MAKITA LXSL01 User Manual

INSTRUCTION MANUAL  
MANUEL D'INSTRUCTION  
MANUAL DE INSTRUCCIONES  
Cordless Slide Compound Miter Saw  
Scie Radiale Sans Fil  
Sierra de lnglete Telescópica  
lnalámbrica  
LXSL01  
011234  
IMPORTANT: Read Before Using.  
IMPORTANT: Lire avant usage.  
IMPORTANTE: Leer antes de usar.  
1
locations, or expose them to rain. Keep work  
area well lighted. Do not use tool in presence  
of flammable liquids or gases.  
20. DIRECTION OF FEED. Feed work into a blade  
or cutter against the direction of rotation of  
the blade or cutter only.  
6.  
7.  
8.  
KEEP CHILDREN AWAY. All visitors should be  
kept safe distance from work area.  
21. NEVER LEAVE TOOL RUNNING UNATTENDED.  
TURN POWER OFF. Do not leave tool until it  
comes to a complete stop.  
22. Ensure the switch is in the off position before  
inserting battery cartridge. Inserting the battery  
cartridge into power tools that have the switch on  
invites accidents.  
MAKE WORKSHOP KID PROOF with padlocks,  
master switches, or by removing starter keys.  
DO NOT FORCE TOOL. It will do the job better  
and safer at the rate for which it was  
designed.  
9.  
USE RIGHT TOOL. Do not force tool or  
attachment to do a job for which it was not  
designed.  
23. Recharge only with the charger specified by  
the manufacturer. A charger that is suitable for  
one type of battery cartridge may create a risk of  
fire when used with another battery cartridge.  
24. Use power tools only with specifically  
designated battery cartridges. Use of any other  
battery cartridges may create a risk of injury and  
fire  
25. When battery cartridge is not in use, keep it  
away from other metal objects like paper clips,  
coins, keys, nails, screws, or other small metal  
objects that can make a connection from one  
terminal to another. Shorting the battery terminals  
together may cause burns or a fire.  
26. Under abusive conditions, liquid may be  
ejected from the battery; avoid contact. If  
contact accidentally occurs, flush with water.  
If liquid contacts eyes, additionally seek  
medical help. Liquid ejected from the battery may  
cause irritation or burns.  
10. WEAR PROPER APPAREL. Do not wear loose  
clothing, gloves, neckties, rings, bracelets, or  
other jewelry which may get caught in moving  
parts. Nonslip footwear is recommended.  
Wear protective hair covering to contain long  
hair.  
11. ALWAYS USE SAFETY GLASSES. Also use  
face or dust mask if cutting operation is dusty.  
Everyday eyeglasses only have impact  
resistant lenses, they are NOT safety glasses.  
12. SECURE WORK. Use clamps or a vise to hold  
work when practical. It's safer than using your  
hand and it frees both hands to operate tool.  
13. DO NOT OVERREACH. Keep proper footing  
and balance at all times.  
14. MAINTAIN TOOLS WITH CARE. Keep tools  
sharp and clean for best and safest  
performance.  
lubricating and changing accessories.  
Follow  
instructions  
for  
27. Disconnect battery cartridge from tool or  
place the switch in the locked or off position  
before making any adjustments, changing  
accessories, or storing the tool. Such  
preventive safety measures reduce the risk of  
starting the tool accidentally.  
28. Have your power tool serviced by a qualified  
repair person using only identical replacement  
parts. This will ensure that the safety of the power  
15. DISCONNECT BATTERY FROM TOOL before  
servicing; when changing accessories such  
as blades, bits, cutters, and the like.  
16. REDUCE THE RISK OF UNINTENTIONAL  
STARTING. Make sure switch is in off position  
before inserting battery.  
17. USE  
RECOMMENDED  
ACCESSORIES.  
Consult the owner's manual for recommended  
accessories. The use of improper accessories  
may cause risk of injury to persons.  
tool is maintained.  
USB033-3  
ADDITIONAL SAFETY RULES  
DO NOT let comfort or familiarity with product  
(gained from repeated use) replace strict adherence  
to slide compound saw safety rules. If you use this  
tool unsafely or incorrectly, you can suffer serious  
personal injury.  
18. NEVER STAND ON TOOL. Serious injury could  
occur if the tool is tipped or if the cutting tool  
is unintentionally contacted.  
19. CHECK DAMAGED PARTS. Before further use  
of the tool, a guard or other part that is  
damaged should be carefully checked to  
determine that it will operate properly and  
1.  
2.  
Wear eye protection.  
Keep hands out of path of saw blade. Avoid  
contact with any coasting blade. It can still  
cause severe injury.  
Do not operate saw without guards in place.  
Check blade guard for proper closing before  
each use. Do not operate saw if blade guard  
perform its intended function  
-
check for  
alignment of moving parts, binding of moving  
parts, breakage of parts, mounting, and any  
other conditions that may affect its operation.  
A guard or other part that is damaged should  
be properly repaired or replaced.  
3.  
3
does not move freely and close instantly.  
Never clamp or tie the blade guard into the  
open position.  
a stable work platform or bench. NEVER use  
tool where operator positioning would be  
awkward.  
4.  
Do not perform any operation freehand. The  
workpiece must be secured firmly against the  
turn base and guide fence with a vise during  
all operations. Never use your hand to secure  
the workpiece.  
18. For your safety, remove the chips, small  
pieces, etc. from the table top before  
operation.  
19. Avoid cutting nails. Inspect for and remove all  
nails from the workpiece before operation.  
20. Make sure the shaft lock is released before the  
switch is turned on.  
5.  
6.  
Never reach around saw blade.  
Turn off tool and wait for saw blade to stop  
before moving workpiece or changing  
settings.  
21. Be sure that the blade does not contact the  
turn base in the lowest position.  
7.  
8.  
Remove battery from tool before changing  
blade or servicing.  
To reduce the risk of injury, return carriage to  
the full rear position after each crosscut  
operation.  
22. Hold the handle firmly. Be aware that the saw  
moves up or down slightly during start-up and  
stopping.  
23. Make sure the blade is not contacting the  
workpiece before the switch is turned on.  
24. Before using the tool on an actual workpiece,  
let it run for a while. Watch for vibration or  
wobbling that could indicate poor installation  
or a poorly balanced blade.  
25. Wait until the blade attains full speed before  
cutting.  
26. Stop operation immediately if you notice  
anything abnormal.  
9.  
Always secure all moving portions before  
carrying the tool.  
10. Stopper pin which locks the cutter head down  
is for carrying and storage purposes only and  
not for any cutting operations.  
11. Be aware that this tool is always in an  
operating condition, because it does not have  
to be plugged into an electrical outlet.  
12. Do not use the tool in the presence of  
flammable liquids or gases. The electrical  
operation of the tool could create an explosion  
and fire when exposed to flammable liquids or  
gases.  
13. Check the blade carefully for cracks or  
damage before operation. Replace cracked or  
damaged blade immediately. Gum and wood  
pitch hardened on blades slows saw and  
increases potential for kickback. Keep blade clean  
by first removing it from tool, then cleaning it with  
gum and pitch remover, hot water or kerosene.  
Never use gasoline to clean blade.  
27. Do not attempt to lock the trigger in the "ON"  
position.  
28. Be alert at all times, especially during  
repetitive, monotonous operations. Do not be  
lulled into a false sense of security. Blades are  
extremely unforgiving.  
29. Always use accessories recommended in this  
manual. Use of improper accessories such as  
abrasive wheels may cause an injury.  
30. NEVER hold workpiece on right side of blade  
with left hand or vice versa. This is called  
cross-armed cutting and exposes user to risk  
of SERIOUS PERSONAL INJURY as shown in  
the figure. ALWAYS use vise to secure  
workpiece.  
14. While making a slide cut, KICKBACK can  
occur. KICKBACK occurs when the blade  
binds in the workpiece during  
a
cutting  
operation and the saw blade is driven rapidly  
towards the operator. Loss of control and  
serious personal injury can result. If blade  
begins to bind during a cutting operation, do  
not continue to cut and release switch  
immediately.  
15. Use only flanges specified for this tool.  
16. Be careful not to damage the arbor, flanges  
(especially the installing surface) or bolt.  
Damage to these parts could result in blade  
breakage.  
17. Make sure that the turn base is properly  
secured so it will not move during operation.  
Use the holes in the base to fasten the saw to  
000030  
4
31. NEVER stack workpieces on the table top to  
speed cutting operations. Cut only one piece  
at a time.  
32. Some material contains chemicals which may  
be toxic. Take caution to prevent dust  
inhalation and skin contact. Follow material  
supplier safety data.  
SAVE THESE INSTRUCTIONS.  
Tips for maintaining maximum battery life  
1.  
Charge  
the  
battery  
cartridge  
before  
completely discharged.  
Always stop tool operation and charge the  
battery cartridge when you notice less tool  
power.  
SAVE THESE INSTRUCTIONS.  
2.  
3.  
Never recharge  
cartridge.  
Overcharging shortens the battery service  
life.  
Charge the battery cartridge with room  
temperature at 10 C - 40 C (50 F - 104 F).  
Let a hot battery cartridge cool down before  
charging it.  
a
fully charged battery  
WARNING:  
MISUSE or failure to follow the safety rules stated in  
this instruction manual may cause serious personal  
injury.  
ENC007-6  
IMPORTANT SAFETY  
INSTRUCTIONS  
INSTALLATION  
Bench mounting  
When the tool is shipped, the handle is locked in the  
lowered position by the stopper pin. Release the stopper  
pin by simultaneously applying  
FOR BATTERY CARTRIDGE  
1.  
Before using battery cartridge, read all  
instructions and cautionary markings on (1)  
battery charger, (2) battery, and (3) product  
using battery.  
a
slight downward  
pressure on the handle and pulling the stopper pin.  
2.  
3.  
Do not disassemble battery cartridge.  
If operating time has become excessively  
shorter, stop operating immediately. It may  
result in a risk of overheating, possible burns  
and even an explosion.  
1. Stopper pin  
4.  
5.  
If electrolyte gets into your eyes, rinse them  
out with clear water and seek medical  
attention right away. It may result in loss of  
your eyesight.  
Do not short the battery cartridge:  
(1) Do not touch the terminals with any  
conductive material.  
1
011300  
WARNING:  
Ensure that the tool will not move on the  
supporting surface. Movement of the miter saw  
on the supporting surface while cutting may result  
in loss of control and serious personal injury.  
(2) Avoid storing battery cartridge in  
a
container with other metal objects such as  
nails, coins, etc.  
This tool should be bolted with two bolts to a level and  
stable surface using the bolt holes provided in the tool's  
base. This will help prevent tipping and possible injury.  
(3) Do not expose battery cartridge to water  
or rain.  
A battery short can cause a large current flow,  
overheating, possible burns and even  
breakdown.  
a
1. Bolt  
1
6.  
7.  
Do not store the tool and battery cartridge in  
locations where the temperature may reach or  
exceed 50 C (122 F).  
Do not incinerate the battery cartridge even if  
it is severely damaged or is completely worn  
out. The battery cartridge can explode in a  
fire.  
011236  
8.  
9.  
Be careful not to drop or strike battery.  
Do not use a damaged battery.  
Turn the adjusting bolt clockwise or counterclockwise so  
that it comes into a contact with the floor surface to keep  
the tool stable.  
5
Battery protection system (Battery cartridge  
with a star mark)  
1. Adjusting bolt  
1. Star mark  
1
1
011237  
FUNCTIONAL DESCRIPTION  
011389  
The battery cartridge with a star mark is equipped with  
the protection system, which automatically cuts off the  
output power for its long service life.  
The tool stops during operation when the tool and/or  
battery are placed under the following situation. This is  
caused by the activation of protection system and does  
not show the tool trouble.  
WARNING:  
Always be sure that the tool is switched off and  
the battery cartridge is removed before  
adjusting or checking the functions on the tool.  
Failure to switch off and remove the battery  
cartridge may result in serious personal injury from  
accidental start-up.  
When the tool is overloaded:  
Installing or removing battery cartridge  
At this time, release the switch trigger and  
remove causes of overload and then pull the  
switch trigger again to restart.  
1. Red part  
2. Button  
2
1
When battery cells get hot:  
3. Battery cartridge  
If any operation of the switch trigger, the  
motor will remain stopped. At this time, stop  
use of the tool and cool or charge the battery  
cartridge after removing it from the tool.  
When the remaining battery capacity gets low:  
If any operation of the switch trigger, the  
motor will remain stopped. At this time,  
remove the battery cartridge from the tool and  
charge it .  
3
011235  
Always switch off the tool before insertion or  
removal of the battery cartridge.  
To remove the battery cartridge, withdraw it from  
the tool while sliding the button on the front of the  
cartridge.  
To insert the battery cartridge, align the tongue on  
the battery cartridge with the groove in the housing  
and slip it into place. Always insert it all the way  
until it locks in place with a little click. If you can see  
the red part on the upper side of the button, it is not  
locked completely. Insert it fully until the red part  
cannot be seen. If not, it may accidentally fall out of  
the tool, causing injury to you or someone around  
you.  
Blade guard  
1. Blade guard  
1
011238  
When lowering the handle, the blade guard rises  
automatically. The guard is spring loaded so it returns to  
its original position when the cut is completed and the  
handle is raised.  
Do not use force when inserting the battery  
cartridge. If the cartridge does not slide in easily, it  
is not being inserted correctly.  
WARNING:  
Never defeat or remove the blade guard or the  
spring which attaches to the guard. An exposed  
blade as a result of defeated guarding may result in  
serious personal injury during operation.  
6
In the interest of your personal safety, always maintain  
the blade guard in good condition. Any irregular  
operation of the blade guard should be corrected  
immediately. Check to assure spring loaded return action  
of guard.  
1. Saw blade  
2. Blade teeth  
3. Kerf board  
4. Left bevel cut  
5. Straight cut  
1
2
WARNING:  
3
Never use the tool if the blade guard or spring  
are damaged, faulty or removed. Operation of  
the tool with a damaged, faulty or removed guard  
may result in serious personal injury.  
4
5
001800  
This tool is provided with the kerf boards in the turn base  
to minimize tearing on the exit side of a cut. The kerf  
boards are factory adjusted so that the saw blade does  
not contact the kerf boards. Before use, adjust the kerf  
boards as follows:  
If the see-through blade guard becomes dirty, or sawdust  
adheres to it in such a way that the blade and/or  
workpiece is no longer easily visible, remove the battery  
cartridge and clean the guard carefully with a damp cloth.  
Do not use solvents or any petroleum-based cleaners on  
the plastic guard because this may cause damage to the  
guard.  
If the blade guard becomes dirty and needs to be  
cleaned for proper operation follow the steps below:  
With the tool switched off and the battery cartridge  
removed, use the supplied socket wrench to loosen the  
hex bolt holding the center cover. Loosen the hex bolt by  
turning it counterclockwise and raise the blade guard and  
center cover. With the blade guard so positioned,  
cleaning can be more completely and efficiently  
accomplished. When cleaning is complete reverse  
procedure above and secure bolt. Do not remove spring  
holding blade guard. If guard becomes damaged through  
age or UV light exposure, contact a Makita service center  
for a new guard. DO NOT DEFEAT OR REMOVE  
GUARD.  
First, remove the battery cartridge. Loosen all the screws  
(2 each on left and right) securing the kerf boards.  
Re-tighten them only to the extent that the kerf boards  
can still be easily moved by hand. Lower the handle fully  
and push in the stopper pin to lock the handle in the  
lowered position. Loosen two clamp screws which  
secure the slide poles. Pull the carriage toward you fully.  
Adjust the kerf boards so that the kerf boards just contact  
the sides of the blade teeth. Tighten the front screws (do  
not tighten firmly). Push the carriage toward the guide  
fence fully and adjust the kerf boards so that the kerf  
boards just contact the sides of blade teeth. Tighten the  
rear screws (do not tighten firmly).  
After adjusting the kerf boards, release the stopper pin  
and raise the handle. Then tighten all the screws  
securely.  
NOTICE:  
After setting the bevel angle ensure that the  
kerf boards are adjusted properly. Correct  
adjustment of the kerf boards will help provide  
proper support of the workpiece minimizing  
workpiece tear out.  
1. Blade guard  
Maintaining maximum cutting capacity  
1. Adjusting bolt  
2. Guide fence  
3. Turn base  
1
1
011239  
2
Positioning kerf board  
1. Thumb screw  
2. Kerf board  
3
011265  
1
2
011240  
7
Adjusting the miter angle  
1. Top surface of  
turn table  
2. Periphery of  
blade  
1
1
1. Turn base  
2. Pointer  
2
3
3. Miter scale  
4. Lock lever  
5. Grip  
3. Guide fence  
2
3
4
005516  
5
This tool is factory adjusted to provide the maximum  
cutting capacity for a 190 mm (7-1/2") saw blade.  
Remove the battery cartridge before any adjustment is  
attempted. When installing a new blade, always check  
the lower limit position of the blade and if necessary,  
adjust it as follows:  
011242  
Loosen the grip by turning counterclockwise. Turn the  
turn base while pressing down the lock lever. When you  
have moved the grip to the position where the pointer  
points to the desired angle on the miter scale, securely  
tighten the grip clockwise.  
First, remove the battery cartridge. Push the carriage  
toward the guide fence fully and lower the handle  
completely. Use the socket wrench to turn the adjusting  
bolt until the periphery of the blade extends slightly below  
the top surface of the turn base at the point where the  
front face of the guide fence meets the top surface of the  
turn base.  
With the battery cartridge removed, rotate the blade by  
hand while holding the handle all the way down to be  
sure that the blade does not contact any part of the lower  
base. Re-adjust slightly, if necessary.  
CAUTION:  
After changing the miter angle, always secure the  
turn base by tightening the grip firmly.  
NOTICE:  
When turning the turn base, be sure to raise the  
handle fully.  
Adjusting the bevel angle  
1. Lever  
2. Release button  
1
WARNING:  
After installing a new blade and with the battery  
cartridge removed, always be sure that the  
blade does not contact any part of the lower  
base when the handle is lowered completely. If  
a blade makes contact with the base it may cause  
kickback and result in serious personal injury.  
2
003930  
Stopper arm  
1. Pointer  
2. Bevel scale  
3. Arm  
1
2
1. Adjusting screw  
2. Stopper arm  
1
3
011301  
2
To adjust the bevel angle, loosen the lever at the rear of  
the tool counterclockwise.  
011241  
The lower limit position of the blade can be easily  
adjusted with the stopper arm. To adjust it, move the  
stopper arm in the direction of the arrow as shown in the  
figure. Adjust the adjusting screw so that the blade stops  
at the desired position when lowering the handle fully.  
Push the handle to the left to tilt the saw blade until the  
pointer points to the desired angle on the bevel scale.  
Then tighten the lever clockwise firmly to secure the  
arm.  
To tilt the blade to the right, push the release button at the  
rear of the tool while tilting the blade slightly to the left  
after loosening the lever. With the release button  
depressed, tilt the saw blade to the right.  
8
CAUTION:  
WARNING:  
After changing the bevel angle, always secure the  
arm by tightening the lever clockwise.  
NOTICE:  
Do not use a lock with a shank or cable any  
smaller than 6.35 mm (1/4") in diameter. A  
smaller shank or cable may not properly lock the  
tool in the off position and unintentional operation  
may occur resulting in serious personal injury.  
When tilting the saw blade be sure the handle is  
fully raised.  
When changing bevel angles, be sure to position  
the kerf boards appropriately as explained in the  
"Positioning kerf boards" section.  
NEVER use tool without  
a
fully operative  
switch trigger. Any tool with an inoperative switch  
is HIGHLY DANGEROUS and must be repaired  
before further usage or serious personal injury may  
occur.  
For your safety, this tool is equipped with a lock-off  
button which prevents the tool from unintended  
starting. NEVER use the tool if it runs when you  
simply pull the switch trigger without pressing the  
lock-off button. A switch in need of repair may result  
in unintentional operation and serious personal  
injury. Return tool to a Makita service center for  
proper repairs BEFORE further usage.  
Adjusting the lever position  
1. Lever  
2. Screw  
1
2
003932  
NEVER defeat the lock-off button by taping down or  
some other means. A switch with  
lock-off button may result in unintentional operation  
and serious personal injury.  
The lever can be repositioned at every angle 30° when  
the lever does not provide full tightening.  
Loosen and remove the screw that secures the lever at  
the rear of the tool. Remove the lever and install it again  
so that it is slightly above the level. Secure the lever with  
the screw firmly.  
a
defeated  
Electric brake  
This tool is equipped with an electric blade brake. If the  
tool consistently fails to quickly stop the blade after the  
switch trigger is released, have the tool serviced at a  
Makita service center.  
Switch action  
1. Lock-off button  
2. Switch trigger  
3. Hole for padlock  
1
2
CAUTION:  
The blade brake system is not a substitute for  
the blade guard. Never use tool without  
a
functioning blade guard. An unguarded blade  
may result in serious personal injury.  
3
ASSEMBLY  
011243  
To prevent the switch trigger from being accidentally  
pulled, a lock-off button is provided. To start the tool,  
press in the lock-off button and pull the switch trigger.  
Release the switch trigger to stop.  
WARNING:  
Always be sure that the tool is switched off and  
the battery cartridge is removed before  
working on the tool. Failure to switch off and  
remove the battery cartridge may result in serious  
personal injury.  
WARNING:  
Before installing the battery cartridge on the  
tool, always check to see that the switch trigger  
actuates properly and returns to the "OFF"  
position when released. Do not pull the switch  
trigger hard without pressing in the lock-off  
button. This can cause switch breakage.  
Operating a tool with a switch that does not actuate  
properly can lead to loss of control and serious  
personal injury.  
A hole is provided in the switch trigger for insertion of a  
padlock to lock the tool off.  
9
remove the hex bolt, outer flange and blade.  
1. Shaft lock  
Socket wrench storage  
1. Wrench holder  
2. Pipe holder  
2. Arrow  
1
2
3. Blade case  
4. Socket wrench  
5. Hex bolt  
1
(left-handed)  
2
3
011302  
The socket wrench is stored as shown in the figure.  
When the socket wrench is needed it can be pulled out of  
the wrench holder. After using the socket wrench it can  
be stored by returning it to the wrench holder.  
Installing or removing saw blade  
5
4
1. Stopper pin  
011303  
NOTE:  
If the inner flange is removed be sure to install it on  
the spindle with its protrusion facing away from the  
blade. If the flange is installed incorrectly the  
flange will rub against the machine.  
To install the blade, mount it carefully onto the spindle,  
making sure that the direction of the arrow on the surface  
of the blade matches the direction of the arrow on the  
blade case. Install the outer flange and hex bolt, and then  
use the socket wrench to tighten the hex bolt  
(left-handed) securely counterclockwise while pressing  
the shaft lock.  
1
011300  
WARNING:  
Always be sure that the tool is switched off and  
the battery cartridge is removed before  
installing or removing the blade. Accidental start  
up of the tool may result in serious personal injury.  
CAUTION:  
1. Outer flange  
2. Inner flange  
3. Spindle  
4. Saw blade  
5. Hex bolt  
2
3
Use only the Makita socket wrench provided to  
install or remove the blade. Failure to do so may  
result in overtightening or insufficient tightening of  
the hex bolt. This could cause an injury.  
1
Lock the handle in the raised position by pushing in the  
stopper pin.  
4
5
To remove the blade, use the socket wrench to loosen  
the hex bolt holding the center cover by turning it  
counterclockwise. Raise the blade guard and center  
cover.  
001771  
1
2
1. Blade case  
2. Arrow  
3
4
3. Arrow  
4. Saw blade  
1. Center cover  
2. Socket wrench  
1
3. Hex bolt  
4. Safety cover  
2
011244  
3
4
Return the blade guard and center cover to its original  
position. Then tighten the hex bolt clockwise to secure  
the center cover. Release the handle from the raised  
position by pulling the stopper pin. Lower the handle to  
003934  
Press the shaft lock to lock the spindle and use the  
socket wrench to loosen the hex bolt clockwise. Then  
10  
make sure that the blade guard moves properly. Make  
sure the shaft lock has released spindle before making  
cut.  
1. Support  
2. Turn base  
1
2
Dust bag  
1. Dust bag  
2. Dust nozzle  
3. Fastener  
1
2
001549  
Vertical vise  
3
1. Vise arm  
2. Vise rod  
3. Guide fence  
4. Holder  
5. Holder  
assembly  
2
7
6
1
011304  
To attach the fastener, align the top end of the fastener  
with the triangular mark on the dust bag.  
The use of the dust bag makes cutting operations  
cleaner and dust collection easier. To attach the dust bag,  
fit it onto the dust nozzle.  
3
4
6. Vise knob  
7. Screw  
When the dust bag is about half full, remove the dust bag  
from the tool and pull the fastener out. Empty the dust  
bag of its contents, tapping it lightly so as to remove  
particles adhering to the insides which might hamper  
further collection.  
5
002255  
The vertical vise can be installed in two positions on  
either the left or right side of the guide fence or the holder  
assembly (optional accessory). Insert the vise rod into  
the hole in the guide fence or the holder assembly and  
tighten the screw to secure the vise rod.  
NOTE:  
Position the vise arm according to the thickness and  
shape of the workpiece and secure the vise arm by  
tightening the screw. If the screw to secure the vise arm  
contacts the guide fence, install the screw on the  
opposite side of vise arm. Make sure that no part of the  
tool contacts the vise when lowering the handle fully and  
pulling or pushing the carriage all the way. If some part  
contacts the vise, re-position the vise.  
If you connect a vacuum cleaner to your saw, cleaner  
operations can be performed.  
Securing workpiece  
WARNING:  
It is extremely important to always secure the  
workpiece correctly with the proper type of  
vise. Failure to do so may result in serious personal  
injury and cause damage to the tool and/or the  
workpiece.  
Press the workpiece flat against the guide fence and the  
turn base. Position the workpiece at the desired cutting  
position and secure it firmly by tightening the vise knob.  
After a cutting operation do not raise the blade  
until it has come to a complete stop. The raising  
of a coasting blade may result in serious personal  
injury and damage to the workpiece.  
WARNING:  
The workpiece must be secured firmly against  
the turn base and guide fence with the vise  
during all operations. If the workpiece is not  
properly secured against the fence the material  
may move during the cutting operation causing  
possible damage to the blade, causing the material  
to be thrown and loss of control resulting in serious  
personal injury.  
When cutting a workpiece that is longer than  
the support base of the saw, the material  
should be supported the entire length beyond  
the support base and at the same height to  
keep the material level. Proper workpiece support  
will help avoid blade pinch and possible kickback  
which may result in serious personal injury. Do not  
rely solely on the vertical vise and/or horizontal vise  
to secure the workpiece. Thin material tends to sag.  
Support workpiece over its entire length to avoid  
blade pinch and possible KICKBACK.  
11  
Horizontal vise (optional accessory)  
1. Holder  
assembly  
2. Rod 12  
2
1. Vise knob  
3
2. Projection  
3. Vise shaft  
4. Base  
1
1
2
002246  
4
WARNING:  
011305  
Always support a long workpiece so it is level  
with the top surface of the turn base for an  
accurate cut and to prevent dangerous loss of  
tool control. Proper workpiece support will help  
avoid blade pinch and possible kickback which may  
result in serious personal injury.  
The horizontal vise can be installed on the left side of the  
base. By turning the vise knob counterclockwise, the  
screw is released and the vise shaft can be moved  
rapidly in and out. By turning the vise knob clockwise, the  
screw remains secured. To grip the workpiece, turn the  
vise knob gently clockwise until the projection reaches its  
topmost position, then fasten securely. If the vise knob is  
forced in or pulled out while being turned clockwise, the  
projection may stop at an angle. In this case, turn the vise  
knob back counterclockwise until the screw is released,  
before turning again gently clockwise.  
OPERATION  
NOTICE:  
Before use, be sure to release the handle from the  
lowered position by pulling the stopper pin.  
