MAKITA HS009G User Manual

Cordless Circular Saw  
充电式电圆锯  
INSTRUCTION MANUAL  
使用说明书  
10  
25  
41  
58  
75  
90  
EN  
ZHCN  
ID  
Gergaji Bundar Nirkabel  
Gergaji Bulat Tanpa Kord  
PETUNJUK PENGGUNAAN  
MANUAL ARAHAN  
MS  
VI  
Máy Cưa Đĩa Cầm Tay Hoạt  
Động Bằng Pin  
TÀI LIỆU HƯỚNG DẪN  
เล่ ยวงกลมไร้ าย  
ื การใชงาน  
TH  
HS009G  
1
2
1
Fig.8  
Fig.9  
Fig.10  
Fig.12  
1
2
1
Fig.13  
1
1
2
1
Fig.14  
1
Fig.11  
3
1
2
1
5
6
3
4
Fig.15  
Fig.19  
1
2
1
Fig.16  
6
7
1
3
4
5
2
Fig.17  
Fig.20  
1
2
3
4
1
Fig.18  
Fig.21  
4
1
2
5
5
5
1
4
4
4
3
Fig.26  
Fig.22  
1
5
1
2
1
3
6
3
2
2
4
3
Fig.27  
Fig.23  
1
2
6
3
Fig.28  
Fig.24  
1
2
3
1
Fig.25  
Fig.29  
5
1
1
Fig.33  
2
Fig.30  
Fig.34  
1
1
2
Fig.35  
1
1
Fig.31  
2
3
4
Fig.36  
1
Fig.32  
6
3
1
2
1
2
1
2
Fig.37  
Fig.39  
1
Fig.40  
Fig.38  
1
Fig.41  
7
1
2
1
2
Fig.42  
1
2
1
Fig.45  
Fig.43  
1
1
1
Fig.44  
2
Fig.46  
8
1
1
1
A
B
1
2
Fig.47  
Fig.50  
1
2
Fig.48  
1
Fig.49  
9
ENGLISH (Original instructions)  
SPECIFICATIONS  
Model:  
HS009G  
235 mm  
Blade diameter  
Max. Cutting  
depth  
at 0°  
85 mm  
at 45° bevel  
at 60° bevel  
61 mm  
44 mm  
No load speed  
Overall length  
Rated voltage  
Net weight  
4,000 min-1  
413 mm  
D.C. 36 V - 40 V max  
5.1 - 5.7 kg  
Due to our continuing program of research and development, the specifications herein are subject to change  
without notice.  
Specifications and battery cartridge may differ from country to country.  
The weight may differ depending on the attachment(s), including the battery cartridge. The lightest and heavi-  
est combinations, according to EPTA-Procedure 01/2014, are shown in the table.  
Applicable battery cartridge and charger  
Battery cartridge  
BL4020 / BL4025 / BL4040 / BL4050F*  
* : Recommended battery  
Charger  
DC40RA / DC40RB / DC40RC  
Some of the battery cartridges and chargers listed above may not be available depending on your region of  
residence.  
WARNING: Only use the battery cartridges and chargers listed above. Use of any other battery cartridges  
and chargers may cause injury and/or fire.  
Only for EU countries  
Ni-MH  
Li-ion  
Symbols  
Due to the presence of hazardous com-  
ponents in the equipment, waste electrical  
and electronic equipment, accumulators  
and batteries may have a negative impact  
on the environment and human health.  
Do not dispose of electrical and electronic  
appliances or batteries with household  
waste!  
The followings show the symbols which may be used  
for the equipment. Be sure that you understand their  
meaning before use.  
Read instruction manual.  
In accordance with the European Directive  
on waste electrical and electronic equip-  
ment and on accumulators and batteries  
and waste accumulators and batteries,  
as well as their adaptation to national law,  
waste electrical equipment, batteries and  
accumulators should be stored separately  
and delivered to a separate collection point  
for municipal waste, operating in accor-  
dance with the regulations on environmen-  
tal protection.  
Wear safety glasses.  
This is indicated by the symbol of the  
crossed-out wheeled bin placed on the  
equipment.  
Intended use  
The tool is intended for performing lengthways and  
crossways straight cuts and miter cuts with angles in  
wood while in firm contact with the workpiece. With  
appropriate Makita genuine saw blades, other materials  
can also be sawed.  
10 ENGLISH  
Personal safety  
SAFETY WARNINGS  
1.  
Stay alert, watch what you are doing and use  
common sense when operating a power tool.  
Do not use a power tool while you are tired or  
under the influence of drugs, alcohol or med-  
ication. A moment of inattention while operating  
power tools may result in serious personal injury.  
General power tool safety warnings  
WARNING: Read all safety warnings, instruc-  
tions, illustrations and specifications provided  
with this power tool. Failure to follow all instructions  
listed below may result in electric shock, fire and/or  
serious injury.  
2.  
3.  
Use personal protective equipment. Always  
wear eye protection. Protective equipment such  
as a dust mask, non-skid safety shoes, hard hat or  
hearing protection used for appropriate conditions  
will reduce personal injuries.  
Prevent unintentional starting. Ensure the  
switch is in the off-position before connecting  
to power source and/or battery pack, picking  
up or carrying the tool. Carrying power tools with  
your finger on the switch or energising power tools  
that have the switch on invites accidents.  
Save all warnings and instruc-  
tions for future reference.  
The term “power tool” in the warnings refers to your  
mains-operated (corded) power tool or battery-operated  
(cordless) power tool.  
Work area safety  
4.  
Remove any adjusting key or wrench before  
turning the power tool on. A wrench or a key left  
attached to a rotating part of the power tool may  
result in personal injury.  
1.  
Keep work area clean and well lit. Cluttered or  
dark areas invite accidents.  
2.  
Do not operate power tools in explosive atmo-  
spheres, such as in the presence of flammable  
liquids, gases or dust. Power tools create sparks  
which may ignite the dust or fumes.  
5.  
6.  
Do not overreach. Keep proper footing and  
balance at all times. This enables better control  
of the power tool in unexpected situations.  
3.  
Keep children and bystanders away while  
operating a power tool. Distractions can cause  
you to lose control.  
Dress properly. Do not wear loose clothing or  
jewellery. Keep your hair and clothing away  
from moving parts. Loose clothes, jewellery or  
long hair can be caught in moving parts.  
Electrical safety  
7.  
8.  
If devices are provided for the connection of  
dust extraction and collection facilities, ensure  
these are connected and properly used. Use of  
dust collection can reduce dust-related hazards.  
1.  
Power tool plugs must match the outlet. Never  
modify the plug in any way. Do not use any  
adapter plugs with earthed (grounded) power  
tools. Unmodified plugs and matching outlets will  
reduce risk of electric shock.  
Do not let familiarity gained from frequent use  
of tools allow you to become complacent and  
ignore tool safety principles. A careless action  
can cause severe injury within a fraction of a  
second.  
2.  
Avoid body contact with earthed or grounded  
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and  
refrigerators. There is an increased risk of elec-  
tric shock if your body is earthed or grounded.  
9.  
Always wear protective goggles to protect  
your eyes from injury when using power tools.  
The goggles must comply with ANSI Z87.1 in  
the USA, EN 166 in Europe, or AS/NZS 1336  
in Australia/New Zealand. In Australia/New  
Zealand, it is legally required to wear a face  
shield to protect your face, too.  
3.  
4.  
Do not expose power tools to rain or wet con-  
ditions. Water entering a power tool will increase  
the risk of electric shock.  
Do not abuse the cord. Never use the cord for  
carrying, pulling or unplugging the power tool.  
Keep cord away from heat, oil, sharp edges  
or moving parts. Damaged or entangled cords  
increase the risk of electric shock.  
5.  
6.  
7.  
When operating a power tool outdoors, use an  
extension cord suitable for outdoor use. Use of  
a cord suitable for outdoor use reduces the risk of  
electric shock.  
If operating a power tool in a damp location  
is unavoidable, use a residual current device  
(RCD) protected supply. Use of an RCD reduces  
the risk of electric shock.  
Power tools can produce electromagnetic  
fields (EMF) that are not harmful to the user.  
However, users of pacemakers and other similar  
medical devices should contact the maker of their  
device and/or doctor for advice before operating  
this power tool.  
It is an employer's responsibility to enforce  
the use of appropriate safety protective equip-  
ments by the tool operators and by other per-  
sons in the immediate working area.  
11 ENGLISH  
Power tool use and care  
5.  
Do not use a battery pack or tool that is dam-  
aged or modified. Damaged or modified batteries  
may exhibit unpredictable behaviour resulting in  
fire, explosion or risk of injury.  
1.  
2.  
3.  
Do not force the power tool. Use the correct  
power tool for your application. The correct  
power tool will do the job better and safer at the  
rate for which it was designed.  
6.  
7.  
Do not expose a battery pack or tool to fire or  
excessive temperature. Exposure to fire or tem-  
perature above 130 °C may cause explosion.  
Do not use the power tool if the switch does  
not turn it on and off. Any power tool that cannot  
be controlled with the switch is dangerous and  
must be repaired.  
Follow all charging instructions and do not  
charge the battery pack or tool outside the  
temperature range specified in the instruc-  
tions. Charging improperly or at temperatures  
outside the specified range may damage the  
battery and increase the risk of fire.  
Disconnect the plug from the power source  
and/or remove the battery pack, if detachable,  
from the power tool before making any adjust-  
ments, changing accessories, or storing power  
tools. Such preventive safety measures reduce  
the risk of starting the power tool accidentally.  
Service  
1.  
Have your power tool serviced by a qualified  
4.  
5.  
Store idle power tools out of the reach of chil-  
dren and do not allow persons unfamiliar with  
the power tool or these instructions to operate  
the power tool. Power tools are dangerous in the  
hands of untrained users.  
repair person using only identical replacement  
parts. This will ensure that the safety of the power  
tool is maintained.  
2.  
3.  
Never service damaged battery packs. Service  
of battery packs should only be performed by the  
manufacturer or authorized service providers.  
Maintain power tools and accessories. Check  
for misalignment or binding of moving parts,  
breakage of parts and any other condition that  
may affect the power tool’s operation. If dam-  
aged, have the power tool repaired before use.  
Many accidents are caused by poorly maintained  
power tools.  
Follow instruction for lubricating and chang-  
ing accessories.  
Cordless circular saw safety  
warnings  
6.  
7.  
Keep cutting tools sharp and clean. Properly  
maintained cutting tools with sharp cutting edges  
are less likely to bind and are easier to control.  
Cutting procedures  
1.  
DANGER: Keep hands away from cutting  
area and the blade. Keep your second hand  
on auxiliary handle, or motor housing. If both  
hands are holding the saw, they cannot be cut by  
the blade.  
Use the power tool, accessories and tool bits  
etc. in accordance with these instructions, tak-  
ing into account the working conditions and  
the work to be performed. Use of the power tool  
for operations different from those intended could  
result in a hazardous situation.  
2.  
3.  
4.  
Do not reach underneath the workpiece. The  
guard cannot protect you from the blade below the  
workpiece.  
8.  
9.  
Keep handles and grasping surfaces dry,  
clean and free from oil and grease. Slippery  
handles and grasping surfaces do not allow for  
safe handling and control of the tool in unexpected  
situations.  
Adjust the cutting depth to the thickness of  
the workpiece. Less than a full tooth of the blade  
teeth should be visible below the workpiece.  
Never hold the workpiece in your hands or  
across your leg while cutting. Secure the  
workpiece to a stable platform. It is important to  
support the work properly to minimise body expo-  
sure, blade binding, or loss of control.  
When using the tool, do not wear cloth work  
gloves which may be entangled. The entangle-  
ment of cloth work gloves in the moving parts may  
result in personal injury.  
Fig.1  
Battery tool use and care  
5.  
Hold the power tool by insulated gripping  
1.  
Recharge only with the charger specified by  
the manufacturer. A charger that is suitable for  
one type of battery pack may create a risk of fire  
when used with another battery pack.  
surfaces, when performing an operation where  
the cutting tool may contact hidden wiring.  
Contact with a “live” wire will also make exposed  
metal parts of the power tool “live” and could give  
the operator an electric shock.  
2.  
3.  
Use power tools only with specifically desig-  
nated battery packs. Use of any other battery  
packs may create a risk of injury and fire.  
6.  
7.  
When ripping, always use a rip fence or  
straight edge guide. This improves the accuracy  
of cut and reduces the chance of blade binding.  
When battery pack is not in use, keep it away  
from other metal objects, like paper clips,  
coins, keys, nails, screws or other small metal  
objects, that can make a connection from one  
terminal to another. Shorting the battery termi-  
nals together may cause burns or a fire.  
Always use blades with correct size and shape  
(diamond versus round) of arbour holes.  
Blades that do not match the mounting hardware  
of the saw will run off-centre, causing loss of  
control.  
4.  
Under abusive conditions, liquid may be  
ejected from the battery; avoid contact. If con-  
tact accidentally occurs, flush with water. If  
liquid contacts eyes, additionally seek medical  
help. Liquid ejected from the battery may cause  
irritation or burns.  
8.  
Never use damaged or incorrect blade wash-  
ers or bolt. The blade washers and bolt were  
specially designed for your saw, for optimum  
performance and safety of operation.  
12 ENGLISH  
Kickback causes and related warnings  
9.  
Never force the saw. Push the saw forward at a  
speed so that the blade cuts without slowing.  
Forcing the saw can cause uneven cuts, loss of  
accuracy, and possible kickback.  
kickback is a sudden reaction to a pinched,  
jammed or misaligned saw blade, causing an  
uncontrolled saw to lift up and out of the workpiece  
toward the operator;  
Lower guard function  
when the blade is pinched or jammed tightly by the  
kerf closing down, the blade stalls and the motor  
reaction drives the unit rapidly back toward the  
operator;  
1.  
Check the lower guard for proper closing  
before each use. Do not operate the saw if the  
lower guard does not move freely and close  
instantly. Never clamp or tie the lower guard  
into the open position. If the saw is accidentally  
dropped, the lower guard may be bent. Raise the  
lower guard with the retracting handle and make  
sure it moves freely and does not touch the blade  
or any other part, in all angles and depths of cut.  
if the blade becomes twisted or misaligned in the  
cut, the teeth at the back edge of the blade can dig  
into the top surface of the wood causing the blade  
to climb out of the kerf and jump back toward the  
operator.  
Kickback is the result of saw misuse and/or incorrect  
operating procedures or conditions and can be avoided  
by taking proper precautions as given below.  
2.  
3.  
Check the operation of the lower guard spring.  
If the guard and the spring are not operating  
properly, they must be serviced before use.  
Lower guard may operate sluggishly due to  
damaged parts, gummy deposits, or a build-up of  
debris.  
1.  
Maintain a firm grip with both hands on the  
saw and position your arms to resist kickback  
forces. Position your body to either side of the  
blade, but not in line with the blade. Kickback  
could cause the saw to jump backwards, but  
kickback forces can be controlled by the operator,  
if proper precautions are taken.  
The lower guard may be retracted manually  
only for special cuts such as “plunge cuts”  
and “compound cuts”. Raise the lower guard  
by the retracting handle and as soon as the  
blade enters the material, the lower guard  
must be released. For all other sawing, the lower  
guard should operate automatically.  
2.  
When blade is binding, or when interrupting a  
cut for any reason, release the trigger and hold  
the saw motionless in the material until the  
blade comes to a complete stop. Never attempt  
to remove the saw from the work or pull the  
saw backward while the blade is in motion  
or kickback may occur. Investigate and take  
corrective actions to eliminate the cause of blade  
binding.  
4.  
5.  
Always observe that the lower guard is cover-  
ing the blade before placing the saw down on  
bench or floor. An unprotected, coasting blade  
will cause the saw to walk backwards, cutting  
whatever is in its path. Be aware of the time it  
takes for the blade to stop after switch is released.  
3.  
4.  
When restarting a saw in the workpiece, centre  
the saw blade in the kerf so that the saw teeth  
are not engaged into the material. If a saw blade  
binds, it may walk up or kickback from the work-  
piece as the saw is restarted.  
To check lower guard, open lower guard by  
hand, then release and watch guard closure.  
Also check to see that retracting handle does  
not touch tool housing. Leaving blade exposed  
is VERY DANGEROUS and can lead to serious  
personal injury.  
Support large panels to minimise the risk of  
blade pinching and kickback. Large panels tend  
to sag under their own weight. Supports must be  
placed under the panel on both sides, near the line  
of cut and near the edge of the panel.  
Additional safety warnings  
1.  
Use extra caution when cutting damp wood,  
pressure treated lumber, or wood containing  
knots. Maintain smooth advancement of tool with-  
out decrease in blade speed to avoid overheating  
the blade tips.  
Fig.2  
Fig.3  
2.  
Do not attempt to remove cut material when  
blade is moving. Wait until blade stops before  
grasping cut material. Blades coast after turn off.  
5.  
Do not use dull or damaged blades.  
Unsharpened or improperly set blades produce  
narrow kerf causing excessive friction, blade  
binding and kickback.  
3.  
4.  
Avoid cutting nails. Inspect for and remove all  
nails from lumber before cutting.  
6.  
Blade depth and bevel adjusting locking levers  
must be tight and secure before making the  
cut. If blade adjustment shifts while cutting, it may  
cause binding and kickback.  
Place the wider portion of the saw base on  
that part of the workpiece which is solidly  
supported, not on the section that will fall off  
when the cut is made. If the workpiece is short  
or small, clamp it down. DO NOT TRY TO HOLD  
SHORT PIECES BY HAND!  
7.  
8.  
Use extra caution when sawing into existing  
walls or other blind areas. The protruding blade  
may cut objects that can cause kickback.  
Fig.5  
ALWAYS hold the tool firmly with both hands.  
NEVER place your hand, leg or any part of your  
body under the tool base or behind the saw,  
especially when making cross-cuts. If kickback  
occurs, the saw could easily jump backwards over  
your hand, leading to serious personal injury.  
5.  
Before setting the tool down after completing a  
cut, be sure that the guard has closed and the  
blade has come to a complete stop.  
6.  
Never attempt to saw with the circular saw  
held upside down in a vise. This is extremely  
dangerous and can lead to serious accidents.  
Fig.4  
Fig.6  
13 ENGLISH  
7.  
Some material contains chemicals which may  
be toxic. Take caution to prevent dust inhala-  
tion and skin contact. Follow material supplier  
safety data.  
(3) Do not expose battery cartridge to water  
or rain.  
A battery short can cause a large current  
flow, overheating, possible burns and even a  
breakdown.  
8.  
9.  
Do not stop the blades by lateral pressure on  
the saw blade.  
6.  
7.  
8.  
Do not store and use the tool and battery car-  
tridge in locations where the temperature may  
reach or exceed 50 °C (122 °F).  
Do not use any abrasive wheels.  
10. Only use the saw blade with the diameter that  
is marked on the tool or specified in the man-  
ual. Use of an incorrectly sized blade may affect  
the proper guarding of the blade or guard opera-  
tion which could result in serious personal injury.  
Do not incinerate the battery cartridge even if  
it is severely damaged or is completely worn  
out. The battery cartridge can explode in a fire.  
Do not nail, cut, crush, throw, drop the battery  
cartridge, or hit against a hard object to the  
battery cartridge. Such conduct may result in a  
fire, excessive heat, or explosion.  
11. Keep blade sharp and clean. Gum and wood  
pitch hardened on blades slows saw and  
increases potential for kickback. Keep blade clean  
by first removing it from tool, then cleaning it with  
gum and pitch remover, hot water or kerosene.  
Never use gasoline.  
9.  
Do not use a damaged battery.  
10. The contained lithium-ion batteries are subject  
to the Dangerous Goods Legislation require-  
ments.  
12. Wear a dust mask and hearing protection when  
use the tool.  
For commercial transports e.g. by third parties,  
forwarding agents, special requirement on pack-  
aging and labeling must be observed.  
For preparation of the item being shipped, consult-  
ing an expert for hazardous material is required.  
Please also observe possibly more detailed  
national regulations.  
Tape or mask off open contacts and pack up the  
battery in such a manner that it cannot move  
around in the packaging.  
13. Always use the saw blade intended for cutting  
the material that you are going to cut.  
14. Only use the saw blades that are marked with  
a speed equal or higher than the speed marked  
on the tool.  
15. (For European countries only)  
Always use the blade which conforms to  
EN847-1.  
16. Place the tool and the parts on a flat and stable  
surface. Otherwise the tool or the parts may fall  
and cause an injury.  
11. When disposing the battery cartridge, remove  
it from the tool and dispose of it in a safe  
place. Follow your local regulations relating to  
disposal of battery.  
SAVE THESE INSTRUCTIONS.  
12. Use the batteries only with the products  
specified by Makita. Installing the batteries to  
non-compliant products may result in a fire, exces-  
sive heat, explosion, or leak of electrolyte.  
WARNING: DO NOT let comfort or familiarity  
with product (gained from repeated use) replace  
strict adherence to safety rules for the subject  
product. MISUSE or failure to follow the safety  
rules stated in this instruction manual may cause  
serious personal injury.  
13. If the tool is not used for a long period of time,  
the battery must be removed from the tool.  
14. During and after use, the battery cartridge may  
take on heat which can cause burns or low  
temperature burns. Pay attention to the han-  
dling of hot battery cartridges.  
Important safety instructions for  
battery cartridge  
15. Do not touch the terminal of the tool imme-  
diately after use as it may get hot enough to  
cause burns.  
1.  
Before using battery cartridge, read all instruc-  
tions and cautionary markings on (1) battery  
charger, (2) battery, and (3) product using  
battery.  
16. Do not allow chips, dust, or soil stuck into the  
terminals, holes, and grooves of the battery  
cartridge. It may cause heating, catching fire,  
burst and malfunction of the tool or battery car-  
tridge, resulting in burns or personal injury.  
2.  
3.  
Do not disassemble or tamper the battery  
cartridge. It may result in a fire, excessive heat,  
or explosion.  
If operating time has become excessively  
shorter, stop operating immediately. It may  
result in a risk of overheating, possible burns  
and even an explosion.  
17. Unless the tool supports the use near  
high-voltage electrical power lines, do not use  
the battery cartridge near a high-voltage elec-  
trical power lines. It may result in a malfunction  
or breakdown of the tool or battery cartridge.  
4.  
5.  
If electrolyte gets into your eyes, rinse them  
out with clear water and seek medical atten-  
tion right away. It may result in loss of your  
eyesight.  
18. Keep the battery away from children.  
SAVE THESE INSTRUCTIONS.  
Do not short the battery cartridge:  
(1) Do not touch the terminals with any con-  
ductive material.  
(2) Avoid storing battery cartridge in a con-  
tainer with other metal objects such as  
nails, coins, etc.  
14 ENGLISH  
14. Always insert the wireless unit in the correct  
CAUTION: Only use genuine Makita batteries.  
Use of non-genuine Makita batteries, or batteries that  
have been altered, may result in the battery bursting  
causing fires, personal injury and damage. It will  
also void the Makita warranty for the Makita tool and  
charger.  
direction.  
15. Do not press the wireless activation button  
on the wireless unit too hard and/or press the  
button with an object with a sharp edge.  
16. Always close the lid of the slot when  
operating.  
17. Do not remove the wireless unit from the slot  
while the power is being supplied to the tool.  
Doing so may cause a malfunction of the wireless  
unit.  
Tips for maintaining maximum  
battery life  
1.  
Charge the battery cartridge before completely  
discharged. Always stop tool operation and  
charge the battery cartridge when you notice  
less tool power.  
18. Do not remove the sticker on the wireless unit.  
19. Do not put any sticker on the wireless unit.  
20. Do not leave the wireless unit in a place where  
static electricity or electrical noise could be  
generated.  
2.  
3.  
Never recharge a fully charged battery car-  
tridge. Overcharging shortens the battery  
service life.  
21. Do not leave the wireless unit in a place sub-  
ject to high heat, such as a car sitting in the  
sun.  
Charge the battery cartridge with room tem-  
perature at 10 °C - 40 °C (50 °F - 104 °F). Let  
a hot battery cartridge cool down before  
charging it.  
22. Do not leave the wireless unit in a dusty or  
powdery place or in a place corrosive gas  
could be generated.  
4.  
5.  
When not using the battery cartridge, remove  
it from the tool or the charger.  
23. Sudden change of the temperature may bedew  
the wireless unit. Do not use the wireless unit  
until the dew is completely dried.  
Charge the battery cartridge if you do not use  
it for a long period (more than six months).  
24. When cleaning the wireless unit, gently wipe  
with a dry soft cloth. Do not use benzine, thin-  
ner, conductive grease or the like.  
Important safety instructions for  
wireless unit  
25. When storing the wireless unit, keep it in the  
1.  
Do not disassemble or tamper with the wire-  
supplied case or a static-free container.  
less unit.  
26. Do not insert any devices other than Makita  
2.  
Keep the wireless unit away from young chil-  
dren. If accidentally swallowed, seek medical  
attention immediately.  
wireless unit into the slot on the tool.  
27. Do not use the tool with the lid of the slot dam-  
aged. Water, dust, and dirt come into the slot may  
cause malfunction.  
3.  
4.  
Use the wireless unit only with Makita tools.  
Do not expose the wireless unit to rain or wet  
conditions.  
28. Do not pull and/or twist the lid of the slot more  
than necessary. Restore the lid if it comes off  
from the tool.  
5.  
6.  
Do not use the wireless unit in places where  
the temperature exceeds 50 °C (122 °F).  
29. Replace the lid of the slot if it is lost or  
damaged.  
Do not operate the wireless unit in places  
where medical instruments, such as heart  
pace makers are nearby.  
SAVE THESE INSTRUCTIONS.  
7.  
8.  
9.  
Do not operate the wireless unit in places  
where automated devices are nearby. If oper-  
ated, automated devices may develop malfunction  
or error.  
Do not operate the wireless unit in places  
under high temperature or places where  
static electricity or electrical noise could be  
generated.  
The wireless unit can produce electromagnetic  
fields (EMF) but they are not harmful to the  
user.  
10. The wireless unit is an accurate instrument. Be  
careful not to drop or strike the wireless unit.  
11. Avoid touching the terminal of the wireless  
unit with bare hands or metallic materials.  
12. Always remove the battery on the product  
when installing the wireless unit into it.  
13. When opening the lid of the slot, avoid the  
place where dust and water may come into the  
slot. Always keep the inlet of the slot clean.  
15 ENGLISH  
Overdischarge protection  
FUNCTIONAL  
DESCRIPTION  
When the battery capacity becomes low, the tool stops  
automatically. If the product does not operate even  
when the switches are operated, remove the batteries  
from the tool and charge the batteries.  
CAUTION: Always be sure that the tool is  
switched off and the battery cartridge is removed  
before adjusting or checking function on the tool.  
Protections against other causes  
Protection system is also designed for other causes  
that could damage the tool and allows the tool to stop  
automatically. Take all the following steps to clear the  
causes, when the tool has been brought to a temporary  
halt or stop in operation.  
Installing or removing battery  
cartridge  
1.  
2.  
3.  
Turn the tool off, and then turn it on again to  
restart.  
CAUTION: Always switch off the tool before  
installing or removing of the battery cartridge.  
Charge the battery(ies) or replace it/them with  
recharged battery(ies).  
CAUTION: Hold the tool and the battery car-  
tridge firmly when installing or removing battery  
cartridge. Failure to hold the tool and the battery  
cartridge firmly may cause them to slip off your hands  
and result in damage to the tool and battery cartridge  
and a personal injury.  
Let the tool and battery(ies) cool down.  
If no improvement can be found by restoring protection  
system, then contact your local Makita Service Center.  
Indicating the remaining battery  
capacity  
Fig.7: 1. Red indicator 2. Button 3. Battery cartridge  
To remove the battery cartridge, slide it from the tool  
while sliding the button on the front of the cartridge.  
Press the check button on the battery cartridge to indi-  
cate the remaining battery capacity. The indicator lamps  
light up for a few seconds.  
To install the battery cartridge, align the tongue on the  
battery cartridge with the groove in the housing and slip  
it into place. Insert it all the way until it locks in place  
with a little click. If you can see the red indicator as  
shown in the figure, it is not locked completely.  
Fig.8: 1. Indicator lamps 2. Check button  
Indicator lamps  
Off  
Remaining  
capacity  
CAUTION: Always install the battery cartridge  
fully until the red indicator cannot be seen. If not,  
it may accidentally fall out of the tool, causing injury to  
you or someone around you.  
Lighted  
Blinking  
75% to 100%  
50% to 75%  
25% to 50%  
0% to 25%  
CAUTION: Do not install the battery cartridge  
forcibly. If the cartridge does not slide in easily, it is  
not being inserted correctly.  
Tool / battery protection system  
The tool is equipped with a tool/battery protection sys-  
tem. This system automatically cuts off power to the  
motor to extend tool and battery life. The tool will auto-  
matically stop during operation if the tool or battery is  
placed under one of the following conditions.  
Charge the  
battery.  
The battery  
may have  
malfunctioned.  
Overload protection  
When the tool/battery is operated in a manner that  
causes it to draw an abnormally high current, the tool  
automatically stops. In this situation, turn the tool off  
and stop the application that caused the tool to become  
overloaded. Then turn the tool on to restart.  
NOTE: Depending on the conditions of use and the  
ambient temperature, the indication may differ slightly  
from the actual capacity.  
NOTE: The first (far left) indicator lamp will blink when  
the battery protection system works.  
Overheat protection  
When the tool/battery is overheated, the tool stops  
automatically. In this situation, let the tool cool down  
before turning the tool on again.  
NOTE: When the tool is overheated, the lamp blinks.  
16 ENGLISH  
Positive stopper  
Switch action  
The positive stopper is useful for setting the designated  
angle quickly. Turn the positive stopper so that the  
arrow on it points your desired bevel angle (around  
22.5°/45°/60°). Loosen the lever and then tilt the tool  
base until it stops. The position where the tool base  
stops is the angle you set with the positive stopper.  
Tighten the lever with the tool base at this position.  
Fig.12: 1. Positive stopper  
WARNING: Before installing the battery car-  
tridge into the tool, always check to see that the  
switch trigger actuates properly and returns to  
the “OFF” position when released.  
WARNING: NEVER defeat the lock-off button  
by taping down or some other means. A switch with  
a negated lock-off button may result in unintentional  
operation and serious personal injury.  
-1°-bevel cutting  
WARNING: NEVER use the tool if it runs when  
you simply pull the switch trigger without press-  
ing the lock-off button. A switch in need of repair  
may result in unintentional operation and serious  
personal injury. Return tool to a Makita service center  
for proper repairs BEFORE further usage.  
To perform -1°-bevel cutting, loosen the clamping  
screws and press the levers toward the direction of the  
arrow in the figure. Then set the bevel angle to -1° and  
tighten the clamping screws.  
Fig.13: 1. Lever  
To prevent the switch trigger from being accidentally  
pulled, a lock-off button is provided. To start the tool,  
depress the lock-off button and pull the switch trigger.  
Release the switch trigger to stop.  
Sighting  
For straight cuts, align the 0° position on the front of the  
base with your cutting line. For 45° bevel cuts, align the  
45° position with it.  
Fig.9: 1. Switch trigger 2. Lock-off button  
Fig.14: 1. Cutting line (0° position) 2. Cutting line  
(45° position)  
NOTICE: Do not pull the switch trigger hard  
without pressing in the lock-off button. This can  
cause switch breakage.  
Lighting the lamp  
CAUTION: The tool starts to brake the cir-  
cular saw blade rotation immediately after you  
release the switch trigger. Hold the tool firmly to  
respond the reaction of the brake when releasing  
the switch trigger. Sudden reaction can drop the tool  
off your hand and can cause a personal injury.  
CAUTION: Do not look in the light or see the  
source of light directly.  
To turn on the lamp without running the tool, pull the  
switch trigger without pressing the lock-off button.  
To turn on the lamp with the tool running, press and hold  
the lock-off button and pull the switch trigger.  
The lamp goes out 10 seconds after releasing the  
switch trigger.  
Adjusting depth of cut  
Fig.15: 1. Lamp  
CAUTION: After adjusting the depth of cut,  
always tighten the lever securely.  
NOTE: Use a dry cloth to wipe the dirt off the lens of  
the lamp. Be careful not to scratch the lens of lamp, or  
it may lower the illumination.  
Loosen the lever on the depth guide and move the base  
up or down. At the desired depth of cut, secure the base  
by tightening the lever.  
For cleaner, safer cuts, set cut depth so that no more  
than one blade tooth projects below workpiece. Using  
proper cut depth helps to reduce potential for danger-  
ous KICKBACKS which can cause personal injury.  
Fig.10: 1. Lever  
Electric brake  
This tool is equipped with an electric blade brake. If the  
tool consistently fails to quickly stop the circular saw  
blade after switch lever release, have tool serviced at a  
Makita service center.  
NOTICE: If the base doesn't slide up or down  
smoothly, the depth guide may have been tilted. In  
this case, adjust the depth guide (refer the section  
about adjusting the depth guide).  
CAUTION: The blade brake system is not a  
substitute for blade guard. NEVER USE TOOL  
WITHOUT A FUNCTIONING BLADE GUARD.  
SERIOUS PERSONAL INJURY CAN RESULT.  
Bevel cutting  
Electronic function  
CAUTION: After adjusting the bevel angle,  
always tighten the clamping screws securely.  
The tools equipped with electronic function are easy to  
operate because of the following feature(s).  
Loosen the clamping screws. Set for the desired angle  
by tilting accordingly, then tighten the clamping screws  
securely.  
Soft start feature  
Soft start because of suppressed starting shock.  
Fig.11: 1. Clamping screw  
17 ENGLISH  
Constant speed control  
For tool with the inner flange for  
other than 15.88 mm hole-diameter  
saw blade  
Electronic speed control for obtaining constant speed.  
Possible to get fine finish, because the rotating speed is  
kept constant even under load condition.  
The inner flange has a certain diameter protrusion on  
one side of it and a different diameter protrusion on the  
other side. Choose a correct side on which protrusion  
fits into the saw blade hole perfectly. Mount the inner  
flange onto the mounting shaft so that the correct side  
of protrusion on the inner flange faces outward and then  
place saw blade and outer flange.  
ASSEMBLY  
CAUTION: Always be sure that the tool is  
switched off and the battery cartridge is removed  
before carrying out any work on the tool.  
Fig.22: 1. Mounting shaft 2. Inner flange 3. Circular  
saw blade 4. Outer flange 5. Hex bolt  
Hex wrench storage  
WARNING: BE SURE TO TIGHTEN THE HEX  
BOLT CLOCKWISE SECURELY. Also be careful  
not to tighten the bolt forcibly. Slipping your hand  
from the hex wrench can cause a personal injury.  
When not in use, store the hex wrench as shown in the  
figure to keep it from being lost.  
Fig.16: 1. Hex wrench  
WARNING: Make sure that the protrusion “a”  
on the inner flange that is positioned outside fits  
into the saw blade hole “a” perfectly. Mounting the  
blade on the wrong side can result in the dangerous  
vibration.  
Installing sub base  
Install the sub base and tighten the clamping screws  
securely as shown in the figure.  
Always use the tool with the sub base unless when  
using the guide rail.  
Fig.17: 1. Clamping screw 2. Sub base  
For tool with the inner flange for a  
15.88 mm hole-diameter saw blade  
(country specific)  
Installing or removing circular saw  
blade  
Mount the inner flange with its recessed side facing  
outward onto the mounting shaft and then place circu-  
lar saw blade (with the ring attached if needed), outer  
flange and hex bolt.  
CAUTION: Be sure the circular saw blade is  
installed with teeth pointing up at the front of the  
tool.  
For tool without the ring  
Fig.23: 1. Mounting shaft 2. Inner flange 3. Circular  
saw blade 4. Outer flange 5. Hex bolt  
CAUTION: Use only the Makita wrench to  
install or remove the circular saw blade.  
For tool with the ring  
1.  
Loosen the lever on the depth guide and move the  
Fig.24: 1. Mounting shaft 2. Inner flange 3. Circular  
saw blade 4. Outer flange 5. Hex bolt  
6. Ring  
base down.  
Fig.18: 1. Lever  
2.  
Install the inner flange, ring (country specific),  
circular saw blade, outer flange and hex bolt. At this  
time, align the direction of the arrow on the blade with  
the arrow on the tool.  
WARNING: BE SURE TO TIGHTEN THE HEX  
BOLT CLOCKWISE SECURELY. Also be careful  
not to tighten the bolt forcibly. Slipping your hand  
from the hex wrench can cause a personal injury.  
For tool without the ring  
Fig.19: 1. Hex bolt 2. Outer flange 3. Circular saw  
blade 4. Inner flange 5. Arrow on the circular  
saw blade 6. Arrow on the tool  
WARNING: If the ring is needed to mount the  
blade onto the spindle, always be sure that the  
correct ring for the blade's arbor hole you intend  
to use is installed between the inner and the outer  
flanges. Use of the incorrect arbor hole ring may  
result in the improper mounting of the blade causing  
blade movement and severe vibration resulting in  
possible loss of control during operation and in seri-  
ous personal injury.  
For tool with the ring  
Fig.20: 1. Hex bolt 2. Outer flange 3. Circular saw  
blade 4. Ring 5. Inner flange 6. Arrow on the  
circular saw blade 7. Arrow on the tool  
3.  
Press the shaft lock fully so that the circular saw  
blade cannot revolve and use the hex wrench to tighten  
the hex bolt.  
Blade guard cleaning  
Fig.21: 1. Shaft lock 2. Hex wrench 3. Loosen  
When changing the circular saw blade, make sure to  
also clean the upper and lower blade guards of accu-  
mulated sawdust as discussed in the Maintenance  
section. Such efforts do not replace the need to check  
lower guard operation before each use.  
4. Tighten  
To remove the circular saw blade, follow the installation  
procedure in reverse.  
18 ENGLISH  
Connecting a vacuum cleaner  
Cutting operation  
Optional accessory  
CAUTION: Wear dust mask when performing  
When you wish to perform clean cutting operation,  
connect a Makita vacuum cleaner to your tool. Connect  
a hose of the vacuum cleaner to the dust nozzle using  
the front cuff 24.  
Fig.25: 1. Hose of the vacuum cleaner 2. Front cuff  
24 3. Dust nozzle  
cutting operation.  
CAUTION: Be sure to move the tool forward  
in a straight line gently. Forcing or twisting the tool  
will result in overheating the motor and dangerous  
kickback, possibly causing severe injury.  
NOTE: When the battery cartridge temperature is  
low, the tool may not work to its full capacity. At this  
time, for example, use the tool for a light-duty cut for  
a while until the battery cartridge warms up as high  
as room temperature. Then, the tool can work to its  
full capacity.  
Adjusting angle of dust nozzle  
The angle of the dust nozzle can be adjusted by rotating  
the dust nozzle.  
When operating the tool without connecting a vacuum  
cleaner, bring the dust nozzle downward to prevent the  
operator from being exposed to sawdust.  
When operating the tool with connecting a vacuum  
cleaner, bring the dust nozzle upward to keep the hose  
of the vacuum cleaner from getting caught in the work-  
piece or the guide rail.  
Fig.28  
Hold the tool firmly. The tool is provided with both a front  
grip and rear handle. Use both to best grasp the tool.  
If both hands are holding saw, they cannot be cut by  
the circular saw blade. Set the base on the workpiece  
to be cut without the circular saw blade making any  
contact. Then turn the tool on and wait until the circular  
saw blade attains full speed. Now simply move the tool  
forward over the workpiece surface, keeping it flat and  
advancing smoothly until the sawing is completed.  
To get clean cuts, keep your sawing line straight and  
your speed of advance uniform. If the cut fails to prop-  
erly follow your intended cut line, do not attempt to turn  
or force the tool back to the cut line. Doing so may bind  
the circular saw blade and lead to dangerous kickback  
and possible serious injury. Release switch, wait for cir-  
cular saw blade to stop and then withdraw tool. Realign  
tool on new cut line, and start cut again. Attempt to  
avoid positioning which exposes operator to chips and  
wood dust being ejected from saw. Use eye protection  
to help avoid injury.  
Fig.26: 1. Dust nozzle  
OPERATION  
This tool is intended to cut wood products. With appro-  
priate Makita genuine circular saw blades, following  
materials can also be sawed:  
Aluminum products  
Mineral contained plastic  
Refer to our website or contact your local Makita dealer  
for the correct circular saw blades to be used for the  
material to be cut.  
Do not use the tool without the sub base unless when  
using the guide rail.  
NOTE: When making a miter cuts etc., sometimes  
the lower guard does not move easily. At that time,  
use the retracting lever to raise the lower guard for  
starting cut and as soon as blade enters the material,  
release the retracting lever.  
CAUTION: When cutting plastic materials,  
avoid melting it by overheating of the blade tip.  
Checking blade guard function  
Fig.29: 1. Retracting lever  
Remove the battery cartridge.  
Sub base (Guide rule)  
Set the bevel angle to 0°, and then retract the lower  
guard manually to the end and release it. The lower  
guard is properly functioning if;  
CAUTION: Make sure that the sub base (guide  
rule) is securely installed in the correct position  
before use. Improper attachment may cause danger-  
ous kickback.  
it is retracted above the base without any hin-  
drance and;  
it automatically returns and contacts with the  
stopper.  
By using the sub base as a guide rule, you can perform  
extra-accurate straight cuts. Loosen the clamping  
screws and slide the sub base out from the tool then  
insert it upside down.  
Fig.27: 1. Upper guard 2. Lower guard 3. Base  
4. Stopper 5. Open 6. Close  
If the lower guard is not functioning properly, check if  
saw dust is accumulated inside of the upper and lower  
guards. If the lower guard is not functioning properly  
even after removing dust, have your tool serviced at a  
Makita service center.  
Fig.30: 1. Clamping screw 2. Sub base  
Simply slide the fence of the sub base snugly against  
the side of the workpiece and secure it in position with  
the clamping screws. It also makes repeated cuts of  
uniform width possible.  
Fig.31: 1. Clamping screw 2. Sub base  
19 ENGLISH  
Guide rail  
Installing the wireless unit  
Optional accessory  
Optional accessory  
CAUTION: Always be sure that the tool is  
switched off and the battery cartridge is removed  
before loosening the adjusting screws on the tool  
base.  
CAUTION: Place the tool on a flat and stable  
surface when installing the wireless unit.  
NOTICE: Clean the dust and dirt on the tool  
before installing the wireless unit. Dust or dirt  
may cause malfunction if it comes into the slot of the  
wireless unit.  
NOTICE: Remove the sub base when using the  
guide rail.  
NOTICE: To prevent the malfunction caused by  
static, touch a static discharging material, such  
as a metal part of the tool, before picking up the  
wireless unit.  
Place the tool on the rear end of guide rail. Turn two  
adjusting screws on the tool base so that the tool slides  
smoothly without a clatter. Hold both the front grip and  
rear handle of the tool firmly. Install the battery car-  
tridge. Turn on the tool and cut the splinter-guard along  
the full length with a stroke. Now the edge of the splin-  
ter-guard corresponds to the cutting edge.  
NOTICE: When installing the wireless unit,  
always be sure that the wireless unit is inserted  
in the correct direction and the lid is completely  
closed.  
Fig.32: 1. Adjusting screws  
When bevel cutting with the guide rail, use the slide  
lever to prevent the tool from falling over.  
Move the slide lever on the tool base in the direction  
of arrow so that it engages the undercut groove in the  
guide rail.  
1.  
Open the lid on the tool as shown in the figure.  
Fig.35: 1. Lid  
2.  
the lid.  
Insert the wireless unit to the slot and then close  
Fig.33: 1. Slide lever  
When inserting the wireless unit, align the projections  
with the recessed portions on the slot.  
Fig.36: 1. Wireless unit 2. Projection 3. Lid  
4. Recessed portion  
WIRELESS ACTIVATION  
FUNCTION  
When removing the wireless unit, open the lid slowly.  
The hooks on the back of the lid will lift the wireless unit  
as you pull up the lid.  
Fig.37: 1. Wireless unit 2. Hook 3. Lid  
What you can do with the wireless  
activation function  
After removing the wireless unit, keep it in the supplied  
case or a static-free container.  
NOTICE: Always use the hooks on the back of  
the lid when removing the wireless unit. If the  
hooks do not catch the wireless unit, close the lid  
completely and open it slowly again.  
The wireless activation function enables clean and com-  
fortable operation. By connecting a supported vacuum  
cleaner to the tool, you can run the vacuum cleaner  
automatically along with the switch operation of the tool.  
Fig.34  
Tool registration for the vacuum  
cleaner  
To use the wireless activation function, prepare follow-  
ing items:  
A wireless unit (optional accessory)  
NOTE: A Makita vacuum cleaner supporting the  
wireless activation function is required for the tool  
registration.  
A vacuum cleaner which supports the wireless  
activation function  
The overview of the wireless activation function  
setting is as follows. Refer to each section for detail  
procedures.  
NOTE: Finish installing the wireless unit to the tool  
before starting the tool registration.  
NOTE: During the tool registration, do not pull the  
switch trigger or turn on the power switch on the  
vacuum cleaner.  
1.  
2.  
3.  
Installing the wireless unit  
Tool registration for the vacuum cleaner  
Starting the wireless activation function  
NOTE: Refer to the instruction manual of the vacuum  
cleaner, too.  
If you wish to activate the vacuum cleaner along with  
the switch operation of the tool, finish the tool registra-  
tion beforehand.  
1.  
Install the batteries to the vacuum cleaner and the  
tool.  
2.  
Set the stand-by switch on the vacuum cleaner to  
“AUTO”.  
Fig.38: 1. Stand-by switch  
20 ENGLISH  
3.  
Press the wireless activation button on the vac-  
2.  
Connect the hose of the vacuum cleaner with the  
uum cleaner for 3 seconds until the wireless activation  
lamp blinks in green. And then press the wireless acti-  
vation button on the tool in the same way.  
Fig.39: 1. Wireless activation button 2. Wireless  
activation lamp  
tool.  
Fig.40  
3.  
Set the stand-by switch on the vacuum cleaner to  
“AUTO”.  
Fig.41: 1. Stand-by switch  
If the vacuum cleaner and the tool are linked success-  
fully, the wireless activation lamps will light up in green  
for 2 seconds and start blinking in blue.  
4.  
Push the wireless activation button on the tool  
briefly. The wireless activation lamp will blink in blue.  
Fig.42: 1. Wireless activation button 2. Wireless  
activation lamp  
NOTE: The wireless activation lamps finish blinking  
in green after 20 seconds elapsed. Press the wireless  
activation button on the tool while the wireless acti-  
vation lamp on the cleaner is blinking. If the wireless  
activation lamp does not blink in green, push the wire-  
less activation button briefly and hold it down again.  
5.  
Pull the switch trigger of the tool. Check if the  
vacuum cleaner runs while the switch trigger is being  
pulled.  
To stop the wireless activation of the vacuum cleaner,  
push the wireless activation button on the tool.  
NOTE: When performing two or more tool registra-  
tions for one vacuum cleaner, finish the tool registra-  
tion one by one.  
NOTE: The wireless activation lamp on the tool will  
stop blinking in blue when there is no operation for  
2 hours. In this case, set the stand-by switch on the  
vacuum cleaner to “AUTO” and push the wireless  
activation button on the tool again.  
Starting the wireless activation  
function  
NOTE: The vacuum cleaner starts/stops with a delay.  
There is a time lag when the vacuum cleaner detects  
a switch operation of the tool.  
NOTE: Finish the tool registration for the vacuum  
cleaner prior to the wireless activation.  
NOTE: The transmission distance of the wireless unit  
may vary depending on the location and surrounding  
circumstances.  
NOTE: Refer to the instruction manual of the vacuum  
cleaner, too.  
After registering a tool to the vacuum cleaner, the  
vacuum cleaner will automatically runs along with the  
switch operation of the tool.  
NOTE: When two or more tools are registered to one  
vacuum cleaner, the vacuum cleaner may start run-  
ning even if you do not pull the switch trigger because  
another user is using the wireless activation function.  
1.  
Install the wireless unit to the tool.  
Description of the wireless activation lamp status  
Fig.43: 1. Wireless activation lamp  
The wireless activation lamp shows the status of the wireless activation function. Refer to the table below for the  
meaning of the lamp status.  
Status  
Wireless activation lamp  
Description  
Color  
Duration  
On  
Blinking  
Standby  
Blue  
2 hours  
The wireless activation of the vacuum cleaner is available. The  
lamp will automatically turn off when no operation is performed  
for 2 hours.  
When  
The wireless activation of the vacuum cleaner is available and the  
the tool is tool is running.  
running.  
Tool  
registration  
Green  
20 seconds Ready for the tool registration. Waiting for the registration by the  
vacuum cleaner.  
2 seconds The tool registration has been finished. The wireless activation  
lamp will start blinking in blue.  
Cancelling  
tool  
Red  
20 seconds Ready for the cancellation of the tool registration. Waiting for the  
cancellation by the vacuum cleaner.  
registration  
2 seconds The cancellation of the tool registration has been finished. The  
wireless activation lamp will start blinking in blue.  
Others  
Red  
3 seconds The power is supplied to the wireless unit and the wireless activa-  
tion function is starting up.  
Off  
-
-
The wireless activation of the vacuum cleaner is stopped.  
21 ENGLISH  
Fig.45: 1. Wireless activation button 2. Wireless  
Cancelling tool registration for the  
activation lamp  
vacuum cleaner  
If the cancellation is performed successfully, the wire-  
less activation lamps will light up in red for 2 seconds  
and start blinking in blue.  
Perform the following procedure when cancelling the  
tool registration for the vacuum cleaner.  
NOTE: The wireless activation lamps finish blinking in  
red after 20 seconds elapsed. Press the wireless acti-  
vation button on the tool while the wireless activation  
lamp on the cleaner is blinking. If the wireless acti-  
vation lamp does not blink in red, push the wireless  
activation button briefly and hold it down again.  
1.  
tool.  
Install the batteries to the vacuum cleaner and the  
2.  
Set the stand-by switch on the vacuum cleaner to  
“AUTO”.  
Fig.44: 1. Stand-by switch  
3.  
Press the wireless activation button on the vac-  
uum cleaner for 6 seconds. The wireless activation  
lamp blinks in green and then become red. After that,  
press the wireless activation button on the tool in the  
same way.  
Troubleshooting for wireless activation function  
Before asking for repairs, conduct your own inspection first. If you find a problem that is not explained in the manual,  
do not attempt to dismantle the tool. Instead, ask Makita Authorized Service Centers, always using Makita replace-  
ment parts for repairs.  
State of abnormality  
Probable cause (malfunction)  
Remedy  
The wireless activation lamp does  
not light/blink.  
The wireless unit is not installed into  
the tool.  
Install the wireless unit correctly.  
The wireless unit is improperly installed  
into the tool.  
The terminal of the wireless unit and/or Gently wipe off dust and dirt on the terminal of the  
the slot is dirty.  
wireless unit and clean the slot.  
The wireless activation button on the  
tool has not been pushed.  
Push the wireless activation button on the tool  
briefly.  
The stand-by switch on the vacuum  
cleaner is not set to “AUTO”.  
Set the stand-by switch on the vacuum cleaner to  
“AUTO”.  
No power supply  
Supply the power to the tool and the vacuum  
cleaner.  
Cannot finish tool registration / can-  
celling tool registration successfully.  
The wireless unit is not installed into  
the tool.  
Install the wireless unit correctly.  
The wireless unit is improperly installed  
into the tool.  
The terminal of the wireless unit and/or Gently wipe off dust and dirt on the terminal of the  
the slot is dirty.  
wireless unit and clean the slot.  
The stand-by switch on the vacuum  
cleaner is not set to “AUTO”.  
Set the stand-by switch on the vacuum cleaner to  
“AUTO”.  
No power supply  
Supply the power to the tool and the vacuum  
cleaner.  
Incorrect operation  
Push the wireless activation button briefly and  
perform the tool registration/cancellation procedures  
again.  
The tool and vacuum cleaner are away Get the tool and vacuum cleaner closer to each  
from each other (out of the transmission other. The maximum transmission distance is  
range).  
approximately 10 m however it may vary according  
to the circumstances.  
Before finishing the tool registration/  
cancellation;  
- the switch trigger on the tool is pulled  
or;  
Push the wireless activation button briefly and  
perform the tool registration/cancellation procedures  
again.  
- the power button on the vacuum  
cleaner is turned on.  
The tool registration procedures for  
the tool or vacuum cleaner have not  
finished.  
Perform the tool registration procedures for both the  
tool and the vacuum cleaner at the same timing.  
Radio disturbance by other appliances  
which generate high-intensity radio  
waves.  
Keep the tool and vacuum cleaner away from the  
appliances such as Wi-Fi devices and microwave  
ovens.  
22 ENGLISH  
State of abnormality  
Probable cause (malfunction)  
Remedy  
The vacuum cleaner does not run  
along with the switch operation of  
the tool.  
The wireless unit is not installed into  
the tool.  
The wireless unit is improperly installed  
into the tool.  
Install the wireless unit correctly.  
The terminal of the wireless unit and/or Gently wipe off dust and dirt on the terminal of the  
the slot is dirty.  
wireless unit and clean the slot.  
The wireless activation button on the  
tool has not been pushed.  
Push the wireless activation button briefly and make  
sure that the wireless activation lamp is blinking  
in blue.  
The stand-by switch on the vacuum  
cleaner is not set to “AUTO”.  
Set the stand-by switch on the vacuum cleaner to  
“AUTO”.  
More than 10 tools are registered to the Perform the tool registration again.  
vacuum cleaner.  
If more than 10 tools are registered to the vacuum  
cleaner, the tool registered earliest will be cancelled  
automatically.  
The vacuum cleaner erased all tool  
Perform the tool registration again.  
registrations.  
No power supply  
Supply the power to the tool and the vacuum  
cleaner.  
The tool and vacuum cleaner are away Get the tool and vacuum cleaner closer each other.  
from each other (out of the transmission The maximum transmission distance is approxi-  
range).  
mately 10 m however it may vary according to the  
circumstances.  
Radio disturbance by other appliances  
which generate high-intensity radio  
waves.  
Keep the tool and vacuum cleaner away from the  
appliances such as Wi-Fi devices and microwave  
ovens.  
The vacuum cleaner runs while the  
tool's switch trigger is not pulled.  
Other users are using the wireless  
activation of the vacuum cleaner with  
their tools.  
Turn off the wireless activation button of the other  
tools or cancel the tool registration of the other  
tools.  
Adjusting 0°-cut or 45°-cut accuracy  
MAINTENANCE  
NOTICE: Do not engage the levers for -1° bevel  
angle when adjusting 0°-cut accuracy.  
CAUTION: Always be sure that the tool is  
switched off and the battery cartridge is removed  
before attempting to perform inspection or  
maintenance.  
NOTICE: Do not engage the positive stopper for  
22.5° or 60° bevel angle when adjusting 45°-cut  
accuracy.  
CAUTION: Clean out the upper and lower  
guards to ensure there is no accumulated saw-  
dust which may impede the operation of the lower  
guarding system. A dirty guarding system may limit  
the proper operation which could result in serious  
personal injury. The most effective way to accomplish  
this cleaning is with compressed air. If the dust is  
being blown out of the guards, be sure the proper  
eye and breathing protection is used.  
This adjustment has been made at the factory. But if it is  
off, you can adjust it as the following procedure.  
1.  
Loosen the clamping screws on the front and rear  
of the tool so that the bevel angle can be changed. Set  
the positive stopper to 45° bevel angle position if you  
are going to adjust 45°-cut accuracy.  
Fig.46: 1. Clamping screw 2. Positive stopper  
2.  
Make the base perpendicular or 45° to the circular  
CAUTION: After each use, wipe off the saw  
dust on the tool. Fine saw dust may come inside the  
tool and cause malfunction or a fire.  
saw blade using a triangular rule by turning the adjust-  
ing screw with a hex wrench. You can also use a square  
rule to adjust 0° angle.  
Fig.47: 1. Triangular rule  
NOTICE: Never use gasoline, benzine, thinner,  
alcohol or the like. Discoloration, deformation or  
cracks may result.  
Fig.48: 1. Adjusting screw for 0° angle 2. Adjusting  
screw for 45° angle  
3.  
Tighten the clamping screws and then make a test  
To maintain product SAFETY and RELIABILITY,  
repairs, any other maintenance or adjustment should  
be performed by Makita Authorized or Factory Service  
Centers, always using Makita replacement parts.  
cut to check if desired angle is obtained.  
23 ENGLISH  
Adjusting the depth guide  
OPTIONAL  
ACCESSORIES  
If the base does not slide up or down smoothly, the  
depth guide may have been tilted. You can adjust the  
depth guide as follows:  
CAUTION: These accessories or attachments  
are recommended for use with your Makita tool  
specified in this manual. The use of any other  
accessories or attachments might present a risk of  
injury to persons. Only use accessory or attachment  
for its stated purpose.  
1.  
Make the base perpendicular, and set the depth of  
cut to the deepest.  
2.  
Loosen the adjusting screws for the depth guide.  
The depth guide automatically adjusts its position.  
3.  
4.  
Tighten the adjusting screws for the depth guide.  
Adjust the parallelism by referring to the section  
for parallelism.  
If you need any assistance for more details regard-  
ing these accessories, ask your local Makita Service  
Center.  
Fig.49: 1. Adjusting screws for the depth guide  
Adjusting the parallelism  
Circular saw blade  
Sub base  
Guide rail  
CAUTION: Keep the parallelism accurate.  
Otherwise the circular saw blade may bite into the  
guide rail and the damaged guide rail may cause an  
injury.  
Bevel guide  
Clamp  
Sheet  
Rubber sheet  
Position sheet  
Hex wrench  
This adjustment has been made at the factory. But if it is  
off, you can adjust it as the following procedure.  
1.  
2.  
3.  
4.  
Set the tool to the maximum cutting depth.  
Make sure all levers and screws are tightened.  
Loosen the screws shown in the figure.  
Front cuff 24  
Wireless unit  
Makita genuine battery and charger  
While opening the lower guard, move the rear of  
NOTE: Some items in the list may be included in the  
tool package as standard accessories. They may  
differ from country to country.  
the base so that the distance A and B becomes equal.  
Fig.50: 1. Screw 2. Base  
5.  
Tighten the screws and make a test cut to check  
the parallelism.  
