OWNER’S MANUAL
Engine Drive Self-Priming Pump
NOTICE D’UTILISATION
Motopompe à amorçage
automatique
293 Wright St., Delavan, WI 53115
Phone: 1-800-468-7867
1-800-546-7867
Fax:
1-800-390-5351
MANUAL DEL USUARIO
Bomba autocebante
accionada a motor
Model 4955
Installation/Fonctionnement/Pièces
Instalación/Operación/Piezas
Installation/Operation/Parts
Pour plus de renseignements
concernant l’utilisation,
l’installation ou l’entretien,
Para mayor información sobre el
funcionamiento, instalación o
mantenimiento de la bomba:
For further operating, installation,
or maintenance assistance:
Llame al 1-800-468-7867 /
1-800-546-7867
Call 1-800-468-7867 /
1-800-546-7867
Composer le 1 (800) 468-7867 /
1 (800) 546-7867
Español . . . . . . . . . . .Paginas 16-22
English . . . . . . . . . . . . . . . Pages 2-8
Français . . . . . . . . . . . . Pages 9-15
SIM753 (Rev. 10/2/08)
RUNNING THE ENGINE
Refer to engine operation part of this manual for starting and
operating instructions.
MAINTENANCE
PUMP LUBRICATION
Pump liquid end does not require any grease or oil for lubri-
cation. The mechanical seal is lubricated by water when the
pump is operating.
Pump performance varies depending on engine R.P.M.
Refer to engine operation to adjust engine speed.
Performance Chart
Depth
to Water
Gallons per Minute at Discharge Pressure
Maximum
PSI
15 PSI
141
130
121
113
105
80
25 PSI
120
110
100
90
35 PSI
45 PSI
65
55
45
30
7
50 PSI
0 ft.
5 ft.
95
50
40
25
2
58
55
52
50
48
45
85
10 ft.
15 ft.
20 ft.
25 ft.
75
65
80
55
–
60
40
2
–
Troubleshooting Guide
PROBABLE CAUSE
SYMPTOM
ENGINE
PUMP
SYSTEM
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
X
X
X
L
X
X
X
X
X
M
X
X
X
N
O
P
X
X
No water delivered
X
X
X
X
X
Not enough water delivered
Not enough pressure
X
X
X
X
X
Engine heats excessively
X
X
X
X
X
X
X
X
Abnormal noise and/or vibration
Pump works for a while, then stops
X
X
X
X
X
X
X
X
X
CAUSE
1. ENGINE
CORRECTIVE ACTION
A. Speed too low
Refer to engine section
Refer to engine section
B. Rotating and/or reciprocating parts drag
C. Speed too high
Maximum engine speed not to exceed engine manufacturer’s recommendation.
Refer to engine section
D. Loose or broken parts
2. PUMP
E. Not primed
Reprime, inspect suction system for air leaks, and or clack assembly.
Check for air leaks or defective check valve.
F. Pump takes too long to prime
G. Flow through pump completely
or partially blocked
Locate and remove obstruction. Attach strainer.
H. Internal leakage
I. Rotating parts drag
J. Loose or broken parts
3. SYSTEM
Check clearances between face of vanes and case. Should not exceed 1/32".
Inspect. Repair.
Inspect. Repair.
K. Pressure required by system at design
flow rate exceeds pressure rating of pump
Compare pump pressure and flow rate against pump performance chart.
Reduce system pressure requirement. Increase pressure capability of pump.
L. Obstruction in suction piping
M. Suction lift too high
Locate and remove obstruction. Attach strainer.
Check with gauge or measure vertical distance between water surface and
center line of pump, allowing for friction loss in suction pipe. Reduce rate of
flow to obtain desired lift. Refer to pump performance chart.
N. Discharge head too low
Decrease rate of flow
O. Suction inlet not immersed deep enough
Refer to “Installation”
P. Leaky suction line or connection admitting air
Repair or replace suction line. Tighten connections.
3
Pump Exploded View
1
3
4
5
7
10
2
9
12
15
16
12A
13
6
8
11
12A
12
14
Item
Description
Qty. Part Number
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Engine
1
4
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
2
*
†
Engine Mount Screws, 5/16-24 x .75
Seal Plate
O-Ring, Pump Body
Diffuser Gasket (O-Ring Segment)
Mechanical Seal
Impeller Kit (Includes Impeller Key)
Impeller screw, 5/16-24 x 1.25
Rubber Washer for Impeller Screw
M13906
M13910
M13918
M13914
M14457KIT
U30-986
M13913
M13907
M13909
M13911
M13912
M13905
†
10 Diffuser
11 Flapper Valve
12 Plug
12A O-Ring, Plug
13 Pump Housing
14 Screw, 1/4-20x2.5 hex Head Machine Screw
15 Nuts, 1/4-20
16 Lockwasher
•
•
1
10
10
10
2
†
†
†
†
Screw, Diffuser, #6 x 1/2 Self-Tapping
Screw, Diffuser, #10 x 1-1/2 Self-Tapping
1
• Not illustrated.
† Purchase locally.
* If needed, replace entire pump.
4
PUMP ENGINE OPERATION AND MAINTENANCE
Engine Safety Precautions:
Add Gasoline
Fill gas tank with clean fresh gasoline. This should be
unleaded fuel that has an octane rating of 86 or higher.
Fire and explosion hazard. Gasoline can
explode. Store gasoline away from the engine. Add gasoline
to the engine only when the engine is off.
Do not fill the tank to overflowing. Clean up any spilled gaso-
line before starting the engine.
Burn hazard. Hot surface.The engine gets
very hot during operation. Do not touch the engine surfaces.
Keep children away. Allow the engine to cool before moving
it indoors.
Throttle
Deadly fumes. Carbon monoxide. Never run
the engine in an enclosed space. Only use outdoors with
plenty of ventilation.
Engine Operation
Muffler
Engine Choke
Air Filter
Fuel Valve
Open Fuel Valve
Move the fuel valve to the right to allow fuel to the engine.
Gas Tank
Close Choke
When starting a cold engine, move the choke control to the
left (closed). As the engine warms up move it towards the
right (open). A warm engine should start with the choke
open.
Engine On / Off Switch
Position Throttle
4646 0704
Oil Drain Plug
Move the throttle (speed control) slightly to the left.
Oil Fill and Dipstick
Turn Engine Switch On
Before starting the engine:
The engine switch controls the ignition. turn it to the ON
position to start the engine. The same control is used to stop
the engine.
Check and Fill Oil
The engine is shipped without oil. It must be filled before
starting the engine.
Pull Starter
Fill oil by removing the fill cap / dipstick. Add oil until the
level reaches the bottom of the opening. Check the oil level
by pushing the cleaned dipstick into the oil fill opening. DO
NOT SCREW IT IN. Remove the dipstick and inspect it. Add
oil if needed. Reinstall the cap / dipstick.
Pull the handle on the recoil starter. Adjust throttle to desired
speed. Move the choke to the right as engine warms.
Stopping the Engine
Stop the engine by turning the engine switch to OFF.
Turn the fuel control to OFF (left).
Oil capacity is 0.63 quarts (0.6 liter). 10W-30 oil should be
used in normal conditions. Use 10W-40 oil if the engine is to
be run in temperatures over 90°F (32°C) .
