2006/12
284-1002-00
■ PRECAUTION
■ 注意事项
在不使用通用装配支架的情况下安装主机时按下列步骤拆卸制动器。
■ 주의사항
Remove the stopper following the procedures below when this source unit is installed
without the universal mounting bracket.
일반 탑재용 받침대가 없이 본체를 설치할 때에는 아래의 순서에 따라 스토퍼를 분리
하십시오.
Installation/Wire Connection Guide
安装/接线指南
설치/배선 가이드
1. 从主机上卸下螺丝(图5)。
2. 从主机上卸下制动器(图6)。
3. 将卸下的螺丝安装到主机上(图7)。
∗ 仔细地安装螺丝。
1. Remove the screw from the source unit (Figure 5).
2. Remove the stopper from the source unit (Figure 6).
3. Install the remove screw to the source unit (Figure 7).
∗ Securely attach the screw.
1. 본체에서 나사를 분리합니다. (그림 5)
2. 본체에서 스토퍼를 분리합니다. (그림 6)
3. 분리한 나사를 본체에 설치합니다. (그림 7)
∗ 나사는 단단히 부착시킵니다.
English
中文
한국어
Note:
주:
注意:
将卸下的制动器与使用说明书一起放在安全的地方妥善保管。
Store the removed stopper in a safe place together with the Instruction Manual.
분리한 스토퍼는 취급설명서와 함께 안전한 장소에 보관하십시오.
1. BEFORE STARTING / 准备工作/ 작업전
上。
Example 1/例1/예1
1. This set is exclusively for use in cars with a
negative ground, 12 V power supply.
1. 本装置采用负极接地和12V电源,专用于汽车
1. 이 세트는 12V, negative ground의 전원
공급이 되는 자동차 전용입니다.
1 Stopper/制动器/长/스토퍼
2 Source Unit/主机/본체
3 Screwdriver/螺丝刀/드라이버
4 Screw/螺丝/나사
2. Read these instructions carefully.
2. 请仔细阅读以下说明。
2. 이 취급설명서를 주의 깊게 읽어주십시오.
3. Be sure to disconnect the battery “-” terminal
before starting. This is to prevent short circuits
during installation. (Figure 1)
3. 开始之前请务必断开电池的“-”端子,以免
3. 작업전에 반드시 배터리의 “-” 단자를 분리
하십시오. 이것은 설치중 쇼트를 방지하기 위
해서 입니다. (그림 1)
Car battery
汽车电池
차 배터리
3
在安装中造成短路。(图1)
4
1
Figure 1 / 图 1 / 그림 1
English
中文
한국어
2. CAUTIONS ON INSTALLATION
2
/
安装中的注意事项 / 설치중 주의사항
Figure 5 / 图5 / 그림5
Figure 6 / 图6 / 그림6
Figure 7 / 图7 / 그림7
1. Prepare all articles necessary for installing the source unit before
1. 开始之前,请准备好安装音源装置所需的全部物品。
1. 시작전에 본체 설치에 필요한 부품을 전부 준비하십시오.
starting.
2. 安装时,请使本装置与水平面的角度在30°以内。(图2)
3. 如果需要在车体上进行钻孔等工事,请事先与汽车销售商联系。
4. 请使用附带的螺丝进行安装。使用其他螺丝可能引起故障。(图3)
2. 본체는 수평면의 30° 이내로 설치하십시오. (그림 2)
2. Install the unit within 30° of the horizontal plane. (Figure 2)
■ Fixed Mount (Using the bracket originally equipped in vehicle)
This unit is designed for fixed installation in the dashboard.
If the vehicle is equipped with a factory-installed radio, install the source unit with the
parts and screws marked (★). (Figure 8)
If the vehicle is not equipped with a factory-installed radio, obtain an installation kit to
install the source unit in the following procedure.
1. Secure the mounting brackets to the chassis as shown in Figure 8. When the
source unit is installed without the universal mounting bracket, holes exist;
modification, such as drilling new holes, of the mounting brackets may be required
for other models.