24 ENGLISH  
中文简体 (原本)  
规格  
型号:  
HS009G  
235 mm  
锯片直径  
最大切割 0°  
深度  
85 mm  
45°斜切  
60°斜切  
61 mm  
44 mm  
空载速度  
总长度  
额定电压  
净重  
4,000 r/min  
413 mm  
D.C. 36 V - 40 V(最大)  
5.1 - 5.7 kg  
生产者保留变更规格不另行通知之权利。  
规格和电池组可能因销往国家之不同而异。  
重量因附件(包括电池组)而异。根据EPTA-Procedure 01/2014,最重与最轻的组合见  
表格。  
适用电池组和充电器  
电池组  
BL4020 / BL4025 / BL4040 / BL4050F*  
*:建议使用的电池  
充电器  
DC40RA / DC40RB / DC40RC  
部分以上所列电池组和充电器是否适用视用户所在地区而异。  
警告: 请仅使用以上所列电池组和充电器。使用其他类型的电池组或充电器可能会导  
致人身伤害和/或失火。  
Ni-MH  
仅限于欧盟国家  
符号  
Li-ion  
由于本设备中包含有害成分,  
因此废弃的电气和电子设备、  
蓄电池和普通电池可能会对环  
境和人体健康产生负面影响。  
请勿将电气和电子工具或电池  
与家庭普通废弃物放在一起处  
置!  
以下显示本设备可能会使用的符号。在使用  
工具之前,请务必理解其含义。  
阅读使用说明书。  
佩带安全眼镜。  
根据欧洲关于废弃电气电子设  
备、蓄电池和普通电池、废弃  
的蓄电池和普通电池的指令及  
其国家层面的修订法案,废弃  
的电气设备、普通电池和蓄电  
池应当单独存放并递送至城市  
垃圾收集点,根据环保法规进  
行处置。  
此规定由标有叉形标志的带轮  
垃圾桶符号表示。  
25 中文简体  
6. 如果无法避免在潮湿环境中操作电动工  
具,应使用带有剩余电流装置(RCD)  
保护的电源。RCD的使用可降低电击风  
险。  
用途  
本工具用于木材中笔直的纵向和交叉切割以  
及以一定角度的斜切割(工具与工件紧密接  
触)。也可使用适当的Makita(牧田)原装  
锯片切锯其他材料。  
7. 电动工具会产生对用户无害的电磁场  
EMF)。但是,起搏器和其他类似医  
疗设备的用户应在操作本电动工具前咨  
询其设备的制造商和/或医生寻求建议。  
安全警告  
人身安全  
1. 保持警觉,当操作电动工具时关注所从  
事的操作并保持清醒。当你感到疲倦,  
或在有药物、酒精或治疗反应时,不要  
操作电动工具。在操作电动工具时瞬间  
的疏忽会导致严重人身伤害。  
电动工具通用安全警告  
警告: 阅读随电动工具提供的所有安全  
警告、说明、图示和规定。不遵照以下所列  
说明会导致电击、着火和/或严重伤害。  
2. 使用个人防护装置。始终佩戴护目镜。  
防护装置,诸如适当条件下使用防尘面  
具、防滑安全鞋、安全帽、听力防护等  
装置能减少人身伤害。  
保存所有警告和说明书以备查  
阅。  
3. 防止意外起动。在连接电源和/或电池  
包、拿起或搬运工具前确保开关处于关  
断位置。手指放在开关上搬运工具或开  
关处于接通时通电会导致危险。  
警告中的术语“电动工具”是指市电驱动  
(有线)电动工具或电池驱动(无线)电动  
工具。  
工作场地的安全  
4. 在电动工具接通之前,拿掉所有调节钥  
匙或扳手。遗留在电动工具旋转零件上  
的扳手或钥匙会导致人身伤害。  
1. 保持工作场地清洁和明亮。杂乱和黑暗  
的场地会引发事故。  
2. 不要在易爆环境,如有易燃液体、气体  
或粉尘的环境下操作电动工具。电动工  
具产生的火花会点燃粉尘或气体。  
5. 手不要过分伸展。时刻注意立足点和身  
体平衡。这样能在意外情况下能更好地  
控制住电动工具。  
3. 操作电动工具时,远离儿童和旁观者。  
注意力不集中会使你失去对工具的控制。  
6. 着装适当。不要穿宽松衣服或佩戴饰品。  
让你的头发和衣服远离运动部件。宽松  
衣服、佩饰或长发可能会卷入运动部件。  
电气安全  
1. 电动工具插头必须与插座相配。绝不能  
以任何方式改装插头。需接地的电动工  
具不能使用任何转换插头。未经改装的  
插头和相配的插座将降低电击风险。  
7. 如果提供了与排屑、集尘设备连接用的  
装置,要确保其连接完好且使用得当。  
使用集尘装置可降低尘屑引起的危险。  
8. 不要因为频繁使用工具而产生的熟悉感  
而掉以轻心,忽视工具的安全准则。某  
个粗心的动作可能在瞬间导致严重的伤  
害。  
2. 避免人体接触接地表面,如管道、散热  
片和冰箱。如果你身体接触接地表面会  
增加电击风险。  
3. 不得将电动工具暴露在雨中或潮湿环境  
中。水进入电动工具将增加电击风险。  
9. 使用电动工具时请始终佩带护目镜以免  
伤害眼睛。护目镜须符合美国ANSI  
Z87.1、欧洲EN 166或者澳大利亚/新  
西兰的AS/NZS 1336的规定。在澳大利  
亚/新西兰,法律要求佩带面罩保护脸  
部。  
4. 不得滥用软线。绝不能用软线搬运、拉  
动电动工具或拔出其插头。使软线远离  
热源、油、锐边或运动部件。受损或缠  
绕的软线会增加电击风险。  
5. 当在户外使用电动工具时,使用适合户  
外使用的延长线。适合户外使用的电线  
将降低电击风险。  
26 中文简体  
电池式工具使用和注意事项  
1. 仅使用生产者规定的充电器充电。将适  
用于某种电池包的充电器用到其他电池  
包时可能会发生着火危险。  
2. 仅使用配有专用电池包的电动工具。使  
用其他电池包可能会产生伤害和着火危  
险。  
3. 当电池包不用时,将它远离其他金属物  
体,例如回形针、硬币、钥匙、钉子、  
螺钉或其他小金属物体,以防电池包一  
端与另一端连接。电池组端部短路可能  
会引起燃烧或着火。  
雇主有责任监督工具操作者和其他近工  
作区域人员佩带合适的安全防护设备。  
4. 在滥用条件下,液体可能会从电池组中  
溅出;应避免接触。如果意外碰到液体,  
用水冲洗。如果液体碰到了眼睛,还应  
寻求医疗帮助。从电池中溅出的液体可  
能会发生腐蚀或燃烧。  
电动工具使用和注意事项  
1. 不要勉强使用电动工具,根据用途使用  
合适的电动工具。选用合适的按照额定  
值设计的电动工具会使你工作更有效、  
更安全。  
5. 不要使用损坏或改装过的电池包或工具。  
损坏或改装过的电池组可能呈现无法预  
测的结果,导致着火、爆炸或伤害。  
2. 如果开关不能接通或关断电源,则不能  
使用该电动工具。不能通过开关来控制  
的电动工具是危险的且必须进行修理。  
6. 不要将电池包暴露于火或高温中。电池  
包暴露于火或高于130 ℃的高温中可能  
导致爆炸。  
3. 在进行任何调节、更换附件或贮存电动  
工具之前,必须从电源上拔掉插头和/或  
卸下电池包(如可拆卸)。这种防护性  
的安全措施降低了电动工具意外起动的  
风险。  
7. 遵循所有充电说明。不要在说明书中指  
定的温度范围之外给电池包或电动工具  
充电。 不正确或在指定的温度范围外充  
电可能会损坏电池和增加着火的风险。  
4. 将闲置不用的电动工具贮存在儿童所及  
范围之外,并且不允许不熟悉电动工具  
和不了解这些说明的人操作电动工具。  
电动工具在未经培训的使用者手中是危  
险的。  
维修  
1. 让专业维修人员使用相同的备件维修电  
动工具。这将保证所维修的电动工具的  
安全。  
5. 维护电动工具及其附件。检查运动部件  
是否调整到位或卡住,检查零件破损情  
况和影响电动工具运行的其他状况。如  
有损坏,应在使用前修理好电动工具。  
许多事故是由维护不良的电动工具引发  
的。  
2. 决不能维修损坏的电池包。电池包仅能  
由生产者或其授权的维修服务商进行维  
修。  
3. 上润滑油及更换附件时请遵循本说明书  
指示。  
充电式电圆锯使用安全警告  
6. 保持切削刀具锋利和清洁。维护良好地  
有锋利切削刃的刀具不易卡住而且容易  
控制。  
切割步骤  
1.  
危险:请使双手远离切割区域和锯  
片。请将另一只手放在辅助手柄或电机  
外壳上。如果双手握持电圆锯,就不会  
被锯片切割到。  
7. 按照使用说明书,并考虑作业条件和要  
进行的作业来选择电动工具、附件和工  
具的刀头等。将电动工具用于那些与其  
用途不符的操作可能会导致危险情况。  
2. 请勿将手伸到工件下方。在工件的下方,  
保护罩无法保护您不碰到锯片。  
8. 保持手柄和握持表面干燥、清洁,不得  
沾有油脂。在意外的情况下,湿滑的手  
柄不能保证握持的安全和对工具的控制。  
3. 根据工件的厚度调节切割深度。深度不  
得超过工件下方一个锯齿的位置。  
9. 使用本工具时,请勿佩戴可能会缠结的  
布质工作手套。布质工作手套卷入移动  
部件可能会造成人身伤害。  
27 中文简体  
4. 切割时切勿将工件拿在手中或放在腿上。  
将工件固定在稳定的平台上。正确地支  
撑工件非常重要,可尽量减少身体暴露  
在切割区域的部分,也可最大限度地减  
少锯片卡滞或工具失控现象。  
3. 当在工件中重新启动电圆锯时,将锯片  
置于锯痕的中央,使锯齿与切割材料咬  
合在一起。如果锯片卡滞,则当电圆锯  
重新起动时,锯片可能会沿卡滞处移动  
或从工件上反弹。  
图片1  
4. 请使用较大的支撑面板以最大限度地降  
低锯片收缩和反弹的可能。大面板会因  
自身的重量而下陷。必须在面板下面两  
侧靠近切割线和面板边缘的位置放置支  
撑件。  
5. 当进行作业时切割工具可能会接触到隐  
藏的电线,请握住电动工具的绝缘抓握  
表面。接触到“带电”的电线时,工具  
上外露的金属部分也会“带电”,并使  
操作者触电。  
图片2  
图片3  
6. 进行切锯时,请始终使用切锯导板或直  
刃导板。这样可提高切割精度,并降低  
锯片卡滞的可能性。  
5. 请勿使用钝的或损坏的锯片。锯片未经  
打磨或放置不正确会使锯痕狭窄,导致  
摩擦过大、锯片卡滞或反弹。  
7. 请始终使用具有正确轴孔尺寸和形状  
(钻石形和圆形)的锯片。与电圆锯的  
安装硬件不匹配的锯片会偏离中心运行,  
导致失控。  
6. 在进行切割操作之前,必须紧固锯片深  
度和斜角调节锁定杆。如果在切割时锯  
片调节杆移动,则可能导致锯片卡滞和  
反弹。  
8. 切勿使用损坏的或不正确的锯片垫圈或  
螺栓。锯片垫圈和螺栓必须为电圆锯所  
专用,以保证工具的最佳性能和操作的  
安全性。  
7. 当在墙壁或其他盲区进行切割时请尤其  
小心。凸出的锯片可能会切割到容易引  
起反弹的物体。  
反弹原因和相关警告  
8. 请务必用双手握紧工具。切勿将手、腿  
或身体的其它部分放在工具基座的下方  
或电圆锯的后面,尤其是在进行横切时。  
如果发生反弹,电圆锯很容易向后跳到  
您的手上,从而导致严重的人身伤害。  
图片4  
反弹是锯片收缩、卡滞或方向偏离时突  
然产生的反作用力,会导致失控的电圆  
锯上升或脱离工件而朝向操作者;  
当锯片被压缩或卡滞在锯痕上,锯片将  
停止动作,电机反作用力驱使工具快速  
地朝操作者反弹;  
9. 切勿对电圆锯施力过大。以一定的速度  
向前推进电圆锯,使锯片保持恒定的速  
度切割。对电圆锯施力过大会导致切割  
不均匀,降低切割精度,并可能导致反  
弹。  
如果锯片被扭曲或切割时方向偏离,则  
锯片背面的齿缘可能进入木材上表面,  
导致锯片脱离锯痕或弹向操作者。  
电圆锯误操作和/或不正确的操作步骤或操  
作条件将导致反弹,遵守以下所述的注意事  
项即可避免。  
保护罩功能  
1. 在每次使用之前请检查下部保护罩是否  
正确闭合。如果下部保护罩无法自由移  
动和快速闭合,则请勿使用圆锯。切勿  
将下部保护罩置于打开位置。如果圆锯  
意外跌落,下部保护罩可能会弯曲。使  
用缩回把手升起下部保护罩,并确保其  
能在各种角度和深度的切割操作中自由  
移动且不碰触到锯片或其他任何部件。  
1. 使用电圆锯时请双手牢固持握把手,调  
整手臂位置以防止反弹力。身体可位于  
锯片的任意一侧,但不得与锯片成一直  
线。反弹会使电圆锯向后跳出,但如果  
遵守了正确的注意事项,操作者可控制  
反弹力。  
2. 当锯片卡滞或因任何原因中断切割操作  
时,请释放扳机并将电圆锯保持在切割  
材料中不动,直至锯片完全停止。当锯  
片还在运动中时,切勿试图将电圆锯从  
工件中取出或将工具往后拉,否则可能  
会造成反弹。研究并采取正确的措施以  
避免锯片卡滞。  
2. 检查下部保护罩弹簧的操作情况。如果  
保护罩和弹簧无法正常工作,则在使用  
前必须对其进行修理。如果有部件损坏、  
存在卡滞物或积聚有碎片,则下部保护  
罩可能会操作迟缓。  
28 中文简体  
3. 仅当进行“切入式切割”和“复合切割”  
等特殊切割操作时,下部保护罩可手动  
收回。通过缩回把手升起下部保护罩,  
一旦锯片进入切割材料,必须释放下部  
保护罩。在进行所有其他切锯操作时,  
下部保护罩应自动操作。  
11. 保持锯片锋利和清洁。卡滞在锯片上变  
硬的树脂和木沥青会使电圆锯的速度变  
慢,并增加反弹的可能性。因此,请先  
将锯片从工具上拆下,然后使用树脂和  
沥青清除剂、热水或煤油进行清洁。保  
持锯片清洁。切勿使用汽油。  
4. 在将圆锯置于工作台或地板上之前,请  
始终查看下部保护罩是否覆盖住锯片。  
未受保护的滑动的锯片会导致电圆锯向  
后移动,切割到在其移动路径上的物体。  
请注意从释放开关扳机之后到锯片停止  
所需的时间。  
12. 使用工具时请佩带防尘面罩和保护耳罩。  
13. 请务必使用当前所切割的材料适用的锯  
片。  
14. 仅使用所标示的速度等于或大于工具上  
所标示的速度的锯片。  
15. (仅用于欧洲国家)  
5. 要检查下部保护罩时,请用手打开下部  
保护罩,然后松开并查看保护罩。请同  
样查看缩回把手,确保其不会碰触到工  
具外壳。将锯片暴露在外是非常危险的,  
会导致严重的人身伤害。  
务必使用符合EN847-1标准的锯片。  
16. 将工具和部件放在平稳的表面上。否则,  
工具或部件可能会跌落导致人身伤害。  
请保留此说明书。  
附加安全警告  
警告: 请勿为图方便或因对产品足够熟  
悉(由于重复使用而获得的经验)而不严格  
遵循相关产品安全规则。使用不当或不遵循  
使用说明书中的安全规则会导致严重的人身  
伤害。  
1. 切割潮湿的木头、经过加压处理的木材  
或含有树节的树木时请特别小心。保持  
平滑推动工具而不降低锯片速度以避免  
锯齿过热。  
2. 当锯片正在移动时,请勿试图移开切割  
材料。请等到锯片完全停止之后再抓取  
切割材料。电源关闭之后锯片还将移动  
一段距离。  
电池组的重要安全注意事项  
1. 在使用电池组之前,请仔细通读所有的  
说明以及(1)电池充电器,(2)电  
池,以及(3)使用电池的产品上的警告  
标记。  
3. 注意不要切割到铁钉。切割之前请检查  
木材上是否有钉子并将其清除。  
4. 进行切割时,请将电圆锯基座较宽的部  
分置于工件被稳固支撑的部分,不要放  
在将被切割下来的部分上。如果工件很  
短或很小,请将其夹住。切勿试图手持  
短小的工件!  
2. 切勿拆卸或改装电池组。否则可能引起  
火灾、过热或爆炸。  
3. 如果机器运行时间变得过短,请立即停  
止使用。否则可能会导致过热、起火甚  
至爆炸。  
图片5  
4. 如果电解液进入您的眼睛,请用清水将  
其冲洗干净并立即就医。否则可能会导  
致视力受损。  
5. 在完成切割后放下工具之前,请确保下  
部保护罩已关闭,且锯片完全停止。  
6. 切勿试图使用虎钳倒持电圆锯进行切锯  
操作。这样做非常危险,会导致严重的  
事故。  
5. 请勿使电池组短路:  
(1) 请勿使任何导电材料碰触到端子。  
(2) 避免将电池组与其他金属物品如钉  
子、硬币等放置在同一容器内。  
图片6  
7. 某些材料含有有毒化学物质。小心不要  
吸入粉尘,并避免皮肤接触。遵循材料  
供应商的安全提示。  
(3) 请勿将电池组置于水中或使其淋雨。  
电池短路将产生大的电流,导致过热,  
并可能导致起火甚至击穿。  
8. 请勿通过对锯片施加侧面的压力使锯片  
停止。  
6. 请勿在温度可能达到或超过50°C  
122°F)的场所存放以及使用工具和电  
池组。  
9. 请勿使用任何砂轮。  
10. 仅使用工具上所标示或说明书中所规定  
直径的锯片。使用尺寸不正确的锯片可  
能会影响锯片的正确保护或保护罩的操  
作,从而导致严重的人身伤害。  
7. 即使电池组已经严重损坏或完全磨损,  
也请勿焚烧电池组。电池组会在火中爆  
炸。  
29 中文简体  
8. 请勿对电池组射钉,或者切削、挤压、  
抛掷、掉落电池组,又或者用硬物撞击  
电池组。否则可能引起火灾、过热或爆  
炸。  
保持电池最大使用寿命的提示  
1. 在电池组电量完全耗尽前及时充电。发  
现工具电量低时,请停止工具操作,并  
给电池组充电。  
9. 请勿使用损坏的电池。  
10. 本工具附带的锂离子电池需符合危险品  
法规要求。  
2. 请勿对已充满电的电池组重新充电。过  
度充电将缩短电池的使用寿命。  
3. 请在10 °C - 40 °C50 °F - 104 °F)的  
室温条件下给电池组充电。请在灼热的  
电池组冷却后再充电。  
第三方或转运代理等进行商业运输时,  
应遵循包装和标识方面的特殊要求。  
有关运输项目的准备作业,咨询危险品  
方面的专业人士。同时,请遵守可能更  
为详尽的国家法规。  
请使用胶带保护且勿遮掩表面的联络信  
息,并牢固封装电池,使电池在包装内  
不可动。  
4. 不使用电池组时,请将其从工具或充电  
器上拆除。  
5. 如果电池组长时间(超过六个月)未使  
用,请给其充电。  
无线装置的重要安全注意事项  
11. 丢弃电池组时,需将其从工具上卸下并  
在安全地带进行处理。关于如何处理废  
弃的电池,请遵循当地法规。  
1. 切勿拆卸或改装此无线装置。  
2. 请远离儿童存放无线装置。如果意外吞  
食,请立即就医。  
12. 仅将电池用于Makita(牧田)指定的产  
品。将电池安装至不兼容的产品会导致  
起火、过热、爆炸或电解液泄漏。  
3. 此无线装置仅用于Makita(牧田)电动  
工具。  
4. 请勿将此无线装置暴露在雨水或潮湿的  
环境中。  
13. 如长时间未使用工具,必须将电池从工  
具内取出。  
5. 请勿在温度超过50°C的环境下使用此无  
线装置。  
14. 使用工具期间以及使用工具之后,电池  
组温度可能较高易引起灼伤或低温烫伤。  
处理高温电池组时请小心操作。  
6. 请勿在医疗器械(例如心脏起搏器)附  
近运行此无线装置。  
15. 在使用工具后请勿立即触碰工具的端子,  
否则可能引起灼伤。  
7. 请勿在自动化设备附近运行此无线装置。  
否则,自动化设备可能会发生故障或出  
现错误。  
16. 避免锯屑、灰尘或泥土卡入电池组的端  
子、孔口和凹槽内。否则可能会导致过  
热、着火、爆炸和工具/电池组故障,导  
致烫伤或人身伤害。  
8. 不要在高温场所或可能产生静电或电气  
噪音的场所操作无线装置。  
17. 除非工具支持在高压电源线路附近使用,  
否则请勿在高压电源线路附近使用电池  
否则可能导致工具或电池组故障或  
失常。  
9. 无线装置会产生对用户无害的电磁场  
EMF)。  
10. 此无线装置属于精密仪器。请小心,勿  
掉落或撞击此无线装置。  
18. 确保电池远离儿童。  
11. 避免徒手或用金属材料接触无线装置的  
端子。  
请保留此说明书。  
12. 在产品中安装无线装置时,务必取下产  
品上的电池。  
小心: 请仅使用Makita(牧田)原装  
电池。使用非Makita(牧田)原装电池或经  
过改装的电池可能会导致电池爆炸,从而造  
成火灾、人身伤害或物品受损。同时也会导  
致牧田工具和充电器的牧田保修服务失效。  
13. 请勿在那些可能会使灰尘和水进入插槽  
的地方打开插槽的封盖。插槽的插口务  
必保持干净清洁。  
14. 务必沿正确的方向插入无线装置。  
15. 请勿过度用力按压无线装置上的无线启  
动按钮,也不可使用边缘锋利的物体按  
压该按钮。  
16. 运行此无线装置时务必关闭插槽的封盖。  
30 中文简体  
17. 切勿在工具正在通电的情况下从插槽取  
下无线装置。否则可能会导致此无线装  
置发生故障。  
安装电池组时,要将电池组上的舌簧与外罩  
上的凹槽对齐,然后推滑到位。将其完全插  
入到位,直到锁定并发出咔哒声为止。若能  
看到图示中的红色指示器,则说明未完全锁  
紧。  
18. 切勿揭下此无线装置上的贴纸。  
19. 切勿在此无线装置上粘贴任何贴纸。  
20. 切勿将此无线装置留在可能会产生静电  
或电气噪音的地方。  
小心: 务必完全装入电池组,直至看不  
见红色指示器为止。否则,它可能会从工具  
中意外脱落,从而造成自身或他人受伤。  
21. 切勿将此无线装置留在可能会产生高温  
的地方,例如阳光照射下的车内。  
小心: 请勿强行安装电池组。如果电池  
组难以插入,可能是插入方法不当。  
22. 切勿将此无线装置留在灰尘或粉尘较重  
的地方,或可能会产生腐蚀性气体的地  
方。  
工具/电池保护系统  
23. 温度的剧烈变化可能会使此无线装置产  
生凝露。露水未完全干燥前,请勿使用  
此无线装置。  
本工具配备有工具/电池保护系统。该系统  
可自动切断电机电源以延长工具和电池寿  
命。作业时,如果工具或电池处于以下情  
况,工具将会自动停止运转。部分情况下,  
指示灯会亮起。  
24. 清洁此无线装置时,请使用柔软的干抹  
布轻轻擦拭。切勿使用汽油、稀释剂或  
导电脂等类似物品。  
25. 存放此无线装置时,请将其放在随附的  
盒中或防静电的容器中。  
过载保护  
以导致异常高电流的方式操作工具/电池  
时,工具会自动停止运转。在这种情况下,  
请关闭工具并停止导致工具过载的应用程  
序。然后开启工具以重新启动。  
26. 请勿将非Makita(牧田)无线装置的任  
何其它设备插入工具的插槽中。  
27. 如果插槽的封盖受损,请勿使用该工具。  
否则水、灰尘和泥土进入插槽可能会导  
致故障。  
过热保护  
28. 如非必要,请勿拉动和/或扭动插槽的  
封盖。如果封盖从工具脱落,请将其还  
原。  
工具/电池过热时,工具会自动停止。在这  
种情况下,请等待工具冷却后再重新开启工  
具。  
29. 如果插槽的封盖丢失或受损,请更换。  
注: 工具过热时,该灯闪烁。  
请保留此说明书。  
过放电保护  
电池剩余电量变低时,本工具自动停止运  
转。如果即使在打开开关时本产品仍不运  
转,请从工具上拆下电池并给电池充电。  
功能描述  
小心: 调节或检查工具功能之前,请务  
必关闭工具的电源并取出电池组。  
其他原因防护  
保护系统还适用于其他可能导致工具受损的  
情况,从而使工具自动停止运转。工具暂时  
或中途停止工作时,执行以下所有步骤以排  
除异常原因。  
安装或拆卸电池组  
小心: 安装或拆卸电池组之前,请务必  
关闭工具电源。  
1. 关闭工具,然后再次重新启动。  
2. 给电池充电或更换为充电电池。  
3. 请等待工具和电池冷却。  
小心: 安装或拆卸电池组时请握紧工具  
和电池组。否则它们可能从您的手中滑落,  
导致工具和电池组受损,甚至造成人身伤  
害。  
如果保护系统恢复后仍无改善,请联络当地  
Makita(牧田)维修服务中心。  
图片7: 1. 红色指示器 2. 按钮 3. 电池组  
拆卸电池组时,按下电池组前侧的按钮,同  
时将电池组从工具中抽出。  
31 中文简体  
为避免使用者不小心扣动开关扳机,本工具  
采用锁止按钮。要启动工具时,按下锁止按  
钮,然后扣动开关扳机即可。松开开关扳机  
工具即停止。  
显示电池的剩余电量  
按电池组上的CHECK(查看)按钮可显示电  
池剩余电量。指示灯将亮起数秒。  
图片8: 1. 指示灯 2. CHECK(查看)按  
图片9: 1. 开关扳机 2. 锁止按钮  
注意: 在没有按下锁止按钮的情况下请勿  
用力扣动开关扳机。这样可能导致开关破  
损。  
指示灯  
熄灭  
剩余电量  
点亮  
闪烁  
小心: 释放开关扳机后,工具即开始制  
动电圆锯锯片旋转。释放开关扳机时,握紧  
工具以应对制动时的反作用力。突然的反作  
用力会导致工具从手中脱出并造成人身伤  
害。  
75%至  
100%  
50%至  
75%  
25%至  
50%  
调节切割深度  
0%至  
25%  
小心: 调节了切割深度之后,请务必紧  
固杆。  
给电池  
充电。  
拧松深度导板上的杆,向上或向下移动基  
座。在所需的切割深度处,拧紧杆以紧固基  
座。  
为使切割更干净、更安全,设定切割深度时  
注意不得超过工件下方一个锯齿的位置。危  
险的反弹会导致人身伤害,使用正确的切割  
深度有助于降低反弹的可能。  
电池可能  
出现  
故障。  
注: 在不同的使用条件及环境温度下,指  
示灯所示电量可能与实际情况略有不同。  
图片10: 1. 杆  
当电池保护系统启动时,第一个(最左  
侧)指示灯将闪烁。  
注意: 若基座上下滑动不畅,则原因可能  
是深度导板发生了倾斜。此时,请调节深度  
导板(参见有关调节深度导板的章节)。  
开关操作  
斜切割  
警告: 在将电池组插入工具之前,请务  
必检查开关扳机是否能扣动自如,松开时能  
否退回至“OFF”(关闭)位置。  
小心: 调节了斜切角度之后,请务必紧  
固夹紧螺丝。  
警告: 切勿通过封住锁止按钮或其他方  
法来弃用锁止按钮。在弃用开关锁止按钮的  
情况下使用工具时可能会出现意外运行的情  
况并导致严重的人身伤害。  
拧松夹紧螺丝。通过相应地倾斜工具来设定  
所需的角度,然后拧紧夹紧螺丝。  
图片11: 1. 夹紧螺丝  
刚性制动器  
警告: 如果当您只是扣动开关扳机而没  
有按下锁止按钮时,工具即开始运行,则切  
勿使用此工具。在开关需要维修的情况下使  
用工具时可能会出现意外运行的情况并导致  
严重的人身伤害。在进一步使用该工具之  
前,请将其送回Makita(牧田)维修中心进  
行正确的修理。  
刚性制动器对于快速设定指定的角度十分有  
效。转动刚性制动器使制动器上的箭头指向  
所需的斜切角度(约22.5°45°60°)。拧  
松杆,然后倾斜工具基座直至工具基座停  
止。工具基座停止的位置即为使用刚性制动  
器设定的角度。当工具基座位于此位置时,  
将杆拧紧。  
图片12: 1. 刚性制动器  
32 中文简体  
-1°斜切角切割  
装配  
拧松夹紧螺丝并按图示箭头方向按下杆以进  
-1°斜切角切割。然后将斜切角度设为-1°并  
紧固夹紧螺丝。  
小心: 对工具进行任何装配操作前,请  
务必关闭工具电源,并取出电池组。  
图片13: 1. 杆  
六角扳手的存放  
对齐  
不使用时,请如图所示贮存六角扳手以防丢  
失。  
图片16: 1. 六角扳手  
进行直线切割时,将基座前端的位置与您  
的切割线对齐。进行45°斜切割时,请将45°  
位置与切割线对齐。  
图片14: 1. 切割线(位置) 2. 切割线  
45°位置)  
安装副基座  
按照图示安装副基座,然后拧紧夹紧螺丝。  
除非使用导轨,否则请始终使用带副基座的  
工具。  
点亮照明灯  
小心: 请勿直视灯光或光源。  
图片17: 1. 夹紧螺丝 2. 副基座  
要打开照明灯而不运转工具时,请在未按锁  
止按钮的情况下扣动开关扳机。  
要打开照明灯并运转工具时,请按住锁止按  
钮并扣动开关扳机。  
松开开关扳机10秒后,此灯会熄灭。  
图片15: 1. 照明灯  
安装或拆卸电圆锯锯片  
小心: 安装电圆锯锯片时,请确保锯齿  
向上指向工具前部。  
小心: 请仅使用Makita(牧田)扳手  
来安装或拆卸电圆锯锯片。  
注: 请使用干布擦拭灯头灰。注意不要刮  
花灯头,否则会降低亮度。  
1. 拧松深度导板上的夹杆,然后向下移动  
基座。  
电动制动器  
图片18: 1. 夹杆  
2. 安装内法兰、挡圈(规格因国家而异)、  
电圆锯锯片、外法兰和六角螺栓。此时,确认  
锯片上的箭头方向与工具上的箭头方向一致。  
本工具配备有电动锯片制动器。如果在松开  
开关柄后,工具总是不能立即停止电圆锯锯  
片,则须交由Makita(牧田)维修中心维修。  
对于不带挡圈的工具  
小心: 锯片制动系统不可替代锯片保护  
罩。切勿使用无锯片保护罩功能的工具。否  
则会造成严重的人身伤害。  
图片19: 1. 六角螺栓 2. 外法兰 3. 电圆锯  
锯片 4. 内法兰 5. 电圆锯锯片上  
的箭头 6. 工具上的箭头  
电子功能  
对于带挡圈的工具  
图片20: 1. 六角螺栓 2. 外法兰 3. 电圆锯  
锯片 4. 挡圈 5. 内法兰 6. 电圆锯  
锯片上的箭头 7. 工具上的箭头  
本工具配备的电子功能易于操作,主要有下  
列特点。  
软启动功能  
抑制启动时的振动实现软启动。  
3. 充分压入轴锁,以使电圆锯锯片无法转  
动,然后使用六角扳手拧紧六角螺栓。  
图片21: 1. 轴锁 2. 六角扳手 3. 拧松 4. 拧  
恒速控制  
为获得恒速,进行电子速度控制。即使在有  
负载的情况下,亦可保持旋转速度恒定,从  
而可实现良好的效果。  
拆卸电圆锯锯片时,请按照与安装时相反的  
步骤进行操作。  
33 中文简体  
对于带非15.88 mm孔直径锯片用内法  
兰盘的工具  
连接吸尘器  
选购附件  
内法兰盘的一侧带有一定直径的凸起部分,  
另一侧带有不同直径的凸起部分。选择正确  
的一侧,使该侧的凸起部分可以很好地与锯  
片孔相配合。将内法兰盘安装在安装轴上,  
使法兰盘正确的一侧朝外,然后放置锯片和  
外法兰盘。  
当您想进行清洁切割操作时,请将Makita  
(牧田)集尘器连接至您的工具。使用24号  
前端管口将集尘器软管接到集尘口上。  
图片25: 1. 集尘器软管 2. 24号前端管口  
3. 集尘口  
图片22: 1. 安装轴 2. 内法兰盘 3. 电动圆  
锯锯片 4. 外法兰盘 5. 六角螺栓  
调节集尘口的角度  
通过旋转集尘口可调节集尘口的角度。  
在未连接集尘器的情况下操作工具时,请将  
集尘口朝下,以避免操作人员暴露在锯屑  
下。  
警告: 务必顺时针拧紧六角螺栓。同  
时,小心勿强行拧紧螺栓。六角扳手从手中  
滑出可能会导致人身伤害。  
在连接集尘器的情况下操作工具时,请将集  
尘口朝上,以防止集尘器软管卡入工件或导  
轨内。  
警告: 确保内法兰盘上向外凸出的凸起  
部分“a”与锯片孔“a”能够很好地配合。  
将锯片安装至错误的一侧会导致危险的振  
动。  
图片26: 1. 集尘口  
对于带15.88 mm孔直径锯片用内法兰  
盘的工具(规格因国家而异)  
操作  
将内法兰盘安装至安装轴上并使其凹槽侧朝  
外,然后放置锯片(需要时安装挡圈)、外  
法兰盘和六角螺栓。  
本工具用于切割木产品。使用适当的Makita  
(牧田)原装电圆锯锯片,也可切锯以下材  
料:  
对于不带挡圈的工具  
图片23: 1. 安装轴 2. 内法兰盘 3. 电动圆  
锯锯片 4. 外法兰盘 5. 六角螺栓  
铝产品  
矿物填充塑料  
有关适合切割材料的正确电圆锯锯片,请参  
阅我们的网站或联系当地Makita(牧田)经  
销商。  
对于带挡圈的工具  
图片24: 1. 安装轴 2. 内法兰盘 3. 电动圆  
锯锯片 4. 外法兰盘 5. 六角螺栓  
6. 挡圈  
除非使用导轨,否则请勿使用不带副基座的  
工具。  
小心: 切割塑料时,应避免锯齿过热导  
致塑料熔化。  
警告: 务必顺时针拧紧六角螺栓。同  
时,小心勿强行拧紧螺栓。六角扳手从手中  
滑出可能会导致人身伤害。  
检查锯片保护罩功能  
警告: 如果需要使用挡圈将锯片安装到  
主轴上,请确保适用于您想要使用的锯片轴  
孔的挡圈已被安装到内外法兰盘之间。使用  
错误的轴孔挡圈可能会导致锯片的安装不正  
确,运行期间锯片会移动和剧烈振动,工具  
可能因此失控并造成严重的人身伤害。  
取出电池组。  
将斜切角度设为,然后将下部保护罩手动  
缩回到端部并将其释放。下部保护罩可在以  
下情况下正常工作;  
它缩回到基座上方而没有任何障碍,并  
且;  
锯片保护罩清洁  
它自动返回并与止动器接触。  
图片27: 1.上部保护2.下部保护3.基  
当更换电圆锯锯片时,请根据保养部分所  
述,确保同时清洁上部和下部锯片保护罩上  
积聚的锯屑。但是,在每次使用工具之前仍  
需进行检查下部保护罩的操作。  
4. 止动器 5. 打开 6. 关闭  
34 中文简体  
如果下部保护罩工作不正常,请检查上部和  
下部保护罩的内部是否积聚有锯屑。如果在  
清除锯屑后下部保护罩仍不能正常工作,请  
将您的工具交由Makita(牧田)维修中心维  
修。  
副基座(导尺)  
小心: 使用前,请确保副基座(导尺)  
牢固安装在正确的位置。不当安装可能会导  
致危险的反弹。  
切割操作  
通过将副基座用作导尺,您可以进行超精确  
的直线切割。拧松夹紧螺丝并将副基座从工  
具上滑出,然后上下颠倒地插入。  
小心: 执行切割操作时佩戴防尘面罩。  
图片30: 1. 夹紧螺丝 2. 副基座  
小心: 请确保慢慢地以直线向前移动工  
具。使用强力或扭曲工具会导致电机过热和  
危险的反弹,可能导致严重伤害。  
只需简单地沿着工件侧滑动副基座的导板,  
然后使用夹紧螺丝将其紧固到位。也可进行  
宽度一致的重复切割。  
注: 电池组温度较低时,工具可能无法全  
力工作。这种情况下,请使用工具先进行轻  
负荷切割,直至电池组的温度升为室温。然  
后,工具即可以全力工作。  
图片31: 1. 夹紧螺丝 2. 副基座  
导轨  
图片28  
选购附件  
请牢握本工具。本工具具有一个前把手和一  
个后把手。请同时使用这两个把手以最稳固  
地抓握工具。如果双手握持圆锯,就不会被  
电动圆锯锯片切割到。将工具基座放在要切  
割的工件上,电动圆锯锯片不得与工件有任  
何接触。然后启动工具并等待,直至电动圆  
锯锯片达到全速运转时再进行操作。现在,  
您只需在工件表面向前移动本工具,使其平  
稳地保持平坦前进,直至切锯操作完成即  
可。  
小心: 对工具进行任何装配操作前,请  
务必关闭工具电源,并取出电池组。  
注意: 使用导轨时,请拆除副基座。  
将工具置于导轨的后端。转动工具基座上的  
两颗调节螺丝,确保工具滑动顺畅。同时抓  
牢工具的前把手和后把手。安装电池组。开  
启工具,然后沿着碎片防护罩的长边方向一  
次切割到底。现在碎片防护罩的边缘与切刃  
一致。  
为使切割顺畅,请保持切锯线路笔直,并且  
锯片前进的速度保持一致。如果切割未能正  
确地沿着您设定的切割线路进行,请勿试图  
扭转工具或强行使工具返回切割线。否则可  
能会使电动圆锯锯片卡滞在切割材料上,并  
导致危险的反弹,可能造成严重伤害。松开  
开关,等待电动圆锯锯片停止,然后将工具  
从切割材料中退出。在新的切割线路上将工  
具重新对齐,然后重新开始切割。操作者应  
尽量避免站在会暴露在圆锯切割时产生的碎  
片和木屑中的位置。使用安全眼镜有助于避  
免受伤。  
图片32: 1. 调节螺丝  
用导轨进行斜切角切割时,使用滑动杆以防  
工具摔落。  
按箭头方向移动工具基座上的滑动杆,使它  
嵌入导轨内的下切凹槽。  
图片33: 1. 滑动杆  
无线启动功能  
无线启动功能的作用  
注: 进行斜接角切割等时,有时下部保护  
罩无法轻松移动。这时,请使用缩回杆升起  
下部保护罩以开始切割,并在锯片进入材料  
后立即松开缩回杆。  
无线启动功能让操作更加干净舒适。将受支  
持的集尘器连接至工具,集尘器可随工具的  
开关操作自动运行。  
图片34  
图片29: 1. 缩回杆  
要使用无线启动功能,请准备以下项目:  
无线装置(选购附件)  
支持无线启动功能的集尘器  
35 中文简体  
无线启动功能设置的概况如下。详细步骤请  
参考各章节。  
如果您希望集尘器可随工具的开关操作而启  
动,请预先完成工具注册。  
1. 安装无线装置  
1. 安装集尘器和工具的电池。  
2. 集尘器的工具注册  
3. 启动无线启动功能  
2. 将集尘器上的待机开关拧至“AUTO”  
(自动)位置。  
图片38: 1. 待机开关  
安装无线装置  
3. 按住集尘器上的无线启动按钮3秒,直  
至无线启动指示灯呈绿色闪烁。然后以相同  
的方式按工具上的无线启动按钮。  
图片39: 1. 无线启动按钮 2. 无线启动指  
示灯  
选购附件  
小心: 安装无线装置时,请将工具放置  
在平坦且稳固的表面上。  
注意: 安装无线装置前,请先清洁工具上  
的灰尘和泥土。如果灰尘和泥土进入无线装  
置的插槽,则可能会导致其发生故障。  
如果集尘器和工具成功闪烁,无线启动指  
示灯将呈绿色亮起2秒,然后开始呈蓝色闪  
烁。  
注: 无线启动指示灯在20秒后结束绿色闪  
烁。当集尘器上的无线启动指示灯闪烁时,  
按下工具上的无线启动按钮。如果无线启动  
指示灯未呈绿色闪烁,短按一下无线启动按  
钮,然后再次按住该按钮。  
注意: 为避免静电导致故障发生,拿起无  
线装置前,请先触摸静电释放材料,例如工  
具的金属部分。  
注意: 安装无线装置时,务必确保沿正确  
方向插入无线装置,且将封盖完全关闭。  
注: 对一个集尘器执行两个或以上工具注  
册时,请逐个完成工具注册。  
1. 如图所示打开工具的封盖。  
图片35: 1. 封盖  
启动无线启动功能  
2. 将无线装置插入插槽,然后关闭封盖。  
插入无线装置时,请将凸起部分对齐插槽上  
的凹陷部分。  
注: 请在无线启动前完成集尘器的工具注  
册。  
图片36: 1. 无线装置 2. 突起部分 3. 封盖  
4. 凹陷部分  
注: 请参阅集尘器的使用说明书。  
将工具注册至集尘器后,集尘器会随着工具  
的开关操作自动运行。  
拆下无线装置时,请缓慢打开封盖。封盖后  
面的挂钩在拉起封盖时会钩住无线装置。  
图片37: 1. 无线装置 2. 挂钩 3. 封盖  
1. 将无线装置安装至工具。  
2. 将集尘器的软管连接至工具。  
图片40  
取下无线装置后,请将其放在随附的盒中或  
防静电的容器中。  
3. 将集尘器上的待机开关拧至“AUTO”  
(自动)位置。  
图片41: 1. 待机开关  
注意: 取下无线装置时,务必使用封盖后  
面的挂钩。如果挂钩未钩住无线装置,请完  
全关闭封盖,然后再缓慢打开。  
4. 短按一下工具上的无线启动按钮。无线  
启动指示灯将呈蓝色闪烁。  
图片42: 1. 无线启动按钮 2. 无线启动指  
示灯  
集尘器的工具注册  
注: 进行工具注册需要支持无线启动功能  
Makita(牧田)集尘器。  
5. 扣动工具的开关扳机。检查扣动开关扳  
机时集尘器是否运行。  
注: 开始工具注册前,请先将无线装置安  
装至工具。  
要停用集尘器的无线启动功能,请按下工具  
上的无线启动按钮。  
注: 工具注册期间,请勿扣动开关扳机,  
或打开集尘器上的电源开关。  
注: 请参阅集尘器的使用说明书。  
36 中文简体  
注: 闲置2小时无操作后,工具上的无线启  
动指示灯会停止蓝色闪烁。此时,请将集尘  
器上的待机开关拧至“AUTO”(自动)位  
置,并再次按下工具上的无线启动按钮。  
注: 集尘器会延迟启动/停止。集尘器检  
测工具的开关操作会存在时滞。  
注: 无线装置的传送距离视位置和周边环  
境不同而异。  
注: 当一个集尘器被注册了两个或多个工  
具时,则即使您未扣动开关扳机,该集尘器  
也可能会因为其他用户正在使用无线启动功  
能而开始运行。  
无线启动指示灯状态的说明  
图片43: 1. 无线启动指示灯  
无线启动指示灯显示无线启动功能的状态。关于指示灯状态的意义请参阅下表。  
状态  
无线启动指示灯  
说明  
颜色  
持续时  
亮起 闪烁  
待机  
蓝色  
2小时 集尘器的无线启动可用。2小时无操作后指示  
灯会自动熄灭。  
工具正 集尘器的无线启动可用且工具正在运行。  
在运行  
时。  
工具注  
绿色  
红色  
20秒 准备好进行工具注册。等待集尘器的注册。  
2秒  
完成工具注册。无线启动指示灯将开始呈蓝  
色闪烁。  
取消工  
具注册  
20秒 准备好取消工具注册。等待集尘器取消工具  
注册。  
2秒  
完成取消工具注册。无线启动指示灯将开始  
呈蓝色闪烁。  
其它  
红色  
熄灭  
3秒  
向无线装置供电,且无线启动功能启动。  
集尘器的无线启动不可用。  
-
-
3. 按住集尘器上的无线启动按钮6秒。无  
线启动指示灯呈绿色闪烁,然后转为红色。  
然后以相同的方式按工具上的无线启动按  
钮。  
取消集尘器的工具注册  
取消集尘器的工具注册时,请执行以下步  
骤。  
图片45: 1. 无线启动按钮 2. 无线启动指  
示灯  
1. 安装集尘器和工具的电池。  
2. 将集尘器上的待机开关拧至“AUTO”  
(自动)位置。  
图片44: 1. 待机开关  
如果成功执行取消工具注册,无线启动指  
示灯将呈红色亮起2秒,然后开始呈蓝色闪  
烁。  
37 中文简体  
注: 无线启动指示灯在20秒后结束红色闪  
烁。当集尘器上的无线启动指示灯闪烁时,  
按下工具上的无线启动按钮。如果无线启动  
指示灯未呈红色闪烁,短按一下无线启动按  
钮,然后再次按住该按钮。  
无线启动功能的故障排除  
请求维修前,请首先自行检查。如果您发现本手册中未作说明的问题,请勿拆解工具。而请  
联络Makita(牧田)授权维修服务中心,务必使用Makita(牧田)的替换部件进行修复。  
异常状态  
可能原因(故障)  
纠正措施  
无线启动指示灯未亮起/ 无线装置未安装至工具。 正确安装无线装置。  
无线装置未正确安装至工  
具。  
闪烁。  
无线装置的端子和/或插槽 轻轻擦掉无线装置上的灰尘并清洁  
脏污。  
插槽。  
未按工具上的无线启动按 短按一下工具上的无线启动按钮。  
钮。  
集尘器上的待机开关未拧至 将集尘器上的待机开关拧至  
AUTO”(自动)位置。 “AUTO”(自动)位置。  
未通电  
接通工具和集尘器电源。  
未成功完成工具注册/取 无线装置未安装至工具。 正确安装无线装置。  
无线装置未正确安装至工  
具。  
消工具注册操作。  
无线装置的端子和/或插槽 轻轻擦掉无线装置上的灰尘并清洁  
脏污。  
插槽。  
集尘器上的待机开关未拧至 将集尘器上的待机开关拧至  
AUTO”(自动)位置。 “AUTO”(自动)位置。  
未通电  
接通工具和集尘器电源。  
错误操作  
短按一下无线启动按钮,并再次执  
行工具注册/取消工具注册操作步  
骤。  
工具和集尘器相隔较远(超 缩短工具和集尘器之间的距离。它  
出传送范围)。  
们之间的最大距离为约10 m,该距  
离视实际环境不同而异。  
完成工具注册/取消工具注 短按一下无线启动按钮,并再次执  
册之前; 行工具注册/取消工具注册操作步  
-扣动了工具上的开关扳机; 骤。  
-打开了集尘器上的按钮。  
工具或集尘器的工具注册步 同时对工具和集尘器执行工具注册  
骤未完成。  
其它设备的无线电干扰会产 使工具和集尘器远离Wi-Fi设备和微  
生高强度的无线电波。 波炉等电器。  
步骤。  
38 中文简体  
异常状态  
可能原因(故障)  
纠正措施  
集尘器未随着工具的开关 无线装置未安装至工具。 正确安装无线装置。  
操作而运行。  
无线装置未正确安装至工  
具。  
无线装置的端子和/或插槽 轻轻擦掉无线装置上的灰尘并清洁  
脏污。  
未按工具上的无线启动按 短按一下无线启动按钮,确保无线  
钮。 启动指示灯呈蓝色闪烁。  
插槽。  
集尘器上的待机开关未拧至 将集尘器上的待机开关拧至  
AUTO”(自动)位置。 “AUTO”(自动)位置。  
集尘器可注册超过10个工 请再次执行工具注册。  
具。  
如果集尘器注册的工具超过10个,  
则最先注册的工具会被自动删除。  
集尘器删除了所有工具注 再次执行工具注册。  
册。  
未通电  
接通工具和集尘器电源。  
工具和集尘器相隔较远(超 缩短工具和集尘器之间的距离。它  
出传送范围)。  
们之间的最大距离为约10 m,该距  
离视实际环境不同而异。  
其它设备的无线电干扰会产 使工具和集尘器远离Wi-Fi设备和微  
生高强度的无线电波。 波炉等电器。  
未扣动开关扳机但集尘器 其他用户正在他们的工具上 关闭其它工具的无线启动功能或取  
运行。  
使用该集尘器的无线启动功 消其它工具的工具注册。  
能。  
为了保证产品的安全与可靠性,维修、任何  
其他的维修保养或调节需由Makita(牧田)  
授权的或工厂维修服务中心完成。务必使用  
保养  
小心: 检查或保养工具之前,请务必关  
闭工具电源并取出电池组。  
Makita(牧田)的替换部件。  
调节切割或45°切割的精度  
小心: 清洁上部和下部保护罩,确保清  
除积聚的可能妨碍下部保护罩系统操作的锯  
屑。较脏的保护罩系统可能会限制其操作,  
导致严重的人身伤害。完成清洁的最有效方  
法是使用压缩空气。如果将锯屑吹出保护  
罩,请确保佩戴适当的安全眼镜和呼吸保护  
装置。  
注意: 调节切割的精确度时,请勿使用  
用于-1°斜切角度的杆。  
注意: 调节45°切割的精确度时,请勿使  
用适用于22.5°60°斜切角度的刚性制动  
器。  
工具在出厂前已进行过该调节。但是如果未  
进行此项调节,您可以按照以下步骤进行调  
节。  
小心: 每次使用后,请擦除工具上的锯  
屑。细小的锯屑可能会进入工具内部,并造  
成功能不良或火灾。  
1. 拧松工具前部和后部的夹紧螺丝可以调  
节斜切角度。如果您要调节45°切割的精确  
度,请将刚性制动器设至45°斜切角位置。  
图片46: 1. 夹紧螺丝 2. 刚性制动器  
注意: 切勿使用汽油、苯、稀释剂、酒精  
或类似物品清洁工具。否则可能会导致工具  
变色、变形或出现裂缝。  
39 中文简体  
2. 使用三角尺并通过用六角扳手旋拧调节  
螺丝,使基座与电圆锯锯片垂直或呈45°。  
您也可以使用直尺调整角。  
选购附件  
小心: 这些附件或装置专用于本说明书  
所列的Makita(牧田)工具。如使用其他  
厂牌附件或装置,可能导致人身伤害。仅可  
将附件或装置用于规定目的。  
图片47: 1. 三角规  
图片48: 1. 角调节螺丝 2. 45°角调节螺  
3. 拧紧夹紧螺丝,然后试切割以检查是否  
可获得所需的角度。  
如您需要了解更多关于这些选购附件的信  
息,请咨询当地的Makita(牧田)维修服务  
中心。  
调整深度导板  
电圆锯锯片  
若基座上下滑动不畅,则原因可能是深度导  
板发生了倾斜。您可以按照以下方式调节深  
度导板:  
副基座  
导轨  
斜导板  
1. 使基座保持直立,然后将切割深度设置  
为最大深度。  
带扣  
薄板  
2. 拧松深度导板的调节螺丝。  
此时深度导板会自动调节其位置。  
橡胶板  
3. 拧紧深度导板的调节螺丝。  
4. 参见平行度调整章节调节平行度。  
图片49: 1. 调节深度导板的螺丝  
定位板  
六角扳手  
24号前端管口  
无线装置  
调节平行度  
Makita(牧田)原装电池和充电器  
注: 本列表中的一些部件可能作为标准配  
件包含于工具包装内。它们可能因销往国家  
之不同而异。  
小心: 保持精确的平行度。否则电圆锯  
锯片可能会咬入导轨,而受损的导轨可能会  
造成人身伤害。  
工具在出厂前已进行过该调节。但是如果未  
进行此项调节,您可以按照以下步骤进行调  
节。  
1. 将工具设至最大切割深度。  
2. 确保所有的杆和螺丝均被拧紧。  
3. 拧松图中所示的螺丝。  
4. 在打开下部保护罩期间,移动基座后部  
使距离AB相等。  
图片50: 1. 螺丝 2. 基座  
5. 拧紧螺丝并进行试切割以检查平行度。  
40 中文简体  
BAHASA INDONESIA (Petunjuk Asli)  
SPESIFIKASI  
Model:  
HS009G  
235 mm  
Diameter mata pisau  
Kedalaman  
Pemotongan  
maks.  
pada 0°  
85 mm  
pada sudut siku-siku 45°  
pada sudut siku-siku 60°  
61 mm  
44 mm  
Kecepatan tanpa beban  
Panjang keseluruhan  
Tegangan terukur  
Berat bersih  
4.000 min-1  
413 mm  
D.C. 36 V - 40 V maks  
5,1 - 5,7 kg  
Karena kesinambungan program penelitian dan pengembangan kami, spesifikasi yang disebutkan di sini dapat  
berubah tanpa pemberitahuan.  
Spesifikasi dan kartrid baterai dapat berbeda dari satu negara ke negara lainnya.  
Berat alat mungkin berbeda tergantung perangkat tambahan yang dipasang, termasuk kartrid baterai.  
Kombinasi alat terberat dan teringan, sesuai Prosedur EPTA 01/2014, ditunjukkan pada tabel.  
Kartrid dan pengisi daya baterai yang dapat digunakan  
Kartrid baterai  
BL4020 / BL4025 / BL4040 / BL4050F*  
* : Baterai yang direkomendasikan  
Pengisi daya  
DC40RA / DC40RB / DC40RC  
Beberapa kartrid baterai dan pengisi daya yang tercantum di atas mungkin tidak tersedia, tergantung wilayah  
tempat tinggal Anda.  
PERINGATAN: Hanya gunakan kartrid dan pengisi daya baterai yang tercantum di atas. Penggunaan  
kartrid dan pengisi daya baterai lain dapat menimbulkan risiko cedera dan/atau kebakaran.  
Hanya untuk negara-negara UE  
Akibat adanya komponen berbahaya  
dalam peralatan, limbah peralatan listrik  
dan elektronik, aki dan baterai dapat  
memiliki dampak negatif pada lingkungan  
dan kesehatan manusia.  
Jangan buang peralatan listrik dan  
elektronik atau baterai bersama limbah  
rumah tangga!  
Ni-MH  
Li-ion  
Simbol  
Berikut ini adalah simbol-simbol yang dapat digunakan  
pada peralatan ini. Pastikan Anda memahami arti  
masing-masing simbol sebelum menggunakan  
peralatan.  
Baca petunjuk penggunaan.  
Sesuai dengan Petunjuk Eropa tentang  
limbah peralatan listrik dan elektronik  
dan tentang aki dan baterai serta limbah  
aki dan baterai, serta penyesuaiannya  
terhadap undang-undang nasional,  
limbah peralatan listrik, baterai dan aki  
harus disimpan secara terpisah dan  
dikirim ke tempat pengumpulan terpisah  
untuk sampah kota, beroperasi sesuai  
dengan peraturan tentang perlindungan  
lingkungan.  
Gunakan kaca mata pengaman.  
Hal ini ditunjukkan dengan simbol tempat  
sampah bersilang yang ditempatkan pada  
peralatan.  
Penggunaan  
Mesin ini digunakan untuk pemotongan memanjang  
dan melintang yang lurus serta pemotongan miter  
dengan sudut pada kayu sambil menjaga kontak yang  
kuat dengan benda kerja. Dengan mata gergaji asli  
Makita yang sesuai, benda-benda lain juga dapat  
digergaji.  
41 BAHASA INDONESIA  
6.  
7.  
Jika mengoperasikan mesin listrik di lokasi  
lembap tidak terhindarkan, gunakan pasokan  
daya yang dilindungi peranti imbasan arus  
(residual current device - RCD). Penggunaan  
RCD mengurangi risiko sengatan listrik.  
PERINGATAN  
KESELAMATAN  
Mesin listrik dapat menghasilkan medan  
magnet (EMF) yang tidak berbahaya bagi  
pengguna. Namun, pengguna alat pacu  
jantung atau peralatan medis sejenisnya harus  
berkonsultasi dengan produsen peralatan tersebut  
dan/atau dokter mereka sebelum mengoperasikan  
mesin listrik ini.  
Peringatan keselamatan umum  
mesin listrik  
PERINGATAN: Bacalah semua peringatan  
keselamatan, petunjuk, ilustrasi dan spesifikasi  
yang disertakan bersama mesin listrik ini.  
Kelalaian untuk mematuhi semua petunjuk yang  
tercantum di bawah ini dapat menyebabkan sengatan  
listrik, kebakaran dan/atau cedera serius.  
Keselamatan Diri  
1.  
Jaga kewaspadaan, perhatikan pekerjaan Anda  
dan gunakan akal sehat bila menggunakan  
mesin listrik. Jangan menggunakan mesin  
listrik saat Anda lelah atau di bawah pengaruh  
obat bius, alkohol, atau obat. Sekejap saja  
lalai saat menggunakan mesin listrik dapat  
menyebabkan cedera badan serius.  
Simpanlah semua peringatan  
dan petunjuk untuk acuan di  
masa depan.  
2.  
3.  
Gunakan alat pelindung diri. Selalu gunakan  
pelindung mata. Peralatan pelindung seperti  
masker debu, sepatu pengaman anti-selip, helm  
pengaman, atau pelindung telinga yang digunakan  
untuk kondisi yang sesuai akan mengurangi risiko  
cedera badan.  
Istilah “mesin listrik” dalam semua peringatan mengacu  
pada mesin listrik yang dijalankan dengan sumber listrik  
jala-jala (berkabel) atau baterai (tanpa kabel).  
Keselamatan tempat kerja  
1.  
Jaga tempat kerja selalu bersih dan  
berpenerangan cukup. Tempat kerja yang  
berantakan dan gelap mengundang kecelakaan.  
Cegah penyalaan yang tidak disengaja.  
Pastikan bahwa sakelar berada dalam posisi  
mati (off) sebelum menghubungkan mesin  
ke sumber daya dan/atau paket baterai, atau  
mengangkat atau membawanya. Membawa  
mesin listrik dengan jari Anda pada sakelarnya  
atau mengalirkan listrik pada mesin listrik  
yang sakelarnya hidup (on) akan mengundang  
kecelakaan.  
2.  
