Audiovox MP6211 User Manual

MP6211  
I
n
s
t
r
u
c
t
i
o
n
M
a
n
u
a
l
M
a
n
u
a
l
d
e
I
n
s
t
r
u
c
c
i
o
n
e
s
G
u
i
d
e
d
'
i
n
s
t
r
u
c
t
i
o
n
s
MP6211  
TABLE OF CONTENTS  
TABLE DES MATIÈRES  
Introduction ..............................................................................................1  
Preparation ..............................................................................................2  
Wiring .......................................................................................................3  
Installation ................................................................................................4  
Operation .................................................................................................6  
Tuner Operation .......................................................................................9  
CD Player Operation ..............................................................................10  
MP3/WMA Operation .............................................................................11  
CD Changer Operation ..........................................................................13  
JPORT Operation ..................................................................................13  
Remote Control ......................................................................................14  
Care and Maintenance ...........................................................................14  
Troubleshooting .....................................................................................15  
Specifications .........................................................................................15  
12-Month Limited Warranty ....................................................................16  
Introduction ............................................................................................33  
Préparation ............................................................................................34  
Câblage .................................................................................................35  
Installation ..............................................................................................36  
Opération ...............................................................................................38  
Fonctionnement de la radio ...................................................................41  
Fonctionnement du lecteur CD ..............................................................42  
Fonctionnement de MP3/WMA ..............................................................43  
Opération de changeur de CD ...............................................................45  
Opération JPORT ..................................................................................45  
Prêt à être télécommandé .....................................................................46  
Soin et entretien .....................................................................................46  
Dépannage ............................................................................................47  
Specifications .........................................................................................47  
Garantie limitée de 12 mois ...................................................................48  
CONTENIDO  
Introducción ...........................................................................................17  
Preparación ............................................................................................18  
Cableado ................................................................................................19  
Instalación ..............................................................................................20  
Operación ..............................................................................................22  
Operación de la Radio ...........................................................................25  
Operación del Reproductor de CD .........................................................26  
Operación de MP3/WMA .......................................................................27  
Operación del Cambiador de CD ...........................................................29  
Operación del JPORT ............................................................................30  
Control Remoto ......................................................................................30  
Cuidado y Mantenimiento ......................................................................30  
Corrección de Problemas ......................................................................31  
Especificationes .....................................................................................31  
Garantia Limitade de 12 Meses .............................................................32  
i
MP6211  
ii  
MP6211  
Selectable display priority  
Switchable bi-color preset illumination – red or blue  
INTRODUCTION  
Congratulations on your purchase of the Jensen MP6211 Mobile Receiver. It’s a good idea to  
read all of the instructions before beginning the installation. We recommend having your  
Jensen MP6211 installed by a reputable installation shop.  
Infrared remote control (included)  
IR30 Steering Wheel Remote Control compatible (sold separately)  
High contrast positive Liquid Crystal Display (LCD)  
Electronic volume, bass, treble, balance, fader  
Rotary encoder audio control  
Programmable turn-on volume  
Multi-button power on  
Keyless CD eject  
1 pair Rear pre-amp outputs  
5V Peak / 2V RMS RCA pre-amp output voltages  
200-ohm low impedance preamp output  
1 subwoofer pre-amp output (RCA) (adjustable level control)  
200Hz low pass subwoofer crossover  
1 pair rear RCA auxiliary input  
Flex-Fader  
iEQ5 – instant EQ  
5-selectable iEQ curves – Beat, Jazz, Classic, Pop and Rock  
iX-Bass – instant eXtended bass  
Mute  
Features  
MP3 / WMA  
MP3 / WMA- CD-R/RW compatible  
ID3 tag compatible  
MP3 / WMA quick file search via rotary volume knob  
MP3 / WMA song surfing  
MP3 / WMA file search by title, artist or folder  
MP3 / WMA direct track access  
Supports up to 32 characters for file or folder names  
MP3 / WMA “loaded/inserted” icon  
High-speed audible fast forward/rewind  
MP3 100-second ESP - Electronic Skip Protection  
WMA 200-second ESP - Electronic Skip Protection  
16MB SDRAM buffer  
CD  
Last position memory  
Random/repeat/intro  
High-speed audible track search  
1-Bit D/A converter  
Anti-shock mechanism  
Hard carry case  
Optional Accessories  
iAUX READY (Sold Separately)  
Can connect to any portable media device or multimedia device using a standard 3.5mm  
plug  
40-second ESP - Electronic Skip Protection  
Converts 3.5mm auxiliary input to RCA stereo outputs for easy connection to the radios  
Aux inputs  
AM/FM Tuner  
World Tuner  
30 station presets (18 FM/12AM)  
JENSEN Plus Tuner II  
Auto station store  
Preset scan  
One-touch memory  
JPORT READY (Sold Separately)  
Controls all iPod’s except “Shuffle” (audio only)  
CD changer pass-thru input  
Plug both the iPod and CD changer in at the same time (operates independently)  
APPLE® approved iPod interface cable (Included with jPort Adapter Module)  
Auto stereo/mono  
Manual local/distance  
Manual tuning up/down  
Auto seek tuning up/down  
5-second scan tuning  
Chassis  
Electronic detachable faceplate  
1.0 DIN  
Import ISO/DIN mountable  
20-pin power harness  
General  
iAUX and JPORT ready (see “Optional Accessories”)  
User friendly setup menu  
LCD contrast control  
LCD dimmer control  
Clock  
1
MP6211  
Pre-installation  
1. Disconnect Battery  
Before you begin, always disconnect the battery negative terminal.  
2. Remove Transport Screws  
PREPARATION  
Tools and Supplies  
The following tools and supplies are needed to install the radio.  
Torx type, flathead and Philips screwdrivers  
Wire cutters and strippers  
Tools to remove existing radio (screwdriver, socket wrench set or other tools)  
Electrical tape  
Crimping tool  
Volt meter/test light  
Crimp connections  
18 gauge wire for power connections  
16-18 gauge speaker wire  
3. Remove Radio from Sleeve  
Lift latches on both sides of sleeve to remove half-sleeve from radio.  
TRANSPORT  
SCREWS  
HALF  
SLEEVE  
SPEAKER REQUIREMENTS: Only connect speakers rated in the load impedance of 4  
ohms. Speakers with a load impedance less than 4 ohms could damage the unit.  
2
MP6211  
WIRING  
WIRING DIAGRAM  
Wiring with a Wiring Adapter (Purchased Separately)  
Connect Wires  
You can make these connections without being in the vehicle.  
1. Splice or crimp wires.  
2. Attach wiring adapter to car wiring harness.  
Wiring Diagram / Color Codes  
1. Power Antenna (dark blue wire) - Connect to power antenna or amplifier. If not used, tape  
bare end of wire.  
2. Accessory/Ignition (red wire) - Connect to existing radio wire or radio fuse.  
3. Ground (black wire) - Connect to ground terminal or clean, unpainted part of chassis.  
4. Memory/Battery (yellow wire) - Connect to battery or 12 volt power source that is always  
live. The radio will not work if this wire is not connected.  
5. Antenna Connector - Connect the antenna plug from the existing antenna cable (some  
vehicles require an adaptor).  
6. CD Changer/JPORT connector - Use this 8-pin DIN socket to connect an optional CD  
Changer or JPORT (sold separately).  
7. Auxiliary Input Cable (yellow RCA cables) - Connect line in for auxiliary input devices (CD  
player, etc.).  
8. Outputs to Amplifier (gray RCA cables) - Connect line out for optional external amplifiers.  
The red connector is for the right and the white connector is for the left.  
9. Left Front Speaker  
10. Right Front Speaker  
11. Left Rear Speaker  
12. Right Rear Speaker  
NOTE: The amplifier in this radio is only designed for use with four speakers. Never  
combine (bridge) outputs for use with two speakers. Never ground negative speaker  
leads to chassis ground. Failure to wire exactly as shown may cause electrical damage  
to the radio.  
Fuses  
When replacing a fuse, make sure the new fuse is the correct type and amperage. Using an  
incorrect fuse could damage the radio. The MP6211 uses one 15 amp fuse located below the  
wiring connector (15 amp fast blow ATO).  
Reconnect Battery  
When wiring is complete, reconnect the battery negative terminal.  
Optional JPORT  
(Sold Separately)  
Technical Assistance  
If you require assistance, contact Technical Support at 1-800-323-4815 from 8:30am to 7:00pm  
EST Monday through Friday and from 9:00am to 5:00pm EST on Saturday.  
3
MP6211  
INSTALLATION  
This unit is designed for installation in cars, trucks and vans with an existing radio opening. In  
many cases, a special installation kit will be required to mount the radio to the dashboard.  
These kits are available at electronics supply stores and car stereo specialty shops. Always  
check the kit application before purchasing to make sure the kit works with your vehicle. If you  
have trouble locating a kit or need installation assistance, contact Technical Support at 1-800-  
323-4815 from 8:30am to 7:00pm EST Monday through Friday and from 9:00am to 5:00pm  
EST on Saturday.  
Universal Installation Using Mounting Sleeve  
1. Remove the detachable front panel, if it is attached to the chassis, by pushing the  
“Release” button.  
2. Slide the mounting sleeve off of the chassis if it has not already been removed. If it is  
locked into position, use the removal keys (supplied) to disengage it. The removal keys  
are depicted on page 5.  
3. Check the dashboard opening size by sliding the mounting sleeve into it. If the opening is  
not large enough, carefully cut or file as necessary until the sleeve easily slides into the  
opening. Do not force the sleeve into the opening or cause it to bend or bow. Check that  
there will be sufficient space behind the dashboard for the radio chassis.  
4. Locate the series of bend tabs along the top, bottom and sides of the mounting sleeve.  
With the sleeve fully inserted into the dashboard opening, bend as many of the tabs  
outward as necessary to firmly secure the sleeve to the dashboard.  
6. Follow the wiring diagram carefully and make certain all connections are secure and  
insulated with crimp connectors or electrical tape to ensure proper operation.  
7. After completing the wiring connections, attach the front panel and turn the unit on to  
confirm operation (vehicle ignition switch must be on). If the unit does not operate,  
recheck all wiring until the problem is corrected. Once proper operation is achieved, turn  
the ignition switch off and proceed with final mounting of the chassis.  
8. Carefully slide the radio into the mounting sleeve making sure it is right-side-up until it is  
fully seated and the spring clips lock it into place.  
9. Attach one end of the perforated support strap (supplied) to the screw stud on the rear of  
the chassis using the hex nut provided. Fasten the other end of the perforated strap to a  
secure part of the dashboard either above or below the radio using the screw and hex nut  
provided. Bend the strap, as necessary, to position it. CAUTION: The rear of the radio  
must be supported with the strap to prevent damage to the dashboard from the weight of  
the radio or improper operation due to vibration.  
10. Re-attach the front panel to the chassis and test radio operation by referring to the  
operating instructions for the unit.  
5. Place the radio in front of the dashboard opening so the wiring can be brought through the  
mounting sleeve.  
NOTE: For proper operation of the CD player, the chassis must be mounted within 20° of  
horizontal. Make sure the unit is mounted within this limitation.  
4
MP6211  
Kit Installation  
If your vehicle requires the use of an installation kit to mount this radio, follow the instructions  
included with the installation kit to attach the radio to the mounting plate supplied with the kit.  
1. Wire and test the radio as outlined in the Universal Installation instructions.  
2. Install the radio/mounting plate assembly to the sub-dashboard according to the  
instructions in the installation kit.  
3. Attach the support strap to the radio and dashboard as described in the Universal  
Installation instructions.  
4. Replace the dashboard trim panel.  
ISO Installation  
This unit has threaded holes in the chassis side  
panels which may be used with the original factory  
mounting brackets of some vehicles to mount the  
radio to the dashboard. Please consult with your  
local car stereo shop for assistance on this type of  
installation.  
1. Remove the existing factory radio from the  
dashboard or center console mounting. Save all  
hardware and brackets as they will be used to  
mount the new radio.  
2. Carefully unsnap the plastic frame from the  
front of the new radio chassis. Remove and discard the frame.  
3. Remove the factory mounting brackets and hardware from the existing radio and attach  
them to the new radio. Do not exceed M5 x 9 MM maximum screw size. Longer screws  
may damage components inside the chassis.  
4. Wire the new radio to the vehicle as outlined in the Universal Installation instructions.  
5. Mount the new radio assembly to the dashboard or center console using the reverse  
procedure of step 1.  
Remove Radio  
To remove the radio after installation, remove the  
trim ring by lifting in the center and pulling it off  
from either side. Insert the removal keys straight  
back until they lock, and then pull the radio out. If  
removal keys are inserted at an angle, they will not  
lock properly to release the unit.  
REMOVAL KEYS  
5
MP6211  
Balance  
OPERATION  
To adjust the balance from “L12” (full left) to ”R12” (full right), press the volume control until  
“BAL” appears in the display. Rotate the control clockwise or counter-clockwise to adjust the  
balance between the left and right speakers. “C00” represents a center balance.  
Power  
Press the power button (1) or any other button on the front of the radio (except Eject) to turn  
the unit on. Press the power button again to turn the unit off.  
Fader  
To adjust the fader from “F12” (full front) to “R12” (full rear), press the volume control and rotate  
it clockwise or counter-clockwise to adjust the fader between the front and rear speakers.  
“C00” represents a center fader level.  
Mode  
Press MODE (2) to select a different mode of operation, as indicated on the display panel.  
Available modes include tuner (F1, F2, F3, AM), CD, CD changer (if connected) and auxiliary  
(AUX). CD mode appears in the menu only if a CD is present in the CD player. CD changer  
mode appears only if a CD changer is connected to the unit.  
VOL  
Audio Mute  
VOL  
Press the mute  
button (3) to silence the audio volume. “Mute” flashes in the display. Press  
mute again to restore volume to the previous setting.  
FAD  
BAS  
Volume / Audio Control  
To increase the volume, rotate the volume control (4) clockwise. To decrease the volume,  
rotate the volume control counter-clockwise. When volume is adjusted, the volume level will be  
shown on the display panel as a number ranging from “0” (lowest) to “46” (highest).  
BAL  
TRB  
Press the volume control repeatedly to step through the following audio functions: volume  
(VOL), bass (BAS), treble (TRB), balance (BAL), fader (FAD) and back to volume. The unit  
automatically exits audio control mode after five seconds of inactivity.  
iX-Bass  
Press iX-BASS (5) to activate the iX-BASS feature. When listening to music at low volume  
levels, this feature will boost the bass and treble ranges to compensate for the characteristics  
of human hearing. When this feature is activated, “iX-BASS On” will appear in the display.  
Press iX-BASS again to select “iX-BASS Off”. The iXBS icon will appear and remain in the  
display when the iX-BASS feature is activated.  
Equalizer Selector  
The equalizer function applies preset sound effects to the unit’s audio output signal. Press  
iEQ5 (6) to step through the following equalizer options: “Pop”, “Jazz”, “Classic”, “Beat”,  
“Rock”, and “Off”. The equalizer options appear in the display as they are accessed.  
When the equalizer function is activated, the most recently selected bass/treble levels cannot  
be adjusted. When the equalizer function is not active, the unit will return to the most recently  
selected bass and treble levels.  
Liquid Crystal Display (LCD)  
The liquid crystal display (LCD) panel (8) displays the frequency, time and activated functions  
of the unit, including a combination audio level/disc indicator, which appears as dual disc icons  
with circular bar graphs depicting the audio signal. In addition, the display contains a receive  
signal indicator that depicts the relative strength of the incoming broadcast frequency.  
Bass  
To adjust the bass level from “-6” to “+6”, press the volume control until “BAS” appears in the  
display. Rotate the control clockwise to increase or counter-clockwise to decrease the bass. “0”  
represents a flat response.  
Treble  
NOTE: LCD panels may take longer to respond when subjected to cold temperatures for  
an extended period of time. In addition, the visibility of the numbers on the LCD may  
decrease slightly. The LCD display will return to normal when the temperature increases  
to a normal range.  
To adjust the treble level from “-6” to “+6”, press the volume control until “TRB” appears in the  
display. Rotate the control clockwise to increase or counter-clockwise to decrease the treble.  
“0” represents a flat response.  
6
MP6211  
Menu Operation  
A second function of DISPLAY / MENU, is to access a menu of radio options. Press DISPLAY  
/ MENU for more than three seconds to access the menu. “Menu” will appear in the display.  
Navigate the menu by pressing DISPLAY / MENU to move forward to the next option.  
The menu can also be navigated by using the Up Tuning (10) or Down Tuning (11) button to  
move to the next or previous option. Once the desired option appears in the display, adjust that  
option by rotating the volume control within five seconds. The following options are adjusted  
through this menu feature:  
Programmable Turn-on Volume  
Contrast  
Use the “VOL PGM” option to select the default volume the radio will assume when first turned  
on. To program a specific start-up volume level, rotate the volume control to select the desired  
level.  
The contrast level of the display is set at “CONTRAST 05” by default. Rotate the volume  
control to adjust the contrast level from “00” to “10”.  
Beep Tone  
Dimmer  
The beep tone feature allows the selection of an audible beep tone to be heard each time a  
button is pressed on the face of the radio. “BEEP TONE On” is the default display. Rotate the  
volume control to select the “BEEP TONE Off” option.  
The dimmer feature of the display is set to “DIMMER High” by default. Rotate the volume  
control to turn the dimmer to the low setting.  
Clock Format  
Illumination Color  
This option allows selection of a 12 hour or 24 hour clock format. “CLK FORMAT 12H” is the  
default setting. Rotate the volume control to change to the 24 hour clock format.  
The “COLOR” option allows selection between two colors for the backlight illumination of the  
unit. “COLOR 1” is the default display and will illuminate the unit in blue backlight. Rotate the  
volume control to select “COLOR 2”, which will illuminate the display in red backlight.  
Time Set  
The time on the clock will be set to “12:00” as the default. Program the current time by rotating  
the volume control clockwise to adjust the minutes and counter-clockwise to adjust the hours.  
Selectable Clock Display  
When the selectable clock display (CLK ON LCD) feature is activated, the clock and default  
greeting note will appear in the display when the radio is turned off but still connected to the  
ignition wire. “CLK ON LCD On” is the default display for this option. To select that the clock  
and greeting not be displayed when the unit is powered off, rotate the volume control to select  
“CLK ON LCD Off”.  
Local / Distance Selector  
This feature is used to designate the strength of the signals at which the radio will stop during  
automatic tuning. “Distant” is the default, allowing the radio to stop at a broader range of  
signals. To set the unit to select only strong local stations during automatic tuning, rotate the  
volume control to select “Local”. “LOC” appears in the display.  
Key Light On/Off  
Frequency Spacing  
When the key light feature is activated (ON) the preset buttons and the rest of the front panel  
function buttons remain lit when the unit is turned off, but the ignition key remains on. Turn the  
volume control to select “Key Light Off” if you would prefer the buttons not remain illuminated  
when the unit is off.  
This option allows the selection of the frequency spacing appropriate for your area. “AREA  
U.S.A.” is the default setting. Rotate the volume control to select the “Latin”, “Europe” or “Oirt”  
options.  
