KD-S100
Installation/Connection Manual
Manual de instalación/conexión
Manuel d’installation/raccordement
GET0364-002A-NJ
0206DTSMDTJEIN
EN, SP, FR
[J]
© 2006 Victor Company of Japan, Limited
ENGLISH
ESPAÑOL
FRANÇAIS
This unit is designed to operate on 12 V DC, NEGATIVE ground
electrical systems. If your vehicle does not have this system, a
voltage inverter is required, which can be purchased at JVC car audio este sistema, será necesario un inversor de tensión, que puede ser
dealers.
Esta unidad está diseñada para funcionar con 12 V de CC, con
sistemas eléctricos de masa NEGATIVA. Si su vehículo no posee
Cet appareil est conçu pour fonctionner sur des sources de courant
continu de 12 V à masse NEGATIVE. Si votre véhicule n’offre pas ce
type d’alimentation, il vous faut un convertisseur de tension, que vous
pouvez acheter chez un revendeur d’autoradios JVC.
adquirido en los concesionarios de JVC de equipos de audio para
automóviles.
WARNINGS
To prevent short circuits, we recommend that you disconnect the
battery’s negative terminal and make all electrical connections before
installing the unit.
ADVERTENCIAS
AVERTISSEMENTS
Para evitar cortocircuitos, recomendamos que desconecte el terminal Pour éviter tout court-circuit, nous vous recommandons de débrancher
negativo de la batería y que efectúe todas las conexiones eléctricas
antes de instalar la unidad.
la borne négative de la batterie et d’effectuer tous les raccordements
électriques avant d’installer l’appareil.
• Be sure to ground this unit to the car’s chassis again after
installation.
• Asegúrese de volver a conectar a masa esta unidad al chasis
del automóvil después de la instalación.
• Assurez-vous de raccorder de nouveau la mise à la masse de
cet appareil au châssis de la voiture après l’installation.
Notes:
Notas:
Remarques:
• Replace the fuse with one of the specified rating. If the fuse blows
frequently, consult your JVC car audio dealer.
• Reemplace el fusible por uno con la corriente especificada. Si el
fusible se quemase frecuentemente consulte con su concesionario
de JVC de equipos de audio para automóviles.
• Se recomienda conectar los altavoces con una potencia máxima
de más de 50 W (tanto atrás como adelante, con una impedancia
de 4 Ω a 8 Ω). Si la potencia máxima es de menos de 50 W, cambie
“Amp Gain” para evitar daños en los altavoces (consulte la página 22
del MANUAL DE INSTRUCCIONES).
• Para evitar cortocircuitos, cubra los cables NO UTILIZADOS con cinta
aislante.
• El sumidero térmico estará muy caliente después del uso. Asegúrese
de no tocarlo al desmontar esta unidad.
• Remplacer le fusible par un de la valeur précisée. Si le fusible saute
souvent, consulter votre revendeur d’autoradios JVC.
• Il est recommandé de connecter des enceintes avec une puissance de
plus de 50 W (les enceintes arrière et les enceintes avant, avec une
impédance comprise entre 4 Ω et 8 Ω). Si la puissance maximum est
inférieure à 50 W, changez “Amp Gain” pour éviter d’endommager
vos enceintes (voir page 22 du MANUAL D’INSTRUCTIONS).
• Pour éviter les court-circuits, couvrir les bornes des fils qui ne sont
PAS UTILISÉS avec de la bande isolante.
• It is recommended to connect to the speakers with maximum
power of more than 50 W (both at the rear and at the front, with an
impedance of 4 Ω to 8 Ω). If the maximum power is less than 50 W,
change “Amp Gain” setting to prevent the speakers from being
damaged (see page 22 of the INSTRUCTIONS).
• To prevent short-circuit, cover the terminals of the UNUSED leads
with insulating tape.
• The heat sink becomes very hot after use. Be careful not to touch it
when removing this unit.
• Le dissipateur de chaleur devient très chaud après usage. Faire
attention de ne pas le toucher en retirant cet appareil.
Heat sink
Sumidero térmico
Dissipateur de chaleur
PRECAUTIONS on power supply and speaker
connections:
PRECAUCIONES sobre las conexiones de la
fuente de alimentación y de los altavoces:
PRECAUTIONS sur l’alimentation et la
connexion des enceintes:
• DO NOT connect the speaker leads of the power cord to the • NO conecte los conductores de altavoz del cable de
• NE CONNECTEZ PAS les fils d’enceintes du cordon
d’alimentation à la batterie; sinon, l’appareil serait
sérieusement endommagé.
