Owner’s manual / Mode d’emploi
Bedienungsanleitung / Istruzioni per l’uso
Gebruiksaanwijzing / Manual de instrucciones
Bruksanvisning / Manual de instruções
Contents
1. CASSETTE PRECAUTIONS AND CARE...................................................................................2
2. CONTROLS .................................................................................................................................3
3. D.C.P. (Detachable Control Panel) ............................................................................................4
4. BUTTON TERMINOLOGY...........................................................................................................5
5. OPERATION ................................................................................................................................6
Basic Operations..........................................................................................................................6
Radio Operations .........................................................................................................................7
RDS (Radio Data System) Operations ........................................................................................8
Tape Operations.........................................................................................................................10
6. TROUBLESHOOTING...............................................................................................................11
7. SPECIFICATIONS......................................................................................................................11
AB223R
AB223RG
RDS-EON/FM/MW/LW RADIO CASSETTE
COMBINATION
1. CASSETTE PRECAUTIONS AND CARE
•
1. Tape slack can lead to operating difficulties.
Remove tape slack before inserting a cas-
sette, particularly when using C-90 or pre-
recorded cassettes.
4. Do not oil the cassette mechanism.
COMBINÉ RADIO-CASSETTE RDS-EON/
FM/PO/GO
5. Always remove the cassette from the mech-
anism when not in use. Exposure to direct
sunlight, extreme temperatures or high
humidity may damage cassettes.
•
2. Use C-30 to C-90 cassettes. Avoid using
C-120 or longer cassettes (The very thin
tape may stretch or break).
RDS-EON/UKW/MW/LW-RADIO-
KASSETTEN-KOMBINATION
6. Always ensure that cassette tapes are in
good condition prior to use.
•
3. Clean the head periodically by playing a wet
type cleaning cassette in the player. Avoid
touching the head with magnetic or hard
objects.
SINTOLETTORE A CASSETTA/RADIO
RDS-EON/FM/OM/OL
•
RDS-EON/FM/MG/LG RADIO
CASSETTESPELER COMBINATIE
•
COMBINACIÓN DE RADIOCASETE DE
RDS-EON/FM/MW/LW
•
RDS-EON/FM/MV/LV-RADIO OCH
KASSETTSPELARE
Clarion Co., Ltd.
Be sure to unfold and read the next page. / Veuillez déplier et vous référer à la page suivante.
Bitte ausfalten und die nächste Seite lesen. / Si raccomanda di dischiudere e leggere la pagina successiva.
Vouw de volgende pagina uit en lees door. / Cerciórese de desplegar y de leer la página siguiente.
Vik ut och läs igenom nästa sida också. / Não deixe de abrir e ler a próxima página.
•
All Rights Reserved. Copyright © 2001: Clarion Co., Ltd.
Printed in China / Imprimé en Chine / Gedruckt in China / Stampato in Cina
Gedrukt in China / Impreso en China / Tryckt i Kina / Impresso na China
COMBINAÇÃO DE RÁDIO RDS-EON/FM/
MW/LW E LEITOR DE CASSETES
PE-1725E
280-7769-00
•
2001/12 (D C)
2
AB2 2 3 R/ AB2 2 3 RG
Indice
1. PRECAUZIONI E CURA DELLE CASSETTE................................................................................33
2. COMANDI .........................................................................................................................................3
3. Frontalino estraibile (D.C.P.) ........................................................................................................34
4. NOMI DEI TASTI.............................................................................................................................35
5. FUNZIONAMENTO.........................................................................................................................36
Funzionamento principale...............................................................................................................36
Funzioni radio..................................................................................................................................37
Funzioni RDS (sistema di dati radio) ..............................................................................................38
Funzionamento della cassetta...........................................................................................................40
6. LOCALIZZAZIONE DEI GUASTI ...................................................................................................41
7. CARATTERISTICHE TECNICHE ...................................................................................................41
1. PRECAUZIONI E CURA DELLE CASSETTE
1. Un nastro lento può causare difficoltà operative.
Stringete il nastro prima di inserire la casset-
ta, specialmente se usate cassette del tipo
C-90 o cassette preregistrate.