Do not apply excessive pressure on the handle  
when cutting. Too much force may result in  
overload of the motor and/or decreased cutting  
efficiency. Push down handle with only as much  
force as is necessary for smooth cutting and  
without significant decrease in blade speed.  
Gently press down the handle to perform the cut. If  
the handle is pressed down with force or if lateral  
force is applied, the blade will vibrate and leave a  
mark (saw mark) in the workpiece and the precision  
of the cut will be impaired.  
The maximum width of the workpiece which can be  
secured by the horizontal vise is 120 mm (4-3/4").  
WARNING:  
Grip the workpiece only when the projection is  
at the topmost position. Failure to do so may  
result in insufficient securing of the workpiece. This  
could cause the workpiece to be thrown, cause  
damage to the blade or cause the loss of control,  
which can result in PERSONAL INJURY.  
Holders and holder assembly (optional  
accessories)  
During a slide cut, gently push the carriage toward  
the guide fence without stopping. If the carriage  
movement is stopped during the cut, a mark will be  
left in the workpiece and the precision of the cut will  
be impaired.  
1. Holder  
2. Holder  
assembly  
WARNING:  
Make sure the blade is not contacting the  
workpiece, etc. before the switch is turned on.  
Turning the tool on with the blade in contact with the  
workpiece may result in kickback and serious  
personal injury.  
1
2
002247  
The holders and the holder assembly can be installed on  
either side as convenient means of supporting  
a
workpieces horizontally. Install them as shown in the  
figure. Then tighten the screws firmly to secure the  
holders and the holder assembly.  
When cutting long workpieces, use the holder-rod  
assembly (optional accessory). It consists of two holder  
assemblies and two rods 12.  
12  
THE BLADE HAS COME TO A COMPLETE  
STOP before returning the blade to its fully  
elevated position.  
1.  
Press cutting (cutting small workpieces)  
1. Clamp screw  
WARNING:  
Whenever performing a slide cut, first pull the  
carriage full towards you and press the handle  
all the way down, then push the carriage  
toward the guide fence. Never start the cut with  
the carriage not pulled fully toward you. If you  
perform the slide cut without the carriage pulled  
fully toward you unexpected kickback may occur  
and serious personal injury may result.  
Never attempt to perform a slide cut by pulling  
the carriage towards you. Pulling the carriage  
towards you while cutting may cause unexpected  
kickback resulting in possible serious personal  
injury.  
1
011248  
Workpieces up to 52 mm (2-1/16") high and 97 mm  
(3-13/16") wide can be cut in the following manner.  
Push the carriage toward the guide fence fully and  
tighten two clamp screws which secure the slide  
poles clockwise to secure the carriage. Secure the  
workpiece with the proper type of vise. Switch on  
the tool without the blade making any contact and  
wait until the blade attains full speed before  
lowering. Then gently lower the handle to the fully  
lowered position to cut the workpiece. When the cut  
is completed, switch off the tool and WAIT UNTIL  
THE BLADE HAS COME TO A COMPLETE STOP  
before returning the blade to its fully elevated  
position.  
Never perform the slide cut with the handle locked  
in the lowered position.  
Never loosen the knob which secures the  
carriage while the blade is rotating. A loose  
carriage while cutting may cause unexpected  
kickback resulting in possible in serious personal  
injury.  
3.  
4.  
Miter cutting  
Refer to the previously covered "Adjusting the miter  
angle".  
WARNING:  
Firmly tighten two clamping screws which  
secure the slide poles clockwise so that the  
carriage will not move during operation.  
Insufficient tightening of the locking screw may  
cause possible kickback which may result in  
serious personal injury.  
Bevel cut  
2.  
Slide (push) cutting (cutting wide workpieces)  
011246  
Loosen the lever and tilt the saw blade to set the  
bevel angle (Refer to the previously covered  
"Adjusting the bevel angle"). Be sure to retighten  
the lever firmly to secure the selected bevel angle  
safely. Secure the workpiece with a vise. Make sure  
the carriage is pulled all the way back toward the  
operator. Switch on the tool without the blade  
making any contact and wait until the blade attains  
full speed. Then gently lower the handle to the fully  
lowered position while applying pressure in parallel  
with the blade and PUSH THE CARRIAGE  
TOWARD THE GUIDE FENCE TO CUT THE  
WORKPIECE. When the cut is completed, switch  
off the tool and WAIT UNTIL THE BLADE HAS  
COME TO A COMPLETE STOP before returning  
011245  
Loosen two clamp screws which secure the slide  
poles counterclockwise so that the carriage can  
slide freely. Secure the workpiece with the proper  
type of vise. Pull the carriage toward you fully.  
Switch on the tool without the blade making any  
contact and wait until the blade attains full speed.  
Press the handle down and PUSH THE  
CARRIAGE TOWARD THE GUIDE FENCE AND  
THROUGH THE WORKPIECE. When the cut is  
completed, switch off the tool and WAIT UNTIL  
13  
the blade to its fully elevated position.  
1. 52/38 type  
crown molding  
2. 45 type crown  
molding  
3. 45 type cove  
molding  
WARNING:  
After setting the blade for a bevel cut, before  
operating the tool ensure that the carriage and  
blade will have free travel throughout the entire  
range of the intended cut. Interruption of the  
carriage or blade travel during the cutting operation  
may result in kickback and serious personal injury.  
While making a bevel cut keep hands out of the  
path of the blade. The angle of the blade may  
confuse the operator as to the actual blade path  
while cutting and contact with the blade will result in  
serious personal injury.  
The blade should not be raised until it has  
come to a complete stop. During a bevel cut the  
piece cut off may come to rest against the blade. If  
the blade is raised while it is rotating the cut-off  
piece maybe ejected by the blade causing the  
material to fragment which may result in serious  
personal injury.  
1
2
3
001555  
There are crown and cove molding joints which are  
made to fit "Inside" 90° corners ((1) and (2) in Fig.  
A) and "Outside" 90° corners ((3) and (4) in Fig. A).  
1. Inside corner  
2. Outside corner  
(1) (2) (3)(4)  
1
2
Fig.A  
NOTICE:  
001556  
When pressing down the handle, apply pressure in  
parallel with the blade. If a force is applied  
perpendicularly to the turn base or if the pressure  
direction is changed during a cut, the precision of  
the cut will be impaired.  
1. Inside corner  
2. Outside corner  
1
(1)  
(2)  
(2)  
(1)  
(4)  
(2)  
(1)  
(3)  
2
5.  
Compound cutting  
(2)  
(1)  
(1)  
(2)  
Compound cutting is the process in which a bevel  
angle is made at the same time in which a miter  
angle is being cut on a workpiece. Compound  
cutting can be performed at the angle shown in the  
table.  
001557  
Measuring  
Miter angle  
Left and Right 45  
Right 50  
Bevel angle  
Left 0 - 45  
Left 0 - 40  
Left 0 - 30  
Left 0 - 25  
Measure the wall length and adjust workpiece on  
table to cut wall contact edge to desired length.  
Always make sure that cut workpiece length at the  
back of the workpiece is the same as wall length.  
Adjust cut length for angle of cut. Always use several  
pieces for test cuts to check the saw angles.  
When cutting crown and cove moldings, set the  
bevel angle and miter angle as indicated in the table  
(A) and position the moldings on the top surface of  
the saw base as indicated in the table (B).  
Right 55  
Right 57  
006393  
When performing compound cutting, refer to "Press  
cutting", "Slide cutting", "Miter cutting" and "Bevel  
cut" explanations.  
6.  
Cutting crown and cove moldings  
Crown and cove moldings can be cut on  
a
In the case of left bevel cut  
compound miter saw with the moldings laid flat on  
the turn base.  
There are two common types of crown moldings  
and one type of cove moldings; 52/38° wall angle  
crown molding, 45° wall angle crown molding and  
45° wall angle cove molding. See illustrations.  
Table (A)  
Bevel angle  
Miter angle  
Molding  
position in  
Fig. A  
52/3type 45° type 52/3type 45° type  
(1)  
(2)  
(3)  
(4)  
Right 31.6° Right 35.3°  
For inside  
corner  
Left 33.9°  
Left 30°  
Left 31.6° Left 35.3°  
For outside  
corner  
Right 31.6° Right 35.3°  
006361  
14  
Table (B)  
Table (B)  
Molding  
position in  
Fig. A  
Molding  
position in  
Fig. A  
Molding edge against  
guide fence  
Molding edge against  
guide fence  
Finished piece  
Finished piece  
Ceiling contact edge should  
be against guide fence.  
Wall contact edge should be  
against guide fence.  
Finished piece  
will be on the  
Left side of  
blade.  
Finished piece  
will be on the  
Right side of  
blade.  
(1)  
(2)  
(3)  
(4)  
(1)  
(2)  
(3)  
(4)  
For inside  
corner  
For inside  
corner  
Wall contact edge should be  
against guide fence.  
Ceiling contact edge should  
be against guide fence.  
For  
outside  
corner  
Finished piece  
will be on the  
Right side of  
blade.  
For  
outside  
corner  
Finished piece  
will be on the  
Left side of  
blade.  
Ceiling contact edge should  
be against guide fence.  
Wall contact edge should be  
against guide fence.  
006362  
006364  
Example:  
Example:  
In the case of cutting 52/38° type crown  
molding for position (1) in Fig. A:  
In the case of cutting 52/38° type crown  
molding for position (1) in Fig. A:  
Tilt and secure bevel angle setting to  
33.9° LEFT.  
Adjust and secure miter angle setting to  
31.6° RIGHT.  
Lay crown molding with its broad back  
(hidden) surface down on the turn base  
with its CEILING CONTACT EDGE  
against the guide fence on the saw.  
The finished piece to be used will  
always be on the LEFT side of the blade  
after the cut has been made.  
Tilt and secure bevel angle setting to  
33.9° RIGHT.  
Adjust and secure miter angle setting to  
31.6° RIGHT.  
Lay crown molding with its broad back  
(hidden) surface down on the turn base  
with its WALL CONTACT EDGE against  
the guide fence on the saw.  
The finished piece to be used will  
always be on the RIGHT side of the  
blade after the cut has been made.  
In the case of right bevel cut  
Table (A)  
Bevel angle  
Miter angle  
Molding  
position in  
Fig. A  
52/3type 45° type 52/3type 45° type  
(1)  
Right 31.6° Right 35.3°  
For inside  
corner  
(2)  
(3)  
(4)  
Right 33.9° Right 30°  
Left 31.6° Left 35.3°  
For outside  
corner  
Right 31.6° Right 35.3°  
006363  
15  
Compound Miter Saw  
Miter and Bevel Angle Settings  
Ceiling  
52°  
38°  
000031  
Wall Angle Bevel Angle Miter Angle  
Wall to Crown Molding Angle: 52/38 degrees  
Wall Angle Bevel Angle Miter Angle Wall Angle Bevel Angle Miter Angle  
(deg.)  
(deg.)  
(deg.)  
(deg.)  
(deg.)  
(deg.)  
(deg.)  
(deg.)  
(deg.)  
60  
61  
62  
63  
64  
65  
66  
67  
68  
69  
70  
71  
72  
73  
74  
75  
76  
77  
78  
79  
80  
81  
82  
83  
84  
85  
86  
87  
88  
89  
90  
91  
92  
93  
94  
95  
96  
97  
98  
99  
100  
43.0  
42.8  
42.5  
42.2  
41.9  
41.7  
41.4  
41.1  
40.8  
40.5  
40.2  
39.9  
39.6  
39.3  
39.0  
38.7  
38.4  
38.1  
37.8  
37.4  
37.1  
36.8  
36.5  
36.2  
35.8  
35.5  
35.2  
34.9  
34.5  
34.2  
33.9  
33.5  
33.2  
32.8  
32.5  
32.2  
31.8  
31.5  
31.1  
30.8  
30.4  
46.8  
46.3  
45.7  
45.1  
44.6  
44.0  
43.5  
42.9  
42.4  
41.9  
41.3  
40.8  
40.3  
39.8  
39.2  
38.7  
38.2  
37.7  
37.2  
36.8  
36.3  
35.8  
35.3  
34.8  
34.4  
33.9  
33.4  
33.0  
32.5  
32.1  
31.6  
31.2  
30.7  
30.3  
29.9  
29.4  
29.0  
28.6  
28.2  
27.7  
27.3  
101  
30.1  
29.7  
29.4  
29.0  
28.7  
28.3  
28.0  
27.6  
27.2  
26.9  
26.5  
26.1  
25.8  
25.4  
25.0  
24.7  
24.3  
23.9  
23.6  
23.2  
22.8  
22.5  
22.1  
21.7  
21.3  
21.0  
20.6  
20.2  
19.8  
19.5  
19.1  
18.7  
18.3  
17.9  
17.6  
17.2  
16.8  
16.4  
16.0  
15.6  
26.9  
26.5  
26.1  
25.7  
25.3  
24.9  
24.5  
24.1  
23.7  
23.3  
22.9  
22.6  
22.2  
21.8  
21.4  
21.0  
20.7  
20.3  
19.9  
19.6  
19.2  
18.8  
18.5  
18.1  
17.8  
17.4  
17.1  
16.7  
16.4  
16.0  
15.7  
15.3  
15.0  
14.6  
14.3  
14.0  
13.6  
13.3  
13.0  
12.8  
141  
142  
143  
144  
145  
146  
147  
148  
149  
150  
151  
152  
153  
154  
155  
156  
157  
158  
159  
160  
161  
162  
163  
164  
165  
166  
167  
168  
169  
170  
171  
172  
173  
174  
175  
176  
177  
178  
179  
180  
15.3  
14.9  
14.5  
14.1  
13.7  
13.3  
12.9  
12.5  
12.2  
11.8  
11.4  
11.0  
10.8  
10.2  
9.8  
9.4  
9.0  
8.6  
8.3  
7.9  
7.5  
7.1  
6.7  
6.3  
5.9  
5.5  
5.1  
4.7  
4.3  
3.9  
3.5  
3.2  
2.8  
2.4  
2.0  
1.6  
1.2  
0.8  
0.4  
12.3  
12.0  
11.6  
11.3  
11.0  
10.7  
10.3  
10.0  
9.7  
9.4  
9.0  
8.7  
8.4  
8.1  
7.8  
7.5  
7.1  
6.8  
6.5  
6.2  
5.9  
5.6  
5.3  
4.9  
4.6  
4.3  
4.0  
3.7  
3.4  
3.1  
2.8  
2.5  
2.2  
1.8  
1.5  
1.2  
0.9  
0.6  
0.3  
0.0  
102  
103  
104  
105  
106  
107  
108  
109  
110  
111  
112  
113  
114  
115  
116  
117  
118  
119  
120  
121  
122  
123  
124  
125  
126  
127  
128  
129  
130  
131  
132  
133  
134  
135  
136  
137  
138  
139  
140  
0.0  
EN0002-1  
16  
Compound Miter Saw  
Miter and Bevel Angle Settings  
Ceiling  
45°  
45°  
000032  
Wall Angle Bevel Angle Miter Angle  
Wall to Crown Molding Angle: 45 degrees  
Wall Angle Bevel Angle Miter Angle  
(deg.)  
Wall Angle Bevel Angle Miter Angle  
(deg.)  
(deg.)  
(deg.)  
(deg.)  
(deg.)  
(deg.)  
(deg.)  
(deg.)  
60  
61  
62  
63  
64  
65  
66  
67  
68  
69  
70  
71  
72  
73  
74  
75  
76  
77  
78  
79  
80  
81  
82  
83  
84  
85  
86  
87  
88  
89  
90  
91  
92  
93  
94  
95  
96  
97  
98  
99  
100  
37.8  
37.5  
37.3  
37.1  
36.8  
36.6  
36.4  
36.1  
35.9  
35.6  
35.4  
35.1  
34.9  
34.6  
34.4  
34.1  
33.9  
33.6  
33.3  
33.1  
32.8  
32.5  
32.3  
32.0  
31.7  
31.4  
31.1  
30.9  
30.6  
30.3  
30.0  
29.7  
29.4  
29.1  
28.8  
28.5  
28.2  
27.9  
27.6  
27.3  
27.0  
50.8  
50.2  
49.6  
49.1  
48.5  
48.0  
47.4  
46.9  
46.4  
45.8  
45.3  
44.8  
44.2  
43.7  
43.2  
42.7  
42.1  
41.6  
41.1  
40.6  
40.1  
39.6  
39.1  
38.6  
38.1  
37.7  
37.2  
36.7  
36.2  
35.7  
35.3  
34.8  
34.3  
33.9  
33.4  
32.9  
32.5  
32.0  
31.6  
31.1  
30.7  
101  
102  
103  
104  
105  
106  
107  
108  
109  
110  
111  
112  
113  
114  
115  
116  
117  
118  
119  
120  
121  
122  
123  
124  
125  
126  
127  
128  
129  
130  
131  
132  
133  
134  
135  
136  
137  
138  
139  
140  
26.7  
26.4  
26.1  
25.8  
25.5  
25.2  
24.9  
24.6  
24.2  
23.9  
23.6  
23.3  
23.0  
22.7  
22.3  
22.0  
21.7  
21.4  
21.0  
20.7  
20.4  
20.0  
19.7  
19.4  
19.1  
18.7  
18.4  
18.1  
17.7  
17.4  
17.1  
16.7  
16.4  
16.0  
15.7  
15.4  
15.0  
14.7  
14.3  
14.0  
30.2  
29.8  
29.4  
28.9  
28.5  
28.1  
27.6  
27.2  
26.8  
26.3  
25.9  
25.5  
25.1  
24.7  
24.3  
23.8  
23.4  
23.0  
22.6  
22.2  
21.8  
21.4  
21.0  
20.6  
20.2  
19.8  
19.4  
19.0  
18.6  
18.2  
17.9  
17.5  
17.1  
16.7  
16.3  
15.9  
15.6  
15.2  
14.8  
14.4  
141  
142  
143  
144  
145  
146  
147  
148  
149  
150  
151  
152  
153  
154  
155  
156  
157  
158  
159  
160  
161  
162  
163  
164  
165  
166  
167  
168  
169  
170  
171  
172  
173  
174  
175  
176  
177  
178  
179  
180  
13.7  
13.3  
13.0  
12.6  
12.3  
11.9  
11.6  
11.2  
10.9  
10.5  
10.2  
9.8  
9.5  
9.2  
8.8  
8.5  
8.1  
7.8  
7.4  
7.1  
6.7  
6.4  
6.0  
5.6  
5.3  
4.9  
4.6  
4.2  
3.9  
3.5  
3.2  
2.8  
2.5  
2.1  
1.8  
1.4  
14.1  
13.7  
13.3  
12.9  
12.6  
12.2  
11.8  
11.5  
11.1  
10.7  
10.4  
10.0  
9.6  
9.3  
8.9  
8.5  
8.2  
7.8  
7.5  
7.1  
6.7  
6.4  
6.0  
5.7  
5.3  
5.0  
4.6  
4.3  
3.9  
3.5  
3.2  
2.8  
2.5  
2.1  
1.8  
1.4  
1.1  
1.1  
0.7  
0.4  
0.0  
0.7  
0.4  
0.0  
EN0003-1  
17  
move the set plate flush against the end of the  
workpiece. Then secure the set plate with the screw.  
When the set plate is not used, loosen the screw  
and turn the set plate out of the way.  
7.  
Wood facing  
Use of wood facing helps to assure splinter-free  
cuts in workpieces. Attach a wood facing to the  
guide fence using the holes in the guide fence.  
See the figure concerning the dimensions for a  
suggested wood facing.  
NOTE:  
Use of the holder-rod assembly (optional  
accessory) allows cutting repetitive lengths up to  
2,200 mm (7.2ft) approximately.  
Over 15mm (5/8")  
Over 420mm (16-1/2")  
9.  
Groove cutting  
50mm-60mm  
(2"-2-3/8")  
27mm (1-1/16")  
1. Cut grooves with  
1
1
1
blade  
85mm 70mm 70mm 85mm  
(3-3/8") (2-3/4") (2-3/4") (3-3/8")  
1. Holes  
002206  
CAUTION:  
Use the straight wood of even thickness as the  
wood facing.  
001563  
WARNING:  
A dado type cut can be made by proceeding as  
follows:  
Adjust the lower limit position of the blade using the  
adjusting screw and the stopper arm to limit the  
cutting depth of the blade. Refer to "Stopper arm"  
section described on previously.  
After adjusting the lower limit position of the blade,  
cut parallel grooves across the width of the  
workpiece using a slide (push) cut as shown in the  
figure. Then remove the workpiece material  
between the grooves with a chisel.  
Use screws to attach the wood facing to the  
guide fence. The screws should be installed  
so that the screw heads are below the surface  
of the wood facing so that they will not  
interfere with the positioning of the material  
being cut. Misalignment of the material being cut  
can case unexpected movement during  
the  
cutting operation which may result in a loss of  
control and serious personal injury.  
NOTICE:  
When the wood facing is attached, do not turn the  
turn base with the handle lowered. The blade  
and/or the wood facing will be damaged.  
WARNING:  
Do not attempt to perform this type of cut by  
using  
a
wider type blade or dado blade.  
8.  
Cutting repetitive lengths  
Attempting to make a groove cut with a wider blade  
or dado blade could lead to unexpected cutting  
results and kickback which may result in serious  
personal injury  
1. Set plate  
2. Holder  
3. Screw  
1
Be sure to return the stopper arm to the  
original position when performing other than  
groove cutting. Attempting to make cuts with the  
stopper arm in the incorrect position could lead to  
unexpected cutting results and kickback which may  
result in serious personal injury.  
2
3
001846  
When cutting several pieces of stock to the same  
length, ranging from 220 mm (8-5/8") to 385 mm  
(15-1/8"), use of the set plate (optional accessory)  
will facilitate more efficient operation. Install the set  
plate on the holder (optional accessory) as shown  
in the figure.  
Align the cutting line on your workpiece with either  
the left or right side of the groove in the kerf board,  
and while holding the workpiece from moving,  
18  
cause kickback and result in a serious personal  
injury.  
Carrying tool  
NOTICE:  
1. Stopper pin  
Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol or the  
like. Discoloration, deformation or cracks may  
result.  
Adjusting the cutting angle  
This tool is carefully adjusted and aligned at the factory,  
but rough handling may have affected the alignment. If  
your tool is not aligned properly, perform the following:  
1
011300  
1.  
Miter angle  
1
2
1. Guide fence  
2. Hex bolt  
011247  
002242  
Make sure that the battery cartridge is removed. Secure  
the blade at 0° bevel angle and the turn base at the full  
right miter angle position. Secure the slide poles after  
pulling the carriage toward the guide fence fully. Lower  
the handle fully and lock it in the lowered position by  
pushing in the stopper pin.  
Push the carriage toward the guide fence and  
tighten two clamp screws to secure the carriage.  
Loosen the grip which secures the turn base. Turn  
the turn base so that the pointer points to 0° on the  
miter scale. Then turn the turn base slightly  
clockwise and counterclockwise to seat the turn  
base in the 0° miter notch. (Leave as it is if the  
pointer does not point to 0°.) Loosen the hex bolts  
securing the guide fence using the socket wrench.  
Lower the handle fully and lock it in the lowered  
position by pushing in the stopper pin. Square the  
side of the blade with the face of the guide fence  
Carry the tool by holding both sides of the tool base as  
shown in the figure. If you remove the holders, dust bag,  
etc., you can carry the tool more easily.  
CAUTION:  
Always secure all moving portions before carrying  
the tool. If portions of the tool move or slide while  
being carried loss of control or balance may occur  
resulting in personal injury.  
using  
a
triangular rule, try-square, etc. Then  
securely tighten the hex bolts on the guide fence in  
order starting from the right side.  
WARNING:  
Stopper pin is only for carrying and storage  
purposes and should never be used for any  
cutting operations. The use of the stopper pin for  
cutting operations may cause unexpected  
movement of the saw blade resulting in kickback  
and serious personal injury.  
1. Triangular rule  
MAINTENANCE  
1
002209  
CAUTION:  
Make sure that the pointer points to 0° on the miter  
scale. If the pointer does not point to 0°, loosen the  
screw which secures the pointer and adjust the  
pointer so that it will point to 0°.  
Always be sure that the tool is switched off and the  
battery cartridge is removed before attempting to  
perform inspection or maintenance.  
WARNING:  
Always be sure that the blade is sharp and  
clean for the best and safest performance.  
Attempting a cut with a dull and /or dirty blade may  
19  
1. Bevel scale  
2. Pointer  
3. Screw  
1. Screw  
2. Miter scale  
3. Pointer  
1
1
3
2
3
2
011306  
003942  
(2) 45° bevel angle  
2.  
Bevel angle  
(1) 0° bevel angle  
1. Left 45 bevel  
angle adjusting  
bolt  
Push the carriage toward the guide fence and  
tighten two clamp screws to secure the  
carriage. Lower the handle fully and lock it in  
the lowered position by pushing in the stopper  
pin. Loosen the lever at the rear of the tool.  
Turn the 0° bevel angle adjusting bolt (lower  
bolt) on the right side of the arm two or three  
revolutions counterclockwise to tilt the blade  
to the right.  
1
003945  
Adjust the 45° bevel angle only after  
performing 0° bevel angle adjustment. To  
adjust left 45° bevel angle, loosen the lever  
and tilt the blade to the left fully. Make sure  
that the pointer on the arm points to 45° on  
the bevel scale on the arm holder. If the  
pointer does not point to 45°, turn the 45°  
bevel angle adjusting bolt (upper bolt) on the  
right side of the arm until the pointer points to  
45°.  
1. Lever  
2. Arm holder  
3. 0 degree  
bevel angle  
adjusting bolt  
4. Arm  
1
5
5. Release button  
4
2
3
003943  
Replacing carbon brushes  
Carefully square the side of the blade with the  
top surface of the turn base using the  
triangular rule, try-square, etc. by turning the  
0° bevel angle adjusting bolt clockwise. Then  
tighten the lever securely.  
1. Limit mark  
1. Triangular rule  
2. Saw blade  
1
3. Top surface of  
turn table  
1
2
3
001145  
Remove and check the carbon brushes regularly.  
Replace when they wear down to the limit mark. Keep  
the carbon brushes clean and free to slip in the holders.  
Both carbon brushes should be replaced at the same  
time. Use only identical carbon brushes.  
Use a screwdriver to remove the brush holder caps. Take  
out the worn carbon brushes, insert the new ones and  
secure the brush holder caps.  
001819  
Make sure that the pointer on the arm point to  
0° on the bevel scale on the arm holder. If it  
does not point to 0°, loosen the screw which  
secures the pointer and adjust the pointer so  
that it will point to 0°.  
20  
Various type of Makita genuine batteries and  
chargers  
1. Brush holder cap  
2. Screwdriver  
1
MAKITA LIMITED ONE YEAR WARRANTY  
Warranty Policy  
Every Makita tool is thoroughly inspected and tested  
before leaving the factory. It is warranted to be free of  
defects from workmanship and materials for the period  
of ONE YEAR from the date of original purchase.  
Should any trouble develop during this one year period,  
return the COMPLETE tool, freight prepaid, to one of  
Makita’s Factory or Authorized Service Centers. If  
inspection shows the trouble is caused by defective  
workmanship or material, Makita will repair (or at our  
option, replace) without charge.  
2
011307  
After replacing brushes, install the battery cartridge and  
break in brushes by running tool with no load for about 10  
minutes. Then check the tool while running and electric  
brake operation when releasing the switch trigger. If the  
electric brake is not working correctly, have the tool  
repaired by a Makita service center.  
This Warranty does not apply where:  
After use  
repairs have been made or attempted by others:  
repairs are required because of normal wear and  
tear:  
the tool has been abused, misused or improperly  
maintained:  
After use, wipe off chips and dust adhering to the  
tool with a cloth or the like. Keep the blade guard  
clean according to the directions in the previously  
covered section titled "Blade guard". Lubricate the  
sliding portions with machine oil to prevent rust.  