Personal Text Message  
The personal text message (PTM) feature allows you to enter a personal message up to 20  
characters (including spaces) using the letters A-Z, the numbers 0-9 and the symbols “_”, “+”,  
“-” and “!”. Press in on the volume control to access this option from the menu, then rotate the  
volume control to select the first character for your message. Once you have selected your first  
7
MP6211  
character, press in on the volume control to move to the next space and select the next  
character. To leave a blank space, press the volume control again.  
the unit. In these circumstances, pressing the RESET button will clear the system and return  
the unit to normal operation.  
Greeting Note  
When the unit is powered on, one of three greetings is displayed based on the time of day:  
“Good Morning”, “Good Afternoon” or “Good Evening”. When the unit is powered off with the  
ignition on, the LCD scrolls through the following messages (if the selectable clock display  
feature is activated): “Radio Off”, “Visit us at Jensen.com”, “Enjoy Driving and Have a Safe  
Trip”.  
Front Panel Release  
The front panel release button (9) releases the mechanism that holds the front panel to the  
chassis.  
Theft Deterrent LED  
A light-emitting diode (LED) (25) is located on the chassis behind the front panel and will flash  
when the panel is removed. The flashing light serves as a visual warning to the would-be thief  
that the unit has been disabled by removal of the front panel.  
Detaching the Front Panel  
To detach the front panel, first press the front panel release button to release the left side of the  
panel. Next, grasp the released side and pull it off the chassis. After removing the front panel,  
store it in the supplied carrying case to protect it from dirt and damage.  
REMOVE FRONT PANEL  
Re-attaching the Front Panel  
To re-attach the front panel, make sure the electrical terminals on the back of the panel are free  
of dust and dirt, as debris could cause intermittent operation or other malfunctions. Position the  
right side of the panel in place so that it is correctly engaged, then lightly press the left side of  
the panel until the mechanism locks it into place.  
Reset Button  
The RESET button (24) is located on the front of the chassis and can only be accessed with  
the front panel removed. The reset circuitry protects the microprocessor circuitry. Since  
resetting the unit will erase the time and preset memories, it should only be activated upon  
initial installation after all wiring is complete or if there is a malfunction of any of the switches on  
8
MP6211  
Automatically Store / Preset Scan (AS/PS)  
Automatically Store  
TUNER OPERATION  
The MP6211 comes equipped with a World Tuner, allowing you to receive channels in USA,  
EUROPE, LATIN, & OIRT (Russia). See “Frequency Spacing” on page 7 to learn how to  
change the World Tuner options.  
Select six strong stations and store them in the current band using the Automatic Store feature.  
To enable this feature, press and hold AS/PS (21) for more than two seconds. The radio will  
automatically scan the band in use and enter strong stations into the preset memory positions  
for that band. After entering the stations into memory, the unit will automatically stop at each  
station for five seconds so each can be heard. When using the Automatically Store feature, the  
new stations replace any stations already stored in preset memory for the selected band.  
Select a Band  
Press BAND (19) to change between three FM bands and two AM bands. Each band stores up  
to six preset stations.  
Preset Scan  
Tuning  
Press AS/PS (21) to scan the six preset stations in the current band. The unit will stop at each  
station for five seconds before continuing to the next preset station, and the preset number will  
flash on the display during the preset scan. Press AS/PS again to stop scanning and listen to  
the current station.  
Manual Tuning  
Press the Up Tuning (10) or Down Tuning (11) button for more than three seconds to enter  
manual tuning mode, then press the Up Tuning or Down Tuning buttons to move the radio  
frequency number up or down one step.  
Auto Seek Tuning  
Press the Up Tuning (10) or Down Tuning (11) button for less than three seconds to move to  
next station automatically.  
Scan  
Press SCAN (20) to scan through strong stations in the current band. The radio pauses for five  
seconds at each strong station. Press SCAN again to listen to the current station.  
PRESS AND HOLD  
PRESET NUMBER APPEARS  
Stereo  
The unit will automatically pick up a stereo signal, when available. When in stereo mode, the  
“ST” icon (18) appears in the display. When no stereo signal is available, the unit will  
automatically revert to mono operation, and no icon will be displayed.  
Preset Stations  
Up to six stations on each band can be stored as presets and can then be instantly recalled by  
pressing the associated preset button (12-17). To store a station, turn the radio on and select  
the desired band and station. Press and hold the desired preset button (numbered one through  
six on the face of the radio) for more than two seconds. When stored, the preset number will  
appear in the display. The station is now stored and can be re-called at any time by pressing  
the corresponding preset button. Repeat for the remaining five presets on the current band and  
for all presets on the other three bands.  
9
MP6211  
CD PLAYER OPERATION  
Insert and Eject CD  
Insert a CD label side up. To stop CD play and eject the CD, press the eject button (22).  
NOTE: The unit is designed for play of standard 5” (12 cm.) compact discs only. Do not  
attempt to use 3” (8 cm.) CD singles in this unit, either with or without an adaptor, as  
damage to the player and/or the disc may occur. Such damage will not be covered by  
the warranty on this product.  
Pause  
Press the pause button (12) to suspend disc play. Press the pause button again to resume disc  
play.  
Track Select  
Press the Up Tuning (10) or Down Tuning (11) button for less than one second to advance to  
the next track on the CD. The selected track number will appear on the display. Press and hold  
the Up Tuning (10) or Down Tuning (11) button for more than one second to fast forward or fast  
reverse through the disc. CD play starts when the button is released.  
CD Player Error Codes  
If a problem should develop while operating the CD player, an error code (ER-1, ER-2, etc.)  
may appear on the display panel. This can indicate a number of problems with the unit,  
including a mechanical error or an error in the microprocessor control of the player. If an error  
code should appear, try ejecting and reloading the disc into the player. While the disc is out of  
the unit, make sure it is clean and undamaged, and then load it correctly. If this does not solve  
the problem, pressing the RESET button (24) may help, but will erase the time and preset  
memory. If the suggested measures do not solve the problem, contact an approved warranty  
station near you for further assistance.  
Intro Scan (SCN)  
During disc play, press SCN (13) to play the first 10 seconds of each track on the disc. When  
the desired track is reached, press SCN again to end the scan and play the selected track.  
Repeat (RPT)  
Press RPT (14) during disc play to continuously repeat the track. Press RPT again to stop  
repeating.  
Random (RDM)  
Press RDM (15) during disc play to play all tracks on a CD in random, shuffled order. Press  
RDM again to stop random play.  
Display CD Text  
Press AS/PS (21) to display any text encoded on the CD (song title, artist, etc.).  
10  
MP6211  
Entering ID3 Tag  
MP3/WMA OPERATION  
This unit supports ID3 tag versions 1.0 and 1.1.  
For the character codes, refer to the table to the  
right. The unit also supports CD-TEXT encoded  
discs for Album, Track and Artist Title information.  
MP3 and WMA (Windows Media Audio) music files are digital audio files that are compressed  
to allow more files on a single CD. This unit can play MP3/WMA directly from files contained on  
a CD-R/RW using the buttons on the receiver (or optional remote) as described below. Many  
types of software are available for converting audio files into MP3/WMA formats. Jensen  
recommends Nero, MusicMatch Jukebox or Roxio Easy CD Creator. Depending on the media  
type and recording method, some CD-R/RW's may be incompatible with this unit. The unit  
supports playback of MP3/WMA and CDDA (CDA), Mixed-Mode CDs and CD-Extra (including  
multi-session discs), but discs on which the session has not been closed will not play.  
Entering File and Folder Names  
Names using the code list characters are the only  
file names and folder names that can be entered  
and displayed. Using any other character will  
cause the file and folder names to be displayed  
incorrectly. The unit recognizes and plays only  
files with the MP3/WMA extension.  
Notes on MP3/WMA Play  
This unit can play MP3 (MPEG1, 2, 2.5 Audio Layer 3). However, the MP3 recording media  
and accepted formats are limited. When writing MP3/WMA, pay attention to the following  
restrictions.  
NOTE: A file name entered with characters not on the code list may not play correctly.  
Writing Files into a Medium  
Acceptable Media  
The MP3/WMA recording media acceptable to this unit are CD-ROM, CD-R and CD-RW.  
When a medium containing MP3/WMA data is loaded, the unit checks all data. If the medium  
contains many folders or non-MP3/WMA files, MP3/WMA play will be delayed, it may take time  
for the unit to move to the next file, and searches may not be performed smoothly. Loading  
such a medium may produce loud noise and cause damage to the speakers. Do not attempt  
to play a medium containing a non-MP3/WMA file with the MP3/WMA extension or a  
medium containing non MP3/WMA files.  
When using CD-RW, use full format rather than quick format to prevent malfunction.  
Acceptable Medium Formats  
The following formats are available for the media used in this unit. The maximum number of  
characters used for file name including the delimiter (".") and three-character extension are  
indicated in parentheses.  
ISO 9660 Level 1 (11 characters)  
ISO 9660 Level 2 (31 characters)  
Joliet (31 characters)  
Electronic Shock Protection  
40 seconds for CDDA (CDA)  
120 seconds for MP3 recorded at 44.1kHz, 128kbps  
200 seconds for WMA recorded at 44.1kHz, 128kbps  
Romeo (31 characters)  
Up to 200 characters can be displayed in the long file name format. For a list of available  
characters, see the instruction manual of the writing software and the section “Entering File  
and Folder Names” below. The media reproducible on this unit has the following limitations:  
Bit Rates  
The unit supports bit rates from 32 - 320 kbps.  
MP3 Playing Order  
Maximum number of nested folders: 8  
Maximum number of files per disc: 999  
Maximum number of folders per disc: 255  
When selected for play, files and folders (Folder Search, File Search or Folder Select) are  
accessed in the order they were written by the CD writer. As a result, the order in which they  
are expected to be played may not match the order in which they are actually played. You may  
be able to set the order in which MP3/WMA are to be played by writing them onto a medium  
such as a CD-R with their file names beginning with play sequence numbers such as "01" to  
MP3/WMA written in formats other than those listed above will not play successfully and their  
file names or folder names will not be display properly.  
MP3/WMA Encoder and CD Writer Settings  
Use the following settings when compressing audio data in MP3 data with the MP3 encoder.  
Transfer bit rate : 8 - 320 kbps  
Sampling frequency : 8, 11.025, 12, 16, 22.05, 24, 32, 44.1, 48 kHz  
When using a CD writer to record MP3/WMA up to the maximum disc capacity, disable  
additional writing. To record an empty disc up to the maximum capacity at once, select the  
“disc at once” option.  
11  
MP6211  
"99". For example, a medium with the following folder/file hierarchy is subject to Folder Search,  
File Search or Folder Select as shown below.  
Track Select  
Press the Up Tuning (10) or Down Tuning (11) button for less than one second to advance to  
the next track on the disc, or for more than one second to fast forward or fast reverse through  
the disc. Disc play starts when the button is released.  
Navigating Folders  
Press the Folder Down (16) button (also the “5” button) to skip to the next folder, or press the  
Folder Up (17) button (also the “6” button) to return to the previous folder.  
Intro Scan (SCN)  
During disc play, press SCN (13) to play the first 10 seconds of each track on the disc. When  
the desired track is reached, press SCN again to end the scan and play the selected track.  
Press SCN for more than three seconds to play the first 10 seconds of each track in the current  
folder. When the desired track is reached, press SCN again for more than three seconds to  
end the scan and play the selected track.  
Repeat (RPT)  
Press RPT (14) to repeatedly play the current file. Press RPT again to resume normal play.  
Press RPT for more than three seconds to repeatedly play all files in the current folder. Press  
RPT again for more than three seconds to resume normal play.  
Random (RDM)  
Languages  
The unit supports playback of the following seven languages: English, French, German,  
Portuguese, Spanish, Italian and Dutch.  
Press RDM (15) to randomly play all files on the disc. Press RDM again to resume normal play.  
Press RDM for more than three seconds to randomly play all files in the current folder. Press  
RDM again for more than three seconds to resume normal play.  
Loading an MP3/WMA Disc  
Press the eject button (22) to lower the front panel, then Insert an MP3/WMA disc. After the  
disc is loaded, the track number and elapsed time will appear, then the display will scroll  
through any ID3 Tag information while the file is playing.  
MP3/WMA File or Folder Search  
The unit offers three methods of searching for files or folders on a disc.  
Direct File Number Search  
Press BAND (19). The LCD will display "Number", and the illumination around the select knob  
(4) will blink. Rotate the knob to select the desired track number, then press in on the knob to  
confirm and play the selected file.  
Navigation Search  
Press BAND (19) twice. The LCD will display "Navigate", and the illumination around the select  
knob (4) will blink. Rotate the knob to navigate through all folders and sub-folders on the disc.  
The folder names will be displayed on the LCD. Press the select knob for more than three  
seconds to play the first file in the folder. Press the select knob for less than three seconds to  
access the sub-folders or files. Rotate the select knob to navigate, then press the select knob  
to confirm and begin file play. During navigation search, press AS/PS or rotate the select knob  
counter-clockwise to move back to the last upper level of a folder.  
Direct Alphabet Search  
Pause  
Press BAND (19) three times. The LCD will display "Alphabet", and the illumination around the  
select knob (4) will blink. Rotate the select knob to choose a character, including letters A-Z,  
numbers 0-9 and the symbols “_”, “-”, “+” and “!”. Press the select knob to confirm entry and  
move to the next character space. The unit will also search for matching file or folder names  
when only the first few characters are entered. Rotate the select knob to navigate the files or  
folders, then press the select knob to confirm and play file.  
Press the pause button (12) to suspend disc play. Press the pause button again to resume disc  
play.  
Accessing the ID3 Tag  
Press AS/PS (21) repeatedly during MP3/WMA play to access the ID3 information manually.  
The display will show any of the following information that is programmed on the disc: Folder  
Name, File Name, Album Title, Track Title, Artist Title.  
12  
MP6211  
CD CHANGER OPERATION  
JPORT OPERATION  
Please call Jensen technical support at 1-800-323-4815 for a complete list of CD changers  
compatible with this unit. The following Jensen CD Changers are compatible with this unit:  
JCH10RF and CH1001.  
After the JPORT has been installed and connected, press the RESET button (24) to initialize  
the installation. The JPORT can be used to control your iPod and an optional CD Changer.  
Refer to the owner’s manual included with the JPORT for instructions regarding the  
operation of external devices attached to your JPORT.  
After the CD changer has been installed and properly connected, press the Reset button (24)  
to initialize the installation. Refer to the owner’s manual included with the CD changer for  
instructions on installing, loading and using the CD magazine.  
CD Changer Mode  
Press MODE (2) during tuner or disc play to select operation of the CD changer. Disc play will  
begin, and the disc and track numbers will be shown in the display. If a new magazine has  
been loaded into the changer, play will begin from the first track of the first disc. If a magazine  
was already in the changer, play will resume where it last ended.  
Disc Select  
To select the desired disc for play, press UP (17) to advance to a higher disc or DN (16) to  
move back to a lower disc. The number of the disc in play will appear on the display.  
Other Features  
During CD changer play, the Pause, Repeat, Random, Intro Scan and Track Select features  
are accessed using the same methods as for regular disc play. Refer to the CD Player  
Operation section of this manual for details.  
13  
MP6211  
REMOTE CONTROL  
CARE AND MAINTENANCE  
The remote control will allow you to control the basic functions of the MP6211.  
CD Player  
The remote control sensor is right of the IX-BASS (5) button.  
The following guidelines will help you extend the life of your CD player:  
1. When cleaning the vehicle interior, do not get water or cleaning fluids on the unit.  
2. The CD player will not operate properly in extreme hot/cold or under damp conditions. In  
case of such conditions, wait until the vehicle interior reaches a normal temperature or  
any condensation on the disc player lens has evaporated before using the player.  
3. Never insert anything other than round 5” CDs into the player. Attempting to insert CDs of  
other sizes (even with an adaptor) will cause damage not covered by the warranty.  
4. Always remove the CD when the player is not is use.  
5. The unit is designed with a vibration dampening CD mechanism to minimize interruption  
of disc play due to normal vibration in a moving vehicle. However, occasional sound skips  
may occur when driving on very rough roads. This will not scratch or damage the disc,  
and normal play will resume when the rough conditions cease.  
Compact Discs  
CD-R and CD-RW Capability  
Depending on media type and method of "recording/burning", some CD-R/RWs may be  
incompatible with this unit. After "recording/burning", the session must be closed. Please refer  
to your software's recommended procedures for closing a disc/session. Review your recording  
software to familiarize yourself with the correct "recording/burning" procedures. We  
recommend using the latest versions of ROXIOTM or NEROTM burning software.  
In addition, this unit will only recognize the CDDA (Compact Disc Digital Audio), .MP3 and  
.WMA formats "recorded / burned" onto a CD-R/RW. This unit does not support .WAV, .OGG or  
other formats.  
CD Care and Handling  
Dirt, dust, scratches and warpage can cause skips in the playback and deterioration of sound  
quality. Please follow these guidelines to take care of your compact discs.  
1. Carefully wipe fingerprints, dust and dirt from the disc’s playing surface with a soft cloth.  
Wipe in a straight motion from the inside to the outside of the disc.  
2. Never use chemicals such as record sprays or household cleaners to clean CDs, as they  
can irreparably damage the disc’s surface.  
3. Discs should be kept in their storage cases when not in use.  
4. Do not expose discs to direct sunlight, high temperatures or high humidity for long  
periods.  
5. Do not stick paper, tape or labels on disc surfaces.  
14  
MP6211  
TROUBLESHOOTING  
SPECIFICATIONS  
Problem  
Cause  
Corrective Action  
Does not operate  
No power to yellow wire; no Check connection with test light;  
(display does not light) power to red wire  
check vehicle fuse with test light  
Replace fuse  
Inline fuse blown  
No power to unit  
Inline fuse blown  
Check/replace fuse  
No speakers operate  
(display lights normally) connected  
Speaker harness not  
Connect speaker harness; check  
speaker wires  
Not all speakers  
operate  
Incorrect splices or  
connections  
Check all splices and connections  
Speaker wires shorting to  
chassis ground or to each  
other  
Check splices, insulate all bare wires  
CEA Power Ratings  
Power Output . . . . . . . . . . . . . . . .13 watts RMS X 4 channels into 4-ohms @ < 1% THD+N  
Signal to Noise Ratio. . . . . . . . . . . . . . 70dBA below reference. (Reference: 1 watt, 4-ohms)  
Dynamic Power . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 Watts @ 4 ohms all channels driven  
Frequency Response . . . . .20Hz to 20kHz (-3dB), Auxiliary input used as source reference  
Reference Supply Voltage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14.4VDC  
Blows fuses  
Power wire shorting to  
ground  
Make sure wire is not pinched  
Make sure wire is not pinched  
Speaker wires shorting to  
ground  
CD Player  
Signal-to-noise ratio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .>90dBA  
Frequency response . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20Hz-20kHz, -3dB  
Channel separation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . >55dB @ 1kHz  
D/A converter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Bit/CH  
Incorrect fuse/fuse too small Install fuse of correct rating  
FM Tuner  
Tuning range . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87.5MHz-107.9MHz  
Mono sensitivity. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12dBf  
50dB quieting sensitivity (stereo) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16dBf  
Stereo separation @ 1kHz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .>30dB  
Frequency response . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30Hz-12kHz. +3dB  
AM Tuner  
Tuning range . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 530kHz-1710kHz  
Sensitivity @ 20dB signal to noise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30uV  
Frequency response . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30Hz-2kHz., -3dB  
Auxiliary Input  
Input sensitivity . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .400mV RMS for 1 watt RMS into 4-ohms  
Frequency response . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20Hz to 20kHz, -3dB  
Input impedance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 k-ohms  
General  
Power supply. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-16 VDC, negative ground  
Fuses. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 amp fast blow ATO  
DIN chassis dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . 2"H x 7"W x 7"D (51mm x 178mm x 178mm)  
Specifications subject to change without notice.  
