Cordless Circular Saw
充电式电圆锯
INSTRUCTION MANUAL
使用说明书
10
25
41
58
75
90
EN
ZHCN
ID
Gergaji Bundar Nirkabel
Gergaji Bulat Tanpa Kord
PETUNJUK PENGGUNAAN
MANUAL ARAHAN
MS
VI
Máy Cưa Đĩa Cầm Tay Hoạt
Động Bằng Pin
TÀI LIỆU HƯỚNG DẪN
เลอื่ ยวงกลมไรส้ าย
คมู่ อื การใช้งาน
TH
HS009G
1
2
1
Fig.8
Fig.9
Fig.10
Fig.12
1
2
1
Fig.13
1
1
2
1
Fig.14
1
Fig.11
3
1
2
1
5
6
3
4
Fig.15
Fig.19
1
2
1
Fig.16
6
7
1
3
4
5
2
Fig.17
Fig.20
1
2
3
4
1
Fig.18
Fig.21
4
1
2
5
5
5
1
4
4
4
3
Fig.26
Fig.22
1
5
1
2
1
3
6
3
2
2
4
3
Fig.27
Fig.23
1
2
6
3
Fig.28
Fig.24
1
2
3
1
Fig.25
Fig.29
5
1
1
Fig.33
2
Fig.30
Fig.34
1
1
2
Fig.35
1
1
Fig.31
2
3
4
Fig.36
1
Fig.32
6
3
1
2
1
2
1
2
Fig.37
Fig.39
1
Fig.40
Fig.38
1
Fig.41
7
1
2
1
2
Fig.42
1
2
1
Fig.45
Fig.43
1
1
1
Fig.44
2
Fig.46
8
1
1
1
A
B
1
2
Fig.47
Fig.50
1
2
Fig.48
1
Fig.49
9
ENGLISH (Original instructions)
SPECIFICATIONS
Model:
HS009G
235 mm
Blade diameter
Max. Cutting
depth
at 0°
85 mm
at 45° bevel
at 60° bevel
61 mm
44 mm
No load speed
Overall length
Rated voltage
Net weight
4,000 min-1
413 mm
D.C. 36 V - 40 V max
5.1 - 5.7 kg
•
Due to our continuing program of research and development, the specifications herein are subject to change
without notice.
•
•
Specifications and battery cartridge may differ from country to country.
The weight may differ depending on the attachment(s), including the battery cartridge. The lightest and heavi-
est combinations, according to EPTA-Procedure 01/2014, are shown in the table.
Applicable battery cartridge and charger
Battery cartridge
BL4020 / BL4025 / BL4040 / BL4050F*
* : Recommended battery
Charger
DC40RA / DC40RB / DC40RC
•
Some of the battery cartridges and chargers listed above may not be available depending on your region of
residence.
WARNING: Only use the battery cartridges and chargers listed above. Use of any other battery cartridges
and chargers may cause injury and/or fire.
Only for EU countries
Ni-MH
Li-ion
Symbols
Due to the presence of hazardous com-
ponents in the equipment, waste electrical
and electronic equipment, accumulators
and batteries may have a negative impact
on the environment and human health.
Do not dispose of electrical and electronic
appliances or batteries with household
waste!
The followings show the symbols which may be used
for the equipment. Be sure that you understand their
meaning before use.
Read instruction manual.
In accordance with the European Directive
on waste electrical and electronic equip-
ment and on accumulators and batteries
and waste accumulators and batteries,
as well as their adaptation to national law,
waste electrical equipment, batteries and
accumulators should be stored separately
and delivered to a separate collection point
for municipal waste, operating in accor-
dance with the regulations on environmen-
tal protection.
Wear safety glasses.
This is indicated by the symbol of the
crossed-out wheeled bin placed on the
equipment.
Intended use
The tool is intended for performing lengthways and
crossways straight cuts and miter cuts with angles in
wood while in firm contact with the workpiece. With
appropriate Makita genuine saw blades, other materials
can also be sawed.
10 ENGLISH
Personal safety
SAFETY WARNINGS
1.
Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool.
Do not use a power tool while you are tired or
under the influence of drugs, alcohol or med-
ication. A moment of inattention while operating
power tools may result in serious personal injury.
General power tool safety warnings
WARNING: Read all safety warnings, instruc-
tions, illustrations and specifications provided
with this power tool. Failure to follow all instructions
listed below may result in electric shock, fire and/or
serious injury.
2.
3.
Use personal protective equipment. Always
wear eye protection. Protective equipment such
as a dust mask, non-skid safety shoes, hard hat or
hearing protection used for appropriate conditions
will reduce personal injuries.
Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the off-position before connecting
to power source and/or battery pack, picking
up or carrying the tool. Carrying power tools with
your finger on the switch or energising power tools
that have the switch on invites accidents.
Save all warnings and instruc-
tions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your
mains-operated (corded) power tool or battery-operated
(cordless) power tool.
Work area safety
4.
Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key left
attached to a rotating part of the power tool may
result in personal injury.
1.
Keep work area clean and well lit. Cluttered or
dark areas invite accidents.
2.
Do not operate power tools in explosive atmo-
spheres, such as in the presence of flammable
liquids, gases or dust. Power tools create sparks
which may ignite the dust or fumes.
5.
6.
Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better control
of the power tool in unexpected situations.
3.
Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can cause
you to lose control.
Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair and clothing away
from moving parts. Loose clothes, jewellery or
long hair can be caught in moving parts.
Electrical safety
7.
8.
If devices are provided for the connection of
dust extraction and collection facilities, ensure
these are connected and properly used. Use of
dust collection can reduce dust-related hazards.
1.
Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any
adapter plugs with earthed (grounded) power
tools. Unmodified plugs and matching outlets will
reduce risk of electric shock.
Do not let familiarity gained from frequent use
of tools allow you to become complacent and
ignore tool safety principles. A careless action
can cause severe injury within a fraction of a
second.
2.
Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of elec-
tric shock if your body is earthed or grounded.
9.
Always wear protective goggles to protect
your eyes from injury when using power tools.
The goggles must comply with ANSI Z87.1 in
the USA, EN 166 in Europe, or AS/NZS 1336
in Australia/New Zealand. In Australia/New
Zealand, it is legally required to wear a face
shield to protect your face, too.
3.
4.
Do not expose power tools to rain or wet con-
ditions. Water entering a power tool will increase
the risk of electric shock.
Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges
or moving parts. Damaged or entangled cords
increase the risk of electric shock.
5.
6.
7.
When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of
a cord suitable for outdoor use reduces the risk of
electric shock.
If operating a power tool in a damp location
is unavoidable, use a residual current device
(RCD) protected supply. Use of an RCD reduces
the risk of electric shock.
Power tools can produce electromagnetic
fields (EMF) that are not harmful to the user.
However, users of pacemakers and other similar
medical devices should contact the maker of their
device and/or doctor for advice before operating
this power tool.
It is an employer's responsibility to enforce
the use of appropriate safety protective equip-
ments by the tool operators and by other per-
sons in the immediate working area.
11 ENGLISH
Power tool use and care
5.
Do not use a battery pack or tool that is dam-
aged or modified. Damaged or modified batteries
may exhibit unpredictable behaviour resulting in
fire, explosion or risk of injury.
1.
2.
3.
Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application. The correct
power tool will do the job better and safer at the
rate for which it was designed.
6.
7.
Do not expose a battery pack or tool to fire or
excessive temperature. Exposure to fire or tem-
perature above 130 °C may cause explosion.
Do not use the power tool if the switch does
not turn it on and off. Any power tool that cannot
be controlled with the switch is dangerous and
must be repaired.
Follow all charging instructions and do not
charge the battery pack or tool outside the
temperature range specified in the instruc-
tions. Charging improperly or at temperatures
outside the specified range may damage the
battery and increase the risk of fire.
Disconnect the plug from the power source
and/or remove the battery pack, if detachable,
from the power tool before making any adjust-
ments, changing accessories, or storing power
tools. Such preventive safety measures reduce
the risk of starting the power tool accidentally.
Service
1.
Have your power tool serviced by a qualified
4.
5.
Store idle power tools out of the reach of chil-
dren and do not allow persons unfamiliar with
the power tool or these instructions to operate
the power tool. Power tools are dangerous in the
hands of untrained users.
repair person using only identical replacement
parts. This will ensure that the safety of the power
tool is maintained.
2.
3.
Never service damaged battery packs. Service
of battery packs should only be performed by the
manufacturer or authorized service providers.
Maintain power tools and accessories. Check
for misalignment or binding of moving parts,
breakage of parts and any other condition that
may affect the power tool’s operation. If dam-
aged, have the power tool repaired before use.
Many accidents are caused by poorly maintained
power tools.
Follow instruction for lubricating and chang-
ing accessories.
Cordless circular saw safety
warnings
6.
7.
Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges
are less likely to bind and are easier to control.
Cutting procedures
1.
DANGER: Keep hands away from cutting
area and the blade. Keep your second hand
on auxiliary handle, or motor housing. If both
hands are holding the saw, they cannot be cut by
the blade.
Use the power tool, accessories and tool bits
etc. in accordance with these instructions, tak-
ing into account the working conditions and
the work to be performed. Use of the power tool
for operations different from those intended could
result in a hazardous situation.
2.
3.
4.
Do not reach underneath the workpiece. The
guard cannot protect you from the blade below the
workpiece.
8.
9.
Keep handles and grasping surfaces dry,
clean and free from oil and grease. Slippery
handles and grasping surfaces do not allow for
safe handling and control of the tool in unexpected
situations.
Adjust the cutting depth to the thickness of
the workpiece. Less than a full tooth of the blade
teeth should be visible below the workpiece.
Never hold the workpiece in your hands or
across your leg while cutting. Secure the
workpiece to a stable platform. It is important to
support the work properly to minimise body expo-
sure, blade binding, or loss of control.
When using the tool, do not wear cloth work
gloves which may be entangled. The entangle-
ment of cloth work gloves in the moving parts may
result in personal injury.
► Fig.1
Battery tool use and care
5.
Hold the power tool by insulated gripping
1.
Recharge only with the charger specified by
the manufacturer. A charger that is suitable for
one type of battery pack may create a risk of fire
when used with another battery pack.
surfaces, when performing an operation where
the cutting tool may contact hidden wiring.
Contact with a “live” wire will also make exposed
metal parts of the power tool “live” and could give
the operator an electric shock.
2.
3.
Use power tools only with specifically desig-
nated battery packs. Use of any other battery
packs may create a risk of injury and fire.
6.
7.
When ripping, always use a rip fence or
straight edge guide. This improves the accuracy
of cut and reduces the chance of blade binding.
When battery pack is not in use, keep it away
from other metal objects, like paper clips,
coins, keys, nails, screws or other small metal
objects, that can make a connection from one
terminal to another. Shorting the battery termi-
nals together may cause burns or a fire.
Always use blades with correct size and shape
(diamond versus round) of arbour holes.
Blades that do not match the mounting hardware
of the saw will run off-centre, causing loss of
control.
4.
Under abusive conditions, liquid may be
ejected from the battery; avoid contact. If con-
tact accidentally occurs, flush with water. If
liquid contacts eyes, additionally seek medical
help. Liquid ejected from the battery may cause
irritation or burns.
8.
Never use damaged or incorrect blade wash-
ers or bolt. The blade washers and bolt were
specially designed for your saw, for optimum
performance and safety of operation.
12 ENGLISH
Kickback causes and related warnings
9.
Never force the saw. Push the saw forward at a
speed so that the blade cuts without slowing.
Forcing the saw can cause uneven cuts, loss of
accuracy, and possible kickback.
—
—
—
kickback is a sudden reaction to a pinched,
jammed or misaligned saw blade, causing an
uncontrolled saw to lift up and out of the workpiece
toward the operator;
Lower guard function
when the blade is pinched or jammed tightly by the
kerf closing down, the blade stalls and the motor
reaction drives the unit rapidly back toward the
operator;
1.
Check the lower guard for proper closing
before each use. Do not operate the saw if the
lower guard does not move freely and close
instantly. Never clamp or tie the lower guard
into the open position. If the saw is accidentally
dropped, the lower guard may be bent. Raise the
lower guard with the retracting handle and make
sure it moves freely and does not touch the blade
or any other part, in all angles and depths of cut.
if the blade becomes twisted or misaligned in the
cut, the teeth at the back edge of the blade can dig
into the top surface of the wood causing the blade
to climb out of the kerf and jump back toward the
operator.
Kickback is the result of saw misuse and/or incorrect
operating procedures or conditions and can be avoided
by taking proper precautions as given below.
2.
3.
Check the operation of the lower guard spring.
If the guard and the spring are not operating
properly, they must be serviced before use.
Lower guard may operate sluggishly due to
damaged parts, gummy deposits, or a build-up of
debris.
1.
Maintain a firm grip with both hands on the
saw and position your arms to resist kickback
forces. Position your body to either side of the
blade, but not in line with the blade. Kickback
could cause the saw to jump backwards, but
kickback forces can be controlled by the operator,
if proper precautions are taken.
The lower guard may be retracted manually
only for special cuts such as “plunge cuts”
and “compound cuts”. Raise the lower guard
by the retracting handle and as soon as the
blade enters the material, the lower guard
must be released. For all other sawing, the lower
guard should operate automatically.
2.
When blade is binding, or when interrupting a
cut for any reason, release the trigger and hold
the saw motionless in the material until the
blade comes to a complete stop. Never attempt
to remove the saw from the work or pull the
saw backward while the blade is in motion
or kickback may occur. Investigate and take
corrective actions to eliminate the cause of blade
binding.
4.
5.
Always observe that the lower guard is cover-
ing the blade before placing the saw down on
bench or floor. An unprotected, coasting blade
will cause the saw to walk backwards, cutting
whatever is in its path. Be aware of the time it
takes for the blade to stop after switch is released.
3.
4.
When restarting a saw in the workpiece, centre
the saw blade in the kerf so that the saw teeth
are not engaged into the material. If a saw blade
binds, it may walk up or kickback from the work-
piece as the saw is restarted.
To check lower guard, open lower guard by
hand, then release and watch guard closure.
Also check to see that retracting handle does
not touch tool housing. Leaving blade exposed
is VERY DANGEROUS and can lead to serious
personal injury.
Support large panels to minimise the risk of
blade pinching and kickback. Large panels tend
to sag under their own weight. Supports must be
placed under the panel on both sides, near the line
of cut and near the edge of the panel.
Additional safety warnings
1.
Use extra caution when cutting damp wood,
pressure treated lumber, or wood containing
knots. Maintain smooth advancement of tool with-
out decrease in blade speed to avoid overheating
the blade tips.
► Fig.2
► Fig.3
2.
Do not attempt to remove cut material when
blade is moving. Wait until blade stops before
grasping cut material. Blades coast after turn off.
5.
Do not use dull or damaged blades.
Unsharpened or improperly set blades produce
narrow kerf causing excessive friction, blade
binding and kickback.
3.
4.
Avoid cutting nails. Inspect for and remove all
nails from lumber before cutting.
6.
Blade depth and bevel adjusting locking levers
must be tight and secure before making the
cut. If blade adjustment shifts while cutting, it may
cause binding and kickback.
Place the wider portion of the saw base on
that part of the workpiece which is solidly
supported, not on the section that will fall off
when the cut is made. If the workpiece is short
or small, clamp it down. DO NOT TRY TO HOLD
SHORT PIECES BY HAND!
7.
8.
Use extra caution when sawing into existing
walls or other blind areas. The protruding blade
may cut objects that can cause kickback.
► Fig.5
ALWAYS hold the tool firmly with both hands.
NEVER place your hand, leg or any part of your
body under the tool base or behind the saw,
especially when making cross-cuts. If kickback
occurs, the saw could easily jump backwards over
your hand, leading to serious personal injury.
5.
Before setting the tool down after completing a
cut, be sure that the guard has closed and the
blade has come to a complete stop.
6.
Never attempt to saw with the circular saw
held upside down in a vise. This is extremely
dangerous and can lead to serious accidents.
► Fig.4
► Fig.6
13 ENGLISH
7.
Some material contains chemicals which may
be toxic. Take caution to prevent dust inhala-
tion and skin contact. Follow material supplier
safety data.
(3) Do not expose battery cartridge to water
or rain.
A battery short can cause a large current
flow, overheating, possible burns and even a
breakdown.
8.
9.
Do not stop the blades by lateral pressure on
the saw blade.
6.
7.
8.
Do not store and use the tool and battery car-
tridge in locations where the temperature may
reach or exceed 50 °C (122 °F).
Do not use any abrasive wheels.
10. Only use the saw blade with the diameter that
is marked on the tool or specified in the man-
ual. Use of an incorrectly sized blade may affect
the proper guarding of the blade or guard opera-
tion which could result in serious personal injury.
Do not incinerate the battery cartridge even if
it is severely damaged or is completely worn
out. The battery cartridge can explode in a fire.
Do not nail, cut, crush, throw, drop the battery
cartridge, or hit against a hard object to the
battery cartridge. Such conduct may result in a
fire, excessive heat, or explosion.
11. Keep blade sharp and clean. Gum and wood
pitch hardened on blades slows saw and
increases potential for kickback. Keep blade clean
by first removing it from tool, then cleaning it with
gum and pitch remover, hot water or kerosene.
Never use gasoline.
9.
Do not use a damaged battery.
10. The contained lithium-ion batteries are subject
to the Dangerous Goods Legislation require-
ments.
12. Wear a dust mask and hearing protection when
use the tool.
For commercial transports e.g. by third parties,
forwarding agents, special requirement on pack-
aging and labeling must be observed.
For preparation of the item being shipped, consult-
ing an expert for hazardous material is required.
Please also observe possibly more detailed
national regulations.
Tape or mask off open contacts and pack up the
battery in such a manner that it cannot move
around in the packaging.
13. Always use the saw blade intended for cutting
the material that you are going to cut.
14. Only use the saw blades that are marked with
a speed equal or higher than the speed marked
on the tool.
15. (For European countries only)
Always use the blade which conforms to
EN847-1.
16. Place the tool and the parts on a flat and stable
surface. Otherwise the tool or the parts may fall
and cause an injury.
11. When disposing the battery cartridge, remove
it from the tool and dispose of it in a safe
place. Follow your local regulations relating to
disposal of battery.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
12. Use the batteries only with the products
specified by Makita. Installing the batteries to
non-compliant products may result in a fire, exces-
sive heat, explosion, or leak of electrolyte.
WARNING: DO NOT let comfort or familiarity
with product (gained from repeated use) replace
strict adherence to safety rules for the subject
product. MISUSE or failure to follow the safety
rules stated in this instruction manual may cause
serious personal injury.
13. If the tool is not used for a long period of time,
the battery must be removed from the tool.
14. During and after use, the battery cartridge may
take on heat which can cause burns or low
temperature burns. Pay attention to the han-
dling of hot battery cartridges.
Important safety instructions for
battery cartridge
15. Do not touch the terminal of the tool imme-
diately after use as it may get hot enough to
cause burns.
1.
Before using battery cartridge, read all instruc-
tions and cautionary markings on (1) battery
charger, (2) battery, and (3) product using
battery.
16. Do not allow chips, dust, or soil stuck into the
terminals, holes, and grooves of the battery
cartridge. It may cause heating, catching fire,
burst and malfunction of the tool or battery car-
tridge, resulting in burns or personal injury.
2.
3.
Do not disassemble or tamper the battery
cartridge. It may result in a fire, excessive heat,
or explosion.
If operating time has become excessively
shorter, stop operating immediately. It may
result in a risk of overheating, possible burns
and even an explosion.
17. Unless the tool supports the use near
high-voltage electrical power lines, do not use
the battery cartridge near a high-voltage elec-
trical power lines. It may result in a malfunction
or breakdown of the tool or battery cartridge.
4.
5.
If electrolyte gets into your eyes, rinse them
out with clear water and seek medical atten-
tion right away. It may result in loss of your
eyesight.
18. Keep the battery away from children.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
Do not short the battery cartridge:
(1) Do not touch the terminals with any con-
ductive material.
(2) Avoid storing battery cartridge in a con-
tainer with other metal objects such as
nails, coins, etc.
14 ENGLISH
14. Always insert the wireless unit in the correct
CAUTION: Only use genuine Makita batteries.
Use of non-genuine Makita batteries, or batteries that
have been altered, may result in the battery bursting
causing fires, personal injury and damage. It will
also void the Makita warranty for the Makita tool and
charger.
direction.
15. Do not press the wireless activation button
on the wireless unit too hard and/or press the
button with an object with a sharp edge.
16. Always close the lid of the slot when
operating.
17. Do not remove the wireless unit from the slot
while the power is being supplied to the tool.
Doing so may cause a malfunction of the wireless
unit.
Tips for maintaining maximum
battery life
1.
Charge the battery cartridge before completely
discharged. Always stop tool operation and
charge the battery cartridge when you notice
less tool power.
18. Do not remove the sticker on the wireless unit.
19. Do not put any sticker on the wireless unit.
20. Do not leave the wireless unit in a place where
static electricity or electrical noise could be
generated.
2.
3.
Never recharge a fully charged battery car-
tridge. Overcharging shortens the battery
service life.
21. Do not leave the wireless unit in a place sub-
ject to high heat, such as a car sitting in the
sun.
Charge the battery cartridge with room tem-
perature at 10 °C - 40 °C (50 °F - 104 °F). Let
a hot battery cartridge cool down before
charging it.
22. Do not leave the wireless unit in a dusty or
powdery place or in a place corrosive gas
could be generated.
4.
5.
When not using the battery cartridge, remove
it from the tool or the charger.
23. Sudden change of the temperature may bedew
the wireless unit. Do not use the wireless unit
until the dew is completely dried.
Charge the battery cartridge if you do not use
it for a long period (more than six months).
24. When cleaning the wireless unit, gently wipe
with a dry soft cloth. Do not use benzine, thin-
ner, conductive grease or the like.
Important safety instructions for
wireless unit
25. When storing the wireless unit, keep it in the
1.
Do not disassemble or tamper with the wire-
supplied case or a static-free container.
less unit.
26. Do not insert any devices other than Makita
2.
Keep the wireless unit away from young chil-
dren. If accidentally swallowed, seek medical
attention immediately.
wireless unit into the slot on the tool.
27. Do not use the tool with the lid of the slot dam-
aged. Water, dust, and dirt come into the slot may
cause malfunction.
3.
4.
Use the wireless unit only with Makita tools.
Do not expose the wireless unit to rain or wet
conditions.
28. Do not pull and/or twist the lid of the slot more
than necessary. Restore the lid if it comes off
from the tool.
5.
6.
Do not use the wireless unit in places where
the temperature exceeds 50 °C (122 °F).
29. Replace the lid of the slot if it is lost or
damaged.
Do not operate the wireless unit in places
where medical instruments, such as heart
pace makers are nearby.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
7.
8.
9.
Do not operate the wireless unit in places
where automated devices are nearby. If oper-
ated, automated devices may develop malfunction
or error.
Do not operate the wireless unit in places
under high temperature or places where
static electricity or electrical noise could be
generated.
The wireless unit can produce electromagnetic
fields (EMF) but they are not harmful to the
user.
10. The wireless unit is an accurate instrument. Be
careful not to drop or strike the wireless unit.
11. Avoid touching the terminal of the wireless
unit with bare hands or metallic materials.
12. Always remove the battery on the product
when installing the wireless unit into it.
13. When opening the lid of the slot, avoid the
place where dust and water may come into the
slot. Always keep the inlet of the slot clean.
15 ENGLISH
Overdischarge protection
FUNCTIONAL
DESCRIPTION
When the battery capacity becomes low, the tool stops
automatically. If the product does not operate even
when the switches are operated, remove the batteries
from the tool and charge the batteries.
CAUTION: Always be sure that the tool is
switched off and the battery cartridge is removed
before adjusting or checking function on the tool.
Protections against other causes
Protection system is also designed for other causes
that could damage the tool and allows the tool to stop
automatically. Take all the following steps to clear the
causes, when the tool has been brought to a temporary
halt or stop in operation.
Installing or removing battery
cartridge
1.
2.
3.
Turn the tool off, and then turn it on again to
restart.
CAUTION: Always switch off the tool before
installing or removing of the battery cartridge.
Charge the battery(ies) or replace it/them with
recharged battery(ies).
CAUTION: Hold the tool and the battery car-
tridge firmly when installing or removing battery
cartridge. Failure to hold the tool and the battery
cartridge firmly may cause them to slip off your hands
and result in damage to the tool and battery cartridge
and a personal injury.
Let the tool and battery(ies) cool down.
If no improvement can be found by restoring protection
system, then contact your local Makita Service Center.
Indicating the remaining battery
capacity
► Fig.7: 1. Red indicator 2. Button 3. Battery cartridge
To remove the battery cartridge, slide it from the tool
while sliding the button on the front of the cartridge.
Press the check button on the battery cartridge to indi-
cate the remaining battery capacity. The indicator lamps
light up for a few seconds.
To install the battery cartridge, align the tongue on the
battery cartridge with the groove in the housing and slip
it into place. Insert it all the way until it locks in place
with a little click. If you can see the red indicator as
shown in the figure, it is not locked completely.
► Fig.8: 1. Indicator lamps 2. Check button
Indicator lamps
Off
Remaining
capacity
CAUTION: Always install the battery cartridge
fully until the red indicator cannot be seen. If not,
it may accidentally fall out of the tool, causing injury to
you or someone around you.
Lighted
Blinking
75% to 100%
50% to 75%
25% to 50%
0% to 25%
CAUTION: Do not install the battery cartridge
forcibly. If the cartridge does not slide in easily, it is
not being inserted correctly.
Tool / battery protection system
The tool is equipped with a tool/battery protection sys-
tem. This system automatically cuts off power to the
motor to extend tool and battery life. The tool will auto-
matically stop during operation if the tool or battery is
placed under one of the following conditions.
Charge the
battery.
The battery
may have
malfunctioned.
Overload protection
When the tool/battery is operated in a manner that
causes it to draw an abnormally high current, the tool
automatically stops. In this situation, turn the tool off
and stop the application that caused the tool to become
overloaded. Then turn the tool on to restart.
NOTE: Depending on the conditions of use and the
ambient temperature, the indication may differ slightly
from the actual capacity.
NOTE: The first (far left) indicator lamp will blink when
the battery protection system works.
Overheat protection
When the tool/battery is overheated, the tool stops
automatically. In this situation, let the tool cool down
before turning the tool on again.
NOTE: When the tool is overheated, the lamp blinks.
16 ENGLISH
Positive stopper
Switch action
The positive stopper is useful for setting the designated
angle quickly. Turn the positive stopper so that the
arrow on it points your desired bevel angle (around
22.5°/45°/60°). Loosen the lever and then tilt the tool
base until it stops. The position where the tool base
stops is the angle you set with the positive stopper.
Tighten the lever with the tool base at this position.
► Fig.12: 1. Positive stopper
WARNING: Before installing the battery car-
tridge into the tool, always check to see that the
switch trigger actuates properly and returns to
the “OFF” position when released.
WARNING: NEVER defeat the lock-off button
by taping down or some other means. A switch with
a negated lock-off button may result in unintentional
operation and serious personal injury.
-1°-bevel cutting
WARNING: NEVER use the tool if it runs when
you simply pull the switch trigger without press-
ing the lock-off button. A switch in need of repair
may result in unintentional operation and serious
personal injury. Return tool to a Makita service center
for proper repairs BEFORE further usage.
To perform -1°-bevel cutting, loosen the clamping
screws and press the levers toward the direction of the
arrow in the figure. Then set the bevel angle to -1° and
tighten the clamping screws.
► Fig.13: 1. Lever
To prevent the switch trigger from being accidentally
pulled, a lock-off button is provided. To start the tool,
depress the lock-off button and pull the switch trigger.
Release the switch trigger to stop.
Sighting
For straight cuts, align the 0° position on the front of the
base with your cutting line. For 45° bevel cuts, align the
45° position with it.
► Fig.9: 1. Switch trigger 2. Lock-off button
► Fig.14: 1. Cutting line (0° position) 2. Cutting line
(45° position)
NOTICE: Do not pull the switch trigger hard
without pressing in the lock-off button. This can
cause switch breakage.
Lighting the lamp
CAUTION: The tool starts to brake the cir-
cular saw blade rotation immediately after you
release the switch trigger. Hold the tool firmly to
respond the reaction of the brake when releasing
the switch trigger. Sudden reaction can drop the tool
off your hand and can cause a personal injury.
CAUTION: Do not look in the light or see the
source of light directly.
To turn on the lamp without running the tool, pull the
switch trigger without pressing the lock-off button.
To turn on the lamp with the tool running, press and hold
the lock-off button and pull the switch trigger.
The lamp goes out 10 seconds after releasing the
switch trigger.
Adjusting depth of cut
► Fig.15: 1. Lamp
CAUTION: After adjusting the depth of cut,
always tighten the lever securely.
NOTE: Use a dry cloth to wipe the dirt off the lens of
the lamp. Be careful not to scratch the lens of lamp, or
it may lower the illumination.
Loosen the lever on the depth guide and move the base
up or down. At the desired depth of cut, secure the base
by tightening the lever.
For cleaner, safer cuts, set cut depth so that no more
than one blade tooth projects below workpiece. Using
proper cut depth helps to reduce potential for danger-
ous KICKBACKS which can cause personal injury.
► Fig.10: 1. Lever
Electric brake
This tool is equipped with an electric blade brake. If the
tool consistently fails to quickly stop the circular saw
blade after switch lever release, have tool serviced at a
Makita service center.
NOTICE: If the base doesn't slide up or down
smoothly, the depth guide may have been tilted. In
this case, adjust the depth guide (refer the section
about adjusting the depth guide).
CAUTION: The blade brake system is not a
substitute for blade guard. NEVER USE TOOL
WITHOUT A FUNCTIONING BLADE GUARD.
SERIOUS PERSONAL INJURY CAN RESULT.
Bevel cutting
Electronic function
CAUTION: After adjusting the bevel angle,
always tighten the clamping screws securely.
The tools equipped with electronic function are easy to
operate because of the following feature(s).
Loosen the clamping screws. Set for the desired angle
by tilting accordingly, then tighten the clamping screws
securely.
Soft start feature
Soft start because of suppressed starting shock.
► Fig.11: 1. Clamping screw
17 ENGLISH
Constant speed control
For tool with the inner flange for
other than 15.88 mm hole-diameter
saw blade
Electronic speed control for obtaining constant speed.
Possible to get fine finish, because the rotating speed is
kept constant even under load condition.
The inner flange has a certain diameter protrusion on
one side of it and a different diameter protrusion on the
other side. Choose a correct side on which protrusion
fits into the saw blade hole perfectly. Mount the inner
flange onto the mounting shaft so that the correct side
of protrusion on the inner flange faces outward and then
place saw blade and outer flange.
ASSEMBLY
CAUTION: Always be sure that the tool is
switched off and the battery cartridge is removed
before carrying out any work on the tool.
► Fig.22: 1. Mounting shaft 2. Inner flange 3. Circular
saw blade 4. Outer flange 5. Hex bolt
Hex wrench storage
WARNING: BE SURE TO TIGHTEN THE HEX
BOLT CLOCKWISE SECURELY. Also be careful
not to tighten the bolt forcibly. Slipping your hand
from the hex wrench can cause a personal injury.
When not in use, store the hex wrench as shown in the
figure to keep it from being lost.
► Fig.16: 1. Hex wrench
WARNING: Make sure that the protrusion “a”
on the inner flange that is positioned outside fits
into the saw blade hole “a” perfectly. Mounting the
blade on the wrong side can result in the dangerous
vibration.
Installing sub base
Install the sub base and tighten the clamping screws
securely as shown in the figure.
Always use the tool with the sub base unless when
using the guide rail.
► Fig.17: 1. Clamping screw 2. Sub base
For tool with the inner flange for a
15.88 mm hole-diameter saw blade
(country specific)
Installing or removing circular saw
blade
Mount the inner flange with its recessed side facing
outward onto the mounting shaft and then place circu-
lar saw blade (with the ring attached if needed), outer
flange and hex bolt.
CAUTION: Be sure the circular saw blade is
installed with teeth pointing up at the front of the
tool.
For tool without the ring
► Fig.23: 1. Mounting shaft 2. Inner flange 3. Circular
saw blade 4. Outer flange 5. Hex bolt
CAUTION: Use only the Makita wrench to
install or remove the circular saw blade.
For tool with the ring
1.
Loosen the lever on the depth guide and move the
► Fig.24: 1. Mounting shaft 2. Inner flange 3. Circular
saw blade 4. Outer flange 5. Hex bolt
6. Ring
base down.
► Fig.18: 1. Lever
2.
Install the inner flange, ring (country specific),
circular saw blade, outer flange and hex bolt. At this
time, align the direction of the arrow on the blade with
the arrow on the tool.
WARNING: BE SURE TO TIGHTEN THE HEX
BOLT CLOCKWISE SECURELY. Also be careful
not to tighten the bolt forcibly. Slipping your hand
from the hex wrench can cause a personal injury.
For tool without the ring
► Fig.19: 1. Hex bolt 2. Outer flange 3. Circular saw
blade 4. Inner flange 5. Arrow on the circular
saw blade 6. Arrow on the tool
WARNING: If the ring is needed to mount the
blade onto the spindle, always be sure that the
correct ring for the blade's arbor hole you intend
to use is installed between the inner and the outer
flanges. Use of the incorrect arbor hole ring may
result in the improper mounting of the blade causing
blade movement and severe vibration resulting in
possible loss of control during operation and in seri-
ous personal injury.
For tool with the ring
► Fig.20: 1. Hex bolt 2. Outer flange 3. Circular saw
blade 4. Ring 5. Inner flange 6. Arrow on the
circular saw blade 7. Arrow on the tool
3.
Press the shaft lock fully so that the circular saw
blade cannot revolve and use the hex wrench to tighten
the hex bolt.
Blade guard cleaning
► Fig.21: 1. Shaft lock 2. Hex wrench 3. Loosen
When changing the circular saw blade, make sure to
also clean the upper and lower blade guards of accu-
mulated sawdust as discussed in the Maintenance
section. Such efforts do not replace the need to check
lower guard operation before each use.
4. Tighten
To remove the circular saw blade, follow the installation
procedure in reverse.
18 ENGLISH
Connecting a vacuum cleaner
Cutting operation
Optional accessory
CAUTION: Wear dust mask when performing
When you wish to perform clean cutting operation,
connect a Makita vacuum cleaner to your tool. Connect
a hose of the vacuum cleaner to the dust nozzle using
the front cuff 24.
► Fig.25: 1. Hose of the vacuum cleaner 2. Front cuff
24 3. Dust nozzle
cutting operation.
CAUTION: Be sure to move the tool forward
in a straight line gently. Forcing or twisting the tool
will result in overheating the motor and dangerous
kickback, possibly causing severe injury.
NOTE: When the battery cartridge temperature is
low, the tool may not work to its full capacity. At this
time, for example, use the tool for a light-duty cut for
a while until the battery cartridge warms up as high
as room temperature. Then, the tool can work to its
full capacity.
Adjusting angle of dust nozzle
The angle of the dust nozzle can be adjusted by rotating
the dust nozzle.
When operating the tool without connecting a vacuum
cleaner, bring the dust nozzle downward to prevent the
operator from being exposed to sawdust.
When operating the tool with connecting a vacuum
cleaner, bring the dust nozzle upward to keep the hose
of the vacuum cleaner from getting caught in the work-
piece or the guide rail.
► Fig.28
Hold the tool firmly. The tool is provided with both a front
grip and rear handle. Use both to best grasp the tool.
If both hands are holding saw, they cannot be cut by
the circular saw blade. Set the base on the workpiece
to be cut without the circular saw blade making any
contact. Then turn the tool on and wait until the circular
saw blade attains full speed. Now simply move the tool
forward over the workpiece surface, keeping it flat and
advancing smoothly until the sawing is completed.
To get clean cuts, keep your sawing line straight and
your speed of advance uniform. If the cut fails to prop-
erly follow your intended cut line, do not attempt to turn
or force the tool back to the cut line. Doing so may bind
the circular saw blade and lead to dangerous kickback
and possible serious injury. Release switch, wait for cir-
cular saw blade to stop and then withdraw tool. Realign
tool on new cut line, and start cut again. Attempt to
avoid positioning which exposes operator to chips and
wood dust being ejected from saw. Use eye protection
to help avoid injury.
► Fig.26: 1. Dust nozzle
OPERATION
This tool is intended to cut wood products. With appro-
priate Makita genuine circular saw blades, following
materials can also be sawed:
•
•
Aluminum products
Mineral contained plastic
Refer to our website or contact your local Makita dealer
for the correct circular saw blades to be used for the
material to be cut.
Do not use the tool without the sub base unless when
using the guide rail.
NOTE: When making a miter cuts etc., sometimes
the lower guard does not move easily. At that time,
use the retracting lever to raise the lower guard for
starting cut and as soon as blade enters the material,
release the retracting lever.
CAUTION: When cutting plastic materials,
avoid melting it by overheating of the blade tip.
Checking blade guard function
► Fig.29: 1. Retracting lever
Remove the battery cartridge.
Sub base (Guide rule)
Set the bevel angle to 0°, and then retract the lower
guard manually to the end and release it. The lower
guard is properly functioning if;
CAUTION: Make sure that the sub base (guide
rule) is securely installed in the correct position
before use. Improper attachment may cause danger-
ous kickback.
—
it is retracted above the base without any hin-
drance and;
—
it automatically returns and contacts with the
stopper.
By using the sub base as a guide rule, you can perform
extra-accurate straight cuts. Loosen the clamping
screws and slide the sub base out from the tool then
insert it upside down.
► Fig.27: 1. Upper guard 2. Lower guard 3. Base
4. Stopper 5. Open 6. Close
If the lower guard is not functioning properly, check if
saw dust is accumulated inside of the upper and lower
guards. If the lower guard is not functioning properly
even after removing dust, have your tool serviced at a
Makita service center.
► Fig.30: 1. Clamping screw 2. Sub base
Simply slide the fence of the sub base snugly against
the side of the workpiece and secure it in position with
the clamping screws. It also makes repeated cuts of
uniform width possible.
► Fig.31: 1. Clamping screw 2. Sub base
19 ENGLISH
Guide rail
Installing the wireless unit
Optional accessory
Optional accessory
CAUTION: Always be sure that the tool is
switched off and the battery cartridge is removed
before loosening the adjusting screws on the tool
base.
CAUTION: Place the tool on a flat and stable
surface when installing the wireless unit.
NOTICE: Clean the dust and dirt on the tool
before installing the wireless unit. Dust or dirt
may cause malfunction if it comes into the slot of the
wireless unit.
NOTICE: Remove the sub base when using the
guide rail.
NOTICE: To prevent the malfunction caused by
static, touch a static discharging material, such
as a metal part of the tool, before picking up the
wireless unit.
Place the tool on the rear end of guide rail. Turn two
adjusting screws on the tool base so that the tool slides
smoothly without a clatter. Hold both the front grip and
rear handle of the tool firmly. Install the battery car-
tridge. Turn on the tool and cut the splinter-guard along
the full length with a stroke. Now the edge of the splin-
ter-guard corresponds to the cutting edge.
NOTICE: When installing the wireless unit,
always be sure that the wireless unit is inserted
in the correct direction and the lid is completely
closed.
► Fig.32: 1. Adjusting screws
When bevel cutting with the guide rail, use the slide
lever to prevent the tool from falling over.
Move the slide lever on the tool base in the direction
of arrow so that it engages the undercut groove in the
guide rail.
1.
Open the lid on the tool as shown in the figure.
► Fig.35: 1. Lid
2.
the lid.
Insert the wireless unit to the slot and then close
► Fig.33: 1. Slide lever
When inserting the wireless unit, align the projections
with the recessed portions on the slot.
► Fig.36: 1. Wireless unit 2. Projection 3. Lid
4. Recessed portion
WIRELESS ACTIVATION
FUNCTION
When removing the wireless unit, open the lid slowly.
The hooks on the back of the lid will lift the wireless unit
as you pull up the lid.
► Fig.37: 1. Wireless unit 2. Hook 3. Lid
What you can do with the wireless
activation function
After removing the wireless unit, keep it in the supplied
case or a static-free container.
NOTICE: Always use the hooks on the back of
the lid when removing the wireless unit. If the
hooks do not catch the wireless unit, close the lid
completely and open it slowly again.
The wireless activation function enables clean and com-
fortable operation. By connecting a supported vacuum
cleaner to the tool, you can run the vacuum cleaner
automatically along with the switch operation of the tool.
► Fig.34
Tool registration for the vacuum
cleaner
To use the wireless activation function, prepare follow-
ing items:
•
•
A wireless unit (optional accessory)
NOTE: A Makita vacuum cleaner supporting the
wireless activation function is required for the tool
registration.
A vacuum cleaner which supports the wireless
activation function
The overview of the wireless activation function
setting is as follows. Refer to each section for detail
procedures.
NOTE: Finish installing the wireless unit to the tool
before starting the tool registration.
NOTE: During the tool registration, do not pull the
switch trigger or turn on the power switch on the
vacuum cleaner.
1.
2.
3.
Installing the wireless unit
Tool registration for the vacuum cleaner
Starting the wireless activation function
NOTE: Refer to the instruction manual of the vacuum
cleaner, too.
If you wish to activate the vacuum cleaner along with
the switch operation of the tool, finish the tool registra-
tion beforehand.
1.
Install the batteries to the vacuum cleaner and the
tool.
2.
Set the stand-by switch on the vacuum cleaner to
“AUTO”.
► Fig.38: 1. Stand-by switch
20 ENGLISH
3.
Press the wireless activation button on the vac-
2.
Connect the hose of the vacuum cleaner with the
uum cleaner for 3 seconds until the wireless activation
lamp blinks in green. And then press the wireless acti-
vation button on the tool in the same way.
► Fig.39: 1. Wireless activation button 2. Wireless
activation lamp
tool.
► Fig.40
3.
Set the stand-by switch on the vacuum cleaner to
“AUTO”.
► Fig.41: 1. Stand-by switch
If the vacuum cleaner and the tool are linked success-
fully, the wireless activation lamps will light up in green
for 2 seconds and start blinking in blue.
4.
Push the wireless activation button on the tool
briefly. The wireless activation lamp will blink in blue.
► Fig.42: 1. Wireless activation button 2. Wireless
activation lamp
NOTE: The wireless activation lamps finish blinking
in green after 20 seconds elapsed. Press the wireless
activation button on the tool while the wireless acti-
vation lamp on the cleaner is blinking. If the wireless
activation lamp does not blink in green, push the wire-
less activation button briefly and hold it down again.
5.
Pull the switch trigger of the tool. Check if the
vacuum cleaner runs while the switch trigger is being
pulled.
To stop the wireless activation of the vacuum cleaner,
push the wireless activation button on the tool.
NOTE: When performing two or more tool registra-
tions for one vacuum cleaner, finish the tool registra-
tion one by one.
NOTE: The wireless activation lamp on the tool will
stop blinking in blue when there is no operation for
2 hours. In this case, set the stand-by switch on the
vacuum cleaner to “AUTO” and push the wireless
activation button on the tool again.
Starting the wireless activation
function
NOTE: The vacuum cleaner starts/stops with a delay.
There is a time lag when the vacuum cleaner detects
a switch operation of the tool.
NOTE: Finish the tool registration for the vacuum
cleaner prior to the wireless activation.
NOTE: The transmission distance of the wireless unit
may vary depending on the location and surrounding
circumstances.
NOTE: Refer to the instruction manual of the vacuum
cleaner, too.
After registering a tool to the vacuum cleaner, the
vacuum cleaner will automatically runs along with the
switch operation of the tool.
NOTE: When two or more tools are registered to one
vacuum cleaner, the vacuum cleaner may start run-
ning even if you do not pull the switch trigger because
another user is using the wireless activation function.
1.
Install the wireless unit to the tool.
Description of the wireless activation lamp status
► Fig.43: 1. Wireless activation lamp
The wireless activation lamp shows the status of the wireless activation function. Refer to the table below for the
meaning of the lamp status.
Status
Wireless activation lamp
Description
Color
Duration
On
Blinking
Standby
Blue
2 hours
The wireless activation of the vacuum cleaner is available. The
lamp will automatically turn off when no operation is performed
for 2 hours.
When
The wireless activation of the vacuum cleaner is available and the
the tool is tool is running.
running.
Tool
registration
Green
20 seconds Ready for the tool registration. Waiting for the registration by the
vacuum cleaner.
2 seconds The tool registration has been finished. The wireless activation
lamp will start blinking in blue.
Cancelling
tool
Red
20 seconds Ready for the cancellation of the tool registration. Waiting for the
cancellation by the vacuum cleaner.
registration
2 seconds The cancellation of the tool registration has been finished. The
wireless activation lamp will start blinking in blue.
Others
Red
3 seconds The power is supplied to the wireless unit and the wireless activa-
tion function is starting up.
Off
-
-
The wireless activation of the vacuum cleaner is stopped.
21 ENGLISH
► Fig.45: 1. Wireless activation button 2. Wireless
Cancelling tool registration for the
activation lamp
vacuum cleaner
If the cancellation is performed successfully, the wire-
less activation lamps will light up in red for 2 seconds
and start blinking in blue.
Perform the following procedure when cancelling the
tool registration for the vacuum cleaner.
NOTE: The wireless activation lamps finish blinking in
red after 20 seconds elapsed. Press the wireless acti-
vation button on the tool while the wireless activation
lamp on the cleaner is blinking. If the wireless acti-
vation lamp does not blink in red, push the wireless
activation button briefly and hold it down again.
1.
tool.
Install the batteries to the vacuum cleaner and the
2.
Set the stand-by switch on the vacuum cleaner to
“AUTO”.
► Fig.44: 1. Stand-by switch
3.
Press the wireless activation button on the vac-
uum cleaner for 6 seconds. The wireless activation
lamp blinks in green and then become red. After that,
press the wireless activation button on the tool in the
same way.
Troubleshooting for wireless activation function
Before asking for repairs, conduct your own inspection first. If you find a problem that is not explained in the manual,
do not attempt to dismantle the tool. Instead, ask Makita Authorized Service Centers, always using Makita replace-
ment parts for repairs.
State of abnormality
Probable cause (malfunction)
Remedy
The wireless activation lamp does
not light/blink.
The wireless unit is not installed into
the tool.
Install the wireless unit correctly.
The wireless unit is improperly installed
into the tool.
The terminal of the wireless unit and/or Gently wipe off dust and dirt on the terminal of the
the slot is dirty.
wireless unit and clean the slot.
The wireless activation button on the
tool has not been pushed.
Push the wireless activation button on the tool
briefly.
The stand-by switch on the vacuum
cleaner is not set to “AUTO”.
Set the stand-by switch on the vacuum cleaner to
“AUTO”.
No power supply
Supply the power to the tool and the vacuum
cleaner.
Cannot finish tool registration / can-
celling tool registration successfully.
The wireless unit is not installed into
the tool.
Install the wireless unit correctly.
The wireless unit is improperly installed
into the tool.
The terminal of the wireless unit and/or Gently wipe off dust and dirt on the terminal of the
the slot is dirty.
wireless unit and clean the slot.
The stand-by switch on the vacuum
cleaner is not set to “AUTO”.
Set the stand-by switch on the vacuum cleaner to
“AUTO”.
No power supply
Supply the power to the tool and the vacuum
cleaner.
Incorrect operation
Push the wireless activation button briefly and
perform the tool registration/cancellation procedures
again.
The tool and vacuum cleaner are away Get the tool and vacuum cleaner closer to each
from each other (out of the transmission other. The maximum transmission distance is
range).
approximately 10 m however it may vary according
to the circumstances.
Before finishing the tool registration/
cancellation;
- the switch trigger on the tool is pulled
or;
Push the wireless activation button briefly and
perform the tool registration/cancellation procedures
again.
- the power button on the vacuum
cleaner is turned on.
The tool registration procedures for
the tool or vacuum cleaner have not
finished.
Perform the tool registration procedures for both the
tool and the vacuum cleaner at the same timing.
Radio disturbance by other appliances
which generate high-intensity radio
waves.
Keep the tool and vacuum cleaner away from the
appliances such as Wi-Fi devices and microwave
ovens.
22 ENGLISH
State of abnormality
Probable cause (malfunction)
Remedy
The vacuum cleaner does not run
along with the switch operation of
the tool.
The wireless unit is not installed into
the tool.
The wireless unit is improperly installed
into the tool.
Install the wireless unit correctly.
The terminal of the wireless unit and/or Gently wipe off dust and dirt on the terminal of the
the slot is dirty.
wireless unit and clean the slot.
The wireless activation button on the
tool has not been pushed.
Push the wireless activation button briefly and make
sure that the wireless activation lamp is blinking
in blue.
The stand-by switch on the vacuum
cleaner is not set to “AUTO”.
Set the stand-by switch on the vacuum cleaner to
“AUTO”.
More than 10 tools are registered to the Perform the tool registration again.
vacuum cleaner.
If more than 10 tools are registered to the vacuum
cleaner, the tool registered earliest will be cancelled
automatically.
The vacuum cleaner erased all tool
Perform the tool registration again.
registrations.
No power supply
Supply the power to the tool and the vacuum
cleaner.
The tool and vacuum cleaner are away Get the tool and vacuum cleaner closer each other.
from each other (out of the transmission The maximum transmission distance is approxi-
range).
mately 10 m however it may vary according to the
circumstances.
Radio disturbance by other appliances
which generate high-intensity radio
waves.
Keep the tool and vacuum cleaner away from the
appliances such as Wi-Fi devices and microwave
ovens.
The vacuum cleaner runs while the
tool's switch trigger is not pulled.
Other users are using the wireless
activation of the vacuum cleaner with
their tools.
Turn off the wireless activation button of the other
tools or cancel the tool registration of the other
tools.
Adjusting 0°-cut or 45°-cut accuracy
MAINTENANCE
NOTICE: Do not engage the levers for -1° bevel
angle when adjusting 0°-cut accuracy.
CAUTION: Always be sure that the tool is
switched off and the battery cartridge is removed
before attempting to perform inspection or
maintenance.
NOTICE: Do not engage the positive stopper for
22.5° or 60° bevel angle when adjusting 45°-cut
accuracy.
CAUTION: Clean out the upper and lower
guards to ensure there is no accumulated saw-
dust which may impede the operation of the lower
guarding system. A dirty guarding system may limit
the proper operation which could result in serious
personal injury. The most effective way to accomplish
this cleaning is with compressed air. If the dust is
being blown out of the guards, be sure the proper
eye and breathing protection is used.
This adjustment has been made at the factory. But if it is
off, you can adjust it as the following procedure.
1.
Loosen the clamping screws on the front and rear
of the tool so that the bevel angle can be changed. Set
the positive stopper to 45° bevel angle position if you
are going to adjust 45°-cut accuracy.
► Fig.46: 1. Clamping screw 2. Positive stopper
2.
Make the base perpendicular or 45° to the circular
CAUTION: After each use, wipe off the saw
dust on the tool. Fine saw dust may come inside the
tool and cause malfunction or a fire.
saw blade using a triangular rule by turning the adjust-
ing screw with a hex wrench. You can also use a square
rule to adjust 0° angle.
► Fig.47: 1. Triangular rule
NOTICE: Never use gasoline, benzine, thinner,
alcohol or the like. Discoloration, deformation or
cracks may result.
► Fig.48: 1. Adjusting screw for 0° angle 2. Adjusting
screw for 45° angle
3.
Tighten the clamping screws and then make a test
To maintain product SAFETY and RELIABILITY,
repairs, any other maintenance or adjustment should
be performed by Makita Authorized or Factory Service
Centers, always using Makita replacement parts.
cut to check if desired angle is obtained.
23 ENGLISH
Adjusting the depth guide
OPTIONAL
ACCESSORIES
If the base does not slide up or down smoothly, the
depth guide may have been tilted. You can adjust the
depth guide as follows:
CAUTION: These accessories or attachments
are recommended for use with your Makita tool
specified in this manual. The use of any other
accessories or attachments might present a risk of
injury to persons. Only use accessory or attachment
for its stated purpose.
1.
Make the base perpendicular, and set the depth of
cut to the deepest.
2.
Loosen the adjusting screws for the depth guide.
The depth guide automatically adjusts its position.
3.
4.
Tighten the adjusting screws for the depth guide.
Adjust the parallelism by referring to the section
for parallelism.
If you need any assistance for more details regard-
ing these accessories, ask your local Makita Service
Center.
► Fig.49: 1. Adjusting screws for the depth guide
Adjusting the parallelism
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Circular saw blade
Sub base
Guide rail
CAUTION: Keep the parallelism accurate.
Otherwise the circular saw blade may bite into the
guide rail and the damaged guide rail may cause an
injury.
Bevel guide
Clamp
Sheet
Rubber sheet
Position sheet
Hex wrench
This adjustment has been made at the factory. But if it is
off, you can adjust it as the following procedure.
1.
2.
3.
4.
Set the tool to the maximum cutting depth.
Make sure all levers and screws are tightened.
Loosen the screws shown in the figure.
Front cuff 24
Wireless unit
Makita genuine battery and charger
While opening the lower guard, move the rear of
NOTE: Some items in the list may be included in the
tool package as standard accessories. They may
differ from country to country.
the base so that the distance A and B becomes equal.
► Fig.50: 1. Screw 2. Base
5.
Tighten the screws and make a test cut to check
the parallelism.
24 ENGLISH
中文简体 (原本)
规格
型号:
HS009G
235 mm
锯片直径
最大切割 0°
深度
85 mm
45°斜切
60°斜切
61 mm
44 mm
空载速度
总长度
额定电压
净重
4,000 r/min
413 mm
D.C. 36 V - 40 V(最大)
5.1 - 5.7 kg
•
•
•
生产者保留变更规格不另行通知之权利。
规格和电池组可能因销往国家之不同而异。
重量因附件(包括电池组)而异。根据EPTA-Procedure 01/2014,最重与最轻的组合见
表格。
适用电池组和充电器
电池组
BL4020 / BL4025 / BL4040 / BL4050F*
*:建议使用的电池
充电器
DC40RA / DC40RB / DC40RC
•
部分以上所列电池组和充电器是否适用视用户所在地区而异。
警告: 请仅使用以上所列电池组和充电器。使用其他类型的电池组或充电器可能会导
致人身伤害和/或失火。
Ni-MH
仅限于欧盟国家
符号
Li-ion
由于本设备中包含有害成分,
因此废弃的电气和电子设备、
蓄电池和普通电池可能会对环
境和人体健康产生负面影响。
请勿将电气和电子工具或电池
与家庭普通废弃物放在一起处
置!
以下显示本设备可能会使用的符号。在使用
工具之前,请务必理解其含义。
阅读使用说明书。
佩带安全眼镜。
根据欧洲关于废弃电气电子设
备、蓄电池和普通电池、废弃
的蓄电池和普通电池的指令及
其国家层面的修订法案,废弃
的电气设备、普通电池和蓄电
池应当单独存放并递送至城市
垃圾收集点,根据环保法规进
行处置。
此规定由标有叉形标志的带轮
垃圾桶符号表示。
25 中文简体
6. 如果无法避免在潮湿环境中操作电动工
具,应使用带有剩余电流装置(RCD)
保护的电源。RCD的使用可降低电击风
险。
用途
本工具用于木材中笔直的纵向和交叉切割以
及以一定角度的斜切割(工具与工件紧密接
触)。也可使用适当的Makita(牧田)原装
锯片切锯其他材料。
7. 电动工具会产生对用户无害的电磁场
(EMF)。但是,起搏器和其他类似医
疗设备的用户应在操作本电动工具前咨
询其设备的制造商和/或医生寻求建议。
安全警告
人身安全
1. 保持警觉,当操作电动工具时关注所从
事的操作并保持清醒。当你感到疲倦,
或在有药物、酒精或治疗反应时,不要
操作电动工具。在操作电动工具时瞬间
的疏忽会导致严重人身伤害。
电动工具通用安全警告
警告: 阅读随电动工具提供的所有安全
警告、说明、图示和规定。不遵照以下所列
说明会导致电击、着火和/或严重伤害。
2. 使用个人防护装置。始终佩戴护目镜。
防护装置,诸如适当条件下使用防尘面
具、防滑安全鞋、安全帽、听力防护等
装置能减少人身伤害。
保存所有警告和说明书以备查
阅。
3. 防止意外起动。在连接电源和/或电池
包、拿起或搬运工具前确保开关处于关
断位置。手指放在开关上搬运工具或开
关处于接通时通电会导致危险。
警告中的术语“电动工具”是指市电驱动
(有线)电动工具或电池驱动(无线)电动
工具。
工作场地的安全
4. 在电动工具接通之前,拿掉所有调节钥
匙或扳手。遗留在电动工具旋转零件上
的扳手或钥匙会导致人身伤害。
1. 保持工作场地清洁和明亮。杂乱和黑暗
的场地会引发事故。
2. 不要在易爆环境,如有易燃液体、气体
或粉尘的环境下操作电动工具。电动工
具产生的火花会点燃粉尘或气体。
5. 手不要过分伸展。时刻注意立足点和身
体平衡。这样能在意外情况下能更好地
控制住电动工具。
3. 操作电动工具时,远离儿童和旁观者。
注意力不集中会使你失去对工具的控制。
6. 着装适当。不要穿宽松衣服或佩戴饰品。
让你的头发和衣服远离运动部件。宽松
衣服、佩饰或长发可能会卷入运动部件。
电气安全
1. 电动工具插头必须与插座相配。绝不能
以任何方式改装插头。需接地的电动工
具不能使用任何转换插头。未经改装的
插头和相配的插座将降低电击风险。
7. 如果提供了与排屑、集尘设备连接用的
装置,要确保其连接完好且使用得当。
使用集尘装置可降低尘屑引起的危险。
8. 不要因为频繁使用工具而产生的熟悉感
而掉以轻心,忽视工具的安全准则。某
个粗心的动作可能在瞬间导致严重的伤
害。
2. 避免人体接触接地表面,如管道、散热
片和冰箱。如果你身体接触接地表面会
增加电击风险。
3. 不得将电动工具暴露在雨中或潮湿环境
中。水进入电动工具将增加电击风险。
9. 使用电动工具时请始终佩带护目镜以免
伤害眼睛。护目镜须符合美国ANSI
Z87.1、欧洲EN 166或者澳大利亚/新
西兰的AS/NZS 1336的规定。在澳大利
亚/新西兰,法律要求佩带面罩保护脸
部。
4. 不得滥用软线。绝不能用软线搬运、拉
动电动工具或拔出其插头。使软线远离
热源、油、锐边或运动部件。受损或缠
绕的软线会增加电击风险。
5. 当在户外使用电动工具时,使用适合户
外使用的延长线。适合户外使用的电线
将降低电击风险。
26 中文简体
电池式工具使用和注意事项
1. 仅使用生产者规定的充电器充电。将适
用于某种电池包的充电器用到其他电池
包时可能会发生着火危险。
2. 仅使用配有专用电池包的电动工具。使
用其他电池包可能会产生伤害和着火危
险。
3. 当电池包不用时,将它远离其他金属物
体,例如回形针、硬币、钥匙、钉子、
螺钉或其他小金属物体,以防电池包一
端与另一端连接。电池组端部短路可能
会引起燃烧或着火。
雇主有责任监督工具操作者和其他近工
作区域人员佩带合适的安全防护设备。
4. 在滥用条件下,液体可能会从电池组中
溅出;应避免接触。如果意外碰到液体,
用水冲洗。如果液体碰到了眼睛,还应
寻求医疗帮助。从电池中溅出的液体可
能会发生腐蚀或燃烧。
电动工具使用和注意事项
1. 不要勉强使用电动工具,根据用途使用
合适的电动工具。选用合适的按照额定
值设计的电动工具会使你工作更有效、
更安全。
5. 不要使用损坏或改装过的电池包或工具。
损坏或改装过的电池组可能呈现无法预
测的结果,导致着火、爆炸或伤害。
2. 如果开关不能接通或关断电源,则不能
使用该电动工具。不能通过开关来控制
的电动工具是危险的且必须进行修理。
6. 不要将电池包暴露于火或高温中。电池
包暴露于火或高于130 ℃的高温中可能
导致爆炸。
3. 在进行任何调节、更换附件或贮存电动
工具之前,必须从电源上拔掉插头和/或
卸下电池包(如可拆卸)。这种防护性
的安全措施降低了电动工具意外起动的
风险。
7. 遵循所有充电说明。不要在说明书中指
定的温度范围之外给电池包或电动工具
充电。 不正确或在指定的温度范围外充
电可能会损坏电池和增加着火的风险。
4. 将闲置不用的电动工具贮存在儿童所及
范围之外,并且不允许不熟悉电动工具
和不了解这些说明的人操作电动工具。
电动工具在未经培训的使用者手中是危
险的。
维修
1. 让专业维修人员使用相同的备件维修电
动工具。这将保证所维修的电动工具的
安全。
5. 维护电动工具及其附件。检查运动部件
是否调整到位或卡住,检查零件破损情
况和影响电动工具运行的其他状况。如
有损坏,应在使用前修理好电动工具。
许多事故是由维护不良的电动工具引发
的。
2. 决不能维修损坏的电池包。电池包仅能
由生产者或其授权的维修服务商进行维
修。
3. 上润滑油及更换附件时请遵循本说明书
指示。
充电式电圆锯使用安全警告
6. 保持切削刀具锋利和清洁。维护良好地
有锋利切削刃的刀具不易卡住而且容易
控制。
切割步骤
1.