Jangan gunakan mesin listrik dalam  
lingkungan yang mudah meledak, misalnya  
jika ada cairan, gas, atau debu yang mudah  
menyala. Mesin listrik menimbulkan bunga api  
yang dapat menyalakan debu atau uap tersebut.  
3.  
Jauhkan anak-anak dan orang lain saat  
menggunakan mesin listrik. Bila perhatian  
terpecah, anda dapat kehilangan kendali.  
4.  
5.  
6.  
Lepaskan kunci-kunci penyetel sebelum  
menghidupkan mesin listrik. Kunci-kunci yang  
masih terpasang pada bagian mesin listrik yang  
berputar dapat menyebabkan cedera.  
Keamanan Kelistrikan  
1.  
Steker mesin listrik harus cocok dengan  
stopkontak. Jangan sekali-kali mengubah  
steker dengan cara apa pun. Jangan  
menggunakan steker adaptor dengan mesin  
listrik terbumi (dibumikan). Steker yang  
tidak diubah dan stopkontak yang cocok akan  
mengurangi risiko sengatan listrik.  
Jangan meraih terlalu jauh. Jagalah pijakan  
dan keseimbangan sepanjang waktu. Hal ini  
memungkinkan kendali yang lebih baik atas mesin  
listrik dalam situasi yang tidak diharapkan.  
Kenakan pakaian yang memadai. Jangan  
memakai pakaian yang longgar atau  
perhiasan. Jaga jarak antara rambut dan  
pakaian Anda dengan komponen mesin yang  
bergerak. Pakaian yang longgar, perhiasan,  
atau rambut yang panjang dapat tersangkut pada  
komponen yang bergerak.  
2.  
Hindari sentuhan tubuh dengan permukaan  
terbumi atau yang dibumikan seperti pipa,  
radiator, kompor, dan kulkas. Risiko sengatan  
listrik bertambah jika tubuh Anda terbumikan atau  
dibumikan.  
3.  
4.  
Jangan membiarkan mesin listrik kehujanan  
atau kebasahan. Air yang masuk ke dalam mesin  
listrik akan meningkatkan risiko sengatan listrik.  
7.  
8.  
Jika tersedia fasilitas untuk menghisap dan  
mengumpulkan debu, pastikan fasilitas  
tersebut terhubung listrik dan digunakan  
dengan baik. Penggunaan pembersih debu dapat  
mengurangi bahaya yang terkait dengan debu.  
Jangan menyalahgunakan kabel. Jangan  
sekali-kali menggunakan kabel untuk  
membawa, menarik, atau mencabut mesin  
listrik dari stopkontak. Jauhkan kabel dari  
panas, minyak, tepian tajam, atau bagian  
yang bergerak. Kabel yang rusak atau kusut  
memperbesar risiko sengatan listrik.  
Jangan sampai Anda lengah dan mengabaikan  
prinsip keselamatan mesin ini hanya karena  
sudah sering mengoperasikannya dan sudah  
merasa terbiasa. Tindakan yang lalai dapat  
menyebabkan cedera berat dalam sepersekian  
detik saja.  
5.  
Bila menggunakan mesin listrik di luar  
ruangan, gunakan kabel ekstensi yang  
sesuai untuk penggunaan di luar ruangan.  
Penggunaan kabel yang sesuai untuk  
penggunaan luar ruangan mengurangi risiko  
sengatan listrik.  
42 BAHASA INDONESIA  
9.  
Selalu kenakan kacamata pelindung  
untuk melindungi mata dari cedera saat  
menggunakan mesin listrik. Kacamata  
harus sesuai dengan ANSI Z87.1 di Amerika  
Serikat, EN 166 di Eropa, atau AS/NZS 1336 di  
Australia/Selandia Baru. Di Australia/Selandia  
Baru, secara hukum Anda juga diwajibkan  
mengenakan pelindung wajah untuk  
melindungi wajah Anda.  
7.  
8.  
9.  
Gunakan mesin listrik, aksesori, dan mata  
mesin, dll. sesuai dengan petunjuk ini, dengan  
memperhitungkan kondisi kerja dan jenis  
pekerjaan yang dilakukan. Penggunaan mesin  
listrik untuk penggunaan yang lain dari peruntukan  
dapat menimbulkan situasi berbahaya.  
Jagalah agar gagang dan permukaan  
pegangan tetap kering, bersih, dan bebas dari  
minyak dan pelumas. Gagang dan permukaan  
pegangan yang licin tidak mendukung keamanan  
penanganan dan pengendalian mesin dalam  
situasi-situasi tak terduga.  
Ketika menggunakan mesin, jangan  
menggunakan sarung tangan kain yang dapat  
tersangkut. Sarung tangan kain yang tersangkut  
pada komponen bergerak dapat mengakibatkan  
cedera pada pengguna.  
Penggunaan dan pemeliharaan mesin bertenaga  
baterai  
1.  
Isi ulang baterai hanya dengan pengisi daya  
yang ditentukan oleh pabrikan. Pengisi daya  
yang cocok untuk satu jenis paket baterai dapat  
menimbulkan risiko kebakaran ketika digunakan  
untuk paket baterai yang lain.  
Menjadi tanggung jawab atasan untuk  
menerapkan penggunaan alat pelindung  
keselamatan yang tepat bagi operator mesin  
dan orang lain yang berada di area kerja saat  
itu.  
2.  
3.  
Gunakan mesin listrik hanya dengan  
paket baterai yang telah ditentukan secara  
khusus. Penggunaan paket baterai lain dapat  
menimbulkan risiko cedera dan kebakaran.  
Ketika paket baterai tidak digunakan, jauhkan  
dari benda logam lain, seperti penjepit  
kertas, uang logam, kunci, paku, sekrup  
atau benda logam kecil lainnya, yang dapat  
menghubungkan satu terminal ke terminal  
lain. Hubungan singkat terminal baterai dapat  
menyebabkan luka bakar atau kebakaran.  
Penggunaan dan pemeliharaan mesin listrik  
1.  
2.  
3.  
Jangan memaksa mesin listrik. Gunakan  
mesin listrik yang tepat untuk keperluan  
Anda. Mesin listrik yang tepat akan menuntaskan  
pekerjaan dengan lebih baik dan aman pada  
kecepatan sesuai rancangannya.  
Jangan gunakan mesin listrik jika sakelar  
tidak dapat menyalakan dan mematikannya.  
Mesin listrik yang tidak dapat dikendalikan  
dengan sakelarnya adalah berbahaya dan harus  
diperbaiki.  
4.  
5.  
Pemakaian yang salah, dapat menyebabkan  
keluarnya cairan dari baterai; hindari kontak.  
Jika terjadi kontak secara tidak sengaja, bilas  
dengan air. Jika cairan mengenai mata, cari  
bantuan medis. Cairan yang keluar dari baterai  
bisa menyebabkan iritasi atau luka bakar.  
Cabut steker dari sumber listrik dan/atau lepas  
paket baterai, jika dapat dilepas, dari mesin  
listrik sebelum melakukan penyetelan apa pun,  
mengganti aksesori, atau menyimpan mesin  
listrik. Langkah keselamatan preventif tersebut  
mengurangi risiko hidupnya mesin secara tak  
sengaja.  
Jangan menggunakan paket baterai atau  
mesin yang sudah rusak atau telah diubah.  
Baterai yang rusak atau telah diubah dapat  
menyebabkan hal-hal yang tidak dapat diprediksi  
yang dapat menyebabkan kebakaran, ledakan  
atau risiko cidera.  
4.  
5.  
Simpan mesin listrik jauh dari jangkauan anak-  
anak dan jangan biarkan orang yang tidak  
paham mengenai mesin listrik tersebut atau  
petunjuk ini menggunakan mesin listrik. Mesin  
listrik sangat berbahaya di tangan pengguna yang  
tak terlatih.  
6.  
7.  
Jangan membiarkan paket baterai atau mesin  
dekat dengan api atau suhu yang berlebihan.  
Pajanan api atau suhu di atas 130 °C dapat  
menyebabkan ledakan.  
Ikuti semua petunjuk pengisian daya dan  
jangan mengisi daya paket baterai atau  
mesin di luar rentang suhu yang ditentukan  
di panduan. Mengisi daya secara tidak tepat  
atau pada suhu di luar rentang yang ditentukan  
dapat merusak baterai dan meningkatkan risiko  
kebakaran.  
Rawatlah mesin listrik dan aksesori. Periksa  
apakah ada komponen bergerak yang tidak  
lurus atau macet, komponen yang pecah, dan  
kondisi-kondisi lain yang dapat memengaruhi  
pengoperasian mesin listrik. Jika rusak,  
perbaiki mesin listrik terlebih dahulu sebelum  
digunakan. Banyak kecelakaan disebabkan oleh  
kurangnya pemeliharaan mesin listrik.  
Servis  
1. Berikan mesin listrik untuk diperbaiki hanya  
6.  
Jaga agar mesin pemotong tetap tajam dan  
bersih. Mesin pemotong yang terawat baik  
dengan mata pemotong yang tajam tidak mudah  
macet dan lebih mudah dikendalikan.  
kepada oleh teknisi yang berkualifikasi dengan  
menggunakan hanya suku cadang pengganti  
yang serupa. Hal ini akan menjamin terjaganya  
keamanan mesin listrik.  
43 BAHASA INDONESIA  
2.  
3.  
Jangan pernah memperbaiki paket baterai  
yang sudah rusak. Perbaikan paket baterai harus  
dilakukan hanya oleh produsen atau penyedia  
servis resmi.  
jika mata pisau terikat atau tidak sejajar pada  
potongan, gigi pada tepi belakang mata pisau  
dapat menggali ke permukaan atas kayu  
menyebabkan mata pisau keluar naik dari goresan  
dan melompat kembali ke arah operator.  
Patuhi petunjuk pelumasan dan penggantian  
Hentakan balik merupakan akibat dari salah cara  
menggunakan gergaji dan/atau prosedur atau kondisi  
pengoperasian yang salah dan dapat dihindari  
dengan melakukan tindakan kewaspadaan yang tepat  
sebagaimana diuraikan di bawah ini.  
aksesori.  
Peringatan keselamatan gergaji  
bundar nirkabel  
1.  
Pertahankan pegangan yang kuat pada  
gergaji dengan kedua tangan dan posisikan  
lengan Anda untuk menahan kekuatan balik.  
Posisikan tubuh Anda di sisi mata pisau,  
bukan sejajar dengan mata pisau. Hentakan  
balik dapat menyebabkan gergaji melompat ke  
belakang, namun kekuatan hentakan balik dapat  
dikontrol oleh operator, jika dilakukan tindakan  
pencegahan yang tepat.  
Prosedur pemotongan  
1.  
BAHAYA: Jauhkan tangan dari area  
pemotongan dan mata pisau. Jaga tangan  
kedua Anda pada pegangan tambahan, atau  
tempat motor mesin berada. Kedua tangan  
tidak akan terpotong mata pisau jika keduanya  
memegang gergaji.  
2.  
3.  
4.  
Jangan meraih bagian bawah benda kerja.  
Pelindung tidak dapat melindungi Anda dari mata  
pisau yang ada di bawah benda kerja.  
2.  
Saat mata pisau terikat, atau saat menyela  
pemotongan, lepaskan picu dan pegang  
gergaji tidak bergerak dalam bahan kerja  
sampai mata pisau benar-benar berhenti.  
Jangan pernah mencoba melepas gergaji  
dari pekerjaan atau menarik gergaji ke  
belakang saat mata pisau bergerak, jika  
tidak, akan terjadi hentakan balik. Periksa dan  
ambil tindakan yang tepat untuk menyingkirkan  
penyebab terikatnya mata pisau.  
Setel kedalaman pemotongan terhadap  
ketebalan benda kerja. Sebagian gigi mata pisau  
harus terlihat di bawah benda kerja.  
Jangan pernah memegang benda kerja dengan  
meletakkannya dalam genggaman tangan atau  
jepitan kaki Anda. Pastikan benda kerja berada  
pada platform yang stabil. Sangat penting  
untuk menunjang pekerjaan dengan benar untuk  
meminimalkan tubuh terpapar, mata pisau terikat,  
atau kehilangan kontrol.  
3.  
4.  
Saat memulai ulang gergaji pada benda kerja,  
pusatkan mata gergaji di goresan sehingga  
gigi gergaji tidak tersangkut pada benda kerja.  
Jika mata gergaji tersangkut, maka mata gergaji  
mungkin keluar atau menyentak balik dari benda  
kerja saat gergaji dimulai ulang.  
Gbr.1  
5.  
Pegang mesin listrik pada permukaan  
genggam yang terisolasi saat melakukan  
pekerjaan karena alat pemotong mungkin  
saja bersentuhan dengan kawat tersembunyi.  
Sentuhan dengan kabel “hidup” juga akan  
menyebabkan bagian logam pada mesin teraliri  
arus listrik dan menyengat operator.  
Tunjang panel besar untuk meminimalkan  
risiko mata pisau terjepit dan terhentak balik.  
Panel besar cenderung melengkung karena  
beratnya. Penunjang harus ditempatkan di bawah  
panel pada kedua sisi, dekat garis pemotongan  
dan tepi panel.  
6.  
7.  
Saat membelah, selalu gunakan pagar  
pembelah atau petunjuk tepi lurus. Hal ini  
meningkatkan akurasi potongan dan mengurangi  
kemungkinan terikatnya mata pisau.  
Gbr.2  
Gbr.3  
Selalu gunakan mata pisau dengan ukuran  
dan bentuk yang tepat (bentuk berlian atau  
lingkaran) dari lubang lengkung. Mata pisau  
yang tidak sesuai untuk dipasang pada perangkat  
keras gergaji jika digunakan akan melenceng dari  
pusatnya sehingga mengakibatkan kehilangan  
kontrol.  
5.  
Jangan gunakan mata pisau yang tumpul atau  
rusak. Set mata pisau yang tidak diasah atau  
tidak tepat dapat menghasilkan goresan yang  
tipis yang dapat menyebabkan gesekan berlebih,  
terikatnya mata pisau dan hentakan balik.  
6.  
Ketajaman mata pisau dan tuas pengunci  
penyetel sudut harus kencang dan aman  
sebelum pemotongan. Apabila penyetelan mata  
pisau bergeser saat memotong, hal ini dapat  
menyebabkan mata pisau terikat dan terhentak  
balik.  
8.  
Jangan pernah gunakan cincin mata pisau  
atau baut yang salah. Cincin mata pisau dan  
baut dirancang secara khusus untuk gergaji Anda,  
untuk kinerja yang optimal dan keselamatan  
pengoperasian.  
7.  
Berhati-hatilah saat menggergaji dinding  
atau area buta lain. Mata pisau yang mencuat  
dapat memotong objek yang dapat menyebabkan  
hentakan balik.  
Penyebab hentakan balik dan peringatan terkait  
sentakan balik adalah reaksi mendadak dari  
mata gergaji yang terjepit, tersangkut atau tidak  
sejajar, menyebabkan gergaji yang tidak terkontrol  
mungkin terangkat dan keluar dari benda kerja ke  
arah operator;  
saat mata pisau terjepit atau tersangkut kuat oleh  
goresan tertutup, mata pisau berhenti bergerak  
dan reaksi motor menggerakkan unit dengan  
cepat ke arah operator;  
44 BAHASA INDONESIA  
8.  
SELALU pegang mesin kuat-kuat dengan  
kedua tangan. JANGAN PERNAH letakkan  
tangan, kaki atau bagian tubuh Anda di bawah  
dudukan mesin atau di belakang gergaji,  
terutama saat membuat potongan menyilang.  
Apabila terjadi hentakan balik, gergaji dapat  
dengan mudah melompat ke balakang tangan,  
dan mengakibatkan cedera serius.  
Peringatan keselamatan tambahan  
1.  
Berhati-hatilah saat memotong kayu  
yang basah, kayu balok, atau kayu yang  
mengandung mata kayu. Pertahankan laju  
mesin yang halus tanpa mengurangi kecepatan  
mata pisau untuk menghindari panas berlebih  
pada ujung mata pisau.  
2.  
Jangan mencoba menghilangkan material  
pemotongan saat mata pisau bergerak.  
Tunggu sampai mata pisau berhenti sebelum  
memegang material pemotongan. Mata pisau  
meluncur setelah dimatikan.  
Gbr.4  
9. Jangan sekali-kali menekan gergaji. Dorong  
gergaji ke depan dengan satu kecepatan  
sehingga mata pisau memotong tanpa  
melambat. Menekan gergaji dapat menyebabkan  
potongan yang tidak merata, tidak adanya akurasi,  
dan kemungkinan terjadinya hentakan balik.  
3.  
4.  
Hindari memotong paku. Periksa dan  
buang semua paku dari kayu sebelum  
pengoperasian.  
Tempatkan bagian yang lebih besar dari  
dudukan gergaji pada bagian benda kerja yang  
disokong dengan kuat, bukan pada bagian  
yang akan jatuh saat pemotongan. Jepit  
benda kerja jika berukuran kecil atau pendek.  
JANGAN MENCOBA MEMEGANG BAGIAN  
YANG PENDEK DENGAN TANGAN!  
Fungsi pelindung  
1.  
Periksa apakah pelindung bagian bawah  
tertutup dengan baik setiap kali akan  
digunakan. Jangan mengoperasikan gergaji  
jika pelindung bagian bawah tidak bergerak  
bebas dan menutup dengan cepat. Jangan  
pernah menjepit atau mengikat pelindung  
bagian bawah ke posisi terbuka. Jika gergaji  
terjatuh dengan tidak sengaja, pelindung bagian  
bawah dapat bengkok. Naikkan pelindung bagian  
bawah menggunakan pegangan penarik dan  
pastikan pelindung bergerak bebas dan tidak  
menyentuh mata pisau atau bagian lain, dalam  
semua sudut dan kedalaman potongan.  
Gbr.5  
5.  
Sebelum menyetel mesin setelah  
menyelesaikan satu potongan, pastikan  
pelindung telah tertutup dan mata pisau telah  
benar-benar berhenti.  
6.  
Jangan pernah mencoba menggergaji dengan  
gergaji bundar yang dipasang terbalik pada  
ragum. Hal ini sangat berbahaya dan dapat  
mengakibatkan kecelakaan serius.  
2.  
3.  
Periksa pengoperasian pegas pelindung  
bagian bawah. Jika pelindung dan pegas tidak  
beroperasi dengan benar, maka pelindung  
dan pegas harus diservis sebelum digunakan.  
Pelindung bagian bawah dapat beroperasi dengan  
lambat karena ada bagian yang rusak, lapisan  
yang lengket, atau serpihan.  
Gbr.6  
7.  
Bahan tertentu mengandung zat kimia yang  
mungkin beracun. Hindari menghirup debu  
dan persentuhan dengan kulit. Ikuti data  
keselamatan bahan dari pemasok.  
Pelindung bagian bawah dapat ditarik secara  
manual hanya untuk pemotongan khusus  
seperti “potongan plunge” dan “potongan  
campuran”. Naikkan pelindung bagian  
8.  
9.  
Jangan menghentikan mata pisau dengan  
tekanan lateral pada mata gergaji.  
Jangan gunakan roda ampelas apa pun.  
bawah menggunakan pegangan penarik, dan  
pelindung bagian bawah harus dilepas segera  
setelah mata pisau memasuki material. Untuk  
semua penggergajian lainnya, pelindung bagian  
bawah harus beroperasi secara otomatis.  
10. Gunakan hanya mata gergaji dengan diameter  
yang ditandai pada mesin atau ditentukan  
dalam petunjuk. Menggunakan mata pisau  
dengan ukuran yang salah akan memengaruhi  
perlindungan mata pisau atau pengoperasian  
pelindung yang dapat mengakibatkan cedera  
serius.  
4.  
5.  
Selalu perhatikan apakah pelindung bagian  
bawah menutupi mata pisau sebelum  
menempatkan gergaji pada bangku atau  
lantai. Mata pisau yang tidak terlindung dan  
meluncur akan menyebabkan gergaji berjalan  
mundur, memotong apa saja yang ada di jalurnya.  
Perhatikanlah waktu yang diperlukan mata pisau  
untuk berhenti setelah sakelar dilepas.  
11. Jaga mata pisau tetap tajam dan bersih.  
Getah dan ter kayu yang mengeras pada mata  
pisau memperlambat gergaji dan meningkatkan  
risiko terjadinya hentakan balik. Jaga agar mata  
pisau tetap bersih dengan melepasnya terlebih  
dahulu dari mesin, lalu membersihkannya dengan  
penghilang getah dan ter, air panas atau kerosin.  
Jangan pernah gunakan bensin.  
Untuk memeriksa pelindung bagian bawah,  
buka pelindung bawah dengan tangan lalu  
lepas dan perhatikan penutupan pelindung.  
Periksa juga untuk melihat apakah pegangan  
penarik tidak menyentuh rumah mesin.  
Membiarkan mata pisau terbuka adalah hal yang  
SANGAT BERBAHAYA dan dapat menyebabkan  
cedera serius.  
12. Gunakan masker debu dan pelindung telinga  
saat menggunakan mesin.  
13. Selalu gunakan mata gergaji yang khusus  
digunakan untuk memotong material yang  
Anda inginkan.  
14. Hanya gunakan mata gergaji dengan  
kecepatan yang sama atau lebih tinggi dari  
kecepatan yang tertera pada mesin.  
45 BAHASA INDONESIA  
15. (Hanya untuk negara-negara Eropa)  
Gunakan hanya mata pisau yang sesuai  
dengan EN847-1.  
10. Baterai litium-ion yang disertakan sesuai  
dengan persyaratan Perundangan Makanan  
Berbahaya.  
Harus ada pengawasan untuk pengangkutan  
komersial misalnya oleh pihak ketiga, ekspeditor,  
persyaratan khusus terhadap pengemasan dan  
pelabelan.  
16. Letakkan mesin dan komponen pada  
permukaan yang rata dan stabil. Jika  
tidak, mesin dan komponen dapat jatuh dan  
menyebabkan cedera.  
Diperlukan adanya konsultasi dengan ahli  
mengenai material berbahaya untuk persiapan  
barang yang akan dikirimkan. Perhatikan pula  
peraturan nasional yang lebih terperinci yang  
mungkin ada.  
Beri perekat atau tutupi bagian yang terbuka  
dan kemasi baterai dengan cara yang tidak akan  
menimbulkan pergeseran dalam pengemasan.  
SIMPAN PETUNJUK INI.  
PERINGATAN: JANGAN biarkan kenyamanan  
atau terbiasanya Anda dengan produk (karena  
penggunaan berulang) mengurangi kepatuhan  
yang ketat terhadap aturan keselamatan untuk  
produk yang terkait. PENYALAHGUNAAN atau  
kelalaian mematuhi kaidah keselamatan yang  
tertera dalam petunjuk ini dapat menyebabkan  
cedera badan serius.  
11. Ketika membuang kartrid baterai, lepaskan  
dari mesin dan buang ke tempat yang aman.  
Patuhi peraturan setempat yang berkaitan  
dengan pembuangan baterai.  
Petunjuk keselamatan penting untuk  
kartrid baterai  
12. Gunakan baterai hanya dengan produk yang  
ditentukan oleh Makita. Memasang baterai pada  
produk yang tidak sesuai dapat menyebabkan  
kebakaran, kelebihan panas, ledakan, atau  
kebocoran elektrolit.  
1.  
Sebelum menggunakan kartrid baterai,  
bacalah semua petunjuk dan penandaan pada  
(1) pengisi daya baterai, (2) baterai, dan (3)  
produk yang menggunakan baterai.  
13. Jika mesin tidak digunakan dalam jangka  
waktu yang lama, baterai harus dilepas dari  
mesin.  
2.  
3.  
Jangan membongkar atau memodifikasi  
kartrid baterai. Tindakan tersebut dapat  
menimbulkan api, panas berlebih, atau ledakan.  
14. Selama dan setelah digunakan, kartrid baterai  
mungkin menyimpan panas yang dapat  
menyebabkan luka bakar atau luka bakar suhu  
rendah. Perhatikan cara memegang kartrid  
baterai yang masih panas.  
Jika waktu beroperasinya menjadi sangat  
singkat, segera hentikan penggunaan. Hal  
tersebut dapat menimbulkan risiko panas  
berlebih, kemungkinan mengalami luka bakar  
atau bahkan terjadi ledakan.  
15. Jangan langsung menyentuh terminal mesin  
setelah digunakan karena suhunya mungkin  
cukup panas untuk menyebabkan luka bakar.  
4.  
5.  
Jika elektrolit mengenai mata Anda, basuh  
dengan air bersih dan segera cari pertolongan  
medis. Hal tersebut dapat mengakibatkan  
hilangnya kemampuan penglihatan Anda.  
16. Jangan biarkan serpihan, debu, atau tanah  
menempel di terminal, lubang, dan alur kartrid  
baterai. Hal tersebut dapat menyebabkan  
pemanasan, kebakaran, ledakan, dan kegagalan  
fungsi mesin atau kartrid baterai, yang  
Jangan menghubungkan terminal kartrid  
baterai:  
mengakibatkan luka bakar atau cedera diri.  
(1) Jangan menyentuhkan terminal dengan  
bahan penghantar listrik apa pun.  
17. Kecuali jika mesin mendukung penggunaan  
di dekat saluran listrik bertegangan tinggi,  
jangan gunakan kartrid baterai di dekat  
saluran listrik bertegangan tinggi. Hal tersebut  
dapat mengakibatkan kegagalan fungsi atau  
kerusakan mesin maupun kartrid baterai.  
(2) Hindari menyimpan kartrid baterai pada  
wadah yang berisi benda logam lain  
seperti paku, uang logam, dsb.  
(3) Jangan membiarkan baterai terkena air  
atau kehujanan.  
18. Jauhkan baterai dari jangkauan anak-anak.  
Hubungan singkat baterai dapat menyebabkan  
aliran arus listrik yang besar, panas berlebih,  
kemungkinan mengalami luka bakar dan  
bahkan kerusakan pada baterai.  
SIMPAN PETUNJUK INI.  
PERHATIAN: Gunakan baterai asli Makita.  
Penggunaan baterai Makita yang tidak asli, atau  
baterai yang sudah diubah, akan mengakibatkan  
baterai mudah terbakar, cedera dan kerusakan. Akan  
menghilangkan garansi Makita pada pengisi daya  
dan alat Makita.  
6.  
7.  
8.  
Jangan menyimpan dan menggunakan mesin  
dan kartrid baterai pada lokasi dengan suhu  
yang bisa mencapai atau melebihi 50 °C  
(122 °F).  
Jangan membuang kartrid baterai di tempat  
pembakaran sampah walaupun benar-benar  
rusak atau tidak bisa digunakan sama sekali.  
Kartrid baterai bisa meledak jika terbakar.  
Jangan memaku, memotong, menghancurkan,  
melempar, menjatuhkan kartrid baterai, atau  
memukulkan benda keras ke kartrid baterai.  
Tindakan tersebut dapat menimbulkan api, panas  
berlebih, atau ledakan.  
9.  
Jangan menggunakan baterai yang rusak.  
46 BAHASA INDONESIA  
15. Jangan menekan tombol pengaktifan nirkabel  
pada unit nirkabel terlalu kuat dan/atau  
menekan tombol dengan benda berujung  
tajam.  
Tip untuk menjaga agar umur  
pemakaian baterai maksimum  
1.  
2.  
3.  
Isi ulang kartrid baterai sebelum habis sama  
sekali. Selalu hentikan penggunaan mesin dan  
ganti kartrid baterai jika Anda melihat bahwa  
mesin kurang tenaga.  
16. Selalu tutup bagian penutup celah selama  
digunakan.  
17. Jangan melepaskan unit nirkabel dari celah  
ketika daya sedang mengalir ke dalam mesin.  
Melakukan hal ini dapat menyebabkan kerusakan  
fungsi pada unit nirkabel.  
Jangan pernah mengisi ulang kartrid baterai  
yang sudah diisi penuh. Pengisian ulang yang  
berlebih memperpendek umur pemakaian  
baterai.  
18. Jangan melepaskan stiker pada unit nirkabel.  
Isi ulang kartrid baterai pada suhu ruangan  
10 °C - 40 °C. Biarkan kartrid baterai yang  
panas menjadi dingin terlebih dahulu sebelum  
diisi ulang.  
19. Jangan menempelkan stiker apa pun pada unit  
nirkabel.  
20. Jangan meninggalkan unit nirkabel di tempat  
yang dapat menghasilkan listrik statis atau  
gangguan listrik.  
4.  
5.  
Saat kartrid baterai tidak digunakan, lepaskan  
dari mesin atau pengisi daya.  
21. Jangan meninggalkan unit nirkabel di tempat  
dengan panas tinggi seperti pada mobil di  
bawah sinar matahari langsung.  
Isi ulang daya kartrid baterai jika Anda tidak  
menggunakannya untuk jangka waktu yang  
lama (lebih dari enam bulan).  
22. Jangan meninggalkan unit nirkabel di tempat  
berdebu atau berserbuk atau di tempat yang  
dapat menghasilkan gas yang bersifat korosif.  
Petunjuk keselamatan penting untuk  
unit nirkabel  
23. Perubahan suhu secara mendadak dapat  
mengakibatkan unit nirkabel menjadi  
1.  
Jangan membongkar atau memodifikasi unit  
berembun. Jangan menggunakan unit nirkabel  
hingga embun telah benar-benar kering.  
nirkabel.  
2.  
Jauhkan unit nirkabel dari anak kecil.  
Jika tidak sengaja tertelan, segera minta  
pertolongan medis.  
24. Ketika membersihkan unit nirkabel, usap  
dengan hati-hati menggunakan kain lembut  
dan kering. Jangan menggunakan benzena,  
tiner, gemuk konduktif atau sejenisnya.  
3.  
4.  
5.  
6.  
Gunakan unit nirkabel hanya dengan peralatan  
Makita.  
25. Ketika menyimpan unit nirkabel, simpan dalam  
kotak yang disediakan atau wadah bebas  
listrik statis.  
Pastikan unit nirkabel tidak kehujanan atau  
basah.  
Jangan menggunakan unit nirkabel di tempat-  
tempat yang bersuhu lebih dari 50°C.  
26. Jangan memasukkan perangkat apa pun selain  
unit nirkabel Makita ke dalam celah pada  
mesin.  
Jangan menggunakan unit nirkabel di tempat-  
tempat yang dekat dengan peralatan medis,  
seperti alat pacu jantung.  
27. Jangan menggunakan mesin jika penutup  
celah rusak. Air, debu, dan kotoran yang masuk  
ke dalam celah dapat mengakibatkan malafungsi.  
7.  
8.  
9.  
Jangan menggunakan unit nirkabel di tempat-  
tempat yang dekat dengan perangkat otomatis.  
Jika tetap digunakan, perangkat otomatis dapat  
menjadi tidak berfungsi atau rusak.  
28. Jangan menarik dan/atau memutar penutup  
celah lebih dari yang diperlukan. Pasang ke  
tempatnya semula jika penutup terlepas dari  
mesin.  
Jangan mengoperasikan unit nirkabel di  
tempat-tempat yang bersuhu tinggi atau  
tempat-tempat yang dapat menghasilkan listrik  
statis atau gangguan listrik.  
29. Ganti penutup celah jika hilang atau rusak.  
SIMPAN PETUNJUK INI.  
Unit nirkabel dapat menghasilkan medan  
magnet (EMF), tetapi medan magnet ini tidak  
berbahaya bagi pengguna.  
10. Unit nirkabel merupakan suatu peralatan yang  
akurat. Berhati-hatilah jangan sampai unit  
nirkabel jatuh atau terbentur.  
11. Jangan menyentuh terminal unit nirkabel  
dengan tangan tanpa pelindung atau dengan  
barang berbahan logam.  
12. Selalu lepaskan baterai dari produk ketika  
memasang unit nirkabel ke dalamnya.  
13. Ketika membuka penutup celah hindari  
tempat yang dapat mengakibatkan debu dan  
air masuk ke dalam celah. Selalu jaga tempat  
masuk celah dalam keadaan bersih.  
14. Selalu masukkan unit nirkabel dengan arah  
yang benar.  
47 BAHASA INDONESIA  
Perlindungan panas berlebih  
Saat mesin/baterai terlalu panas, mesin akan berhenti  
secara otomatis. Untuk situasi ini, biarkan mesin  
menjadi dingin sebelum menyalakan mesin lagi.  
DESKRIPSI FUNGSI  
PERHATIAN: Selalu pastikan bahwa mesin  
dimatikan dan kartrid baterai dilepas sebelum  
menyetel atau memeriksa kerja mesin.  
CATATAN: Saat mesin mengalami kelebihan panas,  
lampu akan berkedip.  
Memasang atau melepas baterai  
Perlindungan pengisian daya  
berlebih  
Ketika kapasitas baterai melemah, mesin akan berhenti  
secara otomatis. Jika produk tidak beroperasi bahkan  
ketika sakelar digunakan, lepaskan baterai dari mesin  
dan isi daya baterai.  
PERHATIAN: Selalu matikan mesin sebelum  
memasang atau melepas kartrid baterai.  
PERHATIAN: Pegang mesin dan kartrid  
baterai kuat-kuat saat memasang atau melepas  
kartrid baterai. Kelalaian untuk memegang mesin  
dan kartrid baterai kuat-kuat bisa menyebabkan  
keduanya tergelincir dari tangan Anda dan  
mengakibatkan kerusakan pada mesin dan kartrid  
baterai dan cedera diri.  
Perlindungan terhadap penyebab  
lain  
Sistem perlindungan juga dirancang untuk penyebab  
lain yang dapat merusak mesin dan memungkinkan  
mesin untuk berhenti secara otomatis. Lakukan semua  
langkah berikut ini untuk mengatasi penyebabnya, saat  
mesin dihentikan sementara atau berhenti beroperasi.  
Gbr.7: 1. Indikator berwarna merah 2. Tombol  
3. Kartrid baterai  
Untuk melepas kartrid baterai, geser dari mesin sambil  
menggeser tombol pada bagian depan kartrid.  
1.  
2.  
3.  
Matikan mesin, dan kemudian hidupkan kembali  
untuk memulai ulang.  
Untuk memasang kartrid baterai, sejajarkan lidah  
kartrid baterai dengan alur pada rumah dan masukkan  
ke dalam tempatnya. Masukkan seluruhnya sampai  
terkunci pada tempatnya dan terdengar bunyi klik  
kecil. Jika Anda bisa melihat indikator berwarna merah  
seperti yang ditunjukkan pada gambar, ini artinya kartrid  
baterai tidak terkunci sempurna.  
Isi baterai atau ganti dengan baterai yang sudah  
diisi ulang.  
Biarkan mesin dan baterai menjadi dingin.  
Jika tidak ada peningkatan yang dapat ditemukan  
dengan memulihkan sistem perlindungan, hubungi  
Pusat Servis Makita setempat Anda.  
PERHATIAN: Selalu pasang kartrid baterai  
sepenuhnya sampai indikator berwarna merah  
tidak terlihat. Jika tidak, bisa terlepas dari mesin  
secara tidak sengaja, menyebabkan luka pada Anda  
atau orang di sekitar Anda.  
Mengindikasikan kapasitas baterai  
yang tersisa  
Tekan tombol pemeriksaan pada kartrid baterai untuk  
melihat kapasitas baterai yang tersisa. Lampu indikator  
menyala selama beberapa detik.  
PERHATIAN: Jangan memasang kartrid  
baterai secara paksa. Jika kartrid tidak bergeser  
dengan mudah, berarti tidak dimasukkan dengan  
benar.  
Gbr.8: 1. Lampu indikator 2. Tombol pemeriksaan  
Lampu indikator  
Kapasitas  
yang tersisa  
Sistem perlindungan mesin / baterai  
Mesin ini dilengkapi dengan sistem perlindungan mesin/  
baterai. Sistem ini memutus daya ke motor secara  
otomatis untuk memperpanjang umur pemakaian mesin  
dan baterai. Mesin akan berhenti secara otomatis saat  
penggunaan jika mesin atau baterai berada dalam  
salah satu kondisi berikut ini. Dalam kondisi yang sama.  
indikator akan menyala.  
Menyala  
Mati  
Berkedip  
75% hingga  
100%  
50% hingga  
75%  
25% hingga  
50%  
Perlindungan kelebihan beban  
0% hingga  
25%  
Jika mesin/baterai digunakan dengan cara yang  
menjadikan baterai mengeluarkan arus tinggi yang  
berlebihan, mesin akan berhenti secara otomatis.  
Dalam situasi ini, matikan mesin dan hentikan  
pekerjaan yang menyebabkan mesin mengalami  
kelebihan beban. Kemudian, nyalakan mesin untuk  
kembali melanjutkan pekerjaan.  
Isi ulang  
baterai.  
Baterai  
mungkin  
sudah rusak.  
48 BAHASA INDONESIA  
CATATAN: Tergantung kondisi penggunaan dan suhu  
lingkungannya, penunjukkan mungkin saja sedikit  
berbeda dari kapasitas sebenarnya.  
PEMBERITAHUAN: Jika dudukan tidak bergeser  
ke atas atau ke bawah dengan lancar, pemandu  
kedalaman mungkin telah dimiringkan. Dalam hal ini,  
setel pemandu kedalaman (baca bagian mengenai  
menyetel pemandu kedalaman).  
CATATAN: Lampu indikator pertama (ujung kiri) akan  
berkedip ketika sistem perlindungan mesin bekerja.  
Pemotongan siku-siku  
Kerja sakelar  
PERHATIAN: Setelah menyesuaikan sudut  
siku-siku, selalu kencangkan sekrup penjepit  
dengan kuat.  
PERINGATAN: Sebelum memasukkan  
kartrid baterai pada mesin, pastikan picu saklar  
berfungsi dengan baik dan kembali ke posisi  
“OFF” saat dilepas.  
Mengendurkan sekrup penjepit. Tetapkan sudut yang  
diinginkan dengan memiringkannya, lalu kencangkan  
sekrup penjepit dengan kuat.  
PERINGATAN: JANGAN PERNAH mengakali  
tombol buka kunci dengan menyelotip atau  
menggunakan alat-alat lainnya. Sakelar  
tanpa tombol buka kunci dapat mengakibatkan  
pengoperasian yang tidak diinginkan dan cedera  
badan serius.  
Gbr.11: 1. Sekrup penjepit  
Penahan positif  
Penahan positif berguna untuk mengatur sudut yang  
ditentukan dengan cepat. Putar penahan positif  
sehingga tanda panah mengarah pada sudut siku-siku  
yang Anda inginkan (sekitar 22,5°/45°/60°). Kendurkan  
tuas dan miringkan bagian bawah mesin hingga  
berhenti. Posisi di mana bagian bawah mesin berhenti  
adalah sudut yang Anda tetapkan menggunakan  
penahan positif. Kencangkan tuas dengan bagian  
bawah mesin berada pada posisi ini.  
PERINGATAN: JANGAN PERNAH  
menggunakan mesin jika mesin tersebut menyala  
ketika Anda hanya menarik picu sakelarnya  
tanpa menekan tuas buka kunci. Sakelar yang  
memerlukan perbaikan dapat mengakibatkan  
pengoperasian yang tidak diinginkan dan cedera  
badan serius. Kembalikan mesin ke pusat layanan  
Makita untuk diperbaiki dengan benar SEBELUM  
menggunakannya lebih lanjut.  
Gbr.12: 1. Penahan positif  
Untuk mencegah picu sakelar tertarik dengan tidak  
sengaja, tersedia sebuah tombol buka kunci. Untuk  
menjalankan mesin, tekan tombol buka kunci dan tarik  
picu saklar. Lepaskan pelatuk sakelar untuk berhenti.  
Gbr.9: 1. Pelatuk sakelar 2. Tombol pengunci  
Pemotongan sudut siku-siku -1°  
Untuk melakukan pemotongan sudut siku-siku -1°,  
kendurkan sekrup penjepit dan miringkan tuas  
sepenuhnya sesuai arah panah pada gambar. Lalu  
setel sudut siku-siku menjadi -1° dan kencangkan  
sekrup penjepit.  
PEMBERITAHUAN: Jangan menarik dalam-  
dalam picu sakelar tanpa menekan tombol buka  
kunci. Hal ini bisa merusak sakelar.  
Gbr.13: 1. Tuas  
Pengamatan  
PERHATIAN: Mesin akan mengerem rotasi  
mata gergaji bundar segera setelah Anda  
melepaskan pelatuk sakelar. Pegang mesin  
dengan kuat untuk merespons reaksi rem saat  
pelatuk sakelar dilepaskan. Reaksi yang tiba-tiba  
dapat membuat mesin terlepas dari tangan Anda dan  
dapat menyebabkan cedera pribadi.  
Untuk potongan yang lurus, luruskan posisi 0° di depan  
dudukan dengan garis pemotongan. Untuk potongan  
siku-siku sebesar 45°, luruskan posisi 45° dengan garis  
pemotongan.  
Gbr.14: 1. Garis pemotongan (posisi 0°) 2. Garis  
pemotongan (posisi 45°)  
Menyetel kedalaman pemotongan  
Menyalakan lampu  
PERHATIAN: Setelah menyesuaikan  
kedalaman pemotongan, selalu kencangkan tuas  
dengan kuat.  
PERHATIAN: Jangan melihat lampu atau  
sumber cahaya secara langsung.  
Untuk menyalakan lampu tanpa menjalankan mesin,  
tarik pelatuk sakelar tanpa menekan tombol pengunci.  
Untuk menyalakan lampu saat mesin berjalan, tekan  
dan tahan tombol pengunci dan tarik pelatuk sakelar.  
Lampu akan padam 10 detik setelah pelatuk sakelar  
dilepaskan.  
Kendurkan tuas pada pemandu kedalaman dan  
pindahkan dudukan ke atas atau ke bawah. Pada  
kedalaman potongan yang diinginkan, amankan  
dudukan dengan mengencangkan tuas.  
Untuk pemotongan yang lebih bersih dan lebih aman,  
tetapkan kedalaman potongan sehingga tidak ada  
lebih dari satu gigi mata pisau yang timbul di bawah  
benda kerja. Menggunakan kedalaman potongan  
secara tepat membantu mengurangi kemungkinan  
terjadinya SENTAKAN BALIK berbahaya yang dapat  
menyebabkan cedera.  
Gbr.15: 1. Lampu  
CATATAN: Gunakan kain kering untuk mengelap  
kotoran dari lensa lampu. Hati-hati jangan sampai  
menggores lensa lampu, atau hal tersebut dapat  
menurunkan tingkat penerangannya.  
Gbr.10: 1. Tuas  
49 BAHASA INDONESIA  
2.  
Pasang flensa dalam, cincin (spesifik negara),  
Rem elektrik  
mata gergaji bundar, flensa luar, dan baut segi enam.  
Pada saat ini, sejajarkan arah tanda panah pada mata  
pisau dengan tanda panah pada mesin.  
Mesin ini dilengkapi dengan rem pisau elektrik. Jika  
mesin selalu gagal menghentikan mata gergaji bundar  
dengan cepat setelah tuas sakelar dilepaskan, servis  
mesin di pusat servis Makita.  
Untuk mesin tanpa cincin  
Gbr.19: 1. Baut kepala segi enam 2. Flensa luar  
3. Mata gergaji bundar 4. Flensa dalam  
5. Tanda panah pada mata gergaji bundar  
6. Tanda panah pada mesin  
PERHATIAN: Sistem rem pisau bukanlah  
pengganti pelindung mata pisau. JANGAN  
PERNAH GUNAKAN MESIN TANPA PELINDUNG  
MATA PISAU YANG BERFUNGSI. CEDERA BADAN  
SERIUS DAPAT TERJADI.  
Untuk mesin dengan cincin  
Gbr.20: 1. Baut kepala segi enam 2. Flensa luar  
3. Mata gergaji bundar 4. Cincin 5. Flensa  
dalam 6. Tanda panah pada mata gergaji  
bundar 7. Tanda panah pada mesin  
Fungsi elektronik  
Mesin yang dilengkapi dengan fungsi elektronik mudah  
dioperasikan karena memiliki fitur berikut ini.  
3.  
Tekan kunci poros sepenuhnya sehingga mata  
gergaji bundar tidak dapat berputar lalu gunakan kunci  
L untuk mengencangkan baut kepala segi-enam.  
Gbr.21: 1. Kunci poros 2. Kunci L 3. Kendurkan  
4. Kencangkan  
Fitur awal pengerjaan lembut  
Awal pengerjaan yang lembut karena adanya  
peredaman kejutan awal.  
Kontrol kecepatan konstan  
Untuk melepas mata gergaji bundar, ikuti prosedur  
pemasangan ini dengan urutan terbalik.  
Kontrol kecepatan elektronik untuk memperoleh  
kecepatan yang konstan. Memungkinkan untuk  
memperoleh pengerjaan akhir yang halus, karena  
kecepatan putaran dipertahankan secara konstan  
meskipun dalam kondisi diberi beban.  
Untuk mesin dengan flensa dalam  
untuk mata gergaji dengan diameter  
lubang selain 15,88 mm  
Flensa dalam memiliki prostusi dengan diameter  
khusus pada satu sisinya dan prostusi dengan diameter  
yang berbeda pada sisi lainnya. Pilih sisi yang benar di  
mana prostusi yang pas dengan lubang mata gergaji  
dengan sempurna. Pasangkan flensa dalam ke dalam  
poros pemasangan sehingga sisi prostusi yang benar  
pada flensa dalam menghadap keluar dan kemudian  
tempatkan mata pisau dan flensa luar.  
PERAKITAN  
PERHATIAN: Selalu pastikan bahwa mesin  
dimatikan dan kartrid baterai dilepas sebelum  
melakukan pekerjaan apa pun pada mesin.  
Gbr.22: 1. Poros pemasangan 2. Flensa dalam  
3. Mata gergaji bundar 4. Flensa luar  
Penyimpanan kunci L  
5. Baut kepala segi-enam  
Saat tidak digunakan, simpan kunci L seperti terlihat  
pada gambar agar tidak hilang.  
Gbr.16: 1. Kunci L  
PERINGATAN: PASTIKAN UNTUK  
MENGENCANGKAN BAUT KEPALA SEGI-ENAM  
SEARAH JARUM JAM DENGAN KUAT. Berhati-  
hatilah agar tidak mengencangkan baut terlalu  
kuat. Tangan Anda dapat mengalami cedera jika  
terjadi selip ketika menggunakan kunci L.  
Memasang sub dudukan  
Pasang sub dudukan, lalu kencangkan sekrup penjepit  
dengan kuat seperti yang ditunjukkan dalam gambar.  
Selalu gunakan mesin dengan sub dudukan, kecuali  
jika menggunakan rel pemandu.  
PERINGATAN: Pastikan prostusi “a” pada  
flensa dalam yang disimpan di luar pas dengan  
lubang mata gergaji “a” dengan sempurna.  
Memasang mata pisau di sisi yang salah dapat  
mengakibatkan getaran yang berbahaya.  
Gbr.17: 1. Sekrup penjepit 2. Sub dudukan  
Memasang dan melepas mata  
gergaji bundar  
Untuk mesin dengan flensa dalam  
untuk mata gergaji dengan diameter  
lubang 15,88 mm (negara tertentu)  
PERHATIAN: Pastikan mata gergaji bundar  
terpasang dengan gigi-giginya menghadap ke  
atas di depan mesin.  
Pasangkan flensa dalam dengan sisi resesi yang  
menghadap keluar ke dalam poros pemasangan  
dan kemudian tempatkan mata pisau (dengan cincin  
dipasangkan jika diperlukan), flensa luar dan baut  
kepala segi enam.  
PERHATIAN: Gunakan hanya kunci L Makita  
untuk memasang atau melepas mata gergaji  
bundar.  
1.  
Kendurkan tuas pada pemandu kedalaman dan  
pindahkan dudukan ke bawah.  
Gbr.18: 1. Tuas  
50 BAHASA INDONESIA  
Untuk mesin tanpa cincin  
Gbr.23: 1. Poros pemasangan 2. Flensa dalam  
3. Mata gergaji bundar 4. Flensa luar  
5. Baut kepala segi-enam  
PENGGUNAAN  
Mesin ini digunakan untuk memotong produk yang  
terbuat dari kayu. Dengan mata gergaji bundar asli  
Makita yang sesuai, benda-benda berikut ini juga dapat  
digergaji:  
Untuk mesin dengan cincin  
Gbr.24: 1. Poros pemasangan 2. Flensa dalam  
3. Mata gergaji bundar 4. Flensa luar  
5. Baut kepala segi-enam 6. Cincin  
Produk aluminium  
Plastik yang mengandung mineral  
Baca situs web kami atau hubungi dealer Makita  
setempat Anda untuk mata gergaji bundar yang tepat  
digunakan untuk material yang akan dipotong.  
PERINGATAN: PASTIKAN UNTUK  
MENGENCANGKAN BAUT KEPALA SEGI-ENAM  
SEARAH JARUM JAM DENGAN KUAT. Berhati-  
hatilah agar tidak mengencangkan baut terlalu  
kuat. Tangan Anda dapat mengalami cedera jika  
terjadi selip ketika menggunakan kunci L.  
Jangan gunakan mesin tanpa sub dudukan, kecuali jika  
menggunakan rel pemandu.  
PERHATIAN: Saat memotong bahan plastik,  
hindari melelehkannya dengan memanaskan  
ujung mata pisau secara berlebihan.  
PERINGATAN: Jika cincin diperlukan untuk  
memasangkan pisau ke dalam spindel, selalu  
pastikan cincin yang benar untuk lubang arbor  
pisau yang Anda tentukan untuk digunakan  
dipasang antara flensa dalam dan luar.  
Penggunaan cincin lubang arbor yang tidak tepat  
dapat menyebabkan pemasangan yang tidak tepat  
pada pisau yang menyebabkan gerakan pisau dan  
getaran parah yang menyebabkan hilangnya kendali  
selama pengoperasian dan cidera personal yang  
serius.  
Memeriksa fungsi pelindung mata  
pisau  
Lepaskan kartrid baterai.  
Atur sudut siku-siku ke 0°, kemudian tarik pelindung  
bawah secara manual ke ujung dan lepaskan.  
Pelindung bawah bisa berfungsi dengan benar jika;  
pelindung ditarik ke atas dudukan tanpa  
penghalang dan;  
Membersihkan pelindung mata pisau  
secara otomatis kembali dan mengenai penahan.  
Saat mengganti pisau gergaji bundar, pastikan juga  
untuk membersihkan pelindung mata pisau bagian  
atas dan bawah dari serbuk gergaji seperti yang telah  
dibahas dalam bagian Perawatan. Upaya tersebut tidak  
menggantikan perlunya memeriksa pengoperasian  
pelindung bagian bawah sebelum setiap penggunaan.  
Gbr.27: 1. Pelindung atas 2. Pelindung bawah  
3. Dudukan 4. Penahan 5. Buka 6. Tutup  
Jika pelindung bawah tidak berfungsi dengan benar,  
periksa apakah debu gergaji terkumpul di dalam  
pelindung atas dan bawah. Jika pelindung bawah  
tidak berfungsi dengan benar bahkan setelah debu  
dikeluarkan, perbaiki mesin Anda di Pusat Layanan  
Makita.  
Menyambungkan pengisap debu  
Pilihan Aksesori  
Pekerjaan pemotongan  
Jika Anda ingin melakukan operasi pemotongan yang  
bersih, sambungkan pengisap debu Makita ke mesin  
Anda. Sambungkan selang pengisap debu ke nosel  
debu menggunakan manset depan 24.  
PERHATIAN: Kenakan masker debu saat  
melakukan pekerjaan pemotongan.  
Gbr.25: 1. Selang pengisap debu 2. Manset depan  
24 3. Nosel debu  
PERHATIAN: Pastikan untuk menggerakkan  
mesin ke depan dalam garis lurus dengan  
hati-hati. Menekan atau memutar mesin akan  
mengakibatkan panas berlebih pada motor  
dan hentakan balik yang berbahaya, mungkin  
mengakibatkan cedera yang parah.  
Menyetel sudut nosel debu  
Sudut nosel debu dapat disetel dengan memutar nosel  
debu.  
Saat mengoperasikan mesin tanpa menyambungkan  
pengisap debu, bawa nosel debu ke bawah untuk  
mencegah operator agar tidak terpapar serbuk kayu.  
Saat mengoperasikan mesin dengan menyambungkan  
pengisap debu, bawa nosel debu ke atas untuk  
menjaga selang pengisap debu agar tidak terjebak  
dalam benda kerja atau rel pemandu.  
CATATAN: Saat suhu kartrid baterai rendah, mesin  
mungkin tidak bekerja pada kapasitas maksimal.  
Pada kondisi ini, contohnya, gunakan mesin untuk  
potongan yang ringan untuk sementara hingga kartrid  
baterai mencapai panas seperti suhu ruangan. Maka  
mesin dapat bekerja hingga kapasitas maksimalnya.  
Gbr.28  
Gbr.26: 1. Nosel debu  
51 BAHASA INDONESIA  
Pegang mesin kuat-kuat. Mesin tersedia dengan  
gagang depan dan pegangan belakang. Gunakan  
keduanya untuk pegangan mesin yang paling baik.  
Kedua tangan tidak akan terpotong mata gergaji bundar  
jika keduanya memegang gergaji. Setel dudukan pada  
benda kerja yang akan dipotong dengan kondisi mata  
gergaji bundar tidak menyentuh apa pun. Lalu nyalakan  
mesin dan tunggu sampai mata gergaji bundar  
mencapai kecepatan penuh. Sekarang gerakkan mesin  
arah maju di atas permukaan benda kerja, jaga agar  
mesin tetap datar dan gerakkan dengan lembut sampai  
penggergajian selesai.  
Untuk memperoleh potongan yang bersih, jaga  
agar garis penggergajian tetap lurus dan kecepatan  
pergerakan tetap sama. Jika potongan gagal untuk  
mengikuti garis pemotongan yang Anda inginkan  
dengan benar, jangan mencoba untuk memutar atau  
menekan mesin kembali ke garis potongan. Melakukan  
hal tersebut akan mengikat mata gergaji bundar dan  
mengakibatkan hentakan balik yang berbahaya dan  
cedera serius. Lepaskan sakelar, tunggu mata gergaji  
bundar berhenti lalu lepaskan mesin. Luruskan kembali  
mesin pada garis potongan yang baru, dan mulailah  
memotong lagi. Usahakan untuk menghindari posisi  
yang akan menyebabkan operator terkena serpihan  
dan debu kayu yang terlontar dari gergaji. Gunakan  
pelindung mata untuk membantu mencegah cedera.  
Rel pemandu  
Pilihan Aksesori  
PERHATIAN: Selalu pastikan bahwa mesin  
dimatikan dan kartrid baterai dilepas sebelum  
melakukan pekerjaan apa pun pada mesin.  
PEMBERITAHUAN: Lepaskan sub dudukan saat  
menggunakan rel pemandu.  
Tempatkan mesin pada ujung belakang rel pemandu.  
Putar dua sekrup penyetel pada dudukan mesin  
sehingga mesin bergeser secara halus tanpa  
mengeluarkan suara. Pegang gagang depan dan  
pegangan belakang mesin kuat-kuat. Pasang kartrid  
baterai. Nyalakan mesin dan potong pelindung di  
sepanjang bidang dengan satu tarikan. Sekarang tepi  
pelindung serpihan sesuai dengan tepi pemotongan.  
Gbr.32: 1. Sekrup penyetel  
Jika melakukan pemotongan siku-siku dengan rel  
pemandu, gunakan tuas geser untuk mencegah mesin  
jatuh.  
Gerakkan tuas geser di dudukan mesin ke arah panah  
hingga mencakup alur bawah di rel pemandu.  
Gbr.33: 1. Tuas geser  
CATATAN: Saat melakukan pemotongan miter dll.  
terkadang pelindung bagian bawah tidak bergerak  
dengan mudah. Pada saat itu, gunakan tuas penarik  
untuk menaikkan pelindung bagian bawah untuk  
memulai pemotongan dan segera setelah mata pisau  
masuk ke bahan, lepaskan tuas penarik.  
FUNGSI PENGAKTIFAN  
NIRKABEL  
Gbr.29: 1. Tuas penarik  
Kegunaan dari fungsi pengaktifan  
nirkabel  
Sub dudukan (Mistar pemandu)  
Fungsi pengaktifan nirkabel memungkinkan  
pengoperasian yang bersih dan nyaman. Dengan  
menyambungkan pengisap debu yang didukung ke  
mesin, Anda dapat menjalankan pengisap debu secara  
otomatis bersama dengan pengoperasian sakelar  
mesin.  
PERHATIAN: Pastikan bahwa sub dudukan  
(mistar pemandu) dipasang dengan kuat dalam  
posisi yang benar sebelum penggunaan.  
Pemasangan yang tidak benar dapat menyebabkan  
hentakan balik yang berbahaya.  
Dengan menggunakan sub dudukan sebagai mistar  
pemandu, Anda dapat melakukan pemotongan lurus  
yang sangat akurat. Kendurkan sekrup penjepit lalu  
geser sub dudukan keluar dari mesin, kemudian  
masukkan dalam posisi terbalik.  
Gbr.34  
Untuk menggunakan fungsi pengaktifan nirkabel,  
siapkan item-item berikut:  
Unit nirkabel (pilihan aksesori)  
Gbr.30: 1. Sekrup penjepit 2. Sub dudukan  
Pengisap debu yang mendukung fungsi  
pengaktifan nirkabel  
Cukup geser pembatas sub dudukan dengan pas  
terhadap sisi benda kerja lalu amankan posisinya  
dengan sekrup penjepit. Pembatas belahan juga dapat  
membuat potongan berulang dari lebar yang seragam.  
Gbr.31: 1. Sekrup penjepit 2. Sub dudukan  
Berikut ialah gambaran umum mengenai pengaturan  
fungsi pengaktifan nirkabel. Lihat pada masing-masing  
bagian untuk prosedur terperinci.  
1.  
2.  
3.  
Memasang unit nirkabel  
Registrasi mesin untuk pengisap debu  
Memulai fungsi pengaktifan nirkabel  
52 BAHASA INDONESIA  
Jika Anda ingin mengaktifkan pengisap debu bersama  
dengan pengoperasian sakelar mesin, selesaikan  
registrasi mesin terlebih dahulu.  
Memasang unit nirkabel  
Pilihan Aksesori  
1.  
2.  
Pasang baterai ke pengisap debu dan mesin.  
Setel sakelar siaga pada pengisap debu ke  
PERHATIAN: Letakkan mesin pada  
permukaan yang datar dan stabil pada saat  
memasang unit nirkabel.  
“AUTO”.  
Gbr.38: 1. Sakelar siaga  
PEMBERITAHUAN: Bersihkan debu dan  
kotoran yang menempel pada mesin sebelum  
memasang unit nirkabel. Debu atau kotoran dapat  
mengakibatkan malafungsi jika masuk ke dalam  
celah unit nirkabel.  
