MAKITA LS1016 User Manual

INSTRUCTION MANUAL  
MANUEL D'INSTRUCTION  
MANUAL DE INSTRUCCIONES  
Slide Compound Miter Saw  
Scie à Onglet Radiale  
Sierra de Inglete Telescópica  
LS1016  
LS1016L  
009482  
DOUBLE INSULATION  
DOUBLE ISOLATION  
DOBLE AISLAMIENTO  
WARNING:  
For your personal safety, READ and UNDERSTAND before using.  
SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE.  
AVERTISSEMENT:  
Pour votre propre sécurité, prière de lire attentivement avant l'utilisation.  
GARDER CES INSTRUCTIONS POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.  
ADVERTENCIA:  
Para su seguridad personal, LEA DETENIDAMENTE este manual antes de usar la  
herramienta.  
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA FUTURA REFERENCIA.  
1
USA007-2  
12. SECURE WORK. Use clamps or a vise to hold  
work when practical. It's safer than using your  
hand and it frees both hands to operate tool.  
13. DO NOT OVERREACH. Keep proper footing  
and balance at all times.  
For Your Own Safety Read  
Instruction Manual  
14. MAINTAIN TOOLS WITH CARE. Keep tools  
sharp and clean for best and safest  
Before Operating Tool  
performance.  
Follow  
instructions  
for  
lubricating and changing accessories.  
15. DISCONNECT TOOLS before servicing; when  
changing accessories such as blades, bits,  
cutters, and the like.  
Save it for future reference  
GENERAL SAFETY  
PRECAUTIONS  
16. REDUCE THE RISK OF UNINTENTIONAL  
STARTING. Make sure switch is in off position  
before plugging in.  
17. USE  
RECOMMENDED  
ACCESSORIES.  
Consult the owner's manual for recommended  
accessories. The use of improper accessories  
may cause risk of injury to persons.  
(FOR ALL TOOLS)  
1.  
KNOW YOUR POWER TOOL. Read the owner's  
manual carefully. Learn the tool's applications  
and limitations, as well as the specific  
potential hazards peculiar to it.  
18. NEVER STAND ON TOOL. Serious injury could  
occur if the tool is tipped or if the cutting tool  
is unintentionally contacted.  
19. CHECK DAMAGED PARTS. Before further use  
of the tool, a guard or other part that is  
damaged should be carefully checked to  
determine that it will operate properly and  
2.  
KEEP GUARDS IN PLACE and in working  
order.  
3. REMOVE ADJUSTING KEYS AND WRENCHES.  
Form habit of checking to see that keys and  
adjusting wrenches are removed from tool  
before turning it on.  
perform its intended function  
-
check for  
alignment of moving parts, binding of moving  
parts, breakage of parts, mounting, and any  
other conditions that may affect its operation.  
A guard or other part that is damaged should  
be properly repaired or replaced.  
4.  
KEEP WORK AREA CLEAN. Cluttered areas  
and benches invite accidents.  
5.  
DO NOT USE IN DANGEROUS ENVIRONMENT.  
Do not use power tools in damp or wet  
locations, or expose them to rain. Keep work  
area well lighted. Do not use tool in presence  
of flammable liquids or gases.  
20. DIRECTION OF FEED. Feed work into a blade  
or cutter against the direction of rotation of  
the blade or cutter only.  
21. NEVER LEAVE TOOL RUNNING UNATTENDED.  
TURN POWER OFF. Do not leave tool until it  
comes to a complete stop.  
6.  
7.  
8.  
9.  
KEEP CHILDREN AWAY. All visitors should be  
kept safe distance from work area.  
MAKE WORKSHOP KID PROOF with padlocks,  
master switches, or by removing starter keys.  
DO NOT FORCE TOOL. It will do the job better  
and safer at the rate for which it was designed.  
USE RIGHT TOOL. Do not force tool or  
attachment to do a job for which it was not  
designed.  
22. REPLACEMENT PARTS. When servicing, use  
only identical replacement parts.  
23. POLARIZED PLUGS. To reduce the risk of  
electric shock, this appliance has a polarized  
plug (one blade is wider than the other). This  
plug will fit in a polarized outlet only one way.  
If the plug does not fit fully in the outlet,  
reverse the plug. If it still does not fit, contact  
a qualified electrician to install the proper  
outlet. Do not change the plug in any way.  
10. WEAR PROPER APPAREL. Do not wear loose  
clothing, gloves, neckties, rings, bracelets, or  
other jewelry which may get caught in moving  
parts. Nonslip footwear is recommended.  
Wear protective hair covering to contain long  
hair.  
11. ALWAYS USE SAFETY GLASSES. Also use  
face or dust mask if cutting operation is dusty.  
Everyday eyeglasses only have impact  
resistant lenses, they are NOT safety glasses.  
3
VOLTAGE WARNING: Before connecting the tool to  
a power source (receptacle, outlet, etc.) be sure the  
voltage supplied is the same as that specified on the  
nameplate of the tool. A power source with voltage  
greater than that specified for the tool can result in  
SERIOUS INJURY to the user- as well as damage to  
the appliance. If in doubt, DO NOT PLUG IN THE  
APPLIANCE. Using a power source with voltage less  
than the nameplate rating is harmful to the motor.  
USE PROPER EXTENSION CORD. Make sure your  
extension cord is in good condition. When using an  
extension cord, be sure to use one heavy enough to  
carry the current your product will draw. An  
undersized cord will cause a drop in line voltage  
resulting in loss of power and overheating. Table 1  
shows the correct size to use depending on cord  
length and nameplate ampere rating. If in doubt, use  
the next heavier gage. The smaller the gage number,  
the heavier the cord.  
Table 1: Minimum gage for cord  
Volts Total length of cord in feet  
120 V  
Ampere Rating  
25 ft.  
50 ft.  
AWG  
100 ft.  
150 ft.  
More Than  
Not More Than  
0
6
6
18  
18  
16  
14  
16  
16  
16  
12  
16  
14  
14  
14  
12  
12  
10  
12  
16  
10  
12  
Not Recommended  
000173  
USB036-2  
9.  
Always secure all moving portions before  
carrying the tool.  
ADDITIONAL SAFETY RULES  
10. Stopper pin which locks the cutter head down  
is for carrying and storage purposes only and  
not for any cutting operations.  
11. Do not use the tool in the presence of  
flammable liquids or gases.  
12. Check the blade carefully for cracks or  
damage before operation. Replace cracked or  
damaged blade immediately. Gum and wood  
pitch hardened on blades slows saw and  
increases potential for kickback. Keep blade clean  
by first removing it from tool, then cleaning it with  
gum and pitch remover, hot water or kerosene.  
Never use gasoline to clean blade.  
DO NOT let comfort or familiarity with product  
(gained from repeated use) replace strict adherence  
to slide compound saw safety rules. If you use this  
tool unsafely or incorrectly, you can suffer serious  
personal injury.  
1.  
2.  
Wear eye protection.  
Keep hands out of path of saw blade. Avoid  
contact with any coasting blade. It can still  
cause severe injury.  
3.  
4.  
Do not operate saw without guards in place.  
Check blade guard for proper closing before  
each use. Do not operate saw if blade guard  
does not move freely and close instantly.  
Never clamp or tie the blade guard into the  
open position.  
Do not perform any operation freehand. The  
workpiece must be secured firmly against the  
turn base and guide fence with a vise during  
all operations. Never use your hand to secure  
the workpiece.  
13. While making  
occur. KICKBACK occurs when the blade  
binds in the workpiece during cutting  
a
slide cut, KICKBACK can  
a
operation and the saw blade is driven back  
rapidly towards the operator. Loss of control  
and serious personal injury can result. If blade  
begins to bind during a cutting operation, do  
not continue to cut and release switch  
immediately.  
5.  
6.  
Never reach around saw blade.  
Turn off tool and wait for saw blade to stop  
before moving workpiece or changing  
settings.  
14. Use only flanges specified for this tool.  
15. Be careful not to damage the arbor, flanges  
(especially the installing surface) or bolt.  
Damage to these parts could result in blade  
breakage.  
7.  
8.  
Unplug tool before changing blade or  
servicing.  
To reduce the risk of injury, return carriage to  
the full rear position after each crosscut  
operation.  
4
16. Make sure that the turn base is properly  
secured so it will not move during operation.  
Use the holes in the base to fasten the saw to  
a stable work platform or bench. NEVER use  
tool where operator positioning would be  
awkward.  
17. For your safety, remove the chips, small  
pieces, etc. from the table top before  
operation.  
18. Avoid cutting nails. Inspect for and remove all  
nails from the workpiece before operation.  
19. Make sure the shaft lock is released before the  
switch is turned on.  
000030  
20. Be sure that the blade does not contact the  
turn base in the lowest position.  
21. Hold the handle firmly. Be aware that the saw  
moves up or down slightly during start-up and  
stopping.  
22. Make sure the blade is not contacting the  
workpiece before the switch is turned on.  
23. Before using the tool on an actual workpiece,  
let it run for a while. Watch for vibration or  
wobbling that could indicate poor installation  
or a poorly balanced blade.  
24. Wait until the blade attains full speed before  
cutting.  
25. Stop operation immediately if you notice  
anything abnormal.  
26. Do not attempt to lock the trigger in the "ON"  
position.  
27. Be alert at all times, especially during  
repetitive, monotonous operations. Do not be  
lulled into a false sense of security. Blades are  
extremely unforgiving.  
28. Always use accessories recommended in this  
manual. Use of improper accessories such as  
abrasive wheels may cause an injury.  
29. NEVER hold workpiece on right side of blade  
with left hand or vice versa. This is called  
cross-armed cutting and exposes user to risk  
of SERIOUS PERSONAL INJURY as shown in  
the figure. ALWAYS use vise to secure  
workpiece.  
30. Do not abuse cord. Never yank cord to  
disconnect it from the receptacle. Keep cord  
away from heat, oil, water and sharp objects.  
31. NEVER stack workpieces on the table top to  
speed cutting operations. Cut only one piece  
at a time.  
32. Some material contains chemicals which may  
be toxic. Take caution to prevent dust  
inhalation and skin contact. Follow material  
supplier safety data.  
SAVE THESE INSTRUCTIONS.  
WARNING:  
MISUSE or failure to follow the safety rules stated in  
this instruction manual may cause serious personal  
injury.  
USB094-1  
ADDITIONAL SAFETY RULES  
FOR THE LASER  
CAUTION:  
LASER RADIATION DO NOT STARE INTO  
BEAM.  
AVOID EXPOSURE  
-
LASER RADIATION IS  
EMITTED FROM APERTURE.  
USE OF CONTROLS OR ADJUSTMENTS OR  
PERFORMANCE OF PROCEDURES OTHER  
THAN THOSE SPECIFIED HEREIN MAY  
RESULT  
IN  
HAZARDOUS  
RADIATION  
EXPOSURE.  
5
FUNCTIONAL DESCRIPTION  
Complies with 21CFR  
1040.10 and 1040.11  
AVOID EXPOSURE-Laser  
radiation is emitted from  
this aperture  
CAUTION:  
Always be sure that the tool is switched off and  
unplugged before adjusting or checking function on  
the tool.  
CAUTION  
LASER RADIATION  
DO NOT STARE INTO BEAM  
Maximum Output  
<1mW,Wavelength:655nm  
CLASS II LASER PRODUCT  
Blade guard  
1. Blade guard  
009605  
INSTALLATION  
Bench mounting  
1
When the tool is shipped, the handle is locked in the  
lowered position by the stopper pin. Release the stopper  
pin by lowering the handle slightly and pulling the  
stopper pin.  
009485  
When lowering the handle, the blade guard rises  
automatically. The blade guard returns to its original  
position when the cut is completed and the handle is  
raised. NEVER DEFEAT OR REMOVE THE BLADE  
GUARD OR THE SPRING WHICH ATTACHES TO THE  
GUARD.  
1. Stopper pin  
1
In the interest of your personal safety, always maintain  
the blade guard in good condition. Any irregular  
operation of the blade guard should be corrected  
immediately. Check to assure spring loaded return  
action of guard. NEVER USE THE TOOL IF THE  
BLADE GUARD OR SPRING ARE DAMAGED, FAULTY  
OR REMOVED. DOING SO IS HIGHLY DANGEROUS  
AND CAN CAUSE SERIOUS PERSONAL INJURY.  
If the see-through blade guard becomes dirty, or  
sawdust adheres to it in such a way that the blade  
and/or workpiece is no longer easily visible, unplug the  
saw and clean the guard carefully with a damp cloth. Do  
not use solvents or any petroleum-based cleaners on  
the plastic guard.  
009483  
This tool should be bolted with four bolts to a level and  
stable surface using the bolt holes provided in the tool's  
base. This will help prevent tipping and possible injury.  
1. Hex bolt  
1
If the blade guard is especially dirty and vision through  
the guard is impaired, use the supplied socket wrench to  
loosen the hex bolt holding the center cover. Loosen the  
hex bolt by turning it counterclockwise and raise the  
blade guard and center cover. With the blade guard so  
positioned, cleaning can be more completely and  
efficiently accomplished. When cleaning is complete,  
reverse procedure above and secure bolt. Do not  
remove spring holding blade guard. If guard becomes  
discolored through age or UV light exposure, contact a  
009484  
Makita service center for  
a
new guard. DO NOT  
DEFEAT OR REMOVE GUARD.  
6
1. Lock lever  
2. Screw  
1. Blade guard  
2
1
1
009496  
009486  
First, unplug the tool. Loosen all the screws (2 each on  
left and right) securing the kerf boards. Re-tighten them  
only to the extent that the kerf boards can still be easily  
moved by hand. Lower the handle fully and push in the  
stopper pin to lock the handle in the lowered position.  
Loosen the locking screw counterclockwise which  
secures the upper slide poles and also push forward the  
lock lever which secures the lower slide poles. Pull the  
carriage toward you fully. Adjust the kerf boards so that  
the kerf boards just contact the sides of the blade teeth.  
Tighten the front screws (do not tighten firmly). Push the  
carriage toward the guide fence fully and adjust the kerf  
boards so that the kerf boards just contact the sides of  
blade teeth. Tighten the rear screws (do not tighten  
firmly).  
Positioning kerf board  
1. Kerf board  
1
009488  
1. Saw blade  
2. Blade teeth  
3. Kerf board  
4. Left bevel cut  
5. Straight cut  
6. Right bevel cut  
1
2
After adjusting the kerf boards, release the stopper pin  
and raise the handle. Then tighten all the screws  
securely.  
3
4
5
CAUTION:  
Before and after changing the bevel angle, always  
adjust the kerf boards as described above.  
Maintaining maximum cutting capacity  
Unplug the tool before any adjustment is attempted. This  
tool is factory adjusted to provide the maximum cutting  
capacity for a 255 mm (10") saw blade.  
When installing a new blade, always check the lower  
limit position of the blade and if necessary, adjust it as  
follows:  
6
001538  
This tool is provided with the kerf boards in the turn base  
to minimize tearing on the exit side of a cut. The kerf  
boards are factory adjusted so that the saw blade does  
not contact the kerf boards. Before use, adjust the kerf  
boards as follows:  
7
CAUTION:  
After installing a new blade, always be sure that  
the blade does not contact any part of the lower  
base when the handle is lowered completely.  
Always do this with the tool unplugged.  
1
Stopper arm  
3
1. Stopper arm  
2. Adjusting screw  
2
4
1
2
1. Adjusting bolt  
2. Turn base  
3. Stopper lever  
4. Slide pipe  
009518  
009487  
1. Top surface of  
turn base  
2. Periphery of  
blade  
The lower limit position of the blade can be easily  
adjusted with the stopper arm. To adjust it, rotate the  
stopper arm in the direction of the arrow as shown in the  
figure. Adjust the adjusting screw so that the blade stops  
at the desired position when lowering the handle fully.  
2
1
3
3. Guide fence  
Adjusting the miter angle  
1. Lock lever  
2. Grip  
3. Cam  
009737  
1
1. Stopper lever  
2
3
009517  
1
Push the grip so that the cams engages and turn it  
clockwise until it stops. Turn the turn base while pressing  
down the lock lever. When you have moved the grip to  
the position where the pointer points to the desired angle  
on the miter scale, turn the grip to 90° counterclockwise  
to lock the turn base.  
009736  
First, unplug the tool. Lower the stopper lever to position  
the saw blade as shown in the figure. Push the carriage  
toward the guide fence fully and lower the handle  
completely. Use the socket wrench to turn the adjusting  
bolt until the periphery of the blade extends slightly  
below the top surface of the turn base at the point where  
the front face of the guide fence meets the top surface of  
the turn base.  
With the tool unplugged, rotate the blade by hand while  
holding the handle all the way down to be sure that the  
blade does not contact any part of the lower base.  
Re-adjust slightly, if necessary.  
CAUTION:  
When turning the turn base, be sure to raise the  
handle fully.  
After changing the miter angle, always secure the  
turn base by turning the grip to 90°  
counterclockwise.  
Adjusting the bevel angle  
To adjust the bevel angle, loosen the lever at the rear of  
the tool counterclockwise. Push the latch lever forward  
fully and unlock the arm by pushing the handle slightly in  
the direction that you intend to tilt the saw blade.  
After adjustment, always return the stopper lever to the  
original position by turning it counterclockwise.  
8
When tilting the carriage to the right, tilt the carriage to  
the left slightly after loosening the lever and press the  
releasing button. With the releasing button being  
pressed, tilt the carriage to the right.  
To lock the lower slide pole, pull the lock lever toward  
yourself.  
To lock the upper slide pole, turn the locking screw  
clockwise.  
1. Lever  
2
2. Latch lever  
Switch action  
CAUTION:  
Before plugging in the tool, always check to see  
that the switch trigger actuates properly and  
returns to the "OFF" position when released.  
Do not pull the switch trigger hard without pressing  
in the lock-off button. This can cause switch  
breakage.  
1
009489  
Tilt the saw blade until the pointer points to the desired  
angle on the bevel scale. Then tighten the lever  
clockwise firmly to secure the arm.  
1. Switch trigger  
2. Lock-off button  
3. Hole for padlock  
1. Scale plate  
2. Release button  
4
3. Pointer  
4. Latch lever  
1
3
2
3
009491  
2
1
To prevent the switch trigger from being accidentally  
pulled, a lock-off button is provided. To start the tool,  
press in the lock-off button and pull the switch trigger.  
Release the switch trigger to stop.  
A hole is provided in the switch trigger for insertion of  
padlock to lock the tool off.  
009513  
When the latch lever is pulled toward yourself, the saw  
blade can be locked using positive stops at the right and  
left 22.5 ° and 33.9 ° angle to the base surface.  
When the latch lever is pushed forward to the arm holder,  
the saw blade can be locked at an desired angle within  
the specified bevel angle range.  
WARNING:  
Do not use a lock with a shank or cable any  
smaller than 6.35 mm (1/4") in diameter.  
NEVER use tool without a fully operative switch  
trigger. Any tool with an inoperative switch is  
HIGHLY DANGEROUS and must be repaired  
before further usage.  
CAUTION:  
When tilting the saw blade, be sure to raise the  
handle fully.  
After changing the bevel angle, always secure the  
arm by tightening the lever clockwise.  
When changing bevel angles, be sure to position  
the kerf boards appropriately as explained in the  
"Positioning kerf boards" section.  
For your safety, this tool is equipped with a lock-off  
button which prevents the tool from unintended  
starting. NEVER use the tool if it runs when you  
simply pull the switch trigger without pressing the  
lock-off button. Return tool to a Makita service  
center for proper repairs BEFORE further usage.  
NEVER tape down or defeat purpose and function  
of lock-off button.  
Slide lock adjustment  
1. Lock lever  
2. Screw  
Electric brake  
This tool is equipped with an electric blade brake. If the  
tool consistently fails to quickly stop blade after switch  
trigger release, have tool serviced at a Makita service  
center.  
2
1
009496  
9
The blade brake system is not a substitute for blade  
guard. NEVER USE TOOL WITHOUT A FUNCTIONING  
BLADE GUARD. SERIOUS PERSONAL INJURY CAN  
RESULT.  
3.  
Tighten the adjusting screw firmly at the position  
where it stops sliding.  
Laser line is factory adjusted so that it is positioned  
within 1 mm (0.04") from the side surface of the blade  
(cutting position).  
Electronic function  
Constant speed control  
NOTE:  
Possible to get fine finish, because the rotating  
speed is kept constantly even under the loaded  
condition.  
When laser line is dim and almost or entirely  
invisible because of the direct sunlight in the indoor  
or outdoor window-by work, relocate the work area  
to a place not exposed to the direct sunlight.  
Additionally, when the load on the tool exceeds  
admissible levels, power to the motor is reduced to  
protect the motor from overheating. When the load  
returns to admissible levels, the tool will operate as  
normal.  
Aligning the laser line  
A
B
Soft start feature  
Soft start because of suppressed starting shock.  
Laser beam action  
For model LS1016L only  
1. Switch for laser  
009494  
Laser line can be shifted to either the left or right side of  
the blade according to the applications of cutting. Refer  
to explanation titled "Laser beam action" regarding its  
shifting method.  
1
NOTE:  
009492  
Use wood facing against the guide fence when  
aligning the cutting line with the laser line at the  
side of guide fence in compound cutting (bevel  
angle 45 degrees and miter angle right 45  
degrees).  
CAUTION:  
LASER RADIATION  
Do not stare into beam.  
To turn on the laser beam, press the upper position (I) of  
the switch. Press the lower position (O) to turn off.  
Laser line can be shifted to either the left or right side of  
the saw blade by adjusting the adjusting screw as  
follows.  
A) When you obtain correct size on the left side of  
workpiece  
Shift the laser line to the left of the blade.  
B) When you obtain correct size on the right side of  
workpiece  
Shift the laser line to the right of the blade.  
1. Adjusting screw  
Align the cutting line on your workpiece with the laser  
line.  
1
ASSEMBLY  
CAUTION:  
Always be sure that the tool is switched off and  
unplugged before carrying out any work on the  
tool.  
009493  
1.  
2.  
Loosen the adjusting screw by turning it  
counterclockwise.  
With the adjusting screw loosened, slide the  
adjusting screw to the right or left as far as it goes.  
10  
Press the shaft lock to lock the spindle and use the  
socket wrench to loosen the hex bolt clockwise. Then  
remove the hex bolt, outer flange and blade.  
Socket wrench storage  
1. Wrench holder  
2. Socket wrench  
1
1. Shaft lock  
2. Blade case  
3. Hex bolt  
1
2
2
009495  
The socket wrench is stored as shown in the figure.  
When using the socket wrench, pull it out of the wrench  
holder. After using the socket wrench, return it to the  
wrench holder.  
Installing or removing saw blade  
3
CAUTION:  
Always be sure that the tool is switched off and  
unplugged before installing or removing the blade.  
Use only the Makita socket wrench provided to  
install or remove the blade. Failure to do so may  
result in overtightening or insufficient tightening of  
the hex bolt. This could cause an injury.  
009498  
NOTE:  
When inner flange is removed mistakenly, be sure  
to install it on the spindle with its protrusion facing  
the spindle.  
Lock the handle in the raised position by pushing in the  
stopper pin.  
To install the blade, mount it carefully onto the spindle,  
making sure that the direction of the arrow on the  
surface of the blade matches the direction of the arrow  
on the blade case.  
1. Stopper pin  
1
Install the outer flange and hex bolt, and then use the  
socket wrench to tighten the hex bolt (left-handed)  
securely counterclockwise while pressing the shaft lock.  
1. Arrow  
2. Arrow  
1
2
3. Blade case  
4. Saw blade  
009483  
To remove the blade, use the socket wrench to loosen  
the hex bolt holding the center cover by turning it  
counterclockwise. Raise the blade guard and center  
cover.  
3
4
009500  
1. Center cover  
1
2
2. Socket wrench  
3. Hex bolt  
4. Blade guard  
3
1. Hex bolt  
2
3
1
2. Outer flange  
3. Saw blade  
4. Inner flange  
5. Spindle  
4
009497  
5
4
009499  
11  
Return the blade guard and center cover to its original  
position. Then tighten the hex bolt clockwise to secure  
the center cover. Release the handle from the raised  
position by pulling the stopper pin. Lower the handle to  
make sure that the blade guard moves properly. Make  
sure shaft lock has released spindle before making cut.  
Insert the dust box into the dust nozzle.  
Empty the dust box at the earliest possible.  
To empty the dust box, open the cover by pushing the  
button and throw away sawdust. Return the cover to the  
original position and it locks. Dust box can easily be  
removed by pulling out while turning it near the dust  
nozzle on the tool.  
1. Hex bolt  
NOTE:  
If you connect a Makita vacuum cleaner to this tool,  
more efficient and cleaner operations can be  
performed.  
CAUTION:  
1
Empty the dust box before collected sawdust level  
reaches the cylinder part.  
009524  
1. Cylinder part  
2. Dust box  
3. Sawdust  
1
Dust bag  
1. Fastener  
2. Dust bag  
3
2
3. Dust nozzle  
1
2
3
006792  
009501  
1. Cylinder part  
2. Dust box  
1
The use of the dust bag makes cutting operations clean  
and dust collection easy. To attach the dust bag, fit it  
onto the dust nozzle.  
When the dust bag is about half full, remove the dust  
bag from the tool and pull the fastener out. Empty the  
dust bag of its contents, tapping it lightly so as to remove  
particles adhering to the insides which might hamper  
further collection.  
2
006794  
Securing workpiece  
WARNING:  
NOTE:  
If you connect a vacuum cleaner to your saw, more  
efficient and cleaner operations can be performed.  
It is extremely important to always secure the  
workpiece properly and tightly with the vise. Failure  
to do so can cause the tool to be damaged and/or  
the workpiece to be destroyed. PERSONAL  
INJURY MAY ALSO RESULT. Also, after a cutting  
operation, DO NOT raise the blade until the blade  
has come to a complete stop.  
Dust box (Optional accessory)  
1. Dust box  
2. Cover  
3. Button  
1
CAUTION:  
When cutting long workpieces, use supports that  
are as high as the top surface level of the turn base.  
Do not rely solely on the vertical vise and/or  
horizontal vise to secure the workpiece.  
Thin material tends to sag. Support workpiece over  
its entire length to avoid blade pinch and possible  
KICKBACK.  
3
2
006793  
12  
To adjust the fences before bevel-cutting, loosen a lever  
and slide the upper fence outward. Make a dry run with  
the saw turned off and check clearance.  
1. Support  
2. Turn base  
1
2
Adjust the fence to be as close to the blade as practical  
to provide maximum workpiece support, without  
interfering with arm up and down movement. Tighten  
lever securely. When the bevel operations are complete,  
don't forget to relocate the fence.  
001549  
NOTE:  
For easy tightening/loosening, the position of the  
lever can be changed according to your need by  
pulling it up.  
Fence adjustment  
WARNING:  
Before operating the tool, make sure that the upper  
and lower fences are secured firmly.  
Vertical vise  
1. Vise knob  
2. Vise arm  
3. Vise rod  
4. Screw  
4
Before bevel-cutting, make sure that no part of the  
tool contacts the upper and lower fences when  
lowering the handle fully and pulling or pushing the  
carriage all the way.  
1
2
1. Lever  
3
1
2. Clamping screw  
009502  
The vertical vise can be installed in two positions on  
either the left or right side of the base. Insert the vise rod  
into the hole in the base.  
2
009508  
Position the vise arm according to the thickness and  
shape of the workpiece and secure the vise arm by  
tightening the screw. If the screw to secure the vise arm  
contacts the carriage, install the screw on the opposite  
side of vise arm. Make sure that no part of the tool  
contacts the vise when lowering the handle fully and  
pulling or pushing the carriage all the way. If some part  
contacts the vise, re-position the vise.  
Press the workpiece flat against the guide fence and the  
turn base. Position the workpiece at the desired cutting  
position and secure it firmly by tightening the vise knob.  
Turning the vise knob to 90° counterclockwise allows the  
vise knob to be moved up and down, facilitating the  
quick setting of workpiece. To secure the workpiece after  
setting, turn it the vise knob clockwise.  
009611  
Sliding the fences to inside by loosening the clamping  
screw only before miter-cutting allows support of  
workpiece close to the saw blade.  
CAUTION:  
1. Upper fence  
2. Lower fence  
1
2
The workpiece must be secured firmly against the  
turn base and guide fence with the vise during all  
operations.  
009519  
13  
Horizontal vise (optional accessory)  
1. Vise plate  
Holders (Optional accessory)  
1. Holder  
2. Screw  
2. Vise nut  
3. Vise knob  
3
1
1
2
2
009606  
009607  
The horizontal vise can be installed in two positions on  
either the left or right side of the base. When performing  
15° or greater miter cuts, install the horizontal vise on  
the side opposite the direction in which the turn base is  
to be turned.  
The holders can be installed on either side as  
a
convenient means of holding workpieces horizontally.  
Slip the holder rods into the holes in the base and adjust  
their length according to the workpiece to be held. Then  
tighten the holders securely with the screws.  
CAUTION:  
Always support long workpieces level with the top  
surface of the turn base for accurate cuts and to  
prevent dangerous loss of control of the tool.  
OPERATION  
CAUTION:  
005232  
Before use, be sure to release the handle from the  
lowered position by pulling the stopper pin.  
By flipping the vise nut to the left, the vise is released,  
and rapidly moves in and out. To grip the workpiece,  
push the vise knob forward until the vise plate contacts  
the workpiece and flip the vise nut to the right. Then turn  
the vise knob clockwise to secure the workpiece.  
The maximum width of workpiece which can be secured  
by the horizontal vise is 215 mm (8-1/2").  