• AVANT de connecter les fils d’enceintes du cordon d’alimentation
aux enceintes, vérifiez le câblage des enceintes de votre voiture.
car battery; otherwise, the unit will be seriously damaged.
• BEFORE connecting the speaker leads of the power cord to the
speakers, check the speaker wiring in your car.
alimentación a la batería de automóvil, pues podrían
producirse graves daños en la unidad.
• ANTES de conectar a los altavoces los conductores de altavoz del
cable de alimentación, verifique el conexionado de altavoz de su
automóvil.
Parts list for installation and connection
The following parts are provided for this unit. If any item is missing, Con esta unidad se suministran las siguientes piezas. Si hay algún
consult your JVC car audio dealer immediately.
Lista de piezas para instalación y conexión
Liste des pièces pour l’installation et
raccordement
Les pièces suivantes sont fournies avec cet appareil. Si quelque chose
elemento faltante, consulte inmediatamente con su concesionario de
JVC de equipos de audio para automóviles.
manquait, consultez votre revendeur autoradio JVC immédiatement.
A / B
C
D
Hard case/Control panel
Estuche duro/Panel de control
Etui de transport/Panneau de commande
Sleeve
Cubierta
Manchon
Trim plate
Placa de guarnición
Plaque d’assemblage
E
F
G
H
Power cord
Cordón de alimentación
Cordon d’alimentation
Washer (ø5)
Arandela (ø5)
Rondelle (ø5)
Lock nut (M5)
Tuerca de seguridad (M5)
Ecrou d’arrêt (M5)
Mounting bolt—M5 × 20 mm (M5 × 13/16")
Perno de montaje—M5 × 20 mm (M5 × 13/16 pulgada)
Boulon de montage—M5 × 20 mm (M5 × 13/16 pouces)
I
J
K
L
Rubber cushion
Cojín de goma
Amortisseur en
caoutchouc
Handles
Manijas
Poignées
Remote controller
Control remoto
Télécommade
Battery
Pila
Pile
1
ELECTRICAL CONNECTIONS
CONEXIONES ELECTRICAS
RACCORDEMENTS ELECTRIQUES
Typical connections / Conexiones tipicas / Raccordements typiques
A
Avant de commencer la connexion: Vérifiez attentivement le
câblage du véhicule. Une connexion incorrecte peut endommager
sérieusement l’appareil.
Le fil du cordon d’alimentation et ceux des connecteurs du châssis de
la voiture peuvent être différents en couleur.
Before connecting: Check the wiring in the vehicle carefully.
Incorrect connection may cause serious damage to this unit.
Antes de la conexión: Verifique atentamente el conexionado del
vehículo. Una conexión incorrecta podría producir daños graves en la
The leads of the power cord and those of the connector from the car unidad.
body may be different in color.
Los cordones del cable de alimentación y los del conector procedentes
de la carrocería del automóvil podrían ser de diferentes en color.
1 Connect the colored leads of the power cord in the order
1 Connectez les fils colorés du cordon d’alimentation dans l’ordre
1 Conecte los conductores de color del cable de alimentación en el
specified in the illustration below.
spécifié sur l’illustration ci-dessous.
orden especificado en la ilustración de abajo.
2 Connect the antenna cord.
3 Finally connect the wiring harness to the unit.
2 Connectez le cordon d’antenne.
3 Finalement, connectez le faisceau de fils à l’appareil.
2 Conecte el cable de antena.
3 Por último, conecte el cable de alimentación a la unidad.
Si vous avez installé un système d’enceintes à 3 voies,
référez-vous au diagramme pour la connexion des enceintes.
Si ha instalado el sistema de altavoces de 3 vías en su
automóvil, véase el diagrama para la conexión de los altavoces.
If you have installed 3-way network speaker system in your
car, see diagram for speaker connection.