3.  
Tekan tombol pengaktifan nirkabel pada pengisap  
debu selama 3 detik hingga lampu pengaktifan nirkabel  
berkedip menjadi warna hijau. Kemudian tekan tombol  
pengaktifan nirkabel pada mesin dengan cara yang  
sama.  
Gbr.39: 1. Tombol pengaktifan nirkabel 2. Lampu  
pengaktifan nirkabel  
PEMBERITAHUAN: Untuk mencegah terjadinya  
malafungsi yang disebabkan oleh listrik statis,  
sentuh bahan yang melepaskan muatan listrik  
statis, seperti bagian logam pada mesin, sebelum  
mengambil unit nirkabel.  
Jika pengisap debu dan mesin berhasil tersambung,  
lampu pengaktifan nirkabel akan menyala hijau selama  
2 detik dan mulai berkedip dalam warna biru.  
PEMBERITAHUAN: Ketika memasang unit  
nirkabel, selalu pastikan bahwa unit nirkabel  
dimasukkan dengan arah yang benar dan penutup  
telah benar-benar ditutup.  
CATATAN: Lampu pengaktifan nirkabel akan berhenti  
berkedip dalam warna hijau setelah 20 detik. Tekan  
tombol pengaktifan nirkabel pada mesin ketika lampu  
pengaktifan nirkabel pada pembersih berkedip. Jika  
lampu pengaktifan nirkabel tidak berkedip dalam  
warna hijau, tekan tombol pengaktifan nirkabel  
sebentar dan tahan kembali.  
1.  
Buka penutup pada mesin sebagaimana yang  
ditunjukkan dalam gambar.  
Gbr.35: 1. Penutup  
CATATAN: Ketika melakukan registrasi beberapa  
mesin untuk satu pengisap debu, selesaikan  
registrasi mesin satu demi satu.  
2.  
Masukkan unit nirkabel ke celah dan kemudian  
tutup penutup.  
Ketika memasang unit nirkabel, sejajarkan proyeksi  
dengan bagian-bagian ceruk pada celah.  
Gbr.36: 1. Unit nirkabel 2. Proyeksi 3. Penutup  
4. Bagian-bagian ceruk  
Memulai fungsi pengaktifan nirkabel  
CATATAN: Selesaikan registrasi mesin untuk  
pengisap debu sebelum pengaktifan nirkabel.  
Ketika melepaskan unit nirkabel, buka penutup secara  
perlahan. Kait pada bagian belakang penutup akan  
mengangkat unit nirkabel ketika Anda menarik penutup.  
Gbr.37: 1. Unit nirkabel 2. Kait 3. Penutup  
CATATAN: Lihat juga petunjuk penggunaan pengisap  
debu.  
Setelah registrasi mesin ke pengisap debu, pengisap  
debu akan secara otomatis bekerja bersama dengan  
pengoperasian sakelar mesin.  
Setelah melepaskan unit nirkabel, simpan unit dalam  
kotak yang disediakan atau wadah bebas listrik statis.  
PEMBERITAHUAN: Selalu gunakan kait pada  
bagian belakang penutup pada saat melepaskan  
unit nirkabel. Jika kait tidak mengenai unit nirkabel,  
tutup penutup sepenuhnya dan buka kembali secara  
perlahan.  
1.  
2.  
mesin.  
Pasang unit nirkabel ke mesin.  
Sambungkan selang pengisap debu dengan  
Gbr.40  
3.  
Setel sakelar siaga pada pengisap debu ke  
“AUTO”.  
Gbr.41: 1. Sakelar siaga  
Registrasi mesin untuk pengisap  
debu  
4.  
Tekan sebentar tombol pengaktifan nirkabel pada  
mesin. Lampu pengaktifan nirkabel akan berkedip  
dalam warna biru.  
Gbr.42: 1. Tombol pengaktifan nirkabel 2. Lampu  
pengaktifan nirkabel  
CATATAN: Pengisap debu Makita yang mendukung  
fungsi pengaktifan nirkabel diperlukan untuk  
registrasi mesin.  
CATATAN: Selesaikan pemasangan unit nirkabel ke  
mesin sebelum memulai registrasi mesin.  
5.  
Tarik pelatuk sakelar pada mesin. Periksa apakah  
pengisap debu bekerja ketika pelatuk sakelar ditarik.  
CATATAN: Selama registrasi mesin, jangan menarik  
pelatuk sakelar atau menghidupkan sakelar daya  
pada pengisap debu.  
Untuk menghentikan pengaktifan nirkabel pada  
pengisap debu, tekan tombol pengaktifan nirkabel pada  
mesin.  
CATATAN: Lihat juga petunjuk penggunaan pengisap  
debu.  
53 BAHASA INDONESIA  
CATATAN: Lampu pengaktifan nirkabel pada mesin  
akan berhenti berkedip dalam warna biru jika tidak  
ada pengoperasian selama 2 jam. Dalam kasus ini,  
setel sakelar siaga pada pengisap debu ke “AUTO”  
dan tekan kembali tombol pengaktifan nirkabel pada  
mesin.  
CATATAN: Pengisap debu akan mulai/berhenti  
dengan jeda. Ada jeda waktu ketika pengisap debu  
mendeteksi adanya pengoperasian sakelar mesin.  
CATATAN: Jarak transmisi unit nirkabel dapat  
berbeda, tergantung lokasi dan keadaan sekitar.  
CATATAN: Ketika beberapa mesin teregistrasi ke  
satu pengisap debu, pengisap debu dapat mulai  
bekerja walaupun Anda tidak menarik pelatuk sakelar  
karena pengguna lain sedang menggunakan fungsi  
pengaktifan nirkabel.  
Deskripsi mengenai status lampu pengaktifan nirkabel  
Gbr.43: 1. Lampu pengaktifan nirkabel  
Lampu pengaktifan nirkabel menunjukkan status dari fungsi pengaktifan nirkabel. Lihat pada tabel di bawah untuk  
mengetahui arti dari status lampu.  
Status  
Lampu pengaktifan nirkabel  
Deskripsi  
Warna  
Durasi  
Menyala  
Berkedip  
Siaga  
Biru  
2 jam  
Tersedia pengaktifan nirkabel pada pengisap debu. Lampu  
akan mati secara otomatis ketika tidak ada pengoperasian yang  
dilakukan selama 2 jam.  
Ketika  
mesin  
Tersedia pengaktifan nirkabel pada pengisap debu dan mesin  
bekerja.  
bekerja.  
Registrasi  
mesin  
Hijau  
20 detik  
2 detik  
20 detik  
2 detik  
3 detik  
-
Siap untuk registrasi mesin. Menunggu registrasi oleh pengisap  
debu.  
Registrasi mesin telah selesai. Lampu pengaktifan nirkabel akan  
mulai berkedip dalam warna biru.  
Membatalkan  
registrasi  
mesin  
Merah  
Siap untuk membatalkan registrasi mesin. Menunggu untuk  
dibatalkan oleh pengisap debu.  
Pembatalan registrasi mesin telah selesai. Lampu pengaktifan  
nirkabel akan mulai berkedip dalam warna biru.  
Lainnya  
Merah  
Mati  
Daya dialirkan ke unit nirkabel dan fungsi pengaktifan nirkabel  
dimulai.  
-
Pengaktifan nirkabel pada pengisap debu dihentikan.  
Jika pembatalan berhasil dilakukan, lampu pengaktifan  
nirkabel akan menyala dalam warna merah selama  
2 detik dan mulai berkedip dalam warna biru.  
Membatalkan registrasi mesin untuk  
pengisap debu  
CATATAN: Lampu pengaktifan nirkabel berhenti  
berkedip dalam warna merah setelah 20 detik. Tekan  
tombol pengaktifan nirkabel pada mesin ketika lampu  
pengaktifan nirkabel pada pembersih berkedip. Jika  
lampu pengaktifan nirkabel tidak berkedip dalam  
warna merah, tekan tombol pengaktifan nirkabel  
sebentar dan tahan kembali.  
Lakukan prosedur berikut ketika membatalkan registrasi  
mesin untuk pengisap debu.  
1.  
2.  
Pasang baterai ke pengisap debu dan mesin.  
Setel sakelar siaga pada pengisap debu ke  
“AUTO”.  
Gbr.44: 1. Sakelar siaga  
3.  
Tekan tombol pengaktifan nirkabel pada pengisap  
debu selama 6 detik. Lampu pengaktifan nirkabel  
berkedip dalam warna hijau dan kemudian akan  
menjadi merah. Setelah itu, tekan tombol pengaktifan  
nirkabel pada mesin dengan cara yang sama.  
Gbr.45: 1. Tombol pengaktifan nirkabel 2. Lampu  
pengaktifan nirkabel  
54 BAHASA INDONESIA  
Pemecahan masalah fungsi pengaktifan nirkabel  
Sebelum meminta perbaikan, lakukan pemeriksaan mandiri terlebih dahulu. Jika Anda menemukan masalah yang  
tidak dijelaskan dalam buku petunjuk ini, jangan coba membongkar mesin. Sebaliknya, hubungi Pusat Servis Resmi  
Makita, dan selalu gunakan suku cadang pengganti Makita untuk perbaikan.  
Keadaan Tidak Normal  
Kemungkinan penyebab (kerusakan  
Perbaikan  
fungsi)  
Lampu pengaktifan nirkabel tidak  
menyala/berkedip.  
Unit nirkabel tidak dipasang ke dalam  
mesin.  
Pasang unit nirkabel dengan benar.  
Unit nirkabel tidak dipasang dengan  
benar ke dalam mesin.  
Terminal unit nirkabel dan/atau celah  
kotor.  
Bersihkan dengan lembut debu dan kotoran yang  
terdapat pada terminal unit nirkabel dan bersihkan  
celah.  
Tombol pengaktifan nirkabel pada  
Tekan sebentar tombol pengaktifan nirkabel pada  
mesin belum ditekan.  
mesin.  
Sakelar siaga pada pengisap debu  
tidak disetel ke “AUTO”.  
Setel sakelar siaga pada pengisap debu ke “AUTO”.  
Tidak ada pasokan daya  
Alirkan daya ke mesin dan pengisap debu.  
Pasang unit nirkabel dengan benar.  
Tidak dapat menyelesaikan registrasi Unit nirkabel tidak dipasang ke dalam  
mesin/pembatalan registrasi mesin.  
mesin.  
Unit nirkabel tidak dipasang dengan  
benar ke dalam mesin.  
Terminal unit nirkabel dan/atau celah  
kotor.  
Bersihkan dengan lembut debu dan kotoran yang  
terdapat pada terminal unit nirkabel dan bersihkan  
celah.  
Sakelar siaga pada pengisap debu  
tidak disetel ke “AUTO”.  
Setel sakelar siaga pada pengisap debu ke “AUTO”.  
Tidak ada pasokan daya  
Pengoperasian salah  
Alirkan daya ke mesin dan pengisap debu.  
Tekan sejenak tombol pengaktifan nirkabel dan  
lakukan kembali prosedur registrasi mesin/  
pembatalan.  
Mesin dan pengisap debu saling  
berjauhan satu sama lain (di luar  
jangkauan transmisi).  
Dekatkan mesin dan pengisap debu satu sama lain.  
Jarak transmisi maksimum adalah sekitar 10 m,  
tetapi jarak dapat berbeda sesuai dengan keadaan.  
Sebelum menyelesaikan registrasi  
mesin/pembatalan;  
- pelatuk sakelar pada mesin ditarik,  
atau;  
Tekan sejenak tombol pengaktifan nirkabel dan  
lakukan kembali prosedur registrasi mesin/  
pembatalan.  
- tombol daya pada pengisap debu  
dinyalakan.  
Prosedur registrasi mesin untuk mesin  
Lakukan prosedur registrasi mesin untuk mesin dan  
atau pengisap debu belum selesai.  
pengisap debu di waktu yang sama.  
Gangguan radio oleh perangkat lain  
yang menghasilkan gelombang radio  
intensitas tinggi.  
Jauhkan mesin dan pengisap debu dari perangkat  
seperti perangkat Wi-Fi dan oven microwave.  
55 BAHASA INDONESIA  
Keadaan Tidak Normal  
Kemungkinan penyebab (kerusakan  
Perbaikan  
fungsi)  
Pengisap debu tidak bekerja  
bersama dengan pengoperasian  
sakelar mesin.  
Unit nirkabel tidak dipasang ke dalam  
mesin.  
Unit nirkabel tidak dipasang dengan  
benar ke dalam mesin.  
Pasang unit nirkabel dengan benar.  
Terminal unit nirkabel dan/atau celah  
kotor.  
Bersihkan dengan lembut debu dan kotoran yang  
terdapat pada terminal unit nirkabel dan bersihkan  
celah.  
Tombol pengaktifan nirkabel pada  
mesin belum ditekan.  
Tekan sejenak tombol pengaktifan nirkabel dan  
pastikan lampu pengaktifan nirkabel berkedip dalam  
warna biru.  
Sakelar siaga pada pengisap debu  
tidak disetel ke “AUTO”.  
Setel sakelar siaga pada pengisap debu ke “AUTO”.  
Lebih dari 10 mesin teregistrasi ke  
pengisap debu.  
Lakukan kembali registrasi mesin.  
Jika lebih dari 10 mesin teregistrasi ke pengisap  
debu, mesin yang teregistrasi paling awal akan  
dibatalkan secara otomatis.  
Pengisap debu menghapus semua  
Lakukan kembali registrasi mesin.  
registrasi mesin.  
Tidak ada pasokan daya  
Alirkan daya ke mesin dan pengisap debu.  
Mesin dan pengisap debu saling  
berjauhan satu sama lain (di luar  
jangkauan transmisi).  
Dekatkan mesin dan pengisap debu satu sama lain.  
Jarak transmisi maksimum adalah sekitar 10 m,  
tetapi jarak dapat berbeda sesuai dengan keadaan.  
Gangguan radio oleh perangkat lain  
yang menghasilkan gelombang radio  
intensitas tinggi.  
Jauhkan mesin dan pengisap debu dari perangkat  
seperti perangkat Wi-Fi dan oven microwave.  
Pengisap debu bekerja ketika  
pelatuk sakelar mesin tidak ditarik.  
Pengguna lain sedang menggunakan  
pengaktifan nirkabel pengisap debu  
dengan mesin mereka.  
Matikan tombol pengaktifan nirkabel dari mesin lain  
atau batalkan registrasi mesin dari mesin lain.  
Menyetel akurasi pemotongan 0°  
atau pemotongan 45°  
PERAWATAN  
PERHATIAN: Selalu pastikan bahwa mesin  
dimatikan dan kartrid baterai dilepas sebelum  
melakukan pemeriksaan atau perawatan.  
PEMBERITAHUAN: Jangan gunakan tuas  
untuk sudut siku-siku -1° saat menyetel akurasi  
pemotongan sudut 0°.  
PERHATIAN: Bersihkan pelindung bagian  
atas dan bawah untuk memastikan tidak  
ada serbuk gergaji terakumulasi yang dapat  
mengganggu pengoperasian dari sistem  
PEMBERITAHUAN: Jangan gunakan penahan  
positif untuk sudut siku-siku 22,5° atau 60° saat  
menyetel akurasi pemotongan 45°.  
perlindungan bagian bawah. Sistem perlindungan  
yang kotor dapat membatasi operasi yang tepat  
yang dapat menghasilkan cedera serius. Cara paling  
efektif untuk menyelesaikan pembersihan ini yaitu  
dengan udara terkompresi. Jika debu keluar dari  
pelindung, pastikan Anda sedang menggunakan  
pelindung mata dan pernapasan yang tepat.  
Penyetelan ini telah dilakukan di pabrik. Namun, jika  
belum disetel, Anda dapat menyetel dengan mengikuti  
prosedur berikut.  
1.  
Kendurkan sekrup penjepit pada bagian depan  
dan belakang mesin sehingga sudut siku-siku dapat  
diubah. Atur penahan positif ke posisi sudut siku-siku  
45° jika Anda ingin menyetel akurasi pemotongan 45°.  
Gbr.46: 1. Sekrup penjepit 2. Penahan positif  
PERHATIAN: Setelah setiap penggunaan,  
bersihkan debu gergaji di mesin. Debu gergaji  
yang sangat kecil dapat masuk ke dalam mesin dan  
menyebabkan kegagalan fungsi atau kebakaran.  
2.  
Buat dudukan tegak lurus atau 45° dari mata  
gergaji bundar menggunakan penggaris segitiga  
dengan memutar sekrup penyetel menggunakan kunci  
L. Anda juga dapat menggunakan penggaris siku untuk  
menyetel sudut 0°.  
PEMBERITAHUAN: Jangan sekali-kali  
menggunakan bensin, tiner, alkohol, atau bahan  
sejenisnya. Penggunaan bahan demikian dapat  
menyebabkan perubahan warna, perubahan  
bentuk atau timbulnya retakan.  
Gbr.47: 1. Penggaris segitiga  
Gbr.48: 1. Sekrup penyetel untuk sudut 0°  
2. Sekrup penyetel untuk sudut 45°  
Untuk menjaga KEAMANAN dan KEANDALAN mesin,  
perbaikan, perawatan atau penyetelan lainnya harus  
dilakukan oleh Pusat Layanan Resmi atau Pabrik  
Makita; selalu gunakan suku cadang pengganti buatan  
Makita.  
3.  
Kencangkan sekrup penjepit dan lakukan uji  
pemotongan untuk memastikan sudut yang diinginkan  
telah tercapai.  
56 BAHASA INDONESIA  
Menyetel pemandu kedalaman  
AKSESORI PILIHAN  
Jika dudukan tidak bergeser ke atas atau ke bawah  
dengan lancar, pemandu kedalaman mungkin telah  
dimiringkan. Anda dapat menyetel pemandu kedalaman  
sebagai berikut:  
PERHATIAN: Dianjurkan untuk menggunakan  
aksesori atau perangkat tambahan ini dengan  
mesin Makita Anda yang ditentukan dalam  
petunjuk ini. Penggunaan aksesori atau perangkat  
tambahan lain bisa menyebabkan risiko cedera pada  
manusia. Hanya gunakan aksesori atau perangkat  
tambahan sesuai dengan peruntukkannya.  
1.  
Buat dudukan tegak lurus, dan atur kedalaman  
pemotongan ke bagian paling dalam.  
2.  
Kendurkan sekrup penyetel untuk pemandu  
kedalaman.  
Pemandu kedalaman secara otomatis menyetel  
posisinya.  
Jika Anda memerlukan bantuan lebih rinci berkenaan  
dengan aksesori ini, tanyakan pada Pusat Layanan  
Makita terdekat.  
3.  
4.  
Kencangkan sekrup penyetel untuk pemandu  
kedalaman.  
Mata gergaji bundar  
Sub dudukan  
Setel paralelisme dengan mengacu pada bagian  
untuk paralelisme.  
Gbr.49: 1. Sekrup penyetel untuk pemandu  
Rel pemandu  
Panduan siku-siku  
Penjepit  
kedalaman  
Lembaran  
Menyetel paralelisme  
Lembaran karet  
Lembaran posisi  
Kunci L  
PERHATIAN: Pertahankan kesejajaran  
yang akurat. Jika tidak, mata gergaji bundar dapat  
menggigit rel pemandu dan rel pemandu yang rusak  
dapat mengakibatkan cedera.  
Manset depan 24  
Unit nirkabel  
Baterai dan pengisi daya asli buatan Makita  
Penyetelan ini telah dilakukan di pabrik. Namun, jika  
belum disetel, Anda dapat menyetel dengan mengikuti  
prosedur berikut.  
CATATAN: Beberapa item dalam daftar tersebut  
mungkin sudah termasuk dalam paket mesin sebagai  
aksesori standar. Hal tersebut dapat berbeda dari  
satu negara ke negara lainnya.  
1.  
Atur mesin ke kedalaman pemotongan  
maksimum.  
2.  
3.  
4.  
Pastikan semua tuas dan sekrup dikencangkan.  
Kendurkan sekrup yang ditunjukkan pada gambar.  
Saat membuka pelindung bawah, pindahkan  
dudukan belakang sehingga jarak A dan B menjadi  
sama.  
Gbr.50: 1. Sekrup 2. Dudukan  
5.  
Kencangkan sekrup dan lakukan uji pemotongan  
untuk memastikan kesejajaran.  
57 BAHASA INDONESIA  
BAHASA MELAYU (Arahan asal)  
SPESIFIKASI  
Model:  
HS009G  
235 mm  
Diameter bilah  
Kedalaman  
Pemotongan  
Maks  
pada 0°  
85 mm  
pada 45° serong  
pada 60° serong  
61 mm  
44 mm  
Kelajuan tanpa beban  
Panjang keseluruhan  
Voltan terkadar  
4,000 min-1  
413 mm  
D.C. 36 V - 40 V maks  
5.1 - 5.7 kg  
Berat bersih  
Disebabkan program penyelidikan dan pembangunan kami yang berterusan, spesifikasi yang terkandung di  
dalam ini adalah tertakluk kepada perubahan tanpa notis.  
Spesifikasi dan kartrij bateri mungkin berbeza mengikut negara.  
Berat mungkin berbeza bergantung kepada pemasangan, termasuk kartrij bateri. Kombinasi paling ringan dan  
paling berat, mengikut Prosedur EPTA 01/2014, ditunjukkan di dalam jadual.  
Kartrij bateri dan pengecas yang boleh digunakan  
Kartrij bateri  
BL4020 / BL4025 / BL4040 / BL4050F*  
* : Bateri yang disyorkan  
Pengecas  
DC40RA / DC40RB / DC40RC  
Sesetengah kartrij bateri dan pengecas yang disenaraikan di atas mungkin tidak tersedia bergantung pada  
kawasan kediaman anda.  
AMARAN: Gunakan hanya kartrij bateri dan pengecas yang disenaraikan di atas. Penggunaan mana-  
mana kartrij bateri dan pengecas yang lain mungkin menyebabkan kecederaan dan/atau kebakaran.  
Hanya untuk negara-negara EU  
Ni-MH  
Li-ion  
Simbol  
Disebabkan kehadiran komponen  
berbahaya dalam peralatan, sisa peralatan  
elektrik dan elektronik, akumulator dan  
bateri boleh memberi kesan negatif  
terhadap persekitaran dan kesihatan  
manusia.  
Berikut menunjukkan simbol-simbol yang boleh  
digunakan untuk alat ini. Pastikan anda memahami  
maksudnya sebelum menggunakan.  
Jangan buang alat elektrik dan elektronik  
atau bateri bersama dengan bahan  
buangan isi rumah!  
Baca manual arahan.  
Mengikut Arahan Eropah mengenai sisa  
peralatan elektrik dan elektronik dan  
mengenai akumulator dan bateri dan sisa  
akumulator dan bateri serta penyesuaian  
dengan undang-undang negara, sisa  
peralatan elektrik, bateri dan akumulator  
hendaklah disimpankan secara berasingan  
dan dihantar ke tempat pengumpulan  
berasingan untuk sisa perbandaran,  
beroperasi mengikut peraturan  
Pakai cermin mata keselamatan.  
perlindungan persekitaran.  
Ini ditunjukkan oleh simbol tong sampah  
beroda yang bersilang pada peralatan.  
Tujuan penggunaan  
Alat ini bertujuan untuk menjalankan potongan lurus  
menegak atau melintang dan potongan rencong  
dengan sudut dalam kayu semasa bersentuhan kukuh  
dengan bahan kerja. Dengan bilah gergaji asli Makita  
yang sesuai, bahan lain juga boleh digergajikan.  
58 BAHASA MELAYU  
7.  
Alat kuasa boleh menghasilkan medan  
elektromagnetik (EMF) yang tidak berbahaya  
kepada pengguna. Walau bagaimanapun,  
pengguna perentak jantung atau peranti  
AMARAN KESELAMATAN  
Amaran keselamatan umum alat  
kuasa  
perubatan yang serupa harus menghubungi  
pembuat peranti mereka dan/atau doktor untuk  
nasihat sebelum mengendalikan alat kuasa ini.  
Keselamatan diri  
Sentiasa berwaspada, perhatikan apa yang  
AMARAN: Baca semua amaran keselamatan,  
arahan, ilustrasi dan spesifikasi yang disediakan  
dengan alat kuasa ini. Kegagalan mengikut amaran  
dan arahan boleh menyebabkan kejutan elektrik,  
kebakaran dan/atau kecederaan serius.  
1.  
2.  
3.  
4.  
anda lakukan dan guna akal budi semasa  
mengendalikan alat kuasa. Jangan gunakan  
alat kuasa semasa anda letih atau di bawah  
pengaruh dadah, alkohol atau ubat. Kelekaan  
seketika semasa mengendalikan alat kuasa boleh  
menyebabkan kecederaan diri yang serius.  
Simpan semua amaran dan  
arahan untuk rujukan masa  
Gunakan peralatan pelindung diri. Sentiasa  
pakai pelindung mata. Peralatan pelindung  
seperti topeng debu, kasut keselamatan tak  
mudah tergelincir, topi keselamatan atau  
pelindung pendengaran yang digunakan untuk  
keadaan yang sesuai akan mengurangkan  
kecederaan diri.  
depan.  
Istilah “alat kuasa” dalam amaran merujuk kepada alat  
kuasa yang menggunakan tenaga elektrik (kabel) atau  
alat kuasa yang menggunakan bateri (tanpa kord).  
Keselamatan kawasan kerja  
1.  
Pastikan kawasan kerja bersih dan terang.  
Kawasan berselerak atau gelap mengundang  
kemalangan.  
Elakkan permulaan yang tidak disengajakan.  
Pastikan suis ditutup sebelum menyambung  
kepada sumber kuasa dan/atau pek bateri,  
semasa mengangkat atau membawa alat.  
Membawa alat kuasa dengan jari anda pada suis  
atau mentenagakan alat kuasa dengan suis pada  
kedudukan hidup mengundang kemalangan.  
2.  
Jangan kendalikan alat kuasa dalam keadaan  
yang mudah meletup, seperti dalam kehadiran  
cecair, gas atau habuk yang mudah terbakar.  
Alat kuasa menghasilkan percikan api yang boleh  
menyalakan debu atau wasap.  
Alihkan sebarang kunci atau sepana pelaras  
sebelum menghidupkan alat kuasa. Sepana  
atau kunci yang ditinggalkan pada bahagian  
berputar alat kuasa boleh menyebabkan  
kecederaan diri.  
3.  
Jauhkan kanak-kanak dan orang ramai semasa  
mengendalikan alat kuasa. Gangguan boleh  
menyebabkan anda hilang kawalan.  
Keselamatan elektrik  
5.  
6.  
Jangan lampau jangkau. Jaga pijakan dan  
keseimbangan yang betul pada setiap masa.  
Ini membolehkan kawalan alat kuasa yang lebih  
baik dalam situasi yang tidak dijangka.  
1.  
Palam alat kuasa mesti sepadan dengan  
soket. Jangan ubah suai palam dalam apa cara  
sekalipun. Jangan gunakan sebarang palam  
penyesuai dengan alat kuasa terbumi. Palam  
yang tidak diubah suai dan soket yang sepadan  
akan mengurangkan risiko kejutan elektrik.  
Berpakaian dengan betul. Jangan pakai  
pakaian yang longgar atau barang kemas.  
Jauhkan rambut dan pakaian anda dari  
bahagian yang bergerak. Pakaian longgar,  
barang kemas atau rambut yang panjang boleh  
terperangkap dalam bahagian yang bergerak.  
2.  
Elakkan sentuhan badan dengan permukaan  
terbumi, seperti paip, radiator, dapur dan peti  
sejuk. Terdapat peningkatan risiko kejutan elektrik  
jika elektrik terbumi terkena badan anda.  
7.  
8.  
9.  
Jika peranti disediakan untuk sambungan  
kemudahan pengekstrakan dan pengumpulan  
habuk, pastikan ia disambung dan digunakan  
dengan betul. Penggunaan pengumpulan habuk  
boleh mengurangkan bahaya berkaitan habuk.  
3.  
4.  
Jangan biarkan alat kuasa terkena hujan  
atau basah. Air yang memasuki alat kuasa akan  
meningkatkan risiko kejutan elektrik.  
Jangan salah gunakan kord. Jangan gunakan  
kord untuk membawa, menarik atau mencabut  
palam alat kuasa. Jauhkan kord dari haba,  
minyak, bucu tajam atau bahagian yang  
bergerak. Kord yang rosak atau tersimpul  
meningkatkan risiko kejutan elektrik.  
Jangan biarkan kebiasaan daripada kekerapan  
penggunaan alat membuatkan anda berpuas  
hati dan mengabaikan prinsip keselamatan  
alat. Kecuaian boleh menyebabkan kecederaan  
serius dalam sekelip mata.  
5.  
6.  
Semasa mengendalikan alat kuasa di luar,  
gunakan kord sambungan yang bersesuaian  
untuk kegunaan luar. Penggunaan kord yang  
sesuai untuk kegunaan luar mengurangkan risiko  
kejutan elektrik.  
Sentiasa pakai gogal pelindung untuk  
melindungi mata anda daripada kecederaan  
apabila menggunakan alat kuasa. Gogal  
mestilah mematuhi ANSI Z87.1 di AS, EN 166  
di Eropah, atau AS/NZS 1336 di Australia/  
New Zealand. Di Australia/New Zealand,  
undang-undang mengarahkan untuk memakai  
pelindung muka bagi melindungi muka anda,  
juga.  
Sekiranya pengendalian alat kuasa di lokasi  
lembap tidak dapat dielakkan, gunakan  
bekalan peranti arus sisa (RCD) yang  
dilindungi. Penggunaan RCD mengurangkan  
risiko kejutan elektrik.  
59 BAHASA MELAYU  
8.  
9.  
Pastikan pemegang dan permukaan pegangan  
kering, bersih dan bebas dari minyak dan gris.  
Pemegang dan permukaan pegangan yang licin  
tidak membolehkan pengendalian dan kawalan  
selamat bagi alat dalam situasi yang tidak  
dijangka.  
Apabila menggunakan alat, jangan pakai  
sarung tangan kerja kain yang mungkin boleh  
kusut. Kekusutan sarung tangan kerja kain pada  
bahagian yang bergerak boleh menyebabkan  
kecederaan diri.  
Penggunaan dan penjagaan alat bateri  
1.  
Cas semula dengan pengecas yang ditentukan  
oleh pengeluar sahaja. Pengecas yang sesuai  
untuk satu jenis pek bateri mungkin menimbulkan  
risiko kebakaran apabila digunakan dengan pek  
bateri lain.  
Menjadi tanggungjawab majikan untuk  
menguatkuasa penggunaan peralatan  
perlindungan keselamatan yang bersesuaian  
oleh pengendali alat dan oleh orang lain dalam  
kawasan bekerja semasa.  
2.  
3.  
Gunakan alat kuasa dengan pek bateri yang  
ditentukan secara khusus sahaja. Penggunaan  
mana-mana pek bateri lain mungkin menimbulkan  
risiko kecederaan dan kebakaran.  
Penggunaan dan penjagaan alat kuasa  
1.  
2.  
3.  
Jangan gunakan alat kuasa dengan kasar.  
Gunakan alat kuasa yang betul untuk  
penggunaan anda. Alat kuasa yang betul akan  
melakukan tugas dengan lebih baik dan lebih  
selamat pada kadar mana ia direka cipta.  
Apabila pek bateri tidak digunakan,  
jauhkannya daripada objek besi lain, seperti  
klip kertas, duit syiling, paku, skru atau  
objek besi kecil lain, yang boleh membuat  
sambungan dari satu terminal ke yang lain.  
Memintas terminal bateri bersama-sama mungkin  
menyebabkan lecuran atau kebakaran.  
Jangan gunakan alat kuasa jika suis  
tidak berfungsi untuk menghidupkan dan  
mematikannya. Alat kuasa yang tidak dapat  
dikawal dengan suis adalah berbahaya dan mesti  
dibaiki.  
4.  
5.  
Di bawah keadaan kasar, cecair mungkin  
dikeluarkan daripada bateri; elakkan sentuhan.  
Jika tersentuh secara tidak sengaja, siram  
dengan air. Jika cecair terkena mata, dapatkan  
bantuan perubatan di samping siraman air.  
Cecair yang dikeluarkan dari bateri mungkin  
menyebabkan kegatalan atau lecuran.  
Cabut palam dari sumber kuasa dan/atau  
keluarkan pek bateri, jika boleh ditanggalkan,  
dari alat kuasa sebelum membuat sebarang  
pelarasan, menukar aksesori, atau menyimpan  
alat kuasa. Langkah-langkah keselamatan  
pencegahan sedemikian mengurangkan risiko  
memulakan alat kuasa secara tidak sengaja.  
Jangan gunakan pek bateri atau alat yang  
rosak atau diubah suai. Bateri yang rosak atau  
diubah suai mungkin menunjukkan perilaku yang  
tidak dijangka menyebabkan kebakaran, letupan  
atau risiko kecederaan.  
4.  
5.  
Simpan alat kuasa yang tidak digunakan  
jauh dari jangkauan kanak-kanak dan jangan  
biarkan orang yang tidak biasa dengan alat  
kuasa atau arahan ini untuk mengendalikan  
alat kuasa. Alat kuasa adalah berbahaya di  
tangan pengguna yang tidak terlatih.  
6.  
7.  
Jangan dedahkan pek bateri atau alat kepada  
api atau suhu yang berlebihan. Pendedahan  
kepada api atau suhu melebihi 130 °C mungkin  
menyebabkan letupan.  
Menyelenggara alat kuasa dan aksesori.  
Periksa salah jajaran atau ikatan pada  
bahagian yang bergerak, bahagian yang  
pecah dan apa-apa keadaan lain yang  
boleh menjejaskan operasi alat kuasa. Jika  
rosak, baiki alat kuasa sebelum digunakan.  
Kebanyakan kemalangan adalah disebabkan oleh  
alat kuasa yang tidak dijaga dengan baik.  
Ikut semua arahan pengecasan dan jangan  
cas pek bateri atau alat di luar julat suhu  
yang ditetapkan dalam arahan. Mengecas  
dengan tidak betul atau pada suhu di luar julat  
yang dinyatakan mungkin merosakkan bateri dan  
meningkatkan risiko kebakaran.  
Servis  
6.  
7.  
Pastikan alat pemotong tajam dan bersih.  
Alat pemotong yang dijaga dengan betul dengan  
hujung pemotong yang tajam mempunyai  
kemungkinan yang rendah untuk terikat dan lebih  
mudah dikendalikan.  
1.  
Pastikan alat kuasa anda diservis oleh  
orang yang berkelayakan dengan hanya  
menggunakan alat ganti yang sama. Ini akan  
memastikan keselamatan alat kuasa dapat  
dikekalkan.  
Gunakan alat kuasa, aksesori dan alat bit  
dan sebagainya mengikut arahan ini dengan  
mengambil kira keadaan kerja dan kerja yang  
perlu dilakukan. Penggunaan alat kuasa untuk  
operasi yang berbeza dari yang dimaksudkan  
boleh menyebabkan keadaan berbahaya.  
2.  
3.  
Jangan servis pek bateri yang telah rosak.  
Servis pek bateri hanya boleh dilakukan oleh  
pengeluar atau penyedia servis yang sah.  
Ikut arahan untuk melincir dan menukar  
aksesori.  
60 BAHASA MELAYU  
Tolak keluar adalah akibat daripada penyalahgunaan  
gergaji dan/atau prosedur atau keadaan operasi yang  
tidak betul dan boleh dielakkan dengan mengambil  
langkah berjaga-jaga yang betul seperti yang diberikan  
di bawah.  
Amaran keselamatan gergaji bulat  
tanpa kord  
Prosedur pemotongan  
1.  
Kekalkan pegangan yang kuat dengan kedua-  
dua belah tangan pada gergaji dan letakkan  
lengan anda untuk melawan daya tolak keluar.  
Tempatkan badan anda pada mana-mana sisi  
bilah, tetapi bukan selari dengan bilah. Tolak  
keluar boleh menyebabkan gergaji terlompat ke  
belakang, tetapi daya tolak keluar boleh dikawal  
oleh pengendali, jika langkah berjaga-jaga  
diambil.  
1.  
BAHAYA: Jauhkan tangan daripada  
kawasan pemotongan dan bilah. Pastikan  
tangan kedua anda pada pemegang tambahan,  
atau perumah motor. Jika kedua-dua belah  
tangan memegang gergaji, ia tidak akan terpotong  
oleh bilah.  
2.  
3.  
Jangan memotong sehingga bahagian bawah  
bahan kerja. Pengadang tidak boleh melindungi  
anda daripada bilah di bawah bahan kerja.  
2.  
Apabila bilah terkapit atau apabila  
Sesuaikan kedalaman pemotongan mengikut  
ketebalan bahan kerja. Kurang daripada gigi  
penuh gigi bilah harus boleh dilihat di bawah  
bahan kerja.  
mengganggu pemotongan atas apa jua  
sebab, lepaskan pemicu dan pegang gergaji  
tidak bergerak dalam bahan sehingga bilah  
berhenti sepenuhnya. Jangan sesekali cuba  
mengalihkan gergaji daripada kerja atau  
menarik gergaji ke belakang ketika bilah  
sedang bergerak atau tolak keluar mungkin  
berlaku. Siasat dan ambil tindakan pembetulan  
untuk menyingkirkan sebab bilah terkapit.  
4.  
Jangan sesekali memegang bahan kerja  
dengan tangan anda atau menyilangkan pada  
kaki anda semasa memotong. Kukuhkan  
bahan kerja pada platform yang stabil. Penting  
untuk menyokong kerja dengan betul bagi  
meminimumkan pendedahan badan, bilah terkapit  
atau hilang kawalan.  
3.  
4.  
Semasa menghidupkan semula gergaji pada  
bahan kerja, pusatkan bilah gergaji dalam alur  
gergaji supaya gigi gergaji tidak termasuk  
ke dalam bahan. Jika bilah gergaji terkapit, ia  
mungkin bergerak ke atas atau tertolak keluar  
daripada bahan kerja apabila gergaji dihidupkan  
semula.  
Rajah1  
5.  
Pegang alat kuasa dengan permukaan  
mencengkam tertebat sahaja apabila  
melakukan operasi di mana alat pemotong  
boleh bersentuhan dengan wayar  
tersembunyi. Tersentuh wayar “hidup” mungkin  
juga menyebabkan bahagian logam terdedah alat  
kuasa “hidup” dan boleh memberi kejutan elektrik  
kepada pengendali.  
Sokong panel yang besar untuk meminumkan  
risiko bilah tersepit atau tolak keluar. Panel  
yang besar mudah melendut di bawah beratnya  
sendiri. Sokongan mestilah diletakkan di bawah  
panel pada kedua-dua sisi, berdekatan garis  
potongan dan berdekatan dengan pinggir panel.  
6.  
7.  
Apabila membelah, sentiasa gunakan pagar  
belah atau panduan tepi lurus. Ini meningkatkan  
ketepatan potongan dan mengurangkan peluang  
bilah terkapit.  
Rajah2  
Rajah3  
Sentiasa gunakan bilah dengan saiz dan  
bentuk (intan berbanding bulat) lubang arbor  
yang betul. Bilah yang tidak padan dengan  
perkakasan pelekapan gergaji akan berjalan sipi  
pusat, menyebabkan hilang kawalan.  
5.  
6.  
7.  
8.  
Jangan gunakan bilah yang tumpul atau rosak.  
Bilah yang tidak tajam atau tidak ditetapkan  
dengan betul menghasilkan alur gergaji yang  
sempit menyebabkan geseran yang berlebihan,  
bilah terkapit dan tolak keluar.  
8.  
Jangan sesekali gunakan sesendal atau bot  
bilah yang rosak atau tidak betul. Sesendal  
dan bot bilah adalah direka bentuk khusus  
untuk gergaji anda, untuk prestasi optimum dan  
pengendalian yang selamat.  
Kedalaman bilah dan tuil penguncian  
penyesuai serong mestilah ketat dan  
kukuh sebelum melakukan potongan. Jika  
penyesuaian bilah bertukar semasa pemotongan,  
ia boleh menyebabkan kapitan atau tolak keluar.  
Penyebab tolak keluar dan amaran berkaitan  
Gunakan langkah yang lebih berhati-hati  
apabila menggergaji ke dalam dinding sedia  
atau kawasan terlindung yang lain. Bilah yang  
terjulur mungkin memotong objek yang akan  
menyebabkan tolak keluar.  
tolak keluar ialah tindak balas tiba-tiba kepada  
bilah gergaji yang tersepit, tersekat atau salah  
jajaran, menyebabkan gergaji yang tidak terkawal  
terangkat dan terkeluar daripada bahan kerja  
menghala ke arah pengendali;  
SENTIASA pegang alat dengan kuat  
apabila bilah tersepit atau tersekat dengan ketat  
oleh alur gergaji yang tertutup, bilah menjadi  
tegun dan tindak balas motor memacu unit  
menghala dengan pantas ke arah pengendali;  
menggunakan kedua-dua tangan. JANGAN  
SESEKALI meletakkan tangan anda, kaki atau  
mana-mana anggota badan di bawah tapak  
alat atau di belakang gergaji, terutamanya  
semasa membuat potongan melintang. Jika  
tolak keluar berlaku, gergaji boleh terlompat ke  
belakang dengan mudah ke atas tangan anda,  
mengakibatkan kecederaan diri yang serius.  
jika bilah menjadi bengkok atau tersalah jajaran  
dalam potongan, gigi pada belakang pinggir bilah  
boleh termasuk ke dalam permukaan atas kayu  
menyebabkan bilah terkeluar daripada alur gergaji  
dan terlompat ke arah pengendali.  
Rajah4  
61 BAHASA MELAYU  
9.  
Jangan sesekali memaksa gergaji. Tolak  
gergaji ke hadapan pada satu kelajuan supaya  
bilah memotong tanpa menjadi perlahan.  
Memaksa gergaji boleh menyebabkan potongan  
tidak rata, hilang ketepatan dan kemungkinan  
tolak keluar.  
3.  
4.  
Elakkan memotong paku. Periksa untuk dan  
keluarkan semua paku daripada kayu gergaji  
sebelum pemotongan.  
Letakkan bahagian yang lebih lebar tapak  
gergaji pada bahagian bahan kerja yang  
telah disokong sepenuhnya, bukan bahagian  
yang akan jatuh semasa potongan dilakukan.  
Jika bahan kerja adalah pendek dan  
kecil, apitkannya. JANGAN CUBA UNTUK  
MEMEGANG BAHAN PENDEK DENGAN  
TANGAN!  
Fungsi pengadang bawah  
1.  
Periksa pengadang bawah untuk penutupan  
yang betul sebelum setiap penggunaan.  
Jangan kendalikan gergaji jika pengadang  
bawah tidak bergerak dengan bebas dan  
tertutup serta-merta. Jangan sesekali  
mengapit atau mengikat pengadang bawah  
pada kedudukan terbuka. Jika gergaji terjatuh  
tanpa sengaja, pengadang bawah mungkin  
bengkok. Naikkan pengadang bawah dengan  
pemegang menarik balik dan pastikan ia bergerak  
dengan bebas dan tidak menyentuh bilah atau  
sebarang bahagian lain, pada semua sudut dan  
kedalaman potongan.  
Rajah5  
5.  
Sebelum meletakkan alat ke bawah selepas  
melengkapkan potongan, pastikan yang  
pengadang ditutup dan bilah telah berhenti  
sepenuhnya.  
6.  
Jangan sesekali cuba untuk menggergaji  
dengan gergaji bulat dipegang terbalik dalam  
ragum. Ini adalah sangat bahaya dan boleh  
mengakibatkan kemalangan serius.  
2.  
3.  
Periksa operasi spring pengadang bawah.  
Jika pengadang dan spring tidak beroperasi  
dengan betul, ia mestilah diservis sebelum  
digunakan. Pengadang bawah mungkin  
beroperasi dengan perlahan disebabkan alat  
ganti yang rosak, mendapan bahan melekit, atau  
serpihan yang terkumpul.  
Rajah6  
7.  
Sesetengah bahan mengandungi bahan kimia  
yang mungkin toksik. Sila berhati-hati untuk  
mencegah penyedutan habuk dan sentuhan  
kulit. Ikut data keselamatan pembekal bahan.  
8.  
9.  
Jangan hentikan bilah dengan tekanan sisi  
pada bilah gergaji.  
Pengadang bawah boleh ditarik balik  
secara manual hanya untuk potongan  
khas seperti “potongan menjunam” dan  
“potongan majmuk”. Naikkan pengadang  
bawah dengan pemegang menarik balik  
dan sebaik sahaja bilah memasuki bahan,  
pengadang bawah mestilah dilepaskan. Untuk  
semua penggergajian lain, pengadang bawah  
seharusnya beroperasi secara automatik.  
Jangan gunakan sebarang roda lelas.  
10. Hanya gunakan bilah gergaji dengan diameter  
yang ditanda pada alat atau yang dinyatakan  
dalam manual. Penggunaan saiz bilah yang  
salah mungkin menjejaskan pengadangan bilah  
yang betul atau operasi pengadang yang akan  
menyebabkan kecederaan diri yang serius.  
11. Pastikan bilah tajam dan bersih. Gegala  
kayu dan damar yang mengeras pada bilah  
memperlahankan gergaji dan meningkatkan  
potensi berlakunya tolak keluar. Pastikan bilah  
bersih dengan mengeluarkannya daripada  
alat dahulu, kemudian bersihkannya dengan  
penanggal damar dan gegala, air panas atau  
kerosin. Jangan sesekali gunakan gasolin.  
4.  
5.  
Sentiasa perhatikan bahawa pengadang bawah  
menutupi bilah sebelum meletakkan gergaji  
di atas bangku atau lantai. Bilah meluncur  
yang tidak dilindungi akan menyebabkan gergaji  
bergerak ke belakang, memotong apa sahaja  
yang berada di laluannya. Berhati-hati dengan  
masa yang diambil untuk bilah berhenti selepas  
suis dilepaskan.  
12. Pakai topeng habuk dan alat pelindung  
Untuk memeriksa pengadang bawah, buka  
pengadang bawah dengan tangan, kemudian  
lepaskan dan lihat penutupan pengadang.  
Periksa juga untuk melihat pemegang  
tarik balik tidak menyentuh perumah alat.  
Meninggalkan bilah terdedah adalah SANGAT  
BERBAHAYA dan boleh mengakibatkan  
kecederaan diri yang serius.  
pendengaran semasa menggunakan alat.  
13. Sentiasa gunakan bilah gergaji yang bertujuan  
untuk memotong bahan yang akan anda  
potong.  
14. Hanya gunakan bilah gergaji yang ditanda  
dengan kelajuan yang sama atau lebih tinggi  
daripada kelajuan yang ditanda pada alat.  
15. (Untuk negara-negara Eropah sahaja)  
Sentiasa gunakan bilah yang mematuhi  
EN847-1.  
Amaran keselamatan tambahan  
1.  
Lebih berhati-hati semasa memotong kayu  
lembab, kayu gergaji tekanan berubat, atau  
kayu yang mempunyai buku kayu. Kekalkan  
kemaraan lancar alat tanpa mengurangkan  
kelajuan bilah untuk mengelakkan pemanasan  
berlebihan hujung bilah.  
16. Letakkan alat dan bahagian-bahagian pada  
permukaan rata dan stabil. Jika tidak alat atau  
bahagian-bahagian boleh jatuh dan menyebabkan  
kecederaan.  
SIMPAN ARAHAN INI.  
2.  
Jangan cuba untuk mengeluarkan bahan  
potongan semasa bilah sedang bergerak.  
Tunggu sehingga bilah berhenti sebelum  
menarik bahan potongan. Bilah akan meluncur  
selepas dimatikan.  
62 BAHASA MELAYU  
11. Apabila melupuskan kartrij bateri, keluarkan  
ia daripada alat dan lupuskan ia di tempat  
selamat. Ikut peraturan tempatan anda  
mengenai pelupusan bateri.  
AMARAN: JANGAN biarkan keselesaan atau  
kebiasaan dengan produk (daripada penggunaan  
berulang) menggantikan pematuhan ketat  
terhadap peraturan keselamatan untuk produk  
yang ditetapkan. SALAH GUNA atau kegagalan  
mematuhi peraturan-peraturan keselamatan  
yang dinyatakan dalam manual arahan ini boleh  
menyebabkan kecederaan diri yang serius.  
12. Gunakan bateri hanya dengan produk yang  
ditentukan oleh Makita. Memasang bateri  
kepada produk yang tidak patuh mungkin  
menyebabkan kebakaran, pemanasan lampau,  
atau kebocoran elektrolit.  
13. Jika alat tidak digunakan untuk tempoh masa  
yang lama, bateri mesti dikeluarkan daripada  
alat.  
Arahan keselamatan penting untuk  
kartrij bateri  
14. Semasa dan selepas penggunaan, kartrij bateri  
mungkin ada haba yang boleh menyebabkan  
terbakar atau suhu rendah terbakar. Beri  
perhatian kepada pengendalian kartrij bateri  
yang panas.  
1.  
Sebelum menggunakan kartrij bateri, baca  
semua arahan dan tanda amaran pada (1)  
pengecas bateri, (2) bateri, dan (3) produk  
menggunakan bateri.  
2.  
3.  
Jangan buka atau cabut kartrij bateri. Ia boleh  
mengakibatkan kebakaran, haba berlebihan, atau  
letupan.  
15. Jangan sentuh terminal alat itu selepas  
digunakan kerana ia mungkin panas  
menyebabkan terbakar.  
Jika masa operasi menjadi sangat pendek,  
berhenti operasi serta merta. Ia mungkin  
menyebabkan risiko pemanasan lampau,  
melecur bahkan letupan.  
16. Jangan biarkan cip, habuk, atau tanah  
terperangkap ke dalam terminal, lubang,  
dan alur cahaya kartrij bateri. Ia mungkin  
menyebabkan pemanasan, terbakar, meletup dan  
pincang tugas alat atau kartrij bateri, seterusnya  
menyebabkan lecur atau kecederaan diri.  
4.  
5.  
Jika elektrolit masuk ke dalam mata anda,  
bilas mata dengan air jernih dan dapatkan  
rawatan perubatan serta merta. Ia mungkin  
menyebabkan kehilangan penglihatan.  
17. Melainkan alat ini menyokong penggunaan  
yang hampir dari talian kuasa elektrik  
voltan tinggi, jangan gunakan kartrij bateri  
berhampiran talian kuasa elektrik voltan tinggi.  
Ia mungkin menyebabkan kerosakan atau pecah  
pada alat atau kartrij bateri.  
Jangan pintaskan kartrij bateri:  
(1) Jangan sentuh terminal dengan bahan  
berkonduksi.  
(2) Elakkan menyimpan kartrij bateri dalam  
bekas bersama-sama objek besi lain  
seperti paku, duit syiling, dll.  
18. Jauhkan bateri daripada kanak-kanak.  
SIMPAN ARAHAN INI.  
(3) Jangan dedahkan kartrij bateri kepada air  
atau hujan.  
Pintasan bateri boleh menyebabkan aliran  
kuasa yang besar, pemanasan lampau,  
melecur dan juga kerosakan.  
PERHATIAN: Hanya gunakan bateri asli  
Makita. Penggunaan bateri tidak asli Makita, atau  
bateri yang telah diubah suai, mungkin menyebabkan  
bateri meletup menyebabkan kebakaran, kecederaan  
diri dan kerosakan. Ia juga membatalkan jaminan  
Makita untuk alat Makita dan pengecas.  
6.  
7.  
8.  
Jangan simpan dan gunakan alat dan kartrij  
bateri di lokasi yang suhunya mungkin  
mencapai atau melebihi 50 °C (122 °F).  
Jangan bakar kartrij bateri walaupun jika ia  
rosak teruk atau haus sepenuhnya. Kartrij  
bateri boleh meletup dalam kebakaran.  
Tip untuk mengekalkan hayat  
bateri maksimum  
1.  
Cas kartrij bateri sebelum ternyahcas  
sepenuhnya. Sentiasa hentikan operasi alat  
dan cas kartrij bateri apabila anda menyedari  
kurang kuasa alat.  
Jangan paku, potong, pecahkan, buang,  
jatuhkan kartrij bateri, atau tekan objek keras  
pada kartrij bateri. Perbuatan sedemikian boleh  
mengakibatkan kebakaran, haba berlebihan, atau  
letupan.  
2.  
3.  
Jangan cas semula kartrij bateri yang dicas  
sepenuhnya. Terlebih cas memendekkan hayat  
servis bateri.  
9.  
Jangan gunakan bateri yang rosak.  
10. Bateri litium ion yang terkandung adalah  
tertakluk kepada keperluan Perundangan  
Barangan Berbahaya.  
Cas kartrij bateri dengan suhu bilik pada 10 °C -  
40 °C (50 °F - 104 °F). Biarkan kartrij bateri  
yang panas menyejuk sebelum mengecasnya.  
Bagi pengangkutan komersil cth. oleh pihak  
ketiga, ejen penghantar, keperluan khas  
pada pembungkusan dan pelabelan mestilah  
diperhatikan.  
Bagi persediaan item yang dihantar, berunding  
dengan pakar bahan berbahaya adalah  
diperlukan. Sila juga perhatikan sebolehnya  
peraturan kebangsaan yang lebih terperinci.  
Lekatkan atau balut bahagian terbuka dan  
pek bateri supaya ia tidak bergerak dalam  
pembungkusan.  
4.  
5.  
Apabila tidak menggunakan kartrij bateri,  
tanggalkannya dari alat atau pengecas.  
Cas kartrij bateri jika anda tidak gunakannya  
untuk tempoh yang lama (lebih daripada enam  
bulan).  
63 BAHASA MELAYU  
22. Jangan biarkan unit tanpa wayar di tempat  
yang berdebu atau serbuk atau di tempat  
menghakis gas yang boleh dijana.  
Arahan keselamatan yang penting  
untuk unit tanpa wayar  
23. Perubahan suhu yang mendadak mungkin  
merosakkan unit tanpa wayar. Jangan gunakan  
unit tanpa wayar sehingga embun selesai  
sepenuhnya.  
1.  
Jangan leraikan atau menghentak dengan unit  
tanpa wayar.  
2.  
Pastikan unit tanpa wayar jauh dari kanak-  
kanak. Jika ditelan dengan sengaja, dapatkan  
segera rawatan perubatan.  
24. Apabila membersihkan unit tanpa wayar,  
perlahan-lahan lap dengan kain lembut yang  
kering. Jangan gunakan benzin, nipis, gris  
konduktif atau sebagainya.  
3.  
4.  
5.  
6.  
Guna unit tanpa wayar sahaja dengan alat  
Makita.  
Jangan biarkan unit tanpa wayar terkena hujan  
atau keadaan basah.  
25. Apabila menyimpan unit tanpa wayar, simpan  
bekas yang dibekalkan atau bekas statik  
percuma.  
Jangan gunakan unit tanpa wayar di tempat di  
mana suhu melebihi 50°C (122°F).  
26. Jangan masukkan sebarang peranti selain unit  
Jangan mengendalikan unit tanpa wayar  
di tempat alat perubatan, seperti pembuat  
langkah jantung yang berdekatan.  
tanpa wayar Makita ke dalam slot pada alat itu.  
27. Jangan gunakan alat dengan tudung slot yang  
rosak. Air, habuk, dan kotoran yang masuk ke  
dalam slot boleh menyebabkan kerosakan.  
7.  
8.  
9.  
Jangan mengendalikan unit tanpa wayar di  
tempat di mana peranti automatik berada  
berdekatan. Jika dikendalikan, peranti automatik  
mungkin mengalami kerosakan atau ralat.  
28. Jangan tarik dan/atau memutar tudung slot  
lebih daripada perlu. Pulihkan tudung jika ia  
keluar dari alat.  
Jangan mengendalikan unit tanpa wayar di  
tempat bawah suhu tinggi atau tempat di mana  
elektrik statik atau bunyi elektrik yang boleh  
dijana.  
29. Gantikan tudung slot jika ia hilang atau rosak.  
SIMPAN ARAHAN INI.  
Unit tanpa wayar boleh menghasilkan  
medan elektromagnet (EMF) tetapi tidak  
membahayakan kepada pengguna.  
KETERANGAN FUNGSI  
10. Unit tanpa wayar adalah alat yang tepat.  
Berhati-hati untuk tidak jatuhkan atau  
mengetuk unit tanpa wayar.  
PERHATIAN: Sentiasa pastikan alat  
dimatikan dan kartrij bateri dikeluarkan sebelum  
menyelaras atau menyemak fungsi pada alat.  
11. Elakkan menyentuh terminal unit tanpa wayar  
dengan tangan kosong atau bahan logam.  
12. Sentiasa keluarkan bateri pada produk apabila  
Memasang atau mengeluarkan  
kartrij bateri  
memasang unit tanpa wayar ke dalamnya.  
13. Apabila membuka penutup slot, elakkan  
tempat di mana habuk dan air boleh masuk ke  
dalam slot. Sentiasa pastikan slot salur masuk  
bersih.  
PERHATIAN: Sentiasa matikan alat sebelum  
memasang atau mengeluarkan kartrij bateri.  
14. Sentiasa masukkan unit tanpa wayar ke arah  
PERHATIAN: Pegang alat dan kartrij  
bateri dengan kukuh apabila memasang  
atau mengeluarkan kartrij bateri. Gagal untuk  
memegang alat dan kartrij bateri dengan kukuh  
mungkin menyebabkan mereka terlepas daripada  
tangan anda dan mengakibatkan kerosakan kepada  
alat dan kartrij bateri dan kecederaan peribadi.  
yang betul.  
15. Jangan tekan butang pengaktifan pada unit  
tanpa wayar terlalu kuat dan/atau tekan butang  
dengan objek dengan sisi tajam.  
16. Sentiasa tutup penutup slot semasa  
beroperasi.  
17. Jangan keluarkan unit tanpa wayar dari slot  
semasa kuasa sedang dibekalkan ke alat itu.  
Berbuat demikian boleh menyebabkan kerosakan  
pada unit tanpa wayar.  
Rajah7: 1. Penunjuk merah 2. Butang 3. Kartrij  
bateri  
Untuk mengeluarkan kartrij bateri, luncurkan ia  
daripada alat apabila meluncurkan butang di hadapan  
kartrij.  
18. Jangan keluarkan pelekat pada unit tanpa  
wayar.  
Untuk memasang kartrij bateri, selaraskan lidah pada  
kartrij bateri dengan alur pada perumah dan gelincirkan  
ia ke tempatnya. Masukkan ia sepenuhnya sehingga ia  
terkunci di tempatnya dengan klik kecil. Jika anda boleh  
melihat penunjuk merah seperti yang ditunjukkan dalam  
rajah, ia tidak dikunci sepenuhnya.  