■ 固定装配(丰田、日产和其他装备ISO/DN的汽车)
本机用于固定安装在仪表板上。
如果汽车装备有出厂时安装好的收音机,请用带星号(★)的零件和螺丝安装音源装置。
(图8)
如果汽车不装备出厂时安装好的收音机,请用安装工具按照以下步骤安装音源装置。
1. 如图8所示,将装配支架固定在底盘上。在不使用通用装配支架的情况下安装主机
时,有现成的安装用孔。其它车型可能需要改造装配支架,如钻出新孔等。
■ 고정 탑재 (자동차에 처음부터 장착된 받침대를 사용)
3. 차체에 구멍을 뚫는 일과 같은 작업이 필요할 때는, 사전에 차 딜
이 기기는 계기반에 고정 설치가 되도록 디자인 되었습니다. 만일 공장 출고시 라디오
가 장착된 자동차는, 이 표시 (★)가 있는 부품과 나사로 본체를 설치하십시오.
(그림8)
공장 출고시 라디오가 장착되지 않은 자동차는, 설치 세트를 구해서 다음과 같은 순서
로 본체를 설치하십시오.
1. 그림 8에서 보는 바와 같이 탑재 받침대를 차대에 고정시킵니다. 일반 탑재용 받
침대가 없이 본체를 설치할 경우, 몇개의 홀이 남게 됩니다; 다른 모델 자동차의
경우, 새로 구멍을 뚫는 등 탑재 받침대의 변경이 필요할 수도 있습니다.
3. If you have to do any work on the car body, such as drilling holes,
consult your car dealer beforehand.
러와 상의하십시오.
4. 동봉된 나사를 사용하여 설치하십시오. 다른 나사의 사용으로 인
4. Use the enclosed screws for installation. Using other screws can
cause damage. (Figure 3)
해 손상을 입을 수 있습니다. (그림 3)
2. 按第6节的说明接线。
3. 将本装置固定在仪表板上,然后重新组装仪表板和中央板。
2. 설치(섹션 6)에 나타난 바와 같이 배선을 합니다.
2. Wire as shown in Installation (Section 6).
3. 계기반에 본체를 고정시킨 후에, 계기반과 센터 패널을 다시 조립하십시오.
3. Secure the unit in the dashboard, and then reassemble the dashboard and the
center panel.
Chassis / 底盘/ 차대
Chassis / 底盘/ 차대
Mounting bracket
*
Dashboard
Damage / 损坏/ 손상
(1 pair for the left and right sides)
仪表板
装配支架*
Max. 30˚ / 最大30˚ / 최대 30˚
계기반
(一对用于左右两侧)
탑재 받침대
*
(왼쪽과 오른쪽의 한짝)
Max. 8 mm / 最大8 mm / 최대 8 mm
★
★
Figure 2 / 图 2 / 그림 2
Figure 3 / 图 3 / 그림 3
Source Unit
音源装置
본체
★
4–Hexagonal screw
*
(M5
8)
(M5
×
8)
English
中文
한국어
4个六角螺丝
*
(M5
×
4개의 육각형 나사
*
×
8)
Note 2 / 注2 / 주2
3. INSTALLING THE SOURCE UNIT
/
安装音源装置 본체 설치
■ 通用装配方法
/
★
Center Panel (Note 1)
中央板(注1)
센터 패널 (주1)
★
Pocket
空盒
포켓
★
■ Universal Mount
■ 일반 탑재
1. Place the universal mounting bracket into the instrument panel, use a
screwdriver to bend each stopper of the universal mounting bracket
inward, then secure the stopper as shown in Figure 4.
1. 将通用装配支架放入仪表板内,用螺丝刀将通用装配支架上的各个制
1. 일반 탑재용 받침대를 계기반 안에 두고, 드라이버로 일반 탑재용
받침대의 스토퍼를 각각 안쪽으로 구부려서 그림 4에서 보는 바와
같이 스토퍼를 고정시킵니다.
Figure 8 / 图8 / 그림8
动器向里弯,然后如图4所示固定制动器。
2. 按第6节的说明接线。
2. Wire as shown in Section 6.
2. 섹션 6에 나타난 바와 같이 배선을 합니다.
∗ : The parts and SCREW with this mark are used to install radio or included in the
∗ :带此标记的零件和螺丝用于安装收音机或包括在安装工具中。
★ :带此标记的螺丝是汽车原配的。
注1∶有些情况下,中央板可能需要进行改造(修整、填充等)。
∗ :이 마크가 표시된 부품과 나사는 라디오 설치에 쓰여지며, 설치 세트에 포함되어
있습니다.
★ :이 마크가 표시된 나사는 처음부터 자동차에 부착되어 있는 것입니다.
주 1 : 경우에 따라서 센터 패널을 일부 변경할 필요도 있습니다. (조정, 충전 등)
주 2 : 설치 받침대 위의 훅이 본체의 방해가 되면, 니퍼와 같은 도구로 구부려서 납
작하게 만듭니다.
