TYPE: KHH30
Instructions
Istruzioni
Instrucciones
Bedienungsanleitungen
Gebruiksaanwijzing
Instrukcja obsługi
Instruções
ꢅ
(7
(8
(1
ꢄ
ꢇ
ꢂ
ꢁ
(9
ꢃ
ꢀ
(:
)1
ꢆ
(2
(3
(4
(5
(6
)2
)3
ꢃ
ꢁ
ꢀ
ꢂ
(5 Creaming Beater
ꢄ
ꢅ
ꢆ
Spanner shown
is for illustration
purposes only and
not supplied in
pack.
(1
ꢇ
(7
(9
ꢉ
ꢋ
ꢌ
ꢈ
ꢊ
ꢈ
(8
ꢊ
ꢎ
ꢎ
(4
ꢍ
(7
ꢏ
ꢐ
ꢏ
ꢐ
(9
(8
(6
(3
(2
ꢈ
ꢊ
(5
)1-)2
(:
)3
ꢍ
ꢌ
ꢈ
)8
ꢈ
ꢐ
ꢋ
ꢉ
ꢊ
ꢎ
ꢏ
ꢊ
ꢎ
ꢎ
ꢊ
ꢈ
)3
ꢑ
)1
ꢓ
ꢔ
ꢒ
ꢕ
ꢖ
ꢏ
)1
)2
ꢍ
ꢐ
ꢉ
)6
)7
):
(:
)9
)4
)2
ꢈ
)7
)5
safety
O
Read these instructions carefully and retain for future
reference.
O
O
Remove all packaging and any labels.
If the cord is damaged it must, for safety reasons, be
replaced by KENWOOD or an authorised KENWOOD
repairer.
O
O
Switch off and unplug:
O
before fitting or removing parts;
when not in use;
before cleaning.
O
O
Turn the speed control to ‘O’ (OFF) position and unplug
before fitting or removing tools/attachments, after use and
before cleaning.
O
O
O
Keep your fingers away from moving parts and fitted
attachments.
Never leave the Kitchen Machine unattended when it is
operating.
Never use a damaged appliance. Get it checked or repaired:
see ‘service and customer care’ section.
Never let the cord hang down where a child could grab it.
Never let the power unit, cord or plug get wet.
Ensure that no bowl tools are fitted or stored in
the bowl when using the dual drive outlet.
Never use an unauthorised attachment or more than one
attachment at once.
Never exceed the quantities stated in the maximum capacity
chart.
Take care when lifting this appliance. Ensure the head is
correctly latched in the down position and that the bowl,
tools, outlet cover and cord are secure before lifting.
Ensure the cord is fully unwound from the cord storage
O
O
O
O
O
O
O
O
compartment
before using the Kitchen Machine.
ꢀ
Children should be supervised to ensure that they do not play
with the appliance.
2
O
O
O
Do not move or raise the mixer head with an attachment fitted
as the Kitchen Machine could become unstable.
Do not operate your appliance near the edge of a work
surface.
Appliances can be used by persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a safe way and if they
understand the hazards involved.
O
O
Misuse of your appliance can result in injury.
This appliance shall not be used by children. Keep the
appliance and its cord out of reach of children.
Only use the appliance for its intended domestic use.
Kenwood will not accept any liability if the appliance is subject
to improper use, or failure to comply with these instructions.
The maximum rating is based on the attachment that draws
the greatest load. Other attachments may draw less power.
Attachments will be damaged and may cause
injury if the interlock mechanism is subjected to
excessive force.
O
O
O
Food Processor attachment
O
The food processor knife blade and discs are extremely
sharp, handle with care. Always hold by the finger grip
at the top, away from the cutting edge, both when
handling and cleaning.
O
O
O
O
Always remove the knife blade before pouring contents from
the bowl.
Keep hands and utensils out of the food processor bowl
whilst connected to the power supply.
Never use your fingers to push food down the feed tube.
Always use the pusher supplied.
Before removing the lid from the food processor bowl:
O
switch off;
O
wait until the attachment/blades have completely stopped.
3
O
Never remove the food processor lid until the knife
blades/cutting discs have completely stopped.
DO NOT process hot ingredients.
SCALD RISK: Hot ingredients must be allowed to cool to
room temperature before placing in the goblet or before
blending.
Oꢀ
Oꢀ
O
Do not use the lid to operate the food processor, always use
the speed/pulse control.
Blender attachment
O
O
Keep hands and utensils out of the blender goblet whilst
connected to the power supply.
Never fit the blade unit to the power unit without
the blender goblet fitted.
DO NOT process hot ingredients.
SCALD RISK: Hot ingredients must be allowed to cool to
room temperature before placing in the goblet or before
blending.
Oꢀ
Oꢀ
O
O
O
O
Only operate the blender with the lid in place.
Only use the goblet with the blade assembly supplied.
Never run the blender empty.
To ensure the long life of your blender, never run for longer
than 60 seconds. Switch off as soon as you have achieved
the right consistency.
The processing of spices is not recommended as they may
damage the plastic parts.
Smoothie recipes – never blend frozen ingredients that have
formed a solid mass during freezing; break it up before
adding to the goblet.
O
O
Food Mincer and Pasta Maker
Always ensure bones and rind etc. are removed from the
meat before mincing.
When mincing nuts, only feed a few down at a time and allow
the scroll to pick them up before adding any more.
Always use the spanner handle or mincer pusher supplied.
Never put your fingers or utensils in the feed tube.
4
O
O
O
O
O
O
Warning – the cutting blade is sharp, handle with care both in
use and when cleaning.
Ensure the attachment is secured in position before switching
on.
Always ensure a minimum of 45% liquid is used in your pasta
dough recipe. Pasta mix made too dry or fed through too
quickly can break your pasta maker and/or machine.
Only use the spanner handle to push the dough down the
feed tube and do not push too hard.
Feed the dough in small amounts at a time and at a steady
rate. Do not allow the feed tube to fill up.
O
O
Juice Extractor attachment
O
O
Do not use the juicer if the filter is damaged.
The cutting blades on the base of the filter are very sharp,
take care when handling and cleaning the filter.
• Do not use the lid to operate the juicer, always use the
speed/pulse control.
• Should excessive vibration occur when using this attachment,
either adjust the speed or stop the machine, unplug and
clear any pulp from the drum (the juicer vibrates if the pulp
becomes unevenly distributed).
Compact Chopper/Grinder attachment
Do not touch sharp blades. Keep the blade unit away from
Oꢀ
children.
Oꢀ
Before removing the compact chopper/grinder from the
machine:
Oꢀ
switch off;
O
wait until the blades have completely stopped;
take care not to unscrew the jar from the blade assembly.
O
O
Only use the jar and blade unit with the base supplied.
Never blend hot liquids in the compact chopper/grinder.
Never attempt to fit the blade unit to the machine without the
O
O
jar fitted.
O
To ensure the long life of your compact chopper/grinder,
never run for longer than 30 seconds. Switch off as soon as
you have got the right consistency.
5
O
O
O
The processing of spices is not recommended as they may
damage the plastic parts.
The appliance will not work if the compact chopper/grinder is
incorrectly fitted.
Use dry ingredients only.
before plugging in
Make sure your electricity supply is the same as
the one shown on the underside of your appliance.
This appliance conforms to EC Regulation
1935/2004 on materials and articles intended to
come into contact with food.
the mixing tools and some of
O
their uses
(2K-beater
Oꢀ
O
For making cakes, biscuits, pastry, icing, fillings,
éclairs and mashed potato.
before using for the first time
Wash the parts: see ‘care and cleaning’.
(3whisk
O
O
For eggs, cream, batters, fatless sponges,
meringues, cheesecakes, mousses, soufflés.
Do not use the whisk for heavy mixtures (e.g.
creaming fat and sugar) - you could damage it.
key
outlet cover
dual drive outlet (medium and high speed)
interlocks
cord storage compartment
speed/pulse control
power unit
ꢅ
ꢄ
ꢇ
ꢀ
ꢆ
(4spiral dough hook
O
For yeast mixtures.
(5creaming beater (if supplied)
O
The creaming beater is designed for creaming and
mixing soft ingredients. Do not use with heavy
recipes such as dough or hard ingredients, for
example those containing fruit stones, bones or
shells.
bowl tool socket
bowl
mixer head
head release lever
K-beater
whisk
spiral dough hook
creaming beater (if supplied)
splashguard
ꢃ
ꢁ
ꢂ
(1
(2
(3
(4
(5
(6
Fitting the wiper blade
The wiper blade is supplied already fitted and
O
should always be removed for cleaning (1.
Carefully fit the flexible wiper blade onto the tool
by locating the base of the wiper blade into the
slot ꢄ then fit one side into the groove before
gently hooking the end in place . Repeat with
the other side ꢇ.
1
attachments
Not all of the attachments listed will
necessarily be included with your
kitchen machine. Attachments are
dependent upon the model variant.
Checking the beater height
O
The beater height has been set in the factory and
should not require adjusting. If height adjustment is
required follow the procedure below.
1 With the mixer switched off, insert the creaming
beater and lower the mixer head.
Check the position of the beater in the bowl ꢅ.
Ideally it should be in contact with the bowl surface
so that it gently wipes the bowl during mixing.
2 If the clearance needs to be adjusted, raise the
mixer head and remove the beater.
food processor (if supplied)
citrus juicer (if supplied)
glass blender (if supplied)
juice extractor (if supplied)
food mincer (if supplied)
(7
(8
(9
(:
)1
)2
pasta maker (accessory for food mincer) (if
supplied)
compact chopper/grinder (if supplied)
)3
3 To loosen and allow adjustment of the shaft ꢆ,
rotate the nut clockwise using a 15mm spanner
(not supplied in pack).
Refer to the recommended speed chart for each
attachment.
O
To lower the beater closer to the bottom of the
bowl, turn the beater shaft clockwise.
6
O
O
O
To raise the beater away from the bottom of the
bowl turn the shaft anticlockwise.
Ensure that no bowl tools are fitted or
stored in the bowl when using the dual
drive outlet.
4 Tighten the nut by turning anticlockwise.
5 Fit the beater and lower the mixer head. Check its
position (see point 2). Repeat the above steps as
necessary until the beater is set correctly. Once
this is achieved tighten the nut securely.
Note: If the mixer vibrates heavily when
the speed is selected, the beater has
been set too close to the bowl and needs
adjusting.
hints
Switch off and scrape the bowl with a spatula
when necessary.
O
O
Eggs at room temperature are best for whisking.
Before whisking egg whites, make sure there is no
grease or egg yolk on the whisk or bowl.
Use cold ingredients for pastry unless your recipe
states otherwise.
When creaming fat and sugar for cake mixes,
always use the fat at room temperature or soften it
first.
Your machine has been fitted with a ‘soft start’
feature to minimise spillage. However if the
machine is switched on with a heavy mixture in the
bowl such as bread dough, you may notice that it
takes a few seconds to reach the selected speed.
O
O
to use your bowl tools
1 Press the head release lever down ꢀ and raise the
mixer head until it locks into position.
2 Fit the bowl into the base and turn anti-clockwise
to lock into position ꢂ.
3 Select a tool and push into the tool socket until it
clicks ꢁ.
O
4 Press the head release lever down and lower the
mixer head until it locks into position.
5 Plug into the power supply. To switch on, turn the
speed switch to the desired setting. To switch off
turn to ‘O’ (OFF) position.
If the mixer head is in the raised position
or the outlet cover is not fitted, the Power
On light will flash and the machine will
not operate.
points for bread making
important
O
Never exceed the maximum capacities stated - you
will overload the machine.
O
Some movement of the mixer head is
normal when mixing heavy loads such as
bread dough.
O
The ingredients mix best if you put the liquid in first.
O
P
Switch to pulse
for short bursts.
O
At intervals stop the machine and scrape the
6 Unplug from the power supply.
7 Raise the mixer head and whilst holding it steady,
pull the tool from the tool socket.
mixture off the dough hook.
O
Different batches of flour vary considerably in the
quantities of liquid required and the stickiness of
the dough can have a marked effect on the load
imposed on the machine. You are advised to keep
the machine under observation whilst the dough is
being mixed; the operation should take no longer
than 6-8 minutes.
important
O
If the mixer head is raised during operation, the
machine will stop working straight away. To
re-start, lower the mixer head, turn the speed
switch to the ‘O’ (OFF) position, wait a few seconds
and then re-select the speed. The machine should
resume operating straight away.
to fit and use your splashguard
1 Fit the bowl into the base and add the ingredients.
2 Fit the splashguard (6 by aligning the tabs with the
bowl tool socket ꢃ and rotate anti-clockwise to
lock into position ꢃ.
3 Fit the tool then lower the mixer head.
4 To remove the splashguard reverse the above
procedure.
O
If for any reason power is interrupted and the
machine stops working, turn the speed switch to
the ‘O’ (OFF) position, wait a few seconds and then
re-select the speed. It should resume operating
straight away.
The machine will not operate unless the
outlet cover is correctly fitted.
If you hear the machine labouring either switch off
and remove some of the mixture or increase the
speed.
O
O
O
During mixing, ingredients can be added directly to
the bowl via the chute.
O
Always remove attachments fitted to the dual drive
outlet before raising the mixer head.
7
important
electronic speed sensor control
O
O
O
Your processor is not suitable for crushing or
grinding coffee beans, or converting granulated
sugar to caster sugar.
When adding almond essence or flavouring to
mixtures, avoid contact with the plastic as this may
result in permanent marking.
Your mixer is fitted with an electronic speed sensor
control that is designed to maintain the speed
under different load conditions, such as when
kneading bread dough or when eggs are added to
a cake mix. You may therefore hear some variation
in speed during the operation as the mixer adjusts
to the load and speed selected - this is normal.
Do not process hot ingredients.
knife blade
The knife blade is the most versatile of all the
attachments. The length of the processing time will
determine the texture achieved.
For coarser textures use the pulse control.
Use the knife blade for cake and pastry making,
chopping raw and cooked meat, vegetables, nuts,
pâté, dips, pureeing soups and to also make
crumbs from biscuits and bread.
ꢏ
food processor (if supplied)
pusher
feed tube
lid
(7
ꢈ
ꢊ
ꢎ
ꢏ
ꢐ
ꢉ
ꢋ
ꢌ
ꢍ
knife blade
bowl with drive shaft
thick slicing/grating disc
thin slicing/grating disc
extra fine grating disc
detachable drive shaft
hints
O
O
O
Cut food such as meat, bread, vegetables into
cubes approximately 2cm/ ¾in before processing.
Biscuits should be broken into pieces and added
down the feed tube whilst the machine is running.
When making pastry, use fat straight from the
fridge cut into 2cm/ ¾in cubes.
to use your food processor
1 Remove the outlet cover by turning it anti-
clockwise and lifting off (2.
2 Fit the bowl ꢐ over the outlet ꢄ with the handle
to the right hand side and turn clockwise until it
locks into position (3.
3 Add the knife blade or detachable drive shaft with
the desired attachment.
O
O
Take care not to over-process.
Do not use the knife blade to mix heavy
loads such as bread dough.
O
Do not use the knife blade to chop ice cubes
or other hard foods, such as spices, they may
damage the attachment.
Note: The detachable drive shaft ꢍ
should only be fitted when using the discs
and citrus juicer.
slicing/grating discs
to use the discs
O
Always fit the bowl and attachment onto the outlet
before adding ingredients.
4 Fit the lid (4 – ensuring the top of the knife blade/
reversible slicing/grating discs – thick ꢉ,
thin ꢋ
Use the grating side for cheese, carrots, potatoes
and foods of a similar nature.
Use the slicing side for cheese, carrots, potatoes,
cabbage, cucumber, beetroot and onions.
drive shaft locates into the centre of the lid.
Do not use the lid to operate the
processor, always use the speed/pulse
control.
5 Plug in, switch on and select a speed (refer to the
O
recommended speed chart).
O
extra fine grating disc ꢌ
Grates Parmesan cheese and potatoes for German
potato dumplings.
The processor will not operate if the bowl
or lid are not fitted correctly into the
interlocks. Check that the feed tube and
bowl handle are situated to the front.
O
Use the pulse ꢗ for short bursts. The pulse
will operate for as long as the control is held in
position.
6 Reverse the above procedure to remove the lid,
attachments and bowl.
O
Always switch off and unplug before
removing the lid.
8
to use the cutting discs
1 Fit the bowl on the power unit, add the detachable
drive shaft.
2 Hold by the finger grip, place the disc onto the
drive shaft with the appropriate side uppermost.
3 Fit the lid.
glass blender (if supplied)
(9
filler cap
lid
goblet
sealing ring
blade unit
ꢈ
ꢊ
ꢎ
ꢏ
ꢐ
4 Put the food in the feed tube.
5 Switch on, then push down evenly with the pusher
– never put your fingers in the feed tube.
to use your glass blender
1 Fit the sealing ring ꢏ into the blade unit ꢐ -
ensuring the seal is located correctly in the grooved
area.
hints
O
Use fresh ingredients.
O
Do not cut food too small. Fill the width of the feed
tube fairly full. This prevents the food from slipping
sideways during processing.
O
Leaking will occur if the seal is damaged
or incorrectly fitted.
O
Food placed upright comes out shorter than food
2 Screw the goblet onto the blade assembly (7.
Refer to the graphics on the underside of the blade
unit as follows:
placed horizontally.
O
There will always be a small amount of waste on
the disc or in the bowl after processing.
- unlocked position
- locked position
citrus juicer (if supplied)
(8
The blender will not operate if incorrectly
assembled.
3 Put your ingredients into the goblet.
4 Fit the lid to the goblet and push down to secure
(8. Fit the filler cap.
Use the citrus juicer to squeeze the juice from
citrus fruits (e.g. oranges, lemons, limes and
grapefruits).
cone
sieve
ꢈ
ꢊ
5 Remove the dual drive outlet cover by turning it
anti-clockwise and lifting off.
6 Place the blender onto the power unit, and turn
clockwise (9 until it clicks into position.
to use the citrus juicer
1 Fit the bowl onto the outlet ꢄ, add the detachable
O
The appliance will not operate if the
blender is incorrectly fitted to the
interlock.
7 Select a speed (refer to recommended speed
chart) or use pulse ꢗ for short bursts.
drive shaft.
2 Fit the sieve into the bowl – ensuring the sieve
handle is locked into position directly over the bowl
handle (5.
3 Place the cone over the drive shaft turning until it
drops all the way down (6.
hints
O
When making mayonnaise, put all the ingredients,
except the oil, into the blender. Remove the filler
cap. Then, with the appliance running, add the oil
slowly through the hole in the lid.
4 Cut the fruit in half. Then switch on and press the
fruit onto the cone.
O
The citrus juicer will not operate if the
O
Thick mixtures, e.g. pâtés and dips, may need
sieve is not locked correctly.
scraping down. If the mixture is difficult to process,
add more liquid.
O
For best results store and juice the fruit at room
temperature and hand roll on a worktop before
juicing.
O
Ice crushing – operate the pulse in short bursts
until crushed to the desired consistency.
O
To help with juice extraction move the fruit from
O
The processing of spices is not recommended as
side to side when juicing.
they may damage the plastic parts.
O
When juicing large quantities, empty the strainer
O
The appliance will not work if the blender
regularly to prevent the build up of pulp and seeds.
is incorrectly fitted.
9
O
O
To blend dry ingredients – cut into pieces, remove
the filler cap, then with the appliance running, drop
the pieces down one by one. Keep your hand over
the opening. For best results empty regularly.
Do not use the blender as a storage container.
Keep it empty before and after use.
Switch off and empty the pulp and juice containers
regularly during use.
hints
O
O
Insert soft food slowly to get the most juice.
Vitamins disappear - the sooner you drink your
juice, the more vitamins you will get.
If you need to store the juice for a few hours put
it in the fridge. It will keep better if you add a few
drops of lemon juice.
Do not drink more than three 230mls (8 fl.oz.)
glasses of juice a day unless you are used to it.
Dilute juice for children with an equal amount of
water.
Juice from dark green (broccoli, spinach etc.) or
dark red (beetroot, red cabbage etc.) vegetables is
extremely strong, so always dilute it.
Fruit juice is high in fructose (fruit sugar), so people
with diabetes or low blood sugar should avoid
drinking too much.
O
O
Never blend more than 1.2 litres (42 fl oz) – less for
frothy liquids like milkshakes.
O
juice extractor (if supplied)
(:
O
O
O
Use the juice extractor for making juice from firm
fruit and vegetables.
pusher
juicer lid
pulp remover
filter drum
juicer bowl
spout
ꢈ
ꢊ
ꢎ
ꢏ
ꢐ
ꢉ
O
food mincer (if supplied)
)1
to use your juice extractor
1 Fit the juicer bowl ꢐ over the dual drive outlet
with the spout ꢉ to the left hand side and turn
clockwise until it locks (:.
2 Place the pulp remover ꢎ into the filter drum
ꢏ – ensuring the tabs locate with the slots in the
bottom of the drum )1.
Use the food mincer to process meat, poultry and
fish.
ꢄ
spanner
ring nut
screens: medium and coarse
cutter
mincer scroll (metal)
body
feed tube
tray
ꢈ
ꢊ
ꢎ
ꢏ
ꢐ
ꢉ
ꢋ
ꢌ
ꢍ
3 Fit the filter drum )2.
4 Place the juicer lid ꢊ onto the bowl and turn until
it locks )3. Your juicer will not operate if
the bowl or lid are not fitted correctly into
the interlock.
5 Place a suitable container under the juice outlet.
6 Cut the food to fit the feed tube.
7 Switch to maximum speed, then place the food
into the feed tube. Push down evenly with the
pusher - never put your fingers in the feed
tube. Process fully before adding more.
mincer pusher
pasta maker attachment
)2
pasta scroll (plastic)
spaghetti screen
tagliatelle screen
rigatoni screen
macaroni screen
cleaning tool
ꢑ
ꢓ
ꢔ
ꢕ
ꢖ
ꢒ
O
After adding the last piece, let the juicer run for a
further 30 seconds to extract all the juice from the
filter drum.
important
Note: the metal mincer screens can only be fitted
to the metal scroll and the plastic pasta screens
will only fit the plastic scroll, the scrolls are not
interchangeable.
O
If the juicer starts to vibrate, switch off and empty
the pulp from the filter. (The juicer vibrates if the
pulp becomes unevenly distributed).
O
Maximum capacity that can be processed at one
time is 800g (1lb 12oz) of fruit or vegetables.
O
Some very hard foods may make your attachment
slow down or stop. If this happens switch off and
unblock the filter.
10
to assemble the food mincer
to use the pasta maker
1 Make your pasta dough. – a too-dry mix could
break your pasta maker.
1 Fit the food mincer scroll ꢐ inside the food mincer
body ꢉ.
2 Switch to maximum speed.
2 Fit the cutter ꢏ – cutting side outermost. Ensure
it is seated properly, otherwise you could damage
your food mincer.
3 Fit a screen ꢎ. Put the notch over the locating
tab )4.
4 Loosely fit the ring nut ꢊ.
3 Place some of the mix onto the hopper. Feed a
small amount of mix into the feed tube at a time.
Allow the scroll to clear before continuing.
If the feed tube becomes clogged use the end
of the spanner handle ꢈ to push the mix onto
the scroll. Do not push too hard or use the
mincer pusher – you could damage the
pasta maker. Never let the feed tube fill up.
4 When the pasta is long enough, cut to the desired
length.
to assemble the pasta maker
Optional: for easier pasta making, warm the parts in
hot water before assembling. Then dry thoroughly
before assembling.
1 Fit the pasta scroll ꢑ inside the food mincer
body ꢉ.
2 Fit a screen ꢓ, ꢔ, ꢕ or ꢖ. Put the notch over
the locating tab )5.
5 Remove the pasta maker. Use the spanner ꢈ to
remove the ring nut if it is too tight.
O
Cook rigatoni within 4 hours. Otherwise it will
become brittle and snap.
3 Loosely fit the ring nut ꢊ.
to cook your pasta
1 Bring a pan three quarters full of water to the boil.
Add salt to taste.
2 Add your pasta and gently boil for 3- 8 minutes,
stirring occasionally.
to fit the attachment to the
machine
1 Raise the mixer head.
2 With the attachment in the position shown, align
the drive tabs on the end of the scroll with the
corresponding slots in the bowl tool socket )6.
3 Push the attachment into the socket and turn anti-
clockwise until it locks into place.
4 Hold the feed tube in place and tighten the ring nut
by hand.
5 Fit the tray )7.
compact chopper/grinder
attachment
)3
jar
ꢈ
ꢊ
ꢎ
sealing ring
blade unit
important
to use your compact chopper/
grinder
Use the compact chopper/grinder for milling herbs,
nuts and coffee beans.
O
Never operate the attachment for longer than 10
minutes as this could damage your mixer.
The attachment will not operate unless
the dual speed outlet cover is fitted.
O
ꢀ
1 Put the ingredients into the jar ꢈ.
ꢀ
2 Fit the sealing ring ꢊ into the blade unit ꢎ.
to use your food mincer
O
Oꢀ
Thaw frozen food thoroughly before
Leaking will occur if the seal is damaged
mincing. Cut meat into 2.5cm (1”) wide strips.
or incorrectly fitted.
ꢀ
1 Switch to maximum speed. Using the pusher ꢍ,
gently push the food through one piece at a time.
Do not push hard – you could damage your
food mincer.
3 Turn the blade unit upside down. Lower it into the
jar, blades down.
4 Screw the blade unit onto the jar until finger tight
)8. Refer to the graphics on the underside of the
ꢀ
2 Once all the food has been minced, switch off and
unplug.
3 Remove the food mincer. Use the spanner ꢈ to
blade unit as follows:
- unlocked position
- locked position
remove the ring nut if it is too tight.
11
5 Remove the outlet cover by turning it anti-
clockwise and lifting off )9.
blender/compact chopper/grinder
1 Empty the goblet/jar before unscrewing it from the
blade unit.
6 Place the compact chopper/grinder onto the outlet
and turn clockwise ): until it clicks into position.
2 Wash the goblet/jar by hand.
3 Remove and wash the seals.
ꢀ
7 Switch onto maximum speed or use the pulse
4 Do not touch the sharp blades – brush them clean
using hot soapy water, then rinse thoroughly under
the tap. Do not immerse the blade unit in
water.
control.
hints
Herbs are best milled when clean and dry.
5 Leave to dry upside down.
care and cleaning
juice extractor
For easier cleaning always wash the parts
immediately after use.
Some foods, e.g. carrot, will discolour the plastic.
Rubbing with a cloth dipped in vegetable oil helps
remove discolouring.
Clean the filter using a soft brush.
O
O
Always switch off and unplug before cleaning.
O
Dismantle attachments fully before cleaning.
O
power unit
O
Wipe with a damp cloth, then dry.
O
Never use abrasives or immerse in water.
Store excess cord in the storage compartment ꢀ
O
O
O
Check the filter regularly for signs
at the back of the machine.
of damage. Do not use if the filter is
damaged. Refer to “service and customer
care”.
O
Ensure the feet on the base of the mixer are kept
clean.
bowl, tools, splashguard
food mincer
Wash all parts in hot soapy water, then dry
thoroughly. Do not wash any part in the
dishwasher. Never use a soda solution.
Wipe the screens with vegetable oil, then wrap in
O
Wash by hand, then dry thoroughly.
O
O
Never use a wire brush, steel wool or bleach to
clean your stainless steel bowl. Use vinegar to
remove limescale.
O
O
Keep away from heat (cooker tops, ovens,
greaseproof paper to prevent discolouring/rusting.
microwaves).
pasta maker
Screens
Use the cleaning tool ꢒ to remove all dough from
creaming beater
1 Always remove the flexible wiper blade from the
tool before cleaning (1.
O
the screens.
2 Wash the flexible wiper blade and tool in hot soapy
water, then dry thoroughly. Alternatively the parts
can be washed in a dishwasher.
Note: Please inspect the condition of the tool body
before and after use and also regularly inspect the
condition of the wiper blade and replace it if there
are any signs of wear.
O
Allow the dough to dry in the screens before using
the cleaning tool.
If the dough is difficult to remove from the screen,
place the screen in the freezer for 10 minutes and
lightly tap the screen on the worksurface to remove
the dough.
O
O
Wash the screens in hot soapy water, then dry.
food processor
Handle the blades and discs with care –
they are extremely sharp.
Some foods may discolour the plastic. This is
Plastic Pasta scroll
Do not immerse in water.
Wipe clean, then dry.
O
O
O
O
perfectly normal and won’t harm the plastic
or affect the flavour of your food. Rub with a
cloth dipped in vegetable oil to remove the
discolouration.
citrus juicer
O
Wash by hand, then dry thoroughly.
12
all other parts
Wash by hand, then dry.
service and customer care
O
O
O
If you experience any problems with the operation
Alternatively, refer to dishwasher chart for parts
that are dishwasher safe and can be washed on
the top rack of your dishwasher. Avoid placing
items on the bottom rack directly over the heating
element. A short, low temperature (Maximum 50°C)
programme is recommended.
of your appliance, before requesting assistance
refer to the “troubleshooting guide” section in the
manual or visit www.kenwoodworld.com.
O
Please note that your product is covered by a
warranty, which complies with all legal provisions
concerning any existing warranty and consumer
rights in the country where the product was
purchased.
item
Mixer
suitable for
dishwashing
O
If your Kenwood product malfunctions or you
Bowl
ꢁ
ꢁ
ꢁ
ꢁ
ꢂ
find any defects, please send it or bring it to
an authorised KENWOOD Service Centre.
To find up to date details of your nearest
authorised KENWOOD Service centre visit
www.kenwoodworld.com or the website specific to
your Country.
Whisk, beater and dough hook
Creaming beater and wiper blade
Splashguard
Outlet cover
Food Processor
Main bowl, lid and pusher
Knife blade
ꢁ
ꢁ
ꢁ
ꢁ
O
Designed and engineered by Kenwood in the UK.
O
Made in China.
Detachable drive shaft
Discs
Citrus juicer
Cone, sieve
ꢁ
Blender
Goblet, lid and filler cap
Blade unit and seal
Juice extractor
ꢁ
ꢂ
IMPORTANT INFORMATION FOR
CORRECT DISPOSAL OF THE PRODUCT
IN ACCORDANCE WITH THE EUROPEAN
DIRECTIVE ON WASTE ELECTRICAL AND
ELECTRONIC EQUIPMENT (WEEE)
At the end of its working life, the product must not be
disposed of as urban waste.
It must be taken to a special local authority
differentiated waste collection centre or to a dealer
providing this service.
Disposing of a household appliance separately avoids
possible negative consequences for the environment
and health deriving from inappropriate disposal and
enables the constituent materials to be recovered to
obtain significant savings in energy and resources.
As a reminder of the need to dispose of household
appliances separately, the product is marked with a
crossed-out wheeled dustbin.
Bowl, pusher, lid, filter drum and
pulp remover
ꢁ
Food mincer and Pasta Maker
Ring nut, screens, cutter, food
scrolls and body
ꢂ
Tray and pusher
Pasta screens
ꢁ
ꢁ
ꢁ
ꢀSpanner
Compact chopper/Grinder
Jar
ꢁ
ꢂ
Blade unit and seal
13
recommended speed chart and maximum capacities
These are a guide only and will vary depending upon the quantity of mix in the bowl and the ingredients being
mixed.
tool/
recipe type
speed
time
maximum capacities
attachment
Kitchen machine
Whisk
Egg whites
Min to Max
2 mins
2-8 (70g-280g/2oz-10oz)
Cream
Min to Max 1½ mins
125ml/4½ fl oz
600ml/21 fl oz
Beater
All in one cake mixes
Rubbing fat into flour
Min to Max 1½ mins 1.6kg /3lb 8oz total weight
8 egg mix
Min to
5 mins
450g/1lb flour
Speed 2
Adding water to combine pastry
ingredients
Min
30 secs
4 mins
Dough hook
Bread dough (stiff yeasted)
Min to
500g/1lb 2oz flour weight
800g/1lb 12oz total weight
Speed 2
Creaming beater Fruit Cake
Creaming fat and sugar
1.8Kg/4lb total weight
6 eggs
Speed 4 -
max
1½ – 3½
mins
Adding eggs
Speed 3
1 – 2 mins
30 secs
Folding in flour, fruit, etc.
Min to
speed 1
Food processor
Knife blade
All in one cake mixes
Max
15 secs
600g/1lb 5oz total weight
3 egg mix
Rubbing fat into flour
Adding water to combine pastry
ingredients
Max
Max
Up to 1 min
10 secs
340g/12oz flour weight
Chopping/pureeing/pâtés
Max
Max
Up to 30
secs
400g/14oz chopping lean
meat total weight
Discs –
slicing/grating
Firm food items such as carrots,
hard cheeses
–
–
–
Do not exceed maximum
capacity marked on the
bowl.