Make sure the blade is not contacting the  
workpiece, etc. before the switch is turned on.  
Do not apply excessive pressure on the handle  
when cutting. Too much force may result in  
overload of the motor and/or decreased cutting  
efficiency. Push down handle with only as much  
force as is necessary for smooth cutting and  
without significant decrease in blade speed.  
Gently press down the handle to perform the cut. If  
the handle is pressed down with force or if lateral  
force is applied, the blade will vibrate and leave a  
mark (saw mark) in the workpiece and the  
precision of the cut will be impaired.  
CAUTION:  
Always rotate the vise nut to the right fully when  
securing the workpiece. Failure to do so may result  
in insufficient securing of the workpiece. This could  
cause the workpiece to be thrown, cause damage  
to the blade or cause the loss of control, which can  
result in PERSONAL INJURY.  
During a slide cut, gently push the carriage toward  
the guide fence without stopping. If the carriage  
movement is stopped during the cut, a mark will be  
left in the workpiece and the precision of the cut  
will be impaired.  
When cutting out thin workpiece, such as base  
boards, against the fence, always use the  
horizontal vise.  
14  
1.  
Press cutting (cutting small workpieces)  
009504  
009503  
Pull the carriage toward you fully. Switch on the  
tool without the blade making any contact and wait  
until the blade attains full speed. Press down the  
handle and PUSH THE CARRIAGE TOWARD  
THE GUIDE FENCE AND THROUGH THE  
WORKPIECE. When the cut is completed, switch  
off the tool and WAIT UNTIL THE BLADE HAS  
COME TO A COMPLETE STOP before returning  
the blade to its fully elevated position.  
Workpieces up to 71 mm (2-13/16") high and 155  
mm (6-1/8") wide can be cut in the following way.  
After turning the stopper lever clockwise and  
sliding the carriage to your desired position, push  
the carriage toward the guide fence fully and  
tighten the locking screw clockwise and pull the  
lock lever toward yourself to secure the carriage.  
Secure the workpiece with the vise. Switch on the  
tool without the blade making any contact and wait  
until the blade attains full speed before lowering.  
Then gently lower the handle to the fully lowered  
position to cut the workpiece. When the cut is  
completed, switch off the tool and WAIT UNTIL  
THE BLADE HAS COME TO A COMPLETE STOP  
before returning the blade to its fully elevated  
position.  
CAUTION:  
Whenever performing the slide cut, FIRST PULL  
THE CARRIAGE TOWARD YOU FULLY and press  
down the handle to the fully lowered position, then  
PUSH THE CARRIAGE TOWARD THE GUIDE  
FENCE. NEVER START THE CUT WITH THE  
CARRIAGE NOT FULLY PULLED TOWARD YOU.  
If you perform the slide cut without pulling the  
carriage fully or if you perform the slide cut toward  
your direction, the blade may kickback  
unexpectedly with the potential to cause serious  
PERSONAL INJURY.  
Never perform the slide cut with the handle locked  
in the lowered position by pressing the stopper pin.  
Never loosen the knob which secures the carriage  
while the blade is rotating. This may cause serious  
injury.  
CAUTION:  
Firmly tighten the locking screw clockwise and pull  
the lock lever toward yourself so that the carriage  
will not move during operation. Insufficient  
tightening may cause unexpected kickback of the  
blade. Possible serious PERSONAL INJURY may  
result.  
2.  
Slide (push) cutting (cutting wide workpieces)  
1. Lock lever  
2. Screw  
3.  
4.  
Miter cutting  
Refer to the previously covered "Adjusting the  
miter angle".  
Bevel cut  
2
1
009496  
Loosen the locking screw counterclockwise and  
also push forward the lock lever so that the  
carriage can slide freely. Secure the workpiece  
with the vise.  
009505  
15  
Loosen the lever and tilt the saw blade to set the  
bevel angle (Refer to the previously covered  
"Adjusting the bevel angle"). Be sure to retighten  
the lever firmly to secure the selected bevel angle  
safely. Secure the workpiece with a vise. Make  
sure the carriage is pulled all the way back toward  
the operator. Switch on the tool without the blade  
making any contact and wait until the blade attains  
full speed. Then gently lower the handle to the fully  
lowered position while applying pressure in parallel  
with the blade and PUSH THE CARRIAGE  
TOWARD THE GUIDE FENCE TO CUT THE  
WORKPIECE. When the cut is completed, switch  
off the tool and WAIT UNTIL THE BLADE HAS  
COME TO A COMPLETE STOP before returning  
the blade to its fully elevated position.  
There are two common types of crown moldings  
and one type of cove moldings; 52/38° wall angle  
crown molding, 45° wall angle crown molding and  
45° wall angle cove molding. See illustrations.  
1. 52/38 type  
crown molding  
2. 45 type crown  
52  
38  
45  
45  
molding  
45  
45  
3. 45 type cove  
molding  
1
2
3
001555  
There are crown and cove molding joints which are  
made to fit "Inside" 90° corners ((1) and (2) in Fig.  
A) and "Outside" 90° corners ((3) and (4) in Fig. A).  
CAUTION:  
1. Inside corner  
2. Outside corner  
Always be sure that the blade will move down to  
bevel direction during a bevel cut. Keep hands out  
of path of saw blade.  
During a bevel cut, it may create a condition  
whereby the piece cut off will come to rest against  
the side of the blade. If the blade is raised while the  
blade is still rotating, this piece may be caught by  
the blade, causing fragments to be scattered which  
is dangerous. The blade should be raised ONLY  
after the blade has come to a complete stop.  
When pressing down the handle, apply pressure in  
(1) (2) (3)(4)  
1
2
Fig.A  
001556  
1. Inside corner  
2. Outside corner  
parallel with the blade. If  
a
force is applied  
1
(1)  
(2)  
(2)  
(1)  
perpendicularly to the turn base or if the pressure  
direction is changed during a cut, the precision of  
the cut will be impaired.  
(4)  
(2)  
(1)  
(3)  
2
Always slide or remove the upper fence so that it  
does not interfere any part of the carriage when  
performing bevel cuts.  
(2)  
(1)  
(1)  
(2)  
5.  
Compound cutting  
001557  
Compound cutting is the process in which a bevel  
angle is made at the same time in which a miter  
angle is being cut on a workpiece. Compound  
cutting can be performed at angle shown in the  
table.  
Measuring  
Measure the wall length and adjust workpiece on  
table to cut wall contact edge to desired length.  
Always make sure that cut workpiece length at the  
back of the workpiece is the same as wall length.  
Adjust cut length for angle of cut. Always use  
several pieces for test cuts to check the saw  
angles.  
When cutting crown and cove moldings, set the  
bevel angle and miter angle as indicated in the  
table (A) and position the moldings on the top  
surface of the saw base as indicated in the table  
(B).  
Miter angle  
Bevel angle  
Left and Right 0 - 45  
Left and Right 0 - 45  
009713  
When performing compound cutting, refer to  
"Press cutting", "Slide cutting", "Miter cutting" and  
"Bevel cut" explanations.  
6.  
Cutting crown and cove moldings  
Crown and cove moldings can be cut on  
a
compound miter saw with the moldings laid flat on  
the turn base.  
16  
In the case of left bevel cut  
Table (A)  
Bevel angle  
Table (B)  
Molding  
position in  
Fig. A  
Molding edge against  
guide fence  
Miter angle  
Finished piece  
Molding  
position in  
Fig. A  
52/38° type 45° type 52/38° type 45° type  
Wall contact edge should be  
against guide fence.  
Finished piece  
will be on the  
Right side of  
blade.  
(1)  
(2)  
(3)  
(4)  
(1)  
(2)  
(3)  
(4)  
Right 31.6° Right 35.3°  
For inside  
corner  
For inside  
corner  
Left 33.9°  
Left 30°  
Left 31.6° Left 35.3°  
For outside  
corner  
Ceiling contact edge should  
be against guide fence.  
Right 31.6° Right 35.3°  
For  
outside  
corner  
Finished piece  
will be on the  
Left side of  
blade.  
006361  
Wall contact edge should be  
against guide fence.  
Table (B)  
006364  
Molding  
position in  
Fig. A  
Molding edge against  
guide fence  
Finished piece  
Example:  
Ceiling contact edge should  
be against guide fence.  
In the case of cutting 52/38° type crown  
molding for position (1) in Fig. A:  
Finished piece  
will be on the  
Left side of  
blade.  
(1)  
(2)  
(3)  
(4)  
For inside  
corner  
Tilt and secure bevel angle setting to  
33.9° RIGHT.  
Adjust and secure miter angle setting to  
31.6° RIGHT.  
Lay crown molding with its broad back  
(hidden) surface down on the turn base  
with its WALL CONTACT EDGE against  
the guide fence on the saw.  
Wall contact edge should be  
against guide fence.  
For  
outside  
corner  
Finished piece  
will be on the  
Right side of  
blade.  
Ceiling contact edge should  
be against guide fence.  
006362  
Example:  
The finished piece to be used will  
always be on the RIGHT side of the  
blade after the cut has been made.  
In the case of cutting 52/38° type crown  
molding for position (1) in Fig. A:  
Tilt and secure bevel angle setting to  
33.9° LEFT.  
Adjust and secure miter angle setting to  
31.6° RIGHT.  
Lay crown molding with its broad back  
(hidden) surface down on the turn base  
with its CEILING CONTACT EDGE  
against the guide fence on the saw.  
The finished piece to be used will  
always be on the LEFT side of the blade  
after the cut has been made.  
In the case of right bevel cut  
Table (A)  
Bevel angle  
Miter angle  
Molding  
position in  
Fig. A  
52/38° type 45° type 52/38° type 45° type  
(1)  
Right 31.6° Right 35.3°  
For inside  
corner  
(2)  
(3)  
(4)  
Right 33.9° Right 30°  
Left 31.6° Left 35.3°  
For outside  
corner  
Right 31.6° Right 35.3°  
006363  
17  
Compound Miter Saw  
Miter and Bevel Angle Settings  
Ceiling  
52°  
38°  
000031  
Wall Angle Bevel Angle Miter Angle  
Wall to Crown Molding Angle: 52/38 degrees  
Wall Angle Bevel Angle Miter Angle  
Wall Angle Bevel Angle Miter Angle  
(deg.)  
(deg.)  
(deg.)  
(deg.)  
(deg.)  
(deg.)  
(deg.)  
(deg.)  
(deg.)  
60  
61  
62  
63  
64  
65  
66  
67  
68  
69  
70  
71  
72  
73  
74  
75  
76  
77  
78  
79  
80  
81  
82  
83  
84  
85  
86  
87  
88  
89  
90  
91  
92  
93  
94  
95  
96  
97  
98  
99  
100  
43.0  
42.8  
42.5  
42.2  
41.9  
41.7  
41.4  
41.1  
40.8  
40.5  
40.2  
39.9  
39.6  
39.3  
39.0  
38.7  
38.4  
38.1  
37.8  
37.4  
37.1  
36.8  
36.5  
36.2  
35.8  
35.5  
35.2  
34.9  
34.5  
34.2  
33.9  
33.5  
33.2  
32.8  
32.5  
32.2  
31.8  
31.5  
31.1  
30.8  
30.4  
46.8  
46.3  
45.7  
45.1  
44.6  
44.0  
43.5  
42.9  
42.4  
41.9  
41.3  
40.8  
40.3  
39.8  
39.2  
38.7  
38.2  
37.7  
37.2  
36.8  
36.3  
35.8  
35.3  
34.8  
34.4  
33.9  
33.4  
33.0  
32.5  
32.1  
31.6  
31.2  
30.7  
30.3  
29.9  
29.4  
29.0  
28.6  
28.2  
27.7  
27.3  
101  
30.1  
29.7  
29.4  
29.0  
28.7  
28.3  
28.0  
27.6  
27.2  
26.9  
26.5  
26.1  
25.8  
25.4  
25.0  
24.7  
24.3  
23.9  
23.6  
23.2  
22.8  
22.5  
22.1  
21.7  
21.3  
21.0  
20.6  
20.2  
19.8  
19.5  
19.1  
18.7  
18.3  
17.9  
17.6  
17.2  
16.8  
16.4  
16.0  
15.6  
26.9  
26.5  
26.1  
25.7  
25.3  
24.9  
24.5  
24.1  
23.7  
23.3  
22.9  
22.6  
22.2  
21.8  
21.4  
21.0  
20.7  
20.3  
19.9  
19.6  
19.2  
18.8  
18.5  
18.1  
17.8  
17.4  
17.1  
16.7  
16.4  
16.0  
15.7  
15.3  
15.0  
14.6  
14.3  
14.0  
13.6  
13.3  
13.0  
12.8  
141  
142  
143  
144  
145  
146  
147  
148  
149  
150  
151  
152  
153  
154  
155  
156  
157  
158  
159  
160  
161  
162  
163  
164  
165  
166  
167  
168  
169  
170  
171  
172  
173  
174  
175  
176  
177  
178  
179  
180  
15.3  
14.9  
14.5  
14.1  
13.7  
13.3  
12.9  
12.5  
12.2  
11.8  
11.4  
11.0  
10.8  
10.2  
9.8  
9.4  
9.0  
8.6  
8.3  
7.9  
7.5  
7.1  
6.7  
6.3  
5.9  
5.5  
5.1  
4.7  
4.3  
3.9  
3.5  
3.2  
2.8  
2.4  
2.0  
1.6  
1.2  
0.8  
0.4  
12.3  
12.0  
11.6  
11.3  
11.0  
10.7  
10.3  
10.0  
9.7  
9.4  
9.0  
8.7  
8.4  
8.1  
7.8  
7.5  
7.1  
6.8  
6.5  
6.2  
5.9  
5.6  
5.3  
4.9  
4.6  
4.3  
4.0  
3.7  
3.4  
3.1  
2.8  
2.5  
2.2  
1.8  
1.5  
1.2  
0.9  
0.6  
0.3  
0.0  
102  
103  
104  
105  
106  
107  
108  
109  
110  
111  
112  
113  
114  
115  
116  
117  
118  
119  
120  
121  
122  
123  
124  
125  
126  
127  
128  
129  
130  
131  
132  
133  
134  
135  
136  
137  
138  
139  
140  
0.0  
EN0002-1  
18  
Compound Miter Saw  
Miter and Bevel Angle Settings  
Ceiling  
45°  
45°  
000032  
Wall Angle Bevel Angle Miter Angle  
Wall to Crown Molding Angle: 45 degrees  
Wall Angle Bevel Angle Miter Angle  
(deg.)  
Wall Angle Bevel Angle Miter Angle  
(deg.)  
(deg.)  
(deg.)  
(deg.)  
(deg.)  
(deg.)  
(deg.)  
(deg.)  
60  
61  
62  
63  
64  
65  
66  
67  
68  
69  
70  
71  
72  
73  
74  
75  
76  
77  
78  
79  
80  
81  
82  
83  
84  
85  
86  
87  
88  
89  
90  
91  
92  
93  
94  
95  
96  
97  
98  
99  
100  
37.8  
37.5  
37.3  
37.1  
36.8  
36.6  
36.4  
36.1  
35.9  
35.6  
35.4  
35.1  
34.9  
34.6  
34.4  
34.1  
33.9  
33.6  
33.3  
33.1  
32.8  
32.5  
32.3  
32.0  
31.7  
31.4  
31.1  
30.9  
30.6  
30.3  
30.0  
29.7  
29.4  
29.1  
28.8  
28.5  
28.2  
27.9  
27.6  
27.3  
27.0  
50.8  
50.2  
49.6  
49.1  
48.5  
48.0  
47.4  
46.9  
46.4  
45.8  
45.3  
44.8  
44.2  
43.7  
43.2  
42.7  
42.1  
41.6  
41.1  
40.6  
40.1  
39.6  
39.1  
38.6  
38.1  
37.7  
37.2  
36.7  
36.2  
35.7  
35.3  
34.8  
34.3  
33.9  
33.4  
32.9  
32.5  
32.0  
31.6  
31.1  
30.7  
101  
102  
103  
104  
105  
106  
107  
108  
109  
110  
111  
112  
113  
114  
115  
116  
117  
118  
119  
120  
121  
122  
123  
124  
125  
126  
127  
128  
129  
130  
131  
132  
133  
134  
135  
136  
137  
138  
139  
140  
26.7  
26.4  
26.1  
25.8  
25.5  
25.2  
24.9  
24.6  
24.2  
23.9  
23.6  
23.3  
23.0  
22.7  
22.3  
22.0  
21.7  
21.4  
21.0  
20.7  
20.4  
20.0  
19.7  
19.4  
19.1  
18.7  
18.4  
18.1  
17.7  
17.4  
17.1  
16.7  
16.4  
16.0  
15.7  
15.4  
15.0  
14.7  
14.3  
14.0  
30.2  
29.8  
29.4  
28.9  
28.5  
28.1  
27.6  
27.2  
26.8  
26.3  
25.9  
25.5  
25.1  
24.7  
24.3  
23.8  
23.4  
23.0  
22.6  
22.2  
21.8  
21.4  
21.0  
20.6  
20.2  
19.8  
19.4  
19.0  
18.6  
18.2  
17.9  
17.5  
17.1  
16.7  
16.3  
15.9  
15.6  
15.2  
14.8  
14.4  
141  
142  
143  
144  
145  
146  
147  
148  
149  
150  
151  
152  
153  
154  
155  
156  
157  
158  
159  
160  
161  
162  
163  
164  
165  
166  
167  
168  
169  
170  
171  
172  
173  
174  
175  
176  
177  
178  
179  
180  
13.7  
13.3  
13.0  
12.6  
12.3  
11.9  
11.6  
11.2  
10.9  
10.5  
10.2  
9.8  
9.5  
9.2  
8.8  
8.5  
8.1  
7.8  
7.4  
7.1  
6.7  
6.4  
6.0  
5.6  
5.3  
4.9  
4.6  
4.2  
3.9  
3.5  
3.2  
2.8  
2.5  
2.1  
1.8  
1.4  
14.1  
13.7  
13.3  
12.9  
12.6  
12.2  
11.8  
11.5  
11.1  
10.7  
10.4  
10.0  
9.6  
9.3  
8.9  
8.5  
8.2  
7.8  
7.5  
7.1  
6.7  
6.4  
6.0  
5.7  
5.3  
5.0  
4.6  
4.3  
3.9  
3.5  
3.2  
2.8  
2.5  
2.1  
1.8  
1.4  
1.1  
1.1  
0.7  
0.4  
0.0  
0.7  
0.4  
0.0  
EN0003-1  
Crown molding stoppers (optional accessories)  
allow easier cuts of crown molding without tilting  
the saw blade. Install them on the base as shown  
in the figures.  
19  
1.  
Cutting aluminum extrusion  
1. Crown molding  
stopper L  
(Optional  
accessory)  
2. Crown molding  
stopper R  
(Optional  
accessory)  
3. Turn base  
1
3
2
1. Guide fence  
2. Vise  
3. Spacer block  
4. Aluminum  
extrusion  
1
2
3
4
5
5. Spacer block  
009521  
009523  
1. Crown molding  
stopper L  
2. Crown molding  
stopper R  
2
1
When securing aluminum extrusions, use spacer  
blocks or pieces of scrap as shown in the figure to  
3
prevent deformation of the aluminum. Use  
a
cutting lubricant when cutting the aluminum  
extrusion to prevent build-up of the aluminum  
material on the blade.  
3. Turn base  
CAUTION:  
009522  
Never attempt to cut thick or round aluminum  
extrusions. Thick aluminum extrusions may come  
loose during operation and round aluminum  
extrusions cannot be secured firmly with this tool.  
Groove cutting  
Fig. B: At right 45° miter angle  
Fig. C: At left 45° miter angle  
Position crown molding with its WALL CONTACT  
EDGE against the guide fence and its CEILING  
CONTACT EDGE against the crown molding  
stoppers as shown in the figure. Adjust the crown  
molding stoppers according to the size of the  
crown molding. Tighten the screws to secure the  
crown molding stoppers. Refer to the table (C) for  
the miter angle.  
2.  
1. Cut grooves with  
1
blade  
1. Guide fence  
2. Crown molding  
1
001563  
A dado type cut can be made by proceeding as  
follows:  
2
Adjust the lower limit position of the blade using  
the adjusting screw and the stopper arm to limit the  
cutting depth of the blade. Refer to "Stopper arm"  
section described previously.  
009520  
After adjusting the lower limit position of the blade,  
cut parallel grooves across the width of the  
workpiece using a slide (push) cut as shown in the  
figure. Then remove the workpiece material  
between the grooves with a chisel. Do not attempt  
to perform this type of cut using wide (thick) blades  
or with a dado blade. Possible loss of control and  
injury may result.  
Table (C)  
Position in  
Fig. A  
Miter angle  
Finished piece  
(1)  
Right 45°  
Save the right side of blade  
Save the left side of blade  
Save the right side of blade  
For inside  
corner  
(2)  
Left 45°  
(3)  
For outside  
corner  
(4)  
Right 45°  
Save the left side of blade  
006365  
CAUTION:  
Be sure to return the stopper arm to the original  
position when performing other than groove  
cutting.  
20  
1.  
Miter angle  
Carrying tool  
Push the carriage toward the guide fence and  
tighten the locking screw clockwise and pull the  
lock lever toward yourself to secure the carriage.  
Turn the grip counterclockwise which secures the  
turn base. Turn the turn base so that the pointer  
points to 0° on the miter scale. Then turn the turn  
base slightly clockwise and counterclockwise to  
seat the turn base in the 0° miter notch. (Leave as  
it is if the pointer does not point to 0°.) Loosen the  
hex sockets bolts securing the guide fence using  
the socket wrench.  
1. Stopper pin  
1
009483  
Make sure that the tool is unplugged. Secure the blade  
at 0° bevel angle and the turn base at right miter angle  
fully. Secure the slide poles (refer to the section titled "  
Slide lock adjustment " after pulling the carriage toward  
you fully. Lower the handle fully and lock it in the lowered  
position by pushing in the stopper pin.  
Lower the handle fully and lock it in the lowered  
position by pushing in the stopper pin. Square the  
side of the blade with the face of the guide fence  
using  
a
triangular rule, try-square, etc. Then  
securely tighten the hex socket bolts on the guide  
fence in the order from the right side.  
Carry the tool by holding both sides of the tool base as  
shown in the figure. If you remove the holders, dust bag,  
etc., you can carry the tool more easily.  
1. Triangular rule  
1
009509  
Make sure that the pointer points to 0° on the miter  
scale. If the pointer does not point to 0°, loosen the  
screw which secures the pointer and adjust the  
pointer so that it will point to 0°.  
009506  
CAUTION:  
Always secure all moving portions before carrying  
the tool.  
Stopper pin is for carrying and storage purposes  
only and not for any cutting operations.  
1. Screw  
2. Pointer  
3. Miter scale  
1
MAINTENANCE  
2
3
CAUTION:  
Always be sure that the tool is switched off and  
unplugged before attempting to perform inspection  
or maintenance.  
009525  
WARNING:  
Always be sure that the blade is sharp and clean  
for the best and safest performance.  
Adjusting the cutting angle  
This tool is carefully adjusted and aligned at the factory,  
but rough handling may have affected the alignment. If  
your tool is not aligned properly, perform the following:  
21  
2.  
Bevel angle  
Make sure that the pointers on the arm holder  
point to 0° on the bevel scale plate on the  
arm. If they do not point to 0°, loosen the  
screws which secure the pointers and adjust  
them so that they will point to 0°.  
Push the latch lever forward fully to release the positive  
stops.  
(1) 0° bevel angle  
1. Pointer  
2. Lever  
3. Bevel scale  
1. Bevel scale  
plate  
1
plate  
2. Pointer  
2
1
3
2
009512  
009490  
Push the carriage toward the guide fence and  
tighten the locking screw clockwise and pull  
the lock lever toward yourself to secure the  
carriage. Lower the handle fully and lock it in  
the lowered position by pushing in the  
stopper pin. Loosen the lever at the rear of  
the tool.  
Turn the hex socket bolt on the right side of  
the arm holder two or three revolutions  
counterclockwise to tilt the blade to the right.  
(2) 45° bevel angle  
1. Pointer  
2. Scale plate  
3. Left 45 bevel  
angle adjusting  
bolt  
4. Right 45 bevel  
angle adjusting  
bolt  
1
2
4
3
009608  
1. 0 Angle  
adjusting bolt  
3
2. Lever  
3. Latch lever  
Adjust the 45° bevel angle only after  
performing 0° bevel angle adjustment. To  
adjust left 45° bevel angle, loosen the lever  
and tilt the blade to the left fully. Make sure  
that the pointer on the arm holder points to  
45° on the bevel scale on the arm. If the  
pointer does not point to 45°, turn the left 45°  
bevel angle adjusting bolt on the side of the  
arm until the pointer points to 45°.  
2
1
009511  
Carefully square the side of the blade with  
the top surface of the turn base using the  
triangular rule, try-square, etc. by turning the  
hex socket bolt on the right side of the arm  
holder clockwise. Then tighten the lever  
securely.  
To adjust right 45° bevel angle, perform the  
same procedure described above.  
Adjusting the position of laser line  
For model LS1016L only  
1. Workpiece  
2. Laser line  
1. Triangular rule  
2. Saw blade  
3. Top surface of  
turn base  
1
1
2
3
2
009526  
001819  
22  
When adjusting the laser line appears on the right  
side of the saw blade  
1. Vertical vise  
1
3
2
1
009527  
1. Adjusting screw  
2. Saw blade  
3. Laser line  
009515  
WARNING:  
As the tool is plugged when adjusting the position  
of laser line, take a full caution especially at switch  
action. Pulling the switch trigger accidentally cause  
an accidental start of the tool and personal injury.  
For both adjustments, do as follows.  
CAUTION:  
1.  
2.  
Make sure that the tool is unplugged.  
Never look into the laser beam directly. Direct laser  
beam causes damage to your eyes.  
LASER RADIATION  
Draw the cutting line on the workpiece and place it  
on the turn table. At this time, do not secure the  
workpiece with a vise or similar securing device.  
Lower the blade by lowering the handle and just  
check to see where the cutting line and the  
position of the saw blade is. (Decide which  
position to cut on the line of cut.)  
After decision the position to be cut, return the  
handle to the original position. Secure the  
workpiece with the vertical vise without shifting  
the workpiece from the pre-checked position.  
Plug the tool and turn on the laser switch.  
Do not stare into beam.  
3.  
4.  
Never apply a blow or impact to the tool. A blow or  
impact causes the incorrect position of laser line,  
damage to the laser beam emitting part or a short  
life of the tool.  
When adjusting the laser line appears on the left  
side of the saw blade  
1
5.  
6.  
5
4
Adjust the position of laser line as follows.  
2
The position of laser line can be changed as the  
movable range of the adjusting screw for the laser is  
changed by turning two screws with a hex wrench. (The  
movable range of laser line is factory adjusted within 1  
mm (0.04") from the side surface of blade.)  
3
To shift the laser line movable range further away from  
the side surface of blade, turn the two screws  
counterclockwise after loosening the adjusting screw.  
Turn these two screws clockwise to shift it closer to the  
side surface of the blade after loosening the adjusting  
screw.  
Refer to the section titled "Laser line action" and adjust  
the adjusting screw so that the cutting line on your  
workpiece is aligned with the laser line.  
1. Screw to change the movable range of the adjusting  
screw  
2. Adjusting screw  
3. Hex wrench  
4. Laser line  
5. Saw blade  
009514  
NOTE:  
Check the position of laser line regularly for  
accuracy .  
Have the tool repaired by Makita authorized  
service center for any failure on the laser unit.  
23  
Remove and check the carbon brushes regularly.  
Replace when they wear down to the limit mark. Keep  
the carbon brushes clean and free to slip in the holders.  
Both carbon brushes should be replaced at the same  
time. Use only identical carbon brushes.  
Use a screwdriver to remove the brush holder caps.  
Take out the worn carbon brushes, insert the new ones  
and secure the brush holder caps.  
Cleaning of the lens for the laser light  
For model LS1016L only  
1. Screwdriver  
2. Screw (one  
piece only)  
3. Lens for the  
laser light  
1
2
1. Screwdriver  
2. Brush holder  
cap  
3
1
2
009609  
If the lens for the laser light becomes dirty, or sawdust  
adheres to it in such a way that the laser line is no longer  
easily visible, unplug the saw and remove and clean the  
lens for the laser light carefully with a damp, soft cloth.  
Do not use solvents or any petroleum-based cleaners on  
the lens.  
009516  
After replacing brushes, plug in the tool and break in  
brushes by running tool with no load for about 10  
minutes. Then check the tool while running and electric  
brake operation when releasing the switch trigger. If  
electric brake is not working well, ask your local Makita  
service center for repair.  
1. Lens for the  
laser light  
1
After use  
After use, wipe off chips and dust adhering to the  
tool with a cloth or the like. Keep the blade guard  
clean according to the directions in the previously  
covered section titled "Blade guard". Lubricate the  
sliding portions with machine oil to prevent rust.  
When storing the tool, pull the carriage toward you  
fully so that the slide pole is thoroughly inserted  
into the turn base.  
009610  
To remove the lens for the laser light, remove the saw  
blade before removing the lens according to the  
instructions in the section titled "Installing or removing  
saw blade".  
Loosen but do not remove the screw which secures the  
lens using a screwdriver.  
Pull out the lens as shown in the figure.  
To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs,  
any other maintenance or adjustment should be  
performed by Makita Authorized or Factory Service  
Centers, always using Makita replacement parts.  
NOTE:  
If the lens does not come out, loosen the screw  
further and pull out the lens again without removing  
the screw.  