3. 将音源装置插入通用装配支架直至其锁定。
4. 请小心外面框的顶部和底部,安装后所有的卡钩都能锁住。
installation kit.
3. Insert the source unit into the universal mounting bracket until it
locks.
3. 본체는 일반 받침대에 걸릴 때까지 넣습니다.
★ : The screws with this mark are originally attached to the vehicle.
Note 1: In some cases, the center panel may require some modification (trimming, filling,
etc.).
Note 2: If a hook on the installation bracket interferes with the unit, bend and flatten it
with a nipper or a similar tool.
注2∶如果安装支架上的挂钩妨碍本装置,请用镊子或小工具将其弯折并压平。
4. 외부 프레임의 위 아래를 주의해서 전부의 훅이 잠기도록 탑재시킵
4. Take care of the top and bottom of the outer escutcheon and mount it
so that all the hooks are locked.
니다.
주:
注∶
1) 某些车型需要特殊装配工具进行正确安装。详细情况请与Clarion经
销商联系。
English
中文
한국어
Notes:
1) 차 모델에 따라, 올바른 설치를 위해서 특별한 탑재 세트가 필요
1) Some car models require special mounting kits for proper
installation. Consult your Clarion dealer for details.
할 수도 있습니다. 자세한 것은 Clarion의 딜러와 상의하십시오.
4. REMOVAL OF THE SOURCE UNIT
2. Remove the Detachable Control Panel (DCP).
∗ For instructions on removing the DCP, refer to the owner’s manual.
/
拆卸音源装置 본체 분리
1. 拆卸音源装置时,请按照第3节“3. 安装音源装置”中的相反顺序进行。
/
2) Fasten the front stopper securely to prevent the source unit from
coming loose.
2) 앞쪽의 스토퍼를 단단히 고정시켜 본체가 헐거워지는 것을 막아
2) 紧固前制动器以免音源装置松动。
주십시오.
1. When removing the source unit, disassemble it in the reverse of the order in
Section “3. INSTALLING THE SOURCE UNIT”.
1. 본체를 분리할 때는, 섹션 “3. 본체 설치” 의 역순으로 분해하십시오.
2. 拆卸可拆卸式控制面板(DCP)。
2. 탈착식 컨트롤 패널(DCP)을 분리합니다.
∗ DCP 분리에 관한 내용은 사용 설명서를 참조하십시오.
3. 외부 프레임을 위쪽으로 눌러서 분리합니다. (그림 9)
4. 훅 플레이트를 넣고 잠급니다. (그림 10)
∗ 拆卸可拆卸式控制面板(DCP),请参照本机的使用说明书。
3. 向上按压外罩将其取下。(图 9)
4. 插入并锁定挂钩板。 (图 10)
5. 拉出挂钩板以取下音源装置。
3. Press the outer escutcheon upward and remove it. (Figure 9)
4. Insert and lock the hook plates. (Figure 10)
Instrument panel
仪表板
계기반
• Console opening dimensions
• 控制台开孔尺寸
• 콘솔 입구 크기
Hole
开孔
홀
5. 훅 플레이트를 당겨서 본체를 분리합니다.
5. Pull the hook plates to remove the source unit.
7-3/16"
Outer escutcheon
外罩
외부 프레임
(182 mm)
2–Hook plate
2个挂钩板
2개의 훅 플레이트
Stoppers
制动器
스토퍼
Hexagonal bolt
六角螺栓
육각형 볼트
Strap
Hole
开孔
홀
狭条
스트랩
Figure 9 / 图9 / 그림9
Figure 10 / 图10 / 그림10
This part is not provided in some models.
此零件在有些机型没有提供。
*
*
Top
顶部
위
English
中文
한국어
이 부품은 일부 모델에는 제공되지 않습니다.
*
5. CAUTIONS ON WIRING
/
接线中的注意事项 배선시의 주의사항
/
■ 1. Be sure to turn the power off when wiring.
■ 1. 接线时务必关闭电源。
■ 1. 배선을 할 때는 반드시 전원을 꺼 주십시오.
Screwdriver
螺丝刀
드라이버
2. Be particularly careful where you route the wires. Keep them well away from the
engine, exhaust pipe, etc. Heat may damage the wires.
2. 请特别注意布线位置。 使导线远离发动机、排气管等。 高温可能损坏导线。
3. 如果保险丝烧断,请检查接线是否正确。
2. 케이블의 연결 부위는 특히 주의가 필요합니다.