When storing the tool, pull the carriage toward you  
fully so that the slide pole is thoroughly inserted into  
the turn base.  
alterations have been made to the tool.  
IN NO EVENT SHALL MAKITA BE LIABLE FOR ANY  
INDIRECT, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL  
DAMAGES FROM THE SALE OR USE OF THE  
PRODUCT. THIS DISCLAIMER APPLIES BOTH  
DURING AND AFTER THE TERM OF THIS  
WARRANTY.  
MAKITA DISCLAIMS LIABILITY FOR ANY IMPLIED  
WARRANTIES, INCLUDING IMPLIED WARRANTIES  
OF "MERCHANTABILITY" AND "FITNESS FOR A  
SPECIFIC PURPOSE," AFTER THE ONE YEAR TERM  
OF THIS WARRANTY.  
To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs,  
any other maintenance or adjustment should be  
performed by Makita Authorized or Factory Service  
Centers, always using Makita replacement parts.  
ACCESSORIES  
WARNING:  
This Warranty gives you specific legal rights, and you  
may also have other rights which vary from state to  
state. Some states do not allow the exclusion or  
limitation of incidental or consequential damages, so  
the above limitation or exclusion may not apply to you.  
Some states do not allow limitation on how long an  
implied warranty lasts, so the above limitation may not  
apply to you.  
These Makita accessories or attachments are  
recommended for use with your Makita tool  
specified in this manual. The use of any other  
accessories or attachments may result in serious  
personal injury.  
Only use the Makita accessory or attachment  
for its stated purpose. Misuse of an accessory or  
attachment may result in serious personal injury.  
EN0006-1  
If you need any assistance for more details regarding  
these accessories, ask your local Makita Service Center.  
Carbide-tipped saw blades  
Vise assembly (Horizontal vise)  
Vertical vise  
Socket wrench 10  
Holder set  
Holder assembly  
Holder rod assembly  
Set plate  
Dust bag  
Triangular rule  
Hex wrench  
21  
FRANÇAIS (Mode d’emploi original)  
SPÉCIFICATIONS  
Modèle  
LXSL01  
190 mm (7-1/2")  
Diamètre de la lame  
Diamètre de l'orifice (alésage)  
15,88 mm (5/8")  
Angle d'onglet max.  
Gauche 47° , Droite 57°  
Gauche 45°, Droite 5°  
Angle de biseau max.  
Capacités de coupe maximales (H x P) avec une lame à diamètre de 190 mm (7-1/2").  
Angle de coupe en biseau  
Angle de coupe d'onglet  
45° (Gauche)  
25 mm x 300 mm  
(1" x 11 - 3/4")  
0°  
5° (droite)  
52 mm x 300 mm  
(2 - 1/16" x 11 - 3/4")  
* 60 mm x 265 mm  
40 mm x 300 mm  
(1 - 9/16" x 11 - 3/4")  
0°  
-----  
-----  
-----  
-----  
-----  
(2-3/8" x 10-3/8")  
52 mm x 212 mm  
(2 - 1/16" x 8 - 3/8")  
* 60 mm x 185 mm  
25 mm x 212 mm  
(1" x 8 - 3/8")  
-----  
45° (Gauche et droite)  
57° (droite)  
(2-3/8" x 7-1/4")  
52 mm x 163 mm  
(2 - 1/16" x 6 - 3/8")  
* 60 mm x 145 mm  
-----  
-----  
-----  
(2-3/8" x 5-3/4")  
Vitesse à vide (T/MIN)  
Dimensions (L x P x H)  
Poids net  
2 200 /min.  
655 mm x 430 mm x 454 mm (25-3/4" x 17" x 17-7/8")  
12,4 kg (27,3 lbs)  
C.C. 18 V  
Tension nominale  
Batterie standard  
(Note)  
BL1830  
* indique l'utilisation d’un parement de bois de l’épaisseur suivante.  
1 : Lors de l’utilisation d’un parement de bois de 20 mm d’épaisseur  
2 : Lors de l’utilisation d’un parement de bois de 15 mm d’épaisseur  
3 : Lors de l’utilisation d’un parement de bois de 10 mm d’épaisseur  
• Étant donné l'évolution constante de notre programme de recherche et de développement, les spécifications contenues dans ce  
manuel sont sujettes à modification sans préavis.  
• Les caractéristiques techniques et la batterie peuvent varier suivant les pays.  
• Poids, batterie comprise, conforme à la procédure EPTA de 01/2003  
USA005-3  
(POUR TOUS LES OUTILS)  
Pour votre propre sécurité,  
1.  
VOUS DEVEZ CONNAÎTRE VOTRE OUTIL  
ÉLECTRIQUE. Lisez attentivement le manuel  
d'instructions. Familiarisez-vous avec les  
applications et limites de l'outil, ainsi qu'avec  
les risques potentiels qui lui sont spécifiques.  
MAINTENEZ LES PROTECTEURS EN PLACE  
et en bon état de fonctionnement.  
RETIREZ LES CLÉS DE RÉGLAGE ET DE  
SERRAGE. Prenez l'habitude de vous assurer  
que les clés de réglage et de serrage ont été  
retirées de l'outil avant de le mettre sous  
veuillez lire le manuel  
d'instructions  
Avant d'utiliser l'outil  
2.  
3.  
Conservez-le pour référence  
ultérieure  
PRÉCAUTIONS GÉNÉRALES  
22  
tension.  
Suivez les instructions de lubrification et de  
changement des accessoires.  
15. DÉBRANCHEZ LA BATTERIE DE L’OUTIL  
avant toute réparation; lorsque vous changez  
des accessoires tels que lames, embouts,  
outils tranchants, etc.  
16. RÉDUISEZ LE RISQUE DE DÉMARRAGE  
ACCIDENTEL. Avant d’insérer la batterie,  
assurez-vous que l’interrupteur est en  
position d’arrêt (OFF).  
4.  
5.  
MAINTENEZ LA ZONE DE TRAVAIL PROPRE.  
Les zones de travail et les établis encombrés  
ouvrent grande la porte aux accidents.  
ÉVITEZ  
L'UTILISATION  
DANS  
UN  
ENVIRONNEMENT DANGEREUX. N'utilisez  
pas les outils électriques dans les endroits  
humides ou mouillés, et ne les exposez pas à  
la pluie. Maintenez un éclairage adéquat dans  
la zone de travail. Ne vous servez pas de votre  
outil en présence de liquides ou gaz  
inflammables.  
MAINTENEZ LES ENFANTS À L'ÉCART. Toute  
autre personne que l'utilisateur de l'outil doit  
se tenir à une distance sûre de l'aire de travail.  
FAITES EN SORTE QUE L'ATELIER SOIT  
SANS DANGER POUR LES ENFANTS, en y  
posant des cadenas, un interrupteur principal,  
ou en retirant des équipements leurs clés de  
démarrage.  
NE FORCEZ PAS L'OUTIL. Il effectuera un  
travail de meilleure qualité et plus sécuritaire  
s'il est utilisé au régime pour lequel il a été  
conçu.  
UTILISEZ LE BON OUTIL. Ne forcez pas un  
outil ou accessoire à effectuer un travail pour  
lequel il n'a pas été conçu.  
17. UTILISEZ  
LES  
ACCESSOIRES  
RECOMMANDÉS. Consultez le manuel de  
l'utilisateur pour savoir quels sont les  
6.  
7.  
accessoires  
recommandés.  
L'utilisation  
d'accessoires non adéquats peut comporter  
un risque de blessure.  
18. NE VOUS APPUYEZ JAMAIS SUR L'OUTIL.  
Vous courez un risque de blessure grave si  
l'outil  
accidentellement l'outil tranchant.  
19. VÉRIFIEZ S'IL DES  
bascule  
ou  
si  
vous  
touchez  
8.  
9.  
Y
A
PIÈCES  
ENDOMMAGÉES. Avant d'utiliser l'outil, tout  
protecteur ou dispositif endommagé doit être  
vérifié soigneusement afin de s'assurer qu'il  
fonctionne adéquatement et peut remplir la  
fonction pour laquelle il est conçu. Vérifiez si  
les pièces mobiles sont bien alignées et bien  
fixées, vérifiez la présence de pièces brisées,  
vérifiez que l'outil est bien monté et  
assurez-vous que rien ne peut entraver son  
bon fonctionnement. Un protecteur ou tout  
autre dispositif endommagé doit être  
adéquatement réparé ou remplacé.  
10. PORTEZ DES VÊTEMENTS ADÉQUATS. Ne  
portez ni vêtements ni gants amples, ni  
cravate, anneaux/bagues, bracelets ou autres  
bijoux susceptibles d'être happés par les  
pièces mobiles de l'outil. Le port de  
chaussures antidérapantes est recommandé.  
Portez un filet de protection pour envelopper  
les cheveux longs.  
11. PORTEZ TOUJOURS DES LUNETTES DE  
SÉCURITÉ. Si le travail de coupe dégage de la  
poussière, portez également un écran facial  
ou un masque antipoussières. Les lunettes  
ordinaires ne sont munies que de lentilles  
résistances aux chocs ; elles ne constituent  
PAS des lunettes de sécurité.  
20. SENS D'ALIMENTATION. Vous devez faire  
avancer la pièce à l'encontre de la lame ou de  
l'outil tranchant, non la faire progresser dans  
le même sens.  
21. NE LAISSEZ JAMAIS SANS SURVEILLANCE  
UN OUTIL EN MARCHE. COUPEZ LE  
CONTACT. Attendez que l'outil se soit  
complètement arrêté avant de le quitter.  
22. Avant d’installer la batterie, vérifiez que  
l'interrupteur est en position d’arrêt (OFF).  
Insérer la batterie alors que l'interrupteur d’un outil  
électrique est en position ON ouvre grande la  
porte aux accidents.  
23. N’effectuez la recharge qu’avec le chargeur  
spécifié par le fabricant. Un chargeur conçu  
pour un certain type de batterie risque de  
déclencher un incendie s’il est utilisé avec une  
autre batterie.  
12. FIXEZ BIEN LA PIÈCE. Lorsque cela est  
possible, fixez la pièce à travailler à l'aide de  
dispositifs de serrage ou d'un étau. Cela est  
plus sécuritaire que l'utilisation de la main et  
libère les deux mains pour le maniement de  
l'outil.  
13. MAINTENEZ  
UNE  
BONNE  
POSITION.  
Assurez-vous d'une bonne prise au sol et  
d'une bonne position d'équilibre en tout  
temps.  
24. N’utilisez des outils électriques qu’avec leurs  
14. PRENEZ SOIN DES OUTILS. Maintenez les  
outils bien aiguisés et propres pour assurer  
une performance sécuritaire et optimale.  
batteries  
spécifiques. D’autres  
batteries  
risqueraient de vous blesser ou de provoquer un  
incendie.  
23  
25. Lorsque la batterie n’est pas utilisée, tenez-la  
à distance des objets métalliques tels que  
trombones, pièces de monnaie, clés, clous,  
vis ou autres petits objets métalliques,  
conducteurs potentiels entre une borne et une  
autre. Un court-circuit entre les bornes de la  
batterie peut provoquer des brûlures ou un  
incendie.  
26. Dans des conditions d'utilisation inadéquates  
de la batterie, il peut y avoir fuite d'électrolyte;  
évitez tout contact avec ce liquide. En cas de  
contact accidentel, rincez avec beaucoup  
d’eau. Si le liquide pénètre dans vos yeux, il  
faut aussi consulter un médecin. L'électrolyte  
qui s'échappe de la batterie peut causer des  
irritations ou des brûlures.  
27. Retirez la batterie de l'outil ou placez  
l'interrupteur en position de verrouillage ou  
d'arrêt avant d'effectuer tout réglage, de  
changer d'accessoire ou de ranger l'outil. De  
telles mesures préventives réduisent les risques  
de démarrage accidentel de l'outil.  
28. Faites réparer votre outil électrique par un  
réparateur qualifié qui utilise des pièces de  
rechange identiques aux pièces d'origine. Le  
maintien de la sûreté de l'outil électrique sera ainsi  
le garde de guidage avec un étau lors de  
toutes les opérations. N'utilisez jamais la main  
pour immobiliser la pièce.  
N'approchez jamais les mains de la lame.  
Coupez le contact et attendez l'arrêt de la lame  
avant de déplacer la pièce ou de modifier les  
réglages.  
Retirez la batterie de l'outil avant le  
changement de lame ou la réparation.  
Pour réduire les risques de blessure, ramenez  
le chariot complètement vers l'arrière après  
chaque opération de coupe en travers.  
Avant de transporter l'outil, immobilisez  
d'abord toutes ses pièces mobiles.  
5.  
6.  
7.  
8.  
9.  
10. La broche de blocage qui verrouille en  
position basse le porte-lame est conçue  
exclusivement pour le transport et le  
rangement de l'outil, et ne doit être utilisée  
pour aucun travail de coupe.  
11. Soyez bien conscient du fait que l'outil est  
constamment en état de marche, car il n'a pas  
à être raccordé à une prise d'alimentation.  
12. N'utilisez pas l'outil en présence de liquides  
ou gaz inflammables. Le fonctionnement  
électrique de l’outil peut provoquer une explosion  
ou un incendie lors d'une exposition à des liquides  
ou gaz inflammables.  
assuré.  
USB033-3  
13. Avant  
l'utilisation,  
vérifiez  
toujours  
soigneusement l'absence de fissures ou de  
dommages sur la lame. Veuillez remplacer  
RÈGLES DE SÉCURITÉ  
immédiatement  
toute  
lame  
fissurée  
ou  
SUPPLÉMENTAIRES  
endommagée. La présence de résine et de  
goudron sur la lame ralentit la scie et entraîne une  
augmentation des risques de recul. Pour nettoyer  
la lame, retirez-la d'abord de l'outil, puis utilisez un  
décapant, de l'eau chaude ou du kérosène pour  
retirer la colle et les copeaux. N'utilisez jamais  
d'essence.  
NE vous laissez PAS tromper (au fil d'une utilisation  
répétée) par un sentiment d'aisance et de familiarité  
avec le produit, en négligeant le respect rigoureux  
des consignes de sécurité qui accompagnent la scie  
à
chariot mixte. L'utilisation non sécuritaire ou  
incorrecte de cet outil comporte un risque de  
blessure grave.  
14. Lors de la réalisation d’une coupe en glissière,  
un risque de CHOC EN RETOUR est possible.  
Le CHOC EN RETOUR se produit lorsque la  
lame se coince dans la pièce pendant la coupe  
et que la lame de la scie se déplace  
rapidement vers l’opérateur. Cela comporte un  
risque de perte de contrôle de l'outil et de  
blessure. Si la lame commence à se coincer  
pendant la coupe, ne continuez pas à couper  
et relâchez tout de suite la gâchette.  
1.  
2.  
Portez un protecteur pour la vue.  
Maintenez les mains hors de la ligne de coupe  
de la lame. Évitez tout contact avec la lame  
lorsqu'elle continue de tourner après la mise  
hors tension de l'outil. Elle peut alors quand  
même causer de graves blessures.  
N'utilisez jamais la scie sans les protections  
en place. Assurez-vous avant chaque  
utilisation que le protecteur de lame se  
referme bien. N'utilisez pas la scie si le  
protecteur de lame ne se déplace pas  
librement et ne se referme pas instantanément.  
Ne fixez ou n'attachez jamais le protecteur de  
lame en position ouverte.  
3.  
15. Utilisez exclusivement les flasques spécifiés  
pour cet outil.  
16. Prenez garde d'endommager l'arbre, les  
flasques (tout particulièrement leur surface  
d'installation)  
L'endommagement de ces pièces peut causer  
une cassure de la lame.  
ou  
le  
boulon.  
4.  
N'effectuez aucune opération en tenant la  
pièce uniquement avec la main. La pièce doit  
être fixée fermement contre le socle rotatif et  
24  
17. Assurez-vous que le socle rotatif est bien  
immobilisé, de sorte qu'il ne bouge pas  
pendant l'opération. Fixez la scie à une surface  
de travail ou à un établi stable au moyen des  
orifices de la base. N'utilisez JAMAIS l'outil si  
vous vous trouvez dans une position qui  
n'assure pas une pleine liberté de mouvement.  
18. Pour votre sécurité, retirez les copeaux et  
autres petites pièces présentes sur la table  
avant de commencer le travail.  
19. Évitez les clous. Avant de travailler votre pièce,  
inspectez-la et retirez-en tous les clous.  
20. Assurez-vous que le blocage de l'arbre est  
libéré avant de mettre le contact.  
21. Assurez-vous que la lame n'entre pas en  
contact avec le socle rotatif lorsqu'elle se  
trouve sur sa position la plus basse.  
22. Tenez la poignée fermement. N'oubliez pas  
que la scie se déplace légèrement vers le haut  
ou le bas au démarrage et à l'arrêt.  
23. Assurez-vous que la lame n'entre pas en  
contact avec la pièce avant de mettre l'outil  
sous tension.  
000030  
31. N'empilez JAMAIS plusieurs pièces sur la  
table de travail pour accélérer le travail de  
coupe. Coupez les pièces une à la fois.  
32. Certains matériaux contiennent des produits  
chimiques qui peuvent être toxiques. Prenez  
les précautions nécessaires pour éviter  
l'inhalation de ces poussières ou leur contact  
avec la peau. Conformez-vous aux consignes  
de sécurité du fournisseur du matériau.  
24. Avant d'utiliser l'outil sur la pièce, laissez-le  
tourner à vide un instant. Soyez attentif à toute  
vibration ou sautillement pouvant indiquer  
que la lame n'est pas bien installée ou est mal  
équilibrée.  
CONSERVEZ CE MODE  
D'EMPLOI.  
AVERTISSEMENT:  
25. Attendez que la lame atteigne sa pleine  
vitesse avant de procéder à la coupe.  
26. Arrêtez immédiatement votre outil dès que  
vous observez quelque chose d'anormal.  
27. N'essayez pas de verrouiller la gâchette en  
position de marche.  
28. Demeurez attentif en tout temps, et tout  
particulièrement lors des travaux répétitifs et  
monotones. Ne vous laissez pas emporter par  
un sentiment de sécurité trompeur. Les lames  
ne pardonnent pas.  
Une MAUVAISE UTILISATION de l'outil ou  
l'ignorance des consignes de sécurité du présent  
manuel d'instructions peuvent entraîner une grave  
blessure.  
ENC007-6  
CONSIGNES DE SÉCURITÉ  
IMPORTANTES  
POUR LA BATTERIE  
1.  
Avant d'utiliser la batterie, lisez toutes les  
instructions et précautions relatives (1) au  
chargeur de batterie, (2) à la batterie, et (3) à  
l'outil utilisant la batterie.  
29. Utilisez  
toujours  
les  
accessoires  
recommandés dans le présent manuel.  
L'utilisation d'accessoires inadéquats, tels  
que les meules abrasives par exemple, peut  
entraîner une blessure.  
2.  
3.  
Ne démontez pas la batterie.  
Cessez immédiatement l'utilisation si le temps  
de fonctionnement devient excessivement  
court. Il y a risque de surchauffe, de brûlures,  
voire d'explosion.  
30. Ne tenez JAMAIS la pièce du côté droit de la  
scie avec la main gauche, et vice versa. Cela  
s'appelle une coupe à bras croisé et expose  
l'utilisateur  
à
un RISQUE DE GRAVE  
4.  
5.  
Si l'électrolyte pénètre dans vos yeux,  
BLESSURE, tel qu'indiqué sur l'illustration.  
Utilisez TOUJOURS un étau pour immobiliser  
la pièce.  
rincez-les  
à
l'eau claire et consultez  
immédiatement un médecin. Il y a risque de  
perte de la vue.  
Ne court-circuitez pas la batterie :  
(1) Ne touchez les bornes avec aucun  
matériau conducteur.  
25  
(2) Évitez de ranger la batterie dans un  
conteneur avec d'autres objets  
1. Broche de  
blocage  
métalliques, par exemple des clous, des  
pièces de monnaie, etc.  
(3) Évitez d'exposer la batterie à l'eau ou à la  
pluie.  
Un court-circuit de la batterie pourrait  
provoquer un fort courant, une surchauffe,  
parfois des brûlures et même une panne.  
Ne rangez pas l'outil ou la batterie dans des  
endroits où la température risque d'atteindre  
ou de dépasser 50 C (122 F).  
Ne jetez pas la batterie au feu même si elle est  
sérieusement endommagée ou complètement  
épuisée. La batterie peut exploser au contact  
du feu.  
1
011300  
6.  
7.  
AVERTISSEMENT:  
Assurez-vous que l'outil ne se déplacera pas  
sur la surface de soutien. Les mouvements de la  
scie d'onglet sur la surface de soutien au cours de  
la coupe risquent de provoquer une perte de  
contrôle et des blessures.  
8.  
9.  
Prenez garde d'échapper ou de heurter la  
batterie.  
N'utilisez pas une batterie si elle est  
endommagée.  
Cet outil doit être boulonné sur une surface plane et  
stable avec deux boulons, en utilisant les trous  
d'éclissage pratiqués dans la base de l'outil. Cela aidera  
à prévenir les risques de basculement et de blessure.  
CONSERVEZ CE MODE  
D'EMPLOI.  
1. Boulon  
1
Conseils pour obtenir la durée de service  
maximale de la batterie  
1.  
Rechargez la batterie avant qu'elle ne soit  
complètement déchargée.  
Arrêtez toujours l'outil et rechargez la batterie  
quand vous remarquez que la puissance de  
l'outil diminue.  
011236  
Tournez le boulon de réglage vers la droite ou la gauche  
de sorte qu'il entre en contact avec la surface du  
plancher pour assurer la stabilité de l'outil.  
2.  
3.  
Ne  
rechargez  
jamais  
une  
batterie  
complètement chargée.  
La surcharge réduit la durée de service de la  
batterie.  
1. Boulon de  
réglage  
Rechargez la batterie  
à
une température  
ambiante comprise entre 10 C et 40 C (50 ゚  
F - 104 F). Si la batterie est chaude, laissez-la  
refroidir avant de la recharger.  
1
Pose  
Montage du banc  
011237  
À la sortie d'usine de l'outil, la poignée est verrouillée en  
position abaissée par la broche d'arrêt. Relâchez la  
broche d'arrêt en appliquant une pression vers le bas sur  
la poignée tout en tirant sur la broche d'arrêt.  
DESCRIPTION DU  
FONCTIONNEMENT  
AVERTISSEMENT:  
Assurez-vous toujours que l’outil est éteint et  
que la batterie est retirée avant d'effectuer un  
réglage ou de vérifier quelque chose sur l’outil.  
Si vous ne respectez pas cette précaution, vous  
risquez de graves blessures, dues à un démarrage  
accidentel.  
26  
Lorsque la batterie chauffe :  
Installation ou retrait de la batterie  
1. Partie rouge  
Aucune action de la gâchette ne permet de  
lancer le moteur. Cessez d’utiliser l’outil,  
laissez-le refroidir ou rechargez la batterie  
après l’avoir retirée de l’outil.  
2
1
2. Bouton  
3. Batterie  
Lorsque la batterie est presque vide :  
Aucune action de la gâchette ne permet de  
lancer le moteur. Retirez alors la batterie de  
l’outil et rechargez-la.  
3
Protecteur de lame  
011235  
Mettez toujours l'outil hors tension avant d'insérer  
ou de retirer la batterie.  
1. Protecteur de  
lame  
Pour retirer la batterie, sortez-la de l'outil tout en  
faisant glisser le bouton à l'avant de la batterie.  
Pour insérer la batterie, alignez sa languette sur  
l'entaille qui se trouve à l'intérieur du carter, puis  
glissez la batterie pour la mettre en place. Insérez-la  
toujours bien à fond, jusqu'à ce qu'elle se verrouille  
en émettant un léger clic. Si vous pouvez voir la  
partie rouge de la face supérieure du bouton, la  
batterie n'est pas parfaitement verrouillée. Insérez-la  
à fond, jusqu'à ce que la partie rouge ne soit plus  
1
011238  
Lorsque vous abaissez la poignée, le protège-lame se  
soulève automatiquement. Le protège-lame est  
maintenu par un ressort et revient donc à sa position  
d’origine lorsque la coupe est terminée et que vous  
relevez la poignée.  
visible.  
Sinon,  
elle  
risque  
de  
tomber  
accidentellement de l'outil, en vous blessant ou en  
blessant une personne se trouvant près de vous.  
N'appliquez pas une force excessive lors de  
l'insertion de la batterie. Si la batterie ne glisse pas  
aisément, c'est qu'elle n'est pas insérée  
correctement.  
AVERTISSEMENT:  
Ne condamnez et ne retirez jamais le  
protège-lame ni le ressort qui y est fixé. Une  
lame exposée en conséquence d'un défaut de  
protection risque de vous blesser.  
Système de protection de la batterie (batterie  
avec étoile)  
Pour assurer votre propre sécurité, maintenez toujours le  
protège-lame en bon état. Tout fonctionnement anormal  
du protège-lame doit être immédiatement corrigé.  
Assurez-vous que l'action de retour du ressort s'effectue  
correctement.  
1. Étoile  
1
AVERTISSEMENT:  
N'utilisez jamais l'outil si le protège-lame ou le  
ressort est endommagé, fonctionne mal ou a  
été retiré. Vous risqueriez de vous blesser.  
Si le protège-lame transparent se salit, ou que de la  
poussière s’y colle et que la lame et/ou la pièce n’est plus  
visible, retirez la batterie et nettoyez soigneusement le  
protège-lame avec un chiffon humide. N’utilisez aucun  
solvant ou nettoyant à base de pétrole pour nettoyer le  
protecteur de plastique parce que ce dernier risque  
d’être endommagé.  
Si le protège-lame est sale et doit être nettoyé pour bien  
fonctionner, suivez les étapes ci-dessous :  
Éteignez l’outil et retirez la batterie, puis utilisez la clé à  
douille fournie pour desserrer le boulon hexagonal qui  
maintient le couvercle central. Desserrez le boulon  
hexagonal en le tournant dans le sens contraire des  
011389  
La batterie avec étoile est équipée du système de  
protection qui coupe automatiquement la puissance de  
sortie pour lui assurer une longue durée de service.  
L’outil s’arrête pendant l’utilisation lorsque l’outil et/ou la  
batterie sont dans la situation suivante. Cela est dû à  
l’activation du système de protection et n’indique pas le  
problème de l’outil.  
Lorsque l'outil est surchargé:  
Lorsque cela se produit, relâchez la gâchette  
et supprimez les causes de surcharge, puis  
appuyez de nouveau sur la gâchette pour  
redémarrer.  
27  
aiguilles d’une montre, puis soulevez le protège-lame et  
le couvercle central. Le nettoyage sera plus complet et  
efficace avec le protège-lame dans cette position. Une  
fois le nettoyage terminé, effectuez la procédure en sens  
inverse et serrez le boulon. Ne retirez pas le ressort qui  
retient le protège-lame. Si le protège-lame s’use avec le  
temps ou sous l’effet des rayons ultraviolets, contactez  
un centre de service après-vente Makita pour vous en  
procurer un neuf. NE CONDAMNEZ PAS LE  
PROTECTEUR ET NE LE RETIREZ PAS.  
le chariot vers vous. Réglez les plateaux de découpe de  
sorte qu’ils n’entrent en contact qu’avec les côtés des  
dents de la lame. Serrez les vis avant (ne les serrez pas  
fermement). Poussez complètement le chariot vers le  
garde de guidage et réglez les plateaux de découpe de  
sorte qu’ils n’entrent en contact qu’avec les côtés des  
dents de la lame. Serrez les vis arrière (ne les serrez  
pas fermement).  
Après le réglage des plateaux de découpe, relâchez la  
broche de blocage et soulevez la poignée. Serrez  
ensuite toutes les vis fermement.  