ACCESSORIES  
CAUTION:  
Replacing carbon brushes  
These  
accessories  
or  
attachments  
are  
1. Limit mark  
recommended for use with your Makita tool  
specified in this manual. The use of any other  
accessories or attachments might present a risk of  
injury to persons. Only use accessory or  
attachment for its stated purpose.  
If you need any assistance for more details regarding  
these accessories, ask your local Makita Service Center.  
1
Steel & Carbide-tipped saw blades  
001145  
24  
Miter saw blades For smooth and precise cutting in various materials.  
MAKITA LIMITED ONE YEAR WARRANTY  
Warranty Policy  
General purpose blade for fast and smooth rip,  
crosscuts and miters.  
Combination  
Every Makita tool is thoroughly inspected and tested  
before leaving the factory. It is warranted to be free of  
defects from workmanship and materials for the period  
of ONE YEAR from the date of original purchase.  
Should any trouble develop during this one year period,  
return the COMPLETE tool, freight prepaid, to one of  
Makita’s Factory or Authorized Service Centers. If  
inspection shows the trouble is caused by defective  
workmanship or material, Makita will repair (or at our  
option, replace) without charge.  
For smoother cross grain cuts. Slices cleanly  
against the grain.  
Crosscutting  
Fine cross cuts  
For sand-free cuts cleanly against the grain.  
Non-ferrous metals For miters in aluminum, copper, brass, tubing,  
miter saw blades  
and other non-ferrous metals.  
006526  
Vise assembly (Horizontal vise)  
Vertical vise  
Socket wrench 13  
Holder  
This Warranty does not apply where:  
repairs have been made or attempted by others:  
repairs are required because of normal wear and  
tear:  
the tool has been abused, misused or improperly  
maintained:  
Dust bag  
Crown molding stopper set  
Triangular rule  
Dust box  
alterations have been made to the tool.  
Hex wrench (for LS1016L)  
IN NO EVENT SHALL MAKITA BE LIABLE FOR ANY  
INDIRECT, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL  
DAMAGES FROM THE SALE OR USE OF THE  
PRODUCT. THIS DISCLAIMER APPLIES BOTH  
DURING AND AFTER THE TERM OF THIS  
WARRANTY.  
MAKITA DISCLAIMS LIABILITY FOR ANY IMPLIED  
WARRANTIES, INCLUDING IMPLIED WARRANTIES  
OF "MERCHANTABILITY" AND "FITNESS FOR A  
SPECIFIC PURPOSE," AFTER THE ONE YEAR TERM  
OF THIS WARRANTY.  
This Warranty gives you specific legal rights, and you  
may also have other rights which vary from state to  
state. Some states do not allow the exclusion or  
limitation of incidental or consequential damages, so  
the above limitation or exclusion may not apply to you.  
Some states do not allow limitation on how long an  
implied warranty lasts, so the above limitation may not  
apply to you.  
EN0006-1  
25  
FRANÇAIS  
SPÉCIFICATIONS  
Modèle  
LS1016/LS1016L  
255 mm (10")  
Diamètre de la lame  
Diamètre de l'orifice  
15.88 mm (5/8")  
Capacités de coupe maximales (H x P)  
Angle de coupe en biseau  
0°  
Angle de coupe d'onglet  
45° (Gauche)  
45° (droite)  
47 mm x 305 mm  
(1-7/8"x12")  
71 mm x 305 mm  
(2-13/16"x12")  
29 mm x 305 mm  
(1-1/8"x12")  
0°  
61 mm x 279 mm  
(2-3/8"x11")  
91 mm x 279 mm  
(3-5/8"x11")  
43 mm x 279 mm  
(1-11/16"x11")  
47 mm x 215 mm  
(1-7/8"x 8-1/2")  
71 mm x 215 mm  
(2-13/16"x 8-1/2")  
29 mm X 215 mm  
(1-1/8"x 8-1/2")  
45°(droite et gauche)  
52°(droite et gauche)  
60°(droite)  
61 mm x 197 mm  
(2-3/8"x 7-3/4")  
91 mm x 197 mm  
(3-5/8"x 7-3/4")  
43 mm x 197 mm  
(1-11/16"x 7-3/4")  
25 mm x 187 mm  
(1"x 7-3/8")  
-
-
-
-
91 mm x 91 mm  
(3-5/8"x 3-5/8")  
25 mm x 152 mm  
(1"x 6")  
91 mm x 76 mm  
(3-5/8"x 3")  
Capacités spéciales de coupe max  
Moulure couronnée du type 45°  
(avec l'utilisation de la butée de moulure couronnée)  
Plinthe (H)  
168 mm (6-5/8")  
120 mm (4-3/4")  
(avec l’utilisation de l’étau horizontal)  
Vitesse à vide (T/MIN)  
3,200/min  
Type de laser (LS1016L uniquement)  
Dimensions (L x P x H)  
Longueur d'ondes 650 nm, sortie maximale  
1mW (Laser Classe II)  
718 mm x 640 mm x 671 mm  
(28-1/4" x 25-1/4"x 26-1/2")  
23.7 kg (52.2 lbs)  
Poids net  
• Étant donné l'évolution constante de notre programme de recherche et de développement, les spécifications contenues dans ce  
manuel sont sujettes à modification sans préavis.  
• Note : Les spécifications peuvent varier suivant les pays.  
• Poids conforme à la procédure EPTA du 01/2003  
26  
USA007-2  
9.  
UTILISEZ LE BON OUTIL. Ne forcez pas un  
outil ou accessoire à effectuer un travail pour  
lequel il n'a pas été conçu.  
Pour votre propre sécurité,  
veuillez lire le manuel  
d'instructions  
10. PORTEZ DES VÊTEMENTS ADÉQUATS. Ne  
portez ni vêtements ni gants amples, ni  
cravate, anneaux/bagues, bracelets ou autres  
bijoux susceptibles d'être happés par les  
pièces mobiles de l'outil. Le port de  
chaussures antidérapantes est recommandé.  
Portez un filet de protection pour envelopper  
les cheveux longs.  
11. PORTEZ TOUJOURS DES LUNETTES DE  
SÉCURITÉ. Si le travail de coupe dégage de la  
poussière, portez également un écran facial  
ou un masque antipoussières. Les lunettes  
ordinaires ne sont munies que de lentilles  
résistances aux chocs ; elles ne constituent  
PAS des lunettes de sécurité.  
Avant d'utiliser l'outil  
Conservez-le pour référence  
ultérieure  
PRÉCAUTIONS GÉNÉRALES  
(POUR TOUS LES OUTILS)  
12. FIXEZ BIEN LA PIÈCE. Lorsque cela est  
possible, fixez la pièce à travailler à l'aide de  
dispositifs de serrage ou d'un étau. Cela est  
plus sécuritaire que l'utilisation de la main et  
libère les deux mains pour le maniement de  
l'outil.  
1.  
VOUS DEVEZ CONNAÎTRE VOTRE OUTIL  
ÉLECTRIQUE. Lisez attentivement le manuel  
d'instructions. Familiarisez-vous avec les  
applications et limites de l'outil, ainsi qu'avec  
les risques potentiels qui lui sont spécifiques.  
MAINTENEZ LES PROTECTEURS EN PLACE  
et en bon état de fonctionnement.  
RETIREZ LES CLÉS DE RÉGLAGE ET DE  
SERRAGE. Prenez l'habitude de vous assurer  
que les clés de réglage et de serrage ont été  
retirées de l'outil avant de le mettre sous  
tension.  
2.  
3.  
13. MAINTENEZ  
UNE  
BONNE  
POSITION.  
Assurez-vous d'une bonne prise au sol et  
d'une bonne position d'équilibre en tout  
temps.  
14. PRENEZ SOIN DES OUTILS. Maintenez les  
outils bien aiguisés et propres pour assurer  
une performance sécuritaire et optimale.  
Suivez les instructions de lubrification et de  
changement des accessoires.  
4.  
5.  
MAINTENEZ LA ZONE DE TRAVAIL PROPRE.  
Les zones de travail et les établis encombrés  
ouvrent grande la porte aux accidents.  
15. DÉBRANCHEZ LES OUTILS avant tout travail  
de réparation ou avant de changer les  
ÉVITEZ  
L'UTILISATION  
DANS  
UN  
ENVIRONNEMENT DANGEREUX. N'utilisez  
pas les outils électriques dans les endroits  
humides ou mouillés, et ne les exposez pas à  
la pluie. Maintenez un éclairage adéquat dans  
la zone de travail. Ne vous servez pas de votre  
outil en présence de liquides ou gaz  
inflammables.  
accessoires  
embouts/forets/fraises et couteaux.  
16. RÉDUISEZ LES RISQUES DE MISE EN  
MARCHE ACCIDENTELLE. Assurez-vous que  
l'interrupteur est en position d'arrêt avant de  
brancher l'outil.  
tels  
que  
lames,  
17. UTILISEZ  
LES  
ACCESSOIRES  
6.  
7.  
MAINTENEZ LES ENFANTS À L'ÉCART. Toute  
autre personne que l'utilisateur de l'outil doit  
se tenir à une distance sûre de l'aire de travail.  
FAITES EN SORTE QUE L'ATELIER SOIT  
SANS DANGER POUR LES ENFANTS, en y  
posant des cadenas, un interrupteur principal,  
ou en retirant des équipements leurs clés de  
démarrage.  
NE FORCEZ PAS L'OUTIL. Il effectuera un  
travail de meilleure qualité et plus sécuritaire  
s'il est utilisé au régime pour lequel il a été  
conçu.  
RECOMMANDÉS. Consultez le manuel de  
l'utilisateur pour savoir quels sont les  
accessoires  
recommandés.  
L'utilisation  
d'accessoires non adéquats peut comporter  
un risque de blessure.  
18. NE VOUS APPUYEZ JAMAIS SUR L'OUTIL.  
Vous courez un risque de blessure grave si  
l'outil  
bascule  
ou  
si  
vous  
touchez  
8.  
accidentellement l'outil tranchant.  
27  
19. VÉRIFIEZ  
S'IL  
Y
A
DES  
PIÈCES  
MISE EN GARDE RELATIVE À LA TENSION : avant  
de brancher l'outil sur une source d'alimentation  
(prise ou autre dispositif), assurez-vous que la  
ENDOMMAGÉES. Avant d'utiliser l'outil, tout  
protecteur ou dispositif endommagé doit être  
vérifié soigneusement afin de s'assurer qu'il  
fonctionne adéquatement et peut remplir la  
fonction pour laquelle il est conçu. Vérifiez si  
les pièces mobiles sont bien alignées et bien  
fixées, vérifiez la présence de pièces brisées,  
vérifiez que l'outil est bien monté et  
assurez-vous que rien ne peut entraver son  
bon fonctionnement. Un protecteur ou tout  
autre dispositif endommagé doit être  
adéquatement réparé ou remplacé.  
tension du circuit correspond  
à
celle qui est  
spécifiée sur la plaque signalétique de l'outil.  
L'utilisation d'une source d'alimentation dont la  
tension est supérieure à celle spécifiée pour l'outil  
peut entraîner une GRAVE BLESSURE et  
endommager l'outil. En cas de doute, NE  
BRANCHEZ PAS L'OUTIL. L'utilisation d'une source  
d'alimentation dont la tension est inférieure à la  
valeur indiquée sur la plaque signalétique  
endommagera le moteur.  
20. SENS D'ALIMENTATION. Vous devez faire  
avancer la pièce à l'encontre de la lame ou de  
l'outil tranchant, non la faire progresser dans  
le même sens.  
21. NE LAISSEZ JAMAIS SANS SURVEILLANCE  
UN OUTIL EN MARCHE. COUPEZ LE  
CONTACT. Attendez que l'outil se soit  
complètement arrêté avant de le quitter.  
UTLISEZ UN CORDON PROLONGATEUR ADÉQUAT.  
Assurez-vous que le cordon prolongateur est en  
bon état. Lors de l'utilisation d'un cordon  
prolongateur, utilisez sans faute un cordon assez  
gros pour conduire le courant que l'outil nécessite.  
Un cordon trop petit provoquera une baisse de  
tension de secteur, résultant en une perte de  
puissance et une surchauffe. Le Tableau 1 indique la  
dimension appropriée de cordon selon sa longueur  
et selon l'intensité nominale indiquée sur la plaque  
signalétique. En cas de doute sur un cordon donné,  
utilisez le cordon suivant (plus gros). Plus le numéro  
de gabarit indiqué est petit, plus le cordon est gros.  
22. PIÈCES DE RECHANGE. Seules des pièces de  
rechange identiques aux originales doivent  
être utilisées lors des réparations.  
23. FICHES POLARISÉES. Pour réduire les  
risques de choc électrique, cet appareil est  
muni d'une fiche polarisée (une des lames est  
plus large que l'autre). Cette fiche ne peut être  
insérée dans une prise polarisée que dans un  
seul sens. Si la fiche ne s'insère pas à fond  
dans la prise, insérez-la en sens inverse. Si  
elle ne s'insère toujours pas à fond, contactez  
un technicien qualifié pour faire installer une  
prise  
appropriée.  
N'apportez  
aucune  
modification à la fiche.  
Tableau 1. Gabarit minimum du cordon  
Volts  
120 V  
Longueur totale du cordon en pieds  
Intensit  
Plus de  
é
nominale  
Pas plus de  
25 pi  
50 pi  
100 pi  
150 pi  
Calibre américain des fils  
0
6
6
18  
18  
16  
14  
16  
16  
14  
14  
14  
12  
12  
10  
12  
16  
16  
16  
12  
10  
12  
Non recommand  
é
000173  
28  
USB036-2  
12. Avant  
l'utilisation,  
vérifiez  
toujours  
soigneusement l'absence de fissures ou de  
dommages sur la lame. Veuillez remplacer  
RÈGLES DE SÉCURITÉ  
SUPPLÉMENTAIRES  
immédiatement  
toute  
lame  
fissurée  
ou  
endommagée. La présence de résine et de  
goudron sur la lame ralentit la scie et entraîne une  
augmentation des risques de recul. Pour nettoyer  
la lame, retirez-la d'abord de l'outil, puis utilisez un  
décapant, de l'eau chaude ou du kérosène pour  
retirer la colle et les copeaux. N'utilisez jamais  
d'essence.  
NE vous laissez PAS tromper (au fil d'une utilisation  
répétée) par un sentiment d'aisance et de familiarité  
avec le produit, en négligeant le respect rigoureux  
des consignes de sécurité qui accompagnent la scie  
à
chariot mixte. L'utilisation non sécuritaire ou  
incorrecte de cet outil comporte un risque de  
blessure grave.  
13. Un RECUL peut se produire lors d'une coupe  
en glissière. Un RECUL se produit lorsque la  
lame se coince dans la pièce pendant la coupe  
et se trouve soudainement ramenée vers  
l'utilisateur. Il peut en résulter une perte de  
maîtrise de l'outil et une grave blessure. Si la  
lame commence à se coincer dans la pièce  
pendant la coupe, interrompez la coupe et  
relâchez immédiatement l'interrupteur.  
14. Utilisez exclusivement les flasques spécifiés  
pour cet outil.  
15. Prenez garde d'endommager l'arbre, les  
flasques (tout particulièrement leur surface  
1.  
2.  
Portez un protecteur pour la vue.  
Maintenez les mains hors de la ligne de coupe  
de la lame. Évitez tout contact avec la lame  
lorsqu'elle continue de tourner après la mise  
hors tension de l'outil. Elle peut alors quand  
même causer de graves blessures.  
N'utilisez jamais la scie sans les protections  
en place. Assurez-vous avant chaque  
utilisation que le protecteur de lame se  
referme bien. N'utilisez pas la scie si le  
protecteur de lame ne se déplace pas  
librement et ne se referme pas instantanément.  
Ne fixez ou n'attachez jamais le protecteur de  
lame en position ouverte.  
N'effectuez aucune opération en tenant la  
pièce uniquement avec la main. La pièce doit  
être fixée fermement contre le socle rotatif et  
le garde de guidage avec un étau lors de  
toutes les opérations. N'utilisez jamais la main  
pour immobiliser la pièce.  
N'approchez jamais les mains de la lame.  
Coupez le contact et attendez l'arrêt de la lame  
avant de déplacer la pièce ou de modifier les  
réglages.  
3.  
d'installation)  
ou  
le  
boulon.  
L'endommagement de ces pièces peut causer  
une cassure de la lame.  
4.  
16. Assurez-vous que le socle rotatif est bien  
immobilisé, de sorte qu'il ne bouge pas  
pendant l'opération. Fixez la scie  
à
une  
surface de travail ou à un établi stable au  
moyen des orifices de la base. N'utilisez  
JAMAIS l'outil si vous vous trouvez dans une  
position qui n'assure pas une pleine liberté de  
mouvement.  
5.  
6.  
17. Pour votre sécurité, retirez les copeaux et  
autres petites pièces présentes sur la table  
avant de commencer le travail.  
18. Évitez les clous. Avant de travailler votre pièce,  
inspectez-la et retirez-en tous les clous.  
19. Assurez-vous que le blocage de l'arbre est  
libéré avant de mettre le contact.  
20. Assurez-vous que la lame n'entre pas en  
contact avec le socle rotatif lorsqu'elle se  
trouve sur sa position la plus basse.  
21. Tenez la poignée fermement. N'oubliez pas  
que la scie se déplace légèrement vers le haut  
ou le bas au démarrage et à l'arrêt.  
7.  
8.  
Débranchez l'outil avant le changement de  
lame ou la réparation.  
Pour réduire les risques de blessure, ramenez  
le chariot complètement vers l'arrière après  
chaque opération de coupe en travers.  
Avant de transporter l'outil, immobilisez  
d'abord toutes ses pièces mobiles.  
9.  
10. La broche de blocage qui verrouille en  
position basse le porte-lame est conçue  
exclusivement pour le transport et le  
rangement de l'outil, et ne doit être utilisée  
pour aucun travail de coupe.  
11. N'utilisez pas l'outil en présence de liquides  
ou gaz inflammables.  
22. Assurez-vous que la lame n'entre pas en  
contact avec la pièce avant de mettre l'outil  
sous tension.  
29  
23. Avant d'utiliser l'outil sur la pièce, laissez-le  
tourner à vide un instant. Soyez attentif à toute  
vibration ou sautillement pouvant indiquer  
que la lame n'est pas bien installée ou est mal  
équilibrée.  
32. Certains matériaux contiennent des produits  
chimiques qui peuvent être toxiques. Prenez  
les précautions nécessaires pour éviter  
l'inhalation de ces poussières ou leur contact  
avec la peau. Conformez-vous aux consignes  
de sécurité du fournisseur du matériau.  
24. Attendez que la lame atteigne sa pleine  
vitesse avant de procéder à la coupe.  
25. Arrêtez immédiatement votre outil dès que  
vous observez quelque chose d'anormal.  
26. N'essayez pas de verrouiller la gâchette en  
position de marche.  
27. Demeurez attentif en tout temps, et tout  
particulièrement lors des travaux répétitifs et  
monotones. Ne vous laissez pas emporter par  
un sentiment de sécurité trompeur. Les lames  
ne pardonnent pas.  
CONSERVEZ CE MODE  
D'EMPLOI.  
AVERTISSEMENT:  
Une MAUVAISE UTILISATION de l'outil ou  
l'ignorance des consignes de sécurité du présent  
manuel d'instructions peuvent entraîner une grave  
blessure.  
USB094-1  
28. Utilisez  
toujours  
les  
accessoires  
recommandés dans le présent manuel.  
L'utilisation d'accessoires inadéquats, tels  
que les meules abrasives par exemple, peut  
entraîner une blessure.  
RÈGLES DE SÉCURITÉ  
ADDITIONNELLES POUR LE  
LASER  
29. Ne tenez JAMAIS la pièce du côté droit de la  
scie avec la main gauche, et vice versa. Cela  
s'appelle une coupe à bras croisé et expose  
ATTENTION:  
RAYONNEMENT LASER, NE PAS REGARDER  
DIRECTEMENT LE RAYON.  
ÉVITEZ L'EXPOSITION – UN RAYONNEMENT  
LASER EST ÉMIS PAR L'OUVERTURE.  
l'utilisateur  
à
un RISQUE DE GRAVE  
BLESSURE, tel qu'indiqué sur l'illustration.  
Utilisez TOUJOURS un étau pour immobiliser  
la pièce.  
IL  
RAYONNEMENT LASER SI DES COMMANDES  
OU RÉGLAGES AUTRES QUE CEUX  
Y
A
DANGER D'EXPOSITION AU  
SPÉCIFIÉS DANS LE PRÉSENT MANUEL SONT  
EXÉCUTÉS.  
Complies with 21CFR  
1040.10 and 1040.11  
AVOID EXPOSURE-Laser  
radiation is emitted from  
this aperture  
CAUTION  
LASER RADIATION  
DO NOT STARE INTO BEAM  
Maximum Output  
<1mW,Wavelength:655nm  
CLASS II LASER PRODUCT  
000030  
30. Ne maltraitez pas le cordon. Ne tirez jamais  
directement sur le cordon pour le débrancher  
de la prise. Maintenez le cordon à l'écart de la  
chaleur, de l'huile, de l'eau et des objets  
tranchants.  
31. N'empilez JAMAIS plusieurs pièces sur la  
table de travail pour accélérer le travail de  
coupe. Coupez les pièces une à la fois.  
009605  
Pose  
Montage du banc  
À sa sortie d'usine, la poignée de cet outil est verrouillée  
en position basse par la broche de blocage. Pour  
dégager la broche de blocage, abaissez légèrement la  
poignée et tirez sur la broche.  
30  
Pour votre propre sécurité, maintenez toujours le  
protecteur de lame en bonne condition. Tout  
fonctionnement irrégulier du protecteur de lame doit être  
1. Broche de  
blocage  
1
corrigé  
immédiatement.  
Assurez-vous  
que  
le  
mécanisme de rappel du protecteur fonctionne  
correctement. NE JAMAIS UTILISER L'OUTIL SI LE  
PROTECTEUR DE LAME OU LE RESSORT EST  
ENDOMMAGÉ, DÉFECTUEUX OU RETIRÉ. CELA EST  
EXTRÊMEMENT DANGEREUX ET PEUT CAUSER  
UNE GRAVE BLESSURE.  
009483  
Si le protecteur de lame transparent devient sale ou si la  
sciure de bois y adhère au point que la lame et/ou la  
pièce ne soit plus bien visible, débranchez la scie et  
nettoyez soigneusement le protecteur avec un chiffon  
humide. N'utilisez pas de solvants ni de détergents à  
base d'essence sur le protecteur en plastique.  
Cet outil doit être boulonné sur une surface plane et  
stable avec quatre boulons, en utilisant les trous  
d'éclissage pratiqués dans la base de l'outil. Cela aidera  
à prévenir les risques de basculement et de blessure.  
1. Boulon  
hexagonal  
1
Lorsque le protecteur est très sale et qu'il n'est plus  
possible de voir à travers, utilisez la clé à douille fournie  
pour desserrer le boulon hexagonal qui retient le  
couvercle central. Desserrer le boulon hexagonal en le  
faisant tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une  
montre, puis soulevez le protecteur de lame et le  
couvercle central. Le nettoyage du protecteur de lame  
peut être effectué de manière plus complète et efficace  
lorsqu'il se trouve dans cette position. Une fois le  
nettoyage terminé, effectuez la procédure ci-dessus en  
sens inverse et fixez le boulon. Ne retirez pas le ressort  
du protecteur de lame. Lorsque le protecteur se  
décolore avec le temps ou sous l'effet des rayons  
ultraviolets, contactez un centre de service après-vente  
Makita pour vous procurer un nouveau protecteur. NE  
PAS MODIFIER OU RETIRER LE PROTECTEUR.  
009484  
DESCRIPTION DU  
FONCTIONNEMENT  
ATTENTION:  
Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension  
et débranché avant de l'ajuster ou de vérifier son  
fonctionnement.  
1. Protecteur de  
lame  
Protecteur de lame  
1. Protecteur de  
lame  
1
009486  
1
Positionnement du plateau de découpe  
009485  
1. Plateau de  
découpe  
Le protecteur de lame s'élève automatiquement lorsque  
vous abaissez la poignée. Le protecteur étant équipé  
d'un ressort de rappel, il revient à sa position d'origine  
une fois la coupe terminée et la poignée relevée. NE  
JAMAIS MODIFIER OU RETIRER LE PROTECTEUR  
DE LAME OU SON RESSORT.  
1
009488  
31  
Après le réglage des plateaux de découpe, relâchez la  
broche de blocage et soulevez la poignée. Puis serrez  
toutes les vis fermement.  
1. Lame  
1
3
2. Dents de la lame  
3. Plateau de  
découpe  
4. Coupe en  
biseau sur la  
gauche  
5. Coupe rectiligne  
6. Coupe en  
biseau sur la  
droite  
2
ATTENTION:  
Avant et après la modification de l'angle de coupe  
en biseau, ajustez toujours les plateaux de  
découpe de la façon décrite ci-dessus.  
4
5
Maintien de la capacité de coupe maximale  
Débranchez l'outil avant d'y entreprendre tout réglage.  
Cet outil est réglé en usine de sorte que sa capacité de  
coupe maximale soit atteinte avec une lame de 255 mm  
(10'').  
Lorsque vous posez une nouvelle lame, vérifiez toujours  
la position limite inférieure de la lame, et réglez-la  
comme suit au besoin:  
6
001538  
1
Le socle rotatif de cet outil est équipé de plateaux de  
découpe pour réduire la déchirure du côté extérieur de  
la coupe. Les plateaux de découpe sont réglés en usine  
de sorte qu'ils n'entrent pas en contact avec la lame.  
Avant l'utilisation, ajustez les plateaux de découpe  
comme suit:  
3
4
1. Levier de  
verrouillage  
2. Vis  
2
1. Boulon de réglage  
2. Socle rotatif  
3. Levier de blocage  
4. Tuyau de la glissière  
009518  
2
1
009496  
1. Face supérieure  
du socle rotatif  
2. Bord de la lame  
3. Garde de  
guidage  
2
3
Débranchez d'abord l'outil. Desserrez toutes les vis (2,  
1
une  
à
gauche, une  
à
droite) qui immobilisent les  
plateaux de découpe. Resserrez-les de façon à pouvoir  
déplacer facilement les plateaux de découpe  
manuellement. Abaissez complètement la poignée et  
enfoncez la broche d'arrêt pour verrouiller la poignée  
dans cette position. Desserrez la vis de verrouillage en  
la tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une  
montre, ce qui immobilise les tiges de glissement  
supérieures, et poussez le levier de blocage vers l'avant,  
ce qui immobilise les tiges de glissement inférieures.  
Tirez complètement le chariot vers vous. Réglez les  
plateaux de découpe de sorte qu'ils n'entrent en contact  
qu'avec les côtés des dents de la lame. Serrez les vis  
avant (ne les serrez pas fermement). Poussez  
complètement le chariot vers le garde de guidage et  
réglez les plateaux de découpe de sorte qu'ils n'entrent  
en contact qu'avec les côtés des dents de la lame.  
Serrez les vis arrière (ne les serrez pas fermement).  
009737  
1. Levier de  
blocage  
1
009736  
32  
Débranchez d’abord l’outil. Abaissez le levier de blocage  
pour positionner la lame de la façon indiquée sur  
l’illustration. Poussez complètement le chariot vers le  
garde de guidage et abaissez totalement la poignée.  
Utilisez la clé à douille pour tourner le boulon de réglage  
jusqu’à ce que le tranchant de la lame dépasse  
légèrement sous la face supérieure du socle rotatif au  
point de rencontre entre le garde de guidage et la face  
supérieure du socle rotatif.  
Poussez le manche de sorte que la came s'engage et  
tournez-le dans le sens des aiguilles d'une montre  
jusqu'à ce qu'il se bloque. Tournez le socle rotatif en  
appuyant sur le levier de blocage. Lorsque vous avez  
déplacé le manche de sorte que le pointeur indique  
l'angle désiré sur l'échelle de coupe d'onglet, tournez le  
manche de 90° dans le sens inverse des aiguilles d'une  
montre pour verrouiller le socle rotatif.  
ATTENTION:  
Débranchez l'outil et faites tourner la lame  
manuellement en maintenant la poignée en position  
parfaitement abaissée, pour être sûr que la lame n'entre  
en contact avec aucune partie de la base inférieure. Au  
besoin, effectuez un léger réajustement.  
Après le réglage, replacez toujours le levier de blocage  
à sa position d'origine en le tournant dans le sens  
inverse des aiguilles d'une montre.  
Assurez-vous de soulever complètement la  
poignée lorsque vous faites tourner le socle rotatif.  
Après avoir modifié l'angle de coupe d'onglet,  
immobilisez toujours le socle rotatif en tournant le  
manche de 90° dans le sens inverse des aiguilles  
d'une montre.  
Réglage de l'angle de coupe en biseau  
Pour régler l’angle de biseau, desserrez le levier à  
l’arrière de l’outil en le tournant dans le sens inverse des  
aiguilles d’une montre. Poussez le levier de fermeture  
complètement vers l’avant et déverrouillez le bras en  
poussant légèrement la poignée dans la direction  
d'inclinaison de la lame.  
Lors de l'inclinaison du chariot vers la droite, inclinez le  
chariot légèrement vers la gauche après avoir desserré  
le levier et appuyez sur le bouton de déblocage. Tout en  
appuyant sur le bouton de déblocage, inclinez le chariot  
vers la droite.  
ATTENTION:  
Après avoir posé une nouvelle lame, assurez-vous  
toujours qu'elle n'entre en contact avec aucune  
partie de la base inférieure lorsque la poignée est  
complètement abaissée. Débranchez toujours  
l'outil avant d'effectuer cette opération.  