危险:请使双手远离切割区域和锯
片。请将另一只手放在辅助手柄或电机
外壳上。如果双手握持电圆锯,就不会
被锯片切割到。
7. 按照使用说明书,并考虑作业条件和要
进行的作业来选择电动工具、附件和工
具的刀头等。将电动工具用于那些与其
用途不符的操作可能会导致危险情况。
2. 请勿将手伸到工件下方。在工件的下方,
保护罩无法保护您不碰到锯片。
8. 保持手柄和握持表面干燥、清洁,不得
沾有油脂。在意外的情况下,湿滑的手
柄不能保证握持的安全和对工具的控制。
3. 根据工件的厚度调节切割深度。深度不
得超过工件下方一个锯齿的位置。
9. 使用本工具时,请勿佩戴可能会缠结的
布质工作手套。布质工作手套卷入移动
部件可能会造成人身伤害。
27 中文简体
4. 切割时切勿将工件拿在手中或放在腿上。
将工件固定在稳定的平台上。正确地支
撑工件非常重要,可尽量减少身体暴露
在切割区域的部分,也可最大限度地减
少锯片卡滞或工具失控现象。
3. 当在工件中重新启动电圆锯时,将锯片
置于锯痕的中央,使锯齿与切割材料咬
合在一起。如果锯片卡滞,则当电圆锯
重新起动时,锯片可能会沿卡滞处移动
或从工件上反弹。
► 图片1
4. 请使用较大的支撑面板以最大限度地降
低锯片收缩和反弹的可能。大面板会因
自身的重量而下陷。必须在面板下面两
侧靠近切割线和面板边缘的位置放置支
撑件。
5. 当进行作业时切割工具可能会接触到隐
藏的电线,请握住电动工具的绝缘抓握
表面。接触到“带电”的电线时,工具
上外露的金属部分也会“带电”,并使
操作者触电。
► 图片2
► 图片3
6. 进行切锯时,请始终使用切锯导板或直
刃导板。这样可提高切割精度,并降低
锯片卡滞的可能性。
5. 请勿使用钝的或损坏的锯片。锯片未经
打磨或放置不正确会使锯痕狭窄,导致
摩擦过大、锯片卡滞或反弹。
7. 请始终使用具有正确轴孔尺寸和形状
(钻石形和圆形)的锯片。与电圆锯的
安装硬件不匹配的锯片会偏离中心运行,
导致失控。
6. 在进行切割操作之前,必须紧固锯片深
度和斜角调节锁定杆。如果在切割时锯
片调节杆移动,则可能导致锯片卡滞和
反弹。
8. 切勿使用损坏的或不正确的锯片垫圈或
螺栓。锯片垫圈和螺栓必须为电圆锯所
专用,以保证工具的最佳性能和操作的
安全性。
7. 当在墙壁或其他盲区进行切割时请尤其
小心。凸出的锯片可能会切割到容易引
起反弹的物体。
反弹原因和相关警告
8. 请务必用双手握紧工具。切勿将手、腿
或身体的其它部分放在工具基座的下方
或电圆锯的后面,尤其是在进行横切时。
如果发生反弹,电圆锯很容易向后跳到
您的手上,从而导致严重的人身伤害。
► 图片4
—
—
—
反弹是锯片收缩、卡滞或方向偏离时突
然产生的反作用力,会导致失控的电圆
锯上升或脱离工件而朝向操作者;
当锯片被压缩或卡滞在锯痕上,锯片将
停止动作,电机反作用力驱使工具快速
地朝操作者反弹;
9. 切勿对电圆锯施力过大。以一定的速度
向前推进电圆锯,使锯片保持恒定的速
度切割。对电圆锯施力过大会导致切割
不均匀,降低切割精度,并可能导致反
弹。
如果锯片被扭曲或切割时方向偏离,则
锯片背面的齿缘可能进入木材上表面,
导致锯片脱离锯痕或弹向操作者。
电圆锯误操作和/或不正确的操作步骤或操
作条件将导致反弹,遵守以下所述的注意事
项即可避免。
保护罩功能
1. 在每次使用之前请检查下部保护罩是否
正确闭合。如果下部保护罩无法自由移
动和快速闭合,则请勿使用圆锯。切勿
将下部保护罩置于打开位置。如果圆锯
意外跌落,下部保护罩可能会弯曲。使
用缩回把手升起下部保护罩,并确保其
能在各种角度和深度的切割操作中自由
移动且不碰触到锯片或其他任何部件。
1. 使用电圆锯时请双手牢固持握把手,调
整手臂位置以防止反弹力。身体可位于
锯片的任意一侧,但不得与锯片成一直
线。反弹会使电圆锯向后跳出,但如果
遵守了正确的注意事项,操作者可控制
反弹力。
2. 当锯片卡滞或因任何原因中断切割操作
时,请释放扳机并将电圆锯保持在切割
材料中不动,直至锯片完全停止。当锯
片还在运动中时,切勿试图将电圆锯从
工件中取出或将工具往后拉,否则可能
会造成反弹。研究并采取正确的措施以
避免锯片卡滞。
2. 检查下部保护罩弹簧的操作情况。如果
保护罩和弹簧无法正常工作,则在使用
前必须对其进行修理。如果有部件损坏、
存在卡滞物或积聚有碎片,则下部保护
罩可能会操作迟缓。
28 中文简体
3. 仅当进行“切入式切割”和“复合切割”
等特殊切割操作时,下部保护罩可手动
收回。通过缩回把手升起下部保护罩,
一旦锯片进入切割材料,必须释放下部
保护罩。在进行所有其他切锯操作时,
下部保护罩应自动操作。
11. 保持锯片锋利和清洁。卡滞在锯片上变
硬的树脂和木沥青会使电圆锯的速度变
慢,并增加反弹的可能性。因此,请先
将锯片从工具上拆下,然后使用树脂和
沥青清除剂、热水或煤油进行清洁。保
持锯片清洁。切勿使用汽油。
4. 在将圆锯置于工作台或地板上之前,请
始终查看下部保护罩是否覆盖住锯片。
未受保护的滑动的锯片会导致电圆锯向
后移动,切割到在其移动路径上的物体。
请注意从释放开关扳机之后到锯片停止
所需的时间。
12. 使用工具时请佩带防尘面罩和保护耳罩。
13. 请务必使用当前所切割的材料适用的锯
片。
14. 仅使用所标示的速度等于或大于工具上
所标示的速度的锯片。
15. (仅用于欧洲国家)
5. 要检查下部保护罩时,请用手打开下部
保护罩,然后松开并查看保护罩。请同
样查看缩回把手,确保其不会碰触到工
具外壳。将锯片暴露在外是非常危险的,
会导致严重的人身伤害。
务必使用符合EN847-1标准的锯片。
16. 将工具和部件放在平稳的表面上。否则,
工具或部件可能会跌落导致人身伤害。
请保留此说明书。
附加安全警告
警告: 请勿为图方便或因对产品足够熟
悉(由于重复使用而获得的经验)而不严格
遵循相关产品安全规则。使用不当或不遵循
使用说明书中的安全规则会导致严重的人身
伤害。
1. 切割潮湿的木头、经过加压处理的木材
或含有树节的树木时请特别小心。保持
平滑推动工具而不降低锯片速度以避免
锯齿过热。
2. 当锯片正在移动时,请勿试图移开切割
材料。请等到锯片完全停止之后再抓取
切割材料。电源关闭之后锯片还将移动
一段距离。
电池组的重要安全注意事项
1. 在使用电池组之前,请仔细通读所有的
说明以及(1)电池充电器,(2)电
池,以及(3)使用电池的产品上的警告
标记。
3. 注意不要切割到铁钉。切割之前请检查
木材上是否有钉子并将其清除。
4. 进行切割时,请将电圆锯基座较宽的部
分置于工件被稳固支撑的部分,不要放
在将被切割下来的部分上。如果工件很
短或很小,请将其夹住。切勿试图手持
短小的工件!
2. 切勿拆卸或改装电池组。否则可能引起
火灾、过热或爆炸。
3. 如果机器运行时间变得过短,请立即停
止使用。否则可能会导致过热、起火甚
至爆炸。
► 图片5
4. 如果电解液进入您的眼睛,请用清水将
其冲洗干净并立即就医。否则可能会导
致视力受损。
5. 在完成切割后放下工具之前,请确保下
部保护罩已关闭,且锯片完全停止。
6. 切勿试图使用虎钳倒持电圆锯进行切锯
操作。这样做非常危险,会导致严重的
事故。
5. 请勿使电池组短路:
(1) 请勿使任何导电材料碰触到端子。
(2) 避免将电池组与其他金属物品如钉
子、硬币等放置在同一容器内。
► 图片6
7. 某些材料含有有毒化学物质。小心不要
吸入粉尘,并避免皮肤接触。遵循材料
供应商的安全提示。
(3) 请勿将电池组置于水中或使其淋雨。
电池短路将产生大的电流,导致过热,
并可能导致起火甚至击穿。
8. 请勿通过对锯片施加侧面的压力使锯片
停止。
6. 请勿在温度可能达到或超过50°C
(122°F)的场所存放以及使用工具和电
池组。
9. 请勿使用任何砂轮。
10. 仅使用工具上所标示或说明书中所规定
直径的锯片。使用尺寸不正确的锯片可
能会影响锯片的正确保护或保护罩的操
作,从而导致严重的人身伤害。
7. 即使电池组已经严重损坏或完全磨损,
也请勿焚烧电池组。电池组会在火中爆
炸。
29 中文简体
8. 请勿对电池组射钉,或者切削、挤压、
抛掷、掉落电池组,又或者用硬物撞击
电池组。否则可能引起火灾、过热或爆
炸。
保持电池最大使用寿命的提示
1. 在电池组电量完全耗尽前及时充电。发
现工具电量低时,请停止工具操作,并
给电池组充电。
9. 请勿使用损坏的电池。
10. 本工具附带的锂离子电池需符合危险品
法规要求。
2. 请勿对已充满电的电池组重新充电。过
度充电将缩短电池的使用寿命。
3. 请在10 °C - 40 °C(50 °F - 104 °F)的
室温条件下给电池组充电。请在灼热的
电池组冷却后再充电。
第三方或转运代理等进行商业运输时,
应遵循包装和标识方面的特殊要求。
有关运输项目的准备作业,咨询危险品
方面的专业人士。同时,请遵守可能更
为详尽的国家法规。
请使用胶带保护且勿遮掩表面的联络信
息,并牢固封装电池,使电池在包装内
不可动。
4. 不使用电池组时,请将其从工具或充电
器上拆除。
5. 如果电池组长时间(超过六个月)未使
用,请给其充电。
无线装置的重要安全注意事项
11. 丢弃电池组时,需将其从工具上卸下并
在安全地带进行处理。关于如何处理废
弃的电池,请遵循当地法规。
1. 切勿拆卸或改装此无线装置。
2. 请远离儿童存放无线装置。如果意外吞
食,请立即就医。
12. 仅将电池用于Makita(牧田)指定的产
品。将电池安装至不兼容的产品会导致
起火、过热、爆炸或电解液泄漏。
3. 此无线装置仅用于Makita(牧田)电动
工具。
4. 请勿将此无线装置暴露在雨水或潮湿的
环境中。
13. 如长时间未使用工具,必须将电池从工
具内取出。
5. 请勿在温度超过50°C的环境下使用此无
线装置。
14. 使用工具期间以及使用工具之后,电池
组温度可能较高易引起灼伤或低温烫伤。
处理高温电池组时请小心操作。
6. 请勿在医疗器械(例如心脏起搏器)附
近运行此无线装置。
15. 在使用工具后请勿立即触碰工具的端子,
否则可能引起灼伤。
7. 请勿在自动化设备附近运行此无线装置。
否则,自动化设备可能会发生故障或出
现错误。
16. 避免锯屑、灰尘或泥土卡入电池组的端
子、孔口和凹槽内。否则可能会导致过
热、着火、爆炸和工具/电池组故障,导
致烫伤或人身伤害。
8. 不要在高温场所或可能产生静电或电气
噪音的场所操作无线装置。
17. 除非工具支持在高压电源线路附近使用,
否则请勿在高压电源线路附近使用电池
组。否则可能导致工具或电池组故障或
失常。
9. 无线装置会产生对用户无害的电磁场
(EMF)。
10. 此无线装置属于精密仪器。请小心,勿
掉落或撞击此无线装置。
18. 确保电池远离儿童。
11. 避免徒手或用金属材料接触无线装置的
端子。
请保留此说明书。
12. 在产品中安装无线装置时,务必取下产
品上的电池。
小心: 请仅使用Makita(牧田)原装
电池。使用非Makita(牧田)原装电池或经
过改装的电池可能会导致电池爆炸,从而造
成火灾、人身伤害或物品受损。同时也会导
致牧田工具和充电器的牧田保修服务失效。
13. 请勿在那些可能会使灰尘和水进入插槽
的地方打开插槽的封盖。插槽的插口务
必保持干净清洁。
14. 务必沿正确的方向插入无线装置。
15. 请勿过度用力按压无线装置上的无线启
动按钮,也不可使用边缘锋利的物体按
压该按钮。
16. 运行此无线装置时务必关闭插槽的封盖。
30 中文简体
17. 切勿在工具正在通电的情况下从插槽取
下无线装置。否则可能会导致此无线装
置发生故障。
安装电池组时,要将电池组上的舌簧与外罩
上的凹槽对齐,然后推滑到位。将其完全插
入到位,直到锁定并发出咔哒声为止。若能
看到图示中的红色指示器,则说明未完全锁
紧。
18. 切勿揭下此无线装置上的贴纸。
19. 切勿在此无线装置上粘贴任何贴纸。
20. 切勿将此无线装置留在可能会产生静电
或电气噪音的地方。
小心: 务必完全装入电池组,直至看不
见红色指示器为止。否则,它可能会从工具
中意外脱落,从而造成自身或他人受伤。
21. 切勿将此无线装置留在可能会产生高温
的地方,例如阳光照射下的车内。
小心: 请勿强行安装电池组。如果电池
组难以插入,可能是插入方法不当。
22. 切勿将此无线装置留在灰尘或粉尘较重
的地方,或可能会产生腐蚀性气体的地
方。
工具/电池保护系统
23. 温度的剧烈变化可能会使此无线装置产
生凝露。露水未完全干燥前,请勿使用
此无线装置。
本工具配备有工具/电池保护系统。该系统
可自动切断电机电源以延长工具和电池寿
命。作业时,如果工具或电池处于以下情
况,工具将会自动停止运转。部分情况下,
指示灯会亮起。
24. 清洁此无线装置时,请使用柔软的干抹
布轻轻擦拭。切勿使用汽油、稀释剂或
导电脂等类似物品。
25. 存放此无线装置时,请将其放在随附的
盒中或防静电的容器中。
过载保护
以导致异常高电流的方式操作工具/电池
时,工具会自动停止运转。在这种情况下,
请关闭工具并停止导致工具过载的应用程
序。然后开启工具以重新启动。
26. 请勿将非Makita(牧田)无线装置的任
何其它设备插入工具的插槽中。
27. 如果插槽的封盖受损,请勿使用该工具。
否则水、灰尘和泥土进入插槽可能会导
致故障。
过热保护
28. 如非必要,请勿拉动和/或扭动插槽的
封盖。如果封盖从工具脱落,请将其还
原。
工具/电池过热时,工具会自动停止。在这
种情况下,请等待工具冷却后再重新开启工
具。
29. 如果插槽的封盖丢失或受损,请更换。
注: 工具过热时,该灯闪烁。
请保留此说明书。
过放电保护
电池剩余电量变低时,本工具自动停止运
转。如果即使在打开开关时本产品仍不运
转,请从工具上拆下电池并给电池充电。
功能描述
小心: 调节或检查工具功能之前,请务
必关闭工具的电源并取出电池组。
其他原因防护
保护系统还适用于其他可能导致工具受损的
情况,从而使工具自动停止运转。工具暂时
或中途停止工作时,执行以下所有步骤以排
除异常原因。
安装或拆卸电池组
小心: 安装或拆卸电池组之前,请务必
关闭工具电源。
1. 关闭工具,然后再次重新启动。
2. 给电池充电或更换为充电电池。
3. 请等待工具和电池冷却。
小心: 安装或拆卸电池组时请握紧工具
和电池组。否则它们可能从您的手中滑落,
导致工具和电池组受损,甚至造成人身伤
害。
如果保护系统恢复后仍无改善,请联络当地
的Makita(牧田)维修服务中心。
► 图片7: 1. 红色指示器 2. 按钮 3. 电池组
拆卸电池组时,按下电池组前侧的按钮,同
时将电池组从工具中抽出。
31 中文简体
为避免使用者不小心扣动开关扳机,本工具
采用锁止按钮。要启动工具时,按下锁止按
钮,然后扣动开关扳机即可。松开开关扳机
工具即停止。
显示电池的剩余电量
按电池组上的CHECK(查看)按钮可显示电
池剩余电量。指示灯将亮起数秒。
► 图片8: 1. 指示灯 2. CHECK(查看)按
钮
► 图片9: 1. 开关扳机 2. 锁止按钮
注意: 在没有按下锁止按钮的情况下请勿
用力扣动开关扳机。这样可能导致开关破
损。
指示灯
熄灭
剩余电量
点亮
闪烁
小心: 释放开关扳机后,工具即开始制
动电圆锯锯片旋转。释放开关扳机时,握紧
工具以应对制动时的反作用力。突然的反作
用力会导致工具从手中脱出并造成人身伤
害。
75%至
100%
50%至
75%
25%至
50%
调节切割深度
0%至
25%
小心: 调节了切割深度之后,请务必紧
固杆。
给电池
充电。
拧松深度导板上的杆,向上或向下移动基
座。在所需的切割深度处,拧紧杆以紧固基
座。
为使切割更干净、更安全,设定切割深度时
注意不得超过工件下方一个锯齿的位置。危
险的反弹会导致人身伤害,使用正确的切割
深度有助于降低反弹的可能。
电池可能
出现
故障。
注: 在不同的使用条件及环境温度下,指
示灯所示电量可能与实际情况略有不同。
► 图片10: 1. 杆
注:当电池保护系统启动时,第一个(最左
侧)指示灯将闪烁。
注意: 若基座上下滑动不畅,则原因可能
是深度导板发生了倾斜。此时,请调节深度
导板(参见有关调节深度导板的章节)。
开关操作
斜切割
警告: 在将电池组插入工具之前,请务
必检查开关扳机是否能扣动自如,松开时能
否退回至“OFF”(关闭)位置。
小心: 调节了斜切角度之后,请务必紧
固夹紧螺丝。
警告: 切勿通过封住锁止按钮或其他方
法来弃用锁止按钮。在弃用开关锁止按钮的
情况下使用工具时可能会出现意外运行的情
况并导致严重的人身伤害。
拧松夹紧螺丝。通过相应地倾斜工具来设定
所需的角度,然后拧紧夹紧螺丝。
► 图片11: 1. 夹紧螺丝
刚性制动器
警告: 如果当您只是扣动开关扳机而没
有按下锁止按钮时,工具即开始运行,则切
勿使用此工具。在开关需要维修的情况下使
用工具时可能会出现意外运行的情况并导致
严重的人身伤害。在进一步使用该工具之
前,请将其送回Makita(牧田)维修中心进
行正确的修理。
刚性制动器对于快速设定指定的角度十分有
效。转动刚性制动器使制动器上的箭头指向
所需的斜切角度(约22.5°/45°/60°)。拧
松杆,然后倾斜工具基座直至工具基座停
止。工具基座停止的位置即为使用刚性制动
器设定的角度。当工具基座位于此位置时,
将杆拧紧。
► 图片12: 1. 刚性制动器
32 中文简体
-1°斜切角切割
装配
拧松夹紧螺丝并按图示箭头方向按下杆以进
行-1°斜切角切割。然后将斜切角度设为-1°并
紧固夹紧螺丝。
小心: 对工具进行任何装配操作前,请
务必关闭工具电源,并取出电池组。
► 图片13: 1. 杆
六角扳手的存放
对齐
不使用时,请如图所示贮存六角扳手以防丢
失。
► 图片16: 1. 六角扳手
进行直线切割时,将基座前端的0°位置与您
的切割线对齐。进行45°斜切割时,请将45°
位置与切割线对齐。
► 图片14: 1. 切割线(0°位置) 2. 切割线
(45°位置)
安装副基座
按照图示安装副基座,然后拧紧夹紧螺丝。
除非使用导轨,否则请始终使用带副基座的
工具。
点亮照明灯
小心: 请勿直视灯光或光源。
► 图片17: 1. 夹紧螺丝 2. 副基座
要打开照明灯而不运转工具时,请在未按锁
止按钮的情况下扣动开关扳机。
要打开照明灯并运转工具时,请按住锁止按
钮并扣动开关扳机。
松开开关扳机10秒后,此灯会熄灭。
► 图片15: 1. 照明灯
安装或拆卸电圆锯锯片
小心: 安装电圆锯锯片时,请确保锯齿
向上指向工具前部。
小心: 请仅使用Makita(牧田)扳手
来安装或拆卸电圆锯锯片。
注: 请使用干布擦拭灯头灰。注意不要刮
花灯头,否则会降低亮度。
1. 拧松深度导板上的夹杆,然后向下移动
基座。
电动制动器
► 图片18: 1. 夹杆
2. 安装内法兰、挡圈(规格因国家而异)、
电圆锯锯片、外法兰和六角螺栓。此时,确认
锯片上的箭头方向与工具上的箭头方向一致。
本工具配备有电动锯片制动器。如果在松开
开关柄后,工具总是不能立即停止电圆锯锯
片,则须交由Makita(牧田)维修中心维修。
对于不带挡圈的工具
小心: 锯片制动系统不可替代锯片保护
罩。切勿使用无锯片保护罩功能的工具。否
则会造成严重的人身伤害。
► 图片19: 1. 六角螺栓 2. 外法兰 3. 电圆锯
锯片 4. 内法兰 5. 电圆锯锯片上
的箭头 6. 工具上的箭头
电子功能
对于带挡圈的工具
► 图片20: 1. 六角螺栓 2. 外法兰 3. 电圆锯
锯片 4. 挡圈 5. 内法兰 6. 电圆锯
锯片上的箭头 7. 工具上的箭头
本工具配备的电子功能易于操作,主要有下
列特点。
软启动功能
抑制启动时的振动实现软启动。
3. 充分压入轴锁,以使电圆锯锯片无法转
动,然后使用六角扳手拧紧六角螺栓。
► 图片21: 1. 轴锁 2. 六角扳手 3. 拧松 4. 拧
紧
恒速控制
为获得恒速,进行电子速度控制。即使在有
负载的情况下,亦可保持旋转速度恒定,从
而可实现良好的效果。
拆卸电圆锯锯片时,请按照与安装时相反的
步骤进行操作。
33 中文简体
对于带非15.88 mm孔直径锯片用内法
兰盘的工具
连接吸尘器
选购附件
内法兰盘的一侧带有一定直径的凸起部分,
另一侧带有不同直径的凸起部分。选择正确
的一侧,使该侧的凸起部分可以很好地与锯
片孔相配合。将内法兰盘安装在安装轴上,
使法兰盘正确的一侧朝外,然后放置锯片和
外法兰盘。
当您想进行清洁切割操作时,请将Makita
(牧田)集尘器连接至您的工具。使用24号
前端管口将集尘器软管接到集尘口上。
► 图片25: 1. 集尘器软管 2. 24号前端管口
3. 集尘口
► 图片22: 1. 安装轴 2. 内法兰盘 3. 电动圆
锯锯片 4. 外法兰盘 5. 六角螺栓
调节集尘口的角度
通过旋转集尘口可调节集尘口的角度。
在未连接集尘器的情况下操作工具时,请将
集尘口朝下,以避免操作人员暴露在锯屑
下。
警告: 务必顺时针拧紧六角螺栓。同
时,小心勿强行拧紧螺栓。六角扳手从手中
滑出可能会导致人身伤害。
在连接集尘器的情况下操作工具时,请将集
尘口朝上,以防止集尘器软管卡入工件或导
轨内。
警告: 确保内法兰盘上向外凸出的凸起
部分“a”与锯片孔“a”能够很好地配合。
将锯片安装至错误的一侧会导致危险的振
动。
► 图片26: 1. 集尘口
对于带15.88 mm孔直径锯片用内法兰
盘的工具(规格因国家而异)
操作
将内法兰盘安装至安装轴上并使其凹槽侧朝
外,然后放置锯片(需要时安装挡圈)、外
法兰盘和六角螺栓。
本工具用于切割木产品。使用适当的Makita
(牧田)原装电圆锯锯片,也可切锯以下材
料:
对于不带挡圈的工具
► 图片23: 1. 安装轴 2. 内法兰盘 3. 电动圆
锯锯片 4. 外法兰盘 5. 六角螺栓
•
•
铝产品
矿物填充塑料
有关适合切割材料的正确电圆锯锯片,请参
阅我们的网站或联系当地Makita(牧田)经
销商。
对于带挡圈的工具
► 图片24: 1. 安装轴 2. 内法兰盘 3. 电动圆
锯锯片 4. 外法兰盘 5. 六角螺栓
6. 挡圈
除非使用导轨,否则请勿使用不带副基座的
工具。
小心: 切割塑料时,应避免锯齿过热导
致塑料熔化。
警告: 务必顺时针拧紧六角螺栓。同
时,小心勿强行拧紧螺栓。六角扳手从手中
滑出可能会导致人身伤害。
检查锯片保护罩功能
警告: 如果需要使用挡圈将锯片安装到
主轴上,请确保适用于您想要使用的锯片轴
孔的挡圈已被安装到内外法兰盘之间。使用
错误的轴孔挡圈可能会导致锯片的安装不正
确,运行期间锯片会移动和剧烈振动,工具
可能因此失控并造成严重的人身伤害。
取出电池组。
将斜切角度设为0°,然后将下部保护罩手动
缩回到端部并将其释放。下部保护罩可在以
下情况下正常工作;
—
它缩回到基座上方而没有任何障碍,并
且;
锯片保护罩清洁
—
它自动返回并与止动器接触。
► 图片27: 1.上部保护罩2.下部保护罩3.基
当更换电圆锯锯片时,请根据保养部分所
述,确保同时清洁上部和下部锯片保护罩上
积聚的锯屑。但是,在每次使用工具之前仍
需进行检查下部保护罩的操作。
座 4. 止动器 5. 打开 6. 关闭
34 中文简体
如果下部保护罩工作不正常,请检查上部和
下部保护罩的内部是否积聚有锯屑。如果在
清除锯屑后下部保护罩仍不能正常工作,请
将您的工具交由Makita(牧田)维修中心维
修。
副基座(导尺)
小心: 使用前,请确保副基座(导尺)
牢固安装在正确的位置。不当安装可能会导
致危险的反弹。
切割操作
通过将副基座用作导尺,您可以进行超精确
的直线切割。拧松夹紧螺丝并将副基座从工
具上滑出,然后上下颠倒地插入。
小心: 执行切割操作时佩戴防尘面罩。
► 图片30: 1. 夹紧螺丝 2. 副基座
小心: 请确保慢慢地以直线向前移动工
具。使用强力或扭曲工具会导致电机过热和
危险的反弹,可能导致严重伤害。
只需简单地沿着工件侧滑动副基座的导板,
然后使用夹紧螺丝将其紧固到位。也可进行
宽度一致的重复切割。
注: 电池组温度较低时,工具可能无法全
力工作。这种情况下,请使用工具先进行轻
负荷切割,直至电池组的温度升为室温。然
后,工具即可以全力工作。
► 图片31: 1. 夹紧螺丝 2. 副基座
导轨
► 图片28
选购附件
请牢握本工具。本工具具有一个前把手和一
个后把手。请同时使用这两个把手以最稳固
地抓握工具。如果双手握持圆锯,就不会被
电动圆锯锯片切割到。将工具基座放在要切
割的工件上,电动圆锯锯片不得与工件有任
何接触。然后启动工具并等待,直至电动圆
锯锯片达到全速运转时再进行操作。现在,
您只需在工件表面向前移动本工具,使其平
稳地保持平坦前进,直至切锯操作完成即
可。
小心: 对工具进行任何装配操作前,请
务必关闭工具电源,并取出电池组。
注意: 使用导轨时,请拆除副基座。
将工具置于导轨的后端。转动工具基座上的
两颗调节螺丝,确保工具滑动顺畅。同时抓
牢工具的前把手和后把手。安装电池组。开
启工具,然后沿着碎片防护罩的长边方向一
次切割到底。现在碎片防护罩的边缘与切刃
一致。
为使切割顺畅,请保持切锯线路笔直,并且
锯片前进的速度保持一致。如果切割未能正
确地沿着您设定的切割线路进行,请勿试图
扭转工具或强行使工具返回切割线。否则可
能会使电动圆锯锯片卡滞在切割材料上,并
导致危险的反弹,可能造成严重伤害。松开
开关,等待电动圆锯锯片停止,然后将工具
从切割材料中退出。在新的切割线路上将工
具重新对齐,然后重新开始切割。操作者应
尽量避免站在会暴露在圆锯切割时产生的碎
片和木屑中的位置。使用安全眼镜有助于避
免受伤。
► 图片32: 1. 调节螺丝
用导轨进行斜切角切割时,使用滑动杆以防
工具摔落。
按箭头方向移动工具基座上的滑动杆,使它
嵌入导轨内的下切凹槽。
► 图片33: 1. 滑动杆
无线启动功能
无线启动功能的作用
注: 进行斜接角切割等时,有时下部保护
罩无法轻松移动。这时,请使用缩回杆升起
下部保护罩以开始切割,并在锯片进入材料
后立即松开缩回杆。
无线启动功能让操作更加干净舒适。将受支
持的集尘器连接至工具,集尘器可随工具的
开关操作自动运行。
► 图片34
► 图片29: 1. 缩回杆
要使用无线启动功能,请准备以下项目:
•
•
无线装置(选购附件)
支持无线启动功能的集尘器
35 中文简体
无线启动功能设置的概况如下。详细步骤请
参考各章节。
如果您希望集尘器可随工具的开关操作而启
动,请预先完成工具注册。
1. 安装无线装置
1. 安装集尘器和工具的电池。
2. 集尘器的工具注册
3. 启动无线启动功能
2. 将集尘器上的待机开关拧至“AUTO”
(自动)位置。
► 图片38: 1. 待机开关
安装无线装置
3. 按住集尘器上的无线启动按钮3秒,直
至无线启动指示灯呈绿色闪烁。然后以相同
的方式按工具上的无线启动按钮。
► 图片39: 1. 无线启动按钮 2. 无线启动指
示灯
选购附件
小心: 安装无线装置时,请将工具放置
在平坦且稳固的表面上。
注意: 安装无线装置前,请先清洁工具上
的灰尘和泥土。如果灰尘和泥土进入无线装
置的插槽,则可能会导致其发生故障。
如果集尘器和工具成功闪烁,无线启动指
示灯将呈绿色亮起2秒,然后开始呈蓝色闪
烁。
注: 无线启动指示灯在20秒后结束绿色闪
烁。当集尘器上的无线启动指示灯闪烁时,
按下工具上的无线启动按钮。如果无线启动
指示灯未呈绿色闪烁,短按一下无线启动按
钮,然后再次按住该按钮。
注意: 为避免静电导致故障发生,拿起无
线装置前,请先触摸静电释放材料,例如工
具的金属部分。
注意: 安装无线装置时,务必确保沿正确
方向插入无线装置,且将封盖完全关闭。
注: 对一个集尘器执行两个或以上工具注
册时,请逐个完成工具注册。
1. 如图所示打开工具的封盖。
► 图片35: 1. 封盖
启动无线启动功能
2. 将无线装置插入插槽,然后关闭封盖。
插入无线装置时,请将凸起部分对齐插槽上
的凹陷部分。
注: 请在无线启动前完成集尘器的工具注
册。
► 图片36: 1. 无线装置 2. 突起部分 3. 封盖
4. 凹陷部分
注: 请参阅集尘器的使用说明书。
将工具注册至集尘器后,集尘器会随着工具
的开关操作自动运行。
拆下无线装置时,请缓慢打开封盖。封盖后
面的挂钩在拉起封盖时会钩住无线装置。
► 图片37: 1. 无线装置 2. 挂钩 3. 封盖
1. 将无线装置安装至工具。
2. 将集尘器的软管连接至工具。
► 图片40
取下无线装置后,请将其放在随附的盒中或
防静电的容器中。
3. 将集尘器上的待机开关拧至“AUTO”
(自动)位置。
► 图片41: 1. 待机开关
注意: 取下无线装置时,务必使用封盖后
面的挂钩。如果挂钩未钩住无线装置,请完
全关闭封盖,然后再缓慢打开。
4. 短按一下工具上的无线启动按钮。无线
启动指示灯将呈蓝色闪烁。
► 图片42: 1. 无线启动按钮 2. 无线启动指
示灯
集尘器的工具注册
注: 进行工具注册需要支持无线启动功能
的Makita(牧田)集尘器。
5. 扣动工具的开关扳机。检查扣动开关扳
机时集尘器是否运行。
注: 开始工具注册前,请先将无线装置安
装至工具。
要停用集尘器的无线启动功能,请按下工具
上的无线启动按钮。
注: 工具注册期间,请勿扣动开关扳机,
或打开集尘器上的电源开关。
注: 请参阅集尘器的使用说明书。
36 中文简体
注: 闲置2小时无操作后,工具上的无线启
动指示灯会停止蓝色闪烁。此时,请将集尘
器上的待机开关拧至“AUTO”(自动)位
置,并再次按下工具上的无线启动按钮。
注: 集尘器会延迟启动/停止。集尘器检
测工具的开关操作会存在时滞。
注: 无线装置的传送距离视位置和周边环
境不同而异。
注: 当一个集尘器被注册了两个或多个工
具时,则即使您未扣动开关扳机,该集尘器
也可能会因为其他用户正在使用无线启动功
能而开始运行。
无线启动指示灯状态的说明
► 图片43: 1. 无线启动指示灯
无线启动指示灯显示无线启动功能的状态。关于指示灯状态的意义请参阅下表。
状态
无线启动指示灯
说明
颜色
持续时
间
亮起 闪烁
待机
蓝色
2小时 集尘器的无线启动可用。2小时无操作后指示
灯会自动熄灭。
工具正 集尘器的无线启动可用且工具正在运行。
在运行
时。
工具注
册
绿色
红色
20秒 准备好进行工具注册。等待集尘器的注册。
2秒
完成工具注册。无线启动指示灯将开始呈蓝
色闪烁。
取消工
具注册
20秒 准备好取消工具注册。等待集尘器取消工具
注册。
2秒
完成取消工具注册。无线启动指示灯将开始
呈蓝色闪烁。
其它
红色
熄灭
3秒
向无线装置供电,且无线启动功能启动。
集尘器的无线启动不可用。
-
-
3. 按住集尘器上的无线启动按钮6秒。无
线启动指示灯呈绿色闪烁,然后转为红色。
然后以相同的方式按工具上的无线启动按
钮。
取消集尘器的工具注册
取消集尘器的工具注册时,请执行以下步
骤。
► 图片45: 1. 无线启动按钮 2. 无线启动指
示灯
1. 安装集尘器和工具的电池。
2. 将集尘器上的待机开关拧至“AUTO”
(自动)位置。
► 图片44: 1. 待机开关
如果成功执行取消工具注册,无线启动指
示灯将呈红色亮起2秒,然后开始呈蓝色闪
烁。
37 中文简体
注: 无线启动指示灯在20秒后结束红色闪
烁。当集尘器上的无线启动指示灯闪烁时,
按下工具上的无线启动按钮。如果无线启动
指示灯未呈红色闪烁,短按一下无线启动按
钮,然后再次按住该按钮。
无线启动功能的故障排除
请求维修前,请首先自行检查。如果您发现本手册中未作说明的问题,请勿拆解工具。而请
联络Makita(牧田)授权维修服务中心,务必使用Makita(牧田)的替换部件进行修复。
异常状态
可能原因(故障)
纠正措施
无线启动指示灯未亮起/ 无线装置未安装至工具。 正确安装无线装置。
无线装置未正确安装至工
具。
闪烁。
无线装置的端子和/或插槽 轻轻擦掉无线装置上的灰尘并清洁
脏污。
插槽。
未按工具上的无线启动按 短按一下工具上的无线启动按钮。
钮。
集尘器上的待机开关未拧至 将集尘器上的待机开关拧至
“AUTO”(自动)位置。 “AUTO”(自动)位置。
未通电
接通工具和集尘器电源。
未成功完成工具注册/取 无线装置未安装至工具。 正确安装无线装置。
无线装置未正确安装至工
具。
消工具注册操作。
无线装置的端子和/或插槽 轻轻擦掉无线装置上的灰尘并清洁
脏污。
插槽。
集尘器上的待机开关未拧至 将集尘器上的待机开关拧至
“AUTO”(自动)位置。 “AUTO”(自动)位置。
未通电
接通工具和集尘器电源。
错误操作
短按一下无线启动按钮,并再次执
行工具注册/取消工具注册操作步
骤。
工具和集尘器相隔较远(超 缩短工具和集尘器之间的距离。它
出传送范围)。
们之间的最大距离为约10 m,该距
离视实际环境不同而异。
完成工具注册/取消工具注 短按一下无线启动按钮,并再次执
册之前; 行工具注册/取消工具注册操作步
-扣动了工具上的开关扳机; 骤。
-打开了集尘器上的按钮。
工具或集尘器的工具注册步 同时对工具和集尘器执行工具注册
骤未完成。
其它设备的无线电干扰会产 使工具和集尘器远离Wi-Fi设备和微
生高强度的无线电波。 波炉等电器。
步骤。
38 中文简体
异常状态
可能原因(故障)
纠正措施
集尘器未随着工具的开关 无线装置未安装至工具。 正确安装无线装置。
操作而运行。
无线装置未正确安装至工
具。
无线装置的端子和/或插槽 轻轻擦掉无线装置上的灰尘并清洁
脏污。
未按工具上的无线启动按 短按一下无线启动按钮,确保无线
钮。 启动指示灯呈蓝色闪烁。
插槽。
集尘器上的待机开关未拧至 将集尘器上的待机开关拧至
“AUTO”(自动)位置。 “AUTO”(自动)位置。
集尘器可注册超过10个工 请再次执行工具注册。
具。
如果集尘器注册的工具超过10个,
则最先注册的工具会被自动删除。
集尘器删除了所有工具注 再次执行工具注册。
册。
未通电
接通工具和集尘器电源。
工具和集尘器相隔较远(超 缩短工具和集尘器之间的距离。它
出传送范围)。
们之间的最大距离为约10 m,该距
离视实际环境不同而异。
其它设备的无线电干扰会产 使工具和集尘器远离Wi-Fi设备和微
生高强度的无线电波。 波炉等电器。
未扣动开关扳机但集尘器 其他用户正在他们的工具上 关闭其它工具的无线启动功能或取
运行。
使用该集尘器的无线启动功 消其它工具的工具注册。
能。
为了保证产品的安全与可靠性,维修、任何
其他的维修保养或调节需由Makita(牧田)
授权的或工厂维修服务中心完成。务必使用
保养
小心: 检查或保养工具之前,请务必关
闭工具电源并取出电池组。
Makita(牧田)的替换部件。
调节0°切割或45°切割的精度
小心: 清洁上部和下部保护罩,确保清
除积聚的可能妨碍下部保护罩系统操作的锯
屑。较脏的保护罩系统可能会限制其操作,
导致严重的人身伤害。完成清洁的最有效方
法是使用压缩空气。如果将锯屑吹出保护
罩,请确保佩戴适当的安全眼镜和呼吸保护
装置。
注意: 调节0°切割的精确度时,请勿使用
用于-1°斜切角度的杆。
注意: 调节45°切割的精确度时,请勿使
用适用于22.5°或60°斜切角度的刚性制动
器。
工具在出厂前已进行过该调节。但是如果未
进行此项调节,您可以按照以下步骤进行调
节。
小心: 每次使用后,请擦除工具上的锯
屑。细小的锯屑可能会进入工具内部,并造
成功能不良或火灾。
1. 拧松工具前部和后部的夹紧螺丝可以调
节斜切角度。如果您要调节45°切割的精确
度,请将刚性制动器设至45°斜切角位置。
► 图片46: 1. 夹紧螺丝 2. 刚性制动器
注意: 切勿使用汽油、苯、稀释剂、酒精
或类似物品清洁工具。否则可能会导致工具
变色、变形或出现裂缝。
39 中文简体
2. 使用三角尺并通过用六角扳手旋拧调节
螺丝,使基座与电圆锯锯片垂直或呈45°。
您也可以使用直尺调整0°角。
选购附件
小心: 这些附件或装置专用于本说明书
所列的Makita(牧田)工具。如使用其他
厂牌附件或装置,可能导致人身伤害。仅可
将附件或装置用于规定目的。
► 图片47: 1. 三角规
► 图片48: 1. 0°角调节螺丝 2. 45°角调节螺
丝
3. 拧紧夹紧螺丝,然后试切割以检查是否
可获得所需的角度。
如您需要了解更多关于这些选购附件的信
息,请咨询当地的Makita(牧田)维修服务
中心。
调整深度导板
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
电圆锯锯片
若基座上下滑动不畅,则原因可能是深度导
板发生了倾斜。您可以按照以下方式调节深
度导板:
副基座
导轨
斜导板
1. 使基座保持直立,然后将切割深度设置
为最大深度。
带扣
薄板
2. 拧松深度导板的调节螺丝。
此时深度导板会自动调节其位置。
橡胶板
3. 拧紧深度导板的调节螺丝。
4. 参见平行度调整章节调节平行度。
► 图片49: 1. 调节深度导板的螺丝
定位板
六角扳手
24号前端管口
无线装置
调节平行度
Makita(牧田)原装电池和充电器
注: 本列表中的一些部件可能作为标准配
件包含于工具包装内。它们可能因销往国家
之不同而异。
小心: 保持精确的平行度。否则电圆锯
锯片可能会咬入导轨,而受损的导轨可能会
造成人身伤害。
工具在出厂前已进行过该调节。但是如果未
进行此项调节,您可以按照以下步骤进行调
节。
1. 将工具设至最大切割深度。
2. 确保所有的杆和螺丝均被拧紧。
3. 拧松图中所示的螺丝。
4. 在打开下部保护罩期间,移动基座后部
使距离A和B相等。
► 图片50: 1. 螺丝 2. 基座
5. 拧紧螺丝并进行试切割以检查平行度。
40 中文简体
BAHASA INDONESIA (Petunjuk Asli)
SPESIFIKASI
Model:
HS009G
235 mm
Diameter mata pisau
Kedalaman
Pemotongan
maks.
pada 0°
85 mm
pada sudut siku-siku 45°
pada sudut siku-siku 60°
61 mm
44 mm
Kecepatan tanpa beban
Panjang keseluruhan
Tegangan terukur
Berat bersih
4.000 min-1
413 mm
D.C. 36 V - 40 V maks
5,1 - 5,7 kg
•
Karena kesinambungan program penelitian dan pengembangan kami, spesifikasi yang disebutkan di sini dapat
berubah tanpa pemberitahuan.
•
•
Spesifikasi dan kartrid baterai dapat berbeda dari satu negara ke negara lainnya.
Berat alat mungkin berbeda tergantung perangkat tambahan yang dipasang, termasuk kartrid baterai.
Kombinasi alat terberat dan teringan, sesuai Prosedur EPTA 01/2014, ditunjukkan pada tabel.
Kartrid dan pengisi daya baterai yang dapat digunakan
Kartrid baterai
BL4020 / BL4025 / BL4040 / BL4050F*
* : Baterai yang direkomendasikan
Pengisi daya
DC40RA / DC40RB / DC40RC
•
Beberapa kartrid baterai dan pengisi daya yang tercantum di atas mungkin tidak tersedia, tergantung wilayah
tempat tinggal Anda.
PERINGATAN: Hanya gunakan kartrid dan pengisi daya baterai yang tercantum di atas. Penggunaan
kartrid dan pengisi daya baterai lain dapat menimbulkan risiko cedera dan/atau kebakaran.
Hanya untuk negara-negara UE
Akibat adanya komponen berbahaya
dalam peralatan, limbah peralatan listrik
dan elektronik, aki dan baterai dapat
memiliki dampak negatif pada lingkungan
dan kesehatan manusia.
Jangan buang peralatan listrik dan
elektronik atau baterai bersama limbah
rumah tangga!
Ni-MH
Li-ion
Simbol
Berikut ini adalah simbol-simbol yang dapat digunakan
pada peralatan ini. Pastikan Anda memahami arti
masing-masing simbol sebelum menggunakan
peralatan.
Baca petunjuk penggunaan.
Sesuai dengan Petunjuk Eropa tentang
limbah peralatan listrik dan elektronik
dan tentang aki dan baterai serta limbah
aki dan baterai, serta penyesuaiannya
terhadap undang-undang nasional,
limbah peralatan listrik, baterai dan aki
harus disimpan secara terpisah dan
dikirim ke tempat pengumpulan terpisah
untuk sampah kota, beroperasi sesuai
dengan peraturan tentang perlindungan
lingkungan.
Gunakan kaca mata pengaman.
Hal ini ditunjukkan dengan simbol tempat
sampah bersilang yang ditempatkan pada
peralatan.
Penggunaan
Mesin ini digunakan untuk pemotongan memanjang
dan melintang yang lurus serta pemotongan miter
dengan sudut pada kayu sambil menjaga kontak yang
kuat dengan benda kerja. Dengan mata gergaji asli
Makita yang sesuai, benda-benda lain juga dapat
digergaji.
41 BAHASA INDONESIA
6.
7.
Jika mengoperasikan mesin listrik di lokasi
lembap tidak terhindarkan, gunakan pasokan
daya yang dilindungi peranti imbasan arus
(residual current device - RCD). Penggunaan
RCD mengurangi risiko sengatan listrik.
PERINGATAN
KESELAMATAN
Mesin listrik dapat menghasilkan medan
magnet (EMF) yang tidak berbahaya bagi
pengguna. Namun, pengguna alat pacu
jantung atau peralatan medis sejenisnya harus
berkonsultasi dengan produsen peralatan tersebut
dan/atau dokter mereka sebelum mengoperasikan
mesin listrik ini.
Peringatan keselamatan umum
mesin listrik
PERINGATAN: Bacalah semua peringatan
keselamatan, petunjuk, ilustrasi dan spesifikasi
yang disertakan bersama mesin listrik ini.
Kelalaian untuk mematuhi semua petunjuk yang
tercantum di bawah ini dapat menyebabkan sengatan
listrik, kebakaran dan/atau cedera serius.
Keselamatan Diri
1.
Jaga kewaspadaan, perhatikan pekerjaan Anda
dan gunakan akal sehat bila menggunakan
mesin listrik. Jangan menggunakan mesin
listrik saat Anda lelah atau di bawah pengaruh
obat bius, alkohol, atau obat. Sekejap saja
lalai saat menggunakan mesin listrik dapat
menyebabkan cedera badan serius.
Simpanlah semua peringatan
dan petunjuk untuk acuan di
masa depan.
2.
3.
Gunakan alat pelindung diri. Selalu gunakan
pelindung mata. Peralatan pelindung seperti
masker debu, sepatu pengaman anti-selip, helm
pengaman, atau pelindung telinga yang digunakan
untuk kondisi yang sesuai akan mengurangi risiko
cedera badan.
Istilah “mesin listrik” dalam semua peringatan mengacu
pada mesin listrik yang dijalankan dengan sumber listrik
jala-jala (berkabel) atau baterai (tanpa kabel).
Keselamatan tempat kerja
1.
Jaga tempat kerja selalu bersih dan
berpenerangan cukup. Tempat kerja yang
berantakan dan gelap mengundang kecelakaan.
Cegah penyalaan yang tidak disengaja.
Pastikan bahwa sakelar berada dalam posisi
mati (off) sebelum menghubungkan mesin
ke sumber daya dan/atau paket baterai, atau
mengangkat atau membawanya. Membawa
mesin listrik dengan jari Anda pada sakelarnya
atau mengalirkan listrik pada mesin listrik
yang sakelarnya hidup (on) akan mengundang
kecelakaan.
2.
Jangan gunakan mesin listrik dalam
lingkungan yang mudah meledak, misalnya
jika ada cairan, gas, atau debu yang mudah
menyala. Mesin listrik menimbulkan bunga api
yang dapat menyalakan debu atau uap tersebut.
3.
Jauhkan anak-anak dan orang lain saat
menggunakan mesin listrik. Bila perhatian
terpecah, anda dapat kehilangan kendali.
4.
5.
6.
Lepaskan kunci-kunci penyetel sebelum
menghidupkan mesin listrik. Kunci-kunci yang
masih terpasang pada bagian mesin listrik yang
berputar dapat menyebabkan cedera.
Keamanan Kelistrikan
1.
Steker mesin listrik harus cocok dengan
stopkontak. Jangan sekali-kali mengubah
steker dengan cara apa pun. Jangan
menggunakan steker adaptor dengan mesin
listrik terbumi (dibumikan). Steker yang
tidak diubah dan stopkontak yang cocok akan
mengurangi risiko sengatan listrik.
Jangan meraih terlalu jauh. Jagalah pijakan
dan keseimbangan sepanjang waktu. Hal ini
memungkinkan kendali yang lebih baik atas mesin
listrik dalam situasi yang tidak diharapkan.
Kenakan pakaian yang memadai. Jangan
memakai pakaian yang longgar atau
perhiasan. Jaga jarak antara rambut dan
pakaian Anda dengan komponen mesin yang
bergerak. Pakaian yang longgar, perhiasan,
atau rambut yang panjang dapat tersangkut pada
komponen yang bergerak.
2.
Hindari sentuhan tubuh dengan permukaan
terbumi atau yang dibumikan seperti pipa,
radiator, kompor, dan kulkas. Risiko sengatan
listrik bertambah jika tubuh Anda terbumikan atau
dibumikan.
3.
4.
Jangan membiarkan mesin listrik kehujanan
atau kebasahan. Air yang masuk ke dalam mesin
listrik akan meningkatkan risiko sengatan listrik.
7.
8.
Jika tersedia fasilitas untuk menghisap dan
mengumpulkan debu, pastikan fasilitas
tersebut terhubung listrik dan digunakan
dengan baik. Penggunaan pembersih debu dapat
mengurangi bahaya yang terkait dengan debu.
Jangan menyalahgunakan kabel. Jangan
sekali-kali menggunakan kabel untuk
membawa, menarik, atau mencabut mesin
listrik dari stopkontak. Jauhkan kabel dari
panas, minyak, tepian tajam, atau bagian
yang bergerak. Kabel yang rusak atau kusut
memperbesar risiko sengatan listrik.
Jangan sampai Anda lengah dan mengabaikan
prinsip keselamatan mesin ini hanya karena
sudah sering mengoperasikannya dan sudah
merasa terbiasa. Tindakan yang lalai dapat
menyebabkan cedera berat dalam sepersekian
detik saja.
5.
Bila menggunakan mesin listrik di luar
ruangan, gunakan kabel ekstensi yang
sesuai untuk penggunaan di luar ruangan.
Penggunaan kabel yang sesuai untuk
penggunaan luar ruangan mengurangi risiko
sengatan listrik.
42 BAHASA INDONESIA
9.
Selalu kenakan kacamata pelindung
untuk melindungi mata dari cedera saat
menggunakan mesin listrik. Kacamata
harus sesuai dengan ANSI Z87.1 di Amerika
Serikat, EN 166 di Eropa, atau AS/NZS 1336 di
Australia/Selandia Baru. Di Australia/Selandia
Baru, secara hukum Anda juga diwajibkan
mengenakan pelindung wajah untuk
melindungi wajah Anda.
7.
8.
9.
Gunakan mesin listrik, aksesori, dan mata
mesin, dll. sesuai dengan petunjuk ini, dengan
memperhitungkan kondisi kerja dan jenis
pekerjaan yang dilakukan. Penggunaan mesin
listrik untuk penggunaan yang lain dari peruntukan
dapat menimbulkan situasi berbahaya.
Jagalah agar gagang dan permukaan
pegangan tetap kering, bersih, dan bebas dari
minyak dan pelumas. Gagang dan permukaan
pegangan yang licin tidak mendukung keamanan
penanganan dan pengendalian mesin dalam
situasi-situasi tak terduga.
Ketika menggunakan mesin, jangan
menggunakan sarung tangan kain yang dapat
tersangkut. Sarung tangan kain yang tersangkut
pada komponen bergerak dapat mengakibatkan
cedera pada pengguna.
Penggunaan dan pemeliharaan mesin bertenaga
baterai
1.
Isi ulang baterai hanya dengan pengisi daya
yang ditentukan oleh pabrikan. Pengisi daya
yang cocok untuk satu jenis paket baterai dapat
menimbulkan risiko kebakaran ketika digunakan
untuk paket baterai yang lain.
Menjadi tanggung jawab atasan untuk
menerapkan penggunaan alat pelindung
keselamatan yang tepat bagi operator mesin
dan orang lain yang berada di area kerja saat
itu.
2.
3.
Gunakan mesin listrik hanya dengan
paket baterai yang telah ditentukan secara
khusus. Penggunaan paket baterai lain dapat
menimbulkan risiko cedera dan kebakaran.
Ketika paket baterai tidak digunakan, jauhkan
dari benda logam lain, seperti penjepit
kertas, uang logam, kunci, paku, sekrup
atau benda logam kecil lainnya, yang dapat
menghubungkan satu terminal ke terminal
lain. Hubungan singkat terminal baterai dapat
menyebabkan luka bakar atau kebakaran.
Penggunaan dan pemeliharaan mesin listrik
1.
2.
3.
Jangan memaksa mesin listrik. Gunakan
mesin listrik yang tepat untuk keperluan
Anda. Mesin listrik yang tepat akan menuntaskan
pekerjaan dengan lebih baik dan aman pada
kecepatan sesuai rancangannya.
Jangan gunakan mesin listrik jika sakelar
tidak dapat menyalakan dan mematikannya.
Mesin listrik yang tidak dapat dikendalikan
dengan sakelarnya adalah berbahaya dan harus
diperbaiki.
4.
5.
Pemakaian yang salah, dapat menyebabkan
keluarnya cairan dari baterai; hindari kontak.
Jika terjadi kontak secara tidak sengaja, bilas
dengan air. Jika cairan mengenai mata, cari
bantuan medis. Cairan yang keluar dari baterai
bisa menyebabkan iritasi atau luka bakar.
Cabut steker dari sumber listrik dan/atau lepas
paket baterai, jika dapat dilepas, dari mesin
listrik sebelum melakukan penyetelan apa pun,
mengganti aksesori, atau menyimpan mesin
listrik. Langkah keselamatan preventif tersebut
mengurangi risiko hidupnya mesin secara tak
sengaja.
Jangan menggunakan paket baterai atau
mesin yang sudah rusak atau telah diubah.
Baterai yang rusak atau telah diubah dapat
menyebabkan hal-hal yang tidak dapat diprediksi
yang dapat menyebabkan kebakaran, ledakan
atau risiko cidera.
4.
5.
Simpan mesin listrik jauh dari jangkauan anak-
anak dan jangan biarkan orang yang tidak
paham mengenai mesin listrik tersebut atau
petunjuk ini menggunakan mesin listrik. Mesin
listrik sangat berbahaya di tangan pengguna yang
tak terlatih.
6.
7.
Jangan membiarkan paket baterai atau mesin
dekat dengan api atau suhu yang berlebihan.
Pajanan api atau suhu di atas 130 °C dapat
menyebabkan ledakan.
Ikuti semua petunjuk pengisian daya dan
jangan mengisi daya paket baterai atau
mesin di luar rentang suhu yang ditentukan
di panduan. Mengisi daya secara tidak tepat
atau pada suhu di luar rentang yang ditentukan
dapat merusak baterai dan meningkatkan risiko
kebakaran.
Rawatlah mesin listrik dan aksesori. Periksa
apakah ada komponen bergerak yang tidak
lurus atau macet, komponen yang pecah, dan
kondisi-kondisi lain yang dapat memengaruhi
pengoperasian mesin listrik. Jika rusak,
perbaiki mesin listrik terlebih dahulu sebelum
digunakan. Banyak kecelakaan disebabkan oleh
kurangnya pemeliharaan mesin listrik.
Servis
1. Berikan mesin listrik untuk diperbaiki hanya
6.
Jaga agar mesin pemotong tetap tajam dan
bersih. Mesin pemotong yang terawat baik
dengan mata pemotong yang tajam tidak mudah
macet dan lebih mudah dikendalikan.
kepada oleh teknisi yang berkualifikasi dengan
menggunakan hanya suku cadang pengganti
yang serupa. Hal ini akan menjamin terjaganya
keamanan mesin listrik.
43 BAHASA INDONESIA
2.
3.
Jangan pernah memperbaiki paket baterai
yang sudah rusak. Perbaikan paket baterai harus
dilakukan hanya oleh produsen atau penyedia
servis resmi.
—
jika mata pisau terikat atau tidak sejajar pada
potongan, gigi pada tepi belakang mata pisau
dapat menggali ke permukaan atas kayu
menyebabkan mata pisau keluar naik dari goresan
dan melompat kembali ke arah operator.
Patuhi petunjuk pelumasan dan penggantian
Hentakan balik merupakan akibat dari salah cara
menggunakan gergaji dan/atau prosedur atau kondisi
pengoperasian yang salah dan dapat dihindari
dengan melakukan tindakan kewaspadaan yang tepat
sebagaimana diuraikan di bawah ini.
aksesori.
Peringatan keselamatan gergaji
bundar nirkabel
1.
Pertahankan pegangan yang kuat pada
gergaji dengan kedua tangan dan posisikan
lengan Anda untuk menahan kekuatan balik.
