INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Angle Grinder
Meuleuse d'Angle
Esmeriladora Angular
GA7050
GA7050R
GA9050
GA9050R
010638
DOUBLE INSULATION
DOUBLE ISOLATION
DOBLE AISLAMIENTO
IMPORTANT: Read Before Using.
IMPORTANT: Lire avant usage.
IMPORTANTE: Leer antes de usar.
1
16. If devices are provided for the connection of
dust extraction and collection facilities, ensure
these are connected and properly used. Use of
dust collection can reduce dust-related hazards.
Power tool use and care
17. Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application. The correct
power tool will do the job better and safer at the
rate for which it was designed.
22. Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges
are less likely to bind and are easier to control.
23. Use the power tool, accessories and tool bits
etc. in accordance with these instructions,
taking into account the working conditions
and the work to be performed. Use of the power
tool for operations different from those intended
could result in a hazardous situation.
18. Do not use the power tool if the switch does
not turn it on and off. Any power tool that cannot
be controlled with the switch is dangerous and
must be repaired.
19. Disconnect the plug from the power source
and/or the battery pack from the power tool
before making any adjustments, changing
accessories, or storing power tools. Such
preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
20. Store idle power tools out of the reach of
children and do not allow persons unfamiliar
with the power tool or these instructions to
operate the power tool. Power tools are
dangerous in the hands of untrained users.
21. Maintain power tools. Check for misalignment
or binding of moving parts, breakage of parts
and any other condition that may affect the
power tool’s operation. If damaged, have the
power tool repaired before use. Many accidents
are caused by poorly maintained power tools.
Service
24. Have your power tool serviced by a qualified
repair person using only identical replacement
parts. This will ensure that the safety of the power
tool is maintained.
25. Follow instruction for lubricating and
changing accessories.
26. Keep handles dry, clean and free from oil and
grease.
USE PROPER EXTENSION CORD. Make sure your
extension cord is in good condition. When using an
extension cord, be sure to use one heavy enough to
carry the current your product will draw. An undersized
cord will cause a drop in line voltage resulting in loss of
power and overheating. Table 1 shows the correct size
to use depending on cord length and nameplate ampere
rating. If in doubt, use the next heavier gage. The
smaller the gage number, the heavier the cord.
Table 1: Minimum gage for cord
Volts
Total length of cord in feet
120V
25 ft.
50 ft.
50 ft.
100 ft.
AWG
100 ft.
200 ft.
150 ft.
300 ft.
Ampere Rating
220V - 240V
More Than
Not More Than
0
6
6
18
18
16
16
16
14
14
14
12
12
10
10
12
12
16
16
14
16
12
Not Recommended
000300
GEB033-9
listed below may result in electric shock, fire
and/or serious injury.
GRINDER SAFETY WARNINGS
2.
Operations such as polishing are not
recommended to be performed with this
power tool. Operations for which the power tool
was not designed may create a hazard and cause
personal injury.
Safety Warnings Common for Grinding, Sanding,
Wire Brushing, or Abrasive Cutting-Off Operations:
1.
This power tool is intended to function as a
grinder, sander, wire brush or cut-off tool.
Read all safety warnings, instructions,
illustrations and specifications provided with
this power tool. Failure to follow all instructions
3
3.
Do not use accessories which are not
specifically designed and recommended by
the tool manufacturer. Just because the
accessory can be attached to your power tool, it
does not assure safe operation.
The rated speed of the accessory must be at
least equal to the maximum speed marked on
the power tool. Accessories running faster than
their rated speed can break and fly apart.
The outside diameter and the thickness of your
accessory must be within the capacity rating of
your power tool. Incorrectly sized accessories
cannot be adequately guarded or controlled.
Threaded mounting of accessories must
match the grinder spindle thread. For
accessories mounted by flanges, the arbour
hole of the accessory must fit the locating
diameter of the flange. Accessories that do not
match the mounting hardware of the power tool
will run out of balance, vibrate excessively and
may cause loss of control.
Do not use a damaged accessory. Before each
use inspect the accessory such as abrasive
wheels for chips and cracks, backing pad for
cracks, tear or excess wear, wire brush for
loose or cracked wires. If power tool or
accessory is dropped, inspect for damage or
install an undamaged accessory. After
inspecting and installing an accessory,
position yourself and bystanders away from
the plane of the rotating accessory and run the
power tool at maximum no-load speed for one
minute. Damaged accessories will normally
break apart during this test time.
hidden wiring or its own cord. Cutting
accessory contacting a "live" wire may make
exposed metal parts of the power tool "live" and
could give the operator an electric shock.
11. Position the cord clear of the spinning
accessory. If you lose control, the cord may be
cut or snagged and your hand or arm may be
pulled into the spinning accessory.
12. Never lay the power tool down until the
accessory has come to a complete stop. The
spinning accessory may grab the surface and pull
the power tool out of your control.
13. Do not run the power tool while carrying it at
your side. Accidental contact with the spinning
accessory could snag your clothing, pulling the
accessory into your body.
14. Regularly clean the power tool’s air vents. The
motor’s fan will draw the dust inside the housing
and excessive accumulation of powdered metal
may cause electrical hazards.
4.
5.
6.
15. Do not operate the power tool near flammable
materials. Sparks could ignite these materials.
16. Do not use accessories that require liquid
coolants. Using water or other liquid coolants
may result in electrocution or shock.
7.
Kickback and Related Warnings
Kickback is a sudden reaction to a pinched or snagged
rotating wheel, backing pad, brush or any other accessory.
Pinching or snagging causes rapid stalling of the rotating
accessory which in turn causes the uncontrolled power
tool to be forced in the direction opposite of the
accessory’s rotation at the point of the binding.
For example, if an abrasive wheel is snagged or pinched by
the workpiece, the edge of the wheel that is entering into the
pinch point can dig into the surface of the material causing
the wheel to climb out or kick out. The wheel may either jump
toward or away from the operator, depending on direction of
the wheel’s movement at the point of pinching. Abrasive
wheels may also break under these conditions.
Kickback is the result of power tool misuse and/or
incorrect operating procedures or conditions and can be
avoided by taking proper precautions as given below.
a) Maintain a firm grip on the power tool and
position your body and arm to allow you to
resist kickback forces. Always use auxiliary
handle, if provided, for maximum control over
kickback or torque reaction during start-up.
The operator can control torque reactions or
kickback forces, if proper precautions are taken.
b) Never place your hand near the rotating
accessory. Accessory may kickback over your hand.
c) Do not position your body in the area where
power tool will move if kickback occurs.
Kickback will propel the tool in direction opposite to
the wheel’s movement at the point of snagging.
8.
Wear
personal
protective
equipment.
Depending on application, use face shield,
safety goggles or safety glasses. As
appropriate, wear dust mask, hearing
protectors, gloves and workshop apron
capable of stopping small abrasive or
workpiece fragments. The eye protection must
be capable of stopping flying debris generated by
various operations. The dust mask or respirator
must be capable of filtrating particles generated
by your operation. Prolonged exposure to high
intensity noise may cause hearing loss.
Keep bystanders a safe distance away from
work area. Anyone entering the work area
must wear personal protective equipment.
Fragments of workpiece or of a broken accessory
may fly away and cause injury beyond immediate
area of operation.
9.
10. Hold the power tool by insulated gripping
surfaces only, when performing an operation
where the cutting accessory may contact
4
d) Use special care when working corners,
sharp edges etc. Avoid bouncing and snagging
the accessory. Corners, sharp edges or bouncing
have a tendency to snag the rotating accessory
and cause loss of control or kickback.
e) Do not attach a saw chain woodcarving
blade or toothed saw blade. Such blades create
frequent kickback and loss of control.
c) When wheel is binding or when interrupting
a cut for any reason, switch off the power tool
and hold the power tool motionless until the
wheel comes to a complete stop. Never attempt
to remove the cut-off wheel from the cut while
the wheel is in motion otherwise kickback may
occur. Investigate and take corrective action to
eliminate the cause of wheel binding.
Safety Warnings Specific for Grinding and Abrasive
Cutting-Off Operations:
d) Do not restart the cutting operation in the
workpiece. Let the wheel reach full speed and
carefully reenter the cut. The wheel may bind,
walk up or kickback if the power tool is restarted in
the workpiece.
a) Use only wheel types that are recommended
for your power tool and the specific guard
designed for the selected wheel. Wheels for
which the power tool was not designed cannot be
adequately guarded and are unsafe.
b) The grinding surface of centre depressed
wheels must be mounted below the plane of
the guard lip. An improperly mounted wheel that
projects through the plane of the guard lip cannot
be adequately protected.
c) The guard must be securely attached to the
power tool and positioned for maximum safety,
so the least amount of wheel is exposed
towards the operator. The guard helps to protect
the operator from broken wheel fragments,
accidental contact with wheel and sparks that
could ignite clothing.
d) Wheels must be used only for recommended
applications. For example: do not grind with the
side of cut-off wheel. Abrasive cut-off wheels are
intended for peripheral grinding, side forces applied
to these wheels may cause them to shatter.
e) Always use undamaged wheel flanges that
are of correct size and shape for your selected
wheel. Proper wheel flanges support the wheel
thus reducing the possibility of wheel breakage.
Flanges for cut-off wheels may be different from
grinding wheel flanges.
e) Support panels or any oversized workpiece
to minimize the risk of wheel pinching and
kickback. Large workpieces tend to sag under
their own weight. Supports must be placed under
the workpiece near the line of cut and near the
edge of the workpiece on both sides of the wheel.
f) Use extra caution when making a “pocket
cut” into existing walls or other blind areas.
The protruding wheel may cut gas or water pipes,
electrical wiring or objects that can cause kickback.
Safety Warnings Specific for Sanding Operations:
a) Do not use excessively oversized sanding
disc
paper.
Follow
manufacturers
recommendations, when selecting sanding
paper. Larger sanding paper extending beyond the
sanding pad presents a laceration hazard and may
cause snagging, tearing of the disc or kickback.
Safety Warnings Specific for Wire Brushing
Operations:
a) Be aware that wire bristles are thrown by the
brush even during ordinary operation. Do not
overstress the wires by applying excessive
load to the brush. The wire bristles can easily
penetrate light clothing and/or skin.
b) If the use of a guard is recommended for
wire brushing, do not allow any interference of
the wire wheel or brush with the guard. Wire
wheel or brush may expand in diameter due to
work load and centrifugal forces.
f) Do not use worn down wheels from larger
power tools. Wheel intended for larger power tool
is not suitable for the higher speed of a smaller tool
and may burst.
Additional Safety Warnings Specific for Abrasive
Cutting-Off Operations:
Additional safety warnings:
17. When using depressed centre grinding wheels,
be sure to use only fiberglass-reinforced
wheels.
18. NEVER USE Stone Cup type wheels with this
grinder. This grinder is not designed for these
types of wheels and the use of such a product
may result in serious personal injury.
a) Do not “jam” the cut-off wheel or apply
excessive pressure. Do not attempt to make an
excessive depth of cut. Overstressing the wheel
increases the loading and susceptibility to twisting
or binding of the wheel in the cut and the possibility
of kickback or wheel breakage.
b) Do not position your body in line with and
behind the rotating wheel. When the wheel, at
the point of operation, is moving away from your
body, the possible kickback may propel the
spinning wheel and the power tool directly at you.
19. Be careful not to damage the spindle, the
flange (especially the installing surface) or the
lock nut. Damage to these parts could result in
wheel breakage.
5
USD292-3
20. Make sure the wheel is not contacting the
workpiece before the switch is turned on.
21. Before using the tool on an actual workpiece,
let it run for a while. Watch for vibration or
wobbling that could indicate poor installation
or a poorly balanced wheel.
22. Use the specified surface of the wheel to
perform the grinding.
23. Do not leave the tool running. Operate the tool
only when hand-held.
24. Do not touch the workpiece immediately after
operation; it may be extremely hot and could
burn your skin.
25. Observe the instructions of the manufacturer
for correct mounting and use of wheels.
Handle and store wheels with care.
26. Do not use separate reducing bushings or
adaptors to adapt large hole abrasive wheels.
27. Use only flanges specified for this tool.
28. For tools intended to be fitted with threaded
hole wheel, ensure that the thread in the wheel
is long enough to accept the spindle length.
29. Check that the workpiece is properly
supported.
Symbols
The followings show the symbols used for tool.
・
・
・
・
・
・
・
・
・
volts
amperes
hertz
alternating current
alternating or direct current
rated speed
no load speed
Class II Construction
revolutions or reciprocation per minute
30. Pay attention that the wheel continues to
rotate after the tool is switched off.
31. If working place is extremely hot and humid,
or badly polluted by conductive dust, use a
short-circuit breaker (30 mA) to assure
operator safety.
32. Do not use the tool on any materials
containing asbestos.
33. When use cut-off wheel, always work with the
dust collecting wheel guard required by
domestic regulation.
34. Cutting discs must not be subjected to any
lateral pressure.
35. Do not use cloth work gloves during operation.
Fibers from cloth gloves may enter the tool, which
causes tool breakage.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WARNING:
DO NOT let comfort or familiarity with product
(gained from repeated use) replace strict adherence
to safety rules for the subject product. MISUSE or
failure to follow the safety rules stated in this
instruction manual may cause serious personal
injury.
6
For tool with the lock-off switch
CAUTION:
FUNCTIONAL DESCRIPTION
•
Do not pull the switch trigger hard without
pressing in the lock-off button. This can cause
switch breakage.
CAUTION:
•
Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before adjusting or checking function on
the tool.
To prevent the switch trigger from accidentally pulled, a
lock lever is provided.
To start the tool, push in the lock lever (in the A direction)
and then pull the switch trigger (in the B direction).
Release the switch trigger to stop.
Shaft lock
CAUTION:
•
Never actuate the shaft lock when the spindle is
moving. The tool may be damaged.
For tool with the lock on and lock-off switch
CAUTION:
1. Shaft lock
•
Do not pull the switch trigger hard without
pressing in the lock-off button. This can cause
switch breakage.
1
To prevent the switch trigger from accidentally pulled, a
lock lever is provided.
To start the tool, push in the lock lever (in the A direction)
and then pull the switch trigger (in the B direction).
Release the switch trigger to stop.
For continuous operation, push in the lock lever (in the A
direction), pull the switch trigger (in the B direction) and
then pull the lock lever (in the C direction).
010639
Press the shaft lock to prevent spindle rotation when
installing or removing accessories.
To stop the tool from the locked position, pull the switch
trigger fully (in the B direction), then release it.
Indication lamp (For model GA7050R/GA9050R)
Switch action
CAUTION:
•
Before plugging in the tool, always check to see
that the switch trigger actuates properly and
returns to the "OFF" position when released.
1. Indication lamp
1
1. Switch trigger
2. Lock lever
1
B
010864
2
The indication lamp lights up green when the tool is plugged.
If the indication lamp does not light up, the mains cord or the
controller may be defective. The indication lamp is lit but the
tool does not start even if the tool is switched on, the carbon
brushes may be worn out, or the controller, the motor or the
ON/OFF switch may be defective.
A
C
010640
For tool with the lock-on switch
CAUTION:
•
Switch can be locked in "ON" position for ease of
operator comfort during extended use. Apply
caution when locking tool in "ON" position and
maintain firm grasp on tool.
Unintentional restart proof
Even locking lever keeping the switch trigger depressed
(Lock-on position) does not allow the tool to restart even
when the tool is plugged.