Softer items such as cucumbers,
tomatoes
Speed 3
Max
Extra fine grating Parmesan cheese, potato for
disc
German potato dumplings
Citrus juicer
Blender
Citrus fruits
Speed 2
Max
–
–
All processing
Up to 1 min
–
1.2 litres/42 fl oz
800g/1lb 12oz
Centrifugal
juicer
Hard fruits and vegetables e.g.
carrots and apples
Max
Soft fruits and vegetables e.g.
tomatoes and grapes
Max
–
500g/1lb 2oz
*Egg sizes used = medium sized (Weight 53-63g)
14
recommended speed chart and maximum capacities
These are a guide only and will vary depending upon the quantity of mix in the bowl and the ingredients being
mixed.
tool/
recipe type
speed
time
maximum capacities
attachment
Food mincer
Meat, poultry, fish cut into 2.5cm
(1”) wide strips
Max
–
–
–
Pasta maker
Pasta and noodle doughs
Max
500g flour
220g liquid
(Minimum of 45% liquid)
1
Compact
Chopper/
Grinder
Herbs
Max
Max
–
–
10g/ ⁄2oz
Nuts, coffee beans
50g/2oz
Chilli marinade:
Max
Runny honey (refrigerated overnight)
Chunky peanut butter
Red chilli
(5 secs)
–
200g/8oz
20g/5oz
1
*Egg sizes used = medium sized (Weight 53-63g)
15
troubleshooting guide
Problem
Cause
Solution
The machine will not operate
when using mixing tools.
No power/indicator light not lit.
Check machine is plugged in.
Mixer head not locked down correctly. Check that the mixer head is
locked down correctly.
Outlet cover not fitted correctly.
Check that the outlet cover is
located correctly.
The machine will not work
if the outlet cover is fitted
incorrectly.
Mixer head has been lifted during
operation and lowered again without
resetting the speed control to
‘O’ (OFF) position.
Check that the speed control is
reset to ‘O’ (OFF) position.
Machine stops during operation
and indicator light flashes.
Outlet cover or attachment has
unlocked.
Check that attachments and/or
outlet cover are located
correctly.
Reset control to ‘O’ (OFF)
position, then restart the
machine.
If attachment is located correctly, then Check maximum capacities
machine is overloaded or maximum
capacities exceeded.
stated in the recommended
speed chart. Reduce quantity
being processed if necessary.
Switch off, unplug and allow the
machine to cool down for 30
minutes.
Dual drive attachment will
not operate.
Dual drive attachment is not locked
on correctly.
Check the dual drive attachment
is located correctly.
Food processor/juice extractor lid
or citrus juicer sieve located
incorrectly.
Check that the attachment is
fitted correctly.
Movement on the work surface.
Feet on the underside of the machine Regularly check the feet are
are dirty or wet. clean and dry.
Poor performance of
tools/attachments.
Refer to hints in relevant “using the attachment” section. Check
attachments are assembled correctly.
16
troubleshooting guide
Problem
Cause
Solution
Power On light flashing rapidly.
Normal operation.
If using an attachment, check
The light will flash if one or more of the that it is locked into place
interlocks are not engaged correctly.
correctly.
Check the mixer head is
fully in the lowered position,
unless using the meat grinder
attachment.
Check the speed control is in the
‘O’ (OFF) position.
Power On light flashing slowly.
Standby mode operating.
The kitchen machine will return
to normal operation when the
speed control is turned to a
speed and then turned back to
the ‘O’ (OFF) position.
If the kitchen machine is left plugged
in for over 30 minutes without being
used, it will go into Standby mode to
reduce energy consumption.
The light will change to being
constantly lit when ready to use.
If none of the above solve the problem see “service and customer care”.
17
Nederlands
Vouw voor het lezen a.u.b. de voorpagina met illustraties uit
veiligheid
Oꢀ
Lees deze instructies zorgvuldig door en bewaar ze voor
toekomstig gebruik.
Verwijder de verpakking en alle labels.
Als het snoer beschadigd is, moet het om veiligheidsredenen
door Kenwood of een door Kenwood geautoriseerd
reparatiebedrijf vervangen worden.
Oꢀ
Oꢀ
O
Zet de machine altijd uit en haal de stekker uit het
stopcontact:
O
voordat u hulpstukken bevestigt of loshaalt;
indien niet in gebruik;
voordat u de machine schoonmaakt.
O
O
O
O
Zet de snelheidsregeling op ‘O’ (uit) en haal de stekker uit het
stopcontact voordat u hulpstukken monteert of verwijdert,
zowel na het gebruik als voor de reiniging.
Houd uw vingers uit de buurt van bewegende onderdelen en
aangebrachte hulpstukken.
Laat de keukenmachine nooit onbeheerd aan staan.
Gebruik nooit een machine die beschadigd is. Laat de
machine controleren of repareren: raadpleeg het deel
‘onderhoud en klantenservice’.
Laat het snoer nooit overhangen, zodat een kind erbij kan.
Zorg ervoor dat het motorblok, het snoer en de stekker nooit
nat worden.
Zorg ervoor dat er geen menghulpstukken zijn
bevestigd of in de kom aanwezig zijn wanneer u
het contact met dubbele aandrijving gebruikt.
Gebruik nooit een hulpstuk dat niet goedgekeurd is en
gebruik nooit meer dan één hulpstuk per keer.
Overschrijd nooit de hoeveelheden die staan vermeld in de
tabel met de maximumcapaciteiten.
Wees voorzichtig wanneer u de machine optilt. Hij is zwaar.
Zorg ervoor dat de kop omlaag staat en vergrendeld is, en
18
O
O
O
O
O
O
O
O
dat de kom, de hulpstukken, de contactdeksels en het snoer
vast zitten, voordat u de machine optilt.
O
O
O
Zorg ervoor dat u het hele snoer uit het opbergvak
gehaald, voordat u de keukenmachine gebruikt.
hebt
ꢀ
Kinderen mogen de machine alleen onder toezicht gebruiken,
om te voorkomen dat ze ermee spelen.
Verplaats de machine niet en haal de kop niet omhoog als
een hulpstuk aangebracht is, omdat de keukenmachine dan
instabiel kan worden.
O
Gebruik de machine niet aan de rand van het werkoppervlak.
Dit apparaat kan worden gebruikt door personen met
verminderde lichamelijke, sensorische of geestelijke
capaciteiten of gebrek aan ervaring en kennis mits ze onder
toezicht staan of instructie hebben gekregen over het veilige
gebruik van het apparaat, en de betrokken risico’s begrijpen.
Misbruik van dit apparaat kan persoonlijk letsel veroorzaken.
Dit apparaat mag niet door kinderen worden gebruikt. Houd
het apparaat en het snoer buiten het bereik van kinderen.
Gebruik het apparaat alleen voor het huishoudelijke gebruik
waarvoor het is bedoeld. Kenwood kan niet aansprakelijk
worden gesteld in het geval dat het apparaat niet correct is
gebruikt, of waar deze instructies niet worden opgevolgd.
Het maximumvermogen hangt af van het hulpstuk met de
grootste belasting. Andere hulpstukken kunnen minder
energie vragen.
Oꢀ
Oꢀ
Oꢀ
O
O
O
De hulpstukken raken beschadigd en kunnen
letsel veroorzaken als er teveel druk op het
vergrendelingsmechanisme wordt uitgeoefend.
Hulpstuk van de keukenmachine
O
Het meselement en de schijven van de keukenmachine zijn
erg scherp, wees dus voorzichtig. Houd het meselement
altijd aan de vingergreep aan de bovenkant vast,
houd uw vingers uit de buurt van de snijrand,
zowel tijdens de verplaatsing als tijdens de
reiniging.
19
O
O
O
O
Verwijder altijd het meselement voordat u de inhoud van de
kom uitschenkt.
Steek geen handen of keukengerei in de keukenmachine
wanneer de stekker in het stopcontact steekt.
Gebruik nooit uw vingers om voedsel door de vultrechter te
duwen. Gebruik altijd de meegeleverde stamper.
Voordat u het deksel van de kom af haalt:
O
schakel de machine uit;
wacht totdat het hulpstuk/de messen volledig tot stilstand
O
zijn gekomen.
O
Verwijder nooit het deksel van de keukenmachine
voordat de messen of schijven volledig tot
stilstand zijn gekomen.
Verwerk NOOIT hete ingrediënten.
KANS OP BRANDWONDEN: Laat hete ingrediënten altijd
tot kamertemperatuur afkoelen voordat u ze in de beker
plaatst of verwerkt.
Oꢀ
Oꢀ
O
Gebruik nooit het deksel om de keukenmachine te bedienen.
Gebruik hiervoor altijd de snelheidsregeling/pulseerknop.
Blenderhulpstuk
O
O
Steek geen handen of keukengerei in de blenderbeker
wanneer de stekker in het stopcontact steekt.
Monteer het meselement nooit op het motorblok
als de blenderbeker niet is bevestigd.
Verwerk NOOIT hete ingrediënten.
KANS OP BRANDWONDEN: Laat hete ingrediënten altijd
tot kamertemperatuur afkoelen voordat u ze in de beker
plaatst of verwerkt.
Gebruik de blender altijd met het deksel gesloten.
Gebruik de beker alleen met het meegeleverde meselement.
Laat de blender nooit leeg draaien.
Als u wilt dat uw blender lang mee gaat, zet hem dan nooit
langer dan 60 seconden aan. Zet de blender uit zodra u de
juiste dikte hebt verkregen.
Oꢀ
Oꢀ
O
O
O
O
O
Het verwerken van specerijen wordt niet aangeraden, omdat
de kunststofonderdelen beschadigd kunnen raken.
20
O
Smoothies – meng nooit diepgevroren ingrediënten die tot
een harde klomp zijn vastgevroren. Breek de klomp in stukjes,
voordat u ze in de beker doet.
Snijmachine en pastamaker
Controleer altijd of alle botten, zwoerden, etc. van het vlees
zijn verwijderd voordat u het gaat vermalen.
Wanneer u noten fijnhakt, moet u slechts enkele noten
tegelijk toevoegen en wachten tot de rol ze volledig heeft
meegenomen voordat u meer noten toevoegt.
Gebruik altijd de meegeleverde stamper. Steek nooit uw
vingers of keukengerei in de vultrechter.
Waarschuwing – het mes is scherp, wees dus voorzichtig
zowel tijdens het gebruik als de reiniging.
Controleer of het hulpstuk stevig op zijn plaats vastzit voordat
u het apparaat inschakelt.
Gebruik altijd minstens 45% vloeistof wanneer u pastadeeg
maakt. Als het pastadeeg te droog is of te snel door de
machine wordt gevoerd, kan de pastamaker en/of de
machine beschadigd raken.
Gebruik alleen de stamper om het deeg door de vultrechter te
duwen en duw niet te hard.
Voer kleine hoeveelheden deeg met een gelijkmatig tempo
door de vultrechter. Prop de vultrechter niet helemaal vol.
O
O
O
O
O
O
O
O
Hulpstuk van de sapcentrifuge
Gebruik de fruitpers niet als het filter
beschadigd is.
O
O
O
O
De snijmessen onder aan het filter zijn erg scherp. Wees
voorzichtig wanneer u het filter verplaatst en reinigt.
Gebruik nooit het deksel om de fruitpers te bedienen. Gebruik
hiervoor altijd de snelheidsregeling/pulseerknop.
Als dit hulpstuk tijdens het gebruik te veel trilt, dient u de
snelheid te verlagen of de machine te stoppen, de stekker uit
het stopcontact te halen en al het vruchtvlees uit de trommel
te verwijderen (de fruitpers gaat trillen als het vruchtvlees
ongelijkmatig verdeeld is).
21
Compact snij- en maalhulpstuk
Raak de scherpe mesjes niet aan. Houd het meselement uit
de buurt van kinderen.
O
O
Voordat u het compacte snij- en maalhulpstuk van de
machine af haalt:
O
schakel de machine uit;
wacht totdat de messen volledig tot stilstand zijn gekomen;
wees voorzichtig: schroef het maatglas niet van het
O
O
meselement af.
Gebruik het maatglas en het meselement alleen met het
meegeleverde onderstel.
Vermeng nooit hete vloeistoffen in het compacte snij- en
maalhulpstuk.
Bevestig het meselement nooit aan de machine als het
maatglas ontbreekt.
Als u een lang productleven voor het compacte snij- en
maalhulpstuk wilt verzekeren, zet u hem nooit langer dan
30 seconden aan. Zet het hulpstuk uit zodra u de juiste
consistentie hebt verkregen.
O
O
O
O
O
O
O
Het verwerken van specerijen wordt niet aangeraden, omdat
de kunststof onderdelen beschadigd kunnen raken.
De machine functioneert niet als het compacte snij- en
maalhulpstuk onjuist is bevestigd.
Gebruik alleen droge ingrediënten.
voordat u de stekker in het stopcontact
steekt
legenda
O
O
contactdeksel
contact met dubbele aandrijving (medium en
hoge snelheid)
Controleer of de elektriciteitsvoorziening dezelfde
spanning heeft als op de onderkant van het
apparaat wordt aangegeven.
ꢅ
ꢄ
vergrendelingen
ꢇ
ꢀ
ꢆ
Dit apparaat voldoet aan EG Verordening
1935/2004 inzake materialen en voorwerpen die
bestemd zijn om met levensmiddelen in contact te
komen.
opbergvak voor het snoer
snelheids- en pulseerregeling
motorblok
contact voor het komhulpstuk
kom
mixerkop
vrijzethendel voor de kop
K-klopper
ꢃ
ꢁ
ꢂ
(1
(2
(3
(4
(5
(6
voordat u de machine voor het eerst
gebruikt
Lees het deel ‘Verzorging en reiniging’, voordat u
de onderdelen gaat schoonmaken.
O
garde
spiraalvormige deeghaak
klopper (indien meegeleverd)
spatscherm
22
hulpstukken
De hoogte van de klopper controleren
De hoogte van de klopper is in de fabriek ingesteld
en hoeft niet veranderd te worden. Als de hoogte
toch moet worden versteld, volgt u onderstaande
procedure:
1 Schakel de machine uit, bevestig de klopper en
laat de kop zakken.
Controleer de positie van de klopper in de kom ꢅ.
Het beste is als de klopper contact maakt met het
oppervlak van de kom, zodat hij tijdens het mengen
zachtjes langs de wand van de kom schuift.
2 Als de tussenafstand veranderd moet worden,
haalt u de kop omhoog en verwijdert u de klopper.
3 Draai de moer naar rechts met een 15 mm sleutel
(niet meegeleverd) om de as ꢆ lost te halen en te
verstellen.
O
Het kan zijn dat uw keukenmachine
niet met alle hieronder genoemde
hulpstukken geleverd wordt. De
meegeleverde hulpstukken hangen van
het model af.
keukenmachine (indien meegeleverd)
citrusfruitpers (indien meegeleverd)
glazen blender (indien meegeleverd)
sapcentrifuge (indien meegeleverd)
snijmachine (indien meegeleverd)
pastamaker (hulpstuk van de snijmachine) (indien
meegeleverd)
(7
(8
(9
(:
)1
)2
compact snij- en maalhulpstuk (indien
meegeleverd)
)3
O
Als u het hulpstuk dichter bij de bodem van de
kom wilt laten zakken, draait u de as van de
klopper naar rechts.
Raadpleeg de tabel met aanbevolen snelheden
voor elk hulpstuk.
O
Als u de klopper van de bodem van de kom af wilt
de menghulpstukken en hoe ze
gebruikt kunnen worden
(2K-klopper
halen, draait u de as naar links.
4 Draai de moer naar links weer vast.
5 Bevestig de klopper en laat de kop weer zakken.
Controleer de positie (raadpleeg punt 2). Herhaal
deze stappen zo nodig, totdat de klopper goed is
afgesteld. Tot slot draait u de moer stevig aan.
Opmerking: als de machine sterk trilt
wanneer de snelheid is ingesteld, staat
de klopper te dicht tegen de wand van de
kom en moet de tussenafstand veranderd
worden.
O
Voor het bereiden van taarten, koekjes, gebakjes,
suikerglazuur, vullingen, éclairs en aardappelpuree.
(3garde
O
Voor eieren, room, beslag, vetloos eiergebak,
meringue, kaastaart, mousse, soufflés. Gebruik
de garde niet voor zware mengsels (bijv. boter en
suiker), omdat de garde daardoor beschadigd kan
raken.
(4spiraalvormige deeghaak
O
de menghulpstukken gebruiken
Alleen voor gistmengsels.
1 Duw de vrijzethendel ꢀ naar beneden en zet de
mengkop omhoog, totdat hij vast zit.
2 Plaats de kom op het onderstel en draai hem naar
links vast ꢂ.
3 Kies een hulpstuk en duw dit in het contact, totdat
hij vastklikt ꢁ.
4 Duw de vrijzethendel naar beneden en zet de
mengkop omlaag, totdat hij vast zit.
5 Steek de stekker in het stopcontact. Schakel
de machine in, draai de snelheidsregeling op de
gewenste snelheid. U schakelt de machine uit door
de regeling op ‘O’ (uit) te zetten.
Als de mengkop omhoog staat of het
contactdeksel niet aanwezig is, knippert
het stroomlichtje en functioneert de
(5klopper (indien meegeleverd)
O
De klopper is ontworpen voor het opkloppen en
vermengen van zachte ingrediënten. Gebruik het
hulpstuk niet voor deeg of harde ingrediënten,
zoals ingrediënten met pitten, botten of voor
schaaldieren.
De wisser bevestigen
O
De wisser is al bevestigd en moet altijd voor de
reiniging worden verwijderd (1.
1
Bevestig de flexibele wisser voorzichtig aan het
hulpstuk door de onderkant van de wisser in de
gleuf ꢄ te duwen. Bevestig één zijde in de gleuf,
voordat u het uiteinde voorzichtig vasthaakt
Herhaal dit aan de andere kant ꢇ.
.
machine niet.
O
Zet de regeling op pulseren
stroomstoten.
P
voor korte
23
6 Haal de stekker uit het stopcontact.
7 Zet de mengkop omhoog, houd hem tegen en trek
het hulpstuk uit het contact.
tips voor het bereiden van brood
belangrijk
O
Nooit de opgegeven maximumcapaciteit
belangrijk
overschrijden – anders raakt de machine
overbelast.
O
Als de mengkop tijdens de werking omhoog
wordt gezet, stopt de machine onmiddellijk. Als u
de machine weer wilt starten, zet u de mengkop
weer omlaag, de snelheidsregeling op ‘O’ (uit),
wacht u enkele seconden en draait u de regeling
weer op de gewenste snelheid. De machine start
onmiddellijk.
O
Enige beweging van de mengkop is
normaal bij zware mengsels, zoals
brooddeeg.
O
De ingrediënten zullen het beste mengen als u
eerst de vloeistof in de kom giet.
O
Stop de machine af en toe om het deeg van de
O
Als de stroom om wat voor reden dan ook wordt
deeghaak af te schrapen.
onderbroken zodat de machine stopt, zet u de
snelheidsregeling op ‘O’ (uit), wacht u enkele
seconden en zet u de snelheidsregeling weer op de
gewenste snelheid. De machine start onmiddellijk.
O
Er bestaat een groot verschil tussen verschillende
soorten bloem en de hoeveelheid vloeistof die
ervoor nodig is. De kleverigheid van het deeg heeft
een groot effect op de belasting van de machine.
Aangeraden wordt de machine in de gaten te
houden wanneer het deeg wordt gekneed; deze
bewerking mag niet langer dan 6 tot 8 minuten
duren.
O
De machine functioneert niet tenzij het
contactdeksel juist is aangebracht.
O
Als u hoort dat de machine moeite met het mengen
heeft, schakelt u hem of uit en verwijdert u een deel
van het mengsel, of u verhoogt de snelheid.
O
Verwijder altijd de hulpstukken die op het contact
met dubbele aandrijving zijn bevestigd, voordat u
de mengkop omhoog zet.
Zorg ervoor dat er geen menghulpstukken
het spatdeksel plaatsen en
gebruiken
O
zijn bevestigd of in de kom aanwezig
zijn wanneer u het contact met dubbele
aandrijving gebruikt.
1 Plaats de kom op het onderstel en voeg de
ingrediënten toe.
2 Plaats het spatdeksel (6 door de lipjes met het
hulstukcontact ꢃ van de kom uit te lijnen. Draai
het deksel naar links vast ꢃ.
tips
O
Zet de machine uit en schraap de kom zo nodig
3 Plaats het hulpstuk en laat de mengkop zakken.
4 U verwijdert het spatdeksel door deze procedure in
omgekeerde volgorde uit te voeren.
met een spatel schoon.
Het beste is om eieren eerst op kamertemperatuur
te brengen, voordat u ze gaat kloppen.
Zorg ervoor dat er geen boter of eigeel op de
garde of in de kom aanwezig is, voordat u eiwit
gaat opkloppen.
O
O
Tijdens het mengen kunnen de ingrediënten direct
O
via de trechter aan de kom worden toegevoegd.
O
Gebruik koude ingrediënten als u deeg gaat
maken, tenzij het recept iets anders voorschrijft.
elektronische snelheidsregeling
De machine is uitgerust met een elektronische
snelheidsregeling die speciaal werd ontworpen om
een constante snelheid bij verschillende belastingen
te handhaven, zoals tijdens het kneden van
brooddeeg of wanneer eieren aan een cakemix
worden toegevoegd. Daarom is het mogelijk dat
u tijdens de werking snelheidsvariaties hoort,
aangezien de mixer de snelheid automatisch aan
de belasting en aan de gekozen snelheid aanpast –
dit is normaal.
O
Wanneer u boter en suiker voor een taart
vermengt, zorg er dan altijd voor dat de boter op
kamertemperatuur is gebracht of dat u de boter
eerst zacht laat worden.
O
Uw machine is uitgerust met een ‘zachte start’
functie, zodat zo min mogelijk gemorst wordt. Als
de machine echter wordt aangezet terwijl er een
zwaar mengsel in de kom zit, zoals brooddeeg,
dan zult u merken dat de machine er enkele
seconden over zal doen om de gewenste snelheid
te bereiken.
24
belangrijk
keukenmachine (indien
(7 meegeleverd)
O
O
Deze keukenmachine is niet geschikt voor het
pletten of vermalen van koffiebonen of om gewone
suiker tot basterdsuiker te vermalen.
Als u amandelextract of smaakstoffen aan
uw mengsel toevoegt, dient u contact met de
kunststofonderdelen te vermijden, omdat deze
permanent kunnen verkleuren.
stamper
vultrechter
deksel
meselement
kom met aandrijfas
schijf voor dikke plakken/dik schaven
schijf voor dunne plakken/dun schaven
extra fijne schijf
ꢈ
ꢊ
ꢎ
ꢏ
ꢐ
ꢉ
ꢋ
ꢌ
ꢍ
O
Verwerk geen hete ingrediënten.
meselement
ꢏ
verwijderbare aandrijfas
Van alle hulpstukken is het meselement het meest
veelzijdige. De duur van de verwerkingstijd bepaalt
de verkregen textuur.
de keukenmachine gebruiken
1 Verwijder het contactdeksel door het naar links te
draaien en te verwijderen (2.
Voor een grovere textuur gebruikt u de
pulseerknop.
2 Steek de kom ꢐ in het contact ꢄ met het
handvat rechts. Draai de kom naar rechts, totdat hij
vastklikt (3.
3 Voeg het meselement of de verwijderbare
aandrijfas met het gewenste hulpstuk toe.
Opmerking: De verwijderbare aandrijfas
ꢍ mag alleen worden gebruikt wanneer
de schijven en de citrusfruitpers worden
gebruikt.
Gebruik het meselement voor het maken van taart
en gebak, voor het fijnhakken van rauw of gekookt
vlees, groenten, noten, paté, dips, voor het pureren
van soep en voor het verkruimelen van koekjes en
brood.
tips
O
O
Snij etenswaren zoals vlees, brood en groente in
blokjes van 2 cm, voordat u ze gaat verwerken.
Koekjes moeten in stukjes verbrokkeld worden en
via de vultrechter worden toegevoegd, terwijl de
machine draait.
Als u boter direct uit de koelkast gebruikt, moet u
de boter in blokjes van 2 cm snijden.
Zorg ervoor dat u de machine niet te lang gebruikt.
Gebruik het meselement niet voor zware
mengsels, zoals brooddeeg.
O
Bevestig de kom en het hulpstuk altijd aan de
snijmachine voordat u de ingrediënten toevoegt.
4 Installeer het deksel (4– en zorg ervoor dat de
bovenkant van het meselement/de aandrijfas in het
midden van het deksel past.
O
O
O
O
Gebruik nooit het deksel om de
keukenmachine te bedienen. Gebruik
hiervoor altijd de snelheidsregeling/
pulseerknop.
5 Steek de stekker in het stopcontact en kies een
snelheid (raadpleeg de tabel met aanbevolen
snelheden).
O
Gebruik het meselement niet om ijsklontjes of
andere harde voedingsmiddelen, zoals kruiden,
kleiner te maken, omdat het hulpstuk anders
beschadigd raakt.
O
De machine functioneert niet als de
schijven voor snijden/raspen
de schijven gebruiken
kom of het deksel niet goed in de
vergrendelingen zitten. Controleer of de
vultrechter en het komhandvat zich aan
de voorkant bevinden.
omkeerbare snij- en raspschijven - dik ꢉ,
dun ꢋ
Gebruik de raspzijde voor kaas, wortels,
aardappelen en gelijksoortige voedingsmiddelen.
Gebruik de snijzijde voor kaas, wortelen,
aardappelen, kool, komkommer, bieten en uien.
O
P
Gebruik de pulseerknop
voor korte
stroomstoten. Als u de stroomstoot wilt stoppen,
laat u de knop los.
6 Voer bovenstaande stappen in omgekeerde
volgorde uit om het deksel, de hulpstukken en de
kom te verwijderen.
Schakel de keukenmachine altijd uit
en haal de stekker uit het stopcontact
voordat u het deksel verwijdert.
extra fijne raspschijf ꢌ
Voor het raspen van Parmezaanse kaas en
aardappelen voor knoedels.
O
25
O
Wanneer u erg veel vruchten perst, dient u de zeef
regelmatig te legen om ervoor te zorgen dat er niet
teveel vruchtvlees en pitjes in vast blijven zitten.
de snijschijven gebruiken
1 Plaats de kom op het motorblok en bevestig de
verwijderbare aandrijfas.
2 Houd de schijf aan de vingergreep vast en plaats
hem op de aandrijfas, met de juiste zijde naar
boven gekeerd.
glazen blender (indien
(9 meegeleverd)
3 Zet het deksel op zijn plaats.
vuldop
deksel
beker
afsluitring
messeneenheid
ꢈ
ꢊ
ꢎ
ꢏ
ꢐ
4 Doe de ingrediënten in de vultrechter.
5 Zet de keukenmachine aan en duw de ingrediënten
gelijkmatig met de stamper door de vultrechter.
Steek nooit uw vingers in de vultrechter.
tips
O
Gebruik verse ingrediënten.
Maak de voedingsmiddelen niet te klein. Vul
de hele breedte van de vultrechter met de
ingrediënten. Zodoende kunnen de ingrediënten
tijdens de verwerking niet zijwaarts verschuiven.
de glazen blender gebruiken
1 Plaats de afdichtring ꢏ in de messeneenheid ꢐ-
O
zorg ervoor dat de ring juist in de groef ligt.
O
Als de afsluitring niet goed is
geïnstalleerd, zal de machine lekken.
O
Ingrediënten die rechtop worden ingebracht
2 Schroef de beker op de messeneenheid (7.
Raadpleeg de afbeeldingen aan de onderzijde van
de messeneenheid, als volgt:
worden korter dan ingrediënten die horizontaal
worden ingebracht.
Er blijven altijd restjes aan de schijf of in de kom
O
hangen na de verwerking.
- onvergrendelde stand
- vergrendelde stand
De blender functioneert niet als hij niet
goed in elkaar is gezet.
citrusfruitpers (indien
(8 meegeleverd)
3 Doe de ingrediënten in de beker.
4 Plaats het deksel op de beker en duw hem goed
vast (8. Installeer de vuldop.
Gebruik de citrusfruitpers om het sap uit
citrusvruchten te persen (bijv. sinaasappels,
citroenen, limoenen en grapefruits).
5 Verwijder het deksel van het contact met dubbele
aandrijving door hem naar rechts te draaien en te
verwijderen.
kegel
zeef
ꢘ
ꢘ
ꢈ
ꢊ
6 Plaats de blender op het motorblok en draai hem
naar rechts (9 totdat hij vastklikt.
de citrusfruitpers gebruiken
O
De keukenmachine functioneert niet als
de blender onjuist op de vergrendeling is
geplaatst.
1 Plaats de kom op het contact ꢄ en bevestig de
verwijderbare aandrijfas.
7 Kies een snelheid (raadpleeg de tabel met
aanbevolen snelheden) of gebruik de pulseerknop
2 Plaats de zeef in de kom. Zorg ervoor dat de
hendel van de zeef vlak boven de hendel van de
kom vergrendeld is (5.
P
voor korte stroomstoten.
3 Plaats de kegel over de aandrijfas. Draai de kegel
tips
totdat hij helemaal naar beneden valt (6.
4 Snijd het fruit door midden. Zet de machine aan en
druk het fruit op de kegel.
O
Wanneer u mayonaise maakt, doet u alle
ingrediënten behalve de olie in de blender.
Verwijder de vuldop. Terwijl de keukenmachine
draait, giet u de olie langzaam door het gat in het
deksel.
O
De citrusfruitpers functioneert niet als de
zeef niet juist is vergrendeld.
O
Voor het beste resultaat gebruikt u vruchten op
O
Dikke mengsels, zoals paté en dipsauzen moeten
kamertemperatuur en rolt u ze met de hand over
een werktafel, voordat u ze gaat persen.
Om zoveel mogelijk sap uit het fruit te halen kunt u
soms van de zijkant van de kom af geschraapt
worden. Als de blender moeite heeft met mengen,
voeg dan wat meer vloeistof toe.
O
de vrucht heen en weer bewegen.
O
IJs vermalen – gebruik de blender met korte
stroomstoten totdat het ijs tot de juiste consistentie
is vermalen.
26
O
O
O
Het verwerken van specerijen wordt niet
aangeraden, omdat de kunststofonderdelen
beschadigd kunnen raken.
Wanneer u het laatste stukje hebt verwerkt, laat u
de pers nog eens 30 seconden draaien om al het
sap uit de filtertrommel te laten stromen.
O
O
De keukenmachine functioneert niet als
de blender onjuist is gemonteerd.
Droge ingrediënten vermengen: – snijd ze
in stukjes, verwijder de vuldop en terwijl de
keukenmachine draait, laat u de stukjes één voor
één in de kom vallen. Houd uw hand over de
opening. Voor het beste resultaat leegt u de kom
regelmatig.
Gebruik de blender niet voor opslag. Zorg ervoor
dat de blender voor en na elk gebruik leeg is.
Vermeng nooit meer dan 1,2 liter vloeistof – en
minder voor opschuimende vloeistoffen, zoals
milkshakes.
belangrijk
Als de sapcentrifuge begint te trillen, zet u de
machine uit en verwijdert u al het vruchtvlees van
het filter. (De sapcentrifuge trilt als het vruchtvlees
ongelijkmatig verdeeld is).
De maximumcapaciteit die in één keer kan worden
verwerkt is 800 g groente of fruit.
Bij sommige heel harde etenswaren zal de machine
langzamer draaien of helemaal stoppen. Als dit
gebeurt, zet u het apparaat uit en reinigt u het filter.
Schakel de sapcentrifuge regelmatig uit om de
opvangbakken voor het vruchtvlees en het sap te
legen.
O
O
O
O
O
tips
sapcentrifuge (indien
O
O
O
Duw zachte voedingsmiddelen langzaam door de
vultrechter om het meeste sap te verkrijgen.
Vitaminen verdwijnen - hoe sneller u het sap
opdrinkt, des te meer vitaminen krijgt u binnen.
Als u het sap enkele uurtjes moet bewaren, zet u
het in de koelkast. Het sap blijft beter bewaard als
u er enkele druppels citroensap in doet.
Drink niet meer dan drie 230 ml glazen sap per
dag, tenzij u eraan gewend bent.
Verdun het sap voor kinderen met evenveel water.
Het sap van donkergroene (broccoli, spinazie, enz.)
of donkerrode (bieten, rode kool, enz.) groenten is
erg sterk. Daarom dient u het altijd te verdunnen.
Vruchtensap bevat veel fructose (fruitsuiker).
