Alpine IVA W505 User Manual

R
EN  
FR  
ES  
Mobile Multimedia Station  
IVA-W505  
DIGITAL VIDEO  
• OWNER’S MANUAL  
Please read before using this equipment.  
• MODE D’EMPLOI  
Veuillez lire avant d’utiliser cet appareil.  
• MANUAL DE OPERACIÓN  
Léalo antes de utilizar este equipo.  
ALPINE ELECTRONICS MARKETING, INC.  
1-1-8 Nishi Gotanda,  
ALPINE ELECTRONICS OF AUSTRALIA PTY. LTD.  
161-165 Princes Highway, Hallam  
Victoria 3803, Australia  
ALPINE ITALIA S.p.A.  
Viale C. Colombo 8, 20090 Trezzano  
Sul Naviglio (MI), Italy  
Shinagawa-ku,  
Tokyo 141-0031, Japan  
Phone 03-5496-8231  
Phone 03-8787-1200  
Phone 02-484781  
ALPINE ELECTRONICS GmbH  
Frankfurter Ring 117, 80807 München, Germany  
Phone 089-32 42 640  
ALPINE ELECTRONICS DE ESPAÑA, S.A.  
Portal de Gamarra 36, Pabellón, 32  
01013 Vitoria (Alava)-APDO 133, Spain  
Phone 945-283588  
ALPINE ELECTRONICS OF AMERICA, INC.  
19145 Gramercy Place, Torrance,  
California 90501, U.S.A.  
ALPINE ELECTRONICS OF U.K. LTD.  
Alpine House  
Fletchamstead Highway, Coventry CV4 9TW, U.K.  
Phone 0870-33 33 763  
Phone 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)  
ALPINE ELECTRONICS (BENELUX) GmbH  
Leuvensesteenweg 510-B6,  
1930 Zaventem, Belgium  
ALPINE ELECTRONICS OF CANADA, INC.  
777 Supertest Road, Toronto,  
Ontario M3J 2M9, Canada  
Phone 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)  
Phone 02-725-13 15  
ALPINE ELECTRONICS FRANCE S.A.R.L.  
(RCS PONTOISE B 338 101 280)  
98, Rue de la Belle Etoile, Z.I. Paris Nord Il,  
B.P. 50016, 95945 Roissy Charles de Gaulle  
Cedex, France  
Phone 01-48638989  
Designed by ALPINE Japan  
68-12118Z54-B  
ENGLISH  
Contents  
Displaying the Menu Operation Mode  
Finding the Beginnings of Chapters/Tracks/  
Files .............................................................22  
Displaying the Numeric Keypad Input  
Searching by Title/Group/Program/Playlist/  
Folder Number .............................................24  
Searching Directly by Chapter, Track or File  
Number ........................................................24  
Switching the Subtitles  
(Subtitle Language) .....................................25  
Changing the Display  
Displaying the Disc Status for  
(HD Radio mode only) ............................... 15  
DVD/Video CD ...........................................25  
Receiving a Multicast  
(HD Radio mode only) ............................... 15  
Selecting Folders  
(concerning MP3/WMA/AAC) .................. 17  
1-EN  
Switching the Visual Source Only  
(Simultaneous Function) ............................. 28  
Setting the External Device Interrupt  
Mode ........................................................ 38  
Switching the function of the remote  
sensor ....................................................... 38  
Adjusting the External Input Audio  
Level ........................................................ 39  
Switching the Visual Input Signal  
System ...................................................... 39  
Setting the Bluetooth Connection  
(BLUETOOTH IN) .................................. 39  
Setting of the DVD-Audio Playback  
Mode ........................................................ 33  
Playing MP3/WMA/AAC Data  
(FILE PLAY MODE) .............................. 33  
Setting the compressed File Playback  
Data .......................................................... 34  
Picture Quality Darkness Adjustment Function  
(L.L.C.) .................................................... 40  
Selecting the VISUAL EQ Mode  
(Maker’s setting) ...................................... 40  
Digital SEEK Setting  
(HD Radio mode only) ................................ 34  
Setting the Brightness of the  
Backlighting ............................................. 35  
Adjusting the Minimum Level of  
Backlight .................................................. 35  
Setting the announcement individually for a Song/  
Artist/Sports Team ....................................... 42  
Adjusting the Dimmer of Button Lighting at  
Night ........................................................ 37  
Setting ON/OFF of all Songs/Artists  
Interruption .................................................. 42  
Setting the sports team announcement  
type .............................................................. 42  
2-EN  
Receiving Channels with the SAT Receiver  
(Optional) .................................................... 61  
Setting the Response Slope for the High Range  
Speaker (TW SETUP) ............................. 51  
Setting the MX Level  
(MEDIA XPANDER) .............................. 51  
Adjusting the Parametric Equalizer Curve  
(P-EQ) ...................................................... 52  
Adjusting the Graphic Equalizer Curve  
(G-EQ) ..................................................... 52  
Setting the Time Correction Unit  
Receiving Weather or Traffic information from  
SAT Radio ................................................... 63  
Storing the desired Song/Artist  
(SIRIUS mode only) ................................... 63  
Storing favorite Sports Teams  
(SIRIUS mode only) ................................... 64  
(T.CORR PARAMETER) ........................ 52  
Adjusting the Time Correction  
Receiving the stored information  
(T. CORR) ................................................ 52  
Adjusting the Crossover Settings  
(X-OVER) ................................................ 53  
(SIRIUS mode only) ................................... 64  
Offset Playback Function  
(SIRIUS mode only) ................................... 64  
Selecting Playlist/Artist/Album/Genre/  
Composer .................................................... 66  
Creating the playlist from the Artist/Album  
information of the current song ................... 67  
Switching the Navigation Screen  
(Optional) .................................................... 57  
About MP3/WMA/AAC File of USB  
Memory ....................................................... 67  
Portable Navigation System Operation  
(Optional) .................................................... 57  
Selecting Playlist/Artist/Album/Genre/Composer/  
Category ...................................................... 69  
3-EN  
Operating Instructions  
KEEP SMALL OBJECTS SUCH AS BATTERIES OUT OF THE  
REACH OF CHILDREN.  
Swallowing them may result in serious injury. If swallowed,  
consult a physician immediately.  
WARNING  
WARNING  
This symbol means important instructions.  
Failure to heed them can result in serious injury  
or death.  
USE THE CORRECT AMPERE RATING WHEN REPLACING  
FUSES.  
Failure to do so may result in fire or electric shock.  
DO NOT BLOCK VENTS OR RADIATOR PANELS.  
Doing so may cause heat to build up inside and may result in fire.  
INSTALL THE PRODUCT CORRECTLY SO THAT THE DRIVER  
CANNOT WATCH TV/VIDEO UNLESS THE VEHICLE IS  
STOPPED AND THE EMERGENCY BRAKE IS APPLIED.  
USE THIS PRODUCT FOR MOBILE 12V APPLICATIONS.  
Use for other than its designed application may result in fire,  
electric shock or other injury.  
It is dangerous (and illegal in many states) for the driver to watch  
TV/Video while driving a vehicle. Installing this product  
incorrectly enables the driver to watch TV/Video while driving.  
This may cause a distraction, preventing the driver from looking  
ahead, thus causing an accident. The driver or other people could be  
severely injured.  
DO NOT PLACE HANDS, FINGERS OR FOREIGN OBJECTS IN  
INSERTION SLOTS OR GAPS.  
Doing so may result in personal injury or damage to the product.  
CAUTION  
DO NOT WATCH VIDEO WHILE DRIVING.  
Watching the video may distract the driver from looking ahead of  
This symbol means important instructions.  
Failure to heed them can result in injury or  
material property damage.  
the vehicle and cause an accident.  
DO NOT OPERATE ANY FUNCTION THAT TAKES YOUR  
ATTENTION AWAY FROM SAFELY DRIVING YOUR VEHICLE.  
Any function that requires your prolonged attention should only be  
performed after coming to a complete stop. Always stop the vehicle  
in a safe location before performing these functions. Failure to do  
so may result in an accident.  
HALT USE IMMEDIATELY IF A PROBLEM APPEARS.  
Failure to do so may cause personal injury or damage to the  
product. Return it to your authorized Alpine dealer or the nearest  
Alpine Service Center for repairing.  
KEEP THE VOLUME AT A LEVEL WHERE YOU CAN STILL  
HEAR OUTSIDE NOISES WHILE DRIVING.  
Excessive volume levels that obscure sounds such as emergency  
vehicle sirens or road warning signals (train crossings, etc.) can be  
dangerous and may result in an accident. LISTENING AT LOUD  
VOLUME LEVELS IN A CAR MAY ALSO CAUSE HEARING  
DAMAGE.  
KEEP FINGERS AWAY WHILE THE MOTORIZED FRONT  
PANEL OR MOVING MONITOR IS IN MOTION.  
Failure to do so may result in personal injury or damage to the  
product.  
DO NOT MIX NEW BATTERIES WITH OLD BATTERIES.  
INSERT WITH THE CORRECT BATTERY POLARITY.  
When inserting the batteries, be sure to observe proper polarity (+  
and –) as instructed. Rupture or chemical leakage from the battery  
may cause fire or personal injury.  
MINIMIZE DISPLAY VIEWING WHILE DRIVING.  
Viewing the display may distract the driver from looking ahead of  
the vehicle and cause an accident.  
DO NOT DISASSEMBLE OR ALTER.  
Doing so may result in an accident, fire or electric shock.  
USE ONLY IN CARS WITH A 12 VOLT NEGATIVE GROUND.  
(Check with your dealer if you are not sure.) Failure to do so may  
result in fire, etc.  
5-EN  
         
New Discs  
PRECAUTIONS  
To prevent the CD from jamming, “DISC ERROR” is displayed if  
discs with irregular surfaces are inserted or if discs are inserted  
incorrectly. When a new disc is ejected immediately after initial  
loading, use your finger to feel around the inside of the center hole  
and outside edge of the disc. If you feel any small bumps or  
irregularities, this could inhibit proper loading of the disc. To  
remove the bumps, rub the inside edge of the hole and outside edge  
of the disc with a ballpoint pen or other such instrument, then insert  
the disc again.  
Product Cleaning  
Use a soft dry cloth for periodic cleaning of the product. For more  
severe stains, please dampen the cloth with water only. Anything  
else has the chance of dissolving the paint or damaging the plastic.  
Temperature  
Be sure the temperature inside the vehicle is between +45°C  
(+113°F) and 0°C (+32°F) before turning your unit on.  
Center Hole  
Center Hole  
New Disc  
Moisture Condensation  
You may notice the disc playback sound wavering due to  
condensation. If this happens, remove the disc from the player and  
wait about an hour for the moisture to evaporate.  
Outside  
Bumps  
(Bumps)  
Installation Location  
Make sure the IVA-W505 will not be installed in a location  
subjected to:  
Damaged Disc  
Do not attempt to play cracked, warped, or damaged discs. Playing  
a bad disc could severely damage the playback mechanism.  
Direct sun and heat  
High humidity and water  
Excessive dust  
Maintenance  
If you have problems, do not attempt to repair the unit yourself.  
Return it to your Alpine dealer or the nearest Alpine Service  
Station for servicing.  
Excessive vibrations  
Correct Handling  
Never Attempt the Following  
Do not drop the disc while handling. Hold the disc so you will not  
leave fingerprints on the surface. Do not affix tape, paper, or  
gummed labels to the disc. Do not write on the disc.  
Do not grip or pull out the disc while it is being pulled back into the  
player by the automatic reloading mechanism.  
Do not attempt to insert a disc into the unit when the unit power is  
off.  
CORRECT  
INCORRECT  
CORRECT  
Inserting Discs  
Your player accepts only one disc at a time for playback. Do not  
attempt to load more than one disc.  
Make sure the label side is facing up when you insert the disc.  
“DISC ERROR” will be displayed on your player if you insert a  
disc incorrectly. If “DISC ERROR” continues to be displayed even  
though the disc has been inserted correctly, push the RESET switch  
with a pointed object such as a ballpoint pen.  
Disc Cleaning  
Fingerprints, dust, or soil on the surface of the disc could cause the  
DVD player to skip. For routine cleaning, wipe the playing surface  
with a clean, soft cloth from the center of the disc to the outer edge.  
If the surface is heavily soiled, dampen a clean, soft cloth in a  
solution of mild neutral detergent before cleaning the disc.  
Playing a disc while driving on a very bumpy road may result in  
skips, but this will not scratch the disc or damage the player.  
Irregular Shaped Discs  
Be sure to use round shaped discs only for this unit and never use  
any special shaped discs.  
Use of special shaped discs may cause damage to the mechanism.  
6-EN  
 
Discs Playable on This Unit  
Disc Accessories  
There are various accessories available on the market for protecting  
the disc surface and improving sound quality. However, most of  
them will influence the thickness and/or diameter of the disc. Using  
such accessories can cause operational problems. We recommend  
not using these accessories on discs played in Alpine DVD players.  
Playable Discs  
The discs listed below can be played on this unit.  
Mark (logo)  
Recorded Content  
Audio + Video  
Disc size  
12 cm*  
8 cm  
DVD Video  
DVD Audio  
Transparent Sheet  
Disc Stabilizer  
12 cm*  
8 cm  
Audio + Video  
Audio + Video  
After turning the system off, a slight ghost of the image will  
remain temporarily. This is an effect peculiar to LCD technology  
and is normal.  
In cold temperature conditions, the screen may lose contrast  
temporarily. After a short warm-up period, it will return to  
normal.  
12 cm  
DIGITAL VIDEO  
Video CD  
Alpine products equipped with the Ai-NET bus, connected to the  
IVA-W505, can be operated from the IVA-W505. Depending on the  
products connected, the functions and displays will vary. For  
details, consult your Alpine dealer.  
8 cm  
12 cm  
Operation of some of the functions of this unit is very complex.  
Because of this, it was deemed necessary to place these functions  
into a special screen. This will restrict operation of these functions  
to times when the vehicle is parked. This ensures the focus of the  
driver’s attention will be on the road and not on the IVA-W505.  
This has been done for the safety of the driver and passengers.  
Audio Processor Adjustments cannot be made if the car is moving.  
The car must be parked and the parking brake must be engaged for  
the procedure described in the Owner’s Manual to be valid. The  
warning “CAN’T OPERATE WHILE DRIVING” will be  
displayed if any attempts are made to perform these operations  
while driving.  
Music CD  
Audio  
8 cm  
(CD single)  
12 cm  
8 cm  
®
DivX  
Audio + Video  
The IVA-W505 draws minimal current even when its power switch is  
turned off. If the switched power (ignition) lead of the IVA-W505 is  
connected directly to the positive (+) post of the vehicle’s battery, the  
battery may be discharged.  
* Two-layer DVD disc compatible  
The formatted discs listed below can be played on this unit.  
CD-R/  
DVD-R/  
DVD+R/  
An SPST (Single-Pole, Single-Throw) switch (sold separately) can be  
added to simplify this procedure. Then, you can simply place it in the  
OFF position when you leave the vehicle. Turn the SPST switch back  
ON before using the IVA-W505. For connecting the SPST switch,  
refer to the “Connection Diagram of SPST Switch (Sold Separately)”  
(page 86). If the power (ignition) lead is unswitched, it must be  
disconnected from the battery post should the vehicle be left unused  
for an extended period of time.  
CD-RW DVD-RW DVD+RW  
CD Format  
MP3 Format (“mp3”)  
WMA Format (“wma”)  
AAC Format (“aac”, “m4a”)  
DVD Video Format  
DVD-VR Format  
DivX Format (“avi”, “divx”)  
Video CD Format  
Discs that are not finalized cannot be played back.  
7-EN  
   
Discs that cannot be played  
Tips for making your own CDs  
DVD-ROMs, DVD-RAMs, CD-ROMs (excluding MP3/WMA/  
The IVA-W505 plays DVD Video, DVD Audio, Video CD, Audio  
AAC files), photo CDs, etc.  
CD and has a built in MP3/WMA/AAC decoder.  
The following information is designed to help you create your own  
music CDs (either Audio CD or MP3/WMA/AAC encoded CD-R/  
RW files).  
DualDisc  
This unit is not compatible with DualDisc.  
Using a DualDisc may cause unit malfunction, and may cause disc  
damage when the disc is inserted/ejected.  
What is the difference between an Audio and MP3/WMA/AAC  
CD?  
An Audio CD is the same format as the commercial CDs you buy  
in the store (also known as CD-DA). MP3 (MPEG-1 Audio Layer  
3)/WMA (Windows Media Audio)/AAC (Advanced Audio  
Coding) is a data file that uses a compression scheme to reduce the  
size of the music file*.  
DVD region number (playable region number)  
This DVD player will play back any disc whose region number is 1  
(or All). DVDs with a region number other than those listed below,  
cannot be played on this DVD player.  
Hybrid Audio CD and Data (MP3/WMA/AAC) CD-R/RW  
discs:  
The IVA-W505 can read either sector on the disc. Choose CD-DA  
to play the CD audio section or MP3/WMA/AAC to play the MP3/  
WMA/AAC section*.  
1
ALL  
Video CDs  
This DVD head unit is compatible with playback control (PBC)  
compatible Video CDs (version 2.0).  
Multisession CD-R/RW:  
Once a recording has been stopped, this is considered one session.  
If the disc is not closed (finalized), additional data may be added.  
Once this additional data has been recorded, this becomes a  
“multisession” CD. The IVA-W505 can only read multisession  
DATA Formatted discs (MP3/WMA/AAC files - Not Audio CD  
files).  
“PBC” is a function by which you can use menu screens recorded  
on the disc to find the scene you want to watch and view various  
types of information in dialog style.  
Using compact discs (CD/CD-R/CD-RW)  
If you use unspecified compact discs, correct performance cannot  
be guaranteed.  
You can play CD-Rs (CD-Recordables)/CD-RWs (CD-  
ReWritables) which have been recorded only on audio devices.  
You can also play CD-Rs/CD-RWs containing MP3/WMA/AAC  
formatted audio files.  
Properly formatted MP3/WMA/AAC Discs:  
Use ISO9660 formatting to insure proper playback. You may use  
standard ISO naming Level 1 (8.3 DOS standard), Level 2 (32  
characters) or Joliet (Windows or Macintosh long filenames) file  
naming conventions*.  
* Please consult the Owner’s manual for additional information.  
Some of the following discs may not play on this unit:  
Flawed discs, discs with fingerprints, discs exposed to extreme  
temperatures or sunlight (e.g., left in the car or this unit), discs  
recorded under unstable conditions, discs on which a recording  
failed or a re-recording was attempted, copy-protected CDs  
which do not conform to the audio CD industry standard.  
Use discs with MP3/WMA/AAC files written in a format  
compliant with this unit. For details, see pages 17 and 18.  
On handling compact discs (CD/CD-R/CD-RW)  
Do not touch the surface.  
Do not expose the disc to direct sunlight.  
Do not affix stickers or labels.  
Clean the disc when it is dusty.  
Make sure that the disc is smooth and flat.  
Do not use commercially available disc accessories.  
To customers using CD-R/CD-RW  
Do not leave the disc in the car or the unit for a long time.  
Never expose the disc to direct sunlight.  
Heat and humidity may damage the disc and you may not be  
able to play it again.  
If a CD-R/CD-RW cannot be played back, make sure the last  
recording session was closed (finalized).  
Finalize the CD-R/CD-RW if necessary, and attempt playback  
again.  
8-EN  
Using DVD-Rs/DVD-RWs/DVD+Rs/DVD+RWs  
This unit is compatible with discs recorded in the standard  
DVD-Video and DVD-VR (DVD-R/DVD-RW only) formats.  
Note that discs not finalized (processed to enable to play on  
playback-only DVD players) cannot be played on this DVD  
player.  
CAUTION  
Alpine accepts no responsibility for lost data, etc., even if data, etc.,  
is lost while using this product.  
Some discs may not play back, depending on the recording  
device and disc format.  
Discs or files utilizing copy protection, may not be playable.  
Some recording systems may not properly format copied files to  
enable proper playback.  
In the following cases, the disc may not play on this unit:  
discs recorded by certain DVD recorders, certain irregular discs,  
flawed discs, dirty discs, when the pickup lens of this DVD  
player is dirty, or when moisture condensation has occurred  
inside the unit.  
On Handling USB Memory  
This unit can control a memory storage device that supports the  
USB Mass Storage Class (MSC) protocol. Playable audio file  
formats are MP3, WMA and AAC.  
USB memory function is not guaranteed. Use USB memory  
according to the terms of agreement. Read the USB memory  
Owner’s Manual thoroughly.  
Avoid usage or storage in the following locations:  
Anywhere in the car exposed to direct sunlight or high  
temperatures.  
Be sure to follow all cautions included with your DVD-Rs/  
DVD-RWs/DVD+Rs/DVD+RWs discs.  
Do not put stickers, seals, or tape on the label side of DVD-Rs/  
DVD-RWs/DVD+Rs/DVD+RWs.  
Compared to the regular discs, DVD-Rs/DVD-RWs/DVD+Rs/  
DVD+RWs are more affected by heat, moisture, and direct  
sunlight. If left in a car, etc., damage may occur and it might not  
play on this unit.  
The operable temperature range for disc playback is as follows:  
DVD-R/DVD-RW: -25 ~ +70°C  
Anywhere the possibility of high humidity or corrosive  
substances are present.  
Fix the USB memory in a location where driver operation will  
not be hindered.  
USB memory may not function correctly at high or low  
temperature.  
Use only certified USB memory. Note that even certified USB  
memory, may not function correctly depending on its type or  
state.  
Depending on the settings of the USB memory type, memory  
state or encoding software, the unit may not play back or display  
properly.  
Files protected by DRM (Digital Rights Management), cannot be  
played back on this unit. These include AAC formatted files  
purchased from the iTunes Store and WMA or other files with  
some form of copyright protection.  
USB memory may take time to start playback. If there is a  
particular file other than audio in the USB memory, it may take  
considerable time before the file is played back or searched.  
The unit can play back “mp3”, “wma” or “m4a” file extensions.  
Do not add the above extensions to a file other than audio data.  
This non-audio data will not be recognized. The resulting  
playback may contain noise that can damage speakers and/or  
amplifiers.  
DVD+R/DVD+RW: +5 ~ +55°C  
Disc terminology  
Title  
If titles are programmed for the DVD, these are the largest units of  
division of the information recorded on the disc.  
Chapter  
Each Title may also be divided into smaller divisions, called  
chapters. These can be specific scenes or musical selections.  
Protecting the USB connector  
Only an iPod, USB memory or Portable audio player can be  
connected to the USB connector on this unit. Correct  
performance using other USB products cannot be guaranteed.  
If the USB connector is used, be sure to use only the supplied  
connector cable with the unit. A USB hub is not supported.  
Depending on the connected USB memory device, the unit may  
not function or some functions may not be performed.  
The audio file format that can be played back on the unit is MP3/  
WMA/AAC.  
It is recommended to back up important data on a personal  
computer.  
Do not remove the USB device while playback is in progress.  
Change SOURCE to something other than USB, then remove the  
USB device to prevent possible damage to its memory.  
On Handling Portable audio player  
Artist/song name, etc., can be displayed, however characters  
may not be correctly displayed.  
The unit can control a Portable audio player with the USB  
interface. Playable audio file formats are MP3 and WMA.  
Portable audio player function is not guaranteed. Use Portable  
audio player according to the terms of agreement. Read the  
Portable audio player Owner’s Manual thoroughly.  
Avoid usage or storage in the following locations:  
Anywhere in the car exposed to direct sunlight or high  
temperatures.  
Anywhere the possibility of high humidity or corrosive  
substances are present.  
Fix the Portable audio player in a location where driver operation  
will not be hindered.  
Portable audio player may not function correctly at high or low  
temperature.  
Depending on the settings of the Portable audio player type,  
memory state or encoding software, the unit may not play back  
or display properly.  
9-EN  
If the Portable audio player has an MSC/MTP setting, set to  
MTP.  
A Portable audio player in which data is stored by USB Mass  
Storage may not be playable on the unit.  
Depending on the Portable audio player settings, USB Mass  
Storage may be supported. For setting, refer to the Owner’s  
Manual of the player.  
This product incorporates copyright protection technology that  
is protected by U.S. patents and other intellectual property  
rights. Use of this copyright protection technology must be  
authorized by Macrovision, and is intended for home and other  
limited viewing uses only unless otherwise authorized by  
Macrovision. Reverse engineering or disassembly is prohibited.  
The unit can play back MP3/WMA files synchronized by  
Windows Media Player (Ver. 10 or 11), and are then forwarded  
to the player. The “mp3” or “wma” extensions are playable.  
If data is not synchronized by Windows Media Player and is  
forwarded in another way, the unit may not be able to correctly  
play back the files.  
WMDRM10 is supported by the unit.  
A file that is copy-protected (copyright protection) cannot be  
played back.  
Manufactured under license from Dolby Laboratories. Dolby  
and the double-D symbol are trademarks of Dolby  
Laboratories.  
Manufactured under license under U.S. Patent #’s: 5,451,942;  
5,956,674; 5,974,380; 5,978,762; 6,487,535 & other U.S. and  
worldwide patents issued & pending. DTS and DTS 2.0 +  
Digital Out are registered trademarks and the DTS logos and  
Symbol are trademarks of DTS, Inc. © 1996-2007 DTS, Inc.  
All Rights Reserved.  
It is recommended to back up important data on a personal  
computer.  
Do not remove the USB device while playback is in progress.  
Change SOURCE to something other than USB, then remove the  
USB device to prevent possible damage to its memory.  
Windows Media and the Windows logo are trademarks, or  
registered trademarks of Microsoft Corporation in the United  
States and/or other countries.  
iPod is a trademark of Apple Inc., registered in the U.S. and  
other countries.  
HD RadioTM and the HD Radio Ready logo are proprietary  
trademarks of iBiquity Digital Corp.  
“MPEG Layer-3 audio coding technology licensed from  
Fraunhofer IIS and Thomson.”  
“Supply of this product only conveys a license for private, non-  
commercial use and does not convey a license nor imply any  
right to use this product in any commercial (i.e. revenue-  
generation) real time broadcasting (terrestrial, satellite, cable  
and/or any other media), broadcasting/streaming via internet,  
intranets and/or other networks or in other electronic content  
distribution systems, such as pay-audio or audio-on-demand  
applications. An independent license for such use is required.  
For details, please visit http://www.mp3licensing.com”  
Audyssey MultEQ XT is a registered trademark of Audyssey  
Laboratories Inc..  
L.L.C. (Linear Luminance Control) uses technology provided  
by  
Apical Limited, U.K.  
10-EN  
If “TEL” is set, the TEL Bluetooth screen will be recalled  
(when the optional Bluetooth Box is connected).  
IMPRINT/AUDIO button  
Getting Started  
Press to recall the IMPRINT operation screen. (When the  
optional IMPRINT audio processor (PXA-H100) is  
connected).  
Accessory List  
Pressing and holding for at least 2 seconds will recall the  
AUDIO SETUP screen.  
Head unit .............................................................................1  
Power cable.........................................................................1  
Mounting sleeve ..................................................................1  
Bracket key..........................................................................2  
Flush Head Screw (M5x8) ...................................................6  
Screw (M5×8)......................................................................8  
Remote control ....................................................................1  
Battery (CR2025).................................................................1  
Face plate............................................................................1  
Mounting Position Seal ........................................................2  
Slot Securing Screw (M2 x 4)* ............................................2  
Pre OUT Cable ....................................................................1  
AUX I/O Cable .....................................................................1  
AV extension cable..............................................................1  
USB extension cable ...........................................................1  
USB 30P cable ....................................................................1  
Owner’s Manual.............................................................1 set  
* To customers who do not use an optional portable navigation:  
If necessary, secure the slot panel with this screw.  
SOURCE/ button  
Turns the power on. Press and hold for at least 2 seconds to  
turn the power off.  
Recalls the SOURCE selection screen.  
OPEN button  
Recalls the EJECT/TILT screen.  
If the disc does not eject after touching [EJECT] of DISC,  
press and hold OPEN for at least 3 seconds.  
RESET switch  
Be sure to press the RESET switch when using the unit for  
the first time, after installing the CD changer, after changing  
the car battery, etc.  
Turn off the unit power, press RESET with a ballpoint pen or  
similar pointed object.  
DOCK indicator  
Lights when a portable navigation device is inserted into the  
unit.  
About the button descriptions used in this Owner’s  
Manual  
The buttons found on the face of the unit are expressed in bold  
(e.g. SOURCE/ ). The buttons found on the touch-screen  
display are shown in bold within brackets, [ ] (e.g. [SOURCE]).  
This Owner’s Manual explains mainly the function of soft  
buttons, when a soft button and a unit button have the same  
function.  
Turning Power On or Off  
Some of this unit’s functions cannot be performed while the vehicle is in  
motion. Be sure to stop your vehicle in a safe location and apply the  
parking brake, before attempting these operations.  
Optional Remote Control Interface Box  
This unit is operable using the vehicle’s secondary radio controls.  
An Alpine Remote Control Interface Box (optional) is required. For  
details, contact your Alpine dealer.  
1
Press SOURCE/ to turn on the unit.  
The unit can be turned on by pressing any button.  
2
Press and hold SOURCE/ for at least 2 seconds to  
turn off the unit.  
Location of Controls  
Some operation of the unit cannot be performed while the vehicle is  
in motion. In this case, be sure to first stop your vehicle and apply the  
parking brake, then perform the operation.  
Remote Sensor  
Point the supplied remote control transmitter towards the  
remote sensor within a range of 2 meters.  
The IVA-W505 is a precision device. With gentle handling, its unique  
capabilities can be enjoyed for a long time.  
/
button  
Press to adjust the volume.  
MUTE button  
Lowers the volume by 20 dB instantly. Press the button  
again to cancel.  
(OPTION) button  
Press to recall the setting which is set in “Setting the VISUAL  
Soft Button” (page 39).  
If “V. SEL” is set, the VISUAL SETUP screen will be recalled.  
If “SAT” is set, the weather channel or traffic channel will be  
recalled (when the XM or SIRIUS Receiver Box is  
connected).  
11-EN  
       
Inserting/Ejecting a Disc  
Adjusting the Volume  
Adjust the volume by pressing  
or  
.
1
2
Press OPEN on the unit.  
The display changes to the EJECT/TILT screen.  
Volume decreases/increases continuously by pressing and  
holding or  
Volume: 0 - 35  
.
Insert a disc:  
Touch [OPEN] on the EJECT/TILT screen.  
The movable monitor will open, then insert a disc into the  
disc slot. Inserting a disc will close the monitor  
automatically.  
Lowering Volume Quickly  
Activating the Audio Mute function will instantly lower the volume  
level by 20 dB.  
Disc Slot  
Press MUTE to activate the MUTE mode.  
The audio level will decrease by about 20 dB.  
Pressing MUTE again will bring the audio back to its  
previous level.  
How to view the Display  
Eject the disc:  
Touch [EJECT] of DISC on the EJECT/TILT screen.  
The movable monitor will open. Then the disc is ejected.  
Soft button operation  
Be sure to touch the button lightly with the pad of your finger on the  
display to protect the display.  
If you touch a button and there is no reaction, remove your finger  
from the display, and try again.  
3
Touch [CLOSE] on the EJECT/TILT screen.  
The movable monitor will close.  
Touching [  
] returns to the earlier main source screen.  
Do not apply shock to the movable monitor when it is open as it may  
result in malfunction of the unit.  
The monitor may be dim during low temperature and immediately  
after turning on the power. The brightness will return to normal as  
time elapses.  
About the button descriptions used in this Owner’s Manual  
Soft buttons, ones found in the display, are shown in bold  
enclosed in brackets, [ ] (e.g. [SOURCE]).  
Whenever a soft button and a head unit button have the same  
function, the explanations in this Owner’s Manual will describe  
the function of the soft button.  
The monitor will stop at the set tilt angle when closing.  
CAUTION  
Keep hands (or any other object) away from the monitor while it  
is opening or closing to avoid damage or injury. The back of the  
movable monitor will get very warm under normal operating  
conditions. This is not a malfunction. Do not touch.  
Recalling the Source  
Here is an example explanation for the Radio mode display on how to  
recall a source.  
1
Touch [SOURCE] on the main screen.  
The SOURCE selection screen is displayed.  
Adjusting the Monitor Viewing Angle  
Display example for SOURCE selection screen  
Adjust the monitor’s angle for better visibility.  
1
2
Press OPEN on the unit.  
The display changes to the EJECT/TILT screen.  
Touch [ ] or [ ] of TILT to adjust the desired  
monitor angle.  
The monitor angle can be adjusted in 5 stages.  
3
Touch [  
] to return to the previous screen.  
If the monitor touches an obstacle while the angle is being adjusted,  
it will stop immediately.  
The screen color will vary when viewed at certain angles. Adjust the  
screen angle for the best viewing position.  
If the voltage of the vehicle’s battery power is low, the screen may  
blink when the screen angle is changed. This is normal and not a  
malfunction.  
Changes to VISUAL selection screen.  
Set to VISUAL in “Setting the VISUAL Soft Button”  
(on page 39).  
Changes to SETUP selection screen.  
Changes to main source screen.  
Touching and holding [  
main source screen.  
] for at least 2 seconds will change to the  
Displays source modes that can be selected  
(The kind of source modes that are displayed varies  
depending on connection and setting).  
12-EN  
             
Returns to the previous screen.  
Displaying the Numeric Keypad Input  
Screen  
Changes to the REAR selection screen when “Setting  
the Picture Output” (page 39) is set to ON.  
The information about the current source.  
e.g. The DISC image, Track NO. and Track time will be  
displayed in DISC mode.  
A
The numeric keypad input screen is displayed when the DVD mode is  
selected for searching a title or chapter. It can also be used for entering a  
country code or password for DVD setup, and for selecting a channel  
number in the SAT Radio mode etc.  
2
Touch [RADIO].  
The screen changes to the Radio mode main display.  
1
2
Touch [10KEY] on the main source screen.  
Display example for FM Radio main screen  
Touch the desired numeric key.  
Display example for numeric keypad  
Changes to the SOURCE selection screen (to Step 1  
screen)  
Displays the source name, such as radio band, etc.,  
that is selected  
Changes the display style, refer to “Selecting the  
Display Style” (on page 14).  
Display time and volume level  
Function Guide:  
The function guide display varies depending on each  
source.  
The contents of the function guide change by touching  
[P1/2]* or [P1/3]* on the function guide, and many other  
operations can be performed.  
Operation buttons of this area can be used while  
displaying the numeric keypad input screen.  
Input screen area  
Closes numeric keypad input screen  
All input numbers will be deleted  
Previous number will be deleted  
Input number is confirmed  
Numeric keypad  
The numeric keypad input screen closes when the area  
is touched while displayed.  
* Display may vary depending on the connected devices.  
3
Touch [ENT] to confirm your entry.  
3
Touch [SOURCE] on the main source screen to  
change to another source screen, and select the  
desired source from the SOURCE selection screen.  
After 5 seconds of each operation in the visual mode, the screen  
changes to the visual screen only.  
To display the main source screen, touch the display panel, then  
touch [ESC] on the screen. The SOURCE selection screen appears  
by touching [SOURCE] on the changed main source screen.  
13-EN  
 
Selecting the Display Style  
Radio  
You can change the style of display by touching [Style] in normal mode  
of every source.  
Display example for FM Radio main screen  
Style 1 (Initial)  
Style 2  
Display example for iPod main screen  
<Style 1>  
Changes to the L .L .C. adjustment screen (Only for  
visual source) directly, refer to page 40.  
Changes to the Bass* , Treble* and Subwoofer* Level  
adjustment screen directly.  
[SOURCE] button: Refer to page 12  
[VISUAL] button: Displays the VISUAL selection screen  
[SETUP] button: Displays the SETUP selection screen  
[Style] button: Refer to page 14  
1
1
2
When an optional external audio processor with the  
MEDIA XPANDER function is connected to this unit and  
Defeat is set to OFF, MEDIA XPANDER level may be also  
adjusted directly.  
[DX SEEK]* button: Displays the tuning mode selection  
list.  
Displays the preset number/frequency  
This unit cannot receive HD Radio signals (digital terrestrial radio).  
In order to activate the digital radio functions described below, an  
optional HD Radio Tuner module must be connected through the Ai-  
NET bus.  
If the optional IMPRINT audio processor (PXA-H100) is  
connected, MultEQ must also be set to OFF to adjust the  
MEDIA XPANDER directly.  
*1 Adjustment cannot be performed when DEFEAT is set to ON.  
* Adjustment cannot be performed when SUBWOOFER is set to OFF  
(page 26).  
2
Listening to the Radio  
Displays the next 5 songs’ name (Only for the USB  
AUDIO and iPod mode).  
1
Touch [SOURCE] on the main source screen.  
The SOURCE selection screen is displayed.  
Receiving Analog Radio:  
2
Touch [RADIO].  
The radio mode is activated and the display changes to the  
Radio Mode screen.  
Receiving HD Radio (if TUA-T500HD is connected):  
<Style 2>  
2
Touch [HD RADIO].  
The digital radio mode is activated and the display changes  
to the HD Radio Tuner Mode screen.  
Displays the image of the current source.  
If the playing song contains artwork, the artwork can be  
3
4
displayed in  
(Only for USB AUDIO* and iPod* mode).  
3
* USB memory is connected by using USB connector and only JPEG  
or BMP (565 formatted only) pictures that are smaller than 80 KB  
can be displayed.  
3
Touch [BAND] to select the desired radio band.  
Each press changes the bands as follows:  
4
* iPod is connected by using the USB connector.  
FM-1  
FM-2  
AM  
FM-1  
4
Touch [DX SEEK]* to choose the tuning mode.  
DX SEEK Local SEEK MANUAL  
-
-
There are two modes you can select for auto tuning, DX and  
Local:  
DX (Distance) mode;  
Both strong and weak stations will be tuned in.  
Local mode;  
Only strong stations will be tuned in.  
The initial setting is DX.  
* The button displays the current tuning mode.  
14-EN  
     
5
Touch [  
], [  
] or [  
], [  
] to change the  
radio frequency up or down respectively.  
In manual mode, touch and hold to change the frequency  
continuously.  
Tuning to Preset Stations  
You can tune in the preset stations in memory on each band using the  
preset number.  
“DIGITAL” is displayed when a digital radio station is received.  
Refer to “Digital SEEK Setting (HD Radio mode only)” on page 34.  
1
After selecting the desired band, touch [P1/2]* to  
change the function guide.  
Presetting Stations Manually  
* [P 1/3] is displayed in the HD Radio mode.  
2
Touch any one of the preset buttons [P.SET 1]  
through [P.SET 6] that has a station stored to it.  
The preset station is received.  
1
Tune in a desired radio station you wish to store in  
the preset memory by manual or automatic seek  
tuning.  
2
Touch [P1/2]* to change the function guide.  
Changing the Display (HD Radio mode  
only)  
* [P 1/3] is displayed in the HD Radio mode.  
3
4
Touch and hold any one of the preset buttons  
[P.SET 1] through [P.SET 6] for at least 2 seconds.  
The selected station is stored.  
Text information, such as Station name, Song title, Artist, etc., is  
displayed while receiving a digital radio station.  
Repeat the procedure to store up to 5 other stations  
onto the same band.  
To use this procedure for other bands, simply select the  
Touch [INFO.] on the HD Radio Tuner mode main  
screen.  
Each time you touch this button, the display changes as shown  
below.  
desired band and repeat the procedure.  
A total of 18 stations can be stored in the preset memory  
(6 stations for each band; FM1, FM2 or AM).  
1
Short Station Name *  
2
If a preset memory has already been set in the same preset number, it  
will be cleared and the new station will be memorized.  
Song title *  
1
Long Station Name *  
2
Artist *  
2
Album *  
Presetting Stations Automatically  
1
* Displays Short Station Name / Long Station Name in the Station  
Information Service Data.  
* Displays Song title / Artist / Album in the main program Service  
Data.  
The tuner can automatically seek and store 6 strong stations in the  
selected band in order of signal strength.  
2
After selecting the desired band, touch [A.MEMO].  
The tuner automatically seeks and stores 6 strong stations into  
[P.SET 1] to [P.SET 6] in order of signal strength.  
When the automatic storing has been completed, the tuner goes  
to the station stored in [P.SET 1].  
Receiving a Multicast (HD Radio mode  
only)  
Multicasting is the ability to broadcast multiple program streams over a  
single FM frequency. This increases the amount and diversity of content  
choices. A maximum of eight multicast station channels can be selected  
on this unit.  
If no stations are stored, the tuner will return to the original station  
you were listening to before the automatic storing procedure began.  
When a radio station multicast is received, the “MULTICAST”  
indicator lights.  
1
2
3
Touch [ ] in the HD Radio Tuner mode.  
The program list is displayed.  
Touch [ ] of the desired program type.  
The selected program is received.  
Touch [ ] or [ ] of PROGRAM on the function  
guide.  
The sub channel of the received radio station is changed.  
15-EN  
         
Playback  
CD/MP3/WMA/AAC  
1
2
Touch [SOURCE] on the main source screen.  
The SOURCE selection screen is displayed.  
Display example for MP3/WMA/AAC main screen  
Touch [DISC].  
The display shows the DISC mode screen.  
When a CD/MP3/WMA/AAC is inserted into the DISC SLOT  
of the IVA-W505, with the label side facing up, the unit starts  
to play the CD/MP3/WMA/AAC.  
3
Touch [  
(file).  
] or [  
] to select the desired track  
Returning to the beginning of the current track (file):  
Touch [  
].  
Fast reverse :  
Touch and hold [  
].  
[SOURCE] button: Refer to page 12  
[VISUAL] button: Displays the VISUAL selection screen  
[SETUP] button: Displays the SETUP selection screen  
[Style] button: Refer to page 14  
Advancing to the beginning of the next track (file) :  
Touch [  
].  
Fast forward :  
[
] button: Refer to page 27  
Touch and hold [  
].  
CD:  
Displays the Track text*1/Disc text*1.  
To pause playback  
Touch [  
Touching [  
/
].  
/
If there is neither Track nor Disc name information, “NO TEXT” will  
be displayed.  
] again will resume playback.  
Inserting/Ejecting a Disc  
MP3/WMA/AAC:  
Refer to “Inserting/Ejecting a Disc” (page 12).  
After displaying the file name in the upper line, the track  
name is displayed if there is ID3 tag information.  
After displaying the folder name in the lower line, the album  
name/artist name are displayed if there is ID3 tag  
information.  
The IVA-W505 model includes a built-in MP3/WMA/AAC unit. You  
can play CD-ROMs, CD-Rs, and CD-RWs containing MP3/WMA/  
AAC files on this unit. Use the format compliant with this unit.  
For further information about playing or storing MP3/WMA/AAC  
files, refer to pages 17 and 18 before using the unit.  
WMA format files that are protected by DRM (Digital Rights  
Management), AAC format files that have been purchased from  
iTunes Music Store and files that are copy-protected (copyright  
protection) cannot be played back on this unit.  
The unit can play discs containing both audio data and MP3/WMA/  
AAC data.  
CD:  
2
Displays the disc number* /track number/elapsed time.  
MP3/WMA/AAC:  
Displays the disc number* /folder number/track number/  
3
elapsed playback time.  
1
* Displayed when a CD text disc is inserted.  
* Displayed when a CD changer is connected.  
* Displayed when an MP3 compatible CD changer is connected.  
The track display for CD audio data playback is the track numbers  
recorded on the disc.  
2
3
Three-inch (8 cm) CDs can be used.  
“Playing MP3/WMA/AAC Data (FILE PLAY MODE)” is mentioned  
on page 33.  
If an MP3/WMA/AAC disc with many files and folders is played, it  
takes a little longer than normal to start playback.  
Touch [ ] to activate the search mode. For operations, refer to  
“Search Function” on page 27.  
However, the search mode function does not work in the CD changer  
mode.  
The playback time may not be correctly displayed when a VBR  
(Variable Bit Rate) recorded file is played back.  
16-EN  
     
Repeat Play  
About MP3/WMA/AAC  
Touch [  
] to play back repeatedly the track currently  
being played.  
The track (file) will be played repeatedly.  
CAUTION  
Except for private use, duplicating audio data (including MP3/  
WMA/AAC data) or distributing, transferring, or copying it,  
whether for free or for a fee, without permission of the copyright  
holder is strictly prohibited by the Copyright Act and by  
international treaty.  
Touch [  
] again and select OFF to deactivate Repeat play.  
1
CD: RPT  
MP3/WMA/AAC:  
1 Touch [P1/2]* to change the function guide.  
RPT DISC*  
(off)  
RPT  
3
What is MP3?  
2 Touch [ ] and select the desired Repeat play.  
MP3, whose official name is “MPEG-1, 2, 2.5 Audio Layer 3”, is a  
compression standard prescribed by the ISO, the International  
Standardization Organization and MPEG which is a joint activity  
institution of the IEC.  
2
1
RPT  
RPT FLDR*  
RPT DISC*  
(off)  
RPT  
1
* If a CD Changer or an MP3 compatible CD changer is connected  
and the RPT DISC mode is selected, the unit repeatedly plays back  
all tracks (files) on the disc selected.  
MP3 files contain compressed audio data. MP3 encoding is  
capable of compressing audio data at extremely high ratios,  
reducing the size of music files to as much as one-tenth their  
original size. This is achieved while still maintaining near CD  
quality. The MP3 format realizes such high compression ratios  
by eliminating the sounds that are either inaudible to the human  
ear or masked by other sounds.  
2
* Only files in a folder are repeatedly played back.  
3
* Display may vary depending on the connected devices.  
What is AAC?  
M.I.X. (Random Play)  
AAC is the abbreviation for “Advanced Audio Coding”, and is a  
basic format of audio compression used by MPEG2 or MPEG4.  
Touch [  
] during playback.  
The tracks (files) on the disc will be played back in a random  
sequence.  
What is WMA?  
WMA, or “Windows Media™ Audio,” is compressed audio data.  
WMA is similar to MP3 audio data and can achieve CD quality  
sound with small file sizes.  
To cancel M.I.X. play, touch [  
].  
1
CD: M.I.X.  
MP3/WMA/AAC:  
1 Touch [P1/2]* to change the function guide.  
M.I.X. ALL*  
(off)  
M.I.X.  
Method for creating MP3/WMA/AAC files  
Audio data is compressed using software with MP3/WMA/AAC  
codecs. For details on creating MP3/WMA/AAC files, refer to the  
user’s manual for that software.  
4
2 Touch [  
] and select the desired M.I.X. play.  
MP3/WMA/AAC files that are playable on this device have the  
file extensions.  
3
2
3
M.I.X. FLDR*  
M.I.X.*  
(off)  
M.I.X. FLDR*  
MP3: “mp3”  
WMA: “wma” (ver. 7.1, 8 , 9, 9.1 and 9.2 are supported)  
AAC: “m4a”  
WMA is not supported for the following files, Windows Media  
Audio Professional, Windows Media Audio 9 Voice or Windows  
Media Audio 9 Pro Lossless.  
1
* If a CD Changer equipped with the M.I.X. ALL function is connected,  
M.I.X. ALL will also be selectable.  
In this mode, the tracks on all the CDs in the current magazine will  
be included in the random playback sequence.  
2
* If an MP3 compatible CD changer is connected, all files in a disc are  
There are many different versions of the AAC format. Confirm  
that the software being used conforms to the acceptable  
formats listed above. It’s possible that the format may be  
unplayable even though the extension is valid.  
played back in random sequence, and playback shifts to the next disc.  
* Only files in a folder are played back in random sequence in the  
M.I.X. FLDR mode.  
* Display may vary depending on the connected devices.  
If the search mode (page 27) is activated, the M.I.X. play mode will  
be canceled.  
3
4
Playback of AAC files encoded by iTunes is supported.  
Supported playback sampling rates and bit rates  
MP3  
Sampling rates: 48 kHz, 44.1 kHz, 32 kHz, 24 kHz, 22.05 kHz,  
16 kHz, 12 kHz, 11.025 kHz, 8 kHz  
Selecting Folders (concerning MP3/  
WMA/AAC)  
Bit rates:  
32 - 320 kbps  
WMA  
Touch FOLDER [ ] or [ ] to select the folder.  
Sampling rates: 48 kHz, 44.1 kHz, 32 kHz  
Bit rates:  
48 - 192 kbps  
AAC  
Sampling rates: 48 kHz, 44.1 kHz, 32 kHz, 24 kHz, 22.05 kHz,  
16 kHz, 12 kHz, 11.025 kHz, 8 kHz  
Bit rates:  
16 - 320 kbps  
This device may not play back correctly depending on sampling  
rates.  
17-EN  
         
ID3 tags/WMA tags  
If tag data is in an MP3/WMA/AAC file, this device can display  
the title (track title), artist name, and album name ID3 tag/WMA  
tag data (maximum 128 characters).  
Root  
Folder  
This device can only display single-byte alphanumeric  
characters and the underscore. For non-supported characters,  
“NO SUPPORT” is displayed.  
The number of characters may be limited, or not correctly  
displayed, depending on the tag information.  
Playing back MP3/WMA/AAC  
MP3/WMA/AAC files are prepared, then written to a CD-R,  
CD-RW (DVD-R/DVD-RW) using CD-R writing software. A disc  
can hold up to 1024 files/256 folders (including Root Folders),  
and the maximum number of folders is 255. Playback may not  
be performed if a disc exceeds the limitations described above.  
Media supported  
The media that this device can play back are CD-ROMs, CD-Rs,  
and CD-RWs, DVD-Rs and DVD-RWs.  
Corresponding File Systems  
This device supports discs formatted with ISO9660 Level 1 or  
Level 2.  
Under the ISO9660 standard, there are some restrictions to  
remember.  
Folder  
MP3/WMA/AAC File  
The maximum nested folder depth is 8 (including the root  
directory). The number of characters for a folder/file name is  
limited.  
Terminology  
Valid characters for folder/file names are letters A-Z (all caps),  
numbers 0-9, and ‘_’ (underscore).  
Bit rate  
This is the “sound” compression rate specified for encoding. The  
higher the bit rate, the higher the sound quality, but also the larger  
the files.  
This device can play back discs in Joliet, Romeo, etc., and other  
standards that conform to ISO9660. However, sometimes the file  
names, folder names, etc., are not displayed correctly.  
Sampling rate  
Formats supported  
This value shows how many times per second the data is sampled  
(recorded). For example, music CDs use a sampling rate of 44.1 kHz,  
so the sound is sampled (recorded) 44,100 times per second. The  
higher the sampling rate, the higher the sound quality, but also the  
larger the volume of data.  
This device supports CD-ROM XA, Mixed Mode CD, Enhanced  
CD (CD-Extra) and Multi-Session.  
This device cannot correctly play back discs recorded with  
Track At Once or packet writing.  
Order of files  
Encoding  
Files are played back in the order that the writing software writes  
them to the disc. Therefore, the playback order may not be  
what’s expected. Verity the writing order in the software’s  
documentation. The playback order of the folders and files is as  
follows. (The following numbers may differ from actually  
displayed numbers.)  
Converting music CDs, WAVE (AIFF) files, and other sound files into  
the specified audio compression format.  
Tag  
Song information such as track titles, artist names, album names,  
etc., written into MP3/WMA/AAC files.  
Root folder  
The root folder (or root directory) is found at the top of the file  
system. The root folder contains all folders and files. It is created  
automatically for all burned discs.  
18-EN  
   
Playing a Disc  
DVD/Video CD  
Display example for DVD Video main screen  
IVA-W505 has a built-in DVD player. When an optional Alpine DVD/  
Video CD/CD player (or DVD changer) is connected to the IVA-W505,  
you can control it from the IVA-W505 (except some operations).  
WARNING  
It is dangerous (and illegal in many states) for the  
driver to watch the DVD/TV/Video while driving the  
vehicle. The driver may be distracted from looking  
ahead and an accident could occur.  
Install the IVA-W505 correctly so that the driver  
cannot watch DVD/TV/Video unless the vehicle is  
stopped and the emergency brake is applied.  
[SOURCE] button: Refer to page 12  
[VISUAL] button: Displays the VISUAL selection screen  
[SETUP] button: Displays the SETUP selection screen  
[Style] button: Refer to page 14  
If the IVA-W505 is not installed correctly, the driver  
will be able to watch the DVD/TV/Video while driving  
the vehicle and may be distracted from looking ahead  
causing an accident. The driver or other people could  
be severely injured.  
Displays the disc (DVD VIDEO, DVD AUDIO,  
PROGRAM/PLAYLIST (DVD-VR), VIDEO CD) being  
played back.  
®
Displays tag information for DivX .  
To display the DVD mode screen  
Displays the title number/chapter number/elapsed  
playback time for a DVD Video.  
Displays the group number/track number/elapsed  
playback time for a DVD Audio.  
To watch a video source, your vehicle must be parked with the ignition  
key in the ACC or ON position. To do this, follow the procedure below.  
Displays the program or playlist number/chapter  
number/elapsed playback time for a DVD-VR.  
Displays the track number/elapsed playback time for a  
Video CD (When PBC is turned off).  
1 Push the foot brake to bring your vehicle to a complete  
stop at a safe location. Engage the parking brake.  
2 Keep pushing the foot brake and release the parking  
brake once then engage it again.  
3 While the parking brake is being engaged the second  
time, release the foot brake.  
Displays the folder number/file number/elapsed  
playback time for a DivX®.  
®
If [ ] on the DivX mode screen is touched, the search list screen is  
displayed. Refer to “Search Function” (page 27).  
Some operations cannot be carried out depending on the disc or  
playback screen.  
For automatic transmission vehicles, place the transmission lever in  
the Park position.  
Now, the locking system for the DVD mode operation has been  
released. Engaging the parking brake can reactivate the DVD mode, as  
long as the car’s ignition has not been turned off. It is not necessary to  
repeat the above procedure (1 through 3), of “To display the DVD mode  
screen.”  
Displays of the function guide [P1/2], etc., may vary depending on  
the connected device(s).  
Disc types that can be used for each heading are  
represented by the following marks.  
Each time the ignition is turned OFF, perform the procedure of “To  
display the DVD mode screen.”  
DVD Commercial Video discs (used for the  
distribution of movies, etc.) or a DVD-R/DVD-  
RW, DVD+R/DVD+RW recorded in a video  
mode can be used.  
If you try to activate the auxiliary device while driving, the display  
will show the warning-PICTURE OFF FOR YOUR SAFETY.  
(Including a disc recorded with both DVD  
video and DVD audio data, played back  
when “VIDEO” is set in “Setting of the DVD-  
Audio Playback Mode” (page 33).  
Caution  
• Not all functions will operate for every DVD. See the  
individual DVD’s instructions for details on the  
features supported.  
DVD Commercial Audio discs can be used.  
• Fingerprints on a disc may adversely affect  
playback. If a problem occurs, remove the disc and  
check for fingerprints on the playback side. Clean  
the disc if necessary.  
DVD-R/DVD-RW discs recorded in DVD-VR  
mode can be used.  
Video CD discs can be used.  
• If you switch the power or Ignition key OFF or  
change sources during playback, playback will  
continue where you left off when you resume  
playback.  
CD-R/CD-RW/DVD-R/DVD-RW/DVD+R/  
DVD+RW discs that are recorded in the  
DivX mode can be used.  
®
• If you try to perform an invalid operation (based on  
the type of disc being played), the following mark is  
displayed on the monitor screen:  
19-EN  
     
Menu Operations  
• Play Position Memory Function  
Even if you turn power off or switch the Ignition key  
to OFF during playback or change the source,  
playback will continue from the point where  
playback stopped when the power is turned ON  
again.  
1
2
Touch [SOURCE] on the main source screen.  
The SOURCE selection screen is displayed.  
1 Touch [KEY].  
The menu operation mode will be displayed.  
Touch [DISC].  
The display shows the DISC mode screen.  
Insert a disc with the label side facing up. The unit starts to  
play the disc.  
When an optional Alpine DVD player is connected:  
Insert a disc into the DVD/Video CD/CD player, the player  
starts playing.  
The operation screen changes to the visual screen in the DVD or  
Video CD mode for 5 seconds after an operation has been performed.  
Touch the display panel to display the operation screen again.  
The display mode can be changed by touching [WIDE].  
Touch [RETURN] to return to the previous  
display.  
For operation, see “Switching Display Modes” on page 28.  
Inserting/Ejecting a Disc  
2 Select a desired menu item by touching [ ], [ ], [ ] or  
Refer to “Inserting/Ejecting a Disc” (page 12).  
[
].  
3 Touch [ENTER] to confirm the selected item.  
The reverse side of a double-sided DVD will not be played  
automatically.  
Remove the disc, turn it over, and reinsert it.  
DO NOT insert discs containing maps for the navigation system.  
Doing so could result in damage.  
Numeric Keypad Input Operations  
Refer also to “DVD Setup” (pages 29 to 34).  
Be sure the remote input lead is connected to the remote output lead  
of this unit when a DVD changer or DVD player is connected. If not  
correctly connected, touch operation cannot be performed.  
To return to the previous screen during Video CD playback (when  
PBC is set to ON), touch [  
] after touching [P1/2] of the function  
guide. However, the function may vary depending on the disc.  
“CAN’T DOWNMIX” is displayed when a Downmix (multi-channel  
signals are mixed into 2ch) prohibited section of a DVD-Audio disc is  
played. In this case, only the Lch/Rch recorded on the disc is output  
as sound. (The sound of Center speaker, L-surround speaker, R-  
surround speaker, and Subwoofer is not output.)  
1 Touch [KEY].  
The menu operation mode appears.  
2 Touch [KEY] again.  
®
While “INDEX READING” is displayed by DivX , the fast-  
The numeric keypad input mode screen appears.  
forwarding/fast-reversing and repeat functions, etc. cannot be used.  
If a menu screen appears  
On DVDs and Video CDs with playback control (PBC), menu screens  
may appear automatically. If this happens, perform the operation  
described below to start playback.  
The numeric  
keypad input  
screen closes  
when the area  
is touched  
To play back a DVD-Audio disc, set “VCAP” in “Setting of the DVD-  
Audio Playback Mode” (page 33).  
while displayed.  
Direct Menu Operations  
Touch [  
keypad input screen.  
] to close the numeric  
1 Touch the DVD menu directly.  
Some operations cannot be performed depending on the disc.  
3 Touch a desired number.  
4 Touch [ENT] on the numeric keypad mode screen to  
confirm your selection.  
20-EN  
   
Numeric Keypad Input Operations  
Searching by Program  
When PBC is turned OFF, the menu screen is not displayed. Turn it ON  
to display the screen. (See “Setting the Video CD Play Mode” on  
page 34.)  
1
Touch [TOP MENU] on the DVD mode main screen  
while playing a DVD-VR disc.  
1 Touch [P1/2] in the Video CD mode to change the  
function guide.  
The program search list screen is displayed.  
2 Touch [10KEY].  
2
Touch [ ] of the program you want to play.  
The selected program is played back, and then returns to  
the DVD mode main screen.  
The numeric keypad is displayed.  
3 Touch and input a desired number.  
4 Touch [ENT] to confirm.  
Displaying the Top Menu Screen  
Searching by Playlist  
1
Touch [MENU] on the DVD mode main screen while  
playing DVD-VR disc.  
When a DVD contains two or more titles, the top menu screen appears.  
Touch [TOP MENU] on the DVD mode main screen.  
The playlist search list screen is displayed.  
The top menu screen appears.  
2
Touch [ ] of the playlist you want to play.  
The selected playlist is played back, and then returns to the  
DVD mode main screen.  
To perform necessary operations, see “If a menu screen appears” on  
To play back a DVD-Audio disc, set “VCAP” in “Setting of the DVD-  
Audio Playback Mode” (page 33).  
Only discs containing a Playlist can be operated.  
Displaying the Menu Screen  
Stopping Playback (PRE STOP)  
With a DVD having two or more menus, a menu screen will appear for  
the programs available, in addition to the main programs.  
Touch [MENU] on the DVD mode main screen.  
The menu screen appears.  
Press the stop button during playback to stop playback. That position is  
stored in the memory.  
To perform necessary operations, see “If a menu screen appears” on  
1
2
Touch [ ] once during playback.  
“PRE STOP” is displayed.  
Displaying the Menu Operation Mode  
Screen  
Touch [  
/
] in the PRE STOP mode.  
Playback starts from the position at which it was stopped.  
For some discs, the position at which playback was stopped may not  
be accurate.  
To play back a DVD-Audio disc, set “VCAP” in “Setting of the DVD-  
Audio Playback Mode” (page 33).  
1
Touch [P1/2]* on the DVD mode main screen.  
The function guide changes.  
* Touch [P1/3] to play back the DVD-Audio disc.  
2
Touch [MENU CONT].  
The menu operation mode screen appears.  
Stopping Playback  
For further operation, see “If a menu screen appears” on page 20.  
To play back a DVD-Audio disc, set “VCAP” in “Setting of the DVD-  
Audio Playback Mode” (page 33).  
Touch [ ] twice or touch and hold [ ] for at least 2  
seconds during playback.  
“STOP” is displayed, and playback stops.  
Playback starts from the beginning when [  
playback is stopped.  
/
] is touched while  
21-EN  
             
Fast-forwarding/Fast-reversing  
Playing Still Frames (Pausing)  
DVD-Video, DVD-VR, Video-CD, DVD-Audio (VCAP  
1
2
During playback, touch [  
/
].  
mode)*, DivX®:  
Touch [ ] to resume playback.  
/
1
During playback, touch and hold [  
reverse) or [ ] (Fast-forward).  
] (Fast-  
No sound is played during the still frame mode.  
The image or sound may stop temporarily when playback starts from  
the pause mode. This is not a malfunction.  
When touched and held for more than 1 second, the disc is  
forwarded/reversed at double speed. When held for 5 more  
seconds or longer, the disc is forwarded/reversed at 8 times  
the normal speed. When held for 10 seconds or longer, the  
disc is forwarded/reversed at 21 times the normal speed.  
Forward/reverse frame-by-frame  
Playback  
DVD-Audio (VOFF mode)*:  
1
During playback, touch and hold [  
] (Fast-  
1
In the pause mode, touch [  
The picture advances or reverses by one frame each time  
the button is touched.  
] or [  
].  
reverse) or [  
] (Fast-forward).  
2
Touch [  
/
] to return to normal mode.  
2
Stop touching [  
playback.  
] or [  
] to return to normal  
No sound is output during forward/reverse frame-by-frame playback.  
Reverse frame-by-frame cannot be carried out on the DVD-VR and  
Video CD.  
* When “VCAP” or “VOFF” is set in “Setting of the DVD-Audio  
Playback Mode” (page 33).  
No sound is played back during fast-forwarding/fast-reversing.  
For DVDs and Video CDs with playback control (PBC), the menu  
screen may reappear during fast-forwarding/fast-reversing.  
This operation may not be possible on certain discs.  
Slow Motion Playback  
1
When [  
] or [  
] is touched and held while in  
Finding the Beginnings of Chapters/  
Tracks/Files  
the pause mode, the 1/8th speed slow motion  
playback mode is set.  
When held in for 5 more seconds, the slow motion  
speed switches to 1/2 the normal speed.  
2
Stop touching [  
] to play back.  
] or [  
] to pause, and touch  
During playback, touch [  
The chapter/track/file switches each time the button is touched,  
and playback of the selected chapter/track/file starts.  
] or [  
].  
[
/
No sound is played during slow motion playback.  
Reverse slow motion playback is not available on the DVD-VR and  
Video CD.  
:Touch this to start playback from the beginning of the  
following chapter, track or file.  
1/2, 1/8 are approximate speeds. The actual speed differs from disc to  
disc.  
:Touch this to start playback from the beginning of the  
current chapter, track or file.  
Some DVDs do not have chapters.  
Be sure to turn PBC off before starting the search. (See “Setting the  
Video CD Play Mode” on page 34.)  
Selecting Program (SKIP)  
1
Touch [P1/3] twice while playing a DVD-VR disc.  
The PROGRAM function guide is displayed.  
Supplementary explanations  
Chapters” are divisions of movies or musical selections on  
DVDs.  
2
Touch PROGRAM* [ ] or [ ] to select a program.  
Tracks” are divisions of movies or musical selections on  
Video CD, DVD Audio and music CDs.  
Group” associates a track (one song) with other tracks  
stored on a DVD-Audio.  
* To switch the function guide display PLAYLIST [ ] or [ ] to  
PROGRAM [ ] or [ ], play back the program. For details, refer  
to “Searching by Program” (page 21).  
Group playback differs, depending on the disc.  
Playlist” specifies a range of images and their playback  
order.  
Only discs containing a Playlist can be used.  
22-EN  
           
DVD Audio  
Selecting Playlist (SKIP)  
Touch [  
] on the touch screen.  
The repeat mode switches every time the button is touched.  
1
Touch [P1/3] twice while playing a DVD-VR disc.  
The PLAYLIST function guide is displayed.  
VCAP mode*1:  
2
Touch PLAYLIST* [ ] or [ ] to select a playlist.  
The track is played repeatedly.  
The group is played repeatedly.  
Playback returns to normal mode.  
REPEAT  
* To switch the function guide display PROGRAM [ ] or [ ] to  
PLAYLIST [ ] or [ ], play back the playlist. For details, refer to  
“Searching by Playlist” (page 21).  
REPEAT GROUP  
REPEAT OFF  
Selecting Folders  
VOFF mode*1:  
Touch FOLDER [ ] or [ ] to select the folder.  
The track is played repeatedly.  
The group is played repeatedly.  
The disc is played repeatedly.  
RPT  
Repeat Playback  
RPT GROUP  
(off)  
Use this function to play the disc’s titles, chapters or tracks, etc.,  
repeatedly.  
1
* When “VCAP” or “VOFF” is set in “Setting of the DVD-Audio  
Playback Mode” (page 33).  
DVD Video  
DVD-VR  
Touch [  
] on the touch screen.  
Touch [  
] on the touch screen.  
The repeat mode switches every time the button is touched.  
The repeat mode switches every time the button is touched.  
The Program mode*2:  
The chapter is played repeatedly.  
REPEAT  
The title is played repeatedly.  
REPEAT TITLE  
REPEAT  
The chapter is played  
repeatedly.  
Playback returns to normal mode.  
REPEAT OFF  
The program is played  
repeatedly.  
REPEAT PROGRAM  
REPEAT DISC  
All programs are played  
repeatedly.  
Display may vary depending on the connected devices.  
The REPEAT mode is always turned off when [  
] is touched and  
held for at least 2 seconds.  
The Playlist mode*2:  
Video CD  
REPEAT  
The chapter is played  
repeatedly.  
During playback, touch [  
] on the touch screen.  
The repeat mode switches every time the button is touched.  
The playlist is played  
repeatedly.  
REPEAT PLAYLIST  
REPEAT DISC  
All playlists are played  
repeatedly.  
The track is played repeatedly.  
The disc is played repeatedly.  
Playback does not repeat.  
REPEAT  
2
REPEAT DISC  
* To switch the Program mode display to the Playlist mode display on  
the DVD mode main screen, play back via program or playlist  
search. Refer to “Searching by Program” or “Searching by Playlist”  
(page 21).  
*
REPEAT OFF  
Only discs containing a Playlist can be displayed.  
* Displayed only in the changer mode.  
Display may vary depending on the connected devices.  
The track/disc repeat modes cannot be used on Video CDs with  
playback control (PBC). These modes can be carried out after  
turning PBC off. See “Setting the Video CD Play Mode” on page 34.  
For some discs it is not possible to switch the repeat mode.  
23-EN  
     
DivX®  
3
4
Touch and enter the chapter or track number you  
want to play.  
See page 20 for operation of the numeric keypad.  
1
2
During playback, touch [P1/2].  
The function guide changes.  
Touch [ENT] to confirm your selection.  
Playback will start from the selected chapter or track.  
Touch [  
].  
The repeat mode switches every time the button is touched.  
This function is not available for a disc on which chapters or tracks  
are not stored.  
Be sure to turn PBC off before starting the search. (See “Setting the  
Video CD Play Mode” on page 34.)  
For a Video CD disc, a track number can be selected even in the stop  
mode.  
The file is played repeatedly.  
The folder is played repeatedly.  
The disc is played repeatedly.  
REPEAT  
REPEAT FOLDER  
REPEAT DISC (OFF)  
Switching the Angle  
The REPEAT mode is always turned off when [  
held for at least 2 seconds.  
] is touched and  
On DVDs in which scenes have been filmed from multiple angles, the  
angle can be switched during playback.  
Searching by Title/Group/Program/  
Playlist/Folder Number  
1
During playback, touch [P1/2]*.  
The function guide changes.  
* Touch [P1/3] while playing a DVD-Audio.  
2
Touch [ANGLE].  
The angle switches between the angles recorded on the  
disc every time the button is touched.  
Use this function to easily find positions on the DVD using the DVD’s  
titles, groups, programs or playlists.  
Some time may be required for the angle to change.  
Depending on the disc, the angle may switch in one of two ways.  
1
Touch [P1/2]* while playback is stopped.  
The function guide appears.  
-
-
Seamless: The angle switches smoothly.  
Non-seamless: When the angle is switched, a still picture is  
displayed first, after which the angle switches.  
* Touch [P1/3] while playing a DVD-Audio or DVD-VR disc.  
2
3
Touch [10KEY].  
The numeric keypad input mode screen appears.  
To play back a DVD-Audio disc, set “VCAP” in “Setting of the DVD-  
Audio Playback Mode” (page 33).  
Enter a desired title, group, program or playlist by  
touching its title, group, program or playlist number.  
See page 20 for operation of the numeric keypad.  
Scroll to Move the Page Forward or Back  
4
Confirm your selection by touching [ENT].  
Playback will start from the title number selected.  
“Page” is a still image stored on a DVD-Audio disc.  
To switch the Program mode display to the Playlist mode display on  
the DVD mode main screen, play back via program or playlist  
search. Refer to “Searching by Program” or “Searching by Playlist”  
(page 21).  
This function cannot be used on discs on which no title numbers are  
recorded.  
Playback starts from the beginning of the chapter/track number in the  
state of PRE STOP.  
Some disc may not accept any operation.  
1
Touch [P1/3] twice while playing a DVD-Audio disc  
in VCAP mode*.  
* To play back a DVD-Audio disc when “VCAP” is set in “Setting of  
the DVD-Audio Playback Mode” (page 33).  
2
Touch PAGE [ ] or [ ].  
The display switches.  
Touch and hold to display the home page.  
For DVD-Audio discs without Pages, depending on the DVD-Audio  
disc, the “Page” function may not be operable if images are in slide  
show form.  
Searching Directly by Chapter, Track or  
File Number  
Use this function to easily move to the beginnings of the chapters, tracks  
or files on the disc.  
1
Touch [P1/2]* in any mode other than stop mode.  
The function guide will appear.  
* Touch [P1/3] while playing a DVD-VR disc or DVD-Audio disc.  
2
Touch [10KEY].  
The numeric keypad input mode screen will appear.  
24-EN  
         
Switching the Audio Tracks  
Switching from the disc menu  
DVDs with multiplex audio or audio languages allow switching the  
sound during playback.  
For some discs, the audio language, angle and subtitles can be switched  
from the disc menu.  
1
During playback, touch [P1/2]*1.  
1
Touch [MENU] or [TOP MENU] to display the  
menu.  
1
* The display differs according to the disc (mode).  
2
Select an item to confirm it.  
See “If a menu screen appears” on page 20.  
2
Touch [AUDIO].  
The sound switches between the alternate audio tracks  
recorded on the disc every time the button is touched.  
To play back a DVD-Audio disc, set “VCAP” in “Setting of the DVD-  
Audio Playback Mode” (page 33).  
The alternate track selected becomes the default setting every time  
the power is turned on or the disc is replaced. If the disc does not  
include that track, the disc’s default language is selected instead.  
Not all discs will allow changing the alternate audio tracks during  
playback. In these cases, select audio tracks from the DVDs menu.  
There may be a delay before the selected alternate track begins to  
play.  
Displaying the Disc Status for DVD/Video  
CD  
Use the procedure described below to display the status (title number,  
chapter number, group number, etc.) of the currently playing DVD or of  
the currently playing Video CD (track number, etc.) on the monitor.  
Video CDs or DVD-VR disc with multiplex audio  
2
1
During playback, touch [P1/2]* .  
The function guide changes.  
1
During playback, touch the display panel.  
The operation menu screen is displayed.  
2
* Touch [P1/3] while playing a DVD-VR disc.  
2
Touch [ESC] within 5 seconds.  
The display status is displayed for 5 seconds.  
2
Touch [AUDIO]*3.  
The left and right channels will be output as shown below,  
each time the button is touched.  
To play back a DVD-Audio disc, set “VCAP” in “Setting of the DVD-  
Audio Playback Mode” (page 33).  
3
* Touch [AUDIO] for at least 2 seconds to switch while playing a  
DVD-VR disc.  
AUDIO LL  
AUDIO RR  
AUDIO LR  
AUDIO LL  
®
About DivX  
®
DivX is a codec (software) program to compress moving images while  
maintaining image quality using a highly advanced compression ratio  
and operating speed.  
Switching the Subtitles (Subtitle  
Language)  
Official DivX® Certified product  
Plays all versions of DivX® video (including DivX® 5) with  
standard playback of DivX® media files  
With DVDs on which multiple subtitle languages are recorded, the  
subtitle language can be switched during playback; moreover, subtitles  
can be hidden.  
DivX, DivX Certified, and associated logos are trademarks of  
DivX, Inc. and are used under license  
1
During playback, touch [P1/2]*.  
The function guide changes.  
The unit can play back CD-R/CD-RW/DVD-R/DVD-RW/DVD+R/  
DVD+RW discs that are recorded in the DivX mode with  
®
extension “avi” or “divx”.  
* Touch [P1/3] while playing a DVD-Audio or DVD-VR disc.  
The optimum size for DivX® disc playback is as follows:  
2
Touch [SUBT.].  
Touching this button repeatedly selects sequentially the  
subtitle languages recorded on the disc, and then turns the  
subtitles OFF.  
Screen Size:  
32 to 720 pixel (horizontal) × 32 to 576 pixel  
(vertical)  
With an aspect ratio other than 16:9, black bars may be  
displayed on the left and right sides, or at the top and bottom of  
the screen.  
To play back a DVD-Audio disc, set “VCAP” in “Setting of the DVD-  
Audio Playback Mode” (page 33).  
There may be a delay before the selected subtitle appears.  
Not all discs will allow changing the subtitles during playback. In  
these cases, select subtitles from the DVDs menu.  
Image bit rate:  
“average 4 Mbps, Peak 8 Mbps”  
Home Theater Profile supported  
The subtitle language selected becomes the default setting every time  
the power is turned on or the disc is replaced. If the disc does not  
include that language, the disc’s default language is selected instead.  
However, the subtitle language may differ depending on the disc.  
For some discs, the subtitles will be displayed even when this is set to  
OFF. However, the subtitle language may differ depending on the  
disc.  
The following audio recording systems are supported.  
MPEG1 Layer II  
MPEG1 Layer III  
MPEG2 Layer III  
64 to 384 kbps  
32 to 320 kbps  
8 to 160 kbps  
MPEG2.5 Layer III 8 to 160 kbps  
Dolby Digital 64 to 448 kbps (Max. 5.1ch)  
Switches the subtitles ON/OFF while playing a DVD-VR disc.  
25-EN  
             
C
Adjusting the Balance/Fader Directly  
Touch and move [ ] to a desired setting.  
Or touch a desired setting range, and [ ] will move to that  
location.  
Other Useful  
Features  
Touch [L] or [R] of Balance and [F] or [R] of Fader for fine-tuning.  
Turning Defeat ON or OFF  
Touch [ ] to display the DEFEAT adjusting screen.  
Touch [ ] or [ ] of DEFEAT to set to ON or OFF.  
If you set the defeat to ON, MX of an external audio processor is  
turned OFF and EQ is returned to the initial setting.  
Adjusting the Audio  
1
2
Touch [SETUP] on the main source screen.  
The SETUP selection screen is displayed.  
Adjusting NAV. MIX Level  
Touch [ ] or [ ] of NAV. MIX LEVEL to adjust the  
volume of navigation interruption.  
Touch [AUDIO SETUP].  
The AUDIO SETUP screen appears.  
Setting range: 0 to 15  
Display Example for Audio Adjustment Screen  
This adjustment becomes available when NAV. MIX is turned on in  
“Setting the Navigation Interruption” (page 38).  
The setting navigation interruption is not displayed if an external  
audio processor not compatible with NAV. MIX is connected.  
Adjusting the Subwoofer Level  
Touch [ ] or [ ] of SUBWOOFER to set the subwoofer  
ON/OFF.  
Touch [  
] to display the SUBWOOFER output adjusting screen  
after setting the SUBWOOFER to ON.  
Touch [ ] or [ ] to adjust the SUBWOOFER output.  
Touching [ ] or [ ] will scroll the list one line at a time.  
Touching [ ] or [ ] will scroll the list one page at a time.  
Touching [ESC] will change to the main source screen.  
The A.PROCESSOR menu items will differ depending on which  
optional audio processor is connected. The IMPRINT audio  
processor (PXA-H100) or External Audio processors may be used.  
For details, refer to “IMPRINT Operation (Optional)” (page 50) or  
“External Audio Processor (Optional)” (page 43).  
Setting range: 0 to 15  
When an external processor is connected, the display changes from  
“SUBWOOFER” to the “SUBW.LV” item. You can change the  
subwoofer output level between 0 and 15 by touching [ ] or [ ].  
The SUBWOOFER SYSTEM, SUBWOOFER PHASE and  
SUBWOOFER CHANNEL may be set when an optional IMPRINT  
audio processor (PXA-H100) is connected, SUBWOOFER is set to  
ON, and MultEQ OFF mode is selected. For details, refer to “Setting  
the Subwoofer” on page 54.  
Adjusting Balance/Fader  
Touch [  
] of BALANCE/FADER, the adjusting screen of  
BALANCE/FADER will be displayed.  
Adjusting H.P.F. (Highpass Filter)  
Display Example for BALANCE/FADER Screen  
Touch [  
] to display the H.P.F. adjusting screen.  
Touch [ ] or [ ] of the desired speaker.  
Setting range: OFF, 80 Hz, 120 Hz, 160 Hz  
Select OFF when no adjustment is required.  
When an external processor or IMPRINT audio processor  
(PXA-H100) is connected, the display changes from “H.P.F.to the  
“A.PROCESSOR” item. For “A.PROCESSOR” operation, refer to  
“External Audio Processor (optional)” on page 43 or “IMPRINT  
Operation (Optional) on page 50.  
Adjusting Bass/Treble  
You can change the bass/treble frequency emphasis to  
create your own tonal preference.  
A
Adjusting the Fader  
Touch [F] or [R] to adjust the volume of the front and  
rear speakers.  
Touch [  
] to display the Bass/Treble adjusting screen.  
Touch [ ] or [ ] on the scroll bar to scroll the setup items line  
by line.  
Setting range: F15 to R15  
Adjustment cannot be performed when an external audio processor is  
connected and DEFEAT is set to ON.  
If an IMPRINT audio processor (PXA-H100) is connected to this unit  
and you have set the 2.2ch (3WAY)/4.2ch (FRONT/REAR/SUBW.)  
switch of the IMPRINT audio processor (PXA-H100) to 2.2ch  
(3WAY), you cannot adjust the FADER mode. For details, refer to the  
Owner’s Manual of PXA-H100.  
Setting the Bass level  
You can emphasize or weaken the bass frequency.  
Touch [ ] or [ ] of BASS LEVEL to select the desired bass  
level.  
B
Adjusting the Balance  
Touch [L] or [R] to adjust the sound volume of the left  
and right speakers.  
Setting range: –7 to +7  
Setting range: L15 to R15  
26-EN  
       
Display Example for Search Screen  
Setting the Bass Center Frequency  
The displayed bass frequency is emphasized.  
Touch [ ] or [ ] of BASS FREQ to select the desired bass  
center frequency.  
Setting range: 60 Hz, 80 Hz, 100 Hz, 200 Hz  
Setting the Bass Bandwidth  
Changes the boosted bass bandwidth to wide or narrow.  
A wider setting will boost a wide range of frequencies  
above and below the center frequency. A narrower  
setting will boost only frequencies near the center  
frequency.  
Touch [ ] or [ ] of BASS BANDWIDTH to select the desired  
bass band width.  
[
] is displayed if there is a hierarchical list.  
Select directly by touching [ ], and its track (or folder/  
file) is played back.  
Setting range: WIDE1 to WIDE4  
Scroll the list one line at a time by touching [ ] or [ ].  
Scroll the list one page at a time by touching [ ] or [ ].  
The bass level settings will be individually memorized for each  
source (FM, AM, CD, etc.) until the setting is changed. The bass  
frequency and bass bandwidth settings adjusted for one source are  
effective for all other sources (FM, AM, CD etc.).  
Touch [  
] to return to the previous list screen.  
The search function does not work on the DVD, Video CD or CD  
changer. If [TOP MENU] or [MENU] is touched in the DVD-VR  
mode, the unit changes to the search function. Refer to“Searching by  
Program”and “Searching by Playlist” (page 21).  
A folder list is displayed only during MP3/WMA/AAC playback when  
the DVD player (DVA-5210) or changer compatible with MP3 is  
connected.  
Setting the treble level  
You can emphasize the treble frequency.  
Touch [ ] or [ ] of TREBLE LEVEL to select the desired treble  
level.  
Setting range: –7 to +7  
Internal CD player mode  
Setting the Treble Center Frequency  
1 The track list* screen appears.  
The displayed treble frequency is emphasized.  
Touch [ ] or [ ] of TREBLE FREQ to select the desired treble  
center frequency.  
2 Touch [ ] of a desired track text*.  
The selected track will be played back.  
Setting range:10 kHz, 12.5 kHz, 15 kHz, 17.5 kHz  
* If the CD is text compatible only.  
The treble level settings will be individually memorized for each  
source (FM, AM, CD, etc.) until the setting is changed. The Treble  
frequency settings adjusted for one source are effective for all other  
sources (FM, AM, CD, etc.).  
“TRACK” is displayed in the track text list if there is no text on  
the disc.  
Internal MP3/WMA/AAC/DivX® Player/external  
MP3-compatible DVD Player/Changer Mode  
Setting the Loudness  
1 The folder list screen appears.  
Loudness introduces a special low- and high-frequency  
emphasis at low listening levels. This compensates for  
the ear’s decreased sensitivity to bass and treble sound.  
Touch [ ] or [ ] of LOUDNESS to set to ON or OFF.  
Select a desired folder and then touch [  
appears only when a file is present in the selected folder.)  
The file list screen is displayed.  
]. ([  
]
Touch [ ] to play back the folder directly.  
2 Touch [ ] of a desired file name.  
The selected file will be played back.  
Search Function  
1
Touch [ ] on the function guide while in the CD,  
MP3/WMA/AAC or DivX® mode.  
Search list screen is displayed.  
Select a desired track or folder  
Touch [ ] for direct playback.  
When a hierarchical list is prepared, [  
] will be  
displayed. Touch [  
] to display the respective  
hierarchy list screens.  
27-EN  
 
Rear Entertainment Function  
Switching the Visual Source Only  
(Simultaneous Function)  
The rear entertainment function independently routes different sources  
to the front and the rear inside a car. For example, while listening to the  
radio or other audio source in the front, DVD can be enjoyed in the rear  
with the optional rear monitor and headphones.  
You can watch the video portion of another source while listening to the  
current source.  
After carrying out the steps 1 to 3 of “To display the DVD mode  
screen” explained on page 29, perform the operation described  
below.  
1
Touch [SOURCE] on the main source screen.  
The SOURCE selection screen is displayed.  
1
2
Touch [VISUAL] on the audio source screen.  
The VISUAL selection screen appears.  
2
Touch [RSE].  
Rear Select display appears.  
Touching [MAIN] on the REAR selection screen will change to the  
main source screen.  
Touch a desired visual source.  
The visual source is switched to the selected one.  
3
Touch the desired source such as visual (auxiliary  
input, built-in DVD) to select.  
Canceling the Simultaneous Function  
Touch [OFF] to cancel the rear entertainment function.  
When the “Setting the AUX Mode” (page 38) is set to OFF, the  
auxiliary source is not displayed.  
1
2
3
Touch the visual screen to display the main control.  
Touch [ESC].  
Touch [VISUAL] within 5 seconds.  
The VISUAL selection screen appears.  
Switching Display Modes  
After carrying out the steps 1 to 3 of “To display the DVD mode screen”  
explained on page 29, perform the operation described below.  
4
Touch [NORMAL].  
The simultaneous function is canceled.  
While your vehicle is parked, touch [WIDE] on the visual  
source screen.  
Each touch changes the display modes as follows:  
To make the setting, set to “Setting the VISUAL Soft Button”  
(page 39).  
If a DVD player is connected, you can receive the DVD picture/  
sound.  
DVD changer (DHA-S680) is connected:  
Press and hold V.OUT on the remote control supplied with the DVD  
player or DVD changer for more than 2 seconds. The picture and  
sound of the DVD will be output.  
MODE 1  
(WIDE)  
MODE 2  
(CINEMA) (NORMAL) (WIDE)  
MODE 3  
MODE 1  
The DVA-5210 is connected:  
Press V.OUT on the remote control (included with the DVA-5210) to  
output DVD picture/sound.  
The simultaneous function cannot be used when the Audio source is  
in the navigation mode.  
When NAV. is set in “Setting the VISUAL Soft Button” (page 39),  
only the navigation screen can be recalled.  
In Mode 1 (Wide), the monitor displays a normal picture wider to  
fit in a wide-screen monitor by evenly stretching out the picture  
horizontally.  
Blackout Mode On and Off  
When Blackout mode is turned on, the monitor display will turn off to  
reduce power consumption.  
This additional power enhances the sound quality.  
1
2
Touch [VISUAL] on the main source screen.  
The VISUAL selection screen is displayed.  
In Mode 2 (Cinema), the monitor displays a normal picture by  
stretching out the picture horizontally and vertically. This mode is  
good for displaying a cinema type picture at the 16:9 ratio.  
Touch [OFF].  
The backlit-display portion goes out.  
3
Touch [OFF] again to cancel the display backlight.  
To make the setting, set to VISUAL in “Setting the VISUAL Soft  
Button” (page 39).  
If any button on the unit is pressed during Blackout mode, the  
function will be displayed for 5 seconds to show the operation before  
returning to Blackout mode.  
In Mode 3 (Normal), the monitor displays a normal picture at the  
center of the screen with a vertical black band at each side.  
28-EN  
           
4
Touch [ ], [ ] or [  
change its setting.  
] etc., of the desired item to  
Setup  
Setting items:  
MENU LANGUAGE / AUDIO LANGUAGE / SUBT. LANGUAGE /  
COUNTRY CODE / PARENTAL / DIGITAL OUT MODE /  
DOWNMIX MODE / TV SCREEN / BONUS CODE /  
DVD-A SETUP / FILE PLAY MODE / DVD PLAY MODE /  
DivX INFO. / PBC  
DVD Setup  
Display example for DVD setup screen  
DVD Setup Operation  
To display the DVD mode screen:  
To watch a video source, your vehicle must be parked with the  
ignition key in the ACC or ON position. To do this, follow the  
procedure below.  
1 Bring your vehicle to a complete stop at a safe  
location. Engage the parking brake.  
2 Keep pushing the foot brake and release the parking  
brake once then engage it again.  
3 When the parking brake is engaged for the second  
time, release the foot brake.  
For automatic transmission vehicles, place the transmission lever  
in the Park position.  
Touch [ ] or [ ] to set a desired language.  
Touch [CODE] to display the numeric keypad input  
screen.  
Now, the locking system for the DVD mode operation has been  
released. Engaging the parking brake can reactivate the DVD  
mode, as long as the car’s ignition has not been turned off. It is  
not necessary to repeat the above procedure (1 through 3) of “To  
display the DVD mode screen.”  
Touch [ ] or [ ] to scroll a setting item list by one Line.  
Touch  
[
] or [  
]
to scroll a setting item list by one page.  
Each time the ignition is turned OFF, perform the procedure of “To  
display the DVD mode screen.”  
The DVD Setup operation can be carried out after removing the  
disc from the unit.  
The following steps 1 to 5 are common operations to each  
“Setting item” of DVD Setup. Refer to each section for details.  
1
2
3
Touch [SETUP] on the main source screen.  
The SETUP selection screen is displayed.  
The numeric keypad input screen closes when the area  
is touched while displayed.  
Numeric keypad input screen  
The numeric keypad is used if you want to play back in  
a language other than that displayed, or to input your  
parental lock password, etc.  
Touch [SOURCE SETUP].  
The SOURCE SETUP screen appears.  
Touch [  
] of DVD SETUP.  
The DVD setup screen appears.  
5
Touch [  
Touch and hold [  
] to return to the previous screen.  
] for at least 2 seconds to return to the  
main source screen that was displayed before the setup  
operation was started.  
Immediately after changing the settings of DVD mode (while the  
system is writing data automatically) do not turn the ignition key  
(engine key) to OFF. Otherwise, the settings may not be changed.  
29-EN  
       
Changing the language setting  
Setting of the Subtitle Language  
The audio language, subtitle language and menu language can be set  
according to your preferences.  
Once set, this becomes the default language. This function is convenient  
when you always want to listen in English. (The language setting is not  
effective on some discs. If not, the default language is set from the  
factory.)  
Set the language of the subtitles displayed on the screen.  
Setting item: SUBT. LANGUAGE  
Setting contents: AUTO / EN / JP / DE / ES / FR / IT / SE / RU / CN  
When “AUTO” is selected, the primary subtitle language among the  
recorded ones is played.  
When the settings are changed, the old settings are overwritten.  
Make a note of the current settings before making changes. The  
memory is cleared when the vehicle’s battery is disconnected.  
To temporarily change the language of the current disc, either do so  
from the DVD menu or by using the operation described in the  
section “Switching the Audio Tracks” (page 25).  
To play in a language other than those displayed  
1 Touch [CODE].  
The numeric keypad screen is displayed.  
2 Touch the 4-digit numeral of the language number.  
As for the language number, refer to “List of Language  
Codes” (page 75).  
If the disc does not include the selected language, the disc’s default  
language is set.  
3 Touch [ENT] to memorize the number.  
Changing the Country Code Setting  
Setting of the Menu Language  
Set the country number of which you want to set the rating level  
(Parental lock).  
Set the language used for the menus (title menu, etc.).  
Setting item: MENU LANGUAGE  
Setting contents: AUTO / EN / JP / DE / ES / FR / IT / SE / RU / CN  
Setting item: COUNTRY CODE  
Setting contents: AUTO / OTHER  
When “AUTO” is selected, the primary menu language among the  
recorded ones is played.  
AUTO: The primary country code among those recorded is  
played.  
OTHER: The setting content changes to “OTHER” if the desired  
country code is input.  
Setting of the Audio Language  
When the settings are changed, the old settings are overwritten.  
Make a note of the current settings before making changes. The  
settings are cleared when the vehicle’s battery is disconnected.  
Set the audio language produced from the speakers.  
Setting item: AUDIO LANGUAGE  
Setting contents: AUTO / EN / JP / DE / ES / FR / IT / SE / RU / CN  
1 Touch [CODE].  
When “AUTO” is selected, the primary audio language among the  
recorded ones is played.  
2 Touch [ALL DEL] or [BS].  
Delete the displayed country number.  
3 Touch the 4-digit country code.  
As for the country number, refer to “List of Country  
Codes” (pages 76 and 77).  
4 Touch [ENT] to memorize the code.  
30-EN  
             
Changing the password  
Setting the Rating Level (Parental Lock)  
4 Touch [INPUT] of PASSWORD CHANGE.  
The numeric keypad screen is displayed.  
5 Touch the input screen to enter a new 4-digit password.  
This function can help restrict the viewing of movies to children of  
appropriate age levels only.  
Keep a note of the number somewhere safe in case you should  
forget it.  
Setting item: PARENTAL  
Setting content: INPUT  
6 Touch [ENT] to memorize the number.  
7 Touch [ ] to return to the previous screen.  
When the settings are changed, the old settings are overwritten.  
Make a note of the current settings before making changes. The  
memory is cleared when the vehicle’s battery is disconnected.  
On unrated DVDs, playback will not be restricted even if the rating  
level is set.  
If you want to play back DVD software with the parental lock feature  
and its use is currently restricted, change the rating level and the  
country number in order to play back the DVD.  
Changing the rating level temporarily  
Some discs may request that you change the rating level set in  
the default settings during playback. In this case, the message  
appears on the monitor screen “PARENTAL LEVEL CHANGE OK?  
[YES] [NO].”  
Once set, this rating level remains in memory until changed. To  
enable playback of discs of higher rating levels or to cancel the  
parental lock, the setting must be changed.  
Not all DVDs provide a Parental Lock feature. If you are unsure  
about a DVD, play it first to confirm. Do not leave DVDs accessible  
to young children for whom you deem them inappropriate.  
If this screen appears, change the level as follows:  
To change parental level and play, touch [YES].  
When [YES] is touched, the numeric keypad input screen is  
displayed. Input the 4-digit password in “Setting the Rating Level  
(Parental Lock)” you set, then touch [ENT].  
To play without changing the parental level, touch [NO].  
(When [NO] is touched, playback will be at the parental level set  
in “Setting the Rating Level (Parental Lock).)  
1 Touch [INPUT].  
The numeric keypad screen is displayed.  
2 Touch the numeric keypad to input a 4-digit password.  
The initial number is 1111. Input number are displayed  
as “*”.  
Changing the Digital Output Setting  
3 Touch [ENT] to memorize the number.  
The PARENTAL screen appears.  
Use the following procedure to set the digital audio signal output from  
the IVA-W505.  
Set the rating level of PARENTAL  
Setting item: DIGITAL OUT MODE  
Setting contents: AUTO / LPCM  
4 Touch [ ] of PARENTAL to turn on.  
5 Touch [ ] or [ ] of PARENTAL LEVEL to select the rating  
level (1 to 8).  
Select “OFF” to cancel the parental lock or if you do not  
want to set a rating level. The smaller the number, the  
higher the rating level.  
AUTO: The digital output is switched automatically according  
to the type of audio signals being played.  
Be sure to select “AUTO” when you want to connect a  
digital audio processor and play Dolby Digital audio.  
“AUTO” is the factory setting.  
6 Touch [  
] to return to the previous screen.  
LPCM: The audio signals recorded on the disc are converted  
to 48 kHz/16 bit (for DVDs) or 44.1 kHz (for Video CDs  
and CDs) linear PCM audio signals for output.  
31-EN  
   
Audio output/Optical digital audio output  
Disc  
Audio recording format  
Digital output setting  
(DVD SETUP)  
Optical digital audio  
output  
Analog audio output  
(Ai-NET, RCA output)  
Format  
Fs  
Q
LPCM  
(CD-DA,  
DVD-V, DVD-A,  
DVD-VR)  
44.1/176.4kHz  
16/20/24bit  
AUTO or LPCM  
AUTO or LPCM  
AUTO or LPCM  
44.1kHz, 16bit, LPCM  
2ch (2ch Downmix)  
OK  
OK  
OK  
*
48/96/192kHz  
16/20/24bit  
16/20/24bit  
48kHz, 16bit, LPCM 2ch  
*
(2ch Downmix)  
PPCM  
(DVD-A)  
44.1/88.2/  
176.4kHz  
Not output  
48/96/192kHz  
48kHz  
16/20/24bit  
16/18/20bit  
Dolby Digital  
(-EX)  
LPCM  
48kHz, 16bit, Decoded  
2ch (2ch Downmix)  
OK  
*
(DVD-V,DVD-A,  
DVD-VR)  
*
AUTO  
LPCM  
Auto (Max 7.1ch)  
OK  
OK  
DTS (-ES)  
(CD-DA,  
DVD-V, DVD-A)  
44.1kHz  
48/96kHz  
44.1kHz  
48kHz  
16/20/24bit  
16/20/24bit  
16bit  
44.1kHz, 16bit Decoded  
2ch (2ch Downmix)  
*
*
AUTO  
LPCM  
Auto (Max 6.1ch)  
OK  
OK  
48kHz, 16bit, Decoded  
2ch (2ch Downmix)  
*
*
AUTO  
LPCM  
Auto (Max 6.1ch)  
OK  
OK  
MPEG1Layer II  
(VCD, DVD-V,  
DVD-A,  
44.1kHz, 16bit,  
*
Decoded 2ch  
*
AUTO  
LPCM  
Auto  
OK  
OK  
DVD-VR)  
16bit  
48kHz, 16bit, Decoded  
2ch (2ch Downmix)  
*
*
AUTO  
LPCM  
Auto (Max 5.1ch)  
OK  
OK  
MPEG2Layer II  
(DVD-V,DVD-A,  
DVD-VR)  
44.1kHz  
48kHz  
16bit  
44.1kHz, 16bit,  
*
Decoded 2ch  
*
AUTO  
LPCM  
Auto  
OK  
OK  
16bit  
48kHz, 16bit, Decoded  
2ch (2ch Downmix)  
*
*
AUTO  
Auto (Max 5.1ch)  
OK  
OK  
MPEG1/2/  
2.5Layer III  
(MP3, WMA)  
32kHz  
44.1kHz  
48kHz  
16bit  
16bit  
16bit  
AUTO or LPCM  
32kHz, 16bit, Decoded  
2ch  
AUTO or LPCM  
AUTO or LPCM  
44.1kHz, 16bit,  
Decoded 2ch  
OK  
OK  
48kHz, 16bit, Decoded  
2ch  
* Not output when playing back a DVD-Audio.  
32-EN  
Setting the Downmix Mode  
Setting of the Bonus Code  
This function applies to Dolby Digital, DTS stream sound.  
Some DVD-Audio discs include bonus group.  
The 4 digit code for the bonus group can be memorized.  
Refer to the information on the jacket, etc., of the disc, for the code  
number.  
Setting item: DOWNMIX MODE  
Setting contents: SURROUND / STEREO  
SURROUND: Surround compatible Downmix  
Setting item: BONUS CODE  
Setting content: CODE  
STEREO:  
Stereo Downmix  
1
2
Touch [CODE].  
The 10 key input screen is displayed.  
Setting the TV Screen Mode  
Use the procedure described below to modify the output screen  
according to the type of TV monitor (rear monitor) being used.  
This setting can also be applied for the IVA-W505.  
Input the 4 digit code number given on the jacket of  
the disc, etc.  
If the rear monitor is not connected, the screen setting is 16:9.  
3
Touch [ENT] to memorize the number.  
Setting item: TV SCREEN  
Setting contents: 4:3 LB / 4:3 PS / 16:9  
If the code number of the bonus group differs from the code number  
you set in this section, the 10 key input screen automatically appears  
in the display. If a new code number is input, this code number will  
be replaced.  
For some discs, the picture may not be set to the selected screen size.  
(For details, refer to the explanation on the disc’s jacket.)  
4:3 LETTER BOX:  
Select this when connected to a conventional 4:3 size (normal  
TV aspect ratio) monitor. There may be black stripes visible at  
the top and bottom of the screen (when playing a 16:9 size  
movie). The width of these stripes will depend upon the original  
aspect ratio of the theatrical release of the movie.  
Setting of the DVD-Audio Playback Mode  
To playback the DVD Audio Disc, you have a choice of 3 different  
settings. If the disc containing DVD Video and Audio, set VCAP (Video  
Capable Audio Player) or VOFF (Video OFF) to playback the DVD  
Audio.  
Setting item: DVD-A SETUP  
Setting contents: VIDEO / VCAP / VOFF  
VIDEO:  
Only DVD Video is played back if the disc contains  
DVD Video and Audio.  
VCAP:  
VOFF:  
DVD Audio is played back with Video.  
DVD Audio is played back without Video.  
4:3 PAN-SCAN:  
Select this when connected to a conventional 4:3 size monitor.  
The picture will fill the entire TV screen. However, due to the  
mismatch in aspect ratio, parts of the movie at the extreme left  
and right sides will not be visible (when playing a 16:9 size  
movie).  
Playing MP3/WMA/AAC Data (FILE PLAY  
MODE)  
When using discs containing both audio data and MP3/WMA/AAC  
data.  
Setting item: FILE PLAY MODE  
Setting contents: CD / CMPM  
CD:  
Plays only the audio data on discs containing both  
audio data and MP3/WMA/AAC data.  
CMPM: Plays only the MP3/WMA/AAC files on discs containing  
both audio data and MP3/WMA/AAC data.  
Insert the disc when playback is stopped and remove the disc from  
the unit before setting.  
When an MP3-compatible CD changer is used, this setting cannot be  
applied.  
16:9 WIDE:  
Select this when connected to a wide screen TV. This is the  
factory setting.  
33-EN  
         
Setting the compressed File Playback Data  
DISPLAY Setup  
If a disc containing both a compressed video file and a compressed  
audio file is used, you have a choose to play back only a video or only  
audio.  
Display Setup Operation  
Setting item: DVD PLAY MODE  
Setting contents: AUDIO / VIDEO  
AUDIO: Only AUDIO data is played back.  
To display the Display mode screen:  
To watch a video source, your vehicle must be parked with the  
ignition key in the ACC or ON position. To do this, follow the  
procedure below.  
VIDEO: Only VIDEO data is played back.  
®
Displaying DivX Disc Information  
1 Bring your vehicle to a complete stop at a safe  
location. Engage the parking brake.  
2 Keep pushing the foot brake and release the parking  
brake once then engage it again.  
Setting item: DivX INFO.  
®
If [  
] of DivX INFO. is touched, a DivX file registered  
code is displayed.  
3 When the parking brake is engaged for the second  
time, release the foot brake.  
Setting the Video CD Play Mode  
For automatic transmission vehicles, place the transmission lever  
in the Park position.  
When playing a Playback Control (PBC) enabled Video CD, you can  
choose to set PBC ON or OFF.  
Now, the locking system for the Display mode operation has been  
released. Engaging the parking brake can reactivate the Display  
mode, as long as the car’s ignition has not been turned off. It is  
not necessary to repeat the above procedure (1 through 3) of “To  
display the Display mode screen.”  
Setting item: PBC  
Setting contents: OFF / ON  
OFF:  
ON:  
The PBC menu is not displayed.  
The PBC menu is displayed.  
Each time the ignition is turned OFF, perform the procedure of “To  
display the Display mode screen.”  
The following steps 1 to 4 are common operations to each  
“Setting item” of DISPLAY Setup. Refer to each section for  
details.  
RADIO Setup  
Digital SEEK Setting (HD Radio mode  
only)  
1
2
3
Touch [SETUP] on the main source screen.  
The SETUP selection screen is displayed.  
Touch [DISPLAY SETUP].  
The DISPLAY SETUP screen appears.  
After carrying out the steps 1 to 3 of “To display the General mode  
screen” explained on page 36, perform the operation described below.  
Touch [ ], [ ] or [  
] etc., of the desired item to  
1
2
3
4
Touch [SETUP] on the main source screen.  
The SETUP selection screen is displayed.  
change its setting.  
Setting items:  
DIMMER / DIMMER LOW LEVEL / BACKGROUND /  
Touch [SOURCE SETUP].  
The SOURCE SETUP screen appears.  
AUTO BACKGROUND / DATA DOWNLOAD* /  
BASE COLOR / SCREEN ALIGNMENT  
Touch [  
] of RADIO SETUP.  
* Refer to “Data Download” on page 41.  
The RADIO SETUP screen appears.  
4
Touch [  
Touch and hold [  
] to return to the previous screen.  
] for at least 2 seconds to return to the  
Touch [ ] or [ ] to select ON/OFF of DIGITAL  
SEEK.  
main source screen that was displayed before the setup  
operation was started.  
ON: SEEK UP/DOWN is used only for the digital radio station.  
OFF: SEEK UP/DOWN is used for DIGITAL and ANALOG radio  
stations. However, the strong signals have priority during  
SEEK.  
Immediately after changing the settings of Display Mode (While the  
system is writing data automatically) do not turn the ignition key  
(engine key) to OFF. Otherwise, the settings may not be changed.  
5
Touch [  
Touch and hold [  
] to return to the previous screen.  
] for at least 2 seconds to return to the  
main source screen that was displayed before the setup  
operation was started.  
34-EN  
             
Setting the Brightness of the Backlighting  
Setting Automatic Background Textures  
Backlighting is provided by a fluorescent light built into the liquid  
crystal panel. The illumination control adjusts the brightness of the  
backlighting based on the car ambient lighting for easier viewing.  
The background texture will automatically change each time the  
ignition key is turned off and turned back on again.  
Setting item: AUTO BACKGROUND  
Setting contents: OFF / ON  
Setting item: DIMMER  
Setting contents: OFF / ON / AUTO  
OFF: Turn off the Auto Background Texture Scroll mode.  
OFF:  
Deactivate Auto Dimmer mode to keep the background  
illumination of the monitor bright.  
Keep the background illumination of the monitor dark.  
ON: Turn on the Auto Background Texture Scroll mode.  
The background textures will scroll when the ignition key  
is turned off once and turned back on again as follows:  
ON:  
MODE1  
MODE2  
MODE3  
MODE1  
AUTO: Adjust the brightness of the background illumination of  
the monitor automatically to the brightness of the car  
interior.  
Wallpapers downloaded from “Downloading the BACKGROUND  
data” (page 41) are recalled.  
When ON or AUTO is set, the setting is also applied for the button  
lighting in “Adjusting the Dimmer of Button Lighting at Night”  
(page 37).  
Switching the Font Back Display Color  
You can choose from 4 different display colors for the font back (source  
title, shortcut display, etc.).  
Adjusting the Minimum Level of Backlight  
Setting item: BASE COLOR  
You can adjust the brightness of the backlight (LOW). This function  
could be used, for instance, to change the screen brightness while  
traveling at night.  
Setting contents: BLUE / RED / GREEN / AMBER  
Adjusting the Touch Panel  
Setting item: DIMMER LOW LEVEL  
Setting content: -15 to +15  
Adjustment becomes necessary when the display position on the LCD  
and the touch position on the touch panel do not match.  
You can adjust the level between MIN (-15) and MAX (+15).  
When it reaches the minimum or maximum point, the display  
shows “MIN” or “MAX” respectively.  
Setting item: SCREEN ALIGNMENT  
Setting contents:  
/ RESET  
1 Touch [  
] of SCREEN ALIGNMENT.  
The adjustment screen appears.  
Switching Background Textures  
2 Accurately touch the  
mark provided in the lower left  
You have a choice of background textures you can set.  
corner of the screen.  
The screen changes to the adjustment screen.  
Setting item: BACKGROUND  
Setting contents: MODE1 / MODE2 / MODE3  
3 Accurately touch the  
mark provided in the upper right  
*
corner of the screen.  
* MODE3 is the black screen background supplied on this unit and  
can’t be replaced by “Downloading the BACKGROUND data”.  
This completes adjustment, and returns to the DISPLAY  
setup mode screen.  
This operation can be carried out after removing the disc from the  
unit or when playback of the disc has stopped.  
Wallpapers downloaded from “Downloading the BACKGROUND  
data” (page 41) are recalled.  
When you select a source other than the built-in disc on this unit, and  
the built-in disc is selected on the rear monitor connected to the unit,  
background textures cannot be displayed on the unit.  
If you have touched a location other than the  
[RESET] to restore the adjustment screen to the initial setting.  
If you touch [ ] on the adjustment screen, no adjustment is done  
and the DISPLAY setup screen is restored.  
mark, touch  
When an error message is displayed (ERROR, etc.), background  
textures selected by this setting cannot be displayed on the unit.  
35-EN  
                 
Displaying the Time  
GENERAL Setup  
The clock indication on the monitor display is turned on or off  
respectively.  
General Setup Operation  
Setting item: CLOCK  
Setting contents: OFF / ON  
To display the General mode screen:  
Setting the Time  
To watch a video source, your vehicle must be parked with the  
ignition key in the ACC or ON position. To do this, follow the  
procedure below.  
Setting item: CLOCK ADJUST  
Further setting items : HOUR / MINUTE / TIME ADJUST  
Setting contents: 1-12 / 0-59 / RESET  
1 Bring your vehicle to a complete stop at a safe  
location. Engage the parking brake.  
2 Keep pushing the foot brake and release the parking  
brake once then engage it again.  
3 When the parking brake is engaged for the second  
time, release the foot brake.  
HOUR:  
Adjust the hour.  
MINUTE: Adjust the minute.  
RESET: If the clock shows less than 30 minutes past, the  
minute will be “: 0”; more than 30, the hour  
advances.  
For automatic transmission vehicles, place the transmission lever  
in the Park position.  
The clock-adjusting mode is canceled when the power is turned off,  
when [  
] or [ESC] is touched.  
Now, the locking system for the General mode operation has  
been released. Engaging the parking brake can reactivate the  
General mode, as long as the car’s ignition has not been turned  
off. It is not necessary to repeat the above procedure (1 through  
3) of “To display the General mode screen.”  
Setting Daylight Saving Time  
Setting item: DAYLIGHT SAVING TIME  
Setting contents: OFF / ON  
Each time the ignition is turned OFF, perform the procedure of “To  
display the General mode screen.”  
OFF: Return to the ordinary time.  
ON: Place the Summer Time mode ON. The time advances by  
one hour.  
The following steps 1 to 4 are common operations to each  
“Setting item” of GENERAL Setup. Refer to each section for  
details.  
Demonstration Function  
This unit is equipped with a demonstration function capable of showing  
basic operations of respective sources on the monitor display.  
1
2
3
Touch [SETUP] on the main source screen.  
The SETUP selection screen is displayed.  
Setting item: DEMONSTRATION  
Setting contents: OFF / ON  
Touch [GENERAL SETUP].  
The GENERAL SETUP screen appears.  
OFF: Turns off the demonstration mode.  
ON: Turns on the demonstration mode to show the basic  
operations.  
Touch [ ], [ ] or [  
] etc., of the desired item to  
change its setting.  
The demonstration operation is automatically repeated until the  
function is turned off.  
Setting items:  
CLOCK / CLOCK ADJUST / DAYLIGHT SAVING TIME /  
DEMONSTRATION / BEEP / AUTO SCROLL /  
LED DIMMER LEVEL  
Sound (Beep) Guide Function  
Setting item: BEEP  
Setting contents: OFF / ON  
4
Touch [  
Touch and hold [  
] to return to the previous screen.  
] for at least 2 seconds to return to the  
OFF: Deactivate the Sound Guide mode. The sound guide  
beep will not be produced when a button on the unit is  
pressed.  
main source screen that was displayed before the setup  
operation was started.  
ON: Activate the Sound Guide mode.  
Immediately after changing the settings of General Mode (While the  
system is writing data automatically) do not turn the ignition key  
(engine key) to OFF. Otherwise, the settings may not be changed.  
36-EN  
               
Setting the Scroll  
SYSTEM Setup  
Scroll display is available if CD text, folder name, file name or tag  
information is entered.  
System Setup Operation  
Setting item: AUTO SCROLL  
Setting contents: OFF / ON  
OFF: Turns off the AUTO scroll mode. Scroll display is done  
once as a track is changed.  
ON: Turns on the AUTO scroll mode. Scroll display is  
To display the System mode screen:  
To watch a video source, your vehicle must be parked with the  
ignition key in the ACC or ON position. To do this, follow the  
procedure below.  
repeated as long as the mode is turned on.  
The display scrolls on the unit when the screen is filled up.  
Song, artist and album name, etc. scrolls when an iPod is connected.  
Short/Long Station name, Song, Artist, and album name scrolling are  
displayed in HD Radio mode.  
1 Bring your vehicle to a complete stop at a safe  
location. Engage the parking brake.  
2 Keep pushing the foot brake and release the parking  
brake once then engage it again.  
3 When the parking brake is engaged for the second  
time, release the foot brake.  
Adjusting the Dimmer of Button Lighting at  
Night  
For automatic transmission vehicles, place the transmission lever  
in the Park position.  
You can adjust the brightness of the button lighting at night with the  
dimmer.  
Now, the locking system for the System mode operation has been  
released. Engaging the parking brake can reactivate the System  
mode, as long as the car’s ignition has not been turned off. It is  
not necessary to repeat the above procedure (1 through 3) of “To  
display the System mode screen.”  
Setting item: LED DIMMER LEVEL  
Setting level: -2 to +2  
Each time the ignition is turned OFF, perform the procedure of “To  
display the System mode screen.”  
The following steps 1 to 4 are common operations to each  
“Setting item” of SYSTEM Setup. Refer to each section for  
details.  
1
2
3
Touch [SETUP] on the main source screen.  
The SETUP selection screen is displayed.  
Touch [SYSTEM SETUP].  
The SYSTEM SETUP screen appears.  
Touch [ ] or [ ] etc., of the desired item to change  
its setting.  
Setting items:  
IN INT. MUTE / IN INT. ICON / REMOTE SENSOR / CAMERA  
*1  
*2  
*4  
*3  
IN / NAV. IN / NAV. MIX / AUX IN / AUX IN LEVEL / AUX IN  
*4  
SIGNAL / AUX OUT / BLUETOOTH IN / USB ADAPTER /  
*5  
VISUAL KEY / OPTION KEY / OPTICAL OUT / AUX+ IN /  
*6  
AUX+ LEVEL  
*1  
*2  
Displayed only when BLUETOOTH IN is OFF.  
When ON is set in “Setting the Picture Output” (page 39), the item is  
displayed.  
*3  
*4  
*5  
*6  
When ON is set in “Setting the Navigation Mode” (page 38), the item  
is displayed.  
Not displayed when OFF is set in “Setting the AUX Mode”  
(page 38).  
Not displayed when OFF is set in “Setting the Navigation Mode”  
(page 38).  
Not displayed when OFF is set in “Setting the AUX+ Mode”  
(page 39).  
4
Touch [  
Touch and hold [  
] to return to the previous screen.  
] for at least 2 seconds to return to the  
main source screen that was displayed before the setup  
operation was started.  
Immediately after changing the settings of System Mode (while the  
system is writing data automatically) do not turn the ignition key  
(engine key) to OFF. Otherwise, the settings may not be changed.  
37-EN  
       
Setting the External Device Interrupt Mode  
Setting the Rear Camera Input  
If an Alpine Ai-NET Auxiliary Input Adapter (KCA-801B) is  
connected to the IVA-W505, an Auxiliary Source will be allowed to  
interrupt the current audio source. For example, you can listen to a  
portable MP3 player through your car audio system even with a CD  
changer connected and playing. The CD changer will automatically  
mute when switched to the AUX Input. For further details on how to use  
the Alpine KCA-801B, see your authorized Alpine dealer.  
With a rear camera connected, rear view video is output to the monitor.  
Setting item: CAMERA IN  
Setting contents: OFF / ON  
OFF: The CAMERA source is not displayed on the VISUAL  
selection screen.  
ON: Even if the shift lever is not set to reverse (R), the rear  
pictures are output by selecting the CAMERA source.  
Setting item: IN INT. MUTE  
Setting contents: OFF / ON  
By shifting to reverse (R), the rear pictures are output.  
This function is effective when the reverse wire is properly connected.  
To apply the setting, set to VISUAL “Setting the VISUAL Soft Button”  
(page 39).  
OFF: The volume level can be adjusted in Interrupt mode.  
ON: Sound will not be output. The icon that is set in “Setting  
the Interrupt Icon Display” is displayed.  
Setting the Navigation Mode  
The auxiliary device being connected must have an Interrupt wire  
with a negative trigger for this function to operate automatically.  
Otherwise, a separate switch needs to be added to switch it manually.  
When you connect an optional navigation equipment, set it to ON.  
Setting item: NAV. IN  
Setting contents: OFF / ON  
Setting the Interrupt Icon Display  
OFF: Navigation source is not displayed. The settings related  
to the navigation can not be changed from this unit.  
ON: Navigation source is displayed.  
The unit can display the icon of an external device, such as a telephone,  
whenever a phone call comes in to tell you there is a phone call.  
Setting item: IN INT. ICON  
Setting contents: INT / TEL  
Setting the Navigation Interruption  
INT: The INT icon appears on the display.  
TEL: When the external device (telephone) sends the interrupt  
With an Alpine navigation system connected to the IVA-W505, the  
voice guidance of the navigation system will be mixed with the radio or  
CD play.  
signal, the telephone icon appears on the display.  
Switching the function of the remote  
sensor  
Setting item: NAV. MIX  
Setting contents: OFF / ON  
OFF: The navigation interruption mode is turned off.  
For remote control operation, the remote sensor of the external device  
(monitor, etc.) can be switched, as you prefer.  
ON: The navigation interruption mode is on.  
See “Adjusting NAV. MIX Level” under “Adjusting the Audio” on  
page 26 to set the navigation interruption volume level.  
Setting item: REMOTE SENSOR  
Setting contents: FRONT / REAR  
The volume level for voice prompts during navigation guidance is set  
by adjusting the volume while the prompts are announced. When the  
announcement finishes, the normal audio volume and the previous  
audio screen are restored. The voice prompt volume is always at or  
below the current listening volume. If a navigation announcement  
cuts in while adjusting the audio level, it always resets to the current  
level regardless of the audio level setting.  
FRONT:  
REAR:  
The remote sensor of this unit is effective.  
The remote sensor of the external monitor  
connected to AUX OUT of this unit becomes  
effective. The remote control operates the  
source connected to the AUX OUT terminals.  
The touch panel rear monitor sensor has priority over the remote  
control sensor. If the rear monitor (connected to the Alpine rear  
monitor output via the Monitor control lead) is touched, the  
command is executed regardless of the remote control sensor switch  
setting. Note, however, that the remote control sensor that has been  
set takes priority if it has been 5 seconds since last touching the  
panel.  
When an optional DVD changer or DVD player is connected, and the  
remote control sensor is set to REAR, some soft button operations  
( [ ] STOP, etc.) cannot be performed. In this case, set the remote  
control sensor to FRONT.  
This setting is effective when NAV. IN of SYSTEM list screen is ON.  
Setting the AUX Mode  
Setting item: AUX IN  
Setting contents: OFF / ON / DVD / GAME / TV / EXT. DVD / NAV.  
OFF: AUX source is not displayed.  
ON: AUX source is displayed.  
OFF is not displayed when the optional DVD player or DVD changer  
is connected. During SYSTEM setup, although the AUX name can be  
changed, it is not displayed on the source selection screen.  
When OFF is selected, the settings related to AUX cannot be changed  
from this unit.  
The selected source name is displayed instead of AUX source name.  
Select SOURCE to switch to the guide function of each mode.  
Only when an Alpine TV tuner is connected, you can operate the  
displayed function guide from this unit.  
38-EN  
                 
Adjusting the External Input Audio Level  
Setting the VISUAL Soft Button  
Setting item: VISUAL KEY  
Setting contents: VISUAL / NAV.  
After setting to ON in “Setting the AUX Mode”, this setting can be  
carried out.  
VISUAL: Recalls the VISUAL selection screen by touching  
Setting item: AUX IN LEVEL  
Setting contents: LOW / HIGH  
[VISUAL].  
NAV.:  
Switches directly to the navigation screen by touching  
LOW: Decreases the external input audio level.  
[VISUAL].  
HIGH: Increases the external input audio level.  
Setting the OPTION Button on the Unit  
Switching the Visual Input Signal System  
The unit’s (OPTION) button function can be changed.  
After setting to ON in “Setting the AUX Mode”, this setting can be  
carried out.  
Setting item: OPTION KEY  
Setting contents: V. SEL / SAT / TEL  
Setting item: AUX IN SIGNAL  
Setting contents: NTSC / PAL  
V. SEL: Press (OPTION) to recall the V. SEL screen.  
SAT:  
If you press (OPTION) when either the XM or  
SIRIUS Receiver Box is connected, the Weather or  
Traffic channels will be recalled.  
The video input type can be changed.  
TEL:  
If you press (OPTION) when the Bluetooth Box is  
connected, the Bluetooth TEL screen will be recalled.  
Setting the Picture Output  
Outputs the picture of the source selected on the IVA-W505 connected  
to the rear monitor.  
Setting the Digital Output  
Setting item: AUX OUT  
Setting contents: OFF / ON  
To connect an audio processor using the optical digital output, set to  
“ON” by the following procedure.  
OFF: The “RSE” item is not displayed on the SOURCE  
selection screen.  
ON: The “RSE” item is displayed on the SOURCE selection  
screen.  
Setting item: OPTICAL OUT  
Setting contents: OFF / ON  
Afterwards, set ACC to OFF once, then turn it ON again. The setting  
of Digital Output is decided.  
Touch [RSE] to change to the REAR selection screen,  
and then touch the desired source. The selected source  
picture is output on the rear monitor.  
Setting the AUX+ Mode  
Setting the Bluetooth Connection  
(BLUETOOTH IN)  
An external device (such as a portable music player) can be connected  
to the iPod Direct connector of this unit. An iPod Direct/RCA Interface  
cable (optional) is required.  
A portable music device and an iPod cannot be connected to the iPod  
Direct connector at the same time.  
Setting item: BLUETOOTH IN  
Setting contents: OFF / NAV. / ADAPTER  
OFF:  
NAV.:  
Select to ignore any external interrupts.  
Select when the optional portable navigation is  
connected.  
Setting item: AUX+ IN  
Setting contents: OFF / ON  
The TEL screen of the portable navigation is  
displayed.  
ADAPTER: Select when the optional Bluetooth box is connected.  
The TEL screen of the Bluetooth is displayed.  
When an external interruption occurs, the display  
changes to the TEL screen.  
OFF: AUX+ source is not displayed  
ON: AUX+ source is displayed  
When OFF is selected, the settings related to AUX+ cannot be  
changed from this unit.  
Only when an Alpine TV tuner is connected, you can operate the  
displayed function guide from this unit.  
The setting cannot be made when “Setting the External Device  
Interrupt Mode” (page 38) is set to ON.  
For details on Bluetooth operation, refer to the Owner’s Manual of  
the Bluetooth Box.  
If the Bluetooth Box compatible with the Voice Dial function is  
connected, the Voice Dial function can be used.  
Adjusting the AUX+ Audio Level  
After setting to ON in “Setting the AUX+ Mode”, this setting can be  
carried out.  
Setting item: AUX+ LEVEL  
Setting contents: LOW / HIGH  
Setting the USB Adapter to ON/OFF  
LOW: Decreases the external input audio level.  
HIGH: Increases the external input audio level.  
If a USB Adapter is to be used, set to ON.  
Setting item: USB ADAPTER  
Setting contents: OFF / ON  
OFF: Does not display the USB source name on the SOURCE  
selection screen.  
ON: Displays the USB source name on the SOURCE selection  
screen.  
If ON is set even when a CD changer is connected, the source name  
on the SOURCE selection screen will change from CD CHG to USB.  
39-EN  
                         
Selecting the VISUAL EQ Mode (Maker’s  
setting)  
L.L.C. (Linear Luminance  
Control) Setup  
You can select a mode suitable for the subject image.  
Setting item: VISUAL EQ  
Setting contents: OFF (FLAT) / NIGHT M. / SOFT / SHARP /  
CONTRAST / P-1 / P-2  
L.L.C. Setting Operation  
OFF (FLAT): Initial Setting  
NIGHT M.:  
Suitable for movies in which dark scenes  
frequently appear.  
Suitable for CGs and animated films.  
Suitable for old movies where images are not  
clearly shown.  
To display the L.L.C. mode screen:  
To watch a video source, your vehicle must be parked with the  
ignition key in the ACC or ON position. To do this, follow the  
procedure below.  
SOFT:  
SHARP:  
1 Bring your vehicle to a complete stop at a safe  
location. Engage the parking brake.  
2 Keep pushing the foot brake and release the parking  
brake once then engage it again.  
3 When the parking brake is engaged for the second  
time, release the foot brake.  
CONTRAST: Suitable for recent movies.  
P-1:  
Recalls the VISUAL EQ mode being stored on  
preset No.P-1 from “Storing VISUAL EQ”  
(page 41).  
Recalls the VISUAL EQ mode being saved on  
preset No.P-2 from “Storing VISUAL EQ”  
(page 41).  
P-2:  
For automatic transmission vehicles, place the transmission lever  
in the Park position.  
To return to the initial setting after selecting any one of the setting  
contents (NIGHT M. to CONTRAST) and adjusting a desired  
brightness, picture tint, etc., set this function to OFF.  
If your desired brightness, picture tint, etc., are adjusted after  
selecting any one of the setting contents (NIGHT M. to CONTRAST),  
“CUSTOM” is displayed.  
Now, the locking system for the L.L.C. mode operation has been  
released. Engaging the parking brake can reactivate the L.L.C.  
mode, as long as the car’s ignition has not been turned off. It is  
not necessary to repeat the above procedure (1 through 3) of “To  
display the L.L.C. mode screen.”  
Each time the ignition is turned OFF, perform the procedure of “To  
display the L.L.C. mode screen.”  
Adjusting Brightness  
The following steps 1 to 4 are common operations to each  
“Setting item” of L.L.C. Setup. Refer to each section for details.  
Setting item: BRIGHT  
Setting content: -15 ~ +15  
You can adjust the brightness between MIN (–15) and MAX  
(+15). When it reaches the minimum or maximum point, the  
display shows “MIN” or “MAX” respectively.  
1
2
3
Touch [SETUP] on the main source screen.  
The SETUP selection screen is displayed.  
Touch [L.L.C. SETUP].  
The L.L.C. SETUP screen appears.  
When any Visual EQ Preset is selected, the brightness is  
automatically adjusted according to the car’s interior lighting as  
long as AUTO is set in “Setting the Brightness of the Backlighting”  
(page 35).  
Touch [ ] or [ ] etc., of the desired item to change  
its setting.  
Setting items:  
L.L.C.*  
Adjusting Color of Picture  
VISUAL EQ*  
BRIGHT  
COLOR*  
TINT*  
CONTRAST  
SHARP*  
USER MEMORY*  
Setting item: COLOR  
Setting content: -15 ~ +15  
* The setting is available in the visual source mode (except navigation  
screen).  
You can adjust the color between MIN (–15) and MAX (+15).  
When it reaches the minimum or maximum point, the display  
shows “MIN” or “MAX” respectively.  
4
Touch [  
Touch and hold [  
] to return to the previous screen.  
] for at least 2 seconds to return to the  
main source screen that was displayed before the setup  
operation was started.  
Color adjustment can be made only in the navigation, DVD, Video  
CD, AUX modes.  
Color adjustment cannot be made if a Navigation system with the  
RGB feature is connected.  
Only one setting item can be displayed on each page, you can select  
the desired brightness, picture tint, etc through the screen displayed.  
Picture Quality Darkness Adjustment  
Function (L.L.C.)  
Adjusting Tint of Picture  
Setting item: TINT  
Setting content: G15 ~ R15  
This function allows picture darkness (brighter black/deeper black) of a  
dark scene to be adjusted.  
Adjust the color from G15 to R15. “G MAX” or “R MAX” is  
displayed at the maximum of each color.  
Setting item: L.L.C.  
Setting contents: OFF / 1 / 2 / 3 / 4 / 5  
Tint adjustment can be made only in the navigation, DVD, Video CD,  
AUX modes.  
Tint adjustment cannot be made if a Navigation system with the RGB  
feature is connected.  
You can adjust the level of picture adjustment effectiveness  
between 1 and 5.  
1
2
3
4
5
When setting PAL, you can not adjust the TINT.  
Darker Brightness  
Darkness Balance  
Brighter  
40-EN  
               
Adjusting Image Contrast  
Data Download  
Setting item: CONTRAST  
Setting content: –15 to +15  
Contrast adjustment range is –15 to +15. “LOW” and “HIGH”  
appear as the minimum and maximum values specified.  
Downloading the BACKGROUND data  
You can download data (from Alpine’s website) to a CD-R/CD-RW  
(data is written in the root folder), and store the data to the IVA-W505.  
To start BACKGROUND download, access the URL below and follow  
the on-screen instructions.  
Adjusting Picture Quality  
Setting item: SHARP  
Setting content: –15 to +15  
http://www.alpine.com or http://www.alpine-europe.com  
or http://www.alpine.com.au  
Picture quality adjustment range is –15 to +15. “SOFT” and  
“HARD” appear as the minimum and maximum values specified.  
1
2
Insert the CD-R/CD-RW disc containing the data you  
need.  
Picture quality adjustment can be made only in the navigation, DVD,  
Video CD, AUX modes.  
Picture quality adjustment cannot be made if a Navigation system  
with the RGB feature is connected.  
Touch [ ] or [ ] of DATA DOWNLOAD, then select  
USER1 or USER2.  
The selected wallpaper can be changed.  
Storing VISUAL EQ  
3
Touch [  
] of DATA DOWNLOAD.  
You can store the settings made for “Adjusting Image Brightness, Tint,  
Depth, Picture Quality and Contrast.”  
Data search of the disc starts. After completing the data  
search, the file selection screen of Data Download is  
displayed.  
Setting item: USER MEMORY  
Setting contents: P-1 / P-2  
4
5
Touch [ ] or [ ] to select the desired file name.  
1 After completing “Adjusting Brightness, Tint, Depth,  
Picture Quality, and Contrast” (pages 40, 41), touch [  
or [ ] of USER MEMORY and then select preset No.  
“P-1” or “P-2” to which the settings are to be stored.  
2 After selecting a preset No., touch [MEMORY].  
The adjusted VISUAL EQ mode is stored by the above  
operations.  
]
Touch [MEMORY].  
Data download starts.  
When data downloading has completed correctly, the  
screen returns to the DATA DOWNLOAD screen.  
6
Touching [  
Touch and hold [  
] returns to the previous screen.  
] for at least 2 seconds returns to the  
You can recall the VISUAL EQ mode stored here from P-1 or P-2 of  
“Selecting the VISUAL EQ Mode (Maker’s setting)” (page 40).  
earlier main source screen.  
For details about procedures of download, see ALPINE’s Web site.  
If data is newly downloaded, the data overwrites the previous data.  
The downloaded data will not be deleted even when the battery  
power cord is removed.  
You can recall a wallpaper in “Switching Background Textures”  
(page 35), or “Setting Automatic Background Textures” (page 35).  
When download has completed, remove the disc.  
41-EN  
             
Setting the announcement individually  
for a Song/Artist/Sports Team  
SIRIUS Setup  
The following operation determines whether announcement is set or not  
for a stored Song, Artist or Sports team’s information is broadcast by  
another radio station.  
SIRIUS Setup Operation  
The operation can be performed when the optional SIRIUS receiver box  
is connected.  
Setting item: ALERT LIST  
1
2
Touch [  
] of the ALERT LIST.  
To display the Sirius mode screen:  
The display changes to the ALERT LIST screen.  
To watch a video source, your vehicle must be parked with the  
ignition key in the ACC or ON position. To do this, follow the  
procedure below.  
Touch [ ] or [ ] of the desired song(s), artist(s), or  
team. Set to ON if you want to receive ALERT  
announcement.  
Set to OFF if you do not want to receive an announcement.  
If GAME ALERT is set, touch [ ] or [ ] to select the  
interruption type (INITIAL/SCORE/OFF).  
1 Bring your vehicle to a complete stop at a safe  
location. Engage the parking brake.  
2 Keep pushing the foot brake and release the parking  
brake once then engage it again.  
3 When the parking brake is engaged for the second  
time, release the foot brake.  
For automatic transmission vehicles, place the transmission lever  
in the Park position.  
Setting ON/OFF of all Songs/Artists  
Interruption  
Now, the locking system for the Sirius mode operation has been  
released. Engaging the parking brake can reactivate the Sirius  
mode, as long as the car’s ignition has not been turned off. It is  
not necessary to repeat the above procedure (1 through 3) of “To  
display the Sirius mode screen.”  
Determines whether the received announcement of all stored Songs/  
Artists is set or not.  
Setting item: SONG ALERT  
Each time the ignition is turned OFF, perform the procedure of “To  
display the Sirius mode screen.”  
OFF: No announcements.  
ON: Set to receive announcements.  
The following steps 1 to 4 are common operations to each  
“Setting item” of SIRIUS Setup. Refer to each section for details.  
Setting the sports team announcement  
type  
1
2
3
4
Touch [SETUP] on the main source screen.  
The SETUP selection screen is displayed.  
The following operation sets the announcement type for a stored sports  
team.  
Touch [SOURCE SETUP].  
The SOURCE SETUP screen appears.  
Setting item: GAME ALERT  
Touch [SIRIUS SETUP]  
The SIRIUS adjustment screen appears.  
1
Touch [ ] or [ ] of the GAME ALERT to select ON.  
The received announcement for all stored sports teams is set.  
If OFF is set, no announcements will be made.  
Touch [ ] or [ ] etc., of the desired item to change  
its setting.  
2
3
4
Touch [  
] of GAME ALERT.  
The display changes to the GAME ALERT SETUP screen.  
Setting items:  
ALERT LIST / SONG ALERT / GAME ALERT / MY GAME ZONE  
Touch [  
] of the favorite league.  
5
Touch [  
Touch and hold [  
] to return to the previous screen.  
] for at least 2 seconds to return to the  
The display changes to the team list of the selected league.  
Touch [ ] of the favorite team.  
main source screen that was displayed before the setup  
operation was started.  
[
] changes to orange (highlight), and the selection key is  
displayed.  
The settings can also be made during SIRIUS mode. Refer to “Setting  
the SIRIUS (SIRIUS mode only)” (page 63)  
5
Touch [ ] or [ ] of the desired announcement type.  
INITIAL: Announces when a game starts.  
SCORE: At the beginning of the game, the announcement  
interrupts; announces every time the score changes.  
Select “NONE” on the list if you do not want to store in memory.  
ALERT interruption does not occur.  
42-EN  
         