To start the tool, simply pull the switch trigger (in the B
direction). Release the switch trigger to stop. For
continuous operation, pull the switch trigger (in the B
direction) and then push in the lock lever (in the A
direction). To stop the tool from the locked position, pull
the switch trigger fully (in the B direction), then release it.
At this time, the indication lamp flickers red and shows
the unintentional restart proof device is on function.
To cancel the unintentional restart proof, pull the switch
trigger fully, then release it.
Soft start feature
These models begin to run slowly when they are turned
on. This soft start feature assures smoother operation.
7
For tool with clamp lever type wheel guard
ASSEMBLY
1. Wheel guard
2. Bearing box
3. Nut
1
2
CAUTION:
•
Always be sure that the tool is switched off and
3
4. Lever
4
unplugged before carrying out any work on the
tool.
Installing side grip (handle)
CAUTION:
010644
•
Always be sure that the side grip is installed
securely before operation.
1. Nut
1
2. Lever
2
010645
Loosen the lever on the wheel guard. Mount the wheel
guard with the protrusion on the wheel guard band
aligned with the notch on the bearing box. Then rotate
the wheel guard around to the position shown in the
figure. Tighten the lever to fasten the wheel guard. If the
lever is too tight or too loose to fasten the wheel guard,
loosen or tighten the nut to adjust the tightening of the
wheel guard band.
010642
Screw the side grip securely on the position of the tool
as shown in the figure.
Installing or removing wheel guard
(For depressed center wheel , multi disc , wire
wheel brush )
WARNING:
To remove wheel guard, follow the installation procedure
in reverse.
•
When using
a
depressed center grinding
wheel/Multi-disc, flex wheel or wire wheel brush,
the wheel guard must be fitted on the tool so that
the closed side of the guard always points toward
the operator.
Installing or removing depressed center
grinding wheel/Multi-disc (accessory)
WARNING:
For tool with locking screw type wheel guard
•
Always use supplied guard when depressed center
grinding wheel/Multi-disc is on tool. Wheel can
shatter during use and guard helps to reduce
chances of personal injury.
1. Wheel guard
2. Bearing box
3. Screw
1
2
3
1. Lock nut
1
2. Depressed
2
center grinding
wheel/Multi-disc
3. Inner flange
3
010643
Mount the wheel guard with the protrusion on the wheel
guard band aligned with the notch on the bearing box.
Then rotate the wheel guard around 180 degrees
counterclockwise. Be sure to tighten the screw securely.
To remove wheel guard, follow the installation procedure
in reverse.
010656
Mount the inner flange onto the spindle. Fit the wheel/disc
on the inner flange and screw the lock nut with its
protrusion facing downward (facing toward the wheel).
WARNING:
•
Never use a more than 6.5 mm thick grinding wheel.
8
Mount the rubber pad onto the spindle. Fit the disc on
the rubber pad and screw the lock nut onto the spindle.
To tighten the lock nut, press the shaft lock firmly so that
the spindle cannot revolve, then use the lock nut wrench
and securely tighten clockwise.
NOTE:
In countries other than United States and Canada,
Inner flange 45 can be also used.
To tighten the lock nut, press the shaft lock firmly so that
the spindle cannot revolve, then use the lock nut wrench
and securely tighten clockwise.
•
To remove the disc, follow the installation procedure in
reverse.
1. Lock nut wrench
2. Shaft lock
1
OPERATION
WARNING:
•
It should never be necessary to force the tool. The
weight of the tool applies adequate pressure.
Forcing and excessive pressure could cause
dangerous wheel breakage.
2
•
ALWAYS replace wheel if tool is dropped while
grinding.
NEVER bang or hit grinding disc or wheel onto work.
Avoid bouncing and snagging the wheel, especially
when working corners, sharp edges etc. This can
cause loss of control and kickback.
010647
To remove the wheel, follow the installation procedure in
reverse.
•
•
Installing or removing flex wheel
(optional accessory)
•
NEVER use tool with wood cutting blades and
other sawblades. Such blades when used on a
grinder frequently kick and cause loss of control
leading to personal injury.
WARNING:
•
Always use supplied guard when flex wheel is on
tool. Wheel can shatter during use and guard helps
to reduce chances of personal injury.
CAUTION:
1. Lock nut
1
•
•
•
Never switch on the tool when it is in contact with
the workpiece, it may cause an injury to operator.
Always wear safety goggles or a face shield during
operation.
After operation, always switch off the tool and wait
until the wheel has come to a complete stop before
putting the tool down.
2. Flex wheel
2
3
3. Plastic pad
4. Inner flange
4
Grinding and sanding operation
010657
Follow instructions for depressed center grinding
wheel/Multi-disc but also use plastic pad over wheel. See
order of assembly on accessories page in this manual.
A
B
Installing or removing abrasive disc
(optional accessory)
15°
NOTE:
•
Use sander accessories specified in this manual.
These must be purchased separately.
010648
ALWAYS hold the tool firmly with one hand on rear
handle and the other on the side handle. Turn the tool on
and then apply the wheel or disc to the workpiece.
In general, keep the edge of the wheel or disc at an
angle of about 15 degrees to the workpiece surface.
During the break-in period with a new wheel, do not work
the grinder in the B direction or it will cut into the
workpiece. Once the edge of the wheel has been
rounded off by use, the wheel may be worked in both A
and B direction.
1. Lock nut
2. Abrasive disc
3. Rubber pad
1
2
3
010658
9
Unplug tool and place it upside down allowing easy
access to spindle. Remove any accessories on spindle.
Thread wire wheel brush onto spindle and tighten with
the wrenches.
Operation with wire cup brush
(optional accessory)
CAUTION:
When using wire wheel brush, avoid applying too much
pressure which causes over bending of wires, leading to
premature breakage.
•
•
Check operation of brush by running tool with no load,
insuring that no one is in front of or in line with brush.
Do not use brush that is damaged, or which is out of
balance. Use of damaged brush could increase potential
for injury from contact with broken brush wires.
Operation with abrasive cut-off /
diamond wheel (optional accessory)
1. Wire cup brush
2. Urethane
WARNING:
•
When using an abrasive cut-off / diamond wheel,
be sure to use only the special wheel guard
designed for use with cut-off wheels. (In some
European countries, when using a diamond wheel,
the ordinary guard can be used. Follow the
regulations in your country.)
1
washer
2
•
•
NEVER use cut-off wheel for side grinding.
Do not "jam" the wheel or apply excessive pressure.
Do not attempt to make an excessive depth of cut.
Overstressing the wheel increases the loading and
susceptibility to twisting or binding of the wheel in the
cut and the possibility of kickback, wheel breakage
and overheating of the motor may occur.
Do not start the cutting operation in the workpiece.
Let the wheel reach full speed and carefully enter
into the cut moving the tool forward over the
workpiece surface. The wheel may bind, walk up
or kickback if the power tool is started in the
workpiece.
010660
Unplug tool and place it upside down allowing easy
access to spindle. Remove any accessories on spindle.
Mount urethane washer then thread wire cup brush onto
spindle and tighten with supplied wrench. When using
brush, avoid applying too much pressure which causes
over bending of wires, leading to premature breakage.
•
NOTE:
•
When using wire cup brush, mount urethane
washer to the spindle. It will make it easier to
remove wire cup brush.
•
•
During cutting operations, never change the angle
of the wheel. Placing side pressure on the cut-off
wheel (as in grinding) will cause the wheel to crack
and break, causing serious personal injury.
A diamond wheel shall be operated perpendicular
to the material being cut.
Operation with wire wheel brush
(optional accessory)
CAUTION:
•
•
•
Check operation of wire wheel brush by running
tool with no load, insuring that no one is in front of
or in line with the wire wheel brush.
Do not use wire wheel brush that is damaged, or which is
out of balance. Use of damaged wire wheel brush could
increase potential for injury from contact with broken wires.
ALWAYS use guard with wire wheel brushes,
assuring diameter of wheel fits inside guard. Wheel
can shatter during use and guard helps to reduce
chances of personal injury.
Mount the inner flange onto the spindle. Fit the
wheel/disc on the inner flange and screw the lock nut
onto the spindle.
1. Lock nut
1
2. Abrasive cut-off
wheel/diamond
2
wheel
3
3. Inner flange
4. Wheel guard for
abrasive cut-off
wheel/diamond
wheel
4
1. Wire wheel
brush
1
010828
010659
10
For United States and Canada
When the resin insulating tip inside the carbon brush is
exposed to contact the commutator, it will automatically
shut off the motor. When this occurs, both carbon
brushes should be replaced. Keep the carbon brushes
clean and free to slip in the holders. Both carbon
brushes should be replaced at the same time. Use only
identical carbon brushes.
Use a screwdriver to remove the brush holder caps.
Take out the worn carbon brushes, insert the new ones
and secure the brush holder caps.
Installing or removing abrasive cut-off wheel/
diamond wheel (optional accessory)
1. Lock nut
2. Outer flange 78
3. Abrasive cut-off
wheel/diamond
wheel
4. Inner flange 78
5. Wheel guard for
abrasive cut-off
wheel/diamond
wheel
45
78
1
2
3
4
1. Brush holder
cap
2. Screwdriver
78
5
1
2
010649
010946
To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs,
any other maintenance or adjustment should be
performed by Makita Authorized or Factory Service
Centers, always using Makita replacement parts.
MAINTENANCE
CAUTION:
•
Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before attempting to perform inspection
or maintenance.
Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol or the
like. Discoloration, deformation or cracks may result.
OPTIONAL ACCESSORIES
CAUTION:
•
•
These
accessories
or
attachments
are
recommended for use with your Makita tool
specified in this manual. The use of any other
accessories or attachments might present a risk of
injury to persons. Only use accessory or
attachment for its stated purpose.
1. Exhaust vent
2. Inhalation vent
1
•
Your tool is supplied with a guard for use with any
recommended grinding wheel, multi-disc, flex
wheel and wire wheel brush. If a diamond wheel
and/or cut-off wheel are also available for use with
the tool, they should only be used with the
appropriate optional guard for cut-off wheels.
If you decide to use your Makita grinder with
approved accessories which you purchase from
your Makita distributor or factory service center, be
sure to obtain and use all necessary fasteners and
guards as recommended in this manual. Your
failure to do so could result in personal injury to
you and others.
2
010653
The tool and its air vents have to be kept clean.
Regularly clean the tool's air vents or whenever the
vents start to become obstructed.
Replacing carbon brushes
1. Commutator
2. Insulating tip
3. Carbon brush
2
If you need any assistance for more details regarding
these accessories, ask your local Makita Service Center.
1
3
001146
11
1
2
2
8
2
12
13
14
3
4
5
3
6
9
11
15
16
10
7
5
17
5
1
2
Side grip
Wheel guard
Inner flange 45 / Inner flange 89 *1
Depressed center grinding wheel / Multi-disc
Lock nut 5/8 - 45
3
4
5
6
7
Back up pad
Flex wheel
8
9
Rubber pad 170
Abrasive disc
Sanding lock nut 5/8 - 48
Wire wheel brush
10
11
12
13
Urethane washer 14
Wire cup brush
Wheel guard (for abrasive cut-off / diamond wheel)
14
15
16
17
Inner flange 45 / Inner flange 78 (United States and Canada only)*2
Abrasive cut-off wheel / Diamond wheel
Outer flange 78 (United States and Canada only) *2
Lock nut wrench 28
*1 In countries other than United States and Canada, Inner flange 45 can be also used.
*2 Use inner flange 78 and outer flange 78 together (United States and Canada only).
015774
12
NOTE:
Some items in the list may be included in the tool
•
package as standard accessories. They may differ
from country to country.
MAKITA LIMITED ONE YEAR WARRANTY
Warranty Policy
Every Makita tool is thoroughly inspected and tested
before leaving the factory. It is warranted to be free of
defects from workmanship and materials for the period
of ONE YEAR from the date of original purchase.
Should any trouble develop during this one year period,
return the COMPLETE tool, freight prepaid, to one of
Makita’s Factory or Authorized Service Centers. If
inspection shows the trouble is caused by defective
workmanship or material, Makita will repair (or at our
option, replace) without charge.
This Warranty does not apply where:
repairs have been made or attempted by others:
repairs are required because of normal wear and
tear:
the tool has been abused, misused or improperly
maintained:
alterations have been made to the tool.
IN NO EVENT SHALL MAKITA BE LIABLE FOR ANY
INDIRECT, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES FROM THE SALE OR USE OF THE
PRODUCT. THIS DISCLAIMER APPLIES BOTH
DURING AND AFTER THE TERM OF THIS
WARRANTY.
MAKITA DISCLAIMS LIABILITY FOR ANY IMPLIED
WARRANTIES, INCLUDING IMPLIED WARRANTIES
OF "MERCHANTABILITY" AND "FITNESS FOR A
SPECIFIC PURPOSE," AFTER THE ONE YEAR TERM
OF THIS WARRANTY.
This Warranty gives you specific legal rights, and you
may also have other rights which vary from state to
state. Some states do not allow the exclusion or
limitation of incidental or consequential damages, so
the above limitation or exclusion may not apply to you.
Some states do not allow limitation on how long an
implied warranty lasts, so the above limitation may not
apply to you.
EN0006-1
13
FRANÇAIS (Mode d’emploi original)
SPÉCIFICATIONS
Modèle
GA7050
GA7050R
GA9050
GA9050R
Diamètre de la meule
Épaisseur max. meule
Filetage de l'arbre
180 mm (7")
180 mm (7")
230 mm (9")
230 mm (9")
6,5 mm (1/4")
15,87 mm (5/8")
8 500 /min
15,87 mm (5/8")
8 500 /min
15,87 mm (5/8")
6 600 /min
15,87 mm (5/8")
6 600 /min
Vitesse nominale (n) / Vitesse à vide (n0)
Longueur totale
432 mm (17")
4,5 kg (9,9 lbs)
455 mm (17-7/8")
4,6 kg (10,1 lbs)
432 mm (17")
4,7 kg (10,4 lbs)
455 mm (17-7/8")
4,8 kg (10,6 lbs)
Poids net
• Étant donné l'évolution constante de notre programme de recherche et de développement, les spécifications contenues dans ce
manuel sont sujettes à modification sans préavis.
• Les spécifications peuvent varier suivant les pays.
• Poids conforme à la procédure EPTA du 01/2003
GEA008-2
fiches et en les insérant dans des prises de
courant pour lesquelles elles ont été conçues
vous réduirez les risques de choc électrique.
Consignes de sécurité générales
5.
Évitez tout contact corporel avec les surfaces
mises la terre, telles que les tuyaux,
radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs. Le
risque de choc électrique est plus élevé si votre
corps se trouve mis à la terre.
pour outils électriques
à
MISE EN GARDE Veuillez lire toutes les mises en
garde de sécurité et toutes les instructions.
L'ignorance des mises en garde et des instructions
comporte un risque de choc électrique, d'incendie et/ou
de blessure grave.
6.
7.
N'exposez pas les outils électriques à la pluie
ou à l'eau. La présence d'eau dans un outil
électrique augmente le risque de choc électrique.
Ne maltraitez pas le cordon. N'utilisez jamais le
cordon pour transporter, tirer ou débrancher
l'outil électrique. Maintenez le cordon à l'écart
des sources de chaleur, de l'huile, des objets à
bords tranchants et des pièces en mouvement.
Le risque de choc électrique est plus élevé lorsque
les cordons sont endommagés ou enchevêtrés.
Lorsque vous utilisez un outil électrique à
l'extérieur, utilisez un cordon prolongateur
prévu à cette fin. Les risques de choc électrique
sont moindres lorsqu'un cordon conçu pour
l'extérieur est utilisé.
