Spare Parts List
Ersatzteilliste
Liste de pièces détachées
Lista de piezas de repuesto
2004-05
DCS33
DCS340
DCS341
DCS342
DCS344
DCS400
DCS401
DCS410
DCS411
MDE336
MDE400
MDE3440
DE3435
DE4040
995 700 578 (D, GB, F, E)
Makita Werkzeug GmbH
Postfach 70 04 20
D-22004 Hamburg
Germany
Zylinder, Kurbelgehäuse
Cylinder, crankcase
Cylindre, carter-vilebrequin
Cilíndro, cárter cigüeñal
DCS33, DCS340, DCS341, DCS342,
DCS344, DCS400 , DCS401, DCS410,
DCS411, MDE336, MDE400, MDE3440,
DE3435, DE4040
1
Hinweise
Notes
Renseign.
Nota
Spezifikation
Specification
Part No.
Bezeichnung
Description
Désignation
Denominación
Zylinder
Zylinder
Zylinder
Zylinder
Winkelnippel
Dekompressionsventil
Dichtung
Kolben kpl.
Kolben kpl.
Kolbenring
Kolbenring
Kolbenbolzen
Sprengring
Kurbelwelle kpl.
Pleuel kpl.
Rolle
Cylinder
Cylinder
Cylinder
Cylinder
Angular nipple
Valve
Gasket
Piston assy.
Piston assy.
Piston ring
Piston ring
Piston pin
Spring ring
Crankshaft cpl.
Con-rod cpl.
Roller
Cylindre
Cylindre
Cylindre
Cylindre
Téton coudé
Soupape
Joint
Piston cpl.
Piston cpl.
Segment de piston
Segment de piston
Axe de piston
Anneau ressort
Vilebrequin cpl.
Bielle cpl.
Rouleau
Clavette
Disque portant
Ecrou hex. gauche
Cilíndro
Cilíndro
Cilíndro
Cilíndro
Boquilla de tubo
Válvula
Junta
Piston cpl.
Pistón cpl.
Segment de pistón
Segment de pistón
Axe de pistón
Anilo elastico
Cigüeñal cpl.
Biela cpl.
Rodillo
Chaveta
Disco de tope
Tuerca hexagonal izqu.
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
3
4
5
5
6
6
7
8
9
10
1
1
1
1
1
1
1
1
021 131 110
021 131 160
028 131 230
028 131 160
001 151 670
001 131 150
965 524 042
021 132 110
028 132 110
021 132 030
021 132 230
021 132 020
108 132 050
957 120 028
021 123 010
962 640 061
939 615 260
108 121 010
920 108 044
ø 37mm
ø 37mm
ø 40mm
ø 40mm
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
ø 37mm
ø 40mm
ø 37mm
ø 40mm
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
2
1
1
1
1
2
1
1
1
1
2
1
1
1
1
2
1
1
1
1
2
1
1
1
2
1
1
1
2
1
1
1
2
1
1
1
2
1
1
1
2
1
1
1
2
1
1
1
2
1
1
1
2
1
1
TI 12/95
TI 12/95
11 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12
Scheibenfeder
Anlaufscheibe
6kt-Mutter
Key
Stop disc
Hexagonal nut left thread
12
13
14
1
2
1
1
2
1
1
2
1
1
2
1
1
2
1
1
2
1
1
2
1
1
2
1
1
2
1
1
2
1
1
2
1
1
2
1
1
2
1
1
2
1
M8x1 L
Cárter cig. lado magn. cpl.
azul
Cárter cig. lado embr. cpl.
rojo
Cárter cig. lado embr. cpl.
Azul
Cárter cig. lado embr. cpl.
negro
Kurbelgehäuse MS blau
Kurbelgehäuse KS rot
Crankcase m. side cpl. blue Carter-côte mag. cpl. bleu
Crankcase cl. side cpl. red Carter-côte embr. cpl. rouge
Crankcase cl. side cpl. blue Carter-côte embr. cpl. bleu
1
1
1
1
15
16
16
16
1
1
1
1
1
1
1
1
1
028 111 640
028 111 030
028 111 630
028 111 100
1
Kurbelgehäuse KS blau
Kurbelgehäuse KS schwarz
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
Crankcase cl. side black
Carter-côte embr. cpl. noir
1
1
Gummiventil
Dichtung
Nadelhülse
Nadelhülse
Sicherungsring
Sicherungsring
Radialdichtring
Radialdichtring
Spiralspannstift
Führungsstift
Valve
Gasket
Soupape
Joint
Cage de aiguilles
Cage de aiguilles
Circlip
Válvula
Junta
Jaula de agujas
Jaula de agujas
Anillo
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
4
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
4
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
4
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
4
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
4
965 404 220
965 524 011
962 300 011
962 300 011
929 319 101
929 319 101
962 900 049
962 900 049
936 430 160
021 245 070
905 808 254
010 245 010
965 403 491
965 403 491
965 403 491
908 405 255
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
4
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
4
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
4
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
4
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
4
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
4
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
4
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
4
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
4
Needle cage
Needle cage
Snap ring
Snap ring
Radial ring
Radial ring
Clamping pin
Guide pin
Bolt
Air valve cpl.
Rubber buffer
Rubber buffer
Rubber buffer
Screw
13x19x12
13x19x12
Circlip
Anillo
Joint radial
Joint radial
Goupille
Goupille de guidage
Boulon
Soupape d’ aeration cpl.
Amortisseur
Amortisseur
Amortisseur
Vis
Anillo radia
Anillo radia
Pasador
Prisionero
Bulón
Válvula ventilacion cpl.
