Cerwin Vega POWERED SUBWOOFER CMX10s User Manual

POWERED SUBWOOFER  
INSTRUCTION MANUAL  
CAISSON SOUS-GRAVE  
AMPLIFIÉMANUEL DE INSTRUCTION  
CMX10s | CMX12s  
Congratulations…  
…for purchasing the CMX10s or CMX12s by Cerwin-Vega.  
When used with your current Audio/Home-Theatre system, the CMX10s  
or CMX12s subwoofer will deliver all the realism and excitement present  
in today’s music and film digital soundtracks.  
This subwoofer has been designed to give you many years of trouble-free  
listening enjoyment. Though easy to install, we recommend that you read  
carefully through this instruction manual, and to save your bill of sale in  
the unlikely event that your subwoofer requires servicing. Cerwin-Vega  
provides a 5 year parts and labour warranty on all drivers, 1 year on speak-  
er and subwoofer amplifiers.  
Félicitations…  
…pour avoir choisi le caisson sous-graves amplifié CMX10s ou CMX12s de  
Cerwin-Vega.  
Quand utilisé avec votre système audio ou cinémamaison, le CMX10s ou  
CMX12s vous livrera tout le réalisme et la passion présente dans la musique et  
les bandes sonores numériques des films et disques compacts d’aujourd’hui.  
Votre sous-grave Cerwin-Vega a été conçue pour être facile à installer et vous  
donner des années de plaisir d'écoute sans panne. Cependant, nous recom-  
mandons que vous lisez soigneusement ce manuel d'instruction avant l’instal-  
lation, et de sauvegarder votre facture d’achat dans l'événement peu proba-  
ble que votre enceinte exige de l'entretien. Les enceintes Cerwin-Vega sont  
couvert par une guarantie de 5 ans sur les pièces et la main-d’oeuvre, les  
amplificateurs dans les sous-graves et colonnes Cerwin-Vega sont couverts  
par une garantie de un an.  
IMPORTANTES MESURES DE SÉCURITÉ  
CAUTION!!  
RISK OF ELECTRIC SHOCK  
DO NOT OPEN  
!
Ce symbole de sécurité vise à avertir l’utilisateur que la  
notice jointe à l’appareil contient des instructions  
importantes au sujet du fonctionnement et de l’entretien  
(réparation).  
Ce symbole de sécurité vise à avertir l’utilisateurque le boîtier  
contient un voltage dangereux non isolé, suffisamment  
puissant pour constituer un risque d’électrocution.  
POUR PRÉVENIR LES RISQUES D’ÉLECTROCUTION, NE PAS OUVRIR LE BOÎTIER.  
AUCUNE PIÈCE NE PEUT ÊTRE RÉPARÉE PAR L’UTILISATEUR. NE CONFIER  
L’ENTRETIEN QU’À UN PERSONNEL QUALIFIÉ.  
1. Lisez les instructions - Vous devez lire toutes les instructions relatives à la sécurité et au fonctionnement avant de faire fonctionner le hautparleur d’extrêmes  
graves.  
2. Conservez les instructions - Vous devez conserver les instructions relatives à la sécurité et au fonctionnement pour des consultations ultérieures.  
3. Avertissement - Vous devez suivre tous les avertissements apposés sur le haut-parleur d’extrêmes graves et dans les instructions relatives àson fonctionnement.  
4. Suivez les instructions - Vous devez suivre toutes les instructions relatives au fonctionnement du haut-parleur.  
5. Eau et humidité - Vous ne devez pas utiliser le haut-parleur d’extrêmes graves près d’une source d’eau. Par exemple, ne le placez pas à côté d’un bain, d’un  
évier, d’un lavabo ou d’une cuvette, dans un sous-sol humide ou près d’une piscine.  
6. Ventilation - Vous devez placer le haut-parleur d’extrêmes graves de manière à ce que sa position ne gêne pas son système d’aération. Par exemple, ne le  
placez pas sur un lit, un fauteuil, un tapis ou une surface semblable qui pourrait bloquer l’écoulement d’air provenant du dissipateur thermique arrière, ou  
dans un meuble tel une bibliothèque ou un module.  
7. Chaleur - Vous devez éviter de placer le haut-parleur d’extrêmes graves près d’une source de chaleur tel un radiateur, une chaufferette, des ouvertures  
d’aération ou tout autre appareil qui produit de la chaleur.  
8. Sources d’alimentation - Vous devez raccorder le haut-parleur d’extrêmes graves à une source d’alimentation du type décrit dans ce manuel d’instructions ou  
tel qu’indiqué sur le produit.  