Bras de blocage  
1. Bras de blocage  
2. Vis de réglage  
2
1
1. Levier  
2. Levier de  
fermeture  
2
009487  
1
Le bras de blocage permet un réglage facile de la  
position limite inférieure de la lame. Pour l'ajuster,  
tournez le bras de blocage dans le sens de la flèche, tel  
qu'indiqué sur la figure. Ajustez la vis de réglage de  
sorte que la lame s'arrête à la position désirée lorsque la  
poignée est complètement abaissée.  
009489  
Inclinez la lame jusqu'à ce que le pointeur indique  
l'angle désiré sur l'échelle de coupe en biseau. Serrez  
ensuite le levier fermement dans le sens des aiguilles  
d'une montre pour fixer le bras.  
Réglage de l'angle de coupe d'onglet  
1. Secteur  
4
1. Levier de  
verrouillage  
2. Poignée  
3. Came  
angulaire  
2. Bouton de  
libération  
1
3
3. Index  
2
4. Levier de  
fermeture  
2
1
3
009513  
009517  
33  
Lorsque vous tirez le levier de fermeture vers vous, la  
lame peut être verrouillée à l'aide des arrêts positifs sur  
les angles droit et gauche 22,5° et 33,9° à la surface du  
socle.  
Lorsque vous poussez le levier de fermeture vers le  
support du bras, la lame peut être verrouillée à un angle  
voulu dans la plage d'angle de biseau spécifiée.  
Un bouton de sécurité est fourni pour prévenir la  
pression accidentelle sur la gâchette. Pour faire  
démarrer l'outil, appuyez sur le bouton de sécurité puis  
sur la gâchette. Pour l'arrêter, relâchez la gâchette.  
Un trou a été prévu dans la gâchette pour l'insertion d'un  
cadenas permettant de déverrouiller l'outil.  
AVERTISSEMENT:  
ATTENTION:  
N'utilisez pas un verrou dont la tige ou le câble a  
un diamètre inférieur à 6,35 mm (1/4").  
Assurez-vous de soulever complètement la  
poignée lorsque vous inclinez la lame.  
Après avoir modifié l'angle de coupe en biseau,  
fixez toujours le bras en serrant le levier dans le  
sens des aiguilles d'une montre.  
Lorsque vous modifiez l'angle de coupe en biseau,  
assurez-vous toujours de bien placer les plateaux  
de découpe, tel que décrit dans la section  
"Positionnement des plateaux de découpe."  
NE JAMAIS utiliser un outil dont la gâchette ne  
fonctionne pas parfaitement. Tout outil dont la  
gâchette est inopérante est EXTRÊMEMENT  
DANGEREUX et doit faire l'objet d'une réparation  
avant d'être à nouveau utilisé.  
Pour assurer votre sécurité, cet outil est équipé  
d'un bouton de sécurité qui prévient le démarrage  
de l'outil par inadvertance. NE JAMAIS utiliser  
l'outil s'il se met en marche sur simple pression de  
la gâchette alors que vous n'avez pas appuyé sur  
le bouton de sécurité. Retournez alors l'outil à un  
centre de service après-vente Makita pour le faire  
réparer AVANT d'en poursuivre l'utilisation.  
Réglage du verrou de la glissière  
1. Levier de  
verrouillage  
2. Vis  
Le bouton de sécurité ne doit JAMAIS être  
immobilisé avec de la bande adhésive ou modifié.  
2
Frein électrique  
Cet outil est équipé d'un frein à lame électrique. Si à  
plusieurs reprises l'outil ne s'arrête pas rapidement  
après le relâchement de la gâchette, faites-le réparer  
dans un centre de service après-vente Makita.  
Le mécanisme de frein à lame ne doit pas être utilisé en  
remplacement du protecteur de lame. N'UTILISEZ  
JAMAIS L'OUTIL LORSQUE LE PROTECTEUR DE  
LAME NE FONCTIONNE PAS. CELA COMPORTE DES  
RISQUES DE BLESSURE GRAVE.  
1
009496  
Pour verrouiller la tige de glissement inférieure, tirez le  
levier de blocage vers vous.  
Pour verrouiller la tige de glissement supérieure, tournez  
la vis de verrouillage dans le sens des aiguilles d'une  
montre.  
Interrupteur  
Fonction électronique  
Commande de vitesse constante  
ATTENTION:  
La vitesse de rotation étant maintenue constante  
même dans des conditions de lourde charge de  
travail, il est possible d'atteindre une grande  
finesse de finition.  
Avant de brancher l'outil, assurez-vous toujours  
que la gâchette fonctionne correctement et revient  
en position d'arrêt une fois relâchée.  
N'appuyez pas fortement sur la gâchette sans  
avoir d'abord enfoncé le bouton de sécurité. Vous  
risqueriez de briser la gâchette.  
De plus, lorsque la charge imposée  
à
l'outil  
dépasse le niveau permis, l'alimentation du moteur  
est réduite pour le protéger contre la surchauffe.  
Le fonctionnement normal de l'outil est rétabli  
lorsque la charge imposée revient à un niveau  
permis.  
1. Gâchette  
2. Bouton de  
sécurité  
3. Trou pour  
cadenas  
Fonction de démarrage en douceur  
La suppression du choc de démarrage permet un  
démarrage en douceur.  
1
3
2
009491  
34  
Alignement de la ligne laser  
Action du faisceau laser  
Pour le modèle LS1016L uniquement  
A
B
1. Interrupteur du  
laser  
1
009494  
009492  
Suivant le type de coupe à effectuer, vous pouvez  
déplacer la ligne laser du côté gauche ou droit de la  
lame. Reportez-vous à l'explication intitulée "Action du  
faisceau laser" concernant la façon de le déplacer.  
ATTENTION:  
RAYONNEMENT LASER  
Ne pas regarder directement le rayon.  
Pour allumer le faisceau laser, appuyez sur la position  
supérieure (I) de l'interrupteur. Appuyez sur sa position  
inférieure (O) pour éteindre.  
En ajustant la vis de réglage comme suit, vous pouvez  
déplacer la ligne laser du côté gauche ou droit de la  
lame.  
NOTE:  
Placez un parement de bois contre le garde de  
guidage lorsque vous alignez la ligne de coupe sur  
la ligne laser à côté du garde de guidage pour  
effectuer une coupe mixte (coupe en biseau de 45  
degrés et coupe d'onglet de 45 degrés sur la  
droite).  
1. Vis de réglage  
A) Pour obtenir la taille désirée du côté gauche de la  
pièce à travailler  
Placez la ligne laser du côté gauche de la lame.  
1
B) Pour obtenir la taille désirée du côté droit de la pièce  
à travailler  
Placez la ligne laser du côté droit de la lame.  
Alignez votre ligne de coupe avec la ligne laser sur la  
pièce à travailler.  
009493  
1.  
2.  
3.  
Desserrez la vis de réglage en la tournant dans le  
sens inverse des aiguilles d'une montre.  
Une fois la vis de réglage desserrée, glissez-la  
complètement vers la droite ou la gauche.  
Serrez fermement la vis de réglage jusqu'à la  
position où elle cesse de glisser.  
ASSEMBLAGE  
ATTENTION:  
Avant d'effectuer toute intervention sur l'outil,  
assurez-vous toujours qu'il est hors tension et  
débranché.  
La ligne laser est ajustée en usine pour se trouver à  
moins de 1 mm (0.04") de la face latérale de la lame  
(position de coupe).  
Rangement de la clé à douille  
1. Support à clé  
2. Clé à douille  
1
NOTE:  
Si la ligne de coupe est trop pâle et presque  
imperceptible parce que vous travaillez dans un  
endroit exposé directement aux rayons du soleil ou  
près d'une fenêtre intérieure ou extérieure,  
changez de zone de travail pour ne plus être  
exposé directement aux rayons du soleil.  
2
009495  
35  
Le rangement de la clé à douille s'effectue de la façon  
indiquée sur l'illustration. Pour utiliser la clé à douille,  
retirez-la du support à clé. Après avoir utilisé la clé à  
douille, remettez-la dans le support à clé.  
1. Verrouillage de  
l'arbre  
2. Boîtier de la  
lame  
3. Boulon  
hexagonal  
1
2
Pose et retrait de la lame de scie  
ATTENTION:  
Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension  
et débranché avant de poser ou de retirer la lame.  
Utilisez exclusivement la clé  
à
douille Makita  
fournie pour poser ou retirer la lame. Sinon, le  
boulon hexagonal risque d'être trop ou pas assez  
serré. Cela peut entraîner une blessure.  
Verrouillez la poignée en position élevée en y poussant  
la broche de blocage.  
3
1. Broche de  
blocage  
1
009498  
NOTE:  
Lorsque le flasque intérieur est retiré par erreur,  
assurez-vous de l'installer sur l'axe, sa  
protubérance face à l'axe.  
Pour installer la lame, montez-la soigneusement sur  
l'axe en vous assurant que le sens indiqué par la flèche  
sur la surface de la lame correspond à celui de la flèche  
du carter de lame.  
Installez le flasque extérieur et le boulon hexagonal, puis,  
à l'aide de la clé à douille, serrez à fond le boulon  
hexagonal (filetage à gauche) en le tournant vers la  
gauche tout en appuyant sur le blocage de l'arbre.  
009483  
Pour retirer la lame, utiliser la clé  
à
douille pour  
desserrer le boulon hexagonal qui retient le couvercle  
central, en tournant dans le sens inverse des aiguilles  
d'une montre. Soulevez le protecteur de lame et le  
couvercle central.  
1. Couvercle  
central  
1. Flèche  
1
1
2
2
2. Flèche  
3. Boîtier de la  
lame  
3
2. Clé à douille  
3. Boulon  
hexagonal  
4. Protecteur de  
lame  
4. Lame  
4
3
4
009497  
009500  
Appuyez sur le blocage de l'arbre pour verrouiller l'arbre,  
et utilisez la clé à douille pour desserrer le boulon  
hexagonal dans le sens des aiguilles d'une montre.  
Retirez ensuite le boulon hexagonal, le flasque extérieur  
et la lame.  
1. Boulon  
2
3
1
hexagonal  
2. Bague externe  
3. Lame  
4. Bague interne  
5. Axe  
5
4
009499  
36  
Remettez le protecteur de lame et le couvercle central  
en position initiale. Serrez ensuite le boulon hexagonal  
dans le sens des aiguilles d'une montre pour fixer le  
couvercle central. Tirez sur la broche de blocage pour  
dégager la poignée de la position élevée. Abaissez la  
poignée pour vous assurer que le protecteur de lame se  
déplace adéquatement. Avant de procéder à la coupe,  
assurez-vous que le blocage de l'arbre n'est pas engagé  
sur l'arbre.  
Boîte à poussière (accessoire en option)  
1. Boîtier collecteur  
1
de poussière  
2. Couvercle  
3. Bouton  
3
2
1. Boulon  
hexagonal  
006793  
Insérez la boîte  
poussières.  
à
poussière dans le raccord  
à
Videz la boîte à poussières le plus tôt possible.  
Pour vider la boîte à poussières ouvrez le couvercle en  
appuyant sur le bouton, puis jetez la sciure de bois.  
Remettez le couvercle en position initiale de sorte qu'il  
se verrouille. Il est facile de retirer la boîte à poussières  
en tirant dessus tout en la tournant près du raccord à  
poussières de l'outil.  
1
009524  
Sac à poussières  
1. Pièce de fixation  
2. Sac à  
poussières  
NOTE:  
3
2
Vous pouvez effectuer un travail plus efficace et  
plus propre en raccordant un aspirateur Makita à  
cet outil.  
1
3. Raccord à  
poussières  
ATTENTION:  
Videz la boîte à poussières avant que la quantité  
de sciure de bois aspirée n'atteigne le partie  
cylindrique.  
009501  
1. Partie  
cylindrique  
2. Boîtier collecteur  
de poussière  
3. Sciure de bois  
1
L'utilisation du sac à poussières permet d'effectuer des  
coupes en toute propreté et facilite la collecte des  
poussières. Pour fixer le sac à poussières, insérez-le  
dans le raccord à poussières.  
Lorsque le sac à poussières est environ à moitié plein,  
retirez-le de l'outil et tirez sur l'agrafe. Videz le sac à  
poussières, en le tapant légèrement pour retirer les  
2
3
006792  
particules qui adhèrent  
risqueraient de faire obstacle  
poussières par la suite.  
à
sa surface intérieure et  
la collecte des  
à
1. Partie  
cylindrique  
1
NOTE:  
2. Boîtier collecteur  
de poussière  
Vous pourrez effectuer un travail plus efficace et plus  
propre si vous raccordez un aspirateur à votre scie.  
2
006794  
37  
Immobilisation de la pièce  
AVERTISSEMENT:  
Il est très important de toujours immobiliser la  
pièce de manière adéquate et ferme avec l'étau.  
Sinon, vous risquez d'endommager l'outil et/ou de  
détruire  
la  
pièce.  
CELA  
COMPORTE  
ÉGALEMENT UN RISQUE DE BLESSURE. De  
plus, après la coupe, NE PAS soulever la lame  
avant qu'elle ne se soit complètement arrêtée.  
009611  
ATTENTION:  
Pour supporter des pièces proches de la lame, faites  
glisser les gardes vers l'intérieur en desserrant la vis de  
serrage juste avant la découpe d'onglet.  
Lorsque vous coupez des pièces longues, utilisez  
des supports aussi hauts que le niveau de la  
surface supérieure du socle rotatif. Ne vous  
contentez pas d'un étau vertical et/ou d'un étau  
horizontal pour immobiliser la pièce.  
1. Garde supérieur  
1
2
2. Garde inférieur  
Les matériaux minces ont tendance à s'affaisser.  
Supportez la pièce sur toute sa longueur, pour  
éviter que la lame ne se coince et provoque un  
éventuel CHOC EN RETOUR.  
1. Support  
2. Socle rotatif  
1
2
009519  
Pour régler les gardes avant la découpe en biseau,  
desserrez un levier et faites glisser le guide supérieur  
vers l'extérieur. Effectuez une marche à sec avec la scie  
éteinte et vérifiez le jeu.  
Réglez le garde de sorte qu'il soit le plus près possible  
de la lame pour fournir le maximum de support à la  
pièce, sans interférer avec le mouvement vers le haut et  
vers le bas du bras. Serrez le levier fermement. Lorsque  
les opérations de biseau sont terminées, n'oubliez pas  
de replacer le garde.  
001549  
Réglage du garde  
AVERTISSEMENT:  
Avant de faire fonctionner l'outil, assurez-vous que  
les gardes supérieur et inférieur sont fermement  
immobilisés.  
Avant le biseautage, assurez-vous qu’aucune  
pièce de l’outil ne touche aux gardes supérieurs et  
inférieurs lorsque vous abaissez complètement la  
poignée et que vous tirez ou poussez le chariot.  
NOTE:  
Pour faciliter le serrage/desserrage, vous pouvez  
déplacer le levier en le soulevant.  
Étau vertical  
1. Bouton de l'étau  
2. Bras de l'étau  
3. Tige de l'étau  
4. Vis  
4
1. Levier  
2. Vis de serrage  
1
1
2
3
2
009502  
009508  
38  
Deux positions sont possibles pour la pose de l'étau  
vertical, du côté gauche ou du côté droit du socle.  
Insérez la tige de l'étau dans le trou du socle.  
En faisant basculer l'écrou de l'étau vers la gauche,  
l'étau est relâché et peut être déplacé rapidement vers  
l'intérieur et l'extérieur. Pour serrer la pièce, poussez le  
bouton de l'étau vers l'avant jusqu'à ce que la plaque de  
l'étau entre en contact avec la pièce, puis faites basculer  
l'écrou de l'étau vers la droite. Tournez ensuite le bouton  
de l'étau dans le sens des aiguilles d'une montre pour  
immobiliser la pièce.  
Placez le bras de l'étau en tenant compte de l'épaisseur  
et de la forme de la pièce à travailler, puis immobilisez le  
bras de l'étau en serrant la vis. Si la vis pour immobiliser  
le bras de l'étau entre en contact avec le chariot,  
installez la vis sur le côté opposé du bras de l'étau.  
Assurez-vous qu'aucune pièce de l'outil ne touche l'étau  
lorsque vous abaissez complètement la poignée et que  
vous tirez ou poussez le chariot. Si une pièce touche  
l'étau, modifiez la position de l'étau.  
La largeur maximale de la pièce qui peut être  
immobilisée par l'étau horizontal est de 215 mm (8-1/2").  
ATTENTION:  
Appuyez la pièce bien à plat contre le garde de guidage  
et tournez le socle rotatif. Placez la pièce sur la position  
de coupe désirée et immobilisez-la fermement en  
serrant le bouton de l'étau.  
Tourner le bouton de l’étau de 90° dans le sens inverse  
des aiguilles d’une montre permet de le déplacer vers le  
haut et vers le bas, ce qui facilite le réglage rapide de la  
pièce. Pour immobiliser la pièce après le réglage,  
tournez le bouton de l’étau dans le sens des aiguilles  
d’une montre.  
Lorsque vous immobilisez la pièce, tournez  
toujours l'écrou de l'étau complètement vers la  
droite. Sinon, la pièce risque de ne pas être bien  
immobilisée. Cela risque d'entraîner la projection  
de la pièce, d'endommager la lame ou de  
provoquer une perte de contrôle de l'outil dont peut  
résulter une BLESSURE.  
Lors du découpage d'une pièce mince, comme des  
plinthes, contre le garde, utilisez toujours l'étau  
horizontal.  
Supports (accessoire optionnel)  
1. Support  
ATTENTION:  
La pièce doit être fixée fermement contre le socle  
rotatif et le garde de guidage avec l'étau pendant  
toutes les opérations.  
2. Vis  
Étau horizontal (Accessoire en option)  
1. Plaque de l'étau  
2. Écrou de l'étau  
3. Bouton de l'étau  
1
2
009607  
Les supports peuvent être installés d'un côté ou de  
l'autre et constituent un moyen pratique de supporter les  
pièces horizontalement. Introduisez les tiges de support  
dans les orifices de la base puis ajustez leur longueur  
selon la pièce qui doit être maintenue. Serrez ensuite les  
supports fermement avec les vis.  
3
1
2
009606  
L'étau horizontal peut être installé sur l'une ou l'autre de  
deux positions, du côté gauche ou droit de la base.  
Lorsque vous effectuez des coupes d'onglet de 15° ou  
plus, installez l'étau horizontal du côté opposé au sens  
où doit être tourné le socle rotatif.  
ATTENTION:  
Maintenez toujours les longues pièces au même  
niveau que la surface supérieure du socle rotatif  
pour obtenir des coupes de précision et pour  
prévenir toute perte de contrôle dangereuse de  
l'outil.  
UTILISATION  
ATTENTION:  
Avant l'utilisation, assurez-vous d'avoir dégagé la  
poignée de la position basse en tirant sur la broche  
de blocage.  
005232  
39  
Assurez-vous que la lame n'entre pas en contact  
avec la pièce ou tout autre objet avant de mettre le  
contact.  
ATTENTION:  
Serrez fermement la vis de verrouillage en la  
tournant dans le sens des aiguilles d'une montre et  
tirez le levier de blocage vers vous pour que le  
chariot ne bouge pas pendant l'opération. Un  
serrage insuffisant peut provoquer un choc en  
retour inattendu de la lame. Cela comporte un  
risque de BLESSURE.  
Pendant la coupe, n'appliquez pas une pression  
excessive sur la poignée. L'application d'une trop  
grande force peut entraîner une surcharge du  
moteur et/ou réduire la capacité de coupe.  
Abaissez la poignée en ne lui appliquant que la  
force nécessaire pour obtenir une coupe en  
douceur et sans décélération excessive de la  
lame.  
Abaissez doucement la poignée pour effectuer la  
coupe. Si la poignée est abaissée avec force ou si  
une force latérale lui est appliquée, la lame vibrera  
et laissera une marque (trace de scie) dans la  
pièce, et la précision de la coupe sera affectée.  
Lors d'une coupe en glissière, poussez doucement  
le chariot vers le garde de guidage sans arrêter. Si  
le mouvement du chariot est interrompu pendant la  
coupe, cela laissera une marque sur la pièce et la  
précision de la coupe sera affectée.  
2.  
Coupe en glissière (poussée) (coupe de  
grandes pièces)  
1. Levier de  
verrouillage  
2. Vis  
2
1
009496  
Desserrez la vis de verrouillage en la tournant  
dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et  
poussez le levier de blocage vers l'avant pour que  
le chariot puisse glisser librement. Immobilisez la  
pièce avec l'étau.  
1.  
Coupe sous presse (coupe de petites pièces)  
009503  
Les pièces de 71 mm (2-13/16") de hauteur et de  
155 mm (6-1/8") de largeur maximum peuvent être  
coupées de la façon suivante.  
009504  
Après avoir tourné le levier de blocage dans le  
sens des aiguilles d'une montre et glissé le chariot  
sur la position désirée, poussez complètement le  
chariot vers le garde de guidage et serrez la vis de  
verrouillage en la tournant dans le sens des  
aiguilles d'une montre et tirez le levier de blocage  
vers vous pour immobiliser le chariot. Immobilisez  
la pièce avec l'étau. Mettez le contact alors que la  
lame ne touche aucune surface, et attendez que la  
lame ait atteint sa pleine vitesse avant de  
l'abaisser. Puis abaissez lentement la poignée vers  
la position complètement baissée pour découper la  
pièce. Une fois la coupe terminée, coupez le  
contact et ATTENDEZ L'ARRÊT COMPLET DE LA  
LAME avant de remettre la lame en position  
complètement élevée.  
Tirez complètement le chariot vers vous. Mettez le  
contact alors que la lame ne touche aucune  
surface, et attendez que la lame ait atteint sa  
pleine vitesse. Appuyez sur la poignée et  
POUSSEZ LE CHARIOT VERS LE GARDE DE  
GUIDAGE ET À TRAVERS LA PIÈCE. Une fois la  
coupe terminée, coupez le contact et ATTENDEZ  
L'ARRÊT COMPLET DE LA LAME avant de  
remettre la lame en position complètement élevée.  
40  
ATTENTION:  
ATTENTION:  
Chaque fois que vous effectuez une coupe en  
glissière, TIREZ D'ABORD LE CHARIOT  
COMPLÈTEMENT VERS VOUS, et abaissez la  
poignée sur sa position la plus basse, puis  
POUSSEZ LE CHARIOT VERS LE GARDE DE  
GUIDAGE. NE COMMENCEZ JAMAIS LA COUPE  
ALORS QUE LE CHARIOT N'EST PAS  
COMPLÈTEMENT TIRÉ VERS VOUS. Si vous  
effectuez la coupe en glissière sans avoir tiré  
complètement le chariot ou si vous effectuez la  
coupe dans votre direction, il se peut que la lame  
effectue un soudain choc en retour, risquant ainsi  
de causer une grave BLESSURE.  
N'effectuez jamais une coupe en glissière alors  
que la poignée a été verrouillée en position basse  
en appuyant sur la broche de blocage.  
Ne desserrez jamais le bouton qui retient le chariot  
pendant que la lame tourne. Cela peut entraîner  
une grave blessure.  
Assurez-vous toujours que la lame s'abaisse dans  
le sens du biseau lors d'une coupe en biseau.  
Maintenez les mains hors de la ligne de coupe de  
la lame.  
Lors d'une coupe en biseau, il peut arriver que la  
pièce coupée vienne s'appuyer contre le côté de la  
lame. Si la lame est soulevée alors qu'elle tourne  
encore, il se peut que la pièce soit saisie par la  
lame et que cela provoque une dangereuse  
projection de fragments. La lame doit être  
soulevée  
complètement arrêtée.  
A la descente, manœuvrez la poignée selon l'angle  
donné la lame. Si vous appuyez  
UNIQUEMENT  
après  
s'être  
à
perpendiculairement au socle rotatif, ou si la  
pression change de sens pendant la coupe, la  
précision de coupe en souffrira.  
Faites toujours glisser ou retirez le garde supérieur  
pour qu'il n'interfère avec aucune partie du chariot  
lors de coupes en biseau.  
3.  
4.  
Coupe d'onglet  
Référez-vous  
à
la section précédente intitulée  
5.  
Coupe mixte  
"Réglage de l'angle de coupe d'onglet."  
Coupe en biseau  
La coupe mixte consiste à appliquer un angle de  
coupe en biseau simultanément à l'exécution d'une  
coupe d'onglet sur une pièce. La coupe mixte peut  
être effectuée sur les angles indiqués dans le  
tableau.  
Angle de coupe d'onglet  
Gauche et droite 0 à 45  
Angle de coupe en biseau  
Gauche et droite 0 à 45  
009713  
Pour effectuer une coupe mixte, référez-vous aux  
explications des sections "Coupe de petites  
pièces", "Coupe en glissière", "Coupe d'onglet" et  
"Coupe en biseau".  
Coupe de moulures couronnées et concaves  
Les moulures couronnées et concaves peuvent  
être coupées avec une scie d'onglet combinée, en  
les déposant à plat sur le socle rotatif.  
Il existe deux types communs de moulures  
couronnées et un type de moulure concave, à  
savoir : les moulures couronnées pour angles de  
murs respectifs de 52/38° et 45°, et les moulures  
concaves pour angle de mur de 45°. Voir les  
illustrations.  
009505  
Desserrez le levier et inclinez la lame pour régler  
l'angle de coupe en biseau (référez-vous à la  
section précédente intitulée "Réglage de l'angle de  
coupe en biseau"). Assurez-vous d'avoir resserré  
fermement le levier pour fixer de manière sûre  
l'angle de coupe en biseau sélectionné.  
Immobilisez la pièce avec un étau. Assurez-vous  
que le chariot est complètement ramené vers vous.  
Mettez l'outil sous tension alors que la lame n'entre  
en contact avec aucune surface, et attendez  
qu'elle ait atteint sa pleine vitesse. Abaissez  
ensuite doucement la poignée sur la position la  
plus basse tout en appliquant une pression  
parallèle à la lame et POUSSEZ LE CHARIOT  
VERS LE GARDE PARALLÈLE POUR COUPER  
LA PIÈCE. Une fois la coupe terminée, mettez  
l'outil hors tension et ATTENDEZ L'ARRÊT  
COMPLET DE LA LAME avant de remettre la lame  
sur sa position la plus élevée.  
6.  
1. Moulure  
couronnée du  
type 52/38 ゚  
2. Moulure  
couronnée du  
type 45 ゚  
52  
38  
45  
45  
45  
45  
3. Moulure  
concave du type  
45 ゚  
1
2
3
001555  
41  
Tableau (B)  
Il existe des joints de moulures couronnées et  
concaves qui s'adaptent aux coins "intérieurs" de  
90° ((1) et (2) sur la Fig. A), et aux coins  
"extérieurs" de 90° ((3) et (4) sur la Fig. A).  
Position de  
moulure sur  
la Fig. A  
Bord de moulure contre le  
garde de guidage  
Pièce terminée  
Le bord de contact avec le plafond  
doit être contre le garde de guidage.  
(1)  
(2)  
(3)  
(4)  
La pièce terminée  
sera du côté  
Pour coin  
intérieur  
1. Coin intérieur  
2. Coin extérieur  
gauche de la lame.  
Le bord de contact avec le  
mur doit être contre le garde  
de guidage.  
La pièce terminée  
sera du côté droit  
de la lame.  
Pour coin  
extérieur  
Le bord de contact avec le plafond  
doit être contre le garde de guidage.  
006362  
(1) (2) (3)(4)  
1
2
Fig.A  
001556  
Exemple:  
Dans le cas d'une coupe de moulure  
couronnée du type 52/38° pour la position (1)  
de la Fig. A :  
1. Coin intérieur  
2. Coin extérieur  
1
(1)  
(2)  
Inclinez l'angle de coupe en biseau et  
immobilisez-le sur 33.9° vers la  
GAUCHE.  
Réglez l'angle de coupe d'onglet et  
immobilisez-le sur 31.6° vers la  
DROITE.  
(2)  
(1)  
(4)  
(2)  
(1)  
(3)  
2
(2)  
(1)  
(1)  
(2)  
Déposez sur le socle rotatif la moulure  
001557  
couronnée,  
face  
large  
(cachée)  
orientée vers le bas, et en plaçant le  
BORD DE CONTACT AVEC LE  
PLAFOND contre le garde de guidage  
de la scie.  
La pièce terminée à utiliser doit toujours  
être du côté GAUCHE de la lame une  
fois la coupe terminée.  
Mesure  
Mesurez la longueur du mur et ajustez la pièce sur  
l'établi pour couper à la longueur désirée le bord  
qui entrera en contact avec le mur. Assurez-vous  
toujours que la longueur de la pièce coupée à  
l'arrière de la pièce correspond à celle du mur.  
Ajustez la longueur de coupe selon l'angle de  
coupe. Vérifiez toujours les angles de coupe de la  
scie en effectuant des tests sur quelques  
morceaux.  
Lorsque vous coupez des moulures couronnées et  
concaves, réglez l'angle de coupe en biseau et  
l'angle de coupe d'onglet tel qu'indiqué dans le  
tableau (A) et placez les moulures sur la face  
supérieure de la base de la scie, tel qu'indiqué  
dans la tableau (B).  