To subwoofer (see diagram
Al subwoofer (véase diagrama
)
)
Au caisson de grave (voir le diagramme
)
LINE IN
(see diagram / véase el diagrama /voir le diagramme
Antenna connector
Conector de antena
Connecteur d’antenne
)
15 A fuse
Fusible de 15 A
Fusible 15 A
Ignition switch
Interruptor de encendido
Interrupteur d’allumage
Black
Negro
Noir
To metallic body or chassis of the car
A un cuerpo metálico o chasis del automóvil
Vers corps métallique ou châssis de la voiture
Rear ground terminal
Terminal de tierra
posterior
Yellow*5
Amarillo*5
Jaune*5
Borne arrière de masse
To a live terminal in the fuse block connecting to the car battery
(bypassing the ignition switch) (constant 12 V)
Line out (see diagram
)
A un terminal activo del bloque de fusibles conectado a la batería del
automóvil (desviando el interruptor de encendido) (12 V constantes)
A une borne sous tension du porte-fusible connectée à la batterie de la
voiture (en dérivant l’interrupteur d’allumage) (12 V constant)
Salida de línea (véase diagrama
)
Sortie de ligne (voir le diagramme
)
To external components (see diagram
A los componentes externos (véase el diagrama
Aux appareils extérieurs (voir le diagramme
)
Fuse block
Bloque de fusibles
)
)
Red
Porte-fusible
Rojo
Rouge
To an accessory terminal in the fuse block
A un terminal accesorio del bloque de fusibles
Vers borne accessoire du porte-fusible
4
4
4
*
*
*
Not supplied for this unit.
No suministrado con esta unidad.
Non fourni avec cet appareil.
Blue with white stripe
Azul con rayas blancas
Bleu avec bande blanche
To the remote lead of other equipment or automatic antenna if
any (200 mA max.)
5
*
Before checking the operation of this unit prior to
Al conductor remoto de otro equipo o de la antena automática,
si hubiere (máx. 200 mA)
Au fil de télécommande de l’autre appareil ou à l’antenne
automatique s’il y en a une
(200 mA max.)
installation, this lead must be connected, otherwise power
cannot be turned on.
5
*
Antes de comprobar el funcionamiento de esta unidad
previa a de la instalación, es necesario conectar este cable,
de lo contrario no se podrá conectar la alimentación.
Pour vérifier le fonctionnement de cet appareil avant
installation, ce fil doit être raccordé, sinon l’appareil ne peut
pas être mis sous tension.
5
*
Orange with white stripe
Naranja con rayas blancas
Orange avec bande blanche
To car light control switch
Al interruptor de control de las luces del automóvil
À l’interrupteur d’éclairage de la voiture
Brown
Marrón
Marrone
To cellular phone system
Al sistema de teléfono celular
Al cellulare
White with black stripe
Blanco con rayas negras
Blanc avec bande noire
White
Blanco
Blanc
Gray with black stripe
Gris con rayas negras
Gris avec bande noire
Gray
Gris
Gris
Green with black stripe
Verde con rayas negras
Vert avec bande noire
Green
Verde
Vert
Purple with black stripe
Púrpura con rayas negras
Violet avec bande noire
Purple
Púrpura
Violet
Left speaker (front)
Altavoz izquierdo (frontal)
Enceinte gauche (avant)
Right speaker (front)
Altavoz derecho (frontal)
Enceinte droit (avant)
Left speaker (rear)
Altavoz izquierdo (trasero)
Enceinte gauche (arrière)
Right speaker (rear)
Altavoz derecho (trasero)
Enceinte droit (arrière)
3
FRANÇAIS
ESPAÑOL
ENGLISH
B
Connecting the external amplifiers and/or subwoofer / Conexión de los amplificadores y/o subwoofer externos / Connexion d’amplificateurs
extérieurs et/ou d’un caisson de grave
You can connect amplifiers to upgrade your car stereo system.
• Connect the remote lead (blue with white stripe) to the remote
lead of the other equipment so that it can be controlled through
this unit.
Vous pouvez connecter des amplificateurs pour améliorer votre
système autoradio.
• Connectez le fil de commande à distance (bleu avec bande blanche)
au fil de commande à distance de l’autre appareil de façon qu’il
puisse être commandé via cet appareil.
Usted podrá conectar amplificadores para mejorar el sistema estéreo
de su automóvil.
• Conecte el conductor remoto (azul con rayas blancas) al conductor
remoto del otro equipo para poderlo controlar a través de esta
unidad.
• For amplifier only:
– Disconnect the speakers from this unit, connect them
to the amplifier. Leave the speaker leads of this unit
unused.