9. Mise à la terre ou polarisation - Ce haut-parleur d’extrêmes graves est muni d’une fiche de courant alternatif polarisée (une prise possédant une lame plus  
large que l’autre). Cette fiche s’insère d’une seule façon dans la prise de courant. Il s’agit d’une mesure de sécurité volontaire. Si vous êtes incapable d’insérer  
complètement la fiche dans la prise de courant, inversez la fiche. S’il est toujours impossible de l’insérer dans la prise, appelez un électricien pour faire  
remplacer la prise obsolète (non polarisée). Ne retirez pas l’élément de sécurité de la prise polarisée.  
10. Protection du cordon d’alimentation - Vous devez placer le cordon d’alimentation de manière à ce qu’il ne soit pas écrasé ou coincé par d’autres éléments.  
Portez une attention particulière aux cordons raccordés à une prise, à une prise de courant de service ainsi qu’à son point de sortie du haut-parleur d’extrêmes  
graves. Pour prévenir les électrocutions, n’utilisez pas la prise polarisée du haut-parleur avec une ral longe, une prise ou toute autre sortie de courant, sauf si les  
lames peuvent être entièrement insérées sans laisser aucune partie à découvert.  
11. Période de non utilisation - Vous devez débrancher de la prise le cordon d’alimentation du haut-parleur si vous ne l’utilisez pas pendant une longue période.  
12. Dommages nécessitant une réparation - Vous devez faire réparer le haut-parleur par un professionnel lorsque :  
A. le cordon d’alimentation ou la prise du haut-parleur a été endommagé;  
B. un objet ou un liquide est tombé sur le haut-parleur;  
C. le haut-parleur a été exposé à la pluie;  
D. le haut-parleur ne semble pas fonctionner ou que son rendement est altéré;  
E. le haut-parleur a été échappé ou endommagé.  
13. Réparation - Lutilisateur ne devrait pas essayer de réparer le haut-parleur lui-même, sauf dans les situations décrites dans ce manuel d’utilisation. Toute autre  
réparation devrait être confiée à un centre de réparation autorisé.  
14. Nettoyage - Débranchez le haut-parleur de la prise de courant murale avant de le nettoyer. N’utilisez pas de nettoyants liquides ou de nettoyants en aérosol.  
Nettoyez-le avec un chiffon humide.  
15. Accessoires - N’utilisez pas des accessoires qui ne sont pas recommandés pour ce produit, car il pourraient devenir une source de danger.  
16. Support - Ne placez pas le haut-parleur sur un chariot, un support, un trépied, une tablette ou une table instable. Le haut-parleur pourrait tomber et causer  
des blessures graves à un enfant ou à un adulte, et endommager considérablement le produit. N’utilisez qu’un chariot, un support, un trépied, une tablette ou  
une table recommandé par le fabricant ou vendu avec le produit. Toute installation du haut-parleur devrait se faire conformément aux directives du fabricant,  
et avec un support recommandé par le fabricant. Si vous placez le haut-parleur sur un chariot, déplacez-le avec soin. Des arrêts brusques, une force excessive  
et des surfaces inégales pourraient faire basculer le chariot et le haut-parleur.  
17. Orage - Pour une protection additionnelle du haut-parleur durant un orage ou lorsque vous ne l’utilisez pendant une longue période, débranchez-le de la  
prise de courant murale.  
18. Surcharge - Ne surchargez pas les prises murales, les cordons d’alimentation ou les prises de courant de service intégrales, car ceci pourrait entraîner des  
risques d’incendie ou d’électrocution.  
19. Vérification de sécurité - Après avoir fait réparer ce produit, demandez à un technicien d’effectuer des vérifications de sécurité pour déterminer si le produit est  
en bonne condition de fonctionnement.  
20. Réparation - N’essayez pas de réparer vous-même le haut-parleur, car le fait d’ouvrir ou de retirer le couvercle pourrait vous exposer à un voltage dangereux ou  
à d’autres dangers. Confiez toute réparation du produit à un professionnel.  
21. Pièces de rechange - Si vous devez remplacer une pièce, assurez-vous que le technicien utilise une pièce de rechange précisée par le fabricant ou que cette  
pièce comporte les mêmes caractéristiques que la pièce originale. Des pièces de rechange non autorisées peuvent entraîner un incendie, une électrocution ou  
d’autres dangers.  
22. Installation sur un mur ou au plafond - Ce produit peut-être installé sur un mur ou sur un plafond en suivant les recommandations du fabricant seulement.  