Setting the Sports Team Display  
External Audio  
Set the game status and result information display of a stored team.  
Setting item: MY GAME ZONE  
Processor (Optional)  
OFF: Displays only the opponent team name.  
ON: Displays the game’s score, status, etc.  
A compatible, external audio processor is operable from this unit when  
connected. Some audio processors may require a wired controller. The  
explanations below use the PXA-H700/PXA-H701 as an example.  
Refer to the operating instructions of the audio processor for more  
details.  
The adjustments or settings performed on the connected audio  
processor cannot be operated properly from this unit.  
The setting “Setting the Speakers”, “Setting Bass Sound Control”,  
and “Graphic Equalizer Adjustments” are not available if the MRA-  
D550 is connected. Additionally, if the MRA-F350 is connected, the  
following setting “Setting the MX mode of the External Audio  
Processor” is not available. Also, the setting content differs between  
the PXA-H700 and PXA-H701.  
This unit cannot be connected to the PXA-H510 and PXA-H900.  
To display the Audio processor mode screen:  
To watch a video source, your vehicle must be parked with the  
ignition key in the ACC or ON position. To do this, follow the  
procedure below.  
1 Bring your vehicle to a complete stop at a safe  
location. Engage the parking brake.  
2 Keep pushing the foot brake and release the parking  
brake once then engage it again.  
3 When the parking brake is engaged for the second  
time, release the foot brake.  
For automatic transmission vehicles, place the transmission lever  
in the Park position.  
Now, the locking system for the Audio processor mode operation  
has been released. Engaging the parking brake can reactivate  
the Audio processor mode, as long as the car’s ignition has not  
been turned off. It is not necessary to repeat the above procedure  
(1 through 3) of “To display the Audio processor mode screen.”  
Each time the ignition is turned OFF, perform the procedure of “To  
display the Audio processor mode screen.”  
43-EN  
     
Adjustment Procedure for Dolby  
Surround  
Setting the A.PROCESSOR  
1
2
Check that Defeat mode is off (page 26).  
Make the adjustments described below in order to reproduce Dolby  
Digital and DTS sound with greater accuracy.  
Touch [SETUP] on the main source screen.  
The SETUP selection screen is displayed.  
Adjustment procedure  
3
4
5
Touch [AUDIO SETUP].  
The AUDIO SETUP screen appears.  
Speaker Setup (page 49)  
(Turning the speakers to be used on and off and  
Touch [  
] of A.PROCESSOR.  
1
The A.PROCESSOR list screen appears.  
setting their response)  
Touch [ ] , [ ] or [  
] etc., of the desired item to  
change its setting.  
Setting items:  
MEDIA XPANDER / BASS SOUND CONT. / DOLBY PLII/REAR  
FILL / X-OVER / T.CORR / PHASE / G-EQ / P-EQ / SPEAKER  
SELECT / MULTI CH SETUP / SPEAKER SETUP / DVD LEVEL /  
PCM MODE  
Adjusting the speaker levels (page 49)  
(Adjusting the signal output level to the various  
speakers)  
2
Touching [ESC] will change to the main source screen.  
Touching [ ] to return to the previous screen.  
Setting the MX Mode of the External Audio  
Processor  
Mixing bass sound to the rear channel  
(Achieving smooth sound in the rear seat by mixing  
the front audio signals with the rear speaker signals)  
3
Before performing the operations below, set MX (Media Xpander)  
mode of the PXA-H700 to “AUTO” when the PXA-H700 is connected.  
Setting item: MEDIA XPANDER  
1
2
Select ON or OFF of MX by touching [ ] or [ ] of  
MEDIA XPANDER.  
Adjusting the acoustic image (page 48)  
(Adjusting the acoustic image to achieve a sound as  
if the center speaker were directly in front of the  
listener)  
4
OFF: Turns off the MX effect of every music source.  
ON: Turns on the specified MX mode.  
Touch [  
] after setting to ON.  
The MEDIA XPANDER setup screen appears.  
3
Touch [ ] or [ ] of the desired MX mode.  
Achieving powerful high volume sound  
(Achieving energetic sound with even greater power,  
5
Music source (such as radio broadcasts and CDs, excluding AM  
radio) level can be set.  
like the sound in a movie theater)  
MX CD (OFF, CD MX 1 to 3)  
CD mode processes a large quantity of data. This data is used  
to reproduce the sound cleanly by making use of the data  
quantity.  
MX CMPM (OFF, CMPM MX 1 to 3) / MX SAT (OFF, SAT MX 1 to 3)  
This corrects information that was omitted at the time of  
compression. This reproduces a well-balanced sound close to  
the original.  
Adjusting the DVD Level (page 49)  
(Adjust the volume (signal level) in the Dolby Digital,  
Pro Logic II, DTS and PCM modes)  
6
MX FM (OFF, FM MX 1 to 3)  
The medium to high frequencies become more clear, and  
produces well balanced sound in all the bands.  
Storing Settings in the Memory (page 50)  
(Storing all the settings and adjustments made on the  
IVA-W505 (not only the above settings/adjusts) in the  
memory)  
7
In case of combining the Automatic adjustments etc.  
We recommend to make the Automatic adjustments before the Dolby  
Surround adjustments.  
44-EN  
   
MX DVD (OFF, MOVIE MX 1 to 2)  
The dialog portion of the video is reproduced more clearly.  
(DVD MUSIC)  
Using the Pro Logic II Mode  
Pro Logic processing can be conducted on the music signals recorded  
on two channels to achieve Dolby Pro Logic II surround sound. For  
two-channel Dolby Digital and DTS signals, there is also a “REAR  
FILL” function for outputting the signals of the front channel to the rear  
channel.  
This disc contains a large quantity of data such as music clip.  
MX uses this data to reproduce the sound accurately.  
MX AUX (OFF, CMPM MX, MOVIE MX, MUSIC MX)  
Choose the MX mode (CMPM, MUSIC, or MOVIE) that  
corresponds to the media connected.  
Setting item: DOLBY PLII/REAR FILL  
The contents of MX set here is reflected to PXA-H700 or PXA-H701.  
When OFF is selected, MX effect of each MX mode will be OFF.  
Each music source, such as radio, CD and MP3 can have its own MX  
setting.  
Touch [ ] or [ ] of DOLBY PLII/REAR to select the  
desired mode.  
MX mode does not function when MX is ON for AM radio.  
MX CMPM is applied for MP3/WMA/AAC and iPod.  
MX SAT is applied for XM, SIRIUS and HD Radio.  
The MX setting can be performed only when a source is currently  
selected.  
PL II MOVIE: Suits the stereo TV shows and all programs  
encoded in Dolby Surround. It improves the  
sound field directivity to near that of discrete  
5.1-channel sound.  
PL II MUSIC: Can be used for all stereo music recordings, and  
provides a wide, deep sound field.  
OFF:  
Turns DOLBY PL II function to OFF.  
Setting Bass Sound Control  
If PL II MUSIC is selected, the center width can be adjusted with  
following operations.  
Setting item: BASS SOUND CONT.  
This function offers the optimum vocal position by adjusting the  
center channel position between the center speaker and the L/R  
speaker. (The adjustments established in “Adjusting the  
acoustic image (BI-PHANTOM)” (page 48) are ineffective while  
this function is activated.)  
Setting Bass Compressor  
You can adjust the sound of low frequencies as desired.  
Touch [ ] or [ ] of BASS COMP. to select the desired  
mode.  
Touch [ ] or [ ] of CENTER WIDTH CONT. to adjust the  
level.  
Bass sound is emphasized more as the mode is  
sequentially switched as MODE 1  
vivid low frequencies.  
2
3, offering you  
The level can be adjusted between 0 to +7. When the  
level increases, the center channel position moves from  
the center speaker position to both sides.  
Touch [OFF] of CENTER WIDTH CONT. to turn off the  
center width control.  
Select OFF when the setting is not necessary.  
Setting Bass Focus  
Using the previously specified delay number (time difference) allows  
you to set a time difference between the front-rear/left-right speakers.  
Namely, it enables a time correction based on your preference. With an  
initial delay of 0.05 ms for each of the 0 to 400 steps, audible time  
correction can be achieved.  
This adjustment is effective when the setting of the center speaker is  
SMALL or LARGE in the speaker setup settings (page 49).  
“REAR FILL” function:  
Depending on the input signals, the sound may only be output from  
the front speakers. In this case, the “REAR FILL” function can be  
used to output signals from the rear speakers as well.  
Avoid stopping, pausing, switching the disc, cueing, fast-forwarding  
or switching the audio channel of this unit while making this  
adjustment. The setting is canceled if the Decode mode is switched.  
This adjustment is ineffective when the speaker is set CENTER to  
OFF in “Setting the Speakers” (page 48).  
This function only works with two-channel signals. This operation is  
ineffective when 5.1-channel DTS or Dolby Digital signals are input.  
If the setting of REAR FILL is made when REAR MIX is ON, sound is  
unchanged in the rear fill setting because REAR MIX is given priority  
during 2 channel decoder other than linear PCM.  
Set the delay number in the front and rear, and on the  
right and left of the desired speaker by touching the  
respective [ ] or [ ] button.  
Any setting in Bass Focus is applied in time correction, too (page 46).  
For linear PCM signals, the voice is output from the rear speaker  
regardless of the REAR FILL and REAR MIX setting.  
45-EN  
   
X-OVER Adjustment  
Performing Time Correction Manually  
(T.CORR)  
Setting item: X-OVER  
Because of the particular conditions inside the vehicle, there can be  
major differences in the distances between the various speakers and the  
listening position. It is possible to calculate the optimum correction  
values and eliminate the time error at the listening position yourself  
using this function.  
1
Touch [ ] or [ ] of X-OVER to select L+R or L/R.  
L+R: Sets the same adjustment values for the left and right  
channels.  
L/R: Different adjustment values can be set for the left and  
right channels.  
Setting item: T.CORR  
2
3
4
Touch [  
] of X-OVER.  
1
2
Sit in the listening position (the driver’s seat, for  
example) and measure the distance (in meters)  
between your head and the various speakers.  
A speaker list on the X-OVER screen is displayed.  
Touch [  
] of the speaker to be adjusted.  
The screen changes to the X-OVER screen to be adjusted.  
Calculate the difference in distance between the  
farthest speaker and the other speakers.  
Adjust the crossover to your preference.  
L =  
(distance of farthest speaker)  
– (distance of other speakers)  
Selecting the Cut-Off Frequency  
Touch [ ] or [ ] of FREQ., then select the cut-off frequency  
(crossover point).  
The adjustable bandwidth differs depending on the speaker  
3
Divide the distances calculated for the different  
speakers by the speed of sound (343 m/s  
temperature 20°C).  
(channel).  
This value is the time correction value for the various  
speakers.  
Adjusting the Level  
Touch [ ] or [ ] of LEVEL, then adjust the HPF or LPF level.  
Concrete examples  
Calculating the time correction value for the front left speaker on  
the diagram below.  
Adjusting the Slope  
Touch [ ] or [ ] of SLOPE, then adjust the HPF or LPF  
slope.  
Conditions:  
Distance between farthest speaker and listening position:  
2.25 m (88-3/4")  
Distance between front left speaker and listening position:  
0.5 m (20")  
When the speaker is set to the “OFF” mode, the X-OVER for that  
speaker cannot be set. Refer to “Setting the Speakers” (page 48).  
Check the playback frequencies of the connected speakers before  
adjusting.  
In order to protect the speakers, there is no OFF setting for the  
subwoofer low pass filter (the slope remains the same).  
The HPF cannot be set SLOPE to OFF if Tweeter (TW) is selected  
for FRONT1 . Or, only the subwoofer is adjustable if STEREO is  
selected for the subwoofer.  
Calculation:  
L = 2.25 m (88-3/4") – 0.5 m (20")= 1.75 m (68-3/4")  
Compensation time = 1.75 ÷ 343 x 1000 = 5.1 (ms)  
In other words, setting the time correction value for the front left  
speaker to 5.1 (ms) sets a virtual distance matching the  
distance to the farthest speaker.  
5.1ms  
0.5m  
2.25m  
The sound is uneven because  
the distance between the  
listening position and the  
different speakers is different.  
The difference in the distance  
between the front left and rear  
right speakers is 1.75 meters  
(68-3/4").  
Time correction eliminates  
the difference between the  
time required for the sound  
from the different speakers to  
reach the listening position.  
Setting the time correction of  
the front left speaker to 5.1  
ms makes it possible to  
coordinate the distance from  
the listening position to the  
speaker.  
46-EN  
 
4
Touch [ ] or [ ] of T.CORR.  
Select L+R or L/R.  
Phase Switching  
L+R: Sets the same adjustment values for the left and right  
Setting item: PHASE  
channels.  
L/R: Different adjustment values can be set for the left and  
Switch the phase (0° or 180°) by touching [ ] or [ ] of  
the desired speaker.  
right channels.  
5
6
Touch [  
] of T.CORR.  
Graphic Equalizer Adjustments  
The T.CORR adjustment screen appears.  
The graphic equalizer allows you to modify the sound using 31 bands  
each for the front (left and right), rear (left and right) and center  
speakers. An additional 10 bands are available for the subwoofer. This  
allows you to customize the sound to suit your taste.  
Adjust the time correction value (0.00 ~ 20.00ms) of a  
desired speaker by touching the respective [ ] or  
[
] button (1 step = 0.05ms).  
When the speaker is set to the “OFF” mode, the TCR for that  
speaker cannot be set. Refer to “Setting the Speakers” (page 48).  
The adjustment value for FRONT2 (Speakers) which is adjusted in  
time correction, is also applied to the front speakers in “Setting Bass  
Focus” (page 45).  
Setting item: G-EQ  
1
Select L+R or L/R by touching [ ] or [ ] of G-EQ.  
L+R: Sets the same adjustment values for the left and right  
channels.  
The adjustment (AUTO TCR) cannot be automatically set on this  
unit.  
L/R: Different adjustment values can be set for the left and  
right channels.  
When parametric EQ is adjusted, this setting will be turned  
off.  
2
3
4
Touch [  
The G-EQ list screen appears.  
] of G-EQ.  
Touch [  
] of the desired speaker (channel).  
The G-EQ adjustment screen appears.  
Adjust the G-EQ to your preference.  
Adjusting the Level  
Touch [ ] or [ ] of the desired frequency to adjust the level.  
When the speaker is set to the “OFF” mode, the graphic equalizer  
for that speaker cannot be set. Refer to “Setting the Speakers”  
(page 48).  
Check the playable frequency ranges of the connected speakers  
before making the equalizer adjustments. If the speaker’s playable  
frequency range is 55 Hz to 30 kHz, for example, adjusting the 40 Hz  
or 20 Hz band has no effect. Additionally, you may overload and  
damage the speakers.  
When graphic EQ is adjusted, the adjustment for parametric EQ  
becomes ineffective.  
47-EN  
Parametric Equalizer Adjustments  
Setting the Speakers  
Setting item: SPEAKER SELECT  
The frequency bands of the graphic equalizer are fixed. This makes it  
very difficult to correct for undesired peaks and dips at specific  
frequencies. The parametric equalizer’s center frequency can be tuned  
to these specific frequencies. Then, the bandwidth (Q) and level are  
fine-tuned, independently, to make the necessary corrections. The  
parametric equalizer function is an advanced tool for serious  
audiophiles.  
Set the connected speaker by touching the respective  
[
] or [ ] button.  
FRONT1:  
FRONT2:  
REAR:  
OFF/FULL (Full Range)/TW (Tweeter)  
OFF/ON  
OFF/ON  
CENTER:  
SUBW.:  
OFF/ON  
OFF/MONO/STEREO  
Setting item: P-EQ  
1
Select L+R or L/R by touching [ ] or [ ] of P-EQ.  
Set the speaker which is not connected to OFF.  
Settings above can be carried out even when the speaker is set to  
OFF in “Speaker Setup” (page 49).  
L+R: Sets the same adjustment values for the left and right  
channels.  
L/R: Different adjustment values can be set for the left and  
To use the subwoofer in MONO with PXA-H700 or PXA-H701  
connected, connect the subwoofer to the subwoofer output terminal  
of PXA-H700 or PXA-H701.  
right channels.  
When graphic EQ is adjusted, this setting will be turned off.  
2
3
4
Touch [  
The P-EQ list screen appears.  
] of P-EQ.  
Setting of Dolby Digital  
Setting item: MULTI CH SETUP  
Touch [  
] of the desired speaker (channel).  
The P-EQ adjustment screen appears.  
Adjusting the acoustic image (BI-PHANTOM)  
In most installations, the center speaker must be placed directly between  
the front passenger and driver. Using this function, the center channel  
information is distributed to the left and right speakers. This creates an  
acoustic image simulating a center speaker directly in front of each  
listener. Adjusting the center width in PL II MUSIC (see “Using the Pro  
Logic II Mode” on page 45), makes this function ineffective.  
Adjust the P-EQ to your preference.  
Selecting the Band  
Touch [ ] or [ ] of BAND to select the desired band.  
Adjusting the Frequency  
Avoid stopping, pausing, switching the disc, cueing, fast-forwarding  
or switching the audio channel of this unit while making this  
adjustment. The setting is canceled if the Decode mode is switched.  
Touch [ ] or [ ] of FREQ. to adjust the frequency of the  
selected band.  
Adjusting the Level  
Touch [ ] or [ ] of BI-PHANTOM to adjust the level.  
The level can be adjusted within the range of -5 to +5. The  
higher the level, the more the position of the center speaker is  
shifted to the sides.  
Touch [ ] or [ ] of LEVEL to adjust the level of the selected  
band.  
The BI-PHANTOM function is turned off by touching [OFF].  
Setting the Bandwidth  
This adjustment is effective when the setting of the center speaker to  
SMALL or LARGE in the speaker setup settings.  
This adjustment is ineffective when the speaker is set CENTER to  
OFF in “Setting the Speakers” (page 48).  
Touch [ ] or [ ] of Q to select the bandwidth.  
When the speaker is set to the “OFF” mode, the parametric  
equalizer for that speaker cannot be set. Refer to “Setting the  
Speakers” (page 48).  
Mixing bass sound to the rear channel (REAR MIX)  
It is not possible to adjust the frequencies of adjacent bands within 7  
steps.  
This function mixes the front channel audio signals to the audio signals  
output from the rear speakers, improving the sound in the vehicle’s rear  
seat.  
Check the playable frequency ranges of the connected speakers  
before making the equalizer adjustments. If the speaker’s playable  
frequency range is 55 Hz to 30 kHz, for example, adjusting the 40 Hz  
or 20 Hz band has no effect. Additionally, you may overload and  
damage the speakers.  
Avoid stopping, pausing, switching the disc, cueing, fast-forwarding  
or switching the audio channel of this unit while making this  
adjustment. The setting is canceled if the Decode mode is switched.  
When the parametric EQ is adjusted, the adjustment for graphic EQ  
becomes ineffective.  
Touch [ ] or [ ] of REAR MIX to adjust the level.  
The level can adjusted in five steps: -6, -3, 0, +3 and +6. The  
higher the level, the more bass is output from the rear speakers.  
(The effect differs according to the software (DVD, etc.).)  
The REAR MIX function is turned off by touching [OFF].  
This adjustment is ineffective when the rear speaker setup setting is  
set to “OFF”.  
For linear PCM signals, the voice is output from the rear speaker  
regardless of the REAR FILL and REAR MIX setting.  
48-EN  
     
Achieving powerful high volume sound (LISTENING  
MODE)  
Speaker Setup  
With Dolby Digital, the dynamic range is compressed so that powerful  
sound can be achieved at regular volume levels. This compression can  
be canceled to achieve an energetic sound with even greater power, like  
the sound in a movie theater. This function works only in the Dolby  
Digital mode.  
The PXA-H700 or PXA-H701 can be set according to the playable  
frequency range of your speakers.  
Check the playable frequency range of the speakers (not including the  
subwoofer) before performing this operation to verify whether the  
speakers can play low frequencies (of about 80 Hz or less).  
Touch [ ] or [ ] of LISTENING MODE to select STD or MAX.  
Avoid stopping, pausing, switching the disc, cueing, fast-forwarding  
or switching the audio channel of this unit while making this  
adjustment. The setting is canceled if Decode mode is switched.  
STD: For powerful sound at regular volume levels  
MAX.: For powerful sound at high volumes  
Setting item: SPEAKER SETUP  
Keep the volume to a level at which sounds outside the vehicle can  
still be heard.  
Select the speaker characteristic by touching [ ], [ ] of  
the desired speaker setting.  
Adjusting the speaker levels (OUTPUT LEVEL)  
OFF*1:  
When no speaker is connected.  
The test tones help to make the volume adjustments of the different  
speakers. When levels are equal, a strong sense of presence can be heard  
from the different speakers at the listening position.  
SMALL:  
When a speaker that cannot play low frequencies  
(80 Hz or less) is connected.  
LARGE*2: When a speaker that can play low frequencies  
Avoid stopping, pausing, switching the disc, cueing, fast-forwarding  
or switching the audio channel of this unit while making this  
adjustment. The setting is canceled if the decode mode is switched.  
(80 Hz or less) is connected.  
*1 It is not possible to set the front speakers to “OFF”.  
*2 If the front speakers are set to “SMALL”, the rear and center  
speakers cannot be set to “LARGE”.  
1 Touch [ON] of OUTPUT LEVEL.  
Test tone output is repeated for each of the different  
speaker channels. They will be repeated in the order  
shown below.  
If no operation is performed for 2 seconds, the channel  
switches to the next channel.  
The subwoofer can be set only to ON/OFF.  
If the center speaker is turned “OFF”, the center channel’s audio  
signals are added to the audio signals output from the front speakers.  
If you set the speaker response to “OFF”, also set the speaker setting  
to “OFF” (page 48).  
Perform the setup for all the speakers (“Front”, “Center” ,“Rear”  
and “Subwoofer”). If not, the sound may not be balanced.  
When center is set to “OFF”, the setting is ineffective even if center  
is set with this function.  
Through changing the settings on each speaker, a change in the  
output of the other speakers may occur due to the setting  
requirements.  
When using the PRO LOGIC II, if the rear speaker is set to  
“LARGE”, then there will be no output from the subwoofer.  
Left  
Left Surround  
Center  
Right  
Left  
Right Surround  
2 While the test tone is being produced from the speakers,  
touch [ ] or [ ] of OUTPUT LEVEL balance the output  
from all the speakers.  
The adjustment range for the different speakers is  
–10 dB - +10 dB.  
Adjust based on the front speakers.  
3 Touch [ON] again to turn off.  
If a speaker is set to off mode, that speaker’s level adjustment cannot  
be made. Refer to “Speaker Setup” (page 49).  
Adjusting the DVD Level  
The volume (signal level) for Dolby Digital, Dolby PL II, DTS and  
PCM modes can be set.  
Avoid stopping, pausing, switching the disc, cueing, fast-forwarding  
or switching the audio channel of this unit while making this  
adjustment. The setting is canceled if the Decode mode is switched.  
Setting item: DVD LEVEL  
Adjust the level by touching [ ] or [ ] of the desired  
adjusting mode.  
The level can be adjusted in the range of –5 dB to +5 dB.  
49-EN  
       
Linear PCM Setting  
IMPRINT Operation  
(Optional)  
The output when playing discs recorded in linear PCM can be set to 2 or  
3 channels.  
Setting item: PCM MODE  
Touch [ ] or [ ] of PCM MODE to select 2CH or 3CH.  
Alpine introduces IMPRINT - the world’s first technology that  
thoroughly eliminates in-car acoustic problems that normally degrade  
sound quality, which enables us to experience music the way the artist  
intended, refer to “About IMPRINT” (page 56).  
2CH: 2ch output (L/R)  
3CH: 3ch output (L/R/CENTER)  
This adjustment is ineffective when the speaker is set CENTER to  
OFF in “Setting the Speakers” (page 48).  
When the IMPRINT audio processor (PXA-H100) (sold separately) is  
connected to this unit, MultEQ and the following sound adjustment can  
be performed.  
Storing Settings in the Memory  
To display the IMPRINT mode screen:  
To watch a video source, your vehicle must be parked with the  
ignition key in the ACC or ON position. To do this, follow the  
procedure below.  
Adjustment or setting contents can be stored.  
Contents that can be stored vary depends on the audio processor used.  
1 Bring your vehicle to a complete stop at a safe  
location. Engage the parking brake.  
2 Keep pushing the foot brake and release the parking  
brake once then engage it again.  
3 When the parking brake is engaged for the second  
time, release the foot brake.  
1
2
Touch [MEMORY] on the A.PROCESSOR list  
display.  
Within 5 seconds, touch any one of the preset  
buttons [P.SET 1] through [P.SET 6] on the  
A.PROCESSOR list screen.  
The setting contents are stored.  
For automatic transmission vehicles, place the transmission lever  
in the Park position.  
The stored contents will not be deleted even when the battery power  
cord is detached.  
Now, the locking system for the IMPRINT mode operation has  
been released. Engaging the parking brake can reactivate the  
IMPRINT mode, as long as the car’s ignition has not been turned  
off. It is not necessary to repeat the above procedure (1 through  
3) of “To display the IMPRINT mode screen.”  
Calling up the Preset Memory  
Each time the ignition is turned OFF, perform the procedure of “To  
display the IMPRINT mode screen.”  
Touch any one of the preset buttons [P.SET 1] through  
[P.SET 6] on the A.PROCESSOR list display to select  
the preset memory.  
Changing MultEQ mode  
It takes a few moments to call up the preset memory.  
MultEQ, developed by Audyssey Labs, automatically corrects the audio  
for the listening environment. The system is optimized for selected  
positions in the vehicle. To accomplish this, MultEQ must take  
measurements of the vehicles response characteristics. For details on the  
set up procedure, consult your authorized Alpine dealer.  
1
2
Press IMPRINT button of the unit, the MultEQ mode  
selection screen will be displayed.  
Touch [ ] or [ ] to change the setting.  
Setting contents: OFF / CURVE 1 / CURVE 2  
OFF:  
Adjusting the audio settings manually to create your  
own preference.  
CURVE1/  
CURVE2: Correcting the audio for the listening environment  
automatically.  
The Curve mode can be selected only when curve 1 and curve 2 are  
stored.  
When MultEQ is set to CURVE 1 or CURVE 2, MEDIA XPANDER, X-  
OVER, T.CORR, SUBWOOFER PHASE, SUBWOOFER SYSTEM,  
SUBWOOFER CHANNEL, TW SETUP, P-EQ, G-EQ and F-EQ can  
not be adjusted.  
50-EN  
         
Setting the Response Slope for the High  
Range Speaker (TW SETUP)  
Adjusting Sound Setting in Manual Mode  
You can change these sound settings to create your own preference  
when the MultEQ mode is set to OFF (Manual Mode).  
Depending on the response characteristics of the speaker, care should be  
taken when setting the response slope of the high range speaker to  
FLAT in 2.2ch (3WAY) mode (see “Adjusting the Crossover Settings”  
on page 53), as speaker damage may result.  
Use steps 1 to 5 to select one of the Sound menu  
modes to modify. See the applicable section below for  
details about the selected item.  
Setting item: TW SETUP  
Touch [ ] or [ ] of TW SETUP to select Maker’s or User’s.  
Maker’s: As protection from possible speaker damage, FLAT  
cannot be set for the response slope of the high  
range speaker in 2.2ch (3WAY) mode.  
1
2
Check whether the Defeat mode is off.  
Touch [SETUP] on the main source screen.  
The SETUP selection screen is displayed.  
User’s:  
The FLAT setting is possible in 2.2ch (3WAY) mode.  
The TW Setup mode can only be selected if the FRONT/REAR/  
SUBW. (4.2CH)/3WAY (2.2CH) switch on the IMPRINT audio  
processor (PXA-H100) is set to 3WAY (2.2CH).  
3
4
5
Touch [AUDIO SETUP]  
The AUDIO SETUP screen appears.  
Touch [A.PROCESSOR]  
The A.PROCESSOR SETUP screen appears.  
Setting the MX Level (MEDIA XPANDER)  
MX (Media Xpander) makes vocals or instruments sound distinct  
regardless of the music source. The FM radio, CD, USB memory and  
iPod, will be able to reproduce the music clearly even in cars with a lot  
of road noise.  
Touch [ ], [ ] or [  
], etc., of the desired item to  
change its setting.  
Setting items: MEDIA XPANDER / X-OVER / T.CORR /  
T.CORR PARAMETER / G-EQ / P-EQ / F-EQ / TW SETUP*  
Setting item: MEDIA XPANDER  
1
2
Touch [ ] or [ ] of MEDIA XPANDER to select ON  
or OFF.  
* This function can be operable only when PXA-H100 (sold  
separately) is connected and 2.2ch (3WAY) mode is set. For details,  
refer to the Owner’s Manual of PXA-H100.  
OFF: Turns off the MX effect of every music source.  
ON: Turns on the specified MX mode.  
Touching [ESC] will change to the main source screen.  
Touching [ ] to return to the previous screen.  
Media Xpander, F-EQ, P-EQ and G-EQ Adjustment are inoperable  
when Defeat is set to ON.  
Touch [  
] after setting to ON.  
The MEDIA XPANDER setup screen appears.  
Equalizer Presets (F-EQ)  
3
Touch [ ] or [ ] of the desired MX mode.  
10 typical equalizer settings and 6 user’s preset setting are preset at the  
factory for a variety of musical source material.  
Music source (such as radio broadcasts and CDs, excluding AM  
radio) level can be set.  
Setting item: F-EQ  
MX CD (OFF, CD MX 1 to 3)  
CD mode processes a large quantity of data. This data is used  
to reproduce the sound cleanly by making use of the data  
quantity.  
1
2
Touch [  
The F-EQ setup screen appears.  
] of F-EQ.  
MX CMPM (OFF, CMPM MX 1 to 3) / MX SAT (OFF, SAT MX 1 to 3)  
This corrects information that was omitted at the time of  
compression. This reproduces a well-balanced sound close to  
the original.  
Touch [ ] or [ ] of the desired type to set to ON.  
Flat / Pops / Rock / News / Jazz&Blues / Electrical Dance /  
Hip Hop&Rap / Easy Listening / Country / Classical / User1 /  
User2 / User3 / User4 / User5 / User6  
MX FM (OFF, FM MX 1 to 3)  
The medium to high frequencies become more clear, and  
produces well balanced sound in all the bands.  
Only one type can be set to ON.  
By selecting User’s 1 to 6, you can recall the stored preset number in  
“Adjusting the Graphic Equalizer Curve” (page 52) or “Adjusting  
the Parametric Equalizer Curve” (page 52) .  
MX DVD (OFF, MOVIE MX 1 to 2)  
The dialog portion of the video is reproduced more clearly.  
(DVD MUSIC)  
This disc contains a large quantity of data such as music clip.  
MX uses this data to reproduce the sound accurately.  
MX AUX (OFF, CMPM MX, MOVIE MX, MUSIC MX)  
Choose the MX mode (CMPM, MUSIC, or MOVIE) that  
corresponds to the media connected.  
51-EN  
       
When OFF is selected, MX effect of each MX mode will be OFF.  
Each music source, such as radio, CD and MP3 can have its own MX  
setting.  
MX mode does not function when MX is ON for AM radio.  
MX CMPM is applied for MP3/WMA/AAC and iPod.  
MX SAT is applied for XM, SIRIUS and HD Radio.  
The MX setting can be performed only when a source is currently  
selected.  
Adjusting the Graphic Equalizer Curve  
(G-EQ)  
You can modify the equalizer settings to create a response curve more  
appealing to your personal taste.  
Setting item: G-EQ  
1
Select L+R by touching [ ] of G-EQ.  
When parametric EQ is set to L+R, this setting will be turned  
off.  
Adjusting the Parametric Equalizer Curve  
(P-EQ)  
You can modify the Equalizer settings to create a response curve more  
appealing to your personal taste.  
2
3
Touch [  
The G-EQ list screen appears.  
] of G-EQ after selecting L+R.  
Setting item: P-EQ  
Adjust the G-EQ to your preference.  
1
2
3
Select L+R by touching [ ] of P-EQ.  
When graphic EQ is set to L+R, the setting will be turned off.  
Adjusting the Band  
Touch [ ] or [ ] of BAND to select the band to be  
adjusted.  
Touch [  
] of P-EQ after selecting L+R.  
The P-EQ list screen appears.  
BAND-1 (63 Hz) / BAND-2 (150 Hz) / BAND-3 (400 Hz) /  
BAND-4 (1 kHz) / BAND-5 (2.5 kHz) / BAND-6 (6.3 kHz) /  
BAND-7 (17.5 kHz)  
Adjust the P-EQ to your preference.  
Adjusting the Band  
Adjusting the Level  
Touch [ ] or [ ] of BAND to select the band to be  
adjusted.  
Touch [ ] or [ ] of LEVEL to adjust the level of selected  
band.  
BAND 1 / BAND 2 / BAND 3 / BAND 4 / BAND 5  
Adjustable output level: –6 to +6 dB  
Adjusting the Frequency  
4
To adjust another band, repeat step 3, and then  
adjust all bands.  
Touch [ ] or [ ] of FREQ. to adjust the frequency of the  
selected band.  
When graphic EQ is adjusted, the adjustment for parametric EQ  
becomes ineffective.  
Adjustable frequency bands:  
20 Hz to 20 kHz (in 1/3 octave steps)  
Band-1: 20 Hz~80 Hz (63 Hz)  
Band-2: 50 Hz~200 Hz (150 Hz)  
Band-3: 125 Hz~3.2 kHz (400 Hz)  
Band-4: 315 Hz~8 kHz (1 kHz)  
Band-5: 800 Hz~20 kHz (2.5 kHz)  
Setting the Time Correction Unit (T.CORR  
PARAMETER)  
You can change the unit, (cm or inch) of time correction.  
Touch [ ] or [ ] of T.CORR PARAMETER to select cm or Inch.  
Adjusting the Level  
Setting item: T.CORR PARAMETER  
Touch [ ] or [ ] of LEVEL to adjust the level of selected  
band.  
cm  
Inch  
cm: The unit of time correction is cm.  
Inch: The unit of time correction is Inch.  
Adjustable level: –6 to +6 dB  
Setting the Bandwidth  
Touch [ ] or [ ] of Q to select the bandwidth.  
Adjusting the Time Correction (T. CORR)  
Adjustable bandwidth: 1, 1.5, 3  
Before performing the following procedures, refer to “About Time  
Correction” (page 54).  
4
To adjust another band, repeat step 3 and adjust all  
bands.  
Setting item: T.CORR  
The frequencies of adjacent bands cannot be adjusted within 4 steps.  
While adjusting the Parametric EQ, you should consider the  
frequency response of the connected speakers.  
When the parametric EQ is adjusted, the adjustment for graphic EQ  
becomes ineffective.  
1
2
Touch [  
] of T.CORR.  
The T.CORR adjustment screen appears.  
Adjust the distance (0.0 to 336.6 cm) of a desired  
speaker by touching the respective [ ] or [  
]
button.  
L = (distance to farthest speaker) – (distance to other  
speakers)  
Refer to “Time Correction Value List” on page 55.  
3
Repeat step 2 to set another speaker.  
By setting these values to make its sound reach the  
listening position at the same time as the sound of other  
speakers.  
52-EN  
       
4
Adjust the crossover to your preference.  
Adjusting the Crossover Settings (X-OVER)  
Selecting the Cut-Off Frequency  
Before performing the following procedures, refer to “About the  
Crossover” (page 55).  
Touch [ ] or [ ] of FREQ., then select the cut-off frequency  
(crossover point).  
The adjustable bandwidth differs depending on the speaker  
Setting item: X-OVER  
(channel).  
1
Touch [ ] or [ ] of X-OVER to select L+R or L/R.  
L+R: Sets the same adjustment values for the left and right  
2.2ch (3WAY) System  
channels.  
Setting contents:  
L/R: Different adjustment values can be set for the left and  
LOW / MID-L 20 Hz~200 Hz  
right channels.  
MID-H  
HIGH  
20 Hz~20 kHz  
(1 kHz~20 kHz)* /(20 Hz~20 kHz)*  
1
2
2
3
Touch [  
] of X-OVER.  
1
* When Maker’s is selected, refer to “Setting the Response Slope for  
the High Range Speaker (TW SETUP)” (page 51).  
* When User’s is selected, refer to “Setting the Response Slope for the  
A speaker list on the X-OVER screen is displayed.  
2
Touch [  
] of the band to be adjusted.  
High Range Speaker (TW SETUP)” (page 51).  
The screen changes to the X-OVER screen to be adjusted.  
Adjusting the Level  
4.2ch (FRONT/REAR/SUBW.) System  
Touch [ ] or [ ] of LEVEL, then adjust the HPF or LPF level.  
4.2ch (FRONT/REAR/SUBW.) System / (L+R)  
Adjustable output level: –12 to 0 dB.  
setting contents:  
Adjusting the Slope  
LOW (SUB-W) / MID (REAR) / HIGH (FRONT)  
Touch [ ] or [ ] of SLOPE, then adjust the HPF or LPF  
slope.  
4.2ch (FRONT/REAR/SUBW.) System / (L/R)  
Adjustable slope: FLAT*, –6 dB/oct., –12 dB/oct., –18 dB/oct.,  
setting contents:  
–24 dB/oct.  
LOW (SUB-W)-L / LOW (SUB-W)-R / MID (REAR)-L /  
MID (REAR)-R / HIGH (FRONT)-L / HIGH (FRONT)-R  
*
FLAT can be set for the HIGH slope only when User’s is selected in  
“Setting the Response Slope for the High Range Speaker  
(TW SETUP)” (page 51). Depending on the response characteristics  
of the speaker, care should be taken when setting the response slope  
to FLAT, as speaker damage may result. With this unit, a message is  
displayed when the response slope for the high range speaker is set  
to FLAT.  
4
Adjust the crossover to your preference.  
Selecting the Cut-Off Frequency  
Touch [ ] or [ ] of FREQ., then select the cut-off  
frequency (crossover point).  
The adjustable bandwidth differs depending on the speaker  
(channel).  
5
Repeat steps 3 to 4 to make adjustment to the other  
bands.  
While adjusting the X-OVER, you should consider the frequency  
response of the connected speakers.  
About the 2.2ch (3WAY)/4.2ch (FRONT/REAR/SUBW.) system  
You can switch the system mode with the 2.2ch (3WAY)/4.2ch  
(FRONT/REAR/SUBW.) switch on the PXA-H100. For details, refer  
to the Owner’s Manual of PXA-H100.  
4.2ch (FRONT/REAR/SUBW.) System  
Setting contents:  
LOW (SUB-W)  
MID (REAR)  
HIGH (FRONT)  
20 Hz~200Hz  
20 Hz~200Hz  
20 Hz~200Hz  
Adjusting the Slope  
Touch [ ] or [ ] of SLOPE, then adjust the HPF or LPF  
Storing Settings in the Memory  
slope.  
Adjustable slope: FLAT, 6 dB/oct., –12 dB/oct., –18 dB/oct.,  
–24 dB/oct.  
Adjustment or setting contents of X-OVER, T.CORR and P/G-EQ can  
be stored.  
Contents that can be stored vary depends on the audio processor used.  
Adjusting the Level  
Touch [ ] or [ ] of LEVEL, then adjust the HPF or LPF level.  
1
2
Check whether the Defeat mode is off.  
Adjustable output level: -12 to 0 dB.  
Touch [MEMORY] on the A.PROCESSOR list  
display.  
5
Repeat steps 3 to 4 to make adjustment to the other  
bands.  
3
Within 5 seconds, touch any one of the preset  
buttons [P.SET 1] through [P.SET 6] on the  
A.PROCESSOR list screen.  
2.2ch (3WAY) System  
2.2ch (3WAY) System / (L+R)  
The setting contents are stored.  
Setting contents:  
LOW / MID-L / MID-H / HIGH  
The stored contents will not be deleted even when the battery power  
cord is detached.  
This operation cannot be performed when a typical equalizer setting  
(e.g. Pops) is selected in “Equalizer Presets (F-EQ)” (page 51).  
2.2ch (3WAY) System / (L/R)  
Setting contents:  
LOW-L / LOW-R / MID-L-L / MID-L-R / MID-H-L /  
MID-H-R / HIGH-L / HIGH-R  
53-EN  
   
Calling up the Preset Memory  
About Time Correction  
The distance between the listener and the speakers in a car vary widely  
due to the complex speaker placement. This difference in the distances  
from the speakers to the listener creates a shift in the sounds image and  
frequency characteristics. This is caused by the time delay between the  
sound reaching the listener’s right versus the left ear.  
To correct this, this unit is able to delay the audio signal to the speakers  
closest to the listener. This effectively creates a perception of increased  
distance for those speakers. The listener can be placed at an equal  
distance between the left and right speakers for optimum staging.  
The adjustment will be made for each speaker in 3.4cm steps.  
1
2
Check whether the Defeat mode is off.  
Touch any one of the preset buttons [P.SET 1]  
through [P.SET 6] on the A.PROCESSOR list  
display to select the preset memory.  
It takes a few moments to call up the preset memory.  
Setting the Subwoofer  
Example 1. Listening Position: Front Left Seat  
Adjust the time correction level of the front left speaker to a high value  
and the rear right to zero or a low value.  
1
2
3
4
Touch [SETUP] on the main source screen.  
The SETUP selection screen is displayed.  
Touch [AUDIO SETUP].  
The AUDIO SETUP screen appears.  
Touch [ ] or [ ] of SUBWOOFER to set the  
subwoofer ON/OFF.  
5.1ms  
Touch [  
] of SUBWOOFER after setting the  
0.5m  
SUBWOOFER to ON.  
The SUBWOOFER SETUP screen appears.  
2.25m  
Setting items:  
LEVEL / PHASE / SYSTEM / CHANNEL  
Adjusting the Subwoofer Level  
Touch [ ] or [ ] of LEVEL to adjust the SUBWOOFER  
output.  
The sound is not balanced because the distance between the  
listening position and the various speakers is different.  
The difference in distance between the front left speaker and the rear  
right speaker is 1.75 m (68-7/8").  
Setting range: 0 to 15  
Here we calculate the time correction value for the front left speaker  
in the diagram on the above.  
Setting the Subwoofer System  
Conditions:  
When the subwoofer is on, you can select either System1 or System2  
for the desired subwoofer effect.  
Farthest Speaker – listening position : 2.25 m (88-9/16")  
Front left speaker – listening position : 0.5 m (19-11/16")  
Calculation: L = 2.25 m – 0.5 m = 1.75 m (68-7/8")  
Touch [ ] or [ ] of SYSTEM to select SYSTEM 1 or  
SYSTEM 2  
1
Time correction = 1.75 ÷ 343* × 1000 = 5.1 (ms)  
1
* Speed of sound: 343 m/s (765 mph) at 20°C  
SYSTEM 1 :Subwoofer level changes according to the main  
In other words, giving the front left speaker a time correction value of  
5.1 ms makes it seem as if its distance from the listener is the same  
as the distance to the farthest speaker.  
volume setting.  
SYSTEM 2 :Subwoofer level change is different from the main  
volume setting. For example, even at low volume  
settings, the subwoofer is still audible.  
Time correction eliminates the differences in the time required for the  
sound to reach the listening position.  
The time of the front left speaker is corrected by 5.1 ms so that its  
sound reaches the listening position at the same time as the sound of  
other speakers.  
Setting the Subwoofer Phase  
Touch [ ] or [ ] of PHASE to select 0° or 180°  
Example 2. Listening Position: All Seats  
The subwoofer output phase is toggled SUBWOOFER NORMAL (0°)  
or SUBWOOFER REVERSE (180°).  
Adjust the time correction level of each speaker to almost the same level.  
1
2
Sit in the listening position (driver’s seat, etc.) and  
measure the distance (in meters) between your head  
and the various speakers.  
Setting the Subwoofer Channel  
You can set the subwoofer output to stereo or monaural. Make sure to  
set the correct output for your subwoofer type.  
Calculate the difference between the distance  
correction value to the farthest speaker and the  
other speakers.  
Touch [ ] or [ ] of CHANNEL to select STEREO or  
MONO.  
L = (distance to farthest speaker) – (distance to other  
speakers)  
STEREO: Subwoofer stereo (L/R) output  
MONO: Subwoofer monaural output  
54-EN  
               
These values are the time correction values for the different  
speakers. Setting these values to make each sound reach the  
listening position at the same time as the sound of other speakers.  
About the Crossover  
Time Correction Value List  
Crossover (X-OVER):  
Time  
Difference  
(ms)  
Time  
Difference  
(ms)  
This unit is equipped with an active crossover. The crossover limits the  
frequencies delivered to the outputs. Each channel is controlled  
independently. Thus, each speaker pair can be driven by the frequencies  
for which they have been optimally designed.  
The crossover adjusts the HPF (high pass filter) or LPF (low pass filter)  
of each band, and also the slope (how fast the filter rolls off the highs or  
lows).  
Adjustments should be made according to the reproduction  
characteristics of the speakers. Depending on the speakers, a passive  
network may not be necessary. If you are unsure about this point, please  
consult your authorized Alpine dealer.  
Delay  
Number  
Distance Distance  
Delay  
Number  
Distance Distance  
(cm)  
(inch)  
(cm)  
(inch)  
0
0.0  
0.1  
0.2  
0.3  
0.4  
0.5  
0.6  
0.7  
0.8  
0.9  
1.0  
1.1  
1.2  
1.3  
1.4  
1.5  
1.6  
1.7  
1.8  
1.9  
2.0  
2.1  
2.2  
2.3  
2.4  
2.5  
2.6  
2.7  
2.8  
2.9  
3.0  
3.1  
3.2  
3.3  
3.4  
3.5  
3.6  
3.7  
3.8  
3.9  
4.0  
4.1  
4.2  
4.3  
4.4  
4.5  
4.6  
4.7  
4.8  
4.9  
5.0  
0.0  
0.0  
51  
52  
53  
54  
55  
56  
57  
58  
59  
60  
61  
62  
63  
64  
65  
66  
67  
68  
69  
70  
71  
72  
73  
74  
75  
76  
77  
78  
79  
80  
81  
82  
83  
84  
85  
86  
87  
88  
89  
90  
91  
92  
93  
94  
95  
96  
97  
98  
99  
5.1  
5.2  
5.3  
5.4  
5.5  
5.6  
5.7  
5.8  
5.9  
6.0  
6.1  
6.2  
6.3  
6.4  
6.5  
6.6  
6.7  
6.8  
6.9  
7.0  
7.1  
7.2  
7.3  
7.4  
7.5  
7.6  
7.7  
7.8  
7.9  
8.0  
8.1  
8.2  
8.3  
8.4  
8.5  
8.6  
8.7  
8.8  
8.9  
9.0  
9.1  
9.2  
9.3  
9.4  
9.5  
9.6  
9.7  
9.8  
9.9  
173.4  
176.8  
180.2  
183.6  
187.0  
190.4  
193.8  
197.2  
200.6  
204.0  
207.4  
210.8  
214.2  
217.6  
221.0  
224.4  
227.8  
231.2  
234.6  
238.0  
241.4  
244.8  
248.2  
251.6  
255.0  
258.4  
261.8  
265.2  
268.6  
272.0  
275.4  
278.8  
282.2  
285.6  
289.0  
292.4  
295.8  
299.2  
302.6  
306.0  
309.4  
312.8  
316.2  
319.6  
323.0  
326.4  
329.8  
333.2  
336.6  
68.3  
69.7  
1
3.4  
1.3  
2
6.8  
2.7  
71.0  
3
10.2  
4.0  
72.4  
4
13.6  
5.4  
73.7  
5
17.0  
6.7  
75.0  
6
20.4  
8.0  
76.4  
7
23.8  
9.4  
77.7  
8
27.2  
10.7  
12.1  
13.4  
14.7  
16.1  
17.4  
18.8  
20.1  
21.4  
22.8  
24.1  
25.5  
26.8  
28.1  
29.5  
30.8  
32.2  
33.5  
34.8  
36.2  
37.5  
38.9  
40.2  
41.5  
42.9  
44.2  
45.6  
46.9  
48.2  
49.6  
50.9  
52.3  
53.6  
54.9  
56.3  
57.6  
59.0  
60.3  
61.6  
63.0  
64.3  
65.7  
67.0  
79.1  
4.2ch (FRONT/REAR/SUBW.) mode  
9
30.6  
80.4  
Cut-off frequency  
Slope  
10  
11  
12  
13  
14  
15  
16  
17  
18  
19  
20  
21  
22  
23  
24  
25  
26  
27  
28  
29  
30  
31  
32  
33  
34  
35  
36  
37  
38  
39  
40  
41  
42  
43  
44  
45  
46  
47  
48  
49  
50  
34.0  
81.7  
(1/3 octave steps)  
Level  
37.4  
83.1  
HPF  
LPF  
HPF  
LPF  
FLAT, 6,  
12, 18,  
24 dB/  
oct.  
40.8  
84.4  
44.2  
85.8  
20 Hz -  
200 Hz  
0 to  
–12 dB  
Low range  
speaker  
----  
----  
47.6  
87.1  
51.0  
88.4  
54.4  
89.8  
FLAT, 6,  
12, 18,  
24 dB/oct.  
FLAT, 6,  
12, 18,  
Rear high  
range  
speaker  
20 Hz -  
200 Hz  
0 to  
–12 dB  
----  
----  
----  
----  
57.8  
91.1  
61.2  
92.5  
Front high  
range  
speaker  
64.6  
93.8  
20 Hz -  
200 Hz  
0 to  
–12 dB  
68.0  
95.1  
24 dB/oct.  
71.4  
96.5  
74.8  
97.8  
Low range High range  
78.2  
99.2  
81.6  
100.5  
101.8  
103.2  
104.5  
105.9  
107.2  
108.5  
109.9  
111.2  
112.6  
113.9  
115.2  
116.6  
117.9  
119.3  
120.6  
121.9  
123.3  
124.6  
126.0  
127.3  
128.6  
130.0  
131.3  
132.7  
85.0  
88.4  
91.8  
(Different from actual display)  
95.2  
98.6  
2.2ch (3WAY) mode  
102.0  
105.4  
108.8  
112.2  
115.6  
119.0  
122.4  
125.8  
129.2  
132.6  
136.0  
139.4  
142.8  
146.2  
149.6  
153.0  
156.4  
159.8  
163.2  
166.6  
170.0  
Cut-off frequency  
(1/3 octave steps)  
Slope  
Level  
HPF  
LPF  
HPF  
LPF  
FLAT, 6,  
12, 18,  
24 dB/oct.  
FLAT, 6,  
12, 18,  
Low  
range  
speaker  
20 Hz -  
200 Hz  
0 to  
–12 dB  
----  
----  
FLAT, 6,  
12, 18,  
20 Hz - 20 Hz -  
200 Hz 20 kHz  
0 to  
–12 dB  
Mid range  
speaker  
24 dB/oct. 24 dB/oct.  
1 kHz -  
20 kHz,  
(20 Hz ~  
20 kHz)*  
FLAT*  
6, 12, 18,  
24 dB/oct.  
High  
range  
speaker  
0 to  
–12 dB  
----  
----  
* Only when selecting User’s in “Setting the Response Slope for the  
High Range Speaker (TW SETUP)” (page 51).  
Low range Mid range High range  
(Different from actual display)  
55-EN  
   
Level adjusting  
(0 to –12 dB)  
About IMPRINT  
Output frequency range  
Slope FLAT  
Slope adjusting  
20 Hz  
(Different from actual display)  
HPF cut-off LPF cut-off  
frequency frequency  
VISION VS. REALITY  
All good music starts as an artist’s vision. After countless hours of  
rehearsing, recording and mixing, that vision is ready for us to hear on  
discs, radio and other media. But do we hear it as the artist created it?  
Unfortunately, the reality is that we are almost never able to listen to it  
in the exact way the artist intended. Especially when we are listening in  
a car.  
HPF (high pass filter): Cuts the lower frequencies and allows the  
higher frequencies to pass.  
LPF (low pass filter): Cuts the higher frequencies and allows the  
lower frequencies to pass.  
Slope: The level change (in dB) for a frequency change of one octave.  
The higher the slope value, the steeper the slope becomes.  
Adjust the slope to FLAT to bypass the HP or LP filters.  
Do not use a tweeter without the HPF on or set to a low frequency, as  
it may cause damage to the speaker due to the low frequency content.  
You cannot adjust the crossover frequency higher than the HPF or  
lower than the LPF.  
Adjustment should be made according to the recommended crossover  
frequency of the connected speakers. Determine the recommended  
crossover frequency of the speakers. Adjusting to a frequency range  
outside that recommended may cause damage to the speakers.  
For the recommended crossover frequencies of Alpine speakers, refer  
to the respective Owner’s Manual.  
CARS ARE TERRIBLE LISTENING SPACES  
Car interiors are full of materials that obstruct and degrade sound  
quality. For example, windows amplify and reflect high frequencies.  
Seat and dashboard coverings change certain frequencies. Carpets  
absorb and suppress mid frequencies. Graphic and parametric EQs are  
only partial remedies for these problems. In addition, the speakers are  
not located at equal distances from listeners, creating an unbalanced,  
uncentered sound stage. Time correction can help fix this, but only for  
one listening position.  
We are not responsible for damage or malfunction of speakers caused  
by using the crossover outside the recommended value.  
56-EN  
 
INTRODUCING IMPRINT  
Navigation System  
(Optional)  
These acoustical problems are so severe that no correction system has  
been able to overcome them. Until now, with the introduction of  
IMPRINT, Alpine provides a hardware/software combination that not  
only solves these problems, it actually improves the sound stage, tonal  
balance and definition - and does it automatically, in a matter of  
minutes!  
Switching the Navigation Screen  
(Optional)  
If an optional Alpine Navigation System is connected to the IVA-W505,  
the Navigation screen can be displayed on this unit.  
1
2
Touch [SOURCE] on the main source screen.  
The source screen appears on the display.  
Touch [NAV.].  
The Navigation screen is displayed.  
The operation is possible with the supplied navigation  
remote control.  
For navigation operation, refer to the Owner’s Manual of the  
navigator.  
The Navigation mode is selected in “Setting the VISUAL Soft  
Button” (page 39). The navigation mode is activated through the  
VISUAL Button without interrupting normal audio.  
HOW IMPRINT IS DIFFERENT  
If the Navigation mode menu is not displayed on the main menu  
screen, select ON in “Setting the Navigation Mode” (page 38).  
When the Navigation System is on and in guidance mode, the voice  
prompts and navigation map interrupts the current audio source.  
For operation, if a navigation system with touch panel operation is  
connected, refer to the Owner’s Manual of the navigation system.  
IMPRINT using MultEQ is superior to other equalization systems in  
five ways.  
It is the only system that measures the entire listening area,  
capturing time domain information from each listening  
location and applying a proprietary method for processing it  
to represent all seat locations. This gives the people in each  
seat the optimal listening experience.  
It corrects both time and frequency problems, for an  
improved soundstage and smoother, more natural sound.  
It uses dynamic frequency allocation to apply hundreds of  
points of correction to those areas where the sound problems  
are greatest.  
It determines optimized blending points for low frequency  
crossovers.  
It provides, in minutes, vehicle sound tuning that generally  
takes skilled professionals days to accomplish.  
Portable Navigation System Operation  
(Optional)  
An optional Alpine Portable Navigation System is controllable from the  
unit. For details on operation, refer to the Owner’s Manual of the  
Portable Navigation.  
A BOX type navigation system and portable navigation cannot  
be connected at the same time.  
If the Built-in Dock is used:  
About dockable BLACKBIRD series or Portable Navigation devices  
with this unit.  
Docking to the PMD-B100 is not possible.  
For information on docking a portable navigation to the unit, consult  
your Alpine dealer.  
1
2
Press OPEN on the unit.  
The unit changes to the EJECT/TILT screen.  
Touch [OPEN].  
The movable monitor will open.  
57-EN  
     
3
Remove the slot panel, then insert the Portable  
Navigation device in the unit (See the illustration  
below).  
Auxiliary Device  
(Optional)  
Portable Navigation Slot  
Optional Portable  
Navigation  
Operating Auxiliary Devices (Optional)  
To operate your devices connected to the AUX terminals on the rear  
panel of IVA-W505 (AUX mode) or to the iPod Direct connector by  
using iPod Direct/RCA Interface cable (sold separately) (AUX+ mode),  
follow the procedure described below.  
The slot panel can be detached by placing a finger in the hole in the  
center of the panel and pulling it down.  
If the face plate is attached, first remove the face plate, then the slot  
panel. After removing the slot panel, reattach the face plate.  
WARNING  
It is dangerous (and illegal in many states) for the  
driver to watch the TV/Video while driving the vehicle.  
The driver may be distracted from looking ahead and  
an accident could occur.  
4
After inserting, touch [CLOSE] on the EJECT/TILT  
screen.  
The movable monitor will close.  
5
6
Press SOURCE.  
The SOURCE selection screen is displayed.  
Install the IVA-W505 correctly so that the driver  
cannot watch TV/Video unless the vehicle is stopped  
and the emergency brake is applied.  
When the source name of [NAV.], on the SOURCE  
selection screen is displayed, touch the desired  
source name.  
If the IVA-W505 is not installed correctly, the driver  
will be able to watch the TV/Video while driving the  
vehicle and may be distracted from looking ahead and  
cause an accident. The driver or other people could  
be severely injured.  
For details on operation, refer to the Owner’s Manual of the Portable  
Navigation device.  
Removing the Portable Navigation Device  
To activate your auxiliary devices:  
1 Press OPEN on the unit.  
To watch a video source, your vehicle must be parked with the  
ignition key in the ACC or ON position. To do this, follow the  
procedure below.  
The display changes to the EJECT/TILT screen.  
2 Touch [EJECT] of BLACKBIRD on the EJECT/TILT  
screen.  
The movable monitor will open.  
1 Bring your vehicle to a complete stop at a safe  
location. Engage the parking brake.  
2 Keep pushing the foot brake and release the parking  
brake once then engage it again.  
3 Press  
behind the monitor.  
The Portable Navigation device is removed.  
3 When the parking brake is engaged for the second  
time, release the foot brake.  
Push  
For automatic transmission vehicles, place the transmission lever  
in the Park position.  
Now, the locking system for the AUX mode operation has been  
released. Engaging the parking brake can reactivate the AUX  
mode, as long as the car’s ignition has not been turned off. It is  
not necessary to repeat the above procedure (1 through 3), of  
To activate your auxiliary devices.”  
If an Optional Docking Station is used:  
Each time the ignition is turned OFF, perform the procedure of “To  
activate your auxiliary devices.”  
1
2
Select the NAV. in “Setting the AUX Mode” (page 38).  
If you try to activate the auxiliary device while driving, the display  
will show the warning-PICTURE OFF FOR YOUR SAFETY.  
Mount the Portable Navigation device to the optional  
docking station.  
The connection to the Portable Navigation device is  
recognized in steps 1 and 2.  
1
Touch [SOURCE] on the main source screen.  
The source screen appears on the display.  
3
4
Press SOURCE.  
The SOURCE selection screen is displayed.  
2
3
Touch [AUX]*1 or [AUX+]*2.  
The external input screen is displayed.  
Touch [NAV.].  
For details on operation, refer to the Owner’s Manual of the  
Portable Navigation device.  
Touch [COMP. /S-VIDEO]*3 to switch the video  
signal input mode.  
The mode switches with each touch.  
58-EN  
   
1
* The name which is given as the source name in “Setting the AUX  
Mode” on page 38 is displayed.  
* The mode which is given as the source name in “Setting the AUX+  
2
Changer  
(Optional)  
Mode” (page 39).  
* The video signal can be input in two ways, selecting the right mode  
depending on the connection method. Switching to the COMP. mode  
when using the Video Input Connector. Switching to the S-VIDEO  
mode when using the S Video Input Connector.  
3
If the AUX mode is not displayed on the main menu, set AUX IN to  
ON by following “Setting the AUX Mode” (page 38).  
The display mode changes by touching [WIDE].  
For operation, refer to “Switching Display Modes” on page 28.  
After connecting the KCA-410C, its AUX input can be used only in  
INTERRUPT MODE. For details, refer to the KCA-410C Owner’s  
Manual.  
Controlling CD Changer (Optional)  
An optional 6-disc or 12-disc CD Changer may be connected to the  
IVA-W505 if it is Ai-NET compatible. With a CD Changer connected to  
the Ai-NET input of the IVA-W505, the CD Changer will be  
controllable from the IVA-W505.  
If you connect a changer compatible with MP3, you can play  
CD-ROMs, CD-Rs, and CD-RWs containing MP3 files on the  
IVA-W505.  
Using the KCA-410C (Versatile Link Terminal) multiple changers can  
be controlled by the IVA-W505.  
See the Multi-Changer Selection section for selecting the CD Changers  
(explained on page 60).  
1
2
Touch [SOURCE] on the main source screen.  
Touch [CD CHG.].  
The display changes to the CD changer mode screen.  
When a 6 Disc CD Changer is connected;  
1 Touch [P1/2]*.  
The Function Guide display appears.  
* When an MP3 compatible CD changer or DVD changer is  
connected, touch repeatedly until the disc number is displayed.  
2 Touch any one of the select buttons [DISC 1] through  
[DISC 6].  
DISC 1 through DISC 6 select the discs from the first disc  
to 6th disc.  
When an MP3 compatible CD changer is connected;  
1 Touch [P1/3] twice to change the Function Guide display.  
2 Touch any one of the select buttons [DISC 1] through  
[DISC 6].  
DISC 1 through DISC 6 select the discs from the first disc  
to 6th disc.  
When a 12-Disc CD Changer is connected;  
You can select the disc numbers 1 to 6 in the same manner as  
for 6-disc Changer.  
Touch [P1/3] twice to select disc numbers 7 to 12.  
The function guide display changes so that DISC 7  
through DISC 12 represent disc numbers 7 to 12.  
After selecting the desired disc, you can operate in the same way as  
for the CD player. For details, see the CD/MP3/WMA/AAC section.  
When an MP3 compatible CD changer is connected, the unit can  
play discs containing both audio data and MP3 data.  
The DVD changer (optional) is controllable from the IVA-W505 as  
well as the CD changer.  
59-EN  
   
Multi-Changer Selection (Optional)  
USB Adapter Operation (Optional)  
When using KCA-410C (Versatile Link Terminal), you can connect two  
changers.  
Controlling USB (Optional)  
1
In changer mode, touch [CHG SEL] or press BAND  
on the remote control (supplied) to select the next  
changer (connected CD changers or KCA-420i).  
If the optional USB Adapter for the MP3 (KCA-620M) is connected, it  
is controllable from the unit.  
2
To operate the selected changer, see “CD/MP3/WMA/  
AAC” section.  
1
2
Touch [SOURCE] on the main screen.  
To operate the selected changer, see “CD/MP3/WMA/AAC”  
(pages 16-18).  
Touch [USB].  
The display changes to the USB mode screen.  
After selecting the USB mode, you can operate in the same way as for  
the changer, For details, see the “Changer” and “CD/MP3/WMA/  
AAC” section.  
60-EN  
     
Tuning in to Categorized Programs  
SAT Radio Receiver  
(Optional)  
Quickly find a group of channels in a desired category. The categories  
are listed in the order designated by SIRIUS or XM Radio.  
1
2
3
Touch and hold CATEGORY [ ] or [ ] for at least 2  
seconds in the XM or SIRIUS mode.  
The category mode is activated.  
SAT Receiver: XM or SIRIUS Receiver  
When an optional XM or SIRIUS Receiver Box is connected  
via the Ai-NET bus, the following operations may be  
performed. However, the XM Receiver and SIRIUS Receiver  
cannot be connected at the same time.  
Touch CATEGORY [ ] or [ ] to select a desired  
category.  
The first channel of the selected category is tuned.  
Touch and hold CATEGORY [ ] or [ ] for at least 2  
seconds to turn off the category mode, or if no  
operation is performed for 13 seconds, the category  
mode will be automatically canceled.  
Receiving Channels with the SAT  
Receiver (Optional)  
About SAT Radio  
If the desired category program is not found, the selected category is  
displayed for 5 seconds, then the receiving program is restored.  
Satellite Radio* is the next generation of audio entertainment, with over  
to 100 digital channels. For a small monthly fee, subscribers can hear  
crystal-clear music, sports, news and talk, coast-to-coast via satellite.  
For more information, visit XM’s website at www.xmradio.com., and  
SIRIUS’ website at www.sirius.com.  
Changing the Display  
To receive SAT Radio, the separately sold XMDirect™ or SIRIUS  
Satellite Radio Tuner and an appropriate Ai-NET Interface Adapter will  
be required. For details, consult you nearest ALPINE dealer.  
Text information, such as the channel name, artist name/feature, and  
song/program title, is available with each XM or SIRIUS channel. The  
unit can display this text information as explained below.  
* XM and its corresponding logos are trademarks of XM Satellite  
Radio Inc.  
* SIRIUS and its corresponding logos are trademarks of SIRIUS  
Satellite Radio Inc.  
Touch [INFO.] in the XM or SIRIUS mode.  
Each time you touch this button, the display changes as shown  
below.  
In XM mode:  
The SAT Receiver controls on the IVA-W505 are operative only when  
a SAT Receiver is connected.  
1
2
3
Touch [SOURCE] on the main source screen.  
The source selection screen is displayed.  
Touch [XM] or [SIRIUS].  
The XM or SIRIUS main screen display appears.  
1
* If all of Auxiliary Data Field Characters cannot be displayed, touch  
[INFO.] to display the other characters.  
In SIRIUS mode:  
Touch [P1/3] twice for XM mode or [P1/2] once for  
SIRIUS mode.  
The function guide is displayed.  
4
Touch [BAND] to select the desired band.  
XM radio:  
XM-1  
XM-2  
XM-3  
XM-1  
SIRIUS radio:  
SIRIUS-1  
SIRIUS-2  
SIRIUS-3  
SIRIUS-1  
2
* Channel name, category, artist and song name are displayed in one  
screen.  
5
6
Touch [NO.] or [NAME] to select the channel  
number tuning.  
Each time it is pressed, the tuning mode is changed.  
3
* Displayed when there is a composer name (text information).  
channel number tuning  
channel name tuning  
Touch [ NO.] / [NO. ] or [ NAME] /  
[NAME ] to select the desired channel. Touching  
and holding either button will change channels  
continuously.  
To customers when connecting the SIRIUS Tuner Box:  
For detailed functions, refer to the SIRIUS Tuner Box installation  
manual.  
For SIRIUS Setup Operation, refer to page 42.  
61-EN  
       
Checking the SAT Radio ID Number  
Search Function (XM mode)  
A unique Radio ID number is required to subscribe to SAT Radio  
programming. Each third party XM or SIRIUS radio comes with this  
number.  
1
In XM mode, touch [ ].  
The category search list is displayed.  
Screen example for category search list  
XM Radio:  
This number is an 8 character alphanumeric number. It is printed on a  
label found on the SAT Receiver.  
SIRIUS Radio:  
This number is a 12 digits number. It is printed on a label found on the  
SAT Receiver.  
It can also be displayed on the screen of the IVA-W505 in the following  
way.  
1
While receiving SAT Radio, touch NO. [ ] or [ ] to  
select channel ‘0’ for XM and channel “255” for  
SIRIUS.  
The list scrolls one line at a time by touching [ ] or [ ].  
Touch [ ] to receive the selected category channel  
directly.  
The unit displays the ID number.  
2
To cancel the ID number display, change the  
channel.  
[
] is displayed if there is a hierarchical list.  
Touch [ ] to change the channel name search screen of  
the selected category.  
Category UP/DOWN can directly be performed.  
Scroll the list one page at a time by touching [ ] or [ ].  
You cannot use “O”, “S”, “ I” or “F” for the ID Number. (XM radio  
Receiver only)  
You can check the ID number printed on a label on your third party,  
SAT Radio Receiver package.  
Screen example for channel name search list  
Storing Channel Presets  
1
2
Touch [P1/3] after selecting a desired band.  
The Function Guide is switched.  
Touch and hold any one of the preset buttons  
[P.SET 1] through [P.SET 6] for at least 2 seconds.  
The selected channel is stored.  
3
Repeat the procedure to store up to 5 other channels  
onto the same band.  
To use this procedure for other bands, simply select the  
desired band and repeat the procedure.  
A total of 18 channels can be stored in the preset memory  
(6 channels for each band; XM1, XM2 and XM3 or  
SIRIUS-1, SIRIUS-2 and SIRIUS-3 ).  
The list scrolls one line at a time by touching [ ] or [ ].  
The selected channel is received.  
Returns to the category search list.  
Changes the category  
Scroll the list one page at a time by touching [ ] or [ ].  
If you store a channel in a preset already being used, the current  
channel will be replaced with the new one.  
2
Touch [ ] of the selected Category or Channel  
name.  
The channel in the selected category is tuned.  
Receiving Stored Channels  
1
2
Touch [P1/3] after selecting a desired band.  
The Function Guide is switched.  
Touch any one of the preset buttons [P.SET 1]  
through [P.SET 6] that has your desired satellite  
channel in memory.  
62-EN  
       
Search Function (SIRIUS mode)  
Setting the SIRIUS (SIRIUS mode only)  
You can change the setting of ALERT LIST, SONG ALERT, GAME  
ALERT and MY GAME ZONE in SIRIUS mode directly.  
1
Touch [ ] in the SIRIUS mode.  
SEARCH menu list is displayed.  
1
2
3
Touch [P1/3] twice.  
The function guide changes.  
2
Select the desired SEARCH menu.  
Searching by Category  
1 Touch [ ] of CATEGORY.  
The CATEGORY search screen is displayed.  
2 Touch [ ] to change to channel name search screen of  
the selected category.  
Touch [A.LIST] on the SIRIUS main screen.  
The ALERT SETUP screen is displayed.  
Select the desired setting item.  
Setting items:  
ALERT LIST / SONG ALERT / GAME ALERT / MY GAME ZONE  
3 Touch [ ] to receive the selected channel name.  
Searching by Channel Name  
For the details of setting, refer to “SIRIUS Setup” (page 42).  
1 Touch [  
] of CHANNEL.  
The CH search screen is displayed.  
2 Touch [ ] to receive the selected channel name.  
Receiving Weather or Traffic information  
from SAT Radio  
Searching by Artist Name  
1 Touch [  
] of ARTIST.  
The artist name of each channel is displayed in order of  
channel number.  
2 Touch [ ] of the desired artist.  
The channel of the selected artist being broadcast is  
received.  
1
Touch and hold [NO.] or [NAME] for at least 2  
seconds in the XM or SIRIUS mode.  
The received weather or traffic channel is stored.  
2
3
Press (OPTION).  
The stored Weather or Traffic channel is recalled.  
Searching by Song Name  
1 Touch [  
] of SONG.  
Press SOURCE.  
Returns to the normal mode.  
The song name of each channel is displayed in order of  
channel number.  
2 Touch [ ] of the desired song.  
The channel of the selected song being broadcast is  
received.  
Stored channels can also be recalled by pressing (OPTION), even  
*
in modes other than XM or SIRIUS mode.  
Channels other than Weather or Traffic information can also be  
stored and recalled.  
Selecting the Channel directly  
Storing the desired Song/Artist (SIRIUS  
mode only)  
You can directly select the channel number on the display of the  
numeric keypad.  
A maximum of 30 desired songs and artists (including sports teams) can  
be stored on the unit. When stored, a message is displayed to announce  
when stored songs are being broadcast on another radio station, should  
you wish to listen to it. (Refer to “Receiving the stored information  
(SIRIUS mode only)” on page 64.)  
1
2
Touch [P1/3] twice in the XM or SIRIUS mode.  
The function guide appears.  
Touch [10KEY].  
The numeric keypad input screen is displayed.  
1
Touch [P1/3] twice to store an artist or song  
currently being received.  
The function guide is changed.  
3
4
Touch to input the channel number.  
Touch [ENT].  
The selected channel is received.  
2
3
Touch [MEMORY].  
The ALERT SETUP list is displayed.  
When 3 digits are input in the SIRIUS mode, step 4 is not necessary.  
Touch [ ] of the SONG or ARTIST in the list you  
want to store.  
The selected songs and artists are registered.  
“UNABLE TO STORE” appears in the display if there is no song title  
information and it cannot be stored.  
If there is no memory, “MEMORY FULL” is displayed for 2 seconds,  
and then the display changes to the ALERT list. Touch [ ] of the  
song or artist you want to rewrite. message is displayed. If “YES” is  
touched, the song or artist is rewritten and stored. If “NO” is  
touched, it is canceled.  
63-EN  
         
If [MEMORY] is touched and held for at least 2 seconds, the display  
changes to the ALERT SETUP screen.  
Touch [ ] or [ ] of the channel you want to set. If you want  
ALERT interruption, set to ON, if not, set to OFF.  
If the sports team is stored, touch [MEMORY] for at least 2 seconds  
to change the ALERT SETUP screen and touch [ ] or [ ] to set  
the receiving interruption type.  
Offset Playback Function (SIRIUS mode  
only)  
If the SIRIUS radio is interrupted by another source (e.g., telephone  
call, etc.), the current channel is saved using the memory playback  
function. At the end of the interruption, use this function to listen to the  
part of the broadcast that was missed. Channels can be stored  
continuously for up to 48 minutes.  
Storing favorite Sports Teams (SIRIUS  
mode only)  
1
2
Touch [P1/3] twice.  
The function guide changes.  
One team from each league can be stored on the unit. When stored, their  
game status and results are announced when other stations are being  
listened to, and if you wish, you can go to the station where the game is  
being broadcast. (Refer to “Receiving the stored information (SIRIUS  
mode only)” on page 64.)  
Touch [  
/
] while receiving the broadcasting  
program you want to store.  
The “PAUSED” indicator lights up.  
3
Touch [  
/
] again during PAUSE.  
The “MEMORY MODE” indicator lights up and offset  
playback commences.  
1
2
Touch [P1/3] twice to store a game currently being  
broadcast.  
The function guide is changed.  
The time difference between the real broadcasting time and the offset  
playback time is displayed.  
Touch [MEMORY].  
The display changes to the GAME ALERT SETUP screen.  
Both the selected team and opponent team names are  
displayed.  
4
If [ ] is touched, offset playback stops and the  
display returns to the main screen.  
To fast reverse, touch and hold [  
and hold [  
Touching [  
] and to fast forward, touch  
].  
3
Touch [ ] of the team you want to store.  
The selected team is registered.  
] or [  
] will move a track up/down.  
“UNABLE TO STORE” will be displayed if the above information  
cannot be stored.  
Touching and holding [MEMORY] for at least 2 seconds will change  
to the ALERT SETUP screen. Set the receiving interruption type  
(INITIAL/SCORE/OFF) by touching [ ] or [ ] of channels you  
want to set.  
Receiving the stored information  
(SIRIUS mode only)  
When stored sports team, song or artist is being broadcast, a message  
appears and it is announced. The broadcasting channel can be received.  
1
2
When stored information is broadcast, after  
displaying “SONG ALERT”, “ARTIST ALERT” or  
“GAME ALERT”, the screen changes to the list  
display.  
Touch [ ] of the channel on the list you want to  
receive.  
The display changes to the selected channel and the  
channel is received.  
If [  
] is touched, return to the previous screen.  
If no operation is performed for 10 seconds, or [ESC] is touched, the  
screen returns to the main menu.  
64-EN  
     
Playback  
USB Memory  
(Optional)  
1
2
3
Touch [SOURCE] on the main source screen.  
The SOURCE selection screen is displayed.  
Touch [USB AUDIO], the USB mode is activated  
and the display changes to the USB screen.  
A USB memory or Portable audio player can be connected to the IVA-  
W505 through the USB Connector of this unit.  
If a USB memory device or Portable audio player is connected to the  
unit, MP3/WMA/AAC files of USB memory and MP3/WMA files of  
Portable audio player can be played back.  
Touch [  
(file).  
] or [  
] to select the desired track  
Returning to the beginning of the current track (file):  
Touch [ ].  
Fast backward (Only for USB memory):  
Touch and hold [ ].  
BANK Function (USB memory only)  
What is a Bank?  
Advancing to the beginning of the next track (file):  
Touch [ ].  
A bank is a unit of up to 1,000 songs, which is stored in memory.  
“Banking” refers to the action of building up a bank (of songs)  
from the songs available in USB memory.  
Fast forward (Only for USB memory):  
Touch and hold [ ].  
About Banking  
4
To pause playback, touch [  
/
].  
While a bank is being built up, “BANKING” is displayed. If  
another bank is selected when unit power is turned on, the ACC  
position is set, or USB connection is made, banking will start.  
It can take anywhere from a few seconds to up to 10 minutes for  
banking to complete. This depends on the number of files and  
folders in USB memory.  
Touching [ ] again will resume playback.  
/
WMA format files that are protected by DRM (Digital Rights  
Management), AAC format files that have been purchased from  
iTunes Music Store and files that are copy-protected (copyright  
protection) cannot be played back on this unit.  
The playback time may not be correctly displayed when a VBR  
(Variable Bit Rate) recorded file is played back.  
If there is tag information, artist name/album name/track name is  
displayed.  
Available operations while Banking  
Search functions, such as album search or tag information  
(artist display, etc.) are available during the banking process.  
However, during such time, tag information display changes.  
Regular fast-forwarding and next song selection is available.  
During Banking, the played back song order may differ from  
the song order in USB memory.  
ID3 tag/WMA tag  
If an MP3/WMA/AAC file contains ID3 tag/WMA tag information,  
the ID3 tag/WMA tag information is displayed (e.g., song name,  
artist name, and album name). All other tag data is ignored.  
“NO SUPPORT” is scroll displayed when text information is not  
compatible with this unit.  
This unit has the BANK function that automatically divides every 1,000  
songs stored in USB memory into individual banks to make searching  
and playing back a song easier. A maximum of 1,000 songs for one  
bank can be stored according to the order stored in USB memory. A  
maximum of 10 banks (10,000 songs) can be recognized. BANK1  
(songs 1 to 1,000) is set as the default. If you want to search beyond  
1,000 songs, perform the following operation to select a different bank.  
Before disconnecting USB memory, be sure to change to another  
source or set to pause.  
Repeat Play  
Only Repeat One is available for this mode.  
Repeat One: A single song is repeatedly played back.  
BANK No.  
BANK1  
Song number  
1~1,000  
BANK2  
1,001~2,000  
1
2
Touch [P1/2].  
The function guide is displayed.  
BANK10  
9,001~10,000  
1
2
Touch [P1/2] to change the function guide.  
Touch [  
].  
The file will be played repeatedly.  
Touch BANK [ ] or [ ] to select the desired  
BANK.  
Each operation can be performed in the selected bank.  
RPT  
(Repeat One)  
(off)  
(Repeat the list being  
played back)  
Even if the files are contained in the same folder, they may be saved  
as different BANK.  
3
To cancel repeat play, touch [  
].  
65-EN  
       
For example: Searching by Artist name  
The following example explains how an ARTISTS search is performed.  
Another search mode can be used for the same operation, although the  
hierarchy differs.  
Random Play Shuffle (M.I.X.)  
The Shuffle function of the USB memory or Portable audio player is  
displayed as M.I.X. on the IVA-W505.  
Searching by artist name  
Shuffle ALL:  
All songs in the USB memory or Portable audio player are  
played back in random sequence. Any one song does not play  
back again until all songs have been played back.  
1
Touch [ ].  
The search mode is activated, and the search list screen  
appears.  
Shuffle Songs:  
Touching [ ] for at least 2 seconds will return to last search mode.  
Song shuffle randomly plays back songs within a selected  
category (playlist, album, etc.). The songs within the category  
are played just once until all songs have been played.  
2
Touch [  
] of ARTISTS.  
The ARTISTS search screen is displayed.  
1
Touch [  
] after touching [P1/2].  
3
Select the desired artist.  
The songs will be played back in random sequence.  
To play back the artist directly  
M.I.X. SONGS  
(Shuffle Songs)  
M.I.X. ALL  
(Shuffle ALL)  
(off)  
1 Touch [ ] next to the artist’s name.  
All songs of the selected artist are played back.  
2
To cancel M.I.X. play, touch [  
].  
To search for the album of an artist  
When a song is played back during Random (M.I.X.) play, the song  
can be played back again randomly even if not all songs on the USB  
Memory have been played back.  
1 Touch [  
] of the selected artist.  
The ALBUMS search screen of the selected artist is  
displayed.  
2 Touch [ ] next to the desired album’s name.  
All songs of the selected album are played back.  
Searching for a desired Song  
To search for a song in the album of an artist  
A USB memory or Portable audio player can contain hundreds of songs.  
By using file tag information and keeping these songs organized in  
playlists, this unit’s search functions will ease song searches.  
Each music category has its own individual hierarchy. Use the  
PLAYLISTS/ARTISTS/ALBUMS/SONGS/GENRES/COMPOSERS/  
FOLDERS/FILES search mode to narrow searches based on the table  
below.  
1 Touch [  
album of an artist” in step 2.  
The SONGS search screen of the selected album is  
displayed.  
2 Touch [ ] next to the desired song’s name.  
The selected song is played back.  
] of the desired album in “To search for the  
Touching [ ] of ALL will play back all songs in the list when you  
are in a hierarchy with an asterisk “*” (see table on left).  
Touching [  
hierarchy.  
In search mode, you can jump to an assigned position by touching the  
direct search bar for quick search. For details, refer to “Direct  
Search Function” (page 69).  
Hierarchy 1  
Playlist  
Artist*  
Hierarchy 2  
Song  
Album*  
Song  
Hierarchy 3  
Hierarchy 4  
] of ALL will display the search list in the next  
Song  
Album*  
Song  
When search is made during M.I.X. play, the M.I.X. play mode will be  
canceled.  
In the search mode, you can scroll the list one chapter at a time by  
Genre*  
Composer*  
Folder  
Artist*  
Album*  
File  
Album*  
Song  
Song  
*1  
touching [ ] or [ ].  
File  
1
* Titles are listed alphabetically, and can be skipped every 200 titles  
with the same beginning alphabetical character. If there are fewer  
than 200 titles, titles beginning with the next alphabetical character  
are selected. e.g. press [ ] switch to the section begin with alphabet  
B from A.  
Selecting Playlist/Artist/Album/Genre/  
Composer  
Playlist/Artist/Album/Genre/Composer can be easily changed.  
For example, if you listen to a song from a selected album, the album  
can be changed.  
Touch [ ] or [ ] to select the desired Playlist/Artist/  
Album/Genre/Composer.  
If search selection mode is not activated, a SONG search is not  
possible.  
If an album is selected from an artist search, the album can be  
searched.  
During shuffle (M.I.X.) playback, this operation is not possible.  
66-EN  
       
Select the desired Folder (Folder up/  
down)  
®
iPod (Optional)  
®
An iPod can be connected to this unit.  
If you listen to a file from a selected folder, the folder can be changed.  
iPod connection can be made in two ways using the USB connection  
cable, or directly connecting the iPod using the FULL SPEED™  
connection cable (KCE-422i).  
Touch FOLDER [ ] or [ ] to select the folder.  
When the IVA-W505 is connected by using the cable, the controls on  
the iPod are not functional.  
Creating the playlist from the Artist/  
Album information of the current song  
Only 5th generation iPod, the first generation iPod nano and  
the second generation iPod nano can be connected via a  
USB device.  
Set AUX+ to OFF when an iPod is connected via the FULL  
When a song is played back, a playlist about all the songs with the same  
Artist or Album stored in the USB memory or Portable audio player can  
be created.  
TM  
SPEED connection cable (refer to “Setting the AUX+  
Mode” on page 39).  
If the Bluetooth Box and an iPod are connected at the same  
time, be sure to disconnect the iPod from the Bluetooth Box  
while turning ACC to OFF.  
To watch the video screen of the file in the Video iPod (fifth  
generation iPod), using the USB connection and do the  
operation as below.  
1
Touch [P1/2] when a song is played back.  
The function guide changes.  
2
Touch [X-RPT ARTIST] or [X-RPT ALBUM] to  
create the playlist.  
Your vehicle must be parked with the ignition key in the ACC or ON  
position. To do this, follow the procedure below.  
According to the artist/album information of the current song, a  
playlist about all the songs with the same artist/album of the BANK  
are made into a playlist, which then starts to play back.  
1 Push the foot brake to bring your vehicle to a complete  
stop at a safe location. Engage the parking brake.  
2 Keep pushing the foot brake and release the parking  
brake once then engage it again.  
3 While the parking brake is being engaged the second  
time, release the foot brake.  
About MP3/WMA/AAC File of USB  
Memory  
For automatic transmission vehicles, place the transmission lever in  
the Park position.  
Playing back MP3/WMA/AAC  
MP3/WMA/AAC files are prepared, then stored to a USB  
memory. Or, synchronize an MP3/WMA file using Windows  
Media Player (Ver. 10 or 11), and then forward to the Portable  
audio player. This unit can recognize at least 256 folders  
(including root folder) and 10000 files per folder stored in USB  
memory. Playback may not be performed if a USB memory/  
Portable audio player exceeds the limitations described above.  
Do not make a file’s playback time more than 1 hour.  
About iPods usable with this unit  
The unit can be used with the fourth generation and above  
iPod, iPod photo, iPod mini or the first, second generation  
iPod nano only. However, future generation iPod compatibility  
cannot be guranteed.  
<USB connected>  
Fifth generation iPod  
First generation iPod nano  
Second generation iPod nano  
Media supported  
This device can play back USB memory/Portable audio player  
media.  
<Directly connected>  
Fourth generation iPod  
Fifth generation iPod  
iPod photo  
Corresponding File Systems  
This device supports FAT 12/16/32 for USB memory device/  
Portable audio player.  
iPod mini  
First generation iPod nano  
Second generation iPod nano  
If the unit is used with iPod software versions of iTunes earlier  
than 7.1.0.59, correct function and performance are not  
guaranteed.  
Playback  
1
Touch [SOURCE] on the main source screen.  
The SOURCE selection screen is displayed.  
1
2
2
Touch [iPod]* or [iPod-2]* .  
The display shows the iPod or iPod-2 mode screen.  
1
* Only when the iPod is connected by using the USB connector.  
2
* Only when the iPod is connected by using the iPod direct connector.  
67-EN  
         
For example: Searching by Artist name  
3
Touch [  
] or [  
] to select the desired song.  
The following example explains how an ARTISTS search is performed.  
Another search mode can be used for the same operation, although the  
hierarchy differs.  
Return to the beginning of the current song:  
Touch [ ].  
Fast backward the current song:  
Touch and hold [ ].  
Searching by artist name  
Advance to the beginning of the next song:  
Touch [ ].  
1
Touch [ ].  
Fast forward the current song:  
Touch and hold [ ].  
The search mode is activated, and the search list screen  
appears.  
When an iPod compatible video is connected by using USB  
connector. Select the MUSIC or VIDEOS search mode by touching  
4
To pause playback, touch [  
/
].  
Touching [ ] again will resume playback.  
/
[
] at first. If VIDEOS mode is selected, the Video playlists/  
Movies/Music Videos/TV Shows/Video Podcasts search mode may be  
used depending on the connected iPod. If MUSIC mode is selected  
the operation is as the same as follow.  
If a song is playing on the iPod when it is connected to the  
IVA-W505, it will continue playing after the connection.  
If you listen to an episode from a selected podcast or audiobook, the  
episode can be changed by pressing EPISODE [ ] or [ ].  
An episode may have several chapters. The chapter can be changed  
Touching [ ] for at least 2 seconds will return to last search mode  
when the iPod is connected through the USB connector.  
by pressing [  
] or [  
].  
Display mode can be changed by touching [WIDE] when an iPod  
compatible video is connected by using USB connector. For details,  
refer to “Switching Display Modes” (page 28).  
If the artist, album or song name, created in iTunes, has too many  
characters, songs may not be played back when connected to the  
IVA-W505. Therefore, a maximum of 250 characters is  
recommended. The maximum number of characters for the head unit  
is 128 (128 byte).  
2
3
Touch [  
] of ARTISTS.  
The ARTISTS search screen is displayed.  
Select the desired artist.  
To play back the artist directly  
1 Touch [ ] next to the artist’s name.  
All songs of the selected artist are played back.  
Some characters may not be correctly displayed.  
“NO SUPPORT” is displayed when text information is not  
compatible with the IVA-W505.  
To search for the album of an artist  
1 Touch [  
] of the selected artist.  
The ALBUMS search screen of the selected artist is  
displayed.  
2 Touch [ ] next to the desired album’s name.  
All songs of the selected album are played back.  
Searching for a desired Song  
An iPod can contain hundreds of songs. By keeping these songs  
organized in playlists, the IVA-W505 can use these to ease song  
searches.  
Using the search mode’s individual hierarchy, you can narrow down  
your search as shown in the table below.  
To search for a song in the album of an artist  
1 Touch [  
] of the desired album in “To search for the  
album of an artist” in step 2.  
The SONGS search screen of the selected album is  
displayed.  
2 Touch [ ] next to the desired song’s name.  
The selected song is played back.  
<MUSIC Search Menu>  
Hierarchy 1  
Playlist  
Hierarchy 2  
Song  
Hierarchy 3  
Hierarchy 4  
Song  
Artist*  
Album*  
Song  
Touching [ ] of ALL will play back all songs in the list when you  
are in a hierarchy with an asterisk “*” (see table on left).  
Album*  
Song  
Touching [  
hierarchy.  
] of ALL will display the search list in the next  
Podcast  
Genre*  
Episode  
Artist*  
Album*  
In search mode, you can jump to an assigned position by touching the  
direct search bar for quick search. For details, refer to “Direct  
Search Function” (page 69).  
When search is made during M.I.X. play, the M.I.X. play mode will be  
canceled.  
Album*  
Song  
Song  
Composer*  
Audiobook  
Video search mode depends on the iPod. If the specification of the  
iPod is changed, the search mode on this unit will also be changed.  
68-EN  
   
Direct Search Function  
Selecting Playlist/Artist/Album/Genre/  
Composer/Category  
The unit’s direct search function can be used to search for an album,  
song, etc., more efficiently. In PLAYLISTS/ARTISTS/ALBUMS/  
SONGS/PODCASTS/GENRES/COMPOSERS/AUDIOBOOKS mode,  
you can quickly target any song.  
2
Playlist/Artist/Album/Genre/Composer/Category* can be easily  
changed.  
For example, if you listen to a song from a selected album, the album  
can be changed.  
Example of ALBUM search screen  
Press [ ] or [ ] to select the desired Playlist/Artist/  
Album/Genre/Composer/Category*2.  
2
* CATEGORY can be changed only when an iPod compatible video is  
connected by using USB connector.  
If search selection mode is not activated, a SONG search is not  
possible.  
If an album is selected from an artist search, the album can be  
searched.  
During shuffle (M.I.X.) playback, this operation is not possible.  
Direct search bar.  
Scroll the list one chapter*1 at a time by touching [ ] or  
[
].  
Scroll the list one line at a time by touching [ ] or [ ].  
1
* Titles are listed alphabetically, and can be skipped every 200 titles  
with the same beginning alphabetical character. If there are fewer  
than 200 titles, titles beginning with the next alphabetical character  
are selected for the USB connection mode (iPod mode). e.g. press  
[
], switch to the section beginning with alphabet B from A.  
List is scrolled one page at a time for the iPod directly connection  
mode (iPod-2 mode).  
In search mode, touch anywhere on the direct search  
bar, or touch and drag [  
] to the desired place.  
The active point moves to the specified place, and the  
search list will be changed according to the selected song  
position.  
<SONG search example>  
If there are 100 songs in your iPod, all the songs are allocated in  
the direct search bar.  
Suppose the song you are searching for is located at around the  
50th song of your library: touch around the middle (50%) of the  
direct search bar to jump to the song you desire.  
69-EN  
   
Random Play Shuffle (M.I.X.)  
Remote Control  
The Shuffle function of the iPod is displayed as M.I.X. on the  
IVA-W505.  
Controls on Remote Control  
Shuffle ALL:  
All songs in the iPod are played back in random sequence. Any  
one song does not play back again until all songs have been  
played back.  
Shuffle Albums:  
The songs on each album are played back in proper order. Upon  
completion of all the songs on the album, the next album is  
selected randomly. This continues until all albums have been  
played.  
Shuffle ALL:  
Song shuffle randomly plays back songs within a selected  
category (playlist, album, etc.). The songs within the category  
are played just once until all songs have been played.  
1
Touch [ALL  
The songs will be played back in random sequence.  
]*.  
M.I.X. ALL  
(off)  
(Shuffle ALL)  
Touch [  
M.I.X. ALBUMS  
(Shuffle Albums)  
] after touching [P1/2].  
M.I.X. SONGS  
(Shuffle Songs)  
(off)  
2
To cancel M.I.X. play, touch [ALL  
] or [  
].  
For details of the search mode, refer to “Searching for a desired  
Song” (page 68).  
If a song is selected in the album search mode before selecting  
Shuffle (M.I.X.), the songs will not play back randomly even when  
Shuffle album is selected.  
PWR button  
Turns the power ON and OFF.  
SRC Button  
Selects the audio source.  
DN Button  
* This operation cannot be performed for the video iPod connected  
through the USB connector.  
Radio mode: Selects, in descending order, stations  
programmed into the radio’s presets.  
MP3/WMA/AAC mode:  
Folder Select (DN) Button selects the folder.  
Changer mode:  
Repeat Play  
Only Repeat One is available for the iPod.  
Repeat One: A single song is repeatedly played back.  
DISC Select (DN) Button selects a disc in  
descending order.  
Selects playlist/artist/album/genre/composer/  
episode in descending order.  
1
2
Touch [P1/2].  
The function guide is displayed.  
iPod mode:  
VOLUME  
/
Button  
Touch [  
].  
Increase or decreases the volume level.  
RETURN Button  
DVD/Video CD (PBC ON) mode:  
The file will be played repeatedly.  
RPT  
(off)  
(Repeat One)  
(Repeat the list being  
played back)  
Returns to the previous display. (Does not  
return in some discs.)  
button  
Radio mode: SEEK (DN) button  
SAT mode: Channel (DN) button  
CD /Changer mode:  
Press the button to go back to the beginning  
3
To cancel repeat play, touch [  
].  
During repeat playback, no other songs are selectable by touching  
[
] or [ ].  
of the current track. Press and hold to fast  
reverse.  
MP3/WMA/AAC iPod mode:  
Press the button to go back to the beginning  
of the current file. Press and hold to fast  
reverse.  
70-EN  
       
MUTE Button  
DVD Video/DVD-VR/DVD Audio (VCAP)/Video CD:  
Lowers the volume by 20 dB instantly. Press the button  
again to cancel.  
UP Button  
Move to the desired position on the disc.  
During playback, press and hold for  
more than 1 second to reverse the disc  
at double speed. Hold for more than 5  
seconds to reverse the disc at 8 times  
the normal speed. Hold for more than 10  
seconds to reverse the disc at 21 times  
the normal speed.  
When pressed and held in while in the  
pause mode, the disc is played in  
reverse slow motion at 1/8th the normal  
speed. When held in for 5 more  
seconds, the reverse slow motion speed  
switches to 1/2 the normal speed.  
The picture is reversed by one frame  
each time the button is pressed in the  
pause mode.  
Radio mode: Selects, in ascending order, stations  
programmed into the radio’s presets.  
MP3/WMA/AAC mode:  
Folder Select (UP) Button to selects the  
folder.  
Changer mode:  
DVD mode:  
DISC Select (UP) Button selects a disc in  
ascending order.  
iPod mode:  
Selects a playlist/artist/album/genre/  
composer/podcast in ascending order.  
,
,
,
DVD Video/DVD Audio (VCAP) mode:  
Selects an item displayed in the screen.  
/
Button  
Radio mode: Chooses the tuning mode.  
By pressing it more than 2 seconds,  
ENT. Button  
Enters the selected item.  
button  
Automatic Memory will be operated.  
Switches between CH No. and CH name  
Switches between play and pause.  
Radio mode: SEEK (UP) button  
SAT mode:  
Disc mode:  
SAT mode:  
CD/Changer mode:  
Press the button to advance to the beginning  
Channel (UP) button  
SEARCH Button: Not used.  
button  
Performs stop.  
of the next track. Press and hold to fast  
forward.  
MP3/WMA/AAC iPod mode:  
DVD/Video CD: Pressing once stops the PRE stop; Pressing  
twice sets stop.  
Press the button to advance to the beginning  
of the next file. Press and hold to fast  
forward.  
MENU Button  
DVD Video mode:  
Shows the menu display.  
DVD Video/DVD-VR/DVD Audio (VCAP)/Video CD:  
Move to the desired position on the disc.  
During playback, press and hold for more  
than 1 second to forward the disc at  
double speed. Hold for more than 5  
seconds to forward the disc at 8 times the  
normal speed. Hold for more than 10  
seconds to forward the disc at 21 times  
the normal speed.  
CLR Button  
Removes numbers (one character at a time) that have been  
selected and input.  
Press and hold for 2 seconds. All the characters which were  
selected and input are erased.  
DISP/TOP M. Button  
DVD Video/DVD-VR/Video CD mode:  
Shows playback status (only when car is  
stopped).  
DVD Video/DVD Audio (VCAP) mode:  
By pressing more than 2 seconds, shows the  
top menu display.  
DVD Video/DVD-VR/Video CD:  
When pressed and held in while in the  
pause mode, the disc is played in slow  
motion at 1/8th the normal speed. When  
held in for 5 more seconds, the slow  
motion speed switches to 1/2 the normal  
speed.  
SETUP Button  
Not used.  
AUDIO Button  
DVD/Video CD mode: Switches audio.  
BAND Button  
The picture is forwarded by one frame  
each time the button is pressed in the  
pause mode.  
Changes the band.  
Radio mode:  
Changer mode: Switches the disc mode.  
(when an optional KCA-410C is connected)  
DVD mode: While playing a DVD, the display mode is  
switched (only when car is stopped).  
A.PROC Button  
When an external audio processor is connected:  
Press the button to display the audio  
processor setting screen.  
When an external audio processor is non-connected:  
Press the button to display the audio mode  
screen.  
71-EN  
Numeric Keypad  
Inputs numbers.  
MONITOR Button  
Not used.  
Battery Replacement  
Battery type: CR2025 battery or equivalent.  
ANGLE Button  
1
Opening the battery case  
Slide out the battery cover while firmly pressing in the  
direction of the arrow.  
DVD Video/Audio (VCAP) mode:  
Switches the angle of the picture.  
SUBTITLE button  
DVD mode: Switches the subtitle.  
The SETUP operation of the unit cannot be carried out from the  
remote control.  
Some operations may not be possible depending on the disc.  
When Using the Remote Control  
• Point the remote control at the remote sensor within  
about 2 meters.  
• It may not be possible to operate the remote control if  
the remote control sensor is exposed to direct  
sunlight.  
• The remote control is a small, lightweight precision  
device. To avoid damage, short battery life,  
operational errors and poor response, observe the  
following.  
- Do not subject the remote control to excessive  
shock.  
2
Replacing the battery  
Put the battery in the case with the (+) indication upward as  
shown in the illustration.  
- Do not put in a trouser pocket.  
- Keep away from food, moisture and dirt.  
- Do not place in direct sunshine.  
Placing a battery in backwards way may cause a malfunction.  
3
Closing the cover  
Slide the cover as illustrated until a click is heard.  
Warning  
DO NOT OPERATE ANY FUNCTION THAT TAKES  
YOUR ATTENTION AWAY FROM SAFELY DRIVING  
YOUR VEHICLE.  
Any function that requires your prolonged attention should  
only be performed after coming to a complete stop. Always  
stop the vehicle in a safe location before performing these  
functions. Failure to do so may result in an accident.  
72-EN  
   
Terminology  
Information  
Dolby Digital  
Dolby Digital is a digital audio compression technology  
developed by Dolby Laboratories that allows large quantities of  
audio data to be efficiently recorded on discs. It is compatible  
with audio signals from mono (1 channel) all the way up to 5.1-  
channel surround sound. The signals for the different channels  
are completely independent, and since the sound is high quality  
digital there is no loss of sound quality.  
About DVDs  
Music CDs and DVDs have grooves (tracks) in which the digital data is  
recorded. The data is represented as microscopic pits recorded into the  
track – these pits are read by a laser beam to play the disc. On DVDs,  
the density of the tracks and pits is twice that of CDs, so DVDs can  
contain more data in less space.  
* The separately sold digital audio processor (PXA-H701, etc.) is  
required to enjoy full 5.1-channel surround sound.  
CDs  
The IVA-W505 performs Dolby Digital decoding when it outputs  
analog audio signals, it just happens to be 2-channel audio not  
5.1-channel.  
Minimum pit  
length -  
0.9 µm  
Track pitch -  
1.6 µm  
1.2 mm  
DVDs  
Center  
speaker  
Minimumpit  
length -  
0.9 µm  
0.6 mm  
0.6 mm  
Track pitch -  
0.74 µm  
Front  
speakers  
A 12 cm disc can contain one movie or about four hours of music. In  
addition, DVDs provide sharp picture quality with vivid colors thanks to  
a horizontal resolution of over 500 lines (compared to less than 300 for  
VHS tape). With the addition of an optional, digital audio processor  
(PXA-H701, etc.), you can recreate the power and presence of a movie  
theater with Dolby Digital 5.1-channel Surround.  
Rear  
speakers  
In addition, DVDs offer a variety of functions.  
Subwoofer  
Multiple audio* (page 25)  
Movies can be recorded in up to eight languages. The desired  
language can be selected from the unit.  
Speaker layout for enjoying  
Dolby Digital sound/DTS sound  
Subtitles function* (page 25)  
Movies can include subtitles in up to 32 languages. The desired  
subtitle language can be selected from the unit.  
Multi angle function* (page 24)  
When the DVD contains a movie shot from multiple angles, the  
desired angle can be selected from the unit.  
Multi story function*  
With this function, a single movie includes various story lines.  
You can select different story lines to view various versions of the  
same movie.  
Operation differs from disc to disc. Story line selection screens  
including instructions appear during the movie. Just follow the  
instructions.  
* These functions differ from disc to disc. For details, refer to the disc’s  
instructions.  
73-EN  
     
DTS  
This is a home-use digital sound format of the DTS Sound  
System. This is a high quality sound system, developed by DTS,  
Inc. for use in movie theaters.  
DTS has six independent sound tracks. The theater presentation  
is fully realized in the home and other settings. DTS is the  
abbreviation for Digital Theater System.  
* To enjoy DTS surround sound you need the separately sold DTS  
digital audio processor (PXA-H701, etc.). The DVD video software  
must also have a DTS sound track.  
The IVA-W505 has a built-in DTS 2-channel audio decoder.  
Analog audio outputs are available.  
Dolby Pro Logic II  
Dolby Pro Logic II plays 2-channel sources in 5 channels over  
the entire frequency range.  
This is done with an advance, high sound quality matrix  
surround decoder which draws out the spatial properties of the  
original recording without adding any sounds to or changing the  
sound of the source.  
* The separately sold digital audio processor (PXA-H701, etc.) is  
required to enjoy Dolby Pro Logic II surround sound.  
Linear PCM audio (LPCM)  
LPCM is a signal recording format used for music CDs.  
Whereas music CDs are recorded at 44.1 kHz/16 bits, DVDs are  
recorded at 48 kHz/16 bits to 96 kHz/24 bits, thereby achieving  
higher sound quality than music CDs.  
Rating levels (parental lock)  
This is a function of the DVD for restricting the viewing age as  
stipulated by laws in different countries. The way in which  
viewing is restricted differs from DVD to DVD. Sometimes the  
DVD cannot be played at all, other times certain scenes are  
skipped, and other times certain scenes are replaced with other  
scenes.  
74-EN  
List of Language Codes  
(For details, see page 30.)  
Abbreviation Code  
Language  
6565 Afar  
6566 Abkhazian  
Abbreviation Code  
Language  
7369 Interlingue  
7375 Inupiak  
Abbreviation Code  
Language  
8278 Kirundi  
8279 Romanian  
AA  
AB  
AF  
AM  
AR  
AS  
AY  
AZ  
BA  
BE  
BG  
BH  
BI  
IE  
RN  
RO  
RU  
RW  
SA  
SD  
SG  
SH  
SI  
IK  
6570 Afrikaans  
6577 Amharic  
6582 Arabic  
IN  
7378 Indonesian  
7383 Icelandic  
7384 Italian  
8285 Russian  
8287 Kinyarwanda  
8365 Sanskrit  
8368 Sindhi  
8371 Sangho  
8372 Serbo-Croatian  
8373 Singhalese  
8375 Slovak  
8376 Slovenian  
8377 Samoan  
8378 Shona  
8379 Somali  
8381 Albanian  
8382 Serbian  
8383 Siswati  
8384 Sesotho  
8385 Sundanese  
8386 Swedish  
8387 Swahili  
8465 Tamil  
IS  
IT  
6583 Assamese  
6589 Aymara  
6590 Azerbaijani  
6665 Bashkir  
6669 Byelorussian  
6671 Bulgarian  
6672 Bihari  
IW  
JA  
7387 Hebrew  
7465 Japanese  
7473 Yiddish  
JI  
JW  
KA  
KK  
KL  
KM  
KN  
KO  
KS  
KU  
KY  
LA  
LN  
LO  
LT  
7487 Javanese  
7565 Georgian  
7575 Kazakh  
7576 Greenlandic  
7577 Cambodian  
7578 Kannada  
7579 Korean  
SK  
SL  
SM  
SN  
SO  
SQ  
SR  
SS  
ST  
SU  
SV  
SW  
TA  
6673 Bislama  
6678 Bengali, Bangla  
6679 Tibetan  
6682 Breton  
BN  
BO  
BR  
CA  
CO  
CS  
CY  
DA  
DE  
DZ  
EL  
EN  
EO  
ES  
ET  
EU  
FA  
7583 Kashmiri  
7585 Kurdish  
7589 Kirghiz  
6765 Catalan  
6779 Corsican  
6783 Czech  
7665 Latin  
6789 Welsh  
7678 Lingala  
6865 Danish  
6869 German  
6890 Bhutani  
6976 Greek  
7679 Laothian  
7684 Lithuanian  
7686 Latvian, Lettish  
7771 Malagasy  
7773 Maori  
LV  
TE  
TG  
TH  
TI  
8469 Telugu  
8471 Tajik  
MG  
MI  
6978 English  
6979 Esperanto  
6983 Spanish  
6984 Estonian  
6985 Basque  
7065 Persian  
7073 Finnish  
7074 Fiji  
8472 Thai  
MK  
ML  
MN  
MO  
MR  
MS  
MT  
MY  
NA  
NE  
NL  
NO  
OC  
OM  
OR  
PA  
PL  
PS  
PT  
QU  
RM  
7775 Macedonian  
7776 Malayalam  
7778 Mongolian  
7779 Moldavian  
7782 Marathi  
8473 Tigrinya  
8475 Turkmen  
8476 Tagalog  
8478 Setswana  
8479 Tonga  
TK  
TL  
TN  
TO  
TR  
TS  
TT  
FI  
7783 Malay  
8482 Turkish  
8483 Tsonga  
8484 Tatar  
FJ  
7784 Maltese  
7789 Burmese  
7865 Nauru  
FO  
FR  
FY  
GA  
GD  
GL  
GN  
GU  
HA  
HI  
7079 Faroese  
7082 French  
7089 Frisian  
7165 Irish  
TW  
UK  
UR  
UZ  
VI  
8487 Twi  
7869 Nepali  
8575 Ukrainian  
8582 Urdu  
7876 Dutch  
7168 Scots Gaelic  
7176 Galician  
7178 Guarani  
7185 Gujarati  
7265 Hausa  
7879 Norwegian  
7967 Occitan  
7977 (Afan) Oromo  
7982 Oriya  
8590 Uzbek  
8673 Vietnamese  
8679 Volapuk  
8779 Wolof  
VO  
WO  
XH  
YO  
ZH  
ZU  
8065 Punjabi  
8076 Polish  
8872 Xhosa  
8979 Yoruba  
9072 Chinese  
9085 Zulu  
7273 Hindi  
HR  
HU  
HY  
IA  
7282 Croatian  
7285 Hungarian  
7289 Armenian  
7365 Interlingua  
8083 Pashto, Pushto  
8084 Portuguese  
8185 Quechua  
8277 Rhaeto-Romance  
75-EN  
   
List of Country Codes  
(For details, see page 30.)  
Abbreviation Code  
Country  
6568 Andorra  
Abbreviation Code  
Country  
Abbreviation Code  
Country  
7573 Kiribati  
7577 Comoros  
Saint Kitts and Nevis  
AD  
AE  
AF  
AG  
AI  
DM  
DO  
DZ  
EC  
EE  
EG  
EH  
ER  
ES  
ET  
FI  
6877 Dominica  
KI  
6569 United Arab Emirates  
6570 Afghanistan  
6571 Antigua and Barbuda  
6573 Anguilla  
6879 Dominican Republic  
6890 Algeria  
KM  
KN  
KP  
7578  
6967 Ecuador  
6969 Estonia  
7580 Korea, Democratic  
People’s Republic of  
6971 Egypt  
KR  
KW  
KY  
KZ  
LA  
7582  
Korea, Republic of  
AL  
6576 Albania  
6577 Armenia  
AM  
AN  
AO  
AQ  
AR  
AS  
AT  
AU  
AW  
AZ  
BA  
BB  
BD  
BE  
BF  
BG  
BH  
BI  
6972 Western Sahara  
6982 Eritrea  
7587 Kuwait  
6578 Netherlands Antilles  
6579 Angola  
6581 Antarctica  
6582 Argentina  
6583 American Samoa  
6584 Austria  
7589 Cayman Islands  
6983 Spain  
7590  
Kazakstan  
7665 Lao People’s  
Democratic Republic  
Lebanon  
6984 Ethiopia  
7073 Finland  
FJ  
7074 Fiji  
LB  
LC  
LI  
7666  
FK  
FM  
FO  
FR  
GA  
GB  
GD  
GE  
GF  
GH  
GI  
7075 Falkland Islands  
7667 Saint Lucia  
6585 Australia  
7077  
Micronesia, Federated States of  
7673 Liechtenstein  
7079 Faroe Islands  
7082 France  
LK  
LR  
LS  
LT  
7675  
Sri Lanka  
6587 Aruba  
6590 Azerbaijan  
6665 Bosnia and Herzegovina  
6666 Barbados  
6668 Bangladesh  
6669 Belgium  
7682 Liberia  
7683 Lesotho  
7165 Gabon  
7166 United Kingdom  
7168 Grenada  
7169 Georgia  
7684  
Lithuania  
LU  
LV  
LY  
MA  
MC  
MD  
MG  
MH  
MK  
7685 Luxembourg  
7686 Latvia  
7170 French Guiana  
7172 Ghana  
7689  
Libyan Arab Jamahiriya  
6670 Burkina Faso  
6671 Bulgaria  
7765 Morocco  
7767 Monaco  
6672 Bahrain  
7173 Gibraltar  
7176 Greenland  
7177 Gambia  
GL  
GM  
GN  
GP  
GQ  
GR  
GS  
7768  
Moldova, Republic of  
6673 Burundi  
BJ  
6674 Benin  
7771 Madagascar  
7772 Marshall Islands  
BM  
BN  
BO  
BR  
BS  
BT  
BV  
BW  
BY  
BZ  
CA  
CC  
CD  
6677 Bermuda  
6678 Brunei Darussalam  
6679 Bolivia  
7178 Guinea  
7180 Guadeloupe  
7181 Equatorial Guinea  
7182 Greece  
7775  
Macedonia, The former  
Yugoslav Republic of  
ML  
MM  
MN  
MO  
MP  
MQ  
MR  
MS  
MT  
MU  
MV  
MW  
MX  
MY  
MZ  
NA  
NC  
NE  
NF  
NG  
NI  
7776 Mali  
6682 Brazil  
7777 Myanmar  
7778 Mongolia  
7779 Macau  
6683 Bahamas  
6684 Bhutan  
7183 South Georgia and the  
South Sandwich Islands  
6686 Bouvet Island  
6687 Botswana  
6689 Belarus  
GT  
GU  
GW  
GY  
HK  
HM  
7184 Guatemala  
7185 Guam  
7780 Northern Mariana Islands  
7781 Martinique  
7782 Mauritania  
7783 Montserrat  
7784 Malta  
7187 Guinea-Bissau  
7189 Guyana  
6690 Belize  
6765 Canada  
7275 Hong Kong  
6767 Cocos (Keeling) Islands  
7277 Heard Island and  
McDonald Islands  
7785 Mauritius  
7786 Maldives  
7787 Malawi  
6768 Congo, the Democratic  
Republic of the  
HN  
HR  
HT  
HU  
ID  
7278 Honduras  
7282 Croatia  
7284 Haiti  
CF  
CG  
CH  
CI  
6770 Central African Republic  
6771 Congo  
7788 Mexico  
6772 Switzerland  
6773 Cote d’lvoire  
6775 Cook Islands  
6776 Chile  
7789 Malaysia  
7790 Mozambique  
7865 Namibia  
7867 New Caledonia  
7869 Niger  
7285 Hungary  
7368 Indonesia  
7369 Ireland  
7376 Israel  
CK  
CL  
CM  
CN  
CO  
CR  
CU  
CV  
CX  
CY  
CZ  
DE  
DJ  
IE  
IL  
6777 Cameroon  
6778 China  
IN  
7378 India  
7870 Norfolk Island  
7871 Nigeria  
IO  
7379  
British Indian Ocean Territory  
6779 Colombia  
6782 Costa Rica  
6785 Cuba  
IQ  
7381 Iraq  
7873 Nicaragua  
7876 Netherlands  
7879 Norway  
IR  
7382 Iran, Islamic Republic of  
7383 Iceland  
7384 Italy  
NL  
IS  
6786 Cape Verde  
6788 Christmas Island  
6789 Cyprus  
NO  
NP  
NR  
NU  
NZ  
OM  
PA  
IT  
7880 Nepal  
JM  
JO  
JP  
KE  
KG  
KH  
7477 Jamaica  
7479 Jordan  
7882 Nauru  
6790 Czech Republic  
6869 Germany  
6874 Djibouti  
7885 Niue  
7480 Japan  
7890 New Zealand  
7977 Oman  
7569 Kenya  
7571 Kyrgyzstan  
7572 Cambodia  
DK  
6875 Denmark  
8065 Panama  
76-EN  
   
Abbreviation Code  
Country  
Abbreviation Code  
Country  
Abbreviation Code  
Country  
PE  
PF  
PG  
PH  
PK  
PL  
8069 Peru  
SJ  
8374 Svalbard and Jan Mayen  
8375 Slovakia  
TW  
TZ  
8487 Taiwan, Province of China  
8490 Tanzania, United Republic of  
8070 French Polynesia  
8071 Papua New Guinea  
8072 Philippines  
8075 Pakistan  
SK  
SL  
SM  
SN  
SO  
SR  
ST  
SV  
SY  
SZ  
TC  
TD  
TF  
TG  
TH  
TJ  
8376 Sierra Leone  
8377 San Marino  
8378 Senegal  
UA  
UG  
UM  
8565 Ukraine  
8571 Uganda  
8577 United States Minor  
Outlying Islands  
8583 United States  
8589 Uruguay  
8076 Poland  
8379 Somalia  
US  
UY  
UZ  
VA  
VC  
PM  
PN  
PR  
PT  
PW  
PY  
QA  
RE  
RO  
RU  
RW  
SA  
SB  
SC  
SD  
SE  
SG  
SH  
SI  
8077  
Saint Pierre and Miquelon  
8382 Suriname  
8078 Pitcairn  
8384 Sao Tome and Principe  
8386 El Salvador  
8389 Syrian Arab Republic  
8390 Swaziland  
8467 Turks and Caicos Islands  
8468 Chad  
8590 Uzbekistan  
8082 Puerto Rico  
8084 Portugal  
8665  
Holy See (Vatican City State)  
8667 Saint Vincent and the  
Grenadines  
8087 Palau  
8089 Paraguay  
8165 Qatar  
VE  
VG  
VI  
8669 Venezuela  
8671 Virgin Island, British  
8673 Virgin Islands, U.S  
8678 Viet Nam  
8269 Reunion  
8279 Romania  
8285 Russian Federation  
8287 Rwanda  
8470 French Southern Territories  
8471 Togo  
VN  
VU  
WF  
WS  
YE  
YT  
YU  
ZA  
ZM  
ZW  
8472 Thailand  
8685 Vanuatu  
8474 Tajikistan  
8770 Wallis and Futuna  
8783 Samoa  
8365 Saudi Arabia  
8366 Solomon Islands  
8367 Seychelles  
8368 Sudan  
TK  
TM  
TN  
TO  
TP  
TR  
TT  
TV  
8475 Tokelau  
8477 Turkmenistan  
8478 Tunisia  
8969 Yemen  
8984 Mayotte  
8479 Tonga  
8985 Yugoslavia  
9065 South Africa  
9077 Zambia  
8369 Sweden  
8480 East Timor  
8482 Turkey  
8371 Singapore  
8372 Saint Helena  
8373 Slovenia  
8484 Trinidad and Tobago  
8486 Tuvalu  
9087 Zimbabwe  
77-EN  
 
Radio  
In Case of Difficulty  
Unable to receive stations.  
No antenna, or open connection in the antenna cable.  
- Make sure the antenna is properly connected; replace the  
antenna or cable if necessary.  
If you encounter a problem, please turn the power off, then on again.  
If the unit is still not functioning normally, please review the items  
in the following checklist. This guide will help you isolate the  
problem if the unit is at fault. Otherwise, make sure the rest of your  
system is properly connected, or then consult your authorized  
Alpine dealer.  
Unable to tune stations in the seek mode.  
You are in a weak signal area.  
- Make sure the tuner is in DX mode.  
If the area you are in is a primary signal area, the antenna may  
not be grounded and connected properly.  
- Check your antenna connections; make sure the antenna is  
properly grounded at its mounting location.  
The antenna may not be the proper length.  
- Make sure the antenna is fully extended; if broken, replace the  
antenna with a new one.  
Basic  
No function or display.  
Vehicle’s ignition is off.  
- If connected according to the instructions, the unit will not  
operate with the vehicle’s ignition off.  
Improper power lead connections.  
- Check power lead connections.  
Blown fuse.  
Broadcast is noisy.  
The antenna is not the proper length.  
- Extend the antenna fully; replace it if it is broken.  
The antenna is poorly grounded.  
- Make sure the antenna is grounded properly at its mounting  
location.  
- Check the fuse on the battery lead of the unit; replace with the  
proper value if necessary.  
Internal micro-computer malfunctioned due to interference  
noise, etc.  
- Press the RESET switch with a ballpoint pen or other pointed  
article.  
The station signal is weak and noisy.  
- If above solution does not work, tune in another station.  
CD/MP3/WMA/AAC/DVD/Video CD  
Disc playback sound is wavering.  
Moisture condensation in the disc Module.  
- Allow enough time for the condensation to evaporate (about 1  
hour).  
Blackout mode is activated.  
- Cancel Blackout mode.  
No sound or unnatural sound.  
Incorrect setting of volume/balance/fader controls.  
- Readjust the controls.  
Connections are not properly or securely made.  
- Check the connections and firmly connect.  
Disc insertion not possible.  
A disc is already in the DVD player.  
- Eject the disc and remove it.  
The disc is being improperly inserted.  
- Make sure the disc is being inserted following the instructions  
in the CD/MP3/WMA/AAC, DVD/Video CD Player Operation  
section.  
Screen not displayed.  
Brightness control is set at the minimum position.  
- Adjust the Brightness control.  
Temperature in the vehicle is too low.  
- Increase the vehicle’s interior temperature to operation  
temperature range.  
Unable to fast forward or backward the disc.  
The disc has been damaged.  
- Eject the disc and discard it; using a damaged disc in your unit  
can cause damage to the mechanism.  
Connections to the DVD, CD player, navigation system are not  
securely made.  
- Check the connections and firmly connect.  
Disc playback sound skips due to vibration.  
Movement of displayed picture is abnormal.  
Improper mounting of the unit.  
- Securely re-mount the unit.  
Disc is very dirty.  
- Clean the disc.  
Disc has scratches.  
- Change the disc.  
The pick-up lens is dirty.  
- Do not use a commercially available lens cleaner disc. Consult  
your nearest Alpine dealer.  
Temperature in the vehicle is too high.  
- Allow the vehicle’s interior temperature to cool.  
Unclear or noisy display.  
Fluorescent plate is worn out.  
- Replace the fluorescent plate.  
Navigation system inoperative.  
Connections to the navigation system are incorrect.  
- Check the connections with the navigation system and connect  
the cables correctly and firmly.  
Disc playback sound skips without vibration.  
Dirty or scratched disc.  
- Clean the disc; damaged disc should be replaced.  
The remote control is inoperative.  
The remote control sensor setting of “Rear Entertainment  
CD-R/CD-RW playback not possible.  
Function” is not set to this unit.  
- Set for this unit.  
Close session (finalization) has not been performed.  
- Perform finalization and attempt playback again.  
Unclear picture display.  
Fluorescent tube is exhausted.  
- Replace the fluorescent tube*.  
* The fluorescent tube replacement is not free of charge even within the  
warranty period, for the tube is an article of consumption.  
78-EN  
 
Error displays.  
“Rental countdown OK?”  
Mechanical error.  
While playing back a rental file, if B.SKIP or ENTER is selected  
in the file selection menu, “Rental countdown OK?” is  
displayed. The rental file playback is interrupted (viewing time  
is reduced by 1). To confirm stopping playback, touch [YES] or  
touch [NO] to continue playing the file.  
- Touch [EJECT] of DISC on the EJECT/TILT screen. After the  
error indication disappears, insert the disc again. If the above-  
mentioned solution does not solve the problem, consult your  
nearest Alpine dealer.  
“View DivX® VOD Rental  
MP3/WMA/AAC is not played back.  
This rental has (remaining times) views left.  
Do you want to use one of your (remaining times) views  
now?”  
Writing error occurred. The CD format is not compatible.  
- Make sure the CD has been written in a supported format.  
Refer to “About MP3/WMA/AAC” (pages 17 and 18), then  
rewrite in the format supported by this device.  
If audio/visual times still remain, the remaining number of  
playback times is displayed. To play back, touch [YES]. If the  
next file is to be played back, touch [NO].  
Unit does not operate.  
Monitor’s power is not turned on.  
- Turn on the monitor’s power.  
Condensation.  
Indication for CD/MP3/WMA/AAC  
- Wait a while (about 1 hour) for the condensation to dry.  
No picture is produced.  
No disc is inserted.  
- Insert a disc.  
Although a disc is inserted, “NO DISC” is displayed and the unit  
does not start to play or eject the disc.  
- Remove the disc by following these steps.  
Press OPEN for at least 3 seconds.  
Monitor’s mode is not switched to the mode you want to see.  
- Switch to the mode you want to see.  
Monitor’s parking brake lead is not connected.  
- Connect the monitor’s parking brake wire and set the parking  
brake. (For details, refer to the monitor’s instructions.)  
Playback does not start.  
Disc is loaded upside-down.  
- Check the disc and load it with the labeled side facing upward.  
Disc is dirty.  
- Clean the disc.  
A disc not able to play back with this unit is loaded.  
- Check if the disc is able to be played back.  
Parental lock is set.  
Mechanism error.  
1) Touch [EJECT] of DISC on the EJECT/TILT screen and  
eject the disc. If not ejecting, consult your Alpine dealer.  
2) When the error indication remains after ejecting, touch  
[EJECT] of DISC on the EJECT/TILT screen again.  
If the error indication still does not turn off after trying to  
touch [EJECT] of DISC on the EJECT/TILT screen. for a  
few times, consult your Alpine dealer.  
Disc was forcibly pulled out by hand during Auto Loading.  
- When the error indication remains after loading, try to load  
again.  
- Cancel the parental lock or change the rating level.  
Picture is unclear or noisy.  
Disc is being fast-forwarded or fast-reversed.  
- The picture may be slightly disturbed, but this is normal.  
Vehicle’s battery power is weak.  
- Check the battery power and wiring.  
(The unit may malfunction if the battery power is under 11  
volts with a load applied.)  
Monitor’s fluorescent tube is worn.  
- Replace the monitor’s fluorescent tube.  
If the error indication still does not turn off after pressing for a  
few times, consult your Alpine dealer.  
Image stops sometimes.  
Disc is scratched.  
- Replaced with a non-scratched disc.  
Playing back a DRM protected DivX® File  
Scratched disc, contaminated disc/poor recording/disc  
incompatible with this unit.  
- Touch [EJECT] of DISC on the EJECT/TILT screen.  
- Change the disc.  
Some operations cannot be performed while displaying the following  
message.  
“Authorization Error  
This player is not authorized to play this video.”  
If an unauthorized DRM protected DivX® file is played back,  
the following message is displayed for 2 seconds: “Authorization  
Error This player is not authorized to play this video.” This  
means the file’s registration code does not match the player’s and  
cannot be played back. After the message has been displayed,  
the beginning of the next file will automatically begin playing.  
A copy-protected WMA file was played back.  
- You can only play back non-copy-protected files.  
“Rental Expired”  
A DivX® rental is set for a fixed number of viewings. If viewing  
time has counted down to 0, “Rental Expired” is displayed for 2  
seconds. This indicates that the file can no longer be played.  
After the message has been displayed, the beginning of the next  
file will automatically begin playing.  
79-EN  
Indication for CD changer  
A sampling rate/bit rate not supported by the unit is used.  
- Use a sampling rate/bit rate is supported by the unit.  
Protective circuit is activated due to high temperature.  
- The indicator will disappear when the temperature returns to  
within operation range.  
Indication for DVD/Video CD  
No disc is inserted.  
- Insert a disc.  
Although a disc is inserted, “NO DISC” is displayed and the unit  
does not start to play or eject the disc.  
- Remove the disc by following these steps.  
Press OPEN for at least 3 seconds.  
Malfunction in the CD Changer.  
- Consult your Alpine dealer. Press the magazine eject button  
and pull out the magazine.  
Check the indication. Insert the magazine again.  
If the magazine cannot be pulled out, consult your Alpine  
dealer.  
Magazine ejection not possible.  
- Press the magazine eject button. If the magazine does not eject,  
consult your Alpine dealer.  
Button operation on the unit or remote control is not possible.  
- For some discs or playing modes, certain operations are not  
possible. This is not a malfunction.  
A disc is left inside the CD Changer.  
- Press the eject button to activate the eject function. When the  
CD Changer finishes the eject function, insert an empty CD  
magazine into the CD Changer to receive the disc left inside  
the CD Changer.  
Disc does not match regional code number.  
- Load a disc that matches the regional code number.  
No magazine is loaded into the CD Changer.  
- Insert a magazine.  
Mechanism error.  
1) Touch [EJECT] of DISC on the EJECT/TILT screen and  
eject the disc.  
If not ejecting, consult your Alpine dealer.  
2) When the error indication remains after ejecting, touch  
[EJECT] of DISC on the EJECT/TILT screen again.  
If the error indication still does not turn off after touching  
[EJECT] of DISC on the EJECT/TILT screen for a few times,  
consult your Alpine dealer.  
No indicated disc.  
- Choose another disc.  
Scratched disc, contaminated disc/poor recording/disc  
incompatible with this unit.  
- Touch [EJECT] of DISC on the EJECT/TILT screen.  
- Change the disc.  
The DVD setup operation was attempted when a disc is inserted  
in the unit.  
- Eject the disc before the DVD setup operation.  
®
(DivX mode)  
A sampling rate/bit rate not supported by the unit is used.  
- Use a sampling rate/bit rate that is supported by the unit.  
80-EN  
Indication for SAT Receiver Mode  
Communication error.  
- Turn the ignition key off, and then set to ON again.  
- Check the display by reconnecting between the iPod and the  
unit, using the iPod cable.  
The XM or SIRIUS antenna is not connected to the XM or  
SIRIUS radio module.  
- Check whether the XM or SIRIUS antenna cable is attached  
securely to the XM or SIRIUS radio module.  
Caused by the iPod Software Version not being compatible with  
this unit.  
- Update the iPod Software Version to be compatible with this  
unit.  
Radio is being updated with latest encryption code.  
- Wait until encryption code is being updated. Channels  
0 and 1 should function normally.  
(XM mode)  
3
Indication error  
(SIRIUS mode)  
- Turn the ignition key off, and then set to ON again.  
- Check the display by reconnecting between the iPod and the  
unit, using the iPod cable.  
XM or SIRIUS signal is too weak at the current location.  
- Wait until the car reaches a location with a stronger signal.  
Indication for USB memory  
CURRENT ERROR  
Radio is acquiring audio or program information.  
- Wait until the radio has received the information.  
Abnormal current is run to the USB connector device.  
USB memory is a malfunction or it is shorted.  
- Connect another USB memory.  
(XM mode)  
USB DEVICE ERROR  
(SIRIUS mode)  
A USB device that is not supported by the unit is connected.  
- Connect a USB device that is supported by the unit.  
The channel currently selected has stopped broadcasting.  
- Select another channel.  
NO USB DEVICE  
A USB memory is not connected.  
- Make sure the USB memory device is correctly connected and  
the cable is not excessively bent.  
The user has selected a channel number that does not exist or is  
not subscribed to.  
- The unit will revert back to the previously selected channel.  
There is no artist name/feature, song/program title, or additional  
information associated with the channel at that time.  
- No action needed.  
A USB memory is not connected.  
- Make sure the USB memory device is correctly connected and  
the cable is not excessively bent.  
Indication for iPod Mode  
The iPod is not connected.  
- Make sure the iPod is correctly connected.  
Make sure the cable is not bent excessively.  
Caused by the iPod Software Version not being compatible with  
this unit.  
- Update the iPod Software Version to be compatible with this  
unit.  
3
There are no songs in the iPod.  
- Download songs to the iPod and connect to the IVA-W505.  
Indication error  
- Turn the ignition key off, and then set to ON again.  
- Check the display by reconnecting between the iPod and the  
unit, using the iPod cable.  
81-EN  
PICKUP  
Specifications  
Wave length  
DVD: 666 nm  
CD: 785 nm  
CLASS II  
MONITOR SECTION  
Laser power  
Screen Size  
7.0"  
REMOTE CONTROL  
LCD Type  
Transparent type TN LCD  
TFT active matrix  
Operation System  
Battery Type  
Width  
CR2025 battery  
Number of Picture Elements 1,152,000 pcs. (800 × 3 × 480)  
Effective Number of Picture Elements  
99% or more  
51 mm (2")  
Height  
119 mm (4-11/16")  
13 mm (1/2")  
Depth  
Illumination System  
LED  
Weight  
40 g (1.4 oz) (battery excluded)  
FM TUNER SECTION  
GENERAL  
Tuning Range  
87.7 – 107.9 MHz  
Power Requirement  
14.4 V DC  
Mono Usable Sensitivity  
50 dB Quieting Sensitivity  
9 dBf (0.8 µV/75 ohms)  
9 dBf (1.3 µV/75 ohms)  
(11–16 V allowable)  
+32°F to +113°F  
(0°C to + 45°C)  
18 W RMS × 4*  
Operating temperature  
Power Output  
Alternate Channel Selectivity 80 dB  
Signal-to-Noise Ratio  
Stereo Separation  
Capture Ratio  
60 dB  
30 dB  
2.0 dB  
* Primary amplifier ratings per CEA-2006 Standard  
Power output: measured at 4 Ohms and 1% THD+N  
S/N: 80 dBA (reference: 1 W into 4 Ohms)  
Output Voltage  
Bass  
2,000 mV/10 k ohms  
14 dB at 60 Hz  
AM TUNER SECTION  
Tuning Range  
530 – 1,710 kHz  
22.5 µV/27 dBf  
Treble  
14 dB at 10 kHz  
2.9 kg (6 lbs. 6 oz)  
Usable Sensitivity  
Weight  
Audio output level  
USB SECTION  
Preout (Front, Rear): 2 V/10 k ohms (max.)  
Preout (Subwoofer): 2 V/10 k ohms (max.)  
USB requirements  
Max. Power Consumption  
USB Class  
USB 1.1/2.0  
500mA  
AUX OUT:  
Ai-NET:  
1.2 V/10 k ohms  
850 mV  
USB (Play From Device)/  
USB (Mass Storage Class)  
FAT12/16/32  
File System  
CHASSIS SIZE (Monitor section)  
MP3 Decoding  
MPEG-1/2 AUDIO Layer-3  
Windows Media™ Audio  
AAC-LC format “.m4a” file  
2-Channel (Stereo)  
5-20,000 Hz ( 1 dB)  
0.008% (at 1 kHz)  
95 dB (at 1 kHz)  
Width  
Height  
Depth  
178 mm (7")  
WMA Decoding  
100 mm (3-15/16")  
160.5 mm (6-3/8")  
AAC Decoding  
Number of Channels  
Frequency Response*  
Total Harmonic Distortion  
Dynamic Range  
Due to continuous product improvement, specifications and design  
are subject to change without notice.  
The LCD panel is manufactured using an extremely high precision  
manufacturing technology. Its effective pixel ratio is over 99.99%.  
This means that there is a possibility that 0.01% of the pixels could  
be either always ON or OFF.  
Signal-to-Noise Ratio  
Channel Separation  
105 dB  
85 dB (at 1 kHz)  
*Frequency response may differ depending on the encoder  
software/bit rate.  
CD/DVD SECTION  
Frequency Response  
5 – 20,000 Hz  
Wow & Flutter (% WRMS) Below measurable limits  
Total Harmonic Distortion  
Dynamic Range  
0.02% (at 1 kHz)  
95 dB (at 1 kHz)  
65 dB (at 1 kHz)  
NTSC/PAL  
Channel Separation  
Signal system  
CAUTION  
Horizontal resolution  
Video output level  
Video S/N ratio  
500 lines or greater  
1Vp-p (75 ohms)  
DVD: 60 dB  
CAUTION-Laser radiation when open, DO NOT STARE INTO BEAM  
(Bottom side of player)  
Audio S/N ratio  
More than 95 dB  
82-EN  
 