– You can switch off the built-in amplifier and send the audio
signals only to the external amplifier(s) to get clear sounds and
to prevent internal heat built-up inside the unit (see page 22 of
the INSTRUCTIONS).
• Pour l’amplificateur seulement:
• Sólo para el amplificador:
– Déconnectez les enceintes de cet appareil et connectez-
les à l’amplificateur. Laissez les fils d’enceintes de cet
appareil inutilisés.
– Vous pouvez désactiver l’amplificateur intégré et envoyer les
signaux audio uniquement à un ou plusieurs amplificateurs
extérieurs afin d’obtenir un son clair et pour éviter un
échauffement interne de l’appareil (voir page 22 du MANUEL
D’INSTRUCTIONS).
– Desconecte los altavoces de esta unidad y conéctelos al
amplificador. Los cables de los altavoces de esta unidad
quedan sin usar.
– Podrá desconectar el amplificador incorporado y enviar las señales
de audio solamente al(los) amplificador(es) externo(s) para obtener
sonidos nítidos y evitar que se caliente el interior de la unidad.
Consulte la página 22 del MANUAL DE INSTRUCCIONES (volumen
separado).
– The line output level of this unit is kept high to maintain the
hi-fi sounds reproduced from this unit.
When connecting an external amplifier to this unit, turn down
the gain control on the external amplifier to obtain the best
performance from this unit.
– Le niveau de sortie de ligne de cet appareil est maintenu à un
niveau élevé pour maintenir une qualité Hi-Fi pour les sons
reproduits par cet appareil.
Lors de la connexion d’un amplificateur extérieur à cet appareil,
diminuez le réglage du gain sur l’amplificateur extérieur pour
obtenir les meilleures performances de cet appareil.
– El nivel de salida de línea de esta unidad permanece alto para que
corresponda con los sonidos de alta fidelidad reproducidos por
esta unidad.
Cuando conecte un amplificador externo a esta unidad, disminuya
el control de ganancia del amplificador externo para obtener un
óptimo rendimiento de esta unidad.
Y-connector (not supplied for this unit)
Remote lead
Conector en Y (no suministrado con esta unidad)
Cable remoto
Connecteur Y (non fourni avec cet appareil)
Fil d’alimentation à distance
To the remote lead of other equipment or automatic antenna if any
Al conductor remoto de otro equipo o de la antena automática, si hubiere
Remote lead (Blue with white stripe)
Cable remoto (Azul con rayas blancas)
Au fil de télécommande de l’autre appareil ou à l’antenne automatique s’il y en a une
Fil d’alimentation à distance (Bleu avec bande blanche)
JVC Amplifier
Amplificador de JVC
JVC Amplificateur
Subwoofer
Subwoofer
Caisson de grave
Rear speakers
Altavoces posteriores
Enceintes arrière
CD Receiver
JVC Amplifier
Amplificador de JVC
JVC Amplificateur
Front speakers
Altavoces delanteros
Enceintes avant
(This model can be connected to a Steerling Wheel Controller (Click Here) )
Front speakers
Altavoces delanteros
Enceintes avant
JVC Amplifier
Amplificador de JVC
JVC Amplificateur
1
1
1
2
*
*
*
Firmly attach the ground wire to the metallic body or to the chassis of the car—to the place uncoated with paint (if coated with paint, remove the paint before attaching the
wire). Failure to do so may cause damage to the unit.
Fije firmemente el cable de tierra a la carrocería metálica o al chasis—a un lugar no cubierto con pintura (si está cubierto con pintura, quítela antes de fijar el cable). De lo
contrario, se podrían producir daños en la unidad.
Attachez solidement le fil de mise à la masse au châssis métallique de la voiture—à un endroit qui n’est pas recouvert de peinture (s’il est recouvert de peinture, enlevez d’abord
la peinture avant d’attacher le fil). L’appareil peut être endommagé si cela n’est pas fait correctement.
*
*
*
Signal cord (not supplied for this unit)
Cable de señal (no suministrado con esta unidad)
Cordon de signal (non fourni avec cet autoradio)
2
2
TROUBLESHOOTING
• The fuse blows.
LOCALIZACION DE AVERIAS
• El fusible se quema.
EN CAS DE DIFFICULTES
• Le fusible saute.
* Are the red and black leads connected correctly?
* ¿Están los conductores rojo y negro correctamente conectados?