Note that the engine has a low-oil monitoring system. If the
oil level drops too low, the system will automatically turn off
the engine.
5
Engine Maintenance
Engine Troubleshooting
If the engine won’t start:
Air filter
• Check that there is gas in the tank
The air filter should be checked every month for dust and
dirt accumulation. Every 6 months the filter element should
be removed and cleaned. Clean the foam element with
detergent and warm water. Squeeze out excess water and
let it dry. Before reinstalling the filter element, soak it with
engine oil, and squeeze out the excess. Reinstall the filter.
The engine will smoke upon startup if too much oil is left in
the filter element.
• Make sure the fuel valve is ON and that the engine switch
is ON
• Make sure there is enough oil in the engine to reset the
low-oil sensor
• Check that fuel is getting to the carburetor*
• Check for spark at the sparkplug*
* These checks to be done by persons with small-engine
experience.
Oil level
Extended storage
The oil level should be checked before each use.
If the pump will be stored for more than a month or two, fol-
low the steps below.
Oil Change
The oil should be changed in the first month, and then every
6 months (or 100 hours of operation). To drain the oil, run
the engine until warm. Turn off the engine, remove the oil
drain plug, and let the the oil drain into a pan. Reinstall the
plug and fill with oil.
• Drain Gasoline
• Change oil
• Squirt oil (or a chemical made for storing engines) in the
spark plug hole.
• Rotate engine slowly until resistance is felt (this indicates
that both valves are closed).
NOTE: Dispose of used oil responsibly. DO NOT pour it
down drains, onto the ground or put it in the trash. Most
communities have collection points for used oil.
• Install spark plug
• Cover engine
Spark Plug
The spark plug should be checked and cleaned every 6
months or 100 hours.
The sparkplug should be replaced if it is damaged, or exces-
sively worn.
The sparkplug is type BPR6ES (NGK) or equivalent. The
plug gap should be 0.030 in. (0.75 mm)
6
Engine Replacement Parts
1
2
3
4 & 5
6
7
8
13
12
11
9
10
Item
Description
Qty. Part Number
1
2
3
4
5
6
Muffler Cover
Muffler
Spark Plug (use NGK brand #BPR6ES)
Air Filter Cover
Air Filter Cartridge
Starter Assembly
1
1
1
1
1
1
2545-0011
2545-0010
*
2545-0018
2545-0001
2545-0005
(includes rope,handle and recoil assembly)
Wing-nut for Air Filter
Muffler Cover Mounting Hardware
Oil Fill Cap
7
8
9
1
2
1
1
1
1
1
2545-0019
2545-0020
2545-0003
2545-0021
2545-0004
2545-0009
2545-0002
10 Oil Drain Plug and Washer
11 On / Off Switch and Cover
12 Fuel Tank
13 Fuel Tank Cap
* Purchase locally.
7
RETAIN ORIGINAL RECEIPT FOR YOUR RECORDS.
LIMITED WARRANTY
SIMER warrants to the original consumer purchaser (“Purchaser” or “You”) of its products that they are free from defects in
material and workmanship for a period of twelve (12) months from the date of the original consumer purchase.
If, within twelve (12) months from the original consumer purchase, any such product shall prove to be defective, it shall be
repaired or replaced at SIMER’s option, subject to the terms and conditions set forth below. The original purchase receipt
and product warranty information label are required to determine warranty eligibility. Eligibility is based on purchase date of
original product – not the date of replacement under warranty. The warranty is limited to repair or replacement of product
only – Purchaser pays all removal, installation, labor, shipping, and incidental charges.
For parts or troubleshooting assistance, DO NOT return product to your retail store. Contact SIMER Customer Service at
1-800-468-7867 / 1-800-546-7867.
Claims made under this warranty shall be made by returning the product (except sewage pumps, see below) to the retail
outlet where it was purchased immediately after the discovery of any alleged defect. SIMER will subsequently take
corrective action as promptly as reasonably possible. No requests for service will be accepted if received more than
30 days after the warranty expires.
SEWAGE PUMPS
DO NOT return a sewage pump (that has been installed) to your retail store. Contact SIMER Customer Service. Sewage
pumps that have seen service and been removed carry a contamination hazard with them.
If your sewage pump has failed:
•
•
•
Wear rubber gloves when handling the pump;
For warranty purposes, return the pump’s cord tag and original receipt of purchase to the retail store;
Dispose of the pump according to local disposal ordinances.
Exceptions to the Twelve (12) Month Limited Warranty
Product
Warranty Period
BW85P, CM10, CMK, M40, M40P
90 days
2300, 2310, 2330, 2520ULST, 2943, 2955, 2956, 2957, 2960, 5023SS, A5500
4” Submersible Well Pumps, 2945, 2958, 2975PC, 2985, 3075SS, 3983, 3984
Pre-Charge Water System Tank, 3985, 3986
2 Years
3 Years
5 Years
Lifetime
3963, 3988, 3995, 3997
General Terms and Conditions
You must pay all labor and shipping charges necessary to replace product covered by this warranty. This warranty does not
apply to the following: (1) acts of God; (2) products which, in SIMER’s sole judgement, have been subject to negligence,
abuse, accident, misapplication, tampering, or alteration; (3) failures due to improper installation, operation, maintenance or
storage; (4) atypical or unapproved application, use or service; (5) failures caused by corrosion, rust or other foreign
materials in the system, or operation at pressures in excess of recommended maximums.
This warranty sets forth SIMER’s sole obligation and purchaser’s exclusive remedy for defective products.
SIMER SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY CONSEQUENTIAL, INCIDENTAL, OR CONTINGENT DAMAGES
WHATSOEVER.
THE FOREGOING WARRANTIES ARE EXCLUSIVE AND IN LIEU OF ALL OTHER EXPRESS AND IMPLIED
WARRANTIES, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND
FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. THE FOREGOING WARRANTIES SHALL NOT EXTEND BEYOND THE
DURATION PROVIDED HEREIN.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages or limitations on how long an
implied warranty lasts, so the above limitations or exclusions may not apply to You. This warranty gives You specific legal
rights and You may also have other rights which vary from state to state.
SIMER • 293 Wright Street • Delavan, WI U.S.A. 53115
Phone: 1-800-468-7867 / 1-800-546-7867 • Fax: 1-800-390-5351
ENGINE
Refer to engine manufacturer’s operating manual for complete maintenance and warranty.
8
Français
NOTA : Pour que la pompe puisse fonctionner correctement, le
diamètre du tuyau d'aspiration souple ou rigide doit être au
moins aussi large que l'admission de l'aspiration de la pompe.
La profondeur minimum de l'admission de l'aspiration est déter-
minée d'après le diamètre de la conduite d'aspiration. Voir la
figure 1.
IMPORTANT
Pour obtenir le meilleur rendement possible et un fonction-
nement permanent et satisfaisant, lire ces instructions avant
d'installer cette pompe neuve. Si un entretien s'impose, cette
Notice représente un guide précieux et elle doit être gardée près
de l'installation de façon à s'y reporter ultérieurement.
NOTA : Poser une crépine en bas de la conduite d'aspiration
pour empêcher les débris de pénétrer dans la pompe.
