SNOW & RAIN JACKET
CB-V240U HOUSSE ANTI-PLUIE ET NEIGE
Lens hole
Trou pour objectif
1
2
SNAPSHOT button
Touche SNAPSHOT
Ring
Power Zoom Lever
Commande de zoom
5
Baque
MENU/BRIGHT Wheel
1
Molette MENU/BRIGHT
Lock Button
Touche de verrouillage
3 4
2
“
” (Automatic) mode
8
Mode “ ” (Automatique)
Recording Start/Stop
button
The BN-V428U extended-
use battery pack can be
used.
La batterie BN-V428U
longue durée peut être
utilisée.
Touche de marche/
arrêt d’enregistrement
6
7
Grip Strap
Courroie poignée
INSTRUCTIONS
MODE D’EMPLOI
ENGLISH
FRANÇAIS
An exclusive, handy sized jacket to protect the Digital Video Camera from light rain and
snow.
Cette housse pratique est prévue exclusivement pour protéger le camescope numérique
contre la pluie et la neige.
PREPARATION BEFORE INSTALLING THE SNOW & RAIN JACKET ONTO
THE DIGITAL VIDEO CAMERA
PRÉPARATIFS AVANT L’INSTALLATION DE LA HOUSSE ANTI-PLUIE ET
NEIGE SUR LE CAMESCOPE NUMÉRIQUE
● Turn the power of the camera off.
● Attach a battery pack.
● Coupez l’alimentation de la camescope.
● Fixez une batterie.
● Insert a video cassette and memory card*.
(*Models with memory card only.)
● Remove the lens cap and string from the Digital Video Camera and detach the lens cap
string from the grip strap.
● Introduire une cassette vidéo et une carte mémoire*.
(*Modèles avec carte mémoire uniquement.)
● Retirer le capuchon d’objectif et détacher le cordon du capuchon d’objectif de la courroie
poignée et le cordon du camescope.
NOTES:
REMARQUES:
● Régler le commutateur LIGHT OFF/AUTO/ON sur “OFF”.
• Ne pas allumer la torche vidéo.
● Set the LIGHT OFF/AUTO/ON Switch to “OFF”.
• Do not turn the video light on.
(Only for Digital Video Cameras equipped with a video light )
The video light may heat up and deform the jacket, or set it on fire.
● Set the Digital Video Camera’s power to “OFF”.
● Please refer to the instruction manual of your Digital Video Camera for operating procedures.
(Uniquement pour des camescopes équipés d’une torche vidéo)
La torche vidéo pourrait chauffer et déformer la housse, ou y mettre le feu.
● Régler l’alimentation du camescope sur “OFF”.
● Veuillez-vous référer au mode d’emploi de votre camescope pour les procédures de
fonctionnement.
INSTALLATION
1 Open the zipper.
INSTALLATION
1 Ouvrez la fermeture éclair.
2 Slide the Digital Video Camera into the jacket, placing the Digital Video Camera’s lens in
the lens hole of the jacket.
2 Glissez le camescope dans la housse en plaçant l’objectif du camescope dans le trou
• Shooting may be performed while watching the LCD by placing the camera in the jacket with
its LCD facing outward.
d’objectif de la housse.
• La prise de vue est possible en regardant l’écran LCD si le camescope est placé dans la
housse avec l’écran LCD dirigé vers l’extérieur.
3 Remove the Velcro tape and thread the grip strap through the hole on the jacket to pull it
out.
3 Retirez la bande Velcro et passez la courroie poignée par le trou sur la housse pour la
faire sortir.
4 Refermez la bande Velcro.
4 Fasten the Velcro tape again.
5 Tie the lens cap string to the grip strap so you do not lose it.
• The lens cap cannot be attached to the camcorder when the jacket is on it.
6 Attach the provided ring to the lens.
5 Nouez le cordon du capuchon d’objectif à la courroie poignée pour ne pas le perdre.
• Le capuchon d’objectif ne peut pas être monté sur le camescope lorsque ce dernier est dans la
housse.
• A 43 mm filter can also be attached to the ring.
7 Pass the viewfinder through the hole while tilting it upward. Then, close the zipper.
• Insert the flap between the viewfinder and the battery pack.
8 Open up the pad of the grip strap and adjust it to fit your hand or glove.
6 Fixez la bague fournie à l'objectif.
• Un filtre 43 mm peut également être attaché à la bague.
