INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Die Grinder
Meuleuse droite
Rectificador
GD0600
007052
DOUBLE INSULATION
DOUBLE ISOLATION
DOBLE AISLAMIENTO
IMPORTANT: Read Before Using.
IMPORTANT: Lire avant usage.
IMPORTANTE: Leer antes de usar.
1
16. If devices are provided for the connection of
dust extraction and collection facilities,
ensure these are connected and properly used.
Use of dust collection can reduce dust-related
hazards.
power tool repaired before use. Many accidents
are caused by poorly maintained power tools.
22. Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges
are less likely to bind and are easier to control.
23. Use the power tool, accessories and tool bits
etc. in accordance with these instructions,
taking into account the working conditions
and the work to be performed. Use of the power
tool for operations different from those intended
could result in a hazardous situation.
Power tool use and care
17. Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application. The correct
power tool will do the job better and safer at the
rate for which it was designed.
18. Do not use the power tool if the switch does
not turn it on and off. Any power tool that cannot
be controlled with the switch is dangerous and
must be repaired.
19. Disconnect the plug from the power source
and/or the battery pack from the power tool
before making any adjustments, changing
accessories, or storing power tools. Such
preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
Service
24. Have your power tool serviced by a qualified
repair person using only identical replacement
parts. This will ensure that the safety of the power
tool is maintained.
25. Follow instruction for lubricating and
changing accessories.
26. Keep handles dry, clean and free from oil and
grease.
20. Store idle power tools out of the reach of
children and do not allow persons unfamiliar
with the power tool or these instructions to
operate the power tool. Power tools are
dangerous in the hands of untrained users.
21. Maintain power tools. Check for misalignment
or binding of moving parts, breakage of parts
and any other condition that may affect the
power tool’s operation. If damaged, have the
USE PROPER EXTENSION CORD. Make sure your
extension cord is in good condition. When using an
extension cord, be sure to use one heavy enough to
carry the current your product will draw. An undersized
cord will cause a drop in line voltage resulting in loss of
power and overheating. Table 1 shows the correct size
to use depending on cord length and nameplate ampere
rating. If in doubt, use the next heavier gage. The
smaller the gage number, the heavier the cord.
Table 1: Minimum gage for cord
Volts
Total length of cord in feet
120V
25 ft.
50 ft.
50 ft.
100 ft.
AWG
100 ft.
200 ft.
150 ft.
300 ft.
Ampere Rating
220V - 240V
More Than
Not More Than
0
6
6
18
18
16
16
16
14
14
14
12
12
10
10
12
12
16
16
14
16
12
Not Recommended
000300
GEB034-9
2.
3.
Operations such as sanding, wire brushing,
polishing or cutting-off are not recommended to
be performed with this power tool. Operations for
which the power tool was not designed may create a
hazard and cause personal injury.
Do not use accessories which are not
specifically designed and recommended by
the tool manufacturer. Just because the
accessory can be attached to your power tool, it
does not assure safe operation.
DIE GRINDER SAFETY
WARNINGS
Safety Warnings Common for Grinding Operation:
1.
This power tool is intended to function as a
grinder. Read all safety warnings, instructions,
illustrations and specifications provided with
this power tool. Failure to follow all instructions
listed below may result in electric shock, fire
and/or serious injury.
3
4.
5.
6.
The rated speed of the accessory must be at
least equal to the maximum speed marked on
the power tool. Accessories running faster than
their rated speed can break and fly apart.
The outside diameter and the thickness of
your accessory must be within the capacity
rating of your power tool. Incorrectly sized
accessories cannot be adequately controlled.
The arbour size of accessories must properly
fit the collet of the power tool. Accessories that
do not match the mounting hardware of the power
tool will run out of balance, vibrate excessively
and may cause loss of control.
Mandrel mounted accessories must be fully
inserted into the collet or chuck. If the mandrel
is insufficiently held and/or the overhang of the
wheel is too long, the mounted accessory may
become loose and be ejected at high velocity.
Do not use a damaged accessory. Before each
use inspect the accessory such as abrasive
wheels for chips and cracks. If power tool or
accessory is dropped, inspect for damage or
install an undamaged accessory. After
inspecting and installing an accessory,
position yourself and bystanders away from
the plane of the rotating accessory and run the
power tool at maximum no-load speed for one
minute. Damaged accessories will normally
break apart during this test time.
12. Always hold the tool firmly in your hand(s)
during the start-up. The reaction torque of the
motor, as it accelerates to full speed, can cause
the tool to twist.
13. Use clamps to support workpiece whenever
practical. Never hold a small workpiece in one
hand and the tool in the other hand while in
use. Clamping a small workpiece allows you to
use your hand(s) to control the tool. Round
material such as dowel rods, pipes or tubing have
a tendency to roll while being cut, and may cause
the bit to bind or jump toward you.
14. Position the cord clear of the spinning
accessory. If you lose control, the cord may be
cut or snagged and your hand or arm may be
pulled into the spinning accessory.
15. Never lay the power tool down until the
accessory has come to a complete stop. The
spinning accessory may grab the surface and pull
the power tool out of your control.
16. After changing the bits or making any
adjustments, make sure the collet nut, chuck
or any other adjustment devices are securely
tightened. Loose adjustment devices can
unexpectedly shift, causing loss of control, loose
rotating components will be violently thrown.
17. Do not run the power tool while carrying it at
your side. Accidental contact with the spinning
accessory could snag your clothing, pulling the
accessory into your body.
7.
8.
9.
Wear
personal
protective
equipment.
Depending on application, use face shield,
safety goggles or safety glasses. As
appropriate, wear dust mask, hearing
protectors, gloves and workshop apron
capable of stopping small abrasive or
workpiece fragments. The eye protection must
be capable of stopping flying debris generated by
various operations . The dust mask or respirator
must be capable of filtrating particles generated
by your operation. Prolonged exposure to high
intensity noise may cause hearing loss.
18. Regularly clean the power tool’s air vents. The
motor’s fan will draw the dust inside the housing
and excessive accumulation of powdered metal
may cause electrical hazards.
19. Do not operate the power tool near flammable
materials. Sparks could ignite these materials.
20. Do not use accessories that require liquid
coolants. Using water or other liquid coolants
may result in electrocution or shock.
Kickback and Related Warnings
Kickback is a sudden reaction to a pinched or snagged
rotating accessory. Pinching or snagging causes rapid
stalling of the rotating accessory which in turn causes
the uncontrolled power tool to be forced in the direction
opposite of the accessory’s rotation.
For example, if an abrasive wheel is snagged or pinched by
the workpiece, the edge of the wheel that is entering into the
pinch point can dig into the surface of the material causing
the wheel to climb out or kick out. The wheel may either jump
toward or away from the operator, depending on direction of
the wheel’s movement at the point of pinching. Abrasive
wheels may also break under these conditions.
10. Keep bystanders a safe distance away from
work area. Anyone entering the work area
must wear personal protective equipment.
Fragments of workpiece or of a broken accessory
may fly away and cause injury beyond immediate
area of operation.
11. Hold power tool by insulated gripping
surfaces only, when performing an operation
where the cutting accessory may contact
hidden wiring or its own cord. Cutting
accessory contacting a "live" wire may make
exposed metal parts of the power tool "live" and
could give the operator an electric shock.
Kickback is the result of power tool misuse and/or
incorrect operating procedures or conditions and can be
avoided by taking proper precautions as given below.
4
a) Maintain a firm grip on the power tool and
position your body and arm to allow you to
resist kickback forces. The operator can control
kickback forces, if proper precautions are taken.
b) Use special care when working corners,
sharp edges etc. Avoid bouncing and snagging
the accessory. Corners, sharp edges or bouncing
have a tendency to snag the rotating accessory
and cause loss of control or kickback.
31. Do not use the tool on any materials
containing asbestos.
32. Always be sure you have a firm footing. Be
sure no one is below when using the tool in
high locations.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WARNING:
DO NOT let comfort or familiarity with product
(gained from repeated use) replace strict adherence
to safety rules for the subject product. MISUSE or
failure to follow the safety rules stated in this
instruction manual may cause serious personal
c) Do not attach a toothed saw blade. Such
blades create frequent kickback and loss of control.
d) Always feed the bit into the material in the same
direction as the cutting edge is exiting from the
material (which is the same direction as the chips
are thrown). Feeding the tool in the wrong direction
causes the cutting edge of the bit to climb out of the
work and pull the tool in the direction of this feed.
Safety Warnings Specific for Grinding:
injury.
USD292-3
Symbols
The followings show the symbols used for tool.
・
・
・
・
・
・
・
・
・
volts
a) Use only wheel types that are recommended
for your power tool and only for recommended
applications.
amperes
b) Do not position your hand in line with and
behind the rotating wheel. When the wheel, at
the point of operation, is moving away from your
hand, the possible kickback may propel the
spinning wheel and the power tool directly at you.