Amortiguador
Amortiguador
Amortiguador
Tornillo
3X16
Stiftschraube
M8x25
Belüftungsventil kpl.
Schwingungsdämpfer
Schwingungsdämpfer
Schwingungsdämpfer
Innenstern-Schraube
M5x25
Zylinder, Kurbelgehäuse
Cylinder, crankcase
Cylindre, carter-vilebrequin
Cilíndro, cárter cigüeñal
DCS33, DCS340, DCS341, DCS342,
DCS344, DCS400 , DCS401, DCS410,
DCS411, MDE336, MDE400, MDE3440,
DE3435, DE4040
1
3
36
37
1
32
2
15
30
23
21
4
19
6
5
172
17
7
8
31
18
10
25
9
12
13
11
16
34
28
35
14
38
27
33
29
20
26
39
22
24
Zylinder, Kurbelgehäuse
Cylinder, crankcase
Cylindre, carter-vilebrequin
Cilíndro, cárter cigüeñal
DCS33, DCS340, DCS341, DCS342,
DCS344, DCS400 , DCS401, DCS410,
DCS411, MDE336, MDE400, MDE3440,
DE3435, DE4040
1
Hinweise
Notes
Renseign.
Nota
Spezifikation
Specification
Part No.
Bezeichnung
Description
Désignation
Denominación
Innenstern-Schraube
Spannschraube
Mutter mit Zapfen
Öltankverschluß kpl.
Dichtung
Screw
Vis
Tornillo
1
1
1
1
1
1
1
33
34
35
36
37
38
39
6
1
1
1
1
=
=
6
1
1
1
1
1
2
6
1
1
1
1
1
2
6
1
1
1
1
1
2
6
1
1
1
1
1
2
6
1
1
1
1
1
2
6
1
1
1
1
1
2
6
1
1
1
1
1
2
6
1
1
1
1
1
2
6
1
1
1
1
1
2
6
1
1
1
1
1
2
6
1
1
1
1
1
2
6
6
1
1
1
1
1
2
908 005 305
389 213 080
001 213 042
965 450 040
963 100 041
957 250 015
908 105 124
M5x30
Tensioning screw
Nut with pivot
Oil tank cap assy.
Gasket
Spike bar assy.
Screw
Vis de tension
Ecrou avec pivot
Bouchon res. d’ huile cpl.
Joint
Barre dentée cpl.
Vis
Tornillo de tensión
Tuerca con espiga
Cierre depósito aceite
Junta
Barra dentada cpl.
Tornillo
Cárter cig. lado magn. cpl.
negro
Cárter cig. lado magn. cpl.
rojo
1
1
1
1
1
2
Zackenleiste kpl.
Innenstern-Schraube
M5x12
Kurbelgehäuse MS schwarz
Kurbelgehäuse MS rot
Crankcase m. side black
Carter-côte mag. cpl. noir
1
1
1
172
172
172
1
1
028 111 090
028 111 060
028 111 660
Crankcase m. side cpl. red Carter-côte mag. cpl. rouge
Crankcase m. side cpl. blue Carter-côte mag. cpl. bleu
1
Cárter cig. lado magn. cpl.
azul
Kurbelgehäuse MS blau
1
1
Zündelektronik, Anwerfvorrichtung
Ignition electronics, starter
Allumage électronique, dispositivo de démarrage
Bobina encendido, dispositivo de arranque
DCS33, DCS340, DCS341, DCS342,
DCS344, DCS400 , DCS401, DCS410,
DCS411, MDE336, MDE400, MDE3440,
DE3435, DE4040
2
40
59
58
46
45
42
41
47
43
44
53
50
49
48
51
56
54
55
52
57
Zündelektronik, Anwerfvorrichtung
Ignition electronics, starter
Allumage électronique, dispositivo de démarrage
Bobina encendido, dispositivo de arranque
DCS33, DCS340, DCS341, DCS342,
DCS344, DCS400 , DCS401, DCS410,
DCS411, MDE336, MDE400, MDE3440,
DE3435, DE4040
2
Hinweise
Notes
Renseign.
Nota
Spezifikation
Specification
Part No.
Bezeichnung
Description
Désignation
Denominación
Zündelektronik kpl.
Kurzschlußkabel
Zündleitung
Isolierschlauch
Innenstern-Schlitz-Schraube
Kerzenstecker kpl.
Feder
Zündkerze
Polrad
Federscheibe
6kt-Mutter
Sicherungsring
Anwerfvorrichtung kpl.
Anwerfgriff
Anwerfseil
Anwerfseil
Anwerfklinke/Bremsfeder
Anlaufscheibe
Ventilatorgehäuse rot
Ventilatorgehäuse blau
Schraube
Ignition electronic assy.
Short-circuit cable
Ignition cable
Insulating hose
Screw
Plug cap cpl.
Spring
Spark plug
Allumage électr. cpl.
Câble courte-circuit
Câble d’ allumage
Gaine isolante
Vis
Fiche de bougie cpl.
Ressort
Bougie
Bobina encendido cpl.
Cable corto-circuito
Cable encendido
Mango aislante
Tornillo
Enchufe buíja cpl.
Muelle
Bujía
Volante encendido
Disco amortiguador
Tuerca hexagonal
Anillo seguridad
Dispos. de arranque cpl.
