OWNER’S MANUAL
MANUAL dEL USUARiO
Model / Modelo: SP1
Automatic Battery Charger
Cargador de batería automático
Voltage / Tensión: 6, 12
Amperage / Amperaje: 2
dO NOT RETURN THiS PROdUCT
TO THE STORE!
Call Customer Service for Assistance: 800-621-5485
¡NO LO dEVUELVA ESTE PROdUCTO
A LA TiENdA!
Llame a Servicios al Cliente para Asistencia: 800-621-5485
REAd THE ENTiRE MANUAL BEFORE USiNG THiS PROdUCT.
FAiLURE TO dO SO COULd RESULT iN SERiOUS iNJURY OR dEATH.
ADVERTENCIA
LEA EL MANUAL COMPLETO ANTES dE UTiLiZAR ESTE
PROdUCTO. CUALQUiER FALLA POdRÍA RESULTAR EN SERiAS LESiONES O
POdRÍA SER MORTAL.
0099001148-00
1. iMPORTANT SAFETY iNSTRUCTiONS - SAVE THESE
iNSTRUCTiONS -This manual contains important safety and
operating instructions
RiSK OF ELECTRiC SHOCK OR FiRE.
1.1 Keep out of reach of children.
1.2 Do not expose the charger to rain or
snow.
1.3 Use only recommended
attachments. Use of an attachment not
recommended or sold by Schumacher® Electric Corporation
may result in a risk of fire, electric shock or injury to persons or
damage to property.
1.4 To reduce the risk of damage to the electric plug or cord, pull by
the plug rather than the cord when disconnecting the charger.
1.5 An extension cord should not be used unless absolutely
necessary. Use of an improper extension cord could result in a
risk of fire and electric shock. If an extension cord must be used,
make sure:
• That the pins on the plug of the extension cord are the same
number, size and shape as those of the plug on the charger.
• That the extension cord is properly wired and in good electrical
condition.
• That the wire size is large enough for the AC ampere rating of
the charger as specified in section 8.
1.6 To reduce the risk of electric shock, unplug the charger from the
outlet before attempting any maintenance or cleaning. Simply
turning off the controls will not reduce this risk.
1.7 Do not operate the charger with a damaged cord or plug; have the
cord or plug replaced immediately by a qualified service person.
(Call customer service at: 1-800-621-5485.)
1.8 Do not operate the charger if it has received a sharp blow, been
dropped or otherwise damaged in any way; take it to a qualified
service person. (Call customer service at: 1-800-621-5485.)
•2•
1.9 Do not disassemble the charger; take it to a qualified service
person when service or repair is required. Incorrect reassembly
may result in a risk of fire or electric shock. (Call customer service
at: 1-800-621-5485.)
RiSK OF EXPLOSiVE GASES.
1.10 WORKING IN THE VICINITY OF A LEAD-
ACID BATTERY IS DANGEROUS. BATTERIES
GENERATE EXPLOSIVE GASES DURING NORMAL
BATTERY OPERATION. FOR THIS REASON, IT IS OF
UTMOST IMPORTANCE THAT YOU FOLLOW THE
INSTRUCTIONS EACH TIME YOU USE THE CHARGER.
1.11 To reduce the risk of a battery explosion, follow these instructions
and those published by the battery manufacturer and the
manufacturer of any equipment you intend to use in the vicinity
of the battery. Review the cautionary markings on these products
and on the engine.
1.12 This charger employs parts, such as switches and circuit
breakers, that tend to produce arcs and sparks. If used in a
garage, locate this charger 18 inches (46 cm) or more above floor
level.
2. PERSONAL PRECAUTiONS
RiSK OF EXPLOSiVE GASES.
2.1 NEVER smoke or allow a spark or flame in the
vicinity of a battery or engine.
2.2 Remove personal metal items such as rings,
bracelets, necklaces and watches when working with
a lead-acid battery. A lead-acid battery can produce
a short-circuit current high enough to weld a ring or the like to
metal, causing a severe burn.
2.3 Be extra cautious to reduce the risk of dropping a metal tool onto
the battery. It might spark or short-circuit the battery or other
electrical part that may cause an explosion.
2.4 Use this charger for charging LEAD-ACID batteries only. It is not
intended to supply power to a low voltage electrical system other
than in a starter-motor application. Do not use this battery charger
for charging dry-cell batteries that are commonly used with
•3•
home appliances. These batteries may burst and cause injury to
persons and damage to property.
2.5 NEVER charge a frozen battery.
2.6 NEVER overcharge a battery.
2.7 Consider having someone close enough by to come to your aid
when you work near a lead-acid battery.
2.8 Have plenty of fresh water and soap nearby in case battery acid
contacts your skin, clothing or eyes.
2.9 Wear complete eye and body protection, including safety goggles
and protective clothing. Avoid touching your eyes while working
near the battery.
2.10 If battery acid contacts your skin or clothing, immediately wash
the area with soap and water. If acid enters your eye, immediately
flood the eye with cold running water for at least 10 minutes and
get medical attention right away.
2.11 If battery acid is accidentally swallowed, drink milk, the whites of
eggs or water. DO NOT induce vomiting. Seek medical attention
immediately.
3. PREPARiNG TO CHARGE
RiSK OF CONTACT WiTH BATTERY ACid. BATTERY ACid iS A
HiGHLY CORROSiVE SULFURiC ACid.
3.1 If it is necessary to remove the
battery from the vehicle to charge it,
always remove the grounded terminal
first. Make sure all of the accessories in
the vehicle are off to prevent arcing.
3.2 Be sure the area around the battery is well ventilated while the
battery is being charged.
3.3 Clean the battery terminals before charging the battery. During
cleaning, keep airborne corrosion from coming into contact
with your eyes, nose and mouth. Use baking soda and water to
neutralize the battery acid and help eliminate airborne corrosion.
Do not touch your eyes, nose or mouth.
3.4 Add distilled water to each cell until the battery acid reaches the
level specified by the battery manufacturer. Do not overfill. For
•4•
a battery without removable cell caps, such as valve regulated
lead acid batteries (VRLA), carefully follow the manufacturer’s
recharging instructions.
3.5 Read, understand and follow all instructions for the charger,
battery, vehicle and any equipment used near the battery
and charger. Study all of the battery manufacturer’s specific
precautions while charging and recommended rates of charge.
3.6 Determine the voltage of the battery by referring to the vehicle
owner’s manual and make sure that the output voltage is correct.
3.7 Make sure that the charger cable clips make tight connections.
4. CHARGER LOCATiON
RiSK OF EXPLOSiON ANd CONTACT WiTH BATTERY ACid.
4.1 Locate the charger as
far away from the battery as
the DC cables permit.
4.2 Never place the
charger directly above the
battery being charged;
gases from the battery will
corrode and damage the charger.
4.3 Do not set the battery on top of the charger.
4.4 Never allow battery acid to drip onto the charger when reading the
electrolyte specific gravity or filling the battery.
4.5 Do not operate the charger in a closed-in area or restrict the
ventilation in any way.
5. dC CONNECTiON PRECAUTiONS
5.1 Connect and disconnect the DC output clips only after setting
all of the charger switches to the “off” position (if applicable) and
removing the AC plug from the electrical outlet. Never allow the
clips to touch each other.