Additional safety warnings:
21. The tool is intended for use with bonded
abrasive wheel points (grinding stones)
permanently mounted on plain, unthreaded
mandrel (shanks).
22. Make sure the wheel is not contacting the
workpiece before the switch is turned on.
23. Before using the tool on an actual workpiece,
let it run for a while. Watch for vibration or
wobbling that could indicate poor installation
or a poorly balanced wheel.
hertz
alternating current
alternating or direct current
rated speed
no load speed
Class II Construction
revolutions or reciprocation per minute
24. Use the specified surface of the wheel to
perform the grinding.
25. Watch out for flying sparks. Hold the tool so
that sparks fly away from you and other
persons or flammable materials.
26. Do not leave the tool running. Operate the tool
only when hand-held.
27. Do not touch the workpiece immediately after
operation; it may be extremely hot and could
burn your skin.
28. Observe the instructions of the manufacturer
for correct mounting and use of wheels.
Handle and store wheels with care.
29. Check that the workpiece is properly supported.
30. If working place is extremely hot and humid, or
badly polluted by conductive dust, use
a
short-circuit breaker (30 mA) to assure
operator safety.
5
FUNCTIONAL DESCRIPTION
CAUTION:
•
Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before adjusting or checking function on
the tool.
Switch action
10 mm (3/8") MAX.
1. Switch lever
2. Lock-off lever
3. Cap
015678
CAUTION:
•
A
1/4" collet cone is provided as standard
equipment. Use an optional collet cone 1/8" to
install a 1/8" shank wheel point.
2
3
1
OPERATION
007126
CAUTION:
•
Before plugging in the tool, always check to see
that the switch lever actuates properly and returns
to the "OFF" position when released.
•
Do not pull the switch lever forcibly without pushing
in the lock-off lever.
To prevent the switch lever from accidentally pulled, a
lock-off lever is provided. To start the tool, pull the
lock-off lever toward the operator and then pull the
switch lever. Release the switch lever to stop.
007056
Turn the tool on without the wheel point making any
contact with the workpiece and wait until the wheel point
attains full speed. Then apply the wheel point to the
workpiece gently. To obtain a good finish, move the tool
in the leftward direction slowly.
ASSEMBLY
CAUTION:
CAUTION:
•
Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before carrying out any work on the
tool.
•
Apply light pressure on the tool. Excessive
pressure on the tool will only cause a poor finish
and overloading of the motor.
Installing or removing wheel point
1. Wrench 13
MAINTENANCE
2. Collet nut
3. Wrench 13
CAUTION:
•
Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before attempting to perform inspection
or maintenance.
1
2
•
Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol or
the like. Discoloration, deformation or cracks may
result.
3
007055
Loosen the collet nut and insert the wheel point into the
collet nut. Use one wrench to hold the spindle and the
other one to tighten the collet nut securely.
The wheel point should not be mounted more than 10
mm (3/8") from the collet nut. Exceeding this distance
could cause vibration or a broken shaft.
To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs,
carbon brush inspection and replacement, any other
maintenance or adjustment should be performed by
Makita Authorized or Factory Service Centers, always
using Makita replacement parts.
To remove the wheel point, follow the installation
procedure in reverse.
6
OPTIONAL ACCESSORIES
MAKITA LIMITED ONE YEAR WARRANTY
Warranty Policy
CAUTION:
Every Makita tool is thoroughly inspected and tested
before leaving the factory. It is warranted to be free of
defects from workmanship and materials for the period
of ONE YEAR from the date of original purchase.
Should any trouble develop during this one year period,
return the COMPLETE tool, freight prepaid, to one of
Makita’s Factory or Authorized Service Centers. If
inspection shows the trouble is caused by defective
workmanship or material, Makita will repair (or at our
option, replace) without charge.
•
These
accessories
or
attachments
are
recommended for use with your Makita tool
specified in this manual. The use of any other
accessories or attachments might present a risk of
injury to persons. Only use accessory or
attachment for its stated purpose.
If you need any assistance for more details regarding
these accessories, ask your local Makita Service Center.
Side handle
This Warranty does not apply where:
1. Side handle
repairs have been made or attempted by others:
repairs are required because of normal wear and
tear:
the tool has been abused, misused or improperly
maintained:
alterations have been made to the tool.
IN NO EVENT SHALL MAKITA BE LIABLE FOR ANY
INDIRECT, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES FROM THE SALE OR USE OF THE
PRODUCT. THIS DISCLAIMER APPLIES BOTH
DURING AND AFTER THE TERM OF THIS
WARRANTY.
MAKITA DISCLAIMS LIABILITY FOR ANY IMPLIED
WARRANTIES, INCLUDING IMPLIED WARRANTIES
OF "MERCHANTABILITY" AND "FITNESS FOR A
SPECIFIC PURPOSE," AFTER THE ONE YEAR TERM
OF THIS WARRANTY.
This Warranty gives you specific legal rights, and you
may also have other rights which vary from state to
state. Some states do not allow the exclusion or
limitation of incidental or consequential damages, so
the above limitation or exclusion may not apply to you.
Some states do not allow limitation on how long an
implied warranty lasts, so the above limitation may not
apply to you.
1
007054
When using the side handle, remove the rubber
protector, insert the side handle on the tool barrel as far
as it will go and rotate it to the desired angle. Then
tighten the handle firmly by turning clockwise.
CAUTION:
•
•
When using the tool without handle, always install
the rubber protector on the tool.
When installing the rubber protector, always push it
onto the tool until the protrusion inside the rubber
fits to the grooves in the tool.
Wheel points
Collet cone set (1/4", 1/8")
Wrench 13
Side handle set
•
•
•
•
EN0006-1
NOTE:
Some items in the list may be included in the tool
•
package as standard accessories. They may differ
from country to country.
7
FRANÇAIS (Mode d’emploi original)
SPÉCIFICATIONS
Modèle
GD0600
Capacité max. du mandrin
6,35 mm (1/4")
38 mm (1-1/2")
46 mm (1-13/16")
25 000 /min
Diamètre max. meule
Longueur max. mandrin (tige)
Vitesse nominale (RPM)
Meule sur tige
Longueur totale
Poids net
358 mm (14-1/8")
1,7 kg (3,7 lbs)
• Étant donné l'évolution constante de notre programme de recherche et de développement, les spécifications contenues dans ce
manuel sont sujettes à modification sans préavis.
• Les spécifications peuvent varier suivant les pays.
• Poids conforme à la procédure EPTA du 01/2003
GEA008-2
courant pour lesquelles elles ont été conçues
vous réduirez les risques de choc électrique.
Consignes de sécurité générales
5.
Évitez tout contact corporel avec les surfaces
mises la terre, telles que les tuyaux,
pour outils électriques
à
MISE EN GARDE Veuillez lire toutes les mises en
garde de sécurité et toutes les instructions.
L'ignorance des mises en garde et des instructions
comporte un risque de choc électrique, d'incendie et/ou
de blessure grave.
radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs. Le
risque de choc électrique est plus élevé si votre
corps se trouve mis à la terre.
6.
7.
N'exposez pas les outils électriques à la pluie
ou à l'eau. La présence d'eau dans un outil
électrique augmente le risque de choc électrique.
Ne maltraitez pas le cordon. N'utilisez jamais
le cordon pour transporter, tirer ou débrancher
l'outil électrique. Maintenez le cordon à l'écart
des sources de chaleur, de l'huile, des objets à
bords tranchants et des pièces en mouvement.
Le risque de choc électrique est plus élevé
lorsque les cordons sont endommagés ou
enchevêtrés.
Conservez toutes les mises en
garde et instructions pour
référence future.
Le terme
avertissements fait référence
≪
outil électrique
≫
à
qui figure dans les
un outil électrique
branché sur une prise de courant (par un cordon
d'alimentation) ou alimenté par batterie (sans fil).
Sécurité de la zone de travail
1.
Maintenez la zone de travail propre et bien
éclairée. Les zones de travail encombrées ou
sombres ouvrent grande la porte aux accidents.
N'utilisez pas les outils électriques dans les
atmosphères explosives, par exemple en
présence de liquides, gaz ou poussières
inflammables. Les outils électriques produisent
des étincelles au contact desquelles la poussière
ou les vapeurs peuvent s'enflammer.
Assurez-vous qu'aucun enfant ou curieux ne
s'approche pendant que vous utilisez un outil
électrique. Vous risquez de perdre la maîtrise de
l'outil si votre attention est détournée.
8.
9.
Lorsque vous utilisez un outil électrique à
l'extérieur, utilisez un cordon prolongateur
prévu à cette fin. Les risques de choc électrique
sont moindres lorsqu'un cordon conçu pour
l'extérieur est utilisé.
Si vous devez utiliser un outil électrique dans
un endroit humide, utilisez une source
d'alimentation protégée par un disjoncteur de
fuite à la terre. L'utilisation d'un disjoncteur de
fuite à la terre réduit le risque de choc électrique.