* Les fils rouge et noir sont-ils racordés correctement?
• Power cannot be turned on.
• No es posible conectar la alimentación.
• L’appareil ne peut pas être mise sous tension.
* Is the yellow lead connected?
* ¿Está el cable amarillo conectado?
* Le fil jaune est-elle raccordée?
• No sound from the speakers.
• No sale sonido de los altavoces.
• Pas de son des enceintes.
* Is the speaker output lead short-circuited?
* ¿Está el cable de salida del altavoz cortocircuitado?
* Le fil de sortie d’enceinte est-il court-circuité?
• Sound is distorted.
• El sonido presenta distorsión.
• Le son est déformé.
* Le fil de sortie d’enceinte est-il à la masse?
* Les bornes “–” des enceintes gauche et droit sont-elles mises ensemble
à la masse?
* Is the speaker output lead grounded?
* Are the “–” terminals of L and R speakers grounded in common?
* ¿Está el cable de salida del altavoz conectado a masa?
* ¿Están los terminales “–” de los altavoces L y R conectados a una
masa común?
• Noise interfere with sounds.
* Is the rear ground terminal connected to the car’s chassis using
shorter and thicker cords?
• Perturbación de ruido.
* ¿El terminal de tierra trasero está conectado al chasis del automóvil
utilizando los cordones más corto y más grueso?
• Interférence avec les sons.
* La prise arrière de mise à la terre est-elle connectée au châssis de la
voiture avec un cordon court et épais?
• This unit becomes hot.
* Is the speaker output lead grounded?
• La unidad se calienta.
• L’appareil devient chaud.
* Are the “–” terminals of L and R speakers grounded in common?
* ¿Está el cable de salida del altavoz conectado a masa?
* ¿Están los terminales “–” de los altavoces L y R conectados a una
masa común?
* Le fil de sortie d’enceinte est-il à la masse?
* Les bornes “–” des enceintes gauche et droit sont-elles mises ensemble
à la masse?
• This unit does not work at all.
* Have you reset your unit?
• Este receptor no funciona en absoluto.
• Cet appareil ne fonctionne pas du tout.
* ¿Reinicializó el receptor?
* Avez-vous réinitialisé votre appareil?
4
C
Speaker connections for 3-way network speaker system / Conexiones de los altavoces para el sistema de altavoces de 3 vías / Connexion
des enceintes pour un système d’enceintes à 3 voies
Vous pouvez recréer un monde de “son pur” dans votre voiture en
connectant un système d’enceintes à trois voies (hautes fréquences/
moyennes fréquences/extrêmes graves).
You can enjoy a world of “pure audio” in your car by connecting 3-
way network speaker system (high-range/mid-range/subwoofer).
Podrá disfrutar de un “sonido puro” en su automóvil conectando un
sistema de altavoces de 3 vías (rango alto/rango medio/subwoofer).
IMPORTANT:
IMPORTANTE:
IMPORTANT:
Si vous avez installé un système d’enceintes à trois voies
dans votre voiture, assurez-vous
Si ha instalado el sistema de altavoces de 3 vías en el
automóvil, compruebe lo siguiente.
If you have installed the 3-way network speaker system in
the car, make sure of the following.
de ce qui suit.
• Conecte el sistema de altavoces de la manera mostrada en la
siguiente ilustración.
• Connect the speaker system as illustrated below.
• Before using the system, activate crossover network and preset
the appropriate cutoff frequencies for HPF/LPF (especially for
HPF); otherwise, it may damage the speakers.
• For details about the setting, see pages 18 and 19 of the
INSTRUCTIONS.
• Connectez le système d’enceintes comme montré ci-dessous.
• Avant d’utiliser le système, mettez en service le réseau de
transition et préréglez les fréquences de
coupure appropriées pour HPF/LPF (plus spécialement pour
HPF); sinon, les enceintes risqueraient
• Antes de usar el sistema, active la red de cruce y preajuste las
frecuencias de corte apropiadas para HPF/LPF (especialmente
para HPF); de lo contrario, se podrán dañar los altavoces.
• Para los detalles acerca del ajuste, consulte las páginas
18 y 19 del MANUAL DE INSTRUCCIONES.
d’être endommagées.
• Pour en savoir plus sur les réglages, référez-vous aux pages 18 et
19 du MANUEL D’INSTRUCTIONS.