15  
MP6211  
12-MONTH LIMITED WARRANTY  
AUDIOVOX CORPORATION (the Company) warrants to the original retail purchaser of this  
product that should this product or any part thereof, under normal use and conditions, be  
proven defective in material or workmanship within 12 months from the date of original  
purchase, such defect(s) will be repaired or replaced with new or reconditioned product (at the  
Company's option) without charge for parts and repair labor. To obtain repair or replacement  
within the terms of this Warranty, please contact Jensen at the telephone number provided  
below.  
This Warranty does not extend to the elimination of car static or motor noise, to correction of  
antenna problems, to costs incurred for installation, removal, or reinstallation of the product, or  
damage to tapes, compact discs, accessories or vehicle electrical systems. This Warranty  
does not apply to any product or part thereof which, in the opinion of the Company, has  
suffered or been damaged through alteration, improper installation, mishandling, misuse,  
neglect, accident, or by removal or defacement of the factory serial number/bar code label(s)  
or markings. THE EXTENT OF THE COMPANY'S LIABILITY UNDER THIS WARRANTY IS  
LIMITED TO THE REPAIR OR REPLACEMENT PROVIDED ABOVE AND, IN NO EVENT,  
SHALL THE COMPANY'S LIABILITY EXCEED THE PURCHASE PRICE PAID BY  
PURCHASER FOR THE PRODUCT.  
This Warranty is in lieu of all other express warranties or liabilities. ANY IMPLIED  
WARRANTIES, INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY, SHALL BE  
LIMITED TO THE DURATION OF THIS WRITTEN WARRANTY. ANY ACTION FOR BREACH  
OF ANY WARRANTY HEREUNDER INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF  
MERCHANTABILITY MUST BE BROUGHT WITHIN A PERIOD OF 12 MONTHS FROM  
DATE OF ORIGINAL PURCHASE. IN NO CASE SHALL THE COMPANY BE LIABLE FOR  
ANY CONSEQUENTIAL OR INCIDENTAL DAMAGES FOR BREACH OF THIS OR ANY  
OTHER WARRANTY, EXPRESS OR IMPLIED, WHATSOEVER. No person or representative  
is authorized to assume for the Company any liability other than expressed herein in  
connection with the sale of this product.  
Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts or the exclusion or  
limitation of incidental or consequential damage so the above limitations or exclusions may not  
apply to you. This Warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights  
which vary from state to state.  
Audiovox Electronics Corporation  
Hauppauge, NY 11788  
Technical Assistance: 1-800-323-4815  
U.S.A: 1-800-323-4815  
CANADA: Call 1-800-323-4815 for location of warranty station serving your area.  
© 2006 Audiovox  
Ver. 120905  
Printed in China  
16  
MP6211  
Prioridad de pantalla para seleccionar  
Iluminación configurada previamente a cambiar en dos colores - rojo o azul  
INTRODUCCIÓN  
Felicitaciones por comprar el Receptor Jensen Móvil MP6211. Es buena idea leer  
completamente las instrucciones antes de iniciar la instalación. Recomendamos hacer instalar  
su Jensen MP6211 por una tienda reconocida.  
Control remoto infrarrojo (incluido)  
Compatible con el Control Remoto del Volante IR30 (vendido por separado)  
Pantalla de Cristal Líquido (LCD) de alto contraste  
Volumen, graves, agudos, balance derecho-izquierdo y delantero-trasero electrónicos  
Control de audio rotativo  
Volumen en Inicio Programable  
Encendido de Botón Múltiple  
Características  
MP3/WMA  
Compatible con MP3 / WMA - CD-R / RW  
Compatible con etiqueta ID3  
Búsqueda de archivo MP3 / WMA rápida por botón de volumen rotativo  
Navegación por canciones MP3 / WMA  
Búsqueda de archive MP3 / WMA por título, artista y carpeta  
Acceso directo a pista MP3 / WMA  
Soporta hasta 32 caracteres para nombres de archivo o carpeta  
Icono MP3 / WMA "cargado/insertado" ("loaded/inserted")  
Avance/retroceso rápido audible de alta velocidad  
Protección Electrónica de Salto MP3 de 100 segundos  
Protección Electrónica de Salto WMA de 200 segundos  
Buffer SDRAM de 16 MB  
Expulsión de CD sin clave  
Salidas preamplificadas traseras de 1 par  
Voltajes de salida preamplificados RCA 5V Pico / 2V RMS  
Salida preamplificada de baja impedancia de 200-ohm  
Salida preamplificada de 1 Altavoz de Graves (RCA) (control de nivel ajustable)  
Cruce de altavoz de graves de paso bajo de 200Hz  
Entrada auxiliar RCA trasero de 1 par  
Balance delantero-trasero Flex  
Ieq5 - EQ instantáneo  
5 curvas iEQ para seleccionar - Beat, Jazz, Clásico, Pop y Rock  
Grave iX - grave eXtendido instantáneo  
Mute (mudo)  
CD  
Memoria de última posición  
Aleatorio/Repetición/Introducción  
Búsqueda audible de pistas en alta velocidad  
Convertidor Digital/Analógico de 1 Bit  
Mecanismo anti choque eléctrico  
Estuche rígido para transportar  
Accesorios Opcionales  
Listo para iAUX (Vendido por Separado)  
Puede conectar a cualquier dispositivo multimedia portable usando un enchufe estándar  
de 3.5mm  
Protección Electrónica de Salto de 40 segundos  
Convierte entrada auxiliar 3.5mm a salida estéreo RCA para una fácil conexión a las  
entradas auxiliares de radios  
Radio AM/FM  
Radio Mundial  
Programación de 30 estaciones (18 FM / 12AM)  
Radio Plus JENSEN II  
Almacenamiento automático de estaciones  
Escaneo Preseleccionado  
Memoria de un toque  
Estéreo/mono automático  
Local/distante manual  
Sintonía Manual hacia Arriba o hacia Abajo  
Búsqueda Automática de Sintonía hacia Arriba o hacia Abajo  
Sintonía de escaneo de 5 segundos  
LISTO PARA JPORT (Vendido por Separado)  
Controla todos los iPod excepto "Shuffle" (solamente audio)  
Entrada a través de cambiador de CD  
Enchufe ambos iPod y Cambiador de CD al mismo tiempo (opera independientemente)  
Cable de interfaz iPod aprobado por APPLE® (Incluido con el Módulo Adaptador iPort)  
Chasis  
Panel detachable electrónico  
DIN 1.0  
ISO/DIN montable importado  
Arnés de energía de 20 pines  
General  
Listo para iAUX y JPORT (vea "Accesorios Opcionales")  
Menú de configuración fácil de usar  
Control de contraste LCD  
Control de brillo LCD  
Reloj  
17  
MP6211  
Preinstalación  
1. Desconecte la Batería  
Antes de empezar, siempre desconecte el terminal negativo de la batería.  
2. Quite Tornillos de Transporte  
PREPARACIÓN  
Herramientas y Provisiones  
Las siguientes herramientas y provisiones son necesarias para instalar el radio:  
Llave torx, destornilladores plano y Philips  
Cúter y peladores de cables  
Herramientas para remover la radio existente (destornillador, equipo de llave de casquillo  
3. QUITE EL RADIO DE LA MANGA  
Levante el pestillo en ambos lados de la manga, quite la mitad del radio de la manga.  
y otras herramientas)  
Cinta aisladora  
Enganchador  
TORNILLOS  
DE TRANSPORTE  
Voltímetro / luz de prueba  
Conexiones para enganchar  
Cable de calibre 18 para conexiones eléctricas, cable de altoparlante de calibre 16 a 18  
MEDIA  
MANGA  
Requerimientos del altavoz: Solamente conecte los altavoces de carga de impudencia  
de 4 ohms. Altavoces con una carga de impedancia menor a los 4 ohms pueden dañar  
la unidad.  
18  
MP6211  
CABLEADO  
DIGRAMA CABLEADO  
Cableado con un Adaptador de Cables (Cómprelos por separado)  
Conecte los cables  
Usted puede hacer estas conexiones sin ni siquiera estar en el carro.  
1. Una o conecte a presión.  
2. Una el adaptador de cableado al arnés del cableado del carro.  
Diagrama de cableado / Código de colores  
1. Alimentación Antena (cable azul) - Conectar a la antena o al amplificador. Si no se uti-  
lizara el cable, se debe recubrir la punta del cable.  
2. Accesorio/Ignición (cable roja) - Conectar al cable de la radio o al fusible de la radio.  
3. Conexión a Tierra (cable negro) - Conectar a la terminal de tierra o a una superficie limpia  
de metal, sin pintura, del chassis.  
4. Memoria/Batería (cable amarillo) - Conectar a la batería o a la fuente de energía de 12  
voltios que está siempre viva. La radio no funcionará si este cable no está conectado.  
5. Antenn - Conecte el enchufe de la antena desde el cable de la antena existente (algunos  
vehículos requieren un adaptador).  
6. Cambiador de CD/Conector JPORT - Utilice esta toma DIN de 8 pines para conectar un  
Cambiador de CD opcional o JPORT (vendido por separado).  
7. Cables auxiliares de entrada - Enchufe hembra de entrada RCA para utilizar con  
dispositivos de entrada auxiliares (Pasador de CD, etc.).  
8. Salidas de RCA al Amplificador - Enchufe hembra de salida RCA para utilizar con  
amplificadores externos opcionales.  
9. Altavoz Delantero Izquierdo  
10. Altavoz Delantero Derecho  
11. Altavoz Delantero Izquierdo  
12. Altavoz Delantero Derecho  
NOTA: La amplificador en este radio están únicamente diseñados para ser utilizados  
con cuatro altavoces. Nunca combine (haga puente) salidas para utilizar con dos  
altavoces. Nunca tome a tierra puntas negativas del altavoz al piso del chasis. No  
colocar los cables exactamente como se muestra puede causar daños eléctricos al  
radio.  
Fusibles  
Cuando reemplace un fusible asegúrese que el fusible nuevo sea del tipo correcto y tenga el  
amperaje adecuado. Si utiliza un fusible incorrecto puede dañar la radio. El MP6211 utiliza un  
fusible de 15 amperios ubicado bajo el conector de cables (Fusible ATO de 15 Amperios  
disparo rápido).  
JPORT opcional  
(vendido por separado)  
Reconexión de la Batería  
Cuando haya terminado de colocar los cables, podrá hacer la reconexión de la batería a la  
terminal negativa de la misma.  
Asistencia Técnica  
Si requiere asistencia, contacte al Soporte Técnico al 1-800-323-4815 de 8:30 AM a 7:30 PM  
tiempo del este de lunes a viernes y de 9:00 AM a 5:00 PM tiempo del este los sábados.  
19  
MP6211  
INSTALACIÓN  
Esta unidad está diseñada para instalar en autos, camiones y camionetas (vans) con abertura  
para radio existente. En muchos casos, un equipo de instalación especial se necesitará para  
montar el radio al tablero de instrumentos. Estos equipos se consiguen en tiendas de artículos  
de electrónica y de estéreos de automóviles. Antes de comprar este equipo, asegúrese de que  
funcione con su vehículo. Si tiene problemas localizando un equipo de instalación o necesita  
asistencia para su instalación, contacte Soporte Técnico al 1-800-323-4815 de 8:30 AM a 7:00  
PM tiempo del este de lunes a viernes y de 9:00 AM a 5:00 PM los sábados.  
Instalación Universal Utilizando la Manga de Montaje  
1. Quite el panel delantero desmontable, si está adherido al chasis, presionando el botón  
"Release".  
2. Deslice la manga de montaje fuera del chasis. Si está trabada, utilice la herramienta para  
quitarla (provista). Las claves para quitar figuran en página 23.  
3. Verifique el tamaño de apertura del tablero deslizando la manga de montaje adentro del  
mismo. Si la apertura no es lo suficientemente grande, cuidadosamente corte o lime  
hasta que la manga se deslice dentro de la apertura. No fuerce la manga dentro de la  
apertura o provoque que esta se doble. Verifique que haya suficiente espacio detrás del  
tablero para el chasis del radio.  
4. Localice la serie de lengüetas para doblar en la parte superior, inferior y costados de la  
manga de montaje. Con la manga completamente insertada en la apertura del tablero,  
doble hacia afuera todas las lengüetas que sean necesarias para que la manga esté  
asegurada firmemente al tablero.  
6. Siga el diagrama de cableado detalladamente y asegúrese que todas las conexiones del  
arnés de cables estén seguras y aisladas con tuercas para cables y cinta aisladora para  
asegurar el apropiado funcionamiento de la unidad.  
7. Luego de completar las conexiones del cableado, ajuste el panel delantero y encienda la  
unidad para confirmar la operación (la ignición debe estar encendida). Si la unidad no  
opera, verifique nuevamente todas las conexiones de cables hasta que se solucione el  
problema. Una vez que se alcanza una operación correcta, apague el interruptor de  
ignición y proceda con el montaje final del chasis.  
8. Cuidadosamente deslice el radio dentro de la manga de montaje, asegurándose que el  
lado correcto esté hacia arriba, hasta que esté completamente colocado y que las  
presillas lo traben en su lugar.  
9. Adjunte un extremo de la cinta de soporte perforada (provista) al perno del tornillo en la  
parte de atrás del chasis utilizando la tuerca hexagonal provista. Asegure el otro extremo  
de la cinta perforada a una parte segura del tablero, ya sea arriba o abajo del radio,  
utilizando un tornillo y una tuerca hexagonal provista. Doble la cinta para colocarla en la  
posición necesaria. CUIDADO: La parte trasera del radio debe estar soportada con la  
cinta para prevenir daño al tablero debido al peso del radio o prevenir una operación  
incorrecta debido a la vibración.  
5. Ubique el radio en frente de la apertura del tablero de manera tal que los cables puedan  
pasar por la manga de montaje.  
10. Ajuste nuevamente el panel delantero al chasis y pruebe la operación del radio siguiendo  
las instrucciones operación de la unidad.  
NOTA: Para una correcta operación del equipo de CD, el chasis debe estar montado  
dentro de los 20° de horizontalidad. Asegúrese que la unidad esté montada dentro de  
esta limitación.  
20  
MP6211  
Equipo de Instalación  
Si su vehículo requiere el uso de un equipo de instalación par amontar este radio, siga las  
instrucciones incluidas con el equipo de instalación para adherir el radio al plato de montaje  
provisto en el equipo.  
1. Conecte el cable y verifique el radio como se determina en las instrucciones de Insta-  
lación Universal.  
2. Instale el radio o el ensamblaje del plato de montaje al segundo tablero, de acuerdo a las  
instrucciones en el equipo de instalación.  
3. Adjunte la cinta de soporte al radio y al tablero como se describe en las instrucciones de  
Instalación Universal.  
4. Reemplace el panel de ajuste del tablero.  
Instalación ISO  
Esta unidad tiene agujeros roscados en los paneles  
laterales de chasis que pueden utilizarse con las  
ménsulas de montar originales de fábrica que vienen  
con algunos vehículos para motar el radio al tablero.  
Por favor, consulte en su tienda local de estéreos de  
automóviles si necesita asistencia en este tipo de  
instalación.  
1. Quite del tablero el radio existente de fábrica o  
centre la consola de montaje. Guarde todos los  
elementos y ménsulas pues serán utilizados  
para montar el nuevo radio.  
2. Con cuidado destrabe el marco plástico del frente del chasis del nuevo radio. Quite y  
deseche el marco.  
3. Quite las ménsulas y elementos de montaje que vienen de fábrica con el radio existente y  
adhiéralos al nuevo radio. No exceda el tamaño de tornillo de M5 x 9MM. Tornillos más  
largos pueden tocar y dañar componentes dentro del chasis.  
4. Conecte los cables del nuevo radio al vehículo como se especifica en las instrucciones  
de Instalación Universal.  
5. Monte el ensamblaje del nuevo radio al tablero o a la consola central utilizando el  
procedimiento reverso al paso 1.  
Cómo Desmontar el Radio  
Inserte la(s) herramienta(s). Hale el radio hacia  
afuera. Desconecte el arnés del cableado, y quite  
el radio.  
CLAVES PARA QUITAR  
21  
MP6211  
Balance  
OPERACIÓN  
Presione la perilla de control de volumen cinco veces, y rótelo hacia el lado de las agujas del  
reloj o al revés para ajustar el balance entre los altavoces derecho e izquierdo desde R12  
(completamente a la derecha) a L12 (completamente a la izquierda). "C00" representa un  
balance de nivel igual.  
Potencia  
Presione el botón de potencia (1) o cualquier otro botón en el frente del radio (excepto el botón  
de expulsar) para encender la unidad. Presione el botón de potencia para apagar el radio.  
Atenuación Acústica  
Modo  
Presione la perilla de control de volumen cinco veces, y rótelo hacia el lado de las agujas del  
reloj o al revés para ajustar el balance entre los altavoces delanteros y traseros desde R12  
(completamente hacia atrás) a F12 (completamente hacia adelante). "C00" representa un  
balance de nivel igual.  
Presione MODE (2) para seleccionar un modo diferente de operación como se indica en la  
pantalla. Los modos disponibles incluyen radio, CD, cambiador de CD (optional) y auxiliar. El  
modo CD solamente aparecerá en el menú si un CD ha sido introducido en el equipo  
previamente, y el modo Cambiador de CD solamente aparecerá si un cambiador de CD está  
conectado a la unidad.  
Audio Mudo  
VOL  
VOL  
Presione mudo  
(3) por un momento para enmudecer el volumen del audio, "Mute" aparecerá en la  
pantalla. Restablezca el volumen a la configuración previa presionando mudo nuevamente.  
Volumen / Regulador Audio  
FAD  
BAS  
Para incrementar el volumen, rote la perilla de control de volumen (4) hacia el lado de las  
agujas del reloj. Para bajar el volumen, rote la perilla de control de volumen al contrario de las  
agujas del reloj. Cuando el volumen se ajusta, el nivel de volumen se muestra en la pantalla  
como un número en el rango de 00 (el más bajo) a 46 (el más alto).  
BAL  
TRB  
Presione la perilla de control de volumen para seguir paso a paso el menú de las funciones de  
audio. La primera opción es volumen, graves, agudos, apagado y nuevamente a volumen.  