Conservez toutes les mises en
garde et instructions pour
référence future.
Le terme
avertissements fait référence
≪
outil électrique
≫
à
qui figure dans les
un outil électrique
branché sur une prise de courant (par un cordon
d'alimentation) ou alimenté par batterie (sans fil).
Sécurité de la zone de travail
8.
9.
1.
Maintenez la zone de travail propre et bien
éclairée. Les zones de travail encombrées ou
sombres ouvrent grande la porte aux accidents.
N'utilisez pas les outils électriques dans les
atmosphères explosives, par exemple en
présence de liquides, gaz ou poussières
inflammables. Les outils électriques produisent
des étincelles au contact desquelles la poussière
ou les vapeurs peuvent s'enflammer.
2.
Si vous devez utiliser un outil électrique dans
un endroit humide, utilisez une source
d'alimentation protégée par un disjoncteur de
fuite à la terre. L'utilisation d'un disjoncteur de
fuite à la terre réduit le risque de choc électrique.
3.
Assurez-vous qu'aucun enfant ou curieux ne
s'approche pendant que vous utilisez un outil
électrique. Vous risquez de perdre la maîtrise de
l'outil si votre attention est détournée.
Sécurité personnelle
10. Restez alerte, attentif à vos mouvements et
faites preuve de bon sens lorsque vous utilisez
un outil électrique. Évitez d'utiliser un outil
électrique si vous êtes fatigué ou si vous avez
pris une drogue, de l'alcool ou un médicament.
Un moment d'inattention pendant l'utilisation d'un
outil électrique peut entraîner une grave blessure.
Sécurité en matière d'électricité
4.
Les fiches d'outil électrique sont conçues
pour s'adapter parfaitement aux prises de
courant. Ne modifiez jamais la fiche de
quelque façon que ce soit. N'utilisez aucun
adaptateur de fiche sur les outils électriques
avec mise à la terre. En ne modifiant pas les
11. Portez
des
dispositifs
de
protection
personnelle. Portez toujours un protecteur
pour la vue. Les risques de blessure seront
14
moins élevés si vous utilisez des dispositifs de
protection tels qu'un masque antipoussières, des
chaussures à semelle antidérapante, une coiffure
résistante ou une protection d'oreilles.
20. Après l'utilisation d'un outil électrique,
rangez-le hors de portée des enfants et ne
laissez aucune personne l'utiliser si elle n'est
pas familiarisée avec l'outil électrique ou les
présentes instructions d'utilisation. Les outils
électriques représentent un danger entre les
mains de personnes qui n'en connaissent pas le
mode d'utilisation.
12. Évitez
les
démarrages
accidentels.
Assurez-vous que l’interrupteur soit en
position d'arrêt avant de brancher l'outil à la
prise électrique et/ou au bloc-piles, avant de
prendre ou de transporter l’outil. Vous ouvrez
la porte aux accidents si vous transportez les
outils électriques avec le doigt sur l’interrupteur ou
si vous les branchez alors que l’interrupteur est en
position de marche.
21. Veillez
à
l’entretien des outils électriques.
Assurez-vous que les pièces mobiles ne sont
pas désalignées ou coincées, qu’aucune pièce
n’est cassée et que l’outil électrique n’a subi
aucun
dommage
affectant
son
bon
13. Retirez toute clé de réglage ou de serrage
avant de mettre l'outil sous tension. Toute clé
laissée en place sur une pièce rotative de l'outil
électrique peut entraîner une blessure.
fonctionnement. Le cas échéant, faites réparer
l'outil électrique avant de l'utiliser. De
nombreux accidents sont causés par des outils
électriques mal entretenus.
14. Maintenez une bonne position. Assurez-vous
d'une bonne prise au sol et d'une bonne
position d'équilibre en tout temps. Cela vous
permettra d'avoir une meilleure maîtrise de l'outil
dans les situations imprévues.
22. Maintenez les outils tranchants bien aiguisés
et propres. Un outil tranchant dont l'entretien est
effectué correctement et dont les bords sont bien
aiguisés risquera moins de se coincer et sera plus
facile à maîtriser.
15. Portez des vêtements adéquats. Ne portez ni
vêtements amples ni bijoux. Vous devez
23. Utilisez l'outil électrique, ses accessoires, ses
embouts, etc., en respectant les présentes
instructions, en tenant compte des conditions
de travail et du type de travail à effectuer.
L'utilisation d'un outil électrique à des fins autres
que celles prévues peut entraîner une situation
dangereuse.
maintenir cheveux, vêtements et gants
à
l'écart des pièces en mouvement. Les pièces
en mouvement peuvent happer les vêtements
amples, les bijoux et les cheveux longs.
16. Si des accessoires sont fournis pour
raccorder un appareil d'aspiration et de
collecte de la poussière, assurez-vous qu'ils
sont correctement raccordés et qu'ils sont
utilisés de manière adéquate. L'utilisation d'un
appareil d'aspiration permet de réduire les risques
liés à la présence de poussière dans l'air.
Réparation
24. Faites réparer votre outil électrique par un
réparateur qualifié qui utilise des pièces de
rechange identiques aux pièces d'origine. Le
maintien de la sûreté de l'outil électrique sera
ainsi assuré.
Utilisation et entretien des outils électriques
17. Ne forcez pas l'outil électrique. Utilisez l'outil
électrique adéquat suivant le type de travail à
effectuer. Si vous utilisez l'outil électrique
adéquat et respectez le régime pour lequel il a été
conçu, il effectuera un travail de meilleure qualité
et de façon plus sécuritaire.
18. N'utilisez pas l'outil électrique s'il n'est pas
possible de mettre sa gâchette en position de
marche et d'arrêt. Un outil électrique dont
l'interrupteur est défectueux représente un danger
et doit être réparé.
19. Débranchez la fiche de la source d'alimentation
et/ou retirez le bloc-piles de l'outil électrique
avant d'effectuer tout réglage, de changer un
accessoire ou de ranger l'outil électrique. De
telles mesures préventives réduisent les risques de
démarrage accidentel de l'outil électrique.
25. Suivez les instructions de lubrification et de
changement des accessoires.
26. Maintenez les poignées de l'outil sèches,
propres et exemptes d'huile ou de graisse.
UTILISEZ
UN
CORDON
PROLONGATEUR
APPROPRIÉ. Assurez-vous que votre cordon
prolongateur est en bonne condition. Lorsque vous
utilisez un cordon prolongateur, assurez-vous qu'il est
assez robuste pour transporter le courant exigé par le
produit. Un cordon qui est trop petit entraînera une
baisse dans la tension composée, ce qui causera une
perte d'énergie et un surchauffage. Le tableau 1 indique
la dimension de cordon à utiliser, en fonction de la
longueur du cordon et de l'intensité nominale figurant
sur la plaque signalétique. En cas de doute, utilisez un
cordon plus robuste. Plus le numéro de calibre est bas,
plus le cordon est robuste.
15
Tableau 1. Gabarit minimum du cordon
Volts
Longueur totale du cordon en pieds
120V
25 pi
50 pi
50 pi
100 pi
200 pi
150 pi
300 pi
Intensité nominale
Plus de Pas plus de
220V - 240V
100 pi
Calibre américain des fils
0
6
18
18
16
16
16
14
14
14
12
12
6
10
10
12
12
16
16
14
16
12
Non recommandé
000300
GEB033-9
l’alésage central de l’accessoire doit s’adapter
correctement au diamètre de l’orifice de
positionnement du flasque. Les accessoires qui
ne correspondent pas aux éléments de montage
de l’outil électrique seront en déséquilibre,
vibreront de manière excessive et risqueront de
provoquer une perte de contrôle.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
POUR LA MEULEUSE
Mises en garde communes pour le meulage, le
ponçage, le brossage métallique ou le découpage
par meule abrasive :
7.
N'utilisez pas un accessoire s'il est
1.
Cet outil électrique est conçu pour fonctionner
comme une meuleuse, une ponceuse, une
brosse métallique ou un outil de découpe.
Veuillez lire l'ensemble des mises en garde de
endommagé.
Avant
chaque
utilisation,
examinez les accessoires
:
présence de
copeaux et fissures sur les meules abrasives,
de fissures, déchirures ou d'usure excessive
sur la plaque de presse et de fils desserrés ou
fissurés sur la brosse métallique. Si un outil
électrique ou un accessoire subit une chute,
vérifiez s'il n'a pas été endommagé ou
installez un nouvel accessoire. Après avoir
inspecté et installé un accessoire, faites en
sorte que tout le monde (vous-même, les
curieux) se trouve hors de portée de
l'accessoire rotatif. Ensuite, faites fonctionner
l'outil à sa vitesse à vide maximale durant une
minute. Généralement, si un accessoire est
endommagé il se brisera durant ce test.
Portez un équipement de protection individuel.
Selon l’application, utilisez un écran facial, un
masque ou des lunettes de sécurité. Lorsque la
situation le nécessite, portez un masque
anti-poussière, un appareil antibruit, des gants
et un tablier capable d’arrêter les petits
fragments abrasifs ou ceux de l’ouvrage.
L'appareil de protection des yeux doit être en
mesure d'arrêter les débris projetés par toutes les
opérations. Le masque anti-poussière ou le
respirateur doit être capable de filtrer les particules
générées par l'opération que vous effectuez. Une
exposition prolongée à un bruit de forte intensité
peut provoquer une perte d’audition.
sécurité,
instructions,
illustrations
et
spécifications fournies pour cet outil. Il existe
un risque de décharge électrique, d'incendie et/ou
de blessure grave si toutes les instructions
énumérées ci-dessous ne sont pas respectées.
Il n'est pas recommandé d'utiliser cet outil
électrique pour des opérations comme le
polissage. Les opérations pour lesquelles l'outil
n'a pas été conçu peuvent générer une situation
dangereuse et provoquer des blessures.
N'utilisez pas d'accessoire n'étant pas conçu
et recommandé spécifiquement par le
fabricant de l'outil. Même si vous pouvez fixer
l'accessoire à l'outil, cela ne garantit pas pour
autant un fonctionnement sécuritaire.
2.
3.
4.
5.
6.
8.
La vitesse nominale de l'accessoire doit être
au moins égale à la vitesse maximale marquée
sur l'outil. Les accessoires fonctionnant à une
vitesse supérieure
à
leur vitesse nominale
peuvent se briser et voler en morceau.
Le diamètre extérieur et l'épaisseur de votre
accessoire doivent respecter la capacité
nominale de votre outil. Il est impossible de
protéger ou de contrôler adéquatement les
accessoires d'une dimension inappropriée.
Le montage fileté d’accessoires doit être
adapté au filet de l'arbre de la meuleuse. Pour
les accessoires montés avec des flasques,
16
9.
Maintenez les curieux
sécuritaire de la zone de travail. Toute
personne entrant dans la zone de travail doit
à
une distance
direction du mouvement de la meule au point de
pincement. Les meules abrasives peuvent aussi se
casser dans de telles conditions.
porter
un
équipement
de
protection
Le recul est le résultat d'une utilisation inadéquate de
l'outil électrique et/ou de procédures ou conditions
d'utilisation incorrectes ; on peut l'éviter en prenant des
précautions adéquates, indiquées ci-dessous.
a) Maintenez une bonne prise sur l'outil et
positionnez votre corps afin de vous permettre
de résister aux forces de recul. Utilisez toujours
la poignée latérale, le cas échéant, pour
contrôler au maximum le recul ou la réaction de
couple durant le démarrage. Si les précautions
adéquates ont été prises, l'opérateur peut contrôler
les réactions de couple ou les forces de recul.
b) Ne placez jamais votre main près de
l'accessoire en rotation. L'accessoire pourrait
reculer sur votre main.
individuelle. Il est possible que des fragments de
l'ouvrage ou d'un accessoire brisé soient
propulsés et provoquent des blessures hors de la
zone immédiate de fonctionnement.
10. Tenez l'outil électrique uniquement par ses
surfaces de prise isolées pendant toute
opération où l'accessoire de coupe pourrait
venir en contact avec un câblage dissimulé ou
avec son propre cordon. En cas de contact de
l'accessoire de coupe avec un conducteur sous
tension, les pièces métalliques à découvert de
l'outil électrique risqueraient de transmettre une
décharge à l'utilisateur.
11. Positionnez le cordon loin de l'accessoire
rotatif. Si vous perdez le contrôle, le cordon
pourrait être sectionné ou accroché et il est
possible que votre main ou votre bras soit tiré
dans l'accessoire rotatif.
12. Ne reposez jamais l'outil tant que l'accessoire
n'est pas complètement arrêté. L'accessoire
rotatif pourrait s'agripper à la surface et rendre
l'outil incontrôlable.
13. Ne faites pas fonctionner l'outil lorsque vous le
transportez. Un contact accidentel avec l'accessoire
rotatif pourrait accrocher vos vêtements et entraîner
l'accessoire vers votre corps.
c) Ne positionnez pas votre corps dans la zone
où l’outil se déplacera si un recul se produit.
Un recul propulsera l’outil dans la direction
opposée au mouvement de la roue, à l'endroit où
s'est produit l'accrochage.
d) Soyez particulièrement prudent lorsque vous
travaillez sur des coins, des bords pointus, etc.
Évitez que l'accessoire ne rebondisse et ne
s'accroche. Les coins, les bords pointus ou les
rebondissements, ont tendance
à
générer un
accrochage de l'accessoire rotatif et à provoquer
une perte de contrôle ou un recul.
14. Nettoyez régulièrement les fentes d’aération.
Le ventilateur du moteur attirera la poussière à
l’intérieur du boîtier et une accumulation
excessive de métal fritté pourrait provoquer des
dangers électriques.
15. N'utilisez pas l'outil électrique près de
matériaux inflammables. Les étincelles qui
jaillissent de l'outil risqueraient de faire prendre en
feu ces matériaux.
e) N’installez pas de chaîne coupante, de lame
à ciseler ou de lame de scie à denture. De telles
lames provoquent fréquemment des reculs et des
pertes de contrôle.
Mises en garde de sécurité particulières pour le
meulage et le découpage par meule abrasive :
a) N'utilisez que les types de meule
recommandés pour votre outil électrique et le
carter spécifique pour la meule choisie. Les
meules pour lesquelles l'outil électrique n'a pas été
conçu ne peuvent pas être protégées de façon
adéquate et sont dangereuses.
16. N'utilisez pas d'accessoires nécessitant de
réfrigérants fluides. L'utilisation d'eau ou d'autre
réfrigérants
fluides
pourrait
provoquer
l'électrocution ou une décharge électrique.
Recul et avertissements liés
b) La surface de meulage des meules à moyeu
déporté doit être montée sous le plan de la
lèvre du protecteur. Une meule montée de
manière incorrecte qui dépasse du plan de la lèvre
du protecteur ne peut pas être protégée de
manière appropriée.
c) Le protecteur doit être fixé et positionné de
façon sécurisée à l’outil électrique, de sorte que
seule une partie infime de la meule soit exposée
à l'opérateur. Le protecteur protège l’opérateur des
fragments de meule cassée, de tout contact
accidentel avec la meule et d’étincelles qui
pourraient enflammer les vêtements.
Le recul est une réaction soudaine d'une meule, d'une plaque
de presse, d'une brosse ou de tout autre accessoire en
rotation accroché ou pincé. Le pincement ou l'accrochage
provoque un décrochage rapide de l'accessoire en rotation
qui force l'outil électrique dans la direction opposée de
rotation de l'accessoire au point de coincement.