19. Jangan letak sebarang pelekat pada unit tanpa  
wayar.  
20. Jangan tinggalkan unit tanpa wayar di tempat  
bawah suhu tinggi atau tempat di mana  
elektrik statik atau bunyi elektrik yang boleh  
dijana.  
21. Jangan biarkan unit tanpa wayar di tempat  
yang subjek kepada haba yang tinggi, seperti  
kereta yang duduk di bawah sinar matahari.  
64 BAHASA MELAYU  
Lampu penunjuk  
Kapasiti  
yang tinggal  
PERHATIAN: Sentiasa pasang kartrij bateri  
sepenuhnya sehingga penunjuk merah tidak  
boleh dilihat. Jika tidak, ia mungkin jatuh tanpa  
sengaja daripada alat, menyebabkan kecederaan  
kepada anda atau seseorang di sekeliling anda.  
Dinyalakan  
Mati  
Berkelip  
75% hingga  
100%  
PERHATIAN: Jangan pasang kartrij bateri  
secara paksa. Jika kartrij tidak meluncur dengan  
mudah, ia tidak dimasukkan dengan betul.  
50% hingga  
75%  
25% hingga  
50%  
Sistem perlindungan alat / bateri  
0% hingga  
25%  
Alat dilengkapi dengan sistem perlindungan alat/bateri.  
Sistem ini memotong kuasa kepada motor secara  
automatik untuk memanjangkan hayat alat dan bateri.  
Alat akan berhenti secara automatik semasa operasi  
jika alat atau bateri diletakkan di bawah salah satu  
keadaan berikut.  
Cas bateri.  
Bateri  
mungkin  
telah  
rosak.  
Perlindungan lebih beban  
Apabila alat/bateri beroperasi dengan cara yang  
menyebabkan ia menarik arus tinggi yang luar  
biasa, alat secara automatik terhenti. Dalam situasi  
ini, matikan alat dan hentikan penggunaan yang  
menyebabkan alat menjadi terlebih beban. Kemudian  
hidupkan alat untuk mula semula.  
NOTA: Bergantung kepada keadaan penggunaan  
dan suhu persekitaran, penunjuk mungkin berbeza  
sedikit daripada kapasiti sebenar.  
NOTA: Lampu penunjuk (kiri jauh) pertama akan  
berkedip apabila sistem perlindungan bateri  
berfungsi.  
Perlindungan pemanasan lampau  
Apabila alat/bateri terlalu panas, alat itu berhenti secara  
automatik. Dalam situasi ini, biarkan alat sejuk sebelum  
menghidupkan semula alat.  
Tindakan suis  
AMARAN: Sebelum memasang kartrij bateri  
ke dalam alat, sentiasa periksa untuk melihat  
pemicu suis bergerak dengan betul dan kembali  
ke posisi “OFF” apabila dilepaskan.  
NOTA: Apabila alat terlalu panas, lampu berkelip.  
Perlindungan lebih nyahcas  
AMARAN: JANGAN SEKALI-KALI gagalkan  
butang buka kunci dengan mengetuk atau dengan  
cara yang lain. Suis dengan butang buka kunci yang  
tidak berfungsi mungkin menyebabkan operasi yang  
tidak disengajakan dan kecederaan diri yang serius.  
Apabila kapasiti bateri menjadi rendah, alat akan  
berhenti secara automatik. Jika produk tidak beroperasi  
walaupun suis telah dioperasikan, keluarkan bateri  
daripada alat dan cas bateri.  
AMARAN: JANGAN SEKALI-KALI gunakan  
alat jika ia berjalan apabila anda hanya menarik  
pemicu suis tanpa menekan butang buka kunci.  
Suis yang perlu dibaiki mungkin menyebabkan  
operasi yang tidak disengajakan dan kecederaan diri  
yang serius. Kembalikan alat kepada pusat servis  
Makita untuk pembaikan yang betul SEBELUM  
penggunaan seterusnya.  
Perlindungan terhadap punca lain  
Sistem perlindungan juga direka bentuk untuk punca  
lain yang boleh merosakkan alat dan membolehkan  
alat berhenti secara automatik. Ambil semua langkah  
berikut untuk membuang punca, apabila alat telah  
dibawa kepada berhenti sementara atau berhenti  
beroperasi.  
1.  
2.  
3.  
Matikan alat dan kemudian hidupkan alat lagi  
untuk mula semula.  
Untuk mengelakkan pemicu suis daripada ditarik secara  
tidak sengaja, butang buka kunci disediakan. Untuk  
memulakan alat, tekan butang buka kunci dan tarik  
pemicu suis. Lepaskan pemicu suis untuk berhenti.  
Rajah9: 1. Pemicu suis 2. Butang buka kunci  
Cas bateri atau gantikan bateri dengan bateri  
yang telah dicas.  
Biarkan alat dan bateri menyejuk.  
Jika tiada penambahbaikan boleh didapati melalui  
pemulihan sistem perlindungan, maka hubungi Pusat  
Servis Makita tempatan anda.  
NOTIS: Jangan tarik pemicu suis dengan kuat  
tanpa menekan butang buka kunci. Ini akan  
menyebabkan suis pecah.  
Menunjukkan kapasiti bateri yang  
tinggal  
Tekan butang semak pada kartrij bateri untuk  
menunjukkan kapasiti bateri yang tinggal. Lampu  
penunjuk menyala untuk beberapa saat.  
Rajah8: 1. Lampu penunjuk 2. Butang semak  
65 BAHASA MELAYU  
Penglihatan  
PERHATIAN: Alat ini mula merosakkan  
putaran bilah gergaji bulat selepas anda  
melepaskan pemicu suis. Pegang alat dengan  
kuat untuk bertindak balas dengan brek apabila  
melepaskan pemicu suis. Tindak balas secara tiba-  
tiba boleh menjatuhkan alat dari tangan anda dan  
menyebabkan kecederaan diri.  
Untuk potongan lurus, jajarkan posisi 0° pada depan  
tapak dengan garisan pemotongan anda. Untuk  
potongan serong 45°, jajarkan posisi 45° dengannya.  
Rajah14: 1. Pemotongan garisan (kedudukan 0°)  
2. Pemotongan garisan (kedudukan 45°)  
Menyalakan lampu  
Menyesuaikan kedalaman potongan  
PERHATIAN: Jangan lihat ke dalam cahaya  
PERHATIAN: Selepas menyesuaikan  
kedalaman potongan, sentiasa ketatkan tuil  
dengan kukuh.  
atau lihat sumber cahaya secara langsung.  
Untuk menghidupkan lampu tanpa menjalankan alat,  
tarik pemicu suis tanpa menekan butang mengunci.  
Untuk menghidupkan lampu dengan alat yang sedang  
berjalan, tekan dan tahan butang mengunci dan tarik  
pemacu suis.  
Lampu padam 10 saat selepas melepaskan pemicu  
suis.  
Rajah15: 1. Lampu  
Longgarkan tuil pada panduan kedalaman dan  
gerakkan tapak ke atas atau ke bawah. Pada  
kedalaman yang dikehendaki, kukuhkan tapak dengan  
mengetatkan tuil.  
Untuk lebih bersih, potongan yang lebih selamat,  
tetapkan kedalaman potongan supaya tidak lebih  
daripada satu projek gigi bilah di bawah bahan kerja.  
Menggunakan kedalaman potongan yang betul  
membantu untuk mengurangkan potensi TOLAK  
KELUAR berbahaya yang boleh menyebabkan  
kecederaan diri.  
NOTA: Gunakan kain kering untuk mengelap  
kotoran daripada lensa lampu. Berhati-hati agar  
tidak mencalarkan lensa lampu, atau ia mungkin  
mengurangkan pencahayaan.  
Rajah10: 1. Tuil  
Brek elektrik  
NOTIS: Jika tapak tidak meluncur ke atas atau ke  
bawah dengan lancar, panduan kedalaman mungkin  
telah senget. Dalam situasi ini, laraskan panduan  
kedalaman (rujuk bahagian tentang melaraskan  
panduan kedalaman).  
Mesin ini dilengkapi dengan brek bilah elektrik. Jika  
alat tersebut secara konsisten gagal dengan cepat  
menghentikan bilah gergaji bulat selepas melepaskan  
tuil suis, alat disediakan di pusat perkhidmatan Makita.  
Potongan serong  
PERHATIAN: Sistem brek bilah bukan  
pengganti untuk pengawal bilah. JANGAN  
MENGGUNKAN ALAT TANPA PENGAWAL BILAH  
BERFUNGSI. KECEDERAAN PERIBADI YANG  
SERIUS BOLEH BERLAKU.  
PERHATIAN: Selepas melaraskan sudut  
serong, sentiasa ketatkan skru pengapit dengan  
kukuh.  
Longgarkan skru pengapit. Tetapkan sudut yang  
dikehendaki dengan menyengetkan dengan  
sewajarnya, kemudian ketatkan skru pengapit dengan  
kukuh.  
Fungsi elektronik  
Alat yang dilengkapi dengan fungsi elektronik mudah  
dikendalikan kerana ciri-ciri berikut.  
Rajah11: 1. Skru pengapit  
Ciri mula ringan  
Mula ringan kerana kejutan permulaan ditahan.  
Penyumbat positif  
Kawalan kelajuan malar  
Penyumbat positif berguna untuk menetapkan sudut  
yang ditetapkan dengan cepat. Pusing penyumbat  
positif supaya anak panah padanya ditujukan  
pada sudut serong yang anda inginkan (kira-kira  
22.5°/45°/60°). Longgarkan tuil dan kemudian  
sengetkan tapak alat sehingga ia berhenti. Kedudukan  
tapak alat berhenti adalah sudut yang anda tetapkan  
dengan penyumbat positif. Ketatkan tuil dengan tapak  
alat pada kedudukan ini.  
Kawalan kelajuan elektronik untuk mendapatkan  
kelajuan malar. Boleh mendapatkan kemasan yang  
halus, kerana kelajuan berputar sentiasa malar  
walaupun di bawah keadaan beban.  
Rajah12: 1. Penyumbat positif  
Potongan serong -1°  
Untuk melakukan potongan serong -1°, longgarkan  
skru pengapit dan tekan tuil ke arah anak panah dalam  
rajah. Kemudian, tetapkan sudut serong kepada -1° dan  
ketatkan skru pengapit.  
Rajah13: 1. Tuil  
66 BAHASA MELAYU  
Untuk alat dengan bebibir dalaman  
selain diameter lubang 15.88 mm  
bilah gergaji  
Bebibir dalaman mempunyai penonjolan diameter  
tertentu pada satu bahagian dan penonjolan diameter  
yang berbeza di sisi lain. Pilih bahagian yang betul di  
mana penonjolan sesuai dengan lubang bilah gergaji  
dengan sempurna. Pasang bebibir dalaman ke atas aci  
pelekapan supaya penonjolan pada bebibir dalaman  
menghadap ke luar dan kemudian letakkan bilah gergaji  
dan bebibir luar.  
PEMASANGAN  
PERHATIAN: Sentiasa pastikan alat  
dimatikan dan kartrij bateri dikeluarkan sebelum  
menjalankan sebarang kerja pada alat.  
Penyimpan sepana heksagon  
Apabila tidak digunakan, simpan sepana heksagon  
seperti yang ditunjukkan dalam rajah itu agar tidak  
hilang.  
Rajah22: 1. Aci pelekapan 2. Bebibir dalaman  
3. Bilah gergaji bulat 4. Bebibir luar 5. Bolt  
heksagon  
Rajah16: 1. Kunci allen  
Memasang subtapak  
AMARAN: PASTIKAN UNTUK MENGETATKAN  
BOLT HEKSAGON ARAH IKUT JAM DENGAN  
KUKUH. Juga berhati-hati untuk tidak  
mengetatkan bolt secara paksa. Meluncurkan  
tangan anda dari kunci allen boleh menyebabkan  
kecederaan peribadi.  
Pasang subtapak dan ketatkan skru pengapit dengan  
kukuh seperti yang ditunjukkan dalam rajah.  
Sentiasa gunakan alat dengan subtapak melainkan  
apabila menggunakan landasan panduan.  
Rajah17: 1. Skru pengapit 2. Subtapak  
AMARAN: Pastikan bonjol “a” pada bebibir  
dalaman yang diletakkan di luar sesuai dengan  
lubang bilah gergaji “a” dengan sempurna.  
Pemasangan bilah di sebelah yang salah boleh  
mengakibatkan getaran berbahaya.  
Memasang atau mengeluarkan bilah  
gergaji bulat  
PERHATIAN: Pastikan bilah gergaji bulat  
dipasang dengan gigi menghala ke atas di  
bahagian hadapan alat.  
Untuk alat dengan bebibir dalaman  
untuk diameter lubang 15.88 mm  
bilah gergaji (negara khusus)  
PERHATIAN: Gunakan hanya sepana Makita  
untuk memasang atau mengeluarkan bilh gergaji  
bulat.  
Pasang bebibir dalaman dengan bahagian belakangnya  
menghadap ke luar pada batang pelekapan dan  
kemudian letakkan bilah gergaji bulat (dengan gelang  
dipasangkan jika perlu), bebibir luar dan bolt heksagon.  
1.  
Longgarkan tuil pada panduan kedalaman dan  
gerakkan tapak ke bawah.  
Rajah18: 1. Tuil  
2.  
Pasangkan bebibir dalaman, gelang (khusus  
Alat tanpa gelang  
negara), bilah gergaji bulat, bebibir luar dan bolt  
heksagon. Pada masa ini, sejajarkan arah anak panah  
pada bilah dengan anak panah pada alat.  
Rajah23: 1. Aci pelekapan 2. Bebibir dalaman  
3. Bilah gergaji bulat 4. Bebibir luar 5. Bolt  
heksagon  
Untuk alat tanpa gelang  
Alat dengan gelang  
Rajah19: 1. Bolt heksagon 2. Bebibir luar 3. Bilah  
gergaji bulat 4. Bebibir dalaman  
5. Penunjuk pada bilah gergaji bulat  
6. Penunjuk pada alat  
Rajah24: 1. Aci pelekapan 2. Bebibir dalaman  
3. Bilah gergaji bulat 4. Bebibir luar 5. Bolt  
heksagon 6. Gelang  
Alat dengan gelang  
AMARAN: PASTIKAN UNTUK MENGETATKAN  
BOLT HEKSAGON ARAH IKUT JAM DENGAN  
KUKUH. Juga berhati-hati untuk tidak  
mengetatkan bolt secara paksa. Meluncurkan  
tangan anda dari kunci allen boleh menyebabkan  
kecederaan peribadi.  
Rajah20: 1. Bolt heksagon 2. Bebibir luar 3. Bilah  
gergaji bulat 4. Gelang 5. Bebibir  
dalaman 6. Penunjuk pada bilah gergaji  
bulat 7. Penunjuk pada alat  
3.  
Tekan kunci aci sepenuhnya supaya bilah gergaji  
AMARAN: Jika gelang diperlukan untuk  
memasang bilah ke gelendong, pastikan bahawa  
gelung yang betul untuk lubang arbor bilah yang  
anda hendak gunakan dipasangkan di antara  
bebibir dalam dan luar. Menggunakan gelang  
lubang arbor yang tidak betul boleh mengakibatkan  
pelekapan bilah yang tidak betul menyebabkan  
pergerakan bilah dan getaran yang teruk  
bulat tidak boleh berputar dan gunakan kunci allen  
untuk mengetatkan bolt heksagon.  
Rajah21: 1. Kunci aci 2. Kunci allen 3. Longgarkan  
4. Ketatkan  
Untuk mengeluarkan bilah gergaji bulat, ikut prosedur  
pemasangan secara terbalik.  
mengakibatkan kemungkinan hilang kawalan semasa  
operasi dan dalam kecederaan peribadi yang serius.  
67 BAHASA MELAYU  
ia secara automatik kembali dan sambung dengan  
penyumbat.  
Pembersihan pengadang bilah  
Semasa menukar bilah gergaji bulat, pastikan untuk  
membersihkan habuk gergaji yang terkumpul di  
bahagian atas dan bawah pengadang bilah seperti  
yang dibincangkan dalam bahagian Penyelenggaraan.  
Usaha tersebut tidak menggantikan keperluan untuk  
memeriksa operasi pengadang bawah sebelum setiap  
penggunaan.  
Rajah27: 1. Pengawal atas 2. Pengawal bawah  
3. Tapak 4. Penyumbat 5. Buka 6. Tutup  
Jika pengawal bawah tidak berfungsi dengan baik,  
semak jika habuk gergaji terkumpul dalam pengawal  
atas dan bawah. Jika pengawal bawah tidak berfungsi  
dengan betul walaupun selepas mengeluarkan habuk,  
hantar alat anda di pusat servis Makita.  
Menyambungkan pembersih  
hampagas  
Operasi pemotongan  
PERHATIAN: Pakai topeng habuk apabila  
Aksesori pilihan  
melakukan operasi pemotongan.  
Apabila anda ingin melakukan operasi pemotong  
bersih, sambung pembersih vakum Makita pada  
alat anda. Sambungkan hos pembersih vakum pada  
muncung habuk menggunakan manset hadapan 24.  
Rajah25: 1. Hos pembersih vakum 2. Manset  
hadapan 24 3. Muncung habuk  
PERHATIAN: Pastikan untuk menggerakkan  
alat ke hadapan dalam garisan lurus perlahan-  
lahan. Memaksa atau memutarkan alat akan  
menyebabkan pemanasan berlebihan motor dan  
tolak balik yang berbahaya, berkemungkinan  
mengakibatkan kecederaan serius.  
Melaraskan sudut muncung habuk  
NOTA: Apabila suhu kartrij bateri rendah, alat itu  
mungkin tidak berfungsi dengan kapasiti penuh. Pada  
masa ini, contohnya, gunakan alat untuk memotong  
tugas ringan untuk seketika sehingga kartrij bateri  
panas setinggi suhu bilik. Kemudian, alat yang boleh  
bekerja untuk kapasiti penuh.  
Sudut muncung habuk boleh dilaraskan dengan  
memutarkan muncung habuk.  
Apabila menjalankan alat tanpa menyambungkan  
pembersih vakum, bawa muncung habuk ke bawah  
untuk mencegah pengendali daripada terdedah kepada  
habuk gergaji.  
Rajah28  
Apabila menjalankan alat dengan menyambungkan  
pembersih vakum, bawa muncung habuk ke atas  
untuk mengelakkan hos pembersih vakum daripada  
tersangkut di dalam bahan kerja atau landasan  
panduan.  
Pegang alat dengan kukuh. Alat ini disediakan dengan  
genggaman depan dan pemegang belakang. Gunakan  
kedua-duanya untuk memegang alat sebaiknya. Jika  
kedua-dua belah tangan memegang gergaji, ia tidak  
akan terpotong oleh bilah gergaji bulat. Tetapkan  
tapak pada bahan kerja untuk dipotong tanpa bilah  
gergaji bulat melakukan sebarang sentuhan. Kemudian  
hidupkan alat dan tunggu sehingga bilah gergaji bulat  
mencapai kelajuan sepenuhnya. Sekarang hanya  
gerakkan alat ke hadapan di atas permukaan bahan  
kerja, pastikan ia rata dan bergerak dengan lancar  
sehingga penggergajian selesai.  
Untuk mendapatkan potongan yang kemas, pastikan  
garis menggergaji anda lurus dan kelajuan mara adalah  
seragam. Jika potongan gagal untuk mengikuti garisan  
potongan yang anda kehendaki, jangan cuba untuk  
memusing atau memaksa alat kembali ke garisan  
potongan. Melakukan sedemikian boleh menyebabkan  
bilah gergaji bulat terkapit dan menyebabkan tolak  
balik yang berbahaya dan kemungkinan kecederaan  
yang serius. Lepaskan suis, tunggu sehingga bilah  
gergaji bulat berhenti dan kemudian, tarik balik alat.  
Jajarkan semula alat pada garis potongan baharu, dan  
mulakan potongan sekali lagi. Cuba elakkan kedudukan  
yang mendedahkan pengendali kepada serpihan dan  
habuk kayu yang terkeluar daripada gergaji. Gunakan  
alat pelindung mata untuk membantu mengelakkan  
kecederaan.  
Rajah26: 1. Muncung habuk  
OPERASI  
Alat ini bertujuan untuk memotong produk kayu.  
Dengan bilah gergaji bulat asli Makita yang sesuai,  
bahan lain juga boleh digergajikan:  
Produk aluminium  
Plastik yang mengandungi mineral  
Rujuk laman web kami atau hubungi peniaga Makita  
tempatan anda untuk bilah gergaji bulat yang betul  
untuk digunakan untuk bahan yang dipotong.  
Jangan gunakan alat tanpa subtapak melainkan apabila  
menggunakan landasan panduan.  
PERHATIAN: Apabila memotong bahan  
plastik, elakkan plastik daripada cair disebabkan  
pemanasan berlebihan hujung bilah.  
Memeriksa fungsi pengawal bilah  
NOTA: Apabila membuat potongan miter dll., kadang-  
kala pengadang bawah tidak bergerak dengan  
mudah. Pada masa itu, gunakan tuil tarik balik untuk  
menaikkan pengadang bawah bagi memotong  
pemula dan sebaik sahaja bilah memasuki bahan,  
lepaskan tuil tarik balik.  
Keluarkan kartrij bateri.  
Tetapkan sudut serong ke 0°, dan kemudian menarik  
balik pengawal bawah secara manual hingga hujung  
dan lepaskannya. Pengawal bawah berfungsi dengan  
baik jika;  
ia ditarik balik di atas tapak tanpa sebarang  
halangan dan;  
Rajah29: 1. Tuil tarik balik  
68 BAHASA MELAYU  
Rajah34  
Subtapak (Pembaris panduan)  
Untuk menggunakan fungsi pengaktifan tanpa wayar,  
sediakan item berikut:  
PERHATIAN: Pastikan subtapak (pembaris  
panduan) dipasang dengan selamat di kedudukan  
yang betul sebelum digunakan. Sambungan yang  
tidak betul boleh menyebabkan tolak keluar yang  
berbahaya.  
Unit tanpa wayar (aksesori pilihan)  
Pembersih hampagas yang menyokong fungsi  
pengaktifan tanpa wayar  
Gambaran keseluruhan tetapan fungsi pengaktifan  
tanpa wayar adalah seperti berikut. Merujuk kepada  
setiap bahagian untuk prosedur terperinci.  
Dengan menggunakan subtapak sebagai peraturan  
panduan, anda boleh melaksanakan potongan lurus  
tepat tambahan. Longgarkan skru pengapit dan  
luncurkan subtapak keluar daripada tapak, kemudian  
sisipkan secara terbalik.  
1.  
2.  
3.  
Memasang unit tanpa wayar  
Pelarasan alat untuk pembersih hampagas  
Memulakan fungsi pengaktifan tanpa wayar  
Rajah30: 1. Skru pengapit 2. Subtapak  
Memasang unit tanpa wayar  
Hanya luncurkan pagar subtapak dengan rapat  
terhadap sisi bahan kerja dan kukuhkan kedudukannya  
dengan skru pengapit. Ia juga menjadikan potongan  
berulang lebar seragam dapat dilakukan.  
Aksesori pilihan  
PERHATIAN: Letakkan alat pada permukaan  
yang rata dan stabil apabila memasang unit tanpa  
wayar.  
Rajah31: 1. Skru pengapit 2. Subtapak  
Landasan panduan  
NOTIS: Bersihkan habuk dan kotoran pada alat  
sebelum memasang unit tanpa wayar. Habuk atau  
kotoran boleh menyebabkan kerosakan jika ia masuk  
ke dalam slot unit tanpa wayar.  
Aksesori pilihan  
PERHATIAN: Sentiasa pastikan alat  
dimatikan dan kartrij bateri dikeluarkan sebelum  
menjalankan sebarang kerja pada alat.  
NOTIS: Untuk mengelakkan kerosakan yang  
disebabkan oleh statik, sentuh bahan pelepas  
statik, seperti bahagian logam alat, sebelum  
mengambil unit tanpa wayar.  
NOTIS: Keluarkan subtapak apabila menggunakan  
landasan panduan.  
NOTIS: Apabila memasang unit tanpa wayar,  
pastikan unit tanpa wayar dimasukkan ke dalam  
arah yang betul dan penutup ditutup sepenuhnya.  
Letakkan alat pada hujung belakang landasan  
panduan. Putarkan dua skru pelaras pada tapak alat  
supaya alat meluncur dengan lancar tanpa selerak.  
Pegang kedua-dua pemegang depan dan pemegang  
belakang alat dengan kuat. Pasang kartrij bateri.  
Hidupkan alat dan potong pengawal serpihan di  
samping panjang penuh dengan satu tujahan. Kini tepi  
pengawal serpihan sesuai dengan tepi pemotongan.  
Rajah32: 1. Melaraskan skru  
1.  
Buka penutup pada alat seperti ditunjukkan dalam  
gambar.  
Rajah35: 1. Penutup  
2.  
Masukkan unit tanpa wayar ke slot dan tutup  
penutup.  
Apabila memasukkan unit tanpa wayar, selaraskan  
unjuran dengan bahagian tersembunyi pada slot.  
Rajah36: 1. Unit tanpa wayar 2. Unjuran 3. Penutup  
4. Bahagian berlekuk  
Apabila memotong serong dengan landasan panduan,  
gunakan tuil luncur untuk mengelakkan alat daripada  
terjatuh.  
Gerakkan tuil luncur pada tapak alat dalam arah  
anak panah supaya ia masuk ke alur potongan dalam  
landasan panduan.  
Apabila mengeluarkan unit tanpa wayar, buka penutup  
perlahan-lahan. Cangkuk pada bahagian belakang  
penutup akan mengangkat unit tanpa wayar semasa  
anda menarik penutup.  
Rajah33: 1. Tuil luncur  
Rajah37: 1. Unit tanpa wayar 2. Cangkuk  
3. Penutup  
FUNGSI PENGAKTIFAN  
TANPA WAYAR  
Selepas mengeluarkan unit tanpa wayar, simpannya  
dalam kes yang dibekalkan atau bekas bebas daripada  
statik.  
NOTIS: Sentiasa gunakan cangkuk di bahagian  
belakang tudung apabila mengeluarkan unit tanpa  
wayar. Jika cangkuk tidak menangkap unit tanpa  
wayar, tutup penutup sepenuhnya dan buka dengan  
perlahan sekali lagi.  
Apa yang boleh anda lakukan  
dengan fungsi pengaktifan tanpa  
wayar  
Fungsi pengaktifan tanpa wayar membolehkan operasi  
yang bersih dan selesa. Dengan menyambungkan  
pembersih hampagas yang disokong kepada alat ini,  
anda boleh menjalankan pembersih hampagas secara  
automatik bersama dengan operasi suis alat tersebut.  
69 BAHASA MELAYU  
Pelarasan alat untuk pembersih  
hampagas  
Memulakan fungsi pengaktifan  
tanpa wayar  
NOTA: Pembersih hampagas Makita yang  
menyokong fungsi pengaktifan tanpa wayar  
diperlukan untuk pelarasan alat.  
NOTA: Selesaikan pelarasan alat untuk pembersih  
hampagas sebelum pengaktifan tanpa wayar.  
NOTA: Merujuk kepada manual arahan pembersih  
NOTA: Selesai memasang unit tanpa wayar kepada  
hampagas juga.  
alat sebelum memulakan pelarasan alat.  
Selepas pelarasan alat kepada pembersih hampagas,  
pembersih hampagas akan berjalan secara automatik  
bersama dengan operasi suis alat tersebut.  
NOTA: Semasa pelarasan alat, jangan tarik pemicu  
suis atau hidupkan suis kuasa pada pembersih  
hampagas.  
1.  
2.  
Pasang unit tanpa wayar kepada alat tersebut.  
Sambungkan hos pembersih hampagas dengan  
NOTA: Merujuk kepada manual arahan pembersih  
hampagas juga.  
alat ini.  
Jika anda ingin mengaktifkan pembersih hampagas  
bersama-sama dengan operasi suis alat, selesaikan  
pelarasan alat terlebih dahulu.  
Rajah40  
3.  
Tetapkan suis tunggu sedia pada pembersih  
hampagas kepada “AUTO”.  
Rajah41: 1. Suis tunggu sedia  
1.  
Pasang bateri kepada pembersih hampagas dan  
alat itu.  
4.  
Tolak butang pengaktifan tanpa wayar pada alat  
2.  
Tetapkan suis tunggu sedia pada pembersih  
sekejap. Lampu pengaktifan tanpa wayar akan berkelip  
warna biru.  
Rajah42: 1. Butang pengaktifan tanpa wayar  
2. Lampu pengaktifan tanpa wayar  
hampagas kepada “AUTO”.  
Rajah38: 1. Suis tunggu sedia  
3.  
Tekan butang pengaktifan tanpa wayar pada  
pembersih hampagas selama 3 saat sehingga lampu  
pengaktifan tanpa wayar berkelip hijau. Kemudian  
tekan butang pengaktifan tanpa wayar pada alat  
dengan cara yang sama.  
5.  
Tarik alat pemicu suis. Periksa sama ada  
pembersih hampagas berjalan semasa pemicu suis  
sedang ditarik.  
Rajah39: 1. Butang pengaktifan tanpa wayar  
2. Lampu pengaktifan tanpa wayar  
Untuk menghentikan pengaktifan tanpa wayar  
pembersih hampagas, tolak butang pengaktifan tanpa  
wayar pada alat.  
Jika pembersih hampagas dan alat itu terhubung  
dengan jayanya, lampu pengaktifan wayarles akan  
menyala hijau selama 2 saat dan mula berkedip biru.  
NOTA: Lampu pengaktifan tanpa wayar pada alat  
akan berhenti berkelip warna biru apabila tiada  
operasi selama 2 jam. Dalam kes ini, tetapkan suis  
tunggu sedia pada pembersih hampagas kepada  
“AUTO” dan tolak butang pengaktifan tanpa wayar  
pada alat itu lagi.  
NOTA: Lampu pengaktifan tanpa wayar selesai  
berkelip dalam warna hijau selepas 20 saat berlalu.  
Tekan butang pengaktifan tanpa wayar pada alat  
semasa lampu pengaktifan tanpa wayar pada  
pembersih berkelip. Jika lampu pengaktifan tanpa  
wayar tidak berkelip hijau, tolak butang pengaktifan  
tanpa wayar sekejap dan tahannya lagi.  
NOTA: Pembersih hampagas mula/berhenti dengan  
lambat. Terdapat jarak masa apabila pembersih  
hampagas mengesan operasi suis alat.  
NOTA: Jarak penghantaran unit tanpa wayar  
mungkin berbeza-beza bergantung kepada lokasi  
dan keadaan sekitarnya.  
NOTA: Apabila melakukan dua atau lebih alat  
pelarasan untuk satu pembersih hampagas,  
selesaikan pelarasan alat satu demi satu.  
NOTA: Apabila dua atau lebih alat dilaraskan kepada  
satu pembersih hampagas, pembersih hampagas  
akan mula berjalan walaupun jika anda tidak menarik  
pemicu suis kerana pengguna lain menggunakan  
fungsi pengaktifan tanpa wayar.  
70 BAHASA MELAYU  
Keterangan status lampu pengaktifan tanpa wayar  
Rajah43: 1. Lampu pengaktifan tanpa wayar  
Lampu pengaktifan tanpa wayar menunjukkan status fungsi pengaktifan tanpa wayar. Merujuk kepada jadual di  
bawah untuk maksud status lampu.  
Status  
Lampu pengaktifan tanpa wayar  
Keterangan  
Warna  
Tempoh  
Hidup  
Berkelip  
Tunggu  
sedia  
Biru  
2 jam  
Pengaktifan tanpa wayar pembersih hampagas tersedia. Lampu  
akan dimatikan secara automatik apabila tiada operasi dilakukan  
selama 2 jam.  
Apabila  
alat  
Pengaktifan tanpa wayar pembersih hampagas tersedia dan alat  
sedang berjalan.  
sedang  
berjalan.  
Pelarasan  
alat  
Hijau  
20 saat  
2 saat  
20 saat  
2 saat  
3 saat  
-
Sedia untuk pelarasan alat. Menunggu pelarasan oleh pembersih  
hampagas.  
Pelarasan alat telah selesai. Lampu pengaktifan tanpa wayar  
akan mula berkelip warna biru.  
Membatalkan  
pelarasan  
alat  
Merah  
Sedia untuk pembatalan pelarasan alat. Menunggu pembatalan  
oleh pembersih hampagas.  
Pembatalan pelarasan alat telah selesai. Lampu pengaktifan  
tanpa wayar akan mula berkelip warna biru.  
Lain-lain  
Merah  
Mati  
Kuasa dibekalkan kepada unit tanpa wayar dan fungsi  
pengaktifan tanpa wayar dimulakan.  
-
Pengaktifan tanpa wayar pembersih hampagas dihentikan.  
Pembatalan pelarasan alat untuk  
pembersih hampagas  
Lakukan prosedur berikut apabila membatalkan  
pelarasan alat untuk pembersih vakum.  
1.  
Pasang bateri kepada pembersih hampagas dan  
alat itu.  
2.  
Tetapkan suis tunggu sedia pada pembersih  
hampagas kepada “AUTO”.  
Rajah44: 1. Suis tunggu sedia  
3.  
Tekan butang pengaktifan tanpa wayar pada  
pembersih hampagas selama 6 saat. Lampu  
pengaktifan tanpa wayar berkedip hijau dan kemudian  
menjadi merah. Selepas itu, tekan butang pengaktifan  
tanpa wayar pada alat dengan cara yang sama.  
Rajah45: 1. Butang pengaktifan tanpa wayar  
2. Lampu pengaktifan tanpa wayar  
Jika pembatalan dilakukan dengan jayanya, lampu  
pengaktifan tanpa wayar akan menyala merah selama  
2 saat dan mula berkelip biru.  
NOTA: Lampu pengaktifan tanpa wayar selesai  
berkelip dalam warna merah selepas 20 saat berlalu.  
Tekan butang pengaktifan tanpa wayar pada alat  
semasa lampu pengaktifan tanpa wayar pada  
pembersih berkelip. Jika lampu pengaktifan tanpa  
wayar tidak berkelip merah, tolak butang pengaktifan  
tanpa wayar sekejap dan tahan lagi.  
71 BAHASA MELAYU  
Penyelesaian masalah untuk fungsi pengaktifan tanpa wayar  
Sebelum meminta pembaikan, jalankan pemeriksaan sendiri terlebih dahulu. Jika anda mendapati masalah tidak  
diterangkan dalam manual, jangan cuba untuk menanggalkan alat. Sebaliknya, tanya Pusat Servis Sah Makita,  
sentiasa gunakan alat ganti Makita untuk pembaikan.  
Keadaan keabnormalan  
Sebab yang mungkin (kerosakan)  
Remedi  
Lampu pengaktifan tanpa wayar  
tidak menyala/berkelip.  
Unit tanpa wayar tidak dipasang ke  
dalam alat.  
Memasang unit tanpa wayar dengan betul.  
Unit tanpa wayar dipasang tidak betul  
ke dalam alat tersebut.  
Terminal unit tanpa wayar dan/atau slot Bersihkan habuk dan kotoran dengan lembut pada  
adalah kotor.  
terminal unit tanpa wayar dan bersihkan slot.  
Butang pengaktifan tanpa wayar pada  
alat tidak ditolak.  
Tolak butang pengaktifan tanpa wayar pada alat  
sekejap.  
Suis pada pembersih hampagas tidak  
ditetapkan kepada “AUTO”.  
Tetapkan suis tunggu sedia pada pembersih  
hampagas kepada “AUTO”.  
Tiada bekalan kuasa  
Berikan kuasa kepada alat dan pembersih  
hampagas.  
Tidak dapat menyelesaikan  
Unit tanpa wayar tidak dipasang ke  
Memasang unit tanpa wayar dengan betul.  
pelarasan alat/pembatalan pelarasan dalam alat.  
alat dengan berjaya. Unit tanpa wayar dipasang tidak betul  
ke dalam alat tersebut.  
Terminal unit tanpa wayar dan/atau slot Bersihkan habuk dan kotoran dengan lembut pada  
adalah kotor.  
terminal unit tanpa wayar dan bersihkan slot.  
Suis pada pembersih hampagas tidak  
ditetapkan kepada “AUTO”.  
Tetapkan suis tunggu sedia pada pembersih  
hampagas kepada “AUTO”.  
Tiada bekalan kuasa  
Berikan kuasa kepada alat dan pembersih  
hampagas.  
Operasi yang tidak betul  
Tekan butang pengaktifan tanpa wayar sekejap  
dan lakukan prosedur pelarasan/pembatalan alat  
sekali lagi.  
Alat dan pembersih hampagas jauh  
dari satu sama lain (daripada jarak  
penghantaran).  
Dapatkan alat dan pembersih hampagas rapat  
antara satu sama lain. Jarak penghantaran  
maksimum adalah kira-kira 10 m bagaimanapun  
mungkin berbeza-beza mengikut keadaan.  
Sebelum menamatkan pelarasan alat/  
pembatalan;  
-pemicu suis pada alat ditarik atau;  
-butang kuasa pada pembersih  
hampagas dihidupkan.  
Tekan butang pengaktifan tanpa wayar sekejap  
dan lakukan prosedur pelarasan/pembatalan alat  
sekali lagi.  
Prosedur pelarasan alat untuk alat atau Lakukan prosedur pendaftaran alat untuk kedua-  
pembersih hampagas belum selesai.  
dua alat dan pembersih hampagas pada masa  
yang sama.  
Gangguan radio oleh peralatan lain  
yang menghasilkan gelombang radio  
intensiti tinggi.  
Pastikan alat dan pembersih hampagas jauh  
dari peralatan seperti peranti Wi-Fi dan ketuhar  
gelombang mikro.  
72 BAHASA MELAYU  
Keadaan keabnormalan  
Sebab yang mungkin (kerosakan)  
Remedi  
Pembersih hampagas tidak berjalan Unit tanpa wayar tidak dipasang ke  
Memasang unit tanpa wayar dengan betul.  
bersama dengan operasi suis alat  
itu.  
dalam alat.  
Unit tanpa wayar dipasang tidak betul  
ke dalam alat tersebut.  
Terminal unit tanpa wayar dan/atau slot Bersihkan habuk dan kotoran dengan lembut pada  
adalah kotor.  
terminal unit tanpa wayar dan bersihkan slot.  
Butang pengaktifan tanpa wayar pada  
alat tidak ditolak.  
Tekan butang pengaktifan tanpa wayar sekejap dan  
pastikan lampu pengaktifan tanpa wayar berkelip  
biru.  
Suis pada pembersih hampagas tidak  
ditetapkan kepada “AUTO”.  
Tetapkan suis tunggu sedia pada pembersih  
hampagas kepada “AUTO”.  
Lebih daripada 10 alat telah dilaraskan Lakukan pelarasan alat lagi.  
kepada pembersih vakum.  
Jika lebih daripada 10 alat yang dilaraskan kepada  
pembersih hampagas, alat yang dilaraskan paling  
awal akan dibatalkan secara automatik.  
Pembersih hampagas memadam  
Lakukan pelarasan alat lagi.  
semua pelarasan alat.  
Tiada bekalan kuasa  
Berikan kuasa kepada alat dan pembersih  
hampagas.  
Alat dan pembersih hampagas jauh  
dari satu sama lain (daripada jarak  
penghantaran).  
Dapatkan alat dan pembersih hampagas lebih  
dekat antara satu sama lain. Jarak penghantaran  
maksimum adalah kira-kira 10 m bagaimanapun  
mungkin berbeza-beza mengikut keadaan.  
Gangguan radio oleh peralatan lain  
yang menghasilkan gelombang radio  
intensiti tinggi.  
Pastikan alat dan pembersih hampagas jauh  
dari peralatan seperti peranti Wi-Fi dan ketuhar  
gelombang mikro.  
Pembersih hampagas berjalan  
sementara pemicu suis alat tidak  
ditarik.  
Pengguna lain menggunakan  
pengaktifan tanpa wayar pembersih  
hampagas dengan alat mereka.  
Matikan butang pengaktifan tanpa wayar pada alat  
lain atau batalkan pelarasan alat lain.  
Melaraskan ketepatan potongan 0°  
atau potongan 45°  
PENYELENGGARAAN  
PERHATIAN: Sentiasa pastikan alat  
dimatikan dan kartrij bateri dikeluarkan  
sebelum cuba menjalankan pemeriksaan atau  
penyelenggaraan.  
NOTIS: Jangan libatkan tuil untuk sudut serong  
-1° apabila melaraskan ketepatan potongan 0°.  
NOTIS: Jangan libatkan penyumbat positif untuk  
sudut serong 22.5° atau 60° apabila melaraskan  
ketepatan potongan 45°.  
PERHATIAN: Bersihkan pengawal atas dan  
bawah untuk memastikan tidak ada habuk yang  
terkumpul yang boleh menghalang operasi sistem  
pengawal yang lebih rendah. Sistem pengadangan  
yang kotor mungkin mengehadkan operasi yang  
betul yang boleh menyebabkan kecederaan diri yang  
serius. Cara yang paling efektif untuk melaksanakan  
pembersihan ini adalah dengan udara termampat.  
Jika habuk ditiup keluar daripada pengadang,  
pastikan alat pelindung mata dan pernafasan  
digunakan.  
Penyesuai ini telah dibuat di kilang. Tetapi jika ia  
dimatikan, anda boleh menyesuaikannya sebagai  
prosedur berikut.  
1.  
Longgarkan skru pengapit pada hadapan dan  
belakang alat supaya sudut serong boleh diubah.  
Tetapkan penyumbat positif ke kedudukan sudut serong  
45° jika anda akan melaraskan ketepatan potongan  
45°.  
Rajah46: 1. Skru pengapit 2. Penyumbat positif  
PERHATIAN: Selepas setiap penggunaan,  
lapkan habuk gergaji pada alat. Habuk kayu  
halus boleh masuk dalam alat dan menyebabkan  
kerosakan atau kebakaran.  
2.  
Jadikan tapak berserenjang atau 45° ke bilah  
gergaji bulat dengan menggunakan pembaris segi tiga  
dengan memutarkan skru pelaras menggunakan kunci  
allen. Anda juga boleh menggunakan pembaris segi  
empat untuk melaraskan sudut 0°.  
NOTIS: Jangan gunakan petrol, benzin, pencair,  
alkohol atau bahan yang serupa. Ia boleh  
menyebabkan perubahan warna, bentuk atau  
keretakan.  
Rajah47: 1. Pembaris segi tiga  
Rajah48: 1. Skru pelaras untuk sudut 0° 2. Skru  
pelaras untuk sudut 45°  
Untuk mengekalkan KESELAMATAN dan  
3.  
Mengetatkan skru pengapit dan kemudian  
KEBOLEHPERCAYAAN produk, pembaikan, apa-apa  
penyelenggaraan atau penyesuaian lain perlu dilakukan  
oleh Kilang atau Pusat Servis Makita yang Diiktiraf,  
sentiasa gunakan alat ganti Makita.  
membuat potongan ujian untuk memeriksa sama ada  
sudut dikehendaki diperoleh.  
73 BAHASA MELAYU  
Melaraskan panduan kedalaman  
AKSESORI PILIHAN  
Jika tapak tidak meluncur ke atas atau ke bawah  
dengan lancar, panduan kedalaman mungkin telah  
senget. Anda boleh melaraskan panduan kedalaman  
seperti berikut:  
PERHATIAN: Aksesori-aksesori atau  
lampiran-lampiran ini adalah disyorkan untuk  
digunakan dengan alat Makita anda yang  
ditentukan dalam manual ini. Penggunaan mana-  
mana aksesori-aksesori atau lampiran-lampiran lain  
mungkin mengakibatkan risiko kecederaan kepada  
orang. Hanya gunakan aksesori atau lampiran untuk  
tujuan yang dinyatakannya.  
1.  
Jadikan tapak berserenjang dan tetapkan  
kedalaman potongan kepada paling dalam.  
2.  
Longgarkan skru pelaras untuk panduan  
kedalaman.  
Panduan kedalaman melaraskan kedudukan  
panduan kedalaman secara automatik.  
Jika anda memerlukan sebarang bantuan untuk  
maklumat lebih lanjut mengenai aksesori ini, tanya  
Pusat Perkhidmatan Makita tempatan anda.  
3.  
Ketatkan skru pelaras untuk panduan kedalaman.  
4.  
Laraskan keselarian dengan merujuk pada  
bahagian untuk keselarian.  
Rajah49: 1. Skru pelaras untuk panduan  
Bilah gergaji bulat  
Subtapak  
kedalaman  
Landasan panduan  
Panduan serong  
Pengapit  
Melaraskan keselarian  
Helaian  
PERHATIAN: Pastikan keselarian tepat. Jika  
tidak, bilah gergaji bulat mungkin memotong ke  
dalam landasan panduan dan landasan panduan  
yang rosak boleh menyebabkan kecederaan.  
Helaian getah  
Helaian kedudukan  
Kunci allen  
Manset hadapan 24  
Unit tanpa wayar  
Bateri dan pengecas asli Makita  
Penyesuai ini telah dibuat di kilang. Tetapi jika ia  
dimatikan, anda boleh menyesuaikannya sebagai  
prosedur berikut.  
NOTA: Beberapa item dalam senarai mungkin  
disertakan dalam pakej alat sebagai aksesori  
standard. Item mungkin berbeza mengikut negara.  
1.  
Tetapkan alat mengikut kedalaman pemotongan  
maksimum.  
2.  
3.  
Pastikan semua tuil dan skru diketatkan.  
Longgarkan skru seperti yang ditunjukkan di  
dalam rajah.  
4.  
Semasa membuka perisai yang lebih rendah,  
gerakkan dasar belakang supaya jarak A dan B sama.  
Rajah50: 1. Skru 2. Tapak  
5.  
Mengetatkan skru dan kemudian membuat  
potongan ujian untuk memeriksa keselarian.  
74 BAHASA MELAYU  
TIẾNG VIỆT (Hướng dẫn gốc)  
THÔNG SỐ KỸ THUẬT  
Kiểu máy:  
HS009G  
235 mm  
Đường kính lưỡi  
Chiều sâu cắt  
tối đa  
ở 0°  
85 mm  
ở góc xiên 45°  
ở góc xiên 60°  
61 mm  
44 mm  
Tốc độ không tải  
Chiều dài tổng thể  
Điện áp định mức  
Khối lượng tịnh  
4.000 min-1  
413 mm  
D.C. 36 V - tối đa 40 V  
5,1 - 5,7 kg  
Do chương trình nghiên cứu và phát triển liên tục của chúng tôi nên các thông số kỹ thuật trong đây có thể thay  
đổi mà không cần thông báo trước.  
Các thông số kỹ thuật và hộp pin có thể thay đổi tùy theo từng quốc gia.  
Khối lượng có thể khác nhau tùy thuộc vào (các) phụ kiện, bao gồm cả hộp pin. Tổ hợp nhẹ nhất và nặng nhất,  
theo Quy trình EPTA 01/2014, được trình bày trong bảng.  
Hộp pin và sạc pin có thể áp dụng  
Hộp pin  
BL4020 / BL4025 / BL4040 / BL4050F*  
* : Pin được khuyên dùng  
Bộ sạc  
DC40RA / DC40RB / DC40RC  
Một số hộp pin và sạc pinđược nêu trong danh sách ở trên có thể không khả dụng tùy thuộc vào khu vực cư trú  
của bạn.  
CẢNH BÁO: Chỉ sử dụng hộp pin và sạc pin được nêu trong danh sách ở trên. Việc sử dụng bất cứ hộp  
pin và sạc pin nào khác có thể gây ra thương tích và/hoặc hỏa hoạn.  
Ký hiệu  
Mục đích sử dụng  
Phần dưới đây cho biết các ký hiệu có thể được dùng  
cho thiết bị. Đảm bảo rằng bạn hiểu rõ ý nghĩa của các  
ký hiệu này trước khi sử dụng.  
Dụng cụ được dùng để thực hiện cắt thẳng theo chiều  
dọc và theo đường chéo góc, cắt vát góc trên gỗ trong  
khi tiếp xúc với phôi gia công. Với lưỡi cưa chính hãng  
Makita phù hợp, cũng có thể cưa được các vật liệu  
khác.  
Đọc tài liệu hướng dẫn.  
Mang kính an toàn.  
CẢNH BÁO AN TOÀN  
Cảnh báo an toàn chung dành cho  
dụng cụ máy  
Chỉ dành cho các quốc gia EU  
Ni-MH  
Li-ion  
Do có các thành phần nguy hiểm bên trong  
thiết bị điện và điện tử, ắc quy và pin thải  
bỏ nên có thể có tác động không tốt đến  
môi trường và sức khỏe con người.  
Không vứt bỏ các thiết bị điện và điện tử  
hoặc pin với rác thải sinh hoạt!  
Theo Chỉ thị của Châu Âu về thiết bị điện  
và điện tử thải bỏ và về pin và ắc quy và  
pin và ắc quy thải bỏ, cũng như sự thích  
ứng của chúng với luật pháp quốc gia, các  
thiết bị điện, pin và ắc quy thải phải được  
cất giữ riêng biệt và chuyển đến một điểm  
thu gom rác thải đô thị riêng, hoạt động  
theo các quy định về bảo vệ môi trường.  
Điều này được biểu thị bằng biểu tượng  
thùng rác có bánh xe gạch chéo được đặt  
trên thiết bị.  
CẢNH BÁO: Xin đọc tất cả các cảnh báo an  
toàn, hướng dẫn, minh họa và thông số kỹ thuật  
đi kèm với dụng cụ máy này. Việc không tuân theo  
các hướng dẫn được liệt kê dưới đây có thể dẫn  
đến điện giật, hỏa hoạn và/hoặc thương tích nghiêm  
trọng.  
Lưu giữ tất cả cảnh báo và  
hướng dẫn để tham khảo sau  
này.  
75 TIẾNG VIỆT  
Thuật ngữ “dụng cụ máy” trong các cảnh báo đề cập  
đến dụng cụ máy (có dây) được vận hành bằng nguồn  
điện chính hoặc dụng cụ máy (không dây) được vận  
hành bằng pin của bạn.  
2.  
3.  
Sử dụng thiết bị bảo hộ cá nhân. Luôn đeo  
thiết bị bảo vệ mắt. Các thiết bị bảo hộ như mặt  
nạ chống bụi, giày an toàn chống trượt, mũ bảo  
hộ hay thiết bị bảo vệ thính giác được sử dụng  
trong các điều kiện thích hợp sẽ giúp giảm thương  
tích cá nhân.  
An toàn tại nơi làm việc  
1.  
Giữ nơi làm việc sạch sẽ và có đủ ánh sáng.  
Nơi làm việc bừa bộn hoặc tối thường dễ gây ra  
tai nạn.  
Tránh vô tình khởi động dụng cụ máy. Đảm  
bảo công tắc ở vị trí off (tắt) trước khi nối  
nguồn điện và/hoặc bộ pin, cầm hoặc di  
chuyển dụng cụ máy. Việc di chuyển dụng cụ  
máy khi đang đặt ngón tay ở vị trí công tắc hoặc  
cấp điện cho dụng cụ máy đang bật thường dễ  
gây ra tai nạn.  
2.  
Không vận hành dụng cụ máy trong môi  
trường cháy nổ, ví dụ như môi trường có sự  
hiện diện của các chất lỏng, khí hoặc bụi dễ  
cháy. Các dụng cụ máy tạo tia lửa điện có thể làm  
bụi hoặc khí bốc cháy.  
4.  
5.  
6.  
Tháo tất cả các khóa hoặc cờ lê điều chỉnh  
trước khi bật dụng cụ máy. Việc cờ lê hoặc khóa  
vẫn còn gắn vào bộ phận quay của dụng cụ máy  
có thể dẫn đến thương tích cá nhân.  
3.  
Giữ trẻ em và người ngoài tránh xa nơi làm  
việc khi đang vận hành dụng cụ máy. Sự xao  
lãng có thể khiến bạn mất khả năng kiểm soát.  
An toàn về Điện  
Không với quá cao. Luôn giữ thăng bằng tốt  
và có chỗ để chân phù hợp. Điều này cho phép  
điều khiển dụng cụ máy tốt hơn trong những tình  
huống bất ngờ.  
1.  
Phích cắm của dụng cụ máy phải khớp với  
ổ cắm. Không được sửa đổi phích cắm theo  
bất kỳ cách nào. Không sử dụng bất kỳ phích  
chuyển đổi nào với các dụng cụ máy được nối  
đất (tiếp đất). Các phích cắm còn nguyên vẹn và  
ổ cắm phù hợp sẽ giảm nguy cơ điện giật.  
Ăn mặc phù hợp. Không mặc quần áo rộng  
hay đeo đồ trang sức. Giữ tóc và quần áo  
tránh xa các bộ phận chuyển động. Quần áo  
rộng, đồ trang sức hay tóc dài có thể mắc vào các  
bộ phận chuyển động.  
2.  
Tránh để cơ thể tiếp xúc với các bề mặt nối đất  
hoặc tiếp đất như đường ống, bộ tản nhiệt,  
bếp ga và tủ lạnh. Nguy cơ bị điện giật sẽ tăng  
lên nếu cơ thể bạn được nối đất hoặc tiếp đất.  
7.  
8.  
9.  
Nếu các thiết bị được cung cấp để kết nối các  
thiết bị thu gom và hút bụi, hãy đảm bảo chúng  
được kết nối và sử dụng hợp lý. Việc sử dụng  
thiết bị thu gom bụi có thể làm giảm những mối  
nguy hiểm liên quan đến bụi.  
3.  
4.  
Không để dụng cụ máy tiếp xúc với mưa hoặc  
trong điều kiện ẩm ướt. Nước lọt vào dụng cụ  
máy sẽ làm tăng nguy cơ điện giật.  
Không lạm dụng dây điện. Không được phép  
sử dụng dây để mang, kéo hoặc tháo phích  
cắm dụng cụ máy. Giữ dây tránh xa nguồn  
nhiệt, dầu, các mép sắc hoặc các bộ phận  
chuyển động. Dây bị hỏng hoặc bị rối sẽ làm tăng  
nguy cơ điện giật.  
Không vì quen thuộc do thường xuyên sử  
dụng các dụng cụ mà cho phép bạn trở nên tự  
mãn và bỏ qua các nguyên tắc an toàn dụng  
cụ. Một hành động bất cẩn có thể gây ra thương  
tích nghiêm trọng trong một phần của một giây.  
Luôn luôn mang kính bảo hộ để bảo vệ mắt  
khỏi bị thương khi đang sử dụng các dụng cụ  
máy. Kính bảo hộ phải tuân thủ ANSI Z87.1 ở  
Mỹ, EN 166 ở Châu Âu, hoặc AS/NZS 1336 ở  
Úc/New Zealand. Tại Úc/New Zealand, theo luật  
pháp, bạn cũng phải mang mặt nạ che mặt để  
bảo vệ mặt.  
5.  
6.  
7.  
Khi vận hành dụng cụ máy ngoài trời, hãy sử  
dụng dây kéo dài phù hợp cho việc sử dụng  
ngoài trời. Việc dùng dây phù hợp cho việc sử  
dụng ngoài trời sẽ giảm nguy cơ điện giật.  
Nếu bắt buộc phải vận hành dụng cụ máy ở  
nơi ẩm ướt, hãy sử dụng nguồn cấp điện được  
bảo vệ bằng thiết bị ngắt dòng điện rò (RCD).  
Việc sử dụng RCD sẽ làm giảm nguy cơ điện giật.  
Các dụng cụ máy có thể tạo ra từ trường điện  
(EMF) có hại cho người dùng. Tuy nhiên, người  
dùng máy trợ tim và những thiết bị y tế tương tự  
khác nên liên hệ với nhà sản xuất thiết bị và/hoặc  
bác sỹ để được tư vấn trước khi vận hành dụng  
cụ này.  
An toàn Cá nhân  
1. Luôn tỉnh táo, quan sát những việc bạn đang  
làm và sử dụng những phán đoán theo kinh  
nghiệm khi vận hành dụng cụ máy. Không  
sử dụng dụng cụ máy khi bạn đang mệt mỏi  
hoặc chịu ảnh hưởng của ma túy, rượu hay  
thuốc. Chỉ một khoảnh khắc không tập trung khi  
đang vận hành dụng cụ máy cũng có thể dẫn đến  
thương tích cá nhân nghiêm trọng.  
Trách nhiệm của chủ lao động là bắt buộc  
người vận hành dụng cụ và những người khác  
trong khu vực làm việc cạnh đó phải sử dụng  
các thiết bị bảo hộ an toàn thích hợp.  
76 TIẾNG VIỆT  
Sử dụng và bảo quản dụng cụ máy  
4.  
5.  
Trong điều kiện sử dụng quá mức, pin có thể  
bị chảy nước; hãy tránh tiếp xúc. Nếu vô tình  
tiếp xúc với pin bị chảy nước, hãy rửa sạch  
bằng nước. Nếu dung dịch từ pin tiếp xúc với  
mắt, cần đi khám bác sĩ thêm. Dung dịch chảy  
ra từ pin có thể gây rát da hoặc bỏng.  
1.  
2.  
3.  
Không dùng lực đối với dụng cụ máy. Sử dụng  
đúng dụng cụ máy cho công việc của bạn. Sử  
dụng đúng dụng cụ máy sẽ giúp thực hiện công  
việc tốt hơn và an toàn hơn theo giá trị định mức  
được thiết kế của dụng cụ máy đó.  
Không sử dụng bộ pin hoặc dụng cụ bị hư  
hỏng hoặc đã bị sửa đổi. Pin đã bị hư hỏng hoặc  
đã bị sửa đổi có thể hành động theo cách không  
thể đoán trước dẫn đến cháy, nổ hoặc nguy cơ  
chấn thương.  
Không sử dụng dụng cụ máy nếu công tắc  
không bật và tắt được dụng cụ máy đó. Mọi  
dụng cụ máy không thể điều khiển được bằng  
công tắc đều rất nguy hiểm và phải được sửa  
chữa.  
6.  
7.  
Không để bộ pin hoặc dụng cụ tiếp xúc với lửa  
hoặc nhiệt độ quá cao. Tiếp xúc với lửa hoặc  
nhiệt độ trên 130 °C có thể gây ra cháy nổ.  
Rút phích cắm ra khỏi nguồn điện và/hoặc  
tháo kết nối bộ pin khỏi dụng cụ máy, nếu có  
thể tháo rời trước khi thực hiện bất kỳ công  
việc điều chỉnh, thay đổi phụ tùng hay cất giữ  
dụng cụ máy nào. Những biện pháp an toàn  
phòng ngừa này sẽ giảm nguy cơ vô tình khởi  
động dụng cụ máy.  