Cuando se ajustan las funciones de audio, la unidad automáticamente sale de modo selección  
y luego de cinco segundos retorna a la pantalla normal. .  
iX-Bass  
Presione iX-BASS (5) momentáneamente para activar la función de iX-BASS. Cuando  
escuche música en niveles de volumen bajo, esta función potenciará los rangos bajos y  
agudos para compensar por las características del oído humano. Cuando esta función se  
active, "iX-BASS On aparecerá en la pantalla momentáneamente. Presione iX-BASS  
nuevamente para seleccionar “iX-BASS Off. El icono IXBS aparecerá cuando cuando IX-  
BASS se activa.  
Selector de Ecualizador  
La función de ecualizador aplica efectos de sonido preseleccionados a la señal de salida de  
audio de la unidad. Presione iEQ5 (6) para activar uno de los siguientes modos de operación:  
“Pop”, “Jazz”, “Classic”, “Beat”, “Rock” and “Off”.  
Cuando la función de ecualizador se activa, los niveles de graves y agudos seleccionados  
más recientemente son ignorados. Cuando la función de ecualización no está activa, la unidad  
va a retornar a los niveles graves y agudos seleccionados más recientemente.  
Pantalla de Cristal Líquido (LCD)  
El panel de Pantalla de Cristal Líquido (LCD) (8) muestra la frecuencia, tiempo y funciones  
activadas de la unidad, incluyendo una combinación de indicador de nivel de audio y de disco,  
el cual aparece como íconos de disco dual con gráficos de barra circulares retratando la señal  
de audio. Además, la pantalla contiene un indicador de recepción de señal que retrata la  
fuerza relativa de la frecuencia de transmisión de entrada.  
Sonidos Graves  
Presione la perilla de control de volumen tres veces, y rótelo hacia el lado de las agujas del  
reloj o al revés para ajustar los sonidos graves de -6 a +6. “0” representa una respuesta plana.  
Sonidos Agudos  
Presione la perilla de control de volumen cuatro veces, y rótelo hacia el lado de las agujas del  
reloj o al revés para ajustar los sonidos agudos de -6 a +6. “0” representa una respuesta plana.  
22  
MP6211  
Espaciador de Frecuencia  
NOTA: Paneles LCD pueden tardar más en iluminarse cuando esté expuesto a  
temperaturas bajas durante un período prolongado de tiempo. Además, la visibilidad de  
los números en el LCD puede bajar. La pantalla LCD volverá a su normalidad cuando la  
temperatura suba a un rango normal.  
Esta opción permite la selección del espaciador de frecuencia apropiado para su área. La  
configuración predeterminada es "AREA U.S.A.". Rote el control de volumen para seleccionar  
las opciones de Latinoamérica (Latin), Europa (Europe) u Oriente (Oirt).  
Operación del Menú  
Una segunda opción de DISPLAY / MENU, es acceder a un menú con opciones de radio.  
Presione DISPLAY / MENU por más de tres segundos para ingresar al menú. En pantalla  
aparecerá por unos momentos "Menu". Navegue el menú presionando por un momento  
DISPLAY / MENU para adelantarse hacia la siguiente opción.  
También se puede navegar el menú utilizando los botones Sintonía hacia Arriba, Up Tuning  
(10) o Sintonía hacia Abajo, Down Tuning (11), para continuar hacia la siguiente opción o  
volver hacia la opción previa. Una vez que la opción deseada aparece en pantalla, ajuste la  
opción rotando el control de volumen dentro de un período de cinco segundos. Las siguientes  
opciones se ajustan con esta función de menú:  
Volumen en Inicio Programable  
Esta opción permite la selección del nivel de volumen que el radio asumirá automáticamente  
cuando se encienda. Para programar un volumen específico en el cual se desea que el radio  
se encienda, rote el control de volumen para seleccionar el nivel de volumen deseado.  
Contraste  
Tono del Beep  
El nivel de contraste de la pantalla está predeterminado en "CONTRAST 05". Rote el control  
de volumen para ajustar el nivel de contraste de “00” a “10”.  
La función de tono de beep permite la selección de un beep audible cuando se presionan los  
botones del panel delantero del radio. La opción predeterminada es "BEEP TONE On". Rote el  
control de volumen para seleccionar la opción de apagado, "BEEP TONE Off".  
Atenuador de Luminosidad  
La función del atenuador de luminosidad de pantalla está predeterminada en "DIMMER High",  
o sea, alta. Rote el control de volumen para cambiar el atenuador a una configuración baja.  
Color de la Iluminación  
Esta opción permite seleccionar entre dos colores de iluminación. "COLOR 1" es la opción  
predeterminada e iluminará la unidad con luz de fondo azul. Rote el volumen para seleccionar  
"COLOR 2", la cual iluminará la pantalla con luz de fondo roja.  
Formato del Reloj  
Esta opción permite la selección del formato del reloj en 12 horas o 24 horas. El reloj está  
predeterminado en "CLK FORMAT 12H" o sea en 12 horas. Rote el control de volumen para  
cambiar al formato de reloj a 24 horas.  
Selección de Reloj en Pantalla  
Cuando la función de reloj en pantalla está activa, el reloj y el saludo predeterminado  
aparecerán en pantalla cuando el radio esté apagado pero aún conectado al cable de ignición.  
La opción predeterminada que aparecerá en pantalla es "CLK ON LCD On". Para seleccionar  
que el reloj y el saludo no aparezcan en pantalla cuando la unidad esté apagada, rote el  
control de volumen hasta seleccionar "CLK ON LCD Off".  
Configuración de la Hora  
La hora en el reloj estará predeterminada en las “12:00”. Programe la hora adecuada rotando  
el control de volumen en dirección de las agujas del reloj para ajustar los minutos y contrario a  
las agujas del reloj para ajustar las horas.  
Luz de Apagado/Encendido  
Selector Local / Distancia  
Cuando la llave de luz esté activada (ON) los botones de preconfiguración y el resto de los  
botones del panel delantero permanecen encendidos cuando la unidad está apagada pero la  
ignición permanece encendida. Si usted prefiere que los botones no permanezcan iluminados  
cuando la unidad esté apagada, gire el control de volumen hasta seleccionar "Key Light Off"  
(Luz Apagada).  
Esta función se utiliza para designar la fuerza de las señales en las cuales el radio se detendrá  
durante la sintonía automática. "Distant", distancia, es la configuración predetermina que  
permite al radio detenerse en el más amplio rango de señales. Para que la unidad seleccione  
solamente estaciones potentes locales durante la sintonía automática, rote el control de  
volumen hasta que "Local" aparezca en pantalla.  
23  
MP6211  
Mensaje de Texto Personal  
Botón de Reconfigurar (Reset)  
El mensaje de texto personal (PTM) le permite ingresar un mensaje personal de hasta 20  
caracteres (incluyendo espacios) utilizando las letras A a Z, los número 0 a 9 y los símbolos  
"_"; "+", "-" y "!". Presione el control de volumen para acceder a esta opción del menú, luego  
rote el control del volumen hasta seleccionar la primera letra de su mensaje. Una vez  
seleccionada la primera letra, presione el control de volumen para seguir al siguiente espacio  
y seleccionar la siguiente letra.  
El botón para reconfigurar (reset) (24) está ubicado en el frente del chasis y solamente se  
puede acceder a él quitando el panel frontal. El sistema de circuitos de reconfiguración  
protege los circuitos del microprocesador. Debido a que el uso del botón de reconfiguración  
borraría la hora y las memorias grabadas, el mismo sólo debe ser activado en la instalación  
inicial, luego de que todo el cableado esté conectado, o si funciona mal algún interruptor de la  
unidad. En estas circunstancias, presionando el botón reset puede limpiar el sistema y  
retornar la unidad a una operación normal.  
Saludo  
Cuando la unidad esté encendida, uno de los tres saludos aparecerán en pantalla de acuerdo  
a la hora del día: Good Morning (Buen Día en inglés), Good Afternoon (Buenas Tardes) y  
Good Evening (Buenas Noches). Cuando la unidad esté apagada pero la ignición permanezca  
prendida, la pantalla mostrará el siguiente mensaje si la función de reloj en pantalla está  
activada: "Radio Off, Visit us at Jensen.com, Enjoy Driving and Have a Safe Trip." (Radio  
Apagada, Visítenos en Jensen.com, disfrute su paseo y tenga usted un buen viaje).  
Remover el Panel Delantero  
El botón para remover el panel delantero (9) suelta el mecanismo que sujeta el panel al chasis.  
Removiendo el Panel Delantero  
Luz Antirrobo  
Para remover el panel delantero, presione el botón para liberar el panel, el cual se destrabará  
del lado izquierdo. Tome el lado liberado y quite completamente el panel fuera del chasis.  
Cuando el panel delantero se extrae, debe ser guardado en la caja para transportarlo y así  
protegerlo de suciedad o daños..  
Un diodo emisor de luz (LED, por sus siglas en inglés) (25) se ubica en el chasis, detrás del  
panel delantero, el cual destella cuando el panel es removido de su lugar. La luz destellante  
sirve, en caso de posibles robos, como advertencia visual de que la unidad ha sido desarmada  
y el panel delantero removido.  
QUITE EL PANEL DELANTERO  
Reinsertando el Panel Delantero  
Para colocar nuevamente el panel, asegúrese que no hay polvo o suciedad en las terminales  
electrónicas de la parte trasera del panel, esto puede causar una operación intermitente u otro  
mal funcionamiento. Posicione la parte derecha del panel en su lugar de tal forma que esté  
correctamente enganchado, luego presione suavemente la parte izquierda del panel hasta que  
el mecanismo se trabe en su lugar.  
24  
MP6211  
ella en cualquier momento presionando el botón asociado a ella. Repita este procedimiento  
para los cinco botones restantes en esa misma banda y para todos los botones en las otras  
tres bandas.  
OPERACIÓN DE LA RADIO  
El MP6211 viene equipado de un sintonizador del mundo, permitiendo que usted reciban los  
canales en los E.E.U.U., EUROPA, el LATÍN, y OIRT (Rusia). Vea “Espaciador de Frecuencia”  
en la página 23 para aprender cómo cambiar las opciones de Radio Mundial.  
Grabado Automático / Recorrido de Sintonía  
Preseleccionado (AS/PS)  
Selección de Banda  
Pulse BAND (19) para sintonizar la radio entre las tres bandas FM y dos bandas AM. Cada  
Grabado Automático  
Seleccione seis estaciones potentes de la banda elegida y grábelas utilizando la función de  
Grabado Automático. Para habilitar esta función, presione y mantenga presionado AS/PS (21)  
por más de dos segundos. El radio automáticamente buscará en la banda en uso y guardará  
en las posiciones de preselección de la memoria las estaciones potentes. Luego de ingresar  
las estaciones en la memoria, la unidad automáticamente parará en cada estación por cinco  
segundos de tal forma que se pueda escuchar cada una. Cuando se utiliza la funcionalidad de  
Grabado Automático, las nuevas estaciones reemplazarán las estaciones preseleccionadas  
en la memoria en esa banda.  
banda almacena la selección de hasta seis emisoras.  
Selección de Emisora  
Manual  
Pulse el botón a templar para arriba o abajo (10 o 11) por más de 3 segundo para cambiar la  
frecuencia de la radio y buscar el número de las emisoras en forma ascendente o  
descendente.  
Búsqueda  
Recorrido de Sintonía Preseleccionado  
Pulse el botón a templar para arriba o abajo (10 o 11) por menos de 3 segundos y suéltelo  
para continuar a la siguiente estación automáticamente.  
Presione AS/PS (21) por un momento para recorrer las seis estaciones preseleccionadas en la  
banda actual. La unidad parará en cada estación por cinco segundos antes de continuar a la  
próxima estación preseleccionada y el número asociado destellará en la pantalla durante el  
recorrido de sintonía. Presione por un momento AS/PS nuevamente para detener el recorrido y  
escuchar la estación actual.  
Rastreo  
Presione SCAN (20) para rastrear las emisoras de señal fuerte de la banda actual. La radio  
hace pausa por cinco segundos en cada emisora. Presione de nuevo SCAN para escuchar la  
emisora actual.  
PRESIONE Y MANTEGNA PRESIONADO  
EL NÚMERO PRESELECCIONADO APARECERÁ  
Stereo  
La unidad tomará automáticamente una señal estérea, cuando esta' disponible. Cuando en  
modo estéreo, el icono del ST (18) aparece. Cuando no hay señal estérea disponible, la  
unidad invertirá automáticamente a la mono operación, y no se exhibirá ningún icono.  
Estaciones Preseleccionadas  
Se pueden almacenar hasta seis estaciones preseleccionadas, las cuales pueden ser  
instantáneamente seleccionadas presionando el botón asociado a cada una (12-17). Para  
almacenar una estación, prenda el radio y seleccione la estación deseada. Presione y  
mantenga presionado por más de dos segundos el botón al cual desea asociarla (del número  
uno al seis en la parte delantera del radio). Cuando se grabe la estación, el número  
preseleccionado aparecerá en la pantalla. La estación estará guardada y se puede acceder a  
25  
MP6211  
OPERACIÓN DEL REPRODUCTOR DE CD  
Inserte y Quite CDs  
Inserte un lado de la etiqueta del CD para arriba. Para parar el CD juegue y expulse el CD,  
prensa el botón de quite (22).  
NOTA: La unidad está diseñada para pasar discos compactos estándar de 5" solamente  
(12 cm.). No intente utilizar CD simples de 3" (8 cm.) en esta unidad, con o sin  
adaptador, pues puede causar daños en el equipo y/o en el disco. Tales daños no serán  
cubiertos por la garantía de este producto.  
Pausa  
Pulse pausa (12) para dar pausa a la reproducción del CD.  
Salto de Pistas  
Pulse el botón de sintonía hacia arriba o abojo (10 o 11) por menos de un segundo para  
avanzar a la siguiente pista del CD. Los números de las pistas se muestran en el visualizador.  
Sostenga el botón de sintonía hacia arriba o abojo (10 o 11) por más de un segundo para  
avanzar o regresar rápido. El CD comienza a tocar el momento que suelta el botón.  
Códigos de Error del Equipo de CD  
Si un problema surge mientras se opera el equipo de CD, un código de error (ER-1, ER-2, etc.)  
puede aparecer en la pantalla. Esto puede indicar problemas con la unidad, incluyendo un error  
mecánico o un error de control del microprocesador del equipo. Si aparece un error de código,  
intente solucionarlo expulsando y recargando el disco dentro del equipo. Mientras el disco esté  
fuera de la unidad, asegúrese que esté limpio, sin daños y correctamente colocado. Si esto no  
resuelve el problema, intente presionando el botón de reconfiguración (24), pero esto borrará la  
hora y las memorias preseleccionadas. Si las medidas sugeridas no resuelven el problema,  
contáctese con el servicio de garantía oficial más cercano para recibir asistencia.  
En Rastreo (SCN)  
Presione SCN (13) para reproducir los primeros diez segundos de cada pista del CD. Presione  
de nuevo para detener el rastreo y escuchar la pista.  
Repetición (RPT)  
Presione RPT (14) para repetir continuamente la misma pista. Presione de nuevo para detener  
la Repetición.  
Reproducción al Azar (RDM)  
Presione RDM (15) para reproducir todas las pistas del CD en un orden aleatorio. Presione de  
nuevo para detener la Reproducción al Azar.  
Vea el Texto de CD  
Presione AS/PS (21) para discos codificados en CD-TEXT para los Títulos Album, Pista y  
Artista.  
26  
MP6211  
Ingresando Etiquetas ID3  
OPERACIÓN DE MP3/WMA  
Esta unidad soporta versiones de etiqueta ID3 1.0  
y 1.1. Para los códigos de caracteres, refiérase  
ala tabla de abajo. La unidad también soporta  
discos codificados en CD-TEXT para los Títulos  
Album, Pista y Artista.  
Los archivos musicales MP3 y los WMA son archivos de audio que están comprimidos para  
permitir almacenar más archivos en un simple CD. Esta unidad puede reproducir directamente  
MP3/WMA desde archivos contenidos en un CD-R/RW, utilizando los botones en el receptor  
(o control remoto opcional) como se describe abajo. Muchos tipos de programas están  
disponibles para convertir archivos de audio en formatos MP3/WMA. Jensen recomienda  
Nero, Music Match, Jukebox o Roxio Easy CD Creator. Dependiendo del tipo de medio y el  
método de grabado, algunos CD-R/RW pueden ser incompatibles con esta unidad. Esta  
unidad soporta reproducción de MP2/WMA y CDDA (CDA), Modo Mezclado de CD y CD-Extra  
(incluyendo discos multisesión), pero discos cuya sesión no ha sido cerrada, no funcionarán.  
Ingresando Nombres de Archivos o Carpetas  
Los nombres que utilicen los caracteres de la lista  
de código son los únicos nombres de archivos y  
carpetas que pueden ser ingresados y mostrados  
en pantalla. Utilizar cualquier otro caracter  
causará que los nombres de archivos y carpetas  
se muestren incorrectamente. La unidad reconoce  
y reproduce solamente archivos con extensión MP3 o WMA.  
Apuntes Sobre Reproducción de MP3 y WMA  
Esta unidad puede reproducir MP3 (MPEG1, 2, 2.5 Audio Layer 3). Sin embargo, el medio de  
grabación de MP3 y los formatos aceptados son limitados. Cuando esté grabando un MP3 o  
WMA preste atención a las siguientes restricciones.  
Medios Aceptables  
NOTA: Un archivo con un nombre ingresado con caracteres que no estén en la lista de  
código se pueden reproducir incorrectamente.  
Los medios aceptables de grabación de MP3/WMA en esta unidad son CD-ROM, CD-R y CD-  
RW. Cuando utilice los CD-RW, utilice preferentemente un formato completo.  
Archivos de Escritura en un Medio  
Formatos de Medios Aceptables  
Cuando se carga un medio conteniendo datos MP3 o WMA, la unidad verifica todos los datos.  
Si el medio contiene muchas carpetas o archivos que no sean MP3 o WMA, la reproducción  
de MP3 o WMA será retardada, puede tomar tiempo hasta que la unidad se mueva hacia el  
siguiente archivo y las búsquedas pueden ser realizadas bruscamente. Intentar reproducir tal  
medio puede causar ruido alto y daño a los altavoces. No intente reproducir un medio  
conteniendo un archivo no MP3 o WMAcon la extensión MP3 o WMA o un medio  
conteniendo archivos que no sean MP3 o WMA.  
Los siguientes formatos están disponibles para los medios utilizados en esta unidad. El  
número máximo de caracteres utilizado para el nombre del archivo, incluyendo el delimitador  
(".") y extensiones de tres caracteres se indican en paréntesis:  
ISO 9660 Nivel1 (11 caracteres)  
ISO 9660 Nivel 2 (31 caracteres)  
Joliet (31 caracteres)  
Romeo (31 caracteres)  
Protección de Choque Eléctrico  
Se pueden mostrar en pantalla hasta 200 caracteres en el formato de nombre largo de  
archivo. Para obtener una lista de caracteres disponibles, vea el manual de instrucciones del  
programa de escritura y la selección "Ingresando Nombres de Archivos y Carpetas" abajo. Los  
medios reproducibles en esta unidad tienen las siguientes limitaciones:  
40 segundos por CDDA (CDA)  
20 segundos por MP3 grabado a 44.1kHz, 128kbps  
200 segundos por WMA grabados a 44.1kHz, 128kbps  
Radios de Bit  
Número máximo de carpetas anidadas: 8  
Número máximo de archivos por disco: 999  
Número máximo de carpetas por disco: 255  
La unidad soporta radios de bit desde 32 a 320 kbps.  