Par exemple, si une meule abrasive est accrochée ou
pincée par l'ouvrage, le bord de la meule qui entre dans
le point de pincement peut entrer dans la surface du
matériau et faire détacher la meule. La meule peut
s'éjecter en direction de l'opérateur ou au loin, selon la
17
d) Les meules ne doivent être utilisées que
pour des applications recommandées. Par
exemple : ne meulez pas avec le côté de la
meule à tronçonner. Les meules à tronçonner
abrasives sont conçues pour le meulage
périphérique. Elles peuvent être brisées par
l’application d’une force latérale.
propre poids. Placez des points d'appui sous
l'ouvrage près de la ligne de coupe et près des
bords de l'ouvrage des deux côtés de la meule.
f) Soyez particulièrement prudent lorsque vous
découpez une ouverture dans une cloison
existante ou tout autre matériau dont l'arrière
n'est pas visible. La meule pourrait couper une
conduite de gaz ou d'eau, des fils électriques ou
des objets, ce qui provoquerait un recul.
e) Utilisez toujours des flasques de meule non
endommagés avec une taille et une forme
correspondant
à
votre meule. Les flasques
Mises en garde de sécurité particulières pour le
ponçage :
adéquats supportent la meule tout en réduisant les
risques de cassure. Les flasques de meules à
tronçonner peuvent être différents des flasques de
meules de travail.
f) N’utilisez pas de meules usées d’outils
électriques plus grands. Les meules pour outils
électriques plus grands ne conviennent pas à la
vitesse plus élevée d’un outil plus petit et elles
peuvent éclater.
a)
N'utilisez
pas
de
disque
abrasif
les
surdimensionné.
Respectez
recommandations du fabricant lors de la
sélection du papier abrasif. Un papier abrasif plus
large que le patin de ponçage représente un risque
de lacération et peut provoquer l'accrochage ou la
déchirure du disque, ou un recul.
Mises en garde de sécurité particulières pour le
brossage métallique :
Mises en garde de sécurité particulières
supplémentaires pour le découpage par meule
abrasive :
a) Des fils métalliques sont projetés par la
brosse même lors d'un fonctionnement normal.
Ne surchargez pas les fils en appliquant une
charge excessive sur la brosse. Les fils
métalliques peuvent facilement pénétrer dans les
tissus légers et/ou la peau.
a) Ne bloquez pas la meule à tronçonner et
n'appliquez pas de pression excessive.
N'essayez pas de faire une découpe trop
profonde. Une surcharge de la meule augmente
la charge et la susceptibilité de torsion ou de
coincement de la meule dans la coupe et la
possibilité de recul ou de cassure de la meule.
b) Ne positionnez pas votre corps dans
l'alignement et derrière la meule en rotation.
Lorsque la meule, en fonctionnement, s'éloigne de
votre corps, le recul possible peut propulser la
meule en rotation et l'outil directement vers vous.
c) Lorsque la meule se coince ou que vous
interrompez une coupe pour une raison
quelconque, éteignez l'outil électrique et
maintenez-le immobile jusqu'à ce que la meule
s'arrête complètement. Ne cherchez jamais à
b) Si le recours
à
un protecteur est
recommandé pour le brossage métallique, ne
laissez aucune interférence se produire entre la
brosse métallique circulaire ou la brosse et le
protecteur. Le diamètre de la brosse métallique
circulaire ou de la brosse peut s'élargir sous l'effet
de la charge de travail et des forces centrifuges.
Consignes de sécurité supplémentaire :
17. Lors de l'utilisation des meules
déporté, assurez-vous
à
moyeu
d'utiliser
exclusivement des meules renforcées de fibre
de verre.
18. N'UTILISEZ JAMAIS de meule boisseau pour
pierre avec cet outil. Cette meuleuse n'est pas
conçue pour ce type de meules, et l'utilisation d'un
tel produit pourrait provoquer des blessures
graves.
sortir la meule
pendant que la meule est encore en
mouvement, car vous vous exposeriez à un
à
tronçonner de la coupe
recul. Si la meule
a
tendance
à
se coincer,
recherchez-en la cause et apportez les correctifs
appropriés.
19. Prenez garde d'endommager l'axe, le flasque
(tout particulièrement sa surface de pose) ou
le contre-écrou. La meule risque de casser si
ces pièces sont endommagées.
20. Assurez-vous que la meule n'entre pas en
contact avec la pièce avant de mettre l'outil
sous tension.
21. Avant d'utiliser l'outil sur la pièce elle-même,
laissez-le tourner un instant. Soyez attentif à
toute vibration ou sautillement pouvant
indiquer que la meule n'est pas bien installée
ou qu'elle est mal équilibrée.
d) Ne redémarrez pas le découpage dans
l'ouvrage. Laissez la meule atteindre sa pleine
vitesse et replacez avec précaution l'outil dans
la coupe. La meule peut se coincer, se rapprocher
ou provoquer un recul si l'outil électrique est
redémarré dans l'ouvrage.
e) Utilisez des panneaux ou tout ouvrage
surdimensionné pour réduire le risque de
pincement ou de recul de la meule. Les grands
ouvrages ont tendance à s'affaisser sous leur
18
USD292-3
22. Utilisez la face spécifiée de la meule pour
meuler.
23. N'abandonnez pas l'outil alors qu'il tourne. Ne
faites fonctionner l'outil qu'une fois que vous
l'avez bien en main.
24. Ne touchez pas la pièce immédiatement après
l'utilisation ; elle peut être très chaude et
brûler votre peau.
25. Lisez les instructions du fabricant sur le
montage correct et l'utilisation des meules.
Manipulez et conservez les meules avec
précaution.
26. N'utilisez pas de bagues de réduction ou
d'adaptateurs séparés pour adapter des
meules abrasives de gros diamètre.
27. Utilisez exclusivement les flasques spécifiés
pour cet outil.
28. Pour les outils conçus pour l'utilisation avec
une meule à trou fileté, assurez-vous que la
longueur du filetage de la meule convient à la
longueur de l'axe.
29. Vérifiez que la pièce est correctement
soutenue.
Symboles
Les symboles utilisés pour l'outil sont indiqués
ci-dessous.
・
・
・
・
・
・
・
・
・
volts
ampères
hertz
courant alternatif
courant alternatif ou continu
vitesse nominale
vitesse à vide
construction, catégorie II
tours ou alternances par minute
30. Soyez conscient que la meule continue de
tourner une fois l'outil mis hors tension.
31. Si le lieu de travail est extrêmement chaud et
humide, ou très pollué par de la poussière
conductrice, utilisez un disjoncteur de
court-circuit (30 mA) afin d'assurer que
l'opérateur est protégé adéquatement.
32. N'utilisez pas l'outil sur des matériaux
contenant de l'amiante.
33. Lorsque vous utilisez une meule à tronçonner,
travaillez toujours avec le carter de collecte de
poussière exigé par la réglementation locale.
34. Aucune pression latérale ne doit être exercée
sur les disques de découpe.
35. Ne portez pas de gants de travail en tissu pour
l'utilisation. Les fibres des gants de tissus
pourraient pénétrer dans l'outil et briser l'outil.
CONSERVEZ CE MODE
D'EMPLOI.
AVERTISSEMENT:
NE VOUS LAISSEZ PAS tromper (au fil d'une
utilisation répétée) par un sentiment d'aisance ou de
familiarité avec le produit en négligeant les
consignes de sécurité qui accompagnent le produit.
L'utilisation non sécuritaire ou incorrecte de cet
outil comporte un risque de blessure grave.
19
Pour démarrer l'outil, appuyez simplement sur la
gâchette (dans le sens B). Libérez la gâchette pour
l'arrêter. Pour un fonctionnement continu, appuyez sur la
gâchette (dans le sens B) puis enfoncez le levier de
verrouillage (dans le sens A). Pour arrêter l'outil alors
qu'il est en position verrouillée, appuyez à fond sur la
gâchette (dans le sens B), puis libérez-la.
DESCRIPTION DU
FONCTIONNEMENT
ATTENTION:
•
Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension
et débranché avant de l'ajuster ou de vérifier son
fonctionnement.
Pour outil avec commutateur de sécurité
ATTENTION:
Blocage de l'arbre
•
Ne tirez pas fortement sur la gâchette sans
avoir enfoncé le bouton de sécurité. Vous
risquez de casser l'interrupteur.
ATTENTION:
•
N'activez jamais le blocage de l'arbre alors que
l'arbre bouge. Vous pourriez endommager l'outil.
L'outil est doté d'un levier de verrouillage pour éviter
l'activation accidentelle de la gâchette.
1. Verrouillage de
l'arbre
Pour faire démarrer l'équipement, enfoncez levier de
verrouillage (dans le sens A), puis appuyez sur la gâchette
(dans le sens B). Pour arrêter l'outil, relâchez la gâchette.
Pour outil avec commutateur de verrouillage et de
sécurité
1
ATTENTION:
•
Ne tirez pas fortement sur la gâchette sans
avoir enfoncé le bouton de sécurité. Vous
risquez de casser l'interrupteur.
010639
Appuyez sur le blocage de l'arbre pour empêcher l'arbre
de tourner lors de l'installation ou du retrait des
accessoires.
L'outil est doté d'un levier de verrouillage pour éviter
l'activation accidentelle de la gâchette.
Pour faire démarrer l'équipement, enfoncez le bouton de
sécurité (dans le sens A), puis appuyez sur la gâchette
(dans le sens B). Pour arrêter l'outil, relâchez la gâchette.
Pour un fonctionnement continu, enfoncez le levier de
verrouillage (dans le sens A), appuyez sur la gâchette (dans le
sens B) puis tirez sur le levier de verrouillage (dans le sens C).
Pour arrêter l'outil alors qu'il est en position verrouillée,
appuyez à fond sur la gâchette (dans le sens B), puis
relâchez-la.
Interrupteur
ATTENTION:
•
Avant de brancher l'outil, assurez-vous toujours
que la gâchette fonctionne correctement et revient
en position d'arrêt une fois relâchée.
1. Gâchette
2. Levier de
verrouillage
Voyant lumineux
(Pour les modèles GA7050R/GA9050R)
1
1. Voyant lumineux
1
B
2
A
C
010640
Pour outil avec commutateur de verrouillage
ATTENTION:
•
Pour rendre le travail de l'utilisateur plus
confortable lors d'une utilisation prolongée,
l'interrupteur peut être verrouillé en position de
marche. Soyez prudent lorsque vous verrouillez
l'outil en position de marche, et maintenez une
poigne solide sur l'outil.
010864
Le voyant lumineux s'allume en vert si l'outil est branché.
Si le voyant ne s'allume pas, le cordon ou le contrôleur
peut être défectueux. Si le voyant lumineux est allumé et
que l'interrupteur est en position ≪ marche ≫ mais que
l'outil ne démarre pas, il se peut que les peut que les
charbons soient usés, ou que le contrôleur, le moteur ou
l'interrupteur ON/OFF soit défectueux.
20
Contre le redémarrage involontaire
Pour outil avec carter de meule à vis de blocage
Même en verrouillant le doigt de verrouillage en gardant
le gâchette de commutateur enfoncé (position de
verrouillage), cela ne permet pas de redémarrer l'outil,
même s'il est branché.
Le voyant lumineux clignote alors en rouge, ce qui
indique que l'option anti-redémarrage non intentionnel
est activée.
1. Carter de meule
1
2. Cage de
roulement
3. Vis
2
3
Pour annuler l'option anti-redémarrage non intentionnel,
appuyez à fond sur la gâchette de commutateur, puis
relâchez-la.
010643
Montez le carter de meule en alignant la partie saillante
de sa bande sur l'entaille du boîtier d'engrenage Faites
ensuite tourner le carter de meule de 180 degrés dans le
sens inverse des aiguilles d'une montre. Vous devez
ensuite serrer la vis fermement.
Fonction de démarrage en douceur
Ces modèles se mettent à tourner lentement lors de leur
mise sous tension. Cette fonction de démarrage en
douceur facilite l'utilisation.
Pour retirer le carter de meule, suivez la procédure de
l'installation de l'autre côté.
ASSEMBLAGE
Pour outil avec carter de meule à levier de serrage
ATTENTION:
•
Avant d'effectuer toute intervention sur l'outil,
assurez-vous toujours qu'il est hors tension et
débranché.
1. Carter de meule
2. Cage de
roulement
3. Écrou
4. Levier
1
2
3
Installation de la poignée latérale (poignée)
4
ATTENTION:
•
Avant d'utiliser l'outil, assurez-vous toujours que la
poignée latérale est installée de façon sûre.
010644
1. Écrou
2. Levier
1
2
010642
Vissez la poignée latérale à fond sur la position de l'outil
comme illustré sur la figure.
010645
Desserrez le levier sur le carter de meule. Montez le
carter de meule en alignant la partie saillante de sa
bande sur l'entaille du boîtier d'engrenage. Faites
ensuite tourner le carter de meule jusqu'à la position
indiquée sur la figure. Serrez le levier pour fixer le carter
de meule. Si le levier est trop serré ou s'il n'est pas
assez serré pour fixer le carter de meule, serrez ou
desserrez l'écrou pour ajuster le serrage de la bande du
carter de meule.
Installation ou retrait du carter de meule
(Pour meule ou multidisque à moyeu déporté,
meule en fils métalliques)
AVERTISSEMENT:
•
Si vous utilisez une meule ou un multidisque à
moyeu déporté, une meule flexible ou une meule
en fils métalliques, le carter de meule doit être
placé sur l'outil de sorte que la partie de la meule
recouverte par le carter soit du côté de l'utilisateur.
Pour retirer le carter de meule, suivez la procédure de
l'installation de l'autre côté.
21
Installation ou retrait de la meule ou du
multidisque à moyeu déporté (accessoire)
1. Contre-écrou
2. Meule flexible
3. Plateau en
plastique
1
2
3
AVERTISSEMENT:
4
•
Utiliser toujours le protecteur fourni lorsque le
disque multiple/roue de meulage à centre concave
est monté sur l'outil. La roue de meulage peut se
briser durant l'utilisation et le protecteur sert à
réduire les risques de blessures.
4. Bague interne
010657
Suivez les instructions données pour la meule ou le
multidisque moyeu déporté, mais en plaçant
également un plateau en plastique sur la meule. Pour
1. Contre-écrou
1
à
2. Meule à moyeu
2
déporté /
l'ordre d'assemblage, référez-vous
accessoires du présent manuel.
à
la page des
Multi-disque
3. Bague interne
3
Installation ou retrait du disque abrasif
(accessoire en option)
NOTE:
010656
Montez la bague interne sur l'arbre. Ajustez la meule ou le
disque sur la bague interne et vissez le contre-écrou en
orientant sa partie saillante vers le bas (vers le disque).
•
Utilisez les accessoires de ponçage recommandés
dans le présent manuel d'instructions. Ces
derniers doivent être achetés séparément.
1. Contre-écrou
2. Disque abrasif
3. Plateau de
caoutchouc
AVERTISSEMENT:
1
•
N’utilisez jamais une roue de meulage de plus de
6,5 mm d'épaisseur.
2
3
NOTE:
Dans les pays autres que les États-Unis et le
•
Canada, un flasque intérieur 45 peut également
être utilisé.
Pour serrer le contre-écrou, appuyez fermement sur le
blocage de l'arbre pour empêcher l'arbre de tourner, puis
utilisez la clé à contre-écrou en serrant fermement dans
le sens des aiguilles d'une montre.