4. Non lubrificate il meccanismo della cassetta.
5. Rimuovete sempre la cassetta dal meccanis-
mo quando non è in uso. L’esposizione alla
luce diretta del sole, ad estreme temperature
o ad un alto tasso di umidità può danneggia-
re le cassette.
2. Usate delle cassette da C-30 a C-90. Evitate
di usare cassette del tipo C-120 o cassette
più lunghe (il nastro molto sottile contenuto in
esse si spezza facilmente).
6. Assicuratevi che la cassetta non sia guasta
prima di usarla.
3. Pulite la testina regolarmente riproducendo
una cassetta di pulizia del tipo bagnato.
Evitate di toccare la testina con oggetti mag-
netici o duri.
AB2 2 3 R/ AB2 2 3 RG
33
3. FRONTALINO ESTRAIBILE (D.C.P)
Il frontalino estraibile può essere rimosso per
prevenire eventuali furti. Quando si ha staccate
il frontalino, riponetelo nella custodia DCP
Inserimento del frontalino estraibile
nella custodia
Tenete il frontalino nella direzione mostrata nella
inclusa per prevenire eventuali graffi. Vi racco-
figura seguente e riponetelo nel la custodia (in
mandiamo di portare il frontalino con voi quando
dotazione). (Accertatevi che il frontalino sia nella
lasciate la vettura.
di rezione corretta).
Rimozione del frontalino
DCP
1. Spegnete la corrente.
2. Premete il tasto di apertura DCP 2.
Il frontalino viene sbloccato.
*
3. Rimuovete il frontalino.
Custodia del DCP
Tasto di rilascio del frontalino (DCP) 2
PRECAUZIONE
Il frontalino si danneggia facilmente da urti. Dopo
aver rimosso il frontalino, collocatelo nell’apposi-
ta custodia e fate attenzione a non far cadere il
frontalino, e a non esporre lo stesso a forti urti.
•
•
DCP
Quando premete il tasto di sbloccaggio
e
il
frontalino si sblocca, le vibrazioni dell’automobile
possono causare la caduta dello stesso. Per pre-
venire danni al frontalino, mettetelo sempre nel-
l’apposita custodia dopo aver rimosso lo stesso.
Fissaggio del frontalino estraibile
Inserite il frontalino nel lato destro dell’apparec-
chio principale e premete il lato sinistro per bloc-
carlo.
Il connettore che collega l’apparecchio principale
e il frontalino è un componente estremamente
importante. Fate attenzione anon danneggiarlo
premendolo con le unghie, con penne, cacciaviti,
ecc.
•
2.
Pannello posteriore del
frontalino estraibile
Parte anteriore
dell’apparecchio principale
DCP
1.
PRECAUZIONE
NON inserite il frontalino dal lato sinistro,
altrimenti si possono verificare danni.
Connettore
del frontalino
estraibile
Connettore
dell’apparecchio
principale
Nota:
Nel caso in cui il frontalino estraibile fosse sporco,
strofinatelo con un panno soffice, asciutto per rimuo-
vere le tracce di sporcizia.
•
34
AB2 2 3 R/ AB2 2 3 RG
4. NOMI DEI TASTI
Nota: Si raccomanda di leggere questo capitolo e far riferimento ai diagrammi sulla prima facciata del capitolo 2.
COMANDI, a pagina 3 (da dischiudere).
1 Tasti sù/giù (
e
)
2 Tasto di rilascio del frontalino
3 Manopola rotante
4 Tasto del modo audio (A–M)
5 Tasto di accensione (POWER)
Tasto FNC (funzione)
6 Tasto di banda (BAND)
7 Tasto Z-EHCR (potenziatore Z)
8 Tasto di espulsione (Q)
9 Tasto di riavvolgimento (a)
0 Tasto di selettore di programma (PROG)
! Tasto di avanzamento veloce (d)
@ Tasto di frequenza alternata (AF)
# Tasto di annunci sul traffico (TA)
$ Tasto di giornale radio (NEWS)
Tasto di memorizzazione automatica (AS)
% Tasto DISP (visualizzazione)
¥ Tasti di preselezione
AB2 2 3 R/ AB2 2 3 RG
35
5. FUNZIONAMENTO
Nota: Si raccomanda di leggere questo capitolo e far riferimento ai diagrammi
Funzionamento principale
sulla prima facciata del capitolo 2. COMANDI, a pagina 3 (da dischiudere).