Orden de Reproducción de MP3  
Cuando se selecciona para reproducir, Folder Search (Búsqueda por Carpeta), File Search  
(Búsqueda por Archivo) o Folder Select (Selección de Carpetas), los archivos y carpetas se  
acceden en el cual fueron escritos por el grabador de CD. Debido a esto, el orden en el cual se  
espera que suenen puede no ser el mismo que el orden en el cual lo hagan. Usted puede ser  
capaz de configurar el orden en el cual se reproduzcan los MP3 o WMA, escribiéndolos en un  
medio como un CD-R con los nombres de los archivos que inicien con los números de la  
secuencia de reproducción tal como "01" a "99". Por ejemplo, un medio con la siguiente  
MP3/WMA escritos en formatos diferentes a los arriba mencionados pueden tener dificultades  
de reproducción y sus nombres de archivos y carpetas pueden no aparecer apropiadamente.  
Configuración del Codificador de MP3/WMA y del Grabador de CD  
Utilice la siguiente configuración cuando comprima datos de audio en datos MP3 con el  
codificador de MP3.  
Radio de transferencia de bits: 8 - 320 kbps  
Frecuencia de muestra: 8, 11.025, 12, 16, 22.05, 24, 32, 44.1, 48 kHz  
Al usar a un escritor del CD para registrar MP3/WMA hasta la capacidad máxima del disco,  
inhabilite la escritura adicional. Para registrar un disco vacío hasta la capacidad máxima  
inmediatamente, seleccione la opción del "disco inmediatamente".  
27  
MP6211  
jerarquía carpeta/archivo está sujeto a Folder Search, File Search o Folder Select como se  
muestra arriba.  
que esté programada en el disco: Nombre de Carpeta, Nombre de Archivo, Título del Album,  
Título de Pista, Título de Artista.  
Selección de Pista  
Presione el botón de Sintonía Hacia Arriba o Sintonía Hacia Abajo (10 o 11) por menos de un  
segundo para avanzar a la próxima pista en el disco o por más de un segundo para pasar  
rápidamente hacia adelante o hacia atrás a través del disco. La reproduccón del disco  
comienza cuando el botón se suelta.  
Navegando las Carpetas  
Presione el botón Folder Down (Carpeta de Abajo, también conocido como botón "5") (16)  
para ir a la carpeta siguiente, o presione el botón Folder Up (carpeta de Arriba, también  
conocido como botón "6" (17) para volver a la carpeta previa.  
Escaneo de Introducciones (SCN)  
Durante la ejecución de un disco, presione SCN (13) momentáneamente para reproducir los  
primeros 10 segundos de cada pista en el disco. Cuando se llega a una pista deseada,  
presione SCN nuevamente para finalizar el escaneo y reproducir la pista seleccionada.  
Presione SCN por más de tres segundos para reproducir los primeros 10 segundos de cada  
pista en la carpeta actual. Cuando se llega a la pista deseada, presione SCN nuevamente por  
más de tres segundos para finalizar el escaneo y ejecutar la pista seleccionada.  
Idiomas  
Repetición (RPT)  
La unidad soporta grabaciones en las siguientes lenguas: inglés, francés, alemán, portugués,  
español, italiano y alemán.  
Presione RPT (14) por un momento para reproducir repetidamente el archivo actual. presione  
PRT nuevamente para reasumir la reproducción normal. Presione RPT por más de tres  
segundos para ejecutar repetidamente todos los archivos en la carpeta actual. Presione RPT  
nuevamente por más de tres segundos para reasumir la reproducción normal.  
Insertando el Disco MP3 o WMA  
Presione el botón "eject" (22) para bajar el panel delantero e inserte el disco MP3 o WMA.  
Luego de que el disco se carga, el número de pista y el tiempo restante aparecerán  
momentáneamente , luego la pantalla se desplazará hacia la información de cualquier  
Etiqueta ID3 mientras el archivo se reproduce.  
Aleatorio (RDM)  
Presione RDM (15) por un momento para reproducir de manera aleatoria todos los archivos en  
el disco. Presione RDM nuevamente para reasumir la ejecución normal. Presione RDM por  
más de tres segundos para reproducir aleatoriamente todos los archivos en la carpeta actual.  
Presione RDM nuevamente por más de tres segundos para reasumir la ejecución normal.  
Búsqueda de Archivo o Carpeta MP3 o WMA  
La unidad ofrece tres métodos para buscar archivos o carpetas en un disco:  
Búsqueda de Número de Archivo Directo  
Presione BAND (19). La pantalla mostrará "Number", y la iluminación al rededor del botón de  
seleccionar (4) destellará. Rote el botón para seleccionar el número de pista deseado, luego  
presione hacia adentro el botón para confirmar y reproducir el archivo seleccionado.  
Búsqueda de Navegación  
Presione BAND (19) dos veces. La pantalla mostrará "Navigate" y la iluminación alrededor del  
botón de seleccionar (4) destellará. Rote el botón para navegar por todas las carpetas y  
subcarpetas en el disco, y los nombres de carpetas se mostrarán en el LCD. Presione el botón  
de seleccionar por más de tres segundos para ejecutar el primer archivo en la carpeta.  
Presione el botón de seleccionar por menos de tres segundos para acceder a las subcarpetas  
o archivos, rote el botón de seleccionar para navegar y presione el botón de seleccionar para  
confirmar e iniciar la reproducción del archivo. Durante la navegación de búsqueda, presione  
AS/PS o rote el botón de seleccionar a contra reloj para ir nuevamente al último de los niveles  
superiores de la carpeta.  
Pause  
Presione el botón pausa (12) para suspender la reproducción del disco. Presione el botón de  
pausa nuevamente para reasumir la reproducción del disco.  
Accediendo a la Etiqueta ID3  
Presione AS/PS (21) repetidas veces durante la reproducción del MP3/WMA para acceder a la  
información de ID3 manualmente. La pantalla mostrará cualquiera de la siguiente información  
28  
MP6211  
Búsqueda Alfabética Directa  
OPERACIÓN DEL CAMBIADOR DE CD  
Por favor, llame al soporte técnico Jensen al 1-800-323-4815 para obtener una lista completa  
de Cambiadores de CD compatibles con esta unidad Los siguientes Cambiadores de CD  
Jensen son compatibles con esta unidad: JCH10RF y CH1001.  
Presione BAND (19) tres veces. La pantalla mostrará "Alphabet", y la iluminación alrededor  
del botón (4) destellará. Rote el botón de selección para elegir el caracter, incluyendo letras de  
la A a la Z, números de 0 a 9 y los símbolos "_", "-", "+" y "!". Presione el botón de seleccionar  
para confirmar la entrada y moverse hacia el próximo espacio para caracter. La unidad  
también buscará nombres de archivos o carpetas coincidentes cuando solamente los primero  
caracteres se ingresen. Rote el botón de selección para navegar por los archivos y carpetas,  
luego presione el botón de selección para confirmar y reproducir el archivo.  
Luego que el cambiador de CD ha sido instalado y conectado adecuadamente, presione el  
botón Reset (24) para iniciar la instalación. Diríjase al manual del propietario incluido en el  
cambiador de CD para obtener instrucciones de su instalación, carga y uso del depósito de  
CD.  
Modo de Cambiador de CD  
Presione MODE (2) durante la ejecución de la radio o de un CD para seleccionar la operación  
de cambiador de CD. La ejecución del disco comenzará y el disco y los números de sus pistas  
se mostrarán en la pantalla. Si el nuevo depósito ha sido cargado dentro del cambiador, la  
ejecución se iniciará desde la primera pista del primer disco. Si el depósito estaba ya cargada  
en el cambiador, la ejecución se reanudará desde la pista en el disco que estaba siendo  
ejecutado previamente.  
Selección de Disco  
Para seleccionar el disco deseado, utilice UP (17) para avanzar hacia un número de disco  
superior o DN (16) para moverse a un número de disco inferior. El número de disco en  
ejecución será mostrado en la pantalla.  
Otras Funciones  
Las funciones de Pausa, Repetición, Reproducción al Azar, En Rastreo y Selección de Pista  
durante la ejecución del cambiador de CD, se pueden utilizar en la misma forma que para la  
ejecución de un CD regular. Refiérase a la sección de Operación del Equipo de CD de este  
manual si desea más detalles.  
29  
MP6211  
OPERACIÓN DEL JPORT  
CUIDADO Y MANTENIMIENTO  
Luego que el JPORT ha sido instalado y conectado, presione el botón Reset (24) para iniciar  
la instalación. El JPORT puede ser usado para controlar su iPod y un Cambiador de CD  
opcional. Lea el manual del propietario incluido con el JPORT para obtener  
instrucciones sobre la operación de dispositivos externos conectados a su JPORT.  
Cuidado del Equipo de CD  
Las siguientes guías le ayudarán a extender la vida de su equipo de CD:  
1. Cuando limpie el interior del vehículo, no utilice agua o líquidos de limpieza en la unidad.  
2. El equipo de CD no operará adecuadamente en condiciones de temperaturas extremas  
como caliente o frío o en condiciones de humedad. En caso de tales casos, espere hasta  
que el interior del vehículo alcance una temperatura normal o que cualquier  
condensación en los lentes del equipo de CD haya evaporado antes de utilizar el equipo.  
3. Nunca inserte nada de menos de 5" de diámetro del CD en el equipo. Intentar insertar un  
CD de otro tamaño (aún con un adaptador) puede causar daños no cubiertos por la  
garantía.  
CONTROL REMOTO  
El control remoto le permitirá controlar las funciones básicas del MP6211.  
El sensor del mando a distancia está en la derecha superior del botón de IX-BASS (5).  
4. Siempre quite el CD cuando no utilice el equipo.  
5. La unidad está diseñada con un mecanismo de amortiguación de la vibración para  
minimizar la interrupción de la ejecución del disco debido a la vibración normal de un  
vehículo en movimiento. Sin embargo, cuando esté conduciendo en caminos en malas  
condiciones, es posible que algunos sonidos se escapen. Esto no rayará o dañará el  
disco. Cuando las malas condiciones del camino cesen, se reasumirá la ejecución  
normal.  
Información de Discos  
CD-R/RW  
Dependiendo del tipo de medio y método de grabación, algunos CD-R/RW pueden ser  
incompatibles con esta unidad. Luego de grabar el CD, se debe cerrar la sesión. Por favor,  
siga los procedimientos recomendados por su programa de grabación para cerrar un disco.  
Revise su programa de grabación para familiarizarse con los procedimientos correctos de  
grabación de CD. Recomendamos utilizar las últimas versiones de los programas para grabar  
discos compactos ROXIOTM o NEROTM  
.
Esta unidad solamente reconocerá los formatos CDDA (Audio Digital de Disco Compacto),  
.MP3 y .WMA grabados en un CD-R/RW. Esta unidad no lee .WAV, .OGG u otros formatos.  
Cuidado y Manejo del CD  
La suciedad, polvo, rayas o combado puede causar saltos en la reproducción y deterioro en la  
calidad del sonido. Por favor, siga estos lineamientos para el cuidado de sus discos  
compactos.  
1. Cuidadosamente limpie con una tela suave las huellas digitales, polvo y suciedad de la  
superficie del disco a ejecutar. Realice un movimiento derecho desde el interior al exterior  
del disco.  
2. Nunca utilice químicos tales como vaporizadores para discos o limpiadores del hogar  
para limpiar CD, pues pueden dañar al superficie del disco irreparablemente.  
3. Los discos se deben mantener en sus cajas cuando no están siendo utilizados.  
4. No exponga los discos a la luz del sol, a temperaturas altas o a condiciones de humedad  
alta por períodos prolongados.  
5. No pegue papel, cinta o etiquetas en las superficies del disco ni escriba con ningún tipo  
de marcador.  
30  
MP6211  
CORRECCIÓN DE PROBLEMAS  
ESPECIFICATIONES  
Problema  
Causa  
Correccion  
El equipo no func-  
No hay corrriente en el  
Revise la conexión con la luz de  
tiona (el visualizador cable amarilo. No hay cor- prueba. Revise el fusible del  
no se enciende)  
riente en el cable rojo.  
veh’culo con la luz de prueba.  
El fusible está quemado Reemplace el fusible.  
La alimentación no El fusible está quemado Examine/reemplace el fusible.  
va a la unidad  
Ninguno de los alto- El colector del altopar-  
Conecte el colector de cables del  
parlantes funciona  
(las luces del visual-  
izador funcionan).  
lante no está conectado altoparlante. Revise los cables  
del altoparlante.  
Grados de Energía de CEA  
Salida de energía . . . . . . . . . . . . . 13 vatios RMS X 4 canales a 4-ohmios @ < 1% THD+N  
Promedio de ruido/señal . . . . . 90dBA debajo de referencia. (Referencia: 1 vatio, 4-ohmios)  
Energía dinámica . . . . . . . . . . . . . . . 64 vatios @ de 4-ohms, todos los canales conducidos  
Respuesta de frecuencia. . . . 20Hz - 20kHz (-3dB), Entrada auxiliar usada como referencia  
Voltaje de la referencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14.4VDC  
No todos los altopar- Conexiones o connec-  
Examine todas las conexiónes y  
los conectores.  
lantes funcionan  
tores incorrectas  
Los cables del altopar-  
Examine las conexiones y recu-  
lante hacen cortocircuitos bra los cables pelados con cinta  
hasta la conexiones  
aislante.  
Reproductor de CD  
Promedio de ruido/señal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .>90dBA  
Respuesta de frecuencia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20Hz - 20kHz, - 3dB  
Separación de canales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . >55dB @ 1kHz  
Transformador D/A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1Bit/Ch  
Fusibles quemados El cable hace cortocir-  
Asegoerese de que el cable no  
está pellizcado.  
cuito en la conexión a  
tierra  
Los cables del altopar-  
lante producen cortocir-  
cuitos en la conexión a  
tierra  
Asegoerese de que el cable no  
está pellizcado.  
Sintonización FM  
Alcance de sintonización. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87.5MHz - 107.9MHz  
Sensibilidad mono FM. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12dBf  
50 dB de umbral de sensibilidad (estéreo) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16dBf  
Separación de estéreo à 1 kHz. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .>30dB  
Respuesta de frecuencia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30Hz - 14kHz, - 3dB  
Fusible incorrecto/fusible Instale el fusible do voltaje  
demasiado pequeño apropiado.  
El CD salta dema-  
siado  
El montaje del receptor no Revise la correa de montaje y  
está sólido o la correa de retención, ajoestela si es nece-  
retención no está bien  
segura  
Sintonización AM  
sario.  
Alcance de sintonización. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 530kHz - 1720kHz  
Sensibilidad AM. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30uV  
Respuesta de frecuencia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50Hz - 2kHz, - 3dB  
Entrada Auxiliar  
Sensibilidad de la entrada. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 400mV RMS por 1 vatio RMS a 4-ohmios  
Respuesta de frecuencia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20Hz - 20kHz, -3dB  
Impedancia de la entrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10k-ohmios  
General  
Suministro de corriente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 - 16 VDC, negativo a tierra  
Fusibles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15 amperios, tipo de ATO  
Arnés de cableado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-pernos, de desconexión rápida  
Dimensiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2" x 7" x 7" (51mm x 178mm x 178mm)  
Las especificaciones están sujetas a cambio sin previo aviso.  
31  
MP6211  
GARANTIA LIMITADE DE 12 MESES  
AUDIOVOX CORPORATION (la Compañía) garantiza al comprador minorista original del  
presente producto que en el caso de que este producto o cualquiera de las partes del mismo,  
bajo circunstancias y condiciones de uso normal, tuviera algún defecto, tanto en el material  
como en la mano de obra, dentro de un plazo de 12 meses a partir de la fecha de compra  
original, dicho(s) defecto(s) serán reparados o reemplazados (a criterio de la Compañía) sin  
cargo alguno por las piezas y la mano de obra para la reparación. Para obtener servicios de  
reparación o sustitución en virtud de los términos y las condiciones de la presente Garantía,  
entre en contacto con por favor Jensen en el número de teléfono proporcionado abajo.  
Esta Garantía no cubre la eliminación de la estática del autóvil ni los ruidos del motor, la  
corrección de los problemas de antena, los gastos incurridos para la remoción o la  
reinstalación del producto, o los daños provacados a las cintas, los discos compactos, los  
accesorios o los sistemas eléctricos del vehículo. Esta Garantía no se aplica a aquellos  
productos, o partes de los mismos, que según opinión de la Compañía, hayan sufrido algún  
daño o fue dañado como consecuencia de alguna alteración, instalación incorrecta, maltrato,  
uso indebido, negligencia, accidente o por la eliminación o mutilación de las etiquetas  
correspondientes al número de serie y código de barras de la fábrica. LA RESPONSABILIDAD  
QUE LA COMPAÑIA ASUME EN VIRTUD DE LA PRESENTE GARANTIA SE LIMITA A LA  
REPARACION O LA SUSTITUCION QUE SE MENCIONAN ANTES Y, BAJO NINGUNA  
CIRCUNSTANCIA, LA RESPONSABILIDAD DE LA COMPAÑIA HABRA DE EXCEDER EL  
PRECIO DE COMPRA QUE EL COMPRADOR PAGO POR EL PRODUCTO.  
Esta Garantía reemplaza a toda otra garantía expresa o implícita. TODA GARANTIA  
IMPLICITA, INCLUYENDO AQUELLAS GARANTIAS IMPLICITAS DE BUENA CALIDAD Y  
COMERCIABILIDAD, ESTARA LIMITADA A LA DURACION DE ESTA GARANTIA ESCRITA.  
CUALQUIER TIPO DE DEMANDA JUDICIAL POR INCUMPLIMIENTO DE ALGUNAS DE  
LAS CONDICIONES DE LA GARANTIA ESPECIFICADA EN EL PRESENTE, INCLUIDA  
CUALQUIER GARANTIA IMPLICITA DE BUENA CALIDAD Y COMERCIABILIDAD, DEBERA  
PRESENTARSE EN EL PLAZO DE 12 MESES A PARTIR DE LA FECHA DE LA COMPRA  
ORIGINAL. DE NINGUN MODO LA COMPAÑIA TENDRA RESPONSABILIDAD ALGUNA  
POR CUALQUIER DAÑO O PERJUICIO INDIRECTO O INCIDENTAL OCASIONADO POR  
EL INCUMPLIMIENTO DE LA PRESENTE GARANTIA, O DE CUALQUIER OTRA  
GARANTIA EXPRESA O IMPLICITA. Ninguna persona ni representante está autorizada a  
asumir responsabilidad alguna en nombre de la Compañía, excepto por lo expresado en la  
presente garantía, en relación con la venta de este producto.  