2.
3.
Sécurité personnelle
10. Restez alerte, attentif à vos mouvements et
faites preuve de bon sens lorsque vous utilisez
un outil électrique. Évitez d'utiliser un outil
électrique si vous êtes fatigué ou si vous avez
pris une drogue, de l'alcool ou un médicament.
Un moment d'inattention pendant l'utilisation d'un
outil électrique peut entraîner une grave blessure.
Sécurité en matière d'électricité
4.
Les fiches d'outil électrique sont conçues
pour s'adapter parfaitement aux prises de
courant. Ne modifiez jamais la fiche de
quelque façon que ce soit. N'utilisez aucun
adaptateur de fiche sur les outils électriques
avec mise à la terre. En ne modifiant pas les
fiches et en les insérant dans des prises de
11. Portez
des
dispositifs
de
protection
personnelle. Portez toujours un protecteur
8
pour la vue. Les risques de blessure seront
moins élevés si vous utilisez des dispositifs de
protection tels qu'un masque antipoussières, des
chaussures à semelle antidérapante, une coiffure
résistante ou une protection d'oreilles.
20. Après l'utilisation d'un outil électrique,
rangez-le hors de portée des enfants et ne
laissez aucune personne l'utiliser si elle n'est
pas familiarisée avec l'outil électrique ou les
présentes instructions d'utilisation. Les outils
électriques représentent un danger entre les
mains de personnes qui n'en connaissent pas le
mode d'utilisation.
12. Évitez
les
démarrages
accidentels.
Assurez-vous que l’interrupteur soit en
position d'arrêt avant de brancher l'outil à la
prise électrique et/ou au bloc-piles, avant de
prendre ou de transporter l’outil. Vous ouvrez
la porte aux accidents si vous transportez les
outils électriques avec le doigt sur l’interrupteur ou
si vous les branchez alors que l’interrupteur est en
position de marche.
21. Veillez
à
l’entretien des outils électriques.
Assurez-vous que les pièces mobiles ne sont
pas désalignées ou coincées, qu’aucune pièce
n’est cassée et que l’outil électrique n’a subi
aucun
dommage
affectant
son
bon
fonctionnement. Le cas échéant, faites réparer
l'outil électrique avant de l'utiliser. De
nombreux accidents sont causés par des outils
électriques mal entretenus.
13. Retirez toute clé de réglage ou de serrage
avant de mettre l'outil sous tension. Toute clé
laissée en place sur une pièce rotative de l'outil
électrique peut entraîner une blessure.
14. Maintenez une bonne position. Assurez-vous
d'une bonne prise au sol et d'une bonne
position d'équilibre en tout temps. Cela vous
permettra d'avoir une meilleure maîtrise de l'outil
dans les situations imprévues.
22. Maintenez les outils tranchants bien aiguisés
et propres. Un outil tranchant dont l'entretien est
effectué correctement et dont les bords sont bien
aiguisés risquera moins de se coincer et sera plus
facile à maîtriser.
23. Utilisez l'outil électrique, ses accessoires, ses
embouts, etc., en respectant les présentes
instructions, en tenant compte des conditions
de travail et du type de travail à effectuer.
L'utilisation d'un outil électrique à des fins autres
que celles prévues peut entraîner une situation
dangereuse.
15. Portez des vêtements adéquats. Ne portez ni
vêtements amples ni bijoux. Vous devez
maintenir cheveux, vêtements et gants
à
l'écart des pièces en mouvement. Les pièces
en mouvement peuvent happer les vêtements
amples, les bijoux et les cheveux longs.
16. Si des accessoires sont fournis pour
raccorder un appareil d'aspiration et de
collecte de la poussière, assurez-vous qu'ils
sont correctement raccordés et qu'ils sont
utilisés de manière adéquate. L'utilisation d'un
appareil d'aspiration permet de réduire les risques
liés à la présence de poussière dans l'air.
Utilisation et entretien des outils électriques
17. Ne forcez pas l'outil électrique. Utilisez l'outil
électrique adéquat suivant le type de travail à
effectuer. Si vous utilisez l'outil électrique
adéquat et respectez le régime pour lequel il a été
conçu, il effectuera un travail de meilleure qualité
et de façon plus sécuritaire.
Réparation
24. Faites réparer votre outil électrique par un
réparateur qualifié qui utilise des pièces de
rechange identiques aux pièces d'origine. Le
maintien de la sûreté de l'outil électrique sera
ainsi assuré.
25. Suivez les instructions de lubrification et de
changement des accessoires.
26. Maintenez les poignées de l'outil sèches,
propres et exemptes d'huile ou de graisse.
UTILISEZ
UN
CORDON
PROLONGATEUR
APPROPRIÉ. Assurez-vous que votre cordon
prolongateur est en bonne condition. Lorsque vous
utilisez un cordon prolongateur, assurez-vous qu'il est
assez robuste pour transporter le courant exigé par le
produit. Un cordon qui est trop petit entraînera une
baisse dans la tension composée, ce qui causera une
perte d'énergie et un surchauffage. Le tableau 1 indique
la dimension de cordon à utiliser, en fonction de la
longueur du cordon et de l'intensité nominale figurant
sur la plaque signalétique. En cas de doute, utilisez un
cordon plus robuste. Plus le numéro de calibre est bas,
plus le cordon est robuste.
18. N'utilisez pas l'outil électrique s'il n'est pas
possible de mettre sa gâchette en position de
marche et d'arrêt. Un outil électrique dont
l'interrupteur est défectueux représente un danger
et doit être réparé.
19. Débranchez
la
fiche
de
la
source
d'alimentation et/ou retirez le bloc-piles de
l'outil électrique avant d'effectuer tout réglage,
de changer un accessoire ou de ranger l'outil
électrique. De telles mesures préventives
réduisent les risques de démarrage accidentel de
l'outil électrique.
9
Tableau 1. Gabarit minimum du cordon
Volts
Longueur totale du cordon en pieds
120V
25 pi
50 pi
50 pi
100 pi
200 pi
150 pi
300 pi
Intensité nominale
Plus de Pas plus de
220V - 240V
100 pi
Calibre américain des fils
0
6
18
18
16
16
16
14
14
14
12
12
6
10
10
12
12
16
16
14
16
12
Non recommandé
000300
GEB034-9
7.
8.
Les accessoires montés sur un mandrin
doivent être complètement insérés dans le
mandrin ou le porte-outil. Si le mandrin n'est
pas suffisamment bloqué et/ou si la meule
dépasse trop, l'accessoire monté peut se
desserrer et être éjecté si la vitesse est élevée.
N'utilisez pas un accessoire s’il est
endommagé. Avant chaque utilisation, vérifiez
que les accessoires comme les meules
abrasives ne sont pas ébréchés ou craquelés.
Si un outil électrique ou un accessoire subit
une chute, vérifiez s’il n’a pas été endommagé
ou installez un nouvel accessoire. Après avoir
inspecté et installé un accessoire, faites en
sorte que tout le monde (vous-même, les
curieux) se trouve hors de portée de
l’accessoire rotatif. Ensuite, faites fonctionner
l’outil à sa vitesse à vide maximale durant une
minute. Généralement, si un accessoire est
endommagé il se brisera durant ce test.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
POUR LA MEULEUSE DROITE
Consignes de sécurité générales pour le meulage :
1.
Cet outil électrique est conçu pour être utilisé
comme meuleuse. Veuillez lire l'ensemble des
consignes de sécurité, instructions, illustrations
et spécifications fournies pour cet outil. Il existe
un risque de décharge électrique, d'incendie et/ou de
blessure grave si toutes les instructions énumérées
ci-dessous ne sont pas respectées.
Il n’est pas recommandé d’utiliser cet outil
électrique pour des opérations comme le
ponçage, le brossage métallique, le polissage
ou le découpage. Les opérations pour lesquelles
l’outil n’a pas été conçu peuvent générer une
situation dangereuse et provoquer des blessures.
N'utilisez pas d'accessoire n'étant pas conçu
et recommandé spécifiquement par le
fabricant de l'outil. Même si vous pouvez fixer
l'accessoire à l'outil, cela ne garantit pas pour
autant un fonctionnement sécuritaire.
2.
3.
4.
5.
6.
9.
Portez
un
équipement
de
protection
individuelle. Selon l'application, utilisez un
écran facial ou des lunettes de sécurité.
Lorsque la situation le nécessite, portez un
masque anti-poussière, un appareil antibruit,
des gants et un tablier capable d'arrêter les
petits fragments abrasifs ou ceux de l'ouvrage.
L'appareil de protection des yeux doit être en
mesure d'arrêter les débris projetés par toutes les
opérations. Le masque anti-poussière ou le
respirateur doit être capable de filtrer les
particules générées par l'opération que vous
effectuez. Une exposition prolongée à un bruit de
forte intensité peut provoquer une perte de l'ouïe.