Posisikan tubuh Anda di sisi mata pisau,
bukan sejajar dengan mata pisau. Hentakan
balik dapat menyebabkan gergaji melompat ke
belakang, namun kekuatan hentakan balik dapat
dikontrol oleh operator, jika dilakukan tindakan
pencegahan yang tepat.
Prosedur pemotongan
1.
BAHAYA: Jauhkan tangan dari area
pemotongan dan mata pisau. Jaga tangan
kedua Anda pada pegangan tambahan, atau
tempat motor mesin berada. Kedua tangan
tidak akan terpotong mata pisau jika keduanya
memegang gergaji.
2.
3.
4.
Jangan meraih bagian bawah benda kerja.
Pelindung tidak dapat melindungi Anda dari mata
pisau yang ada di bawah benda kerja.
2.
Saat mata pisau terikat, atau saat menyela
pemotongan, lepaskan picu dan pegang
gergaji tidak bergerak dalam bahan kerja
sampai mata pisau benar-benar berhenti.
Jangan pernah mencoba melepas gergaji
dari pekerjaan atau menarik gergaji ke
belakang saat mata pisau bergerak, jika
tidak, akan terjadi hentakan balik. Periksa dan
ambil tindakan yang tepat untuk menyingkirkan
penyebab terikatnya mata pisau.
Setel kedalaman pemotongan terhadap
ketebalan benda kerja. Sebagian gigi mata pisau
harus terlihat di bawah benda kerja.
Jangan pernah memegang benda kerja dengan
meletakkannya dalam genggaman tangan atau
jepitan kaki Anda. Pastikan benda kerja berada
pada platform yang stabil. Sangat penting
untuk menunjang pekerjaan dengan benar untuk
meminimalkan tubuh terpapar, mata pisau terikat,
atau kehilangan kontrol.
3.
4.
Saat memulai ulang gergaji pada benda kerja,
pusatkan mata gergaji di goresan sehingga
gigi gergaji tidak tersangkut pada benda kerja.
Jika mata gergaji tersangkut, maka mata gergaji
mungkin keluar atau menyentak balik dari benda
kerja saat gergaji dimulai ulang.
► Gbr.1
5.
Pegang mesin listrik pada permukaan
genggam yang terisolasi saat melakukan
pekerjaan karena alat pemotong mungkin
saja bersentuhan dengan kawat tersembunyi.
Sentuhan dengan kabel “hidup” juga akan
menyebabkan bagian logam pada mesin teraliri
arus listrik dan menyengat operator.
Tunjang panel besar untuk meminimalkan
risiko mata pisau terjepit dan terhentak balik.
Panel besar cenderung melengkung karena
beratnya. Penunjang harus ditempatkan di bawah
panel pada kedua sisi, dekat garis pemotongan
dan tepi panel.
6.
7.
Saat membelah, selalu gunakan pagar
pembelah atau petunjuk tepi lurus. Hal ini
meningkatkan akurasi potongan dan mengurangi
kemungkinan terikatnya mata pisau.
► Gbr.2
► Gbr.3
Selalu gunakan mata pisau dengan ukuran
dan bentuk yang tepat (bentuk berlian atau
lingkaran) dari lubang lengkung. Mata pisau
yang tidak sesuai untuk dipasang pada perangkat
keras gergaji jika digunakan akan melenceng dari
pusatnya sehingga mengakibatkan kehilangan
kontrol.
5.
Jangan gunakan mata pisau yang tumpul atau
rusak. Set mata pisau yang tidak diasah atau
tidak tepat dapat menghasilkan goresan yang
tipis yang dapat menyebabkan gesekan berlebih,
terikatnya mata pisau dan hentakan balik.
6.
Ketajaman mata pisau dan tuas pengunci
penyetel sudut harus kencang dan aman
sebelum pemotongan. Apabila penyetelan mata
pisau bergeser saat memotong, hal ini dapat
menyebabkan mata pisau terikat dan terhentak
balik.
8.
Jangan pernah gunakan cincin mata pisau
atau baut yang salah. Cincin mata pisau dan
baut dirancang secara khusus untuk gergaji Anda,
untuk kinerja yang optimal dan keselamatan
pengoperasian.
7.
Berhati-hatilah saat menggergaji dinding
atau area buta lain. Mata pisau yang mencuat
dapat memotong objek yang dapat menyebabkan
hentakan balik.
Penyebab hentakan balik dan peringatan terkait
—
sentakan balik adalah reaksi mendadak dari
mata gergaji yang terjepit, tersangkut atau tidak
sejajar, menyebabkan gergaji yang tidak terkontrol
mungkin terangkat dan keluar dari benda kerja ke
arah operator;
—
saat mata pisau terjepit atau tersangkut kuat oleh
goresan tertutup, mata pisau berhenti bergerak
dan reaksi motor menggerakkan unit dengan
cepat ke arah operator;
44 BAHASA INDONESIA
8.
SELALU pegang mesin kuat-kuat dengan
kedua tangan. JANGAN PERNAH letakkan
tangan, kaki atau bagian tubuh Anda di bawah
dudukan mesin atau di belakang gergaji,
terutama saat membuat potongan menyilang.
Apabila terjadi hentakan balik, gergaji dapat
dengan mudah melompat ke balakang tangan,
dan mengakibatkan cedera serius.
Peringatan keselamatan tambahan
1.
Berhati-hatilah saat memotong kayu
yang basah, kayu balok, atau kayu yang
mengandung mata kayu. Pertahankan laju
mesin yang halus tanpa mengurangi kecepatan
mata pisau untuk menghindari panas berlebih
pada ujung mata pisau.
2.
Jangan mencoba menghilangkan material
pemotongan saat mata pisau bergerak.
Tunggu sampai mata pisau berhenti sebelum
memegang material pemotongan. Mata pisau
meluncur setelah dimatikan.
► Gbr.4
9. Jangan sekali-kali menekan gergaji. Dorong
gergaji ke depan dengan satu kecepatan
sehingga mata pisau memotong tanpa
melambat. Menekan gergaji dapat menyebabkan
potongan yang tidak merata, tidak adanya akurasi,
dan kemungkinan terjadinya hentakan balik.
3.
4.
Hindari memotong paku. Periksa dan
buang semua paku dari kayu sebelum
pengoperasian.
Tempatkan bagian yang lebih besar dari
dudukan gergaji pada bagian benda kerja yang
disokong dengan kuat, bukan pada bagian
yang akan jatuh saat pemotongan. Jepit
benda kerja jika berukuran kecil atau pendek.
JANGAN MENCOBA MEMEGANG BAGIAN
YANG PENDEK DENGAN TANGAN!
Fungsi pelindung
1.
Periksa apakah pelindung bagian bawah
tertutup dengan baik setiap kali akan
digunakan. Jangan mengoperasikan gergaji
jika pelindung bagian bawah tidak bergerak
bebas dan menutup dengan cepat. Jangan
pernah menjepit atau mengikat pelindung
bagian bawah ke posisi terbuka. Jika gergaji
terjatuh dengan tidak sengaja, pelindung bagian
bawah dapat bengkok. Naikkan pelindung bagian
bawah menggunakan pegangan penarik dan
pastikan pelindung bergerak bebas dan tidak
menyentuh mata pisau atau bagian lain, dalam
semua sudut dan kedalaman potongan.
► Gbr.5
5.
Sebelum menyetel mesin setelah
menyelesaikan satu potongan, pastikan
pelindung telah tertutup dan mata pisau telah
benar-benar berhenti.
6.
Jangan pernah mencoba menggergaji dengan
gergaji bundar yang dipasang terbalik pada
ragum. Hal ini sangat berbahaya dan dapat
mengakibatkan kecelakaan serius.
2.
3.
Periksa pengoperasian pegas pelindung
bagian bawah. Jika pelindung dan pegas tidak
beroperasi dengan benar, maka pelindung
dan pegas harus diservis sebelum digunakan.
Pelindung bagian bawah dapat beroperasi dengan
lambat karena ada bagian yang rusak, lapisan
yang lengket, atau serpihan.
► Gbr.6
7.
Bahan tertentu mengandung zat kimia yang
mungkin beracun. Hindari menghirup debu
dan persentuhan dengan kulit. Ikuti data
keselamatan bahan dari pemasok.
Pelindung bagian bawah dapat ditarik secara
manual hanya untuk pemotongan khusus
seperti “potongan plunge” dan “potongan
campuran”. Naikkan pelindung bagian
8.
9.
Jangan menghentikan mata pisau dengan
tekanan lateral pada mata gergaji.
Jangan gunakan roda ampelas apa pun.
bawah menggunakan pegangan penarik, dan
pelindung bagian bawah harus dilepas segera
setelah mata pisau memasuki material. Untuk
semua penggergajian lainnya, pelindung bagian
bawah harus beroperasi secara otomatis.
10. Gunakan hanya mata gergaji dengan diameter
yang ditandai pada mesin atau ditentukan
dalam petunjuk. Menggunakan mata pisau
dengan ukuran yang salah akan memengaruhi
perlindungan mata pisau atau pengoperasian
pelindung yang dapat mengakibatkan cedera
serius.
4.
5.
Selalu perhatikan apakah pelindung bagian
bawah menutupi mata pisau sebelum
menempatkan gergaji pada bangku atau
lantai. Mata pisau yang tidak terlindung dan
meluncur akan menyebabkan gergaji berjalan
mundur, memotong apa saja yang ada di jalurnya.
Perhatikanlah waktu yang diperlukan mata pisau
untuk berhenti setelah sakelar dilepas.
11. Jaga mata pisau tetap tajam dan bersih.
Getah dan ter kayu yang mengeras pada mata
pisau memperlambat gergaji dan meningkatkan
risiko terjadinya hentakan balik. Jaga agar mata
pisau tetap bersih dengan melepasnya terlebih
dahulu dari mesin, lalu membersihkannya dengan
penghilang getah dan ter, air panas atau kerosin.
Jangan pernah gunakan bensin.
Untuk memeriksa pelindung bagian bawah,
buka pelindung bawah dengan tangan lalu
lepas dan perhatikan penutupan pelindung.
Periksa juga untuk melihat apakah pegangan
penarik tidak menyentuh rumah mesin.
Membiarkan mata pisau terbuka adalah hal yang
SANGAT BERBAHAYA dan dapat menyebabkan
cedera serius.
12. Gunakan masker debu dan pelindung telinga
saat menggunakan mesin.
13. Selalu gunakan mata gergaji yang khusus
digunakan untuk memotong material yang
Anda inginkan.
14. Hanya gunakan mata gergaji dengan
kecepatan yang sama atau lebih tinggi dari
kecepatan yang tertera pada mesin.
45 BAHASA INDONESIA
15. (Hanya untuk negara-negara Eropa)
Gunakan hanya mata pisau yang sesuai
dengan EN847-1.
10. Baterai litium-ion yang disertakan sesuai
dengan persyaratan Perundangan Makanan
Berbahaya.
Harus ada pengawasan untuk pengangkutan
komersial misalnya oleh pihak ketiga, ekspeditor,
persyaratan khusus terhadap pengemasan dan
pelabelan.
16. Letakkan mesin dan komponen pada
permukaan yang rata dan stabil. Jika
tidak, mesin dan komponen dapat jatuh dan
menyebabkan cedera.
Diperlukan adanya konsultasi dengan ahli
mengenai material berbahaya untuk persiapan
barang yang akan dikirimkan. Perhatikan pula
peraturan nasional yang lebih terperinci yang
mungkin ada.
Beri perekat atau tutupi bagian yang terbuka
dan kemasi baterai dengan cara yang tidak akan
menimbulkan pergeseran dalam pengemasan.
SIMPAN PETUNJUK INI.
PERINGATAN: JANGAN biarkan kenyamanan
atau terbiasanya Anda dengan produk (karena
penggunaan berulang) mengurangi kepatuhan
yang ketat terhadap aturan keselamatan untuk
produk yang terkait. PENYALAHGUNAAN atau
kelalaian mematuhi kaidah keselamatan yang
tertera dalam petunjuk ini dapat menyebabkan
cedera badan serius.
11. Ketika membuang kartrid baterai, lepaskan
dari mesin dan buang ke tempat yang aman.
Patuhi peraturan setempat yang berkaitan
dengan pembuangan baterai.
Petunjuk keselamatan penting untuk
kartrid baterai
12. Gunakan baterai hanya dengan produk yang
ditentukan oleh Makita. Memasang baterai pada
produk yang tidak sesuai dapat menyebabkan
kebakaran, kelebihan panas, ledakan, atau
kebocoran elektrolit.
1.
Sebelum menggunakan kartrid baterai,
bacalah semua petunjuk dan penandaan pada
(1) pengisi daya baterai, (2) baterai, dan (3)
produk yang menggunakan baterai.
13. Jika mesin tidak digunakan dalam jangka
waktu yang lama, baterai harus dilepas dari
mesin.
2.
3.
Jangan membongkar atau memodifikasi
kartrid baterai. Tindakan tersebut dapat
menimbulkan api, panas berlebih, atau ledakan.
14. Selama dan setelah digunakan, kartrid baterai
mungkin menyimpan panas yang dapat
menyebabkan luka bakar atau luka bakar suhu
rendah. Perhatikan cara memegang kartrid
baterai yang masih panas.
Jika waktu beroperasinya menjadi sangat
singkat, segera hentikan penggunaan. Hal
tersebut dapat menimbulkan risiko panas
berlebih, kemungkinan mengalami luka bakar
atau bahkan terjadi ledakan.
15. Jangan langsung menyentuh terminal mesin
setelah digunakan karena suhunya mungkin
cukup panas untuk menyebabkan luka bakar.
4.
5.
Jika elektrolit mengenai mata Anda, basuh
dengan air bersih dan segera cari pertolongan
medis. Hal tersebut dapat mengakibatkan
hilangnya kemampuan penglihatan Anda.
16. Jangan biarkan serpihan, debu, atau tanah
menempel di terminal, lubang, dan alur kartrid
baterai. Hal tersebut dapat menyebabkan
pemanasan, kebakaran, ledakan, dan kegagalan
fungsi mesin atau kartrid baterai, yang
Jangan menghubungkan terminal kartrid
baterai:
mengakibatkan luka bakar atau cedera diri.
(1) Jangan menyentuhkan terminal dengan
bahan penghantar listrik apa pun.
17. Kecuali jika mesin mendukung penggunaan
di dekat saluran listrik bertegangan tinggi,
jangan gunakan kartrid baterai di dekat
saluran listrik bertegangan tinggi. Hal tersebut
dapat mengakibatkan kegagalan fungsi atau
kerusakan mesin maupun kartrid baterai.
(2) Hindari menyimpan kartrid baterai pada
wadah yang berisi benda logam lain
seperti paku, uang logam, dsb.
(3) Jangan membiarkan baterai terkena air
atau kehujanan.
18. Jauhkan baterai dari jangkauan anak-anak.
Hubungan singkat baterai dapat menyebabkan
aliran arus listrik yang besar, panas berlebih,
kemungkinan mengalami luka bakar dan
bahkan kerusakan pada baterai.
SIMPAN PETUNJUK INI.
PERHATIAN: Gunakan baterai asli Makita.
Penggunaan baterai Makita yang tidak asli, atau
baterai yang sudah diubah, akan mengakibatkan
baterai mudah terbakar, cedera dan kerusakan. Akan
menghilangkan garansi Makita pada pengisi daya
dan alat Makita.
6.
7.
8.
Jangan menyimpan dan menggunakan mesin
dan kartrid baterai pada lokasi dengan suhu
yang bisa mencapai atau melebihi 50 °C
(122 °F).
Jangan membuang kartrid baterai di tempat
pembakaran sampah walaupun benar-benar
rusak atau tidak bisa digunakan sama sekali.
Kartrid baterai bisa meledak jika terbakar.
Jangan memaku, memotong, menghancurkan,
melempar, menjatuhkan kartrid baterai, atau
memukulkan benda keras ke kartrid baterai.
Tindakan tersebut dapat menimbulkan api, panas
berlebih, atau ledakan.
9.
Jangan menggunakan baterai yang rusak.
46 BAHASA INDONESIA
15. Jangan menekan tombol pengaktifan nirkabel
pada unit nirkabel terlalu kuat dan/atau
menekan tombol dengan benda berujung
tajam.
Tip untuk menjaga agar umur
pemakaian baterai maksimum
1.
2.
3.
Isi ulang kartrid baterai sebelum habis sama
sekali. Selalu hentikan penggunaan mesin dan
ganti kartrid baterai jika Anda melihat bahwa
mesin kurang tenaga.
16. Selalu tutup bagian penutup celah selama
digunakan.
17. Jangan melepaskan unit nirkabel dari celah
ketika daya sedang mengalir ke dalam mesin.
Melakukan hal ini dapat menyebabkan kerusakan
fungsi pada unit nirkabel.
Jangan pernah mengisi ulang kartrid baterai
yang sudah diisi penuh. Pengisian ulang yang
berlebih memperpendek umur pemakaian
baterai.
18. Jangan melepaskan stiker pada unit nirkabel.
Isi ulang kartrid baterai pada suhu ruangan
10 °C - 40 °C. Biarkan kartrid baterai yang
panas menjadi dingin terlebih dahulu sebelum
diisi ulang.
19. Jangan menempelkan stiker apa pun pada unit
nirkabel.
20. Jangan meninggalkan unit nirkabel di tempat
yang dapat menghasilkan listrik statis atau
gangguan listrik.
4.
5.
Saat kartrid baterai tidak digunakan, lepaskan
dari mesin atau pengisi daya.
21. Jangan meninggalkan unit nirkabel di tempat
dengan panas tinggi seperti pada mobil di
bawah sinar matahari langsung.
Isi ulang daya kartrid baterai jika Anda tidak
menggunakannya untuk jangka waktu yang
lama (lebih dari enam bulan).
22. Jangan meninggalkan unit nirkabel di tempat
berdebu atau berserbuk atau di tempat yang
dapat menghasilkan gas yang bersifat korosif.
Petunjuk keselamatan penting untuk
unit nirkabel
23. Perubahan suhu secara mendadak dapat
mengakibatkan unit nirkabel menjadi
1.
Jangan membongkar atau memodifikasi unit
berembun. Jangan menggunakan unit nirkabel
hingga embun telah benar-benar kering.
nirkabel.
2.
Jauhkan unit nirkabel dari anak kecil.
Jika tidak sengaja tertelan, segera minta
pertolongan medis.
24. Ketika membersihkan unit nirkabel, usap
dengan hati-hati menggunakan kain lembut
dan kering. Jangan menggunakan benzena,
tiner, gemuk konduktif atau sejenisnya.
3.
4.
5.
6.
Gunakan unit nirkabel hanya dengan peralatan
Makita.
25. Ketika menyimpan unit nirkabel, simpan dalam
kotak yang disediakan atau wadah bebas
listrik statis.
Pastikan unit nirkabel tidak kehujanan atau
basah.
Jangan menggunakan unit nirkabel di tempat-
tempat yang bersuhu lebih dari 50°C.
26. Jangan memasukkan perangkat apa pun selain
unit nirkabel Makita ke dalam celah pada
mesin.
Jangan menggunakan unit nirkabel di tempat-
tempat yang dekat dengan peralatan medis,
seperti alat pacu jantung.
27. Jangan menggunakan mesin jika penutup
celah rusak. Air, debu, dan kotoran yang masuk
ke dalam celah dapat mengakibatkan malafungsi.
7.
8.
9.
Jangan menggunakan unit nirkabel di tempat-
tempat yang dekat dengan perangkat otomatis.
Jika tetap digunakan, perangkat otomatis dapat
menjadi tidak berfungsi atau rusak.
28. Jangan menarik dan/atau memutar penutup
celah lebih dari yang diperlukan. Pasang ke
tempatnya semula jika penutup terlepas dari
mesin.
Jangan mengoperasikan unit nirkabel di
tempat-tempat yang bersuhu tinggi atau
tempat-tempat yang dapat menghasilkan listrik
statis atau gangguan listrik.
29. Ganti penutup celah jika hilang atau rusak.
SIMPAN PETUNJUK INI.
Unit nirkabel dapat menghasilkan medan
magnet (EMF), tetapi medan magnet ini tidak
berbahaya bagi pengguna.
10. Unit nirkabel merupakan suatu peralatan yang
akurat. Berhati-hatilah jangan sampai unit
nirkabel jatuh atau terbentur.
11. Jangan menyentuh terminal unit nirkabel
dengan tangan tanpa pelindung atau dengan
barang berbahan logam.
12. Selalu lepaskan baterai dari produk ketika
memasang unit nirkabel ke dalamnya.
13. Ketika membuka penutup celah hindari
tempat yang dapat mengakibatkan debu dan
air masuk ke dalam celah. Selalu jaga tempat
masuk celah dalam keadaan bersih.
14. Selalu masukkan unit nirkabel dengan arah
yang benar.
47 BAHASA INDONESIA
Perlindungan panas berlebih
Saat mesin/baterai terlalu panas, mesin akan berhenti
secara otomatis. Untuk situasi ini, biarkan mesin
menjadi dingin sebelum menyalakan mesin lagi.
DESKRIPSI FUNGSI
PERHATIAN: Selalu pastikan bahwa mesin
dimatikan dan kartrid baterai dilepas sebelum
menyetel atau memeriksa kerja mesin.
CATATAN: Saat mesin mengalami kelebihan panas,
lampu akan berkedip.
Memasang atau melepas baterai
Perlindungan pengisian daya
berlebih
Ketika kapasitas baterai melemah, mesin akan berhenti
secara otomatis. Jika produk tidak beroperasi bahkan
ketika sakelar digunakan, lepaskan baterai dari mesin
dan isi daya baterai.
PERHATIAN: Selalu matikan mesin sebelum
memasang atau melepas kartrid baterai.
PERHATIAN: Pegang mesin dan kartrid
baterai kuat-kuat saat memasang atau melepas
kartrid baterai. Kelalaian untuk memegang mesin
dan kartrid baterai kuat-kuat bisa menyebabkan
keduanya tergelincir dari tangan Anda dan
mengakibatkan kerusakan pada mesin dan kartrid
baterai dan cedera diri.
Perlindungan terhadap penyebab
lain
Sistem perlindungan juga dirancang untuk penyebab
lain yang dapat merusak mesin dan memungkinkan
mesin untuk berhenti secara otomatis. Lakukan semua
langkah berikut ini untuk mengatasi penyebabnya, saat
mesin dihentikan sementara atau berhenti beroperasi.
► Gbr.7: 1. Indikator berwarna merah 2. Tombol
3. Kartrid baterai
Untuk melepas kartrid baterai, geser dari mesin sambil
menggeser tombol pada bagian depan kartrid.
1.
2.
3.
Matikan mesin, dan kemudian hidupkan kembali
untuk memulai ulang.
Untuk memasang kartrid baterai, sejajarkan lidah
kartrid baterai dengan alur pada rumah dan masukkan
ke dalam tempatnya. Masukkan seluruhnya sampai
terkunci pada tempatnya dan terdengar bunyi klik
kecil. Jika Anda bisa melihat indikator berwarna merah
seperti yang ditunjukkan pada gambar, ini artinya kartrid
baterai tidak terkunci sempurna.
Isi baterai atau ganti dengan baterai yang sudah
diisi ulang.
Biarkan mesin dan baterai menjadi dingin.
Jika tidak ada peningkatan yang dapat ditemukan
dengan memulihkan sistem perlindungan, hubungi
Pusat Servis Makita setempat Anda.
PERHATIAN: Selalu pasang kartrid baterai
sepenuhnya sampai indikator berwarna merah
tidak terlihat. Jika tidak, bisa terlepas dari mesin
secara tidak sengaja, menyebabkan luka pada Anda
atau orang di sekitar Anda.
Mengindikasikan kapasitas baterai
yang tersisa
Tekan tombol pemeriksaan pada kartrid baterai untuk
melihat kapasitas baterai yang tersisa. Lampu indikator
menyala selama beberapa detik.
PERHATIAN: Jangan memasang kartrid
baterai secara paksa. Jika kartrid tidak bergeser
dengan mudah, berarti tidak dimasukkan dengan
benar.
► Gbr.8: 1. Lampu indikator 2. Tombol pemeriksaan
Lampu indikator
Kapasitas
yang tersisa
Sistem perlindungan mesin / baterai
Mesin ini dilengkapi dengan sistem perlindungan mesin/
baterai. Sistem ini memutus daya ke motor secara
otomatis untuk memperpanjang umur pemakaian mesin
dan baterai. Mesin akan berhenti secara otomatis saat
penggunaan jika mesin atau baterai berada dalam
salah satu kondisi berikut ini. Dalam kondisi yang sama.
indikator akan menyala.
Menyala
Mati
Berkedip
75% hingga
100%
50% hingga
75%
25% hingga
50%
Perlindungan kelebihan beban
0% hingga
25%
Jika mesin/baterai digunakan dengan cara yang
menjadikan baterai mengeluarkan arus tinggi yang
berlebihan, mesin akan berhenti secara otomatis.
Dalam situasi ini, matikan mesin dan hentikan
pekerjaan yang menyebabkan mesin mengalami
kelebihan beban. Kemudian, nyalakan mesin untuk
kembali melanjutkan pekerjaan.
Isi ulang
baterai.
Baterai
mungkin
sudah rusak.
48 BAHASA INDONESIA
CATATAN: Tergantung kondisi penggunaan dan suhu
lingkungannya, penunjukkan mungkin saja sedikit
berbeda dari kapasitas sebenarnya.
PEMBERITAHUAN: Jika dudukan tidak bergeser
ke atas atau ke bawah dengan lancar, pemandu
kedalaman mungkin telah dimiringkan. Dalam hal ini,
setel pemandu kedalaman (baca bagian mengenai
menyetel pemandu kedalaman).
CATATAN: Lampu indikator pertama (ujung kiri) akan
berkedip ketika sistem perlindungan mesin bekerja.
Pemotongan siku-siku
Kerja sakelar
PERHATIAN: Setelah menyesuaikan sudut
siku-siku, selalu kencangkan sekrup penjepit
dengan kuat.
PERINGATAN: Sebelum memasukkan
kartrid baterai pada mesin, pastikan picu saklar
berfungsi dengan baik dan kembali ke posisi
“OFF” saat dilepas.
Mengendurkan sekrup penjepit. Tetapkan sudut yang
diinginkan dengan memiringkannya, lalu kencangkan
sekrup penjepit dengan kuat.
PERINGATAN: JANGAN PERNAH mengakali
tombol buka kunci dengan menyelotip atau
menggunakan alat-alat lainnya. Sakelar
tanpa tombol buka kunci dapat mengakibatkan
pengoperasian yang tidak diinginkan dan cedera
badan serius.
► Gbr.11: 1. Sekrup penjepit
Penahan positif
Penahan positif berguna untuk mengatur sudut yang
ditentukan dengan cepat. Putar penahan positif
sehingga tanda panah mengarah pada sudut siku-siku
yang Anda inginkan (sekitar 22,5°/45°/60°). Kendurkan
tuas dan miringkan bagian bawah mesin hingga
berhenti. Posisi di mana bagian bawah mesin berhenti
adalah sudut yang Anda tetapkan menggunakan
penahan positif. Kencangkan tuas dengan bagian
bawah mesin berada pada posisi ini.
PERINGATAN: JANGAN PERNAH
menggunakan mesin jika mesin tersebut menyala
ketika Anda hanya menarik picu sakelarnya
tanpa menekan tuas buka kunci. Sakelar yang
memerlukan perbaikan dapat mengakibatkan
pengoperasian yang tidak diinginkan dan cedera
badan serius. Kembalikan mesin ke pusat layanan
Makita untuk diperbaiki dengan benar SEBELUM
menggunakannya lebih lanjut.
► Gbr.12: 1. Penahan positif
Untuk mencegah picu sakelar tertarik dengan tidak
sengaja, tersedia sebuah tombol buka kunci. Untuk
menjalankan mesin, tekan tombol buka kunci dan tarik
picu saklar. Lepaskan pelatuk sakelar untuk berhenti.
► Gbr.9: 1. Pelatuk sakelar 2. Tombol pengunci
Pemotongan sudut siku-siku -1°
Untuk melakukan pemotongan sudut siku-siku -1°,
kendurkan sekrup penjepit dan miringkan tuas
sepenuhnya sesuai arah panah pada gambar. Lalu
setel sudut siku-siku menjadi -1° dan kencangkan
sekrup penjepit.
PEMBERITAHUAN: Jangan menarik dalam-
dalam picu sakelar tanpa menekan tombol buka
kunci. Hal ini bisa merusak sakelar.
► Gbr.13: 1. Tuas
Pengamatan
PERHATIAN: Mesin akan mengerem rotasi
mata gergaji bundar segera setelah Anda
melepaskan pelatuk sakelar. Pegang mesin
dengan kuat untuk merespons reaksi rem saat
pelatuk sakelar dilepaskan. Reaksi yang tiba-tiba
dapat membuat mesin terlepas dari tangan Anda dan
dapat menyebabkan cedera pribadi.
Untuk potongan yang lurus, luruskan posisi 0° di depan
dudukan dengan garis pemotongan. Untuk potongan
siku-siku sebesar 45°, luruskan posisi 45° dengan garis
pemotongan.
► Gbr.14: 1. Garis pemotongan (posisi 0°) 2. Garis
pemotongan (posisi 45°)
Menyetel kedalaman pemotongan
Menyalakan lampu
PERHATIAN: Setelah menyesuaikan
kedalaman pemotongan, selalu kencangkan tuas
dengan kuat.
PERHATIAN: Jangan melihat lampu atau
sumber cahaya secara langsung.
Untuk menyalakan lampu tanpa menjalankan mesin,
tarik pelatuk sakelar tanpa menekan tombol pengunci.
Untuk menyalakan lampu saat mesin berjalan, tekan
dan tahan tombol pengunci dan tarik pelatuk sakelar.
Lampu akan padam 10 detik setelah pelatuk sakelar
dilepaskan.
Kendurkan tuas pada pemandu kedalaman dan
pindahkan dudukan ke atas atau ke bawah. Pada
kedalaman potongan yang diinginkan, amankan
dudukan dengan mengencangkan tuas.
Untuk pemotongan yang lebih bersih dan lebih aman,
tetapkan kedalaman potongan sehingga tidak ada
lebih dari satu gigi mata pisau yang timbul di bawah
benda kerja. Menggunakan kedalaman potongan
secara tepat membantu mengurangi kemungkinan
terjadinya SENTAKAN BALIK berbahaya yang dapat
menyebabkan cedera.
► Gbr.15: 1. Lampu
CATATAN: Gunakan kain kering untuk mengelap
kotoran dari lensa lampu. Hati-hati jangan sampai
menggores lensa lampu, atau hal tersebut dapat
menurunkan tingkat penerangannya.
► Gbr.10: 1. Tuas
49 BAHASA INDONESIA
2.
Pasang flensa dalam, cincin (spesifik negara),
Rem elektrik
mata gergaji bundar, flensa luar, dan baut segi enam.
Pada saat ini, sejajarkan arah tanda panah pada mata
pisau dengan tanda panah pada mesin.
Mesin ini dilengkapi dengan rem pisau elektrik. Jika
mesin selalu gagal menghentikan mata gergaji bundar
dengan cepat setelah tuas sakelar dilepaskan, servis
mesin di pusat servis Makita.
Untuk mesin tanpa cincin
► Gbr.19: 1. Baut kepala segi enam 2. Flensa luar
3. Mata gergaji bundar 4. Flensa dalam
5. Tanda panah pada mata gergaji bundar
6. Tanda panah pada mesin
PERHATIAN: Sistem rem pisau bukanlah
pengganti pelindung mata pisau. JANGAN
PERNAH GUNAKAN MESIN TANPA PELINDUNG
MATA PISAU YANG BERFUNGSI. CEDERA BADAN
SERIUS DAPAT TERJADI.
Untuk mesin dengan cincin
► Gbr.20: 1. Baut kepala segi enam 2. Flensa luar
3. Mata gergaji bundar 4. Cincin 5. Flensa
dalam 6. Tanda panah pada mata gergaji
bundar 7. Tanda panah pada mesin
Fungsi elektronik
Mesin yang dilengkapi dengan fungsi elektronik mudah
dioperasikan karena memiliki fitur berikut ini.
3.
Tekan kunci poros sepenuhnya sehingga mata
gergaji bundar tidak dapat berputar lalu gunakan kunci
L untuk mengencangkan baut kepala segi-enam.
► Gbr.21: 1. Kunci poros 2. Kunci L 3. Kendurkan
4. Kencangkan
Fitur awal pengerjaan lembut
Awal pengerjaan yang lembut karena adanya
peredaman kejutan awal.
Kontrol kecepatan konstan
Untuk melepas mata gergaji bundar, ikuti prosedur
pemasangan ini dengan urutan terbalik.
Kontrol kecepatan elektronik untuk memperoleh
kecepatan yang konstan. Memungkinkan untuk
memperoleh pengerjaan akhir yang halus, karena
kecepatan putaran dipertahankan secara konstan
meskipun dalam kondisi diberi beban.
Untuk mesin dengan flensa dalam
untuk mata gergaji dengan diameter
lubang selain 15,88 mm
Flensa dalam memiliki prostusi dengan diameter
khusus pada satu sisinya dan prostusi dengan diameter
yang berbeda pada sisi lainnya. Pilih sisi yang benar di
mana prostusi yang pas dengan lubang mata gergaji
dengan sempurna. Pasangkan flensa dalam ke dalam
poros pemasangan sehingga sisi prostusi yang benar
pada flensa dalam menghadap keluar dan kemudian
tempatkan mata pisau dan flensa luar.
PERAKITAN
PERHATIAN: Selalu pastikan bahwa mesin
dimatikan dan kartrid baterai dilepas sebelum
melakukan pekerjaan apa pun pada mesin.
► Gbr.22: 1. Poros pemasangan 2. Flensa dalam
3. Mata gergaji bundar 4. Flensa luar
Penyimpanan kunci L
5. Baut kepala segi-enam
Saat tidak digunakan, simpan kunci L seperti terlihat
pada gambar agar tidak hilang.
► Gbr.16: 1. Kunci L
PERINGATAN: PASTIKAN UNTUK
MENGENCANGKAN BAUT KEPALA SEGI-ENAM
SEARAH JARUM JAM DENGAN KUAT. Berhati-
hatilah agar tidak mengencangkan baut terlalu
kuat. Tangan Anda dapat mengalami cedera jika
terjadi selip ketika menggunakan kunci L.
Memasang sub dudukan
Pasang sub dudukan, lalu kencangkan sekrup penjepit
dengan kuat seperti yang ditunjukkan dalam gambar.
Selalu gunakan mesin dengan sub dudukan, kecuali
jika menggunakan rel pemandu.
PERINGATAN: Pastikan prostusi “a” pada
flensa dalam yang disimpan di luar pas dengan
lubang mata gergaji “a” dengan sempurna.
Memasang mata pisau di sisi yang salah dapat
mengakibatkan getaran yang berbahaya.
► Gbr.17: 1. Sekrup penjepit 2. Sub dudukan
Memasang dan melepas mata
gergaji bundar
Untuk mesin dengan flensa dalam
untuk mata gergaji dengan diameter
lubang 15,88 mm (negara tertentu)
PERHATIAN: Pastikan mata gergaji bundar
terpasang dengan gigi-giginya menghadap ke
atas di depan mesin.
Pasangkan flensa dalam dengan sisi resesi yang
menghadap keluar ke dalam poros pemasangan
dan kemudian tempatkan mata pisau (dengan cincin
dipasangkan jika diperlukan), flensa luar dan baut
kepala segi enam.
PERHATIAN: Gunakan hanya kunci L Makita
untuk memasang atau melepas mata gergaji
bundar.
1.
Kendurkan tuas pada pemandu kedalaman dan
pindahkan dudukan ke bawah.
► Gbr.18: 1. Tuas
50 BAHASA INDONESIA
Untuk mesin tanpa cincin
► Gbr.23: 1. Poros pemasangan 2. Flensa dalam
3. Mata gergaji bundar 4. Flensa luar
5. Baut kepala segi-enam
PENGGUNAAN
Mesin ini digunakan untuk memotong produk yang
terbuat dari kayu. Dengan mata gergaji bundar asli
Makita yang sesuai, benda-benda berikut ini juga dapat
digergaji:
Untuk mesin dengan cincin
► Gbr.24: 1. Poros pemasangan 2. Flensa dalam
3. Mata gergaji bundar 4. Flensa luar
5. Baut kepala segi-enam 6. Cincin
•
•
Produk aluminium
Plastik yang mengandung mineral
Baca situs web kami atau hubungi dealer Makita
setempat Anda untuk mata gergaji bundar yang tepat
digunakan untuk material yang akan dipotong.
PERINGATAN: PASTIKAN UNTUK
MENGENCANGKAN BAUT KEPALA SEGI-ENAM
SEARAH JARUM JAM DENGAN KUAT. Berhati-
hatilah agar tidak mengencangkan baut terlalu
kuat. Tangan Anda dapat mengalami cedera jika
terjadi selip ketika menggunakan kunci L.
Jangan gunakan mesin tanpa sub dudukan, kecuali jika
menggunakan rel pemandu.
PERHATIAN: Saat memotong bahan plastik,
hindari melelehkannya dengan memanaskan
ujung mata pisau secara berlebihan.
PERINGATAN: Jika cincin diperlukan untuk
memasangkan pisau ke dalam spindel, selalu
pastikan cincin yang benar untuk lubang arbor
pisau yang Anda tentukan untuk digunakan
dipasang antara flensa dalam dan luar.
Penggunaan cincin lubang arbor yang tidak tepat
dapat menyebabkan pemasangan yang tidak tepat
pada pisau yang menyebabkan gerakan pisau dan
getaran parah yang menyebabkan hilangnya kendali
selama pengoperasian dan cidera personal yang
serius.
Memeriksa fungsi pelindung mata
pisau
Lepaskan kartrid baterai.
Atur sudut siku-siku ke 0°, kemudian tarik pelindung
bawah secara manual ke ujung dan lepaskan.
Pelindung bawah bisa berfungsi dengan benar jika;
—
pelindung ditarik ke atas dudukan tanpa
penghalang dan;
Membersihkan pelindung mata pisau
—
secara otomatis kembali dan mengenai penahan.
Saat mengganti pisau gergaji bundar, pastikan juga
untuk membersihkan pelindung mata pisau bagian
atas dan bawah dari serbuk gergaji seperti yang telah
dibahas dalam bagian Perawatan. Upaya tersebut tidak
menggantikan perlunya memeriksa pengoperasian
pelindung bagian bawah sebelum setiap penggunaan.
► Gbr.27: 1. Pelindung atas 2. Pelindung bawah
3. Dudukan 4. Penahan 5. Buka 6. Tutup
Jika pelindung bawah tidak berfungsi dengan benar,
periksa apakah debu gergaji terkumpul di dalam
pelindung atas dan bawah. Jika pelindung bawah
tidak berfungsi dengan benar bahkan setelah debu
dikeluarkan, perbaiki mesin Anda di Pusat Layanan
Makita.
Menyambungkan pengisap debu
Pilihan Aksesori
Pekerjaan pemotongan
Jika Anda ingin melakukan operasi pemotongan yang
bersih, sambungkan pengisap debu Makita ke mesin
Anda. Sambungkan selang pengisap debu ke nosel
debu menggunakan manset depan 24.
PERHATIAN: Kenakan masker debu saat
melakukan pekerjaan pemotongan.
► Gbr.25: 1. Selang pengisap debu 2. Manset depan
24 3. Nosel debu
PERHATIAN: Pastikan untuk menggerakkan
mesin ke depan dalam garis lurus dengan
hati-hati. Menekan atau memutar mesin akan
mengakibatkan panas berlebih pada motor
dan hentakan balik yang berbahaya, mungkin
mengakibatkan cedera yang parah.
Menyetel sudut nosel debu
Sudut nosel debu dapat disetel dengan memutar nosel
debu.
Saat mengoperasikan mesin tanpa menyambungkan
pengisap debu, bawa nosel debu ke bawah untuk
mencegah operator agar tidak terpapar serbuk kayu.
Saat mengoperasikan mesin dengan menyambungkan
pengisap debu, bawa nosel debu ke atas untuk
menjaga selang pengisap debu agar tidak terjebak
dalam benda kerja atau rel pemandu.
CATATAN: Saat suhu kartrid baterai rendah, mesin
mungkin tidak bekerja pada kapasitas maksimal.
Pada kondisi ini, contohnya, gunakan mesin untuk
potongan yang ringan untuk sementara hingga kartrid
baterai mencapai panas seperti suhu ruangan. Maka
mesin dapat bekerja hingga kapasitas maksimalnya.
► Gbr.28
► Gbr.26: 1. Nosel debu
51 BAHASA INDONESIA
Pegang mesin kuat-kuat. Mesin tersedia dengan
gagang depan dan pegangan belakang. Gunakan
keduanya untuk pegangan mesin yang paling baik.
Kedua tangan tidak akan terpotong mata gergaji bundar
jika keduanya memegang gergaji. Setel dudukan pada
benda kerja yang akan dipotong dengan kondisi mata
gergaji bundar tidak menyentuh apa pun. Lalu nyalakan
mesin dan tunggu sampai mata gergaji bundar
mencapai kecepatan penuh. Sekarang gerakkan mesin
arah maju di atas permukaan benda kerja, jaga agar
mesin tetap datar dan gerakkan dengan lembut sampai
penggergajian selesai.
Untuk memperoleh potongan yang bersih, jaga
agar garis penggergajian tetap lurus dan kecepatan
pergerakan tetap sama. Jika potongan gagal untuk
mengikuti garis pemotongan yang Anda inginkan
dengan benar, jangan mencoba untuk memutar atau
menekan mesin kembali ke garis potongan. Melakukan
hal tersebut akan mengikat mata gergaji bundar dan
mengakibatkan hentakan balik yang berbahaya dan
cedera serius. Lepaskan sakelar, tunggu mata gergaji
bundar berhenti lalu lepaskan mesin. Luruskan kembali
mesin pada garis potongan yang baru, dan mulailah
memotong lagi. Usahakan untuk menghindari posisi
yang akan menyebabkan operator terkena serpihan
dan debu kayu yang terlontar dari gergaji. Gunakan
pelindung mata untuk membantu mencegah cedera.
Rel pemandu
Pilihan Aksesori
PERHATIAN: Selalu pastikan bahwa mesin
dimatikan dan kartrid baterai dilepas sebelum
melakukan pekerjaan apa pun pada mesin.
PEMBERITAHUAN: Lepaskan sub dudukan saat
menggunakan rel pemandu.
Tempatkan mesin pada ujung belakang rel pemandu.
Putar dua sekrup penyetel pada dudukan mesin
sehingga mesin bergeser secara halus tanpa
mengeluarkan suara. Pegang gagang depan dan
pegangan belakang mesin kuat-kuat. Pasang kartrid
baterai. Nyalakan mesin dan potong pelindung di
sepanjang bidang dengan satu tarikan. Sekarang tepi
pelindung serpihan sesuai dengan tepi pemotongan.
► Gbr.32: 1. Sekrup penyetel
Jika melakukan pemotongan siku-siku dengan rel
pemandu, gunakan tuas geser untuk mencegah mesin
jatuh.
Gerakkan tuas geser di dudukan mesin ke arah panah
hingga mencakup alur bawah di rel pemandu.
► Gbr.33: 1. Tuas geser
CATATAN: Saat melakukan pemotongan miter dll.
terkadang pelindung bagian bawah tidak bergerak
dengan mudah. Pada saat itu, gunakan tuas penarik
untuk menaikkan pelindung bagian bawah untuk
memulai pemotongan dan segera setelah mata pisau
masuk ke bahan, lepaskan tuas penarik.
FUNGSI PENGAKTIFAN
NIRKABEL
► Gbr.29: 1. Tuas penarik
Kegunaan dari fungsi pengaktifan
nirkabel
Sub dudukan (Mistar pemandu)
Fungsi pengaktifan nirkabel memungkinkan
pengoperasian yang bersih dan nyaman. Dengan
menyambungkan pengisap debu yang didukung ke
mesin, Anda dapat menjalankan pengisap debu secara
otomatis bersama dengan pengoperasian sakelar
mesin.
PERHATIAN: Pastikan bahwa sub dudukan
(mistar pemandu) dipasang dengan kuat dalam
posisi yang benar sebelum penggunaan.
Pemasangan yang tidak benar dapat menyebabkan
hentakan balik yang berbahaya.
Dengan menggunakan sub dudukan sebagai mistar
pemandu, Anda dapat melakukan pemotongan lurus
yang sangat akurat. Kendurkan sekrup penjepit lalu
geser sub dudukan keluar dari mesin, kemudian
masukkan dalam posisi terbalik.
► Gbr.34
Untuk menggunakan fungsi pengaktifan nirkabel,
siapkan item-item berikut:
•
•
Unit nirkabel (pilihan aksesori)
► Gbr.30: 1. Sekrup penjepit 2. Sub dudukan
Pengisap debu yang mendukung fungsi
pengaktifan nirkabel
Cukup geser pembatas sub dudukan dengan pas
terhadap sisi benda kerja lalu amankan posisinya
dengan sekrup penjepit. Pembatas belahan juga dapat
membuat potongan berulang dari lebar yang seragam.
► Gbr.31: 1. Sekrup penjepit 2. Sub dudukan
Berikut ialah gambaran umum mengenai pengaturan
fungsi pengaktifan nirkabel. Lihat pada masing-masing
bagian untuk prosedur terperinci.
1.
2.
3.
Memasang unit nirkabel
Registrasi mesin untuk pengisap debu
Memulai fungsi pengaktifan nirkabel
52 BAHASA INDONESIA
Jika Anda ingin mengaktifkan pengisap debu bersama
dengan pengoperasian sakelar mesin, selesaikan
registrasi mesin terlebih dahulu.
Memasang unit nirkabel
Pilihan Aksesori
1.
2.
Pasang baterai ke pengisap debu dan mesin.
Setel sakelar siaga pada pengisap debu ke
PERHATIAN: Letakkan mesin pada
permukaan yang datar dan stabil pada saat
memasang unit nirkabel.
“AUTO”.
► Gbr.38: 1. Sakelar siaga
PEMBERITAHUAN: Bersihkan debu dan
kotoran yang menempel pada mesin sebelum
memasang unit nirkabel. Debu atau kotoran dapat
mengakibatkan malafungsi jika masuk ke dalam
celah unit nirkabel.
3.
Tekan tombol pengaktifan nirkabel pada pengisap
debu selama 3 detik hingga lampu pengaktifan nirkabel
berkedip menjadi warna hijau. Kemudian tekan tombol
pengaktifan nirkabel pada mesin dengan cara yang
sama.
► Gbr.39: 1. Tombol pengaktifan nirkabel 2. Lampu
pengaktifan nirkabel
PEMBERITAHUAN: Untuk mencegah terjadinya
malafungsi yang disebabkan oleh listrik statis,
sentuh bahan yang melepaskan muatan listrik
statis, seperti bagian logam pada mesin, sebelum
mengambil unit nirkabel.
Jika pengisap debu dan mesin berhasil tersambung,
lampu pengaktifan nirkabel akan menyala hijau selama
2 detik dan mulai berkedip dalam warna biru.
PEMBERITAHUAN: Ketika memasang unit
nirkabel, selalu pastikan bahwa unit nirkabel
dimasukkan dengan arah yang benar dan penutup
telah benar-benar ditutup.
CATATAN: Lampu pengaktifan nirkabel akan berhenti
berkedip dalam warna hijau setelah 20 detik. Tekan
tombol pengaktifan nirkabel pada mesin ketika lampu
pengaktifan nirkabel pada pembersih berkedip. Jika
lampu pengaktifan nirkabel tidak berkedip dalam
warna hijau, tekan tombol pengaktifan nirkabel
sebentar dan tahan kembali.
1.
Buka penutup pada mesin sebagaimana yang
ditunjukkan dalam gambar.
► Gbr.35: 1. Penutup
CATATAN: Ketika melakukan registrasi beberapa
mesin untuk satu pengisap debu, selesaikan
registrasi mesin satu demi satu.
2.
Masukkan unit nirkabel ke celah dan kemudian
tutup penutup.
Ketika memasang unit nirkabel, sejajarkan proyeksi
dengan bagian-bagian ceruk pada celah.
► Gbr.36: 1. Unit nirkabel 2. Proyeksi 3. Penutup
4. Bagian-bagian ceruk
Memulai fungsi pengaktifan nirkabel
CATATAN: Selesaikan registrasi mesin untuk
pengisap debu sebelum pengaktifan nirkabel.
Ketika melepaskan unit nirkabel, buka penutup secara
perlahan. Kait pada bagian belakang penutup akan
mengangkat unit nirkabel ketika Anda menarik penutup.
► Gbr.37: 1. Unit nirkabel 2. Kait 3. Penutup
CATATAN: Lihat juga petunjuk penggunaan pengisap
debu.
Setelah registrasi mesin ke pengisap debu, pengisap
debu akan secara otomatis bekerja bersama dengan
pengoperasian sakelar mesin.
Setelah melepaskan unit nirkabel, simpan unit dalam
kotak yang disediakan atau wadah bebas listrik statis.
PEMBERITAHUAN: Selalu gunakan kait pada
bagian belakang penutup pada saat melepaskan
unit nirkabel. Jika kait tidak mengenai unit nirkabel,
tutup penutup sepenuhnya dan buka kembali secara
perlahan.
1.
2.
mesin.
Pasang unit nirkabel ke mesin.
Sambungkan selang pengisap debu dengan
► Gbr.40
3.
Setel sakelar siaga pada pengisap debu ke
“AUTO”.
► Gbr.41: 1. Sakelar siaga
Registrasi mesin untuk pengisap
debu
4.
Tekan sebentar tombol pengaktifan nirkabel pada
mesin. Lampu pengaktifan nirkabel akan berkedip
dalam warna biru.
► Gbr.42: 1. Tombol pengaktifan nirkabel 2. Lampu
pengaktifan nirkabel
CATATAN: Pengisap debu Makita yang mendukung
fungsi pengaktifan nirkabel diperlukan untuk
registrasi mesin.
CATATAN: Selesaikan pemasangan unit nirkabel ke
mesin sebelum memulai registrasi mesin.
5.
Tarik pelatuk sakelar pada mesin. Periksa apakah
pengisap debu bekerja ketika pelatuk sakelar ditarik.
CATATAN: Selama registrasi mesin, jangan menarik
pelatuk sakelar atau menghidupkan sakelar daya
pada pengisap debu.
Untuk menghentikan pengaktifan nirkabel pada
pengisap debu, tekan tombol pengaktifan nirkabel pada
mesin.
CATATAN: Lihat juga petunjuk penggunaan pengisap
debu.
53 BAHASA INDONESIA
CATATAN: Lampu pengaktifan nirkabel pada mesin
akan berhenti berkedip dalam warna biru jika tidak
ada pengoperasian selama 2 jam. Dalam kasus ini,
setel sakelar siaga pada pengisap debu ke “AUTO”
dan tekan kembali tombol pengaktifan nirkabel pada
mesin.
CATATAN: Pengisap debu akan mulai/berhenti
dengan jeda. Ada jeda waktu ketika pengisap debu
mendeteksi adanya pengoperasian sakelar mesin.
CATATAN: Jarak transmisi unit nirkabel dapat
berbeda, tergantung lokasi dan keadaan sekitar.
CATATAN: Ketika beberapa mesin teregistrasi ke
satu pengisap debu, pengisap debu dapat mulai
bekerja walaupun Anda tidak menarik pelatuk sakelar
karena pengguna lain sedang menggunakan fungsi
pengaktifan nirkabel.
Deskripsi mengenai status lampu pengaktifan nirkabel
► Gbr.43: 1. Lampu pengaktifan nirkabel
Lampu pengaktifan nirkabel menunjukkan status dari fungsi pengaktifan nirkabel. Lihat pada tabel di bawah untuk
mengetahui arti dari status lampu.
Status
Lampu pengaktifan nirkabel
Deskripsi
Warna
Durasi
Menyala
Berkedip
Siaga
Biru
2 jam
Tersedia pengaktifan nirkabel pada pengisap debu. Lampu
akan mati secara otomatis ketika tidak ada pengoperasian yang
dilakukan selama 2 jam.
Ketika
mesin
Tersedia pengaktifan nirkabel pada pengisap debu dan mesin
bekerja.
bekerja.
Registrasi
mesin
Hijau
20 detik
2 detik
20 detik
2 detik
3 detik
-
Siap untuk registrasi mesin. Menunggu registrasi oleh pengisap
debu.
Registrasi mesin telah selesai. Lampu pengaktifan nirkabel akan
mulai berkedip dalam warna biru.
Membatalkan
registrasi
mesin
Merah
Siap untuk membatalkan registrasi mesin. Menunggu untuk
dibatalkan oleh pengisap debu.
Pembatalan registrasi mesin telah selesai. Lampu pengaktifan
nirkabel akan mulai berkedip dalam warna biru.
Lainnya
Merah
Mati
Daya dialirkan ke unit nirkabel dan fungsi pengaktifan nirkabel
dimulai.
-
Pengaktifan nirkabel pada pengisap debu dihentikan.
Jika pembatalan berhasil dilakukan, lampu pengaktifan
nirkabel akan menyala dalam warna merah selama
2 detik dan mulai berkedip dalam warna biru.
Membatalkan registrasi mesin untuk
pengisap debu
CATATAN: Lampu pengaktifan nirkabel berhenti
berkedip dalam warna merah setelah 20 detik. Tekan
tombol pengaktifan nirkabel pada mesin ketika lampu
pengaktifan nirkabel pada pembersih berkedip. Jika
lampu pengaktifan nirkabel tidak berkedip dalam
warna merah, tekan tombol pengaktifan nirkabel
sebentar dan tahan kembali.
Lakukan prosedur berikut ketika membatalkan registrasi
mesin untuk pengisap debu.
1.
2.
Pasang baterai ke pengisap debu dan mesin.
Setel sakelar siaga pada pengisap debu ke
“AUTO”.
► Gbr.44: 1. Sakelar siaga
3.
Tekan tombol pengaktifan nirkabel pada pengisap
debu selama 6 detik. Lampu pengaktifan nirkabel
berkedip dalam warna hijau dan kemudian akan
menjadi merah. Setelah itu, tekan tombol pengaktifan
nirkabel pada mesin dengan cara yang sama.
► Gbr.45: 1. Tombol pengaktifan nirkabel 2. Lampu
pengaktifan nirkabel
54 BAHASA INDONESIA
Pemecahan masalah fungsi pengaktifan nirkabel
Sebelum meminta perbaikan, lakukan pemeriksaan mandiri terlebih dahulu. Jika Anda menemukan masalah yang
tidak dijelaskan dalam buku petunjuk ini, jangan coba membongkar mesin. Sebaliknya, hubungi Pusat Servis Resmi
Makita, dan selalu gunakan suku cadang pengganti Makita untuk perbaikan.
Keadaan Tidak Normal
Kemungkinan penyebab (kerusakan
Perbaikan
fungsi)
Lampu pengaktifan nirkabel tidak
menyala/berkedip.
Unit nirkabel tidak dipasang ke dalam
mesin.
Pasang unit nirkabel dengan benar.
Unit nirkabel tidak dipasang dengan
benar ke dalam mesin.
Terminal unit nirkabel dan/atau celah
kotor.
Bersihkan dengan lembut debu dan kotoran yang
terdapat pada terminal unit nirkabel dan bersihkan
celah.
Tombol pengaktifan nirkabel pada
Tekan sebentar tombol pengaktifan nirkabel pada
mesin belum ditekan.
mesin.
Sakelar siaga pada pengisap debu
tidak disetel ke “AUTO”.
Setel sakelar siaga pada pengisap debu ke “AUTO”.
Tidak ada pasokan daya
Alirkan daya ke mesin dan pengisap debu.
Pasang unit nirkabel dengan benar.
Tidak dapat menyelesaikan registrasi Unit nirkabel tidak dipasang ke dalam
mesin/pembatalan registrasi mesin.
mesin.
Unit nirkabel tidak dipasang dengan
benar ke dalam mesin.
Terminal unit nirkabel dan/atau celah
kotor.
Bersihkan dengan lembut debu dan kotoran yang
terdapat pada terminal unit nirkabel dan bersihkan
celah.
Sakelar siaga pada pengisap debu
tidak disetel ke “AUTO”.
Setel sakelar siaga pada pengisap debu ke “AUTO”.
Tidak ada pasokan daya
Pengoperasian salah
Alirkan daya ke mesin dan pengisap debu.
Tekan sejenak tombol pengaktifan nirkabel dan
lakukan kembali prosedur registrasi mesin/
pembatalan.
Mesin dan pengisap debu saling
berjauhan satu sama lain (di luar
jangkauan transmisi).
Dekatkan mesin dan pengisap debu satu sama lain.
Jarak transmisi maksimum adalah sekitar 10 m,
tetapi jarak dapat berbeda sesuai dengan keadaan.
Sebelum menyelesaikan registrasi
mesin/pembatalan;
- pelatuk sakelar pada mesin ditarik,
atau;
Tekan sejenak tombol pengaktifan nirkabel dan
lakukan kembali prosedur registrasi mesin/
pembatalan.
- tombol daya pada pengisap debu
dinyalakan.
Prosedur registrasi mesin untuk mesin
Lakukan prosedur registrasi mesin untuk mesin dan
atau pengisap debu belum selesai.
pengisap debu di waktu yang sama.
Gangguan radio oleh perangkat lain
yang menghasilkan gelombang radio
intensitas tinggi.
Jauhkan mesin dan pengisap debu dari perangkat
seperti perangkat Wi-Fi dan oven microwave.
55 BAHASA INDONESIA
Keadaan Tidak Normal
Kemungkinan penyebab (kerusakan
Perbaikan
fungsi)
Pengisap debu tidak bekerja
bersama dengan pengoperasian
sakelar mesin.
Unit nirkabel tidak dipasang ke dalam
mesin.
Unit nirkabel tidak dipasang dengan
benar ke dalam mesin.
Pasang unit nirkabel dengan benar.
Terminal unit nirkabel dan/atau celah
kotor.
Bersihkan dengan lembut debu dan kotoran yang
terdapat pada terminal unit nirkabel dan bersihkan
celah.
Tombol pengaktifan nirkabel pada
mesin belum ditekan.
Tekan sejenak tombol pengaktifan nirkabel dan
pastikan lampu pengaktifan nirkabel berkedip dalam
warna biru.
Sakelar siaga pada pengisap debu
tidak disetel ke “AUTO”.
Setel sakelar siaga pada pengisap debu ke “AUTO”.
Lebih dari 10 mesin teregistrasi ke
pengisap debu.
Lakukan kembali registrasi mesin.
Jika lebih dari 10 mesin teregistrasi ke pengisap
debu, mesin yang teregistrasi paling awal akan
dibatalkan secara otomatis.
Pengisap debu menghapus semua
Lakukan kembali registrasi mesin.
registrasi mesin.
Tidak ada pasokan daya
Alirkan daya ke mesin dan pengisap debu.
Mesin dan pengisap debu saling
berjauhan satu sama lain (di luar
jangkauan transmisi).
Dekatkan mesin dan pengisap debu satu sama lain.
Jarak transmisi maksimum adalah sekitar 10 m,
tetapi jarak dapat berbeda sesuai dengan keadaan.
Gangguan radio oleh perangkat lain
yang menghasilkan gelombang radio
intensitas tinggi.
Jauhkan mesin dan pengisap debu dari perangkat
seperti perangkat Wi-Fi dan oven microwave.
Pengisap debu bekerja ketika
pelatuk sakelar mesin tidak ditarik.