Tirador de arranque
Cordón de arranque
Cordón de arranque
Trinquete/resorte
Disco de tope
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
40
41
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
028 142 021
028 147 000
970 310 200
970 502 110
908 605 145
957 604 260
965 604 180
965 603 018
021 141 011
926 208 001
920 308 024
021 166 040
021 160 000
965 404 031
021 164 010
985 000 150
028 166 030
900 004 375
028 112 030
028 112 630
908 005 165
42 m m m m m m m m m m m m m m
43 m m m m m m m m m m m m m m
300 mm
100 mm
M5x14
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
58
59
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
Flywheel
Roue polaire
Spring washer
Hexagonal nut
Snap ring
Starter assy.
Starter knob
Starter rope
Starter rope
Starter ratchet/spring
Disc
Rondelle èlastique
Ecrou hexagonal
Circlip
Dispos. de démarrage cpl.
Poignée de lancement
Câble
Câble
Cliquet/ressort de frein
Disque
B8 DIN137
M8x1
ø 3 x 900mm
ø3 x 100 m
Fan housing red
Fan housing blue
Screw
Carter de vent. rouge
Carter de vent. bleu
Vis
Cárter de vent. rojo
Cárter de vent. azul
Tornillo
1
3
1
3
1
3
1
3
1
3
1
3
1
3
1
3
1
3
1
3
1
3
1
3
1
3
3
M5x16
Kettenbremse
Chain brake
Frein de chaîne
Freno de cadena
DCS33, DCS340, DCS341, DCS342,
DCS344, DCS400 , DCS401, DCS410,
DCS411, MDE336, MDE400, MDE3440,
DE3435, DE4040
3
60
61
63
64
62
62
67
66
70
68
68
69
71
72
Kettenbremse
Chain brake
Frein de chaîne
Freno de cadena
DCS33, DCS340, DCS341, DCS342,
DCS344, DCS400 , DCS401, DCS410,
DCS411, MDE336, MDE400, MDE3440,
DE3435, DE4040
3
Hinweise
Notes
Renseign.
Nota
Spezifikation
Specification
Part No.
Bezeichnung
Description
Désignation
Denominación
Handschutz kpl.
Handschutz kpl.
Feder
Schild
Schild
Kettenbremse kpl. blau
Kettenradschutz kpl. rot
Kettenradschutz kpl. blau
6kt-Mutter
Bremsband
Ausrückhebelfixierung
Schild
Hand guard cpl.
Hand guard cpl.
Spring
Label
Label
Chain brake cpl. blue
Sprocket guard assy. red
Sprocket guard assy. blue
Hexagonal nut
Brake spring
Disengaging lever fix.
Label
Protège-main cpl.
Protège-main cpl.
Ressort
Plaque
Plaque
Frein de chaîne cpl. bleu
Protège-pignon cpl. rouge
Protège-pignon cpl. bleu
Ecrou hexagonal
Frein
Levier fix p. frein chaîne
Plaque
Plaque
Protector de mano cpl.
Protector de mano cpl.
Muelle
Calcomania
Calcomania
Freno de cadena cpl. azul
Protector de piñón cpl. rojo
Protector de piñón cpl. azul
Tuerca hexagonal
Cinta de freno
Pasador de tension
Calcomania
Calcomania
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
60
61
62
63
64
66
67
67
68
69
70
71
71
71
72
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
028 213 615
028 213 030
028 213 560
980 114 237
980 114 761
028 213 600
028 213 575
028 213 675
923 208 004
028 213 501
028 213 190
980 114 251
980 114 744
980 114 783
980 114 752
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
M8
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
MAKITA
MDE 336
MDE 400
Schild
Schild
Schild
Label
Label
Label
1
1
Plaque
Plaque
Calcomania
Calcomania
1
1
Schalldämpfer, Ölpumpe, Kupplung
Muffler, oil pump, clutch
Pot d’ échappement, pompe à huile, embrayage
Silencioso, bomba de aceite, embrague
DCS33, DCS340, DCS341, DCS342,
DCS344, DCS400 , DCS401, DCS410,
DCS411, MDE336, MDE400, MDE3440,
DE3435, DE4040
4
87
80
88
86
91
85
89
90
93
84
81
92
USA, CDN, AUS, NZ
97
94
95
96
83
98
82
99
Schalldämpfer, Ölpumpe, Kupplung
Muffler, oil pump, clutch
Pot d’ échappement, pompe à huile, embrayage
Silencioso, bomba de aceite, embrague
DCS33, DCS340, DCS341, DCS342,
DCS344, DCS400 , DCS401, DCS410,
DCS411, MDE336, MDE400, MDE3440,
DE3435, DE4040
4
Hinweise
Notes
Renseign.
Nota
Spezifikation
Specification
Part No.
Bezeichnung
Description
Désignation
Denominación
Schalldämpfer
Schalldämpfer schwarz
Muffler
Muffler black
Pot d’ échappement
Pot d’ échappement noir
Silenciador
Silenciador negro
4
4
80
80
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
021 174 301
021 174 361
1
1
USA, CDN, AUS,
NZ
3,5x9,5
USA, CDN, AUS,
Schalldämpfer
Muffler
Pot d’ échappement
Silenciador
Tornillo
4
4
4
81
82
83
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
021 174 321
915 135 100
021 174 340
Schneidschraube
Funkenschutzsieb
Screw
Vis
Spark arrester screen
Tamis
Tamiz
NZ
USA, CDN, AUS,
NZ
Schutzblech
Heat shield
Protection chaleur
Protector de calor
4
84
1
1
1
1
1
1
021 174 111
Dichtung
Spannscheibe
Innenstern-Schraube
Ölpumpe kpl.
Ölpumpe kpl.
Satz Ölpumpenteile
Saugleitung für Öl kpl.