La vitesse nominale de l'accessoire doit être
au moins égale à la vitesse maximale marquée
sur l'outil. Les accessoires fonctionnant à une
vitesse supérieure
peuvent se briser et voler en morceau.
à
leur vitesse nominale
Le diamètre extérieur et l’épaisseur de votre
accessoire doivent respecter la capacité
nominale de votre outil électrique. Il est
impossible de contrôler adéquatement les
accessoires d’une dimension inappropriée.
La dimension de l’alésage des accessoires
doit s'ajuster correctement au mandrin de
10. Maintenez les curieux
à
une distance
l'outil
électrique.
Les
accessoires
ne
sécuritaire de la zone de travail. Toute
personne entrant dans la zone de travail doit
correspondant pas
à
la fixation de l’outil
fonctionneront en déséquilibre, ils vibreront de
manière excessive et cela pourrait entraîner une
perte de contrôle.
porter
un
équipement
de
protection
individuelle. Il est possible que des fragments de
10
l'ouvrage ou d'un accessoire brisé soient
propulsés et provoquent des blessures hors de la
zone immédiate de fonctionnement.
jaillissent de l'outil risqueraient de faire prendre en
feu ces matériaux.
20. N'utilisez pas d'accessoires nécessitant de
réfrigérants fluides. L'utilisation d'eau ou d'autre
11. Tenez l'outil électrique par ses surfaces de
prise isolées uniquement pendant toute
opération où l'accessoire de coupe pourrait
venir en contact avec un câblage dissimulé ou
son propre cordon. En cas de contact avec un
conducteur sous tension, les pièces métalliques à
découvert de l'outil électrique pourraient devenir
sous tension et risqueraient de transmettre une
décharge électrique à l'utilisateur.
12. Tenez toujours fermement l'outil en main au
démarrage. La réaction de couple du moteur
lorsqu'il accélère peut provoquer une torsion de
l'outil.
13. Utilisez les dispositifs de serrage pour
soutenir l'ouvrage chaque fois que cela est
possible. Ne tenez jamais une petite pièce
dans une main et l'outil dans l'autre pendant
l'utilisation. Serrer une petite pièce vous permet
d'utiliser votre/vos main(s) pour contrôler l'outil.
Les matériaux arrondis tels que les goupilles, les
tuyaux ou les tubes ont tendance à s'enrouler
lorsqu'ils sont découpés et cela peut provoquer la
torsion ou l'éjection de l'embout.
14. Positionnez le cordon loin de l'accessoire
rotatif. Si vous perdez le contrôle, le cordon
pourrait être sectionné ou accroché et il est
possible que votre main ou votre bras soit tiré
dans l'accessoire rotatif.
réfrigérants
fluides
pourrait
provoquer
l'électrocution ou une décharge électrique.
Recul et avertissements connexes
Le recul est une réaction brusque qui se produit
lorsqu’un accessoire en rotation est accroché ou pincé.
Le pincement ou l’accrochage provoque un décrochage
rapide de l’accessoire en rotation qui force l’outil
électrique dans la direction opposée de rotation de
l’accessoire.
Par exemple, si une meule abrasive est accrochée ou
pincée par l'ouvrage, le bord de la meule qui entre dans
le point de pincement peut entrer dans la surface du
matériau et faire détacher la meule. La meule peut
s’éjecter en direction de l’utilisateur ou au loin, selon la
direction du mouvement de la meule au point de
pincement. Les meules abrasives peuvent aussi se
casser dans de telles conditions.
Le recul est le résultat d'une utilisation inadéquate de
l’outil électrique et/ou de procédures ou conditions
d'utilisation incorrectes; on peut l'éviter en prenant des
précautions adéquates, indiquées ci-dessous.
a) Tenez fermement l'outil électrique et placez
votre corps et vos bras de manière à pouvoir
résister
à
la force d'un recul éventuel.
L'utilisateur est capable de maîtriser un recul s'il a
pris les précautions adéquates.
b) Soyez particulièrement prudent lorsque vous
travaillez sur des coins, des bords pointus, etc.
Évitez que l’accessoire ne rebondisse et ne
s’accroche. Les coins, les bords pointus ou les
15. Ne reposez jamais l'outil tant que l'accessoire
n'est pas complètement arrêté. L'accessoire
rotatif pourrait s'agripper à la surface et rendre
l'outil incontrôlable.
rebondissements ont tendance
à
générer un
16. Après avoir changé les embouts ou effectué
des réglages, assurez-vous que l'écrou de
mandrin, le porte-outil ou tout autre dispositif
de réglage sont serrés fermement. Des
dispositifs de réglage desserrés peuvent se
déplacer de manière imprévue provoquant une
perte de contrôle, les composants rotatifs
desserrés seront éjectés violemment.
17. Ne faites pas fonctionner l'outil lorsque vous
le transportez. Un contact accidentel avec
l'accessoire rotatif pourrait accrocher vos
vêtements et entraîner l'accessoire vers votre
corps.
accrochage de l’accessoire rotatif et à provoquer
une perte de contrôle ou un recul.
c) N’installez pas de lame de scie à denture. De
telles lames provoquent fréquemment des reculs
et des pertes de contrôle.
d) Insérez toujours l'embout dans le matériau
dans la même direction que le bord du matériau
(qui est la même direction que les copeaux
rejetés). L'insertion de l'outil dans la mauvaise
direction peut provoquer le détachement de
l'embout et placer l'outil dans la direction de cette
insertion.
Consignes de sécurité particulières pour le meulage :
a) Utilisez seulement les types de meules
recommandées pour votre outil électrique et
18. Nettoyez régulièrement les fentes d’aération.
Le ventilateur du moteur attirera la poussière à
l’intérieur du boîtier et une accumulation
excessive de métal fritté pourrait provoquer des
dangers électriques.
seulement
pour
les
applications
recommandées.
b) Ne placez pas votre main en ligne et derrière
la meule en rotation.Lorsque la meule, au point
de travail, s'éloigne de votre main, un possible
19. N'utilisez pas l'outil électrique près de
matériaux inflammables. Les étincelles qui
11
USD292-3
recul pourrait projeter la meule en rotation et l'outil
électrique directement vers vous.
Symboles
Consignes de sécurité supplémentaire :
21. L'outil est conçu pour être utilisé avec des
points de meule abrasive renforcés (meules à
aiguiser) montés de façon permanente sur un
mandrin lisse (tiges).
22. Assurez-vous que la meule n'entre pas en
contact avec la pièce avant de mettre l'outil
sous tension.
23. Avant d'utiliser l'outil sur la pièce elle-même,
laissez-le tourner un instant. Soyez attentif à
toute vibration ou sautillement pouvant
indiquer que la meule n'est pas bien installée
ou qu'elle est mal équilibrée.
Les symboles utilisés pour l'outil sont indiqués
ci-dessous.
・
・
・
・
・
・
・
・
・
volts
ampères
hertz
courant alternatif
courant alternatif ou continu
vitesse nominale
vitesse à vide
24. Utilisez la face spécifiée de la meule pour
meuler.
25. Prenez garde aux étincelles qui jaillissent.
Tenez l'outil de sorte que les étincelles ne
jaillissent pas vers vous, vers une personne
présente ou vers un matériau inflammable.
26. N'abandonnez pas l'outil alors qu'il tourne. Ne
faites fonctionner l'outil qu'une fois que vous
l'avez bien en main.
construction, catégorie II
tours ou alternances par minute
27. Ne touchez pas la pièce immédiatement après
l'utilisation ; elle peut être très chaude et
brûler votre peau.
28. Lisez les instructions du fabricant sur le
montage correct et l'utilisation des meules.
Manipulez et conservez les meules avec
précaution.
29. Vérifiez que la pièce est correctement soutenue.
30. Si le lieu de travail est extrêmement chaud et
humide, ou très pollué par de la poussière
conductrice, utilisez un disjoncteur de
court-circuit (30 mA) afin d'assurer que
l'opérateur est protégé adéquatement.
31. N'utilisez pas l'outil sur des matériaux
contenant de l'amiante.
32. Veillez à garder toujours une bonne assise.
Assurez-vous que personne ne se trouve
au-dessous de vous quand vous utilisez l'outil
en situation élevée.
CONSERVEZ CE MODE
D'EMPLOI.
AVERTISSEMENT:
NE VOUS LAISSEZ PAS tromper (au fil d'une
utilisation répétée) par un sentiment d'aisance ou de
familiarité avec le produit en négligeant les
consignes de sécurité qui accompagnent le produit.
L'utilisation non sécuritaire ou incorrecte de cet outil
comporte un risque de blessure grave.
12
Pour retirer la meule sur tige, suivez la procédure
d'installation en sens inverse.