Pengguna lain sedang menggunakan
pengaktifan nirkabel pengisap debu
dengan mesin mereka.
Matikan tombol pengaktifan nirkabel dari mesin lain
atau batalkan registrasi mesin dari mesin lain.
Menyetel akurasi pemotongan 0°
atau pemotongan 45°
PERAWATAN
PERHATIAN: Selalu pastikan bahwa mesin
dimatikan dan kartrid baterai dilepas sebelum
melakukan pemeriksaan atau perawatan.
PEMBERITAHUAN: Jangan gunakan tuas
untuk sudut siku-siku -1° saat menyetel akurasi
pemotongan sudut 0°.
PERHATIAN: Bersihkan pelindung bagian
atas dan bawah untuk memastikan tidak
ada serbuk gergaji terakumulasi yang dapat
mengganggu pengoperasian dari sistem
PEMBERITAHUAN: Jangan gunakan penahan
positif untuk sudut siku-siku 22,5° atau 60° saat
menyetel akurasi pemotongan 45°.
perlindungan bagian bawah. Sistem perlindungan
yang kotor dapat membatasi operasi yang tepat
yang dapat menghasilkan cedera serius. Cara paling
efektif untuk menyelesaikan pembersihan ini yaitu
dengan udara terkompresi. Jika debu keluar dari
pelindung, pastikan Anda sedang menggunakan
pelindung mata dan pernapasan yang tepat.
Penyetelan ini telah dilakukan di pabrik. Namun, jika
belum disetel, Anda dapat menyetel dengan mengikuti
prosedur berikut.
1.
Kendurkan sekrup penjepit pada bagian depan
dan belakang mesin sehingga sudut siku-siku dapat
diubah. Atur penahan positif ke posisi sudut siku-siku
45° jika Anda ingin menyetel akurasi pemotongan 45°.
► Gbr.46: 1. Sekrup penjepit 2. Penahan positif
PERHATIAN: Setelah setiap penggunaan,
bersihkan debu gergaji di mesin. Debu gergaji
yang sangat kecil dapat masuk ke dalam mesin dan
menyebabkan kegagalan fungsi atau kebakaran.
2.
Buat dudukan tegak lurus atau 45° dari mata
gergaji bundar menggunakan penggaris segitiga
dengan memutar sekrup penyetel menggunakan kunci
L. Anda juga dapat menggunakan penggaris siku untuk
menyetel sudut 0°.
PEMBERITAHUAN: Jangan sekali-kali
menggunakan bensin, tiner, alkohol, atau bahan
sejenisnya. Penggunaan bahan demikian dapat
menyebabkan perubahan warna, perubahan
bentuk atau timbulnya retakan.
► Gbr.47: 1. Penggaris segitiga
► Gbr.48: 1. Sekrup penyetel untuk sudut 0°
2. Sekrup penyetel untuk sudut 45°
Untuk menjaga KEAMANAN dan KEANDALAN mesin,
perbaikan, perawatan atau penyetelan lainnya harus
dilakukan oleh Pusat Layanan Resmi atau Pabrik
Makita; selalu gunakan suku cadang pengganti buatan
Makita.
3.
Kencangkan sekrup penjepit dan lakukan uji
pemotongan untuk memastikan sudut yang diinginkan
telah tercapai.
56 BAHASA INDONESIA
Menyetel pemandu kedalaman
AKSESORI PILIHAN
Jika dudukan tidak bergeser ke atas atau ke bawah
dengan lancar, pemandu kedalaman mungkin telah
dimiringkan. Anda dapat menyetel pemandu kedalaman
sebagai berikut:
PERHATIAN: Dianjurkan untuk menggunakan
aksesori atau perangkat tambahan ini dengan
mesin Makita Anda yang ditentukan dalam
petunjuk ini. Penggunaan aksesori atau perangkat
tambahan lain bisa menyebabkan risiko cedera pada
manusia. Hanya gunakan aksesori atau perangkat
tambahan sesuai dengan peruntukkannya.
1.
Buat dudukan tegak lurus, dan atur kedalaman
pemotongan ke bagian paling dalam.
2.
Kendurkan sekrup penyetel untuk pemandu
kedalaman.
Pemandu kedalaman secara otomatis menyetel
posisinya.
Jika Anda memerlukan bantuan lebih rinci berkenaan
dengan aksesori ini, tanyakan pada Pusat Layanan
Makita terdekat.
3.
4.
Kencangkan sekrup penyetel untuk pemandu
kedalaman.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Mata gergaji bundar
Sub dudukan
Setel paralelisme dengan mengacu pada bagian
untuk paralelisme.
► Gbr.49: 1. Sekrup penyetel untuk pemandu
Rel pemandu
Panduan siku-siku
Penjepit
kedalaman
Lembaran
Menyetel paralelisme
Lembaran karet
Lembaran posisi
Kunci L
PERHATIAN: Pertahankan kesejajaran
yang akurat. Jika tidak, mata gergaji bundar dapat
menggigit rel pemandu dan rel pemandu yang rusak
dapat mengakibatkan cedera.
Manset depan 24
Unit nirkabel
Baterai dan pengisi daya asli buatan Makita
Penyetelan ini telah dilakukan di pabrik. Namun, jika
belum disetel, Anda dapat menyetel dengan mengikuti
prosedur berikut.
CATATAN: Beberapa item dalam daftar tersebut
mungkin sudah termasuk dalam paket mesin sebagai
aksesori standar. Hal tersebut dapat berbeda dari
satu negara ke negara lainnya.
1.
Atur mesin ke kedalaman pemotongan
maksimum.
2.
3.
4.
Pastikan semua tuas dan sekrup dikencangkan.
Kendurkan sekrup yang ditunjukkan pada gambar.
Saat membuka pelindung bawah, pindahkan
dudukan belakang sehingga jarak A dan B menjadi
sama.
► Gbr.50: 1. Sekrup 2. Dudukan
5.
Kencangkan sekrup dan lakukan uji pemotongan
untuk memastikan kesejajaran.
57 BAHASA INDONESIA
BAHASA MELAYU (Arahan asal)
SPESIFIKASI
Model:
HS009G
235 mm
Diameter bilah
Kedalaman
Pemotongan
Maks
pada 0°
85 mm
pada 45° serong
pada 60° serong
61 mm
44 mm
Kelajuan tanpa beban
Panjang keseluruhan
Voltan terkadar
4,000 min-1
413 mm
D.C. 36 V - 40 V maks
5.1 - 5.7 kg
Berat bersih
•
Disebabkan program penyelidikan dan pembangunan kami yang berterusan, spesifikasi yang terkandung di
dalam ini adalah tertakluk kepada perubahan tanpa notis.
•
•
Spesifikasi dan kartrij bateri mungkin berbeza mengikut negara.
Berat mungkin berbeza bergantung kepada pemasangan, termasuk kartrij bateri. Kombinasi paling ringan dan
paling berat, mengikut Prosedur EPTA 01/2014, ditunjukkan di dalam jadual.
Kartrij bateri dan pengecas yang boleh digunakan
Kartrij bateri
BL4020 / BL4025 / BL4040 / BL4050F*
* : Bateri yang disyorkan
Pengecas
DC40RA / DC40RB / DC40RC
•
Sesetengah kartrij bateri dan pengecas yang disenaraikan di atas mungkin tidak tersedia bergantung pada
kawasan kediaman anda.
AMARAN: Gunakan hanya kartrij bateri dan pengecas yang disenaraikan di atas. Penggunaan mana-
mana kartrij bateri dan pengecas yang lain mungkin menyebabkan kecederaan dan/atau kebakaran.
Hanya untuk negara-negara EU
Ni-MH
Li-ion
Simbol
Disebabkan kehadiran komponen
berbahaya dalam peralatan, sisa peralatan
elektrik dan elektronik, akumulator dan
bateri boleh memberi kesan negatif
terhadap persekitaran dan kesihatan
manusia.
Berikut menunjukkan simbol-simbol yang boleh
digunakan untuk alat ini. Pastikan anda memahami
maksudnya sebelum menggunakan.
Jangan buang alat elektrik dan elektronik
atau bateri bersama dengan bahan
buangan isi rumah!
Baca manual arahan.
Mengikut Arahan Eropah mengenai sisa
peralatan elektrik dan elektronik dan
mengenai akumulator dan bateri dan sisa
akumulator dan bateri serta penyesuaian
dengan undang-undang negara, sisa
peralatan elektrik, bateri dan akumulator
hendaklah disimpankan secara berasingan
dan dihantar ke tempat pengumpulan
berasingan untuk sisa perbandaran,
beroperasi mengikut peraturan
Pakai cermin mata keselamatan.
perlindungan persekitaran.
Ini ditunjukkan oleh simbol tong sampah
beroda yang bersilang pada peralatan.
Tujuan penggunaan
Alat ini bertujuan untuk menjalankan potongan lurus
menegak atau melintang dan potongan rencong
dengan sudut dalam kayu semasa bersentuhan kukuh
dengan bahan kerja. Dengan bilah gergaji asli Makita
yang sesuai, bahan lain juga boleh digergajikan.
58 BAHASA MELAYU
7.
Alat kuasa boleh menghasilkan medan
elektromagnetik (EMF) yang tidak berbahaya
kepada pengguna. Walau bagaimanapun,
pengguna perentak jantung atau peranti
AMARAN KESELAMATAN
Amaran keselamatan umum alat
kuasa
perubatan yang serupa harus menghubungi
pembuat peranti mereka dan/atau doktor untuk
nasihat sebelum mengendalikan alat kuasa ini.
Keselamatan diri
Sentiasa berwaspada, perhatikan apa yang
AMARAN: Baca semua amaran keselamatan,
arahan, ilustrasi dan spesifikasi yang disediakan
dengan alat kuasa ini. Kegagalan mengikut amaran
dan arahan boleh menyebabkan kejutan elektrik,
kebakaran dan/atau kecederaan serius.
1.
2.
3.
4.
anda lakukan dan guna akal budi semasa
mengendalikan alat kuasa. Jangan gunakan
alat kuasa semasa anda letih atau di bawah
pengaruh dadah, alkohol atau ubat. Kelekaan
seketika semasa mengendalikan alat kuasa boleh
menyebabkan kecederaan diri yang serius.
Simpan semua amaran dan
arahan untuk rujukan masa
Gunakan peralatan pelindung diri. Sentiasa
pakai pelindung mata. Peralatan pelindung
seperti topeng debu, kasut keselamatan tak
mudah tergelincir, topi keselamatan atau
pelindung pendengaran yang digunakan untuk
keadaan yang sesuai akan mengurangkan
kecederaan diri.
depan.
Istilah “alat kuasa” dalam amaran merujuk kepada alat
kuasa yang menggunakan tenaga elektrik (kabel) atau
alat kuasa yang menggunakan bateri (tanpa kord).
Keselamatan kawasan kerja
1.
Pastikan kawasan kerja bersih dan terang.
Kawasan berselerak atau gelap mengundang
kemalangan.
Elakkan permulaan yang tidak disengajakan.
Pastikan suis ditutup sebelum menyambung
kepada sumber kuasa dan/atau pek bateri,
semasa mengangkat atau membawa alat.
Membawa alat kuasa dengan jari anda pada suis
atau mentenagakan alat kuasa dengan suis pada
kedudukan hidup mengundang kemalangan.
2.
Jangan kendalikan alat kuasa dalam keadaan
yang mudah meletup, seperti dalam kehadiran
cecair, gas atau habuk yang mudah terbakar.
Alat kuasa menghasilkan percikan api yang boleh
menyalakan debu atau wasap.
Alihkan sebarang kunci atau sepana pelaras
sebelum menghidupkan alat kuasa. Sepana
atau kunci yang ditinggalkan pada bahagian
berputar alat kuasa boleh menyebabkan
kecederaan diri.
3.
Jauhkan kanak-kanak dan orang ramai semasa
mengendalikan alat kuasa. Gangguan boleh
menyebabkan anda hilang kawalan.
Keselamatan elektrik
5.
6.
Jangan lampau jangkau. Jaga pijakan dan
keseimbangan yang betul pada setiap masa.
Ini membolehkan kawalan alat kuasa yang lebih
baik dalam situasi yang tidak dijangka.
1.
Palam alat kuasa mesti sepadan dengan
soket. Jangan ubah suai palam dalam apa cara
sekalipun. Jangan gunakan sebarang palam
penyesuai dengan alat kuasa terbumi. Palam
yang tidak diubah suai dan soket yang sepadan
akan mengurangkan risiko kejutan elektrik.
Berpakaian dengan betul. Jangan pakai
pakaian yang longgar atau barang kemas.
Jauhkan rambut dan pakaian anda dari
bahagian yang bergerak. Pakaian longgar,
barang kemas atau rambut yang panjang boleh
terperangkap dalam bahagian yang bergerak.
2.
Elakkan sentuhan badan dengan permukaan
terbumi, seperti paip, radiator, dapur dan peti
sejuk. Terdapat peningkatan risiko kejutan elektrik
jika elektrik terbumi terkena badan anda.
7.
8.
9.
Jika peranti disediakan untuk sambungan
kemudahan pengekstrakan dan pengumpulan
habuk, pastikan ia disambung dan digunakan
dengan betul. Penggunaan pengumpulan habuk
boleh mengurangkan bahaya berkaitan habuk.
3.
4.
Jangan biarkan alat kuasa terkena hujan
atau basah. Air yang memasuki alat kuasa akan
meningkatkan risiko kejutan elektrik.
Jangan salah gunakan kord. Jangan gunakan
kord untuk membawa, menarik atau mencabut
palam alat kuasa. Jauhkan kord dari haba,
minyak, bucu tajam atau bahagian yang
bergerak. Kord yang rosak atau tersimpul
meningkatkan risiko kejutan elektrik.
Jangan biarkan kebiasaan daripada kekerapan
penggunaan alat membuatkan anda berpuas
hati dan mengabaikan prinsip keselamatan
alat. Kecuaian boleh menyebabkan kecederaan
serius dalam sekelip mata.
5.
6.
Semasa mengendalikan alat kuasa di luar,
gunakan kord sambungan yang bersesuaian
untuk kegunaan luar. Penggunaan kord yang
sesuai untuk kegunaan luar mengurangkan risiko
kejutan elektrik.
Sentiasa pakai gogal pelindung untuk
melindungi mata anda daripada kecederaan
apabila menggunakan alat kuasa. Gogal
mestilah mematuhi ANSI Z87.1 di AS, EN 166
di Eropah, atau AS/NZS 1336 di Australia/
New Zealand. Di Australia/New Zealand,
undang-undang mengarahkan untuk memakai
pelindung muka bagi melindungi muka anda,
juga.
Sekiranya pengendalian alat kuasa di lokasi
lembap tidak dapat dielakkan, gunakan
bekalan peranti arus sisa (RCD) yang
dilindungi. Penggunaan RCD mengurangkan
risiko kejutan elektrik.
59 BAHASA MELAYU
8.
9.
Pastikan pemegang dan permukaan pegangan
kering, bersih dan bebas dari minyak dan gris.
Pemegang dan permukaan pegangan yang licin
tidak membolehkan pengendalian dan kawalan
selamat bagi alat dalam situasi yang tidak
dijangka.
Apabila menggunakan alat, jangan pakai
sarung tangan kerja kain yang mungkin boleh
kusut. Kekusutan sarung tangan kerja kain pada
bahagian yang bergerak boleh menyebabkan
kecederaan diri.
Penggunaan dan penjagaan alat bateri
1.
Cas semula dengan pengecas yang ditentukan
oleh pengeluar sahaja. Pengecas yang sesuai
untuk satu jenis pek bateri mungkin menimbulkan
risiko kebakaran apabila digunakan dengan pek
bateri lain.
Menjadi tanggungjawab majikan untuk
menguatkuasa penggunaan peralatan
perlindungan keselamatan yang bersesuaian
oleh pengendali alat dan oleh orang lain dalam
kawasan bekerja semasa.
2.
3.
Gunakan alat kuasa dengan pek bateri yang
ditentukan secara khusus sahaja. Penggunaan
mana-mana pek bateri lain mungkin menimbulkan
risiko kecederaan dan kebakaran.
Penggunaan dan penjagaan alat kuasa
1.
2.
3.
Jangan gunakan alat kuasa dengan kasar.
Gunakan alat kuasa yang betul untuk
penggunaan anda. Alat kuasa yang betul akan
melakukan tugas dengan lebih baik dan lebih
selamat pada kadar mana ia direka cipta.
Apabila pek bateri tidak digunakan,
jauhkannya daripada objek besi lain, seperti
klip kertas, duit syiling, paku, skru atau
objek besi kecil lain, yang boleh membuat
sambungan dari satu terminal ke yang lain.
Memintas terminal bateri bersama-sama mungkin
menyebabkan lecuran atau kebakaran.
Jangan gunakan alat kuasa jika suis
tidak berfungsi untuk menghidupkan dan
mematikannya. Alat kuasa yang tidak dapat
dikawal dengan suis adalah berbahaya dan mesti
dibaiki.
4.
5.
Di bawah keadaan kasar, cecair mungkin
dikeluarkan daripada bateri; elakkan sentuhan.
Jika tersentuh secara tidak sengaja, siram
dengan air. Jika cecair terkena mata, dapatkan
bantuan perubatan di samping siraman air.
Cecair yang dikeluarkan dari bateri mungkin
menyebabkan kegatalan atau lecuran.
Cabut palam dari sumber kuasa dan/atau
keluarkan pek bateri, jika boleh ditanggalkan,
dari alat kuasa sebelum membuat sebarang
pelarasan, menukar aksesori, atau menyimpan
alat kuasa. Langkah-langkah keselamatan
pencegahan sedemikian mengurangkan risiko
memulakan alat kuasa secara tidak sengaja.
Jangan gunakan pek bateri atau alat yang
rosak atau diubah suai. Bateri yang rosak atau
diubah suai mungkin menunjukkan perilaku yang
tidak dijangka menyebabkan kebakaran, letupan
atau risiko kecederaan.
4.
5.
Simpan alat kuasa yang tidak digunakan
jauh dari jangkauan kanak-kanak dan jangan
biarkan orang yang tidak biasa dengan alat
kuasa atau arahan ini untuk mengendalikan
alat kuasa. Alat kuasa adalah berbahaya di
tangan pengguna yang tidak terlatih.
6.
7.
Jangan dedahkan pek bateri atau alat kepada
api atau suhu yang berlebihan. Pendedahan
kepada api atau suhu melebihi 130 °C mungkin
menyebabkan letupan.
Menyelenggara alat kuasa dan aksesori.
Periksa salah jajaran atau ikatan pada
bahagian yang bergerak, bahagian yang
pecah dan apa-apa keadaan lain yang
boleh menjejaskan operasi alat kuasa. Jika
rosak, baiki alat kuasa sebelum digunakan.
Kebanyakan kemalangan adalah disebabkan oleh
alat kuasa yang tidak dijaga dengan baik.
Ikut semua arahan pengecasan dan jangan
cas pek bateri atau alat di luar julat suhu
yang ditetapkan dalam arahan. Mengecas
dengan tidak betul atau pada suhu di luar julat
yang dinyatakan mungkin merosakkan bateri dan
meningkatkan risiko kebakaran.
Servis
6.
7.
Pastikan alat pemotong tajam dan bersih.
Alat pemotong yang dijaga dengan betul dengan
hujung pemotong yang tajam mempunyai
kemungkinan yang rendah untuk terikat dan lebih
mudah dikendalikan.
1.
Pastikan alat kuasa anda diservis oleh
orang yang berkelayakan dengan hanya
menggunakan alat ganti yang sama. Ini akan
memastikan keselamatan alat kuasa dapat
dikekalkan.
Gunakan alat kuasa, aksesori dan alat bit
dan sebagainya mengikut arahan ini dengan
mengambil kira keadaan kerja dan kerja yang
perlu dilakukan. Penggunaan alat kuasa untuk
operasi yang berbeza dari yang dimaksudkan
boleh menyebabkan keadaan berbahaya.
2.
3.
Jangan servis pek bateri yang telah rosak.
Servis pek bateri hanya boleh dilakukan oleh
pengeluar atau penyedia servis yang sah.
Ikut arahan untuk melincir dan menukar
aksesori.
60 BAHASA MELAYU
Tolak keluar adalah akibat daripada penyalahgunaan
gergaji dan/atau prosedur atau keadaan operasi yang
tidak betul dan boleh dielakkan dengan mengambil
langkah berjaga-jaga yang betul seperti yang diberikan
di bawah.
Amaran keselamatan gergaji bulat
tanpa kord
Prosedur pemotongan
1.
Kekalkan pegangan yang kuat dengan kedua-
dua belah tangan pada gergaji dan letakkan
lengan anda untuk melawan daya tolak keluar.
Tempatkan badan anda pada mana-mana sisi
bilah, tetapi bukan selari dengan bilah. Tolak
keluar boleh menyebabkan gergaji terlompat ke
belakang, tetapi daya tolak keluar boleh dikawal
oleh pengendali, jika langkah berjaga-jaga
diambil.
1.
BAHAYA: Jauhkan tangan daripada
kawasan pemotongan dan bilah. Pastikan
tangan kedua anda pada pemegang tambahan,
atau perumah motor. Jika kedua-dua belah
tangan memegang gergaji, ia tidak akan terpotong
oleh bilah.
2.
3.
Jangan memotong sehingga bahagian bawah
bahan kerja. Pengadang tidak boleh melindungi
anda daripada bilah di bawah bahan kerja.
2.
Apabila bilah terkapit atau apabila
Sesuaikan kedalaman pemotongan mengikut
ketebalan bahan kerja. Kurang daripada gigi
penuh gigi bilah harus boleh dilihat di bawah
bahan kerja.
mengganggu pemotongan atas apa jua
sebab, lepaskan pemicu dan pegang gergaji
tidak bergerak dalam bahan sehingga bilah
berhenti sepenuhnya. Jangan sesekali cuba
mengalihkan gergaji daripada kerja atau
menarik gergaji ke belakang ketika bilah
sedang bergerak atau tolak keluar mungkin
berlaku. Siasat dan ambil tindakan pembetulan
untuk menyingkirkan sebab bilah terkapit.
4.
Jangan sesekali memegang bahan kerja
dengan tangan anda atau menyilangkan pada
kaki anda semasa memotong. Kukuhkan
bahan kerja pada platform yang stabil. Penting
untuk menyokong kerja dengan betul bagi
meminimumkan pendedahan badan, bilah terkapit
atau hilang kawalan.
3.
4.
Semasa menghidupkan semula gergaji pada
bahan kerja, pusatkan bilah gergaji dalam alur
gergaji supaya gigi gergaji tidak termasuk
ke dalam bahan. Jika bilah gergaji terkapit, ia
mungkin bergerak ke atas atau tertolak keluar
daripada bahan kerja apabila gergaji dihidupkan
semula.
► Rajah1
5.
Pegang alat kuasa dengan permukaan
mencengkam tertebat sahaja apabila
melakukan operasi di mana alat pemotong
boleh bersentuhan dengan wayar
tersembunyi. Tersentuh wayar “hidup” mungkin
juga menyebabkan bahagian logam terdedah alat
kuasa “hidup” dan boleh memberi kejutan elektrik
kepada pengendali.
Sokong panel yang besar untuk meminumkan
risiko bilah tersepit atau tolak keluar. Panel
yang besar mudah melendut di bawah beratnya
sendiri. Sokongan mestilah diletakkan di bawah
panel pada kedua-dua sisi, berdekatan garis
potongan dan berdekatan dengan pinggir panel.
6.
7.
Apabila membelah, sentiasa gunakan pagar
belah atau panduan tepi lurus. Ini meningkatkan
ketepatan potongan dan mengurangkan peluang
bilah terkapit.
► Rajah2
► Rajah3
Sentiasa gunakan bilah dengan saiz dan
bentuk (intan berbanding bulat) lubang arbor
yang betul. Bilah yang tidak padan dengan
perkakasan pelekapan gergaji akan berjalan sipi
pusat, menyebabkan hilang kawalan.
5.
6.
7.
8.
Jangan gunakan bilah yang tumpul atau rosak.
Bilah yang tidak tajam atau tidak ditetapkan
dengan betul menghasilkan alur gergaji yang
sempit menyebabkan geseran yang berlebihan,
bilah terkapit dan tolak keluar.
8.
Jangan sesekali gunakan sesendal atau bot
bilah yang rosak atau tidak betul. Sesendal
dan bot bilah adalah direka bentuk khusus
untuk gergaji anda, untuk prestasi optimum dan
pengendalian yang selamat.
Kedalaman bilah dan tuil penguncian
penyesuai serong mestilah ketat dan
kukuh sebelum melakukan potongan. Jika
penyesuaian bilah bertukar semasa pemotongan,
ia boleh menyebabkan kapitan atau tolak keluar.
Penyebab tolak keluar dan amaran berkaitan
Gunakan langkah yang lebih berhati-hati
apabila menggergaji ke dalam dinding sedia
atau kawasan terlindung yang lain. Bilah yang
terjulur mungkin memotong objek yang akan
menyebabkan tolak keluar.
—
tolak keluar ialah tindak balas tiba-tiba kepada
bilah gergaji yang tersepit, tersekat atau salah
jajaran, menyebabkan gergaji yang tidak terkawal
terangkat dan terkeluar daripada bahan kerja
menghala ke arah pengendali;
SENTIASA pegang alat dengan kuat
—
apabila bilah tersepit atau tersekat dengan ketat
oleh alur gergaji yang tertutup, bilah menjadi
tegun dan tindak balas motor memacu unit
menghala dengan pantas ke arah pengendali;
menggunakan kedua-dua tangan. JANGAN
SESEKALI meletakkan tangan anda, kaki atau
mana-mana anggota badan di bawah tapak
alat atau di belakang gergaji, terutamanya
semasa membuat potongan melintang. Jika
tolak keluar berlaku, gergaji boleh terlompat ke
belakang dengan mudah ke atas tangan anda,
mengakibatkan kecederaan diri yang serius.
—
jika bilah menjadi bengkok atau tersalah jajaran
dalam potongan, gigi pada belakang pinggir bilah
boleh termasuk ke dalam permukaan atas kayu
menyebabkan bilah terkeluar daripada alur gergaji
dan terlompat ke arah pengendali.
► Rajah4
61 BAHASA MELAYU
9.
Jangan sesekali memaksa gergaji. Tolak
gergaji ke hadapan pada satu kelajuan supaya
bilah memotong tanpa menjadi perlahan.
Memaksa gergaji boleh menyebabkan potongan
tidak rata, hilang ketepatan dan kemungkinan
tolak keluar.
3.
4.
Elakkan memotong paku. Periksa untuk dan
keluarkan semua paku daripada kayu gergaji
sebelum pemotongan.
Letakkan bahagian yang lebih lebar tapak
gergaji pada bahagian bahan kerja yang
telah disokong sepenuhnya, bukan bahagian
yang akan jatuh semasa potongan dilakukan.
Jika bahan kerja adalah pendek dan
kecil, apitkannya. JANGAN CUBA UNTUK
MEMEGANG BAHAN PENDEK DENGAN
TANGAN!
Fungsi pengadang bawah
1.
Periksa pengadang bawah untuk penutupan
yang betul sebelum setiap penggunaan.
Jangan kendalikan gergaji jika pengadang
bawah tidak bergerak dengan bebas dan
tertutup serta-merta. Jangan sesekali
mengapit atau mengikat pengadang bawah
pada kedudukan terbuka. Jika gergaji terjatuh
tanpa sengaja, pengadang bawah mungkin
bengkok. Naikkan pengadang bawah dengan
pemegang menarik balik dan pastikan ia bergerak
dengan bebas dan tidak menyentuh bilah atau
sebarang bahagian lain, pada semua sudut dan
kedalaman potongan.
► Rajah5
5.
Sebelum meletakkan alat ke bawah selepas
melengkapkan potongan, pastikan yang
pengadang ditutup dan bilah telah berhenti
sepenuhnya.
6.
Jangan sesekali cuba untuk menggergaji
dengan gergaji bulat dipegang terbalik dalam
ragum. Ini adalah sangat bahaya dan boleh
mengakibatkan kemalangan serius.
2.
3.
Periksa operasi spring pengadang bawah.
Jika pengadang dan spring tidak beroperasi
dengan betul, ia mestilah diservis sebelum
digunakan. Pengadang bawah mungkin
beroperasi dengan perlahan disebabkan alat
ganti yang rosak, mendapan bahan melekit, atau
serpihan yang terkumpul.
► Rajah6
7.
Sesetengah bahan mengandungi bahan kimia
yang mungkin toksik. Sila berhati-hati untuk
mencegah penyedutan habuk dan sentuhan
kulit. Ikut data keselamatan pembekal bahan.
8.
9.
Jangan hentikan bilah dengan tekanan sisi
pada bilah gergaji.
Pengadang bawah boleh ditarik balik
secara manual hanya untuk potongan
khas seperti “potongan menjunam” dan
“potongan majmuk”. Naikkan pengadang
bawah dengan pemegang menarik balik
dan sebaik sahaja bilah memasuki bahan,
pengadang bawah mestilah dilepaskan. Untuk
semua penggergajian lain, pengadang bawah
seharusnya beroperasi secara automatik.
Jangan gunakan sebarang roda lelas.
10. Hanya gunakan bilah gergaji dengan diameter
yang ditanda pada alat atau yang dinyatakan
dalam manual. Penggunaan saiz bilah yang
salah mungkin menjejaskan pengadangan bilah
yang betul atau operasi pengadang yang akan
menyebabkan kecederaan diri yang serius.
11. Pastikan bilah tajam dan bersih. Gegala
kayu dan damar yang mengeras pada bilah
memperlahankan gergaji dan meningkatkan
potensi berlakunya tolak keluar. Pastikan bilah
bersih dengan mengeluarkannya daripada
alat dahulu, kemudian bersihkannya dengan
penanggal damar dan gegala, air panas atau
kerosin. Jangan sesekali gunakan gasolin.
4.
5.
Sentiasa perhatikan bahawa pengadang bawah
menutupi bilah sebelum meletakkan gergaji
di atas bangku atau lantai. Bilah meluncur
yang tidak dilindungi akan menyebabkan gergaji
bergerak ke belakang, memotong apa sahaja
yang berada di laluannya. Berhati-hati dengan
masa yang diambil untuk bilah berhenti selepas
suis dilepaskan.
12. Pakai topeng habuk dan alat pelindung
Untuk memeriksa pengadang bawah, buka
pengadang bawah dengan tangan, kemudian
lepaskan dan lihat penutupan pengadang.
Periksa juga untuk melihat pemegang
tarik balik tidak menyentuh perumah alat.
Meninggalkan bilah terdedah adalah SANGAT
BERBAHAYA dan boleh mengakibatkan
kecederaan diri yang serius.
pendengaran semasa menggunakan alat.
13. Sentiasa gunakan bilah gergaji yang bertujuan
untuk memotong bahan yang akan anda
potong.
14. Hanya gunakan bilah gergaji yang ditanda
dengan kelajuan yang sama atau lebih tinggi
daripada kelajuan yang ditanda pada alat.
15. (Untuk negara-negara Eropah sahaja)
Sentiasa gunakan bilah yang mematuhi
EN847-1.
Amaran keselamatan tambahan
1.
Lebih berhati-hati semasa memotong kayu
lembab, kayu gergaji tekanan berubat, atau
kayu yang mempunyai buku kayu. Kekalkan
kemaraan lancar alat tanpa mengurangkan
kelajuan bilah untuk mengelakkan pemanasan
berlebihan hujung bilah.
16. Letakkan alat dan bahagian-bahagian pada
permukaan rata dan stabil. Jika tidak alat atau
bahagian-bahagian boleh jatuh dan menyebabkan
kecederaan.
SIMPAN ARAHAN INI.
2.
Jangan cuba untuk mengeluarkan bahan
potongan semasa bilah sedang bergerak.
Tunggu sehingga bilah berhenti sebelum
menarik bahan potongan. Bilah akan meluncur
selepas dimatikan.
62 BAHASA MELAYU
11. Apabila melupuskan kartrij bateri, keluarkan
ia daripada alat dan lupuskan ia di tempat
selamat. Ikut peraturan tempatan anda
mengenai pelupusan bateri.
AMARAN: JANGAN biarkan keselesaan atau
kebiasaan dengan produk (daripada penggunaan
berulang) menggantikan pematuhan ketat
terhadap peraturan keselamatan untuk produk
yang ditetapkan. SALAH GUNA atau kegagalan
mematuhi peraturan-peraturan keselamatan
yang dinyatakan dalam manual arahan ini boleh
menyebabkan kecederaan diri yang serius.
12. Gunakan bateri hanya dengan produk yang
ditentukan oleh Makita. Memasang bateri
kepada produk yang tidak patuh mungkin
menyebabkan kebakaran, pemanasan lampau,
atau kebocoran elektrolit.
13. Jika alat tidak digunakan untuk tempoh masa
yang lama, bateri mesti dikeluarkan daripada
alat.
Arahan keselamatan penting untuk
kartrij bateri
14. Semasa dan selepas penggunaan, kartrij bateri
mungkin ada haba yang boleh menyebabkan
terbakar atau suhu rendah terbakar. Beri
perhatian kepada pengendalian kartrij bateri
yang panas.
1.
Sebelum menggunakan kartrij bateri, baca
semua arahan dan tanda amaran pada (1)
pengecas bateri, (2) bateri, dan (3) produk
menggunakan bateri.
2.
3.
Jangan buka atau cabut kartrij bateri. Ia boleh
mengakibatkan kebakaran, haba berlebihan, atau
letupan.
15. Jangan sentuh terminal alat itu selepas
digunakan kerana ia mungkin panas
menyebabkan terbakar.
Jika masa operasi menjadi sangat pendek,
berhenti operasi serta merta. Ia mungkin
menyebabkan risiko pemanasan lampau,
melecur bahkan letupan.
16. Jangan biarkan cip, habuk, atau tanah
terperangkap ke dalam terminal, lubang,
dan alur cahaya kartrij bateri. Ia mungkin
menyebabkan pemanasan, terbakar, meletup dan
pincang tugas alat atau kartrij bateri, seterusnya
menyebabkan lecur atau kecederaan diri.
4.
5.
Jika elektrolit masuk ke dalam mata anda,
bilas mata dengan air jernih dan dapatkan
rawatan perubatan serta merta. Ia mungkin
menyebabkan kehilangan penglihatan.
17. Melainkan alat ini menyokong penggunaan
yang hampir dari talian kuasa elektrik
voltan tinggi, jangan gunakan kartrij bateri
berhampiran talian kuasa elektrik voltan tinggi.
Ia mungkin menyebabkan kerosakan atau pecah
pada alat atau kartrij bateri.
Jangan pintaskan kartrij bateri:
(1) Jangan sentuh terminal dengan bahan
berkonduksi.
(2) Elakkan menyimpan kartrij bateri dalam
bekas bersama-sama objek besi lain
seperti paku, duit syiling, dll.
18. Jauhkan bateri daripada kanak-kanak.
SIMPAN ARAHAN INI.
(3) Jangan dedahkan kartrij bateri kepada air
atau hujan.
Pintasan bateri boleh menyebabkan aliran
kuasa yang besar, pemanasan lampau,
melecur dan juga kerosakan.
PERHATIAN: Hanya gunakan bateri asli
Makita. Penggunaan bateri tidak asli Makita, atau
bateri yang telah diubah suai, mungkin menyebabkan
bateri meletup menyebabkan kebakaran, kecederaan
diri dan kerosakan. Ia juga membatalkan jaminan
Makita untuk alat Makita dan pengecas.
6.
7.
8.
Jangan simpan dan gunakan alat dan kartrij
bateri di lokasi yang suhunya mungkin
mencapai atau melebihi 50 °C (122 °F).
Jangan bakar kartrij bateri walaupun jika ia
rosak teruk atau haus sepenuhnya. Kartrij
bateri boleh meletup dalam kebakaran.
Tip untuk mengekalkan hayat
bateri maksimum
1.
Cas kartrij bateri sebelum ternyahcas
sepenuhnya. Sentiasa hentikan operasi alat
dan cas kartrij bateri apabila anda menyedari
kurang kuasa alat.
Jangan paku, potong, pecahkan, buang,
jatuhkan kartrij bateri, atau tekan objek keras
pada kartrij bateri. Perbuatan sedemikian boleh
mengakibatkan kebakaran, haba berlebihan, atau
letupan.
2.
3.
Jangan cas semula kartrij bateri yang dicas
sepenuhnya. Terlebih cas memendekkan hayat
servis bateri.
9.
Jangan gunakan bateri yang rosak.
10. Bateri litium ion yang terkandung adalah
tertakluk kepada keperluan Perundangan
Barangan Berbahaya.
Cas kartrij bateri dengan suhu bilik pada 10 °C -
40 °C (50 °F - 104 °F). Biarkan kartrij bateri
yang panas menyejuk sebelum mengecasnya.
Bagi pengangkutan komersil cth. oleh pihak
ketiga, ejen penghantar, keperluan khas
pada pembungkusan dan pelabelan mestilah
diperhatikan.
Bagi persediaan item yang dihantar, berunding
dengan pakar bahan berbahaya adalah
diperlukan. Sila juga perhatikan sebolehnya
peraturan kebangsaan yang lebih terperinci.
Lekatkan atau balut bahagian terbuka dan
pek bateri supaya ia tidak bergerak dalam
pembungkusan.
4.
5.
Apabila tidak menggunakan kartrij bateri,
tanggalkannya dari alat atau pengecas.
Cas kartrij bateri jika anda tidak gunakannya
untuk tempoh yang lama (lebih daripada enam
bulan).
63 BAHASA MELAYU
22. Jangan biarkan unit tanpa wayar di tempat
yang berdebu atau serbuk atau di tempat
menghakis gas yang boleh dijana.
Arahan keselamatan yang penting
untuk unit tanpa wayar
23. Perubahan suhu yang mendadak mungkin
merosakkan unit tanpa wayar. Jangan gunakan
unit tanpa wayar sehingga embun selesai
sepenuhnya.
1.
Jangan leraikan atau menghentak dengan unit
tanpa wayar.
2.
Pastikan unit tanpa wayar jauh dari kanak-
kanak. Jika ditelan dengan sengaja, dapatkan
segera rawatan perubatan.
24. Apabila membersihkan unit tanpa wayar,
perlahan-lahan lap dengan kain lembut yang
kering. Jangan gunakan benzin, nipis, gris
konduktif atau sebagainya.
3.
4.
5.
6.
Guna unit tanpa wayar sahaja dengan alat
Makita.
Jangan biarkan unit tanpa wayar terkena hujan
atau keadaan basah.
25. Apabila menyimpan unit tanpa wayar, simpan
bekas yang dibekalkan atau bekas statik
percuma.
Jangan gunakan unit tanpa wayar di tempat di
mana suhu melebihi 50°C (122°F).
26. Jangan masukkan sebarang peranti selain unit
Jangan mengendalikan unit tanpa wayar
di tempat alat perubatan, seperti pembuat
langkah jantung yang berdekatan.
tanpa wayar Makita ke dalam slot pada alat itu.
27. Jangan gunakan alat dengan tudung slot yang
rosak. Air, habuk, dan kotoran yang masuk ke
dalam slot boleh menyebabkan kerosakan.
7.
8.
9.
Jangan mengendalikan unit tanpa wayar di
tempat di mana peranti automatik berada
berdekatan. Jika dikendalikan, peranti automatik
mungkin mengalami kerosakan atau ralat.
28. Jangan tarik dan/atau memutar tudung slot
lebih daripada perlu. Pulihkan tudung jika ia
keluar dari alat.
Jangan mengendalikan unit tanpa wayar di
tempat bawah suhu tinggi atau tempat di mana
elektrik statik atau bunyi elektrik yang boleh
dijana.
29. Gantikan tudung slot jika ia hilang atau rosak.
SIMPAN ARAHAN INI.
Unit tanpa wayar boleh menghasilkan
medan elektromagnet (EMF) tetapi tidak
membahayakan kepada pengguna.
KETERANGAN FUNGSI
10. Unit tanpa wayar adalah alat yang tepat.
Berhati-hati untuk tidak jatuhkan atau
mengetuk unit tanpa wayar.
PERHATIAN: Sentiasa pastikan alat
dimatikan dan kartrij bateri dikeluarkan sebelum
menyelaras atau menyemak fungsi pada alat.
11. Elakkan menyentuh terminal unit tanpa wayar
dengan tangan kosong atau bahan logam.
12. Sentiasa keluarkan bateri pada produk apabila
Memasang atau mengeluarkan
kartrij bateri
memasang unit tanpa wayar ke dalamnya.
13. Apabila membuka penutup slot, elakkan
tempat di mana habuk dan air boleh masuk ke
dalam slot. Sentiasa pastikan slot salur masuk
bersih.
PERHATIAN: Sentiasa matikan alat sebelum
memasang atau mengeluarkan kartrij bateri.
14. Sentiasa masukkan unit tanpa wayar ke arah
PERHATIAN: Pegang alat dan kartrij
bateri dengan kukuh apabila memasang
atau mengeluarkan kartrij bateri. Gagal untuk
memegang alat dan kartrij bateri dengan kukuh
mungkin menyebabkan mereka terlepas daripada
tangan anda dan mengakibatkan kerosakan kepada
alat dan kartrij bateri dan kecederaan peribadi.
yang betul.
15. Jangan tekan butang pengaktifan pada unit
tanpa wayar terlalu kuat dan/atau tekan butang
dengan objek dengan sisi tajam.
16. Sentiasa tutup penutup slot semasa
beroperasi.
17. Jangan keluarkan unit tanpa wayar dari slot
semasa kuasa sedang dibekalkan ke alat itu.
Berbuat demikian boleh menyebabkan kerosakan
pada unit tanpa wayar.
► Rajah7: 1. Penunjuk merah 2. Butang 3. Kartrij
bateri
Untuk mengeluarkan kartrij bateri, luncurkan ia
daripada alat apabila meluncurkan butang di hadapan
kartrij.
18. Jangan keluarkan pelekat pada unit tanpa
wayar.
Untuk memasang kartrij bateri, selaraskan lidah pada
kartrij bateri dengan alur pada perumah dan gelincirkan
ia ke tempatnya. Masukkan ia sepenuhnya sehingga ia
terkunci di tempatnya dengan klik kecil. Jika anda boleh
melihat penunjuk merah seperti yang ditunjukkan dalam
rajah, ia tidak dikunci sepenuhnya.
19. Jangan letak sebarang pelekat pada unit tanpa
wayar.
20. Jangan tinggalkan unit tanpa wayar di tempat
bawah suhu tinggi atau tempat di mana
elektrik statik atau bunyi elektrik yang boleh
dijana.
21. Jangan biarkan unit tanpa wayar di tempat
yang subjek kepada haba yang tinggi, seperti
kereta yang duduk di bawah sinar matahari.
64 BAHASA MELAYU
Lampu penunjuk
Kapasiti
yang tinggal
PERHATIAN: Sentiasa pasang kartrij bateri
sepenuhnya sehingga penunjuk merah tidak
boleh dilihat. Jika tidak, ia mungkin jatuh tanpa
sengaja daripada alat, menyebabkan kecederaan
kepada anda atau seseorang di sekeliling anda.
Dinyalakan
Mati
Berkelip
75% hingga
100%
PERHATIAN: Jangan pasang kartrij bateri
secara paksa. Jika kartrij tidak meluncur dengan
mudah, ia tidak dimasukkan dengan betul.
50% hingga
75%
25% hingga
50%
Sistem perlindungan alat / bateri
0% hingga
25%
Alat dilengkapi dengan sistem perlindungan alat/bateri.
Sistem ini memotong kuasa kepada motor secara
automatik untuk memanjangkan hayat alat dan bateri.
Alat akan berhenti secara automatik semasa operasi
jika alat atau bateri diletakkan di bawah salah satu
keadaan berikut.
Cas bateri.
Bateri
mungkin
telah
rosak.
Perlindungan lebih beban
Apabila alat/bateri beroperasi dengan cara yang
menyebabkan ia menarik arus tinggi yang luar
biasa, alat secara automatik terhenti. Dalam situasi
ini, matikan alat dan hentikan penggunaan yang
menyebabkan alat menjadi terlebih beban. Kemudian
hidupkan alat untuk mula semula.
NOTA: Bergantung kepada keadaan penggunaan
dan suhu persekitaran, penunjuk mungkin berbeza
sedikit daripada kapasiti sebenar.
NOTA: Lampu penunjuk (kiri jauh) pertama akan
berkedip apabila sistem perlindungan bateri
berfungsi.
Perlindungan pemanasan lampau
Apabila alat/bateri terlalu panas, alat itu berhenti secara
automatik. Dalam situasi ini, biarkan alat sejuk sebelum
menghidupkan semula alat.
Tindakan suis
AMARAN: Sebelum memasang kartrij bateri
ke dalam alat, sentiasa periksa untuk melihat
pemicu suis bergerak dengan betul dan kembali
ke posisi “OFF” apabila dilepaskan.
NOTA: Apabila alat terlalu panas, lampu berkelip.
Perlindungan lebih nyahcas
AMARAN: JANGAN SEKALI-KALI gagalkan
butang buka kunci dengan mengetuk atau dengan
cara yang lain. Suis dengan butang buka kunci yang
tidak berfungsi mungkin menyebabkan operasi yang
tidak disengajakan dan kecederaan diri yang serius.
Apabila kapasiti bateri menjadi rendah, alat akan
berhenti secara automatik. Jika produk tidak beroperasi
walaupun suis telah dioperasikan, keluarkan bateri
daripada alat dan cas bateri.
AMARAN: JANGAN SEKALI-KALI gunakan
alat jika ia berjalan apabila anda hanya menarik
pemicu suis tanpa menekan butang buka kunci.
Suis yang perlu dibaiki mungkin menyebabkan
operasi yang tidak disengajakan dan kecederaan diri
yang serius. Kembalikan alat kepada pusat servis
Makita untuk pembaikan yang betul SEBELUM
penggunaan seterusnya.
Perlindungan terhadap punca lain
Sistem perlindungan juga direka bentuk untuk punca
lain yang boleh merosakkan alat dan membolehkan
alat berhenti secara automatik. Ambil semua langkah
berikut untuk membuang punca, apabila alat telah
dibawa kepada berhenti sementara atau berhenti
beroperasi.
1.
2.
3.
Matikan alat dan kemudian hidupkan alat lagi
untuk mula semula.
Untuk mengelakkan pemicu suis daripada ditarik secara
tidak sengaja, butang buka kunci disediakan. Untuk
memulakan alat, tekan butang buka kunci dan tarik
pemicu suis. Lepaskan pemicu suis untuk berhenti.
► Rajah9: 1. Pemicu suis 2. Butang buka kunci
Cas bateri atau gantikan bateri dengan bateri
yang telah dicas.
Biarkan alat dan bateri menyejuk.
Jika tiada penambahbaikan boleh didapati melalui
pemulihan sistem perlindungan, maka hubungi Pusat
Servis Makita tempatan anda.
NOTIS: Jangan tarik pemicu suis dengan kuat
tanpa menekan butang buka kunci. Ini akan
menyebabkan suis pecah.
Menunjukkan kapasiti bateri yang
tinggal
Tekan butang semak pada kartrij bateri untuk
menunjukkan kapasiti bateri yang tinggal. Lampu
penunjuk menyala untuk beberapa saat.
► Rajah8: 1. Lampu penunjuk 2. Butang semak
65 BAHASA MELAYU
Penglihatan
PERHATIAN: Alat ini mula merosakkan
putaran bilah gergaji bulat selepas anda
melepaskan pemicu suis. Pegang alat dengan
kuat untuk bertindak balas dengan brek apabila
melepaskan pemicu suis. Tindak balas secara tiba-
tiba boleh menjatuhkan alat dari tangan anda dan
menyebabkan kecederaan diri.
Untuk potongan lurus, jajarkan posisi 0° pada depan
tapak dengan garisan pemotongan anda. Untuk
potongan serong 45°, jajarkan posisi 45° dengannya.
► Rajah14: 1. Pemotongan garisan (kedudukan 0°)
2. Pemotongan garisan (kedudukan 45°)
Menyalakan lampu
Menyesuaikan kedalaman potongan
PERHATIAN: Jangan lihat ke dalam cahaya
PERHATIAN: Selepas menyesuaikan
kedalaman potongan, sentiasa ketatkan tuil
dengan kukuh.
atau lihat sumber cahaya secara langsung.
Untuk menghidupkan lampu tanpa menjalankan alat,
tarik pemicu suis tanpa menekan butang mengunci.
Untuk menghidupkan lampu dengan alat yang sedang
berjalan, tekan dan tahan butang mengunci dan tarik
pemacu suis.
Lampu padam 10 saat selepas melepaskan pemicu
suis.
► Rajah15: 1. Lampu
Longgarkan tuil pada panduan kedalaman dan
gerakkan tapak ke atas atau ke bawah. Pada
kedalaman yang dikehendaki, kukuhkan tapak dengan
mengetatkan tuil.
Untuk lebih bersih, potongan yang lebih selamat,
tetapkan kedalaman potongan supaya tidak lebih
daripada satu projek gigi bilah di bawah bahan kerja.
Menggunakan kedalaman potongan yang betul
membantu untuk mengurangkan potensi TOLAK
KELUAR berbahaya yang boleh menyebabkan
kecederaan diri.
NOTA: Gunakan kain kering untuk mengelap
kotoran daripada lensa lampu. Berhati-hati agar
tidak mencalarkan lensa lampu, atau ia mungkin
mengurangkan pencahayaan.
► Rajah10: 1. Tuil
Brek elektrik
NOTIS: Jika tapak tidak meluncur ke atas atau ke
bawah dengan lancar, panduan kedalaman mungkin
telah senget. Dalam situasi ini, laraskan panduan
kedalaman (rujuk bahagian tentang melaraskan
panduan kedalaman).
Mesin ini dilengkapi dengan brek bilah elektrik. Jika
alat tersebut secara konsisten gagal dengan cepat
menghentikan bilah gergaji bulat selepas melepaskan
tuil suis, alat disediakan di pusat perkhidmatan Makita.
Potongan serong
PERHATIAN: Sistem brek bilah bukan
pengganti untuk pengawal bilah. JANGAN
MENGGUNKAN ALAT TANPA PENGAWAL BILAH
BERFUNGSI. KECEDERAAN PERIBADI YANG
SERIUS BOLEH BERLAKU.
PERHATIAN: Selepas melaraskan sudut
serong, sentiasa ketatkan skru pengapit dengan
kukuh.
Longgarkan skru pengapit. Tetapkan sudut yang
dikehendaki dengan menyengetkan dengan
sewajarnya, kemudian ketatkan skru pengapit dengan
kukuh.
Fungsi elektronik
Alat yang dilengkapi dengan fungsi elektronik mudah
dikendalikan kerana ciri-ciri berikut.
► Rajah11: 1. Skru pengapit
Ciri mula ringan
Mula ringan kerana kejutan permulaan ditahan.
Penyumbat positif
Kawalan kelajuan malar
Penyumbat positif berguna untuk menetapkan sudut
yang ditetapkan dengan cepat. Pusing penyumbat
positif supaya anak panah padanya ditujukan
pada sudut serong yang anda inginkan (kira-kira
22.5°/45°/60°). Longgarkan tuil dan kemudian
sengetkan tapak alat sehingga ia berhenti. Kedudukan
tapak alat berhenti adalah sudut yang anda tetapkan
dengan penyumbat positif. Ketatkan tuil dengan tapak
alat pada kedudukan ini.
Kawalan kelajuan elektronik untuk mendapatkan
kelajuan malar. Boleh mendapatkan kemasan yang
halus, kerana kelajuan berputar sentiasa malar
walaupun di bawah keadaan beban.
► Rajah12: 1. Penyumbat positif
Potongan serong -1°
Untuk melakukan potongan serong -1°, longgarkan
skru pengapit dan tekan tuil ke arah anak panah dalam
rajah. Kemudian, tetapkan sudut serong kepada -1° dan
ketatkan skru pengapit.
► Rajah13: 1. Tuil
66 BAHASA MELAYU
Untuk alat dengan bebibir dalaman
selain diameter lubang 15.88 mm
bilah gergaji
Bebibir dalaman mempunyai penonjolan diameter
tertentu pada satu bahagian dan penonjolan diameter
yang berbeza di sisi lain. Pilih bahagian yang betul di
mana penonjolan sesuai dengan lubang bilah gergaji
dengan sempurna. Pasang bebibir dalaman ke atas aci
pelekapan supaya penonjolan pada bebibir dalaman
menghadap ke luar dan kemudian letakkan bilah gergaji
dan bebibir luar.
PEMASANGAN
PERHATIAN: Sentiasa pastikan alat
dimatikan dan kartrij bateri dikeluarkan sebelum
menjalankan sebarang kerja pada alat.
Penyimpan sepana heksagon
Apabila tidak digunakan, simpan sepana heksagon
seperti yang ditunjukkan dalam rajah itu agar tidak
hilang.
► Rajah22: 1. Aci pelekapan 2. Bebibir dalaman
3. Bilah gergaji bulat 4. Bebibir luar 5. Bolt
heksagon
► Rajah16: 1. Kunci allen
Memasang subtapak
AMARAN: PASTIKAN UNTUK MENGETATKAN
BOLT HEKSAGON ARAH IKUT JAM DENGAN
KUKUH. Juga berhati-hati untuk tidak
mengetatkan bolt secara paksa. Meluncurkan
tangan anda dari kunci allen boleh menyebabkan
kecederaan peribadi.
Pasang subtapak dan ketatkan skru pengapit dengan
kukuh seperti yang ditunjukkan dalam rajah.
Sentiasa gunakan alat dengan subtapak melainkan
apabila menggunakan landasan panduan.
► Rajah17: 1. Skru pengapit 2. Subtapak
AMARAN: Pastikan bonjol “a” pada bebibir
dalaman yang diletakkan di luar sesuai dengan
lubang bilah gergaji “a” dengan sempurna.
Pemasangan bilah di sebelah yang salah boleh
mengakibatkan getaran berbahaya.
Memasang atau mengeluarkan bilah
gergaji bulat
PERHATIAN: Pastikan bilah gergaji bulat
dipasang dengan gigi menghala ke atas di
bahagian hadapan alat.
Untuk alat dengan bebibir dalaman
untuk diameter lubang 15.88 mm
bilah gergaji (negara khusus)
PERHATIAN: Gunakan hanya sepana Makita
untuk memasang atau mengeluarkan bilh gergaji
bulat.
Pasang bebibir dalaman dengan bahagian belakangnya
menghadap ke luar pada batang pelekapan dan
kemudian letakkan bilah gergaji bulat (dengan gelang
dipasangkan jika perlu), bebibir luar dan bolt heksagon.
1.
Longgarkan tuil pada panduan kedalaman dan
gerakkan tapak ke bawah.
► Rajah18: 1. Tuil
2.
Pasangkan bebibir dalaman, gelang (khusus
Alat tanpa gelang
negara), bilah gergaji bulat, bebibir luar dan bolt
heksagon. Pada masa ini, sejajarkan arah anak panah
pada bilah dengan anak panah pada alat.
► Rajah23: 1. Aci pelekapan 2. Bebibir dalaman
3. Bilah gergaji bulat 4. Bebibir luar 5. Bolt
heksagon
Untuk alat tanpa gelang
Alat dengan gelang
► Rajah19: 1. Bolt heksagon 2. Bebibir luar 3. Bilah
gergaji bulat 4. Bebibir dalaman
5. Penunjuk pada bilah gergaji bulat
6. Penunjuk pada alat
► Rajah24: 1. Aci pelekapan 2. Bebibir dalaman
3. Bilah gergaji bulat 4. Bebibir luar 5. Bolt
heksagon 6. Gelang
Alat dengan gelang
AMARAN: PASTIKAN UNTUK MENGETATKAN
BOLT HEKSAGON ARAH IKUT JAM DENGAN
KUKUH. Juga berhati-hati untuk tidak
mengetatkan bolt secara paksa. Meluncurkan
tangan anda dari kunci allen boleh menyebabkan
kecederaan peribadi.
► Rajah20: 1. Bolt heksagon 2. Bebibir luar 3. Bilah
gergaji bulat 4. Gelang 5. Bebibir
dalaman 6. Penunjuk pada bilah gergaji
bulat 7. Penunjuk pada alat
3.
Tekan kunci aci sepenuhnya supaya bilah gergaji
AMARAN: Jika gelang diperlukan untuk
memasang bilah ke gelendong, pastikan bahawa
gelung yang betul untuk lubang arbor bilah yang
anda hendak gunakan dipasangkan di antara
bebibir dalam dan luar. Menggunakan gelang
lubang arbor yang tidak betul boleh mengakibatkan
pelekapan bilah yang tidak betul menyebabkan
pergerakan bilah dan getaran yang teruk
bulat tidak boleh berputar dan gunakan kunci allen
untuk mengetatkan bolt heksagon.
► Rajah21: 1. Kunci aci 2. Kunci allen 3. Longgarkan
4. Ketatkan
Untuk mengeluarkan bilah gergaji bulat, ikut prosedur
pemasangan secara terbalik.
mengakibatkan kemungkinan hilang kawalan semasa
operasi dan dalam kecederaan peribadi yang serius.
67 BAHASA MELAYU
—
ia secara automatik kembali dan sambung dengan
penyumbat.
Pembersihan pengadang bilah
Semasa menukar bilah gergaji bulat, pastikan untuk
membersihkan habuk gergaji yang terkumpul di
bahagian atas dan bawah pengadang bilah seperti
yang dibincangkan dalam bahagian Penyelenggaraan.
Usaha tersebut tidak menggantikan keperluan untuk
memeriksa operasi pengadang bawah sebelum setiap
penggunaan.
► Rajah27: 1. Pengawal atas 2. Pengawal bawah
3. Tapak 4. Penyumbat 5. Buka 6. Tutup
Jika pengawal bawah tidak berfungsi dengan baik,
semak jika habuk gergaji terkumpul dalam pengawal
atas dan bawah. Jika pengawal bawah tidak berfungsi
dengan betul walaupun selepas mengeluarkan habuk,
hantar alat anda di pusat servis Makita.
Menyambungkan pembersih
hampagas
Operasi pemotongan
PERHATIAN: Pakai topeng habuk apabila
Aksesori pilihan
melakukan operasi pemotongan.
Apabila anda ingin melakukan operasi pemotong
bersih, sambung pembersih vakum Makita pada
alat anda. Sambungkan hos pembersih vakum pada
muncung habuk menggunakan manset hadapan 24.
► Rajah25: 1. Hos pembersih vakum 2. Manset
hadapan 24 3. Muncung habuk
PERHATIAN: Pastikan untuk menggerakkan
alat ke hadapan dalam garisan lurus perlahan-
lahan. Memaksa atau memutarkan alat akan
menyebabkan pemanasan berlebihan motor dan
tolak balik yang berbahaya, berkemungkinan
mengakibatkan kecederaan serius.
Melaraskan sudut muncung habuk
NOTA: Apabila suhu kartrij bateri rendah, alat itu
mungkin tidak berfungsi dengan kapasiti penuh. Pada
masa ini, contohnya, gunakan alat untuk memotong
tugas ringan untuk seketika sehingga kartrij bateri
panas setinggi suhu bilik. Kemudian, alat yang boleh
bekerja untuk kapasiti penuh.
Sudut muncung habuk boleh dilaraskan dengan
memutarkan muncung habuk.
Apabila menjalankan alat tanpa menyambungkan
pembersih vakum, bawa muncung habuk ke bawah
untuk mencegah pengendali daripada terdedah kepada
habuk gergaji.