Regolazione dei bassi
PRECAUZIONE
1. Premere il tasto A-M 4 e selezionare
“BASS”.
2. Ruotando la manopola 3 in senso orario si
aumentano i bassi, ruotandola in senso
antiorario si diminuiscono i bassi.
Quando l’unità è accesa, avviare e fermare il
motore dell’automobile con il volume al mas-
simo potrebbe danneggiare l’ascolto. Fate
attenzione a regolare il volume.
L’impostazione predefinita alla fabbrica
(Gamma di regolazione: da –6 a +6)
è
“0”.
Accensione e regolazione del vol-
ume
1) Premete il tasto di accensione (POWER) 5.
*
3. Quando si è completata la regolazione, pre-
mere il tasto A-M 4 diverse volte fino a che
si raggiunge la funzione modalità.
Per accendere e spegnere, premete il tasto di
accensione (POWER).
*
2) Ruotare la manopola 3 in senso orario per
aumentare il volume, ruotarla in senso antio-
rario per diminuire il volume.
Regolazione degli alti
1. Premere il tasto A-M 4 e selezionare
“TREB”.
2. Ruotando la manopola 3 in senso orario si
aumentano gli alti, ruotandola in senso antio-
rario si diminuiscono gli alti.
I livelli del volume vanno da 0 (minimo) a 33
(massimo).
*
Impostazione del potenziatore Z
L’impostazione predefinita alla fabbrica
(Gamma di regolazione: da –6 a +6)
è
“0”.
L’unità viene fornita con 3 tipi di effetti di tono
sonoro immagazzinati in memoria. Selezionare
quello che si preferisce.
*
3. Quando si è completata la regolazione, pre-
mere il tasto A-M 4 diverse volte fino a che
si raggiunge la funzione modalità.
L’impostazione predefinita alla fabbrica è “OFF”.
*
Ogni volta che si preme il tasto Z-EHCR 7, l’effetto
tono cambia nell’ordine seguente:
“Z-ENHANCER 1” ➜ “Z-ENHANCER 2” ➜ “Z-
ENHANCER 3” ➜ “OFF” ➜ “Z-ENHANCER
1”...
• Z-ENHANCER 1 : potenziamento dei bassi
• Z-ENHANCER 2 : potenziamento degli alti
• Z-ENHANCER 3 : potenziamento degli alti e
dei bassi
Regolare il bilanciamento
1. Premere il tasto A-M 4 e selezionare “BAL”.
2. Ruotando la manopola 3 in senso orario si
aumenta il volume dell’altoparlante destro,
mentre se si ruota in senso antiorario si
aumenta il volume dell’altoparlante sinistro.
L’impostazione predefinita alla fabbrica
(Gamma di regolazione: da L9 a R9)
è
“0”.
*
• OFF
: nessun effetto audio
3. Quando si è completata la regolazione, pre-
mere il tasto A-M 4 diverse volte fino a che
si raggiunge la funzione modalità.
Regolazione del tono
Premere il tasto A-M 4 e selezionare la voce da
regolare.
Ogni volta che si preme il tasto A-M 4, le voci
cambiano nell’ordine seguente:
“BASS” ➜ “TREB” ➜ “BAL” ➜ “FAD” ➜
Modalità funzione...
Regolazione della dissolvenza
1. Premere il tasto A-M 4 e selezionare “FAD”.
2. Ruotando la manopola 3 in senso orario si
aumenta il volume degli altoparlanti anteriori,
mentre ruotandola in senso antiorario si
aumenta il volume degli altoparlanti posteri-
ori
L’impostazione predefinita alla fabbrica
(Gamma di regolazione: da F9 a R9)
è
“0”.
*
3. Quando si è completata la regolazione, pre-
mere il tasto A-M 4 diverse volte fino a che
si raggiunge la funzione modalità.
36
AB2 2 3 R/ AB2 2 3 RG
Funzionamento principale
Funzioni radio
Cambiamento della visualizzazione
Ascolto della radio
Tenendo premuto il tasto BAND 6, premere il
tasto DISP % per selezionare la visualizzazione
desiderata.
1) Per sintonizzare una stazione, usate innanz-
itutto il tasto BAND 6 per selezionare FM
(FM1, FM2, FM3, FM4) o AM (MW/LW).