Mensen met diabetes of een laag
(: meegeleverd)
Gebruik de sapcentrifuge om sap uit stevige
vruchten en groenten te persen.
stamper
deksel
vruchtvleesschraper
filtertrommel
sapkom
ꢈ
ꢊ
ꢎ
ꢏ
ꢐ
ꢉ
O
O
O
tuit
O
de sapcentrifuge gebruiken
1 Steek de kom van de sapcentrifuge ꢐ in het
contact met de dubbele aandrijving ꢄ met de tuit
ꢉ aan de linkerkant. Draai de kom naar rechts,
totdat hij vastklikt (:.
bloedsuikergehalte mogen er niet te veel van
drinken.
snijmachine (indien meegeleverd)
Gebruik de snijmachine voor het verwerken van
vlees, gevogelte en vis.
2 Plaats de vruchtvleesschraper ꢎ in de filtertrommel
ꢏ – en zorg ervoor dat de lipjes in de gleuven aan
de onderkant van de trommel passen )1.
3 Monteer de filtertrommel )2.
)1
4 Plaats het deksel van de sapcentrifuge ꢊ op
de kom en draai hem totdat hij vast zit )3.
De sapcentrifuge functioneert niet als
de kom of het deksel niet goed op de
vergrendeling zijn geplaatst.
5 Plaats een geschikte container onder de sapuitlaat.
6 Snijd de etenswaren in stukjes die in de vultrechter
passen.
7 Zet de keukenmachine op de maximumsnelheid
en plaats de ingrediënten in de vultrechter. Duw
de ingrediënten met de stamper naar beneden -
steek nooit uw vingers in de vultrechter.
Verwerk eerst alle etenswaren in de vultrechter,
voordat u er meer aan toevoegt.
moersleutel
ringmoer
zeven: medium en grof
mes
gehaktrol (metaal)
element
vultrechter
bak
ꢈ
ꢊ
ꢎ
ꢏ
ꢐ
ꢉ
ꢋ
ꢌ
ꢍ
gehaktstamper
27
O
Het hulpstuk functioneert alleen als het
deksel van de dubbele aandrijving op zijn
plaats zit.
hulpstuk voor pastamaker
)2
pastasrol (kunststof)
spaghettivormschijf
tagliatellevormschijf
rigatonivormschijf
macaronivormschijf
reinigingsinstrument
ꢑ
ꢓ
ꢔ
ꢕ
ꢖ
ꢒ
de snijmachine gebruiken
O
Laat bevroren voedingsmiddelen helemaal
ontdooien voordat u ze fijn gaat snijden.
Snij vlees in repen van 2,5 cm.
1 Zet de machine op de maximumsnelheid. Gebruik
de stamper ꢍ en duw de voedingsmiddelen stuk
voor stuk door de vultrechter. Duw niet te hard
– anders raakt de snijmachine beschadigd.
2 Nadat alle voedingsmiddelen zijn fijngesneden,
schakelt u de keukenmachine uit en haalt u de
stekker uit het stopcontact.
Opmerking: de metalen gehaktvormschijven
mogen alleen op de metalen rol worden
bevestigd. De kunststof pastavormschijven
passen alleen op de kunststof rol. De rollen zijn
niet uitwisselbaar.
de snijmachine in elkaar zetten
1 Bevestig de gehaktrol ꢐ aan het element ꢉ van
3 Verwijder de snijmachine. Gebruik de moersleutel
ꢈ om de ringmoer te verwijderen, als hij te strak
zit.
de snijmachine.
2 Bevestig het mes ꢏ – scherpe kant naar boven.
Zorg ervoor dat het mes goed is bevestigd, anders
raakt de snijmachine beschadigd.
3 Bevestig een vormschijf ꢎ. Zorg ervoor dat de
inkeping over het lipje past )4.
4 Breng de ringmoer ꢊ losjes aan.
de pastamaker gebruiken
1 Maak uw eigen pastadeeg. Deeg dat te droog
is kan uw pastamaker beschadigen.
2 Zet de machine op de maximumsnelheid.
3 Leg wat deeg op het bovenelement. Voer telkens
een klein beetje deeg door de vultrechter. Zorg dat
de rol leeg is, voordat u doorgaat.
de pastamaker in elkaar zetten
Optie: het is eenvoudiger om de pasta te maken als u
de onderdelen voorafgaand aan de installatie in heet
water legt. Droog ze goed voordat u ze monteert.
1 Bevestig de pastarol ꢑ aan de het element ꢉ van
de snijmachine.
2 Bevestig een vormschijf ꢓ, ꢔ, ꢕ of ꢖ. Zorg
ervoor dat de inkeping over het lipje past )5.
3 Breng de ringmoer ꢊ losjes aan.
Als de vultrechter verstopt raakt, gebruikt u het
uiteinde van de moersleutel ꢈ om het deeg op de
rol te duwen. Duw niet te hard en gebruik
de gehaktstamper niet, anders raakt de
pastamaker beschadigd. Prop de vultrechter
nooit helemaal vol.
4 Zodra de pasta lang genoeg is, snijdt u het deeg
op de gewenste lengte af.
5 Verwijder de pastamaker. Gebruik de moersleutel
ꢈ om de ringmoer te verwijderen, als hij te strak
zit.
het hulpstuk aan de machine
bevestigen
O
Kook de rigatoni binnen 4 uur, anders worden ze
bros en gaan ze kapot.
1 Zet de mengkop omhoog.
2 Terwijl het hulpstuk op de aangegeven positie
staat, steekt u de lipjes aan het uiteinde van de rol
in de bijbehorende gleuven van het komcontact )6.
3 Duw het hulpstuk in het contact en draai hem naar
links totdat hij vastklikt.
de pasta koken
1 Breng een pan tot driekwart gevuld met water aan
de kook. Voeg naar smaak zout toe.
2 Doe de pasta in het water en kook de pasta
zachtjes 3 tot 8 minuten. Af en toe roeren.
4 Houd de vultrechter op zijn plaats en draai de
ringmoer met de hand aan.
5 Bevestig de bak )7.
belangrijk
O
Gebruik het hulpstuk nooit langer dan 10 minuten,
anders raakt de machine beschadigd.
28
O
Houd de kom uit de buurt van hittebronnen
(gaspitten, ovens, magnetrons).
compact snij- en maalhulpstuk
)3
maatglas
afdichtring
meselement
ꢈ
ꢊ
ꢎ
klopper
1 Haal de flexibele wisser van het hulpstuk af voordat
u het gaat schoonmaken (1.
2 Was de flexibele wisser en het hulpstuk in zeepsop
en droog beide elementen goed af. De elementen
kunnen ook in de vaatwasmachine worden
gewassen.
N.B.: inspecteer de conditie van het hulpstuk voor
en na het gebruik en inspecteer ook regelmatig de
conditie van de wisser. Vervang de elementen als
er slijtage is opgetreden.
het compacte snij- en
maalhulpstuk gebruiken
Gebruik het compacte snij- en maalhulpstuk voor
het vermalen van kruiden, noten en koffiebonen.
1 Doe de ingrediënten in het maatglas ꢈ.
2 Leg de afdichtring ꢊ op het meselement ꢎ.
O
Als de afsluitring niet goed is
keukenmachine
Wees voorzichtig met de messen en
schijven – ze zijn heel erg scherp.
Het plastic kan verkleuren door sommige
geïnstalleerd, zal de machine lekken.
3 Draai het meselement ondersteboven. Laat het met
de messen naar beneden in het maatglas zakken.
4 Schroef het meselement vingervast op het
O
Oꢀ
voedselproducten. Dit is normaal, levert geen
schade op aan het plastic en beïnvloedt de smaak
van uw voedsel niet. U kunt deze verkleuringen
verwijderen met een doek die licht bevochtigd is
met plantaardige olie.
maatglas )8. Raadpleeg de afbeeldingen aan de
onderzijde van het meselement, als volgt:
– onvergrendelde stand
– vergrendelde stand
5 Verwijder het contactdeksel door het naar links te
draaien en te verwijderen )9.
6 Bevestig het compacte snij- en maalhulpstuk op
het contact en draai hem naar rechts ):, totdat hij
citrusfruitpers
Met de hand wassen en afdrogen.
O
blender/compact snij- en maalhulpstuk
1 Zorg dat de beker/het maatglas leeg is, voordat u
hem van het onderstel afschroeft.
2 Was de beker/het maatglas met de hand.
3 Verwijder en was de afdichtringen.
vastklikt.
7 Kies de maximumsnelheid of gebruik de
stroomstootknop.
Tips
4 Raak de scherpe messen niet aan - borstel ze
schoon met een warm sopje, spoel ze vervolgens
grondig af onder de kraan. Dompel de
messeneenheid niet onder in water.
5 Laat ondersteboven drogen.
Kruiden worden het beste verwerkt wanneer ze
schoon en droog zijn.
verzorging en reiniging
O
sapcentrifuge
Het is eenvoudiger om de onderdelen meteen na
Zet de machine altijd uit en haal de stekker uit het
stopcontact.
O
O
het gebruik te wassen.
Sommige voedingsmiddelen, zoals wortelen,
Demonteer de hulpstukken voorafgaand aan de
reiniging.
O
verkleuren de kunststofonderdelen. Met een
in plantaardige olie gedoopte doek kunt u de
verkleuring verwijderen.
Reinig het filter met een zachte borstel.
Controleer het filter regelmatig op
beschadigingen. Gebruik het filter niet
als het beschadigd is. Lees het deel
‘onderhoud en klantenservice’.
motorblok
O
Veeg ze met een vochtige doek schoon en droog
ze af.
Gebruik nooit schuurmiddelen en dompel de
onderdelen nooit onder in water.
Berg de rest van het snoer op in het opbergvak ꢀ
O
O
O
O
aan de achterkant van de machine.
Zorg ervoor dat de poten aan de onderkant van de
O
snijmachine
Was alle onderdelen in warm zeepsop en droog
ze goed af. De onderdelen zijn niet geschikt voor
reiniging in een vaatwasmachine. Gebruik ook nooit
een sodaoplossing.
keukenmachine altijd schoon zijn.
O
kom, hulpstukken, spatdeksel
Met de hand wassen en afdrogen.
Gebruik geen staalborstel, schuursponsje of
bleekmiddel om uw roestvrijstalen kom te reinigen.
Gebruik azijn om kalkaanslag te verwijderen.
O
O
29
O
Veeg de zeven af met plantaardige olie en wikkel
ze in vetvrij papier om verkleuring/roestvorming te
voorkomen.
item
geschikt
voor de
vaatwas-
machine
vormschijven van de pastamaker
Gebruik het reinigingsinstrument ꢒ om al het deeg
van de vormschijven te verwijderen.
Sapcentrifuge
O
O
O
Kom, stamper, deksel, filtertrommel
en vruchtvleesschraper
ꢁ
Laat het deeg in de vormschijven opdrogen
voordat u het reinigingsinstrument gebruikt.
Als het moeilijk is om het deeg van de vormschijf te
verwijderen, legt u de vormschijf 10 minuten in de
diepvries. Tik de vormschijf daarna lichtjes op het
werkoppervlak om al het deeg te verwijderen.
Was de vormschijven in zeepsop en droog ze goed
af.
Snijmachine en pastamaker
Ringmoer, vormschijven, mes,
rollen en element
ꢂ
Bak en stamper
ꢁ
ꢁ
ꢁ
Pastavormschijven
Moersleutel
O
Compact snij- en maalhulpstuk
Maatglas
Kunststof pastarol
Niet in water onderdompelen.
Veeg de rol schoon en droog hem af.
ꢁ
ꢂ
O
O
Messeneenheid en afdichting
alle overige onderdelen
Met de hand wassen en afdrogen.
onderhoud en klantenservice
O
O
U kunt ook op de vaatwastabel zien welke
onderdelen geschikt zijn voor de vaatwasmachine.
Leg ze op het bovenste rek. Plaats geen
onderdelen op het onderste rek, vlak boven het
verwarmingselement. Aanbevolen wordt een kort
wasprogramma op lage temperatuur (maximaal
50°C) te gebruiken.
O
Als u problemen ondervindt met de werking van
de machine, raadpleegt u de informatie onder
‘problemen oplossen’ in deze handleiding of gaat u
naar www.kenwoodworld.com.
O
Dit product is gedekt door een garantie die voldoet
aan alle wettelijke regels voor bestaande garanties
en consumentenrechten die gelden in het land
waar het product is gekocht.
item
geschikt
voor de
O
Als uw Kenwood product niet goed functioneert of
vaatwas-
machine
als u defecten opmerkt, kunt u het naar een erkend
Service Center van KENWOOD sturen of brengen.
Voor informatie over het KENWOOD Service Center
in uw buurt gaat u naar www.kenwoodworld.com
of naar de specifieke website in uw land.
Mixer
Kom
ꢁ
ꢁ
ꢁ
ꢁ
ꢂ
Garde, klopper en deeghaak
Klopper en wisser
Spatdeksel
O
Ontworpen en ontwikkeld door Kenwood in het VK.
Vervaardigd in China.
O
Contactdeksel
Keukenmachine
Kom, deksel, stamper
Meselement
ꢁ
ꢁ
ꢁ
ꢁ
Verwijderbare aandrijfas
Schijven
Citroenfruitpers
Kegel, zeef
ꢁ
Blender
Beker, deksel en vuldop
Messeneenheid en afdichting
ꢁ
ꢂ
30
tabel met aanbevolen snelheden en maximumcapaciteit
Deze informatie dient alleen als richtlijn. Het resultaat hangt af van de hoeveelheid mengsel in de kom en de
ingrediënten die worden gemengd.
instrument/
hulpstuk
soort recept
snelheid
tijd
maximumcapaciteit
Mixer
Garde
Eiwit
Min. naar Max. 2 min.
Min. naar Max. 1½ min.
2 - 8 (70 - 280 g)
Room
125 ml
600 ml
Klopper
All-in-one cakemix
Min. naar Max. 1½ min.
1,6 kg totaalgewicht
8 eieren
De boter en de bloem mengen
Min. naar
snelheid 2
Min.
5 min.
450 g bloem
Water toevoegen om
30 sec.
gebakingrediënten te mengen
Deeghaak
Klopper
Brooddeeg (stijf gegist)
Min. naar
snelheid 2
4 min.
500 g bloemgewicht
800 g totaalgewicht
Vruchtentaart
1,8 kg / totaalgewicht
6 eieren
Vet en suiker opkloppen
Snelheid
4 – max.
1½ -
3½ min.
Eieren toevoegen
Snelheid 3 1 – 2 min.
Bloem, fruit, enz. in het
mengsel vouwen
Min. naar
snelheid 1
30 sec.
Keukenmachine
Meselement
All-in-one cakemix
Max.
15 sec.
600 g totaalgewicht
3 eieren
De boter en de bloem mengen
Water toevoegen om
Max.
Max.
Tot 1 min.
10 sec.
340 g bloemgewicht
gebakingrediënten te mengen
Hakken/pureren/paté
Max.
Max.
Tot
30 sec.
400 g vetarm vlees
snijden totaalgewicht
Schijven – voor
snijden/raspen
Harde etenswaren als wortelen,
harde kaas
–
–
–
Zachtere etenswaren als
komkommer, tomaten
Snelheid 3
Max.
Overschrijd de
maximumcapaciteit op
de kom niet.
Extra fijne
raspschijf
Parmezaanse kaas, aardappelen
voor knoedels
Citroenfruitpers Citrusvruchten
Blender Alle functies
Snelheid 2
Max.
–
–
Tot 1 min.
–
1,2 liter
800 g
Sap centrifuge Harde vruchten en groente, bijv.
Max.
wortelen en appels
Zachte vruchten en groente, bijv.
tomaten en druiven
Max.
–
500 g
*Gebruikte eieren = medium (gewicht 53 - 63 g)
31
tabel met aanbevolen snelheden en maximumcapaciteit
Deze informatie dient alleen als richtlijn. Het resultaat hangt af van de hoeveelheid mengsel in de kom en de
ingrediënten die worden gemengd.
instrument/
hulpstuk
soort recept
snelheid
tijd
maximumcapaciteit
Snijmachine
Snij vlees, gevogelte, vis in
repen –van 2,5 cm
Max.
–
–
Pastamaker
Pasta en knoedeldeeg
Max.
–
500 g bloem
220 g vloeistof
(minimaal 45% vloeistof)
10 g
Compact snij- Kruiden
Max.
Max.
–
–
en
Noten, koffiebonen
50 g
maalhulpstuk Chilimarinade:
Max.
vloeibare honing (die een nacht in
(5 sec.)
–
200 g
de koelkast heeft gestaan)
Grove pindakaas
Rode chili
20 g
1
*Gebruikte eieren = medium (gewicht 53 - 63 g)
32
problemen oplossen
Probleem
Oorzaak
Oplossing
De machine functioneert niet met Geen stroom/stroomlampje gaat
Controleer of de stekker in het
stopcontact zit.
de menginstrumenten.
niet aan.
De mengkop is niet goed vergrendeld. Controleer of de mengkop goed
omlaag vergrendeld is.
De contactdeksel is niet goed
aangebracht.
Controleer of het contactdeksel
goed is aangebracht.
De machine functioneert
niet als het contactdeksel
onjuist is aangebracht.
De mengkop is tijdens de werking
omhoog gezet en weer neergelaten
zonder dat de snelheid op ‘O’ (uit)
is gezet.
Controleer of de
snelheidsregeling op ‘O’ (uit) is
gereset.
De machine stopt tijdens de
werking en een lampje knippert.
Het contactdeksel of het hulpstuk
is ontgrendeld.
Zorg ervoor dat de hulpstukken
en/of het contactdeksel goed
zijn bevestigd.
Zet de snelheidsregeling
op ‘O’ (uit) en start de
machine opnieuw.
Is het hulpstuk juist bevestigd,
dan is de machine overladen of
wordt de maximumcapaciteit
overschreden.
Controleer de
maximumcapaciteit op de tabel
met aanbevolen snelheden. Doe
de machine zo nodig minder vol.
Schakel de machine uit, haal
de stekker uit het stopcontact
en laat de machine 30 minuten
afkoelen.
Het hulpstuk met dubbele
aandrijving functioneert niet.
Het hulpstuk met dubbele aandrijving Controleer of het hulpstuk met
is niet goed vergrendeld.
dubbele aandrijving goed is
bevestigd.
Het deksel van de keukenmachine/
sapcentrifuge of de zeef van de
Controleer of het hulpstuk juist is
bevestigd.
citrusfruitpers zijn niet goed bevestigd.
Beweging van het werkoppervlak. De poten van de keukenmachine .
zijn vuil of nat
Controleer regelmatig of de
poten schoon en droog zijn.
Slecht resultaat met instrumenten Lees de tips in het deel ‘hulpstuk gebruiken’. Controleer of de
en hulpstukken.
hulpstukken goed zijn aangebracht.
Normaal bedrijf.
Het stroomlichtje knippert snel.
Als u een hulpstuk gebruikt,
dient het goed op zijn plaats
Het lampje knippert als één of meer
vergrendelingen niet goed vast zitten. vergrendeld te zijn.
Controleer of de mengkop
helemaal is neergelaten, tenzij
u het snijhulpstuk voor vlees
gebruikt.
Controleer of de snelheidsregeling
op ‘O’ (uit) staat.
33
problemen oplossen
Probleem
Oorzaak
Oplossing
Het stroomlichtje knippert
langzaam.
De stand-bystand is geactiveerd.
De keukenmachine functioneert
Als de keukenmachine langer dan 30 weer normaal zodra de
minuten niet wordt gebruikt terwijl de snelheidsregeling op een
stekker in het stopcontact steekt, gaat snelheid wordt gezet en weer
hij op de stand-bystand staan om het terug wordt gedraaid naar de
energieverbruik te verminderen. Het
lichtje gaat permanent branden als de
keukenmachine gebruiksklaar is.
stand ‘O’ (uit).
Als bovenstaande acties het probleem niet verhelpen, raadpleegt u ‘onderhoud en klantenservice’.
BELANGRIJKE INFORMATIE VOOR DE
JUISTE VERWIJDERING VAN HET PRODUCT
VOLGENS DE EUROPESE RICHTLIJN
BETREFFENDE AFGEDANKTE ELEKTRISCHE
EN ELEKTRONISCHE APPARATUUR (AEEA)
Aan het einde van de levensduur van het product
mag het niet samen met het gewone huishoudelijke
afval worden verwerkt. Het moet naar een speciaal
centrum voor gescheiden afvalinzameling van de
gemeente worden gebracht, of naar een verkooppunt
dat deze service verschaft. Het apart verwerken
van een huishoudelijk apparaat voorkomt mogelijke
gevolgen voor het milieu en de gezondheid die
door een ongeschikte verwerking ontstaan en zorgt
ervoor dat de materialen waaruit het apparaat
bestaat, teruggewonnen kunnen worden om een
aanmerkelijke besparing van energie en grondstoffen
te verkrijgen. Om op de verplichting tot gescheiden
verwerking van elektrische huishoudelijke apparatuur
te wijzen, is op het product het symbool van een
doorgekruiste vuilnisbak aangebracht.
34
Français
Veuillez déplier les illustrations de la première page
sécurité
Oꢀ
Lisez et conservez soigneusement ces instructions pour
pouvoir vous y référer ultérieurement.
Oꢀ
Retirez tous les éléments d’emballage et les étiquettes.
Si le cordon est endommagé, il doit être remplacé, pour des
raisons de sécurité, par Kenwood ou par un réparateur agréé
Kenwood.
O
O
O
Éteignez et débranchez l’appareil :
O
avant d’installer ou de retirer des pièces ;
O
lorsque vous ne l’utilisez pas ;
O
avant de le nettoyer.
Mettez la commande de vitesse sur la position ‘O’ (Arrêt)
et débranchez avant d’installer ou de retirer des ustensiles
/ accessoires, après utilisation et avant toute opération de
nettoyage.
O
O
O
O
O
O
N’approchez jamais vos doigts des éléments ou des
accessoires installés en mouvement.
Ne laissez jamais le robot pâtissier multifonction sans
surveillance lorsqu’il fonctionne.
N’utilisez jamais un appareil endommagé. Faites-le vérifier ou
réparer : reportez-vous à la rubrique “ service après-vente “.
Ne laissez jamais le cordon pendre de telle façon qu’un enfant
puisse s’en saisir.
Veillez à ne jamais mouiller le bloc moteur, le cordon
d’alimentation ou la prise.
Veillez à ce qu’aucun ustensile du bol ne soit
installé ou remisé dans le bol lorsque vous utilisez
la sortie à double entraînement.
O
O
O
N’utilisez jamais un accessoire non agréé ou plus d’un seul
accessoire à la fois.
Ne dépassez jamais les quantités stipulées dans le tableau
indiquant les quantités maximales.
Faites attention lorsque vous soulevez cet appareil. Assurez-
vous que la tête est correctement disposée en position de
35
fermeture vers le bas et que le bol, les ustensiles, le cache-
sortie et le cordon sont sécurisés avant de soulever l’appareil.
Veillez à ce que le cordon soit totalement déroulé et sorti du
O
compartiment de rangement du cordon
votre robot pâtissier multifonction.
avant d’utiliser
ꢀ
O
O
Les enfants doivent être sous surveillance pour veiller à ce
qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Ne bougez pas la tête du robot, et ne la soulevez pas
lorsqu’un accessoire est installé car cela pourrait rendre le
robot pâtissier multifonction instable.
Ne faites pas fonctionner votre appareil près du bord d’un
plan de travail.
Les appareils peuvent être utilisés par des personnes dont
les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont
diminuées, ou qui ne disposent pas des connaissances
ou de l’expérience nécessaires, si elles ont été formées
et encadrées pour l’utilisation des appareils, et si elles ont
conscience des risques encourus.
O
Oꢀ
Oꢀ
Oꢀ
Oꢀ
Toute mauvaise utilisation de votre appareil peut être source
de blessures.
Cet appareil ne doit pas être utilisé par des enfants. Veuillez
garder l’appareil et le cordon hors de portée des enfants.
N’employez l’appareil qu’à des fins domestiques. Kenwood
décline toute responsabilité dans les cas où l’appareil est
utilisé incorrectement ou que les présentes instructions ne
sont pas respectées.
La puissance maximale est basée sur l’accessoire qui
supporte la plus grande charge. Les autres accessoires sont
susceptibles de supporter une charge moindre.
Si le mécanisme de verrouillage est soumis à une
force excessive, cela risque d’endommager les
accessoires et de provoquer des blessures.
O
O
Accessoire du robot
O
La lame couteau du robot et les disques sont extrêmement
coupants, manipulez-les avec précaution. Lorsque vous
manipulez et nettoyez les accessoires, tenez-les
toujours par le haut, par la partie anti-glisse, en
36
veillant à ne pas toucher les bords tranchants.
Retirez toujours la lame couteau avant de verser le contenu
du bol.
O
O
O
Veillez à maintenir vos mains et tout ustensile de cuisine
éloignés du bol du robot tant que l’appareil demeure branché.
N’utilisez jamais vos doigts pour faire descendre les aliments
dans le tube d’alimentation. Utilisez toujours le poussoir fourni
à cet effet.
O
O
Avant de retirer le couvercle du bol du robot :
O
éteignez l’appareil ;
O
attendez que les accessoires / les lames soient totalement
à l’arrêt.
Ne retirez jamais le couvercle du robot tant que
les lames / les disques de découpe ne sont pas
totalement à l’arrêt.
VEUILLEZ NE PAS MIXER les ingrédients
chauds.
RISQUE DE BRÛLURE : laissez les ingrédients chauds
refroidir à température ambiante avant de les verser dans le
gobelet ou de les mixer.
N’utilisez pas le couvercle pour faire fonctionner le robot,
utilisez toujours le variateur de vitesse / la commande pulse.
Oꢀ
Oꢀ
O
Accessoire du blender
O
O
Veillez à maintenir vos mains et les ustensiles en-dehors du
gobelet du blender tant que l’appareil demeure branché.
Ne placez jamais le porte-lames sur le bloc moteur
sans avoir au préalable installé le gobelet du
blender.
Oꢀ
Oꢀ
VEUILLEZ NE PAS MIXER les ingrédients
chauds.
RISQUE DE BRÛLURE : laissez les ingrédients chauds
refroidir à température ambiante avant de les verser dans le
gobelet ou de les mixer.
Faites toujours fonctionner le blender avec le couvercle mis en
place.
O
37
O
Utilisez exclusivement le gobelet avec l’ensemble porte-lames
fourni.
Ne faites jamais fonctionner le blender à vide.
Pour prolonger la durée de vie de votre blender, ne le faites
jamais fonctionner plus de 60 secondes. Éteignez-le dès que
vous avez obtenu la consistance souhaitée.
Il n’est pas recommandé de mixer des épices car cela
pourrait endommager les pièces en plastique.
Recettes pour smoothies – ne mélangez jamais des
ingrédients ayant formé un bloc solide lors de la congélation ;
disloquez-le avant de l’insérer dans le gobelet.
O
O
O
O
Hachoir et Appareil à pâtes
Veillez toujours à ce que la viande que vous êtes en passe de
hacher ne comporte plus d’os ni de couenne.
Lorsque vous hachez des noix, n’en insérez qu’une petite
quantité à la fois et laissez la spirale les attraper avant d’en
rajouter.
Utilisez toujours le manche de la clé ou le poussoir du hachoir
fourni(e) à cet effet. N’insérez jamais vos doigts ou des
ustensiles dans le tube d’alimentation.
O
O
O
O
O
O
Mise en garde – La lame est très coupante, manipulez-la avec
précaution lorsque vous l’utilisez ou la nettoyez.
Assurez-vous que l’accessoire est en position sécurisée avant
d’allumer l’appareil.
Veillez à ce que votre recette pour la préparation de pâtes
comporte toujours au minimum 45 % de liquide. Sachez que
si le mélange est sec ou passé trop rapidement, vous risquez
d’abîmer votre appareil à pâtes et/ou votre robot.
Utilisez uniquement le manche de la clé pour pousser la pâte
dans le tube d’alimentation et ne poussez pas trop fort.
Faites passer la pâte en petites quantités et régulièrement. Ne
laissez pas le tube d’alimentation se remplir.
O
O
Accessoires de la centrifugeuse
N’utilisez pas la centrifugeuse si le filtre est
endommagé.
O
O
Les lames de découpe sur la base du filtre sont très
38
coupantes, faites attention lorsque vous manipulez ou
nettoyez le filtre.
N’utilisez pas le couvercle pour faire fonctionner la
centrifugeuse, utilisez toujours le variateur de vitesse / la
commande pulse.
Si une vibration excessive se produit lorsque vous utilisez
cet accessoire, vous devez soit régler la vitesse, soit arrêter
l’appareil, le débrancher et retirer du tambour toute la pulpe
présente (la centrifugeuse vibre si la pulpe n’est pas répartie
uniformément).
O
O
Accessoire du Hachoir / Moulin compact
Ne touchez pas les lames tranchantes. Tenez l’unité porte-
lames hors de portée des enfants.
O
O
Avant de retirer le hachoir / moulin compact du robot :
O
éteignez l’appareil ;
attendez que les lames soient totalement à l’arrêt ;
O
O
faites attention de ne pas dévisser le bocal du bloc-lames.
O
O
O
O
Utilisez uniquement le bocal et l’unité porte-lames fournis
avec le hachoir / moulin compact.
Ne mélangez jamais des liquides chauds dans le hachoir /
moulin compact.
N’essayez jamais d’installer l’unité porte-lames sans avoir au
préalable installé le bocal.
Pour prolonger la durée de vie de votre hachoir / moulin
compact, ne le faites jamais fonctionner plus de 30 secondes.
Éteignez-le dès que vous avez obtenu la consistance
souhaitée.
O
O
Il n’est pas recommandé de mixer des épices car cela
pourrait endommager les pièces en plastique.
L’appareil ne fonctionnera pas si le hachoir / moulin compact
n’est pas correctement installé.
O
Utilisez uniquement des ingrédients secs.
avant de brancher l’appareil
avant d’utiliser votre appareil pour la
Oꢀ
Assurez-vous que votre alimentation électrique
correspond à celle qui est indiquée sur la partie
inférieure de votre appareil.
première fois
Lavez les pièces : reportez-vous à la section “
entretien et nettoyage “.
O
Oꢀ
Cet appareil est conforme au règlement 1935/2004
de la CE sur les matériaux et les articles destinés
au contact alimentaire.
39
pétrin à spirale
Uniquement pour les mélanges à base de levure.
légende
(4
O
couvercle de la sortie
sortie à double entraînement (vitesse moyenne et
ꢅ
ꢄ
batteur à crème (si fourni)
(5
O
Le batteur à crème est conçu pour monter en
crème et mélanger des ingrédients mous. Ne
l’utilisez pas pour des recettes impliquant des
pâtes épaisses ou des aliments durs tels que des
fruits à noyaux, des os ou des coquilles.
élevée)
verrouillages
ꢇ
ꢀ
ꢆ
compartiment de rangement du cordon
variateur de vitesse / pulse.
bloc d’alimentation
sortie du bol
Installer la lame fouet
La lame fouet est fournie déjà installée et doit
ꢃ
ꢁ
ꢂ
(1
(2
(3
(4
(5
(6
O
bol
toujours être retirée pour le nettoyage (1.
Installez délicatement la lame fouet souple sur
l’ustensile en disposant la base de la lame fouet
dans la fente ꢄ, puis positionnez un bord dans
l’encoche avant de délicatement enclencher
l’extrémité en place . Répétez l’opération avec
tête du robot
manette d’ouverture de la tête
batteur- K
fouet
pétrin à spirale
1
batteur à crème (si fourni)
pétrin
l’autre bord ꢇ.
accessoires
Vérifiez la hauteur du batteur
Les accessoires présentés ne sont pas
nécessairement tous fournis avec votre
robot de cuisine. Les accessoires varient
en fonction du modèle.
O
Le réglage de la hauteur du batteur a été effectuée
en usine et ne devrait pas être ajustée. Toutefois,
si vous devez régler la hauteur, veuillez suivre la
procédure ci-dessous.
1 Avec le mixeur éteint, insérez le batteur à crème et
abaissez la tête du mixeur.
Vérifiez la position du batteur dans le bol ꢅ.
Idéalement, elle devrait être en contact avec la
surface du bol de sorte qu’il fouette délicatement le
bol en cours de mixage.
2 Si la position nécessite d’être ajustée, levez la tête
du mixeur et retirez le batteur.
robot (si fourni)
(7
(8
(9
(:
)1
)2
presse-agrumes (si fourni)
blender en verre (si fourni)
centrifugeuse (si fourni)
hachoir (si fourni)
appareil à pâtes (accessoire pour hachoir) (si
fourni)
hachoir / moulin compact (si fourni)
)3
3 Pour desserrer et pouvoir régler l’axe ꢆ, faites
tourner l’écrou dans le sens des aiguilles d’une
montre à l’aide d’une clé de 15 mm (non fournie
avec l’ensemble).
Se reporter au tableau des vitesses recommandées
pour chaque accessoire.
O
Pour rapprocher le batteur du fond du bol, tournez
les ustensiles de mixage et
certaines de leurs utilisations
l’axe du batteur dans le sens des aiguilles d’une
montre.