► Rajah28
Apabila menjalankan alat dengan menyambungkan
pembersih vakum, bawa muncung habuk ke atas
untuk mengelakkan hos pembersih vakum daripada
tersangkut di dalam bahan kerja atau landasan
panduan.
Pegang alat dengan kukuh. Alat ini disediakan dengan
genggaman depan dan pemegang belakang. Gunakan
kedua-duanya untuk memegang alat sebaiknya. Jika
kedua-dua belah tangan memegang gergaji, ia tidak
akan terpotong oleh bilah gergaji bulat. Tetapkan
tapak pada bahan kerja untuk dipotong tanpa bilah
gergaji bulat melakukan sebarang sentuhan. Kemudian
hidupkan alat dan tunggu sehingga bilah gergaji bulat
mencapai kelajuan sepenuhnya. Sekarang hanya
gerakkan alat ke hadapan di atas permukaan bahan
kerja, pastikan ia rata dan bergerak dengan lancar
sehingga penggergajian selesai.
Untuk mendapatkan potongan yang kemas, pastikan
garis menggergaji anda lurus dan kelajuan mara adalah
seragam. Jika potongan gagal untuk mengikuti garisan
potongan yang anda kehendaki, jangan cuba untuk
memusing atau memaksa alat kembali ke garisan
potongan. Melakukan sedemikian boleh menyebabkan
bilah gergaji bulat terkapit dan menyebabkan tolak
balik yang berbahaya dan kemungkinan kecederaan
yang serius. Lepaskan suis, tunggu sehingga bilah
gergaji bulat berhenti dan kemudian, tarik balik alat.
Jajarkan semula alat pada garis potongan baharu, dan
mulakan potongan sekali lagi. Cuba elakkan kedudukan
yang mendedahkan pengendali kepada serpihan dan
habuk kayu yang terkeluar daripada gergaji. Gunakan
alat pelindung mata untuk membantu mengelakkan
kecederaan.
► Rajah26: 1. Muncung habuk
OPERASI
Alat ini bertujuan untuk memotong produk kayu.
Dengan bilah gergaji bulat asli Makita yang sesuai,
bahan lain juga boleh digergajikan:
•
•
Produk aluminium
Plastik yang mengandungi mineral
Rujuk laman web kami atau hubungi peniaga Makita
tempatan anda untuk bilah gergaji bulat yang betul
untuk digunakan untuk bahan yang dipotong.
Jangan gunakan alat tanpa subtapak melainkan apabila
menggunakan landasan panduan.
PERHATIAN: Apabila memotong bahan
plastik, elakkan plastik daripada cair disebabkan
pemanasan berlebihan hujung bilah.
Memeriksa fungsi pengawal bilah
NOTA: Apabila membuat potongan miter dll., kadang-
kala pengadang bawah tidak bergerak dengan
mudah. Pada masa itu, gunakan tuil tarik balik untuk
menaikkan pengadang bawah bagi memotong
pemula dan sebaik sahaja bilah memasuki bahan,
lepaskan tuil tarik balik.
Keluarkan kartrij bateri.
Tetapkan sudut serong ke 0°, dan kemudian menarik
balik pengawal bawah secara manual hingga hujung
dan lepaskannya. Pengawal bawah berfungsi dengan
baik jika;
—
ia ditarik balik di atas tapak tanpa sebarang
halangan dan;
► Rajah29: 1. Tuil tarik balik
68 BAHASA MELAYU
► Rajah34
Subtapak (Pembaris panduan)
Untuk menggunakan fungsi pengaktifan tanpa wayar,
sediakan item berikut:
PERHATIAN: Pastikan subtapak (pembaris
panduan) dipasang dengan selamat di kedudukan
yang betul sebelum digunakan. Sambungan yang
tidak betul boleh menyebabkan tolak keluar yang
berbahaya.
•
•
Unit tanpa wayar (aksesori pilihan)
Pembersih hampagas yang menyokong fungsi
pengaktifan tanpa wayar
Gambaran keseluruhan tetapan fungsi pengaktifan
tanpa wayar adalah seperti berikut. Merujuk kepada
setiap bahagian untuk prosedur terperinci.
Dengan menggunakan subtapak sebagai peraturan
panduan, anda boleh melaksanakan potongan lurus
tepat tambahan. Longgarkan skru pengapit dan
luncurkan subtapak keluar daripada tapak, kemudian
sisipkan secara terbalik.
1.
2.
3.
Memasang unit tanpa wayar
Pelarasan alat untuk pembersih hampagas
Memulakan fungsi pengaktifan tanpa wayar
► Rajah30: 1. Skru pengapit 2. Subtapak
Memasang unit tanpa wayar
Hanya luncurkan pagar subtapak dengan rapat
terhadap sisi bahan kerja dan kukuhkan kedudukannya
dengan skru pengapit. Ia juga menjadikan potongan
berulang lebar seragam dapat dilakukan.
Aksesori pilihan
PERHATIAN: Letakkan alat pada permukaan
yang rata dan stabil apabila memasang unit tanpa
wayar.
► Rajah31: 1. Skru pengapit 2. Subtapak
Landasan panduan
NOTIS: Bersihkan habuk dan kotoran pada alat
sebelum memasang unit tanpa wayar. Habuk atau
kotoran boleh menyebabkan kerosakan jika ia masuk
ke dalam slot unit tanpa wayar.
Aksesori pilihan
PERHATIAN: Sentiasa pastikan alat
dimatikan dan kartrij bateri dikeluarkan sebelum
menjalankan sebarang kerja pada alat.
NOTIS: Untuk mengelakkan kerosakan yang
disebabkan oleh statik, sentuh bahan pelepas
statik, seperti bahagian logam alat, sebelum
mengambil unit tanpa wayar.
NOTIS: Keluarkan subtapak apabila menggunakan
landasan panduan.
NOTIS: Apabila memasang unit tanpa wayar,
pastikan unit tanpa wayar dimasukkan ke dalam
arah yang betul dan penutup ditutup sepenuhnya.
Letakkan alat pada hujung belakang landasan
panduan. Putarkan dua skru pelaras pada tapak alat
supaya alat meluncur dengan lancar tanpa selerak.
Pegang kedua-dua pemegang depan dan pemegang
belakang alat dengan kuat. Pasang kartrij bateri.
Hidupkan alat dan potong pengawal serpihan di
samping panjang penuh dengan satu tujahan. Kini tepi
pengawal serpihan sesuai dengan tepi pemotongan.
► Rajah32: 1. Melaraskan skru
1.
Buka penutup pada alat seperti ditunjukkan dalam
gambar.
► Rajah35: 1. Penutup
2.
Masukkan unit tanpa wayar ke slot dan tutup
penutup.
Apabila memasukkan unit tanpa wayar, selaraskan
unjuran dengan bahagian tersembunyi pada slot.
► Rajah36: 1. Unit tanpa wayar 2. Unjuran 3. Penutup
4. Bahagian berlekuk
Apabila memotong serong dengan landasan panduan,
gunakan tuil luncur untuk mengelakkan alat daripada
terjatuh.
Gerakkan tuil luncur pada tapak alat dalam arah
anak panah supaya ia masuk ke alur potongan dalam
landasan panduan.
Apabila mengeluarkan unit tanpa wayar, buka penutup
perlahan-lahan. Cangkuk pada bahagian belakang
penutup akan mengangkat unit tanpa wayar semasa
anda menarik penutup.
► Rajah33: 1. Tuil luncur
► Rajah37: 1. Unit tanpa wayar 2. Cangkuk
3. Penutup
FUNGSI PENGAKTIFAN
TANPA WAYAR
Selepas mengeluarkan unit tanpa wayar, simpannya
dalam kes yang dibekalkan atau bekas bebas daripada
statik.
NOTIS: Sentiasa gunakan cangkuk di bahagian
belakang tudung apabila mengeluarkan unit tanpa
wayar. Jika cangkuk tidak menangkap unit tanpa
wayar, tutup penutup sepenuhnya dan buka dengan
perlahan sekali lagi.
Apa yang boleh anda lakukan
dengan fungsi pengaktifan tanpa
wayar
Fungsi pengaktifan tanpa wayar membolehkan operasi
yang bersih dan selesa. Dengan menyambungkan
pembersih hampagas yang disokong kepada alat ini,
anda boleh menjalankan pembersih hampagas secara
automatik bersama dengan operasi suis alat tersebut.
69 BAHASA MELAYU
Pelarasan alat untuk pembersih
hampagas
Memulakan fungsi pengaktifan
tanpa wayar
NOTA: Pembersih hampagas Makita yang
menyokong fungsi pengaktifan tanpa wayar
diperlukan untuk pelarasan alat.
NOTA: Selesaikan pelarasan alat untuk pembersih
hampagas sebelum pengaktifan tanpa wayar.
NOTA: Merujuk kepada manual arahan pembersih
NOTA: Selesai memasang unit tanpa wayar kepada
hampagas juga.
alat sebelum memulakan pelarasan alat.
Selepas pelarasan alat kepada pembersih hampagas,
pembersih hampagas akan berjalan secara automatik
bersama dengan operasi suis alat tersebut.
NOTA: Semasa pelarasan alat, jangan tarik pemicu
suis atau hidupkan suis kuasa pada pembersih
hampagas.
1.
2.
Pasang unit tanpa wayar kepada alat tersebut.
Sambungkan hos pembersih hampagas dengan
NOTA: Merujuk kepada manual arahan pembersih
hampagas juga.
alat ini.
Jika anda ingin mengaktifkan pembersih hampagas
bersama-sama dengan operasi suis alat, selesaikan
pelarasan alat terlebih dahulu.
► Rajah40
3.
Tetapkan suis tunggu sedia pada pembersih
hampagas kepada “AUTO”.
► Rajah41: 1. Suis tunggu sedia
1.
Pasang bateri kepada pembersih hampagas dan
alat itu.
4.
Tolak butang pengaktifan tanpa wayar pada alat
2.
Tetapkan suis tunggu sedia pada pembersih
sekejap. Lampu pengaktifan tanpa wayar akan berkelip
warna biru.
► Rajah42: 1. Butang pengaktifan tanpa wayar
2. Lampu pengaktifan tanpa wayar
hampagas kepada “AUTO”.
► Rajah38: 1. Suis tunggu sedia
3.
Tekan butang pengaktifan tanpa wayar pada
pembersih hampagas selama 3 saat sehingga lampu
pengaktifan tanpa wayar berkelip hijau. Kemudian
tekan butang pengaktifan tanpa wayar pada alat
dengan cara yang sama.
5.
Tarik alat pemicu suis. Periksa sama ada
pembersih hampagas berjalan semasa pemicu suis
sedang ditarik.
► Rajah39: 1. Butang pengaktifan tanpa wayar
2. Lampu pengaktifan tanpa wayar
Untuk menghentikan pengaktifan tanpa wayar
pembersih hampagas, tolak butang pengaktifan tanpa
wayar pada alat.
Jika pembersih hampagas dan alat itu terhubung
dengan jayanya, lampu pengaktifan wayarles akan
menyala hijau selama 2 saat dan mula berkedip biru.
NOTA: Lampu pengaktifan tanpa wayar pada alat
akan berhenti berkelip warna biru apabila tiada
operasi selama 2 jam. Dalam kes ini, tetapkan suis
tunggu sedia pada pembersih hampagas kepada
“AUTO” dan tolak butang pengaktifan tanpa wayar
pada alat itu lagi.
NOTA: Lampu pengaktifan tanpa wayar selesai
berkelip dalam warna hijau selepas 20 saat berlalu.
Tekan butang pengaktifan tanpa wayar pada alat
semasa lampu pengaktifan tanpa wayar pada
pembersih berkelip. Jika lampu pengaktifan tanpa
wayar tidak berkelip hijau, tolak butang pengaktifan
tanpa wayar sekejap dan tahannya lagi.
NOTA: Pembersih hampagas mula/berhenti dengan
lambat. Terdapat jarak masa apabila pembersih
hampagas mengesan operasi suis alat.
NOTA: Jarak penghantaran unit tanpa wayar
mungkin berbeza-beza bergantung kepada lokasi
dan keadaan sekitarnya.
NOTA: Apabila melakukan dua atau lebih alat
pelarasan untuk satu pembersih hampagas,
selesaikan pelarasan alat satu demi satu.
NOTA: Apabila dua atau lebih alat dilaraskan kepada
satu pembersih hampagas, pembersih hampagas
akan mula berjalan walaupun jika anda tidak menarik
pemicu suis kerana pengguna lain menggunakan
fungsi pengaktifan tanpa wayar.
70 BAHASA MELAYU
Keterangan status lampu pengaktifan tanpa wayar
► Rajah43: 1. Lampu pengaktifan tanpa wayar
Lampu pengaktifan tanpa wayar menunjukkan status fungsi pengaktifan tanpa wayar. Merujuk kepada jadual di
bawah untuk maksud status lampu.
Status
Lampu pengaktifan tanpa wayar
Keterangan
Warna
Tempoh
Hidup
Berkelip
Tunggu
sedia
Biru
2 jam
Pengaktifan tanpa wayar pembersih hampagas tersedia. Lampu
akan dimatikan secara automatik apabila tiada operasi dilakukan
selama 2 jam.
Apabila
alat
Pengaktifan tanpa wayar pembersih hampagas tersedia dan alat
sedang berjalan.
sedang
berjalan.
Pelarasan
alat
Hijau
20 saat
2 saat
20 saat
2 saat
3 saat
-
Sedia untuk pelarasan alat. Menunggu pelarasan oleh pembersih
hampagas.
Pelarasan alat telah selesai. Lampu pengaktifan tanpa wayar
akan mula berkelip warna biru.
Membatalkan
pelarasan
alat
Merah
Sedia untuk pembatalan pelarasan alat. Menunggu pembatalan
oleh pembersih hampagas.
Pembatalan pelarasan alat telah selesai. Lampu pengaktifan
tanpa wayar akan mula berkelip warna biru.
Lain-lain
Merah
Mati
Kuasa dibekalkan kepada unit tanpa wayar dan fungsi
pengaktifan tanpa wayar dimulakan.
-
Pengaktifan tanpa wayar pembersih hampagas dihentikan.
Pembatalan pelarasan alat untuk
pembersih hampagas
Lakukan prosedur berikut apabila membatalkan
pelarasan alat untuk pembersih vakum.
1.
Pasang bateri kepada pembersih hampagas dan
alat itu.
2.
Tetapkan suis tunggu sedia pada pembersih
hampagas kepada “AUTO”.
► Rajah44: 1. Suis tunggu sedia
3.
Tekan butang pengaktifan tanpa wayar pada
pembersih hampagas selama 6 saat. Lampu
pengaktifan tanpa wayar berkedip hijau dan kemudian
menjadi merah. Selepas itu, tekan butang pengaktifan
tanpa wayar pada alat dengan cara yang sama.
► Rajah45: 1. Butang pengaktifan tanpa wayar
2. Lampu pengaktifan tanpa wayar
Jika pembatalan dilakukan dengan jayanya, lampu
pengaktifan tanpa wayar akan menyala merah selama
2 saat dan mula berkelip biru.
NOTA: Lampu pengaktifan tanpa wayar selesai
berkelip dalam warna merah selepas 20 saat berlalu.
Tekan butang pengaktifan tanpa wayar pada alat
semasa lampu pengaktifan tanpa wayar pada
pembersih berkelip. Jika lampu pengaktifan tanpa
wayar tidak berkelip merah, tolak butang pengaktifan
tanpa wayar sekejap dan tahan lagi.
71 BAHASA MELAYU
Penyelesaian masalah untuk fungsi pengaktifan tanpa wayar
Sebelum meminta pembaikan, jalankan pemeriksaan sendiri terlebih dahulu. Jika anda mendapati masalah tidak
diterangkan dalam manual, jangan cuba untuk menanggalkan alat. Sebaliknya, tanya Pusat Servis Sah Makita,
sentiasa gunakan alat ganti Makita untuk pembaikan.
Keadaan keabnormalan
Sebab yang mungkin (kerosakan)
Remedi
Lampu pengaktifan tanpa wayar
tidak menyala/berkelip.
Unit tanpa wayar tidak dipasang ke
dalam alat.
Memasang unit tanpa wayar dengan betul.
Unit tanpa wayar dipasang tidak betul
ke dalam alat tersebut.
Terminal unit tanpa wayar dan/atau slot Bersihkan habuk dan kotoran dengan lembut pada
adalah kotor.
terminal unit tanpa wayar dan bersihkan slot.
Butang pengaktifan tanpa wayar pada
alat tidak ditolak.
Tolak butang pengaktifan tanpa wayar pada alat
sekejap.
Suis pada pembersih hampagas tidak
ditetapkan kepada “AUTO”.
Tetapkan suis tunggu sedia pada pembersih
hampagas kepada “AUTO”.
Tiada bekalan kuasa
Berikan kuasa kepada alat dan pembersih
hampagas.
Tidak dapat menyelesaikan
Unit tanpa wayar tidak dipasang ke
Memasang unit tanpa wayar dengan betul.
pelarasan alat/pembatalan pelarasan dalam alat.
alat dengan berjaya. Unit tanpa wayar dipasang tidak betul
ke dalam alat tersebut.
Terminal unit tanpa wayar dan/atau slot Bersihkan habuk dan kotoran dengan lembut pada
adalah kotor.
terminal unit tanpa wayar dan bersihkan slot.
Suis pada pembersih hampagas tidak
ditetapkan kepada “AUTO”.
Tetapkan suis tunggu sedia pada pembersih
hampagas kepada “AUTO”.
Tiada bekalan kuasa
Berikan kuasa kepada alat dan pembersih
hampagas.
Operasi yang tidak betul
Tekan butang pengaktifan tanpa wayar sekejap
dan lakukan prosedur pelarasan/pembatalan alat
sekali lagi.
Alat dan pembersih hampagas jauh
dari satu sama lain (daripada jarak
penghantaran).
Dapatkan alat dan pembersih hampagas rapat
antara satu sama lain. Jarak penghantaran
maksimum adalah kira-kira 10 m bagaimanapun
mungkin berbeza-beza mengikut keadaan.
Sebelum menamatkan pelarasan alat/
pembatalan;
-pemicu suis pada alat ditarik atau;
-butang kuasa pada pembersih
hampagas dihidupkan.
Tekan butang pengaktifan tanpa wayar sekejap
dan lakukan prosedur pelarasan/pembatalan alat
sekali lagi.
Prosedur pelarasan alat untuk alat atau Lakukan prosedur pendaftaran alat untuk kedua-
pembersih hampagas belum selesai.
dua alat dan pembersih hampagas pada masa
yang sama.
Gangguan radio oleh peralatan lain
yang menghasilkan gelombang radio
intensiti tinggi.
Pastikan alat dan pembersih hampagas jauh
dari peralatan seperti peranti Wi-Fi dan ketuhar
gelombang mikro.
72 BAHASA MELAYU
Keadaan keabnormalan
Sebab yang mungkin (kerosakan)
Remedi
Pembersih hampagas tidak berjalan Unit tanpa wayar tidak dipasang ke
Memasang unit tanpa wayar dengan betul.
bersama dengan operasi suis alat
itu.
dalam alat.
Unit tanpa wayar dipasang tidak betul
ke dalam alat tersebut.
Terminal unit tanpa wayar dan/atau slot Bersihkan habuk dan kotoran dengan lembut pada
adalah kotor.
terminal unit tanpa wayar dan bersihkan slot.
Butang pengaktifan tanpa wayar pada
alat tidak ditolak.
Tekan butang pengaktifan tanpa wayar sekejap dan
pastikan lampu pengaktifan tanpa wayar berkelip
biru.
Suis pada pembersih hampagas tidak
ditetapkan kepada “AUTO”.
Tetapkan suis tunggu sedia pada pembersih
hampagas kepada “AUTO”.
Lebih daripada 10 alat telah dilaraskan Lakukan pelarasan alat lagi.
kepada pembersih vakum.
Jika lebih daripada 10 alat yang dilaraskan kepada
pembersih hampagas, alat yang dilaraskan paling
awal akan dibatalkan secara automatik.
Pembersih hampagas memadam
Lakukan pelarasan alat lagi.
semua pelarasan alat.
Tiada bekalan kuasa
Berikan kuasa kepada alat dan pembersih
hampagas.
Alat dan pembersih hampagas jauh
dari satu sama lain (daripada jarak
penghantaran).
Dapatkan alat dan pembersih hampagas lebih
dekat antara satu sama lain. Jarak penghantaran
maksimum adalah kira-kira 10 m bagaimanapun
mungkin berbeza-beza mengikut keadaan.
Gangguan radio oleh peralatan lain
yang menghasilkan gelombang radio
intensiti tinggi.
Pastikan alat dan pembersih hampagas jauh
dari peralatan seperti peranti Wi-Fi dan ketuhar
gelombang mikro.
Pembersih hampagas berjalan
sementara pemicu suis alat tidak
ditarik.
Pengguna lain menggunakan
pengaktifan tanpa wayar pembersih
hampagas dengan alat mereka.
Matikan butang pengaktifan tanpa wayar pada alat
lain atau batalkan pelarasan alat lain.
Melaraskan ketepatan potongan 0°
atau potongan 45°
PENYELENGGARAAN
PERHATIAN: Sentiasa pastikan alat
dimatikan dan kartrij bateri dikeluarkan
sebelum cuba menjalankan pemeriksaan atau
penyelenggaraan.
NOTIS: Jangan libatkan tuil untuk sudut serong
-1° apabila melaraskan ketepatan potongan 0°.
NOTIS: Jangan libatkan penyumbat positif untuk
sudut serong 22.5° atau 60° apabila melaraskan
ketepatan potongan 45°.
PERHATIAN: Bersihkan pengawal atas dan
bawah untuk memastikan tidak ada habuk yang
terkumpul yang boleh menghalang operasi sistem
pengawal yang lebih rendah. Sistem pengadangan
yang kotor mungkin mengehadkan operasi yang
betul yang boleh menyebabkan kecederaan diri yang
serius. Cara yang paling efektif untuk melaksanakan
pembersihan ini adalah dengan udara termampat.
Jika habuk ditiup keluar daripada pengadang,
pastikan alat pelindung mata dan pernafasan
digunakan.
Penyesuai ini telah dibuat di kilang. Tetapi jika ia
dimatikan, anda boleh menyesuaikannya sebagai
prosedur berikut.
1.
Longgarkan skru pengapit pada hadapan dan
belakang alat supaya sudut serong boleh diubah.
Tetapkan penyumbat positif ke kedudukan sudut serong
45° jika anda akan melaraskan ketepatan potongan
45°.
► Rajah46: 1. Skru pengapit 2. Penyumbat positif
PERHATIAN: Selepas setiap penggunaan,
lapkan habuk gergaji pada alat. Habuk kayu
halus boleh masuk dalam alat dan menyebabkan
kerosakan atau kebakaran.
2.
Jadikan tapak berserenjang atau 45° ke bilah
gergaji bulat dengan menggunakan pembaris segi tiga
dengan memutarkan skru pelaras menggunakan kunci
allen. Anda juga boleh menggunakan pembaris segi
empat untuk melaraskan sudut 0°.
NOTIS: Jangan gunakan petrol, benzin, pencair,
alkohol atau bahan yang serupa. Ia boleh
menyebabkan perubahan warna, bentuk atau
keretakan.
► Rajah47: 1. Pembaris segi tiga
► Rajah48: 1. Skru pelaras untuk sudut 0° 2. Skru
pelaras untuk sudut 45°
Untuk mengekalkan KESELAMATAN dan
3.
Mengetatkan skru pengapit dan kemudian
KEBOLEHPERCAYAAN produk, pembaikan, apa-apa
penyelenggaraan atau penyesuaian lain perlu dilakukan
oleh Kilang atau Pusat Servis Makita yang Diiktiraf,
sentiasa gunakan alat ganti Makita.
membuat potongan ujian untuk memeriksa sama ada
sudut dikehendaki diperoleh.
73 BAHASA MELAYU
Melaraskan panduan kedalaman
AKSESORI PILIHAN
Jika tapak tidak meluncur ke atas atau ke bawah
dengan lancar, panduan kedalaman mungkin telah
senget. Anda boleh melaraskan panduan kedalaman
seperti berikut:
PERHATIAN: Aksesori-aksesori atau
lampiran-lampiran ini adalah disyorkan untuk
digunakan dengan alat Makita anda yang
ditentukan dalam manual ini. Penggunaan mana-
mana aksesori-aksesori atau lampiran-lampiran lain
mungkin mengakibatkan risiko kecederaan kepada
orang. Hanya gunakan aksesori atau lampiran untuk
tujuan yang dinyatakannya.
1.
Jadikan tapak berserenjang dan tetapkan
kedalaman potongan kepada paling dalam.
2.
Longgarkan skru pelaras untuk panduan
kedalaman.
Panduan kedalaman melaraskan kedudukan
panduan kedalaman secara automatik.
Jika anda memerlukan sebarang bantuan untuk
maklumat lebih lanjut mengenai aksesori ini, tanya
Pusat Perkhidmatan Makita tempatan anda.
3.
Ketatkan skru pelaras untuk panduan kedalaman.
4.
Laraskan keselarian dengan merujuk pada
bahagian untuk keselarian.
► Rajah49: 1. Skru pelaras untuk panduan
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Bilah gergaji bulat
Subtapak
kedalaman
Landasan panduan
Panduan serong
Pengapit
Melaraskan keselarian
Helaian
PERHATIAN: Pastikan keselarian tepat. Jika
tidak, bilah gergaji bulat mungkin memotong ke
dalam landasan panduan dan landasan panduan
yang rosak boleh menyebabkan kecederaan.
Helaian getah
Helaian kedudukan
Kunci allen
Manset hadapan 24
Unit tanpa wayar
Bateri dan pengecas asli Makita
Penyesuai ini telah dibuat di kilang. Tetapi jika ia
dimatikan, anda boleh menyesuaikannya sebagai
prosedur berikut.
NOTA: Beberapa item dalam senarai mungkin
disertakan dalam pakej alat sebagai aksesori
standard. Item mungkin berbeza mengikut negara.
1.
Tetapkan alat mengikut kedalaman pemotongan
maksimum.
2.
3.
Pastikan semua tuil dan skru diketatkan.
Longgarkan skru seperti yang ditunjukkan di
dalam rajah.
4.
Semasa membuka perisai yang lebih rendah,
gerakkan dasar belakang supaya jarak A dan B sama.
► Rajah50: 1. Skru 2. Tapak
5.
Mengetatkan skru dan kemudian membuat
potongan ujian untuk memeriksa keselarian.
74 BAHASA MELAYU
TIẾNG VIỆT (Hướng dẫn gốc)
THÔNG SỐ KỸ THUẬT
Kiểu máy:
HS009G
235 mm
Đường kính lưỡi
Chiều sâu cắt
tối đa
ở 0°
85 mm
ở góc xiên 45°
ở góc xiên 60°
61 mm
44 mm
Tốc độ không tải
Chiều dài tổng thể
Điện áp định mức
Khối lượng tịnh
4.000 min-1
413 mm
D.C. 36 V - tối đa 40 V
5,1 - 5,7 kg
•
Do chương trình nghiên cứu và phát triển liên tục của chúng tôi nên các thông số kỹ thuật trong đây có thể thay
đổi mà không cần thông báo trước.
•
•
Các thông số kỹ thuật và hộp pin có thể thay đổi tùy theo từng quốc gia.
Khối lượng có thể khác nhau tùy thuộc vào (các) phụ kiện, bao gồm cả hộp pin. Tổ hợp nhẹ nhất và nặng nhất,
theo Quy trình EPTA 01/2014, được trình bày trong bảng.
Hộp pin và sạc pin có thể áp dụng
Hộp pin
BL4020 / BL4025 / BL4040 / BL4050F*
* : Pin được khuyên dùng
Bộ sạc
DC40RA / DC40RB / DC40RC
•
Một số hộp pin và sạc pinđược nêu trong danh sách ở trên có thể không khả dụng tùy thuộc vào khu vực cư trú
của bạn.
CẢNH BÁO: Chỉ sử dụng hộp pin và sạc pin được nêu trong danh sách ở trên. Việc sử dụng bất cứ hộp
pin và sạc pin nào khác có thể gây ra thương tích và/hoặc hỏa hoạn.
Ký hiệu
Mục đích sử dụng
Phần dưới đây cho biết các ký hiệu có thể được dùng
cho thiết bị. Đảm bảo rằng bạn hiểu rõ ý nghĩa của các
ký hiệu này trước khi sử dụng.
Dụng cụ được dùng để thực hiện cắt thẳng theo chiều
dọc và theo đường chéo góc, cắt vát góc trên gỗ trong
khi tiếp xúc với phôi gia công. Với lưỡi cưa chính hãng
Makita phù hợp, cũng có thể cưa được các vật liệu
khác.
Đọc tài liệu hướng dẫn.
Mang kính an toàn.
CẢNH BÁO AN TOÀN
Cảnh báo an toàn chung dành cho
dụng cụ máy
Chỉ dành cho các quốc gia EU
Ni-MH
Li-ion
Do có các thành phần nguy hiểm bên trong
thiết bị điện và điện tử, ắc quy và pin thải
bỏ nên có thể có tác động không tốt đến
môi trường và sức khỏe con người.
Không vứt bỏ các thiết bị điện và điện tử
hoặc pin với rác thải sinh hoạt!
Theo Chỉ thị của Châu Âu về thiết bị điện
và điện tử thải bỏ và về pin và ắc quy và
pin và ắc quy thải bỏ, cũng như sự thích
ứng của chúng với luật pháp quốc gia, các
thiết bị điện, pin và ắc quy thải phải được
cất giữ riêng biệt và chuyển đến một điểm
thu gom rác thải đô thị riêng, hoạt động
theo các quy định về bảo vệ môi trường.
Điều này được biểu thị bằng biểu tượng
thùng rác có bánh xe gạch chéo được đặt
trên thiết bị.
CẢNH BÁO: Xin đọc tất cả các cảnh báo an
toàn, hướng dẫn, minh họa và thông số kỹ thuật
đi kèm với dụng cụ máy này. Việc không tuân theo
các hướng dẫn được liệt kê dưới đây có thể dẫn
đến điện giật, hỏa hoạn và/hoặc thương tích nghiêm
trọng.
Lưu giữ tất cả cảnh báo và
hướng dẫn để tham khảo sau
này.
75 TIẾNG VIỆT
Thuật ngữ “dụng cụ máy” trong các cảnh báo đề cập
đến dụng cụ máy (có dây) được vận hành bằng nguồn
điện chính hoặc dụng cụ máy (không dây) được vận
hành bằng pin của bạn.
2.
3.
Sử dụng thiết bị bảo hộ cá nhân. Luôn đeo
thiết bị bảo vệ mắt. Các thiết bị bảo hộ như mặt
nạ chống bụi, giày an toàn chống trượt, mũ bảo
hộ hay thiết bị bảo vệ thính giác được sử dụng
trong các điều kiện thích hợp sẽ giúp giảm thương
tích cá nhân.
An toàn tại nơi làm việc
1.
Giữ nơi làm việc sạch sẽ và có đủ ánh sáng.
Nơi làm việc bừa bộn hoặc tối thường dễ gây ra
tai nạn.
Tránh vô tình khởi động dụng cụ máy. Đảm
bảo công tắc ở vị trí off (tắt) trước khi nối
nguồn điện và/hoặc bộ pin, cầm hoặc di
chuyển dụng cụ máy. Việc di chuyển dụng cụ
máy khi đang đặt ngón tay ở vị trí công tắc hoặc
cấp điện cho dụng cụ máy đang bật thường dễ
gây ra tai nạn.
2.
Không vận hành dụng cụ máy trong môi
trường cháy nổ, ví dụ như môi trường có sự
hiện diện của các chất lỏng, khí hoặc bụi dễ
cháy. Các dụng cụ máy tạo tia lửa điện có thể làm
bụi hoặc khí bốc cháy.
4.
5.
6.
Tháo tất cả các khóa hoặc cờ lê điều chỉnh
trước khi bật dụng cụ máy. Việc cờ lê hoặc khóa
vẫn còn gắn vào bộ phận quay của dụng cụ máy
có thể dẫn đến thương tích cá nhân.
3.
Giữ trẻ em và người ngoài tránh xa nơi làm
việc khi đang vận hành dụng cụ máy. Sự xao
lãng có thể khiến bạn mất khả năng kiểm soát.
An toàn về Điện
Không với quá cao. Luôn giữ thăng bằng tốt
và có chỗ để chân phù hợp. Điều này cho phép
điều khiển dụng cụ máy tốt hơn trong những tình
huống bất ngờ.
1.
Phích cắm của dụng cụ máy phải khớp với
ổ cắm. Không được sửa đổi phích cắm theo
bất kỳ cách nào. Không sử dụng bất kỳ phích
chuyển đổi nào với các dụng cụ máy được nối
đất (tiếp đất). Các phích cắm còn nguyên vẹn và
ổ cắm phù hợp sẽ giảm nguy cơ điện giật.
Ăn mặc phù hợp. Không mặc quần áo rộng
hay đeo đồ trang sức. Giữ tóc và quần áo
tránh xa các bộ phận chuyển động. Quần áo
rộng, đồ trang sức hay tóc dài có thể mắc vào các
bộ phận chuyển động.
2.
Tránh để cơ thể tiếp xúc với các bề mặt nối đất
hoặc tiếp đất như đường ống, bộ tản nhiệt,
bếp ga và tủ lạnh. Nguy cơ bị điện giật sẽ tăng
lên nếu cơ thể bạn được nối đất hoặc tiếp đất.
7.
8.
9.
Nếu các thiết bị được cung cấp để kết nối các
thiết bị thu gom và hút bụi, hãy đảm bảo chúng
được kết nối và sử dụng hợp lý. Việc sử dụng
thiết bị thu gom bụi có thể làm giảm những mối
nguy hiểm liên quan đến bụi.
3.
4.
Không để dụng cụ máy tiếp xúc với mưa hoặc
trong điều kiện ẩm ướt. Nước lọt vào dụng cụ
máy sẽ làm tăng nguy cơ điện giật.
Không lạm dụng dây điện. Không được phép
sử dụng dây để mang, kéo hoặc tháo phích
cắm dụng cụ máy. Giữ dây tránh xa nguồn
nhiệt, dầu, các mép sắc hoặc các bộ phận
chuyển động. Dây bị hỏng hoặc bị rối sẽ làm tăng
nguy cơ điện giật.
Không vì quen thuộc do thường xuyên sử
dụng các dụng cụ mà cho phép bạn trở nên tự
mãn và bỏ qua các nguyên tắc an toàn dụng
cụ. Một hành động bất cẩn có thể gây ra thương
tích nghiêm trọng trong một phần của một giây.
Luôn luôn mang kính bảo hộ để bảo vệ mắt
khỏi bị thương khi đang sử dụng các dụng cụ
máy. Kính bảo hộ phải tuân thủ ANSI Z87.1 ở
Mỹ, EN 166 ở Châu Âu, hoặc AS/NZS 1336 ở
Úc/New Zealand. Tại Úc/New Zealand, theo luật
pháp, bạn cũng phải mang mặt nạ che mặt để
bảo vệ mặt.
5.
6.
7.
Khi vận hành dụng cụ máy ngoài trời, hãy sử
dụng dây kéo dài phù hợp cho việc sử dụng
ngoài trời. Việc dùng dây phù hợp cho việc sử
dụng ngoài trời sẽ giảm nguy cơ điện giật.
Nếu bắt buộc phải vận hành dụng cụ máy ở
nơi ẩm ướt, hãy sử dụng nguồn cấp điện được
bảo vệ bằng thiết bị ngắt dòng điện rò (RCD).
Việc sử dụng RCD sẽ làm giảm nguy cơ điện giật.
Các dụng cụ máy có thể tạo ra từ trường điện
(EMF) có hại cho người dùng. Tuy nhiên, người
dùng máy trợ tim và những thiết bị y tế tương tự
khác nên liên hệ với nhà sản xuất thiết bị và/hoặc
bác sỹ để được tư vấn trước khi vận hành dụng
cụ này.
An toàn Cá nhân
1. Luôn tỉnh táo, quan sát những việc bạn đang
làm và sử dụng những phán đoán theo kinh
nghiệm khi vận hành dụng cụ máy. Không
sử dụng dụng cụ máy khi bạn đang mệt mỏi
hoặc chịu ảnh hưởng của ma túy, rượu hay
thuốc. Chỉ một khoảnh khắc không tập trung khi
đang vận hành dụng cụ máy cũng có thể dẫn đến
thương tích cá nhân nghiêm trọng.
Trách nhiệm của chủ lao động là bắt buộc
người vận hành dụng cụ và những người khác
trong khu vực làm việc cạnh đó phải sử dụng
các thiết bị bảo hộ an toàn thích hợp.
76 TIẾNG VIỆT
Sử dụng và bảo quản dụng cụ máy
4.
5.
Trong điều kiện sử dụng quá mức, pin có thể
bị chảy nước; hãy tránh tiếp xúc. Nếu vô tình
tiếp xúc với pin bị chảy nước, hãy rửa sạch
bằng nước. Nếu dung dịch từ pin tiếp xúc với
mắt, cần đi khám bác sĩ thêm. Dung dịch chảy
ra từ pin có thể gây rát da hoặc bỏng.
1.
2.
3.
Không dùng lực đối với dụng cụ máy. Sử dụng
đúng dụng cụ máy cho công việc của bạn. Sử
dụng đúng dụng cụ máy sẽ giúp thực hiện công
việc tốt hơn và an toàn hơn theo giá trị định mức
được thiết kế của dụng cụ máy đó.
Không sử dụng bộ pin hoặc dụng cụ bị hư
hỏng hoặc đã bị sửa đổi. Pin đã bị hư hỏng hoặc
đã bị sửa đổi có thể hành động theo cách không
thể đoán trước dẫn đến cháy, nổ hoặc nguy cơ
chấn thương.
Không sử dụng dụng cụ máy nếu công tắc
không bật và tắt được dụng cụ máy đó. Mọi
dụng cụ máy không thể điều khiển được bằng
công tắc đều rất nguy hiểm và phải được sửa
chữa.
6.
7.
Không để bộ pin hoặc dụng cụ tiếp xúc với lửa
hoặc nhiệt độ quá cao. Tiếp xúc với lửa hoặc
nhiệt độ trên 130 °C có thể gây ra cháy nổ.
Rút phích cắm ra khỏi nguồn điện và/hoặc
tháo kết nối bộ pin khỏi dụng cụ máy, nếu có
thể tháo rời trước khi thực hiện bất kỳ công
việc điều chỉnh, thay đổi phụ tùng hay cất giữ
dụng cụ máy nào. Những biện pháp an toàn
phòng ngừa này sẽ giảm nguy cơ vô tình khởi
động dụng cụ máy.
Làm theo tất cả các hướng dẫn sạc pin và
không được sạc bộ pin hoặc dụng cụ vượt
giới hạn nhiệt độ quy định trong hướng dẫn.
Sạc pin không đúng hoặc ở nhiệt độ vượt giới hạn
nhiệt độ có thể gây hư hỏng cho pin và làm tăng
nguy cơ cháy.
4.
5.
Cất giữ các dụng cụ máy không sử dụng ngoài
tầm với của trẻ em và không cho bất kỳ người
nào không có hiểu biết về dụng cụ máy hoặc
các hướng dẫn này vận hành dụng cụ máy.
Dụng cụ máy sẽ rất nguy hiểm nếu được sử dụng
bởi những người dùng chưa qua đào tạo.
Bảo dưỡng
1.
2.
3.
Để nhân viên sửa chữa đủ trình độ bảo dưỡng
dụng cụ máy của bạn và chỉ sử dụng các bộ
phận thay thế đồng nhất. Việc này sẽ đảm bảo
duy trì được độ an toàn của dụng cụ máy.
Bảo dưỡng dụng cụ máy và các phụ kiện.
Kiểm tra tình trạng lệch trục hoặc bó kẹp của
các bộ phận chuyển động, hiện tượng nứt vỡ
của các bộ phận và mọi tình trạng khác mà có
thể ảnh hưởng đến hoạt động của dụng cụ
máy. Nếu có hỏng hóc, hãy sửa chữa dụng cụ
máy trước khi sử dụng. Nhiều tai nạn xảy ra là
do không bảo quản tốt dụng cụ máy.
Không bao giờ sử dụng bộ pin đã hỏng. Dịch
vụ bảo hành bộ pin chỉ nên thực hiện bởi nhà
sản xuất hoặc các nhà cung cấp dịch vụ được ủy
quyền.
Tuân theo hướng dẫn dành cho việc bôi trơn
và thay phụ tùng.
6.
7.
Luôn giữ cho dụng cụ cắt được sắc bén và
sạch sẽ. Những dụng cụ cắt được bảo quản tốt
có mép cắt sắc sẽ ít bị kẹt hơn và dễ điều khiển
hơn.
Cảnh báo an toàn cho máy cưa đĩa
chạy pin
Quy trình cắt
Sử dụng dụng cụ máy, phụ tùng và đầu dụng
cụ cắt, v.v... theo các hướng dẫn này, có tính
đến điều kiện làm việc và công việc được thực
hiện. Việc sử dụng dụng cụ máy cho các công
việc khác với công việc dự định có thể gây nguy
hiểm.
1.
NGUY HIỂM: Để tay tránh xa khu vực cắt và
lưỡi cắt. Để tay thứ hai của bạn lên tay cầm
phụ hoặc vỏ động cơ. Nếu cầm cưa bằng cả hai
tay thì lưỡi cắt sẽ không thể cắt vào tay.
2.
3.
4.
Không đưa tay xuống bên dưới phôi gia công.
Phần bảo vệ không thể bảo vệ bạn khỏi lưỡi cắt ở
bên dưới phôi gia công.
8.
9.
Giữ tay cầm và bề mặt tay cầm khô, sạch,
không dính dầu và mỡ. Tay cầm trơn trượt và
bề mặt tay cầm không cho phép xử lý an toàn và
kiểm soát dụng cụ trong các tình huống bất ngờ.
Điều chỉnh độ sâu cắt theo độ dày của phôi gia
công. Phải thấy được một phần răng cưa phía
dưới phôi gia công.
Khi sử dụng dụng cụ, không được đi găng tay
lao động bằng vải, có thể bị vướng. Việc găng
tay lao động bằng vải vướng vào các bộ phận
chuyển động có thể gây ra thương tích cá nhân.
Không được cầm phôi gia công trong tay hoặc
để chéo qua chân bạn khi cắt. Cố định phôi gia
công vào một bệ vững chắc. Điều quan trọng
là phải đỡ phôi gia công đúng cách để giảm thiểu
khả năng tiếp xúc với cơ thể, hiện tượng bó kẹt
lưỡi cắt hoặc mất kiểm soát.
Sử dụng và bảo quản dụng cụ dùng pin
1.
2.
3.
Chỉ sạc pin lại với bộ sạc do nhà sản xuất quy
định. Bộ sạc phù hợp với một loại bộ pin này có
thể gây ra nguy cơ hỏa hoạn khi được dùng cho
một bộ pin khác.
► Hình1
5.
Cầm dụng cụ máy bằng bề mặt tay cầm cách
điện khi thực hiện một thao tác trong đó dụng
cụ cắt có thể tiếp xúc với dây điện ngầm. Tiếp
xúc với dây dẫn “có điện” có thể khiến các bộ
phận kim loại bị hở của dụng cụ máy “có điện” và
có thể làm cho người vận hành bị điện giật.
Chỉ sử dụng các dụng cụ máy với các bộ pin
được quy định cụ thể. Việc sử dụng bất cứ bộ
pin nào khác có thể gây ra thương tích và hỏa
hoạn.
Khi không sử dụng bộ pin, hãy giữ tránh xa
các đồ vật khác bằng kim loại, chẳng hạn như
kẹp giấy, tiền xu, chìa khóa, đinh, ốc vít hoặc
các vật nhỏ bằng kim loại mà có thể làm nối tắt
các đầu cực pin. Các đầu cực pin bị đoản mạch
có thể gây cháy hoặc hỏa hoạn.
6.
Khi cắt dọc, luôn sử dụng thanh cữ hoặc
thước dẫn hướng thẳng. Điều này giúp cải thiện
độ chính xác của đường cắt và giảm nguy cơ bó
kẹt lưỡi cắt.
77 TIẾNG VIỆT
7.
8.
Luôn sử dụng lưỡi cắt có kích thước và hình
dạng (hình thoi và hình tròn) của lỗ tâm chính
xác. Những lưỡi cắt không khớp với phần cứng
lắp ráp của cưa sẽ chạy lệch tâm, gây mất kiểm
soát.
6.
7.
8.
Phải vặn chặt và cố định các lẫy khóa điều
chỉnh góc và độ sâu lưỡi cắt trước khi cắt. Nếu
điều chỉnh lưỡi cắt thay đổi khi đang cắt thì có thể
gây ra bó kẹt và bật ngược lại.
Đặc biệt cẩn trọng khi cưa vào các tường có
sẵn hoặc các vùng khó nhìn khác. Lưỡi cắt nhô
ra có thể cắt phải các vật có khả năng gây nên
hiện tượng bật lại.
Không được sử dụng các vòng đệm hoặc
bu-lông lưỡi cắt bị hỏng hoặc không đúng.
Bu-lông và các vòng đệm lưỡi cắt được thiết kế
dành riêng cho máy cắt của bạn, để tối đa hóa
hiệu năng và độ an toàn hoạt động.
LUÔN cầm chắc dụng cụ bằng cả hai tay.
KHÔNG đặt tay, chân hoặc bất kỳ bộ phận nào
của cơ thể bạn ở bên dưới đế dụng cụ hoặc
phía sau cưa, đặt biệt là khi cắt ngang. Nếu xảy
ra hiện tượng bật ngược lại, cưa có thể dễ dàng
bật lại phía sau qua tay của bạn, dẫn đến thương
tích cá nhân nghiêm trọng.
Nguyên nhân bật ngược và các cảnh báo liên quan
—
—
—
bật ngược trở lại là hiện tượng phản lực đột ngột
khi lưỡi cưa bị bó, bật lên hoặc bị lệch khiến cho
máy cắt bị mất kiểm soát, bật lên và rời khỏi phôi
gia công, hướng về phía người vận hành;
► Hình4
khi lưỡi cắt bị bó hoặc bật lên do rãnh cưa bị đóng
lại, lưỡi cắt sẽ ngừng chạy và phản lực của động
cơ sẽ khiến cho thiết bị bật nhanh ngược trở lại
người vận hành;
9. Không được ấn mạnh cưa. Đẩy cưa về phía
trước ở tốc độ sao cho lưỡi cắt cắt không bị
chậm. Ấn mạnh cưa có thể khiến cho đường cắt
gồ ghề, mất độ chính xác và có thể xảy ra hiện
tượng bật ngược lại.
nếu lưỡi cắt bị xoắn hoặc bị lệch khi cắt, răng ở
mặt sau lưỡi cắt có thể cắm sâu vào mặt trên của
gỗ khiến cho lưỡi cắt chệch ra ngoài vết cắt và bật
ngược trở lại người vận hành.
Chức năng của phần bảo vệ
1.
Kiểm tra phần bảo vệ dưới xem đã đóng đúng
chưa trước mỗi lần sử dụng. Không vận hành
máy cưa nếu phần bảo vệ dưới không di
chuyển tự do và đóng ngay tức khắc. Không
kẹp hoặc buộc phần bảo vệ dưới ở vị trí mở.
Nếu vô tình đánh rơi cưa thì phần bảo vệ dưới có
thể bị cong. Nâng phần bảo vệ dưới có tay cầm co
rút được lên và đảm bảo phần bảo vệ di chuyển
tự do và không chạm vào lưỡi cưa hay bất kỳ bộ
phận nào khác, ở tất cả các góc và chiều sâu cắt.
Hiện tượng bật ngược lại là do sử dụng sai cưa và/
hoặc quy trình hoặc tình trạng vận hành không chính
xác và có thể tránh được bằng cách thực hiện các biện
pháp phòng ngừa thích hợp dưới đây.
1.
Luôn cầm chặt cưa bằng cả hai tay và đặt cánh
tay của bạn ở vị trí có thể chịu đựng được
các lực bật ngược lại. Để thân của bạn ở vị trí
một trong hai phía của lưỡi cắt nhưng không
được thẳng hàng với lưỡi cắt. Hiện tượng bật
ngược lại có thể khiến cưa bật ngược về phía sau
nhưng người vận hành có thể kiểm soát được lực
bật ngược lại nếu thực hiện các biện pháp phòng
ngừa thích hợp.
2.
3.
Kiểm tra hoạt động của lò xo phần bảo vệ
dưới. Nếu phần bảo vệ và lò xo không hoạt
động đúng, chúng phải được bảo trì trước
khi sử dụng. Phần bảo vệ dưới có thể hoạt động
chậm do các bộ phận bị hư hỏng, cặn bám dính
hoặc các mảnh vụn tích tụ.
2.
Khi lưỡi cắt bị bó kẹt hoặc khi đường cắt bị
gián đoạn vì bất kỳ lý do nào, hãy nhả bộ khởi
động và giữ cưa đứng im trong vật liệu cho
đến khi lưỡi cắt hoàn toàn dừng lại. Không
được cố gỡ cưa ra khỏi sản phẩm hoặc kéo
cưa về phía sau khi lưỡi cắt vẫn đang chuyển
động nếu không có thể xảy ra hiện tượng bật
ngược lại. Kiểm tra và tiến hành khắc phục để
loại bỏ nguyên nhân gây bó kẹt lưỡi cắt.
Phần bảo vệ dưới chỉ có thể tự chỉnh co rút
bằng tay đối với các vết cắt đặc biệt như “cắt
chìm” và “cắt hỗn hợp”. Nâng phần bảo vệ
dưới bằng tay cầm co rút được và ngay khi
lưỡi cưa đi vào vật liệu, phần bảo vệ dưới phải
được nhả ra. Đối với tất cả thao tác cưa khác,
phần bảo vệ dưới nên vận hành tự động.
3.
4.
Khi khởi động lại cưa trong phôi gia công, đặt
lưỡi cưa vào giữa rãnh cưa sao cho các răng
cưa không được mắc vào vật liệu. Nếu lưỡi cưa
bị kẹp, nó có thể bật lên hoặc bật ngược lại khỏi
phôi gia công khi cưa được khởi động lại.
4.
5.
Luôn chú ý xem phần bảo vệ dưới đã che lưỡi
cắt hay chưa trước khi đặt cưa lên ghế hoặc
sàn nhà. Lưỡi cắt không được bảo vệ, theo đà
quán tính sẽ khiến cưa chuyển động ngược về
phía sau, cắt bất kể thứ gì trên đường đi của nó.
Chú ý thời gian cần thiết để lưỡi cắt dừng sau khi
nhả công tắc.
Đỡ tấm ván lớn để giảm thiểu nguy cơ bó lưỡi
cắt và bật ngược lại. Tấm ván lớn thường có xu
hướng võng xuống do khối lượng của nó. Phải đặt
các giá đỡ dưới tấm ván ở cả hai phía, gần đường
cắt và gần cạnh của tấm ván.
Để kiểm tra phần bảo vệ dưới, dùng tay mở
phần bảo vệ dưới ra, sau đó thả ra và theo dõi
phần bảo vệ đóng lại. Đồng thời kiểm tra để
thấy rằng tay cầm co rút được không chạm
vào vỏ dụng cụ. Để lưỡi cắt hở là RẤT NGUY
HIỂM và có thể dẫn đến thương tích cá nhân
nghiêm trọng.
► Hình2
► Hình3
5.
Không sử dụng lưỡi cắt bị cùn hoặc bị hư
hỏng. Lưỡi cắt không được mài sắc hoặc được
điều chỉnh không đúng cách sẽ tạo ra vết cắt hẹp,
gây ra ma sát quá lớn, bó kẹt lưỡi cắt cũng như
hiện tượng bật ngược lại.
Cảnh báo an toàn bổ sung
1.
Đặc biệt cẩn trọng khi cắt gỗ ẩm, gỗ ép hoặc
gỗ có mấu. Duy trì bước tiến của dụng cụ nhẹ
nhàng mà không làm giảm tốc độ lưỡi cắt để tránh
làm quá nhiệt các đầu lưỡi cắt.
78 TIẾNG VIỆT
2.
Không cố gỡ vật liệu bị cắt khi lưỡi cắt đang
chuyển động. Chờ cho tới khi lưỡi cắt dừng lại
trước khi nắm lấy vật liệu bị cắt. Lưỡi cắt chạy
theo đà quán tính sau khi tắt.
Hướng dẫn quan trọng về an toàn
dành cho hộp pin
1.
Trước khi sử dụng hộp pin, hãy đọc kỹ tất cả
các hướng dẫn và dấu hiệu cảnh báo trên (1)
bộ sạc pin, (2) pin và (3) sản phẩm sử dụng
pin.
3.
4.
Tránh cắt đinh. Kiểm tra và tháo toàn bộ đinh
khỏi gỗ trước khi cắt.
Đặt phần rộng hơn của bệ cưa lên phần phôi
gia công được đỡ chắc chắn, không đặt lên
phần sẽ rơi xuống sau khi thực hiện cắt. Nếu
phôi gia công ngắn hoặc nhỏ, hãy kẹp chặt nó
xuống. KHÔNG CỐ GIỮ CÁC MẨU GỖ NGẮN
BẰNG TAY!
2.
3.
Không tháo rời hoặc làm thay đổi hộp pin. Việc
này có thể dẫn đến hỏa hoạn, quá nhiệt hoặc nổ.
Nếu thời gian vận hành ngắn hơn quá mức,
hãy ngừng vận hành ngay lập tức. Ðiều này có
thể dẫn đến rủi ro quá nhiệt, có thể gây bỏng
và thậm chí là nổ.
► Hình5
5.
Trước khi đặt dụng cụ xuống sau khi cắt xong,
hãy đảm bảo rằng phần bảo vệ dưới đã đóng
và lưỡi cắt đã dừng hẳn.
4.
5.
Nếu chất điện phân rơi vào mắt, hãy rửa sạch
bằng nước sạch và đến cơ sở y tế ngay lập
tức. Chất này có thể khiến bạn giảm thị lực.
6.
Không được cố cưa bằng máy cưa đĩa được
kẹp lộn ngược trong dụng cụ kẹp. Điều này
cực kỳ nguy hiểm và có thể dẫn tới những tai
nạn nghiêm trọng.
Không để hộp pin ở tình trạng đoản mạch:
(1) Không chạm vào cực pin bằng vật liệu
dẫn điện.
(2) Tránh cất giữ hộp pin trong hộp có các
► Hình6
vật kim loại khác như đinh, tiền xu, v.v...
7.
Một số vật liệu có thể chứa hóa chất độc hại.
(3) Không được để hộp pin tiếp xúc với
nước hoặc mưa.
Ðoản mạch pin có thể gây ra dòng điện lớn,
quá nhiệt, có thể gây bỏng và thậm chí là hỏng
hóc.
Phải cẩn trọng tránh hít phải bụi và để tiếp xúc
với da. Tuân theo dữ liệu an toàn của nhà cung
cấp vật liệu.
8.
9.
Không dừng lưỡi cắt bằng áp lực bên lên lưỡi
cưa.
6.
7.
8.
Không cất giữ cũng như sử dụng dụng cụ và
hộp pin ở nơi nhiệt độ có thể lên tới hoặc vượt
quá 50 °C (122 °F).
Không sử dụng bất kỳ đĩa mài nào.
10. Chỉ sử dụng lưỡi cưa có đường kính được
đánh dấu trên dụng cụ hoặc được chỉ định
trong hướng dẫn. Sử dụng lưỡi cưa có kích
thước không đúng có thể ảnh hưởng đến phần
bảo vệ thích hợp của lưỡi cưa hoặc hoạt động của
phần bảo vệ, có thể dẫn đến thương tích nghiêm
trọng.
Không đốt hộp pin ngay cả khi hộp pin đã bị
hư hại nặng hoặc hư hỏng hoàn toàn. Hộp pin
có thể nổ khi tiếp xúc với lửa.
Không đóng đinh, cắt, nghiền nát, ném, làm
rơi hộp pin hoặc va vật cứng vào hộp pin. Làm
như thế có thể dẫn đến hỏa hoạn, quá nhiệt hoặc
nổ.
11. Giữ lưỡi cắt sắc và sạch. Chất dính và nhựa gỗ
bám chặt trên lưỡi cắt làm chậm cưa và tăng khả
năng xảy ra hiện tượng bật ngược lại. Giữ lưỡi
cắt sạch bằng cách trước tiên tháo lưỡi cắt ra
khỏi dụng cụ sau đó lau sạch lưỡi cắt bằng chất
tẩy chất dính và nhựa, nước nóng hoặc dầu hỏa.
Không được sử dụng xăng.
9.
Không sử dụng pin đã hỏng.
10. Pin nén lithium-ion là đối tượng có yêu cầu bắt
buộc theo Luật Hàng hoá Nguy hiểm.
Đối với vận tải thương mại, ví dụ như vận tải do
bên thứ ba, đại lý giao nhận, thì yêu cầu đặc biệt
về đóng gói và nhãn ghi phải được giám sát.
Để chuẩn bị cho mặt hàng cần vận chuyển, cần
phải tham khảo ý kiến chuyên gia về vật liệu nguy
hiểm. Nếu được, vui lòng tuân thủ các quy định
quốc gia chi tiết hơn.
12. Đeo mặt nạ chống bụi và thiết bị bảo vệ thính
giác khi sử dụng dụng cụ.
13. Luôn sử dụng lưỡi cưa được thiết kế để cắt
các vật liệu mà bạn sẽ cắt.
14. Chỉ sử dụng lưỡi cưa có ghi tốc độ bằng hoặc
Buộc hoặc niêm phong các tiếp điểm mở và đóng
gói pin theo cách đó để nó không thể di chuyển
trong bao bì.
cao hơn tốc độ ghi trên dụng cụ.
15. (Chỉ đối với các quốc gia Châu Âu)
Luôn sử dụng lưỡi cưa tuân thủ theo EN847-1.
11. Khi vứt bỏ hộp pin, hãy tháo chúng khỏi dụng
cụ và thải bỏ ở nơi an toàn. Phải tuân thủ theo
các quy định của địa phương liên quan đến
việc thải bỏ pin.
16. Đặt dụng cụ và các bộ phận trên bề mặt phẳng
và cố định. Nếu không, dụng cụ hoặc các bộ
phận có thể rơi ra và gây thương tích.
12. Chỉ sử dụng pin cho các sản phẩm Makita chỉ
định. Lắp pin vào sản phẩm không thích hợp có
thể gây ra hoả hoạn, quá nhiệt, nổ, hoặc rò chất
điện phân.
LƯU GIỮ CÁC HƯỚNG DẪN
NÀY.
CẢNH BÁO: KHÔNG vì đã thoải mái hay quen
thuộc với sản phẩm (có được do sử dụng nhiều
lần) mà không tuân thủ nghiêm ngặt các quy định
về an toàn dành cho sản phẩm này. VIỆC DÙNG
SAI hoặc không tuân theo các quy định về an toàn
được nêu trong tài liệu hướng dẫn này có thể dẫn
đến thương tích cá nhân nghiêm trọng.
13. Nếu dụng cụ không được sử dụng trong một
thời gian dài, cần phải tháo pin ra khỏi dụng
cụ.
14. Trong và sau khi sử dụng, hộp pin có thể bị
nóng, có thể gây bỏng hoặc bỏng ở nhiệt độ
thấp. Chú ý xử lý hộp pin nóng.
79 TIẾNG VIỆT
15. Không chạm vào điện cực của dụng cụ ngay
sau khi sử dụng vì điện cực đủ nóng để gây
bỏng.
8.
9.