5.2 Attach the clips to the battery and chassis, as indicated in
sections 6 and 7.
•5•
6. FOLLOW THESE STEPS WHEN BATTERY iS iNSTALLEd iN
VEHiCLE
A SPARK NEAR THE
BATTERY MAY CAUSE A
BATTERY EXPLOSiON.
TO REdUCE THE RiSK
OF A SPARK NEAR THE
BATTERY:
6.1 Position the AC and DC cables to reduce the risk of damage by
the hood, door and moving or hot engine parts. NOTE: If it is
necessary to close the hood during the charging process, ensure
that the hood does not touch the metal part of the battery clips or
cut the insulation of the cables.
6.2 Stay clear of fan blades, belts, pulleys and other parts that can
cause injury.
6.3 Check the polarity of the battery posts. The POSITIVE (POS, P,
+) battery post usually has a larger diameter then the NEGATIVE
(NEG, N, -) post.
6.4 Determine which post of the battery is grounded (connected) to
the chassis. If the negative post is grounded to the chassis (as in
most vehicles), see step 6.5. If the positive post is grounded to
the chassis, see step 6.6.
6.5 For a negative-grounded vehicle, connect the POSITIVE (RED)
clip from the battery charger to the POSITIVE (POS, P, +)
ungrounded post of the battery. Connect the NEGATIVE (BLACK)
clip to the vehicle chassis or engine block away from the battery.
Do not connect the clip to the carburetor, fuel lines or sheet-metal
body parts. Connect to a heavy gauge metal part of the frame or
engine block.
6.6 For a positive-grounded vehicle, connect the NEGATIVE (BLACK)
clip from the battery charger to the NEGATIVE (NEG, N, -)
ungrounded post of the battery. Connect the POSITIVE (RED)
clip to the vehicle chassis or engine block away from the battery.
Do not connect the clip to the carburetor, fuel lines or sheet-metal
body parts. Connect to a heavy gauge metal part of the frame or
engine block.
6.7 Connect charger AC supply cord to electrical outlet.
•6•
6.8 When disconnecting the charger, turn all switches to off (if
applicable), disconnect the AC cord, remove the clip from
the vehicle chassis and then remove the clip from the battery
terminal.
6.9 See CALCULATING CHARGE TIME for length of charge
information.
7. FOLLOW THESE STEPS WHEN BATTERY iS OUTSidE
VEHiCLE
A SPARK NEAR THE
BATTERY MAY CAUSE A
BATTERY EXPLOSiON.
TO REdUCE THE RiSK
OF A SPARK NEAR THE
BATTERY:
7.1 Check the polarity of the battery posts. The POSITIVE (POS, P,
+) battery post usually has a larger diameter than the NEGATIVE
(NEG, N, -) post.
7.2 Attach at least a 24-inch (61 cm) long 6-gauge (AWG) insulated
battery cable to the NEGATIVE (NEG, N, -) battery post.
7.3 Connect the POSITIVE (RED) charger clip to the POSITIVE
(POS, P, +) post of the battery.
7.4 Position yourself and the free end of the cable you previously
attached to the NEGATIVE (NEG, N, -) battery post as far away
from the battery as possible – then connect the NEGATIVE
(BLACK) charger clip to the free end of the cable.
7.5 Connect charger AC supply cord to electrical outlet.
7.6 When disconnecting the charger, always do so in the reverse
order of the connecting procedure and break the first connection
while as far away from the battery as practical.
7.7 A marine (boat) battery must be removed and charged on shore.
To charge it onboard requires equipment specially designed for
marine use.
•7•
8. GROUNdiNG ANd AC POWER CORd CONNECTiONS
RiSK OF ELECTRiC SHOCK OR FiRE.
8.1 This battery charger is for use on a
nominal 120-volt circuit. The plug must
be plugged into an outlet that is properly
installed and grounded in accordance
with all local codes and ordinances. The
plug pins must fit the receptacle (outlet). Do not use with an
ungrounded system.
8.2
Never alter the AC cord or plug provided – if it
does not fit the outlet, have a proper grounded outlet installed by
a qualified electrician. An improper connection can result in a risk
of an electric shock or electrocution. NOTE: Pursuant to Canadian
Regulations, use of an adapter plug is not allowed in Canada.
Use of an adapter plug in the United States is not recommended
and should not be used.
8.3 Recommended minimum AWG size for extension cord:
• 100 feet (30.5 meters) long or less - use an 18 gauge (0.82
mm2) extension cord.
• Over 100 feet (30.5 meters) long - use a 16 gauge (1.31 mm2)
extension cord.
9. FEATURES
1. Battery Status LED’s
1
2. 12V Plug Cable
Assembly
3. Ring Terminal Cable
Assembly
4. Battery Clip Cable
Assembly
5. Charger Quick-
2
Connect Cable
4
5
3
•8•
10. ASSEMBLY iNSTRUCTiONS
Remove all cord wraps and uncoil the cables prior to using the battery
charger.
11. CONTROL PANEL
LEd indicators
AC POWER (red) LEd lit: Indicates that there is AC power
supplied to the battery charger.
CHARGiNG
(yellow) LEd lit: Indicates the charger has detected
a battery and is charging it.
CHARGiNG
(yellow) LED flashing: Indicates the charger is in
(green) LEd lit: Indicates the battery is fully charged
abort mode.
CHARGEd
and the charger is in maintain mode.
CHARGEd
charged.
(green) LED flashing: Indicates the battery is 80%
NOTE: See the Operating Instructions section for a complete
description of the charger modes.
12. OPERATiNG iNSTRUCTiONS
This battery charger must be properly assembled in
accordance with the assembly instructions before it is used.
Charging
1. Ensure that all of the charger components are in place and in
good working condition, for example, the plastic boots on the
battery clips.
2. Connect the battery following the precautions listed in sections
6 and 7.
3. Connect the AC power following the precautions listed in section
8. Make sure to place the charger on a dry, non-flammable
surface like metal or concrete.
4. To disconnect, reverse the procedure.
•9•
NOTE: This charger is equipped with an auto-start feature. Current
will not be supplied to the battery clips until a battery is properly
connected. Meaning, the clips will not spark if touched together.
Using The Quick-disconnect Cable Connectors
Connect any of the three output cable assemblies to the charger.
Make sure to place the charger on a dry, non-flammable surface like
metal or concrete.
NOTE: Never connect the clamp and ring terminal connectors
together for use in other applications, such as external battery or
other power source charging, or to extend the output cable length, as
reverse polarity and/or overcharge conditions will occur.
50 Amp Battery Clips
1. Connect the end of the charger output cable to the end of the
50 Amp Battery clips cable.
2. Follow the steps in sections 6 and 7 to connect the output clips
to the battery.
3. After a good electrical connection is made to the battery, plug
the power cord into a grounded 120V AC electrical wall outlet.
Permanent Ring Connectors
1. To permanently attach to a battery, loosen and remove each nut
from the bolt at the battery terminal.
2. Connect the red POSITIVE connector ring to the POSITIVE
battery terminal.