1. Protecteur de  
lame  
AVIS :  
Après le réglage de l'angle de coupe en biseau,  
assurez-vous que les plateaux de découpe  
sont bien réglés. Un bon réglage des plateaux de  
découpe apportera un bon soutien à la pièce, ce  
qui en réduira l'usure.  
1
Maintien de la capacité de coupe maximale  
011239  
1. Boulon de  
réglage  
2. Garde de  
1
Positionnement du plateau de découpe  
guidage  
3. Socle rotatif  
2
1. Vis à oreilles  
2. Plateau de  
découpe  
3
011265  
1
1. Face supérieure  
du socle rotatif  
2. Bord de la lame  
3. Garde de  
2
011240  
1
2
1. Lame  
2. Dents de la  
lame  
guidage  
1
2
3. Plateau de  
découpe  
3
4. Coupe en  
biseau sur la  
gauche  
005516  
3
Cet outil est réglé en usine de sorte que sa capacité de  
coupe maximale soit atteinte avec une lame de 190 mm  
(7-1/2").  
4
5
5. Coupe rectiligne  
001800  
Le socle rotatif de cet outil est équipé de plateaux de  
découpe pour réduire la déchirure du côté extérieur de  
la coupe. Les plateaux de découpe sont réglés en usine  
de sorte qu'ils n'entrent pas en contact avec la lame.  
Avant l'utilisation, ajustez les plateaux de découpe  
comme suit:  
Commencez par retirer la batterie. Desserrez toutes les  
vis (2 à gauche et à droite) qui immobilisent les plateaux  
de découpe. Resserrez-les de façon à pouvoir déplacer  
facilement les plateaux de découpe manuellement.  
Abaissez complètement la poignée et enfoncez la  
broche d’arrêt pour verrouiller la poignée dans cette  
position. Desserrez les deux vis de serrage qui  
retiennent les tiges de glissement. Tirez complètement  
Retirez la batterie avant d’effectuer un réglage.  
Lorsque vous installez une nouvelle lame, vérifiez  
toujours la position limite inférieure de la lame et, au  
besoin, réglez-la comme suit :  
Retirez d'abord la batterie. Poussez le chariot à fond vers  
le garde de guidage et abaissez complètement la  
poignée. Utilisez la clé à douille pour tourner le boulon de  
réglage jusqu'à ce que le bord de la lame se rende  
légèrement sous la face supérieure du socle rotatif, au  
point de rencontre entre la face avant du garde de  
guidage et la face supérieure du socle rotatif.  
Retirez la batterie et faites tourner la lame manuellement  
en maintenant la poignée en position parfaitement  
abaissée, pour être sûr que la lame n'entre en contact  
28  
avec aucune partie de la base inférieure. Au besoin,  
effectuez un léger réajustement.  
Réglage de l'angle de coupe en biseau  
1. Levier  
2. Bouton de  
libération  
AVERTISSEMENT:  
1
Après l’installation d’une nouvelle lame et avec  
la batterie retirée, assurez-vous toujours que la  
lame n’entre pas en contact avec le socle  
inférieur lorsque la poignée est complètement  
abaissée. Si la lame touche le socle, un choc en  
retour est possible et vous risquez de vous blesser.  
2
003930  
Bras de blocage  
1. Index  
1. Vis de réglage  
2. Bras de blocage  
1
1
2. Échelle de  
coupe en biseau  
3. Bras  
2
3
2
011301  
011241  
Pour ajuster l'angle de coupe en biseau, desserrez le  
levier à l'arrière de l'outil dans le sens inverse des  
aiguilles d'une montre.  
Poussez la poignée vers la gauche pour incliner la lame  
jusqu'à ce que le pointeur indique l'angle désiré sur  
l'échelle de coupe en biseau. Serrez ensuite le levier  
fermement dans le sens des aiguilles d'une montre pour  
fixer le bras.  
Le bras de blocage permet un réglage facile de la  
position limite inférieure de la lame. Pour l'ajuster,  
déplacez le bras de blocage dans le sens de la flèche, tel  
qu'indiqué sur l'illustration. Réglez la vis de réglage de  
sorte que la lame s'arrête à la position désirée lorsque la  
poignée est complètement abaissée.  
Réglage de l'angle de coupe d'onglet  
Pour incliner la lame vers la droite, appuyez sur le bouton  
de libération à l'arrière de l'outil tout en inclinant la lame  
légèrement vers la gauche après avoir desserré le levier.  
En maintenant le bouton de libération enfoncé, inclinez la  
lame vers la droite.  
1
1. Socle rotatif  
2. Index  
3. Échelle de  
coupe d'onglet  
4. Levier de  
verrouillage  
5. Poignée  
2
ATTENTION:  
3
4
Après avoir modifié l'angle de coupe en biseau,  
fixez toujours le bras en serrant le levier dans le  
sens des aiguilles d'une montre.  
5
011242  
Desserrez la poignée en la tournant dans le sens inverse  
des aiguilles d'une montre. Faites tourner le socle rotatif  
tout en abaissant le levier de verrouillage. Après avoir  
déplacé la poignée sur la position où le pointeur indique  
l'angle désiré sur l'échelle de coupe d'onglet, serrez  
fermement la poignée dans le sens des aiguilles d'une  
montre.  
AVIS :  
Vous devez soulever la poignée complètement  
avant d'incliner la lame.  
Lorsque vous modifiez l'angle de coupe en biseau,  
assurez-vous toujours de bien placer les plateaux  
de découpe, tel que décrit dans la section  
"Positionnement des plateaux de découpe."  
ATTENTION:  
Après avoir modifié l'angle de coupe d'onglet, fixez  
toujours le socle rotatif en serrant  
poignée.  
à
fond la  
AVIS :  
Assurez-vous de soulever complètement la  
poignée lorsque vous faites tourner le socle rotatif.  
29  
N'utilisez JAMAIS un outil dont la gâchette  
présente un problème. Tout outil dont la gâchette  
présente un problème est TRÈS DANGEREUX et  
doit être réparé avant d'être utilisé, ou risque de  
provoquer de graves blessures.  
Pour votre sécurité, cet outil est doté d'un bouton  
de sécurité qui prévient le démarrage involontaire  
de l'outil. N'utilisez JAMAIS l'outil s'il s'active  
simplement en appuyant sur la gâchette sans  
presser le bouton de sécurité. Une gâchette devant  
être réparée peut provoquer un démarrage  
accidentel de l'outil et de graves blessures. AVANT  
de poursuivre l'utilisation, retournez l'outil à un  
centre de service après-vente Makita pour le faire  
réparer.  
Réglage de la position du levier  
1. Levier  
2. Vis  
1
2
003932  
Si le levier n'assure pas un serrage parfait, vous pouvez  
l'installer sur l'une ou l'autre des positions de serrage  
distantes de 30°. Desserrez et retirez la vis qui retient le  
levier à l'arrière de l'outil. Retirez le levier et réinstallez-le  
de sorte qu'il soit légèrement au-dessus du niveau.  
Serrez le levier fermement avec la vis.  
Ne condamnez JAMAIS le bouton de verrouillage  
en le coinçant ou de toute autre manière. Une  
gâchette dont le bouton de verrouillage est  
condamné pourrait provoquer un démarrage  
accidentel et de graves blessures.  
Interrupteur  
1. Bouton de  
sécurité  
2. Gâchette  
3. Trou pour  
cadenas  
1
Frein électrique  
2
Cet outil est muni d'un frein de lame électrique. Si la  
libération du levier de la gâchette ne permet pas d'arrêter  
promptement la lame d'une fois à l'autre, faites réparer  
l'outil dans un centre de service après-vente Makita.  
3
ATTENTION:  
Le système de freinage de la lame ne doit pas  
remplacer le protège-lame. N'utilisez jamais un  
outil sans protège-lame en état de marche. Une  
lame non protégée peut provoquer de graves  
blessures.  
011243  
Un bouton de sécurité est fourni pour prévenir la  
pression accidentelle sur la gâchette. Pour faire  
démarrer l'outil, appuyez sur le bouton de sécurité puis  
sur la gâchette. Pour l'arrêter, relâchez la gâchette.  
ASSEMBLAGE  
AVERTISSEMENT:  
Avant d’installer la batterie dans l’outil, vérifiez  
toujours que la gâchette fonctionne  
AVERTISSEMENT:  
Assurez-vous toujours que l’outil est éteint et  
que la batterie est retirée avant d’effectuer une  
opération dessus. Si vous ne respectez pas cette  
précaution, vous risquez des blessures graves.  
correctement et qu’elle revient en position «  
OFF » quand vous la relâchez. Ne tirez pas  
fortement sur la gâchette sans avoir d’abord  
enfoncé le levier de sécurité. Vous risquez de  
casser la gâchette. Si vous utilisez un outil avec  
une gâchette qui ne fonctionne pas correctement,  
vous risquez de perdre le contrôle de l’outil et de  
vous blesser grièvement.  
Rangement de la clé à douille  
1. Support à clé  
2. Support du tuyau  
1
2
Un trou a été prévu dans la gâchette pour l'insertion d'un  
cadenas permettant de déverrouiller l'outil.  
AVERTISSEMENT:  
N'utilisez pas un verrou dont la tige ou le câble  
a un diamètre inférieur à 6,35 mm (1/4 po). Une  
tige ou un verrou de format inférieur pourrait ne pas  
verrouiller correctement l'outil en position arrêtée et  
un démarrage accidentel risquerait de vous blesser  
grièvement.  
011302  
La clé à douille est rangée de la façon illustrée. Pour  
utiliser la clé à douille, retirez-la du support à clé. Après  
avoir utilisé la clé à douille, remettez-la dans le support à  
30  
clé.  
1. Verrouillage de  
l'arbre  
Pose et retrait de la lame de scie  
2. Flèche  
3. Boîtier de la  
lame  
1
1. Broche de  
blocage  
4. Clé à douille  
5. Boulon  
2
hexagonal  
(filetage à  
gauche)  
3
1
011300  
AVERTISSEMENT:  
Assurez-vous toujours que l’outil est éteint et  
que la batterie est retirée avant d’installer ou de  
retirer la lame. Un démarrage accidentel de l’outil  
risquerait de provoquer de graves blessures.  
5
4
011303  
ATTENTION:  
NOTE:  
Utilisez exclusivement la clé  
à
douille Makita  
Lorsque le flasque intérieur est retiré, assurez-vous  
de l'installer sur l'axe, sa protubérance face à l'axe.  
Si le flasque est mal installé, il frottera contre la  
machine.  
fournie pour poser ou retirer la lame. Sinon, le  
boulon hexagonal risque d'être trop ou pas assez  
serré. Cela peut entraîner une blessure.  
Verrouillez la poignée en position élevée en y poussant  
la broche de blocage.  
Pour poser la lame, montez-la doucement sur l'arbre, en  
vous assurant que la flèche inscrite sur la lame pointe  
dans le même sens que celle inscrite sur le porte-lame.  
Installez le flasque extérieur et le boulon hexagonal, puis  
utilisez la clé à douille pour serrer fermement le boulon  
hexagonal (main gauche) dans le sens inverse des  
aiguilles d'une montre tout en appuyant sur le blocage de  
l'arbre.  
Pour retirer la lame, utiliser la clé à douille pour  
desserrer le boulon hexagonal qui retient le couvercle  
central, en tournant dans le sens inverse des aiguilles  
d'une montre. Soulevez le protecteur de lame et le  
couvercle central.  
1. Couvercle  
central  
1
1. Bague externe  
2. Clé à douille  
3. Boulon  
hexagonal  
2. Bague interne  
3. Axe  
4. Lame  
2
3
1
4. Capot de  
5. Boulon  
hexagonal  
sécurité  
2
3
4
4
5
003934  
Appuyez sur le blocage de l'arbre pour verrouiller l'arbre,  
et utilisez la clé à douille pour desserrer le boulon  
hexagonal dans le sens des aiguilles d'une montre.  
Retirez ensuite le boulon hexagonal, le flasque extérieur  
et la lame.  
001771  
1
2
1. Boîtier de la  
lame  
2. Flèche  
3. Flèche  
4. Lame  
3
4
011244  
Ramenez la lame et le couvercle central dans leur  
position d'origine. Serrez ensuite le boulon hexagonal  
dans le sens des aiguilles d'une montre pour fixer le  
couvercle central. Relâchez la poignée en tirant sur la  
31  
broche d'arrêt. Abaissez la poignée pour vous assurer  
que le protège-lame se déplace correctement.  
Assurez-vous que le blocage de l'arbre a libéré l'axe  
avant d'effectuer une coupe.  
comporte un risque de CHOC EN RETOUR.  
1. Support  
2
1
2. Socle rotatif  
Sac à poussières  
1. Sac à  
1
poussières  
2. Raccord à  
poussières  
2
3. Pièce de fixation  
001549  
Étau vertical  
3
1. Bras de l'étau  
2. Tige de l'étau  
3. Garde de  
guidage  
2
7
6
1
011304  
Pour fixer l’attache, alignez son extrémité supérieure sur  
le triangle du sac à poussières.  
3
4. Support  
L'utilisation du sac à poussières rend les opérations de  
coupe plus propres et facilite la collecte des poussières.  
Pour le fixer, insérez-le dans le raccord à poussières.  
Lorsque le sac à poussières est environ à moitié plein,  
retirez-le de l'outil et tirez sur l'agrafe. Videz le sac à  
poussières, en le tapant légèrement pour retirer les  
5. Ensemble  
support  
6. Bouton de l'étau  
7. Vis  
4
5
002255  
L'étau vertical peut être installé sur l'une ou l'autre de  
deux positions, du côté gauche ou droit du garde de  
guidage ou de l'ensemble support (accessoire en option).  
Insérez la tige de l'étau dans l'orifice du garde de  
guidage ou de l'ensemble de support, et serrez la vis  
pour fixer la tige de l'étau.  
particules qui adhèrent  
risqueraient de faire obstacle  
poussières par la suite.  
à
sa surface intérieure et  
la collecte des  
à
NOTE:  
Positionnez le bras de l'étau selon l'épaisseur et la forme  
de la pièce, et fixez le bras de l'étau en serrant la vis. Si la  
vis qui retient le bras de l'étau entre en contact avec le  
garde de guidage, installez-la de l'autre côté du bras de  
l'étau. Assurez-vous qu'aucune partie de l'outil n'entre en  
contact avec l'étau lorsque vous abaissez complètement  
la poignée et tirez ou poussez jusqu'au bout le chariot. Si  
une partie quelconque entre en contact avec l'étau,  
modifiez la position de ce dernier.  
Appuyez la pièce bien à plat contre le garde de guidage  
et tournez le socle rotatif. Placez la pièce sur la position  
de coupe désirée et immobilisez-la fermement en serrant  
le bouton de l'étau.  
Si vous raccordez un aspirateur  
effectuerez votre travail de façon plus propre.  
à
la scie, vous  
Immobilisation de la pièce  
AVERTISSEMENT:  
Il est extrêmement important de toujours bien  
fixer la pièce, avec le bon type d’étau. Dans le  
cas contraire, vous risquez des blessures graves et  
l’outil et/ou la pièce peuvent être endommagés.  
Après une opération de coupe, ne relevez pas  
la lame avant qu'elle ne soit complètement  
arrêtée. Si vous relevez une lame qui tourne, vous  
risquez de graves blessures ou la pièce risque  
d'être endommagée.  
AVERTISSEMENT:  
Lorsque vous coupez une pièce plus longue que  
le socle de soutien de la scie, le matériau doit  
être soutenu sur toute la longueur au-delà du  
socle de soutien et à la même hauteur pour faire  
en sorte que le matériau reste de niveau. Un bon  
soutien de la pièce permettra d'éviter que la lame ne  
se coince, et le choc en retour susceptible de  
provoquer de graves blessures. Ne comptez pas  
uniquement sur l'étau vertical et/ou horizontal pour  
bloquer la pièce. Les matériaux fins ont tendance à  
s'affaisser. La pièce doit être soutenue sur toute sa  
longueur pour éviter que la lame ne se coince, ce qui  
Utilisez l'étau pour immobiliser la pièce contre  
le socle pivotant et le garde de guidage au  
cours de toute opération. Si la pièce n'est pas  
bien immobilisée contre le garde, le matériau peut  
bouger pendant la coupe, ce qui risquerait  
d'endommager la lame, d'entraîner la projection de  
la pièce et une perte de contrôle, ce qui risquerait  
de vous blesser.  
32  
Installez-les de la façon indiquée sur l'illustration. Serrez  
ensuite les vis fermement pour immobiliser les supports  
et l'ensemble de support.  
Lorsque vous coupez de longues pièces, utilisez  
l'ensemble de support-tige (accessoire en option). Il se  
compose de deux ensembles de support et de deux tiges  
numéro 12.  
Étau horizontal (Accessoire en option)  
1. Bouton de l'étau  
3
2. Partie saillante  
3. Arbre de l'étau  
4. Base  
1
1. Ensemble  
support  
2. Tige 12  
2
4
2
011305  
L'étau horizontal peut être installé du côté gauche de la  
base. Lorsque le bouton de l'étau est tourné dans le sens  
inverse des aiguilles d'une montre, la vis se desserre et  
l'arbre de l'étau peut être déplacé rapidement vers  
l'intérieur et l'extérieur. Lorsque le bouton de l'étau est  
tourné dans le sens des aiguilles d'une montre, la vis  
demeure fixée. Pour serrer la pièce, tournez doucement  
le bouton de l'étau dans le sens des aiguilles d'une  
montre, jusqu'à ce que la saillie atteigne sa position la  
plus élevée, puis serrez fermement. Si le bouton de l'étau  
est forcé vers l'intérieur ou l'extérieur pendant qu'il est  
tourné dans le sens des aiguilles d'une montre, il se peut  
que la saillie s'arrête en formant un angle. Dans ce cas,  
ramenez le bouton de l'étau en le tournant en sens  
inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que la vis  
soit relâchée, puis tournez à nouveau doucement dans le  
sens des aiguilles d'une montre.  
1
002246  
AVERTISSEMENT:  
Soutenez toujours les pièces longues afin  
qu'elles soient au niveau du socle rotatif pour  
une coupe précise et éviter une dangereuse  
perte de contrôle de l'outil. Un bon soutien de la  
pièce permet d'éviter que la lame ne se coince et  
les éventuels chocs en retour qui risqueraient de  
vous blesser grièvement.  
UTILISATION  
AVIS :  
Avant l'utilisation, assurez-vous d'avoir dégagé la  
poignée de la position basse en tirant sur la broche  
de blocage.  
L'étau horizontal peut immobiliser une pièce d'une  
largeur maximale de 120 mm (4-3/4").  
Pendant la coupe, n'appliquez pas une pression  
excessive sur la poignée. L'application d'une trop  
grande force peut entraîner une surcharge du  
moteur et/ou réduire la capacité de coupe.  
Abaissez la poignée en ne lui appliquant que la  
force nécessaire pour obtenir une coupe en  
douceur et sans décélération excessive de la  
lame.  
AVERTISSEMENT:  
Ne tenez la pièce que lorsque la saillie se  
trouve dans sa position la plus haute. Dans le  
cas contraire, la pièce risque de ne pas être  
correctement fixée. Cela risquerait d’éjecter la  
pièce, d’endommager la lame ou de provoquer  
une perte de contrôle, et en conséquence des  
BLESSURES.  
Abaissez doucement la poignée pour effectuer la  
coupe. Si la poignée est abaissée avec force ou si  
une force latérale lui est appliquée, la lame vibrera  
et laissera une marque (trace de scie) dans la pièce,  
et la précision de la coupe sera affectée.  
Lors d'une coupe en glissière, poussez doucement  
le chariot vers le garde de guidage sans arrêter. Si  
le mouvement du chariot est interrompu pendant la  
coupe, cela laissera une marque sur la pièce et la  
précision de la coupe sera affectée.  
Supports et ensemble de support  
(accessoires en option)  
1. Support  
2. Ensemble  
support  
1
2
AVERTISSEMENT:  
002247  
Assurez-vous que la lame ne touche pas la  
pièce, etc. avant de mettre la gâchette en  
position marche.  
Les supports et l'ensemble de support peuvent être  
installés d'un côté ou de l'autre et offrent un moyen  
pratique de supporter les pièces horizontalement.  
Si vous ne respectez pas cette précaution, vous  
33  
risquez un choc en retour qui pourrait vous blesser  
grièvement.  
d’étau. Tirez complètement le chariot vers vous.  
Mettez le contact alors que la lame ne touche  
aucune surface, et attendez que la lame ait atteint  
sa pleine vitesse. Appuyez sur la poignée et  
POUSSEZ LE CHARIOT VERS LE GARDE DE  
GUIDAGE ET À TRAVERS LA PIÈCE. Une fois la  
coupe terminée, coupez le contact et ATTENDEZ  
L’ARRÊT COMPLET DE LA LAME avant de la  
remettre en position complètement élevée.  
1.  
Coupe sous presse (coupe de petites pièces)  
1. Vis de serrage  
1
AVERTISSEMENT:  
Avant d'effectuer une coupe en glissière,  
commencez par tirer complètement le chariot  
vers vous et appuyez à fond sur la poignée,  
puis poussez le chariot vers le garde de  
guidage. Ne commencez jamais la coupe si le  
chariot n'est pas complètement vers vous. Si  
vous effectuez la coupe en glissière alors que le  
chariot n'est pas complètement vers vous, vous  
risquez un choc en retour inattendu et une  
blessure grave.  
011248  
La méthode qui suit peut être utilisée pour couper  
les pièces dont les dimensions ne dépassent pas  
52 mm (2-1/16") de hauteur et 97 mm (3-13/16") de  
largeur.  
Poussez complètement le chariot vers le garde de  
guidage et serrez les deux vis de serrage qui  
retiennent les tiges de glissement dans le sens des  
aiguilles d’une montre pour fixer le chariot. Fixez la  
pièce avec le bon type d’étau. Mettez le contact  
alors que la lame ne touche aucune surface, et  
attendez que la lame ait atteint sa pleine vitesse  
avant de l’abaisser. Puis descendez lentement la  
poignée vers la position complètement abaissée  
pour découper la pièce. Une fois la coupe terminée,  
coupez le contact et ATTENDEZ L’ARRÊT  
COMPLET DE LA LAME avant de la remettre en  
position complètement élevée.  
N'essayez jamais d'effectuer une coupe en  
glissière en tirant le chariot vers vous. Si vous  
ne respectez pas cette précaution, un choc en  
retour inattendu est possible, et vous risquez de  
graves blessures.  
N'effectuez jamais une coupe en glissière lorsque  
la poignée est verrouillée en position abaissée.  
Ne desserrez jamais le bouton immobilisant le  
chariot lorsque la lame tourne. Cela risquerait de  
provoquer un choc en retour inattendu, et de  
graves blessures.  
AVERTISSEMENT:  
Serrez fermement les deux vis de serrage qui  
retiennent les tiges de glissement dans le sens  
des aiguilles d’une montre de sorte que le  
chariot ne bouge pas lors du fonctionnement.  
Un serrage insuffisant de la vis de serrage peut  
provoquer un choc en retour et de graves blessures.  
3.  
4.  
Coupe d'onglet  
Référez-vous  
à
la section précédente intitulée  
"Réglage de l'angle de coupe d'onglet."  
Coupe en biseau  
2.  
Coupe en glissière (poussée) (coupe de  
grandes pièces)  
011246  
Desserrez le levier et inclinez la lame pour régler  
l'angle de coupe en biseau (référez-vous à la  
section précédente intitulée "Réglage de l'angle de  
coupe en biseau"). Assurez-vous d'avoir resserré  
fermement le levier pour fixer de manière sûre  
l'angle de coupe en biseau sélectionné.  
Immobilisez la pièce avec un étau. Assurez-vous  
que le chariot est complètement ramené vers vous.  
011245  
Desserrez les deux vis de serrage qui retiennent  
les tiges de glissement dans le sens inverse des  
aiguilles d'une montre pour que le chariot puisse  
glisser librement. Fixez la pièce avec le bon type  
34  
Mettez l'outil sous tension alors que la lame n'entre  
en contact avec aucune surface, et attendez qu'elle  
ait atteint sa pleine vitesse. Abaissez ensuite  
doucement la poignée sur la position la plus basse  
tout en appliquant une pression parallèle à la lame  
et POUSSEZ LE CHARIOT VERS LE GARDE  
PARALLÈLE POUR COUPER LA PIÈCE. Une fois  
la coupe terminée, mettez l'outil hors tension et  
ATTENDEZ L'ARRÊT COMPLET DE LA LAME  
avant de remettre la lame sur sa position la plus  
élevée.  
en biseau".  
6.  
Coupe de moulures couronnées et concaves  
Les moulures couronnées et concaves peuvent  
être coupées avec une scie d'onglet combinée, en  
les déposant à plat sur le socle rotatif.  
Il existe deux types communs de moulures  
couronnées et un type de moulure concave, à savoir :  
les moulures couronnées pour angles de murs  
respectifs de 52/38° et 45°, et les moulures concaves  
pour angle de mur de 45°. Voir les illustrations.  
1. Moulure  
couronnée du  
type 52/38 ゚  
2. Moulure  
couronnée du  
type 45 ゚  
AVERTISSEMENT:  
Après le réglage de la lame pour une coupe en  
biseau, et avant d'utiliser l'outil, assurez-vous  
que les courses du chariot et de la lame ne  
sont pas entravées sur toute la longueur de la  
coupe prévue. Si la course du chariot ou de la  
lame est entravée au cours d'une opération de  
coupe, un choc en retour et de graves blessures  
sont possibles.  
Lorsque vous effectuez une coupe en biseau,  
gardez les mains hors du trajet de la lame.  
L'angle de la lame peut induire l'opérateur en erreur  
quant au trajet de la lame lors de la coupe et le  
contact de la lame peut provoquer de graves  
blessures.  
3. Moulure  
1
2
3
concave du type  
45 ゚  
001555  
Il existe des joints de moulures couronnées et  
concaves qui s'adaptent aux coins "intérieurs" de  
90° ((1) et (2) sur la Fig. A), et aux coins  
"extérieurs" de 90° ((3) et (4) sur la Fig. A).  
1. Coin intérieur  
2. Coin extérieur  
Vous ne devez pas relever la lame avant son  
arrêt complet. Au cours d'une coupe en biseau,  
des résidus de sciure de la pièce peuvent se coller  
à la lame. Si vous relevez la lame alors qu'elle  
tourne, la pièce découpée peut être éjectée, ce qui  
risquerait de briser le matériau et de vous blesser  
grièvement.  
(1) (2) (3)(4)  
1
2
Fig.A  
001556  
AVIS :  
1. Coin intérieur  
2. Coin extérieur  
Lorsque vous appuyez sur la poignée, faites-le  
1
parallèlement à la lame. Si une force est appliquée  
de façon perpendiculaire au socle rotatif ou si le  
sens de la pression est modifié au cours d'une  
coupe, la précision de cette dernière en pâtira.  
(2)  
(1)  
(2)  
(1)  
(4)  
(2)  
(1)  
(3)  
2
(2)  
(1)  
(1)  
(2)  
5.  
Coupe mixte  
La coupe mixte consiste à effectuer en même  
temps une coupe en biseau et une coupe d'onglet  
sur une pièce. La coupe mixte est possible pour les  
angles indiqués dans le tableau.  
001557  
Mesure  
Mesurez la longueur du mur et ajustez la pièce sur  
l'établi pour couper à la longueur désirée le bord  
qui entrera en contact avec le mur. Assurez-vous  
Angle de coupe d'onglet  
Gauche et droite 45  
Droite 50  
Angle de coupe en biseau  
Gauche 0 - 45  
Gauche 0 - 40  
toujours que la longueur de la pièce coupée  
à
Gauche 0 - 30  
Droite 55  
Gauche 0 - 25  
Droite 57  
l'arrière de la pièce correspond à celle du mur.  