Pour relever le batteur du fond du bol, tournez l’axe
du batteur dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre.
4 Resserrez l’écrou en le tournant dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre.
5 Installez le batteur et abaissez la tête du mixeur.
Vérifiez sa position (voir le point 2). Répétez les
étapes ci-dessus jusqu’à ce que le batteur soit
correctement positionné. Une fois le bon réglage
obtenu, resserrez fermement l’écrou.
Remarque : si le mixeur vibre fortement
lorsque la vitesse augmente, cela signifie
que le batteur est réglé trop près du fond
du bol et doit donc être ajusté.
O
batteur-K
(2
O
Pour réaliser des gâteaux, des biscuits, de la
pâtisserie, des glaçages, des crèmes, des éclairs
et des écrasés de pommes de terre.
fouet
(3
O
Pour battre des œufs, confectionner des crèmes,
des préparations, des génoises, des meringues,
des cheesecakes, des mousses, des soufflés.
N’utilisez pas le fouet pour les mélanges épais (par
exemple, pour monter en crème du sucre et des
matières grasses) - vous risqueriez d’endommager
votre robot.
40
O
Veillez à ce qu’aucun ustensile du bol
ne soit installé ou remisé dans le bol
lorsque vous utilisez la sortie à double
entraînement.
pour utiliser les ustensiles de
votre bol
1 Poussez la manette d’ouverture de la tête ꢀ vers
le bas et levez la tête du robot jusqu’à ce qu’elle
soit verrouillée en place.
2 Installez le bol sur la base et tournez-le dans le
sens des aiguilles d’une montre pour le mettre en
place ꢂ.
conseils
O
O
O
Éteignez et raclez les parois du bol avec une
spatule lorsque cela s’avère nécessaire.
Lorsque vous utilisez le fouet, il est préférable
d’utiliser des œufs à température ambiante.
Avant de travailler au fouet des blancs d’œuf,
vérifiez qu’il n’y ait aucune trace de matière grasse
ou de jaune d’œuf sur le fouet ou à l’intérieur du
bol.
Utilisez des ingrédients froids pour la pâtisserie,
hormis si la recette que vous suivez mentionne qu’il
faut faire autrement.
Lorsque vous montez en crème du sucre et des
matières grasses pour des pâtes à gâteau, utilisez
toujours des matières grasses à température
ambiante ou ramollissez-les d’abord.
3 Sélectionnez un ustensile et insérez-le dans son
axe jusqu’à ce qu’il se clique en place ꢁ.
4 Poussez la manette d’ouverture de la tête vers le
bas et abaissez la tête du robot jusqu’à ce qu’elle
soit verrouillée en place.
5 Branchez le cordon d’alimentation. Pour mettre
en marche, tournez le variateur de vitesse sur le
réglage souhaité. Pour éteindre, tournez sur la
position ‘O’ (Arrêt).
O
O
Si la tête du robot se trouve en position
relevée ou si le cache-sortie n’est pas
installé, le témoin lumineux Marche
O
Votre appareil a été équipé d’une fonction
‘démarrage lent’ pour minimiser les éclaboussures.
Toutefois, si l’appareil est allumé avec un mélange
épais dans le bol comme de la pâte à pain, il se
peut que cela prenne quelques secondes pour
atteindre la vitesse sélectionnée.
clignote et l’appareil ne fonctionne pas.
O
Passez sur la commande pulse
impulsions.
P
pour de courtes
6 Débranchez le cordon d’alimentation.
7 Relevez la tête du robot et tout en la tenant
immobile, retirez l’ustensile de l’axe.
important
quelques éléments à prendre en
compte pour faire du pain
Important
O
Si la tête du robot est relevée en cours d’opération,
l’appareil s’arrête de suite. Pour le remettre en
marche, abaissez la tête du robot, mettez le
variateur de vitesse sur la position ‘O’ (Arrêt),
attendez quelques secondes et sélectionnez une
nouvelle fois la vitesse. L’appareil doit redémarrer
de suite.
O
Ne dépassez jamais les capacités maximales
mentionnées - vous pourriez surcharger votre
robot.
O
Certains mouvements de la tête du robot
sont normaux lorsque vous mélangez des
mélanges épais comme de la pâte à pain.
Les ingrédients se mélangent mieux si vous insérez
en premier les ingrédients liquides.
O
Si pour une quelconque raison l’alimentation
électrique est interrompue et l’appareil cesse de
fonctionner, tournez le variateur de vitesse sur la
position ‘O’ (Arrêt), attendez quelques secondes et
sélectionnez une nouvelle fois la vitesse. L’appareil
devrait redémarrer de suite.
L’appareil ne fonctionnera pas tant que
le cache-sortie n’est pas correctement
installé.
O
O
O
Arrêtez plusieurs fois l’appareil et raclez le mélange
sur le pétrin.
O
La différence entre certaines farines fait que les
quantités de liquide nécessaires et l’épaisseur
de la pâte peuvent avoir des répercussions
différentes sur la charge que subit l’appareil. Il
est recommandé de surveiller votre robot lors du
mélange de la pâte ; l’opération ne devrait pas
prendre plus de 6 à 8 minutes.
O
Si vous entendez que votre robot peine à tourner,
éteignez-le, puis retirez une partie du mélange ou
augmentez la vitesse.
O
Retirez toujours les accessoires installés sur la
sortie à double entraînement avant de relever la
tête du robot.
41
O
Installez toujours le bol et l’accessoire sur la sortie
avant d’ajouter les ingrédients.
installation et utilisation de votre
couvercle anti-éclaboussures
1 Installez le bol sur la base et ajoutez les ingrédients
2 Installez le couvercle anti-éclaboussures (6 en
alignant les ergots sur la prise de l’ustensile du bol
4 Installez le couvercle (4 – en veillant à ce que les le
haut de la lame couteau / l’axe d’entraînement soit
positionné au centre du couvercle.
O
N’utilisez pas le couvercle pour faire
fonctionner le robot, utilisez toujours le
variateur de vitesse / la commande pulse.
5 Branchez, allumez et choisissez une vitesse
(reportez-vous au tableau des vitesses
recommandées).
ꢃ et tournez dans le sens contraire des aiguilles
d’une montre pour verrouiller en place ꢃ.
3 Installez l’ustensile puis abaissez la tête du robot.
4 Pour retirer le couvercle anti-éclaboussures,
effectuez l’opération indiquée dans le sens inverse.
O
Le robot ne fonctionnera pas si le bol ou
O
Pendant le mixage, les ingrédients peuvent être
ajoutés directement dans le bol via la chute.
le couvercle n’est pas bien installé sur les
systèmes de verrouillage. Vérifiez que le
tube d’alimentation et la poignée du bol
sont bien positionnés vers l’avant.
capteur du variateur de vitesse
électronique
O
P
Utilisez la commande pulse
pour de courtes
impulsions. La commande “ pulse ” fonctionnera
tant que vous tenez le variateur.
6 Effectuez en sens inverse la procédure indiquée
ci-dessus pour retirer le couvercle, les accessoires
et le bol.
Votre robot est équipé d’un capteur de variateur de
vitesse électronique conçu pour maintenir la vitesse
dans différentes conditions de charge, comme lors
du pétrissage de pâte à pain, l’ajout d’œufs à une
préparation pour gâteau. Il se peut dès lors que
vous entendiez certaines variations au niveau de
la vitesse en cours de fonctionnement au fur et à
mesure que le robot s’adapte à la charge et à la
vitesse sélectionnées - ceci est normal.
O
Éteignez et débranchez toujours l’appareil
avant de retirer le couvercle. .
important
O
Votre robot n’est pas adapté pour concasser ou
moudre des grains de café, ni pour transformer des
morceaux de sucre en sucre en poudre.
robot (si fourni)
(7
O
Lorsque vous ajoutez de l’essence d’amande ou
des arômes aux mélanges, évitez tout contact
avec le plastique car cela pour laisser des traces
permanentes.
poussoir
tube d’alimentation
couvercle
lame couteau
bol avec axe d’entraînement
disque à découper / râper épais
disque à découper / râper fin
disque à râper extra fin
axe d’entraînement amovible
ꢈ
ꢊ
ꢎ
ꢏ
ꢐ
ꢉ
ꢋ
ꢌ
ꢍ
O
Ne mixez pas des ingrédients chauds.
lame couteau
ꢏ
La lame couteau est l’élément le plus polyvalent
de tous les accessoires. De la durée du mixage
dépendra la texture obtenue.
Pour des textures plus épaisses, utilisez la
commande pulse.
pour utiliser votre robot
1 Retirez le cache-sortie en le tournant dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre et soulevez-le
(2.
2 Installez le bol ꢐ sur la sortie ꢄ avec la poignée
positionnée du côté droit et tournez dans le sens
des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’il soit
Utilisez la lame couteau pour réaliser des gâteaux
et de la pâtisserie, hacher de la viande crue et
cuite, des légumes, des noix, faire des pâtés, des
sauces, des soupes épaisses, et faire également
de la chapelure à partir de biscuits et de pain.
verrouillé en place (3.
3 Ajoutez la lame couteau ou l’axe d’entraînement
amovible avec l’accessoire souhaité.
Remarque : L’axe d’entraînement
amovible ꢍ ne doit être installé que
lorsque vous utilisez les disques et le
presse-agrumes.
42
conseils
conseils
O
O
O
O
O
Découpez les aliments comme la viande, le pain et
les légumes en cubes d’environ 2 cm avant de les
traiter.
Les biscuits doivent être cassés en morceaux et
ajoutés à travers le tube d’alimentation tandis que
l’appareil fonctionne.
Lorsque vous faites de la pâtisserie, utilisez la
matière grasse sortie directement du réfrigérateur
et découpez-la en cubes de 2 cm.
Faites en sorte de ne pas mixer outre mesure.
N’utilisez pas la lame couteau pour
mélanger des charges lourdes comme la
pâte à pain.
N’utilisez pas la lame couteau pour concasser
des cubes de glace ou d’autres aliments solides,
comme des épices, car cela pourrait endommager
l’accessoire.
Utilisez des ingrédients frais.
Ne découpez pas les aliments en cubes trop
petits. Remplissez la largeur du tube d’alimentation
presque intégralement. Cela permet d’éviter
aux aliments de glisser sur les bords pendant
l’opération.
Les aliments insérés de manière verticale ressortent
plus courts que ceux insérés horizontalement.
Il subsistera toujours une petite quantité d’aliments
perdus sur le disque ou dans le bol après le
traitement.
O
O
O
O
presse-agrumes (si fourni)
Utilisez le presse-agrumes pour presser le jus des
agrumes (par ex. des oranges, citrons, limes et
pamplemousses).
(8
O
cône
tamis
ꢈ
ꢊ
disques à émincer / à râper
utilisation des disques
pour utiliser le presse-agrumes
1 Installez le bol sur la sortie ꢄ, ajoutez l’axe
d’entraînement détachable.
2 Installez le bol sur le bloc d’alimentation – veillez à
ce que le tamis soit verrouillé en place directement
sur la poignée du bol (5.
disques à émincer / à râper réversibles -
épais ꢉ, fin ꢋ
Utilisez la partie râpe pour le fromage, les carottes,
pommes de terre et autres aliments de nature
similaire.
Utilisez la partie éminceur pour le fromage, les
carottes, pommes de terre, choux, concombre,
betterave et oignons.
3 Installez le cône sur l’axe d’entraînement, en le
tournant jusqu’à ce qu’il descende tout du long (6.
4 Coupez le fruit en deux. Puis allumez le presse-
agrumes et pressez le fruit sur le cône.
Disque à râper extra fin ꢌ
Râpe le parmesan et les pommes de terre pour
boulettes de pommes de terre à l’allemande
O
Le presse-agrumes ne fonctionnera pas si
le tamis est mal mis en place.
O
Pour de meilleurs résultats, conservez les fruits et
utilisation des disques de coupe
1 Installez le bol sur le bloc moteur, ajoutez l’axe
d’entraînement amovible.
2 En le tenant par l’encoche pour les doigts,
positionnez le disque sur l’axe d’entraînement avec
le coté approprié face vers le haut.
pressez-les à température ambiante ; roulez-les
sur le plan de travail avant de les presser.
Pour mieux extraire le jus des fruits, bougez les
fruits d’un côté puis de l’autre lorsque vous les
pressez.
Lorsque vous pressez de grandes quantités, videz
O
O
le filtre régulièrement pour éviter la formation d’un
amas de pulpe et de pépins.
3 Installez le couvercle.
4 Insérez les aliments dans le tube d’alimentation.
5 Mettez en marche, puis poussez uniformément à
l’aide du poussoir – ne mettez jamais vos doigts
dans le tube d’alimentation.
43
O
Piler de la glace – faites fonctionner par courtes
impulsions jusqu’à obtenir la consistance
souhaitée.
blender en verre (si fourni)
(9
bouton de remplissage
couvercle
gobelet
bague d’étanchéité
unité porte-lame
ꢈ
ꢊ
ꢎ
ꢏ
ꢐ
O
O
O
Il est déconseillé de mixer des épices car cela
pourrait endommager les parties en plastique.
L’appareil ne fonctionnera pas si le
blender est mal installé.
Pour mélanger des ingrédients secs – découpez-
les en morceaux, retirez le capuchon de
remplissage puis avec l’appareil en marche, faites
descendre les morceaux un par un. Placez votre
main sur l’ouverture. Pour de meilleurs résultats,
videz régulièrement.
N’utilisez pas le blender comme récipient de
stockage. Conservez-le vide avant et après
utilisation.
Ne mélangez jamais plus d’1,2 litres – moins pour
les liquides moussants comme les milkshakes.
pour utiliser votre blender en
verre
1 Installez la bague d’étanchéité ꢏ sur l’unité
porte-lame ꢐ- Veillez à ce que la bague soit
correctement installée sur la partie rainurée.
Si la bague d’étanchéité est endommagée
ou mal installée, des fuites se produiront.
2 Vissez le gobelet sur le bloc lame (7.
Reportez-vous aux dessins sur la partie inférieure
de l’unité porte-lames comme suit :
O
O
O
centrifugeuse (si fourni)
Utilisez la centrifugeuse pour faire des jus à partir
de fruits fermes et de légumes
(:
- position déverrouillée
- position verrouillée
Le blender ne fonctionnera pas s’il n’est
pas correctement assemblé.
3 Insérez les ingrédients dans le gobelet.
4 Introduisez le bouchon de remplissage dans le
couvercle et appuyez dessus pour qu’il soit bien
inséré (8. Introduisez le bouchon de remplissage.
5 Retirez le cache-sortie de l’entraînement double en
le tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre et soulevez-le.
poussoir
ꢈ
ꢊ
ꢎ
ꢏ
ꢐ
ꢉ
couvercle de la centrifugeuse
récupérateur de pulpe
tambour filtrant
bol de la centrifugeuse
bec verseur
pour utiliser votre centrifugeuse
6 Placez le blender sur le bloc moteur et tournez
dans le sens des aiguilles d’une montre (9 jusqu’à
ce qu’il se clipe en place.
1 Installez le bol de la centrifugeuse ꢐ sur la sortie
d’entraînement double ꢄ avec le bec verseur
positionné ꢉ vers la droite et tournez dans le sens
des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’il soit
O
L’appareil ne fonctionnera pas si le
blender est mal enclenché dans le
système de verrouillage.
7 Sélectionnez une vitesse (reportez-vous au
tableau des vitesses recommandées) ou utilisez la
verrouillé en place (:.
2 Placez le collecteur de pulpe ꢎ sur le tambour
filtrant ꢏ – en veillant à ce que les onglets se
positionnent sur les encoches sur le fond du
commande pulse
P
pour de courtes impulsions.
conseils
tambour )1.
O
Lorsque vous faites de la mayonnaise, mettez tous
les ingrédients, hormis l’huile, dans le blender.
Retirez le bouchon du filtre. Puis lorsque l’appareil
fonctionne, ajoutez l’huile lentement à travers le
trou prévu à cet effet dans le couvercle.
Les mélanges épais, comme les pâtés et les
sauces, peuvent nécessiter d’être racler vers le
bas. Si le mélange est trop difficile à mixer, ajoutez
plus de liquide.
3 Installez le tambour filtrant )2.
4 Placez le couvercle de la centrifugeuse ꢊ sur
le bol et tournez jusqu’à ce qu’il soit verrouillé
)3. Votre centrifugeuse ne pourra pas
fonctionner si le couvercle ou le bol
est mal enclenché dans le système de
verrouillage.
O
5 Placez un récipient adapté sous la sortie de la
centrifugeuse.
6 Coupez les aliments pour qu’ils puissent passer
dans le tube d’alimentation.
44
7 Passez sur la vitesse maximum, puis insérez les
aliments à travers le tube d’alimentation. Poussez
uniformément vers le bas à l’aide du poussoir -
n’insérez jamais vos doigts dans le tube
d’alimentations. Veillez à ce que les aliments
insérés soient totalement passés et traités avant
d’en rajouter.
hachoir (si fourni)
Utilisez le hachoir pour hacher de la viande, de la
volaille et du poisson.
)1
clé
écrou
ꢈ
ꢊ
ꢎ
ꢏ
ꢐ
ꢉ
ꢋ
ꢌ
ꢍ
O
Une fois le dernier morceau inséré, laissez la
grilles : moyenne et épaisse
lame
spatule du hachoir (en métal)
corps
tube d’alimentation
plateau
poussoir du hachoir
centrifugeuse fonctionner pendant 30 secondes de
plus pour extraire le jus du tambour filtrant.
important
O
Si la centrifugeuse commence à vibrer, éteignez-
la et videz la pulpe accumulée sur le filtre. (La
centrifugeuse vibre si la pulpe n’est pas répartie de
façon uniforme).
accessoire à pâtes
O
Vous pouvez traiter une quantité maximale à la fois
de 800 g de fruits ou de légumes.
Certains aliments très durs peuvent ralentir, voire
arrêter votre appareil. Si cela se produit, éteignez
l’appareil et déverrouillez le filtre.
)2
spirale à pâtes (en plastique)
matrice à spaghetti
matrice à tagliatelle
matrice à rigatoni
matrice à macaroni
outil de nettoyage
ꢑ
ꢓ
ꢔ
ꢕ
ꢖ
ꢒ
O
O
Éteignez et videz régulièrement la pulpe et le jus
des récipients en cours d’utilisation.
conseils
Remarque : les matrices en métal ne peuvent
être installées que sur la spirale en métal et
les matrices en plastique que sur la spirale
en plastique ; les spirales ne sont pas
interchangeables.
O
Insérez les aliments lentement pour obtenir le plus
de jus possible.
Les vitamines disparaissent rapidement - plus tôt
vous buverez votre jus, plus vous profiterez des
vitamines.
O
O
Si vous devez conserver le jus quelques heures,
mettez-le au réfrigérateur. Il se conservera mieux si
vous y ajoutez quelques gouttes de citron.
Ne buvez pas plus de trois verres de 230 ml de jus
pour assembler le hachoir
1 Installez la spirale du hachoir ꢐ à l’intérieur du
corps du hachoir ꢉ.
O
par jour, hormis si vous en avez l’habitude.
2 Installez la râpe ꢏ – partie coupante vers
l’extérieur. Veillez à ce qu’elle soit correctement en
place, autrement vous risqueriez d’endommager le
hachoir.
3 Installez une matrice ꢎ. Disposez l’encoche sur
l’ergot de repérage )4.
4 Insérez l’écrou de fixation en le laissant lâche ꢊ.
O
Diluez le jus avec une quantité équivalente d’eau
pour les enfants.
Les jus à base de légumes verts (brocoli, épinard,
etc.) ou de légumes rouges (betteraves, choux
rouge) sont très forts, il est donc préférable de les
diluer.
O
O
Les jus de fruit comportent une teneur élevée
en fructose (sucre des fruits) ; par conséquent,
les personnes diabétiques ou hypoglycémiques
doivent veiller à ne pas en boire trop.
pour assembler l’appareil à pâtes
Optionnel : pour simplifier la fabrication des pâtes,
mettez les pièces de l’appareil dans de l’eau
chaude avant de les assembler. Puis séchez-les
complétement avant d’assembler l’appareil.
1 Placez la spirale à pâtes ꢑ à l’intérieur du corps
du hachoir ꢉ.
2 Installez une matrice ꢓ, ꢔ, ꢕ ou ꢖ. Disposez
l’encoche sur l’ergot de repérage )5.
3 Emboitez l’écrou de fixation sans pour autant le
serrer ꢊ.
45
5 Retirez l’appareil à pâtes. Utilisez la clé ꢈ pour
retirer l’écrou de fixation s’il est trop serré.
pour fixer l’accessoire au robot
1 Relevez la tête du mixeur.
2 L’accessoire en place tel qu’indiqué, alignez les
ergots à l’extrémité de la spirale avec les encoches
correspondantes dans la prise de l’ustensile du bol
O
Cuisinez les rigatoni dans les 4 heures. Autrement
elles risquent de durcir et de s’effriter.
pour cuire vos pâtes
)6.
3 Enfoncez l’accessoire sur la prise et tournez dans
le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à
ce qu’il soit verrouillé en place.
4 Tenez le tube d’alimentation en place et serrez
l’écrou de fixation à la main.
5 Installez le plateau )7.
1 Remplissez au trois-quarts d’eau une grosse
casserole et portez à ébullition. Ajoutez une pincée
de sel.
2 Ajoutez vos pâtes et faites délicatement bouillir
pendant 3 à 8 minutes, remuez de temps en
temps.
important
O
Ne faites jamais fonctionner plus de 10 minutes car
cela pourrait endommager votre appareil.
L’accessoire ne fonctionnera pas tant que
accessoire du moulin / mixeur
compact
)3
O
bocal
joint d’étanchéité
unité porte-lames
le couvercle de la sortie double vitesse
n’est pas installé.
ꢈ
ꢊ
ꢎ
pour utiliser votre hachoir
pour utiliser votre moulin / mixeur
compact
Utilisez le moulin / mixeur compact pour mixer des
herbes, des noix et des grains de café.
1 Insérez les ingrédients dans le bocal ꢈ.
2 Installez le joint d’étanchéité ꢊ sur l’unité porte-
lames ꢎ.
O
Faites décongeler les aliments congelés
avant de les hacher. Coupez la viande en
larges bandes de 2,5 cm.
1 Allumez l’appareil sur vitesse maximum. À l’aide du
poussoir ꢍ, poussez délicatement les aliments au
travers, un morceau à la fois. Ne forcez pas –
vous pourriez endommager votre hachoir.
2 Une fois tous les ingrédients hachés, éteignez
l’appareil et débranchez-le.
O
Des fuites se produiront si le joint est
endommagé ou mal mis.
3 Retournez l’unité porte-lames. Abaissez-la dans le
bocal, lames tournées vers le bas.
3 Retirez le hachoir. Utilisez la clé ꢈ pour desserrer
l’écrou si ce dernier est trop serré.
4 Vissez fermement l’unité porte-lames dans le bocal
à la main )8. Se reporter aux graphiques figurant
sur le dessous de l’unité porte-lame comme suit :
– position déverrouillée
pour utiliser votre appareil à pâtes
1 Préparez votre pâte destinée à faire des pâtes. –
si la mixture est trop sèche elle risque
d’endommager sérieusement votre
appareil à pâtes.
2 Allumez l’appareil sur vitesse maximum.
3 Passez une petite quantité de préparation dans le
tube d’alimentation à la fois. Laissez la spirale se
vider avant de continuer. Si le tube d’alimentation
se bouche, utilisez l’extrémité du manche de la
– position verrouillée
5 Retirez le couvercle en le tournant dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre et en le
soulevant )9.
6 Insérez le moulin / mixeur compact sur l’axe et
tournez dans le sens des aiguilles d’une montre ):
jusqu’à ce qu’il se clipe en place.
7 Allumez l’appareil sur vitesse maximum ou utilisez
la commande pulse.
clé ꢈ pour pousser la préparation sur la spirale.
Ne poussez pas trop fort ou utilisez le
poussoir du hachoir – vous risqueriez
d’endommager l’appareil à pâtes. Ne laissez
jamais le tube d’alimentation se remplir.
astuces
Les herbes aromatiques sont mieux mixées une
fois propres et sèches.
4 Lorsque la pâte est suffisamment longue, coupez à
la longueur souhaitée.
46
mixeur / moulin compact
1 Videz le bocal / gobelet avant de le dévissez de
l’unité porte-lames.
entretien et nettoyage
O
Éteignez toujours l’appareil et débranchez-le avant
de le nettoyer.
Démontez totalement les accessoires avant le
2 Lavez le gobelet / bocal à la main.
3 Retirez et lavez les joints.
O
nettoyage.
4 Ne touchez pas les lames tranchantes : brossez-
les à l’eau chaude savonneuse pour les nettoyer,
puis rincez-les soigneusement sous l’eau du
robinet. N’immergez pas l’unité porte-lames
dans l’eau.
bloc moteur
Essuyez avec un chiffon humide, puis séchez.
N’utilisez jamais de produits abrasifs ; n’immergez
jamais dans l’eau.
Rangez l’excédent de cordon dans le
compartiment de stockage du cordon ꢀ situé au
O
O
5 Laissez sécher à l’envers.
O
centrifugeuse
dos de l’appareil.
Veillez à ce que les pieds à la base du robot
demeurent propres.
O
O
Pour un nettoyage plus facile, nettoyez toujours les
pièces immédiatement après usage.
O
Certains aliments, comme les carottes, provoquent
une décoloration du plastique. Le fait de frotter
les parties décolorées avec une chiffon imprégné
d’huile végétale permet de supprimer les traces de
coloration.
Nettoyez le filtre à l’aide d’une brosse souple.
Vérifiez régulièrement si le filtre
présente des traces d’endommagement.
Ne l’utilisez pas si le filtre est abîmé.
Reportez-vous à la section “ service
après-vente ”.
bol, ustensiles, anti-éclaboussures
Lavez à la main, puis séchez intégralement.
N’utilisez jamais une brosse métallique, de la laine
d’acier ou de la javel pour nettoyer le bol en acier
inoxydable. Utilisez du vinaigre pour retirer les
traces de calcaire.
Tenez éloignés de toute source de chaleur (tables
de cuisson, fours, micro-ondes).
O
O
O
O
O
batteur à crème
1 Retirez toujours la lame fouet flexible de l’ustensile
avant le nettoyage (1.
hachoir
O
O
Lavez toutes les pièces à l’eau chaude savonneuse
et séchez-les soigneusement. Ne lavez aucune
pièce au lave-vaisselle. N’utilisez jamais un produit
contenant de la soude.
Essuyez les grilles avec de l’huile végétale, puis
emballez-les dans du papier sulfurisé pour éviter
qu’elles rouillent ou se décolorent.
appareil à pâtes
2 Lavez la lame fouet flexible et l’ustensile à l’eau
chaude savonneuse, puis séchez-les intégralement.
Les pièces peuvent également être passées au
lave-vaisselle.
Remarque : Veuillez inspecter l’état du corps de
l’ustensile avant et après utilisation, et inspecter
régulièrement l’état de la lame fouet, et la
remplacer en cas de signes d’usure.
matrices
Utilisez l’outil de nettoyage ꢒ pour retirer toute la
pâte des matrices.
Laissez la pâte sécher sur les matrices avant
d’utiliser l’outil de nettoyage.
Si la pâte est difficile à retirer de la matrice, mettez
cette dernière au réfrigérateur pendant 10 minutes
et tapotez légèrement la matrice sur le plan de
travail pour enlever la pâte.
robot
O
O
O
O
Manipulez les lames et les disques
avec délicatesse – ils sont extrémement
coupants.
Oꢀ
Certains aliments décolorent le plastique. Ce
phénomène est parfaitement normal. Cela
n’endommage pas le plastique et n’altère pas le
goût des aliments. Frottez-le à l’aide d’un chiffon
imbibé d’huile végétale pour faire disparaître la
décoloration.
O
Lavez-les matrices à l’eau chaude savonneuse,
puis séchez-les.
presse-agrumes
Lavez à la main, puis séchez intégralement.
Spirale à pâtes en plastique
Ne l’immergez pas dans l’eau.
Essuyez-la pour la nettoyer puis séchez-
la.
O
O
O
47
toutes les autres pièces
Lavez-les à la main, puis séchez-les.
service après-vente
O
O
O
Si vous rencontrez des problèmes lors de
Vous pouvez également vous reporter au tableau
du lave-vaisselle pour connaître les pièces qui
peuvent passer au lave-vaisselle dans le panier
supérieur. Évitez de placer des articles directement
dans le panier du bas, directement sur l’élément de
chauffe. Il est recommandé d’utiliser un programme
court, basse température (maximum 50°C).
l’utilisation de votre appareil, reportez-vous à la
section « guide de dépannage » de ce manuel ou
consultez la page www.kenwoodworld.com avant
de contacter le service après-vente.
O
N’oubliez pas que votre appareil est couvert par
une garantie, qui respecte toutes les dispositions
légales concernant les garanties existantes et les
droits du consommateur dans le pays où vous
avez acheté le produit.
pièce
lavables en
machine
Robot pâtissier
Bol
O
ꢁ
ꢁ
ꢁ
ꢁ
ꢂ
Si votre appareil Kenwood fonctionne mal ou
si vous trouvez un quelconque défaut, veuillez
l’envoyer ou l’apporter à un centre de réparation
KENWOOD autorisé. Pour trouver des détails
actualisés sur votre centre de réparation
KENWOOD le plus proche, veuillez consulter
www.kenwoodworld.com ou le site internet
spécifique à votre pays.
Fouet, batteur et pétrin
Batteur à crème et lame fouet
Anti-éclaboussures
Cache sortie
Robot de cuisine
Bol principal, couvercle et poussoir
Lame couteau
ꢁ
ꢁ
ꢁ
ꢁ
O
Conçu et développé par Kenwood au Royaume-
Axe d’entraînement amovible
Disques
Uni.
O
Fabriqué en Chine.
Presse-agrumes
Cône, tamis
ꢁ
Blender
Gobelet, couvercle et bouchon
de remplissage
ꢁ
ꢂ
Unité porte-lames et bague
d’étanchéité
AVERTISSEMENTS POUR L’ÉLIMINATION
CORRECTE DU PRODUIT CONFORMÉMENT
AUX TERMES DE LA DIRECTIVE
EUROPÉENNE RELATIVE AUX DÉCHETS
D’ÉQUIPEMENTS ÉLECTRIQUES ET
ÉLECTRONIQUES (DEEE).
Centrifugeuse
Bol, poussoir, couvercle, tambour
de filtration et récolteur de pulpe
ꢁ
Hachoir et Appareil à pâtes
Écrou de fixation, matrices,
couteau, spirales et corps
Au terme de son utilisation, le produit ne doit pas être
éliminé avec les déchets urbains.
ꢂ
Le produit doit être remis à l’un des centres de
collecte sélective prévus par l’administration
communale ou auprès des revendeurs assurant ce
service.
Éliminer séparément un appareil électroménager
permet d’éviter les retombées négatives pour
l’environnement et la santé dérivant d’une élimination
incorrecte, et permet de récupérer les matériaux qui
le composent dans le but d’une économie importante
en termes d’énergie et de ressources. Pour rappeler
l’obligation d’éliminer séparément les appareils
électroménagers, le produit porte le symbole d’un
caisson à ordures barré.
Plateau et poussoir
ꢁ
ꢁ
ꢁ
Matrices à pâtes
Clé
Hachoir / moulin compact
Bocal
ꢁ
ꢂ
Unité porte-lames et bague
d’étanchéité
48
tableau des vitesses recommandées et capacités maximales
Ces informations sont données à titre indicatif uniquement et varient en fonction de la quantité de mélange, du
bol et des ingrédients en cours de mixage.
ustensile /
accessoire
Type de recette
vitesse
durée
capacités maximales
Robot pâtissier multifunction
Fouet
Blancs d’œuf
Crème
Min - Max
2 minutes
2-8 (70 g - 280 g)
Min - Max 1½ minute
125 ml
600 ml
Batteur
Préparations pour gâteau tout-en-un Min à Max 1½ minute
poids total de 1,6 kg
mélange à base de 8 œufs
Intégrer de la matière grasse à
de la farine
Ajouter de l’eau pour lier la pâte et
les ingrédients
Min à
Vitesse 2
Min
5 minutes
450 g de farine
30 secondes
Pétrin
Pâte à pain (à la levure sèche)
Min à
4 minutes
500 g de farine
Vitesse 2
poids total de 800 g
Batteur à crème Cake aux fruits
Matière grasse v et sucre
poids total de 1,8 Kg
6 œufs
Vitesse 4 -
max
1½ – 3½
minutes
Ajouter les œufs
Vitesse 3
1 – 2
minutes
Insérer la farine, les fruits, etc.