Antriebsschnecke
Dichtungskappe
Führungsblech
Gasket
Disc
Screw
Joint
Disque
Vis
Pompe à huile cpl.
Pompe à huile cpl.
Jeu de réparation
Cond. d’ aspir. huile cpl.
Vis sans fin
Junta
Arandela
Tornillo
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
96
97
98
99
1
2
2
1
1
2
2
1
1
2
2
1
1
2
2
1
1
2
2
1
1
2
2
1
1
2
2
1
1
2
2
1
2
2
1
2
2
1
2
2
1
2
2
1
2
2
1
2
2
965 524 062
928 405 000
908 205 605
021 245 003
028 245 272
957 245 270
965 451 962
021 245 040
021 245 080
021 111 037
021 224 010
028 223 313
205 223 101
021 180 011
028 184 020
028 180 031
M5x60
Oil pump cpl.
Oil pump cpl.
Repair kit
Suction line assy. for oil
Worm
Sealing cap
Guide plate
Shim
Clutch drum
Clutch drum cpl.
Clutch assy.
Flat spring
Clutch assy.
Bomba de aceite cpl.
Bomba de aceite cpl.
Juego de reparar
Cond. de asp. p.aceite cpl.
Tornillo sin fin
Caperuza junta
Chapa de guía
Disco de tope
Tambor
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
Capot joint
Tôle guidage
Anlaufscheibe
Disque de distance
Tambour d’ embrayage
Tambour cpl.
Embrayage cpl.
Ressort à lame
Embrayage cpl.
10x16x0,5
3/8"
.325"
Kupplungstrommel
Kupplungstrommel kpl.
Kupplung kpl.
Blattfeder
Lamellenkupplung kpl.
Tambor cpl.
Embrague cpl.
Muelle
1
1
1
1
1
2
1
1
2
1
2
1
2
1
2
1
2
1
1
2
Embrague cpl.
1
1
1
1
1
TI 3/00
Abdeckhaube
Cylinder cover
Capot
DCS33, DCS340, DCS341, DCS342,
DCS344, DCS400 , DCS401, DCS410,
DCS411, MDE336, MDE400, MDE3440,
DE3435, DE4040
5
Tapa cubertora
101
100
Start&Go
Primer
103
102
103
102
111
111
104
105
110
108
106
107
109
decompression
Abdeckhaube
Cylinder cover
Capot
DCS33, DCS340, DCS341, DCS342,
DCS344, DCS400 , DCS401, DCS410,
DCS411, MDE336, MDE400, MDE3440,
DE3435, DE4040
5
Tapa cubertora
Hinweise
Notes
Renseign.
Nota
Spezifikation
Specification
Part No.
Bezeichnung
Description
Désignation
Denominación
Deckel kpl. schwarz
Deckel kpl. schwarz
Deckel kpl. schwarz
Deckel kpl. grau
Mutter
Einsatz rot
Einsatz schwarz
Luftfilter
Cover assy. black
Cover assy. black
Cover assy. black
Cover assy. grey
Nut
Insert red
Insert black
Air filter
Couvercle cpl. noir
Couvercle cpl. noir
Couvercle cpl. noir
Couvercle cpl.
Ecrou
Pièce d’ insertion rouge
Pièce d’ insertion noir
Filtre à air
Filtre à air
Capot noir
Capot gris
Capot noir
Tapa cpl. negro
Tapa cpl. negro
Tapa cpl. negro
Tapa cpl.
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
100
100
101
101
102
103
103
104
105
106
106
107
108
109
110
111
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
028 118 480
028 118 520
028 118 490
028 118 530
001 118 062
028 118 180
028 118 040
028 173 041
028 173 141
028 118 310
028 118 430
028 118 150
908 205 605
908 005 165
980 114 625
028 118 030
USA, CDN
Start&Go
1
1
1
1
1
1
2
1
2
Tuerca
2
1
2
1
2
1
2
1
2
1
2
1
2
1
2
1
2
1
2
1
2
1
2
1
M5
Pieza de cierre rojo
Pieza de cierre negro
Filtro de aire
Filtro de aire
Cubierta negro
Cubierta gris
Cubierta negro
Tornillo
1
1
=
1
1
=
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
=
1
=
1
=
Nylon
Robkoflok
Luftfilter
Air filter
Abdeckhaube schwarz
Abdeckhaube grau
Abdeckhaube schwarz
Innenstern-Schraube
Schraube
Hood black
Hood grey
Hood black
Screw
Screw
Label
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
HappyStart
M5x60
M5x16
Vis
Vis
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
Tornillo
Calcomania
Guía de ajuste
Schild
Einstellführung
Plaque
Guidage d’ ajustage
Start&Go
Adjusting guide
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2004 =>
Boden
Bottom
Fond
DCS33, DCS340, DCS341, DCS342,
DCS344, DCS400 , DCS401, DCS410,
DCS411, MDE336, MDE400, MDE3440,
DE3435, DE4040
6
Fondo
148
169
171
Start&Go
170
148
147
147
144
152
151
150
171
154
149
142
153
155
167
1
2
164
Primer
169
145
165
156
148
147
162
146
152
151
150
144
157
171
159
154
155
149
143
153
168
164
163
145
160
161
156
158
166
144
146
152
151
150
154
155
149
143
153
163
145
159
156
146
157
Boden
Bottom
Fond
DCS33, DCS340, DCS341, DCS342,
DCS344, DCS400 , DCS401, DCS410,
DCS411, MDE336, MDE400, MDE3440,
DE3435, DE4040
6
Fondo
Hinweise
Notes
Renseign.