3. Connect the black NEGATIVE connector ring to the NEGATIVE
battery terminal.
4. Replace and tighten the nuts to secure.
5. Connect the cable to the end of the charger output cord. Take
care to keep the wires and plug away from metal and moving
parts.
6. Plug the charger power cord into a grounded 120V AC electrical
wall outlet.
12V Accessory Plug
1. Connect the end of the 12V Accessory Plug Cable Quick-
Connect to the charger.
•10•
2. Insert the 12V accessory plug into the 12V accessory outlet.
3. Route the power cord from the charger through the vehicle’s
open window.
4. Plug the charger power cord into a grounded 120V AC electrical
wall outlet.
Automatic Charging Mode
When an Automatic Charge is performed, the charger switches to the
Maintain Mode (see below) automatically after the battery is charged.
For a battery with a starting voltage under 0.2 volts, use a manual
charger to pre-charge the battery for five minutes to get additional
voltage into the battery.
Aborted Charge
If charging cannot be completed normally, charging will abort. When
charging aborts, the charger’s output is shut off and the CHARGING
LED will blink. To reset after an aborted charge, unplug the charger
from the AC outlet, wait a few moments and plug it back in.
desulfation Mode
Desulfation could take 8 to 10 hours. If desulfation fails, charging will
abort and the CHARGING LED will blink.
Completion of Charge
Charge completion is indicated by the CHARGED LED. When lit, the
charger has switched to the Maintain Mode of operation.
Maintain Mode (Float-Mode Monitoring)
When the CHARGED LED is lit, the charger has started Maintain
Mode. In this mode, the charger keeps the battery fully charged
by delivering a small current when necessary. If the charger has
to provide its maximum maintain current for a continuous 12 hour
period, it will go into Abort Mode (see Aborted Charge section). This
is usually caused by a drain on the battery or the battery could be
bad. Make sure there are no loads on the battery. If there are, remove
them. If there are none, have the battery checked or replaced.
Maintaining a Battery
The Schumacher SP1 is a battery maintainer that maintains both
6 and 12 volt batteries, keeping them at full charge. It can charge
small batteries and maintain both small and large batteries. If you are
maintaining a fully charged large battery, you will be properly utilizing
the battery charger. However, if you were to use this battery charger
•11•
to charge a large battery, such as a marine deep cycle battery, that
was not fully charged, you may lose some of the battery’s capacity.
This would cause the large battery to be unable to hold a charge and
become useless. Therefore, we do not recommend charging a large
battery with this unit.
NOTE: The maintain mode technology utilized in Schumacher
maintainers allows you to safely charge and maintain a healthy
battery for extended periods of time. However, problems with the
battery, electrical problems in the vehicle, improper connections or
other unanticipated conditions could cause excessive current draws.
As such, occasionally monitoring your battery and the charging
process is recommended.
Battery Condition
2 Amp, 12 Volt Battery
50% Discharged
100% Discharged
Ampere Hour Battery
Capacity
Approximate Average Charge Time in
Hours
10
12
20
3.2
4.0
6.4
6.2
7.5
12.4
13. CALCULATiNG CHARGE TiME
Use the following tables to more accurately determine the time it will
take to bring a battery to full charge.
14. MAiNTENANCE iNSTRUCTiONS
14.1 After use and before performing maintenance, unplug and
disconnect the battery charger (see sections 6, 7 and 8).
14.2 Use a dry cloth to wipe all battery corrosion and other dirt or oil
from the battery clips, cords, and the charger case.
14.3 Ensure that all of the charger components are in place and in
good working condition, for example, the plastic boots on the
battery clips.
•12•
14.4 Servicing does not require opening the unit, as there are no user-
serviceable parts.
14.5 All other servicing should be performed by qualified service
personnel.
15. MOViNG ANd STORAGE iNSTRUCTiONS
15.1 Store the charger unplugged, in an upright position. The cord will
still conduct electricity until it is unplugged from the outlet.
15.2 Store inside, in a cool, dry place (unless you’re using an on-board
Marine Charger).
15.3 Do not store the clips on the handle, clipped together, on or
around metal, or clipped to cables.
15.4 If the charger is moved around the shop or transported to another
location, take care to avoid/prevent damage to the cords, clips
and charger. Failure to do so could result in personal injury or
property damage.
16. TROUBLESHOOTiNG
PROBLEM
POSSiBLE CAUSE REASON/SOLUTiON
Battery clips do not
spark when touched
together.
The charger is
No problem, this is a
normal condition.
equipped with an
auto-start feature.
It will not supply
current to the battery
clips until a battery is
properly connected.
Meaning, the clips will
not spark if touched
together.
•13•
PROBLEM
POSSiBLE CAUSE REASON/SOLUTiON
The charger is
making an audible
clicking sound.
Battery is defective.
Have the battery
checked.
Severely discharged
The battery may
battery, but otherwise not want to accept
it is a good battery.
a charge due to a
run-down state. Allow
charging to continue
until battery has a
chance to recover
sufficiently to take a
charge. If more than
20 minutes, stop
charging and have the
battery checked.
Reverse connections Shut the charger off
at battery.
and correct the lead
connections.
Charger makes a
loud buzz or hum.
Transformer
laminations vibrate
(buzz).
No problem, this is a
normal condition.
Indicates the charger See “Aborted Charge”
CHARGING
LED is flashing.
is in abort mode.
in the OPERATING
INSTRUCTIONS
Section.
Battery is 80%
charged.
See Section 10
OPERATING
INSTRUCTIONS –
Quick Charge.
CHARGED
is flashing.
LED
•14•
PROBLEM
POSSiBLE CAUSE REASON/SOLUTiON
Charger will not turn
on when properly
connected.
AC outlet is dead.
Check for open fuse
or circuit breaker
supplying AC outlet.
Poor electrical
connection.
Check power cord
and extension cord for
loose fitting plug.
Connections are
reversed.
Unplug the charger
and reverse the clips.
Charger will not
turn on when
properly connected
(continued).
Battery voltage is too This charger has
low.
an automatic start
feature. If the battery
voltage is under 0.2
volts, the charger will
not detect it and will
not start the charging
process. Have the
battery checked/
replaced.
Battery is defective.
Have battery checked
17. BEFORE RETURNiNG FOR REPAiRS
17.1 When a charging problem arises, make certain that the battery
is capable of accepting a normal charge. Double check all
connections, the AC outlet for a full 120-volts, the charger clips for
correct polarity and the quality of the connections from the cables
to the clips and from the clips to the battery system. The clips
must be clean.
17.2 When a battery is very cold, partially charged or sulfated, it
will not draw the full rated amperes from the charger. It is both
dangerous and damaging to a battery to force higher amperage
into it than it can effectively use in recharging.
•15•
17.3 When an UNKNOWN OPERATING PROBLEM arises, please
read the complete manual and call the customer service number
for information that will usually eliminate the need for return.
If the above solutions do not eliminate the problem or for information
about troubleshooting, call toll-free from anywhere in the U.S.A.
1-800-621-5485
7:00 am to 5:00 pm Central Time Monday through Friday
18. LiMiTEd WARRANTY
WARRANTY NOT VALid iN MEXiCO.