La banda cambia come segue ad ogni pres-
sione del tasto BAND 6:
La visualizzazione cambia nel seguente ordine:
Principale ➜ Orologio (CT) ➜ Principale...
FM1 ➜ FM2 ➜ FM3 ➜ FM4 ➜ AM ➜ FM1
(Le bande FM1, FM2, FM3 e FM4 sono for-
nite per consentire la preselezione di un
massimo di 20 stazioni FM, ma la gamma di
frequenza di ricezione è uguale per tutte
quattro.)
2) Premere il tasto su o giù 1. La sintoniz-
zazione si arresta automaticamente ad una
frequenza di trasmissione. (Sintonizzazione
automatica)
Se la visualizzazione viene cambiata da operazioni
*
con altri tasti mentre è visualizzato l’orologio (CT), la
visualizzazione dell’orologio riappare automatica-
mente al termine dell’operazione.
Sintonizzazione automatica
Ci sono due tipi di sintonizzazione automatica:
sintonizzazione automatica distante (DX) in cui le
stazioni ricevibili sono sintonizzate in ordine e la sin-
tonizzazione automatica locale, in cui solo le
stazioni con una buona ricezione vengono sintoniz-
zate.
L’esempio mostra la visualizzazione nel modo radio.
*
Sintonizzazione automatica distante (DX)
1) Premete il tasto BAND 6 per selezionare la
banda.
2) Premere il tasto su o giù 1. L’indicazione
“DX” appare sul display e la sintonizzazione
si arresta automaticamente ad una frequen-
za di trasmissione.
Sintonizzazione automatica locale
1) Premete il tasto BAND 6 per selezionare la
banda.
2) Premere il tasto su o giù 1 per almeno 1
secondo. L’indicazione “LO” appare sul dis-
play e la sintonizzazione si arresta automati-
camente ad una frequenza di trasmissione.
Sintonizzazione manuale
1) Premete il tasto BAND 6 per selezionare la
banda.
2) Premete il tasto BAND 6 mantenendolo
premuto per almeno 2 secondi.
AB2 2 3 R/ AB2 2 3 RG
37
Funzioni radio
Funzioni RDS (sistema di
dati radio)
3) L’indicazione “MAN” appare sul display e sarà
possibile effettuare la sintonizzazione man-
uale.
Riguardante la funzione RDS
Il nome PS (servizio del programma) appare sul dis-
play alla sintonizzazione di una stazione RDS.
*
4) Usare il tasto su o giù 1 per sintonizzare le
stazioni.
L’indicazione “ALARM” appare se viene ricevuta una
trasmissione di emergenza durante la sintoniz-
zazione di una stazione RDS.
*
Il modo ritorna automaticamente al modo di sin-
tonizzazione automatica dopo 7 secondi.
*
La trasmissione di emergenza viene riprodotta auto-
maticamente al livello del volume preselezionato.
Sintonizzazione delle stazioni di
preselezione
1) Premete il tasto BAND 6 per selezionare la
L’indicatore “AF” inizia a lampeggiare sul display se il
*
segnale della stazione RDS diventa più debole, men-
tre smette di lampeggiare se il segnale diventa più
forte.
banda.
2) Usate
i
tasti di preselezione
¥
per
selezionare la stazione desiderata.
Commutazione al modo RDS
Premete il tasto AF @ per attivare e disattivare
il modo RDS.
Memoria delle preselezioni
L’indicatore “AF” si illumina (o lampeggia) quando si
attiva il modo RDS.
Un totale di 25 stazioni (5 ciascuna per le bande
FM1, FM2, FM3, FM4 ed AM (MW/LW)) pos-
sono essere memorizzate nella memoria delle
preselezioni.
*
Modo del programma regionale
(REG)
Con questo modo, è possibile seguire delle
stazioni RDS automaticamente.
Nota:
Quando si memorizza una stazione nella memoria
delle preselezioni, la stazione precedentemente
memorizzato in quella posizione, viene cancellata.
•
REG attivato:
Solo una certa trasmissione
viene ricevuta.
Preselezione manuale delle stazioni
1) Premete il tasto BAND 6 per selezionare la
banda della stazione da preselezionare.