Vitesse mini 30 secondes
sur 1
Robot
Lame couteau
Préparations pour gâteau tout-en-un
Max
15 secondes
poids total de 600 g
mélange à base de
3 œufs
maximum
Intégrer de la matière grasse à
de la farine
Ajouter de l’eau pour lier la pâte
ingrédients
Max
Max
Jusqu’à
1 minute
10 secondes
340 g de farine
Émincer / réduire en purée /
faire des pâtés
Max
Max
jusqu’à
émincer un poids total de
30 secondes 400 g de viande maigre
Disques –
à émincer /
à râper
Aliments fermes tels que carrottes,
fromages à pâte dure, etc.
–
Ne dépassez pas la
–
Aliments plus tendres tels que
concombres, tomates, etc.
Vitesse 3
Max
capacité maximale
indiquée sur le bol.
Disque à râper
extra fin
Parmesan, pommes de terre pour
faire des boulettes de pommes de
terre à l’allemande
–
–
Presse-
agrumes
Agrumes
Vitesse 2
Max
–
Blender
Tous les mélanges
Jusqu’à
1,2 litres
1 minute
*Tailles des œufs utilisés = taille moyenne (poids variant de 53 à – 63 g)
49
tableau des vitesses recommandées et capacités maximales
Ces informations sont données à titre indicatif uniquement et varient en fonction de la quantité de mélange, du
bol et des ingrédients en cours de mixage.
ustensile /
accessoire
Type de recette
vitesse
durée
capacités maximales
Hachoir
Viande, volaille, poisson découpés
en bandes larges de –2,5 cm (1”)
Max
–
–
–
Appareil à
pâtes
Pâtes pour faire des pâtes et
des noodles
Max
500 g de farine
220 de liquide
(au minimum 45 %
de liquide)
Hachoir /
Moulin
compact
Herbes aromatiques
Noix, grains de café
Marinade au piment :
Miel liquide (entreposé au
réfrigérateur toute la nuit)
Beurre de cacahuètes croquant
Piment
Max
Max
Max
–
–
10 g
50 g
(5 secs)
–
200 g
20 g
1
Guide de dépannage
Problème
Cause
Solution
Vérifiez si l’appareil est branché.
L’appareil ne fonctionne pas avec Le témoin lumineux marche ne
les ustensiles à mélanger. s’allume pas.
La tête du blender est mal verrouillée Vérifiez que la tête du blender
dans sa position.
soit correctement abaissée et
verrouillée.
Le cache sortie est mal installé.
Vérifiez que le cache sortie soit
correctement installé.
L’appareil ne fonctionnera
pas si le cache sortie n’est
pas correctement installé.
La tête du robot a été relevée
Vérifiez que le variateur de
vitesse est bien remis sur la
position ‘O’ (Arrêt).
pendant l’opération et de nouveau
abaissée sans repasser le variateur
de vitesse sur la position ‘O’ (Arrêt).
L’appareil s’arrête en cours
d’utilisation et le voyant lumineux l’accessoire s’est déverrouillé.
clignote.
Le couvercle de l’appareil ou
Vérifiez que les accessoires
et/ou le couvercle de l’appareil
sont correctement attachés.
Remettez le bouton en
position ‘O’ (Arrêt) puis
redémarrez l’appareil.
Si l’accessoire est correctement
fixé, l’appareil est en surcharge ou la
capacité maximale a été dépassée.
Vérifiez les capacités maximales
indiquées dans le tableau des
vitesses. Réduisez la quantité si
nécessaire.
Eteignez et débranchez l’appareil
et laissez-le reposer 30 minutes.
50
Guide de dépannage
Problème
Cause
Solution
L’accessoire à double
entraînement ne fonctionnera pas. est mal verrouillé.
L’accessoire à double entraînement
Vérifiez que l’accessoire à
double entraînement est bien
installé.
Le couvercle de la centrifugeuse /
du robot ou le tamis du presse-
agrumes est mal installé.
Vérifiez que l’accessoire est bien
installé.
Mouvement au niveau de la
surface de travail.
Les pieds de la partie inférieure de
l’appareil sont sales ou mouillés.
Vérifiez régulièrement la propreté
des pieds et s’ils sont secs.
Faible performance des
ustensiles / accessoires.
Reportez-vous aux conseils dans la section appropriée “ utilisation des
accessoires ”. Vérifiez le bon assemblage des accessoires.
Le témoin lumineux Marche
clignote rapidement.
Fonctionnement normal.
Si vous utilisez un accessoire,
vérifiez qu’il est bien verrouillé
en place.
Vérifiez que la tête du robot se
trouve totalement en position
abaissée, hormis si vous utilisez
l’accessoire du hachoir.
Vérifiez que le variateur de
vitesse se trouve bien sur la
position ‘O’ (Arrêt).
Le témoin lumineux clignote si un
ou plusieurs des systèmes de
verrouillage ne sont pas
correctement engagés.
Le témoin lumineux Marche
clignote lentement.
L’appareil est en mode Pause.
Si le robot pâtissier multifonction
Le robot pâtissier multifonction
recommence à fonctionner
demeure branché plus de 30 minutes normalement une fois le
sans fonctionner, il passe dès lors en variateur de vitesse remis sur la
mode Pause pour réduire la
position ‘O’ (Arrêt).
consommation d’énergie. Le témoin
est constamment allumé dès lors
que l’appareil est prêt à être utilisé.
Si aucune des solutions susmentionnées ne permet de résoudre le problème, consultez alors la rubrique
“ service après-vente “.
51
Deutsch
Bitte die Titelseite mit den Abbildungen aufklappen.
Sicherheit
O
Lesen Sie diese Anleitungen sorgfältig durch und bewahren
Sie sie zur späteren Bezugnahme auf.
Entfernen Sie sämtliche Verpackungen und Aufkleber.
Ein beschädigtes Netzkabel muss aus Sicherheitsgründen
von KENWOOD oder einer autorisierten KENWOOD-
Kundendienststelle ausgetauscht werden.
O
O
O
O
Gerät ausschalten und den Netzstecker ziehen:
O
vor dem Anbringen oder Abnehmen von Teilen
vor dem Reinigen
nach Gebrauch.
O
O
Vor dem Anbringen oder Entfernen von Rührelementen/
Aufsätzen, nach Gebrauch und vor dem Reinigen den
Geschwindigkeitsregler auf „O“ (AUS) stellen und den
Netzstecker ziehen.
O
O
O
Finger von beweglichen Teilen und angebrachten Aufsätzen
fernhalten.
Die Küchenmaschine im Betrieb niemals unbeaufsichtigt
lassen.
Niemals ein beschädigtes Gerät benutzen. Überprüfen
oder reparieren lassen: Siehe Abschnitt „Kundendienst und
Service“.
O
O
O
Niemals das Kabel so herabhängen lassen, dass ein Kind
danach greifen könnte.
Antriebseinheit, Netzkabel und Netzstecker niemals nass
werden lassen.
Bei Verwendung des Dualanschlusses immer
sicherstellen, dass keine Rührelemente
angebracht oder in der Schüssel aufbewahrt sind.
Niemals einen unzulässigen Aufsatz oder mehr als einen
Aufsatz gleichzeitig benutzen.
Niemals die in der Empfehlungstabelle angegebenen Mengen
überschreiten.
O
O
52
O
Vorsicht beim Anheben dieses Geräts, es ist schwer. Vor dem
Anheben sicherstellen, dass der Maschinenkopf nach unten
geklappt sowie verriegelt ist und Schüssel, Rührelemente,
Anschlussdeckel und Kabel fest sitzen bzw. gut verstaut sind.
Vor Gebrauch der Küchenmaschine sicherstellen, dass das
O
O
O
Kabel komplett aus dem Kabelfach
gezogen ist.
ꢀ
Kinder müssen überwacht werden, damit sie nicht mit dem
Gerät spielen.
Den Maschinenkopf nicht mit angebrachtem Aufsatz bewegen
oder hochklappen, da die Küchenmaschine dadurch ihren
sicheren Stand verlieren könnte.
Das Gerät nicht nahe der Kante einer Arbeitsfläche betreiben.
Geräte können von Personen mit körperlichen, sensorischen
oder geistigen Behinderungen oder von Personen mit
mangelnder Erfahrung oder Kenntnis verwendet werden,
sofern diese beaufsichtigt oder in die sichere Verwendung
des Geräts eingewiesen wurden und sofern sie die damit
verbundenen Gefahren verstehen.
O
O
O
O
O
Unsachgemäßer Gebrauch Ihres Geräts kann zu Verletzungen
führen.
Dieses Gerät darf nicht von Kindern verwendet werden. Gerät
und Netzkabel müssen für Kinder unzugänglich sein.
Das Gerät nur für seinen vorgesehenen Zweck im Haushalt
verwenden. Kenwood übernimmt keine Haftung bei
unsachgemäßer Benutzung des Geräts oder Nichteinhaltung
dieser Anleitungen.
O
O
Der maximale Leistungswert wird anhand des Aufsatzes
mit der größten Leistungsaufnahme berechnet. Bei anderen
Aufsätzen ist die Leistungsaufnahme u. U. geringer.
Aufsätze werden beschädigt und können
Verletzungen verursachen, wenn der
Verriegelungsmechanismus mit zu viel
Kraftaufwand betätigt wird.
Multi-Zerkleinerer
Vorsicht – die Messer und Scheiben des Multi-Zerkleinerers
O
sind sehr scharf. Bei Gebrauch und Reinigung
53
immer oben am Fingergriff, weg von den Klingen,
anfassen.
Vor Entleeren der Schüssel immer das Schlagmesser
herausnehmen.
Hände und Utensilien nicht in die Schüssel des Multi-
Zerkleinerers halten, während das Gerät an den Netzstrom
angeschlossen ist.
O
O
O
O
Schnittgut niemals mit den Fingern durch den Füllschacht
drücken. Stets den mitgelieferten Stopfer verwenden.
Vor Abnehmen des Deckels von der Schüssel des Multi-
Zerkleinerers:
O
Gerät ausschalten;
warten, bis das Zubehörteil/Messer völlig zum Stillstand
O
gekommen ist.
O
Den Deckel des Multi-Zerkleinerers erst
abnehmen, wenn Messer oder Scheibe völlig zum
Stillstand gekommen sind.
KEINE heißen Zutaten verarbeiten.
VERBRÜHUNGSRISIKO: Heiße Zutaten vor dem Einfüllen
in den Becher oder dem Verarbeiten auf Raumtemperatur
abkühlen lassen.
Oꢀ
Oꢀ
O
Zum Betreiben des Multi-Zerkleinerers niemals den Deckel
verwenden, sondern stets den Geschwindigkeits-/Pulsregler.
Mixer-Aufsatz
O
O
Hände und Utensilien nicht in den Mixbecher halten, während
Gerät an den Netzstrom angeschlossen ist.
Den Messereinsatz niemals ohne angebrachten
Mixbecher auf die Antriebseinheit schrauben.
KEINE heißen Zutaten verarbeiten.
VERBRÜHUNGSRISIKO: Heiße Zutaten vor dem Einfüllen
in den Becher oder dem Verarbeiten auf Raumtemperatur
abkühlen lassen.
Oꢀ
Oꢀ
O
O
Den Mixer nur mit aufgesetztem Deckel betreiben.
Den Mixbecher nur mit der mitgelieferten Messereinheit
verwenden.
O
Den Mixer niemals leer laufen lassen.
54
O
Um eine lange Lebensdauer des Mixers zu gewährleisten,
sollte er nie länger als 60 Sekunden ununterbrochen laufen.
Ausschalten, sobald die gewünschte Konsistenz erreicht ist.
Es wird davon abgeraten, Gewürze zu verarbeiten, da diese
die Kunststoffteile beschädigen können.
Rezepte für Smoothies – niemals gefrorene Zutaten mixen,
die beim Tiefkühlen zu einer festen Masse zusammengefroren
sind. Die Masse vor dem Einfüllen zerkleinern.
O
O
Fleischwolf und Nudelpresse
Vor dem Zerkleinern Knochen und Schwarte etc. vom Fleisch
entfernen.
Beim Zerkleinern von Nüssen immer nur eine kleine Menge in
den Fleischwolf geben. Erst dann nachfüllen, wenn die erste
Ladung in der Förderschnecke ist.
Stets den Griff des mitgelieferten Schraubenschlüssels oder
den Fleischwolf-Stopfer verwenden. Niemals Finger oder
Utensilien in den Einfüllschacht stecken.
O
O
O
O
O
O
Achtung – der Messerkopf ist scharf, Vorsicht beim
Verwenden und Reinigen.
Vor dem Einschalten sicherstellen, dass der Aufsatz korrekt
angebracht ist und fest sitzt.
Stets sicherstellen, dass Ihr Nudelrezept mindestens 45 %
Flüssigkeit enthält. Nudelteige, die zu trocken sind oder zu
schnell durch die Nudelpresse geführt werden, können Ihren
Aufsatz und/oder das Gerät beschädigen.
Den Teig nur mit dem Griff des Schraubenschlüssels durch
den Einfüllschacht schieben; nicht zu stark drücken.
Den Teig gleichmäßig und in kleinen Mengen durchgeben.
Der Schacht sollte sich nicht bis oben füllen.
O
O
Entsafter
O
O
O
Entsafter nicht verwenden, wenn der Filter
beschädigt ist.
Vorsicht beim Handhaben und Reinigen des Filters: Die
Klingen am Filterboden sind sehr scharf.
Zum Betreiben des Entsafters niemals den Deckel verwenden,
55
sondern stets den Geschwindigkeits-/Pulsregler.
O
Falls während der Benutzung des Entsafters starke
Vibrationen auftreten, entweder die Geschwindigkeit
reduzieren oder das Gerät stoppen, den Netzstecker ziehen
und sämtlichen Trester aus der Trommel entfernen (der
Entsafter vibriert, wenn sich Trester unregelmäßig ablagert).
Kompakt-Zerkleinerer/Mahlaufsatz
Nicht die scharfen Klingen berühren. Den Messereinsatz von
Kindern fernhalten.
O
O
Vor Entfernen des Kompakt-Zerkleinerers/Mahlaufsatzes vom
Gerät:
O
das Gerät ausschalten;
warten, bis die Schlagmesser völlig zum Stillstand
O
gekommen sind;
den Mahlbehälter auf keinen Fall von der Messereinheit
O
abschrauben.
Den Mahlbehälter und Messereinsatz nur mit dem
mitgelieferten Sockel verwenden.
Niemals heiße Flüssigkeit im Kompakt-Zerkleinerer/
Mahlaufsatz verarbeiten.
Niemals versuchen, den Messereinsatz ohne aufgesetzten
Mahlbehälter am Gerät anzubringen.
O
O
O
O
Um eine lange Lebensdauer Ihres Kompakt-Zerkleinerers/
Mahlaufsatzes zu gewährleisten, sollte er nie länger als 30
Sekunden ununterbrochen laufen. Ausschalten, sobald Ihr
Mahlgut die gewünschte Konsistenz hat.
Es wird davon abgeraten, Gewürze zu verarbeiten, da diese
die Kunststoffteile beschädigen können.
Das Gerät funktioniert nicht, wenn der Kompakt-Zerkleinerer/
Mahlaufsatz falsch aufgesetzt ist.
O
O
O
Nur trockene Zutaten verwenden.
O
Vor dem Anschluss
Das Gerät entspricht der EG-Verordnung Nr.
1935/2004 über Materialien und Gegenstände,
die dazu bestimmt sind, mit Lebensmitteln in
Berührung zu kommen.
O
Sicherstellen, dass die Netzspannung mit
den Angaben auf der Unterseite des Geräts
übereinstimmt.
Vor erstmaligem Gebrauch
O
Die Teile waschen: siehe „Pflege und Reinigung“.
56
(4Knethaken
O
Schlüssel
Für schwere Teige, wie Hefe- oder Brotteige.
Anschlussdeckel
Dualanschluss (Mittel- und Hochgeschwindigkeit)
Verriegelungen
Kabelfach
Geschwindigkeits-/Pulsregler
Antriebseinheit
ꢅ
ꢄ
ꢇ
ꢀ
ꢆ
(5Flexi-Rührelement (wenn im
Lieferumfang)
O
Das Flexi-Rührelement dient zum
Schaumigschlagen und Verrühren weicher
Zutaten. Es eignet sich nicht für schweres
Mischgut wie Knetteig oder für harte Zutaten (mit
Kernen, Knochen, Schalen usw.).
Rührelement-Anschluss
Schüssel
Maschinenkopf
Maschinenkopf-Hebel
K-Haken
Schneebesen
Knethaken
Flexi-Rührelement (wenn im Lieferumfang)
Spritzschutz
ꢃ
ꢁ
ꢂ
(1
(2
(3
(4
(5
(6
Anbringen des Gummi-Flügels
O
Der Gummi-Flügel ist bei Lieferung bereits
angebracht und sollte zur Reinigung stets entfernt
werden (1.
1
Bringen Sie den Gummi-Flügel am Rührelement
an, indem Sie den unteren Teil des Flügels in den
Schlitz stecken ꢄ, dann eine Seite in die Rille
einsetzen und vorsichtig das Ende festhaken
Wiederholen Sie den Vorgang auf der anderen
Seite ꢇ.
.
Zubehör
Möglicherweise sind nicht alle der
unten aufgeführten Zubehörteile im
Lieferumfang Ihrer Küchenmaschine
enthalten. Dies hängt vom jeweiligen
Modell ab.
Überprüfen der Rührelement-Höhe
Die Höhe des Rührelements wurde im Werk
eingestellt und sollte keine weitere Anpassung
benötigen. Falls sie dennoch korrigiert werden
muss, führen Sie folgende Schritte aus.
1 Setzen Sie das Flexi-Rührelement bei
ausgeschaltetem Gerät ein und klappen Sie den
Maschinenkopf nach unten.
Überprüfen Sie die Position des Rührelements in
der Schüssel ꢅ. Es sollte die Schüssel gerade
eben berühren, so dass es im Betrieb sanft an den
Schüsselwänden entlanggleitet.
O
Multi-Zerkleinerer (wenn im Lieferumfang)
Zitruspresse (wenn im Lieferumfang)
Glas-Mixaufsatz (wenn im Lieferumfang)
Entsafter (wenn im Lieferumfang)
Fleischwolf (wenn im Lieferumfang)
Nudelpresse (Zubehör für Fleischwolf) (wenn im
Lieferumfang)
(7
(8
(9
(:
)1
)2
Kompakt-Zerkleinerer/Mahlaufsatz (wenn im
Lieferumfang)
)3
2 Wenn Sie den Abstand ändern müssen, klappen
Sie den Maschinenkopf wieder hoch und nehmen
Sie das Rührelement ab.
Lesen Sie die Empfehlungstabelle für jedes
Zubehörteil.
3 Um den Schaft verstellen zu können ꢆ, drehen Sie
die Mutter mit einem 15-mm-Schraubenschlüssel
(nicht im Lieferumfang) im Uhrzeigersinn.
Die Rührelemente und einige ihrer
Einsatzmöglichkeiten
(2K-Haken
O
Zum Senken des Rührelements den Schaft im
Uhrzeigersinn drehen.
O
Zum Anheben des Rührelements den Schaft gegen
O
Zur Zubereitung von Kuchen, Plätzchen,
Gebäck, Zuckerguss, Füllungen, Brandteig und
Kartoffelpüree.
den Uhrzeigersinn drehen.
4 Ziehen Sie die Mutter wieder fest, indem Sie sie
gegen den Uhrzeigersinn drehen.
(3Schneebesen
O
5 Bringen Sie das Rührelement an und senken
Sie den Maschinenkopf. Prüfen Sie die Position
(siehe Punkt 2). Wiederholen Sie die Schritte nach
Bedarf, bis das Rührelement richtig sitzt. Ziehen Sie
daraufhin die Mutter wieder fest.
Hinweis: Wenn die Maschine bei Wahl der
Geschwindigkeit stark vibriert, sitzt das
Rührelement zu nah an der Schüssel und
muss angepasst werden.
Für Eier, Sahne, Rührteig, Biskuitteig ohne Fett,
Baisers, Käsekuchen, Cremes und Soufflés. Den
Schneebesen nicht für schwere Mischungen (z.
B. zum Schaumigschlagen von Fett und Zucker)
verwenden – er könnte dadurch beschädigt
werden.
57
O
Bei Verwendung des Dualanschlusses
immer sicherstellen, dass keine
Rührelemente angebracht oder in der
Schüssel aufbewahrt sind.
Verwendung Ihrer Rührelemente
1 Drücken Sie den Maschinenkopf-Hebel nach unten
ꢀ und klappen Sie den Maschinenkopf hoch, bis
er einrastet.
Tipps
2 Setzen Sie die Schüssel auf den Sockel und
drehen Sie sie gegen den Uhrzeigersinn, so dass
sie fest sitzt ꢂ.
O
Maschine bei Bedarf ausschalten und Mischgut
mit dem Spatel von den Seiten der Schüssel nach
unten schaben.
Eier sollten zum Schlagen am besten
Raumtemperatur haben.
3 Führen Sie das gewünschte Rührelement in den
O
O
Steckplatz ein, bis es einrastet ꢁ.
4 Drücken Sie den Maschinenkopf-Hebel nach unten
und klappen Sie den Maschinenkopf herunter, bis
er einrastet.
5 Schließen Sie das Gerät an den Netzstrom
an. Starten Sie die Maschine, indem Sie den
Geschwindigkeitsregler zur gewünschten Stufe
drehen. Stellen Sie den Regler zum Ausschalten
auf „O“ (AUS).
Die Betriebsanzeige blinkt und das
Gerät funktioniert nicht, wenn der
Maschinenkopf hochgeklappt oder der
Anschlussdeckel nicht aufgesetzt ist.
Verwenden Sie die Pulsfunktion
stoßweise Mixvorgänge.
Vor dem Zubereiten von Eischnee sicherstellen,
dass sich keine Spuren von Fett oder Eigelb an
Schneebesen oder Schüssel befinden.
Beim Zubereiten von Teig kalte Zutaten verwenden
(wenn nicht im Rezept anders angegeben).
Beim Schaumigschlagen von Fett und Zucker
für Rührteig das Fett immer bei Raumtemperatur
verwenden oder vorher weich werden lassen.
Ihre Maschine besitzt eine „Soft Start“-Funktion, um
Spritzer zu verhindern. Beim Verarbeiten von zähen
Mischungen (wie z. B. Brotteig) kann es nach dem
Einschalten allerdings einige Sekunden dauern, bis
die gewünschte Geschwindigkeit erreicht ist.
O
O
O
O
P
für kurze,
6 Ziehen Sie den Netzstecker.
Hinweise zu Brotteigen
Wichtig
7 Klappen Sie den Maschinenkopf hoch, halten Sie
ihn fest und ziehen Sie das Rührelement aus dem
Steckplatz.
O
Niemals die angegebenen Höchstmengen
Wichtig
überschreiten – Sie könnten die Maschine
überlasten.
O
Wird der Maschinenkopf während des Betriebs
nach oben geklappt, stoppt die Küchenmaschine
sofort. Zum erneuten Betrieb den Kopf nach
unten klappen, den Geschwindigkeitsregler auf
„O“ (AUS) stellen, einige Sekunden warten und
dann wieder eine Geschwindigkeit einstellen. Die
Küchenmaschine sollte sofort wieder starten.
O
Der Maschinenkopf bewegt sich
möglicherweise ein wenig, wenn Sie zähe
Mischungen wie Brotteig verarbeiten –
das ist normal.
Die Zutaten vermengen sich am besten, wenn Sie
zuerst die Flüssigkeit eingeben.
O
O
O
O
Wenn aus irgendeinem Grund die Stromzufuhr
Die Maschine ab und zu stoppen und den Teig
vom Knethaken abstreifen.
unterbrochen wird und die Küchenmaschine
stoppt, den Geschwindigkeitsregler auf „O“
(AUS) stellen, einige Sekunden warten und dann
wieder eine Geschwindigkeit einstellen. Die
Küchenmaschine sollte sofort wieder starten.
Die Küchenmaschine funktioniert nur mit
korrekt aufgesetztem Anschlussdeckel.
Wenn Sie hören, dass die Maschine überlastet
Je nach Mehlsorte kann die erforderliche
Flüssigkeitsmenge stark variieren, und die
Klebrigkeit des Teiges wirkt sich deutlich auf den
Belastungsgrad der Maschine aus. Es empfiehlt
sich, die Maschine beim Verarbeiten von Teig
sorgfältig zu beobachten; der Vorgang sollte
maximal 6-8 Minuten dauern.
O
O
ist, diese entweder ausschalten und einen Teil
der Zutaten entnehmen oder die Geschwindigkeit
erhöhen.
O
Vor dem Hochklappen des Maschinenkopfes
immer etwaige Aufsätze am Dualanschluss
abnehmen.
58
3 Bringen Sie das Schlagmesser bzw. die
abnehmbare Antriebswelle mit dem gewünschten
Zubehörteil an.
Hinweis: Die abnehmbare Antriebswelle ꢍ
sollte nur bei Verwendung der Scheiben
oder der Zitruspresse angebracht werden.
Anbringen und Verwendung des
Spritzschutzes
1 Setzen Sie die Schüssel in den Sockel und geben
Sie die Zutaten hinein.
2 Bringen Sie den Spritzschutz (6 an, indem Sie
die Vorsprünge am Rührelemente-Steckplatz ꢃ
ausrichten und den Spritzschutz zum Einrasten
gegen den Uhrzeigersinn drehen ꢃ.
3 Bringen Sie das Rührelement an und senken Sie
den Maschinenkopf.
O
Setzen Sie immer die Schüssel und das Zubehörteil
auf den Anschluss, bevor Sie die Zutaten
hinzugeben.
4 Setzen Sie den Deckel auf (4 – achten Sie darauf,
dass die Spitze des Schlagmessers bzw. der
Antriebswelle in die Mitte des Deckels greift.
4 Führen Sie zum Abnehmen des Spritzschutzes die
obigen Schritte in umgekehrter Reihenfolge aus.
O
Zum Betreiben des Multi-Zerkleinerers
niemals den Deckel verwenden, sondern
stets den Geschwindigkeits-/Pulsregler.
5 Schließen Sie das Gerät an das Netz an, schalten
Sie es ein und wählen Sie eine Geschwindigkeit
(siehe Empfehlungstabelle).
O
Während des Rührvorgangs können Zutaten direkt
über den Füllschacht hinzugegeben werden.
Elektronischer Sensor-
Geschwindigkeitsregler
O
Die Küchenmaschine funktioniert nur,
wenn Schüssel und Deckel richtig
eingerastet sind. Überprüfen Sie, dass
sich Einfüllschacht und Schüsselgriff
vorne befinden.
Ihre Küchenmaschine besitzt einen elektronischen
Sensor-Geschwindigkeitsregler, der die
Geschwindigkeit bei unterschiedlichen Belastungen
konstant hält, wie z. B. beim Kneten von
Brotteig oder Einrühren von Eiern in Kuchenteig.
Wenn Sie also hören, dass sich im Betrieb die
Geschwindigkeit ändert, ist das normal – der Mixer
passt sich an die jeweilige Belastung und die
gewählte Geschwindigkeit an.
O
P
Verwenden Sie die Pulsfunktion
für kurze,
stoßweise Mixvorgänge. Die Pulsfunktion läuft,
solange der Schalter in der entsprechenden
Position gehalten wird.
6 Führen Sie die obigen Schritte in umgekehrter
Reihenfolge aus, um Schüssel, Zubehörteile und
Deckel zu entfernen.
O
Multi-Zerkleinerer (wenn im
Das Gerät vor dem Abnehmen des
Deckels immer ausschalten und den
Netzstecker ziehen.
(7
Lieferumfang)
Stopfer
Einfüllschacht
Deckel
Schlagmesser
Schüssel mit Antriebswelle
Raspel-/Schneidescheibe, grob
Raspel-/Schneidescheibe, fein
Raspelscheibe, extrafein
Abnehmbare Antriebswelle
ꢈ
ꢊ
ꢎ
ꢏ
ꢐ
ꢉ
ꢋ
ꢌ
ꢍ
Wichtig
O
Ihre Küchenmaschine eignet sich nicht zum
Zerkleinern oder Mahlen von Kaffeebohnen oder
grobem Zucker.
O
Beim Hinzufügen von Mandelaroma oder anderen
Aromen möglichst vermeiden, dass diese auf den
Kunststoff gelangen. Sie könnten zu permanenten
Verfärbungen führen.
O
Keine heißen Zutaten verarbeiten.
Verwendung Ihres Multi-
Zerkleinerers
1 Entfernen Sie den Anschlussdeckel, indem Sie ihn
gegen den Uhrzeigersinn drehen und abheben (2.
2 Setzen Sie die Schüssel ꢐ mit nach rechts
weisendem Griff auf den Anschluss ꢄ und drehen
Sie sie im Uhrzeigersinn, bis sie einrastet (3.
59
3 Setzen Sie den Deckel auf.
Schlagmesser
ꢏ
4 Geben Sie das Schnittgut in den Füllschacht.
5 Schalten Sie das Gerät ein und drücken Sie das
Schnittgut gleichmäßig mit dem Stopfer nach
unten. Stecken Sie niemals die Finger in den
Füllschacht.
Das Schlagmesser ist das vielseitigste aller
Zubehörteile. Die letztendliche Konsistenz ist
abhängig von der Verarbeitungsdauer.
Für ein gröberes Ergebnis empfiehlt sich die
Pulsfunktion.
Tipps
Verwenden Sie das Schlagmesser zum Zubereiten
von Teig, zum Hacken von rohem und gekochtem
Fleisch, Gemüse und Nüssen, zum Mixen von
Pâtés und Dips, zum Pürieren von Suppen und
Zubereiten von Keks- und Brotkrümeln.
O
Verwenden Sie frische Zutaten.
Schneiden Sie die Zutaten nicht zu klein. Füllen
Sie die Breite des Füllschachts ziemlich aus. Dies
verhindert, dass Zutaten beim Verarbeiten seitlich
wegrutschen.
O
O
Senkrecht eingeführtes Schnittgut wird kürzer
Tipps
O
O
O
geschnitten als horizontal liegende Stücke.
Nach der Verarbeitung bleiben immer kleine Reste
auf der Scheibe oder in der Schüssel zurück.
Schneiden Sie Zutaten wie Fleisch, Brot oder
Gemüse vor dem Verarbeiten in ca. 2 cm große
Stücke.
Kekse sollten in Stücke gebrochen und bei
laufendem Gerät durch den Füllschacht zugegeben
werden.
Beim Zubereiten von Teig das Fett direkt aus dem
Kühlschrank in ca. 2 cm großen Stücken zugeben.
Ein zu langes Verarbeiten vermeiden.
Das Schlagmesser nicht zum Verarbeiten
von zähen Mischungen wie Brotteig
verwenden.
Das Schlagmesser nicht zum Zerkleinern von
Eiswürfeln oder anderen harten Zutaten wie z.
B. Gewürzen verwenden, da dies den Aufsatz
beschädigen könnte.
O
Zitruspresse (wenn im
Lieferumfang)
(8
Verwenden Sie die Zitruspresse zum Entsaften von
Zitrusfrüchten (z. B. Orangen, Zitronen, Limetten
und Grapefruit).
O
O
Presskegel
Sieb
ꢈ
ꢊ
O
Verwendung der Zitruspresse
1 Setzen Sie die Schüssel auf den Anschluss ꢄ und
bringen Sie die abnehmbare Antriebswelle an.
2 Setzen Sie das Sieb in die Schüssel – vergewissern
Sie sich, dass der Siebgriff direkt über dem
Raspel-/Schneidescheiben
Verwendung der Scheiben
Schüsselgriff einrastet (5.
Doppelseitige Raspel-/Schneidescheiben -
grob ꢉ, fein ꢋ
3 Setzen Sie den Presskegel auf die Antriebswelle
und drehen Sie ihn, bis er ganz nach unten rutscht
(6.
Verwenden Sie die Raspelseite für Käse, Karotten,
Kartoffeln und Nahrungsmittel ähnlicher Art.
Verwenden Sie die Schneideseite für Käse,
Karotten, Kartoffeln, Kohl, Gurken, Rote Beete und
Zwiebeln.
4 Halbieren Sie die Früchte. Schalten Sie dann das
Gerät ein und drücken Sie die Frucht auf den
Presskegel.
Die Zitruspresse funktioniert nur, wenn
das Sieb ordnungsgemäß eingerastet ist.
O
Extrafeine Raspelscheibe ꢌ
Zum Reiben von Parmesan oder Kartoffeln für
Knödel.
O
Die besten Ergebnisse erzielen Sie, wenn Sie die
Früchte bei Zimmertemperatur aufbewahren und
verarbeiten und sie vor dem Entsaften mit leichtem
Druck auf der Arbeitsfläche rollen.
Sie erhöhen die Saftausbeute, indem Sie die Frucht
beim Entsaften leicht hin und her bewegen.
Beim Entsaften großer Mengen sollten Sie das
Sieb regelmäßig reinigen, damit sich nicht zu viel
Fruchtfleisch und Kerne ansammeln.