INSTALLATION
RACCORDEMENTS DE REFOULEMENT
EMPLACEMENT
La pompe est équipée d’un seul orifice de refoulement. Choisir
la dimension appropriée en fonction de l’utilisation. Poser un
« té » comme il est illustré pour pouvoir amorcer la pompe sans
avoir à débrancher la tuyauterie.
Placer la motopompe aussi près que possible d'une source d'eau
de façon à réduire la hauteur géométrique d'aspiration et obtenir
les meilleurs rendements de pompage et pour faciliter l'amorçage.
Une installation portative typique est illustrée à la figure 1.
Pour une installation permanente, monter la motopompe sur
une fondation qui pourra supporter le poids de la pompe et du
moteur et qui offrira également une surface stable pendant le
fonctionnement de la pompe. Dans le cas d'une installation per-
manente, il est conseillé de boulonner la motopompe directe-
ment sur les fondations.
FONCTIONNEMENT
NOTA : Ne pas démarrer la pompe à sec et ne pas la faire fonc-
tionner à sec, sinon le joint mécanique sera endommagé.
NOTA : Mettre de l'huile dans le moteur avant de le démarrer.
Avant de démarrer le moteur, se reporter à sa Notice d’utilisation.
NOTA : Tout déplacement de la motopompe pendant son fonc-
tionnement risque d'exercer des contraintes excessives sur la
motopompe, ce qui risque d'endommager le corps de la pompe.
La pompe doit être placée sur une surface plane et dure.
AMORÇAGE DE LA POMPE
Une pompe à amorçage automatique n'a besoin d'être
manuellement amorcée que lors de la première mise en service.
Une fois amorcée, et dans des conditions normales, la pompe
se réamorcera automatiquement à chaque démarrage. Si la
pompe est utilisée en tant que pompe portative et que l'eau a
été vidée du carter de la pompe, la pompe devra être réamor-
cée avant de la remettre en service.
RACCORDEMENT DE L'ASPIRATION
Raccorder soit un tuyau rigide, soit un tuyau souple sur l'aspira-
tion de la pompe, comme il est illustré à la figure 1. Si l'on choisi
un tuyau souple, il devra être suffisamment solide pour support-
er les pressions d'aspiration et ne pas s'affaisser pendant que la
pompe fonctionne.
Pour l’amorçage, déposer le bouchon de l’orifice de refoule-
ment, puis remplir le corps de la pompe avec de l’eau. Reposer
ensuite le bouchon, puis démarrer le pompe. Il lui faudra
quelques minutes pour évacuer l’air de la conduite d’aspiration.
Après quelques minutes de fonctionnement, la pompe sera
complètement amorcer et débitera de l’eau. Le temps néces-
saire pour qu’elle s’amorce dépendra de la longueur et du
diamètre de la conduite d’aspiration.
La conduite d'aspiration montante devra être une conduite continue à
partir de la source d'eau jusqu'à la pompe. Les points hauts risquent
d'emprisonner l'air et de rendre l'amorçage difficile. S'assurer que
tous les raccords sont bien serrés et qu'ils ne fuient pas.
AVERTISSEMENT
Le diamètre du tuyau de refoulement ne doit
Aspiration dangereuse.
pas être plus petit que celui du refoulement
de la pompe. (Tuyau souple de refoulement
de 2 po x 7,62 mètres (25 pieds) inclus avec
Les personnes peuvent être
retenues contre l’entrée de
l’aspiration.
la trousse FP2731).
Orifice d’aspiration
Toujours utiliser une crépine
ou un tuyau d’aspiration pour
éviter de se faire retenir par
l’aspiration.
Bouchon
Tuyau souple d’aspiration. (Tuyau souple
d’amorçage
d’aspiration de 2 po x 7,62 mètres (25 pieds)
inclus avec la trousse FP2735).
Prévoir un socle rigide
pour supporter la pompe.
Supporter le tuyau
et les raccords.
Té fournit par le
client. Bouchon et
raccord fileté.
Utiliser in tuyau rigide ou un tuyau souple renforcé pour le
branchement sur l’aspiration. Le tuyau souple doit être assez
rigide pour qu’il ne se déforme pas pendant le fonctionnement.
Le diamètre de la crépine d’aspiration doit être au moins quatre
fois celui du tuyau.
Crépine ou clapet
Toute la tuyauterie d’aspiration doit être inclinée vers l’aspiration
de pied (Crépine de
de la pompe.
2 po incluse avec la
trousse FP2735).
Supporter la tuyauterie et les raccords afin de minimiser toute
contrainte sur le corps de la pompe.
Pour éviter la formation de tourbillons, la conduite d’aspiration
doit descendre à une profondeur d’au moins quatre (4) fois le
diamètre du tuyau d’aspiration.
Exemple :
Tuyau de 2 po x 4 = profondeur minimale de 20 cm (8 po).
Figure 1 – Installation type
9
Français
FONCTIONNEMENT DU MOTEUR
Pour les instructions de démarrage et de fonctionnement, se
reporter à la rubrique « Fonctionnement du moteur » de cette
Notice.
Les débits de la pompe varieront en fonction du régime du
moteur. Se reporte à la rubrique « Fonctionnement du moteur »
pour régler le régime du moteur.
ENTRETIEN
GRAISSAGE DE LA POMPE
La pompe ne nécessite aucune lubrification, par graisse ou par
huile. Le joint mécanique est lubrifié par l'eau pendant que la
pompe fonctionne.
Tableau de rendement
Profondeur
de l’eau
Rendement en l/min aux pressions de refoulement
Lb/po2
max.
103 kPa
534
172 kPa
241 kPa
310 kPa
246
208
170
114
26
345 kPa
0 m
1,5 m
3 m
454
360
189
151
95
8
400
379
359
345
331
310
492
416
322
458
379
284
4,6 m
6,1 m
7,6 m
428
341
246
397
303
208
–
303
227
151
8
–
Guide de recherche des pannes
CAUSE PROBABLE
SYMPTÔME
MOTEUR
POMPE
SYSTÈME
A
B
C
D
E
F
G
X
X
X
H
I
J
K
X
X
X
L
X
X
X
X
X
M
X
X
X
N
O
P
X
X
Pas de débit d'eau
X
X
Débit d'eau insuffisant
Pression insuffisante
X
X
X
X
X
Le moteur surchauffe excessivement
Bruits et/ou vibrations anormaux
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
La pompe fonctionne pendant
un moment, puis s'arrête
X
X
X
CAUSE
REMÈDE
1. MOTEUR
A. Régime trop lent
Se reporter à la rubrique traitant du moteur.
Se reporter à la rubrique traitant du moteur.
B. Frottement des pièces rotatives et/ou à mouvement alternatif
C. Régime trop élevé
Le régime maximum du moteur ne doit pas dépasser le régime recommandé par le fabricant.
Se reporter à la rubrique traitant du moteur.
D. Pièces desserrées ou cassées
2. POMPE
E. Ne s'amorce pas
Réamorcer la pompe, inspecter le système d'aspiration à la recherche de fuites d'air et/ou
inspecter le clapet.
F. Prend trop de temps à s'amorcer
Voir s'il n'y a pas de prise d'air du clapet antiretour ou s'il n'est pas défectueux.
Déterminer où se trouve l'obstruction et l'enlever. Poser une crépine.
G. Le débit de la pompe est partiellement
ou complètement bouché
H. Fuite interne
Vérifier le dégagement entre la surface des vannes et du carter. Le dégagement ne doit pas
dépasser 1/32 de pouce.