Audiovox Electronics Corporation  
Hauppauge, NY 11788  
Technical Assistance: 1-800-323-4815  
© 2006 Audiovox  
Ver. 120905  
Algunos estados no permiten limitaciones respecto de la duración de una garantía implícita o  
la exclusión o limitación de los daños indirectoso incidentales, por lo tanto, es posible que las  
limitaciones antes citadas no correspondan en su caso. La presente Garantía le otorga  
derechos especiales y usted puede gozar de otros derechos que varían de un estado a otro.  
Impreso en China  
U.S.A : 1-800-323-4815  
CANADA: Llamar a 1-800-323-4815 para la ubicación de la estación que le proporciona  
servico de garantía.  
32  
MP6211  
Priorité d'affichage sélectionnable  
Illumination basculable bicolore - Rouge ou Bleu  
INTRODUCTION  
Félicitations d'avoir acheté un Récepteur Mobile Jensen MP6211. C'est une bonne idée de lire  
toutes les instructions avant de commencer l'installation. Nous recommandons que vous faites  
installer votre Jensen MP6211 par une boutique d'installation de bonne réputation.  
Télécommande infrarouge (fourni)  
Prêt télécommande volant IR30 (vendu séparément)  
Affichage à cristaux liquides à haut contraste positif  
Volume, basse, aigu, balance, équilibreur électronique  
Contrôle audio enchiffreur à rotation  
Volume temps de fermeture programmable  
Puissance en marche multi-bouton  
Fonctions  
MP3/WMA  
Compatible CD-R/RW MP3/WMA  
Compatible languette ID3  
Recherche rapide du fichier MP3/WMA à travers le bouton de volume à rotation  
Surfing de chanson MP3/WMA  
Recherche fichier MP3/WMA par artiste, titre ou dossier  
Accès à la piste directe MP3/WMA  
Soutien jusqu'à 32 caractères pour des noms de fichier ou dossier  
Icône chargé/inséré MP3/WMA  
Avance rapide/rembobinage à haute vitesse audible  
100 secondes ESP MP3 - Electronic Skip Protection  
200 secondes ESP WMA - Electronic Skip Protection  
Tampon 16 MB SDRAM  
Ejection du CD sans touche  
Sorties pré-amplification Avant/Arrière à 2 paire  
Voltages de sortie pré-amplification 5V Peak/2V RMS RCA  
Sortie pré-amplification basse impédance 200 ohm  
1 sortie pré-amplification caisson de basse (RCA) (contrôle de niveau ajustable)  
Aire de recouvrement caisson de basse à bas passe 200 Hz  
Entrée auxiliaire arrière RCA à 1 paire  
Flex-Fader  
iEQ5 - EQ instantané  
5 courbles iEQ sélectionnable - Beat, Jazz, Classique, Pop et Rock  
iX Basse - Basse étendue instantanée  
Muet  
CD  
Mémoire de la dernière position  
Hasard/répétition/intro  
Recherche de piste à haute vitesse audible  
Convertisseur 1 bit D/A  
Mécanisme anti-choc  
40 secondes ESP - Electronic Skip Protection  
Etui dur  
Accessoires facultatifs  
Prêt pour iAUX (vendu séparément)  
Peut être branché à n'importe quel engin média portatif ou un engin multi-média en  
utilisant une prise standardisée de 3,5mm  
Convertir l'entrée auxiliaire 3,5mm à des sorties stéréos RCA pour un branchement facile  
aux entrées auxiliaires de radios  
AM/FM Tuner  
Tuner mondial  
30 stations pré-réglées (18FM/12AM)  
Jensen Plus Tuner II  
Stockage de station automatique  
Balayage des pré-réglés  
Mémoire à touche unique  
Stéréo/mono automatique  
Local/à distance à la main  
Syntonisation vers le haut/vers le bas à la main  
Recherche syntonisation vers le haut/vers le bas automatique  
Syntonisation de balayage à 5 secondes  
Prêt pour JPORT (vendu séparément)  
Contrôle tous les iPodS sauf « Shuffle » (seulement audio)  
Entrée passthru changeur CD  
Brancher le iPod et le changeur CD en même temps (opère independamment)  
Câble d'interface iPod approuvé par Apple (fourni avec le module d'adaptateur JPORT)  
Chassis  
Dalle détachable swing-down motorisée  
1,0 DIN  
Import ISO/DIN montable  
Harnais de puissance à 20 aiguilles  
Général  
Prêt pour iAUX et JPORT (voir accessoires facultatifs)  
Menu configuration convivial  
Contrôle contraste affichage à cristaux liquides  
Contrôle gradateur affichage à cristaux liquides  
Horloge  
33  
MP6211  
Pré-installation  
1. Débranchez la pile  
Débranchez toujours la borne négative de la pile, avant de commencer.  
2. Enlevez les écrous de transportation  
3. Enlevez la radio de la manche  
PRÉPARATION  
Outils et matériel  
Vous aurez besoin des outils et du matériel suivants pour installer la radio :  
Type Torx des tournevis plat et Philips  
Des coupeurs de fil et séparateurs d'épuisement  
Outils pour enlever la radio existante (tournevis, un ensemble de clés à douille et d'autres  
Soulevez les loquets aux deux côtés de la manche pour enlevez la demi-manche de la  
radio.  
outils)  
Bande électrique  
Outil à sertissage  
Voltmètre/lumière d'épreuve  
Connexions à sertissage  
ECROUS DE  
TRANSPORTATION  
Fer jauge 18 pour branchage puissance, fer jauge 16-18 de haut parleur  
DEMI  
MANCHE  
Pour les haut parleurs : Ne connectez que les haut parleurs qui sont évalués pour une  
impédance de charge de 4 ohms. Des hauts parleurs avec une impédance de charge de  
moins de 4 ohms peuvent nuire à l'appareil.  
34  
MP6211  
CÂBLAGE  
CÂBLAGE  
Raccordement au câblage avec un adaptateur (achetér  
séparément)  
Raccordement des fils  
Vous pouvez effectuer ces branchements même sans être dans la voiture.  
1. Effectuez les branchements par raccord ou sertissage.  
2. Fixez l’adaptateur de câblage au faisceau de câbles de la voiture.  
Le diagramme de câblage / Le code de couleurs  
1. Antenne motorisée (fil bleu foncé) - Branchez à l’antenne motorisée ou à l’amplificateur.  
S’il n’est pas utilisé, recouvrez l’extrémité dénudée du fil de ruban adhésif.  
2. Accessoires/allumage (fil rouge) - Connectez au fil de la radio existante ou au fusible du  
radio.  
3. Mise à la tere (fil noir) - Connectez à la borne de mise à la terre ou à un point métallique  
propre, non peint, du châssis.  
4. Mémoire/batterie (fil jaune) - Connectez à la batterie ou à une source d’alimentation 12  
volts tougours sous tension. La radio ne fonctionnera pas si ce fil n’est pas branché.  
5. Antenne - Connectez la prise antenne depuis le câble antenne existante (quelques  
véhicules exigent un adapteur).  
6. Changeur CD/Connecteur JPORT - Utilisez cette prise femelle à 8 aiguilles pour brancher  
un changeur CD facultatif ou un JPORT (vendu séparément).  
7. Câbles d'entrée auxiliaire - Prise femelle d'entrée en ligne à utiliser avec des appareils  
d'entrée auxiliaires (changeur de CD, etc).  
8. Sorties de RCA à l'amplificateur - Prise femelle sortie de ligne RCA à utiliser avec des  
amplificateurs externes facultatifs.  
9. Haut parleur d'avant à gauche  
10. Haut parleur d'avant à droite  
11. Haut parleur d'arrière à gauche  
12. Haut parleur d'arrière à droit  
A NOTER : Le amplificateur dans cette radio sont destinés à l'utilisation avec quatre  
haut-parleurs. Ne combinez jamais les sorties pour utilisation avec deux haut-parleurs.  
Ne mettez jamais les fils de sortie du haut-parleur à la masse. Vous pouvez nuire à votre  
radio si vous ne faites pas le câblage exactement comme montré.  
Fusibles  
Lors du remplacement d’un fusible, assurez-cous que le fusible de remplacement est du type  
et de la puissance appropriés. L’utilisation d’un fusible non approprié pourrait endommager la  
radio. Le MP6211 est doté d’un fusible de 15 A, situé sous le connecteur du câblage (15 A à  
fusion rapide, type ATO).  
JPORT facultatif  
(vendu séparément)  
Rebranchement de la batterie  
Une fois les fils installés, rebranchez la borne négative de la batterie.  
Aide technique  
Si vous avez besoin d'aide, prenez contact avec le support technique au numéro 1-800-323-  
4815 de 8h 30 à 19h EST lundi à vendredi, de 9h à 17h, le samedi.  
35  
MP6211  
INSTALLATION  
Cet appareil est dessiné pour être installé dans des automobiles, des camions et des  
camionettes avec une ouverture radio existante. Dans bien des cas, il vous faudra une trousse  
d'installation spéciale pour monter cette radio à la planche de bord. Vous pouvez acheter ces  
trousses dans des magasins de matériel électronique, ou des magasins spécialisant dans des  
stéréos de voitures. Vérifiez que la trousse soit compatible avec votre véhicule. En cas de  
problèmes ou si vous avez besoin d'aide, prenez contact avec Support Technique au numéro  
1-800-323-4815 de 8h 30 à 19h EST lundi à vendredi, de 9h à 17h, le samedi.  
Installation universelle à l'aide du manchon du montage  
1. Enlevez le panneau d'avant détachable s'il est attaché au chassis en appuyant sur le bou-  
ton " Relâche ".  
2. Glissez le manchon du montage de sur le chassis. Au cas où il serait verrouillé, utilisez  
les outils d'enlèvement (fournis) pour désengager. Les touches d'enlèvement sont  
dépeintes à la page 39.  
3. Vérifiez la taille de l'ouverture dans la planche à bord en glissant le manchon du montage  
sur elle. Si l'ouverture n'est pas assez grande, coupez ou limez jusqu'à ce que vous ayez  
la taille correcte. Ne forcez pas le manchon dans l'ouverture de façon à ce qu'il plie ou se  
courbe. Vérifiez qu'il y aura de la place suffisante derrière la planche à bord pour le  
chassis radio.  
4. Trouvez une série de languettes à courbure dans les parties supérieures et inférieures et  
aux côtés du manchon. Avec le manchon complètement inséré dans la planche de bord,  
pliez autant de languettes que vous pouvez jusqu'à ce que le manchon soit bien fixé à la  
planche de bord.  
5. Placez la radio devant l'ouverture dans la planche à bord, afin que le câblage puisse être  
fait à travers le manchon du montage.  
7. Lorsque vous aurez fini avec les connexions câbles, attachez le panneau d'avant et  
mettez l'appareil en marche pour confirmer l'opération (il faut que l'allumage soit en  
marche). Si l'appareil ne fonctionne pas, vérifiez le câblage jusqu'à ce que le problème  
soit réglé. Lorsque l'appareil est en opération, coupez l'allumage et passez au montage  
final du châssis.  
8. Glissez la radio sur le manchon du montage en vous assurant que la direction du  
montage est bonne et jusqu'à ce qu'il soit bien en siège et les attaches à ressort se  
verrouillent.  
9. Attachez un bout de la lanière de support perforée (fournie) au goujon du clou qui se  
trouve à la derrière du châssis, en utilisant le clou hexagonal fourni. Attachez l'autre bout  
de la lanière perforée à la partie sûre de la planche à bord, soit au-dessus soit au-  
dessous de la radio en utilisant le clou et le clou hexagonal fournis. Pliez la lanière  
comme nécessaire. CAUTION : L'arrière de la radio doit être supportée par la lanière afin  
d'éviter de nuire à la planche à bord à cause du poids de la radio ou des opérations  
incorrectes à cause des vibrations.  
10. Rattachez le panneau d'avant au châssis et vérifier l'opération de la radio en vous  
référant aux instructions d'opération pour l'appareil.  
A NOTER : Pour le fonctionnement correct du changeur CD, le châssis doit être monté  
au dedans du 20 degrés horizontal. Assurez vous que l'appareil soit monté à l'intérieur  
de cette limite.  
6. Consultez soigneusement le schéma du câblage et rassurez-vous que toutes les  
connexions du harnais câblage sont sûrs et isolés avec de la bande électrique ou des  
écrous de fil afin de garantir le fonctionnement correct de l'appareil.  
36  
MP6211  
Installation de la trousse  
Si votre voiture exige l'usage d'une trousse d'installation pour monter la radio, suivez les  
instructions qui accompagne la trousse pour attacher la radio au plateau de montage fourni  
avec la trousse.  
1. Câblez et testez la radio en suivant les instructions pour l'installation universelle.  
2. Installez l'ensemble radio /plateau de montage à la sous-planche de bord suivant les  
instructions contenues dans la trousse d'installation.  
3. Attachez la lanière de support à la radio et à la planche de bord suivant les instructions  
pour l'installation universelle.  
4. Remplacez le panneau de la planche de bord.  
Installation ISO  
L'appareil a des trous à visser sur les panneaux de  
côté du châssis qui peuvent être utilisés avec les  
supports de montage de l'usine de certains véhicules  
pour monter la radio sur la planche de bord.  
Consultez votre magasin de stéréos voiture pour être  
aidé dans ce type d'installation.  
1. Enlevez la radio d'usine existante de la planche  
de bord ou du console central de montage.  
Préservez tout le matériel et les consoles qui  
seront utilisés pour monter la nouvelle radio.  
2. Ouvrez d'un coup sec le cadre plastique du devant du châssis de la nouvelle radio.  
3. Enlevez et jetez le cadre.Enlevez les supports de montage et le matériel de la radio  
existante et attachez-les à la nouvelle radio. Ne dépassez pas une taille de clou de 5mm  
x 9mm. Des clous plus longs peuvent nuire aux composants à l'intérieur du châssis.  
4. Câblez la nouvelle radio au véhicule en suivant les instructions pour l'installation  
universelle.  
5. Montez l'ensemble de la nouvelle radio à la planche de bord ou au console central en  
renversant la procédure établie par (1).  
Retrait de radio  
Insérez l’outil ou les outils spéciaux. Tirez  
l’autoradio. Débranchez le faisceau de câbles et  
enlevez l’autoradio.  
TOUCHES D'ENLÈVEMENT  
37  
MP6211  
Aiguës  
OPÉRATION  
Appuyez sur le contrôle volume quatre fois, et tournez-le dans ou contre le sens des aiguilles  
d'une montre pour ajuster les aiguës de -6 à +6. « 0 » signifie une réponse plate.  
Alimentation  
Appuyez sur le bouton alimentation (1) ou sur n'importe quel bouton sur la radio (excepté le  
bouton éjection) pour mettre l'appareil en marche lorsque l'allumage est en fonction. Appuyez  
de nouveau sur le bouton alimentation pour éteindre la radio.  
Équilibrage  
Appuyez sur le contrôle volume conq fois, et tournez-le dans ou contre le sens des aiguilles  
d'une montre pour ajuster le équilibrage entre les haut-parleurs de droit et de gauche de R12  
(haut-parleur de droite) à L12 (haut-parleur de gauche). « C00 » signifie un équilibre parfait.  
Mode  
Équilibrage avant-arrière  
Appuyez sur MODE (2) pour sélectionner un mode d'opération différent indiqué sur le panneau  
d'affichage. Des modes disponibles peuvent comprendre la radio, CD, changeur de CD  
(facultatif) et auxiliaire. La mode CD n'apparaîtra dans le menu que s'il y a un disque compact  
dans le lecteur de CD et le mode changeur de CD n'apparaîtra que si un changeur de CD est  
branché à l'appareil.  
Appuyez sur le contrôle volume six fois, et tournez-le dans ou contre le sens des aiguilles  
d'une montre pour ajuster le équilibrage entre les haut-parleurs d'avant et les haut-parleurs  
d'arrière entre R12 (haut-parleurs d'arrière) et F12 (haut-parleurs d'avant). « C00 » signifie un  
équilibre parfait.  
Mise en sourdine  
VOL  
Appuyez sur mise en sourdine  
(3) pour mettre le volume audio en sourdine. Sourdine sera  
VOL  
apparaîtra sur le panneau d'affichage. Vous pouvez rétablir le volume en appuyant de nouveau  
sur ce mise en sourdine.  
Volume / contrôleur audio  
FAD  
BAS  
Pour augmenter le volume, tourner le contrôle volume (4) dans le sens des aiguilles d'une  
montre. Pour diminuer le volume, tourner le contrôle du volume contre le sens des aiguilles  
d'une montre. Lorsque le volume est ajusté, le niveau de volume sera affiché sur le panneau  
d'affichage comme un numéro allant de 00 (le plus bas) à 46 (le plus haut).  
BAL  
TRB  
Appuyez sur le contrôle volume pour accéder au menu des fonctions audio. La première option  
est volume, basse, aigu, équilibre, atténuateur et retour au volume. Lorsque vous ajustez les  
fonctions audio, l'appareil sortira automatiquement du mode sélection pour retourner à  
l'affichage normal, au bout de cinq secondes ou lorsqu'une autre fonction est activée.  
iX-Bass  
Appuyez sur iX-BASS (5) momentanément pour activer la fonction contour intensité. Lorsque  
vous écoutez la musique à des niveaux bas de volume, cette fonction augmentera les niveaux  
bass et aigu pour compenser les caractéristiques de l'ouie humaine. Lorsque cette fonction est  
activée, les mots « iX-BASS On » sera affichée momentanément . Appuyez de nouveau sur  
iX-BASS pour choisir « iX-BASS Off ». L'icône d'iXBS apparaîtra et demeurera dans  
l'affichage quand iX-BASS est activé.  
Sélectionneur d'égalisateur  
La fonction égalisateur applique des effets sonores préréglés au signal de sortie audio de  
l'appareil. Appuyez sur iEQ5 (6) pour activer l'un des modes d'opération suivants : « Pop », «  
Jazz », « Classic », « Beat », « Rock » and «Off ».  
Lorsque la fonction égalisateur est activé, les niveaux de bass et d'aigu le plus récemment  
choisi seront ignorés. Lorsque la fonction égalisateur n'est pas en opération, l'appareil  
reviendra aux niveaux de bass et d'aigu le plus récemment choisis.  
Affichage à cristaux liquides  
L'affichage à cristaux liquides (8) affiche la fréquence, le temps et les fonctions activées de  
l'appareil, y compris une combinaison niveau audio/indicateur disque, qui apparaît comme des  
icônes doubles disques avec un vumètre à barre circulaire montrant le signalement audio. En  
outre l'affichage contient un indicateur de signalement réception qui dépeint la force relative de  
la fréquence de transmission d'entrée.  
Basses  
Appuyez sur le contrôle volume trois fois, et tournez-le dans ou contre le sens des aiguilles  
d'une montre pour ajuster les basses de -6 à +6. « 0 » signifie une réponse plate.  