010658
Montez le plateau de caoutchouc sur l'arbre. Ajustez le
disque sur le plateau de caoutchouc et vissez le
contre-écrou sur l'arbre. Pour serrer le contre-écrou,
appuyez fermement sur le blocage de l'arbre pour
empêcher l'arbre de tourner, puis utilisez la clé
contre-écrou en serrant fermement dans le sens des
aiguilles d'une montre.
1. Clé à
contre-écrou
1
à
2. Verrouillage de
l'arbre
Pour retirer le disque, suivez la procédure d'installation
de l'autre côté.
UTILISATION
2
010647
AVERTISSEMENT:
Pour retirer la meule, suivez la procédure de l'installation
de l'autre côté.
•
l n'est jamais nécessaire de forcer l'outil. Le poids
de l'outil lui-même suffit à assurer une pression
adéquate. Le fait de forcer l'outil ou d'appliquer une
pression excessive comporte un risque dangereux
de casser la meule.
Remplacez TOUJOURS la meule lorsque vous
échappez l'outil pendant le meulage.
Ne frappez JAMAIS le disque de meulage ou la
meule contre la pièce à travailler.
Installation ou retrait de la meule flexible
(accessoire en option)
AVERTISSEMENT:
•
•
•
Utiliser toujours le protecteur fourni quand la roue
de meulage flexible est montée sur l'outil. La roue
de meulage peut se briser durant l'utilisation et le
protecteur aide à réduire les risques de blessures.
22
•
•
Évitez de laisser la meule sautiller ou accrocher,
tout spécialement lorsque vous travaillez dans les
coins, sur les bords tranchants, etc. Cela peut
causer une perte de contrôle et un choc en retour.
N'utilisez JAMAIS cet outil avec des lames à bois
et autres lames de scie. Les lames de ce type
sautent fréquemment lorsqu'elles sont utilisées sur
une meuleuse et risquent d'entraîner une perte de
contrôle pouvant causer des blessures.
1. Brosse coupe
métallique
2. Rondelle en
uréthane
1
2
010660
ATTENTION:
Débranchez l'outil et placez-le la tête en bas pour
permettre un accès facile à l'arbre. Retirez tous les
accessoires de l'arbre. Montez la rondelle uréthane puis
enfilez la brosse coupe métallique sur l'arbre, et serrez
avec la clé fournie. Lorsque vous utilisez la brosse,
évitez d'appliquer une pression telle que les fils seront
trop pliés et se casseront plus rapidement que lors d'une
utilisation normale.
•
Ne mettez jamais l'outil en marche alors qu'il se
trouve en contact avec la pièce à travailler, pour
éviter de vous blesser.
Portez toujours des lunettes à coques de sécurité
ou un écran facial pendant l'opération.
Après l'utilisation, mettez toujours l'outil hors
tension et attendez l'arrêt complet de la meule
avant de déposer l'outil.
•
•
NOTE:
Opérations de meulage et de ponçage
•
Lorsque vous utilisez la brosse coupe métallique,
montez la rondelle uréthane sur l'arbre. Cela
facilitera le retrait de la brosse coupe métallique.
A
B
Utilisation avec une brosse métallique
circulaire (accessoire en option)
ATTENTION:
15°
•
•
•
Vérifiez le fonctionnement de la brosse métallique
circulaire en faisant fonctionner l'outil sans charge,
en vous assurant que personne ne se trouve
devant la brosse métallique circulaire ou sur sa
trajectoire.
N'utilisez pas la brosse métallique circulaire si elle
est endommagée ou déséquilibrée. L'utilisation
d'une brosse métallique circulaire endommagée
augmente les risques de blessure au contact des
fils cassés.
Avec les brosses métalliques circulaires, utilisez
TOUJOURS le carter, en vous assurant que le
diamètre de la brosse n'est pas trop grand pour le
carter. La brosse peut se casser en cours
d'utilisation et le carter réduit alors les risques de
blessure.
010648
Tenez TOUJOURS l'outil fermement en posant une main
sur la poignée arrière et l'autre main sur la poignée
latérale. Mettez l'outil en marche puis posez la meule ou
le disque sur la pièce à travailler.
En général, vous devez maintenir le bord de la meule ou
du disque sur un angle d'environ 15 degrés par rapport à
la surface de la pièce à travailler.
Pendant la période de rodage d'une meule neuve, ne
faites pas avancer la meuleuse dans le sens B, sinon
elle risque de couper la pièce à travailler. Une fois le
bord de la meule rodée, la meule peut être utilisée dans
les sens A et B.
Utilisation avec une brosse coupe métallique
(accessoire en option)
1. Brosse
ATTENTION:
métallique à
touret
1
•
Vérifiez le fonctionnement de la brosse en faisant
fonctionner l'outil sans charge, en vous assurant
que personne ne se trouve devant la brosse ou sur
sa trajectoire.
•
N'utilisez pas la brosse si elle est endommagée ou
déséquilibrée.
L'utilisation
d'une
brosse
endommagée augmente les risques de blessure
au contact des fils cassés.
010659
23
Débranchez l'outil et placez-le la tête en bas pour
permettre un accès facile à l'arbre. Retirez tous les
accessoires de l'arbre. Enfilez la brosse métallique
circulaire sur l'arbre et serrez avec les clés.
Lorsque vous utilisez la brosse métallique circulaire,
évitez d'appliquer une pression telle que les fils seront
trop pliés et se casseront plus rapidement que lors d'une
utilisation normale.
1. Contre-écrou
2. Meule abrasive
à tronçonner /
roue diamantée
3. Bague interne
4. Carter de meule
pour meule abrasive
à tronçonner / roue
diamantée
1
2
3
4
Fonctionnement avec la meule abrasive à
tronçonner/la roue diamantée
(accessoire en option)
010828
Pour les États-Unis et le Canada
Installation ou retrait de la meule abrasive à
tronçonner/roue diamantée
AVERTISSEMENT:
•
Lorsque vous utilisez une meule abrasive
à
(accessoire en option)
tronçonner/roue diamantée, assurez-vous d'utiliser
uniquement un carter de meule spécial conçu pour
1. Contre-écrou
2. Flasque
45
78
les meules
à
tronçonner. (Dans certains pays
1
2
extérieur 78
3. Meule abrasive
à tronçonner /
roue diamantée
4. Bague interne
78
5. Carter de meule
pour meule
abrasive à
européens, lorsque vous utilisez une roue
diamantée, le carter normal peut être utilisé.
Conformez-vous
pays.)
à
la réglementation de votre
3
4
•
•
NE JAMAIS utiliser de meule à tronçonner pour le
meulage latéral.
78
Évitez de coincer la meule et d'appliquer une
pression excessive. N'essayez pas d'effectuer des
coupes trop profondes. Sous l'effet d'une trop forte
pression la meule risque d'être soumise à une
surcharge et de se tordre ou plier pendant la coupe,
et il y a risque de choc en retour, de bris de la
meule ou de surchauffe du moteur.
5
tronçonner /
roue diamantée
010946
•
Ne commencez pas la coupe directement dans la
pièce. Laissez d'abord la meule atteindre sa pleine
vitesse puis engagez-la doucement dans la ligne
de coupe et faites-la progresser sur la surface de
la pièce. La meule risque de se plier, de bondir ou
d'effectuer un choc en retour si vous démarrez
l'outil directement sur la pièce.
Ne modifiez jamais l'angle de la meule pendant la
coupe. La meule à tronçonner se fissurera ou se
cassera si vous lui appliquez une pression latérale
(comme pour le meulage), entraînant un risque de
blessure grave.
ENTRETIEN
ATTENTION:
•
Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension
et débranché avant d'y effectuer tout travail
d'inspection ou d'entretien.
N'utilisez jamais d'essence, de benzine, de solvant,
d'alcool ou d'autres produits similaires. Une
décoloration, une déformation, ou la formation de
fissures peuvent en découler.
•
•
•
Une meule diamantée doit être utilisée
perpendiculairement au matériau à couper.
1. Orifice de sortie
d’air
1
Monter la bague interne sur la broche. Disposer le
disque/roue de meulage sur la bague interne et visser
l'écrou de verrouillage sur la broche.
2. Orifice d'entrée
d'air
2
010653
24
L'outil et ses orifices d'aération doivent être maintenus
propres. Nettoyez régulièrement les orifices d'aération de
l'outil, ou chaque fois qu'ils commencent à se boucher.
ACCESSOIRES EN OPTION
ATTENTION:
Remplacement des charbons
•
Ces accessoires ou pièces complémentaires sont
recommandés pour l'utilisation avec l'outil Makita
spécifié dans ce mode d'emploi. L'utilisation de
tout autre accessoire ou pièce complémentaire
peut comporter un risque de blessure. N'utilisez les
accessoires ou pièces qu'aux fins auxquelles ils
ont été conçus.
1. Commutateur
2. Bout isolateur
3. Charbon
2
1
•
Votre outil est doté d'un carter adapté à l'ensemble
des roues de meulage, disques multiples, meules
flexibles et brosses métalliques circulaires
recommandés. Si des disques diamantés et/ou des
meules à tronçonner sont également utilisables avec
l'outil, ils doivent uniquement être utilisés avec le
carter en option adapté aux meules à tronçonner.
Si vous décidez d'utiliser votre meuleuse Makita
avec les accessoires homologués obtenus auprès
de votre distributeur ou centre de service
après-vente Makita, assurez-vous de vous
procurer et d'utiliser l'ensemble des fixations et
carters, comme recommandé dans le présent
manuel. Sinon, cela risque d'entraîner des
blessures, à vous ou à un tiers.
3
001146
Lorsque le bout isolateur en résine qui se trouve à
l'intérieur du charbon entre en contact avec le
commutateur, il coupe automatiquement l'alimentation
du moteur. Lorsque cela se produit, les deux charbons
doivent être changés. Maintenez les charbons propres
et en état de glisser aisément dans les porte-charbon.
Les deux charbons doivent être remplacés en même
temps. N'utilisez que des charbons identiques.
Utilisez un tournevis pour retirer les bouchons de
porte-charbon. Enlevez les charbons usés, insérez-en
de nouveaux et revissez solidement les bouchons de
porte-charbon.
Si vous désirez obtenir plus de détails concernant ces
accessoires, veuillez contacter le centre de service
après-vente Makita le plus près.
1. Bouchon de
porte-charbon
2. Tournevis
1
2
010649
Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit,
les réparations, tout autre travail d'entretien ou de
réglage doivent être effectués dans un centre de service
Makita agréé ou un centre de service de l'usine Makita,
exclusivement avec des pièces de rechange Makita.
25
1
2
2
8
2
12
13
14
3
4
5
3
6
9
11
15
16
10
7
5
17
5
1
2
Poignée latérale
Carter de meule
Flasque intérieur 45/Flasque intérieur 89 *1
Meule à moyeu déporté / Multi-disque
Écrou de verrouillage 5/8 - 45
Tampon d'appoint
3
4
5
6
7
Meule flexible
8
9
Plateau de caoutchouc 170
Disque abrasif
Écrou de verrouillage de ponçage 5/8 - 48
Brosse métallique à touret
Rondelle uréthane 14
10
11
12
13
Brosse coupe métallique
Carter de meule (pour meule abrasive à tronçonner/roue diamantée)
Flasque intérieur 45/Flasque intérieur 78 (États-Unis et Canada uniquement)*2
Meule abrasive à tronçonner / roue diamantée
14
15
16
17
Flasque extérieur 78 (États-Unis et Canada uniquement) *2
Clé à contre-écrou 28
*1 Dans les pays autres que les États-Unis et le Canada, le flasque intérieur 45 peut également être utilisé.
*2 Utilisez le flasque intérieur 78 et le flasque extérieur 78 ensemble (États-Unis et Canada uniquement).
015774
26
NOTE:
Certains éléments de la liste peuvent être inclus
•
avec l'outil comme accessoires standard. Ils
peuvent varier suivant les pays.
GARANTIE LIMITÉE D’UN AN MAKITA
Politique de garantie
Chaque outil Makita est inspecté rigoureusement et
testé avant sa sortie d’usine. Nous garantissons qu’il
sera exempt de défaut de fabrication et de vice de
matériau pour une période d’UN AN à partir de la date
de son achat initial. Si un problème quelconque devait
survenir au cours de cette période d’un an, veuillez
retourner l’outil COMPLET, port payé, à une usine ou à
un centre de service après-vente Makita. Makita
réparera l’outil gratuitement (ou le remplacera, à sa
discrétion) si un défaut de fabrication ou un vice de
matériau est découvert lors de l’inspection.
Cette garantie ne s’applique pas dans les cas où:
des réparations ont été effectuées ou tentées par
un tiers:
des réparations s’imposent suite à une usure
normale:
l’outil a été malmené, mal utilisé ou mal entretenu:
l’outil a subi des modifications.
MAKITA DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ POUR
TOUT DOMMAGE ACCESSOIRE OU INDIRECT LIÉ À
LA VENTE OU À L’UTILISATION DU PRODUIT. CET
AVIS DE NON-RESPONSABILITÉ S’APPLIQUE À LA
FOIS PENDANT ET APRÈS LA PÉRIODE COUVERTE
PAR CETTE GARANTIE.
MAKITA DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ QUANT
À
TOUTE GARANTIE TACITE, INCLUANT LES
GARANTIES TACITES DE “QUALITÉ MARCHANDE”
ET “ADÉQUATION
APRÈS LA PÉRIODE D’UN AN COUVERTE PAR
CETTE GARANTIE.
À
UN USAGE PARTICULIER”
Cette garantie vous donne des droits spécifiques
reconnus par la loi, et possiblement d’autres droits, qui
varient d’un État à l’autre. Certains États ne permettant
pas l’exclusion ou la limitation des dommages
accessoires ou indirects, il se peut que la limitation ou
exclusion ci-dessus ne s’applique pas à vous. Certains
États ne permettant pas la limitation de la durée
d’application d’une garantie tacite, il se peut que la
limitation ci-dessus ne s’applique pas à vous.
EN0006-1
27
ESPAÑOL (Instrucciones originales)
ESPECIFICACIONES
Modelo
GA7050
GA7050R
127 V
GA9050
15A 50/60 Hz
230 mm (9")
GA9050R
Especificaciones eléctricas en México
Diámetro de disco
180 mm (7")
180 mm (7")
230 mm (9")
Grosor máximo del disco
Rosca del eje
6,5 mm (1/4")
15,87 mm (5/8")
8 500 r/min
15,87 mm (5/8")
8 500 r/min
15,87 mm (5/8")
6 600 r/min
15,87 mm (5/8")
6 600 r/min
Velocidad reportada (n) / Velocidad sin carga (n0)
Longitud total
432 mm (17")
4,5 kg (9,9 lbs)
455 mm (17-7/8")
4,6 kg (10,1 lbs)
432 mm (17")
4,7 kg (10,4 lbs)
455 mm (17-7/8")
4,8 kg (10,6 lbs)
Peso neto
• Debido a nuestro programa continuo de investigación y desarrollo, las especificaciones aquí dadas están sujetas a cambios sin
previo aviso.
• Las especificaciones pueden ser diferentes de país a país.
• Peso de acuerdo al procedimiento de EPTA-01/2003
GEA008-2
clavija de conexión de ninguna forma. No
utilice ninguna clavija adaptadora con
herramientas eléctricas que tengan conexión a
Advertencias de seguridad
tierra (puesta a tierra). La utilización de clavijas no
generales para herramientas
modificadas y que encajen perfectamente en la
eléctricas
toma de corriente reducirá el riesgo de que se
ADVERTENCIA: lea todas las advertencias de
produzca una descarga eléctrica.
seguridad e instrucciones. Si no sigue todas las
5.