REG disattivato: Quando si entra in un’altra
zona durante la ricezione di
una trasmissione regionale
nella zona originale, una
trasmissione regionale della
nuova zona verrà sintonizza-
ta.
Premete il tasto AF @ mantenendolo premuto
per almeno 2 secondi per attivare e disattivare la
funzione REG.
2) Usare il tasto su o giù 1 per sintonizzare la
stazione da preselezionare.
3) Premete il tasto di preselezione ¥ in cui
desiderate memorizzare la stazione, mante-
nendolo premuto per almeno 2 secondi.
Memorizzazione automatica
1) Premete il tasto BAND 6 per selezionare la
banda delle stazioni da preselezionare.
Quando la funzione è attivata, l’indicatore “REG”
si illumina sul display.
Il modo REG può essere attivato o disattivato solo nel
2) Premete il tasto AS $ mantenendolo pre-
muto per almeno 2 secondi. Le stazioni dai
segnali forti sono memorizzate automatica-
mente nella memoria delle preselezioni.
*
modo RDS.
Ricerca di programmi affiliati
Usate questa funzione per seguire delle stazioni
RDS (solo per stazioni regionali).
Nel caso in cui ci fossero meno di 5 stazioni mem-
*
orizzabili, le stazioni precedentemente memoriz-
zate rimangono nei tasti diretti nei quali non sono
stati memorizzati nuove stazioni.
1) Premete uno dei tasti di preselezione ¥ per
sintonizzare una stazione di preselezione
regionale.
38
AB2 2 3 R/ AB2 2 3 RG
Funzioni RDS (sistema di dati radio)
2) Premete il tasto AF mantenendolo premuto
per almeno 2 secondi per disattivare la fun-
zione REG.
Quando inizia un annuncio sul traffico, l’indicazione
“TRA INFO” appare sul display, dopodiché il nome
PS (servizio del programma) o la frequenza appare
sul display.
*
3) Premete lo stesso tasto di preselezione ¥
nuovamente per iniziare la localizzazione e
la sintonizzazione di un’altra stazione
regionale.
Durante gli annunci sul traffico, la funzione loudness
viene disattivata e il volume preselezionato della
radio viene impostato automaticamente.
*
*
Se premete il tasto TA mentre è in sintonia una
stazione che non trasmette degli annunci sul traffico,
una stazione che ne trasmette verrà sintonizzata.
Questa operazione può non funzionare in alcune
zone.
*
Memorizzazione automatica mentre l’indi-
cazione “TA” è illuminata o lampeggia
Se mantenete il tasto AS $ premuto per più di
2 secondi mentre è illuminato o lampeggia l’indi-
catore “TA”, solo le stazioni che trasmettono
degli annunci sul traffico vengono memorizzate
automaticamente.
Informazioni RDS EON (Enhanced
Other Networks)
La capacità EON viene attivata automatica-
mente appena vengono ricevuti i dati EON di
una stazione RDS. Nel modo di attesa di annun-
ci sul traffico (quando il modo TA è attivato), il
notiziario d’informazioni sul traffico viene sin-
tonizzato, anche se viene trasmesso da una
stazione diversa da quella correntemente sin-
tonizzata.
Impostazione del volume per
annunci sul traffico e per trasmis-
sioni di emergenza
In alcuni paesi, e da alcune stazioni radio, i dati EON
non vengono trasmessi.
*
1) Premete il tasto TA # mantenendolo premu-
to per almeno 2 secondi.
2) Usate i tasti su/giù 1 per regolare il volume.
Funzione NEWS (Giornale radio)
Le impostazioni di questo volume possono
*
Con questa funzione è possibile sintonizzare
trasmissioni radio di un determinato tipo di pro-
gramma.
essere regolate solo nel modo FM radio.
Sintonizzazione con ricerca NEWS (Giornale
radio)
1) Premete il tasto NEWS $.
2) Premere il tasto su o giù 1 per iniziare la
sintonia a ricerca NEWS.
Funzione TA (annunci sul traffico)
Con questa funzione, gli annunci sul traffico
sono sintonizzati appena iniziano.
Premete il tasto TA #. L’indicatore “TA” si illu-
mina e la stazione che trasmette l’annuncio sul
traffico viene sintonizzata. Per cancellare ques-
ta funzione, premete il tasto TA # nuovamente.