Ajustez la longueur de coupe selon l'angle de  
coupe. Vérifiez toujours les angles de coupe de la  
scie en effectuant des tests sur quelques  
morceaux.  
006393  
Pour effectuer une coupe mixte, référez-vous aux  
explications des sections "Coupe de petites pièces",  
"Coupe en glissière", "Coupe d'onglet" et "Coupe  
35  
Lorsque vous coupez des moulures couronnées et  
concaves, réglez l'angle de coupe en biseau et  
l'angle de coupe d'onglet tel qu'indiqué dans le  
tableau (A) et placez les moulures sur la face  
supérieure de la base de la scie, tel qu'indiqué dans  
la tableau (B).  
La pièce terminée à utiliser doit toujours  
être du côté GAUCHE de la lame une  
fois la coupe terminée.  
Dans le cas d'une coupe en biseau sur la droite  
Tableau (A)  
Angle de coupe en biseau Angle de coupe d'onglet  
Position de  
moulure sur  
la Fig. A  
Dans le cas d'une coupe en biseau sur la gauche  
Type 52/38° Type 45° Type 52/38° Type 45°  
Droite 31,6° Droite 35,3°  
Tableau (A)  
(1)  
(2)  
(3)  
(4)  
Pour coin  
intérieur  
Angle de coupe en biseau Angle de coupe d'onglet  
Position de  
Droite 33,9° Droite 30° Gauche 31,6° Gauche 35,3°  
Droite 31,6° Droite 35,3°  
moulure sur  
Pour coin  
extérieur  
Type 52/38° Type 45° Type 52/38° Type 45°  
Droite 31,6° Droite 35,3°  
la Fig. A  
(1)  
(2)  
(3)  
(4)  
Pour coin  
intérieur  
006363  
Gauche 33,9° Gauche 30° Gauche 31,6° Gauche 35,3°  
Droite 31,6° Droite 35,3°  
Pour coin  
extérieur  
Tableau (B)  
Position de  
moulure sur  
la Fig. A  
006361  
Bord de moulure contre  
Pièce terminée  
le garde de guidage  
Tableau (B)  
Le bord de contact avec le  
La pièce terminée  
(1)  
Position de  
moulure sur  
la Fig. A  
mur doit être contre le garde  
sera du côté droit  
Bord de moulure contre le  
Pièce terminée  
Pour coin  
intérieur  
de guidage.  
de la lame.  
garde de guidage  
Le bord de contact avec le  
plafond doit être contre le  
(2)  
(3)  
Le bord de contact avec le  
(1)  
La pièce terminée  
garde de guidage.  
La pièce terminée  
plafond doit être contre le  
Pour coin  
intérieur  
sera du côté  
garde de guidage.  
Pour coin  
extérieur  
sera du côté  
Le bord de contact avec le  
gauche de la lame.  
gauche de la lame.  
Le bord de contact avec le  
mur doit être contre le garde  
de guidage.  
(2)  
(3)  
mur doit être contre le garde  
(4)  
de guidage.  
006364  
La pièce terminée  
sera du côté droit  
de la lame.  
Pour coin  
extérieur  
Le bord de contact avec le  
plafond doit être contre le  
garde de guidage.  
Exemple:  
(4)  
Dans le cas d'une coupe de moulure  
couronnée du type 52/38° pour la position (1)  
de la Fig. A :  
006362  
Exemple:  
Dans le cas d'une coupe de moulure  
couronnée du type 52/38° pour la position (1)  
de la Fig. A :  
Inclinez l'angle de coupe en biseau et  
immobilisez-le sur 33.9° vers la  
DROITE.  
Réglez l'angle de coupe d'onglet et  
immobilisez-le sur 31.6° vers la  
DROITE.  
Déposez sur le socle rotatif la moulure  
couronnée, face large (cachée) orientée  
vers le bas, et en plaçant le BORD DE  
CONTACT AVEC LE MUR contre le  
garde de guidage de la scie.  
La pièce terminée à utiliser doit toujours  
être du côté DROIT de la lame une fois  
la coupe terminée.  
Inclinez l'angle de coupe en biseau et  
immobilisez-le sur 33.9° vers la  
GAUCHE.  
Réglez l'angle de coupe d'onglet et  
immobilisez-le sur 31.6° vers la  
DROITE.  
Déposez sur le socle rotatif la moulure  
couronnée, face large (cachée) orientée  
vers le bas, et en plaçant le BORD DE  
CONTACT AVEC LE PLAFOND contre  
le garde de guidage de la scie.  
36  
Scie à coupe d'onglet mixte  
Réglages de l'angle de coupe d'onglet et de  
l'angle de coupe en biseau  
Plafond  
52°  
38°  
000031  
Angle de mur à la moulure couronnée: 52/38 degrés  
Angle de mur Angle de coupe Angle de coupe  
(deg.) en biseau (deg.) d'onglet (deg.)  
Angle de mur Angle de coupe Angle de coupe  
(deg.) en biseau (deg.) d'onglet (deg.)  
Angle de mur Angle de coupe Angle de coupe  
(deg.) en biseau (deg.) d'onglet (deg.)  
43,0  
42,8  
42,5  
42,2  
41,9  
41,7  
41,4  
41,1  
40,8  
40,5  
40,2  
39,9  
39,6  
39,3  
39,0  
38,7  
38,4  
38,1  
37,8  
37,4  
37,1  
36,8  
36,5  
36,2  
35,8  
35,5  
35,2  
34,9  
34,5  
34,2  
33,9  
33,5  
33,2  
32,8  
32,5  
32,2  
31,8  
31,5  
31,1  
30,8  
30,4  
46,8  
46,3  
45,7  
45,1  
44,6  
44,0  
43,5  
42,9  
42,4  
41,9  
41,3  
40,8  
40,3  
39,8  
39,2  
38,7  
38,2  
37,7  
37,2  
36,8  
36,3  
35,8  
35,3  
34,8  
34,4  
33,9  
33,4  
33,0  
32,5  
32,1  
31,6  
31,2  
30,7  
30,3  
29,9  
29,4  
29,0  
28,6  
28,2  
27,7  
27,3  
30,1  
29,7  
29,4  
29,0  
28,7  
28,3  
28,0  
27,6  
27,2  
26,9  
26,5  
26,1  
25,8  
25,4  
25,0  
24,7  
24,3  
23,9  
23,6  
23,2  
22,8  
22,5  
22,1  
21,7  
21,3  
21,0  
20,6  
20,2  
19,8  
19,5  
19,1  
18,7  
18,3  
17,9  
17,6  
17,2  
16,8  
16,4  
16,0  
15,6  
26,9  
26,5  
26,1  
25,7  
25,3  
24,9  
24,5  
24,1  
23,7  
23,3  
22,9  
22,6  
22,2  
21,8  
21,4  
21,0  
20,7  
20,3  
19,9  
19,6  
19,2  
18,8  
18,5  
18,1  
17,8  
17,4  
17,1  
16,7  
16,4  
16,0  
15,7  
15,3  
15,0  
14,6  
14,3  
14,0  
13,6  
13,3  
13,0  
12,8  
15,3  
14,9  
14,5  
14,1  
13,7  
13,3  
12,9  
12,5  
12,2  
11,8  
11,4  
11,0  
10,8  
10,2  
9,8  
9,4  
9,0  
8,6  
8,3  
7,9  
7,5  
7,1  
6,7  
6,3  
5,9  
5,5  
5,1  
4,7  
4,3  
3,9  
3,5  
3,2  
2,8  
2,4  
2,0  
1,6  
1,2  
0,8  
0,4  
12,3  
12,0  
11,6  
11,3  
11,0  
10,7  
10,3  
10,0  
9,7  
9,4  
9,0  
8,7  
8,4  
8,1  
7,8  
7,5  
7,1  
6,8  
6,5  
6,2  
5,9  
5,6  
5,3  
4,9  
4,6  
4,3  
4,0  
3,7  
3,4  
3,1  
2,8  
2,5  
2,2  
1,8  
1,5  
1,2  
0,9  
0,6  
0,3  
0,0  
60  
61  
62  
63  
64  
65  
66  
67  
68  
69  
70  
71  
72  
73  
74  
75  
76  
77  
78  
79  
80  
81  
82  
83  
84  
85  
86  
87  
88  
89  
90  
91  
92  
93  
94  
95  
96  
97  
98  
99  
100  
101  
102  
103  
104  
105  
106  
107  
108  
109  
110  
111  
112  
113  
114  
115  
116  
117  
118  
119  
120  
121  
122  
123  
124  
125  
126  
127  
128  
129  
130  
131  
132  
133  
134  
135  
136  
137  
138  
139  
140  
141  
142  
143  
144  
145  
146  
147  
148  
149  
150  
151  
152  
153  
154  
155  
156  
157  
158  
159  
160  
161  
162  
163  
164  
165  
166  
167  
168  
169  
170  
171  
172  
173  
174  
175  
176  
177  
178  
179  
180  
0,0  
EN0002-1  
37  
Scie à coupe d'onglet mixte  
Réglages de l'angle de coupe d'onglet et de  
l'angle de coupe en biseau  
Plafond  
45°  
45°  
000032  
Angle de mur à la moulure couronnée: 45 degrés  
Angle de mur Angle de coupe Angle de coupe  
(deg.) en biseau (deg.) d'onglet (deg.)  
Angle de mur Angle de coupe Angle de coupe  
(deg.) en biseau (deg.) d'onglet (deg.)  
Angle de mur Angle de coupe Angle de coupe  
(deg.) en biseau (deg.) d'onglet (deg.)  
60  
61  
62  
63  
64  
65  
66  
67  
68  
69  
70  
71  
72  
73  
74  
75  
76  
77  
78  
79  
80  
81  
82  
83  
84  
85  
86  
87  
88  
89  
90  
91  
92  
93  
94  
95  
96  
97  
98  
99  
100  
37,8  
37,5  
37,3  
37,1  
36,8  
36,6  
36,4  
36,1  
35,9  
35,6  
35,4  
35,1  
34,9  
34,6  
34,4  
34,1  
33,9  
33,6  
33,3  
33,1  
32,8  
32,5  
32,3  
32,0  
31,7  
31,4  
31,1  
30,9  
30,6  
30,3  
30,0  
29,7  
29,4  
29,1  
28,8  
28,5  
28,2  
27,9  
27,6  
27,3  
27,0  
50,8  
50,2  
49,6  
49,1  
48,5  
48,0  
47,4  
46,9  
46,4  
45,8  
45,3  
44,8  
44,2  
43,7  
43,2  
42,7  
42,1  
41,6  
41,1  
40,6  
40,1  
39,6  
39,1  
38,6  
38,1  
37,7  
37,2  
36,7  
36,2  
35,7  
35,3  
34,8  
34,3  
33,9  
33,4  
32,9  
32,5  
32,0  
31,6  
31,1  
30,7  
26,7  
26,4  
26,1  
25,8  
25,5  
25,2  
24,9  
24,6  
24,2  
23,9  
23,6  
23,3  
23,0  
22,7  
22,3  
22,0  
21,7  
21,4  
21,0  
20,7  
20,4  
20,0  
19,7  
19,4  
19,1  
18,7  
18,4  
18,1  
17,7  
17,4  
17,1  
16,7  
16,4  
16,0  
15,7  
15,4  
15,0  
14,7  
14,3  
14,0  
30,2  
29,8  
29,4  
28,9  
28,5  
28,1  
27,6  
27,2  
26,8  
26,3  
25,9  
25,5  
25,1  
24,7  
24,3  
23,8  
23,4  
23,0  
22,6  
22,2  
21,8  
21,4  
21,0  
20,6  
20,2  
19,8  
19,4  
19,0  
18,6  
18,2  
17,9  
17,5  
17,1  
16,7  
16,3  
15,9  
15,6  
15,2  
14,8  
14,4  
13,7  
13,3  
13,0  
12,6  
12,3  
11,9  
11,6  
11,2  
10,9  
10,5  
10,2  
9,8  
9,5  
9,2  
8,8  
8,5  
8,1  
7,8  
7,4  
7,1  
6,7  
6,4  
6,0  
5,6  
5,3  
4,9  
4,6  
4,2  
3,9  
3,5  
3,2  
2,8  
2,5  
2,1  
1,8  
1,4  
14,1  
13,7  
13,3  
12,9  
12,6  
12,2  
11,8  
11,5  
11,1  
10,7  
10,4  
10,0  
9,6  
9,3  
8,9  
8,5  
8,2  
7,8  
7,5  
7,1  
6,7  
6,4  
6,0  
5,7  
5,3  
5,0  
4,6  
4,3  
3,9  
3,5  
3,2  
2,8  
2,5  
2,1  
1,8  
1,4  
1,1  
101  
102  
103  
104  
105  
106  
107  
108  
109  
110  
111  
112  
113  
114  
115  
116  
117  
118  
119  
120  
121  
122  
123  
124  
125  
126  
127  
128  
129  
130  
131  
132  
133  
134  
135  
136  
137  
138  
139  
140  
141  
142  
143  
144  
145  
146  
147  
148  
149  
150  
151  
152  
153  
154  
155  
156  
157  
158  
159  
160  
161  
162  
163  
164  
165  
166  
167  
168  
169  
170  
171  
172  
173  
174  
175  
176  
177  
178  
179  
180  
1,1  
0,7  
0,4  
0,0  
0,7  
0,4  
0,0  
EN0003-1  
38  
Alignez la ligne de coupe tracée sur la pièce avec le  
côté gauche ou droit de la rainure pratiquée dans le  
plateau de découpe, et tout en empêchant la pièce  
de bouger, déplacez la plaque de fixation pour  
qu'elle s'aligne parfaitement sur l'extrémité de la  
pièce. Immobilisez ensuite la plaque de fixation  
avec la vis. Lorsque vous n'utilisez pas la plaque de  
fixation, desserrez la vis et dégagez la plaque en la  
tournant.  
7.  
Parement de bois  
L'utilisation d'un parement de bois favorise  
l'obtention de pièces coupées sans fente. Fixez un  
parement de bois au garde de guidage en utilisant  
les orifices de ce dernier.  
Voir l'illustration des dimensions suggérées pour le  
parement de bois.  
Plus de 15mm (5/8")  
Plus de 420mm (16-1/2")  
NOTE:  
50mm-60mm  
(2"-2-3/8")  
L'utilisation de l'ensemble de butées et tiges  
(accessoire en option) permet des coupes répétées  
d'une longueur identique pouvant aller jusqu'à  
environ 2,200 mm (7.2ft).  
27mm1(1-1/16")  
1
85mm 70mm 70mm 85mm  
(3-3/8") (2-3/4") (2-3/4") (3-3/8")  
9.  
Rainurage  
1. Trous  
002206  
1. Rainures de  
1
ATTENTION:  
coupe avec la  
lame  
Utilisez une planche de bois de la même épaisseur  
que le parement de bois.  
AVERTISSEMENT:  
Utilisez les vis pour fixer le parement de bois  
au garde de guidage. Les vis doivent être  
installées de sorte à ce que les têtes des vis se  
trouvent sous la surface du parement de bois  
afin de ne pas entraver le placement du  
matériau à couper. Un mauvais alignement du  
matériau pourrait provoquer un mouvement  
inattendu lors de la coupe, une perte de contrôle et  
de graves blessures.  
001563  
Des engravures peuvent être effectuées en  
procédant comme suit :  
Ajustez la position limite inférieure de la lame au  
moyen de la vis de réglage et du bras de blocage  
pour limiter la profondeur de coupe de la lame.  
AVIS :  
Référez-vous  
ci-dessus.  
à
la section "Bras de blocage"  
Lorsqu'un parement de bois est fixé, ne tournez  
pas le socle rotatif alors que la poignée est  
abaissée. La lame et/ou le parement de bois  
subirait des dommages.  
Après le réglage de la limite inférieure de la lame,  
coupez des rainures parallèles sur la largeur de la  
pièce, en procédant par coupe en glissière  
(poussée), tel qu'indiqué sur l'illustration. Retirez  
ensuite le matériau de la pièce entre les rainures,  
au moyen d'un ciseau.  
8.  
Coupes répétées de longueur identique  
1. Plaque de  
fixation  
2. Support  
3. Vis  
1
AVERTISSEMENT:  
N'essayez pas d'effectuer ce type de coupe au  
moyen d'une lame plus large ou d'une lame à  
rainer. Dans le cas contraire, les résultats de la  
coupe ne peuvent être garantis et vous risquez un  
choc en retour et de graves blessures.  
Assurez-vous d'avoir remis le bras de blocage  
sur sa position initiale avant d'effectuer un  
autre type de coupe que le rainurage. Si le bras  
de blocage n'est pas dans la bonne position, les  
résultats de la coupe ne peuvent être garantis et  
vous risquez un choc en retour et de graves  
blessures.  
2
3
001846  
Lorsque vous coupez plusieurs pièces d'une même  
longueur à l'intérieur d'une plage de 220 mm  
(8-5/8") à 385 mm (15-1/8"), l'utilisation de la  
plaque de fixation (accessoire en option) favorise  
l'efficacité accrue du travail. Installez la plaque de  
fixation sur le support (accessoire en option) de la  
façon indiquée sur l'illustration.  
39  
AVERTISSEMENT:  
Transport de l'outil  
Assurez-vous toujours que la lame est bien  
affûtée et propre pour qu'elle coupe de  
manière sûre et optimale. Si vous essayez de  
couper avec une lame émoussée et/ou sale, un  
choc en retour est possible, et vous risquez de  
graves blessures.  
1. Broche de  
blocage  
AVIS :  
N'utilisez jamais d'essence, de benzine, de solvant,  
1
d'alcool ou d'autres produits similaires. Une  
décoloration, une déformation, ou la formation de  
fissures peuvent en découler.  
011300  
Réglage de l'angle de coupe  
L'outil est soigneusement réglé et aligné en usine, mais  
cet alignement peut être éventuellement affecté s'il est  
manipulé avec brutalité. Si l'outil n'est pas bien aligné,  
suivez la procédure suivante :  
1.  
Angle de coupe d'onglet  
011247  
1
2
1. Garde de  
guidage  
2. Boulon  
hexagonal  
Assurez-vous que la batterie est retirée. Fixez la lame à  
un angle de coupe en biseau de 0° et tournez la base à  
l’angle droit d’onglet. Fixez les tiges de glissement une  
fois le chariot ramené complètement vers le garde de  
guidage. Abaissez complètement la poignée et  
verrouillez-la dans cette position en appuyant sur la  
broche d'arrêt.  
Saisissez l'outil par les deux côtés de sa base pour le  
transporter, comme indiqué sur l'illustration. L'outil sera  
plus facile à transporter si vous retirez les supports, le  
sac à poussières, etc.  
002242  
Poussez le chariot vers le guide, puis serrez les  
deux vis de serrage pour fixer le chariot.  
Desserrez la poignée qui retient le socle rotatif.  
Tournez le socle rotatif de sorte que le pointeur  
indique 0° sur l'échelle de coupe d'onglet. Tournez  
ensuite le socle rotatif légèrement dans le sens des  
aiguilles d'une montre et en sens inverse pour caler  
le socle rotatif dans l'entaille d'onglet de 0°.  
(Laissez-le tel quel si le pointeur n'indique pas 0°.)  
Desserrez les boulons hexagonaux qui retiennent  
le garde de guidage au moyen de la clé à douille.  
Abaissez complètement la poignée et verrouillez-la  
dans cette position en appuyant sur la broche  
d’arrêt. Placez le côté de la lame à angle droit par  
rapport au garde de guidage à l’aide d’une règle  
triangulaire, d’une équerre de menuisier, etc. Puis  
serrez fermement les boulons hexagonaux sur le  
garde de guidage dans l’ordre à partir du côté droit.  
ATTENTION:  
Fixez toujours les composants mobiles de l'outil  
avant de le transporter. Si des composants de  
l'outil bougent lors de son transport, vous risquez  
de perdre le contrôle ou l'équilibre, et de vous  
blesser.  
AVERTISSEMENT:  
La broche de blocage est conçue pour le  
transport et le rangement de l'outil, jamais pour  
les travaux de coupe. Si vous l'utilisez à d'autres  
fins, un mouvement inattendu de la lame de la scie  
est possible, ainsi qu'un choc en retour et de  
graves blessures.  
ENTRETIEN  
ATTENTION:  
Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension et  
que la batterie est retirée avant d'y effectuer tout  
travail d'inspection ou d'entretien.  
40  
1. Règle  
triangulaire  
2. Lame  
3. Face supérieure  
du socle rotatif  
1. Règle  
triangulaire  
1
2
3
1
001819  
002209  
Assurez-vous que le pointeur du bras indique  
0° sur l'échelle de coupe en biseau du support  
du bras. S'il n'indique pas 0°, desserrez la vis  
qui retient le pointeur et réglez-le de sorte qu'il  
indique 0°.  
Assurez-vous que le pointeur indique 0° sur  
l'échelle de coupe d'onglet. Si le pointeur n'indique  
pas 0°, desserrez la vis qui retient le pointeur et  
réglez le pointeur de sorte qu'il indique 0°.  
1. Vis  
1
1. Échelle de  
2. Échelle de  
coupe d'onglet  
3. Index  
1
3
coupe en biseau  
2. Index  
3. Vis  
2
3
2
003942  
011306  
2.  
Angle de coupe en biseau  
(1) Angle de coupe en biseau 0°  
(2) Angle de coupe en biseau 45°  
1. Boulon de  
Poussez le chariot vers le guide, puis serrez  
les deux vis de serrage pour fixer le chariot.  
Abaissez complètement la poignée et  
verrouillez-la en position inférieure en  
enfonçant le broche d'arrêt. Desserrez le  
levier à l'arrière de l'outil.  
réglage de  
l'angle de coupe  
en biseau 45 ゚  
de gauche  
Pour incliner la lame vers la droite, tournez de  
deux ou trois tours en sens inverse des  
aiguilles d'une montre le boulon de réglage de  
l'angle de coupe en biseau 0° (boulon  
inférieur) du côté droit du bras.  
1
003945  
N'ajustez l'angle de coupe en biseau 45°  
qu'après avoir ajusté l'angle de coupe en  
biseau 0°. Pour ajuster l'angle de coupe en  
biseau 45°, desserrez le levier et inclinez  
complètement la lame vers la gauche.  
Assurez-vous que le pointeur du bras indique  
45° sur l'échelle de coupe en biseau du  
support du bras. Si le pointeur n'indique pas  
45°, tournez le boulon de réglage de l'angle  
de coupe en biseau 45° (boulon supérieur) du  
côté droit du bras jusqu'à ce que le pointeur  
indique 45°.  
1. Levier  
2. Support du bras  
1
3. Boulon de  
réglage de  
l'angle de coupe  
en biseau 0 ゚  
4. Bras  
5
4
5. Bouton de  
libération  
2
3
003943  
Placez soigneusement le côté de la lame à  
angle droit par rapport à la surface supérieure  
du socle rotatif au moyen d'une règle  
triangulaire, d'une équerre de menuisier, etc.,  
en tournant dans le sens des aiguilles d'une  
montre le boulon de réglage de l'angle de  
coupe en biseau 0°. Serrez ensuite le levier  
fermement.  
41  
Makita agréé ou un centre de service de l'usine Makita,  
exclusivement avec des pièces de rechange Makita.  
Remplacement des charbons  
1. Trait de limite  
d'usure  
ACCESSOIRES  
AVERTISSEMENT:  
Ces accessoires ou pièces complémentaires  
sont recommandés pour l’utilisation avec  
l’outil Makita spécifié dans ce mode d’emploi.  
L’utilisation de tout autre accessoire ou pièce  
complémentaire peut comporter un risque de  
blessure grave.  
1
001145  
Retirez et vérifiez régulièrement les charbons.  
Remplacez-les lorsqu'ils sont usés jusqu'au trait de limite  
d'usure. Maintenez les charbons propres et en état de  
glisser aisément dans les porte-charbon. Les deux  
charbons doivent être remplacés en même temps.  
N'utilisez que des charbons identiques.  
Utilisez un tournevis pour retirer les bouchons de  
porte-charbon. Enlevez les charbons usés, insérez-en  
de nouveaux et revissez solidement les bouchons de  
porte-charbon.  
N'utilisez  
les  
accessoires  
ou  
pièces  
complémentaires Makita qu'aux fins auxquelles  
ils ont été conçus. Dans le cas contraire, vous  
risquez de vous blesser grièvement.  
Si vous désirez obtenir plus de détails concernant ces  
accessoires, veuillez contacter le centre de service  
après-vente Makita le plus près.  
Lames à dents de carbure de tungstène  
Ensemble étau (étau horizontal)  
Étau vertical  
Clé à douille 10  
Jeu de support  
1. Bouchon de  
porte-charbon  
2. Tournevis  
1
Butée  
Ensemble de support-tige  
Plaque de fixation  
Sac à poussières  
Règle triangulaire  
Clé hexagonale  
2
Les divers types de batteries et chargeurs Makita  
authentiques  
011307  
Après avoir remplacé les charbons, remettez la batterie  
en place et rodez les brosses en faisant fonctionner l’outil  
à vide pendant environ 10 minutes. Vérifiez ensuite le  
bon fonctionnement de l’outil ainsi que l’activation du  
frein électrique lors du relâchement de la gâchette. Si le  
frein électrique ne fonctionne pas correctement, faites  
réparer l’outil par un centre de service après-vente  
Makita.  
Après l'utilisation  
Après l'utilisation, essuyez les copeaux et  
poussières qui adhèrent à l'outil au moyen d'un  
linge ou d'un objet similaire. Maintenez le  
protecteur de lame propre en respectant les  
instructions de la section précédente intitulée  
"Protecteur de lame." Pour prévenir la rouille,  
lubrifiez les pièces mobiles avec de l'huile pour  
machine.  
Lorsque vous rangez l'outil, tirez complètement le  
chariot vers vous de sorte que la tige de glissement  
soit parfaitement insérée dans le socle rotatif.  
Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit,  
les réparations, tout autre travail d'entretien ou de  
réglage doivent être effectués dans un centre de service  
42  
GARANTIE LIMITÉE D’UN AN MAKITA  
Politique de garantie  
Chaque outil Makita est inspecté rigoureusement et  
testé avant sa sortie d’usine. Nous garantissons qu’il  
sera exempt de défaut de fabrication et de vice de  
matériau pour une période d’UN AN à partir de la date  
de son achat initial. Si un problème quelconque devait  
survenir au cours de cette période d’un an, veuillez  
retourner l’outil COMPLET, port payé, à une usine ou à  
un centre de service après-vente Makita. Makita  
réparera l’outil gratuitement (ou le remplacera, à sa  
discrétion) si un défaut de fabrication ou un vice de  
matériau est découvert lors de l’inspection.  
Cette garantie ne s’applique pas dans les cas où:  
des réparations ont été effectuées ou tentées par  
un tiers:  
des réparations s’imposent suite à une usure  
normale:  
l’outil a été malmené, mal utilisé ou mal entretenu:  
l’outil a subi des modifications.  
MAKITA DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ POUR  
TOUT DOMMAGE ACCESSOIRE OU INDIRECT LIÉ À  
LA VENTE OU À L’UTILISATION DU PRODUIT. CET  
AVIS DE NON-RESPONSABILITÉ S’APPLIQUE À LA  
FOIS PENDANT ET APRÈS LA PÉRIODE COUVERTE  
PAR CETTE GARANTIE.  
MAKITA DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ QUANT  
À
TOUTE GARANTIE TACITE, INCLUANT LES  
GARANTIES TACITES DE “QUALITÉ MARCHANDE”  
ET “ADÉQUATION  
APRÈS LA PÉRIODE D’UN AN COUVERTE PAR  
CETTE GARANTIE.  