Evite tocar con el cuerpo superficies
conectadas a tierra o puestas a tierra tales
advertencias e instrucciones indicadas a continuación,
podrá ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o
lesiones graves.
como
tubos,
radiadores,
cocinas
y
refrigeradores. Si su cuerpo es puesto a tierra o
conectado a tierra existirá un mayor riesgo de que
sufra una descarga eléctrica.
Guarde todas las advertencias e
instrucciones para su futura
referencia.
6.
7.
No exponga las herramientas eléctricas a la
lluvia ni a condiciones húmedas. La entrada de
agua en una herramienta eléctrica aumentará el
riesgo de que se produzca una descarga eléctrica.
No jale el cable. Nunca utilice el cable para
transportar, jalar o desconectar la herramienta
eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor,
aceite, objetos cortantes o piezas móviles. Los
cables dañados o atrapados aumentan el riesgo
de sufrir una descarga eléctrica.
Cuando utilice una herramienta eléctrica en
exteriores, utilice un cable de extensión
apropiado para uso en exteriores. La utilización de
un cable apropiado para uso en exteriores reducirá el
riesgo de que se produzca una descarga eléctrica.
Si no es posible evitar usar una herramienta
eléctrica en condiciones húmedas, utilice un
alimentador protegido con interruptor de
circuito de falla en tierra (ICFT). El uso de un
ICFT reduce el riesgo de descarga eléctrica.
El término "herramienta eléctrica" se refiere, en todas
las advertencias que aparecen a continuación, a su
herramienta eléctrica de funcionamiento con conexión a
la red eléctrica (con cableado eléctrico) o herramienta
eléctrica de funcionamiento a batería (inalámbrica).
Seguridad en el área de trabajo
1.
Mantenga el área de trabajo limpia y bien
iluminada. Las áreas oscuras o desordenadas
son propensas a accidentes.
8.
9.
2.
No utilice las herramientas eléctricas en
atmósferas explosivas, tal como en la
presencia de líquidos, gases
o
polvo
inflamables. Las herramientas eléctricas crean
chispas que pueden prender fuego al polvo o los
humos.
3.
Mantenga a los niños y curiosos alejados
mientras utiliza una herramienta eléctrica. Las
distracciones le pueden hacer perder el control.
Seguridad personal
10. Manténgase alerta, preste atención a lo que
Seguridad eléctrica
4. Las clavijas de conexión de las herramientas
está haciendo
y
utilice su sentido común
eléctricas deberán encajar perfectamente en la
toma de corriente. No modifique nunca la
cuando opere una herramienta eléctrica. No
28
utilice la herramienta eléctrica cuando esté
19. Desconecte la clavija de la fuente de energía y/o
la batería de la herramienta eléctrica antes de
realizar ajustes, cambiar accesorios o guardar
las herramientas eléctricas. Dichas medidas de
seguridad preventivas reducen el riesgo de que la
herramienta se inicie accidentalmente.
20. Guarde la herramienta eléctrica que no use
fuera del alcance de los niños y no permita
que las personas que no están familiarizadas
con ella o con las instrucciones la operen. Las
herramientas eléctricas son peligrosas en manos
de personas que no saben operarlas.
cansado
alcohol
o
o
bajo la influencia de drogas,
medicamentos. Un momento de
distracción mientras opera la máquina puede dar
como resultado heridas personales graves.
11. Use equipo de protección personal. Póngase
siempre protección para los ojos. El equipo
protector tal como máscara contra el polvo,
zapatos de seguridad antiderrapantes, casco
rígido y protección para oídos utilizado en las
condiciones apropiadas reducirá las heridas
personales.
12. Impida el encendido accidental. Asegúrese de
que el interruptor esté en la posición de
apagado antes de conectar a la alimentación
eléctrica y/o de colocar el cartucho de la
21. Realice el mantenimiento a las herramientas
eléctricas. Compruebe que no haya partes
móviles desalineadas
o
estancadas, piezas
rotas cualquier otra condición que pueda
y
batería, así como al levantar
o
cargar la
afectar al funcionamiento de la herramienta
eléctrica. Si la herramienta eléctrica está
dañada, haga que se la reparen antes de
utilizarla. Muchos accidentes son ocasionados por
herramientas eléctricas con un mal mantenimiento.
22. Mantenga las herramientas de corte limpias y
filosas. Si recibe un mantenimiento adecuado y tiene
los bordes afilados, es probable que la herramienta se
atasque menos y sea más fácil controlarla.
23. Utilice la herramienta eléctrica, así como
accesorios, piezas, brocas, etc. de acuerdo con
estas instrucciones y de la manera establecida
para cada tipo de unidad en particular; tenga en
cuenta las condiciones laborales y el trabajo a
realizar. Si utiliza la herramienta eléctrica para
realizar operaciones distintas de las indicadas,
podrá presentarse una situación peligrosa.
herramienta. Cargar las herramientas eléctricas
con su dedo en el interruptor o enchufarlas con el
interruptor encendido hace que los accidentes
sean propensos.
13. Retire cualquier llave de ajuste o llave de
apriete antes de encender la herramienta. Una
llave de ajuste o llave de apriete que haya sido
dejada puesta en una parte giratoria de la
herramienta eléctrica podrá resultar en heridas
personales.
14. No utilice la herramienta donde no alcance.
Mantenga los pies sobre suelo firme y el
equilibrio en todo momento. Esto permite un
mejor control de la herramienta eléctrica en
situaciones inesperadas.
15. Use vestimenta apropiada. No use ropas
sueltas ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y
los guantes alejados de las piezas móviles.
Las prendas de vestir holgadas, las joyas y el
cabello suelto podrían engancharse en estas
piezas móviles.
Servicio de mantenimiento
24. Haga que una persona calificada repare la
herramienta utilizando sólo piezas de
repuesto idénticas. Esto asegura que se
mantenga la seguridad de la herramienta
eléctrica.
16. Si dispone de dispositivos para la conexión de
equipos de extracción y recolección de polvo,
25. Siga las instrucciones para la lubricación y
cambio de accesorios.
asegúrese de conectarlos
y
utilizarlos
debidamente. La utilización de estos dispositivos
reduce los riesgos relacionados con el polvo.
Mantenimiento y uso de la herramienta eléctrica
17. No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la
herramienta eléctrica correcta para su
aplicación. La herramienta eléctrica adecuada
hará un trabajo mejor a la velocidad para la que
ha sido fabricada.
18. No utilice la herramienta eléctrica si el
interruptor no la enciende y apaga. Cualquier
herramienta eléctrica que no pueda ser
controlada con el interruptor es peligrosa y debe
ser reemplazada.
26. Mantenga las agarraderas secas, limpias y sin
aceite o grasa.
UTILICE CABLES DE EXTENSIÓN APROPIADOS.
Asegúrese de que su cable de extensión esté en buenas
condiciones. Cuando utilice un cable de extensión,
asegúrese de utilizar uno del calibre suficiente para conducir
la corriente que demande el producto. Un cable de calibre
inferior ocasionará una caída en la tensión de línea y a su
vez en una pérdida de potencia y sobrecalentamiento. La
Tabla 1 muestra la medida correcta a utilizar dependiendo
de la longitud del cable y el amperaje nominal indicado en la
placa de características. Si no está seguro, utilice el
siguiente calibre más alto. Cuanto menor sea el número de
calibre, más corriente podrá conducir el cable.
29
Tabla 1. Calibre mínimo para el cable
Volts
120V
Longitud total del cable en metros
7,6 m (25 ft) 15,2 m (50 ft) 30,4 m (100 ft) 45,7 m (150 ft)
15,2 m (50 ft) 30,4 m (100 ft) 60,8 m (200 ft) 91,2 m (300 ft)
Amperaje nominal
220V
- 240V
Más de
No más de
Calibre del cable (AWG)
0 A
6 A
6 A
18
18
16
16
16
14
14
14
12
12
10 A
12 A
16 A
10 A
12 A
16
14
16
12
No se recomienda
000300
GEB033-9
6.
La colocación ensartada de los accesorios
debe corresponder al eje de ensartado del
esmeril. Para los accesorios colocados por la
brida, el orificio del eje del accesorio debe
encajar con el diámetro de ubicación de la
brida. Los accesorios que no encajen con el
equipo de montura de la herramienta eléctrica se
desequilibrarán, vibrarán excesivamente y puede
que generen pérdida del control.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
PARA LA ESMERILADORA
Advertencias de seguridad comunes para el
esmerilado, lijado, operaciones con cepillo de
alambre y de corte abrasivo:
1.
Esta herramienta eléctrica está destinada para
funcionar como esmeril, lijadora, cepillo de
alambre o herramienta de corte. Lea todas las
advertencias de seguridad, instrucciones,
7.
No use accesorios dañados. Antes de cada
utilización,
inspeccione
los
diversos
accesorios, por ejemplo, revisar si hay
partículas o grietas en los discos abrasivos,
así como desgaste en las almohadillas de
soporte, o alambres sueltos o rotos en el
ilustraciones
incluyen con esta herramienta eléctrica. Si no
sigue todas las instrucciones indicadas
continuación, podrá ocasionar una descarga
eléctrica, un incendio y/o graves lesiones.
y
especificaciones que se
a
cepillo de alambre. Si llega
a
caerse la
herramienta eléctrica o el accesorio, revise si
ocurrieron daños o use un accesorio que no
2.
No se recomienda hacer ciertas operaciones
tales como operaciones de pulido con esta
tenga daños. Tras haber inspeccionado
y
herramienta
eléctrica.
Puede
que
las
puesto el accesorio, colóquese usted, así
como a las personas alrededor, alejados del
operaciones para las cuales esta herramienta
eléctrica no está diseñada generen un peligro
resultando en lesiones personales.
plano del accesorio giratorio
y
ejecute la
herramienta a una velocidad máxima sin carga
por un minuto. Los accesorios dañados por lo
general se desintegrarán durante este periodo de
prueba.
3.
4.
No use accesorios que no hayan sido
específicamente diseñados o recomendados por
el fabricante de esta herramienta. Sólo por que un
aditamento pueda ensamblarse en su herramienta
eléctrica no garantiza una operación segura.
La velocidad que se indica con el accesorio
debe ser por lo menos la misma a la velocidad
máxima marcada en la herramienta eléctrica.
8.
Use
equipo
de
protección
personal.
Dependiendo de la aplicación, utilice careta o
gafas protectoras. Según sea apropiado, utilice
mascarilla contra el polvo, protectores para los
oídos, guantes y mandil de trabajo capaz de
detener fragmentos abrasivos que se generen
con la pieza de trabajo. La protección ocular debe
ser capaz de detener la partículas que se proyecten
a raíz de varias operaciones. La mascarilla contra el
polvo o el respirador deben ser capaces de filtrar las
partículas generadas durante la operación. La
exposición prolongada al ruido de alta intensidad
puede ocasionar pérdida auditiva.
Los accesorios que se ejecuten
a
mayor
velocidad que la velocidad que indiquen pueden
desintegrarse.
5.
El diámetro externo
y
el grosor de su
accesorio debe estar dentro de la capacidad
indicada de su herramienta eléctrica. Los
accesorios de tamaño que no corresponda para
usarse con la herramienta no podrán ser
controlados o protegidos adecuadamente.
30
9.
Mantenga a las personas alrededor
a
una
introducirse hacia la superficie del material ocasionando
que el disco se salga bruscamente. Puede que el disco
salte hacia el operador o hacia dirección opuesta de él,
dependiendo de la dirección del movimiento del disco al
momento del atascamiento. Puede que los discos
abrasivos también se rompan bajo estas condiciones.
El retroceso es el resultado de un mal uso de la
herramienta eléctrica o de condiciones o procedimientos
de uso incorrectos y se puede evitar tomando las
precauciones que se indican a continuación.
distancia segura y apartada del área de trabajo.
Cualquiera que ingrese al área de trabajo debe
usar equipo protector. Los fragmentos de la
pieza de trabajo o de algún accesorio roto podrán
salir proyectados a un área mayor a la inmediata
y causar lesiones.
10. Cuando realice una operación donde el
accesorio de corte pueda entrar en contacto
con cableado oculto o con su propio cable,
sujete la herramienta eléctrica sólo por las
superficies de asimiento aisladas. Si el
accesorio giratorio hace contacto con un cable
con corriente, las piezas metálicas expuestas de
la herramienta eléctrica se electrificarán también
y el operador puede recibir una descarga.
11. Coloque el cable de forma que esté despejado
del accesorio giratorio. Si llegara a perder el
control, puede que el cable se corte o enrede y
que su mano o brazo se jale hacia el accesorio
giratorio.
a) Mantenga una sujeción firme de la
herramienta eléctrica y coloque su cuerpo y
brazo de tal forma que pueda contener la
fuerza de un retroceso brusco. De estar
disponible, utilice siempre el mango auxiliar
para un control máximo durante un retroceso
brusco o reacción de torsión durante el inicio
de la herramienta. El operador puede controlar
las reacciones de torsión o fuerzas del retroceso
brusco siempre y cuando se lleven a cabo las
precauciones adecuadas.
12. Nunca coloque la herramienta eléctrica en el
suelo hasta que el accesorio se haya detenido
por completo. Puede que el accesorio giratorio
haga tracción con la superficie y que jale la
herramienta eléctrica quitándole el control.
b) Nunca coloque su mano detrás del
accesorio giratorio. Puede que el accesorio
genere un retroceso brusco sobre su mano.
c) No coloque su cuerpo en el área donde la
herramienta eléctrica podría desplazarse si un
retroceso brusco llegara a ocurrir. El retroceso
brusco proyectará la herramienta en dirección
opuesta al movimiento del disco en el punto de
trabado.
d) Tenga especial cuidado al trabajar con
esquinas, bordes afilados, etc. Evite el
tambaleo y trabado del accesorio. Las esquinas,
bordes afilados o los rebotes tienen la tendencia
13. No ejecute la herramienta eléctrica cuando la
esté cargando
a
su costado. El contacto
accidental con un accesorio giratorio pudiera
engancharse en su ropa jalando la herramienta
hacia su cuerpo.
14. Limpie periódicamente las aberturas de
ventilación de la herramienta eléctrica. El
ventilador del motor atraerá polvo hacia adentro
de la carcasa
y
puede que la acumulación
de trabar el accesorio giratorio
y
causar una
excesiva de polvo metálico ocasione daños
eléctricos.
15. No opere la herramienta motorizada cerca de
materiales inflamables. Las chispas podrían
inflamar estos materiales.
pérdida del control o un retroceso brusco.
e) No monte una cadena de sierra para labrado
en madera, ni tampoco un disco dentado para
sierra. Dichos discos generan retroceso bruscos y
pérdida del control con frecuencia.
16. No utilice accesorios que requieran de
Advertencias de seguridad específicas para el
esmerilado y operaciones de corte abrasivas:
a) Use discos sólo de los tipos recomendados
para su herramienta eléctrica y el protector
específico diseñado para el disco seleccionado.
Los discos para los cuales la herramienta eléctrica
no fue diseñada no pueden quedar protegidos de
forma adecuada y por lo tanto son inseguros.
b) La superficie de esmerilado de los discos de
centro hundido deben colocarse debajo del
plano del reborde protector. Un disco colocado
líquidos enfriadores. El uso de agua
o
de
cualquier otro líquido enfriador puede que resulte
en descargas eléctricas o electrocución.