7 Passez le viseur par le trou tout en l’inclinant vers le haut. Puis, fermez la fermeture
éclair.
RECORDING
1 Set the power dial of the camera to “ ”.
• You can also shoot with it set to “ ”.
• Introduisez l’abattant entre le viseur et la batterie.
8 Ouvrez le bourrelet de la courroie poignée et insérez-y votre main ou votre gant.
ENREGISTREMENT
2 Push the start/stop button.
• Open the cover on the jacket to operate the zoom lever, SNAPSHOT button and MENU/
BRIGHT Wheel.
1 Réglez la molette d'alimentation du camescope sur “ ”.
• Vous pouvez également filmer avec la molette réglée sur “ ”.
2 Appuyez sur la touche de marche/arrêt d’enregistrement.
• Ouvrez le cache de la housse pour commander la commande de zoom, la touche SNAPSHOT
et la molette MENU/BRIGHT.
OPERATING PRECAUTIONS
Ⅲ The Snow & Rain Jacket is not designed to be waterproof. Do not use it for long hours in
snow or rain.
Ⅲ Do not install or remove the jacket on or from the Digital Video Camera in grit, snow or
rain.
Ⅲ Should rain drops or snow flakes attach to the Digital Video Camera’s lens surface, wipe
them off with a soft cloth. Otherwise the water drops or snow flakes may be brought into
focus and the intended subject may thus be out of focus.
Ⅲ Do not use or leave the Snow & Rain Jacket in a place where the temperature may rise
abnormally, for example near a fire or heater or in a closed automobile.
Ⅲ To prevent surface deterioration, do not wipe the snow & rain jacket with a volatile
chemical such as benzine, thinner, alcohol or with a chemical cloth.
Ⅲ Be sure to remove the Snow & Rain Jacket from the Digital Video Camera before storing it
after use.
PRÉCAUTIONS POUR L’UTILISATION
Ⅲ La housse anti-pluie et neige n’est pas étanche à l’eau. Ne l’utilisez pas pendant de
longues heures sous la pluie ou la neige.
Ⅲ Ne montez et ne retirez pas la housse du camescope numérique à des endroits où des
matières étrangères, la pluie ou la neige pourraient pénétrer.
Ⅲ Si des gouttes de pluie ou flocons de neige touchent l’objectif du camescope numérique,
essuyez-les avec un chiffon doux. Sinon ils pourraient être nets et le sujet prévu flou.
Ⅲ N’utilisez pas et ne laissez pas la housse anti-pluie et neige à un endroit où la température
peut augmenter anormalement, par exemple près d’un feu ou d’un radiateur ou bien dans
une voiture fermée.
Ⅲ Pour éviter toute détérioration de la surface, n’essuyez pas la housse avec un produit
chimique volatil, de la benzine, un diluant, de l’alcool ou avec un chiffon imprégné de
solution chimique.
Ⅲ Noise may enter during zoom operation.
Ⅲ Do not turn the video light on.
(Only for Digital Video Cameras equipped with a video light )
The video light may heat up and deform the jacket, or set it on fire.
Ⅲ N’oubliez pas de retirer la housse anti-pluie et neige du camescope numérique avant de
ranger le camescope numérique après l’emploi.
Ⅲ Du bruit peut entrer pendant le fonctionnement du zoom.
Ⅲ Ne pas allumer la torche vidéo.
(Uniquement pour des camescopes équipés d’une torche vidéo)
Please note that JVC cannot assume liability for any damage or malfunction to your Digital Video
Camera due to rain or grit.
La torche vidéo pourrait chauffer et déformer la housse, ou y mettre le feu.
SPECIFICATIONS
Dimensions (W x H x D)
Weight
Notez que JVC ne peut assumer de responsabilité pour aucun dommage ou mauvais fonctionnement
du camescope numérique dû à la pluie ou à des matières étrangères.
: 80 mm x 105 mm x 200 mm
: 65 g
SPÉCIFICATIONS
• Design and specifications are subject to change without notice.
Dimensions (L x H x P)
Poids
: 80 mm x 105 mm x 200 mm
: 65 g
• Conception et spécifications sont sujettes à modification sans préavis.
LYT0765-001A
1200FOV UN AP
COPYRIGHT © 2000 VICTOR COMPANY OF JAPAN, LTD.
*
*
|