When connecting the speakers (high-range/mid-range) through the speaker output
Cuando conecte los altavoces (rango alto/rango medio) a través de la salida de altavoz
Lors de la connexion des enceintes (hautes fréquences/moyennes fréquences) aux sorties d’enceinte
Gray
Gris
Gris
White
Blanco
Blanc
Left high-range speaker
Altavoz de rango alto izquierdo
Haut-parleur hautes fréquences gauche
Right high-range speaker
Altavoz de rango alto derecho
Haut-parleur hautes fréquences
droit
Gray with black stripe
Gris con rayas negras
Gris avec bande noire
White with black stripe
Blanco con rayas negras
Blanc avec bande noire
Green
Verde
Vert
Purple
Púrpura
Violet
Right mid-range speaker
Altavoz de rango mediano
derecho
Haut-parleur moyennes
fréquences droit
Left mid-range speaker
Altavoz de rango medio izquierdo
Haut-parleur moyennes fréquences gauche
Purple with black stripe
Púrpura con rayas negras
Violet avec bande noire
Green with black stripe
Verde con rayas negras
Vert avec bande noire
Connecting subwoofer / Conexión del subwoofer / Connexion du haut-parleur
d’extrêmes graves
Remote lead (Blue with white stripe)
Cable remoto (Azul con rayas blancas)
Fil d’alimentation à distance (Bleu avec bande blanche)
Remote lead
Cable remoto
Fil d’alimentation à distance
Y-connector (not supplied for this unit)
Conector en Y (no suministrado con esta unidad)
Connecteur Y (non fourni avec cet appareil)
CD Receiver
Subwoofer
Subwoofer
Caisson de grave
JVC Amplifier
Amplificador de JVC
JVC Amplificateur
To subwoofer out
A salida del
subwoofer
À la sortie du
caisson de grave
When connecting the speakers (high-range/mid-range) through the external amplifiers—to obtain more powerful sound
Cuando conecte los altavoces (rango alto/rango medio) a través de los amplificadores externos—para obtener un sonido más
potente
Lors de la connexion des enceintes (hautes fréquences/moyennes fréquences) à travers des amplificateurs extérieurs—pour
obtenir un son plus puissant
JVC Amplifier
Amplificador de JVC
JVC Amplificateur
To LINE OUT (REAR)
A LINE OUT (REAR)
À LINE OUT (REAR)
JVC Amplifier
Amplificador de JVC
JVC Amplificateur
To LINE OUT (FRONT)
A LINE OUT (FRONT)
À LINE OUT (FRONT)
Left high-range speaker
Right high-range speaker
Altavoz de rango alto izquierdo
Altavoz de rango alto derecho
Haut-parleur hautes fréquences
Haut-parleur hautes fréquences droit
gauche
Left mid-range speaker
Altavoz de rango medio izquierdo
Haut-parleur moyennes fréquences
gauche
Right mid-range speaker
Altavoz de rango mediano derecho
Haut-parleur moyennes fréquences droit
3
3
3
4
*
*
*
Firmly attach the ground wire to the metallic body or to the chassis of the car—to the place uncoated with paint (if coated with paint, remove the paint before attaching the
wire). Failure to do so may cause damage to the unit.
Fije firmemente el cable de tierra a la carrocería metálica o al chasis—a un lugar no cubierto con pintura (si está cubierto con pintura, quítela antes de fijar el cable). De lo
contrario, se podrían producir daños en la unidad.
Attachez solidement le fil de mise à la masse au châssis métallique de la voiture—à un endroit qui n’est pas recouvert de peinture (s’il est recouvert de peinture, enlevez d’abord
la peinture avant d’attacher le fil). L’appareil peut être endommagé si cela n’est pas fait correctement.
*
*
*
Signal cord (not supplied for this unit)
Cable de señal (no suministrado con esta unidad)
Cordon de signal (non fourni avec cet autoradio)
4
4
5
Connecting the external components / Conexión de los componentes externos / Connexion des appareils extérieurs
D
JVC CD changer, SIRIUS Satellite radio, XM Satellite radio, Apple iPod®, or JVC D. player / Cambiador de CD de JVC, radio satelital SIRIUS, radio satelital XM,
iPod® de Apple o reproductor JVC D. / Changeur de CD JVC, radio satellite SIRIUS, radio satellite XM, iPod® Apple ou lecteur D. JVC
• Set “Changer” for the external input setting (See page 22 of the INSTRUCTIONS.) / Seleccione “Changer” para el ajuste de entrada externa (Consulte la página 22 del MANUAL DE INSTRUCCIONES.) /
Réglez “Changer” pour le réglage de l’entrée extérieures (Voir page 22 du MANUEL D’INSTRUCTIONS.)