Installation and Connections  
Before installing or connecting the unit, please read the  
following and pages 5 to 7 of this manual thoroughly for  
proper use.  
Caution  
HAVE THE WIRING AND INSTALLATION DONE BY EXPERTS.  
The wiring and installation of this unit requires special technical  
skill and experience. To ensure safety, always contact the dealer  
where you purchased this product to have the work done.  
Warning  
MAKE THE CORRECT CONNECTIONS.  
Failure to make the proper connections may result in fire or product  
damage.  
USE SPECIFIED ACCESSORY PARTS AND INSTALL THEM  
SECURELY.  
Be sure to use only the specified accessory parts. Use of other than  
designated parts may damage this unit internally or may not  
securely install the unit in place. This may cause parts to become  
loose resulting in hazards or product failure.  
USE ONLY IN CARS WITH A 12 VOLT NEGATIVE GROUND.  
(Check with your dealer if you are not sure.) Failure to do so may  
result in fire, etc.  
BEFORE WIRING, DISCONNECT THE CABLE FROM THE  
ARRANGE THE WIRING SO IT IS NOT CRIMPED OR  
PINCHED BY A SHARP METAL EDGE.  
Route the cables and wiring away from moving parts (like the seat  
rails) or sharp or pointed edges. This will prevent crimping and  
damage to the wiring. If wiring passes through a hole in metal, use  
a rubber grommet to prevent the wire’s insulation from being cut by  
the metal edge of the hole.  
NEGATIVE BATTERY TERMINAL.  
Failure to do so may result in electric shock or injury due to  
electrical shorts.  
DO NOT ALLOW CABLES TO BECOME ENTANGLED IN  
SURROUNDING OBJECTS.  
Arrange wiring and cables in compliance with the manual to  
prevent obstructions when driving. Cables or wiring that obstruct or  
hang up on places such as the steering wheel, gear lever, brake  
pedals, etc. can be extremely hazardous.  
DO NOT INSTALL IN LOCATIONS WITH HIGH MOISTURE OR  
DUST.  
Avoid installing the unit in locations with high incidence of  
moisture or dust. Moisture or dust that penetrates into this unit may  
result in product failure.  
DO NOT SPLICE INTO ELECTRICAL CABLES.  
Never cut away cable insulation to supply power to other  
equipment. Doing so will exceed the current carrying capacity of  
the wire and result in fire or electric shock.  
Precautions  
DO NOT DAMAGE PIPE OR WIRING WHEN DRILLING  
Be sure to disconnect the cable from the (–) battery post before  
installing your IVA-W505. This will reduce any chance of  
damage to the unit in case of a short-circuit.  
HOLES.  
When drilling holes in the chassis for installation, take precautions  
so as not to contact, damage or obstruct pipes, fuel lines, tanks or  
electrical wiring. Failure to take such precautions may result in fire.  
Be sure to connect the color coded leads according to the  
diagram. Incorrect connections may cause the unit to  
malfunction or damage to the vehicle’s electrical system.  
When making connections to the vehicle’s electrical system, be  
aware of the factory installed components (e.g. on-board  
computer). Do not tap into these leads to provide power for this  
unit. When connecting the IVA-W505 to the fuse box, make sure  
the fuse for the intended circuit of the IVA-W505 has the  
appropriate amperage. Failure to do so may result in damage to  
the unit and/or the vehicle. When in doubt, consult your Alpine  
dealer.  
DO NOT USE BOLTS OR NUTS IN THE BRAKE OR STEERING  
SYSTEMS TO MAKE GROUND CONNECTIONS.  
Bolts or nuts used for the brake or steering systems (or any other  
safety-related system), or tanks should NEVER be used for  
installations or ground connections. Using such parts could disable  
control of the vehicle and cause fire etc.  
KEEP SMALL OBJECTS SUCH AS BATTERIES OUT OF THE  
REACH OF CHILDREN.  
Swallowing them may result in serious injury. If swallowed,  
consult a physician immediately.  
The IVA-W505 uses female RCA-type jacks for connection to  
other units (e.g. amplifier) having RCA connectors. You may  
need an adaptor to connect other units. If so, please contact your  
authorized Alpine dealer for assistance.  
Be sure to connect the speaker (–) leads to the speaker (–)  
terminal. Never connect left and right channel speaker cables to  
each other or to the vehicle body.  
DO NOT INSTALL IN LOCATIONS WHICH MIGHT HINDER  
VEHICLE OPERATION, SUCH AS THE STEERING WHEEL OR  
GEARSHIFT.  
Doing so may obstruct forward vision or hamper movement etc.  
and results in serious accident.  
The Display must be completely retracted in the casing when  
installing. If it is not, problems may occur.  
When installing in automobiles, make sure the Display can open/  
close without coming in contact with the gear shift.  
IMPORTANT  
SERIAL NUMBER:  
Please record the serial number of your unit in the space provided  
below and keep it as a permanent record. The serial number plate is  
located on the bottom of the unit.  
INSTALLATION DATE:  
INSTALLATION TECHNICIAN:  
PLACE OF PURCHASE:  
83-EN  
       
If B or C is used, make sure that there is a enough space depthwise  
before installing the unit. If the unit is forcibly pushed into the  
mounting sleeve, damage may occur.  
Installation  
Mounting Sleeve (Included)  
Dashboard  
Caution  
Do not block the unit’s fan or heat sink, thus preventing  
air circulation. If blocked, heat will accumulate inside  
the unit and may cause a fire.  
This unit  
Air ventilation hole  
Seal (Included)  
1
Pressure Plates*  
2
Face Plate* (Included)  
<Mounting Hole Position>  
Position B  
Rear of the Unit  
Position A  
Position C  
Caution concerning the installation location  
1
Before installing, make sure that the opening and  
closing of the display will not interfere with  
operation of the gear shift.  
Depending on the position chosen, the front panel will protrude  
differently.  
Movable Display  
Front Panel  
Dashboard  
Position A  
Front Panel  
2
3
Angle of installation  
Install at an angle of between horizontal and 30°.  
Note that installing at an angle outside of this range  
will result in a loss of performance and possibly  
damage.  
Dashboard  
Position B  
Front Panel  
0-30°  
Dashboard  
Position C  
Remove the mounting sleeve from the main unit (see  
“Removal” on page 85).  
1
* If the installed mounting sleeve is loose in the dashboard, the  
pressure plates may be bent slightly to remedy the problem.  
The unit can be installed in the mounting sleeve in  
three positions by aligning its mounting holes (A to  
C) on the sides of the unit. Position A will be used in  
most cases. If B or C are to be used, the hole  
positions need to be modified.  
First, determine the mounting position in the  
mounting sleeve, then affix the supplied seal (refer  
to “How to use a Seal” (page 85)).  
Slide the unit into the mounting sleeve and secure it.  
84-EN  
 
How to use a Seal  
If A is used for installation:  
Affix the seal so that mounting holes B and C are covered.  
Reinforce the head unit with the metal mounting  
strap (not supplied). Secure the ground lead of the  
unit to a clean metal spot using a screw (*1) already  
attached to the vehicle’s chassis.  
2
For the screw marked “* ”, use an appropriate screw for the chosen  
mounting location.  
Connect each input lead coming from an amplifier or  
equalizer to the corresponding output lead coming  
from the left rear of the IVA-W505. Connect all other  
leads of the IVA-W505 according to details  
If B is used for installation:  
Affix the seal so that mounting holes A and C are covered.  
described in the CONNECTlONS section.  
5
Slide the IVA-W505 into the dashboard until it clicks.  
This ensures that the unit is properly locked and will  
not accidentally come out from the dashboard.  
If C is used for installation:  
Affix the seal so that the mounting holes A and B are covered.  
Removal  
1. Insert the bracket keys into the unit, along the guides  
on either side. The unit can now be removed from the  
mounting sleeve.  
This unit  
Bracket keys  
(Included)  
Installing the Face Plate  
2
* If A is used, the supplied face plate may be mounted.  
If B is used, the face plate must be modified before installing it.  
To modify the face plate, consult your Alpine dealer.  
If C is used, the face plate cannot be mounted. Consult your Alpine  
dealer.  
2. Pull the unit out, keeping it unlocked as you do so.  
<JAPANESE CAR>  
Take the face plate off, and secure the ground lead of the unit to  
a clean metal spot using a screw (*) already attached to the  
car’s chassis.  
Attach the Original Mounting Bracket to each side of the  
IVA-W505, using the screws supplied with IVA-W505.  
4
Screw  
Screws (M5 × 8) (Included)  
Hex Nut (M5)  
2
*
Bolt Stud  
Ground Lead  
Metal  
Mounting  
*
Strap  
1
*
Mounting  
Bracket  
Face Plate (Included)  
Ground Lead  
This unit  
Chassis  
Chassis  
85-EN  
   
Foot Brake Lead / Parking Brake Lead Connection  
FOOT BRAKE  
Foot brake lamp  
Foot brake lead  
Foot brake switch  
Pinch  
(Yellow/Black)  
Connector  
IVA-W505  
(sold separately)  
Chassis  
PARKING BRAKE  
(Yellow/Blue)  
Parking brake lamp  
Parking brake lead  
Battery  
Parking brake switch  
Pinch  
Connector  
(sold separately)  
Connection Diagram of SPST Switch (Sold Separately)  
(If the ACC power supply is not available)  
FUSE (5A)  
SPST SW (Optional)  
(Optional)  
IGNITION  
BATTERY  
(Red)  
(Yellow)  
FUSE (20A)  
(Optional)  
IVA-W505  
Battery  
If your vehicle has no ACC power supply, add an SPST (Single-Pole, Single-Throw) switch (sold separately) and fuse (sold separately).  
The diagram and the fuse amperage shown above are in the case when IVA-W505 is used individually.  
If the switched power (ignition) lead of the IVA-W505 is connected directly to the positive (+) post of the vehicles battery, the IVA-W505 draws  
some current (several hundred milliamperes) even when its switch is placed in the OFF position and the battery may be discharged.  
To prevent external noise from entering the audio system.  
Locate the unit and route the leads at least 10 cm away from the car harness.  
Keep the battery power leads as far away from other leads as possible.  
Connect the ground lead securely to a bare metal spot (remove any paint, dirt or grease if necessary) of the car chassis.  
If you add an optional noise suppressor, connect it as far away from the unit as possible. Your Alpine dealer carries various  
noise suppressors, contact them for further information.  
Your Alpine dealer knows best about noise prevention measures so consult your dealer for further information.  
86-EN  
 
Connections  
Antenna  
To S Video Output terminal  
To Video Output terminal  
(Yellow)  
(Red)  
(White)  
(Yellow)  
To Audio Output terminals  
(R, L)  
To Video Input terminal  
(Red)  
To Audio Input terminals  
(R, L)  
(White)  
CAMERA IN  
(Yellow)  
To back-up camera  
To remote input lead  
To remote output lead  
REMOTE OUT  
(White/Brown)  
REMOTE IN  
(White/Brown)  
REVERSE  
To plus side of the back  
(Orange/White)  
M.CONT  
lamp signal lead of the car  
To monitor control lead  
To steering remote control  
interface box  
(White/Pink)  
Rear Left  
Amplifier  
Rear Right  
Front Left  
Amplifier  
Amplifier  
Front Right  
Subwoofers  
To iPod  
CD Changer  
(Sold Separately)  
REMOTE TURN-ON  
To amplifier or  
equalizer  
(Blue/White)  
POWER ANT  
To power antenna  
(Blue)  
AUDIO INTERRUPT IN  
To vehicle phone  
(Pink/Black)  
PARKING BRAKE  
To the parking brake  
signal lead  
To the foot brake cord  
or brake lamp cord  
(Yellow/Blue)  
FOOT BRAKE  
(Yellow/Black)  
IGNITION  
(Red)  
BATTERY  
(Yellow)  
Ignition key  
GND  
Battery  
(Black)  
or  
SPEAKER  
LEFT  
FRONT  
SPEAKER  
SPEAKER  
SPEAKER  
RIGHT  
LEFT  
RIGHT  
REAR  
(Violet/  
Black)  
(Gray)  
(Green)  
(White/ REAR  
FRONT  
(Gray/  
(Green/  
Black)  
Black)  
(Violet)  
(White)  
Black)  
Speakers  
To USB memory/  
To iPod  
Portable audio player  
compatible video  
Front left  
Rear left  
Rear right  
Front right  
Set the system switch to “NORM” when only a changer is connected (when the Ai-NET compatible equalizer is not used). When the IMPRINT  
audio processor is connected, set to EQ/DIV position.  
* The two system switches are located on the bottom of the unit.  
87-EN  
 
Radio Antenna Receptacle  
Ai-NET Connector  
Connect this to the output or input connector of another  
device (CD Changer, Equalizer, HD Radio TUNER  
MODULE, etc.) equipped with Ai-NET.  
S Video Input Connector  
Input the video signal.  
Connect to the output terminal of S video of connected  
devices.  
TM  
You can input TV/video sound by connecting an optional  
Ai-NET/RCA Interface cable (KCA-121B) to this component.  
Video Input Connector (AUX INPUT) (Yellow)  
Input the video.  
Rear Output/Input RCA Connectors  
It can be used as Rear Output or Input RCA Connectors.  
Audio Input Connectors (AUX INPUT)  
RED is right and WHITE is left input the audio.  
Front Output/Input RCA Connectors  
It can be used as Front Output or Input RCA Connectors.  
Video Output Connector (AUX OUTPUT) (Yellow)  
Output the video.  
Subwoofer RCA Connectors  
RED is right and WHITE is left.  
Audio Output Connectors (AUX OUTPUT)  
RED is right and WHITE is left output the audio.  
System Switch  
When connecting an equalizer or divider using Ai-NET  
feature, place the two switches in the EQ/DIV position.  
When no device is connected, leave the switches in the  
NORM position.  
Remote Control Output Lead (White/Brown)  
Connect this lead to the remote control input lead. This lead  
outputs the controlling signals from the remote control.  
Remote Control Input Lead (White/Brown)  
Connect the external Alpine product to the remote control  
output lead.  
Do not make the two switches to different settings.  
Be sure to turn the power off to the unit before changing the switch  
position.  
Reverse Lead (Orange/White)  
Power Supply Connector  
Use only when a back-up camera is connected. Connect to  
the plus side of the car’s reverse lamp. This lamp illuminates  
when the transmission is shifted into reverse (R).  
With this lead properly wired, the video picture  
automatically switches to the back-up camera whenever the  
car is put into reverse (R).  
Ai-NET Cable (Included with CD Changer)  
Remote Turn-On Lead (Blue/White)  
Connect this lead to the remote turn-on lead of your  
amplifier or signal processor.  
Power Antenna Lead (Blue)  
Connect this lead to the +B terminal of your power antenna,  
if applicable.  
Monitor Control Lead (White/Pink)  
Connect this to the Monitor Control Lead of the touch panel-  
compatible rear monitor.  
This lead should be used only for controlling the vehicle’s power  
antenna. Do not use this lead to turn on an amplifier or a signal  
processor, etc.  
USB Connector  
AUX I/O Camera In Connector  
FULL SPEED™ Connection Cable (KCE-422i) (sold  
separately)  
Audio Interrupt In Lead (Pink/Black)  
Parking Brake Lead (Yellow/Blue)  
GPS Antenna Receptacle  
To GPS Antenna (sold separately).  
Connect this lead to the power supply side of the parking  
brake switch to transmit the parking brake status signals to  
the IVA-W505.  
Steering Remote Control Interface Connector  
To steering remote control interface box.  
For details about connections, consult your nearest Alpine  
dealer.  
Foot Brake Lead (Yellow/Black)  
Connect to the vehicle’s foot brake lead or brake lamp lead.  
Switched Power Lead (Ignition) (Red)  
Connect this lead to an open terminal on the vehicle’s fuse  
box or another unused power source which provides (+)  
12V only when the ignition is turned on or in the accessory  
position.  
iPod Direct Connector  
iPod control signals.  
Connect this to an iPod or an optional Bluetooth Box, using  
the FULL SPEED™ Connection Cable (KCE-422i) (sold  
separately).  
To use a hands-free mobile phone, an optional Bluetooth  
Box connection is required. For details on connection, refer  
to the Owner’s Manual of the Bluetooth Box.  
Battery Lead (Yellow)  
Connect this lead to the positive (+) post of the vehicle’s  
battery.  
Fuse Holder (10A)  
CAMERA Input Connector  
Use when connecting a back-up camera.  
RGB Input Terminal  
Connect this to the RGB output terminal of the Navigation  
System.  
TMC Antenna Receptacle  
To TMC Antenna (sold separately).  
Digital Output Terminal (Optical)  
Use when combining fiber optic digital input compatible  
products. Be sure to use the Optical Digital Cable (KWE-  
610A) (sold separately) only.  
88-EN  
Ground Lead (Black)  
Connect this lead to a good chassis ground on the vehicle.  
Make sure the connection is made to bare metal and is  
securely fastened using the sheet metal screw provided.  
Right Front (+) Speaker Output Lead (Gray)  
Right Front (–) Speaker Output Lead (Gray/Black)  
Right Rear (–) Speaker Output Lead (Violet/Black)  
Right Rear (+) Speaker Output Lead (Violet)  
Left Rear (+) Speaker Output Lead (Green)  
Left Rear (–) Speaker Output Lead (Green/Black)  
Left Front (–) Speaker Output Lead (White/Black)  
Left Front (+) Speaker Output Lead (White)  
RCA Output/Input Connector  
iPod AUDIO/VIDEO Input Connector  
Connect this to the AV extension cable.  
MIC Input Connector  
To Microphone (sold separately).  
USB extension cable (Included)  
AV extension cable (Included)  
USB 30P cable (Included)  
RCA Extension Cable (sold separately)  
89-EN  
System Example  
Connect the Ai-NET compatible audio processor (Fiber optic digital compatible), Navigation system, DVD player and  
changer.  
NVE-N852A/NVE-N871A/NVE-N872A  
Navigation system  
(Sold Separately)  
Optical Digital Cable (KWE-610A)  
Fiber optic digital Input  
terminal (for head unit)  
Audio Processor (Ai-NET)  
(Fiber Optic Digital  
compatible) (Sold  
Separately)  
Fiber optic digital  
Input terminal (for  
DVD Player)  
Fiber optic digital  
Input terminal (for  
Changer)  
Ai-NET  
cable  
*Fiber optic cable  
Fiber  
optic  
cable  
NORM EQ/DIV  
Ai-NET cable  
(Yellow)  
DVD Video Player  
(Ai-NET)  
(DVA-5210 etc.)  
(Sold Separately)  
CD Changer  
(Ai-NET)  
(Sold Separately)  
Ai-NET cable  
(White/Brown)  
REMOTE IN  
(White/Brown)  
REMOTE OUT  
*Only connect fiber optic digital compatible CD Changer  
When the fiber optic compatible product is connected, it is necessary to set the mode of this unit. Refer to “Setting the Digital Output” (page 39)  
and set to ON.  
When the NVA-N751AS is connected for the Navigation System, use the RGB conversion cable KWE-503N (Sold separately).  
Please observe the following when using Fiber Optic Cable (Optical Digital Cable).  
Do not coil the Fiber Optic Cable smaller than a 30 mm radius.  
Do not place anything on top of the Fiber Optic Cable.  
Be careful not to bend the Fiber Optic Cable at a sharp angle.  
90-EN  
 
RGB Cable (Included with NVE-N852A/NVE-N872A,  
not included with NVE-N871A)  
RGB Input Terminal  
Connect this to the RGB output terminal of the Navigation  
System.  
System Switch  
When connecting an equalizer or divider using Ai-NET  
feature, place the two switches in the EQ/DIV position.  
When no device is connected, leave the switches in the  
NORM position.  
Do not make the two switches to different settings.  
Be sure to turn the power off to the unit before changing the switch  
position.  
Digital Output Terminal  
Ai-NET Connector  
Connect this to the output or input connector of other  
product equipped with Ai-NET.  
Video Input Connector (AUX INPUT) (Yellow)  
Connect the video output lead of a DVD video player or  
DVD changer to this terminal.  
RCA Extension Cable (Included with DVD video  
player)  
Ai-NET Cable (Included with DVD video player)  
Fiber Optic Cable (Sold Separately)  
Ai-NET Cable (Included with Audio Processor)  
Ai-NET Cable (Included with CD Changer)  
Remote Control Output Lead (White/Brown)  
Connect this lead to the remote control input lead. This lead  
outputs the controlling signals from the remote control.  
To Ai-NET Connector (Gray)  
To Ai-NET Connector (Black)  
AUX I/O Camera In Connector  
Optical Digital Cable (KWE-610A) (Sold Separately)  
91-EN  
When Connecting External Equipment  
To Audio Input terminal  
Rear monitor  
(Sold Separately)  
To Video Input terminal  
To Video Output terminal  
Back-up camera  
(Sold Separately)  
To S Video Output terminal  
Device with S Video terminal  
(Sold Separately)  
NORM EQ/DIV  
To Video Output terminal  
TV Tuner or VCR  
(Sold Separately)  
To Audio Output terminal  
M.CONT  
(White/Pink)  
(White/Pink)  
M.CONT  
* Connect this to the touch panel-compatible rear monitor.  
(White/Brown)  
(White/Brown)  
REMOTE OUT  
REMOTE IN  
REMOTE IN  
(White/Brown)  
(White/Brown)  
REMOTE OUT  
(Orange/White)  
REVERSE  
Use only when back-up camera is connected.  
System Switch  
Remote Control Output Lead (White/Brown)  
Connect this lead to the remote control input lead. This lead  
outputs the controlling signals from the remote control.  
When connecting an equalizer or divider using Ai-NET  
feature, place the two switches in the EQ/DIV position.  
When no device is connected, leave the switches in the  
NORM position.  
Remote Control Input Lead (White/Brown)  
Reverse Lead (Orange/White)  
Do not make the two switches to different settings.  
Be sure to turn the power off to the unit before changing the switch  
position.  
Use only when a back-up camera is connected. Connect to  
the plus side of the car’s reverse lamp. This lamp illuminates  
when the transmission is shifted into reverse (R).  
With this lead properly wired, the video picture  
automatically switches to the back-up camera whenever the  
car is put into reverse (R).  
CAMERA Input Connector  
Use when connecting a back-up camera.  
Video/Audio Output Connectors (AUX OUTPUT)  
RCA Extension Cable (Sold Separately)  
AUX I/O Camera In Connector  
Use when connecting an optional monitor etc.  
Video/Audio Input Connectors (AUX INPUT)  
Monitor Control Lead (White/Pink)  
Connect this to the Monitor Control Lead of the touch panel-  
compatible rear monitor.  
S Video Input Connector  
Input the video signal.  
Connect to the output terminal of S video of connected  
devices.  
92-EN  
LIMITED WARRANTY  
ALPINE ELECTRONICS OF AMERICA, INC. AND ALPINE OF CANADA INC. (“Alpine”), are dedicated to quality craftsmanship and  
are pleased to offer this Warranty. We suggest that you read it thoroughly. Should you have any questions, please contact your Dealer  
or contact Alpine at one of the telephone numbers listed below.  
C You must supply proof of your purchase of the product.  
PRODUCTS COVERED:  
D You must package the product securely to avoid damage  
during shipment. To prevent lost packages it is  
recommended to use a carrier that provides a tracking  
service.  
This Warranty covers Car Audio Products and Related  
Accessories (“the product”). Products purchased in the Canada  
are covered only in the Canada. Products purchased in the  
U.S.A. are covered only in the U.S.A.  
HOW WE LIMIT IMPLIED WARRANTIES:  
LENGTH OF WARRANTY:  
ANY IMPLIED WARRANTIES INCLUDING FITNESS FOR USE  
AND MERCHANTABILITY ARE LIMITED IN DURATION TO  
THE PERIOD OF THE EXPRESS WARRANTY SET FORTH  
ABOVE AND NO PERSON IS AUTHORIZED TO ASSUME FOR  
ALPINE ANY OTHER LIABILITY IN CONNECTION WITH THE  
SALE OF THE PRODUCT.  
This Warranty is in effect for one year from the date of the first  
consumer purchase.  
WHO IS COVERED:  
This Warranty only covers the original purchaser of the product,  
who must reside in the United States, Puerto Rico or Canada.  
WHAT IS COVERED:  
This Warranty covers defects in materials or workmanship (parts  
and labor) in the product.  
HOW WE EXCLUDE CERTAIN DAMAGES:  
ALPINE EXPRESSLY DISCLAIMS LIABILITY FOR  
INCIDENTAL AND CONSEQUENTIAL DAMAGES CAUSED BY  
THE PRODUCT. THE TERM “INCIDENTAL DAMAGES”  
REFERS TO EXPENSES OF TRANSPORTING THE  
PRODUCT TO THE ALPINE SERVICE CENTER, LOSS OF  
THE ORIGINAL PURCHASER’S TIME, LOSS OF THE USE OF  
THE PRODUCT, BUS FARES, CAR RENTALS OR OTHERS  
COSTS RELATING TO THE CARE AND CUSTODY OF THE  
PRODUCT. THE TERM CONSEQUENTIAL DAMAGES”  
REFERS TO THE COST OF REPAIRING OR REPLACING  
OTHER PROPERTY WHICH IS DAMAGED WHEN THIS  
PRODUCT DOES NOT WORK PROPERLY. THE REMEDIES  
PROVIDED UNDER THIS WARRANTY ARE EXCLUSIVE AND  
IN LIEU OF ALL OTHERS.  
WHAT IS NOT COVERED:  
This Warranty does not cover the following:  
A Damage occurring during shipment of the product to Alpine  
for repair (claims must be presented to the carrier).  
B Damage caused by accident or abuse, including burned  
voice coils caused by over-driving the speaker (amplifier level  
is turned up and driven into distortion or clipping). Speaker  
mechanical failure (e.g. punctures, tears or rips). Cracked or  
damaged LCD panels. Dropped or damaged hard drives.  
C Damage caused by negligence, misuse, improper operation  
or failure to follow instructions contained in the Owner’s  
manual.  
D Damage caused by act of God, including without limitation,  
earthquake, fire, flood, storms or other acts of nature.  
Any cost or expense related to the removal or reinstallation of  
the product.  
E Service performed by an unauthorized person, company or  
association.  
F Any product which has the serial number defaced, altered or  
removed.  
G Any product which has been adjusted, altered or modified  
without Alpine’s consent.  
HOW STATE/PROVINCIAL LAW RELATES TO THE  
WARRANTY:  
This Warranty gives you specific legal rights, and you may also  
have other rights which vary from state to state and province to  
province. In addition, some states/provinces do not allow  
limitations on how long an implied warranty lasts, and some do  
not allow the exclusion or limitation of incidental or  
consequential damages. Accordingly, limitations as to these  
matters contained herein may not apply to you.  
IN CANADA ONLY:  
H Any product not distributed by Alpine within the United  
States, Puerto Rico or Canada.  
I Any product not purchased from an Authorized Alpine  
Dealer.  
This Warranty is not valid unless your Alpine car audio product  
has been installed in your vehicle by an Authorized Installation  
Center, and this warranty stamped upon installation by the  
installation center.  
HOW TO OBTAIN WARRANTY SERVICE:  
A You are responsible for delivery of the product to an  
Authorized Alpine Service Center or Alpine for repair and for  
payment of any initial shipping charges. Alpine will, at its  
option, repair or replace the product with a new or  
reconditioned product without charge. If the repairs are  
covered by the warranty, and if the product was shipped to an  
Authorized Alpine Service Center or Alpine, Alpine will pay  
the return shipping charges.  
HOW TO CONTACT CUSTOMER SERVICE:  
Should the product require service, please call the following  
number for your nearest Authorized Alpine Service Center.  
CAR AUDIO  
NAVIGATION  
1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)  
1-888-NAV-HELP (1-888-628-4357)  
Or visit our website at; http://www.alpine-usa.com  
B You should provide a detailed description of the problem(s)  
for which service is required.  
ALPINE ELECTRONICS OF AMERICA, INC., 19145 Gramercy Place, Torrance, California 90501, U.S.A.  
ALPINE ELECTRONICS OF CANADA, INC., 777 Supertest Road, Toronto, Ontario M3J 2M9, Canada  
Do not send products to these addresses.  
Call the toll free telephone number or visit the website to locate a service center.  
 
R
EN  
FR  
ES  
Mobile Multimedia Station  
IVA-W505  
DIGITAL VIDEO  
• OWNER’S MANUAL  
Please read before using this equipment.  
• MODE D’EMPLOI  
Veuillez lire avant d’utiliser cet appareil.  
• MANUAL DE OPERACIÓN  
Léalo antes de utilizar este equipo.  
ALPINE ELECTRONICS MARKETING, INC.  
1-1-8 Nishi Gotanda,  
ALPINE ELECTRONICS OF AUSTRALIA PTY. LTD.  
161-165 Princes Highway, Hallam  
Victoria 3803, Australia  
ALPINE ITALIA S.p.A.  
Viale C. Colombo 8, 20090 Trezzano  
Sul Naviglio (MI), Italy  
Shinagawa-ku,  
Tokyo 141-0031, Japan  
Phone 03-5496-8231  
Phone 03-8787-1200  
Phone 02-484781  
ALPINE ELECTRONICS GmbH  
Frankfurter Ring 117, 80807 München, Germany  
Phone 089-32 42 640  
ALPINE ELECTRONICS DE ESPAÑA, S.A.  
Portal de Gamarra 36, Pabellón, 32  
01013 Vitoria (Alava)-APDO 133, Spain  
Phone 945-283588  
ALPINE ELECTRONICS OF AMERICA, INC.  
19145 Gramercy Place, Torrance,  
California 90501, U.S.A.  
ALPINE ELECTRONICS OF U.K. LTD.  
Alpine House  
Fletchamstead Highway, Coventry CV4 9TW, U.K.  
Phone 0870-33 33 763  
Phone 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)  
ALPINE ELECTRONICS (BENELUX) GmbH  
Leuvensesteenweg 510-B6,  
1930 Zaventem, Belgium  
ALPINE ELECTRONICS OF CANADA, INC.  
777 Supertest Road, Toronto,  
Ontario M3J 2M9, Canada  
Phone 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)  
Phone 02-725-13 15  
ALPINE ELECTRONICS FRANCE S.A.R.L.  
(RCS PONTOISE B 338 101 280)  
98, Rue de la Belle Etoile, Z.I. Paris Nord Il,  
B.P. 50016, 95945 Roissy Charles de Gaulle  
Cedex, France  
Phone 01-48638989  
Designed by ALPINE Japan  
68-12118Z54-B  
FRANÇAIS  
Table des matières  
Affichage de l’écran du mode opérations de  
menus .......................................................21  
Disques compatibles avec cet  
appareil ................................................. 7  
Recherche du début d’un chapitre, d’une piste  
ou d’un fichier .............................................22  
Réglage de l’angle de visualisation du  
moniteur ...................................................... 12  
Affichage de l’écran de saisie du clavier  
Recherche par numéro de titre/groupe/  
dossier ..........................................................24  
Recherche directe par numéro de chapitre, de  
piste ou de fichier ........................................24  
Pour faire défiler la page vers l’avant ou vers  
l’arrière ........................................................24  
Changement de sous-titre  
(langue de sous-titrage) ...............................25  
Changement de l’affichage  
(mode HD Radio uniquement) .................... 15  
Affichage de l’état du disque  
Multiplexage de programmes  
DVD/CD vidéo ............................................25  
(mode HD Radio uniquement) .................... 15  
Sélection des dossiers  
(fichiers MP3/WMA/AAC) ........................ 17  
1-FR  
Commutation de la source visuelle seulement  
(Fonction de simultanéité) ........................... 28  
Annulation de la fonction de  
Réglage du gradateur d’éclairage nocturne  
des touches ............................................... 37  
simultanéité .............................................. 28  
Activation et désactivation du mode  
d’extinction .................................................. 28  
Réglage du niveau d’accès  
Réglage du mode d’interruption de  
l’appareil externe ..................................... 38  
Réglage de l’affichage de l’icône  
d’interruption ........................................... 38  
Changement de la fonction du capteur de  
télécommande .......................................... 38  
Réglage de l’interruption de la  
navigation ................................................. 38  
Réglage du niveau sonore de  
l’entrée externe ........................................ 39  
Commutation du signal d’entrée visuelle du  
système .................................................... 39  
Réglage de la connexion Bluetooth  
(BLUETOOTH IN) .................................. 39  
Réglage de l’adaptateur USB sur  
ON/OFF ................................................... 39  
Réglage de la touche OPTION de  
l’appareil .................................................. 39  
Réglage du niveau sonore de la source  
AUX+ ....................................................... 39  
(verrouillage parental) .............................. 31  
Modification du réglage de la sortie  
numérique ................................................ 31  
Réglage du mode de lecture du  
DVD audio ............................................... 33  
Lecture de données MP3/WMA/AAC  
(FILE PLAY MODE) .............................. 33  
Réglage des données compressées  
d’un fichier ............................................... 34  
Affichage des informations du disque  
DivX ...................................................... 34  
Réglage du mode de lecture du  
CD vidéo .................................................. 34  
Réglage de la fonction SEEK  
(mode Radio HD uniquement) .................... 34  
Réglage de la luminosité du  
rétroéclairage ........................................... 35  
Réglage du niveau de rétroéclairage  
minimum .................................................. 35  
Réglage automatique des textures  
Opération de configuration du contrôle  
L.L.C. .......................................................... 40  
Fonction de réglage de la luminance de  
l’image (L.L.C.) ....................................... 40  
Sélection du mode VISUAL EQ  
(réglage par défaut) .................................. 40  
d’arrière-plan ........................................... 35  
Modification de la couleur de l’arrière-plan  
du texte ..................................................... 35  
2-FR  
Téléchargement des données  
BACKGROUND ......................................... 41  
Commutation de l’écran de navigation  
(en option) ................................................... 57  
Opération de configuration du mode  
SIRIUS ........................................................ 42  
Fonctionnement du système de navigation  
portable (en option) ..................................... 57  
Réglage individuel du message vocal dune  
sportive ........................................................ 42  
Fonctionnement des appareils auxiliaires  
(en option) ................................................... 58  
Activation/désactivation de linterruption de tous  
les artistes/chansons .................................... 42  
Réglage du type de message vocal dune équipe  
sportive ........................................................ 42  
Réglage de laffichage dune équipe  
sportive ........................................................ 43  
Fonctionnement de l’adaptateur USB  
(en option)  
Procédure de réglage du son  
Dolby Surround ........................................... 44  
Réceptions des canaux à laide du récepteur  
SAT (en option) ........................................... 61  
Syntonisation de programmes classés par  
catégorie ...................................................... 61  
Utilisation du système IMPRINT  
(en option)  
Vérification du numéro didentification de la  
radio par SAT .............................................. 62  
Réglage de la pente de réponse de l’enceinte  
des aigus (TW SETUP) ............................ 51  
Réglage du niveau MX  
(MEDIA XPANDER) .............................. 51  
Réglage de la courbe de l’égaliseur  
paramétrique (P-EQ) ................................ 52  
Réglage de la courbe de l’égaliseur graphique  
(G-EQ) ..................................................... 52  
Réglage de l’unité de correction du temps  
(T.CORR PARAMETER) ........................ 52  
Réglage de la correction du temps  
(T. CORR) ................................................ 52  
Réglage des paramètres du répartiteur  
(X-OVER) ................................................ 53  
Réglage du mode SIRIUS  
(mode SIRIUS uniquement) ........................ 63  
Réception des informations météorologiques et  
par SAT ........................................................ 63  
Mémorisation de la chanson/artiste de votre  
choix (mode SIRIUS uniquement) .............. 63  
Mémorisation des équipes sportives favorites  
(mode SIRIUS uniquement) ........................ 64  
Réception des informations mémorisées  
(mode SIRIUS uniquement) ........................ 64  
Fonction de lecture mémorisée  
(mode SIRIUS uniquement) ........................ 64  
3-FR  
Fonction d’enregistrement dans des banques  
(dispositif USB uniquement) ....................... 65  
Recherche de la chanson que vous souhaitez  
écouter ......................................................... 66  
Sélection d’une liste d’écoute, d’un artiste, d’un  
album, d’un genre, d’un compositeur .......... 66  
Sélection du dossier de votre choix  
(dossier suivant/précédent) .......................... 67  
Création d’une liste d’écoute à partir des  
actuel ........................................................... 67  
A propos des fichiers MP3/WMA/AAC contenus  
dans la clé USB ........................................... 67  
Recherche de la chanson que vous souhaitez  
écouter ......................................................... 68  
Sélection d’une liste d’écoute, d’un artiste, d’un  
catégorie ...................................................... 69  
4-FR  
Mode d’emploi  
AVERTISSEMENT  
AVERTISSEMENT  
GARDER LES PETITS OBJETS COMME LES PILES HORS DE  
PORTEE DES ENFANTS.  
L’ingestion de tels objets peut entraîner de graves blessures. En cas  
d’ingestion, consulter immédiatement un médecin.  
UTILISER DES FUSIBLES DE LAMPERAGE APPROPRIE.  
Il y a risque d’incendie ou de décharge électrique.  
Ce symbole désigne des instructions  
importantes. Le non-respect de ces instructions  
peut entraîner de graves blessures, voire la  
mort.  
NE PAS OBSTRUER LES SORTIES D’AIR NI LES PANNEAUX  
DU RADIATEUR.  
Une surchauffe interne peut se produire et provoquer un incendie.  
UTILISER CET APPAREIL POUR DES APPLICATIONS  
MOBILES DE 12 V.  
Toute utilisation autre que l’application désignée comporte un  
risque d’incendie, de choc électrique ou de blessure.  
INSTALLER L’APPAREIL CORRECTEMENT DE FACON A CE  
QUE LE CONDUCTEUR NE PUISSE PAS REGARDER LA TV/  
VIDEO TANT QUE LA VOITURE N’EST PAS A L’ARRET ET LE  
FREIN A MAIN ACTIONNE.  
Il est dangereux de regarder la télévision/vidéo tout en conduisant un  
véhicule. Si le produit n’est pas correctement installé, le conducteur  
sera en mesure de regarder la télévision/vidéo pendant la conduite du  
véhicule, ce qui risque de le distraire et de causer un accident. Le  
conducteur ainsi que d’autres personnes risquent d’être blessées.  
NE PAS INTRODUIRE LES MAINS, LES DOIGTS NI DE  
CORPS ETRANGERS DANS LES FENTES ET LES  
INTERSTICES.  
Il y a risque de blessures ou de dommages à l’appareil.  
NE PAS REGARDER DE VIDEO PENDANT LA CONDUITE.  
Le visionnage d’un enregistrement vidéo peut distraire le  
conducteur de la conduite du véhicule et causer un accident.  
ATTENTION  
Ce symbole désigne des instructions  
importantes. Le non-respect de ces instructions  
peut entraîner des blessures ou des dégâts  
matériels.  
N’ACTIVER AUCUNE FONCTION SUSCEPTIBLE DE  
DETOURNER VOTRE ATTENTION DE LA CONDUITE DU  
VEHICULE.  
Les fonctions requérant une attention prolongée ne doivent être  
exploitées qu’à l’arrêt complet du véhicule. Toujours arrêter le  
véhicule à un endroit sûr avant d’activer ces fonctions. Il y a risque  
de provoquer un accident.  
INTERROMPRE TOUTE UTILISATION EN CAS DE  
PROBLEME.  
Le non-respect de cette précaution peut entraîner des blessures ou  
endommager l’appareil. Retourner l’appareil auprès du distributeur  
Alpine agréé ou un centre de service après-vente Alpine en vue de  
la réparation.  
GARDER LE VOLUME À FAIBLE NIVEAU DE MANIÈRE À  
POUVOIR ENTENDRE LES BRUITS EXTÉRIEURS PENDANT  
LA CONDUITE.  
Des niveaux de volume excessifs qui couvrent les sirènes des  
ambulances ou les signaux routiers (passages à niveau, etc.)  
peuvent être dangereux et provoquer un accident. UN NIVEAU DE  
VOLUME TROP ÉLEVÉ À L’INTÉRIEUR DU VÉHICULE  
PEUT ÉGALEMENT AVOIR DES EFFETS IRRÉVERSIBLES  
SUR VOTRE AUDITION.  
NE PAS TOUCHER LE PANNEAU FRONTAL MOTORISE NI  
BOUGER LE MONITEUR EN MOUVEMENT.  
Il y a risque de blessures ou de dommages à l’appareil.  
NE PAS UTILISER EN MEME TEMPS DES PILES USEES ET  
DES PILES NEUVES. RESPECTEZ AUSSI LA POLARITE DES  
PILES.  
MINIMISER L’AFFICHAGE EN COURS DE CONDUITE.  
Quand vous insérez les piles, veillez à respecter la polarité (+) et  
(–), comme indiqué. Une rupture ou une fuite des piles peuvent  
causer un incendie ou des blessures corporelles.  
La visualisation de l’affichage peut distraire le conducteur de la  
conduite du véhicule et, partant, de provoquer un accident.  
NE PAS DESASSEMBLER NI MODIFIER L’APPAREIL.  
Il y a risque d’accident, d’incendie ou de choc électrique.  
A UTILISER UNIQUEMENT SUR DES VOITURES A MASSE  
NEGATIVE DE 12 VOLTS.  
(Vérifiez auprès de votre concessionnaire si vous n’en êtes pas  
certain.) Il y a risque d’incendie, etc.  
5-FR  
         
Disques neufs  
PRÉCAUTIONS  
Nettoyage du produit  
Nettoyez régulièrement le produit avec un chiffon doux et sec. En  
cas de taches tenaces, trempez le chiffon dans l’eau uniquement.  
Tout autre produit risque de dissoudre la peinture ou  
d’endommager le plastique.  
Pour éviter qu’un CD ne saute, « DISC ERROR » s’affiche si vous  
insérez des disques de forme irrégulière ou si vous n’insérez pas  
correctement un disque. Si le lecteur éjecte un disque neuf chargé  
pour la première fois, touchez le contour de l’orifice central et de la  
périphérie du disque avec le doigt. Si le disque est sale ou présente  
des inégalités, il risque de ne pas se charger correctement. Pour  
enlever les salissures, passez un stylo à bille ou autre objet sur le  
contour de l’orifice central et sur la périphérie du disque, puis  
insérez-le à nouveau.  
Température  
Assurez-vous que la température intérieure du véhicule est  
comprise entre +45 °C et 0 °C avant de mettre l’appareil sous  
tension.  
Orifice central  
Orifice central  
Disque  
neuf  
Périphérie  
Résidus  
Condensation de l’humidité  
(résidus)  
Si le son est irrégulier pendant la lecture de disque, de l’humidité  
s’est probablement condensée. Dans ce cas, enlever le disque du  
lecteur et attendre environ une heure pour que l’humidité s’évapore.  
Emplacement de montage  
N’installez pas l’IVA-W505 dans un endroit exposé :  
Disque endommagé  
directement au soleil ou à la chaleur,  
à l’humidité et à l’eau,  
à la poussière,  
N’essayez pas de lire des disques craquelés, fendus ou  
endommagés. Si vous utilisez des disques en mauvais état, vous  
risquez d’endommager le mécanisme de lecture.  
à des vibrations excessives.  
Entretien  
Manipulation correcte  
En cas de problème, n’essayez pas de réparer l’appareil vous-  
même. Rapportez l’appareil à votre revendeur Alpine, ou à défaut,  
apportez-le dans un centre de réparation Alpine.  
Veiller à ne pas faire tomber le disque. Tenir le disque de manière à  
ne pas laisser d’empreintes sur la surface. Ne pas coller de ruban  
adhésif, papier ou étiquette sur le disque. Ne rien écrire sur le  
disque.  
Ne jamais tenter d’effectuer les opérations suivantes  
CORRECT  
Ne pas attraper ni tirer sur le disque pendant qu’il est attiré dans le  
lecteur par le mécanisme de recharge automatique.  
Ne pas essayer d’insérer un disque dans l’appareil quand celui-ci  
est hors tension.  
INCORRECT  
CORRECT  
Insertion des disques  
Ne pas tenter de charger plusieurs disques car le lecteur accepte un  
disque à la fois pour la lecture. Insérez le disque avec la face  
imprimée vers le haut.  
Nettoyage des disques  
Des traces de doigts, de poussière ou de saleté sur la surface du  
disque peuvent provoquer des sautes de son. Essuyez le disque du  
centre vers la périphérie avec un chiffon doux et propre. Si la  
surface du disque est vraiment sale, humidifier le chiffon d’une  
solution détergente neutre avant d’essuyer le disque.  
Si vous n’insérez pas correctement le disque, « DISC ERROR »  
s’affiche sur l’écran de votre lecteur. Si « DISC ERROR » est  
toujours affiché sur l’écran du lecteur alors que vous avez  
correctement inséré le disque, appuyez sur le commutateur RESET  
à l’aide d’un objet pointu, comme par exemple un stylo à bille.  
L’écoute d’un disque sur une route très abîmée peut provoquer des  
sauts de son mais ne risque pas de rayer le disque ni d’endommager  
le lecteur.  
Disques de forme irrégulière  
Utilisez exclusivement des disques ronds avec cet appareil et  
n’essayez jamais d’insérer des disques de forme irrégulière.  
Cela risquerait d’endommager le mécanisme.  
6-FR  
 
Disques compatibles avec cet  
appareil  
Accessoires pour disque  
De nombreux accessoires sont disponibles sur le marché pour  
protéger la surface du disque et améliorer la qualité du son.  
Néanmoins, la plupart d’entre eux affectent l’épaisseur et/ou le  
diamètre du son et peuvent engendrer des problèmes de  
fonctionnement. Nous vous recommandons donc de ne pas utiliser  
de tels accessoires avec des disques destinés à être lus sur des  
lecteurs DVD Alpine.  
Disques compatibles  
Les disques énumérés ci-dessous peuvent être lus sur cette unité.  
Dimensions  
Marque (logo) Contenu enregistré  
du disque  
12 cm*  
DVD Vidéo  
DVD Audio  
Audio + Vidéo  
Audio + Vidéo  
8 cm  
12 cm*  
8 cm  
Feuille transparente  
Stabilisateur de disque  
Après avoir mis le système hors tension, une légère image  
fantôme reste temporairement apparente. C’est un phénomène  
inhérent à la technologie LCD et est de ce fait normal.  
Sous de faibles températures, il se peut que l’écran perde  
temporairement de son contraste. Après une brève période de  
préchauffage, il revient à la normale.  
12 cm  
DIGITAL VIDEO  
CD vidéo  
Audio + Vidéo  
Les produits Alpine équipés du bus Ai-NET, raccordés à  
l’IVA-W505, peuvent être pilotés depuis l’IVA-W505. Toutefois,  
selon l’appareil raccordé, les fonctions et les affichages varient.  
Pour de plus amples informations, adressez-vous à votre revendeur  
Alpine.  
8 cm  
12 cm  
Le fonctionnement de certaines fonctions de cet appareil est très  
complexe. C’est la raison pour laquelle elles se trouvent sur un  
écran spécial. Ces fonctions ne peuvent donc être utilisées que  
lorsque le véhicule est à l’arrêt. De cette façon, le conducteur se  
concentre sur la route et non sur l’IVA-W505. Cette fonction a été  
conçue pour la sécurité du conducteur et des passagers.  
CD  
musicaux  
Audio  
8 cm  
(CD simple)  
Les réglages du processeur audio sont impossibles pendant la  
conduite du véhicule. Le véhicule doit être à l’arrêt et le frein à  
main actionné pour que la procédure décrite dans le mode d’emploi  
soit valide. Le message « CAN’T OPERATE WHILE DRIVING »  
(Opérations impossibles lors de la conduite) s’affichera si vous  
essayez d’effectuer ces opérations en conduisant.  
12 cm  
8 cm  
®
DivX  
Audio + Vidéo  
L’IVA-W505 véhicule un courant minimal, même lorsqu’il est hors  
tension. Si le fil de l’alimentation commutée (allumage) de  
l’IVA-W505 est directement raccordé à la borne positive (+) de la  
batterie du véhicule, celle-ci risque de se décharger.  
Pour simplifier cette procédure, vous pouvez installer un interrupteur  
SPST (Single-Pole, Single-Throw) (vendu séparément). Il vous suffit  
ensuite de placer cet interrupteur sur la position d’arrêt OFF quand  
vous quittez le véhicule. Replacez l’interrupteur SPST sur la position  
de marche (ON) avant d’utiliser l’IVA-W505. Pour plus  
* Compatible DVD double couche  
Les disques formatés énumérés ci-dessous peuvent être lus sur cette unité.  
CD-R/  
DVD-R/  
DVD+R/  
CD-RW DVD-RW DVD+RW  
Format CD  
d’informations sur la connexion de l’interrupteur SPST, reportez-  
vous au « Schéma de raccordement de l’interrupteur SPST (vendu  
séparément) » (page 86). Si le fil de l’alimentation (allumage) n’est  
pas commuté, il doit être débranché de la batterie en cas  
d’inutilisation prolongée du véhicule.  
Format MP3 (« mp3 »)  
Format WMA (« wma »)  
Format AAC (« aac », « m4a »)  
Format DVD vidéo  
Format DVD-VR  
Format DivX (« avi », « divx »)  
Format CD vidéo  
Il est impossible de lire des disques non finalisés.  
7-FR  
   
Disques non compatibles  
Conseils pour réaliser vos propres CD  
Les DVD-ROM, DVD-RAM, CD-ROM (mis à part les fichiers  
L’IVA-W505 lit des DVD vidéo, des DVD audio, des CD vidéo et  
MP3/WMA/AAC), les CD photo, etc.  
des CD audio, et possède un décodeur MP3/WMA/AAC intégré.  
Les informations suivantes ont été conçues pour vous aider à créer  
vos propres CD musicaux (CD audio ou fichiers MP3/WMA/AAC  
enregistrés sur CD-R/RW).  
DualDisc  
Cet appareil n’est pas compatible avec les disques DualDisc.  
Si vous utilisez un DualDisc, vous risquez d’endommager l’appareil  
ainsi que le disque lorsque vous insérez ou éjectez celui-ci.  
Quelle est la différence entre un CD audio et un CD MP3/  
WMA/AAC ?  
Un CD audio a le même format que les CD commerciaux que vous  
pouvez trouver dans le commerce (également connu sous le nom de  
CD-DA). Le format MP3 (MPEG-1 Audio Layer 3)/WMA  
(Windows Media Audio)/AAC (Advanced Audio Coding) est un  
fichier de données qui utilise une compression pour réduire la taille  
d’un fichier musical*.  
Numéro de région de DVD (numéro de région pouvant être  
lu)  
Ce lecteur DVD peut lire tous les disques de la région numéro 1  
(ou ALL (toutes les autres)). Les DVD avec un numéro de région  
différent de ceux montrés ci-dessous ne peuvent pas être lus par ce  
lecteur DVD.  
CD audio hybrides et disques CD-R/RW comportant des  
données (MP3/WMA/AAC) :  
L’IVA-W505 peut lire les deux secteurs du disque. Sélectionnez  
CD-DA pour lire la section audio du CD ou MP3/WMA/AAC pour  
lire la section MP3/WMA/AAC*.  
1
ALL  
CD vidéo  
CD-R/RW multisession :  
Cette unité principale DVD est compatible avec les CD Vidéo à  
Une fois qu’un enregistrement s’arrête, cela est considéré comme  
une session. Si le disque n’est pas fermé (finalisé), des données  
supplémentaires peuvent être ajoutées. Une fois que ces données  
supplémentaires ont été ajoutées, le CD devient un CD  
« multisession ». L’IVA-W505 peut lire uniquement des disques de  
DONNÉES formatés multisession (fichiers MP3/WMA/AAC) et  
non les fichiers CD audio.  
commande de lecture PBC version 2.0.  
« PBC » est une fonction qui permet d’utiliser les menus  
enregistrés sur le disque afin de sélectionner les scènes que l’on  
souhaite regarder et de visualiser différentes informations sous  
forme de boîtes de dialogue.  
Utilisation de disques compacts (CD/CD-R/CD-RW)  
Si vous utilisez des CD non spécifiés, les performances risquent de  
ne pas être correctes.  
Vous pouvez lire des CD-R (CD-Recordable)/CD-RW  
(CD-ReWritable) enregistrés exclusivement sur des périphériques  
audio. Vous pouvez également lire des CD-R/CD-RW contenant  
des fichiers audio au format MP3/WMA/AAC.  
Disques MP3/WMA/AAC correctement formatés :  
Utilisez le formatage ISO9660 pour garantir une bonne lecture.  
Vous pouvez utiliser la norme ISO niveau 1 (8.3 DOS standard),  
niveau 2 (32 caractères) ou le format Joliet, conventions de nom de  
fichier (Noms de fichiers longs Macintosh ou Windows)*.  
* Veuillez consulter le mode d’emploi pour plus d’informations.  
Il est possible que cet appareil ne puisse pas lire certains disques :  
disques imparfaits, disques contenant des traces de doigt,  
disques exposés à des températures extrêmes ou aux rayons  
directs du soleil (abandonnés dans le véhicule ou dans  
l’appareil), disques enregistrés dans des conditions défavorables,  
disques sur lesquels un enregistrement a échoué ou qui ont fait  
l’objet d’une tentative de réenregistrement et CD protégés contre  
la copie qui ne sont pas conformes aux normes industrielles  
applicables aux CD audio.  
Manipulation des disques compacts (CD/CD-R/CD-RW)  
Ne touchez pas la surface du disque.  
N’exposez pas le disque à la lumière directe du soleil.  
Ne collez pas d’autocollants ou d’étiquettes sur le disque.  
Nettoyez le disque lorsqu’il est poussiéreux.  
Assurez-vous que le disque est plat et lisse.  
N’utilisez pas d’accessoires pour disques vendus dans le  
commerce.  
Utilisez des disques contenant des fichiers MP3/WMA/AAC  
écrits dans un format compatible avec cet appareil. Pour plus de  
détails, voir pages 17 et 18.  
Ne laissez pas le disque dans la voiture ou dans l’appareil  
pendant une période prolongée. N’exposez jamais le disque  
à la lumière directe du soleil.  
La chaleur et l’humidité peuvent endommager le disque et vous  
ne pourrez peut-être plus l’écouter.  
A l’attention des utilisateurs de disques CD-R/CD-RW  
S’il est impossible de lire un CD-R/CD-RW, assurez-vous que la  
dernière session d’enregistrement a bien été fermée (finalisée).  
Finalisez le CD-R/le CD-RW si nécessaire, puis réessayez la  
lecture.  
8-FR  
Utilisation de DVD-R, DVD-RW, DVD+R et DVD+RW  
Cet appareil est compatible avec des disques enregistrés au  
format standard DVD vidéo ou DVD-VR (DVD-R/DVD-RW  
uniquement).  
CAUTION  
Alpine décline toute responsabilité en cas de perte de données, etc.,  
même si les données sont perdues pendant l’utilisation de ce produit.  
Remarquez que les disques non finalisés (destinés aux lecteurs  
de DVD uniquement) ne peuvent pas être lus sur cet appareil.  
Certains disques ne peuvent pas être lus, selon l’appareil  
d’enregistrement utilisé et le format du disque.  
Les disques ou les fichiers qui possèdent une fonction de  
protection contre les copies risquent de ne pas être lus. Certains  
systèmes d’enregistrement risquent de ne pas formater  
correctement des fichiers copiés et d’entraver la lecture.  
Il est possible que cet appareil soit incapable de lire des disques  
dans les cas suivants :  
les disques ont été enregistrés sur certains graveurs de DVD  
particuliers, les disques sont irréguliers, les disques sont voilés,  
la lentille de lecture de ce lecteur de DVD est sale ou de  
l’humidité s’est condensée à l’intérieur de l’appareil.  
Veillez à suivre les instructions portées sur vos disques DVD-R/  
DVD-RW/DVD+R/DVD+RW.  
Ne posez pas d’autocollant, d’étiquette ou de bande adhésive sur  
la face des DVD-R, DVD-RW, DVD+R et DVD+RW qui portent  
une étiquette.  
Par rapport aux disques ordinaires, les DVD-R, DVD-RW,  
DVD+R et DVD+RW sont plus sensibles à la chaleur, à  
l’humidité et à la lumière directe du soleil. Si vous les  
abandonnez dans une voiture, par exemple, ils risquent d’être  
endommagés et de ne plus pouvoir être lus sur cet appareil.  
La plage des températures de fonctionnement pour la lecture des  
disques est la suivante :  
À propos de l’utilisation d’une clé USB  
Cet appareil peut prendre en charge un dispositif de stockage  
compatible avec le protocole de stockage de masse USB. Les  
formats de fichier audio compatibles sont les suivants : MP3,  
WMA et AAC.  
Le fonctionnement de la clé USB n’est pas garanti. Utilisez la  
clé USB conformément aux conditions d’utilisation. Lisez  
attentivement le mode d’emploi de la clé USB.  
Évitez d’utiliser la clé dans les endroits suivants :  
Dans un véhicule en plein soleil ou sous des températures élevées.  
Dans des endroits humides ou dans lesquels sont stockées des  
substances corrosives.  
Installez la clé USB dans un endroit qui ne fasse pas obstacle aux  
manœuvres du conducteur.  
Le clé USB risque de ne pas fonctionner correctement sous des  
températures extrêmes.  
Utilisez uniquement une clé USB certifiée conforme. Notez  
cependant que certaines clé USB certifiées conformes risquent  
de ne pas fonctionner correctement selon leur type ou leur état.  
Selon les réglages de la clé USB, l’état de la mémoire ou le  
logiciel d’encodage, il est possible que cet appareil ne lise pas ou  
n’affiche pas correctement.  
Il est impossible de lire des fichiers protégés par DRM (Digital  
Rights Management) sur cet appareil, notamment des fichiers  
AAC achetés auprès de iTunes Store, ainsi que les fichiers WMA  
ou autres formats de fichier dont les droits d’auteur sont protégés.  
La clé USB peut prendre un certain temps à démarrer la lecture. Si la  
clé USB comporte un fichier autre qu’un fichier audio, il est possible  
que la lecture ou la recherche de ce fichier soit extrêmement lente.  
Cet appareil peut lire des fichiers « mp3 », « wma » ou « m4a ».  
N’ajoutez pas les extensions de fichier ci-dessus à un fichier  
autre qu’un fichier audio. Les données non audio ne seront pas  
reconnues. La lecture conséquente peut contenir des bruits qui  
endommagent les enceintes et/ou les amplificateurs.  
Nous vous recommandons de sauvegarder les données  
importantes sur un ordinateur personnel.  
DVD-R/DVD-RW : -25 ~ +70 °C  
DVD+R/DVD+RW : +5 ~ +55 °C  
Terminologie des disques  
Titre  
Si les titres ont été prévus pour le DVD, ils sont les plus grands  
blocs d’information enregistrés sur le disque.  
Chapitre  
Chaque titre peut aussi être divisé en d’autres sous-parties appelées  
chapitres (chapters). Ces chapitres peuvent correspondre à des  
scènes ou à des sélections musicales spécifiques.  
Ne retirez pas la clé USB pendant la lecture. Sélectionnez une  
SOURCE autre que USB, puis retirez la clé USB pour éviter  
d’endommager sa mémoire.  
Protection du connecteur USB  
Seul un iPod, une clé USB ou un lecteur audio portable peut être  
raccordé au connecteur USB de cet appareil. Le bon  
fonctionnement de l’appareil n’est pas garanti si vous utilisez  
d’autres produits USB.  
Si vous utilisez le connecteur USB, veillez à utiliser uniquement  
le câble du connecteur fourni avec l’appareil. Un répétiteur USB  
n’est pas pris en charge.  
Selon le type de clé USB raccordée, il est possible que l’appareil  
ne fonctionne pas ou que certaines fonctions ne soient pas  
disponibles.  
Les formats de fichier audio pouvant être lus sur cet appareil sont  
les suivants : MP3, WMA, AAC.  
À propos de l’utilisation d’un lecteur audio portable  
Cet appareil peut commander un lecteur audio portable au  
moyen de l’interface USB. Les formats de fichiers audio pris en  
charge sont les suivants : MP3 et WMA.  
La fonction de lecteur audio portable n’est pas garantie. Utilisez  
le lecteur audio portable conformément aux conditions  
d’utilisation. Lisez attentivement le mode d’emploi du lecteur  
audio portable.  
Évitez d’utiliser la clé dans les endroits suivants :  
Dans un véhicule en plein soleil ou sous des températures élevées.  
Dans des endroits humides ou dans lesquels sont stockées des  
substances corrosives.  
Installez le lecteur audio portable dans un endroit qui ne fasse  
pas obstacle aux manœuvres du conducteur.  
Vous pouvez afficher le nom de l’artiste, du morceau, etc.  
Cependant, il est possible que certains caractères ne s’affichent  
pas correctement.  
Il est possible que le lecteur audio portable ne fonctionne pas  
correctement sous des températures extrêmes.  
Selon les réglages du lecteur audio portable, l’état de la mémoire  
ou le logiciel d’encodage, il est possible que cet appareil ne lise  
pas ou n’affiche pas correctement.  
9-FR  
Si le lecteur audio portable est muni d’un réglage MSC/MTP,  
réglez sur MTP.  
Il est possible que cet appareil ne puisse pas lire les données  
enregistrées sur un lecteur audio portable à l’aide d’un dispositif  
de stockage de masse USB.  
Selon les réglages du lecteur audio portable, il est possible que  
les dispositifs de stockage de masse ne soient pas pris en charge.  
Pour de plus amples informations sur les réglages, reportez-vous  
au mode d’emploi du lecteur.  
Cet appareil peut lire des fichiers MP3/WMA synchronisés par  
Windows Media Player (Ver. 10 ou 11), puis les envoyer au  
lecteur. Vous pouvez lire les fichiers portant l’extension « mp3 »  
ou « wma ».  
Si les données ne sont pas synchronisées par Windows Media  
Player et sont envoyées d’une autre manière, il est possible que  
l’appareil ne puisse pas lire correctement les fichiers.  
WMDRM10 est pris en charge par cet appareil.  
Un fichier protégé contre la copie (protection par copyright) ne  
peut pas être lu.  
Ce produit inclut une technologie de protection des droits qui est  
protégée par des brevets américains et d’autres droits de  
propriétés intellectuelles. L’utilisation de cette technologie de  
protection des droits doit être autorisée par Macrovision et ne  
s’adresse qu’à un usage domestique ou d’autres usages limités  
uniquement, à moins qu’il en ait été autrement autorisé par  
Macrovision. L’inversion de la technique ou le désassemblage  
est interdit.  
Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories. Dolby et le  
symbole du double D sont des marques déposées de Dolby  
Laboratories.  
Fabriqué sous licence, sous les brevets américains n  
5 451 942 ; 5 956 674 ; 5 974 380 ; 5 978 762 ; 6 487 535 et  
autres brevets américains et internationaux délivrés ou en  
cours d’approbation. DTS et DTS 2.0 + Digital Out sont des  
marques déposées, et les logos et le symbole DTS sont des  
marques commerciales de DTS, Inc. © 1996-2007 DTS, Inc.  
Tous droits réservés.  
Nous vous recommandons de sauvegarder les données  
importantes sur un ordinateur personnel.  
Ne retirez pas la clé USB pendant la lecture. Sélectionnez une  
SOURCE autre que USB, puis retirez la clé USB pour éviter  
d’endommager sa mémoire.  
Windows Media et le logo Windows sont des marques ou des  
marques déposées enregistrées de Microsoft Corporation aux  
États-Unis et /ou dans d’autres pays.  
iPod est une marque de Apple Inc., déposée aux États-Unis et  
dans d’autres pays.  
HD RadioTM et le logo HD Radio Ready sont de marques  
commerciales appartenant à iBiquity Digital Corp.  
« Technologie de codage audio MPEG Layer-3 sous licence  
Fraunhofer IIS et Thomson. »  
« L’acquisition de ce produit ne fournit qu’une seule licence  
pour un usage privé et ne permet pas à l’utilisateur d’utiliser ce  
produit à des fins commerciales (par exemple pour générer des  
recettes), pour une transmission en direct (terrestre, par  
satellite, par câble et/ou tout autre média), pour une  
transmission par Internet, intranet et/ou autres réseaux ou  
avec des systèmes de distribution de contenu électronique  
(plateformes payantes ou applications de téléchargement de  
matériel audio). Une licence indépendante est requise pour ce  
type d’utilisation. Pour plus de détails, veuillez visiter le site  
http://www.mp3licensing.com »  
Audyssey MultEQ XT est une marque déposée de Audyssey  
Laboratories Inc.  
L.L.C. (Linear Luminance Control) utilise une technologie  
fournie par  
Apical Limited, U.K.  
10-FR  
Si vous avez sélectionné « SAT », le canal d’informations  
météorologiques ou le canal d’informations routières sera  
rappelé (le récepteur XM ou SIRIUS doit être raccordé).  
Si vous avez sélectionné « TEL », l’écran TEL Bluetooth  
sera rappelé (si le boîtier Bluetooth en option est raccordé).  
Mise en route  
Touche IMPRINT/AUDIO  
Liste des accessoires  
Appuyez sur cette touche pour rappeler l’écran d’opération  
IMPRINT. (Lorsque le processeur audio IMPRINT en option  
(PXA-H100) est connecté).  
Maintenez cette touche enfoncée pendant 2 secondes au  
moins pour rappeler l’écran AUDIO SETUP.  
Unité principale ...................................................................1  
Câble d’alimentation............................................................1  
Boîtier de fixation.................................................................1  
Clé de support.....................................................................2  
Vis à tête noyée (M5x8).......................................................6  
Vis (M5×8) ...........................................................................8  
Télécommande....................................................................1  
Pile (CR2025).......................................................................1  
Cadran.................................................................................1  
Etiquette de position de montage .......................................2  
Vis de verrouillage de la fente d’insertion (M2 x 4)* ...........2  
Câble Pre OUT ....................................................................1  
Câble E/S AUX.....................................................................1  
Câble d’extension A/V ........................................................1  
Câble d’extension USB........................................................1  
Câble USB 30P....................................................................1  
Mode d’emploi..................................................1 exemplaire  
* À l’attention des clients qui n’utilisent pas un système de  
navigation portable en option :  
SOURCE/ Touche  
Met l’appareil sous tension. Appuyez sur cette touche et  
maintenez-la enfoncée pendant au moins 2 secondes pour  
mettre l’appareil hors tension.  
Rappelle l’écran de sélection de la SOURCE.  
Touche OPEN  
Rappelle l’écran EJECT/TILT.  
Si le disque ne s’éjecte pas après avoir appuyé sur la  
touche [EJECT] sous DISC, appuyez sur la touche OPEN  
pendant au moins 3 secondes.  
Commutateur RESET  
Assurez-vous d’appuyer sur le commutateur RESET lorsque  
vous utilisez l’appareil pour la première fois, après avoir  
installé le changeur CD, après avoir remplacé la batterie de  
la voiture, etc.  
Mettez l’appareil hors tension, puis appuyez sur RESET à  
l’aide d’un stylo à bille ou d’un objet pointu.  
si nécessaire, fixez le panneau de la fente d’insertion avec cette vis.  
Indicateur DOCK  
S’allume lorsque vous insérez un système de navigation  
portable dans l’appareil.  
À propos de la description des touches dans ce mode  
d’emploi  
Les touches situées sur le panneau avant de l’appareil  
apparaissent en caractères gras (par ex. : SOURCE/ ). Les  
touches tactiles (à l’écran) apparaissent en caractères gras et  
entre crochets [ ] (par ex. : [SOURCE]).  
Ce mode d’emploi fournit des explications concernant les  
fonctions des touches tactiles lorsqu’elles possèdent les mêmes  
fonctions que les touches correspondantes de l’appareil.  
Boîtier d’interface télécommande en option  
Vous pouvez commander cet appareil à l’aide des commandes radio  
secondaires du véhicule. Vous devez pour cela vous procurer un  
boîtier d’interface télécommande (en option). Pour plus  
d’informations, consultez votre revendeur Alpine.  
Mise sous et hors tension  
Certaines fonctions de cet appareil ne peuvent pas être exécutées quand  
le véhicule est en mouvement. Avant de les solliciter, arrêtez le véhicule  
en lieu sûr et serrez le frein à main.  
Emplacement des commandes  
1
Appuyez sur SOURCE/ pour mettre l’appareil  
sous tension.  
Capteur de télécommande  
Pointez l’émetteur de la télécommande fournie vers le  
capteur de télécommande dans un rayon de 2 mètres.  
L’appareil peut être activé en appuyant sur n’importe quelle touche.  
2
Maintenez enfoncée SOURCE/ pendant au moins  
2 secondes pour éteindre l’appareil.  
Touche  
/
Appuyez sur cette touche pour régler le volume.  
Touche MUTE  
Diminue instantanément le volume de 20 dB. Appuyez une  
deuxième fois sur la touche pour annuler ce mode.  
Certaines manipulations de l’appareil ne peuvent pas être effectuées  
quand le véhicule est en mouvement. Dans ce cas, arrêtez d’abord le  
véhicule et serrez le frein à main.  
L’IVA-W505 est un dispositif de précision. Manipulez-le avec  
délicatesse pour profiter longtemps de ses fonctions uniques.  
Touche (OPTION)  
Appuyez sur cette touche pour rappeler le réglage  
sélectionné dans « Réglage de la touche tactile VISUAL »  
(page 39).  
Si vous avez sélectionné « V. SEL », l’écran VISUAL SETUP  
est rappelé.  
11-FR  
       
Insertion/Ejection d’un disque  
Réglage du volume  
Pour régler le volume, appuyez sur  
Le volume diminue ou augmente si vous appuyez sur la touche  
ou tout en la maintenant enfoncée.  
Volume : 0 - 35  
ou sur  
.
1
2
Appuyez sur la touche OPEN de l’appareil.  
L’affichage passe à l’écran EJECT/TILT.  
Insérez un disque :  
Appuyez sur [OPEN] dans l’écran EJECT/TILT.  
Le moniteur inclinable s’ouvre ; insérez alors un disque  
dans la fente du lecteur. Si vous insérez un disque, le  
moniteur se ferme automatiquement.  
Diminution instantanée du volume  
Activez la fonction Audio Mute pour diminuer instantanément le  
volume de 20 dB.  
Fente du lecteur  
Appuyez sur MUTE pour activer le mode MUTE.  
Le volume est instantanément réduit d’environ 20 dB.  
Appuyez à nouveau sur MUTE pour rétablir le niveau  
sonore précédent.  
Comment visualiser l’affichage  
Ejecter le disque :  
Appuyez sur [EJECT] sous DISC dans l’écran EJECT/TILT.  
Le moniteur inclinable s’ouvre. Le disque est alors éjecté.  
Utilisation des touches tactiles  
Appuyez légèrement sur la touche avec le bout du doigt sur  
l’affichage pour ne pas l’endommager.  
Si rien ne se passe lorsque vous effleurez une touche, retirez votre  
doigt de l’affichage et recommencez.  
3
Appuyez sur [CLOSE] dans l’écran EJECT/TILT.  
Le moniteur inclinable se ferme.  
Appuyez sur [  
précédent.  
] pour revenir à l’écran de la source principale  
Veillez à ne pas heurter le moniteur inclinable lorsqu’il est ouvert,  
vous pourriez provoquer un dysfonctionnement de l’appareil.  
Il est possible que le moniteur s’obscurcisse si la température intérieure  
est basse et immédiatement après avoir mis l’appareil sous tension. Le  
moniteur retrouve peu à peu un niveau de luminosité normal.  
À propos de la description des touches dans ce mode d’emploi  
Les touches tactiles (à l’écran) apparaissent en caractères gras  
et entre crochets [ ] (par ex. : [SOURCE]).  
Si une touche tactile et une touche de l’appareil ont la même  
fonction, les explications de ce mode d’emploi portent sur la  
touche tactile.  
Lorsque le moniteur se ferme, il s’arrête à l’angle d’inclinaison défini.  
CAUTION  
Pour éviter d’endommager l’appareil ou de vous blesser, ne  
touchez pas le moniteur avec vos mains ou avec tout autre objet  
lorsque celui-ci s’ouvre ou se ferme. Dans des conditions  
normales de fonctionnement, l’arrière du moniteur inclinable  
peut atteindre une température élevée. Il ne s’agit pas d’une  
défaillance. Ne touchez pas cette partie.  
Rappel de la source  
Cet exemple décrit comment rappeler une source avec le mode  
d’affichage Radio.  
1
Appuyez sur [SOURCE] de l’écran principal.  
L’écran de sélection SOURCE s’affiche.  
Exemple d’affichage pour l’écran de sélection de la SOURCE  
Réglage de l’angle de visualisation du  
moniteur  
Réglez l’angle du moniteur pour une meilleure visibilité.  
1
2
Appuyez sur la touche OPEN de l’appareil.  
L’affichage passe à l’écran EJECT/TILT.  
Appuyez sur [ ] ou [ ] sous TILT pour régler  
l’angle du moniteur à votre convenance.  
L’angle du moniteur peut être réglé en 5 étapes.  
3
Appuyez sur [  
] pour revenir à l’écran précédent.  
Si le moniteur rencontre un obstacle lors du réglage de l’angle, il  
s’arrête immédiatement.  
Bascule sur l’écran de sélection VISUAL.  
Sélectionnez VISUAL dans « Réglage de la touche tactile  
VISUAL » (page 39).  
Bascule sur l’écran de sélection SETUP.  
Bascule sur l’écran de la source principale.  
Affiche les modes de source pouvant être sélectionnés  
(le type des modes de source affichés varie en fonction du  
raccordement et de la configuration).  
La couleur de l’écran varie selon l’angle de visualisation. Ajustez  
l’angle de l’écran sur la meilleure position de visualisation.  
Si la tension de la batterie du véhicule est basse, l’écran peut  
clignoter lors de la modification de l’angle de l’écran. Ceci est tout à  
fait normal et il ne s’agit pas d’une défaillance.  
Maintenez enfoncée la touche [  
] pendant au moins 2 secondes  
pour revenir à l’écran de la source principale.  
12-FR  
             
Permet de revenir à l’écran précédent.  
Bascule sur l’écran de sélection REAR lorsque  
« Réglage de la sortie image » (page 39) est défini sur  
ON.  
Informations sur la source actuelle.  
Par exemple, l’image du disque, le numéro et la durée de la  
piste s’affichent en mode DISC.  
Affichage de l’écran de saisie du clavier  
numérique  
A
L’écran de saisie du clavier numérique s’affiche lorsque vous  
sélectionnez le mode DVD pour rechercher un titre ou un chapitre. Vous  
pouvez également l’utiliser pour saisir le code de pays ou le mot de  
passe pour la configuration du DVD, ainsi que pour sélectionner un  
numéro de canal en mode SAT, etc.  
2
Appuyez sur [RADIO].  
L’écran bascule sur l’affichage principal du mode Radio.  
1
2
Appuyez sur [10KEY] sur l’écran de la source  
principale.  
Exemple d’affichage de l’écran principal Radio FM  
Appuyez sur la touche numérique souhaitée.  
Exemple d’affichage du clavier numérique  
Bascule sur l’écran de sélection de la SOURCE (écran  
de l’étape 1).  
Affiche le nom de la source sélectionnée, par exemple  
la gamme d’ondes, etc.  
Modifie le style d’affichage ; reportez-vous à la section  
« Sélection du style d’affichage » (page 14).  
Affiche l’heure et le niveau de volume  
Guide des fonctions :  
L’affichage du guide des fonctions varie en fonction de  
chaque source.  
Le contenu du guide des fonctions change si vous appuyez  
sur [P1/2]* ou sur [P1/3]* sur le guide des fonctions ;  
plusieurs autres opérations peuvent alors être effectuées.  
Les touches de fonction de cette zone peuvent être  
utilisées lors de l’affichage de l’écran de saisie du  
clavier numérique.  
Zone d’écran de saisie  
Ferme l’écran de saisie du clavier numérique  
Tous les numéros saisis seront supprimés  
Le numéro précédent est supprimé  
Le numéro saisi est validé  
Clavier numérique  
L’écran de saisie du clavier numérique se ferme si vous  
touchez cette zone lors de l’affichage.  
* L’affichage peut varier selon les appareils raccordés.  
3
Appuyez sur [SOURCE] de l’écran de la source  
principale pour basculer vers l’écran d’une autre  
source, puis sélectionnez celle de votre choix à  
partir de l’écran de sélection SOURCE.  
3
Appuyez sur [ENT] pour valider votre saisie.  
Après 5 secondes de chacune des opérations en mode visuel, l’écran  
bascule vers l’écran visuel uniquement.  
Pour afficher l’écran de la source principale, appuyez sur le panneau  
d’affichage, puis sur la touche [ESC] de l’écran. L’écran de sélection  
de la source apparaît lorsque vous appuyez sur [SOURCE] sur le  
nouvel écran de la source principale.  
13-FR  
 
Sélection du style d’affichage  
Radio  
Vous pouvez modifier le style d’affichage en appuyant sur la touche  
[Style] en mode normal de chaque source.  
Exemple d’affichage de l’écran principal Radio FM  
Style 1 (réglage initial)  
Style 2  
Exemple d’affichage pour l’écran principal de l’iPod  
<Style 1>  
Bascule directement sur l’écran de réglage L .L .C.  
(source visuelle uniquement) ; reportez-vous à la  
Touche [SOURCE] : reportez-vous à page 12  
Touche [VISUAL] : affiche l’écran de sélection VISUAL  
Touche [SETUP] : affiche l’écran de sélection SETUP  
Touche [Style] : reportez-vous à la page 14  
Touche [DX SEEK]* : affiche la liste de sélection du  
mode de recherche de fréquence.  
Bascule directement sur l’écran de réglage du niveau  
1
1
2
des graves* , des aigus* et du subwoofer* .  
Si un processeur audio externe en option doté de la  
fonction MEDIA XPANDER est raccordé à cet appareil  
et si la fonction Defeat est désactivée, il est possible  
que le niveau MEDIA XPANDER soit aussi réglé  
directement.  
Affiche la fréquence/le numéro préréglés  
Cet appareil ne peut pas recevoir les signaux HD Radio (radio  
numérique terrestre). Pour activer les fonctions de radio numérique  
décrites ci-dessous, vous devez raccorder un module tuner HD Radio  
(en option) à l’aide du bus Ai-NET.  
Si le processeur audio IMPRINT (PXA-H100) est raccordé, le  
mode MultEQ doit être désactivé (OFF) pour régler  
directement la fonction MEDIA XPANDER.  
1
* Ce réglage est impossible lorsque la fonction DEFEAT est activée.  
* Le réglage est impossible lorsque SUBWOOFER est réglé sur OFF  
(page 26).  
2
Écoute de la radio  
Affiche le nom des 5 prochains morceaux (uniquement  
en modes USB AUDIO et iPod).  
1
Appuyez sur [SOURCE] de l’écran de la source  
principale.  
L’écran de sélection SOURCE s’affiche.  
Réception de la radio analogique :  
2
Appuyez sur [RADIO].  
Le mode radio est activé et son écran s’affiche.  
Réception des signaux HD Radio (si le TUA-T500HD est  
raccordé) :  
2
Appuyez sur [HD RADIO].  
Le mode de radio numérique est activé et l’écran du mode  
tuner HD Radio s’affiche.  
<Style 2>  
Affiche l’image de la source actuelle.  
Si le morceau en cours de lecture contient une illustration,  
celle-ci peut s’afficher en (uniquement en modes USB  
AUDIO* et iPod* ).  
3
Appuyez sur [BAND] pour sélectionner la gamme  
d’ondes souhaitée.  
A chaque pression, les gammes changent de la façon suivante :  
3
4
3
* La clé USB est branchée sur le connecteur USB et seules les images  
JPEG ou BMP (565 formatées uniquement) inférieures à 80 Ko  
peuvent être affichées.  
FM-1  
FM-2  
AM  
FM-1  
4
4
Appuyez sur [DX SEEK]* pour choisir le mode de  
recherche de fréquence.  
* L’iPod est raccordé à l’aide du connecteur USB.  
DX SEEK  
SEEK (mode Local)  
MANUEL  
-
La recherche automatique est disponible avec les modes DX et Local :  
Mode DX (Distance) ;  
Les stations à signal puissant ou faible sont captées.  
Mode Local ;  
-
Seules les stations à signal puissant sont captées.  
Le réglage initial est DX.  
* Cette touche affiche le mode de recherche de fréquence actuel.  
14-FR  
     
5
Appuyez sur [  
pour changer de fréquence radio vers le bas ou vers  
le haut, respectivement.  
], [  
] ou sur [  
], [  
]
Accord d’une station préréglée  
En mode manuel, appuyez sur une de ces touches et  
maintenez-la enfoncée pour changer la fréquence  
continuellement.  
Vous pouvez accorder les stations mémorisées sur chaque gamme  
d’ondes à l’aide du numéro préréglé.  
1
Après avoir sélectionné la gamme souhaitée, appuyez  
sur [P1/2] pour modifier le guide des fonctions.  
« DIGITAL » s’affiche lorsqu’une station radio numérique est reçue.  
Reportez-vous à la section « Réglage de la fonction SEEK (mode  
Radio HD uniquement) », page 34.  
*
* [P 1/3] s’affiche en mode HD Radio.  
2
Appuyez sur l’une des touches de préréglage  
[P.SET 1] à [P.SET 6] sous laquelle est mémorisée  
une station.  
Mémorisation manuelle des stations  
La station préréglée est reçue.  
1
Accordez la station radio que vous souhaitez  
mémoriser à l’aide de l’accord manuel ou de l’accord  
par recherche automatique.  
Changement de l’affichage (mode HD  
Radio uniquement)  
2
Appuyez sur [P1/2]* pour modifier le guide des  
fonctions.  
Les informations de texte, telles que le nom des stations, le titre des  
chansons, le nom de l’artiste, etc., s’affichent lors de la réception d’une  
station radio numérique.  
* [P 1/3] s’affiche en mode HD Radio.  
3
Appuyez sur l’une des touches de préréglage  
[P.SET 1] à [P.SET 6] et maintenez-la enfoncée  
pendant au moins 2 secondes.  
Appuyez sur [INFO.] sur l’écran principal du mode Tuner  
HD Radio.  
La station sélectionnée est mémorisée.  
Chaque fois que vous appuyez sur cette touche, laffichage  
change comme suit.  
4
Répétez la procédure pour mémoriser jusqu’à 5  
autres stations de la même gamme d’ondes.  
Pour utiliser cette procédure avec d’autres gammes  
d’ondes, sélectionnez simplement la gamme souhaitée,  
puis répétez la procédure.  
1
Nom abrégé de la station  
*
2
Titre de la chanson *  
1
Nom complet de la station  
*
2
Vous pouvez mémoriser jusqu’à 18 stations  
(6 stations pour chaque gamme d’ondes : FM1, FM2 ou AM).  
Artiste *  
2
Album *  
Si une station est déjà mémorisée sous le même numéro préréglé, elle  
est effacée et remplacée par la nouvelle station.  
1
* Affiche le nom abrégé de la station ou le nom complet de la station  
dans les données de service d’informations de la station.  
2
* Affiche le titre de la chanson, l’artiste et l’album dans les données de  
service du programme principal.  
Mémorisation automatique des stations  
Le tuner peut rechercher et mémoriser automatiquement 6 stations  
puissantes sur la gamme sélectionnée dans l’ordre de puissance du signal.  
Multiplexage de programmes (mode HD  
Radio uniquement)  
Après avoir sélectionné la gamme souhaitée, appuyez  
sur [A.MEMO].  
Le tuner recherche et mémorise automatiquement 6 stations  
puissantes sous les touches [P.SET 1] à [P.SET 6] dans l’ordre  
de puissance du signal.  
Le multiplexage est une technique par laquelle plusieurs programmes  
sont transmis en utilisant la même bande de fréquences FM. Cette  
technique offre donc une grande diversité de programmes. Cet appareil  
vous permet de sélectionner jusqu’à huit stations multidiffusion.  
Lorsqu’une station radio de multiplexage est reçue, l’indicateur  
« MULTICAST » s’allume.  
Quand la mémorisation automatique est terminée, le tuner  
revient à la station mémorisée sous la touche [P.SET 1].  
Si aucune station n’est mémorisée, le tuner revient à la station que  
vous écoutiez avant que la mémorisation automatique ne commence.  
1
2
Appuyez sur [ ] en mode HD Radio Tuner.  
La liste des programmes s’affiche.  
Appuyez sur [ ] du type de programme de votre  
choix.  
Le programme sélectionné est reçu.  
3
Appuyez sur [ ] ou [ ] sous PROGRAM sur le  
guide des fonctions.  
Le sous-canal de la station radio reçue est modifié.  
15-FR  
         
Lecture  
CD/MP3/WMA/AAC  
1
Appuyez sur [SOURCE] de l’écran de la source  
principale.  
Exemple d’affichage de l’écran principal MP3/WMA/AAC  
L’écran de sélection SOURCE s’affiche.  
2
Appuyez sur [DISC].  
L’écran de mode DISC s’affiche.  
Lorsque vous insérez un CD/MP3/WMA/AAC dans la fente  
du lecteur de l’IVA-W505, en orientant vers le haut la face  
imprimée, la lecture du CD/MP3/WMA/AAC commence.  
3
Appuyez sur [  
piste (fichier) de votre choix.  
] ou [  
] pour sélectionner la  
Retour au début de la piste (fichier) en cours :  
Appuyez sur [ ].  
Recherche rapide vers l’arrière :  
Touche [SOURCE] : reportez-vous à page 12  
Touche [VISUAL] : affiche l’écran de sélection VISUAL  
Touche Touche [SETUP] : affiche l’écran de sélection  
SETUP  
Maintenez la touche [  
] enfoncée.  
Avance jusqu’au début de la piste (fichier) suivante :  
Appuyez sur [  
].  
Touche [Style] : reportez-vous à la page 14  
Touche [ ] : reportez-vous à la page 27  
CD :  
Recherche rapide vers l’avant :  
Maintenez la touche [  
] enfoncée.  
Affiche le texte de la piste*1 / le texte du disque*1.  
Pour interrompre la lecture  
Appuyez sur [  
Appuyez à nouveau sur la touche [  
lecture.  
/
].  
Si aucune information sur la piste ou sur le disque n’est disponible,  
« NO TEXT » s’affiche à l’écran.  
/
] pour reprendre la  
MP3/WMA/AAC :  
Insertion/Ejection d’un disque  
Après l’affichage du nom de fichier sur la ligne supérieure,  
le nom de piste est affiché s’il existe des informations de tag  
ID3.  
Reportez-vous à la section « Insertion/Ejection d’un disque »  
(page 12).  
Après l’affichage du nom du dossier sur la ligne inférieure,  
le nom de l’album et celui de l’artiste sont affichés s’il existe  
des informations de tag ID3.  
Le modèle IVA-W505 est muni d’une unité MP3/WMA/AAC  
incorporée. Vous pouvez ainsi lire des CD-ROM, CD-R et CD-RW  
contenant des fichiers MP3/WMA/AAC sur cette unité. Utilisez le  
format compatible avec cet appareil. Pour plus d’informations sur la  
lecture ou l’enregistrement de fichiers MP3/WMA/AAC, consultez les  
pages 17 et 18 avant d’utiliser cette unité.  
Les fichiers au format WMA protégés par DRM (Digital Rights  
Management), les fichiers au format AAC achetés auprès d’iTunes  
Music Store et les fichiers protégés par droits d’auteur (protection  
par copyright) ne peuvent pas être lus sur cet appareil.  
L’appareil peut lire des disques contenant à la fois des données  
audio et des données MP3/WMA/AAC.  
L’affichage des pistes pour la lecture de données audio sur  
CD correspond aux numéros des pistes enregistrées sur le disque.  
Vous pouvez utiliser des CD de 8 cm.  
« Lecture de données MP3/WMA/AAC (FILE PLAY MODE) » est  
mentionné à la page 33.  
CD :  
2
Affiche le numéro du disque* /le numéro de la piste/le  
temps écoulé.  
MP3/WMA/AAC :  
Affiche le numéro du disque* /le numéro du dossier/le  
3
numéro de la piste/le temps de lecture écoulé.  
1
* S’affiche lorsque vous insérez un CD texte.  
* S’affiche lorsqu’un changeur CD est raccordé.  
* S’affiche lorsqu’un changeur CD compatible MP3 est raccordé.  
2
3
Si vous reproduisez un disque MP3/WMA/AAC contenant un grand  
nombre de fichiers et de dossiers, la lecture peut prendre plus de  
temps à démarrer.  
Appuyez sur [ ] pour activer le mode de recherche. Reportez-vous  
à la section « Fonction de recherche » à la page 27 concernant les  
opérations.  
Toutefois, la fonction mode de recherche ne fonctionne pas en mode  
changeur CD.  
Le temps de lecture peut ne pas s’afficher correctement lorsque un  
fichier enregistré en VBR (débit linéaire variable) est lu.  
16-FR  
     
Lecture répétitive  
propos des fichiers MP3/WMA/AAC  
À
Appuyez sur [  
] pour répéter la piste en cours de  
lecture.  
ATTENTION  
La lecture de la piste (fichier) est répétée.  
À l’exception d’un usage personnel, la copie et le transfert de  
données audio (y compris de données MP3/WMA/AAC),  
gratuitement ou contre rémunération, sans l’autorisation du  
détenteur du copyright sont strictement interdits par le Copyright  
Act et par un traité international.  
Appuyez une nouvelle fois sur [  
arrêter la lecture répétitive.  
] et sélectionnez OFF pour  
1
CD :RPT  
RPT DISC*  
(off)  
RPT  
Que signifie MP3 ?  
MP3/WMA/AAC :  
3
1 Appuyez sur [P1/2]* pour modifier le guide des  
fonctions.  
2 Appuyez sur [  
souhaitée.  
MP3, dont le nom officiel est « MPEG-1, 2, 2.5 Audio Layer 3 »,  
est une norme de compression prescrite par l’ISO, Organisation  
Internationale de Normalisation, et MPEG, une institution  
] pour sélectionner la lecture répétitive  
conjointe de la CEI (Commission Électrotechnique Internationale).  
Les fichiers MP3 contiennent des données audio comprimées.  
L’encodage MP3 peut comprimer les données audio à des taux  
très élevés en réduisant des fichiers de musique à 10 % de leur  
taille originale. Et cela en conservant une qualité proche de la  
qualité CD. Le format MP3 parvient à des taux de compression  
si élevés en éliminant les sons inaudibles à l’oreille humaine ou  
masqués par d’autres sons.  
2
1
RPT  
RPT FLDR*  
RPT DISC*  
(off)  
RPT  
1
* Si un changeur CD ou un changeur CD compatible MP3 est connecté  
et si le mode RPT DISC est sélectionné, l’appareil répète la lecture  
de toutes les pistes (fichiers) du disque sélectionné.  
* Seuls les fichiers d’un dossier sont lus de manière répétée.  
* L’affichage peut varier selon les appareils raccordés.  
2
Que signifie AAC ?  
3
AAC est l’abréviation de « Advanced Audio Coding », et est un  
format de base de la compression audio utilisée par MPEG2 ou  
MPEG4.  
M.I.X. (lecture aléatoire)  
Que signifie WMA ?  
Appuyez sur [  
] pendant la lecture.  
WMA et « Windows Media™ Audio » sont des données audio  
compressées.  
Les données audio WMA sont semblables aux données MP3 et  
peuvent offrir la même qualité de son que celle des CD avec  
des fichiers de petite taille.  
Les pistes (fichiers) du disque sont lues dans un ordre aléatoire.  
Pour désactiver la lecture M.I.X., appuyez sur [  
].  
1
CD :M.I.X.  
M.I.X. ALL*  
(off)  
M.I.X.  
Méthode de création de fichiers MP3/WMA/AAC  
MP3/WMA/AAC :  
Les données audio sont compressées à l’aide d’un logiciel muni  
de codecs MP3/WMA/AAC. Pour plus de détails sur la création  
de fichiers MP3/WMA/AAC, reportez-vous au guide de  
l’utilisateur du logiciel.  
Les fichiers MP3/WMA/AAC pouvant être lus sur cet appareil  
possèdent les extensions de fichier suivantes ;  
MP3 : « mp3 »  
4
1 Appuyez sur [P1/2]* pour modifier le guide des  
fonctions.  
2 Appuyez sur [  
souhaitée.  
] pour sélectionner la lecture M.I.X.  
3
2
3
WMA : « wma » (ver. 7.1, 8, 9, 9.1 et 9.2 prises en charge)  
AAC : « m4a »  
M.I.X. FLDR*  
M.I.X.*  
(off)  
M.I.X. FLDR*  
Le format WMA n’est pas prise en charge dans les fichiers  
suivants ; Windows Media Audio Professional, Windows Media  
Audio 9 Voice et Windows Media Audio 9 Pro Lossless.  
1
* Si un changeur CD équipé de la fonction M.I.X. ALL est raccordé, le  
mode M.I.X. ALL est également disponible.  
Dans ce mode, les pistes de tous les CD présents dans le magasin  
sont prises en compte pour la lecture aléatoire.  
* En cas de raccordement d’un changeur CD compatible MP3, tous les  
fichiers d’un disque sont lus dans un ordre aléatoire, puis le  
changeur CD passe à la lecture du disque suivant.  
* Seuls les fichiers d’un dossier sont lus de façon aléatoire en mode  
Il existe de nombreuses versions du format AAC. Vérifiez que le  
logiciel que vous utilisez prend en charge les formats  
répertoriés ci-dessus. Il est possible que vous ne puissiez pas  
lire un format même si l’extension de fichier est correcte.  
La lecture de fichiers AAC encodés par iTunes est prise en charge.  
2
3
Taux d’échantillonnage et débit binaire de lecture pris en charge  
M.I.X. FLDR.  
4
* L’affichage peut varier selon les appareils raccordés.  
Si le mode de recherche (page 27) est activé, le mode de lecture  
M.I.X. est annulé.  
MP3  
Taux  
48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz, 24 kHz, 22,05 kHz,  
d’échantillonnage : 16 kHz, 12 kHz, 11,025 kHz, 8 kHz  
Débit binaire :  
32 - 320 kbps  
WMA  
Taux  
d’échantillonnage :  
Sélection des dossiers (fichiers MP3/  
WMA/AAC)  
48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz  
48 - 192 kbps  
Débit binaire :  
Appuyez sur FOLDER [ ] ou [ ] pour sélectionner le  
AAC  
Taux  
dossier.  
48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz, 24 kHz, 22,05 kHz,  
d’échantillonnage :16 kHz, 12 kHz, 11,025 kHz, 8 kHz  
Débit binaire : 16 - 320 kbps  
En fonction des taux d’échantillonnage, la lecture sur cet  
appareil peut être incorrecte.  
17-FR  
         
Tags ID3/tags WMA  
Si les données de tag sont contenues dans un fichier  
MP3/WMA/AAC, cet appareil peut afficher le titre (titre de la  
piste), le nom de l’artiste et le nom de l’album sous les données  
tag ID3/tag WMA (128 caractères maximum).  
Dossier  
racine  
Cet appareil peut afficher uniquement des caractères  
alphanumériques d’un octet et le trait de soulignement. Pour les  
caractères non pris en charge, l’indication « NO SUPPORT »  
s’affiche.  
Le nombre de caractères peut être limité ou ne pas apparaître  
correctement selon les informations de tag.  
Lecture de fichiers MP3/WMA/AAC  
Les fichiers MP3/WMA/AAC sont préparés, puis écrits sur un  
CR-R, CD-RW (DVD-R/DVD-RW) à l’aide d’un logiciel d’écriture  
de CD-R. Un disque peut contenir jusqu’à 1 024 fichiers/  
256 dossiers (dossiers racines compris), et le nombre maximum  
de dossiers est de 255. Si un disque dépasse ces limites, il  
risque de ne pas pouvoir être lu.  
Supports pris en charge  
Les supports pouvant être lus par cet appareil sont les  
CD-ROM, les CD-R, les CD-RW, les DVD-R et les DVD-RW.  
Systèmes de fichiers correspondants  
Dossier  
Fichier MP3/WMA/AAC  
Cet appareil supporte les disques au format ISO9660 Niveau  
1 ou Niveau 2.  
Pour la norme ISO9660, certaines restrictions doivent être  
respectées.  
Le nombre maximal de dossiers imbriqués est 8 (y compris le  
dossier racine). Le nombre de caractères d’un dossier/fichier  
est limité.  
Terminologie  
Débit binaire  
Il s’agit du taux de compression du « son » spécifié pour l’encodage.  
Plus il est élevé, plus la qualité sonore est bonne, mais plus la taille  
des fichiers est importante.  
Les caractères valides pour les noms de dossiers ou de  
fichiers sont les lettres A à Z (en majuscule), les chiffres 0 à 9 et  
le trait de soulignement « _ ».  
Taux d’échantillonnage  
Cet appareil peut lire des disques au format Joliet, Romeo, etc.,  
ainsi que d’autres formats normalisés conformes à la norme  
ISO9660. Cependant, parfois les noms de fichiers, de dossiers,  
etc. n’apparaissent pas correctement.  
Cette valeur indique combien de fois par seconde les données sont  
échantillonnées (enregistrées). Par exemple, les CD de musique  
utilisent un taux d’échantillonnage de 44,1 kHz, le niveau de son est  
donc échantillonné (enregistré) 44 100 fois par secondes. Plus le  
taux d’échantillonnage est élevé, plus la qualité du son est bonne,  
mais plus le volume des données est important.  
Formats pris en charge  
Cet appareil peut lire les CD-ROM XA, les CD mixtes, les CD  
améliorés (CD-Extra) et les Multi-Session.  
Cet appareil ne peut pas lire correctement les disques  
enregistrés en Track At Once (piste à piste) ou en écriture par  
paquets.  
Encodage  
Conversion des CD de musique, des fichiers WAVE (AIFF) et  
d’autres fichiers de son au format de compression audio spécifié.  
Ordre des fichiers  
Tag  
Informations concernant les morceaux, telles que titres des pistes,  
noms d’artiste, noms d’album, etc., écrites dans les fichiers  
MP3/WMA/AAC.  
Les fichiers sont lus selon l’ordre dans lequel le logiciel  
d’écriture les écrit sur le disque. Par conséquent, l’ordre de  
lecture risque de ne pas être celui attendu. Vérifiez l’ordre  
d’écriture dans la documentation du logiciel. L’ordre de lecture  
des dossiers et des fichiers est le suivant. (Les numéros  
suivants risquent de différer des numéros réellement affichés.)  
Dossier racine  
Le dossier racine (ou répertoire racine) se trouve au sommet du  
système de fichiers. C’est lui qui contient l’ensemble des dossiers et  
fichiers. Il est automatiquement créé pour tous les disques gravés.  
18-FR  
   
Lecture d’un disque  
DVD/CD vidéo  
Exemple d’affichage de l’écran principal du DVD Vidéo  
L’IVA-W505 est muni d’un lecteur DVD intégré. Si un lecteur  
DVD/CD vidéo/CD Alpine en option (ou un changeur DVD) est  
connecté à l’IVA-W505, vous pouvez le commander à partir de  
l’IVA-W505 (à l’exception de quelques opérations).  
AVERTISSEMENT  
Regarder la TV/un DVD/une vidéo pendant la conduite  
d’un véhicule s’avère dangereux pour le conducteur.  
Un conducteur qui n’est plus concentré sur la route  
peut provoquer un accident.  
Installez correctement l’IVA-W505 de façon à ce que le  
conducteur ne puisse pas regarder le téléviseur, le  
DVD ou la vidéo tant que le véhicule n’est pas à l’arrêt  
et que le frein à main n’est pas serré.  
Touche [SOURCE] : reportez-vous à page 12  
Touche [VISUAL] : affiche l’écran de sélection VISUAL  
Touche [SETUP] : affiche l’écran de sélection SETUP  
Touche [Style] : reportez-vous à la page 14  
Affiche le disque (DVD VIDEO, DVD AUDIO,  
PROGRAMME/LISTE D’ÉCOUTE (DVD-VR), VIDEO CD)  
en cours de lecture.  
Si l’IVA-W505 n’est pas correctement installé, le  
conducteur sera tenté de regarder le téléviseur, le  
DVD ou la vidéo pendant qu’il conduit et s’il n’est plus  
concentré sur la route, il risque de provoquer un  
accident. Le conducteur ainsi que d’autres personnes  
risquent d’être blessés.  
®
Affiche les informations de tag du DivX .  
Affiche le numéro du titre/le numéro de chapitre/le  
temps de lecture écoulé du DVD vidéo.  
Pour afficher l’écran du mode DVD  
Affiche le numéro du groupe/le numéro de piste/le  
temps de lecture écoulé du DVD audio.  
Affiche le numéro de programme ou de la liste d’écoute,  
le numéro de chapitre et le temps de lecture écoulé  
d’un DVD-VR.  
Affiche le numéro de piste/le temps de lecture écoulé  
d’un CD vidéo (lorsque la fonction PBC est désactivée).  
Affiche le numéro de dossier/le numéro de fichier/le  
temps de lecture écoulé d’un DivX®.  
Pour visionner une source vidéo, votre véhicule doit être garé et la clé  
de contact doit être sur la position ACC (allumage) ou ON (marche).  
Pour cela, procédez comme suit.  
1 Garez-vous, puis appuyez sur la pédale de frein pour arrêter  
complètement votre véhicule. Actionnez le frein à main.  
2 Gardez les pieds sur le frein, relâchez le frein à main une  
fois, puis actionnez-le à nouveau.  
3 Une fois le frein à main à nouveau actionné, relâchez la  
pédale de frein.  
®
Si vous appuyez sur [ ] sur l’écran du mode DivX , l’écran  
contenant la liste de recherche apparaît. Reportez-vous à la section  
« Fonction de recherche » (page 27).  
Pour les véhicules automatiques, placez le levier de commande sur la  
position d’arrêt.  
Selon le disque ou l’écran de lecture, certaines opérations peuvent  
s’avérer impossibles.  
Les affichages du guide des fonctions [P1/2], etc., peuvent varier  
selon le ou les dispositifs raccordés.  
Le système de verrouillage du mode DVD est maintenant désactivé.  
Pour réactiver le mode DVD, actionnez le frein à main (le contact du  
véhicule ne doit pas être coupé). Il n’est pas nécessaire de répéter la  
procédure ci-dessus (étapes 1 à 3) de la section « Pour afficher l’écran  
du mode DVD ».  
Chaque fois que le contact du véhicule est coupé, répétez la procédure  
décrite à la section « Pour afficher l’écran du mode DVD ».  
Les disques pouvant être utilisés pour chaque type de  
fonction sont représentés par les symboles suivants.  
Si vous essayez d’activer l’appareil auxiliaire pendant que vous conduisez,  
l’avertissement -PICTURE OFF FOR YOUR SAFETY s’affiche.  
Les disques DVD vidéo commerciaux (utilisés  
pour la distribution de films, etc.) ou les  
DVD-R/DVD-RW, DVD+R/DVD+RW enregistrés  
en mode vidéo peuvent être utilisés.  
(Même un disque enregistré avec des données  
DVD vidéo et DVD audio peut être lu si vous avez  
sélectionné « VIDEO » à la section « Réglage du  
mode de lecture du DVD audio » (page 33)).  
Attention  
• Toutes les fonctions ne sont pas accessibles avec  
chaque DVD. Pour plus d’informations sur les  
fonctions prises en charge, consultez les  
instructions de chaque DVD.  
• Les traces de doigt sur les disques peuvent affecter  
négativement la lecture. En cas de problème,  
retirez le disque et vérifiez si des traces de doigt ne  
sont pas présentes sur la face de lecture. Si  
nécessaire, nettoyez le disque.  
Les disques DVD audio commerciaux peuvent  
être utilisés.  
Les disques DVD-R/DVD-RW enregistrés en  
mode DVD-VR peuvent être utilisés.  
• Si vous mettez l’appareil hors tension, si vous  
tournez la clé de contact sur la position OFF ou si  
vous changez de source pendant la lecture, celle-ci  
continuera à partir de la position où elle a été  
interrompue quand vous la reprendrez.  
• Si vous tentez d’exécuter une opération non valide  
(selon le type de disque lu), le symbole suivant  
apparaît sur l’écran du moniteur :  
Les disques CD vidéo peuvent être utilisés.  
Les disques CD-R/CD-RW/DVD-R/DVD-RW/  
DVD+R/DVD+RW enregistrés en mode  
®
DivX peuvent être utilisés.  
19-FR  
     
Opérations de menu  
• Fonction de mémorisation de la position de lecture  
Si vous mettez l’appareil hors tension, si vous  
tournez la clé de contact sur la position OFF  
pendant la lecture ou si vous changez de source, la  
lecture reprendra à partir de l’endroit où elle a été  
arrêtée quand l’alimentation sera rétablie.  
1
2
Appuyez sur [SOURCE] de l’écran de la source  
principale.  
L’écran de sélection SOURCE s’affiche.  
1 Appuyez sur [KEY].  
Le mode opérations de menus s’affiche.  
Appuyez sur [DISC].  
L’écran de mode DISC s’affiche.  
Insérez un disque en orientant la face imprimée vers le  
haut. Cette unité commence la lecture du disque.  
Si un lecteur DVD Alpine en option est connecté :  
Insérez un disque dans le lecteur DVD/CD vidéo/CD pour  
commencer la lecture.  
5 secondes après avoir effectué une opération, l’écran de l’opération  
bascule sur l’écran visuel en mode DVD ou CD vidéo. Appuyez sur le  
panneau d’affichage pour afficher de nouveau l’écran de l’opération.  
Le mode d’affichage peut être modifié si vous appuyez sur [WIDE].  
Reportez-vous à la section « Changement de mode d’affichage »  
concernant les opérations, page 28.  
Appuyez sur [RETURN] pour revenir à  
l’affichage précédent.  
2 Sélectionnez l’option de menu de votre choix en  
appuyant sur [ ], [ ], [ ] ou [ ].  
3 Appuyez sur [ENTER] pour valider l’option sélectionnée.  
Insertion/Ejection d’un disque  
Reportez-vous à la section « Insertion/Ejection d’un disque »  
(page 12).  
Opérations de saisie avec le clavier numérique  
La deuxième face d’un DVD à double face n’est pas lue  
automatiquement.  
Pour la lire, retirez le disque, retournez-le et réinsérez-le.  
N’insérez pas de disque contenant des cartes destinées au système de  
navigation. Vous risqueriez de les endommager.  
Reportez-vous également à la section « Configuration du DVD »  
(pages 29 à 34).  
Assurez-vous que le fil d’entrée de la télécommande est branché sur  
le fil de sortie de la télécommande de cet appareil si vous raccordez  
un lecteur ou changeur DVD. En cas de mauvais raccordement, les  
touches tactiles ne fonctionnent pas.  
Pour revenir à l’écran précédent pendant la lecture d’un CD vidéo  
(lorsque la fonction PBC est activée), appuyez sur [  
] après avoir  
appuyé sur la touche [P1/2] du guide des fonctions. La fonction peut  
toutefois varier selon le disque.  
1 Appuyez sur [KEY].  
Le mode opérations de menus s’affiche.  
2 Appuyez de nouveau sur [KEY].  
« CAN’T DOWNMIX » s’affiche lorsque la section interdite  
Downmix (les signaux multi-canaux sont mélangés dans 2 canaux)  
d’un DVD audio est reproduite. Le cas échéant, seuls les canaux  
droit et gauche enregistrés sur le disque peuvent être reproduits. (Le  
son de l’enceinte centrale, de l’enceinte surround gauche (L), de  
l’enceinte surround droite (R) et du subwoofer n’est pas reproduit.)  
L’écran du mode de saisie du clavier numérique s’affiche.  
®
Si le DivX affiche l’indication « INDEX READING », les fonctions  
de recherche rapide vers l’avant/l’arrière, de répétition, etc., ne sont  
pas disponibles.  
L’écran de  
saisie du clavier  
numérique se  
ferme si vous  
touchez cette  
zone lors de  
Si un écran de menu s’affiche  
Des écrans de menu peuvent s’afficher automatiquement avec des DVD  
et des CD vidéo qui possèdent une commande de lecture (PBC). Dans  
ce cas, exécutez la procédure ci-dessous pour commencer la lecture.  
l’affichage.  
Appuyez sur [  
] pour fermer l’écran  
de saisie du clavier numérique.  
3 Appuyez sur le numéro souhaité.  
4 Appuyez sur [ENT] sur l’écran du mode de saisie du  
Pour lire un disque DVD audio, sélectionnez « VCAP » à la section  
« Réglage du mode de lecture du DVD audio » (page 33).  
clavier numérique pour valider votre sélection.  
Opérations de menu directes  
1 Appuyez directement sur le menu DVD.  
Certains disques ne permettent pas d’exécuter toutes les  
opérations.  
20-FR  
   
Opérations de saisie avec le clavier numérique  
Recherche par programme  
Lorsque PBC est désactivé, l’écran de menus ne s’affiche pas.  
ACTIVEZ-LE pour afficher l’écran. (Reportez-vous à la section  
« Réglage du mode de lecture du CD vidéo », page 34.)  
1
Appuyez sur [TOP MENU] sur l’écran principal du  
mode DVD pendant la lecture d’un disque DVD-VR.  
L’écran contenant la liste de recherche des programmes  
s’affiche.  
1 Appuyez sur [P1/2] en mode CD vidéo pour modifier le  
guide des fonctions.  
2 Appuyez sur [10KEY].  
Le clavier numérique s’affiche.  
3 Appuyez et saisissez le numéro souhaité.  
4 Appuyez sur [ENT] pour valider.  
2
Appuyez sur [ ] pour sélectionner le programme de  
votre choix.  
Le programme sélectionné est reproduit, puis l’affichage  
revient à l’écran principal du mode DVD.  
Affichage de l’écran du menu principal  
Recherche par liste d’écoute  
Lorsqu’un DVD contient plus de deux titres, l’écran de menu supérieur  
s’affiche.  
1
Appuyez sur [MENU] sur l’écran principal du mode  
DVD pendant la lecture d’un disque DVD-VR.  
L’écran contenant la liste de recherche par liste d’écoute  
s’affiche.  
Appuyez sur [TOP MENU] sur l’écran principal du  
mode DVD.  
L’écran de menu supérieur s’affiche.  
Pour effectuer les opérations nécessaires, reportez-vous à la section  
« Si un écran de menu s’affiche » à la page 20.  
Pour lire un disque DVD audio, sélectionnez « VCAP » à la section  
« Réglage du mode de lecture du DVD audio » (page 33).  
2
Appuyez sur [ ] pour sélectionner la liste d’écoute  
de votre choix.  
La liste d’écoute sélectionnée est reproduite, puis  
l’affichage revient à l’écran principal du mode DVD.  
Seuls les disques possédant une liste d’écoute peuvent être utilisés.  
Affichage de l’écran de menu  
Lorsqu’un DVD comporte plus de deux menus, un écran de menus  
s’affiche pour les programmes disponibles, en plus des programmes  
principaux.  
Arrêt de la lecture (PRE STOP)  
Appuyez sur [MENU] sur l’écran principal du mode  
DVD.  
L’écran de menus s’affiche.  
Appuyez sur la touche d’arrêt en cours de lecture pour arrêter celle-ci.  
Cette position est mémorisée.  
Pour effectuer les opérations nécessaires, reportez-vous à la section  
« Si un écran de menu s’affiche » à la page 20.  
1
2
Appuyez une fois sur [ ] en cours de lecture.  
L’indication « PRE STOP » s’affiche.  
Appuyez sur [  
/
] en mode PRE STOP.  
Affichage de l’écran du mode opérations  
de menus  
La lecture reprend à partir de l’endroit où elle a été arrêtée.  
Sur certains disques, la position à laquelle la lecture a été arrêtée  
peut ne pas être précise.  
Pour lire un disque DVD audio, sélectionnez « VCAP » à la section  
« Réglage du mode de lecture du DVD audio » (page 33).  
1
Appuyez sur [P1/2]* sur l’écran principal du mode  
DVD.  
Le guide des fonctions change.  
* Appuyez sur [P1/3] pour lire le disque DVD audio.  
Arrêt de la lecture  
2
Appuyez sur [MENU CONT].  
L’écran du mode opérations des menus s’affiche.  
Reportez-vous à la section « Si un écran de menu s’affiche »  
concernant les opérations, page 20.  
Pour lire un disque DVD audio, sélectionnez « VCAP » à la section  
« Réglage du mode de lecture du DVD audio » (page 33).  
Appuyez deux fois sur [ ] ou appuyez sur [ ] et  
maintenez-la enfoncée pendant au moins 2 secondes en  
cours de lecture.  
L’indication « STOP » s’affiche et la lecture s’arrête.  
La lecture démarre depuis le début lorsque vous appuyez sur  
] quand la lecture est arrêtée.  
[
/
21-FR  
             
Recherche rapide vers l’avant/l’arrière  
Lecture d’arrêts sur image (pause)  
®
DVD vidéo, DVD-VR, CD vidéo, DVD audio (mode VCAP)  
*, DivX  
:
1
2
En cours de lecture, appuyez sur [  
/
].  
1
Pendant la lecture, maintenez la touche  
[
]
(Retour  
Appuyez sur [ ] pour reprendre la lecture.  
/
en arrière rapide) ou (Avance rapide) enfoncée.  
[
]
Si vous maintenez la touche enfoncée pendant plus d’une  
seconde, la vitesse de recherche rapide avant/arrière est  
doublée. Si vous maintenez la touche enfoncée pendant  
plus de 5 secondes, la vitesse de recherche rapide avant/  
arrière est 8 fois supérieure à la vitesse normale. Si vous  
maintenez la touche enfoncée pendant plus de  
En mode d’arrêt sur image, aucun son n’est reproduit.  
L’image ou le son peut s’arrêter temporairement quand la lecture  
reprend à partir du mode pause. Il ne s’agit pas d’une défaillance.  
Lecture image par image avant/arrière  
10 secondes, la vitesse de recherche rapide avant/arrière  
est 21 fois supérieure à la vitesse normale.  
DVD audio (mode VOFF)* :  
1
En mode pause, appuyez sur [  
L’image avance ou recule d’un cadre à la fois à chaque  
pression de la touche.  
] ou sur [  
].  
1
Pendant la lecture, maintenez la touche  
[
]
(Retour  
en arrière rapide) ou (Avance rapide) enfoncée.  
[
]
2
Appuyez sur [  
/
] pour revenir au mode normal.  
En mode de lecture avant/arrière image par image, aucun son n’est  
reproduit.  
2
Relâchez [  
normale.  
] ou [  
] pour revenir à une lecture  
La lecture arrière image par image ne peut être effectuée sur un  
CD vidéo ou sur un DVD-VR.  
* Si la valeur « VCAP » ou « VOFF » est réglée dans « Réglage du  
mode de lecture du DVD audio » (page 33).  
Lecture à vitesse lente  
Aucun son n’est reproduit pendant la recherche rapide vers l’avant/arrière.  
Pour les DVD et les CD vidéo munis d’une commande de lecture  
(PBC), il est possible que l’écran de menu réapparaisse lors de la  
recherche rapide vers l’avant/l’arrière.  
Il se peut que cette opération ne soit pas possible sur certains disques.  
1
Si vous appuyez sur  
[
]
ou sur  
[
]
et si vous  
maintenez la touche enfoncée quand le mode pause est  
activé, la lecture passe en mode de vitesse lente (1/8).  
Si vous maintenez cette touche enfoncée  
5 secondes de plus, la vitesse lente passe à la moitié  
de la vitesse normale.  
Recherche du début d’un chapitre, d’une  
piste ou d’un fichier  
2
Relâchez la touche [  
pause, puis appuyez sur [  
] ou [  
] pour mettre sur  
] pour démarrer la  
En cours de lecture, appuyez sur [  
] ou [  
].  
/
Le chapitre, la piste ou le fichier change chaque fois que vous  
appuyez sur cette touche et la lecture du chapitre, du fichier ou  
de la piste sélectionné(e) commence.  
lecture.  
En mode de lecture à vitesse lente, aucun son n’est reproduit.  
La lecture arrière en vitesse lente n’est pas disponible sur un  
CD vidéo ou sur un DVD-VR.  
1/2 et 1/8 sont des vitesses approximatives. La vitesse réelle varie  
d’un disque à l’autre.  
:
Appuyez sur cette touche pour commencer la lecture  
au début du chapitre, de la piste ou du fichier qui suit.  
:Appuyez sur cette touche pour commencer la lecture  
au début du chapitre, de la piste ou du fichier actuel.  
Certains DVD ne possèdent pas de chapitres.  
Assurez vous de désactiver PBC avant de lancer la recherche.  
(Reportez-vous à la section « Réglage du mode de lecture du  
CD vidéo », page 34.)  
Sélection d’un programme (SKIP)  
1
Appuyez deux fois sur [P1/3] pendant la lecture  
d’un disque DVD-VR.  
Informations complémentaires  
Le guide des fonctions PROGRAM s’affiche.  
Les « chapitres » désignent des parties de films ou de  
sélections musicales sur des DVD.  
2
Appuyez sur PROGRAM* [ ] ou sur [ ] pour  
sélectionner un programme.  
Les « pistes » sont les divisions des films ou morceaux de  
musiques des CD vidéo et musicaux et des DVD audio.  
Un « Groupe » associe une piste (une chanson) à d’autres  
pistes enregistrées sur un DVD audio.  
La lecture d’un groupe varie en fonction du disque.  
La « Liste d’écoute » indique une série d’images et leur  
ordre de lecture.  
* Pour passer de l’affichage du guide des fonctions PLAYLIST [ ] ou  
] à l’affichage du guide des fonctions PROGRAM [ ] ou [ ],  
[
reproduisez le programme. Pour plus de détails, reportez-vous à la  
section « Recherche par programme » (page 21).  
Seuls les disques possédant une liste d’écoute peuvent être utilisés.  
22-FR  
           
DVD Audio  
Sélection d’une liste d’écoute (SKIP)  
Appuyez sur [  
] sur l’écran tactile.  
Le mode de lecture répétitive bascule chaque fois que vous  
appuyez sur la touche.  
1
2
Appuyez deux fois sur [P1/3] pendant la lecture  
d’un disque DVD-VR.  
Le guide des fonctions PLAYLIST s’affiche.  
Mode VCAP*1 :  
La piste est lue à plusieurs reprises.  
Le groupe est lu à plusieurs reprises.  
La lecture revient au mode normal.  
REPEAT  
Appuyez sur PLAYLIST* [ ] ou sur [ ] pour  
sélectionner un liste d’écoute.  
REPEAT GROUP  
* Pour passer de l’affichage du guide des fonctions PROGRAM [  
ou [ ] à l’affichage du guide des fonctions PLAYLIST [ ] ou  
]
REPEAT OFF  
[
], reproduisez la liste d’écoute. Pour plus de détails, reportez-  
vous à la section « Recherche par liste d’écoute » (page 21).  
Mode VOFF*1 :  
Sélection de dossiers  
La piste est lue à plusieurs reprises.  
Le groupe est lu à plusieurs reprises.  
Le disque est lu à plusieurs reprises.  
RPT  
RPT GROUP  
Appuyez sur FOLDER [  
]
ou  
[
]
pour sélectionner le dossier.  
(off)  
Lecture répétitive  
1
* Si « VCAP » ou « VOFF » est réglé dans « Réglage du mode de  
lecture du DVD audio » (page 33).  
Cette fonction permet de lire à plusieurs reprises des titres, chapitres,  
pistes de disque, etc.  
DVD-VR  
Appuyez sur [  
] sur l’écran tactile.  
DVD Vidéo  
Le mode de lecture répétitive bascule chaque fois que vous  
appuyez sur la touche.  
Appuyez sur [  
] sur l’écran tactile.  
Le mode Programme*2 :  
Le mode de lecture répétitive bascule chaque fois que vous  
appuyez sur la touche.  
REPEAT  
Le chapitre est lu à plusieurs  
reprises.  
Le chapitre est lu à plusieurs reprises.  
Le titre est lu à plusieurs reprises.  
La lecture revient au mode normal.  
REPEAT  
Le programme est lu à  
plusieurs reprises.  
REPEAT PROGRAM  
REPEAT DISC  
REPEAT TITLE  
Tous les programmes sont lus à  
plusieurs reprises.  
REPEAT OFF  
Le mode Liste d’écoute*2 :  
L’affichage peut varier selon les appareils raccordés.  
Le mode REPEAT est toujours désactivé lorsque vous appuyez sur  
REPEAT  
REPEAT PLAYLIST  
REPEAT DISC  
2
Le chapitre est lu à plusieurs  
reprises.  
[
] et la maintenez enfoncée pendant au moins 2 secondes.  
La liste d’écoute est lue à  
plusieurs reprises.  
CD vidéo  
La totalité de la liste d’écoute  
est lue à plusieurs reprises.  
Pendant la lecture, appuyez sur [  
] sur l’écran tactile.  
Le mode de lecture répétitive bascule chaque fois que vous  
appuyez sur la touche.  
* Pour passer du mode Programme au mode Liste d’écoute sur l’écran  
principal du mode DVD, démarrez la lecture en recherchant un  
programme ou une liste d’écoute. Reportez-vous à la section  
« Recherche par programme » ou à la section « Recherche par liste  
d écoute » (page 21).  
La piste est lue à plusieurs reprises.  
Le disque est lu à plusieurs reprises.  
La lecture ne se répète pas.  
REPEAT  
REPEAT DISC  
Seuls les disques possédant une liste d’écoute peuvent être affichés.  
*
REPEAT OFF  
* S’affiche uniquement en mode changeur.  
L’affichage peut varier selon les appareils raccordés.  
Les modes de répétition de piste/disque ne sont pas accessibles sur les  
CD vidéo équipés de la fonction PBC. Ces modes peuvent être exécutés  
une fois que vous avez désactivé la fonction PBC. Reportez-vous à la  
section « Réglage du mode de lecture du CD vidéo », page 34.  
Certains disques ne permettent pas de changer de mode de  
répétition.  
23-FR  
     
DivX®  
2
3
Appuyez sur [10KEY].  
L’écran du mode de saisie du clavier numérique s’affiche.  
1
2
En cours de lecture, appuyez sur [P1/2].  
Le guide des fonctions change.  
Sélectionnez le numéro de chapitre ou de piste que  
vous souhaitez lire en appuyant dessus.  
Reportez-vous à la 20 concernant les opérations du clavier  
numérique.  
Appuyez sur [ ].  
Le mode de lecture répétitive bascule chaque fois que vous  
appuyez sur la touche.  
4
Appuyez sur [ENT] pour valider votre sélection.  
La lecture démarre à partir de la piste ou du chapitre  
sélectionné.  
Le fichier est lu à plusieurs  
reprises.  
REPEAT  
REPEAT FOLDER  
Le dossier est lu à plusieurs  
reprises.  
Cette fonction n’est pas disponible pour les disques sur lesquels  
aucun chapitre ou piste n’est mémorisé.  
Assurez vous de désactiver PBC avant de lancer la recherche.  
(Reportez-vous à la section « Réglage du mode de lecture du  
CD vidéo », page 34.)  
REPEAT DISC (OFF)  
Le disque est lu à plusieurs  
reprises.  
Le mode REPEAT est toujours désactivé lorsque vous appuyez sur la  
Vous pouvez sélectionner le numéro de piste d’un CD vidéo, même en  
mode d’arrêt.  
touche [  
] et la maintenez enfoncée pendant au moins  
2 secondes.  
Changement d’angle  
Recherche par numéro de titre/groupe/  
programme/liste d’écoute/numéro de  
dossier  
Sur les DVD qui contiennent des scènes filmées sous plusieurs angles,  
vous pouvez changer d’angle en cours de lecture.  
1
En cours de lecture, appuyez sur [P1/2]*.  
Le guide des fonctions change.  
Cette fonction permet de retrouver facilement des positions sur le  
DVD à l’aide de ses titres, groupes, programmes ou listes d’écoute.  
* Appuyez sur [P1/3] pendant la lecture du disque DVD audio.  
1
Appuyez sur [P1/2]* lorsque la lecture est arrêtée.  
Le guide des fonctions s’affiche.  
2
Appuyez sur [ANGLE].  
Chaque pression de la touche change l’angle parmi ceux  
enregistrés sur le disque.  
* Appuyez sur [P1/3] pendant la lecture d’un disque DVD-VR ou  
DVD audio.  
2
3
Appuyez sur [10KEY].  
Le changement d’angle peut nécessiter un certain temps.  
Selon le disque, l’angle peut changer de l’une ou l’autre façon  
suivante.  
L’écran du mode de saisie du clavier numérique s’affiche.  
Entrez le titre, groupe, programme ou liste d’écoute  
de votre choix en appuyant sur le titre, groupe,  
programme ou liste d’écoute du DVD.  
Reportez-vous à la 20 concernant les opérations du clavier  
numérique.  
-
-
Mode transparent : l’angle change en douceur.  
Mode non transparent : au changement d’angle, un arrêt sur  
image s’affiche avant l’angle suivant.  
Pour lire un disque DVD audio, réglez « VCAP » à la section  
« Réglage du mode de lecture du DVD audio » (page 33).  
4
Validez votre sélection en appuyant sur [ENT].  
La lecture démarre à partir du numéro de titre sélectionné.  
Pour faire défiler la page vers l’avant ou  
vers l’arrière  
Pour passer du mode Programme au mode Liste d’écoute sur l’écran  
principal du mode DVD, démarrez la lecture en recherchant un  
programme ou une liste d’écoute. Reportez-vous à la section  
« Recherche par programme » ou à la section « Recherche par liste  
d écoute » (page 21).  
Une « Page » est une image figée enregistrée sur un disque DVD audio.  
Cette fonction n’est pas disponible avec les disques qui ne possèdent  
pas de numéros de titre.  
En mode PRE STOP, la lecture commence au début du chapitre ou de  
la piste.  
1
Appuyez deux fois sur [P1/3] pendant la lecture du  
disque DVD audio en mode VCAP*.  
* Pour lire un disque DVD audio lorsque vous sélectionnez « VCAP »  
à la section « Réglage du mode de lecture du DVD audio » (page 33).  
Certains disques n’acceptent aucune opération.  
2
Appuyez sur PAGE [ ] ou sur [ ].  
L’affichage change.  
Appuyez sur la touche et maintenez-la enfoncée pour  
afficher la page d’accueil.  
Recherche directe par numéro de  
chapitre, de piste ou de fichier  
Pour les disques DVD audio ne possédant pas de pages, selon le  
disque DVD audio, il est possible que la fonction « Page » ne  
fonctionne pas si les images sont sous forme de diaporamas.  
Cette fonction permet d’accéder rapidement au début des chapitres, des  
pistes ou des fichiers sur le disque.  
1
Appuyez sur [P1/2]* dans n’importe quel mode  
autre que le mode d’arrêt.  
Le guide des fonctions s’affiche.  
* Appuyez sur [P1/3] pendant la lecture d’un disque DVD-VR ou  
DVD audio.  
24-FR  
         
Changement de piste audio  
Changement à partir du menu du disque  
Les DVD avec multiplex audio ou possédant une fonction de sélection  
de la langue permettent de modifier le son en cours de lecture.  
Certains disques permettent de changer la langue audio, l’angle et les  
sous-titres à partir du menu du disque.  
1
En cours de lecture, appuyez sur [P1/2]*1.  
1
2
Appuyez sur [MENU] ou sur [TOP MENU] pour  
afficher le menu.  
1
* L’affichage change selon le disque (mode).  
Sélectionnez une option pour la valider.  
Reportez-vous à la section « Si un écran de menu  
s’affiche », page 20.  
2
Appuyez sur [AUDIO].  
Chaque pression de la touche permute le son entre les  
différentes pistes audio enregistrées sur le disque.  
La nouvelle piste sélectionnée est utilisée comme réglage par défaut  
à chaque mise sous tension ou à chaque changement de disque. Si le  
disque ne possède pas cette piste, la langue par défaut du disque est  
sélectionnée.  
Pour lire un DVD audio, sélectionnez « VCAP » à la section  
« Réglage du mode de lecture du DVD audio » (page 33).  
Tous les disques ne permettent pas de changer de piste audio pendant  
la lecture. Dans ce cas, sélectionnez les pistes audio à partir du menu  
DVD.  
Un délai peut s’écouler avant que la lecture de la nouvelle piste  
sélectionnée commence.  
Affichage de l’état du disque DVD/CD  
vidéo  
Suivez la procédure décrite ci-dessous pour afficher l’état (numéro de  
titre, numéro de chapitre, numéro de groupe, etc.) du DVD ou du CD  
vidéo en cours de lecture (numéro de piste, etc.) sur le moniteur.  
CD vidéo ou disques DVD-VR avec audio multiplex  
2
1
En cours de lecture, appuyez sur [P1/2]* .  
1
Appuyez sur le panneau d’affichage pendant la lecture.  
L’écran de menus des opérations s’affiche.  
Le guide des fonctions change.  
2
* Appuyez sur [P1/3] pendant la lecture d’un disque DVD-VR.  
2
Appuyez sur [ESC] dans les 5 secondes.  
L’état est affiché pendant 5 secondes.  
2
Appuyez sur [AUDIO]*3.  
Les canaux gauche et droit sont reproduits comme illustré  
ci-dessous à chaque pression de la touche.  
Pour lire un disque DVD audio, réglez « VCAP » à la section  
« Réglage du mode de lecture du DVD audio » (page 33).  
3
* Appuyez sur [AUDIO] pendant au moins 2 secondes pendant la  
lecture d’un disque DVD-VR.  
®
AUDIO LL  
AUDIO RR  
AUDIO LR  
AUDIO LL  
A propos du DivX  
®
DivX est un codec (logiciel) permettant de compresser les images en  
mouvement tout en conservant la qualité d’image avec un taux de  
compression et une vitesse d’exécution élevés.  
Changement de sous-titre (langue de  
sous-titrage)  
Produit officiel DivX® Certified  
Lit toutes les versions de vidéos DivX® (notamment DivX® 5)  
avec lecture standard de fichiers multimédias DivX®  
DivX, DivX Certified et les logos associés sont des marques  
commerciales de DivX, Inc. utilisées sous licence  
Les DVD sur lesquels plusieurs langues de sous-titrage sont enregistrées  
permettent de changer la langue des sous-titres en cours de lecture, voire  
même de masquer des sous-titres.  
1
En cours de lecture, appuyez sur [P1/2]*.  
Cette unité peut lire les disques CD-R/CD-RW/DVD-R/DVD-RW/  
DVD+R/DVD+RW enregistrés en mode DivX portant l’extension  
« avi » ou « divx ».  
Le guide des fonctions change.  
®
* Appuyez sur [P1/3] pendant la lecture d’un disque DVD-VR ou  
DVD audio.  
La taille optimale pour la lecture d’un disque DivX® est la  
suivante :  
2
Appuyez sur [SUBT.].  
Lorsque vous appuyez à plusieurs reprises sur cette  
touche, les langues des sous-titres enregistrés sur le disque  
sont sélectionnées tour à tour, puis les sous-titres sont  
désactivés.  
Taille de l’écran : 32 à 720 pixels (horizontal) × 32 à 576  
pixels (vertical)  
Si vous sélectionnez un format d’image autre que 16:9, des  
rayures noires risquent d’apparaître sur les côtés gauche et  
droit, ou en bas et en haut de l’écran.  
Pour lire un disque DVD audio, réglez « VCAP » à la section  
« Réglage du mode de lecture du DVD audio » (page 33).  
Un délai peut s’écouler avant que le sous-titre sélectionné s’affiche.  
Tous les disques ne permettent pas de changer les sous-titres pendant la  
lecture. Dans ce cas, sélectionnez les sous-titres à partir du menu DVD.  
La langue des sous-titres sélectionnée est utilisée comme réglage par  
défaut à chaque mise sous tension ou à chaque changement de  
disque. Si le disque ne possède pas cette langue, la langue par défaut  
du disque est sélectionnée.  
La langue des sous-titres peut toutefois varier selon le disque.  
Certains disques affichent les sous-titres même lorsque cette fonction est  
désactivée. La langue des sous-titres peut toutefois varier selon le disque.  
Permet d’activer ou de désactiver les sous-titres pendant la lecture  
d’un disque DVD-VR.  
Débit binaire de « environ 4 Mbps, crête 8 Mbps » Profil  
l’image :  
Home cinéma pris en charge  
Les systèmes d’enregistrement audio suivants sont pris  
en charge.  
MPEG1 Layer II  
MPEG1 Layer III  
MPEG2 Layer III  
64 à 384 kbps  
32 à 320 kbps  
8 à 160 kbps  
MPEG2.5 Layer III 8 à 160 kbps  
Dolby Digital 64 à 448 kbps (Max. 5,1 canaux)  
25-FR  
             