Làm theo tất cả các hướng dẫn sạc pin và  
không được sạc bộ pin hoặc dụng cụ vượt  
giới hạn nhiệt độ quy định trong hướng dẫn.  
Sạc pin không đúng hoặc ở nhiệt độ vượt giới hạn  
nhiệt độ có thể gây hư hỏng cho pin và làm tăng  
nguy cơ cháy.  
4.  
5.  
Cất giữ các dụng cụ máy không sử dụng ngoài  
tầm với của trẻ em và không cho bất kỳ người  
nào không có hiểu biết về dụng cụ máy hoặc  
các hướng dẫn này vận hành dụng cụ máy.  
Dụng cụ máy sẽ rất nguy hiểm nếu được sử dụng  
bởi những người dùng chưa qua đào tạo.  
Bảo dưỡng  
1.  
2.  
3.  
Để nhân viên sửa chữa đủ trình độ bảo dưỡng  
dụng cụ máy của bạn và chỉ sử dụng các bộ  
phận thay thế đồng nhất. Việc này sẽ đảm bảo  
duy trì được độ an toàn của dụng cụ máy.  
Bảo dưỡng dụng cụ máy và các phụ kiện.  
Kiểm tra tình trạng lệch trục hoặc bó kẹp của  
các bộ phận chuyển động, hiện tượng nứt vỡ  
của các bộ phận và mọi tình trạng khác mà có  
thể ảnh hưởng đến hoạt động của dụng cụ  
máy. Nếu có hỏng hóc, hãy sửa chữa dụng cụ  
máy trước khi sử dụng. Nhiều tai nạn xảy ra là  
do không bảo quản tốt dụng cụ máy.  
Không bao giờ sử dụng bộ pin đã hỏng. Dịch  
vụ bảo hành bộ pin chỉ nên thực hiện bởi nhà  
sản xuất hoặc các nhà cung cấp dịch vụ được ủy  
quyền.  
Tuân theo hướng dẫn dành cho việc bôi trơn  
và thay phụ tùng.  
6.  
7.  
Luôn giữ cho dụng cụ cắt được sắc bén và  
sạch sẽ. Những dụng cụ cắt được bảo quản tốt  
có mép cắt sắc sẽ ít bị kẹt hơn và dễ điều khiển  
hơn.  
Cảnh báo an toàn cho máy cưa đĩa  
chạy pin  
Quy trình cắt  
Sử dụng dụng cụ máy, phụ tùng và đầu dụng  
cụ cắt, v.v... theo các hướng dẫn này, có tính  
đến điều kiện làm việc và công việc được thực  
hiện. Việc sử dụng dụng cụ máy cho các công  
việc khác với công việc dự định có thể gây nguy  
hiểm.  
1.  
NGUY HIỂM: Để tay tránh xa khu vực cắt và  
lưỡi cắt. Để tay thứ hai của bạn lên tay cầm  
phụ hoặc vỏ động cơ. Nếu cầm cưa bằng cả hai  
tay thì lưỡi cắt sẽ không thể cắt vào tay.  
2.  
3.  
4.  
Không đưa tay xuống bên dưới phôi gia công.  
Phần bảo vệ không thể bảo vệ bạn khỏi lưỡi cắt ở  
bên dưới phôi gia công.  
8.  
9.  
Giữ tay cầm và bề mặt tay cầm khô, sạch,  
không dính dầu và mỡ. Tay cầm trơn trượt và  
bề mặt tay cầm không cho phép xử lý an toàn và  
kiểm soát dụng cụ trong các tình huống bất ngờ.  
Điều chỉnh độ sâu cắt theo độ dày của phôi gia  
công. Phải thấy được một phần răng cưa phía  
dưới phôi gia công.  
Khi sử dụng dụng cụ, không được đi găng tay  
lao động bằng vải, có thể bị vướng. Việc găng  
tay lao động bằng vải vướng vào các bộ phận  
chuyển động có thể gây ra thương tích cá nhân.  
Không được cầm phôi gia công trong tay hoặc  
để chéo qua chân bạn khi cắt. Cố định phôi gia  
công vào một bệ vững chắc. Điều quan trọng  
là phải đỡ phôi gia công đúng cách để giảm thiểu  
khả năng tiếp xúc với cơ thể, hiện tượng bó kẹt  
lưỡi cắt hoặc mất kiểm soát.  
Sử dụng và bảo quản dụng cụ dùng pin  
1.  
2.  
3.  
Chỉ sạc pin lại với bộ sạc do nhà sản xuất quy  
định. Bộ sạc phù hợp với một loại bộ pin này có  
thể gây ra nguy cơ hỏa hoạn khi được dùng cho  
một bộ pin khác.  
Hình1  
5.  
Cầm dụng cụ máy bằng bề mặt tay cầm cách  
điện khi thực hiện một thao tác trong đó dụng  
cụ cắt có thể tiếp xúc với dây điện ngầm. Tiếp  
xúc với dây dẫn “có điện” có thể khiến các bộ  
phận kim loại bị hở của dụng cụ máy “có điện” và  
có thể làm cho người vận hành bị điện giật.  
Chỉ sử dụng các dụng cụ máy với các bộ pin  
được quy định cụ thể. Việc sử dụng bất cứ bộ  
pin nào khác có thể gây ra thương tích và hỏa  
hoạn.  
Khi không sử dụng bộ pin, hãy giữ tránh xa  
các đồ vật khác bằng kim loại, chẳng hạn như  
kẹp giấy, tiền xu, chìa khóa, đinh, ốc vít hoặc  
các vật nhỏ bằng kim loại mà có thể làm nối tắt  
các đầu cực pin. Các đầu cực pin bị đoản mạch  
có thể gây cháy hoặc hỏa hoạn.  
6.  
Khi cắt dọc, luôn sử dụng thanh cữ hoặc  
thước dẫn hướng thẳng. Điều này giúp cải thiện  
độ chính xác của đường cắt và giảm nguy cơ bó  
kẹt lưỡi cắt.  
77 TIẾNG VIỆT  
7.  
8.  
Luôn sử dụng lưỡi cắt có kích thước và hình  
dạng (hình thoi và hình tròn) của lỗ tâm chính  
xác. Những lưỡi cắt không khớp với phần cứng  
lắp ráp của cưa sẽ chạy lệch tâm, gây mất kiểm  
soát.  
6.  
7.  
8.  
Phải vặn chặt và cố định các lẫy khóa điều  
chỉnh góc và độ sâu lưỡi cắt trước khi cắt. Nếu  
điều chỉnh lưỡi cắt thay đổi khi đang cắt thì có thể  
gây ra bó kẹt và bật ngược lại.  
Đặc biệt cẩn trọng khi cưa vào các tường có  
sẵn hoặc các vùng khó nhìn khác. Lưỡi cắt nhô  
ra có thể cắt phải các vật có khả năng gây nên  
hiện tượng bật lại.  
Không được sử dụng các vòng đệm hoặc  
bu-lông lưỡi cắt bị hỏng hoặc không đúng.  
Bu-lông và các vòng đệm lưỡi cắt được thiết kế  
dành riêng cho máy cắt của bạn, để tối đa hóa  
hiệu năng và độ an toàn hoạt động.  
LUÔN cầm chắc dụng cụ bằng cả hai tay.  
KHÔNG đặt tay, chân hoặc bất kỳ bộ phận nào  
của cơ thể bạn ở bên dưới đế dụng cụ hoặc  
phía sau cưa, đặt biệt là khi cắt ngang. Nếu xảy  
ra hiện tượng bật ngược lại, cưa có thể dễ dàng  
bật lại phía sau qua tay của bạn, dẫn đến thương  
tích cá nhân nghiêm trọng.  
Nguyên nhân bật ngược và các cảnh báo liên quan  
bật ngược trở lại là hiện tượng phản lực đột ngột  
khi lưỡi cưa bị bó, bật lên hoặc bị lệch khiến cho  
máy cắt bị mất kiểm soát, bật lên và rời khỏi phôi  
gia công, hướng về phía người vận hành;  
Hình4  
khi lưỡi cắt bị bó hoặc bật lên do rãnh cưa bị đóng  
lại, lưỡi cắt sẽ ngừng chạy và phản lực của động  
cơ sẽ khiến cho thiết bị bật nhanh ngược trở lại  
người vận hành;  
9. Không được ấn mạnh cưa. Đẩy cưa về phía  
trước ở tốc độ sao cho lưỡi cắt cắt không bị  
chậm. Ấn mạnh cưa có thể khiến cho đường cắt  
gồ ghề, mất độ chính xác và có thể xảy ra hiện  
tượng bật ngược lại.  
nếu lưỡi cắt bị xoắn hoặc bị lệch khi cắt, răng ở  
mặt sau lưỡi cắt có thể cắm sâu vào mặt trên của  
gỗ khiến cho lưỡi cắt chệch ra ngoài vết cắt và bật  
ngược trở lại người vận hành.  
Chức năng của phần bảo vệ  
1.  
Kiểm tra phần bảo vệ dưới xem đã đóng đúng  
chưa trước mỗi lần sử dụng. Không vận hành  
máy cưa nếu phần bảo vệ dưới không di  
chuyển tự do và đóng ngay tức khắc. Không  
kẹp hoặc buộc phần bảo vệ dưới ở vị trí mở.  
Nếu vô tình đánh rơi cưa thì phần bảo vệ dưới có  
thể bị cong. Nâng phần bảo vệ dưới có tay cầm co  
rút được lên và đảm bảo phần bảo vệ di chuyển  
tự do và không chạm vào lưỡi cưa hay bất kỳ bộ  
phận nào khác, ở tất cả các góc và chiều sâu cắt.  
Hiện tượng bật ngược lại là do sử dụng sai cưa và/  
hoặc quy trình hoặc tình trạng vận hành không chính  
xác và có thể tránh được bằng cách thực hiện các biện  
pháp phòng ngừa thích hợp dưới đây.  
1.  
Luôn cầm chặt cưa bằng cả hai tay và đặt cánh  
tay của bạn ở vị trí có thể chịu đựng được  
các lực bật ngược lại. Để thân của bạn ở vị trí  
một trong hai phía của lưỡi cắt nhưng không  
được thẳng hàng với lưỡi cắt. Hiện tượng bật  
ngược lại có thể khiến cưa bật ngược về phía sau  
nhưng người vận hành có thể kiểm soát được lực  
bật ngược lại nếu thực hiện các biện pháp phòng  
ngừa thích hợp.  
2.  
3.  
Kiểm tra hoạt động của lò xo phần bảo vệ  
dưới. Nếu phần bảo vệ và lò xo không hoạt  
động đúng, chúng phải được bảo trì trước  
khi sử dụng. Phần bảo vệ dưới có thể hoạt động  
chậm do các bộ phận bị hư hỏng, cặn bám dính  
hoặc các mảnh vụn tích tụ.  
2.  
Khi lưỡi cắt bị bó kẹt hoặc khi đường cắt bị  
gián đoạn vì bất kỳ lý do nào, hãy nhả bộ khởi  
động và giữ cưa đứng im trong vật liệu cho  
đến khi lưỡi cắt hoàn toàn dừng lại. Không  
được cố gỡ cưa ra khỏi sản phẩm hoặc kéo  
cưa về phía sau khi lưỡi cắt vẫn đang chuyển  
động nếu không có thể xảy ra hiện tượng bật  
ngược lại. Kiểm tra và tiến hành khắc phục để  
loại bỏ nguyên nhân gây bó kẹt lưỡi cắt.  
Phần bảo vệ dưới chỉ có thể tự chỉnh co rút  
bằng tay đối với các vết cắt đặc biệt như “cắt  
chìm” và “cắt hỗn hợp”. Nâng phần bảo vệ  
dưới bằng tay cầm co rút được và ngay khi  
lưỡi cưa đi vào vật liệu, phần bảo vệ dưới phải  
được nhả ra. Đối với tất cả thao tác cưa khác,  
phần bảo vệ dưới nên vận hành tự động.  
3.  
4.  
Khi khởi động lại cưa trong phôi gia công, đặt  
lưỡi cưa vào giữa rãnh cưa sao cho các răng  
cưa không được mắc vào vật liệu. Nếu lưỡi cưa  
bị kẹp, nó có thể bật lên hoặc bật ngược lại khỏi  
phôi gia công khi cưa được khởi động lại.  
4.  
5.  
Luôn chú ý xem phần bảo vệ dưới đã che lưỡi  
cắt hay chưa trước khi đặt cưa lên ghế hoặc  
sàn nhà. Lưỡi cắt không được bảo vệ, theo đà  
quán tính sẽ khiến cưa chuyển động ngược về  
phía sau, cắt bất kể thứ gì trên đường đi của nó.  
Chú ý thời gian cần thiết để lưỡi cắt dừng sau khi  
nhả công tắc.  
Đỡ tấm ván lớn để giảm thiểu nguy cơ bó lưỡi  
cắt và bật ngược lại. Tấm ván lớn thường có xu  
hướng võng xuống do khối lượng của nó. Phải đặt  
các giá đỡ dưới tấm ván ở cả hai phía, gần đường  
cắt và gần cạnh của tấm ván.  
Để kiểm tra phần bảo vệ dưới, dùng tay mở  
phần bảo vệ dưới ra, sau đó thả ra và theo dõi  
phần bảo vệ đóng lại. Đồng thời kiểm tra để  
thấy rằng tay cầm co rút được không chạm  
vào vỏ dụng cụ. Để lưỡi cắt hở là RẤT NGUY  
HIỂM và có thể dẫn đến thương tích cá nhân  
nghiêm trọng.  
Hình2  
Hình3  
5.  
Không sử dụng lưỡi cắt bị cùn hoặc bị hư  
hỏng. Lưỡi cắt không được mài sắc hoặc được  
điều chỉnh không đúng cách sẽ tạo ra vết cắt hẹp,  
gây ra ma sát quá lớn, bó kẹt lưỡi cắt cũng như  
hiện tượng bật ngược lại.  
Cảnh báo an toàn bổ sung  
1.  
Đặc biệt cẩn trọng khi cắt gỗ ẩm, gỗ ép hoặc  
gỗ có mấu. Duy trì bước tiến của dụng cụ nhẹ  
nhàng mà không làm giảm tốc độ lưỡi cắt để tránh  
làm quá nhiệt các đầu lưỡi cắt.  
78 TIẾNG VIỆT  
2.  
Không cố gỡ vật liệu bị cắt khi lưỡi cắt đang  
chuyển động. Chờ cho tới khi lưỡi cắt dừng lại  
trước khi nắm lấy vật liệu bị cắt. Lưỡi cắt chạy  
theo đà quán tính sau khi tắt.  
Hướng dẫn quan trọng về an toàn  
dành cho hộp pin  
1.  
Trước khi sử dụng hộp pin, hãy đọc kỹ tất cả  
các hướng dẫn và dấu hiệu cảnh báo trên (1)  
bộ sạc pin, (2) pin và (3) sản phẩm sử dụng  
pin.  
3.  
4.  
Tránh cắt đinh. Kiểm tra và tháo toàn bộ đinh  
khỏi gỗ trước khi cắt.  
Đặt phần rộng hơn của bệ cưa lên phần phôi  
gia công được đỡ chắc chắn, không đặt lên  
phần sẽ rơi xuống sau khi thực hiện cắt. Nếu  
phôi gia công ngắn hoặc nhỏ, hãy kẹp chặt nó  
xuống. KHÔNG CỐ GIỮ CÁC MẨU GỖ NGẮN  
BẰNG TAY!  
2.  
3.  
Không tháo rời hoặc làm thay đổi hộp pin. Việc  
này có thể dẫn đến hỏa hoạn, quá nhiệt hoặc nổ.  
Nếu thời gian vận hành ngắn hơn quá mức,  
hãy ngừng vận hành ngay lập tức. Ðiều này có  
thể dẫn đến rủi ro quá nhiệt, có thể gây bỏng  
và thậm chí là nổ.  
Hình5  
5.  
Trước khi đặt dụng cụ xuống sau khi cắt xong,  
hãy đảm bảo rằng phần bảo vệ dưới đã đóng  
và lưỡi cắt đã dừng hẳn.  
4.  
5.  
Nếu chất điện phân rơi vào mắt, hãy rửa sạch  
bằng nước sạch và đến cơ sở y tế ngay lập  
tức. Chất này có thể khiến bạn giảm thị lực.  
6.  
Không được cố cưa bằng máy cưa đĩa được  
kẹp lộn ngược trong dụng cụ kẹp. Điều này  
cực kỳ nguy hiểm và có thể dẫn tới những tai  
nạn nghiêm trọng.  
Không để hộp pin ở tình trạng đoản mạch:  
(1) Không chạm vào cực pin bằng vật liệu  
dẫn điện.  
(2) Tránh cất giữ hộp pin trong hộp có các  
Hình6  
vật kim loại khác như đinh, tiền xu, v.v...  
7.  
Một số vật liệu có thể chứa hóa chất độc hại.  
(3) Không được để hộp pin tiếp xúc với  
nước hoặc mưa.  
Ðoản mạch pin có thể gây ra dòng điện lớn,  
quá nhiệt, có thể gây bỏng và thậm chí là hỏng  
hóc.  
Phải cẩn trọng tránh hít phải bụi và để tiếp xúc  
với da. Tuân theo dữ liệu an toàn của nhà cung  
cấp vật liệu.  
8.  
9.  
Không dừng lưỡi cắt bằng áp lực bên lên lưỡi  
cưa.  
6.  
7.  
8.  
Không cất giữ cũng như sử dụng dụng cụ và  
hộp pin ở nơi nhiệt độ có thể lên tới hoặc vượt  
quá 50 °C (122 °F).  
Không sử dụng bất kỳ đĩa mài nào.  
10. Chỉ sử dụng lưỡi cưa có đường kính được  
đánh dấu trên dụng cụ hoặc được chỉ định  
trong hướng dẫn. Sử dụng lưỡi cưa có kích  
thước không đúng có thể ảnh hưởng đến phần  
bảo vệ thích hợp của lưỡi cưa hoặc hoạt động của  
phần bảo vệ, có thể dẫn đến thương tích nghiêm  
trọng.  
Không đốt hộp pin ngay cả khi hộp pin đã bị  
hư hại nặng hoặc hư hỏng hoàn toàn. Hộp pin  
có thể nổ khi tiếp xúc với lửa.  
Không đóng đinh, cắt, nghiền nát, ném, làm  
rơi hộp pin hoặc va vật cứng vào hộp pin. Làm  
như thế có thể dẫn đến hỏa hoạn, quá nhiệt hoặc  
nổ.  
11. Giữ lưỡi cắt sắc và sạch. Chất dính và nhựa gỗ  
bám chặt trên lưỡi cắt làm chậm cưa và tăng khả  
năng xảy ra hiện tượng bật ngược lại. Giữ lưỡi  
cắt sạch bằng cách trước tiên tháo lưỡi cắt ra  
khỏi dụng cụ sau đó lau sạch lưỡi cắt bằng chất  
tẩy chất dính và nhựa, nước nóng hoặc dầu hỏa.  
Không được sử dụng xăng.  
9.  
Không sử dụng pin đã hỏng.  
10. Pin nén lithium-ion là đối tượng có yêu cầu bắt  
buộc theo Luật Hàng hoá Nguy hiểm.  
Đối với vận tải thương mại, ví dụ như vận tải do  
bên thứ ba, đại lý giao nhận, thì yêu cầu đặc biệt  
về đóng gói và nhãn ghi phải được giám sát.  
Để chuẩn bị cho mặt hàng cần vận chuyển, cần  
phải tham khảo ý kiến chuyên gia về vật liệu nguy  
hiểm. Nếu được, vui lòng tuân thủ các quy định  
quốc gia chi tiết hơn.  
12. Đeo mặt nạ chống bụi và thiết bị bảo vệ thính  
giác khi sử dụng dụng cụ.  
13. Luôn sử dụng lưỡi cưa được thiết kế để cắt  
các vật liệu mà bạn sẽ cắt.  
14. Chỉ sử dụng lưỡi cưa có ghi tốc độ bằng hoặc  
Buộc hoặc niêm phong các tiếp điểm mở và đóng  
gói pin theo cách đó để nó không thể di chuyển  
trong bao bì.  
cao hơn tốc độ ghi trên dụng cụ.  
15. (Chỉ đối với các quốc gia Châu Âu)  
Luôn sử dụng lưỡi cưa tuân thủ theo EN847-1.  
11. Khi vứt bỏ hộp pin, hãy tháo chúng khỏi dụng  
cụ và thải bỏ ở nơi an toàn. Phải tuân thủ theo  
các quy định của địa phương liên quan đến  
việc thải bỏ pin.  
16. Đặt dụng cụ và các bộ phận trên bề mặt phẳng  
và cố định. Nếu không, dụng cụ hoặc các bộ  
phận có thể rơi ra và gây thương tích.  
12. Chỉ sử dụng pin cho các sản phẩm Makita chỉ  
định. Lắp pin vào sản phẩm không thích hợp có  
thể gây ra hoả hoạn, quá nhiệt, nổ, hoặc rò chất  
điện phân.  
LƯU GIỮ CÁC HƯỚNG DẪN  
Y.  
CẢNH BÁO: KHÔNG vì đã thoải mái hay quen  
thuộc với sản phẩm (có được do sử dụng nhiều  
lần) mà không tuân thủ nghiêm ngặt các quy định  
về an toàn dành cho sản phẩm này. VIỆC DÙNG  
SAI hoặc không tuân theo các quy định về an toàn  
được nêu trong tài liệu hướng dẫn này có thể dẫn  
đến thương tích cá nhân nghiêm trọng.  
13. Nếu dụng cụ không được sử dụng trong một  
thời gian dài, cần phải tháo pin ra khỏi dụng  
cụ.  
14. Trong và sau khi sử dụng, hộp pin có thể bị  
nóng, có thể gây bỏng hoặc bỏng ở nhiệt độ  
thấp. Chú ý xử lý hộp pin nóng.  
79 TIẾNG VIỆT  
15. Không chạm vào điện cực của dụng cụ ngay  
sau khi sử dụng vì điện cực đủ nóng để gây  
bỏng.  
8.  
9.  
Không để thiết bị thu và phát không dây ở  
những nơi chịu nhiệt độ cao hoặc nơi có thể  
tạo ra tĩnh điện hoặc nhiễu điện.  
16. Không để vụn bào, bụi hoặc đất bám vào các  
điện cực, lỗ và rãnh của hộp pin. Điều này có  
thể làm nóng, bắt lửa, nổ và gây trục trặc cho  
dụng cụ hoặc hộp pin, dẫn đến bỏng hoặc thương  
tích cá nhân.  
Thiết bị thu và phát không dây có thể tạo ra từ  
trường điện (EMF) nhưng không có hại cho  
người dùng.  
10. Thiết bị thu và phát không dây là một dụng cụ  
chính xác. Hãy cẩn trọng không làm rơi hoặc  
va đập thiết bị thu và phát không dây.  
17. Trừ khi dụng cụ hỗ trợ sử dụng gần đường  
dây điện cao thế, không sử dụng hộp pin gần  
đường dây điện cao thế. Việc này có thể dẫn  
đến trục trặc hoặc hỏng hóc dụng cụ hay hộp pin.  
11. Tránh chạm vào điện cực của thiết bị thu và  
phát không dây bằng tay để trần hoặc vật liệu  
kim loại.  
18. Giữ pin tránh xa trẻ em.  
LƯU GIỮ CÁC HƯỚNG DẪN  
Y.  
12. Luôn tháo pin ra khỏi sản phẩm khi lắp đặt  
thiết bị thu và phát không dây vào sản phẩm.  
13. Khi mở nắp khe, hãy tránh nơi có bụi và nước  
có thể lọt vào khe. Luôn giữ sạch đầu vào của  
khe.  
THẬN TRỌNG: Chỉ sử dụng pin Makita chính  
hãng. Việc sử dụng pin không chính hãng Makita,  
hoặc pin đã được sửa đổi, có thể dẫn đến nổ pin gây  
ra cháy, thương tích và thiệt hại cá nhân. Nó cũng sẽ  
làm mất hiệu lực bảo hành của Makita dành cho dụng  
cụ của Makita và bộ sạc.  
14. Luôn lắp thiết bị thu và phát không dây vào  
đúng hướng.  
15. Không nhấn nút kích hoạt không dây trên thiết  
bị thu và phát không dây quá chặt và/hoặc  
nhấn nút bằng một vật có cạnh mép sắc.  
16. Luôn đóng nắp khe khi vận hành.  
17. Không tháo thiết bị thu và phát không dây khỏi  
khe trong khi dụng cụ đang được cấp điện.  
Làm như vậy có thể khiến thiết bị thu và phát  
không dây bị hỏng.  
Mẹo duy trì tuổi thọ tối đa cho  
pin  
1.  
Sạc hộp pin trước khi pin bị xả điện hoàn toàn.  
Luôn dừng việc vận hành dụng cụ và sạc pin  
khi bạn nhận thấy công suất dụng cụ bị giảm.  
18. Không gỡ bỏ nhãn trên thiết bị thu và phát  
không dây.  
2.  
Không được phép sạc lại một hộp pin đã được  
sạc đầy. Sạc quá mức sẽ làm giảm tuổi thọ của  
pin.  
19. Không được dán bất kỳ nhãn nào lên thiết bị  
thu và phát không dây.  
20. Không để thiết bị thu và phát không dây ở  
những nơi có thể tạo ra tĩnh điện hoặc nhiễu  
điện.  
3.  
4.  
5.  
Sạc pin ở nhiệt độ phòng 10°C - 40°C. Ðể cho  
hộp pin nóng nguội lại dần trước khi sạc pin.  
Khi không sử dụng hộp pin, hãy tháo hộp pin  
ra khỏi dụng cụ hoặc bộ sạc.  
21. Không được để thiết bị thu và phát không dây  
ở những nơi tiếp xúc với nguồn nhiệt cao, như  
trong ô tô dưới trời nắng.  
Sạc pin sáu tháng một lần nếu bạn không sử  
dụng dụng cụ trong một thời gian dài (hơn sáu  
tháng).  
22. Không để thiết bị thu và phát không dây ở  
những nơi có bụi hoặc bột hoặc ở những nơi  
tạo ra khí ăn mòn.  
Hướng dẫn quan trọng về an toàn  
dành cho thiết bị thu và phát không  
dây  
23. Thay đổi nhiệt độ đột ngột có thể làm thiết bị  
thu và phát không dây bị tụ hơi nước. Không  
sử dụng thiết bị thu và phát không dây cho  
đến khi nước ngưng tụ khô hoàn toàn.  
24. Khi vệ sinh tthiết bị thu và phát không dây,  
hãy lau nhẹ nhàng bằng vải mềm khô. Không  
sử dụng ét xăng, dung môi, dầu mỡ dẫn hoặc  
tương tự.  
1.  
Không tháo rời hoặc làm thay đổi thiết bị thu  
và phát không dây.  
2.  
Giữ thiết bị thu và phát không dây tránh xa trẻ  
em. Nếu vô tình nuốt phải, hãy đến cơ sở y tế  
ngay lập tức.  
25. Khi bảo quản thiết bị thu và phát không dây,  
hãy cất giữ thiết bị trong hộp đựng được giao  
kèm hoặc hộp chống tĩnh điện.  
3.  
4.  
5.  
6.  
Chỉ sử dụng thiết bị thu và phát không dây với  
các dụng cụ Makita.  
26. Không được lắp bất kỳ thiết bị nào ngoài thiết  
bị thu và phát không dây Makita vào khe trên  
dụng cụ.  
Không để thiết bị thu và phát không dây tiếp  
xúc với mưa hoặc điều kiện ẩm ướt.  
Không sử dụng thiết bị thu và phát không dây  
ở những nơi nhiệt độ vượt quá 50°C.  
27. Không sử dụng dụng cụ có nắp khe bị hư  
hỏng. Nước, bụi bẩn lọt vào khe có thể gây ra sự  
cố.  
Không vận hành thiết bị thu và phát không dây  
ở những nơi gần các dụng cụ y tế, chẳng hạn  
như máy tạo nhịp tim.  
28. Không kéo và/hoặc vặn nắp khe nếu không  
cần thiết. Lắp lại nắp nếu nó rơi ra khỏi dụng cụ.  
7.  
Không vận hành thiết bị thu và phát không dây  
ở những nơi gần các thiết bị tự động. Nếu vận  
hành, các thiết bị tự động có thể phát sinh sự cố  
hoặc bị lỗi.  
29. Thay thế nắp khe nếu bị mất hoặc hư hỏng.  
LƯU GIỮ CÁC HƯỚNG DẪN  
Y.  
80 TIẾNG VIỆT  
Bảo vệ xả điện quá mức  
Khi dung lượng pin yếu, thì dụng cụ sẽ tự động dừng.  
Nếu sản phẩm không vận hành ngay cả khi vận hành  
công tắc, hãy tháo pin ra khỏi dụng cụ và sạc pin.  
MÔ TẢ CHỨC NĂNG  
THẬN TRỌNG: Luôn đảm bảo rằng đã tắt  
dụng cụ và tháo hộp pin ra trước khi thực hiện  
việc điều chỉnh hoặc kiểm tra chức năng trên  
dụng cụ.  
Bảo vệ chống lại các nguyên nhân  
khác  
Hệ thống bảo vệ cũng được thiết kế để chống lại các  
nguyên nhân khác có thể làm hỏng dụng cụ và cho  
phép dụng cụ tự động dừng. Thực hiện tất cả các bước  
sau đây để loại bỏ các nguyên nhân, khi dụng cụ đã  
được tạm dừng hoặc ngừng hoạt động.  
Lắp hoặc tháo hộp pin  
THẬN TRỌNG: Luôn tắt dụng cụ trước khi  
lắp hoặc tháo hộp pin.  
THẬN TRỌNG: Giữ dụng cụ và hộp pin thật  
chắc khi lắp hoặc tháo hộp pin. Không giữ dụng cụ  
và hộp pin thật chắc có thể làm trượt chúng khỏi tay  
và làm hư hỏng dụng cụ và hộp pin hoặc gây thương  
tích cá nhân.  
1.  
2.  
3.  
Tắt dụng cụ, sau đó bật lại lần nữa để khởi động  
lại.  
Sạc (các) pin hoặc thay pin/các pin bằng (các) pin  
đã sạc.  
Để dụng cụ và (các) pin nguội dần.  
Hình7: 1. Chỉ báo màu đỏ 2. Nút 3. Hộp pin  
Nếu không thấy cải thiện bằng cách khôi phục hệ thống  
bảo vệ, hãy liên hệ với Trung tâm Dịch vụ Makita tại địa  
phương của bạn.  
Để tháo hộp pin, vừa trượt pin ra khỏi dụng cụ vừa đẩy  
trượt nút ở phía trước hộp pin.  
Để lắp hộp pin, đặt thẳng hàng phần chốt nhô ra của  
hộp pin vào phần rãnh nằm trên vỏ và trượt hộp pin vào  
vị trí. Đưa hộp pin vào hết mức cho đến khi chốt khóa  
vào đúng vị trí với một tiếng cách nhẹ. Nếu bạn có thể  
nhìn thấy chỉ báo màu đỏ như thể hiện trong hình, điều  
đó có nghĩa vẫn chưa được khóa hoàn toàn.  
Chỉ báo dung lượng pin còn lại  
Ấn nút check (kiểm tra) trên hộp pin để chỉ báo dung  
lượng pin còn lại. Các đèn chỉ báo bật sáng lên trong  
vài giây.  
Hình8: 1. Các đèn chỉ báo 2. Nút Check (kiểm tra)  
THẬN TRỌNG: Luôn lắp hộp pin khớp hoàn  
toàn vào vị trí cho đến khi không thể nhìn thấy chỉ  
báo màu đỏ. Nếu không, hộp pin có thể vô tình rơi  
ra khỏi dụng cụ, gây thương tích cho bạn hoặc người  
khác xung quanh.  
Các đèn chỉ báo  
Tắt  
Dung lượng  
còn lại  
Bật sáng  
Nhấp nháy  
75% đến  
100%  
THẬN TRỌNG: Không được dùng sức lắp  
hộp pin. Nếu hộp pin không nhẹ nhàng trượt vào vị  
trí, có nghĩa là pin vẫn chưa được lắp đúng.  
50% đến 75%  
25% đến 50%  
0% đến 25%  
Sạc pin.  
Hệ thống bảo vệ dụng cụ / pin  
Dụng cụ này được trang bị hệ thống bảo vệ dụng cụ/  
pin. Hệ thống này sẽ tự động ngắt nguồn điện đến động  
cơ để kéo dài tuổi thọ dụng cụ và pin. Dụng cụ sẽ tự  
động dừng vận hành khi dụng cụ hoặc pin ở một trong  
những trường hợp sau đây. Trong một số trường hợp,  
các đèn chỉ báo này sẽ sáng lên.  
Pin có thể đã  
bị hỏng.  
Bảo vệ quá tải  
Khi vận hành dụng cụ/pin trong điều kiện làm máy tiêu  
tốn dòng cao bất thường, dụng cụ sẽ tự động dừng lại.  
Trong trường hợp này, hãy tắt dụng cụ và ngừng việc  
sử dụng đã làm cho dụng cụ trở nên quá tải. Sau đó bật  
dụng cụ lên để khởi động lại.  
LƯU Ý: Tùy thuộc vào các điều kiện sử dụng và nhiệt  
độ xung quanh, việc chỉ báo có thể khác biệt một chút  
so với dung lượng thực sự.  
LƯU Ý: Đèn chỉ báo (phía xa bên trái) đầu tiên sẽ  
nhấp nháy khi hệ thống bảo vệ pin hoạt động.  
Bảo vệ quá nhiệt  
Khi dụng cụ/pin bị quá nhiệt, dụng cụ sẽ tự động dừng.  
Trong tình huống này, hãy để dụng cụ nguội lại trước  
khi bật dụng cụ một lần nữa.  
LƯU Ý: Khi dụng cụ bị quá nhiệt, đèn sẽ nhấp nháy.  
81 TIẾNG VIỆT  
Hoạt động công tắc  
Cắt xiên góc  
CẢNH BÁO: Trước khi lắp hộp pin vào dụng  
cụ, luôn luôn kiểm tra xem cần khởi động công  
tắc có hoạt động bình thường hay không và trả về  
vị trí “OFF” (TẮT) khi nhả ra.  
THẬN TRỌNG: Sau khi điều chỉnh góc xiên,  
phải luôn vặn chặt ốc xiết.  
Nới lỏng các ốc xiết. Thiết lập góc mong muốn bằng  
cách nghiêng phù hợp, sau đó vặn chặt các ốc xiết.  
Hình11: 1. Ốc xiết  
CẢNH BÁO: KHÔNG ĐƯỢC PHÉP làm hỏng  
nút nhả khóa bằng cách buộc xuống hoặc một  
số cách khác. Một nút nhả khóa không hiệu quả có  
thể dẫn đến vận hành vô tình và thương tích cá nhân  
nghiêm trọng.  
Cữ chặn chiều thuận  
Cữ chặn chiều thuận rất hữu dụng trong việc cài đặt  
nhanh góc được chọn. Bật cữ chặn chiều thuận để mũi  
tên chỉ ở góc xiên mà bạn mong muốn (trong khoảng  
22,5°/45°/60°). Nới lỏng cần kẹp và sau đó nghiêng  
đế dụng cụ cho đến khi dừng hẳn. Ví trí nơi đế dụng  
cụ dừng sẽ là góc mà bạn cài đặt bằng cữ chặn chiều  
thuận. Khóa chặt cần kẹp với đế dụng cụ ở vị trí này.  
Hình12: 1. Cữ chặn chiều thuận  
CẢNH BÁO: KHÔNG ĐƯỢC PHÉP sử dụng  
dụng cụ này nếu nó chạy khi bạn chỉ kéo cần khởi  
động công tắc mà không nhấn nút nhả khóa. Một  
công tắc cần sửa có thể dẫn đến vận hành vô tình và  
thương tích cá nhân nghiêm trọng. Hãy trả dụng cụ  
lại cho một trung tâm dịch vụ Makita để sửa chữa phù  
hợp TRƯỚC KHI sử dụng tiếp sau này.  
Để ngăn ngừa vô tình kéo cần khởi động công tắc,  
dụng cụ được trang bị một nút nhả khóa. Để khởi động  
dụng cụ, nhả nút nhả khóa và kéo cần khởi động công  
tắc. Nhả cần khởi động công tắc ra để dừng.  
Cắt xiên góc -1°  
Để thực hiện cắt xiên góc -1°, nới lỏng các ốc xiết và  
nhấn cần gạt về hướng mũi tên như trong hình. Sau đó  
đặt góc xiên thành -1° và vặn chặt các ốc xiết.  
Hình13: 1. Cần kẹp  
Hình9: 1. Cò khởi động công tắc 2. Nút nhả khóa  
CHÚ Ý: Không được kéo mạnh bộ khởi động  
công tắc mà không ấn nút nhả khóa. Điều này có  
thể làm gãy nứt công tắc.  
Ngắm  
Để cắt thẳng, căn chỉnh vị trí 0° ở phía trước bệ sao  
cho thẳng hàng với đường cắt. Để cắt xiên góc 45°, căn  
chỉnh vị trí 45° sao cho thẳng hàng với đường cắt.  
Hình14: 1. Đường cắt (vị trí 0°) 2. Đường cắt (vị  
trí 45°)  
THẬN TRỌNG: Dụng cụ bắt đầu phanh vòng  
quay của lưỡi cưa đĩa ngay sau khi bạn nhả cần  
khởi động công tắc. Cầm chắc dụng cụ để phản  
ứng kịp thời với phản lực của phanh khi nhả cần  
khởi động công tắc. Phản lực đột ngột có thể làm  
rơi dụng cụ ra khỏi tay bạn và có thể gây ra thương  
tích cá nhân.  
Bật sáng đèn  
THẬN TRỌNG: Đừng nhìn thẳng trực tiếp  
vào đèn hoặc nguồn sáng.  
Điều chỉnh chiều sâu cắt  
Để bật đèn khi dụng cụ không chạy, hãy kéo cần khởi  
động công tắc mà không nhấn nút nhả khóa.  
Để bật đèn khi dụng cụ đang chạy, nhấn giữ nút nhả  
khóa và kéo cần khởi động công tắc.  
Đèn sẽ tắt 10 giây sau khi nhả cần khởi động công tắc.  
Hình15: 1. Đèn  
THẬN TRỌNG: Sau khi điều chỉnh chiều sâu  
cắt, luôn khóa chặt cần.  
Nới lỏng cần trên thanh dẫn đo sâu và di chuyển bệ lên  
hoặc xuống. Ở chiều sâu cắt mong muốn, cố định bệ  
bằng cách khóa chặt cần.  
Để làm sạch hơn, cắt an toàn hơn, hãy cài chiều sâu  
cắt sao cho không nhiều hơn một răng cưa nhô ra dưới  
phôi gia công. Sử dụng chiều sâu cắt thích hợp sẽ giúp  
giảm nguy hiểm ĐẨY NGƯỢC LẠI tiềm ẩn có thể gây  
ra thương tích cá nhân.  
LƯU Ý: Dùng vải khô để lau bụi bẩn trên kính đèn.  
Cẩn thận không được làm xước kính đèn, nếu không  
đèn có thể bị giảm độ sáng.  
Hình10: 1. Cần gạt  
Phanh điện tử  
CHÚ Ý: Nếu đế không dễ dàng để trượt lên hoặc  
xuống, thanh dẫn đo sâu có thể đã bị nghiêng. Trong  
trường hợp này, hãy điều chỉnh thanh dẫn đo sâu  
(tham khảo phần điều chỉnh thanh dẫn đo sâu).  
Dụng cụ này được trang bị một phanh cánh quạt điện  
tử. Nếu dụng cụ không thể dừng nhanh lưỡi cưa đĩa  
sau khi cần gạt công tắc nhả ra, hãy đem dụng cụ đến  
trung tâm dịch vụ của Makita.  
THẬN TRỌNG: Hệ thống phanh cánh quạt  
không phải là thể thay thế cho chắn bảo vệ lưỡi  
dao. KHÔNG BAO GIỜ SỬ DỤNG DỤNG CỤ MÀ  
KHÔNG CÓ CHẮN CÓ CHỨC NĂNG BẢO VỆ LƯỠI  
DAO. DẪN ĐẾN CHẤN THƯƠNG TÍCH CÁ NHÂN  
NGHIÊM TRỌNG.  
82 TIẾNG VIỆT  
Để tháo lưỡi cưa đĩa, hãy thực hiện ngược lại quy trình  
lắp.  
Chức năng điện tử  
Dụng cụ được trang bị chức năng điện tử giúp dễ dàng  
vận hành nhờ (các) tính năng sau.  
Dành cho dụng cụ có vành trong  
dùng cho lưỡi cưa có đường kính lỗ  
khác 15,88 mm  
Vành trong có đường kính phần nhô ra xác định nằm ở  
một mặt và có đường kính phần nhô ra khác biệt nằm ở  
mặt khác. Chọn mặt đúng mà ở đó phần nhô ra vừa khít  
với lỗ lưỡi cưa. Gắn vành trong vào trục gắn sao cho  
mặt hiệu chỉnh phần nhô ra trên vành trong hướng ra  
ngoài và sau đó là vành ngoài và lưỡi cưa.  
Tính năng khởi động mềm  
Khởi động mềm để tránh bị giật lúc khởi động.  
Điều khiển tốc độ không đổi  
Điều khiển tốc độ bằng điện tử để có tốc độ không đổi.  
Có khả năng tạo được bề mặt hoàn thiện đẹp bởi tốc độ  
xoay được giữ không đổi ngay cả trong điều kiện có tải.  
Hình22: 1. Trục gắn 2. Vành trong 3. Lưỡi cưa đĩa  
4. Vành ngoài 5. Bu-lông lục giác  
LẮP RÁP  
CẢNH BÁO: ĐẢM BẢO ĐÃ VẶN CHẶT  
BU-LÔNG SÁU CẠNH THEO CHIỀU KIM ĐỒNG  
HỒ. Đồng thời phải cẩn thận để không dùng sức  
vặn chặt các bu-lông. Cờ lê sáu cạnh trượt khỏi  
tay bạn có thể gây ra thương tích cá nhân.  
THẬN TRỌNG: Luôn đảm bảo rằng đã tắt  
dụng cụ và tháo hộp pin ra trước khi thực hiện  
bất cứ thao tác nào trên dụng cụ.  
Cất giữ cờ lê sáu cạnh  
CẢNH BÁO: Đảm bảo rằng phần nhô ra “a” ở  
vành trong được đặt ở bên ngoài vừa khít với lỗ  
lưỡi cưa “a”. Việc gắn lưỡi cưa sai mặt có thể gây ra  
rung động nguy hiểm.  
Khi không sử dụng, cất giữ cờ lê sáu cạnh như được  
minh họa trong hình để tránh làm mất.  
Hình16: 1. Cờ lê sáu cạnh  
Lắp đế phụ  
Dành cho dụng cụ có vành trong  
dùng cho lưỡi cưa có đường kính lỗ  
15,88 mm (quốc gia cụ thể)  
Gắn vành trong với mặt hốc rãnh hướng ra ngoài vào  
trục gắn và sau đó đặt lưỡi cưa (với vòng được gắn vào  
nếu cần), vành ngoài và bu-lông lục giác.  
Lắp đế phụ và vặn chặt ốc xiết như thể hiện trong hình.  
Luôn sử dụng dụng cụ với đế phụ trừ khi sử dụng thanh  
ray dẫn.  
Hình17: 1. Ốc xiết 2. Bệ phụ  
Lắp hoặc tháo lưỡi cưa đĩa  
Đối với dụng cụ không có vòng  
Hình23: 1. Trục gắn 2. Vành trong 3. Lưỡi cưa đĩa  
4. Vành ngoài 5. Bu-lông lục giác  
THẬN TRỌNG: Đảm bảo lưỡi cưa đĩa được  
lắp với răng cưa hướng lên trên ở phía trước  
dụng cụ.  
Đối với dụng cụ có vòng  
Hình24: 1. Trục gắn 2. Vành trong 3. Lưỡi cưa đĩa  
4. Vành ngoài 5. Bu-lông lục giác 6. Vòng  
THẬN TRỌNG: Chỉ sử dụng cờ lê Makita để  
lắp hoặc tháo lưỡi cưa đĩa.  
CẢNH BÁO: ĐẢM BẢO ĐÃ VẶN CHẶT  
BU-LÔNG SÁU CẠNH THEO CHIỀU KIM ĐỒNG  
HỒ. Đồng thời phải cẩn thận để không dùng sức  
vặn chặt các bu-lông. Cờ lê sáu cạnh trượt khỏi  
tay bạn có thể gây ra thương tích cá nhân.  
1.  
Nới lỏng cần trên thanh dẫn đo sâu và di chuyển  
bệ xuống.  
Hình18: 1. Cần gạt  
2.  
Lắp vành trong, vòng (tùy thuộc vào quốc gia),  
lưỡi cưa đĩa, vành ngoài và bu-lông lục giác. Lúc này,  
căn chỉnh hướng mũi tên trên lưỡi cưa với mũi tên trên  
dụng cụ.  
CẢNH BÁO: Nếu vòng cần được gắn lưỡi lên  
trụ quay, phải luôn luôn chắc chắn rằng đã lắp đặt  
đúng vòng cho lỗ tâm của lưỡi cưa mà bạn định  
dùng lên trên giữa vành trong và vành ngoài. Sử  
dụng vòng lỗ tâm không đúng có thể dẫn đến gắn  
lưỡi cưa không đúng cách, gây ra dịch chuyển lưỡi  
và rung động nặng dẫn đến có thể mất kiểm soát  
trong suốt quá trình vận hành và gây thương tích cá  
nhân nghiêm trọng.  
Đối với dụng cụ không có vòng  
Hình19: 1. Bu-lông lục giác 2. Vành ngoài 3. Lưỡi  
cưa đĩa 4. Vành trong 5. Mũi tên trên lưỡi  
cưa đĩa 6. Mũi tên trên dụng cụ  
Đối với dụng cụ có vòng  
Hình20: 1. Bu-lông lục giác 2. Vành ngoài 3. Lưỡi  
cưa đĩa 4. Vòng 5. Vành trong 6. Mũi tên  
trên lưỡi cưa đĩa 7. Mũi tên trên dụng cụ  
Vệ sinh phần bảo vệ lưỡi cưa  
Khi thay đổi lưỡi cưa đĩa, hãy đảm bảo là cũng làm  
sạch mạt và phoi tích tụ trên phần bảo vệ trên và dưới  
như đã đề cập trong phần Bảo dưỡng. Những nỗ lực  
này không thay thế sự cần thiết phải kiểm tra việc vận  
hành phần bảo vệ dưới trước mỗi lần sử dụng.  
3.  
Nhấn khóa trục hết cỡ để lưỡi cưa đĩa không thể  
quay tròn và sử dụng cờ lê lục giác để vặn chặt bu-lông  
lục giác.  
Hình21: 1. Khóa trục 2. Cờ lê lục giác 3. Nới lỏng  
4. Vặn chặt  
83 TIẾNG VIỆT  
Kết nối máy hút bụi  
Thao tác cắt  
Phụ kiện tùy chọn  
THẬN TRỌNG: Đeo mặt nạ chống bụi khi  
Khi bạn muốn thực hiện thao tác cắt sạch, hãy kết nối  
với máy hút bụi Makita vào dụng cụ của bạn. Kết nối  
ống hút của máy hút bụi vào vòi xả bụi dùng vòng bít 24  
phía trước.  
Hình25: 1. Ống dẫn của máy hút bụi 2. Vòng bít 24  
phía trước 3. Vòi xả bụi  
thực hiện thao tác cắt.  
THẬN TRỌNG: Đảm bảo di chuyển dụng cụ  
nhẹ nhàng về phía trước theo một đường thẳng.  
Ấn mạnh hoặc làm xoắn dụng cụ sẽ dẫn đến động cơ  
quá nhiệt và hiện tượng bật ngược lại nguy hiểm, có  
thể gây thương tích nghiêm trọng.  
Điều chỉnh góc của vòi xả bụi  
LƯU Ý: Khi nhiệt độ trong hộp pin thấp, dụng cụ có  
thể không làm việc theo hết công suất của nó. Ví dụ,  
vào lúc này, hãy dùng dụng cụ để cắt chế độ nhẹ một  
lúc cho đến khi hộp pin nóng lên cao bằng nhiệt độ  
trong phòng. Sau đó, dụng cụ có thể làm việc theo  
hết công suất của nó.  
Có thể điều chỉnh góc của vòi xả bụi bằng cách xoay  
vòi xả bụi.  
Khi vận hành dụng cụ mà không kết nối máy hút bụi  
cầm tay hoạt động bằng động cơ điện, hãy cầm vòi xả  
bụi hướng xuống để ngăn người vận hành tiếp xúc với  
mùn cưa.  
Hình28  
Khi vận hành dụng cụ có kết nối máy hút bụi, hãy cầm  
vòi xả bụi hướng lên để giữ cho ống dẫn của máy hút  
bụi cầm tay hoạt động bằng động cơ điện không bị kẹt  
trong phôi gia công hoặc thanh ray dẫn.  
Hình26: 1. Vòi xả bụi  
Cầm chắc dụng cụ. Dụng cụ được trang bị cả hai tay  
nắm trước và tay cầm sau. Sử dụng cả hai để nắm chặt  
dụng cụ. Nếu cầm cưa bằng cả hai tay thì lưỡi cưa  
đĩa sẽ không thể cắt vào tay. Đặt bệ lên phôi gia công  
cần được cắt mà không làm va chạm lưỡi cưa đĩa vào  
bất cứ vật gì. Sau đó bật dụng cụ lên và chờ đến khi  
lưỡi cưa đĩa đạt tốc độ tối đa. Giờ chỉ cần di chuyển  
phần thân dụng cụ về phía trước bên trên bề mặt phôi  
gia công, giữ cho nó bằng phẳng và đưa về trước nhẹ  
nhàng cho đến khi nào cưa xong.  
VẬN HÀNH  
Để có đường cắt bén thẳng, giữ cho đường cưa thẳng  
và tốc độ chuyển động tiến không thay đổi. Nếu đường  
cắt không theo đúng đường cắt mà bạn đã định, đừng  
cố đổi hướng hoặc bắt dụng cụ trở lại đường cắt đó.  
Làm như vậy có thể bó kẹt lưỡi cưa đĩa và dẫn tới  
hiện tượng bật ngược lại và có thể gây ra thương tích  
nghiêm trọng. Nhả công tắc, đợi lưỡi cưa đĩa dừng lại  
và sau đó rút dụng cụ ra. Căn chỉnh lại dụng cụ trên  
đường cắt mới, và bắt đầu cắt lại. Cố gắng tránh đặt ở  
vị trí người vận hành sẽ tiếp xúc với phoi và mạt gỗ bị  
đẩy ra khỏi cưa. Sử dụng thiết bị bảo vệ mắt để giúp  
tránh chấn thương.  
Dụng cụ này được dùng để các sản phẩm bằng gỗ. Với  
lưỡi cưa đĩa chính hãng Makita phù hợp, cũng có thể  
cưa được các vật liệu sau đây:  
Sản phẩm bằng nhôm  
Nhựa chứa khoáng chất  
Tham khảo trang web của chúng tôi hoặc liên hệ với đại  
lý Makita tại địa phương của bạn để biết lưỡi cưa đĩa  
chính xác được sử dụng cho vật liệu cần cắt.  
Không sử dụng dụng cụ không có đế phụ trừ khi sử  
dụng thanh ray dẫn.  
THẬN TRỌNG: Khi cắt vật liệu nhựa, tránh  
làm nóng chảy vật liệu do các đầu lưỡi cưa quá  
nhiệt.  
LƯU Ý: Khi thực hiện cắt vát góc, đôi khi phần bảo  
vệ bên dưới sẽ không di chuyển dễ dàng. Khi đó, sử  
dụng cần co rút được để nâng phần bảo vệ bên dưới  
cho việc bắt đầu cắt và ngay khi lưỡi cưa đi vào vật  
liệu, hãy nhả cần co rút được.  
Kiểm tra chức năng của phần bảo  
vệ lưỡi cưa  
Hình29: 1. Cần co rút được  
Tháo hộp pin.  
Bệ phụ (Thước dẫn)  
Đặt góc xiên ở góc 0 °, sau đó rút phần bảo vệ bên dưới  
theo cách thủ công đến phần cuối và nhả nó ra. phần  
bảo vệ bên dưới hoạt động đúng nếu;  
THẬN TRỌNG: Đảm bảo rằng đế phụ (thước  
dẫn) được lắp chặt vào đúng vị trí trước khi sử  
dụng. Phụ kiện không thích hợp có thể gây ra lực  
giật ngược rất nguy hiểm.  
nó được rút lại qua phần đế mà không bị vướng  
víu và;  
nó tự động trả về và tiếp xúc với cữ chặn.  
Hình27: 1. Phần bảo vệ bên trên 2. Phần bảo vệ  
Bằng cách sử dụng bệ phụ làm thước dẫn, bạn có thể  
thực hiện những đường cắt thẳng chính xác hơn. Nới  
lỏng các ốc xiết và trượt bệ phụ ra khỏi dụng cụ, rồi lắp  
bệ phụ đã lật ngược vào máy.  
bên dưới 3. Đế 4. Cữ chặn 5. Mở 6. Đóng  
Nếu phần bảo vệ bên dưới hoạt động không đúng cách,  
hãy kiểm tra xem tích tụ bụi bên trong bộ phận bảo vệ  
trên và dưới hay không. Nếu phần bảo vệ bên dưới  
hoạt động không bình thường ngay cả sau khi làm sạch  
bụi, hãy bảo dưỡng dụng cụ của bạn tại trung tâm dịch  
vụ Makita.  
Hình30: 1. Ốc xiết 2. Bệ phụ  
Chỉ cần trượt thanh cữ của bệ phụ khít với cạnh của  
phôi gia công và cố định nó vào đúng vị trí bằng ốc xiết.  
Ngoài ra, thanh cữ có thể giúp tạo những đường cắt lặp  
lại với độ rộng đồng đều.  
Hình31: 1. Ốc xiết 2. Bệ phụ  
84 TIẾNG VIỆT  
Thanh ray dẫn  
CHÚ Ý: Làm sạch bụi bẩn trên dụng cụ trước khi  
lắp đặt thiết bị thu và phát không dây. Bụi bẩn có  
thể gây ra sự cố nếu lọt vào khe của thiết bị thu và  
phát không dây.  
Phụ kiện tùy chọn  
THẬN TRỌNG: Luôn đảm bảo rằng đã tắt  
dụng cụ và tháo hộp pin ra trước khi thực hiện  
bất cứ thao tác nào trên dụng cụ.  
CHÚ Ý: Để ngăn sự cố do tĩnh điện, hãy chạm  
vào vật liệu xả tĩnh, chẳng hạn như phần kim loại  
của dụng cụ, trước khi cầm thiết bị thu và phát  
không dây.  
CHÚ Ý: Tháo đế phụ khi sử dụng thanh ray dẫn.  
CHÚ Ý: Khi lắp thiết bị thu và phát không dây,  
luôn đảm bảo rằng thiết bị không dây được lắp  
vào đúng hướng và nắp được đóng lại hoàn toàn.  
Đặt dụng cụ vào phần cuối phía sau của thanh ray dẫn.  
Vặn hai vít điều chỉnh trên bệ dụng cụ sao cho dụng cụ  
trượt nhẹ nhàng mà không có tiếng lách cách. Giữ chắc  
cả hai tay nắm trước và tay cầm sau của dụng cụ. Lắp  
hộp pin. Bật dụng cụ và cắt phần bảo vệ mảnh vụn dọc  
theo hết chiều dài với một nhát cắt. Bây giờ cạnh của  
phần bảo vệ mảnh vụn sẽ tương ứng với mép cắt.  
Hình32: 1. Vít điều chỉnh  
1.  
Mở nắp trên dụng cụ như minh họa trong hình.  
Hình35: 1. Nắp  
2. Lắp thiết bị thu và phát không dây vào khe và sau  
đó đóng nắp lại.  
Khi lắp thiết bị thu và phát không dây, căn chỉnh các gờ  
nhô ra thẳng với các phần lõm trên khe.  
Hình36: 1. Thiết bị thu và phát không dây 2. Gờ  
nhô ra 3. Nắp 4. Phần lõm  
Khi cắt xiên góc bằng thanh ray dẫn, sử dụng cần trượt  
để ngăn dụng cụ rơi ra ngoài.  
Di chuyển cần trượt trên đế dụng cụ theo hướng mũi  
tên sao cho nó khớp với rãnh cắt dưới trong thanh ray  
dẫn.  
Khi tháo thiết bị thu và phát không dây, mở nắp từ từ.  
Các móc treo vào phía sau nắp sẽ nâng thiết bị thu và  
phát không dây khi bạn kéo nắp lên.  
Hình33: 1. Cần trượt  
Hình37: 1. Thiết bị thu và phát không dây 2. Móc  
treo 3. Nắp  
Sau khi tháo thiết bị thu và phát không dây, hãy cất giữ  
trong hộp đựng máy được giao kèm hoặc hộp chống  
tĩnh điện.  
CHỨC NĂNG KÍCH HOẠT  
KHÔNG DÂY  
CHÚ Ý: Luôn sử dụng các móc ở phía sau nắp  
khi tháo thiết bị thu và phát không dây. Nếu các  
móc không móc vào thiết bị thu và phát không dây,  
đóng nắp hoàn toàn và mở lại từ từ.  
Những điều bạn có thể thực hiện  
với chức năng kích hoạt không dây  
Chức năng kích hoạt không dây cho phép vận hành  
sạch và thuận lợi. Bằng cách nối máy hút bụi được hỗ  
trợ vào dụng cụ, bạn có thể chạy máy hút bụi tự động  
cùng với vận hành chuyển đổi của dụng cụ.  
Hình34  
Đăng ký dụng cụ cho máy hút bụi  
LƯU Ý: Việc đăng ký dụng cụ yêu cầu có máy hút bụi  
Makita hỗ trợ chức năng kích hoạt không dây.  
LƯU Ý: Hãy hoàn tất quá trình lắp thiết bị thu và phát  
không dây vào dụng cụ trước khi bắt đầu đăng ký  
dụng cụ.  
Để sử dụng chức năng kích hoạt không dây, hãy chuẩn  
bị các mục sau đây:  
Một thiết bị thu và phát không dây (phụ kiện tùy  
chọn)  
LƯU Ý: Trong khi đăng ký dụng cụ, không được kéo  
cần khởi động công tắc hoặc bật công tắc nguồn trên  
máy hút bụi.  