You can connect these components in series as illustrated below.
• For listening to the SIRIUS Satellite radio, connect a JVC DLP
—Down Link Processor (separately purchased) to this unit.
• The iPod*5 or D. player can be connected using an interface
adapter (not supplied)—KS-PD100 (for iPod) or KS-PD500 (for
D. player).
Vous pouvez connecter ces appareils en série comme montrée sur
Estos componentes se pueden conectar en serie, tal como se muestra
en la ilustración de abajo.
l’illustration.
•
Pour écouter la radio satellite SIRIUS, connectez un processeur DLP JVC
—Processeur de signaux satellite-terre (vendu séparément) à cet appareil.
• Para escuchar la radio satelital SIRIUS, conecte un DLP (Down Link
Processor) de JVC (adquirido por separado) al receptor.
• Puede conectar el iPod*5 o el reproductor D. usando un adaptador
de interfaz (no suministrado)—KS-PD100 (para iPod) o KS-PD500
(para el reproductor D.).
• Le iPod*5 ou le lecteur D. peut être connecté en utilisant un
adaptateur d’interface (non fourni)—KS-PD100 (pour iPod) ou
KS-PD500 (pour le lecteur D.).
Apple iPod (separately purchased)
Apple iPod (adquirido separadamente)
iPod Apple (vendu séparément)
Connection 1 (integrated connection) / Conexión 1 (conexión integrada) / Connexion 1 (connexion intégrée)
CD changer jack
Jack para el cambiador de CD
Prise du changeur CD
or
o
ou
JVC D. player (separately purchased)
Reproductor D. JVC (adquirido
separadamente)
JVC DLP
DLP JVC
Processeur DLP JVC
JVC CD changer
Cambiador de CD de JVC
Changeur de CD JVC
Lecteur D. JVC (vendu séparément)
CD Receiver
TM
• For listening to the XM Satellite radio, you can also connect XMDirect Universal Tuner Box (separately purchased) through this unit using JVC
Smart Digital Adapter—XMDJVC100 (not supplied).
• Para escuchar la radio satelital XM, también puede conectar el Sintonizador universal XMDirect™ (adquirido por separado) al receptor mediante un
adaptador Smart Digital XMDJVC100 de JVC (no suministrado).
TM
• Pour écouter la radio satellite XM, vous pouvez aussi connecter le tuner universel XMDirect (vendu séparément) à cet appareil en utilisant l’adaptateur
numérique intelligent JVC—XMDJVC100 (non fourni).
TM
Antenna (supplied with XMDirect Universal Tuner Box)
Antena (suministrada con el Sintonizador universal XMDirect™)
To CD changer, KS-PD100,
or KS-PD500
TM
Antenne (fournie avec le tuner universel XMDirect
)
Al cambiador de CD,
KS-PD100 o KS-PD500
Au changeur de CD,
KS-PD100 ou KS-PD500
TM
XMDirect Universal Tuner Box
Sintonizador universal XMDirect™
Tuner universel XMDirect
TM
Apple iPod (separately purchased)
Apple iPod (adquirido separadamente)
iPod Apple (vendu séparément)
Connection 2 (alternative connection) / Conexión 2 (conexión alternativa) / Connexion 2 (connexion alternative)
CD changer jack
Jack para el cambiador de CD
Prise du changeur CD
or
o
ou
JVC D. player (separately purchased)
Reproductor D. JVC (adquirido
separadamente)
JVC DLP
DLP JVC
Processeur DLP JVC
JVC CD changer
Cambiador de CD de JVC
Changeur de CD JVC
or
o
ou
Lecteur D. JVC (vendu séparément)
CD Receiver
TM
Antenna (supplied with XMDirect Universal Tuner Box)
Antena (suministrada con el Sintonizador universal XMDirect™)
TM
Antenne (fournie avec le tuner universel XMDirect
)
TM
XMDirect Universal Tuner Box
Sintonizador universal XMDirect™
TM
Tuner universel XMDirect
CAUTION / PRECAUCION / PRECAUTION:
5
*
iPod is a trademark of Apple Computer, Inc.,
• Before connecting the external components,
make sure that the unit is turned off.