Nota
Spezifikation
Specification
Part No.
Bezeichnung
Description
Désignation
Denominación
Boden
Boden
Schraube
Innenstern-Schraube
Schraube
Dichtung
Sechskantmutter
Dichtung
Zwischenflansch
Dichtung
Dichtung
Unterlegblech
Kontaktblech
Dichtung
Stoppschalter
Chokeschalter
Multifunktionsschalter
Chokestange
Schaltstange
Rückstellfeder
Dichtung
Bottom
Bottom
Screw
Screw
Screw
Gasket
Hexagon nut
Gasket
Intermediate flange
Gasket
Fond
Fond
Vis
Vis
Vis
Joint
Ecrou à six pans
Joint
Bride intermédiaire
Joint
Joint
Tôle
Tôle de contact
Joint
Levier d’ interrupteur
Levier de starter
Commutateur
Tringle de starter
Tringle de commande
Ressort
Fondo
Fondo
Tornillo
Tornillo
Tornillo
Junta
Tuerca hexagonal
Junta
Brida intermedia
Junta
Junta
Chapa
Chapa de contact
Junta
Palanca de interrupt.
Palanca estrangul. aire
Conmutador
Varillas estrangul. aire
Vara conmutador
Resorte
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
1
1
1
1
1
1
1
028 118 271
028 118 380
908 005 165
908 005 305
900 205 554
965 524 120
920 205 000
965 524 082
028 131 063
965 524 131
965 524 092
028 118 160
028 118 112
965 404 421
028 118 121
028 150 740
028 117 011
028 150 750
028 155 010
028 155 020
965 404 430
965 401 011
010 155 010
028 118 410
028 118 360
965 404 530
965 452 060
965 452 060
965 452 060
970 502 110
1
1
2
2
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
2
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
2
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
2
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
2
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
2
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
Start&Go
M5x16
M5x30
M5x55
1
2
2
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
2
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
2
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
2
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
2
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
2
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
2
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
2
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
M 5
Gasket
Plate
Contact plate
Gasket
Stop switch
Choke lever
Switch
Choke linkage
Switch linkage
Spring
Gasket
Rubber bushing
Primer
Primer retaining clip
Primer retaining clip
Fuel line
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
Joint
Junta
1
1
1
1
1
1
1
Gummitülle
Gaine caoutchouc
Pompe à carburant
Pièce d’ insertion
Pièce d’ insertion
Gaine
Conduite carburant
Conduite carburant
Conduite carburant
Gaine isolante
Boquilla de caucho
Bomba de combustible
Pieza de cierre
Pieza de cierre
Tubo
Conducto combustible
Conducto combustible
Conducto combustible
Mango aislante
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
Kraftstoffpumpe "Primer"
Primereinsatz
Primereinsatz
Kraftstoff-Formschlauch
Kraftstoffschlauch
Kraftstoffschlauch
Kraftstoffschlauch
Isolierschlauch
1
1
1
1
1
1
1
Fuel line
Fuel line
Fuel line
Insulating hose
m m m
m m m
72 mm
118 mm
87 mm
48 mm
169 m m m
170
171 m m m m m m m m m m m m m m
m m m m
m m
m m
Kraftstofftank, Bügelgriff
Fuel tank, tubular grip
Réserv. carburant, poignée tubulaire
Depósito de combustible, mango tubular
DCS33, DCS340, DCS341, DCS342,
DCS344, DCS400 , DCS401, DCS410,
DCS411, MDE336, MDE400, MDE3440,
DE3435, DE4040
7
Start&Go
120
120
121
124
123
126
125
125
130
127
128
121
122
122
130
141
138
141
138
134
129
132
133
132
131
135
135
137
133
136
139
136
134
131
139
137
140
140
Kraftstofftank, Bügelgriff
Fuel tank, tubular grip
Réserv. carburant, poignée tubulaire
Depósito de combustible, mango tubular
DCS33, DCS340, DCS341, DCS342,
DCS344, DCS400 , DCS401, DCS410,
DCS411, MDE336, MDE400, MDE3440,
DE3435, DE4040
7
Hinweise
Notes
Renseign.
Nota
Spezifikation
Specification
Part No.
Bezeichnung
Description
Désignation
Denominación
Bügelgriff
Schraube
Schraube
Tank kpl. rot
Tank kpl. blau
Tank kpl. blau
Tank kpl. schwarz
Kraftstoffleitung
Halbrundniet
Belüftungsventil kpl.
Tankbelüftung kpl.
Verschlußstück blau
Verschlußstück schwarz
Gasgestänge
Tubular handle
Screw
Screw
Tank assy. red
Tank assy. blue
Tank assy. blue
Tank assy. black
Fuel line
Poignée tubulaire
Vis
Vis
Mango tubular
Tornillo
Tornillo
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
120
121
122
123
123
124
124
125
126
127
128
129
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
028 310 050
913 455 454
913 455 204
028 114 191
028 114 691
028 114 710
028 114 020
965 404 661
937 130 120
957 114 010
957 114 030
028 114 730
028 114 030
028 117 245
010 114 050
963 228 030
963 601 120
980 003 583
965 403 491
021 114 051
021 114 051
021 114 051
908 005 305
913 455 304
913 455 304
5,5x45
5,5x20
Réservoir cpl. rouge
Réservoir cpl. bleu
Réservoir cpl. bleu
Réservoir cpl. noir
Conduite carburant
Rivet
Soupape d’ aération cpl.
Soupape d’ aération cpl.