38  
MP6211  
Espacement des fréquences  
A NOTER : Les panneaux d'affichage prennent du temps pour afficher lorsqu'ils ont été  
exposés au froid pendant longtemps. En outre, la visibilité des numéros sur l'affichage  
à cristaux liquides peut diminuer un peu. L'affichage sera remis à normal lorsque les  
températures reviendront à des niveaux normaux.  
Cette option permet la sélection d'un espacement fréquence approprié à votre région. « AREA  
U.S.A. » est l'espacement par défaut. Tournez le contrôle volume pour sélectionner les options  
« Latin », « Europe » ou « Oirt ».  
Opération du menu  
Une deuxième fonction du DISPLAY/MENU, est d'accéder à un menu d'options radio.  
Appuyez sur DISPLAY/MENU pendant plus de trois seconde pour accéder au menu. « Menu »  
sera affiché momentanément. Naviguez le menu en appuyant sur DISPLAY/MENU  
momentanément pour passer à l'option suivante.  
Le menu peut aussi être navigué en utilisant les boutons Syntonisateur (10) vers le haut et  
Syntonisateur (11) vers le bas pour passer à l'option suivante pour précédente. Lorsque  
l'option désirée apparaît sur l'affichage, ajustez cette option en tournant le contrôle volume  
dans cinq secondes. Les options suivantes sont ajustées par la fonction menu.  
Volume mis en marche programmable  
Cette option permet la sélection d'un niveau de volume que votre radio assumera  
automatiquement lorsqu'elle est mise en marche. Pour programmer un niveau de volume  
spécifique à laquelle la radio se mettra en marche, tournez le contrôle volume ppour  
sélectionner le niveau de volume désiré.  
Contraste  
Le niveau contraste du menu est réglé à « CONTRAST 05 » par défaut. Tourner le contrôle  
volume pour ajuster le contraste entre « 00 » et « 10 ».  
Tonalité du top sonore  
Interrupteur à résistance réglée  
La fonction tonalité du top sonore permet la sélection d'un top sonore audible lorsque les  
boutons sont appuyés sur la face de la radio. « BEEP TONE On » est le réglage par défaut.  
Tournez le contrôle volume pour sélectionner « BEEP TONE Off ».  
La fonction interrupteur à résistance réglée est réglée à « DIMMER High » par défaut. Tournez  
le contrôle volume pour régler l'interrupteur à résistance réglée à des réglages bas.  
Illumination couleur  
Format horloge  
Cette option permet la sélection entre deux couleurs différentes pour l'illumination. " COLOR 1  
" est le réglage par défaut et illuminera l'appareil d'un rétroéclairage bleu. Tournez le volume  
pour sélectionner “ COLOR 2 “ qui illuminera l'appareil d'un rétroéclairage rouge.  
Cette option permet la sélection d'un format horloge de 12 heures ou de 24 heures. « CLK  
FORMAT 12H » est le réglage par défaut. Tournez le contrôle volume pour changer de format  
horloge à 24h.  
Affichage Horloge sélectionnable  
Réglage du temps  
Lorsque la fonction aest activée, l'horloge et la note d'accueil par défaut apparaîtront sur  
l'affichage lorsque la radio est en arrêt mais branché au fil d'allumage. " CLK ON LCD On "  
sera le réglage par défaut pour cette option. Pour que l'horloge et la note d'accueil ne soient  
pas affichés lorsque l'appareil n'es pas en marche, tournez le contrôle volume pour  
sélectionner " CLK ON LCD Off ".  
Le temps sur l'horloge sera réglé à 12.00 par défaut. Programmez le temps courant en  
tournant le contrôle volume dans le sens de l'aiguille d'une montre pour ajuster les minutes et  
contre le sens de l'aiguille d'une montre pour ajuster les heures.  
Le sélectionneur Local/A distance  
Cette fonction est utilisée pour désigner la force des signalements à laquelle la radio s'arrêtera  
pendant la syntonisation automatique. « Distant » est le défaut qui permet à la radio de  
s'arrêter à une gamme plus large des signalements. Pour régler l'appareil afin qu'il ne  
sélectionne que des stations locales fortes pendant la syntonisation automatique, tournez le  
contrôle volume jusqu'à ce que Local n'apparaisse sur l'affichage.  
Lumière principale Marche/Arrêt  
Lorsque la lumière principale est allumée (marche) les boutons de pré-réglage et les autres  
boutons de fonctions du panneau d'avant restent allumés quand l'appareil est éteint mais  
l'allumage est en marche. Tournez le bouton de volume pour sélectionner Lumière Principqle  
en Arrêt si vous préférez que les boutons ne soient pas allumés lorsque l'appareil est éteint.  
39  
MP6211  
Message texte personnel  
Le bouton de réglage  
La fonction message texte personnel vous permet d'envoyer des messages personnels  
jusqu'à 20 caractères, en utilisant les lettres A - Z, les numéros 0-9 et les symboles "_", " + ", "  
- " , et " ! ". Appuyez sur le contrôle du volume pour accéder à cette option depuis le menu et  
puis faites tourner le contrôle du volume pour sélectionner le premier caractère de votre  
message. Lorsque vous avez choisi votre premier caractère appuyez sur le contrôle du volume  
pour passer à la prochaine espace et sélectionner le prochain caractère.  
Le bouton de réglage (24) est situé au devant du châssis et ne peut être accédé que lorsque le  
panneau d'avant a été enlevé. La circuiterie de réglage protège la circuiterie du  
microprocesseur. Puisque le réglage de l'appareil effacera toute la mémoire du temps et du  
préréglage, il ne doit être activé que lors de l'installation initiale et après que le câblage ait été  
terminé ou s'il y a une malfonction dans les interrupteurs de l'appareil. Dans ces circonstances,  
le bouton de réglage peut aider à nettoyer le système et retourner l'appareil à un  
fonctionnement normal.  
Note d'accueil  
Lorsque l'appareil est en marche, une de ces trois salutations sera affichée selon l'heure du  
jour : Good Morning, Good Afternoon or Good Evening. Lorsque l'appareil est en arrêt, mais  
l'allumage reste en marche, l'affichage à cristaux liquides va défiler à travers les messages  
suivants si la fonction affichage horloge sélectionnable est activée : Radio Off, Visit us at  
Jensen.com, Enjoy Driving and Have a Safe Trip.  
Relâchement du panneau d'avant  
Le bouton du relâchement du panneau (9) d'avant relâche le mécanisme qui tient le panneau  
d'avant au châssis.  
Détacher le panneau d'avant  
Un DEL pour décourager les voleurs  
Un diode electroluminescente (DEL) (25) est situé sur le châssis derrière le panneau d'avant et  
clignotera lorsque le panneau est enlevé. Le clignotement sert d'avis au voleur potentiel que  
l'appareil a été désactivé par l'enlèvement du panneau d'avant.  
Pour détacher le panneau d'avant appuyez sur le bouton de relâchement du panneau d'avant.  
Ceci relâchera la partie gauche du panneau. Tenez la partie relâché dans vos mains et tirez-la  
du châssis. Lorsque le panneau d'avant est enlevé, vous devez le déposer dans sa caisse  
pour le protéger de la poussière et d'autres accidents nuisibles.  
ENLEVEZ DE PANNEAU D’AVANT  
Rattachement du panneau d'avant  
Pour rattacher le panneau, assurez-vous qu'il n'y a pas de poussière ou des ordures sur les  
terminaux électriques derrière le panneau. Ceci peut provoquer des opérations intermittentes  
et d'autres mauvais fonctionnements. Positionner la partie droite du panneau en place pour  
qu'elle soit bien engagée et puis appuyez légèrement sur la partie gauche jusqu'à ce que le  
mécanisme soit bien verrouillé et en place.  
40  
MP6211  
mémoire et peut être rappelé en appuyant sur le bouton préréglage correspondant. Répétez  
pour les cinq préréglages sur la bande et procéder de même pour les autres bandes.  
FONCTIONNEMENT DE LA RADIO  
Le MP6211 vient équipé d'un tuner du monde, permettant à vous de recevoir des canaux aux  
Etats-Unis, à l'EUROPE, au LATIN, et à l'OIRT (Russie). Voyez « Espacement des fréquences  
» à la page 39 pour apprendre comment changer les options Tuner Mondial.  
Mise en mémoire automatique/Balayage du préréglage  
(AS/PS)  
Mise en mémoire automatique  
Sélection de la bande  
Choisissez six stations fortes et mettez les en mémoire en utilisant la fonction mise en  
mémoire automatique. Pour activer cette fonction, appuyez sur et maintenez AS/PS (17)  
pendant plus de deux secondes. La radio va automatiquement balayer la bande en usage et  
va entrer les stations fortes dans les positions de mémoire préréglées pour cette bande. Après  
l'entrée des stations en mémoire, l'appareil s'arrêtera automatiquement à chaque station  
pendant cinq secondes pour que l'on puisse écouter chacune d'elles. En utilisant la fonction  
mise en mémoire automatique, les nouvelles stations remplaceront les stations déjà  
conservées en mémoire préréglée pour une bande quelconque.  
Appuyez sur le bouton BAND (19) pour faire passer la radio des trois bandes MF aux deux  
bandes MA. Chaque bande peut comprendre jusqu’à six stations programmées.  
Sélection d’une station  
Mode manuel  
Appuyez sur le bouton à accorder vers le haut ou vers le bas (10 ou 11) pendant au moins trois  
secondes pour passer au numéro de fréquence suivant ou précédent.  
Mode recherche  
Balayage du préréglage  
Appuyez sur le bouton à accorder vers le haut ou vers le bas (10 ou 11) pendant moins trois  
secondes avant de le relâcher pour passer automatiquement à la station suivante.  
Appuyez sur AS/PS (17) pour balayer les six stations préréglées dans la bande courante.  
L'appareil va s'arrêter à chaque station pendant cinq secondes et le numéro du préréglage va  
clignoter sur l'affichage durant le balayage actuel. Appuyez de nouveau sur AS/PS pour arrêter  
le balayage et écouter la station courante.  
Balayage  
Appuyez sur SCAN (20) pour balayer les stations suffisamment puissante de la bande choisie.  
La radio fait une pause de cinq secondes à chaque station. Appuyez de nouveau sur SCAN  
pour écouter la station diffusée.  
APPUYEZ ET MAINTENEZ  
LE NUMÉRO PRÉRÉGLÉ APPARAÎTRA  
Stereo  
L'unité prendra automatiquement un signal stéréo, quand disponible. Quand en mode stéréo,  
l'icône de rue (18) apparaît dans l'affichage. Quand aucun signal stéréo n'est disponible, l'unité  
retournera automatiquement à l'opération mono, et aucune icône ne sera montrée.  
Des stations préréglées  
Vous pouvez garder en mémoire jusqu'à six stations sur chaque bande comme stations  
préréglées et vous pouvez les rappeler instantanément en appuyant sur le bouton de  
préréglage associé (12-17). Pour garder une station en mémoire, allumer la radio et choisissez  
la bande et la station voulues. Appuyez et maintenez le bouton préréglage voulu (numérotés  
un à six sur la face de la radio) pendant plus de deux secondes. Lorsque la station a été  
gardée en mémoire, le numéro préréglé apparaîtra sur l'affichage. La station est maintenant en  
41  
MP6211  
FONCTIONNEMENT DU LECTEUR CD  
Insérer et ejecter le CD  
Insérez un côté d'étiquette de CD vers le haut. Pour arrêter le CD jouez et éjectez le CD,  
pression le bouton de ejecter (22).  
A NOTER : L'appareil a été dessiné pour ne prendre que des disques compacts de taille  
standardisée de 5 pouces. N'essayez pas d'utiliser les disque de 3 pouces, avec ou  
sans adaptateur, parce que ceci peut nuire à l'appareil. Ces dégats ne sont pas couverts  
par le garanti qui vient avec ce produit.  
Pause  
Appuyez sur pause (12) pour cesser la lecture du CD.  
Saut de plage  
Appuyez sur le bouton de syntonisation hausse ou baisse (10 ou 11) pendant moins d’une  
seconde pour avancer sur le CD à la piste suivante. Les numéros des pistes sont affichés.  
Tenez enfoncé le bouton de syntonisation hausse ou baisse (10 ou 11) pendant plus d’une  
seconde pour avancer ou reculer rapidement. La lecture de CD commence dés que vous  
relâchez le bouton.  
Codes d'erreur de la platine disque  
S'il y a un problème lorsque vous opérez la platine disque, un code erreur (ER-1, ER-2, etc)  
peut apparaître sur le panneau d'affichage. Cela peut indiquer un certain nombre d'erreurs  
dans l'appareil telle qu'une erreur mécanique ou une erreur dans le contrôle microprocesseur  
de l'appareil. Au cas où un code erreur apparaîtrait, essayez d'éjecter le disque et le recharger  
sur la platine. Lorsque le disque est hors de l'appareil, assurez-vous qu'il est propre, sans  
dégâts et chargé correctement. Si cela ne résout pas le problème, appuyez sur le bouton de  
réglage. Cela peut aider et il peut aussi effacer l'heure et les autres préréglages de l'appareil.  
Si les mesures suggérées ne résolvent pas le problème, prenez contact avec une station  
garanti proche de vous pour aide supplémentaire.  
Balayage (SCN)  
Appuyez sur le bouton SCN (13) pour faire jouer les dix premières secondes de chaque plage  
du CD. Appuyez de nouveau sur SCN pour écouter la pièce musicale.  
Répétition (RPT)  
Appuyez sur RPT (14) pour jouer la même plage. Appuyez de nouveau sur RPT pour annuler  
la fonction.  
Lecutre aléatoire (RDM)  
Appuyez sur le bouton RDM (15) pour écouter toutes les plages du CD, de façon aléatoire, une  
à la fois. Appuyez de nouveau sur le bouton RDM pour annuler la fonction.  
Voir le texte de CD  
Appuyez sur le bouton AS/PS (21) pour montrer n'importe quel texte codé sur le CD (titre de  
chanson, artiste, etc.).  
42  
MP6211  
Entree de balise ID3  
FONCTIONNEMENT DE MP3/WMA  
Cet appareil soutient le balise ID3  
versions 1.0 et 1.1. Pour les codes de  
caractère référez-vous au tableau ci-  
dessous. Cet appareil soutient aussi des  
disques enchiffrés CD-TEXT pour des  
informations concernant l'album, piste et  
le nom d'artiste.  
Des fichiers musique MP3 et WMA sont des fichiers audio digitaux qui sont comprimés pour  
permettre plus de fichiers sur un CD. Cet appareil peut jouer MP3/WMA directement depuis les  
fichiers contenus sur un CDR/CDRW en utilisant les boutons sur le récepteur (ou sur la  
télécommande) comme décrit ci-dessous. Plusieurs types de logiciel sont disponibles pour  
convertir des fichiers audio en MP3/WMA. Jensen recommande Nero, MusicMatch, Jukebox  
ou Roxio Easy CD Creator. Selon le type de media et la méthode d'enregistrement, certains  
CD-R/RW peuvent être incompatible avec cet appareil. Cet appareil soutient la reproduction  
du MP3/WMA, et CDDA (CDA), Mixed-Mode CD et CD Extra (y compris des disques multi-  
séance), mais les disques sur lesquels la séance n'a pas été terminée ne joueront pas.  
Entree des noms de fichiers et de  
dossiers  
Des noms utilisant les caractères dans la  
liste des codes sont les seuls noms de  
Notes sur le jeu MP3/WMA  
fichiers et de dossiers capables d'être  
Cet appareil peut jouer MP3 (MPEG 1, 2, 2.5 Audio 3). Toutefois la média d' enregistrement  
entrés et affichés. Si vous utilisez d'autres  
MP3 et les formats acceptés sont limités. Faites attention aux restrictions suivantes.  
caractères, les noms de fichiers et de  
dossiers ne seront pas affichés correctement. L'appareil ne reconnaît et ne joue que des  
fichiers avec une extension MP3/WMA.  
Média acceptable  
Les médias d'enregistrement MP3/WMA acceptable à cet appareil sont CD-ROM, CD-R, CD-  
RW. Avec les CD-RW, utilisez le format plein pour prévenir des malfonctions.  
Formats medium acceptable  
A NOTER : Un fichier avec un nom entré qui n'est pas dans la liste des codes est  
susceptible de ne pas jouer correctement.  
Les formats suivants sont disponibles pour la média utilisée dans cet appareil. Le nombre de  
caractères maximum utilisé pour un nom de fichier, y compris le délimiteur (" . ") et l'extensions  
trois caractères sont indiqués en parenthèses :  
Ecriture des fichiers dans un medium  
ISO 9660 Niveau 1 (11 caractères)  
ISO 9660 Niveau 2 (31 caractères)  
Joliet (31 caractères)  
Lorsqu'un medium contenant des données MP3/WMA est chargé, l'appareil vérifie tous les  
données. Si le medium contient beaucoup de dossiers ou des fichiers non-MP3/WMA, le jeu  
MP3/WMA sera retardé et l'appareil prendra du temps pour passer au prochain fichier et les  
recherches ne seront pas exécutées sans problèmes. Le chargement d'un tel medium peut  
produire un bruit fort et endommager les hauts parleurs. N'essayez pas de jouer un médium  
contenant des fichiers non-MP3/WMA avec une extension MP3/WMA ou un médium  
contenant des fichiers non-MP3/WMA.  
Romeo (31 caractères)  
Vous pouvez afficher jusqu'à 200 caractères dans le format nom de fichier long. Pour une liste  
de caractères disponibles référez -vous au guide d'utilisateur du logiciel de l'écriture et la  
section " Entrée des noms de fichiers et des dossiers " ci-dessous. La média reproductible sur  
cet appareil a des limitations suivantes.  
Protection contre des chocs électroniques  
Le nombre maximum de dossiers imbriqués : 8  
Le nombre maximum de fichiers par disque : 999  
Le nombre maximum de dossiers par disque : 255  
40 seconds for CDDA (CDA); 20 seconds for MP3 recorded at 44.1kHz, 128kbps; 200 seconds  
for WMA recorded at 44.1kHz, 128kbps.  
Taux d'octets  
MP3/WMA écrits dans des formats autre que ceux indiqués ci-dessus peuvent ne pas jouer et  
leur nom de fichier ou de dossier peuvent ne pas être affichés correctement.  
Cet appareil soutient un taux d'octets de 32 à 320 kbps.  
L'ordre de jeu MP3  
Encodeur MP3/WMA et réglages CD Writer  
Lorsque sélectionné pour jeu, Recherche Dossier, Recherche Fichier ou Sélection Dossier,  
des fichiers et des dossiers sont accédés dans l'ordre dans lequel ils ont été écrits par le CD  
Writer. A cause de cela, l'ordre dans lequel vous attendez qu'il joue ne sera peut-être pas  
l'ordre dans lequel ils seront joués. Vous pouvez être en mesure de déterminer l'ordre dans  
lequel MP3/WMA vont être joués en les écrivant sur un médium tel qu'un CD-R, où les noms  
de fichiers commencent avec les numéros séquence du jeu tels que " 01 " jusqu'à " 99 ". Par  
exemple, un medium avec une telle hiérarchie dossier/fichier est sujet à la Recherche Dossier,  
Recherche Fichier ou Sélection Dossier comme montré ci-dessous.  