Comunque, osservate che se premete il tasto
TA # durante la ricezione di un annuncio sul
traffico, la funzione viene cancellata e l’unità
entra nel modo di attesa annunci sul traffico.
Se viene localizzata una stazione che trasmette degli
annunci sul traffico, l’unità entra nel modo di attesa
annunci sul traffico.
*
AB2 2 3 R/ AB2 2 3 RG
39
Funzionamento della cassetta
Inserimento della cassetta
Inserite la cassetta in modo orizzontale in modo
tale che il lato del nastro esposto sia rivolto
verso destra.
Espulsione delle cassette
Alla pressione del tasto di espulsione 8, la cas-
setta verrà espulsa.
Uso dell’avanzamento veloce/
riavvolgimento
1) Durante la riproduzione del lato superiore (la
direzione della riproduzione è verso destra):
d
:Premete il tasto avanzamento veloce
! finchè non si sarà bloccato.
a
:Premete il tasto riavvolgimento 9
finchè non si sarà bloccato.
2) Durante la riproduzione del lato inferiore (la
direzione della riproduzione è verso sinistra):
a
:Premete il tasto riavvolgimento 9
finchè non si sarà bloccato.
d
:Premete il tasto avanzamento veloce
! finchè non si sarà bloccato.
3) Rilascio
Premete il tasto opposto – 9 o !.
Per cambiare il programma
(la direzione dello scorrimento)
Premere il tasto PROG 0 ed entrambi i tasti FF
! e REW 9 contemporaneamente. La ripro-
duzione passa automaticamente all’altra faccia-
ta del nastro.
40
AB2 2 3 R/ AB2 2 3 RG
6. LOCALIZZAZIONE DEI GUASTI
Problema
Causa
Rimedio
La corrente non si
accende.
Il fusibile è saltato.
Sostituite il vecchio fusibile con uno
nuovo dallo stesso amperaggio.
(o non viene riprodotto
nessun suono.)
Leggete le istruzioni sui collegamenti
nuovamente ed effettuate i
Cablaggio errato.
collegamenti in modo ben saldo.
La qualità sonora è
inferiore.
La testina di riproduzione
è sporca.
Usate una cassetta di pulizia, ecc.,
per pulire la testina.
Nel caso in cui un display differente da quelli indicati qui sopra e non si riesce a risolvere il problema, spegnete la cor-
rente e rivolgetevi al vostro concessionario di fiducia.
7. CARATTERISTICHE TECNICHE
Consumo di corrente……Meno di 10 A
Impedenza diffusori……4 Ω (consentito da 4 a 8 Ω)
Corrente nominale antenna automatica
……0,5 A o meno
Peso……1,3 kg
Dimensioni
Sezione radio
Sistema di sintonia
……Sintonizzatore sintetizzatore PLL
Frequenze di ricezione……
FM : Da 87,5 a 108 MHz (passi di 0,05 MHz)
MW : Da 531 a 1.602 kHz (passi di 9 kHz)
LW : Da 153 a 279 kHz (passi di 3 kHz)
……178 mm larghezza × 50 mm altezza
×
152 mm profondità
Sezione lettore di nastri
178 mm
50 mm
Tipo di cassette……Cassette audio compatte
Sistema di riproduzione
……Riproduzione nastri a cassetta stereo
a 4 piste, 2 canali con inversione
automatica (possibile anche la ripro-
duzione monoaurale)
188 mm
58 mm
Risposta in frequenza
……Da 30 Hz a 15 kHz (±3 dB)
Wow e flutter (WRMS)……0,1%
Rapporto segnale/rumore
……120 µs (normali) 53 dB
Tipi di nastro……normali
Note:
La messa in cortocircuito del terminale antenna auto-
matica o l’impiego di un’antenna automatica con cor-
rente eccedente la corrente nominale può danneg-
giare i circuiti interni. Usare sempre con la corrente
nominale.
•
Le caratteristiche tecniche e il disegno sono soggetti
a modifiche senza preavviso per ulteriori migliora-
menti.
Generali
Potenza in uscita
•
……4 × 22 W (DIN 45324, +B=14,4 V)
Tensione alimentazione
……14 V CC (consentito da 10,8 a 15,6 V),
massa negativa
AB2 2 3 R/ AB2 2 3 RG
41
|