Bouchon bleu
Depósito cpl. rojo
Depósito cpl. azul
Depósito cpl. azul
Depósito cpl. Negro
Conducto combustible
Remache
Válvula ventilación cpl.
Válvula ventilación cpl.
Tope de cierre azul
Tope de cierre negro
Varilla accelerador
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
Start&Go
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
Rivet
Vent valve assy.
Tank vent assy.
Plug blue
1
1
1
1
1
1
Plug black
Bouchon noir
Tringle d’ accélérat.
Bouchon rèserv. cpl. (carb.) Cierre de depósito cpl.
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
Throttle linkage
Tank cap assy. (fuel)
Packing ring
Suction head
Cable strap
Rubber buffer
Fixing bush
Fixing bush
Fixing bush
Screw
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
Tankverschluß kpl. (Kraftst.)
O-Ring
Saugkopf kpl.
Bague-joint
Tête d’ aspiration
Attache câble
Amortisseur
Douille de fixation
Douille de fixation
Douille de fixation
Vis
Anillo de guarnición
Cabeza de aspiración
Fijador de cable
Amortiguador
Casquillo de ajuste
Casquillo de ajuste
Casquillo de ajuste
Tornillo
ø 28x3
Flachbinder
Schwingungsdämpfer
Befestigungsbuchse
Befestigungsbuchse
Befestigungsbuchse
Innenstern-Schraube
Schraube
M5x30
5,5x30
5,5x30
Screw
Screw
Vis
Vis
Tornillo
Tornillo
Schraube
Vergaser
DCS33, DCS340, DCS341, DCS342,
DCS344, DCS400 , DCS401, DCS410,
DCS411, MDE336, MDE400, MDE3440,
DE3435, DE4040
Carburetor
Carburateur
Carburador
8
Primer
S
S
207
207
205
205
200
206
206
204
204
203
227
L
211
211
H
228
225
213
226
201
213
216
215
227
216
215
229
L
229
225
228
H
EU
H
L
208
226
223
208
223
222
221
224
217
219
222
221
224
218
230
230
220
220
202
USA
L
H
209
210
209
210
Vergaser
DCS33, DCS340, DCS341, DCS342,
DCS344, DCS400 , DCS401, DCS410,
DCS411, MDE336, MDE400, MDE3440,
DE3435, DE4040
Carburetor
Carburateur
Carburador
8
Hinweise
Notes
Renseign.
Nota
Spezifikation
Specification
Part No.
Bezeichnung
Description
Désignation
Denominación
Vergaser kpl.
Vergaser kpl.
Vergaser kpl.
Vergaser kpl.
Pumpendeckel
Pumpendeckel
Leerlauf-Anschlagschr.
Druckfeder
Carburetor cpl.
Carburetor cpl.
Carburetor cpl.
Carburetor cpl.
Pump cover
Pump cover
Adjusting screw
Pressure spring
Screw
Set gaskets/diaphragm
Diaphragm cover
Set screw
Throttle shaft
Throttle shaft
Spring
Carburateur cpl.
Carburateur cpl.
Carburateur cpl.
Carburateur cpl.
Couvercle de pompe
Couvercle de pompe
Vis de réglage
Ressort à pression
Vis
Jeu de joint / membrane
Couvercle de membrane
Vis
Axe clapet d’ étrang.
Axe clapet d’ étrang.
Ressort
Ressort
Clapet d’ étranglement
Vis
Tôle de sécurité
Tôle de sécurité
Vis
Axe clapet d’ air
Clapet d’ air
Carburador cpl.
Carburador cpl.
Carburador cpl.
Carburador cpl.
Tapa de bomba
Tapa de bomba
Tornillo de tope
Resorte de presión
Tornillo
Juego junta / membrana
Tapa de membrana
Tornillo
Eje válvula reg.
Eje válvula reg.
Muelle
Muelle
Válvula reg.
Tornillo
Pieza seguridad arból
Pieza seguridad arból
Tornillo
Eje válvula aire
Válvula aire
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
200
201
202
203
204
204
205
206
207
208
209
210
211
211
213
213
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
957 151 700
028 151 702
028 151 711
028 151 271
001 151 170
001 151 140
021 151 240
021 151 230
118 151 190
021 151 540
021 151 120
118 151 020
001 151 690
001 151 320
001 151 700
001 151 310
108 151 320
118 151 060
108 151 350
119 151 350
118 151 020
001 151 255
001 151 350
118 151 060
118 151 170
118 151 160
001 151 515
021 151 530
021 151 470
021 151 480
021 151 180
957 150 040
=> 2004
2004 =>
WT-174
WT-174 EU
WT466 USA
WT 506
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
4
1
1
1
1
1
1
4
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
4
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
4
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
4
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
4
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
4
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
4
1
1
1
1
1
1
4
1
1
1
1
1
1
4
1
S
S
Schraube
Satz Dichtungen/Membranen
Membrandeckel
Schraube
Drosselklappenwelle
Drosselklappenwelle
Drehfeder
Drehfeder
Drosselklappe
Schraube
Wellensicherung
Wellensicherung
Schraube
Chokewelle
Chokeklappe
Schraube
Arretierkugel
Arretierfeder
Vollgas-Stellschraube
Feder
Leerlauf-Stellschraube
Feder
Sieb
USA, ROK, J
USA, ROK, J
1
1
1
1
Spring
Throttle shutter
Screw
Shaft clip
Shaft clip
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
Set screw
Choke shaft
Choke shutter
Screw
Locking ball
Locking spring
Main adjustm. screw
Spring
Idling adjustm. screw
Spring
Screen
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
Vis
Bille d’ arrêt
Tornillo
Bola de tope
Ressort d’ arrêt
Vis de régl. de plein gaz
Ressort
Vis de régl. de ralenti
Ressort
Resorte de tope
Tornillo reg. máx.