Retrocesos bruscos y advertencias relacionadas
El retroceso brusco es una reacción repentina al
enganchado o trabado de un disco giratorio, disco de
soporte o cualquier otro accesorio. El trabado genera un
alto súbito del accesorio giratorio lo cual a su vez genera
que la herramienta eléctrica no controlada se fuerce en
la dirección opuesta a la rotación del accesorio en el
punto de atascamiento.
incorrectamente que se proyecte
a
través del
Por ejemplo, si un disco abrasivo se traba o atasca
debido a la pieza de trabajo, el borde del disco que está
ingresando hacia el punto de atascamiento puede
plano del reborde protector no quedará
adecuadamente protegido.
31
c) El protector debe quedar fijamente colocado
en la herramienta eléctrica a una posición de
seguridad máxima, de tal forma que quede en lo
posible con la menor área del disco expuesta al
operador. El protector ayuda a proteger al operador
de fragmentos rotos y de contacto accidental con el
disco, así como de chispas que podrían prender
fuego con la vestimenta.
introduzca el disco en el corte. Puede que el
disco se atasque, se salga del camino o que
genere un retroceso brusco si se reinicia estando
insertado en la pieza de trabajo.
e) Los tableros de soporte o las piezas de
trabajo de tamaño muy grande minimizan el
riesgo de que el disco se atasque o tenga un
retroceso brusco.
Las piezas de trabajo
d) Los discos deben sólo usarse para las
aplicaciones recomendadas. Por ejemplo: no
haga operaciones de esmerilado con la parte
lateral del disco de corte. Los discos abrasivos
de corte están diseñados para el esmerilado
periférico; puede que las fuerzas aplicadas
grandes tienden a pandearse debido a su propio
peso. Deben colocarse soportes bajo la pieza de
trabajo a ambos lados del disco, cerca de la línea
de corte y del borde de la misma.
f) Tenga especial cuidado cuando realice un
"corte de cavidad" en paredes u otras áreas
ciegas. Puede que el disco protuberante corte la
tubería de gas o agua, así como el cableado
lateralmente
a
estos discos ocasionen su
rompimiento en pedazos.
e) Use siempre bridas para discos que no estén
dañadas, y del tamaño y forma adecuados para
el disco seleccionado. Las bridas apropiadas
para el disco en cuestión son un soporte que
reduce la posibilidad de rotura del disco. Las
bridas para los discos de corte puede que sean
diferentes a las bridas para el disco esmerilador.
f) Evite el uso de discos mayores que estén
desgastados de otras herramientas eléctricas.
Los discos de mayor tamaño diseñados para otras
herramientas no son adecuados para una
herramienta de discos más veloces de menor
tamaño, y puede que se revienten.
eléctrico
retroceso brusco.
Advertencias de seguridad específicas para las
operaciones de lijado:
u
otros objetos que ocasionarían un
a) Evite utilizar papel de lijado para disco de un
tamaño excesivamente mayor. Siga las
recomendaciones de los fabricantes al
seleccionar el papel de lijado. El papel de
lijado de tamaño mayor que se extienda más allá
del respaldo de lijado representa un riesgo de
desgarramiento que podría causar trabado, rotura
o retroceso brusco del disco.
Advertencias de seguridad específicas para las
operaciones con cepillo de alambre:
Advertencias de seguridad específicas para
operaciones de corte abrasivas:
a) Tenga en cuenta que incluso durante la
operación normal se expulsan cerdas de
alambre del cepillo. Evite la presión excesiva
en los alambres mediante cargas excesivas al
cepillo. Las cerdas de alambre pueden penetrar
fácilmente a través de la ropa y/o la piel.
a) Evite trabar el disco de corte al aplicar
presión excesiva. No intente hacer un corte de
profundidad excesiva. Aplicar presión excesiva
al disco incrementa la carga y susceptibilidad a
que se tuerza o atasque durante el corte, y de que
se genere un retroceso brusco o rotura del disco.
b) Evite colocar su cuerpo en línea directa o
detrás del disco giratorio. Cuando el disco, en
su punto de operación, se esté alejando de su
cuerpo, es posible que un retroceso brusco
proyecte el disco en rotación y la herramienta
eléctrica directamente hacia usted.
b) Si se recomienda el uso de protector para las
operaciones con cepillo de alambre, evite
cualquier interferencia del disco o cepillo de
alambre con el protector. Puede que el disco o
cepillo de alambre se expanda en diámetro debido
a la carga de trabajo y a la fuerza centrífuga.
Advertencias de seguridad adicionales:
c) Cuando el disco se atasque o interrumpa el
corte por cualquier razón, apague la
herramienta eléctrica y sosténgala sin mover
hasta que el disco se detenga por completo.
Nunca intente retirar el disco del área de corte
17. Cuando utilice discos de amolar de centro
hundido, asegúrese de utilizar solamente
discos reforzados con fibra de vidrio.
18. NUNCA USE ruedas de tipo copa de piedra
con esta esmeriladora. Esta esmeriladora no
mientras esté en movimiento
o
podría
está diseñada para estos tipos de ruedas
o
generarse un retroceso brusco. Investigue y
tome las acciones correctivas necesarias para
eliminar la causa de estancamiento del disco.
d) Evite reiniciar la operación de corte en la
pieza de trabajo. Permita que el disco adquiera
muelas y el uso de dicho producto puede que
resulte en graves lesiones a la persona.
19. Tenga cuidado de no dañar el eje, las bridas
(especialmente la superficie de instalación) o
la contratuerca. Si se dañan estas partes se
podría romper el disco.
velocidad completa
y
luego con cuidado
32
20. Asegúrese de que el disco no esté haciendo
contacto con la pieza de trabajo antes de
activar el interruptor.
21. Antes de utilizar la herramienta en una pieza
de trabajo definitiva, déjala funcionar durante
un rato. Observe para ver si hay vibración o
bamboleo que pueda indicar una incorrecta
instalación o un disco mal equilibrado.
ADVERTENCIA:
NO DEJE que la comodidad o familiaridad con el
producto (a base de utilizarlo repetidamente)
sustituya la estricta observancia de las normas de
seguridad para dicho producto. El MAL USO o el no
seguir las normas de seguridad establecidas en este
manual de instrucciones puede ocasionar graves
lesiones personales.
22. Utilice la superficie especificada del disco
para realizar el esmerilado.
USD292-3
Símbolos
23. No deje la herramienta en marcha. Tenga en
marcha la herramienta solamente cuando la
tenga en la mano.
A continuación se muestran los símbolos utilizados para
la herramienta.
24. No toque la pieza de trabajo inmediatamente
después de operar la herramienta, puesto que
・
・
・
・
・
・
・
・
・
volts o voltios
puede estar extremadamente caliente
quemarle la piel.
y
ampere o ampério
hertz o hercios
25. Observe las instrucciones del fabricante sobre el
montaje y uso correcto de los discos. Manipule y
almacene cuidadosamente los discos.
corriente alterna
26. No utilice reductores
o
adaptadores para
adaptar discos abrasivos con orificios grandes.
27. Utilice solamente las bridas especificadas
para esta herramienta.
28. En herramientas diseñadas para instalación
con orificio roscado del disco, asegúrese que
la rosca del disco es lo suficientemente larga
para aceptar la longitud del eje.
corriente alterna o directa
velocidad indicada
velocidad en vacío o sin carga
Construcción clase II
29. Verifique que la pieza de trabajo esté
correctamente sostenida.
revoluciones o alternaciones por minuto,
frecuencia de rotación
30. Tenga cuidado, puesto que el disco continúa
girando después de apagada la herramienta.
31. Si el lugar de trabajo es extremadamente
caliente y húmedo, o muy contaminado con
polvo conductor, utilice un interruptor de
corto circuito de (30 mA) para garantizar la
seguridad del operario.
32. No utilice la herramienta con materiales que
contengan asbesto.
33. Cuando se utilice disco de corte, siempre
trabaje con la protección recolectora de polvo
del disco, requerida por el reglamento
doméstico.
34. Los discos de corte no se deben someter a
ninguna presión lateral.
35. Evite el uso de guantes de trabajo hechos de
tela durante la operación. Las fibras de los
guantes hechos de tela podrían introducirse en la
herramienta causando descomposturas en la
herramienta.
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES.
33
interruptor (en la dirección B) y luego empuje la palanca
de traba (en la dirección A). Para detener la herramienta
desde la posición trabada, tire el gatillo del interruptor por
completo (en la dirección B) y luego suéltelo.
DESCRIPCIÓN DEL
FUNCIONAMIENTO
Para herramienta con desbloqueo del interruptor
PRECAUCIÓN:
•
Asegúrese siempre de que la herramienta esté
apagada desconectada antes de ajustar
comprobar cualquier función en la misma.
PRECAUCIÓN:
y
o
•
No jale el gatillo interruptor con mucha fuerza
sin presionar el botón de desbloqueo. Esto
podría ocasionar la rotura del interruptor.
Bloqueo del eje
Para evitar que el gatillo interruptor sea jalado
accidentalmente, se proporciona una palanca de bloqueo.
Para activar la herramienta, empuje la palanca de
bloqueo (hacia la dirección A) y luego jale el gatillo
interruptor (hacia la dirección B). Suelte el gatillo
interruptor para detener la herramienta.
PRECAUCIÓN:
•
No accione nunca el bloqueo del eje cuando éste
se esté moviéndo. Podría dañarse la herramienta.
1. Bloqueo del eje
1
Para herramienta con bloqueo y desbloqueo del
interruptor
PRECAUCIÓN:
•
No jale el gatillo interruptor con mucha fuerza
sin presionar el botón de desbloqueo. Esto
podría ocasionar la rotura del interruptor.
Para evitar que el gatillo interruptor sea jalado
accidentalmente, se proporciona una palanca de bloqueo.
Para activar la herramienta, empuje la palanca de
bloqueo (hacia la dirección A) y luego jale el gatillo
interruptor (hacia la dirección B). Suelte el gatillo
interruptor para detener la herramienta.
010639
Presione el bloqueo del eje para impedir que este gire
cuando vaya a instalar o desmontar accesorios.
Accionamiento del interruptor
PRECAUCIÓN:
Para una operación constante, empuje la palanca de
bloqueo (hacia la dirección A), jale el gatillo interruptor
(hacia la dirección B) y luego jale la palanca de bloqueo
(hacia la dirección C).
Para detener la herramienta desde la posición
bloqueada, jale el gatillo interruptor por completo (en la
dirección B) y luego suéltelo.
•
Antes de conectar la herramienta, compruebe
siempre que el gatillo interruptor se acciona
debidamente y que vuelve a la posición "OFF"
(apagado) cuando lo suelta.
1. Gatillo
interruptor
2. Palanca de
bloqueo
Luz indicadora (para modelo GA7050R / GA9050R)
1. Luz indicadora
1
1
B
2
A
C
010640
Para herramienta con bloqueo del interruptor
PRECAUCIÓN:
010864
•
El interruptor puede ser bloqueado en la posición "ON"
(encendido) para mayor comodidad del operario
durante una utilización prolongada. Tenga precaución
cuando bloquee la herramienta en la posición "ON"
(encendido) y sujete la herramienta firmemente.
La luz indicadora se ilumina en verde al conectar la
herramienta. Si la luz indicadora no se ilumina, puede que
haya un defecto con el cable eléctrico o el controlador. Si
la luz indicadora está iluminada pero la herramienta no se
activa, incluso al activar el interruptor de encendido (ON),
puede que las escobillas de carbón estén desgastadas, o
bien, que el controlador o el interruptor de encendido y
apagado (ON/OFF) estén defectuosos.
Para operar la herramienta, sólo tire el gatillo del
interruptor (en la dirección B). Suelte el gatillo del
interruptor para detener la herramienta. Si desea que la
herramienta funcione en forma continua, tire el gatillo del
34
Prueba contra el encendido no intencional.
Incluso con la palanca de bloqueo manteniendo el gatillo
presionado (en la posición de encendido) no permite
que la herramienta se encienda aún cuando ésta esté
conectada.
En este momento, la luz indicadora roja parpadea y
muestra el que el sistema contra el encendido no
intencional está en ejecución.
Para herramienta con protector de disco de tipo
tornillo de bloqueo
1. Protector
1
(guarda) de
disco
2
2. Caja de
cojinetes
3. Tornillo
3
Para cancelar el sistema contra encendido no
intencional, jale el gatillo interruptor completamente y
luego suéltelo.
010643
Función de inicio suave
Coloque el protector de disco con la protuberancia en la
banda de éste protector alineada con la muesca de la
caja de cojinetes. Luego gire el protector de disco unos
180 grados en dirección contraria a las agujas del reloj.
Asegúrese de ajustar bien el tornillo.
Para desmontar el protector de disco, siga el
procedimiento de instalación a la inversa.
Para herramienta con protector de disco de tipo
palanca de abrazadera
Estos modelos inician su operación lentamente al ser
encendidos. Esta función de inicio suave asegura una
operación más limpia.
ENSAMBLE
PRECAUCIÓN:
•
Asegúrese siempre de que la herramienta esté
apagada desconectada antes de realizar
cualquier trabajo en la misma.
y
1. Protector
(guarda) de
disco
2. Caja de
cojinetes
3. Tuerca
4. Palanca
1
2
Instalación de la empuñadura lateral (mango)
3
PRECAUCIÓN:
4
•
Antes de realizar una operación, asegúrese
siempre de que la empuñadura lateral esté
instalada firmemente.
010644
1. Tuerca
2. Palanca
1
2
010642
Rosque la empuñadura lateral firmemente en la posición
de la herramienta mostrada en la figura.
010645
Afloje la palanca en el protector de disco. Coloque el
protector de disco con la protuberancia en la banda de
este protector alineada con la ranura de la caja de
cojinetes. Luego gire el protector de disco a la posición
que se muestra en la figura. Apriete la palanca para fijar
el protector de disco. Si la palanca está muy apretada o
muy floja para fijar el protector de disco, afloje o apriete
la tuerca para ajustar el nivel de apretamiento de la
banda del protector de disco.
Instalación y extracción del protector de
disco (para disco de centro hundido,
multidisco y disco de cepillo de alambre)
ADVERTENCIA:
•
Cuando se utilice un disco de amolar de centro
hundido/multidisco, disco flexible, disco de cepillo
de alambres, o disco de corte, el protector de disco
deberá estar instalado en la herramienta de tal
forma que el lado cerrado del protector siempre
quede orientado hacia el operario.
Para desmontar el protector de disco, siga el
procedimiento de instalación a la inversa.
35
Instalación o desmontaje de un disco de
amolar de centro hundido/multidisco
(accesorio)
1. Contratuerca
2. Disco flexible
3. Plato de goma
4. Brida interior
1
2
3
4
ADVERTENCIA:
•
Utilice siempre el protector de disco suministrado cuando
instale en la herramienta un disco de esmerilar de centro
hundido/multidisco. El disco puede desintegrarse durante
la utilización
y
el protector ayuda
a
reducir las
010657
posibilidades de que se produzcan heridas personales.
Siga las instrucciones para disco de amolar de centro
hundido/multidisco pero también utilice un plato de
goma sobre el disco. Vea el orden de montaje en la
página de accesorios de este manual.
1. Contratuerca
1
2. Disco para
2
esmerilar de
centro hundido /
multidisco
3. Brida interior
3
Instalación o desmontaje de un disco
abrasivo (accesorio opcional)
NOTA:
•
Utilice accesorios para esmeriladora especificados
en este manual. Estos deberán ser adquiridos
aparte.