Không để thiết bị thu và phát không dây ở
những nơi chịu nhiệt độ cao hoặc nơi có thể
tạo ra tĩnh điện hoặc nhiễu điện.
16. Không để vụn bào, bụi hoặc đất bám vào các
điện cực, lỗ và rãnh của hộp pin. Điều này có
thể làm nóng, bắt lửa, nổ và gây trục trặc cho
dụng cụ hoặc hộp pin, dẫn đến bỏng hoặc thương
tích cá nhân.
Thiết bị thu và phát không dây có thể tạo ra từ
trường điện (EMF) nhưng không có hại cho
người dùng.
10. Thiết bị thu và phát không dây là một dụng cụ
chính xác. Hãy cẩn trọng không làm rơi hoặc
va đập thiết bị thu và phát không dây.
17. Trừ khi dụng cụ hỗ trợ sử dụng gần đường
dây điện cao thế, không sử dụng hộp pin gần
đường dây điện cao thế. Việc này có thể dẫn
đến trục trặc hoặc hỏng hóc dụng cụ hay hộp pin.
11. Tránh chạm vào điện cực của thiết bị thu và
phát không dây bằng tay để trần hoặc vật liệu
kim loại.
18. Giữ pin tránh xa trẻ em.
LƯU GIỮ CÁC HƯỚNG DẪN
NÀY.
12. Luôn tháo pin ra khỏi sản phẩm khi lắp đặt
thiết bị thu và phát không dây vào sản phẩm.
13. Khi mở nắp khe, hãy tránh nơi có bụi và nước
có thể lọt vào khe. Luôn giữ sạch đầu vào của
khe.
THẬN TRỌNG: Chỉ sử dụng pin Makita chính
hãng. Việc sử dụng pin không chính hãng Makita,
hoặc pin đã được sửa đổi, có thể dẫn đến nổ pin gây
ra cháy, thương tích và thiệt hại cá nhân. Nó cũng sẽ
làm mất hiệu lực bảo hành của Makita dành cho dụng
cụ của Makita và bộ sạc.
14. Luôn lắp thiết bị thu và phát không dây vào
đúng hướng.
15. Không nhấn nút kích hoạt không dây trên thiết
bị thu và phát không dây quá chặt và/hoặc
nhấn nút bằng một vật có cạnh mép sắc.
16. Luôn đóng nắp khe khi vận hành.
17. Không tháo thiết bị thu và phát không dây khỏi
khe trong khi dụng cụ đang được cấp điện.
Làm như vậy có thể khiến thiết bị thu và phát
không dây bị hỏng.
Mẹo duy trì tuổi thọ tối đa cho
pin
1.
Sạc hộp pin trước khi pin bị xả điện hoàn toàn.
Luôn dừng việc vận hành dụng cụ và sạc pin
khi bạn nhận thấy công suất dụng cụ bị giảm.
18. Không gỡ bỏ nhãn trên thiết bị thu và phát
không dây.
2.
Không được phép sạc lại một hộp pin đã được
sạc đầy. Sạc quá mức sẽ làm giảm tuổi thọ của
pin.
19. Không được dán bất kỳ nhãn nào lên thiết bị
thu và phát không dây.
20. Không để thiết bị thu và phát không dây ở
những nơi có thể tạo ra tĩnh điện hoặc nhiễu
điện.
3.
4.
5.
Sạc pin ở nhiệt độ phòng 10°C - 40°C. Ðể cho
hộp pin nóng nguội lại dần trước khi sạc pin.
Khi không sử dụng hộp pin, hãy tháo hộp pin
ra khỏi dụng cụ hoặc bộ sạc.
21. Không được để thiết bị thu và phát không dây
ở những nơi tiếp xúc với nguồn nhiệt cao, như
trong ô tô dưới trời nắng.
Sạc pin sáu tháng một lần nếu bạn không sử
dụng dụng cụ trong một thời gian dài (hơn sáu
tháng).
22. Không để thiết bị thu và phát không dây ở
những nơi có bụi hoặc bột hoặc ở những nơi
tạo ra khí ăn mòn.
Hướng dẫn quan trọng về an toàn
dành cho thiết bị thu và phát không
dây
23. Thay đổi nhiệt độ đột ngột có thể làm thiết bị
thu và phát không dây bị tụ hơi nước. Không
sử dụng thiết bị thu và phát không dây cho
đến khi nước ngưng tụ khô hoàn toàn.
24. Khi vệ sinh tthiết bị thu và phát không dây,
hãy lau nhẹ nhàng bằng vải mềm khô. Không
sử dụng ét xăng, dung môi, dầu mỡ dẫn hoặc
tương tự.
1.
Không tháo rời hoặc làm thay đổi thiết bị thu
và phát không dây.
2.
Giữ thiết bị thu và phát không dây tránh xa trẻ
em. Nếu vô tình nuốt phải, hãy đến cơ sở y tế
ngay lập tức.
25. Khi bảo quản thiết bị thu và phát không dây,
hãy cất giữ thiết bị trong hộp đựng được giao
kèm hoặc hộp chống tĩnh điện.
3.
4.
5.
6.
Chỉ sử dụng thiết bị thu và phát không dây với
các dụng cụ Makita.
26. Không được lắp bất kỳ thiết bị nào ngoài thiết
bị thu và phát không dây Makita vào khe trên
dụng cụ.
Không để thiết bị thu và phát không dây tiếp
xúc với mưa hoặc điều kiện ẩm ướt.
Không sử dụng thiết bị thu và phát không dây
ở những nơi nhiệt độ vượt quá 50°C.
27. Không sử dụng dụng cụ có nắp khe bị hư
hỏng. Nước, bụi bẩn lọt vào khe có thể gây ra sự
cố.
Không vận hành thiết bị thu và phát không dây
ở những nơi gần các dụng cụ y tế, chẳng hạn
như máy tạo nhịp tim.
28. Không kéo và/hoặc vặn nắp khe nếu không
cần thiết. Lắp lại nắp nếu nó rơi ra khỏi dụng cụ.
7.
Không vận hành thiết bị thu và phát không dây
ở những nơi gần các thiết bị tự động. Nếu vận
hành, các thiết bị tự động có thể phát sinh sự cố
hoặc bị lỗi.
29. Thay thế nắp khe nếu bị mất hoặc hư hỏng.
LƯU GIỮ CÁC HƯỚNG DẪN
NÀY.
80 TIẾNG VIỆT
Bảo vệ xả điện quá mức
Khi dung lượng pin yếu, thì dụng cụ sẽ tự động dừng.
Nếu sản phẩm không vận hành ngay cả khi vận hành
công tắc, hãy tháo pin ra khỏi dụng cụ và sạc pin.
MÔ TẢ CHỨC NĂNG
THẬN TRỌNG: Luôn đảm bảo rằng đã tắt
dụng cụ và tháo hộp pin ra trước khi thực hiện
việc điều chỉnh hoặc kiểm tra chức năng trên
dụng cụ.
Bảo vệ chống lại các nguyên nhân
khác
Hệ thống bảo vệ cũng được thiết kế để chống lại các
nguyên nhân khác có thể làm hỏng dụng cụ và cho
phép dụng cụ tự động dừng. Thực hiện tất cả các bước
sau đây để loại bỏ các nguyên nhân, khi dụng cụ đã
được tạm dừng hoặc ngừng hoạt động.
Lắp hoặc tháo hộp pin
THẬN TRỌNG: Luôn tắt dụng cụ trước khi
lắp hoặc tháo hộp pin.
THẬN TRỌNG: Giữ dụng cụ và hộp pin thật
chắc khi lắp hoặc tháo hộp pin. Không giữ dụng cụ
và hộp pin thật chắc có thể làm trượt chúng khỏi tay
và làm hư hỏng dụng cụ và hộp pin hoặc gây thương
tích cá nhân.
1.
2.
3.
Tắt dụng cụ, sau đó bật lại lần nữa để khởi động
lại.
Sạc (các) pin hoặc thay pin/các pin bằng (các) pin
đã sạc.
Để dụng cụ và (các) pin nguội dần.
► Hình7: 1. Chỉ báo màu đỏ 2. Nút 3. Hộp pin
Nếu không thấy cải thiện bằng cách khôi phục hệ thống
bảo vệ, hãy liên hệ với Trung tâm Dịch vụ Makita tại địa
phương của bạn.
Để tháo hộp pin, vừa trượt pin ra khỏi dụng cụ vừa đẩy
trượt nút ở phía trước hộp pin.
Để lắp hộp pin, đặt thẳng hàng phần chốt nhô ra của
hộp pin vào phần rãnh nằm trên vỏ và trượt hộp pin vào
vị trí. Đưa hộp pin vào hết mức cho đến khi chốt khóa
vào đúng vị trí với một tiếng cách nhẹ. Nếu bạn có thể
nhìn thấy chỉ báo màu đỏ như thể hiện trong hình, điều
đó có nghĩa vẫn chưa được khóa hoàn toàn.
Chỉ báo dung lượng pin còn lại
Ấn nút check (kiểm tra) trên hộp pin để chỉ báo dung
lượng pin còn lại. Các đèn chỉ báo bật sáng lên trong
vài giây.
► Hình8: 1. Các đèn chỉ báo 2. Nút Check (kiểm tra)
THẬN TRỌNG: Luôn lắp hộp pin khớp hoàn
toàn vào vị trí cho đến khi không thể nhìn thấy chỉ
báo màu đỏ. Nếu không, hộp pin có thể vô tình rơi
ra khỏi dụng cụ, gây thương tích cho bạn hoặc người
khác xung quanh.
Các đèn chỉ báo
Tắt
Dung lượng
còn lại
Bật sáng
Nhấp nháy
75% đến
100%
THẬN TRỌNG: Không được dùng sức lắp
hộp pin. Nếu hộp pin không nhẹ nhàng trượt vào vị
trí, có nghĩa là pin vẫn chưa được lắp đúng.
50% đến 75%
25% đến 50%
0% đến 25%
Sạc pin.
Hệ thống bảo vệ dụng cụ / pin
Dụng cụ này được trang bị hệ thống bảo vệ dụng cụ/
pin. Hệ thống này sẽ tự động ngắt nguồn điện đến động
cơ để kéo dài tuổi thọ dụng cụ và pin. Dụng cụ sẽ tự
động dừng vận hành khi dụng cụ hoặc pin ở một trong
những trường hợp sau đây. Trong một số trường hợp,
các đèn chỉ báo này sẽ sáng lên.
Pin có thể đã
bị hỏng.
Bảo vệ quá tải
Khi vận hành dụng cụ/pin trong điều kiện làm máy tiêu
tốn dòng cao bất thường, dụng cụ sẽ tự động dừng lại.
Trong trường hợp này, hãy tắt dụng cụ và ngừng việc
sử dụng đã làm cho dụng cụ trở nên quá tải. Sau đó bật
dụng cụ lên để khởi động lại.
LƯU Ý: Tùy thuộc vào các điều kiện sử dụng và nhiệt
độ xung quanh, việc chỉ báo có thể khác biệt một chút
so với dung lượng thực sự.
LƯU Ý: Đèn chỉ báo (phía xa bên trái) đầu tiên sẽ
nhấp nháy khi hệ thống bảo vệ pin hoạt động.
Bảo vệ quá nhiệt
Khi dụng cụ/pin bị quá nhiệt, dụng cụ sẽ tự động dừng.
Trong tình huống này, hãy để dụng cụ nguội lại trước
khi bật dụng cụ một lần nữa.
LƯU Ý: Khi dụng cụ bị quá nhiệt, đèn sẽ nhấp nháy.
81 TIẾNG VIỆT
Hoạt động công tắc
Cắt xiên góc
CẢNH BÁO: Trước khi lắp hộp pin vào dụng
cụ, luôn luôn kiểm tra xem cần khởi động công
tắc có hoạt động bình thường hay không và trả về
vị trí “OFF” (TẮT) khi nhả ra.
THẬN TRỌNG: Sau khi điều chỉnh góc xiên,
phải luôn vặn chặt ốc xiết.
Nới lỏng các ốc xiết. Thiết lập góc mong muốn bằng
cách nghiêng phù hợp, sau đó vặn chặt các ốc xiết.
► Hình11: 1. Ốc xiết
CẢNH BÁO: KHÔNG ĐƯỢC PHÉP làm hỏng
nút nhả khóa bằng cách buộc xuống hoặc một
số cách khác. Một nút nhả khóa không hiệu quả có
thể dẫn đến vận hành vô tình và thương tích cá nhân
nghiêm trọng.
Cữ chặn chiều thuận
Cữ chặn chiều thuận rất hữu dụng trong việc cài đặt
nhanh góc được chọn. Bật cữ chặn chiều thuận để mũi
tên chỉ ở góc xiên mà bạn mong muốn (trong khoảng
22,5°/45°/60°). Nới lỏng cần kẹp và sau đó nghiêng
đế dụng cụ cho đến khi dừng hẳn. Ví trí nơi đế dụng
cụ dừng sẽ là góc mà bạn cài đặt bằng cữ chặn chiều
thuận. Khóa chặt cần kẹp với đế dụng cụ ở vị trí này.
► Hình12: 1. Cữ chặn chiều thuận
CẢNH BÁO: KHÔNG ĐƯỢC PHÉP sử dụng
dụng cụ này nếu nó chạy khi bạn chỉ kéo cần khởi
động công tắc mà không nhấn nút nhả khóa. Một
công tắc cần sửa có thể dẫn đến vận hành vô tình và
thương tích cá nhân nghiêm trọng. Hãy trả dụng cụ
lại cho một trung tâm dịch vụ Makita để sửa chữa phù
hợp TRƯỚC KHI sử dụng tiếp sau này.
Để ngăn ngừa vô tình kéo cần khởi động công tắc,
dụng cụ được trang bị một nút nhả khóa. Để khởi động
dụng cụ, nhả nút nhả khóa và kéo cần khởi động công
tắc. Nhả cần khởi động công tắc ra để dừng.
Cắt xiên góc -1°
Để thực hiện cắt xiên góc -1°, nới lỏng các ốc xiết và
nhấn cần gạt về hướng mũi tên như trong hình. Sau đó
đặt góc xiên thành -1° và vặn chặt các ốc xiết.
► Hình13: 1. Cần kẹp
► Hình9: 1. Cò khởi động công tắc 2. Nút nhả khóa
CHÚ Ý: Không được kéo mạnh bộ khởi động
công tắc mà không ấn nút nhả khóa. Điều này có
thể làm gãy nứt công tắc.
Ngắm
Để cắt thẳng, căn chỉnh vị trí 0° ở phía trước bệ sao
cho thẳng hàng với đường cắt. Để cắt xiên góc 45°, căn
chỉnh vị trí 45° sao cho thẳng hàng với đường cắt.
► Hình14: 1. Đường cắt (vị trí 0°) 2. Đường cắt (vị
trí 45°)
THẬN TRỌNG: Dụng cụ bắt đầu phanh vòng
quay của lưỡi cưa đĩa ngay sau khi bạn nhả cần
khởi động công tắc. Cầm chắc dụng cụ để phản
ứng kịp thời với phản lực của phanh khi nhả cần
khởi động công tắc. Phản lực đột ngột có thể làm
rơi dụng cụ ra khỏi tay bạn và có thể gây ra thương
tích cá nhân.
Bật sáng đèn
THẬN TRỌNG: Đừng nhìn thẳng trực tiếp
vào đèn hoặc nguồn sáng.
Điều chỉnh chiều sâu cắt
Để bật đèn khi dụng cụ không chạy, hãy kéo cần khởi
động công tắc mà không nhấn nút nhả khóa.
Để bật đèn khi dụng cụ đang chạy, nhấn giữ nút nhả
khóa và kéo cần khởi động công tắc.
Đèn sẽ tắt 10 giây sau khi nhả cần khởi động công tắc.
► Hình15: 1. Đèn
THẬN TRỌNG: Sau khi điều chỉnh chiều sâu
cắt, luôn khóa chặt cần.
Nới lỏng cần trên thanh dẫn đo sâu và di chuyển bệ lên
hoặc xuống. Ở chiều sâu cắt mong muốn, cố định bệ
bằng cách khóa chặt cần.
Để làm sạch hơn, cắt an toàn hơn, hãy cài chiều sâu
cắt sao cho không nhiều hơn một răng cưa nhô ra dưới
phôi gia công. Sử dụng chiều sâu cắt thích hợp sẽ giúp
giảm nguy hiểm ĐẨY NGƯỢC LẠI tiềm ẩn có thể gây
ra thương tích cá nhân.
LƯU Ý: Dùng vải khô để lau bụi bẩn trên kính đèn.
Cẩn thận không được làm xước kính đèn, nếu không
đèn có thể bị giảm độ sáng.
► Hình10: 1. Cần gạt
Phanh điện tử
CHÚ Ý: Nếu đế không dễ dàng để trượt lên hoặc
xuống, thanh dẫn đo sâu có thể đã bị nghiêng. Trong
trường hợp này, hãy điều chỉnh thanh dẫn đo sâu
(tham khảo phần điều chỉnh thanh dẫn đo sâu).
Dụng cụ này được trang bị một phanh cánh quạt điện
tử. Nếu dụng cụ không thể dừng nhanh lưỡi cưa đĩa
sau khi cần gạt công tắc nhả ra, hãy đem dụng cụ đến
trung tâm dịch vụ của Makita.
THẬN TRỌNG: Hệ thống phanh cánh quạt
không phải là thể thay thế cho chắn bảo vệ lưỡi
dao. KHÔNG BAO GIỜ SỬ DỤNG DỤNG CỤ MÀ
KHÔNG CÓ CHẮN CÓ CHỨC NĂNG BẢO VỆ LƯỠI
DAO. DẪN ĐẾN CHẤN THƯƠNG TÍCH CÁ NHÂN
NGHIÊM TRỌNG.
82 TIẾNG VIỆT
Để tháo lưỡi cưa đĩa, hãy thực hiện ngược lại quy trình
lắp.
Chức năng điện tử
Dụng cụ được trang bị chức năng điện tử giúp dễ dàng
vận hành nhờ (các) tính năng sau.
Dành cho dụng cụ có vành trong
dùng cho lưỡi cưa có đường kính lỗ
khác 15,88 mm
Vành trong có đường kính phần nhô ra xác định nằm ở
một mặt và có đường kính phần nhô ra khác biệt nằm ở
mặt khác. Chọn mặt đúng mà ở đó phần nhô ra vừa khít
với lỗ lưỡi cưa. Gắn vành trong vào trục gắn sao cho
mặt hiệu chỉnh phần nhô ra trên vành trong hướng ra
ngoài và sau đó là vành ngoài và lưỡi cưa.
Tính năng khởi động mềm
Khởi động mềm để tránh bị giật lúc khởi động.
Điều khiển tốc độ không đổi
Điều khiển tốc độ bằng điện tử để có tốc độ không đổi.
Có khả năng tạo được bề mặt hoàn thiện đẹp bởi tốc độ
xoay được giữ không đổi ngay cả trong điều kiện có tải.
► Hình22: 1. Trục gắn 2. Vành trong 3. Lưỡi cưa đĩa
4. Vành ngoài 5. Bu-lông lục giác
LẮP RÁP
CẢNH BÁO: ĐẢM BẢO ĐÃ VẶN CHẶT
BU-LÔNG SÁU CẠNH THEO CHIỀU KIM ĐỒNG
HỒ. Đồng thời phải cẩn thận để không dùng sức
vặn chặt các bu-lông. Cờ lê sáu cạnh trượt khỏi
tay bạn có thể gây ra thương tích cá nhân.
THẬN TRỌNG: Luôn đảm bảo rằng đã tắt
dụng cụ và tháo hộp pin ra trước khi thực hiện
bất cứ thao tác nào trên dụng cụ.
Cất giữ cờ lê sáu cạnh
CẢNH BÁO: Đảm bảo rằng phần nhô ra “a” ở
vành trong được đặt ở bên ngoài vừa khít với lỗ
lưỡi cưa “a”. Việc gắn lưỡi cưa sai mặt có thể gây ra
rung động nguy hiểm.
Khi không sử dụng, cất giữ cờ lê sáu cạnh như được
minh họa trong hình để tránh làm mất.
► Hình16: 1. Cờ lê sáu cạnh
Lắp đế phụ
Dành cho dụng cụ có vành trong
dùng cho lưỡi cưa có đường kính lỗ
15,88 mm (quốc gia cụ thể)
Gắn vành trong với mặt hốc rãnh hướng ra ngoài vào
trục gắn và sau đó đặt lưỡi cưa (với vòng được gắn vào
nếu cần), vành ngoài và bu-lông lục giác.
Lắp đế phụ và vặn chặt ốc xiết như thể hiện trong hình.
Luôn sử dụng dụng cụ với đế phụ trừ khi sử dụng thanh
ray dẫn.
► Hình17: 1. Ốc xiết 2. Bệ phụ
Lắp hoặc tháo lưỡi cưa đĩa
Đối với dụng cụ không có vòng
► Hình23: 1. Trục gắn 2. Vành trong 3. Lưỡi cưa đĩa
4. Vành ngoài 5. Bu-lông lục giác
THẬN TRỌNG: Đảm bảo lưỡi cưa đĩa được
lắp với răng cưa hướng lên trên ở phía trước
dụng cụ.
Đối với dụng cụ có vòng
► Hình24: 1. Trục gắn 2. Vành trong 3. Lưỡi cưa đĩa
4. Vành ngoài 5. Bu-lông lục giác 6. Vòng
THẬN TRỌNG: Chỉ sử dụng cờ lê Makita để
lắp hoặc tháo lưỡi cưa đĩa.
CẢNH BÁO: ĐẢM BẢO ĐÃ VẶN CHẶT
BU-LÔNG SÁU CẠNH THEO CHIỀU KIM ĐỒNG
HỒ. Đồng thời phải cẩn thận để không dùng sức
vặn chặt các bu-lông. Cờ lê sáu cạnh trượt khỏi
tay bạn có thể gây ra thương tích cá nhân.
1.
Nới lỏng cần trên thanh dẫn đo sâu và di chuyển
bệ xuống.
► Hình18: 1. Cần gạt
2.
Lắp vành trong, vòng (tùy thuộc vào quốc gia),
lưỡi cưa đĩa, vành ngoài và bu-lông lục giác. Lúc này,
căn chỉnh hướng mũi tên trên lưỡi cưa với mũi tên trên
dụng cụ.
CẢNH BÁO: Nếu vòng cần được gắn lưỡi lên
trụ quay, phải luôn luôn chắc chắn rằng đã lắp đặt
đúng vòng cho lỗ tâm của lưỡi cưa mà bạn định
dùng lên trên giữa vành trong và vành ngoài. Sử
dụng vòng lỗ tâm không đúng có thể dẫn đến gắn
lưỡi cưa không đúng cách, gây ra dịch chuyển lưỡi
và rung động nặng dẫn đến có thể mất kiểm soát
trong suốt quá trình vận hành và gây thương tích cá
nhân nghiêm trọng.
Đối với dụng cụ không có vòng
► Hình19: 1. Bu-lông lục giác 2. Vành ngoài 3. Lưỡi
cưa đĩa 4. Vành trong 5. Mũi tên trên lưỡi
cưa đĩa 6. Mũi tên trên dụng cụ
Đối với dụng cụ có vòng
► Hình20: 1. Bu-lông lục giác 2. Vành ngoài 3. Lưỡi
cưa đĩa 4. Vòng 5. Vành trong 6. Mũi tên
trên lưỡi cưa đĩa 7. Mũi tên trên dụng cụ
Vệ sinh phần bảo vệ lưỡi cưa
Khi thay đổi lưỡi cưa đĩa, hãy đảm bảo là cũng làm
sạch mạt và phoi tích tụ trên phần bảo vệ trên và dưới
như đã đề cập trong phần Bảo dưỡng. Những nỗ lực
này không thay thế sự cần thiết phải kiểm tra việc vận
hành phần bảo vệ dưới trước mỗi lần sử dụng.
3.
Nhấn khóa trục hết cỡ để lưỡi cưa đĩa không thể
quay tròn và sử dụng cờ lê lục giác để vặn chặt bu-lông
lục giác.
► Hình21: 1. Khóa trục 2. Cờ lê lục giác 3. Nới lỏng
4. Vặn chặt
83 TIẾNG VIỆT
Kết nối máy hút bụi
Thao tác cắt
Phụ kiện tùy chọn
THẬN TRỌNG: Đeo mặt nạ chống bụi khi
Khi bạn muốn thực hiện thao tác cắt sạch, hãy kết nối
với máy hút bụi Makita vào dụng cụ của bạn. Kết nối
ống hút của máy hút bụi vào vòi xả bụi dùng vòng bít 24
phía trước.
► Hình25: 1. Ống dẫn của máy hút bụi 2. Vòng bít 24
phía trước 3. Vòi xả bụi
thực hiện thao tác cắt.
THẬN TRỌNG: Đảm bảo di chuyển dụng cụ
nhẹ nhàng về phía trước theo một đường thẳng.
Ấn mạnh hoặc làm xoắn dụng cụ sẽ dẫn đến động cơ
quá nhiệt và hiện tượng bật ngược lại nguy hiểm, có
thể gây thương tích nghiêm trọng.
Điều chỉnh góc của vòi xả bụi
LƯU Ý: Khi nhiệt độ trong hộp pin thấp, dụng cụ có
thể không làm việc theo hết công suất của nó. Ví dụ,
vào lúc này, hãy dùng dụng cụ để cắt chế độ nhẹ một
lúc cho đến khi hộp pin nóng lên cao bằng nhiệt độ
trong phòng. Sau đó, dụng cụ có thể làm việc theo
hết công suất của nó.
Có thể điều chỉnh góc của vòi xả bụi bằng cách xoay
vòi xả bụi.
Khi vận hành dụng cụ mà không kết nối máy hút bụi
cầm tay hoạt động bằng động cơ điện, hãy cầm vòi xả
bụi hướng xuống để ngăn người vận hành tiếp xúc với
mùn cưa.
► Hình28
Khi vận hành dụng cụ có kết nối máy hút bụi, hãy cầm
vòi xả bụi hướng lên để giữ cho ống dẫn của máy hút
bụi cầm tay hoạt động bằng động cơ điện không bị kẹt
trong phôi gia công hoặc thanh ray dẫn.
► Hình26: 1. Vòi xả bụi
Cầm chắc dụng cụ. Dụng cụ được trang bị cả hai tay
nắm trước và tay cầm sau. Sử dụng cả hai để nắm chặt
dụng cụ. Nếu cầm cưa bằng cả hai tay thì lưỡi cưa
đĩa sẽ không thể cắt vào tay. Đặt bệ lên phôi gia công
cần được cắt mà không làm va chạm lưỡi cưa đĩa vào
bất cứ vật gì. Sau đó bật dụng cụ lên và chờ đến khi
lưỡi cưa đĩa đạt tốc độ tối đa. Giờ chỉ cần di chuyển
phần thân dụng cụ về phía trước bên trên bề mặt phôi
gia công, giữ cho nó bằng phẳng và đưa về trước nhẹ
nhàng cho đến khi nào cưa xong.
VẬN HÀNH
Để có đường cắt bén thẳng, giữ cho đường cưa thẳng
và tốc độ chuyển động tiến không thay đổi. Nếu đường
cắt không theo đúng đường cắt mà bạn đã định, đừng
cố đổi hướng hoặc bắt dụng cụ trở lại đường cắt đó.
Làm như vậy có thể bó kẹt lưỡi cưa đĩa và dẫn tới
hiện tượng bật ngược lại và có thể gây ra thương tích
nghiêm trọng. Nhả công tắc, đợi lưỡi cưa đĩa dừng lại
và sau đó rút dụng cụ ra. Căn chỉnh lại dụng cụ trên
đường cắt mới, và bắt đầu cắt lại. Cố gắng tránh đặt ở
vị trí người vận hành sẽ tiếp xúc với phoi và mạt gỗ bị
đẩy ra khỏi cưa. Sử dụng thiết bị bảo vệ mắt để giúp
tránh chấn thương.
Dụng cụ này được dùng để các sản phẩm bằng gỗ. Với
lưỡi cưa đĩa chính hãng Makita phù hợp, cũng có thể
cưa được các vật liệu sau đây:
•
•
Sản phẩm bằng nhôm
Nhựa chứa khoáng chất
Tham khảo trang web của chúng tôi hoặc liên hệ với đại
lý Makita tại địa phương của bạn để biết lưỡi cưa đĩa
chính xác được sử dụng cho vật liệu cần cắt.
Không sử dụng dụng cụ không có đế phụ trừ khi sử
dụng thanh ray dẫn.
THẬN TRỌNG: Khi cắt vật liệu nhựa, tránh
làm nóng chảy vật liệu do các đầu lưỡi cưa quá
nhiệt.
LƯU Ý: Khi thực hiện cắt vát góc, đôi khi phần bảo
vệ bên dưới sẽ không di chuyển dễ dàng. Khi đó, sử
dụng cần co rút được để nâng phần bảo vệ bên dưới
cho việc bắt đầu cắt và ngay khi lưỡi cưa đi vào vật
liệu, hãy nhả cần co rút được.
Kiểm tra chức năng của phần bảo
vệ lưỡi cưa
► Hình29: 1. Cần co rút được
Tháo hộp pin.
Bệ phụ (Thước dẫn)
Đặt góc xiên ở góc 0 °, sau đó rút phần bảo vệ bên dưới
theo cách thủ công đến phần cuối và nhả nó ra. phần
bảo vệ bên dưới hoạt động đúng nếu;
THẬN TRỌNG: Đảm bảo rằng đế phụ (thước
dẫn) được lắp chặt vào đúng vị trí trước khi sử
dụng. Phụ kiện không thích hợp có thể gây ra lực
giật ngược rất nguy hiểm.
—
nó được rút lại qua phần đế mà không bị vướng
víu và;
—
nó tự động trả về và tiếp xúc với cữ chặn.
► Hình27: 1. Phần bảo vệ bên trên 2. Phần bảo vệ
Bằng cách sử dụng bệ phụ làm thước dẫn, bạn có thể
thực hiện những đường cắt thẳng chính xác hơn. Nới
lỏng các ốc xiết và trượt bệ phụ ra khỏi dụng cụ, rồi lắp
bệ phụ đã lật ngược vào máy.
bên dưới 3. Đế 4. Cữ chặn 5. Mở 6. Đóng
Nếu phần bảo vệ bên dưới hoạt động không đúng cách,
hãy kiểm tra xem tích tụ bụi bên trong bộ phận bảo vệ
trên và dưới hay không. Nếu phần bảo vệ bên dưới
hoạt động không bình thường ngay cả sau khi làm sạch
bụi, hãy bảo dưỡng dụng cụ của bạn tại trung tâm dịch
vụ Makita.
► Hình30: 1. Ốc xiết 2. Bệ phụ
Chỉ cần trượt thanh cữ của bệ phụ khít với cạnh của
phôi gia công và cố định nó vào đúng vị trí bằng ốc xiết.
Ngoài ra, thanh cữ có thể giúp tạo những đường cắt lặp
lại với độ rộng đồng đều.
► Hình31: 1. Ốc xiết 2. Bệ phụ
84 TIẾNG VIỆT
Thanh ray dẫn
CHÚ Ý: Làm sạch bụi bẩn trên dụng cụ trước khi
lắp đặt thiết bị thu và phát không dây. Bụi bẩn có
thể gây ra sự cố nếu lọt vào khe của thiết bị thu và
phát không dây.
Phụ kiện tùy chọn
THẬN TRỌNG: Luôn đảm bảo rằng đã tắt
dụng cụ và tháo hộp pin ra trước khi thực hiện
bất cứ thao tác nào trên dụng cụ.
CHÚ Ý: Để ngăn sự cố do tĩnh điện, hãy chạm
vào vật liệu xả tĩnh, chẳng hạn như phần kim loại
của dụng cụ, trước khi cầm thiết bị thu và phát
không dây.
CHÚ Ý: Tháo đế phụ khi sử dụng thanh ray dẫn.
CHÚ Ý: Khi lắp thiết bị thu và phát không dây,
luôn đảm bảo rằng thiết bị không dây được lắp
vào đúng hướng và nắp được đóng lại hoàn toàn.
Đặt dụng cụ vào phần cuối phía sau của thanh ray dẫn.
Vặn hai vít điều chỉnh trên bệ dụng cụ sao cho dụng cụ
trượt nhẹ nhàng mà không có tiếng lách cách. Giữ chắc
cả hai tay nắm trước và tay cầm sau của dụng cụ. Lắp
hộp pin. Bật dụng cụ và cắt phần bảo vệ mảnh vụn dọc
theo hết chiều dài với một nhát cắt. Bây giờ cạnh của
phần bảo vệ mảnh vụn sẽ tương ứng với mép cắt.
► Hình32: 1. Vít điều chỉnh
1.
Mở nắp trên dụng cụ như minh họa trong hình.
► Hình35: 1. Nắp
2. Lắp thiết bị thu và phát không dây vào khe và sau
đó đóng nắp lại.
Khi lắp thiết bị thu và phát không dây, căn chỉnh các gờ
nhô ra thẳng với các phần lõm trên khe.
► Hình36: 1. Thiết bị thu và phát không dây 2. Gờ
nhô ra 3. Nắp 4. Phần lõm
Khi cắt xiên góc bằng thanh ray dẫn, sử dụng cần trượt
để ngăn dụng cụ rơi ra ngoài.
Di chuyển cần trượt trên đế dụng cụ theo hướng mũi
tên sao cho nó khớp với rãnh cắt dưới trong thanh ray
dẫn.
Khi tháo thiết bị thu và phát không dây, mở nắp từ từ.
Các móc treo vào phía sau nắp sẽ nâng thiết bị thu và
phát không dây khi bạn kéo nắp lên.
► Hình33: 1. Cần trượt
► Hình37: 1. Thiết bị thu và phát không dây 2. Móc
treo 3. Nắp
Sau khi tháo thiết bị thu và phát không dây, hãy cất giữ
trong hộp đựng máy được giao kèm hoặc hộp chống
tĩnh điện.
CHỨC NĂNG KÍCH HOẠT
KHÔNG DÂY
CHÚ Ý: Luôn sử dụng các móc ở phía sau nắp
khi tháo thiết bị thu và phát không dây. Nếu các
móc không móc vào thiết bị thu và phát không dây,
đóng nắp hoàn toàn và mở lại từ từ.
Những điều bạn có thể thực hiện
với chức năng kích hoạt không dây
Chức năng kích hoạt không dây cho phép vận hành
sạch và thuận lợi. Bằng cách nối máy hút bụi được hỗ
trợ vào dụng cụ, bạn có thể chạy máy hút bụi tự động
cùng với vận hành chuyển đổi của dụng cụ.
► Hình34
Đăng ký dụng cụ cho máy hút bụi
LƯU Ý: Việc đăng ký dụng cụ yêu cầu có máy hút bụi
Makita hỗ trợ chức năng kích hoạt không dây.
LƯU Ý: Hãy hoàn tất quá trình lắp thiết bị thu và phát
không dây vào dụng cụ trước khi bắt đầu đăng ký
dụng cụ.
Để sử dụng chức năng kích hoạt không dây, hãy chuẩn
bị các mục sau đây:
•
Một thiết bị thu và phát không dây (phụ kiện tùy
chọn)
LƯU Ý: Trong khi đăng ký dụng cụ, không được kéo
cần khởi động công tắc hoặc bật công tắc nguồn trên
máy hút bụi.
•
Một máy hút bụi hỗ trợ chức năng kích hoạt không
dây
LƯU Ý: Tham khảo cả tài liệu hướng dẫn về máy
hút bụi.
Cài đặt chức năng kích hoạt không dây được trình bày
khái quát như sau dây. Vui lòng tham khảo từng phần
để biết về các quy trình chi tiết.
Nếu bạn muốn kích hoạt máy hút bụi cùng với vận
hành chuyển đổi dụng cụ, hãy hoàn tất đăng ký dụng
cụ trước.
1.
2.
3.
Lắp thiết bị thu và phát không dây
Đăng ký dụng cụ cho máy hút bụi
Khởi động chức năng kích hoạt không dây
1.
2.
Lắp pin vào máy hút bụi và dụng cụ.
Gạt công tắc chờ trên máy hút bụi về “AUTO”.
Lắp thiết bị thu và phát không dây
► Hình38: 1. Công tắc chờ
3. Nhấn nút kích hoạt không dây trên máy hút bụi
Phụ kiện tùy chọn
trong 3 giây cho đến khi đèn kích hoạt không dây nhấp
nháy màu xanh lá. Và sau đó nhấn nút kích hoạt không
dây trên dụng cụ theo cách tương tự.
► Hình39: 1. Nút kích hoạt không dây 2. Đèn kích
hoạt không dây
THẬN TRỌNG: Đặt dụng cụ lên trên bề mặt
phẳng và cố định khi lắp thiết bị thu và phát
không dây.
85 TIẾNG VIỆT
Nếu máy hút bụi và dụng cụ được kết nối thành công,
đèn kích hoạt không dây sẽ sáng màu xanh lá trong
2 giây và bắt đầu nhấp nháy màu xanh dương.
3.
Gạt công tắc chờ trên máy hút bụi về “AUTO”.
► Hình41: 1. Công tắc chờ
4. Đẩy dứt khoát nút kích hoạt không dây trên dụng
LƯU Ý: Đèn kích hoạt không dây sẽ ngừng nhấp
nháy màu xanh lá sau khoảng thời gian 20 giây. Nhấn
nút kích hoạt không dây trên dụng cụ khi đèn kích
hoạt không dây trên máy hút bụi đang nhấp nháy.
Nếu đèn kích hoạt không dây không nhấp nháy màu
xanh lá, bấm nút kích hoạt không dây một cách dứt
khoát và đè nút xuống lần nữa.
cụ. Đèn kích hoạt không dây sẽ nhấp nháy màu xanh
dương.
► Hình42: 1. Nút kích hoạt không dây 2. Đèn kích
hoạt không dây
5.
Kéo cần khởi động công tắc của dụng cụ. Kiểm tra
xem máy hút bụi có chạy trong khi cần khởi động công
tắc được kéo hay không.
LƯU Ý: Khi thực hiện hai hay nhiều đăng ký dụng cụ
cho một máy hút bụi, hãy hoàn tất từng đăng ký dụng
cụ một.
Để dừng việc kích hoạt không dây của máy hút bụi,
nhấn nút kích hoạt không dây trên dụng cụ.
LƯU Ý: Đèn kích hoạt không dây trên dụng cụ sẽ
dừng nhấp nháy màu xanh dương khi không vận
hành 2 giờ. Trong trường hợp này, cài đặt công tắc
chờ trên máy hút bụi về “AUTO” và nhấn nút kích
hoạt không dây trên dụng cụ lần nữa.
Khởi động chức năng kích hoạt
không dây
LƯU Ý: Hoàn tất đăng ký dụng cụ cho máy hút bụi
LƯU Ý: Máy hút bụi khởi động/dừng lại với khoảng trì
hoãn. Có một khoảng thời gian chậm lại khi máy hút
bụi phát hiện việc vận hành chuyển đổi của dụng cụ.
trước khi kích hoạt không dây.
LƯU Ý: Tham khảo cả tài liệu hướng dẫn về máy
hút bụi.
LƯU Ý: Khoảng cách truyền của thiết bị thu và phát
không dây có thể khác nhau tùy thuộc vào vị trí và
hoàn cảnh xung quanh.
Sau khi đăng ký dụng cụ cho máy hút bụi, máy hút bụi
sẽ chạy tự động cùng với vận hành chuyển đổi của
dụng cụ.
LƯU Ý: Khi hai hoặc nhiều dụng cụ được đăng ký
cho một máy hút bụi, máy hút bụi có thể bắt đầu chạy
ngay cả khi bạn không kéo cần khởi động công tắc vì
một người dùng khác đang sử dụng chức năng kích
hoạt không dây.
1.
2.
Lắp thiết bị thu và phát không dây vào dụng cụ.
Nối ống dẫn của máy hút bụi vào dụng cụ.
► Hình40
Mô tả tình trạng đèn kích hoạt không dây
► Hình43: 1. Đèn kích hoạt không dây
Đèn kích hoạt không dây cho biết tình trạng của chức năng kích hoạt không dây. Tham khảo bảng bên dưới để biết ý
nghĩa của tình trạng đèn.
Tình trạng
Đèn kích hoạt không dây
Mô tả
Màu
Khoảng
thời gian
Bật
Nhấp
nháy
Chờ
Màu xanh
dương
2 giờ
Kích hoạt không dây của máy hút bụi là khả dụng. Đèn sẽ tự động
tắt khi không vận hành 2 giờ.
Khi dụng
cụ đang
chạy.
Kích hoạt không dây của máy hút bụi là khả dụng và dụng cụ
đang chạy.
Đăng ký
dụng cụ
Màu
xanh lá
20 giây
2 giây
Sẵn sàng để đăng ký dụng cụ. Chờ máy hút bụi đăng ký.
Đăng ký dụng cụ đã hoàn tất. Đèn kích hoạt không dây sẽ bắt đầu
nhấp nháy màu xanh dương.
Hủy bỏ
đăng ký
dụng cụ
Màu đỏ
20 giây
2 giây
Sẵn sàng để hủy bỏ đăng ký dụng cụ. Chờ máy hút bụi hủy bỏ.
Hủy bỏ đăng ký dụng cụ đã hoàn tất. Đèn kích hoạt không dây sẽ
bắt đầu nhấp nháy màu xanh dương.
Khác
Màu đỏ
Tắt
3 giây
Cấp nguồn cho thiết bị thu và phát không dây và chức năng kích
hoạt không dây khởi động.
-
-
Kích hoạt không dây của máy hút bụi bị ngừng lại.
86 TIẾNG VIỆT
► Hình45: 1. Nút kích hoạt không dây 2. Đèn kích
Hủy bỏ đăng ký dụng cụ cho máy
hút bụi
hoạt không dây
Nếu thực hiện hủy bỏ thành công, đèn kích hoạt không
dây sẽ sáng màu đỏ trong 2 giây và bắt đầu nhấp nháy
màu xanh dương.
Thực hiện theo quy trình sau đây khi hủy bỏ đăng ký
dụng cụ cho máy hút bụi.
LƯU Ý: Đèn kích hoạt không dây sẽ ngừng nhấp
nháy màu đỏ sau khoảng thời gian 20 giây. Nhấn nút
kích hoạt không dây trên dụng cụ khi đèn kích hoạt
không dây trên máy hút bụi đang nhấp nháy. Nếu đèn
kích hoạt không dây không nhấp nháy màu đỏ, bấm
nút kích hoạt không dây một cách dứt khoát và đè nút
xuống lần nữa.
1.
2.
Lắp pin vào máy hút bụi và dụng cụ.
Gạt công tắc chờ trên máy hút bụi về “AUTO”.
► Hình44: 1. Công tắc chờ
3. Nhấn nút kích hoạt không dây trên máy hút bụi
trong 6 giây. Đèn kích hoạt không dây nhấp nháy màu
xanh lá và sau đó bật màu đỏ. Sau đó, nhấn nút kích
hoạt không dây trên dụng cụ theo cách tương tự.
Xử lý sự cố cho chức năng kích hoạt không dây
Trước khi yêu cầu sửa chữa, đầu tiên hãy tự tiến hành kiểm tra của riêng bạn. Nếu bạn phát hiện vấn đề nào đó
không được giải thích trong sách hướng dẫn sử dụng này, đừng cố tháo dỡ dụng cụ. Thay vào đó, hãy nhờ Trung
tâm dịch vụ Makita được ủy quyền, luôn sử dụng bộ phận thay thế của Makita để sửa chữa.
Tình trạng bất thường
Nguyên nhân tiềm tàng (sự cố hỏng
hóc)
Biện pháp khắc phục
Đèn kích hoạt không dây không
sáng/nhấp nháy.
Thiết bị thu và phát không dây không
được lắp vào dụng cụ.
Lắp thiết bị thu và phát không dây đúng cách.
Thiết bị thu và phát không dây được lắp
không đúng cách vào dụng cụ.
Điện cực của thiết bị thu và phát không Nhẹ nhàng lau sạch bụi bẩn trên điện cực của thiết
dây và/hoặc khe bị bẩn.
bị thu và phát không dây và làm sạch khe.
Nút kích hoạt không dây trên dụng cụ
không được nhấn.
Đẩy dứt khoát nút kích hoạt không dây trên dụng
cụ.
Công tắc chờ trên máy hút bụi không
được gạt về “AUTO”.
Gạt công tắc chờ trên máy hút bụi về “AUTO”.
Không có nguồn cấp điện
Cấp điện cho dụng cụ và máy hút bụi.
Không thể hoàn tất đăng ký dụng cụ / Thiết bị thu và phát không dây không
hủy bỏ đăng ký dụng cụ thành công. được lắp vào dụng cụ.
Lắp thiết bị thu và phát không dây đúng cách.
Thiết bị thu và phát không dây được lắp
không đúng cách vào dụng cụ.
Điện cực của thiết bị thu và phát không Nhẹ nhàng lau sạch bụi bẩn trên điện cực của thiết
dây và/hoặc khe bị bẩn.
bị thu và phát không dây và làm sạch khe.
Công tắc chờ trên máy hút bụi không
được gạt về “AUTO”.
Gạt công tắc chờ trên máy hút bụi về “AUTO”.
Không có nguồn cấp điện
Vận hành không chính xác
Cấp điện cho dụng cụ và máy hút bụi.
Nhấn dứt khoát nút kích hoạt không dây và thực
hiện lại quy trình đăng ký/hủy bỏ dụng cụ.
Dụng cụ và máy hút bụi cách xa nhau
(ngoài phạm vi truyền).
Đặt dụng cụ và máy hút bụi gần nhau hơn. Khoảng
cách truyền tối đa là khoảng 10 m, tuy nhiên có thể
khác nhau tùy theo trường hợp.
Trước khi hoàn tất đăng ký/hủy bỏ
dụng cụ;
Nhấn dứt khoát nút kích hoạt không dây và thực
hiện lại quy trình đăng ký/hủy bỏ dụng cụ.
- cần khởi động công tắc trên dụng cụ
được kéo hoặc;
- nút nguồn trên máy hút bụi được bật.
Quy trình đăng ký dụng cụ cho dụng cụ Thực hiện quy trình đăng ký dụng cụ cho cả dụng
hoặc máy hút bụi chưa hoàn tất.
cụ và máy hút bụi cùng một lúc.
Nhiễu sóng vô tuyến do các thiết bị có
thể tạo ra sóng vô tuyến cường độ cao
khác gây ra.
Giữ dụng cụ và máy hút bụi cách xa các thiết bị như
các thiết bị Wi-Fi và lò vi sóng.
87 TIẾNG VIỆT
Tình trạng bất thường
Nguyên nhân tiềm tàng (sự cố hỏng
hóc)
Biện pháp khắc phục
Máy hút bụi không hoạt động theo
vận hành chuyển đổi dụng cụ.
Thiết bị thu và phát không dây không
được lắp vào dụng cụ.
Lắp thiết bị thu và phát không dây đúng cách.
Thiết bị thu và phát không dây được lắp
không đúng cách vào dụng cụ.
Điện cực của thiết bị thu và phát không Nhẹ nhàng lau sạch bụi bẩn trên điện cực của thiết
dây và/hoặc khe bị bẩn.
bị thu và phát không dây và làm sạch khe.
Nút kích hoạt không dây trên dụng cụ
không được nhấn.
Nhấn dứt khoát nút kích hoạt không dây và đảm
bảo rằng đèn kích hoạt không dây đang nhấp nháy
màu xanh dương.
Công tắc chờ trên máy hút bụi không
được gạt về “AUTO”.
Gạt công tắc chờ trên máy hút bụi về “AUTO”.
Hơn 10 dụng cụ được đăng ký cho máy Thực hiện lại đăng ký dụng cụ.
hút bụi.
Nếu có hơn 10 dụng cụ được đăng ký cho máy hút
bụi, dụng cụ được đăng ký sớm nhất sẽ tự động
bị hủy bỏ.
Máy hút bụi đã xóa toàn bộ các đăng
ký dụng cụ.
Thực hiện lại đăng ký dụng cụ.
Không có nguồn cấp điện
Cấp điện cho dụng cụ và máy hút bụi.
Dụng cụ và máy hút bụi cách xa nhau
(ngoài phạm vi truyền).
Đặt dụng cụ và máy hút bụi gần nhau hơn. Khoảng
cách truyền tối đa là khoảng 10 m, tuy nhiên có thể
khác nhau tùy theo trường hợp.
Nhiễu sóng vô tuyến do các thiết bị có
thể tạo ra sóng vô tuyến cường độ cao
khác gây ra.
Giữ dụng cụ và máy hút bụi cách xa các thiết bị như
các thiết bị Wi-Fi và lò vi sóng.
Máy hút bụi chạy trong khi cần khởi
động công tắc của dụng cụ không
được kéo.
Người dùng khác đang sử dụng kích
hoạt không dây của máy hút bụi bằng
dụng cụ của họ.
Tắt nút kích hoạt không dây của các dụng cụ khác
hoặc hủy bỏ đăng ký dụng cụ của các dụng cụ khác.
Điều chỉnh độ chính xác của đường
cắt 0° hoặc 45°
BẢO TRÌ
THẬN TRỌNG: Hãy luôn chắc chắn rằng
dụng cụ đã được tắt và hộp pin đã được tháo ra
trước khi cố gắng thực hiện việc kiểm tra hay bảo
dưỡng.
CHÚ Ý: Không được gài cần gạt cho góc xiên -1°
khi điều chỉnh độ chính xác của đường cắt 0°.
CHÚ Ý: Không được gài cữ chặn chiều thuận
cho góc xiên 22,5° hoặc 60° khi điều chỉnh độ
chính xác của đường cắt 45°.
THẬN TRỌNG: Làm sạch phần bảo vệ trên
và dưới để đảm bảo không có mạt cưa và phoi
tích tụ có thể cản trở hoạt động của hệ thống bảo
vệ dưới. Hệ thống bảo vệ khỏi bụi bẩn có thể làm
hạn chế việc vận hành đúng cách và có thể dẫn đến
thương tích cá nhân nghiêm trọng. Cách hiệu quả
nhất để thực hiện việc làm sạch này là sử dụng khí
nén. Nếu thổi bụi ra khỏi các phần bảo vệ, hãy
đảm bảo sử dụng thiết bị bảo vệ thở và mắt đúng
cách.
Điều chỉnh này đã được thực hiện tại nhà máy. Nhưng
nếu điều chỉnh này bị tắt, bạn có thể điều chỉnh theo
quy trình sau đây.
1.
Nới lỏng các vít kẹp ở phía trước và phía sau
dụng cụ sao cho góc xiên có thể thay đổi được. Đặt cữ
chặn chiều thuận đến vị trí góc xiên 45° nếu bạn định
điều chỉnh độ chính xác của đường cắt 45°.
► Hình46: 1. Ốc xiết 2. Cữ chặn chiều thuận
THẬN TRỌNG: Sau mỗi lần sử dụng, lau
sạch vụn bào trên dụng cụ. Vụn bào nhuyễn có thể
rơi vào bên trong dụng cụ và gây ra sự cố hoặc hỏa
hoạn.
2.
Làm cho bệ vuông góc hoặc tạo góc 45° so với
lưỡi cưa đĩa sử dụng thước tam giác bằng cách dùng
bằng khóa lục giác xoay vít điều chỉnh. Bạn cũng có thể
sử dụng thước hình vuông để điều chỉnh góc 0°.
► Hình47: 1. Quy tắc tam giác
CHÚ Ý: Không được phép dùng xăng, ét xăng,
dung môi, cồn hoặc hóa chất tương tự. Có thể
xảy ra hiện tượng mất màu, biến dạng hoặc nứt
vỡ.
► Hình48: 1. Vít điều chỉnh dành cho góc 0° 2. Vít
điều chỉnh dành cho góc 45°
3.
Siết chặt các vít kẹp và sau đó thử cắt để kiểm tra
Để đảm bảo ĐỘ AN TOÀN và ĐỘ TIN CẬY của sản
phẩm, việc sửa chữa hoặc bất cứ thao tác bảo trì, điều
chỉnh nào đều phải được thực hiện bởi các Trung tâm
Dịch vụ Nhà máy hoặc Trung tâm được Makita Ủy
quyền và luôn sử dụng các phụ tùng thiết bị thay thế
của Makita.
nếu đạt đến góc mong muốn.
88 TIẾNG VIỆT
Điều chỉnh thanh dẫn đo sâu
PHỤ KIỆN TÙY CHỌN
Nếu đế không trượt lên hoặc xuống trơn tru, thanh dẫn
đo sâu có thể đã bị nghiêng. Bạn có thể điều chỉnh
thanh dẫn đo sâu như sau:
THẬN TRỌNG: Các phụ kiện hoặc phụ tùng
gắn thêm này được khuyến cáo sử dụng với
dụng cụ Makita của bạn theo như quy định trong
hướng dẫn này. Việc sử dụng bất cứ phụ kiện hoặc
phụ tùng gắn thêm nào khác đều có thể gây ra rủi ro
thương tích cho người. Chỉ sử dụng phụ kiện hoặc
phụ tùng gắn thêm cho mục đích đã quy định sẵn của
chúng.
1.
Đặt đế vuông góc và đặt chiều sâu cắt đến mức
sâu nhất.
2.
Nới lỏng các vít điều chỉnh đối với thanh dẫn đo
sâu.
Thanh dẫn đo sâu sẽ tự động điều chỉnh vị trí của
nó.
3.
4.
Siết chặt các vít điều chỉnh đối với thanh dẫn đo
sâu.
Nếu bạn cần bất kỳ sự hỗ trợ nào để biết thêm chi tiết
về các phụ tùng này, hãy hỏi Trung tâm Dịch vụ của
Makita tại địa phương của bạn.
Điều chỉnh cơ chế song song bằng cách tham
khảo phần cơ chế song song.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Lưỡi cưa đĩa
► Hình49: 1. Điều chỉnh vít đối với thanh dẫn đo sâu
Đế phụ
Ray dẫn hướng
Thanh dẫn xiên góc
Bàn kẹp
Điều chỉnh cơ chế song song
THẬN TRỌNG: Giữ cho cơ chế song song
luôn chính xác. Nếu không, lưỡi cưa đĩa có thể cắt
vào thanh ray dẫn và thanh ray dẫn bị hỏng có thể
gây thương tích.
Tấm đệm
Tấm đệm cao su
Tấm đệm định vị
Cờ lê sáu cạnh
Điều chỉnh này đã được thực hiện tại nhà máy. Nhưng
nếu điều chỉnh này bị tắt, bạn có thể điều chỉnh theo
quy trình sau đây.
Ống hơi trước 24
Thiết bị thu và phát không dây
Pin và bộ sạc chính hãng của Makita
1.
2.
3.
4.
Đặt dụng cụ sang chiều sâu cắt tối đa.
LƯU Ý: Một số mục trong danh sách có thể được bao
gồm trong gói dụng cụ làm phụ kiện tiêu chuẩn. Các
mục này ở mỗi quốc gia có thể khác nhau.
Đảm bảo rằng tất cả cần và vít được siết chặt.
Nới lỏng các vít như minh họa trong hình.
Trong khi mở phần bảo vệ dưới, di chuyển bệ sau
sao cho khoảng cách A và B bằng nhau.
► Hình50: 1. Vít 2. Đế
5.
Vặn chặt các vít và thử cắt để kiểm tra cơ chế
song song.
89 TIẾNG VIỆT
ภาษาไทย(คาแนะนาเดมิ )
ขอ้ มลู จาเพาะ
รนุ่ :
HS009G
235 mm
เส้นผ่านศูนย์กลางใบเลื่อย
ความลึกในการ
85 mm
ที่0°
ตัดสูงสุด
61 mm
ที่มุมเอียง 45°
ที่มุมเอียง 60°
44 mm
4,000 min-1
ความเร็วหมุนเปล่า
ความยาวโดยรวม
413 mm
แรงดันไฟฟ้าที่กา
นา�้ หนักสุทธิ
�
หนด
D.C. 36 V - 40 V สูงสุด
5.1 - 5.7 kg
•
เนื่องจากการค้นคว้าวิจัยและพัฒนาอย่างต่อเนื่อง ข้อมูลจา
ทราบล่วงหน้า
ข้อมูลจาเพาะและตลับแบตเตอรี่อาจแตกต่างกันไปในแต่ละประเทศ
นา้ หนักอาจแตกต่างกันไปตามอุปกรณ์เสริม รวมถึงตลับแบตเตอรี่ การติดอุปกรณ์เสริมที่เบาที่สุดและหนักที่สุดตามข้อ
บังคับของ EPTA 01/2014 มีแสดงอยู่ในตาราง
�
เพาะในเอกสารฉบับนี้อาจเปล่ียนแปลงได้โดยไม่ต้องแจ้งให้
•
•
�
�
ตลบั แบตเตอรแี่ ละเครอื่ งชารจ์ ทใี่ชไ้ ด้
ตลับแบตเตอรี่
BL4020 / BL4025 / BL4040 / BL4050F*
* : แบตเตอร่ีที่แนะนา
DC40RA / DC40RB / DC40RC
�
เครื่องชาร์จ
•
ตลับแบตเตอรี่และเครื่องชาร์จบางรายการที่แสดงอยู่ด้านบนอาจไม่มีวางจา
ำเตือน: ใช้ตลับแบตเตอรี่และเครื่องชาร์จท่ีระบุไว้ข้างบนเท่านั้น การใช้ตลับแบตเตอรี่และเครื่องชาร์จประเภทอื่นอาจ
ก่อให้เกิดความเสี่ยงที่จะได้รับบาดเจ็บและ/หรือเกิดไฟไหม้
�
หน่ายขึ้นอยู่กับภูมิภาคที่คุณอาศัยอยู่
ค�
90 ภาษาไทย
สญั ลกั ษณ์
คาเตอื นดา้ นความปลอดภยั
ต่อไปนี้คือสัญลักษณ์ที่อาจใช้ส�าหรับอุปกรณ์ โปรดศึกษา
คาเตอื นดา้ นความปลอดภยั ของเครอ่ื งมอื ไฟฟา้
ความหมายของสัญลักษณ์ให้เข้าใจก่อนการใช้งาน
อ่านคู่มือการใช้งาน
ทวั่ ไป
ค
�
ำเตือน: โปรดอ่านค
�าเตือนด้านความปลอดภัย ค�า
แนะนา ภาพประกอบ และข้อมูลจ
�
�
าเพาะต่างๆ ที่ให้มา
สวมแว่นตานิรภัย
กับเครื่องมือไฟฟ้านี้อย่างละเอียด การไม่ปฏิบัติตามคา
�
แนะนา
�
ดังต่อไปน้ีอาจส่งผลให้เกิดไฟฟ้าช็อต ไฟไหม้
และ/หรือได้รับบาดเจ็บอย่างร้ายแรงได้
Ni-MH
ส
�
าหรับประเทศในสหภาพยุโรปเท่านั้น
Li-ion
เนื่องจากในอุปกรณ์มีส่วนประกอบ
เก็บรักษาค
�
าเตือนและค
�
าแนะนา
�
ทั้งหมดไว้
อันตราย ขยะจาพวกอุปกรณ์ไฟฟ้า
�
และอิเล็กทรอนิกส์ แบตเตอรี่ และหม้อ
แบตเตอรี่จึงอาจส่งผลต่อสิ่งแวดล้อมและ
สุขอนามัยของมนุษย์ในเชิงลบ
เป็นข้อมูลอ้างอิงในอนาคต
คา
ไฟฟ้า (มีสาย) ที่ท
ไฟฟ้า (ไร้สาย) ที่ท
ความปลอดภัยของพื้นที่ท
1. ดูแลพื้นที่ทางานให้มีความสะอาดและมีแสงไฟสว่าง
พื้นที่รกระเกะระกะหรือมืดทึบอาจนาไปสู่การเกิด
อุบัติเหตุได้
�
ว่า “เครื่องมือไฟฟ้า” ในคา
างานโดยใช้กระแสไฟฟ้าหรือเครื่องมือ
างานโดยใช้แบตเตอรี่
างาน
�
เตือนนี้หมายถึงเครื่องมือ
�
อย่าทิ้งเครื่องใช้ไฟฟ้าและอิเล็กทรอนิกส์
หรือแบตเตอรี่รวมกับวัสดุเหลือทิ้งในครัว
เรือน!