Muelle
Tornillo de tope ral.
Resorte
=> 2004
=> 2004
=> 2004
=> 2004
H
H
L
L
Tamis
Jeu de piéces de comm.
Tamiz
Juego piezas de mando
Satz Steuerteile
Set of control parts
Vergaser
DCS33, DCS340, DCS341, DCS342,
DCS344, DCS400 , DCS401, DCS410,
DCS411, MDE336, MDE400, MDE3440,
DE3435, DE4040
Carburetor
Carburateur
Carburador
9
Start&Go
252
251
269
264
265
S
250
256
257
260
266
273
261
262
263
255
259
L
258
270
H
272
271
268
267
274
253
254
Vergaser
DCS33, DCS340, DCS341, DCS342,
DCS344, DCS400 , DCS401, DCS410,
DCS411, MDE336, MDE400, MDE3440,
DE3435, DE4040
Carburetor
Carburateur
Carburador
9
Hinweise
Notes
Renseign.
Nota
Spezifikation
Specification
Part No.
Bezeichnung
Description
Désignation
Denominación
Vergaser kpl.
Carburetor cpl.
Pump cover
Screw
Diaphragm cover
Screw
Set gasket / diaphragm
Pump diaphr. rubber
Pump diaphr. mylar
Throttle shaft
Spring cpl.
Throttle shutter
Screw
Lever
Slotted pin
Injection valve cpl.
Lever blue
Carburateur cpl.
Couvercle de pompe
Vis
Couvercle de membrane
Vis
Carburador cpl.
Tapa de bomba
Tornillo
Tapa de membrana
Tornillo
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
9
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
1
1
4
1
4
1
1
=
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
4
1
4
1
1
=
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
4
1
4
1
1
=
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
4
1
4
1
1
=
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
028 150 011
020 150 160
020 150 170
104 150 120
001 150 520
001 150 700
100 150 150
001 150 640
001 150 410
957 150 180
001 150 321
001 150 650
028 155 040
001 150 430
001 150 691
028 155 031
113 150 220
020 150 520
020 150 470
020 150 240
001 150 480
957 150 171
020 150 420
020 150 200
100 150 040
HU-115 B
Pumpendeckel
Zylinderschraube
Membrandeckel
Schraube
Membransatz HU Gummi
Pumpenmembrane Gummi
Pumpenmembrane Mylar
Drosselklappenwelle
Drehfeder kpl.
Drosselklappe
Schraube
Drosselklappenhebel
Kerbstift
Injektionsventil kpl.
Hebel blau
Jeu de joint / membrane
Juega junta / membrana
Membr. de pompe caoutch. Membr. d. la bomba caucho
Membr. de pompe mylar Membr. d. la bomba mylar
Axe clapet d’ étranglement Eje válvula reg.
Ressort cpl.
Clapet d’ étranglement
Vis
Muelle cpl.
Válvula reg.
Tornillo
Palanca
Clavija muesca
Válvula p. inyecciones cpl.
Palanca azul
Tornillo
Tornillo reg. máx.
Tornillo de tope ral.
Tornillo de toperalenti
Muelle
Levier
Goupille fendue
Soupape d’ injection cpl.
Levier bleu
Schraube
Screw
Vis
Vollgas-Stellschraube
Leerlauf-Stellschraube
Leerlauf-Anschlagschr.
Feder
Satz Steuerteile
Hauptdüse
Main adjustm. screw
Idling adjustm. screw
Idle stop screw
Spring
Set of control parts
Main nozzle
Screen
Vis de régl. d. plein gaz
Vis de régl. de ralenti
Vis de butée de ralenti
Ressort
Jeu de pièces de com.
Buse
H
L
S
Juego piezas de mando
Tobera
Tamiz
Sieb
Verschlußscheibe
Filtre
Disque de ferm.
Cover disc
Disco de cierre
Sägeschienen, Sägeketten, Werkzeug
Guide bars, saw chains, tools
Guide-chaîne, chaînes, outils
DCS33, DCS340, DCS341, DCS342,
DCS344, DCS400 , DCS401, DCS410,
DCS411, MDE336, MDE400, MDE3440,
DE3435, DE4040
10
Rieles guía, cadenas sierra, herramientas
3/8"
.325"
302
307
300
304
306
303
Gauge
1,3 mm
309
.050"
308
Gauge
301
1,3 mm
.050"
QuickSet
Length
Pitch
Gauge
GUIDE BAR
part no.
SAW CHAIN
310
part no.
Guide bar and saw chain combinations meeting kickback requirements
of ANSI B 175.1 for the use in the USA
Models DCS340, DCS341, DCS400, DCS401
12" / 30 cm
14" / 35 cm
16" / 40 cm
3/8"
3/8"
3/8"
.050"
.050"
.050"
442 030 661
442 035 661
442 040 661
528 092 646
528 092 652
528 092 656
312
311
Guide bar and saw chain combinations meeting kickback requirements
of CSA Z62.3 for the use in CANADA
Models DCS340, DCS341, DCS400, DCS401
12" / 30 cm
14" / 35 cm
16" / 40 cm
3/8"
3/8"
3/8"
.050"
.050"
.050"
442 030 661
442 035 661
442 040 661
528 092 646
528 092 652
528 092 656
Sägeschienen, Sägeketten, Werkzeug
Guide bars, saw chains, tools
Guide-chaîne, chaînes, outils
DCS33, DCS340, DCS341, DCS342,
DCS344, DCS400 , DCS401, DCS410,
DCS411, MDE336, MDE400, MDE3440,
DE3435, DE4040
10
Rieles guía, cadenas sierra, herramientas
Hinweise
Notes
Renseign.