I. Les pièces rotatives frottent
J. Pièces desserrées ou cassées
Inspecter. Réparer.
Inspecter. Réparer.
3. SYSTÈME
K. Les pressions requises par le système par rapport au débit
de conception dépassent la pression nominale de la pompe
Comparer les pressions de la pompe et les débits par rapport au tableau de rendement
de la pompe. Réduire la pression du système en conséquence. Augmenter la capacité de
la pression de la pompe.
L. Obstruction dans le tuyau d'aspiration
Déterminer où se trouve l'obstruction; l'éliminer. Poser une crépine.
M.La hauteur géométrique d'aspiration est trop haute
Vérifier avec un calibre ou mesurer la distance verticale qu'il y a entre la surface de l'eau
et la conduite centrale de la pompe en prenant en considération les pertes par friction dans
le tuyau d'aspiration. Réduire le débit de façon à obtenir la hauteur de refoulement désirée.
Se reporter au tableau de rendement de la pompe.
N. La hauteur de refoulement est trop basse
Diminuer le débit.
O. L'admission de l'aspiration n'est pas suffisamment immergée
P. La conduite d'aspiration fuit ou prise d'air des raccords
Se reporter à «Installation».
Réparer la conduite d'aspiration ou la remplacer. Resserrer les raccords.
10
Français
Vue éclatée de la pompe
1
3
4
5
7
10
2
9
12
15
16
12A
13
6
8
11
12A
12
14
Réf.
Désignation
Qté Numéro de pièce
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Moteur
1
4
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
2
*
†
Vis de fixation du moteur – 5/16-24 x 0,75
Plaque d’étanchéité
Joint torique, corps de la pompe
Joint du diffuseur (segment joint torique)
Joint mécanique
Trousse d’impulseur (comprend la clavette de l’impulseur)
Vis de l’impulseur, 5/16-24 x 1,25
Rondelle en caoutchouc pour la vis de l’impulseur
M13906
M13910
M13918
M13914
M14457KIT
U30-986
M13913
M13907
M13909
M13911
M13912
M13905
†
10 Diffuseur
11 Clapet à battant
12 Bouchon
12A Joint torique, bouchon
13 Corps de la pompe
14 Vis à métaux à tête hexagonale, 1/4-20x2,5
15 Écrous, 1/4-20
16 Rondelle-frein
•
•
1
10
10
10
2
†
†
†
†
Vis autotaraudeuse, n° 6 x 1/2
Vis autotaraudeuse, n° 10 x 1 1/2
1
• Pièces pas illustrées.
† À acheter localement.
* Au besoin, remplacer toute la pompe.
11
Français
FONCTIONNEMENT ET ENTRETIEN DU MOTEUR
Consignes de sécurité concernant le moteur :
Faire le plein d’essence
Faire le plein du réservoir avec de l’essence sans plomb
fraîche ayant un indice d’octane de 88 ou plus élevé.
Risque d’incendie et d’explosion.
L’essence peut exploser. Stocker l’essence loin du moteur.
N’ajouter de l’essence dans le moteur que lorsqu’il est froid.
Ne pas faire déborder le réservoir. Avant de démarrer le
moteur, essuyer l’essence renversée.
Risque de brûlures. Surface chaude.
Pendant qu’il fonctionne, le moteur devient très chaud. Ne
pas toucher ses surfaces. Ne pas permettre aux enfants de
s’en approcher. Avant de déplacer le moteur à l’intérieur, le
laisser refroidir.
Accélérateur
Vapeurs nocives. Monoxyde de carbone.
Ne jamais faire fonctionner le moteur dans un espace clos.
Ne l’utiliser qu’à l’extérieur où l’aération sera bonne.
Fonctionnement du moteur
Silencieux
Voletdedépart
du moteur
Filtreàair
Robinet d’essence
Ouvrir le robinet d’essence
Réservoir
d’essence
Pour cela, le tourner à droite.
Fermer le volet de départ
Pour démarrer le moteur à froid, déplacer la commande du
volet de départ à gauche (position fermée). Au fur et à
mesure que le moteur se réchauffe, la déplacer à droite
(position ouverte). Lorsqu’il est chaud, le moteur doit démar-
rer sans l’aide du volet de départ.
Contacteur
marche-arrêt
E
Positionner l’accélérateur
Bouchon de vidange d’huile
4646 0704
Orifice de remplissage et jauge d’huile
Le déplacer légèrement à gauche (contrôle du régime).
Déplacer le contacteur du moteur sur marche
Avant de démarrer le moteur :
Ce contacteur contrôle l’allumage. Le déplacer sur la posi-
tion « Contact établi » (ON) pour démarrer le moteur et sur
la position « Contact coupé » (OFF) pour l’arrêter.
Le vérifier et faire le plein d’huile
Le moteur est expédié sans huile. Avant de le démarrer,
faire le plein de son carter d’huile.
Tirer sur le lanceur
Pour cela, déposer le bouchon ou la jauge d’huile, puis
ajouter de l’huile jusqu’à ce qu’elle arrive jusqu’à la partie
inférieure de l’ouverture. Vérifier le niveau en introduisant la
jauge d’huile propre dans le trou de remplissage d’huile. NE
PAS VISSER LA JAUGE. Ressortir la jauge et l’inspecter.
Faire le complément d’huile au besoin. Reposer le bouchon
ou la jauge d’huile.
À l’aide de sa poignée. Régler l’accélérateur au régime
désiré. Déplacer le volet de départ à droite au fur et à
mesure que le moteur se réchauffe.
Pour arrêter le moteur
Couper le contact (position OFF), puis fermer le robinet
d’essence en le tournant à gauche.
Le carter inférieur contient 60 centilitres (0,63 pinte) d’huile.
Pour des conditions d’utilisation normales, utiliser de l’huile
10W-30. Utiliser de l’huile 10W40 si le moteur doit fonction-
ner par des températures supérieures à 32º C (90º F).
Le moteur est équipé d’un capteur de niveau d’huile. Si le
niveau de l’huile chute trop bas, le capteur arrêtera le
moteur.
12
Français
Entretien du moteur
Diagnostic du moteur
Si le moteur ne démarre pas :
Filtre à air
• S’assurer qu’il y a de l’essence dans le réservoir
Le vérifier tous les mois à la recherche d’accumulation de
saleté et de poussière. La cartouche filtrante doit être
déposée et nettoyée tous les 6 mois avec du détergent et de
l’eau tiède. La serrer dans une main pour enlever l’excès
d’eau, puis la laisser sécher. Avant de la reposer, la tremper
dans de l’huile à moteur. La serrer dans une main pour
enlever l’excès d’huile. Reposer ensuite le filtre. Le moteur
dégagera de la fumée au démarrage si la cartouche filtrante
contient encore de l’huile.
• S’assurer que le robinet d’essence est ouvert et que le
contact est établi (Sur ON)
• S’assurer qu’il y a suffisamment d’huile dans le carter
pour que le capteur de niveau d’huile se réenclenche
• S’assurer que l’essence parvient au carburateur*
• Vérifier l’écartement des électrodes de la bougie*
• Ces vérifications doivent être effectuées par des person-
nes spécialisées en petits moteurs.