�
�
�
เพื่อให้เป็นไปตามกฎระเบียบของยุโรป
ว่าด้วยขยะจาพวกอุปกรณ์ไฟฟ้าและ
�
�
อิเล็กทรอนิกส์ และหม้อสะสมไฟฟ้าและ
แบตเตอรี่ และขยะจาพวกหม้อสะสมไฟฟ้า
�
2. อย่าใช้งานเครื่องมือไฟฟ้าในสภาพท่ีอาจเกิดการ
ระเบิด เช่น ในสถานที่ที่มีของเหลว ก๊าซ หรือฝุ่นผงที่
มีคุณสมบัติไวไฟ เครื่องมือไฟฟ้าอาจสร้างประกายไฟ
และจุดชนวนฝุ่นผงหรือก๊าซดังกล่าว
และแบตเตอรี่ รวมถึงการบังคับใช้ตาม
กฎหมายภายในประเทศ ควรมีการจัดเก็บ
ขยะจาพวกอุปกรณ์ไฟฟ้า แบตเตอรี่ และ
�
หม้อสะสมไฟฟ้าแยกต่างหากและส่งไปยัง
3. ดูแลไม่ให้มีเด็กๆ หรือบุคคลอื่นอยู่ในบริเวณที่ก
�
าลัง
จุดรับขยะต่างหากในเขตเทศบาลซึ่งมีการ
ใช้เครื่องมือไฟฟ้า การมีสิ่งรบกวนสมาธิอาจท
�
าให้คุณ
ดาเนินการตามระเบียบว่าด้วยการดูแลสิ่ง
�
แวดล้อม
สูญเสียการควบคุม
โดยระบุด้วยสัญลักษณ์เส้นคาดขวางรูปถัง
ขยะแบบมีล้อไว้บนอุปกรณ์
ความปลอดภัยด้านไฟฟ้า
1. ปลั๊กของเครื่องมือไฟฟ้าต้องพอดีกับเต้ารับ อย่า
ดัดแปลงปลั๊กไม่ว่ากรณีใดๆ อย่าใช้ปล๊ักอะแด็ปเตอร์
กับเครื่องมือไฟฟ้าที่ต่อสายดิน ปลั๊กที่ไม่ถูกดัดแปลง
และเต้ารับท่ีเข้ากันพอดีจะช่วยลดความเสี่ยงของการ
เกิดไฟฟ้าช็อต
จดุ ประสงคก์ ารใชง้ าน
เครื่องมือนมี้ ีจุดประสงค์เพื่อใช้ท�าการตัดตรงในแนวยาวและ
แนวขวาง และตัดองศาในเนื้อไม้ขณะสัมผัสกับชิ้นงานอย่าง
มั่นคง เมื่อใช้ใบเลื่อย Makita ของแท้จะสามารถเลื่อยวัสดุ
อื่นได้ด้วย
2. ระวังอย่าให้ร่างกายสัมผัสกับพื้นผิวท่ีต่อสายดิน เช่น
ท่อ เครื่องนาความร้อน เตาหุงต้ม และตู้เย็น มีความ
�
เสี่ยงที่จะเกิดไฟฟ้าช็อตสูงขึ้น หากร่างกายของคุณ
สัมผัสกับพื้น
3. อย่าให้เครื่องมือไฟฟ้าถูกนา�้ หรืออยู่ในสภาพเปียกชื้น
นา
�้ ที่ไหลเข้าไปในเครื่องมือไฟฟ้าจะเพ่ิมความเสี่ยง
ของการเกิดไฟฟ้าช็อต
91 ภาษาไทย
4. อย่าใช้สายไฟอย่างไม่เหมาะสม อย่าใช้สายไฟเพื่อ
6. แต่งกายให้เหมาะสม อย่าสวมเครื่องแต่งกายที่หลวม
เกินไป หรือสวมเครื่องประดับ ดูแลไม่ให้เส้นผมและ
เสื้อผ้าอยู่ใกล้ชิ้นส่วนที่เคลื่อนที่ เสื้อผ้ารุ่มร่าม เครื่อง
ประดับ หรือผมที่มีความยาวอาจเข้าไปติดในชิ้นส่วนที่
เคลื่อนที่
ยก ดึง หรือถอดปลั๊กเครื่องมือไฟฟ้า เก็บสายไฟให้
ห่างจากความร้อน นา�้ มัน ของมีคม หรือชิ้นส่วนที่
เคลื่อนที่ สายที่ช�ารุดหรือพันกันจะเพิ่มความเสี่ยงของ
การเกิดไฟฟ้าช็อต
5. ขณะที่ใช้งานเครื่องมือไฟฟ้านอกอาคาร ควรใช้สาย
ต่อพ่วงที่เหมาะสมกับงานภายนอกอาคาร การใช้สาย
ที่เหมาะสมกับงานภายนอกอาคารจะลดความเสี่ยง
ของการเกิดไฟฟ้าช็อต
7. หากมีการจัดอุปกรณ์ส�าหรับดูดและจัดเก็บฝุ่นไว้ใน
สถานที่ ให้ตรวจสอบว่าได้เชื่อมต่อและใช้งานอุปกรณ์
นั้นอย่างเหมาะสม การใช้เครื่องดูดและจัดเก็บฝุ่นจะ
ช่วยลดอันตรายท่ีเกิดจากฝุ่นผงได้
6. หากต้องใช้งานเครื่องมือไฟฟ้าในสถานที่เปียกชื้น ให้ 8. อย่าให้ความคุ้นเคยจากการใช้งานเครื่องมือเป็น
ใช้อุปกรณ์ป้องกันกระแสไฟรั่ว (RCD) การใช้ RCD
จะลดความเสี่ยงของการเกิดไฟฟ้าช็อต
ประจ
�
าท
�
าให้คุณท
�
าตัวตามสบายและละเลยหลักการ
าที่ไม่
�าให้เกิดการบาดเจ็บร้ายแรงภายใน
เพื่อความปลอดภัยในการใช้เครื่องมือ การกระท
�
ระมัดระวังอาจท
7. เครื่องมือไฟฟ้าอาจสร้างสนามแม่เหล็ก (EMF) ที่ไม่
เป็นอันตรายต่อผู้ใช้ อย่างไรก็ตาม ผู้ใช้ที่ใส่เครื่อง
กระตุ้นหัวใจและอุปกรณ์ทางการแพทย์ท่ีคล้ายกันนี้
เสี้ยววินาที
9. สวมใส่แว่นครอบตานิรภัยเพื่อปกป้องดวงตาของคุณ
จากการบาดเจ็บเมื่อใช้เครื่องมือไฟฟ้า แว่นครอบ
ตาจะต้องได้มาตรฐาน ANSI Z87.1 ในสหรัฐฯ, EN
166 ในยุโรป หรือ AS/NZS 1336 ในออสเตรเลีย/
นวิ ซีแลนด์ ในออสเตรเลีย/นวิ ซีแลนด์ จะต้องสวม
เกราะป้องกันใบหน้าเพื่อปกป้องใบหน้าของคุณอย่าง
ถูกต้องตามกฎหมายด้วย
ควรติดต่อผู้ผลิตอุปกรณ์และ/หรือแพทย์เพื่อรับคา
�
แนะนา
ความปลอดภัยส่วนบุคคล
1. ให้ระมัดระวังและมีสติอยู่เสมอขณะใช้งานเครื่องมือ
�
ก่อนใช้งานเครื่องมือไฟฟ้านี้
ไฟฟ้า อย่าใช้งานเครื่องมือไฟฟ้าในขณะที่คุณก�าลัง
เหนื่อย หรือในสภาพที่มึนเมาจากยาเสพติด เครื่อง
ดื่ม แอลกอฮอล์ หรือการใช้ยา ชั่วขณะที่ขาดความ
ระมัดระวังเมื่อกาลังใช้งานเครื่องมือไฟฟ้าอาจท�าให้ได้
�
รับบาดเจ็บร้ายแรง
2. ใช้อุปกรณ์ป้องกันส่วนบุคคล สวมแว่นตาป้องกันเสมอ
อุปกรณ์ป้องกัน เช่น หน้ากากกันฝุ่น รองเท้านิรภัย
กันลื่น หมวกนิรภัย หรือเครื่องป้องกันการได้ยินที่ใช้
ในสภาพที่เหมาะสมจะช่วยลดการบาดเจ็บ
3. ป้องกันไม่ให้เกิดการเปิดใช้งานโดยไม่ตั้งใจ ตรวจสอบ
ให้แน่ใจว่าสวิตช์ปิดอยู่ก่อนที่จะเชื่อมต่อกับแหล่งจ่าย
ไฟ และ/หรือชุดแบตเตอรี่ รวมทั้งตรวจสอบก่อนการ
ยกหรือเคลื่อนย้ายเครื่องมือ การสอดนวิ้ มือบริเวณ
สวิตช์เพื่อถือเครื่องมือไฟฟ้า หรือการชาร์จไฟเครื่อง
ผู้ว่าจ้างมีหน้าที่รับผิดชอบในการบังคับผู้ใช้งานเครื่อง
มือและบุคคลอื่นๆ ที่อยู่ในบริเวณที่ปฏิบัติงานให้ใช้
อุปกรณ์ป้องกันที่เหมาะสม
มือไฟฟ้าในขณะที่เปิดสวิตช์อยู่อาจนา
อุบัติเหตุ
4. นากุญแจปรับตั้งหรือประแจออกก่อนที่จะเปิดเครื่อง
มือไฟฟ้า ประแจหรือกุญแจที่เสียบค้างอยู่ในชิ้นส่วนที่
หมุนได้ของเครื่องมือไฟฟ้าอาจทาให้ได้รับบาดเจ็บ
5. อย่าทางานในระยะที่สุดเอื้อม จัดท่าการยืนและการ
ทรงตัวให้เหมาะสมตลอดเวลา เพราะจะทาให้ควบคุม
เครื่องมือไฟฟ้าได้ดีขึ้นในสถานการณ์ที่ไม่คาดคิด
�
ไปสู่การเกิด
การใช้และดูแลเครื่องมือไฟฟ้า
1. อย่าฝืนใช้เครื่องมือไฟฟ้า ใช้เครื่องมือไฟฟ้าที่เหมาะ
สมกับการใช้งานของคุณ เครื่องมือไฟฟ้าที่เหมาะสม
�
จะท�าให้ได้งานที่มีประสิทธิภาพและปลอดภัยกว่าตาม
�
ขีดความสามารถของเครื่องที่ได้รับการออกแบบมา
2. อย่าใช้เครื่องมือไฟฟ้า หากสวิตช์ไม่สามารถเปิดปิด
ได้ เครื่องมือไฟฟ้าที่ควบคุมด้วยสวิตช์ไม่ได้เป็นสิ่ง
อันตรายและต้องได้รับการซ่อมแซม
�
�
92 ภาษาไทย
3. ถอดปลั๊กจากแหล่งจ่ายไฟ และ/หรือชุดแบตเตอรี่
3. เมื่อไม่ใช้งานชุดแบตเตอร่ี ให้เก็บห่างจากวัตถุที่เป็น
โลหะอื่นๆ เช่น คลิปหนีบกระดาษ เหรียญ กุญแจ
กรรไกรตัดเล็บ สกรู หรือวัตถุที่เป็นโลหะขนาดเล็ก
อื่นๆ ที่สามารถเชื่อมต่อขั้วหนึ่งกับอีกข้ัวหนึ่งได้ การ
ออกจากเครื่องมือไฟฟ้าก่อนท�าการปรับตั้ง เปลี่ยน
อุปกรณ์เสริม หรือจัดเก็บเครื่องมือไฟฟ้า วิธีการ
ป้องกันด้านความปลอดภัยดังกล่าวจะช่วยลดความ
เสี่ยงในการเปิดใช้งานเครื่องมือไฟฟ้าโดยไม่ตั้งใจ
4. จัดเก็บเครื่องมือไฟฟ้าที่ไม่ได้ใช้งานให้ห่างจากมือ
เด็ก และอย่าอนุญาตให้บุคคลที่ไม่คุ้นเคยกับเครื่อง
ลัดวงจรขั้วแบตเตอรี่อาจท�าให้ร้อนจัดหรือเกิดไฟไหม้
4. ในกรณีท่ีใช้งานไม่ถูกต้อง อาจมีของเหลวไหลออก
จากแบตเตอร่ี ให้หลีกเล่ียงการสัมผัส หากสัมผัส
มือไฟฟ้าหรือค
�
าแนะนา
�
เหล่านี้ใช้งานเครื่องมือไฟฟ้า
โดนของเหลวโดยไม่ตั้งใจ ให้ล้างออกด้วยนา�้ หาก
เครื่องมือไฟฟ้าจะเป็นอันตรายเมื่ออยู่ในมือของผู้ที่ไม่
ของเหลวกระเด็นเข้าตา ให้รีบไปพบแพทย์ ของเหลว
ได้รับการฝึกอบรม
ที่ไหลออกจากแบตเตอรี่อาจท
�
าให้ผิวหนังระคายเคือง
หรือไหม้
5. บ�ารุงรักษาเครื่องมือไฟฟ้าและอุปกรณ์เสริม ตรวจ
สอบการประกอบที่ไม่ถูกต้องหรือการเชื่อมต่อของ
5. ห้ามใช้ชุดแบตเตอรี่หรือเครื่องมือที่ช�ารุดหรือมีการ
ชิ้นส่วนที่เคลื่อนที่ การแตกหักของชิ้นส่วน หรือ
แก้ไข แบตเตอรี่ที่เสียหายหรือมีการแก้ไขอาจท�าให้
สภาพอื่นๆ ที่อาจส่งผลกระทบต่อการท
�
างานของ
เครื่องมือ
นวน
เกิดสิ่งที่คาดไม่ถึงได้ เช่น ไฟไหม้ ระเบิด หรือเสี่ยง
ต่อการบาดเจ็บ
เครื่องมือไฟฟ้า หากมีความเสียหาย ให้นา
�
ไฟฟ้าไปซ่อมแซมก่อนการใช้งาน อุบัติเหตุจา
�
6. ห้ามให้ชุดแบตเตอรี่อยู่ใกล้ไฟ หรือบริเวณที่มีอุณหภูมิ
สูงเกิน หากโดนไฟ หรืออุณหภูมิสูงเกิน 130 °C อาจ
ก่อให้เกิดการระเบิดได้
มากเกิดจากการดูแลรักษาเครื่องมือไฟฟ้าอย่างไม่ถูก
ต้อง
6. ท
�
าความสะอาดเครื่องมือตัดและลับให้คมอยู่เสมอ
7. กรุณาปฏิบัติตามค
�
าแนะนา
ห้ามชาร์จแบตเตอรี่หรือเครื่องมือในบริเวณที่มี
อุณหภูมินอกเหนือไปจากที่ระบุในคาแนะนา การชาร์จ
ไฟที่ไม่เหมาะสม หรืออุณหภูมินอกเหนือไปจากช่วง
อุณหภูมิที่ระบุในคาแนะนาอาจทาให้แบตเตอรี่เสียหาย
และเป็นการเพิ่มความเสี่ยงในการเกิดไฟไหม้
การซ่อมบารุง
1. นาเครื่องมือไฟฟ้าเข้ารับบริการจากช่างซ่อมที่ผ่าน
การรับรองโดยใช้อะไหล่แบบเดียวกันเท่านั้น เพราะจะ
�
ส�าหรับการชาร์จไฟ และ
เครื่องมือการตัดที่มีการดูแลอย่างถูกต้องและมีขอบ
การตัดคมมักจะมีปัญหาติดขัดน้อยและควบคุมได้ง่าย
กว่า
�
�
7. ใช้เครื่องมือไฟฟ้า อุปกรณ์เสริม และวัสดุสิ้นเปลือง
�
�
�
ฯลฯ ตามค
�
าแนะนาดังกล่าว พิจารณาสภาพการ
�
ท
�
างานและงานที่จะลงมือท
เพื่อทางานอื่นนอกเหนือจากที่กา
อันตราย
8. ดูแลมือจับและบริเวณมือจับให้แห้ง สะอาด และไม่มี
นา้ มันและจาระบีเปื้อน มือจับและบริเวณมือจับที่ลื่น
จะท
�
า การใช้เคร่ืองมือไฟฟ้า
�
�
�
หนดไว้อาจทาให้เกิด
�
�
ท�าให้การใช้เครื่องมือไฟฟ้ามีความปลอดภัย
�
2. ห้ามใช้ชุดแบตเตอรี่ที่เสียหาย ชุดแบตเตอรี่ที่ใช้ควร
เป็นชุดที่มาจากผู้ผลิต หรือผู้ให้บริการท่ีได้รับอนุญาต
เท่านั้น
�
าให้ไม่สามารถจับและควบคุมเครื่องมือได้อย่าง
ปลอดภัยในสถานการณ์ที่ไม่คาดคิด
9. ขณะใช้งานเครื่องมือ อย่าสวมใส่ถุงมือผ้าที่อาจเข้าไป
ติดในเครื่องมือได้ หากถุงมือผ้าเข้าไปติดในชิ้นส่วนที่
3. ปฏิบัติตามค
�
าแนะนาในการหล่อลื่นและการเปลี่ยน
�
อุปกรณ์เสริม
กาลังเคลื่อนที่อยู่อาจท�าให้ได้รับบาดเจ็บ
�
คาเตอื นดา้ นความปลอดภยั ของเลอ่ื ยวงกลมไร้
สาย
ขั้นตอนการตัด
การใช้งานและดูแลเครื่องมือที่ใช้แบตเตอรี่
1. ชาร์จไฟใหม่ด้วยเครื่องชาร์จที่ระบุโดยผู้ผลิตเท่านั้น
เครื่องชาร์จที่เหมาะส�าหรับชุดแบตเตอรี่ประเภทหนึ่ง
อาจเสี่ยงที่จะเกิดไฟไหม้หากนา
อีกประเภทหนึ่ง
2. ใช้เครื่องมือไฟฟ้ากับชุดแบตเตอรี่ที่ก
เฉพาะเท่านั้น การใช้ชุดแบตเตอรี่ประเภทอื่นอาจ
าให้เสี่ยงที่จะได้รับบาดเจ็บและเกิดไฟไหม้
�
ไปใช้กับชุดแบตเตอรี่
1.
อันตราย: ระวังอย่าให้มือสัมผัสกับพื้นที่การตัดและ
ใบเลื่อย วางมืออีกข้างของคุณไว้บนมือจับเสริมหรือ
ตัวมอเตอร์ ถ้าคุณจับเลื่อยไว้ทั้งสองมือ มือของคุณจะ
ไม่ถูกใบเลื่อยบาด
�
าหนดมาโดย
ท
�
2. อย่าเอื้อมไปใต้ชิ้นงาน อุปกรณ์ป้องกันไม่สามารถ
ป้องกันคุณจากใบเลื่อยใต้ช้ินงานได้
93 ภาษาไทย
3. ปรับความลึกในการตัดให้เข้ากับความหนาของชิ้นงาน การดีดกลับเป็นผลมาจากการใช้เลื่อยผิดจุดประสงค์และ/
คุณควรมองเห็นฟันของใบเลื่อยใต้ชิ้นงานแบบไม่เต็ม หรือการใช้ผิดวิธี และสามารถป้องกันได้ด้วยวิธีการป้องกัน
ซี่
ดังต่อไปนี้
4. ห้ามถือชิ้นงานด้วยมือหรือวางพาดขาขณะตัด ยึดชิ้น 1. จับเลื่อยให้มั่นโดยใช้ทั้งสองมือและวางต�าแหน่งแขน
งานไว้กับแท่นที่มั่นคง การยึดชิ้นงานอย่างถูกต้องจะ
ลดความเสี่ยงที่อวัยวะของร่างกายจะได้รับอันตราย
จากเครื่องมือ ใบเลื่อยติดในชิ้นงาน หรือการสูญเสีย
การควบคุม
ของคุณเพื่อให้สามารถทนแรงดีดกลับได้ วางต�าแหน่ง
ร่างกายของคุณไว้ด้านใดด้านหนึ่งของใบเลื่อย แต่
อย่าอยู่ในแนวเดียวกันกับใบเลื่อย การดีดกลับอาจ
ท�าให้เลื่อยเด้งกลับ แต่แรงดีดกลับนี้สามารถควบคุม
► หมายเลข 1
ได้โดยผู้ปฏิบัติงานหากมีการระมัดระวังไว้ล่วงหน้า
อย่างเหมาะสม
5. ถือเครื่องมือไฟฟ้าที่ส่วนมือจับหุ้มฉนวนเมื่อท
ตัดซึ่งเครื่องมือตัดอาจสัมผัสสายไฟที่ซ่อนอยู่ได้ การ
สัมผัสกับสายไฟที่ “มีกระแสไฟฟ้าไหลผ่าน” จะทาให้
�าการ
2. เมื่อใบเล่ือยติดขัด หรือเมื่อต้องหยุดการตัดด้วยเหตุ
ใดก็ตาม ให้ปล่อยสวิตช์สั่งงานและถือเล่ือยค้างไว้ใน
วัสดุเฉยๆ จนกว่าใบเลื่อยจะหยุดสนิท ห้ามพยายาม
ถอดเลื่อยออกจากชิ้นงานหรือดึงเลื่อยถอยหลังขณะที่
ใบเลื่อยยังเคลื่อนไหว มิฉะนั้นอาจเกิดการดีดกลับได้
�
ส่วนที่เป็นโลหะของเครื่องมือไฟฟ้าที่ไม่มีฉนวนหุ้ม “มี
กระแสไฟฟ้าไหลผ่าน” และอาจท
�
าให้ผู้ปฏิบัติงานถูก
ไฟฟ้าช็อตได้
ตรวจสอบและแก้ไขเพื่อกา
�
จัดสาเหตุที่ท�าให้ใบเลื่อย
6. ขณะที่ท
�
าการตัด ให้ใช้ฉากตัดหรือตัวนา
�
ขอบตรงเสมอ
ติดขัด
นี่จะช่วยเพิ่มความแม่นย�าในการตัดและลดโอกาสที่ใบ
3. เมื่อเริ่มเดินเครื่องในชิ้นงานอีกครั้ง ให้วางใบเลื่อยตรง
กลางร่องตัด เพื่อไม่ให้ฟันเลื่อยติดกับวัสดุ หากใบ
เลื่อยติด อาจส่งผลให้เครื่องเด้งขึ้นหรือดีดกลับจากชิ้น
งานในขณะที่เริ่มเดินเครื่องใหม่
เลื่อยจะติดขัดได้
7. ใช้ใบเลื่อยที่มีขนาดและรูปทรง (ทรงข้าวหลามตัดหรือ
ทรงกลม) ของรูเพลาที่ถูกต้องเสมอ ใบเล่ือยที่ไม่เข้า
คู่กับฮาร์ดแวร์ของเลื่อยนี้จะหลุดออกจากศูนย์กลาง
เป็นเหตุให้สูญเสียการควบคุมได้
4. รองรับแผ่นที่มีขนาดใหญ่เพื่อลดความเส่ียงที่ใบเลื่อย
จะถูกบีบและดีดกลับ แผ่นที่มีขนาดใหญ่มีแนวโน้ม
8. ห้ามใช้แหวนหรือสลักเกลียวใบเลื่อยท่ีเสียหายหรือ
ไม่ถูกต้อง แหวนและสลักเกลียวใบเล่ือยได้รับการ
ที่จะแอ่นลงเนื่องจากนา�้ หนักของแผ่นเอง ควรวางที่
รองรับไว้ใต้แผ่นทั้งสองด้านให้ใกล้กับเส้นรอยตัดและ
ออกแบบมาเป็นพิเศษส�าหรับเลื่อยของคุณเพื่อให้เกิด
ใกล้ขอบของแผ่น
ประสิทธิภาพสูงสุดและความปลอดภัยในการท�างาน
► หมายเลข 2
สาเหตุของการดีดกลับและค�าเตือนที่เกี่ยวข้อง
► หมายเลข 3
— การดีดกลับ คือปฏิกริ ิยาสะท้อนกลับฉับพลันเนื่องจาก
5. อย่าใช้ใบเล่ือยที่ทื่อหรือเสียหาย ใบเลื่อยที่ไม่คมหรือ
ใบเลื่อยถูกบีบแน่นจนเกินไป ใบเลื่อยติด หรือไม่ได้
ติดตั้งไม่เหมาะสมจะท�าให้ร่องตัดแคบ ท�าให้เกิดการ
ถูกจัดให้อยู่ในตาแหน่งที่ถูกต้อง เป็นเหตุให้เลื่อยที่
�
เสียดสีมากเกินควร ใบเลื่อยอาจติดขัด หรือดีดกลับได้
สูญเสียการควบคุมเด้งขึ้นและหลุดจากช้ินงานดีดกลับ
มายังตวั ผู้ปฏิบัติงาน
6. ก้านล็อคปรับความลึกของใบเลื่อยและมุมเอียงจะ
ต้องแน่นและมั่นคงก่อนท�าการตัด ถ้าตวั ปรับใบเลื่อย
— เมื่อใบเลื่อยถูกบีบ หรือติดแน่นกับร่องตัด ใบเลื่อยจะ
หยุดกลางคัน และปฏิกริ ิยาของมอเตอร์จะส่งให้เครื่อง
ดีดกลับมายังผู้ปฏิบัติงานอย่างรวดเร็ว
เคลื่อนที่ระหว่างการตัด อาจท
�
าให้เกิดการติดขัดและ
าการเลื่อยกาแพง
ดีดกลับ
7. ใช้ความระมัดระวังเป็นพิเศษขณะท
�
�
— ถ้าใบเลื่อยบิดงอหรือประกอบไม่ถูกต้องคาอยู่ในรอย
ตัดแล้ว ฟันเลื่อยตรงส่วนหลังของใบเลื่อยอาจกิน
ที่มีอยู่แล้วหรือพื้นที่มุมอับอื่นๆ ใบเลื่อยที่ยื่นออกไป
อาจตัดโดนสิ่งต่างๆ ที่ท�าให้เกิดการดีดกลับ
เข้าไปในพื้นผิวด้านบนสุดของไม้ ท�าให้ใบเลื่อยหลุด
ออกนอกร่องตัดและเด้งกลับเข้าหาผู้ปฏิบัติงานได้
8. จับเครื่องมือให้แน่นด้วยมือทั้งสองข้างเสมอ ห้าม
วางมือ ขา หรือส่วนใดของร่างกายไว้ใต้ฐานเครื่องมือ
หรือด้านหลังเลื่อย โดยเฉพาะในขณะที่ท�าการตัดเป็น
รูปกากบาท หากเกิดการดีดกลับ ใบเล่ือยจะสามารถ
เด้งกลับเข้าหามือของคุณทาให้ได้รับบาดเจ็บรุนแรง
► หมายเลข 4
�
94 ภาษาไทย
9. ห้ามใช้แรงกดบนเลื่อย ดันเลื่อยไปข้างหน้าด้วย
4. วางส่วนฐานเลื่อยด้านท่ีกว้างกว่าไว้บนส่วนของช้ิน
ความเร็วที่ใบเลื่อยจะตัดได้โดยไม่หมุนช้าลง การใช้
งานที่มีการรองรับอย่างม่ันคงแล้ว ไม่วางบนส่วนที่จะ
แรงกดบนเลื่อยอาจท
�
าให้รอยตัดไม่เท่ากัน สูญเสีย
ตกลงไปเมื่อท�าการตัดเสร็จ ถ้าชิ้นงานสั้นหรือมีขนาด
ความแม่นย
�
า และอาจเกิดการดีดกลับ
เล็ก ให้หนีบไว้ อย่าพยายามจับชิ้นส่วนสั้นๆ ด้วยมือ!
► หมายเลข 5
การท
�างานของอุปกรณ์ป้องกัน
1. ตรวจสอบให้ที่ป้องกันด้านล่างปิดอยู่ในต
�
าแหน่งที่
5. ก่อนวางเครื่องมือลงหลังจากท�าการตัดเสร็จแล้ว ให้
เหมาะสมก่อนการใช้งานทุกครั้ง อย่าใช้งานเลื่อยหาก
ที่ป้องกันด้านล่างไม่สามารถเคลื่อนที่ได้อย่างอิสระ
และปิดในทันที อย่าหนีบหรือผูกที่ป้องกันด้านล่างไว้
ตรวจสอบว่าที่ป้องกันปิดแล้วและใบเล่ือยหยุดสนิท
6. อย่าพยายามเลื่อยโดยใช้ท่ีจับหรือสิ่งอ่ืนๆ จับเลื่อย
วงกลมหงายขึ้น การกระท�านี้อันตรายเป็นอย่างมาก
ในต�าแหน่งเปิดค้างไว้ ถ้าท�าเลื่อยตกอย่างไม่ได้ตั้งใจ
และอาจนา
�
ไปสู่อุบัติเหตุร้ายแรงได้
ที่ป้องกันด้านล่างอาจงอได้ ยกที่ป้องกันด้านล่างขึ้น
ด้วยมือจับรั้งและตรวจสอบว่าอุปกรณ์เคลื่อนที่ได้
อย่างอิสระและไม่สัมผัสกับใบเลื่อยหรือส่วนอื่นใดใน
ทุกมุมและทุกระดับความลึกในการตัด
► หมายเลข 6
7. วัสดุบางอย่างอาจมีสารเคมีที่เป็นพิษ ระวังอย่าสูดดม
ฝุ่นหรือสัมผัสกับผิวหนัง ปฏิบัติตามข้อมูลด้านความ
ปลอดภัยของผู้ผลิตวัสดุ
2. ตรวจสอบการท
�
างานของสปริงที่ป้องกันด้านล่าง ถ้า
างานไม่ถูกต้อง ก็ควรต้อง
8. อย่าหยุดใบเลื่อยด้วยการกดด้านข้างของใบเลื่อย
9. อย่าใช้ล้อขัดใดๆ
อุปกรณ์ป้องกันและสปริงท
�
ซ่อมแซมก่อนใช้งาน ที่ป้องกันด้านล่างอาจท�างาน
10. ใช้ใบเลื่อยที่มีเส้นผ่านศูนย์กลางตามที่ท�าเครื่องหมาย
อย่างฝืดๆ เนื่องจากมีชิ้นส่วนที่เสียหาย เขม่าเหนียว
ไว้บนเครื่องมือหรือระบุไว้ในคู่มือเท่านั้น การใช้ใบ
หรือฝุ่นผงที่สะสม
เลื่อยที่มีขนาดไม่ถูกต้องอาจส่งผลต่อการป้องกัน
3. คุณอาจพับเก็บที่ป้องกันด้านล่างด้วยตนเองส�าหรับ
ใบเลื่อยอย่างเหมาะสมหรือการท�างานของอุปกรณ์
การตัดแบบพิเศษเช่น “จ้วงตัด” และ “ตัดแบบผสม”
ป้องกันซึ่งอาจส่งผลให้เกิดการบาดเจ็บร้ายแรง
11. ทาความสะอาดใบเลื่อยและลับให้คมอยู่เสมอ ยางไม้
ยกที่ป้องกันด้านล่างด้วยมือจับรั้ง และเม่ือใบเลื่อยตัด
�
เข้าเนื้อวัสดุ ให้ปล่อยที่ป้องกันด้านล่าง ส�าหรับการ
เหนียวและยางที่แข็งตวั อยู่บนใบเลื่อยจะท�าให้เลื่อย
เลื่อยอื่นๆ ที่ป้องกันด้านล่างควรท�างานโดยอัตโนมัติ
หมุนช้าลงและเพิ่มโอกาสในการดีดกลับ รักษาความ
4. สังเกตเสมอว่าที่ป้องกันด้านล่างครอบใบเลื่อยอยู่ก่อน
สะอาดของใบเลื่อยโดยเร่ิมจากถอดใบเลื่อยออกจาก
ที่จะวางเลื่อยลงบนที่นั่งหรือพื้น ใบเลื่อยที่ยังหมุนอยู่
เครื่องมือ แล้วท
�
าความสะอาดด้วยนา
�
�
และไม่มีการป้องกันจะท�าให้เลื่อยขยับถอยหลังและตัด
นา
�
�
ทุกสิ่งที่อยู่ในรัศมี คุณต้องตระหนักถึงระยะเวลาที่ใบ
เลื่อยจะหยุดหลังจากปล่อยสวิตช์แล้ว
ขาด
12. สวมหน้ากากกันฝุ่นและเครื่องป้องกันการได้ยินขณะ
ใช้งานเครื่องมือ
5. เมื่อต้องการตรวจสอบที่ป้องกันด้านล่าง ให้เปิดที่
ป้องกันด้านล่างด้วยมือ จากนั้นให้ปล่อยและดูการปิด
ของที่ป้องกัน และตรวจสอบว่ามือจับรั้งไม่สัมผัสกับ
กรอบเครื่องมือ การเปิดใบเลื่อยเปลือยเป็นอันตราย
13. ใช้ใบเล่ือยที่เหมาะกับวัสดุที่ต้องการจะตัดเสมอ
14. ใช้ใบเลื่อยที่มีความเร็วที่ก�าหนดบนใบเลื่อยเท่ากับ
หรือมากกว่าความเร็วที่ก�าหนดบนเครื่องมือเท่านั้น
อย่างมากและอาจท
�าให้เกิดการบาดเจ็บร้ายแรง
15. (ส�าหรับประเทศในทวีปยุโรปเท่านั้น)
ค
�าเตือนด้านความปลอดภัยเพิ่มเติม
ใช้ใบเลื่อยที่สอดคล้องตามมาตรฐาน EN847-1 เสมอ
1. ใช้ความระมัดระวังเป็นพิเศษในการตัดไม้ที่เปียกชื้น
ไม้ที่ผ่านการใช้แรงอัด หรือไม้ที่มีน็อตติดอยู่ ค่อยๆ
ดันเครื่องมือไปอย่างราบรื่นโดยไม่ลดความเร็วของใบ
เลื่อยเพื่อไม่ให้ปลายใบเลื่อยร้อนเกินไป
16. วางเครื่องมือและชิ้นส่วนบนพื้นผิวเรียบและมั่นคง ไม่
เช่นนั้นเครื่องมือหรือชิ้นส่วนอาจตกและท�าให้เกิดการ
บาดเจ็บได้
ปฏิบัติตามค
�
าแนะนาเหล่านี้
�
2. อย่าพยายามถอดวัสดุตัดออกขณะที่ใบเลื่อยยัง
เคลื่อนไหวอยู่ รอจนกว่าใบเลื่อยจะหยุดแล้วจึงค่อยจับ
วัสดุตัด ใบเลื่อยยังหมุนหลังจากปิดเครื่องแล้ว
3. หลีกเลี่ยงการตัดตะปู ตรวจสอบและถอนตะปูทั้งหมด
ออกจากไม้ก่อนท�าการตัด
95 ภาษาไทย
ซึ่งอาจลวกผิวหรือท
�
าให้ผิวไหม้ที่อุณหภูมิต่าได้ โปรด
10. แบตเตอร่ีลิเทียมไอออนที่มีมาให้นั้นเป็นไปตามข้อ
าหนดของ Dangerous Goods Legislation
าหรับการขนส่งเพื่อการพาณิชย์ เช่น โดยบุคคลที่
ค�ำเตือน: อย่าให้ความไม่ระมัดระวังหรือความคุ้น
ก
�
เคยกับผลิตภัณฑ์ (จากการใช้งานซ�้าหลายครั้ง) อยู่เหนือ
ส
�
การปฏิบัติตามกฎเกณฑ์ด้านความปลอดภัยในการใช้งาน
ผลิตภัณฑ์อย่างเคร่งครัด การใช้งานอย่างไม่เหมาะสม
หรือการไม่ปฏิบัติตามกฎเกณฑ์ด้านความปลอดภัยใน
สาม ตวั แทนขนส่งสินค้า จะต้องตรวจสอบข้อกาหนด
�
พิเศษในด้านการบรรจุหีบห่อหรือการติดป้ายสินค้า
ในการเตรียมสินค้าที่จะขนส่ง ให้ปรึกษาผู้เชี่ยวชาญ
คู่มือการใช้งานนี้อาจท�าให้ได้รับบาดเจ็บร้ายแรง
ด้านวัตถุอันตราย โปรดตรวจสอบข้อกาหนดใน
�
ประเทศท่ีอาจมีรายละเอียดอื่นๆ เพิ่มเติม
คาแนะนาเพอื่ ความปลอดภยั ทสี่ าคญั สาหรบั
ตลบั แบตเตอรี่
ให้ติดเทปหรือปิดหน้าสัมผัสและห่อแบตเตอรี่ใน
ลักษณะที่แบตเตอรี่จะไม่เคลื่อนที่ไปมาในหีบห่อ
1. ก่อนใช้งานตลับแบตเตอรี่ ให้อ่านค
�
าแนะนาและ
�
11. เมื่อก
�าจัดตลับแบตเตอรี่ ให้ถอดตลับแบตเตอรี่ออก
เครื่องหมายเตือนทั้งหมดบน (1) เครื่องชาร์จ
แบตเตอรี่ (2) แบตเตอรี่ และ (3) ตัวผลิตภัณฑ์ที่ใช้
แบตเตอรี่
จากเครื่องมือและก
�
าจัดในสถานที่ท่ีปลอดภัย ปฏิบัติ
ตามข้อบังคับในท้องถิ่นที่เกี่ยวกับการก�าจัดแบตเตอรี่
12. ใช้แบตเตอรี่กับผลิตภัณฑ์ที่ระบุโดย Makita เท่านั้น
2. อย่าถอดแยกชิ้นส่วนหรือท
�
าการดัดแปลงตลับ
การติดตั้งแบตเตอรี่ในผลิตภัณฑ์ที่ไม่ใช่ตามที่ระบุอาจ
แบตเตอรี่ เนื่องจากอาจท
�าให้เกิดไฟไหม้ ความร้อนที่
ท�าให้เกิดไฟไหม้ ความร้อนสูง ระเบิด หรืออิเล็กโทร
สูงเกินไป หรือระเบิดได้
ไลต์รั่วไหลได้
3. หากระยะเวลาที่เครื่องท�างานสั้นเกินไป ให้หยุดใช้งาน
13. หากไม่ใช้เครื่องมือเป็นระยะเวลานาน จะต้องถอด
แบตเตอรี่ออกจากเครื่องมือ
ทันที เนื่องจากอาจมีความเสี่ยงที่จะร้อนจัด ไหม้หรือ
ระเบิดได้
14. ในระหว่างและหลังการใช้งาน ตลับแบตเตอรี่อาจร้อน
4. หากสารละลายอิเล็กโทรไลต์กระเด็นเข้าตา ให้ล้าง
ออกด้วยนา�้ เปล่าและรีบไปพบแพทย์ทันที เนื่องจาก
ระมัดระวังในการจัดการกับแบตเตอรี่ที่ร้อน
15. อย่าสัมผัสขั้วของเครื่องมือทันทีหลังจากการใช้งาน
เนื่องจากอาจมีความร้อนพอที่จะทาให้ผิวไหม้ได้
16. อย่าปล่อยให้เศษวัสดุ ฝุ่นผง หรือดินเข้าไปติดอยู่ใน
ขั้ว รู และร่องของตลับแบตเตอรี่ เนื่องจากอาจทาให้
เกิดความร้อน ไฟไหม้ ระเบิด และทาให้เครื่องมือหรือ
างานผิดปกติ ส่งผลให้โดนลวกหรือ
อาจท
5. ห้ามลัดวงจรตลับแบตเตอรี่:
(1) ห้ามแตะขั้วกับวัตถุที่เป็นสื่อนา
�าให้ตาบอด
�
�
ไฟฟ้าใดๆ
�
(2) หลีกเลี่ยงการเก็บตลับแบตเตอรีไว้ในภาชนะร่วม
กับวัตถุที่เป็นโลหะ เช่น กรรไกรตัดเล็บ เหรียญ
ฯลฯ
�
ตลับแบตเตอรี่ท
�
เกิดการบาดเจ็บได้
(3) อย่าให้ตลับแบตเตอรี่ถูกนา�้ หรือฝน
17. หากเครื่องมือไม่รองรับสายไฟแรงดันสูง อย่าใช้ตลับ
แบตเตอรี่ใกล้กับสายไฟแรงดันสูง เนื่องจากเครื่องมือ
แบตเตอรี่ลัดวงจรอาจท�าให้เกิดการไหลของกระแส
ไฟฟ้า ร้อนจัด ไหม้หรือเสียหายได้
หรือตลับแบตเตอรี่อาจท�างานผิดปกติหรือเสียหายได้
6. ห้ามเก็บและใช้เครื่องมือและตลับแบตเตอรี่ไว้ในสถาน
ที่มีอุณหภูมิสูงถึงหรือเกิน 50 °C (122 °F)
7. ห้ามเผาตลับแบตเตอรี่ทิ้ง แม้ว่าแบตเตอรี่จะเสียหาย
จนใช้การไม่ได้หรือเสื่อมสภาพแล้ว ตลับแบตเตอรี่
อาจระเบิดในกองไฟ
18. เก็บแบตเตอร่ีให้ห่างจากเด็ก
ปฏิบัติตามค
�
าแนะนาเหล่านี้
�
ข้อควรระวัง: ใช้แบตเตอร่ีของแท้จาก Makita เท่าน้ัน
การใช้แบตเตอรี่ Makita ที่ไม่แท้ หรือแบตเตอรี่ที่ถูก
8. อย่าตอกตะปู ตัด บด ขว้าง หรือท
�าตลับแบตเตอรี่
เปลี่ยน อาจท�าให้แบตเตอรี่ระเบิด ก่อให้เกิดเพลิงลุกไหม้
หล่นพื้น หรือกระแทกตลับแบตเตอรี่กับวัตถุของแข็ง
การบาดเจ็บ และความเสียหายได้ และจะท
ประกันของ Makita สาหรับเครื่องมือและแท่นชาร์จของ
Makita เป็นโมฆะด้วย
�าให้การรับ
การกระท�าดังกล่าวอาจส่งผลให้เกิดไฟไหม้ ความร้อน
�
ที่สูงเกินไป หรือระเบิดได้
9. ห้ามใช้แบตเตอรี่ที่เสียหาย
96 ภาษาไทย
11. หลีกเลี่ยงการสัมผัสขั้วต่อของอุปกรณ์รับส่งสัญญาณ
ไร้สายด้วยมือเปล่าหรือวัสดุที่ทาจากโลหะ
เคล็ดลับในการรักษาอายุการใช้งานของ
�
แบตเตอรี่ให้ยาวนานที่สุด
12. นาแบตเตอรี่ออกจากผลิตภัณฑ์เสมอเมื่อติดตั้ง
�
1. ชาร์จตลับแบตเตอรี่ก่อนที่ไฟจะหมด หยุดการใช้
งานแล้วชาร์จประจุไฟฟ้าใหม่ทุกครั้งเมื่อคุณรู้สึกว่า
อุปกรณ์รับส่งสัญญาณไร้สายบนผลิตภัณฑ์
13. เมื่อเปิดฝาปิดช่องเสียบ โปรดหลีกเลี่ยงสถานที่ที่ฝุ่น
อุปกรณ์มีก�าลังลดลง
และนา�้ อาจเข้าไปในช่องเสียบได้ รักษาช่องทางเข้า
2. อย่าชาร์จตลับแบตเตอรี่ที่มีไฟเต็มแล้ว การชาร์จ
ช่องเสียบให้สะอาดอยู่เสมอ
ประจุไฟฟ้ามากเกินไปอาจจะท�าให้อายุการใช้งานของ
14. ใส่อุปกรณ์รับส่งสัญญาณไร้สายในทิศทางที่ถูกต้อง
ตลับแบตเตอรี่สั้นลง
เสมอ
3. ชาร์จประจุไฟฟ้าตลับแบตเตอรี่ในห้องที่มีอุณหภูมิ
ระหว่าง 10 °C - 40 °C ปล่อยให้ตลับแบตเตอรี่เย็น
ลงก่อนที่จะชาร์จไฟ
15. อย่ากดปุ่มสั่งงานด้วยสัญญาณไร้สายบนอุปกรณ์รับ
ส่งสัญญาณไร้สายแรงจนเกินไป และ/หรือ อย่ากดปุ่ม
ด้วยวัตถุที่มีขอบคม
4. เมื่อไม่ใช้ตลับแบตเตอรี่ ให้ถอดออกจากเครื่องมือหรือ
เครื่องชาร์จ
16. ปิดฝาปิดช่องเสียบขณะใช้งานเสมอ
17. อย่านาอุปกรณ์รับส่งสัญญาณไร้สายออกจากช่อง
�
5. ชาร์จไฟตลับแบตเตอรี่หากคุณไม่ต้องการใช้เป็นเวลา
เสียบในขณะท่ีเครื่องมือยังเชื่อมต่อกับไฟฟ้าอยู่
นาน (เกินกว่าหกเดือน)
มิฉะนั้นอาจท�าให้อุปกรณ์รับส่งสัญญาณไร้สายท�างาน
คาแนะนาด้านความปลอดภยั ทสี่ าคญั สาหรบั
ผิดปกติได้
18. อย่าแกะสติกเกอร์บนอุปกรณ์รับส่งสัญญาณไร้สาย
อปุ กรณร์ บั สง่ สญั ญาณไรส้ าย
ออก
1. อย่าถอดแยกชิ้นส่วนหรือปรับเปลี่ยนอุปกรณ์รับส่ง
19. อย่าแปะสติกเกอร์บนอุปกรณ์รับส่งสัญญาณไร้สาย
20. อย่าวางอุปกรณ์รับส่งสัญญาณไร้สายไว้ในสถานที่ที่
อาจเกิดไฟฟ้าสถิตหรือสัญญาณรบกวนทางไฟฟ้า
21. อย่าวางอุปกรณ์รับส่งสัญญาณไร้สายไว้ในสถานที่ที่
อาจเกิดความร้อนสูง เช่น รถยนต์ที่จอดไว้กลางแดด
22. อย่าวางอุปกรณ์รับส่งสัญญาณไร้สายไว้ในสถานที่ที่
เต็มไปด้วยฝุ่นหรือผง หรือในสถานที่ท่ีอาจเกิดก๊าซ
กัดกร่อน
สัญญาณไร้สาย
2. เก็บอุปกรณ์รับส่งสัญญาณไร้สายให้ห่างจากเด็กเล็ก
หากเด็กกลืนอุปกรณ์เข้าไปโดยบังเอิญ โปรดพาไปพบ
แพทย์ทันที
3. ใช้อุปกรณ์รับส่งสัญญาณไร้สายกับเครื่องมือของ
Makita เท่านั้น
4. อย่าให้อุปกรณ์รับส่งสัญญาณไร้สายถูกฝนหรืออยู่ใน
สภาพเปียกชื้น
23. การเปล่ียนแปลงของอุณหภูมิอย่างกะทันหันอาจท
อุปกรณ์รับส่งสัญญาณไร้สายชื้นด้วยหยดนา้ ค้างได้
้ ค้างจะ
�าให้
5. อย่าใช้อุปกรณ์รับส่งสัญญาณไร้สายในสถานที่ที่มี
อุณหภูมิสูงกว่า 50°C
�
อย่าใช้อุปกรณ์รับส่งสัญญาณไร้สายจนกว่านา
�
6. อย่าใช้งานอุปกรณ์รับส่งสัญญาณไร้สายในสถานที่ที่มี
เครื่องมือทางการแพทย์อยู่ใกล้ๆ เช่น เครื่องกระตุ้น
การเต้นของหัวใจ เป็นต้น
แห้งสนิท
24. เมื่อต้องการท�าความสะอาดอุปกรณ์รับส่งสัญญาณ
ไร้สาย ให้ใช้ผ้าแห้งที่อ่อนนุ่มค่อยๆ เช็ดอย่างเบามือ
7. อย่าใช้งานอุปกรณ์รับส่งสัญญาณไร้สายในสถานที่ที่มี
อุปกรณ์อัตโนมัติอยู่ใกล้ๆ เนื่องจากอุปกรณ์อัตโนมัติ
อย่าใช้เบนซิน ทินเนอร์ จาระบีที่นา
�
กระแสไฟฟ้า หรือ
ที่คล้ายกันนี้
อาจท�างานผิดปกติหรือเกิดความผิดพลาดได้
25. เมื่อต้องการเก็บอุปกรณ์รับส่งสัญญาณไร้สาย ให้เก็บ
ไว้ในกล่องที่ให้มาหรือในภาชนะที่ปลอดไฟฟ้าสถิต
26. อย่าใส่อุปกรณ์อื่นนอกจากอุปกรณ์รับส่งสัญญาณไร้
สายของ Makita เข้าไปในช่องเสียบบนเครื่องมือ
8. อย่าใช้อุปกรณ์ไร้สายในสถานที่ที่มีอุณหภูมิสูง หรือ
สถานที่ที่อาจเกิดไฟฟ้าสถิต หรือสัญญาณรบกวนทาง
ไฟฟ้า
9. อุปกรณ์รับส่งสัญญาณไร้สายอาจสร้างสนามแม่เหล็ก
(EMF) แต่ไม่เป็นอันตรายต่อผู้ใช้
27. อย่าใช้เครื่องมือที่ฝาปิดของช่องเสียบช
และสิ่งสกปรกที่เข้าไปในช่องเสียบอาจท
างานผิดปกติได้
28. อย่าดึงและ/หรือบิดฝาปิดช่องเสียบมากเกินความ
าเป็น เก็บฝาปิดไว้หากฝาปิดหลุดออกจากเครื่องมือ
�
ารุด นา้ ฝุ่น
�
าให้เกิดการ
10. อุปกรณ์รับส่งสัญญาณไร้สายเป็นเครื่องมือที่มีความ
ท
�
แม่นย�า ระวังอย่าท�าอุปกรณ์รับส่งสัญญาณไร้สาย
ตกหล่นหรือกระทบกระแทก
จ
�
97 ภาษาไทย
29. เปลี่ยนฝาปิดช่องเสียบใหม่หากสูญหายหรือช�ารุด
การปอ้ งกนั โอเวอรโ์หลด
ปฏิบัติตามค
�
าแนะนาเหล่านี้
�
เมื่อเครื่องมือ/แบตเตอรี่ท�างานในลักษณะที่ท�าให้ต้องใช้
กระแสไฟฟ้าสูงเกินไป เครื่องมือจะหยุดโดยอัตโนมัติ ใน
สถานการณ์เช่นนี้ ให้ปิดเคร่ืองมือและหยุดการใช้งานที่
ท�าให้เครื่องมือท�างานหนักเกินไป จากนั้นเปิดเครื่องมือเพื่อ
คาอธบิ ายการทางาน
เริ่มการท�างานอีกครั้ง
ข้อควรระวัง: ตรวจสอบให้แน่ใจว่าได้ปิดสวิตช์เครื่อง
มือและถอดตลับแบตเตอรี่ออกก่อนปรับต้ังหรือตรวจสอบ
การปอ้ งกนั ความรอ้ นสงู เกิน
การท�างานของเครื่องมือ
เมื่อเครื่องมือ/แบตเตอรี่ร้อนเกินไป เครื่องมือจะหยุดโดย
อัตโนมัติ ในกรณีนี้ ให้ปล่อยเครื่องมือให้เย็นลงก่อนแล้วเปิด
เครื่องมืออีกครั้ง
การใสห่ รอื การถอดตลบั แบตเตอรี่
ข้อควรระวัง: ปิดสวิตช์เครื่องมือก่อนท�าการติดตั้ง
หมายเหตุ: เมื่อเครื่องมือร้อนเกินไป ไฟจะกะพริบ
หรือการถอดตลับแบตเตอรี่ทุกครั้ง
ข้อควรระวัง: ถือเครื่องมือและตลับแบตเตอรี่ให้แน่น
การปอ้ งกนั ไฟหมด
ในระหว่างการติดตั้งหรือการถอดตลับแบตเตอรี่ หากไม่
เมื่อแบตเตอรี่มีระดับพลังงานตา�่ เครื่องมือจะหยุดโดย
ถือเครื่องมือและตลับแบตเตอรี่ให้แน่น อาจท�าให้ตลับ
อัตโนมัติ หากผลิตภัณฑ์ไม่ท�างานแม้ว่าจะเปิดสวิตช์แล้ว
แบตเตอรี่และเครื่องมือลื่นหลุดมือ และท�าให้เครื่องมือ
ให้ถอดแบตเตอรี่ออกจากเครื่องมือและชาร์จแบตเตอรี่
และตลับแบตเตอรี่เสียหายหรือได้รับบาดเจ็บได้
การปอ้ งกนั จากสาเหตอุ นื่ ๆ
► หมายเลข 7: 1. ซีลสีแดง 2. ปุ่ม 3. ตลับแบตเตอรี่
เมื่อต้องการถอดตลับแบตเตอรี่ ให้เลื่อนปุ่มที่ด้านหน้าของ
ระบบป้องกันได้รับการออกแบบมาเพื่อสาเหตุอื่นๆ ที่อาจ
สร้างความเสียหายต่อเครื่องมือและท�าให้เครื่องมือหยุด
ตลับแล้วดึงออกจากเครื่องมือ
ท
�
างานโดยอัตโนมัติ ดา
ขั้นตอนเพื่อกาจัดสาเหตุออกไป เมื่อเครื่องมือหยุดท
ชั่วคราวหรือหยุดทางาน
1. ปิดเครื่องมือ แล้วเปิดใหม่เพื่อเริ่มใช้งานอีกครั้ง
2. ชาร์จหรือเปลี่ยนแบตเตอรี่โดยนาแบตเตอรี่ที่ชาร์จ
�
เนินการตามขั้นตอนดังต่อไปนี้ทุก
การติดตั้งตลับแบตเตอรี่ ให้จัดตาแหน่งลิ้นของตลับ
�
�
�
างาน
แบตเตอรี่ให้ตรงกับร่องของเครื่อง แล้วเลื่อนเข้าที่ ใส่ตลับ
แบตเตอรี่เข้าจนสุดจนกระทั่งได้ยินเสียงคลิกล็อคเข้าที่ หาก
ยังเห็นซีลสีแดงตามที่แสดงในภาพ แสดงว่าตลับแบตเตอรี่
ยังไม่ล็อคเข้าที่
�
�
แล้วมาใช้แทน
ข้อควรระวัง: ให้ดันตลับแบตเตอรี่เข้าจนสุดจนไม่เห็น
3. ปล่อยให้เครื่องมือและแบตเตอรี่เย็นลง
ซีลสีแดงอีก ไม่เช่นนั้น ตลับแบตเตอรี่อาจหลุดออกจาก
หากอาการไม่ดีขึ้นเมื่อเปิดระบบป้องกันอีกครั้ง ให้ติดต่อ
เครื่องมือท�าให้คุณหรือคนรอบข้างได้รับบาดเจ็บ
ศูนย์บริการ Makita ใกล้บ้านคุณ
ข้อควรระวัง: อย่าฝืนติดตั้งตลับแบตเตอรี่โดยใช้แรง
มากเกินไป หากตลับแบตเตอรี่ไม่เลื่อนเข้าไปโดยง่าย
แสดงว่าใส่ไม่ถูกต้อง
การระบรุ ะดบั พลงั งานแบตเตอรที่ เี่หลอื อยู่
กดปุ่ม ตรวจสอบ บนตลับแบตเตอรี่เพื่อดูปริมาณแบตเตอรี่
ที่เหลือ ไฟแสดงสถานะจะสว่างขึ้นเป็นเวลาสองสามวินาที
► หมายเลข 8: 1. ไฟแสดงสถานะ 2. ปุ่มตรวจสอบ
ระบบปอ้ งกนั เครอื่ งมอื /แบตเตอรี่
เครื่องมือมีระบบป้องกันเครื่องมือ/แบตเตอร่ี ระบบนี้จะตัด
ไฟที่ส่งไปยังมอเตอร์โดยอัตโนมัติเพื่อยืดอายุการใช้งาน
เครื่องมือและแบตเตอรี่ เครื่องมือจะหยุดท�างานระหว่างการ
ใช้งานโดยอัตโนมัติ หากเครื่องมือหรือแบตเตอรี่อยู่ภายใต้
สถานการณ์ต่อไปนี้ ในบางกรณี ไฟแสดงสถานะจะติดขึ้น
98 ภาษาไทย
ไฟแสดงสถานะ
ดบั
แบตเตอรที่ ี่
เหลอื
ข้อควรระวัง: เครื่องมือจะเริ่มหยุดการหมุนของใบ
เลื่อยวงกลมทันทีหลังจากคุณปล่อยสวิตช์สั่งงาน จับ
เครื่องมือให้แน่นเพื่อรับมือกับปฏิกริ ิยาการหยุดท
�
างาน
าให้เครื่อง
�าให้ได้รับบาดเจ็บได้
ไฟสวา่ ง
กะพรบิ
เมื่อปล่อยสวิตช์สั่งงาน ปฏิกริ ิยาฉับพลันอาจท
�
75% ถึง
100%
มือหลุดออกจากมือของคุณ และท
50% ถึง 75%
25% ถึง 50%
0% ถึง 25%
การปรบั ความลึกในการตดั
ข้อควรระวัง: หลังปรับความลึกในการตัดแล้ว ให้ขัน
ก้านให้แน่นเสมอ
คลายก้านบนตวั นาวัดความลึกและขยับฐานขึ้นหรือลง เมื่อ
�
ชาร์จไฟ
ถึงความลึกในการตัดที่ต้องการแล้ว ให้ยึดฐานไว้โดยขันก้าน
หากต้องการให้ตัดได้สะอาดและปลอดภัยยิ่งขึ้น ให้ตั้งค่า
ความลึกในการตัดโดยไม่ให้ฟันเลื่อยยื่นออกมาใต้ชิ้นงาน
เกินหนึ่งซี่ การใช้ความลึกในการตัดที่เหมาะสมจะช่วยลด
แบตเตอรี่
แบตเตอรี่อาจ
จะเสีย
โอกาสในการดีดกลับที่อันตรายซึ่งอาจท�าให้เกิดการบาดเจ็บ
หมายเหตุ: ขึ้นอยู่กับสภาพการใช้งานและอุณหภูมิ
โดยรอบ การแสดงสถานะอาจจะแตกต่างจากปริมาณ
แบตเตอรี่จริงเล็กน้อย
► หมายเลข 10: 1. ก้าน
ข้อสังเกต: หากส่วนฐานไม่เลื่อนขึ้นหรือลงอย่างราบ
รื่น ตวั นาวัดความลึกอาจเอียงอยู่ ในกรณีดังกล่าว ให้ปรับ
ตวั นาวัดความลึก (ดูที่ส่วนการปรับตวั นาวัดความลึก)
�
หมายเหตุ: ไฟแสดงสถานะดวงแรก (ซ้ายสุด) จะกะพริบ
�
�
เมื่อระบบป้องกันแบตเตอรี่ท�างาน
การตดั มมุ เอยี ง
การทางานของสวติ ช์
ค�
ข้อควรระวัง: หลังปรับมุมเอียงแล้ว ให้ขันสกรูกัน
ำเตือน: ก่อนใส่ตลับแบตเตอรี่ลงในเครื่องมือ ให้
ตรวจสอบว่าสวิตช์สั่งงานสามารถทางานได้อย่างถูกต้อง
และกลับไปยังตาแหน่ง “ปิด” เมื่อปล่อย
ำเตือน: ห้ามทาลายปุ่มปลดล็อคโดยใช้เทปพันหรือ