C
Réglage direct de la Balance/Fader  
Appuyez sur et déplacez-la sur le réglage de votre choix.  
Ou appuyez sur la plage de réglage souhaitée et [ ] se  
déplace en fonction de votre choix.  
Appuyez sur [L] ou [R] sous Balance et sur [F] ou [R] sous Fader  
pour un réglage précis.  
[
]
Autres fonctions  
pratiques  
Activation (ON) ou désactivation (OFF) de la fonction Defeat  
Appuyez sur  
[
]
pour afficher l’écran de réglage DEFEAT.  
Appuyez sur [ ] ou [ ] sous DEFEAT pour sélectionner ON ou  
OFF.  
Réglage du son  
Si vous activez la fonction Defeat, la fonction MX d’un  
processeur audio externe est désactivée et EQ revient aux  
valeurs par défaut.  
1
Appuyez sur [SETUP] sur l’écran de la source  
principale.  
L’écran de sélection SETUP s’affiche.  
Réglage de NAV. MIX Level  
Appuyez sur [ ] ou [ ] sous NAV. MIX LEVEL pour  
régler le volume de l’interruption de navigation.  
2
Appuyez sur [AUDIO SETUP].  
L’écran AUDIO SETUP s’affiche.  
Exemple d’affichage de l’écran de réglage du son  
Valeurs du réglage : 0 à 15  
Ce réglage est disponible lorsque la fonction NAV. MIX est activée à  
la section « Réglage de l’interruption de la navigation » (page 38).  
Le réglage de l’interruption de la navigation ne s’affiche pas si un  
processeur audio externe non compatible avec NAV. MIX est connecté.  
Réglage du niveau du subwoofer  
Appuyez sur [ ] ou [ ] de SUBWOOFER pour activer  
ou désactiver le subwoofer.  
Après avoir réglé SUBWOOFER sur ON, appuyez sur [  
afficher l’écran de réglage SUBWOOFER.  
] pour  
Appuyez sur [ ] ou [ ] pour régler la sortie SUBWOOFER.  
Appuyez sur [ ] ou [ ] pour faire défiler la liste ligne par ligne.  
Appuyez sur [ ] ou [ ] pour faire défiler la liste page par page.  
Appuyez sur [ESC] pour passer à l’écran de la source principale.  
Les options du menu A.PROCESSOR dépendent du type de processeur audio  
en option raccordé. Vous pouvez utiliser le processeur audio IMPRINT  
(PXA-H100) ou le processeur audio externe. Pour plus d’informations,  
reportez-vous à la section « Utilisation du système IMPRINT (en option) »  
(page 50) ou « Processeur audio externe (en option) » (page 43).  
Valeurs du réglage : 0 à 15  
Lorsqu’un processeur externe est raccordé, l’affichage n’affiche plus  
« SUBWOOFER » mais « SUBW.LV ». La plage de réglage du niveau  
de sortie du subwoofer est comprise entre 0 et 15 ; pour le réglage,  
appuyez sur [ ] ou [ ].  
Pour régler SUBWOOFER SYSTEM, SUBWOOFER PHASE et  
SUBWOOFER CHANNEL, vous devez raccorder un processeur  
audio IMPRINT en option (PXA-H100), régler SUBWOOFER sur  
ON et sélectionner le mode MultEQ OFF. Pour obtenir de plus  
amples informations, reportez-vous à la section « Réglage du  
subwoofer » à la page 54.  
Réglage de la balance et de l’équilibreur  
Appuyez sur [  
l’écran de réglage BALANCE/FADER.  
] sous BALANCE/FADER, pour afficher  
Exemple d’affichage pour l’écran BALANCE/FADER  
Réglage du filtre passe-haut (H.P.F.)  
Appuyez sur [  
] pour afficher l’écran de réglage H.P.F.  
Appuyez sur [ ] ou [ ] de l’enceinte souhaitée.  
Valeurs du réglage : OFF, 80 Hz, 120 Hz, 160 Hz  
Sélectionnez OFF lorsque aucun réglage n’est nécessaire.  
Si un processeur externe ou un processeur audio IMPRINT  
(PXA-H100) est raccordé, l’affichage passe de « H.P.F. » à  
« A.PROCESSOR ». Pour le fonctionnement « A.PROCESSOR »,  
reportez-vous à la section « Processeur audio externe (en option) »  
à la page 43, ou à la section « Utilisation du système IMPRINT  
(en option) » à la page 50.  
Réglage des graves/aigus  
A
Réglage du Fader  
Vous pouvez modifier le niveau de fréquence des graves  
et des aigus pour créer votre propre son.  
Appuyez sur [  
et des aigus.  
Appuyez sur [F] ou [R] pour régler le volume des  
enceintes avant et arrière.  
] pour afficher l’écran de réglage des graves  
Valeurs du réglage : F15 à R15  
Appuyez sur [ ] ou [ ] sur la barre de défilement pour faire  
défiler les options de réglage ligne par ligne.  
Si un processeur audio IMPRINT (PXA-H100) est raccordé à cet  
appareil et si vous avez réglé le sélecteur 2.2ch (3WAY)/4.2ch (FRONT/  
REAR/SUBW.) du processeur audio IMPRINT (PXA-H100) sur 2.2ch  
(3WAY), vous ne pouvez pas régler le mode FADER. Pour de plus  
amples informations, reportez-vous au mode d’emploi du PXA-H100.  
Ce réglage ne peut pas être effectué si un processeur audio externe  
est raccordé et si DEFEAT est réglé sur ON.  
Réglage du niveau de graves  
B
Réglage de la balance  
Vous pouvez amplifier ou réduire la fréquence des graves.  
Appuyez sur [ ] ou [ ] dans BASS LEVEL pour sélectionner le  
niveau de graves de votre choix.  
Appuyez sur [L] ou [R] pour régler le volume des  
enceintes droite et gauche.  
Valeurs du réglage : L15 à R15  
Valeurs du réglage : –7 à +7  
26-FR  
       
Exemple d’affichage de l’écran de recherche  
Réglage de la fréquence centrale des graves  
La fréquence des graves affichée est amplifiée.  
Appuyez sur [ ] ou [ ] dans BASS FREQ pour sélectionner la  
fréquence centrale des graves de votre choix.  
Valeurs du réglage : 60 Hz, 80 Hz, 100 Hz, 200 Hz  
Réglage de la largeur de bande des graves  
Permet de modifier la largeur de bande des graves de  
large à étroite. Un réglage « large » permet une large  
gamme de fréquences au-dessus et au-dessous de la  
fréquence centrale. Un réglage plus « étroit » ne permet  
que des fréquences proches de la fréquence centrale.  
Appuyez sur [ ] ou [ ] dans BASS BANDWIDTH pour  
sélectionner la largeur de bande des graves de votre choix.  
[
] s’affiche s’il existe une liste hiérarchique.  
Sélectionnez directement en appuyant sur [ ] et la  
piste (ou dossier/fichier) correspondante est lue.  
Faites défiler la liste ligne par ligne en appuyant sur la  
touche [ ] ou [ ].  
Faites défiler la liste page par page en appuyant sur [ ] ou  
[
Valeurs du réglage : WIDE1 à WIDE4  
Les réglages du niveau de graves sont mémorisés individuellement  
pour chaque source (FM, AM, CD, etc.) jusqu’à ce que le réglage  
soit modifié. Les réglages de la fréquence des graves et de la largeur  
de bande des graves pour une source sont aussi valables pour toutes  
les autres sources (FM, AM, CD, etc.).  
].  
Appuyez sur [  
] pour revenir à l’écran de la liste  
précédent.  
Réglage du niveau des aigus  
La fonction de recherche ne fonctionne pas sur DVD, CD vidéo ou le  
changeur CD. Si vous appuyez sur [TOP MENU] ou [MENU] en  
mode DVD-VR, l’appareil passe en fonction de recherche. Reportez-  
vous aux sections « Recherche par programme » et « Recherche par  
liste d’écoute » (page 21).  
Une liste des dossiers s’affiche uniquement pendant la lecture MP3/  
WMA/AAC lorsque le lecteur DVD (DVA-5210) ou un changeur  
compatible avec MP3 est connecté.  
Vous pouvez amplifier la fréquence des aigus.  
Appuyez sur [ ] ou [ ] dans TREBLE LEVEL pour sélectionner  
le niveau des aigus de votre choix.  
Valeurs du réglage : –7 à +7  
Réglage de la fréquence centrale des aigus  
La fréquence des aigus affichée est amplifiée.  
Appuyez sur [ ] ou [ ] dans TREBLE FREQ pour sélectionner  
la fréquence centrale des aigus de votre choix.  
Mode lecteur CD interne  
1 L’écran de la liste des pistes* apparaît.  
Valeurs du réglage :10 kHz, 12,5 kHz, 15 kHz, 17,5 kHz  
2 Appuyez sur [ ] du texte d’une piste* de votre choix.  
La piste sélectionnée est lue.  
Les réglages du niveau des aigus sont mémorisés individuellement  
pour chaque source (FM, AM, CD, etc.) jusqu’à ce que le réglage  
soit modifié. Les réglages de la fréquence des aigus pour une source  
sont aussi valables pour toutes les autres sources (FM, AM, CD,  
etc.).  
* Si le CD est compatible uniquement avec des informations texte.  
« TRACK » s’affiche dans la liste du texte de la piste si le disque  
ne comporte pas de texte.  
Réglage du contour  
MP3/WMA/AAC/DivX® interne Mode changeur/lecteur  
DVD compatible MP3 externe  
Le réglage du contour permet d’amplifier les graves ou  
les hautes fréquences à des niveaux d’écoute faibles.  
Cela permet de compenser la baisse de sensibilité de la  
perception des sons graves et aigus.  
Appuyez sur [ ] ou [ ] sous LOUDNESS pour ON ou OFF cette  
fonction.  
1 L’écran de la liste des dossiers apparaît.  
Sélectionnez le dossier de votre choix et appuyez sur  
[
]. ([  
] apparaît uniquement lorsqu’un fichier se  
trouve dans le dossier sélectionné.) L’écran de la liste  
des fichiers s’affiche.  
Appuyez sur [ ] pour lire directement le dossier.  
2 Appuyez sur [ ] correspondant au nom du fichier  
souhaité.  
Fonction de recherche  
Le fichier sélectionné est lu.  
1
Appuyez sur [ ] sur le guide des fonctions en mode  
CD, MP3/WMA/AAC ou DivX®.  
L’écran contenant la liste de recherche s’affiche.  
Sélectionnez la piste ou le dossier de votre choix  
Appuyez sur [ ] pour lire directement.  
Lorsqu’une liste hiérarchique est préparée, l’indication  
[
] s’affiche. Appuyez sur [  
] pour afficher chaque  
écran de liste hiérarchique.  
27-FR  
 
Fonction moniteur arrière  
Commutation de la source visuelle  
seulement (Fonction de simultanéité)  
La fonction moniteur arrière achemine différentes sources de manière  
indépendante vers l’avant et l’arrière à l’intérieur d’un véhicule. Par  
exemple, pendant la diffusion d’un programme radio ou d’autres  
sources audio à l’avant, il est possible de regarder un DVD à l’arrière à  
l’aide d’un casque et d’un moniteur arrière en option.  
Pendant que vous écoutez la source en cours, vous pouvez regarder la  
partie vidéo d’une autre source.  
Après avoir suivi les instructions des étapes 1 à 3 de la section  
« Pour afficher l’écran du mode DVD » à la page 29, procédez  
comme suit.  
1
Appuyez sur [SOURCE] de l’écran de la source principale.  
L’écran de sélection SOURCE s’affiche.  
1
2
Appuyez sur [VISUAL] sur l’écran de la source audio.  
L’écran de sélection VISUAL s’affiche.  
2
Appuyez sur [RSE].  
L’écran Rear Select s’affiche.  
Appuyez sur [MAIN] sur l’écran de sélection REAR pour basculer  
dans l’écran de la source principale.  
Appuyez sur la source visuelle de votre choix.  
La source visuelle bascule sur celle sélectionnée.  
3
Appuyez sur la source de votre choix, par exemple  
sur la source visuelle (entrée auxiliaire ou DVD  
intégré) pour la sélectionner.  
Annulation de la fonction de simultanéité  
Appuyez sur [OFF] pour annuler fonction moniteur arrière.  
Lorsque le mode « Réglage du mode AUX » (page 38) est réglé sur  
OFF, la source auxiliaire n’est pas affichée.  
1
Appuyez sur l’écran visuel pour afficher la  
commande principale.  
2
3
Appuyez sur [ESC].  
Changement de mode d’affichage  
Appuyez sur [VISUAL] dans les 5 secondes.  
L’écran de sélection VISUAL s’affiche.  
Après avoir suivi les instructions des étapes 1 à 3 de la section « Pour  
afficher l’écran du mode DVD » à la page 29, procédez comme suit.  
4
Appuyez sur [NORMAL].  
La fonction de simultanéité est annulée.  
Lorsque votre véhicule est garé, appuyez sur [WIDE]  
sur l’écran de la source visuelle.  
A chaque pression, les modes d’affichage changent de la façon  
suivante :  
Pour effectuer le réglage, définissez-le à la section « Réglage de la  
touche tactile VISUAL » (page 39).  
Si un lecteur DVD est connecté, vous pouvez recevoir l’image/son DVD.  
Un changeur DVD (DHA-S680) est raccordé :  
Appuyez pendant au moins 2 secondes sur V.OUT de la  
télécommande fournie avec le lecteur DVD ou le changeur DVD.  
L’image et le son du DVD sont reproduits.  
MODE 1  
(WIDE)  
MODE 2  
(CINEMA) (NORMAL) (WIDE)  
MODE 3  
MODE 1  
Le DVA-5210 est raccordé :  
Appuyez sur V.OUT sur la télécommande (fournie avec le DVA-  
5210) pour émettre un son ou une image DVD.  
La fonction de simultanéité ne peut pas être utilisée quand la source  
audio est en mode de navigation.  
Si vous sélectionnez NAV. à la section « Réglage de la touche tactile  
VISUAL » (page 39), seul l’écran de navigation peut être rappelé.  
En mode 1 (grand), le moniteur agrandit une image normale à la  
taille d’un moniteur à écran large en étirant uniformément  
l’image à l’horizontale.  
Activation et désactivation du mode  
d’extinction  
Quand le mode d’extinction est activé, l’affichage du moniteur s’éteint  
pour réduire la consommation d’énergie.  
Cette économie d’énergie améliore la qualité du son.  
1
Appuyez sur [VISUAL] sur l’écran de la source  
principale.  
L’écran de sélection VISUAL s’affiche.  
En mode 2 (cinéma), le moniteur affiche une image normale en  
l’étirant horizontalement et verticalement. Ce mode convient  
bien pour afficher une image de type cinéma au format 16:9.  
2
3
Appuyez sur [OFF].  
La section d’affichage rétro-éclairée s’éteint.  
Appuyez de nouveau sur [OFF] pour annuler le rétro  
éclairage de l’affichage.  
Pour effectuer le réglage, sélectionnez VISUAL à la section  
« Réglage de la touche tactile VISUAL » (page 39).  
Si vous appuyez sur une touche de l’appareil en mode d’extinction, la  
fonction correspondante s’affiche pendant 5 secondes pour signaler  
l’opération, puis le mode d’extinction est réactivé.  
En mode 3 (normal), le moniteur affiche une image normale au  
centre de l’écran accompagnée d’une bande noire verticale de  
part et d’autre.  
28-FR  
           
4
Appuyez sur [ ], [ ] ou [  
désignation souhaitée pour modifier son réglage.  
], etc., sous la  
Configuration  
Désignation du réglage :  
MENU LANGUAGE / AUDIO LANGUAGE / SUBT. LANGUAGE /  
COUNTRY CODE / PARENTAL / DIGITAL OUT MODE /  
DOWNMIX MODE / TV SCREEN / BONUS CODE /  
DVD-A SETUP / FILE PLAY MODE / DVD PLAY MODE /  
DivX INFO. / PBC  
Configuration du DVD  
Exemple d’affichage pour l’écran de réglage du DVD  
Opération de configuration du DVD  
Pour afficher l’écran du mode DVD :  
Pour visionner une source vidéo, votre véhicule doit être garé et  
la clé de contact doit être sur la position ACC (allumage) ou ON  
(marche). Pour cela, procédez comme suit.  
1 Garez votre véhicule et assurez-vous quil soit  
complètement à larrêt. Actionnez le frein à main.  
2 Gardez les pieds sur le frein, relâchez le frein à main  
une fois, puis actionnez-le à nouveau.  
3 Une fois le frein à main à nouveau actionné, relâchez  
la pédale de frein.  
Pour les véhicules automatiques, placez le levier de commande  
sur la position d’arrêt.  
Appuyez sur [ ] ou [ ] pour régler la langue souhaitée.  
Appuyez sur [CODE] pour afficher l’écran de saisie du  
clavier numérique.  
Appuyez sur [ ] ou [ ] pour faire défiler la liste de  
désignation du réglage ligne par ligne.  
Le système de verrouillage du mode DVD est maintenant  
désactivé. Pour réactiver le mode DVD, actionnez le frein à main  
(le contact du véhicule ne doit pas être coupé). Il n’est pas  
nécessaire de répéter la procédure ci-dessus (étapes 1 à 3 de la  
section « Pour afficher l’écran du mode DVD »).  
Chaque fois que le contact du véhicule est coupé, répétez la  
procédure décrite à la section « Pour afficher l’écran du mode  
DVD ».  
Appuyez sur  
[
] ou [  
]
pour faire défiler la liste de  
désignation du réglage page par page.  
Vous pouvez configurer le DVD après avoir retiré le disque de  
l’appareil.  
Les étapes 1 à 5 ci-dessous sont communes à chaque  
« Désignation du réglage » de la configuration du DVD.  
Consultez chaque section pour plus d’informations.  
1
Appuyez sur [SETUP] sur l’écran de la source  
principale.  
L’écran de sélection SETUP s’affiche.  
L’écran de saisie du clavier numérique se ferme si vous  
touchez cette zone lors de l’affichage.  
Écran de saisie du clavier numérique  
2
3
Appuyez sur [SOURCE SETUP].  
L’écran de SOURCE SETUP s’affiche.  
Le clavier numérique est utilisé si vous souhaitez  
effectuer la lecture dans une autre langue que celle  
affichée ou si vous souhaitez saisir votre mot de passe  
pour le verrouillage parental, etc.  
Appuyez sur [  
] sous DVD SETUP.  
L’écran de réglage du DVD s’affiche.  
5
Appuyez sur [  
Appuyez sur [  
] pour revenir à l’écran précédent.  
] pendant au moins 2 secondes pour  
revenir à l’écran de la source principale affiché avant le  
début de l’opération de réglage.  
Ne tournez pas la clé de contact (démarreur) sur la position OFF  
immédiatement après avoir modifié les réglages du mode DVD  
(pendant que le système entre les données automatiquement). Sinon,  
les réglages ne seront pas modifiés.  
29-FR  
       
Modification du réglage de la langue  
Réglage de la langue des sous-titres  
Vous pouvez régler la langue audio, la langue des sous-titres et celle des  
menus en fonction de vos préférences.  
Sélectionnez la langue dans laquelle les sous-titres doivent être affichés  
à l’écran.  
Dès que la langue est réglée, elle est utilisée par défaut. Cette fonction  
s’avère pratique pour l’écoute systématique en anglais. (Le réglage de la  
langue est sans effet sur certains disques. Dans ce cas, la langue par  
défaut est définie en usine.)  
Désignation du réglage : SUBT. LANGUAGE  
Valeurs du réglage : AUTO / EN / JP / DE / ES / FR / IT / SE / RU / CN  
Si vous sélectionnez « AUTO », la langue de sous-titres principale  
parmi celles disponibles est utilisée.  
Lorsque vous modifiez des réglages, les nouveaux remplacent les  
anciens. Notez les réglages en cours avant de les modifier. La  
mémoire est effacée lorsque la batterie du véhicule est débranchée.  
Pour modifier temporairement la langue du disque en cours, utilisez  
le menu DVD ou procédez comme décrit à la section « Changement  
de piste audio » (page 25).  
Pour reproduire une langue autre que celles affichées  
1 Appuyez sur [CODE].  
L’écran du clavier numérique s’affiche.  
2 Appuyez sur le code à 4 chiffres du numéro de langue.  
Pour plus d’informations sur les numéros de langue,  
consultez la section « Liste des codes de langue »  
(page 75).  
Si le disque n’inclut pas la langue sélectionnée, la langue par défaut  
du disque est sélectionnée.  
3 Appuyez sur [ENT] pour mémoriser le numéro.  
Réglage de la langue des menus  
Modification du réglage du code de pays  
Sélectionnez la langue des menus (titres, etc.).  
Réglez le numéro de pays pour lequel vous souhaitez configurer le  
niveau d’accès (verrouillage parental).  
Désignation du réglage : MENU LANGUAGE  
Valeurs du réglage : AUTO / EN / JP / DE / ES / FR / IT / SE / RU / CN  
Si vous sélectionnez « AUTO », la langue de menu principale parmi  
celles disponibles est utilisée.  
Désignation du réglage : COUNTRY CODE  
Valeurs du réglage : AUTO / OTHER  
AUTO : Le code de pays principal est utilisé parmi ceux  
disponibles.  
Réglage de la langue audio  
OTHER : La valeur du réglage passe à « OTHER » si vous  
saisissez le code de pays de votre choix.  
Sélectionnez la langue audio qui est reproduite dans les enceintes.  
Désignation du réglage : AUDIO LANGUAGE  
Valeurs du réglage : AUTO / EN / JP / DE / ES / FR / IT / SE / RU / CN  
Lorsque vous modifiez des réglages, les nouveaux remplacent les  
anciens. Notez les réglages en cours avant de les modifier. Ces  
réglages sont effacés, même lorsque la batterie du véhicule est  
débranchée.  
Si vous sélectionnez « AUTO », la langue audio principale parmi  
celles disponibles est utilisée.  
1 Appuyez sur [CODE].  
2 Appuyez sur [ALL DEL] ou [BS].  
Supprimez le code du pays affiché.  
3 Appuyez sur le code à 4 chiffres du pays.  
Pour plus d’informations sur les numéros de pays,  
consultez la section « Liste des codes de pays »  
(pages 76 et 77).  
4 Appuyez sur [ENT] pour mémoriser le code.  
30-FR  
             
Modification du mot de passe  
Réglage du niveau d’accès (verrouillage  
parental)  
4 Appuyez sur [INPUT] sous PASSWORD CHANGE.  
L’écran du clavier numérique s’affiche.  
5 Appuyez sur l’écran de saisie pour saisir un nouveau mot  
de passe à 4 chiffres.  
Cette fonction peut aider à limiter la visualisation de films en fonction  
des tranches d’âge des enfants.  
Notez ce numéro et gardez-le en lieu sûr pour ne pas l’oublier.  
6 Appuyez sur [ENT] pour mémoriser le numéro.  
7 Appuyez sur [ ] pour revenir à l’écran précédent.  
Désignation du réglage : PARENTAL  
Valeur du réglage : INPUT  
Lorsque vous modifiez des réglages, les nouveaux remplacent les  
anciens. Notez les réglages en cours avant de les modifier. La  
mémoire est effacée lorsque la batterie du véhicule est débranchée.  
Sur des DVD sans fonction de niveau d’accès, la lecture n’est pas  
restreinte, même si le niveau d’accès est défini.  
Si vous souhaitez lire le logiciel DVD en utilisant la fonction de  
verrouillage parental et l’usage de celle-ci est restreint, changez le  
niveau d’accès et le numéro de pays afin de lire le DVD.  
Une fois réglé, ce niveau d’accès est conservé en mémoire jusqu’à sa  
prochaine modification. Pour lire des disques qui possèdent des  
niveaux d’accès plus élevés ou pour annuler le verrouillage parental,  
le réglage doit être modifié.  
Modification temporaire du niveau d’accès  
Certains disques peuvent exiger la modification du niveau  
d’accès défini comme réglage par défaut en cours de lecture.  
Dans ce cas, le message « PARENTAL LEVEL CHANGE OK?  
[YES] [NO] » apparaît sur l’écran du moniteur.  
Modifiez alors le niveau comme suit :  
Pour modifier le niveau d’accès parental et lire le disque,  
appuyez sur [YES].  
Lorsque vous appuyez sur [YES], l’écran de saisie du clavier  
numérique s’affiche. Saisissez le mot de passe à 4 chiffres dans  
« Réglage du niveau d’accès (verrouillage parental) », puis  
appuyez sur [ENT].  
Tous les DVD ne prennent pas en charge la fonction de verrouillage  
parental. En cas d’hésitation, lisez d’abord le DVD pour confirmer la  
prise en charge de cette fonction. Ne laissez pas à portée des jeunes  
enfants des DVD que vous estimez inappropriés à leur âge.  
Pour lire le disque sans modifier le niveau d’accès parental,  
appuyez sur [NO].  
(Si vous appuyez sur [NO], la lecture s’effectue au niveau  
d’accès parental défini lors du « Réglage du niveau d’accès  
(verrouillage parental) ».)  
1 Appuyez sur [INPUT].  
L’écran du clavier numérique s’affiche.  
2 Appuyez sur le clavier numérique pour saisir un mot de  
passe à 4 chiffres.  
Le mot de passe initial est 1111. Sur l’affichage, le chiffre  
saisi est remplacé par l’indication « * ».  
3 Appuyez sur [ENT] pour mémoriser le numéro.  
L’écran PARENTAL s’affiche.  
Modification du réglage de la sortie  
numérique  
Pour régler la sortie du signal audio numérique de l’IVA-W505,  
procédez comme suit :  
Réglage du niveau d’accès parental  
4 Appuyez sur [ ] sous PARENTAL pour activer le réglage.  
5 Appuyez sur [ ] ou sur [ ] sous PARENTAL LEVEL pour  
sélectionner le niveau de classement (1 à 8).  
Sélectionnez « OFF » pour désactiver le verrouillage  
parental ou si vous ne souhaitez pas définir de niveau  
d’accès. Plus le chiffre est bas, plus le niveau d’accès est  
élevé.  
Désignation du réglage : DIGITAL OUT MODE  
Valeurs du réglage : AUTO / LPCM  
AUTO : La sortie numérique change automatiquement en  
fonction du type de signaux audio lus.  
Veillez à sélectionner « AUTO » si vous souhaitez  
connecter un processeur audio numérique et  
reproduire les sons en mode Dolby Digital. « AUTO »  
est le réglage par défaut.  
6 Appuyez sur [  
] pour revenir à l’écran précédent.  
LPCM : Les signaux audio enregistrés sur le disque sont  
convertis en signaux audio PCM linéaires de 48 kHz/  
16 bits (pour les DVD) ou de 44,1 kHz (pour les CD et  
les CD vidéo) pour la sortie.  
31-FR  
   
Sortie audio/sortie audio numérique optique  
Disque  
Format  
Format d’enregistrement audio  
Réglage de la sortie  
numérique  
Sortie audio numérique Sortie audio analogique  
optique  
(Ai-NET, sortie RCA)  
Fs  
Q
(DVD SETUP)  
LPCM  
(CD-DA,  
DVD-V, DVD-A,  
DVD-VR)  
44,1/176,4 kHz  
16/20/24 bits  
AUTO ou LPCM  
44,1 kHz, 16 bits, LPCM  
2 canaux (Downmix à  
OK  
*
2 canaux)  
48/96/192 kHz  
16/20/24 bits  
AUTO ou LPCM  
48 kHz, 16 bits, LPCM  
2 canaux (Downmix à  
OK  
*
2 canaux)  
PPCM  
(DVD-A)  
176,4 kHz  
48/96/192 kHz  
48 kHz  
16/20/24 bits  
16/20/24 bits  
16/18/20 bits  
AUTO ou LPCM  
LPCM  
Aucune  
OK  
OK  
Dolby Digital  
(-EX)  
(DVD-V,  
DVD-A,  
48 kHz, 16 bits,  
Décodée 2 canaux  
(Downmix à 2 canaux)  
*
*
AUTO  
LPCM  
Auto (Max 7,1 canaux)  
OK  
OK  
DVD-VR)  
DTS (-ES)  
(CD-DA,  
DVD-V, DVD-A)  
44,1 kHz  
16/20/24 bits  
16/20/24 bits  
44,1 kHz, 16 bits  
Décodée 2 canaux  
(Downmix à 2 canaux)  
*
*
AUTO  
LPCM  
Auto (Max 6,1 canaux)  
OK  
OK  
48/96 kHz  
48 kHz, 16 bits,  
Décodée 2 canaux  
(Downmix à 2 canaux)  
*
*
AUTO  
LPCM  
Auto (Max 6,1 canaux)  
OK  
OK  
MPEG1Layer II  
(VCD, DVD-V,  
DVD-A,  
44,1 kHz  
48 kHz  
16 bits  
16 bits  
44,1 kHz, 16 bits,  
*
Décodée 2 canaux  
*
AUTO  
LPCM  
Auto  
OK  
OK  
DVD-VR)  
48 kHz, 16 bits,  
Décodée 2 canaux  
(Downmix à 2 canaux)  
*
*
AUTO  
LPCM  
Auto (Max 5,1 canaux)  
OK  
OK  
MPEG2Layer II  
(DVD-V,  
44,1 kHz  
48 kHz  
16 bits  
16 bits  
44,1 kHz, 16 bits,  
*
Décodée 2 canaux  
DVD-A,  
DVD-VR)  
*
AUTO  
LPCM  
Auto  
OK  
OK  
48 kHz, 16 bits,  
Décodée 2 canaux  
(Downmix à 2 canaux)  
*
*
AUTO  
Auto (Max 5,1 canaux)  
OK  
OK  
MPEG1/2/  
2.5Layer III  
(MP3, WMA)  
32 kHz  
44,1 kHz  
48 kHz  
16 bits  
16 bits  
16 bits  
AUTO ou LPCM  
32 kHz, 16 bits,  
Décodée 2 canaux  
AUTO ou LPCM  
AUTO ou LPCM  
44,1 kHz, 16 bits,  
Décodée 2 canaux  
OK  
OK  
48 kHz, 16 bits,  
Décodée 2 canaux  
* Non reproduite lors de la lecture d’un DVD audio.  
32-FR  
Réglage du mode Downmix  
Réglage du code de bonus  
Cette fonction est valable pour son Dolby Digital et DTS.  
Certains DVD audio possèdent un groupe en bonus.  
Il est possible de mémoriser le code à 4 chiffres du groupe en bonus.  
Reportez-vous aux informations portées sur l’emballage du disque pour  
connaître le code.  
Désignation du réglage : DOWNMIX MODE  
Valeurs du réglage : SURROUND / STEREO  
SURROUND : Surround compatible Downmix  
Désignation du réglage : BONUS CODE  
Valeur du réglage : CODE  
STEREO :  
Downmix stéréo  
1
2
Appuyez sur [CODE].  
L’écran de saisie à 10 chiffres s’affiche.  
Réglage du mode de l’écran TV  
Utilisez la procédure décrite ci-dessous pour modifier l’écran de sortie  
en fonction du type de moniteur TV (moniteur arrière) utilisé.  
Ce réglage peut également être appliqué à l’IVA-W505.  
Saisissez le code à 4 chiffres situé sur l’emballage  
du disque.  
Si le moniteur arrière n’est pas raccordé, le réglage de l’écran est 16:9.  
3
Appuyez sur [ENT] pour mémoriser le numéro.  
Désignation du réglage : TV SCREEN  
Valeurs du réglage : 4:3 LB / 4:3 PS / 16:9  
Si le code du groupe en bonus diffère de celui défini dans cette  
section, l’écran de saisie à 10 chiffres apparaît automatiquement à  
l’écran. Si un nouveau code est saisi, celui-ci est remplacé.  
Avec certains disques, l’image peut ne pas être réglée à la taille  
d’écran sélectionnée. (Pour plus d’informations, reportez-vous aux  
instructions fournies sur l’emballage du disque.)  
Réglage du mode de lecture du DVD audio  
4:3 LETTER BOX :  
Sélectionnez ce réglage lorsque l’appareil est connecté à un  
moniteur au format 4:3 traditionnel (format d’image d’un  
téléviseur ordinaire). Des bandes noires peuvent apparaître en  
haut et en bas de l’écran (lors de la lecture d’un film au format  
16:9). La largeur de ces bandes varie en fonction du format de  
l’image d’origine de la version commerciale du film.  
Pour lire le DVD audio, vous avez le choix entre 3 réglages différents.  
Si le disque comporte une partie audio et une partie vidéo, définissez  
VCAP (Video Capable Audio Player ) ou VOFF (Video OFF) pour lire  
le DVD audio.  
Désignation du réglage : DVD-A SETUP  
Valeurs du réglage : VIDEO / VCAP / VOFF  
VIDEO : Seul le DVD Vidéo est lu si le disque comporte une  
partie vidéo et une partie audio.  
VCAP :  
VOFF :  
Le DVD audio est lu avec la vidéo.  
Le DVD audio est lu sans la vidéo.  
Lecture de données MP3/WMA/AAC (FILE  
PLAY MODE)  
4:3 PAN-SCAN :  
Sélectionnez ce réglage lorsque l’appareil est connecté à un  
moniteur au format 4:3 traditionnel. L’image occupe la totalité de  
l’écran TV. Néanmoins, en raison des différences de format d’image,  
certaines parties des extrémités gauche et droite de l’image ne sont  
pas visibles (lors de la lecture d’un film au format 16:9).  
Lors de l’utilisation de disques contenant à la fois des données audio et  
des données MP3/WMA/AAC.  
Désignation du réglage : FILE PLAY MODE  
Valeurs du réglage : CD / CMPM  
CD :  
Lit uniquement les données audio sur les disques  
comportant à la fois des données audio et des données  
MP3/WMA/AAC.  
CMPM : Lit uniquement les fichiers MP3/WMA/AAC sur des  
disques comportant à la fois des données audio et des  
données MP3/WMA/AAC.  
Insérez le disque lorsque la lecture est arrêtée et retirez le disque de  
l’appareil avant le réglage.  
Lorsqu’un changeur CD compatible MP3 est utilisé, ce réglage n’est  
pas disponible.  
16:9 WIDE :  
Sélectionnez ce réglage quand l’appareil est connecté à un  
téléviseur à écran large. Ce réglage est celui par défaut.  
33-FR  
         
Réglage des données compressées d’un  
fichier  
Configuration de DISPLAY  
Si vous utilisez un disque contenant à la fois un fichier vidéo compressé  
et un fichier audio compressé, vous devez indiquer si vous souhaitez lire  
les données audio ou les données vidéo.  
Opération de configuration de  
l’affichage  
Désignation du réglage : DVD PLAY MODE  
Valeurs du réglage : AUDIO / VIDEO  
AUDIO : Seules les données AUDIO sont lues.  
VIDEO : Seules les données VIDEO sont lues.  
Pour afficher l’écran du mode Display :  
Pour visionner une source vidéo, votre véhicule doit être garé et  
la clé de contact doit être sur la position ACC (allumage) ou ON  
(marche). Pour cela, procédez comme suit.  
Affichage des informations du disque  
DivX  
1 Garez votre véhicule et assurez-vous quil soit  
complètement à larrêt. Actionnez le frein à main.  
2 Gardez les pieds sur le frein, relâchez le frein à main  
une fois, puis actionnez-le à nouveau.  
®
Désignation du réglage : DivX INFO.  
Si vous appuyez sur [  
fichier DivX s’affiche.  
] sous DivX INFO., le code d’un  
3 Une fois le frein à main à nouveau actionné, relâchez  
la pédale de frein.  
®
Pour les véhicules automatiques, placez le levier de commande  
sur la position d’arrêt.  
Réglage du mode de lecture du CD vidéo  
Le système de verrouillage du mode Display est maintenant  
désactivé. Pour réactiver le mode Display, actionnez le frein à  
main (le contact du véhicule ne doit pas être coupé). Il n’est pas  
nécessaire de répéter la procédure ci-dessus (étapes 1 à 3) de la  
section « Pour afficher l’écran du mode Display ».  
Chaque fois que le contact du véhicule est coupé, répétez la  
procédure décrite à la section « Pour afficher l’écran du mode  
Display ».  
Lorsque vous reproduisez un CD vidéo qui possède une commande de  
lecture (PBC), vous pouvez activer ou désactiver la fonction PBC.  
Désignation du réglage : PBC  
Valeurs du réglage : OFF / ON  
OFF :  
ON :  
Le menu PBC ne s’affiche pas.  
Le menu PBC s’affiche.  
Les étapes 1 à 4 ci-dessous sont communes à chaque  
« Désignation du réglage » de la configuration DISPLAY.  
Consultez chaque section pour plus d’informations.  
Configuration de la radio  
Réglage de la fonction SEEK  
(mode Radio HD uniquement)  
1
Appuyez sur [SETUP] sur l’écran de la source  
principale.  
L’écran de sélection SETUP s’affiche.  
Après avoir suivi les instructions des étapes 1 à 3 de la section « Pour  
afficher l’écran du mode General » à la page 36, procédez comme suit.  
2
3
Appuyez sur [DISPLAY SETUP].  
L’écran DISPLAY SETUP s’affiche.  
1
Appuyez sur [SETUP] sur l’écran de la source  
principale.  
Appuyez sur [ ], [ ] ou [  
], etc., sous la  
désignation souhaitée pour modifier son réglage.  
L’écran de sélection SETUP s’affiche.  
Désignation du réglage :  
2
3
4
Appuyez sur [SOURCE SETUP].  
L’écran de SOURCE SETUP s’affiche.  
DIMMER / DIMMER LOW LEVEL / BACKGROUND /  
AUTO BACKGROUND / DATA DOWNLOAD* /  
BASE COLOR / SCREEN ALIGNMENT  
Appuyez sur [  
] sous RADIO SETUP.  
* Reportez-vous à la section « Téléchargement de données » à la  
L’écran de réglage RADIO SETUP s’affiche.  
Appuyez sur [ ] ou [ ] pour sélectionner ON/OFF  
sous DIGITAL SEEK.  
4
Appuyez sur [  
Appuyez sur [  
] pour revenir à l’écran précédent.  
] pendant au moins 2 secondes pour  
ON : SEEK UP/DOWN s’utilise uniquement pour la station  
revenir à l’écran de la source principale affiché avant le  
début de l’opération de réglage.  
radio numérique.  
OFF : SEEK UP/DOWN s’utilise les stations radio numériques et  
analogiques. Toutefois, les signaux les plus puissants ont  
la priorité lors de la recherche.  
Ne tournez pas la clé de contact (démarreur) sur la position OFF  
immédiatement après avoir modifié les réglages du mode d’affichage  
(pendant que le système entre les données automatiquement). Sinon,  
les réglages ne seront pas modifiés.  
5
Appuyez sur [  
] pour revenir à l’écran précédent.  
Appuyez sur [  
] pendant au moins 2 secondes pour  
revenir à l’écran de la source principale affiché avant le  
début de l’opération de réglage.  
34-FR  
             
Réglage de la luminosité du rétroéclairage  
Réglage automatique des textures  
d’arrière-plan  
Le rétroéclairage est assuré par une lampe fluorescente intégrée dans  
l’écran à cristaux liquides. La commande de réglage de l’éclairage  
détermine la luminosité du rétroéclairage en fonction de la luminosité  
de l’habitacle afin de faciliter la visualisation.  
La texture de l’arrière-plan change automatiquement chaque fois que  
vous tournez la clé de contact sur la position désactiver, puis que vous la  
ramenez sur la position activer.  
Désignation du réglage : DIMMER  
Valeurs du réglage : OFF / ON / AUTO  
Désignation du réglage : AUTO BACKGROUND  
Valeurs du réglage : OFF / ON  
OFF : Désactive le mode Gradateur automatique pour  
OFF : Désactive le mode de défilement automatique des  
conserver la luminosité du rétroéclairage du moniteur.  
textures d’arrière-plan.  
ON :  
Maintient le rétroéclairage du moniteur à un niveau  
sombre.  
ON : Active le mode de défilement automatique des textures  
d’arrière-plan.  
AUTO : Adapte automatiquement la luminosité du  
rétroéclairage du moniteur en fonction de la luminosité  
interne du véhicule.  
Chaque fois que vous tournez la clé de contact sur la  
position désactiver, puis que vous la ramenez sur la  
position activer, les textures de l’arrière-plan changent  
dans l’ordre suivant :  
MODE1  
MODE2  
MODE3  
MODE1  
Lorsque vous sélectionnez ON ou AUTO, le réglage s’applique  
également à l’éclairage des touches, comme décrit à la section  
« Réglage du gradateur d’éclairage nocturne des touches »  
(page 37).  
Les papiers peints téléchargés depuis « Téléchargement des données  
BACKGROUND » (page 41) sont rappelés.  
Modification de la couleur de l’arrière-plan  
du texte  
Réglage du niveau de rétroéclairage  
minimum  
Vous avez le choix entre 4 couleurs d’affichage différentes pour  
l’arrière-plan du texte (titre de la source, affichage des menus  
contextuels, etc.).  
Vous pouvez régler la luminosité du rétroéclairage (LOW). Cette  
fonction peut être utilisée, par exemple, pour modifier la luminosité de  
l’écran lorsque vous voyagez de nuit.  
Désignation du réglage : BASE COLOR  
Valeurs du réglage : BLUE / RED / GREEN / AMBER  
Désignation du réglage : DIMMER LOW LEVEL  
Valeurs du réglage : –15 à +15  
Vous pouvez régler entre les niveaux MIN (-15) et MAX (+15).  
Dès que le minimum ou le maximum est atteint, l’affichage  
indique respectivement « MIN » ou « MAX ».  
Réglage du panneau tactile  
Un réglage est nécessaire lorsque la position de l’affichage sur l’écran  
LCD et la position des boutons du panneau tactile ne correspondent pas.  
Réglage de la texture d’arrière-plan  
Désignation du réglage : SCREEN ALIGNMENT  
Valeurs du réglage :  
/ RESET  
Vous avez la possibilité de définir un grand choix de textures d’arrière-  
plan.  
1 Appuyez sur [  
] sous SCREEN ALIGNMENT.  
L’écran de réglage s’affiche.  
2 Appuyez précisément sur la marque  
inférieur gauche de l’écran.  
Désignation du réglage : BACKGROUND  
Valeurs du réglage : MODE1 / MODE2 / MODE3  
dans le coin  
dans le coin  
*
* MODE3 est le fond d’écran noir fourni avec cette unité ; il est  
impossible de le remplacer par « Téléchargement des données  
BACKGROUND ».  
L’écran bascule sur l’écran de réglage.  
3 Appuyez précisément sur la marque  
supérieur droit de l’écran.  
Cette opération peut être effectuée après avoir retiré le disque de  
l’appareil ou lorsque la lecture du disque a cessé.  
Les papiers peints téléchargés depuis « Téléchargement des données  
BACKGROUND » (page 41) sont rappelés.  
Lorsque vous sélectionnez une source différente du lecteur de disque  
intégré à cet appareil, et que le lecteur est sélectionné sur le  
moniteur arrière raccordé à l’appareil, il n’est pas possible  
d’afficher les textures d’arrière-plan.  
Le réglage est terminé et l’écran du mode de réglage  
DISPLAY s’affiche de nouveau.  
Si vous avez appuyé sur un autre endroit que la marque  
, appuyez  
sur [RESET] pour restaurer l’écran de réglage au réglage initial.  
Si vous appuyez sur [  
] sur l’écran de réglage, aucun réglage  
n’est effectué et l’écran de réglage DISPLAY est rétabli.  
En cas d’affichage d’un message d’erreur (ERROR, etc.), l’appareil  
ne peut pas afficher les textures d’arrière-plan sélectionnées à l’aide  
de ce réglage.  
35-FR  
                 
Affichage de l’heure  
Configuration générale  
L’indication de l’heure sur l’affichage du moniteur est respectivement  
activée ou désactivée.  
Opération de configuration générale  
Désignation du réglage : CLOCK  
Valeurs du réglage : OFF / ON  
Pour afficher l’écran du mode General :  
Réglage de l’heure  
Pour visionner une source vidéo, votre véhicule doit être garé et  
la clé de contact doit être sur la position ACC (allumage) ou ON  
(marche). Pour cela, procédez comme suit.  
Désignation du réglage : CLOCK ADJUST  
Autres désignations de réglage : HOUR / MINUTE / TIME ADJUST  
Valeurs du réglage : 1-12 / 0-59 / RESET  
1 Garez votre véhicule et assurez-vous quil soit  
complètement à larrêt. Actionnez le frein à main.  
2 Gardez les pieds sur le frein, relâchez le frein à main  
une fois, puis actionnez-le à nouveau.  
3 Une fois le frein à main à nouveau actionné, relâchez  
la pédale de frein.  
HOUR :  
Réglez les heures.  
MINUTE : Réglez les minutes.  
RESET : Si l’horloge indique que le temps passé est inférieur  
à 30 minutes, les minutes indiquent « : 0 » et si elle  
indique plus de 30 minutes, l’heure avance.  
Pour les véhicules automatiques, placez le levier de commande  
sur la position d’arrêt.  
Le mode de réglage de l’horloge est annulé lorsque l’alimentation  
est coupée et lorsque vous appuyez sur [  
] ou [ESC].  
Le système de verrouillage du mode General est maintenant  
désactivé. Pour réactiver le mode General, actionnez le frein à  
main (le contact du véhicule ne doit pas être coupé). Il n’est pas  
nécessaire de répéter la procédure ci-dessus (étapes 1 à 3 de la  
section « Pour afficher l’écran du mode General »).  
Chaque fois que le contact du véhicule est coupé, répétez la  
procédure décrite à la section « Pour afficher l’écran du mode  
General ».  
Réglage de l’heure d’été  
Désignation du réglage : DAYLIGHT SAVING TIME  
Valeurs du réglage : OFF / ON  
OFF : Rétablit l’heure ordinaire.  
ON : Active le mode heure d’été. L’heure avance d’une heure.  
Fonction de démonstration  
Les étapes 1 à 4 ci-dessous sont communes à chaque  
« Désignation du réglage » de la configuration GENERAL.  
Consultez chaque section pour plus d’informations.  
Cet appareil possède une fonction de démonstration permettant de  
présenter les opérations de base des différentes sources sur l’affichage  
du moniteur.  
1
Appuyez sur [SETUP] sur l’écran de la source  
principale.  
L’écran de sélection SETUP s’affiche.  
Désignation du réglage : DEMONSTRATION  
Valeurs du réglage : OFF / ON  
OFF : Désactive le mode de démonstration.  
ON : Active le mode de démonstration pour montrer les  
2
3
Appuyez sur [GENERAL SETUP].  
L’écran de configuration GENERAL s’affiche.  
opérations de base.  
L’opération de démonstration est automatiquement répétée jusqu’à  
ce que la fonction soit désactivée.  
Appuyez sur [ ], [ ] ou [  
], etc., sous la  
désignation souhaitée pour modifier son réglage.  
Désignation du réglage :  
Fonction de guidage sonore  
CLOCK / CLOCK ADJUST / DAYLIGHT SAVING TIME /  
DEMONSTRATION / BEEP / AUTO SCROLL /  
LED DIMMER LEVEL  
Désignation du réglage : BEEP  
Valeurs du réglage : OFF / ON  
OFF : Désactive le mode de guidage sonore. Le signal sonore  
de guidage ne retentit pas sur pression d’une touche de  
l’appareil.  
4
Appuyez sur [  
Appuyez sur [  
revenir à l’écran de la source principale affiché avant le  
début de l’opération de réglage.  
] pour revenir à l’écran précédent.  
] pendant au moins 2 secondes pour  
ON : Active le mode de guidage sonore.  
Ne tournez pas la clé de contact (démarreur) sur la position OFF  
immédiatement après avoir modifié les réglages du mode général  
(pendant que le système entre les données automatiquement). Sinon,  
les réglages ne seront pas modifiés.  
36-FR  
               
Réglage du défilement  
Configuration système  
L’affichage en défilement est disponible si vous saisissez le texte du CD,  
le nom de dossier, le nom de fichier ou les informations tag.  
Opération de configuration du système  
Désignation du réglage : AUTO SCROLL  
Valeurs du réglage : OFF / ON  
OFF : Désactive le mode de défilement AUTO. L’affichage en  
défilement est exécuté dès que la piste change.  
ON : Active le mode de défilement AUTO. L’affichage en  
Pour afficher l’écran du mode System :  
Pour visionner une source vidéo, votre véhicule doit être garé et  
la clé de contact doit être sur la position ACC (allumage) ou ON  
(marche). Pour cela, procédez comme suit.  
défilement est répété tant que le mode est activé.  
L’affichage défile sur l’appareil lorsque l’écran est rempli.  
Le nom de la chanson, de l’artiste et de l’album, etc. défilent  
lorsqu’un iPod est connecté.  
Le nom abrégé ou le nom complet de la station, la chanson, l’artiste  
et le nom de l’album s’affichent en mode HD Radio.  
1 Garez votre véhicule et assurez-vous quil soit  
complètement à larrêt. Actionnez le frein à main.  
2 Gardez les pieds sur le frein, relâchez le frein à main  
une fois, puis actionnez-le à nouveau.  
3 Une fois le frein à main à nouveau actionné, relâchez  
la pédale de frein.  
Réglage du gradateur d’éclairage nocturne  
des touches  
Pour les véhicules automatiques, placez le levier de commande  
sur la position d’arrêt.  
Le système de verrouillage du mode System est maintenant  
désactivé. Pour réactiver le mode System, actionnez le frein à  
main (le contact du véhicule ne doit pas être coupé). Il n’est pas  
nécessaire de répéter la procédure ci-dessus (étapes 1 à 3) de la  
section « Pour afficher l’écran du mode System ».  
Chaque fois que le contact du véhicule est coupé, répétez la procédure  
décrite à la section « Pour afficher l’écran du mode System ».  
Vous pouvez régler la luminosité de l’éclairage nocturne des touches à  
l’aide du gradateur.  
Désignation du réglage : LED DIMMER LEVEL  
Valeurs du réglage : -2 à +2  
Les étapes 1 à 4 ci-dessous sont communes à chaque  
« Désignation du réglage » de la configuration SYSTEM.  
Consultez chaque section pour plus d’informations.  
1
Appuyez sur [SETUP] sur l’écran de la source  
principale.  
L’écran de sélection SETUP s’affiche.  
2
3
Appuyez sur [SYSTEM SETUP].  
L’écran SYSTEM SETUP s’affiche.  
Appuyez sur [ ] ou [ ], etc., sous la désignation  
souhaitée pour modifier son réglage.  
Désignation du réglage :  
*1  
*2  
IN INT. MUTE / IN INT. ICON / REMOTE SENSOR / CAMERA  
*3  
*4  
IN / NAV. IN / NAV. MIX / AUX IN / AUX IN LEVEL / AUX IN  
*4  
SIGNAL / AUX OUT / BLUETOOTH IN / USB ADAPTER /  
VISUAL KEY / OPTION KEY / OPTICAL OUT / AUX+ IN /  
*5  
*6  
AUX+ LEVEL  
*1  
*2  
Affiché uniquement si BLUETOOTH IN est réglé sur OFF.  
Si vous avez sélectionné ON à la section « Réglage de la sortie  
image » (page 39), cette valeur est affichée.  
*3  
*4  
*5  
*6  
Si vous avez sélectionné ON à la section « Réglage du mode de  
navigation » (page 38), cette valeur est affichée.  
Non affiché si vous sélectionnez OFF à la section « Réglage du mode  
AUX » (page 38).  
Non affiché si vous sélectionnez OFF à la section « Réglage du mode  
de navigation » (page 38).  
Non affiché si vous sélectionnez OFF à la section « Réglage du mode  
AUX+ » (page 39).  
4
Appuyez sur [  
Appuyez sur [  
] pour revenir à l’écran précédent.  
] pendant au moins 2 secondes pour  
revenir à l’écran de la source principale affiché avant le  
début de l’opération de réglage.  
Ne tournez pas la clé de contact (démarreur) sur la position OFF  
immédiatement après avoir modifié les réglages du mode système  
(pendant que le système entre les données automatiquement). Sinon,  
les réglages ne seront pas modifiés.  
37-FR  
       
Réglage du mode d’interruption de  
l’appareil externe  
Réglage de l’entrée de la caméra arrière  
Avec une caméra arrière connectée, la vidéo d’affichage arrière est  
émise sur le moniteur.  
Si un adaptateur d’entrée Ai-NET Alpine (KCA-801B) est raccordé à  
l’IVA-W505, la source auxiliaire peut interrompre la source audio en  
cours. Par exemple, vous pouvez utiliser un lecteur portable MP3 avec  
le système audio de votre voiture, même si un changeur CD est raccordé  
et est en cours de fonctionnement. Le changeur CD se met en veille  
automatiquement lorsque vous passez sur l’entrée AUX. Pour plus de  
détails sur l’utilisation du KCA-801B d’Alpine, consultez votre  
revendeur agréé Alpine.  
Désignation du réglage : CAMERA IN  
Valeurs du réglage : OFF / ON  
OFF : La source CAMERA ne s’affiche pas sur l’écran de  
sélection VISUAL.  
ON : Même si le levier de changement de vitesse ne se trouve  
pas sur la position de la marche arrière (R), les images  
arrière peuvent être reproduites en sélectionnant la  
source CAMERA.  
Désignation du réglage : IN INT. MUTE  
Valeurs du réglage : OFF / ON  
Quand vous placez sur la position de marche arrière (R), les images  
arrière sont reproduites en conséquence.  
Cette fonction n’est effective que si le fil de marche arrière est connecté.  
Pour effectuer le réglage, réglez le mode VISUAL dans la section  
« Réglage de la touche tactile VISUAL » (page 39).  
OFF : Le niveau de volume peut être ajusté en mode  
d’interruption.  
ON : Le son n’est pas reproduit. L’icône réglée à la section  
« Réglage de l’affichage de l’icône d’interruption »  
s’affiche.  
Réglage du mode de navigation  
Lorsqu’un équipement de navigation en option est connecté, réglez ce  
mode sur ON.  
Pour que cette fonction soit automatique, l’appareil auxiliaire  
connecté doit avoir un fil d’interruption équipé d’un déclencheur  
négatif. Sinon, un interrupteur séparé doit être installé pour activer/  
désactiver manuellement cette fonction.  
Désignation du réglage : NAV. IN  
Valeurs du réglage : OFF / ON  
OFF : La source Navigation n’est pas affichée. Les réglages  
relatifs à la navigation ne peuvent pas être modifiés à  
partir de cet équipement.  
Réglage de l’affichage de l’icône  
d’interruption  
ON : La source Navigation est affichée.  
L’appareil peut afficher l’icône d’un équipement externe tel qu’un  
téléphone pour vous informer chaque fois qu’il reçoit un appel  
téléphonique.  
Réglage de l’interruption de la navigation  
Si un système de navigation Alpine est connecté à l’IVA-W505, le  
guidage vocal du système de navigation est combiné aux sons de la  
radio ou du CD.  
Désignation du réglage : IN INT. ICON  
Valeurs du réglage : INT / TEL  
INT : L’icône INT apparaît sur l’affichage.  
Désignation du réglage : NAV. MIX  
Valeurs du réglage : OFF / ON  
TEL : Quand l’appareil externe (téléphone) transmet le signal  
d’interruption, l’icône du téléphone apparaît sur  
l’affichage.  
OFF : Le mode d’interruption de la navigation est désactivé.  
ON : Le mode d’interruption de la navigation est activé.  
Reportez-vous à la section « Réglage de NAV. MIX Level » sous  
« Réglage du son » (page 26) pour régler le niveau de volume  
de l’interruption de la navigation.  
Changement de la fonction du capteur de  
télécommande  
Le niveau sonore des invites vocales durant le guidage vocal est défini  
en réglant son volume lorsque les invites sont prononcées. Une fois le  
message vocal terminé, le volume sonore normal, ainsi que l’écran  
audio précédent sont rétablis. Le volume de l’invite vocale n’est jamais  
supérieur au volume d’écoute actuel. Si une annonce de navigation  
prend le relais lors du réglage du niveau sonore, il est toujours rétabli  
au niveau actuel quel que soit le réglage du niveau sonore.  
Ce réglage est effectif quand NAV. IN est réglé sur ON dans l’écran  
de la liste SYSTEM.  
Vous pouvez activer ou désactiver le capteur de télécommande de  
l’unité externe (moniteur, etc.) pour pouvoir commander ou non celle-ci  
à l’aide de la télécommande.  
Désignation du réglage : REMOTE SENSOR  
Valeurs du réglage : FRONT / REAR  
FRONT :  
Le capteur de télécommande de cet appareil  
est activé.  
REAR :  
Le capteur de télécommande du moniteur  
externe connecté à la prise AUX OUT de cet  
appareil devient effective. La télécommande  
actionne la source connectée aux bornes AUX  
OUT.  
Réglage du mode AUX  
Désignation du réglage : AUX IN  
Valeurs du réglage : OFF / ON / DVD / GAME / TV / EXT. DVD /  
NAV.  
Le capteur du moniteur arrière à panneau tactile a priorité sur celui  
de la télécommande. Si vous touchez le moniteur arrière (connecté à  
la sortie du moniteur arrière Alpine via le câble de commande du  
moniteur), la commande est exécutée quel que soit le réglage du  
commutateur du capteur de télécommande. Notez cependant que le  
capteur de la télécommande réglé est prioritaire s’il s’est écoulé  
5 secondes depuis la dernière pression sur le panneau.  
Lorsqu’un lecteur ou un changeur DVD en option est raccordé et que  
le capteur de la télécommande est réglé sur REAR, il n’est pas  
possible d’utiliser certaines touches tactiles ( [ ] STOP, etc.).  
Le cas échéant, réglez le capteur de la télécommande sur FRONT.  
OFF : La source AUX n’est pas affichée.  
ON : La source AUX s’affiche.  
OFF n’est pas affiché quand un lecteur ou un changeur DVD en  
option est connecté. Lors de la configuration SYSTEM, même si vous  
pouvez modifier le nom AUX, celui-ci ne s’affiche pas dans l’écran  
de sélection de la source.  
Quand OFF est sélectionné, les réglages relatifs à la source AUX ne  
peuvent pas être modifiés à partir de cet équipement.  
Le nom de la source sélectionnée s’affiche au lieu de la source AUX.  
Sélectionnez SOURCE pour passer au guide de fonctions de chaque mode.  
Seulement si un tuner TV de marque Alpine est connecté, vous pouvez  
commander le guide des fonctions affiché à partir de cet appareil.  
38-FR  
                 
Réglage du niveau sonore de l’entrée externe  
Réglage de la touche tactile VISUAL  
Désignation du réglage : VISUAL KEY  
Valeurs du réglage : VISUAL / NAV.  
Vous ne pouvez effectuer ce réglage qu’après avoir sélectionné ON à la  
section « Réglage du mode AUX ».  
VISUAL : Appuyez sur [VISUAL] pour rappeler l’écran de  
Désignation du réglage : AUX IN LEVEL  
Valeurs du réglage : LOW / HIGH  
sélection VISUAL.  
NAV. :  
En appuyant sur [VISUAL], vous basculez  
LOW : Réduit le niveau sonore de l’entrée externe.  
HIGH : Augmente le niveau sonore de l’entrée externe.  
directement vers l’écran de navigation.  
Réglage de la touche OPTION de l’appareil  
Commutation du signal d’entrée visuelle  
du système  
Il est possible de modifier la fonction de la touche (OPTION) de  
l’appareil.  
Sélectionnez ON dans « Réglage du mode AUX » pour effectuer ce réglage.  
Désignation du réglage : OPTION KEY  
Valeurs du réglage : V. SEL / SAT / TEL  
Désignation du réglage : AUX IN SIGNAL  
Valeurs du réglage : NTSC / PAL  
V. SEL : Appuyez sur (OPTION) pour rappeler l’écran V. SEL.  
Le type d’entrée vidéo peut être modifié.  
SAT :  
Si vous appuyez sur (OPTION) lorsqu’un récepteur XM  
ou SIRIUS est raccordé, le canal d’informations  
météorologiques ou d’informations routières sera rappelé.  
Réglage de la sortie image  
TEL :  
Si vous appuyez sur (OPTION) lorsqu’un boîtier  
Bluetooth est raccordé, l’écran Bluetooth TEL est rappelé.  
Emet l’image de la source sélectionnée sur l’IVA-W505 connecté au  
moniteur arrière.  
Réglage de la sortie numérique  
Désignation du réglage : AUX OUT  
Valeurs du réglage : OFF / ON  
Pour connecter un processeur audio à l’aide de la sortie numérique  
optique, réglez celle-ci sur « ON » en procédant comme suit.  
OFF : L’option « RSE » n’est pas affichée sur l’écran de  
sélection SOURCE.  
ON : L’option « RSE » est affichée sur l’écran de sélection  
SOURCE.  
Désignation du réglage : OPTICAL OUT  
Valeurs du réglage : OFF / ON  
Appuyez sur [RSE] pour basculer vers l’écran de  
sélection REAR, puis appuyez sur la source de votre  
choix. L’image source sélectionnée est émise sur le  
moniteur arrière.  
Ensuite, réglez ACC sur OFF, puis à nouveau sur ON. Le réglage de  
la sortie numérique est mémorisé.  
Réglage du mode AUX+  
Réglage de la connexion Bluetooth  
(BLUETOOTH IN)  
Vous pouvez raccorder un périphérique externe (lecteur audio portable,  
par exemple) au connecteur de l’iPod de cet appareil. Pour cela, vous  
devez vous procurer un câble d’interface Direct/RCA (en option).  
Vous pouvez raccorder simultanément un lecteur audio portable et un  
iPod au connecteur de l’iPod.  
Désignation du réglage : BLUETOOTH IN  
Valeurs du réglage : OFF / NAV. / ADAPTER  
OFF :  
Sélectionnez ce réglage pour ignorer toute  
interruption externe.  
Désignation du réglage : AUX+ IN  
Valeurs du réglage : OFF / ON  
NAV. :  
Sélectionnez ce réglage lorsque le système de  
navigation portable est sélectionné.  
L’écran TEL du système de navigation portable est  
affiché.  
OFF : La source AUX+ n’est pas affichée  
ON : La source AUX+ est affichée  
ADAPTER : Sélectionnez ce réglage lorsque le système Bluetooth  
en option est sélectionné.  
Lorsque vous sélectionnez OFF, les réglages relatifs à la source  
AUX+ ne peuvent pas être modifiés à partir de cet appareil.  
Seulement si un tuner TV de marque Alpine est connecté, vous  
pouvez commander le guide des fonctions affiché à partir de cet  
appareil.  
L’écran TEL de Bluetooth est affiché.  
Lorsqu’une interruption externe se produit, l’affichage  
bascule à l’écran TEL.  
Le réglage ne peut pas être effectué lorsque « Réglage du mode  
d’interruption de l’appareil externe » (page 38) est défini sur ON.  
Pour plus de détails sur le fonctionnement de Bluetooth, reportez-  
vous au mode d’emploi du système Bluetooth.  
Si un boîtier Bluetooth compatible avec la fonction de numérotation  
vocale est raccordé, cette fonction est disponible.  
Réglage du niveau sonore de la source AUX+  
Sélectionnez ON à la section « Réglage du mode AUX+ » pour  
effectuer ce réglage.  
Réglage de l’adaptateur USB sur ON/OFF  
Désignation du réglage : AUX+ LEVEL  
Valeurs du réglage : LOW / HIGH  
Si un adaptateur USB doit être utilisé, sélectionnez ON.  
LOW : Réduit le niveau sonore de l’entrée externe.  
Désignation du réglage : USB ADAPTER  
Valeurs du réglage : OFF / ON  
HIGH : Augmente le niveau sonore de l’entrée externe.  
OFF : N’affiche pas le nom de la source USB sur l’écran de  
sélection SOURCE.  
ON : Affiche le nom de la source USB sur l’écran de sélection  
SOURCE.  
Si ON est défini même si un changeur CD est connecté, le nom de  
source sur l’écran de sélection SOURCE passe de CD CHG à USB.  
39-FR  
                         
Sélection du mode VISUAL EQ (réglage par  
défaut)  
Configuration du contrôle L.L.C.  
(Linear Luminance Control)  
Vous pouvez sélectionner un mode correspondant à l’image du sujet.  
Désignation du réglage : VISUAL EQ  
Valeurs du réglage : OFF (PLAT) / NIGHT M. / SOFT / SHARP /  
CONTRAST / P-1 / P-2  
Opération de configuration du contrôle L.L.C.  
OFF (PLAT) : Réglage initial  
NIGHT M. : Convient aux films contenant de nombreuses  
Pour afficher l’écran du mode L.L.C. :  
scènes tournées dans l’obscurité.  
Pour visionner une source vidéo, votre véhicule doit être garé et  
la clé de contact doit être sur la position ACC (allumage) ou ON  
(marche). Pour cela, procédez comme suit.  
SOFT :  
Convient aux CG et aux films d’animation.  
SHARP :  
Convient aux films anciens dont les images ne  
sont pas très nettes.  
1 Garez votre véhicule et assurez-vous quil soit  
complètement à l’arrêt. Actionnez le frein à main.  
2 Gardez les pieds sur le frein, relâchez le frein à main  
une fois, puis actionnez-le à nouveau.  
3 Une fois le frein à main à nouveau actionné, relâchez  
la pédale de frein.  
CONTRAST : Convient aux films récents.  
P-1 :  
Rappelle le mode VISUAL EQ mémorisé sur le  
numéro préréglé P-1 à la section « Mémorisation  
VISUAL EQ » (page 41).  
P-2 :  
Rappelle le mode VISUAL EQ mémorisé sur le  
numéro préréglé P-2 à la section « Mémorisation  
VISUAL EQ » (page 41).  
Pour les véhicules automatiques, placez le levier de commande  
sur la position d’arrêt.  
Le système de verrouillage du mode L.L.C. est maintenant  
désactivé. Pour réactiver le mode L.L.C., actionnez le frein à main  
(le contact du véhicule ne doit pas être coupé). Il n’est pas  
nécessaire de répéter la procédure ci-dessus (étapes 1 à 3 de la  
section « Pour afficher l’écran du mode L.L.C. »).  
Chaque fois que le contact du véhicule est coupé, répétez la  
procédure décrite à la section « Pour afficher l’écran du mode L.L.C. ».  
Réglez cette fonction sur OFF pour rétablir le réglage d’origine  
après avoir sélectionné une valeur de réglage (de NIGHT M. à  
CONTRAST) et après avoir réglé la luminosité, la teinte de l’image,  
etc., au niveau souhaité.  
Si vous réglez la luminosité, la teinte de l’image, etc., au niveau  
souhaité après avoir sélectionné une valeur de réglage (NIGHT M. à  
CONTRAST), « CUSTOM » apparaît sur l’affichage.  
Les étapes 1 à 4 ci-dessous sont communes à chaque  
« Désignation du réglage » de la configuration du contrôle  
L.L.C. Reportez-vous à chaque section pour plus de détails.  
Réglage de la luminosité  
Désignation du réglage : BRIGHT  
Valeurs du réglage : –15 à +15  
1
2
3
Appuyez sur [SETUP] sur l’écran de la source principale.  
L’écran de sélection SETUP s’affiche.  
Vous pouvez régler le niveau de luminosité entre MIN (–15) et  
MAX (+15). Dès que le minimum ou le maximum est atteint,  
l’affichage indique respectivement « MIN » ou « MAX ».  
Appuyez sur [L.L.C. SETUP].  
L’écran L.L.C. SETUP s’affiche.  
Lorsqu’un préréglage Visual EQ est sélectionné, la luminosité se  
règle automatiquement selon l’éclairage intérieur du véhicule, si  
vous sélectionnez AUTO à la section « Réglage de la luminosité du  
rétroéclairage » (page 35).  
Appuyez sur [ ] ou [ ], etc., sous la désignation  
souhaitée pour modifier son réglage.  
Désignation du réglage :  
L.L.C.*  
CONTRAST  
VISUAL EQ*  
BRIGHT  
USER MEMORY*  
COLOR*  
TINT*  
Réglage de la couleur de limage  
SHARP*  
Désignation du réglage : COLOR  
Valeurs du réglage : –15 à +15  
* Ce réglage est disponible en mode de source visuelle (écran de  
navigation excepté).  
Vous pouvez régler le niveau de couleur entre MIN (–15) et MAX  
(+15). Dès que le minimum ou le maximum est atteint, l’affichage  
indique respectivement « MIN » ou « MAX ».  
4
Appuyez sur [  
Appuyez sur [  
revenir à l’écran de la source principale affiché avant le  
début de l’opération de réglage.  
] pour revenir à l’écran précédent.  
] pendant au moins 2 secondes pour  
Vous ne pouvez régler la couleur que dans les modes navigation,  
DVD, CD Vidéo et AUX.  
Le réglage de la couleur est impossible si un système de navigation  
équipé de la fonction RGB est raccordé.  
Vous ne pouvez afficher qu’une seule désignation de réglage par  
page et vous pouvez sélectionner la luminosité, la teinte de l’image  
etc., dans l’écran affiché.  
Fonction de réglage de la luminance de  
l’image (L.L.C.)  
Réglage de la teinte de l’image  
Désignation du réglage : TINT  
Valeurs du réglage : G15 ~ R15  
Cette fonction vous permet de régler la luminance d’une scène (noir  
lumineux / noir profond).  
Réglez la couleur entre G15 et R15. « G MAX » ou « R MAX »  
s’affiche à la valeur maximum de chaque couleur.  
Désignation du réglage : L.L.C.  
Valeurs du réglage : OFF / 1 / 2 / 3 / 4 / 5  
Vous ne pouvez régler la teinte que dans les modes navigation, DVD,  
CD vidéo et AUX.  
Le réglage de la teinte est impossible quand un système de  
navigation équipé de la fonction RGB est connecté.  
En mode de réglage PAL, vous ne pouvez pas ajuster le réglage TINT.  
Le niveau d’efficacité du réglage de l’image est compris entre 1 et 5.  
1
2
3
4
5
Moins lumineux  
Luminosité équilibrée  
Plus lumineux  
40-FR  
               
Réglage du contraste de l’image  
Téléchargement de données  
Désignation du réglage : CONTRAST  
Valeurs du réglage : –15 à +15  
Le réglage du contraste s’opère sur une plage de –15 à +15.  
« LOW » (Bas) et « HIGH » (Haut) sont les valeurs minimale et  
maximale spécifiées.  
Téléchargement des données  
BACKGROUND  
Vous pouvez télécharger des données (depuis le site Alpine) vers un  
CD-R/CD-RW (les données sont écrites dans le dossier racine), puis les  
stocker sur l’IVA-W505.  
Pour démarrer le téléchargement de BACKGROUND, accédez à l’URL  
ci-dessous et suivez les instructions à l’écran.  
Réglage de la qualité de l’image  
Désignation du réglage : SHARP  
Valeurs du réglage : –15 à +15  
Le réglage de la qualité de l’image s’opère sur une plage de  
–15 à +15. « SOFT » (Doux) et « HARD » (Dur) sont les valeurs  
minimale et maximale spécifiées.  
http://www.alpine.com ou http://www.alpine-europe.com  
ou http://www.alpine.com.au  
Vous ne pouvez régler la qualité de l’image que dans les modes  
navigation, DVD, CD vidéo et AUX.  
Le réglage de la qualité de l’image ne peut être effectué que  
lorsqu’un système de navigation équipé de la fonction RGB est  
connecté.  
1
2
Insérez le disque CD-R/CD-RW qui contient les  
données dont vous avez besoin.  
Appuyez sur [ ] ou [ ] dans DATA DOWNLOAD,  
puis sélectionnez USER1 ou USER2.  
Le papier peint sélectionné peut être changé.  
Mémorisation VISUAL EQ  
3
Appuyez sur [  
] de DATA DOWNLOAD  
Vous pouvez mémoriser les réglages effectués à la section « Réglage de  
la luminosité, de la trame, de la profondeur, du contraste et de la qualité  
de l’image ».  
(téléchargement de données).  
La recherche des données du disque commence. Une fois  
la recherche de données achevée, l’écran de sélection des  
fichiers de Data Download s’affiche.  
Désignation du réglage : USER MEMORY  
Valeurs du réglage : P-1 / P-2  
4
5
Appuyez sur [ ] ou [ ] pour sélectionner le nom de  
fichier de votre choix.  
1 Une fois terminé le « Réglage de la luminosité, de la  
trame, de la profondeur, du contraste et de la qualité de  
l’image » (pages 40 à 41), appuyez sur [ ] ou [ ] sous  
USER MEMORY, puis sélectionnez le numéro préréglé  
« P-1 » ou « P-2 » sur lequel les réglages doivent être  
mémorisés.  
Appuyez sur [MEMORY].  
Le téléchargement des données commence.  
Lorsque le téléchargement s’est effectué correctement,  
l’écran passe à l’écran DATA DOWNLOAD.  
2 Après avoir sélectionné un numéro préréglé, appuyez sur  
[MEMORY].  
Le mode VISUAL EQ réglé est mémorisé suite à la  
procédure ci-dessus.  
6
Appuyez sur [  
Maintenez enfoncé [  
pour revenir à l’écran de la source principale précédent.  
] pour revenir à l’écran précédent.  
] pendant au moins 2 secondes  
Vous pouvez rappeler le mode VISUAL EQ mémorisé ici à partir de  
P-1 ou P-2 de la section « Sélection du mode VISUAL EQ (réglage  
par défaut) » (page 40).  
Pour plus de détails sur les procédures de téléchargement, consultez  
le site Web d’ALPINE.  
Si vous téléchargez de nouvelles données, celles-ci remplaceront les  
précédentes.  
Les données téléchargées ne sont pas effacées lorsque le cordon  
d’alimentation de la batterie est débranché.  
Vous pouvez rappeler un papier peint à la section « Réglage de la  
texture d’arrière-plan » (page 35) ou à la section « Réglage  
automatique des textures d’arrière-plan » (page 35).  
Lorsque le téléchargement est terminé, retirez le disque.  
41-FR  
             
Réglage individuel du message vocal  
dune chanson, dun artiste et dune  
équipe sportive  
Configuration du mode SIRIUS  
Opération de configuration du mode  
SIRIUS  
Les opérations suivantes permettent d’indiquer si vous souhaitez que le  
message vocal d’une chanson, d’un artiste ou d’une équipe sportive soit  
diffusé sur une autre station radio.  
Cette opération ne peut être effectuée que lorsquun récepteur SIRIUS en  
option est raccordé.  
Désignation du réglage : ALERT LIST  
1
2
Appuyez sur [  
L’affichage bascule vers l’écran ALERT LIST.  
] sous ALERT LIST.  
Pour afficher lécran du mode Sirius :  
Pour visionner une source vidéo, votre véhicule doit être garé et  
la clé de contact doit être sur la position ACC (allumage) ou ON  
(marche). Pour cela, procédez comme suit.  
Appuyez sur [ ] ou [ ] sous la chanson, l’artiste  
ou l’équipe sportive de votre choix. Sélectionnez ON  
si vous souhaitez recevoir le message vocal ALERT.  
Sélectionnez OFF si vous ne souhaitez pas recevoir de  
message vocal.  
Si vous sélectionnez GAME ALERT, appuyez sur [ ] ou [  
pour sélectionner le type d’interruption (INITIAL/SCORE/  
OFF).  
1 Garez votre véhicule et assurez-vous quil soit  
complètement à larrêt. Actionnez le frein à main.  
2 Gardez les pieds sur le frein, relâchez le frein à main  
une fois, puis actionnez-le à nouveau.  
3 Une fois le frein à main à nouveau actionné, relâchez  
la pédale de frein.  
]
Pour les véhicules automatiques, placez le levier de commande  
sur la position d’arrêt.  
Activation/désactivation de linterruption  
de tous les artistes/chansons  
Le système de verrouillage du mode Sirius est à présent  
désactivé. Pour réactiver le mode Sirius, actionnez le frein à main  
(le contact du véhicule ne doit pas être coupé). Il n’est pas  
nécessaire de répéter la procédure ci-dessus (étapes 1 à 3) de la  
section « Pour afficher l’écran du mode Sirius ».  
Chaque fois que le contact du véhicule est coupé, répétez la  
procédure décrite à la section « Pour afficher l’écran du mode  
Sirius ».  
Cette opération vous permet de déterminer si vous souhaitez activer ou  
désactiver le message vocal reçu de toutes les chansons ou de tous les  
artistes enregistrés.  
Désignation du réglage : SONG ALERT  
OFF : Aucun message vocal ne sera reçu.  
ON : Les messages vocaux seront reçus.  
Les étapes 1 à 4 ci-dessous sont communes à chaque  
« Désignation du réglage » de la configuration SIRIUS.  
Consultez chaque section pour plus d’informations.  
Réglage du type de message vocal dune  
équipe sportive  
1
Appuyez sur [SETUP] sur l’écran de la source  
principale.  
L’écran de sélection SETUP s’affiche.  
Lopération suivante permet de régler le type de message vocal dune  
équipe sportive mémorisée.  
2
3
4
Appuyez sur [SOURCE SETUP].  
L’écran de SOURCE SETUP s’affiche.  
Désignation du réglage : GAME ALERT  
1
Appuyez sur [ ] ou [ ] sous GAME ALERT pour  
sélectionner ON.  
Appuyez sur [SIRIUS SETUP].  
L’écran de réglage SIRIUS s’affiche.  
Le message vocal reçu est activé pour toutes les équipes  
sportives mémorisées.  
Si vous appuyez sur OFF, aucun message vocal ne sera diffusé.  
Appuyez sur [ ] ou [ ], etc., sous la désignation  
souhaitée pour modifier son réglage.  
2
3
4
Appuyez sur [  
Laffichage bascule vers lécran GAME ALERT SETUP.  
] sous GAME ALERT.  
Désignation du réglage :  
ALERT LIST / SONG ALERT / GAME ALERT / MY GAME ZONE  
Appuyez sur [  
Lécran affiche la liste des équipes de la ligue sélectionnée.  
] sous la ligue sélectionnée.  
5
Appuyez sur [  
Appuyez sur [  
] pour revenir à l’écran précédent.  
] pendant au moins 2 secondes pour  
Appuyez sur [ ] sous l’équipe sélectionnée.  
revenir à l’écran de la source principale affiché avant le  
début de l’opération de réglage.  
[
] vire au orange (surbrillance), et la touche de sélection  
s’affiche.  
Il est également possible d’effectuer ces réglages en mode SIRIUS.  
Reportez-vous à la section « Réglage du mode SIRIUS (mode SIRIUS  
uniquement) » (page 63)  
5
Appuyez sur [ ] ou [ ] sous le type de message  
vocal souhaité.  
INITIAL: Annonce le début dune partie.  
SCORE : Au début du jeu, le message vocal sinterrompt; il est  
rediffusé dès que les scores changent.  
Sélectionnez « NONE » dans la liste si vous ne souhaitez pas  
mémoriser. Linterruption ALERT ne se produit pas.  
42-FR  
         
Réglage de laffichage dune équipe  
sportive  
Processeur audio  
Cette opération permet de régler lécran affichant létat et les résultats  
dune équipe sportive.  
externe (en option)  
Lorsque vous raccordez un processeur audio externe compatible, celui-  
ci peut être commandé à partir de l’appareil. Il est possible que certains  
processeurs audio nécessitent l’utilisation d’une télécommande câblée.  
Les explications suivantes prennent comme exemple les modèles PXA-  
H700/PXA-H701. Reportez-vous au mode d’emploi du processeur  
audio pour plus de détails.  
Désignation du réglage: MY GAME ZONE  
OFF : Affiche uniquement le nom de léquipe adverse.  
ON : Affiche le score, l’état, etc.  
Les ajustements ou réglages effectués sur le processeur audio  
connecté à l’appareil ne peuvent pas être commandés correctement à  
partir de celui-ci.  
Le « Réglage des enceintes », le « Réglage de la commande des  
graves » et le « Réglage de l’égaliseur graphique » ne sont pas  
disponibles lorsque le MRA-D550 est connecté. De plus, si le MRA-  
F350 est connecté, le « Réglage du mode MX du processeur audio  
externe » n’est pas disponible. De plus, les valeurs du réglage entre  
le PXA-H700 et le PXA-H701 diffèrent.  
Cet appareil ne peut pas être raccordé au PXA-H510 ou au PXA-  
H900.  
Pour afficher lécran de mode du processeur audio :  
Pour visionner une source vidéo, votre véhicule doit être garé et  
la clé de contact doit être sur la position ACC (allumage) ou ON  
(marche). Pour cela, procédez comme suit.  
1 Garez votre véhicule et assurez-vous quil soit  
complètement à larrêt. Actionnez le frein à main.  
2 Gardez les pieds sur le frein, relâchez le frein à main  
une fois, puis actionnez-le à nouveau.  
3 Une fois le frein à main à nouveau actionné, relâchez  
la pédale de frein.  
Pour les véhicules automatiques, placez le levier de commande  
sur la position d’arrêt.  
Le système de verrouillage du mode du processeur audio est  
maintenant désactivé. Pour réactiver le mode du processeur  
audio, actionnez le frein à main (le contact du véhicule ne doit  
pas être coupé). Il n’est pas nécessaire de répéter la procédure  
ci-dessus (étapes 1 à 3) de la section « Pour afficher l’écran de  
mode du processeur audio ».  
Chaque fois que le contact du véhicule est coupé, répétez la  
procédure décrite à la section « Pour afficher l’écran de mode du  
processeur audio ».  
43-FR  
     
Procédure de réglage du son Dolby  
Surround  
Réglage de A.PROCESSOR  
1
2
Assurez-vous que le mode Defeat est désactivé  
(page 26).  
Effectuez les réglages décrits ci-dessous pour reproduire les sons Dolby  
Digital et DTS avec davantage de précision.  
Appuyez sur [SETUP] sur l’écran de la source  
principale.  
Procédure de réglage  
L’écran de sélection SETUP s’affiche.  
3
4
5
Appuyez sur [AUDIO SETUP].  
L’écran AUDIO SETUP s’affiche.  
Configuration des enceintes (page 49)  
(Activation/désactivation des enceintes et réglage de  
leur réponse)  
1
Appuyez sur [  
] sous A.PROCESSOR.  
L’écran de la liste A.PROCESSOR s’affiche.  
Appuyez sur [ ], [ ] ou [  
], etc., sous la  
désignation souhaitée pour modifier son réglage.  
Désignations du réglage :  
Réglage des niveaux des enceintes (page 49)  
(Réglage du niveau de sortie du signal vers les  
différentes enceintes)  
2
MEDIA XPANDER / BASS SOUND CONT. / DOLBY PLII/REAR  
FILL / X-OVER / T.CORR / PHASE / G-EQ / P-EQ / SPEAKER  
SELECT / MULTI CH SETUP / SPEAKER SETUP / DVD LEVEL /  
PCM MODE  
Appuyez sur [ESC] pour passer à l’écran de la source principale.  
Appuyez sur [ ] pour revenir à l’écran précédent.  
Mixage des sons graves vers le canal arrière  
3
Réglage du mode MX du processeur audio  
externe  
(Régularisation du son au niveau du siège arrière par  
mixage des signaux audio avant avec les signaux  
des enceintes arrière)  
Avant d’exécuter les opérations ci-dessous, réglez le mode MX (Media  
Xpander) du PXA-H700 sur « AUTO » lorsque celui-ci est raccordé.  
Désignation du réglage : MEDIA XPANDER  
Réglage de l’image acoustique (page 48)  
(Réglage de limage acoustique en vue dobtenir un  
son similaire à celui produit lorsque lenceinte centrale  
se trouve directement face à lauditeur)  
4
1
2
Sélectionnez ON ou OFF sous MX en appuyant sur  
] ou [ ] sous MEDIA XPANDER.  
[
OFF : Désactive l’effet MX pour toutes les sources de musique.  
ON : Active le mode MX spécifié.  
Appuyez sur [  
] après avoir sélectionné ON.  
Réglage de la puissance du son à un volume  
L’écran de réglage de MEDIA XPANDER s’affiche.  
5
3
Appuyez sur [ ] ou [ ] du mode MX souhaité.  
(Réglage du son énergique avec davantage de  
puissance en vue d’obtenir un son similaire à celui  
d’une salle de cinéma)  
Le niveau de la source musicale (telle quun CD ou une émission  
radio, à lexception de la radio AM) peut être réglé.  
MX CD (OFF, CD MX 1 à 3)  
Le mode CD traite de grandes quantités de données. Ces  
données servent à reproduire clairement le son sur base de la  
quantité de données.  
Réglage du niveau du DVD (page 49)  
(Réglage du volume (niveau du signal) dans les  
modes Dolby Digital, Pro Logic II, DTS et PCM)  
6
MX CMPM (OFF, CMPM MX 1 à 3) / MX SAT (OFF, SAT MX 1 à 3)  
Ce réglage corrige les informations omises lors de la  
compression. Cela permet de reproduire un son parfaitement  
équilibré, proche de l’original.  
MX FM (OFF, FM MX 1 à 3)  
Ce réglage produit des sons de fréquences moyennes à hautes  
avec plus de clarté et produit des sons bien équilibrés sur  
toutes les gammes d’ondes.  
Mémorisation des réglages (page 50)  
(Mémorisation de tous les réglages effectués sur  
l’IVA-W505 (et pas uniquement ceux mentionnés  
ci-dessus))  
7
En cas de combinaison des réglages automatiques, etc.  
Nous vous recommandons d’effectuer les réglages automatiques avant  
d’ajuster le son Dolby Surround.  
44-FR  
   
MX DVD (OFF, MOVIE MX 1 à 2)  
Utilisation du mode Pro Logic II  
Ce réglage reproduit plus clairement la partie des dialogues du  
film.  
Le traitement Pro Logic peut être appliqué aux signaux de musique  
enregistrés sur deux canaux pour obtenir un son surround Dolby Pro  
Logic II. Pour les signaux Dolby Digital et DTS à deux canaux, une  
fonction « REAR FILL » est également disponible pour reproduire les  
signaux du canal avant vers le canal arrière.  
(DVD MUSIC)  
Ce disque contient une grande quantité de données telles  
qu’une vidéo musicale. MX utilise ces données pour reproduire  
le son de façon précise.  
MX AUX (OFF, CMPM MX, MOVIE MX, MUSIC MX)  
Sélectionnez le mode MX (CMPM, MUSIC ou MOVIE) qui  
correspond au support connecté.  
Désignation du réglage : DOLBY PLII/REAR FILL  
Appuyez sur [ ] ou [ ] sous DOLBY PLII/REAR pour  
sélectionner le mode souhaité.  
Le contenu du mode MX réglé ici est reflété vers le PXA-H700 ou  
PXA-H701.  
La sélection du réglage OFF désactive l’effet MX de chaque mode  
MX.  
Chaque source musicale, notamment la radio, le CD et le MP3, peut  
posséder son propre réglage MX.  
Le mode MX ne fonctionne pas lorsque MX est réglé sur ON pour la  
radio AM.  
MX CMPM s’applique pour MP3/WMA/AAC et iPod.  
MX SAT sapplique à XM, SIRIUS et HD Radio.  
Le réglage MX ne peut être effectué que si une source est  
sélectionnée.  
PL II MOVIE : Convient pour les émissions TV stéréo et tous les  
programmes encodés en Dolby Surround. Ce  
réglage améliore la directivité du champ sonore  
jusqu’à ce qu’elle soit proche de celle du son  
discret du canal-5.1.  
PL II MUSIC : Peut être utilisé avec tous les enregistrements de  
musique en stéréo et fournit un champ sonore  
large et profond.  
OFF :  
OFF la fonction DOLBY PL II.  
Si PL II MUSIC est sélectionné, vous pouvez ajuster la largeur de  
lenceinte centrale en procédant comme suit.  
Réglage de la commande des graves  
Cette fonction offre une position vocale optimale en réglant la  
position du canal central entre lenceinte centrale et lenceinte G/  
D. (Les réglages effectués à la section « Réglage de l’image  
acoustique (BI-PHANTOM) » (page 48), ne sont pas effectifs si  
cette fonction est activée.)  
Désignation du réglage : BASS SOUND CONT.  
Réglage BASS COMP.  
Vous pouvez régler le son des fréquences graves à votre convenance.  
Appuyez sur [ ] ou [ ] de CENTER WIDTH CONT. pour  
régler le niveau.  
Appuyez sur [ ] ou sur [ ] sous BASS COMP. pour  
sélectionner le mode souhaité.  
Le niveau peut être réglé entre 0 et +7. Lorsque le niveau  
augmente, la position du canal central se déplace de la  
position de lenceinte centrale vers les deux côtés.  
Appuyez sur [OFF] sous CENTER WIDTH CONT. pour  
désactiver la commande de largeur de l’enceinte  
centrale.  
Comme le niveau des graves augmente dans l’ordre  
MODE1  
2
3, vous pouvez bénéficier des meilleures  
basses fréquences.  
Sélectionnez OFF lorsque le réglage est inutile.  
Réglage de l’accentuation des graves  
Ce réglage est effectif si lenceinte centrale est réglée sur SMALL ou  
LARGE dans la configuration des enceintes (page 49).  
Fonction « REAR FILL » :  
Selon les signaux d’entrée, il se peut que le son ne puisse être  
reproduit qu’à partir des enceintes avant. Dans ce cas, utilisez la  
fonction « REAR FILL » pour reproduire aussi les signaux à partir  
des enceintes arrière.  
Pendant que vous effectuez ce réglage, évitez d’arrêter,  
d’interrompre ou de changer de disque, d’avancer, de revenir en  
arrière ou de changer le canal audio de l’appareil. Le réglage est  
annulé si vous modifiez létat du mode de décodage.  
Ce réglage n’est pas effectif si l’enceinte est réglée sur CENTER  
OFF à la section « Réglage des enceintes » (page 48).  
Cette fonction n’est disponible qu’avec des signaux à deux canaux.  
Elle n’est pas effective quand les signaux entrés sont des signaux  
DTS du canal 5.1 ou Dolby Digital.  
L’utilisation du nombre de pas spécifiée précédemment (différence de  
temps) vous permet de régler une différence de temps entre les  
enceintes avant-arrière/gauche-droite. Cela permet d’effectuer une  
correction du temps à votre convenance. Une correction de temps  
audible peut être obtenue avec un retard initial de 0,05 ms pour chaque  
pas de 0 à 400.  
Réglez la valeur de retard à l’avant et à l’arrière et sur la  
droite et la gauche de l’enceinte souhaitée en appuyant  
sur la touche [ ] ou [ ] correspondante.  
Tous les réglages de l’accentuation des graves s’appliquent  
également à la correction du temps (page 46).  
Si vous réglez REAR FILL quand REAR MIX est réglé sur ON, le son  
du réglage Rear Fill ne change pas, car REAR MIX a la priorité  
quand le décodeur à deux canaux utilisé n’est pas de type PCM  
linéaire.  
Pour les signaux PCM linéaires, la voix est reproduite à partir de  
l’enceinte arrière, quel que soit le réglage de REAR FILL et REAR  
MIX.  
45-FR  
   
Réglage du mode X-OVER  
Réglage de la correction manuelle du  
temps (T.CORR)  
Désignation du réglage : X-OVER  
En raison des conditions particulières de l’habitacle du véhicule, il peut  
y avoir d’importantes différences de distances entre les diverses  
enceintes et la position d’écoute. Cette fonction vous permet néanmoins  
de calculer vous-même les valeurs de correction optimales et de  
supprimer les erreurs de temps au niveau de la position d’écoute.  
1
Appuyez sur [ ] ou [ ] de X-OVER pour  
sélectionner L+R ou L/R.  
L+R : Définit des valeurs de réglage identiques pour les  
canaux gauche et droit.  
L/R : Différentes valeurs de réglage peuvent être définies pour  
Désignation du réglage : T.CORR  
les canaux gauche et droit.  
1
2
Prenez la position d’écoute (asseyez-vous sur le  
siège du conducteur, par exemple) et mesurez la  
distance (en mètres) entre votre tête et chaque  
enceinte.  
2
3
4
Appuyez sur [  
Une liste des enceintes sur l’écran X-OVER s’affiche.  
] sous X-OVER.  
Appuyez sur [  
L’écran bascule sur l’écran de X-OVER à régler.  
] pour régler l’enceinte.  
Calculez la différence de distance entre l’enceinte la  
plus éloignée et les autres enceintes.  
Réglez le recouvrement de votre choix.  
L =  
(distance de l’enceinte la plus éloignée)  
– (distance des autres enceintes)  
Sélection de la fréquence de coupure  
Appuyez sur [ ] ou [ ] sous FREQ., puis sélectionnez la  
fréquence de coupure (point de recouvrement).  
Les largeurs de bande susceptibles d’être ajustées varient en  
fonction de l’enceinte (canal).  
3
Divisez les distances calculées pour les différentes  
enceintes par la vitesse du son (343 m/s à une  
température de 20 °C).  
Cette valeur est celle de la correction du temps des  
différentes enceintes.  
Réglage du niveau  
Exemples concrets  
Appuyez sur [ ] ou [ ] sous LEVEL, puis réglez le niveau  
HPF ou LPF.  
Ici, nous calculons la valeur de correction du temps pour  
l’enceinte avant gauche dans le schéma ci-dessus.  
Conditions :  
Réglage de la pente  
Distance entre l’enceinte la plus éloignée et la position d’écoute :  
2,25 m (88-3/4")  
Distance entre l’enceinte avant gauche et la position d’écoute :  
0,5 m (20")  
Appuyez sur [ ] ou [ ] sous SLOPE, puis réglez la pente  
HPF ou LPF.  
Lorsque l’enceinte est réglée sur le mode « OFF », il vous sera  
impossible de configurer le X-OVER pour cette enceinte.  
Reportez-vous à la section « Réglage des enceintes » (page 48).  
Contrôlez les fréquences de lecture des enceintes connectées avant  
de procéder au réglage.  
Pour protéger les enceintes, il n’est pas possible de désactiver (OFF)  
le filtre passe-bas du subwoofer (la pente demeure inchangée).  
La SLOPE de HPF ne peut pas être OFF si vous sélectionnez  
l’enceinte d’aigus (TW) pour FRONT1. De plus, le subwoofer ne  
peut être réglé que si vous avez sélectionné STEREO.  
Calcul :  
L = 2,25 m (88-3/4") – 0,5 m (20")= 1,75 m (68-3/4")  
Correction du temps = 1,75 ÷ 343 x 1 000 = 5,1 (ms)  
Autrement dit, en réglant la valeur de correction du temps pour  
l’enceinte avant gauche sur 5,1 (ms), vous définissez une  
distance virtuelle identique à celle de l’enceinte la plus  
éloignée.  
5.1ms  
0.5m  
2.25m  
Le son n’est pas équilibré,  
car la distance entre la  
La correction du temps  
élimine les différences de  
temps requises pour que le  
son atteigne la position  
d’écoute depuis les  
position d’écoute et les  
différentes enceintes varie.  
La différence de distance  
entre l’enceinte avant gauche  
et l’enceinte arrière droite est  
de 1,75 m (68-3/4").  
différentes enceintes.  
Le réglage de la correction du  
temps de l’enceinte avant  
gauche sur 5,1 ms permet de  
coordonner la distance entre  
la position d’écoute et  
l’enceinte.  
46-FR  
 
4
Appuyez sur [ ] ou [ ] sous T.CORR.  
Sélectionnez L+R ou L/R.  
Changement de phase  
L+R : Définit des valeurs de réglage identiques pour les  
Désignation du réglage : PHASE  
canaux gauche et droit.  
L/R : Différentes valeurs de réglage peuvent être définies pour  
Changez la phase (0° ou 180°) en appuyant sur [ ] ou  
les canaux gauche et droit.  
[
] de l’enceinte souhaitée.  
5
6
Appuyez sur [  
L’écran de réglage T.CORR s’affiche.  
] sous T.CORR.  
Réglages de l’égaliseur graphique  
Légaliseur graphique permet de modifier le son à laide de 31 bandes  
pour chaque enceinte avant (gauche et droite), arrière (gauche et droite)  
et centrale. 10 autres bandes sont disponibles pour le subwoofer. Cela  
vous permet de personnaliser le son en fonction de vos préférences.  
Réglez la valeur de correction du temps (0,00 à  
20,00 ms) de l’enceinte souhaitée en appuyant sur la  
touche  
[
]
ou  
[
]
correspondante (1 pas = 0,05 ms).  
Lorsque l’enceinte est réglée sur le mode « OFF », il est impossible  
de régler le TCR pour cette enceinte. Reportez-vous à la section  
« Réglage des enceintes » (page 48).  
La valeur de réglage de FRONT2 (enceintes), définie en mode de  
correction du temps, est aussi appliquée aux enceintes avant à la  
section « Réglage de l’accentuation des graves » (page 45).  
Le réglage (AUTO TCR) ne peut pas être réglé automatiquement sur  
cet appareil.  
Désignation du réglage : G-EQ  
1
Sélectionnez L+R ou L/R en appuyant sur [ ] ou [  
sous G-EQ.  
]
L+R : Définit des valeurs de réglage identiques pour les  
canaux gauche et droit.  
L/R : Différentes valeurs de réglage peuvent être définies pour  
les canaux gauche et droit.  
Ce réglage est désactivé si vous réglez l’égaliseur  
paramétrique.  
2
3
4
Appuyez sur [  
L’écran de la liste G-EQ s’affiche.  
] sous G-EQ (égaliseur graphique).  
Appuyez sur [  
L’écran de réglage de G-EQ s’affiche.  
] de l’enceinte souhaitée (canal).  
Réglez le G-EQ de votre choix.  
Réglage du niveau  
Appuyez sur [ ] ou [ ] sous la fréquence de votre choix  
pour régler le niveau.  
Lorsque l’enceinte est réglée sur le mode « OFF », il est impossible  
de régler l’égaliseur graphique pour cette enceinte. Reportez-vous à  
la section « Réglage des enceintes » (page 48).  
Contrôlez les plages de fréquences de lecture des enceintes  
connectées avant de régler l’égaliseur graphique. Si la gamme de  
fréquences de lecture de l’enceinte est comprise entre 55 Hz et  
30 kHz, par exemple, le réglage de la bande de 40 Hz ou 20 Hz est  
sans effet. En outre, vous risquez de surcharger les enceintes et de les  
endommager.  
Quand vous réglez l’égaliseur graphique, les réglages de l’égaliseur  
paramétrique ne sont pas effectifs.  
47-FR  
Réglages de l’égaliseur paramétrique  
Réglage des enceintes  
Désignation du réglage : SPEAKER SELECT  
Les bandes de fréquences de l’égaliseur graphique sont fixes. Il s’avère  
donc extrêmement difficile de corriger les pointes et les chutes  
indésirables à des fréquences spécifiques. La fréquence centrale de  
l’égaliseur paramétrique peut être réglée sur ces fréquences spécifiques.  
Vous pouvez ensuite régler avec précision la largeur de bande (Q) et le  
niveau, de manière indépendante, pour réaliser les corrections  
nécessaires. L’égaliseur paramétrique est une fonction évoluée destinée  
aux audiophiles passionnés.  
Réglez l’enceinte raccordée en appuyant sur la touche  
[
] ou [ ] correspondante.  
FRONT1 :  
FRONT2 :  
REAR :  
OFF/FULL (plage complète)/TW (Tweeter)  
OFF/ON  
OFF/ON  
CENTER :  
SUBW.  
OFF/ON  
OFF/MONO/STEREO  
Désignation du réglage : P-EQ  
Réglez l’enceinte qui n’est pas connectée sur OFF.  
1
Sélectionnez L+R ou L/R en appuyant sur [ ] ou [  
sous P-EQ.  
]
Les réglages ci-dessus peuvent être effectués même si l’enceinte est  
réglée sur OFF à la section « Configuration des enceintes » (page 49).  
Pour utiliser le subwoofer en mode MONO alors que le PXA-H700  
ou PXA-H701 est raccordé, raccordez le subwoofer à la borne de  
sortie subwoofer du PXA-H700 ou PXA-H701.  
L+R : Définit des valeurs de réglage identiques pour les  
canaux gauche et droit.  
L/R : Différentes valeurs de réglage peuvent être définies pour  
les canaux gauche et droit.  
Ce réglage est désactivé si vous réglez l’égaliseur  
graphique.  
Réglage du Dolby Digital  
Désignation du réglage : MULTI CH SETUP  
2
Appuyez sur [  
paramétrique).  
] sous P-EQ (égaliseur  
Réglage de l’image acoustique (BI-PHANTOM)  
Dans la plupart des installations, lenceinte centrale doit être positionnée  
directement entre le conducteur et le passager avant. Cette fonction  
distribue les informations du canal central aux enceintes gauche et  
droite et crée ainsi une image acoustique donnant limpression quune  
enceinte centrale se trouve directement face à chaque auditeur. Cela crée  
une image acoustique qui simule une enceinte centrale directement en  
face de chaque auditeur. Néanmoins, si vous réglez la largeur de bande  
de l’enceinte centrale sur PL II MUSIC (reportez-vous à la section  
« Utilisation du mode Pro Logic II » à la page 45) cette fonction est sans  
effet.  
L’écran de la liste P-EQ s’affiche.  
3
4
Appuyez sur [  
] de l’enceinte souhaitée (canal).  
L’écran de réglage P-EQ s’affiche.  
Réglez le P-EQ de votre choix.  
Sélection de la bande  
Appuyez sur [ ] ou [ ] sous BAND pour sélectionner la  
bande souhaitée.  
Pendant que vous effectuez ce réglage, évitez d’arrêter,  
d’interrompre ou de changer de disque, d’avancer, de revenir en  
arrière ou de changer le canal audio de l’appareil. Le réglage est  
annulé si vous modifiez létat du mode de décodage.  
Réglage de la fréquence  
Appuyez sur [ ] ou [ ] sous FREQ. pour régler la  
fréquence de la bande sélectionnée.  
Appuyez sur  
[
]
ou  
[
]
sous BI-PHANTOM pour régler le niveau.  
Réglage du niveau  
Vous pouvez régler le niveau entre -5 et +5. Plus le niveau est élevé,  
plus la position de lenceinte centrale est décalée sur les côtés.  
La fonction BI-PHANTOM est désactivée si vous appuyez sur [OFF]  
Appuyez sur [ ] ou [ ] sous LEVEL pour régler le niveau de  
la bande sélectionnée.  
.
Ce réglage est effectif si lenceinte centrale est réglée sur SMALL ou  
LARGE dans la configuration des enceintes.  
Ce réglage n’est pas effectif si l’enceinte est réglée sur CENTER  
OFF à la section « Réglage des enceintes » (page 48).  
Réglage de la largeur de bande  
Appuyez sur [ ] ou [ ] sous Q pour sélectionner la largeur  
de bande.  
Lorsque l’enceinte est réglée sur le mode « OFF », il est impossible  
de régler l’égaliseur paramétrique pour cette enceinte.  
Reportez-vous à la section « Réglage des enceintes » (page 48).  
Il n’est pas possible de régler les fréquences des bandes adjacentes à  
moins de 7 pas.  
Contrôlez les plages de fréquences de lecture des enceintes  
connectées avant de régler l’égaliseur graphique. Si la gamme de  
fréquences de lecture de l’enceinte est comprise entre 55 Hz et  
30 kHz, par exemple, le réglage de la bande de 40 Hz ou 20 Hz est  
sans effet. En outre, vous risquez de surcharger les enceintes et de les  
endommager.  
Mixage des sons graves vers le canal arrière (REAR MIX)  
Cette fonction mixe les signaux audio du canal avant à la sortie des  
signaux audio des enceintes arrière pour améliorer le son au niveau du  
siège arrière du véhicule.  
Pendant que vous effectuez ce réglage, évitez d’arrêter,  
d’interrompre ou de changer de disque, d’avancer, de revenir en  
arrière ou de changer le canal audio de l’appareil. Le réglage est  
annulé si vous modifiez létat du mode de décodage.  
Appuyez sur [ ] ou [ ] sous REAR MIX pour régler le niveau.  
Le niveau peut être réglé sur 5 pas : –6, –3, 0, +3 et +6. Plus le  
niveau est élevé, plus la quantité de graves reproduite à partir  
des enceintes arrière est importante. (L’effet varie néanmoins en  
fonction du logiciel (DVD, etc.).)  
Quand vous réglez l’égaliseur paramétrique, les réglages de  
l’égaliseur graphique ne sont pas effectifs.  
La fonction REAR MIX est désactivée si vous appuyez sur [OFF]  
.
Ce réglage n’est pas effectif lorsque les enceintes arrière sont réglées  
sur « OFF ».  
Pour les signaux PCM linéaires, la voix est reproduite à partir de  
l’enceinte arrière, quel que soit le réglage de REAR FILL et REAR MIX.  
48-FR  
     
Réglage de la puissance du son à un volume élevé  
(LISTENING MODE)  
Configuration des enceintes  
Le mode Dolby Digital comprime la gamme dynamique pour obtenir un  
son puissant à des niveaux de volume ordinaires. Cette compression  
peut être annulée pour obtenir un son énergique avec davantage de  
puissance, similaire à celui dune salle de cinéma. Cette fonction n’est  
disponible qu’avec le mode Dolby Digital.  
Le PXA-H700 ou PXA-H701 peut être réglé en fonction de la gamme  
de fréquences de lecture de vos enceintes.  
Contrôlez la gamme de fréquences de lecture des enceintes (subwoofer  
exclu) avant d’exécuter cette opération pour vérifier si les enceintes  
peuvent reproduire des basses fréquences (d’environ 80 Hz ou moins).  
Appuyez sur [ ] ou [ ] sous LISTENING MODE pour  
sélectionner STD ou MAX.  
Pendant que vous effectuez ce réglage, évitez d’arrêter,  
d’interrompre ou de changer de disque, d’avancer, de revenir en  
arrière ou de changer le canal audio de l’appareil. Le réglage est  
annulé si vous modifiez létat du mode de décodage.  
STD : Pour un son puissant à des niveaux de volume ordinaires  
MAX. : Pour un son puissant à des niveaux de volume élevés  
Désignation du réglage : SPEAKER SETUP  
Maintenez le volume à un niveau qui ne couvre pas les sons à  
l’extérieur du véhicule.  
Sélectionnez les caractéristiques d’enceinte en  
Réglage des niveaux des enceintes (OUTPUT LEVEL)  
appuyant sur [ ], [ ] du réglage d’enceinte souhaité.  
OFF*1 :  
Lorsqu’aucune enceinte n’est connectée.  
Les tonalités de test facilitent les réglages du volume des différentes  
enceintes. Quand les niveaux sont égaux, une forte sensation de  
présence peut être perçue à partir des différentes enceintes à la position  
d’écoute.  
SMALL : Quand une enceinte qui ne peut pas reproduire des  
basses fréquences (80 Hz ou moins) est connectée.  
LARGE*2 : Quand une enceinte capable de reproduire des  
basses fréquences (80 Hz ou moins) est connectée.  
Pendant que vous effectuez ce réglage, évitez d’arrêter,  
d’interrompre ou de changer de disque, d’avancer, de revenir en  
arrière ou de changer le canal audio de l’appareil. Le réglage est  
annulé si vous modifiez létat du mode de décodage.  
*1 Il n’est pas possible de régler les enceintes avant sur « OFF ».  
*2 Si l’enceinte avant est réglée sur « SMALL », les enceintes arrière et  
centrale ne peuvent pas être réglées sur « LARGE ».  
Le subwoofer ne peut être réglé que sur ON/OFF.  
Si l’enceinte centrale est réglée sur « OFF », ses signaux audio sont  
ajoutés à la sortie des signaux audio des enceintes avant.  
Si vous réglez la réponse de l’enceinte sur « OFF », réglez aussi  
l’enceinte proprement dite sur « OFF » (page 48).  
Effectuez le réglage pour toutes les enceintes (« Avant », « Centre »,  
« Arrière » et « Subwoofer »). Sinon, le son risque de ne pas être  
équilibré.  
Lorsque l’enceinte centrale est réglée sur « OFF », le réglage n’est  
pas effectif, même si l’enceinte centrale est configurée avec cette  
fonction.  
En changeant les réglages de chaque enceinte, il risque de se  
produire un changement de sortie des autres enceintes en raison des  
exigences de réglage.  
1 Appuyez sur [ON] sous OUTPUT LEVEL.  
La sortie de la tonalité de test est répétée pour chaque  
canal des différentes enceintes. Cette répétition  
s’effectue dans l’ordre illustré ci-dessous.  
Si vous n’effectuez aucune opération pendant  
2 secondes, le canal passe au suivant.  
Gauche  
Centre  
Droit  
Surround droit  
Surround gauche  
Gauche  
2 Lorsque la tonalité de test est émise par les enceintes,  
appuyez sur [ ] ou [ ] sous OUTPUT LEVEL pour  
équilibrer la sortie de toutes les enceintes.  
La plage de réglage des différentes enceintes est de  
–10 dB - +10 dB.  
Lors de l’utilisation de PRO LOGIC II, si l’enceinte arrière est  
réglée sur « LARGE », le subwoofer n’émettra aucun son.  
Basez les réglages sur les enceintes avant.  
3 Appuyez à nouveau sur [ON] pour désactiver.  
Si une enceinte est réglée sur OFF, vous ne pouvez pas régler son  
niveau. Reportez-vous à la section « Configuration des enceintes »  
(page 49).  
Réglage du niveau DVD  
Vous pouvez régler le volume (niveau du signal) des modes Dolby  
Digital, Dolby PL II, DTS et PCM.  
Pendant que vous effectuez ce réglage, évitez d’arrêter,  
d’interrompre ou de changer de disque, d’avancer, de revenir en  
arrière ou de changer le canal audio de l’appareil. Le réglage est  
annulé si vous modifiez létat du mode de décodage.  
Désignation du réglage : DVD LEVEL  
Réglez le niveau en appuyant sur [ ] ou [ ] du mode de  
réglage souhaité.  
Le niveau peut être réglé sur une plage de –5 à +5 dB.  
49-FR  
       
Réglage PCM linéaire  
Utilisation du système  
IMPRINT (en option)  
Pendant la lecture de disques enregistrés en mode PCM linéaire, vous  
pouvez régler la sortie sur 2 ou 3 canaux.  
Désignation du réglage : PCM MODE  
Appuyez sur [ ] ou [ ] sous PCM MODE pour  
sélectionner 2CH ou 3CH.  
Alpine présente IMPRINT, la première technologie au monde qui  
élimine les problèmes acoustiques inhérents aux véhicules (dégradation  
du son) ; cette technologie restitue en effet le son original du support  
musical. Pour plus d’informations, reportez-vous à la section  
« À propos de la technologie IMPRINT » (page 56).  
2CH : Sortie à deux canaux (G/D)  
3CH : Sortie à trois canaux (G/D/CENTER)  
Ce réglage n’est pas effectif si l’enceinte est réglée sur CENTER  
OFF à la section « Réglage des enceintes » (page 48).  
Lorsqu’un processeur audio IMPRINT (PXA-H100) (vendu séparément)  
est raccordé à cet appareil, il est possible d’utiliser le système MultEQ et  
d’effectuer les réglage audio suivants.  
Mémorisation des réglages  
Pour afficher l’écran du mode IMPRINT :  
Pour visionner une source vidéo, votre véhicule doit être garé et  
la clé de contact doit être sur la position ACC (allumage) ou ON  
(marche). Pour cela, procédez comme suit.  
Vous pouvez mémoriser les ajustements ou les réglages.  
Le contenu susceptible d’être mémorisé varie en fonction du processeur  
audio utilisé.  
1 Garez votre véhicule et assurez-vous quil soit  
complètement à larrêt. Actionnez le frein à main.  
2 Gardez les pieds sur le frein, relâchez le frein à main  
une fois, puis actionnez-le à nouveau.  
3 Une fois le frein à main à nouveau actionné, relâchez  
la pédale de frein.  
1
2
Appuyez sur [MEMORY] au niveau de l’affichage de  
la liste A.PROCESSOR.  
Appuyez sur l’une des touches de préréglage  
[P.SET 1] à [P.SET 6] de l’écran de la liste  
A.PROCESSOR dans les 5 secondes.  
Le contenu du réglage est mémorisé.  
Pour les véhicules automatiques, placez le levier de commande  
sur la position d’arrêt.  
Le système de verrouillage du mode IMPRINT est maintenant  
désactivé. Pour réactiver le mode IMPRINT, actionnez le frein à  
main (le contact du véhicule ne doit pas être coupé). Il n’est pas  
nécessaire de répéter la procédure ci-dessus (étapes 1 à 3) de la  
section « Pour afficher l’écran du mode IMPRINT ».  
Chaque fois que le contact du véhicule est coupé, répétez la  
procédure décrite à la section « Pour afficher l’écran du mode  
IMPRINT ».  
Le contenu mémorisé n’est pas effacé lorsque le cordon  
d’alimentation de la batterie est débranché.  
Rappel d’un préréglage  
Appuyez sur l’une des touches de préréglage [P.SET 1]  
à [P.SET 6] de l’écran de la liste A.PROCESSOR pour  
sélectionner la mémoire préréglée.  
Modification du mode MultEQ  
Le rappel du préréglage peut prendre quelques instants.  
Le système MultEQ, développé par Audyssey Labs, corrige  
automatiquement le son de l’environnement d’écoute. Ce système  
s’adapte aux emplacements d’installation des enceintes dans le  
véhicule. Pour cela, le système MultEQ doit mesurer les caractéristiques  
de réponse du véhicule. Pour plus de détails sur la procédure de  
configuration, consultez votre revendeur Alpine agréé.  
1
2
Appuyez sur la touche IMPRINT de l’appareil pour  
afficher l’écran de sélection du mode MultEQ.  
Appuyez sur [ ] ou [ ] pour modifier le réglage.  
Valeurs du réglage : OFF / CURVE 1 / CURVE 2  
OFF :  
Pour effectuer un réglage manuel des paramètres  
audio afin de créer un son personnalisé.  
CURVE1/  
CURVE2 : Pour corriger automatiquement le son de  
l’environnement d’écoute.  
Le mode Curve est disponible uniquement lorsque les réglages curve  
1 et curve 2 sont mémorisés.  
Lorsque le mode MultEQ est défini sur CURVE 1 ou CURVE 2, les  
modes MEDIA XPANDER, X-OVER, T.CORR, SUBWOOFER  
PHASE, SUBWOOFER SYSTEM, SUBWOOFER CHANNEL, TW  
SETUP, P-EQ, G-EQ et F-EQ ne peuvent pas être réglés.  
50-FR  
         
Réglage de la pente de réponse de  
l’enceinte des aigus (TW SETUP)  
Réglage du son en mode manuel  
Vous pouvez modifier les réglages sonores lorsque le mode MultEQ est  
réglé sur OFF (mode manuel).  
Si vous réglez la caractéristique de réponse du haut-parleur d’aigus sur  
PLAT en mode 2.2ch (3WAY), vous risquez d’endommager l’enceinte  
(reportez-vous à la section « Réglage des paramètres du répartiteur » à  
la page 53).  
Suivez les étapes 1 à 5 pour sélectionner l’un des  
modes du menu Son à modifier. Reportez-vous à la  
section correspondante pour plus d’informations sur  
l’option sélectionnée.  
Désignation du réglage : TW SETUP  
Appuyez sur [ ] ou [ ] sous TW SETUP pour sélectionner Maker’s  
ou User’s.  
Maker’s : comme mesure de protection contre de possibles  
dommages, vous ne pouvez pas sélectionner PLAT  
pour la pente de réponse de l’enceinte d’aigus en  
mode 2.2 canaux (3WAY).  
1
2
Assurez-vous que le mode Defeat est désactivé.  
Appuyez sur [SETUP] sur l’écran de la source  
principale.  
L’écran de sélection SETUP s’affiche.  
User’s :  
le réglage PLAT est disponible en mode 2.2 canaux  
(3WAY).  
Le mode TW Setup ne peut être sélectionné que lorsque le sélecteur  
FRONT/REAR/SUBW. (4.2CH)/3WAY (2.2CH) du processeur audio  
IMPRINT (PXA-H100) est réglé sur 3WAY (2.2CH).  
3
4
5
Appuyez sur [AUDIO SETUP].  
L’écran AUDIO SETUP s’affiche.  
Appuyez sur [A.PROCESSOR].  
L’écran A.PROCESSOR SETUP s’affiche.  
Réglage du niveau MX (MEDIA XPANDER)  
Le mode MX (Media Xpander) différencie les sons vocaux des sons des  
instruments, indépendamment de la source de musique. Il permet à la  
radio FM, au CD, à la clé USB et à l’iPod de reproduire clairement la  
musique, même lorsque les bruits de la route envahissent le véhicule.  
Appuyez sur [ ], [ ] ou [  
], etc., sous la  
désignation souhaitée pour modifier son réglage.  
Désignations du réglage : MEDIA XPANDER / X-OVER / T.CORR /  
T.CORR PARAMETER / G-EQ / P-EQ / F-EQ / TW SETUP*  
Désignation du réglage : MEDIA XPANDER  
* Cette fonction est disponible uniquement lorsque le PXA-H100  
(vendu séparément) est raccordé et que le mode 2.2ch (3WAY) est  
sélectionné. Pour de plus amples informations, reportez-vous au  
mode d’emploi du PXA-H100.  
1
2
Appuyez sur [ ] ou [ ] sous MEDIA XPANDER pour  
sélectionner ON ou OFF.  
OFF : Désactive l’effet MX pour toutes les sources de musique.  
ON : Active le mode MX spécifié.  
Appuyez sur [ESC] pour passer à l’écran de la source principale.  
Appuyez sur [ ] pour revenir à l’écran précédent.  
Le réglage des modes Media Xpander, F-EQ, P-EQ et G-EQ est  
impossible lorsque la fonction Defeat est activée.  
Appuyez sur [  
] après avoir sélectionné ON.  
L’écran de réglage de MEDIA XPANDER s’affiche.  
Préréglages de l’égaliseur (F-EQ)  
3
Appuyez sur [ ] ou [ ] du mode MX souhaité.  
10 réglages d’égaliseur et 6 réglages utilisateur sont préréglés en usine  
pour une variété de sources musicales.  
Le niveau de la source musicale (telle qu’un CD ou une émission  
radio, à l’exception de la radio AM) peut être réglé.  
MX CD (OFF, CD MX 1 à 3)  
Désignation du réglage : F-EQ  
Le mode CD traite de grandes quantités de données. Ces  
données servent à reproduire clairement le son sur base de la  
quantité de données.  
1
2
Appuyez sur [  
L’écran de configuration F-EQ s’affiche.  
] sous F-EQ.  
MX CMPM (OFF, CMPM MX 1 à 3) / MX SAT (OFF, SAT MX 1 à 3)  
Ce réglage corrige les informations omises lors de la  
compression. Cela permet de reproduire un son parfaitement  
équilibré, proche de l’original.  
Appuyez sur [ ] ou [ ] sous le type de votre choix  
pour sélectionner ON.  
Flat / Pops / Rock / News / Jazz&Blues / Electrical Dance /  
Hip Hop&Rap / Easy Listening / Country / Classical / User1 /  
User2 / User3 / User4 / User5 / User6  
MX FM (OFF, FM MX 1 à 3)  
Ce réglage produit des sons de fréquences moyennes à hautes  
avec plus de clarté et produit des sons bien équilibrés sur  
toutes les gammes d’ondes.  
Seul un type peut être défini sur ON.  
Si vous sélectionnez User1 à User6, vous pouvez rappeler le numéro  
de préréglage mémorisé à la section « Réglage de la courbe de  
l’égaliseur graphique » (page 52) ou « Réglage de la courbe de  
l’égaliseur paramétrique » (page 52).  
MX DVD (OFF, MOVIE MX 1 à 2)  
Ce réglage reproduit plus clairement la partie des dialogues du  
film.  
(DVD MUSIC)  
Ce disque contient une grande quantité de données telles  
qu’une vidéo musicale. MX utilise ces données pour reproduire  
le son de façon précise.  
MX AUX (OFF, CMPM MX, MOVIE MX, MUSIC MX)  
Sélectionnez le mode MX (CMPM, MUSIC ou MOVIE) qui  
correspond au support connecté.  
51-FR  
       
La sélection du réglage OFF désactive l’effet MX de chaque mode  
MX.  
Chaque source musicale, notamment la radio, le CD et le MP3, peut  
posséder son propre réglage MX.  
Le mode MX ne fonctionne pas lorsque MX est réglé sur ON pour la  
radio AM.  
Réglage de la courbe de l’égaliseur  
graphique (G-EQ)  
Vous pouvez modifier les paramètres de l’égaliseur afin de créer une  
courbe de réponse plus adaptée à vos goûts.  
MX CMPM s’applique pour MP3/WMA/AAC et iPod.  
MX SAT sapplique à XM, SIRIUS et HD Radio.  
Le réglage MX ne peut être effectué que si une source est  
sélectionnée.  
Désignation du réglage : G-EQ  
1
2
Sélectionnez L+R en appuyant sur [ ] sous G-EQ.  
Ce réglage est L+R si vous réglez l’égaliseur paramétrique.  
Appuyez sur [  
] sous G-EQ après avoir  
Réglage de la courbe de l’égaliseur  
paramétrique (P-EQ)  
sélectionné L+R.  
L’écran de la liste G-EQ s’affiche.  
Vous pouvez modifier les réglages de l’égaliseur afin de créer une  
courbe de réponse plus adaptée à vos goûts.  
3
Réglez le G-EQ de votre choix.  
Réglage de la bande  
Désignation du réglage : P-EQ  
Appuyez sur [ ] ou [ ] sous BAND pour sélectionner la  
1
2
3
Sélectionnez L+R en appuyant sur [ ] sous P-EQ.  
Lorsque l’égaliseur graphique est défini sur L+R, ce  
réglage peut être désactivé.  
bande à régler.  
BAND-1 (63 Hz) / BAND-2 (150 Hz) / BAND-3 (400 Hz) /  
BAND-4 (1 kHz) / BAND-5 (2,5 kHz) / BAND-6 (6,3 kHz) /  
BAND-7 (17,5 kHz)  
Appuyez sur [  
] sous P-EQ après avoir  
Réglage du niveau  
sélectionné L+R.  
L’écran de la liste P-EQ s’affiche.  
Appuyez sur [ ] ou [ ] sous LEVEL pour régler le niveau  
de la bande sélectionnée.  
Réglez le P-EQ de votre choix.  
Niveaux de sortie ajustables : –6 à +6 dB  
4
Pour régler une autre gamme, répétez l’étape 3, puis  
réglez toutes les gammes.  
Réglage de la bande  
Appuyez sur [ ] ou [ ] sous BAND pour sélectionner la  
bande à régler.  
Quand vous réglez l’égaliseur graphique, les réglages de l’égaliseur  
paramétrique ne sont pas effectifs.  
BAND 1 / BAND 2 / BAND 3 / BAND 4 / BAND 5  
Réglage de l’unité de correction du temps  
(T.CORR PARAMETER)  
Réglage de la fréquence  
Appuyez sur [ ] ou [ ] sous FREQ. pour régler la  
fréquence de la bande sélectionnée.  
Vous pouvez modifier l’unité de correction du temps (cm ou pouces).  
Appuyez sur [ ] ou [ ] sous T.CORR PARAMETER pour  
sélectionner cm ou Inch.  
Gammes de fréquence ajustables :  
20 Hz à 20 kHz (par incréments de 1/3 octaves)  
Bande 1 : 20 Hz~80 Hz (63 Hz)  
Bande 2 : 50 Hz~200 Hz (150 Hz)  
Bande 3 : 125 Hz~3.2 kHz (400 Hz)  
Bande 4 : 315 Hz~8 kHz (1 kHz)  
Bande 5 : 800 Hz~20 kHz (2,5 kHz)  
Désignation du réglage : T.CORR PARAMETER  
cm  
Inch  
cm : l’unité de correction de temps est le cm.  
Inch : l’unité de correction de temps est le pouce.  
Réglage du niveau  
Réglage de la correction du temps (T. CORR)  
Appuyez sur [ ] ou [ ] sous LEVEL pour régler le niveau  
de la bande sélectionnée.  
Avant d’effectuer les procédures suivantes, reportez-vous à la section  
« À propos de la correction du temps » (page 54).  
Niveaux ajustables : –6 à +6 dB  
Désignation du réglage : T.CORR  
Réglage de la largeur de bande  
Appuyez sur [ ] ou [ ] sous Q pour sélectionner la largeur  
de bande.  
1
2
Appuyez sur [  
L’écran de réglage T.CORR s’affiche.  
] sous T.CORR.  
Largeurs de bande ajustables : 1 - 1,5 - 3  
Réglez la distance (0,0 à 336,6 cm) de l’enceinte  
souhaitée en appuyant sur la touche [ ] ou [  
correspondante.  
4
Pour régler une autre gamme, répétez l’étape 3, puis  
réglez toutes les gammes.  
]
Les fréquences des gammes adjacentes ne peuvent pas être réglées  
en 4 étapes.  
Pendant le réglage de l’égaliseur paramétrique, vous devez prendre  
en compte la réponse en fréquence des enceintes raccordées.  
Quand vous réglez l’égaliseur paramétrique, les réglages de  
l’égaliseur graphique ne sont pas effectifs.  
L = (distance qui vous sépare de l’enceinte la plus éloignée)  
– (distance qui vous sépare des autres enceintes)  
Reportez-vous à la section « Liste des valeurs de correction  
du temps » à la page 55.  
3
Répétez l’étape 2 pour régler une autre enceinte.  
Réglez ces valeurs afin que le son de cette enceinte  
atteigne la position d’écoute en même temps que le son  
des autres enceintes.  
52-FR  
       
4
Réglez le recouvrement de votre choix.  
Réglage des paramètres du répartiteur  
(X-OVER)  
Sélection de la fréquence de coupure  
Appuyez sur [ ] ou [ ] sous FREQ., puis sélectionnez la  
fréquence de coupure (point de recouvrement).  
Les largeurs de bande susceptibles d’être ajustées varient en  
fonction de l’enceinte (canal).  
Avant d’effectuer les procédures suivantes, reportez-vous à la section  
« À propos du répartiteur » (page 55).  
Désignation du réglage : X-OVER  
Système à 2.2 canaux (3WAY)  
1
Appuyez sur [ ] ou [ ] de X-OVER pour  
sélectionner L+R ou L/R.  
Valeurs du réglage :  
LOW / MID-L 20 Hz~200 Hz  
L+R : Définit des valeurs de réglage identiques pour les  
MID-H  
HIGH  
20 Hz~20 kHz  
canaux gauche et droit.  
(1 kHz~20 kHz)*1/(20 Hz~20 kHz)*2  
L/R : Différentes valeurs de réglage peuvent être définies pour  
1
les canaux gauche et droit.  
* Si vous sélectionnez l’option Maker’s, reportez-vous à la section  
« Réglage de la pente de réponse de l’enceinte des aigus  
(TW SETUP) » (page 51).  
2
3
Appuyez sur [  
] sous X-OVER.  
2
* Si vous sélectionnez l’option User’s, reportez-vous à la section  
Une liste des enceintes sur l’écran X-OVER s’affiche.  
« Réglage de la pente de réponse de l’enceinte des aigus  
(TW SETUP) » (page 51).  
Appuyez sur [ ] sous la bande à régler.  
L’écran bascule sur l’écran de X-OVER à régler.  
Réglage du niveau  
Appuyez sur [ ] ou [ ] sous LEVEL, puis réglez le niveau  
HPF ou LPF.  
Système à 4.2 canaux (FRONT/REAR /SUBW.)  
Système à 4.2 canaux (FRONT/REAR /SUBW.) / (L+R)  
Niveaux de sortie ajustables : –12 à 0 dB  
Valeurs du réglage :  
Réglage de la pente  
LOW (SUB-W) / MID (REAR) / HIGH (FRONT)  
Appuyez sur [ ] ou [ ] sous SLOPE, puis réglez la pente  
HPF ou LPF.  
Système à 4.2 canaux (FRONT/REAR /SUBW.) / (L/R)  
Pente ajustable : PLAT*, –6 dB/oct., –12 dB/oct., –18 dB/oct.,  
Valeurs du réglage :  
–24 dB/oct.  
LOW (SUB-W)-L / LOW (SUB-W)-R / MID (REAR)-L /  
MID (REAR)-R / HIGH (FRONT)-L / HIGH (FRONT)-R  
*
Le paramètre PLAT peut être réglé uniquement pour la pente des  
aigus (HIGH) lorsque vous avez sélectionné User’s à la section  
« Réglage de la pente de réponse de l’enceinte des aigus  
(TW SETUP) » (page 51). Selon les caractéristiques de réponse de  
l’enceinte, vous devez faire attention lorsque vous réglez la pente de  
réponse sur PLAT, car vous risquez d’endommager l’enceinte. Un  
message s’affiche lorsque la pente de réponse de l’enceinte des aigus  
est réglée sur PLAT.  
4
Réglez le recouvrement de votre choix.  
Sélection de la fréquence de coupure  
Appuyez sur [ ] ou [ ] sous FREQ., puis sélectionnez la  
fréquence de coupure (point de recouvrement).  
Les largeurs de bande susceptibles d’être ajustées varient en  
fonction de l’enceinte (canal).  
5
Répétez les étapes 3 et 4 pour régler les autres  
gammes.  
Système à 4.2 canaux (FRONT/REAR /SUBW.)  
Valeurs du réglage :  
Pendant le réglage du mode X-OVER, vous devez prendre en compte  
la réponse en fréquence des enceintes raccordées.  
A propos du système à 2.2 canaux (3WAY)/4.2 canaux (FRONT/  
REAR/SUBW.)  
LOW (SUB-W)  
MID (REAR)  
HIGH (FRONT)  
20 Hz~200Hz  
20 Hz~200Hz  
20 Hz~200Hz  
Vous pouvez commuter les modes à l’aide du sélecteur 2.2ch (3WAY)/  
4.2ch (FRONT/REAR/SUBW.) situé sur le PXA-H100. Pour de plus  
amples informations, reportez-vous au mode d’emploi du PXA-H100.  
Réglage de la pente  
Appuyez sur [ ] ou [ ] sous SLOPE, puis réglez la pente  
HPF ou LPF.  
Pente ajustable : FLAT, 6 dB/oct., –12 dB/oct., –18 dB/oct.,  
–24 dB/oct.  
Mémorisation des réglages  
Réglage du niveau  
Vous pouvez enregistrer les réglages ou les valeurs du réglage de  
X-OVER, T.CORR et P/G-EQ.  
Le contenu susceptible d’être mémorisé varie en fonction du processeur  
audio utilisé.  
Appuyez sur [ ] ou [ ] sous LEVEL, puis réglez le niveau  
HPF ou LPF.  
Niveaux de sortie ajustables : -12 à 0 dB  
5
Répétez les étapes 3 et 4 pour régler les autres  
gammes.  
1
2
Assurez-vous que le mode Defeat est désactivé.  
Appuyez sur [MEMORY] au niveau de l’affichage de  
la liste A.PROCESSOR.  
Système à 2.2 canaux (3WAY)  
3
Appuyez sur l’une des touches de préréglage  
[P.SET 1] à [P.SET 6] de l’écran de la liste  
A.PROCESSOR dans les 5 secondes.  
Le contenu du réglage est mémorisé.  
Système à 2.2 canaux (3WAY) / (L+R)  
Valeurs du réglage :  
LOW / MID-L / MID-H / HIGH  
Le contenu mémorisé n’est pas effacé lorsque le cordon  
d’alimentation de la batterie est débranché.  
Cette opération ne peut pas être effectuée lorsque vous sélectionnez  
un réglage d’égaliseur standard, tel que Pops, à la section  
« Préréglages de l’égaliseur (F-EQ) » (page 51).  
Système à 2.2 canaux (3WAY) / (L/R)  
Valeurs du réglage :  
LOW-L / LOW-R / MID-L-L / MID-L-R / MID-H-L /  
MID-H-R / HIGH-L / HIGH-R  
53-FR  
   
Rappel d’un préréglage  
À propos de la correction du temps  
La distance entre l’auditeur et les enceintes dans un véhicule peut varier  
selon l’emplacement des enceintes. Cette différence dans la distance  
entre les enceintes et l’auditeur modifie le son et les caractéristiques de  
la fréquence. Ceci est dû au fait que le son n’arrive pas en même temps  
à l’oreille droite et à l’oreille gauche de l’auditeur.  
Pour corriger cet effet, l’appareil retarde le signal audio vers les enceintes  
les plus proches de l’auditeur. Ainsi, l’auditeur a la sensation que ces  
enceintes sont séparées. Lauditeur peut donc se trouver à égale distance  
entre les enceintes gauche et droite pour bénéficier d’un son optimal.  
Ce réglage sera effectué pour chaque enceinte par incréments de 3,4 cm.  
1
2
Assurez-vous que le mode Defeat est désactivé.  
Appuyez sur l’une des touches de préréglage  
[P.SET 1] à [P.SET 6] de l’écran de la liste  
A.PROCESSOR pour sélectionner la mémoire  
préréglée.  
Le rappel du préréglage peut prendre quelques instants.  
Réglage du subwoofer  
Exemple 1. Position d’écoute : siège avant gauche  
Réglez le niveau de la correction du temps de l’enceinte avant gauche  
sur une valeur supérieure et celui de l’enceinte arrière droite sur une  
valeur inférieure ou égale à zéro.  
1
Appuyez sur [SETUP] sur l’écran de la source  
principale.  
L’écran de sélection SETUP s’affiche.  
2
3
4
Appuyez sur [AUDIO SETUP].  
L’écran AUDIO SETUP s’affiche.  
Appuyez sur [ ] ou [ ] de SUBWOOFER pour  
activer ou désactiver le subwoofer.  
Appuyez sur [  
] sous SUBWOOFER après avoir  
5.1ms  
activé le SUBWOOFER.  
L’écran SUBWOOFER SETUP s’affiche.  
0.5m  
Désignations du réglage :  
2.25m  
LEVEL / PHASE / SYSTEM / CHANNEL  
Réglage du niveau du subwoofer  
Appuyez sur [ ] ou [ ] sous LEVEL pour régler la  
sortie du SUBWOOFER.  
Le son n’est pas équilibré, car la distance entre la position d’écoute  
et les diverses enceintes n’est pas la même.  
Valeurs du réglage : 0 à 15  
La différence de distance entre l’enceinte avant gauche et l’enceinte  
arrière droite est de 1,75 m (68-7/8").  
La valeur de la correction du temps de l’enceinte avant gauche est  
calculée dans le diagramme ci-dessus.  
Réglage du système du subwoofer  
Lorsque le subwoofer est activé, vous pouvez sélectionner System1 ou  
System2 comme effet du subwoofer.  
Conditions :  
Enceinte la plus éloignée – position d’écoute : 2,25 m (88-9/16")  
Enceinte avant gauche – position d’écoute : 0,5 m (19-11/16")  
Calcul : L = 2,25 m – 0,5 m = 1,75 m (68-7/8")  
Appuyez sur [ ] ou [ ] sous SYSTEM pour  
sélectionner SYSTEM 1 ou SYSTEM 2.  
1
Correction du temps = 1,75 ÷ 343* × 1 000 = 5,1 (ms)  
SYSTEM 1 : le niveau du subwoofer varie en fonction du  
1
* Vitesse du son : 343 m/s (765 mph) à 20 °C  
réglage du volume principal.  
SYSTEM 2 : le niveau du subwoofer est différent du réglage du  
volume principal. Par exemple, le subwoofer  
demeure audible même lorsque le volume est réglé  
à un niveau bas.  
En d’autres termes, étant donné que la valeur de correction du temps  
de l’enceinte avant gauche est de 5,1 ms, l’auditeur a la sensation  
que la distance qui le sépare de l’enceinte avant gauche est la même  
que celle qui le sépare de l’enceinte la plus éloignée.  
La correction du temps élimine les différences dans le délai requis  
pour que le son atteigne la position d’écoute.  
Le temps de l’enceinte avant gauche est corrigé de 5,1 ms afin que  
le son de cette enceinte atteigne la position d’écoute en même temps  
que le son des autres enceintes.  
Réglage de la phase du subwoofer  
Appuyez sur [ ] ou [ ] sous PHASE pour sélectionner  
0° ou 180°.  
Exemple 2. Position d’écoute : tous les sièges  
La phase de sortie du subwoofer bascule sur SUBWOOFER NORMAL  
(0°) ou SUBWOOFER REVERSE (180°).  
Réglez la correction du temps de chaque enceinte sur le même niveau.  
1
2
Asseyez-vous à la position d’écoute (siège du  
conducteur, etc.), puis mesurez la distance  
(en mètres) entre votre tête et les diverses enceintes.  
Réglage du canal du subwoofer  
Vous pouvez régler la sortie du subwoofer sur stéréo ou sur mono.  
Veillez à régler la sortie correspondante au type de subwoofer.  
Calculez la différence entre la valeur de correction de  
la distance qui vous sépare de l’enceinte la plus  
éloignée et celle qui vous sépare des autres enceintes.  
Appuyez sur [ ] ou [ ] sous CHANNEL pour  
sélectionner STEREO ou MONO.  
STEREO : sortie subwoofer en stéréo (L/R)  
MONO : sortie subwoofer en mono  
L = (distance qui vous sépare de l’enceinte la plus éloignée)  
– (distance qui vous sépare des autres enceintes)  
54-FR  
               