23. Infiltration d’un objet ou d’un liquide - N’insérez jamais un objet par les ouvertures de ce produit, car il pourrait toucher des points de voltage dangereux ou  
provoquer un court-circuit et ainsi entraîner un incendie ou une électrocution. Ne renversez jamais un liquide sur ce haut-parleur.  
AVERTISSEMENT - Pour réduire les risques d’incendie ou d’électrocution, n’exposez pas cet appareil à la pluie ou à l’humidité.  
English  
Français  
SAFETY INSTRUCTIONS  
INFORMATION DE SÉCURITÉ  
We recommend that the subwoofer be unplugged from the wall  
during lightning storms, and when not used for an extended period  
of time.  
Nous recommandons que le caisson soit débranché du mur pendant les  
orages de foudre, et quand non utilisé pendant une période étendue.  
N'utilisez pas où il y a risque que le caisson puisse venir en contact avec  
l'eau ou dans des emplacements excessivement humides, telle que  
proche des piscines, des baignoires ou dans des sous-sols très humides.  
En cas d'une panne de fonctionnement, n'essayez pas d'entretenir le  
produit vous-même. Veuillez contacter votre marchand autorisé  
Cerwin-Vega.  
Do not use wherever there is a risk that the subwoofer may come  
into contact with water or excessive moisture such as near pools,  
bathtubs and wet basements.  
In the event of a malfunction, do not attempt to service the product  
yourself. Please contact your Cerwin-Vega dealer.  
Before making connections to your receiver/processor, please make  
sure the subwoofer is unplugged from the wall and that your  
audio/video receiver or surround processor is in the off position.  
Avant d'établir les raccords à votre récepteur/processeur, assurezvous  
que le caisson est débranché du mur et que votre récepteur audio/  
vidéo ou votre processeur est dans la position ‘Off.  
STEP 1  
ÉTAPE 1  
SUBWOOFER PLACEMENT  
PLACEMENT DU CAISSON  
Low frequency sound is generally non-directional. This allows for great  
flexibility when placing the subwoofer, as it is difficult for the ear to dis-  
cern where the low frequency sound originates. Ideally, however, the  
subwoofer will be placed on the same plane as the main left/right  
speak.  
Les sons de basses fréquences sonts non-directionnels. Ceci donne au  
caisson sous-grave une grande flexibilité dans son emplacement, car il est  
difficile pour l'oreille humaine de discerné où les sons de basses fréquences  
origine. Cependant, dans le cas idéal, le caisson sousgrave sera placé au  
même plan que les haut-parleurs principaux de droite/gauche.  
LF  
RF  
GA  
DA  
S
S
Approximately  
equal distances  
Distances  
approximativement égales  
LS  
RS  
GA  
DA  
Do not block the tuned port  
Ne bloquez pas l’évent accordé.  
Placement Tip  
Conseil pratique pour le placement  
Bass output varies with position. For more bass output, place  
the subwoofer near a wall boundary. Placing the subwoofer  
closer to a corner of the room will increase the bass output  
considerably.  
La présence de basses fréquences varie selon l’emplacement  
du caisson. Pour une plus grande présence de basses, placez  
le caisson près d’un mur. Le placement du caisson sous-grave  
dans un coin de la salle augmentera considérablement la  
sortie des basses fréquences.  
English  
Français  
STEP 2  
ÉTAPE 2  
CONNECTING THE SUBWOOFER  
RELIEZ LE CAISSON SOUS-GRAVE  
A) LINE LEVEL CONNECTION (KNOWN AS "LOW-LEVEL")  
Connect the audio/video receiver or processor’s subwoofer output, to  
A) RACCORDEMENT AVEC L’ENTRÉE DE BAS NIVEAU  
(RCA) ("LOW LEVEL IN")  
Reliez la sortie RCA caisson sous-grave du récepteur ou le processeur  
either the Cerwin-Vega Subwoofer’s L/R Line Level input or LFE.  
audio/vidéo, à l'entrée de bas niveau du caisson.  