DESCRIPTION DU
FONCTIONNEMENT
ATTENTION:
•
Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension
et débranché avant de l'ajuster ou de vérifier son
fonctionnement.
Interrupteur
10 mm (3/8") Maximum.
015678
1. Levier
d'interrupteur
2. Levier de
sécurité
3. Bouchon
ATTENTION:
•
Un cône de mandrin 1/4" est fourni en équipement
standard. Utilisez un cône de mandrin 1/8" en
option pour installer une meule sur tige à arbre
1/8".
2
3
1
007126
•
UTILISATION
ATTENTION:
Avant de brancher l'outil, vérifiez toujours que le
levier d'interrupteur fonctionne bien et revient en
position d'arrêt lorsque relâchée.
•
N'essayez pas de tirer le levier de I'interrupteur
sans enfoncer d'abord le levier de sécurité.
Un levier de sécurité est fourni pour prévenir l'activation
accidentelle du levier de l'interrupteur. Pour démarrer
l'outil, tirez le levier de sécurité vers vous puis tirez sur le
levier de l'interrupteur. Pour arrêter l'outil, libérez le
levier de l'interrupteur.
007056
Mettez l'appareil en marche sans mettre la meule sur
tige en contact avec la pièce à travailler, et attendez que
la meule sur tige atteigne sa pleine vitesse. Puis
appuyez légèrement la meule sur tige sur la pièce à
travailler. Pour obtenir une bonne finition, déplacez
lentement l'outil vers la gauche.
ASSEMBLAGE
ATTENTION:
•
Avant d'effectuer toute intervention sur l'outil,
assurez-vous toujours qu'il est hors tension et
débranché.
ATTENTION:
•
N'appliquez qu'une légère pression sur l'outil. Une
pression trop grande sur l'outil résulterait en une
piètre finition et entraînerait une surcharge du
moteur.
Installation ou retrait de la meule sur tige
1. Clé 13
2. Ecrou à collet
3. Clé 13
ENTRETIEN
1
ATTENTION:
•
Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension
et débranché avant d'y effectuer tout travail
d'inspection ou d'entretien.
N'utilisez jamais d'essence, de benzine, de solvant,
d'alcool ou d'autres produits similaires. Une
décoloration, une déformation, ou la formation de
fissures peuvent en découler.
2
3
007055
•
Desserrez l'écrou de mandrin et insérez-y la meule sur
tige. Utilisez l'une des clés pour immobiliser l'arbre et
l'autre pour serrer fermement l'écrou de mandrin.
La meule sur tige ne doit pas être montée à plus de 10 mm
(3/8") de l'écrou de mandrin. Une trop grande distance peut
entraîner des vibrations ou la cassure de l'arbre.
Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit,
les réparations, l'inspection et le remplacement des
charbons, et tout autre travail d'entretien ou de réglage
13
doivent être effectués dans une usine ou un centre de
service après-vente Makita agréé, exclusivement avec
des pièces de rechange Makita.
GARANTIE LIMITÉE D’UN AN MAKITA
Politique de garantie
Chaque outil Makita est inspecté rigoureusement et
testé avant sa sortie d’usine. Nous garantissons qu’il
sera exempt de défaut de fabrication et de vice de
matériau pour une période d’UN AN à partir de la date
de son achat initial. Si un problème quelconque devait
survenir au cours de cette période d’un an, veuillez
retourner l’outil COMPLET, port payé, à une usine ou à
un centre de service après-vente Makita. Makita
réparera l’outil gratuitement (ou le remplacera, à sa
discrétion) si un défaut de fabrication ou un vice de
matériau est découvert lors de l’inspection.
ACCESSOIRES EN OPTION
ATTENTION:
•
Ces accessoires ou pièces complémentaires sont
recommandés pour l'utilisation avec l'outil Makita
spécifié dans ce mode d'emploi. L'utilisation de
tout autre accessoire ou pièce complémentaire
peut comporter un risque de blessure. N'utilisez les
accessoires ou pièces qu'aux fins auxquelles ils
ont été conçus.
Cette garantie ne s’applique pas dans les cas où:
Si vous désirez obtenir plus de détails concernant ces
accessoires, veuillez contacter le centre de service
après-vente Makita le plus près.
des réparations ont été effectuées ou tentées par
un tiers:
des réparations s’imposent suite à une usure
normale:
Poignée latérale
l’outil a été malmené, mal utilisé ou mal entretenu:
l’outil a subi des modifications.
1. Poignée latérale
MAKITA DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ POUR
TOUT DOMMAGE ACCESSOIRE OU INDIRECT LIÉ À
LA VENTE OU À L’UTILISATION DU PRODUIT. CET
AVIS DE NON-RESPONSABILITÉ S’APPLIQUE À LA
FOIS PENDANT ET APRÈS LA PÉRIODE COUVERTE
PAR CETTE GARANTIE.
1
MAKITA DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ QUANT
007054
À
TOUTE GARANTIE TACITE, INCLUANT LES
Pour utiliser la poignée latérale, retirez le protecteur de
caoutchouc, insérez la poignée latérale à fond dans le
barillet de l'outil, et tournez-la jusqu'à l'angle désiré.
Serrez ensuite la poignée fermement en la tournant
dans le sens des aiguilles d'une montre.
GARANTIES TACITES DE “QUALITÉ MARCHANDE”
ET “ADÉQUATION
APRÈS LA PÉRIODE D’UN AN COUVERTE PAR
CETTE GARANTIE.
À
UN USAGE PARTICULIER”
Cette garantie vous donne des droits spécifiques
reconnus par la loi, et possiblement d’autres droits, qui
varient d’un État à l’autre. Certains États ne permettant
pas l’exclusion ou la limitation des dommages
accessoires ou indirects, il se peut que la limitation ou
exclusion ci-dessus ne s’applique pas à vous. Certains
États ne permettant pas la limitation de la durée
d’application d’une garantie tacite, il se peut que la
limitation ci-dessus ne s’applique pas à vous.
ATTENTION:
•
•
Pour utiliser l'outil sans la poignée, installez
toujours le protecteur de caoutchouc sur l'outil.
Lors de l'installation du protecteur de caoutchouc,
enfoncez-le toujours dans l'outil jusqu'à ce que la
partie saillante à l'intérieur du caoutchouc pénètre
dans les rainures de l'outil.
Meules sur tige
Ensemble de cône de mandrin (1/4", 1/8")
Clé 13
EN0006-1
•
•
•
•
Ensemble de poignée latérale
NOTE:
Certains éléments de la liste peuvent être inclus
•
avec l'outil comme accessoires standard. Ils
peuvent varier suivant les pays.
14
ESPAÑOL (Instrucciones originales)
ESPECIFICACIONES
Modelo
GD0600
3,5 A
Especificaciones eléctricas en México
Capacidad máxima del porta pieza
120 V
50/60 Hz
6,35 mm (1/4")
38 mm (1-1/2")
Diámetro máximo del disco
Longitud máxima del mandril (eje)
Velocidad reportada (RPM)
Fresa abrasiva
46 mm (1-13/16")
25 000 r/min
Longitud total
Peso neto
358 mm (14-1/8")
1,7 kg (3,7 lbs)
• Debido a nuestro programa continuo de investigación y desarrollo, las especificaciones aquí dadas están sujetas a cambios sin
previo aviso.
• Las especificaciones pueden ser diferentes de país a país.
• Peso de acuerdo al procedimiento de EPTA-01/2003
GEA008-2
utilice ninguna clavija adaptadora con
herramientas eléctricas que tengan conexión
Advertencias de seguridad
generales para herramientas
a
tierra (puesta a tierra). La utilización de
clavijas no modificadas que encajen
y
eléctricas
perfectamente en la toma de corriente reducirá el
riesgo de que se produzca una descarga
eléctrica.
Evite tocar con el cuerpo superficies
conectadas a tierra o puestas a tierra tales
ADVERTENCIA: lea todas las advertencias de
seguridad e instrucciones. Si no sigue todas las
advertencias e instrucciones indicadas a continuación,
podrá ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o
lesiones graves.
5.
como
tubos,
radiadores,
cocinas
y
refrigeradores. Si su cuerpo es puesto a tierra o
conectado a tierra existirá un mayor riesgo de que
sufra una descarga eléctrica.
Guarde todas las advertencias e
instrucciones para su futura
6.
7.
No exponga las herramientas eléctricas a la
lluvia ni a condiciones húmedas. La entrada
de agua en una herramienta eléctrica aumentará
el riesgo de que se produzca una descarga
eléctrica.
No jale el cable. Nunca utilice el cable para
transportar, jalar o desconectar la herramienta
eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor,
aceite, objetos cortantes o piezas móviles. Los
cables dañados o atrapados aumentan el riesgo
de sufrir una descarga eléctrica.
Cuando utilice una herramienta eléctrica en
exteriores, utilice un cable de extensión
apropiado para uso en exteriores. La utilización
de un cable apropiado para uso en exteriores
reducirá el riesgo de que se produzca una
descarga eléctrica.