Niveau d’huile
Remisage prolongé
Le vérifier avant chaque utilisation du moteur.
Si la pompe doit être remisée pendant plus d’un mois ou
deux, procéder comme suit :
Vidange d’huile
• Vider le réservoir d’essence
• Changer l’huile
L’huile devra être vidangée après le premier mois de fonc-
tionnement du moteur, puis tous les 6 mois (ou toutes les
100 heures de fonctionnement) par la suite. Avant de vidan-
ger l’huile, laisser le moteur fonctionner jusqu’à ce qu’il soit
chaud. L’arrêter, puis enlever le bouchon de vidange et
laisser l’huile couler dans un bac. Reposer ensuite le bou-
chon de vidange et faire le plein d’huile du carter.
• Verser quelques gouttes d’huile (ou un produit chimique
prévu pour le remisage des moteurs) dans le trou de la
bougie.
• Tourner lentement le moteur jusqu’à ce que l’on ressente
une résistance (ce qui indique que les soupapes sont fer-
mées)
REMARQUE : Disposer de l’huile de façon responsable. Ne
pas la vider dans un égout, dans la terre et ne pas s’en
débarrasser dans un dépotoir. La plupart des municipalités
offrent des points de collecte des huiles usées.
• Reposer la bougie
• Couvrir le moteur
Bougie
La vérifier et la nettoyer tous les 6 mois ou toutes les 100
heures de fonctionnement.
La remplacer si elle est endommagée ou extrêmement
usée.
Utiliser une bougie BPR6ES (NGK) ou une bougie équiva-
lente. L’écartement de ses électrodes est de 0,75 mm
(0,0030 po).
13
Français
Pièces de rechange pour le moteur
1
2
3
4 & 5
6
7
8
13
12
11
9
10
Réf.
Désignation
Couvercle du silencieux
Silencieux
Bougie (Utiliser une bougie de marque NGK, n° BPR6ES)
Couvercle du filtre à air
Cartouche filtrante du filtre à air
Lanceur (Comprend la corde,
la poignée et le dispositif de rappel)
Écrou à oreilles du filtre à air
Qté Numéro de pièce
1
2
3
4
5
6
1
1
1
1
1
1
2545-0011
2545-0010
*
2545-0018
2545-0001
2545-0005
7
8
9
1
2
1
1
1
1
1
2545-0019
2545-0020
2545-0003
2545-0021
2545-0004
2545-0009
2545-0002
Fixations du couvercle du silencieux
Bouchon de remplissage d’huile
10 Bouchon de viande d’huile et rondelle
11 Contacteur marche-arrêt et couvercle
12 Réservoir d’essence
13 Bouchon du réservoir d’essence
* À acheter localement.
14
Français
CONSERVER L’ORIGINAL DU REÇU POUR TOUTE RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.
GARANTIE LIMITÉE
SIMER garantit à l’acheteur/au consommateur d’origine (l’Acheteur) que ses produits sont exempts de tout vice de matériau et de
fabrication. Cette garantie est valable pendant douze (12) mois à partir de la date d’achat d’origine.
Si, dans les douze (12) mois suivant la date d’achat d’origine, un produit se révèle défectueux, il sera réparé ou remplacé, à la dis-
crétion de SIMER, conformément aux modalités et conditions exposées ci-dessous. Le reçu de l’achat d’origine et l’étiquette
d’information sur la garantie sont requis pour déterminer la recevabilité de la réclamation au titre de la garantie. La recevabilité de
la réclamation se base sur la date de l’achat d’origine du produit, et non sur la date d’un éventuel remplacement sous garantie.
La garantie est limitée à la réparation ou au remplacement du produit uniquement. L’Acheteur assume les frais de retrait,
d’installation, de transport et tous les frais accessoires.
Pour obtenir des pièces ou de l’aide technique, NE PAS retourner le produit au détaillant. Contacter le service à la clientèle de
SIMER au 1-800-468-7867 / 1-800-546-7867.
Les réclamations au titre de cette garantie doivent être effectuées en retournant le produit (à l’exception des pompes d’eaux
d’égout, voir ci-dessous) au détaillant où il a été acheté, et ce, immédiatement après la découverte de la défaillance supposée.
SIMER prendra les mesures correctives nécessaires dans un délai rapide et raisonnable. Aucune demande de réparation ne sera
acceptée plus de 30 jours après l’expiration de la garantie.
POMPES D’EAUX D’ÉGOUT
NE PAS RETOURNER une pompe d’eaux d’égout (qui a été installée) au détaillant. Communiquer avec le service à la clientèle de
SIMER. Les pompes d’eaux d’égout qui ont été utilisées, puis retirées présentent un risque de contamination.
En cas de défaillance de la pompe d’eaux d’égout :
•
•
•
Porter des gants en caoutchouc pour manipuler la pompe.
À des fins de garantie, retourner l’étiquette figurant sur le cordon de la pompe et l’original du reçu au détaillant.
Mettre la pompe au rebut conformément à la réglementation locale.
Exceptions à la garantie limitée de douze (12) mois
Produit
Période de garantie
BW85P, CM10, CMK, M40, M40P
90 jours
2300, 2310, 2330, 2520ULST, 2943, 2955, 2956, 2957, 2960, 5023SS, A5500
Pompe pour puits submersibles de 4 pouces, 2945, 2958, 2975PC, 2985, 3075SS, 3983, 3984
Réservoir préchargé de système d’eau, 3985, 3986
2 ans
3 ans
5 ans
À vie
3963, 3988, 3995, 3997
Modalités et conditions générales
L’Acheteur doit payer tous les frais de main d’œuvre et de transport nécessaires au remplacement du produit garanti couvert par
cette garantie. Cette garantie ne s’applique pas à ce qui suit : (1) Les catastrophes naturelles; (2) Les produits qui, selon SIMER,
ont fait l’objet d’une négligence, d’une utilisation abusive, d’un accident, d’une mauvaise application ou d’une altération; (3) Les
défaillances dues à une installation, une utilisation, un entretien ou un entreposage inappropriés; (4) Une application, une
utilisation ou une réparation atypique ou non approuvée; (5) Les défaillances causées par la corrosion, la rouille ou d’autres matéri-
aux étrangers au système, ou par une utilisation à une pression supérieure au maximum recommandé.
Cette garantie établit la responsabilité unique de SIMER et le recours exclusif de l’Acheteur en cas de produit défectueux.
SIMER NE POURRA ÊTRE TENUE RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE INDIRECT OU CONSÉCUTIF QUEL QU’IL SOIT.
LES PRÉSENTES GARANTIES SONT EXCLUSIVES ET REMPLACENT TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE OU
IMPLICITE, Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER, CELLE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’APTITUDE DU PRODUIT À UN
EMPLOI PARTICULIER. LES PRÉSENTES GARANTIES NE PEUVENT SE PROLONGER AU-DELÀ DE LA PÉRIODE DE
GARANTIE INDIQUÉE ICI.
Certains États ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages indirects ou consécutifs, ni les limitations relatives
à la durée des garanties implicites. Par conséquent, il se peut que les limitations ou les exclusions ci-dessus ne s’appliquent pas.
Cette garantie procure des droits juridiques précis à l’Acheteur. Cependant, il est possible de bénéficier d’autres droits, qui varient
selon l’État.