SCHUMACHER ELECTRiC CORPORATiON, 801 BUSiNESS
CENTER DRIVE, MOUNT PROSPECT, IL 60056-2179, MAKES
THiS LiMiTEd WARRANTY TO THE ORiGiNAL RETAiL
PURCHASER OF THiS PROdUCT. THiS LiMiTEd WARRANTY iS
NOT TRANSFERABLE OR ASSiGNABLE.
Schumacher Electric Corporation (the “Manufacturer”) warrants
this battery charger for 5 years from the date of purchase at retail
against defective material or workmanship that may occur under
normal use and care. If your unit is not free from defective material
or workmanship, Manufacturer’s obligation under this warranty is
solely to repair or replace your product with a new or reconditioned
unit at the option of the Manufacturer. It is the obligation of the
purchaser to forward the unit, along with mailing charges prepaid to
the Manufacturer or its authorized representatives in order for repair
or replacement to occur.
Manufacturer does not provide any warranty for any accessories used
with this product that are not manufactured by Schumacher Electric
Corporation and approved for use with this product. This Limited
Warranty is void if the product is misused, subjected to careless
handling, repaired, or modified by anyone other than Manufacturer or
if this unit is resold through an unauthorized retailer.
Manufacturer makes no other warranties, including, but not limited to,
express, implied or statutory warranties, including without limitation,
any implied warranty of merchantability or implied warranty of fitness
for a particular purpose. Further, Manufacturer shall not be liable for
any incidental, special or consequential damage claims incurred by
purchasers, users or others associated with this product, including,
but not limited to, lost profits, revenues, anticipated sales, business
•16•
opportunities, goodwill, business interruption and any other injury or
damage. Any and all such warranties, other than the limited warranty
included herein, are hereby expressly disclaimed and excluded.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or
consequential damages or length of implied warranty, so the above
limitations or exclusions may not apply to you. This warranty gives
you specific legal rights and it is possible you may have other rights
which vary from this warranty.
THiS LiMiTEd WARRANTY iS THE ONLY EXPRESS LiMiTEd
WARRANTY ANd THE MANUFACTURER NEiTHER ASSUMES
OR AUTHORiZES ANYONE TO ASSUME OR MAKE ANY OTHER
OBLiGATiON TOWARdS THE PROdUCT OTHER THAN THiS
WARRANTY.
Schumacher Electric Corporation Customer Service
1-800-621-5485
Monday – Friday 7:00 a.m. to 5:00 p.m. CST
Schumacher and the Schumacher Logo are registered trademarks of
Schumacher Electric Corporation
To activate the warranty, please fill in the warranty registration card on
your product online.
dO NOT RETURN THiS PROdUCT TO THE STORE!
Call Customer Service for Assistance:
800-621-5485
•17•
•18•
•19•
•20•
•21•
iMPORTANTE: LEA Y GUARdE ESTE MANUAL dE
iNSTRUCCiONES Y SEGURidAd.
GUARdE ESTAS iNSTRUCCiONES: Este manual le mostrará
cómo utilizar su cargador en forma segura y efectiva. Por favor,
lea, comprenda y siga estas instrucciones y precauciones
cuidadosamente, ya que este manual contiene instrucciones
operativas y de seguridad de importancia. Los mensajes de
seguridad representados en este manual contienen palabras guía, un
mensaje y una figura.
La palabra guía indica el nivel de peligro en determinada situación.
Indica una inminente situación de riesgo que, si no
se evita, resultaría mortal o de serios perjuicios al
PELIGRO
operador o personas alrededor.
Indica una situación potencialmente riesgoso que, si
no se evita, podría resultar o de serios perjuicios al
operador o personas alrededor.
ADVERTENCIA
Indica una situación potencialmente peligrosa que, de
no evitarse, podría resultar en menores o serio daños
al usuario y terceras personas.
ATENCIÓN
Indica una situación potencialmente peligrosa que, de
IMPORTANTE
no evitarse, podría causar daño al equipo, al vehículo y
propiedades alrededor.
Los mensajes estipulados en este manual se describen dos tipos de
estilo.
• Los que aparecen sin número indican el riesgo.
• Aquellos que aparecen numerados, indican cómo evitar los
riesgos.
La figura muestra una descripción gráfica del potencial de riesgo.
ADVERTENCIA
Conforme a la propuesta 65 de California, este
producto contiene químicos de los cuales en el Estado
de California se tiene conocimiento que provocan
cáncer y malformaciones congénitas u otras lesiones
reproductivas.
•22•
1. iNSTRUCCiONES iMPORTANTES dE SEGURidAd - GUARdE
ESTAS iNSTRUCCiONES - Este manual contiene instrucciones
operativas y de seguridad de importancia
EL RiESGO dE dESCARGA
ELÉCTRiCA O iNCENdiO
1.1 Manténgase alejado de los niños.
1.2 No exponga el cargador a la lluvia o
a la nieve.
1.3 Utilice solamente accesorios
recomendados. El uso de un accesorio no recomendado o
suministrado por Schumacher® Electric Corporation puede
provocar riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones a
personas o daño a la propiedad.
1.4 Para reducir el riesgo de daños al enchufe o cable eléctrico, jale
del enchufe en lugar de jalar del cable al desconectar el cargador.
1.5 No se debe utilizar un alargador a menos que resulte
absolutamente necesario. El uso de un alargador inadecuado
puede provocar riesgo de incendio o descarga eléctrica. En caso
de que deba utilizarse un alargador, asegúrese de que:
• Los pasadores en el enchufe del alargador posean el mismo
número, tamaño y forma que aquellos presentes en el enchufe
del cargador.
• El alargador se encuentre correctamente conectado y en
buenas condiciones eléctricas.
• El tamaño del cable sea lo suficientemente extenso para
el amperaje en C.A. del cargador como se especifica en la
sección 8.
1.6 Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, desenchufe el
cargador del tomacorriente antes de intentar llevar a cabo
cualquier actividad de mantenimiento o limpieza. El simple
apagado de los controles no reducirá este riesgo.
1.7 No utilice el cargador si el mismo posee un enchufe o cable
dañado; substituya el cable o el enchufe inmediatamente por una
persona calificada en el ramo. (Comuníquese con el servicio al
cliente al: 1-800-621-5485.)
•23•
1.8 No utilice el cargador si el mismo recibió un golpe fuerte, si
se cayó o si sufrió daños de cualquier otra forma; hágalo
revisar por una persona capacitada que efectúe reparaciones.
(Comuníquese con el servicio al cliente al: 1-800-621-5485.)
1.9 No desarme el cargador; hágalo revisar por una persona
capacitada que efectúe reparaciones cuando necesite servicio
de mantenimiento o una reparación. Volver a ensamblar el
cargador en forma incorrecta puede provocar riesgo de incendio
o descarga eléctrica. (Comuníquese con el servicio al cliente al:
1-800-621-5485.)
RiESGO dE GASES EXPLOSiVOS.
1.10 RESULTA PELIGROSO TRABAJAR EN
FORMA CERCANA A UNA BATERÍA DE PLOMO.