Si no es posible evitar usar una herramienta
eléctrica en condiciones húmedas, utilice un
alimentador protegido con interruptor de
circuito de falla en tierra (ICFT). El uso de un
ICFT reduce el riesgo de descarga eléctrica.
referencia.
El término "herramienta eléctrica" se refiere, en todas
las advertencias que aparecen a continuación, a su
herramienta eléctrica de funcionamiento con conexión a
la red eléctrica (con cableado eléctrico) o herramienta
eléctrica de funcionamiento a batería (inalámbrica).
Seguridad en el área de trabajo
1.
Mantenga el área de trabajo limpia y bien
iluminada. Las áreas oscuras o desordenadas
son propensas a accidentes.
2.
No utilice las herramientas eléctricas en
atmósferas explosivas, tal como en la
8.
9.
presencia de líquidos, gases
o
polvo
inflamables. Las herramientas eléctricas crean
chispas que pueden prender fuego al polvo o los
humos.
3.
Mantenga a los niños y curiosos alejados
mientras utiliza una herramienta eléctrica. Las
distracciones le pueden hacer perder el control.
Seguridad eléctrica
4. Las clavijas de conexión de las herramientas
eléctricas deberán encajar perfectamente en
la toma de corriente. No modifique nunca la
clavija de conexión de ninguna forma. No
15
Seguridad personal
10. Manténgase alerta, preste atención a lo que
herramienta eléctrica que no pueda ser
controlada con el interruptor es peligrosa y debe
ser reemplazada.
está haciendo
y
utilice su sentido común
cuando opere una herramienta eléctrica. No
utilice la herramienta eléctrica cuando esté
19. Desconecte la clavija de la fuente de energía
y/o la batería de la herramienta eléctrica antes
cansado
alcohol
o
o
bajo la influencia de drogas,
medicamentos. Un momento de
de realizar ajustes, cambiar accesorios
o
guardar las herramientas eléctricas. Dichas
medidas de seguridad preventivas reducen el
riesgo de que la herramienta se inicie
accidentalmente.
distracción mientras opera la máquina puede dar
como resultado heridas personales graves.
11. Use equipo de protección personal. Póngase
siempre protección para los ojos. El equipo
protector tal como máscara contra el polvo,
zapatos de seguridad antiderrapantes, casco
rígido y protección para oídos utilizado en las
condiciones apropiadas reducirá las heridas
personales.
20. Guarde la herramienta eléctrica que no use
fuera del alcance de los niños y no permita
que las personas que no están familiarizadas
con ella o con las instrucciones la operen. Las
herramientas eléctricas son peligrosas en manos
de personas que no saben operarlas.
12. Impida el encendido accidental. Asegúrese de
que el interruptor esté en la posición de
apagado antes de conectar a la alimentación
eléctrica y/o de colocar el cartucho de la
21. Realice el mantenimiento a las herramientas
eléctricas. Compruebe que no haya partes
móviles desalineadas o estancadas, piezas
rotas y cualquier otra condición que pueda
afectar al funcionamiento de la herramienta
eléctrica. Si la herramienta eléctrica está
dañada, haga que se la reparen antes de
utilizarla. Muchos accidentes son ocasionados
por herramientas eléctricas con un mal
mantenimiento.
22. Mantenga las herramientas de corte limpias y
filosas. Si recibe un mantenimiento adecuado y
tiene los bordes afilados, es probable que la
herramienta se atasque menos y sea más fácil
controlarla.
batería, así como al levantar
o
cargar la
herramienta. Cargar las herramientas eléctricas
con su dedo en el interruptor o enchufarlas con el
interruptor encendido hace que los accidentes
sean propensos.
13. Retire cualquier llave de ajuste o llave de
apriete antes de encender la herramienta. Una
llave de ajuste o llave de apriete que haya sido
dejada puesta en una parte giratoria de la
herramienta eléctrica podrá resultar en heridas
personales.
14. No utilice la herramienta donde no alcance.
Mantenga los pies sobre suelo firme y el
equilibrio en todo momento. Esto permite un
mejor control de la herramienta eléctrica en
situaciones inesperadas.
15. Use vestimenta apropiada. No use ropas
sueltas ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y
los guantes alejados de las piezas móviles.
Las prendas de vestir holgadas, las joyas y el
cabello suelto podrían engancharse en estas
piezas móviles.
23. Utilice la herramienta eléctrica, así como
accesorios, piezas, brocas, etc. de acuerdo
con estas instrucciones
y
de la manera
establecida para cada tipo de unidad en
particular; tenga en cuenta las condiciones
laborales y el trabajo a realizar. Si utiliza la
herramienta eléctrica para realizar operaciones
distintas de las indicadas, podrá presentarse una
situación peligrosa.
Servicio de mantenimiento
24. Haga que una persona calificada repare la
herramienta utilizando sólo piezas de repuesto
idénticas. Esto asegura que se mantenga la
seguridad de la herramienta eléctrica.
16. Si dispone de dispositivos para la conexión de
equipos de extracción y recolección de polvo,
asegúrese de conectarlos
y
utilizarlos
debidamente. La utilización de estos dispositivos
reduce los riesgos relacionados con el polvo.
Mantenimiento y uso de la herramienta eléctrica
17. No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la
herramienta eléctrica correcta para su
aplicación. La herramienta eléctrica adecuada
hará un trabajo mejor a la velocidad para la que
ha sido fabricada.
25. Siga las instrucciones para la lubricación y
cambio de accesorios.
26. Mantenga las agarraderas secas, limpias y sin
aceite o grasa.
UTILICE CABLES DE EXTENSIÓN APROPIADOS.
Asegúrese de que su cable de extensión esté en
buenas condiciones. Cuando utilice un cable de
extensión, asegúrese de utilizar uno del calibre
suficiente para conducir la corriente que demande el
producto. Un cable de calibre inferior ocasionará una
18. No utilice la herramienta eléctrica si el
interruptor no la enciende y apaga. Cualquier
16
caída en la tensión de línea y a su vez en una pérdida
de potencia y sobrecalentamiento. La Tabla 1 muestra la
medida correcta a utilizar dependiendo de la longitud del
cable y el amperaje nominal indicado en la placa de
características. Si no está seguro, utilice el siguiente
calibre más alto. Cuanto menor sea el número de calibre,
más corriente podrá conducir el cable.
Tabla 1. Calibre mínimo para el cable
Volts
120V
Longitud total del cable en metros
7,6 m (25 ft) 15,2 m (50 ft) 30,4 m (100 ft) 45,7 m (150 ft)
15,2 m (50 ft) 30,4 m (100 ft) 60,8 m (200 ft) 91,2 m (300 ft)
Amperaje nominal
220V
- 240V
Más de
No más de
Calibre del cable (AWG)
0 A
6 A
6 A
18
18
16
16
16
14
14
14
12
12
10 A
12 A
16 A
10 A
12 A
16
14
16
12
No se recomienda
000300
GEB034-9
accesorios de tamaño que no corresponda para
usarse con la herramienta no podrán ser
controlados adecuadamente.
El tamaño del eje de los accesorios debe
encajar correctamente en el sujetador de la
herramienta eléctrica. Los accesorios que no
correspondan con el equipo de montura de la
herramienta eléctrica se desequilibrarán, vibrarán
excesivamente y puede que generen pérdida del
control.
Los accesorios con montura de mandril
deberán ser completamente insertados en el
sujetador o mandril. Si el mandril queda con una
fijación insuficiente y/o el saliente del disco es
excesivo, puede que el accesorio colocado se
afloje y salga expulsado a alta velocidad.
No use accesorios dañados. Antes de cada
uso, inspeccione el accesorio como los discos
de corte abrasivo para verificar que no haya
grietas en el disco ni residuos. Si llega a
caerse la herramienta eléctrica o el accesorio,
revise si ocurrieron daños o use un accesorio
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
PARA EL RECTIFICADOR
Advertencias de seguridad comunes para la
operación de esmerilado:
6.
1.
Esta herramienta eléctrica está diseñada para
funcionar como una esmeriladora. Lea todas
las advertencias de seguridad, así como las
instrucciones, ilustraciones y especificaciones
que se incluyen con esta herramienta eléctrica.
No seguir todas las instrucciones que se presentan
a continuación puede que resulte en descarga
eléctrica, incendio y/o lesión grave.
7.
8.
2.
Las operaciones tales como lijado, cepillado
con alambre, pulido
o
cortes no se
recomiendan hacerse con esta herramienta
eléctrica. Puede que las operaciones para las
cuales esta herramienta eléctrica no está
diseñada generen un peligro resultando en
lesiones personales.
No use accesorios que no hayan sido
específicamente diseñados o recomendados
por el fabricante de esta herramienta. Sólo por
que un aditamento pueda ensamblarse en su
herramienta eléctrica no garantiza una operación
segura.