Ces valeurs sont les valeurs de correction du temps des diverses  
enceintes. Réglez ces valeurs afin que le son de chaque enceinte  
atteigne la position d’écoute en même temps que le son des  
autres enceintes.  
À propos du répartiteur  
Répartiteur (X-OVER) :  
Liste des valeurs de correction du temps  
Cet appareil est équipé d’un répartiteur. Le répartiteur permet de limiter  
les fréquences livrées aux sorties. Chaque canal est contrôlé  
indépendamment. Par conséquent, chaque paire d’enceintes peut être  
contrôlée par les fréquences pour lesquelles elles ont été conçues.  
Le répartiteur permet de régler le filtre passe-haut (HPF) ou le filtre  
passe-bas (LPF) de chaque gamme, ainsi que la pente (c’est-à -dire la  
vitesse à laquelle le filtre émet les sons graves et aigus).  
Vous devez effectuer ces réglages conformément aux caractéristiques de  
reproduction des enceintes. Selon les enceintes, un réseau passif n’est  
peut-être pas nécessaire. Si vous n’en êtes pas certain, consultez votre  
revendeur Alpine agréé.  
Différence  
temporelle  
(en ms)  
Distance  
(en  
pouces)  
Différence  
temporelle  
(en ms)  
Distance  
(en  
pouces)  
Numérode  
délai  
Distance  
(en cm)  
Numérode  
délai  
Distance  
(en cm)  
0
0,0  
0,1  
0,2  
0,3  
0,4  
0,5  
0,6  
0,7  
0,8  
0,9  
1,0  
1,1  
1,2  
1,3  
1,4  
1,5  
1,6  
1,7  
1,8  
1,9  
2,0  
2,1  
2,2  
2,3  
2,4  
2,5  
2,6  
2,7  
2,8  
2,9  
3,0  
3,1  
3,2  
3,3  
3,4  
3,5  
3,6  
3,7  
3,8  
3,9  
4,0  
4,1  
4,2  
4,3  
4,4  
4,5  
4,6  
4,7  
4,8  
4,9  
5,0  
0,0  
0,0  
51  
52  
53  
54  
55  
56  
57  
58  
59  
60  
61  
62  
63  
64  
65  
66  
67  
68  
69  
70  
71  
72  
73  
74  
75  
76  
77  
78  
79  
80  
81  
82  
83  
84  
85  
86  
87  
88  
89  
90  
91  
92  
93  
94  
95  
96  
97  
98  
99  
5,1  
5,2  
5,3  
5,4  
5,5  
5,6  
5,7  
5,8  
5,9  
6,0  
6,1  
6,2  
6,3  
6,4  
6,5  
6,6  
6,7  
6,8  
6,9  
7,0  
7,1  
7,2  
7,3  
7,4  
7,5  
7,6  
7,7  
7,8  
7,9  
8,0  
8,1  
8,2  
8,3  
8,4  
8,5  
8,6  
8,7  
8,8  
8,9  
9,0  
9,1  
9,2  
9,3  
9,4  
9,5  
9,6  
9,7  
9,8  
9,9  
173,4  
176,8  
180,2  
183,6  
187,0  
190,4  
193,8  
197,2  
200,6  
204,0  
207,4  
210,8  
214,2  
217,6  
221,0  
224,4  
227,8  
231,2  
234,6  
238,0  
241,4  
244,8  
248,2  
251,6  
255,0  
258,4  
261,8  
265,2  
268,6  
272,0  
275,4  
278,8  
282,2  
285,6  
289,0  
292,4  
295,8  
299,2  
302,6  
306,0  
309,4  
312,8  
316,2  
319,6  
323,0  
326,4  
329,8  
333,2  
336,6  
68,3  
69,7  
1
3,4  
1,3  
2
6,8  
2,7  
71,0  
3
10,2  
4,0  
72,4  
4
13,6  
5,4  
73,7  
5
17,0  
6,7  
75,0  
6
20,4  
8,0  
76,4  
7
23,8  
9,4  
77,7  
Mode à 4.2 canaux (FRONT/REAR/SUBW.)  
Fréquence de  
8
27,2  
10,7  
12,1  
13,4  
14,7  
16,1  
17,4  
18,8  
20,1  
21,4  
22,8  
24,1  
25,5  
26,8  
28,1  
29,5  
30,8  
32,2  
33,5  
34,8  
36,2  
37,5  
38,9  
40,2  
41,5  
42,9  
44,2  
45,6  
46,9  
48,2  
49,6  
50,9  
52,3  
53,6  
54,9  
56,3  
57,6  
59,0  
60,3  
61,6  
63,0  
64,3  
65,7  
67,0  
79,1  
9
30,6  
80,4  
coupure  
(incréments de  
1/3 octaves)  
Pente  
Level  
10  
11  
12  
13  
14  
15  
16  
17  
18  
19  
20  
21  
22  
23  
24  
25  
26  
27  
28  
29  
30  
31  
32  
33  
34  
35  
36  
37  
38  
39  
40  
41  
42  
43  
44  
45  
46  
47  
48  
49  
50  
34,0  
81,7  
37,4  
83,1  
HPF  
LPF  
HPF  
LPF  
FLAT, 6,  
12, 18,  
40,8  
84,4  
20 Hz -  
200 Hz  
0 à  
–12 dB  
Enceinte  
de graves  
44,2  
85,8  
----  
----  
47,6  
87,1  
24 dB/oct.  
FLAT, 6,  
12, 18,  
24 dB/oct.  
FLAT, 6,  
12, 18,  
51,0  
88,4  
Enceinte  
d’aigus  
arrière  
20 Hz -  
200 Hz  
0 à  
–12 dB  
----  
----  
----  
----  
54,4  
89,8  
57,8  
91,1  
Enceinte  
d’aigus  
avant  
61,2  
92,5  
20 Hz -  
200 Hz  
0 à  
–12 dB  
64,6  
93,8  
24 dB/oct.  
68,0  
95,1  
Graves  
Aigus  
71,4  
96,5  
74,8  
97,8  
78,2  
99,2  
81,6  
100,5  
101,8  
103,2  
104,5  
105,9  
107,2  
108,5  
109,9  
111,2  
112,6  
113,9  
115,2  
116,6  
117,9  
119,3  
120,6  
121,9  
123,3  
124,6  
126,0  
127,3  
128,6  
130,0  
131,3  
132,7  
85,0  
88,4  
(différent de l’affichage actuel)  
91,8  
Mode à 2.2 canaux (3WAY)  
95,2  
98,6  
Fréquence de  
coupure  
(incréments de  
1/3 octaves)  
102,0  
105,4  
108,8  
112,2  
115,6  
119,0  
122,4  
125,8  
129,2  
132,6  
136,0  
139,4  
142,8  
146,2  
149,6  
153,0  
156,4  
159,8  
163,2  
166,6  
170,0  
Pente  
Level  
HPF  
LPF  
HPF  
LPF  
FLAT, 6,  
12, 18,  
24 dB/oct.  
FLAT, 6,  
12, 18,  
20 Hz -  
200 Hz  
0 à  
–12 dB  
Enceinte  
de graves  
----  
----  
FLAT, 6,  
12, 18,  
Enceinte  
de  
médiums  
20 Hz - 20 Hz à  
200 Hz 20 kHz  
0 à  
–12 dB  
24 dB/oct. 24 dB/oct.  
1 kHz -  
20 kHz,  
(20 Hz ~  
20 kHz)*  
FLAT*  
6, 12, 18,  
24 dB/oct.  
0 à  
–12 dB  
Enceinte  
d’aigus  
----  
----  
* Uniquement lorsque vous sélectionnez l’option User’s à la section  
« Réglage de la pente de réponse de l’enceinte des aigus  
(TW SETUP) » (page 51).  
Graves  
Médiums  
Aigus  
(différent de l’affichage actuel)  
55-FR  
   
Réglage du niveau  
Gamme de fréquence de sortie  
À propos de la technologie IMPRINT  
(0 à –12 dB)  
Pente FLAT  
Réglage de la pente  
20 Hz  
(différent de l’affichage actuel)  
VISION ARTISTIQUE ET RÉALITÉ  
Fréquence de coupure Fréquence de coupure  
du filtre passe-haut du filtre passe-bas  
Toute création musicale commence par la vision de l’artiste. Après des  
heures de répétition, d’enregistrement et de mixage, cette vision est  
enfin matérialisée et prête à être écoutée sur un disque, à la radio ou au  
moyen d’un autre support. Mais percevons-nous la musique telle que  
l’artiste l’a créée ? Malheureusement, force est de constater que la  
qualité sonore n’est pratiquement jamais identique à celle de  
l’enregistrement original de l’artiste, notamment lorsque nous écoutons  
de la musique dans un véhicule.  
Filtre passe-haut (HPF) : coupe les basses fréquences et permet aux  
fréquences les plus aiguà«s de passer.  
Filtre passe-bas (HPF) : coupe les fréquences aiguà«s et permet aux  
fréquences les plus graves de passer.  
Pente : le niveau change (en dB) pour un changement de fréquence  
d’une octave.  
Plus la valeur de la pente est élevée, plus la pente devient raide.  
Réglez la pente sur FLAT pour contourner les filtres passe-haut ou  
passe-bas.  
LES VÉHICULES SONT DES ESPACES  
SONORES DE MAUVAISE QUALITÉ  
N’utilisez pas un haut-parleur d’aigus sans le filtre passe-haut  
(HPF) ou pour régler une basse fréquence, car celle-ci pourrait  
endommager les enceintes.  
Les matériaux utilisés dans la construction d’un véhicule dénaturent le  
son. Par exemple, les fenêtres amplifient et reflètent les hautes  
fréquences. Les matériaux utilisés pour les sièges et le tableau de bord  
modifient certaines fréquences. Les tapis absorbent et suppriment les  
moyennes fréquences. Les égaliseurs graphiques et paramétriques ne  
sont que des solutions provisoires. En outre, les enceintes ne sont  
habituellement pas placées à égale distance des auditeurs, ce qui crée un  
son non équilibré et non centré. La correction du temps permet de  
résoudre ces problèmes, mais pour une seule position d’écoute.  
Vous ne pouvez pas régler le répartiteur sur une fréquence  
supérieure au filtre passe-haut (HPF) et inférieure au filtre  
passe-bas (LPF).  
Le réglage doit être effectué conformément à la fréquence de  
croisement recommandée des enceintes raccordées. Déterminez la  
fréquence de croisement recommandée des enceintes. Si vous réglez  
une fréquence en dehors de la gamme recommandée, vous risquez  
d’endommager les enceintes.  
Pour les fréquences de croisement des enceintes Alpine, reportez-  
vous au mode d’emploi correspondant.  
Nous ne sommes pas responsables des dommages ou  
dysfonctionnements des enceintes en cas d’utilisation du répartiteur  
en dehors de la valeur recommandée.  
Les revêtements  
absorbent le son  
Les fenêtres  
réverbèrent le son  
Le tableau de bord provoque des  
hausses et des baisses de son  
Les sièges modifient  
les fréquences  
Les surfaces en moquette suppriment  
les moyennes fréquences  
56-FR  
 
PRÉSENTATION DE LA TECHNOLOGIE  
IMPRINT  
Système de  
navigation (en option)  
Ces problèmes acoustiques sont si compliqués qu’aucun système de  
correction n’est jusqu’à présent parvenu à les résoudre. Jusqu’à  
aujourd’hui... Grâce à la technologie IMPRINT, Alpine propose une  
combinaison matériel/logiciel qui non seulement permet de résoudre ces  
problèmes, mais qui améliore la balance et la définition sonore, et ceci  
automatiquement et en quelques minutes seulement !  
Commutation de l’écran de navigation  
(en option)  
Si un système de navigation Alpine en option est raccordé à l’IVA-  
W505, l’écran de navigation peut être affiché sur cet appareil.  
Le son arrive rapidement  
au conducteur  
1
2
Appuyez sur [SOURCE] de l’écran de la source  
principale.  
L’écran de la source s’affiche.  
Appuyez sur [NAV.].  
L’écran de navigation s’affiche.  
L’opération peut être effectuée avec la télécommande de  
navigation fournie.  
Reportez-vous au mode d’emploi du navigateur concernant  
les opérations de navigation.  
Le son arrive lentement  
au conducteur  
Vous avez sélectionné le mode de navigation à la section « Réglage  
de la touche tactile VISUAL » (page 39). Vous avez activé le mode de  
navigation à l’aide de la touche VISUAL sans interrompre le son  
normal.  
EN QUOI LA TECHNOLOGIE IMPRINT EST-  
ELLE DIFFÉRENTE  
Si le menu du mode Navigation n’est pas affiché sur l’écran du menu  
principal, sélectionnez ON à la section « Réglage du mode de  
navigation » (page 38).  
Lorsque le système de navigation est activé en mode de guidage, les  
invites vocales sont activées et les cartes de navigation interrompent  
la source audio actuelle.  
Si un système de navigation muni dun panneau tactile est raccordé,  
reportez-vous au mode d’emploi du système de navigation pour les  
opérations.  
La technologie IMPRINT qui utilise MultEQ est supérieure aux autres  
système d’égalisation pour cinq raisons.  
C’est le seul système qui mesure l’intégralité de la zone  
d’écoute : il analyse le domaine temporel à partir de chaque  
position d’écoute, puis identifie et applique la méthode  
adéquate sur toutes les positions d’écoute. Les auditeurs  
bénéficient donc d’un son parfait, quelle que soit leur  
position d ’écoute.  
Il permet de corriger les problèmes de temps et de  
fréquences afin de bénéficier d’un son plus naturel.  
Il utilise la répartition des fréquences dynamiques afin  
d’appliquer des centaines de points de correction aux zones  
les plus affectées.  
Fonctionnement du système de  
navigation portable (en option)  
Il détermine des points de combinaison optimisés pour le  
recouvrement des basses fréquences.  
Il réalise en quelques minutes la syntonisation du son, qui  
requiert généralement plusieurs jours de travail aux  
professionnels.  
Vous pouvez commander un système de navigation portable Alpine en  
option depuis l’appareil. Pour plus de détails sur le fonctionnement,  
reportez-vous au mode d’emploi du système de navigation portable.  
Un système de navigation de type BOX et un système portable ne  
peuvent pas être connectés simultanément.  
Si l’amarrage intégré est utilisé :  
A propos de la série BLACKBIRD compatible ou des appareils de  
navigation portables avec cette unité.  
L’amarrage au PMD-B100 n’est pas possible.  
Pour plus d’informations sur l’amarrage d’un système de navigation  
portable à l’appareil, consultez votre revendeur Alpine.  
1
2
Appuyez sur OPEN sur l’appareil.  
L’appareil affiche l’écran EJECT/TILT.  
Appuyez sur [OPEN].  
Le moniteur inclinable s’ouvre.  
57-FR  
     
3
Retirez le panneau de la fente d’insertion, puis  
insérez le dispositif de navigation portable dans  
l’appareil (voir illustration ci-dessous).  
Appareil auxiliaire  
(en option)  
Emplacement pour système de navigation portable  
Système de navigation  
portable en option  
Fonctionnement des appareils  
auxiliaires (en option)  
Pour commander vos appareils connectés aux bornes AUX situées à  
l’arrière de l’IVA-W505 (mode AUX) ou au connecteur direct de l’iPod  
via le câble d’interface Direct/RCA (vendu séparément) (mode AUX+),  
suivez la procédure décrite ci-après.  
Vous pouvez fixer le panneau de la fente dinsertion en plaçant votre  
doigt dans lorifice central du panneau et en poussant vers le bas.  
Si le cadran est fixé, commencez par le retirer, puis retirez le panneau  
de la fente. Après avoir retiré le panneau de la fente, refixez le  
cadran.  
AVERTISSEMENT  
Il est dangereux (et illégal dans certaines régions) de  
regarder la télévision ou la vidéo tout en conduisant  
un véhicule. Un conducteur qui n’est plus concentré  
sur la route peut provoquer un accident.  
4
Après l’insertion, appuyez sur [CLOSE] dans  
l’écran EJECT/TILT.  
Le moniteur inclinable se ferme.  
5
6
Appuyez sur SOURCE.  
L’écran de sélection SOURCE s’affiche.  
Installez correctement l’IVA-W505 de façon à ce que le  
conducteur ne puisse pas regarder le téléviseur ou la  
vidéo tant que le véhicule n’est pas à l’arrêt et que le  
frein à main n’est pas serré.  
Lorsque le nom de la source du [NAV.] sur l’écran  
de sélection SOURCE est affiché, appuyez sur le  
nom de source souhaité.  
Si l’IVA-W505 n’est pas correctement installé, le  
conducteur sera tenté de regarder le téléviseur ou la  
vidéo pendant qu’il conduit et s’il n’est plus  
concentré sur la route, il risque de provoquer un  
accident. Le conducteur ainsi que d’autres personnes  
risquent d’être blessés.  
Pour plus de détails sur le fonctionnement, reportez-vous au mode  
d’emploi de l’appareil de navigation portable.  
Retrait de l’appareil de navigation portable  
1 Appuyez sur OPEN sur l’appareil.  
L’affichage passe à l’écran EJECT/TILT.  
2 Appuyez sur [EJECT] sous BLACKBIRD dans l’écran  
EJECT/TILT.  
Pour activer vos dispositifs auxiliaires :  
Pour visionner une source vidéo, votre véhicule doit être garé et  
la clé de contact doit être sur la position ACC (allumage) ou ON  
(marche). Pour cela, procédez comme suit.  
Le moniteur inclinable s’ouvre.  
1 Garez votre véhicule et assurez-vous quil soit  
complètement à larrêt. Actionnez le frein à main.  
2 Gardez les pieds sur le frein, relâchez le frein à main  
une fois, puis actionnez-le à nouveau.  
3 Appuyez sur  
L’appareil de navigation portable est retiré.  
à l’arrière du moniteur.  
3 Une fois le frein à main à nouveau actionné, relâchez  
la pédale de frein.  
Appuyez  
Pour les véhicules automatiques, placez le levier de commande  
sur la position d’arrêt.  
Le système de verrouillage du mode AUX est maintenant  
désactivé. Pour réactiver le mode AUX, actionnez le frein à main  
(le contact du véhicule ne doit pas être coupé). Il n’est pas  
nécessaire de répéter la procédure ci-dessus (étapes 1 à 3) de la  
section « Pour activer vos dispositifs auxiliaires ».  
Chaque fois que le contact du véhicule est coupé, répétez la procédure  
décrite à la section « Pour activer vos dispositifs auxiliaires ».  
Si une station d’amarrage en option est  
utilisée :  
1
2
Sélectionnez le NAV. dans « Réglage du mode AUX »  
(page 38).  
Si vous essayez d’activer l’appareil auxiliaire pendant que vous  
conduisez, l’avertissement -PICTURE OFF FOR YOUR SAFETY  
s’affiche.  
Montez l’appareil de navigation portable sur la  
station d’amarrage en option.  
La connexion à l’appareil de navigation portable est  
reconnue aux étapes 1 et 2.  
1
Appuyez sur [SOURCE] de l’écran de la source  
principale.  
L’écran de la source s’affiche.  
3
4
Appuyez sur SOURCE.  
L’écran de sélection SOURCE s’affiche.  
2
3
Appuyez sur [AUX]*1 ou[AUX+]*2.  
L’écran de l’entrée externe s’affiche.  
Appuyez sur [NAV.].  
Pour plus de détails sur le fonctionnement, reportez-vous  
au mode d’emploi de l’appareil de navigation portable.  
Appuyez sur [COMP. /S-VIDEO]*3 pour commuter  
le mode d’entrée du signal vidéo.  
Le mode change chaque fois que vous appuyez sur cette touche.  
58-FR  
   
1
* Le nom attribué à la source à la section « Réglage du mode AUX » à  
la page 38 s’affiche.  
* Le mode donné comme nom de la source à la section « Réglage du  
2
Changeur  
(en option)  
mode AUX+ » (page 39).  
* Le signal vidéo peut être diffusé de deux façons, en sélectionnant le  
mode adéquat selon la méthode de connexion. Passer au mode  
COMP. lors de l’utilisation d’un connecteur d’entrée vidéo. Passer  
au mode S-VIDEO lors de l’utilisation d’un connecteur d’entrée  
S Video.  
3
Contrôle du changeur CD (en option)  
Si le mode AUX n’est pas affiché dans le menu principal, réglez  
AUX IN sur ON en procédant comme décrit à la section « Réglage du  
mode AUX » (page 38).  
Le mode d’affichage change si vous appuyez sur [WIDE].  
Reportez-vous à la section « Changement de mode d’affichage » à  
la page 28 concernant les opérations.  
Après avoir raccordé le KCA-410C, vous ne pouvez utiliser son  
entrée AUX qu’en mode d’interruption. Pour plus de détails,  
reportez-vous au mode d’emploi du KCA-410C.  
Un changeur CD à 6 disques ou 12 disques en option peut être raccordé  
à l’IVA-W505 s’il est compatible avec Ai-NET. Si un changeur CD est  
raccordé à l’entrée Ai-NET de l’IVA-W505, il peut être commandé par  
ce dernier.  
Si vous raccordez un changeur compatible MP3, vous pouvez lire des  
CD-ROM, CD-R et CD-RW contenant des fichiers MP3 sur l’IVA-W505.  
Grâce au KCA-410C (Versatile Link Terminal), plusieurs changeurs  
peuvent être commandés par l’IVA-W505.  
Reportez-vous à la section Sélection du multi-changeur (décrit à la  
page 60) pour sélectionner les changeurs CD.  
1
2
Appuyez sur [SOURCE] de l’écran de la source  
principale.  
Appuyez sur [CD CHG.].  
L’écran du mode changeur CD s’affiche.  
Si un changeur CD à 6 disques est raccordé ;  
1 Appuyez sur [P1/2]*.  
L’affichage du guide des fonctions apparaît.  
* En cas de raccordement d’un changeur DVD ou d’un changeur  
CD compatible MP3, appuyez à plusieurs reprises jusqu’à ce que le  
numéro du disque s’affiche.  
2 Appuyez sur l’un des boutons de sélection [DISC 1] à  
[DISC 6].  
Les réglages DISC 1 à DISC 6 permettent de  
sélectionner les disques de 1 à 6.  
Si un changeur CD compatible MP3 est raccordé ;  
1 Appuyez deux fois sur [P1/3] pour modifier l’affichage du  
guide des fonctions.  
2 Appuyez sur l’un des boutons de sélection [DISC 1] à  
[DISC 6].  
Les réglages DISC 1 à DISC 6 permettent de  
sélectionner les disques de 1 à 6.  
Si un changeur CD à 12 disques est raccordé ;  
Vous pouvez sélectionner les numéros de disque 1 à 6 comme  
sur un changeur CD à 6 disques.  
Appuyez deux fois sur [P1/3] pour sélectionner les  
numéros de disque 7 à 12.  
L’affichage du guide des fonctions change de sorte que  
DISC 7 à DISC 12 correspondent aux numéros 7 à 12.  
Après avoir sélectionné le disque souhaité, vous pouvez procéder de  
la même manière pour le lecteur CD. Pour plus d’informations,  
reportez-vous à la section « CD/MP3/WMA/ACC ».  
Quand un changeur CD compatible MP3 est raccordé, l’appareil  
peut lire des disques contenant à la fois des données audio et des  
données MP3.  
Le changeur DVD (en option) peut être commandé à partir de  
l’IVA-W505, ainsi que le changeur CD.  
59-FR  
   
Sélection du multi-changeur (en option)  
Fonctionnement de  
Le KCA-410C (Versatile Link Terminal) n’accepte que deux changeurs.  
l’adaptateur USB (en option)  
1
En mode changeur, appuyez sur [CHG SEL] ou sur  
la touche BAND de la télécommande (fournie) pour  
sélectionner le changeur suivant (changeurs  
CD raccordés ou KCA-420i).  
Commande USB (en option)  
2
Pour commander le changeur sélectionné,  
reportez-vous à la section « CD/MP3/WMA/AAC ».  
Si l’adaptateur USB en option pour le MP3 (KCA-620M) est connecté,  
il peut être commandé depuis l’appareil.  
Pour utiliser le changeur sélectionné, reportez-vous à la section  
« CD/MP3/WMA/AAC » (pages 16 à 18).  
1
2
Appuyez sur [SOURCE] de l’écran principal.  
Appuyez sur [USB].  
L’écran bascule vers le mode d’écran USB.  
Après avoir sélectionné le mode USB, vous pouvez opérer de la  
même façon que pour le changeur. Pour plus de détails,  
reportez-vous aux sections « Changeur » et « CD/MP3/WMA/AAC ».  
60-FR  
     
Syntonisation de programmes classés  
par catégorie  
Récepteur radio  
SAT (en option)  
Vous pouvez rapidement trouver les canaux d’une catégorie donnée. Les  
catégories sont répertoriées dans l’ordre indiqué par la radio SIRIUS ou  
XM.  
Récepteur SAT : récepteur XM ou SIRIUS  
Si un récepteur XM ou SIRIUS en option est raccordé à  
laide du bus Ai-NET, vous pouvez effectuer les opérations  
suivantes. Toutefois, les récepteurs XM et SIRIUS ne  
peuvent pas être raccordés simultanément.  
1
Maintenez CATEGORY [ ] ou [ ] enfoncée  
pendant au moins 2 secondes en mode XM ou  
SIRIUS.  
Le mode de la catégorie est activé.  
2
3
Appuyez sur CATEGORY [ ] ou [ ] pour  
sélectionner la catégorie de votre choix.  
Le premier canal de la catégorie sélectionnée est syntonisé.  
Réceptions des canaux à laide du  
récepteur SAT (en option)  
À propos de Radio SAT  
Maintenez CATEGORY [ ] or [ ] enfoncée  
pendant au moins 2 secondes pour désactiver le  
mode de la catégorie ; si aucune opération n’est  
effectuée dans les 13 secondes, le mode de la  
catégorie est automatiquement annulé.  
La radio satellite* est la prochaine génération de divertissement audio,  
avec plus de 100 canaux numériques. Moyennant une somme  
mensuelle, les abonnés peuvent écouter de la musique, des émissions de  
sport, des programmes dinformations, des débats nationaux, etc., via le  
satellite et cela avec un son exceptionnel. Pour de plus amples  
informations, visitez le site Internet de XM (www.xmradio.com) et le  
site de SIRIUS (www.sirius.com).  
Si vous ne trouvez pas le programme dans la catégorie, la catégorie  
sélectionnée saffiche pendant 5 secondes, puis le programme reçu est  
restauré.  
Pour recevoir la radio par satellite, vous devez vous procurer le tuner  
radio satellite XMDirect™ ou SIRIUS (vendus séparément), ainsi que  
l’adaptateur d’interface Ai-NET. Pour plus dinformations, consultez  
votre revendeur ALPINE le plus proche.  
Changement de laffichage  
* XM et ses logos correspondants sont des marques déposées de  
XM Satellite Radio Inc.  
* SIRIUS et ses logos correspondants sont des marques déposées de  
SIRIUS Satellite Radio Inc.  
Les informations de texte, telles que le nom du canal, le nom de lartiste  
et le titre de la chanson ou du programme sont disponibles avec les  
canaux XM ou SIRIUS. Pour afficher ces informations de texte,  
procédez comme suit.  
Les commandes du récepteur satellite sur l’IVA-W505 ne  
fonctionnent que lorsqu’un récepteur satellite est raccordé.  
Appuyez sur [INFO.] en mode XM ou SIRIUS.  
Chaque fois que vous appuyez sur cette touche, laffichage  
change comme suit.  
1
Appuyez sur [SOURCE] de l’écran de la source  
principale.  
Lécran de sélection de la source saffiche.  
En mode XM :  
2
3
Appuyez sur [XM] ou [SIRIUS].  
Lécran principal de XM ou SIRIUS saffiche.  
Catégorie  
Champ de  
données auxiliaires  
Appuyez deux fois sur [P1/3] en mode XM ou une  
fois sur [P1/2] en mode SIRIUS.  
Le guide des fonctions s’affiche.  
Nom du canal  
Nom du titre  
Nom de l’artiste  
1
4
Appuyez sur [BAND] pour sélectionner la bande de  
votre choix.  
* S’il s’avère impossible d’afficher tous les caractères du champ de  
données auxiliaires, appuyez sur [INFO.] pour afficher les  
caractères manquants.  
Radio XM :  
XM-1  
XM-2  
XM-3  
XM-1  
En mode SIRIUS :  
Radio SIRIUS :  
Affichage du nom  
Affichage du nom  
SIRIUS-1  
SIRIUS-2  
SIRIUS-3  
SIRIUS-1  
du morceau/nom  
du canal/catégorie  
de l’artiste  
5
6
Appuyez sur [NO.] ou [NAME] pour sélectionner le  
numéro de canal à syntoniser.  
Chaque fois que vous appuyez sur cette touche, le mode  
de syntonisation change.  
syntonisation du numéro de canal  
du canal  
affichage des  
informations  
Nom du morceau/  
nom du compositeur  
syntonisation du nom  
2
* Le nom du canal, le nom de la chanson, la catégorie, l’artiste, etc.,  
s’affichent sur l’écran.  
* S’affiche lorsque le nom d’un compositeur est disponible  
Appuyez sur [ NO.]. / [NO. ] ou [ NAME] /  
[NAME ] pour sélectionner le canal de votre  
choix. Si vous maintenez une de ces touches  
enfoncée, les canaux changent continuellement.  
3
(informations de texte).  
À l’attention des utilisateurs lorsqu’ils raccordent le boîtier du tuner SIRIUS :  
pour de plus amples informations sur les fonctions, reportez-vous au  
guide d’installation du boîtier du tuner SIRIUS.  
Concernant l’Opération de Configuration du mode SIRIUS,  
reportez-vous à la page 42.  
61-FR  
       
Vérification du numéro didentification  
de la radio par SAT  
Fonction de recherche (mode XM)  
1
En mode XM, appuyez sur [ ].  
La liste de recherche par catégorie saffiche.  
Pour vous abonner à la programmation de la radio par SAT, vous devez  
saisir un numéro didentification. Chaque tiers de XM ou SIRIUS est  
muni de ce numéro.  
Exemple décran pour la liste de recherche par catégorie  
Radio XM :  
Il sagit dun numéro à 8 caractères alphanumériques. Ce numéro figure  
sur létiquette du récepteur satellite.  
Radio SIRIUS :  
Ce numéro est composé de 12 chiffres. Ce numéro figure sur létiquette  
du récepteur satellite.  
Vous pouvez également afficher ce numéro sur l’écran de l’IVA-W505 ;  
pour cela, procédez comme suit.  
1
Lors de la réception de la radio par SAT, appuyez sur  
NO. [ ] ou [ ] pour sélectionner le canal « 0 » pour  
XM et le canal « 255 » pour SIRIUS.  
Faites défiler la liste ligne par ligne en appuyant sur  
[
] ou [ ].  
Le numéro didentification saffiche sur lécran.  
Appuyez sur [ ] pour recevoir directement le canal de  
la catégorie sélectionnée.  
2
Pour annuler laffichage du numéro didentification,  
changez de canal.  
[
] s’affiche s’il existe une liste hiérarchique.  
Appuyez sur [ ] pour modifier l’écran de recherche par  
Vous ne pouvez pas utiliser « O », « S », « I » ou « F » pour le  
numéro d’identification. (Récepteur radio XM uniquement)  
Le numéro didentification est imprimé sur létiquette du tiers, sur  
lemballage du récepteur radio SAT.  
nom de canal de la catégorie sélectionnée.  
Vous pouvez passer directement à la catégorie  
précédente ou à la catégorie suivante.  
Faites défiler la liste page par page en appuyant sur  
[
] ou [ ].  
Exemple décran pour la liste de recherche par nom de canal  
Mémorisation des canaux  
1
Appuyez sur [P1/3] après avoir sélectionné la  
gamme d’ondes de votre choix.  
Le guide des fonctions change.  
2
Appuyez sur l’une des touches de préréglage  
[P.SET 1] à [P.SET 6] et maintenez-la enfoncée  
pendant au moins 2 secondes.  
Le canal sélectionné est mémorisé.  
3
Répétez la procédure pour mémoriser jusquà 5  
autres canaux de la même gamme dondes.  
Pour utiliser cette procédure avec d’autres gammes  
d’ondes, sélectionnez simplement la gamme souhaitée,  
puis répétez la procédure.  
Faites défiler la liste ligne par ligne en appuyant sur  
[
] ou [ ].  
Le canal sélectionné est reçu.  
Permet de revenir à la liste de recherche par catégorie.  
Permet de changer de catégorie  
Vous pouvez mémoriser jusqu’à 18 canaux (6 canaux pour  
chaque gamme d’ondes ; XM1, XM2 et XM3 ou  
SIRIUS-1, SIRIUS-2 et SIRIUS-3 ).  
Faites défiler la liste page par page en appuyant sur  
Si vous mémorisez un canal sous le même numéro préréglé, le canal  
en cours sera remplacé par le nouveau canal.  
[
] ou [ ].  
2
Appuyez sur [ ] du nom de la catégorie ou du canal  
sélectionné.  
Réception des canaux mémorisés  
Le canal de la catégorie sélectionnée est syntonisé.  
1
Appuyez sur [P1/3] après avoir sélectionné la  
gamme d’ondes de votre choix.  
Le guide des fonctions change.  
2
Appuyez sur l’une des touches de préréglage  
[P.SET 1] à [P.SET 6] sous laquelle vous avez  
mémorisé le canal de votre choix.  
62-FR  
       
Fonction de recherche (mode SIRIUS)  
Réglage du mode SIRIUS (mode SIRIUS  
uniquement)  
1
Appuyez sur [ ] en mode SIRIUS.  
La liste du menu SEARCH saffiche.  
Vous pouvez modifier le réglage de ALERT LIST, SONG ALERT,  
GAME ALERT et MY GAME ZONE directement en mode SIRIUS.  
2
Sélectionnez le menu SEARCH de votre choix.  
1
2
3
Appuyez deux fois sur [P1/3].  
Le guide des fonctions change.  
Recherche par catégorie  
Appuyez sur [A.LIST] dans l’écran principal SIRIUS.  
Lécran ALERT SETUP saffiche.  
1 Appuyez sur [  
] sous CATEGORY.  
Lécran de la recherche par catégorie saffiche.  
2 Appuyez sur [  
] pour modifier l’écran de recherche  
Sélectionnez la désignation du réglage de votre choix.  
par nom de canal de la catégorie sélectionnée.  
3 Appuyez sur [ ] pour recevoir le nom du canal  
sélectionné.  
Désignation du réglage :  
ALERT LIST / SONG ALERT / GAME ALERT / MY GAME ZONE  
Pour plus de détails, reportez-vous à la section « Configuration du  
mode SIRIUS » (page 42).  
Recherche par nom de canal  
1 Appuyez sur [  
] sous CHANNEL.  
Lécran de la recherche de canal saffiche.  
2 Appuyez sur [ ] pour recevoir le nom du canal  
sélectionné.  
Réception des informations  
météorologiques et des informations  
routières depuis la radio par SAT  
Recherche par nom dartiste  
1 Appuyez sur [  
] sous ARTIST.  
Le nom de lartiste de chaque canal saffiche dans lordre  
des numéros de canal.  
2 Appuyez sur [ ] de l’artiste de votre choix.  
Le canal de lartiste sélectionné est reçu.  
1
Appuyez sur [NO.] ou [NAME] pendant au moins  
2 secondes en mode XM ou SIRIUS.  
Le canal dinformations météorologiques ou routières reçu  
est mémorisé.  
Recherche par nom de chanson  
2
3
Appuyez sur (OPTION).  
Le canal dinformations météorologiques ou routières  
mémorisé est rappelé.  
1 Appuyez sur [  
] sous SONG.  
Le nom de la chanson de chaque canal saffiche dans  
lordre des numéros de canal.  
2 Appuyez sur [ ] sous la chanson de votre choix.  
Le canal de la chanson sélectionnée est reçu.  
Appuyez sur SOURCE.  
Revient au mode normal.  
Vous pouvez également rappeler les canaux mémorisés en appuyant  
sur (OPTION), même sous un mode autre que XM ou SIRIUS.  
*
Vous pouvez également mémoriser et rappeler des canaux autres que  
des canaux dinformations météorologiques ou routières.  
Sélection directe du canal  
Vous pouvez sélectionner directement le numéro de canal sur lécran du  
clavier numérique.  
Mémorisation de la chanson/artiste de  
votre choix (mode SIRIUS uniquement)  
1
2
Appuyez deux fois sur [P1/3] en mode XM ou  
SIRIUS.  
Le guide des fonctions s’affiche.  
Vous pouvez mémoriser jusquà 30 chansons et artistes maximum  
(y compris des équipes sportives). Une fois les chansons mémorisées,  
un message saffiche pour vous indiquer à quel moment elles seront  
diffusées sur une autre station radio, si vous souhaitez les réécouter.  
(Reportez-vous à la section « Réception des informations mémorisées  
(mode SIRIUS uniquement) », page 64.)  
Appuyez sur [10KEY].  
Lécran de saisie du clavier numérique saffiche.  
3
4
Appuyez sur lécran pour saisir le numéro de canal.  
1
Appuyez deux fois sur [P1/3] pour mémoriser un  
artiste ou une chanson diffusée.  
Le guide des fonctions change.  
Appuyez sur [ENT].  
Le canal sélectionné est reçu.  
Lorsque vous saisissez 3 chiffres en mode SIRIUS, il nest pas  
nécessaire de suivre létape 4.  
2
3
Appuyez sur [MEMORY].  
La liste ALERT SETUP saffiche.  
Appuyez sur [ ] de la chanson ou de l’artiste que  
vous souhaitez mémoriser.  
Les chansons et les artistes sélectionnés sont mémorisés.  
Le message « UNABLE TO STORE » s’affiche si aucune information  
sur le titre de la chanson n’est disponible ; celle-ci ne peut donc pas  
être mémorisée.  
Si la mémoire est insuffisante, « MEMORY FULL » s’affiche pendant  
2 secondes, puis la liste ALERT s’affiche. Appuyez sur [ ] de la chanson  
ou de l’artiste que vous souhaitez remplacer. Un message s’affiche. Si vous  
appuyez sur « YES », la chanson ou l’artiste est remplacée et mémorisée.  
Si vous appuyez sur « NO », l’opération est annulée.  
63-FR  
         
Si vous maintenez [MEMORY] enfoncée pendant au moins  
2 secondes, lécran ALERT SETUP saffiche.  
Appuyez sur [ ] oU [ ] du canal que vous souhaitez régler.  
Si vous souhaitez activer linterruption dalerte, réglez sur ON ;  
dans le cas contraire, réglez sur OFF.  
Si une équipe sportive est mémorisée, appuyez sur [MEMORY]  
pendant au moins 2 secondes pour modifier lécran ALERT SETUP,  
puis appuyez sur [ ] ou [ ] pour régler le type d’interruption.  
Fonction de lecture mémorisée  
(mode SIRIUS uniquement)  
Si la radio SIRIUS est interrompue par une autre source (notamment  
lorsque vous recevez un appel), le canal que vous étiez en train découter  
est mémorisé à laide de la fonction de lecture mémorisée. Une fois  
linterruption terminée, utilisez cette fonction pour écouter la partie de  
lémission que vous navez pas pu suivre. Les canaux peuvent être  
mémorisés continuellement jusquà 48 minutes.  
Mémorisation des équipes sportives  
favorites (mode SIRIUS uniquement)  
1
2
Appuyez deux fois sur [P1/3].  
Le guide des fonctions change.  
Vous pouvez mémoriser une équipe par ligue. Une fois mémorisée, ses  
résultats seront annoncés si vous écoutez une autre station radio et, si  
vous le souhaitez, vous pouvez passer à la station sur laquelle le match  
est retransmis. (Reportez-vous à la section « Réception des informations  
mémorisées (mode SIRIUS uniquement) », page 64.)  
Appuyez sur [  
/
] lorsque vous être en train  
d’écouter le programme que vous souhaitez  
mémoriser.  
L’indicateur « PAUSED » s’allume.  
1
2
Appuyez deux fois sur [P1/3] pour mémoriser un  
match en cours de retransmission.  
Le guide des fonctions change.  
3
Appuyez sur [  
L’indicateur « MEMORY MODE » s’allume et la lecture  
mémorisée commence.  
/
] pendant la pause.  
Le délai écoulé entre lémission en direct et la lecture mémorisée  
saffiche.  
Appuyez sur [MEMORY].  
Laffichage bascule vers lécran GAME ALERT SETUP. Les  
noms de léquipe sélectionnée et de léquipe adverse sont  
affichés.  
4
Si vous appuyez sur [ ], la lecture mémorisée  
s’arrête et l’affichage retourne à l’écran principal.  
3
Appuyez sur [ ] pour sélectionner l’équipe que  
vous souhaitez mémoriser.  
Léquipe sélectionnée est mémorisée.  
Pour effectuer une recherche rapide vers l’arrière, maintenez  
[
] enfoncée ; pour effectuer une recherche rapide vers l’avant,  
maintenez [ ] enfoncée.  
Pour passer à la liste suivante ou précédente, appuyez sur [  
ou [ ].  
]
Le message « UNABLE TO STORE » s’affiche si les informations  
ci-dessus ne peuvent pas être mémorisées.  
Maintenez enfoncée la touche [MEMORY] pendant au moins  
2 secondes pour revenir à lécran ALERT SETUP. Pour régler le type  
d’interruption (INITIAL/SCORE/OFF), appuyez sur [ ] ou [  
des canaux que vous souhaitez régler.  
]
Réception des informations mémorisées  
(mode SIRIUS uniquement)  
Lorsquune équipe sportive, une chanson ou un artiste sont retransmis,  
un message saffiche et ceux-ci sont annoncés. Le canal émis peut être  
reçu.  
1
2
Lorsque des informations mémorisées sont émises,  
l’écran affiche la liste après avoir affiché « SONG  
ALERT », « ARTIST ALERT » ou « GAME ALERT ».  
Appuyez sur [ ] du canal dans la liste que vous  
souhaitez recevoir.  
Lécran affiche le canal sélectionné et le canal est reçu.  
Appuyez sur [  
] pour revenir à l’écran précédent.  
Si aucune opération n’est effectuée pendant 10 secondes ou si vous  
appuyez sur [ESC], l’écran revient au menu principal.  
64-FR  
     
Lecture  
Fonctionnement  
USB (en option)  
Vous pouvez connecter un dispositif USB ou un lecteur audio portable à  
l’IVA-W505 à l’aide du connecteur USB de cet appareil.  
Si vous connectez un dispositif USB ou un lecteur audio portable à cet  
appareil, les fichiers MP3/WMA/AAC contenus dans le dispositif USB  
et les fichiers MP3/WMA enregistrés dans le lecteur audio portable  
peuvent être lus.  
1
Appuyez sur [SOURCE] de l’écran de la source  
principale.  
L’écran de sélection SOURCE s’affiche.  
2
3
Appuyez sur [USB AUDIO] pour activer le mode  
USB et passer à l’écran USB.  
Appuyez sur [  
piste (fichier) de votre choix.  
] ou [  
] pour sélectionner la  
Retour au début de la piste (fichier) en cours :  
Appuyez sur [ ].  
Fonction d’enregistrement dans des  
banques (dispositif USB uniquement)  
Recherche rapide vers l’arrière (uniquement pour le dispositif USB) :  
Maintenez la touche [ ] enfoncée.  
Avance jusqu’au début de la piste (fichier) suivante :  
Appuyez sur [ ].  
Qu’est-ce qu’une banque ?  
Une banque est une unité mise en mémoire pouvant contenir  
jusqu’à 1 000 morceaux. La « mise en banque » indique l’action  
de créer une banque (de morceaux) à partir des morceaux  
disponibles dans le dispositif USB.  
Recherche rapide vers l’avant (uniquement pour le dispositif USB) :  
Maintenez la touche [ ] enfoncée.  
4
En mode pause, appuyez sur [  
Appuyez à nouveau sur la touche [  
lecture.  
/
/
].  
A propos de la mise en banque  
] pour reprendre la  
« BANKING » demeure affiché pendant la création d’une  
banque. Si vous sélectionnez une autre banque lors de la mise  
sous tension de l’appareil, si vous définissez la position ACC ou  
si la connexion USB est établie, la mise en banque démarre.  
La mise en banque peut prendre de quelques secondes à  
10 minutes. Tout dépend du nombre de fichiers et de dossiers  
contenus dans le dispositif USB.  
Les fichiers au format WMA protégés par DRM (Digital Rights  
Management), les fichiers au format AAC achetés auprès d’iTunes  
Music Store et les fichiers protégés par droits d’auteur (protection  
par copyright) ne peuvent pas être lus sur cet appareil.  
Le temps de lecture peut ne pas s’afficher correctement lorsque un  
fichier enregistré en VBR (débit linéaire variable) est lu.  
En cas d’information sur le tag, le nom de l’artiste/nom de l’album/  
nom de la piste s’affiche.  
Opérations disponibles pendant la mise en banque  
Les fonctions de recherche, notamment la recherche par  
album ou la recherche d’informations sur le tag (affichage de  
l’artiste, etc.) sont disponibles lors de la mise en banque.  
Toutefois, l’affichage des informations sur le tag change lors  
de cette opération.  
Tag ID3/tag WMA  
Si un fichier MP3/WMA/AAC contient un tag ID3/WMA, les  
informations de celui-ci sont affichées (par exemple, le nom du  
morceau, de l’artiste et de l’album). Toutes les autres données de tag  
sont ignorées.  
L’indication « NO SUPPORT » défile sur l’écran si les informations  
textuelles ne sont pas compatibles avec cet appareil.  
Avant de dèconnecter la clè USB, assurez-vous de passer à une autre  
source ou d’activer le mode pause.  
Vous pouvez également utiliser la fonction de recherche  
rapide vers l’avant, ainsi que la fonction de sélection du  
morceau suivant.  
Pendant la mise en banque, l’ordre de lecture des morceaux  
diffère de celui du dispositif USB.  
Cet appareil est muni d’une fonction d’enregistrement dans des banques  
qui permet de diviser automatiquement chaque 1 000 morceaux  
enregistrés dans la clé USB en banques individuelles afin de faciliter la  
recherche et la lecture de morceaux. Chaque banque peut contenir un  
maximum de 1 000 morceaux, selon le nombre de morceaux enregistrés  
dans la clé USB. Vous pouvez créer jusqu’à 10 banques (10 000  
morceaux). La BANQUE 1 (morceaux 1 à 1 000) est sélectionnée par  
défaut. Si vous souhaitez rechercher un morceau contenu dans une autre  
banque (plus de 1 000 morceaux), procédez comme suit.  
Lecture répétitive  
Seul Repeat One est disponible dans ce mode.  
Répétition unique : seule une chanson est lue de manière répétée.  
1
2
Appuyez sur [P1/2].  
Le guide des fonctions s’affiche.  
Nº BANQUE  
BANQUE 1  
BANQUE 2  
Nº du morceau  
1~1 000  
1 001~2 000  
Appuyez sur [  
].  
Le fichier est lu de manière répétée.  
BANQUE 10  
9 001~10 000  
RPT  
(Répétition  
unique)  
(off)  
(La liste en cours de  
lecture est répétée)  
1
2
Appuyez sur [P1/2] pour modifier le guide des  
fonctions.  
Appuyez sur [ ] ou [ ] pour sélectionner la  
BANK souhaitée.  
Suivez les mêmes instructions pour chaque banque.  
3
Pour désactiver la lecture répétitive, appuyez sur  
].  
[
Bien que les fichiers se trouvent dans le même dossier, il est possible  
qu’ils soient enregistrés dans une banque différente.  
65-FR  
       
Par exemple : Recherche par nom d’artiste  
L’exemple suivant illustre une recherche par ARTISTS. Un autre mode  
de recherche peut être utilisé pour la même opération, bien que la  
hiérarchie diffère.  
Lecture aléatoire (M.I.X.)  
La fonction Lecture aléatoire du dispositif USB ou du lecteur audio  
portable s’affiche comme M.I.X. sur l’IVA-W505.  
Recherche par nom d’artiste  
Lecture aléatoire de toutes les chansons :  
Tous les morceaux enregistrés dans la clé USB ou le lecteur  
audio portable sont lus dans un ordre aléatoire. Aucun morceau  
n’est répété jusqu’à ce que tous les morceaux aient été lus.  
1
Appuyez sur [ ].  
Le mode de recherche est activé et l’écran contenant la  
liste de recherche apparaît.  
Appuyez sur [ ] pendant au moins 2 secondes pour revenir au  
Lecture aléatoire de chansons :  
2 mode de recherche précédent.  
Appuyez sur [  
L’écran de la recherche d’artistes s’affiche.  
] sous ARTISTS.  
La fonction de lecture aléatoire des chansons lit certains  
morceaux de façon aléatoire au sein de la catégorie  
sélectionnée (liste d’écoute, album, etc.). Les morceaux de la  
catégorie sont lus une seule fois jusqu’à ce que tous les  
morceaux aient été lus.  
3
Sélectionnez l’artiste de votre choix.  
Pour lire directement l’artiste  
1 Appuyez sur [ ] située près du nom de l’artiste.  
Toutes les chansons de l’artiste sélectionné sont lues.  
1
Appuyez sur [  
Les chansons seront lues de manière aléatoire.  
] après avoir appuyé sur [P1/2].  
Rechercher l’album d’un artiste  
M.I.X. SONGS  
M.I.X. ALL  
(off)  
1 Appuyez sur [  
] de l’artiste sélectionné.  
(Lecture aléatoire  
de chansons)  
(Lecture aléatoire de  
toutes les chansons)  
L’écran de recherche de l’albums de l’artiste sélectionné  
s’affiche.  
2 Appuyez sur [ ] située près du nom de l’album de votre  
choix.  
2
Pour désactiver la lecture M.I.X., appuyez sur [  
].  
Toutes les chansons de l’album sélectionné sont lues.  
Lorsqu’un morceau est lu pendant la lecture aléatoire (M.I.X.), vous  
pouvez à nouveau lire ce morceau dans un ordre aléatoire même si  
tous les morceaux contenus dans la clé USB n’ont pas encore été lus.  
Rechercher une chanson dans l’album d’un artiste  
1 Appuyez sur [  
] de l’album souhaité comme décrit à la  
section « Rechercher l’album d’un artiste » de l’étape 2.  
L’écran de recherche de la chansons de l’album  
sélectionné s’affiche.  
2 Appuyez sur [ ] située près du nom de la chanson de  
votre choix.  
Recherche de la chanson que vous  
souhaitez écouter  
La chanson sélectionnée est lue.  
Une clé USB ou un lecteur audio portable peuvent contenir plusieurs  
centaines de morceaux. Grâce aux informations de tag et à une bonne  
organisation des morceaux en listes d’écoute, les fonctions de recherche  
de cet appareil retrouvent facilement les morceaux souhaités.  
Chaque catégorie musicale possède sa propre hiérarchie. Utilisez le  
mode de recherche par PLAYLISTS/ARTISTS/ALBUMS/SONGS/  
GENRES/COMPOSERS/FOLDERS/FILES pour affiner les recherches  
en vous basant sur le tableau ci-dessous.  
Si vous appuyez sur [ ] sous ALL, toutes les chansons d’une liste  
sont jouées lorsque vous êtes dans une hiérarchie comportant un  
astérisque « * » (voir tableau à la première page).  
Si vous appuyez sur [  
] sous ALL, la liste de recherche de la  
hiérarchie suivante s’affiche.  
En mode de recherche, vous pouvez passer à la position souhaitée en  
appuyant sur la barre de recherche directe pour une recherche  
rapide. Pour plus de détails, reportez-vous à la section « Fonction de  
recherche directe » (page 69).  
Lorsque la recherche est effectuée pendant la lecture M.I.X., le mode  
de lecture M.I.X. est annulé.  
Hiérarchie 1  
Liste d’écoute  
Artiste*  
Hiérarchie 2  
Chanson  
Album*  
Chanson  
Hiérarchie 3  
Hiérarchie 4  
En mode de recherche, vous pouvez faire défiler la liste chapitre par  
Chanson  
*1  
chapitre en appuyant sur [ ] ou [ ].  
1
* Les titres sont classés par ordre alphabétique et vous pouvez les faire  
défiler par groupe de 200 si la première lettre alphabétique est la  
même. Si vous disposez de moins de 200 titres, les titres commençant  
par la lettre alphabétique suivante sont sélectionnés ; par ex. :  
appuyez sur [ ] pour passer à la section qui commence par  
l’alphabet de B à A.  
Album*  
Chanson  
Genre*  
Chanson  
Artiste*  
Album*  
Fichier  
Album*  
Chanson  
Compositeur*  
Dossier  
Fichier  
Sélection d’une liste d’écoute, d’un artiste,  
d’un album, d’un genre, d’un compositeur  
Il est très facile de changer de liste d’écoute, d’artiste, d’album, de genre  
ou de compositeur.  
Par exemple, si vous écoutez une chanson d’un album sélectionné, vous  
pouvez changez d’album.  
Appuyez sur [ ] ou [ ] pour sélectionner la liste  
d’écoute, l’artiste, l’album, le genre ou le compositeur de  
votre choix.  
Si la sélection du mode de recherche n’est pas activée, il est  
impossible de rechercher une chanson.  
Si vous sélectionnez un album à partir de la recherche de l’artiste,  
vous pouvez rechercher cet album.  
Lors de la lecture aléatoire (M.I.X.), cette opération n’est pas possible.  
66-FR  
       
Sélection du dossier de votre choix  
(dossier suivant/précédent)  
®
iPod (en option)  
®
Vous pouvez raccorder un iPod à cet appareil.  
Si vous écoutez le fichier d’un dossier sélectionné, vous pouvez  
modifier le dossier.  
Le raccordement de l’iPod peut s’effectuer de deux manières : à l’aide  
du câble USB, ou en branchant directement l’iPod à l’aide du câble de  
connexion FULL SPEED™ (KCE-422i).  
Si vous utilisez ce câble pour connecter l’IVA-W505, les commandes de  
l’iPod ne fonctionnent pas.  
Appuyez sur FOLDER [ ] ou [ ] pour sélectionner le  
dossier.  
Seuls les iPod de 5ème génération, ainsi que les iPod nano  
de première génération et de seconde génération peuvent  
être raccordés via un dispositif USB.  
Réglez AUX+ sur OFF lorsqu’un iPod est connecté via le  
Création d’une liste d’écoute à partir des  
informations sur l’artiste/l’album du  
morceau actuel  
TM  
câble de raccordement FULL SPEED (reportez-vous à la  
section « Réglage du mode AUX+ » à la page 39).  
Si vous raccordez en même temps le boîtier Bluetooth et  
l’iPod, veillez à déconnectez l’iPod du boîtier Bluetooth  
lorsque vous désactivez le mode ACC.  
Pour visualiser l’écran vidéo du fichier dans l’iPod vidéo  
(iPod de cinquième génération) via une connexion USB, vous  
devez procéder comme suit.  
Lors de la lecture d’un morceau, vous pouvez créer une liste d’écoute de  
tous les morceaux du même artiste ou album enregistré dans la clé USB  
ou le lecteur audio portable.  
Votre véhicule doit être garé et la clé de contact doit être sur la  
position ACC (allumage) ou ON (marche). Pour cela, procédez  
comme suit.  
1
Appuyez sur [P1/2] lors de lecture d’un morceau.  
Le guide des fonctions change.  
1 Garez-vous, puis appuyez sur la pédale de frein pour  
arrêter complètement votre véhicule. Actionnez le frein à  
main.  
2 Gardez les pieds sur le frein, relâchez le frein à main une  
fois, puis actionnez-le à nouveau.  
3 Une fois le frein à main à nouveau actionné, relâchez la  
pédale de frein.  
2
Appuyez sur [X-RPT ARTIST] ou [X-RPT ALBUM]  
pour créer la liste d’écoute.  
Selon les informations sur l’artiste/l’album du morceau actuel, tous  
les morceaux du même artiste/album contenus dans la banque sont  
ajoutés dans une liste d’écoute dont la lecture commence.  
Pour les véhicules automatiques, placez le levier de commande sur la  
position d’arrêt.  
A propos des fichiers MP3/WMA/AAC  
contenus dans la clé USB  
À propos de l’utilisation d’iPod sur cet appareil  
Cet appareil peut être utilisé uniquement avec des iPod de  
quatrième génération et ultérieurs, iPod photo, iPod mini ou  
iPod nano de la première ou deuxième génération  
uniquement. Toutefois, la compatibilité avec les iPod de  
générations futures ne peut être garantie.  
Lecture de fichiers MP3/WMA/AAC  
Les fichiers MP3/WMA/AAC sont préparés, puis stockés dans  
une clé USB. Il est également possible de synchroniser un  
fichier MP3/WMA à l’aide du Lecteur Windows Media (Ver. 10 ou  
11), puis de l’envoyer au lecteur audio portable. Cette unité peut  
reconnaître environ 256 dossiers (dossiers racines compris) et  
10 000 fichiers par dossier stockés dans la clé USB.  
<Raccordement via USB>  
iPod de cinquième génération  
iPod nano de première génération  
iPod nano de seconde génération  
La lecture peut s’avérer impossible si la clé USB ou le  
lecteur audio portable dépasse les limites décrites ci-dessus.  
La lecture d’un fichier ne doit pas dépasser 1 heure.  
<Raccordement direct>  
iPod de quatrième génération  
iPod de cinquième génération  
iPod photo  
Supports pris en charge  
iPod mini  
iPod nano de première génération  
iPod nano de seconde génération  
Cet appareil prend en charge des dispositifs USB et des  
lecteurs audio portables.  
Si l’appareil est utilisé avec des versions du logiciel iTunes  
antérieures à 7.1.0.59, le fonctionnement et la performance  
ne peuvent être garantis.  
Systèmes de fichiers correspondants  
Cet appareil prend en charge la table d’allocation de fichier  
12/16/32 pour les dispositifs USB ou les lecteurs audio  
portables.  
Lecture  
1
Appuyez sur [SOURCE] de l’écran de la source  
principale.  
L’écran de sélection SOURCE s’affiche.  
1
2
2
Appuyez sur [iPod]* ou [iPod-2]* .  
L’écran de mode de l’iPod ou de l’iPod-2 s’affiche.  
1
* Uniquement lorsque l’iPod est raccordé à l’aide du connecteur USB.  
*2 Uniquement lorsque l’iPod est raccordé à l’aide du connecteur direct.  
67-FR  
         
Par exemple : Recherche par nom d’artiste  
3
Appuyez sur [  
chanson souhaitée.  
] ou [  
] pour sélectionner la  
L’exemple suivant illustre une recherche par ARTISTS. Un autre mode  
de recherche peut être utilisé pour la même opération, bien que la  
hiérarchie diffère.  
Retour au début de la chanson en cours :  
Appuyez sur [ ].  
Pour effectuer une recherche rapide vers l’arrière au sein du  
morceau :  
Recherche par nom d’artiste  
Maintenez la touche [  
Permet d’avancer au début de la prochaine chanson :  
Appuyez sur [ ].  
] enfoncée.  
1
Appuyez sur [ ].  
Le mode de recherche est activé et l’écran contenant la  
liste de recherche apparaît.  
Pour effectuer une recherche rapide vers l’avant au sein du  
morceau :  
Lorsqu’un iPod compatible vidéo est raccordé à l’aide du connecteur  
USB. Sélectionnez le mode de recherche MUSIC ou VIDEOS en  
Maintenez la touche [  
] enfoncée.  
appuyant tout d’abord sur [  
]. Si le mode VIDEOS est  
sélectionné, vous pouvez utiliser les modes de recherche Video  
playlists/Movies/Music Videos/TV Shows/Video Podcasts selon l’iPod  
connecté. Si vous sélectionnez le mode MUSIC, l’opération est la  
suivante.  
4
En mode pause, appuyez sur [  
Appuyez à nouveau sur la touche [  
lecture.  
/
/
].  
] pour reprendre la  
Si un morceau est lu sur l’iPod lorsque ce dernier est raccordé à  
l’IVA-W505, le morceau continue après la connexion.  
Si vous écoutez un épisode d’un podcast ou d’un livre audio  
sélectionné, vous pouvez changer d’épisode en appuyant sur  
EPISODE [ ] ou sur [ ].  
Appuyez sur [ ] pendant au moins 2 secondes pour revenir au  
mode de recherche précédent lorsque l’iPod est connecté via un  
connecteur USB.  
2
3
Appuyez sur [  
] sous ARTISTS.  
Un épisode peut contenir plusieurs chapitres. Pour changer de  
L’écran de la recherche d’artistes s’affiche.  
chapitre, appuyez sur [  
] ou [  
].  
Pour changer le mode d’affichage, appuyez sur [WIDE] lorsqu’un  
iPod compatible vidéo est connecté à l’aide d’un câble USB. Pour  
plus de détails, reportez-vous à la section « Changement de mode  
d’affichage » (page 28).  
Si le nom de l’artiste, de l’album ou du morceau créé dans iTunes  
possède trop de caractères, les morceaux risquent de ne pas pouvoir  
être lus si l’iPod est raccordé à l’IVA-W505. Par conséquent, il est  
recommandé d’utiliser un maximum de 250 caractères. Le nombre  
maximal de caractères de l’unité principale est de 128 (128 bits).  
Il est possible que certains caractères ne s’affichent pas  
correctement.  
Sélectionnez l’artiste de votre choix.  
Pour lire directement l’artiste  
1 Appuyez sur [ ] située près du nom de l’artiste.  
Toutes les chansons de l’artiste sélectionné sont lues.  
Rechercher l’album d’un artiste  
1 Appuyez sur [  
] de l’artiste sélectionné.  
L’écran de recherche de l’albums de l’artiste sélectionné  
s’affiche.  
2 Appuyez sur [ ] située près du nom de l’album de votre  
choix.  
« NO SUPPORT » s’affiche lorsque les informations textuelles ne  
sont pas compatibles avec l’IVA-W505.  
Toutes les chansons de l’album sélectionné sont lues.  
Rechercher une chanson dans l’album d’un artiste  
Recherche de la chanson que vous  
souhaitez écouter  
1 Appuyez sur [  
] de l’album souhaité comme décrit à la  
section « Rechercher l’album d’un artiste » de l’étape 2.  
L’écran de recherche de la chansons de l’album  
sélectionné s’affiche.  
2 Appuyez sur [ ] située près du nom de la chanson de  
votre choix.  
Un iPod peut contenir des centaines, voire des milliers de chansons.  
En les organisant en listes d’écoute, vous facilitez leur recherche par  
l’IVA-W505.  
A l’aide de la hiérarchie individuelle du mode de recherche, vous  
pouvez restreindre votre recherche comme indiqué dans le tableau  
ci-dessous.  
La chanson sélectionnée est lue.  
Si vous appuyez sur [ ] sous ALL, toutes les chansons d’une liste  
sont jouées lorsque vous êtes dans une hiérarchie comportant un  
astérisque « * » (voir tableau de gauche).  
<Menu de recherche MUSIC>  
Hiérarchie 1  
Liste d’écoute  
Artiste*  
Hiérarchie 2  
Chanson  
Album*  
Chanson  
Hiérarchie 3  
Hiérarchie 4  
Si vous appuyez sur [  
hiérarchie suivante s’affiche.  
En mode de recherche, vous pouvez passer à la position souhaitée en  
appuyant sur la barre de recherche directe pour une recherche  
rapide. Pour plus de détails, reportez-vous à la section « Fonction de  
recherche directe » (page 69).  
] sous ALL, la liste de recherche de la  
Chanson  
Album*  
Chanson  
Podcast  
Episode  
Artiste*  
Album*  
Lorsque la recherche est effectuée pendant la lecture M.I.X., le mode  
de lecture M.I.X. est annulé.  
Genre*  
Album*  
Chanson  
Chanson  
Compositeur*  
Livre audio  
Le mode de recherche par vidéo varie selon l’iPod. Si vous modifiez  
les caractéristiques de l’iPod, le mode de recherche de cet appareil  
est également modifié.  
68-FR  
   
Fonction de recherche directe  
Sélection d’une liste d’écoute, d’un  
artiste, d’un album, d’un genre, d’un  
compositeur ou d’une catégorie  
La fonction de recherche directe de cet appareil peut être utilisée pour  
rechercher de manière plus efficace un album, une chanson, etc.  
En mode PLAYLISTS/ARTISTS/ALBUMS/SONGS/PODCASTS/  
GENRES/COMPOSERS/AUDIOBOOKS, vous repérez facilement la  
chanson de votre choix.  
2
Liste d’écoute/Artiste/Album/Genre/Compositeur/Catégorie* peuvent  
être aisément modifiés.  
Par exemple, si vous écoutez une chanson d’un album sélectionné, vous  
pouvez changez d’album.  
Exemple de l’écran de recherche d’un ALBUM  
Appuyez sur [ ] ou [ ] pour sélectionner la liste  
d’écoute, l’artiste, l’album, le genre, le compositeur ou la  
catégorie*2 de votre choix.  
2
* Vous pouvez modifier la catégorie uniquement lorsqu’un iPod  
compatible vidéo est raccordé via le connecteur USB.  
Si la sélection du mode de recherche n’est pas activée, il est  
impossible de rechercher une chanson.  
Si vous sélectionnez un album à partir de la recherche de l’artiste,  
vous pouvez rechercher cet album.  
Lors de la lecture aléatoire (M.I.X.), cette opération n’est pas  
possible.  
Barre de recherche directe.  
Faites défiler la liste chapitre par chapitre*1 en appuyant  
sur [ ] ou [ ].  
Faites défiler la liste ligne par ligne en appuyant sur [  
ou [ ].  
]
1
* Les titres sont classés par ordre alphabétique et vous pouvez les faire  
défiler par groupe de 200 si la première lettre alphabétique est la  
même. Si vous disposez de moins de 200 titres, les titres commençant  
par la lettre alphabétique suivante sont sélectionnés pour le mode de  
connexion USB (mode iPod). Par ex. : appuyez sur [ ], pour passer  
à la section qui commence par l’alphabet de B à A.  
La liste défile page par page pour le mode de connexion directe de  
l’iPod (mode iPod-2).  
En mode de recherche, appuyez sur la barre de  
recherche directe ou appuyez sur [  
] et faites-le  
glisser à l’emplacement désiré.  
Le point actif se déplace à l’endroit de votre choix et la liste  
de recherche change selon la position de la chanson  
sélectionnée.  
<Exemple de recherche de chanson>  
Si vous avez enregistré 100 chansons sur votre iPod, toutes les  
chansons se trouvent sur la barre de recherche directe.  
Supposons que la chanson que vous recherchez occupe la  
cinquantième place dans votre bibliothèque : appuyez au milieu  
de la barre de recherche directe (50%) pour localiser la  
chanson de votre choix.  
69-FR  
   
Lecture aléatoire (M.I.X.)  
Télécommande  
La fonction Lecture aléatoire de l’iPod s’affiche comme M.I.X. sur  
l’IVA-W505.  
Commandes de la télécommande  
Lecture aléatoire de toutes les chansons :  
Toutes les chansons contenues dans l’iPod sont lues de manière  
aléatoire. Aucun morceau n’est répété jusqu’à ce que tous les  
morceaux aient été lus.  
Lecture aléatoire d’albums :  
Les morceaux de chaque album sont lus dans le bon ordre. Une  
fois toutes les chansons de l’album lues, l’album suivant est  
sélectionné au hasard, jusqu’à ce que tous les albums aient été lus.  
Lecture aléatoire de chansons :  
La fonction de lecture aléatoire des chansons lit certains  
morceaux de façon aléatoire au sein de la catégorie  
sélectionnée (liste d’écoute, album, etc.). Les morceaux de la  
catégorie sont lus une seule fois jusqu’à ce que tous les  
morceaux aient été lus.  
1
Appuyez sur [ALL  
Les chansons seront lues de manière aléatoire.  
]*.  
M.I.X. ALL  
(off)  
(Lecture aléatoire de  
toutes les chansons)  
Appuyez sur [  
] après avoir appuyé sur [P1/2].  
M.I.X. ALBUMS  
(Lecture aléatoire  
d’albums)  
M.I.X. SONGS  
(Lecturealéatoire  
de chansons)  
(off)  
2
Pour désactiver la lecture M.I.X., appuyez sur  
[ALL ] ou [ ].  
Touche PWR  
Commande la mise sous/hors tension.  
Touche SRC  
Sélectionne la source audio.  
Touche DN  
Pour plus d’informations concernant le mode de recherche, consultez  
la section « Recherche de la chanson que vous souhaitez écouter »  
(page 68).  
Si vous sélectionnez une chanson à l’aide du mode de recherche  
d’album avant de sélectionner le mode de lecture aléatoire (M.I.X.),  
les chansons ne seront pas lues de manière aléatoire, même si la  
fonction Lecture aléatoire d’album est définie.  
Mode radio : Sélectionne dans un ordre décroissant les  
stations mémorisées dans les préréglages radio.  
Mode MP3/WMA/AAC :  
La touche de sélection de dossier (DN)  
permet de sélectionner le dossier.  
Mode Changeur :  
* Cette opération n’est pas disponible pour l’iPod vidéo raccordé via  
le connecteur USB.  
La touche de sélection de disque (DN) permet de  
sélectionner un disque dans lordre décroissant.  
Mode iPod : Sélection de Liste d’écoute/Artiste/Album/  
Genre/Compositeur/Episode dans l’ordre  
décroissant.  
Lecture répétitive  
Seule l’option de répétition unique est disponible sur l’iPod.  
Répétition unique : seule une chanson est lue de manière répétée.  
Touche VOLUME  
/
Augmente ou diminue le niveau du volume.  
Touche RETURN  
Mode DVD/CD Vidéo (PBC ON) :  
1
2
Appuyez sur [P1/2].  
Le guide des fonctions s’affiche.  
permet de revenir à l’affichage précédent.  
(Excepté sur certains disques.)  
Appuyez sur [  
].  
Touche  
Mode radio : Touche SEEK (DN)  
Mode SAT : Touche Channel (DN)  
Mode CD/Changeur :  
Appuyez sur cette touche pour revenir au  
Le fichier est lu de manière répétée.  
RPT  
(Répétition  
unique)  
(off)  
(La liste en cours de  
lecture est répétée)  
début de la piste en cours. Maintenez la touche  
enfoncée pour revenir en arrière rapidement.  
Mode iPod MP3/WMA/AAC :  
3
Pour désactiver la lecture répétitive, appuyez sur  
].  
[
Pendant la lecture répétitive, si vous appuyez sur [  
aucune autre chanson ne peut être sélectionnée.  
] ou [  
],  
Appuyez sur cette touche pour revenir au  
début du fichier en cours. Maintenez la touche  
enfoncée pour revenir en arrière rapidement.  
70-FR  
       
Touche MUTE  
DVD vidéo/DVD-VR/DVD audio (VCAP)/CD vidéo :  
Diminue instantanément le volume de 20 dB. Appuyez une  
deuxième fois sur la touche pour annuler ce mode.  
Touche UP  
Accède à la position souhaitée sur le disque.  
Pendant la lecture, si vous maintenez  
cette touche enfoncée pendant au moins  
1 seconde, la vitesse de recherche  
rapide vers larrière est doublée.  
Maintenez la touche enfoncée pendant  
au moins 5 secondes pour revenir en  
arrière à 8 fois la vitesse normale. Si vous  
maintenez cette touche enfoncée  
Mode radio : Sélectionne dans un ordre croissant les  
stations mémorisées dans les préréglages  
radio.  
Mode MP3/WMA/AAC :  
La touche de sélection de dossier (UP)  
permet de sélectionner le dossier.  
Mode Changeur :  
pendant plus de 10 secondes, la vitesse  
de recherche rapide vers larrière est  
21 fois supérieure à la vitesse normale.  
Mode DVD :  
Si vous appuyez sur cette touche et la  
maintenez enfoncée lorsque le mode  
pause est activé, le disque est lu à vitesse  
lente vers larrière à 1/8ème de la vitesse  
normale. Si vous appuyez sur cette  
touche pendant plus de 5 secondes, la  
vitesse de lecture en restitution arrière au  
ralenti passe à 1/2 de la vitesse normale.  
En mode pause, limage recule dun  
photogramme chaque fois que vous  
appuyez sur cette touche.  
La touche de sélection de disque (UP)  
permet de sélectionner un disque dans  
lordre décroissant.  
Sélection de Liste découte/Artiste/Album/  
Genre/Compositeur/Podcast dans lordre  
croissant.  
Mode iPod :  
,
,
,
Mode DVD vidéo/DVD audio (VCAP) :  
Sélectionne un élément affiché à lécran.  
Touche  
/
Touche ENT.  
Valide lélément sélectionné.  
Mode radio : Permet de choisir le mode de syntonisation.  
Si vous appuyez sur cette touche plus de  
2 secondes, la mémorisation automatique  
sera activée.  
Touche  
Mode radio : Touche SEEK (UP)  
Mode SAT : Touche Channel (UP)  
Mode CD/Changeur :  
Mode SAT :  
Permet de commuter le numéro de canal et  
le nom de canal  
Mode disque : Permute les modes de lecture et de pause.  
Appuyez sur cette touche pour avancer au  
Touche SEARCH : non utilisée.  
début de la piste suivante. Maintenez la  
touche enfoncée pour avancer rapidement.  
Mode iPod MP3/WMA/AAC :  
Touche  
Commande larrêt.  
Mode DVD/CD Appuyez une fois pour arrêter le mode PRE-STOP;  
vidéo :  
Touche MENU  
appuyez deux fois pour arrêter la lecture.  
Appuyez sur cette touche pour avancer au  
début du fichier suivant. Maintenez la touche  
enfoncée pour avancer rapidement.  
Mode DVD vidéo :  
DVD vidéo/DVD-VR/DVD audio (VCAP)/CD vidéo :  
Affiche lécran du menu.  
Accède à la position souhaitée sur le  
disque.  
Touche CLR  
S utilise pour effacer un par un les numéros qui ont été  
sélectionnés et saisis.  
Maintenez enfoncée cette touche pendant 2 secondes. Tous  
les caractères qui ont été sélectionnés et saisis sont effacés.  
Touche DISP/TOP M.  
Pendant la lecture, si vous appuyez sur  
cette touche pendant plus d1 seconde, la  
vitesse de recherche rapide vers lavant  
est doublée. Maintenez la touche  
enfoncée pendant au moins 5 secondes  
pour avancer le disque à 8 fois la vitesse  
normale. Si vous appuyez sur cette  
touche pendant plus de 10 secondes, la  
vitesse de recherche rapide vers lavant  
est 21 fois supérieure à la vitesse  
normale.  
Mode DVD vidéo/DVD-VR/CD vidéo :  
Affiche létat de la lecture (uniquement si le  
véhicule est à larrêt).  
Mode DVD vidéo/DVD audio (VCAP) :  
Appuyez sur cette touche pendant plus de  
2 secondes pour afficher lécran du menu  
supérieur.  
DVD vidéo/DVD-VR/CD vidéo :  
Touche SETUP  
Si vous appuyez sur cette touche et la  
Non utilisée.  
maintenez enfoncée lorsque le mode  
pause est activé, le disque est lu à  
vitesse lente à 1/8ème de la vitesse  
normale. Si vous maintenez cette touche  
enfoncée 5 secondes de plus, la vitesse  
lente passe à la moitié de la vitesse  
normale.  
Touche AUDIO  
Mode DVD/CD vidéo : Change le mode daudio.  
Touche BAND  
Mode radio : Permet de modifier la bande.  
Mode Changeur : Change le mode du disque.  
(si un KCA-410C en option est raccordé)  
Mode DVD : Lorsquun DVD est en cours de lecture, le  
mode daffichage change (uniquement si le  
véhicule est à larrêt).  
En mode pause, limage avance dun  
photogramme chaque fois que vous  
appuyez sur cette touche.  
Touche A.PROC  
Si un processeur audio externe est raccordé :  
Appuyez sur cette touche pour afficher  
lécran de réglage du processeur audio.  
Si un processeur audio externe nest pas raccordé :  
Appuyez sur cette touche pour afficher  
lécran du mode audio.  
71-FR  
Clavier numérique  
Permet dentrer des numéros.  
Touche MONITOR  
Non utilisée.  
Remplacement des piles  
Type de piles : Pile CR2025 ou équivalente.  
Touche ANGLE  
1
Ouverture du compartiment à piles  
Appuyez fermement sur le couvercle et faites-le glisser  
comme indiqué par la flèche pour lenlever.  
Mode DVD vidéo/audio (VCAP) :  
Change langle de limage.  
Touche SUBTITLE  
Mode DVD : Change les sous-titres.  
Vous ne pouvez pas configurer lappareil à laide de la  
télécommande.  
Certains disques ne permettent pas dexécuter toutes les  
opérations.  
Lorsque vous utilisez la télécommande  
• Pointez la télécommande vers le capteur de la  
télécommande dans un rayon de 2 mètres.  
• La télécommande risque de ne pas fonctionner si le  
capteur est exposé à la lumière directe du soleil.  
• La télécommande est un petit appareil de précision  
ultra-léger. Pour éviter des dégâts, une usure rapide  
des piles, des erreurs de fonctionnement de l’appareil  
ou des touches de la télécommande, respectez les  
indications suivantes.  
2
Changement des piles  
Glissez la pile dans son compartiment en dirigeant le  
symbole (+) vers le haut, de la manière illustrée.  
- Ne soumettez pas la télécommande à des chocs  
excessifs.  
- Ne la glissez pas dans une poche de pantalon.  
- Évitez tout contact avec la nourriture, lhumidité et la  
saleté.  
- Ne lexposez pas en plein soleil.  
Placer une pile à lenvers peut entraîner un dysfonctionnement.  
3
Fermeture du couvercle  
Poussez le couvercle comme illustré jusquau déclic.  
Avertissement  
N’ACTIVER AUCUNE FONCTION SUSCEPTIBLE DE  
DETOURNER VOTRE ATTENTION DE LA CONDUITE  
DU VEHICULE.  
Les fonctions requérant une attention prolongée ne doivent  
être exploitées qu’à l’arrêt complet du véhicule. Toujours  
arrêter le véhicule à un endroit sûr avant d’activer ces  
fonctions. Il y a risque de provoquer un accident.  
72-FR  
   
Terminologie  
Informations  
Dolby Digital  
Dolby Digital est une technologie de compression audio  
numérique développée par Dolby Laboratories. Elle permet  
d’enregistrer efficacement sur disque de grandes quantités de  
données audio. Elle est compatible avec une large gamme de  
signaux, depuis le son mono (1 canal) jusqu’au son Surround  
5.1 canaux. Les signaux des différents canaux sont totalement  
indépendants et, comme le son bénéficie d’une qualité  
numérique élevée, celle-ci ne subit aucune altération.  
À propos des DVD  
De nombreux DVD et CD musicaux sont composés de pistes (sillons)  
sur lesquelles sont enregistrées les données numériques. Celles-ci sont  
représentées sous la forme de cratères microscopiques enregistrés dans  
la liste et ces cratères sont lus par un rayon laser au moment où le disque  
est reproduit. Sur les DVD, la densité des pistes et des cratères est le  
double de celle des CD, ce qui explique que les DVD peuvent contenir  
davantage de données dans un espace plus restreint.  
* Le processeur audio numérique (PXA-H701, etc.) vendu séparément  
est nécessaire pour bénéficier pleinement du son Surround  
5.1 canaux.  
CD  
L’IVA-W505 utilise le décodage Dolby Digital lorsqu’il reproduit  
des signaux audio analogiques. Il s’agit alors d’un son à deux  
canaux et non à 5.1 canaux.  
Longueur minimale  
des cratères -0,9 µm  
Pas des  
pistes -1,6 µm  
1,2 mm  
DVD  
Enceinte  
centrale  
Longueur minimale  
des cratères -0,9 µm  
0,6 mm  
0,6 mm  
Pas des  
pistes -0,74 µm  
Enceintes  
avant  
Un disque de 12 cm de diamètre peut contenir un film ou environ quatre  
heures de musique. En outre, les DVD offrent une qualité dimage  
supérieure, avec des couleurs vives, grâce à leur résolution horizontale  
de plus de 500 lignes (les cassettes VHS nayant quune résolution de  
300 lignes). Grâce à l’ajout d’un processeur audio numérique  
(PXA-H701, etc.) en option, vous pouvez recréer toute la puissance et la  
présence d’une salle de cinéma équipée du son Surround Dolby Digital  
5.1 canaux.  
Enceintes  
arrière  
Subwoofer  
Les DVD offrent aussi plusieurs autres fonctions.  
Audio multiple* (page 25)  
Les films peuvent être enregistrés en 8 langues. Vous pouvez  
sélectionner la langue de votre choix à partir de l’appareil.  
Disposition des enceintes pour apprécier  
pleinement le son Dolby Digital/DTS  
Fonction sous-titres* (page 25)  
Les films peuvent être sous-titrés en 32 langues. Vous pouvez  
sélectionner la langue de sous-titrage de votre choix à partir de  
l’appareil.  
Fonction multi-angle* (page 24)  
Lorsque le DVD contient un film dont des scènes ont été filmées  
sous plusieurs angles, l’angle souhaité peut être sélectionné à  
partir de l’appareil.  
Fonction multi-scénario*  
Grâce à cette fonction, un même film peut comporter plusieurs  
scénarios. Vous pouvez ainsi sélectionner divers scénarios et  
visualiser différentes versions du même film.  
Les opérations diffèrent selon le disque. Les écrans de sélection  
du scénario s’accompagnent d’instructions qui apparaissent au  
cours du déroulement du film. Il vous suffit de les suivre.  
* Ces fonctions diffèrent d’un disque à l’autre. Pour plus de détails,  
reportez-vous aux instructions du disque.  
73-FR  
     
DTS  
Il s’agit d’un format de son numérique grand public du DTS  
Sound System. Ce système sonore de haute qualité a été  
développé par DTS Inc. à l’intention des cinémas.  
DTS possède six pistes sonores indépendantes. Ce système  
restitue parfaitement l’ambiance du cinéma, que ce soit chez  
vous ou ailleurs. DTS est l’abréviation de Digital Theater System.  
* Pour profiter du son Surround DTS, vous avez besoin du processeur  
audio numérique DTS (PXA-H701 etc.) vendu séparément. Le  
logiciel vidéo DVD doit en outre posséder une piste son DTS.  
L’IVA-W505 intègre un décodeur audio stéréo DTS à 2 canaux.  
Des sorties audio analogiques sont disponibles.  
Dolby Pro Logic II  
Dolby Pro Logic II restitue des sources 2 canaux en 5 canaux  
sur l’ensemble de la plage de fréquences.  
Pour cela, ce système fait appel à un décodeur Surround  
avancé à matrice sonore de haute qualité qui extrait les  
propriétés spatiales de l’enregistrement d’origine sans ajouter  
aucun son ou sans modifier le son de la source.  
* Le processeur audio numérique (PXA-H701 etc.) vendu séparément  
est nécessaire pour bénéficier pleinement du son Surround Dolby Pro  
Logic II.  
LPCM (Linear PCM audio)  
LPCM est un format d’enregistrement du signal utilisé pour les  
CD musicaux.  
Alors que les CD musicaux sont enregistrés à 44,1 kHz/16 bits,  
les DVD sont enregistrés de 48 kHz/16 bits à 96 kHz/24 bits,  
offrant ainsi un son de meilleure qualité que les CD musicaux.  
Niveaux d’accès (verrouillage parental)  
Il s’agit d’une fonction du DVD qui limite la visualisation des films  
selon l’âge, conformément à la législation des différents pays. Le  
mode de restriction varie selon le DVD. Parfois, il n’est  
absolument pas possible de le lire alors que dans d’autres cas,  
certaines scènes sont coupées, voire même remplacées par  
d’autres.  
74-FR  
Liste des codes de langue  
(Pour plus d’informations, voir page 30.)  
Abréviation Code  
Langue  
6565 Afar  
6566 Abkhase  
Abréviation Code  
Langue  
7369 Interlingua  
7375 Inupiak  
Abréviation Code  
Langue  
8278 Kirundi  
8279 Roumain  
AA  
AB  
AF  
AM  
AR  
AS  
AY  
AZ  
BA  
BE  
BG  
BH  
BI  
IE  
RN  
RO  
RU  
RW  
SA  
SD  
SG  
SH  
SI  
IK  
6570 Afrikaans  
6577 Amharique  
6582 Arabe  
IN  
7378 Indonésien  
7383 Islandais  
7384 Italien  
8285 Russe  
8287 Kinyarwanda  
8365 Sanskrit  
8368 Sindhi  
IS  
IT  
6583 Assamais  
6589 Aymara  
6590 Azerbaïdjanais  
6665 Bachkir  
6669 Biélorusse  
6671 Bulgare  
6672 Bihari  
6673 Bislama  
6678 Bengali, Bangla  
6679 Tibétain  
6682 Breton  
IW  
JA  
7387 Hébreu  
7465 Japonais  
7473 Yiddish  
7487 Javanais  
7565 Géorgien  
7575 Kazakh  
7576 Groenlandais  
7577 Cambodgien  
7578 Kannada  
7579 Coréen  
7583 Kashmiri  
7585 Kurde  
8371 Sangho  
8372 Serbo-Croate  
8373 Cinghalais  
8375 Slovaque  
8376 Slovène  
8377 Samoan  
8378 Shona  
8379 Somali  
8381 Albanais  
8382 Serbe  
JI  
JW  
KA  
KK  
KL  
KM  
KN  
KO  
KS  
KU  
KY  
LA  
LN  
LO  
LT  
SK  
SL  
SM  
SN  
SO  
SQ  
SR  
SS  
ST  
SU  
SV  
SW  
TA  
BN  
BO  
BR  
CA  
CO  
CS  
CY  
DA  
DE  
DZ  
EL  
EN  
EO  
ES  
ET  
EU  
FA  
6765 Catalan  
6779 Corse  
6783 Tchèque  
6789 Gallois  
8383 Siswati  
8384 Sesotho  
8385 Soudanais  
8386 Suédois  
8387 Swahili  
8465 Tamoul  
8469 Télougou  
8471 Tadjik  
7589 Kirghiz  
7665 Latin  
7678 Lingala  
6865 Danois  
6869 Allemand  
6890 Bhutani  
6976 Grec  
6978 Anglais  
6979 Esperanto  
6983 Espagnol  
6984 Estonien  
6985 Basque  
7065 Perse  
7679 Laotien  
7684 Lithuanien  
7686 Letton, Lettonien  
7771 Malgache  
7773 Maori  
LV  
TE  
TG  
TH  
TI  
MG  
MI  
8472 Thaï  
MK  
ML  
MN  
MO  
MR  
MS  
MT  
MY  
NA  
NE  
NL  
NO  
OC  
OM  
OR  
PA  
PL  
PS  
PT  
QU  
RM  
7775 Macédonien  
7776 Malayalam  
7778 Mongole  
7779 Moldave  
7782 Marathi  
7783 Malais  
8473 Tigréen  
8475 Turkmène  
8476 Tagalog  
8478 Setswana  
8479 Tonga  
TK  
TL  
TN  
TO  
TR  
TS  
TT  
FI  
7073 Finnois  
7074 Fidji  
8482 Turc  
FJ  
7784 Maltais  
8483 Tsonga  
8484 Tatar  
FO  
FR  
FY  
GA  
GD  
GL  
GN  
GU  
HA  
HI  
7079 Féroïen  
7082 Français  
7089 Frison  
7789 Birman  
7865 Nauru  
TW  
UK  
UR  
UZ  
VI  
8487 Twi  
7869 Népalais  
7876 Néerlandais  
7879 Norvégien  
7967 Occitan  
7977 (Afan) Oromo  
7982 Oriya  
8575 Ukrainien  
8582 Ourdou  
8590 Ouzbek  
8673 Vietnamien  
8679 Volapük  
8779 Ouolof  
8872 Xhosa  
8979 Yorouba  
9072 Chinois  
9085 Zoulou  
7165 Irlandais  
7168 Gaélique d'Ecosse  
7176 Galicien  
7178 Guarani  
7185 Gujarati  
7265 Haoussa  
7273 Hindi  
VO  
WO  
XH  
YO  
ZH  
ZU  
8065 Pendjabi  
8076 Polonais  
8083 Pachto  
HR  
HU  
HY  
IA  
7282 Croate  
7285 Hongrois  
7289 Arménien  
7365 Interlingua  
8084 Portugais  
8185 Quechua  
8277 Romanche  
75-FR  
   
Liste des codes de pays  
(Pour plus d’informations, voir page 30.)  
Abréviation Code  
Pays  
Abréviation Code  
Pays  
Abréviation Code  
Pays  
AD  
AE  
AF  
AG  
AI  
6568 Andorre  
DM  
DO  
DZ  
EC  
EE  
EG  
EH  
ER  
ES  
ET  
FI  
6877 Dominique  
KI  
7573 Kiribati  
7577 Comores  
6569 Emirats Arabes Unis  
6570 Afghanistan  
6571 Antigua-et-Barbuda  
6573 Anguilla  
6879 République dominicaine  
6890 Algérie  
KM  
KN  
KP  
7578  
Saint-Christophe-et-Niévès  
6967 Equateur  
6969 Estonie  
7580 Corée, République  
populaire démocratique  
6971 Egypte  
KR  
KW  
KY  
KZ  
LA  
7582  
Corée, République  
AL  
6576 Albanie  
6577 Arménie  
AM  
AN  
AO  
AQ  
AR  
AS  
AT  
6972 Sahara occidental  
6982 Erythrée  
7587 Koweït  
6578 Antilles néerlandaises  
6579 Angola  
7589 Caïmans (Iles)  
6983 Espagne  
7590  
Kazakhstan  
7665 Lao, République  
démocratique populaire  
Liban  
6581 Antarctique  
6582 Argentine  
6583 Samoa Américaines  
6584 Autriche  
6984 Ethiopie  
7073 Finlande  
FJ  
7074 Fidji  
LB  
LC  
LI  
7666  
FK  
FM  
FO  
FR  
GA  
GB  
GD  
GE  
GF  
GH  
GI  
7075 Malouines (Iles)  
7077 Micronésie, Etats Fédérés  
7079 Féroé (Iles)  
7082 France  
7667 Sainte-Lucie  
7673 Liechtenstein  
AU  
AW  
AZ  
BA  
BB  
BD  
BE  
BF  
BG  
BH  
BI  
6585 Australie  
LK  
LR  
LS  
LT  
7675  
Sri Lanka  
6587 Aruba  
6590 Azerbaïdjan  
6665 Bosnie-Herzégovine  
6666 Barbade  
7682 Libéria  
7683 Lesotho  
7165 Gabon  
7166 Royaume-Uni  
7168 Grenade  
7684  
Lituanie  
6668 Bangladesh  
6669 Belgique  
LU  
LV  
7685 Luxembourg  
7686 Lettonie  
7169 Géorgie  
7170 Guyane française  
7172 Ghana  
LY  
7689  
Jamahiriya arabe libyenne  
6670 Burkina Faso  
6671 Bulgarie  
MA  
MC  
MD  
MG  
MH  
MK  
7765 Maroc  
7767 Monaco  
6672 Bahreïn  
7173 Gibraltar  
GL  
GM  
GN  
GP  
GQ  
GR  
GS  
7176 Groenland  
7177 Gambie  
7768  
Moldavie, République  
6673 Burundi  
6674 Bénin  
BJ  
7771 Madagascar  
7772 Marshall (Iles)  
BM  
BN  
BO  
BR  
BS  
BT  
BV  
BW  
BY  
BZ  
CA  
CC  
CD  
6677 Bermudes  
6678 Brunei Darussalam  
6679 Bolivie  
7178 Guinée  
7180 Guadeloupe  
7181 Guinée équatoriale  
7182 Grèce  
7775  
Macédoine, Ancienne  
république yougoslave  
ML  
MM  
MN  
MO  
MP  
MQ  
MR  
MS  
MT  
MU  
MV  
MW  
MX  
MY  
MZ  
NA  
NC  
NE  
NF  
NG  
NI  
7776 Mali  
6682 Brésil  
7777 Myanmar  
7778 Mongolie  
7779 Macao  
6683 Bahamas  
6684 Bhoutan  
7183 Géorgie du Sud et Iles  
Sandwich du Sud  
6686 Bouvet (Ile)  
6687 Botswana  
6689 Biélorussie  
6690 Bélize  
GT  
GU  
GW  
GY  
HK  
HM  
HN  
HR  
HT  
HU  
ID  
7184 Guatemala  
7185 Guam  
7780 Mariannes du Nord (Iles)  
7781 Martinique  
7782 Mauritanie  
7783 Montserrat  
7784 Malte  
7187 Guinée-Bissau  
7189 Guyana  
7275 Hong Kong  
7277 Heard et McDonald (Iles)  
7278 Honduras  
7282 Croatie  
6765 Canada  
6767 Cocos (Keeling) (Iles)  
7785 Mauritanie  
7786 Maldives  
7787 Malawi  
6768 Congo, République  
Démocratique  
CF  
CG  
CH  
CI  
6770  
République Centrafricaine  
7284 Haïti  
6771 Congo  
7788 Mexique  
7789 Malaisie  
7790 Mozambique  
7865 Namibie  
7867 Nouvelle-Calédonie  
7869 Niger  
7285 Hongrie  
7368 Indonésie  
7369 Irlande  
6772 Suisse  
6773 Côte d'Ivoire  
6775 Cook (Iles)  
6776 Chili  
IE  
CK  
CL  
CM  
CN  
CO  
CR  
CU  
CV  
CX  
CY  
CZ  
DE  
DJ  
IL  
7376 Israël  
IN  
7378 Inde  
6777 Cameroun  
6778 Chine  
IO  
7379 TTerritoires britanniques  
de l'Océan Indien  
7870 Norfolk (Ile)  
7871 Nigeria  
6779 Colombie  
6782 Costa Rica  
6785 Cuba  
IQ  
7381 Irak  
7873 Nicaragua  
7876 Pays-Bas  
7879 Norvège  
7880 Népal  
IR  
7382 Iran, République islamique  
7383 Islande  
NL  
IS  
6786 Cap-Vert  
6788 Christmas (Ile)  
6789 Chypre  
NO  
NP  
NR  
NU  
NZ  
OM  
PA  
IT  
7384 Italie  
JM  
JO  
JP  
KE  
KG  
KH  
7477 Jamaïque  
7479 Jordanie  
7480 Japon  
7882 Nauru  
6790 République tchèque  
6869 Allemagne  
6874 Djibouti  
7885 Niue  
7890 Nouvelle-Zélande  
7977 Oman  
7569 Kenya  
7571 Kirghizistan  
7572 Cambodge  
DK  
6875 Danemark  
8065 Panama  
76-FR  
   
Abréviation Code  
Pays  
Abréviation Code  
Pays  
Abréviation Code  
Pays  
PE  
PF  
PG  
PH  
PK  
PL  
8069 Pérou  
SJ  
8374 Svalbard et Jan Mayen  
8375 Slovaquie  
8376 Sierra Leone  
8377 San Marin  
8378 Sénégal  
TW  
TZ  
8487 Taiwan, Province de Chine  
8490 Tanzanie, République unie  
8070 Polynésie française  
SK  
SL  
SM  
SN  
SO  
SR  
ST  
SV  
SY  
SZ  
TC  
TD  
TF  
TG  
TH  
TJ  
8071  
Papouasie-Nouvelle-Guinée  
UA  
UG  
UM  
8565 Ukraine  
8571 Ouganda  
8072 Philippines  
8075 Pakistan  
8076 Pologne  
Dépendances américaines  
du Pacifique  
8577  
8379 Somalie  
US  
UY  
UZ  
VA  
8583 Etats-Unis  
8589 Uruguay  
PM  
PN  
PR  
PT  
PW  
PY  
QA  
RE  
RO  
RU  
RW  
SA  
SB  
SC  
SD  
SE  
SG  
SH  
SI  
8077  
Saint-Pierre-et-Miquelon  
8382 Surinam  
8078 Pitcairn  
8384 Sao Tomé-et-Principe  
8386 Savadorl  
8590 Ouzbékistan  
8082 Porto Rico  
8084 Portugal  
8087 Palau  
Saint-Siège (Etat de la  
8665  
8389 République arabe syrienne  
8390 Swaziland  
8467 Turks et Caïcos (Iles)  
8468 Tchad  
Cité du Vatican)  
Saint-Vincent et les  
VC  
8667  
Grenadines  
8089 Paraguay  
8165 Qatar  
VE  
VG  
VI  
8669 Venezuela  
8671 Vierges britanniques (Iles)  
8673 Vierges américaines (Iles)  
8678 Vietnam  
8269 Réunion  
8279 Roumanie  
8285 Russie, Fédération  
8287 Rwanda  
8365 Arabie Saoudite  
8366 Salomon (Iles)  
8367 Seychelles  
8368 Soudan  
8470 Terres australes françaises  
8471 Togo  
VN  
VU  
WF  
WS  
YE  
YT  
YU  
ZA  
ZM  
ZW  
8472 Thaïlande  
8474 Tajikistan  
8685 Vanuatu  
8770 Wallis et Futuna  
8783 Samoa  
8969 Yémen  
TK  
TM  
TN  
TO  
TP  
TR  
TT  
TV  
8475 Tokelau  
8477 Turkménistan  
8478 Tunisie  
8984 Mayotte  
8479 Tonga  
8985 Yougoslavie  
9065 Afrique du Sud  
9077 Zambie  
8369 Suède  
8480 Timor oriental  
8482 Turquie  
8371 Singapour  
8372 Sainte-Hélène  
8373 Slovénie  
8484 Trinité-et-Tobago  
8486 Tuvalu  
9087 Zimbabwe  
77-FR  
 
Radio  
En cas de problème  
Réception des stations impossible.  
Absence d’antenne ou connexion ouverte du câble d’antenne.  
- Assurez-vous que l’antenne est correctement raccordée ;  
remplacez l’antenne ou le câble si nécessaire.  
En cas de problème, mettez l’appareil hors tension, puis à nouveau  
sous tension. Si l’appareil ne fonctionne toujours pas normalement,  
vérifiez les éléments de la liste ci-dessous. Ce guide peut vous aider  
à identifier un problème quand l’appareil présente une anomalie. Si  
le problème persiste, assurez-vous que le reste du système est  
correctement raccordé, puis consultez votre revendeur Alpine agréé.  
Impossible d’accorder des stations en mode de  
recherche.  
Vous vous trouvez dans une zone de signal faible.  
- Assurez-vous que le tuner est en mode DX.  
Si vous vous trouvez dans une zone de signal forte, il se peut que  
l’antenne ne soit pas mise à la masse ou qu’elle ne soit pas  
correctement raccordée.  
Généralités  
- Vérifiez les connexions de l’antenne ; assurez-vous qu’elle est  
correctement mise à la masse et que sa position de montage est  
correcte.  
Absence de fonctionnement ou d’affichage.  
Le contact du véhicule n’est pas mis.  
La longueur de l’antenne n’est peut-être pas adéquate.  
- Assurez-vous que l’antenne est complètement déployée ; si elle  
est brisée, remplacez-la par une neuve.  
-
Lorsque l’appareil est raccordé conformément aux instructions,  
il ne fonctionne pas si le contact du véhicule n’est pas mis.  
Mauvaise connexion du fil d’alimentation  
- Vérifiez la connexion du fil d’alimentation  
Fusible grillé.  
La diffusion est parasitée.  
La longueur de l’antenne n’est pas adéquate.  
- Déployez complètement l’antenne et si elle est brisée,  
remplacez-la.  
Lantenne n’est pas correctement mise à la masse.  
- Assurez-vous que l’antenne est correctement mise à la masse et  
que sa position de montage est correcte.  
Le signal de la station est faible et parasité.  
- Si les solutions ci-dessus sont inefficaces, captez une autre  
station.  
- Vérifiez le fusible du fil de la batterie de l’appareil et si  
nécessaire, remplacez-le par un fusible d’ampérage approprié.  
Mauvais fonctionnement du micro-ordinateur interne dû à des  
bruits d’interférence, etc.  
- Enfoncez le commutateur RESET à l’aide d’un stylo à bille ou  
autre objet pointu.  
Le mode d’extinction est activé.  
- Annulez le mode d’extinction.  
Son absent ou anormal.  
CD/MP3/WMA/AAC/DVD/CD vidéo  
Le son de lecture du disque tremble.  
Réglage non correct des commandes du volume/de la balance/du  
fader.  
- Réajustez les commandes.  
Condensation d’humidité à l’intérieur du module disque.  
Les connexions ne sont pas établies correctement ou en toute  
sécurité.  
- Vérifiez les connexions et raccordez-les fermement.  
- Attendez que la condensation disparaisse (1 heure environ).  
Impossible d’insérer le disque.  
Le lecteur DVD contient déjà un disque.  
- Ejectez le disque et retirez-le.  
Le disque n’est pas correctement inséré.  
- Veillez à insérer le disque conformément aux instructions de la  
section Utilisation du lecteur CD/MP3/WMA/AAC, DVD/CD  
vidéo.  
Lécran ne s’affiche pas.  
La commande de la luminosité est réglée au minimum.  
- Réglez la commande de luminosité.  
La température à l’intérieur du véhicule est basse.  
- Augmentez la température intérieure du véhicule jusqu’à ce  
qu’elle atteigne la plage des températures de fonctionnement.  
Les connexions au DVD, lecteur CD ou système de navigation  
ne sont pas établies en toute sécurité.  
Impossible d’avancer ou de revenir en arrière sur le  
disque.  
Le disque est endommagé.  
- Vérifiez les connexions et raccordez-les fermement.  
- Ejectez le disque et jetez-le, sous peine d’endommager le  
mécanisme.  
Mouvement anormal de l’image affichée.  
La température à l’intérieur du véhicule est trop élevée.  
Sautes de son à la lecture du disque dues à des  
vibrations.  
- Diminuez la température intérieure du véhicule.  
Affichage brouillé ou parasité.  
La plaque fluorescente est usée.  
- Remplacez la plaque fluorescente.  
Fixation inadéquate de l’appareil.  
- Fixez correctement l’appareil en toute sécurité.  
Le disque est extrêmement sale.  
- Nettoyez le disque.  
Le disque est griffé.  
Absence de fonctionnement du système de navigation.  
Le système de navigation n’est pas correctement raccordé.  
- Vérifiez les connexions au système de navigation et raccordez  
les câbles correctement et fermement.  
- Changez de disque.  
La lentille de lecture est sale.  
- N’utilisez pas de disque de nettoyage pour lentille disponible  
dans le commerce. Contactez votre revendeur Alpine local.  
La télécommande ne fonctionne pas.  
Le réglage du capteur de la télécommande, décrit à la section  
« Fonction moniteur arrière », n’est pas défini sur cet appareil.  
- Réglez-le pour cet appareil.  
Sautes de son à la lecture du disque sans vibration.  
Le disque est sale ou griffé.  
- Nettoyez le disque ; s’il est endommagé, remplacez-le.  
Laffichage de l’image n’est pas net.  
Impossible de lire un CD-R/CD-RW.  
Le tube fluorescent est usé.  
La session de fermeture (finalisation) n’a pas été effectuée.  
- Procédez à la finalisation et essayez à nouveau de lire le  
disque.  
- Remplacez le tube fluorescent*.  
* Le tube fluorescent ne peut pas être remplacé gratuitement, même  
pendant la période de garantie, car il s’agit d’un consommable.  
78-FR  
 
Affichage de l’indication Erreur.  
« Rental countdown OK? »  
Erreur mécanique.  
Lors de la lecture d’un fichier de location, si vous sélectionnez  
B.SKIP ou ENTER dans le menu de sélection du fichier, le  
message « Compteur location OK ? » s’affiche. La lecture du  
fichier de location est interrompue (le nombre de visionnages est  
réduit de 1). Pour confirmer l’arrêt de la lecture, appuyez sur  
[YES], ou appuyez sur [NO] pour poursuivre la lecture du fichier.  
- Appuyez sur [EJECT] sous DISC dans l’écran EJECT/TILT.  
Une fois que l’indication Erreur a disparu, insérez à nouveau le  
disque. Si la solution ci-dessus ne résout pas le problème,  
contactez votre revendeur Alpine local.  
Absence de lecture MP3/WMA/AAC.  
Une erreur d’écriture est survenue. Le format du CD n’est pas  
compatible.  
- Assurez-vous que le CD a été gravé dans un format pris en  
charge. Consultez la section « À propos des fichiers MP3/  
WMA/AAC » (pages 17 et 18), puis regravez le disque dans le  
format pris en charge par cet appareil.  
« View DivX® VOD Rental  
This rental has (nombre de visionnages restants) views left.  
Do you want to use one of your (nombre de visionnages  
restants) views now? »  
S’il vous reste des visionnages vidéo ou des lectures audio, le  
nombre de lectures restantes s’affiche. Pour lancer la lecture,  
appuyez sur [YES]. Si vous souhaitez lire le fichier suivant,  
appuyez sur [NO].  
Lappareil ne fonctionne pas.  
Le moniteur n’est pas sous tension.  
- Mettez le moniteur sous tension.  
Condensation.  
Messages d’erreurs liés au CD/MP3/WMA/AAC  
- Attendez que la condensation disparaisse (1 heure environ).  
Absence d’image.  
Le moniteur n’est pas réglé sur le mode approprié.  
- Réglez-le sur le mode souhaité.  
Absence de disque.  
- Insérez un disque.  
Un disque est inséré, mais l’indication « NO DISC » s’affiche et  
l’appareil ne commence pas la lecture ou éjecte le disque.  
- Retirez le disque en procédant comme suit.  
Appuyez sur OPEN pendant au moins 3 secondes.  
Le fil du frein à main du moniteur n’est pas connecté.  
- Connectez le fil du frein à main du moniteur et actionnez le  
frein à main. (Pour plus d’informations, consultez les  
instructions relatives au moniteur.)  
La lecture ne démarre pas.  
Le disque est inséré dans le mauvais sens.  
- Vérifiez le disque et insérez-le en orientant vers le haut la face  
imprimée.  
Le disque est sale.  
- Nettoyez le disque.  
Vous avez inséré un disque que l’appareil est incapable de lire.  
- Vérifiez si le disque peut être lu.  
Le verrouillage parental est activé.  
Erreur mécanique.  
- Annulez le verrouillage parental ou modifiez le niveau d’accès.  
1) Appuyez sur [EJECT] sous DISC dans l’écran EJECT/TILT  
et éjectez le disque. Si le disque ne s’éjecte pas, consultez  
votre revendeur Alpine.  
2) Si l’indication d’erreur reste à l’écran après l’éjection, appuyez  
à nouveau sur [EJECT] sous DISC dans l’écran EJECT/TILT.  
Si l’indication d’erreur persiste encore après plusieurs  
pressions de [EJECT] sous DISC sur l’écran EJECT/TILT,  
contactez votre revendeur Alpine.  
Le disque a été inséré de force lors du chargement automatique.  
- Si l’indication d’erreur reste à l’écran après avoir chargé le  
disque, chargez le disque à nouveau.  
Si l’indication d’erreur persiste bien que vous ayez appuyé  
plusieurs fois sur cette touche, contactez votre revendeur Alpine.  
Limage n’est pas nette ou présente des parasites.  
Le disque est en mode d’avance ou de recul rapide.  
- Limage peut être légèrement déformée, mais cela est tout à fait  
normal.  
L’alimentation de la batterie du véhicule est faible.  
- Vérifiez l’alimentation et le câblage de la batterie. (Lappareil  
peut ne pas fonctionner correctement quand la tension de la  
batterie est inférieure à 11 volts avec une charge appliquée.)  
Le tube fluorescent du moniteur est usé.  
- Remplacez le tube fluorescent du moniteur.  
Limage s’arrête parfois.  
Le disque est griffé.  
- Remplacez-le par un disque en bon état.  
Lecture d’un fichier DivX® protégé par DRM  
Certaines opérations ne peuvent pas être effectuées lors de l’affichage  
du message suivant.  
« Authorization Error  
This player is not authorized to play this video. »  
Cet appareil ne peut pas lire des disques griffés/contaminés/mal  
enregistrés.  
- Appuyez sur [EJECT] sous DISC dans l’écran EJECT/TILT.  
- Changez de disque.  
Si vous lisez un fichier DivX® protégé par DRM sans  
autorisation, le message suivant s’affiche pendant 2 secondes :  
« Erreur d’autorisation Ce lecteur n’est pas autorisé à reproduire  
cette vidéo. » Cela signifie que le code d’enregistrement du  
fichier ne correspond pas au lecteur et qu’il est donc impossible  
de lire le fichier. Lorsque ce message disparaît, la lecture du  
fichier suivant démarre automatiquement.  
Une fichier WMA protégé contre la copie a été lu.  
- Vous pouvez uniquement lire des fichiers non protégés contre  
la copie.  
« Rental Expired »  
Une location DivX® est définie pour un nombre limité de  
visionnages. Si le nombre de visionnages a été atteint, le  
message « La location a expiré » s’affiche pendant 2 secondes.  
Ce message indique que le fichier ne peut plus être lu. Lorsque  
ce message disparaît, la lecture du fichier suivant démarre  
automatiquement.  
79-FR  
Messages d’erreurs changeur CD  
Un taux d’échantillonnage/débit binaire non pris en charge par  
l’appareil est utilisé.  
Le circuit de protection est activé, car la température est élevée.  
- Lindication disparaît quand la température atteint à nouveau  
sa plage de fonctionnement.  
- Utilisez un taux d’échantillonnage/débit binaire pris en charge  
par l’appareil.  
Messages d’erreurs liés au mode DVD/Video CD  
Absence de disque.  
- Insérez un disque.  
Un disque est inséré, mais l’indication « NO DISC » s’affiche et  
l’appareil ne commence pas la lecture ou éjecte le disque.  
- Retirez le disque en procédant comme suit.  
Appuyez sur OPEN pendant au moins 3 secondes.  
Mauvais fonctionnement du changeur CD.  
- Consultez votre revendeur Alpine. Appuyez sur la touche  
d’éjection du magasin et sortez le magasin.  
Contrôlez l’indication. Insérez à nouveau le magasin.  
S’il s’avère impossible d’extraire le magasin, consultez votre  
revendeur Alpine.  
Impossible d’éjecter le magasin.  
- Appuyez sur la touche d’éjection du magasin. S’il est  
impossible d’éjecter le magasin, consultez votre revendeur  
Alpine.  
Les touches de l’unité ou de la télécommande ne sont pas  
disponibles.  
- Certaines opérations ne sont pas possibles avec certains  
disques ou certains modes de lecture. Il ne s’agit pas d’une  
défaillance.  
Un disque demeure dans le changeur CD.  
- Appuyez sur la touche d’éjection pour éjecter le disque. Quand  
le changeur CD a terminé l’éjection, insérez un magasin  
CD vide dans le changeur pour récupérer le disque qui est  
demeuré à l’intérieur de l’appareil.  
Le disque ne correspond pas au numéro de code de la région.  
- Insérez un disque qui corresponde au numéro de code de la  
région.  
Il n’y a pas de magasin dans le changeur CD.  
- Insérez un magasin.  
Erreur mécanique.  
1) Appuyez sur [EJECT] sous DISC dans l’écran EJECT/TILT  
et éjectez le disque.  
Si le disque ne s’éjecte pas, consultez votre revendeur Alpine.  
2) Si l’indication d’erreur reste à l’écran après l’éjection, appuyez  
à nouveau sur [EJECT] sous DISC dans l’écran EJECT/TILT.  
Si l’indication d’erreur persiste encore après plusieurs  
pressions de [EJECT] sous DISC sur l’écran EJECT/TILT,  
contactez votre revendeur Alpine.  
Pas de disque indiqué.  
- Choisissez un autre disque.  
Cet appareil ne peut pas lire des disques griffés/contaminés/mal  
enregistrés.  
- Appuyez sur [EJECT] sous DISC dans l’écran EJECT/TILT.  
- Changez de disque.  
Vous avez essayé de configurer le DVD alors qu’un disque était  
inséré dans l’appareil.  
- Éjectez le disque avant de procéder à la configuration du DVD.  
®
(Mode DivX )  
Un taux d’échantillonnage/débit binaire non pris en charge par  
l’appareil est utilisé.  
- Utilisez un taux d’échantillonnage/débit binaire pris en charge  
par l’appareil.  
80-FR  
Indications pour le mode du récepteur SAT  
Erreur de communication  
- Tournez la clé de contact sur la position OFF, puis réglez à  
nouveau sur ON.  
- Contrôlez l’écran en connectant à nouveau l’iPod et l’appareil  
à l’aide du câble de l’iPod.  
Lantenne XM ou SIRIUS nest pas raccordée au module radio  
XM ou SIRIUS.  
- Assurez-vous que le câble de lantenne XM ou SIRIUS est  
correctement fixé au module radio XM ou SIRIUS.  
La version du logiciel de l’iPod n’est pas compatible avec cet  
appareil.  
- Mettez à jour la version du logiciel de l’iPod afin que celle-ci  
soit compatible avec cet appareil.  
La radio est mise à jour avec le dernier code de cryptage.  
- Patientez quelques instants jusquà ce que la mise à jour du  
code de cryptage soit terminée. Les canaux 0 et 1 doivent  
fonctionner normalement.  
(Mode XM)  
3
Erreur d’indication  
- Tournez la clé de contact sur la position OFF, puis réglez à  
nouveau sur ON.  
- Contrôlez l’écran en connectant à nouveau l’iPod et l’appareil  
à l’aide du câble de l’iPod.  
(Mode SIRIUS)  
Le signal XM ou SIRIUS est trop faible à l’endroit où vous vous  
trouvez.  
- Patientez jusquà ce que vous vous trouviez dans une zone où  
les signaux sont reçus correctement.  
Messages d’erreurs liés à la clé USB  
CURRENT ERROR  
Un courant anormal parcourt le connecteur USB.  
La clé USB ne fonctionne pas bien ou pas du tout.  
- Connectez une autre clé USB.  
La radio recherche un programme audio ou un programme  
dinformations.  
- Patientez jusquà ce que la radio reçoive les informations.  
USB DEVICE ERROR  
(Mode XM)  
Une clé USB non prise en charge par l’appareil est connectée.  
- Connectez une clé USB prise en charge par l’unité.  
(Mode SIRIUS)  
Lémission du canal sélectionné sest interrompue.  
- Sélectionnez un autre canal.  
NO USB DEVICE  
Aucune clé USB n’est connectée.  
- Assurez-vous que la clé USB est correctement raccordée et que  
le câble n’est pas plié.  
Lutilisateur a sélectionné un numéro de canal qui nexiste pas où  
auquel il nest pas abonné.  
- Lappareil revient automatiquement au canal sélectionné  
précédemment.  
Le nom de lartiste, le titre de la chanson ou du programme, ainsi  
que dautres informations ne sont pas disponibles pour le canal  
sélectionné.  
Aucune clé USB n’est connectée.  
- Assurez-vous que la clé USB est correctement raccordée et que  
le câble n’est pas plié.  
- Aucune action nest requise.  
Messages d’erreurs liés au mode iPod  
La version du logiciel de l’iPod n’est pas compatible avec cet  
appareil.  
- Mettez à jour la version du logiciel de l’iPod afin que celle-ci  
soit compatible avec cet appareil.  
L’iPod n’est pas connecté.  
- Assurez-vous que l’iPod est correctement connecté.  
Assurez-vous que le câble n’est pas trop plié.  
3
Erreur d’indication  
- Tournez la clé de contact sur la position OFF, puis réglez à  
nouveau sur ON.  
- Contrôlez l’écran en connectant à nouveau l’iPod et l’appareil  
à l’aide du câble de l’iPod.  
L’iPod ne comporte aucune chanson.  
- Téléchargez des chansons sur l’iPod, puis connectez-le à  
l’IVA-W505.  
81-FR  
MÉCANISME DE LECTURE  
Caractéristiques techniques  
Longueur d’onde  
DVD : 666 nm  
CD : 785 nm  
CLASS II  
SECTION ÉCRAN  
Puissance du laser  
Taille de l’écran  
7,0"  
TELECOMMANDE  
Type d’affichage à cristaux  
liquides  
Affichage à cristaux liquides TN de  
type transparent  
Type de piles  
Largeur  
Piles CR2025  
51 mm  
Système de fonctionnement Matrice active TFT  
Nombre d’éléments d’image 1 152 000 pixels (800 × 3 × 480)  
Nombre effectif d’éléments d’image  
Hauteur  
119 mm  
Profondeur  
Poids  
13 mm  
99% ou plus  
40 g (1,4 oz) (batterie non  
comprise)  
Système d’illumination  
LED  
SECTION TUNER FM  
GÉNÉRALITÉS  
Plage d’accord  
87,7 – 107,9 MHz  
Puissance requise  
14,4 V CC  
Sensibilité utilisable en mode mono 9 dBf (0,8 µV/75 ohms)  
(11 – 16 V autorisé)  
0°C à + 45°C  
(+32 °F à +113 °F)  
18 W RMS × 4*  
Sensibilité du silencieux à 50 dB  
9 dBf (1,3 µV/75 ohms)  
80 dB  
Température de  
fonctionnement  
Puissance de sortie  
Sélectivité du canal de  
remplacement  
Rapport signal/bruit  
Séparation stéréo  
Rapport de captage  
60 dB  
30 dB  
2,0 dB  
* Tension et intensité de lamplificateur principal, suivant la  
norme CEA-2006 Standard  
Puissance de sortie : mesurée à 4 Ohms et 1 % THD+N  
Signal/bruit : 80 dBA (référence : 1 W à 4 Ohms)  
SECTION DU TUNER AM  
Tension de sortie  
Graves  
2 000 mV/10 k ohms  
14 dB à 60 Hz  
14 dB à 10 kHz  
2,9 kg  
Plage d’accord  
530 – 1 710 kHz  
22,5 µV/27 dBf  
Aigus  
Sensibilité utilisable  
Poids  
SECTION USB  
Niveau de sortie audio  
Présortie (avant,  
arrière) :  
Configuration USB requise  
Consommation maximale  
Classe USB  
USB 1.1/2.0  
500 mA  
2 V/10 k ohms (max.)  
Présortie (subwoofer) : 2 V/10 k ohms (max.)  
USB (lecture à partir du  
dispositif)/USB (Stockage de  
masse USB)  
AUX OUT :  
Ai-NET :  
1,2 V/10 k ohms  
850 mV  
Système de fichier  
Décodage MP3  
Décodage WMA  
Décodage AAC  
FAT12/16/32  
DIMENSIONS DU CHà‚ SSIS (section écran)  
MPEG-1/2 AUDIO Layer-3  
Windows Media™ Audio  
Largeur  
178 mm  
100 mm  
160,5 mm  
Fichier « .m4a » au format  
AAC-LC  
Hauteur  
Profondeur  
Nombre de canaux  
2 canaux (stéréo)  
5-20 000 Hz ( 1 dB)  
0,008 % (à 1 kHz)  
95 dB (à 1 kHz)  
105 dB  
En raison des améliorations que nous apportons continuellement à  
nos produits, les caractéristiques techniques et la conception peuvent  
être modifiés sans avis préalable.  
L’affichage à cristaux liquides a été fabriqué avec des technologies  
de construction de très haute précision. Sa résolution effective est  
supérieure à 99,99%. Cela signifie qu’il se peut que 0,01% des pixels  
soient toujours allumés ou éteints.  
Réponse en fréquence*  
Distorsion harmonique totale  
Gamme dynamique  
Rapport signal/bruit  
Séparation des canaux  
85 dB (à 1 kHz)  
*La réponse en fréquence peut varier selon le logiciel codeur et le  
débit binaire.  
SECTION CD/DVD  
Réponse en fréquence  
5 – 20 000 Hz  
Pleurage et scintillement  
(% WRMS)  
Inférieur aux limites mesurables  
ATTENTION  
Distorsion harmonique totale 0,02% (à 1 kHz)  
Gamme dynamique  
95 dB (à 1 kHz)  
65 dB (à 1 kHz)  
NTSC / PAL  
CAUTION-Laser radiation when open, DO NOT STARE INTO BEAM  
Séparation des canaux  
Système de signal  
Résolution horizontale  
Niveau de sortie vidéo  
Rapport signal/bruit vidéo  
Rapport signal/bruit audio  
500 lignes ou davantage  
1 Vp-p (75 ohms)  
DVD : 60 dB  
ATTENTION ! Rayonnement laser quand l’appareil est ouvert, NE  
PAS FIXER LE FAISCEAU  
(Dessous du lecteur)  
Plus de 95 dB  
82-FR  
 
Installation et raccordements  
Avant d’installer ou de raccorder votre appareil, lisez  
attentivement les pages suivantes ainsi que les pages 5  
à 7 de ce manuel pour une meilleure utilisation.  
Attention  
FAIRE INSTALLER LE CABLAGE ET L’APPAREIL PAR DES EXPERTS.  
Le câblage et l’installation de cet appareil requiert des compétences  
techniques et de l’expérience. Pour garantir la sécurité, faire procéder  
à l’installation de cet appareil par le distributeur qui vous l’a vendu.  
Avertissement  
EFFECTUER CORRECTEMENT LES CONNEXIONS.  
UTILISER LES ACCESSOIRES SPECIFIES ET LES INSTALLER  
Il y a risque de blessures ou de dommages à l’appareil.  
CORRECTEMENT.  
A UTILISER UNIQUEMENT SUR DES VOITURES A MASSE  
Utiliser uniquement les accessoires spécifiés. Lutilisation d’autres  
composants que les composants spécifiés peut causer des dommages  
internes à cet appareil ou son installation risque de ne pas être  
effectuée correctement. Les pièces utilisées risquent de se desserrer  
et de provoquer des dommages ou une défaillance de l’appareil.  
NEGATIVE DE 12 VOLTS.  
(Vérifiez auprès de votre concessionnaire si vous n’en êtes pas  
certain.) Il y a risque d’incendie, etc.  
AVANT TOUTE CONNEXION, DEBRANCHER LE CABLE DE LA  
BORNE NEGATIVE DE LA BATTERIE.  
Il y a risque de choc électrique ou de blessure par courts-circuits.  
FAIRE CHEMINER LE CABLAGE DE MANIERE A NE PAS LE  
COINCER CONTRE UNE ARETE METALLIQUE.  
Faire cheminer les câbles à l’écart des pièces mobiles (comme les  
rails d’un siège) et des arêtes acérées ou pointues. Cela évitera ainsi  
de coincer et d’endommager les câbles. Si un câble passe dans un  
orifice métallique, utiliser un passe-cloison en caoutchouc pour  
éviter que la gaine isolante du câble ne soit endommagée par le  
rebord métallique de l’orifice.  
NE PAS COINCER LES CABLES AVEC DES OBJETS VOISINS.  
Positionner les câbles conformément au manuel de manière à éviter  
toute obstruction en cours de conduite. Les câbles qui obstruent ou  
dépassent à des endroits tels que le volant, le levier de changement  
de vitesses, la pédale de frein, etc., peuvent s’avérer extrêmement  
dangereux.  
NE PAS INSTALLER A DES ENDROITS TRES HUMIDES OU  
NE PAS DENUDER LES CABLES ELECTRIQUES.  
Ne jamais enlever la gaine isolante pour alimenter un autre  
appareil. Il y a risque de dépassement de la capacité de courant et,  
partant, d’incendie ou de choc électrique.  
POUSSIEREUX.  
Eviter d’installer l’appareil à des endroits soumis à une forte humidité  
ou à de la poussière en excès. La pénétration d’humidité ou de poussière  
à l’intérieur de cet appareil risque de provoquer une défaillance.  
NE PAS ENDOMMAGER DE CONDUITES NI DE CABLES  
LORS DU FORAGE DES TROUS.  
Lors du forage de trous dans le châssis en vue de l’installation,  
veiller à ne pas entrer en contact, endommager ni obstruer de  
conduites, de tuyaux à carburant ou de fils électriques. Le non-  
respect de cette précaution peut entraîner un incendie.  
Précautions  
Veillez à débrancher le câble de la borne (–) de la batterie avant  
d’installer l’IVA-W505. Les risques de dommages causés par un  
court-circuit seront réduits.  
Veillez à raccorder les fils codes couleur selon le schéma de  
connexion. De mauvaises connexions peuvent entraîner un mauvais  
fonctionnement ou endommager le système électrique du véhicule.  
Lorsque vous raccordez les fils au système électrique de la  
voiture, faites attention aux composants installés en usine  
(par exemple, l’ordinateur de bord). Ne pas essayer d’alimenter  
l’appareil en le raccordant aux fils de ces appareils. Lorsque  
vous raccordez l’IVA-W505 au boîtier à fusibles, assurez-vous  
que le fusible pour le circuit destiné à l’IVA-W505 possède le  
nombre d’ampères approprié, sinon l’appareil et/ou le véhicule  
risquent d’être endommagés. En cas de doute, consultez votre  
revendeur Alpine.  
NE PAS UTILISER DES ECROUS NI DES BOULONS DU  
CIRCUIT DE FREINAGE OU DE DIRECTION POUR LES  
CONNEXIONS DE MASSE.  
Les boulons et les écrous utilisés pour les circuits de freinage et de  
direction (ou de tout autre système de sécurité) ou les réservoirs ne  
peuvent JAMAIS être utilisés pour l’installation ou la liaison à la  
masse. Lutilisation de ces organes peut désactiver le système de  
contrôle du véhicule et causer un incendie, etc.  
LIVA-W505 utilise des prises femelles de type RCA pour le  
raccordement à d’autres appareils (par ex. amplificateur) munis  
de connecteurs RCA. Vous aurez éventuellement besoin d’un  
adaptateur pour le relier à d’autres appareils. Le cas échéant,  
contactez votre revendeur Alpine qui vous conseillera à ce sujet.  
Veillez à connecter le cordon de l’enceinte (–) à la borne de  
l’enceinte (–). Ne connectez jamais les câbles d’enceintes des  
voies gauche et droite ensemble ou au corps du véhicule.  
Lécran doit être complètement rentré dans le coffret pendant  
l’installation, Sinon des problèmes peuvent se présenter.  
Si vous installez l’appareil dans une automobile, assurez-vous que  
l’écran peut s’ouvrir et se fermer sans toucher le levier de vitesses.  
GARDER LES PETITS OBJETS COMME LES PILES HORS DE  
PORTEE DES ENFANTS.  
L’ingestion de tels objets peut entraîner de graves blessures. En cas  
d’ingestion, consulter immédiatement un médecin.  
NE PAS INSTALLER A DES ENDROITS SUSCEPTIBLES  
D’ENTRAVER LA CONDUITE DU VEHICULE, COMME LE  
VOLANT OU LE LEVIER DE VITESSES.  
La vue vers l’avant pourrait être obstruée ou les mouvements gênés,  
etc., et provoquer un accident grave.  
IMPORTANT  
NUMÉRO DE SÉRIE :  
DATE D’INSTALLATION :  
INSTALLATEUR :  
Notez le numéro de série de l’appareil dans l’espace prévu ci-contre et  
conservez-le en permanence. La plaque de numéro de série est située  
sous l’appareil.  
LIEU D’ACHAT :  
83-FR  
       
Si B ou C est utilisé, veillez à ce que la profondeur soit suffisante  
avant d’installer l’appareil. Si l’appareil est enfoncé de force dans le  
boîtier de fixation, il risque d’être endommagé.  
Installation  
Boîtier de fixation (fournie)  
Tableau de bord  
Attention  
N’obstruez pas le ventilateur ou le dissipateur thermique de  
l’appareil, car cela empêcherait l’air de circuler. En cas  
d’obstruction, de la chaleur s’accumule à l’intérieur de  
l’appareil et peut provoquer un incendie.  
Cet appareil  
Étiquette (fournie)  
Orifice de ventilation d’air  
1
Plaques de maintien*  
2
Cadran* (fourni)  
<Position de l’orifice de montage>  
Position B  
Vue arrière de l’appareil  
Position A  
Position C  
Précautions concernant l’emplacement de  
l’installation  
1
Avant linstallation, assurez-vous que lappareil ne  
gênera pas les manoeuvres du levier de vitesses  
lors de louverture et de la fermeture.  
En fonction de la position choisie, le panneau frontal dépasse  
différemment.  
Panneau frontal  
Écran amovible  
Tableau de bord  
Position A  
Panneau frontal  
2
3
Angle d’installation  
Installez l’appareil entre une position à l’horizontale  
ou à 30°. Veuillez noter qu’une installation qui ne  
respecte pas l’angle indiqué peut réduire les  
performances de l’appareil, voire l’endommager.  
Tableau de bord  
Position B  
Panneau frontal  
0-30°  
Tableau de bord  
Position C  
Retirez le boîtier de fixation de l’appareil  
1
* Si le boîtier de fixation n’est pas correctement fixé sur le tableau de  
bord, vous pouvez plier légèrement les plaques de maintien pour  
remédier au problème.  
(reportez-vous à la section « Dépose » à la page 85).  
Lappareil peut être installé dans le boîtier de fixation  
dans trois positions en alignant ses orifices de fixation  
(de A à C) sur les côtés de l’appareil. La position A est  
utilisée dans la plupart des cas. Si B ou C doit être  
utilisé, la position des orifices doit être modifiée.  
Tout d’abord, déterminez la position de fixation dans  
le boîtier de fixation, puis collez l’étiquette fournie  
(reportez-vous à la section « Comment utiliser une  
étiquette » à la page 85).  
Faites glisser lappareil dans le boîtier de fixation,  
puis fixez-le.  
84-FR  
 
Comment utiliser une étiquette  
Si A est utilisé pour l’installation :  
Collez l’étiquette de sorte que les orifices B et C soient couverts.  
Renforcez lunité principale à laide dune languette de  
fixation métallique (non fournie). Fixez le fil de terre  
de l’appareil à un élément métallique propre à l’aide  
d’une vis (*1) déjà fixée au châssis du véhicule.  
2
Pour la vis désignée par le symbole « * », utilisez une vis  
appropriée à l’emplacement de montage choisi.  
Connectez chaque fil d’entrée de l’amplificateur ou  
de l’égaliseur au fil de sortie correspondant situé  
sur le côté arrière gauche de l’IVA-W505. Raccordez  
tous les autres fils de l’IVA-W505 selon les  
Si B est utilisé pour l’installation :  
Collez l’étiquette de sorte que les orifices A et C soient couverts.  
indications de la section Raccordements.  
5
Faites glisser l’IVA-W505 dans le tableau de bord  
jusqu’à ce que vous entendiez un clic. Cela permet  
de s’assurer que l’appareil est correctement bloqué  
et qu’il ne risque pas de sortir accidentellement du  
tableau de bord.  
Si C est utilisé pour l’installation :  
Collez l’étiquette de sorte que les orifices A et B soient couverts.  
Dépose  
1. Insérez les clés de support dans l’appareil le long des  
guides situés des deux côtés de l’appareil. Vous  
pouvez alors retirer l’appareil du boîtier de fixation.  
Cet appareil  
Installation du cadran  
Clés de support  
(fournies)  
2
* Si A est utilisé, le cadran fourni peut être monté.  
Si B est utilisé, le cadran doit être modifié avant son installation.  
Pour modifier le cadran, consultez votre revendeur Alpine.  
Si C est utilisé, le cadran ne peut pas être monté. Consultez votre  
revendeur Alpine.  
2. Extrayez l’appareil hors du tableau de bord en le  
maintenant déverrouillé.  
<VOITURE JAPONAISE>  
4
Retirez la plaque avant, puis fixez le fil de terre de l’appareil à un  
élément métallique propre à l’aide d’une vis (*) déjà fixée au  
châssis du véhicule.  
Fixez le support de fixation original de chaque côté de l’IVA-  
W505 à l’aide des vis fournies avec l’IVA-W505.  
Vis  
Ecrou hexagonal (M5)  
Vis (M5 × 8) (fournies)  
2
*
Tige filetée  
Languette  
de fixation  
métallique  
Fil de terre  
1
*
*
Fixation  
Support  
Fil de terre  
Cet appareil  
Châssis  
Plaque avant (fournie)  
Châssis  
85-FR  
   
Fil de la pédale de frein / Fil de connexion au frein à main  
FREIN AU PIED  
Lampe de la pédale de frein  
Commutateur de la pédale de frein  
Connecteur  
Fil de la pédale de frein  
(Jaune/Noir)  
à étranglement  
(vendu séparément)  
IVA-W505  
Châssis  
FREIN À MAIN  
(Jaune/Bleu)  
Lampe du frein à main  
Fil du frein à main  
Batterie  
Connecteur  
à étranglement  
(vendu séparément)  
Commutateur du frein à main  
Schéma de raccordement de l’interrupteur SPST (vendu séparément)  
(Si l’alimentation ACC n’est pas disponible)  
FUSIBLE (5A)  
(en option)  
SPST SW (en option)  
ALLUMAGE  
(Rouge)  
BATTERIE  
(Jaune)  
FUSIBLE (20A)  
(en option)  
IVA-W505  
Batterie  
Si votre véhicule est dépourvu dalimentation ACC, installez un interrupteur SPST (Single-Pole, Single-Throw) (vendu séparément) et un fusible  
(vendu séparément).  
Le schéma et l’ampérage des fusibles indiqués ci-dessus s’appliquent lorsque l’IVA-W505 est utilisé seul.  
Si le fil de l’alimentation commutée (allumage) de l’IVA-W505 est directement raccordé à la borne positive (+) de la batterie du véhicule,  
lIVA-W505 véhicule un certain courant (plusieurs centaines de milliampères), même lorsqu’il est hors tension, et cela risque de décharger la  
batterie.  
Pour éviter que des bruits externes pénètrent dans l’installation audio.  
Positionnez l’appareil et acheminez les fils en les éloignant de 10 cm au moins du faisceau du véhicule.  
Eloignez les fils d’alimentation de la batterie le plus possible des autres fils.  
Raccordez fermement le fil de terre à un élément métallique nu (si nécessaire, enlevez la peinture, les saletés ou la graisse) du  
châssis du véhicule.  
Si vous ajoutez un atténuateur de bruit en option, raccordez-le le plus loin possible de l’appareil. Votre revendeur Alpine peut  
vous proposer différents modèles d’atténuateur de bruit. Pour plus d’informations, contactez-le.  
Votre revendeur Alpine connaît parfaitement bien les mesures à prendre pour éviter les bruits. N’hésitez donc pas à le consulter.  
86-FR  
 