À
UN USAGE PARTICULIER”  
Cette garantie vous donne des droits spécifiques  
reconnus par la loi, et possiblement d’autres droits, qui  
varient d’un État à l’autre. Certains États ne permettant  
pas l’exclusion ou la limitation des dommages  
accessoires ou indirects, il se peut que la limitation ou  
exclusion ci-dessus ne s’applique pas à vous. Certains  
États ne permettant pas la limitation de la durée  
d’application d’une garantie tacite, il se peut que la  
limitation ci-dessus ne s’applique pas à vous.  
EN0006-1  
43  
ESPAÑOL (Instrucciones originales)  
ESPECIFICACIONES  
Modelo  
LXSL01  
190 mm (7-1/2")  
Diámetro del disco  
Diámetro del orificio (eje )  
15,88 mm (5/8")  
Ángulo de inglete máximo  
Izquierdo 47° , Derecho 57°  
Izquierdo 45°, Derecho 5°  
Ángulo de bisel máximo  
Capacidades de corte máximas (Al x An) con disco de 190 mm (7-1/2") de diámetro.  
Ángulo de bisel  
Ángulo de inglete  
45° (Izquierdo)  
25 mm x 300 mm  
(1" x 11 - 3/4")  
0°  
5° (Derecho)  
40 mm x 300 mm  
(1 - 9/16" x 11 - 3/4")  
52 mm x 300 mm  
(2 - 1/16" x 11 - 3/4")  
* 60 mm x 265 mm (Nota 1)  
(2-3/8" x 10-3/8")  
0°  
-----  
-----  
-----  
-----  
-----  
25 mm x 212 mm  
(1" x 8 - 3/8")  
-----  
52 mm x 212 mm  
(2 - 1/16" x 8 - 3/8")  
* 60 mm x 185 mm (Nota 2)  
(2-3/8" x 7-1/4")  
45° (Izquierdo y Derecho)  
57° (Derecho)  
52 mm x 163 mm  
-----  
-----  
(2 - 1/16" x 6 - 3/8")  
* 60 mm x 145 mm (Nota 3)  
(2-3/8" x 5-3/4")  
-----  
Velocidad sin carga (r.p.m.)  
Dimensiones (La x An x Al)  
Peso neto  
2 200 r/min  
655 mm x 430 mm x 454 mm (25-3/4" x 17" x 17-7/8")  
12,4 kg (27,3 lbs)  
18 V c.c.  
Tensión nominal  
Cartucho de batería estándar  
(Nota)  
BL1830  
El asterisco ( * ) indica que se utiliza una guarnición de madera del grosor siguiente.  
1: Al usar un elemento auxiliar de madera con un grosor de 20 mm.  
2: Al usar un elemento auxiliar de madera con un grosor de 15 mm.  
3: Al usar un elemento auxiliar de madera con un grosor de 10 mm.  
• Debido a nuestro programa continuo de investigación y desarrollo, las especificaciones aquí dadas están sujetas a cambios sin  
previo aviso.  
• Las especificaciones y el cartucho de la batería pueden variar de país a país.  
• Peso de acuerdo al procedimiento de EPTA-01/2003 incluyendo el cartucho de la batería  
USA005-3  
(Para todas las herramientas)  
Por su propia seguridad lea el  
1.  
CONOZCA SU HERRAMIENTA ELÉCTRICA.  
Lea el manual del usuario atentamente.  
Conozca las aplicaciones y limitaciones de la  
herramienta, así como también los riesgos  
potenciales específicos propios de la misma.  
NO QUITE LOS PROTECTORES y manténgalos  
en buen estado de funcionamiento.  
Manual de Instrucciones  
Antes de utilizar la herramienta  
2.  
3.  
Guarde las instrucciones para  
referencia futura  
RETIRE LAS LLAVES DE AJUSTE  
Y
DE  
APRIETE. Adquiera el hábito de comprobar y  
ver que las llaves de ajuste y de apriete estén  
retiradas de la herramienta antes de ponerla  
PRECAUCIONES DE  
SEGURIDAD GENERALES  
44  
en marcha.  
tales como discos, brocas y cuchillas, entre  
otros.  
16. REDUZCA EL RIESGO DEL ENCENDIDO  
INVOLUNTARIO. Asegúrese de que el  
interruptor esté en posición desactivada antes  
de insertar la batería.  
4.  
5.  
MANTENGA EL ÁREA DE TRABAJO LIMPIA.  
Las áreas y bancos de trabajo desordenados y  
amontonados hacen que los accidentes sean  
propensos.  
NO  
LAS  
UTILICE  
EN  
AMBIENTES  
PELIGROSOS. No utilice las herramientas  
eléctricas en lugares húmedos o mojados, ni  
las exponga a la lluvia. Mantenga el área de  
trabajo bien iluminada. No utilice la  
herramienta en presencia de líquidos o gases  
inflamables.  
MANTENGA ALEJADOS A LOS NIÑOS. Todos  
los visitantes deberán ser mantenidos a una  
distancia segura del área de trabajo.  
17. UTILICE ACCESORIOS RECOMENDADOS.  
Consulte el manual del propietario para ver los  
accesorios recomendados. La utilización de  
accesorios no apropiados podría ocasionar  
un riesgo de heridas a personas.  
18. NO SE PARE NUNCA ENCIMA DE LA  
HERRAMIENTA. Si se tropieza y enciende la  
herramienta, o si se toca sin querer el disco de  
corte podrá ocasionar graves heridas.  
6.  
7.  
8.  
9.  
MANTENGA EL TALLER A PRUEBA DE NIÑOS  
19. COMPRUEBE LAS PARTES DAÑADAS. Si un  
protector u otra parte están dañados, antes de  
seguir utilizando la herramienta deberá  
verificarlos cuidadosamente para cerciorarse  
de que van a funcionar debidamente y realizar  
la función para la que han sido previstos -  
compruebe la alineación de las partes móviles,  
la sujeción de las partes móviles, si hay partes  
rotas, el montaje y cualquier otra condición  
que pueda afectar su operación. Un protector  
con candados, interruptores maestros,  
quitando las llaves de encendido.  
o
NO FORCE LA HERRAMIENTA. La herramienta  
realizará la tarea mejor y de forma más segura a  
la potencia para la que ha sido diseñada.  
UTILICE LA HERRAMIENTA APROPIADA. No  
force la herramienta ni los accesorios  
realizando con ellos un trabajo para el que no  
han sido diseñados.  
10. PÓNGASE INDUMENTARIA APROPIADA. No  
se ponga ropa holgada, guantes, corbata,  
anillos, pulseras, ni otro tipo de alhajas que  
puedan engancharse en las partes móviles. Se  
recomienda utilizar calzado antiderrapante.  
u
otra parte que esté dañada deberá ser  
reparada o debidamente cambiada.  
Si el cordón de alimentación es dañado, éste  
deberá ser reemplazado por un cordón  
especial o ensamble disponible por parte del  
fabricante o su agente de servicio.  
Recójase el cabello  
o
si lo tiene largo  
o
cúbralo para su protección.  
20. DIRECCIÓN DE AVANCE. Avance la pieza de  
trabajo hacia el disco o cuchilla solamente a  
contra dirección del giro de los mismos.  
21. NO DESCUIDE NI DEJE NUNCA LA  
HERRAMIENTA MIENTRAS ESTÉ EN MARCHA.  
DESCONECTE LA ALIMENTACIÓN. No deje la  
herramienta hasta que haya detenido  
completamente.  
22. Asegúrese de que el interruptor se encuentre  
en la posición de apagado antes de insertar el  
cartucho de batería. Insertar un cartucho de  
batería en herramientas eléctricas con el  
interruptor en la posición de encendido fomenta  
los accidentes.  
11. UTILICE SIEMPRE GAFAS DE SEGURIDAD.  
Utilice también careta contra el polvo si la  
operación de corte es polvorienta. Las gafas  
de uso diario para la vista sólo tienen lentes  
que pueden proteger contra pequeños  
impactos, NO son gafas de seguridad.  
12. SUJETE LA PIEZA DE TRABAJO. Utilice  
mordazas o un tornillo de banco para sujetar  
la pieza de trabajo cuando resulte práctico. Es  
más seguro que utilizar la mano y además  
dispondrá de ambas manos para manejar la  
herramienta.  
13. NO UTILICE LA HERRAMIENTA DONDE NO  
ALCANCE. Mantenga los pies sobre suelo  
firme y el equilibrio en todo momento.  
23. Recargue sólo con el cargador especificado  
por el fabricante.  
Un cargador que sea  
14. DÉ MANTENIMIENTO A SUS HERRAMIENTAS.  
Mantenga las herramientas afiladas y limpias  
para obtener de ellas un mejor y más seguro  
rendimiento. Siga las instrucciones para  
lubricarlas y cambiar los accesorios.  
adecuado para un tipo de cartucho de batería  
específico puede generar un riesgo de incendio al  
usarse con otro cartucho de batería.  
24. Use las herramientas a batería sólo con sus  
cartuchos de batería designados. El uso de  
cualquier otro cartucho de batería puede generar  
riesgo de lesión e incendio.  
15. DESCONECTE  
LA  
BATERÍA  
DE  
LA  
HERRAMIENTA antes de hacer servicio de  
mantenimiento, como al cambiar accesorios  
45  
25. Cuando no se esté usando el cartucho de  
las operaciones. No utilice nunca la mano para  
sujetar la pieza de trabajo.  
batería, manténgalo alejado de otros objetos  
metálicos,  
monedas, llaves, clavos, tornillos  
objetos pequeños de metal los cuales pueden  
actuar creando una conexión entre las  
terminales. Cortacircuitar las terminales puede  
causar quemaduras o incendios.  
como  
sujetapapeles  
(clips),  
otros  
5.  
6.  
No acerque nunca las manos alrededor del  
disco.  
Apague la herramienta y espere hasta que el  
disco de sierra pare antes de mover la pieza  
de trabajo o cambiar los ajustes.  
u
7.  
8.  
Retire la batería de la herramienta antes de  
26. En condiciones abusivas, podrá escapar  
líquido de la batería; evite tocarlo. Si lo toca  
accidentalmente, enjuague con agua. Si hay  
contacto del líquido con los ojos, acuda por  
ayuda médica. Puede que el líquido expulsado  
de la batería cause irritación o quemaduras.  
reemplazar el disco  
mantenimiento.  
o
de dar servicio de  
Para reducir el riesgo de heridas, vuelva a  
poner el carro en posición hacia atrás  
completa después de cada operación de corte  
transversal.  
27. Desconecte el cartucho de batería o coloque  
el interruptor en la posición de bloqueo o de  
apagado antes de realizar cualquier ajuste,  
9.  
Asegúrese siempre de que todas las partes  
movibles se encuentran fijas antes de utilizar  
la herramienta.  
cambiar  
herramienta.  
accesorios  
o
almacenar  
la  
10. El pasador de tope que bloquea el cabezal de  
corte en posición hacia abajo es solamente  
para transportar y almacenar la herramienta y  
no para ninguna operación de corte.  
11. Tenga presente que esta herramienta está  
siempre en condición de operación, porque no  
Tales medidas de seguridad  
preventiva reducirán el riesgo de que la  
herramienta pueda activarse de forma accidental.  
28. Haga que una persona calificada repare la  
herramienta utilizando sólo piezas de  
repuesto idénticas. Esto asegura que se  
mantenga la seguridad de la herramienta  
tiene que ser enchufada  
corriente.  
a
una toma de  
eléctrica.  
12. No utilice la herramienta en presencia de  
líquidos o gases inflamables. La operación de  
la herramienta eléctrica podría generar una  
explosión causando un incendio al estar expuesta  
a líquidos o gases inflamables.  
USB033-3  
NORMAS DE SEGURIDAD  
ADICIONALES  
13. Inspeccione el disco cuidadosamente para ver  
si tiene grietas o daños antes de comenzar la  
Advertencias y precauciones  
NO deje que la comodidad o familiaridad con el  
producto (a base de utilizarlo repetidamente)  
sustituya la estricta observancia de las normas de  
seguridad para la sierra de inglete telescópica  
inalámbrica. Si utiliza esta herramienta de forma no  
segura o incorrecta, podría sufrir graves heridas  
personales.  
operación.  
Reemplace  
el  
disco  
inmediatamente si está agrietado o dañado. EL  
pegamento y la resina de madera endurecidas en  
el disco frenan la sierra  
y
aumentan las  
posibilidades de que se produzcan retrocesos  
bruscos. Mantenga el disco limpio desmontándolo  
primero de la herramienta, y limpiándolo después  
con un producto para quitar pegamento y resina;  
1.  
2.  
Utilice protección para los ojos.  
Mantenga las manos alejadas de la trayectoria  
del disco. Evite el contacto con cualquier  
disco que esté girando por inercia. Aún puede  
ocasionarle heridas graves.  
No utilice la sierra sin los protectores puestos.  
Verifique el protector de disco para confirmar  
que se cierra debidamente antes de cada uso.  
No utilice la sierra si el protector de disco no  
agua caliente  
o
queroseno. No utilice nunca  
gasolina para limpiar el disco.  
14. Mientras se hace un corte con deslizamiento,  
puede producirse un RETROCESO BRUSCO.  
Los RETROCESOS BRUSCOS ocurren cuando  
el disco se traba en la pieza de trabajo durante  
3.  
4.  
una operación de corte  
y
es impulsado  
rápidamente hacia el operador. El resultado  
puede ser la pérdida de control y graves  
heridas personales. Si el disco comienza a  
trabarse durante una operación de corte, no  
se  
mueve  
libremente  
y
se  
cierra  
instantáneamente. No sujete ni ate el protector  
de disco en la posición abierta.  
No realice ninguna operación directamente  
con la mano. La pieza de trabajo deberá estar  
firmemente sujetada contra la base giratoria y  
la guía lateral con la mordaza durante todas  
continúe cortando  
inmediatamente.  
y
suelte el interruptor  
15. Utilice solamente las bridas especificadas  
para esta herramienta.  
46  
16. Tenga cuidado de no dañar el eje, bridas  
(especialmente la cara de instalación) ni el  
perno. Los daños en estas piezas podrían  
provocar la ruptura del disco.  
una prensa para sujetar la pieza de trabajo.  
17. Asegúrese de que la base giratoria esté  
debidamente sujeta de forma que no se mueva  
durante la operación. Utilice los agujeros de la  
base para sujetar la sierra a una plataforma o  
banco de trabajo estable. No utilice NUNCA la  
herramienta donde la posición del operador  
vaya a resultar incómoda.  
18. Para su seguridad, quite todas las astillas,  
pequeñas piezas, etc. de la mesa de trabajo  
antes de utilizar la herramienta.  
000030  
19. Evite cortar clavos. Inspeccione y quite todos  
los clavos de la pieza de trabajo antes de la  
operación.  
20. Asegúrese de que el bloqueo del eje esté  
suelto antes de activar el interruptor.  
21. Asegúrese de que el disco no esté en contacto  
con la base giratoria en la posición más baja.  
22. Sostenga firmemente la empuñadura. Tenga  
en cuenta que la sierra se mueve levemente  
31. No apile NUNCA piezas de trabajo encima de  
la mesa para acelerar las operaciones de corte.  
Corte las piezas de trabajo solamente de una  
en una.  
32. Algunos materiales contienen sustancias  
químicas que pueden ser tóxicas. Tome  
precauciones para evitar la inhalación de  
polvo o que éste tenga contacto con la piel.  
Consulte la información de seguridad del  
proveedor de los materiales.  
hacia arriba  
o
hacia abajo al iniciar  
y
al  
finalizar el funcionamiento.  
23. Asegúrese de que las cuchillas no estén  
haciendo contacto con la pieza de trabajo  
antes de activar el interruptor.  
GUARDE ESTAS  
INSTRUCCIONES.  
24. Antes de utilizar la herramienta en una pieza  
de trabajo definitiva, déjela funcionar durante  
un rato. Observe para ver si hay vibración o  
bambamboleo que pueda indicar una  
incorrecta instalación o un desequilibrio de  
las cuchillas.  
ADVERTENCIA:  
El USO INCORRECTO o el no seguir las normas de  
seguridad que se declaran en este instructivo podría  
resultar en lesiones personales graves.  
ENC007-6  
25. Espere hasta que las cuchillas alcancen plena  
velocidad antes de cortar.  
26. Pare la operación inmediatamente si nota algo  
anormal.  
INSTRUCCIONES IMPORTANTES  
DE SEGURIDAD  
27. No intente bloquear el gatillo en la posición  
activada (ON).  
PARA CARTUCHO DE BATERÍA  
1.  
Antes de utilizar el cartucho de batería, lea  
28. Esté alerta en todo momento, especialmente  
todas las instrucciones  
e
indicaciones de  
durante las operaciones repetitivas  
y
precaución sobre (1) el cargador de baterías,  
(2) la batería, y (3) el producto con el que se  
utiliza la batería.  
monótonas. No se deje llevar por una falsa  
sensación de seguridad. Los discos no  
perdonan nunca.  
2.  
3.  
No desarme el cartucho de batería.  
29. Utilice los accesorios recomendados en este  
manual. La utilización de accesorios no  
apropiados, tales como discos abrasivos,  
podría ocasionarle heridas.  
30. NUNCA sostenga la pieza sobre el lado  
derecho de la hoja con la mano izquierda ni  
viceversa. Este procedimiento se denomina  
corte de brazo contrario y expone al usuario a  
recibir GRAVES HERIDAS PERSONALES tal  
como se muestra en la figura. SIEMPRE utilice  
Si el tiempo de operación se ha acortado en  
exceso, deje de operar de inmediato. Podría  
correrse el riesgo de sobrecalentamiento,  
posibles quemaduras e incluso explosión.  
En caso de que ingresen electrolitos en sus  
4.  
ojos, enjuáguelos bien con agua limpia  
y
consulte de inmediato a un médico. Podría  
perder la visión.  
47  
5.  
No cortocircuite el cartucho de batería:  
(1) No toque las terminales con ningún  
material conductor.  
1. Clavija de  
retención  
(2) Evite guardar el cartucho de batería en un  
cajón junto con otros objetos metálicos,  
tales como clavos, monedas, etc.  
(3) No exponga la batería de cartucho a la  
lluvia o nieve.  
1
Un corto circuito en la batería puede causar un  
flujo grande de corriente, sobrecalentamiento,  
posibles quemaduras y aún descomposturas.  
No guarde la herramienta ni el cartucho de  
batería en lugares donde la temperatura pueda  
alcanzar o exceder los 50 C (122 F).  
Nunca incinere el cartucho de batería incluso  
en el caso de que esté dañado seriamente o ya  
no sirva en absoluto. El cartucho de batería  
puede explotar si se tira al fuego.  
011300  
ADVERTENCIA:  
6.  
7.  
Asegúrese de que la herramienta no se moverá  
sobre la superficie de apoyo. El movimiento de la  
sierra de inglete sobre la superficie de apoyo  
mientras se realiza un corte podría ocasionar  
pérdida del control causando graves lesiones  
personales.  
Esta herramienta debe estar ajustada con dos pernos a  
una superficie pareja y estable mediante los agujeros  
que se encuentran en la base. Esto evitará que la  
herramienta se vuelque y provoque heridas.  
8.  
9.  
Tenga cuidado de no dejar caer ni golpear el  
cartucho de batería.  
No use una batería dañada.  
GUARDE ESTAS  
INSTRUCCIONES.  
1. Tornillo  
1
Consejos para alargar al máximo la vida útil  
de la batería  
1.  
Cargue el cartucho de batería antes de que se  
descargue completamente.  
Pare siempre la operación  
y
cargue el  
cartucho de batería cuando note menos  
potencia en la herramienta.  
No cargue nunca un cartucho de batería que  
esté completamente cargado.  
La sobrecarga acortará la vida de servicio de  
la batería.  
Cargue el cartucho de batería a temperatura  
ambiente de 10 C - 40 C (50 F - 104 F). Si  
un cartucho de batería está caliente, déjelo  
enfriar antes de cargarlo.  
011236  
Gire el perno de ajuste en el sentido de las agujas del  
reloj y luego en sentido contrario a fin de que haga  
contacto con el suelo y la herramienta se mantenga  
estable.  
2.  
3.  
1. Perno de ajuste  
1
INSTALACIÓN  
Montaje en un banco de trabajo  
Cuando la herramienta es transportada, la empuñadura  
se bloquea en la posición inferior por la clavija de  
retención. Para liberar la clavija de retención, de forma  
simultánea aplique leve presión hacia abajo sobre la  
empuñadura y jale la clavija de retención.  
011237  
DESCRIPCIÓN DEL  
FUNCIONAMIENTO  
ADVERTENCIA:  
Asegúrese siempre de que la herramienta esté  
apagada y el cartucho de batería extraído antes  
de realizar cualquier ajuste  
o
revisión del  
funcionamiento de la herramienta. No seguir  
48  
esta indicación de apagar y quitar el cartucho de la  
batería puede que resulte en graves lesiones a la  
persona debido al encendido accidental.  
se activa mediante el sistema de protección y no indica  
que haya problemas con la herramienta.  
Cuando hay sobrecarga en la herramienta:  
Libere el gatillo interruptor en este momento y  
despeje las causas de sobrecarga, y luego  
Instalación o desmontaje del cartucho de  
batería  
vuelva  
a
jalar el gatillo interruptor para  
reiniciar.  
1. Parte roja  
2. Botón  
2
1
Cuando las celdas de la batería se calientan:  
El motor permanecerá detenido incluso ante  
cualquier operación del gatillo interruptor. En  
este momento, descontinúe el uso de la  
herramienta y deje que se enfríe, o recargue  
el cartucho de la batería después de extraerlo  
de la herramienta.  
3. Cartucho de  
batería  
3
Cuando la carga restante en la capacidad de la  
batería es baja:  
011235  
Apague siempre la herramienta antes de insertar o  
desmontar el cartucho de bateria.  
Para extraer la batería, retírela de la herramienta  
deslizando el botón que se encuentra en el frente  
de la batería.  
Para colocar la batería, alinee la lengüeta de la  
batería con la canaleta de la carcasa y colóquela  
en su lugar. Asegúrese siempre de que está  
insertando la batería hasta el final, en donde hace  
tope y emite un pequeño chasquido. Si todavía  
puede ver la parte roja en la parte de arriba del  
botón, significa que no está completamente  
trabada. Empújela suavemente hacia adentro  
hasta que no pueda ver la parte roja. Si esto no  
sucede, puede que accidentalmente se caiga de la  
El motor permanecerá detenido incluso ante  
cualquier operación del gatillo interruptor. En  
este momento, retire el cartucho de la batería  
de la herramienta y recárguelo.  
Protección del disco  
1. Protector de  
disco  
1
011238  
herramienta ocasionando daños personales  
usted o a terceros.  
a
Al bajar la empuñadura, el protector del disco se levanta  
automáticamente. El protector del disco es accionado  
por resorte, por lo que éste regresará a su posición  
original al terminar de realizar el corte y la empuñadura  
sea levantada.  
No emplee fuerza cuando inserte el cartucho de  
batería. Si el cartucho no se desliza al interior  
fácilmente, será porque no se está insertando  
correctamente.  
Sistema de protección de la batería (cartucho  
de batería con una marca de estrella)  
ADVERTENCIA:  
Nunca inhabilite o quite el protector del disco,  
ni el resorte que lo fija. Un disco expuesto como  
resultado de inhabilitar el protector puede causar  
graves lesiones personales durante la operación.  
1. Marca de  
1
estrella  
En el interés de su seguridad personal, mantenga  
siempre el protector del disco en buenas condiciones.  
Cualquier operación irregular del protector del disco  
deberá corregirse de inmediato. Asegurese de  
comprobar la acción de regreso del protector mediante el  
resorte.  
011389  
El cartucho de la batería que tenga una marca de estrella  
cuenta con un sistema de protección el cual  
automáticamente interrumpe el suministro eléctrico para  
prolongar su vida útil.  
Esta herramienta detiene la operación cuando ésta y/o la  
batería se sometan a las siguientes circunstancias. Esto  
ADVERTENCIA:  
Nunca use la herramienta si el protector del  
disco o el resorte están dañados, defectuosos  
o ausentes. La operación de la herramienta con  
algún daño, defecto o sin el protector puede causar  
49  
graves lesiones personales.  
1. Disco de sierra  
2. Dientes del  
disco  
3. Panel de corte  
4. Corte en bisel  
izquierdo  
Si el protector transparente del disco se ensucia, o si el  
aserrín se adhiere causando que el disco y/o la pieza de  
trabajo no puedan verse fácilmente, retire el cartucho de  
la batería de la sierra y limpie el protector del disco con  
cuidado con un paño húmedo. No utilice disolventes ni  
limpiadores con base de petróleo sobre el protector de  
plástico debido a que esto lo podría dañar.  
Si el disco se ensucia y requiere limpiarse para un  
funcionamiento adecuado, siga las siguientes  
indicaciones:  
Con la herramienta apagada y con el cartucho de la  
batería retirado, use la llave de tubo incluida para aflojar  
el perno hexagonal que sujeta la cubierta central. Afloje  
el perno hexagonal girándole en dirección contraria a  
las agujas del reloj y levante el protector del disco y  
cubierta central. Con el protector del disco en dicha  
posición, la limpieza del mismo puede realizarse más  
completa y eficientemente. Cuando se haya terminado  
la limpieza, siga el procedimiento anterior a la inversa y  
apriete el perno. No quite el resorte que sujeta el  
protector del disco. Si el protector se daña con el  
transcurso del tiempo o por exposición a luz ultravioleta,  
póngase en contacto con un centro de servicio Makita  
para adquirir un repuesto nuevo. NO INHABILITE NI  
RETIRE EL PROTECTOR.  
1
2
5. Corte recto  
3
4
5
001800  
La base giratoria de esta herramienta viene provista con  
paneles de corte a fin de minimizar el desgaste en el lado  
de salida del corte. Estos paneles vienen ajustados de  
fábrica de manera que no hagan contacto con la hoja de  
la sierra. Antes de utilizar la herramienta, ajuste los  
paneles de corte de la siguiente manera:  
Primero, retire el cartucho de la batería Afloje todos los  
tornillos (2 de cada lado a la derecha e izquierda) fijando  
los paneles de corte. Vuelva a apretarlos sólo hasta el  
punto en que los paneles de corte puedan aún moverse  
a mano con facilidad. Baje la empuñadura por completo  
y
empuje la clavija de retención para bloquear la  
empuñadura en la posición baja. Afloje los dos tornillos  
fijadores que sujetan los soportes de corredera. Jale el  
carro por completo hacia usted. Ajuste los paneles de  
corte de manera que éstos hagan contacto con los  
costados de los dientes del disco. Apriete los tornillos  
delanteros (no los apriete por completo). Empuje el carro  
hacia la línea de corte por completo y ajuste los paneles  
de corte de tal forma que éstos apenas hagan contacto  
con los costados de los dientes del disco. Apriete los  
tornillos traseros (no los apriete por completo).  
Una vez ajustados los paneles de corte, libere la clavija  
de retención y levante la empuñadura. Luego apriete  
todos los tornillos firmemente.  
1. Protector de  
disco  
1
AVISO:  
011239  
Tras ajustar el ángulo de bisel, asegure que  
los paneles de corte queden ajustados  
correctamente. El ajuste correcto de los paneles  
de corte ayudará a ofrecer un apoyo adecuado de  
Posicionamiento del panel de corte  
1. Tornillo de  
mariposa  
2. Panel de corte  
la  
pieza  
de  
trabajo  
minimizando  
su  
desplazamiento.  
Manteniendo la máxima capacidad de corte  
1
1. Perno de ajuste  
2. Guía lateral  
3. Base giratoria  
1
2
011240  
2
3
011265  
50  
manera que la hoja se detenga en la posición deseada al  
bajar por completo la empuñadura.  