3.
4.
5.
que
no
tenga
daños.
Tras
haber
inspeccionado
y
puesto el accesorio,
colóquese usted, así como a las personas
alrededor, alejados del plano del accesorio
giratorio
y
ejecute la herramienta
a
una
La velocidad que se indica con el accesorio
debe ser por lo menos la misma a la velocidad
máxima marcada en la herramienta eléctrica.
velocidad máxima sin carga por un minuto.
Los accesorios dañados por lo general se
desintegrarán durante este periodo de prueba.
Los accesorios que se ejecuten
a
mayor
9.
Use
equipo
de
protección
personal.
velocidad que la velocidad que indiquen pueden
desintegrarse.
el grosor de su
accesorio debe estar dentro de la capacidad
Dependiendo de la aplicación, utilice careta o
gafas protectoras. Según sea apropiado,
utilice mascarilla contra el polvo, protectores
para los oídos, guantes y mandil de trabajo
El diámetro externo
y
indicada de su herramienta eléctrica. Los
17
capaz de detener fragmentos abrasivos que se
generen con la pieza de trabajo. La protección
ocular debe ser capaz de detener la partículas
que se proyecten a raíz de varias operaciones. La
mascarilla contra el polvo o el respirador deben
ser capaces de filtrar las partículas generadas
durante la operación. La exposición prolongada al
ruido de alta intensidad puede ocasionar pérdida
auditiva.
ajuste queden firmemente apretados. Un ajuste
holgado de estos dispositivos puede ocasionar
desplazamientos inadvertidos, resultando en
pérdida del control, así como en el arrojamiento
de las piezas giratorias aflojadas.
17. No ejecute la herramienta eléctrica cuando la
esté cargando
a
su costado. El contacto
accidental con un accesorio giratorio pudiera
engancharse en su ropa jalando la herramienta
hacia su cuerpo.
10. Mantenga a las personas alrededor
a
una
distancia segura y apartada del área de trabajo.
Cualquiera que ingrese al área de trabajo debe
usar equipo protector. Los fragmentos de la
pieza de trabajo o de algún accesorio roto podrán
salir proyectados a un área mayor a la inmediata
y causar lesiones.
18. Limpie periódicamente las aberturas de
ventilación de la herramienta eléctrica. El
ventilador del motor atraerá polvo hacia adentro
de la carcasa
y
puede que la acumulación
excesiva de polvo metálico ocasione daños
eléctricos.
11. Sujete la herramienta eléctrica solo por las
superficies de agarre aisladas al realizar una
operación en la que el accesorio de corte
pueda entrar en contacto con cables ocultos o
con su propio cable. Si el accesorio de corte
entra en contacto con un cable con corriente, las
piezas metálicas expuestas de la herramienta
eléctrica se cargarán también de corriente y el
operario puede recibir una descarga.
12. Sujete siempre la herramienta con firmeza con
su(s) mano(s) durante el arranque. La reacción
de la fuerza de torsión del motor, a medida que
acelera a velocidad total, podría ocasionar que la
herramienta se tuerza.
13. Use prensas para sujetar la pieza de trabajo
siempre que sea práctico hacerlo. Nunca
sujete una pieza de trabajo pequeña con una
mano, mientras con la otra maneja la
herramienta. Sujetar con prensas una pieza de
trabajo pequeña le permitirá emplear su(s) manos
para tener un total control de la herramienta. Las
piezas redondas como los taquetes (clavijas de
madera), tubos y similares tienen la tendencia de
rodar mientras están siendo cortados, y puede
que ocasionen que la broca se atasque o que
reaccione de contragolpe hacia usted.
14. Coloque el cable de forma que esté despejado
del accesorio giratorio. Si llegara a perder el
control, puede que el cable se corte o enrede y
que su mano o brazo se jale hacia el accesorio
giratorio.
19. No opere la herramienta motorizada cerca de
materiales inflamables. Las chispas podrían
inflamar estos materiales.
20. No utilice accesorios que requieran de
líquidos enfriadores. El uso de agua
o
de
cualquier otro líquido enfriador puede que resulte
en descargas eléctricas o electrocución.
Retrocesos bruscos y advertencias relacionadas
El retroceso brusco es una reacción repentina que se
genera con un accesorio giratorio que se atasca o traba al
estar girando. El atascamiento o trabado genera una
rápido detenimiento del accesorio giratorio lo cual a su
vez genera que la herramienta eléctrica no controlada se
fuerce en la dirección opuesta a la rotación del accesorio.
Por ejemplo, si un disco abrasivo se traba o atasca debido
a
la pieza de trabajo, el borde del disco que está
ingresando hacia el punto de atascamiento puede
introducirse hacia la superficie del material ocasionando
que el disco se salga bruscamente. Puede que el disco
salte hacia el operador o hacia dirección opuesta de él,
dependiendo de la dirección del movimiento del disco al
momento del atascamiento. Puede que además los
discos abrasivos se rompan bajo estas condiciones.
El retroceso es el resultado de un mal uso de la
herramienta eléctrica o de condiciones o procedimientos
de uso incorrectos y se puede evitar tomando las
precauciones que se indican a continuación.
a) Mantenga una sujeción firme de la
herramienta eléctrica y coloque su cuerpo y
brazo de manera tal de permitirle resistir las
fuerzas de los retrocesos bruscos. El operador
puede controlar las fuerzas de los retrocesos
bruscos si se toman las precauciones adecuadas.
b) Tenga especial cuidado al trabajar con
esquinas, bordes afilados, etc. Evite el
tambaleo y trabado del accesorio. Las esquinas,
bordes afilados o los rebotes tienen la tendencia
15. Nunca coloque la herramienta eléctrica en el
suelo hasta que el accesorio se haya detenido
por completo. Puede que el accesorio giratorio
haga tracción con la superficie y que jale la
herramienta eléctrica quitándole el control.
16. Tras cambiar entre brocas o hacer cualquier
tipo de ajustes, asegúrese de que la tuerca de
sujeción, mandril o cualquier dispositivo de
de trabar el accesorio giratorio
y
causar una
pérdida del control o un retroceso brusco.
18
c) No coloque una cuchilla de sierra dentado.
29. Verifique que la pieza de trabajo esté
correctamente sostenida.
Dichas cuchillas generan retroceso bruscos
pérdida del control con frecuencia.
y
30. Si el lugar de trabajo es extremadamente
caliente y húmedo, o muy contaminado con
polvo conductor, utilice un interruptor de
corto circuito de (30 mA) para garantizar la
seguridad del operario.
31. No utilice la herramienta con materiales que
contengan asbesto.
32. Siempre asegúrese que está parado
firmemente. Asegúrese que no hay nadie
abajo cuando se use la herramienta en
lugares altos.
d) Alimente siempre la broca en la pieza de
trabajo empleando la misma dirección a la del
borde de corte que esté saliendo de la pieza (la
cual es la misma dirección en la que están
saliendo arrojados los residuos). Alimentar la
herramienta en la dirección incorrecta ocasiona
que el borde de corte de la broca se salga de la
pieza jalando la herramienta hacia la dirección
alimentada.
Advertencias de seguridad específicas para las
operaciones de esmerilado:
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES.
a) Use solo discos de los tipos que se
recomiendan para esta herramienta eléctrica y
solamente
para
las
aplicaciones
ADVERTENCIA:
recomendadas.
b) Evite colocar su cuerpo en línea directa o
detrás del disco giratorio.Cuando el disco, en su
punto de operación, se esté alejando de su mano,
es posible que un retroceso brusco proyecte el
NO DEJE que la comodidad o familiaridad con el
producto (a base de utilizarlo repetidamente)
sustituya la estricta observancia de las normas de
seguridad para dicho producto. El MAL USO o el no
seguir las normas de seguridad establecidas en este
manual de instrucciones puede ocasionar graves
disco en rotación
y
la herramienta eléctrica
directamente hacia usted.
Advertencias de seguridad adicionales:
lesiones personales.
USD292-3
21. La herramienta está diseñada para usarse con
discos abrasivos de puntos reforzados (al
esmerilar piedra) colocados permanentemente
sobre mandriles (ejes) planos desenroscados.
22. Asegúrese de que el disco no esté haciendo
contacto con la pieza de trabajo antes de
activar el interruptor.
23. Antes de utilizar la herramienta en una pieza
de trabajo definitiva, déjala funcionar durante
un rato. Observe para ver si hay vibración o
bamboleo que pueda indicar una incorrecta
instalación o un disco mal equilibrado.
24. Utilice la superficie especificada del disco
para realizar el esmerilado.
25. Tenga cuidado con las chispas volantes. Sujete
la herramienta de forma que las chispas salgan
volando en dirección contraria a usted y otras
personas o materiales inflamables.
Símbolos
A continuación se muestran los símbolos utilizados para
la herramienta.