Dans le cas d'une coupe en biseau sur la droite  
Tableau (A)  
Angle de coupe en biseau Angle de coupe d'onglet  
Position de  
moulure sur  
Type 52/38° Type 45° Type 52/38° Type 45°  
Droite 31,6° Droite 35.3°  
la Fig. A  
(1)  
(2)  
(3)  
(4)  
Pour coin  
intérieur  
Droite 33.9° Droite 30° Gauche 31.6° Gauche 35.3°  
Droite 31,6° Droite 35.3°  
Pour coin  
extérieur  
006363  
Tableau (B)  
Dans le cas d'une coupe en biseau sur la gauche  
Position de  
moulure sur  
la Fig. A  
Bord de moulure contre le  
Pièce terminée  
Tableau (A)  
garde de guidage  
Angle de coupe en biseau  
Angle de coupe d'onglet  
Position de  
moulure sur  
la Fig. A  
Le bord de contact avec le mur doit  
(1)  
(2)  
(3)  
(4)  
Type 52/38° Type 45° Type 52/38° Type 45°  
Droite 31,6° Droite 35.3°  
La pièce terminée  
être contre le garde de guidage.  
Pour coin  
intérieur  
sera du côté droit  
(1)  
(2)  
(3)  
(4)  
Pour coin  
intérieur  
de la lame.  
Le bord de contact avec le  
Gauche 33,9° Gauche 30° Gauche 31.6° Gauche 35.3°  
Droite 31,6° Droite 35.3°  
plafond doit être contre le  
Pour coin  
extérieur  
garde de guidage.  
La pièce terminée  
Pour coin  
extérieur  
sera du côté gauche  
006361  
Le bord de contact avec le mur doit  
être contre le garde de guidage.  
de la lame.  
006364  
42  
Exemple:  
Dans le cas d'une coupe de moulure  
couronnée du type 52/38° pour la position (1)  
de la Fig. A :  
Inclinez l'angle de coupe en biseau et  
immobilisez-le sur 33.9° vers la  
DROITE.  
Réglez l'angle de coupe d'onglet et  
immobilisez-le sur 31.6° vers la  
DROITE.  
Déposez sur le socle rotatif la moulure  
couronnée,  
face  
large  
(cachée)  
orientée vers le bas, et en plaçant le  
BORD DE CONTACT AVEC LE MUR  
contre le garde de guidage de la scie.  
La pièce terminée à utiliser doit toujours  
être du côté DROIT de la lame une fois  
la coupe terminée.  
43  
Scie à coupe d'onglet mixte  
Réglages de l'angle de coupe d'onglet et de  
l'angle de coupe en biseau  
Plafond  
52°  
38°  
000031  
Angle de mur à la moulure couronnée: 52/38 degrés  
Angle de mur Angle de coupe Angle de coupe  
(deg.) en biseau (deg.) d'onglet (deg.)  
Angle de mur Angle de coupe Angle de coupe  
(deg.) en biseau (deg.) d'onglet (deg.)  
Angle de mur Angle de coupe Angle de coupe  
(deg.) en biseau (deg.) d'onglet (deg.)  
43.0  
42.8  
42.5  
42.2  
41.9  
41.7  
41.4  
41.1  
40.8  
40.5  
40.2  
39.9  
39.6  
39.3  
39.0  
38.7  
38.4  
38.1  
37.8  
37.4  
37.1  
36.8  
36.5  
36.2  
35.8  
35.5  
35.2  
34.9  
34.5  
34.2  
33.9  
33.5  
33.2  
32.8  
32.5  
32.2  
31.8  
31.5  
31.1  
30.8  
30.4  
46.8  
46.3  
45.7  
45.1  
44.6  
44.0  
43.5  
42.9  
42.4  
41.9  
41.3  
40.8  
40.3  
39.8  
39.2  
38.7  
38.2  
37.7  
37.2  
36.8  
36.3  
35.8  
35.3  
34.8  
34.4  
33.9  
33.4  
33.0  
32.5  
32.1  
31.6  
31.2  
30.7  
30.3  
29.9  
29.4  
29.0  
28.6  
28.2  
27.7  
27.3  
30.1  
29.7  
29.4  
29.0  
28.7  
28.3  
28.0  
27.6  
27.2  
26.9  
26.5  
26.1  
25.8  
25.4  
25.0  
24.7  
24.3  
23.9  
23.6  
23.2  
22.8  
22.5  
22.1  
21.7  
21.3  
21.0  
20.6  
20.2  
19.8  
19.5  
19.1  
18.7  
18.3  
17.9  
17.6  
17.2  
16.8  
16.4  
16.0  
15.6  
26.9  
26.5  
26.1  
25.7  
25.3  
24.9  
24.5  
24.1  
23.7  
23.3  
22.9  
22.6  
22.2  
21.8  
21.4  
21.0  
20.7  
20.3  
19.9  
19.6  
19.2  
18.8  
18.5  
18.1  
17.8  
17.4  
17.1  
16.7  
16.4  
16.0  
15.7  
15.3  
15.0  
14.6  
14.3  
14.0  
13.6  
13.3  
13.0  
12.8  
15.3  
14.9  
14.5  
14.1  
13.7  
13.3  
12.9  
12.5  
12.2  
11.8  
11.4  
11.0  
10.8  
10.2  
9.8  
9.4  
9.0  
8.6  
8.3  
7.9  
7.5  
7.1  
6.7  
6.3  
5.9  
5.5  
5.1  
4.7  
4.3  
3.9  
3.5  
3.2  
2.8  
2.4  
2.0  
1.6  
1.2  
0.8  
0.4  
12.3  
12.0  
11.6  
11.3  
11.0  
10.7  
10.3  
10.0  
9.7  
9.4  
9.0  
8.7  
8.4  
8.1  
7.8  
7.5  
7.1  
6.8  
6.5  
6.2  
5.9  
5.6  
5.3  
4.9  
4.6  
4.3  
4.0  
3.7  
3.4  
3.1  
2.8  
2.5  
2.2  
1.8  
1.5  
1.2  
0.9  
0.6  
0.3  
0.0  
60  
61  
62  
63  
64  
65  
66  
67  
68  
69  
70  
71  
72  
73  
74  
75  
76  
77  
78  
79  
80  
81  
82  
83  
84  
85  
86  
87  
88  
89  
90  
91  
92  
93  
94  
95  
96  
97  
98  
99  
100  
101  
102  
103  
104  
105  
106  
107  
108  
109  
110  
111  
112  
113  
114  
115  
116  
117  
118  
119  
120  
121  
122  
123  
124  
125  
126  
127  
128  
129  
130  
131  
132  
133  
134  
135  
136  
137  
138  
139  
140  
141  
142  
143  
144  
145  
146  
147  
148  
149  
150  
151  
152  
153  
154  
155  
156  
157  
158  
159  
160  
161  
162  
163  
164  
165  
166  
167  
168  
169  
170  
171  
172  
173  
174  
175  
176  
177  
178  
179  
180  
0.0  
EN0002-1  
44  
Scie à coupe d'onglet mixte  
Réglages de l'angle de coupe d'onglet et de  
l'angle de coupe en biseau  
Plafond  
45°  
45°  
000032  
Angle de mur à la moulure couronnée: 45 degrés  
Angle de mur Angle de coupe Angle de coupe  
(deg.) en biseau (deg.) d'onglet (deg.)  
Angle de mur Angle de coupe Angle de coupe  
(deg.) en biseau (deg.) d'onglet (deg.)  
Angle de mur Angle de coupe Angle de coupe  
(deg.) en biseau (deg.) d'onglet (deg.)  
60  
61  
62  
63  
64  
65  
66  
67  
68  
69  
70  
71  
72  
73  
74  
75  
76  
77  
78  
79  
80  
81  
82  
83  
84  
85  
86  
87  
88  
89  
90  
91  
92  
93  
94  
95  
96  
97  
98  
99  
100  
37.8  
37.5  
37.3  
37.1  
36.8  
36.6  
36.4  
36.1  
35.9  
35.6  
35.4  
35.1  
34.9  
34.6  
34.4  
34.1  
33.9  
33.6  
33.3  
33.1  
32.8  
32.5  
32.3  
32.0  
31.7  
31.4  
31.1  
30.9  
30.6  
30.3  
30.0  
29.7  
29.4  
29.1  
28.8  
28.5  
28.2  
27.9  
27.6  
27.3  
27.0  
50.8  
50.2  
49.6  
49.1  
48.5  
48.0  
47.4  
46.9  
46.4  
45.8  
45.3  
44.8  
44.2  
43.7  
43.2  
42.7  
42.1  
41.6  
41.1  
40.6  
40.1  
39.6  
39.1  
38.6  
38.1  
37.7  
37.2  
36.7  
36.2  
35.7  
35.3  
34.8  
34.3  
33.9  
33.4  
32.9  
32.5  
32.0  
31.6  
31.1  
30.7  
26.7  
26.4  
26.1  
25.8  
25.5  
25.2  
24.9  
24.6  
24.2  
23.9  
23.6  
23.3  
23.0  
22.7  
22.3  
22.0  
21.7  
21.4  
21.0  
20.7  
20.4  
20.0  
19.7  
19.4  
19.1  
18.7  
18.4  
18.1  
17.7  
17.4  
17.1  
16.7  
16.4  
16.0  
15.7  
15.4  
15.0  
14.7  
14.3  
14.0  
30.2  
29.8  
29.4  
28.9  
28.5  
28.1  
27.6  
27.2  
26.8  
26.3  
25.9  
25.5  
25.1  
24.7  
24.3  
23.8  
23.4  
23.0  
22.6  
22.2  
21.8  
21.4  
21.0  
20.6  
20.2  
19.8  
19.4  
19.0  
18.6  
18.2  
17.9  
17.5  
17.1  
16.7  
16.3  
15.9  
15.6  
15.2  
14.8  
14.4  
13.7  
13.3  
13.0  
12.6  
12.3  
11.9  
11.6  
11.2  
10.9  
10.5  
10.2  
9.8  
9.5  
9.2  
8.8  
8.5  
8.1  
7.8  
7.4  
7.1  
6.7  
6.4  
6.0  
5.6  
5.3  
4.9  
4.6  
4.2  
3.9  
3.5  
3.2  
2.8  
2.5  
2.1  
1.8  
1.4  
14.1  
13.7  
13.3  
12.9  
12.6  
12.2  
11.8  
11.5  
11.1  
10.7  
10.4  
10.0  
9.6  
9.3  
8.9  
8.5  
8.2  
7.8  
7.5  
7.1  
6.7  
6.4  
6.0  
5.7  
5.3  
5.0  
4.6  
4.3  
3.9  
3.5  
3.2  
2.8  
2.5  
2.1  
1.8  
1.4  
1.1  
101  
102  
103  
104  
105  
106  
107  
108  
109  
110  
111  
112  
113  
114  
115  
116  
117  
118  
119  
120  
121  
122  
123  
124  
125  
126  
127  
128  
129  
130  
131  
132  
133  
134  
135  
136  
137  
138  
139  
140  
141  
142  
143  
144  
145  
146  
147  
148  
149  
150  
151  
152  
153  
154  
155  
156  
157  
158  
159  
160  
161  
162  
163  
164  
165  
166  
167  
168  
169  
170  
171  
172  
173  
174  
175  
176  
177  
178  
179  
180  
1.1  
0.7  
0.4  
0.0  
0.7  
0.4  
0.0  
EN0003-1  
Les butées de moulure couronnée (accessoires en  
option) facilitent les coupes de moulure couronnée  
sans inclinaison de la lame. Installez-les sur le  
socle rotatif de la façon indiquée sur les  
illustrations.  
45  
1.  
Coupe de profilés d'aluminium  
1. Garde de  
1. Butée de moulure  
couronnée L  
(accessoire en  
option)  
2. Butée de moulure  
couronnée R  
(accessoire en  
option)  
1
3
2
1
guidage  
2. Étau  
3. Cale  
d'espacement  
4. Profilé  
d'aluminium  
5. Cale  
d'espacement  
2
3
4
5
3. Socle rotatif  
009521  
009523  
1. Butée de moulure  
couronnée de  
gauche  
2. Butée de moulure  
couronnée de  
droite  
2
1
Lorsque vous immobilisez des profilés d'aluminium,  
utilisez des cales d'espacement ou des bouts de  
ferraille, tel qu'indiqué sur l'illustration, pour  
prévenir la déformation de l'aluminium. Utilisez un  
lubrifiant de coupe lorsque vous coupez un profilé  
d'aluminium, pour prévenir l'accumulation de  
particules d'aluminium sur la lame.  
3
3. Socle rotatif  
009522  
ATTENTION:  
N'essayez jamais de couper des profilés  
d'aluminium épais ou ronds. Il se peut que les  
profilés d'aluminium se desserrent pendant la  
coupe, et il n'est pas possible de serrer fermement  
les profilés d'aluminium ronds avec cet outil.  
Rainurage  
Fig. B : Avec un angle de coupe d'onglet de 45°  
vers la droite  
Fig. C : Avec un angle de coupe d'onglet de 45°  
vers la gauche  
Placez la moulure couronnée avec le BORD DE  
CONTACT AVEC LE MUR contre le garde de  
guidage et le BORD DE CONTACT AVEC LE  
PLAFOND contre les butées de moulure  
couronnée, tel qu'indiqué sur l'illustration. Ajustez  
les butées de moulure couronnée suivant la taille  
de la moulure couronnée. Serrez les vis pour fixer  
les butées de moulure couronnée. Référez-vous  
au tableau (C) pour l'angle de coupe d'onglet.  
2.  
1. Rainures de  
coupe avec la  
lame  
1
1. Garde de  
guidage  
2. Moulure  
couronnée  
001563  
1
Des rainures peuvent être effectuées en procédant  
comme suit :  
Ajustez la position limite inférieure de la lame au  
moyen de la vis de réglage et du bras de blocage  
pour limiter la profondeur de coupe de la lame.  
2
Référez-vous  
ci-dessus.  
à
la section "Bras de blocage"  
009520  
Après avoir ajusté la position limite inférieure de la  
lame, coupez des rainures parallèles sur la largeur  
de la pièce, en procédant par coupe en glissière  
(poussée), tel qu'indiqué sur l'illustration. Retirez  
ensuite le matériau de la pièce entre les rainures,  
au moyen d'un ciseau. Ne tentez pas d'effectuer ce  
type de coupe au moyen d'une lame large  
(épaisse) ou d'une lame à rainer. Cela comporte un  
risque de perte de contrôle de l'outil et de blessure.  
Tableau (C)  
Position sur Angle de coupe  
Pièce terminée  
la Fig. A  
(1)  
d'onglet  
Droite 45° Conserver la pièce à droite de la lame  
Conserver la pièce à gauche de la lame  
Pour coin  
intérieur  
(2)  
Gauche 45°  
(3)  
Conserver la pièce à droite de la lame  
Pour coin  
extérieur  
(4)  
Droite 45° Conserver la pièce à gauche de la lame  
006365  
46  
ATTENTION:  
AVERTISSEMENT:  
Assurez-vous d'avoir remis le bras de blocage sur  
sa position initiale avant d'effectuer un autre type  
de coupe que le rainurage.  
Assurez-vous toujours que la lame est bien affûtée  
et propre pour assurer un rendement optimal et la  
sécurité.  
Transport de l'outil  
Réglage de l'angle de coupe  
L'outil est soigneusement réglé et aligné en usine, mais  
cet alignement peut être éventuellement affecté s'il est  
manipulé avec brutalité. Si l'outil n'est pas bien aligné,  
suivez la procédure suivante :  
1. Broche de  
blocage  
1
1.  
Angle de coupe d'onglet  
Poussez le chariot vers le garde de guidage,  
serrez la vis de verrouillage en la tournant dans le  
sens des aiguilles d'une montre et tirez le levier de  
blocage vers vous pour immobiliser le chariot.  
Tournez dans le sens inverse des aiguilles d'une  
montre le manche qui retient le socle rotatif.  
Tournez le socle rotatif de sorte que le pointeur  
indique 0° sur l'échelle de coupe d'onglet. Tournez  
ensuite le socle rotatif légèrement dans le sens  
des aiguilles d'une montre et dans le sens inverse  
pour asseoir le socle rotatif dans l'encoche d'onglet  
de 0°. (Laissez-le ainsi si le pointeur n'indique pas  
0°.) Desserrez les boulons hexagonaux qui  
immobilisent le garde de guidage avec la clé à  
douille.  
009483  
Assurez-vous que l'outil est débranché. Immobilisez la  
lame à l'angle de biseau de 0° et le socle rotatif à l'angle  
de coupe d'onglet complètement sur la droite.  
Immobilisez les tiges de glissement (référez-vous à la  
section intitulée "Réglage du verrou de la glissière"  
après avoir tiré complètement le chariot vers vous.  
Abaissez complètement la poignée et verrouillez-la dans  
cette position en enfonçant la broche d'arrêt.  
Saisissez l'outil par les deux côtés de sa base pour le  
transporter, comme indiqué sur l'illustration. L'outil sera  
plus facile à transporter si vous retirez les supports, le  
sac à poussières, etc.  
Abaissez complètement la poignée et verrouillez-la  
dans cette position en enfonçant la broche d'arrêt.  
Placez le côté de la lame à angle droit par rapport  
au garde de guidage  
à
l'aide d'une règle  
triangulaire, d'une équerre de menuisier, etc. Puis  
serrez fermement les boulons hexagonaux sur le  
garde de guidage dans l'ordre à partir du côté droit.  
1. Règle  
triangulaire  
009506  
ATTENTION:  
1
Avant de transporter l'outil, immobilisez d'abord  
toutes ses pièces mobiles.  
La broche de blocage est conçue exclusivement  
pour le transport et le rangement de l'outil, et ne  
doit être utilisée pour aucun travail de coupe.  
009509  
Assurez-vous que le pointeur indique 0° sur  
l'échelle de coupe d'onglet. Si le pointeur n'indique  
pas 0°, desserrez la vis qui retient le pointeur et  
réglez le pointeur de sorte qu'il indique 0°.  
ENTRETIEN  
ATTENTION:  
Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension  
et débranché avant d'y effectuer tout travail  
d'inspection ou d'entretien.  
47  
Placez doucement le côté de la lame à angle  
droit par rapport à la face supérieure du socle  
rotatif à l'aide d'une règle triangulaire, d'une  
équerre de menuisier, etc. en tournant le  
boulon hexagonal sur le côté droit du support  
du bras dans le sens des aiguilles d'une  
montre. Serrez ensuite le levier fermement.  
1. Vis  
2. Index  
3. Échelle de  
coupe d'onglet  
1
2
3
1. Règle  
1
triangulaire  
009525  
2. Lame  
3. Face supérieure  
2
2.  
Angle de coupe en biseau  
du socle rotatif  
3
Poussez le levier de fermeture complètement pour  
relâcher les arrêts positifs.  
(1) Angle de coupe en biseau 0°  
1. Index  
001819  
2. Levier  
3. Plaque graduée  
1
Assurez-vous que les pointeurs sur le  
support du bras indiquent 0° sur la plaque de  
l'échelle de coupe en biseau sur le bras. S'ils  
n'indiquent pas 0°, desserrez les vis qui  
immobilisent les pointeurs et réglez-les pour  
qu'ils indiquent 0°.  
de coupe en  
biseau  
2
3
009512  
1. Plaque graduée  
de coupe en  
biseau  
Poussez le chariot vers le garde de guidage,  
serrez la vis de verrouillage en la tournant  
dans le sens des aiguilles d’une montre et  
tirez le levier de blocage vers vous pour  
1
2. Index  
immobiliser  
le  
chariot.  
Abaissez  
complètement la poignée et verrouillez-la  
dans cette position en enfonçant la broche  
2
009490  
d’arrêt. Desserrez le levier  
l’outil.  
à
l’arrière de  
(2) Angle de coupe en biseau 45°  
1. Index  
Tournez le boulon hexagonal sur le côté droit  
du support du bras de deux ou trois tours  
dans le sens inverse des aiguilles d’une  
montre pour incliner la lame vers la droite.  
2. Secteur angulaire  
3. Boulon de réglage de  
l'angle de coupe en  
1
2
1. Boulon de réglage  
biseau 45 de gauche  
4. Boulon de réglage de  
l'angle de coupe en  
d’angle 0  
2. Levier  
3
3. Levier de  
fermeture  
biseau 45 de droite  
2
4
3
009608  
1
009511  
48  
Ne réglez l'angle de biseau 45° qu'après  
avoir réglé l'angle de biseau 0°. Pour régler  
l'angle de biseau 45° gauche, desserrez le  
levier et inclinez la lame complètement vers  
la gauche. Assurez-vous que le pointeur sur  
le support du bras indique 45° sur l'échelle de  
coupe en biseau sur le bras. Si le pointeur  
n'indique pas 45°, tournez le boulon de  
réglage d'angle de biseau 45° gauche sur le  
côté du bras jusqu'à ce que le pointeur  
indique 45°.  
Pour ajuster la ligne laser pour qu'elle apparaisse du  
côté gauche de la lame  
1
5
4
2
3
1. Vis de modification de la plage de déplacement de la  
Pour régler l'angle de biseau 45° droit,  
effectuez la même procédure décrite  
ci-dessus.  
vis de réglage  
2. Vis de réglage  
3. Clé hexagonale  
4. Ligne laser  
Ajuster la position de la ligne laser  
Pour le modèle LS1016L uniquement  
5. Lame  
009514  
1. Pièce  
2. Ligne laser  
Pour ajuster la ligne laser pour qu'elle apparaisse du  
côté droit de la lame  
1
3
2
1
2
009526  
1. Étau vertical  
1. Vis de réglage  
2. Lame  
1
3. Ligne laser  
009515  
Procédez comme suit pour ces deux types d'ajustement.  
1.  
2.  
Vérifiez que l'outil est débranché.  
Tracez votre ligne de coupe sur la pièce  
à
009527  
travailler et placez cette dernière sur le plateau  
tournant. Ne fixez pas immédiatement la pièce à  
travailler avec un étau ou un dispositif de sécurité  
similaire.  
Abaissez la lame en baissant la poignée, et  
vérifiez simplement la position respective de la  
ligne de coupe et de la lame. (Choisissez la  
position à couper sur la ligne de coupe.)  
Après avoir choisi la position à couper, remettez la  
poignée sur sa position initiale. Fixez la pièce à  
travailler avec l'étau vertical, en prenant soin  
qu'elle reste dans la position où elle se trouvait  
avant la vérification.  
AVERTISSEMENT:  
L'outil étant branché lorsque vous ajustez la  
position de la ligne laser, veuillez prendre tout  
particulièrement garde à la gâchette. L'outil risque  
de démarrer et de vous blesser si vous appuyez  
accidentellement sur la gâchette.  
3.  
4.  
ATTENTION:  
Ne regardez jamais directement le faisceau laser.  
L'exposition directe au faisceau laser entraînerait  
des blessures aux yeux.  
RAYONNEMENT LASER  
Ne pas regarder directement le rayon.  
Ne faites subir aucun choc ou impact à l'outil. Un  
choc ou impact peut fausser la ligne laser,  
endommager l'émetteur de faisceau laser ou  
réduire la durée de service de l'outil.  
5.  
6.  
Branchez l'outil et mettez l'interrupteur du laser en  
position de marche.  
Procédez comme suit pour ajuster la position de  
la ligne laser.  
49  
La position de la ligne laser peut être modifiée sur la  
plage permise par la vis de réglage, en tournant deux vis  
avec une clé hexagonale. (En usine la plage de  
déplacement de la ligne laser est réglée à moins de 1  
mm (0.04") de la face latérale de la lame.)  
Avant de retirer la lentille de lumière laser, retirez  
d'abord la lame en suivant les instructions de la section  
intitulée "Pose et dépose de la lame".  
Avec un tournevis, desserrez, sans la retirer, la vis qui  
retient la lentille.  
Pour éloigner de la face latérale de la lame la plage de  
déplacement de la ligne laser, tournez les deux vis en  
sens inverse des aiguilles d'une montre après avoir  
desserré la vis de réglage. Pour la rapprocher de la face  
latérale de la lame, tournez ces deux vis dans le sens  
des aiguilles d'une montre après avoir desserré la vis de  
réglage.  
Tirez sur la lentille pour la retirer, tel qu'indiqué sur  
l'illustration.  
NOTE:  
Si la lentille ne sort pas, desserrez davantage la vis  
et tirez à nouveau sur la lentille, sans toutefois  
retirer la vis.  
Reportez-vous à la section intitulée "Action de la ligne  
laser" et ajustez la vis de réglage de sorte que la ligne  
de coupe tracée sur la pièce à travailler soit alignée sur  
la ligne laser.  
Remplacement des charbons  
1. Trait de limite  
d'usure  
NOTE:  
Pour assurer la précision du travail de coupe,  
vérifiez régulièrement la position de la ligne laser.  
En cas de défaillance du dispositif laser, faites  
réparer l'outil par un centre de service après-vente  
agréé Makita.  
1
001145  
Nettoyage de la lentille de lumière laser  
Pour le modèle LS1016L uniquement  
Retirez et vérifiez régulièrement les charbons.  
Remplacez-les lorsqu'ils sont usés jusqu'au trait de  
limite d'usure. Maintenez les charbons propres et en état  
de glisser aisément dans les porte-charbon. Les deux  
charbons doivent être remplacés en même temps.  
N'utilisez que des charbons identiques.  
1. Tournevis  
2. Vis (une pièce  
seulement)  
3. Lentille du laser  
1
Utilisez un tournevis pour retirer les bouchons de  
porte-charbon. Enlevez les charbons usés, insérez-en  
de nouveaux et revissez solidement les bouchons de  
porte-charbon.  
2
3
009609  
1. Tournevis  
2. Bouchon de  
1
Lorsque la lentille de lumière laser est sale ou que la  
sciure de bois qui y adhère rend la ligne laser peu visible,  
débranchez la scie puis retirez et nettoyez doucement la  
lentille de la lumière laser avec un chiffon doux et  
humide. N'utilisez pas de solvants ni de détergents à  
base de pétrole pour nettoyer la lentille.  
porte-charbon  
2
1. Lentille du laser  
009516  
Après avoir remplacé les charbons, branchez l'outil et  
rodez les brosses en faisant fonctionner l'outil à vide  
pendant environ 10 minutes. Vérifiez ensuite le bon  
fonctionnement de l'outil, ainsi que l'activation du frein  
électrique lors du relâchement de la gâchette. Si le frein  
électrique ne fonctionne pas bien, faites une demande  
de réparation auprès du centre de service après-vente  
Makita le plus près.  
1
009610  
50  
Après l'utilisation  
Après l'utilisation, essuyez les copeaux et  
GARANTIE LIMITÉE D’UN AN MAKITA  
Politique de garantie  
poussières qui adhèrent à l'outil au moyen d'un  
linge ou d'un objet similaire. Maintenez le  
protecteur de lame propre en respectant les  
instructions de la section précédente intitulée  
"Protecteur de lame." Pour prévenir la rouille,  
lubrifiez les pièces mobiles avec de l'huile pour  
machine.  
Chaque outil Makita est inspecté rigoureusement et  
testé avant sa sortie d’usine. Nous garantissons qu’il  
sera exempt de défaut de fabrication et de vice de  
matériau pour une période d’UN AN à partir de la date  
de son achat initial. Si un problème quelconque devait  
survenir au cours de cette période d’un an, veuillez  
retourner l’outil COMPLET, port payé, à une usine ou à  
un centre de service après-vente Makita. Makita  
réparera l’outil gratuitement (ou le remplacera, à sa  
discrétion) si un défaut de fabrication ou un vice de  
matériau est découvert lors de l’inspection.  
Lorsque vous rangez l'outil, tirez complètement le  
chariot vers vous de sorte que la tige de  
glissement soit parfaitement insérée dans le socle  
rotatif.  
Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit,  
les réparations, tout autre travail d'entretien ou de  
réglage doivent être effectués dans un centre de service  
Makita agréé ou un centre de service de l'usine Makita,  
exclusivement avec des pièces de rechange Makita.  
Cette garantie ne s’applique pas dans les cas où:  
des réparations ont été effectuées ou tentées par  
un tiers:  
des réparations s’imposent suite à une usure  
normale:  
l’outil a été malmené, mal utilisé ou mal entretenu:  
l’outil a subi des modifications.  
ACCESSOIRES  
MAKITA DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ POUR  
TOUT DOMMAGE ACCESSOIRE OU INDIRECT LIÉ À  
LA VENTE OU À L’UTILISATION DU PRODUIT. CET  
AVIS DE NON-RESPONSABILITÉ S’APPLIQUE À LA  
FOIS PENDANT ET APRÈS LA PÉRIODE COUVERTE  
PAR CETTE GARANTIE.  
ATTENTION:  
Ces accessoires ou pièces complémentaires sont  
recommandés pour l'utilisation avec l'outil Makita  
spécifié dans ce mode d'emploi. L'utilisation de  
tout autre accessoire ou pièce complémentaire  
peut comporter un risque de blessure. N'utilisez les  
accessoires ou pièces qu'aux fins auxquelles ils  
ont été conçus.  
MAKITA DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ QUANT  
À
TOUTE GARANTIE TACITE, INCLUANT LES  
GARANTIES TACITES DE “QUALITÉ MARCHANDE”  
Si vous désirez obtenir plus de détails concernant ces  
accessoires, veuillez contacter le centre de service  
après-vente Makita le plus près.  
ET “ADÉQUATION  
À
UN USAGE PARTICULIER”  
APRÈS LA PÉRIODE D’UN AN COUVERTE PAR  
CETTE GARANTIE.  
Cette garantie vous donne des droits spécifiques  
reconnus par la loi, et possiblement d’autres droits, qui  
varient d’un État à l’autre. Certains États ne permettant  
pas l’exclusion ou la limitation des dommages  
accessoires ou indirects, il se peut que la limitation ou  
exclusion ci-dessus ne s’applique pas à vous. Certains  
États ne permettant pas la limitation de la durée  
d’application d’une garantie tacite, il se peut que la  
limitation ci-dessus ne s’applique pas à vous.  