SIMER • 293 Wright Street • Delavan, WI U.S.A. 53115
Téléphone : 1 800 468-7867 / 1 800 546-7867 • Télécopieur : 1 800 390-5351
MOTEUR
Se reporter à la Notice d’utilisation du fabricant du moteur
pour plus de renseignements concernant l’entretien et la garantie.
15
Español
AVISO: La tubería o manguera de succión por lo menos debe
ser del tamaño de la entrada de succión de la bomba para que
ésta funcione correctamente.
La profundidad mínima de la entrada de succión está determi-
nada por el diámetro de la línea de succión. Ver Figura 1.
IMPORTANTE
Para el mejor rendimiento y operación continua y satisfac-
toria posibles, lea estas instrucciones antes de instalar su
nueva bomba. Si requiriese servicio, este manual puede ser
una guía valiosa y debe ser guardado cerca de la instalación
para inmediata referencia.
AVISO: Use un cedazo de succión para impedir la entrada a la
bomba de materias extrañas.
INSTALACION
CONEXIONES DE DESCARGA
Su bomba viene equipada con una sola abertura de descarga.
Seleccione el tamaño adecuado para el uso. Instale un tubo en
“T” según se ilustra para permitir la cebadura de la bomba sin
desconectar la tubería.
UBICACION
Coloque la unidad tan cerca de la fuente de agua como sea
posible para disminuir al mínimo la altura de succión, obtener el
mejor rendimiento de bombeo y ayudar al cebado. En la Figura
1 se muestra una instalación portátil típica.
OPERACION
Para una instalación permanente, monte la unidad sobre una
base que soporte el peso de la bomba y el motor y que propor-
cione además estabilidad mientras la bomba está en operación.
Para instalaciones más permanentes, es aconsejable fijar direc-
tamente la unidad a la cimentación con pernos.
AVISO: No arranque u opere la bomba en seco porque, de hac-
erlo, ocurrirán daños al sello mecánico.
AVISO: Añada aceite al motor antes de arrancarlo. Consulte
el manual de operación del motor antes de encenderlo.
AVISO: El asentamiento y/o movimiento durante la operación
puede causar que la tubería aplique demasiado esfuerzo a la
bomba y puede dañar la caja de la misma. Coloque la bomba
en una superficie firme bien nivelada.
CEBADO DE LA BOMBA
Una bomba autocebante sólo necesita ser cebada manualmente
la primera vez que se arranca. Una vez que ha sido cebada,
bajo condiciones normales, la bomba volverá a cebarse
automáticamente en cada arranque subsecuente. Si la bomba
se usa en aplicaciones portátiles y el agua ha sido drenada de la
caja de la bomba, debe volverla a cebar antes de arrancarla.
CONEXION DE SUCCION
Conecte ya sea tubería rígida o manguera flexible de succión a
la succión de la bomba como se muestra en la Figura 1. Si se
usa manguera, ésta debe ser capaz de soportar la succión e
impedir su colapso mientras la bomba está operando.
Para cebar, saque el tapón de la salida superior de descarga y
llene la bomba de agua. Vuelva a colocar el tapón y encienda la
bomba. La bomba necesitará unos minutos para evacuar el aire
de la línea de aspiración. Después de unos minutos de fun-
cionamiento, la bomba estará completamente cebada y
bombeará el agua. El tiempo de cebadura depende del largo y
del diámetro de la tubería de aspiración.
Haga que la línea de succión esté en una pendiente continua a
partir desde la fuente de agua hasta la bomba. Los puntos altos
pueden atrapar aire y también hacer más difícil el cebado.
Asegúrese que todas las conexiones estén ajustadas y libres de
fugas de aire.
ADVERTENCIA
Aspiración peligrosa.
T
u
b
e
rí
a
d
e
d
e
sc
ga no menor que
a
r
Personas pueden quedar
atrapadas contra la
entrada de aspiración.
la abertura de descarga de la bomba
(manguera de descarga de 2" x 25
pies incluida en el kit FP2731).
Siempre se debe usar un
tamiz en la manguera de
Admisión de la bomba
aspiración para evitar que
alguien quede atrapado.
Manguera de aspiración (manguera
Tapón de
cebadura
de aspiración de 2" x 15 pies incluida
en el kit FP2735).
Proporcione una plataforma
rígida para la bomba.
Apoye bien la tubería
y los accesorios.
Tubo en T de cebadura, tapón y entrerrosca
suministrados por el cliente.
Use un tubo o una manguera reforzada para hacer la
25' Max
conexión de aspiración. La manguera debe ser lo suficien-
temente fuerte para no desplomarse durante la operación.
La malla de aspiración debe ser al menos cuatro veces
más grande que el área de la tubería de aspiración.
Cesta de aspiración o válvula
de pie (cesta de aspiración de
Toda la tubería de aspiración debe ascender en pendiente
2" incluida en el kit FP2735)
hacia la admisión de la bomba.
Apoye bien la tubería y los accesorios para reducir el
esfuerzo sobre la caja de la bomba.
La admisión de aspiración debe tener al menos una
profundidad cuatro (4) veces mayor que el diámetro de
la tubería de aspiración para prevenir la formación de
torbellinos.
Ejemplo: tubería de 2" x 4 = profundidad mínima de 8"
Figura 1 - Instalación típica
16
Español
OPERACION DEL MOTOR
Consulte la sección de operación del motor en este manual
para obtener las instrucciones de encendido y operación.
MANTENIMIENTO
LUBRICACION DE LA BOMBA
El extremo líquido de la bomba no requiere grasa ni aceite para
su lubricación. El sello mecánico es lubricado por agua al oper-
ar la bomba.
El desempeño de la bomba varía según las rpm del motor.
Consulte la sección de operación del motor para ajustar su
velocidad.
Funcionamiento
Profundidad
del agua
Rendimiento en litros por min. a las Presiones de Descarga
Lbs/pulg.2
max.
103 kPa
534
172 kPa
241 kPa
310 kPa
246
208
170
114
26
345 kPa
0 m
1,5 m
3 m
454
360
189
151
95
8
400
379
359
345
331
310
492
416
322
458
379
284
4,6 m
6,1 m
7,6 m
428
341
246
397
303
208
–
303
227
151
8
–
Guía para detección y solución de problemas
CAUSA PROBABLE
SINTOMA
MOTOR
B
BOMBA
SISTEMA
A
C
D
E
F
G
X
X
X
H
I
J
K
X
X
X
L
X
X
X
X
X
M
X
X
X
N
O
P
X
X
No se entrega agua
X
X
No se entrega suficiente agua
No hay suficiente presión
X
X
X
X
X
El motor se calienta excesivamente
Ruidos y/o vibraciones anormales
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
La bomba trabaja por un momento,
luego se detiene
X
X
X
CAUSA
ACCION CORRECTORA
1. MOTOR
A. Velocidad muy baja
Consulte la sección del motor.
B. Las partes rotatorias y/o reciprocantes se mueven muy lentamente Consulte la sección del motor.
C. Velocidad demasiado alta
La velocidad máxima del motor no debe exceder la recomendada por el fabricante
del motor.
D. Elementos sueltos o rotos
Consulte la sección del motor.
2. BOMBA
E. No está cebada
Vuelva a cebar, inspeccione el sistema de succión para determinar si hay fugas
de aire y/o el cabezal de la bomba.