Nota
Spezifikation
Specification
Part No.
Bezeichnung
Description
Désignation
Denominación
Sternschiene
Sternschiene
Sternschiene
Sternschiene QuickSet
Sternschiene QuickSet
Sternschiene QuickSet
Sägekette
Sägekette
Sägekette
Sägekette
Sägekette
Außenlasche mit Niet
Sicherheitslasche
Sprocket nose bar
Sprocket nose bar
Sprocket nose bar
Sprocket nose bar
Sprocket nose bar
Sprocket nose bar
Saw chain
Saw chain
Saw chain
Saw chain
Saw chain
Guide à étoile
Guide à étoile
Guide à étoile
Guide à étoile
Guide à étoile
Guide à étoile
Chaîne
Chaîne
Chaîne
Chaîne
Chaîne
Barra guía
Barra guía
Barra guía
Barra guía
Barra guía
Barra guía
Cadena
Cadena
Cadena
Cadena
Cadena
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
300
300
300
301
301
301
302
302
302
302
302
303
304
=
1
=
1
1
1
=
1
=
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
=
1
=
1
1
1
=
1
=
=
1
=
1
1
1
=
1
=
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
442 030 661
442 035 661
442 040 661
442 030 061
442 035 061
442 040 061
528 092 646
528 092 652
528 092 656
528 091 052
528 091 056
558 092 010
558 092 000
3/8" .050" 30cm-12"
3/8" .050" 35cm-14"
3/8" .050" 40cm-16"
3/8" .050" 30cm-12"
3/8" .050" 35cm-14"
3/8" .050" 40cm-16"
3/8" .050" 30cm-12"
3/8" .050" 35cm-14"
3/8" .050" 40cm-16"
3/8" .050" 35cm-14"
3/8" .050" 40cm-16"
3/8" .050"
1
1
1
1
1
1
ACC.
ACC.
ACC.
1
1
1
1
1
1
1
1
Tie strap with rivets
Safety tie strap
Eclisse exterieure a. rivets
Eclisse de sécurite
Tira exter. con remache
Tira seguridad
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
3/8" .050"
.325" .050"
33cm-13"
.325" .050"
38cm-15"
.325" .050"
33cm-13"
.325" .050"
38cm-15"
Sternschiene
Sternschiene
SÄGEKETTE
Sprocket nose bar
Sprocket nose bar
SAW CHAIN
Guide à étoile
Guide à étoile
CHAÎNE
Barra guía
Barra guía
CADENA
CADENA
10
10
10
306
306
307
1
1
1
1
1
1
444 033 141
444 038 141
532 484 056
TI 7/00
TI 7/00
TI 7/00
TI 7/00
SÄGEKETTE
SAW CHAIN
CHAÎNE
10
10
307
308
1
1
1
1
532 484 064
510 084 020
TIRA EXT. CON
REMACHES
TIRA EXT.
Estuche protector
Llave de bujía
Llave angular
AUßENLASCHE MIT NIET
TIE STRAP WITH RIVETS ECLISSE AVEC RIVETS
.325" .050"
AUßENLASCHE
Sägekettenschutz
Kombischlüssel
TIE STRAP
ECLISSE EXTERIEURE
Enveloppe protectrice
Clé combinée
10
10
10
10
309
310
311
312
1
1
1
1
1
1
510 084 040
952 100 633
941 716 131
940 827 000
.325" .050"
30-40cm, 12"-16"
13/16 mm
T27
Chain protection cover
Universal wrench
Angled screw driver
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
Winkelschraubendreher
Clé angle
DCS33, DCS340, DCS341, DCS342,
DCS344, DCS400 , DCS401, DCS410,
DCS411, MDE336, MDE400, MDE3440,
DE3435, DE4040
Zeichenerklärung
Key to symbols
Légende
Explicación de símbolos
=> 1999999
2000000 =>
2003.04 =>
TI 2003/07
Produktion bis Serien-Nr.
Neues Teil ab Serien-Nr.
Production to serial number
New part from serial number
New part from Year / Month
See Technical Infromation Year / No.
Accessories (not included in the delivery inventory)
No standard execution, may be used
Contains item number
Production jusqu'à n⁰ de série
Nouveau pièce à partir du n⁰ de série
Nouveau pièce à partir de année / mois
Voir information technique année / n⁰
Accessoires (non compris dans la livraison)
Aucune exécut. en série, cependant utilisable
contient n⁰ de numéro
Producción hasta N⁰ de serie
Pieza nueva a partir de N⁰ de serie
Pieza nueva a partir de año / mes
Véase inform. técnico año / N⁰
Accesorios (no incluido en la extensión del suministro)
No es de serie, pero sirve
Contiene pos N⁰
Neues Teil ab Jahr / Monat
Siehe Technische Information Jahr / Nr.
Zubehör (nicht im Lieferumfang)
Keine Serienausführung, jedoch verwendbar
Beinhaltet Positions-Nr.
Acc.
=
{
m
Corr.
Meterware
Druckfehlerberichtigung
Sold by the meter
Error correction
Au mètre
Rectification d' erreurs
Por metro
Fe de erratas
Änderungen vorbehalten
Specifications subject to change without notice
Changements sanas préavis
Mejoras constructivas sin previo aviso
|