Lames à dents d'acier et de carbure de tungstène  
Lames pour scie  
d'onglet  
Pour des coupes effectuées en douceur et avec  
précision dans divers matériaux.  
Lame d'usage général pour effectuer rapidement et en douceur des  
coupes longitudinales, des coupes en travers et des coupes d'onglet.  
Combinaison  
Pour des coupes plus en douceur dans le sens opposé au grain.  
Permet un découpage propre dans le sens opposé au grain.  
Coupe en travers  
Coupes en travers Pour des coupes propres et sans ponçage dans  
de précision le sens opposé au grain.  
Lames pour coupe d'onglet Pour les coupes d'onglet dans l'aluminium, le cuivre, le laiton, les tubes  
EN0006-1  
sur métaux non ferreux  
et autres métaux non ferreux.  
006526  
Ensemble étau (étau horizontal)  
Étau vertical  
Clé à douille 13  
Support  
Sac à poussières  
Jeu de butée de moulure couronnée  
Règle triangulaire  
Boîte à poussières  
Clé hexagonale (pour LS1016L)  
51  
ESPAÑOL  
ESPECIFICACIONES  
Modelo  
LS1016/LS1016L  
15 A 50/60 Hz  
255 mm (10")  
Especificaciones eléctricas en México  
Diámetro del disco  
120 V  
Diámetro interno  
15,88 mm (5/8")  
Capacidades de corte máximas (Al x An)  
Ángulo de bisel  
Ángulo de inglete  
45° (Izquierdo)  
0°  
45° (derecho)  
47 mm x 305 mm  
(1-7/8"x12")  
71 mm x 305 mm  
(2-13/16"x12")  
29 mm x 305 mm  
(1-1/8"x12")  
0°  
61 mm x 279 mm  
(2-3/8"x11")  
91 mm x 279 mm  
(3-5/8"x11")  
43 mm x 279 mm  
(1-11/16"x11")  
47 mm x 215 mm  
(1-7/8"x 8-1/2")  
71 mm x 215 mm  
(2-13/16"x 8-1/2")  
29 mm X 215 mm  
(1-1/8"x 8-1/2")  
45°(Derecho y Izquierdo)  
52°(Derecho y Izquierdo)  
60°(derecho)  
61 mm x 197 mm  
(2-3/8"x 7-3/4")  
91 mm x 197 mm  
(3-5/8"x 7-3/4")  
43 mm x 197 mm  
(1-11/16"x 7-3/4")  
25 mm x 187 mm  
(1"x 7-3/8")  
-
-
-
-
91 mm x 91 mm  
(3-5/8"x 3-5/8")  
25 mm x 152 mm  
(1"x 6")  
91 mm x 76 mm  
(3-5/8"x 3")  
Capacidades de corte máximo especiales  
Moldura tipo corona de 45 °  
168 mm (6-5/8")  
120 mm (4-3/4")  
(con uso del tope para moldura de corona)  
Zócalo (H)  
(con uso de la prensa horizontal)  
Revoluciones por minuto (r.p.m.)  
Tipo de láser (LS1016L solamente)  
Dimensiones (La x An x Al)  
3 200 r/min  
Longitud de onda 650 nm, Salida máximat  
1mW (Laser Class II)  
718 mm x 640 mm x 671 mm  
(28-1/4" x 25-1/4"x 26-1/2")  
23,7 kg (52,2 lbs)  
Peso neto  
• Debido a nuestro programa continuo de investigación y desarrollo, las especificaciones aquí dadas están sujetas a cambios sin  
previo aviso.  
• Nota: Las especificaciones pueden ser diferentes de país a país.  
• Peso de acuerdo al procedimiento de EPTA-01/2003  
52  
USA007-2  
9.  
UTILICE LA HERRAMIENTA APROPIADA. No  
force la herramienta ni los accesorios  
realizando con ellos un trabajo para el que no  
han sido diseñados.  
Por su propia seguridad lea el  
Manual de Instrucciones  
10. PÓNGASE INDUMENTARIA APROPIADA. No  
se ponga ropa holgada, guantes, corbata,  
anillos, pulseras, ni otro tipo de alhajas que  
puedan engancharse en las partes móviles. Se  
recomienda utilizar calzado antiderrapante.  
Antes de utilizar la herramienta  
Recójase el cabello  
cúbralo para su protección.  
o
si lo tiene largo  
o
Guarde las instrucciones para  
referencia futura  
11. UTILICE SIEMPRE GAFAS DE SEGURIDAD.  
Utilice también careta contra el polvo si la  
operación de corte es polvorienta. Las gafas  
de uso diario para la vista sólo tienen lentes  
que pueden proteger contra pequeños  
impactos, NO son gafas de seguridad.  
PRECAUCIONES DE  
SEGURIDAD GENERALES  
12. SUJETE LA PIEZA DE TRABAJO. Utilice  
mordazas o un tornillo de banco para sujetar  
la pieza de trabajo cuando resulte práctico. Es  
más seguro que utilizar la mano y además  
dispondrá de ambas manos para manejar la  
herramienta.  
13. NO UTILICE LA HERRAMIENTA DONDE NO  
ALCANCE. Mantenga los pies sobre suelo  
firme y el equilibrio en todo momento.  
14. DÉ MANTENIMIENTO A SUS HERRAMIENTAS.  
Mantenga las herramientas afiladas y limpias  
para obtener de ellas un mejor y más seguro  
rendimiento. Siga las instrucciones para  
lubricarlas y cambiar los accesorios.  
(Para todas las herramientas)  
1.  
CONOZCA SU HERRAMIENTA ELÉCTRICA.  
Lea el manual del usuario atentamente.  
Conozca las aplicaciones y limitaciones de la  
herramienta, así como también los riesgos  
potenciales específicos propios de la misma.  
2.  
3.  
NO  
QUITE  
LOS  
en  
PROTECTORES  
buen estado  
y
de  
manténgalos  
funcionamiento.  
RETIRE LAS LLAVES DE AJUSTE  
Y
DE  
APRIETE. Adquiera el hábito de comprobar y  
ver que las llaves de ajuste y de apriete estén  
retiradas de la herramienta antes de ponerla  
en marcha.  
15. DESCONECTE LAS HERRAMIENTAS antes de  
4.  
5.  
MANTENGA EL ÁREA DE TRABAJO LIMPIA.  
Las áreas y bancos de trabajo desordenados y  
amontonados hacen que los accidentes sean  
propensos.  
darles  
mantenimiento;  
cuando  
cambie  
accesorios tales como discos, brocas,  
cuchillas, y otros por el estilo.  
16. REDUZCA EL RIESGO DE PUESTAS EN  
MARCHA INVOLUNTARIAS. Asegúrese de que  
el interruptor esté en posición desactivada  
antes de conectar la herramienta.  
17. UTILICE ACCESORIOS RECOMENDADOS.  
Consulte el manual del propietario para ver los  
accesorios recomendados. La utilización de  
accesorios no apropiados podría ocasionar  
un riesgo de heridas a personas.  
18. NO SE PARE NUNCA ENCIMA DE LA  
HERRAMIENTA. Si se tropieza y enciende la  
herramienta, o si se toca sin querer el disco de  
corte podrá ocasionar graves heridas.  
19. COMPRUEBE LAS PARTES DAÑADAS. Si un  
protector u otra parte están dañados, antes de  
seguir utilizando la herramienta deberá  
verificarlos cuidadosamente para cerciorarse  
de que van a funcionar debidamente y realizar  
la función para la que han sido previstos -  
compruebe la alineación de las partes móviles,  
NO  
LAS  
UTILICE  
EN  
AMBIENTES  
PELIGROSOS. No utilice las herramientas  
eléctricas en lugares húmedos o mojados, ni  
las exponga a la lluvia. Mantenga el área de  
trabajo bien iluminada. No utilice la  
herramienta en presencia de líquidos o gases  
inflamables.  
MANTENGA ALEJADOS A LOS NIÑOS. Todos  
los visitantes deberán ser mantenidos a una  
distancia segura del área de trabajo.  
6.  
7.  
8.  
MANTENGA EL TALLER A PRUEBA DE NIÑOS  
con candados, interruptores maestros,  
quitando las llaves de encendido.  
o
NO FORCE LA HERRAMIENTA. La herramienta  
realizará la tarea mejor y de forma más segura  
a la potencia para la que ha sido diseñada.  
53  
la sujeción de las partes m'viles, si hay partes  
rotas, el montaje y cualquier otra condición  
que pueda afectar su operación. Un protector  
ADVERTENCIA SOBRE EL VOLTAJE: Antes de  
conectar la herramienta a una toma de corriente  
(enchufe, fuente de alimentación, etc.), asegúrese  
u
otra parte que esté dañada deberá ser  
de que la tensión suministrada es igual  
a
la  
reparada o debidamente cambiada.  
Si el cordón de alimentación es dañado, éste  
deberá ser reemplazado por un cordón  
especial o ensamble disponible por parte del  
fabricante o su centro de sercvicio.  
especificada en la placa de características de la  
herramienta. Una toma de corriente con un voltaje  
mayor que el especificado para la herramienta podrá  
resultar en HERIDAS GRAVES al usuario -así como  
también daños a la herramienta. Si no está seguro,  
NO CONECTE LA HERRAMIENTA. La utilización de  
una toma de corriente con una voltaje menor al  
nominal indicado en la placa de características es  
dañino para el motor.  
UTILICE CABLES DE EXTENSIÓN APROPIADOS.  
Asegúrese de que su cable de extensión esté en  
buenas condiciones. Cuando utilice un cable de  
extensión, asegúrese de utilizar uno del calibre  
suficiente para conducir la corriente que demande el  
producto. Un cable de calibre inferior ocasionará  
una caída en la tensión de línea que resultará en una  
pérdida de potencia y sobrecalentamiento. La Tabla  
1 muestra el tamaño correcto a utilizar dependiendo  
de la longitud del cable y el amperaje nominal  
indicado en la placa de características. Si no está  
seguro, utilice el siguiente calibre más potente.  
Cuanto menor sea el número de calibre, más  
potente será el cable.  
20. DIRECCIÓN DE AVANCE. Avance la pieza de  
trabajo hacia el disco o cuchilla solamente a  
contra dirección del giro de los mismos.  
21. NO DESCUIDE NI DEJE NUNCA LA  
HERRAMIENTA MIENTRAS ESTÉ EN MARCHA.  
DESCONECTE LA ALIMENTACIÓN. No deje la  
herramienta hasta que haya detenido  
completamente.  
22. PIEZAS DE REPUESTO. Cuando se dé el  
servicio  
a
la herramienta (mantenimiento),  
utilice solamente piezas de repuesto  
idénticas.  
23. CLAVIJAS POLARIZADAS. Para reducir el  
riesgo de descargas eléctricas, este equipo  
tiene una clavija polarizada (un borne es más  
ancho que el otro.) Esta clavija encajará en  
una toma de corriente polarizada en un  
sentido solamente. Si la clavija no encaja  
totalmente en la toma de corriente, invierta la  
clavija. Si aún así no encaja, póngase en  
contacto con un electricista cualificado para  
que le instale la toma de corriente apropiada.  
No modifique la clavija de ninguna forma.  
Tabla 1. Calibre mínimo para el cable  
Volts  
120 V~  
Longitud total del cable en metros  
Amperaje nominal  
7,6 m (25 ft)  
15,2 m (50 ft)  
30,4 m (100 ft) 45,7 m (150 ft)  
M
á
s de No m  
á
s de  
Calibre del cable (AWG)  
0 A  
6 A  
6 A  
18  
18  
16  
14  
16  
16  
16  
12  
16  
14  
14  
14  
12  
12  
10 A  
12 A  
16 A  
10 A  
12 A  
No se recomienda  
000173  
54  
USB036-2  
12. Inspeccione el disco cuidadosamente para ver  
si tiene grietas o daños antes de comenzar la  
NORMAS DE SEGURIDAD  
ADICIONALES  
operación.  
Reemplace  
el  
disco  
inmediatamente si está agrietado o dañado. EL  
Advertencias y precauciones  
pegamento y la resina de madera endurecidas en  
NO deje que la comodidad o familiaridad con el  
producto (a base de utilizarlo repetidamente)  
sustituya la estricta observancia de las normas de  
seguridad para la sierra de inglete compuesta  
deslizable. Si utiliza esta herramienta de forma no  
segura o incorrecta, podría sufrir graves heridas  
personales.  
el disco frenan la sierra  
y
aumentan las  
posibilidades de que se produzcan retrocesos  
bruscos. Mantenga el disco limpio desmontándolo  
primero de la herramienta, y limpiándolo después  
con un producto para quitar pegamento y resina;  
agua caliente  
o
queroseno. No utilice nunca  
gasolina para limpiar el disco.  
1.  
2.  
Utilice protección para los ojos.  
13. Mientras se hace un corte con deslizamiento,  
puede producirse un RETROCESO BRUSCO.  
Los RETROCESOS BRUSCOS ocurren cuando  
el disco se traba en la pieza de trabajo durante  
una operación de corte y es impulsado a  
retroceder rápidamente hacia el operador. El  
resultado puede ser la pérdida de control y  
graves heridas personales. Si el disco  
comienza a trabarse durante una operación de  
Mantenga las manos alejadas de la trayectoria  
del disco. Evite el contacto con cualquier  
disco que esté girando por inercia. Aún puede  
ocasionarle heridas graves.  
No utilice la sierra sin los protectores puestos.  
Verifique el protector de disco para confirmar  
que se cierra debidamente antes de cada uso.  
No utilice la sierra si el protector de disco no  
3.  
4.  
se  
mueve  
libremente  
y
se  
cierra  
corte, no continúe cortando  
interruptor inmediatamente.  
y
suelte el  
instantáneamente. No sujete ni ate el protector  
de disco en la posición abierta.  
14. Utilice solamente las bridas especificadas  
para esta herramienta.  
15. Tenga cuidado de no dañar el eje, bridas  
(especialmente la cara de instalación) ni el  
perno. Los daños en estas piezas podrían  
provocar la ruptura del disco.  
16. Asegúrese de que la base giratoria esté  
debidamente sujeta de forma que no se mueva  
durante la operación. Utilice los agujeros de la  
base para sujetar la sierra a una plataforma o  
banco de trabajo estable. No utilice NUNCA la  
herramienta donde la posición del operador  
vaya a resultar incómoda.  
17. Para su seguridad, quite todas las astillas,  
pequeñas piezas, etc. de la mesa de trabajo  
antes de utilizar la herramienta.  
No realice ninguna operación directamente  
con la mano. La pieza de trabajo deberá estar  
firmemente sujetada contra la base giratoria y  
la guía lateral con la mordaza durante todas  
las operaciones. No utilice nunca la mano para  
sujetar la pieza de trabajo.  
No acerque nunca las manos alrededor del  
disco.  
Apague la herramienta y espere hasta que el  
disco de sierra pare antes de mover la pieza  
de trabajo o cambiar los ajustes.  
Desconecte la herramienta del tomacorriente  
antes de cambiar la hoja o realizar cualquier  
arreglo.  
Para reducir el riesgo de heridas, vuelva a  
poner el carro en posición hacia atrás  
completa después de cada operación de corte  
transversal.  
5.  
6.  
7.  
8.  
18. Evite cortar clavos. Inspeccione y quite todos  
los clavos de la pieza de trabajo antes de la  
operación.  
9.  
Asegúrese siempre de que todas las partes  
movibles se encuentran fijas antes de utilizar  
la herramienta.  
19. Asegúrese de que el bloqueo del eje esté  
suelto antes de activar el interruptor.  
20. Asegúrese de que el disco no esté en contacto  
con la base giratoria en la posición más baja.  
21. Sostenga firmemente la empuñadura. Tenga  
en cuenta que la sierra se mueve levemente  
10. El pasador de tope que bloquea el cabezal de  
corte en posición hacia abajo es solamente  
para transportar y almacenar la herramienta y  
no para ninguna operación de corte.  
hacia arriba  
o
hacia abajo al iniciar  
y
al  
11. No utilice la herramienta en presencia de  
líquidos o gases inflamables.  
finalizar el funcionamiento.  
22. Asegúrese de que el disco no esté haciendo  
contacto con la pieza de trabajo antes de  
activar el interruptor.  
55  
23. Antes de utilizar la herramienta en una pieza  
de trabajo definitiva, déjela funcionar durante  
un rato. Observe para ver si hay vibración o  
bambamboleo que pueda indicar una  
incorrecta instalación o un desequilibrio del  
disco.  
32. Algunos materiales contienen sustancias  
químicas que pueden ser tóxicas. Tome  
precauciones para evitar la inhalación de  
polvo o que éste tenga contacto con la piel.  
Consulte la información de seguridad del  
proveedor de los materiales.  
24. Espere hasta que el disco alcance plena  
velocidad antes de cortar.  
25. Pare la operación inmediatamente si nota algo  
anormal.  
26. No intente bloquear el gatillo en la posición  
activada (ON).  
27. Esté alerta en todo momento, especialmente  
GUARDE ESTAS  
INSTRUCCIONES.  
ADVERTENCIA:  
El USO INCORRECTO o el no seguir las normas de  
seguridad que se declaran en este instructivo podría  
resultar en lesiones personales graves.  
USB094-1  
durante las operaciones repetitivas  
y
monótonas. No se deje llevar por una falsa  
sensación de seguridad. Los discos no  
perdonan nunca.  
NORMAS DE SEGURIDAD  
ADICIONALES PARA EL LÁSER  
PRECAUCIÓN:  
28. Utilice los accesorios recomendados en este  
manual. La utilización de accesorios no  
apropiados, tales como discos abrasivos,  
podría ocasionarle heridas.  
29. NUNCA sostenga la pieza sobre el lado  
derecho de la hoja con la mano izquierda ni  
viceversa. Este procedimiento se denomina  
corte de brazo contrario y expone al usuario a  
recibir GRAVES HERIDAS PERSONALES tal  
como se muestra en la figura. SIEMPRE utilice  
una prensa para sujetar la pieza de trabajo.  
RADIACIÓN LÁSER. NO SE QUEDE MIRANDO  
AL RAYO LÁSER.  
EVITE LA EXPOSICIÓN  
SE EMITE  
RADIACIÓN LÁSER POR LA ABERTURA.  
LA UTILIZACIÓN DE CONTROLES O AJUSTES  
O
LA REALIZACIÓN DE PROCEDIMIENTOS  
DISTINTOS LOS ESPECIFICADOS AQUÍ  
A
PODRÁ RESULTAR EN UNA PELIGROSA  
EXPOSICIÓN A RADIACIÓN.  
Complies with 21CFR  
1040.10 and 1040.11  
AVOID EXPOSURE-Laser  
radiation is emitted from  
this aperture  
CAUTION  
LASER RADIATION  
DO NOT STARE INTO BEAM  
Maximum Output  
<1mW,Wavelength:655nm  
CLASS II LASER PRODUCT  
009605  
000030  
30. No jale el cable. Nunca jale el cable para  
desconectarlo desde el toma de corriente.  
Mantenga el cable alejado del calor, aceite,  
agua u objetos cortantes.  
31. No apile NUNCA piezas de trabajo encima de  
la mesa para acelerar las operaciones de corte.  
Corte las piezas de trabajo solamente de una  
en una.  
56  
Al bajar la empuñadura, la guarda del disco se sube  
automáticamente. La guarda retorna su posición  
original cuando se completa el corte y se sube la  
empuñadura. NO ANULE NI QUITE NUNCA EL  
PROTECTOR DE DISCO NI EL RESORTE QUE HAY  
EN EL PROTECTOR.  
Por su propia seguridad, siempre mantenga la  
protección del disco en buenas condiciones. Toda  
irregularidad en el funcionamiento de la protección debe  
ser reparada de inmediato. Compruebe que el  
mecanismo del resorte de la protección funcione  
correctamente. NUNCA UTILICE LA HERRAMIENTA SI  
INSTALACIÓN  
a
Montaje en un banco de trabajo  
Cuando se transporta la herramienta, se debe trabar la  
empuñadura en la posición inferior mediante la clavija  
de retención. Para soltar esta clavija, baje la  
empuñadura levemente y jale de aquélla.  
1. Clavija de  
1
retención  
LA PROTECCIÓN DEL DISCO  
ESTUVIERAN DAÑADOS, DEFECTUOSOS  
HUBIERAN SIDO QUITADOS. ESTO ES ALTAMENTE  
PELIGROSO PUEDE OCASIONAR GRAVES  
O
EL RESORTE  
O
Y
009483  
HERIDAS PERSONALES.  
Si la guarda de disco transparente se ensucia, o si se  
adhiere a ella serrín de tal forma que no pueda verse  
fácilmente el disco y/o la pieza de trabajo, desconecte la  
sierra y limpie la guarda cuidadosamente con un paño  
húmedo. No utilice disolventes ni ningún limpiador  
derivado del petróleo en la guarda de plástico.  
Esta herramienta se deberá fijar con cuatro tornillos en  
una superficie nivelada y estable utilizando los agujeros  
para tornillos provistos en la base de la herramienta.  
Esto ayudará a evitar que se vuelque y pueda ocasionar  
heridas.  
1. Tornillo  
hexagonal  
1
Si el protector de disco está especialmente sucio y no se  
puede ver bien a través de él, afloje el perno hexagonal  
que sujeta la cubierta central utilizando la llave de tubo  
suministrada. Afloje el perno hexagonal girándolo hacia  
la izquierda y suba el protector del disco y la cubierta  
central. Con el protector de disco en esta posición, la  
limpieza se puede hacer de forma más completa y  
eficiente. Cuando haya completado la limpieza, invierta  
el procedimiento de arriba y apriete el perno. No quite el  
resorte que sujeta el protector de disco. Si el protector  
de disco se descolora con el paso del tiempo o por la  
exposición a los rayos ultravioleta, póngase en contacto  
con el Centro de servicio Makita para adquirir un  
protector nuevo. NO ANULE NI QUITE EL  
PROTECTOR.  
009484  
DESCRIPCIÓN DEL  
FUNCIONAMIENTO  
PRECAUCIÓN:  
Asegúrese siempre de que la herramienta esté  
apagada desconectada antes de ajustar  
comprobar cualquier función en la misma.  
1. Protector de  
disco  
y
o
Protección del disco  
1. Protector de  
disco  
1
009486  
1
009485  
57  
Primero, desconecte la herramienta. Afloje todos los  
tornillos (dos de cada lado a la derecha e izquierda)  
fijando los paneles de corte. Vuelva a apretarlos sólo  
hasta el punto en que los paneles de corte puedan aún  
moverse a mano con facilidad. Baje la empuñadura por  
completo y empuje la clavija de retención para bloquear  
la empuñadura en la posición baja. Afloje el tornillo de  
bloqueo girándolo en sentido contrario a las agujas del  
reloj para fijar los soportes de corredera de la parte  
superior, y además empuje hacia adelante la palanca de  
bloqueo para fijar los soportes de corredera de la parte  
inferior. Jale el carro por completo hacia usted. Ajuste  
los paneles de corte de manera que éstos hagan  
contacto con los costados de los dientes del disco.  
Apriete los tornillos delanteros (no los apriete por  
completo). Empuje el carro hacia la línea de corte por  
completo y ajuste los paneles de corte de tal forma que  
éstos apenas hagan contacto con los costados de los  
dientes del disco. Apriete los tornillos traseros (no los  
apriete por completo).  
Posicionamiento del panel de corte  
1. Panel de corte  
1
009488  
1. Disco de sierra  
2. Dientes del  
disco  
3. Panel de corte  
4. Corte en bisel  
izquierdo  
1
3
2
5. Corte recto  
6. Corte en bisel  
derecho  
4
5
Una vez ajustados los paneles de corte, libere la clavija  
de retención y levante la empuñadura. Luego apriete  
todos los tornillos firmemente.  
PRECAUCIÓN:  
Antes  
y
después de cambiar el ángulo bisel,  
siempre ajuste los paneles de corte tal como se  
describió anteriormente.  
6
001538  
Manteniendo la máxima capacidad de corte  
Desconecte la herramienta antes de intentar hacer  
cualquier ajuste. Esta herramienta se ajusta en fábrica  
para lograr su capacidad de corte máxima con un disco  
de sierra de 255 mm (10").  
La base giratoria de esta herramienta viene provista con  
paneles de corte a fin de minimizar el desgaste en el  
lado de salida del corte.  
Estos paneles vienen  
ajustados de fábrica de manera que no hagan contacto  
con la hoja de la sierra. Antes de utilizar la herramienta,  
ajuste los paneles de corte de la siguiente manera:  
Al instalar un disco nuevo, siempre compruebe que  
dicha hoja se encuentra en el límite inferior y, si es  
necesario, ajústela de la siguiente manera:  
1. Palanca de  
bloqueo  
2. Tornillo  
1
2
3
1
4
009496  
2
1. Tornillo de ajuste  
2. Base giratoria  
3. Palanca de bloqueo  
4. Tubo de corredera  
009518  
58  
Brazo de retención  
1. Parte superior  
de la base  
giratoria  
2
1. Brazo de  
retención  
2
3
1
2. Periferia del  
disco  
2. Tornillo de ajuste  
1
3. Guía lateral  
009737  
009487  
1. Palanca de  
bloqueo  
La posición inferior máxima del disco puede ajustarse  
fácilmente con el brazo de tope. Para ajustarla, gire el  
brazo de tope en el sentido de la flecha como se  
muestra en la figura. Ajuste el tornillo de ajuste de forma  
que el disco pare en la posición deseada cuando baje  
completamente la empuñadura.  
1
Ajuste del ángulo inglete  
009736  
1. Palanca de  
bloqueo  
2. Empuñadura  
3. Leva  
1
Primero, desconecte la herramienta. Baje la palanca del  
tope para posicionar el disco de la sierra como se ilustra  
en la figura. Empuje el carro hacia la línea de corte por  
completo y baje la empuñadura completamente. Use la  
llave de tubo para girar el perno de ajuste hasta que el  
borde del disco se extienda levemente por debajo de la  
superficie superior de la base giratoria al punto donde la  
cara frontal de la guía confronte la superficie superior de  
la base giratoria.  
2
3
009517  
Empuje el sujetador de tal forma que la leva engrane y  
gire en sentido de las agujas del reloj hasta que se  
detenga. Gire la base giratoria mientras presiona la  
palanca de bloqueo. Cuando haya movido el sujetador a  
la posición del ángulo deseado que indica el apuntador  
en la escala de inglete, gire el sujetador a 90° en sentido  
contrario a las agujas del reloj para trabar la base  
giratoria.  
Con la herramienta desconectada haga rotar el disco  
manualmente manteniendo en todo momento la  
empuñadura baja, a fin de asegurarse que el disco no  
haga contacto con ninguna parte de la base inferior. Si  
es necesario, vuelva a ajustar levemente.  
Tras el ajuste, retorne siempre la palanca del tope a la  
posición original al girarla en sentido contrario a las  
agujas del reloj.  
PRECAUCIÓN:  
PRECAUCIÓN:  
Al girar la base, asegúrese de subir  
completamente la empuñadura.  
Tras haber cambiado el ángulo de inglete, fije  
siempre la base giratoria al girar el sujetador a 90°  
en sentido contrario a las agujas del reloj.  
Luego de instalar el disco nuevo, siempre  
asegúrese de que ésta no haga contacto con  
ninguna parte de la base inferior mientras la  
empuñadura está completamente abajo. Siempre  
haga esta verificación con la herramienta  
desconectada.  
Ajuste del ángulo bisel  
Para ajustar el ángulo bisel, afloje la palanca en la parte  
trasera de la herramienta en sentido contrario a las  
agujas del reloj. Empuje la palanca de la aldabilla  
completamente hacia adelante y desbloquee el brazo al  
empujar la empuñadura levemente en la dirección en  
la que desea inclinar el disco de la sierra.  
59  
Al inclinar el carro hacia la derecha, inclínelo levemente  
hacia la izquierda tras aflojar la palanca y presione el  
botón de liberación. Mientras mantiene el botón  
presionado, incline el carro hacia la derecha.  
Ajuste del soporte de corredera  
1. Palanca de  
bloqueo  
2. Tornillo  
1. Palanca  
2. Palanca de  
seguridad  
2
2
1
009496  
1
Para fijar el soporte de corredera de la parte inferior, jale  
la palanca de bloqueo hacia usted.  
009489  
Para fijar el soporte de corredera de la parte superior,  
gire el tornillo de fijación en sentido de las agujas del  
reloj.  
Incline el disco hasta que el puntero apunte hacia el  
ángulo deseado en la escala de bisel. Apriete la palanca  
en el sentido de las agujas del reloj firmemente para  
sujetar el brazo.  
Accionamiento del interruptor  
PRECAUCIÓN:  
1. Placa graduada  
4
Antes de conectar la herramienta, compruebe  
siempre que el gatillo interruptor se acciona  
debidamente y que vuelve a la posición "OFF"  
(apagado) cuando lo suelta.  
No accione el gatillo interruptor con fuerza sin  
antes presionar el botón lock-off. Esto podría  
ocasionar la rotura del interruptor.  
2. Botón de  
liberación  
3. Puntero  
4. Palanca de  
seguridad  
3
2
1
009513  
1. Gatillo  
interruptor  
2. Botón lock-off  
(bloqueador)  
3. Orificio para  
Cuando jala la palanca de la aldabilla hacia usted, podrá  
trabar el disco de la sierra mediante el uso de los topes  
de seguridad en los ángulos de 22.5° y 33.9° hacia la  
derecha e izquierda respecto a la superficie de la base.  