Một máy hút bụi hỗ trợ chức năng kích hoạt không  
dây  
LƯU Ý: Tham khảo cả tài liệu hướng dẫn về máy  
hút bụi.  
Cài đặt chức năng kích hoạt không dây được trình bày  
khái quát như sau dây. Vui lòng tham khảo từng phần  
để biết về các quy trình chi tiết.  
Nếu bạn muốn kích hoạt máy hút bụi cùng với vận  
hành chuyển đổi dụng cụ, hãy hoàn tất đăng ký dụng  
cụ trước.  
1.  
2.  
3.  
Lắp thiết bị thu và phát không dây  
Đăng ký dụng cụ cho máy hút bụi  
Khởi động chức năng kích hoạt không dây  
1.  
2.  
Lắp pin vào máy hút bụi và dụng cụ.  
Gạt công tắc chờ trên máy hút bụi về “AUTO”.  
Lắp thiết bị thu và phát không dây  
Hình38: 1. Công tắc chờ  
3. Nhấn nút kích hoạt không dây trên máy hút bụi  
Phụ kiện tùy chọn  
trong 3 giây cho đến khi đèn kích hoạt không dây nhấp  
nháy màu xanh lá. Và sau đó nhấn nút kích hoạt không  
dây trên dụng cụ theo cách tương tự.  
Hình39: 1. Nút kích hoạt không dây 2. Đèn kích  
hoạt không dây  
THẬN TRỌNG: Đặt dụng cụ lên trên bề mặt  
phẳng và cố định khi lắp thiết bị thu và phát  
không dây.  
85 TIẾNG VIỆT  
Nếu máy hút bụi và dụng cụ được kết nối thành công,  
đèn kích hoạt không dây sẽ sáng màu xanh lá trong  
2 giây và bắt đầu nhấp nháy màu xanh dương.  
3.  
Gạt công tắc chờ trên máy hút bụi về “AUTO”.  
Hình41: 1. Công tắc chờ  
4. Đẩy dứt khoát nút kích hoạt không dây trên dụng  
LƯU Ý: Đèn kích hoạt không dây sẽ ngừng nhấp  
nháy màu xanh lá sau khoảng thời gian 20 giây. Nhấn  
nút kích hoạt không dây trên dụng cụ khi đèn kích  
hoạt không dây trên máy hút bụi đang nhấp nháy.  
Nếu đèn kích hoạt không dây không nhấp nháy màu  
xanh lá, bấm nút kích hoạt không dây một cách dứt  
khoát và đè nút xuống lần nữa.  
cụ. Đèn kích hoạt không dây sẽ nhấp nháy màu xanh  
dương.  
Hình42: 1. Nút kích hoạt không dây 2. Đèn kích  
hoạt không dây  
5.  
Kéo cần khởi động công tắc của dụng cụ. Kiểm tra  
xem máy hút bụi có chạy trong khi cần khởi động công  
tắc được kéo hay không.  
LƯU Ý: Khi thực hiện hai hay nhiều đăng ký dụng cụ  
cho một máy hút bụi, hãy hoàn tất từng đăng ký dụng  
cụ một.  
Để dừng việc kích hoạt không dây của máy hút bụi,  
nhấn nút kích hoạt không dây trên dụng cụ.  
LƯU Ý: Đèn kích hoạt không dây trên dụng cụ sẽ  
dừng nhấp nháy màu xanh dương khi không vận  
hành 2 giờ. Trong trường hợp này, cài đặt công tắc  
chờ trên máy hút bụi về “AUTO” và nhấn nút kích  
hoạt không dây trên dụng cụ lần nữa.  
Khởi động chức năng kích hoạt  
không dây  
LƯU Ý: Hoàn tất đăng ký dụng cụ cho máy hút bụi  
LƯU Ý: Máy hút bụi khởi động/dừng lại với khoảng trì  
hoãn. Có một khoảng thời gian chậm lại khi máy hút  
bụi phát hiện việc vận hành chuyển đổi của dụng cụ.  
trước khi kích hoạt không dây.  
LƯU Ý: Tham khảo cả tài liệu hướng dẫn về máy  
hút bụi.  
LƯU Ý: Khoảng cách truyền của thiết bị thu và phát  
không dây có thể khác nhau tùy thuộc vào vị trí và  
hoàn cảnh xung quanh.  
Sau khi đăng ký dụng cụ cho máy hút bụi, máy hút bụi  
sẽ chạy tự động cùng với vận hành chuyển đổi của  
dụng cụ.  
LƯU Ý: Khi hai hoặc nhiều dụng cụ được đăng ký  
cho một máy hút bụi, máy hút bụi có thể bắt đầu chạy  
ngay cả khi bạn không kéo cần khởi động công tắc vì  
một người dùng khác đang sử dụng chức năng kích  
hoạt không dây.  
1.  
2.  
Lắp thiết bị thu và phát không dây vào dụng cụ.  
Nối ống dẫn của máy hút bụi vào dụng cụ.  
Hình40  
Mô tả tình trạng đèn kích hoạt không dây  
Hình43: 1. Đèn kích hoạt không dây  
Đèn kích hoạt không dây cho biết tình trạng của chức năng kích hoạt không dây. Tham khảo bảng bên dưới để biết ý  
nghĩa của tình trạng đèn.  
Tình trạng  
Đèn kích hoạt không dây  
Mô tả  
Màu  
Khoảng  
thời gian  
Bật  
Nhấp  
nháy  
Chờ  
Màu xanh  
dương  
2 giờ  
Kích hoạt không dây của máy hút bụi là khả dụng. Đèn sẽ tự động  
tắt khi không vận hành 2 giờ.  
Khi dụng  
cụ đang  
chạy.  
Kích hoạt không dây của máy hút bụi là khả dụng và dụng cụ  
đang chạy.  
Đăng ký  
dụng cụ  
Màu  
xanh lá  
20 giây  
2 giây  
Sẵn sàng để đăng ký dụng cụ. Chờ máy hút bụi đăng ký.  
Đăng ký dụng cụ đã hoàn tất. Đèn kích hoạt không dây sẽ bắt đầu  
nhấp nháy màu xanh dương.  
Hủy bỏ  
đăng ký  
dụng cụ  
Màu đỏ  
20 giây  
2 giây  
Sẵn sàng để hủy bỏ đăng ký dụng cụ. Chờ máy hút bụi hủy bỏ.  
Hủy bỏ đăng ký dụng cụ đã hoàn tất. Đèn kích hoạt không dây sẽ  
bắt đầu nhấp nháy màu xanh dương.  
Khác  
Màu đỏ  
Tắt  
3 giây  
Cấp nguồn cho thiết bị thu và phát không dây và chức năng kích  
hoạt không dây khởi động.  
-
-
Kích hoạt không dây của máy hút bụi bị ngừng lại.  
86 TIẾNG VIỆT  
Hình45: 1. Nút kích hoạt không dây 2. Đèn kích  
Hủy bỏ đăng ký dụng cụ cho máy  
hút bụi  
hoạt không dây  
Nếu thực hiện hủy bỏ thành công, đèn kích hoạt không  
dây sẽ sáng màu đỏ trong 2 giây và bắt đầu nhấp nháy  
màu xanh dương.  
Thực hiện theo quy trình sau đây khi hủy bỏ đăng ký  
dụng cụ cho máy hút bụi.  
LƯU Ý: Đèn kích hoạt không dây sẽ ngừng nhấp  
nháy màu đỏ sau khoảng thời gian 20 giây. Nhấn nút  
kích hoạt không dây trên dụng cụ khi đèn kích hoạt  
không dây trên máy hút bụi đang nhấp nháy. Nếu đèn  
kích hoạt không dây không nhấp nháy màu đỏ, bấm  
nút kích hoạt không dây một cách dứt khoát và đè nút  
xuống lần nữa.  
1.  
2.  
Lắp pin vào máy hút bụi và dụng cụ.  
Gạt công tắc chờ trên máy hút bụi về “AUTO”.  
Hình44: 1. Công tắc chờ  
3. Nhấn nút kích hoạt không dây trên máy hút bụi  
trong 6 giây. Đèn kích hoạt không dây nhấp nháy màu  
xanh lá và sau đó bật màu đỏ. Sau đó, nhấn nút kích  
hoạt không dây trên dụng cụ theo cách tương tự.  
Xử lý sự cố cho chức năng kích hoạt không dây  
Trước khi yêu cầu sửa chữa, đầu tiên hãy tự tiến hành kiểm tra của riêng bạn. Nếu bạn phát hiện vấn đề nào đó  
không được giải thích trong sách hướng dẫn sử dụng này, đừng cố tháo dỡ dụng cụ. Thay vào đó, hãy nhờ Trung  
tâm dịch vụ Makita được ủy quyền, luôn sử dụng bộ phận thay thế của Makita để sửa chữa.  
Tình trạng bất thường  
Nguyên nhân tiềm tàng (sự cố hỏng  
hóc)  
Biện pháp khắc phục  
Đèn kích hoạt không dây không  
sáng/nhấp nháy.  
Thiết bị thu và phát không dây không  
được lắp vào dụng cụ.  
Lắp thiết bị thu và phát không dây đúng cách.  
Thiết bị thu và phát không dây được lắp  
không đúng cách vào dụng cụ.  
Điện cực của thiết bị thu và phát không Nhẹ nhàng lau sạch bụi bẩn trên điện cực của thiết  
dây và/hoặc khe bị bẩn.  
bị thu và phát không dây và làm sạch khe.  
Nút kích hoạt không dây trên dụng cụ  
không được nhấn.  
Đẩy dứt khoát nút kích hoạt không dây trên dụng  
cụ.  
Công tắc chờ trên máy hút bụi không  
được gạt về “AUTO”.  
Gạt công tắc chờ trên máy hút bụi về “AUTO”.  
Không có nguồn cấp điện  
Cấp điện cho dụng cụ và máy hút bụi.  
Không thể hoàn tất đăng ký dụng cụ / Thiết bị thu và phát không dây không  
hủy bỏ đăng ký dụng cụ thành công. được lắp vào dụng cụ.  
Lắp thiết bị thu và phát không dây đúng cách.  
Thiết bị thu và phát không dây được lắp  
không đúng cách vào dụng cụ.  
Điện cực của thiết bị thu và phát không Nhẹ nhàng lau sạch bụi bẩn trên điện cực của thiết  
dây và/hoặc khe bị bẩn.  
bị thu và phát không dây và làm sạch khe.  
Công tắc chờ trên máy hút bụi không  
được gạt về “AUTO”.  
Gạt công tắc chờ trên máy hút bụi về “AUTO”.  
Không có nguồn cấp điện  
Vận hành không chính xác  
Cấp điện cho dụng cụ và máy hút bụi.  
Nhấn dứt khoát nút kích hoạt không dây và thực  
hiện lại quy trình đăng ký/hủy bỏ dụng cụ.  
Dụng cụ và máy hút bụi cách xa nhau  
(ngoài phạm vi truyền).  
Đặt dụng cụ và máy hút bụi gần nhau hơn. Khoảng  
cách truyền tối đa là khoảng 10 m, tuy nhiên có thể  
khác nhau tùy theo trường hợp.  
Trước khi hoàn tất đăng ký/hủy bỏ  
dụng cụ;  
Nhấn dứt khoát nút kích hoạt không dây và thực  
hiện lại quy trình đăng ký/hủy bỏ dụng cụ.  
- cần khởi động công tắc trên dụng cụ  
được kéo hoặc;  
- nút nguồn trên máy hút bụi được bật.  
Quy trình đăng ký dụng cụ cho dụng cụ Thực hiện quy trình đăng ký dụng cụ cho cả dụng  
hoặc máy hút bụi chưa hoàn tất.  
cụ và máy hút bụi cùng một lúc.  
Nhiễu sóng vô tuyến do các thiết bị có  
thể tạo ra sóng vô tuyến cường độ cao  
khác gây ra.  
Giữ dụng cụ và máy hút bụi cách xa các thiết bị như  
các thiết bị Wi-Fi và lò vi sóng.  
87 TIẾNG VIỆT  
Tình trạng bất thường  
Nguyên nhân tiềm tàng (sự cố hỏng  
hóc)  
Biện pháp khắc phục  
Máy hút bụi không hoạt động theo  
vận hành chuyển đổi dụng cụ.  
Thiết bị thu và phát không dây không  
được lắp vào dụng cụ.  
Lắp thiết bị thu và phát không dây đúng cách.  
Thiết bị thu và phát không dây được lắp  
không đúng cách vào dụng cụ.  
Điện cực của thiết bị thu và phát không Nhẹ nhàng lau sạch bụi bẩn trên điện cực của thiết  
dây và/hoặc khe bị bẩn.  
bị thu và phát không dây và làm sạch khe.  
Nút kích hoạt không dây trên dụng cụ  
không được nhấn.  
Nhấn dứt khoát nút kích hoạt không dây và đảm  
bảo rằng đèn kích hoạt không dây đang nhấp nháy  
màu xanh dương.  
Công tắc chờ trên máy hút bụi không  
được gạt về “AUTO”.  
Gạt công tắc chờ trên máy hút bụi về “AUTO”.  
Hơn 10 dụng cụ được đăng ký cho máy Thực hiện lại đăng ký dụng cụ.  
hút bụi.  
Nếu có hơn 10 dụng cụ được đăng ký cho máy hút  
bụi, dụng cụ được đăng ký sớm nhất sẽ tự động  
bị hủy bỏ.  
Máy hút bụi đã xóa toàn bộ các đăng  
ký dụng cụ.  
Thực hiện lại đăng ký dụng cụ.  
Không có nguồn cấp điện  
Cấp điện cho dụng cụ và máy hút bụi.  
Dụng cụ và máy hút bụi cách xa nhau  
(ngoài phạm vi truyền).  
Đặt dụng cụ và máy hút bụi gần nhau hơn. Khoảng  
cách truyền tối đa là khoảng 10 m, tuy nhiên có thể  
khác nhau tùy theo trường hợp.  
Nhiễu sóng vô tuyến do các thiết bị có  
thể tạo ra sóng vô tuyến cường độ cao  
khác gây ra.  
Giữ dụng cụ và máy hút bụi cách xa các thiết bị như  
các thiết bị Wi-Fi và lò vi sóng.  
Máy hút bụi chạy trong khi cần khởi  
động công tắc của dụng cụ không  
được kéo.  
Người dùng khác đang sử dụng kích  
hoạt không dây của máy hút bụi bằng  
dụng cụ của họ.  
Tắt nút kích hoạt không dây của các dụng cụ khác  
hoặc hủy bỏ đăng ký dụng cụ của các dụng cụ khác.  
Điều chỉnh độ chính xác của đường  
cắt 0° hoặc 45°  
BẢO TRÌ  
THẬN TRỌNG: Hãy luôn chắc chắn rằng  
dụng cụ đã được tắt và hộp pin đã được tháo ra  
trước khi cố gắng thực hiện việc kiểm tra hay bảo  
dưỡng.  
CHÚ Ý: Không được gài cần gạt cho góc xiên -1°  
khi điều chỉnh độ chính xác của đường cắt 0°.  
CHÚ Ý: Không được gài cữ chặn chiều thuận  
cho góc xiên 22,5° hoặc 60° khi điều chỉnh độ  
chính xác của đường cắt 45°.  
THẬN TRỌNG: Làm sạch phần bảo vệ trên  
và dưới để đảm bảo không có mạt cưa và phoi  
tích tụ có thể cản trở hoạt động của hệ thống bảo  
vệ dưới. Hệ thống bảo vệ khỏi bụi bẩn có thể làm  
hạn chế việc vận hành đúng cách và có thể dẫn đến  
thương tích cá nhân nghiêm trọng. Cách hiệu quả  
nhất để thực hiện việc làm sạch này là sử dụng khí  
nén. Nếu thổi bụi ra khỏi các phần bảo vệ, hãy  
đảm bảo sử dụng thiết bị bảo vệ thở và mắt đúng  
cách.  
Điều chỉnh này đã được thực hiện tại nhà máy. Nhưng  
nếu điều chỉnh này bị tắt, bạn có thể điều chỉnh theo  
quy trình sau đây.  
1.  
Nới lỏng các vít kẹp ở phía trước và phía sau  
dụng cụ sao cho góc xiên có thể thay đổi được. Đặt cữ  
chặn chiều thuận đến vị trí góc xiên 45° nếu bạn định  
điều chỉnh độ chính xác của đường cắt 45°.  
Hình46: 1. Ốc xiết 2. Cữ chặn chiều thuận  
THẬN TRỌNG: Sau mỗi lần sử dụng, lau  
sạch vụn bào trên dụng cụ. Vụn bào nhuyễn có thể  
rơi vào bên trong dụng cụ và gây ra sự cố hoặc hỏa  
hoạn.  
2.  
Làm cho bệ vuông góc hoặc tạo góc 45° so với  
lưỡi cưa đĩa sử dụng thước tam giác bằng cách dùng  
bằng khóa lục giác xoay vít điều chỉnh. Bạn cũng có thể  
sử dụng thước hình vuông để điều chỉnh góc 0°.  
Hình47: 1. Quy tắc tam giác  
CHÚ Ý: Không được phép dùng xăng, ét xăng,  
dung môi, cồn hoặc hóa chất tương tự. Có thể  
xảy ra hiện tượng mất màu, biến dạng hoặc nứt  
vỡ.  
Hình48: 1. Vít điều chỉnh dành cho góc 0° 2. Vít  
điều chỉnh dành cho góc 45°  
3.  
Siết chặt các vít kẹp và sau đó thử cắt để kiểm tra  
Để đảm bảo ĐỘ AN TOÀN và ĐỘ TIN CẬY của sản  
phẩm, việc sửa chữa hoặc bất cứ thao tác bảo trì, điều  
chỉnh nào đều phải được thực hiện bởi các Trung tâm  
Dịch vụ Nhà máy hoặc Trung tâm được Makita Ủy  
quyền và luôn sử dụng các phụ tùng thiết bị thay thế  
của Makita.  
nếu đạt đến góc mong muốn.  
88 TIẾNG VIỆT  
Điều chỉnh thanh dẫn đo sâu  
PHỤ KIỆN TÙY CHỌN  
Nếu đế không trượt lên hoặc xuống trơn tru, thanh dẫn  
đo sâu có thể đã bị nghiêng. Bạn có thể điều chỉnh  
thanh dẫn đo sâu như sau:  
THẬN TRỌNG: Các phụ kiện hoặc phụ tùng  
gắn thêm này được khuyến cáo sử dụng với  
dụng cụ Makita của bạn theo như quy định trong  
hướng dẫn này. Việc sử dụng bất cứ phụ kiện hoặc  
phụ tùng gắn thêm nào khác đều có thể gây ra rủi ro  
thương tích cho người. Chỉ sử dụng phụ kiện hoặc  
phụ tùng gắn thêm cho mục đích đã quy định sẵn của  
chúng.  
1.  
Đặt đế vuông góc và đặt chiều sâu cắt đến mức  
sâu nhất.  
2.  
Nới lỏng các vít điều chỉnh đối với thanh dẫn đo  
sâu.  
Thanh dẫn đo sâu sẽ tự động điều chỉnh vị trí của  
nó.  
3.  
4.  
Siết chặt các vít điều chỉnh đối với thanh dẫn đo  
sâu.  
Nếu bạn cần bất kỳ sự hỗ trợ nào để biết thêm chi tiết  
về các phụ tùng này, hãy hỏi Trung tâm Dịch vụ của  
Makita tại địa phương của bạn.  
Điều chỉnh cơ chế song song bằng cách tham  
khảo phần cơ chế song song.  
Lưỡi cưa đĩa  
Hình49: 1. Điều chỉnh vít đối với thanh dẫn đo sâu  
Đế phụ  
Ray dẫn hướng  
Thanh dẫn xiên góc  
Bàn kẹp  
Điều chỉnh cơ chế song song  
THẬN TRỌNG: Giữ cho cơ chế song song  
luôn chính xác. Nếu không, lưỡi cưa đĩa có thể cắt  
vào thanh ray dẫn và thanh ray dẫn bị hỏng có thể  
gây thương tích.  
Tấm đệm  
Tấm đệm cao su  
Tấm đệm định vị  
Cờ lê sáu cạnh  
Điều chỉnh này đã được thực hiện tại nhà máy. Nhưng  
nếu điều chỉnh này bị tắt, bạn có thể điều chỉnh theo  
quy trình sau đây.  
Ống hơi trước 24  
Thiết bị thu và phát không dây  
Pin và bộ sạc chính hãng của Makita  
1.  
2.  
3.  
4.  
Đặt dụng cụ sang chiều sâu cắt tối đa.  
LƯU Ý: Một số mục trong danh sách có thể được bao  
gồm trong gói dụng cụ làm phụ kiện tiêu chuẩn. Các  
mục này ở mỗi quốc gia có thể khác nhau.  
Đảm bảo rằng tất cả cần và vít được siết chặt.  
Nới lỏng các vít như minh họa trong hình.  
Trong khi mở phần bảo vệ dưới, di chuyển bệ sau  
sao cho khoảng cách A và B bằng nhau.  
Hình50: 1. Vít 2. Đế  
5.  
Vặn chặt các vít và thử cắt để kiểm tra cơ chế  
song song.  
89 TIẾNG VIỆT  
ภาษาไท(คาแนะนาเดิ )  
้ มู จาเพาะ  
ุ :  
HS009G  
235 mm  
เสนผานศนยกลางใบเลอย  
ความลกในการ  
85 mm  
0°  
ดสงสด  
61 mm  
มเอยง 45°  
มเอยง 60°  
44 mm  
4,000 min-1  
ความเรวหมนเปลา  
ความยาวโดยรวม  
413 mm  
แรงดนไฟฟาทกา  
หนกสทธิ  
หนด  
D.C. 36 V - 40 V สงสด  
5.1 - 5.7 kg  
เนองจากการคนควาวยและพฒนาอยางตอเนอง ขอมลจา  
ทราบลวงหนา  
อมลจาเพาะและตลบแบตเตอรอาจแตกตางกนไปในแตละประเทศ  
หนกอาจแตกตางกนไปตามอปกรณเสรม รวมถงตลบแบตเตอรการตดอปกรณเสรมทเบาทดและหนกทดตามขอ  
งคบของ EPTA 01/2014 มแสดงอยในตาราง  
เพาะในเอกสารฉบบนอาจเปลยนแปลงไดโดยไมองแจงให้  
ตลั แบตเตอร่ ละเคร่ งชาร์ ท้ ด้  
ตลบแบตเตอร่  
BL4020 / BL4025 / BL4040 / BL4050F*  
* : แบตเตอรแนะนา  
DC40RA / DC40RB / DC40RC  
เครองชารจ  
ตลบแบตเตอรและเครองชารจบางรายการทแสดงอยานบนอาจไมวางจา  
ำเตอน: ใชตลบแบตเตอรและเครองชารจทระบไวางบนเทานการใชตลบแบตเตอรและเครองชารจประเภทอนอาจ  
อใหเกดความเสยงทจะไดบบาดเจบและ/หรอเกดไฟไหม้  
หนายขนอยบภภาคทณอาศยอย่  
ค�  
90 ภาษาไทย  
ั ลั ษณ์  
คาเตื นด้ นความปลอดภั  
อไปนอสญลกษณอาจใชส�าหรบอปกรณ์ โปรดศกษา  
คาเตื นด้ นความปลอดภั ของเครื งมื ไฟฟ  
ความหมายของสญลกษณใหเขาใจกอนการใชงาน  
านคอการใชงาน  
่ ไป  
ำเตอน: โปรดอานค  
�าเตอนดานความปลอดภย ค�า  
แนะนา ภาพประกอบ และขอมลจ  
าเพาะตางๆ ทใหมา  
สวมแวนตานรภย  
บเครองมอไฟฟานอยางละเอยด การไมปฏตามคา  
แนะนา  
งตอไปนอาจสงผลใหเกดไฟฟาชอต ไฟไหม้  
และ/หรอไดบบาดเจบอยางรายแรงได้  
Ni-MH  
าหรบประเทศในสหภาพยโรปเทานน  
Li-ion  
เนองจากในอปกรณวนประกอบ  
เกบรกษาค  
าเตอนและค  
าแนะนา  
งหมดไว้  
นตราย ขยะจาพวกอปกรณไฟฟา  
และอเลกทรอนกส์ แบตเตอรและหมอ  
แบตเตอรงอาจสงผลตอสงแวดลอมและ  
ขอนามยของมนษยในเชงลบ  
เปนขอมลอางองในอนาคต  
คา  
ไฟฟา (มสาย) ทท  
ไฟฟา (ไรสาย) ทท  
ความปลอดภยของพนทท  
1. แลพนททางานใหความสะอาดและมแสงไฟสวาง  
นทรกระเกะระกะหรอมดทบอาจนาไปสการเกด  
เหตได้  
า “เครองมอไฟฟา” ในคา  
างานโดยใชกระแสไฟฟาหรอเครองมอ  
างานโดยใชแบตเตอร่  
างาน  
เตอนนหมายถงเครองมอ  
อยาทงเครองใชไฟฟาและอเลกทรอนกส์  
หรอแบตเตอรรวมกบวสดเหลอทงในครว  
เรอน!  
เพอใหเปนไปตามกฎระเบยบของยโรป  
าดวยขยะจาพวกอปกรณไฟฟาและ  
เลกทรอนกส์ และหมอสะสมไฟฟาและ  
แบตเตอรและขยะจาพวกหมอสะสมไฟฟา  
2. อยาใชงานเครองมอไฟฟาในสภาพทอาจเกดการ  
ระเบด เชน ในสถานทของเหลว กาซ หรอฝนผงท่  
ณสมบไวไฟ เครองมอไฟฟาอาจสรางประกายไฟ  
และจดชนวนฝนผงหรอกาซดงกลาว  
และแบตเตอรรวมถงการบงคบใชตาม  
กฎหมายภายในประเทศ ควรมการจดเกบ  
ขยะจาพวกอปกรณไฟฟา แบตเตอรและ  
หมอสะสมไฟฟาแยกตางหากและสงไปยง  
3. แลไมใหเดกๆ หรอบคคลอนอยในบรเวณทก  
าลง  
ดรบขยะตางหากในเขตเทศบาลซงมการ  
ใชเครองมอไฟฟการมงรบกวนสมาธอาจท  
าใหณ  
ดาเนนการตามระเบยบวาดวยการดแลสง  
แวดลอม  
ญเสยการควบคม  
โดยระบวยสญลกษณเสนคาดขวางรปถง  
ขยะแบบมอไวบนอปกรณ์  
ความปลอดภยดานไฟฟา  
1. ปลกของเครองมอไฟฟาตองพอดบเตารบ อยา  
ดแปลงปลกไมากรณใดๆ อยาใชปลกอะแดปเตอร์  
บเครองมอไฟฟาทอสายดปลกทไมกดดแปลง  
และเตารบทเขากนพอดจะชวยลดความเสยงของการ  
เกดไฟฟาชอต  
ุ ประสงค์ ารใช้ าน  
เครองมอนดประสงคเพอใชท�าการตดตรงในแนวยาวและ  
แนวขวาง และตดองศาในเนอไมขณะสมผสกบชนงานอยาง  
นคง เมอใชใบเลอย Makita ของแทจะสามารถเลอยวสดุ  
นไดวย  
2. ระวงอยาใหางกายสมผสกบพนผวทอสายดน เชน  
อ เครองนาความรอน เตาหงตม และตเยความ  
เสยงทจะเกดไฟฟาชอตสงขน หากรางกายของคณ  
มผสกบพน  
3. อยาใหเครองมอไฟฟาถกนหรออยในสภาพเปยกชน  
นา  
ไหลเขาไปในเครองมอไฟฟาจะเพมความเสยง  
ของการเกดไฟฟาชอต  
91 ภาษาไทย  
4. อยาใชสายไฟอยางไมเหมาะสม อยาใชสายไฟเพอ  
6. แตงกายใหเหมาะสม อยาสวมเครองแตงกายทหลวม  
เกนไป หรอสวมเครองประดบ ดแลไมใหเสนผมและ  
เสอผาอยใกลนสวนทเคลอนทเสอผารมราม เครอง  
ประดบ หรอผมทความยาวอาจเขาไปตดในชนสวนท่  
เคลอนท่  
ยก ดง หรอถอดปลกเครองมอไฟฟา เกบสายไฟให้  
างจากความรอน นน ของมคม หรอชนสวนท่  
เคลอนทสายทช�ารดหรอพนกนจะเพมความเสยงของ  
การเกดไฟฟาชอต  
5. ขณะทใชงานเครองมอไฟฟานอกอาคาร ควรใชสาย  
อพวงทเหมาะสมกบงานภายนอกอาคาร การใชสาย  
เหมาะสมกบงานภายนอกอาคารจะลดความเสยง  
ของการเกดไฟฟาชอต  
7. หากมการจดอปกรณส�าหรบดดและจดเกบฝนไวใน  
สถานท่ ใหตรวจสอบวาไดเชอมตอและใชงานอปกรณ์  
นอยางเหมาะสม การใชเครองดดและจดเกบฝนจะ  
วยลดอนตรายทเกดจากฝนผงได้  
6. หากตองใชงานเครองมอไฟฟาในสถานทเปยกชน ให้ 8. อยาใหความคนเคยจากการใชงานเครองมอเปน  
ใชปกรณองกนกระแสไฟรว (RCD) การใช้ RCD  
จะลดความเสยงของการเกดไฟฟาชอต  
ประจ  
าท  
าใหณท  
าตวตามสบายและละเลยหลกการ  
าทไม่  
�าใหเกดการบาดเจบรายแรงภายใน  
เพอความปลอดภยในการใชเครองมการกระท  
ระมดระวงอาจท  
7. เครองมอไฟฟาอาจสรางสนามแมเหลก (EMF) ทไม่  
เปนอนตรายตอผใช้ อยางไรกตาม ผใชใสเครอง  
กระตนหวใจและอปกรณทางการแพทยคลายกนน้  
เสยววนาที  
9. สวมใสแวนครอบตานรภยเพอปกปองดวงตาของคณ  
จากการบาดเจบเมอใชเครองมอไฟฟา แวนครอบ  
ตาจะตองไดมาตรฐาน ANSI Z87.1 ในสหรฐฯ, EN  
166 ในยโรป หรอ AS/NZS 1336 ในออสเตรเลย/  
ิ ซแลนด์ ในออสเตรเลย/นิ ซแลนด์ จะตองสวม  
เกราะปองกนใบหนาเพอปกปองใบหนาของคณอยาง  
กตองตามกฎหมายดวย  
ควรตดตอผผลตอปกรณและ/หรอแพทยเพอรบคา  
แนะนา  
ความปลอดภยสวนบคคล  
1. ใหระมดระวงและมสตอยเสมอขณะใชงานเครองมอ  
อนใชงานเครองมอไฟฟาน้  
ไฟฟา อยาใชงานเครองมอไฟฟาในขณะทณก�าลง  
เหนอย หรอในสภาพทนเมาจากยาเสพตด เครอง  
ม แอลกอฮอล์ หรอการใชยา วขณะทขาดความ  
ระมดระวงเมอกาลงใชงานเครองมอไฟฟาอาจท�าใหได้  
บบาดเจบรายแรง  
2. ใชปกรณองกนสวนบคคล สวมแวนตาปองกนเสมอ  
ปกรณองกน เชน หนากากกนฝน รองเทานรภย  
นลน หมวกนรภย หรอเครองปองกนการไดนทใช้  
ในสภาพทเหมาะสมจะชวยลดการบาดเจบ  
3. องกนไมใหเกดการเปดใชงานโดยไมงใจ ตรวจสอบ  
ใหแนใจวาสวตชดอยอนทจะเชอมตอกบแหลงจาย  
ไฟ และ/หรอชดแบตเตอร่ รวมทงตรวจสอบกอนการ  
ยกหรอเคลอนยายเครองมการสอดนอบรเวณ  
สวตชเพอถอเครองมอไฟฟา หรอการชารจไฟเครอง  
าจางมหนาทบผดชอบในการบงคบผใชงานเครอง  
อและบคคลอนๆ ทอยในบรเวณทปฏงานใหใช้  
ปกรณองกนทเหมาะสม  
อไฟฟาในขณะทเปดสวตชอยอาจนา  
เหตุ  
4. นากญแจปรบตงหรอประแจออกกอนทจะเปดเครอง  
อไฟฟประแจหรอกญแจทเสยบคางอยในชนสวนท่  
หมนไดของเครองมอไฟฟาอาจทาใหไดบบาดเจบ  
5. อยาทางานในระยะทดเออม จดทาการยนและการ  
ทรงตวใหเหมาะสมตลอดเวลา เพราะจะทาใหควบคม  
เครองมอไฟฟาไดนในสถานการณไมคาดคด  
ไปสการเกด  
การใชและดแลเครองมอไฟฟา  
1. อยาฝนใชเครองมอไฟฟา ใชเครองมอไฟฟาทเหมาะ  
สมกบการใชงานของคเครองมอไฟฟาทเหมาะสม  
จะท�าใหไดงานทประสทธภาพและปลอดภยกวาตาม  
ดความสามารถของเครองทไดบการออกแบบมา  
2. อยาใชเครองมอไฟฟา หากสวตชไมสามารถเปดปด  
ได้ เครองมอไฟฟาทควบคมดวยสวตชไมไดเปนสง  
นตรายและตองไดบการซอมแซม  
92 ภาษาไทย  
3. ถอดปลกจากแหลงจายไฟ และ/หรอชดแบตเตอร่  
3. เมอไมใชงานชดแบตเตอรี ใหเกบหางจากวตถเปน  
โลหะอนๆ เชน คลปหนบกระดาษ เหรยญ กญแจ  
กรรไกรตดเลบ สกรู หรอวตถเปนโลหะขนาดเลก  
นๆ ทสามารถเชอมตอขวหนงกบอกขวหนงได้ การ  
ออกจากเครองมอไฟฟากอนท�าการปรบตง เปลยน  
ปกรณเสรม หรอจดเกบเครองมอไฟฟการ  
องกนดานความปลอดภยดงกลาวจะชวยลดความ  
เสยงในการเปดใชงานเครองมอไฟฟาโดยไมงใจ  
4. ดเกบเครองมอไฟฟาทไมไดใชงานใหางจากมอ  
เดก และอยาอนญาตใหคคลทไมนเคยกบเครอง  
ดวงจรขวแบตเตอรอาจท�าใหอนจดหรอเกดไฟไหม้  
4. ในกรณใชงานไมกตอง อาจมของเหลวไหลออก  
จากแบตเตอรี ใหหลกเลยงการสมผส หากสมผส  
อไฟฟาหรอค  
าแนะนา  
เหลานใชงานเครองมอไฟฟา  
โดนของเหลวโดยไมงใจ ใหางออกดวยนหาก  
เครองมอไฟฟาจะเปนอนตรายเมออยในมอของผไม่  
ของเหลวกระเดนเขาตา ใหบไปพบแพทย์ ของเหลว  
ไดบการฝกอบรม  
ไหลออกจากแบตเตอรอาจท  
าใหวหนงระคายเคอง  
หรอไหม้  
5. บ�ารงรกษาเครองมอไฟฟาและอปกรณเสรม ตรวจ  
สอบการประกอบทไมกตองหรอการเชอมตอของ  
5. ามใชดแบตเตอรหรอเครองมอทช�ารดหรอมการ  
นสวนทเคลอนท่ การแตกหกของชนสวน หรอ  
แกไข แบตเตอรเสยหายหรอมการแกไขอาจท�าให้  
สภาพอนๆ ทอาจสงผลกระทบตอการท  
างานของ  
เครองมอ  
นวน  
เกดสงทคาดไมงได้ เชน ไฟไหม้ ระเบด หรอเสยง  
อการบาดเจบ  
เครองมอไฟฟา หากมความเสยหาย ใหนา  
ไฟฟาไปซอมแซมกอนการใชงาน เหตจา  
6. ามใหดแบตเตอรอยใกลไฟ หรอบรเวณทณหภมิ  
งเกหากโดนไฟ หรออณหภงเกน 130 °C อาจ  
อใหเกดการระเบดได้  
มากเกดจากการดแลรกษาเครองมอไฟฟาอยางไมก  
อง  
6. ท  
าความสะอาดเครองมอตดและลบใหคมอยเสมอ  
7. กรณาปฏตามค  
าแนะนา  
ามชารจแบตเตอรหรอเครองมอในบรเวณทมี  
ณหภนอกเหนอไปจากทระบในคาแนะนา การชารจ  
ไฟทไมเหมาะสม หรออณหภนอกเหนอไปจากชวง  
ณหภระบในคาแนะนาอาจทาใหแบตเตอรเสยหาย  
และเปนการเพมความเสยงในการเกดไฟไหม้  
การซอมบารง  
1. นาเครองมอไฟฟาเขารบบรการจากชางซอมทาน  
การรบรองโดยใชอะไหลแบบเดยวกนเทานเพราะจะ  
ส�าหรบการชารจไฟ และ  
เครองมอการตดทการดแลอยางถกตองและมขอบ  
การตดคมมกจะมญหาตดขดนอยและควบคมไดาย  
กวา  
7. ใชเครองมอไฟฟา อปกรณเสรม และวสดนเปลอง  
ฯลฯ ตามค  
าแนะนาดงกลาว พจารณาสภาพการ  
างานและงานทจะลงมอท  
เพอทางานอนนอกเหนอจากทกา  
นตราย  
8. แลมอจบและบรเวณมอจบใหแหง สะอาด และไมมี  
นและจาระบเปอน อจบและบรเวณมอจบทน  
จะท  
การใชเครองมอไฟฟา  
หนดไวอาจทาใหเกด  
ท�าใหการใชเครองมอไฟฟามความปลอดภย  
2. ามใชดแบตเตอรเสยหาย ดแบตเตอรใชควร  
เปนชดทมาจากผผลต หรอผใหบรการทไดบอนญาต  
เทานน  
าใหไมสามารถจบและควบคมเครองมอไดอยาง  
ปลอดภยในสถานการณไมคาดคด  
9. ขณะใชงานเครองมอ อยาสวมใสงมอผาทอาจเขาไป  
ดในเครองมอได้ หากถงมอผาเขาไปตดในชนสวนท่  
3. ปฏตามค  
าแนะนาในการหลอลนและการเปลยน  
ปกรณเสรม  
กาลงเคลอนทอยอาจท�าใหไดบบาดเจบ  
คาเตื นด้ นความปลอดภั ของเลื ยวงกลมไร้  
สาย  
นตอนการตด  
การใชงานและดแลเครองมอทใชแบตเตอร่  
1. ชารจไฟใหมวยเครองชารจทระบโดยผผลตเทานน  
เครองชารจทเหมาะส�าหรบชดแบตเตอรประเภทหนง  
อาจเสยงทจะเกดไฟไหมหากนา  
กประเภทหนง  
2. ใชเครองมอไฟฟากบชดแบตเตอรก  
เฉพาะเทานการใชดแบตเตอรประเภทอนอาจ  
าใหเสยงทจะไดบบาดเจบและเกดไฟไหม้  
ไปใชบชดแบตเตอร่  
1.  
นตราย: ระวงอยาใหอสมผสกบพนทการตดและ  
ใบเลอย วางมออกขางของคณไวบนมอจบเสรมหรอ  
วมอเตอร์ าคณจบเลอยไวงสองมอ มอของคณจะ  
ไมกใบเลอยบาด  
าหนดมาโดย  
2. อยาเออมไปใตนงาน ปกรณองกนไมสามารถ  
องกนคณจากใบเลอยใตนงานได้  
93 ภาษาไทย  
3. ปรบความลกในการตดใหเขากบความหนาของชนงาน การดดกลบเปนผลมาจากการใชเลอยผดจดประสงคและ/  
ณควรมองเหนฟนของใบเลอยใตนงานแบบไมเตม หรอการใชดวธี และสามารถปองกนไดวยวการปองกน  
่  
งตอไปน้  
4. ามถอชนงานดวยมอหรอวางพาดขาขณะตด ยดช1. บเลอยใหนโดยใชงสองมอและวางต�าแหนงแขน  
งานไวบแทนทนคง การยดชนงานอยางถกตองจะ  
ลดความเสยงทอวยวะของรางกายจะไดบอนตราย  
จากเครองมอ ใบเลอยตดในชนงาน หรอการสญเสย  
การควบคม  
ของคณเพอใหสามารถทนแรงดดกลบได้ วางต�าแหนง  
างกายของคณไวานใดดานหนงของใบเลอย แต่  
อยาอยในแนวเดยวกนกบใบเลอย การดดกลบอาจ  
ท�าใหเลอยเดงกลบ แตแรงดดกลบนสามารถควบคม  
หมายเลข 1  
ไดโดยผปฏงานหากมการระมดระวงไววงหนา  
อยางเหมาะสม  
5. อเครองมอไฟฟาทวนมอจบหมฉนวนเมอท  
ดซงเครองมอตดอาจสมผสสายไฟทอนอยได้ การ  
มผสกบสายไฟท“มกระแสไฟฟาไหลผาน” จะทาให้  
�าการ  
2. เมอใบเลอยตดขด หรอเมอตองหยดการตดดวยเหตุ  
ใดกตาม ใหปลอยสวตชงงานและถอเลอยคางไวใน  
สดเฉยๆ จนกวาใบเลอยจะหยดสนท หามพยายาม  
ถอดเลอยออกจากชนงานหรอดงเลอยถอยหลงขณะท่  
ใบเลอยยงเคลอนไหว มฉะนนอาจเกดการดดกลบได้  
วนทเปนโลหะของเครองมอไฟฟาทไมฉนวนหม “มี  
กระแสไฟฟาไหลผาน” และอาจท  
าใหปฏงานถก  
ไฟฟาชอตได้  
ตรวจสอบและแกไขเพอกา  
ดสาเหตท�าใหใบเลอย  
6. ขณะทท  
าการตด ใหใชฉากตดหรอตวนา  
ขอบตรงเสมอ  
ดขด  
จะชวยเพมความแมนย�าในการตดและลดโอกาสทใบ  
3. เมอเรมเดนเครองในชนงานอกครง ใหวางใบเลอยตรง  
กลางรองตด เพอไมใหนเลอยตดกบวสดุ หากใบ  
เลอยตด อาจสงผลใหเครองเดงขนหรอดดกลบจากชน  
งานในขณะทเรมเดนเครองใหม่  
เลอยจะตดขดได้  
7. ใชใบเลอยทขนาดและรปทรง (ทรงขาวหลามตดหรอ  
ทรงกลม) ของรเพลาทกตองเสมอ ใบเลอยทไมเขา  
บฮารดแวรของเลอยนจะหลดออกจากศนยกลาง  
เปนเหตใหญเสยการควบคมได้  
4. รองรบแผนทขนาดใหญเพอลดความเสยงทใบเลอย  
จะถกบบและดดกลแผนทขนาดใหญแนวโนม  
8. ามใชแหวนหรอสลกเกลยวใบเลอยทเสยหายหรอ  
ไมกตอง แหวนและสลกเกลยวใบเลอยไดบการ  
จะแอนลงเนองจากนหนกของแผนเอง ควรวางท่  
รองรบไวใตแผนทงสองดานใหใกลบเสนรอยตดและ  
ออกแบบมาเปนพเศษส�าหรบเลอยของคณเพอใหเกด  
ใกลขอบของแผน  
ประสทธภาพสงสดและความปลอดภยในการท�างาน  
หมายเลข 2  
สาเหตของการดดกลบและค�าเตอนทเกยวของ  
หมายเลข 3  
การดดกลบ คอปฏยาสะทอนกลบฉบพลนเนองจาก  
5. อยาใชใบเลอยทอหรอเสยหาย ใบเลอยทไมคมหรอ  
ใบเลอยถกบบแนนจนเกนไป ใบเลอยตด หรอไมได้  
ดตงไมเหมาะสมจะท�าใหองตดแคบ ท�าใหเกดการ  
กจดใหอยในตาแหนงทกตอง เปนเหตใหเลอยท่  
เสยดสมากเกนควร ใบเลอยอาจตดขด หรอดดกลบได้  
ญเสยการควบคมเดงขนและหลดจากชนงานดดกลบ  
มายงตั ผปฏงาน  
6. านลอคปรบความลกของใบเลอยและมมเอยงจะ  
องแนนและมนคงกอนท�าการตาตั ปรบใบเลอย  
เมอใบเลอยถกบบ หรอตดแนนกบรองตด ใบเลอยจะ  
หยดกลางคน และปฏยาของมอเตอรจะสงใหเครอง  
ดกลบมายงผปฏงานอยางรวดเรว  
เคลอนทระหวางการตด อาจท  
าใหเกดการตดขดและ  
าการเลอยกาแพง  
ดกลบ  
7. ใชความระมดระวงเปนพเศษขณะท  
าใบเลอยบดงอหรอประกอบไมกตองคาอยในรอย  
ดแลว ฟนเลอยตรงสวนหลงของใบเลอยอาจกน  
อยแลวหรอพนทมอบอนๆ ใบเลอยทนออกไป  
อาจตดโดนสงตางๆ ทท�าใหเกดการดดกลบ  
เขาไปในพนผวดานบนสดของไม้ ท�าใหใบเลอยหลด  
ออกนอกรองตดและเดงกลบเขาหาผปฏงานได้  
8. บเครองมอใหแนนดวยมอทงสองขางเสมอ หาม  
วางมอ ขา หรอสวนใดของรางกายไวใตฐานเครองมอ  
หรอดานหลงเลอย โดยเฉพาะในขณะทท�าการตดเปน  
ปกากบาท หากเกดการดดกลบ ใบเลอยจะสามารถ  
เดงกลบเขาหามอของคณทาใหไดบบาดเจบรนแรง  
หมายเลข 4  
94 ภาษาไทย  
9. ามใชแรงกดบนเลอย ดนเลอยไปขางหนาดวย  
4. วางสวนฐานเลอยดานทกวางกวาไวบนสวนของชน  
ความเรวทใบเลอยจะตดไดโดยไมหมนชาลง การใช้  
งานทการรองรบอยางมนคงแลว ไมวางบนสวนทจะ  
แรงกดบนเลอยอาจท  
าใหรอยตดไมเทากน สญเสย  
ตกลงไปเมอท�าการตดเสรจ ถาชนงานสนหรอมขนาด  
ความแมนย  
า และอาจเกดการดดกลบ  
เลก ใหหนบไว้ อยาพยายามจบชนสวนสนๆ ดวยมอ!  