LFE INPUT  
or  
LFE INPUT  
ou  
LINE INPUT  
LINE INPUT  
SUBWOOFER  
OUT  
SUBWOOFER  
OUT  
L
F E  
L
INE  
L
F E  
L
INE  
P HA S  
0
E
P HA S  
0
E
C R O S  
S
O V E  
R
V O L U ME  
INP U T  
INP U T  
C R O S  
S
O V E  
R
V O L U ME  
INP U T  
INP U T  
O N  
O N  
A U T O  
A U T O  
180  
180  
O F F  
O F F  
45Hz  
1
50Hz MIN  
M
A X  
45Hz  
1
50Hz MIN  
M
A X  
FROM AMPLIFIER  
FROM AMPLIFIER  
TO SPEAKERS  
TO SPEAKERS  
L
R
L
R
L
R
L
R
120V ~, 60Hz  
1 75WA T T S  
120V ~, 60Hz  
1 75WA T T S  
T
T
2AL 250V  
2AL 250V  
R IS K OF FIR E  
R IS K OF FIR E  
R E P L AC E FUS E  
AS MAR K E D  
R E P L AC E FUS E  
AS MAR K E D  
E
R
R
T
E
I
C
M
C
M
C
O NF O R MS T O  
C
O NF O R MS T O  
A NS I/U L  
S
T D. 60065  
C
US  
A NS I/U L  
S
T D. 60065  
C
US  
L
T
T
E
D
C
C
E
R
T IF IE  
D
S
T O  
C
C
E
R
T IF IE  
D
S
T O  
A N/C  
S
A
T D. C 22. 2 No. 60065: 03  
A N/C  
S
A
T D. C 22. 2 No. 60065: 03  
Conseil pratique pour le raccordement  
Certaines récepteurs et processeurs audio/vidéo sont munis que  
d’une sortie simple de ‘subwoofer’. Dans ces cas-ci il serait  
recommandable d'utiliser un adaptateur de type " Y " pour max-  
imiser la performance du caisson.  
Line-Level Connection Tip  
Some receivers and processors have a single subwoofer output.  
In such cases it is recommended to use a "Y" adapter.  
B) SPEAKER LEVEL CONNECTION (KNOWN AS "HIGH-LEVEL")  
Speaker Level Connection (known as "High-Level"). Connect the  
audio/video receiver’s Left/Right main channel outputs to the Cerwin-  
Vega L/R Speaker Level Inputs. Make sure to connect "+" (Red) to "+" (  
Red), and "-" ( Black) to "-" (Black). (Optionally, you may connect your  
Left/Right speakers as shown below).  
B) SPEAKER LEVEL CONNECTION (KNOWN AS "HIGH-LEVEL")  
Raccordement avec l’entrée de niveau haut-parleur (Spkr-in): Reliez les  
sorties principales droite/gauche du récepteur audio/vidéo aux entrées de  
niveau haut-parleur (Spkr-in) droit/gauche. Assurez-vous de bien relier la  
borne " + " (rouge) à " + " (rouge), et la borne " -" (noir) à " - " (noir).  
English  
Français  
High-Level Connection Tip  
Conseil pratique pour le raccordement  
avec niveau haut-parleur  
When using small satellite speakers, connecting the Cerwin-Vega  
subwoofer with the Speaker Level inputs and then connecting  
L/R satellites to the "Speaker out" will automatically limit the low  
frequency sent to the small speakers with the high-pass filter built  
into the Cerwin-Vega subwoofer. This is helpful to small speakers,  
in that they will then not be required to reproduce frequencies  
that may be beyond their operating range.  
Si vous utilisez des haut-parleurs satellites de petite taille, vous  
pouvez relier le sous grave avec l’entrée de niveau haut-parleur,  
et puis relier les satellites de gauche/droit à la sortie de niveau  
haut-parleur. Ceçi à pour effet de limiter automatiquement les  
basses fréquences envoyées aux satellites avec le filtre passe-  
haut intégré du caisson. Dans ce cas, les haut-parleurs ne seront  
pas exigés de reproduire des fréquences qui peuvent être au-  
delà de leur plage de fonctionnement.  
You may now plug your subwoofer’s power cord to the A/C  
wall outlet.  
You are now ready to use your new Cerwin-Vega subwoofer.  
Vous pouvez maintenant brancher le cordon AC du caisson à la  
prise murale.  
Vous êtes maintenant prêt à utiliser votre nouveau caisson sous-grave.  
STEP 3  
POWERING UP  
A) ON/OFF SWITCH  
Your subwoofer has an On/Off switch. Once connected to your  
receiver and plugged into the wall outlet, the Cerwin-Vega subwoofer  
will need to be turned on and can be left in the “auto” position so that  
once it senses a signal coming from your receiver, it will automatically  
turn on and will turn off into Standby mode after it does not sense a sig-  
nal for 5 minutes.  