Cuando la palanca de la aldabilla se empuje hacia el  
sujetador del brazo, el disco de la sierra podrá trabar en  
el ángulo deseado dentro del rango específico del  
ángulo de bisel.  
candado  
1
3
2
009491  
Se proporciona un botón lock-off a fin de evitar que el  
gatillo interruptor sea accionado accidentalmente. Para  
encender la herramienta, presione este botón y accione  
el gatillo interruptor. Para detenerla, suelte el gatillo.  
Se dispone de un orificio en gatillo interruptor para la  
inserción de un candado para prevenir el encendido de  
la herramienta.  
PRECAUCIÓN:  
Cuando incline el disco, asegúrese de levantar la  
empuñadura por completo.  
Luego de cambiar el ángulo bisel, siempre  
asegure el brazo ajustando la palanca en el  
sentido de las agujas del reloj.  
Cuando cambie los ángulos bisel, asegúrese de  
posicionar adecuadamente las paneles de corte,  
tal como se explica en la sección "Posicionamiento  
de paneles de corte".  
ADVERTENCIA:  
No use un candado con un grosor menor de 6.35  
mm (1/4") de diámetro.  
NUNCA utilice la herramienta si ésta no cuenta con  
un gatillo interruptor que funcione correctamente.  
Toda herramienta cuyo interruptor no funcione es  
ALTAMENTE PELIGROSA y debe ser reparada  
antes de seguir utilizándola.  
60  
Para su seguridad, esta herramienta está  
equipada con un botón lock-off que evita que  
pueda ser encendida involuntariamente. NUNCA  
utilice la herramienta en caso de que ésta  
comience a funcionar si usted simplemente jala del  
gatillo interruptor sin presionar el botón lock-off.  
Envíe la herramienta al centro de servicio Makita  
para que se realice la reparación correspondiente  
ANTES de seguir utilizándola.  
PRECAUCIÓN:  
RADIACIÓN LÁSER  
No se quede mirando al rayo láser.  
Para encender el rayo láser, presione la posición  
superior (I) del interruptor. Presione la posición inferior  
(O) para apagar.  
La línea láser puede moverse tanto hacia el lado  
izquierdo como el derecho del disco ajustando el tornillo  
de ajuste de la forma siguiente.  
NUNCA tape el botón lock-off ni lo force  
utilizándolo para otros propósitos o funciones.  
1. Tornillo de ajuste  
Freno eléctrico  
Esta herramienta está equipada con un freno eléctrico  
para el disco. Si sistemáticamente ocurre que al soltar el  
gatillo interruptor el disco no se detiene de inmediato,  
envíe la herramienta al centro de servicio Makita para su  
reparación.  
1
El sistema de freno del disco no es sustituto de la  
protección correspondiente. NUNCA UTILICE LA  
HERRAMIENTA SI NO CUENTA CON UNA  
PROTECCIÓN EN FUNCIONAMIENTO. LA AUSENCIA  
DE PROTECCIÓN PODRÍA OCASIONAR HERIDAS  
GRAVES.  
009493  
1.  
2.  
Afloje el tornillo de ajuste girándolo en el sentido  
contrario a las agujas del reloj.  
Con el tornillo de ajuste aflojado, deslice el tornillo  
de ajuste hacia la derecha o hacia la izquierda a  
tope.  
Función electrónica  
Control de velocidad constante  
3.  
Apriete el tornillo de ajuste firmemente en la  
posición donde deje de deslizarse.  
Se puede lograr un acabado fino, porque la  
velocidad de giro se mantiene constante incluso en  
condición de carga.  
La línea láser se ajusta en fábrica de forma que está  
posicionada en 1 mm (0,04") desde la superficie lateral  
del disco (posición de corte).  
Además, cuando la carga en la herramienta  
exceda niveles excesivos, se reducirá la potencia  
del motor para proteger el motor contra el  
NOTA:  
Cuando la línea láser sea débil y casi o totalmente  
invisible debido a la luz solar directa en exteriores  
o en interiores cerca de una ventana donde se  
trabaja, reubique el área de trabajo a un lugar no  
expuesto a la luz solar directa.  
recalentamiento. Cuando la carga retorne  
a
niveles admisibles, la herramienta funcionará de  
modo normal.  
Función de inicio suave  
Inicio suave gracias a la supresión del golpe de  
Alineación de la línea láser  
arranque.  
A
B
Accionamiento del rayo láser  
Sólo para el modelo LS1016L  
1. Interruptor para  
láser  
009494  
1
La línea láser se puede cambiar al lado derecho o  
izquierdo del disco de acuerdo con las aplicaciones de  
corte. Consulte la explicación titulada "Accionamiento  
del rayo láser" referente a su método de cambio.  
009492  
61  
NOTA:  
Cuando quiera alinear la línea de corte con la línea  
1. Clavija de  
retención  
1
láser en el lado de la guía lateral en corte  
compuesto (ángulo de bisel de 45 grados y ángulo  
de inglete derecha de 45 grados), utilice una  
guarnición de madera contra la guía lateral.  
A) Cuando obtenga el tamaño correcto en el lado  
izquierdo de la pieza de trabajo  
Cambie la línea láser al lado izquierdo del disco.  
009483  
B) Cuando obtenga el tamaño correcto en el lado  
derecha de la pieza de trabajo  
Para desmontar el disco, utilice la llave de tubo para  
aflojar el perno hexagonal que sujeta la cubierta central  
girándolo en el sentido contrario a las agujas del reloj.  
Suba el protector de disco y la cubierta central.  
Cambie la línea láser al lado derecho del disco.  
Alinee la línea de corte de su pieza de trabajo con la  
línea láser.  
1. Cubierta central  
2. Llave de tubo  
3. Tornillo  
hexagonal  
4. Protector de  
disco  
ENSAMBLE  
1
2
3
PRECAUCIÓN:  
Asegúrese siempre de que la herramienta esté  
apagada desconectada antes de realizar  
cualquier trabajo en la misma.  
y
4
Almacenamiento de la llave tubo  
1. Portallaves  
009497  
1
2. Llave de tubo  
Presione el bloqueo del eje para bloquear el eje y utilice  
la llave de tubo para aflojar el perno hexagonal en el  
sentido de las agujas del reloj. Después quite el perno  
hexagonal, brida exterior y disco.  
2
1. Bloqueo del eje  
2. Caja del disco  
3. Tornillo  
hexagonal  
009495  
1
2
La llave de tubo se almacena tal como se muestra en la  
figura. Retírela del portallave cuando la utilice y vuelva a  
colocarla allí cuando termine.  
Instalación o extracción del disco de sierra.  
PRECAUCIÓN:  
Asegúrese siempre de que la herramienta esté  
apagada desconectada antes de instalar  
extraer el disco.  
Utilice solamente la llave de tubo Makita provista  
para instalar o desmontar el disco. De lo contrario,  
y
o
3
podría producirse apretamiento excesivo  
insuficiente del perno hexagonal. Esto podría  
ocasionarle heridas.  
o
009498  
Trabe la empuñadura en la posición superior empujando  
la clavija de retención.  
NOTA:  
Cuando la brida interior sea extraída por error,  
asegúrese de colocarla sobre el eje con la  
protuberancia dando hacia el eje.  
62  
Para instalar el disco, móntelo con cuidado en el eje,  
asegurándose de que la dirección de la flecha de la  
superficie del disco coincida con la dirección de la flecha  
de la caja del disco.  
Instale la brida exterior y el perno de cabeza hexagonal,  
y después apriete el perno de cabeza hexagonal con la  
llave de tubo (rosca hacia la izquierda) firmemente  
girándolo en el sentido contrario a las agujas del reloj a  
la vez que presiona el bloqueo del eje.  
Bolsa recolectora de polvo  
1. Sujetador  
2. Bolsa para polvo  
3. Boquilla para  
polvo  
3
2
1
1. Flecha  
2. Flecha  
009501  
1
2
3. Caja del disco  
4. Disco de sierra  
El uso de esta bolsa permite realizar las operaciones de  
corte en condiciones de limpieza y facilita la recolección  
de polvo. Para acoplar la bolsa, insértela en la boquilla  
para recolección de polvo.  
Cuando la bolsa esté llena por la mitad, retírela y quite  
el sujetador. Vacíe el contenido de la bolsa dándole  
golpes suaves, a fin de eliminar las partículas adheridas  
que pudieran dificultar una recolección posterior.  
3
4
009500  
1. Tornillo  
hexagonal  
NOTA:  
2
3
1
Si conecta un aspirador Makita a su sierra, podrá  
realizar operaciones más eficaces y limpias.  
2. Brida exterior  
3. Disco de sierra  
4. Brida interior  
5. Eje  
Caja de recolección de polvo (accesorio  
opcional)  
5
1. Bolsa para polvo  
2. Cubierta  
3. Botón  
4
1
009499  
Devuelva el protector de disco y la cubierta central a sus  
posiciones originales. Después apriete el perno  
hexagonal en el sentido de las agujas del reloj para  
sujetar la cubierta central. Libere la empuñadura de la  
posición levantada tirando del pasador de retención.  
Baje la empuñadura para asegurarse de que el protector  
de disco se mueve debidamente. Asegúrese de que el  
bloqueo del eje ha liberado el eje antes de hacer el  
corte.  
3
2
006793  
Inserte la bolsa para polvo en la boquilla de polvo.  
Vacíe la bolsa para polvo lo antes posible.  
Para vaciar la bolsa para polvo, abra la cubierta  
empujando el botón y vierta fuera el serrín. Vuelva a  
poner la cubierta en la posición original de forma que  
quede bloqueada. Puede quitar fácilmente la bolsa para  
polvo agarrándola cerca de la boquilla de polvo en la  
herramienta y tirando de ella hacia fuera a la vez que la  
gira.  
1. Tornillo  
hexagonal  
1
NOTA:  
009524  
Si conecta un aspirador Makita a esta herramienta,  
podrá realizar operaciones más eficaces y limpias.  
PRECAUCIÓN:  
Si conecta un aspirador Makita a esta herramienta,  
podrá realizar operaciones más eficaces y limpias.  
63  
Ajuste de la línea (guía) de corte  
ADVERTENCIA:  
1. Parte del cilindro  
2. Bolsa para polvo  
3. Aserrín  
1
Antes de usar la herramienta, asegúrese de que  
las guías inferior y superior estén fijadas con  
firmeza.  
Antes de hacer un corte de bisel, asegúrese de  
que ninguna parte de la herramienta haga contacto  
con las guías de corte superior o inferior al bajar la  
empuñadura por completo y al jalar y empujar el  
carro completamente.  
2
3
006792  
1. Parte del cilindro  
2. Bolsa para polvo  
1
1. Palanca  
2. Tornillo de  
fijación  
1
2
2
006794  
009508  
Aseguramiento de la pieza  
ADVERTENCIA:  
Es extremadamente importante que siempre  
asegure firmemente la pieza con la prensa de  
manera adecuada. Lo contrario podría causar  
daños a la herramienta y/o la destrucción de la  
pieza. TAMBIÉN PODRÍA CAUSARLE HERIDAS  
PERSONALES. Además, después de una  
operación de corte, NO levante el brazo de la  
sierra hasta que el disco se haya detenido  
completamente.  
009611  
Deslice las guías hacia el interior al aflojar el tornillo de  
la prensa sólo antes de que el corte de inglete permita  
apoyar la pieza de trabajo a distancia próxima del disco  
de la sierra.  
PRECAUCIÓN:  
Cuando corte piezas largas, utilice soportes cuya  
altura sea igual al nivel en donde se encuentra la  
parte superior de la base giratoria. No confíe  
únicamente en la prensa vertical y/o horizontal  
para asegurar la pieza.  
El material delgado tiende a hundirse. Sostenga la  
pieza en toda su extensión para evitar la  
compresión del disco y un posible RETROCESO  
BRUSCO.  
1. Línea (guía) de  
1
2
corte superior  
2. Línea (guía) de  
corte inferior  
1. Apoyo  
2. Base giratoria  
1
2
009519  
Para ajustar las guías antes del corte de bisel, afloje la  
palanca y deslice la guía superior hacia afuera. Realice  
una pasada de prueba con la sierra apagada para  
verificar que haya un área despajada adecuada.  
001549  
64  
Ajuste la guía tan próxima al disco como resulte práctico  
para ofrecer un apoyo óptimo a la pieza de trabaja sin  
que interfiera con el movimiento del brazo hacia arriba y  
hacia abajo. Apriete bien la palanca. Cuando se  
finalicen las operaciones de bisel, no olvide reposicionar  
la guía.  
Prensa horizontal (accesorio opcional)  
1. Placa de la  
mordaza  
2. Tuerca de la  
mordaza  
3. Perilla de la  
mordaza  
NOTA:  
3
Para un apretado/aflojado con facilidad, la posición  
de la palanca puede cambiarse de acuerdo a su  
necesidad con jalarla hacia arriba.  
1
2
009606  
Prensa vertical  
La mordaza horizontal se puede instalar en dos  
posiciones tanto en el lado izquierdo como en el  
derecho de la base. Cuando quiera hacer cortes en  
inglete de más de 15°, instale la mordaza horizontal en  
el lado opuesto a la dirección en la que vaya a ser  
girada la base giratoria.  
1. Perilla de la  
mordaza  
2. Brazo de la  
mordaza  
3. Barra de la  
mordaza  
4. Tornillo  
4
1
2
3
009502  
La prensa vertical puede instalarse en dos posiciones ya  
sea sobre el costado izquierdo o derecho de la base.  
Inserte la varilla de la prensa en el orificio de la base.  
Posicione el brazo de la prensa de acuerdo al grosor y  
forma de la pieza de trabajo y fíjelo al apretarlo con el  
tornillo. Si el tornillo de fijación del brazo de la prensa  
hace contacto con el carro, coloque el tornillo sobre el  
lado opuesto del brazo de la prensa. Asegúrese de que  
ninguna parte de la herramienta haga contacto con la  
prensa al bajar la empuñadura por completo y al jalar y  
empujar el carro completamente. Si alguna parte hace  
contacto con la prensa, vuelva a colocar la prensa.  
Presione la pieza contra las guías laterales y la base  
giratoria. Coloque la pieza en la posición de corte  
deseada y asegúrela con firmeza ajustando la perilla de  
la mordaza.  
005232  
Poniendo la tuerca de la mordaza hacia la izquierda, la  
mordaza se suelta, y se puede mover rápidamente  
hacia dentro y afuera. Para sujetar la pieza de trabajo,  
empuje el pomo de la mordaza hacia delante hasta que  
la placa de la mordaza haga contacto con la pieza de  
trabajo y después ponga la tuerca de la mordaza hacia  
la derecha. Después gire el pomo de la mordaza en el  
sentido de las agujas del reloj para sujetar la pieza de  
trabajo.  
La anchura máxima de la pieza de trabajo que puede  
fijarse por la prensa horizontal es de 215 mm (8-1/2").  
Girar la perilla de la prensa a 90° en sentido contrario a  
las agujas del reloj permite que la perilla de la prensa  
pueda moverse hacia arriba y hacia abajo, facilitando un  
ajuste rápido de la pieza de trabajo. Para fijar la pieza  
de trabajo tras el ajuste, gire la perilla de la prensa en  
sentido de las agujas del reloj.  
PRECAUCIÓN:  
Ponga siempre la tuerca de la mordaza  
completamente hacia la derecha cuando sujete la  
pieza de trabajo. En caso contrario podrá resultar  
en una insuficiente sujeción de la pieza de trabajo.  
Esto podrá hacer que la pieza de trabajo salga  
lanzada, ocasionar daños al disco u ocasionar la  
pérdida del control, que podrá resultar en  
HERIDAS PERSONALES.  
PRECAUCIÓN:  
La pieza debe estar firmemente asegurada, con la  
prensa sujetándola contra la base giratoria y las  
guías laterales, durante todas las operaciones que  
se realicen.  
Al hacer cortes en piezas de trabajo delgadas  
contra las guía de corte, como se hace con los  
zócalos, use siempre la prensa horizontal.  
65  
1.  
Corte con prensa (corte de piezas pequeñas)  
Sujetadores (accesorio opcional)  
1. Soporte  
2. Tornillo  
1
2
009503  
009607  
Las piezas de trabajo con dimensiones de hasta  
71 mm (2-13/16") de alto y 155 mm (6-1/8") de  
ancho pueden cortarse de la siguiente manera.  
Tras haber girado la palanca del tope en sentido  
de las agujas del reloj y deslizado el carro a la  
posición deseada, empuje el carro hacia la línea  
(guía) de corte y apriete el tornillo de fijación  
girándolo en sentido de la agujas del reloj y jale la  
palanca de bloqueo hacia usted para fijar el carro.  
Fije la pieza de trabajo con la prensa. Encienda la  
herramienta sin que el disco haga contacto alguno  
y espere a que éste adquiera velocidad completa  
antes de bajar la empuñadura. Luego baje  
Los soportes se pueden instalar en cualquiera de los  
lados como medio útil para sujetar piezas de trabajo  
horizontalmente. Deslice las barras de los soportes  
dentro de los agujeros de la base y ajuste su longitud de  
acuerdo con la pieza de trabajo que quiera sujetar.  
Después apriete los soportes firmemente con los  
tornillos.  
PRECAUCIÓN:  
Siempre mantenga las piezas largas al mismo  
nivel de la parte superior de la base giratoria a fin  
de realizar cortes precisos y de evitar perder el  
control de la herramienta, ya que podría resultar  
peligroso.  
lentamente la empuñadura  
a
la posición  
completamente abajo para realizar el corte en la  
pieza de trabajo. Cuando se haya finalizado el  
corte, apague la herramienta Y ESPERE HASTA  
QUE EL DISCO SE HAYA DETENIDO POR  
COMPLETO antes de retornar el disco a una  
posición totalmente elevada.  
OPERACIÓN  
PRECAUCIÓN:  
Antes de utilizar la herramienta, asegúrese de  
sacar la empuñadura de la posición inferior jalando  
la clavija de retención.  
PRECAUCIÓN:  
Asegúrese de que el disco no haga contacto con la  
pieza, etc. antes de encender la herramienta.  
No haga excesiva presión sobre la empuñadura  
mientras corta. Al hacerlo podría sobrecargar el  
motor y/o disminuir la eficacia del corte. La fuerza  
ejercida sobre la empuñadura debe ser sólo la  
necesaria para realizar un corte parejo sin  
disminuir de manera significativa la velocidad del  
disco.  
Apriete firmemente el tornillo de fijación girándolo  
en sentido de las agujas del reloj y jale la palanca  
de bloque hacia usted de tal manera que el carro  
no se moverá durante la operación. Un apretado  
insuficiente puede que cause retrocesos bruscos  
inesperados de la sierra. Esto puede que resulte  
en LESIONES PERSONALES graves.  
Corte por deslizamiento (empuje) (corte de  
piezas anchas)  
2.  
Presione suavemente la empuñadura para realizar  
el corte. Si lo hace con fuerza, o si aplica presión  
en los laterales, el disco vibrará y dejará una  
marca (marca de sierra) en la pieza, y la precisión  
del corte se verá perjudicada.  
Cuando realice un corte por deslizamiento, empuje  
suavemente el carro hacia las guías laterales sin  
detenerse. Si el carro se detiene durante el corte,  
quedará una marca en la pieza y la precisión de  
dicho corte se verá perjudicada.  
1. Palanca de  
bloqueo  
2. Tornillo  
2
1
009496  
66  
Afloje el tornillo de fijación girándolo en sentido  
contario a las agujas del reloj y además empuje la  
palanca de bloqueo hacia adelante de tal forma  
que el carro pueda deslizarse libremente. Fije la  
pieza de trabajo con la prensa.  
4.  
Corte en bisel  
009505  
Afloje la palanca e incline la hoja para fijar el  
ángulo inglete (consulte la sección "Ajuste de  
ángulo bisel" descrita anteriormente). Asegúrese  
de volver a ajustar con firmeza la palanca para fijar  
bien el ángulo bisel seleccionado. Asegure la pieza  
con una prensa. Asegúrese de que el carro esté  
completamente deslizado en dirección al operador  
de la herramienta. Encienda la herramienta sin que  
el disco haga contacto alguno y espere hasta que  
ésta alcance la velocidad máxima. Luego baje  
suavemente la empuñadura hasta la posición  
009504  
Jale el carro por completo hacia usted. Encienda la  
herramienta sin que el disco haga contacto alguno  
y espere a que éste adquiera velocidad completa.  
Presione hacia abajo la empuñadura y EMPUJE  
EL CARROIO HACA LA LÍNEA (GUÍA) DE CORTE  
Y A TRAVÉS DE LA PIEZA DE TRABAJO. Cuando  
se haya finalizado el corte, apague la herramienta  
Y ESPERE HASTA QUE EL DISCO SE HAYA  
DETENIDO POR COMPLETO antes de retornar el  
disco a una posición totalmente elevada.  
máxima  
inferior  
mientras  
aplica  
presión  
paralelamente al disco y EMPUJA EL CARRO  
HACIA LAS GUÍAS LATERALES PARA CORTAR  
LA PIEZA. Cuando haya terminado el corte,  
apague la herramienta y ESPERE HASTA QUE EL  
DISCO SE HAYA DETENIDO POR COMPLETO  
antes de regresarlo a la posición máxima superior.  
PRECAUCIÓN:  
Toda vez que realice un corte por deslizamiento,  
PRIMERO JALE COMPLETAMENTE EL CARRO  
EN DIRECCIÓN  
A
USTED  
y
presione la  
PRECAUCIÓN:  
empuñadura hasta la posición máxima inferior,  
luego EMPUJE EL CARRO HACIA LAS GUÍAS  
LATERALES. NUNCA COMIENCE EL CORTE SI  
EL CARRO NO ESTÁ COMPLETAMENTE  
DESLIZADO EN DIRECCIÓN A USTED. Si realiza  
el corte y el carro no se encuentra así posicionado,  
o si realiza el corte de deslizamiento en dirección a  
usted, la hoja podría retroceder bruscamente y  
ocasionarle graves HERIDAS PERSONALES.  
Nunca realice el corte de deslizamiento con la  
empuñadura trabada en la posición máxima  
inferior presionando la clavija de retención.  
No afloje nunca el fijador que sujeta el carro  
mientras el disco esté girando. Podría ocasionarle  
heridas graves.  
Siempre asegúrese de que el disco se desplaza en  
dirección de bisel durante el corte. Mantenga las  
manos alejadas del radio de acción del disco.  
Durante un corte bisel, puede ocurrir que la pieza  
cortada quede apoyada sobre el lateral del disco.  
Si el disco se levanta mientras aún está rotando, la  
pieza podría quedar atrapada por aquel y expulsar  
fragmentos que al esparcirse podrían resultar  
peligrosos. El disco debe ser levantado  
ÚNICAMENTE después de que se haya detenido  
por completo.  
Cuando presione hacia abajo la empuñadura,  
aplique fuerza paralela a la hoja de sierra. Si la  
fuerza es aplicada perpendicularmente a la base  
giratoria o si se cambia la dirección de la presión  
durante el corte, la precisión de corte se  
deteriorará.  
3.  
Corte en inglete  
Consulte la sección "Ajuste de ángulo inglete"  
descrita anteriormente  
Deslice o extraiga siempre la guía superior de tal  
forma que no interfiera con ninguna parte del carro  
al estar realizando cortes de bisel.  
67  
5.  
Corte combinado  
1. Esquina interior  
2. Esquina exterior  
El corte combinado es el proceso mediante el cual  
un ángulo bisel se realiza al mismo tiempo que un  
ángulo inglete durante el corte de una pieza. Este  
tipo de corte puede ser realizado en el ángulo que  
se muestra en la tabla.  
1
(1)  
(2)  
(2)  
(1)  
(4)  
(2)  
(1)  
(3)  
2
(2)  
(1)  
(1)  
(2)  
Ángulo de inglete  
Ángulo de bisel  
Izquierda y Derecha 0 – 45  
Izquierda y Derecha 0 – 45  
009713  
001557  
Cuando realice un corte combinado, consulte las  
explicaciones de "Corte con prensa", "Corte por  
Medición  
deslizamiento", "Corte en inglete"  
bisel".  
y
"Corte en  
Medir el largo de la pared y ajustar la pieza sobre  
la mesa para cortar el borde de contacto de la  
pared del largo deseado. Siempre asegúrese de  
que el largo de la pieza cortada en la parte  
posterior de la pieza sea igual al largo de la  
pared. Ajuste el largo del corte según el ángulo de  
corte. Siempre haga pruebas de corte con varias  
piezas a fin de verificar los ángulos de la sierra.  
Cuando corte molduras corona y cóncava, fije el  
ángulo bisel y el ángulo inglete tal como se indica  
en la tabla (A), y posicione las molduras en la parte  
superior de la base de la sierra tal como se indica  
en la tabla (B).  
6.  
Corte de molduras crown o corona (de canto  
liso) y cove cóncavo (de canto ondulado)  
Las molduras corona  
y
cóncavas pueden ser  
cortadas con una sierra ingleteadora combinada,  
colocando las molduras sobre la base giratoria.  
Existen dos tipos comunes de molduras corona y  
un tipo de moldura cóncava; moldura corona de  
ángulo de pared de 52/38°, moldura corona de  
ángulo de pared de 45° y moldura cóncava de  
ángulo de pared de 45°. Ver las ilustraciones.  
1. Moldura corona  
tipo 52/38 ゚  
En caso de corte bisel izquierdo  
2. Moldura corona  
Tabla (A)  
52  
38  
45  
45  
tipo 45 ゚  
3. Moldura  
cóncava tipo  
45 ゚  
Ángulo de bisel  
Ángulo de inglete  
Posición de  
moldura en  
Fig. A  
45  
45  
tipo 52/38°  
tipo 45°  
tipo 52/38° tipo 45°  
(1)  
(2)  
(3)  
(4)  
Derecha 31.6° Derecho 35,3°  
Para esquina  
interior  
1
2
3
Izquierda 33.9° Izquierdo 30° Izquierdo 31,6° Izquierdo 35,3°  
Derecha 31.6° Derecho 35,3°  
Para esquina  
exterior  
001555  
006361  
Existen juntas de molduras corona y molduras  
cóncavas que se realizan para ser insertadas en  
rincones "Internos" de 90° ((1) y (2) en Fig. A) y  
rincones "Externos" de 90° ((3) y (4) en Fig. A).  
Tabla (B)  
Posición de  
moldura en  
Fig. A  
Borde de moldura contra la  
Pieza terminada  
guía lateral  
1. Esquina interior  
2. Esquina exterior  
El borde de contacto con el techo  
(1)  
(2)  
(3)  
(4)  
La pieza terminada  
debe estar contra la guía lateral.  
Para esquina  
interior  
estará en el lado  
izquierdo del disco.  
El borde de contacto con la pared  
debe estar contra la guía lateral.  
La pieza terminada  
Para esquina  
exterior  
estará en el lado  
(1) (2) (3)(4)  
El borde de contacto con el techo  
debe estar contra la guía lateral.  
derecho del disco.  
1
2
Fig.A  
006362  
001556  
Ejemplo:  
En caso de cortar una moldura tipo corona  
de 52/38° para la posición (1) en la Fig. A:  
Incline y asegure la posición del ángulo  
bisel a 33,9° a la IZQUIERDA.  
68  
Ajuste y asegure la posición del ángulo  
inglete a 31,6° a la DERECHA.  
Coloque la moldura corona con la  
superficie ancha de la parte trasera  
(oculta) sobre la base giratoria con el  
BORDE DE CONTACTO CON EL  
TECHO apoyado sobre las guías  
laterales de la sierra.  
La pieza terminada  
siempre debe estar  
a
ser utilizada  
del lado  
IZQUIERDO del disco luego de  
terminado el corte.  
En caso de corte bisel derecha  
Tabla (A)  
Ángulo de bisel  
Ángulo de inglete  
Posición de  
moldura en  
Fig. A  
tipo 52/38°  
tipo 45°  
tipo 52/38° tipo 45°  
(1)  
(2)  
(3)  
(4)  
Derecha 31.6° Derecho 35,3°  
Para esquina  
interior  
Derecho 33,9° Derecho 30° Izquierdo 31,6° Izquierdo 35,3°  
Derecha 31.6° Derecho 35,3°  
Para esquina  
exterior  
006363  
Tabla (B)  
Posición de  
moldura en  
Fig. A  
Borde de moldura contra la  
Pieza terminada  
guía lateral  
El borde de contacto con la pared  
(1)  
(2)  
(3)  
(4)  
La pieza terminada  
estará en el lado  
derecho del disco.  
debe estar contra la guía lateral.  
Para esquina  
interior  
El borde de contacto con el  
techo debe estar contra la  
guía lateral.  
La pieza terminada  
estará en el lado  
Para esquina  
exterior  
El borde de contacto con la pared  
debe estar contra la guía lateral.  
izquierdo del disco.  
006364  
Ejemplo:  
En caso de cortar una moldura tipo corona  
de 52/38° para la posición (1) en la Fig. A:  
Incline y asegure la posición del ángulo  
bisel a 33,9° a la DERECHA.  
Ajuste y asegure la posición del ángulo  
inglete a 31,6° a la DERECHA.  
Coloque la moldura corona con la  
superficie ancha de la parte trasera  
(oculta) sobre la base giratoria con el  
BORDE DE CONTACTO CON LA  
PARED apoyado sobre las guías  
laterales de la sierra.  
La pieza terminada  
a
ser utiizada  
siempre debe estar del lado DERECHO  
del disco luego de terminado el corte.  