010656
Monte la brida interior en el eje. Encaje el disco en la
brida interior rosque la tuerca con su saliente
orientado hacia abajo (orientado hacia el disco).
y
1. Contratuerca
2. Disco abrasivo
1
3. Plato de goma
2
ADVERTENCIA:
•
Nunca use un disco de esmerilar de más de 6,5
mm de espesor.
3
NOTA:
En países que no sean Estados Unidos y Canadá,
se podrá usar una brida interior 45 también.
•
010658
Para apretar la tuerca, presione el bloqueo del eje
firmemente para que el eje no pueda girar, después apriete
firmemente hacia la derecha utilizando la llave de tuerca.
Monte el plato de goma en el eje. Coloque el disco en el
plato de goma y rosque la contratuerca en el eje. Para
apretar la contratuerca, presione el bloqueo del eje
firmemente para que el eje no pueda girar, después
apriete firmemente hacia la derecha utilizando la llave
de contratuerca.
1. Llave de tuercas
1
2. Bloqueo del eje
Para desmontar el disco, siga el procedimiento de
instalación a la inversa.
OPERACIÓN
2
ADVERTENCIA:
010647
•
No deberá ser nunca necesario forzar la herramienta.
El peso de la herramienta aplica la presión adecuada .
El forzamiento
Para desmontar el disco, siga el procedimiento de
instalación a la inversa.
y
la presión excesivos podrán
Instalación o desmontaje de un disco flexible
(accesorio opcional)
ocasionar una peligrosa rotura del disco.
Reemplace el disco SIEMPRE si deja caer la
herramienta durante el esmerilado.
No lance ni golpee NUNCA el disco de amolar u
otros discos contra la pieza de trabajo.
•
•
•
ADVERTENCIA:
•
Utilice siempre el protector de disco suministrado
cuando esté instalado en la herramienta un disco
flexible. El disco puede desintegrarse durante la
Evite los rebotes
y
enganches del disco,
especialmente cuando trabaje esquinas, bordes
agudos, etc. Esto podría ocasionar la pérdida del
control y retrocesos bruscos.
utilización
y
el protector ayuda
a
reducir las
posibilidades de que se produzcan heridas personales.
36
•
No utilice NUNCA esta herramienta con discos
para cortar madera ni otros discos de sierra. Los
discos de ese tipo cuando se utilizan en una
esmeriladora con frecuencia ocasionan retrocesos
bruscos y pérdida del control que acarrean heridas
personales.
1. Cepillo de copa
2. Arandela de
uretano
1
2
PRECAUCIÓN:
•
No encienda nunca la herramienta cuando ésta
esté en contacto con la pieza de trabajo, podría
ocasionar heridas al operario.
010660
Desconecte la herramienta
y
póngala al revés para
•
•
Póngase siempre gafas de seguridad o máscara
facial durante la operación.
Después de la operación, apague siempre la
herramienta y espere hasta que el disco se haya
parado completamente antes de dejar la
herramienta.
permitir un acceso fácil al eje. Quite cualquier accesorio
que haya en el eje. Monte la arandela de uretano y
después rosque la carda de alambres en el eje y apriétela
con la llave suministrada. Cuando utilice la carda, evite
aplicar presión excesiva que haga doblar demasiado los
alambres, porque se romperán prematuramente.
Operación de esmerilado y lijado
NOTA:
•
Cuando utilice una carda de alambres, monte la
arandela de uretano en el eje. Le resultará más
fácil desmontar la carda de alambres.
A
B
Operación con disco de cepillo de alambres
(accesorio opcional)
15°
PRECAUCIÓN:
•
Compruebe la operación del disco de cepillo de
alambres haciendo girar la herramienta sin carga,
asegurándose de que no haya nadie enfrente ni en
línea con el disco de cepillo de alambres.
No utilice un disco de cepillo de alambres que esté
dañado o desequilibrado. La utilización de un
disco de cepillo de alambres dañado podrá
aumentar la posibilidad de heridas causadas por el
contacto con alambres rotos.
Utilice SIEMPRE el protector de disco con discos
de cepillo de alambres, asegurándose de que el
disco encaje dentro del protector. El disco puede
desintegrarse durante la utilización y el protector
010648
Sujete SIEMPRE la herramienta firmemente con una
mano en la empuñadura trasera la otra en la
empuñadura lateral. Encienda la herramienta y después
aplique el disco a la pieza de trabajo.
En general, mantenga el borde del disco a un ángulo de
unos 15 grados con la superficie de la pieza de trabajo.
Durante el periodo de uso inicial de un disco nuevo, no
trabaje con la amoladora en la dirección B porque
tenderá a cortar la pieza de trabajo. Una vez que el
borde del disco se haya redondeado con el uso, se
podrá trabajar con el disco en ambas direcciones A y B.
y
•
•
Operación con carda de alambres
(accesorio opcional)
ayuda
a
reducir las posibilidades de que se
produzcan heridas personales.
PRECAUCIÓN:
1. Carda de
alambre
•
•
Compruebe la operación de la carda haciendo girar
la herramienta sin carga, asegurándose de que no
haya nadie enfrente ni en línea con la carda.
1
No utilice una carda que esté dañada
o
desequilibrada. La utilización de una carda dañada
podrá aumentar la posibilidad de heridas causadas
por el contacto con alambres rotos de la misma.
010659
Desconecte la herramienta y póngala al revés para
permitir un acceso fácil al eje. Quite cualquier accesorio
que haya en el eje. Rosque el disco de cepillo de
alambres en el eje y apriételo con las llaves.
37
Cuando utilice un disco de cepillo de alambres, evite
aplicar presión excesiva que haga doblar demasiado los
alambres, ocasionando una rotura prematura.
Para Estados Unidos y Canadá
Instalación y desinstalación del disco de corte
abrasivo / disco de diamante
Operación con disco de corte abrasivo/disco
de diamante (accesorio opcional)
(accesorio opcional)
1. Contratuerca
ADVERTENCIA:
2. Brida exterior 78
3. Disco de corte
abrasivo / Disco
de diamante
4. Brida interior 78
5. Protector de
disco para disco
de corte
45
78
1
2
•
Al usar un disco de corte abrasivo / disco de
diamante, asegúrese de usar sólo el protector de
disco diseñado especialmente para usarse con
discos cortadores. (en algunos países europeos, al
usar un disco de diamante, podrá usarse el
protector habitual. Siga las regulaciones
correspondientes a su país.)
No utilice NUNCA un disco de corte para esmerilar
lateralmente.
No "atasque" el disco ni ejerza presión excesiva.
No intente cortar con una profundidad de corte
excesiva. Si fatiga en exceso el disco aumentará
3
4
78
abrasivo / disco
de diamante
•
•
5
la carga
y
la susceptibilidad de retorcerse
o
doblarse el disco en el corte
y
existirá la
010946
posibilidad de producirse un retroceso brusco,
rotura del disco y recalentamiento del motor.
No comience la operación de corte en la pieza de
trabajo. Deje que el disco alcance plena velocidad
MANTENIMIENTO
•
PRECAUCIÓN:
y
entre con cuidado en el corte moviendo la
•
Asegúrese siempre que la herramienta esté
apagada y desconectada antes de intentar realizar
una inspección o mantenimiento.
Nunca use gasolina, bencina, diluyente (tíner),
alcohol o sustancias similares. Puede que esto
ocasione grietas o descoloramiento.
herramienta sobre la superficie de la pieza de
trabajo. Si pone en marcha la herramienta eléctrica
en la pieza de trabajo, el disco podrá estancarse,
saltar o retroceder bruscamente.
Durante las operaciones de corte, no cambie
nunca el ángulo del disco. La aplicación de presión
lateral en el disco de corte (al igual que en el
esmerilado) hará que el disco se agriete y se
rompa, ocasionando graves heridas personales.
Un disco de diamante deberá ser utilizado
perpendicularmente al material que se esté
cortando.
•
•
•
1. Abertura de
ventilación del
1
escape
2. Abertura de
ventilación
2
Monte la brida interior en el eje. Encaje el disco encima
de la brida interior y rosque la contratuerca en el eje.
010653
1. Contratuerca
1
La herramienta y sus aberturas de ventilación han de
mantenerse limpias. Limpie las aberturas de ventilación
regularmente o siempre que los orificios empiecen a
estar obstruidos.
2. Disco de corte
2
abrasivo / Disco
de diamante
3. Brida interior
4. Protector de disco
para disco de
3
4
corte abrasivo /
disco de diamante
010828
38
Reemplazamiento de las escobillas de carbón
ACCESORIOS OPCIONALES
1. Conmutador
2. Punta de
aislante
PRECAUCIÓN:
2
•
Estos
accesorios
o
aditamentos
están
3. Escobilla de
carbón
recomendados para utilizar con su herramienta
Makita especificada en este manual. El empleo de
1
cualesquiera otros accesorios
o
acoplamientos
conllevará un riesgo de sufrir heridas personales.
Utilice los accesorios o acoplamientos solamente
para su fin establecido.
3
001146
•
Su herramienta incluye un protector para usarse
Cuando la punta de resina aislante del interior de la
escobilla de carbón se gaste y haga contacto con el
conmutador, detendrá automáticamente el motor.
Cuando ocurra esto, ambas escobillas de carbón
deberán ser sustituidas. Mantenga las escobillas de
carbón limpias y de forma que entren libremente en los
portaescobillas. Ambas escobillas de carbón deberán
ser sustituidas al mismo tiempo. Utilice únicamente
escobillas de carbón idénticas.
con cualquier recomendación de
disco
esmerilador, multidisco, disco flexible y dicso de
cepillo de alambre. Si también se dispone de disco
de diamante y/o disco cortador para usarse con la
herramienta, éstos solamente deberán usarse con
el protector correspondiente opcional para discos
cortadores.
Si usted decide usar su emeriladora Makita con
accesorios aprobados que adquirió de su
Utilice un destornillador para quitar las tapas de los
portaescobillas. Extraiga las escobillas gastadas, inserte
las nuevas y vuelva a colocar los tapas.
distribuidor Makita
fabricante, asegúrese de obtener todos los
fijadores protectores necesarios que se
o
centro de servicio del
y
recomiendan en este manual. No seguir esta
indicación podría resultar en lesiones al usuario y
a otras personas alrededor.
1. Tapa del carbón
2. Destornillador
Si necesita cualquier ayuda para más detalles en
relación con estos accesorios, pregunte a su centro de
servicio Makita local.
1
2
010649
Para mantener la SEGURIDAD
producto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de
mantenimiento ajuste deberán ser realizadas en
y
FIABILIDAD del
o
Centros de Servicio Autorizados por Makita, empleando
siempre repuestos Makita.
39
1
2
2
8
2
12
13
14
3
4
5
3
6
9
11
15
16
10
7
5
17
5
1
2
Empuñadura lateral de mango
Protector (guarda) de disco
Brida interior 45 / Brida exterior 89 *1
Disco esmerilador de centro hundido / Multidisco
Contratuerca 5/8 - 45
3
4
5
6
7
Almohadilla de soporte
Disco flexible
8
9
Plato de goma 170
Disco de lija
Contratuerca de lijado 5/8 - 48
Carda o disco de cepillo de alambres
Arandela de uretano 14
10
11
12
13
Cepillo de copa
Protector de disco (para disco de corte abrasivo / disco de diamante)
Brida interior 45 / Brida exterior 78 (solo para Estados Unidos y Canadá)*2
Disco de corte abrasivo / Disco de diamante
14
15
16
17
Brida exterior 78 (solo para Estados Unidos y Canadá)*2
Llave de tuerca de bloqueo 28
*1 En países que no sean Estados Unidos y Canadá, se podrá usar una brida interior 45 también.
*2 Use brida interior 78 y brida exterior 78 (solo para Estados Unidos y Canadá).
015774
40
NOTA:
Algunos de los artículos en la lista puede que
•
vengan junto con el paquete de la herramienta
como accesorios incluidos. Puede que estos
accesorios varíen de país a país.
GARANTÍA LIMITADA MAKITA DE UN AÑO
Ésta Garantía no aplica para México
Política de garantía
Cada herramienta Makita es inspeccionada y probada
exhaustivamente antes de salir de fábrica. Se
garantiza que va a estar libre de defectos de mano de
obra y materiales por el periodo de UN AÑO a partir de
la fecha de adquisición original. Si durante este
periodo de un año se desarrollase algún problema,
retorne la herramienta COMPLETA, porte pagado con
antelación, a una de las fábricas o centros de servicio
autorizados Makita. Si la inspección muestra que el
problema ha sido causado por mano de obra
o
material defectuoso, Makita la reparará (o a nuestra
opción, reemplazará) sin cobrar.
Esta garantía no será aplicable cuando:
se hayan hecho o intentado hacer reparaciones
por otros:
se requieran reparaciones debido al desgaste
normal:
la herramienta haya sido abusada, mal usada o
mantenido indebidamente:
se hayan hecho alteraciones a la herramienta.
EN
NINGÚN
CASO
MAKITA
SE
HARÁ
RESPONSABLE DE NINGÚN DAÑO INDIRECTO,
FORTUITO O CONSECUENCIAL DERIVADO DE LA
VENTA O USO DEL PRODUCTO.
ESTA RENUNCIA SERÁ APLICABLE TANTO
DURANTE COMO DESPUÉS DEL TÉRMINO DE
ESTA GARANTÍA.
MAKITA RENUNCIA LA RESPONSABILIDAD POR
CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUYENDO
GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE “COMERCIALIDAD” E
“IDONEIDAD PARA UN FIN ESPECÍFICO”, DESPUÉS
DEL TÉRMINO DE UN AÑO DE ESTA GARANTÍA.
Esta garantía le concede a usted derechos legales
específicos,
y
usted podrá tener también otros
derechos que varían de un estado a otro. Algunos
estados no permiten la exclusión o limitación de daños
fortuitos o consecuenciales, por lo que es posible que
la antedicha limitación o exclusión no le sea de
aplicación
a
usted. Algunos estados no permiten
limitación sobre la duración de una garantía implícita,
por lo que es posible que la antedicha limitación no le
sea de aplicación a usted.
EN0006-1
41
42
43
< USA only >
WARNING
Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other
construction activities contains chemicals known to the State of California
to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples
of these chemicals are:
• lead from lead-based paints,
• crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and
• arsenic and chromium from chemically-treated lumber.
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this
type of work. To reduce your exposure to these chemicals: work in a well
ventilated area, and work with approved safety equipment, such as those
dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles.
< Sólo en los Estados Unidos >
ADVERTENCIA
Algunos polvos creados por el lijado, aserrado, esmerilado, taladrado y
otras actividades de la construcción contienen sustancias químicas
reconocidas por el Estado de California como causantes de cáncer, defectos
de nacimiento y otros peligros de reproducción. Algunos ejemplos de estos
productos químicos son:
• plomo de pinturas a base de plomo,
• sílice cristalino de ladrillos y cemento y otros productos de albañilería, y
• arsénico y cromo de maderas tratadas químicamente.
El riesgo al que se expone varía, dependiendo de la frecuencia con la que
realice este tipo de trabajo. Para reducir la exposición a estos productos
químicos: trabaje en un área bien ventilada y póngase el equipo de seguridad
indicado, tal como las máscaras contra polvo que están especialmente
diseñadas para filtrar partículas microscópicas.
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi 446-8502 Japan
884937D944
GA7050-2
|