Raccordements  
Antenne  
Vers borne de sortie S Video  
Vers borne de sortie vidéo  
(Jaune)  
(Rouge)  
Vers bornes de sortie audio  
(R, L)  
(Blanc)  
(Jaune)  
Vers borne d’entrée vidéo  
(Rouge)  
(Blanc)  
Vers bornes d’entrée audio  
(R, L)  
ENTREE CAMERA  
(Jaune)  
Vers la caméra arrière  
Vers fil d’entrée de la  
télécommande  
SORTIE TÉLÉCOMMANDE  
(Blanc/Brun)  
ENTREE TÉLÉCOMMANDE  
Vers fil de sortie de la  
télécommande  
Vers côté positif du fil du signal  
du feu de recul du véhicule  
(Blanc/Brun)  
ARRIÈRE  
(Orange/Blanc)  
COMMANDE DU MONITEUR  
Vers câble de commande du moniteur  
Vers le boîtier d’interface de la  
télécommande du volant  
(Blanc/Rose)  
Arrière gauche  
Amplificateur  
Arrière droite  
Avant gauche  
Avant droite  
Amplificateur  
Amplificateur  
Subwoofers  
Vers l’iPod  
Changeur CD  
(Vendu séparément)  
MISE SOUS TENSION À DISTANCE  
Vers amplificateur  
ou égaliseur  
(Bleu/Blanc)  
POWER ANT  
Vers antenne à commande  
électrique  
Vers téléphone du véhicule  
(Bleu)  
ÉNTREE INTERRUPTION AUDIO  
(Rose/Noir)  
FREIN À MAIN  
Vers fil du signal du frein à main  
(Jaune/Bleu)  
FREIN AU PIED  
Vers le cordon du frein au pied  
ou vers le cordon du frein à main  
(Jaune/Noir)  
ALLUMAGE  
(Rouge)  
Clé de contact  
BATTERIE  
(Jaune)  
GND  
Batterie  
(Noir)  
or  
ENCEINTE  
AVANT  
GAUCHE  
ENCEINTE  
ENCEINTE  
ENCEINTE  
AVANT  
ARRIÈRE  
ARRIÈRE  
(Violet/  
Noir)  
(Gris)  
(Vert)  
(Blanc/ GAUCHE  
DROITE  
DROITE  
(Gris/  
(Vert/  
Noir)  
Noir)  
(Violet)  
(Blanc)  
Noir)  
Enceintes  
Arrière gauche  
Vers la clé USB/lecteur Vers l’iPod  
audio portable  
compatible vidéo  
Avant gauche  
Arrière droite  
Avant droite  
Réglez l’interrupteur du système sur la position NORM lorsque seul un changeur est raccordé à l’appareil (si l’égaliseur compatible Ai-NET n’est  
pas utilisé). Lorsque le processeur audio IMPRINT est raccordé, réglez le commutateur sur la position EQ/DIV.  
* Les deux commutateurs système sont situés sous l’unité.  
87-FR  
 
Boîtier de l’antenne radio  
Connecteur Ai-NET  
Raccordez-le au connecteur d’entrée ou de sortie d’un  
Connecteur d’entrée S Video  
Permet de recevoir le signal vidéo.  
Raccordez-le à la borne de sortie S video des  
périphériques raccordés.  
autre appareil (changeur CD, égaliseur, module tuner HD  
TM  
Radio , etc.) équipé de la fonction Ai-NET.  
Vous pouvez recevoir le son du téléviseur ou de la vidéo  
en raccordant à ce composant un câble d’interface Ai-NET/RCA en  
option (KCA-121B).  
Connecteur d’entrée vidéo (AUX INPUT) (Jaune)  
Permet de recevoir les vidéos.  
Connecteurs RCA de sortie des enceintes arrière  
Ils peuvent être utilisés comme connecteurs RCA d’entrée  
ou de sortie des enceintes arrière.  
Connecteurs d’entrée audio (AUX INPUT)  
Le connecteur ROUGE reçoit le son à droite et le BLANC à  
gauche.  
Connecteurs RCA de sortie des enceintes avant  
Ils peuvent être utilisés comme connecteurs RCA d’entrée  
ou de sortie des enceintes avant.  
Connecteur de sortie vidéo (AUX OUTPUT) (Jaune)  
Permet de reproduire les vidéos.  
Connecteurs de sortie audio (AUX OUTPUT)  
Le connecteur ROUGE reproduit le son à droite et le  
BLANC à gauche.  
Connecteurs RCA du subwoofer  
Le ROUGE à droite et le BLANC à gauche.  
Fil de sortie de la télécommande (Blanc/Brun)  
Raccordez-le au fil d’entrée de la télécommande. Ce fil  
produit les signaux de commande de la télécommande.  
Sélecteur de système  
Lorsque vous raccordez un égaliseur ou un répartiteur  
équipé de la fonction Ai-NET, placez les deux sélecteurs sur  
la position EQ/DIV. Si aucun appareil n’est connecté, laissez  
ces sélecteurs sur la position NORM.  
Fil d’entrée de la télécommande (Blanc/Brun)  
Raccordez l’appareil Alpine externe au fil de sortie de la  
télécommande.  
Ne placez pas ces sélecteurs sur des positions différentes.  
N’oubliez pas de mettre l’appareil hors tension avant de modifier la  
position du sélecteur.  
Fil de recul (Orange/Blanc)  
A utiliser uniquement lorsque vous connectez la caméra de  
recul. Raccordez-le au côté positif du feu de recul du  
véhicule. Ce feu s’allume lorsque vous actionnez la marche  
arrière (R).  
Connecteur d’alimentation  
Câble Ai-NET (fourni avec le changeur CD)  
Une fois que ce câble est correctement connecté, l’image  
vidéo passe automatiquement à la caméra arrière dès que  
vous actionnez la marche arrière (R).  
Fil de mise sous tension à distance (Bleu/Blanc)  
Raccordez ce fil au fil de mise sous tension à distance de  
l’amplificateur ou du processeur de signal.  
Câble de commande du moniteur (Blanc/Rose)  
Raccordez ce fil au câble de commande du moniteur du  
moniteur arrière compatible avec panneau tactile.  
Fil d’antenne à commande électrique (Bleu)  
Raccordez ce fil à la borne +B de votre antenne à  
commande électrique, le cas échéant.  
Connecteur USB  
Ce fil ne doit être utilisé que pour commander l’antenne à commande  
électrique du véhicule. Ne l’utilisez pas pour mettre sous tension un  
amplificateur, un processeur de signal, etc.  
Connecteur d’entrée de la caméra AUX I/O  
Câble de raccordement FULL SPEED™ (KCE-422i)  
(vendu séparément)  
Fil d’entrée d’interruption audio (Rose/Noir)  
Boîtier de l’antenne GPS  
Vers antenne GPS (vendu séparément).  
Fil du frein à main (Jaune/Bleu)  
Raccordez ce fil au côté de l’alimentation de l’interrupteur  
du frein à main pour transmettre les signaux d’état du frein à  
main à l’IVA-W505.  
Connecteur d’interface de la télécommande du  
volant  
Vers le boîtier d’interface de la télécommande du volant.  
Pour plus d’informations sur les raccordements, consultez  
votre revendeur Alpine le plus proche.  
Fil du frein au pied (Jaune/Noir)  
Raccordez-le au fil du frein au pied ou au fil de la lampe du  
frein à main.  
Connecteur direct de l’iPod  
Fil d’alimentation commutée (Allumage) (Rouge)  
Raccordez ce fil à une borne ouverte du boîtier de fusibles  
du véhicule ou à une autre source d’alimentation inutilisée  
qui fournit une tension de (+) 12V uniquement lorsque  
l’allumage est sous tension ou sur la position accessoire.  
Signaux de commande de l’iPod.  
Connectez-le à un iPod ou à un système Bluetooth en  
option à l’aide du câble de connexion FULL SPEED™  
(KCE-422i) (vendu séparément).  
Pour utiliser kit de téléphone mains libres, une connexion  
Bluetooth en option est requise. Pour plus de détails sur la  
connexion, reportez-vous au mode d’emploi du système  
Bluetooth.  
Fil de la batterie (Jaune)  
Raccordez ce fil à la borne positive (+) de la batterie du  
véhicule.  
Connecteur d’entrée de la caméra  
Utilisez-la lorsque vous raccordez une caméra de recul.  
Porte-fusibles (10A)  
Borne d’entrée RGB  
Raccordez-la à la borne de sortie RGB du système de  
navigation.  
Boîtier de l’antenne TMC  
Vers antenne TMC (vendu séparément).  
Borne de sortie numérique (Optique)  
Utilisez-la quand vous combinez l’appareil à des produits  
compatibles avec l’entrée en fibre numérique optique.  
Assurez-vous d’utiliser le câble numérique optique (KWE-  
610A) uniquement (vendu séparément).  
88-FR  
Fil de terre (Noir)  
Raccordez ce fil à une masse correcte du châssis du  
véhicule. Veillez à effectuer la connexion sur du métal nu et  
fixez-la fermement à l’aide de la vis à tôle fournie d’origine.  
Fil de sortie de l’enceinte avant droite (+) (Gris)  
Fil de sortie de l’enceinte avant droite (–) (Gris/Noir)  
Fil de sortie de l’enceinte arrière droite (–)  
(Violet/Noir)  
Fil de sortie de l’enceinte arrière droite (+) (Violet)  
Fil de sortie de l’enceinte arrière gauche (+) (Vert)  
Fil de sortie de l’enceinte arrière gauche (–)  
(Vert/Noir)  
Fil de sortie de l’enceinte avant gauche (–)  
(Blanc/Noir)  
Fil de sortie de l’enceinte avant gauche (+) (Blanc)  
Connecteur RCA d’entrée/de sortie  
Connecteur d’entrée A/V de l’iPod  
Raccordez-le au câble d’extension A/V.  
Connecteur d’entrée MIC  
Vers microphone (vendu séparément).  
Câble d’extension USB (Fourni)  
Câble d’extension A/V (Fourni)  
Câble USB 30P (Fourni)  
Câble d’extension RCA (vendu séparément)  
89-FR  
Exemple de système  
En cas de raccordement du processeur audio compatible Ai-NET (compatible avec la transmission numérique optique  
par fibres), du système de navigation, du lecteur et du changeur DVD.  
NVE-N852A/NVE-N871A/NVE-N872A  
Système de navigation  
(vendu séparément)  
Câble numérique optique (KWE-610A)  
Borne d’entrée en fibres  
numériques (pour  
appareil principal)  
Processeur audio (Ai-NET)  
(compatible avec les fibres  
numériques optiques)  
Borne d’entrée en fibres  
numériques optiques  
(pour lecteur DVD)  
(vendu séparément)  
Borne d’entrée en  
fibres numériques  
optiques (pour  
changeur)  
Câble  
Ai-NET  
*Câble en fibre  
optique  
Câble  
NORM EQ/DIV  
en fibre  
optique  
Câble Ai-NET  
(Jaune)  
Changeur CD  
(Ai-NET)  
(vendu séparément)  
Lecteur de DVD  
vidéo (Ai-NET)  
(DVA-5210, etc.)  
(vendu séparément)  
Câble Ai-NET  
(Blanc/Brun)  
(Blanc/Brun)  
SORTIE  
TÉLÉCOMMANDE  
ENTREE  
TÉLÉCOM-  
MANDE  
*Ne raccordez qu’un changeur CD compatible avec les fibres numériques optiques  
Si vous raccordez un appareil compatible avec les fibres optiques, vous devez régler le mode de cet appareil. Consultez la section « Réglage de la  
sortie numérique » (page 39), puis réglez le mode sur ON.  
Si vous connectez le système de navigation NVA-N751AS, utilisez le câble de conversion RGB KWE-503N (vendu séparément).  
Respecter les points suivants lors de l’utilisation d’un câble en fibre optique (Câble numérique optique).  
Ne pas embobiner le câble en fibre optique avec un rayon inférieur à 30 mm.  
Ne rien placer sur le câble en fibre optique.  
Veillez à ne pas plier le câble en fibre optique.  
90-FR  
 
Câble RGB (fourni avec le NVE-N852A/NVE-N872A,  
non fourni avec le NVE-N871A)  
Borne d’entrée RGB  
Raccordez-la à la borne de sortie RGB du système de  
navigation.  
Sélecteur de système  
Lorsque vous raccordez un égaliseur ou un répartiteur  
équipé de la fonction Ai-NET, placez les deux sélecteurs sur  
la position EQ/DIV. Si aucun appareil n’est connecté, laissez  
ces sélecteurs sur la position NORM.  
Ne placez pas ces sélecteurs sur des positions différentes.  
N’oubliez pas de mettre l’appareil hors tension avant de modifier la  
position du sélecteur.  
Borne de sortie numérique  
Connecteur Ai-NET  
Raccordez-le au connecteur d’entrée ou de sortie d’un  
autre appareil équipé de la fonction Ai-NET.  
Connecteur d’entrée vidéo (AUX INPUT) (Jaune)  
Raccordez-lui le fil de sortie vidéo d’un lecteur DVD vidéo  
ou d’un changeur DVD.  
Câble d’extension RCA (fourni avec le lecteur DVD  
vidéo)  
Câble Ai-NET (fourni avec le lecteur DVD vidéo)  
Câble en fibre optique (vendu séparément)  
Câble Ai-NET (fourni avec le processeur audio)  
Câble Ai-NET (fourni avec le changeur CD)  
Fil de sortie de la télécommande (Blanc/Brun)  
Raccordez-le au fil d’entrée de la télécommande. Ce fil  
produit les signaux de commande de la télécommande.  
Vers le connecteur Ai-NET (Gris)  
Vers le connecteur Ai-NET (Noir)  
Connecteur d’entrée de la caméra AUX I/O  
Câble numérique optique (KWE-610A) (vendu  
séparément)  
91-FR  
En cas de raccordement d’un appareil externe  
Vers borne d’entrée audio  
Moniteur arrière  
(Vendu séparément)  
Vers borne d’entrée vidéo  
Vers borne de sortie vidéo  
Caméra de recul  
(Vendu séparément)  
Vers borne de sortie S Video  
Appareil muni d’une  
borne S Video  
(Vendue séparément)  
NORM EQ/DIV  
Vers borne de sortie vidéo  
Tuner TV ou magnétoscope  
(Vendu séparément)  
Vers borne de sortie audio  
COMMANDE DU MONITEUR (Blanc/Rose)  
(Blanc/Rose)  
COMMANDE DU MONITEUR  
* Raccordez-le au moniteur arrière compatible avec panneau tactile.  
(Blanc/Brun)  
(Blanc/Brun)  
SORTIE TÉLÉCOMMANDE  
ENTREE TÉLÉCOMMANDE  
ENTREE TÉLÉCOMMANDE  
(Blanc/Brun)  
(Blanc/Brun)  
SORTIE TÉLÉCOMMANDE  
(Orange/Blanc)  
ARRIÈRE  
À utiliser uniquement lorsque vous  
connectez la caméra de recul.  
Sélecteur de système  
Fil de sortie de la télécommande (Blanc/Brun)  
Raccordez-le au fil d’entrée de la télécommande. Ce fil  
produit les signaux de commande de la télécommande.  
Lorsque vous raccordez un égaliseur ou un répartiteur  
équipé de la fonction Ai-NET, placez les deux sélecteurs sur  
la position EQ/DIV. Si aucun appareil n’est connecté, laissez  
ces sélecteurs sur la position NORM.  
Fil d’entrée de la télécommande (Blanc/Brun)  
Fil de recul (Orange/Blanc)  
Ne placez pas ces sélecteurs sur des positions différentes.  
N’oubliez pas de mettre l’appareil hors tension avant de modifier la  
position du sélecteur.  
A utiliser uniquement lorsque vous connectez la caméra de  
recul. Raccordez-le au côté positif du feu de recul du  
véhicule. Ce feu s’allume lorsque vous actionnez la marche  
arrière (R).  
Une fois que ce câble est correctement connecté, l’image  
vidéo passe automatiquement à la caméra arrière dès que  
vous actionnez la marche arrière (R).  
Connecteur d’entrée de la caméra  
Utilisez-la lorsque vous raccordez une caméra de recul.  
Connecteurs de sortie audio/vidéo (AUX OUTPUT)  
Utilisez-la pour raccorder un moniteur en option.  
Câble d’extension RCA (Vendu séparément)  
Connecteur d’entrée de la caméra AUX I/O  
Connecteurs d’entrée audio/vidéo (AUX INPUT)  
Câble de commande du moniteur (Blanc/Rose)  
Raccordez ce fil au câble de commande du moniteur du  
moniteur arrière compatible avec panneau tactile.  
Connecteur d’entrée S Video  
Permet de recevoir le signal vidéo.  
Raccordez-le à la borne de sortie S video des  
périphériques raccordés.  
92-FR  
GARANTIE LIMITÉE  
Fidèles à leur engagement de ne fournir que des produits de qualité, ALPINE ÉLECTRONIQUE DE LAMÉRIQUE, INC. et ALPINE  
ÉLECTRONIQUE DU CANADA, INC. (Alpine) sont heureuses de vous offrir cette garantie. Nous vous suggérons de le lire  
attentivement et en entier. Si vous avez la moindre question, veuillez contacter l’un de nos concessionnaires ou appeler directement  
Alpine aux numéros listés ci-dessous.  
B Vous devez donner une description détaillée des problèmes  
PRODUITS COUVERTS PAR LA GARANTIE  
qui sont à l’origine de votre demande de réparation.  
C Vous devez joindre la preuve de votre achat du produit.  
D Vous devez emballer soigneusement le produit pour éviter  
tout dommage durant son transport. Pour éviter la perte de  
l’envoi, il est conseillé de choisir un transporteur qui propose  
un service de suivi des envois.  
Cette garantie couvre les produits audio de voiture et les  
accessoires connexes (“le produit”). Elle ne couvre les produits  
que dans le pays où ils ont été achetés.  
DURÉE DE LA GARANTIE  
Cette garantie est en vigueur pendant un an à partir de la date  
du premier achat du client.  
LIMITATION DES GARANTIES TACITES  
PERSONNES PROTÉGÉES PAR LA GARANTIE  
Seul l’acheteur original du produit, s’il résisde aux États-Unis, à  
Porto Rico ou au Canada, peut se prévaloir de la garantie.  
LA DURÉE DE TOUTES LES GARANTIES TACITES, Y  
COMPRIS LA GARANTIE D’ADAPTATION À LUTILISATION ET  
LA GARANTIE DE QUALITÉ LOYALE ET MARCHANDE, EST  
LIMITÉE À CELLE DE LA GARANTIE EXPRESSE  
CE QUI EST COUVERT  
Cette garantie couvre tous les défauts de matériaux et de  
fabrication (pièces et main d’œuvre) du produit.  
DÉTERMINÉE CI-DESSUS. PERSONNE N’EST AUTORISÉ À  
ENGAGER AUTREMENT LA RESPONSABILITÉ D’ALPINE EN  
VERTU DE LA VENTE D’UN PRODUIT.  
CE QUI N’EST PAS COUVERT  
Cette garantie ne couvre pas ce qui suit:  
EXCLUSIONS DE LA GARANTIE  
ALPINE STIPULE EXPRESSÉMENT QU’ELLE N’EST PAS  
RESPONSABLE DES DOMMAGES-INTÉRÊTS ET  
DOMMAGES INDIRECTS PROVOQUÉS PAR LE PRODUIT.  
LES DOMMAGES-INTÉRÊTS SONT LES FRAIS DE  
TRANSPORT DU PRODUIT VERS UN CENTRE DE SERVICE  
ALPINE, LA PERTE DE TEMPS DE LACHETEUR ORIGINAL,  
LA PERTE D’UTILISATION DU PRODUIT, LES BILLETS  
D’AUTOBUS, LA LOCATION DE VOITURES ET TOUS LES  
AUTRES FRAIS LIÉS À LA GARDE DU PRODUIT.  
LES DOMMAGES INDIRECTS SONT LES FRAIS DE  
PARATION OU DE REMPLACEMENT D’AUTRES BIENS  
ENDOMMAGÉS SUITE AU MAUVAIS FONCTIONNEMENT DU  
PRODUIT.  
A Les dommages survenus durant le transport des produits  
renvoyés à Alpine pour être réparés (les réclamations  
doivent être adressées au transporteur);  
B Les dégâts provoqués par un accident ou une mauvaise  
utilisation, y compris des bobines acoustiques grillées suite à  
une surexcitation des enceintes (augmentation du niveau de  
l’amplificateur jusqu’à atteindre un effet de distorsion ou  
d’écrêtage), une défaillance mécanique des enceintes  
(perforations, déchirures ou fentes), panneaux LCD fissurés  
ou endommagés, disques durs endommagés ou ayant subi  
une chute.  
C Tout dégât provoqué par négligence, usage inapproprié,  
mauvaise utilisation ou par le non-respect des instructions  
indiquées dans le manuel de l’utilisateur.  
D Les dommages dus à la force majeure, notamment aux  
tremblements de terre, au feu, aux inondations, aux  
tempêtes ou aux autres cataclysmes naturels;  
Les frais ou les dépenses relatifs à l’enlèvement ou à la  
réinstallation du produit;  
LES RECOURS PRÉVUS PAR LES PRÉSENTES EXCLUENT  
ET REMPLACENT TOUTE AUTRE FORME DE RECOURS.  
LIEN ENTRE LA GARANTIE ET LA LOI  
La garantie vous donne des droits spécifiques, mais vous  
pouvez aussi jouir d’autres droits, qui varient d’un état ou d’une  
province à l’autre. En outre, certains états et certaines provinces  
interdisent de limiter la durée des garanties tacites ou d’exclure  
les dommages accessoires ou indirects. Dans ce cas, les limites  
et les exclusions de la garantie peuvent ne pas s’appliquer à  
vous.  
E Les services rendus par une personne, physique ou morale  
non autorisée;  
F Les produits dont le numéro de série a été effacé, modifié ou  
retiré;  
G Les produits qui ont été adaptés ou modifiés sans le  
consentement d’Alpine;  
H Les produits qui ne sont pas distribués par Alpine aux  
Etats-Unis, à Porto Rico ou au Canada;  
I Les produits qui n’ont pas été achetés par l’entremise d’un  
concessionnaire Alpine autorisé;  
CLAUSE APPLICABLE AU CANADA SEULEMENT  
Pour que la garantie soit valable, il faut qu’un centre d’installation  
autorisé ait installé le système audio pour l’auto dans votre  
véhicule et qu’il ait ensuite apposé son cachet sur la garantie.  
NUMÉROS D’APPEL DU SERVICE À LA CLIENTÈLE  
Si vous avez besoin de nos services, veuillez appeler Alpine aux  
numéros ci-dessous pour le centre de service autorisé Alpine le  
plus proche.  
COMMENT SE PRÉVALOIR DE LA GARANTIE  
A Il vous faut remettre le produit nécessitant des réparations à  
un centre de service autorisé Alpine ou à Alpine même et en  
assumer les frais de transport. Alpine a le choix entre réparer  
le produit ou le remplacer par un produit neuf ou révisé, le  
tout sans frais pour vous. Si les réparations sont couvertes  
par la garantie et si le produit a été envoyé à un centre de  
service Alpine ou à Alpine, le paiement des frais de  
réexpédition du produit incombe Alpine.  
AUDIO DE VOITURE  
NAVIGATION  
1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)  
1-888-NAV-HELP (1-888-628-4357)  
Ou visitez notre site Web à l’adresse http://www.alpine-usa.com  
ALPINE ÉLECTRONIQUE DE LAMÉRIQUE, INC., 19145 Gramercy Place, Torrance, California 90501, U.S.A.  
ALPINE ÉLECTRONIQUE DU CANADA, INC., 777 Supertest Road, Toronto, Ontario M3J 2M9, Canada  
N’envoyez aucun produit à ces adresses.  
Appelez notre numéro gratuit ou visitez notre site Web si vous recherchez un centre de service.  
 
R
EN  
FR  
ES  
Mobile Multimedia Station  
IVA-W505  
DIGITAL VIDEO  
• OWNER’S MANUAL  
Please read before using this equipment.  
• MODE D’EMPLOI  
Veuillez lire avant d’utiliser cet appareil.  
• MANUAL DE OPERACIÓN  
Léalo antes de utilizar este equipo.  
ALPINE ELECTRONICS MARKETING, INC.  
1-1-8 Nishi Gotanda,  
ALPINE ELECTRONICS OF AUSTRALIA PTY. LTD.  
161-165 Princes Highway, Hallam  
Victoria 3803, Australia  
ALPINE ITALIA S.p.A.  
Viale C. Colombo 8, 20090 Trezzano  
Sul Naviglio (MI), Italy  
Shinagawa-ku,  
Tokyo 141-0031, Japan  
Phone 03-5496-8231  
Phone 03-8787-1200  
Phone 02-484781  
ALPINE ELECTRONICS GmbH  
Frankfurter Ring 117, 80807 München, Germany  
Phone 089-32 42 640  
ALPINE ELECTRONICS DE ESPAÑA, S.A.  
Portal de Gamarra 36, Pabellón, 32  
01013 Vitoria (Alava)-APDO 133, Spain  
Phone 945-283588  
ALPINE ELECTRONICS OF AMERICA, INC.  
19145 Gramercy Place, Torrance,  
California 90501, U.S.A.  
ALPINE ELECTRONICS OF U.K. LTD.  
Alpine House  
Fletchamstead Highway, Coventry CV4 9TW, U.K.  
Phone 0870-33 33 763  
Phone 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)  
ALPINE ELECTRONICS (BENELUX) GmbH  
Leuvensesteenweg 510-B6,  
1930 Zaventem, Belgium  
ALPINE ELECTRONICS OF CANADA, INC.  
777 Supertest Road, Toronto,  
Ontario M3J 2M9, Canada  
Phone 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)  
Phone 02-725-13 15  
ALPINE ELECTRONICS FRANCE S.A.R.L.  
(RCS PONTOISE B 338 101 280)  
98, Rue de la Belle Etoile, Z.I. Paris Nord Il,  
B.P. 50016, 95945 Roissy Charles de Gaulle  
Cedex, France  
Phone 01-48638989  
Designed by ALPINE Japan  
68-12118Z54-B  
ESPAÑOL  
Índice  
Visualización de la pantalla de menú  
principal ...................................................21  
Visualización de la pantalla de modo de  
funciones de menú ...................................21  
Búsqueda de los inicios de capítulos/pistas/  
archivos ........................................................22  
Reproducción de fotogramas estáticos  
(pausa) .........................................................22  
Ajuste del ángulo de visualización del  
monitor ........................................................ 12  
Reproducción de avance/retroceso fotograma a  
fotograma .....................................................22  
Visualización de la pantalla de introducción del  
Búsqueda por título/grupo/programa/número de  
lista de reproducción/número de carpeta .....24  
Búsqueda directa por número de capítulo, de  
pista o de archivo .........................................24  
Almacenamiento manual de emisoras  
presintonizadas ............................................ 15  
Desplazamiento para avanzar o retroceder  
páginas .........................................................24  
Almacenamiento automático de emisoras  
presintonizadas ............................................ 15  
Cambio de la visualización  
(sólo en modo HD Radio) ........................... 15  
Recepción de multiemisoras  
(sólo en modo HD Radio) ........................... 15  
Presentación del estado del disco  
(DVD/Vídeo CD) ........................................25  
Selección de carpetas  
(para MP3/WMA/AAC) ............................. 17  
1-ES  
Cambio de la fuente visual únicamente  
(función Simultánea) ................................... 28  
Activación y desactivación del modo de  
Operación de configuración del modo  
general ......................................................... 36  
Ajuste del atenuador de la iluminación  
oscurecimiento ............................................ 28  
Cambio de la configuración de código  
de país ...................................................... 30  
Configuración del nivel de clasificación  
(control paterno) ...................................... 31  
Cambio de la configuración de la salida  
digital ....................................................... 31  
Configuración del modo de pantalla  
de TV ....................................................... 33  
Ajuste del modo de reproducción de  
nocturna de botones ................................. 37  
Configuración del modo de interrupción de  
dispositivo externo ................................... 38  
Configuración del icono de interrupción  
mostrado .................................................. 38  
Configuración de la entrada de la cámara  
trasera ....................................................... 38  
Ajuste del nivel de audio de entrada  
externo ..................................................... 39  
Cambio del sistema de la señal de entrada  
visual ........................................................ 39  
Configuración de la conexión de Bluetooth  
(BLUETOOTH IN) .................................. 39  
Configuración del adaptador USB a  
DVD de audio .......................................... 33  
(FILE PLAY MODE) .................................. 33  
Ajuste de los datos de reproducción de archivo  
comprimidos ............................................ 34  
Visualización de la información de discos  
DivX ...................................................... 34  
Ajuste del modo de reproducción de  
ON/OFF ................................................... 39  
Vídeo CD ................................................. 34  
Ajuste de búsqueda digital (SEEK)  
(sólo modo HD Radio) ................................ 34  
Ajuste de la luminosidad de la iluminación  
de fondo ................................................... 35  
Ajuste del nivel mínimo de la iluminación  
de fondo ................................................... 35  
Configuración automática de texturas  
de fondo ................................................... 35  
Cambio del color de la pantalla de la fuente  
de fondo ................................................... 35  
Función de ajuste de oscuridad de calidad de  
imagen (L.L.C.) ....................................... 40  
Selección del modo VISUAL EQ  
(ajuste del fabricante) ............................... 40  
2-ES  
Cambio de la pantalla de navegación  
(opcional) .................................................... 57  
Ajuste individual del anuncio para una canción/  
artista/equipo deportivo ............................... 42  
Funcionamiento del sistema de navegación  
portátil (opcional) ........................................ 57  
Activación y desactivación (ON/OFF) de la  
artistas ......................................................... 42  
Ajuste del tipo de anuncios de equipos  
Manejo de dispositivos auxiliares  
deportivos .................................................... 42  
(opcional) .................................................... 58  
Procedimiento de ajuste de sonido Dolby  
Selección de cambiador múltiple  
Surround ...................................................... 44  
(opcional) .................................................... 60  
Funcionamiento del adaptador USB  
(Opcional)  
Almacenamiento de los ajustes en la  
memoria ....................................................... 50  
Acceso a la memoria de ajustes  
predefinidos ................................................. 50  
Recepción de canales con el receptor  
SAT (opcional) ............................................ 61  
Configuración del ajuste de sonido en modo  
Manual ......................................................... 51  
Ajuste de la inclinación de respuesta del altavoz  
de gama alta (TW SETUP) ...................... 51  
Ajuste del nivel MX  
(MEDIA XPANDER) .............................. 51  
Ajuste de curva de ecualizador paramétrico  
(P-EQ) ...................................................... 52  
Ajuste de curva de ecualizador gráfico  
(G-EQ) ..................................................... 52  
Ajuste de las unidades de corrección de tiempo  
(parámetro T.CORR PARAMETER) ....... 52  
Verificación del número de ID de la radio por  
SAT .............................................................. 62  
Almacenamiento de canales  
presintonizados ............................................ 62  
Recepción de información meteorológica y de  
tráfico mediante radio por SAT ................... 63  
Almacenamiento de los ajustes en la  
memoria ....................................................... 53  
Almacenamiento de la canción/artista deseado  
(sólo modo SIRIUS) .................................... 63  
Acceso a la memoria de ajustes  
predefinidos ................................................. 54  
Almacenamiento de equipos deportivos favoritos  
(sólo modo SIRIUS) .................................... 64  
Recepción de la información almacenada  
(sólo modo SIRIUS) .................................... 64  
Función de reproducción diferida  
(sólo modo SIRIUS) .................................... 64  
3-ES  
Búsqueda de la canción que desea  
escuchar ....................................................... 66  
Selección de Lista de reproducción/Artista/  
Álbum/Género/Compositor ......................... 66  
Seleccione la carpeta que desee  
(carpeta arriba/abajo) .................................. 67  
Creación de una lista de reproducción a partir de  
actual ........................................................... 67  
Acerca de los archivos MP3/WMA/AAC de la  
memoria USB .............................................. 67  
Búsqueda de la canción que desea  
escuchar ....................................................... 68  
Selección de lista de reproducción/artista/álbum/  
género/compositor/categoría ....................... 69  
4-ES  
Manual de instrucciones  
MANTENGA LOS OBJETOS PEQUEÑOS, COMO LAS PILAS,  
FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.  
La ingestión de estos objetos puede provocar lesiones graves. Si  
esto ocurre, consulte con un médico inmediatamente.  
ADVERTENCIA  
ADVERTENCIA  
Este símbolo indica que las instrucciones son  
importantes. De no tenerse en cuenta, podrían  
ocasionarse heridas graves o muerte.  
UTILICE EL AMPERAJE CORRECTO CUANDO CAMBIE  
FUSIBLES.  
De lo contrario, puede producirse un incendio o una descarga  
eléctrica.  
NO OBSTRUYA LOS ORIFICIOS DE VENTILACIÓN O LOS  
PANELES DEL RADIADOR.  
Si los bloquea, el calor podría acumularse en el interior y producir  
un incendio.  
INSTALE LA UNIDAD CORRECTAMENTE PARA QUE EL  
CONDUCTOR NO PUEDA VER EL VIDEO/TELEVISOR A  
MENOS QUE EL VEHÍCULO SE ENCUENTRE PARADO Y SE  
HAYA ACCIONADO EL FRENO DE MANO.  
Ver el vídeo/televisor mientras se conduce se considera peligroso.  
Si la unidad no se instala correctamente, el conductor podrá ver el  
vídeo/televisor y distraerse mientras conduce, incrementando el  
riesgo de accidente. Esto podría causar heridas graves al conductor  
y a otras personas.  
UTILICE ESTE PRODUCTO CON APLICACIONES MÓVILES  
DE 12 V.  
Si se emplea para otra aplicación distinta de la prevista, podría  
producirse un incendio, una descarga eléctrica u otras lesiones.  
NO INTRODUZCA LAS MANOS, LOS DEDOS NI OTROS  
OBJETOS EXTRAÑOS EN LAS RANURAS DE INSERCIÓN O  
EN LAS ABERTURAS.  
NO MIRE EL VÍDEO MIENTRAS CONDUCE.  
El conductor puede distraer su atención de la carretera mientras  
mira el vídeo y ocasionar un accidente.  
Si lo hiciera, podría sufrir heridas u ocasionar daños al equipo.  
NO REALICE NINGUNA OPERACIÓN QUE PUEDA DISTRAER  
SU ATENCIÓN Y COMPROMETER LA SEGURIDAD DURANTE  
LA CONDUCCIÓN DEL VEHÍCULO.  
Las operaciones que requieren su atención durante más tiempo sólo  
deben realizarse después de detener completamente el vehículo.  
Estacione el vehículo en un lugar seguro antes de realizar dichas  
operaciones. De lo contrario, podría ocasionar un accidente.  
PRUDENCIA  
Este símbolo indica que las instrucciones son  
importantes. De no tenerse en cuenta, podrían  
ocasionarse heridas graves o daños materiales.  
MANTENGA EL VOLUMEN A UN NIVEL QUE NO LE IMPIDA  
ESCUCHAR LOS SONIDOS DEL EXTERIOR MIENTRAS CONDUCE.  
DEJE DE USAR LA UNIDAD INMEDIATAMENTE SI APARECE  
ALGÚN PROBLEMA.  
Los niveles de volumen demasiado altos que reducen la percepción  
de otros sonidos como las sirenas de emergencia o posibles señales  
acústicas de advertencia en carretera (cruces de trenes, etc.) podrían  
ser peligrosos y provocar un accidente. LOS NIVELES DE  
VOLUMEN ALTOS EN EL VEHÍCULO TAMBIÉN PUEDEN  
DAÑAR EL SISTEMA AUDITIVO DE LOS PASAJEROS.  
Su uso en estas condiciones podría ocasionar lesiones personales o  
daños al producto. Lleve la unidad a un distribuidor Alpine  
autorizado o al Centro de servicio Alpine más próximo para  
repararla.  
NO TOQUE LA UNIDAD CON LOS DEDOS MIENTRAS EL  
PANEL FRONTAL O MONITOR MOTORIZADOS ESTÁN EN  
MOVIMIENTO.  
REDUZCA AL MÁXIMO LA VISUALIZACIÓN DE LA  
PANTALLA MIENTRAS CONDUCE.  
Esto podría ocasionar lesiones personales o daños al producto.  
El conductor puede distraer su atención de la carretera mientras  
mira la pantalla y ocasionar un accidente.  
NO MEZCLE PILAS NUEVAS CON VIEJAS. INSERTELAS CON  
LAS POLARIDADES CORRECTAMENTE ORIENTADAS.  
Cuando las inserte en su compartimento, cerciórese de colocarlas  
con las polaridades (+ y –) como se indica. La rotura o la fuga de  
sustancias químicas de la batería podrá ocasionar un incendio o  
heridas personales.  
NO DESMONTE NI ALTERE LA UNIDAD.  
Si lo hace, podrá ocasionar un accidente, un incendio o una  
descarga eléctrica.  
UTILICE LA UNIDAD SOLAMENTE EN VEHÍCULOS QUE  
TENGAN 12 VOLTIOS CON NEGATIVO A MASA.  
(Consulte a su distribuidor en caso de duda.) De no ser así, podría  
ocasionar un incendio, etc.  
5-ES  
         
Discos nuevos  
PRECAUCIONES  
Limpieza del producto  
Limpie el producto periódicamente con un paño suave y seco. Para  
limpiar las manchas más difíciles, humedezca el paño únicamente  
con agua. Cualquier otro líquido puede disolver la pintura o  
deteriorar el plástico.  
Para evitar que el CD se atasque, aparece el mensaje “DISC  
ERROR” si se insertan discos con superficie irregular o si se  
insertan de forma equivocada. Cuando inserte un disco nuevo en el  
reproductor y salga expulsado inmediatamente, utilice un dedo para  
comprobar los bordes del orificio central y de la periferia. Si nota  
abultamientos o irregularidades, es posible que el disco no pueda  
cargarse apropiadamente. Para eliminar los abultamientos, frote el  
borde interior del orificio central y de la periferia con un bolígrafo  
u otro objeto similar, y después inserte de nuevo el disco.  
Temperatura  
Cerciórese de que la temperatura del interior de vehículo esté entre  
+45°C y 0°C antes de conectar la alimentación de la unidad.  
Orificio central  
Orificio  
Disco  
central  
nuevo  
Condensación de humedad  
Abultamientos  
Borde exterior  
(abultamientos)  
Usted puede oír fluctuaciones en el sonido de reproducción de un  
disco compacto debido a la condensación de humedad. Cuando  
suceda esto, extraiga el disco del reproductor y espere  
aproximadamente una hora hasta que se evapore la humedad.  
Lugar de instalación  
Cerciórese de no instalar el IVA-W505 en un lugar sometido a:  
Disco dañado  
Luz solar directa ni calor  
Gran humedad y agua  
Polvo excesivo  
No intente reproducir discos rayados, alabeados o dañados. La  
reproducción de un disco en malas condiciones podría dañar el  
mecanismo de reproducción.  
Vibraciones excesivas  
Mantenimiento  
Manejo correcto  
Si tiene problemas, no intente reparar la unidad por sí mismo.  
Devuélvala a su proveedor Alpine o a la estación de servicio Alpine  
para que se la reparen.  
No deje caer el disco mientras lo maneja. Agarre el disco de forma  
que no queden huellas dactilares sobre la superficie. No adhiera  
cinta, papel ni etiquetas adhesivas en el disco. No escriba en éste.  
No intente realizar nunca lo siguiente  
CORRECTO  
No sujete ni tire del disco mientras esté insertándose en el  
reproductor mediante el mecanismo de carga automática.  
No intente insertar un disco en el reproductor mientras la  
alimentación del mismo esté desconectada.  
INCORRECTO  
CORRECTO  
Inserción de los discos  
Su reproductor solamente aceptará un disco cada vez para  
reproducción. No intente cargar más de un disco.  
Limpieza de los discos  
Las huellas dactilares, el polvo, o la suciedad de la superficie de los  
discos podría hacer que el reproductor saltase las pistas. Para la  
limpieza rutinaria, frote la superficie de reproducción con un paño  
suave y limpio del centro hacia los bordes. Si la superficie está muy  
manchada, humedezca un paño suave y limpio en una solución de  
detergente neutro y frote el disco.  
Cerciórese de que la cara de la etiqueta esté hacia arriba cuando  
inserte el disco. Si inserta el disco de forma equivocada, aparecerá  
el mensaje “DISC ERROR” (Error de disco). Si el mensaje “DISC  
ERROR” sigue mostrándose a pesar de haber insertado el disco  
correctamente, presione el interruptor RESET con ayuda de un  
objeto punzante, como puede ser un bolígrafo.  
La reproducción de un disco al conducir por una carretera muy  
accidentada puede resultar en salto del sonido, pero el disco no se  
rayará ni se dañará el reproductor.  
Discos de forma irregular  
Asegúrese de utilizar solamente discos de forma redonda en esta  
unidad y nunca utilice ningún otro disco de forma especial.  
El uso de discos de forma especial puede causar daños al mecanismo.  
6-ES  
 
Discos reproducibles en esta unidad  
Accesorios para discos  
En el mercado hay disponibles diversos accesorios para proteger la  
superficie del disco y mejorar la calidad del sonido. No obstante, la  
mayor parte de ellos afectan al grosor o al diámetro del disco. El  
uso de tales accesorios puede ocasionar problemas de  
funcionamiento. Se recomienda no emplearlos en los discos  
utilizados en reproductores de DVD Alpine.  
Discos reproducibles  
En esta unidad principal pueden reproducirse los discos que figuran  
en la lista siguiente.  
Marca  
(logotipo)  
Tamaño del  
disco  
Contenido grabado  
Audio + Vídeo  
12 cm*  
8 cm  
DVD de  
vídeo  
Lámina transparente  
Estabilizador de disco  
12 cm*  
8 cm  
DVD de  
audio  
Audio + Vídeo  
Audio + Vídeo  
Después de apagar el sistema, permanecerá temporalmente en  
pantalla una ligera imagen fantasma. Se trata de un peculiar  
efecto de la tecnología LCD y es normal.  
En condiciones de temperaturas frías, es posible que la pantalla  
pierda contraste temporalmente. Después de un corto período de  
calentamiento, recuperará la normalidad.  
12 cm  
DIGITAL VIDEO  
Vídeo CD  
Los productos Alpine equipados con el bus Ai-NET, conectados al  
IVA-W505, podrán operarse desde el IVA-W505. Dependiendo de  
los productos conectados, las funciones y visualizaciones variarán.  
Para obtener más información, consulte a su distribuidor Alpine.  
8 cm  
La operación de algunas funciones de esta unidad son muy  
complicadas. Debido a ello, se ha considerado necesario agrupar  
esas funciones en una pantalla especial de ajustes. Esto restringirá  
la operación de estas funciones a sólo cuando el vehículo esté  
aparcado. De esta forma se asegura que la atención del conductor  
estará en la carretera y no en el IVA-W505. Esto ha sido pensado  
para la seguridad del conductor y de los pasajeros.  
12 cm  
CD de  
música  
Audio  
8 cm  
(CD sencillo)  
Los ajustes del procesador de audio no se pueden realizar cuando el  
vehículo está en movimiento. Para poder realizar los  
procedimientos descritos en el Manual de operación, el automóvil  
deberá estar aparcado y el freno de mano echado. Si se intenta  
realizar estas operaciones mientras se está conduciendo, se  
visualizará el aviso “CAN’T OPERATE WHILE DRIVING” (No  
es posible utilizar esta función mientras conduce).  
12 cm  
8 cm  
®
DivX  
Audio + Vídeo  
* Compatible con disco DVD de dos capas  
La unidad IVA-W505 consume una mínima cantidad de corriente  
estando el conmutador apagado. Si el cable de alimentación  
conmutado (encendido) del IVA-W505 se conecta directamente al  
polo positivo (+) de la batería del vehículo, la batería podría  
descargarse.  
En esta unidad principal pueden reproducirse los discos que figuran  
en la lista inferior.  
CD-R/  
DVD-R/  
DVD+R/  
CD-RW DVD-RW DVD+RW  
Para simplificar el proceso se puede instalar un interruptor unipolar  
(se vende por separado). Al salir del vehículo deberá ponerlo en  
posición OFF. Vuelva a poner el interruptor unipolar en ON antes de  
utilizar el IVA-W505. Para la conexión del interruptor unipolar,  
consulte el apartado “Diagrama de conexión del interruptor  
unipolar (vendido por separado)” (página 86). Si el cable de  
alimentación (encendido) no está conmutado, deberá desconectarse  
de la batería en caso de que el vehículo no se utilice durante un  
período de tiempo prolongado.  
Formato CD  
Formato MP3 (“mp3”)  
Formato WMA (“wma”)  
Formato AAC (“aac”, “m4a”)  
Formato de DVD de vídeo  
Formato DVD-VR  
Formato DivX (“avi”, “divx”)  
Formato de Vídeo CD  
Los discos sin finalizar no se pueden reproducir.  
7-ES  
   
Discos que no pueden ser reproducidos  
Consejos para crear sus propios CD  
DVD-ROM, DVD-RAM, CD-ROM (excepto archivos MP3/WMA/  
AAC), CD de fotos, etc.  
El IVA-W505 reproduce DVD de vídeo, DVD de audio, Vídeo CD,  
CD de audio y tiene incorporado un decodificador de MP3/WMA/  
AAC.  
DualDisc  
La siguiente información está diseñada para ayudarle a crear sus  
propios CD de música (tanto CD de audio o ficheros CD-R/RW de  
MP3/WMA/AAC codificados).  
Esta unidad es compatible con la tecnología DualDisc.  
La utilización de la tecnología DualDisc puede causar un mal  
funcionamiento y provocar daños en el disco al insertarlo o  
extraerlo.  
¿Cuál es la diferencia entre un CD de audio y un CD de MP3/  
WMA/AAC?  
Un CD de audio tiene el mismo formato que un CD comercial que  
pueda usted adquirir en el mercado (también conocido como CD-  
DA). El MP3 (MPEG-1 Audio Layer 3)/WMA (Windows Media  
Audio)/AAC (Codificación avanzada de audio) es un archivo de  
datos que utiliza un esquema de compresión para reducir el tamaño  
de los archivos de música*.  
Número de región de DVD (número de región reproducible)  
Este reproductor de DVD, reproducirá cualquier disco cuyo  
número de región sea 1 (o ALL (Todos)). Los DVD con un número  
de región que no sea el que figuran abajo, no pueden ser  
reproducidos en este reproductor DVD.  
CD de audio híbrido y discos CD-R/RW de datos (MP3/WMA/  
AAC):  
El IVA-W505 puede leer cualquier sector del disco. Elija CD-DA  
para reproducir la sección de CD de audio o MP3/WMA/AAC para  
reproducir la sección MP3/WMA/AAC*.  
1
ALL  
Vídeo CD  
Esta unidad principal de DVD es compatible con los Vídeo CD  
compatibles con control de la reproducción (PBC) (versión 2.0).  
“PBC” es una función por medio de la cual podrá utilizar pantallas  
de menús grabadas en el disco para buscar la escena que desee ver y  
los distintos tipos de información en estilo de diálogo.  
CD-R/RW multisesión:  
Una vez que se haya detenido una reproducción, se considera una  
sesión. Si el disco no está cerrado (finalizado), puede añadirse  
información adicional. Una vez grabada esta información adicional,  
se convierte en un CD “multisesión”. El IVA-W505 puede leer sólo  
los discos multisesión DATA Formatted (ficheros MP3/WMA/AAC –  
ficheros CD de no audio).  
Uso de discos compactos (CD/CD-R/CD-RW)  
Si utiliza discos compactos sin especificar, no es posible garantizar  
un funcionamiento correcto.  
Puede reproducir discos CD-R (CD-Recordable)/CD-RW (CD-  
ReWritable) que se hayan grabado únicamente en dispositivos de  
audio. También es posible reproducir discos CD-R/CD-RW que  
contengan archivos de audio de formato MP3/WMA/AAC.  
Discos MP3/WMA/AAC debidamente formateados:  
Utilice el formateo ISO9660 para garantizar una buena  
reproducción. Puede usted utilizar un ISO para dar nombres a  
archivos de convención de Nivel 1 estándar (8.3 DOS estándar),  
Nivel 2 (32 caracteres) o Joliet, (nombres largos de archivos  
Windows o Macintosh)*.  
Algunos de los siguientes discos pueden no reproducirse en esta  
unidad:  
* Rogamos consulte el Manual de operación para obtener  
información adicional.  
Discos defectuosos, discos con huellas dactilares, discos  
expuestos a la luz del sol o a temperaturas extremas (por  
ejemplo, discos que se hayan dejado dentro del coche o dentro  
de la unidad), discos grabados en condiciones inestables, discos  
con errores de grabación o en los que se haya intentado regrabar,  
discos protegidos contra copia que no se ajusten a los estándares  
de CD de audio.  
Utilice discos con archivos MP3/WMA/AAC escritos en el  
formato compatible con esta unidad. Para obtener más detalles,  
consulte las páginas 17 y 18.  
Manejo de discos compactos (CD/CD-R/CD-RW)  
No toque la superficie.  
No exponga el disco a la luz solar directa.  
No adhiera etiquetas ni adhesivos.  
Limpie el disco cuando tenga polvo.  
Compruebe que no haya abolladuras en el disco.  
No utilice accesorios para discos disponibles en el mercado.  
No deje el disco en el automóvil o en la unidad durante  
mucho tiempo. No exponga nunca el disco a la luz solar  
directa.  
El calor y la humedad pueden dañar el disco y puede que no sea  
posible reproducirlo de nuevo.  
Para clientes que utilizan CD-R/CD-RW  
Si no se puede reproducir un CD-R/CD-RW, asegúrese de que la  
última sesión de grabación se cerró (finalizó).  
Finalice el CD-R/CD-RW si es necesario y vuelva a intentar  
reproducirlo.  
8-ES  
Uso de discos DVD-R/DVD-RW/DVD+R/DVD+RW  
Esta unidad es compatible con discos grabados en el modo  
estándar DVD-Vídeo y modo DVD-VR (sólo formato DVD-R/  
DVD-RW).  
Tenga en cuenta que los discos no finalizados (procesados para  
unidades de DVD que sólo permiten la reproducción) no se  
pueden reproducir en esta unidad de DVD.  
PRUDENCIA  
Alpine no se responsabiliza de los datos perdidos incluso si éstos se  
pierden durante el uso del producto.  
Manipulación de la memoria USB  
Es posible que los discos grabados en determinados dispositivos  
y con ciertos formatos no puedan reproducirse.  
Es posible que no puedan reproducirse tampoco discos o  
archivos con protección frente a copias. Algunos sistemas de  
grabación no dan el formato correcto a los archivos copiados  
para permitir una reproducción adecuada.  
Esta unidad puede controlar una dispositivo de almacenamiento  
de memoria compatible con el protocolo de almacenamiento  
masivo USB (Mass Storage Class). Se pueden reproducir los  
formatos de archivo de audio MP3, WMA y AAC.  
No es posible garantizar la funcionalidad de la memoria USB.  
Utilice la memoria USB según las condiciones de este contrato.  
Lea detenidamente el Manual de operación de la memoria USB.  
Evite utilizar la unidad o guardarla en los lugares siguientes:  
En cualquier lugar del vehículo que esté expuesto a la luz solar  
directa o sometido a altas temperaturas.  
En cualquier lugar sometido a mucha humedad o próximo a  
sustancias corrosivas.  
Coloque la memoria USB en un lugar en el que la acción del  
conductor no se vea afectada.  
Es posible que la memoria USB no funcione correctamente a  
temperaturas demasiado altas o bajas.  
Utilice solamente memorias USB certificadas. Tenga en cuenta  
que incluso las memorias USB certificadas pueden no funcionar  
correctamente según el estado en que se encuentren.  
En función de la configuración del tipo de memoria USB, el  
estado en que se encuentre o el software de codificación, es  
posible que la unidad no reproduzca el contenido correctamente.  
Los archivos protegidos por DRM (Digital Rights Management,  
función de protección de derechos de propiedad intelectual) no  
se pueden reproducir en esta unidad. Esto incluye archivos con  
formato AAC adquiridos en iTunes Store y archivos WMA o de  
otro tipo con cualquier forma de protección de copyright.  
La llave de memoria USB puede tardar unos segundos en iniciar  
la reproducción. Si la llave de memoria USB contiene archivos  
especiales que no sean de audio, el tiempo que transcurre hasta  
la reproducción o los resultados de búsqueda es bastante mayor.  
La unidad puede reproducir las extensiones de archivos “mp3”,  
“wma” o “m4a”.  
En los casos siguientes, el disco no puede ser reproducido en  
esta unidad:  
discos grabados en algunas grabadoras de DVD, discos de forma  
irregular, discos defectuosos, discos sucios, cuando la lente  
lectora de este reproductor de DVD está sucia o cuando se  
condensa humedad en el interior de la unidad.  
Es muy importante que siga todas las precauciones indicadas en  
los discos DVD-R/DVD-RW/DVD+R/DVD+RW.  
No pegue etiquetas, sellos o cinta adhesiva en el lado de la  
etiqueta de DVD-R/DVD-RW/DVD+R/DVD+RW.  
En comparación con los discos normales, los DVD-R/DVD-RW/  
DVD+R/DVD+RW se ven más afectados por el calor, la  
humedad y la luz solar directa. Si se dejan en el interior de un  
coche, etc., pueden resultar dañados y no reproducirse en esta  
unidad.  
El rango de temperatura de funcionamiento para la reproducción  
de discos es el siguiente:  
DVD-R/DVD-RW: -25 ~ +70°C  
DVD+R/DVD+RW: +5 ~ +55°C  
Terminología de los discos  
Título  
Si se programan títulos para el DVD, estos constituyen las unidades  
más grandes de división de la información grabada en el disco.  
Capítulo  
Cada título puede a su vez estar dividido en partes más pequeñas  
denominadas capítulos. Estos pueden ser escenas específicas o  
selecciones musicales.  
No agregue estas extensiones a archivos que no contengan datos  
de audio. Los datos que no sean de audio no se reconocerán. La  
reproducción resultante puede emitir ruidos que podrían averiar  
los altavoces y los amplificadores.  
Protección del conector USB  
Sólo se puede conectar un iPod, una memoria USB o un  
reproductor de audio portátil en el conector USB de esta unidad.  
No se garantiza el funcionamiento correcto de otros productos  
USB conectados.  
Si se utiliza el conector USB, es importante usar únicamente el  
cable conector suministrado con la unidad. No se pueden  
conectar concentradores USB.  
En función del dispositivo de memoria USB conectado, es  
posible que la unidad no funcione correctamente o que no  
puedan activarse ciertas funciones.  
El formato de archivo de audio que puede reproducirse en la  
unidad es MP3/WMA/AAC.  
Se recomienda hacer copias de seguridad de los datos  
importantes en un ordenador personal.  
No extraiga el dispositivo USB mientras la reproducción esté en  
curso. Cambie la fuente (SOURCE) a cualquier opción que no  
sea USB y, a continuación, extraiga el dispositivo USB para  
evitar que la memoria se dañe.  
Acerca del manejo del reproductor de audio portátil  
La unidad puede controlar un reproductor de audio portátil  
mediante la interfaz USB. Se pueden reproducir los formatos de  
archivo de audio MP3 y WMA.  
No se garantiza el funcionamiento del reproductor de audio  
portátil. Utilice el reproductor de audio portátil según las  
condiciones de este contrato. Lea detenidamente el Manual de  
operación del reproductor de audio portátil.  
Se puede visualizar el nombre del intérprete, de la canción, etc.,  
pero es posible que los caracteres no se muestren correctamente.  
Evite utilizar la unidad o guardarla en los lugares siguientes:  
En cualquier lugar del vehículo que esté expuesto a la luz solar  
directa o sometido a altas temperaturas.  
En cualquier lugar sometido a mucha humedad o próximo a  
sustancias corrosivas.  
9-ES  
Coloque el reproductor de audio portátil en un lugar en el que la  
acción del conductor no se vea afectada.  
Este producto incorpora tecnología de protección de derechos  
de autor amparada en patentes estadounidenses y otros derechos  
de propiedad intelectual. El uso de esta tecnología de protección  
de los derechos de autor debe ser autorizado por Macrovision, y  
está destinado para uso doméstico y otros usos de miras  
limitadas a menos que sea autorizado por Macrovision. Se  
prohíbe ingeniería inversa o desmontaje.  
Es posible que el reproductor de audio portátil no funcione  
correctamente a temperaturas demasiado altas o bajas.  
En función de la configuración del tipo de reproductor de audio  
portátil, el estado en que se encuentre o el software de  
codificación, es posible que la unidad no reproduzca el  
contenido correctamente.  
Si el reproductor de audio portátil tiene un ajuste MSC/MTP en  
MTP.  
Es posible que un reproductor de audio portátil con datos  
almacenados mediante almacenamiento masivo USB no sea  
reconocible por la unidad.  
En función de la configuración del reproductor de audio portátil,  
es posible que el almacenamiento masivo USB sí sea  
compatible. Para obtener más información sobre la  
configuración, consulte el Manual de operación del reproductor.  
La unidad puede reproducir archivos MP3/WMA sincronizados  
con Windows Media Player (versión 10 u 11) y enviarlos  
después al reproductor. Se pueden reproducir archivos con  
extensiones “mp3” o “wma”.  
Si los datos no están sincronizados con Windows Media Player y  
se envían por otro medio, es posible que la unidad no reproduzca  
los archivos correctamente.  
La unidad es compatible con WMDRM10.  
No es posible reproducir archivos protegidos frente a copias (con  
protección de copyright).  
Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories. Dolby y la  
marca de doble D son marcas registradas de Dolby  
Laboratories.  
Fabricado bajo licencia en Estados Unidos. Números de  
patente: 5.451.942; 5.956.674; 5.974.380; 5.978.762; 6.487.535  
y otras patentes internacionales y estadounidenses publicadas  
y pendientes. DTS y DTS 2.0 + Digital Out son marcas  
comerciales registradas. Los logotipos de DTS y Symbol son  
marcas comerciales de DTS, Inc. © 1996-2007 DTS, Inc.  
Todos los derechos reservados.  
Windows Media y el logotipo Windows son marcas comerciales  
o marcas registradas de Microsoft Corporation en Estados  
Unidos y/o en otros países.  
iPod es una marca comercial de Apple Inc., registrada en  
Estados Unidos y en otros países.  
HD RadioTM y el logotipo HD Radio Ready son marcas  
comerciales propiedad de iBiquity Digital Corp.  
“Tecnología de codificación de audio MPEG Layer-3 con  
licencia de Fraunhofer IIS y Thomson.”  
Se recomienda hacer copias de seguridad de los datos  
importantes en un ordenador personal.  
No extraiga el dispositivo USB mientras la reproducción esté en  
curso. Cambie la fuente (SOURCE) a cualquier opción que no  
sea USB y, a continuación, extraiga el dispositivo USB para  
evitar que la memoria se dañe.  
“El suministro de este producto sólo incluye una licencia para  
uso personal y no comercial, y no incluye licencia ni implica  
derecho alguno para utilizar el presente producto en emisiones  
comerciales (beneficio-generación) en tiempo real (terrestre,  
satélite, cable y/o cualquier otro medio), emisiones por Internet  
(streaming), intranets u otras redes, sistemas de distribución de  
contenido electrónico (como aplicaciones de audio de pago o  
por demanda). Es necesaria una licencia independiente para  
dicho uso. Para más información, visite la página  
http://www.mp3licensing.com”.  
Audyssey MultEQ XT es una marca comercial registrada de  
Audyssey Laboratories Inc.  
L.L.C. (control lineal de luminancia) utiliza tecnología  
facilitada por  
Apical Limited, U.K.  
10-ES  
Si “SAT” está seleccionado, se recuperarán los canales de  
meteorología o de tráfico (si la caja receptora XM o SIRIUS  
está conectada).  
Si “TEL” está ajustado, se invocará la pantalla TEL  
Bluetooth (si la caja receptora Bluetooth opcional está  
conectada).  
Primeros pasos  
Lista de accesorios  
Botón IMPRINT/AUDIO  
Pulse este botón para recuperar la pantalla de  
funcionamiento de IMPRINT. (Si hay conectado un  
procesador de audio externo IMPRINT opcional (PXA-H100)).  
Si lo mantiene pulsado durante al menos 2 segundos, se  
recupera la pantalla AUDIO SETUP.  
Unidad principal..................................................................1  
Cable de alimentación.........................................................1  
Funda de montaje................................................................1  
Llave del soporte.................................................................2  
Tornillo de cabeza embutida (M5×8) ..................................6  
Tornillo (M5×8).....................................................................8  
Mando a distancia...............................................................1  
Pila (CR2025).......................................................................1  
Placa frontal.........................................................................1  
Sello de posición de montaje ..............................................2  
Tornillo de fijación de ranura (M2×4)*.................................2  
Cable Pre OUT ....................................................................1  
Cable AUX E/S.....................................................................1  
Cable de extensión AV .......................................................1  
Prolongador USB.................................................................1  
Cable USB de 30P...............................................................1  
Manual de operación.................................................1 copia  
Botón SOURCE/  
Enciende la unidad. Manténgalo pulsado durante al menos  
2 segundos para apagar la unidad.  
Recupera la pantalla de selección de fuentes SOURCE.  
Botón OPEN  
Recupera la pantalla EJECT/TILT.  
Si el disco no se expulsa tras tocar [EJECT] en DISC, pulse  
OPEN y manténgalo presionado durante, al menos,  
3 segundos.  
Interruptor RESET  
No olvide pulsar el interruptor RESET si utiliza la unidad por  
primera vez, tras instalar el cambiador de CD, después de  
cambiar la batería del coche, etc.  
Apague la unidad y presione RESET con un bolígrafo u otro  
objeto punzante similar.  
*
A los consumidores que no utilizan un sistema de navegación portátil:  
si fuera necesario, fije el panel de la ranura con este tornillo.  
Indicador DOCK  
Se ilumina cuando hay un dispositivo de navegación  
portátil insertado en la unidad.  
Acerca de las descripciones de los botones utilizados  
en este Manual de operación  
Los botones que se encuentran en la parte frontal de la unidad se  
resaltan en negrita (por ejemplo, SOURCE/ ). Los botones que  
se encuentran en la pantalla sensible al tacto se resaltan en  
negrita y entre corchetes, [ ] (por ejemplo, [SOURCE]).  
Este Manual de operación explica en detalle el funcionamiento  
de los botones táctiles en el caso de que uno de ellos tenga la  
misma función que un botón de la unidad.  
Caja de interconexión del mando a distancia opcional  
Esta unidad se puede controlar con los controles secundarios de  
radio del vehículo. Es necesario disponer de una caja de  
interconexión de mando a distancia Alpine (opcional) Para obtener  
más detalles consulte con su proveedor de Alpine.  
Encendido y apagado  
Algunas de las funciones de esta unidad no pueden utilizarse con el  
vehículo en movimiento. Asegúrese de que el vehículo está detenido en  
lugar seguro y el freno de mano echado antes de intentar llevar a cabo  
dichas operaciones.  
Ubicación de los controles  
1
Pulse SOURCE/ para encender la unidad.  
Sensor remoto  
La unidad se puede encender pulsando cualquier botón.  
Apunte el transmisor del mando a distancia suministrado  
hacia el sensor remoto desde una distancia máxima de  
2 metros.  
2
Mantenga pulsado SOURCE/ durante al menos  
2 segundos para apagar la unidad.  
Botón  
/
Algunas de las funciones de esta unidad no pueden utilizarse con el  
vehículo en movimiento. En tal caso, detenga su vehículo y eche el  
freno de mano antes de llevar a cabo la operación.  
El IVA-W505 es un dispositivo de precisión. Si lo maneja con  
cuidado, podrá disfrutar de sus características exclusivas durante  
mucho tiempo.  
Púlselo para ajustar el volumen.  
Botón MUTE  
Reduce el volumen 20 dB instantáneamente. Pulse de  
nuevo el botón para cancelar la función.  
Botón (OPTION)  
Púlselo para recuperar el ajuste definido en “Ajuste del  
botón programable VISUAL” (página 39).  
Si “V. SEL” está seleccionado, aparecerá la pantalla  
VISUAL SETUP.  
11-ES  
       
Inserción/expulsión de un disco  
Ajuste del volumen  
Ajuste el volumen pulsando  
El volumen aumenta o desciende de forma continua al pulsar y  
o
.
1
2
Presione OPEN en la unidad.  
La unidad cambia a la pantalla EJECT/TILT.  
mantener presionado  
Volumen: 0 - 35  
o
.
Introduzca un disco:  
Toque [OPEN] en la pantalla EJECT/TILT.  
El monitor se abrirá, a continuación, inserte un disco en la  
ranura para discos. Al insertar el disco se cerrará el monitor  
automáticamente.  
Cómo bajar el volumen rápidamente  
Si activa la función de silenciamiento de audio, el volumen disminuirá  
instantáneamente 20 dB.  
Ranura para discos  
Pulse MUTE para activar el modo MUTE.  
El nivel de audio se reducirá aproximadamente en 20 dB.  
Si vuelve a pulsar MUTE, el audio volverá a su nivel  
anterior.  
Visualización de la pantalla  
Expulsar el disco:  
Toque [EJECT] de DISC en la pantalla EJECT/TILT.  
El monitor se abrirá. A continuación, el disco se expulsa.  
Funcionamiento de los botones táctiles  
Asegúrese de tocar el botón ligeramente con la yema del dedo en la  
pantalla para protegerla.  
Si toca un botón y no se produce ninguna reacción, quite el dedo de  
la pantalla una vez y vuelva a intentarlo.  
3
Toque [CLOSE] en la pantalla EJECT/TILT.  
El monitor se cerrará.  
Si toca [  
] volverá a la pantalla de fuente principal anterior.  
No golpee el monitor cuando esté abierto para evitar errores de  
funcionamiento de la unidad.  
Es posible que el monitor se oscurezca a bajas temperaturas e  
inmediatamente después de haberlo encendido. El brillo recupera la  
luminosidad normal transcurridos unos segundos.  
Acerca de las descripciones de los botones utilizados en este  
Manual de operación  
Los botones que se encuentran en la pantalla sensible al tacto se  
resaltan en negrita y entre corchetes, [ ] (por ejemplo,  
[SOURCE]).  
El monitor se detiene en el ángulo de inclinación al cerrarse.  
Si un botón táctil y uno de la unidad principal comparten la  
misma función, las explicaciones en este Manual de operación se  
referirán al botón táctil.  
PRUDENCIA  
No acerque las manos (ni cualquier otro objeto) al monitor  
mientras se abre y se cierra para evitar daños. La parte posterior  
del monitor está muy caliente en condiciones normales de  
funcionamiento. Este comportamiento no es anormal. No lo toque.  
Recordar la fuente  
A continuación, aparece una explicación de ejemplo sobre cómo  
recordar una fuente del modo de visualización de Radio.  
Ajuste del ángulo de visualización del  
monitor  
1
Toque [SOURCE] en la pantalla principal.  
Aparece la pantalla de selección de fuentes SOURCE.  
Ejemplo de visualización de pantalla de selección de fuentes  
SOURCE  
Ajuste el ángulo del monitor para obtener una mejor visibilidad.  
1
2
Presione OPEN en la unidad.  
La unidad cambia a la pantalla EJECT/TILT.  
Toque [ ] o [ ] de TILT para ajustar el ángulo del  
monitor que desee.  
El ángulo del monitor se puede ajustar en cinco pasos.  
3
Toque [  
] para volver a la pantalla anterior.  
Si el monitor se encuentra con algún obstáculo mientras se ajusta el  
ángulo, se detendrá inmediatamente.  
El color de la pantalla cambiará al visualizarla con determinados  
ángulos. Ajuste el ángulo de la pantalla para conseguir la mejor  
posición de visualización.  
Si la batería del vehículo dispone de poco voltaje, la pantalla podría  
parpadear al cambiar el ángulo. Este comportamiento es normal; no  
se trata de una avería.  
Cambia a la pantalla de selección VISUAL.  
Ajuste en VISUAL en “Ajuste del botón programable  
VISUAL” (en la página 39).  
Cambia a la pantalla de selección SETUP.  
Cambia a la pantalla de fuente principal.  
Mantenga tocado [  
] durante al menos dos segundos para  
cambiar a la pantalla de fuente principal.  
12-ES  
             
Muestra los modos de fuente que se pueden  
seleccionar (El tipo de modos de fuente que se muestra  
varía según la conexión y la configuración).  
Vuelve a la pantalla anterior.  
Cambia a la pantalla de selección trasera cuando la  
“Configuración de la emisión de imagen” (página 39)  
esté en ON.  
La información sobre la fuente actual,  
por ejemplo, la imagen del disco, el número y la duración  
de la pista, etc., se mostrarán en el modo DISC.  
Visualización de la pantalla de  
introducción del teclado numérico  
La pantalla de introducción del teclado numérico aparece al seleccionar  
el modo DVD para realizar búsquedas de títulos o capítulos. También se  
puede utilizar para introducir un código de país o una contraseña para la  
configuración del DVD y para seleccionar un número de canal en el  
modo SAT Radio, etc.  
A
1
2
Toque [10KEY] en la pantalla de fuente principal.  
2
Toque [RADIO].  
La pantalla cambia a la pantalla principal del modo Radio.  
Toque la tecla numérica deseada.  
Ejemplo de visualización de la pantalla Radio FM  
Ejemplo de visualización de teclado numérico  
Los botones de función de esta área pueden utilizarse  
al mismo tiempo que visualiza la pantalla de  
introducción del teclado numérico.  
Área de la pantalla de introducción  
Se cierra la pantalla de introducción del teclado  
numérico  
Cambia a la pantalla de selección de SOURCE (a la  
pantalla del Paso 1)  
Muestra el nombre de fuente, como banda de radio,  
etc., que se selecciona  
Cambia el estilo de visualización. Consulte “Selección  
del estilo de visualización” (en la página 14).  
Muestra la hora y el nivel del volumen  
Guía de funciones:  
Se borrarán todos los números introducidos  
Se borrará el número anterior  
Se confirma el número introducido  
Teclado numérico  
La pantalla de la guía de funciones varía en función de  
cada fuente.  
El contenido de la guía de funciones cambia al tocar  
[P1/2]* o [P1/3]* en la guía de funciones y, además,  
pueden realizarse muchas otras operaciones.  
La pantalla de introducción del teclado numérico se  
cierra (si se muestra) al tocar esta área.  
3
Toque [ENT] para confirmar la entrada.  
* La pantalla puede variar según los dispositivos conectados.  
3
Toque [SOURCE] en la pantalla de fuente principal  
para cambiar a otra pantalla de fuente y seleccionar  
la fuente deseada de la pantalla de selección  
SOURCE.  
A los 5 segundos de cada operación en el modo visual, la pantalla  
cambia a solamente la pantalla visual.  
Para visualizar la pantalla de fuente principal, toque el panel de  
visualización y, a continuación, toque [ESC] en la pantalla. La  
pantalla de selección de fuentes SOURCE aparece al tocar  
[SOURCE] en la pantalla de fuente principal que ha cambiado.  
13-ES  
 
Selección del estilo de visualización  
Radio  
Puede cambiar el estilo de visualización tocando [Style] en el modo  
normal de todas las fuentes.  
Ejemplo de visualización de la pantalla Radio FM  
Style 1 (ajuste inicial)  
Style 2  
Ejemplo de visualización de la pantalla principal iPod  
<Style 1>  
Pasa a la pantalla de ajuste L .L .C. (sólo en la fuente  
visual) directamente. Consulte la página 40.  
Botón [SOURCE]: consulte la página 12  
Botón [VISUAL]: muestra la pantalla de selección VISUAL  
Botón [SETUP]: muestra la pantalla de selección SETUP  
Botón [Style]: consulte la página 14  
Cambia directamente a la pantalla de ajustes del nivel  
de graves*1, agudos*1 y subwoofer*2.  
Si se conecta a esta unidad un procesador de audio  
externo opcional con la función MEDIA XPANDER y  
Defeat está ajustado en OFF, el nivel de MEDIA  
XPANDER también se podrá ajustar directamente.  
Botón [DX SEEK]*: muestra la lista de selección de  
modos de sintonización.  
Muestra el número/frecuencia predefinidos  
Esta unidad no puede recibir señales de HD Radio (radio digital terrestre).  
Para poder activar las funciones de radio digital que se describen a  
continuación, es necesario conectar un módulo opcional de  
sintonización de HD Radio a través del bus Ai-NET.  
Si está conectado el procesador de audio IMPRINT opcional  
(PXA-H100), MultEQ también debe estar ajustado en OFF  
para poder ajustar directamente MEDIA XPANDER.  
1
* El ajuste no se puede realizar si DEFEAT está ajustado en ON.  
* El ajuste no se puede realizar si SUBWOOFER está ajustado en  
OFF (página 26).  
2
Uso de la radio  
Muestra el nombre de las 5 canciones siguientes (sólo  
en el modo USB AUDIO e iPod).  
1
Toque [SOURCE] en la pantalla de fuente principal.  
Aparece la pantalla de selección de fuentes SOURCE.  
Recepción de radio analógica:  
2
Toque [RADIO].  
Se activa el modo de radio y la pantalla cambia a modo Radio.  
Recepción de HD Radio (si el TUA-T500HD está  
conectado):  
<Style 2>  
2
Toque [HD RADIO].  
Se activa el modo de radio digital y la pantalla cambia a la  
pantalla del modo de sintonización HD Radio.  
Muestra la imagen de la fuente actual.  
Si la canción que se está reproduciendo tiene carátula  
asociada, ésta se puede visualizar en (sólo en el modo USB  
3
4
AUDIO* e iPod* ).  
3
Toque [BAND] (banda) para seleccionar la banda de  
radio deseada.  
La banda cambia con cada pulsación, como se indica a  
3
* La memoria USB 3 se conecta mediante un conector USB y se  
muestran únicamente imágenes JPEG o BMP (sólo con formato 565)  
que sean menores de 80 KB.  
4
continuación:  
* El iPod se debe conectar mediante el conector USB.  
FM-1  
FM-2  
AM  
FM-1  
4
Toque [DX SEEK]* para elegir el modo de sintonía.  
DX SEEK Local SEEK MANUAL  
-
Se pueden seleccionar dos modos de sintonía automática, DX y Local:  
Modo DX;  
Se sintonizan las emisoras potentes y débiles.  
Modo Local;  
-
Sólo se sintonizan las emisoras más potentes.  
La configuración inicial es DX.  
* El botón se muestra en el modo de sintonización actual.  
14-ES  
     
5
Toque [  
], [  
] o [  
], [  
] para cambiar  
la frecuencia de sintonía hacia abajo o hacia arriba  
respectivamente.  
Acceso a las emisoras memorizadas  
En modo manual, toque y mantenga pulsado para cambiar  
la frecuencia de forma continua.  
Mediante los números de memorización puede acceder a las emisoras  
memorizadas de cada banda.  
El texto “DIGITAL” aparece cuando se recibe una emisora de radio  
digital.  
Consulte “Ajuste de búsqueda digital (SEEK) (sólo modo HD  
Radio)” en la página 34.  
1
Después de seleccionar la banda deseada, toque  
[P1/2]* para cambiar la guía de funciones.  
* [P 1/3] aparece en el modo HD Radio.  
2
Toque cualquiera de los botones de memorización  
incluidos entre [P.SET 1] y [P.SET 6] que contenga  
una emisora almacenada.  
Almacenamiento manual de emisoras  
presintonizadas  
Se escuchará la emisora memorizada.  
1
Mediante búsqueda manual o automática, sintonice  
la emisora que desee almacenar en la memoria de  
presintonías.  
Cambio de la visualización (sólo en  
modo HD Radio)  
2
Toque [P1/2]* para cambiar la guía de funciones.  
La información de texto como, por ejemplo, el nombre de una emisora,  
el título de una canción, un artista, etc., aparece mientras se recibe una  
emisora de radio digital.  
* [P 1/3] aparece en el modo HD Radio.  
3
Toque y mantenga pulsado cualquiera de los  
botones predefinidos de [P.SET 1] a [P.SET 6]  
durante, al menos, 2 segundos.  
Toque [INFO.] en la pantalla principal del modo de  
sintonización HD Radio.  
La emisora seleccionada se guarda.  
Cada vez que toque este botón, la pantalla cambiará tal como  
se describe a continuación.  
4
Repita el procedimiento para almacenar hasta  
5 emisoras más de la misma banda.  
Para emplear el mismo procedimiento en otras bandas,  
seleccione la banda deseada y repita el proceso.  
1
Nombre corto de emisora  
*
2
Título de canción *  
Nombre largo de  
Es posible memorizar un total de 18 emisoras en los  
botones de memorización (6 emisoras por cada frecuencia;  
FM1, FM2 o AM).  
1
2
emisora *  
Artista *  
2
Álbum *  
Si ya se ha definido una memoria de presintonía en el mismo número  
de memorización, dicha memoria se borrará y se guardará la nueva  
emisora.  
1
* Muestra el nombre corto o largo de la emisora en los datos de  
servicio de información de la emisora.  
2
* Muestra el título de la canción/artista/álbum en los datos de servicio  
del programa principal.  
Almacenamiento automático de  
emisoras presintonizadas  
Recepción de multiemisoras (sólo en  
modo HD Radio)  
El sintonizador puede buscar y almacenar automáticamente 6 emisoras  
potentes en la banda seleccionada, por orden de potencia de señal.  
La recepción de multiemisoras consiste en la emisión de varios flujos de  
emisoras en una sola frecuencia FM. Con ello se consigue aumentar la  
calidad y la diversidad de las opciones de contenido. Se puede  
seleccionar un máximo de ocho canales de emisoras multidifusión en  
esta unidad.  
Después de seleccionar la banda deseada, toque  
[A.MEMO].  
El sintonizador busca y almacena automáticamente 6 emisoras  
potentes en [P.SET 1] a [P.SET 6], por orden de potencia de  
señal.  
Una vez finalizado el almacenamiento automático, el  
sintonizador volverá a la emisora almacenada en la memoria  
[P.SET 1].  
Cuando se recibe una emisora de radio multiemisora, se ilumina el  
indicador “MULTICAST”.  
1
2
3
Toque [ ] en el modo de sintonización HD Radio.  
Aparece la lista de programas.  
Si no hay emisoras almacenadas, el sintonizador volverá a la  
emisora que estaba escuchando antes de iniciar el procedimiento de  
almacenamiento automático.  
Toque [ ] en el tipo de programa que desee.  
Ahora se recibe el programa seleccionado.  
Toque [ ] o [ ] en PROGRAM en la guía de  
funciones.  
Cambiará el canal secundario de la emisora de radio  
recibida.  
15-ES  
         
Reproducción  
CD/MP3/WMA/AAC  
1
2
Toque [SOURCE] en la pantalla de fuente principal.  
Aparece la pantalla de selección de fuentes SOURCE.  
Ejemplo de visualización de la pantalla principal MP3/WMA/AAC  
Toque [DISC].  
Se muestra la pantalla del modo DISC.  
Al insertar un CD/MP3/WMA/AAC con la etiqueta hacia  
arriba en la ranura para discos del IVA-W505, la unidad  
empieza a reproducir el CD/MP3/WMA/AAC.  
3
Toque [  
archivo) deseada.  
] o [  
] para seleccionar la pista (o  
Para volver al principio de la pista (o archivo) actual:  
Toque [ ].  
Retroceso rápido:  
Mantenga pulsado [  
].  
Para avanzar hasta el principio de la pista (o archivo) siguiente:  
Botón [SOURCE]: consulte la página 12  
Botón [VISUAL]: muestra la pantalla de selección  
VISUAL  
Toque [  
].  
Botón [SETUP]: muestra la pantalla de selección  
SETUP  
Avance rápido:  
Mantenga pulsado [  
].  
Botón [Style]: consulte la página 14  
Botón [ ]: consulte la página 27  
CD:  
Para detener temporalmente la reproducción (pausa)  
Toque [ ].  
Si vuelve a pulsar [  
/
Muestra el texto de la pista*1/texto del disco*1.  
/
] se reanudará la reproducción.  
Si no hay información de nombre de pista ni de disco, aparecerá el  
mensaje “NO TEXT”.  
Inserción/expulsión de un disco  
Consulte “Inserción/expulsión de un disco” (página 12).  
MP3/WMA/AAC:  
El modelo IVA-W505 incorpora una unidad MP3/WMA/AAC. En  
esta unidad puede reproducir discos CD-ROM, CD-R y CD-RW que  
contengan archivos MP3/WMA/AAC. Utilice un formato compatible  
con esta unidad.  
Después de visualizar el nombre de archivo en la línea  
superior, se mostrará el nombre de pista si hay información  
de etiqueta ID3.  
Después de visualizar el nombre de la carpeta en la línea  
inferior, se mostrarán el nombre del artista y el nombre del  
álbum si hay información de etiqueta ID3.  
CD:  
Muestra el número de disco* /número de pista/tiempo  
transcurrido.  
Para obtener más información acerca de la reproducción y  
almacenamiento de archivos MP3/WMA/AAC consulte las  
páginas 17 y 18 antes de utilizar la unidad.  
Los archivos en formato WMA protegidos por DRM (Digital Rights  
Management, función de protección de derechos de propiedad  
intelectual), los archivos en formato AAC adquiridos en la tienda de  
música en línea iTunes y los archivos con protección frente a copia  
(tecnología de protección de derechos de autor) no se pueden  
reproducir en esta unidad.  
La unidad puede reproducir discos que contengan tanto datos de  
audio como datos MP3/WMA/AAC.  
En la reproducción de datos de CD de audio, la pantalla muestra los  
números de pista grabados en el disco.  
2
MP3/WMA/AAC:  
Muestra el número de disco* /número de carpeta/número  
3
de pista/tiempo de reproducción transcurrido  
1
* Se muestra cuando se inserta un CD con texto.  
* Se muestra cuando hay un cambiador de CD conectado.  
* Se muestra cuando hay un cambiador de CD compatible con MP3  
conectado.  
2
3
Se pueden utilizar CD de tres pulgadas (8 cm).  
“Reproducción de datos MP3/WMA/AAC (FILE PLAY MODE)” se  
menciona en la página 33.  
Si se reproduce un disco MP3/WMA/AAC con demasiados archivos o  
carpetas, la reproducción tardará más de lo normal en iniciarse.  
Toque [ ] para activar el modo de búsqueda. Para obtener más  
información sobre el funcionamiento, consulte la sección “Función  
de búsqueda” en la página 27.  
No obstante, la función de modo de búsqueda no funciona en el modo  
de cambiador de CD.  
Es posible que el tiempo de reproducción no se muestre  
correctamente si se reproduce un archivo grabado a VBR (velocidad  
de bits variable).  
16-ES  
     
Repetición de reproducción  
Acerca de MP3/WMA/AAC  
Toque [  
] para reproducir de forma repetida la pista  
que se reproduce en ese momento.  
La pista (o el archivo) se reproducirá de forma repetida.  
PRUDENCIA  
Excepto para uso personal, la duplicación de datos de audio  
(incluidos datos MP3/WMA/AAC) o su distribución, transferencia  
o copia, ya sea de forma gratuita o no, sin el permiso del  
propietario de copyright están estrictamente prohibidos por las  
leyes de copyright y por tratados internacionales.  
Toque [  
] de nuevo para desactivar el modo de repetición.  
1
CD: RPT  
MP3/WMA/AAC:  
1 Toque [P1/2]* para cambiar la guía de funciones.  
2 Toque [  
deseada.  
RPT DISC*  
(desactivar)  
RPT  
¿Qué es MP3?  
3
MP3, cuyo nombre oficial es “MPEG-1, 2, 2.5 Audio Layer 3”, es  
un estándar de compresión formulado por ISO (International  
Standardization Organization) y MPEG que es una institución  
conjunta de actividades de IEC.  
] y seleccione la repetición de reproducción  
2
1
RPT  
RPT FLDR*  
RPT DISC*  
(desactivar)  
RPT  
Los archivos MP3 contienen datos de audio comprimidos. La  
codificación MP3 puede comprimir los datos de audio a relaciones  
notablemente altas comprimiendo archivos de música a un décimo  
de su tamaño original. Esto se obtiene mientras se mantiene una  
calidad similar a la de CD. El formato MP3 permite obtener  
relaciones de alta compresión eliminando los sonidos que son  
inaudibles para el oído humano o enmascarados por otros sonidos.  
1
* Si se ha conectado un cambiador de discos compactos estándar o  
uno compatible con MP3 y se selecciona el modo RPT DISC, la  
unidad reproducirá de forma repetida todas las pistas (o archivos)  
del disco seleccionado.  
2
* Sólo se reproducen en modo de repetición los archivos incluidos en  
¿Qué es AAC?  
una carpeta.  
3
* La pantalla puede variar según los dispositivos conectados.  
AAC es la forma abreviada de “Advanced Audio Coding”, un formato  
básico de compresión de audio utilizado por MPEG2 o MPEG4.  
¿Qué es WMA?  
M.I.X. (reproducción aleatoria)  
WMA o “Windows Media™ Audio” son las siglas para datos de  
audio comprimidos.  
El formato WMA es similar a los datos de audio MP3 y puede conseguir  
la calidad de sonido de un CD en archivos de tamaño reducido.  
Toque [  
] durante la reproducción.  
Las pistas (o archivos) del disco se reproducirán en secuencia  
aleatoria.  
Método de creación de archivos MP3/WMA/AAC  
Los datos de audio se comprimen mediante el software con los  
códecs MP3/WMA/AAC. Para obtener información detallada  
sobre la creación de archivos MP3/WMA/AAC, consulte el  
manual del usuario del software.  
Los archivos MP3/WMA/AAC que se pueden reproducir en este  
dispositivo tienen las extensiones de archivo.  
MP3: “mp3”  
Para cancelar la reproducción M.I.X., toque [  
].  
1
CD: M.I.X.  
MP3/WMA/AAC:  
1 Toque [P1/2]* para cambiar la guía de funciones.  
M.I.X. ALL*  
(desactivar)  
M.I.X.  
4
WMA: “wma” (ver. 7.1, 8, 9, 9.1 y 9.2 se pueden utilizar)  
AAC: “m4a”  
WMA no se admite en los siguientes archivos: Windows Media  
Audio Professional, Windows Media Audio 9 Voice o Windows  
Media Audio 9 Pro Lossless.  
2 Toque [  
deseada.  
] y seleccione la reproducción M.I.X.  
3
2
3
M.I.X. FLDR*  
M.I.X.*  
(desactivar)  
M.I.X. FLDR*  
Existen muchas versiones diferentes del formato AAC.  
1
* Si se conecta un cambiador de CD dotado de la función M.I.X. ALL,  
también se podrá seleccionar dicha función.  
En este modo, las pistas de todos los CD del cargador actual se  
incluirán en la reproducción de secuencia aleatoria.  
Compruebe que el software utilizado se ajusta a los formatos  
aceptables enumerados a continuación. Es posible que el  
formato no pueda reproducirse aunque la extensión sea válida.  
Se acepta la reproducción de los archivos AAC codificados con iTunes.  
2
* Si se conecta un cambiador de CD compatible con MP3, todos los  
Índices de muestreo y velocidades de bits de reproducción admitidos  
archivos de un disco se reproducen en secuencia aleatoria y la  
reproducción salta luego al disco siguiente.  
MP3  
3
Índices de  
muestreo:  
48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz, 24 kHz, 22,05 kHz,  
16 kHz, 12 kHz, 11,025 kHz, 8 kHz  
* En el modo M.I.X. FLDR sólo se reproducen aleatoriamente los  
archivos de una carpeta.  
4
Velocidades de 32 - 320 kbps  
bits:  
* La pantalla puede variar según los dispositivos conectados.  
Si está activado el modo de búsqueda (página 27), se cancelará el  
modo de reproducción M.I.X.  
WMA  
Índices de  
muestreo:  
Velocidades de 48 - 192 kbps  
bits:  
48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz  
Selección de carpetas (para MP3/WMA/AAC)  
Toque FOLDER [ ] o [ ] para seleccionar la carpeta.  
AAC  
Índices de  
muestreo:  
48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz, 24 kHz, 22,05 kHz,  
16 kHz, 12 kHz, 11,025 kHz, 8 kHz  
Velocidades de 16 - 320 kbps  
bits:  
Es posible que este dispositivo no se reproduzca correctamente  
según los índices de muestreo.  
17-ES  
         
Etiquetas ID3/etiquetas WMA  
Si los datos de etiqueta se encuentran en un archivo MP3/WMA/  
AAC, este dispositivo podrá mostrar los datos de etiqueta  
ID3/etiqueta WMA/AAC de título (título de canción), de nombre  
de artista y de nombre de álbum (máximo: 128 caracteres).  
Carpeta  
raíz  
Este dispositivo únicamente puede mostrar caracteres  
alfanuméricos de un solo byte y guiones bajos. En el caso de  
caracteres no admitidos, aparece “NO SUPPORT”.  
Según la información de la etiqueta, es posible que el número  
de caracteres esté limitado o no se muestre correctamente.  
Reproducción de MP3/WMA/AAC  
Los archivos MP3/WMA/AAC primero se preparan, luego se  
escriben en un disco CD-R, CD-RW (DVD-R/DVD-RW) mediante  
un programa de grabación de discos grabables CD-R. Un disco  
puede contener hasta 1.024 archivos/256 carpetas (incluidas  
las carpetas raíz). El número máximo de carpetas es 255. La  
reproducción puede que no se realice si un disco excede las  
limitaciones descritas anteriormente.  
Medios admitidos  
Los medios que puede reproducir este dispositivo son discos  
CD-ROM, CD-R, CD-RW, DVD-R y DVD-RW.  
Sistemas de archivo correspondientes  
Carpeta  
Archivo MP3/WMA/AAC  
Este dispositivo admite discos formateados con ISO9660 nivel  
1 ó 2.  
En el estándar ISO9660, deben tenerse en cuenta ciertas  
restricciones.  
La profundidad máxima de carpeta es 8 (incluido el directorio  
raíz). El número de caracteres de los nombres de archivos y  
carpetas está limitado.  
Terminología  
Velocidad de bits  
Se trata de la velocidad de compresión de “sonido” especificada  
para la codificación. Cuanto mayor sea la velocidad de bits, mayor  
será la calidad de sonido, aunque los archivos serán más grandes.  
Los caracteres válidos para nombres de carpeta/archivo son  
las letras de la A a la Z (mayúsculas), los números del 0 al 9 y  
‘_’ (guión bajo).  
Índice de muestreo  
Este dispositivo puede reproducir discos en estándar Joliet,  
Romeo, etc., y otros que cumplan con ISO9660. No obstante,  
ocasionalmente los nombres de archivo, carpeta, etc. no se  
muestran correctamente.  
Este valor muestra las veces que los datos se muestrean (graban) por  
segundo. Por ejemplo, los discos compactos de música utilizan un  
índice de muestreo de 44,1 kHz, por lo que el nivel de sonido se  
muestrea (graba) 44.100 veces por segundo. Cuanto mayor sea el  
índice de muestreo, mayor será la calidad de sonido, aunque el  
volumen de datos también será mayor.  
Formatos admitidos  
Este dispositivo admite CD-ROM XA, discos compactos de  
modo mixto, mejorados (CD-Extra) y multisesión.  
Este dispositivo no puede reproducir correctamente discos  
grabados con “Track At Once” o escritura de paquete.  
Codificación  
Conversión de discos compactos de música, archivos WAVE (AIFF) y  
demás archivos de sonido en el formato de compresión de audio  
especificado.  
Orden de archivos  
Los archivos se reproducen de forma que el software de  
escritura los escribe en el disco. Por tanto, el orden de  
reproducción puede no ser el esperado. Verifique el orden de  
escritura en la documentación del software. El orden de  
reproducción de las carpetas y archivos se muestra a  
continuación. (Los siguientes números pueden ser diferentes de  
los números mostrados realmente).  
Etiqueta  
Información sobre las canciones como los títulos, nombres de los  
artistas, nombres de los álbumes, etc., escrita en archivos  
MP3/WMA/AAC.  
Carpeta raíz  
La carpeta raíz (o directorio raíz) se halla en el nivel superior del  
sistema de archivos. La carpeta raíz contiene todas las carpetas y  
archivos. Se crea automáticamente para todos los discos grabados.  
18-ES  
   
Reproducción de un disco  
DVD/Vídeo CD  
Ejemplo de visualización de la pantalla principal DVD de vídeo  
El IVA-W505 incorpora un reproductor de DVD. Si se conecta al  
IVA-W505 un reproductor de DVD/Vídeo CD/CD Alpine opcional  
(o un cambiador de DVD), dicho reproductor puede controlarse desde el  
IVA-W505 (con algunas excepciones).  
ADVERTENCIA  
Ver el DVD/TV/vídeo mientras se conduce se  
considera peligroso (y es ilegal en varios países).  
Podría distraer su atención y provocar un accidente.  
Instale correctamente el IVA-W505 de forma que el  
conductor no pueda ver la DVD/TV/vídeo a menos que  
el vehículo esté detenido y el freno de mano echado.  
Botón [SOURCE]: consulte la página 12  
Botón [VISUAL]: muestra la pantalla de selección VISUAL  
Botón [SETUP]: muestra la pantalla de selección SETUP  
Botón [Style]: consulte la página 14  
Si el IVA-W505 no se instala correctamente, el  
conductor podrá ver la DVD/TV/vídeo mientas  
conduce y su atención quedará perturbada, lo que  
puede provocar un accidente. El conductor y otras  
personas pueden resultar gravemente heridos.  
Muestra el disco (DVD VIDEO, DVD AUDIO,  
PROGRAMA/LISTA REPRODUCCIÓN (DVD-VR), VIDEO  
CD) que está en reproducción.  
®
Muestra la información de etiqueta para DivX .  
Para mostrar la pantalla de modo DVD  
Muestra el número del título/número de capítulo/tiempo  
de reproducción transcurrido para un DVD de vídeo.  
Muestra el número del grupo/número de pista/tiempo  
de reproducción transcurrido para un DVD de audio.  
Muestra el número del programa o lista de  
Para ver una fuente de vídeo, el vehículo debe estar aparcado y con la  
llave de contacto en la posición ACC u ON. Para ello, siga el  
procedimiento que se describe a continuación.  
reproducción/número de capítulo/tiempo de  
reproducción transcurrido para un DVD-VR.  
Muestra el número de pista/tiempo de reproducción  
transcurrido para un vídeo CD (cuando PBC está  
desactivado).  
1 Pise el freno para detener el vehículo por completo en un  
lugar seguro. Eche el freno de mano.  
2 Siga pisando el freno y suelte el freno de mano una vez;  
después, vuelva a echarlo.  
3 Cuando haya echado el freno de mano por segunda vez,  
levante el pie del freno.  
Muestra el número de carpeta/número de archivo/  
tiempo de reproducción transcurrido para un DivX®.  
En el caso de vehículos con transmisión automática, coloque la  
palanca de transmisión en la posición de parada.  
®
Si se toca [ ] en la pantalla del modo DivX , aparece la pantalla  
de lista de búsquedas. Consulte el apartado “Función de búsqueda”  
Ahora, el sistema de bloqueo de la función del modo DVD está  
desactivado. Echar el freno de mano puede reactivar el modo DVD  
siempre y cuando la llave de contacto del vehículo no se haya apagado.  
No es necesario repetir el procedimiento anterior (pasos del 1 al 3)  
descrito en “Para mostrar la pantalla de modo DVD”.  
Es posible que algunas operaciones no puedan llevarse a cabo  
dependiendo del disco o de la pantalla de reproducción.  
Las visualizaciones de la guía de funciones [P1/2], etc., pueden  
variar dependiendo de los dispositivos conectados.  
Cada vez que ponga la llave de contacto en posición OFF, lleve a cabo el  
procedimiento descrito en “Para mostrar la pantalla del modo DVD”.  
Los discos que pueden utilizarse para cada tipo se  
representan con las siguientes marcas.  
Si intenta activar el dispositivo auxiliar mientras conduce, se  
mostrará en la pantalla la advertencia PICTURE OFF FOR YOUR  
SAFETY (pantalla desactivada por su seguridad).  
Se pueden utilizar discos comerciales de DVD  
de vídeo (utilizados para la distribución de  
películas, etc.) o discos DVD-R/DVD-RW,  
DVD+R/DVD+RW grabados en modo de vídeo.  
(Incluido un disco grabado con datos de DVD  
de vídeo y DVD de audio, reproducido si  
“VIDEO” está ajustado en “Ajuste del modo de  
reproducción de DVD de audio” (página 33)).  
Prudencia  
• No todos los DVD admiten todas las funciones.  
Consulte las instrucciones de cada DVD para  
conocer las características admitidas.  
Se pueden utilizar discos comerciales de  
DVD de audio.  
Las huellas en la superficie de un disco pueden afectar  
negativamente a su reproducción. En caso de problemas,  
extraiga el disco y compruebe si hay huellas en la cara de  
reproducción. Si es necesario, limpie el disco.  
Se pueden utilizar discos DVD-R/DVD-RW  
grabados en modo DVD-VR.  
Si apaga la unidad, pone la llave de contacto en posición  
OFF o cambia de fuente durante la reproducción, ésta se  
reanudará desde el punto donde se quedó.  
Se pueden utilizar discos Vídeo CD.  
Pueden utilizarse discos CD-R/CD-RW/DVD-R/  
DVD-RW/DVD+R/DVD+RW grabados en  
• Si intenta efectuar una operación no válida (para el  
tipo de disco que esté reproduciendo) se mostrará  
lo siguiente en la pantalla del monitor:  
®
modo DivX .  
19-ES  
     
Funciones de menú  
• Función de reproducción de posición en memoria  
Aunque se apague la unidad, se ponga la llave de  
contacto en posición OFF o se cambie de fuente  
durante la reproducción, ésta se reanudará desde  
el punto en el que se quedó al volver a conectar la  
alimentación.  
1
2
Toque [SOURCE] en la pantalla de fuente principal.  
Aparece la pantalla de selección de fuentes SOURCE.  
1 Toque [KEY].  
Aparecerá el modo de función de menú.  
Toque [DISC].  
Se muestra la pantalla del modo DISC.  
Inserte un disco con la etiqueta hacia arriba. La unidad  
empezará a reproducir el disco.  
Si se conecta un reproductor de DVD Alpine opcional:  
inserte un disco en el reproductor de DVD/Vídeo CD/CD y  
se iniciará su reproducción.  
La pantalla de funciones cambia a la pantalla visual en el modo  
DVD o vídeo CD durante 5 segundos después de realizar una  
operación. Toque el panel de la pantalla para volver a visualizar la  
pantalla de funciones.  
El modo de visualización puede cambiarse tocando [WIDE].  
Para obtener más información sobre el funcionamiento, consulte la  
sección “Cambio del modo de visualización” en la página 28.  
Toque [RETURN] para volver a la pantalla  
anterior.  
2 Toque [ ], [ ], [ ] o [ ] para seleccionar el elemento  
de menú que desee.  
3 Toque [ENTER] para confirmar el elemento  
seleccionado.  
Inserción/expulsión de un disco  
Consulte “Inserción/expulsión de un disco” (página 12).  
La cara trasera de un DVD de doble cara no se reproduce  
automáticamente.  
Extraiga el disco, gírelo y vuelva a insertarlo.  
NO INSERTE discos que contengan mapas para el sistema de  
navegación. Podría dañar la unidad.  
Funciones de introducción del teclado numérico  
Consulte también “Configuración del DVD” (páginas 29 a 34).  
Asegúrese de que el cable de entrada del mando a distancia está  
conectado al cable de salida del mando a distancia de esta unidad  
cuando está conectado un cambiador de DVD o un reproductor de  
DVD. Si no está conectado correctamente, puede que no se lleve a  
cabo la operación táctil.  
Para regresar a la pantalla anterior durante la reproducción de un  
CD de vídeo (si PBC está ajustado en ON), toque [  
] después de  
tocar [P1/2] en la guía de funciones. Sin embargo, la función puede  
variar en función del disco.  
El mensaje “CAN’T DOWNMIX” aparece cuando se reproduce una  
sección Downmix (señales de varios canales que se mezclan en  
2 canales) no permitida de un disco DVD de audio. En este caso, sólo  
se escuchará sonido de los canales izquierdo y derecho grabados en  
el disco. (El sonido del altavoz central, altavoz izquierdo Surround,  
altavoz derecho Surround y subwoofer no se reproduce.)  
1 Toque [KEY].  
Aparece el modo de función de menú.  
2 Vuelva a tocar [KEY].  
Aparece la pantalla de modo de introducción del teclado  
numérico.  
®
Mientras aparezca el mensaje “INDEX READING” en DivX , no se  
pueden utilizar las funciones de avance rápido/retroceso rápido y de  
repetición.  
Si aparece una pantalla de menú  
La pantalla  
de introducción  
del teclado  
numérico se  
cierra (si se  
muestra)  
En discos DVD y Vídeo CD con control de reproducción (PBC) es  
posible que aparezcan automáticamente pantallas de menú. En tal caso,  
efectúe las operaciones indicadas a continuación para iniciar la  
reproducción.  
al tocar esta  
área.  
Toque [  
pantalla de introducción  
del teclado numérico.  
] para cerrar la  
Para reproducir un disco DVD de audio, configure “VCAP” en  
“Ajuste del modo de reproducción de DVD de audio” (página 33).  
3 Toque el número que desee.  
Funciones de menú directas  
4 Toque [ENT] en la pantalla de modo del teclado  
numérico para confirmar la selección.  
1 Toque el menú DVD directamente.  
Es posible que algunas operaciones no puedan llevarse a  
cabo en función del disco.  
20-ES  
   
Funciones de introducción del teclado numérico  
Búsqueda por programa  
Si la función PBC se ajusta en OFF, no se muestra la pantalla de menú.  
Ajústela en ON para mostrar la pantalla. (Consulte la sección “Ajuste  
del modo de reproducción de Vídeo CD” en la página 34.)  
1
Toque [TOP MENU] en la pantalla principal del  
modo DVD durante la reproducción de un disco  
DVD-VR.  
1 Toque [P1/2] en el modo de Vídeo CD para cambiar la  
guía de funciones.  
2 Toque [10KEY].  
Aparece la pantalla de lista de búsqueda de programas.  
Aparece el teclado numérico.  
3 Toque e introduzca el número que desee.  
4 Toque [ENT] para confirmar.  
2
Toque [ ] del programa que desea reproducir.  
El programa seleccionado se reproducirá y, a continuación,  
regresa a la pantalla principal del modo DVD.  
Visualización de la pantalla de menú  
principal  
Búsqueda por lista de reproducción  
Cuando un DVD contiene dos o más títulos, aparece la pantalla de menú  
principal.  
1
Toque [MENU] en la pantalla principal del modo  
DVD durante la reproducción de un disco DVD-VR.  
Aparece la pantalla de lista de búsqueda de listas de  
reproducción.  
Toque [TOP MENU] en la pantalla principal del modo  
DVD.  
Aparece la pantalla de menú principal.  
Para realizar las operaciones necesarias, consulte “Si aparece una  
pantalla de menú” en la página 20.  
Para reproducir un disco DVD de audio, configure “VCAP” en  
“Ajuste del modo de reproducción de DVD de audio” (página 33).  
2
Toque [ ] de la lista de reproducción que desea  
reproducir.  
La lista de reproducción seleccionada se reproducirá y, a  
continuación, regresa a la pantalla principal del modo DVD.  
Visualización de la pantalla de menú  
Sólo es posible utilizar esta función en discos que contengan listas de  
reproducción.  
Con un DVD que contenga dos o más menús, aparecerá una pantalla de  
menú de los programas disponibles, además de los programas  
principales.  
Parada de la reproducción (PRE STOP)  
Toque [MENU] en la pantalla principal del modo DVD.  
Aparece la pantalla de menú.  
Pulse el botón de parada durante la reproducción para detenerla. La  
posición se almacena en memoria.  
Para realizar las operaciones necesarias, consulte “Si aparece una  
pantalla de menú” en la página 20.  
1
2
Toque [ ] una vez durante la reproducción.  
Aparece el texto “PRE STOP” (Parada provisional).  
Visualización de la pantalla de modo de  
funciones de menú  
Toque [  
/
] en el modo PRE STOP.  
La reproducción se inicia en la posición en la que se  
detuvo.  
1
Toque [P1/2]* en la pantalla principal del modo DVD.  
La guía de funciones cambia.  
En algunos discos, puede que la posición de parada de la  
reproducción no se registre de forma exacta.  
Para reproducir un disco DVD de audio, configure “VCAP” en  
“Ajuste del modo de reproducción de DVD de audio” (página 33).  
* Toque [P1/3] para reproducir un disco DVD de audio.  
2
Toque [MENU CONT].  
Aparece la pantalla de modo de funciones de menú.  
Para obtener más información sobre el funcionamiento, consulte “Si  
aparece una pantalla de menú” en la página 20.  
Para reproducir un disco DVD de audio, configure “VCAP” en  
“Ajuste del modo de reproducción de DVD de audio” (página 33).  
Parada de la reproducción  
Toque  
[
]
dos veces o bien toque y mantenga pulsado  
[
]
durante al menos 2 segundos durante la reproducción.  
Se muestra el texto “STOP” (Parada) y la reproducción se  
detiene.  
La reproducción se inicia desde el principio si toca [  
mientras esté detenida la reproducción.  
/
]
21-ES  
             
Avance rápido/Retroceso rápido  
Reproducción de fotogramas estáticos (pausa)  
DVD Vídeo, DVD-VR, Video-CD, DVD-Audio (modo  
1
2
Durante la reproducción, toque [  
/
].  
VCAP)*, DivX®:  
Toque [ ] para reanudar la reproducción.  
/
1
Durante la reproducción, toque y mantenga pulsado  
] (Retroceso rápido) o [ ] (Avance rápido).  
[
En modo de fotograma estático no se reproduce el sonido.  
Al iniciar la reproducción desde el modo de pausa, es posible que la  
imagen o el sonido se detengan temporalmente. Este comportamiento  
no es anormal.  
Al mantener pulsado uno de estos botones durante más de  
1 segundo, el disco avanza o retrocede a doble velocidad.  
Si se mantiene pulsado durante más de 5 segundos, el  
disco avanza o retrocede a 8 veces la velocidad normal. Si  
se mantiene pulsado durante 10 segundos o más, el disco  
avanza o retrocede a 21 veces la velocidad normal.  
Reproducción de avance/retroceso  
fotograma a fotograma  
DVD de audio (modo VOFF)*:  
1
Durante la reproducción, toque y mantenga pulsado  
] (Retroceso rápido) o [ ] (Avance rápido).  
[
1
En modo de pausa, toque [  
La imagen avanza o retrocede un fotograma cada vez que  
se pulsa el botón.  
] o [  
].  
2
Deje de tocar [  
reproducción normal.  
] o [  
] para volver a la  
2
Toque [  
/
] para volver al modo normal.  
En modo de reproducción de avance/retroceso fotograma a  
fotograma no se reproduce el sonido.  
La reproducción de retroceso fotograma a fotograma no se puede  
realizar en el DVD-VR ni en el vídeo CD.  
* Si “VCAP” o “VOFF” están configurados en “Ajuste del modo de  
reproducción de DVD de audio” (página 33).  
Durante el avance o retroceso rápido no se reproduce el sonido.  
En discos DVD y vídeo CD con control de reproducción (PBC) es  
posible que la pantalla de menú reaparezca durante el avance/  
retroceso rápido.  
Reproducción a cámara lenta  
No es posible realizar esta operación en determinados discos.  
Búsqueda de los inicios de capítulos/  
pistas/archivos  
1
Si se pulsa y se mantiene pulsado [  
] o [  
]
durante el modo de pausa, se activa el modo de  
reproducción a cámara lenta a 1/8 de velocidad.  
Al pulsar el botón durante más de 5 segundos, la  
velocidad de cámara lenta pasa a la mitad de la  
velocidad normal.  
Durante la reproducción, toque [  
] o [  
].  
El capítulo/pista/archivo cambia con cada pulsación del botón,  
iniciándose la reproducción del capítulo/pista/archivo  
seleccionado.  
2
Deje de tocar [  
pausa y toque [  
] o [  
] para insertar una  
/
] para reproducir.  
:Toque este botón para iniciar la reproducción desde  
el principio del siguiente capítulo, pista o archivo.  
:Toque este botón para iniciar la reproducción desde  
el principio del capítulo, pista o archivo actual.  
En modo de reproducción a cámara lenta no se reproduce el sonido.  
No es posible reproducir a cámara lenta hacia atrás en el DVD-VR o  
en el vídeo CD.  
Las cifras de 1/2 y 1/8 de velocidad son aproximadas. La velocidad  
real varía de un disco a otro.  
Algunos DVD no tienen capítulos.  
No olvide desactivar PBC antes de comenzar la búsqueda. (Consulte  
la sección “Ajuste del modo de reproducción de Vídeo CD” en la  
Selección de programa (SKIP)  
Explicaciones adicionales  
1
Toque [P1/3] dos veces mientras reproduce un  
disco DVD-VR.  
La guía de funciones PROGRAM se mostrará.  
Los “Capítulos” son divisiones de las películas o de las  
selecciones musicales contenidas en los DVD.  
Las “Pistas” son divisiones de las películas o selecciones  
musicales de los discos Vídeo CD, DVD de audio y CD de música.  
El “Grupo” asocia una pista (una canción) a otras pistas  
almacenadas en un DVD de audio.  
2
Toque PROGRAM* [ ] o [ ] para seleccionar un  
programa.  
* Para cambiar entre la visualización de la guía de funciones  
PLAYLIST [ ] o [ ] a PROGRAM [ ] o [ ], reproduzca el  
programa. Para obtener más información, consulte “Búsqueda por  
programa” (página 21).  
La reproducción de los grupos varía en función del disco.  
La “Lista de reproducción” especifica un rango de  
imágenes y su orden de reproducción.  
Sólo es posible utilizar esta función en discos que contengan listas  
de reproducción.  
22-ES  
           
DVD de audio  
Selección de lista de reproducción  
(SKIP)  
Toque [  
] en la pantalla táctil.  
El modo de repetición cambia cada vez que pulsa el botón.  
Modo VCAP*1:  
1
Toque [P1/3] dos veces mientras reproduce un  
disco DVD-VR.  
La guía de funciones PLAYLIST se mostrará.  
La pista se reproduce de forma  
repetida.  
REPEAT  
2
Toque PLAYLIST* [ ] o [ ] para seleccionar una  
lista de reproducción.  
REPEAT GROUP  
REPEAT OFF  
Modo VOFF*1:  
El grupo se reproduce de forma  
repetida.  
El reproductor vuelve al modo  
normal.  
* Para cambiar entre la visualización de la guía de funciones  
PROGRAM [ ] o [ ] a PLAYLIST [ ] o [ ], reproduzca la  
lista de reproducción. Para obtener más información, consulte  
“Búsqueda por lista de reproducción” (página 21).  
La pista se reproduce de forma  
repetida.  
RPT  
Selección de carpetas  
RPT GROUP  
El grupo se reproduce de forma  
repetida.  
Toque FOLDER [ ] o [ ] para seleccionar la carpeta.  
(off)  
El disco se reproduce de forma  
repetida.  
1
Repetir reproducción  
* Si “VCAP” o “VOFF” están configurados en “Ajuste del modo de  
reproducción de DVD de audio” (página 33).  
DVD-VR  
Utilice esta función para reproducir los títulos, capítulos o pistas del  
disco, etc. repetidamente.  
Toque [  
] en la pantalla táctil.  
El modo de repetición cambia cada vez que pulsa el botón.  
DVD de vídeo  
El modo de programas*2:  
Toque [  
] en la pantalla táctil.  
El modo de repetición cambia cada vez que pulsa el botón.  
REPEAT  
El capítulo se reproduce de  
forma repetida.  
El capítulo se reproduce de forma  
repetida.  
REPEAT  
El programa se reproduce de  
forma repetida.  
REPEAT PROGRAM  
REPEAT DISC  
El título se reproduce de forma repetida.  
REPEAT TITLE  
Todo los programas se  
reproducen de forma repetida.  
El reproductor vuelve al modo normal.  
Modo de lista de reproducción*2:  
REPEAT OFF  
La pantalla puede variar según los dispositivos conectados.  
REPEAT  
El capítulo se reproduce de  
forma repetida.  
El modo REPEAT siempre está desactivado al pulsar [  
] y  
mantenerlo pulsado durante al menos 2 segundos.  
La lista de reproducción se  
reproduce de forma repetida.  
REPEAT PLAYLIST  
REPEAT DISC  
Vídeo CD  
Todas las listas de  
reproducción se reproduce de  
forma repetida.  
Durante la reproducción, toque [  
] en la pantalla táctil.  
El modo de repetición cambia cada vez que pulsa el botón.  
2
* Para pasar de la pantalla del modo de programa a la pantalla del  
modo de lista de reproducción en la pantalla principal del modo  
DVD, reproduzca el disco desde la búsqueda de programa o de lista  
de reproducción. Consulte las secciones “Búsqueda por programa”  
o “Búsqueda por lista de reproducción” (página 21).  
La pista se reproduce de forma repetida.  
El disco se reproduce de forma repetida.  
La reproducción no se repite.  
REPEAT  
REPEAT DISC  
Sólo es posible utilizar esta función en discos que contengan listas de  
reproducción.  
*
REPEAT OFF  
* Se muestra solamente en el modo de cambiador.  
La pantalla puede variar según los dispositivos conectados.  
Los modos de repetición de pista/disco no pueden utilizarse en Vídeo  
CD con control de reproducción (PBC). Estos modos pueden  
ejecutarse después de ajustar la función PBC en off. Consulte la  
sección “Ajuste del modo de reproducción de Vídeo CD” en la  
En ciertos discos no es posible cambiar el modo de repetición.  
23-ES  
     
DivX®  
3
4
Toque e introduzca el número de capítulo o de pista  
que desea reproducir.  
Consulte la página 20 para obtener información sobre el  
1
2
Durante la reproducción, toque [P1/2].  
La guía de funciones cambia.  
funcionamiento del teclado numérico.  
Toque [ ].  
Toque [ENT] para confirmar la selección.  
La reproducción se iniciará desde el capítulo o la pista  
seleccionados.  
El modo de repetición cambia cada vez que pulsa el botón.  
El archivo se reproduce de  
forma repetida.  
REPEAT  
Esta función no está disponible para un disco que no contenga  
capítulos o pistas.  
No olvide desactivar PBC antes de comenzar la búsqueda. (Consulte  
la sección “Ajuste del modo de reproducción de Vídeo CD” en la  
REPEAT FOLDER  
La carpeta se reproduce de  
forma repetida.  
REPEAT DISC (OFF)  
El disco se reproduce de forma  
repetida.  
En el caso de discos de Vídeo CD, es posible seleccionar el número  
de pista incluso en modo de parada.  
El modo REPEAT siempre se desactiva al pulsar [  
mantenerlo pulsado durante al menos 2 segundos.  
] y  
Cambio del ángulo  
Búsqueda por título/grupo/programa/  
número de lista de reproducción/número  
de carpeta  
En los DVD que contienen escenas rodadas desde diversos ángulos, es  
posible cambiar de ángulo durante la reproducción.  
1
Durante la reproducción, toque [P1/2]*.  
La guía de funciones cambia.  
Utilice esta función para buscar posiciones en el DVD mediante los  
títulos, grupos, programas o listas de reproducción del DVD.  
* Toque [P1/3] durante la reproducción de un disco DVD de audio.  
1
Toque [P1/2]* mientras esté detenida la reproducción.  
2
Toque [ANGLE].  
Cada vez que toca este botón la imagen cambia entre los  
distintos ángulos grabados en el disco.  
Aparece la guía de funciones.  
*
Toque [P1/3] mientras reproduce un DVD de audio o un disco DVD-VR.  
Es posible que dicho cambio de ángulo tarde un poco.  
Según el disco, el cambio de ángulo puede efectuarse de una de estas  
dos formas.  
2
Toque [10KEY].  
Aparece la pantalla de modo de introducción del teclado numérico.  
3
Introduzca el título, grupo, programa o lista de  
reproducción que desee tocando el número de título,  
grupo, programa o lista de reproducción  
correspondiente.  
Consulte la página 20 para obtener información sobre el  
funcionamiento del teclado numérico.  
-
-
De forma continua: el ángulo cambia suavemente.  
De forma no continua: al efectuar el cambio de ángulo se  
muestra una imagen fija y, a continuación, el ángulo cambia.  
Para reproducir un disco DVD de audio, configure “VCAP” en  
“Ajuste del modo de reproducción de DVD de audio” (página 33).  
4
Toque [ENT] para confirmar la selección.  
La reproducción se iniciará desde el número de título  
seleccionado.  
Desplazamiento para avanzar o  
retroceder páginas  
Para pasar de la pantalla del modo de programa a la pantalla del  
modo de lista de reproducción en la pantalla principal del modo  
DVD, reproduzca el disco desde la búsqueda de programa o de lista  
de reproducción. Consulte las secciones “Búsqueda por programa”  
o “Búsqueda por lista de reproducción” (página 21).  
Esta función no puede utilizarse en discos que no contiene números  
de título.  
La reproducción se inicia desde el principio del número de capítulo/  
pista, en estado de PRE STOP.  
Puede que algún disco no acepte ninguna función.  
Una “página” es una imagen fija almacenada en un disco DVD de audio.  
1
Toque [P1/3] dos veces durante la reproducción de  
un disco DVD de audio en modo VCAP*.  
* Para reproducir un disco DVD de audio, si “VCAP” está configurado  
en “Ajuste del modo de reproducción de DVD de audio” (página 33).  
2
Toque PAGE [ ] o [ ].  
La pantalla cambiará.  
Búsqueda directa por número de  
capítulo, de pista o de archivo  
Toque y mantenga pulsado PAGE para acceder a la  
pantalla de inicio.  
En el caso de discos DVD de audio que no contengan páginas, en  
función de cada disco DVD de audio, es posible que la función  
“Page” no funcione si las imágenes se almacenan en formato de  
presentación de diapositivas.  
Utilice esta función para desplazarse con facilidad al inicio de los  
capítulos, pistas o archivos del disco.  
1
Toque [P1/2]* en cualquier modo distinto del modo  
de parada.  
Aparece la guía de funciones.  
*
Toque [P1/3] mientras reproduce un DVD de audio o un disco DVD-VR.  
2
Toque [10KEY].  
Aparece la pantalla de modo de introducción del teclado numérico.  
24-ES  
         
Cambio de pista de audio  
Cambio desde el menú del disco  
Los discos DVD con audio multiplexado o con idiomas de audio  
permiten la búsqueda de sonidos durante la reproducción.  
En ciertos discos, el idioma de audio, el ángulo y los subtítulos pueden  
cambiarse en el propio menú del disco.  
1
Durante la reproducción, toque [P1/2]*1.  
1
2
Toque [MENU]  
o
[TOP MENU] para mostrar el menú.  
1
* La pantalla varía en función del disco (y del modo).  
Seleccione un elemento para confirmarlo.  
Consulte “Si aparece una pantalla de menú” en la  
2
Toque [AUDIO].  
Cada vez que toca este botón el sonido cambia entre las  
pistas de audio alternativas grabadas en el disco.  
Para reproducir un disco DVD de audio, ajuste “VCAP” en “Ajuste  
del modo de reproducción de DVD de audio” (página 33).  
La pista alternativa seleccionada pasa a ser la configuración  
predeterminada cada vez que se conecta la unidad o se cambia de  
disco. Si el nuevo disco no contiene esa pista, se selecciona en su  
lugar el idioma predeterminado del mismo.  
No todos los discos permiten cambiar a una pista de audio  
alternativa durante la reproducción. En tal caso seleccione las pistas  
de audio en el menú del DVD.  
Presentación del estado del disco (DVD/Vídeo CD)  
La reproducción de la pista alternativa seleccionada puede sufrir  
una pequeña demora.  
Utilice el procedimiento que se describe a continuación para mostrar el  
estado (número del título, número del capítulo, del grupo, etc.) del DVD  
o del vídeo CD (número de pista, etc.) que se está reproduciendo en ese  
momento en el monitor.  
Vídeo CD o discos DVD-VR con audio multiplexado  
2
1
Durante la reproducción, toque [P1/2]* .  
La guía de funciones cambia.  
1
Durante la reproducción, toque el panel de la pantalla.  
Aparece la pantalla de menú de funciones.  
2
* Toque [P1/3] mientras reproduce un disco DVD-VR.  
2
Toque [AUDIO]*3.  
Cada vez que toca este botón, la salida de los canales  
izquierdo y derecho se efectuará según se muestra en la  
figura siguiente.  
2
Toque [ESC] en menos de 5 segundos.  
Se muestra el estado de la pantalla durante 5 segundos.  
Para reproducir un disco DVD de audio, configure “VCAP” en  
“Ajuste del modo de reproducción de DVD de audio” (página 33).  
3
* Toque [AUDIO] durante, al menos, 2 segundos para cambiar  
durante la reproducción de un disco DVD-VR.  
AUDIO LL  
AUDIO RR  
AUDIO LR  
AUDIO LL  
®
Acerca de DivX  
DivX® es un programa de códecs (software) para comprimir imágenes en  
movimiento sin perder calidad de imagen gracias a una relación de  
compresión altamente avanzada y una gran velocidad de funcionamiento.  
Cambio de los subtítulos (idioma)  
Producto con certificación DivX® Certified oficial  
Reproduce todas las versiones de vídeo DivX® (incluida la  
versión DivX® 5) y ofrece reproducción estándar de archivos  
multimedia DivX®  
DivX, DivX Certified y los logotipos asociados son marcas  
comerciales de DivX, Inc. y deben utilizarse en virtud de una licencia  
En los DVD con subtítulos en diversos idiomas, es posible cambiar el  
idioma de los subtítulos durante la reproducción e, incluso, ocultar los  
subtítulos.  
1
Durante la reproducción, toque [P1/2]*.  
La guía de funciones cambia.  
La unidad puede reproducir discos CD-R/CD-RW/DVD-R/DVD-  
RW/DVD+R/DVD+RW grabados en modo DivX con  
®
*
Toque [P1/3] mientras reproduce un DVD de audio o un disco DVD-VR.  
extensiones “avi” o “divx”.  
2
Toque [SUBT.].  
El tamaño óptimo para la reproducción de discos DivX®  
es el siguiente:  
Si toca este botón de forma repetida, se seleccionan en  
secuencia los idiomas de subtítulos grabados en el disco y  
se ajustan los subtítulos en OFF.  
Tamaño de la  
pantalla:  
de 32 a 720 píxeles (horizontal) × de 32 a  
576 píxeles (vertical)  
Para reproducir un disco DVD de audio, configure “VCAP” en  
“Ajuste del modo de reproducción de DVD de audio” (página 33).  
La aparición del subtítulo seleccionado puede sufrir una pequeña demora.  
No todos los discos permiten cambiar los subtítulos durante la  
reproducción. En tal caso selecciónelos en el menú del DVD.  
El idioma de subtítulo seleccionado pasa a ser la configuración  
predeterminada cada vez que se conecta la unidad o se cambia de  
disco. Si el nuevo disco no contiene ese idioma, se selecciona en su  
lugar el idioma predeterminado del mismo.  
Sin embargo, el idioma de subtítulos puede variar en función del disco.  
En ciertos discos, es posible que los subtítulos se muestren incluso  
después de desactivarlos. Sin embargo, el idioma de subtítulos puede  
variar en función del disco.  
Con una relación de aspecto distinta a 16:9, pueden aparecer  
barras negras a la izquierda y a la derecha, o en la parte  
superior o inferior de la pantalla.  
Velocidad de bits “media de 4 Mbps, máxima de 8 Mbps”,  
de la imagen:  
compatible con Home Theater Profile  
Admiten los siguientes sistemas de grabación de audio:  
MPEG1Layer II  
MPEG1 Layer III  
MPEG2 Layer III  
de 64 a 384 kbps  
de 32 a 320 kbps  
de 8 a 160 kbps  
Activa y desactiva (ON/OFF) los subtítulos durante la reproducción  
de un disco DVD-VR.  
MPEG2.5 Layer III de 8 a 160 kbps  
Dolby Digital de 64 a 448 kbps (máx. 5,1 canales)  
25-ES  
             
C
Ajuste directo del balance/Fader  
Toque y mueva [ ] al ajuste que desee.  
O toque la gama de ajuste que desee y [ ] se moverá a esa  
ubicación.  
Toque [L] o [R] de Balance y [F] o [R] de Fader para la  
sintonización.  
Otras características  
Ajuste del audio  
Ajuste Defeat en ON u OFF  
Toque  
[
]
para mostrar la pantalla de ajuste de DEFEAT.  
Toque [ ] o [ ] en DEFEAT para activarlo (ON ) o desactivarlo  
(OFF).  
1
2
Toque [SETUP] en la pantalla de fuente principal.  
Aparece la pantalla de selección SETUP.  
Si ajusta defeat en ON, la función MX del procesador de audio  
externo se ajustará en OFF y EQ vuelve al ajuste inicial.  
Toque [AUDIO SETUP].  
Aparece la pantalla AUDIO SETUP.  
Ajuste de NAV. MIX Level  
Ejemplo de visualización de pantalla de ajuste de audio  
Toque [ ] o [ ] de NAV. MIX LEVEL para ajustar el  
volumen de interrupción de navegación.  
Gama de configuración: de 0 a 15  
Este ajuste está disponible cuando se activa NAV. MIX en “Ajuste de  
Interrupción de navegación” (página 38).  
El ajuste de interrupción de navegación no se muestra si se ha  
conectado un procesador de audio externo no compatible con NAV.  
MIX está conectado.  
Ajuste del nivel del subwoofer  
Toque [ ] o [ ] de SUBWOOFER para activarlo (ON) o  
Si toca [ ] o [ ] se desplazará por la lista de línea en línea.  
Si toca [ ] o [ ] se desplazará por la lista de página en página.  
Si toca [ESC] se pasará a la pantalla de fuente principal.  
Las opciones del menú A.PROCESSOR varían según el procesador  
de audio opcional conectado. Se puede utilizar el procesador de  
audio IMPRINT (PXA-H100) o procesadores de audio externos.  
Para obtener más información sobre su funcionamiento, consulte  
“Funcionamiento de IMPRINT (Opcional)” (página 50) o  
“Procesador de audio externo (Opcional)” (página 43).  
desactivarlo (OFF).  
Toque [  
] para mostrar la pantalla de ajuste de salida de  
SUBWOOFER tras ajustar SUBWOOFER en ON.  
Toque [ ] o [ ] para ajustar la salida de SUBWOOFER.  
Gama de configuración: de 0 a 15  
Cuando se conecta un procesador externo, la pantalla cambia de  
“SUBWOOFER” a “SUBW.LV”. Se puede cambiar el nivel de salida  
del subwoofer entre 0 y 15 tocando [ ] o [ ].  
Las opciones SUBWOOFER SYSTEM, SUBWOOFER PHASE y  
SUBWOOFER CHANNEL se pueden ajustar si hay un procesador de  
audio IMPRINT opcional (PXA-H100) conectado, si SUBWOOFER  
está ajustado en ON y si está seleccionado el modo MultEQ OFF.  
Para obtener más información, consulte “Ajuste del Subwoofer” en  
la página 54.  
Ajuste del Balance/Fader  
Toque [  
de ajuste BALANCE/FADER.  
] en BALANCE/FADER: aparecerá la pantalla  
Ejemplo de visualización de pantalla BALANCE/FADER  
Ajuste de H.P.F. (Filtro de paso alto)  
Toque [  
] para mostrar la pantalla de ajuste de H.P.F.  
Toque [ ] o [ ] en el altavoz deseado.  
Gama de configuración: OFF , 80 Hz, 120 Hz, 160 Hz  
Seleccione OFF cuando no sea necesario ningún ajuste.  
Si hay conectado un procesador externo o un procesador de audio  
IMPRINT (PXA-H100), la pantalla cambia de “H.P.F.” a la opción  
“A.PROCESSOR”. Para el funcionamiento de “A.PROCESSOR”,  
consulte “Procesador de audio externo (opcional)” en la página 43  
o “Funcionamiento de IMPRINT (Opcional)” en la página 50.  
A
Ajuste del Fader  
Ajuste de graves/agudos  
Toque [F] o [R] para ajustar el volumen de los altavoces  
delantero y trasero.  
Es posible cambiar la intensidad de la frecuencia de los  
graves y los agudos para conseguir una configuración  
personal.  
Gama de configuración: de F15 a R15  
Toque [  
agudos.  
] para acceder a la pantalla de ajuste de graves/  
Si se conecta a esta unidad un procesador de audio IMPRINT  
(PXA-H100) y ha ajustado el interruptor 2.2ch (3WAY)/4.2ch  
(FRONT/REAR/SUBW.) del procesador de audio IMPRINT  
(PXA-H100) en 2.2ch (3WAY), no podrá ajustar el modo FADER.  
Para obtener más información, consulte el Manual de operación del  
modelo PXA-H100.  
Toque [ ] o [ ] en la barra de desplazamiento para  
desplazarse por los elementos de configuración línea por línea.  
No es posible realizar el ajuste si hay conectado un procesador de  
audio externo y DEFEAT está ajustado en ON.  
B
Ajuste del balance  
Configuración del nivel de graves  
Toque [L] o [R] para ajustar el volumen del sonido de los  
altavoces izquierdo y derecho.  
Puede resaltar o disminuir la frecuencia de los graves.  
Toque [ ] o [ ] en BASS LEVEL para seleccionar el nivel de  
graves que desee.  
Gama de configuración: de L15 a R15  
Gama de configuración: de –7 a +7  
26-ES  
       
Ejemplo de visualización de pantalla de búsqueda  
Configuración de la frecuencia central de graves  
Se aumentará la frecuencia de graves.  
Toque [ ] o [ ] en BASS FREQ para seleccionar la frecuencia  
central de graves que desee.  
Gama de configuración: 60 Hz, 80 Hz, 100 Hz, 200 Hz  
Configuración del ancho de banda de graves  
Aumenta o disminuye el ancho de banda de los graves.  
Un ajuste amplio potenciará una gama amplia de  
frecuencias por encima y por debajo de la central. Un  
ajuste menos amplio reducirá sólo las frecuencias  
próximas a la central.  
Toque [ ] o [ ] en BASS BANDWIDTH para seleccionar el  
ancho de banda de graves que desee.  
[
] se muestra si hay una lista jerárquica.  
Selecciónelo directamente tocando [ ] para que se  
reproduzca la pista (o carpeta/archivo).  
Gama de configuración: de WIDE1 a WIDE4  
Desplace la lista línea a línea tocando [ ] o [ ].  
Desplace la lista página a página tocando [ ] o [ ].  
La configuración del nivel de graves se memoriza de forma  
individual para cada fuente (FM, AM, CD, etc.) hasta que se  
produzcan cambios en la configuración. La configuración de ancho  
de banda de graves y frecuencias ajustada para una fuente afecta a  
todas las demás (FM, AM, CD, etc.).  
Toque [  
] para volver a la pantalla de lista anterior.  
Esta función de búsqueda no funciona en el cambiador de DVD,  
vídeo CD o CD. Si se toca [TOP MENU] o [MENU] en el modo  
DVD-VR, la unidad cambia a la función de búsqueda. Consulte  
“Búsqueda por programa” y “Búsqueda por lista de reproducción”  
Aparecerá una lista de carpetas solamente durante la reproducción  
de MP3/WMA/AAC cuando el reproductor de DVD (DVA-5210) o el  
cambiador compatible con MP3 estén conectados.  
Configuración del nivel de agudos  
Puede resaltar la frecuencia de agudos.  
Toque [ ] o [ ] en TREBLE LEVEL para seleccionar el nivel de  
agudos que desee.  
Gama de configuración: de –7 a +7  
Modo de reproductor de CD interno  
Configuración de la frecuencia central de agudos  
1 Aparece la pantalla de lista de pistas*.  
Se aumentará la frecuencia de agudos.  
Toque [ ] o [ ] en TREBLE FREQ para seleccionar la  
frecuencia central de agudos que desee.  
2 Toque [ ] del texto de pista* que desee.  
Se reproducirá la pista seleccionada.  
Gama de configuración:10 kHz, 12,5 kHz, 15 kHz,  
17,5 kHz  
* Solamente si el CD es compatible con la función de texto.  
“TRACK” aparecerá en la lista de texto de pistas si no hay  
ningún texto en el disco.  
La configuración del nivel de agudos se memoriza de forma  
individual para cada fuente (FM, AM, CD, etc.) hasta que se  
produzcan cambios en la configuración. La configuración de  
frecuencia de agudos ajustada para una fuente afecta a todas las  
demás (FM, AM, CD, etc.).  
Reproductor MP3/WMA/AAC/DivX® Reproductor/externo  
Modo de reproductor DVD compatible con MP3/  
cambiador  
1 Aparece la pantalla de lista de carpetas.  
Seleccione la carpeta que desee y, a continuación, toque  
Configuración de la sonoridad  
La sonoridad potencia frecuencias altas y bajas  
especiales en niveles precarios de escucha. Con ello se  
compensa la sensibilidad disminuida del oído humano  
para percibir el sonido de los graves y los agudos.  
Toque [ ] o [ ] de LOUDNESS para ON o OFF.  
[
]. ([  
] aparece solamente cuando hay un archivo  
en la carpeta seleccionada.) Aparece la pantalla de lista  
de archivos.  
Toque [ ] para reproducir la carpeta directamente.  
2 Toque [ ] del nombre de archivo que desee.  
Se reproducirá el archivo seleccionado.  
Función de búsqueda  
1
Toque [ ] en la guía de funciones mientras el modo  
CD, MP3/WMA/AAC o DivX® está activado.  
Aparece la pantalla de lista de búsqueda.  
Seleccione la pista o la carpeta que desee  
Toque [ ] para la reproducción directa.  
Si hay una lista jerárquica preparada, se mostrará [  
].  
Toque [  
] para mostrar las pantallas de las listas de  
jerarquía correspondientes.  
27-ES  
 