1. Parte superior  
de la mesa  
giratoria  
1
Ajuste del ángulo inglete  
2
3
2. Periferia del  
disco  
3. Guía lateral  
1
1. Base giratoria  
2. Puntero  
3. Escala de  
inglete  
4. Palanca de  
bloqueo  
5. Perilla o pomo  
005516  
2
Esta herramienta está ajustada de fábrica para ofrecer la  
máxima capacidad de corte para un disco de sierra de  
190 mm (7-1/2").  
3
4
5
011242  
Retire el cartucho de la batería antes de intentar realizar  
cualquier ajuste. Al instalar un disco nuevo, revise  
siempre la posición del límite inferior del disco y, de ser  
necesario, haga el ajuste de acuerdo a como se indica a  
continuación:  
Afloje el pomo o perilla girandolo en el sentido contrario a  
las agujas del reloj. Gire la base mientras oprime la  
palanca de bloqueo. Una vez que haya movido la base  
hasta la posición en donde el marcador indica el ángulo  
deseado en la escala para inglete, ajuste bien el pomo o  
perilla en el sentido de las agujas del reloj.  
Primero, retire el cartucho de batería. Empuje el carro  
hacia la línea de corte por completo  
y
baje la  
empuñadura completamente. Use la llave de tubo para  
girar el perno de ajuste hasta que el borde del disco se  
extienda levemente por debajo de la superficie superior  
de la base giratoria al punto donde la cara frontal de la  
guía confronte la superficie superior de la base giratoria.  
Con el cartucho de la batería retirado, gire el disco  
manualmente mientras sostiene el mango hacia abajo  
por completo para asegurar que el disco no haga  
contacto con ninguna pieza de la base inferior. De ser  
necesario, haga reajustes ligeros.  
PRECAUCIÓN:  
Luego de cambiar el ángulo de inglete, siempre  
asegure la base giratoria ajustando el pomo o  
perilla firmemente.  
AVISO:  
Antes de girar la base, asegúrese de subir  
completamente la empuñadura.  
Ajuste del ángulo bisel  
1. Palanca  
2. Botón de  
liberación  
1
ADVERTENCIA:  
Tras la colocación de un disco nuevo y con el  
cartucho de la batería retirado, asegúrese  
siempre de que el disco no haga contacto con  
ninguna pieza de la base inferior al bajar la  
empuñadura por completo. Si un disco hace  
contacto con la base, puede que se produzca un  
retroceso brusco resultando en graves lesiones  
personales.  
2
003930  
1. Puntero  
2. Escala de bisel  
3. Brazo  
1
2
Brazo de retención  
1. Tornillo de ajuste  
2. Brazo de  
1
retención  
3
011301  
Para ajustar el ángulo de bisel, mueva la palanca que se  
encuentra en la parte trasera de la herramienta en  
sentido contrario a las agujas del reloj.  
Empuje la palanca hacia la izquierda para inclinar la hoja  
hasta que el marcador indique el ángulo deseado en la  
escala para bisel. Luego ajuste la palanca con firmeza  
2
011241  
El límite inferior de la hoja puede ser fácilmente ajustado  
con el brazo de retención. Para hacerlo, mueva este  
brazo en la dirección que indica la flecha, tal como se  
muestra en la figura. Ajuste el tornillo de ajuste de  
51  
en el sentido de las agujas del reloj a fin de asegurar el  
brazo.  
ADVERTENCIA:  
Antes de colocar el cartucho de la batería en la  
herramienta, compruebe siempre que el gatillo  
interruptor se acciona debidamente  
vuelve a la posición de apagado (OFF) cuando  
lo suelta. No jale fuertemente el gatillo  
interruptor sin presionar el botón de bloqueo.  
Esto podría dañar el interruptor. Usar una  
herramienta con un interruptor que no funciona  
adecuadamente puede resultar en pérdida del  
control ocasionando graves lesiones a la persona.  
Para inclinar la hoja hacia la derecha, presione el botón  
de liberación que se encuentra en la parte trasera de la  
herramienta mientras inclina levemente la hoja hacia la  
izquierda, luego de soltar la palanca. Sin presionar el  
botón de liberación, incline la hoja de la sierra hacia la  
derecha.  
y
que  
PRECAUCIÓN:  
Luego de cambiar el ángulo bisel, siempre asegure  
el brazo ajustando la palanca en el sentido de las  
agujas del reloj.  
Se dispone de un orificio en el gatillo interruptor para la  
inserción de un candado para prevenir el encendido de  
la herramienta.  
AVISO:  
Cuando ladee el disco de la sierra, asegúrese de  
que la empuñadura esté levantada  
completamente.  
ADVERTENCIA:  
No use un candado con un grosor menor de  
6.35 mm (1/4") de diámetro. Un candado de un  
tamaño inadecuado, o el uso de un cable podría no  
Cuando cambie los ángulos bisel, asegúrese de  
posicionar adecuadamente las paneles de corte, tal  
como se explica en la sección "Posicionamiento de  
paneles de corte".  
bloquear  
la  
herramienta  
adecuadamente  
ocasionando un activación accidental que podría  
causar graves lesiones personales.  
NUNCA use la herramienta sin un gatillo  
interruptor completamente funcional. Cualquier  
herramienta con un gatillo disfuncional es  
ALTAMENTE PELIGROSA  
antes de continuar su uso o puede causar graves  
lesiones personales.  
Por su seguridad, esta herramienta está equipada  
con un botón de desbloqueo para prevenir que la  
herramienta se active accidentalmente. NUNCA  
use la herramienta si se activa simplemente al jalar  
el gatillo sin que requiera presionar el botón  
desbloqueo. El uso de un interruptor que requiere  
reparación puede ocasionar una activación no  
intencional la cual puede causar graves lesiones  
personales. Regrese la herramienta al centro de  
servicio Makita para las reparaciones apropiadas  
ANTES de continuar su utilización.  
NUNCA inhabilite el botón de desbloqueo  
manteniéndolo presionado con cinta adhesiva o  
mediante otro método. El uso de un botón de  
desbloqueo inhabilitado puede ocasionar una  
activación no intencional la cual puede causar  
graves lesiones personales.  
Ajuste de posición de la palanca  
1. Palanca  
2. Tornillo  
y
deberá repararse  
1
2
003932  
La palanca puede volver a posicionarse cada 30° en  
caso de que no esté completamente ajustada.  
Afloje y extraiga el tornillo que asegura la palanca de la  
parte trasera de la herramienta. Extraiga la palanca y  
vuelva a instalarla de manera que quede levemente por  
encima del nivel. Asegure bien la palanca con el tornillo.  
Accionamiento del interruptor  
1. Botón lock-off  
(bloqueador)  
2. Gatillo  
1
2
interruptor  
3. Orificio para  
candado  
Freno eléctrico  
La herramienta está equipada con un freno para la rueda.  
Si la herramienta falla constantemente en detener el  
disco tras soltar el gatillo interruptor, lleve la herramienta  
a mantenimiento a un centro de servicio Makita.  
3
011243  
Se proporciona un botón lock-off a fin de evitar que el  
gatillo interruptor sea accionado accidentalmente. Para  
encender la herramienta, presione este botón y accione  
el gatillo interruptor. Para detenerla, suelte el gatillo.  
PRECAUCIÓN:  
El sistema de frenado del disco no es un  
substituto del protector del disco. Nunca use la  
52  
herramienta sin un protector funcional del  
disco. El uso de un disco sin el protector puede  
ocasionar graves lesiones personales.  
Trabe la empuñadura en la posición superior empujando  
la clavija de retención.  
Para desmontar el disco, utilice la llave de tubo para  
aflojar el perno hexagonal que sujeta la cubierta central  
girándolo en el sentido contrario a las agujas del reloj.  
Suba el protector de disco y la cubierta central.  
ENSAMBLE  
ADVERTENCIA:  
1. Cubierta central  
2. Llave de tubo  
3. Tornillo  
hexagonal  
4. Cubierta de  
seguridad  
Asegúrese siempre de que la herramienta esté  
apagada y el cartucho de batería extraído antes  
de realizar algún trabajo con la herramienta.  
No seguir esta indicación de retirar el cartucho de  
la batería de la herramienta puede que resulte en  
graves lesiones personales.  
1
2
3
4
Almacenamiento de la llave tubo  
003934  
1. Portallaves  
Presione el bloqueo del eje para bloquear el eje y utilice  
la llave de tubo para aflojar el perno hexagonal en el  
sentido de las agujas del reloj. Después quite el perno  
hexagonal, brida exterior y disco.  
1
2
2. Soporte para  
llave de tubo  
1. Bloqueo del eje  
2. Flecha  
3. Caja del disco  
4. Llave de tubo  
5. Perno  
1
011302  
La llave de tubo se encuentra guardada como se  
muestra en la figura. Cuando requiera usarla, ésta podrá  
extraerse de su sujetador. Después de su utilización,  
puede guardar la llave de tubo al colocarla de nuevo en  
su sujetador.  
hexagonal  
(rosca  
izquierda)  
2
3
Instalación o extracción del disco de sierra.  
1. Clavija de  
retención  
5
4
011303  
NOTA:  
1
Si la brida interior es extraída, asegúrese de  
colocarla sobre el eje con la protuberancia no  
011300  
ADVERTENCIA:  
orientada al disco.  
Si la brida se coloca  
Siempre asegúrese de que la herramienta está  
apagada y que el cartucho de la batería no esté  
incorrectamente, ésta rozará contra la máquina.  
Para instalar el disco, móntelo con cuidado en el eje,  
asegurándose de que la dirección de la flecha en la  
superficie del disco coincida con la dirección de la flecha  
en la caja del disco. Instale la brida exterior y perno  
hexagonal, y después utilizando la llave de tubo apriete  
el perno hexagonal (rosca hacia la izquierda) firmemente  
hacia la izquierda a la vez que presiona el bloqueo del  
eje.  
puesto antes de instalar  
o
desinstalar la  
cadena de la sierra. El encendido accidental de  
la herramienta puede resultar en graves lesiones  
personales.  
PRECAUCIÓN:  
Utilice solamente la llave de tubo Makita provista  
para instalar o desmontar el disco. De lo contrario,  
podría producirse apretamiento excesivo  
o
insuficiente del perno hexagonal. Esto podría  
ocasionarle heridas.  
53  
Aseguramiento de la pieza  
ADVERTENCIA:  
1. Brida exterior  
2. Brida interior  
3. Eje  
4. Disco de sierra  
5. Tornillo  
2
3
1
Es extremadamente importante siempre fijar la  
pieza de trabajo correctamente con el tipo  
apropiado de prensa. No hacer esto puede  
resultar en graves lesiones personales, así como  
en daños a la herramienta y/o pieza de trabajo.  
Tras una operación de corte, no levante el  
disco hasta que este se haya detenido por  
completo. Levantar el disco que aún se encuentra  
girando puede causar graves lesiones personales  
y daños a la pieza de trabajo.  
Al cortar una pieza de trabajo de un tamaño  
mayor que la base de la sierra, la pieza deberá  
apoyarse sobre toda su longitud más allá de la  
base de apoyo a la misma altura de ésta para  
mantener la pieza nivelada. Un apoyo adecuado  
hexagonal  
4
5
001771  
1
2
1. Caja del disco  
2. Flecha  
3. Flecha  
3
4
4. Disco de sierra  
ayudará  
a
evitar que el disco se trabe  
011244  
ocasionando un posible retroceso brusco que  
podría causar graves lesiones personales. No  
dependa solamente de las prensas vertical y/u  
horizontal que fijan la pieza de trabajo. Las piezas  
delgadas tienden a pandearse. Apoye la pieza de  
trabajo sobre su longitud completa para evitar que  
el disco se trabe, así como un posible  
RETROCESO BRUSCO.  
Retorne el protector del disco y la cubierta central a su  
posición original. Luego apriete el perno hexagonal en  
dirección de las agujas del reloj para fijar la cubierta  
central. Libere la empuñadura de la posición levantada al  
jalar la clavija de retención. Baje la empuñadura para  
asegurarse de que el protector del disco se mueva  
adecuadamente. Asegúrese de que el bloqueo del eje  
haya liberado el eje antes de hacer el corte.  
1. Apoyo  
2
Bolsa recolectora de polvo  
1
2. Base giratoria  
1. Bolsa para  
1
polvo  
2
2. Boquilla para  
polvo  
3. Sujetador  
001549  
3
Prensa vertical (accesorio opcional)  
1. Brazo de la  
011304  
Para colocar el sujetador, alinee el extremo superior de  
éste con la marca triangular en la bolsa recolectora de  
polvo.  
mordaza  
2. Barra de la  
mordaza  
3. Guía lateral  
4. Soporte  
5. Conjunto de  
soporte  
2
6
1
7
El uso de la bolsa recolectora de polvo hace que las  
operaciones de corte sean más limpias, y facilita la  
recolección del polvo. Para adherir la bolsa recolectora  
de polvo, encájela en la boquilla para el polvo.  
Cuando la bolsa esté llena por la mitad, retírela y quite el  
sujetador. Vacíe el contenido de la bolsa dándole golpes  
suaves, a fin de eliminar las partículas adheridas que  
pudieran dificultar una recolección posterior.  
3
4
6. Perilla de la  
mordaza  
7. Tornillo  
5
002255  
La prensa vertical puede ser instalada en dos posiciones,  
ya sea sobre el lado izquierdo o derecha de las guías  
laterales o del montaje de sostén (accesorio opcional).  
Inserte la varilla de la prensa en el agujero de las guías  
laterales o el montaje de sostén y ajuste el tornillo para  
NOTA:  
Si conecta una aspiradora a su sierra, se podrán realizar  
operaciones con mayor limpieza.  
54  
asegurar dicha varilla.  
ADVERTENCIA:  
Posicione el brazo de la prensa según el grosor y la  
forma de la pieza y asegúrelo ajustando el tornillo. Si  
éste hace contacto con las guías laterales, colóquelo en  
el lado opuesto del brazo de la prensa. Asegúrese de  
que, al bajar la empuñadura por completo y jalar o  
empujar el carro en toda su extensión, ninguna parte de  
la herramienta haga contacto con la prensa. Si esto  
ocurriera, vuelva a posicionar la prensa.  
Presione la pieza contra las guías laterales y la base  
giratoria. Coloque la pieza en la posición de corte  
deseada y asegúrela con firmeza ajustando la perilla de  
la mordaza.  
Empuñe la pieza de trabajo sólo cuando la  
proyección se encuentre en la posición más  
elevada. No seguir esta indicación puede que  
resulte en una fijación insuficiente de la pieza de  
trabajo. Esto podría causar que la pieza de trabajo  
salga arrojada causando daños al disco  
u
ocasionando la pérdida de control, lo cual puede  
resultar en LESIONES A LA PERSONA.  
Soportes y montaje de sostén (accesorios  
opcionales)  
1. Soporte  
2. Conjunto de  
soporte  
ADVERTENCIA:  
La pieza de trabajo deberá estar firmemente  
sujetada contra la base giratoria y la guía  
lateral con la prensa durante todas las  
operaciones. Si la pieza de trabajo no se fija  
adecuadamente contra la guía de corte, puede que  
se desplace durante la operación de corte  
causando posibles daños al disco, provocando que  
1
2
002247  
Los soportes  
y
el montaje de sostén pueden ser  
la pieza sea arrojada  
y
se pierda el control  
instalados a ambos lados como un medio apropiado  
para sostener las piezas en forma horizontal. Instale  
estos elementos tal como se muestra en la figura. Luego  
ajuste los tornillos con firmeza para asegurar los  
soportes y el montaje de sostén.  
Cuando corte piezas largas, utilice el montaje de varilla  
de sostén (accesorio opcional). Consiste de dos  
montajes de sostén y dos varillas 12.  
causando graves lesiones personales.  
Prensa horizontal (accesorio opcional)  
1. Perilla de la  
mordaza  
2. Proyección  
3. Eje de la prensa  
4. Base  
3
1
1. Conjunto de  
2
soporte  
2. Barra de 12  
2
4
011305  
La prensa horizontal puede ser instalada sobre el lado  
izquierdo de la base. Girando el seguro de la prensa en  
sentido contrario a las agujas del reloj, el tornillo se  
suelta  
y
el eje de la prensa puede desplazarse  
1
rápidamente hacia adentro y hacia afuera. Girando el  
seguro en el sentido de las agujas del reloj, el tornillo  
permanece asegurado. Para sujetar la pieza, gire el  
seguro de la prensa suavemente en el sentido de las  
agujas del reloj hasta que alcance el tope máximo, y  
luego asegúrela bien. Si el seguro de la prensa se fuerza  
hacia adentro o hacia afuera mientras se lo gira en el  
sentido de las agujas del reloj, el tope puede detenerse  
en un ángulo. En este caso, gire el seguro de la prensa  
en sentido contrario a las agujas del reloj hasta que se  
suelte el tornillo antes de volver a girarlo suavemente en  
el sentido de las agujas del reloj.  
002246  
ADVERTENCIA:  
Apoye siempre una pieza de mayor tamaño de  
tal forma que esté nivelada con el superior de  
la superficie de la base giratoria para un corte  
preciso y para prevenir una pérdida peligrosa  
del control de la herramienta. Un apoyo  
adecuado ayudará a evitar que el disco se trabe  
ocasionando un posible retroceso brusco que  
podría causar graves lesiones personales.  
OPERACIÓN  
El ancho máximo de una pieza que puede asegurarse  
con la prensa horizontal es de 120 mm (4-3/4").  
AVISO:  
Antes de utilizar la herramienta, asegúrese de  
sacar la empuñadura de la posición inferior jalando  
55  
la clavija de retención.  
COMPLETO antes de retornar el disco a una  
posición totalmente elevada.  
No haga excesiva presión sobre la empuñadura  
mientras corta. Al hacerlo podría sobrecargar el  
motor y/o disminuir la eficacia del corte. La fuerza  
ejercida sobre la empuñadura debe ser sólo la  
necesaria para realizar un corte parejo sin  
disminuir de manera significativa la velocidad del  
disco.  
Presione suavemente la empuñadura para realizar  
el corte. Si lo hace con fuerza, o si aplica presión  
en los laterales, el disco vibrará y dejará una marca  
(marca de sierra) en la pieza, y la precisión del  
corte se verá perjudicada.  
Cuando realice un corte por deslizamiento, empuje  
suavemente el carro hacia las guías laterales sin  
detenerse. Si el carro se detiene durante el corte,  
quedará una marca en la pieza y la precisión de  
dicho corte se verá perjudicada.  
ADVERTENCIA:  
Apriete firmemente los dos tornillos de  
sujeción que fijan los soportes de corredera en  
sentido de las agujas del reloj de tal forma que  
el carro no pueda moverse durante la  
operación. Un apretado insuficiente del tornillo de  
fijación puede que cause retrocesos bruscos que  
pueden resultar en graves lesiones personales.  
2.  
Corte por deslizamiento (empuje) (corte de  
piezas anchas)  
ADVERTENCIA:  
Asegúrese de que el disco no esté haciendo  
contacto con la pieza de trabajo u otro material  
antes de activar el interruptor.  
011245  
Encender la herramienta mientras el disco esté  
haciendo contacto con la pieza de trabajo puede  
ocasionar retrocesos bruscos y graves lesiones  
personales.  
Afloje los dos tornillos de sujeción que fijan los  
soportes de corredera en dirección contraria a las  
agujas de reloj de tal forma que le carro pueda  
moverse con libertad. Fije la pieza de trabajo con el  
tipo adecuado de prensa. Jale el carro por  
completo hacia usted. Encienda la herramienta sin  
que el disco haga contacto alguno y espere a que  
éste adquiera velocidad completa. Presione hacia  
abajo la empuñadura y EMPUJE EL CARROIO  
HACA LA LÍNEA (GUÍA) DE CORTE Y A TRAVÉS  
DE LA PIEZA DE TRABAJO. Cuando se haya  
1.  
Corte con prensa (corte de piezas pequeñas)  
1. Tornillo de  
fijación  
1
finalizado el corte, apague la herramienta  
Y
ESPERE HASTA QUE EL DISCO SE HAYA  
DETENIDO POR COMPLETO antes de retornar el  
disco a una posición totalmente elevada.  
011248  
Las piezas de trabajo con dimensiones de hasta 52  
mm (2-1/16") de alto y 97 mm (3-13/16") de ancho  
pueden cortarse de la siguiente manera.  
ADVERTENCIA:  
Siempre que realice un corte por deslizamiento,  
jale primero el carro por completo hacia usted  
Empuje el carro completamente hacia la guía de  
corte y apriete los dos tornillos de sujeción que fijan  
los soportes de corredera en dirección de las  
agujas del reloj para fijar el carro. Fije la pieza de  
trabajo con el tipo adecuado de prensa. Encienda  
la herramienta sin que el disco haga contacto  
alguno y espere a que éste adquiera velocidad  
completa antes de bajar la empuñadura. Luego  
y
presione la empuñadura completamente  
hacia abajo, y luego empuje el carro hacia la  
guía de corte. Nunca inicie el corte con el carro  
sin haberlo jalado completamente hacia usted.  
Si realiza cortes por deslizamiento sin haber jalado  
el carro completamente hacia usted, puede que se  
generen retrocesos bruscos causando graves  
lesiones personales.  
baje lentamente la empuñadura  
a
la posición  
completamente abajo para realizar el corte en la  
pieza de trabajo. Cuando se haya finalizado el  
corte, apague la herramienta Y ESPERE HASTA  
QUE EL DISCO SE HAYA DETENIDO POR  
Nunca intente realizar un corte por  
deslizamiento mientras jala el carro hacia  
usted. Jalar el carro hacia usted mientras se  
realiza un corte puede ocasionar retrocesos  
56  
bruscos causando graves lesiones personales.  
Nunca realice cortes por deslizamiento con la  
empuñadura bloqueada en la posición hacia abajo.  
Nunca afloje la perilla que fija el carro mientras  
el disco de corte esté girando. Un carro que  
haya sido aflojado mientras se realiza un corte  
puede que genere retrocesos bruscos causando  
graves lesiones personales.  
la ruta actual del disco mientras se realiza el corte  
haciendo que tenga contacto con el disco lo cual  
causará graves lesiones personales.  
El disco no deberá levantarse hasta que se  
haya detenido por completo. Puede que el  
fragmento cortado de una pieza de trabajo durante  
un corte de bisel quede contra reposada el disco.  
Si el disco se eleva mientras está girando, el  
fragmento cortado quizás salga proyectado por el  
disco causando que se fragmente u ocasione  
graves lesiones personales.  
3.  
4.  
Corte en inglete  
Consulte la sección "Ajuste de ángulo inglete"  
descrita anteriormente  
AVISO:  
Al presionar la empuñadura hacia bajo, hágalo  
Corte en bisel  
paralelamente con el disco. Si se aplica fuerza de  
manera perpendicular a la base giratoria o si la  
dirección de la presión es modificada durante el  
corte, la precisión del corte se verá afectada.  
5.  
Corte compuesto o combinado  
El corte compuesto es un proceso en el que el  
ángulo de bisel se hace al mismo tiempo en el que  
el ángulo de inglete está siendo cortado en la pieza  
de trabajo. El corte compuesto puede realizarse en  
el ángulo que se muestra en la tabla.  
011246  
Afloje la palanca e incline la hoja para fijar el  
ángulo de inglete (consulte la sección "Ajuste de  
ángulo bisel" descrita anteriormente). Asegúrese  
de volver a ajustar con firmeza la palanca para  
fijar bien el ángulo bisel seleccionado. Asegure la  
pieza con una prensa. Asegúrese de que el carro  
esté completamente deslizado en dirección al  
operador de la herramienta. Encienda la  
herramienta sin que el disco haga contacto alguno  
y espere hasta que ésta alcance la velocidad  
máxima. Luego baje suavemente la empuñadura  
hasta la posición máxima inferior mientras aplica  
presión paralelamente al disco y EMPUJA EL  
CARRO HACIA LAS GUÍAS LATERALES PARA  
CORTAR LA PIEZA. Cuando haya terminado el  
corte, apague la herramienta y ESPERE HASTA  
QUE EL DISCO SE HAYA DETENIDO POR  
COMPLETO antes de regresarlo a la posición  
máxima superior.  
Ángulo de inglete  
Izquierda y Derecha 45  
Derecho 50  
Derecho 55  
Derecho 57  
Ángulo de bisel  
Izquierdo 0 - 45  
Izquierdo 0 - 40  
Izquierdo 0 - 30  
Izquierdo 0 - 25  
006393  
Cuando realice un corte combinado, consulte las  
explicaciones de "Corte con prensa", "Corte por  
deslizamiento", "Corte en inglete" y "Corte en  
bisel".  
6.  
Corte de molduras crown o corona (de canto  
liso) y cove cóncavo (de canto ondulado)  
Las molduras corona  
y
cóncavas pueden ser  
cortadas con una sierra de inglete telescópica,  
colocando las molduras sobre la base giratoria.  
Existen dos tipos comunes de molduras corona y  
un tipo de moldura cóncava; moldura corona de  
ángulo de pared de 52/38°, moldura corona de  
ángulo de pared de 45° y moldura cóncava de  
ángulo de pared de 45°. Ver las ilustraciones.  
ADVERTENCIA:  
Tras ajustar el disco para un corte de bisel,  
antes de usar la herramienta asegurese de que  
1. Moldura corona  
tipo 52/38 ゚  
2. Moldura corona  
tipo 45 ゚  
el carro  
y
el disco puedan desplazarse  
libremente a través del rango completo del  
corte que se pretende realizar. La interrupción  
del trayecto del carro o disco durante la operación  
de corte puede ocasionar retrocesos bruscos  
causando lesiones graves personales.  
3. Moldura  
cóncava tipo  
45 ゚  
1
2
3
Mientras realiza cortes de bisel, mantenga las  
manos fuera de la ruta del disco. El ángulo del  
disco puede que confunda al operador respecto a  
001555  
57  
Existen juntas de molduras corona y molduras  
cóncavas que se realizan para ser insertadas en  
rincones "Internos" de 90° ((1) y (2) en Fig. A) y  
rincones "Externos" de 90° ((3) y (4) en Fig. A).  
Tabla (B)  
Posición de  
moldura en  
Fig. A  
Borde de moldura contra la  
guía lateral  
Pieza terminada  
El borde de contacto con el  
techo debe estar contra la  
guía lateral.  
1. Esquina interior  
2. Esquina exterior  
La pieza terminada  
estará en el lado  
(1)  
Para esquina  
interior  
izquierdo del disco.  
(2)  
(3)  
El borde de contacto con la  
pared debe estar contra la  
guía lateral.  
El borde de contacto con el  
techo debe estar contra la  
guía lateral.  
La pieza terminada  
estará en el lado  
derecho del disco.  
Para esquina  
exterior  
(4)  
(1) (2) (3)(4)  
006362  
1
2
Fig.A  
001556  
Ejemplo:  
En caso de cortar una moldura tipo corona de  
52/38° para la posición (1) en la Fig. A:  
1. Esquina interior  
2. Esquina exterior  
1
Incline y asegure la posición del ángulo  
bisel a 33,9° a la IZQUIERDA.  
Ajuste y asegure la posición del ángulo  
inglete a 31,6° a la DERECHA.  
Coloque la moldura corona con la  
superficie ancha de la parte trasera  
(oculta) sobre la base giratoria con el  
BORDE DE CONTACTO CON EL  
TECHO apoyado sobre las guías  
laterales de la sierra.  
(1)  
(2)  
(2)  
(1)  
(4)  
(2)  
(1)  
(3)  
2
(2)  
(1)  
(1)  
(2)  
001557  
Medición  
La pieza terminada  
siempre debe estar  
IZQUIERDO del disco luego de  
terminado el corte.  
a
ser utilizada  
del lado  
Medir el largo de la pared y ajustar la pieza sobre la  
mesa para cortar el borde de contacto de la pared  
del largo deseado. Siempre asegúrese de que el  
largo de la pieza cortada en la parte posterior  
de la pieza sea igual al largo de la pared. Ajuste el  
largo del corte según el ángulo de corte. Siempre  
haga pruebas de corte con varias piezas a fin de  
verificar los ángulos de la sierra.  