Verwendung der
Schneidescheiben
1 Setzen Sie die Schüssel auf die Antriebseinheit und
bringen Sie die abnehmbare Antriebswelle an.
2 Halten Sie die Scheibe am Fingergriff fest und
setzen Sie sie mit der gewünschten Seite nach
oben auf die Antriebswelle.
O
O
60
O
Zerkleinern von Eis: Verwenden Sie die Pulsfunktion
stoßweise, bis das Eis die gewünschte Konsistenz
hat.
Glas-Mixaufsatz (wenn im
Lieferumfang)
(9
O
O
O
Es wird davon abgeraten, Gewürze zu verarbeiten,
da diese die Kunststoffteile beschädigen können.
Das Gerät funktioniert nicht, wenn der
Mixaufsatz falsch aufgesetzt wurde.
Verarbeiten trockener Zutaten: Diese ggf. klein
schneiden, Einfüllkappe abnehmen und Stücke
nach und nach bei laufendem Gerät hinzugeben.
Ihre Hand über die Öffnung halten. Für optimale
Ergebnisse regelmäßig leeren.
Mixer nicht als Aufbewahrungsbehälter verwenden.
Er sollte vor und nach dem Gebrauch leer bleiben.
Niemals mehr als 1,2 Liter verarbeiten – weniger für
schaumige Flüssigkeiten wie Milchshakes.
Einfüllkappe
Deckel
Mixbecher
Dichtungsring
Messereinsatz
ꢈ
ꢊ
ꢎ
ꢏ
ꢐ
Verwendung Ihres Glas-
Mixaufsatzes
1 Legen Sie den Dichtungsring ꢏ in den
Messereinsatz ꢐ ein und achten Sie darauf, dass
der Ring korrekt in der Rille sitzt.
O
O
O
Wenn die Dichtung beschädigt ist oder
nicht richtig eingesetzt wurde, kann
Flüssigkeit auslaufen.
2 Schrauben Sie den Mixbecher auf die
Messereinheit (7. Richten Sie sich nach
den Abbildungen auf der Unterseite des
Messereinsatzes:
Entsafter (wenn im Lieferumfang)
Verwenden Sie den Entsafter zum Gewinnen von
Saft aus festem Obst und Gemüse.
(:
Stopfer
ꢈ
ꢊ
ꢎ
ꢏ
ꢐ
ꢉ
Entsafterdeckel
Tresterauswurf
Filtertrommel
Entsafterschüssel
Saftausguss
- entriegelte Position
- verriegelte Position
Der Mixer funktioniert nicht, wenn er
falsch zusammengesetzt wurde.
3 Füllen Sie Ihre Zutaten in den Mixbecher.
4 Setzen Sie den Deckel auf den Mixbecher
und drücken Sie ihn fest (8. Bringen Sie die
Einfüllkappe an.
5 Entfernen Sie den Deckel des Dualanschlusses,
indem Sie ihn gegen den Uhrzeigersinn drehen und
dann abheben.
6 Setzen Sie den Mixaufsatz auf die Antriebseinheit
und drehen Sie ihn im Uhrzeigersinn (9, bis er
einrastet.
Verwendung des Entsafters
1 Setzen Sie die Entsafterschüssel ꢐ mit dem
Saftausguss ꢉ nach links auf den Dualanschluss
ꢄ und drehen Sie sie im Uhrzeigersinn, bis sie
einrastet (:.
2 Setzen Sie den Tresterauswurf ꢎ in die
Filtertrommel ꢏ. Stellen Sie dabei sicher, dass die
Vorsprünge in die dafür vorgesehenen Schlitze am
O
Das Gerät funktioniert nur, wenn der
Boden der Trommel greifen )1.
3 Setzen Sie die Filtertrommel ein )2.
Mixaufsatz korrekt eingerastet ist.
7 Wählen Sie eine Geschwindigkeit (siehe
Empfehlungstabelle) oder verwenden Sie die
P
4 Setzen Sie den Entsafterdeckel ꢊ auf die Schüssel
und drehen Sie ihn, bis er einrastet )3. Ihr
Entsafter funktioniert nur, wenn Schüssel
und Deckel richtig eingerastet sind.
5 Stellen Sie ein geeignetes Gefäß unter den
Saftausguss.
Pulsfunktion
für kurze, stoßweise Mixvorgänge.
Tipps
O
Für die Zubereitung von Mayonnaise alle Zutaten
außer dem Öl in den Mixer geben. Die Einfüllkappe
abnehmen. Dann bei laufendem Gerät das Öl
langsam durch die Einfüllöffnung dazugießen.
Dickflüssige Mischungen, z. B. Pâtés und Dips,
müssen evtl. zwischendurch von den Seiten des
Mixbechers nach unten geschabt werden. Lässt
sich die Mischung zu schwer verarbeiten, mehr
Flüssigkeit zugeben.
6 Schneiden Sie das Obst/Gemüse in Stücke, so
dass es in den Einfüllschacht passt.
O
7 Stellen Sie die Höchstgeschwindigkeit ein und
geben Sie die Stücke in den Füllschacht. Drücken
Sie sie gleichmäßig mit dem Stopfer nach unten.
Stecken Sie niemals die Finger in den
Füllschacht. Verarbeiten Sie jede Portion
vollständig, bevor Sie eine neue hinzufügen.
61
O
O
Lassen Sie den Entsafter nach Hinzufügen des
letzten Stücks weitere 30 Sekunden laufen, damit
auch der letzte Saft aus der Filtertrommel austritt.
Fleischwolf(wennimLieferumfang)
Der Fleischwolf eignet sich zum Zerkleinern von
Fleisch, Geflügel und Fisch.
)1
Wichtig
Falls der Entsafter zu vibrieren beginnt, das Gerät
ausschalten und Trester aus dem Filter entfernen.
(Vibration entsteht, wenn der Trester ungleich
verteilt ist.)
Sie können pro Arbeitsdurchgang maximal 800 g
Obst oder Gemüse entsaften.
Bei einigen sehr festen Stücken kann Ihr Entsafter
langsamer arbeiten oder stoppen. In diesem Fall
das Gerät ausschalten und den Filter freilegen.
Während des Entsaftens in regelmäßigen
Abständen das Gerät abschalten und den Saft-
und Tresterbehälter leeren.
Schraubenschlüssel
Ringmutter
Lochscheiben: mittel und grob
Messerkopf
Förderschnecke für Fleischwolf (Metall)
Gehäuse
Einfüllschacht
ꢈ
ꢊ
ꢎ
ꢏ
ꢐ
ꢉ
ꢋ
ꢌ
ꢍ
O
O
Vorratsschale
Stopfer für Fleischwolf
O
Nudelpresse
)2
Tipps
Förderschnecke für Nudelpresse (Kunststoff)
Lochscheibe für Spaghetti
Lochscheibe für Tagliatelle
Lochscheibe für Rigatoni
Lochscheibe für Maccheroni
Reinigungswerkzeug
ꢑ
ꢓ
ꢔ
ꢕ
ꢖ
ꢒ
O
O
Weiches Obst/Gemüse langsam verarbeiten, um
die Saftausbeute zu maximieren.
Vitamine bauen sich mit der Zeit ab – je eher Sie
Ihren Saft trinken, desto mehr Vitamine nehmen Sie
zu sich.
Wenn Sie den Saft einige Stunden lang
aufbewahren möchten, dann stellen Sie ihn in den
Kühlschrank. Er hält sich länger, wenn Sie ein paar
Tropfen Zitronensaft dazugeben.
Trinken Sie nicht mehr als drei 230-ml-Gläser pro
Tag, es sei denn, Sie sind daran gewöhnt.
Verdünnen Sie Saft für Kinder mit einer gleichen
Menge Wasser.
Saft von dunkelgrünem Gemüse (Broccoli, Spinat
usw.) und dunkelrotem Gemüse (rote Beete,
Rotkohl usw.) ist sehr stark – Sie sollten ihn immer
verdünnen.
Fruchtsaft enthält viel Fruktose (Fruchtzucker).
Diabetiker oder Personen mit niedrigem
Blutzuckerspiegel sollten nicht zu viel davon
trinken.
O
Hinweis: Die Fleischwolf-Lochscheiben aus Metall
passen nur auf die Förderschnecke aus Metall, und
die Nudel-Lochscheiben aus Kunststoff passen
nur auf die Förderschnecke aus Kunststoff – die
Förderschnecken sind nicht austauschbar.
O
O
O
Zusammenbau des Fleischwolfs
1 Setzen Sie die Fleischwolf-Förderschnecke ꢐ in
das Gehäuse ꢉ.
2 Setzen Sie den Messerkopf ꢏ auf – mit der
Schneidkante nach außen. Achten Sie darauf, dass
der Messerkopf richtig sitzt – Sie könnten sonst
den Fleischwolf beschädigen.
3 Bringen Sie eine der Lochscheiben ꢎ an. Die Nut
muss auf dem Mitnehmer sitzen )4.
4 Schrauben Sie die Ringmutter ꢊ lose auf.
O
Zusammenbau der Nudelpresse
Optional: Zur leichteren Verarbeitung des Nudelteigs
können Sie die Teile vor dem Zusammenbau in
heißem Wasser aufwärmen. Trocknen Sie sie vor dem
Zusammenbau gut ab.
1 Setzen Sie die Nudel-Förderschnecke ꢑ in das
Gehäuse ꢉ.
62
Einfüllschacht verstopfen, verwenden Sie das Ende
2 Bringen Sie eine der Lochscheiben an: ꢓ, ꢔ, ꢕ
oder ꢖ. Die Nut muss auf dem Mitnehmer
sitzen )5.
des Schraubenschlüsselgriffs ꢈ, um den Teig
auf die Förderschnecke zu drücken. Nicht zu
stark drücken und nicht den Fleischwolf-
Stopfer verwenden – Sie könnten damit
Ihre Nudelpresse beschädigen. Niemals den
Schacht bis oben füllen.
4 Schneiden Sie die Nudeln ab, wenn sie die
gewünschte Länge erreichen.
5 Nehmen Sie die Nudelpresse ab. Verwenden Sie
den Schraubenschlüssel ꢈ, um die Ringmutter zu
3 Schrauben Sie die Ringmutter ꢊ lose auf.
Anbringen des Aufsatzes an der
Maschine
1 Klappen Sie den Maschinenkopf nach oben.
2 Halten Sie den Aufsatz in der abgebildeten Position
und richten Sie die Antriebsvorsprünge am Ende
der Förderschnecke mit den entsprechenden
Schlitzen am Rührelemente-Steckplatz aus )6.
3 Setzen Sie den Aufsatz in den Steckplatz ein und
drehen Sie ihn gegen den Uhrzeigersinn, bis er
einrastet.
4 Halten Sie den Einfüllschacht fest und ziehen Sie
die Ringmutter von Hand fest.
5 Bringen Sie die Schale an )7.
lösen, falls sie zu fest sitzt.
Kochen Sie Rigatoni innerhalb von 4 Stunden. Sie
werden andernfalls spröde und brechen.
O
Kochen der Nudeln
1 Füllen Sie einen Topf zu 3/4 mit Wasser und
bringen Sie es zum Kochen. Salzen Sie das
Wasser nach Geschmack.
Wichtig
2 Geben Sie Ihre Nudeln dazu und lassen Sie sie 3
– 8 Minuten unter gelegentlichem Umrühren leicht
kochen.
O
Betreiben Sie den Aufsatz niemals länger als 10
Minuten – Sie könnten die Maschine beschädigen.
O
Der Aufsatz funktioniert nur, wenn der
Deckel des Dualanschlusses aufgesetzt
ist.
Kompakt-Zerkleinerer/
Mahlaufsatz
)3
Mahlbehälter
Dichtungsring
Messereinsatz
ꢈ
ꢊ
ꢎ
Verwendung Ihres Fleischwolfs
O
Lassen Sie gefrorene Nahrungsmittel vor
dem Zerkleinern vollständig auftauen.
Schneiden Sie Fleisch in 2,5 cm breite Streifen.
1 Stellen Sie die Höchstgeschwindigkeit ein. Drücken
Sie das Hackgut mit dem Stopfer ꢍ Stück
für Stück sanft nach unten. Nicht zu stark
drücken – Sie könnten damit Ihren Fleischwolf
beschädigen.
2 Schalten Sie nach Verarbeiten aller Zutaten das
Gerät aus und ziehen Sie den Stecker.
3 Nehmen Sie den Fleischwolf ab. Verwenden Sie
den Schraubenschlüssel ꢈ, um die Ringmutter zu
lösen, falls sie zu fest sitzt.
Verwendung Ihres Kompakt-
Zerkleinerers/Mahlaufsatzes
Mit dem Kompakt-Zerkleinerer/Mahlaufsatz können
Sie Kräuter hacken sowie Nüsse und Kaffeebohnen
mahlen.
1 Geben Sie die Zutaten in den Mahlbehälter ꢈ.
2 Legen Sie den Dichtungsring ꢊ in den
Messereinsatz ꢎ ein.
O
Wenn die Dichtung beschädigt ist oder
nicht richtig eingesetzt wurde, kann
Flüssigkeit auslaufen.
Verwendung der Nudelpresse
1 Bereiten Sie Ihren Nudelteig zu. – Ein Teig, der
zu trocken ist, könnte Ihre Nudelpresse
beschädigen.
2 Stellen Sie die Höchstgeschwindigkeit ein.
3 Geben Sie ein wenig Teig auf die Schale.
Schieben Sie jeweils kleine Portionen Teig in
den Einfüllschacht. Warten Sie mit der nächsten
Portion, bis die Schnecke frei ist. Sollte der
3 Drehen Sie den Messereinsatz um. Führen Sie
ihn mit nach unten weisenden Messern in den
Mahlbehälter ein.
4 Schrauben Sie den Messereinsatz in den
Mahlbehälter, bis er handfest angezogen ist )8.
Richten Sie sich nach den Abbildungen auf der
Unterseite des Messereinsatzes:
- entriegelte Position
- verriegelte Position
63
5 Entfernen Sie den Anschlussdeckel, indem Sie ihn
Multi-Zerkleinerer
O
gegen den Uhrzeigersinn drehen und abheben )9.
6 Setzen Sie den Kompakt-Zerkleinerer/Mahlaufsatz
auf den Anschluss und drehen Sie ihn im
Uhrzeigersinn ):, bis er einrastet.
7 Wählen Sie maximale Geschwindigkeit oder
verwenden Sie die Pulsfunktion.
Vorsicht beim Umgang mit den Klingen
und Scheiben – sie sind sehr scharf.
Manche Zutaten können den Kunststoff verfärben.
Dies ist völlig normal und hat keine Auswirkungen
auf den Kunststoff oder den Geschmack Ihrer
Zutaten. Mit einem in Pflanzenöl getauchten Tuch
abreiben, um die Verfärbungen zu beseitigen.
Oꢀ
Tipps
Saubere trockene Kräuter lassen sich am besten
hacken.
Zitruspresse
Von Hand spülen und gründlich abtrocknen.
O
Mixer / Kompakt-Zerkleinerer/Mahlaufsatz
1 Mixbecher/Mahlbehälter entleeren, bevor Sie ihn
vom Messereinsatz abschrauben.
Pflege und Reinigung
2 Mixbecher/Mahlbehälter von Hand spülen.
3 Die Dichtungen entfernen und waschen.
4 Nicht die scharfen Messer berühren – in heißem
Wasser und Spülmittel sauber bürsten und dann
unter fließendem Wasser gründlich abspülen.
Messereinsatz nicht in Wasser tauchen.
5 Das Teil umgedreht trocknen lassen.
O
Vor dem Reinigen das Gerät immer ausschalten
und den Netzstecker ziehen.
Aufsätze vor dem Reinigen komplett
auseinandernehmen.
O
Antriebseinheit
Mit einem feuchten Tuch abwischen und trocknen
lassen.
Niemals Scheuermittel benutzen oder in Wasser
tauchen.
Überhängendes Kabel im Kabelfach ꢀ hinten in
O
Entsafter
O
O
Zur einfacheren Reinigung die Teile immer direkt
nach Gebrauch abwaschen.
O
O
Manche Zutaten wie z. B. Karotten können den
der Antriebseinheit verstauen.
Kunststoff verfärben. Mit einem in Pflanzenöl
getauchten Tuch abreiben, um die Verfärbungen zu
beseitigen.
Den Filter mit einer weichen Bürste reinigen.
Den Filter regelmäßig auf Schäden prüfen.
Einen beschädigten Filter nicht weiter
verwenden. Siehe „Kundendienst und
Service“.
O
Sicherstellen, dass die Standfüße unten am Gerät
immer sauber sind.
Schüssel, Rührelemente, Spritzschutz
Von Hand spülen und gründlich abtrocknen.
Die Schüssel aus Edelstahl niemals mit einer
Drahtbürste, Stahlwolle oder Bleichmittel reinigen.
Kalkablagerungen mit Essig entfernen.
O
O
O
O
O
Von Hitzequellen fernhalten (Herdplatten, Öfen,
Mikrowellen).
Fleischwolf
Alle Teile mit heißem Wasser und Spülmittel
abwaschen und gründlich abtrocknen. Keine Teile
in die Spülmaschine geben. Niemals mit einer
Natronlösung reinigen.
Die Lochscheiben mit Pflanzenöl abwischen und in
fettdichtes Papier einwickeln, damit sie sich nicht
verfärben oder rosten.
O
Flexi-Rührelement
1 Den Gummi-Flügel zum Reinigen grundsätzlich
vom Rührelement abnehmen (1.
2 Gummi-Flügel und Flexi-Rührelement in heißem
Wasser und Spülmittel abwaschen und beides
gründlich abtrocknen. Die Teile lassen sich auch in
der Geschirrspülmaschine waschen.
O
Nudelpresse
Lochscheiben
Das Reinigungswerkzeug ꢒ verwenden, um alle
Hinweis: Bitte überprüfen Sie den Zustand des
Gerätekörpers vor und nach Gebrauch. Überprüfen
Sie außerdem regelmäßig den Gummi-Flügel und
ersetzen Sie ihn, wenn er Verschleißerscheinungen
aufweist.
O
Teigreste von den Lochscheiben zu entfernen.
Den Teig an den Lochscheiben trocknen lassen,
bevor Sie das Reinigungswerkzeug verwenden.
O
O
Falls sich der Teig schwer entfernen lässt, die
Lochscheibe 10 Minuten in den Gefrierschrank
legen und dann leicht auf die Arbeitsplatte
schlagen, so dass der Teig abfällt.
O
Die Lochscheiben mit heißem Wasser und
Spülmittel abwaschen und abtrocknen.
64
Nudel-Förderschnecke aus Kunststoff
Nicht in Wasser tauchen.
Sauberwischen und abtrocknen.
Kundendienst und Service
l
l
l
Sollten Sie irgendwelche Probleme mit dem Betrieb
Ihres Geräts haben, ziehen Sie bitte den Abschnitt
„Fehlerbehebung“ zu Rate oder besuchen
Sie www.kenwoodworld.com, bevor Sie Hilfe
anfordern.
Alle anderen Teile
Von Hand spülen und abtrocknen.
l
l
Andernfalls anhand der Spülmaschinen-Tabelle
überprüfen, welche Teile spülmaschinenfest sind
und im oberen Fach Ihrer Spülmaschine gereinigt
werden können. Vermeiden Sie es, die Teile im
unteren Gestell direkt über dem Heizelement zu
platzieren. Wir empfehlen ein kurzes Programm bei
niedriger Temperatur (maximal 50°C).
l
Bitte beachten Sie, dass Ihr Produkt durch
eine Garantie abgedeckt ist – diese erfüllt alle
gesetzlichen Anforderungen hinsichtlich geltender
Garantie- und Verbraucherrechte in dem Land, in
dem das Produkt gekauft wurde.
l
Falls Ihr Kenwood-Produkt nicht ordnungsgemäß
Teil
Spülmaschi-
funktioniert oder Defekte aufweist, bringen Sie
es bitte zu einem autorisierten KENWOOD
Servicecenter oder senden Sie es ein. Aktuelle
Informationen zu autorisierten KENWOOD
Servicecentern in Ihrer Nähe finden Sie bei
www.kenwoodworld.com bzw. auf der Website für
Ihr Land.
n
enfest
Küchenmaschine
Schüssel
4
4
Schneebesen, K-Haken und
Knethaken
Flexi-Rührelement und
Gummi-Flügel
4
Spritzschutz
4
8
l
Gestaltet und entwickelt von Kenwood GB.
Hergestellt in China.
l
Anschlussdeckel
Multi-Zerkleinerer
Hauptschüssel, Deckel und Stopfer
Schlagmesser
4
4
4
4
Abnehmbare Antriebswelle
Scheiben
Zitruspresse
Presskegel, Sieb
4
Mixaufsatz
Mixbecher, Deckel und Einfüllkappe
Messereinsatz und Dichtungsring
Entsafter
4
8
Schüssel, Stopfer, Deckel,
Filtertrommel und Tresterauswurf
4
Fleischwolf und Nudelpresse
Ringmutter, Lochscheiben,
Messerkopf, Förderschnecken
und Gehäuse
8
Schale und Stopfer
Nudel-Lochscheiben
Schraubenschlüssel
4
4
4
Kompakt-Zerkleinerer/Mahlaufsatz
Mahlbehälter
4
8
Messereinsatz und Dichtungsring
65
Empfehlungstabelle für Geschwindigkeiten und Höchstmengen
Dies sind lediglich Richtwerte, die je nach verwendeten Zutaten und Menge des Mischguts in der Schüssel
variieren können.
Rührelement/ Rezept/Verfahren
Aufsatz
Geschwin-
digkeit
Zeit
Maximale Mengen
Küchenmaschine
Schneebesen
Eiweiß
Sahne
Min bis Max
Min bis Max
2 Min.
2-8 (70-280 g)
1½ Min.
125 ml
600 ml
K-Haken
Schneller Kuchenteig (alles
in einem)
Min bis Max
1½ Min.
1,6 kg Gesamtgewicht
Teig mit 8 Eiern
450 g Mehl
Einarbeiten von Fett in Mehl
Min bis
Stufe 2
Min
5 Min.
Hinzufügen von Wasser zum
Verkneten der Backzutaten
30 Sek
Knethaken
Brotteig (fester Hefeteig)
Min bis
Stufe 2
4 Min.
500 g Mehlgewicht
800 g Gesamtgewicht
Flexi-Rührelement Rührteig
Schaumigschlagen von Fett
1,8 kg Gesamtgewicht
6 Eier
Stufe 4 – Max 1½ – 3½ Min.
und Zucker
Hinzufügen von Eiern
Unterheben von Mehl,
Rosinen usw.
Stufe 3
Min bis
Stufe 1
1 - 2 Min.
30 Sek.
Multi-Zerkleinerer
Schlagmesser
Schneller Kuchenteig (alles
in einem)
Max
15 Sek.
600 g Gesamtgewicht
Teig mit 3 Eiern
Einarbeiten von Fett in Mehl
Hinzufügen von Wasser zum
Verkneten der Backzutaten
Max
Max
Bis zu 1 Min.
10 Sek.
340 g Mehlgewicht
Hacken/Pürieren/Patés
Max
Max
Bis zu
30 Sek.
400 g mageres Fleisch,
Gesamtgewicht
Scheiben -
Schneiden/
Raspeln
Feste Zutaten wie z. B. Karotten,
Hartkäse
–
–
–
Nicht die Höchstmenge
überschreiten (siehe
Markierung in Schüssel)
Weichere Zutaten wie z. B.
Gurken, Tomaten
Stufe 3
Max
Raspelscheibe,
extrafein
Parmesankäse, Kartoffeln für
Knödel
Zitruspresse
Mixaufsatz
Entsafter
Zitrusfrüchte
Alle Arbeiten
Stufe 2
Max
–
–
Bis zu 1 Min.
–
1,2 Liter
800 g
Hartes Obst und Gemüse wie
z. B. Karotten, Äpfel
Max
Weiches Obst und Gemüse wie
z. B. Tomaten, Weintrauben
Max
–
500 g
*Eiergröße in der Tabelle = mittelgroß (53 - 63 g)
66
Empfehlungstabelle für Geschwindigkeiten und Höchstmengen
Dies sind lediglich Richtwerte, die je nach verwendeten Zutaten und Menge des Mischguts in der Schüssel
variieren können.
Rührelement/ Rezept/Verfahren
Aufsatz
Geschwin-
digkeit
Zeit
Maximale Mengen
Fleischwolf
Fleisch, Geflügel, Fisch, in 2,5 cm
breite Streifen geschnitten.
Max
–
–
–
Nudelpresse
Nudelteige
Max
500 g Mehl
220 g Flüssigkeit
(Mindestens 45 %
Flüssigkeit)
10 g
Kompakt-
Kräuter
Max
Max
–
–
Zerkleinerer/ Nüsse, Kaffeebohnen
50 g
Mahlaufsatz
Chili-Marinade:
Max
Flüssiger Honig (über Nacht gekühlt)
Grobe Erdnussbutter
Rote Chilischote
(5 Sek.)
–
200 g
20 g
1
*Eiergröße in der Tabelle = mittelgroß (53 - 63 g)
Aktualisierte Informationen zur Entsorgung von Altgeräten
Das Elektro- und Elektronikgerätegesetz (ElektroG) enthält eine Vielzahl von Anforderungen an den Umgang mit
Elektro und Elektronikgeräten. Die wichtigsten sind hier zusammengestellt.
1. Getrennte Erfassung von Altgeräten
Elektro- und Elektronikgeräte, die zu Abfall geworden sind, werden als Altgeräte bezeichnet. Besitzer von
Altgeräten haben diese einer vom unsortierten Siedlungsabfall getrennten Erfassung zuzuführen. Altgeräte
gehören insbesondere nicht in den Hausmüll, sondern in spezielle Sammel- und Rückgabesysteme.
2. Batterien und Akkus sowie Lampen
Besitzer von Altgeräten haben Altbatterien und Altakkumulatoren, die nicht vom Altgerät umschlossen sind,
sowie Lampen, die zerstörungsfrei aus dem Altgerät entnommen werden können, im Regelfall vor der Abgabe
an einer Erfassungsstelle vom Altgerät zu trennen. Dies gilt nicht, soweit Altgeräte einer Vorbereitung zur
Wiederverwendung unter Beteiligung eines öffentlich-rechtlichen Entsorgungsträgers zugeführt werden.
3. Möglichkeiten der Rückgabe von Altgeräten
Besitzer von Altgeräten aus privaten Haushalten können diese bei den Sammelstellen der öffentlich-rechtlichen
Entsorgungsträger oder bei den von Herstellern oder Vertreibern im Sinne des ElektroG eingerichteten
Rücknahmestellen unentgeltlich abgeben.
Rücknahmepflichtig sind Geschäfte mit einer Verkaufsfläche von mindestens 400 m2 für Elektro- und
Elektronikgeräte sowie diejenigen Lebensmittelgeschäfte mit einer Gesamtverkaufsfläche von mindestens
800 m2, die mehrmals pro Jahr oder dauerhaft Elektro- und Elektronikgeräte anbieten und auf dem Markt
bereitstellen. Dies gilt auch bei Vertrieb unter Verwendung von Fernkommunikationsmitteln, wenn die Lager- und
Versandflächen für Elektro- und Elektronikgeräte mindestens 400 m2 betragen oder die gesamten Lager- und
Versandflächen mindestens 800 m2 betragen. Vertreiber haben die Rücknahme grundsätzlich durch geeignete
Rückgabemöglichkeiten in zumutbarer Entfernung zum jeweiligen Endnutzer zu gewährleisten.
Die Möglichkeit der unentgeltlichen Rückgabe eines Altgerätes besteht bei rücknahmepflichtigen Vertreibern
unter anderem dann, wenn ein neues gleichartiges Gerät, das im Wesentlichen die gleichen Funktionen erfüllt,
an einen Endnutzer abgegeben wird. Wenn ein neues Gerät an einen privaten Haushalt ausgeliefert wird,
kann das gleichartige Altgerät auch dort zur unentgeltlichen Abholung übergeben werden; dies gilt bei einem
Vertrieb unter Verwendung von Fernkommunikationsmitteln für Geräte der Kategorien 1, 2 oder 4 gemäß § 2
Abs. 1 ElektroG, nämlich „Wärmeüberträger“, „Bildschirmgeräte“ oder „Großgeräte“ (letztere mit mindestens
einer äußeren Abmessung über 50 Zentimeter). Zu einer entsprechenden Rückgabe-Absicht werden Endnutzer
beim Abschluss eines Kaufvertrages befragt. Außerdem besteht die Möglichkeit der unentgeltlichen Rückgabe
bei Sammelstellen der Vertreiber unabhängig vom Kauf eines neuen Gerätes für solche Altgeräte, die in keiner
äußeren Abmessung größer als 25 Zentimeter sind, und zwar beschränkt auf drei Altgeräte pro Geräteart.
67
4. Datenschutz-Hinweis
Altgeräte enthalten häufig sensible personenbezogene Daten. Dies gilt insbesondere für Geräte der Informations-
und Telekommunikationstechnik wie Computer und Smartphones. Bitte beachten Sie in Ihrem eigenen Interesse,
dass für die Löschung der Daten auf den zu entsorgenden Altgeräten jeder Endnutzer selbst verantwortlich ist.
5. Bedeutung des Symbols „durchgestrichene Mülltonne“
Das auf Elektro- und Elektronikgeräten regelmäßig abgebildete Symbol einer durchgestrichenen
Mülltonne weist darauf hin, dass das jeweilige Gerät am Ende seiner Lebensdauer getrennt vom
unsortierten Siedlungsabfall zu erfassen ist.
Fehlerbehebung
Problem
Ursache
Lösung
Die Küchenmaschine funktioniert Kein Strom/Betriebsanzeige
Überprüfen, dass der Stecker
der Küchenmaschine in der
Steckdose steckt.
nicht mit Rührelementen.
leuchtet nicht.
Maschinenkopf ist nicht korrekt
heruntergeklappt und eingerastet.
Überprüfen, dass der
Maschinenkopf heruntergeklappt
und eingerastet ist.
Anschlussdeckel ist nicht korrekt
angebracht.
Überprüfen, dass der
Anschlussdeckel korrekt sitzt.
Die Maschine
funktioniert nur mit
korrekt aufgesetztem
Anschlussdeckel.
Maschinenkopf wurde im Betrieb
hoch- und wieder heruntergeklappt,
ohne den Geschwindigkeitsregler
auf „O“ (AUS) zurückzustellen.Ô
Überprüfen, dass der
Geschwindigkeitsregler auf „O“
(AUS) zurückgestellt wurde.
Küchenmaschine stoppt während Anschlussdeckel oder Aufsatz hat
Überprüfen, dass Aufsätze
und/oder Anschlussdeckel
korrekt sitzen.
des Betriebs und Anzeigelampe
blinkt.
sich gelöst.
Regler auf „O“ (AUS)
zurückstellen und dann
Maschine neu starten.
Wenn Aufsatz korrekt eingerastet ist:
Maschine überlastet oder
Höchstmengen überschritten.
Höchstmengen in der
Empfehlungstabelle prüfen. Bei
Bedarf verarbeitete Menge
reduzieren.
Ausschalten, Netzstecker ziehen
und Maschine 30 Minuten
abkühlen lassen.
Dualanschluss funktioniert nicht.
Aufsatz an Dualanschluss ist nicht
korrekt eingerastet.
Überprüfen, dass der Aufsatz
korrekt im Dualanschluss sitzt.
Deckel von Multi-Zerkleinerer/Entsafter Sicherstellen, dass der Aufsatz
oder Sieb von Zitruspresse ist nicht
korrekt angebracht.
korrekt zusammengesetzt
wurde.
Bewegung auf der Arbeitsfläche. Standfüße der Maschine sind
verschmutzt oder nass.
Regelmäßig überprüfen, dass
Standfüße sauber und trocken
sind.
Unzureichende Leistung von
Rührelementen/Aufsätzen.
Siehe Tipps im relevanten Abschnitt zur Verwendung des Teils.
Überprüfen, dass Zubehörteile richtig angebracht sind.
68
Fehlerbehebung
Problem
Ursache
Lösung
Betriebsanzeige blinkt schnell.
Normaler Betrieb.
Die Anzeige blinkt, wenn eine oder
Bei Verwendung eines Aufsatzes
prüfen, dass es korrekt
mehr der Verriegelungen nicht korrekt eingerastet ist.
eingerastet sind.
Überprüfen, dass der
Maschinenkopf ganz
herabgesenkt ist (außer bei
Verwendung des Fleischwolfs).
Überprüfen, dass der
Geschwindigkeitsregler auf „O“
(AUS) steht.
Betriebsanzeige blinkt langsam.
Standby-Modus ist aktiv.