・
・
・
・
・
・
・
・
・
volts o voltios
ampere o ampério
hertz o hercios
corriente alterna
corriente alterna o directa
velocidad indicada
velocidad en vacío o sin carga
Construcción clase II
26. No deje la herramienta en marcha. Tenga en
marcha la herramienta solamente cuando la
tenga en la mano.
27. No toque la pieza de trabajo inmediatamente
después de operar la herramienta, puesto que
revoluciones o alternaciones por minuto,
frecuencia de rotación
puede estar extremadamente caliente
quemarle la piel.
y
28. Observe las instrucciones del fabricante sobre
el montaje uso correcto de los discos.
almacene cuidadosamente los
y
Manipule
discos.
y
19
esta distancia puede causar vibración o un eje roto.
Para quitar la punta de la rueda, siga el procedimiento
de instalación al revés.
DESCRIPCIÓN DEL
FUNCIONAMIENTO
PRECAUCIÓN:
•
Asegúrese siempre de que la herramienta esté
apagada desconectada antes de ajustar
comprobar cualquier función en la misma.
y
o
Accionamiento del interruptor
1. Gatillo del
interruptor
2. Botón de
desbloqueo
3. Tapa
10 mm (3/8") Máxima.
015678
PRECAUCIÓN:
•
Como equipo estándar se proporciona un cono del
porta piezas de 1/4 de pulgada. Use un cono de
porta piezas opcional de 1/8 de pulgada para
instalar una punta de rueda con una espiga de 1/8
de pulgada.
2
3
1
007126
PRECAUCIÓN:
•
Antes de conectar la herramienta verificar siempre
que el interruptor funciona correctamente y al
soltarlo regresa a la posición de "APAGADO"
No apriete la palanca del interruptor con fuerza sin
presionar hacia dentro la palanca de desbloqueo.
OPERACIÓN
•
Se proporciona un bloqueo del gatillo para evitar que el
gatillo interruptor sea jalado accidentalmente. Para
encender la herramienta, jale el bloqueo del gatillo hacia
el operador y luego jale el gatillo interruptor. Suelte el
gatillo interruptor para detener la herramienta.
007056
Encienda la herramienta sin que la punta de la rueda
haga contacto con la pieza de trabajo y espere hasta
que la punta de la rueda alcance la velocidad máxima.
Después aplique la punta de la rueda suavemente en la
pieza de trabajo. Para obtener un buen acabado, mueva
la herramienta lentamente en dirección a la izquierda.
ENSAMBLE
PRECAUCIÓN:
•
Asegúrese siempre de que la herramienta esté
apagada desconectada antes de realizar
cualquier trabajo en la misma.
y
PRECAUCIÓN:
Cómo instalar o quitar la punta de la rueda.
•
Aplique una presión ligera en la herramienta.
Excesiva presión en la herramienta solamente
causará un acabado deficiente y sobrecarga del
motor.
1. Llave 13
2. Tuerca
3. Llave 13
1
MANTENIMIENTO
2
3
PRECAUCIÓN:
•
Asegúrese siempre que la herramienta esté
apagada y desconectada antes de intentar realizar
una inspección o mantenimiento.
Nunca use gasolina, bencina, diluyente (tíner),
alcohol o sustancias similares. Puede que esto
ocasione grietas o descoloramiento.
007055
Afloje la tuerca del porta piezas e inserte la punta de la
rueda dentro de la tuerca del porta piezas. Use una de
las llaves para sostener el eje y la otra para apretar el
cono del porta útil de forma fija.
La punta de la rueda no se debe montar a más de 10
mm (3/8 pulgada) de la tuerca del porta piezas. Exceder
•
20
Para mantener la SEGURIDAD
producto, las reparaciones, la inspección y sustitución
de las escobillas de carbón, cualquier otro
mantenimiento ajuste deberán ser realizados en
y
FIABILIDAD del
GARANTÍA LIMITADA MAKITA DE UN AÑO
Ésta Garantía no aplica para México
Política de garantía
y
o
Cada herramienta Makita es inspeccionada y probada
exhaustivamente antes de salir de fábrica. Se
garantiza que va a estar libre de defectos de mano de
obra y materiales por el periodo de UN AÑO a partir de
la fecha de adquisición original. Si durante este
periodo de un año se desarrollase algún problema,
retorne la herramienta COMPLETA, porte pagado con
antelación, a una de las fábricas o centros de servicio
autorizados Makita. Si la inspección muestra que el
Centros o Servicios de fábrica Autorizados por Makita,
empleando siempre piezas de repuesto de Makita.
ACCESORIOS OPCIONALES
PRECAUCIÓN:
•
Estos accesorios o aditamentos están recomendados
para utilizar con su herramienta Makita especificada
en este manual. El empleo de cualesquiera otros
accesorios o acoplamientos conllevará un riesgo de
problema ha sido causado por mano de obra
o
material defectuoso, Makita la reparará (o a nuestra
opción, reemplazará) sin cobrar.
Esta garantía no será aplicable cuando:
sufrir heridas personales. Utilice los accesorios
acoplamientos solamente para su fin establecido.
o
Si necesita cualquier ayuda para más detalles en
relación con estos accesorios, pregunte a su centro de
servicio Makita local.
se hayan hecho o intentado hacer reparaciones
por otros:
se requieran reparaciones debido al desgaste
normal:
Empuñadura lateral
la herramienta haya sido abusada, mal usada o
mantenido indebidamente:
1. Empuñadura
lateral
se hayan hecho alteraciones a la herramienta.
EN
NINGÚN
CASO
MAKITA
SE
HARÁ
RESPONSABLE DE NINGÚN DAÑO INDIRECTO,
FORTUITO O CONSECUENCIAL DERIVADO DE LA
VENTA O USO DEL PRODUCTO.
ESTA RENUNCIA SERÁ APLICABLE TANTO
DURANTE COMO DESPUÉS DEL TÉRMINO DE
ESTA GARANTÍA.
1
007054
MAKITA RENUNCIA LA RESPONSABILIDAD POR
CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUYENDO
GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE “COMERCIALIDAD” E
“IDONEIDAD PARA UN FIN ESPECÍFICO”, DESPUÉS
DEL TÉRMINO DE UN AÑO DE ESTA GARANTÍA.
Esta garantía le concede a usted derechos legales
Al usar el mango lateral, retire el protector de hule,
inserte el mago lateral en el cuerpo de la herramienta
hasta su máximo punto y gire para dejarlo en el ángulo
deseado. Luego apriete el mango firmemente al girar en
sentido de las manecillas del reloj.
específicos,
y
usted podrá tener también otros
PRECAUCIÓN:
derechos que varían de un estado a otro. Algunos
estados no permiten la exclusión o limitación de daños
fortuitos o consecuenciales, por lo que es posible que
la antedicha limitación o exclusión no le sea de
•
•
Cuado use la herramienta sin el mango, siempre
instale el protector de hule en la herramienta.
Cuando instale el protector de hule, siempre
empuje sobre la herramienta hasta que la
protuberancia adentro del hule encaje con las
ranuras en la herramienta.
Puntas de rueda
Cono del porta piezas ajustado (1/4, 1/8 de
pulgada)
aplicación
a
usted. Algunos estados no permiten
limitación sobre la duración de una garantía implícita,
por lo que es posible que la antedicha limitación no le
•
•
sea de aplicación a usted.
EN0006-1
•
•
Llave del 13
Mango lateral ajustado
NOTA:
Algunos de los artículos en la lista puede que
•
vengan junto con el paquete de la herramienta
como accesorios incluidos. Puede que estos
accesorios varíen de país a país.
21
22
23
< USA only >
WARNING
Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other
construction activities contains chemicals known to the State of California
to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples
of these chemicals are:
• lead from lead-based paints,
• crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and
• arsenic and chromium from chemically-treated lumber.
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this
type of work. To reduce your exposure to these chemicals: work in a well
ventilated area, and work with approved safety equipment, such as those
dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles.
< Sólo en los Estados Unidos >
ADVERTENCIA
Algunos polvos creados por el lijado, aserrado, esmerilado, taladrado y
otras actividades de la construcción contienen sustancias químicas
reconocidas por el Estado de California como causantes de cáncer, defectos
de nacimiento y otros peligros de reproducción. Algunos ejemplos de estos
productos químicos son:
• plomo de pinturas a base de plomo,
• sílice cristalino de ladrillos y cemento y otros productos de albañilería, y
• arsénico y cromo de maderas tratadas químicamente.
El riesgo al que se expone varía, dependiendo de la frecuencia con la que
realice este tipo de trabajo. Para reducir la exposición a estos productos
químicos: trabaje en un área bien ventilada y póngase el equipo de seguridad
indicado, tal como las máscaras contra polvo que están especialmente
diseñadas para filtrar partículas microscópicas.
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi 446-8502 Japan
884652E940
GD0600-1
|