ÉTAPE 3  
UTILISATION  
A) COMMUTATEUR ‘ON/OFF’  
Votre caisson sous-grave a un commutateur de mise en fonction  
(On/Off). Une fois relié à votre récepteur et branché à la prise murale, le  
caisson se mettra en fonction automatiquement aussitôt qu’il détecte un  
signal de votre récepteur. Le caisson se mettra hors circuit après un délais  
d’environ 5 minutes sans signal.  
B) RÉGLAGE DE LA FRÉQUENCE DE CROISEMENT (FREQUENCY) ET  
DU VOLUME:  
B) SETTING THE VOLUME AND CROSSOVER FREQUENCY  
English  
Français  
Frequency  
Croisement  
The Frequency control determines the frequency below which the sub-  
woofer will play. This frequency is manually controlled and is continu-  
ously variable between 45-150Hz.You can experiment with which  
position works best with your main speakers by turning this control until  
the sound of the low frequency coming from the subwoofer is nicely  
blended with the sound of your main speakers.  
La fréquence de croisement détermine quelles fréquences seront amplifiés  
par le caisson sous-grave. Cette fréquence de coupure peut être contrôlée  
manuellement et est continuellement variable entre 45-150Hz. Vous pou-  
vez expérimenter avec la position de cette commande jusqu' à ce que les  
basses fréquence produites par le caisson soient bien intégrées avec le son  
de vos enceintes principales.  
Crossover Setting Tip  
When using small speakers  
Conseil pratique sur le réglage de  
la fréquence de croisement  
(speakers with a 6" or less main  
woofer) set this control toward  
the "150" position. When using  
larger speakers (speakers with an  
8" or more main woofer) set the  
control closer to the "45 position.  
Si des haut-parleurs de petite taille  
sont utilisés (enceintes avec des  
hautparleurs principaux de 15cm  
ou moins) placez cette commande  
vers la position "150". Si vous  
utilisez de plus gros haut-parleurs  
(enceintes avec des haut-parleurs  
principaux de 20cm ou plus) placez  
la commande plus près de la posi-  
tion "45”.  
Volume  
When setting the Volume control at the  
subwoofer, begin with your main speakers  
playing at a normal listening level and the  
Volume control at the subwoofer completely  
in the off position (counterclockwise  
position). Then, begin to turn up the Volume  
at the subwoofer slowly (clockwise) until the  
desired bass response is achieved. Bass  
output will then be regulated by your A/V  
receiver’s volume control.  
Volume  
Pour régler le Volume du caisson, com-  
mencez par faire jouer vos hautparleurs prin-  
cipaux à un niveau normal d'écoute et avec la  
commande de Volume au caisson complète-  
ment à la position off (tourner le contrôle  
dans le sens contraire des aiguilles d'une  
montre). Puis, commencez à augmenter le  
Volume du caisson lentement (dans le sens  
des aiguilles d'une montre) jusqu'à ce que la  
réponse de basses fréquences désirée soit  
réalisée. Le Volume du caisson sera ensuite  
réglé par votre commande de Volume au  
récepteur.  
Volume Setting Tip  
Have one person sit at the regular  
listening position, and a second  
person turn up the Volume at the  
subwoofer until the desired bass  
output is achieved at the listening  
position. Remember most natural  
sounding bass results when bass  
reproduction is balanced with the  
main speakers.  
Conseil pratique pour le réglage  
du Volume  
Le réglage du Volume se fait plus  
facilement avec l’aide dune deuxième  
personne. Faites qu’une personne soit  
assise à la position régulière d'écoute,  
et que la deuxième personne aug-  
mente le Volume au caisson jusqu’à  
ce que le niveau de Volume désirée  
soit réalisé à la position d'écoute.  
Rappelez-vous que les résultats les  
plus satisfaisant sont réalisé quand la  
reproduction basses fréquences est  
équilibrée avec les haut-parleurs principaux.  
Phase  
The phase control will fine tune the bass performance. Have one person  
sit in the listening position and a second person toggle the switch  
between Normal and Reverse to achieve the desired bass output.  
Phase  
Vous pouvez expérimenter le contrôle des phases en alternant entre  
« Normal » et « Reverse », pour déterminer quelle position offre un meilleur  
rendement. Cependant dans la plupart des cas en laissant le commutateur  
dans la position « Normal » l’appareil produira ses meilleurs résultats.  
TROUBLESHOOTING  
DÉPANNAGE  
SYMTOM  
CAUSE  
SOLUTION  
SYMPTÔME  
CAUSE  
SOLUTION  
Bass sounds distorted  
Subwoofer amplifier has  
reached maximum output  
Tone controls are set too high  
Turn down volume control on  
subwoofer or lower receiver level  
Set bass flat; use controls  
sparingly  
Distorsion des basses.  