LAS BATERÍAS GENERAN GASES EXPLOSIVOS
DURANTE SU NORMAL FUNCIONAMIENTO. POR
ESTE MOTIVO, RESULTA DE SUMA IMPORTANCIA
QUE SIGA LAS INSTRUCCIONES CADA VEZ QUE UTILIZA EL
CARGADOR.
1.11 Para reducir el riesgo de explosión de una batería, siga estas
instrucciones y aquellas publicadas por el fabricante de la batería
y por el fabricante de cualquier equipo que intente utilizar en la
proximidad de la batería. Revise las pautas de precaución en
estos productos y en el motor.
1.12 Este cargador está equipado con partes, tales como,
interruptores y cortacircuitos, que tienden a originar chispas y
cortos. Si se utiliza en la cochera, utilice el cargador 18 pulgadas
(46 cm) o más del nivel del suelo.
2. PRECAUCiONES PERSONALES
RiESGO dE GASES EXPLOSiVOS.
2.1 NUNCA fume o permita la presencia de chispas o
llamas en la proximidad de una batería o motor.
2.2 No utilice elementos personales de metal tales
como anillos, pulseras, collares y relojes al trabajar con
una batería de plomo-ácido. Una batería de plomo-ácido
puede producir una corriente de cortocircuito lo suficientemente
•24•
elevada como para soldar un anillo o provocar efectos similares
sobre el metal, causando una quemadura de gravedad.
2.3 Tenga especial cuidado para reducir el riesgo de dejar caer una
herramienta de metal sobre la batería. Esto podría provocar
chispas o un cortocircuito en la batería o en cualquier otra pieza
eléctrica que podría provocar una explosión.
2.4 Utilice este cargador solamente para cargar baterías de PLOMO-
ÁCIDO. Este cargador no está destinado a suministrar energía
a sistemas eléctricos de baja tensión más que en una aplicación
de un motor de arranque. No utilice este cargador de batería para
cargar baterías de pila seca que por lo general se utilizan con
artefactos domésticos. Estas baterías podrían explotar y provocar
lesiones a personas o daño a la propiedad.
2.5 NUNCA cargue una batería congelada.
2.6 NUNCA sobrecargue una batería.
2.7 Considere la idea de que alguna persona se encuentre cerca
suyo para poder ayudarlo cuando trabaje en forma cercana a una
batería de plomo-ácido.
2.8 Cuente con una gran cantidad de agua potable y jabón a mano
en caso de que el ácido de la batería tenga contacto con su piel,
ropa u ojos.
2.9 Utilice protección visual y corporal completa, incluyendo gafas de
seguridad y prendas de protección. Evite tocar sus ojos mientras
trabaje en forma cercana a la batería.
2.10 Si el ácido de la batería tiene contacto con su piel o su ropa,
lave de inmediato el área afectada con agua y jabón. En caso
de que ingrese ácido en un ojo, sumerja el mismo de inmediato
bajo agua potable corriente por al menos 10 minutos y obtenga
atención médica en forma inmediata.
2.11 Si el ácido de la batería es accidentalmente ingerido, se
recomienda beber leche, clara de huevo o agua. NO provoque
vómito. Busque ayuda médica de inmediato.
•25•
3. PREPARACiÓN PARA LA CARGA
RiESGO dE CONTACTO CON EL
ÁCidO dE LA BATERÍA. EL ÁCidO
dE LA BATERÍA ES UN ÁCidO
SULFÚRiCO ALTAMENTE CORROSiVO.
3.1 Si resulta necesario extraer la
batería del vehículo para cargarla,
siempre retire el terminal con descarga a tierra en primer
lugar. Asegúrese de que todos los accesorios en el vehículo
se encuentren apagados para evitar la formación de arcos
eléctricos.
3.2 Asegúrese de que el área que rodea a la batería se encuentre
bien ventilada mientras se carga la batería.
3.3 Limpie los terminales de la batería antes de cargar la batería.
Durante la limpieza, evite que la corrosión producida por aire
tenga contacto con sus ojos, nariz y boca. Utilice bicarbonato de
sodio y agua para neutralizar el ácido de la batería y ayudar a
eliminar la corrosión producida por aire. No toque sus ojos, nariz
o boca.
3.4 Agregue agua destilada a cada pila hasta que el ácido de la
batería alcance el nivel especificado por el fabricante de la
batería. No provoque derrames. En lo que concierne a baterías
que no cuentan con tapas extraíbles para pilas, tales como
baterías de plomo-ácido reguladas por válvulas (VRLA, por sus
siglas en inglés), siga cuidadosamente las instrucciones de
recarga del fabricante.
3.5 Lea, comprenda y siga todas las instrucciones para el cargador,
la batería, el vehículo y cualquier equipo que se utilice cerca de la
batería y el cargador. Controle todas las precauciones específicas
establecidas por el fabricante de la batería al realizar la carga, así
también como los índices de carga recomendados.
3.6 Determine la tensión de la batería al consultar el manual del
usuario del vehículo y asegúrese de que la tensión de salida se
correcta.
3.7 Asegúrese de que los ganchos del cable del cargador se
encuentren fuertemente conectados.
•26•
4. UBiCACiÓN dEL CARGAdOR
RiESGO dE CONTACTO
CON EL ÁCidO dE LA
BATERÍA.
4.1 Ubique el cargador a la
mayor distancia posible de
la batería como lo permitan
los cables de CC.
4.2 Nunca ubique el cargador directamente por encima de la batería
que se carga; los gases de la batería corroerán y dañarán el
cargador.
4.3 No ubique la batería encima del cargador.
4.4 Nunca permita que el ácido de la batería gotee sobre el cargador
al leer el peso específico del electrolito o al cargar la batería.
4.5 No utilice el cargador en un área cerrada o restrinja la ventilación
en cualquier forma.
5. PRECAUCiONES dE CONEXiÓN EN CC
5.1 Conecte y desconecte los ganchos de salida C.C. sólo después
de haber establecido todos los interruptores del cargador a la
posición de “apagado” (si es aplicable) y de haber desconectado
el enchufe de C.A. del tomacorriente eléctrico. Nunca permita que
los ganchos tengan contacto entre sí.
5.2 Sujete los ganchos a la batería y al chasis, como se indica en las
secciónes 6 y 7.
6. SiGA ESTOS PASOS CUANdO LA BATERÍA ESTÉ COLOCAdA
EN EL VEHÍCULO
UNA CHiSPA
PROVOCAdA CERCA
dE LA BATERÍA PUEdE
CAUSAR LA EXPLOSiÓN
dE LA BATERÍA. PARA
REdUCiR EL RiESGO dE
PROVOCAR CHiSPAS CERCA dE LA BATERÍA:
6.1 Ubique los cables de C.A. y C.C. para reducir el riesgo de daños
a la cubierta, a la puerta y a las piezas móviles o calientes del
•27•
motor. NOTA: Si es necesario cerrar el cofre durante el proceso
de carga, asegúrese que el cofre no toque parte metálica de la
batería o pele los cables.
6.2 Manténgase alejado de las paletas del ventilador, correas, poleas
y otras piezas que podrían provocar lesiones.
6.3 Verifique la polaridad de los bornes de la batería. El borne
POSITIVO (POS, P, +) de la batería generalmente posee un
diámetro mayor al borne NEGATIVO (NEG, N, -).