F. La bomba toma mucho tiempo para cebar
Compruebe si hay fugas de aire o si la válvula de retención está defectuosa
Ubique y retire la obstrucción. Instale un cedazo
G. El flujo a través de la bomba está total o parcialmente
bloqueado
H. Fugas internas
Compruebe la luz libre entre las aletas del impulsor y la caja. No debe exceder de 1/32"
I. Las partes rotatorias se mueven muy lentamente
J. Elementos sueltos o rotos
Inspeccione. Repare
Inspeccione. Repare
3. SISTEMA
K. La presión requerida por el sistema para el flujo de
diseño excede la presión nominal de la bomba
Compare la presión y flujo de la bomba contra la tabla de rendimiento de la misma.
Reduzca los requisitos de presión del sistema. Incremente la capacidad
de presión de la bomba.
L. Obstrucción en la tubería de succión
M.La altura de succión es demasiado alta
Ubique y retire la obstrucción. Instale un cedazo
Compruebe con un manómetro o mida la distancia vertical entre la superficie del agua
y el centro de la bomba, considerando las piezas de fricción en la tubería de succión.
Reduzca el flujo para obtener la succión deseada. Consulte la tabla de rendimiento
de la bomba.
N. La presión de descarga es demasiado baja
Disminuya el flujo.
O. La entrada de succión no está suficientemente sumergida
en el agua
Consulte "Instalación"
P. La tubería de succión tiene fugas o conexiones que admiten aire
Repare o reemplace la tubería de succión. Ajuste las conexiones.
17
Español
Vista Despiezada de la Bomba
1
3
4
5
7
10
2
9
12
15
16
12A
13
6
8
11
12A
12
14
Artículo
Descripción
Cantidad Número de pieza
1
2
3
Motor
1
4
1
*
†
Tornillos de montaje del motor, 5/16-24 x 0.75
Placa de sello
M13906
M13910
M13918
M13914
M14457KIT
U30-986
M13913
M13907
M13909
M13911
M13912
M13905
†
4
5
6
7
8
9
10
11
12
12A
13
14
15
16
•
Aro tórico, unidad de la bomba
Empaquetadura del Difusor (Segmento del aro tórico)
Sello mecánico
Juego de impulsor (incluye la llave del impulsor)
Tornillo del impulsor, 5/16-24 x 1.25
Arandela de caucho para el tornillo del impulsor
Difusor
Válvula de chapaleta
Tapón
Aro tórico, Tapón
Caja de la bomba
Tornillo, Tornillo para metales con cabeza hexagonal, 1/4-20 x 2.5
Tuercas, 1/4-20
Arandela de presión
Tornillo, Difusor, #6 x 1/2 autorroscante
Tornillo, Difusor, #10 x 1-1/2 autorroscante
1
1
1
1
1
1
1
1
2
2
1
10
10
10
2
†
†
†
†
•
1
• No se ilustra.
† Adquirir localmente.
* De ser necesario, reemplace toda la bomba.
18
Español
OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO DEL MOTOR DE LA BOMBA
Precauciones de seguridad del motor:
Agregue gasolina
Llene el tanque con gasolina fresca y limpia. Es necesario que
sea combustible sin plomo con un octanaje de 86 o mayor.
Peligro de incendio y explosión. La gasolina
puede explotar. Guarde la gasolina lejos del motor. Agregue
gasolina al motor sólo cuando esté apagado.
No llene el tanque hasta que se desborde. Limpie toda gasolina
que se haya derramado antes de encender el motor.
Peligro de quemadura. Superficie caliente. El
motor se calienta mucho durante el funcionamiento. No toque
las superficies del motor. Mantenga a los niños alejados.
Permita que el motor se enfríe antes de moverlo al interior.
Regulador
Gases fatales. Monóxido de carbono. Nunca
haga marchar un motor en un lugar encerrado. Use sólo en
exteriores con mucha ventilación.
Operación del motor
Antes de encender el motor:
Amortiguador
Estrangulador
del motor
Filtro de aire
Válvula de
combustible
Abra la válvula de combustible
Mueva la válvula de combustible a la derecha para permitir que
el combustible llegue al motor.
Tanque de gas
Cierre el estrangulador
Cuando encienda un motor frío, mueva el control del estrangu-
lador hacia la izquierda (cerrado). A medida que el motor se
caliente, mueva el estrangulador hacia la derecha (abierto). Un
motor caliente se debe encender con el estrangulador abierto.
Interruptor de
encendido/apagado
del motor
Coloque el regulador en posición
Mueva al regulador (control de velocidad) ligeramente hacia la
izquierda.
Tapón de drenajedeaceite
4646 0704
Llenado y varilla medidoradeaceite
Coloque el interruptor del motor en la posición de
encendido
Inspeccione y llene de aceite
El interruptor del motor controla el encendido. Muévalo a la
posición ON para encender el motor. El mismo control se usa
para detener el motor.
El motor se despacha sin aceite. Se debe llenar antes de
encenderlo.
Llene de aceite, sacando la tapa de llenado / varilla medidora.
Agregue aceite hasta que el nivel llegue al fondo de la abertura.
Verifique el nivel del aceite, empujando la varilla medidora
limpia dentro de la abertura de llenado de aceite. NO LA
ATORNILLE. Saque la varilla medidora y verifique. De ser
necesario, agregue aceite. Vuelva a colocar la tapa / varilla
medidora.
Jale del estárter
Jale del mango en el estárter de retroceso. Ajuste el regulador a
la velocidad deseada. Mueva el estrangulador hacia la derecha
a medida que el motor se caliente.
Parada del motor
La capacidad de aceite es de 0.63 cuartos (0.6 litro). Se debe
usar aceite 10W-30 en condiciones normales Si el motor mar-
chará a temperaturas superiores a los 90˚ F (32˚ C), use aceite
10W-40.
Detenga el motor, colocando el interruptor del motor en la posi-
ción OFF.
Coloque el control de combustible en la posición apagada
“OFF” (izquierda).
Observe que el motor tiene un sistema de monitoreo del nivel
de aceite. Si el nivel del aceite desciende demasiado, el sis-
tema apagará el motor automáticamente.
19
Español
Mantenimiento del motor
Localización de fallas del motor
Si el motor no arranca:
Filtro de aire
• Verifique que haya gasolina en el tanque
Es necesario inspeccionar el filtro de aire todos los meses para
verificar que no se haya acumulado polvo y suciedad. El ele-
mento del filtro se debe sacar cada 6 meses para limpiarlo.
Limpie el elemento de espuma con agua tibia y detergente.
Escurra el exceso de agua y deje que se seque. Antes de
volver a colocar el elemento del filtro, póngalo en remojo en
aceite de motor y escurra el exceso. Vuelva a colocar el filtro.
• Verifique que la válvula de combustible esté en la posición
ON y que el interruptor del motor esté en la posición ON
• Verifique que haya suficiente aceite en el motor para reposi-
cionar el detector de nivel bajo de aceite
• Verifique que el combustible llegue al carburador*
• Verifique que haya una chispa en la bujía*
El motor emitirá humo cuando se encienda si se ha dejado
demasiado aceite en el elemento del filtro.
• Estas verificaciones deben ser realizadas por personas con
experiencia en motores pequeños.