Cuando corte molduras corona y cóncava, fije el  
ángulo bisel y el ángulo inglete tal como se indica  
en la tabla (A), y posicione las molduras en la parte  
superior de la base de la sierra tal como se indica  
en la tabla (B).  
En caso de corte bisel derecha  
Tabla (A)  
Ángulo de bisel  
Ángulo de inglete  
Posición de  
moldura en  
Fig. A  
tipo 52/38°  
tipo 45°  
tipo 52/38° tipo 45°  
Derecha 31,6° Derecho 35,3°  
(1)  
(2)  
(3)  
(4)  
Para esquina  
interior  
Derecho 33,9° Derecho 30°  
Izquierdo 31,6° Izquierdo 35,3°  
Derecha 31,6° Derecho 35,3°  
Para esquina  
exterior  
006363  
En caso de corte bisel izquierdo  
Tabla (B)  
Tabla (A)  
Posición de  
moldura en  
Fig. A  
Borde de moldura contra la  
guía lateral  
Ángulo de bisel  
Ángulo de inglete  
Posición de  
moldura en  
Fig. A  
Pieza terminada  
tipo 52/38°  
tipo 45°  
tipo 52/38° tipo 45°  
Derecha 31,6° Derecho 35,3°  
El borde de contacto con  
la pared debe estar contra  
la guía lateral.  
(1)  
(2)  
(3)  
(4)  
Para esquina  
interior  
(1)  
La pieza terminada  
estará en el lado  
derecho del disco.  
Para esquina  
interior  
Izquierda 33,9° Izquierdo 30° Izquierdo 31,6° Izquierdo 35,3°  
Derecha 31,6° Derecho 35,3°  
Para esquina  
exterior  
El borde de contacto con el  
techo debe estar contra la  
guía lateral.  
(2)  
(3)  
006361  
La pieza terminada  
estará en el lado  
Para esquina  
exterior  
El borde de contacto con la  
pared debe estar contra la  
guía lateral.  
izquierdo del disco.  
(4)  
006364  
Ejemplo:  
En caso de cortar una moldura tipo corona de  
52/38° para la posición (1) en la Fig. A:  
58  
Incline y asegure la posición del ángulo  
bisel a 33,9° a la DERECHA.  
Ajuste y asegure la posición del ángulo  
inglete a 31,6° a la DERECHA.  
Coloque la moldura corona con la  
superficie ancha de la parte trasera  
(oculta) sobre la base giratoria con el  
BORDE DE CONTACTO CON LA  
PARED apoyado sobre las guías  
laterales de la sierra.  
La pieza terminada  
a
ser utiizada  
siempre debe estar del lado DERECHO  
del disco luego de terminado el corte.  
Sierra de Inglete  
Ajustes de ángulo del inglete y del bisel  
Techo  
52°  
38°  
000031  
Ángulo de moldura ente la pared y la corona: 52/38 grados  
Ángulo de  
Ángulo de  
Ángulo de  
Ángulo de  
Ángulo de  
Ángulo de  
Ángulo de  
Ángulo de  
Ángulo de  
pared (grado) bisel (grado) inglete (grado)  
pared (grado) bisel (grado) inglete (grado)  
pared (grado) bisel (grado) inglete (grado)  
43,0  
42,8  
42,5  
42,2  
41,9  
41,7  
41,4  
41,1  
40,8  
40,5  
40,2  
39,9  
39,6  
39,3  
39,0  
38,7  
38,4  
38,1  
37,8  
37,4  
37,1  
36,8  
36,5  
36,2  
35,8  
35,5  
35,2  
34,9  
34,5  
34,2  
33,9  
33,5  
33,2  
32,8  
32,5  
32,2  
31,8  
31,5  
31,1  
30,8  
30,4  
46,8  
46,3  
45,7  
45,1  
44,6  
44,0  
43,5  
42,9  
42,4  
41,9  
41,3  
40,8  
40,3  
39,8  
39,2  
38,7  
38,2  
37,7  
37,2  
36,8  
36,3  
35,8  
35,3  
34,8  
34,4  
33,9  
33,4  
33,0  
32,5  
32,1  
31,6  
31,2  
30,7  
30,3  
29,9  
29,4  
29,0  
28,6  
28,2  
27,7  
27,3  
30,1  
29,7  
29,4  
29,0  
28,7  
28,3  
28,0  
27,6  
27,2  
26,9  
26,5  
26,1  
25,8  
25,4  
25,0  
24,7  
24,3  
23,9  
23,6  
23,2  
22,8  
22,5  
22,1  
21,7  
21,3  
21,0  
20,6  
20,2  
19,8  
19,5  
19,1  
18,7  
18,3  
17,9  
17,6  
17,2  
16,8  
16,4  
16,0  
15,6  
26,9  
26,5  
26,1  
25,7  
25,3  
24,9  
24,5  
24,1  
23,7  
23,3  
22,9  
22,6  
22,2  
21,8  
21,4  
21,0  
20,7  
20,3  
19,9  
19,6  
19,2  
18,8  
18,5  
18,1  
17,8  
17,4  
17,1  
16,7  
16,4  
16,0  
15,7  
15,3  
15,0  
14,6  
14,3  
14,0  
13,6  
13,3  
13,0  
12,8  
15,3  
14,9  
14,5  
14,1  
13,7  
13,3  
12,9  
12,5  
12,2  
11,8  
11,4  
11,0  
10,8  
10,2  
9,8  
9,4  
9,0  
8,6  
8,3  
7,9  
7,5  
7,1  
6,7  
6,3  
5,9  
5,5  
5,1  
4,7  
4,3  
3,9  
3,5  
3,2  
2,8  
2,4  
2,0  
1,6  
1,2  
0,8  
0,4  
12,3  
12,0  
11,6  
11,3  
11,0  
10,7  
10,3  
10,0  
9,7  
9,4  
9,0  
8,7  
8,4  
8,1  
7,8  
7,5  
7,1  
6,8  
6,5  
6,2  
5,9  
5,6  
5,3  
4,9  
4,6  
4,3  
4,0  
3,7  
3,4  
3,1  
2,8  
2,5  
2,2  
1,8  
1,5  
1,2  
0,9  
0,6  
0,3  
0,0  
60  
61  
62  
63  
64  
65  
66  
67  
68  
69  
70  
71  
72  
73  
74  
75  
76  
77  
78  
79  
80  
81  
82  
83  
84  
85  
86  
87  
88  
89  
90  
91  
92  
93  
94  
95  
96  
97  
98  
99  
100  
101  
102  
103  
104  
105  
106  
107  
108  
109  
110  
111  
112  
113  
114  
115  
116  
117  
118  
119  
120  
121  
122  
123  
124  
125  
126  
127  
128  
129  
130  
131  
132  
133  
134  
135  
136  
137  
138  
139  
140  
141  
142  
143  
144  
145  
146  
147  
148  
149  
150  
151  
152  
153  
154  
155  
156  
157  
158  
159  
160  
161  
162  
163  
164  
165  
166  
167  
168  
169  
170  
171  
172  
173  
174  
175  
176  
177  
178  
179  
180  
0,0  
EN0002-1  
59  
Sierra de Inglete  
Ajustes de ángulo del inglete y del bisel  
Techo  
45°  
45°  
000032  
Ángulo de moldura ente la pared y la corona: 45 grados  
Ángulo de  
Ángulo de  
Ángulo de  
Ángulo de  
Ángulo de  
Ángulo de  
Ángulo de  
Ángulo de  
Ángulo de  
pared (grado)  
bisel (grado) inglete (grado)  
pared (grado) bisel (grado) inglete (grado)  
pared (grado) bisel (grado) inglete (grado)  
60  
61  
62  
63  
64  
65  
66  
67  
68  
69  
70  
71  
72  
73  
74  
75  
76  
77  
78  
79  
80  
81  
82  
83  
84  
85  
86  
87  
88  
89  
90  
91  
92  
93  
94  
95  
96  
97  
98  
99  
100  
37,8  
37,5  
37,3  
37,1  
36,8  
36,6  
36,4  
36,1  
35,9  
35,6  
35,4  
35,1  
34,9  
34,6  
34,4  
34,1  
33,9  
33,6  
33,3  
33,1  
32,8  
32,5  
32,3  
32,0  
31,7  
31,4  
31,1  
30,9  
30,6  
30,3  
30,0  
29,7  
29,4  
29,1  
28,8  
28,5  
28,2  
27,9  
27,6  
27,3  
27,0  
50,8  
50,2  
49,6  
49,1  
48,5  
48,0  
47,4  
46,9  
46,4  
45,8  
45,3  
44,8  
44,2  
43,7  
43,2  
42,7  
42,1  
41,6  
41,1  
40,6  
40,1  
39,6  
39,1  
38,6  
38,1  
37,7  
37,2  
36,7  
36,2  
35,7  
35,3  
34,8  
34,3  
33,9  
33,4  
32,9  
32,5  
32,0  
31,6  
31,1  
30,7  
26,7  
26,4  
26,1  
25,8  
25,5  
25,2  
24,9  
24,6  
24,2  
23,9  
23,6  
23,3  
23,0  
22,7  
22,3  
22,0  
21,7  
21,4  
21,0  
20,7  
20,4  
20,0  
19,7  
19,4  
19,1  
18,7  
18,4  
18,1  
17,7  
17,4  
17,1  
16,7  
16,4  
16,0  
15,7  
15,4  
15,0  
14,7  
14,3  
14,0  
30,2  
29,8  
29,4  
28,9  
28,5  
28,1  
27,6  
27,2  
26,8  
26,3  
25,9  
25,5  
25,1  
24,7  
24,3  
23,8  
23,4  
23,0  
22,6  
22,2  
21,8  
21,4  
21,0  
20,6  
20,2  
19,8  
19,4  
19,0  
18,6  
18,2  
17,9  
17,5  
17,1  
16,7  
16,3  
15,9  
15,6  
15,2  
14,8  
14,4  
13,7  
13,3  
13,0  
12,6  
12,3  
11,9  
11,6  
11,2  
10,9  
10,5  
10,2  
9,8  
9,5  
9,2  
8,8  
8,5  
8,1  
7,8  
7,4  
7,1  
6,7  
6,4  
6,0  
5,6  
5,3  
4,9  
4,6  
4,2  
3,9  
3,5  
3,2  
2,8  
2,5  
2,1  
1,8  
1,4  
14,1  
13,7  
13,3  
12,9  
12,6  
12,2  
11,8  
11,5  
11,1  
10,7  
10,4  
10,0  
9,6  
9,3  
8,9  
8,5  
8,2  
7,8  
7,5  
7,1  
6,7  
6,4  
6,0  
5,7  
5,3  
5,0  
4,6  
4,3  
3,9  
3,5  
3,2  
2,8  
2,5  
2,1  
1,8  
1,4  
1,1  
101  
102  
103  
104  
105  
106  
107  
108  
109  
110  
111  
112  
113  
114  
115  
116  
117  
118  
119  
120  
121  
122  
123  
124  
125  
126  
127  
128  
129  
130  
131  
132  
133  
134  
135  
136  
137  
138  
139  
140  
141  
142  
143  
144  
145  
146  
147  
148  
149  
150  
151  
152  
153  
154  
155  
156  
157  
158  
159  
160  
161  
162  
163  
164  
165  
166  
167  
168  
169  
170  
171  
172  
173  
174  
175  
176  
177  
178  
179  
180  
1,1  
0,7  
0,4  
0,0  
0,7  
0,4  
0,0  
EN0003-1  
60  
(accesorio opcional) tal como se muestra en la  
figura.  
7.  
Revestimiento de madera  
El uso de revestimientos de madera ayuda a  
realizar el corte de la pieza libre de astillas. Acople  
un revestimiento de madera a las guías laterales  
utilizando los agujeros de dichas guías.  
Observe la figura donde se muestran las  
dimensiones para el revestimiento de madera  
sugerido.  
Alinee la línea de corte de la pieza de trabajo ya sea  
con el lado derecho o izquierdo de la ranura en el  
panel de corte, y mientras sostiene la pieza para que  
no se mueva, posicione la placa de presión alineada  
contra el extremo de la pieza. Luego asegúrela con  
el tornillo. Cuando la placa de presión no se utilice,  
afloje el tornillo y déjela a un lado.  
Más de 15mm (5/8")  
Más de 420mm (16-1/2")  
NOTA:  
El uso del montaje de varilla de soporte (accesorio  
opcional) permite realizar cortes repetitivos del  
50mm-60mm  
(2"-2-3/8")  
mismo largo de hasta  
aproximadamente.  
2
200 mm (2,2 m)  
27mm1(1-1/16")  
1
85mm 70mm 70mm 85mm  
(3-3/8") (2-3/4") (2-3/4") (3-3/8")  
9.  
Corte de ranuras  
1. Orificio  
002206  
1. Corte ranuras  
con el disco  
1
PRECAUCIÓN:  
Use una pieza recta de madera con un grueso  
uniforme como el elemento de madera auxiliar.  
ADVERTENCIA:  
Use tornillos para fijar la madera auxiliar a la  
guía de corte.  
Los tornillos deberán  
colocarse de tal forma que las cabezas de  
éstos queden por debajo de la superficie de la  
madera auxiliar para que no interfieran con la  
ubicación de la pieza de trabajo. Una  
desalineación de la pieza de trabajo puede causar  
movimiento inesperado durante la operación de  
corte, el cual puede causar pérdida del control y  
graves lesiones personales.  
001563  
Para realizar un corte de ranuras se puede  
proceder de la siguiente manera:  
Ajuste el límite inferior del disco con el tornillo de  
ajuste y el brazo de retención para restringir la  
profundidad de corte de la hoja. Consulte la sección  
"Brazo de retención" descrita anteriormente.  
Tras ajustar la posición del límite inferior del disco,  
haga dos cortes paralelos a todo lo ancho de la  
pieza de trabajo usando cortes por deslizamiento  
(empujando) como se muestra en la figura. Luego  
quite el material de la pieza de trabajo que haya  
quedado en las ranuras con un cincel.  
AVISO:  
Una vez que el revestimiento de madera esté  
colocado, no gire la base giratoria si la  
empuñadura estuviera abajo. Si lo hace, el disco  
y/o el revestimiento podrían dañarse.  
8.  
Cortes del mismo largo  
ADVERTENCIA:  
No intente realizar este tipo de corte al usar un  
tipo de disco más ancho o discos para corte de  
ranuras (cabezas cuadradas). Intentar realizar un  
corte de ranura con un disco más ancho o con  
discos para cortes tipo ranura podría ocasionar  
resultados inesperados en el corte, así como  
retrocesos bruscos que resulten en graves  
lesiones personales.  
1. Placa de fijación  
2. Soporte  
3. Tornillo  
1
2
3
Asegúrese de retornar el brazo de retención a  
la posición original al realizar un tipo de corte  
que no sea de ranura. Intentar realizar un corte  
con el brazo de retención en la posición incorrecta  
podría ocasionar resultados inesperados en el  
corte, así como retrocesos bruscos que resulten en  
001846  
Cuando se cortan varias piezas del mismo largo,  
entre 220 mm (8-5/8") y 385 mm (15-1/8"), el uso  
del set plate  
o
disco fijo (accesorio opcional)  
permite operar la herramienta de manera más  
eficiente. Instale el disco fijo en el soporte  
61  
graves lesiones personales.  
MANTENIMIENTO  
Transporte de la herramienta  
PRECAUCIÓN:  
1. Clavija de  
retención  
Asegúrese siempre de que la herramienta esté  
apagada y el cartucho de batería extraído antes de  
intentar realizar una inspección o mantenimiento.  
ADVERTENCIA:  
Asegúrese de que el disco esté afilado y limpio  
para un operación óptima y segura. Intentar  
realizar cortes con un disco desafilado y/o sucio  
puede que cause retrocesos bruscos y que resulte  
en graves lesiones personales.  
1
011300  
AVISO:  
Nunca use gasolina, bencina, diluyente (tíner),  
alcohol o sustancias similares. Puede que esto  
ocasione grietas o descoloramiento.  
Ajuste del ángulo de corte  
Esta herramienta ya viene cuidadosamente ajustada y  
alineada de fábrica, pero una manipulación descuidada  
podría afectar la alineación. Si su herramienta no está  
adecuadamente alineada, haga lo siguiente:  
011247  
Asegúrese de que el cartucho de la batería se encuentre  
retirado. Fije el disco a un ángulo de bisel de 0° y gire la  
base por completo a una posición angular completa de  
inglete. Fije los soportes de corredera tras jalar el carro  
hacia la guía de corte por completo. Baje la empuñadura  
por completo y bloquéela en esa posición al presionar la  
clavija de retención.  
1.  
Ángulo inglete  
1
2
1. Guía lateral  
2. Tornillo  
hexagonal  
Transporte la herramienta sosteniendo ambos lados de  
la base, tal como se muestra en la figura. Si quita los  
soportes, la bolsa recolectora, etc., podrá transportarla  
con más facilidad.  
002242  
PRECAUCIÓN:  
Empuje el carrete en dirección a las guías laterales  
y asegúrelo ajustando dos tornillos de retención.  
Afloje la empuñadura que asegura la base giratoria.  
Gire la base de manera que el marcador indique 0°  
en la escala para inglete. Después gire levemente  
la base en el sentido de las agujas del reloj y luego  
en el sentido contrario para fijarla en la ranura de  
inglete de 0°. (Dejarla como está si el marcador no  
indica 0°). Con la llave tubo, afloje los pernos  
hexagonales que aseguran las guías laterales.  
Baje la empuñadura por completo y bloquéela en  
esa posición al presionar la clavija de retención.  
Empareje el costado del disco con la cara del la  
línea (guía) de corte mediante una escuadra o  
Asegúrese siempre de que todas las partes  
movibles se encuentran fijas antes de utilizar la  
herramienta. Si partes de la herramienta se  
mueven  
o
deslizan mientras es transportada,  
puede que al usarse haya pérdida del control o de  
su estabilidad resultando en lesiones personales.  
ADVERTENCIA:  
La clavija de retención sólo tiene propósitos  
para cargar y almacenar la herramienta, y  
nunca deberá usarse para ninguna operación  
de corte. El uso de la clavija de retención para  
operaciones de corte puede que cause  
movimiento inesperado del disco de la sierra  
similar.  
Luego fije con firmeza  
y
en orden  
resultando en retrocesos bruscos  
lesiones personales.  
y
graves  
comenzando con los pernos hexagonales sobre el  
costado del lado derecho de la guía.  
62  
1. Escuadra  
2. Disco de sierra  
3. Parte superior  
de la mesa  
1. Escuadra  
1
2
giratoria  
3
1
001819  
002209  
Asegúrese de que el marcador del brazo  
indique 0° en la escala para bisel. De no ser  
así, afloje el tornillo que asegura el marcador  
y ajústelo para que indique 0°.  
Asegúrese de que el marcador indique 0° en la  
escala de inglete. De no ser así, afloje el tornillo  
que asegura el marcador y ajústelo de manera que  
marque 0°.  
1. Escala de bisel  
2. Puntero  
3. Tornillo  
1. Tornillo  
2. Escala de inglete  
3. Puntero  
1
1
3
2
3
2
011306  
003942  
(2) Ángulo bisel de 45°  
2.  
Ángulo bisel  
(1) Ángulo bisel de 0°  
1. Perno de ajuste  
para bisel en  
ángulo izquierdo  
a 45 ゚  
Empuje el carrete en dirección a las guías  
laterales y asegúrelo ajustando dos tornillos  
de retención. Baje completamente la  
empuñadura y trábela en la posición inferior  
empujando la clavija de retención. Suelte la  
palanca que se encuentra en la parte trasera  
de la herramienta.  
1
Cambie el ángulo bisel de 0° ajustando el  
perno (perno inferior) del lado derecho del  
brazo en dos o tres revoluciones en sentido  
contrario a las agujas del reloj para inclinar el  
disco hacia la derecha.  
003945  
Ajuste el ángulo bisel de 45° sólo después de  
ajustar ángulo bisel de 0°. Para ajustar el  
ángulo bisel de 45° izquierdo, suelte la  
palanca e incline el disco completamente  
hacia la izquierda. Asegúrese de que el  
marcador del brazo indique 45° en la escala  
para bisel del brazo. De no ser así, gire el  
ángulo bisel de 45° ajustando el perno (perno  
superior) del lago derecha del brazo hasta  
que el marcador indique 45°.  
1. Palanca  
2. Brazo de sostén  
1
3. Perno de ajuste  
para bisel en  
ángulo 0 ゚  
4. Brazo  
5
5. Botón de  
liberación  
4
2
3
003943  
Cuadre cuidadosamente el lado del disco con  
la parte superior de la base giratoria  
utilizando regla triangular, escuadra, etc., y  
cambiando el ángulo bisel de 0° mediante el  
ajuste del perno en el sentido de las agujas  
del reloj. Luego ajuste bien la palanca.  
63  
Centros de Servicio Autorizados por Makita, empleando  
siempre repuestos Makita.  
Reemplazamiento de las escobillas de carbón  
1. Marca límite  
ACCESORIOS (incluidos o no)  
ADVERTENCIA:  
Estos accesorios o aditamentos Makita están  
recomendados para utilizarse con su  
herramienta Makita que se especifica en este  
manual. El uso de cualquier otro accesorio o  
aditamento puede que resulte en graves lesiones  
personales.  
1
001145  
Extraiga e inspeccione de forma periódica las escobillas  
de carbón. Sustitúyalas cuando se hayan gastado hasta  
la marca límite. Mantenga las escobillas de carbón  
limpias de forma que entren libremente en los  
portaescobillas. Ambas escobillas de carbón deberán  
ser sustituidas al mismo tiempo. Utilice únicamente  
escobillas de carbón originales e idénticas.  
Utilice un destornillador para quitar las tapas de los  
portaescobillas. Extraiga las escobillas gastadas, inserte  
las nuevas y vuelva a colocar los tapas.  
Use los accesorios  
o
aditamentos Makita  
solamente para su propósito designado. El uso  
inapropiado de un accesorio o aditamento puede  
causar graves lesiones personales.  
Si necesita cualquier ayuda para más detalles en  
relación con estos accesorios, pregunte a su centro de  
servicio Makita local.  
Hojas de sierra con puntas de carburo  
Montaje de prensa (Prensa horizontal)  
Prensa vertical  
Llave tubo 10  
Conjunto de soportes  
Montaje de sostén  
Montaje de varilla de soporte  
Placa de presión  
Bolsa recolectora de polvo  
Regla triangular  
Llave hexagonal  
1. Tapa del carbón  
2. Destornillador  
1
2
Diferentes tipos de baterías y cargadores genuinos  
de Makita  
011307  
Después de sustituir las escobillas, coloque el cartucho  
de la batería  
y
ablande estas escobillas haciendo  
funcionar la herramienta sin carga durante 10 minutos.  
Luego verifique la herramienta en funcionamiento y la  
operación del freno eléctrico cuando suelte el gatillo  
interruptor. Si el freno eléctrico no está funcionando  
correctamente, lleve la herramienta a reparación a un  
centro de servicio Makita.  
Luego del uso  
Luego de utilizar la herramienta, limpie los restos  
de astillas y polvo con un paño o similar. Mantenga  
el disco limpio de acuerdo con las instrucciones  
porporcionadas  
en  
sección  
denominada  
"Protección del disco". Lubrique las partes  
deslizantes con aceite para máquinas a fin de  
evitar que se oxiden.  
Cuando almacene la herramienta, jale el carro en  
dirección a usted de manera que el soporte de  
corredera quede perfectamente insertado en la  
base giratoria.  
Para mantener la SEGURIDAD  
producto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de  
mantenimiento ajuste deberán ser realizadas en  
y
FIABILIDAD del  
o
64  
GARANTÍA LIMITADA MAKITA DE UN AÑO  
Ésta Garantía no aplica para México  
Política de garantía  
Cada herramienta Makita es inspeccionada y probada  
exhaustivamente antes de salir de fábrica. Se  
garantiza que va a estar libre de defectos de mano de  
obra y materiales por el periodo de UN AÑO a partir de  
la fecha de adquisición original. Si durante este  
periodo de un año se desarrollase algún problema,  
retorne la herramienta COMPLETA, porte pagado con  
antelación, a una de las fábricas o centros de servicio  
autorizados Makita. Si la inspección muestra que el  
problema ha sido causado por mano de obra  
o
material defectuoso, Makita la reparará (o a nuestra  
opción, reemplazará) sin cobrar.  
Esta garantía no será aplicable cuando:  
se hayan hecho o intentado hacer reparaciones  
por otros:  
se requieran reparaciones debido al desgaste  
normal:  
la herramienta haya sido abusada, mal usada o  
mantenido indebidamente:  
se hayan hecho alteraciones a la herramienta.  
EN  
NINGÚN  
CASO  
MAKITA  
SE  
HARÁ  
RESPONSABLE DE NINGÚN DAÑO INDIRECTO,  
FORTUITO O CONSECUENCIAL DERIVADO DE LA  
VENTA O USO DEL PRODUCTO.  
ESTA RENUNCIA SERÁ APLICABLE TANTO  
DURANTE COMO DESPUÉS DEL TÉRMINO DE  
ESTA GARANTÍA.  
MAKITA RENUNCIA LA RESPONSABILIDAD POR  
CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUYENDO  
GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE “COMERCIALIDAD” E  
“IDONEIDAD PARA UN FIN ESPECÍFICO”, DESPUÉS  
DEL TÉRMINO DE UN AÑO DE ESTA GARANTÍA.  
Esta garantía le concede a usted derechos legales  
específicos,  
y
usted podrá tener también otros  
derechos que varían de un estado a otro. Algunos  
estados no permiten la exclusión o limitación de daños  
fortuitos o consecuenciales, por lo que es posible que  
la antedicha limitación o exclusión no le sea de  
aplicación  
a
usted. Algunos estados no permiten  
limitación sobre la duración de una garantía implícita,  
por lo que es posible que la antedicha limitación no le  
sea de aplicación a usted.  
EN0006-1  
65  
66  
67  
< USA only >  
WARNING  
Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other  
construction activities contains chemicals known to the State of California  
to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples  
of these chemicals are:  
• lead from lead-based paints,  
• crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and  
• arsenic and chromium from chemically-treated lumber.  
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this  
type of work. To reduce your exposure to these chemicals: work in a well  
ventilated area, and work with approved safety equipment, such as those  
dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles.  
< USA solamente >  
ADVERTENCIA  
Algunos tipos de polvo creados por el lijado, serrado, amolado, taladrado, y  
otras actividades de la construccion contienen sustancias quimicas  
reconocidas por el Estado de California como causantes de cancer, defectos  
de nacimiento y otros peligros de reproduccion. Algunos ejemplos de estos  
productos quimicos son:  
• plomo de pinturas a base de plomo,  
• silice cristalino de ladrillos y cemento y otros productos de albanileria, y  
• arsenico y cromo de maderas tratadas quimicamente.  
El riesgo al que se expone variara, dependiendo de la frecuencia con la que  
realice este tipo de trabajo. Para reducir la exposicion a estos productos  
quimicos: trabaje en un area bien ventilada, y pongase el equipo de seguridad  
indicado, tal como esas mascaras contra el polvo que estan especialmente  
disenadas para filtrar particulas microscopicas.  
Makita Corporation  
3-11-8, Sumiyoshi-cho,  
Anjo, Aichi 446-8502 Japan  
884983A947  
LXSL01-1  

Whirlpool X05002v0 User Manual
NEC NP ME301W User Manual
LG 47LY540S User Manual
LG 43UH6100 02 User Manual
HITACHI CP X8170 02 User Manual
EMERSON EXD HP1 User Manual
DELL ULTRASHARP U2520D User Manual
CANON TR8600 02 User Manual
BOOST MOBILE LG STYLO 3 User Manual
ASUS WS X299 PRO User Manual