Utilisez les paramètres suivants lorsque vous comprimez des données audio dans des  
données MP3 avec l'encodeur MP3.  
Taux de transfert d'octets : 8 - 320 kbps  
Fréquence d'échantillonnage : 8, 11.025, 12, 16, 22.05, 24, 32, 44.1, 48 khz  
Lorsque vous utilisez un CD Writer pour enregistrer MP3/WMA jusqu'à la capacité maximum  
du disque, désactivez l'écriture supplémentaire. Pour enregistrer sur un disque vide jusqu'à la  
capacité maximum en une fois, vérifiez le disque immédiatement.  
43  
MP6211  
Sélection de la piste  
Appuyez sur le bouton de syntonisation vers le haut ou vers le bas (10 ou 11) pour moins d'une  
seconde pour avancer jusqu'à la prochaine piste sur le disque ou pour plus d'une seconde  
pour une avance ou une retraite rapide à travers le disque. Le disque se met à jouer lorsque  
est relâché.  
Dossiers de navigation  
Appuyez sur le bouton dossier vers le bas (aussi le bouton " 5 ") (16) pour sauter jusqu'au  
prochain dossier, ou appuyez sur le bouton Dossier vers le haut (aussi le bouton " 6 ") (17)  
pour revenir au dossier précédent.  
Balayage intro (SCN)  
Pendant que le disque joue, appuyez sur SCN (13) momentanément pour jouer les premières  
10 secondes de chaque piste sur le disque. Appuyez de nouveau sur SCN pour terminer le  
balayage et jouer la piste sélectionnée. Appuyez sur SCN pour plus de trois secondes pour  
jouer les 10 premières secondes de chaque piste. Lorsque la piste désirée est atteinte,  
appuyez de nouveau sur SCN pour plus de trois secondes pour terminer le balayage et jouer  
la piste sélectionnée.  
Langues  
Répétition (RPT)  
L'appareil soutient la reproduction dans les sept langues suivantes : Anglais, Français,  
Allemand, Portuguais, Espagnol, Italien et Neerlandais.  
Appuyez sur RPT (14) momentanément pour répéter le jeu du fichier courant. Appuyez de  
nouveau sur RPT pour reprendre le jeu normal. Appuyez sur RPT pour plus de trois secondes  
pour répéter tous les fichiers sur le dossier courant. Appuyez de nouveau sur RPT pour plus  
de trois secondes pour reprendre le jeu normal.  
Charger un disque MP3/WMA  
Appuyez sur le bouton d'éjection (22) pour rabaisser le panneau d'avant et insérez un disque  
MP3/WMA. Lorsque le disque est chargé, le numéro de la piste et le temps écoulé apparaîtront  
momentanément, et par la suite, l'affichage déroulera à travers toute information balise ID3  
lorsque le fichier est en jeu.  
Au hasard (RDM)  
Appuyez sur RDM (15) pour jouer tous les fichiers sur un disque au hasard. Appuyez de  
nouveau sur RDM pour reprendre le jeu normal. Appuyez sur RDM pendant plus de trois  
secondes pour jouer tous les fichiers sur un dossier courant. Appuyez de nouveau sur RDM  
pendant plus de trois secondes pour reprendre le jeu normal.  
Recherche fichier ou dossier MP3/WMA  
Cet appareil vous offre trois méthodes pour chercher des fichiers ou des dossiers.  
Recherche directe numéro du fichier  
Appuyez sur BAND (19). L'affichage à cristaux liquides affichera " Number " et l'illumination  
autour du bouton de sélection (4) va se mettre à clignoter. Faites tourner le bouton pour  
sélectionner le numéro de la piste désiré et puis appuyez sur le bouton pour confirmer et jouer  
le fichier désiré.  
Recherche navigation  
Appuyez deux fois sur BAND (19). L'affichage à cristaux liquides va afficher " Navigate " et  
l'illumination autour du bouton de sélection (4) va se mettre à clignoter. Faites tourner le  
bouton pour naviguer à travers tous les dossiers et sous-dossiers sur le disque. Les noms des  
dossiers seront affichés sur l'affichage à cristaux liquides. Appuyez sur le bouton de sélection  
pendant plus de trois secondes pour jouer le premier fichier dans le dossier. Appuyez sur le  
bouton de sélection pendant moins de trois secondes pour accéder aux sous-dossiers ou  
fichiers, faites tourner le bouton de sélection pour naviguer, et appuyez sur le bouton de  
sélection pour confirmer et commencer le jeu du disque. Pendant la recherche navigation,  
appuyez sur AS/PS ou faites tourner le bouton de sélection contre le sens des aiguille d'une  
montre pour revenir au dernier numéro supérieur d'un dossier.  
Pause  
Appuyez sur le bouton Pause (12) pour suspendre le jeu du disque. Appuyez de nouveau sur  
le bouton Pause pour relancer le jeu du disque.  
Accéder à la balise ID3  
Appuyez sur AS/PS (21) plusieurs fois durant le jeu MP3/WMA pour accéder à l'information de  
balise ID3 manuellement. L'affichage montrera n'importe laquelle des informations : Nom de  
dossier, nom de fichier, titre de l'album, titre de la piste, titre de l'artiste.  
44  
MP6211  
Recherche alphabet direct  
D'autres fonctions  
Appuyez sur BAND (19) trois fois. L'affichage à cristaux liquides va afficher " Alphabet " et  
l'illumination autour du bouton de sélection (4) va se mettre à clignoter. Faites tourner le  
bouton de sélection pour choisir un caractère, y compris les lettre A-Z, les numéros 0-9 et les  
symboles " - " , " + ", et " ! . Appuyez sur le bouton de sélection pour confirmer l'entrée et  
passer à la prochaine espace. L'appareil va chercher les noms de fichiers ou de dossiers  
lorsque les premiers caractère ont été entrés. Faites tourner le bouton de sélection pour  
naviguer à travers les fichiers ou les dossiers et puis appuyez sur le bouton de sélection pour  
confirmer et commencer à jouer le fichier.  
Les fonctions Pause, Répétition, Lecutre aléatoire, Balayage et Saut de plage pendant  
l'opération du changeur de CD peuvent être accédées de la même manière que pour une  
opération CD platine. Voyez la section sur l'opération de platine CD pour avoir plus de détails.  
OPÉRATION DE CHANGEUR DE CD  
Veuillez appeler le soutien technique Jensen à 1-800-323-4815 pour une liste complète de  
changeurs CD compatible avec cet appareil. Les changeurs CD Jensen suivants sont  
compatibles avec cet appareil : JCD10RF et CH1001.  
Après que le changeur CD ait été installé et correctement branché, appuyez sur le bouton de  
réinitialisation (11) pour initialiser l'installation. Référez-vous au guide du propriétaire fourni  
avec le changeur CD pour des instructions concernant l'installation, le chargement et  
l'utilisation du magasin CD.  
Mode changeur de CD  
Appuyez sur MODE (2) pendant une opération radio ou CD pour sélectionner le mode  
changeur de CD. Le disque va commencer à jouer et le disque et le numéro de piste vont être  
affichés. Si un nouveau magazine a été chargé sur le changeur, le disque va commencer à  
jouer à partir de la première piste du premier disque. Si un magazine était déjà dans le  
changeur, l'appareil reviendra à la piste du disque le plus récemment joué.  
OPÉRATION JPORT  
Après que le JPORT ait été installé et branché appuyez sur le bouton Reset (24) pour initialiser  
l'installation. Le JPORT peut être utilisé pour contrôler votre iPOD et un changeur CD facultatif.  
Référez-vous au guide du propriétaire fourni avec le JPORT pour des instructions  
concernant l'opération des engins externes attachés à votre JPORT.  
Sélection du disque  
Pour sélectionner le disque voulu, utilisez UP (17) pour avance jusqu'au numéro du disque plus haut  
et utiliser DN (16) pour revenir un numéro plus bas. Le numéro du disque qui est en train de jouer  
apparaîtra sur l'affichage.  
45  
MP6211  
PRÊT À ÊTRE TÉLÉCOMMANDÉ  
SOIN ET ENTRETIEN  
La télécommande vous permet de contrôler les fonctions de base du MP6211.  
Soins pour la platine CD  
Les principes suivants vous permettront de prolonger la vie de votre platine CD.  
La sonde de télécommande est à la driote supérieure du bouton de IX-BASS (5).  
1. Lors de nettoyage de l'intérieur du véhicule, prenez soin à ce que vous ne mouillez pas  
l'appareil avec de l'eau ou des fluides nettoyants.  
2. La platine CD ne fonctionnera pas bien quand il fait une chaleur ou un froid extrême ou  
quand il fait trop humide. Dans ces circonstances, attendez jusqu'à la température à  
l'intérieur du véhicule redevient normale ou jusqu'à ce que la condensation sur les  
lentilles de platine CD ait évaporé avant d'utiliser la platine.  
3. N'insérez que des CDs de taille standardisée de cinq pouces. Tout autre taille utilisée  
même avec un adaptateur peut causer des dégâts non couverts par le garanti.  
4. Retirez le CD lorsque vous n'utilisez pas la platine disque.  
5. L'unité est conçue avec un mécanisme de CD de réduction de vibration pour réduire au  
minimum l'interruption du jeu de disque due à la vibration normale dans un véhicule  
mobile. En conduisant sur les routes inégales, cependant, les sauts sains occasionnels  
peuvent se produire. Ceci ne rayera pas ou n'endommagera pas le disque, et le jeu  
normal reprendra.  
Information disque  
Capacité CD-R et CD-RW  
Dépendant du type de média et des méthodes d'enregistrement quelques CD-R/RW peuvent  
être incompatible avec cet appareil. La séance doit être close après l'enregistrement.  
Référez-vous aux procédures recommandées de votre logiciel pour clore un disque/séance.  
Revoyez votre logiciel d'enregistrement afin de vous familiariser avec les procédures  
d'enregistrement correctes. Nous recommandons les dernières versions de logiciel  
d'enregistrement ROXIOTM et NEROTM  
.
Cet appareil ne reconnaîtra que les formats CDDA (Compact Disc Digital Audio), .MP3, et  
.WMA enregistré ou inscrit de mémoire morte sur un CD-R/RW. Cet appareil ne soutient pas  
de formats .WAV, .OGG ou autres.  
Soin et manipulation des CDs  
De la poussière, des ordures, des égratignures et des torsions peuvent provoquer des sauts  
dans la reproduction et amener une détérioration dans la qualité du son. Suivez les  
instructions suivantes pour prendre soin de vos disques.  
1. Essuyez des empreintes digitales, de la poussière et des saletés de la surface du disque  
avec un chiffon doux. Essuyez dans un mouvement droit depuis l'intérieur jusqu'à  
l'extérieur du disque.  
2. N'utilisez jamais de produits chimiques ou de vaporisateurs de disques ou bien même  
des nettoyants domestiques pour nettoyer vos CDs. Ces substances peuvent causer des  
dégâts irréparables à la surface du disque.  
3. Mettez les disques dans leur étui lorsque vous ne les utilisez pas.  
4. N'exposez pas vos disques au soleil, à des températures haute ou à une humidité  
excessive pendant des périodes longues.  
5. Ne collez pas de papier, de bandes ou d'étiquettes sur la surface du disque. N'écrivez pas  
dessus avec des marqueurs quelconques.  
46  
MP6211  
DÉPANNAGE  
SPECIFICATIONS  
Probléme  
Cause  
Mesure à Prendre  
L’appareil ne fonc-  
tionne pas  
(l’affichage ne  
s’allume pas)  
Aucune alimentation au fil Vérifiez la connexionet les fusi-  
jaune Aucune alimenta-  
tion au fil rouge  
bles au moyen de l’ampoule  
d’essai.  
Fusible grillé  
Remplacez le fusible.  
Les haute-parleurs  
Les fils des haut-parleurs Raccordez les fils des haut-par-  
ne fonctionnent pas ne sont pas raccordés  
(l’affichage s’allume  
leurs.  
Vérifiez les fils des haut-parleurs.  
mormalement)  
Estimations de puissance de CEA  
Les haut-parleurs ne Épissures ou connexions Vérifez toutes les épissures et  
Rendement de puissance . . . . . . . . . . 13 watts RMS X 4 canaux a 4-ohms @ < 1% THD+N  
Rapport signal/bruit . . . . . . 90dBA au-dessous de la référence. (Référence: 1 watt, 4-ohms)  
Puissance dynamique. . . . . . . . . . . . . . . . 64 watts @ de 4-ohms, tous les canaux conduits  
Réponse de fréquence . . . 20Hz - 20kHz (-3dB), Entrée auxiliaire utilisée comme référence  
Tension d'alimentation de référence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14.4VDC  
fonctionnent pas  
tous  
incorrectes  
les connexions.  
Court-circuit entre les fils Vérifez les épissures, isolez tous  
du haut-parleur et le châs- les fils dénudés.  
sis ou entre deux fils de  
Lecteur CD  
haut-parleur  
Rapport signal/bruit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .>90dBA  
Réponse de fréquence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20Hz - 20kHz, - 3dB  
Séparation de canal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .>55dB @ 1KhZ  
Convertisseur D/A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1Bit/Ch  
Fusiblés grillés  
Court-circuit entre le fil  
Assurez-vous que le fil n’est pas  
d’alimentation et la mise à pincé.  
la terre  
Récepteur MF  
Court-circuit entre les fils Assurez-vous que le fil n’est pas  
Gamme de fréquences . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87.5MHz - 107.9MHz  
Sensibilité MF mono . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12dBf  
Sensibilité `50 dB (stéréo). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16dBf  
Séparation stéréo à 1 KHz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .>30dB  
Réponse de fréquence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30Hz to 14kHz, - 3dB  
des haut-parleurs et la  
mise à la terre  
pincé.  
Fusible incorrect résis-  
tance insuffisante  
Installez un fusible de type et de  
puissance appropriés.  
Le CD saute contin- Récepteur pas fixé solide- Vérifiez l’installation et la bande  
uellement ment ou bande de fixation de fixation, puis solidifiez au  
mal fixée besoin.  
Récepteur MA  
Gamme de fréquences . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 530kHz - 1720kHz  
Sensibilité MA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30uV  
Réponse de fréquence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50Hz - 2kHz, - 3dB  
Auxiliary Input  
Sensibilité d'entrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 400mV RMS pour 1 watt RMS a 4-ohms  
Réponse de fréquence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20Hz - 20kHz, -3dB  
Impédance d'entrée. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10k-ohms  
Généralités  
Alimentation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11 - 16 VDC, mise à la terre négative  
Fusibles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .fusion rapide de type ATO (15 amp)  
Harnais de câblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20-goupilles, rapides pour débrancher  
Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2" x 7" x 7" (51mm x 178mm x 178mm)  
Ces caractéristiques peuvent être modifiées sans préavis.  
47  
MP6211  
GARANTIE LIMITÉE DE 12 MOIS  
AUDIOVOX CORPORATION (la Société) garantit à l’acheteur initial du produit que si tout ou  
partie de ce produit, en cours d’utilisation et sous des conditions normales, venait à présenter  
des vices de matière primitive ou des défauts de fabrication, dans les 12 mois suivant la date  
d’achat initial, ce(s) défaut(s) sera(seront) réparé(s) ou remplacé(s) par un produit neuf ou  
reconditionné (au choix de la Société), sans frais de pièces ni de main-d’oeuvre. Si ce produit  
doit être réparé ou remplacé durant la période de la Garantie, entrez en contact avec svp  
Jensen au numéro de téléphone fourni ci-dessous.  
Cette Garantie ne couvre pas l'élemination des parasites ou des bruits générés par le moteur,  
la correction des problèmes d'antenne, les frais encourus pour l'installation, le retrait ou la  
réinstallation du produit, ni les dommages causés aux cassettes, disques compacts,  
accessoires ou au système électrique du véhicule. Cette Garantie ne s'applique pas aux  
produits ou aux parties consituantes qui, de l'avis de la Compagnie, ont été endommagés par  
suite de modification, d'installation incorrecte, de mauvaise manipulation, d'utilisation abusive,  
de négligence, d'accident, ou encore du retrait ou du griffonnage des inscriptions ou de  
l'étiquette code à barres/numéro de série installé en usine. SELON LES TERMES DE CETTE  
GARANTIE, LA RESPONSABILITE DE LA SOCIETE EST LIMITEE A LA REPARATION OU  
AU REMPLACEMENT, TEL(LE) QU’IL(ELLE) EST STIPULE(E) CI-DESSUS ET, EN AUCUN  
CAS, LA RESPONSABILITE DE LA SOCIETE NE POURRA EXCEDER LE PRIX D’ACHAT  
PAYE PAR L’ACHETEUR DU PRODUIT.  
Cette Garantie remplace toute autre garantie expresse ou responsabilité. TOUTE GARANTIE  
TACITE, COMPRENANT TOUTE GARANTIE DE QUALITE LOYALE ET MARCHANDE, EST  
LIMITEE A LA DUREE DE CETTE GARANTIE ECRITE. TOUTE ACTION POUR RUPTURE  
DE TOUTE GARANTIE, SELON LES TERMES DE LA PRESENTE, COMPRENANT TOUTE  
GARANTIE IMPLICITE DE QUALITE LOYALE ET MARCHANDE, DOIT ETRE INTENTEE  
DANS LES 12 MOIS A COMPTER DE LA DATE D’ACHAT INITIAL. EN AUCUN CAS LA  
SOCIETE NE SERA RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE INDIRECT OU FORTUIT POUR  
RUPTURE DE CETTE GARANTIE OU DE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU  
IMPLICITE, DE QUELLE QUE NATURE QUE CE SOIT. Aucune personne ni aucun  
représentant n’est autorisé(e) à assumer, au nom de la Société, d’autre responsabilité que  
celle exprimée dans la présente, et se rapportant à la vente de ce produit.  
Audiovox Electronics Corporation  
Hauppauge, NY 11788  
Technical Assistance: 1-800-323-4815  
Certains Etats n’autorise pas les restrictions relatives à la durée d’application des garanties  
implicites ni l’exclusion ou la limitation des dommages indirects ou fortuits. Dans ces Etats, de  
telles limitations ou exclusions ne s’appliquent donc pas. Cette Garantie vous donne des droits  
juridiques spécifiques et vous pouvez également jouir d’autres droits, suivant l’Etat dans lequel  
vous vivez.  
© 2006 Audiovox  
Ver. 120705  
Imprimé en Chine  
U.S.A : 1-800-323-4815  
CANADA: Composez le 1-800-323-4815 connaitre l’adresse du poste de garantie de votre région.  
48  

Audiovox VOD710 User Manual
Black Decker Crush Master BL10450HUC User Manual
Canon EF300MM F2 8L IS USM User Manual
Casio Graphing Calculator FXCP400 FXCP400 User Manual
Cisco Systems OL 6539 01 User Manual
Fusion Electronics Car Amplifier EN 3001 User Manual
Haier HVCE15A User Manual
Harman Stove Company SF360 User Manual
JVC CS D3000 User Manual
JVC Everio GZ MG750BU User Manual