으로부터 충분히 떨어진 곳에 두어, 열로 인해 손상을 입지 않도록 하여 주십
시오.
케이블은 엔진, 배기관 등
Universal mounting bracket
通用装配支架
일반 탑재용 받침대
Source Unit
音源装置
본체
3. If the fuse should blow, check that the wiring is correct.
If it is, replace the fuse with a new one with the same amperage rating as the
original one. (Figure 11)
如果接线正确,则请用与原来保险丝额定安培数相同的新保险丝更换。(图11)
3. 퓨즈가 나갔을 경우, 배선이 올바로 되어 있는지 확인하십시오.
배선에 문제가 없다면, 퓨즈를 원래의 것과 동일한 암페어의 새 것으로 교체해
주십시오.(그림 11)
Installation direction
安装方向
설치 방향
注:
Spring
弹簧
스프링
因为有各种类型的保险丝盒。因此,切勿使电池侧的端子接触到其它金属部分。
Note:
주:
There are various types of fuse holder. Do not let the battery side touch other
metal parts.
4. 牢固地连接CeNET扩展电缆直至锁定。要拔出CeNET扩展电缆时,请捏住滑帽
部位将其面向自己拉动。
∗ 当CeNET扩展电缆延长或分路时,请使用扩展电缆CCA-520(2.5米)或CCA-
521(0.6米),或Y型适配器CCA-519(全部另售)。
∗ 使用Clarion制造的CeNET扩展电缆。
5. 如果汽车里的主电源保险丝的额定安培数是15安培以下,则请购买一根能够支持
15安培的汽车电缆把本装置直接连接到汽车电池上,从而保证本装置能正常工
作。请注意,为了避免事故发生,在距电池接线端30厘米以内的位置,必须安装
保险丝。
다양한 타입의 퓨즈 홀더가 있습니다. 배터리의 양쪽 단자가 다른 금속 부분과
닿지 않도록 하십시오.
4. Connect the CeNET extension cable fully and securely until it locks. When the
CeNET extension cable is pulled, hold the slide cap part and pull it towards you.
∗ When the CeNET extension cable is extended or branches, use extension
cable CCA-520 (2.5m) or CCA-521 (0.6m), or Y-adapter CCA-519 (each of
them is sold separately).
4. CeNET 연장 케이블을 충분히 그리고 단단히 연결하여 잠겨지도록 합니다.
CeNET 연장 케이블이 당겨져 있으면, 슬라이드 캡 부분을 잡고 앞쪽으로 당
기십시오.
∗ CeNET 연장 케이블을 연장 또는 분기할 때는 연장 케이블로 CCA-520
(2.5m) 또는 CCA-521 (0.6m) 또는 Y-어댑터 CCA-519를 사용해 주십시오
(모두 별매).
∗ Clarion제의 CeNET 연장 케이블을 사용하십시오.
5. 자동차의 주 전원 공급 퓨즈가 15A 이하인 경우, 기기의 정상 작동을 위해15A
에도 견딜 수 있고 배터리에서 이 기기에 직접 전원을 공급할 수 있는 차량용
케이블을 구입하여 주십시오.
Stoppers
制动器
스토퍼
Note:
Before attaching the universal mounting bracket, slightly bend
the spring toward the inside with your fingers and attach it to the
side of car.
注∶
∗ Use the CeNET extension cable made by Clarion.
Bottom
底部
아래
5. When the main power supply fuse in the car is 15 A or less, purchase an
automotive cable that can withstand 15 A and supply this unit with power
directly from the battery to ensure that the unit will operate normally.
Note that a fuse must be installed at a distance no longer than 30 cm from the
cable battery terminal to prevent accidents.
安装通用装配支架之前,请用手指将弹簧稍向内侧弯,将其安装
在汽车一侧。
주:
일반 탑재용 받침대를 부착시키기 전에, 스프링을 손가락으로
약간 안쪽으로 구부린 다음 차 쪽으로 부착시키십시오.
Outer escutcheon
外面框
외부 프레임
Fuse
保险丝
퓨즈
Outer escutcheon side view
外面框侧视图
외부 프레임을 옆에서 본 그림
사고 방지를 위해 퓨즈는 반드시 케이블 배터리 단자로부터 30 cm 이내의 거
리에 설치되어야 한다는 점에 주의하십시오.
Fuse case
保险丝盒
퓨즈 케이스
Figure 4 / 图 4 / 그림 4
Figure 11 / 图 11 / 그림 11
|