• Antes de conectar los componentes
externos, asegúrese de que la unidad esté
apagada.
registered in the U.S. and other countries.
iPod es una marca comercial de Apple
Computer, Inc., registrada en los EE.UU. y
otros países.
iPod est une marque de commerce d’Apple
Computer, Inc., enregistrée aux États-Unis et
dans les autres pays.
5
6
6
6
7
8
*
*
*
*
Connecting cord supplied with your
JVC CD changer or DLP
Conexión del cable suministrado para
su cambiador de CD o DLP JVC
Cordon de connexion fourni avec votre
changeur CD ou processeur DLP JVC
*
*
*
Signal cord supplied with your
Smart Digital Adapter
Cable de señal suministrado con el
adaptador Smart Digital
Cordon de signal fourni avec votre
adaptateur numérique intelligent
*
Audio signal cord supplied with your
Smart Digital Adapter
Cable de señal de audio suministrado
con el adaptador Smart Digital
Cordon audio fourni avec votre
adaptateur numérique intelligent
7
7
8
*
5
*
8
• Avant de connecter les appareils extérieurs,
assurez-vous que l’appareil est hors tension.
*
JVC PnP (Plug and Play) / PnP (“Plug and Play”) JVC / PnP (“Plug and Play”) JVC
• Set “Ext In” for the external input setting (See page 22 of the INSTRUCTIONS.) / Seleccione “Ext In” para el ajuste de entrada externa (Consulte la página 22 del MANUAL DE INSTRUCCIONES.) / Réglez
Stereo mini plug
Miniclavija estéreo
Fiche stéré mini
To headphones jack
Al jack para auriculares
À la prise du casque d’écoute
“Ext In” pour le réglage de l’entrée extérieures (Voir page 22 du MANUEL D’INSTRUCTIONS.)
You can also connect JVC PnP through this unit using JVC SIRIUS radio adapter,
KS-U100K (not supplied).
• Turning on/off the unit can also turns on/off the JVC PnP.
También podrá conectar la PnP JVC a través de este receptor utilizando el adaptador
para radio SIRIUS JVC, KS-U100K (no suministrado).
• Al encender/apagar el receptor también se enciende/apaga la PnP JVC.
Vous pouvez aussi connecter le PnP JVC à cet autoradio en utilisant l’adaptateur de
CD Receiver
DC power plug
Clavija de alimentación de CC
To DC IN jack
Al jack DC IN
CD changer jack
Jack para el cambiador de CD
radio SIRIUS JVC KS-U100K (non fourni).
Mettre sous/hors tension l’autoradio peut aussi mettre sous/hors tension le PnP JVC.
Fiche d’alimentation CC
À la prise DC IN
•
Prise du changeur CD
Other external component / Otro componente externo / Autre appareil extérieur
• Set “Ext In” for the external input setting (See page 22 of the INSTRUCTIONS.) / Seleccione “Ext In” para
el ajuste de entrada externa (Consulte la página 22 del MANUAL DE INSTRUCCIONES.) / Réglez “Ext In”
pour le réglage de l’entrée extérieures (Voir page 22 du MANUEL D’INSTRUCTIONS.)
External component
Componente exterior
Appareil extérieur
External component
Componente exterior
Appareil extérieur
CD Receiver
CD Receiver
External component
Componente exterior
Appareil extérieur
10
9
9
9
CD changer jack
Jack para el cambiador de CD
Prise du changeur CD
*
*
*
AUX Input Adapter KS-U58 (not supplied
for this unit)
Adaptador de entrada AUX KS-U58 (no
suministrado con esta unidad)
Adaptateur d’entrée AUX KS-U58 (non
fourni avec cet autoradio)
*
*
*
Line Input Adapter KS-U57 (not supplied for
this unit)
Adaptador de entrada de línea KS-U57 (no
suministrado con esta unidad)
Adaptateur d’entrée de ligne KS-U57 (non
fourni avec cet appareil)
10
10
3.5 mm stereo mini plug
Miniclavija estéreo de 3,5 mm
Mini fiche stéréo de 3,5 mm
6
Steering Wheel controller connection
|