วิธีอื่น สวิตช์ที่ปุ่มปลดล็อคใช้ไม่ได้อาจทาให้เกิดการใช้
งานโดยไม่ตั้งใจและทาให้เกิดการบาดเจ็บร้ายแรงได้
ำเตือน: ห้ามใช้เครื่องมือหากเครื่องมือสามารถ
างานได้เมื่อคุณดึงสวิตช์สั่งงานโดยไม่ได้กดปุ่มปลดล็อค
สวิตช์ที่ต้องทาการซ่อมแซมอาจทาให้เกิดการใช้งานโดย
คลายให้แน่นเสมอ
�
คลายสกรูกันคลาย ตั้งมุมที่ต้องการโดยเอียงให้ได้ตามมุมที่
ต้องการน้ัน จากนั้นขันสกรูกันคลายให้แน่น
► หมายเลข 11: 1. สกรูกันคลาย
�
ค�
�
�
�
สตอ็ ปเปอรต์ าแหนง่
ค�
สต็อปเปอร์ตา
�
แหน่งมีประโยชน์ในการตั้งค่ามุมที่กาหนดได้
�
ท
�
อย่างรวดเร็ว ปรับสต็อปเปอร์ตาแหน่งเพื่อให้ลูกศรชี้ไปใน
�
�
�
มุมเอียงที่ต้องการ (ประมาณ 22.5°/45°/60°) คลายก้าน
ไม่ตั้งใจและท
�
าให้เกิดการบาดเจ็บร้ายแรงได้ นาเครื่องมือ
�
จากนั้นถือโดยเอียงส่วนฐานของเครื่องมือจนกว่าจะหยุด
ส่งศูนย์บริการ Makita เพื่อการซ่อมแซมก่อนการใช้งาน
ท
�
างาน ตาแหน่งที่ฐานเครื่องมือหยุดจะเป็นมุมที่คุณตั้งค่าไว้
�
ที่สต็อปเปอร์ตา
มือที่ตาแหน่งนี้
► หมายเลข 12: 1. สต็อปเปอร์ตา
�
แหน่ง ขันก้านให้แน่นกับส่วนฐานของเครื่อง
เพื่อป้องกันไม่ให้สวิตช์สั่งงานถูกดึงโดยไม่ได้ตั้งใจจึงมีปุ่ม
�
ปลดล็อคติดตั้งไว้ เพื่อเริ่มใช้งานเครื่องมือ กดปุ่มปลดล็อค
�
แหน่ง
แล้วดึงสวิตช์สั่งงาน ปล่อยสวิตช์สั่งงานเพื่อหยุดท�างาน
► หมายเลข 9: 1. สวิตช์สั่งงาน 2. ปุ่มล็อค
การตดั มมุ เอยี ง-1°
ข้อสังเกต: อย่าดึงสวิตช์สั่งงานแรงๆ โดยไม่ได้กดปุ่ม
วิธีการตัดมุมเอียง -1° น้ัน ให้คลายสกรูกันคลาย และกด
ก้านไปในทิศทางตามลูกศรในภาพ จากนั้นตั้งค่ามุมเอียงไป
ที่-1° แล้วขันสกรูกันคลายให้แน่น
ปลดล็อค การทาเช่นนี้อาจทาให้สวิตช์เสียหายได้
�
�
► หมายเลข 13: 1. ก้าน
99 ภาษาไทย
การเลง็
การประกอบ
หากต้องการตัดตรง ให้จัดตา
ฐานให้ตรงกับเส้นที่จะตัด หากต้องการตัดมุมเอียง 45° ให้
จัดตาแหน่ง 45° ให้ตรง
► หมายเลข 14: 1. เส้นที่จะตัด (ตา
จะตัด (ตาแหน่ง 45°)
�
แหน่ง 0° ที่อยู่ด้านหน้าของ
ข้อควรระวัง: ตรวจสอบให้แน่ใจว่าได้ปิดสวิตช์เครื่อง
มือและถอดตลับแบตเตอรี่ออกก่อนด�าเนินการใดๆ กับ
�
เครื่องมือ
�
แหน่ง 0°) 2. เส้นที่
�
การเกบ็ ประแจหกเหลยี่ ม
การเปดิ ไฟ
เมื่อไม่ใช้งาน ให้เก็บประแจหกเหลี่ยมตามที่แสดงในภาพ
เพื่อไม่ให้สูญหาย
ข้อควรระวัง: อย่ามองเข้าไปในดวงไฟหรือจ้องดู
► หมายเลข 16: 1. ประแจหกเหลี่ยม
แหล่งกาเนิดแสงโดยตรง
�
การตดิ ตงั้ ฐานรอง
การเปิดไฟโดยไม่เปิดใช้เครื่องมือ ให้กดสวิตช์สั่งงานโดยไม่
กดปุ่มปลดล็อค
ติดตั้งฐานรองและขันสกรูกันคลายให้แน่นตามที่แสดงใน
การเปิดไฟโดยเปิดใช้เครื่องมือด้วย ให้กดปุ่มปลดล็อคค้าง
ไว้ แล้วกดสวิตช์สั่งงาน
ภาพ
ใช้เครื่องมือที่มีฐานรองเสมอ ยกเว้นเมื่อใช้รางนา
�
ดวงไฟจะดับลงภายในเวลา 10 วินาทีหลังจากปล่อยสวิตช์
สั่งงาน
► หมายเลข 17: 1. สกรูกันคลาย 2. ฐานรอง
► หมายเลข 15: 1. ดวงไฟ
การตดิ ตงั้ หรอื ถอดใบเลอื่ ยวงกลม
ข้อควรระวัง: โปรดตรวจสอบให้แน่ใจว่าได้ติดตั้งใบ
เลื่อยวงกลมให้ฟันชี้ขึ้นเม่ือมองจากด้านหน้าของเครื่อง
มือ
หมายเหตุ: ใช้ผ้าแห้งเพื่อเช็ดสิ่งสกปรกออกจากเลนส์ของ
ดวงไฟ ระวังอย่าขีดข่วนเลนส์ของดวงไฟ ไม่เช่นนั้น อาจ
ท�าให้ส่องสว่างได้น้อยลง
ข้อควรระวัง: ใช้เฉพาะประแจของ Makita ที่มีมาให้
เบรกไฟฟา้
เพื่อถอดหรือใส่ใบเลื่อยวงกลม
เครื่องมือนมี้ ีเบรกใบเลื่อยไฟฟ้า หากเครื่องมือไม่สามารถ
1. คลายก้านบนตวั นาความลึกและย้ายฐานลง
�
หยุดใบเลื่อยวงกลมได้อย่างรวดเร็วหลังจากปล่อยก้าน
► หมายเลข 18: 1. ก้าน
สวิตช์ ให้นาเครื่องมือไปเข้ารับการบ�ารุงรักษาที่ศูนย์บริการ
�
ของ Makita
2. ติดตั้งแกนตวั ใน แหวน (เฉพาะบางประเทศ) ใบเลื่อย
ข้อควรระวัง: ระบบเบรกใบเลื่อยจะไม่สามารถใช้
วงกลม แกนตวั นอก และสลักเกลียวหกเหลี่ยม ในตอนนี้ให้
แทนที่ป้องกันใบเลื่อยได้ ห้ามใช้เครื่องมือโดยที่ที่ป้องกัน
จัดตา
�
แหน่งทิศทางของลูกศรบนใบเลื่อยให้ตรงกับลูกศรบน
ใบเลื่อยไม่ท
�
างาน เนื่องจากอาจท
�
าให้ได้รับบาดเจ็บสาหัส
เครื่องมือ
ได้
ส�าหรับเครื่องมือที่ไม่มีแหวน
► หมายเลข 19: 1. สลักเกลียวหกเหล่ียม 2. แกนตวั
นอก 3. ใบเลื่อยวงกลม 4. แกนตวั ใน
5. ลูกศรบนใบเล่ือยวงกลม 6. ลูกศร
บนเครื่องมือ
ฟงั กช์ นั อเิลก็ ทรอนกิ ส์
เครื่องมือนมี้ ีฟังก์ชั่นระบบไฟฟ้าซึ่งท�าให้ใช้งานได้ง่ายด้วย
คุณสมบัติดังต่อไปนี้
คุณสมบัติซอฟท์สตาร์ท
ส�าหรับเครื่องมือที่มีแหวน
ซอฟท์สตาร์ทมีไว้ส�าหรับป้องกันการสะเทือนในการสตาร์ท
► หมายเลข 20: 1. สลักเกลียวหกเหล่ียม 2. แกนตวั
นอก 3. ใบเลื่อยวงกลม 4. แหวน
ระบบควบคุมความเร็วคงที่
การควบคุมความเร็วด้วยระบบอิเล็กทรอนิกส์เพื่อให้ได้
ความเร็วคงที่ ช่วยให้ได้ผลงานที่ละเอียด เน่ืองจากความเร็ว
5. แกนตวั ใน 6. ลูกศรบนใบเลื่อย
วงกลม 7. ลูกศรบนเครื่องมือ
ในการหมุนเป็นไปอย่างคงที่และสม�่าเสมอแม้ว่าจะอยู่ใน
3. กดตวั ล็อคก้านจนสุดเพื่อไม่ให้ใบเลื่อยวงกลมสามารถ
หมุนได้ และใช้ประแจหกเหลี่ยมขันสลักเกลียวหกเหลี่ยมให้
แน่น
สภาวะท�างานหนักก็ตาม
100 ภาษาไทย
► หมายเลข 21: 1. ล็อคก้าน 2. ประแจหกเหลี่ยม
ค�ำเตือน: ตรวจสอบให้แน่ใจว่าได้ขันสลักเกลียว
3. คลาย 4. ขันแน่น
หกเหลี่ยมตามเข็มนาฬิกาให้แน่น และระวังอย่าฝืนขัน
สลักเกลียว การที่มือของคุณลื่นหลุดออกจากประแจหก
ในการถอดใบเลื่อยวงกลม ให้ท�าตามขั้นตอนการติดตั้งแบบ
เหลี่ยมอาจท�าให้เกิดการบาดเจ็บได้
ย้อนกลับ
ค�ำเตือน: ถ้าจ�าเป็นต้องติดตั้งแหวนลงบนแกนหมุน
สาหรบั เครื่องมอื ทมี่ แี กนตวั ในเหมาะสาหรบั ใบ
เลอื่ ยทมี่ เีสน้ ผา่ นศนู ยก์ ลางรขู นาดอนื่ นอกเหนอื
จาก15.88mm
ตรวจสอบให้แน่ใจว่าแหวนที่ถูกต้องส�าหรับรูเพลามีดของ
ใบเลื่อยซึ่งคุณตั้งใจจะใช้น้ันได้ติดตั้งระหว่างแกนตัวใน
และแกนตัวนอกแล้ว การใช้แหวนรูเพลามีดที่ไม่ถูกต้อง
อาจท�าให้เกิดการติดตั้งใบเลื่อยที่ไม่ถูกต้อง ท�าให้เกิดการ
แกนตวั ในมีเส้นผ่านศูนย์กลางส่วนที่ยื่นออกมาในด้านหนึ่ง
และมีเส้นผ่านศูนย์กลางส่วนที่ยื่นออกมาท่ีแตกต่างในอีก
ด้านหนึ่ง เลือกด้านที่ถูกต้องโดยให้ส่วนที่ย่ืนออกมาติดเข้า
กับรูใบเลื่อยได้พอดี ติดตั้งแกนตวั ในลงบนเพลาติดตั้งเพื่อ
ให้ด้านของส่วนที่ยื่นออกมาของแกนตวั ในหันหน้าออกและ
วางใบเลื่อยและแกนตวั นอกลงไป
เคลื่อนไหวของใบเลื่อยและการสั่นสะเทือนอย่างรุนแรง
ท�าให้อาจสูญเสียการควบคุมระหว่างการท�างานและเกิด
การบาดเจ็บร้ายแรง
ทปี่ อ้ งกนั ใบเลอื่ ย
เมื่อท�าการเปลี่ยนใบเลื่อยวงกลม ให้ท�าความสะอาดฝุ่น
► หมายเลข 22: 1. เพลาติดตั้ง 2. แกนตวั ใน 3. ใบ
เลื่อยวงกลม 4. แกนตวั นอก
เลื่อยที่สะสมอยู่บนที่ป้องกันด้านล่างและด้านบนตามที่ระบุ
ไว้ในบทการบารุงรักษา แม้ว่าจะทาเช่นนี้แล้ว แต่คุณก็ยัง
างานของที่ป้องกันด้านล่างก่อน
�
�
5. สลักเกลียวหกเหลี่ยม
จาเป็นต้องตรวจสอบการท�
�
ค�ำเตือน: ตรวจสอบให้แน่ใจว่าได้ขันสลักเกลียว
การใช้งานแต่ละครั้ง
หกเหลี่ยมตามเข็มนาฬิกาให้แน่น และระวังอย่าฝืนขัน
การตอ่ เครอื่ งดดู ฝนุ่
อุปกรณ์เสริม
สลักเกลียว การที่มือของคุณลื่นหลุดออกจากประแจหก
เหลี่ยมอาจท�าให้เกิดการบาดเจ็บได้
ค�ำเตือน: ตรวจสอบให้แน่ใจว่าส่วนที่ยื่นออกมา “a”
เมื่อคุณต้องการที่จะท�างานตัดไม้ที่สะอาดเรียบร้อย ให้ต่อ
บนแกนตัวในที่ถูกวางต�าแหน่งอยู่ด้านนอกติดเข้าไปใน
เครื่องดูดฝุ่น Makita เข้ากับเครื่องมือของคุณ เชื่อมต่อ
ท่อของเครื่องดูดฝุ่นเข้ากับท่อดักฝุ่นโดยใช้ข้อต่อด้านหน้า
เบอร์ 24
รูใบเลื่อย “a” ได้พอดี การติดตั้งใบมีดผิดด้านอาจท�าให้
เกิดการสั่นสะเทือนที่เป็นอันตรายได้
► หมายเลข 25: 1. ท่อของเคร่ืองดูดฝุ่น 2. ข้อต่อด้าน
หน้าเบอร์ 24 3. ท่อดักฝุ่น
สาหรบั เครื่องมอื ทมี่ แี กนตวั ในเหมาะสาหรบั ใบ
เลอื่ ยทมี่ เีสน้ ผา่ นศนู ยก์ ลางรขู นาด15.88mm
(เฉพาะบางประเทศ)
การปรบั มุมของทอ่ ดกั ฝนุ่
ติดตั้งแกนตวั ในกับด้านที่ร่นเข้าไปซึ่งหันหน้าออกด้านนอก
สามารถปรับมุมของท่อดักฝุ่นได้โดยการหมุนท่อดักฝุ่น
เมื่อใช้งานเคร่ืองมือโดยไม่เช่ือมต่อกับที่ดูดฝุ่น ให้หมุนท่อ
ดักฝุ่นลงเพ่ือป้องกันผู้ปฏิบัติงานจากการโดนผงเลื่อย
เมื่อใช้งานเครื่องมือโดยการเชื่อมต่อกับท่ีดูดฝุ่น ให้หมุน
ท่อดักฝุ่นขึ้นเพื่อไม่ให้ท่อของที่ดูดฝุ่นเข้าไปติดในชิ้นงาน
บนเพลาติดตั้ง แล้ววางใบเลื่อย (โดยที่ติดแหวนไว้หาก
จาเป็น) แกนตวั นอก และสลักเกลียวหกเหลี่ยม
�
ส�าหรับเครื่องมือที่ไม่มีแหวน
► หมายเลข 23: 1. เพลาติดตั้ง 2. แกนตวั ใน 3. ใบ
เลื่อยวงกลม 4. แกนตวั นอก
หรือรางนา
�
5. สลักเกลียวหกเหลี่ยม
► หมายเลข 26: 1. ท่อดักฝุ่น
ส�าหรับเครื่องมือที่มีแหวน
► หมายเลข 24: 1. เพลาติดตั้ง 2. แกนตวั ใน 3. ใบ
เลื่อยวงกลม 4. แกนตวั นอก
5. สลักเกลียวหกเหลี่ยม 6. แหวน
101 ภาษาไทย
► หมายเลข 28
การใชง้ าน
จับเครื่องมือให้แน่น เครื่องมือนมี้ ีทั้งด้ามจับด้านหน้าและ
มือจับด้านหลัง ใช้ด้ามจับทั้งสองอันเพื่อให้จับเครื่องมือได้
ดีที่สุด ถ้าคุณจับเลื่อยไว้ท้ังสองมือ มือของคุณจะไม่ถูกใบ
เลื่อยวงกลมบาด ตั้งฐานเครื่องมือบนชิ้นงานที่จะตัดโดยไม่
ให้ใบเลื่อยวงกลมสัมผัสชิ้นงาน จากนั้นเปิดสวิตช์เครื่องมือ
เครื่องมือนี้ใช้ส�าหรับตัดผลิตภัณฑ์ไม้ การใช้ใบเลื่อยวงกลม
ของแท้ของ Makita ที่เหมาะสม จะสามารถเลื่อยวัสดุดังต่อ
ไปนี้ได้
•
ผลิตภัณฑ์อะลูมิเนียม
และรอจนกระทั่งใบเลื่อยวงกลมท�างานด้วยความเร็วเต็มที่
•
พลาสติกที่มีส่วนผสมของแร่ธาตุ
แล้วเลื่อนเคร่ืองมือไปด้านหน้าบนผิวหน้าช้ินงาน ให้เครื่อง
มือในระดับเดิมและเคลื่อนท่ีไปอย่างช้าๆ จนกว่าการเลื่อย
จะเสร็จสิ้น
โปรดดูใบเลื่อยวงกลมที่เหมาะสมที่ใช้ส�าหรับวัสดุที่จะตัดที่
เว็บไซต์ของเรา หรือติดต่อตวั แทนของ Makita ใกล้บ้านคุณ
อย่าใช้เครื่องมือที่ไม่มีฐานรอง ยกเว้นเมื่อใช้รางนา
�
เมื่อต้องการตัดให้เรียบ ให้รักษาเส้นที่จะเลื่อยให้ตรงและ
ข้อควรระวัง: เมื่อท�าการตัดวัสดุพลาสติก โปรดระวัง
รักษาความเร็วในการเดินหน้าให้สม�่าเสมอ หากการตัดไม่
พลาสติกละลายเนื่องจากปลายใบเลื่อยร้อนเกินไป
ตรงตามเส้นตัดที่คุณต้องการ อย่าพยายามหมุนหรือฝืน
เครื่องมือให้กลับเข้าสู่เส้นตัด เนื่องจากใบเลื่อยวงกลมอาจ
การตรวจสอบการทางานของทปี่ อ้ งกนั ใบเลอื่ ย
ติดขัดและท�าให้เกิดการดีดกลับที่อันตรายและเกิดการบาด
เจ็บร้ายแรง ปล่อยสวิตช์ รอให้ใบเลื่อยวงกลมหยุดและถอน
เครื่องมือออก จัดตาแหน่งเครื่องมือบนเส้นตัดเส้นใหม่
และเริ่มตัดอีกครั้ง พยายามหลีกเลี่ยงการวางตาแหน่งที่จะ
าให้ผู้ใช้งานถูกเศษไม้และฝุ่นไม้ที่ดีดออกมาจากเลื่อย ใช้
อุปกรณ์ป้องกันดวงตาเพื่อช่วยหลีกเล่ียงการบาดเจ็บ
ถอดตลับแบตเตอรี่
�
ตั้งองศามุมเอียงไปที่ 0° จากนั้นถอยที่ป้องกันด้านล่างไป
�
จนสุดด้วยมือ แล้วปล่อย ที่ป้องกันด้านล่างจะท�างานอย่าง
ท
�
เหมาะสม หาก
— สามารถเคลื่อนถอยหลังเหนือฐานได้โดยไม่มีการกีด
ขวางใดๆ และ
หมายเหตุ: เมื่อทาการตัดบาก ฯลฯ บางครั้งที่ป้องกัน
�
ด้านล่างจะไม่เคลื่อนที่ได้อย่างราบลื่น ในกรณีดังกล่าว ให้
— สามารถกลับคืนที่และสัมผัสกับสต็อปเปอร์ได้โดย
ใช้ก้านถอยกลับเพื่อยกที่ป้องกันด้านล่างขึ้นส�าหรับเริ่ม
อัตโนมัติ
การตัด และทันทีที่ใบเลื่อยผ่านเข้าไปในวัสดุ ให้ปล่อย
► หมายเลข 27: 1. ที่ป้องกันด้านบน 2. ท่ีป้องกันด้าน
ล่าง 3. ฐาน 4. สต็อปเปอร์ 5. เปิด
6. ปิด
ก้านถอยกลับ
► หมายเลข 29: 1. ก้านถอยกลับ
หากที่ป้องกันด้านล่างท
สอบว่ามีเศษเลื่อยสะสมอยู่ด้านในของที่ป้องกันด้านบนและ
ด้านล่างหรือไม่ หากที่ป้องกันด้านล่างทางานได้อย่างไม่
เครื่องมือของ
�างานได้อย่างไม่เหมาะสม ให้ตรวจ
ฐานรอง(ไมบ้ รรทดั นา)
�
ข้อควรระวัง: ตรวจสอบให้แน่ใจว่าฐานรอง
เหมาะสมแม้ว่าจะนา
�
เศษเลื่อยออกแล้ว ให้นา
�
(ไม้บรรทัดนา
�
) ถูกติดตั้งแน่นหนาดีแล้วในต
�
าแหน่งที่ถูก
คุณไปเข้ารับการซ่อมที่ศูนย์บริการของ Makita
ต้องก่อนใช้งาน การติดตั้งที่ไม่เหมาะสมอาจท
�
าให้เกิด
การดีดกลับที่เป็นอันตรายได้
การดาเนนิ การตดั
การใช้ฐานรองเป็นไม้บรรทัดนา
�
จะท
�
าให้คุณสามารถท
�
าการ
ข้อควรระวัง: สวมหน้ากากกันฝุ่นเมื่อด�าเนินการตัด
ตัดตรงได้อย่างแม่นย�าเป็นพิเศษ คลายสกรูกันคลาย แล้ว
ข้อควรระวัง: ตรวจสอบให้แน่ใจว่าขยับเครื่องมือไป
สไลด์ฐานรองออกจากเครื่องมือ จากนั้นสอดกลับเข้าไปโดย
กลับด้านบนลงล่าง
ข้างหน้าเป็นเส้นตรงอย่างเบาๆ การฝืนหรือการบิดเครื่อง
มือจะท�าให้มอเตอร์ร้อนเกินไปและเกิดการดีดกลับที่
► หมายเลข 30: 1. สกรูกันคลาย 2. ฐานรอง
อันตราย ซึ่งอาจท
หมายเหตุ: เมื่อตลับแบตเตอรี่มีอุณหภูมิตา
ไม่ทางานอย่างเต็มความสามารถ ในตอนนี้ ให้ใช้เครื่อง
มือทาการตัดเบาๆ สักพักหนึ่งจนกว่าตลับแบตเตอรี่จะ
อุ่นขึ้นเท่ากับอุณหภูมิห้อง เป็นต้น จากน้ันเครื่องมือจะ
สามารถทางานอย่างเต็มความสามารถ
�
าให้เกิดการบาดเจ็บร้ายแรง
สไลด์แนวกั้นของฐานรองช้าๆ ให้ชิดกับด้านข้างของชิ้นงาน
�
แล้วยึดให้อยู่ในตาแหน่งด้วยสกรูกันคลาย ซึ่งจะช่วยท�าให้
�
�
สามารถตัดซ
�้าด้วยความกว้างท่ีเท่ากันได้อีกด้วย
�
► หมายเลข 31: 1. สกรูกันคลาย 2. ฐานรอง
�
102 ภาษาไทย
รางนา
การตดิ ตง้ั อปุ กรณร์ บั สง่ สญั ญาณไรส้ าย
อุปกรณ์เสริม
อุปกรณ์เสริม
ข้อควรระวัง: ตรวจสอบให้แน่ใจว่าได้ปิดสวิตช์เครื่อง
มือและถอดตลับแบตเตอรี่ออกก่อนดาเนินการใดๆ กับ
เครื่องมือ
ข้อควรระวัง: วางเครื่องมือบนพื้นผิวท่ีราบเรียบและ
�
มั่นคงขณะท�าการติดตั้งอุปกรณ์รับส่งสัญญาณไร้สาย
ข้อสังเกต: ท
�
าความสะอาดฝุ่นและส่ิงสกปรกท่ีติดอยู่บน
เครื่องมือก่อนติดตั้งอุปกรณ์รับส่งสัญญาณไร้สาย ฝุ่นและ
สิ่งสกปรกอาจทาให้เครื่องมือทางานผิดปกติ หากเข้าไป
ในช่องเสียบของอุปกรณ์รับส่งสัญญาณไร้สาย
ข้อสังเกต: ถอดฐานรองเมื่อใช้รางนา
�
�
�
วางเครื่องมือไว้บนปลายสุดทางด้านหลังของรางนา หมุน
�
สกรูปรับสองตวั บนฐานเครื่องมือเพื่อให้เคร่ืองมือเลื่อนได้
อย่างราบรื่นโดยไม่เกิดเสียงดัง จับทั้งด้ามจับด้านหน้าและ
มือจับด้านหลังของเครื่องมือให้แน่น ติดตั้งตลับแบตเตอรี่
ข้อสังเกต: เพื่อป้องกันการท�างานผิดปกติที่เกิดจาก
ไฟฟ้าสถิต ให้สัมผัสกับวัสดุที่ปล่อยไฟฟ้าสถิต เช่น ส่วน
ที่เป็นโลหะของเครื่องมือก่อนหยิบอุปกรณ์รับส่งสัญญาณ
ไร้สาย
เปิดเครื่องมือและท�าการตัดที่ป้องกันเศษวัสดุไปตามความ
ยาวจนสุดอย่างเป็นจังหวะ จากนั้นขอบของที่ป้องกันเศษ
วัสดุจะตรงกับขอบการตัด
ข้อสังเกต: เมื่อท�าการติดตั้งอุปกรณ์รับส่งสัญญาณไร้
► หมายเลข 32: 1. สกรูปรับ
สาย ตรวจสอบให้แน่ใจว่าอุปกรณ์รับส่งสัญญาณไร้สายถูก
ใส่เข้าไปในทิศทางที่ถูกต้องและปิดฝาปิดสนิทแล้ว
เมื่อท
ป้องกันเครื่องมือร่วงหล่นลงมา
เลื่อนก้านสไลด์บนฐานเครื่องมือไปในทิศทางตามลูกศรเพื่อ
�
าการตัดมุมเอียงด้วยรางนา
�
ให้ใช้ก้านสไลด์เพื่อ
1. เปิดฝาปิดบนเครื่องมือดังท่ีแสดงในภาพ
► หมายเลข 35: 1. ฝาปิด
ให้เชื่อมต่อกับร่องด้านล่างในรางนา
�
► หมายเลข 33: 1. ก้านสไลด์
2. ใส่อุปกรณ์รับส่งสัญญาณไร้สายเข้าไปในช่องเสียบ
จากนั้นปิดฝาปิด
เมื่อใส่อุปกรณ์รับส่งสัญญาณไร้สายแล้ว ให้จัดตาแหน่งให้
�
ฟงั กช์ นั สงั่ งานดว้ ยสญั ญาณไรส้ าย
ส่วนที่ยื่นออกมาตรงกับส่วนที่ถอยเข้าไปบนช่องเสียบ
► หมายเลข 36: 1. อุปกรณ์รับส่งสัญญาณไร้สาย
2. ส่วนที่ยื่นออกมา 3. ฝาปิด 4. ส่วน
ที่ถอยเข้าไป
คณุ สามารถทาอะไรกบั ฟงั ก์ชนั สงั่ งานดว้ ย
สญั ญาณไรส้ ายนไี้ ดบ้ า้ ง
เมื่อต้องการถอดอุปกรณ์รับส่งสัญญาณไร้สายออก ให้เปิด
ฝาปิดออกช้าๆ ขอเกี่ยวที่ด้านหลังของฝาปิดจะยกอุปกรณ์
รับส่งสัญญาณไร้สายในขณะที่คุณดึงฝาปิดขึ้น
► หมายเลข 37: 1. อุปกรณ์รับส่งสัญญาณไร้สาย 2. ขอ
เกี่ยว 3. ฝาปิด
ฟังก์ชันสั่งงานด้วยสัญญาณไร้สายจะท
งานได้อย่างสะดวกสบายและสะอาดเรียบร้อย เมื่อเชื่อมต่อ
ที่ดูดฝุ่นที่รองรับเข้ากับเครื่องมือ คุณจะสามารถทาให้ที่ดูด
�าให้คุณสามารถใช้
�
ฝุ่นท�างานได้อย่างอัตโนมัติตามการควบคุมด้วยสวิตช์ของ
เครื่องมือ
หลังจากถอดอุปกรณ์รับส่งสัญญาณไร้สายออกแล้ว ให้เก็บ
► หมายเลข 34
ไว้ในกล่องที่ให้มาหรือในภาชนะที่ปลอดไฟฟ้าสถิต
การใช้ฟังก์ชันสั่งงานด้วยสัญญาณไร้สาย ให้เตรียมอุปกรณ์
ข้อสังเกต: ใช้ขอเกี่ยวที่ด้านหลังของฝาปิดเมื่อต้องการ
ถอดอุปกรณ์รับส่งสัญญาณไร้สายเสมอ หากขอเกี่ยวไม่
เกี่ยวกับอุปกรณ์รับส่งสัญญาณไร้สาย ให้ปิดฝาปิดให้สนิท
แล้วเปิดอีกครั้งช้าๆ
ดังต่อไปนี้:
•
อุปกรณ์รับส่งสัญญาณไร้สาย (อุปกรณ์เสริม)
•
ที่ดูดฝุ่นที่รองรับฟังก์ชันสั่งงานด้วยสัญญาณไร้สาย
ต่อไปนี้เป็นคา
ไร้สายแบบย่อ ดูการดา
1. การติดตั้งอุปกรณ์รับส่งสัญญาณไร้สาย
2. การบันทึกเครื่องมือสาหรับที่ดูดฝุ่น
3. การเริ่มฟังก์ชันสั่งงานด้วยสัญญาณไร้สาย
�
อธิบายการตั้งค่าฟังก์ชันสั่งงานด้วยสัญญาณ
�
เนินการอย่างละเอียดได้ในแต่ละส่วน
�
103 ภาษาไทย
การบนั ทกึ เครอื่ งมือสาหรบั ทดี่ ดู ฝนุ่
การเรมิ่ ฟงั กช์ นั สง่ั งานดว้ ยสญั ญาณไรส้ าย
หมายเหตุ: ที่ดูดฝุ่นของ Makita ที่รองรับฟังก์ชันสั่งงาน
หมายเหตุ: บันทึกเครื่องมือส�าหรับที่ดูดฝุ่นให้เสร็จสิ้น
ด้วยสัญญาณไร้สายจา
�
เป็นจะต้องมีการบันทึกเครื่องมือ
ก่อนการสั่งงานด้วยสัญญาณไร้สาย
หมายเหตุ: ติดตั้งอุปกรณ์รับส่งสัญญาณไร้สายเข้ากับ
หมายเหตุ: โปรดดูคู่มือการใช้งานที่ดูดฝุ่นร่วมด้วย
เครื่องมือให้เรียบร้อยก่อนเริ่มบันทึกเครื่องมือ
หลังจากบันทึกเครื่องมือเข้ากับที่ดูดฝุ่นแล้ว ที่ดูดฝุ่นจะ
หมายเหตุ: ระหว่างการบันทึกเครื่องมือ อย่าดึงสวิตช์สั่ง
ท�างานตามการควบคุมด้วยสวิตช์ของเครื่องมือโดยอัตโนมัติ
งานหรือเปิดสวิตช์ไฟบนที่ดูดฝุ่น
1. ติดตั้งอุปกรณ์รับส่งสัญญาณไร้สายเข้ากับเครื่องมือ
หมายเหตุ: โปรดดูคู่มือการใช้งานที่ดูดฝุ่นร่วมด้วย
2. เชื่อมต่อท่อของที่ดูดฝุ่นเข้ากับเครื่องมือ
หากคุณต้องการสั่งงานที่ดูดฝุ่นตามการควบคุมด้วยสวิตช์
► หมายเลข 40
ของเครื่องมือ ให้บันทึกเครื่องมือให้เสร็จสิ้นก่อน
3. ตั้งสวิตช์เตรียมพร้อมบนที่ดูดฝุ่นเป็น “AUTO”
1. ติดตั้งแบตเตอรี่เข้ากับที่ดูดฝุ่นและเครื่องมือ
► หมายเลข 41: 1. สวิตช์เตรียมพร้อม
2. ตั้งสวิตช์เตรียมพร้อมบนที่ดูดฝุ่นเป็น “AUTO”
4. ดันปุ่มสั่งงานด้วยสัญญาณไร้สายบนเครื่องมือไว้สักครู่
ดวงไฟแสดงการสั่งงานด้วยสัญญาณไร้สายจะกะพริบเป็นสี
ฟ้า
► หมายเลข 38: 1. สวิตช์เตรียมพร้อม
3. กดปุ่มสั่งงานด้วยสัญญาณไร้สายบนที่ดูดฝุ่นค้างไว้
ประมาณ 3 วินาที จนกระทั่งดวงไฟแสดงการสั่งงานด้วย
สัญญาณไร้สายกะพริบเป็นสีเขียว จากนั้นกดปุ่มสั่งงานด้วย
สัญญาณไร้สายบนเครื่องมือในลักษณะเดียวกัน
► หมายเลข 39: 1. ปุ่มสั่งงานด้วยสัญญาณไร้สาย
2. ดวงไฟแสดงการสั่งงานด้วย
► หมายเลข 42: 1. ปุ่มส่ังงานด้วยสัญญาณไร้สาย
2. ดวงไฟแสดงการสั่งงานด้วย
สัญญาณไร้สาย
5. ดึงสวิตช์สั่งงานของเคร่ืองมือ ตรวจสอบว่าที่ดูดฝุ่น
ท�างานในขณะที่สวิตช์สั่งงานถูกดึงไว้อยู่
สัญญาณไร้สาย
การหยุดการส่ังงานด้วยสัญญาณไร้สายของท่ีดูดฝุ่นให้ดัน
หากที่ดูดฝุ่นและเครื่องมือเชื่อมต่อกันเรียบร้อยแล้ว ดวงไฟ
แสดงการสั่งงานด้วยสัญญาณไร้สายจะสว่างเป็นสีเขียวเป็น
เวลา 2 วินาที และจะเริ่มกะพริบเป็นสีฟ้า
ปุ่มสั่งงานด้วยสัญญาณไร้สายบนเครื่องมือ
หมายเหตุ: ดวงไฟแสดงการสั่งงานด้วยสัญญาณไร้สาย
บนเครื่องมือจะหยุดกะพริบเป็นสีฟ้าเมื่อไม่มีการใช้งาน
เป็นเวลา 2 ชั่วโมง ในกรณีนี้ให้ตั้งสวิตช์เตรียมพร้อมบนที่
ดูดฝุ่นไปที่ “AUTO” จากนั้นดันปุ่มสั่งงานด้วยสัญญาณไร้
สายบนเครื่องมืออีกครั้ง
หมายเหตุ: ดวงไฟแสดงการสั่งงานด้วยสัญญาณไร้สาย
จะกะพริบเป็นสีเขียวหลังผ่านไป 20 วินาที กดปุ่มสั่งงาน
ด้วยสัญญาณไร้สายบนเครื่องมือในขณะที่ดวงไฟแสดง
การสั่งงานด้วยสัญญาณไร้สายบนที่ดูดฝุ่นกาลังกะพริบ
�
หมายเหตุ: ที่ดูดฝุ่นจะเริ่ม/หยุดท�างานล่าช้าเล็กน้อย ใน
อยู่ หากดวงไฟแสดงการสั่งงานด้วยสัญญาณไร้สายไม่
กะพริบเป็นสีเขียว ให้ดันปุ่มสั่งงานด้วยสัญญาณไร้สายสัก
ครู่ และกดลงไปอีกครั้ง
ขณะที่ที่ดูดฝุ่นตรวจจับการควบคุมด้วยสวิตช์ของเครื่อง
มือจะมีความล่าช้าเกิดขึ้นเล็กน้อย
หมายเหตุ: ระยะเวลาการส่งสัญญาณของอุปกรณ์รับส่ง
สัญญาณไร้สายอาจแตกต่างกันไปขึ้นอยู่กับสถานที่และ
สภาวะแวดล้อม
หมายเหตุ: เมื่อต้องการดา
เครื่องขึ้นไปสาหรับที่ดูดฝุ่นเครื่องเดียว ให้บันทึกเครื่อง
มือทีละเครื่อง
�
เนินการบันทึกเครื่องมือสอง
�
หมายเหตุ: เม่ือมีการบันทึกเครื่องมือสองเครื่องขึ้นไปกับ
ที่ดูดฝุ่นเครื่องเดียว ที่ดูดฝุ่นอาจเริ่มท�างานแม้ว่าคุณจะ
ยังไม่ได้ดึงสวิตช์สั่งงาน เนื่องจากอาจมีผู้ใช้คนอื่นกา
�
ลังใช้
ฟังก์ชันสั่งงานด้วยสัญญาณไร้สายอยู่
104 ภาษาไทย
คาอธบิ ายสถานะดวงไฟแสดงการสงั่ งานดว้ ยสญั ญาณไรส้ าย
► หมายเลข 43: 1. ดวงไฟแสดงการส่ังงานด้วย
สัญญาณไร้สาย
ดวงไฟแสดงการสั่งงานด้วยสัญญาณไร้สายจะแสดงสถานะของฟังก์ชันสั่งงานด้วยสัญญาณไร้สาย ดูความหมายของสถานะ
ดวงไฟได้ที่ตารางด้านล่าง
สถานะ
ดวงไฟแสดงการสงั่ งานดว้ ยสญั ญาณไรส้ าย
คาอธบิ าย
สี
ระยะเวลา
สวา่ ง
กะพรบิ
เตรียม
พร้อม
สีฟ้า
2 ชั่วโมง สามารถใช้การสั่งงานด้วยสัญญาณไร้สายของท่ีดูดฝุ่นได้ ดวงไฟ
จะดับลงอัตโนมัติเมื่อไม่มีการใช้งานเป็นเวลา 2 ชั่วโมง
เมื่อเครื่อง สามารถใช้การสั่งงานด้วยสัญญาณไร้สายของที่ดูดฝุ่นได้และ
มือกา
�
ลัง เครื่องมือกา
�
ลังท
�
างานอยู่
ท
�
างาน
การบันทึก สีเขียว
20 วินาที พร้อมส�าหรับการบันทึกเครื่องมือ รอการบันทึกโดยที่ดูดฝุ่น
เครื่องมือ
2 วินาที การบันทึกเครื่องมือเสร็จสิ้นแล้ว ดวงไฟแสดงการสั่งงานด้วย
สัญญาณไร้สายจะเร่ิมกะพริบเป็นสีฟ้า
การยกเลิก สีแดง
การบันทึก
20 วินาที พร้อมส�าหรับการยกเลิกการบันทึกเครื่องมือ รอการยกเลิกโดยที่
ดูดฝุ่น
เครื่องมือ
2 วินาที การยกเลิกการบันทึกเครื่องมือเสร็จสิ้นแล้ว ดวงไฟแสดงการสั่ง
งานด้วยสัญญาณไร้สายจะเริ่มกะพริบเป็นสีฟ้า
อื่นๆ
สีแดง
ดับ
3 วินาที ไฟฟ้าจะถูกจ่ายไปยังอุปกรณ์รับส่งสัญญาณไร้สายและฟังก์ชันสั่ง
งานด้วยสัญญาณไร้สายจะเริ่มท�างาน
-
-
การสั่งงานด้วยสัญญาณไร้สายของที่ดูดฝุ่นจะหยุดท�างาน
หากดาเนินการยกเลิกเสร็จสิ้นแล้ว ดวงไฟแสดงการสั่งงาน
�
การยกเลกิ การบนั ทกึ เครอื่ งมอื สาหรบั ทดี่ ดู ฝนุ่
ด้วยสัญญาณไร้สายจะสว่างข้ึนเป็นสีแดงประมาณ 2 วินาที
เมื่อต้องการยกเลิกการบันทึกเครื่องมือส
�าหรับที่ดูดฝุ่น ให้
และจะเริ่มกะพริบเป็นสีฟ้า
ดา�
เนินการตามขั้นตอนดังต่อไปนี้
หมายเหตุ: ดวงไฟแสดงการส่ังงานด้วยสัญญาณไร้สายจะ
หยุดกะพริบเป็นสีแดงหลังผ่านไป 20 วินาที กดปุ่มสั่งงาน
ด้วยสัญญาณไร้สายบนเคร่ืองมือในขณะที่ดวงไฟแสดง
1. ติดตั้งแบตเตอรี่เข้ากับที่ดูดฝุ่นและเครื่องมือ
2. ตั้งสวิตช์เตรียมพร้อมบนที่ดูดฝุ่นเป็น “AUTO”
การสั่งงานด้วยสัญญาณไร้สายบนที่ดูดฝุ่นกาลังกะพริบ
�
► หมายเลข 44: 1. สวิตช์เตรียมพร้อม
อยู่ หากดวงไฟแสดงการสั่งงานด้วยสัญญาณไร้สายไม่
กะพริบเป็นสีแดง ให้ดันปุ่มสั่งงานด้วยสัญญาณไร้สายสัก
ครู่ แล้วกดลงอีกครั้ง
3. กดปุ่มสั่งงานด้วยสัญญาณไร้สายบนที่ดูดฝุ่นค้างไว้
ประมาณ 6 วินาที ดวงไฟแสดงการสั่งงานด้วยสัญญาณไร้
สายจะกะพริบเป็นสีเขียว จากนั้นจะเปลี่ยนเป็นสีแดง หลัง
จากนั้นให้กดปุ่มสั่งงานด้วยสัญญาณไร้สายบนเครื่องมือใน
ลักษณะเดียวกัน
► หมายเลข 45: 1. ปุ่มสั่งงานด้วยสัญญาณไร้สาย
2. ดวงไฟแสดงการสั่งงานด้วย
สัญญาณไร้สาย
105 ภาษาไทย
การแกไ้ ขปญั หาสาหรบั ฟงั กช์ นั สงั่ งานดว้ ยสญั ญาณไรส้ าย
ก่อนนา
�
ไปซ่อม ให้ท�าการตรวจสอบด้วยตวั เองก่อน หากพบปัญหาที่ไม่มีอธิบายในคู่มือการใช้งาน อย่าพยายามถอดแยก
เครื่องมือ แต่ให้นา
�
ไปซ่อมที่ศูนย์บริการหรือโรงงานที่ผ่านการรับรองจาก Makita และใช้ช้ินส่วนอะไหล่ของ Makita
สภาวะความผดิ ปกติ
สาเหตทุ เี่ปน็ ไปได้(การทางานผดิ ปกต)ิ การแกไ้ ข
ดวงไฟแสดงการสั่งงานด้วยสัญญาณ อุปกรณ์รับส่งสัญญาณไร้สายไม่ถูกติด ติดตั้งอุปกรณ์รับส่งสัญญาณไร้สายให้ถูกต้อง
ไร้สายไม่สว่าง/กะพริบ
ตั้งลงในเครื่องมือ
อุปกรณ์รับส่งสัญญาณไร้สายไม่ถูกติด
ตั้งลงในเครื่องมืออย่างถูกต้อง
ขั้วต่อของอุปกรณ์รับส่งสัญญาณไร้สาย ค่อยๆ เช็ดฝุ่นและสิ่งสกปรกบนขั้วต่อของอุปกรณ์รับ
และ/หรือช่องเสียบสกปรก
ส่งสัญญาณไร้สายและท�าความสะอาดช่องเสียบ
ปุ่มสั่งงานด้วยสัญญาณไร้สายบนเครื่อง ดันปุ่มสั่งงานด้วยสัญญาณไร้สายบนเครื่องมือไว้
มือยังไม่ถูกดันเข้าไป สักครู่
สวิตช์เตรียมพร้อมบนที่ดูดฝุ่นไม่ได้ถูก ต้ังสวิตช์เตรียมพร้อมบนที่ดูดฝุ่นเป็น “AUTO”
ตั้งเป็น “AUTO”
ไม่มีการจ่ายไฟฟ้า
จ่ายไฟฟ้าให้เครื่องมือและท่ีดูดฝุ่น
ไม่สามารถเสร็จสิ้นการบันทึกเครื่อง อุปกรณ์รับส่งสัญญาณไร้สายไม่ถูกติด ติดตั้งอุปกรณ์รับส่งสัญญาณไร้สายให้ถูกต้อง
มือ / การยกเลิกการบันทึกเครื่องมือ ตั้งลงในเครื่องมือ
ได้ส
�
าเร็จ
อุปกรณ์รับส่งสัญญาณไร้สายไม่ถูกติด
ตั้งลงในเครื่องมืออย่างถูกต้อง
ขั้วต่อของอุปกรณ์รับส่งสัญญาณไร้สาย ค่อยๆ เช็ดฝุ่นและสิ่งสกปรกบนขั้วต่อของอุปกรณ์รับ
และ/หรือช่องเสียบสกปรก
ส่งสัญญาณไร้สายและท�าความสะอาดช่องเสียบ
สวิตช์เตรียมพร้อมบนที่ดูดฝุ่นไม่ได้ถูก ต้ังสวิตช์เตรียมพร้อมบนที่ดูดฝุ่นเป็น “AUTO”
ตั้งเป็น “AUTO”
ไม่มีการจ่ายไฟฟ้า
การทางานไม่ถูกต้อง
จ่ายไฟฟ้าให้เครื่องมือและท่ีดูดฝุ่น
�
ดันปุ่มสั่งงานด้วยสัญญาณไร้สายไว้สักครู่ จากนั้น
ดา
�
เนินการขั้นตอนการบันทึก/การยกเลิกเครื่องมือ
อีกครั้ง
เครื่องมือและที่ดูดฝุ่นอยู่ห่างจากกัน
นาเครื่องมือและที่ดูดฝุ่นเข้ามาไว้ใกล้กันมาก
�
(เกินช่วงระยะการส่งสัญญาณ)
ขึ้น ระยะการส่งสัญญาณสูงสุดคือประมาณ 10 m
อย่างไรก็ตามอาจแตกต่างกันไปขึ้นอยู่กับสภาวะ
แวดล้อม
ก่อนเสร็จสิ้นการบันทึก/การยกเลิก
ดันปุ่มสั่งงานด้วยสัญญาณไร้สายไว้สักครู่ จากนั้น
เครื่องมือ
ดาเนินการขั้นตอนการบันทึก/การยกเลิกเครื่องมือ
�
- สวิตช์สั่งงานบนเครื่องมือถูกดึงอยู่ อีกครั้ง
หรือ
- ปุ่มไฟหลักบนท่ีดูดฝุ่นเปิดอยู่
ขั้นตอนการบันทึกเครื่องมือส
�
าหรับ
ดา
�
เนินการตามขั้นตอนการบันทึกเครื่องมือส�าหรับ
เครื่องมือหรือที่ดูดฝุ่นยังไม่เสร็จสิ้น
ทั้งเครื่องมือและที่ดูดฝุ่นในช่วงเวลาเดียวกัน
การรบกวนจากคลื่นวิทยุของเครื่องใช้ นา
�
เครื่องมือและที่ดูดฝุ่นออกห่างจากเครื่องใช้ต่างๆ
อื่นๆ ซึ่งทาให้เกิดคลื่นวิทยุความถี่สูง เช่น อุปกรณ์ Wi-Fi และเตาอบไมโครเวฟ
�
106 ภาษาไทย
สภาวะความผดิ ปกติ
ที่ดูดฝุ่นไม่ท
ด้วยสวิตช์ของเครื่องมือ
สาเหตทุ เี่ปน็ ไปได้(การทางานผดิ ปกต)ิ การแกไ้ ข
�
างานตามการควบคุม อุปกรณ์รับส่งสัญญาณไร้สายไม่ถูกติด ติดตั้งอุปกรณ์รับส่งสัญญาณไร้สายให้ถูกต้อง
ตั้งลงในเครื่องมือ
อุปกรณ์รับส่งสัญญาณไร้สายไม่ถูกติด
ตั้งลงในเครื่องมืออย่างถูกต้อง
ขั้วต่อของอุปกรณ์รับส่งสัญญาณไร้สาย ค่อยๆ เช็ดฝุ่นและสิ่งสกปรกบนขั้วต่อของอุปกรณ์รับ
และ/หรือช่องเสียบสกปรก
ส่งสัญญาณไร้สายและท�าความสะอาดช่องเสียบ
ปุ่มสั่งงานด้วยสัญญาณไร้สายบนเครื่อง ดันปุ่มสั่งงานด้วยสัญญาณไร้สายไว้สักครู่ และตรวจ
มือยังไม่ถูกดันเข้าไป
สอบให้แน่ใจว่าดวงไฟแสดงการสั่งงานด้วยสัญญาณ
ไร้สายกะพริบเป็นสีฟ้า
สวิตช์เตรียมพร้อมบนที่ดูดฝุ่นไม่ได้ถูก ต้ังสวิตช์เตรียมพร้อมบนที่ดูดฝุ่นเป็น “AUTO”
ตั้งเป็น “AUTO”
มีเครื่องมือที่บันทึกเข้ากับที่ดูดฝุ่น
ดาเนินการบันทึกเครื่องมืออีกครั้ง
�
มากกว่า 10 เครื่อง
หากมีเครื่องมือที่บันทึกเข้ากับที่ดูดฝุ่นมากกว่า
10 เครื่อง เครื่องมือที่บันทึกเครื่องแรกสุดจะถูก
ยกเลิกไปโดยอัตโนมัติ
ที่ดูดฝุ่นลบการบันทึกเครื่องมือทั้งหมด ดา
�
เนินการบันทึกเครื่องมืออีกครั้ง
จ่ายไฟฟ้าให้เครื่องมือและท่ีดูดฝุ่น
นาเครื่องมือและที่ดูดฝุ่นเข้ามาไว้ใกล้กันมาก
ไม่มีการจ่ายไฟฟ้า
เครื่องมือและที่ดูดฝุ่นอยู่ห่างจากกัน
�
(เกินช่วงระยะการส่งสัญญาณ)
ขึ้น ระยะการส่งสัญญาณสูงสุดคือประมาณ 10 m
อย่างไรก็ตามอาจแตกต่างกันไปขึ้นอยู่กับสภาวะ
แวดล้อม
การรบกวนจากคลื่นวิทยุของเครื่องใช้ นา
�
เครื่องมือและที่ดูดฝุ่นออกห่างจากเครื่องใช้ต่างๆ
อื่นๆ ซึ่งทาให้เกิดคลื่นวิทยุความถี่สูง เช่น อุปกรณ์ Wi-Fi และเตาอบไมโครเวฟ
�
ที่ดูดฝุ่นท
�
างานในขณะที่สวิตช์สั่งงาน ผู้ใช้คนอื่นกา
�
ลังใช้การสั่งงานด้วย
ปิดปุ่มสั่งงานด้วยสัญญาณไร้สายของเครื่องมืออื่นๆ
เครื่องมือยังไม่ถูกดึง
สัญญาณไร้สายของที่ดูดฝุ่นจากเครื่อง หรือยกเลิกการบันทึกเครื่องมือของเครื่องมืออื่น
มือของพวกเขาอยู่
107 ภาษาไทย
2. ท�าให้ฐานตั้งฉากหรือท�ามุม 45° กับใบเลื่อยวงกลม
การบารงุ รกั ษา
โดยใช้ไม้บรรทัดสามเหลี่ยมโดยหมุนสกรูปรับด้วยประแจหก
เหลี่ยม คุณสามารถใช้ไม้บรรทัดสี่เหลี่ยมเพ่ือปรับมุม 0° ได้
ด้วย
ข้อควรระวัง: ตรวจสอบให้แน่ใจว่าได้ปิดสวิตช์เครื่อง
มือและถอดตลับแบตเตอรี่ออกก่อนท�าการตรวจสอบหรือ
► หมายเลข 47: 1. ไม้บรรทัดสามเหลี่ยม
บ
�
ารุงรักษา
► หมายเลข 48: 1. สกรูปรับส
�
าหรับมุม 0° 2. สกรูปรับ
ข้อควรระวัง: ท�าความสะอาดที่ป้องกันด้านบนและ
ส
�าหรับมุม 45°
ด้านล่างเพื่อให้แน่ใจว่าไม่มีฝุ่นเลื่อยสะสมอยู่ซึ่งอาจขัด
ขวางการท
ที่สกปรกอาจเป็นตวั จา
ถูกต้องซึ่งอาจส่งผลให้เกิดการบาดเจ็บร้ายแรง วิธีที่มี
ประสิทธิภาพที่สุดในการทาความสะอาดก็คือใช้ลมเป่า ถ้า
�
างานของระบบป้องกันด้านล่าง ระบบป้องกัน
3. ขันสกรูกันคลายให้แน่น จากนั้นท�าการทดสอบการตัด
�
กัดไม่ให้สามารถทางานได้อย่าง
�
เพื่อตรวจสอบว่าได้มุมที่ต้องการแล้ว
การปรบั ตวั นาวดั ความลกึ
�
ฝุ่นผงก�าลังถูกเป่าออกจากที่ป้องกัน ให้ใช้อุปกรณ์ป้องกัน
หากฐานไม่เลื่อนขึ้นหรือลงอย่างราบลื่น ตวั นาวัดความลึก
�
ดวงตาและการหายใจที่เหมาะสมด้วย
อาจเอียงอยู่ คุณสามารถปรับตวั นาวัดความลึกได้ดังนี้
�
ข้อควรระวัง: หลังการใช้แต่ละครั้ง ให้เช็ดเศษเลื่อย
1. ตรวจสอบให้แน่ใจว่าฐานต้ังฉาก และตั้งค่าความลึกใน
บนเครื่องมือออกให้สะอาด เศษเลื่อยที่ละเอียดอาจเข้าไป
การตัดไปท่ีลึกที่สุด
ข้างในเครื่องมือและท�าให้เครื่องท�างานผิดปกติหรือเกิด
2. คลายสกรูปรับส
�
าหรับตวั นา
�
วัดความลึก
แหน่งโดยอัตโนมัติ
วัดความลึก
ไฟไหม้ได้
ตวั นา
�
วัดความลึกจะปรับตามตา
�
3. ขันสกรูปรับส
�
าหรับตวั นา
�
ข้อสังเกต: อย่าใช้นา
�
4. ปรับความขนานโดยดูที่ส่วนความขนาน
► หมายเลข 49: 1. สกรูปรับส
�
าหรับตวั นาวัดความลึก
�
ท
�
เพื่อความปลอดภัยและน่าเชื่อถือของผลิตภัณฑ์ ควรให้
การปรบั ความขนาน
ข้อควรระวัง: รักษาความขนานไว้อยู่เสมอ ไม่เช่นนั้น
ใบเลื่อยวงกลมอาจกินเข้าไปในรางนา และรางนาที่เสีย
หายอาจส่งผลให้ได้รับบาดเจ็บได้
ศูนย์บริการหรือโรงงานที่ผ่านการรับรองจาก Makita เป็น
ผู้ดาเนินการซ่อมแซม บ�ารุงรักษาและท�าการปรับตั้งอื่นๆ
�
�
�
นอกจากนี้ให้ใช้อะไหล่ของแท้จาก Makita เสมอ
การปรบั ความแมน่ ยาของการตดั มมุ 0° หรอื
การปรับนี้ท�ามาแล้วจากโรงงาน แต่หากยังปิดอยู่ คุณ
45°
สามารถปรับได้ตามขั้นตอนต่อไปนี้
1. ตั้งเคร่ืองมือไปท่ีระดับความลึกการตัดสูงสุด
ข้อสังเกต: อย่าปรับก้านเป็นมุมเอียง -1° เมื่อท
�าการ
ปรับความแม่นยาของการตัดมุม 0°
�
2. ตรวจสอบให้แน่ใจว่าก้านและสกรูทั้งหมดถูกขันแน่น
ดีแล้ว
ข้อสังเกต: อย่าใช้งานสต็อปเปอร์ต
�
าแหน่งส
�
าหรับมุม
าการ
3. คลายสกรูตามที่แสดงในภาพ
เอียง 22.5° หรือ 60° เมื่อท
�
าการปรับความแม่นย�
ตัด 45°
4. ขณะที่เปิดที่ป้องกันด้านล่าง ให้ขยับฐานด้านหลังเพื่อ
ให้ระยะห่างระหว่าง A และ B เท่ากัน
การปรับนี้ท�ามาแล้วจากโรงงาน แต่หากยังปิดอยู่ คุณ
► หมายเลข 50: 1. สกรู 2. ฐาน
สามารถปรับได้ตามขั้นตอนต่อไปนี้
5. ขันสกรูให้แน่นและทดลองตัดเพื่อทดสอบความขนาน
1. คลายสกรูกันคลายที่อยู่บนด้านหน้าและด้านหลังของ
เครื่องมือเพื่อให้สามารถเปลี่ยนองศามุมเอียงได้ ตั้งค่า
สต็อปเปอร์ตา
�
แหน่งไปยังตาแหน่งมุมเอียง 45° หากคุณ
�
กา
► หมายเลข 46: 1. สกรูกันคลาย 2. สต็อปเปอร์
ตาแหน่ง
�
ลังจะปรับความแม่นย�าการตัด 45°
�
108 ภาษาไทย
อปุ กรณเ์สรมิ
ข้อควรระวัง: ขอแนะนาให้ใช้เฉพาะอุปกรณ์เสริมหรือ
�
อุปกรณ์ต่อพ่วงเหล่านี้กับเครื่องมือ Makita ที่ระบุในคู่มือ
การใช้อุปกรณ์เสริมหรืออุปกรณ์ต่อพ่วงอ่ืนๆ อาจมีความ
เสี่ยงที่จะได้รับบาดเจ็บ ใช้อุปกรณ์เสริมหรืออุปกรณ์ต่อ
พ่วงตามวัตถุประสงค์ที่ระบุไว้เท่านั้น
หากต้องการทราบรายละเอียดเพิ่มเติมเกี่ยวกับอุปกรณ์เสริม
เหล่านี้ โปรดสอบถามศูนย์บริการ Makita ใกล้บ้านคุณ
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
ใบเลื่อยวงกลม
ฐานรอง
รางนา
�
ตวั นา
�
มุมเอียง
ที่หนีบ
แผ่น
แผ่นยาง
แผ่นตาแหน่ง
�
ประแจหกเหลี่ยม
ข้อต่อด้านหน้าเบอร์ 24
อุปกรณ์รับส่งสัญญาณไร้สาย
แบตเตอรี่และเครื่องชาร์จ Makita ของแท้
หมายเหตุ: อุปกรณ์บางรายการอาจจะรวมอยู่ในชุดเครื่อง
มือเป็นอุปกรณ์มาตรฐาน ซึ่งอาจแตกต่างกันไปในแต่ละ
ประเทศ
109 ภาษาไทย
110
111
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi 446-8502 Japan
www.makita.com
885933-375
EN, ZHCN, ID, MS,
VI, TH
20210821
|