หมายเลข 5  
การท  
�างานของอปกรณองกน  
1. ตรวจสอบใหองกนดานลางปดอยในต  
าแหนงท่  
5. อนวางเครองมอลงหลงจากท�าการตดเสรจแลว ให้  
เหมาะสมกอนการใชงานทกครง อยาใชงานเลอยหาก  
องกนดานลางไมสามารถเคลอนทไดอยางอสระ  
และปดในทนที อยาหนบหรอผกทองกนดานลางไว้  
ตรวจสอบวาทองกนปดแลวและใบเลอยหยดสนท  
6. อยาพยายามเลอยโดยใชบหรอสงอนๆ จบเลอย  
วงกลมหงายขน การกระท�านนตรายเปนอยางมาก  
ในต�าแหนงเปดคางไว้ าท�าเลอยตกอยางไมไดงใจ  
และอาจนา  
ไปสเหตายแรงได้  
องกนดานลางอาจงอได้ ยกทองกนดานลางขน  
วยมอจบรงและตรวจสอบวาอปกรณเคลอนทได้  
อยางอสระและไมมผสกบใบเลอยหรอสวนอนใดใน  
กมมและทกระดบความลกในการตด  
หมายเลข 6  
7. สดบางอยางอาจมสารเคมเปนพษ ระวงอยาสดดม  
นหรอสมผสกบผวหนง ปฏตามขอมลดานความ  
ปลอดภยของผผลตวสดุ  
2. ตรวจสอบการท  
างานของสปรงทองกนดานลาง ถา  
างานไมกตอง กควรตอง  
8. อยาหยดใบเลอยดวยการกดดานขางของใบเลอย  
9. อยาใชอขดใดๆ  
ปกรณองกนและสปรงท  
อมแซมกอนใชงาน องกนดานลางอาจท�างาน  
10. ใชใบเลอยทเสนผานศนยกลางตามทท�าเครองหมาย  
อยางฝดๆ เนองจากมนสวนทเสยหาย เขมาเหนยว  
ไวบนเครองมอหรอระบไวในคอเทานการใชใบ  
หรอฝนผงทสะสม  
เลอยทขนาดไมกตองอาจสงผลตอการปองกน  
3. ณอาจพบเกบทองกนดานลางดวยตนเองส�าหรบ  
ใบเลอยอยางเหมาะสมหรอการท�างานของอปกรณ์  
การตดแบบพเศษเชน “จวงตด” และ “ตดแบบผสม”  
องกนซงอาจสงผลใหเกดการบาดเจบรายแรง  
11. ทาความสะอาดใบเลอยและลบใหคมอยเสมอ ยางไม้  
ยกทองกนดานลางดวยมอจบรง และเมอใบเลอยตด  
เขาเนอวสดุ ใหปลอยทองกนดานลาง ส�าหรบการ  
เหนยวและยางทแขงตั อยบนใบเลอยจะท�าใหเลอย  
เลอยอนๆ ทองกนดานลางควรท�างานโดยอตโนมติ  
หมนชาลงและเพมโอกาสในการดดกลบ รกษาความ  
4. งเกตเสมอวาทองกนดานลางครอบใบเลอยอยอน  
สะอาดของใบเลอยโดยเรมจากถอดใบเลอยออกจาก  
จะวางเลอยลงบนทงหรอพใบเลอยทงหมนอย่  
เครองมอ แลวท  
าความสะอาดดวยนา  
และไมการปองกนจะท�าใหเลอยขยบถอยหลงและตด  
นา  
กสงทอยในรศมี คณตองตระหนกถงระยะเวลาทใบ  
เลอยจะหยดหลงจากปลอยสวตชแลว  
ขาด  
12. สวมหนากากกนฝนและเครองปองกนการไดนขณะ  
ใชงานเครองมอ  
5. เมอตองการตรวจสอบทองกนดานลาง ใหเปดท่  
องกนดานลางดวยมอ จากนนใหปลอยและดการปด  
ของทองกน และตรวจสอบวามอจบรงไมมผสกบ  
กรอบเครองมการเปดใบเลอยเปลอยเปนอนตราย  
13. ใชใบเลอยทเหมาะกบวสดองการจะตดเสมอ  
14. ใชใบเลอยทความเรวทก�าหนดบนใบเลอยเทากบ  
หรอมากกวาความเรวทก�าหนดบนเครองมอเทานน  
อยางมากและอาจท  
�าใหเกดการบาดเจบรายแรง  
15. (ส�าหรบประเทศในทวปยโรปเทานน)  
�าเตอนดานความปลอดภยเพมเตม  
ใชใบเลอยทสอดคลองตามมาตรฐาน EN847-1 เสมอ  
1. ใชความระมดระวงเปนพเศษในการตดไมเปยกชน  
ไมานการใชแรงอด หรอไมอตตดอยอยๆ  
นเครองมอไปอยางราบรนโดยไมลดความเรวของใบ  
เลอยเพอไมใหปลายใบเลอยรอนเกนไป  
16. วางเครองมอและชนสวนบนพนผวเรยบและมนคง ไม่  
เชนนนเครองมอหรอชนสวนอาจตกและท�าใหเกดการ  
บาดเจบได้  
ปฏตามค  
าแนะนาเหลาน้  
2. อยาพยายามถอดวสดดออกขณะทใบเลอยยง  
เคลอนไหวอยรอจนกวาใบเลอยจะหยดแลวจงคอยจบ  
สดใบเลอยยงหมนหลงจากปดเครองแลว  
3. หลกเลยงการตดตะปู ตรวจสอบและถอนตะปงหมด  
ออกจากไมอนท�าการตด  
95 ภาษาไทย  
งอาจลวกผวหรอท  
าใหวไหมณหภาได้ โปรด  
                                                                                                                        
10. แบตเตอรเทยมไอออนทมาใหนเปนไปตามขอ  
าหนดของ Dangerous Goods Legislation  
าหรบการขนสงเพอการพาณชย์ เชน โดยบคคลท่  
ค�ำเตอน: อยาใหความไมระมดระวงหรอความคน  
เคยกบผลตภณฑ์ (จากการใชงานซาหลายครง) อยเหนอ  
การปฏตามกฎเกณฑานความปลอดภยในการใชงาน  
ผลตภณฑอยางเครงครด การใชงานอยางไมเหมาะสม  
หรอการไมปฏตามกฎเกณฑานความปลอดภยใน  
สาม ตั แทนขนสงสนคา จะตองตรวจสอบขอกาหนด  
เศษในดานการบรรจบหอหรอการตดปายสนคา  
ในการเตรยมสนคาทจะขนสง ใหปรกษาผเชยวชาญ  
อการใชงานนอาจท�าใหไดบบาดเจบรายแรง  
านวตถนตราย โปรดตรวจสอบขอกาหนดใน  
ประเทศทอาจมรายละเอยดอนๆ เพมเตม  
คาแนะนาเพ่ ความปลอดภั ท่ าคั สาหรั  
ตลั แบตเตอร่  
ใหดเทปหรอปดหนาสมผสและหอแบตเตอรใน  
กษณะทแบตเตอรจะไมเคลอนทไปมาในหบหอ  
1. อนใชงานตลบแบตเตอร่ ใหานค  
าแนะนาและ  
11. เมอก  
�าจดตลบแบตเตอร่ ใหถอดตลบแบตเตอรออก  
เครองหมายเตอนทงหมดบน (1) เครองชารจ  
แบตเตอร่ (2) แบตเตอร่ และ (3) ตวผลตภณฑใช้  
แบตเตอร่  
จากเครองมอและก  
าจดในสถานทปลอดภย ปฏติ  
ตามขอบงคบในทองถนทเกยวกบการก�าจดแบตเตอร่  
12. ใชแบตเตอรบผลตภณฑระบโดย Makita เทานน  
2. อยาถอดแยกชนสวนหรอท  
าการดดแปลงตลบ  
การตดตงแบตเตอรในผลตภณฑไมใชตามทระบอาจ  
แบตเตอรเนองจากอาจท  
�าใหเกดไฟไหม้ ความรอนท่  
ท�าใหเกดไฟไหม้ ความรอนสง ระเบด หรออเลกโทร  
งเกนไป หรอระเบดได้  
ไลตวไหลได้  
3. หากระยะเวลาทเครองท�างานสนเกนไป ใหหยดใชงาน  
13. หากไมใชเครองมอเปนระยะเวลานาน จะตองถอด  
แบตเตอรออกจากเครองมอ  
นที เนองจากอาจมความเสยงทจะรอนจด ไหมหรอ  
ระเบดได้  
14. ในระหวางและหลงการใชงาน ตลบแบตเตอรอาจรอน  
4. หากสารละลายอเลกโทรไลตกระเดนเขาตา ใหาง  
ออกดวยนเปลาและรบไปพบแพทยนที เนองจาก  
ระมดระวงในการจดการกบแบตเตอรอน  
15. อยาสมผสขวของเครองมอทนทหลงจากการใชงาน  
เนองจากอาจมความรอนพอทจะทาใหวไหมได้  
16. อยาปลอยใหเศษวสดุ ฝนผง หรอดนเขาไปตดอยใน  
ว รู และรองของตลบแบตเตอรเนองจากอาจทาให้  
เกดความรอน ไฟไหม้ ระเบด และทาใหเครองมอหรอ  
างานผดปกติ สงผลใหโดนลวกหรอ  
อาจท  
5. ามลดวงจรตลบแบตเตอร:  
(1) ามแตะขวกบวตถเปนสอนา  
�าใหตาบอด  
ไฟฟาใดๆ  
(2) หลกเลยงการเกบตลบแบตเตอรไวในภาชนะรวม  
บวตถเปนโลหะ เชน กรรไกรตดเลบ เหรยญ  
ฯลฯ  
ตลบแบตเตอรท  
เกดการบาดเจบได้  
(3) อยาใหตลบแบตเตอรกนหรอฝน  
17. หากเครองมอไมรองรบสายไฟแรงดนสง อยาใชตลบ  
แบตเตอรใกลบสายไฟแรงดนสเนองจากเครองมอ  
แบตเตอรดวงจรอาจท�าใหเกดการไหลของกระแส  
ไฟฟา รอนจด ไหมหรอเสยหายได้  
หรอตลบแบตเตอรอาจท�างานผดปกตหรอเสยหายได้  
6. ามเกบและใชเครองมอและตลบแบตเตอรไวในสถาน  
ณหภงถงหรอเกน 50 °C (122 °F)  
7. ามเผาตลบแบตเตอรง แมาแบตเตอรจะเสยหาย  
จนใชการไมไดหรอเสอมสภาพแลว ตลบแบตเตอร่  
อาจระเบดในกองไฟ  
18. เกบแบตเตอรใหางจากเดก  
ปฏตามค  
าแนะนาเหลาน้  
อควรระวง: ใชแบตเตอรของแทจาก Makita เทานน  
การใชแบตเตอรMakita ทไมแท้ หรอแบตเตอรก  
8. อยาตอกตะปู ตด บด ขวาง หรอท  
�าตลบแบตเตอร่  
เปลยน อาจท�าใหแบตเตอรระเบด กอใหเกดเพลงลกไหม้  
หลนพน หรอกระแทกตลบแบตเตอรบวตถของแขง  
การบาดเจบ และความเสยหายได้ และจะท  
ประกนของ Makita สาหรบเครองมอและแทนชารจของ  
Makita เปนโมฆะดวย  
�าใหการรบ  
การกระท�าดงกลาวอาจสงผลใหเกดไฟไหม้ ความรอน  
งเกนไป หรอระเบดได้  
9. ามใชแบตเตอรเสยหาย  
96 ภาษาไทย  
11. หลกเลยงการสมผสขวตอของอปกรณบสงสญญาณ  
ไรสายดวยมอเปลาหรอวสดทาจากโลหะ  
เคลดลบในการรกษาอายการใชงานของ  
แบตเตอรใหยาวนานทด  
12. นาแบตเตอรออกจากผลตภณฑเสมอเมอตดตง  
1. ชารจตลบแบตเตอรอนทไฟจะหมด หยดการใช้  
งานแลวชารจประจไฟฟาใหมกครงเมอคณรกวา  
ปกรณบสงสญญาณไรสายบนผลตภณฑ์  
13. เมอเปดฝาปดชองเสยบ โปรดหลกเลยงสถานทน  
ปกรณก�าลงลดลง  
และนอาจเขาไปในชองเสยบได้ รกษาชองทางเขา  
2. อยาชารจตลบแบตเตอรไฟเตมแลว การชารจ  
องเสยบใหสะอาดอยเสมอ  
ประจไฟฟามากเกนไปอาจจะท�าใหอายการใชงานของ  
14. ใสปกรณบสงสญญาณไรสายในทศทางทกตอง  
ตลบแบตเตอรนลง  
เสมอ  
3. ชารจประจไฟฟาตลบแบตเตอรในหองทณหภมิ  
ระหวาง 10 °C - 40 °C ปลอยใหตลบแบตเตอรเยน  
ลงกอนทจะชารจไฟ  
15. อยากดปมสงงานดวยสญญาณไรสายบนอปกรณบ  
งสญญาณไรสายแรงจนเกนไป และ/หรอ อยากดปม  
วยวตถขอบคม  
4. เมอไมใชตลบแบตเตอร่ ใหถอดออกจากเครองมอหรอ  
เครองชารจ  
16. ดฝาปดชองเสยบขณะใชงานเสมอ  
17. อยานาอปกรณบสงสญญาณไรสายออกจากชอง  
5. ชารจไฟตลบแบตเตอรหากคณไมองการใชเปนเวลา  
เสยบในขณะทเครองมอยงเชอมตอกบไฟฟาอย่  
นาน (เกนกวาหกเดอน)  
ฉะนนอาจท�าใหปกรณบสงสญญาณไรสายท�างาน  
คาแนะนาดานความปลอดภั ท่ าคั สาหรั  
ดปกตได้  
18. อยาแกะสตกเกอรบนอปกรณบสงสญญาณไรสาย  
ุ กรณั สั ญาณไร้ าย  
ออก  
1. อยาถอดแยกชนสวนหรอปรบเปลยนอปกรณบสง  
19. อยาแปะสตกเกอรบนอปกรณบสงสญญาณไรสาย  
20. อยาวางอปกรณบสงสญญาณไรสายไวในสถานท่  
อาจเกดไฟฟาสถตหรอสญญาณรบกวนทางไฟฟา  
21. อยาวางอปกรณบสงสญญาณไรสายไวในสถานท่  
อาจเกดความรอนสง เชน รถยนตจอดไวกลางแดด  
22. อยาวางอปกรณบสงสญญาณไรสายไวในสถานท่  
เตมไปดวยฝนหรอผง หรอในสถานทอาจเกดกาซ  
ดกรอน  
ญญาณไรสาย  
2. เกบอปกรณบสงสญญาณไรสายใหางจากเดกเลก  
หากเดกกลนอปกรณเขาไปโดยบงเอญ โปรดพาไปพบ  
แพทยนที  
3. ใชปกรณบสงสญญาณไรสายกบเครองมอของ  
Makita เทานน  
4. อยาใหปกรณบสงสญญาณไรสายถกฝนหรออยใน  
สภาพเปยกชน  
23. การเปลยนแปลงของอณหภอยางกะทนหนอาจท  
ปกรณบสงสญญาณไรสายชนดวยหยดนางได้  
างจะ  
�าให้  
5. อยาใชปกรณบสงสญญาณไรสายในสถานทมี  
ณหภงกวา 50°C  
อยาใชปกรณบสงสญญาณไรสายจนกวานา  
6. อยาใชงานอปกรณบสงสญญาณไรสายในสถานทมี  
เครองมอทางการแพทยอยใกลๆ เชน เครองกระตน  
การเตนของหวใจ เปนตน  
แหงสนท  
24. เมอตองการท�าความสะอาดอปกรณบสงสญญาณ  
ไรสาย ใหใชาแหงทอนนมคอยๆ เชดอยางเบามอ  
7. อยาใชงานอปกรณบสงสญญาณไรสายในสถานทมี  
ปกรณตโนมอยใกลเนองจากอปกรณตโนมติ  
อยาใชเบนซน ทนเนอร์ จาระบนา  
กระแสไฟฟา หรอ  
คลายกนน้  
อาจท�างานผดปกตหรอเกดความผดพลาดได้  
25. เมอตองการเกบอปกรณบสงสญญาณไรสาย ใหเกบ  
ไวในกลองทใหมาหรอในภาชนะทปลอดไฟฟาสถต  
26. อยาใสปกรณนนอกจากอปกรณบสงสญญาณไร้  
สายของ Makita เขาไปในชองเสยบบนเครองมอ  
8. อยาใชปกรณไรสายในสถานทณหภง หรอ  
สถานทอาจเกดไฟฟาสถต หรอสญญาณรบกวนทาง  
ไฟฟา  
9. ปกรณบสงสญญาณไรสายอาจสรางสนามแมเหลก  
(EMF) แตไมเปนอนตรายตอผใช้  
27. อยาใชเครองมอทฝาปดของชองเสยบช  
และสงสกปรกทเขาไปในชองเสยบอาจท  
างานผดปกตได้  
28. อยาดงและ/หรอบดฝาปดชองเสยบมากเกนความ  
าเปเกบฝาปดไวหากฝาปดหลดออกจากเครองมอ  
ารน  
าใหเกดการ  
10. ปกรณบสงสญญาณไรสายเปนเครองมอทความ  
แมนย�า ระวงอยาท�าอปกรณบสงสญญาณไรสาย  
ตกหลนหรอกระทบกระแทก  
97 ภาษาไทย  
29. เปลยนฝาปดชองเสยบใหมหากสญหายหรอช�ารด  
การปงกั โอเวอรลด  
ปฏตามค  
าแนะนาเหลาน้  
เมอเครองมอ/แบตเตอรท�างานในลกษณะทท�าใหองใช้  
กระแสไฟฟาสงเกนไป เครองมอจะหยดโดยอตโนมติ ใน  
สถานการณเชนนใหดเครองมอและหยดการใชงานท่  
ท�าใหเครองมอท�างานหนกเกนไป จากนนเปดเครองมอเพอ  
คาอธิ ายการทางาน  
เรมการท�างานอกครง  
อควรระวง: ตรวจสอบใหแนใจวาไดดสวตชเครอง  
อและถอดตลบแบตเตอรออกกอนปรบตงหรอตรวจสอบ  
การปงกั ความร้ นสู เกน  
การท�างานของเครองมอ  
เมอเครองมอ/แบตเตอรอนเกนไป เครองมอจะหยดโดย  
ตโนมติ ในกรณใหปลอยเครองมอใหเยนลงกอนแลวเปด  
เครองมออกครง  
การใสื การถอดตลั แบตเตอร่  
อควรระวง: ดสวตชเครองมอกอนท�าการตดตง  
หมายเหต: เมอเครองมอรอนเกนไป ไฟจะกะพรบ  
หรอการถอดตลบแบตเตอรกครง  
อควรระวง: อเครองมอและตลบแบตเตอรใหแนน  
การปงกั ไฟหมด  
ในระหวางการตดตงหรอการถอดตลบแบตเตอรหากไม่  
เมอแบตเตอรระดบพลงงานตเครองมอจะหยดโดย  
อเครองมอและตลบแบตเตอรใหแนน อาจท�าใหตลบ  
ตโนมติ หากผลตภณฑไมท�างานแมาจะเปดสวตชแลว  
แบตเตอรและเครองมอลนหลดมอ และท�าใหเครองมอ  
ใหถอดแบตเตอรออกจากเครองมอและชารจแบตเตอร่  
และตลบแบตเตอรเสยหายหรอไดบบาดเจบได้  
การปงกั จากสาเหต่ ๆ  
หมายเลข 7: 1. ลสแดง 2. 3. ตลบแบตเตอร่  
เมอตองการถอดตลบแบตเตอรใหเลอนปมทานหนาของ  
ระบบปองกนไดบการออกแบบมาเพอสาเหตนๆ ทอาจ  
สรางความเสยหายตอเครองมอและท�าใหเครองมอหยด  
ตลบแลวดงออกจากเครองมอ  
างานโดยอตโนมติ ดา  
นตอนเพอกาจดสาเหตออกไป เมอเครองมอหยดท  
วคราวหรอหยดทางาน  
1. ปดเครองมอ แลวเปดใหมเพอเรมใชงานอกครง  
2. ชารจหรอเปลยนแบตเตอรโดยนาแบตเตอรชารจ  
เนนการตามขนตอนดงตอไปนก  
การตดตงตลบแบตเตอรใหดตาแหนงลนของตลบ  
างาน  
แบตเตอรใหตรงกบรองของเครอง แลวเลอนเขาทใสตลบ  
แบตเตอรเขาจนสดจนกระทงไดนเสยงคลกลอคเขาทหาก  
งเหนซลสแดงตามทแสดงในภาพ แสดงวาตลบแบตเตอร่  
งไมอคเขาท่  
แลวมาใชแทน  
อควรระวง: ใหนตลบแบตเตอรเขาจนสดจนไมเหน  
3. ปลอยใหเครองมอและแบตเตอรเยนลง  
ลสแดงอไมเชนนน ตลบแบตเตอรอาจหลดออกจาก  
หากอาการไมนเมอเปดระบบปองกนอกครง ใหดตอ  
เครองมอท�าใหณหรอคนรอบขางไดบบาดเจบ  
นยบรการ Makita ใกลานคณ  
อควรระวง: อยาฝนตดตงตลบแบตเตอรโดยใชแรง  
มากเกนไป หากตลบแบตเตอรไมเลอนเขาไปโดยงาย  
แสดงวาใสไมกตอง  
การระบุ ะดั พลั งานแบตเตอรื อยู  
กดปม ตรวจสอบ บนตลบแบตเตอรเพอดปรมาณแบตเตอร่  
เหลอ ไฟแสดงสถานะจะสวางขนเปนเวลาสองสามวนาที  
หมายเลข 8: 1. ไฟแสดงสถานะ 2. มตรวจสอบ  
ระบบปงกั เคร่ งมื /แบตเตอร่  
เครองมอมระบบปองกนเครองมอ/แบตเตอรี ระบบนจะตด  
ไฟทงไปยงมอเตอรโดยอตโนมเพอยดอายการใชงาน  
เครองมอและแบตเตอรเครองมอจะหยดท�างานระหวางการ  
ใชงานโดยอตโนมติ หากเครองมอหรอแบตเตอรอยภายใต้  
สถานการณอไปนในบางกรณี ไฟแสดงสถานะจะตดขน  
98 ภาษาไทย  
ไฟแสดงสถานะ  
ั  
แบตเตอร่  
เหลื  
อควรระวง: เครองมอจะเรมหยดการหมนของใบ  
เลอยวงกลมทนทหลงจากคณปลอยสวตชงงาน จบ  
เครองมอใหแนนเพอรบมอกบปฏยาการหยดท  
างาน  
าใหเครอง  
�าใหไดบบาดเจบได้  
ไฟสวง  
กะพริ  
เมอปลอยสวตชงงาน ปฏยาฉบพลนอาจท  
75% ถง  
100%  
อหลดออกจากมอของคณ และท  
50% ถง 75%  
25% ถง 50%  
0% ถง 25%  
การปรั ความลกในการตั  
อควรระวง: หลงปรบความลกในการตดแลว ใหน  
านใหแนนเสมอ  
คลายกานบนตั นาวดความลกและขยบฐานขนหรอลง เมอ  
ชารจไฟ  
งความลกในการตดทองการแลว ใหดฐานไวโดยขนกาน  
หากตองการใหดไดสะอาดและปลอดภยยงขน ใหงคา  
ความลกในการตดโดยไมใหนเลอยยนออกมาใตนงาน  
เกนหนงซการใชความลกในการตดทเหมาะสมจะชวยลด  
แบตเตอร่  
แบตเตอรอาจ  
จะเสย  
โอกาสในการดดกลบทนตรายซงอาจท�าใหเกดการบาดเจบ  
หมายเหต: นอยบสภาพการใชงานและอณหภมิ  
โดยรอบ การแสดงสถานะอาจจะแตกตางจากปรมาณ  
แบตเตอรจรงเลกนอย  
หมายเลข 10: 1. าน  
อสงเกต: หากสวนฐานไมเลอนขนหรอลงอยางราบ  
น ตั นาวดความลกอาจเอยงอย่ ในกรณงกลาว ใหปรบ  
ั นาวดความลก (ดวนการปรบตั นาวดความลก)  
หมายเหต: ไฟแสดงสถานะดวงแรก (ซายสด) จะกะพรบ  
เมอระบบปองกนแบตเตอรท�างาน  
การตั มุ เอี ง  
การทางานของสวิ ช์  
ค�  
อควรระวง: หลงปรบมมเอยงแลว ใหนสกรน  
ำเตอน: อนใสตลบแบตเตอรลงในเครองมอ ให้  
ตรวจสอบวาสวตชงงานสามารถทางานไดอยางถกตอง  
และกลบไปยงตาแหนง “ปด” เมอปลอย  
ำเตอน: ามทาลายปมปลดลอคโดยใชเทปพนหรอ  
สวตชมปลดลอคใชไมไดอาจทาใหเกดการใช้  
งานโดยไมงใจและทาใหเกดการบาดเจบรายแรงได้  
ำเตอน: ามใชเครองมอหากเครองมอสามารถ  
างานไดเมอคณดงสวตชงงานโดยไมไดกดปมปลดลอค  
สวตชองทาการซอมแซมอาจทาใหเกดการใชงานโดย  
คลายใหแนนเสมอ  
คลายสกรนคลาย ตงมมทองการโดยเอยงใหไดตามมมท่  
องการนน จากนนขนสกรนคลายใหแนน  
หมายเลข 11: 1. สกรนคลาย  
ค�  
สต็ ปเปอร์ าแหน่  
ค�  
สตอปเปอรตา  
แหนงมประโยชนในการตงคามมทกาหนดได้  
อยางรวดเรว ปรบสตอปเปอรตาแหนงเพอใหกศรชไปใน  
มเอยงทองการ (ประมาณ 22.5°/45°/60°) คลายกาน  
ไมงใจและท  
าใหเกดการบาดเจบรายแรงได้ นาเครองมอ  
จากนนถอโดยเอยงสวนฐานของเครองมอจนกวาจะหยด  
งศนยบรการ Makita เพอการซอมแซมกอนการใชงาน  
างาน ตาแหนงทฐานเครองมอหยดจะเปนมมทณตงคาไว้  
สตอปเปอรตา  
อทตาแหนงน้  
หมายเลข 12: 1. สตอปเปอรตา  
แหนง ขนกานใหแนนกบสวนฐานของเครอง  
เพอปองกนไมใหสวตชงงานถกดงโดยไมไดงใจจงมม  
ปลดลอคตดตงไว้ เพอเรมใชงานเครองมอ กดปมปลดลอค  
แหนง  
แลวดงสวตชงงาน ปลอยสวตชงงานเพอหยดท�างาน  
หมายเลข 9: 1. สวตชงงาน 2. มลอค  
การตั มุ เอ-1°  
อสงเกต: อยาดงสวตชงงานแรงๆ โดยไมไดกดปม  
การตดมมเอยง -1° น ใหคลายสกรนคลาย และกด  
านไปในทศทางตามลกศรในภาพ จากนนตงคามมเอยงไป  
-1° แลวขนสกรนคลายใหแนน  
ปลดลอค การทาเชนนอาจทาใหสวตชเสยหายได้  
หมายเลข 13: 1. าน  
99 ภาษาไทย  
การเล็  
การประกอบ  
หากตองการตดตรง ใหดตา  
ฐานใหตรงกบเสนทจะตด หากตองการตดมมเอยง 45° ให้  
ดตาแหนง 45° ใหตรง  
หมายเลข 14: 1. เสนทจะตด (ตา  
จะตด (ตาแหนง 45°)  
แหนง 0° อยานหนาของ  
อควรระวง: ตรวจสอบใหแนใจวาไดดสวตชเครอง  
อและถอดตลบแบตเตอรออกกอนด�าเนนการใดๆ กบ  
เครองมอ  
แหนง 0°) 2. เสนท่  
การเก็ ประแจหกเหล่ ม  
การเปไฟ  
เมอไมใชงาน ใหเกบประแจหกเหลยมตามทแสดงในภาพ  
เพอไมใหญหาย  
อควรระวง: อยามองเขาไปในดวงไฟหรอจองดู  
หมายเลข 16: 1. ประแจหกเหลยม  
แหลงกาเนดแสงโดยตรง  
การติ ตฐานรอง  
การเปดไฟโดยไมเปดใชเครองมอ ใหกดสวตชงงานโดยไม่  
กดปมปลดลอค  
ดตงฐานรองและขนสกรนคลายใหแนนตามทแสดงใน  
การเปดไฟโดยเปดใชเครองมอดวย ใหกดปมปลดลอคคาง  
ไว้ แลวกดสวตชงงาน  
ภาพ  
ใชเครองมอทฐานรองเสมอ ยกเวนเมอใชรางนา  
ดวงไฟจะดบลงภายในเวลา 10 วนาทหลงจากปลอยสวตช์  
งงาน  
หมายเลข 17: 1. สกรนคลาย 2. ฐานรอง  
หมายเลข 15: 1. ดวงไฟ  
การติ ตหรื ถอดใบเล่ ยวงกลม  
อควรระวง: โปรดตรวจสอบใหแนใจวาไดดตงใบ  
เลอยวงกลมใหนชนเมอมองจากดานหนาของเครอง  
อ  
หมายเหต: ใชาแหงเพอเชดสงสกปรกออกจากเลนสของ  
ดวงไฟ ระวงอยาขดขวนเลนสของดวงไฟ ไมเชนนน อาจ  
ท�าใหองสวางไดอยลง  
อควรระวง: ใชเฉพาะประแจของ Makita ทมาให้  
เบรกไฟฟ้  
เพอถอดหรอใสใบเลอยวงกลม  
เครองมอนเบรกใบเลอยไฟฟา หากเครองมอไมสามารถ  
1. คลายกานบนตั นาความลกและยายฐานลง  
หยดใบเลอยวงกลมไดอยางรวดเรวหลงจากปลอยกาน  
หมายเลข 18: 1. าน  
สวตช์ ใหนาเครองมอไปเขารบการบ�ารงรกษาทนยบรการ  
ของ Makita  
2. ดตงแกนตั ใน แหวน (เฉพาะบางประเทศ) ใบเลอย  
อควรระวง: ระบบเบรกใบเลอยจะไมสามารถใช้  
วงกลม แกนตั นอก และสลกเกลยวหกเหลยม ในตอนนให้  
แทนทองกนใบเลอยได้ หามใชเครองมอโดยทองกน  
ดตา  
แหนงทศทางของลกศรบนใบเลอยใหตรงกบลกศรบน  
ใบเลอยไมท  
างาน เนองจากอาจท  
าใหไดบบาดเจบสาหส  
เครองมอ  
ได้  
ส�าหรบเครองมอทไมแหวน  
หมายเลข 19: 1. สลกเกลยวหกเหลยม 2. แกนตั  
นอก 3. ใบเลอยวงกลม 4. แกนตั ใน  
5. กศรบนใบเลอยวงกลม 6. กศร  
บนเครองมอ  
ั อ็ ทรอนิ ส์  
เครองมอนงกนระบบไฟฟาซงท�าใหใชงานไดายดวย  
ณสมบงตอไปน้  
ณสมบซอฟทสตารท  
ส�าหรบเครองมอทแหวน  
ซอฟทสตารทมไวส�าหรบปองกนการสะเทอนในการสตารท  
หมายเลข 20: 1. สลกเกลยวหกเหลยม 2. แกนตั  
นอก 3. ใบเลอยวงกลม 4. แหวน  
ระบบควบคมความเรวคงท่  
การควบคมความเรวดวยระบบอเลกทรอนกสเพอใหได้  
ความเรวคงทวยใหไดผลงานทละเอยด เนองจากความเรว  
5. แกนตั ใน 6. กศรบนใบเลอย  
วงกลม 7. กศรบนเครองมอ  
ในการหมนเปนไปอยางคงทและสมาเสมอแมาจะอยใน  
3. กดตั ลอคกานจนสดเพอไมใหใบเลอยวงกลมสามารถ  
หมนได้ และใชประแจหกเหลยมขนสลกเกลยวหกเหลยมให้  
แนน  
สภาวะท�างานหนกกตาม  
100 ภาษาไทย  
หมายเลข 21: 1. อคกาน 2. ประแจหกเหลยม  
ค�ำเตอน: ตรวจสอบใหแนใจวาไดนสลกเกลยว  
3. คลาย 4. นแนน  
หกเหลยมตามเขมนาฬกาใหแนน และระวงอยาฝนขน  
สลกเกลยว การทอของคณลนหลดออกจากประแจหก  
ในการถอดใบเลอยวงกลม ใหท�าตามขนตอนการตดตงแบบ  
เหลยมอาจท�าใหเกดการบาดเจบได้  
อนกลบ  
ค�ำเตอน: าจ�าเปนตองตดตงแหวนลงบนแกนหมน  
สาหรั เครองมื ที กนตั ในเหมาะสาหรั ใบ  
เล่ ยท้ ผนศู ย์ ลางรู นาดอ่ นอกเหนื  
จา15.88mm  
ตรวจสอบใหแนใจวาแหวนทกตองส�าหรบรเพลามดของ  
ใบเลอยซงคณตงใจจะใชนไดดตงระหวางแกนตวใน  
และแกนตวนอกแลการใชแหวนรเพลามดทไมกตอง  
อาจท�าใหเกดการตดตงใบเลอยทไมกตอง ท�าใหเกดการ  
แกนตั ในมเสนผานศนยกลางสวนทนออกมาในดานหนง  
และมเสนผานศนยกลางสวนทนออกมาทแตกตางในอก  
านหนง เลอกดานทกตองโดยใหวนทนออกมาตดเขา  
บรใบเลอยไดพอดี ตดตงแกนตั ในลงบนเพลาตดตงเพอ  
ใหานของสวนทนออกมาของแกนตั ในหนหนาออกและ  
วางใบเลอยและแกนตั นอกลงไป  
เคลอนไหวของใบเลอยและการสนสะเทอนอยางรนแรง  
ท�าใหอาจสญเสยการควบคมระหวางการท�างานและเกด  
การบาดเจบรายแรง  
งกั ใบเล่ ย  
เมอท�าการเปลยนใบเลอยวงกลม ใหท�าความสะอาดฝน  
หมายเลข 22: 1. เพลาตดต2. แกนตั ใน 3. ใบ  
เลอยวงกลม 4. แกนตั นอก  
เลอยทสะสมอยบนทองกนดานลางและดานบนตามทระบุ  
ไวในบทการบารงรกษา แมาจะทาเชนนแลว แตณกง  
างานของทองกนดานลางกอน  
5. สลกเกลยวหกเหลยม  
จาเปนตองตรวจสอบการท�  
ค�ำเตอน: ตรวจสอบใหแนใจวาไดนสลกเกลยว  
การใชงานแตละครง  
หกเหลยมตามเขมนาฬกาใหแนน และระวงอยาฝนขน  
การตเคร่ งดู ฝุ  
ปกรณเสรม  
สลกเกลยว การทอของคณลนหลดออกจากประแจหก  
เหลยมอาจท�าใหเกดการบาดเจบได้  
ค�ำเตอน: ตรวจสอบใหแนใจวาสวนทนออกมา “a”  
เมอคณตองการทจะท�างานตดไมสะอาดเรยบรอย ใหอ  
บนแกนตวในทกวางต�าแหนงอยานนอกตดเขาไปใน  
เครองดดฝน Makita เขากบเครองมอของคณ เชอมตอ  
อของเครองดดฝนเขากบทอดกฝนโดยใชอตอดานหนา  
เบอร์ 24  
ใบเลอย “a” ไดพอดี การตดตงใบมดผดดานอาจท�าให้  
เกดการสนสะเทอนทเปนอนตรายได้  
หมายเลข 25: 1. อของเครองดดฝ2. อตอดาน  
หนาเบอร์ 24 3. อดกฝน  
สาหรั เครองมื ที กนตั ในเหมาะสาหรั ใบ  
เล่ ยท้ ผนศู ย์ ลางรู นา15.88mm  
(เฉพาะบางประเทศ)  
การปรั มมของทั ฝุ  
ดตงแกนตั ในกบดานทนเขาไปซงหนหนาออกดานนอก  
สามารถปรบมมของทอดกฝนไดโดยการหมนทอดกฝน  
เมอใชงานเครองมอโดยไมเชอมตอกบทดฝน ใหหมนทอ  
กฝนลงเพอปองกนผปฏงานจากการโดนผงเลอย  
เมอใชงานเครองมอโดยการเชอมตอกบทดฝน ใหหมน  
อดกฝนขนเพอไมใหอของทดฝนเขาไปตดในชนงาน  
บนเพลาตดตง แลววางใบเลอย (โดยทดแหวนไวหาก  
จาเปน) แกนตั นอก และสลกเกลยวหกเหลยม  
ส�าหรบเครองมอทไมแหวน  
หมายเลข 23: 1. เพลาตดต2. แกนตั ใน 3. ใบ  
เลอยวงกลม 4. แกนตั นอก  
หรอรางนา  
5. สลกเกลยวหกเหลยม  
หมายเลข 26: 1. อดกฝน  
ส�าหรบเครองมอทแหวน  
หมายเลข 24: 1. เพลาตดต2. แกนตั ใน 3. ใบ  
เลอยวงกลม 4. แกนตั นอก  
5. สลกเกลยวหกเหลยม 6. แหวน  
101 ภาษาไทย  
หมายเลข 28  
การใช้ าน  
บเครองมอใหแนน เครองมอนงดามจบดานหนาและ  
อจบดานหลง ใชามจบทงสองอนเพอใหบเครองมอได้  
ด ถาคณจบเลอยไวงสองมอ มอของคณจะไมกใบ  
เลอยวงกลมบาด ตงฐานเครองมอบนชนงานทจะตดโดยไม่  
ใหใบเลอยวงกลมสมผสชนงาน จากนนเปดสวตชเครองมอ  
เครองมอนใชส�าหรบตดผลตภณฑไม้ การใชใบเลอยวงกลม  
ของแทของ Makita ทเหมาะสม จะสามารถเลอยวสดงตอ  
ไปนได้  
ผลตภณฑอะลเนยม  
และรอจนกระทงใบเลอยวงกลมท�างานดวยความเรวเตมท่  
พลาสตกทวนผสมของแรธาตุ  
แลวเลอนเครองมอไปดานหนาบนผวหนาชนงาน ใหเครอง  
อในระดบเดมและเคลอนทไปอยางชาๆ จนกวาการเลอย  
จะเสรจสน  
โปรดดใบเลอยวงกลมทเหมาะสมทใชส�าหรบวสดจะตดท่  
เวบไซตของเรา หรอตดตอตั แทนของ Makita ใกลานคณ  
อยาใชเครองมอทไมฐานรอง ยกเวนเมอใชรางนา  
เมอตองการตดใหเรยบ ใหกษาเสนทจะเลอยใหตรงและ  
อควรระวง: เมอท�าการตดวสดพลาสตก โปรดระวง  
กษาความเรวในการเดนหนาใหสมาเสมอ หากการตดไม่  
พลาสตกละลายเนองจากปลายใบเลอยรอนเกนไป  
ตรงตามเสนตดทณตองการ อยาพยายามหมนหรอฝน  
เครองมอใหกลบเขาสเสนตด เนองจากใบเลอยวงกลมอาจ  
การตรวจสอบการทางานของทงกั ใบเล่ ย  
ดขดและท�าใหเกดการดดกลบทนตรายและเกดการบาด  
เจบรายแรง ปลอยสวตช์ รอใหใบเลอยวงกลมหยดและถอน  
เครองมอออก จดตาแหนงเครองมอบนเสนตดเสนใหม่  
และเรมตดอกครง พยายามหลกเลยงการวางตาแหนงทจะ  
าใหใชงานถกเศษไมและฝนไมดออกมาจากเลอย ใช้  
ปกรณองกนดวงตาเพอชวยหลกเลยงการบาดเจบ  
ถอดตลบแบตเตอร่  
งองศามมเอยงไปท0° จากนนถอยทองกนดานลางไป  
จนสดดวยมอ แลวปลอย ทองกนดานลางจะท�างานอยาง  
เหมาะสม หาก  
สามารถเคลอนถอยหลงเหนอฐานไดโดยไมการกด  
ขวางใดๆ และ  
หมายเหต: เมอทาการตดบาก ฯลฯ บางครงทองกน  
านลางจะไมเคลอนทไดอยางราบลน ในกรณงกลาว ให้  
สามารถกลบคนทและสมผสกบสตอปเปอรไดโดย  
ใชานถอยกลบเพอยกทองกนดานลางขนส�าหรบเรม  
ตโนมติ  
การตด และทนทใบเลอยผานเขาไปในวสดุ ใหปลอย  
หมายเลข 27: 1. องกนดานบน 2. องกนดาน  
าง 3. ฐาน 4. สตอปเปอร์ 5. เปด  
6. ด  
านถอยกลบ  
หมายเลข 29: 1. านถอยกลบ  
หากทองกนดานลางท  
สอบวามเศษเลอยสะสมอยานในของทองกนดานบนและ  
านลางหรอไม่ หากทองกนดานลางทางานไดอยางไม่  
เครองมอของ  
�างานไดอยางไมเหมาะสม ใหตรวจ  
ฐานรอ(ไม้ รรทั นา)  
อควรระวง: ตรวจสอบใหแนใจวาฐานรอง  
เหมาะสมแมาจะนา  
เศษเลอยออกแลว ใหนา  
(ไมบรรทดนา  
) ถกตดตงแนนหนาดแลวในต  
าแหนงทก  
ณไปเขารบการซอมทนยบรการของ Makita  
องกอนใชงาน การตดตงทไมเหมาะสมอาจท  
าใหเกด  
การดดกลบทเปนอนตรายได้  
การดาเนิ การตั  
การใชฐานรองเปนไมบรรทดนา  
จะท  
าใหณสามารถท  
าการ  
อควรระวง: สวมหนากากกนฝนเมอด�าเนนการตด  
ดตรงไดอยางแมนย�าเปนพเศษ คลายสกรนคลาย แลว  
อควรระวง: ตรวจสอบใหแนใจวาขยบเครองมอไป  
สไลดฐานรองออกจากเครองมอ จากนนสอดกลบเขาไปโดย  
กลบดานบนลงลาง  
างหนาเปนเสนตรงอยางเบาๆ การฝนหรอการบดเครอง  
อจะท�าใหมอเตอรอนเกนไปและเกดการดดกลบท่  
หมายเลข 30: 1. สกรนคลาย 2. ฐานรอง  
นตราย ซงอาจท  
หมายเหต: เมอตลบแบตเตอรณหภตา  
ไมทางานอยางเตมความสามารถ ในตอนนใหใชเครอง  
อทาการตดเบาๆ สกพกหนงจนกวาตลบแบตเตอรจะ  
นขนเทากบอณหภอง เปนตน จากนนเครองมอจะ  
สามารถทางานอยางเตมความสามารถ  
าใหเกดการบาดเจบรายแรง  
สไลดแนวกนของฐานรองชาๆ ใหดกบดานขางของชนงาน  
แลวยดใหอยในตาแหนงดวยสกรนคลาย ซงจะชวยท�าให้  
สามารถตดซ  
าดวยความกวางทเทากนไดกดวย  
หมายเลข 31: 1. สกรนคลาย 2. ฐานรอง  
102 ภาษาไทย  
รางนา  
การติ ตั อุ กรณั สั ญาณไร้ าย  
ปกรณเสรม  
ปกรณเสรม  
อควรระวง: ตรวจสอบใหแนใจวาไดดสวตชเครอง  
อและถอดตลบแบตเตอรออกกอนดาเนนการใดๆ กบ  
เครองมอ  
อควรระวง: วางเครองมอบนพนผวทราบเรยบและ  
นคงขณะท�าการตดตงอปกรณบสงสญญาณไรสาย  
อสงเกต: ท  
าความสะอาดฝนและสงสกปรกทดอยบน  
เครองมอกอนตดตงอปกรณบสงสญญาณไรสาย นและ  
งสกปรกอาจทาใหเครองมอทางานผดปกติ หากเขาไป  
ในชองเสยบของอปกรณบสงสญญาณไรสาย  
อสงเกต: ถอดฐานรองเมอใชรางนา  
วางเครองมอไวบนปลายสดทางดานหลงของรางนา หมน  
สกรปรบสองตั บนฐานเครองมอเพอใหเครองมอเลอนได้  
อยางราบรนโดยไมเกดเสยงดง จบทงดามจบดานหนาและ  
อจบดานหลงของเครองมอใหแนน ตดตงตลบแบตเตอร่  
อสงเกต: เพอปองกนการท�างานผดปกตเกดจาก  
ไฟฟาสถต ใหมผสกบวสดปลอยไฟฟาสถต เชน สวน  
เปนโลหะของเครองมอกอนหยบอปกรณบสงสญญาณ  
ไรสาย  
เปดเครองมอและท�าการตดทองกนเศษวสดไปตามความ  
ยาวจนสดอยางเปนจงหวะ จากนนขอบของทองกนเศษ  
สดจะตรงกบขอบการตด  
อสงเกต: เมอท�าการตดตงอปกรณบสงสญญาณไร้  
หมายเลข 32: 1. สกรปรบ  
สาย ตรวจสอบใหแนใจวาอปกรณบสงสญญาณไรสายถก  
ใสเขาไปในทศทางทกตองและปดฝาปดสนทแลว  
เมอท  
องกนเครองมอรวงหลนลงมา  
เลอนกานสไลดบนฐานเครองมอไปในทศทางตามลกศรเพอ  
าการตดมมเอยงดวยรางนา  
ใหใชานสไลดเพอ  
1. เปดฝาปดบนเครองมอดงทแสดงในภาพ  
หมายเลข 35: 1. ฝาปด  
ใหเชอมตอกบรองดานลางในรางนา  
หมายเลข 33: 1. านสไลด์  
2. ใสปกรณบสงสญญาณไรสายเขาไปในชองเสยบ  
จากนนปดฝาปด  
เมอใสปกรณบสงสญญาณไรสายแลว ใหดตาแหนงให้  
ั ส่ งานด้ ยส ญาณไร้ าย  
วนทนออกมาตรงกบสวนทถอยเขาไปบนชองเสยบ  
หมายเลข 36: 1. ปกรณบสงสญญาณไรสาย  
2. วนทนออกมา 3. ฝาป4. วน  
ถอยเขาไป  
ุ สามารถทาอะไรกั ฟั ส่ งานด้ ย  
ั ญาณไร้ ายน้ ง  
เมอตองการถอดอปกรณบสงสญญาณไรสายออก ใหเปด  
ฝาปดออกชาๆ ขอเกยวทานหลงของฝาปดจะยกอปกรณ์  
บสงสญญาณไรสายในขณะทณดงฝาปดขน  
หมายเลข 37: 1. ปกรณบสงสญญาณไรสาย 2. ขอ  
เกยว 3. ฝาปด  
งกนสงงานดวยสญญาณไรสายจะท  
งานไดอยางสะดวกสบายและสะอาดเรยบรอย เมอเชอมตอ  
ดฝนทรองรบเขากบเครองมอ คณจะสามารถทาใหด  
�าใหณสามารถใช้  
นท�างานไดอยางอตโนมตามการควบคมดวยสวตชของ  
เครองมอ  
หลงจากถอดอปกรณบสงสญญาณไรสายออกแลว ใหเกบ  
หมายเลข 34  
ไวในกลองทใหมาหรอในภาชนะทปลอดไฟฟาสถต  
การใชงกนสงงานดวยสญญาณไรสาย ใหเตรยมอปกรณ์  
อสงเกต: ใชขอเกยวทานหลงของฝาปดเมอตองการ  
ถอดอปกรณบสงสญญาณไรสายเสมอ หากขอเกยวไม่  
เกยวกบอปกรณบสงสญญาณไรสาย ใหดฝาปดใหสนท  
แลวเปดอกครงชาๆ  
งตอไปน:  
ปกรณบสงสญญาณไรสาย (อปกรณเสรม)  
ดฝนทรองรบฟงกนสงงานดวยสญญาณไรสาย  
อไปนเปนคา  
ไรสายแบบยอ ดการดา  
1. การตดตงอปกรณบสงสญญาณไรสาย  
2. การบนทกเครองมอสาหรบทดฝน  
3. การเรมฟงกนสงงานดวยสญญาณไรสาย  
อธบายการตงคาฟงกนสงงานดวยสญญาณ  
เนนการอยางละเอยดไดในแตละสวน  
103 ภาษาไทย  
การบั ทึ เคร่ งมอสาหรั ทู ฝุ  
การเร่ ฟั สั งานด้ ยส ญาณไร้ าย  
หมายเหต: ดฝนของ Makita ทรองรบฟงกนสงงาน  
หมายเหต: นทกเครองมอส�าหรบทดฝนใหเสรจสน  
วยสญญาณไรสายจา  
เปนจะตองมการบนทกเครองมอ  
อนการสงงานดวยสญญาณไรสาย  
หมายเหต: ดตงอปกรณบสงสญญาณไรสายเขากบ  
หมายเหต: โปรดดอการใชงานทดฝนรวมดวย  
เครองมอใหเรยบรอยกอนเรมบนทกเครองมอ  
หลงจากบนทกเครองมอเขากบทดฝนแลว ทดฝนจะ  
หมายเหต: ระหวางการบนทกเครองมอ อยาดงสวตชง  
ท�างานตามการควบคมดวยสวตชของเครองมอโดยอตโนมติ  
งานหรอเปดสวตชไฟบนทดฝน  
1. ดตงอปกรณบสงสญญาณไรสายเขากบเครองมอ  
หมายเหต: โปรดดอการใชงานทดฝนรวมดวย  
2. เชอมตอทอของทดฝนเขากบเครองมอ  
หากคณตองการสงงานทดฝนตามการควบคมดวยสวตช์  
หมายเลข 40  
ของเครองมอ ใหนทกเครองมอใหเสรจสนกอน  
3. งสวตชเตรยมพรอมบนทดฝนเปน “AUTO”  
1. ดตงแบตเตอรเขากบทดฝนและเครองมอ  
หมายเลข 41: 1. สวตชเตรยมพรอม  
2. งสวตชเตรยมพรอมบนทดฝนเปน “AUTO”  
4. นปมสงงานดวยสญญาณไรสายบนเครองมอไวกคร่  
ดวงไฟแสดงการสงงานดวยสญญาณไรสายจะกะพรบเปนสี  
า  
หมายเลข 38: 1. สวตชเตรยมพรอม  
3. กดปมสงงานดวยสญญาณไรสายบนทดฝนคางไว้  
ประมาณ 3 วนาที จนกระทงดวงไฟแสดงการสงงานดวย  
ญญาณไรสายกะพรบเปนสเขยว จากนนกดปมสงงานดวย  
ญญาณไรสายบนเครองมอในลกษณะเดยวกน  
หมายเลข 39: 1. มสงงานดวยสญญาณไรสาย  
2. ดวงไฟแสดงการสงงานดวย  
หมายเลข 42: 1. มสงงานดวยสญญาณไรสาย  
2. ดวงไฟแสดงการสงงานดวย  
ญญาณไรสาย  
5. งสวตชงงานของเครองมอ ตรวจสอบวาทดฝน  
ท�างานในขณะทสวตชงงานถกดงไวอย่  
ญญาณไรสาย  
การหยดการสงงานดวยสญญาณไรสายของทดฝนใหน  
หากทดฝนและเครองมอเชอมตอกนเรยบรอยแลว ดวงไฟ  
แสดงการสงงานดวยสญญาณไรสายจะสวางเปนสเขยวเปน  
เวลา 2 วนาที และจะเรมกะพรบเปนสา  
มสงงานดวยสญญาณไรสายบนเครองมอ  
หมายเหต: ดวงไฟแสดงการสงงานดวยสญญาณไรสาย  
บนเครองมอจะหยดกะพรบเปนสาเมอไมการใชงาน  
เปนเวลา 2 ชวโมง ในกรณใหงสวตชเตรยมพรอมบนท่  
ดฝนไปท“AUTO” จากนนดนปมสงงานดวยสญญาณไร้  
สายบนเครองมออกครง  
หมายเหต: ดวงไฟแสดงการสงงานดวยสญญาณไรสาย  
จะกะพรบเปนสเขยวหลงผานไป 20 วนาที กดปมสงงาน  
วยสญญาณไรสายบนเครองมอในขณะทดวงไฟแสดง  
การสงงานดวยสญญาณไรสายบนทดฝนกาลงกะพรบ  
หมายเหต: ดฝนจะเรม/หยดท�างานลาชาเลกนอย ใน  
อย่ หากดวงไฟแสดงการสงงานดวยสญญาณไรสายไม่  
กะพรบเปนสเขยว ใหนปมสงงานดวยสญญาณไรสายสก  
คร่ และกดลงไปอกครง  
ขณะทดฝนตรวจจบการควบคมดวยสวตชของเครอง  
อจะมความลาชาเกดขนเลกนอย  
หมายเหต: ระยะเวลาการสงสญญาณของอปกรณบสง  
ญญาณไรสายอาจแตกตางกนไปขนอยบสถานทและ  
สภาวะแวดลอม  
หมายเหต: เมอตองการดา  
เครองขนไปสาหรบทดฝนเครองเดยว ใหนทกเครอง  
อทละเครอง  
เนนการบนทกเครองมอสอง  
หมายเหต: เมอมการบนทกเครองมอสองเครองขนไปกบ  
ดฝนเครองเดยว ทดฝนอาจเรมท�างานแมาคณจะ  
งไมไดงสวตชงงาน เนองจากอาจมใชคนอนกา  
งใช้  
งกนสงงานดวยสญญาณไรสายอย่  
104 ภาษาไทย  
คาอธิ ายสถานะดวงไฟแสดงการส่ งานด้ ยส ญาณไร้ าย  
หมายเลข 43: 1. ดวงไฟแสดงการสงงานดวย  
ญญาณไรสาย  
ดวงไฟแสดงการสงงานดวยสญญาณไรสายจะแสดงสถานะของฟงกนสงงานดวยสญญาณไรสาย ดความหมายของสถานะ  
ดวงไฟไดตารางดานลาง  
สถานะ  
ดวงไฟแสดงการส่ งานด้ ยส ญาณไร้ าย  
คาอธิ าย  
สี  
ระยะเวลา  
สวง  
กะพริ  
เตรยม  
พรอม  
า  
2 ชวโมง สามารถใชการสงงานดวยสญญาณไรสายของทดฝนได้ ดวงไฟ  
จะดบลงอตโนมเมอไมการใชงานเปนเวลา 2 ชวโมง  
เมอเครอง สามารถใชการสงงานดวยสญญาณไรสายของทดฝนไดและ  
อกา  
ง เครองมอกา  
งท  
างานอย่  
างาน  
การบนทก สเขยว  
20 วนาที พรอมส�าหรบการบนทกเครองมอ รอการบนทกโดยทดฝน  
เครองมอ  
2 วนาที การบนทกเครองมอเสรจสนแลว ดวงไฟแสดงการสงงานดวย  
ญญาณไรสายจะเรมกะพรบเปนสา  
การยกเลก สแดง  
การบนทก  
20 วนาที พรอมส�าหรบการยกเลกการบนทกเครองมอ รอการยกเลกโดยท่  
ดฝน  
เครองมอ  
2 วนาที การยกเลกการบนทกเครองมอเสรจสนแลว ดวงไฟแสดงการสง  
งานดวยสญญาณไรสายจะเรมกะพรบเปนสา  
นๆ  
แดง  
บ  
3 วนาที ไฟฟาจะถกจายไปยงอปกรณบสงสญญาณไรสายและฟงกนสง  
งานดวยสญญาณไรสายจะเรมท�างาน  
-
-
การสงงานดวยสญญาณไรสายของทดฝนจะหยดท�างาน  
หากดาเนนการยกเลกเสรจสนแลว ดวงไฟแสดงการสงงาน  
การยกเลิ การบั ทึ เคร่ งมื สาหรั ทู ฝุ  
วยสญญาณไรสายจะสวางขนเปนสแดงประมาณ 2 วนาที  
เมอตองการยกเลกการบนทกเครองมอส  
�าหรบทดฝน ให้  
และจะเรมกะพรบเปนสา  
�  
เนนการตามขนตอนดงตอไปน้  
หมายเหต: ดวงไฟแสดงการสงงานดวยสญญาณไรสายจะ  
หยดกะพรบเปนสแดงหลงผานไป 20 วนาที กดปมสงงาน  
วยสญญาณไรสายบนเครองมอในขณะทดวงไฟแสดง  
1. ดตงแบตเตอรเขากบทดฝนและเครองมอ  
2. งสวตชเตรยมพรอมบนทดฝนเปน “AUTO”  
การสงงานดวยสญญาณไรสายบนทดฝนกาลงกะพรบ  
หมายเลข 44: 1. สวตชเตรยมพรอม  
อย่ หากดวงไฟแสดงการสงงานดวยสญญาณไรสายไม่  
กะพรบเปนสแดง ใหนปมสงงานดวยสญญาณไรสายสก  
คร่ แลวกดลงอกครง  
3. กดปมสงงานดวยสญญาณไรสายบนทดฝนคางไว้  
ประมาณ 6 วนาที ดวงไฟแสดงการสงงานดวยสญญาณไร้  
สายจะกะพรบเปนสเขยว จากนนจะเปลยนเปนสแดง หลง  
จากนนใหกดปมสงงานดวยสญญาณไรสายบนเครองมอใน  
กษณะเดยวกน  
หมายเลข 45: 1. มสงงานดวยสญญาณไรสาย  
2. ดวงไฟแสดงการสงงานดวย  
ญญาณไรสาย  
105 ภาษาไทย  
การแก้ ขปหาสาหรั ฟั ส่ งานด้ ยส ญาณไร้ าย  
อนนา  
ไปซอม ใหท�าการตรวจสอบดวยตั เองกอน หากพบปญหาทไมอธบายในคอการใชงาน อยาพยายามถอดแยก  
เครองมอ แตใหนา  
ไปซอมทนยบรการหรอโรงงานทานการรบรองจาก Makita และใชนสวนอะไหลของ Makita  
สภาวะความผิ ปกติ  
สาเหตไปได้(การทางานผิ ปกต) การแก้ ข  
ดวงไฟแสดงการสงงานดวยสญญาณ อปกรณบสงสญญาณไรสายไมกต ดตงอปกรณบสงสญญาณไรสายใหกตอง  
ไรสายไมสวาง/กะพรบ  
งลงในเครองมอ  
ปกรณบสงสญญาณไรสายไมกตด  
งลงในเครองมออยางถกตอง  
วตอของอปกรณบสงสญญาณไรสาย คอยๆ เชดฝนและสงสกปรกบนขวตอของอปกรณบ  
และ/หรอชองเสยบสกปรก  
งสญญาณไรสายและท�าความสะอาดชองเสยบ  
มสงงานดวยสญญาณไรสายบนเครอง ดนปมสงงานดวยสญญาณไรสายบนเครองมอไว้  
อยงไมกดนเขาไป สกคร่  
สวตชเตรยมพรอมบนทดฝนไมไดก ตงสวตชเตรยมพรอมบนทดฝนเปน “AUTO”  
งเปน “AUTO”  
ไมการจายไฟฟา  
ายไฟฟาใหเครองมอและทดฝน  
ไมสามารถเสรจสนการบนทกเครอง อปกรณบสงสญญาณไรสายไมกต ดตงอปกรณบสงสญญาณไรสายใหกตอง  
อ / การยกเลกการบนทกเครองมอ ตงลงในเครองมอ  
ไดส  
าเรจ  
ปกรณบสงสญญาณไรสายไมกตด  
งลงในเครองมออยางถกตอง  
วตอของอปกรณบสงสญญาณไรสาย คอยๆ เชดฝนและสงสกปรกบนขวตอของอปกรณบ  
และ/หรอชองเสยบสกปรก  
งสญญาณไรสายและท�าความสะอาดชองเสยบ  
สวตชเตรยมพรอมบนทดฝนไมไดก ตงสวตชเตรยมพรอมบนทดฝนเปน “AUTO”  
งเปน “AUTO”  
ไมการจายไฟฟา  
การทางานไมกตอง  
ายไฟฟาใหเครองมอและทดฝน  
นปมสงงานดวยสญญาณไรสายไวกคร่ จากนน  
ดา  
เนนการขนตอนการบนทก/การยกเลกเครองมอ  
กครง  
เครองมอและทดฝนอยางจากกน  
นาเครองมอและทดฝนเขามาไวใกลนมาก  
(เกนชวงระยะการสงสญญาณ)  
น ระยะการสงสญญาณสงสดคอประมาณ 10 m  
อยางไรกตามอาจแตกตางกนไปขนอยบสภาวะ  
แวดลอม  
อนเสรจสนการบนทก/การยกเลก  
นปมสงงานดวยสญญาณไรสายไวกคร่ จากนน  
เครองมอ  
ดาเนนการขนตอนการบนทก/การยกเลกเครองมอ  
- สวตชงงานบนเครองมอถกดงอย่ อกครง  
หรอ  
- ปมไฟหลกบนทดฝนเปดอย่  
นตอนการบนทกเครองมอส  
าหรบ  
ดา  
เนนการตามขนตอนการบนทกเครองมอส�าหรบ  
เครองมอหรอทดฝนยงไมเสรจสน  
งเครองมอและทดฝนในชวงเวลาเดยวกน  
การรบกวนจากคลนวทยของเครองใช้ นา  
เครองมอและทดฝนออกหางจากเครองใชางๆ  
นๆ ซงทาใหเกดคลนวทยความถง เช ปกรณ์ Wi-Fi และเตาอบไมโครเวฟ  
106 ภาษาไทย  
สภาวะความผิ ปกติ  
ดฝนไมท  
วยสวตชของเครองมอ  
สาเหตไปได้(การทางานผิ ปกต) การแก้ ข  
างานตามการควบคม อปกรณบสงสญญาณไรสายไมกต ดตงอปกรณบสงสญญาณไรสายใหกตอง  
งลงในเครองมอ  
ปกรณบสงสญญาณไรสายไมกตด  
งลงในเครองมออยางถกตอง  
วตอของอปกรณบสงสญญาณไรสาย คอยๆ เชดฝนและสงสกปรกบนขวตอของอปกรณบ  
และ/หรอชองเสยบสกปรก  
งสญญาณไรสายและท�าความสะอาดชองเสยบ  
มสงงานดวยสญญาณไรสายบนเครอง ดนปมสงงานดวยสญญาณไรสายไวกคร่ และตรวจ  
อยงไมกดนเขาไป  
สอบใหแนใจวาดวงไฟแสดงการสงงานดวยสญญาณ  
ไรสายกะพรบเปนสา  
สวตชเตรยมพรอมบนทดฝนไมไดก ตงสวตชเตรยมพรอมบนทดฝนเปน “AUTO”  
งเปน “AUTO”  
เครองมอทนทกเขากบทดฝน  
ดาเนนการบนทกเครองมออกครง  
มากกวา 10 เครอง  
หากมเครองมอทนทกเขากบทดฝนมากกวา  
10 เครอง เครองมอทนทกเครองแรกสดจะถก  
ยกเลกไปโดยอตโนมติ  
ดฝนลบการบนทกเครองมอทงหมด ดา  
เนนการบนทกเครองมออกครง  
ายไฟฟาใหเครองมอและทดฝน  
นาเครองมอและทดฝนเขามาไวใกลนมาก  
ไมการจายไฟฟา  
เครองมอและทดฝนอยางจากกน  
(เกนชวงระยะการสงสญญาณ)  
น ระยะการสงสญญาณสงสดคอประมาณ 10 m  
อยางไรกตามอาจแตกตางกนไปขนอยบสภาวะ  
แวดลอม  
การรบกวนจากคลนวทยของเครองใช้ นา  
เครองมอและทดฝนออกหางจากเครองใชางๆ  
นๆ ซงทาใหเกดคลนวทยความถง เช ปกรณ์ Wi-Fi และเตาอบไมโครเวฟ  
ดฝนท  
างานในขณะทสวตชงงาน ผใชคนอนกา  
งใชการสงงานดวย  
ดปมสงงานดวยสญญาณไรสายของเครองมออนๆ  
เครองมอยงไมกดง  
ญญาณไรสายของทดฝนจากเครอง หรอยกเลกการบนทกเครองมอของเครองมออน  
อของพวกเขาอย่  
107 ภาษาไทย  
2. ท�าใหฐานตงฉากหรอท�ามม 45° บใบเลอยวงกลม  
การบารุ รั ษา  
โดยใชไมบรรทดสามเหลยมโดยหมนสกรปรบดวยประแจหก  
เหลยม คณสามารถใชไมบรรทดสเหลยมเพอปรบมม 0° ได้  
วย  
อควรระวง: ตรวจสอบใหแนใจวาไดดสวตชเครอง  
อและถอดตลบแบตเตอรออกกอนท�าการตรวจสอบหรอ  
หมายเลข 47: 1. ไมบรรทดสามเหลยม  
ารงรกษา  
หมายเลข 48: 1. สกรปรบส  
าหรบมม 0° 2. สกรปรบ  
อควรระวง: ท�าความสะอาดทองกนดานบนและ  
�าหรบมม 45°  
านลางเพอใหแนใจวาไมนเลอยสะสมอยงอาจขด  
ขวางการท  
สกปรกอาจเปนตั จา  
กตองซงอาจสงผลใหเกดการบาดเจบรายแรง วมี  
ประสทธภาพทดในการทาความสะอาดกอใชลมเปา  
างานของระบบปองกนดานลาง ระบบปองกน  
3. นสกรนคลายใหแนน จากนนท�าการทดสอบการตด  
ดไมใหสามารถทางานไดอยาง  
เพอตรวจสอบวาไดมทองการแลว  
การปรั ตั นาวั ความลึ  
นผงก�าลงถกเปาออกจากทองกน ใหใชปกรณองกน  
หากฐานไมเลอนขนหรอลงอยางราบลน ตั นาวดความลก  
ดวงตาและการหายใจทเหมาะสมดวย  
อาจเอยงอย่ คณสามารถปรบตั นาวดความลกไดงน้  
อควรระวง: หลงการใชแตละครง ใหเชดเศษเลอย  
1. ตรวจสอบใหแนใจวาฐานตงฉาก และตงคาความลกใน  
บนเครองมอออกใหสะอาด เศษเลอยทละเอยดอาจเขาไป  
การตดไปทกทด  
างในเครองมอและท�าใหเครองท�างานผดปกตหรอเกด  
2. คลายสกรปรบส  
าหรบตั นา  
ดความลก  
แหนงโดยอตโนมติ  
ดความลก  
ไฟไหมได้  
ั นา  
ดความลกจะปรบตามตา  
3. ขนสกรปรบส  
าหรบตั นา  
อสงเกต: อยาใชนา  
4. ปรบความขนานโดยดวนความขนาน  
หมายเลข 49: 1. สกรปรบส  
าหรบตั นาวดความลก  
เพอความปลอดภยและนาเชอถอของผลตภณฑ์ ควรให้  
การปรั ความขนาน  
อควรระวง: กษาความขนานไวอยเสมอ ไมเชนนน  
ใบเลอยวงกลมอาจกนเขาไปในรางนา และรางนาทเสย  
หายอาจสงผลใหไดบบาดเจบได้  
นยบรการหรอโรงงานทานการรบรองจาก Makita เปน  
ดาเนนการซอมแซม บ�ารงรกษาและท�าการปรบตงอนๆ  
นอกจากนใหใชอะไหลของแทจาก Makita เสมอ  
การปรั ความแมยาของการตั ม 0° หรื  
การปรบนท�ามาแลวจากโรงงาน แตหากยงปดอย่ คณ  
45°  
สามารถปรบไดตามขนตอนตอไปน้  
1. งเครองมอไปทระดบความลกการตดสงสด  
อสงเกต: อยาปรบกานเปนมมเอยง -1° เมอท  
�าการ  
ปรบความแมนยาของการตดมม 0°  
2. ตรวจสอบใหแนใจวากานและสกรงหมดถกขนแนน  
แลว  
อสงเกต: อยาใชงานสตอปเปอรต  
าแหนงส  
าหรบมม  
าการ  
3. คลายสกรตามทแสดงในภาพ  
เอยง 22.5° หรอ 60° เมอท  
าการปรบความแมนย�  
ด 45°  
4. ขณะทเปดทองกนดานลาง ใหขยบฐานดานหลงเพอ  
ใหระยะหางระหวาง A และ B เทากน  
การปรบนท�ามาแลวจากโรงงาน แตหากยงปดอย่ คณ  
หมายเลข 50: 1. สกรู 2. ฐาน  
สามารถปรบไดตามขนตอนตอไปน้  
5. นสกรใหแนนและทดลองตดเพอทดสอบความขนาน  
1. คลายสกรนคลายทอยบนดานหนาและดานหลงของ  
เครองมอเพอใหสามารถเปลยนองศามมเอยงได้ ตงคา  
สตอปเปอรตา  
แหนงไปยงตาแหนงมมเอยง 45° หากคณ  
กา  
หมายเลข 46: 1. สกรนคลาย 2. สตอปเปอร์  
ตาแหนง  
งจะปรบความแมนย�าการตด 45°  
108 ภาษาไทย  
ุ กรณิ  
อควรระวง: ขอแนะนาใหใชเฉพาะอปกรณเสรมหรอ  
ปกรณอพวงเหลานบเครองมอ Makita ทระบในคอ  
การใชปกรณเสรมหรออปกรณอพวงอนๆ อาจมความ  
เสยงทจะไดบบาดเจบ ใชปกรณเสรมหรออปกรณอ  
วงตามวตถประสงคระบไวเทานน  
หากตองการทราบรายละเอยดเพมเตมเกยวกบอปกรณเสรม  
เหลานโปรดสอบถามศนยบรการ Makita ใกลานคณ  
ใบเลอยวงกลม  
ฐานรอง  
รางนา  
ั นา  
มเอยง  
หนบ  
แผน  
แผนยาง  
แผนตาแหนง  
ประแจหกเหลยม  
อตอดานหนาเบอร์ 24  
ปกรณบสงสญญาณไรสาย  
แบตเตอรและเครองชารจ Makita ของแท้  
หมายเหต: ปกรณบางรายการอาจจะรวมอยในชดเครอง  
อเปนอปกรณมาตรฐาน ซงอาจแตกตางกนไปในแตละ  
ประเทศ  
109 ภาษาไทย  
110  
111  
Makita Corporation  
3-11-8, Sumiyoshi-cho,  
Anjo, Aichi 446-8502 Japan  
www.makita.com  
885933-375  
EN, ZHCN, ID, MS,  
VI, TH  
20210821  

Sierra Innova Flo 221 User Manual
Sears 20071440 User Manual
Ricoh Lf 125 H915 User Manual
LG CM4750 User Manual
HP F720 User Manual
FUJITSU PRIMERGY TX200 S2 User Manual
EMERSON QUIET KOOL EARC24RE2 User Manual
EMERSON HIGHPOINT CF205GES01 User Manual
CRUX SWRFD 60 User Manual
BLONDER TONGUE AM 60 806 User Manual1