Función monitor trasero  
Cambio de la fuente visual únicamente  
(función Simultánea)  
La función monitor trasero envía fuentes distintas de forma  
independiente a la parte frontal y a la parte trasera del vehículo. Por  
ejemplo, es posible escuchar la radio u otra fuente de sonido en la parte  
frontal y, simultáneamente, visualizar un DVD en la parte trasera  
haciendo uso de un monitor y unos auriculares opcionales.  
Es posible escuchar la fuente de sonido actual y, al mismo tiempo, ver la  
parte de vídeo de una fuente distinta.  
Tras realizar los pasos 1 al 3 de la sección “Para mostrar la pantalla  
del modo DVD” descrita en la página 29, lleve a cabo la operación  
que se describe a continuación.  
1
2
Toque [SOURCE] en la pantalla de fuente principal.  
Aparece la pantalla de selección de fuentes SOURCE.  
Toque [RSE].  
Aparece la pantalla Rear Select (selección trasera).  
1
2
Toque [VISUAL] en la pantalla de fuente de audio.  
Aparece la pantalla de selección VISUAL.  
Al tocar [MAIN] en la pantalla de selección trasera, cambiará a la  
pantalla de fuente principal.  
Toque la fuente visual que desee.  
La fuente visual cambia a la fuente que ha seleccionado.  
3
Toque la fuente que desee, por ejemplo visual,  
(la entrada auxiliar, el DVD incorporado) para  
seleccionarla.  
Para cancelar la función Simul  
1
Toque la pantalla visual para mostrar el control  
principal.  
Toque [OFF] para cancelar la función monitor trasero.  
Si se ha OFF el modo “Configuración del modo AUX” (página 38),  
no se mostrará la fuente auxiliar.  
2
3
Toque [ESC].  
Toque [VISUAL] en menos de 5 segundos.  
Aparece la pantalla de selección VISUAL.  
Cambio del modo de visualización  
Tras realizar los pasos 1 al 3 de la sección “Para mostrar la pantalla del  
modo DVD” descrita en la página 29, lleve a cabo la operación que se  
describe a continuación.  
4
Toque [NORMAL].  
Se cancela la función simultánea.  
Para realizar el ajuste, establézcalo en “Ajuste del botón  
programable VISUAL” (página 39).  
Si hay un reproductor de DVD conectado, podrá recibir la imagen y  
el sonido del DVD.  
Mientras el vehículo esté aparcado, toque [WIDE] en la  
pantalla de fuente visual.  
Cada toque cambia el modo de visualización, tal como se indica:  
El cambiador de DVD (DHA-S680) está conectado:  
Pulse V.OUT en el control remoto del reproductor de DVD o del  
cambiador de DVD durante más de 2 segundos. Se mostrarán la  
imagen y el sonido del DVD.  
MODO 1  
(PANORÁMICO)  
MODO 2  
(CINE)  
MODO 3  
(NORMAL)  
MODO 1  
(PANORÁMICO)  
El DVA-5210 está conectado:  
Pulse V.OUT en el mando a distancia (incluido con el DVA-5210)  
para que el DVD emita imágenes y sonido.  
La función Simul no puede utilizarse si la fuente de audio está en  
modo de navegación.  
Cuando NAV. está ajustado en “Ajuste del botón programable VISUAL”  
(página 39), sólo se podrá recordar la pantalla de navegación.  
En Modo 1 (Panorámico), el monitor ensancha las imágenes  
normales para ajustarlas a un monitor de pantalla ancha; para  
ello estira la imagen horizontalmente de forma equilibrada.  
Activación y desactivación del modo de  
oscurecimiento  
Al activar el modo de oscurecimiento, la pantalla del monitor se apaga  
para reducir el consumo eléctrico.  
Esta potencia adicional se utiliza para mejorar la calidad de sonido.  
1
2
Toque [VISUAL] en la pantalla de fuente principal.  
Se muestra la pantalla de selección VISUAL.  
En Modo 2 (Cine), el monitor muestra una imagen normal  
estirándola horizontal y verticalmente. Este modo es adecuado  
para la visualización de imágenes cinematográficas con una  
proporción 16:9.  
Toque [OFF].  
La parte de la pantalla con iluminación de fondo  
desaparece.  
3
Vuelva a tocar [OFF] para cancelar la iluminación de  
fondo de la pantalla.  
Para realizar el ajuste, establézcalo en VISUAL en “Ajuste del botón  
programable VISUAL” (página 39).  
Si se pulsa un botón de la unidad durante el modo de oscurecimiento,  
la función se mostrará durante 5 segundos antes de volver al modo  
de oscurecimiento.  
En Modo 3 (Normal), el monitor muestra una imagen normal en el  
centro de la pantalla, con una banda negra vertical a cada lado.  
28-ES  
           
4
Toque [ ], [ ] o [  
para cambiar la configuración del mismo.  
] etc., del elemento deseado  
Configuración  
Elementos de configuración:  
MENU LANGUAGE / AUDIO LANGUAGE / SUBT. LANGUAGE /  
COUNTRY CODE / PARENTAL / DIGITAL OUT MODE /  
DOWNMIX MODE / TV SCREEN / BONUS CODE /  
DVD-A SETUP / FILE PLAY MODE / DVD PLAY MODE /  
DivX INFO. / PBC  
Configuración del DVD  
Ejemplo de visualización de pantalla de configuración de DVD  
Operación de configuración del DVD  
Para mostrar la pantalla del modo DVD:  
Para ver una fuente de vídeo, el vehículo debe estar aparcado y  
con la llave de contacto en la posición ACC u ON. Para ello, siga  
el procedimiento que se describe a continuación.  
1 Detenga el vehículo por completo en un lugar seguro.  
Eche el freno de mano.  
2 Siga pisando el freno y suelte el freno de mano una  
vez; después, vuelva a echarlo.  
3 Cuando haya echado el freno de mano por segunda  
vez, levante el pie del freno.  
En el caso de vehículos con transmisión automática, coloque la  
palanca de transmisión en la posición de parada.  
Toque [ ] o [ ] para ajustar el idioma que desee.  
Toque [CODE] para mostrar la pantalla de introducción  
del teclado numérico.  
Toque [ ] o [ ] para desplazarse en la lista de  
elementos de una línea.  
Ahora, el sistema de bloqueo de la función del modo DVD está  
desactivado. Echar el freno de mano puede reactivar el modo DVD  
siempre y cuando la llave de contacto del vehículo no se haya  
apagado. No es necesario repetir el procedimiento anterior (pasos  
del 1 al 3) descrito en “Para mostrar la pantalla del modo DVD”.  
Cada vez que ponga la llave de contacto en posición OFF, lleve a  
cabo el procedimiento descrito en “Para mostrar la pantalla del  
modo DVD”.  
Toque  
[
] o [  
]
para desplazarse en la lista de página  
en página.  
La operación de configuración del DVD puede llevarse a cabo  
después de sacar el disco de la unidad.  
Los pasos siguientes del 1 al 5 son operaciones comunes a todos  
los “elementos de configuración” de Configuración de DVD.  
Para obtener más detalles, véase cada una de las secciones.  
1
2
3
Toque [SETUP] en la pantalla de fuente principal.  
Aparece la pantalla de selección SETUP.  
La pantalla de introducción del teclado numérico se  
cierra (si se muestra) al tocar esta área.  
Pantalla de introducción del teclado numérico  
Utilice el teclado numérico si desea reproducir en un  
idioma distinto del que se muestra o para introducir la  
contraseña de control paterno, etc.  
Toque [SOURCE SETUP].  
Aparece la pantalla SOURCE SETUP.  
Toque [  
] de DVD SETUP.  
Aparece la pantalla de configuración de DVD.  
5
Toque [  
Mantenga pulsado [  
] para volver a la pantalla anterior.  
] durante al menos 2 segundos para  
volver a la pantalla de fuente principal que apareció antes  
de iniciar la operación de configuración.  
No gire la llave de contacto a OFF inmediatamente después de  
cambiar los parámetros de modo DVD (mientras el sistema está  
introduciendo los títulos o datos automáticamente). Si lo hace, no  
podrá cambiar los parámetros.  
29-ES  
       
Cambio de la configuración de idioma  
Configuración del idioma de subtítulos  
Puede configurar el idioma del audio, el de los subtítulos y el de los  
menús según sus preferencias.  
Una vez configurado pasa a ser el idioma predeterminado. Esta función  
resulta útil si se desea, por ejemplo, emplear siempre el inglés.  
(No todos los discos permiten ajustar el idioma. En ciertos casos, dicho  
idioma predeterminado se establece en fábrica).  
Establezca el idioma de los subtítulos mostrados en pantalla.  
Elemento de configuración: SUBT. LANGUAGE (idioma de subtítulos)  
Opciones de configuración: AUTO / EN / JP / DE / ES / FR / IT /  
SE / RU / CN  
Al seleccionar “AUTO” se utiliza el idioma principal de subtítulos  
de entre los contenidos en el disco.  
Al modificar la configuración, los valores de configuración antiguos  
se sobrescriben. Anote los valores de configuración actuales antes de  
efectuar cambios. La memoria se borra al desconectar la batería del  
vehículo.  
Para reproducir en un idioma distinto de los mostrados  
1 Toque [CODE].  
Aparece la pantalla del teclado numérico.  
2 Toque el número de 4 dígitos correspondiente al idioma.  
Los números de los idiomas aparecen en la “Lista de  
códigos de idiomas” (página 75).  
Para cambiar temporalmente el idioma del disco actual, hágalo a  
través del menú del DVD o mediante la operación descrita en la  
sección “Cambio de pista de audio” (página 25).  
Si el disco no contiene el idioma seleccionado, se toma en su lugar el  
idioma predeterminado del disco.  
3 Toque [ENT] para memorizar el número.  
Cambio de la configuración de código de país  
Configuración del idioma de menús  
Introduzca el número del país para el que desea establecer el nivel de  
clasificación (control paterno).  
Establece el idioma utilizado en los menús (menú de título, etc.).  
Elemento de configuración: MENU LANGUAGE (idioma de menús)  
Opciones de configuración: AUTO / EN / JP / DE / ES / FR / IT /  
SE / RU / CN  
Elemento de configuración: COUNTRY CODE (código de país)  
Opciones de configuración: AUTO / OTHER  
AUTO: se reproduce el código del país principal de entre los  
grabados en el disco.  
OTHER: la opción de configuración cambia a “OTHER” si se  
Al seleccionar “AUTO” se utiliza el idioma principal de menús de  
entre los contenidos en el disco.  
introduce el código del país deseado.  
Configuración del idioma de audio  
Al modificar la configuración, los valores de configuración antiguos  
se sobrescriben. Anote los valores de configuración actuales antes de  
efectuar cambios. Los valores de configuración se borran incluso si  
la batería del vehículo está desconectada.  
Establezca el idioma que puede oírse a través de los altavoces.  
Elemento de configuración: AUDIO LANGUAGE (idioma de audio)  
Opciones de configuración: AUTO / EN / JP / DE / ES / FR / IT /  
SE / RU / CN  
1 Toque [CODE].  
2 Toque [ALL DEL] o [BS].  
Al seleccionar “AUTO” se utiliza el idioma principal de audio de  
entre los contenidos en el disco.  
Elimine el número de país mostrado.  
3 Toque el código de país de 4 dígitos.  
Los números de los países aparecen en la “Lista de  
códigos de país” (páginas 76 y 77).  
4 Toque [ENT] para memorizar el código.  
30-ES  
             
Cambio de la contraseña  
Configuración del nivel de clasificación  
(control paterno)  
4 Toque [INPUT] de PASSWORD CHANGE.  
Aparece la pantalla del teclado numérico.  
5 Toque la pantalla de introducción para introducir una  
nueva contraseña de 4 dígitos.  
Esta función puede ayudar a restringir la visualización de películas  
únicamente a los niños con la edad apropiada.  
Anote el número y guárdelo en un lugar seguro para evitar  
olvidarlo.  
Elemento de configuración: PARENTAL (control paterno)  
Opciones de configuración: INPUT  
6 Toque [ENT] para memorizar el número.  
7 Toque [ ] para volver a la pantalla anterior.  
Al modificar la configuración, los valores de configuración antiguos  
se sobrescriben. Anote los valores de configuración actuales antes de  
efectuar cambios. La memoria se borra al desconectar la batería del  
vehículo.  
En DVD sin clasificación asignada, la reproducción no se restringirá  
aunque se defina un nivel de clasificación.  
Si desea reproducir un software de DVD con la función de bloqueo  
paterno y su uso está actualmente restringido, cambie el nivel de  
clasificación y el número del país para poder reproducirlo.  
Una vez definido, el nivel de clasificación permanece en memoria  
mientras no se modifique. Para permitir la reproducción de discos  
con un nivel de clasificación mayor o para cancelar el control  
paterno se debe cambiar la configuración.  
No todos los DVD incorporan la función de Control paterno. Si no  
está seguro de si un DVD lo incorpora, reprodúzcalo para  
confirmarlo. No deje discos DVD en un lugar accesible a niños para  
los cuales lo considere inadecuado.  
Cambio temporal del nivel de clasificación  
Algunos discos pueden solicitar durante su reproducción el  
cambio del nivel de clasificación establecido de forma  
predeterminada. En tal caso, se mostrará en la pantalla del  
monitor el mensaje “PARENTAL LEVEL CHANGE OK? (¿Aceptar  
cambio del nivel de control paterno?) [YES] [NO].”  
Si aparece el mensaje mencionado, cambie el nivel según este  
procedimiento:  
Para cambiar el nivel de control paterno y reproducir, toque [YES].  
Al tocar [YES], la pantalla de introducción del teclado numérico  
aparece. Escriba la contraseña de 4 dígitos en “Configuración  
del nivel de clasificación (control paterno)” y, a continuación,  
toque [ENT].  
Para reproducir sin cambiar el nivel de control paterno, toque [NO].  
(Al tocar [NO], se reproducirá con el nivel de control paterno  
establecido según el procedimiento descrito en “Configuración  
del nivel de clasificación (control paterno)”).  
1 Toque [INPUT].  
Aparece la pantalla del teclado numérico.  
2 Toque el teclado numérico para introducir la contraseña  
de 4 dígitos.  
El número inicial es 1111. Cada número introducido se  
visualiza como “*”.  
3 Toque [ENT] para memorizar el número.  
Aparece la pantalla PARENTAL (control paterno).  
Cambio de la configuración de la salida  
digital  
Siga este procedimiento para configurar la salida de la señal de audio  
digital del IVA-W505.  
Establezca el nivel de clasificación de PARENTAL  
4 Toque [ ] de PARENTAL para activarlo.  
Elemento de configuración: DIGITAL OUT MODE (modo de salida digital)  
Opciones de configuración: AUTO / LPCM  
5 Toque [ ] o [ ] de PARENTAL LEVEL para seleccionar  
el nivel de clasificación (de 1 a 8).  
Seleccione “OFF” para cancelar el control paterno o si no  
desea ajustar un nivel de clasificación. Cuanto menor  
sea el número, mayor será el nivel de clasificación.  
AUTO: la salida digital cambia automáticamente según el tipo  
de señal de audio que se reproduce.  
Asegúrese de seleccionar “AUTO” si desea conectar  
un procesador de audio digital y reproducir audio en  
formato Dolby Digital. “AUTO” es la configuración  
predeterminada de fábrica.  
6 Toque [  
] para volver a la pantalla anterior.  
LPCM: las señales de audio grabadas en el disco se  
convierten a señales de audio PCM (modulación por  
codificación de pulsos) lineales de 48 kHz/16 bit (en el  
caso de DVD) o 44,1 kHz (en Vídeo CD y CD de audio).  
31-ES  
   
Salida de audio/Salida de audio digital óptica  
Disco  
Formato de grabación de audio Configuración de salida  
Salida de audio digital  
óptica  
Salida de audio  
analógica  
(Salida Ai-NET, RCA)  
digital  
Formato  
Fs  
Q
(DVD SETUP)  
LPCM  
(CD-DA,  
DVD-V, DVD-A,  
DVD-VR)  
44,1/176,4 kHz  
16/20/24 bit  
AUTO o LPCM  
AUTO o LPCM  
AUTO o LPCM  
44,1 kHz, 16 bit, LPCM  
2 canales (Downmix  
OK  
OK  
OK  
*
2 canales)  
48/96/192 kHz  
16/20/24 bit  
16/20/24 bit  
48 kHz, 16 bit, LPCM  
2 canales (Downmix  
*
2 canales)  
PPCM  
(DVD-A)  
44,1/88,2/  
176,4 kHz  
Sin salida  
48/96/192 kHz  
48 kHz  
16/20/24 bit  
16/18/20 bit  
Dolby Digital  
(-EX)  
(DVD-V, DVD-A,  
DVD-VR)  
LPCM  
48 kHz, 16 bit, 2 canales  
decodificados (Downmix  
OK  
*
2 canales)  
*
AUTO  
LPCM  
Auto (máx 7,1 canales)  
OK  
OK  
DTS (-ES)  
(CD-DA,  
DVD-V, DVD-A)  
44,1 kHz  
16/20/24 bit  
16/20/24 bit  
44,1 kHz, 16 bit,  
2 canales decodificados  
*
(Downmix 2 canales)  
*
AUTO  
LPCM  
Auto (máx 6,1 canales)  
OK  
OK  
48/96 kHz  
48 kHz, 16 bit, 2 canales  
decodificados (Downmix  
*
2 canales)  
*
AUTO  
LPCM  
Auto (máx 6,1 canales)  
OK  
OK  
MPEG1Layer II  
(VCD, DVD-V,  
DVD-A,DVD-VR)  
44,1 kHz  
48 kHz  
16 bit  
16 bit  
44,1 kHz, 16 bit,  
*
2 canales decodificados  
*
AUTO  
LPCM  
Auto  
OK  
OK  
48 kHz, 16 bit, 2 canales  
decodificados (Downmix  
*
2 canales)  
*
AUTO  
LPCM  
Auto (máx 5,1 canales)  
OK  
OK  
MPEG2Layer II  
(DVD-V, DVD-A,  
DVD-VR)  
44,1 kHz  
48 kHz  
16 bit  
16 bit  
44,1 kHz, 16 bit,  
*
2 canales decodificados  
*
AUTO  
LPCM  
Auto  
OK  
OK  
48 kHz, 16 bit, 2 canales  
decodificados (Downmix  
*
2 canales)  
*
AUTO  
Auto (máx 5,1 canales)  
OK  
OK  
MPEG1/2/  
2.5Layer III  
(MP3, WMA)  
32 kHz  
44,1 kHz  
48 kHz  
16 bit  
16 bit  
16 bit  
AUTO o LPCM  
32 kHz, 16 bit, 2 canales  
decodificados  
AUTO o LPCM  
AUTO o LPCM  
44,1 kHz, 16 bit,  
2 canales decodificados  
OK  
OK  
48 kHz, 16 bit, 2 canales  
decodificados  
* Sin salida al reproducir un DVD de audio.  
32-ES  
Configuración de Downmix Mode  
Ajuste del código bonus  
Esta función se aplica al sonido Dolby Digital, DTS.  
Algunos discos DVD de audio contiene grupos bonus.  
Es posible memorizar el código de 4 dígitos del grupo bonus.  
Consulte la información incluida en la caja, etc., del disco para obtener  
el número del código.  
Elemento de configuración: DOWNMIX MODE (modo DOWNMIX)  
Opciones de configuración: SURROUND / STEREO  
SURROUND: Downmix compatible con Surround  
Elemento de configuración: BONUS CODE (código bonus)  
Opciones de configuración: CODE  
STEREO:  
Downmix estéreo  
1
2
Toque [CODE].  
Aparece la pantalla de introducción de datos de 10 teclas.  
Configuración del modo de pantalla de TV  
Utilice el procedimiento que se describe a continuación para modificar  
la pantalla de salida en función del tipo de televisor (monitor trasero)  
que se utiliza. Este ajuste también puede aplicarse a los modelos  
IVA-W505. Si el monitor trasero no está conectado, el ajuste de la  
pantalla será 16:9.  
Escriba el código de 4 dígitos incluido en la caja del  
disco, etc.  
3
Toque [ENT] para memorizar el número.  
Si el número de código del grupo bonus difiere del número de código  
establecido en esta sección, la pantalla de introducción de datos de  
10 teclas aparece automáticamente. Si se introduce un nuevo número  
de código, este número de código se sustituirá.  
Elemento de configuración: TV SCREEN (pantalla de TV)  
Contenido de configuración: 4:3 LB / 4:3 PS / 16:9  
En ciertos discos, es posible que la imagen no se adapte al tamaño  
de pantalla seleccionado. (Para obtener más detalles, consulte la  
cubierta del disco).  
Ajuste del modo de reproducción de DVD  
de audio  
4:3 LETTER BOX:  
Seleccione este valor si se trata de un monitor 4:3 (relación de  
aspecto normal de los televisores) convencional. Es posible que  
aparezcan bandas negras en la parte superior y en la parte  
inferior de la pantalla (al reproducir una película 16:9). La  
anchura de dichas bandas dependerá de la relación de  
aspecto original de la versión cinematográfica de la película.  
Para reproducir el disco de audio de DVD, puede elegir entre  
3 configuraciones diferentes. Si el disco contiene vídeo y audio de  
DVD, configure VCAP (Video Capable Audio Player, reproductor de  
audio con vídeo) o VOFF (Video OFF) para reproducir el audio del  
DVD.  
Elemento de configuración: DVD-A SETUP (configuración DVD-A)  
Opciones de configuración: VIDEO / VCAP / VOFF  
VIDEO:  
sólo se puede reproducir el DVD de vídeo si el disco  
contiene DVD de vídeo y de audio.  
VCAP:  
VOFF:  
el audio de DVD se reproduce con el vídeo.  
el audio de DVD se reproduce sin el vídeo.  
Reproducción de datos MP3/WMA/AAC  
(FILE PLAY MODE)  
4:3 PAN-SCAN:  
Seleccione este valor si se trata de un monitor 4:3 convencional.  
La imagen llenará la totalidad de la pantalla de TV. Sin embargo,  
debido a la diferencia de relaciones de aspecto, no serán  
visibles las partes de la película situadas en los extremos  
derecho e izquierdo (al reproducir películas 16:9).  
En discos que contienen datos de audio y MP3/WMA/AAC.  
Elemento de configuración: FILE PLAY MODE (modo de  
reproducción de archivos)  
Opciones de configuración: CD / CMPM  
CD:  
reproduce únicamente datos de audio de discos que  
contengan tanto datos de audio como datos MP3/  
WMA/AAC.  
CMPM: reproduce únicamente archivos MP3/WMA/AAC de  
discos que contengan tanto datos de audio como  
datos MP3/WMA/AAC.  
Inserte el disco cuando se detenga la reproducción y extráigalo de la  
unidad antes de realizar los ajustes.  
Si utiliza un cambiador de CD compatible con MP3, no se podrá  
aplicar esta configuración.  
16:9 WIDE:  
Seleccione este valor si se trata de un monitor de pantalla  
ancha. Ésta es la configuración predeterminada de fábrica.  
33-ES  
         
Ajuste de los datos de reproducción de  
archivo comprimidos  
Configuración de DISPLAY  
Si un disco contiene un archivo de vídeo comprimido y un archivo de  
audio comprimido, puede elegir entre la reproducción sólo del vídeo o  
sólo del audio.  
Operación de configuración de pantalla  
Elemento de configuración: DVD PLAY MODE  
Opciones de configuración: AUDIO / VIDEO  
Para mostrar la pantalla del modo de visualización:  
Para ver una fuente de vídeo, el vehículo debe estar aparcado y  
con la llave de contacto en la posición ACC u ON. Para ello, siga  
el procedimiento que se describe a continuación.  
AUDIO: Sólo se reproducen datos de AUDIO.  
VIDEO: Sólo se reproducen datos de VIDEO.  
1 Detenga el vehículo por completo en un lugar seguro.  
Eche el freno de mano.  
2 Siga pisando el freno y suelte el freno de mano una  
vez; después, vuelva a echarlo.  
Visualización de la información de discos  
DivX  
®
Elemento de configuración: DivX INFO.  
3 Cuando haya echado el freno de mano por segunda  
vez, levante el pie del freno.  
Si se toca [  
] de DivX INFO., se reproduce un código  
®
registrado de un archivo DivX .  
En el caso de vehículos con transmisión automática, coloque la  
palanca de transmisión en la posición de parada.  
Ahora, el sistema de bloqueo de la función del modo de  
visualización está desactivado. Echar el freno de mano puede  
reactivar el modo de visualización siempre y cuando la llave de  
contacto del vehículo no se haya apagado. No es necesario  
repetir el procedimiento anterior (pasos del 1 al 3) descrito en  
“Para mostrar la pantalla del modo de visualización”.  
Cada vez que ponga la llave de contacto en posición OFF, lleve a  
cabo el procedimiento descrito en “Para mostrar la pantalla del  
modo de visualización”.  
Ajuste del modo de reproducción de Vídeo  
CD  
Al reproducir un CD de vídeo habilitado con control de reproducción  
(PBC), es posible activarlo o desactivarlo.  
Elemento de configuración: PBC  
Opciones de configuración: OFF / ON  
OFF:  
ON:  
no aparece el menú PBC.  
aparece el menú PBC.  
Los pasos siguientes del 1 al 4 son operaciones comunes a todos  
los “elementos de configuración” de la configuración DISPLAY.  
Para obtener más detalles, véase cada una de las secciones.  
Configuración de RADIO  
1
2
3
Toque [SETUP] en la pantalla de fuente principal.  
Aparece la pantalla de selección SETUP.  
Ajuste de búsqueda digital (SEEK) (sólo  
modo HD Radio)  
Toque [DISPLAY SETUP].  
Aparece la pantalla DISPLAY SETUP.  
Tras realizar los pasos 1 al 3 de la sección “Para mostrar la pantalla del  
modo General” descrita en la página 36, lleve a cabo la operación que se  
describe a continuación.  
Toque [ ], [ ] o [  
] etc., del elemento deseado  
para cambiar la configuración del mismo.  
Elementos de configuración:  
1
2
3
4
Toque [SETUP] en la pantalla de fuente principal.  
Aparece la pantalla de selección SETUP.  
DIMMER / DIMMER LOW LEVEL / BACKGROUND /  
AUTO BACKGROUND / DATA DOWNLOAD* /  
BASE COLOR / SCREEN ALIGNMENT  
Toque [SOURCE SETUP].  
Aparece la pantalla SOURCE SETUP.  
* Consulte “Descarga de datos” en la página 41.  
4
Toque [  
Mantenga pulsado [  
] para volver a la pantalla anterior.  
] durante al menos 2 segundos para  
Toque [  
] en RADIO SETUP.  
Aparece la pantalla RADIO SETUP.  
volver a la pantalla de fuente principal que apareció antes  
de iniciar la operación de configuración.  
Toque [ ] o [ ] para seleccionar ON/OFF en  
DIGITAL SEEK.  
No gire la llave de contacto a OFF inmediatamente después de  
cambiar los parámetros de modo pantalla (mientras el sistema está  
introduciendo los títulos o datos automáticamente). Si lo hace, no  
podrá cambiar los parámetros.  
ON: SEEK UP/DOWN se utiliza sólo para emisoras de radio  
digitales.  
OFF: SEEK UP/DOWN se utiliza para emisoras digitales  
(DIGITAL) y analógicas (ANALOG). Sin embargo, las  
señales más intensas tienen prioridad en el modo SEEK.  
5
Toque [  
Mantenga pulsado [  
] para volver a la pantalla anterior.  
] durante al menos 2 segundos para  
volver a la pantalla de fuente principal que apareció antes  
de iniciar la operación de configuración.  
34-ES  
             
Ajuste de la luminosidad de la iluminación  
de fondo  
Configuración automática de texturas de  
fondo  
La iluminación de fondo viene proporcionada por una luz fluorescente  
incorporada en el panel de cristal líquido. El control de iluminación  
ajusta el brillo de la iluminación de fondo según la luz ambiente del  
automóvil, para permitir una mejor visualización.  
La textura de fondo cambiará automáticamente cada vez que la llave de  
contacto se gire a la posición desactivarlo y de nuevo a activarlo.  
Elemento de configuración: AUTO BACKGROUND  
Opciones de configuración: OFF / ON  
Elemento de configuración: DIMMER (atenuador)  
Opciones de configuración: OFF / ON / AUTO  
OFF: desactiva el modo de Cambio automático de texturas de  
fondo.  
ON: activa el modo de Cambio automático de texturas de  
fondo.  
OFF:  
desactiva el modo Auto Dimmer para mantener el brillo  
de la retroiluminación del monitor.  
La textura de fondo cambiará cada vez que la llave de  
contacto se gire a la posición desactivarlo y de nuevo a  
activarlo, según esta secuencia:  
ON:  
mantiene oscura la retroiluminación del monitor.  
AUTO: ajusta automáticamente el brillo de la retroiluminación  
del monitor según la intensidad de luz en el interior del  
vehículo.  
MODE1  
MODE2  
MODE3  
MODE1  
Los papeles tapiz descargados según las indicaciones de “Descarga  
de los datos BACKGROUND” (página 41) se pueden recuperar.  
Si está establecido en ON o AUTO, el ajuste también se aplica a la  
iluminación de los botones en “Ajuste del atenuador de la  
iluminación nocturna de botones” (página 37).  
Cambio del color de la pantalla de la fuente  
de fondo  
Ajuste del nivel mínimo de la iluminación  
de fondo  
Puede elegir entre 4 colores de visualización diferentes para la fuente de  
fondo (título de fuente, visualización de acceso directo, etc.).  
Puede ajustar el brillo de la iluminación de fondo (LOW). Esta función  
podría utilizarse, por ejemplo, para cambiar el brillo de la pantalla  
cuando se viaja de noche.  
Elemento de configuración: BASE COLOR  
Opciones de configuración: BLUE / RED / GREEN / AMBER  
Elemento de configuración: DIMMER LOW LEVEL (nivel bajo  
atenuador)  
Ajuste del panel sensible al tacto  
Opciones de configuración: de -15 a +15  
El ajuste resulta necesario cuando la posición de visualización en la  
pantalla de cristal líquido y la posición que debe tocar en el panel  
sensible al tacto no coinciden.  
Se puede ajustar el nivel entre los valores MIN (-15) y MAX  
(+15).  
Al alcanzar dichos valores, se muestra en pantalla “MIN” o  
“MAX” respectivamente.  
Elemento de configuración: SCREEN ALIGNMENT (alineación  
pantalla)  
Opciones de configuración:  
1 Toque [ ] de SCREEN ALIGNMENT.  
Aparece la pantalla de ajuste.  
2 Toque con cuidado la marca  
/ RESET  
Cambio de las texturas de fondo  
Puede elegir entre una amplia variedad de texturas de fondo.  
que aparece en la  
Elemento de configuración: BACKGROUND  
Opciones de configuración: MODE1 / MODE2 / MODE3  
esquina inferior izquierda de la pantalla.  
La pantalla cambia a la pantalla de ajuste.  
*
3 Toque con cuidado la marca  
que aparece en la  
* MODE3 es la pantalla negra de fondo que se proporciona con esta  
unidad. No se puede sustituir por “Descarga de los datos  
BACKGROUND”.  
esquina superior derecha de la pantalla.  
Esto completará el ajuste y le devolverá a la pantalla de  
modo de configuración DISPLAY.  
Esta operación puede llevarse a cabo tras extraer el disco de la  
unidad o cuando se haya detenido la reproducción del disco.  
Los papeles tapiz descargados según las indicaciones de “Descarga  
de los datos BACKGROUND” (página 41) se pueden recuperar.  
Cuando se selecciona otra fuente distinta al disco incorporado en  
esta unidad y se selecciona el disco incorporado del monitor trasero  
conectado a la unidad, no se pueden visualizar las texturas de fondo  
en la unidad.  
Si ha tocado un punto distinto a la marca  
restaurar la pantalla de ajuste a la configuración inicial.  
Si toca [ ] en la pantalla de ajuste, no se realizará ningún ajuste y  
se restaurará la pantalla de configuración de DISPLAY.  
, toque [RESET] para  
Cuando aparece un mensaje de error (ERROR, etc.), las texturas de  
fondo seleccionadas con esta configuración no aparecen en la  
unidad.  
35-ES  
                 
Visualización de la hora  
Configuración GENERAL  
La indicación del reloj de la pantalla del monitor se apaga y se enciende  
respectivamente.  
Operación de configuración del modo  
general  
Elemento de configuración: CLOCK (reloj)  
Opciones de configuración: OFF / ON  
Configuración de la hora  
Para mostrar la pantalla del modo General:  
Elemento de configuración: CLOCK ADJUST (ajuste del reloj)  
Otros elementos de configuración: HOUR / MINUTE / TIME  
ADJUST (hora/minuto/ajuste de la hora)  
Para ver una fuente de vídeo, el vehículo debe estar aparcado y  
con la llave de contacto en la posición ACC u ON. Para ello, siga  
el procedimiento que se describe a continuación.  
Opciones de configuración: 1-12 / 0-59 / RESET  
1 Detenga el vehículo por completo en un lugar seguro.  
Eche el freno de mano.  
2 Siga pisando el freno y suelte el freno de mano una  
vez; después, vuelva a echarlo.  
3 Cuando haya echado el freno de mano por segunda  
vez, levante el pie del freno.  
HOUR:  
ajusta la hora.  
MINUTE: ajusta los minutos.  
RESET: si el reloj indica que han transcurrido menos de  
30 minutos, los minutos indicarán “: 0”; si han  
transcurrido más de 30, se avanza la hora.  
El modo de ajuste del reloj se cancela si se apaga la unidad o si se  
En el caso de vehículos con transmisión automática, coloque la  
palanca de transmisión en la posición de parada.  
toca [  
] o [ESC].  
Ahora, el sistema de bloqueo de la función del modo General  
está desactivado. Echar el freno de mano puede reactivar el  
modo General siempre y cuando la llave de contacto del vehículo  
no se haya apagado. No es necesario repetir el procedimiento  
anterior (pasos del 1 al 3) descrito en “Para mostrar la pantalla  
del modo General”.  
Configuración de horario de verano  
Elemento de configuración: DAYLIGHT SAVING TIME (horario de  
verano)  
Opciones de configuración: OFF / ON  
Cada vez que ponga la llave de contacto en posición OFF, lleve a  
cabo el procedimiento descrito en “Para mostrar la pantalla del  
modo General”.  
OFF: vuelve a la hora normal.  
ON: activa el modo Horario de verano. El valor de hora se  
incrementa en uno.  
Los pasos siguientes del 1 al 4 son operaciones comunes a todos  
los “elementos de configuración” de la configuración general.  
Para obtener más detalles, véase cada una de las secciones.  
Función de demostración  
Esta unidad cuenta con una función de demostración que muestra las  
operaciones básicas de las fuentes correspondientes en la pantalla del  
monitor.  
1
2
Toque [SETUP] en la pantalla de fuente principal.  
Aparece la pantalla de selección SETUP.  
Elemento de configuración: DEMONSTRATION (demostración)  
Opciones de configuración: OFF / ON  
Toque [GENERAL SETUP].  
Aparece la pantalla de configuración general GENERAL  
SETUP.  
OFF: desactiva el modo de demostración.  
ON: activa el modo de demostración para mostrar las  
operaciones básicas.  
La operación de demostración se repite automáticamente hasta que  
se desactiva la función.  
3
Toque [ ], [ ] o [  
para cambiar la configuración del mismo.  
] etc., del elemento deseado  
Elementos de configuración:  
Función guía de sonido (Beep)  
CLOCK / CLOCK ADJUST / DAYLIGHT SAVING TIME /  
DEMONSTRATION / BEEP / AUTO SCROLL /  
LED DIMMER LEVEL  
Elemento de configuración: BEEP  
Opciones de configuración: OFF / ON  
4
Toque [  
Mantenga pulsado [  
] para volver a la pantalla anterior.  
] durante al menos 2 segundos para  
OFF: desactiva el modo de guía de sonido. Al pulsar un botón  
de la unidad no sonará el pitido de guía.  
volver a la pantalla de fuente principal que apareció antes  
de iniciar la operación de configuración.  
ON: activa el modo de guía de sonido.  
No gire la llave de contacto a OFF inmediatamente después de  
cambiar los parámetros de modo GENERAL (mientras el sistema  
está introduciendo los títulos o datos automáticamente). Si lo hace,  
no podrá cambiar los parámetros.  
36-ES  
               
Configuración del desplazamiento  
Configuración del SISTEMA  
La visualización de desplazamiento está disponible si se ha introducido  
el CD de texto, el nombre de la carpeta, del archivo o la información de  
la etiqueta.  
Operación de configuración del sistema  
Elemento de configuración: AUTO SCROLL (desplazamiento automático)  
Opciones de configuración: OFF / ON  
OFF: desactiva el modo de desplazamiento AUTO. Se puede  
visualizar el desplazamiento una vez que se cambie la  
pista.  
ON: activa el modo de desplazamiento AUTO. La  
visualización de desplazamiento se repite mientras esté  
activado el modo.  
Para mostrar la pantalla del modo System:  
Para ver una fuente de vídeo, el vehículo debe estar aparcado y  
con la llave de contacto en la posición ACC u ON. Para ello, siga  
el procedimiento que se describe a continuación.  
1 Detenga el vehículo por completo en un lugar seguro.  
Eche el freno de mano.  
2 Siga pisando el freno y suelte el freno de mano una  
vez; después, vuelva a echarlo.  
3 Cuando haya echado el freno de mano por segunda  
vez, levante el pie del freno.  
La pantalla se desplaza en la unidad cuando se complete.  
La canción, el artista y el nombre de álbum, etc se desplaza cuando  
se conecta el iPod.  
El nombre corto o largo de la emisora, la canción, el artista y el  
nombre del álbum se desplazan por la pantalla en el modo HD  
Radio.  
En el caso de vehículos con transmisión automática, coloque la  
palanca de transmisión en la posición de parada.  
Ahora, el sistema de bloqueo de la función del modo System está  
desactivado. Echar el freno de mano puede reactivar el modo System  
siempre y cuando la llave de contacto del vehículo no se haya  
apagado. No es necesario repetir el procedimiento anterior (pasos  
del 1 al 3) descrito en “Para mostrar la pantalla del modo System”.  
Cada vez que ponga la llave de contacto en posición OFF, lleve a  
cabo el procedimiento descrito en “Para mostrar la pantalla del  
modo System”.  
Ajuste del atenuador de la iluminación  
nocturna de botones  
Puede ajustar la luminosidad de la iluminación nocturna de los botones  
con el atenuador.  
Elemento de configuración: LED DIMMER LEVEL (nivel  
atenuador LED)  
Nivel de configuración: de -2 a +2  
Los pasos siguientes del 1 al 4 son operaciones comunes a todos  
los “elementos de configuración” de la configuración SYSTEM.  
Para obtener más detalles, véase cada una de las secciones.  
1
2
3
Toque [SETUP] en la pantalla de fuente principal.  
Aparece la pantalla de selección SETUP.  
Toque [SYSTEM SETUP].  
Aparece la pantalla SYSTEM SETUP.  
Toque [ ] o [ ], etc., del elemento deseado para  
cambiar la configuración del mismo.  
Elementos de configuración:  
*1  
*2  
IN INT. MUTE / IN INT. ICON / REMOTE SENSOR / CAMERA  
*3  
*4  
IN / NAV. IN / NAV. MIX / AUX IN / AUX IN LEVEL / AUX IN  
*4  
SIGNAL / AUX OUT / BLUETOOTH IN / USB ADAPTER /  
VISUAL KEY / OPTION KEY / OPTICAL OUT / AUX+ IN /  
*5  
*6  
AUX+ LEVEL  
*1  
*2  
Sólo se muestra si BLUETOOTH IN está ajustado en OFF.  
Si ON está ajustado en “Configuración de la emisión de imagen”  
(página 39), el elemento se muestra.  
*3  
*4  
*5  
*6  
Si ON está ajustado en “Configuración del modo de navegación”  
(página 38), se muestra la opción.  
No aparece si el ajuste de “Configuración del modo AUX” está  
OFF (página 38).  
No aparece si el ajuste de “Configuración del modo de navegación”  
está OFF (página 38).  
No aparece si el ajuste de “Configuración de AUX+ Mode” está  
OFF (página 39).  
4
Toque [  
Mantenga pulsado [  
] para volver a la pantalla anterior.  
] durante al menos 2 segundos para  
volver a la pantalla de fuente principal que apareció antes  
de iniciar la operación de configuración.  
No gire la llave de contacto a OFF inmediatamente después de  
cambiar los parámetros de modo sistema (mientras el sistema está  
introduciendo los títulos o datos automáticamente). Si lo hace, no  
podrá cambiar los parámetros.  
37-ES  
       
Configuración del modo de interrupción de  
dispositivo externo  
Configuración de la entrada de la cámara trasera  
Con una cámara trasera conectada, el vídeo de vista trasera se emite al monitor.  
Si se conecta al IVA-W505 un adaptador de entrada auxiliar Ai-NET  
Alpine (KCA-801B), se permitirá que una fuente auxiliar interrumpa la  
fuente de audio actual. Por ejemplo, puede escuchar un reproductor  
portátil de MP3 a través del sistema de audio del vehículo, incluso si  
hay un cambiador de CD conectado y en funcionamiento. El cambiador  
de CD se silenciará automáticamente cuando se active la entrada AUX.  
Para obtener más información sobre la utilización del KCA-801B de  
Alpine, póngase en contacto con su distribuidor autorizado Alpine.  
Elemento de configuración: CAMERA IN (entrada cámara)  
Opciones de configuración: OFF / ON  
OFF: la fuente CAMERA no se muestra en la pantalla de  
selección VISUAL.  
ON: aunque la palanca de cambios no esté situada en  
marcha atrás (R), es posible mostrar las imágenes de la  
cámara trasera seleccionando la fuente CAMERA.  
Al cambiar a marcha atrás (R), se muestran las imágenes captadas  
por la cámara trasera.  
Esta función sólo es operativa si se ha conectado correctamente el  
cable de marcha atrás.  
Para aplicar el ajuste, establézcalo en VISUAL en “Ajuste del botón  
programable VISUAL” (página 39).  
Elemento de configuración: IN INT. MUTE  
Opciones de configuración: OFF / ON  
OFF: el nivel de volumen puede ajustarse en modo de  
interrupción.  
ON: no se reproduce el sonido. Se muestra el icono definido  
en “Configuración del icono de interrupción mostrado”.  
Configuración del modo de navegación  
El dispositivo auxiliar conectado deberá disponer de un cable de  
interrupción con un activador negativo para que esta función pueda  
activarse automáticamente. En caso contrario, será necesario  
agregar un conmutador independiente para hacer el cambio de  
forma manual.  
Al conectar un dispositivo de navegación opcional, active el modo de  
navegación (ON).  
Elemento de configuración: NAV. IN  
Opciones de configuración: OFF / ON  
OFF: no se muestra la fuente Navegación. Los parámetros de  
configuración relacionados con la navegación no  
pueden modificarse desde esta unidad.  
Configuración del icono de interrupción  
mostrado  
ON: se muestra la fuente Navegación.  
La unidad puede mostrar en pantalla el icono de un dispositivo externo,  
como por ejemplo un teléfono, para indicar una llamada telefónica  
entrante.  
Ajuste de Interrupción de navegación  
Si se conecta un sistema de navegación Alpine al IVA-W505, el control por  
voz de dicho sistema se mezclará con la reproducción de audio o de CD.  
Elemento de configuración: IN INT. ICON  
Opciones de configuración: INT / TEL  
Elemento de configuración: NAV. MIX  
Opciones de configuración: OFF / ON  
INT: el icono INT aparece en pantalla.  
TEL: cuando el dispositivo externo (teléfono) envía la señal de  
OFF: se desactiva el modo de interrupción de navegación.  
ON: se activa el modo de interrupción de navegación.  
interrupción aparece en pantalla el icono del teléfono.  
Consulte “Ajuste de NAV. MIX Level” en “Ajuste del audio” en la  
página 26 para establecer el nivel de volumen de interrupción  
de navegación.  
Cambio de función del sensor remoto  
Para utilizar el control remoto, el sensor remoto de la unidad externa  
(monitor, etc.) puede conmutarse según sus preferencias.  
El nivel de volumen de mensajes de voz durante la guía de navegación  
se establece ajustando su volumen cuando se anuncian los mensajes.  
Al finalizar la guía de navegación, se restaurarán el volumen de audio  
y la pantalla previos. El volumen del mensaje de voz siempre está a o  
es inferior al volumen de escucha actual. Si el anuncio de navegación  
se corta mientras se ajusta el nivel de audio, se restablece siempre al  
nivel actual independientemente del nivel de audio.  
Elemento de configuración: REMOTE SENSOR  
Opciones de configuración: FRONT / REAR  
FRONT:  
REAR  
el sensor remoto de esta unidad funciona.  
el sensor remoto del monitor externo  
(trasero): conectado a AUX OUT de esta unidad se  
activa. El mando a distancia hace funcionar la  
fuente conectada a los terminales AUX OUT.  
Esta configuración está ON si se ha activado NAV. IN en la pantalla  
SYSTEM.  
El sensor del monitor trasero del panel sensible al tacto tiene  
prioridad sobre el sensor del mando a distancia. Si se toca el  
monitor trasero (conectado a la salida del monitor trasero Alpine a  
través del cable de control del monitor), el comando se ejecuta  
independientemente de la configuración del interruptor del sensor  
del mando a distancia. Sin embargo, tenga en cuenta que el sensor  
del mando a distancia que se ha configurado tendrá prioridad si han  
transcurrido 5 segundos desde que tocó el panel por última vez.  
Cuando hay conectado un cambiador DVD opcional o un  
reproductor de DVD y el sensor del mando a distancia está definido  
en REAR, algunas operaciones de los botones programables  
([ ] STOP, etc.) no pueden llevarse a cabo. En este caso, ajuste el  
sensor del mando a distancia a FRONT.  
Configuración del modo AUX  
Elemento de configuración: AUX IN  
Opciones de configuración: OFF / ON / DVD / GAME / TV /  
EXT.DVD / NAV.  
OFF: no se muestra la fuente AUX.  
ON: se muestra la fuente AUX.  
OFF no se muestra si hay conectado un reproductor de DVD o un  
cambiador de DVD opcional. Durante la configuración de SYSTEM,  
aunque es posible cambiar el nombre de AUX, no aparecerá en la  
pantalla de selección de la fuente.  
Con OFF seleccionado, no es posible modificar desde esta unidad la  
configuración de AUX.  
En lugar del nombre de fuente AUX se muestra el nombre de fuente  
seleccionado. Seleccione SOURCE para acceder a la guía de  
funciones de cada modo.  
Sólo puede utilizar la guía de funciones de esta unidad si está  
conectado un sintonizador de televisión Alpine.  
38-ES  
                 
Ajuste del nivel de audio de entrada externo  
Ajuste del botón programable VISUAL  
Elemento de configuración: VISUAL KEY (clave visual)  
Opciones de configuración: VISUAL / NAV.  
Este ajuste se puede realizar después de realizar el ajuste en ON en  
“Configuración del modo AUX”.  
VISUAL: vuelve a la pantalla de selección VISUAL al tocar  
Elemento de configuración: AUX IN LEVEL (nivel entrada AUX)  
Opciones de configuración: LOW / HIGH  
[VISUAL].  
NAV.:  
cambia directamente a la pantalla de navegación al  
LOW: reduce el nivel de audio de la entrada externa  
HIGH: aumenta el nivel de audio de la entrada externa  
tocar [VISUAL].  
Ajuste del botón OPTION de la unidad  
Cambio del sistema de la señal de entrada  
visual  
Es posible cambiar la función del botón (OPTION) de la unidad.  
Elemento de configuración: OPTION KEY  
Opciones de configuración: V. SEL / SAT / TEL  
Tras realizar el ajuste en ON en “Configuración del modo AUX”, este  
ajuste se realizar.  
V. SEL: pulse (OPTION) para recuperar la pantalla V. SEL.  
Elemento de configuración: AUX IN SIGNAL (señal entrada AUX)  
Opciones de configuración: NTSC / PAL  
SAT:  
Si pulsa (OPTION) y la caja receptora XM o SIRIUS  
está conectada, se recuperarán los canales de  
meteorología y de tráfico.  
Es posible cambiar el tipo de entrada de vídeo.  
TEL:  
si se mantiene presionado (OPTION) con la caja  
Bluetooth conectada, se recuperará la pantalla TEL  
Bluetooth.  
Configuración de la emisión de imagen  
Emite la imagen de la fuente seleccionada en el IVA-W505 conectado al  
monitor trasero.  
Configuración de la salida digital  
Elemento de configuración: AUX OUT  
Opciones de configuración: OFF / ON  
Para conectar un procesador de audio mediante la salida digital óptica,  
active (ajuste en “ON”) dicha salida mediante el procedimiento  
siguiente.  
OFF: el elemento “RSE” no se muestra en la pantalla de  
selección SOURCE.  
ON: el elemento “RSE” se muestra en la pantalla de selección  
SOURCE.  
Elemento de configuración: OPTICAL OUT (salida óptica)  
Opciones de configuración: OFF / ON  
Toque [RSE] para cambiar la pantalla de selección REAR  
y, a continuación, toque la fuente que desee. La imagen  
de fuente seleccionada se emite en el monitor trasero.  
A continuación desactive (OFF) ACC y reactívelo (ON). La  
configuración de la salida digital queda establecida.  
Configuración de la conexión de Bluetooth  
(BLUETOOTH IN)  
Configuración de AUX+ Mode  
Se pueden conectar dispositivos externos (por ejemplo, un reproductor  
de música portátil) al conector iPod Direct de esta unidad. Es necesario  
disponer de un cable de interfaz iPod Direct/RCA (opcional).  
No se puede conectar un dispositivo de música portátil y un iPod al  
mismo tiempo al conector iPod Direct.  
Elemento de configuración: BLUETOOTH IN  
Elemento de configuración: OFF / NAV. / ADAPTER  
OFF:  
NAV.:  
seleccione para ignorar las interrupciones externas.  
seleccione cuando se conecte la navegación portátil  
opcional.  
Elemento de configuración: AUX+ IN  
Opciones de configuración: OFF / ON  
Se muestra la pantalla TEL de navegación portátil.  
ADAPTER: seleccione cuando se conecte el Bluetooth opcional.  
Se muestra la pantalla TEL del Bluetooth.  
Si se produce una interrupción externa, la pantalla  
cambia a TEL.  
OFF: no se muestra la fuente AUX+.  
ON: se muestra la fuente AUX+.  
Con OFF seleccionado, no es posible modificar desde esta unidad la  
configuración de AUX+.  
Sólo puede utilizar la guía de funciones de esta unidad si está  
La configuración no se puede realizar si la “Configuración del modo  
de interrupción de dispositivo externo” (página 38) está en ON.  
Para obtener más información sobre el funcionamiento de Bluetooth,  
consulte el Manual de operación de la caja de conexión Bluetooth.  
Podrá utilizar la función de marcación de voz si está conectada la  
caja Bluetooth compatible con dicha función.  
conectado un sintonizador de televisión Alpine.  
Ajuste de AUX+ Audio Level  
Se puede realizar este ajuste tras establecer ON en la “Configuración del  
modo AUX+”.  
Configuración del adaptador USB a ON/OFF  
Elemento de configuración: AUX+ LEVEL  
Opciones de configuración: LOW / HIGH  
Establezca en ON si se va a utilizar el adaptador USB.  
Elemento de configuración: USB ADAPTER  
Opciones de configuración: OFF / ON  
LOW: reduce el nivel de audio de la entrada externa  
HIGH: aumenta el nivel de audio de la entrada externa  
OFF: no se muestra el nombre de la fuente USB en la pantalla  
de selección SOURCE.  
ON: se muestra el nombre de la fuente USB en la pantalla de  
selección SOURCE.  
Si está ajustado en ON incluso con un cambiador de CD conectado,  
el nombre de la fuente en la pantalla de selección de Fuentes  
SOURCE cambiará de CD CHG a USB.  
39-ES  
                         
Selección del modo VISUAL EQ (ajuste del  
fabricante)  
Configuración de L.L.C.  
(control lineal de luminancia)  
Puede seleccionar un modo adecuado para la imagen del tema.  
Elemento de configuración: VISUAL EQ (ecualizador visual)  
Opciones de configuración: OFF (NINGUNO) / NIGHT M. / SOFT /  
SHARP / CONTRAST / P-1 / P-2  
Operación de ajuste de L.L.C.  
OFF (NINGUNO):configuración inicial  
Para mostrar la pantalla del modo L.L.C.:  
NIGHT M.:  
adecuado para películas en las que aparezcan  
escenas oscuras con frecuencia.  
adecuado para gráficos de ordenador y películas  
animadas.  
Para ver una fuente de vídeo, el vehículo debe estar aparcado y  
con la llave de contacto en la posición ACC u ON. Para ello, siga  
el procedimiento que se describe a continuación.  
SOFT:  
1 Detenga el vehículo por completo en un lugar seguro.  
Eche el freno de mano.  
2 Siga pisando el freno y suelte el freno de mano una  
vez; después, vuelva a echarlo.  
3 Cuando haya echado el freno de mano por segunda  
vez, levante el pie del freno.  
SHARP:  
adecuado para películas antiguas en las que no  
se muestran las imágenes con claridad.  
CONTRAST: adecuado para películas recientes.  
P-1:  
recupera el modo VISUAL EQ almacenado en el  
número P-1 predefinido en “Almacenamiento de  
VISUAL EQ” (página 41).  
En el caso de vehículos con transmisión automática, coloque la  
palanca de transmisión en la posición de parada.  
P-2:  
recupera el modo VISUAL EQ almacenado en el  
número P-2 predefinido en “Almacenamiento de  
VISUAL EQ” (página 41).  
Ahora, el sistema de bloqueo de la función del modo L.L.C. está  
desactivado. Echar el freno de mano puede reactivar el modo L.L.C.  
siempre y cuando la llave de contacto del vehículo no se haya  
apagado. No es necesario repetir el procedimiento anterior (pasos  
del 1 al 3) descrito en “Para mostrar la pantalla del modo L.L.C.”.  
Cada vez que ponga la llave de contacto en posición OFF, lleve a  
cabo el procedimiento descrito en “Para mostrar la pantalla del  
modo L.L.C.”.  
Para volver al ajuste inicial, una vez seleccionado alguno de los  
contenidos de ajuste (de NIGHT M. a CONTRAST) y ajustado el  
brillo, tinte de imagen, etc., ajuste esta función en OFF.  
Si el brillo, tinte de imagen, etc. son ajustados después de  
seleccionar cualquiera de los contenidos de ajuste (de NIGHT M. a  
CONTRAST), se muestra “CUSTOM”.  
Los pasos siguientes del 1 al 4 son operaciones comunes a todos  
los “elementos de configuración” de la configuración de L.L.C.  
Consulte cada apartado para obtener más información.  
Ajuste del brillo  
Elemento de configuración: BRIGHT (brillo)  
Opciones de configuración: -15 a +15  
1
2
3
Toque [SETUP] en la pantalla de fuente principal.  
Se puede ajustar el color entre los valores MIN (–15) y MAX  
(+15). Al alcanzar dichos valores, se muestra en pantalla “MIN”  
o “MAX” respectivamente.  
Aparece la pantalla de selección SETUP.  
Toque [L.L.C. SETUP].  
Aparece la pantalla L.L.C. SETUP.  
Si el ajuste predefinido de Visual EQ está seleccionado, la  
luminosidad se ajustará automáticamente según la luminosidad  
interior del vehículo si AUTO está ajustado en “Ajuste de la  
luminosidad de la iluminación de fondo” (página 35).  
Toque [ ] o [ ], etc., del elemento deseado para  
cambiar la configuración del mismo.  
Elementos de configuración:  
L.L.C.*  
VISUAL EQ*  
BRIGHT  
COLOR*  
TINT*  
Ajuste del color de la imagen  
CONTRAST  
SHARP*  
USER MEMORY*  
* Este ajuste está disponible en el modo de fuente visual (excepto  
pantalla de navegación).  
Elemento de configuración: COLOR  
Opciones de configuración: -15 a +15  
4
Toque [  
Mantenga pulsado [  
volver a la pantalla de fuente principal que apareció antes  
de iniciar la operación de configuración.  
] para volver a la pantalla anterior.  
] durante al menos 2 segundos para  
Se puede ajustar el color entre los valores MIN (–15) y MAX  
(+15). Al alcanzar dichos valores, se muestra en pantalla “MIN”  
o “MAX” respectivamente.  
El ajuste de color sólo es posible en los modos de navegación, DVD,  
Vídeo CD y AUX.  
No es posible efectuar ajuste de color si se ha conectado un sistema  
de navegación con la función RGB.  
Sólo se puede mostrar un elemento de configuración en cada página.  
En ella, puede seleccionar la luminosidad, el tinte de la imagen, etc,  
que desee en la pantalla correspondiente.  
Función de ajuste de oscuridad de calidad  
de imagen (L.L.C.)  
Ajuste del matiz de color de la imagen  
Elemento de configuración: TINT (matiz)  
Opciones de configuración: G15 a R15  
Esta función permite oscurecer una imagen (negro más claro/negro más  
oscuro) que se quiera ajustar.  
Elemento de configuración: L.L.C.  
Opciones de configuración: OFF / 1 / 2 / 3 / 4 / 5  
Puede ajustar el color entre G15 y R15. Al l legar al valor máximo  
para cada color se mostrará en pantalla “G MAX” o “R MAX”.  
Se puede configurar la efectividad del nivel de ajuste de la  
imagen entre los valores 1 y 5.  
El ajuste del matiz sólo es posible en los modos de navegación, DVD,  
Vídeo CD y AUX.  
No es posible efectuar ajuste de matiz si se ha conectado un sistema  
de navegación con la función RGB.  
1
2
3
4
5
Si se ajusta PAL, no se puede ajustar TINT.  
Luminosidad más oscura  
Balance más oscuro  
Más claro  
40-ES  
               
Ajuste del contraste de imagen  
Descarga de datos  
Elemento de configuración: CONTRAST  
Opciones de configuración: de –15 a +15  
El ajuste del contraste se realiza en la gama de –15 a +15.  
“LOW” y “HIGH” aparecen como los valores mínimos y máximos  
especificados.  
Descarga de los datos BACKGROUND  
Puede descargar datos (del sitio Web de Alpine) en un disco CD-R/  
CD-RW (los datos se escribirán en la carpeta raíz) y guardarlos en el  
IVA-W505.  
Para iniciar la descarga de datos BACKGROUND, acceda a la dirección  
URL que aparece a continuación y siga las instrucciones que aparezcan  
en la pantalla.  
Ajuste de la calidad de imagen  
Elemento de configuración: SHARP  
Opciones de configuración: de –15 a +15  
El ajuste de la calidad de imagen se realiza en la gama de –15 a  
+15. “SOFT” y “HARD” aparecen como los valores mínimos y  
máximos especificados.  
http://www.alpine.com o http://www.alpine-europe.com o  
http://www.alpine.com.au  
1
2
Inserte el CD-R/CD-RW que contiene los datos que  
necesita.  
El ajuste de la calidad de la imagen sólo es posible en los modos de  
navegación, DVD, Vídeo CD y AUX.  
No se puede realizar si está conectado un sistema de navegación con  
la característica RGB.  
Toque [ ] o [ ] de DATA DOWNLOAD y seleccione  
USER1 o USER2.  
El papel tapiz seleccionado puede cambiarse.  
Almacenamiento de VISUAL EQ  
3
Toque [  
] de DATA DOWNLOAD.  
Puede almacenar los ajustes realizados en “Ajuste del brillo de la  
imagen, matiz, profundidad, calidad de la imagen y contraste”.  
Se inicia la búsqueda de datos en el disco. Una vez  
concluida, aparece la pantalla de selección de archivos de  
descarga de datos.  
Elemento de configuración: USER MEMORY (memoria usuario)  
Opciones de configuración: P-1 / P-2  
4
5
Toque [ ] o [ ] para seleccionar el archivo  
deseado.  
1 Después de finalizar “Ajuste del brillo, matiz,  
profundidad, calidad de la imagen y contraste”  
(páginas 40, 41), toque [ ] o [ ] de USER MEMORY y  
seleccione los números “P-1” o “P-2” predefinidos en los  
que se van a almacenar los ajustes.  
Toque [MEMORY].  
Comenzará la descarga de datos.  
Cuando la descarga finalice correctamente, se vuelve a la  
pantalla DATA DOWNLOAD.  
2 Después de seleccionar un número predefinido, toque  
[MEMORY].  
El modo VISUAL EQ ajustado se almacena mediante las  
operaciones anteriores.  
6
Si toca [  
Toque y mantenga pulsado [  
] volverá a la pantalla anterior.  
] durante al menos dos  
segundos para volver a la pantalla de fuente principal  
anterior.  
Si lo desea, puede recuperar en este punto el modo VISUAL EQ  
almacenado desde P-1 o P-2 de “Selección del modo VISUAL EQ  
(ajuste del fabricante)” (página 40).  
Si desea obtener más información acerca del procedimiento de  
descarga de datos, consulte el sitio Web de ALPINE.  
Si los datos descargados son nuevos, éstos sobrescribirán a los  
anteriores.  
Los datos descargados no se borrarán ni siquiera cuando se retire el  
cable de alimentación.  
Puede recuperar un papel tapiz en “Cambio de las texturas de  
fondo” (página 35) o “Configuración automática de texturas de  
fondo” (página 35).  
Una vez concluida la descarga, saque el disco.  
41-ES  
             
Ajuste individual del anuncio para una  
canción/artista/equipo deportivo  
Configuración de SIRIUS  
La operación siguiente determina si el anuncio se establece o no para la  
información almacenada de canciones, artistas o equipos deportivos y si  
se emite por otra emisora de radio.  
Operación de configuración de SIRIUS  
Esta operación se puede llevar a cabo si la caja receptora opcional  
SIRIUS está conectada.  
Elemento de configuración: ALERT LIST  
1
2
Toque [  
] en ALERT LIST.  
Para mostrar la pantalla del modo Sirius:  
Aparecerá la pantalla ALERT LIST.  
Para ver una fuente de vídeo, el vehículo debe estar aparcado y  
con la llave de contacto en la posición ACC u ON. Para ello, siga  
el procedimiento que se describe a continuación.  
Toque [ ] o [ ] en la canción, artista o equipo que  
desee. Ajústelo en ON si quiere recibir anuncios de  
ALERT.  
Ajústelo en OFF si no desea recibir ningún anuncio.  
Si GAME ALERT está seleccionado, toque [ ] o [ ] para  
seleccionar el tipo de interrupción (INITIAL/SCORE/OFF).  
1 Detenga el vehículo por completo en un lugar seguro.  
Eche el freno de mano.  
2 Siga pisando el freno y suelte el freno de mano una  
vez; después, vuelva a echarlo.  
3 Cuando haya echado el freno de mano por segunda  
vez, levante el pie del freno.  
En el caso de vehículos con transmisión automática, coloque la  
palanca de transmisión en la posición de parada.  
Activación y desactivación (ON/OFF) de  
la interrupción de todas las canciones/  
artistas  
Ahora, el sistema de bloqueo de la función del modo Sirius está  
desactivado. Echar el freno de mano puede reactivar el modo  
Sirius siempre y cuando la llave de contacto del vehículo no se  
haya apagado. No es necesario repetir el procedimiento anterior  
(pasos del 1 al 3) descrito en “Para mostrar la pantalla del modo  
Sirius”.  
Determina si el anuncio recibido de todos los artistas y canciones  
almacenados se establece o no.  
Cada vez que ponga la llave de contacto en posición OFF, lleve a  
cabo el procedimiento descrito en “Para mostrar la pantalla del  
modo Sirius”.  
Elemento de configuración: SONG ALERT  
OFF: No se recibe ningún anuncio.  
ON: Establecido para recibir anuncios.  
Los pasos siguientes del 1 al 4 son operaciones comunes a todos  
los “elementos de configuración” de la configuración SIRIUS.  
Para obtener más detalles, véase cada una de las secciones.  
Ajuste del tipo de anuncios de equipos  
deportivos  
1
2
3
4
Toque [SETUP] en la pantalla de fuente principal.  
Aparece la pantalla de selección SETUP.  
La operación siguiente establece el tipo de anuncio para un equipo  
deportivo almacenado.  
Toque [SOURCE SETUP].  
Aparece la pantalla SOURCE SETUP.  
Elemento de configuración: GAME ALERT  
1
Toque [ ] o [ ] de GAME ALERT para seleccionar  
ON.  
Toque [SIRIUS SETUP].  
Aparece la pantalla de ajuste SIRIUS.  
Se establecerá el anuncio recibido para todos los equipos  
deportivos almacenados.  
Si se ajusta en OFF, no se realizará ningún anuncio.  
Toque [ ] o [ ], etc., del elemento deseado para  
cambiar la configuración del mismo.  
2
3
Toque [  
] en GAME ALERT.  
Elementos de configuración:  
Aparecerá la pantalla GAME ALERT SETUP.  
ALERT LIST / SONG ALERT / GAME ALERT / MY GAME ZONE  
Toque [  
] de su liga favorita.  
5
Toque [  
Mantenga pulsado [  
] para volver a la pantalla anterior.  
] durante al menos 2 segundos para  
La pantalla mostrará la lista de equipos de la liga  
seleccionada.  
volver a la pantalla de fuente principal que apareció antes  
de iniciar la operación de configuración.  
4
5
Toque [ ] de su equipo favorito.  
Los ajustes también se pueden realizar con el modo SIRIUS  
activado. Consulte el apartado “Ajuste de SIRIUS (sólo modo  
SIRIUS)” (página 63).  
[
] cambiará a color naranja (se resaltará) y aparecerá la  
tecla de selección.  
Toque [ ] o [ ] del tipo de anuncio que desee.  
INITIAL: Anuncia el inicio del partido.  
SCORE: Al comienzo del partido, se interrumpe el anuncio y  
éste se activa cada vez que cambia el marcador.  
Seleccione “NONE” en la lista si no desea almacenarlo en memoria.  
No se producirá ninguna interrupción de ALERT.  
42-ES  
         
Ajuste de la pantalla de equipos  
deportivos  
Procesador de audio  
externo (Opcional)  
Es posible definir el estado del partido y la información de los  
resultados de un equipo almacenado.  
Se puede utilizar con esta unidad un procesador de audio externo  
compatible. Es posible que algunos procesadores de audio requieran un  
mando a distancia con cable. En las siguientes explicaciones se han  
utilizado los modelos PXA-H700/PXA-H701 como ejemplo. Consulte  
las instrucciones de funcionamiento del procesador de audio para  
obtener más información.  
Elemento de configuración: MY GAME ZONE  
OFF: Muestra sólo el nombre del equipo adversario.  
ON: Muestra el marcador del partido, el resultado, etc.  
Los ajustes realizados en el procesador de audio conectado no  
pueden utilizarse correctamente desde esta unidad.  
Los ajustes de “Configuración de los altavoces”, “Ajuste del control  
de sonido de graves” y “Ajustes del ecualizador gráfico” no están  
disponibles si el MRA-D550 está conectado. Además, si está  
conectado el MRA-F350, tampoco estará disponible el siguiente  
ajuste de “Configuración del modo MX del procesador de audio  
externo”. Además, las opciones de configuración cambian entre  
PXA-H700 y PXA-H701.  
Esta unidad no puede conectarse al PXA-H510 ni al PXA-H900.  
Para mostrar la pantalla del modo de procesador de audio:  
Para ver una fuente de vídeo, el vehículo debe estar aparcado y  
con la llave de contacto en la posición ACC u ON. Para ello, siga  
el procedimiento que se describe a continuación.  
1 Detenga el vehículo por completo en un lugar seguro.  
Eche el freno de mano.  
2 Siga pisando el freno y suelte el freno de mano una  
vez; después, vuelva a echarlo.  
3 Cuando haya echado el freno de mano por segunda  
vez, levante el pie del freno.  
En el caso de vehículos con transmisión automática, coloque la  
palanca de transmisión en la posición de parada.  
Ahora, el sistema de bloqueo de la función del modo de  
procesador de audio está desactivado. Echar el freno de mano  
puede reactivar el modo de procesador de audio siempre y  
cuando la llave de contacto del vehículo no se haya apagado.  
No es necesario repetir el procedimiento anterior (pasos del 1 al  
3) descrito en “Para mostrar la pantalla del modo de procesador  
de audio”.  
Cada vez que ponga la llave de contacto en posición OFF, lleve a  
cabo el procedimiento descrito en “Para mostrar la pantalla del  
modo de procesador de audio”.  
43-ES  
     
Procedimiento de ajuste de sonido  
Dolby Surround  
Configuración de A.PROCESSOR  
1
2
3
4
5
Compruebe que el modo Defeat está desactivado  
Realice los ajustes descritos a continuación para reproducir sonido  
Dolby Digital y DTS con una mayor calidad.  
Toque [SETUP] en la pantalla de fuente principal.  
Aparece la pantalla de selección SETUP.  
Procedimiento de ajuste  
Toque [AUDIO SETUP].  
Aparece la pantalla AUDIO SETUP.  
Configuración de los altavoces (página 49)  
(Conexión y desconexión de los altavoces que desee  
1
Toque [  
] de A.PROCESSOR.  
utilizar, y ajuste de su respuesta)  
Aparece la pantalla de lista A.PROCESSOR.  
Toque [ ], [ ] o [  
] etc., del elemento deseado  
para cambiar la configuración del mismo.  
Elementos de configuración:  
Ajuste de los niveles de los altavoces  
(Ajuste del nivel de la señal de salida a los distintos  
altavoces)  
MEDIA XPANDER / BASS SOUND CONT. / DOLBY PLII/REAR  
FILL / X-OVER / T.CORR / PHASE / G-EQ / P-EQ / SPEAKER  
SELECT / MULTI CH SETUP / SPEAKER SETUP / DVD LEVEL /  
PCM MODE  
2
Si toca [ESC] se pasará a la pantalla de fuente principal.  
Toque [ ] para volver a la pantalla anterior.  
Mezcla de graves con el canal trasero  
(Consecución de un sonido más suave en el asiento  
trasero mezclando las señales del audio delantero  
con las señales del altavoz trasero)  
Configuración del modo MX del  
procesador de audio externo  
3
Antes de llevar a cabo las operaciones siguientes, ajuste el modo MX  
(Media Xpander) del PXA-H700 a “AUTO” cuando el PXA-H700 esté  
conectado.  
Elemento de configuración: MEDIA XPANDER  
Ajuste de la imagen acústica (página 48)  
(Ajuste de la imagen acústica para lograr un sonido  
como si el altavoz central estuviera justo enfrente del  
oyente)  
4
1
2
Seleccione ON u OFF de MX tocando [ ] o [ ] de  
MEDIA XPANDER.  
OFF: Desactiva el efecto MX de todas las fuentes de música.  
ON: Activa el modo MX especificado.  
Toque [  
] después de ajustarlo en ON.  
Aparece la pantalla de configuración de MEDIA XPANDER.  
Consecución de un potente sonido de volumen  
(Consecución de un sonido de una potencia aún  
mayor, como el sonido de un cine)  
5
3
Toque [ ] o [ ] del modo MX deseado.  
Puede ajustarse el nivel de la fuente de música (como emisiones de  
radio y CD, excluyendo la banda de radio AM).  
MX CD (OFF, CD MX 1 a 3)  
El modo CD procesa una gran cantidad de datos. Dichos datos  
sirven para reproducir el sonido de forma limpia utilizando la  
cantidad de datos.  
Ajuste del nivel del DVD (página 49)  
(Ajuste del volumen (nivel de señal) en los modos  
Dolby Digital, Pro Logic II, DTS y PCM)  
6
MX CMPM (OFF, CMPM MX 1 a 3) / MX SAT (OFF, SAT MX 1 a 3)  
Corrige la información omitida en el momento de la compresión.  
Reproduce un sonido equilibrado muy parecido al original.  
MX FM (OFF, FM MX 1 a 3)  
Hace que el sonido de las frecuencias medias y altas sea más  
claro, y reproduce un sonido bien equilibrado en todas las  
bandas.  
Almacenamiento de los ajustes en la memoria  
7
(Almacenamiento de todos los ajustes y las  
configuraciones realizados en el IVA-W505, no sólo  
los anteriores, en la memoria)  
En caso de combinar los ajustes automáticos, etc.  
Recomendamos realizar los ajustes automáticos antes de introducir los  
ajustes de Dolby Surround.  
44-ES  
   
MX DVD (OFF, MOVIE MX 1 a 2)  
Reproduce la conversación de vídeo con mayor claridad.  
(DVD MUSIC)  
Utilización del modo Pro Logic II  
Se puede realizar el procesamiento Pro Logic en las señales de música  
registradas en dos canales para lograr sonido envolvente Dolby Pro  
Logic II. Para las señales Dolby Digital y DTS de dos canales, existe  
también una función “REAR FILL” (relleno trasero) para la salida de  
las señales desde el canal delantero hasta el canal trasero.  
Este disco contiene una gran cantidad de datos como, por  
ejemplo, vídeos musicales. MX utiliza estos datos para  
reproducir el sonido con precisión.  
MX AUX (OFF, CMPM MX, MOVIE MX, MUSIC MX)  
Seleccione el modo MX (CMPM, MUSIC o MOVIE) que  
corresponda al medio conectado.  
Elemento de configuración: DOLBY PLII/REAR FILL  
El contenido de MX ajustado aquí se refleja en PXA-H700 o un  
PXA-H701.  
Cuando se selecciona OFF, el efecto MX de cada modo MX estará  
apagado.  
Cada fuente de música, como radio, CD y MP3, puede tener su  
propia configuración de MX.  
El modo MX no funciona cuando está ajustado en ON para radio  
AM.  
Toque [ ] o [ ] de DOLBY PLII/REAR para seleccionar  
el modo que desee.  
PL II MOVIE: adapta los espectáculos y todos los programas  
de televisión codificados a Dolby Surround.  
Mejora la directividad del campo de sonido  
prácticamente hasta un sonido diferenciado del  
canal 5.1.  
MX CMPM se aplica a los formatos MP3/WMA/AAC e iPod.  
MX SAT se aplica a XM, SIRIUS y HD Radio.  
El ajuste MX se puede realizar sólo si hay una fuente seleccionada  
actualmente.  
PL II MUSIC: se puede utilizar para todas las grabaciones  
estéreo y crea un campo de sonido ancho y  
profundo.  
OFF:  
OFF la función DOLBY PL II.  
Si está seleccionado PL II MUSIC, se puede ajustar la anchura  
central mediante las operaciones siguientes.  
Ajuste del control de sonido de graves  
Esta función ofrece la posición vocal optimate ajustando la  
posición del canal central entre el altavoz central y el altavoz  
L/R. (Los ajustes introducidos en “Ajuste de la imagen acústica  
(BI-PHANTOM)” (página 48) no tienen ningún efecto mientras  
está activada esta función).  
Elemento de configuración: BASS SOUND CONT.  
Ajuste del compresor de graves  
Puede ajustar el sonido de frecuencias bajas del modo que desee.  
Toque [ ] o [ ] de CENTER WIDTH CONT. para ajustar  
el nivel.  
Se puede ajustar el nivel entre 0 y +7. Cuando se  
incrementa el nivel, la posición del canal central se  
mueve a ambos lados desde la posición del altavoz  
central.  
Toque [ ] o [ ] de BASS COMP. para seleccionar el  
modo que desee.  
El sonido de graves se incrementa más a medida que el  
modo cambia por este orden a MODE 1  
2
3, lo que le  
permite disfrutar de bajas frecuencias más intensas.  
Seleccione OFF cuando no sea necesario el ajuste.  
Toque [OFF] de CENTER WIDTH CONT. para desactivar  
el control de ancho central.  
Ajuste de enfoque de graves  
Este ajuste no tiene eficacia alguna cuando el altavoz central está  
ajustado en SMALL o LARGE en la configuración del altavoz  
Si utiliza el número de pasos especificado (diferencia de tiempo), podrá  
ajustar una diferencia de tiempo entre los altavoces delanteros-traseros/  
izquierdos-derechos. Es decir, le permite realizar la corrección de  
tiempo según sus preferencias. La corrección de tiempo audible puede  
establecerse con un retraso inicial de 0,05 ms para cada uno de los 0 a  
400 pasos.  
La función “REAR FILL”:  
En función de las señales de entrada, es posible que el sonido sólo  
salga de los altavoces delanteros. En tal caso, se puede utilizar la  
función “REAR FILL” para que la señal también salga de los  
altavoces traseros.  
Ajuste el número de retraso en la parte delantera y  
trasera, y en la parte derecha e izquierda del altavoz que  
desee tocando el botón [ ] o [ ] correspondiente.  
Evite detener la reproducción, ponerla en estado de pausa, cambiar  
el disco, intercalar pistas, adelantar la reproducción o cambiar el  
canal de audio de esta unidad mientras realiza este ajuste. El ajuste  
se cancela si se conecta el modo Decode.  
Este ajuste no tiene eficacia si el altavoz está ajustado en CENTER  
OFF en “Configuración de los altavoces” (página 48).  
Esta función sólo puede utilizarse con señales de dos canales. Esta  
operación no tiene eficacia alguna cuando entran señales Dolby  
Digital o DTS de canal 5,1.  
En la corrección de tiempo se aplica cualquier ajuste del enfoque de  
graves (página 46).  
Si se ajusta REAR FILL cuando REAR MIX está conectado (posición  
ON), el sonido no cambia en el ajuste REAR FILL porque REAR MIX  
tiene prioridad en la decodificación de doble canal que no sea PCM  
lineal.  
En el caso de las señales PCM lineales, la voz sale del altavoz  
trasero independientemente de la configuración de REAR FILL y  
REAR MIX.  
45-ES  
   
Ajuste X-OVER  
Ajuste de la corrección manual de tiempo  
(T.CORR)  
Elemento de configuración: X-OVER  
Debido a las condiciones específicas del interior del vehículo, puede  
haber grandes diferencias en las distancias entre los distintos altavoces y  
la posición de audición. Usted mismo puede calcular los valores de  
corrección óptimos y eliminar el error de tiempo en la posición de  
audición mediante esta función.  
1
Toque [ ] o [ ] de X-OVER para seleccionar L+R o  
L/R.  
L+R: se fijan los mismos valores de ajuste para el canal  
izquierdo y el derecho.  
L/R: se pueden establecer distintos valores de ajuste para los  
Elemento de configuración: T.CORR  
canales izquierdo y derecho.  
1
2
Siéntese en la posición de audición (por ejemplo, la  
posición del conductor) y mida la distancia (en metros)  
que hay entre su cabeza y los distintos altavoces.  
2
3
Toque [  
] de X-OVER.  
Aparece una lista de altavoces en la pantalla X-OVER.  
Toque [  
] en el altavoz que se va a ajustar.  
Calcule la diferencia de distancia entre el altavoz  
más alejado y los demás.  
La pantalla cambia a la pantalla de X-OVER que se va a  
ajustar.  
L =  
(distancia del altavoz más alejado)  
– (distancia de los demás altavoces)  
4
Ajuste el modo Crossover según sus preferencias.  
Selección de la frecuencia de corte  
3
Divida las distancias calculadas de los distintos  
altavoces por la velocidad del sonido (343 m/s a una  
temperatura de 20°C).  
Toque [ ] o [ ] de FREQ. y, a continuación, seleccione la  
frecuencia de corte (punto de Crossover).  
El ancho de banda ajustable difiere según el altavoz (canal).  
Este valor es el valor de la corrección de tiempo de los  
distintos altavoces.  
Ajuste del nivel  
Ejemplos concretos  
Toque [ ] o [ ] de LEVEL y, a continuación, ajuste el nivel  
HPF o LPF.  
Cálculo del valor de la corrección de tiempo del altavoz  
delantero izquierdo en el diagrama siguiente.  
Condiciones:  
Ajuste de la inclinación  
Distancia entre el altavoz más alejado y la posición de audición:  
2,25 m  
Distancia entre el altavoz delantero izquierdo y la posición de  
audición:  
0,5 m  
Cálculo:  
Toque [ ] o [ ] de SLOPE y, a continuación, ajuste la  
inclinación de HPF o LPF.  
Cuando haya puesto un altavoz en el modo “OFF”, no podrá ajustar  
X-OVER para tal altavoz. Consulte la sección “Configuración de los  
altavoces” (página 48).  
Compruebe las frecuencias de lectura de los altavoces conectados  
antes de realizar el ajuste.  
L = 2,25 m – 0,5 m = 1,75 m  
Tiempo de compensación = 1,75 ÷ 343 x 1.000 = 5,1 (ms)  
A fin de proteger los altavoces, no hay ninguna opción OFF para el  
filtro de paso bajo del subwoofer (la inclinación es la misma).  
El HPF no puede desactivarse (SLOPE OFF) si el altavoz reforzador  
de agudos (TW) se ha establecido para FRONT1. Por otro lado, sólo  
puede ajustarse el subwoofer si STEREO está seleccionado.  
En otras palabras, al fijar 5,1 (ms) como valor de corrección de  
tiempo se establece una distancia virtual equivalente a la  
distancia del altavoz más alejado.  
5.1ms  
0.5m  
2.25m  
El sonido es desigual ya que  
la distancia entre la posición  
de audición y los distintos  
altavoces es distinta.  
La diferencia de distancia  
entre el altavoz delantero  
izquierdo y el trasero derecho  
es de 1,75 metros (68-3/4").  
La corrección del tiempo  
elimina la diferencia entre el  
tiempo necesario para que el  
sonido procedente de los  
distintos altavoces llegue a la  
posición de audición.  
Al ajustar la corrección del  
tiempo del altavoz delantero  
izquierdo a 5,1 ms, resulta  
posible coordinar la distancia  
de la posición de audición  
hasta el altavoz.  
46-ES  
 
4
Toque [ ] o [ ] de T.CORR.  
Seleccione L+R o L/R.  
Cambio de fase  
L+R: Se fijan los mismos valores de ajuste para el canal  
Elemento de configuración: PHASE  
izquierdo y el derecho.  
L/R: Se pueden establecer distintos valores de ajuste para los  
Cambie la fase (0° o 180°) tocando [ ] o [ ] del altavoz  
que desee.  
canales izquierdo y derecho.  
5
6
Toque [  
] de T.CORR.  
Ajustes del ecualizador gráfico  
Aparece la pantalla de ajuste de T.CORR.  
El ecualizador gráfico le permite modificar el sonido utilizando 31  
bandas para cada uno de los altavoces delanteros (izquierdo y derecho),  
traseros (izquierdo y derecho) y central. Hay 10 bandas adicionales para  
el subwoofer. Ello le permite personalizar el sonido a su propio gusto.  
Ajuste el valor de corrección de tiempo (0,00 a 20,00  
ms) del altavoz que desee tocando el botón [ ] o  
[
] correspondiente. (1 paso = 0,05 ms).  
Cuando haya puesto un altavoz en el modo “OFF”, no podrá ajustar  
el TCR para tal altavoz. Consulte la sección “Configuración de los  
altavoces” (página 48).  
El valor de ajuste de FRONT2 (altavoces) que se ajusta en la  
corrección de tiempo también se aplica a los altavoces delanteros en  
“Ajuste de enfoque de graves” (página 45).  
Elemento de configuración: G-EQ  
1
Seleccione L+R o L/R tocando [ ] o [ ] de G-EQ.  
L+R: se fijan los mismos valores de ajuste para el canal  
izquierdo y el derecho.  
L/R: se pueden establecer distintos valores de ajuste para los  
El ajuste (AUTO TCR) no puede realizarse automáticamente en esta  
unidad.  
canales izquierdo y derecho.  
Cuando se ajusta EQ paramétrico, esta configuración  
estará desactivada.  
2
3
4
Toque [  
Aparece la pantalla de lista G-EQ.  
] de G-EQ.  
Toque [  
] del altavoz que desee (canal).  
Aparece la pantalla de ajuste G-EQ.  
Ajuste el modo G-EQ según sus preferencias.  
Ajuste del nivel  
Toque [ ] o [ ] de la frecuencia deseada para ajustar el  
nivel.  
Cuando haya puesto un altavoz en el modo “OFF”, no podrá ajustar  
el ecualizador gráfico para tal altavoz. Consulte la sección  
“Configuración de los altavoces” (página 48).  
Compruebe las gamas de frecuencia reproducibles de los altavoces  
conectados antes de realizar los ajustes del ecualizador. Si la gama  
de frecuencia reproducible del altavoz se sitúa entre 55 Hz y 30 kHz,  
por ejemplo, el ajuste de la banda de 40 Hz o de 20 Hz no tiene  
efecto alguno. Además, es posible que los altavoces se sobrecarguen  
y sufran daños.  
Cuando se ajusta el ecualizador gráfico, el ajuste del ecualizador  
paramétrico no tiene ningún efecto.  
47-ES  
Ajustes del ecualizador paramétrico  
Configuración de los altavoces  
Elemento de configuración: SPEAKER SELECT  
Las bandas de frecuencia del ecualizador gráfico son fijas. Ello hace que  
resulte muy difícil corregir valles y picos no deseados a frecuencias  
concretas. La frecuencia central del ecualizador paramétrico puede  
ajustarse a dichas frecuencias concretas. A continuación, se ajustan el  
ancho de banda (Q) y el nivel, de manera independiente, para realizar  
las correcciones necesarias. La función del ecualizador paramétrico es  
una herramienta avanzada para los apasionados de la música.  
Ajuste el altavoz conectado tocando los botones [ ] o  
[
] respectivamente.  
FRONT1  
OFF/FULL (gama completa)/TW (altavoz  
(delantero 1):  
reforzador de agudos)  
FRONT2  
OFF/ON  
(delantero 2):  
Elemento de configuración: P-EQ  
REAR (trasero): OFF/ON  
CENTER (central): OFF/ON  
1
Seleccione L+R o L/R tocando [ ] o [ ] de P-EQ.  
SUBW.:  
OFF/MONO/STEREO  
L+R: Se fijan los mismos valores de ajuste para el canal  
izquierdo y el derecho.  
L/R: Se pueden establecer distintos valores de ajuste para los  
Ponga en posición OFF el altavoz que no esté conectado.  
Los ajustes anteriores pueden realizarse incluso si el altavoz está en  
posición OFF en “Configuración de los altavoces” (página 49).  
Para utilizar el altavoz de subwoofer en MONO con un PXA-H700 o  
un PXA-H701 conectado, conecte el altavoz de subwoofer al  
terminal de salida de subwoofer del PXA-H700 o un PXA-H701.  
canales izquierdo y derecho.  
Cuando se ajusta EQ gráfico, esta configuración estará  
desactivada.  
2
3
4
Toque [  
Aparece la pantalla de lista P-EQ.  
] de P-EQ.  
Ajuste de Dolby Digital  
Elemento de configuración: MULTI CH SETUP  
Toque [  
] del altavoz que desee (canal).  
Aparece la pantalla de ajuste P-EQ.  
Ajuste de la imagen acústica (BI-PHANTOM)  
En la mayoría de las instalaciones, el altavoz central debe colocarse  
directamente entre el acompañante y el conductor. Esta función permite  
que la información del canal central se distribuya a los altavoces  
izquierdo y derecho. Ello crea una imagen acústica que simula la  
existencia de un altavoz central directamente enfrente de cada oyente. Si  
se ajusta la anchura central en PL II MUSIC (consulte “Utilización del  
modo Pro Logic II” página 45), esa función no tiene eficacia alguna.  
Ajuste el modo P-EQ según sus preferencias.  
Selección de la banda  
Toque [ ] o [ ] de BAND para seleccionar la banda  
deseada.  
Ajuste de la frecuencia  
Evite detener la reproducción, ponerla en estado de pausa, cambiar  
el disco, intercalar pistas, adelantar la reproducción o cambiar el  
canal de audio de esta unidad mientras realiza este ajuste. El ajuste  
se cancela si se conecta el modo Decode.  
Toque [ ] o [ ] de FREQ. para ajustar la frecuencia de la  
banda seleccionada.  
Ajuste del nivel  
Toque [ ] o [ ] de BI-PHANTOM para ajustar el nivel.  
Se puede ajustar el nivel dentro de la gama de -5 a +5. Cuanto  
mayor es el nivel, más se mueve hacia los lados la posición del  
altavoz central.  
Toque [ ] o [ ] de LEVEL para ajustar el nivel de la banda  
seleccionada.  
Ajuste del ancho de banda  
La función BI-PHANTOM se desconecta tocando [OFF].  
Toque [ ] o [ ] de Q para seleccionar el ancho de banda.  
Este ajuste no tiene eficacia alguna cuando el altavoz central está  
ajustado en SMALL o LARGE en los ajustes de la configuración del  
altavoz.  
Este ajuste no tiene eficacia si el altavoz está ajustado en CENTER  
OFF en “Configuración de los altavoces” (página 48).  
Cuando haya puesto un altavoz en el modo “OFF”, no podrá ajustar  
el ecualizador paramétrico para tal altavoz. Consulte la sección  
“Configuración de los altavoces” (página 48).  
No se pueden ajustar las frecuencias de bandas adyacentes en  
7 pasos.  
Mezcla de graves con el canal trasero (REAR MIX)  
Compruebe las gamas de frecuencia reproducibles de los altavoces  
conectados antes de realizar los ajustes del ecualizador. Si la gama  
de frecuencia reproducible del altavoz se sitúa entre 55 Hz y 30 kHz,  
por ejemplo, el ajuste de la banda de 40 Hz o de 20 Hz no tiene  
efecto alguno. Además, es posible que los altavoces se sobrecarguen  
y sufran daños.  
Esta función mezcla las señales de audio del canal delantero con la  
salida de señales de audio de los altavoces traseros, mejorando así el  
sonido en el asiento trasero del vehículo.  
Evite detener la reproducción, ponerla en estado de pausa, cambiar  
el disco, intercalar pistas, adelantar la reproducción o cambiar el  
canal de audio de esta unidad mientras realiza este ajuste. El ajuste  
se cancela si se conecta el modo Decode.  
Cuando se ajusta el ecualizador paramétrico, el ajuste del  
ecualizador gráfico no tiene ningún efecto.  
Toque [ ] o [ ] de REAR MIX para ajustar el nivel.  
Se puede ajustar el nivel en cinco pasos: -6, -3, 0, +3 y +6.  
Cuanto mayor es el nivel, mayor es el sonido de los graves que  
sale de los altavoces traseros. (El efecto varía según el software  
(DVD, etc.)).  
La función REAR MIX se desconecta tocando [OFF].  
Este ajuste no tiene eficacia alguna cuando la configuración del  
altavoz trasero está ajustada en “OFF”.  
En el caso de las señales PCM lineales, la voz sale del altavoz  
trasero independientemente de la configuración de REAR FILL y  
REAR MIX.  
48-ES  
     
Consecución de un potente sonido de volumen elevado  
(LISTENING MODE)  
Configuración de los altavoces  
Con Dolby Digital, la gama dinámica se comprime para que se pueda  
alcanzar un sonido potente a niveles regulares de volumen. Esta  
compresión se puede cancelar para lograr un volumen enérgico con una  
potencia todavía mayor, como el sonido en un cine. Esta función sólo  
puede utilizarse en el modo Dolby Digital.  
El PXA-H700 o PXA-H701 puede configurarse de acuerdo con la gama  
de frecuencia reproducible de sus altavoces.  
Compruebe la gama de frecuencia reproducible de sus altavoces  
(a excepción del subwoofer) antes de realizar esta operación para  
verificar si los altavoces pueden reproducir frecuencias bajas  
(de unos 80 Hz o inferiores).  
Toque [ ] o [ ] de LISTENING MODE para seleccionar STD o  
MAX.  
Evite detener la reproducción, ponerla en estado de pausa, cambiar  
el disco, intercalar pistas, adelantar la reproducción o cambiar el  
canal de audio de esta unidad mientras realiza este ajuste. El ajuste  
se cancela si se conecta el modo Decode (Descodificar).  
STD: para sonido potente a niveles de volumen regulares  
MAX.: para sonido potente a niveles de volumen altos  
Mantenga el volumen a un nivel en el que todavía pueda escucharse  
el sonido fuera del vehículo.  
Elemento de configuración: SPEAKER SETUP  
Ajuste de los niveles de los altavoces (OUTPUT LEVEL)  
Seleccione la característica del altavoz tocando [ ], [  
]
del ajuste de altavoz que desee.  
Los tonos de prueba ayudan a realizar los ajustes de volumen de los  
distintos altavoces. Cuando los niveles son iguales, se puede percibir  
una fuerte sensación de presencia de los distintos altavoces en la  
posición del oyente.  
OFF*1:  
cuando no hay ningún altavoz seleccionado.  
SMALL:  
cuando está conectado un altavoz que no puede  
reproducir frecuencias bajas (80 Hz o menos).  
LARGE*2: cuando está conectado un altavoz que puede  
Evite detener la reproducción, ponerla en estado de pausa, cambiar  
el disco, intercalar pistas, adelantar la reproducción o cambiar el  
canal de audio de esta unidad mientras realiza este ajuste. El ajuste  
se cancela si se conecta el modo Decode.  
reproducir frecuencias bajas (80 Hz o menos).  
*1 No es posible ajustar los altavoces delanteros en “OFF”.  
*2 Si los altavoces delanteros están ajustados en “SMALL”, los  
altavoces traseros y central no pueden ajustarse en “LARGE”.  
1 Toque [ON] de OUTPUT LEVEL.  
El subwoofer sólo se puede ajustar en ON/OFF.  
Si el altavoz central está en posición “OFF” (desconectado), las  
La salida del tono de prueba se repite para cada uno de  
los distintos canales de los altavoces. Se repiten en el  
orden que aparece a continuación.  
Si no se realiza ninguna operación durante 2 segundos,  
el canal pasa al canal siguiente.  
señales de audio del canal central se agregan a la salida de señales  
de audio de los altavoces delanteros.  
Si ajusta la respuesta del altavoz en “OFF”, ajuste también la  
configuración del altavoz en “OFF” (página 48).  
Lleve a cabo la configuración en todos los altavoces (“delantero”,  
“central”, “trasero” y “subwoofer”). Si no lo hace, es posible que el  
sonido no esté equilibrado.  
Left (izquierdo)  
Center (central)  
Right (derecho)  
Right Surround (sonido envolvente derecho)  
Left Surround (sonido envolvente izquierdo)  
Left (izquierdo)  
Si el altavoz central está ajustado en “OFF”, la configuración no  
tiene efecto alguno aunque se ajuste el central con esta función.  
Con el cambio de los ajustes de cada altavoz, podría ocurrir un  
cambio en la salida de los otros altavoces debido a los requisitos de  
ajuste.  
2 Mientras se emite el tono de prueba de los altavoces,  
toque [ ] o [ ] de OUTPUT LEVEL para equilibrar la  
salida de todos los altavoces.  
La gama de ajustes de los distintos altavoces es  
–10 dB - +10 dB.  
Cuando utilice PRO LOGIC II, si el altavoz trasero está ajustado a  
“LARGE”, no habrá salida desde el subwoofer.  
Realice el ajuste sobre la base de los altavoces delanteros.  
3 Toque [ON] de nuevo para activarlo.  
Ajuste del nivel del DVD  
Si un altavoz está apagado (modo Off), no puede ajustarse el nivel  
del altavoz. Consulte la sección “Configuración de los altavoces”  
Se puede ajustar el volumen (nivel de señal) de los modos Dolby  
Digital, Dolby PL II, DTS y PCM.  
Evite detener la reproducción, ponerla en estado de pausa, cambiar  
el disco, intercalar pistas, adelantar la reproducción o cambiar el  
canal de audio de esta unidad mientras realiza este ajuste. El ajuste  
se cancela si se conecta el modo Decode.  
Elemento de configuración: DVD LEVEL  
Ajuste el nivel tocando [ ] o [ ] del modo de ajuste que  
desee.  
Se puede ajustar el nivel dentro de la gama de –5 dB a  
+5 dB.  
49-ES  
       
Configuración de PCM lineal  
Funcionamientode  
IMPRINT (Opcional)  
Al reproducir discos grabados en PCM lineal, se puede ajustar la salida  
a 2 o 3 canales.  
Elemento de configuración: PCM MODE  
Toque [ ] o [ ] de PCM MODE para seleccionar 2CH o  
3CH.  
Alpine presenta IMPRINT, la primera tecnología del mundo que  
elimina eficazmente los problemas acústicos de los vehículos que  
suelen degradar la calidad del sonido. Esta tecnología permite escuchar  
música tal y como la concibió el artista. Para obtener más información,  
consulte “Acerca de IMPRINT” (página 56).  
2CH: Salida de 2 canales (L/R)  
3CH: Salida de 3 canales (L/R/CENTER)  
Este ajuste no tiene eficacia si el altavoz está ajustado en CENTER  
OFF en “Configuración de los altavoces” (página 48).  
Si se conecta el procesador de audio IMPRINT (PXA-H100) (a la venta  
por separado) a la unidad, podrá llevar a cabo MultEQ y los siguientes  
ajustes de sonido.  
Almacenamiento de los ajustes en la  
memoria  
Para mostrar la pantalla del modo IMPRINT:  
Para ver una fuente de vídeo, el vehículo debe estar aparcado y  
con la llave de contacto en la posición ACC u ON. Para ello, siga  
el procedimiento que se describe a continuación.  
Es posible guardar el contenido de los ajustes o de la configuración.  
El contenido que se puede guardar varía en función del procesador de  
audio utilizado.  
1 Detenga el vehículo por completo en un lugar seguro.  
Eche el freno de mano.  
2 Siga pisando el freno y suelte el freno de mano una  
vez; después, vuelva a echarlo.  
3 Cuando haya echado el freno de mano por segunda  
vez, levante el pie del freno.  
1
2
Toque [MEMORY] en la pantalla de lista  
A.PROCESSOR.  
En un plazo de 5 segundos, toque cualquiera de los  
botones predefinidos de [P.SET 1] a [P.SET 6] de  
la lista A.PROCESSOR para seleccionar la memoria  
predefinida.  
En el caso de vehículos con transmisión automática, coloque la  
palanca de transmisión en la posición de parada.  
Ahora, el sistema de bloqueo de la función del modo IMPRINT  
está desactivado. Echar el freno de mano puede reactivar el  
modo IMPRINT siempre y cuando la llave de contacto del  
vehículo no se haya apagado. No es necesario repetir el  
procedimiento anterior (pasos del 1 al 3) descrito en “Para  
mostrar la pantalla del modo IMPRINT”.  
El contenido del ajuste queda guardado.  
El contenido guardado no se borrará ni siquiera cuando se  
desconecte el cable de alimentación.  
Cada vez que ponga la llave de contacto en posición OFF, lleve a  
cabo el procedimiento descrito en “Para mostrar la pantalla del  
modo IMPRINT”.  
Acceso a la memoria de ajustes  
predefinidos  
Cambio del modo MultEQ  
Toque cualquiera de los botones predefinidos de  
[P.SET 1] a [P.SET 6] en la pantalla de lista  
MultEQ, desarrollado por Audyssey Labs, corrige automáticamente el  
sonido para que se ajuste al entorno acústico. El sistema está optimizado  
para determinadas posiciones del vehículo. Para ello, es necesario que  
MultEQ disponga de las dimensiones del vehículo en cuestión. Para  
obtener más información acerca del procedimiento de configuración,  
consulte a su distribuidor autorizado de Alpine.  
A.PROCESSOR para seleccionar la memoria predefinida.  
El acceso a la memoria tarda unos instantes.  
1
2
Pulse el botón IMPRINT de la unidad: aparecerá la  
pantalla de selección del modo MultEQ.  
Toque [ ] o [ ] para cambiar la configuración del  
mismo.  
Opciones de configuración: OFF / CURVE 1 / CURVE 2  
OFF:  
ajustar la configuración de audio manualmente para  
crear sus propias preferencias.  
CURVE1/  
CURVE2: corrige el audio automáticamente según el entorno  
de escucha.  
El modo Curve sólo se puede seleccionar si las curvas 1 y 2 están  
almacenadas.  
Si MultEQ se ajusta en CURVE 1 o CURVE 2, no podrá ajustar las  
opciones MEDIA XPANDER, X-OVER, T.CORR, SUBWOOFER  
PHASE, SUBWOOFER SYSTEM, SUBWOOFER CHANNEL, TW  
SETUP, P-EQ, G-EQ ni F-EQ.  
50-ES  
         
Ajuste de la inclinación de respuesta del  
altavoz de gama alta (TW SETUP)  
Configuración del ajuste de sonido en  
modo Manual  
En función de las características de respuesta del altavoz, se debe tener  
cuidado al ajustar la inclinación de respuesta del altavoz de gama alta en  
NINGUNO en el modo de 2.2 canales (3WAY) (consulte el apartado  
“Configuración de crossover” en la página 53), ya que el altavoz podría  
averiarse.  
Es posible cambiar estos ajustes de sonido para crear los suyos propios  
si el modo MultEQ está ajustado en OFF (modo manual).  
Lleve a cabo los pasos del 1 al 5 para seleccionar uno  
de los modos de menú de sonido que desee  
modificar. Consulte la sección correspondiente a  
continuación para obtener más información acerca  
del elemento seleccionado.  
Elemento de configuración: TW SETUP  
Toque [ ] o [ ] en TW SETUP para seleccionar Maker’s o User’s.  
Maker’s: como protección frente a posibles averías, no se  
puede ajustar NINGUNO para la inclinación de  
respuesta del altavoz de gama alta en el modo de  
2,2 ch (3WAY).  
1
2
Compruebe que el modo Defeat está desconectado.  
User’s:  
sí se puede ajustar NINGUNO en el modo de 2,2ch  
(3WAY).  
Toque [SETUP] en la pantalla de fuente principal.  
Aparece la pantalla de selección SETUP.  
El modo TW Setup sólo se puede seleccionar si el interruptor  
FRONT/REAR/SUBW. (4,2CH)/3WAY (2,2CH) del procesador de  
audio IMPRINT (PXA-H100) está ajustado en 3WAY (2,2CH).  
3
4
5
Toque [AUDIO SETUP].  
Aparece la pantalla AUDIO SETUP.  
Ajuste del nivel MX (MEDIA XPANDER)  
Toque [A.PROCESSOR].  
Aparece la pantalla A.PROCESSOR SETUP.  
MX (Media Xpander) hace que las voces o instrumentos suenen  
diferentes independientemente de la fuente musical. La radio FM, el  
CD, la memoria USB y el iPod pueden reproducir la música de un modo  
claro incluso en el coche cuando hay mucho ruido en el exterior.  
Toque [ ], [ ] o [  
], etc., del elemento deseado  
para cambiar la configuración del mismo.  
Elementos de configuración: MEDIA XPANDER / X-OVER /  
Elemento de configuración: MEDIA XPANDER  
T.CORR / T.CORR PARAMETER / G-EQ / P-EQ / F-EQ / TW SETUP*  
1
2
Toque [ ] o [ ] de MEDIA XPANDER para  
seleccionar ON u OFF.  
* Esta función puede utilizarse únicamente con el modelo PXA-H100  
(se vende por separado) conectado y el modo 2,2ch (3WAY) ajustado.  
Para obtener más información, consulte el Manual de operación del  
modelo PXA-H100.  
OFF: Desactiva el efecto MX de todas las fuentes de música.  
ON: Activa el modo MX especificado.  
Si toca [ESC] se pasará a la pantalla de fuente principal.  
Toque [ ] para volver a la pantalla anterior.  
No se pueden ajustar las funciones Media Xpander, F-EQ, P-EQ y  
G-EQ Adjustment si Defeat está ajustado en ON.  
Toque [  
] después de ajustarlo en ON.  
Aparece la pantalla de configuración de MEDIA XPANDER.  
3
Toque [ ] o [ ] del modo MX deseado.  
Memorias del ecualizador (F-EQ)  
Puede ajustarse el nivel de la fuente de música (como emisiones de  
radio y CD, excluyendo la banda de radio AM).  
El ecualizador se configura en fábrica con 10 memorias típicas y  
6 presintonías de usuario para la reproducción de material procedente de  
diversas fuentes musicales.  
MX CD (OFF, CD MX 1 a 3)  
El modo CD procesa una gran cantidad de datos. Dichos datos  
sirven para reproducir el sonido de forma limpia utilizando la  
cantidad de datos.  
Elemento de configuración: F-EQ  
MX CMPM (OFF, CMPM MX 1 a 3) / MX SAT (OFF, SAT MX 1 a 3)  
Corrige la información omitida en el momento de la compresión.  
Reproduce un sonido equilibrado muy parecido al original.  
1
2
Toque [  
] de F-EQ.  
Aparece la pantalla de configuración F-EQ.  
MX FM (OFF, FM MX 1 a 3)  
Toque [ ] o [ ] en el tipo que desee para ajustarlo  
en ON.  
Hace que el sonido de las frecuencias medias y altas sea más  
claro, y reproduce un sonido bien equilibrado en todas las  
bandas.  
Flat / Pops / Rock / News / Jazz&Blues / Electrical Dance /  
Hip Hop&Rap / Easy Listening / Country / Classical / User1 /  
User2 / User3 / User4 / User5 / User6  
MX DVD (OFF, MOVIE MX 1 a 2)  
Reproduce la conversación de vídeo con mayor claridad.  
Sólo se puede ajustar un tipo en ON.  
(DVD MUSIC)  
Si se selecciona una opción entre USER 1 y 6, se puede recuperar el  
número de memorización guardado en “Ajuste de curva de  
ecualizador gráfico (G-EQ)” (página 52) o en “Ajuste de curva de  
ecualizador paramétrico (P-EQ)” (página 52).  
Este disco contiene una gran cantidad de datos como, por  
ejemplo, vídeos musicales. MX utiliza estos datos para  
reproducir el sonido con precisión.  
MX AUX (OFF, CMPM MX, MOVIE MX, MUSIC MX)  
Seleccione el modo MX (CMPM, MUSIC o MOVIE) que  
corresponda al medio conectado.  
51-ES  
       
Cuando se selecciona OFF, el efecto MX de cada modo MX estará  
apagado.  
Cada fuente de música, como radio, CD y MP3, puede tener su  
propia configuración de MX.  
El modo MX no funciona cuando está ajustado en ON para radio  
AM.  
Ajuste de curva de ecualizador gráfico (G-EQ)  
Es posible modificar los ajustes del ecualizador para crear una curva de  
respuesta más ajustada a sus preferencias personales.  
Elemento de configuración: G-EQ  
MX CMPM se aplica a los formatos MP3/WMA/AAC e iPod.  
MX SAT se aplica a XM, SIRIUS y HD Radio.  
El ajuste MX se puede realizar sólo si hay una fuente seleccionada  
actualmente.  
1
2
3
Seleccione L+R tocando [ ] en G-EQ.  
Si se ajusta EQ paramétrico en L+R, esta configuración  
estará desactivada.  
Ajuste de curva de ecualizador  
paramétrico (P-EQ)  
Toque [  
] de G-EQ después de haber  
seleccionado L+R.  
Aparece la pantalla de lista G-EQ.  
Es posible modificar los ajustes del ecualizador para crear una curva de  
respuesta más acorde con sus preferencias personales.  
Ajuste el modo G-EQ según sus preferencias.  
Elemento de configuración: P-EQ  
Ajuste de la banda  
1
2
3
Seleccione L+R tocando [ ] de P-EQ.  
Si el EQ gráfico se ajusta en L+R, la configuración se  
desactivará.  
Toque [ ] o [ ] de BAND para seleccionar la banda que  
desee ajustar.  
BAND-1 (63 Hz) / BAND-2 (150 Hz) / BAND-3 (400 Hz) /  
BAND-4 (1 kHz) / BAND-5 (2,5 kHz) / BAND-6 (6,3 kHz) /  
BAND-7 (17,5 kHz)  
Toque [  
] de P-EQ después de haber seleccionado  
L+R.  
Aparece la pantalla de lista P-EQ.  
Ajuste del nivel  
Toque [ ] o [ ] de LEVEL para ajustar el nivel de la banda  
seleccionada.  
Ajuste el modo P-EQ según sus preferencias.  
Nivel de salida ajustable: de –6 a +6 dB  
Ajuste de la banda  
Toque [ ] o [ ] en BAND para seleccionar la banda que  
desee ajustar.  
4
Para ajustar otra banda, repita el paso 3 y, a  
continuación, ajuste todas las bandas.  
BAND 1 / BAND 2 / BAND 3 / BAND 4 / BAND 5  
Cuando se ajusta el ecualizador gráfico, el ajuste del ecualizador  
paramétrico no tiene ningún efecto.  
Ajuste de la frecuencia  
Toque [ ] o [ ] de FREQ. para ajustar la frecuencia de la  
banda seleccionada.  
Ajuste de las unidades de corrección de  
tiempo (parámetro T.CORR PARAMETER)  
Bandas de frecuencia ajustables:  
Es posible cambiar la unidad (cm o pulgadas) de la corrección del  
de 20 Hz a 20 kHz (en pasos de 1/3 de octava)  
tiempo.  
Band-1: 20 Hz~80 Hz (63 Hz)  
Band-2: 50 Hz~200 Hz (150 Hz)  
Band-3: 125 Hz~3,2 kHz (400 Hz)  
Band-4: 315 Hz~8 kHz (1 kHz)  
Band-5: 800 Hz~20 kHz (2,5 kHz)  
Toque [ ] o [ ] en T.CORR PARAMETER para seleccionar cm o  
Inch (pulgadas).  
Elemento de configuración: T.CORR PARAMETER  
cm  
Inch  
Ajuste del nivel  
cm: la unidad de corrección de tiempo es cm.  
Inch: la unidad de corrección de tiempo es pulg.  
Toque [ ] o [ ] de LEVEL para ajustar el nivel de la banda  
seleccionada.  
Nivel ajustable: de –6 a +6 dB  
Ajuste de Time Correction (T. CORR)  
Ajuste del ancho de banda  
Antes de llevar a cabo los siguientes procedimientos, consulte “Acerca  
de Time Correction” (página 54).  
Toque [ ] o [ ] de Q para seleccionar el ancho de banda.  
Ancho de banda ajustable: 1, 1,5, 3  
Elemento de configuración: T.CORR  
4
Para ajustar otra banda, repita el paso 3 y realice los  
ajustes.  
1
2
Toque [  
] de T.CORR.  
Aparece la pantalla de ajuste de T.CORR.  
Las frecuencias de las bandas contiguas no se pueden ajustar en  
4 pasos.  
Durante el ajuste de Parametric EQ, es necesario que tenga en  
cuenta la respuesta de frecuencia de los altavoces conectados.  
Cuando se ajusta el ecualizador paramétrico, el ajuste del  
ecualizador gráfico no tiene ningún efecto.  
Ajuste la distancia (0,0 ~ 336,6 cm) del altavoz que  
desee tocando [ ] o [ ] correspondiente.  
L = (distancia existente hasta el altavoz más alejado) –  
(distancia existente hasta otros altavoces)  
Consulte “Lista de valores de corrección de tiempo” en la  
3
Repita el paso 2 para ajustar otro altavoz.  
Ajuste estos valores para que el sonido llegue a la posición  
de escucha al mismo tiempo desde todos los altavoces.  
52-ES  
       
4
Ajuste el modo Crossover según sus preferencias.  
Configuración de crossover (X-OVER)  
Selección de la frecuencia de corte  
Antes de llevar a cabo los siguientes procedimientos, consulte “Acerca  
de Crossover” (página 55).  
Toque [ ] o [ ] de FREQ. y, a continuación, seleccione la  
frecuencia de corte (punto de Crossover).  
El ancho de banda ajustable difiere según el altavoz (canal).  
Elemento de configuración: X-OVER  
1
Toque [ ] o [ ] de X-OVER para seleccionar L+R o  
L/R.  
Sistema de 2,2ch (3WAY)  
Opciones de configuración:  
L+R: se fijan los mismos valores de ajuste para el canal  
LOW / MID-L 20 Hz~200 Hz  
izquierdo y el derecho.  
L/R: se pueden establecer distintos valores de ajuste para los  
MID-H  
HIGH  
20 Hz~20 kHz  
(1 kHz~20 kHz)*1/(20 Hz~20 kHz)*2  
canales izquierdo y derecho.  
1
* Si está seleccionada la opción Maker’s, consulte la sección “Ajuste  
de la inclinación de respuesta del altavoz de gama alta (TW  
SETUP)” (página 51).  
2
3
Toque [  
] de X-OVER.  
2
Aparece una lista de altavoces en la pantalla X-OVER.  
* Si está seleccionada la opción User’s, consulte la sección “Ajuste de  
la inclinación de respuesta del altavoz de gama alta (TW SETUP)”  
Toque [  
] en la banda que se va a ajustar.  
La pantalla cambia a la pantalla de X-OVER que se va a  
ajustar.  
Ajuste del nivel  
Toque [ ] o [ ] de LEVEL y, a continuación, ajuste el nivel  
HPF o LPF.  
Sistema de 4.2ch (FRONT/REAR/SUBW.)  
Nivel de salida ajustable: de –12 a 0 dB.  
Sistema de 4.2ch (FRONT/REAR/SUBW.) / (L+R)  
Ajuste de la inclinación  
Opciones de configuración:  
Toque [ ] o [ ] de SLOPE y, a continuación, ajuste la  
LOW (SUB-W) / MID (REAR) / HIGH (FRONT)  
inclinación de HPF o LPF.  
Inclinación de ajuste: FLAT*, –6 dB/oct., –12 dB/oct., –18 dB/oct.,  
–24 dB/oct.  
Sistema de 4.2ch (FRONT/REAR/SUBW.) / (L/R)  
*
NINGUNO se puede ajustar para una inclinación HIGH solamente si  
la opción User está seleccionada en “Ajuste de la inclinación de  
respuesta del altavoz de gama alta (TW SETUP)” (página 51). En  
función de las características de respuesta del altavoz, se debe tener  
cuidado al ajustar la inclinación de respuesta en NINGUNO: el  
altavoz podría averiarse. En esta unidad, aparece un mensaje si la  
inclinación de respuesta del altavoz de gama alta está ajustado en  
NINGUNO.  
Opciones de configuración:  
LOW (SUB-W)-L / LOW (SUB-W)-R / MID (REAR)-L /  
MID (REAR)-R / HIGH (FRONT)-L / HIGH (FRONT)-R  
4
Ajuste el modo Crossover según sus preferencias.  
Selección de la frecuencia de corte  
Toque [ ] o [ ] de FREQ. y, a continuación, seleccione la  
frecuencia de corte (punto de Crossover).  
El ancho de banda ajustable difiere según el altavoz (canal).  
5
Repita los pasos 3-4 para ajustar las otras bandas.  
Durante el ajuste de X-OVER, es necesario que tenga en cuenta la  
respuesta de frecuencia de los altavoces conectados.  
Acerca del sistema 2,2ch (3WAY)/4,2ch (FRONT/REAR/SUBW.)  
Es posible cambiar al modo de sistema con interruptor de 2.2ch  
(3WAY)/4.2ch (FRONT/REAR/SUBW.) de la unidad PXA-H100. Para  
obtener más información, consulte el Manual de operación del modelo  
PXA-H100.  
Sistema de 4.2ch (FRONT/REAR/SUBW.)  
Opciones de configuración:  
LOW (SUB-W)  
MID (REAR)  
HIGH (FRONT)  
20 Hz~200 Hz  
20 Hz~200 Hz  
20 Hz~200 Hz  
Ajuste de la inclinación  
Almacenamiento de los ajustes en la  
memoria  
Toque [ ] o [ ] de SLOPE y, a continuación, ajuste la  
inclinación de HPF o LPF.  
Inclinación de ajuste: NINGUNO, –6 dB/oct., –12 dB/oct.,  
–18 dB/oct., –24 dB/oct.  
Se pueden guardar los ajustes de configuración de X-OVER, T.CORR y  
P/G-EQ.  
Ajuste del nivel  
El contenido que se puede guardar varía en función del procesador de  
audio utilizado.  
Toque [ ] o [ ] de LEVEL y, a continuación, ajuste el nivel  
HPF o LPF.  
1
2
Compruebe que el modo Defeat está desconectado.  
Nivel de salida ajustable: de -12 a 0 dB.  
Toque [MEMORY] en la pantalla de lista  
A.PROCESSOR.  
5
Repita los pasos 3-4 para ajustar las otras bandas.  
Sistema de 2,2ch (3WAY)  
3
En un plazo de 5 segundos, toque cualquiera de los  
botones predefinidos de [P.SET 1] a [P.SET 6] de  
la lista A.PROCESSOR para seleccionar la memoria  
predefinida.  
Sistema de 2,2ch (3WAY) / (L+R)  
Opciones de configuración:  
LOW / MID-L / MID-H / HIGH  
El contenido del ajuste queda guardado.  
El contenido guardado no se borrará ni siquiera cuando se  
desconecte el cable de alimentación.  
Esta operación no se puede realizar si se ha seleccionado un ajuste  
típico del ecualizador (por ejemplo, POP) en “Memorias del  
ecualizador (F-EQ)” (página 51).  
Sistema de 2,2ch (3WAY) / (L/R)  
Opciones de configuración:  
LOW-L / LOW-R / MID-L-L / MID-L-R / MID-H-L /  
MID-H-R / HIGH-L / HIGH-R  
53-ES  
   
Acceso a la memoria de ajustes  
predefinidos  
Acerca de Time Correction  
La distancia existente entre el oyente y los altavoces de un automóvil  
varía ampliamente debido a la compleja ubicación de los altavoces. Esta  
diferencia en las distancias existentes desde los altavoces hasta el oyente  
crea un cambio en las características de la imagen del sonido y en la  
frecuencia. Esto está provocado por la diferencia de tiempo existente  
entre la llegada del sonido al oído derecho e izquierdo del oyente.  
Para corregirlo, esta unidad es capaz de retrasar el envío de la señal de  
audio a los altavoces situados más cerca del oyente. Ello crea de manera  
efectiva una percepción de mayor distancia hasta dichos altavoces. El  
oyente puede colocarse a la misma distancia del altavoz izquierdo y del  
derecho para obtener un entorno acústico óptimo.  
1
2
Compruebe que el modo Defeat está desconectado.  
Toque cualquiera de los botones predefinidos de  
[P.SET 1] a [P.SET 6] en la pantalla de lista  
A.PROCESSOR para seleccionar la memoria  
predefinida.  
El acceso a la memoria tarda unos instantes.  
El ajuste se efectuará para cada altavoz en pasos de 3,4 cm.  
Ajuste del Subwoofer  
Ejemplo 1. Posición de escucha: asiento  
delantero izquierdo  
1
2
3
4
Toque [SETUP] en la pantalla de fuente principal.  
Aparece la pantalla de selección SETUP.  
Ajuste el nivel de corrección del tiempo del altavoz delantero izquierdo  
en un nivel alto y el altavoz posterior derecho en cero o en un valor bajo.  
Toque [AUDIO SETUP].  
Aparece la pantalla AUDIO SETUP.  
Toque [ ] o [ ] de SUBWOOFER para activarlo  
(ON) o desactivarlo (OFF).  
Toque [  
] en SUBWOOFER para ajustar  
SUBWOOFER en ON.  
Aparece la pantalla SUBWOOFER SETUP.  
5.1ms  
Elementos de configuración:  
0.5m  
LEVEL / PHASE / SYSTEM / CHANNEL  
2.25m  
Ajuste del nivel del subwoofer  
Toque [ ] o [ ] de LEVEL para ajustar la salida de  
SUBWOOFER.  
Gama de configuración: de 0 a 15  
El sonido no está equilibrado debido a que la distancia entre la  
posición de escucha y los distintos altavoces es diferente.  
La diferencia de distancia entre el altavoz delantero izquierdo y el  
posterior derecho es de 1,75 m.  
A continuación se efectúa el cálculo del valor de la corrección del tiempo  
del altavoz delantero izquierdo del diagrama facilitado anteriormente.  
Ajuste del sistema de subwoofer  
Si el subwoofer está activado, puede seleccionar System1 o System2  
como efecto de subwoofer deseado.  
Toque [ ] o [ ] de SYSTEM para seleccionar SYSTEM 1  
o SYSTEM 2.  
Condiciones:  
Altavoz más alejado – posición de escucha: 2,25 m  
Altavoz delantero izquierdo – posición de escucha: 0,5 m  
Cálculo: L = 2,25 m – 0,5 m = 1,75 m  
SYSTEM 1: el nivel del subwoofer cambia en función del ajuste  
1
Corrección del tiempo = 1,75 ÷ 343* × 1000 = 5,1 (ms)  
del volumen principal.  
1
SYSTEM 2: el cambio en el nivel del subwoofer es diferente  
respecto al ajuste del volumen principal. Por  
ejemplo, incluso con ajustes de volumen reducidos,  
el subwoofer es todavía audible.  
* Velocidad del sonido: 343 m/s (765 mph) a 20°C  
En otras palabras, asignar al altavoz delantero izquierdo un valor de  
corrección del tiempo de 5,1 ms permite que parezca que la  
distancia existente entre éste y el oyente sea la misma que la  
existente hasta el altavoz más alejado.  
Ajuste de la fase del subwoofer  
La corrección del tiempo permite eliminar las diferencias existentes en el  
tiempo necesario para que el sonido llegue hasta la posición de escucha.  
El tiempo del altavoz delantero izquierdo se corrige en 5,1 ms, de  
modo que el sonido proveniente de éste llega a la posición de  
escucha al mismo tiempo que el sonido del resto de los altavoces.  
Toque [ ] o [ ] de PHASE para seleccionar 0° o 180°.  
La fase de salida del subwoofer se puede cambiar entre SUBWOOFER  
NORMAL (0°) o SUBWOOFER REVERSE (180°).  
Ejemplo 2. Posición de escucha: todos los  
asientos  
Ajuste del canal del subwoofer  
Ajuste el nivel de corrección del tiempo de cada altavoz casi al mismo nivel.  
Es posible cambiar la salida del subwoofer a estéreo o monoaural.  
Asegúrese de ajustar la salida correcta para el tipo de subwoofer de que  
dispone.  
1
2
Siéntese en la posición de escucha (asiento del  
conductor, etc.), y mida la distancia existente (en metros)  
existente entre su cabeza y los distintos altavoces.  
Toque [ ] o [ ] de CHANNEL para seleccionar STEREO  
o MONO.  
Calcule la diferencia existente entre el valor de  
corrección de la distancia del altavoz más alejado y  
del resto de altavoces.  
STEREO: salida estéreo (L/R) del subwoofer  
MONO: salida monoaural del subwoofer  
L = (distancia existente hasta el altavoz más alejado) –  
(distancia existente hasta otros altavoces)  
54-ES  
               
Estos valores corresponden a la corrección del tiempo de los  
diferentes altavoces. Ajuste estos valores para conseguir que el  
sonido llegue a la posición de escucha al mismo tiempo que el  
sonido de los demás altavoces.  
Acerca de Crossover  
Crossover (X-OVER):  
Lista de valores de corrección de tiempo  
Esta unidad está equipada con un crossover activo. El crossover limita  
las frecuencias emitidas a través de las salidas. Cada canal es controlado  
de manera independiente. Por esta razón, cada par de altavoces puede  
recibir las señales de las frecuencias para las que han sido diseñados  
óptimamente.  
El crossover ajusta el HPF (filtro de paso alto) o LPF (filtro de paso  
bajo) de cada banda, así como la inclinación (con qué rapidez procesa el  
filtro los agudos y los graves).  
Los ajustes deben realizarse de acuerdo con las características de  
reproducción de los altavoces. En función de los altavoces, es posible  
que no sea necesario disponer de una red pasiva. Si no está seguro de  
este punto, consulte con un distribuidor autorizado de Alpine.  
Diferencia  
de tiempo  
(ms)  
Diferencia  
de tiempo  
(ms)  
Número  
de desfase  
Distancia Distancia Número  
Distancia Distancia  
(cm)  
(pulg) de desfase  
(cm)  
(pulg)  
0
0,0  
0,1  
0,2  
0,3  
0,4  
0,5  
0,6  
0,7  
0,8  
0,9  
1,0  
1,1  
1,2  
1,3  
1,4  
1,5  
1,6  
1,7  
1,8  
1,9  
2,0  
2,1  
2,2  
2,3  
2,4  
2,5  
2,6  
2,7  
2,8  
2,9  
3,0  
3,1  
3,2  
3,3  
3,4  
3,5  
3,6  
3,7  
3,8  
3,9  
4,0  
4,1  
4,2  
4,3  
4,4  
4,5  
4,6  
4,7  
4,8  
4,9  
5,0  
0,0  
0,0  
51  
52  
53  
54  
55  
56  
57  
58  
59  
60  
61  
62  
63  
64  
65  
66  
67  
68  
69  
70  
71  
72  
73  
74  
75  
76  
77  
78  
79  
80  
81  
82  
83  
84  
85  
86  
87  
88  
89  
90  
91  
92  
93  
94  
95  
96  
97  
98  
99  
5,1  
5,2  
5,3  
5,4  
5,5  
5,6  
5,7  
5,8  
5,9  
6,0  
6,1  
6,2  
6,3  
6,4  
6,5  
6,6  
6,7  
6,8  
6,9  
7,0  
7,1  
7,2  
7,3  
7,4  
7,5  
7,6  
7,7  
7,8  
7,9  
8,0  
8,1  
8,2  
8,3  
8,4  
8,5  
8,6  
8,7  
8,8  
8,9  
9,0  
9,1  
9,2  
9,3  
9,4  
9,5  
9,6  
9,7  
9,8  
9,9  
173,4  
176,8  
180,2  
183,6  
187,0  
190,4  
193,8  
197,2  
200,6  
204,0  
207,4  
210,8  
214,2  
217,6  
221,0  
224,4  
227,8  
231,2  
234,6  
238,0  
241,4  
244,8  
248,2  
251,6  
255,0  
258,4  
261,8  
265,2  
268,6  
272,0  
275,4  
278,8  
282,2  
285,6  
289,0  
292,4  
295,8  
299,2  
302,6  
306,0  
309,4  
312,8  
316,2  
319,6  
323,0  
326,4  
329,8  
333,2  
336,6  
68,3  
69,7  
1
3,4  
1,3  
2
6,8  
2,7  
71,0  
3
10,2  
4,0  
72,4  
4
13,6  
5,4  
73,7  
5
17,0  
6,7  
75,0  
6
20,4  
8,0  
76,4  
7
23,8  
9,4  
77,7  
Modo 4,,2ch (FRONT/REAR/SUBW.)  
Frecuencia de  
8
27,2  
10,7  
12,1  
13,4  
14,7  
16,1  
17,4  
18,8  
20,1  
21,4  
22,8  
24,1  
25,5  
26,8  
28,1  
29,5  
30,8  
32,2  
33,5  
34,8  
36,2  
37,5  
38,9  
40,2  
41,5  
42,9  
44,2  
45,6  
46,9  
48,2  
49,6  
50,9  
52,3  
53,6  
54,9  
56,3  
57,6  
59,0  
60,3  
61,6  
63,0  
64,3  
65,7  
67,0  
79,1  
9
30,6  
80,4  
corte (pasos de  
1/3 de octava)  
Inclinación  
Nivel  
10  
11  
12  
13  
14  
15  
16  
17  
18  
19  
20  
21  
22  
23  
24  
25  
26  
27  
28  
29  
30  
31  
32  
33  
34  
35  
36  
37  
38  
39  
40  
41  
42  
43  
44  
45  
46  
47  
48  
49  
50  
34,0  
81,7  
37,4  
83,1  
HPF  
LPF  
HPF  
LPF  
40,8  
84,4  
FLAT, 6,  
12, 18,  
24 dB/  
oct.  
Altavoz de  
tonos  
graves  
20 Hz -  
200 Hz  
de 0 a  
–12 dB  
44,2  
85,8  
----  
----  
47,6  
87,1  
51,0  
88,4  
Altavoz  
FLAT, 6,  
12, 18,  
24 dB/oct.  
54,4  
89,8  
20 Hz -  
200 Hz  
de 0 a  
–12 dB  
posterior  
de tonos  
agudos  
----  
----  
----  
----  
57,8  
91,1  
61,2  
92,5  
Altavoz  
FLAT, 6,  
12, 18,  
24 dB/oct.  
64,6  
93,8  
20 Hz -  
200 Hz  
de 0 a  
–12 dB  
delantero  
de tonos  
agudos  
68,0  
95,1  
71,4  
96,5  
74,8  
97,8  
Tonos graves Tonos agudos  
78,2  
99,2  
81,6  
100,5  
101,8  
103,2  
104,5  
105,9  
107,2  
108,5  
109,9  
111,2  
112,6  
113,9  
115,2  
116,6  
117,9  
119,3  
120,6  
121,9  
123,3  
124,6  
126,0  
127,3  
128,6  
130,0  
131,3  
132,7  
85,0  
88,4  
91,8  
(Diferente de la visualización real)  
95,2  
98,6  
Modo 2,2ch (3WAY)  
102,0  
105,4  
108,8  
112,2  
115,6  
119,0  
122,4  
125,8  
129,2  
132,6  
136,0  
139,4  
142,8  
146,2  
149,6  
153,0  
156,4  
159,8  
163,2  
166,6  
170,0  
Frecuencia de  
corte (pasos de  
1/3 de octava)  
Inclinación  
Nivel  
HPF  
LPF  
HPF  
LPF  
FLAT, 6,  
12, 18,  
24 dB/oct.  
FLAT, 6,  
12, 18,  
Altavoz  
de tonos  
graves  
20 Hz -  
200 Hz  
de 0 a  
–12 dB  
----  
----  
FLAT, 6,  
12, 18,  
Altavoz  
de tonos  
medios  
20 Hz - 20 Hz -  
200 Hz 20 kHz  
de 0 a  
–12 dB  
24 dB/oct. 24 dB/oct.  
1 kHz -  
20 kHz,  
(20 Hz ~  
20 kHz)*  
FLAT*  
6, 12, 18,  
24 dB/oct.  
Altavoz  
de tonos  
agudos  
de 0 a  
–12 dB  
----  
----  
* Sólo si se selecciona el ajuste de usuario en “Ajuste de la inclinación  
de respuesta del altavoz de gama alta (TW SETUP)” (página 51).  
Tonos graves Tonos medios Tonos agudos  
(Diferente de la visualización real)  
55-ES  
   
Ajuste del nivel  
(de 0 a –12 dB)  
Acerca de IMPRINT  
Gama de frecuencias de salida  
Inclinación  
FLAT  
Ajuste de la  
inclinación  
VISIÓN Y REALIDAD  
20 Hz  
(Diferente de la visualización real)  
Frecuenciade Frecuencia de  
Toda la buena música comienza por ser una visión de un artista.  
Después de incontables horas de ensayos, grabaciones y mezclas, dicha  
visión queda plasmada en los discos, emisoras de radio y demás medios  
de comunicación para que la escuchemos. ¿Pero la escuchamos del  
modo en que fue creada por el artista? Desafortunadamente, la realidad  
es que casi nunca somos capaces de escucharla del modo ideado por el  
artista, especialmente cuando nos encontramos en el interior de un  
automóvil.  
corte de LPF corte de LPF  
HPF (filtro de paso alto): corta las frecuencias más bajas y permite  
el paso a las más altas.  
LPF (filtro de paso bajo): corta las frecuencias más altas y permite  
el paso a las más bajas.  
Inclinación: cambio de nivel (en dB) de un cambio de frecuencia de  
una octava.  
Cuanto mayor sea el valor de la inclinación, más empinada será  
ésta.  
LOS AUTOMÓVILES SON ESPACIOS  
ACÚSTICOS TERRIBLES  
Ajuste la inclinación en FLAT para omitir los filtros HP o LP.  
No utilice un tweeter sin el HPF activado ni lo ajuste en una  
frecuencia baja, ya que podrían producirse daños en el altavoz  
debido a la baja frecuencia.  
No es posible ajustar la frecuencia de crossover en un nivel superior  
al HPF o inferior al LPF.  
El ajuste debe efectuarse de acuerdo con la frecuencia de crossover  
recomendada de los altavoces conectados. Determine la frecuencia  
de crossover recomendada de los altavoces. Si se ajusta en un rango  
de frecuencias fuera de los límites recomendados, los altavoces  
podrían averiarse.  
Para obtener información acerca de las frecuencias de crossover  
recomendadas para altavoces Alpine, consulte el Manual de  
operación correspondiente.  
Los interiores de los automóviles están llenos de materiales que  
obstruyen y deterioran la calidad del sonido. Por ejemplo, las ventanas  
amplifican y reflejan las frecuencias altas. Los recubrimientos de los  
asientos y el salpicadero cambian determinadas frecuencias. Las  
alfombrillas absorben y suprimen las frecuencias medias. Los EQ  
gráficos y paramétricos constituyen son tan solo soluciones parciales  
para estos problemas. Además, los altavoces no están ubicados a las  
mismas distancias de los oyentes, lo cual provoca que se cree un entorno  
acústico descentrado y no equilibrado. La corrección del tiempo puede  
ayudar a solucionar este problema, pero sólo para una posición de  
escucha.  
Alpine no se hace responsable de los daños o fallos de  
funcionamiento de los altavoces causados por la utilización de un  
valor de crossover distinto del recomendado.  
La tapicería de tela  
absorbe el sonido  
Las ventanas  
reflejan el sonido  
El salpicadero provoca  
picos y valles  
Los asientos modifican  
las frecuencias  
Las zonas con alfombrillas  
suprimen las frecuencias medias  
56-ES  
 