69  
Sierra de Inglete  
Ajustes de ángulo del inglete y del bisel  
Techo  
52°  
38°  
000031  
Ángulo de moldura ente la pared y la corona: 52/38 grados  
Ángulo de  
Ángulo de  
Ángulo de  
Ángulo de  
Ángulo de  
Ángulo de  
Ángulo de  
Ángulo de  
Ángulo de  
pared (grado) bisel (grado) inglete (grado)  
pared (grado) bisel (grado) inglete (grado)  
pared (grado) bisel (grado) inglete (grado)  
43.0  
42.8  
42.5  
42.2  
41.9  
41.7  
41.4  
41.1  
40.8  
40.5  
40.2  
39.9  
39.6  
39.3  
39.0  
38.7  
38.4  
38.1  
37.8  
37.4  
37.1  
36.8  
36.5  
36.2  
35.8  
35.5  
35.2  
34.9  
34.5  
34.2  
33.9  
33.5  
33.2  
32.8  
32.5  
32.2  
31.8  
31.5  
31.1  
30.8  
30.4  
46.8  
46.3  
45.7  
45.1  
44.6  
44.0  
43.5  
42.9  
42.4  
41.9  
41.3  
40.8  
40.3  
39.8  
39.2  
38.7  
38.2  
37.7  
37.2  
36.8  
36.3  
35.8  
35.3  
34.8  
34.4  
33.9  
33.4  
33.0  
32.5  
32.1  
31.6  
31.2  
30.7  
30.3  
29.9  
29.4  
29.0  
28.6  
28.2  
27.7  
27.3  
30.1  
29.7  
29.4  
29.0  
28.7  
28.3  
28.0  
27.6  
27.2  
26.9  
26.5  
26.1  
25.8  
25.4  
25.0  
24.7  
24.3  
23.9  
23.6  
23.2  
22.8  
22.5  
22.1  
21.7  
21.3  
21.0  
20.6  
20.2  
19.8  
19.5  
19.1  
18.7  
18.3  
17.9  
17.6  
17.2  
16.8  
16.4  
16.0  
15.6  
26.9  
26.5  
26.1  
25.7  
25.3  
24.9  
24.5  
24.1  
23.7  
23.3  
22.9  
22.6  
22.2  
21.8  
21.4  
21.0  
20.7  
20.3  
19.9  
19.6  
19.2  
18.8  
18.5  
18.1  
17.8  
17.4  
17.1  
16.7  
16.4  
16.0  
15.7  
15.3  
15.0  
14.6  
14.3  
14.0  
13.6  
13.3  
13.0  
12.8  
15.3  
14.9  
14.5  
14.1  
13.7  
13.3  
12.9  
12.5  
12.2  
11.8  
11.4  
11.0  
10.8  
10.2  
9.8  
9.4  
9.0  
8.6  
8.3  
7.9  
7.5  
7.1  
6.7  
6.3  
5.9  
5.5  
5.1  
4.7  
4.3  
3.9  
3.5  
3.2  
2.8  
2.4  
2.0  
1.6  
1.2  
0.8  
0.4  
12.3  
12.0  
11.6  
11.3  
11.0  
10.7  
10.3  
10.0  
9.7  
9.4  
9.0  
8.7  
8.4  
8.1  
7.8  
7.5  
7.1  
6.8  
6.5  
6.2  
5.9  
5.6  
5.3  
4.9  
4.6  
4.3  
4.0  
3.7  
3.4  
3.1  
2.8  
2.5  
2.2  
1.8  
1.5  
1.2  
0.9  
0.6  
0.3  
0.0  
60  
61  
62  
63  
64  
65  
66  
67  
68  
69  
70  
71  
72  
73  
74  
75  
76  
77  
78  
79  
80  
81  
82  
83  
84  
85  
86  
87  
88  
89  
90  
91  
92  
93  
94  
95  
96  
97  
98  
99  
100  
101  
102  
103  
104  
105  
106  
107  
108  
109  
110  
111  
112  
113  
114  
115  
116  
117  
118  
119  
120  
121  
122  
123  
124  
125  
126  
127  
128  
129  
130  
131  
132  
133  
134  
135  
136  
137  
138  
139  
140  
141  
142  
143  
144  
145  
146  
147  
148  
149  
150  
151  
152  
153  
154  
155  
156  
157  
158  
159  
160  
161  
162  
163  
164  
165  
166  
167  
168  
169  
170  
171  
172  
173  
174  
175  
176  
177  
178  
179  
180  
0.0  
EN0002-1  
70  
Sierra de Inglete  
Ajustes de ángulo del inglete y del bisel  
Techo  
45°  
45°  
000032  
Ángulo de moldura ente la pared y la corona: 45 grados  
Ángulo de  
Ángulo de  
Ángulo de  
Ángulo de  
Ángulo de  
Ángulo de  
Ángulo de  
Ángulo de  
Ángulo de  
pared (grado)  
bisel (grado) inglete (grado)  
pared (grado) bisel (grado) inglete (grado)  
pared (grado) bisel (grado) inglete (grado)  
60  
61  
62  
63  
64  
65  
66  
67  
68  
69  
70  
71  
72  
73  
74  
75  
76  
77  
78  
79  
80  
81  
82  
83  
84  
85  
86  
87  
88  
89  
90  
91  
92  
93  
94  
95  
96  
97  
98  
99  
100  
37.8  
37.5  
37.3  
37.1  
36.8  
36.6  
36.4  
36.1  
35.9  
35.6  
35.4  
35.1  
34.9  
34.6  
34.4  
34.1  
33.9  
33.6  
33.3  
33.1  
32.8  
32.5  
32.3  
32.0  
31.7  
31.4  
31.1  
30.9  
30.6  
30.3  
30.0  
29.7  
29.4  
29.1  
28.8  
28.5  
28.2  
27.9  
27.6  
27.3  
27.0  
50.8  
50.2  
49.6  
49.1  
48.5  
48.0  
47.4  
46.9  
46.4  
45.8  
45.3  
44.8  
44.2  
43.7  
43.2  
42.7  
42.1  
41.6  
41.1  
40.6  
40.1  
39.6  
39.1  
38.6  
38.1  
37.7  
37.2  
36.7  
36.2  
35.7  
35.3  
34.8  
34.3  
33.9  
33.4  
32.9  
32.5  
32.0  
31.6  
31.1  
30.7  
26.7  
26.4  
26.1  
25.8  
25.5  
25.2  
24.9  
24.6  
24.2  
23.9  
23.6  
23.3  
23.0  
22.7  
22.3  
22.0  
21.7  
21.4  
21.0  
20.7  
20.4  
20.0  
19.7  
19.4  
19.1  
18.7  
18.4  
18.1  
17.7  
17.4  
17.1  
16.7  
16.4  
16.0  
15.7  
15.4  
15.0  
14.7  
14.3  
14.0  
30.2  
29.8  
29.4  
28.9  
28.5  
28.1  
27.6  
27.2  
26.8  
26.3  
25.9  
25.5  
25.1  
24.7  
24.3  
23.8  
23.4  
23.0  
22.6  
22.2  
21.8  
21.4  
21.0  
20.6  
20.2  
19.8  
19.4  
19.0  
18.6  
18.2  
17.9  
17.5  
17.1  
16.7  
16.3  
15.9  
15.6  
15.2  
14.8  
14.4  
13.7  
13.3  
13.0  
12.6  
12.3  
11.9  
11.6  
11.2  
10.9  
10.5  
10.2  
9.8  
9.5  
9.2  
8.8  
8.5  
8.1  
7.8  
7.4  
7.1  
6.7  
6.4  
6.0  
5.6  
5.3  
4.9  
4.6  
4.2  
3.9  
3.5  
3.2  
2.8  
2.5  
2.1  
1.8  
1.4  
14.1  
13.7  
13.3  
12.9  
12.6  
12.2  
11.8  
11.5  
11.1  
10.7  
10.4  
10.0  
9.6  
9.3  
8.9  
8.5  
8.2  
7.8  
7.5  
7.1  
6.7  
6.4  
6.0  
5.7  
5.3  
5.0  
4.6  
4.3  
3.9  
3.5  
3.2  
2.8  
2.5  
2.1  
1.8  
1.4  
1.1  
101  
102  
103  
104  
105  
106  
107  
108  
109  
110  
111  
112  
113  
114  
115  
116  
117  
118  
119  
120  
121  
122  
123  
124  
125  
126  
127  
128  
129  
130  
131  
132  
133  
134  
135  
136  
137  
138  
139  
140  
141  
142  
143  
144  
145  
146  
147  
148  
149  
150  
151  
152  
153  
154  
155  
156  
157  
158  
159  
160  
161  
162  
163  
164  
165  
166  
167  
168  
169  
170  
171  
172  
173  
174  
175  
176  
177  
178  
179  
180  
1.1  
0.7  
0.4  
0.0  
0.7  
0.4  
0.0  
EN0003-1  
Los bloqueadores para molduras corona  
(accesorios opcionales) permiten cortar este tipo  
de molduras con mayor facilidad sin necesidad de  
inclinar el disco. Instale estos bloqueadores sobre  
la base tal como se muestra en las figuras.  
71  
1.  
Corte de extrusión de aluminio  
1. Guía lateral  
1. Tope izquierdo de  
moldura de corona  
(accesorio  
1
3
2
1
2. Mordaza  
3. Bloque  
opcional)  
2
2. Tope derecho de  
moldura de corona  
(accesorio  
opcional)  
3. Base giratoria  
espaciador  
4. Extrusión de  
aluminio  
5. Bloque  
espaciador  
3
4
5
009521  
009523  
1. Tope izquierdo  
de moldura de  
corona  
2. Tope derecho de  
moldura de  
2
1
Cuando asegure las extrusiones de aluminio,  
utilice espaciadores o fragmentos de desechos tal  
como se muestra en la figura, a fin de evitar que se  
deforme el aluminio. Utilice un lubricante cuando  
corte la extrusión para evitar la acumulación de  
aluminio sobre el disco.  
3
corona  
3. Base giratoria  
PRECAUCIÓN:  
009522  
Nunca intente cortar extrusiones de aluminio  
gruesas  
o
circulares. Las extrusiones gruesas  
las  
Fig. B: Al ángulo derecha de los ingletes 45°  
Fig. C: Al ángulo Izquierdo de los ingletes 45°  
Ubique la moldura corona con su BORDE DE  
CONTACTO DE LA PARED contra la guía lateral y  
su BORDE DE CONTACTO CON EL TECHO  
contra los bloqueadores para molduras corona,  
como se muestra en la figura. Ajuste los  
bloqueadores para molduras corona según el  
tamaño de dichas molduras. Ajuste los tornillos  
para fijar los bloqueadores para molduras corona.  
Consulte la tabla (C) para conocer el ángulo de la  
ingleta.  
pueden aflojarse durante la operación,  
circulares no pueden ser aseguradas con firmeza  
con esta herramienta.  
y
2.  
Corte de ranuras  
1. Corte ranuras  
con el disco  
1
1. Guía lateral  
2. Moldura de  
corona  
001563  
1
Procediendo de la forma siguiente se puede hacer  
un corte tipo ranura:  
Ajuste la posición límite inferior del disco utilizando  
el tornillo de ajuste y el brazo de tope para limitar  
la profundidad de corte del disco. Consulte la  
sección "Brazo de tope" descrita previamente.  
Luego de ajustar el límite inferior del disco, corte  
ranuras paralelas a lo largo del ancho de la pieza  
con un corte de deslizamiento (empuje), tal como  
se muestra en la figura. Luego elimine el material  
que quede en las ranuras con un cincel. No intente  
realizar este tipo de corte con discos anchos  
(gruesos) o con una hoja de frisado. Si lo hace,  
podría perder el control de la herramienta y sufrir  
heridas.  
2
009520  
Tabla (C)  
Posición en Ángulo de  
Pieza terminada  
Fig. A  
inglete  
(1)  
Derecho 45° Protege el lado derecho del disco  
Para esquina  
interior  
(2)  
(3)  
Protege el lado izquierdo del disco  
Izquierdo 45°  
Protege el lado derecho del disco  
Para esquina  
exterior  
(4)  
Derecho 45° Protege el lado izquierdo del disco  
006365  
72  
PRECAUCIÓN:  
ADVERTENCIA:  
Asegúrese de regresar el brazo de retención a la  
posición original cuando realice otro corte que no  
sea de ranuras.  
Siempre asegúrese de que el disco esté afilado y  
limpio  
a
fin de trabajar de una manera más  
eficiente y segura.  
Transporte de la herramienta  
Ajuste del ángulo de corte  
Esta herramienta ya viene cuidadosamente ajustada y  
alineada de fábrica, pero una manipulación descuidada  
podría afectar la alineación. Si su herramienta no está  
adecuadamente alineada, haga lo siguiente:  
1. Clavija de  
retención  
1
1.  
Ángulo inglete  
Empuje el carro hacia la línea (guía) de corte y  
apriete el tornillo de fijación girándolo en sentido  
de las agujas del reloj, y jale la palanca de bloqueo  
hacia usted para fijar el carro.  
009483  
Afloje la empuñadura girándola en sentido  
contrarios a las agujas del reloj lo cual fija la base  
giratoria. Gire la base giratoria de tal forma que el  
apuntador apunte a 0° en la escala medidora de  
inglete. Luego gire la base giratoria levemente en  
ambas direcciones para sentar la base giratoria en  
la ranura de inglete de 0° (déjela como esté en  
caso de que el apuntador no esté apuntando hacia  
0°). Afloje los pernos de entrada hexagonal con la  
llave de tubo fijando la guía de corte.  
Baje la empuñadura por completo y bloquéela en  
esa posición al presionar la clavija de detención.  
Empareje el costado del disco con la cara del la  
línea (guía) de corte mediante una escuadra o  
similar. Luego fije con firmeza y en orden los  
pernos de entrada hexagonal sobre el costado del  
lado derecho de la guía.  
Asegúrese de que la herramienta está desenchufada.  
Fije el disco a un ángulo de bisel de 0° y gire la base por  
completo a un ángulo derecho del inglete adecuado. Fije  
los soportes de corredera (consulte la sección titulada  
"Ajuste del soporte de corredera" tras haber jalado el  
carro hacia usted por completo. Baje la empuñadura por  
completo y bloquéela en esa posición al presionar la  
clavija de detención.  
Transporte la herramienta sosteniendo ambos lados de  
la base, tal como se muestra en la figura. Si quita los  
soportes, la bolsa recolectora, etc., podrá transportarla  
con más facilidad.  
1. Escuadra  
009506  
1
PRECAUCIÓN:  
009509  
Siempre asegure todas las partes movibles antes  
de transportar la herramienta.  
La clavija de retención se utiliza únicamente para  
los fines del transporte y almacenamiento, y no  
para operaciones de corte.  
Asegúrese de que el marcador indique 0° en la  
escala de inglete. De no ser así, afloje el tornillo  
que asegura el marcador y ajústelo de manera que  
marque 0°.  
MANTENIMIENTO  
PRECAUCIÓN:  
Asegúrese siempre que la herramienta esté  
apagada y desconectada antes de intentar realizar  
una inspección o mantenimiento.  
73  
1. Escuadra  
2. Disco de sierra  
3. Parte superior  
de la base  
1. Tornillo  
2. Puntero  
3. Escala de  
inglete  
1
1
2
giratoria  
3
2
3
001819  
009525  
Asegúrese de que los apuntadores sobre el  
brazo apunten hacia 0° en la escala  
medidora de bisel en el brazo. En caso de  
que no apunten a 0°, afloje los tornillos que  
fijan los apuntadores y ajústelos de tal forma  
que apunten a 0°.  
2.  
Ángulo bisel  
Empuje la palanca de la aldabilla hacia adelante para  
liberar los topes positivos.  
(1) Ángulo bisel de 0°  
1. Puntero  
2. Palanca  
3. Placa de la  
escala de bisel  
1
1. Placa de la  
escala de bisel  
2. Puntero  
2
1
3
009512  
2
009490  
Empuje el carro hacia la línea (guía) de corte  
y apriete el tornillo de fijación girándolo en  
sentido de las agujas del reloj, y jale la  
palanca de bloqueo hacia usted para fijar el  
carro. Baje la empuñadura por completo y  
bloquéela en esa posición al presionar la  
clavija de detención. Afloje la palanca en la  
parte trasera de la herramienta.  
(2) Ángulo bisel de 45°  
1. Puntero  
2. Placa graduada  
3. Perno de ajuste  
para bisel en ángulo  
izquierdo a 45  
4. Perno de ajuste  
para bisel en ángulo  
derecho a 45 ゚  
1
2
Aplique dos o tres giros en sentido contrario  
de las agujas del reloj al perno de entrada  
hexagonal sobre el costado derecho del  
brazo para inclinar el disco hacia la derecha.  
4
3
009608  
1. Perno de ajuste  
de ángulo a 0 ゚  
Ajuste el ángulo bisel de 45° sólo después de  
haber hecho el ajuste del ángulo bisel de 0°.  
Para ajustar el ángulo bisel de 45°, afloje la  
palanca e incline el disco a la izquierda por  
completo. Asegúrese de que el apuntador en  
el brazo apunte hacia 45° en la escala  
medidora de bisel en el brazo. Si el  
apuntador no apunta a 45°, gire el ángulo  
bisel de 45° ajustando el perno en el costado  
izquierdo del brazo hasta que el apuntador  
apunte a 45°.  
3
2. Palanca  
3. Palanca de  
seguridad  
2
1
009511  
De manera cuidadosa empareje la parte  
lateral del disco con la superficie de la base  
giratoria usando una regla triangular,  
escuadra, etc. al girar el perno de entrada  
hexagonal sobre el costado derecho del  
brazo sentido contrario a las agujas del reloj.  
Luego apriete firmemente la palanca.  
Para ajustar el ángulo de bisel de 45° sobre  
el costado derecho, realice el procedimiento  
correspondiente  
anteriormente.  
como  
se  
indicó  
74  
Al hacer el ajuste la línea láser aparece en el lado  
izquierdo del disco  
Ajuste de la posición de la línea láser  
Sólo para el modelo LS1016L  
1. Pieza de trabajo  
2. Línea láser  
1
5
4
1
2
3
2
009526  
1. Tornillo para cambiar el rango movible del tornillo de  
ajuste  
2. Tornillo de ajuste  
3. Llave hexagonal  
4. Línea láser  
5. Disco de sierra  
009514  
1. Prensa vertical  
1
Al hacer el ajuste la línea láser aparece en el lado  
derecho del disco  
009527  
3
2
1
ADVERTENCIA:  
Como la herramienta está desconectada cuando  
se ajusta la línea láser, preste mucha atención  
especialmente al accionamiento del interruptor. Si  
presiona el gatillo interruptor accidentalmente  
ocasionará un inicio de la herramienta sin querer y  
heridas personales.  
1. Tornillo de ajuste  
2. Disco de sierra  
3. Línea láser  
009515  
PRECAUCIÓN:  
No mire nunca directamente al rayo láser. El rayo  
láser directo producirá daño a sus ojos.  
RADIACIÓN LÁSER  
No se quede mirando al rayo láser.  
No aplique golpes ni impactos a la herramienta. Un  
Para ambos ajustes, haga lo siguiente.  
1.  
Asegúrese de que la herramienta esté  
desenchufada.  
2.  
Trace la línea de corte en la pieza de trabajo y  
póngala en la base giratoria. En este momento,  
no sujete la pieza de trabajo con una mordaza o  
dispositivo de sujeción similar.  
golpe  
o
impacto resultará en una posición  
incorrecta de la línea láser, daños a la parte  
emisora del rayo láser o en un acortamiento de la  
vida de servicio de la herramienta.  
3.  
4.  
Baje el brazo de la sierra y simplemente verifique  
la posición de la línea de corte y del disco de  
sierra .(Decida qué posición quiere cortar en la  
línea de corte.)  
Después de decidir la posición a cortar, vuelva a  
poner la empuñadura en la posición original.  
Sujete la pieza de trabajo con la mordaza vertical  
sin cambiar la pieza de trabajo de la posición  
precomprobada.  
5.  
6.  
Enchufe la herramienta y active el interruptor  
láser.  
Ajuste de la posición de la línea láser de la forma  
siguiente.  
75  
La posición de la línea láser se puede cambiar dado que  
el rango movible del tornillo de ajuste para el láser se  
cambia girando los dos tornillos con una llave hexagonal.  
(El rango movible de la línea láser ha sido ajustado en  
fábrica en 1 mm (0,04") desde la superficie lateral del  
disco.)  
Para quitar la lente de la luz láser, quite el disco antes  
de quitar la lente de acuerdo con las instrucciones en la  
sección titulada "Instalación o desmontaje del disco".  
Afloje pero no quite el tornillo que sujeta la lente  
utilizando un destornillador.  
Extraiga la lente como se muestra en la figura.  
Para cambiar el rango movible de la línea láser a una  
distancia mayor desde la superficie lateral del disco, gire  
los dos tornillos en el sentido contrario a las agujas del  
reloj después de aflojar el tornillo de ajuste. Gire estos  
dos tornillos en el sentido de las agujas del reloj para  
cambiarla a una distancia más próxima a la superficie  
lateral del disco después de aflojar el tornillo de ajuste.  
Consulte la sección titulada "Accionamiento del rayo  
láser" y regule el tornillo de ajuste de forma que la línea  
de corte de su pieza de trabajo quede alineada con la  
línea láser.  
NOTA:  
Si la lente no saliera, afloje un poco más el tornillo  
y tire de la lente otra vez sin quitar el tornillo.  
Reemplazamiento de las escobillas de carbón  
1. Marca límite  
NOTA:  
1
Compruebe regularmente la posición de la línea  
láser para mayor precisión.  
001145  
Haga que le reparen la herramienta en un Centro  
de Servicio Autorizado Makita si ocurre cualquier  
falla en la unidad láser.  
Extraiga e inspeccione de forma periódica las escobillas  
de carbón. Sustitúyalas cuando se hayan gastado hasta  
la marca límite. Mantenga las escobillas de carbón  
limpias de forma que entren libremente en los  
portaescobillas. Ambas escobillas de carbón deberán  
ser sustituidas al mismo tiempo. Utilice únicamente  
escobillas de carbón originales e idénticas.  
Utilice un destornillador para quitar las tapas de los  
portaescobillas. Extraiga las escobillas gastadas, inserte  
las nuevas y vuelva a colocar los tapas.  
Limpieza de la lente de la luz láser  
Sólo para el modelo LS1016L  
1. Destornillador  
2. Tornillo (una  
pieza  
solamente)  
3. Lente para la luz  
láser  
1
2
1. Destornillador  
2. Tapa del carbón  
3
1
2
009609  
Si la lente de la luz láser se ensucia, o si se adhiere  
serrín a ella de tal forma que impida ver fácilmente la  
línea láser, desconecte la herramienta y quite y limpie la  
lente de la luz láser cuidadosamente con un paño suave  
humedecido. No utilice disolventes ni productos de  
limpieza a base de petróleo para limpiar la lente.  
009516  
Después de substituir las escobillas, conectar la  
herramienta ablande estas escobillas haciendo  
1. Lente para la  
luz láser  
y
funcionar la herramienta sin carga durante 10 minutos.  
Luego verifique la herramienta en funcionamiento y la  
operación del freno eléctrico cuando suelte el gatillo  
interruptor. Si el freno eléctrico no funciona bien,  
comuníquese con su Centro de Servicio Makita local  
para solicitar reparación.  
1
009610  
76  
Luego del uso  
Luego de utilizar la herramienta, limpie los restos  
GARANTÍA LIMITADA MAKITA DE UN AÑO  
Ésta Garantía no aplica para México  
Política de garantía  
de astillas y polvo con un paño o similar. Mantenga  
el disco limpio de acuerdo con las instrucciones  
Cada herramienta Makita es inspeccionada y probada  
exhaustivamente antes de salir de fábrica. Se  
garantiza que va a estar libre de defectos de mano de  
obra y materiales por el periodo de UN AÑO a partir de  
la fecha de adquisición original. Si durante este  
periodo de un año se desarrollase algún problema,  
retorne la herramienta COMPLETA, porte pagado con  
antelación, a una de las fábricas o centros de servicio  
autorizados Makita. Si la inspección muestra que el  
porporcionadas  
en  
sección  
denominada  
"Protección del disco". Lubrique las partes  
deslizantes con aceite para máquinas a fin de  
evitar que se oxiden.  
Cuando almacene la herramienta, jale el carro en  
dirección a usted de manera que el soporte de  
corredera quede perfectamente insertado en la  
base giratoria.  
Para mantener la SEGURIDAD  
producto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de  
mantenimiento ajuste deberán ser realizadas en  
y
FIABILIDAD del  
problema ha sido causado por mano de obra  
o
material defectuoso, Makita la reparará (o a nuestra  
opción, reemplazará) sin cobrar.  
Esta garantía no será aplicable cuando:  
o
Centros de Servicio Autorizados por Makita, empleando  
siempre repuestos Makita.  
se hayan hecho o intentado hacer reparaciones  
por otros:  
ACCESORIOS  
se requieran reparaciones debido al desgaste  
normal:  
PRECAUCIÓN:  
la herramienta haya sido abusada, mal usada o  
mantenido indebidamente:  
Estos  
accesorios  
o
aditamentos  
están  
se hayan hecho alteraciones a la herramienta.  
recomendados para utilizar con su herramienta  
Makita especificada en este manual. El empleo de  
cualesquiera otros accesorios  
conllevará un riesgo de sufrir heridas personales.  
Utilice los accesorios o acoplamientos solamente  
para su fin establecido.  
EN  
NINGÚN  
CASO  
MAKITA  
SE  
HARÁ  
o
acoplamientos  
RESPONSABLE DE NINGÚN DAÑO INDIRECTO,  
FORTUITO O CONSECUENCIAL DERIVADO DE LA  
VENTA O USO DEL PRODUCTO.  
ESTA RENUNCIA SERÁ APLICABLE TANTO  
DURANTE COMO DESPUÉS DEL TÉRMINO DE  
ESTA GARANTÍA.  
Si necesita cualquier ayuda para más detalles en  
relación con estos accesorios, pregunte a su centro de  
servicio Makita local.  
MAKITA RENUNCIA LA RESPONSABILIDAD POR  
CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUYENDO  
GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE “COMERCIALIDAD” E  
“IDONEIDAD PARA UN FIN ESPECÍFICO”, DESPUÉS  
DEL TÉRMINO DE UN AÑO DE ESTA GARANTÍA.  
Esta garantía le concede a usted derechos legales  
Discos de sierra de acero y de carburo  
Discos de ingletadora Para cortes limpios y precisos en varios materiales.  
Disco de uso general para cortes al hilo, transversales  
e ingletes rápidos y limpios.  
Combinación  
específicos,  
y
usted podrá tener también otros  
Para cortes a contrahilo más suaves. Rebanados  
Corte transversal  
derechos que varían de un estado a otro. Algunos  
estados no permiten la exclusión o limitación de daños  
fortuitos o consecuenciales, por lo que es posible que  
la antedicha limitación o exclusión no le sea de  
limpiamente a contrahilo.  
Corte fino transversal Para cortes sin lijar limpiamente a contrahílo.  
Discos de ingletadora para Para ingletes en aluminio, cobre, latón, tubos y  
metales no ferrosos  
otros metales no ferrosos.  
aplicación  
a
usted. Algunos estados no permiten  
006526  
limitación sobre la duración de una garantía implícita,  
por lo que es posible que la antedicha limitación no le  
sea de aplicación a usted.  
Montaje de prensa (Prensa horizontal)  
Prensa vertical  
Llave de tubo de 13  
EN0006-1  
Soporte  
Bolsa recolectora de polvo  
Conjunto de tope de moldura corona  
Regla triangular  
Bolsa de polvo  
Llave hexagonal (para LS1016L)  
77  
78  
79  
< USA only >  
WARNING  
Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other  
construction activities contains chemicals known to the State of California  
to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples  
of these chemicals are:  
• lead from lead-based paints,  
• crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and  
• arsenic and chromium from chemically-treated lumber.  
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this  
type of work. To reduce your exposure to these chemicals: work in a well  
ventilated area, and work with approved safety equipment, such as those  
dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles.  
< USA solamente >  
ADVERTENCIA  
Algunos tipos de polvo creados por el lijado, serrado, amolado, taladrado, y  
otras actividades de la construccion contienen sustancias quimicas  
reconocidas por el Estado de California como causantes de cancer, defectos  
de nacimiento y otros peligros de reproduccion. Algunos ejemplos de estos  
productos quimicos son:  
• plomo de pinturas a base de plomo,  
• silice cristalino de ladrillos y cemento y otros productos de albanileria, y  
• arsenico y cromo de maderas tratadas quimicamente.  
El riesgo al que se expone variara, dependiendo de la frecuencia con la que  
realice este tipo de trabajo. Para reducir la exposicion a estos productos  
quimicos: trabaje en un area bien ventilada, y pongase el equipo de seguridad  
indicado, tal como esas mascaras contra el polvo que estan especialmente  
disenadas para filtrar particulas microscopicas.  
Makita Corporation  
3-11-8, Sumiyoshi-cho,  
Anjo, Aichi 446-8502 Japan  
884886A945  
LS1016-1  

Xerox Bhwm 129 User Manual
Sanyo Uh3672r User Manual
Samsung Uq09sbge User Manual
Samsung Avmbc020ca0 User Manual
Samsung As12sbge User Manual
Mitsubishi Electronics Msh 07nv User Manual
JET HP 5A User Manual
CRU DATA EXPRESS DX175 User Manual
CRAFTSMAN 917.274632 User Manual
BLACK DECKER ELECTROMATE 400 VEC026BD User Manual