Die Küchenmaschine geht
Wenn die Küchenmaschine länger als wieder zum Normalbetrieb über,
30 Minuten ans Netz angeschlossen
ist, ohne verwendet zu werden, geht
sie in den Standby-Modus über, um
Energie zu sparen. Die Anzeige
wenn der
Geschwindigkeitsregler auf eine
Geschwindigkeit und dann auf
„O“ (AUS) zurückgestellt wird.
leuchtet wieder permanent auf, sobald
das Gerät betriebsbereit ist.
Wenn keiner dieser Fehler vorliegt: siehe Abschnitt „Kundendienst und Service”.
69
Italiano
Si prega di aprire la prima pagina, al cui interno troverete le illustrazioni
sicurezza
O
Leggere attentamente le presenti istruzioni e conservarle
come futuro riferimento.
O
O
Rimuovere la confezione e le etichette.
In caso il cavo sia danneggiato, per ragioni di sicurezza deve
esser sostituito solo dal fabbricante oppure da un Centro
Assistenza KENWOOD autorizzato alle riparazioni.
Spegnere e scollegare la spina dalla corrente elettrica:
O
O
O
prima di montare o smontare le parti;
O
quando l’apparecchio non è in uso;
O
prima di pulire.
Ruotare il controllo della velocità sulla posizione ‘O’ (spento)
e scollegare il cavo elettrico prima di montare o smontare
gli utensili/gli accessori, dopo l’uso e prima di pulire il corpo
motore.
O
O
O
Tenere le dita lontane dalle parti in movimento e dagli
accessori montati.
Non lasciare mai la Kitchen Machine incustodita durante il suo
funzionamento.
Non utilizzare mai un apparecchio danneggiato. Sottoporlo
a controllo o riparazione: fare riferimento alla sezione
‘manutenzione e assistenza tecnica’.
Non lasciare mai srotolato il cavo elettrico, c’è il rischio che
che possa essere tirato da un bambino.
Non bagnare mai l’alimentatore, il cavo elettrico o la spina.
Quando si utilizza l’attacco doppia velocità,
verificare che non ci siano accessori montati sulla
ciotola o al suo interno.
O
O
O
O
O
O
Non utilizzare mai un accessorio non autorizzato o più di un
accessorio allo stesso tempo.
Non superare mai le quantità indicate nella tabella delle
quantità massime.
Sollevare con cura l’apparecchio, poiché è pesante.
Assicurarsi che la testa sia correttamente bloccata nella
70
posizione abbassata e che la ciotola, gli utensili, i coperchi
degli attacchi e il cavo elettrico siano bloccati in posizione
prima di sollevare l’apparecchio.
O
Assicurarsi che il cavo elettrico sia completamente spiegato
fuori dal vano raccoglicavo
Machine.
prima di usare la Kitchen
ꢀ
O
O
I bambini dovrebbero essere sorvegliati onde evitare che
giochino con la macchina.
Non spostare né sollevare la testa dell’impastatrice quando
un accessorio è montato perché la Kitchen Machine potrebbe
diventare instabile.
Non utilizzare l’apparecchio sul bordo di una superficie di
lavoro.
Gli apparecchi possono essere utilizzati da persone con
ridotte capacità psicofisico-sensoriali, o con esperienza
e conoscenze insufficienti solo nel caso in cui siano state
attentamente sorvegliate e istruite da un responsabile su
come utilizzare un apparecchio in modo sicuro e siano
consapevoli dei pericoli.
O
O
O
O
O
Un utilizzo scorretto dell’apparecchio può provocare serie
lesioni fisiche.
Questo apparecchio non dev’essere utilizzato dai bambini.
Tenere apparecchio e cavo lontano dalla portata dei bambini.
Utilizzare l’apparecchio solo per l’uso domestico per
cui è stato realizzato. Kenwood non si assumerà alcuna
responsabilità se l’apparecchio viene utilizzato in modo
improprio o senza seguire le presenti istruzioni.
La velocità massima dipende dall’accessorio che lavora il
carico più pesante. Altri accessori possono richiedere una
quantità inferiore di corrente elettrica.
O
O
Gli accessori possono restare danneggiati e
causare lesioni fisiche se il meccanismo di
sicurezza viene sforzato eccessivamente.
Accessorio robot da cucina
Fare attenzione nel maneggiare la lama e i dischi del robot da
cucina, poiché sono estremamente affilati. Tenere sempre
O
71
lama e dischi dall’impugnatura sulla parte superiore,
lontano dal lato affilato, durante la pulizia.
Rimuovere sempre la lama prima di versare il contenuto della
ciotola.
Non mettere le mani o gli accessori nella ciotola finché la
spina è inserita nella presa di corrente.
O
O
O
O
Mai usare le dita per spingere il cibo nel tubo di riempimento.
Utilizzare sempre l’apposito spingitore.
Prima di rimuovere il coperchio dalla ciotola:
O
spegnere;
O
attendere che gli accessori/le lame si siano completamente
fermati.
O
Non rimuovere il coperchio del robot da cucina
finché le lame/i dischi non si sono completamente
fermati.
Oꢀ
Oꢀ
NON lavorare ingredienti caldi.
RISCHIO DI BRUCIATURE: Lasciare raffreddare gli
ingredienti caldi a temperatura ambiente prima di metterli nella
coppa o frullarli.
Non utilizzare il coperchio per accendere il robot da cucina.
Utilizzare sempre il controllo della velocità/la funzione pulse.
O
Accessori del frullatore
Non mettere le mani o gli accessori nella caraffa quando la
spina è inserita nella presa di corrente.
Prima di montare il gruppo delle lame sul corpo
motore, rimuovere la caraffa.
O
O
Oꢀ
Oꢀ
NON lavorare ingredienti caldi.
RISCHIO DI BRUCIATURE: Lasciare raffreddare gli
ingredienti caldi a temperatura ambiente prima di metterli nella
coppa o frullarli.
Utilizzare il frullatore solo con il coperchio montato.
Utilizzare la caraffa solo con il gruppo lame in dotazione.
Mai utilizzare il frullatore a vuoto.
O
O
O
O
Per garantire la lunga durata del frullatore, non farlo funzionare
per più di 60 secondi alla volta. Spegnerlo una volta raggiunta
la consistenza desiderata.
72
O
O
Evitare di lavorare le spezie, poiché potrebbero danneggiare le
parti in plastica.
Smoothie – mai utilizzare alimenti surgelati che si sono
solidificati in un unico pezzo. Spezzettare gli ingredienti prima
di inserirli nella caraffa.
Tritacarne e accessorio impastatore
Prima di tritare la carne, controllare sempre di aver asportato
ossa, cotenna, ecc.
Quando si tritano le noci, aggiungerle in piccole quantità e
lasciare che la chiocciola inizi a lavorarle prima di aggiungerne
ancora.
Utilizzare sempre il manico della chiave o lo spingitore in
dotazione. Mai inserire le dita o degli utensili nel tubo di
introduzione.
O
O
O
O
O
O
Avvertenza: la lama è molto affilata, maneggiare con
attenzione durante l’uso e la pulizia.
Verificare che l’accessorio sia bloccato in posizione prima di
accendere l’apparecchio.
Assicurarsi che ci sia sempre un minimo di 45% di liquidi nella
ricetta dell’impasto della pasta. Un impasto troppo secco o
inserito troppo velocemente rischia di rompere l’accessorio
impastatore e/o l’apparecchio.
Usare solo il manico della chiave per spingere l’impasto
all’interno del tubo e non spingere troppo forte.
Introdurre l’impasto poco a poco e in modo continuo. Non
lasciare che il tubo si riempia.
O
O
Accessorio centrifuga
Non utilizzare la centrifuga se il filtro è
danneggiato.
Le lame alla base del filtro sono molto affilate, maneggiare
con attenzione durante l’uso e la pulizia del filtro.
Non utilizzare il coperchio per accendere e spegnere la
centrifuga, usare sempre il controllo della velocità/la funzione
pulse.
O
O
O
73
O
In caso di vibrazioni eccessive durante l’uso, regolare la
velocità oppure spegnere l’apparecchio, staccare la spina
dalla corrente ed eliminare la polpa dal tamburo (la centrifuga
inizia a vibrare se la polpa si concentra in alcune parti).
Accessorio tritatutto/macinino compatto
Non toccare le lame affilate. Tenere il gruppo lame lontano dai
bambini.
O
O
Prima di rimuovere il tritatutto/macinino compatto
dall’apparecchio:
O
spegnere;
O
attendere che le lame si siano completamente fermate;
non svitare la caraffa dal gruppo lame.
O
O
Usare la caraffa e il gruppo lame solo con la base in
dotazione.
Non tritare liquidi caldi nel tritatutto/macinino compatto.
Mai montare il gruppo lame sull’apparecchio senza aver prima
montato la caraffa.
Per garantire la lunga durata del tritatutto/macinino compatto,
non farlo funzionare per più di 30 secondi alla volta. Spegnere
non appena si è raggiunta la consistenza desiderata.
Evitare di lavorare le spezie poiché potrebbero danneggiare le
parti in plastica.
L’apparecchio non funzionerà se il tritatutto/macinino
compatto non è montato correttamente.
Usare solo ingredienti secchi.
O
O
O
O
O
O
prima di collegare l’apparecchio alla rete
elettrica
prima di utilizzare l’apparecchio per la
prima volta
O
O
O
Assicurarsi che la tensione della vostra rete
elettrica sia la stessa di quella indicata sulla
targhetta sotto l’apparecchio.
Questo apparecchio è conforme al regolamento
(CE) No. 1935/2004 sui materiali e articoli in
contatto con alimenti.
Lavare i componenti: fare riferimento alla sezione
‘cura e pulizia’.
74
(5frusta (se in dotazione)
O
legenda
La frusta è concepita per montare e miscelare
coperchio dell’attacco
ꢅ
ꢄ
ꢇ
ꢀ
ꢆ
ingredienti morbidi. Non utilizzare con ricette che
comprendono ingredienti duri quali gusci, ossi o
noccioli di frutta.
attacco doppia velocità (velocità media e alta)
meccanismi di sicurezza
vano raccoglicavo
controllo della velocità/funzione pulse
corpo motore
Montare la frusta piatta
O
La frusta piatta viene fornita in dotazione e deve
essere sempre rimossa per la pulizia (1.
attacco per movimento planetario
ciotola
testa dell’impastatrice
leva di rilascio della testa
frusta K
ꢃ
ꢁ
ꢂ
(1
(2
(3
(4
(5
(6
1
Montare con attenzione la frusta piatta flessibile
collocando la base della frusta piatta nella
scanalatura ꢄ poi fissare un lato nella scanalatura
prima di agganciare un’estremità in posizione
Ripetere dall’altro lato ꢇ.
.
frusta a filo
gancio impastatore a spirale
frusta (se in dotazione)
paraschizzi
Controllare l’altezza della frusta
O
L’altezza della frusta è stata impostata in fabbrica
e non è necessario regolarla. Qualora fosse
necessario regolare l’altezza, seguire la procedura
qui di seguito:
accessori
Non tutti gli accessori indicati
potrebbero essere inclusi nel vostro
robot da cucina. Gli accessori dipendono
dal modello di robot.
1 Con il robot da cucina spento, inserire la frusta e
abbassare la testa del robot.
robot da cucina (se in dotazione)
spremifrutta (se in dotazione)
frullatore in vetro (se in dotazione)
centrifuga (se in dotazione)
tritacarne (se in dotazione)
accessorio impastatore (accessorio per il
tritacarne) (se in dotazione)
(7
(8
(9
(:
)1
)2
Controllare la posizione della frusta nella ciotola
ꢅ. L’ideale sarebbe che fosse in contatto con
la superficie della ciotola così che possa pulire
gentilmente le pareti della ciotola durante la
miscelazione.
2 Per regolare la distanza, sollevare la testa del robot
e rimuovere la frusta.
tritatutto/macinino compatto (se in dotazione)
)3
3 Per allentare e consentire la regolazione
dell’alberino motore ꢆ, ruotare la ghiera in senso
orario utilizzando una chiave da 15 mm (non in
dotazione).
Consultare la tabella delle velocità consigliate per i
vari accessori.
O
Per abbassare la frusta e avvicinarla al fondo della
ciotola, girare la frusta in senso orario.
Per sollevare la frusta e allontanarla dal fondo della
ciotola, girare l’alberino motore in senso antiorario.
4 Stringere la ghiera girando in senso antiorario.
5 Montare la frusta e abbassare la testa
accessori per la lavorazione e
alcuni dei loro utilizzi
(2frusta K
O
O
Per preparare torte, biscotti, dolci, glassa, ripieni,
dell’impastatrice. Controllare la posizione (vedere
punto 2). Ripetere i passi precedenti in base
alle necessità fino a che la frusta sarà montata
correttamente. Una volta montata, avvitare
strettamente la ghiera.
Nota: Se si verificano delle vibrazioni
eccessive quando viene selezionata la
velocità, la frusta è stata collocata troppo
vicino alla ciotola e occorre regolarla.
bignè e altri impasti semi-duri.
(3frusta a filo
O
Per sbattere uova, panna, pastelle, pan di spagna,
meringhe, cheesecake, mousse, soufflé. Non
usare la frusta a filo per miscele dense (ad es. per
amalgamare burro e zucchero), che potrebbero
danneggiarla.
(4gancio impastatore a spirale
O
Per impastare pane, pizza, focacce, pasta ed altri
composti elastici e compatti.
75
consigli
come usare gli accessori della
ciotola
1 Spingere verso il basso la leva di rilascio ꢀ e
sollevare la testa dell’impastatrice sino a quando si
blocca in posizione.
2 Montare la ciotola sulla base e girare in senso
antiorario per bloccare in posizione ꢂ.
3 Scegliere un accessorio e spingerlo nell’attacco
finché non scatta ꢁ.
O
Spegnere l’apparecchio e amalgamare il composto
presente sul fondo della ciotola con una spatola
quando necessario.
Per ottenere risultati ottimali durante la sbattitura, le
uova devono essere a temperatura ambiente.
Prima di sbattere gli albumi, accertarsi che non vi
siano tracce di burro o di tuorlo sulla frusta a filo o
nella ciotola.
A meno che la ricetta indichi diversamente, per la
preparazione di dolci usare ingredienti a freddo.
Per amalgamare burro e zucchero per miscele
per torta, utilizzare burro a temperatura ambiente
oppure lasciarlo ammorbidire.
L’apparecchio è dotato di funzione ‘soft start’,
per ridurre al minimo le fuoriuscite. Tuttavia, se
la ciotola viene riempita di miscela densa, come
ad esempio l’impasto per il pane, potrebbero
volerci alcuni secondi per raggiungere la velocità
selezionata.
O
O
O
O
4 Spingere verso il basso la leva di rilascio e
abbassare la testa dell’impastatrice sino a quando
si blocca in posizione.
5 Inserire la spina nella presa. Per accendere
l’apparecchio, posizionare il controllo della velocità
sull’impostazione desiderata. Per spegnere, portare
il controllo della velocità in posizione ‘O’ (spento).
Se la testa dell’impastatrice è in posizione
sollevata o il coperchio dell’attacco non
è stato montato, la spia di accensione
lampeggia e l’apparecchio non funziona.
O
O
P
Passare alla funzione pulse
funzionamento intermittente.
per un
suggerimenti per preparare bene
il pane
6 Scollegare la spina dalla corrente elettrica.
7 Sollevare la testa dell’impastatrice e tenendola
ferma, rimuovere l’accessorio dall’attacco.
importante
O
Non superare mai le capacità massime indicate,
per non rischiare di sovraccaricare l’apparecchio.
È normale che la testa dell’impastatrice si
muova leggermente durante la lavorazione
di miscele dense, come ad esempio
l’impasto per il pane.
importante
O
O
Sollevando la testa dell’impastatrice durante il
funzionamento, l’apparecchio cessa di funzionare
immediatamente. Per riprendere la lavorazione,
abbassare la testa dell’impastatrice, girare il
controllo della velocità in posizione ‘O’ (spento),
attendere qualche secondo e poi selezionare
nuovamente la velocità desiderata. L’apparecchio
dovrebbe riprendere a funzionare immediatamente.
O
O
O
Gli ingredienti vengono miscelati meglio se nella
ciotola si versano prima gli ingredienti liquidi e poi
quelli solidi.
Interrompere frequentemente la lavorazione e
amalgamare il composto presente sul gancio
impastatore.
Diversi tipi di farina richiedono quantità diverse
di liquidi e la consistenza collosa dell’impasto
può caricare eccessivamente l’apparecchio. È
consigliabile tenere sotto controllo l’apparecchio
durante la fase di miscelazione dell’impasto; questa
fase non dovrebbe richiedere più di 6-8 minuti.
O
Se per qualsiasi motivo si verifica un’interruzione di
corrente e l’apparecchio si ferma, girare il controllo
della velocità in posizione ‘O’ (spento), attendere
qualche secondo e poi selezionare nuovamente
la velocità desiderata. L’apparecchio dovrebbe
riprendere a funzionare immediatamente.
L’apparecchio non funziona se il
coperchio dell’attacco non è stato
montato correttamente.
O
O
Se l’apparecchio sembra faticare, spegnere e
rimuovere parte degli ingredienti oppure aumentare
la velocità.
montare e usare il paraschizzi
1 Montare la ciotola sulla base e aggiungere gli
ingredienti.
O
Rimuovere sempre gli accessori dall’attacco doppia
2 Montare il paraspruzzi (6 allineando le linguette alla
presa della ciotola ꢃ e ruotare in senso antiorario
per bloccarlo in posizione ꢃ.
3 Montare l’accessorio e abbassare la testa
dell’impastatrice.
velocità prima di sollevare la testa dell’impastatrice.
Quando si utilizza l’attacco doppia velocità,
verificare che non ci siano accessori
montati sulla ciotola o al suo interno.
O
76
4 Per rimuovere il paraschizzi, ripetere la stessa
procedura in ordine inverso.
bloccati. Verificare che il tubo di
riempimento e il manico della ciotola
siano posizionati sulla parte anteriore.
P
O
Durante la lavorazione, è possibile aggiungere
O
ingredienti direttamente nella ciotola attraverso
l’apposita apertura.
Utilizzare la funzione pulse
per una lavorazione
intermittente. Per utilizzare questa funzione, tenere
premuto il comando pulse.
6 Ripetere la procedura in ordine inverso per
rimuovere coperchio, accessori e ciotola.
sensore elettronico della velocità
O
L’impastatrice è dotata di un sensore elettronico
della velocità che mantiene la velocità selezionata
indipendentemente dal tipo di impasto, ad esempio
durante la lavorazione di impasto per pane, o dopo
l’aggiunta di uova a un impasto per torte. Pertanto
è possibile che l’apparecchio faccia rumore quando
cambia velocità durante la lavorazione, quando
l’impastatrice si adatta al carico e alla velocità
selezionata. Questo è assolutamente normale.
Spegnere l’apparecchio e scollegare dalla
corrente elettrica prima di rimuovere il
coperchio.
avvertenza
Non utilizzare il robot da cucina per macinare caffè
in grani o tritare zucchero granulato.
Quando si aggiungono essenza di mandorle o altri
aromi all’impasto, evitare il contatto diretto con le
componenti in plastica, poiché potrebbero rimanere
macchiate.
O
O
robot da cucina (se in dotazione)
(7
O
Non lavorare ingredienti caldi.
spingitore
tubo di riempimento
coperchio
lama
ciotola con alberino motore
disco per affettare/grattugiare grossolanamente
disco per affettare/grattugiare fine
disco per grattugiare extra-fine
alberino motore rimovibile
ꢈ
ꢊ
ꢎ
ꢏ
ꢐ
ꢉ
ꢋ
ꢌ
ꢍ
lama
ꢏ
La lama è l’accessorio più versatile in assoluto. La
consistenza ottenuta dipende dalla durata della
lavorazione.
Per impasti grossolani, usare la funzione pulse.
Utilizzare la lama per preparare torte e pastafrolla,
tagliare carne cruda e cotta, verdure, frutta secca,
per lavorare paté, salse, minestre e tritare pane e
biscotti.
come utilizzare il robot da cucina
suggerimenti
1 Rimuovere il coperchio dell’attacco girando in
senso antiorario e sollevando (2.
2 Montare il recipiente ꢐ sulla presa ꢄ con la
maniglia rivolta a destra e girare in senso orario fino
a quando non si blocca in posizione (3.
3 Montare la lama o l’alberino motore rimovibile con
l’accessorio desiderato.
NB: L’alberino motore rimovibile ꢍ va
montato solo per utilizzare i dischi o lo
spremifrutta.
O
Tagliare ingredienti come carne, pane e verdure
a cubetti dello spessore di circa 2 cm prima di
lavorarli.
O
O
Spezzettare i biscotti e introdurli nel tubo di
riempimento mentre l’apparecchio è in funzione.
Per lavorare la pastafrolla, utilizzare burro preso
direttamente dal frigo e tagliato a cubetti di 2 cm.
Non lavorare gli ingredienti più del necessario.
Non usare la lama per lavorare miscele
dense come l’impasto per pane.
Non usare la lama per tritare cubetti di ghiaccio o
altri ingredienti duri come ad esempio le spezie,
poiché potrebbero danneggiare l’accessorio.
O
O
O
Inserire sempre la ciotola e l’attaccamento sulla
O
presa prima di aggiungere gli ingredienti .
4 Montare il coperchio (4, verificando che la lama/
l’alberino motore si incastri al centro del coperchio.
O
Non utilizzare il coperchio per accendere
il robot da cucina. Utilizzare sempre il
controllo della velocità/la funzione pulse.
5 Inserire la spina nella presa di corrente, accendere
l’apparecchio e selezionare una velocità (consultare
la tabella delle velocità consigliate).
O
L’apparecchio non funziona se la ciotola o
il coperchio non sono stati correttamente
77
3 Collocare il cono sopra all’alberino motore e girare
fino a che non scende del tutto (6.
dischi per affettare/grattugiare
per utilizzare i dischi
dischi per affettare/grattugiare a due lati -
grossolano ꢉ, fine ꢋ
4 Tagliare la frutta a metà, poi accendere e premere
la frutta sul cono per iniziare a spremere.
O
Lo spremifrutta non funziona se il colino
Utilizzare il lato per grattugiare per formaggio,
carote, patate e alimenti di simile consistenza.
Utilizzare il lato per affettare per formaggio, carote,
patate, cavoli, cetrioli, barbabietole e cipolle.
non è stato bloccato in posizione.
O
Per risultati ottimali, usare frutta a temperatura
ambiente e ammorbidirla con le mani su una
superficie dura prima di spremere.
Durante la fase di spremitura, muovere la frutta da
entrambi i lati.
Se si spremono grandi quantità di frutta, svuotare
regolarmente il colino per evitare l’accumulo di
polpa e semi.
O
O
disco per grattugiare extra fine ꢌ
Per grattugiare parmigiano e patate per gnocchi di
patate alla tedesca.
come usare i dischi
1 Montare la ciotola sul corpo motore, poi montare
l’alberino motore rimovibile.
frullatore in vetro (se in dotazione)
(9
2 Tenere tra le dita e posizionare il disco sull’albero
motore con il lato appropriato rivolto verso l’alto.
3 Montare il coperchio.
4 Inserire gli ingredienti nel tubo di riempimento.
5 Accendere l’apparecchio e spingere gli ingredienti
nel tubo di riempimento utilizzando lo spingitore.
Mai mettere le dita nel tubo di riempimento.
tappo di riempimento
coperchio
caraffa
anello di tenuta
gruppo lame
ꢈ
ꢊ
ꢎ
ꢏ
ꢐ
come utilizzare il frullatore in vetro
suggerimenti
O
1 Montare l’anello di tenuta ꢏ sul gruppo lame
ꢐ in modo che si incastri correttamente nella
scanalatura.
Utilizzare ingredienti freschi.
Non tagliare gli ingredienti in pezzi troppo piccoli.
Inserire gli ingredienti in modo da riempire il tubo di
riempimento, per evitare che rimangano attaccati ai
lati durante la lavorazione.
Se gli ingredienti vengono inseriti verticalmente,
saranno tagliati in pezzetti più corti rispetto agli
ingredienti inseriti orizzontalmente.
O
O
Se l’anello di tenuta è danneggiato o
non è stato montato correttamente, si
rischiano fuoriuscite di liquido.
2 Montare la caraffa sul gruppo lame (7. Fare
O
riferimento ai simboli sulla base del gruppo lame:
O
È normale che rimangano piccole quantità di
– sbloccato
ingredienti attaccate al disco o nella ciotola al
termine della lavorazione.
- bloccato
Il frullatore non funziona a meno che non
sia montato correttamente.
3 Inserire gli ingredienti nella caraffa.
4 Montare il coperchio sulla caraffa e spingere per
bloccare (8. Montare il tappo di riempimento.
5 Rimuovere il coperchio dell’attacco doppia velocità
girandolo in senso antiorario e sollevandolo.
6 Collocare il frullatore sul corpo motore e girare in
senso orario (9 finché non si blocca in posizione.
spremifrutta (se in dotazione)
(8
Utilizzare lo spremifrutta per spremere il succo di
agrumi come arance, limoni, lime e pompelmi.
cono
colino
ꢈ
ꢊ
O
L’apparecchio non funziona se il frullatore
come utilizzare lo spremifrutta
1 Collocare il recipiente sulla presa ꢄ, aggiungere
l’albero motore removibile.
2 Montare il colino nella ciotola, verificando che
il manico del colino sia bloccato in posizione e
coincida con il manico della ciotola (5.
non è stato montato correttamente sul
meccanismo di sicurezza.
7 Selezionare la velocità desiderata (si rimanda
alla tabella delle velocità consigliate) o utilizzare
P
la funzione pulse
intermittente.
per un funzionamento
78
suggerimenti
4 Collocare il coperchio ꢊ sulla ciotola e girare fino
a che non si blocca )3. La centrifuga non
funziona se la ciotola o il coperchio non
sono stati correttamente bloccati.
5 Collocare un contenitore sotto l’apertura della
centrifuga.
O
Per preparare la maionese, inserire tutti gli
ingredienti tranne l’olio nel frullatore. Rimuovere il
tappo di riempimento. Mentre l’apparecchio è in
funzione, aggiungere l’olio lentamente versandolo
nell’apertura sul coperchio.
O
O
Durante la lavorazione di miscele dense, come paté
e salse, di tanto in tanto è consigliabile raschiare la
miscela dai lati della caraffa. Se la miscela è troppo
densa, aggiungere liquidi.
Per tritare il ghiaccio, utilizzare la funzione pulse
per brevi intervalli di tempo fino ad ottenere la
consistenza desiderata.
Non è consigliabile tritare spezie, poiché
potrebbero danneggiare le parti in plastica.
L’apparecchio non funziona se il frullatore
non è stato montato correttamente.
Per lavorare ingredienti secchi, tagliarli a pezzetti,
rimuovere il tappo di riempimento, poi mentre
l’apparecchio è in funzione, inserire i pezzetti uno
alla volta. Tenere chiusa l’apertura con le mani. Per
risultati ottimali, svuotare regolarmente.
Non conservare altri accessori all’interno del
frullatore. Tenere il frullatore vuoto prima e dopo
l’uso.
6 Tagliare gli ingredienti in pezzetti delle stesse
dimensioni del tubo di riempimento.
7 Selezionare la velocità massima, poi inserire gli
ingredienti nel tubo di riempimento. Spingere
gli ingredienti nel tubo utilizzando l’apposito
spingitore. Mai inserire le dita nel tubo di
riempimento. Finire di lavorare tutti gli ingredienti
prima di aggiungerne ancora.
O
O
O
O
Dopo aver finito di inserire gli ingredienti, lasciare
funzionare la centrifuga per altri 30 secondi per far
uscire tutto il succo dal filtro a tamburo.
avvertenza
O
Se la centrifuga inizia a vibrare, spegnere e
svuotare la polpa rimasta nel filtro. (La centrifuga
vibra se sono presenti accumuli di polpa nel filtro).
O
La quantità massima di ingredienti da centrifugare
O
O
alla volta è di 800 g di frutta o verdura.
O
Alcuni alimenti particolarmente duri possono far
rallentare o arrestare l’apparecchio. Se dovesse
verificarsi, spegnere l’apparecchio e sbloccare il
filtro.
Non lavorare più di 1,2 litri alla volta, meno se si
tratta di liquidi che producono schiuma come ad
esempio frullati.
O
Spegnere l’apparecchio e svuotare il raccoglipolpa
e i contenitori regolarmente durante l’utilizzo.
centrifuga (se in dotazione)
Utilizzare la centrifuga per preparare succhi di frutta
e verdura
(:
suggerimenti
Inserire lentamente gli alimenti morbidi per ottenere
la massima quantità di succo.
Le vitamine si dissolvono in fretta. Si consiglia di
O
O
bere il succo appena spremuto per assumere la
massima quantità di vitamine.
Se non è possibile bere il succo appena spremuto,
si consiglia di conservarlo in frigorifero e aggiungere
qualche goccia di succo di limone.
Evitare di bere più di tre bicchieri di succo da
spingitore
ꢈ
ꢊ
ꢎ
ꢏ
ꢐ
ꢉ
coperchio
raccoglipolpa
filtro a tamburo
ciotola
O
O
beccuccio
230 ml l’uno al giorno, se non si è abituati.
O
Per i bambini, diluire il succo con una quantità
come utilizzare la centrifuga
1 Montare la ciotola spremiagrumi ꢐ sopra la presa
dual drive ꢄ con il beccuccio ꢉ rivolto a sinistra e
girare in senso orario fino a bloccarlo (: .
2 Montare il raccoglipolpa ꢎ sul filtro a tamburo ꢏ,
verificando che le linguette siano allineate con le
scanalature nel tamburo )1.
equivalente di acqua.
Il succo di verdure verde e rosso scuro (broccoli,
spinaci, barbabietole e cavolo rosso) ha un sapore
è molto intenso, si consiglia sempre di diluirlo.
Il succo di frutta ha un alto contenuto di fruttosio
(lo zucchero della frutta), si sconsiglia a chi è affetto
da diabete o ha un basso contenuto di glucosio nel
sangue di berne quantità eccessive.
O
O
3 Montare il filtro a tamburo )2.
79
montare l’attacco
sull’apparecchio
tritacarne (se in dotazione)
Utilizzare il tritacarne per lavorare carne di manzo,
pollame e pesce.
)1
1 Sollevare la testa del robot.
2 Con l’attacco nella posizione indicata, allineare
le linguette di azionamento all’estremità della
chiocciola con le scanalature corrispondenti sulla
chiave
ghiera filettata
crivelli: medio e grossolano
lama
chiocciola tritacarne (metallo)
corpo motore
tubo di riempimento
vassoio
spingitore del tritacarne
ꢈ
ꢊ
ꢎ
ꢏ
ꢐ
ꢉ
ꢋ
ꢌ
ꢍ
presa dello strumento della ciotola )6.
3 Inserire l’accessorio nella presa e girare in senso
antiorario fino a quando non scatta in posizione.
4 Tenere il tubo di introduzione e stringere la ghiera a
mano.5 Montare il vassoio )7.
importante
O
Non utilizzare mai un accessorio per più di 10
minuti poiché potrebbe danneggiare il vostro robot
da cucina.
L’attacco non funzionerà se non è stato
montato un coperchio di attacco a doppia
velocità.
accessorio impastatore
chiocciola per la pasta (plastica)
trafila per spaghetti
trafila per tagliatelle
trafila per Rigatoni
)2
O
ꢑ
ꢓ
ꢔ
ꢕ
ꢖ
ꢒ
trafila per Maccheroni
strumento di pulizia
come usare il tritacarne
Scongelare completamente gli alimenti
O
Nota bene: le trafile di metallo del tritacarne
possono essere montate solo su una chiocciola
di metallo mentre le trafile per la pasta in plastica
possono essere montate solo su una chiocciola
in plastica. Le chiocciole non sono intercambiabili.
surgelati prima di tritarli. Tagliare la carne a
listelli di 2,5 cm.
1 Passare alla massima velocità. Utilizzare lo
spingitore ꢍ, premere delicatamente il cibo un
pezzo alla volta. Non premere con forza – si
potrebbe danneggiare il tritacarne.
2 Dopo aver tritato tutti gli ingredienti, spegnere
l’apparecchio e staccare la spina dalla corrente
elettrica.
3 Rimuovere l’accessorio. Usare la chiave ꢈ per
svitare la ghiera filettata se è troppo stretta.
montare il tritacarne
1 Montare la chiocciola del tritacarne ꢐ all’interno
del corpo del tritacarne ꢉ.
2 Montare la lama ꢏ – con le parti affilate verso
l’esterno . Assicurarsi che sia inserita correttamente
altrimenti si rischia di danneggiare il tritacarne.
3 Montare una trafila ꢎ. Mettere la tacca sulla
linguetta corrispondente )4.
4 Montare la ghiera senza stringere ꢊ.
usare l’accessorio impastatore
1 Preparare l’impasto – non preparare un
impasto troppo secco altrimenti si rischia
di rompere l’accessorio impastatore.