Nivel del aceite
Almacenamiento prolongado
Es necesario inspeccionar el nivel del aceite antes de cada uso.
Si la bomba estará almacenada por más de uno o dos meses,
siga las siguientes instrucciones.
Cambio de aceite
• Drene la gasolina
• Cambie el aceite
Se debe cambiar el aceite durante el primer mes, y luego cada
6 meses (o 100 horas de funcionamiento). Para drenar el
aceite, deje marchar el motor hasta que se caliente. Apáguelo,
saque el tapón de drenaje de aceite y drene el aceite en una
bandeja. Vuelva a colocar el tapón y llene de aceite.
• Agregue un chorro de aceite (o una sustancia química para
guardar motores) en el orificio de la bujía.
• Haga girar el motor lentamente hasta que se sienta resisten-
cia (eso indica que ambas válvulas están cerradas).
NOTA: Elimine el aceite usado en forma responsable. NO lo
vierta por el desagüe, en el suelo ni en la basura. La mayoría
de las comunidades tienen lugares de recolección para aceite
usado.
• nstale la bujía
• Cubra el motor
Bujías
Es necesario chequear y limpiar las bujías cada 6 meses o
cada 100 horas. Si la bujía está averiada o demasiado gastada,
se deberá reemplazar.
Use bujía tipo BPR6ES (NGK) o equivalente. El intervalo de la
bujía debe ser 0.030 in. (0.75 mm)
20
Español
Piezas de repuesto del motor
1
2
3
4 & 5
6
7
8
13
12
11
9
10
Artículo
Descripción
Cantidad Número de pieza
1
2
3
4
5
6
Cubierta del amortiguador
Amortiguador
Bujía (use marca NGK #BPR6ES)
Cubierta del filtro de aire
Cartucho del filtro de aire
Unidad del estárter
1
4
1
1
1
2545-0011
2545-0010
*
2545-0018
2545-0001
(incluye cuerda, mango y unidad de retroceso)
Tuerca de mariposa para el filtro de aire
Tuercas de montaje para la cubierta del amortiguador
Tapa de llenado de aceite
Tapón de drenaje de aceite y arandela
Interruptor de encendido / apagado y cubierta
Tanque de combustible
1
1
1
1
1
1
2
1
2545-0005
2545-0019
2545-0020
2545-0003
2545-0021
2545-0004
2545-0009
2545-0002
7
8
9
10
11
12
13
Tapa del tanque de combustible
• Adquirir localmente.
21
Español
GUARDE EL RECIBO ORIGINAL PARA CULAQUIER REFERENCIA POSTERIOR.
GARANTÍA LIMITADA
SIMER le garantiza al comprador consumidor original (el “Comprador” o “Usted”) de sus productos, que éstos estarán libres de
defectos en materiales y en mano de obra por un período de doce (12) meses, a partir de la fecha de la compra original del
consumidor.
Si dentro de los doce (12) meses a partir de la fecha de la compra inicial del consumidor, se comprueba que cualquiera de esos
productos es defectuoso, éste será reparado o reemplazado, a la discreción de SIMER, sujeto a los términos y a las condiciones
indicadas a continuación. Se necesitará su recibo de compra original y la etiqueta de información sobre la garantía del producto,
para determinar la admisibilidad de la garantía. La admisibilidad se basa en la fecha de compra del producto original - no en la
fecha de reemplazo bajo la garantía. La garantía está limitada a la reparación o el reemplazo del producto solamente - El comprador
pagará todos los costos de remoción, instalación, mano de obra y envío necesarios, así como todo costo adicional asociado.
Si necesita piezas o resolución de problemas, NO regrese el producto a la tienda minorista. Llame el Servicio a la Clientela de
SIMER al 1-800-468-7867 / 1-800-546-7867.
Las reclamaciones bajo esta garantía se deberán realizar mediante la devolución del producto (excepto en el caso de las bombas
cloacales, ver a continuación) a la tienda minorista en donde se haya adquirido, inmediatamente después de haber descubierto un
supuesto defecto. SIMER entonces tomará la medida correctiva tan pronto como sea razonablemente posible. No se
aceptarán solicitudes de servicio, si se reciben más de 30 días después del vencimiento de esta garantía.
BOMBAS CLOACALES
NO devuelva una bomba cloacal (que se haya instalado) a su tienda minorista. Comuníquese con el Departamento de Atención al
Cliente de SIMER. Las bombas cloacales que hayan estado en servicio y se hayan removido pueden representar un peligro de
contaminación.
Si su bomba cloacal ha fallado:
•
•
•
Use guantes de caucho cuando manipule la bomba;
Para los fines de la garantía, devuelva la etiqueta del cordón de la bomba y el recibo de compra original a la tienda minorista;
Descarte la bomba cumpliendo con todas las normas locales que correspondan para su eliminación.
Excepciones para la Garantía Limitada de Doce (12) Meses
Producto
Período de garantía
BW85P, CM10, CMK, M40, M40P
90 días
2300, 2310, 2330, 2520ULST, 2943, 2955, 2956, 2957, 2960, 5023SS, A5500
Bombas de pozo sumergibles de 4”, 2945, 2958, 2975PC, 2985, 3075SS, 3983, 3984
Tanque precargado del sistema de agua, 3985, 3986
2 años
3 años
5 años
3963, 3988, 3995, 3997
De por vida
Términos y condiciones generales
Usted deberá pagar por todos los gastos de mano de obra y de envío necesarios para reemplazar el producto cubierto por esta
garantía. Esta garantía no se aplicará en las siguientes situaciones: (1) caso de fuerza mayor (2) productos que, a sólo juicio de
SIMER hayan sido sometidos a negligencia, abuso, accidente, mala aplicación, manejo indebido o alteraciones; (3) fallas debido a
instalación, operación, mantenimiento o almacenamiento inadecuados; (4) aplicaciones, usos o servicios que no sean normales o
aprobados; (5) fallas provocadas por corrosión, herrumbre u otros materiales extraños en el sistema, o una operación a presiones
que excedan los máximos recomendados.
Esta garantía establece la única obligación de SIMER y el recurso exclusivo del Comprador con respecto a los productos defectuosos.
SIMER NO SE HARÁ RESPONSABLE DE NINGÚN DAÑO CONSECUENTE, INCIDENTAL O CONTINGENTE.
LAS GARANTÍAS QUE ANTECEDEN SON EXCLUSIVAS Y REEMPLAZAN TODA OTRA GARANTÍA EXPLÍCITA O IMPLÍCITA,
INCLUYENDO PERO SIN LIMITARSE A LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN FIN
ESPECÍFICO. LAS GARANTÍAS QUE ANTECEDEN NO SE EXTENDERÁN MÁS ALLÁ DE LA DURACIÓN PROVISTA EN LA
PRESENTE.
Algunos Estados no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes o de limitaciones de tiempo sobre
garantías implícitas, de modo que es posible que las limitaciones o exclusiones que preceden no correspondan en su caso. Esta
garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que Usted también tenga otros derechos que pueden variar de un
Estado al otro.
SIMER • 293 Wright Street • Delavan, WI U.S.A. 53115
Teléfono: 1-800-468-7867 / 1-800-546-7867 • Fax: 1-800-390-5351
MOTOR:
Consulte el manual de operación del fabricante del motor
para obtener información completa sobre su mantenimiento y garantía.
22
23
|