6.4 Determine qué borne de la batería hace descarga a tierra (se
encuentra conectado) con el chasis. Si el borne negativo hace
descarga a tierra con el chasis (como en la mayor parte de los
vehículos), ver el paso 6.5. Si el borne positivo hace descarga a
tierra con el chasis, ver el paso 6.6.
6.5 En un vehículo con descarga a tierra por borne negativo, conecte
el gancho POSITIVO (ROJO) del cargador de batería al borne
POSITIVO (POS, P, +) sin descarga a tierra de la batería.
Conecte el gancho NEGATIVO (NEGRO) al chasis del vehículo
o al bloque motor alejado de la batería. No conecte el gancho al
carburador, líneas de combustible o cuerpos metálicos. Conecte
a una pieza metálica de calibre grueso del marco o del bloque
motor.
6.6 En un vehículo con descarga a tierra por borne positivo, conecte
el gancho NEGATIVO (NEGRO) del cargador de batería al
borne NEGATIVO (NEG, N, -) sin descarga a tierra de la batería.
Conecte el gancho POSITIVO (ROJO) al chasis del vehículo o
al bloque motor alejado de la batería. No conecte al carburador,
líneas de combustible o cuerpos metálicos. Conecte a una pieza
metálica de calibre grueso del marco o del bloque motor.
6.7 Conecte el condón de alimentación del cargador de CA al
tomacorriente.
6.8 Al desconectar el cargador, apague todos los interruptores (si
aplica), desconecte el cable de C.A., retire el gancho del chasis
del vehículo y luego retire el gancho del terminal perteneciente a
la batería.
6.9 Ver la sección CÁLCULO DEL TIEMPO DE CARGA por la
información sobre la duración de carga.
•28•
7. SiGA ESTOS PASOS CUANdO LA BATERÍA SE ENCUENTRE
FUERA dEL VEHÍCULO
UNA CHiSPA
PROVOCAdA CERCA
dE LA BATERÍA PUEdE
CAUSAR LA EXPLOSiÓN
dE LA BATERÍA. PARA
REdUCiR EL RiESGO dE
PROVOCAR CHiSPAS CERCA dE LA BATERÍA:
7.1 Verifique la polaridad de los bornes de la batería. El borne
POSITIVO (POS, P, +) de la batería generalmente posee un
diámetro mayor al borne NEGATIVO (NEG, N, -).
7.2 Sujete al menos un cable aislado de batería de 24 pulgadas (61
cm) de largo con calibre 6 según el Calibre americano de cables
(AWG, por sus siglas en inglés) al borne NEGATIVO (NEG, N, -)
de la batería.
7.3 Conecte el gancho POSITIVO (ROJO) del cargador al borne
POSITIVO (POS, P, +) de la batería.
7.4 Ubíquese junto con el extremo libre del cable que previamente
sujetó al borne NEGATIVO (NEG, N, -) de la batería a la mayor
distancia posible de la batería. Luego conecte el gancho
NEGATIVO (NEGRO) del cargador al extremo libre del cable.
7.5 Conecte el condón de alimentación del cargador de CA al
tomacorriente.
7.6 Al desconectar el cargador, siempre hágalo en forma inversa al
procedimiento de conexión y realice la primera conexión tan lejos
de la batería como sea posible.
7.7 Una batería marina (para barcos) se debe retirar y cargar
en tierra. Para realizar una carga a bordo se necesitan
equipamientos especialmente diseñados para uso marino.
•29•
8. CONEXiONES A TiERRA Y ENERGÍA dE CA
EL RiESGO dE dESCARGA
ELÉCTRiCA O iNCENdiO
8.1 Este cargador de batería está
destinado a un uso en un circuito con
tensión nominal de 120 V. El enchufe
se debe conectar a un tomacorriente
adecuadamente instalado y que cuente con descarga a tierra
de acuerdo con todas las ordenanzas y códigos. Los pasadores
del enchufe deben adaptarse al receptáculo (tomacorriente). No
utilizar con un sistema que no posea descarga a tierra.
PELIGRO
8.2
Nunca altere el cable o enchufe de C.A.
suministrado, si no se ajusta al tomacorriente, haga instalar un
tomacorriente adecuado con descarga a tierra por medio de un
electricista capacitado. Una conexión inadecuada puede provocar
un riesgo de descarga eléctrica o electrocución.
NOTA: De acuerdo a las Leyes Canadienses, el uso de un
enchufe adaptador no es permitido en el Canada. El uso de
un enchufe como adaptador no se recomienda y no debe ser
utilizado Estados Unidos.
8.3 Tamaño AWG mínimo recomendado para alargadore:
•De 100 pies (30.5 metres) de largo o menos-use una extensión
de calibre 18 (0.82 mm2).
•Para más de 100 pies (30.5 metres) de largo- use una
extensión de calibre 16 (1.31 mm2).
•30•
9. CARACTERÍSTiCAS
1. Luces LED para
verificar condición de
la Batería
1
2. Cable para ensamble
con enchufe de 12V
3. Cable para ensamble
con terminal de anillo
4. Cable para ensamble
con pinzas para
Batería.
5. Cable para cargador
de conexión rápida.
2
4
5
3
10. iNSTRUCCiONES dE MONTAJE
Desenrede todos los cordones y extienda los cables antes de usar el
cargador de baterías.
11. PANEL dE CONTROL
indicadores LEds
LEd CARGA ALTERNA CA (rojo) encendido: Indica que la
presencia de energía de CA suministrada al cargador de batería.
LEd CARGANdO
(amarillo) encendido: Indica que el cargador
ha detectado una batería y la está cargando.
LEd CARGANdO (amarillo) intermitente: Indica que el cargador
está en modo anulada.
LEd CARGAdO
(verde) encendido: Indica que la carga de la
batería está completa y que el cargador cambió a modo mantener.
LEd dE CARGAdA
está cargada a un 80%.
(verde) intermitente: Indica que la batería
NOTA: Vea en la sección Instrucciones operativas la descripción
completa de los modos del cargador.
•31•
12. iNSTRUCCiONES dE OPERACiÓN
ADVERTENCIA
Este cargador de baterías debe ser ensamblado
correctamente de acuerdo a las instrucciones de ensamble antes de
usar.
Carga
1. Asegúrese de que todas las piezas del cargador estén bien
instaladas y en buenas condiciones para su función, por
ejemplo, los protectores de plástico de las pinzas de la batería.
2. Conectar la batería teniendo en cuenta las precauciones que
figuran en las secciones 6 y 7.
3. Conecte la energía eléctrica de C.A. teniendo en cuenta las
precauciones que figuran en la sección 8. Asegúrese de colocar
el cargador sobre una superficie seca y no inflamable como
metal o concreto.
4. Para desconectar el cargador, proceda en forma reversible.
NOTA: Este cargador está equipado con un auto-rectificador. La
corriente no llegará a las pinzas de la batería hasta que la batería
esté apropiadamente conectada. Significado, las pinzas no harán
corto si se juntan una con otra.