PRESENTACIÓN DE IMPRINT  
Sistema de navegación  
(Opcional)  
Estos problemas acústicos son tan severos que ningún sistema de  
corrección ha sido capaz de solucionarlos. Hasta ahora, con la  
introducción de IMPRINT, Alpine proporciona una combinación de  
hardware/software que no sólo resuelve estos problemas, sino que  
mejora el entorno acústico, el equilibrio tonal y la definición, todo ello  
de forma automática y en cuestión de minutos.  
Cambio de la pantalla de navegación  
(opcional)  
La señal alcanza al  
conductor rápidamente  
Si se conecta un sistema de navegación Alpine opcional a los modelos  
IVA-W505, se podrá mostrar la pantalla de navegación en esta unidad.  
1
2
Toque [SOURCE] en la pantalla de fuente principal.  
Aparece la pantalla de selección de fuente.  
Toque [NAV.].  
Aparece la pantalla de navegación.  
Esta operación se lleva a cabo mediante el mando a  
distancia de navegación suministrado.  
Para obtener más información sobre la operación de  
navegación, consulte Manual de operación del navegador.  
La señal tarda más en  
alcanzar al conductor  
El modo de navegación se selecciona en “Ajuste del botón  
programable VISUAL” (página 39). El modo de navegación se  
activa mediante el botón VISUAL sin que esto afecte al audio  
normal.  
ASPECTOS DIFERENCIADORES DE  
IMPRINT  
Si no aparece en pantalla el menú de modo de navegación,  
seleccione ON en “Configuración del modo de navegación”  
Si el sistema de navegación está activado y en modo de guía de voz,  
los mensajes de voz y el mapa de navegación interrumpirán la fuente  
de audio activa.  
Para obtener más información sobre el funcionamiento, si conecta  
un sistema de navegación con panel sensible al tacto, consulte el  
Manual de operación del sistema de navegación.  
IMPRINT en combinación con MultEQ es superior a otros sistemas de  
ecualización en cinco aspectos.  
Es el único sistema que mide todo el área acústica,  
captando la información del tiempo desde cada posición de  
escucha y aplicando un método propio para su  
procesamiento para representar todas las ubicaciones de  
los asientos. Esto permite a los ocupantes de cada asiento  
disfrutar del modo más óptimo del sonido.  
Corrige los problemas del tiempo y la frecuencia, para  
obtener un entorno acústico mejorado y un sonido más  
natural y nítido.  
Utiliza la asignación de frecuencias dinámicas para aplicar  
cientos de puntos de corrección a aquellas áreas que  
presenten mayores problemas de sonido.  
Determina puntos de mezcla optimizados para los crossover  
de baja frecuencia.  
Obtiene en cuestión de minutos la sintonización del sonido  
del vehículo, una tarea que los profesionales más  
cualificados tardan días en realizar.  
Funcionamiento del sistema de  
navegación portátil (opcional)  
Desde la unidad se puede controlar el sistema de navegación portátil  
Alpine opcional. Para obtener detalles sobre el funcionamiento,  
consulte el Manual de operación de navegación portátil.  
No se puede conectar un sistema de navegación BOX y un  
sistema de navegación portátil a la vez.  
Si se utiliza la base incorporada:  
Acerca de la serie BLACKBIRD acoplable o los dispositivos de  
navegación portátiles con esta unidad.  
El acoplamiento a PMD-B100 no es posible.  
Para obtener información sobre el acoplamiento de un sistema de  
navegación portátil en la unidad, consulte a su distribuidor Alpine.  
1
2
Pulse OPEN en la unidad.  
La unidad cambia a la pantalla EJECT/TILT.  
Toque [OPEN].  
El monitor se abrirá.  
57-ES  
     
3
Extraiga el panel de ranuras e inserte el dispositivo  
de navegación portátil en la unidad (Consulte la  
siguiente ilustración).  
Dispositivo auxiliar  
(Opcional)  
Ranura para sistema de navegación portátil  
Navegación portátil  
opcional  
Manejo de dispositivos auxiliares  
(opcional)  
Para manejar los dispositivos conectados a los terminales AUX del  
panel posterior del IVA-W505 o al conector iPod Direct mediante un  
cable de interfaz iPod Direct/RCA (se venden aparte) (modo AUX+),  
siga el procedimiento descrito a continuación.  
Para extraer el panel de la ranura, meta un dedo en el orificio  
central del panel y tire.  
Si se encuentra colocada la placa frontal, quítela en primer lugar y,  
a continuación, quite el panel del zócalo. Tras quitar el panel del  
zócalo, vuelva a colocar la placa frontal.  
ADVERTENCIA  
4
Tras insertarlo, toque [CLOSE] en la pantalla  
EJECT/TILT.  
El monitor se cerrará.  
Ver el TV/vídeo mientras se conduce se considera  
peligroso (y es ilegal en varios países). Podría  
distraer su atención y provocar un accidente.  
Instale correctamente el IVA-W505 de forma que el  
conductor no pueda ver la TV/vídeo a menos que el  
vehículo esté detenido y el freno de mano echado.  
5
6
Pulse SOURCE.  
Aparece la pantalla de selección de fuentes SOURCE.  
Cuando aparezca el nombre de la fuente de [NAV.]  
en la pantalla de selección SOURCE, toque el  
nombre de la fuente que desee.  
Si el IVA-W505 no se instala correctamente, el  
conductor podrá ver la TV/vídeo mientas conduce y  
su atención quedará perturbada, lo que puede  
provocar un accidente. El conductor y otras personas  
pueden resultar gravemente heridos.  
Para obtener detalles sobre el funcionamiento, consulte el Manual de  
operación del dispositivo de navegación portátil.  
Extracción del dispositivo de navegación portátil  
Para activar los dispositivos auxiliares:  
1 Pulse OPEN en la unidad.  
La unidad cambia a la pantalla EJECT/TILT.  
2 Toque [EJECT] de BLACKBIRD en la pantalla EJECT/  
TILT.  
Para ver una fuente de vídeo, el vehículo debe estar aparcado y  
con la llave de contacto en la posición ACC u ON. Para ello, siga  
el procedimiento que se describe a continuación.  
1 Detenga el vehículo por completo en un lugar seguro.  
Eche el freno de mano.  
2 Siga pisando el freno y suelte el freno de mano una  
vez; después, vuelva a echarlo.  
El monitor se abrirá.  
3 Pulse  
detrás del monitor.  
El dispositivo de navegación portátil se puede quitar.  
3 Cuando haya echado el freno de mano por segunda  
vez, levante el pie del freno.  
Presionar  
En el caso de vehículos con transmisión automática, coloque la  
palanca de transmisión en la posición de parada.  
Ahora, el sistema de bloqueo de la función del modo AUX está  
desactivado. Echar el freno de mano puede reactivar el modo  
AUX siempre y cuando la llave de contacto del vehículo no se  
haya apagado. No es necesario repetir el procedimiento anterior  
(pasos del 1 al 3) descrito en “Para activar los dispositivos  
auxiliares”.  
Cada vez que ponga la llave de contacto en posición OFF, lleve a  
cabo el procedimiento descrito en “Para activar los dispositivos  
auxiliares”.  
Si se utiliza una estación de acoplamiento  
opcional:  
1
2
Seleccione NAV. en “Configuración del modo AUX”  
Si intenta activar el dispositivo auxiliar mientras conduce, se  
mostrará en la pantalla la advertencia PICTURE OFF FOR  
YOUR SAFETY (pantalla desactivada por su seguridad).  
Monte el dispositivo de navegación portátil en la  
estación de acoplamiento opcional.  
La conexión al dispositivo de navegación portátil se  
reconoce en los pasos 1 y 2.  
1
Toque [SOURCE] en la pantalla de fuente principal.  
Aparece la pantalla de selección de fuente.  
3
4
Pulse SOURCE.  
Aparece la pantalla de selección de fuentes SOURCE.  
2
3
Toque [AUX]*1 o [AUX+]*2.  
Aparece la pantalla de introducción externa.  
Toque [NAV.].  
Para obtener detalles sobre el funcionamiento, consulte el  
Manual de operación del dispositivo de navegación portátil.  
Toque [COMP. /S-VIDEO]*3 para cambiar el modo  
de entrada de la señal de vídeo.  
El modo cambiará cada vez que realice la acción.  
58-ES  
   
1
* Aparecerá el nombre dado a la fuente en “Configuración del modo  
AUX” de la página 38.  
* Aparecerá el modo asignado a la fuente en “Configuración de AUX+  
2
Cambiador  
(Opcional)  
Mode” (página 39).  
* Se puede obtener la señal de vídeo de dos formas, seleccionando el  
modo adecuado en función del método de conexión. Cambio al modo  
COMP. mientras se utiliza el conector de entrada de vídeo. Cambio  
al modo S-VIDEO mientras se utiliza el conector de entrada de  
S Vídeo.  
3
Control del cambiador de CD (opcional)  
Si el modo AUX no aparece en el menú principal, configure AUX IN  
como ON mediante el procedimiento descrito en “Configuración del  
modo AUX” (página 38).  
Es posible conectar un cambiador opcional de 6 ó 12-CD al IVA-W505  
si se trata de un dispositivo compatible con Ai-NET. Si tiene un  
cambiador de CD conectado a la entrada Ai-NET del IVA-W505, podrá  
controlar dicho cambiador de CD desde el IVA-W505.  
Si el cambiador es compatible con MP3, podrá reproducir discos  
CD-ROM, CD-R y CD-RW que contengan archivos MP3 en el  
IVA-W505.  
El modo de visualización cambia si toca [WIDE].  
Para obtener más información sobre el funcionamiento, consulte la  
sección “Cambio del modo de visualización” en la página 28.  
Tras conectar el KCA-410C, su entrada AUX sólo se puede utilizar  
en MODO DE INTERRUPCIÓN. Para obtener más detalles,  
consulte el Manual de operación del KCA-410C.  
Mediante el uso del KCA-410C (terminal de enlace versátil) podrá  
utilizar el IVA-W505 para controlar varios cambiadores.  
Consulte el apartado Selección de cambiador múltiple (se explica en la  
página 60) para obtener información sobre la selección de cambiadores  
de CD.  
1
2
Toque [SOURCE] en la pantalla de fuente principal.  
Toque [CD CHG.].  
La pantalla cambia a modo de cambiador de CD.  
Si se ha conectado un cambiador de CD de 6 discos;  
1 Toque [P1/2]*.  
Aparece la pantalla de la guía de funciones.  
* Cuando está conectado un cambiador de CD compatible con MP3 o  
un cambiador de DVD, toque varias veces hasta que aparezca el  
número del disco.  
2 Toque cualquiera de los botones de selección de  
[DISC 1] a [DISC 6].  
Con DISC 1 a DISC 6 se seleccionan los discos del  
primero al sexto.  
Si se ha conectado un cambiador de CD compatible con MP3;  
1 Toque [P1/3] dos veces para cambiar la pantalla de la  
guía de funciones.  
2 Toque cualquiera de los botones de selección de  
[DISC 1] a [DISC 6].  
Con DISC 1 a DISC 6 se seleccionan los discos del  
primero al sexto.  
Si se ha conectado un cambiador de CD de 12 discos;  
Para seleccionar los discos 1 al 6, el procedimiento es el mismo  
que en el caso del cambiador de 6 discos.  
Toque [P1/3] dos veces para seleccionar los discos 7 al 12.  
La pantalla de la guía de funciones cambia de forma que  
DISC 7 a DISC 12 representan los números de disco del  
7 al 12.  
Después de seleccionar el disco deseado, podrá manejarlo de la  
misma forma que el reproductor de CD. Para obtener información  
más detallada, consulte el apartado CD/MP3/WMA/AAC.  
Si se conecta un cambiador de CD compatible con MP3, la unidad  
podrá reproducir discos que contengan tanto datos de audio como  
datos MP3.  
El cambiador de DVD (opcional) también puede controlarse desde el  
IVA-W505, como en el caso del cambiador de CD.  
59-ES  
   
Selección de cambiador múltiple  
(opcional)  
Funcionamiento del  
adaptador USB (Opcional)  
Mediante el dispositivo KCA-410C (Versatile Link Terminal, terminal  
de enlace versátil) es posible conectar dos cambiadores de CD.  
1
En el modo de cambiador, toque [CHG SEL] o pulse  
BAND en el mando a distancia (suministrado) para  
seleccionar el siguiente cambiador (cambiadores de  
CD conectados o KCA-420i).  
Control de USB (Opcional)  
Si el adaptador USB opcional para MP3 (KCA-620M) está conectado,  
se podrá controlar desde la unidad.  
2
Para el manejo del cambiador seleccionado,  
consulte el apartado “CD/MP3/WMA/AAC”.  
1
2
Toque [SOURCE] en la pantalla principal.  
Toque [USB].  
Aparecerá la pantalla del modo USB.  
Para el manejo del cambiador seleccionado, consulte la sección  
“CD/MP3/WMA/AAC” (páginas 16-18).  
Después de seleccionar el modo USB, podrá utilizarlo de la misma  
forma que el cambiador. Para obtener más detalles, consulte la  
sección “Cambiador” y “CD/MP3/WMA/AAC”.  
60-ES  
     
Sintonización de programas por  
categoría  
Receptor de radio por  
SAT (Opcional)  
Puede buscar rápidamente un grupo de canales de una categoría  
seleccionada. Las categorías se muestran en el orden asignado por  
SIRIUS o XM Radio.  
Receptor por SAT: receptor XM o SIRIUS  
Si se conecta una caja receptora XM o SIRIUS opcional  
mediante el bus Ai-NET, se podrán llevar a cabo las  
operaciones siguientes. Sin embargo, no es posible conectar  
el receptor XM y el receptor SIRIUS al mismo tiempo.  
1
Mantenga el dedo en CATEGORY [ ] o [ ]  
durante, al menos, 2 segundos en el modo XM o  
SIRIUS.  
El modo de categorías se activa.  
2
3
Toque CATEGORY [ ] o [ ] para seleccionar una  
categoría.  
Se sintonizará el primer canal de la categoría seleccionada.  
Recepción de canales con el receptor  
SAT (opcional)  
Toque y mantenga presionado CATEGORY [ ] o  
[ ] durante, al menos, 2 segundos para desactivar  
el modo de categorías. De lo contrario, si no se  
realiza ninguna operación en 13 segundos, el modo  
de categorías se cancelará automáticamente.  
Acerca de la radio por satélite  
La radio por satélite* representa la nueva generación del entretenimiento  
radiofónico con más de 100 canales digitales. Por una pequeña cuota  
mensual, los suscriptores pueden escuchar música, deportes, noticias y  
debates con una calidad asombrosa en todo el país, gracias al satélite.  
Para obtener más información, visite el sitio web de XM en  
www.xmradio.com., y el sitio web de SIRIUS en www.sirius.com.  
Si no se puede encontrar el programa de la categoría deseada, la  
categoría seleccionada se mostrará durante 5 segundos y, después,  
se volverá a escuchar el programa recibido.  
Para poder recibir radio por satélite, es preciso disponer de los  
sintonizadores de radio por satélite XMDirect™ o SIRIUS (se venden  
por separado), así como un adaptador de interfaz Ai-NET adecuado.  
Para obtener más información, póngase en contacto con su distribuidor  
ALPINE más cercano.  
Cambio de la visualización  
* XM y sus logotipos correspondientes son marcas registradas de XM  
Satellite Radio Inc.  
* SIRIUS y sus logotipos correspondientes son marcas registradas de  
SIRIUS Satellite Radio Inc.  
La información de texto como, por ejemplo, el nombre del canal, el  
artista, la canción o el título del programa está disponible en cada canal  
de XM o SIRIUS. La unidad puede mostrar esta información de texto  
del modo siguiente.  
Los mandos del receptor SAT del IVA-W505 sólo funcionan si hay  
conectado un receptor SAT.  
Toque [INFO.] en la pantalla principal del modo XM o  
SIRIUS.  
Cada vez que toque este botón, la pantalla cambiará tal como  
1
2
3
Toque [SOURCE] en la pantalla de fuente principal.  
Aparece la pantalla de selección de fuente.  
se describe a continuación.  
Toque [XM] o [SIRIUS].  
Aparecerá la pantalla principal de XM o SIRIUS.  
En modo XM:  
Categoría  
Toque [P1/3] dos veces para acceder al modo XM o  
[P1/2] una vez para acceder al modo SIRIUS.  
La guía de funciones se mostrará.  
Campo de  
datos auxiliar  
Nombre de canal  
Nombre de título  
Nombre de artista  
4
Toque [BAND] para seleccionar la frecuencia que desee.  
1
* Si no se pueden mostrar todos los caracteres del campo de datos  
Radio XM:  
auxiliares, toque [INFO.] para visualizar el resto de caracteres.  
XM-1  
XM-2  
XM-3  
XM-1  
En modo SIRIUS:  
Radio SIRIUS:  
SIRIUS-1  
SIRIUS-2  
SIRIUS-3  
SIRIUS-1  
Visualización de  
nombre de canal/  
categoría  
Visualización de  
nombre de canción/  
nombre de artista  
5
6
Toque [NO.] o [NAME] para seleccionar la  
sintonización del número de canal.  
Con cada pulsación, el modo de sintonización cambia.  
sintonización del número de canal  
número de canal  
visualización de  
información  
Nombre de canción/  
nombre de compositor  
sintonización del  
Toque [ NO.] / [NO. ] o [ NAME] /  
[NAME ] para seleccionar el canal que desee. Si  
toca y mantiene pulsado cualquier botón, los  
canales cambiarán de forma continuada.  
2
* El nombre del canal, la categoría, el artista y el nombre de la  
canción se muestran en una sola pantalla.  
3
* Se muestra si existe nombre del compositor (información de texto).  
Para los clientes que conecten la caja del sintonizador SIRIUS:  
Para obtener más información, consulte el manual de instalación de  
la caja del sintonizador SIRIUS.  
Para obtener más información sobre la Configuración de SIRIUS,  
consulte la página 42.  
61-ES  
       
Verificación del número de ID de la  
radio por SAT  
Función de búsqueda (modo XM)  
1
En el modo XM, toque [ ].  
Se mostrará la lista de búsqueda por categoría.  
Es preciso disponer de un número de ID de radio unívoco para poder  
suscribirse a la programación de radio por SAT. Cada emisora de radio  
asociada a XM o SIRIUS está provista de este número.  
Ejemplo de pantalla para la lista de búsqueda por categoría  
Radio XM:  
Se trata de un número con 8 caracteres alfanuméricos. Aparece impreso  
en una etiqueta colocada en el receptor SAT.  
Radio SIRIUS:  
Se trata de un número de 12 dígitos. Aparece impreso en una etiqueta  
colocada en el receptor SAT.  
También se puede visualizar este número en la pantalla del IVA-W505  
del siguiente modo.  
1
Mientras esté escuchando la radio por SAT, toque  
NO. [ ] o [ ] para seleccionar el canal ‘0’ para XM y  
el canal “255” para SIRIUS.  
La lista se desplaza línea a línea tocando [ ] o [ ].  
Toque [ ] para recibir directamente el canal de la  
categoría seleccionada.  
La unidad mostrará el número de ID.  
[
] se muestra si hay una lista jerárquica.  
2
Para cancelar la visualización del número de ID,  
simplemente cambie de emisora.  
Toque [ ] para cambiar la pantalla de búsqueda por  
nombre de canal de la categoría seleccionada.  
No puede utilizar las letras “O”, “S”, “ I” o “F” para el número de  
ID. (Sólo receptor de radio XM)  
Puede verificar el número de ID impreso en la etiqueta del embalaje  
del receptor de radio por SAT que haya adquirido.  
Es posible subir y bajar de categoría directamente.  
Desplace la lista página a página tocando [ ] o [ ].  
Ejemplo de pantalla para la lista de búsqueda por nombre de  
canal  
Almacenamiento de canales  
presintonizados  
1
Toque [P1/3] después de haber seleccionado la  
frecuencia que desee.  
El sistema pasará a la guía de funciones.  
2
Toque y mantenga pulsado cualquiera de los  
botones predefinidos de [P.SET 1] a [P.SET 6]  
durante, al menos, 2 segundos.  
El canal seleccionado se guarda.  
La lista se desplaza línea a línea tocando [ ] o [ ].  
Ahora se recibe el canal seleccionado.  
Vuelve a la lista de búsqueda por categoría.  
Cambia la categoría  
3
Repita el procedimiento para almacenar hasta  
5 canales más de la misma banda.  
Para emplear el mismo procedimiento en otras bandas,  
seleccione la banda deseada y repita el proceso.  
Es posible almacenar hasta un máximo de 18 canales en la  
memoria de presintonías (6 canales para cada banda; XM1,  
XM2 y XM3 o SIRIUS-1, SIRIUS-2 y SIRIUS-3).  
Desplace la lista página a página tocando [ ] o [ ].  
2
Toque [ ] de la categoría o nombre de canal  
seleccionado.  
Se sintonizará el canal de la categoría seleccionada.  
Si almacena un canal en una presintonía ya utilizada, el canal actual  
se sustituirá por el nuevo.  
Recepción de canales almacenados  
1
Toque [P1/3] después de haber seleccionado la  
frecuencia que desee.  
El sistema pasará a la guía de funciones.  
2
Toque cualquiera de los botones predefinidos de  
[P.SET 1] a [P.SET 6] que contengan en memoria el  
canal de satélite que desea.  
62-ES  
       
Función de búsqueda (modo SIRIUS)  
Ajuste de SIRIUS (sólo modo SIRIUS)  
Puede cambiar la configuración de ALERT LIST, SONG ALERT,  
GAME ALERT y MY GAME ZONE directamente en el modo SIRIUS.  
1
Toque [ ] en el modo SIRIUS.  
Aparecerá la lista de menús SEARCH.  
1
2
3
Toque [P1/3] dos veces.  
La guía de funciones cambia.  
2
Seleccione el menú SEARCH que desee.  
Toque [A.LIST] en la pantalla principal SIRIUS.  
Aparece la pantalla ALERT SETUP.  
Búsqueda por categoría  
1 Toque [ ] de CATEGORY.  
Aparece la pantalla de búsqueda CATEGORY.  
2 Toque [ ] para cambiar la pantalla de búsqueda por  
Seleccione la opción que desee configurar.  
nombre de canal de la categoría seleccionada.  
3 Toque [ ] para recibir el nombre del canal  
seleccionado.  
Elementos de configuración:  
ALERT LIST / SONG ALERT / GAME ALERT / MY GAME ZONE  
Para obtener más información sobre la configuración, consulte el  
apartado “Configuración de SIRIUS” (página 42).  
Búsqueda por nombre de canal  
1 Toque [  
] de CHANNEL.  
Aparece la pantalla de búsqueda CH.  
2 Toque [ ] para recibir el nombre del canal  
seleccionado.  
Recepción de información meteorológica  
y de tráfico mediante radio por SAT  
Búsqueda por nombre de artista  
1
Mantenga el dedo en [NO.] o [NAME] durante, al  
menos, 2 segundos en el modo XM o SIRIUS.  
Se almacenará el canal de meteorología o de tráfico  
recibido.  
1 Toque [  
] de ARTIST.  
Aparecerá el nombre del artista de cada canal según el  
orden de los canales.  
2 Toque [ ] del artista que desee.  
Se recibirá el canal del artista seleccionado que se esté  
emitiendo.  
2
Pulse (OPTION).  
Se accederá al canal de meteorología o de tráfico.  
Búsqueda por nombre de canción  
3
Pulse SOURCE.  
Vuelve al modo normal.  
1 Toque [  
] de SONG.  
Aparecerá el nombre de la canción de cada canal según  
el orden de los canales.  
2 Toque [ ] de la canción que desee.  
Se recibirá el canal de la canción seleccionada que se  
esté recibiendo.  
También es posible acceder a los canales almacenados pulsando  
(OPTION) y manteniéndolo presionado, incluso en modos que  
no sean XM o SIRIUS.  
*
También es posible almacenar y acceder a canales que no sean de  
meteorología o de información de tráfico.  
Almacenamiento de la canción/artista  
deseado (sólo modo SIRIUS)  
Selección directa de canales  
Es posible seleccionar directamente el número de canal en la pantalla  
del teclado numérico.  
Es posible guardar un máximo de 30 artistas y canciones (incluidos  
equipos deportivos) en la unidad. Una vez almacenados, aparecerá un  
mensaje para anunciar en qué momento se emiten estas canciones en  
otra emisora, por si desea escucharlas. (Consulte “Recepción de la  
información almacenada (sólo modo SIRIUS)” en la página 64.)  
1
2
3
Toque [P1/3] dos veces en el modo XM o SIRIUS.  
Aparece la guía de funciones.  
Toque [10KEY].  
Aparece la pantalla de introducción del teclado numérico.  
1
Toque [P1/3] dos veces para almacenar un artista o  
una canción que esté recibiendo en ese momento.  
La guía de funciones cambiará.  
Toque las teclas de la pantalla para introducir el  
número de canal.  
2
3
Toque [MEMORY].  
Aparecerá la lista ALERT SETUP.  
4
Toque [ENT].  
Ahora se recibe el canal seleccionado.  
Toque [ ] de SONG o ARTIST en la lista que desee  
almacenar.  
Si se introducen 3 dígitos en el modo SIRIUS, el paso 4 no es  
necesario.  
Se registrarán las canciones y los artistas seleccionados.  
Aparecerá el mensaje “UNABLE TO STORE” (No se ha podido  
almacenar) en la pantalla si no hay información relativa al título de  
la canción y no se puede almacenar.  
Si no hay memoria suficiente, aparecerá el mensaje “MEMORY  
FULL” (Memoria llena) durante 2 segundos y, a continuación, la  
pantalla cambiará a la lista ALERT. Toque [ ] en la canción o el  
artista que desee sobrescribir. Aparecerá un mensaje. Si toca “YES”,  
se sobrescribirán y almacenarán la canción o el artista. Si toca  
“NO”, la operación se cancelará.  
63-ES  
         
Si toca [MEMORY] y lo mantiene presionado durante, al menos,  
2 segundos, la pantalla cambiará a la pantalla ALERT SETUP.  
Toque [ ] o [ ] en el canal que desee establecer. Si desea activar  
la interrupción de alertas, establézcala en ON; en caso contrario,  
hágalo en OFF.  
Si se ha almacenado un equipo deportivo, toque [MEMORY]  
durante, al menos, 2 segundos, para cambiar la pantalla ALERT  
SETUP y toque [ ] o [ ] para establecer el tipo de interrupción  
de recepción.  
Función de reproducción diferida  
(sólo modo SIRIUS)  
Si la radio SIRIUS se interrumpe con otra fuente (por ejemplo, una  
llamada de teléfono, etc.), el canal actual se guarda mediante la función  
de reproducción de memoria. Cuando haya finalizado la interrupción,  
utilice esta función para escuchar el fragmento de emisión que no ha  
podido escuchar. Se pueden almacenar canales continuamente hasta  
alcanzar una duración de 48 minutos.  
Almacenamiento de equipos deportivos  
favoritos (sólo modo SIRIUS)  
1
2
Toque [P1/3] dos veces.  
La guía de funciones cambia.  
Es posible almacenar un equipo de cada liga en la unidad. Una vez  
almacenado, se anuncian el estado y los resultados del partido en las  
emisoras que esté escuchando y, si lo desea, puede acceder a la emisora  
que esté emitiendo el partido. (Consulte “Recepción de la información  
almacenada (sólo modo SIRIUS)” en la página 64.)  
Toque [  
/
] mientras recibe el programa que  
desea almacenar.  
Se iluminará el indicador “PAUSED”.  
3
Toque [  
/
] de nuevo durante PAUSE.  
Se iluminará el indicador “MEMORY MODE” y se iniciará la  
reproducción diferida.  
1
2
3
Toque [P1/3] dos veces para almacenar un partido  
que se esté emitiendo en ese momento.  
La guía de funciones cambiará.  
La diferencia temporal entre la emisión real y la reproducción  
diferida se mostrará en la pantalla.  
Toque [MEMORY].  
Aparecerá la pantalla GAME ALERT SETUP. Se muestran  
los nombres del equipo seleccionado y del equipo rival.  
4
Si toca [ ], se detendrá la reproducción diferida y  
la pantalla volverá a la pantalla principal.  
Para el rebobinado rápido, toque [  
para el avance rápido, haga lo mismo con [  
Si toca [ ] o [ ], subirá o bajará de pista.  
] y manténgalo presionado;  
Toque [ ] del equipo que desea almacenar.  
Se registrará el equipo seleccionado.  
].  
Aparecerá el mensaje “UNABLE TO STORE” (No se ha podido  
almacenar) si no es posible almacenar la información.  
Mantenga tocado [MEMORY] durante al menos dos segundos para  
cambiar a la pantalla ALERT SETUP. Ajuste el tipo de interrupción  
de recepción (INITIAL/SCORE/OFF) tocando [ ] o [ ] en los  
canales que desee ajustar.  
Recepción de la información  
almacenada (sólo modo SIRIUS)  
Cuando se emite información relacionada con el equipo deportivo,  
canción o artista almacenados, aparece un mensaje y se realiza un  
anuncio. Es posible recibir el canal de emisión.  
1
Cuando se emite la información almacenada, tras  
mostrar los mensajes “SONG ALERT” (Alerta de  
canción), “ARTIST ALERT” (Alerta de artista) o  
“GAME ALERT” (Alerta de partido), la pantalla  
cambia a la pantalla de listas.  
2
Toque [ ] en el canal de la lista que desee recibir.  
La pantalla cambia al canal seleccionado y éste se recibe.  
Si toca [  
], se vuelve a la pantalla anterior.  
Si no se realiza ninguna operación durante 10 segundos, o si se toca  
[ESC], la pantalla vuelve al menú principal.  
64-ES  
     
Reproducción  
Llave de Memoria  
USB (Opcional)  
1
2
3
Toque [SOURCE] en la pantalla de fuente principal.  
Aparece la pantalla de selección de fuentes SOURCE.  
Toque [USB AUDIO]: se activará el modo USB y la  
pantalla cambiará a la pantalla USB.  
Se puede conectar una memoria USB o un reproductor de audio portátil  
al IVA-W505 en el conector USB de esta unidad.  
Si se ha conectado un dispositivo de memoria USB o un reproductor de  
audio portátil a la unidad, el equipo podrá reproducir archivos de  
formato MP3/WMA/AAC de la memoria USB y se podrán reproducir  
los archivos MP3/WMA del reproductor de audio portátil.  
Toque [  
] o [  
] para seleccionar la pista  
(o archivo) deseada.  
Para volver al principio de la pista (o archivo) actual:  
Toque [ ].  
Retroceso rápido (sólo para memoria USB):  
Mantenga pulsado [ ].  
Función BANK (sólo memoria USB)  
Para avanzar hasta el principio de la pista (o archivo) siguiente:  
Toque [ ].  
¿Qué es un banco?  
Un banco es una unidad de hasta 1.000 canciones que se  
guarda en la memoria. La “creación de bancos” hace referencia  
a la acción de crear un banco (de canciones) a partir de las  
canciones disponibles en la memoria USB.  
Avance rápido (sólo para memoria USB):  
Mantenga pulsado [ ].  
4
Para detener temporalmente la reproducción, toque  
].  
Si vuelve a pulsar [  
Acerca de de la creación de bancos  
[
/
Aparece la indicación “BANKING”, mientras se está creando un  
banco. Si se selecciona otro banco al encender la unidad, con  
la llave en la posición ACC o si hay una conexión USB, se  
iniciará la creación del banco.  
El proceso de creación del banco puede durar de unos  
segundos hasta 10 minutos. Esto dependerá del número de  
archivos y carpetas de la memoria USB.  
/
] se reanudará la reproducción.  
Los archivos en formato WMA protegidos por DRM (Digital Rights  
Management, función de protección de derechos de propiedad  
intelectual), los archivos en formato AAC adquiridos en la tienda de  
música en línea iTunes y los archivos con protección frente a copia  
(tecnología de protección de derechos de autor) no se pueden  
reproducir en esta unidad.  
Es posible que el tiempo de reproducción no se muestre  
correctamente si se reproduce un archivo grabado a VBR (velocidad  
de bits variable).  
Si está disponible la información de las etiquetas, se mostrará el  
nombre del artista/título del álbum/título de la pista.  
Etiqueta ID3/Etiqueta WMA  
Si un archivo MP3/WMA/AAC contiene información de etiqueta  
ID3 o de etiqueta WMA, se mostrará toda la información de dichas  
etiquetas (por ejemplo, el nombre de canción, de artista o de álbum).  
Los demás datos de la etiqueta se obviarán.  
Operaciones disponibles durante la creación de bancos  
Durante el proceso de creación de bancos, están  
disponibles las funciones de búsqueda, como búsqueda de  
álbumes o información de etiquetas (pantalla de artistas,  
etc.). Sin embargo, durante este tiempo, la información de  
etiquetas sí cambia.  
Está disponible el avance rápido habitual y la selección de la  
canción siguiente.  
Durante la creación de bancos, el orden de reproducción de  
canciones puede no coincidir con el orden de la memoria USB.  
Aparecerá “NO SUPPORT” cuando la información del texto no sea  
compatible con esta unidad.  
Antes de desconectar la memoria USB, es importante cambiar a otra  
fuente o poner la unidad en pausa.  
Esta unidad dispone de la función BANK, que divide automáticamente  
cada 1.000 canciones almacenadas en la memoria USB en bancos  
individuales para hacer que la búsqueda y la reproducción sean más  
fáciles. Cada banco puede almacenar 1.000 canciones como máximo de  
acuerdo con el orden en el que se almacenaron en la memoria USB. Se  
pueden reconocer 10 bancos (10.000 canciones) como máximo. Se fija  
BANK1 (canciones de la 1 a la 1.000) como predeterminado. Si desea  
buscar pasadas 1.000 canciones, realice la siguiente operación para  
seleccionar otro banco distinto.  
Repetición de reproducción  
Sólo está disponible la opción de repetición única para este modo.  
Repetición única: una sola canción se reproduce de forma repetida.  
N° de banco  
BANK1  
Número de canción  
1~1.000  
BANK2  
1.001~2.000  
1
2
Toque [P1/2].  
La guía de funciones se mostrará.  
BANK10  
9.001~10.000  
Toque [  
].  
1
2
Toque [P1/2] para cambiar la guía de funciones.  
El archivo se reproducirá de forma repetida.  
Toque BANK [ ] o [ ] para seleccionar el banco  
que desee.  
Cada operación puede realizarse en el banco seleccionado.  
RPT  
(Repetición  
única)  
(off)  
(Repite la lista que se está  
reproduciendo)  
Aunque los archivos se encuentren en la misma carpeta, pueden  
guardarse como un banco (BANK) distinto.  
3
Para cancelar la reproducción repetida, toque [  
].  
65-ES  
       
Por ejemplo: búsqueda por nombre de artista  
El siguiente ejemplo explica cómo se realiza la búsqueda por ARTISTS.  
Se puede utilizar otro modo de búsqueda para la misma operación,  
aunque la jerarquía es diferente.  
Reproducción aleatoria Shuffle (M.I.X.)  
La función Shuffle de la memoria USB o del reproductor de audio  
portátil se muestra como M.I.X. en la unidad IVA-W505.  
Búsqueda por nombre de artista  
Reproducción aleatoria de TODO:  
Todas las canciones de la memoria USB o del reproductor de  
audio portátil se reproducen de forma aleatoria. No se repite  
ninguna canción hasta que no se hayan reproducido todas.  
1
Toque [ ].  
El modo de búsqueda se activa y aparece la pantalla de  
lista de búsquedas.  
Reproducción aleatoria de canciones:  
Si toca [ ] durante, al menos, 2 segundos, volverá al último modo  
de búsqueda.  
La reproducción aleatoria de canciones reproduce las canciones  
de una categoría seleccionada (lista de reproducción, álbum,  
etc.). Las canciones de dicha categoría se reproducen sólo una  
vez hasta que todas las canciones se hayan reproducido.  
2
3
Toque [  
] de ARTISTS.  
Aparece la pantalla de búsqueda ARTISTS.  
Seleccione el artista que desee.  
1
Toque [  
] después de tocar [P1/2].  
Para reproducir directamente el artista  
Las canciones se reproducirán de forma aleatoria.  
1 Toque [ ] situado junto al nombre del artista.  
Todas las canciones del artista seleccionado se reproducirán.  
M.I.X. SONGS  
M.I.X. ALL  
(off)  
(Reproducir  
canciones de  
forma aleatoria)  
(Reproducción  
aleatoria de  
TODO)  
Para buscar el álbum de un artista  
1 Toque [  
] del artista seleccionado.  
Aparece la pantalla de búsqueda ALBUMS del artista seleccionado.  
2 Toque [ ] situado junto al nombre del álbum que desee.  
Todas las canciones del álbum seleccionado se reproducirán.  
2
Para cancelar la reproducción M.I.X., toque [  
].  
Si una canción se reproduce durante la reproducción aleatoria  
Para buscar una canción del álbum de un artista  
(M.I.X.), la canción podrá volver a reproducirse aleatoriamente  
incluso si no se han reproducido aún todas las canciones de la  
memoria USB.  
1 Toque [  
] del álbum que desee en “Para buscar el  
álbum de un artista” en el paso 2.  
Aparece la pantalla de búsqueda SONGS del álbum seleccionado.  
2 Toque situado junto al nombre de la canción que desee.  
[
]
Búsqueda de la canción que desea  
escuchar  
La canción seleccionada se reproducirá.  
Al tocar [ ] de ALL se reproducirán todas las canciones de la lista  
cuando esté en la jerarquía con un asterisco “*” (consulte la tabla  
en la primera página).  
Una memoria USB o un reproductor de audio portátil puede contener  
cientos de canciones. Si utiliza la información de las etiquetas de los  
archivos y organiza las canciones en listas de reproducción, las  
funciones de búsqueda de esta unidad puede facilitar la búsqueda de  
canciones.  
Cada categoría musical tiene su propia jerarquía. Utilice la jerarquía  
individual del modo de búsqueda PLAYLISTS/ARTISTS/ALBUMS/  
SONGS/GENRES/COMPOSERS/FOLDERS/FILES para restringir las  
búsquedas, según la tabla siguiente.  
Al tocar [  
] de ALL se mostrará la lista de búsqueda de la  
siguiente jerarquía.  
En el modo de búsqueda, es posible saltar a una posición asignada  
tocando la barra de búsqueda directa para realizar la búsqueda  
rápida. Para obtener más información, consulte la sección “Función  
de búsqueda directa” página 69.  
Si se realiza la búsqueda durante la reproducción M.I.X., el modo de  
reproducción M.I.X. se cancelará.  
En el modo de búsqueda, puede desplazar la lista capítulo a  
*1  
capítulo tocando [ ] o [ ].  
Jerarquía 1  
Jerarquía 2  
Canción  
Jerarquía 3  
Jerarquía 4  
1
* Los títulos se muestran alfabéticamente y se pueden saltar cada 200  
títulos con el mismo carácter alfabético inicial. Si hay menos de 200  
títulos, se seleccionarán los que comiencen por el siguiente carácter  
del abecedario, por ejemplo, al pulsar [ ] se cambia a la sección  
alfabética de la B desde la A.  
Lista de  
reproducción  
Artista*  
Álbum*  
Álbum*  
Canción  
Canción  
Canción  
Género*  
Compositor*  
Carpeta  
Artista*  
Álbum*  
Archivo  
Álbum*  
Canción  
Canción  
Selección de Lista de reproducción/  
Artista/Álbum/Género/Compositor  
La Lista de reproducción/Artista/Álbum/Género/Compositor puede  
modificarse con facilidad.  
Archivo  
Por ejemplo, si está escuchando una canción de un álbum seleccionado,  
éste puede modificarse.  
Toque  
[
]
o
[
]
para seleccionar la lista de  
reproducción/artista/álbum/género/compositor que desee.  
Si el modo de selección de búsqueda no está activado, no se podrá  
realizar la búsqueda por canción (SONG).  
Si ha seleccionado un álbum desde la búsqueda por artista, podrá  
realizar búsquedas en él.  
Durante la reproducción aleatoria (M.I.X.), esta operación no está  
permitida.  
66-ES  
       
Seleccione la carpeta que desee  
(carpeta arriba/abajo)  
®
iPod (Opcional)  
®
Se puede conectar un iPod a esta unidad.  
Si está escuchando un archivo de una carpeta seleccionada, puede  
cambiar dicha carpeta.  
El iPod se puede conectar de dos formas: utilizando el cable de  
conexión USB o conectando directamente el iPod por medio del cable  
de conexión FULL SPEED™ (KCE-422i).  
Si se conecta el IVA-W505 con ayuda del cable, los mandos del iPod se  
desactivarán.  
Toque FOLDER [ ] o [ ] para seleccionar la carpeta.  
Sólo se pueden conectar dispositivos iPod de quinta  
generación, iPod nano de primera y segunda generación  
mediante un dispositivo USB.  
Creación de una lista de reproducción a  
partir de la información de artista/álbum  
de la canción actual  
Fije AUX+ en OFF cuando haya un iPod conectado mediante  
TM  
el cable de conexión FULL SPEED (consulte la sección  
“Configuración de AUX+ Mode” en la página 39).  
Si se conecta una caja Bluetooth y un iPod a la vez,  
asegúrese de desconectar el iPod de la caja Bluetooth  
mientras apaga ACC.  
Para ver la pantalla de vídeo del archivo en el iPod Vídeo  
(iPod de quinta generación) la conexión USB debe ser  
correcta y debe realizarse lo siguiente.  
El vehículo debe estar aparcado y con la llave de contacto en la  
posición ACC u ON. Para ello, siga el procedimiento que se  
describe a continuación.  
Cuando se reproduce una canción, se puede crear una lista de  
reproducción de todas las canciones del mismo artista o álbum  
almacenadas en la memoria USB o en el reproductor de audio portátil.  
1
Toque [P1/2] cuando se esté reproduciendo una  
canción.  
La guía de funciones cambia.  
2
Toque [X-RPT ARTIST] o [X-RPT ALBUM] para  
crear la lista de reproducción.  
1 Pise el freno para detener el vehículo por completo en un  
lugar seguro. Eche el freno de mano.  
2 Siga pisando el freno y suelte el freno de mano una vez;  
después, vuelva a echarlo.  
3 Cuando haya echado el freno de mano por segunda vez,  
levante el pie del freno.  
Según la información del artista/álbum de la canción actual, se  
incluye una lista de reproducción de todas las canciones del modo de  
selección BANK con el mismo artista/álbum y, seguidamente, se  
inicia su reproducción.  
En el caso de vehículos con transmisión automática, coloque la  
palanca de transmisión en la posición de parada.  
Acerca de los archivos MP3/WMA/AAC  
de la memoria USB  
Acerca de los iPod que pueden utilizarse con esta unidad  
Puede utilizar la unidad solamente con un iPod, iPod photo o  
iPod mini de cuarta generación o superior, o con un iPod  
nano de primera o de segunda generación. Sin embargo, no  
es posible garantizar la compatibilidad con los iPod de  
generaciones posteriores.  
Reproducción de MP3/WMA/AAC  
Los archivos MP3/WMA/AAC primero se preparan y luego se  
guardan en una memoria USB. Otra posibilidad es sincronizar  
los archivos MP3/WMA con el Reproductor de Windows Media  
(versión 10 u 11) y, después, enviarlo al reproductor de audio  
portátil. Esta unidad puede reorganizar al menos 256 carpetas  
(incluida la raíz) y 10.000 archivos por carpeta en una memoria  
USB. La reproducción no se llevará a cabo si la memoria USB/  
reproductor de audio portátil supera los límites descritos  
anteriormente.  
<Conexión por USB>  
iPod de quinta generación  
iPod nano de primera generación  
iPod nano de segunda generación  
<Conexión directa>  
No supere 1 hora de duración en la reproducción de archivos.  
iPod de cuarta generación  
iPod de quinta generación  
iPod photo  
iPod mini  
iPod nano de primera generación  
iPod nano de segunda generación  
Medios admitidos  
Este dispositivo puede reproducir medios contenidos en una  
memoria USB/reproductor de audio portátil.  
Sistemas de archivo correspondientes  
Si se utiliza la unidad con versiones del software iTunes para  
iPod anteriores a la 7.1.0.59, no será posible garantizar un  
funcionamiento ni un rendimiento adecuados.  
Este dispositivo es compatible con el sistema de archivos FAT  
12/16/32 para dispositivos de memoria USB/reproductores de  
audio portátiles.  
Reproducción  
1
Toque [SOURCE] en la pantalla de fuente principal.  
Aparece la pantalla de selección de fuentes SOURCE.  
1
2
2
Toque [iPod]* o [iPod-2]* .  
Se muestra la pantalla del modo de iPod o iPod-2.  
1
* Sólo si el iPod se conecta mediante el conector USB.  
2
* Sólo si el iPod se conecta mediante el conector iPod Direct.  
67-ES  
         
Por ejemplo: búsqueda por nombre de artista  
3
Toque [  
deseada.  
] o [  
] para seleccionar la canción  
El siguiente ejemplo explica cómo se realiza la búsqueda por ARTISTS.  
Se puede utilizar otro modo de búsqueda para la misma operación,  
aunque la jerarquía es diferente.  
Para volver al principio de la canción actual:  
Toque [ ].  
Para retroceder rápidamente la canción actual:  
Mantenga pulsado [ ].  
Búsqueda por nombre de artista  
Para avanzar al principio de la siguiente canción:  
Toque [ ].  
1
Toque [ ].  
El modo de búsqueda se activa y aparece la pantalla de  
lista de búsquedas.  
Para avanzar rápidamente la canción actual:  
Mantenga pulsado [ ].  
Si hay un iPod compatible con vídeo conectado mediante el conector  
USB. Seleccione el modo de búsqueda MUSIC o VIDEOS tocando  
4
Para detener temporalmente la reproducción, toque  
].  
Si vuelve a pulsar [  
[
] primero. Si se selecciona el modo VIDEOS, se podrá utilizar  
[
/
el modo de búsqueda de Video playlists/Movies/Music Videos/TV  
Shows/Video Podcasts en función del iPod conectado. Si se  
selecciona el modo MUSIC, el funcionamiento será el siguiente.  
/
] se reanudará la reproducción.  
Si se está reproduciendo una canción en el iPod cuando se conecta al  
IVA-W505, la reproducción continuará tras la conexión.  
Si escucha un episodio de un audiolibro o podcast seleccionado,  
puede cambiarlo pulsando EPISODE [ ] o [ ].  
Si toca [ ] durante, al menos, 2 segundos, volverá al último modo  
de búsqueda si iPod se conecta mediante el conector USB.  
Un episodio puede contener varios capítulos. Para cambiar de  
2
3
Toque [  
] de ARTISTS.  
capítulo, pulse [  
] o [  
].  
Aparece la pantalla de búsqueda ARTISTS.  
El modo de visualización se puede cambiar tocando [WIDE] si hay  
conectado un iPod de vídeo compatible está conectado mediante el  
conector USB. Para obtener información, consulte la sección  
“Cambio del modo de visualización” (página 28).  
Seleccione el artista que desee.  
Para reproducir directamente el artista  
Si el nombre del artista, álbum o canción creado en iTunes tiene  
demasiados caracteres, es posible que no se reproduzcan las  
canciones cuando estén conectadas al IVA-W505. Por tanto, se  
recomienda un máximo de 250 caracteres. El número máximo de  
caracteres de la unidad principal es 128 (128 bytes).  
1 Toque [ ] situado junto al nombre del artista.  
Todas las canciones del artista seleccionado se  
reproducirán.  
Para buscar el álbum de un artista  
Es posible que algunos caracteres no se muestren correctamente.  
El mensaje “NO SUPPORT” aparece si la información de texto no  
es compatible con el IVA-W505.  
1 Toque [  
] del artista seleccionado.  
Aparece la pantalla de búsqueda ALBUMS del artista  
seleccionado.  
2 Toque [ ] situado junto al nombre del álbum que desee.  
Todas las canciones del álbum seleccionado se  
reproducirán.  
Búsqueda de la canción que desea  
escuchar  
Para buscar una canción del álbum de un artista  
Un iPod puede contener cientos o miles de canciones. Si las organiza en  
listas de reproducción, el IVA-W505 puede utilizarlas para facilitar la  
búsqueda de canciones.  
Con la jerarquía individual del modo de búsqueda puede limitar la  
búsqueda, como se muestra en la siguiente tabla.  
<Menú de búsqueda MUSIC>  
1 Toque [  
álbum de un artista” en el paso 2.  
Aparece la pantalla de búsqueda SONGS del álbum  
seleccionado.  
2 Toque [ ] situado junto al nombre de la canción que  
desee.  
] del álbum que desee en “Para buscar el  
La canción seleccionada se reproducirá.  
Jerarquía 1  
Jerarquía 2  
Canción  
Jerarquía 3  
Jerarquía 4  
Lista de  
reproducción  
Al tocar [ ] de ALL se reproducirán todas las canciones de la lista  
cuando esté en la jerarquía con un asterisco “*” (consulte la tabla  
en la primera página).  
Artista*  
Álbum*  
Álbum*  
Canción  
Canción  
Al tocar [  
] de ALL se mostrará la lista de búsqueda de la  
siguiente jerarquía.  
Canción  
En el modo de búsqueda, es posible saltar a una posición asignada  
tocando la barra de búsqueda directa para realizar la búsqueda  
rápida. Para obtener más información, consulte la sección “Función  
de búsqueda directa” página 69.  
Si se realiza la búsqueda durante la reproducción M.I.X., el modo de  
reproducción M.I.X. se cancelará.  
Podcast  
Episodio  
Artista*  
Álbum*  
Género*  
Compositor*  
Audiolibro  
Álbum*  
Canción  
Canción  
El modo de búsqueda de vídeo depende del iPod. Si la especificación  
del iPod cambia, el modo de búsqueda de esta unidad también  
cambiará.  
68-ES  
   
Función de búsqueda directa  
Selección de lista de reproducción/artista/  
álbum/género/compositor/categoría  
Puede utilizar la función de búsqueda directa de la unidad para buscar  
álbumes, canciones, etc. de forma más eficaz. En el modo PLAYLISTS/  
ARTISTS/ALBUMS/SONGS/PODCASTS/GENRES/COMPOSERS/  
AUDIOBOOKS puede dirigirse rápidamente a cualquier canción.  
2
La lista de reproducción/artista/álbum/género/compositor/categoría*  
se pueden modificar fácilmente.  
Por ejemplo, si está escuchando una canción de un álbum seleccionado,  
éste puede modificarse.  
Ejemplo de pantalla de búsqueda por álbum (ALBUM)  
Pulse [ ] o [ ] para seleccionar la lista de  
reproducción/artista/álbum/género/compositor/  
categoría*2 que desee.  
2
* La categoría se puede cambiar únicamente si hay un iPod  
compatible con vídeo conectado mediante el conector USB.  
Si el modo de selección de búsqueda no está activado, no se podrá  
realizar la búsqueda por canción (SONG).  
Si ha seleccionado un álbum desde la búsqueda por artista, podrá  
realizar búsquedas en él.  
Durante la reproducción aleatoria (M.I.X.), esta operación no está  
permitida.  
Barra de búsqueda directa.  
Desplace la lista capítulo a capítulo*1 tocando [ ] o  
[
].  
Desplace la lista línea a línea tocando [ ] o [ ].  
1
* Los títulos se muestran alfabéticamente y se pueden saltar cada 200  
títulos con el mismo carácter alfabético inicial. Si hay menos de 200  
títulos, se seleccionarán los que comiencen por el siguiente carácter  
del abecedario en el modo de conexión USB (modo iPod); por  
ejemplo, al pulsar [ ], se cambia a la sección alfabética de la B  
desde la A.  
Se puede avanzar en la lista página a página en el modo de conexión  
directa de iPod (modo iPod-2).  
En el modo de búsqueda, toque en cualquier punto de la  
barra de búsqueda directa, o bien toque y arrastre [  
hasta la ubicación que desee.  
]
El punto activo se desplazará hasta la ubicación  
especificada y la lista de búsqueda cambiará en función de  
la posición de la canción seleccionada.  
<Ejemplo de búsqueda por canción (SONG)>  
Si tiene 100 canciones en el iPod, todas se reflejarán en la barra  
de búsqueda directa.  
Supongamos que la canción que busca se encuentra  
aproximadamente en la posición 50 de su biblioteca: toque más  
o menos en la mitad (50%) de la barra de búsqueda directa  
para acceder a la canción que desea escuchar.  
69-ES  
   
Reproducción aleatoria Shuffle (M.I.X.)  
Mando a distancia  
La función Shuffle del iPod aparece como M.I.X. en el IVA-W505.  
Reproducción aleatoria de TODO:  
Todas las canciones del iPod se reproducen de forma aleatoria.  
No se repite ninguna canción hasta que no se hayan  
reproducido todas.  
Controles del mando a distancia  
Reproducción aleatoria de álbumes:  
Las canciones de cada álbum se reproducen en el orden  
correcto. Al finalizar todas las canciones de un álbum, se  
selecciona el siguiente álbum de forma aleatoria. El mismo  
proceso continúa hasta que se han reproducido todos los  
álbumes.  
Reproducción aleatoria de canciones:  
La reproducción aleatoria de canciones reproduce las  
canciones de una categoría seleccionada (lista de  
reproducción, álbum, etc.). Las canciones de dicha categoría se  
reproducen sólo una vez hasta que todas las canciones se  
hayan reproducido.  
1
Toque [ALL  
Las canciones se reproducirán de forma aleatoria.  
]*.  
M.I.X. ALL  
(off)  
(Shuffle ALL)  
Toque [  
M.I.X. ALBUMS  
(Reproducir  
] después de tocar [P1/2].  
M.I.X. SONGS  
(Reproducir  
(off)  
álbumes de  
forma aleatoria)  
canciones de  
forma aleatoria)  
Botón PWR  
2
Para cancelar la reproducción M.I.X., toque  
[ALL ] o [ ].  
Enciende (ON) y apaga (OFF) la unidad.  
Botón SRC  
Selecciona la fuente de audio.  
Botón DN  
Para obtener más información sobre el modo de búsqueda, consulte  
la sección “Búsqueda de la canción que desea escuchar”  
Si ha seleccionado una canción en el modo de búsqueda de álbumes  
antes de seleccionar el modo de reproducción aleatoria (M.I.X.), las  
canciones no se reproducirán aleatoriamente incluso si selecciona el  
modo de reproducción aleatoria de álbumes.  
Modo Radio: Selecciona, en orden descendente, emisoras  
programadas en las presintonías de la radio.  
Modo MP3/WMA/AAC:  
el botón de selección de carpeta (DN) sirve  
para seleccionar la carpeta.  
* Esta operación no se puede realizar si el iPod Vídeo está conectado  
mediante el conector USB.  
Modo cambiador:  
el botón de selección de disco (DN)  
selecciona un disco en orden descendente.  
Modo iPod: selecciona la lista de reproducción/artista/  
álbum/género/compositor/episodio en orden  
descendente.  
Repetición de reproducción  
Sólo está disponible la opción de repetición única para el iPod.  
Repetición única: una sola canción se reproduce de forma repetida.  
Botón VOLUME  
/
Aumenta o reduce el nivel de volumen.  
Botón RETURN  
Modo DVD/Video CD (PBC ON):  
1
2
Toque [P1/2].  
La guía de funciones se mostrará.  
permite volver a la pantalla anterior. (No es  
posible en el caso de algunos discos.)  
Toque [  
].  
Botón  
Modo Radio: Botón SEEK (DN)  
Modo SAT: Botón Channel (DN)  
Modo CD/Cambiador:  
Pulse este botón para volver al principio de  
El archivo se reproducirá de forma repetida.  
RPT  
(Repetición  
única)  
(off)  
(Repite la lista que se está  
reproduciendo)  
la pista actual. Mantenga pulsado el botón  
para realizar el rebobinado rápido.  
Modo MP3/WMA/AAC iPod:  
3
Para cancelar la reproducción repetida, toque [  
].  
Durante la reproducción repetida no es posible seleccionar ninguna  
otra canción tocando [ ] o [ ].  
pulse este botón para volver al principio del  
archivo actual. Mantenga pulsado el botón  
para realizar el rebobinado rápido.  
70-ES  
       
Botón MUTE  
DVD-Vídeo/DVD-VR/DVD de audio (VCAP)/Vídeo CD:  
Reduce el volumen 20 dB instantáneamente. Pulse de  
nuevo el botón para cancelar la función.  
Botón UP  
muévalo hasta la posición deseada del disco.  
Durante la reproducción, manténgalo  
pulsado durante más de 1 segundo para  
rebobinar el disco a velocidad doble.  
Manténgalo pulsado durante más de  
5 segundos para rebobinar el disco a una  
velocidad 8 veces superior a la normal.  
Manténgalo pulsado durante más de  
10 segundos para rebobinar el disco a una  
velocidad 21 veces superior a la normal.  
Si lo mantiene pulsado mientras la  
unidad está en modo de pausa, el disco  
se reproduce de forma inversa a cámara  
lenta a una velocidad equivalente a  
1/8 de la normal. Al pulsar el botón  
durante más de 5 segundos, la  
Modo Radio: Selecciona, en orden ascendente, emisoras  
programadas en las presintonías de la radio.  
Modo MP3/WMA/AAC:  
Botón de selección de carpeta (UP) para  
seleccionar la carpeta.  
Modo cambiador:  
Modo DVD:  
El botón de selección de disco (UP)  
selecciona un disco en orden ascendente.  
Modo iPod:  
Selecciona la lista de reproducción/artista/  
álbum/género/compositor/podcast en orden  
ascendente.  
velocidad de cámara lenta inversa pasa  
a la mitad de la velocidad normal.  
La película se retrocede de fotograma  
en fotograma cada vez que se pulsa el  
botón en el modo de pausa.  
,
,
,
Modo DVD-Vídeo/DVD de audio (VCAP):  
Selecciona un elemento mostrado en la  
pantalla.  
Botón  
/
Botón ENT.  
Introduce el elemento seleccionado.  
Botón  
Modo Radio: Selecciona el modo de sintonización.  
Si lo pulsa durante más de 2 segundos, se  
activará la memorización automática.  
Modo SAT:  
Modo Disc:  
Cambia entre el número y el nombre del canal  
Cambia entre reproducción y pausa.  
Modo Radio: Botón SEEK (UP)  
Modo SAT:  
Modo CD/Cambiador:  
Pulse este botón para avanzar hasta el  
Botón Channel (UP)  
Botón SEARCH: no se utiliza.  
Botón  
Realiza la detención.  
DVD/Vídeo CD:Al pulsarse una vez desactiva la parada  
PRE, al pulsarse dos veces se establece la  
detención.  
principio de la pista siguiente. Mantenga  
pulsado el botón para realizar el avance  
rápido.  
Modo MP3/WMA/AAC iPod:  
Botón MENU  
Pulse este botón para avanzar hasta el  
principio del archivo siguiente. Mantenga  
pulsado el botón para realizar el avance  
rápido.  
Modo DVD-Vídeo:  
Muestra la pantalla de menús.  
Botón CLR  
DVD-Vídeo/DVD-VR/DVD de audio (VCAP)/Vídeo CD:  
Suprime los números (un carácter cada vez) que se han  
seleccionado e introducido.  
muévalo hasta la posición deseada del  
disco.  
Pulse y mantenga pulsado durante 2 segundos. Se borran  
todos los caracteres que se seleccionaron e introdujeron.  
Botón DISP/TOP M.  
Durante la reproducción, manténgalo  
pulsado durante más de 1 segundo para  
avanzar el disco a velocidad doble.  
Manténgalo pulsado durante más de  
5 segundos para avanzar el disco a una  
velocidad 8 veces superior a la normal.  
Manténgalo pulsado durante más de  
10 segundos para avanzar el disco a una  
velocidad 21 veces superior a la normal.  
Modo DVD-Vídeo/DVD-VR/Video CD:  
Muestra el estado de reproducción  
(sólo cuando el coche está parado).  
Modo DVD-Vídeo/DVD de audio (VCAP):  
Al pulsarse durante más de 2 segundos, se  
muestra la pantalla del menú superior.  
Botón SETUP  
No se utiliza.  
Botón AUDIO  
Modo DVD/Vídeo CD: cambia el audio.  
Botón BAND  
DVD-Vídeo/DVD-VR/Vídeo CD:  
Si lo mantiene pulsado mientras la  
unidad está en modo de pausa, el disco  
se reproduce a una velocidad  
equivalente a 1/8 de la normal. Al pulsar  
el botón durante más de 5 segundos, la  
velocidad de cámara lenta pasa a la  
mitad de la velocidad normal.  
Modo Radio: Cambia la banda.  
Modo  
cambiador:  
Modo DVD: Mientras se reproduce un DVD, el modo de  
visualización cambia (sólo si el coche está  
parado).  
Cambia el modo del disco.  
(si se conecta un KCA-410C opcional)  
La película avanza de fotograma en  
fotograma cada vez que se pulsa el  
botón en el modo de pausa.  
Botón A.PROC  
Cuando se ha conectado un procesador de audio externo:  
Pulse el botón para mostrar la pantalla de  
ajustes del procesador de audio.  
Cuando no se ha conectado un procesador de audio  
externo:  
Pulse el botón para mostrar la pantalla del  
modo de audio.  
71-ES  
Teclado numérico  
Introduce números.  
Botón MONITOR  
No se utiliza.  
Sustitución de la pila  
Tipo de pila: Utilice una pila CR2025 o equivalente.  
Botón ANGLE  
1
Apertura del compartimento de la pila  
Presione la tapa de las pilas y deslícela en la dirección de  
la flecha.  
Modo DVD-Vídeo/DVD-Audio (VCAP):  
Cambia el ángulo de la película.  
Botón SUBTITLE  
Modo DVD: Cambia los subtítulos.  
La función SETUP de la unidad no se puede utilizar desde el  
mando a distancia.  
Es posible que algunas operaciones no puedan llevarse a cabo  
en función del disco.  
Cuando utilice el mando a distancia  
• Dirija el mando a distancia hacia el sensor dentro del  
campo de distancia de 2 metros.  
• Cuando se expone el sensor del mando a distancia a  
la luz solar directa es posible que la unidad de mando  
a distancia no funcione.  
• El mando a distancia es un equipo de precisión  
pequeño y de peso ligero. Para evitar averías, que las  
pilas se agoten pronto, errores en las operaciones y  
una respuesta pobre de los botones, tenga en cuenta  
lo siguiente.  
2
Sustitución de las pilas  
Coloque la pila en el compartimento orientando la  
indicación (+) como se indica en la ilustración.  
- No exponga el mando a distancia a impactos fuertes.  
- No lo meta en los bolsillos del pantalón.  
- Manténgalo alejado de comidas, humedad y  
suciedad.  
- No lo exponga directamente a la luz directa del sol.  
Colocar la pila al revés puede provocar un mal funcionamiento.  
3
Cierre de la cubierta  
Deslice la tapa como se indica hasta que produzca un chasquido.  
Advertencia  
NO REALICE NINGUNA OPERACIÓN QUE PUEDA  
DISTRAER SU ATENCIÓN Y COMPROMETER LA  
SEGURIDAD DURANTE LA CONDUCCIÓN DEL VEHÍCULO.  
Las operaciones que requieren su atención durante más  
tiempo sólo deben realizarse después de detener  
completamente el vehículo. Estacione el vehículo en un lugar  
seguro antes de realizar dichas operaciones. De lo contrario,  
podría ocasionar un accidente.  
72-ES  
   
Terminología  
Información  
Dolby Digital  
Dolby Digital es una tecnología de compresión de audio digital  
desarrollada por Dolby Laboratories que permite que grandes  
cantidades de datos de audio sean reproducidas de forma  
eficaz en discos. Es compatible con las señales de audio desde  
mono (1 canal) en todas las formas hasta 5,1 canales de sonido  
envolvente. Las señales para los diferentes canales son  
completamente independientes, y puesto que el sonido es  
digital de alta calidad, no hay pérdida de la calidad del sonido.  
Acerca de los DVD  
Los CD de música y los DVD tienen ranuras (pistas) en las que están  
grabados los datos digitales. Los datos están representados como  
señales microscópicas grabadas en la pista; estas señales son leídas por  
un rayo láser para reproducir el disco. En los discos DVD, la densidad  
de las pistas y de las señales microscópicas es el doble de los CD, por lo  
que los DVD contienen más datos que los CD en menos espacio.  
* Se requiere el procesador de audio digital (PXA-H701, etc.) vendido  
por separado para disfrutar del completo sonido envolvente de 5,1  
canales.  
CD  
El IVA-W505 lleva a cabo la decodificación Dolby Digital cuando  
emite señales de audio análogas, esto sólo sucede cuando es  
audio de 2 canales y no de 5,1 canales.  
Longitud mínima  
de señales - 0,9 µm  
Punto de  
pista - 1,6 µm  
1,2 mm  
DVD  
Altavoz  
central  
Longitud mínima  
0,6 mm  
0,6 mm  
Punto de  
pista - 0,74 µm  
de señales - 0,9 µm  
Altavoces  
delanteros  
Un disco de 12 cm puede contener una película o unas cuatro horas de  
música. Además, los DVD proporcionan una calidad de imagen nítida  
con colores vívidos gracias a una resolución horizontal superior a  
500 líneas (comparado con las menos de 300 líneas de una cinta VHS).  
Con la adición de un procesador de audio digital opcional  
Altavoces  
traseros  
(PXA-H701 etc.), podrá recrear la potencia y presencia de una sala de  
cine con sonido envolvente Dolby Digital Surround de 5.1 canales.  
Además, los DVD ofrecen diversas funciones.  
Subwoofer  
Audio múltiple* (página 25)  
Las películas pueden grabarse en hasta ocho idiomas. El  
idioma deseado puede ser seleccionado desde la unidad.  
Función de los subtítulos* (página 25)  
Las películas pueden incluir subtítulos en hasta 32 idiomas. El  
idioma de subtítulos deseado puede ser seleccionado desde la  
unidad.  
Disposición de los altavoces para  
disfrutar de sonido Dolby Digital/DTS  
Función de ángulo múltiple* (página 24)  
Cuando el DVD contiene una escena de la película desde  
múltiples ángulos, el ángulo deseado puede ser seleccionado  
desde la unidad.  
Función de argumento múltiple*  
Con esta función, una única película incluye distintas líneas  
argumentales. Podrá seleccionar diferentes líneas argumentales  
de la misma película.  
El funcionamiento difiere de un disco a otro. Durante la película  
aparecerán pantallas de selección de línea argumental que  
incluyen instrucciones. Sólo tendrá que seguir las instrucciones.  
* Estas funciones varían en cada disco. Para obtener detalles, consulte  
las instrucciones del disco.  
73-ES  
     
DTS  
Este es un formato de sonido digital para uso doméstico del  
sistema de sonido DTS. Es un sistema de sonido de alta  
calidad, desarrollado por DTS, Inc. para empleo en salas de  
cine.  
El DTS tiene seis pistas de sonido independientes. La  
representación teatral se realiza completamente en el hogar y  
otros entornos. DTS es la abreviatura de Digital Theater System.  
* Para poder disfrutar del sonido envolvente DTS necesitará el  
procesador de audio digital DTS vendido por separado (PXA-H701  
etc.). El software de vídeo DVD deberá tener también una pista  
sonora DTS.  
El IVA-W505 dispone de un descodificador de audio de  
2 canales DTS incorporado. También hay disponibles salidas de  
audio analógicas.  
Dolby Pro Logic II  
Dolby Pro Logic II reproduce fuentes de 2 canales en 5 canales  
sobre el margen de frecuencia total.  
Esto se ha realizado con un avanzado decodificador de sonido  
envolvente de matriz con sonido de alta calidad, el cual extrae  
las propiedades espaciales de la grabación original sin  
adicionar ningún sonido o cambiar el sonido de la fuente.  
* Se requiere un procesador de audio digital (PXA-H701 etc.) vendido  
por separado para disfrutar del sonido envolvente Dolby Pro Logic  
II.  
Audio PCM lineal (LPCM)  
LPCM es un formato de grabación de señales utilizado en los  
CD de música. Mientras que los CD de música se graban a  
44,1 kHz/16 bits, los DVD se graban de 48 kHz/16 bits a 96 kHz/  
24 bits, por lo que se consigue una mayor calidad de sonido  
que con los CD de música.  
Niveles de calificación (control paterno)  
Esta es una función de los DVD para restringir la visión según  
edades de acuerdo con las leyes de los distintos países.  
La forma en que se restringe la visión difiere de un DVD a otro.  
A veces, el DVD no se puede reproducir en absoluto, otras  
veces se saltan ciertas escenas y otras veces ciertas escenas  
son reemplazadas por otras.  
74-ES  
Lista de códigos de idiomas  
(Para obtener más detalles, consulte la página 30.)  
Abreviatura Código  
Idioma  
Abreviatura Código  
Idioma  
7369 Interlingue  
7375 Inupiak  
Abreviatura Código  
Idioma  
AA  
AB  
AF  
AM  
AR  
AS  
AY  
AZ  
BA  
BE  
BG  
BH  
BI  
6565 Afarí  
6566 Abcaciano  
IE  
RN  
RO  
RU  
RW  
SA  
SD  
SG  
SH  
SI  
8278 Kirundi  
8279 Rumano  
IK  
6570 Afrikaans  
6577 Amarico  
6582 Arabe  
IN  
7378 Indonesio  
7383 Islandés  
7384 Italiano  
7387 Hebreo  
7465 Japonés  
7473 Yidish  
8285 Ruso  
IS  
8287 Kinyarwanda  
8365 Sánscrito  
8368 Sindhi  
8371 Sangho  
8372 Serbio-croata  
8373 Singalés  
8375 Eslovaco  
8376 Esloveno  
8377 Samoan  
8378 Shona  
8379 Somalí  
8381 Albano  
8382 Serbio  
8383 Siswati  
8384 Sesotho  
8385 Sudanés  
8386 Sueco  
8387 Suajili  
8465 Tamil  
IT  
6583 Asamés  
6589 Aymara  
6590 Azerbayano  
6665 Bashkir  
6669 Bielorruso  
6671 Búlgaro  
6672 Biharí  
IW  
JA  
JI  
JW  
KA  
KK  
KL  
KM  
KN  
KO  
KS  
KU  
KY  
LA  
LN  
LO  
LT  
7487 Javanés  
7565 Georgiano  
7575 Kazakh  
7576 Groenlandés  
7577 Camboyano  
7578 Kannada  
7579 Coreano  
7583 Kashmiri  
7585 Curdo  
SK  
SL  
SM  
SN  
SO  
SQ  
SR  
SS  
ST  
SU  
SV  
SW  
TA  
6673 Bislamano  
6678 Bengalí  
6679 Tibetano  
6682 Bretón  
6765 Catalán  
6779 Corso  
BN  
BO  
BR  
CA  
CO  
CS  
CY  
DA  
DE  
DZ  
EL  
EN  
EO  
ES  
ET  
EU  
FA  
7589 Kirghiz  
6783 Checo  
6789 Galés  
7665 Latín  
7678 Lingala  
7679 Laotian  
7684 Lituano  
7686 Latvian  
7771 Malgasy  
7773 Maorí  
6865 Danés  
6869 Alemán  
6890 Bhutanés  
6976 Griego  
6978 Inglés  
LV  
TE  
TG  
TH  
TI  
8469 Telugu  
8471 Tajik  
MG  
MI  
8472 Thailandia  
8473 Tigrinya  
8475 Turkmen  
8476 Tagalog  
8478 Setswana  
8479 Tongan  
8482 Turco  
6979 Esperanto  
6983 Español  
6984 Estonio  
6985 Euskera  
7065 Persa  
MK  
ML  
MN  
MO  
MR  
MS  
MT  
MY  
NA  
NE  
NL  
NO  
OC  
OM  
OR  
PA  
PL  
PS  
PT  
QU  
RM  
7775 Macedonio  
7776 Malaylam  
7778 Mongol  
7779 Moldavio  
7782 Marathi  
7783 Malayo  
7784 Maltés  
TK  
TL  
TN  
TO  
TR  
TS  
TT  
FI  
7073 Finés  
FJ  
7074 Fidji  
8483 Tsonga  
8484 Tatar  
FO  
FR  
FY  
GA  
GD  
GL  
GN  
GU  
HA  
HI  
7079 Faroese  
7082 Francés  
7089 Frisiano  
7165 Irlandés  
7168 Escocés gaélico  
7176 Gallego  
7178 Guaraní  
7185 Gujarati  
7265 Hausa  
7273 Hindú  
7789 Burmese  
7865 Nauru  
TW  
UK  
UR  
UZ  
VI  
8487 Twi  
7869 Nepalí  
8575 Ucrano  
8582 Urdu  
7876 Holandés  
7879 Noruego  
7967 Occitan  
7977 (Afan) Oromo  
7982 Orlya  
8590 Uzbek  
8673 Vietnamita  
8679 Volapuk  
8779 Wolof  
VO  
WO  
XH  
YO  
ZH  
ZU  
8065 Punjabi  
8076 Polaco  
8872 Xhosa  
8979 Yoruba  
9072 Chino  
HR  
HU  
HY  
IA  
7282 Croata  
7285 Húngaro  
7289 Armenio  
7365 Interlingua  
8083 Pashto, Pushto  
8084 Portugués  
8185 Quechua  
8277 Romance  
9085 Zulú  
75-ES  
   
Lista de códigos de país  
(Para obtener más detalles, consulte la página 30.)  
Abreviatura Código  
País  
Abreviatura Código  
País  
Abreviatura Código  
País  
AD  
AE  
AF  
AG  
AI  
6568 Andorra  
DM  
DO  
DZ  
EC  
EE  
EG  
EH  
ER  
ES  
ET  
FI  
6877 Dóminica  
KI  
7573 Kiribati  
Comoros  
6879 República Dominicana  
6890 Argelia  
KM  
KN  
KP  
7577  
6569 Emiratos Árabes Unidos  
6570 Afganistán  
6571 Antigua y Barbuda  
6573 Anguilla  
7578 Saint Kitts y Nevis  
6967 Ecuador  
6969 Estonia  
7580 República Popular  
Democrática de Corea  
AL  
6576 Albania  
6971 Egipto  
KR  
KW  
KY  
KZ  
LA  
7582 República de Corea  
7587 Kuwait  
AM  
AN  
AO  
AQ  
AR  
AS  
AT  
6577 Armenia  
6578 Antillas Holandesas  
6579 Angola  
6972 Sáhara Occidental  
6982 Eritrea  
7589  
Islas Caimán  
6983 España  
7590 Kazakstan  
6581 Antártida  
6582 Argentina  
6583 Samoa Americana  
6584 Austria  
6984 Etiopía  
7665 República Popular  
Democrática de Laos  
7073 Finlandia  
7074 Fiji  
FJ  
LB  
LC  
LI  
7666 Líbano  
FK  
FM  
FO  
FR  
GA  
GB  
GD  
GE  
GF  
GH  
GI  
7075 Islas Malvinas  
7667 Santa Lucía  
7077  
Estados Federados de Micronesia  
7673  
Liechtenstain  
AU  
AW  
AZ  
BA  
BB  
BD  
BE  
BF  
BG  
BH  
BI  
6585 Australia  
6587 Aruba  
7079 Islas Faroe  
7082 Francia  
LK  
LR  
LS  
LT  
7675 Sri Lanka  
7682 Liberia  
6590 Azerbayán  
6665 Bosnia y Herzegovinia  
6666 Barbados  
6668 Bangladesh  
6669 Bélgica  
7165 Gabón  
7683  
Lesotho  
7166 Reino Unido  
7168 Granada  
7169 Georgia  
7684 Lituania  
LU  
LV  
7685 Luxemburgo  
7686  
Lavia  
6670 Burkina Faso  
6671 Bulgaria  
7170 Guinea Francesa  
7172 Gana  
LY  
7689 Libyan Arab Jamahiriya  
7765 Marruecos  
MA  
MC  
MD  
MG  
MH  
MK  
7173 Gibraltar  
7176 Groenlandia  
7177 Gambia  
7767  
Mónaco  
6672 Bahrein  
6673 Burundi  
GL  
GM  
GN  
GP  
GQ  
GR  
GS  
7768 Moldavia  
BJ  
6674 Benin  
7771 Madagascar  
7178 Guinea  
7772  
Islas Marshall  
BM  
BN  
BO  
BR  
BS  
BT  
BV  
BW  
BY  
BZ  
CA  
CC  
CD  
6677 Bermuda  
6678 Brunei  
7180 Guadalupe  
7181 Guinea Ecuatorial  
7182 Grecia  
7775 Macedonia, Antigua  
República de Yugoslavia  
6679 Bolivia  
ML  
MM  
MN  
MO  
MP  
MQ  
MR  
MS  
MT  
MU  
MV  
MW  
MX  
MY  
MZ  
NA  
NC  
NE  
NF  
NG  
NI  
7776 Mali  
6682 Brasil  
7777 Myanmar  
7778 Mongolia  
7779 Macao  
6683 Bahamas  
6684 Bhutan  
7183 Georgia del Sur e Islas  
Sandwich del Sur  
6686 Isla Buvet  
6687 Botswuana  
6689 Belarus  
GT  
GU  
GW  
GY  
HK  
HM  
7184 Guatemala  
7185 Guam  
7780 Islas Marianas del Norte  
7781 Martinica  
7782 Mauritania  
7783 Montserrat  
7784 Malta  
7187 Guinea Bisau  
7189 Guyana  
6690 Bélice  
6765 Canadá  
7275 Hong Kong  
6767 Islas Coos  
7277 Isla Heard e Islas  
McDonald  
7785 Mauricio  
7786 Maldivas  
7787 Malawi  
6768 República Democrática  
del Congo  
HN  
HR  
HT  
HU  
ID  
7278 Honduras  
7282 Croacia  
7284 Haití  
CF  
CG  
CH  
CI  
6770  
República Centroafricana  
7788  
México  
6771 Congo  
6772 Suiza  
7285 Hungría  
7368 Indonesia  
7369 Irlanda  
7376 Israel  
7789 Malasia  
6773 Costa de marfil  
6775 Islas Cook  
6776 Chile  
7790 Mozambique  
7865  
Namibia  
CK  
CL  
CM  
CN  
CO  
CR  
CU  
CV  
CX  
CY  
CZ  
DE  
DJ  
IE  
7867 Nueva Caledonia  
7869 Níger  
IL  
6777 Camerún  
6778 China  
IN  
7378 India  
7870  
Isla Norlfolk  
IO  
7379  
Territorio Británico del Océano Índico  
6779 Colombia  
6782 Costa Rica  
6785 Cuba  
IQ  
7381 Irak  
7871 Nigeria  
7873 Nicaragua  
IR  
7382 República Islámica de Irán  
7383 Islandia  
7384 Italia  
NL  
7876  
Holanda  
IS  
6786 Cabo Verde  
6788 Islas de Navidad  
6789 Chipre  
IT  
NO  
NP  
NR  
NU  
NZ  
OM  
PA  
7879 Noruega  
7880 Nepal  
JM  
JO  
JP  
KE  
KG  
KH  
7477 Jamaica  
7479 Jordania  
7480 Japón  
7882  
Nauru  
6790 República Checa  
6869 Alemania  
6874 Djibouti  
7885 Niue  
7890 Nueva Zelanda  
7569 Kenya  
7977  
Omán  
7571 Kyrgyzstan  
7572 Camboya  
DK  
6875 Dinamarca  
8065 Panamá  
76-ES  
   
Abreviatura Código  
País  
Abreviatura Código  
País  
Abreviatura Código  
País  
PE  
PF  
PG  
PH  
PK  
PL  
8069 Perú  
SJ  
8374 Svalbard y Jan Mayen  
8375 Eslovaquia  
8376 Sierra Leona  
8377 San Marino  
8378 Senegal  
TW  
TZ  
8487  
8490  
Taiwan, Provincia de China  
Tanzania, República Unida de  
8070 Polinesia Francesa  
8071 Papúa Nueva Guinea  
8072 Filipinas  
SK  
SL  
SM  
SN  
SO  
SR  
ST  
SV  
SY  
SZ  
TC  
TD  
TF  
TG  
TH  
TJ  
UA  
UG  
UM  
8565 Ucrania  
8571 Uganda  
United States Minor  
Outlying Islands  
8075 Pakistán  
8577  
8076 Polonia  
8379 Somalia  
US  
UY  
UZ  
VA  
8583 Estados Unidos  
8589 Uruguay  
PM  
PN  
PR  
PT  
PW  
PY  
QA  
RE  
RO  
RU  
RW  
SA  
SB  
SC  
SD  
SE  
SG  
SH  
SI  
8077  
Saint Pierre y Miquesion  
8382 Surinam  
8078 Pitcairn  
8384 San Tomé y Príncipe  
8386 El Salvador  
8389 República Árabe Siria  
8390 Suiza  
8590 Uzbestán  
8082 Puerto Rico  
8084 Portugal  
8087 Palau  
Santa Sede (Estado de  
Ciudad de Vaticano)  
Saint Vincent y Grenadines  
8665  
VC  
VE  
VG  
VI  
8667  
8089 Paraguay  
8165 Quatar  
8467 Chad  
8669 Venezuela  
8671  
8673  
8468 Turks y Caicos Islas  
Islas Vírgenes, Británicas  
Islas Vírgenes, Americanas  
8269 Reunión  
8279 Rumania  
8285 Federación Rusa  
8287 Ruanda  
8470  
Territorios Franceses del Sur  
8471 Togo  
VN  
VU  
WF  
WS  
YE  
YT  
YU  
ZA  
ZM  
ZW  
8678 Vietnam  
8685 Vanuatu  
8770 Wallis y Futuna  
8783 Satnos  
8472 Tailandia  
8474 Tajikistan  
8475 Tokelau  
8477 Turkemnistan  
8478 Tunez  
8365 Arabia Saudí  
8366 Islas Salomón  
8367 Seychelles  
8368 Sudán  
TK  
TM  
TN  
TO  
TP  
TR  
TT  
TV  
8969 Yemen  
8984 Mayotte  
8985 Yugoslavia  
9065 Sudáfrica  
9077 Zambia  
9087 Zimbawe  
8479 Tonga  
8369 Suecia  
8480 Timor del Este  
8482 Turquía  
8371 Singapur  
8372 Santa Helena  
8373 Eslovenia  
8484 Trinidad Tobago  
8486 Tuvalu  
77-ES  
 
Radio  
En caso de dificultad  
No se recibe ninguna emisora.  
No hay antena o bien hay una conexión abierta en el cable de antena.  
- Compruebe que la antena esté correctamente conectada y  
sustituya la antena o el cable en caso necesario.  
Si surge algún problema, apáguelo y vuelva a encenderlo. Si la  
unidad sigue sin funcionar correctamente, compruebe las cuestiones  
que aparecen en la lista siguiente. Esta guía le ayudará a aislar el  
problema si la unidad no funciona. Por lo demás, asegúrese de que  
el resto del sistema está correctamente conectado y, de ser así,  
consulte con el proveedor Alpine.  
No se pueden sintonizar emisoras en el modo de búsqueda.  
Se encuentra en una zona en la que las señales son demasiado débiles.  
- Compruebe que el sintonizador está en modo DX.  
Si se encuentra en un área de señal primaria, es posible que la antena  
no tenga conexión a tierra o no esté conectada correctamente.  
- Compruebe la conexión de la antena; asegúrese de que la  
antena esté correctamente conectada a tierra en la ubicación de  
montaje.  
Cuestiones básicas  
En la pantalla no aparece ningún elemento o función.  
El vehículo tiene el contacto apagado.  
- Aunque la unidad esté conectada según las instrucciones, no  
funcionará si el contacto del vehículo está apagado.  
Cables de alimentación mal ajustados.  
- Compruebe las conexiones del cable de alimentación.  
Fusible fundido.  
Es posible que la antena no tenga la longitud adecuada.  
- Compruebe que la antena está completamente extendida y, si  
está rota, sustitúyala por una nueva.  
La emisión es ruidosa.  
La longitud de la antena no es adecuada.  
- Compruebe el fusible que está en la tapa de las pilas de la  
unidad; sustitúyalo en caso necesario.  
Mal funcionamiento del microordenador interno a causa de  
interferencias, etc.  
- Presione el interruptor RESET con un bolígrafo u otro  
elemento puntiagudo.  
- Extienda la antena completamente; sustitúyala si está rota.  
La antena no tiene una buena conexión a tierra.  
- Asegúrese de que la antena está correctamente conectada a  
tierra en su ubicación de montaje.  
La señal de la emisora es débil y ruidosa.  
- Si la solución anterior no funciona, sintonice otra emisora.  
El modo de fundido está activado.  
- Cancele el modo de fundido.  
CD/MP3/WMA/AAC/DVD/Vídeo CD  
No se oye ningún sonido o el sonido no es natural.  
Ajuste incorrecto de los controles de volumen (volumen)/  
balance (equilibrio)/fader (atenuador).  
- Reajuste los controles.  
Las conexiones no están bien realizadas o están sueltas.  
- Compruebe las conexiones y apriételas.  
El sonido de reproducción del disco fluctúa.  
Condensación de humedad en el módulo del disco.  
- Espere el tiempo necesario para que se evapore la humedad  
(1 hora aproximadamente).  
No es posible introducir un disco.  
Ya hay un disco en el reproductor de DVD.  
- Expulse el disco y retírelo.  
No se está introduciendo el disco correctamente.  
- Asegúrese de que el disco se está introduciendo tal como  
indican las instrucciones de la sección Funcionamiento del  
reproductor de CD/MP3/WMA/AAC, DVD/Vídeo.  
La pantalla está oscura.  
El control de brillo está ajustado en la posición mínima.  
- Ajuste el control de brillo.  
La temperatura en el vehículo es demasiado baja.  
- Aumente la temperatura del interior del vehículo hasta situarla  
dentro de la gama de temperatura de funcionamiento.  
Las conexiones del DVD, del reproductor de CD o del sistema  
de navegación no están bien sujetas.  
No se puede avanzar ni rebobinar el disco.  
El disco está dañado.  
- Expulse el disco y tírelo a la basura; la utilización de un disco  
dañado en la unidad puede causar daños en el mecanismo.  
- Compruebe las conexiones y apriételas.  
Las imágenes visualizadas presentan un movimiento  
anormal.  
El sonido de reproducción del disco da saltos debido a  
la vibración.  
La temperatura en el vehículo es demasiado alta.  
- Rebaje la temperatura en el interior del vehículo.  
Montaje incorrecto de la unidad.  
- Vuelva a montar la unidad de manera que quede bien sujeta.  
El disco está muy sucio.  
- Limpie el disco.  
El disco está rayado.  
- Cambie el disco.  
La lente de la unidad está sucia.  
- No utilice un disco limpiador de lentes de venta en comercios.  
Póngase en contacto con su distribuidor Alpine más cercano.  
La imagen no es nítida o presenta ruido.  
La lámina fluorescente está gastada.  
- Sustituya la lámina fluorescente.  
El sistema de navegación no funciona.  
El sistema de navegación no está correctamente conectado.  
- Compruebe las conexiones del sistema de navegación y  
conecte los cables de forma correcta y firme.  
El mando a distancia no funciona.  
El sonido de reproducción del disco da saltos sin  
vibración.  
La configuración del sensor del mando a distancia de “Función  
monitor trasero” no está ajustada en esta unidad.  
- Ajústela para esta unidad.  
El disco está sucio o rayado.  
- Limpie el disco; si el disco está dañado debe sustituirse.  
La imagen no es nítida.  
Imposible reproducir CD-R/CD-RW.  
El tubo fluorescente está agotado.  
No se ha realizado el cierre de sesión (finalización).  
- Sustituya el tubo fluorescente*.  
- Realice la finalización e intente reproducir el disco de nuevo.  
* La sustitución del tubo fluorescente no está cubierta por la garantía,  
ya que el tubo es un artículo de consumo.  
78-ES  
 
Aparece un error.  
“Rental countdown OK?”  
Error mecánico.  
Durante la reproducción de un archivo de alquiler, si se  
selecciona B.SKIP o ENTER en el menú de selección de  
archivos, aparece el mensaje “Rental countdown OK?” (¿Tiempo  
de descuento de alquiler correcto?). La reproducción del archivo  
de alquiler se interrumpe (el tiempo de visionado se reduce en  
1). Para confirmar la detención de la reproducción, toque [YES]  
o bien toque [NO] para seguir reproduciendo el archivo.  
- Toque [EJECT] de DISC en la pantalla EJECT/TILT. Una vez  
que desaparezca la indicación de error, introduzca de nuevo el  
disco. Si la solución señalada no resuelve el problema,  
consulte a su proveedor Alpine más cercano.  
Imposible reproducir MP3/WMA/AAC.  
Se produjo un error de escritura. El formato de CD no es compatible.  
- Compruebe que el CD se ha escrito en un formato válido.  
Consulte “Acerca de MP3/WMA/AAC” (páginas 17 y 18) y  
escriba de nuevo el CD en el formato aceptado por esta unidad.  
“View DivX® VOD Rental  
This rental has (remaining times) views left.  
Do you want to use one of your (remaining times) views  
now?”  
La unidad no funciona.  
El monitor está apagado.  
- Encienda el monitor.  
Condensación.  
- Espere un rato (1 hora aproximadamente) para que la  
condensación se evapore.  
Si aún quedan tiempos de audio/visual, aparece el número veces  
que se podrá reproducir el archivo. Para reproducirlo, toque  
[YES]. Si quiere reproducir el siguiente archivo, toque [NO].  
Indicación para CD/MP3/WMA/AAC  
No aparece ninguna imagen.  
El monitor no se encuentra en el modo que usted desea ver.  
- Cambie al modo que desee.  
No se ha introducido ningún disco.  
- Introduzca un disco.  
Aunque hay un disco introducido, aparece la indicación  
“NO DISC” y la unidad no reproduce ni expulsa el disco.  
- Retire el disco siguiendo estos pasos.  
Pulse OPEN durante 3 segundos por lo menos.  
El monitor no está correctamente conectado al freno de mano.  
- Conecte el cable del freno de mano al monitor y ponga el freno  
de mano. (Si desea más detalles, consulte las instrucciones del  
monitor.)  
La reproducción no comienza.  
Ha introducido el disco al revés.  
- Compruebe el disco e introdúzcalo con la cara de la etiqueta  
hacia arriba.  
El disco está sucio.  
- Limpie el disco.  
Se ha introducido un disco que la unidad no puede reproducir.  
- Compruebe si el disco puede reproducirse.  
Está activado el control paterno.  
Error del mecanismo.  
- Cancele el control paterno o cambie el nivel de calificación.  
1) Toque [EJECT] de DISC en la pantalla EJECT/TILT y  
extraiga el disco. Si el disco no sale, póngase en contacto con  
su proveedor Alpine.  
2) Si la indicación de error permanece tras la expulsión, toque  
[EJECT] de DISC en la pantalla EJECT/TILT de nuevo.  
Si la indicación de error tampoco desaparece al tocar  
[EJECT] de DISC en la pantalla EJECT/TILT varias veces,  
consulte a su distribuidor Alpine.  
Se ha forzado la extracción del disco manualmente durante la  
carga automática.  
- Si la indicación de error persiste tras la carga del disco, intente  
cargarlo de nuevo.  
La imagen no es nítida o presenta ruido.  
Se está adelantando o rebobinando el disco.  
La imagen puede presentar una ligera perturbación, pero es normal.  
-
La batería del vehículo está algo descargada.  
- Compruebe la batería y las conexiones.  
(Es posible que la unidad no funcione correctamente si la alimentación  
de la batería es inferior a 11 voltios con una carga aplicada.)  
El tubo fluorescente del monitor está agotado.  
- Sustituya el tubo fluorescente del monitor.  
La imagen se detiene a veces.  
El disco está rayado.  
- Sustitúyalo por un disco que no esté rayado.  
Si la indicación de error tampoco desaparece al pulsar varias  
veces, consulte a su proveedor Alpine.  
Reproducción de un disco DivX® con protección DRM  
Archivo  
No se pueden realizar algunas operaciones si se muestra el siguiente  
mensaje.  
“Authorization Error  
This player is not authorized to play this video”.  
Disco rayado, contaminado/mala grabación/disco incompatible  
con esta unidad.  
- Toque [EJECT] de DISC en la pantalla EJECT/TILT.  
- Cambie el disco.  
Si se reproducen archivos DivX® no autorizados y protegidos con  
DRM, aparecerá el siguiente mensaje durante 2 segundos:  
“Authorization Error This player is not authorized to play this  
video.” Esto significa que el código de registro del archivo no  
coincide con el del reproductor, por lo que no se puede reproducir.  
Una vez mostrado el mensaje, se reproducirá el principio del  
siguiente archivo válido disponible automáticamente.  
Se reprodujo un archivo WMA protegido contra copia.  
- Sólo puede reproducir archivos no protegidos contra copia.  
“Rental Expired”  
El alquiler de DivX® da acceso a un número fijo de visionados.  
Si el tiempo de visionado ha llegado a 0, aparecerá el mensaje  
“Rental Expired” (Alquiler vencido) durante 2 segundos. Esto  
indica que el archivo ya no podrá reproducirse más. Una vez  
mostrado el mensaje, se reproducirá el principio del siguiente  
archivo válido disponible automáticamente.  
79-ES  
Indicación para el cambiador de CD  
Se ha utilizado una velocidad de bit/velocidad de muestreo no  
admitida por la unidad.  
El circuito protector se activa debido a una temperatura elevada.  
- El indicador desaparecerá cuando la temperatura vuelva a  
situarse dentro de la gama de funcionamiento.  
- Utilice una velocidad de bit/velocidad de muestreo admitida  
por la unidad.  
Indicación para DVD/Vídeo CD  
No se ha introducido ningún disco.  
- Introduzca un disco.  
Aunque hay un disco introducido, aparece la indicación  
“NO DISC” y la unidad no reproduce ni expulsa el disco.  
- Retire el disco siguiendo estos pasos.  
Pulse OPEN durante 3 segundos por lo menos.  
El cambiador de CD no funciona bien.  
- Consulte a su proveedor Alpine. Pulse el botón de expulsión  
del cargador y extraiga el cargador.  
Compruebe la indicación. Introduzca de nuevo el cargador.  
Si no se puede extraer el cargador, consulte a su proveedor Alpine.  
No es posible expulsar el cargador.  
- Pulse el botón de expulsión del cargador. Si la unidad no  
expulsa el cargador, consulte con su proveedor Alpine.  
Los botones de la unidad y del mando a distancia no responden.  
- En el caso de algunos discos o modos de reproducción, no  
pueden realizarse algunas operaciones. Este comportamiento  
no es anormal.  
Ha quedado un disco dentro del cambiador de CD.  
- Pulse el botón Eject para activar la función de expulsión.  
Cuando el cambiador de CD termine de ejecutar la función,  
introduzca un cargador de CD vacío en el cambiador de CD  
para que recoja el disco que quedó en el cambiador de CD.  
El disco no coincide con el número del código de región.  
- Inserte un disco que sí coincida con el número del código.  
No hay ningún cargador en el cambiador de CD.  
- Introduzca un cargador.  
Error del mecanismo.  
1) Toque [EJECT] de DISC en la pantalla EJECT/TILT y expulse el  
disco.  
Si la unidad no expulsa el disco, consulte con su proveedor Alpine.  
2) Si la indicación de error permanece tras la expulsión, toque  
[EJECT] de DISC en la pantalla EJECT/TILT de nuevo.  
Si la indicación de error tampoco desaparece al tocar  
[EJECT] de DISC en la pantalla EJECT/TILT varias veces,  
consulte a su distribuidor Alpine.  
No se indica ningún disco.  
- Seleccione otro disco.  
Disco rayado, contaminado/mala grabación/disco incompatible  
con esta unidad.  
- Toque [EJECT] de DISC en la pantalla EJECT/TILT.  
- Cambie el disco.  
Se ha intentado utilizar la unidad en modo DVD con un disco insertado.  
- Saque el disco antes de iniciar el modo DVD.  
®
(modo DivX )  
Se ha utilizado una velocidad de bit/velocidad de muestreo no  
admitida por la unidad.  
- Utilice una velocidad de bit/velocidad de muestreo admitida  
por la unidad.  
80-ES  
Indicación para el modo de recepción por satélite  
Error de comunicación  
- Apague la llave de contacto y ajuste la unidad en ON de nuevo.  
- Observe la pantalla conectando de nuevo el iPod y la unidad  
mediante el cable del iPod.  
La antena XM o SIRIUS no está conectada al módulo de radio  
XM o SIRIUS.  
- Verifique que el cable de antena XM o SIRIUS esté bien  
conectado al módulo de radio XM o SIRIUS.  
Error debido a que la versión del software del iPod no es  
compatible con esta unidad.  
- Actualice la versión de software del iPod a una compatible con  
la unidad.  
La radio se está actualizando con el código de cifrado más  
reciente.  
- Espere a que se actualice el código de cifrado. Los canales  
0 y 1 deberían funcionar correctamente.  
3
(Modo XM)  
Indicación de error  
- Apague la llave de contacto y ajuste la unidad en ON de nuevo.  
- Observe la pantalla conectando de nuevo el iPod y la unidad  
mediante el cable del iPod.  
(Modo SIRIUS)  
La señal XM o SIRIUS es demasiado débil en la ubicación  
actual.  
- Espere a que el vehículo alcance una posición con mayor  
intensidad de señal.  
Indicaciones para memorias USB  
CURRENT ERROR  
El dispositivo del conector USB recibe una corriente anormal.  
La memoria USB no funciona correctamente o está estropeada.  
- Conecte otra memoria USB.  
La radio está recibiendo información de audio o de programas.  
- Espere a que la radio haya terminado de recibir la información.  
USB DEVICE ERROR  
(Modo XM)  
Se ha conectado un dispositivo USB incompatible con la unidad.  
- Conecte un dispositivo USB compatible.  
(Modo SIRIUS)  
El canal seleccionado actualmente ha dejado de emitir.  
- Seleccione otro canal.  
NO USB DEVICE  
No se ha conectado ninguna memoria USB.  
- Asegúrese de que ha conectado correctamente la memoria  
USB y de que el cable no esté doblado en exceso.  
El usuario ha seleccionado un número de canal que no existe o al  
que no está suscrito.  
- La unidad utilizará el canal seleccionado previamente.  
No hay información de nombre de artista, canción, título de  
programa, etc., asociada al canal en este momento.  
- No es necesario hacer nada.  
No se ha conectado ninguna memoria USB.  
- Asegúrese de que ha conectado correctamente la memoria  
USB y de que el cable no esté doblado en exceso.  
Indicación para el modo iPod  
Error debido a que la versión del software del iPod no es  
compatible con esta unidad.  
- Actualice la versión de software del iPod a una compatible con  
la unidad.  
El iPod no está conectado.  
- Asegúrese de conectar el iPod correctamente.  
Verifique que el cable no está demasiado doblado.  
3
Indicación de error  
- Apague la llave de contacto y ajuste la unidad en ON de nuevo.  
- Observe la pantalla conectando de nuevo el iPod y la unidad  
mediante el cable del iPod.  
No hay canciones en el iPod.  
- Descargue canciones al iPod y conéctelo al IVA-W505.  
81-ES  
PICKUP  
Especificaciones  
Longitud de onda  
DVD: 666 nm  
CD: 785 nm  
CLASS II  
SECCIÓN DEL MONITOR  
Potencia láser  
Tamaño de la pantalla  
Tipo de LCD  
7,0"  
MANDO A DISTANCIA  
TN LCD de tipo transparente  
Matriz activa TFT  
Sistema operativo  
Tipo de pilas  
Anchura  
Altura  
pilas CR2025  
51 mm  
Número de elementos de la 1.152.000 elementos (800 × 3 × 480)  
imagen  
119 mm  
Número efectivo de elementos de la imagen  
99% o más  
Profundidad  
Peso  
13 mm  
40 g (pila no incluida)  
Sistema de iluminación  
LED  
GENERAL  
SECCIÓN DEL SINTONIZADOR FM  
Requisito de alimentación  
14,4 V CC  
Gama de sintonización  
Sensibilidad útil mono  
87,7 – 107,9 MHz  
9 dBf (0,8 µV/75 ohmios)  
(11–16 V de margen permisible)  
+32°F to +113°F  
0°C a + 45°C  
Temperatura de  
funcionamiento  
Umbral de sensibilidad 50 dB 9 dBf (1,3 µV/75 ohmios)  
Selectividad de canal  
alternativo  
80 dB  
Salida de alimentación  
18 W RMS × 4*  
* Potencia de amplificador principal según norma CEA-2006  
Relación señal/ruido  
Separación estéreo  
Relación de captura  
60 dB  
30 dB  
2,0 dB  
Salida de alimentación: medida a 4 ohmios y 1% THD+N  
S/N: 80 dBA (referencia: 1 W en 4 ohmios)  
Voltaje de salida  
Graves  
2.000 mV/10 k ohmios  
14 dB a 60 Hz  
14 dB a 10 kHz  
2,9 kg  
SECCIÓN DEL SINTONIZADOR AM  
Agudos  
Peso  
Gama de sintonización  
Sensibilidad útil  
530 – 1.710 kHz  
Nivel de salida de audio  
Salida previa  
(delantero, trasero):  
Salida previa  
(subwoofer):  
AUX OUT  
22,5 µV/27 dBf  
SECCIÓN USB  
2 V/10 k ohmios (máx.)  
2 V/10 k ohmios (máx.)  
Requisitos del USB  
USB 1.1/2.0  
Consumo de energía máximo 500 mA  
Clase de USB  
USB (Reproducción desde el  
dispositivo)/USB (Mass Storage  
Class)  
(salida auxiliar):  
Ai-NET:  
1,2 V/10 k ohmios  
850 mV  
Sistema de archivos  
FAT12/16/32  
TAMAÑO DE LA CAJA (sección del monitor)  
Descodificación de MP3  
Descodificación de WMA  
Descodificación de AAC  
MPEG-1/2 AUDIO Layer-3  
Windows Media™ Audio  
Anchura  
Altura  
178 mm  
100 mm  
160,5 mm  
Archivo de formato  
AAC-LC “.m4a”  
Profundidad  
Número de canales  
2 canales (estéreo)  
5 – 20.000 Hz ( 1 dB)  
0,008% (a 1 kHz)  
95 dB (a 1 kHz)  
105 dB  
Debido a la mejora continua del producto, las especificaciones y el  
diseño están sujetos a cambio sin previo aviso.  
El panel LCD se fabrica utilizando una tecnología de fabricación de  
una precisión extremadamente alta. Su ratio de píxel efectivo es  
superior al 99,99%. Ello significa que existe una posibilidad de que  
el 0,01% de los píxeles estén siempre encendidos o apagados.  
Respuesta de frecuencia*  
Distorsión armónica total  
Gama dinámica  
Relación señal/ruido  
Separación de canales  
85 dB (a 1 kHz)  
*La respuesta de frecuencia puede variar en función de la velocidad  
de bits y el software del codificador.  
SECCIÓN DE CD/DVD  
Respuesta de frecuencia  
5 – 20.000 Hz  
Fluctuación y trémolo  
(% WRMS)  
Por debajo de los límites medibles  
PRUDENCIA  
Distorsión armónica total  
Gama dinámica  
0,02% (a 1 kHz)  
95 dB (a 1 kHz)  
65 dB (a 1 kHz)  
NTSC / PAL  
CAUTION-Laser radiation when open, DO NOT STARE INTO  
BEAM  
Separación de canales  
Sistema de señal  
Resolución horizontal  
Nivel de salida de vídeo  
500 líneas o más  
1Vp-p (75 ohmios)  
(PRECAUCIÓN–Radiación láser al abrirse, NO MIRE FIJAMENTE  
EL HAZ)  
Relación señal/ruido de vídeo DVD: 60 dB  
Relación señal/ruido de audio Más de 95 dB  
(Lado inferior del reproductor)  
82-ES  
 
Ubicación y conexiones  
Antes de instalar o conectar la unidad, lea atentamente  
lo siguiente y de las páginas 5 a 7 de este manual para  
emplearla adecuadamente.  
Prudencia  
CONFÍE EL CABLEADO Y LA INSTALACIÓN A PROFESIONALES.  
El cableado y la instalación de este equipo requieren una  
competencia y experiencia técnica confirmada. Para garantizar la  
seguridad, póngase siempre en contacto con el distribuidor al que  
ha comprado el equipo para confiarle estas tareas.  
Advertencia  
REALICE LAS CONEXIONES CORRECTAMENTE.  
Una conexión incorrecta puede producir un incendio o dañar el equipo.  
UTILICE LOS ACCESORIOS ESPECIFICADOS E INSTÁLELOS  
CORRECTAMENTE.  
Asegúrese de utilizar los accesorios especificados solamente. La  
utilización de otras piezas no designadas puede ser la causa de  
daños en el interior de la unidad o de una instalación incorrecta.  
Las piezas pueden aflojarse, lo que, además de ser peligroso, puede  
provocar averías.  
UTILICE LA UNIDAD SOLAMENTE EN VEHÍCULOS QUE  
TENGAN 12 VOLTIOS CON NEGATIVO A MASA.  
(Consulte a su distribuidor en caso de duda.) De no ser así, podría  
ocasionar un incendio, etc.  
ANTES DE EFECTUAR EL CABLEADO, DESCONECTE EL  
CABLE DEL TERMINAL NEGATIVO DE LA BATERÍA.  
De no hacerlo así, podría ocasionar una descarga eléctrica o heridas  
debido a cortocircuitos eléctricos.  
DISPONGA EL CABLEADO DE FORMA QUE LOS CABLES NO  
SE DOBLEN, NO SE CONTRAIGAN NI ROCEN UN BORDE  
METÁLICO AFILADO.  
IMPIDA QUE LOS CABLES SE ENREDEN CON LOS OBJETOS  
SITUADOS ALREDEDOR.  
Disponga la instalación eléctrica y los cables conforme a lo descrito  
en el manual para evitar obstáculos durante la conducción. Los  
cables que obstaculizan la conducción o que cuelgan de partes del  
vehículo como el volante de dirección, la palanca de cambios, los  
pedales de freno, etc., se consideran extremadamente peligrosos.  
Aleje los cables y el cableado de piezas móviles (como los raíles de  
los asientos) o de bordes puntiagudos o afilados. De esta forma  
evitará dobleces y daños en el cableado. Si los cables se introducen  
por un orificio de metal, utilice una arandela de goma para evitar  
que el borde metálico del orificio corte el aislamiento del cable.  
NO INSTALE LA UNIDAD EN LUGARES MUY HÚMEDOS O  
LLENOS DE POLVO.  
NO EMPALME CABLES ELÉCTRICOS.  
Evite instalar la unidad en lugares con altos índices de humedad o  
polvo. Si entra polvo o humedad, el equipo puede averiarse.  
Nunca corte el aislamiento de un cable para suministrar energía a  
otro equipo. Esto hace que la capacidad portadora del cable se  
supere y puede ser la causa de incendios o descargas eléctricas.  
Precauciones  
EVITE DAÑAR LOS TUBOS Y EL CABLEADO CUANDO  
TALADRE AGUJEROS.  
Si taladra agujeros en el chasis durante la instalación, tome las  
precauciones necesarias para no rozar, dañar u obstruir los tubos,  
las tuberías de combustible, los depósitos o el cableado eléctrico.  
De lo contrario, podría provocar un incendio.  
Asegúrese de desconectar el cable del borne negativo (–) de la  
batería antes de instalar el IVA-W505. Esto reducirá cualquier  
posibilidad de dañar la unidad en caso de un cortocircuito.  
Asegúrese de conectar los cables codificados con colores de  
acuerdo con el diagrama. Las conexiones incorrectas podrán  
ocasionar un malfuncionamiento de la unidad o dañar el sistema  
eléctrico del vehículo.  
NO UTILICE TUERCAS O PERNOS EN EL SISTEMA DE  
FRENOS O DE DIRECCIÓN PARA REALIZAR LAS  
CONEXIONES A MASA.  
Los pernos o tuercas empleados en los sistemas de freno o de  
dirección (o en cualquier otro sistema relacionado con la seguridad  
del vehículo), o los depósitos, NUNCA deben utilizarse para  
instalaciones de cableado o conexión a masa. Si utiliza tales partes  
podrá incapacitar el control del vehículo y provocar un incendio, etc.  
Cuando haga las conexiones al sistema eléctrico del vehículo,  
tenga en cuenta los componentes instalados en fábrica (p.ej., el  
ordenador de a bordo). No coja corriente de estos conductores  
para alimentar esta unidad. Cuando conecte el IVA-W505 a la  
caja de fusibles, asegúrese de que el fusible del circuito que  
piensa utilizar para el IVA-W505 tiene el amperaje adecuado. En  
caso contrario podrá ocasionar daños a la unidad y/o al vehículo.  
Cuando no esté seguro, consulte a su distribuidor Alpine.  
El IVA-W505 utiliza tomas tipo RCA hembras para la conexión  
a otras unidades (p.ej., amplificador) dotadas de conectores  
RCA. Es posible que necesite un adaptador para conectar otras  
unidades. En ese caso, póngase en contacto con su distribuidor  
Alpine autorizado para que le aconseje.  
Asegúrese de conectar los cables (–) de altavoz al terminal (–) de  
altavoz. No conecte nunca entre sí los cables de altavoz de los  
canales izquierdo y derecho ni a la carrocería del vehículo.  
La pantalla deberá estar completamente cerrada en el alojamiento al  
realizar la instalación. En caso contrario, podrán surgir problemas.  
Cuando instale la unidad en un automóvil, asegúrese de que el  
display pueda cerrarse/abrirse sin tocar la palanca de cambios.  
MANTENGA LOS OBJETOS PEQUEÑOS, COMO LAS PILAS,  
FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.  
La ingestión de estos objetos puede provocar lesiones graves. Si  
esto ocurre, consulte con un médico inmediatamente.  
NO INSTALE EL EQUIPO EN LUGARES QUE PUEDAN INTERFERIR  
CON LA OPERACIÓN DEL VEHÍCULO, COMO EL VOLANTE DE  
DIRECCIÓN O LA CAJA DE CAMBIOS DE VELOCIDAD.  
Esto podría obstaculizar la visibilidad y dificultar el movimiento,  
etc. y provocar accidentes graves.  
IMPORTANTE  
NÚMERO DE SERIE:  
FECHA DE INSTALACIÓN:  
INSTALADOR:  
Anote el número de serie de la unidad en el espacio proporcionado a  
continuación y consérvelo como registro permanente. La placa del  
número de serie se encuentra en la base de la unidad.  
LUGAR DE ADQUISICIÓN:  
83-ES  
       
Si se va a utilizar B o C, compruebe que hay espacio suficiente de  
profundidad antes de instalar la unidad. Si la unidad se introduce a  
la fuerza en la funda de montaje, se pueden producir daños.  
Instalación  
Funda de montaje (incluido)  
Salpicadero  
Precaución  
No bloquee el ventilador o el sumidero de calor de la unidad, ya  
que impediría la circulación de aire. Si dichos elementos están  
bloqueados, el calor se acumulará dentro de la unidad y ello  
puede provocar un incendio.  
Esta unidad  
Sello (incluido)  
Orificio de ventilación  
1
Placas de presión*  
2
Placa frontal* (incluida)  
<Posición del agujero de montaje>  
Posición B  
Parte posterior de la unidad  
Posición A  
Posición C  
Precaución relacionada con la ubicación de la  
instalación  
1
Antes de instalar, verifique que la apertura y el cierre  
de la pantalla no interfieren con el uso de la palanca  
de cambios.  
Dependiendo de la posición elegida, el panel frontal sobresaldrá  
de forma diferente.  
Panel frontal  
Monitor  
Salpicadero  
Posición A  
Panel frontal  
2
3
Ángulo de instalación  
Instale en un ángulo entre la horizontal y 30°. Tenga  
en cuenta que si lo instala en un ángulo que quede  
fuera de este rango, el rendimiento será menor y  
probablemente se provocarán daños.  
Salpicadero  
Posición B  
Panel frontal  
0-30°  
Salpicadero  
Posición C  
1
Retire la funda de montaje de la unidad principal  
(consulte la sección “Retirada” de página 85).  
La unidad se puede instalar en la funda de montaje  
en tres posiciones alineando los agujeros de  
montaje (A a C) en los laterales de la unidad. En la  
mayoría de ocasiones, se utilizará la posición A. Si  
se va a utilizar B o C, será necesario modificar las  
posiciones de los agujeros.  
* Si el manguito de montaje instalado en el salpicadero está flojo, las  
placas de presión pueden doblarse un poco para solventar el  
problema.  
Primero, determine la posición de montaje en la  
funda de montaje y, a continuación, adhiera el sello  
suministrado (consulte la sección “Uso de sellos”  
(página 85)).  
Deslice la unidad en la funda de montaje y fíjela.  
84-ES  
 
Uso de sellos  
Si se utiliza A para la instalación:  
Adhiera el sello de forma que los agujeros de montaje B y C queden  
cubiertos.  
Refuerce la unidad principal con la brida de montaje  
metálica (no incluida). Fije el cable de tierra de la  
unidad en un punto metálico limpio utilizando un  
tornillo (*1) ya sujeto al bastidor del vehículo.  
2
En el caso del tornillo marcado con “* ”, utilice un tornillo  
adecuado para la ubicación de montaje elegida.  
Conecte la conexión de entrada procedente de un  
amplificador o un ecualizador a la conexión de  
salida correspondiente de la parte posterior  
izquierda del IVA-W505. Conecte todos los cables  
del IVA-W505 siguiendo las indicaciones de la  
sección Conexiones.  
Si se utiliza B para la instalación:  
Adhiera el sello de forma que los agujeros de montaje A y C queden  
cubiertos.  
5
Deslice el IVA-W505 en el salpicadero hasta que oiga  
un clic. Eso permite asegurarse de que la unidad  
queda correctamente fijada y no se saldrá  
accidentalmente del salpicadero.  
Si se utiliza C para la instalación:  
Adhiera el sello de forma que los agujeros de montaje A y B queden  
cubiertos.  
Retirada  
1. Inserte las llaves del soporte en la unidad junto con las  
guías a cualquier lado. Ahora ya puede retirar la  
unidad de la funda de montaje.  
Esta unidad  
Llaves del soporte  
(Incluidas)  
Instalación de la placa frontal  
2
* Si se utiliza A, la placa frontal suministrada no se puede montar.  
Si se utiliza B, la placa frontal se debe modificar antes de instalarla.  
Para modificar la placa frontal, consulte a su distribuidor Alpine.  
Si se utiliza C, la placa frontal no se puede montar. Consulte a su  
proveedor Alpine.  
2. Estire de la unidad hacia afuera, manteniéndola  
desbloqueada mientras tanto.  
<VEHÍCULO JAPONÉS>  
Extraiga la placa frontal y fije el cable de tierra de la unidad en  
un punto metálico limpio utilizando un tornillo (*) ya sujeto al  
bastidor del vehículo.  
Coloque el soporte original para el montaje en cada lado del  
IVA-W505 con ayuda de los tornillos suministrados con el  
IVA-W505.  
4
Tornillo  
Tornillos (M5 × 8) (incluido)  
Tuerca hexagonal (M5)  
2
*
Pasador  
Cable de tierra  
Brida metálica  
de montaje  
*
1
*
Soporte para el  
montaje  
Placa frontal (incluido)  
Esta unidad  
Cable de tierra  
Bastidor  
Bastidor  
85-ES  
   
Cable del freno de pie/conexión del cable del freno de mano  
FRENO DE PIE  
Lámpara del freno de pie  
Interruptor del freno de pie  
Conector  
Cable del freno de pie  
(Amarillo/Negro)  
de pinza  
IVA-W505  
(vendido por separado)  
Bastidor  
FRENO DE MANO  
Lámpara del freno de mano  
Batería  
Conector  
(Amarillo/Azul)  
de pinza  
Cable del freno de mano  
Interruptor del freno de mano  
(vendido por separado)  
Diagrama de conexión del interruptor unipolar (vendido por separado)  
(Si la fuente de alimentación de ciclo combinado no está disponible)  
FUSIBLE (5 A)  
(Opcional)  
SPST SW (opcional)  
CONTACTO  
(Rojo)  
BATERÍA  
(Amarillo)  
FUSIBLE (20 A)  
(opcional)  
IVA-W505  
Batería  
Si su vehículo no tiene fuente de alimentación de ciclo combinado, agregue un interruptor unipolar (vendido por separado) y un fusible (vendido  
por separado).  
El diagrama y el amperaje de los fusibles que se muestran arriba corresponden a los casos en los que IVA-W505 se utiliza individualmente.  
Si el cable de alimentación conmutado (contacto) del IVA-W505 se conecta directamente al borne positivo (+) de la batería del vehículo, el  
IVA-W505 absorbe parte de la corriente (unos cientos de miliamperios) incluso cuando el interruptor está apagado (posición OFF) y la batería  
podría descargarse.  
Para evitar ruidos externos en el sistema de audio.  
Ubique la unidad y guíe los cables a una distancia mínima de 10 cm del arnés del coche.  
Mantenga los cables de alimentación de la batería lo más lejos posible de los demás cables.  
Conecte el cable de tierra de forma segura a un punto metálico limpio (elimine posibles restos de pintura, suciedad o grasa si  
es necesario) del bastidor del coche.  
Si añade un supresor de ruido opcional, conéctelo lo más lejos posible de la unidad. Su proveedor Alpine ofrece distintos  
supresores de ruido; póngase en contacto con él para obtener más información.  
Su proveedor Alpine conoce mejor las medidas de prevención de ruido; consúltele para obtener más información.  
86-ES  
 
Conexiones  
Antena  
Al terminal de salida de S Vídeo  
Al terminal de salida de vídeo  
(Amarillo)  
(Rojo)  
A los terminales de salida de audio  
(R, L)  
Al terminal de entrada de vídeo  
(Blanco)  
(Amarillo)  
(Rojo)  
A los terminales de entrada de audio  
(R, L)  
(Blanco)  
CAMERA IN  
(Amarillo)  
A la cámara trasera  
SALIDA REMOTA  
(Blanco/Marrón)  
Al cable de entrada remota  
Al cable de salida remota  
ENTRADA REMOTA  
(Blanco/Marrón)  
MARCHA ATRÁS  
Al polo positivo del cable de  
señal de la luz trasera del coche  
Al cable de control del monitor  
(Naranja/Blanco)  
CONTROL DEL MONITOR  
(Blanco/Rosa)  
A la caja de la interfaz de  
control remoto del volante  
Posterior  
izquierdo  
Amplificador  
Posterior  
derecho  
Frontal  
izquierdo  
Frontal  
derecho  
Amplificador  
Amplificador  
Subwoofers  
Al iPod  
Cambiador de CD (Se  
vende por separado)  
ENCENDID O REMOTO  
Al amplificador o al  
ecualizador  
(Azul/Blanco)  
ALTAVOZ IZQUIERDO DELANTERO  
A la antena eléctrica  
(Azul)  
ENTRADA DEL INTERRUPTOR DE AUDIO  
Al teléfono del vehículo  
(Rosa/Negro)  
FRENO DE MANO  
Al cable de señal del  
freno de mano  
Al cable del freno de pie  
o al cable de la lámpara del freno  
(Amarillo/Azul)  
FRENO DE PIE  
(Amarillo/Negro)  
CONTACTO  
(Rojo)  
Llave de contacto  
Batería  
BATERÍA  
(Amarillo)  
TIERRA  
(Negro)  
or  
SPEAKER  
LEFT  
FRONT  
ALTAVOZ  
ALTAVOZ  
ALTAVOZ  
FRONTAL  
POSTERIOR  
POSTERIOR  
(violeta/  
negro)  
(Gris)  
(Verde)  
(Blanco/ IZQUIERDO  
DERECHO  
DERECHO  
(Gris/  
(Verde/  
Negro)  
Negro)  
(violeta)  
(Blanco)  
Negro)  
Altavoces  
Posterior izquierda  
A la memoria USB/  
reproductor de audio portátil  
Al iPod compatible  
con vídeo  
Frontal izquierda  
Posterior derecha  
Frontal derecha  
Ajuste el interruptor del sistema a “NORM” cuando sólo haya un cargador conectado (cuando no se utilice el ecualizador compatible Ai-NET). Si  
está conectado el procesador de audio IMPRINT, ajústelo en la posición EQ/DIV.  
* Los dos interruptores del sistema están situados en la parte inferior de la unidad.  
87-ES  
 
Receptáculo de la antena de la radio  
Conector de entrada de S Vídeo  
Obtiene la señal de entrada de vídeo.  
Conecte el terminal de salida de S Vídeo a los dispositivos  
conectados.  
Conector Ai-NET  
Conéctelo al conector de salida o de entrada de otro  
dispositivo (cambiador de CD, ecualizador, módulo de  
sintonización de HD Radio , etc.) dotado de Ai-NET.  
TM  
Puede introducir sonido de TV/vídeo conectando un cable de interfaz  
Ai-NET/RCA opcional (KCA-121B) a este componente.  
Conector de entrada de vídeo (AUX INPUT) (Amarillo)  
Obtiene la entrada de vídeo.  
Conectores RCA de salida/entrada traseros  
Se puede utilizar como conector RCA posterior de salida o  
de entrada.  
Conectores de entrada de audio (AUX INPUT)  
ROJO (entrada de audio derecho) y BLANCO (entrada de  
audio izquierdo).  
Conectores RCA de salida/entrada delanteros  
Se puede utilizar como conector RCA delantero de salida o  
de entrada.  
Conector de salida de vídeo (AUX OUTPUT)  
(Amarillo)  
Genera la salida de vídeo.  
Conectores RCA del subwoofer  
ROJO (derecha) y BLANCO (izquierda).  
Conectores de salida de audio (AUX OUTPUT)  
ROJO (salida de audio derecho) y BLANCO (salida de  
audio izquierdo).  
Interruptor del sistema  
Cable de salida del control remoto (Blanco/Marrón)  
Si conecta un ecualizador o un separador utilizando un  
elemento Ai-NET, sitúe los dos interruptores en la posición  
EQ/DIV. Si no hay ningún dispositivo conectado, deje el  
interruptor en posición NORM.  
Conecte este cable al cable de entrada del control remoto.  
Este cable permite la salida de señales de control del  
control remoto.  
Cable de entrada del control remoto (Blanco/Marrón)  
Conecte el producto Alpine externo al cable de salida del  
control remoto.  
No ajuste los dos interruptores con configuraciones distintas.  
Asegúrese de desconectar la unidad antes de cambiar la posición del  
interruptor.  
Cable de la marcha atrás (Naranja/Blanco)  
Conector de alimentación de energía  
Se utiliza únicamente cuando está conectada la cámara  
trasera. Conéctelo al polo positivo de la luz de marcha atrás  
del coche. Se enciende cuando la transmisión cambia a  
marcha atrás (R).  
Si el cable se conecta correctamente, la imagen de vídeo  
cambia automáticamente a la cámara trasera siempre que  
el coche comience a ir marcha atrás (R).  
Cable Ai-NET (incluido con el cambiador de CD)  
Cable de encendido remoto (Azul/Blanco)  
Conecte este cable al cable de control remoto del  
amplificador o del procesador de señal.  
Cable de antena eléctrica (Azul)  
Si es necesario, conecte este cable al terminal +B de la  
antena eléctrica.  
Cable de control del monitor (Blanco/Rosa)  
Conéctelo al cable de control del monitor trasero  
compatible con el panel sensible al tacto.  
Conector USB  
Este cable sólo se debe utilizar para controlar la antena del vehículo.  
No lo utilice para encender un amplificador o un procesador de  
señales, etc.  
Conector de entrada de cámara AUX I/O  
Cable de conexión FULL SPEED™ (KCE-422i)  
(vendido por separado)  
Cable de entrada del interruptor de audio (Rosa/  
Negro)  
Receptáculo de la antena GPS  
A la antena GPS (se vende por separado).  
Cable del freno de mano (Amarillo/Azul)  
Conecte este cable al extremo de alimentación del  
interruptor del freno de mano para transmitir las señales de  
estado del freno de mano al IVA-W505.  
Conector de la interfaz de control remoto del volante  
A la caja de la interfaz de control remoto del volante.  
Para obtener más información sobre las conexiones,  
consulte a su distribuidor Alpine más cercano.  
Cable del freno de pie (Amarillo/Negro)  
Conecte al cable del freno de pie del vehículo o al cable de  
la lámpara de freno.  
Conector directo del iPod  
El iPod controla las señales.  
Conéctelo a un iPod o a un Bluetooth opcional mediante el  
cable de conexión FULL SPEED™ (KCE-422i) (vendido por  
separado).  
Para utilizar un teléfono móvil manos libres, será necesaria  
una conexión Bluetooth opcional. Para obtener más  
información sobre el modo de realizar la conexión, consulte  
el Manual de operación operación de la caja de conexión  
Bluetooth.  
Cable de potencia conmutada (Contacto) (Rojo)  
Conecte este cable a un terminal abierto de la caja de  
fusibles del vehículo o a otra fuente de alimentación no  
utilizada que genere una potencia de (+)12 V sólo cuando  
el contacto esté encendido o en posición auxiliar.  
Cable de la batería (Amarillo)  
Conecte este cable al borne positivo (+) de la batería del  
vehículo.  
Conector de entrada CAMERA  
Utilícelo cuando conecte una cámara de visión posterior.  
Portafusible (10 A)  
Terminal de entrada RGB  
Conéctelo al terminal de salida RGB del sistema de navegación.  
Receptáculo de la antena TMC  
A la antena TMC (se vende por separado).  
Terminal de salida digital (Óptica)  
Se utiliza cuando se combinan productos compatibles de  
entrada de fibra digital óptica. Es importante utilizar  
exclusivamente el cable digital óptico KWE-610A (se vende  
por separado).  
88-ES  
Cable de tierra (Negro)  
Conecte este cable a una buena toma de tierra del  
vehículo. Asegúrese de realizar la conexión sólo en el metal  
y de que quede perfectamente sujeto utilizando el tornillo  
de chapa de metal incorporado.  
Cable de salida del altavoz delantero derecho (+)  
(Gris)  
Cable de salida del altavoz delantero derecho (–)  
(Gris/Negro)  
Cable de salida del altavoz trasero derecho (–)  
(Violeta/Negro)  
Cable de salida del altavoz trasero derecho (+)  
(Violeta)  
Cable de salida del altavoz trasero izquierdo (+)  
(Verde)  
Cable de salida del altavoz trasero izquierdo (–)  
(Verde/Negro)  
Cable de salida del altavoz delantero izquierdo (–)  
(Blanco/Negro)  
Cable de salida del altavoz delantero izquierdo (+)  
(Blanco)  
Conector RCA de salida/entrada  
Conector de entrada de AUDIO/VÍDEO del iPod  
Conéctelo al cable de extensión AV.  
Conector de entrada MIC  
Al micrófono (se vende por separado).  
Prolongador USB (Incluido)  
Cable de extensión AV (Incluido)  
Prolongador USB 30P (Incluido)  
Prolongador eléctrico RCA (vendido por separado)  
89-ES  
Ejemplo de sistema  
Conectar el procesador de audio compatible Ai-NET (compatible con fibra digital óptica), el sistema de navegación, el  
reproductor de DVD y el cambiador de discos.  
NVE-N852A/NVE-N871A/NVE-872A  
Sistema de navegación  
(Se vende por separado)  
Cable digital óptico (KWE-610A)  
Terminal de entrada de  
fibra digital óptica  
(para la unidad principal)  
Procesador de audio  
(Ai-NET) (compatible  
con fibra digital óptica)  
(se vende por separado)  
Terminal de entrada de  
fibra digital óptica (para  
el reproductor de DVD)  
Terminal de entrada  
de fibra digital óptica  
(para el cambiador)  
Cable  
Ai-NET  
*Cable de fibra  
óptica  
Cable  
NORM EQ/DIV  
de fibra  
óptica  
Cable Ai-NET  
(Amarillo)  
Cambiador de CD  
(Ai-NET) (se vende  
por separado)  
Reproductor de DVD de  
vídeo (Ai-NET)  
(DVA-5210, etc.)  
(se vende por separado)  
Cable Ai-NET  
(Blanco/Marrón)  
ENTRADA REMOTA  
(Blanco/Marrón)  
SALIDA REMOTA  
*Conecte únicamente un cambiador de CD compatible con fibra digital óptica  
Cuando se conecta un producto compatible con fibra óptica, es preciso ajustar el modo de esta unidad. Consulte la sección “Configuración de la  
salida digital” (página 39) y seleccione ON.  
Cuando el NVA-N751AS esté conectado al sistema de navegación, utilice el cable de conversión RGB KWE-503N (vendido por separado).  
Observe lo siguiente cuando utilice cables de fibra óptica (Cable digital óptico).  
No enrolle cables de fibra óptica más pequeños que un radio de 30 mm.  
No coloque nada encima del cable de fibra óptica.  
Tenga cuidado de no doblar el cable de fibra óptica en ángulos agudos.  
90-ES  
 
Cable RGB (incluido con el NVE-N852A/NVE-N872A,  
no incluido con el NVE-N871A)  
Terminal de entrada RGB  
Conéctelo al terminal de salida RGB del sistema de  
navegación.  
Interruptor del sistema  
Si conecta un ecualizador o un separador utilizando un  
elemento Ai-NET, sitúe los dos interruptores en la posición  
EQ/DIV. Si no hay ningún dispositivo conectado, deje el  
interruptor en posición NORM.  
No ajuste los dos interruptores con configuraciones distintas.  
Asegúrese de desconectar la unidad antes de cambiar la posición del  
interruptor.  
Terminal de salida digital  
Conector Ai-NET  
Conéctelo al conector de salida o entrada de otro producto  
equipado con Ai-NET.  
Conector de entrada de vídeo (AUX INPUT)  
(Amarillo)  
Conecte el cable de salida de vídeo de un reproductor de  
vídeo DVD o un cambiador de DVD a este terminal.  
Prolongador eléctrico RCA (incluido con el  
reproductor de vídeo DVD)  
Cable Ai-NET (incluido con el reproductor de vídeo  
DVD)  
Cable de fibra óptica (se vende por separado)  
Cable Ai-NET (incluido con el procesador de audio)  
Cable Ai-NET (incluido con el cambiador de CD)  
Cable de salida del control remoto (Blanco/Marrón)  
Conecte este cable al cable de entrada del control remoto.  
Este cable permite la salida de señales de control del  
control remoto.  
Al conector Ai-NET (Gris)  
Al conector Ai-NET (Negro)  
Conector de entrada de cámara AUX I/O  
Cable digital óptico (KWE-610A) (se vende por  
separado)  
91-ES  
Al conectar equipos externos  
Al terminal de entrada de audio  
Monitor trasero (se  
vende por separado)  
Al terminal de entrada de vídeo  
Al terminal de salida de vídeo  
Cámara trasera (Se  
vende por separado)  
Al terminal de salida de S Vídeo  
Dispositivo con terminal  
de S Vídeo  
(se vende por separado)  
NORM EQ/DIV  
Al terminal de salida de vídeo  
Sintonizador de TV o VCR  
(se vende por separado)  
Al terminal de salida de audio  
CONTROL  
DEL MONITOR  
CONTROL DEL  
MONITOR  
(Blanco/Rosa)  
(Blanco/Rosa)  
* Conéctelo al monitor trasero compatible con el panel sensible al tacto.  
(Blanco/Marrón)  
(Blanco/Marrón)  
SALIDA REMOTA  
ENTRADA REMOTA  
MARCHA ATRÁS  
ENTRADA REMOTA (Blanco/Marrón)  
SALIDA REMOTA  
(Blanco/Marrón)  
(Naranja/Blanco)  
Usar sólo si está conectada la cámara trasera.  
Interruptor del sistema  
Cable de salida del control remoto (Blanco/Marrón)  
Conecte este cable al cable de entrada del control remoto.  
Este cable permite la salida de señales de control del  
control remoto.  
Si conecta un ecualizador o un separador utilizando un  
elemento Ai-NET, sitúe los dos interruptores en la posición  
EQ/DIV. Si no hay ningún dispositivo conectado, deje el  
interruptor en posición NORM.  
Cable de entrada del control remoto (Blanco/Marrón)  
Cable de la marcha atrás (Naranja/Blanco)  
No ajuste los dos interruptores con configuraciones distintas.  
Asegúrese de desconectar la unidad antes de cambiar la posición del  
interruptor.  
Se utiliza únicamente cuando está conectada la cámara  
trasera. Conéctelo al polo positivo de la luz de marcha atrás  
del coche. Se enciende cuando la transmisión cambia a  
marcha atrás (R).  
Conector de entrada CAMERA  
Utilícelo cuando conecte una cámara de visión posterior.  
Si el cable se conecta correctamente, la imagen de vídeo  
Conectores de salida de vídeo/audio (AUX OUTPUT)  
Utilícelo cuando conecte un monitor opcional, etc.  
cambia automáticamente a la cámara trasera siempre que  
el coche comience a ir marcha atrás (R).  
Conectores de entrada de vídeo/audio (AUX INPUT)  
Cable de extensión RCA (vendido por separado)  
Conector de entrada de cámara AUX I/O  
Cable de control del monitor (Blanco/Rosa)  
Conéctelo al cable de control del monitor trasero  
compatible con el panel sensible al tacto.  
Conector de entrada de S Vídeo  
Obtiene la señal de entrada de vídeo.  
Conecte el terminal de salida de S Vídeo a los dispositivos  
conectados.  
92-ES  

ACR Electronics ZE NES14 User Manual
Bassworx BS Speakers BS682 User Manual
Blaupunkt ACAPULCO RDM 168 User Manual
Breville BBL420XL User Manual
Casio Calculator FX 570W User Manual
DXG Technology DXG 595V User Manual
Earthquake Sound DBXI 12 User Manual
Gefen GEF HDMI1 3 2 3GSDI User Manual
Hitachi VM H620A User Manual
Ikelite DCR SR200 User Manual