L'amplificateur du haut-parleur  
d'extrêmes graves a atteint sa  
puissance maximale. Les com-  
mandes de tonalité sont  
Réduisez le volume sur le hautpar-  
leur d'extrêmes graves ou dimin-  
uez le volume du récepteur.  
Réglez les basses en position  
neutre; utilisez les commandes  
avec parcimonie.  
réglées à un niveau trop élevé.  
Distortion with volume  
control near minimum  
Defective receiver or  
preamplifier; shorted  
speaker wires  
Repair defective receiver,  
preamplifier or replace speaker  
wires  
Receiver oder Vorverstärker  
defekt; Lautsprecherkabel  
Distorsion lorsque la  
commande de volume est kurzgeschlossenRécepteur ou  
près du minimum.  
Réparez le récepteur ou le  
préamplificateur; remplacez  
les câbles des haut-parleurs.  
préamplificateur défectueux;  
court-circuit dans les câbles de  
hautparleurs.  
Distortion on music  
peaks or sound effects  
Dynamic soundtrack  
(e.g., explosions)  
Turn down volume control to  
lower overall range; use a  
more powerful receiver/amplifier  
Distorsion lors des crêtes  
de musique ou lors des  
effets sonores.  
Piste sonore dynamique (par  
ex. explosions).  
Réduisez le volume à un niveau  
global plus faible. Utilisez un  
récepteur/amplificateur plus  
puissant.  
Buzz, hum, or crackle  
when connecting wires  
Connecting wires with  
power on causes transient  
signal spikes  
Connect wires only when  
audio system power is off  
Bourdonnement, gronde- La connexion des câbles sur  
ment ou grésillements lors un système allumé produit des  
Connectez les câbles uniquement  
lorsque le système audio est hors  
tension.  
de la connexion des  
câbles.  
pointes de signal transitoires  
Buzz or hum when  
system is on  
Grounding problem or  
ground loop  
Check receiver or  
preamplifier manual for  
ground loop elimination  
Bourdonnement ou  
grondement lorsque le  
système est allumé.  
Problème de mise à la terre  
ou boucle de terre.  
Consultez le manuel du récepteur  
ou du préamplificateur pour savoir  
comment éliminer la boucle de  
terre.  
No sound after listening  
at high levels  
Amplifier’s thermal  
protection is on  
Turn down volume control  
and allow amplifier to cool;  
sound should resume  
automatically  
Perte du son après une  
écoute à volume élevé.  
Le dispositif de protection  
thermique de l'amplificateur  
a été activé.  
Réduisez le volume et laissez  
refroidir l'amplificateur. Le son  
devrait revenir automatiquement.  
SPECIFICATIONS SPECIFICATIOSNPSECIFICATIOSNPSÉCIFICATIONS SPECIFICATIOSNPSECIFICATIONS  
CMX10s  
CMX12s  
CMX10s  
CMX12s  
Woofer 10” Magnum Driver 12” Magnum Driver  
Sous-Grave 10”  
12”  
Amplifier Power 200 Watts  
Frequency Response 36 - 150Hz  
Dimensions (HxWxD) inches 15” x 14” x 14”  
300 Watts  
32 - 150Hz  
17” x 15” x 16”  
Puissance Amplicafieur 200 Watts  
Réponse de fréquence 36 - 150Hz  
Dimensions (HxLxP),mm 378 x 296 x 335mm  
300 Watts  
32 - 150Hz  
420 x 345 x 385mm  
Distributed in Canada by Erikson Consumer  
21000 Transcanada, Baie D’Urfé, Quebec H9X-4B7  
Tel.: (514) 457-2555 • Fax: (514) 457-0055  

Acclaim Lighting Camera Accessories ACCLAIM USB ONLY INTRAORAL DIGITAL VIDEO CAMERA SYSTEM User Manual
Apple iPod nano 3rd Generation Armband Manual User Manual
ATN Multi Purpose Night Vision NVM 14 2 User Manual
Bravetti SB212H User Manual
Canon Optura 400 User Manual
Canon VIXIA HF G10 Compact High Definition Camcorder 4923B002 User Manual
Dell Car Video System 2407WFP HC User Manual
Electrolux Thermetic GU5COEOOOO User Manual
Ikelite DCR DVD 91 User Manual
Jacuzzi OPTICATM 300 User Manual