Uso de Conectores de Cables de Conexión Rápida
Conecte cualquiera de los tres juegos de cables de salida al
cargador. Asegúrese de colocar el cargador sobre una superficie
seca y no inflamable como metal o concreto.
NOTA: Nunca conecte la pinza y las terminales de los conectores de
argolla juntos, para aplicarlo de otra forma, tal como batería externa u
otra fuente de poder de carga, o para alargar el cable de salida, esto
ocasionará polaridad invertida o sobrecarga.
Pinzas de Bateria de 50 Amps
1. Conecte la punta del cable de salida del cargador a la punta del
cable de pinzas de la Batería de 50 Amps.
2. Siga los pasos expuestos en las secciones 6 y 7 para hacer la
cenexión a las pinzas de la Batería.
3. Después de realizar una buena conexión a la Batería, conecte
el cable a un tomacorriente de pared de 120 Volts de CA.
•32•
Conectores Permanentes de Argolla
1. Para sujetarlos permanentemente a la batería, aflójelo y retire
las tuercas del perno de los postes de la batería.
2. Conecte el conector, de argolla, rojo POSITIVO al poste
POSITIVO de la batería.
3. Conecte el conector, de argolla, negro NEGATIVO al poste
NEGATIVO de la batería.
4. Reajuste y apriete las tuercas para asegurar.
5. Conecte el cable a la punta del cable de salida del cargador.
Asegúrese de mantener los cables y enchufe alejados de metal
o partes móviles.
6. Conecte el cable del cargador a un tomacorriente de pared de
120 Volts de CA.
Enchufe De 12 Volts
1. Conecte la punta del accesorio, de rápida conexión, de 12 Volts
al cargador.
2. Isérte el accesorio de 12 Volts a la salida del accesorio de 12
Volts.
3. Dirija el cable de corriente del cargador por la ventana abierta
del vehículo.
4. Conecte el cable del cargador a un tomacorriente de pared de
120 Volts de CA.
Modo de carga automática
Cuando se realiza una carga automática, el cargador cambia del
Maintain Mode [Modo de mantenimiento] (ver a continuación)
automáticamente después que la batería se cargue. Para una
batería con una tensión de inicio inferior a 0.2 voltios, use el cargador
manual para pre-cargar la baterías por espacio de cinco minutos para
incorporar voltaje adicional a la batería.
Carga anulada
Si no se puede completar la carga normalmente, la carga se anulará.
Cuando se anule la carga, la salida del cargador se apagará y se
parpadeará el LED CARGANDO. Para reajustar después de una
carga rechazada, desenchufe el cargador del contacto de la CA,
espere algunos minutos y vueva a enchufar.
•33•
Modo de desulfatación
La desulfatación puede durar 8 a 10 horas. Si la desulfatación falla, la
carga se anulará y parpadeará el LED CARGANDO.
Finalización de la carga
La finalización de la carga se indica con el LED CARGADO. Cuando
se enciende, el cargador ha pasó al Modo de funcionamiento de
mantenimiento.
Modo de mantenimiento (Monitoreo a modo de flote)
Cuando el LED CARGADO se enciende, el cargador ha comenzado
el Modo de mantenimiento. En este modo el cargador mantiene
la batería totalmente cargada mediante una pequeña corriente
cuando corresponda. Si el cargador tiene que funcionar al máximo
en corriente continua de mantenimiento a un periodo de 12 horas,
se transladará al Modo de Interrumpir (véase la sección Carga
Interrumpida). Esto es ocacionalmente causado por una pérdida de
energía en la batería o la batería está dañada. Asegúrese que no
escape de carga en la batería y si la hay evítela, en caso contrario,
verifique o reémplace la batería.
Manteniendo una batería
El Schumacher SP1, es un mantenedor de baterías, que mantiene
baterías de 6 y 12 voltios, manteniéndolas a carga complete. Puede
cargar baterías pequeñas y mantener pequeñas y grandes. Si usted
está manteniendo una batería grande completamente cargada,
quiere decir que usted está utilizando correctamente el cargador de
batería. Sin embargo, si usted utilizara este cargador de batería para
cargar una batería grande, tal como una batería marina de ciclaje
profundo, que no fue cargada completamente, usted puede perder
algo de la capacidad de la batería. Esto invalidaría la batería grande
y no podría conservar carga y llegar a ser inservible. Por lo tanto, no
recomendamos cargar una batería grande con esta unidad.
NOTA: El Modo de Mantenimiento es una tecnología utilizada en
los mantenedores Schumacher, para permitirle cargar y mantener
confiadamente segura su batería y para que mantenga su batería
saludable por largos períodos de tiempo. Ahora, los problemas con la
batería, problemas eléctricos del vehículo, conexiones equivocadas u
otras condiciones que surgan, podrías causar absorsión de corriente
excesiva. De modo que, se recomienda, enérgicamente supervisar la
batería y el proceso de carga.
•34•
13. CÁLCULO dE TiEMPO dE CARGA
Utilice las siguiente tablas para determinar con mayor exactitud el
tiempo que le llevará completar la carga de la batería.
Condición de la Batería
Batería de 2 Amps, 12
Volts
Descargada a 50%
Descargada a
100%
Capacidad de la Batería
Amps/Hora
Tiempo Promedio Aproximado de Carga
en Horas
10
12
20
3.2
4.0
6.4
6.2
7.5
12.4
14. iNSTRUCCiONES dE MANTENiMiENTO
14.1 Después de usar y antes de realizar mantenimiento, desenchufe
y desconecte el cargador de la batería (ver secciones 6, 7 y 8).
14.2 Utilice un paño seco para limpiar la corrosión de toda la batería
y otra suciedad o aceite de las pinzas de la batería, cables y
carcasa del cargador.
14.3 Asegúrese de que todas las piezas del cargador estén bien
instaladas y en buenas condiciones para su función, por ejemplo,
los protectores de plástico de las pinzas de la batería.
14.4 Para realizar mantenimiento no es necesario abrir la unidad,
ya que no existen piezas a las cuales puede realizarle
mantenimiento el usuario.
14.5 Cualquier otro servicio debe realizarse por personal calificado en
el ramo.
15. iNSTRUCCiONES PARA EL MANEJO Y ALMACENAMiENTO
15.1 Guarde el cargador desenchufado en posición vertical. El cable
seguirá conduciendo electricidad hasta que se desenchufe del
toma.
15.2 Almacene en el interior, en un lugar fresco y seco (a menos que
esté utilizando un cargador marino integrado).
•35•
15.3 No guarde los ganchos en asas, enganchados entre sí, en o
cerca de metales o enganchados en cables.
15.4 Si el cargador se mueve alrededor del taller o se transporta a
otra localidad, trate de evitar/prevenir daño a los cables,pinzas
y al cargador. El ignorar estas recomendaciones, podría llegar a
causarle daños personales o de inmueble.
16. LOCALiZACiÓN Y SOLUCiÓN dE PROBLEMAS
PROBLEMA
POSiBLE CAUSA
SOLUCiÓN
Las pinzas de la
batería no hacen
Este cargador está
equipado con un
No hay problema, es
una condición normal.
corto al juntarse una auto-rectificador. Este
con otra.
no permitirá paso de
corriente si las pinzas
de la batería no están
conectadas en forma
correcta. Significado,
las pinzas no harán
corto si se juntan una
con otra.
•36•
PROBLEMA
POSiBLE CAUSA
SOLUCiÓN
Se escucha un
sonido seco en el
cargador (“clic”).
Batería defectuosa.
Haga revisar la
batería.
Buena batería pero
extremadamente
descargada.
La batería tal vez
no decida aceptar
una carga debido
a un estado de
agotamiento. Permita
que la carga continúe
hasta que la batería
tenga la oportunidad
de recuperarse lo
suficientemente como
para aceptar una
carga. Si este período
se extiende a más de
20 minutos, detenga
la carga y haga
revisar la batería.
Conexiones inversas Apague el cargador y
en la batería.
corrija las conexiones
principales.
El cargador realiza
un fuerte zumbido.
Las láminas del
transformador
vibran (provocan un
zumbido).
No es un problema,
es una situación
habitual.
Indica que el
cargador está en
modo cancelar.
Vea “Carga Anulada”
en la sección de
INSTRUCCIONES
OPERATIVAS.
LED CARGA
intermitente
LED DE CARGADA
intermitente
La batería está
cargada a un 80%.
Vea en la sección 10
INSTRUCCIONES
OPERATIVAS - Para
Carga Rápida
•37•
PROBLEMA
POSiBLE CAUSA
SOLUCiÓN
El cargador no se
enciende incluso al
Tomacorriente
Controle la posible
presencia de
fusibles abiertos
de C.A. fuera de
estar bien conectado. funcionamiento.
o disyuntores que
suministren energía al
tomacorriente de CA.
Conexión eléctrica
deficiente.
Controle la posible
pérdida del enchufe
perteneciente
a los cables de
alimentación o al
alargador.
El voltaje de la
batería es muy bajo.
Este cargador
tiene un dispositivo
de encendido
automático. Si el
voltaje de la batería
es menor a 0.2 volts,
el cargador no lo
detectará y no dará
paso al proceso de
carga. Haga que la
batería se reemplace
o sea revisada.
Batería defectuosa.
Haga revisar la
batería.
17. ANTES dE dEVOLVER A REPARACiONES
17.1 Cuando surja un problema de carga, asegúrese de que la batería
puede recibir una carga normal. Verificar dos veces todas las
conexiones, el toma de C.A. para obtener 120-volts completos,
los ganchos del cargador para lograr una polaridad correcta y
la calidad de las conexiones de los cables a los ganchos y de
los ganchos al sistema de la batería. Los ganchos deben estar
limpios.
•38•
17.2 Cuando la batería está muy fría, parcialmente cargada o
sulfatada no obtendrá todo el índice de amperes del cargador. Es
peligroso y perjudicial para la batería forzar un amperaje mayor al
que puede utilizar efectivamente en una recarga.
17.3 Cuando surja un PROBLEMA DE FUNCIONAMIENTO
DESCONOCIDO, por favor lea todo el manual y comuníquese
con el número de atención al cliente para más información que
no haga falta la devolución.
Si las soluciones descriptas no eliminan el problema o por información
sobre la solución de problemas, puede llamar a la línea gratuita desde
cualquier lugar de los EE.UU.
1-800-621-5485
7:00 a. m. a 5:00 p. m. hora central de lunes a viernes
18. GARANTÍA LiMiTAdA
GARANTiA LiMiTAdA NO VALidA EN MEXiCO.
SCHUMACHER ELECTRiC CORPORATiON, 801 BUSiNESS
CENTER DRIVE, MOUNT PROSPECT, IL 60056-2179, REALIZA LA
PRESENTE GARANTÍA LiMiTAdA AL COMPRAdOR MiNORiSTA
ORiGiNAL dE ESTE PROdUCTO. LA PRESENTE GARANTÍA
LiMiTAdA NO PUEdE TRANSFERiRSE Ni CEdERSE.
Schumacher Electric Corporation (el “Fabricante”) otorga garantía
por este cargador de batería por un plazo de 5 años contados a
partir de la fecha de compra por menor por la existencia de cualquier
material o de mano de obra defectuosos que pudieran surgir por su
uso y cuidado normal. Si su unidad cuenta con material defectuoso
o defectos de mano de obra, la obligación de los Fabricantes,
conforme a la presente garantía, será simplemente reparar o sustituir
el producto por uno nuevo o por una unidad reparada, a elección del
fabricante. Es obligación del comprador enviar la unidad junto con
los gastos de envío prepagos al fabricante o a sus representantes
autorizados para que ésta se pueda reparar o reemplazar.
El Fabricante no presta garantía por lo accesorios utilizados con
este producto que no sean los fabricados por Schumacher Electric
Corporation y que no estén aprobados para su uso con este
producto. La presente Garantía Limitada será nula si el producto
se utiliza en forma errónea, se trata de manera inadecuada, es
•39•
reparado o modificado por personas que nos sean el Fabricante o
si esta unidad es revendida a través de un vendedor minorista no
autorizado.
El Fabricante no realiza ninguna otra garantía, incluidas, a título
enunciativo, las garantías expresas, implícitas o legales, incluidas,
a modo de ejemplo, las garantías implícitas de comerciabilidad o
adecuación a un fin específico. Asimismo, el Fabricante no será
responsable ante reclamos por daños accidentales, especiales
ni directos en los que incurran los compradores, usuarios u otras
personas asociadas al producto, incluidas, a título enunciativo,
los ingresos y ganancias no percibidos, ventas anticipadas,
oportunidades comerciales, el buen nombre, la interrupción de la
actividad comercial o cualquier otro daño que haya provocado. Todas
las garantías, excepto la garantía limitada incluida en el presente, por
medio de la presente, quedan expresamente anuladas y excluidas.
Algunos estados no permiten la exclusión ni la limitación de los
daños accidentales ni directos o el plazo de garantía implícita, por
lo que las limitaciones o exclusiones mencionadas anteriormente
podrían no corresponder con su caso. La presente garantía le otorga
derechos legales específicos y es probable que usted cuente con
otros derechos que podrían diferir de los incluidos en la presente
garantía.
LA PRESENTE GARANTÍA LiMiTAdA ES LA ÚNiCA GARANTÍA
LiMiTAdA EXPRESA Y EL FABRiCANTE NO ASUME Ni
AUTORiZA A NAdiE A ASUMiR O A AdQUiRiR NiNGUNA OTRA
OBLiGACiÓN RESPECTO dEL PROdUCTO QUE NO SEA LA
PRESENTE GARANTÍA.
Servicio de atención al cliente de
Schumacher Electric Corporation
1-800-621-5485
Lunes-viernes 7:00 a. m. a 5.00 p. m. CST
Schumacher y el logo Schumacher son marcas registradas de
Schumacher Electric Corporation
Para hacer efectiva la garatía, por favor llene la tarjeta de garantía en
página 21 y evíela, O, visite la página de internet
www.batterychargers.com para registrar su producto en la red.
•40•
¡NO LO dEVUELVA ESTE PROdUCTO
A LA TiENdA!
Llame a Servicios al Cliente para Asistencia:
800-621-5485
•41•
•42•
|