2 Accendere alla massima velocità.
3 Mettere una parte dell’impasto sulla tramoggia.
Introdurre poco a poco l’impasto nel tubo. Prima di
continuare controllare che dalla chiocciola non esca
più impasto.
montare l’accessorio impastatore
Facoltativo: per una lavorazione più facile della pasta,
scaldare le parti immergendole in acqua calda e poi
asciugarle prima del montaggio.
1 Montare la chiocciola per la pasta ꢑ dentro al
corpo del tritacarne ꢉ.
2 Montare una trafila ꢓ, ꢔ, ꢕ o ꢖ. Mettere la
tacca sulla linguetta corrispondente )5.
3 Montare la ghiera senza stringere ꢊ.
Se l’impasto all’interno del tubo dovesse bloccarsi,
usare l’estremità del manico della chiave ꢈ per
spingerlo sulla chiocciola. Non spingere troppo
forte e non utilizzare lo spingitore poiché
potrebbe danneggiare l’impastatrice. Non
lasciare mai che il tubo si riempia.
4 Quando la pasta è sufficientemente lunga, tagliarla
a seconda della lunghezza desiderata.
80
5 Rimuovere l’accessorio impastatore. Utilizzare la
chiave ꢈ per rimuovere la ghiera in caso fosse
troppo stretta.
manutenzione e pulizia
O
Spegnere sempre l’apparecchio e scollegare la
O
spina del cavo elettrico dalla presa di corrente
prima di pulire il corpo motore.
Smontare tutti gli accessori prima di pulire.
Cucinare i rigatoni entro 4 ore altrimenti
diventeranno friabili e si spezzeranno.
O
corpo motore
Pulire con un panno umido e asciugare.
cucinare la pasta
O
1 Portare a ebollizione una pentola piena d’acqua per
¾. Aggiungere sale secondo i gusti.
2 Versare la pasta e far cuocere per 3- 8 minuti,
mescolando di tanto in tanto.
O
Non usare mai prodotti abrasivi né immergere
queste parti in acqua.
Riporre il cavo elettrico nel vano raccoglicavo ꢀ
O
sul retro dell’apparecchio.
O
Controllare che i piedini sulla base dell’impastatrice
siano puliti.
accessorio tritatutto/macinino
compatto
caraffa
anello di tenuta
gruppo lame
)3
ciotola, utensili, paraschizzi
Lavare a mano e asciugare completamente.
Non usare mai una spazzola metallica, lana
d’acciaio o candeggina per pulire la ciotola in
acciaio inossidabile. Per rimuovere il calcare, usare
aceto.
O
ꢈ
ꢊ
ꢎ
O
O
Tenere lontano da fonti di calore (fuochi, forni,
microonde).
usare il tritatutto/macinino
compatto
frusta
Utilizzare il tritatutto/macinino compatto per
macinare erbe, noci e chicchi di caffè.
1 Rimuovere sempre la frusta piatta flessibile
dall’apparecchio prima di pulire (1.
2 Lavare la frusta piatta flessibile e lo strumento in
acqua calda e sapone e asciugare accuratamente.
I componenti possono anche essere lavati in
lavastoviglie.
Nota: controllare le condizioni del corpo
dell’apparecchio prima e dopo l’uso e ispezionare
regolarmente lo stato della frusta piatta e sostituirla
in caso di segni di usura.
1 Mettere gli ingredienti nella caraffa ꢈ.
2 Montare l’anello di tenuta ꢊ sul gruppo lame ꢎ.
Se l’anello di tenuta è danneggiato o
non è stato montato correttamente, si
rischiano fuoriuscite di liquido.
3 Capovolgere il gruppo lame e collocarlo sulla
caraffa, con le lame rivolte verso il basso.
O
4 Avvitare il gruppo lame sulla caraffa stringendolo a
mano )8. Fai riferimento alle illustrazioni nella parte
inferiore del gruppo lame come di seguito:
– posizione sbloccata
robot da cucina
O
Maneggiare con cura lame e dischi,
poiché sono estremamente affilati.
Alcuni alimenti possono scolorire la plastica. Ciò
rientra nella noma e non danneggia la plastica né
pregiudica il gusto degli alimenti. Sfregare con un
panno imbevuto di olio vegetale per eliminare la
macchia.
Oꢀ
– posizione bloccata
5 Rimuovere il coperchio dell’attacco girandolo in
senso antiorario e sollevandolo )9.
6 Posizionare il tritatutto/macinino sull’attacco e
ruotare in senso orario ): fino a farlo scattare in
spremifrutta
Lavare a mano e asciugare completamente.
posizione.
O
7 Accendere alla massima velocità o utilizzare il tasto
di controllo ad impulsi.
frullatore/tritatutto/macinino compatto
1 Svuotare la caraffa prima di svitarla dal gruppo
lame.
consigli
Si consiglia di macinare le erbe pulite e asciutte.
2 Lavare la caraffa a mano.
3 Rimuovere e lavare le guarnizioni.
81
4 Non toccare le lame affilate - spazzolarle usando
acqua calda saponata fino a quando non sono
pulite, poi sciacquarle a fondo sotto il getto
dell’acqua del rubinetto. Non immergere mai il
gruppo lame in acqua.
tutte le altre parti
Lavare a mano e asciugare.
O
O
In alternativa, consultare la guida relativa al lavaggio
in lavastoviglie per le parti che possono essere
lavate sul ripiano superiore della lavastoviglie. Non
collocare le parti sul ripiano inferiore, direttamente
sopra all’elemento riscaldante. È consigliabile
usare un programma rapido a basse temperature
(massimo 50°C).
5 Lasciare asciugare in posizione capovolta.
centrifuga
O
Per risultati ottimali, lavare le varie parti subito dopo
l’uso.
O
Alcuni alimenti, come le carote, possono macchiare
la plastica. Per pulire le parti in plastica, usare uno
strofinaccio imbevuto di olio vegetale.
pezzo
Lavabile in
lavastoviglie
Impastatrice
O
Pulire il filtro con una spazzola morbida.
Controllare regolarmente che il filtro non
sia danneggiato. Non utilizzare un filtro
danneggiato, si rimanda alla sezione
“manutenzione e assistenza tecnica”.
Ciotola
ꢁ
ꢁ
O
Frusta, frusta a filo e gancio
impastatore
Frusta e frusta piatta
Paraschizzi
ꢁ
ꢁ
ꢂ
tritacarne
Lavare tutte le parti in acqua calda saponata
e asciugare completamente. Non lavare in
lavastoviglie. Mai utilizzare soluzioni di soda.
Pulire i crivelli utilizzando olio vegetale, poi avvolgerli
Coperchio dell’attacco
Robot da cucina
Ciotola, coperchio e spingitore
Lama
O
ꢁ
ꢁ
ꢁ
ꢁ
O
in carta da forno per evitare che si scoloriscano o
arrugginiscano.
Alberino motore rimovibile
Dischi
Accessorio impastatore
Trafile
Utilizzare lo strumento di pulizia ꢒ per rimuovere
Spremifrutta
Cono, colino
ꢁ
O
Frullatore
l’impasto dalle trafile.
O
Lasciare la pasta ad asciugare nelle trafile prima di
utilizzare lo strumento per la pulizia.
Se la pasta è difficile da rimuovere dalla trafila,
Caraffa, coperchio e tappo di
riempimento
ꢁ
ꢂ
O
Gruppo lame e guarnizione
mettere la trafila nel congelatore per 10 minuti e
picchiettare leggermente la trafila sulla superficie di
lavoro per rimuovere l’impasto.
Lavare le trafile in acqua calda e sapone e
asciugare.
Centrifuga
Ciotola, spingitore, coperchio,
filtro a tamburo e raccoglipolpa
ꢁ
O
Tritacarne e accessorio impastatore
Ghiera, cutter, chiocciole e corpo
dell’apparecchio
ꢂ
Chiocciola per la pasta in plastica
Non immergere in acqua.
O
Vassoio e spingitore
Trafile per la pasta
Chiave
ꢁ
ꢁ
ꢁ
O
Strofinare con un panno e asciugare.
Tritatutto/macinino compatto
Caraffa
ꢁ
ꢂ
Gruppo lame e guarnizione
82
manutenzione e assistenza
tecnica
Oꢀ
In caso di qualsiasi problema relativo al
funzionamento dell’apparecchio, prima
di contattare il servizio assistenza si
consiglia di consultare la sezione “guida
alla risoluzione problemi”, o di visitare il sito
www.kenwoodworld.com.
IMPORTANTI AVVERTENZE PER IL
CORRETTO SMALTIMENTO DEL PRODOTTO
AI SENSI DELLA DIRETTIVA EUROPEA SUI
RIFIUTI DI APPARECCHIATURE ELETTRICHE
ED ELETTRONICHE (RAEE)
Alla fine della sua vita utile il prodotto non deve essere
smaltito insieme ai rifiuti urbani.
Deve essere consegnato presso gli appositi centri di
raccolta differenziata predisposti dalle amministrazioni
comunali, oppure presso i rivenditori che offrono
questo servizio.
Smaltire separatamente un elettrodomestico
consente di evitare possibili conseguenze negative
per l’ambiente e per la salute derivanti da un suo
smaltimento inadeguato e permette di recuperare i
materiali di cui è composto al fine di ottenere notevoli
risparmi in termini di energia e di risorse.
Oꢀ
NB L’apparecchio è coperto da garanzia, nel
rispetto di tutte le disposizioni di legge relative a
garanzie preesistenti e ai diritti dei consumatori
vigenti nel Paese ove l’apparecchio è stato
acquistato.
Oꢀ
In caso di guasto o cattivo funzionamento di
un apparecchio Kenwood, si prega di inviare o
consegnare di persona l’apparecchio a uno dei
centri assistenza KENWOOD. Per individuare il
centro assistenza KENWOOD più vicino, visitare il
sito www.kenwoodworld.com o il sito specifico del
Paese di residenza.
O
O
Per rimarcare l’obbligo di smaltire separatamente gli
elettrodomestici, sul prodotto è riportato il simbolo del
bidone a rotelle barrato.
Disegnato e progettato da Kenwood nel Regno
Unito.
Prodotto in Cina.
83
tabella delle velocità consigliate e delle capacità massime
La tabella è da considerarsi solo una guida, velocità e capacità dipendono dalla quantità dell’impasto nella
ciotola e dagli ingredienti utilizzati.
utensile/
ricetta
velocità
tempo
capacità massima
accessorio
Kitchen machine
Frusta a filo
Albumi
Da minima
a massima
2 min
1½ min
1½ min
5 min
2-8 (70-280 g)
Panna
Da minima
a massima
125 ml
600 ml
Frusta
Impasti pronti per torte
Amalgamare burro e farina
Da minima
a massima
1,6 kg peso complessivo
Impasto con 8 uova
Da minima
a 2
450 g di farina
Aggiungere acqua per legare gli
ingredienti dell’impasto
Minima
30 sec
4 min
Gancio
Impasto per pane (a pasta dura)
Da minima
a 2
500 g di farina
impastatore
800 g peso complessivo
Frusta
Torta di uvetta e canditi
Peso totale 1.8Kg
6 uova
Battitura grassi e zucchero
Velocità 4 - 1½ – 3½ min
massima
Aggiunta di uova
Aggiunta graduale di farina,
frutta, ecc.
Velocità 3
Da minima
a 1
1 – 2 min
30 sec
Robot da cucina
Lama
Impasti pronti per torte
Massima
15 sec
600 g peso complessivo
Impasto con 3 uova
Amalgamare burro e farina.
Aggiungere acqua per legare gli
ingredienti dell’impasto.
Massima Fino a 1 min
340 g di farina
Massima
Massima
Massima
10 sec
Tritare/preparare puree e paté
Fino a
30 sec
400 g di carne magra
Dischi – Per
affettare/
grattugiare
Ingredienti duri come carote e
formaggi maturi
–
–
–
Non superare la capacità
massima indicata sulla
ciotola.
Ingredienti più morbidi come cetrioli Velocità 3
e pomodori
Disco per
grattugiare
extra fine
Parmigiano per gli gnocchi di
patate alla tedesca
Massima
Spremifrutta
Frullatore
Agrumi
Velocità 2
–
–
Ogni tipo di lavorazione
Massima Fino a 1 min
1,2 litri
800 g
Centrifuga
Frutta e verdura dura, come
carote e mele
Massima
Massima
Massima
–
–
–
Frutta e verdura morbida, come
pomodori e uva
500 g
–
Tritacarne
Carne di manzo, pollame e pesce
tagliati a listelli di 2,5 cm
*Uova = di dimensioni medie (Peso 53-63 g)
84
tabella delle velocità consigliate e delle capacità massime
La tabella è da considerarsi solo una guida, velocità e capacità dipendono dalla quantità dell’impasto nella
ciotola e dagli ingredienti utilizzati.
utensile/
ricetta
velocità
tempo
capacità massima
accessorio
Impastatore
Pasta e impasto spaghettini asiatici
Massima
–
500g di farina
220g di liquidi
(Minimo 45% di liquidi)
10g
Tritatutto/
macinino
compatto
Erbe
Massima
Massima
Massima
(5 sec)
–
–
Noci, chicchi di caffè
Marinata piccante:
Miele liquido (tenuto in frigo la
notte prima)
50g
–
200g
Burro di arachidi con pezzetti
Peperoncino rosso piccante e fresco
20g
1
*Uova = di dimensioni medie (Peso 53-63 g)
Guida alla risoluzione dei problemi
Problema
Causa
Soluzione
L’apparecchio non funziona
quando si utilizzano gli utensili.
Non c’è corrente/la spia non
è accesa.
Controllare che la spina sia
inserita nella presa di corrente.
La testa dell’impastatrice non è
stata bloccata in posizione.
Controllare che la testa
dell’impastatrice sia stata
bloccata in posizione.
Il coperchio dell’attacco non è
stato montato correttamente.
Controllare che il coperchio
dell’attacco sia montato
correttamente.
L’apparecchio non
funziona se il coperchio
dell’attacco non è stato
montato correttamente.
La testa dell’impastatrice è stata
sollevata e poi abbassata durante la
lavorazione, senza resettare il
controllo della velocità in posizione
‘O’ (spento).
Controllare che il controllo della
velocità sia stato resettato in
posizione ‘O’ (spento).
85
Guida alla risoluzione dei problemi
Problema
Causa
Soluzione
L’apparecchio si ferma durante la L’accessorio o il coperchio
Controllare che gli accessori e/o
il coperchio dell’attacco siano
montati correttamente.
lavorazione e la spia inizia a
lampeggiare.
dell’attacco si sono sbloccati.
Riportare il controllo
della velocità in posizione
‘O’ (spento) e riavviare
l’apparecchio.
Se l’accessorio è stato montato
correttamente, allora l’apparecchio è
stato sovraccaricato oppure si è
superata la capacità massima.
Controllare le quantità massime
di ingredienti indicate nella
tabella delle velocità consigliate.
Se necessario, ridurre la quantità
d’ingredienti.
Spegnere l’apparecchio,
scollegare il cavo dalla corrente
e lasciar raffreddare per 30
minuti.
L’accessorio doppia velocità
non funziona.
L’accessorio doppia velocità non è
stato bloccato in posizione.
Controllare che l’accessorio sia
stato montato correttamente.
Il coperchio del robot da cucina/della Controllare che l’accessorio
centrifuga o il colino dello spremifrutta doppia velocità sia stato
non sono stati montati correttamente. montato correttamente.
I piedini sotto la base dell’apparecchio Controllare regolarmente che i
L’apparecchio si muove sulla
superficie di lavoro.
sono sporchi o bagnati.
piedini siano puliti e asciutti.
Gli utensili/accessori producono
risultati deludenti.
Leggere i consigli nella sezione “come usare l’accessorio” pertinente.
Controllare che gli accessori siano stati montati correttamente.
La spia Acceso lampeggia
rapidamente.
Modalità normale.
Se si sta usando un accessorio,
controllare che sia stato
bloccato in posizione.
Controllare che la testa
dell’impastatrice sia abbassata,
a meno che non si stia usando
il tritatutto.
La spia lampeggia se uno o più
meccanismi di sicurezza non sono
stati bloccati correttamente.
Controllare che il controllo della
velocità sia in posizione ‘O’
(spento).
La spia Acceso lampeggia
lentamente.
Modalità standby.
L’apparecchio torna in modalità
Se l’apparecchio è stato lasciato con normale quando il controllo della
la spina inserita per oltre 30 minuti velocità viene riportato in
senza essere utilizzato, va in modalità posizione ‘O’ (spento).
standby per ridurre il consumo di
elettricità. La spia torna ad accendersi
quando l’apparecchio è di nuovo
pronto all’uso.
Se nessuna delle soluzioni indicate risolve il problema, fare riferimento alla sezione “manutenzione e
assistenza tecnica”.
86
Português
Por favor desdobre as ilustrações da primeira página.
segurança
Oꢀ
Leia atentamente estas instruções e guarde-as para consulta
futura.
Oꢀ
Oꢀ
Retire todas as embalagens e eventuais etiquetas.
Caso o fio se encontre danificado, deverá, por motivos
de segurança, ser substituído pela Kenwood ou por um
reparador Kenwood autorizado.
O
O
O
Desligue e retire da corrente eléctrica:
O
antes de levantar ou remover peças;
quando não estiver em utilização;
antes de limpar.
O
O
Rode o controlo de velocidade para a posição “O” (desligado)
de desligado e retire o cabo da tomada eléctrica antes de
levantar ou retirar qualquer utensílio/acessório, depois de
utilizar e antes de limpar.
Mantenha os seus dedos afastados de peças que se movam
e dos acessórios colocados no aparelho.
Nunca deixe o aparelho a funcionar sem vigilância.
Nunca utilize o aparelho danificado. Mande-o examinar ou
reparar: ver a secção “assistência e cuidados do cliente”.
Nunca deixe o cabo eléctrico pendurado de forma a que uma
criança o possa puxar.
Nunca deixe a unidade motriz, o cabo eléctrico ou a ficha
eléctrica apanharem humidade.
O
O
O
O
O
Assegure-se de que os utensílios da taça NÃO
estão colocados ou guardados dentro dela quando
utiliza a entrada de velocidade dupla.
O
O
O
Nunca utilize um acessório não autorizado ou mais do que
um acessório ao mesmo tempo.
Não exceda as quantidades mencionadas no quadro de
quantidades máximas recomendadas.
Tenha cuidado quando levantar este aparelho. Confirme que a
cabeça do aparelho está correctamente fechada na posição
87
baixa e que a taça, utensílios, tampa da entrada e cabo
eléctrico estão também seguros antes de levantar o aparelho.
Confirme que o cabo eléctrico está completamente
O
desenrolado do compartimento de armazenamento do cabo
antes de utilizar a Máquina de Cozinha.
As crianças devem ser vigiadas para garantir que não brincam
com o aparelho.
Não mexa ou levante a cabeça da batedeira com um
acessório colocado uma vez a sua Máquina de Cozinha pode
ficar instável.
Não opere a sua máquina perto da beira da bancada de
trabalho.
Os electrodomésticos podem ser utilizados por pessoas
com capacidades mentais, sensoriais ou físicas reduzidas,
ou com falta de experiência ou conhecimento, se
forem supervisionadas ou instruídas sobre o uso do
electrodoméstico de forma segura e se compreenderem os
riscos envolvidos.
O uso inapropriado do seu electrodoméstico pode resultar em
ferimentos.
Este electrodoméstico não pode ser usado por crianças.
Mantenha o electrodoméstico e o respectivo fio eléctrico fora
do alcance de crianças.
ꢀ
O
O
O
Oꢀ
Oꢀ
Oꢀ
O
Use o aparelho apenas para o fim doméstico a que se
destina. A Kenwood não se responsabiliza caso o aparelho
seja utilizado de forma inadequada, ou caso estas instruções
não sejam respeitadas.
O
O
A capacidade máxima está baseada no acessório que leva
a maior quantidade. Outros acessórios podem levar menos
quantidade.
Os acessórios ficarão danificados e poderão
provocar ferimentos se o mecanismo de engate for
submetido a uma força excessiva.
Acessório – Processador de alimentos
A unidade de lâmina e os discos do processador de
O
alimentos estão extremamente afiados, manipule com
88
cuidado. Segure sempre pela pega afastando-se do
gume, quando manusear e quando limpar.
Retire sempre a unidade de lâmina antes de retirar os
alimentos da taça.
O
O
O
O
Mantenha as mãos e utensílios longe do processador de
alimentos enquanto estiver ligado à corrente eléctrica.
Nunca use os seus dedos para empurrar os alimentos pelo
tubo de alimentação. Utilize sempre o empurrador fornecido.
Antes de remover a tampa da taça do processador de
alimentos:
O
desligue o aparelho;
espere até que o acessório/lâminas estejam
O
completamente parados.
O
Nunca retire a tampa do processador de alimentos
enquanto a unidade de lâmina/discos de corte não
estiverem completamente parados.
Oꢀ
Oꢀ
NÃO processe ingredientes quentes.
RISCO DE QUEIMADURAS: Deixe arrefecer os
ingredientes quentes até à temperatura ambiente antes de os
colocar no copo ou antes de liquidificar.
Não utilize a tampa para operar o processador de alimentos,
utilize sempre os botões de controlo de velocidade/impulso.
O
ꢀ
Acessório - Liquidificador
O
Mantenha as mãos e os utensílios longe do copo liquidificador
enquanto a batedeira estiver ligada à corrente eléctrica.
Nunca coloque a unidade de lâmina na unidade
motriz sem o copo liquidificador colocado.
NÃO processe ingredientes quentes.
RISCO DE QUEIMADURAS: Deixe arrefecer os
ingredientes quentes até à temperatura ambiente antes de os
colocar no copo ou antes de liquidificar.
O
Oꢀ
Oꢀ
O
O
O
Utilize sempre o liquidificador com a tampa.
Utilize apenas o copo com o dispositivo de lâmina fornecido.
Nunca ponha a funcionar o liquidificador vazio.
89
O
Para assegurar uma longa vida ao seu liquidificador, nunca
o faça funcionar mais de 60 segundos seguidos. Desligue-o
assim que atingir a consistência desejada.
O processamento de especiarias não é recomendado uma
vez que podem danificar as partes plásticas.
Receitas de batidos (Smoothies) – nunca misture ingredientes
congelados que tenham formado uma massa sólida durante
o congelamento, deve parti-los aos bocados antes de os
colocar no copo.
O
O
Picador de alimentos e Acessório de Fazer Massa
Assegure-se de que tira sempre os ossos, pele dura, etc. da
carne antes de a picar.
Quando picar nozes processe pouca quantidade de cada
vez e deixe a espiral trituradora apanhá-las todas antes de
adicionar mais.
Utilize sempre o punho da chave de aperto ou o empurrador
do picador. Nunca introduza os seus dedos no tubo de
alimentação.
O
O
O
O
O
O
AVISO – as lâminas estão muito afiadas, manuseie com
cuidado quando utilizar e quando limpar.
Certifique-se de que o acessório está seguro na posição
correcta antes de ligar.
Certifique-se de que utiliza pelo menos 45% de líquido na
sua receita de fazer massa. Uma massa demasiado seca ou
empurrada demasiado depressa pelo tubo de alimentação
pode estragar o seu acessório de fazer massa e/ou a
máquina.
O
O
Utilize apenas o punho da chave de aperto para empurrar
a massa pelo tubo de alimentação e não empurre com
demasiada força.
Coloque no tubo de alimentação pouca massa de cada vez
e a uma velocidade constante. Não deixe que o tubo de
alimentação encha.
Acessório - Extractor de Sumo
Não utilize a centrifugadora de sumos se o filtro
O
estiver danificado.
90
O
O
O
As lâminas de corte na base do filtro estão muito afiadas,
tenha cuidado quando manipular ou limpar o filtro.
Não utilize a tampa para operar a centrifugadora de sumos,
utilize sempre os botões de controlo de velocidade/impulso.
Se durante o funcionamento este acessório vibrar demasiado,
ajuste a velocidade ou pare a máquina, desligue da corrente,
limpe a polpa do tambor do filtro (a centrifugadora vibra se a
polpa dentro do tambor do filtro estiver mal distribuída).
Moinho compacto/Acessório Moedor
Não toque nas lâminas afiadas. Mantenha as crianças
afastadas do dispositivo da lâmina.
O
O
Antes de retirar o moinho compacto/moedor da máquina:
O
desligue-a;
O
lespere até que as lâminas estejam completamente
paradas;
O
tenha cuidado para não desapertar o jarro da lâmina.
O
Utilize apenas o jarro e o dispositivo da lâmina com a base
fornecida.
Nunca misture líquidos quentes no moinho compacto/moedor.
Nunca tente colocar o dispositivo da lâmina na máquina sem
o jarro colocado.
Para assegurar uma longa vida ao seu moinho compacto/
moedor, nunca o deixe funcionar mais de 30 segundos
seguidos. Desligue-o assim que obter a consistência
desejada.
Não se recomenda que processe especiarias uma vez que
podem danificar as partes plásticas.
O
O
O
O
O
O aparelho não funcionará se o moinho compacto/moedor
não estiver correctamente colocado.
Utilize apenas ingredientes secos.
O
antes de ligar à corrente
antes de utilizar pela primeira vez
Lave todos os componentes: ver a secção
“cuidados e limpeza”.
O
O
Certifique-se de que a corrente eléctrica que vai
utilizar corresponde à indicada na parte de baixo
da máquina.
Oꢀ
Este aparelho está conforme com a Directiva
n.º 1935/2004 da Comunidade Europeia sobre
materiais concebidos para estarem em contacto
com alimentos.
91
(5varinha batedora (se fornecido)
O
legenda
A varinha batedora é ideal para bater e misturar
tampa da entrada
entrada de velocidade dupla (média e alta)
fixadores
compartimento de armazenamento do cabo
eléctrico
ꢅ
ꢄ
ꢇ
ꢀ
ingredientes macios. Não utilize em receitas cujos
ingredientes sejam demasiado consistentes como
massa de pão ou ingredientes duros como os que
contêm caroços, ossos ou conchas.
Colocar a lâmina da varinha batedora
controlo de velocidade/impulso
unidade motriz
ꢆ
O
A lâmina da varinha é fornecida já montada e deve
ser sempre retirada quando limpar (1.
encaixe para os utensílios da taça
taça
cabeça da batedeira
alavanca de desengate da cabeça
varinha K
batedor de varetas
batedor de gancho em espiral
varinha batedora (se fornecido)
resguardo contra salpicos
ꢃ
ꢁ
ꢂ
(1
(2
(3
(4
(5
(6
1 Coloque com cuidado a lâmina flexível da varinha
na ferramenta, encaixando a base da lâmina
no encaixe ꢄ, em seguida encaixe um lado na
ranhura antes de cuidadosamente prender até ao
final da ferramenta . Repita o mesmo processo
do outro lado ꢇ.
Verificar a altura da varinha
acessórios
O
A altura da varinha foi ajustada na fábrica e não
Nem todos os acessórios da lista
poderão estar incluídos na sua máquina
de cozinha. Os acessórios dependem do
modelo.
deve precisar de reajustes. Se a altura precisar de
ser reajustada deve seguir o procedimento descrito
abaixo.
1 Com a batedeira desligada, insira a varinha
batedora e baixe a cabeça da batedeira.
Confirme a posição da varinha na taça ꢅ. A
melhor posição é quando está ligeiramente em
contacto com a base da taça para poder limpar
bem o fundo durante o processo de mistura.
2 Se a folga precisar de ser reajustada, levante a
cabeça da batedeira e remova a varinha batedora.
processador de alimentos (se fornecido)
espremedor de citrinos (se fornecido)
liquidificador em vidro (se fornecido)
extractor de sumo (se fornecido)
picador de alimentos (se fornecido)
acessório de fazer massa (adicional ao picador
de alimentos) (se fornecido)
(7
(8
(9
(:
)1
)2
moinho compacto/moedor (se fornecido)
3 Para soltar e poder reajustar o eixo ꢆ, rode a
porca no sentido dos ponteiros do relógio usando
uma chave de aperto (bocas, luneta, inglesa) (esta
chave não é fornecida).
)3
Consulte o quadro de velocidades recomendadas
para cada acessório.
O
Para baixar a varinha batedora mais para o
fundo da taça, gire o eixo desta na direcção dos
ponteiros do relógio.
Para subir a varinha batedora para que esta não
toque no fundo da taça, gire o eixo na direcção
contrária dos ponteiros do relógio.
4 Aperte a porca rodando-a na direcção contrária
dos ponteiros do relógio.
5 Insira a varinha batedora na batedeira e baixe a
cabeça desta. Confirme a sua posição (ver ponto
2). Repita, se necessário, os passos anteriores até
que a varinha esteja na posição correcta. Uma vez
conseguida a posição correcta, aperte a porca de
forma segura.
Nota: Se a batedeira vibrar muito quando
seleccionar uma velocidade, significa que
a varinha está demasiado perto da taça e
precisa de ser reajustada.
os acessórios de bater ou
misturar e algumas das suas
utilizações:
O
(2varinha K
O
Para fazer bolos, biscoitos, massa, glacê,
recheios, éclairs e puré de batata.
(3batedor de varetas
O
Para bater ovos, natas, massa para crepes, pão-
-de-ló sem gordura, suspiros, cheesecakes,
mousses, soufflés. Não utilize o batedor de
varetas para misturas pesadas (ex. bater natas
gordas e açúcar) – pode danificá-la.
(4batedor de gancho em espiral
O
Apenas para misturas com fermento de padeiro.
92
O
Assegure-se de que os utensílios da
taça NÃO estão colocados ou guardados
dentro dela quando utiliza a entrada de
velocidade dupla.
para usar os seus utensílios da
taça
1 Puxe para baixo a alavanca de desengate da
cabeça ꢀ e levante a cabeça da batedeira até
dicas
O
O
O
Desligue e rape a taça para dentro desta com a
espátula sempre que necessário.
Os ovos mexem-se melhor se estiverem à
temperatura ambiente.
Antes de bater as claras de ovo, certifique-se
de que não existe gordura ou gema de ovo no
batedor de varetas ou na taça.
Use ingredientes frios para a massa a não ser que
a receita diga o contrário.
Quando bater gordura (manteiga ou margarina) e
açúcar para bolos, utilize-a à temperatura ambiente
ou amoleça-a primeiro.
A sua máquina foi idealizada com um “início suave”
de funcionamento para minimizar os salpicos.
Contudo, se foi iniciada com um preparado
pesado, como por exemplo massa de pão, ela
levará alguns segundos até atingir a velocidade
seleccionada.
prender.
2 Coloque a taça na base e gire na direcção
contrária dos ponteiros do relógio, para a prender
ꢂ.
3 Escolha um utensílio e empurre-o dentro do
encaixe até ouvir um clique ꢁ.
4 Puxe para baixo a alavanca de desengate da
cabeça e baixe a cabeça da batedeira até prender.
5 Ligue à corrente eléctrica. Para a pôr a funcionar,
rode o botão de velocidade. Para parar rode o
botão até à posição “O” (desligado).
Se a cabeça da batedeira estiver
levantada ou se a tampa da entrada não
estiver colocada, a luz Indicadora de
O
O
O
Ligação pisca e a máquina não funciona.
Utilize o botão de impulso
accionamentos.
O
P
para pequenos
6 Desligue da corrente eléctrica.
7 Levante a cabeça da batedeira e segurando-a
firmemente, puxe o utensílio do encaixe.
indicações para fazer pão
importante
importante
O
Se levantar a cabeça da batedeira enquanto a
O
Nunca exceda as capacidades máximas
máquina está a trabalhar, esta pára imediatamente.
Para recomeçar a funcionar, baixe a cabeça
da batedeira, rode o botão de velocidade
para a posição “O” (desligado), espere alguns
segundos e depois volte a seleccionar uma
velocidade. A máquina deve recomeçar a trabalhar
imediatamente.
mencionadas – pode sobrecarregar a máquina.
O
Com misturas pesadas, por exemplo
massa para pão, é normal que a cabeça
da batedeira se movimente um pouco.
O
Os ingredientes misturam-se melhor se colocar em
primeiro lugar o líquido.
O
Periodicamente pare a máquina, rape para dentro
O
Se por qualquer razão a corrente for cortada e
da taça o preparado do batedor de gancho.
a máquina parar de trabalhar, rode o botão de
velocidade para a posição “O” (desligado), espere
alguns segundos e depois volte a seleccionar
uma velocidade. Deve recomeçar a trabalhar
imediatamente.
O
Lotes diferentes de farinha necessitam de
quantidades de líquido consideravelmente
diferentes e a consistência da massa tem efeito
sobre o funcionamento da máquina. Por isso
aconselhamos que mantenha a máquina sob
vigilância sempre que preparar massa de pão e
não a deixe funcionar mais de 6 a 8 minutos.
O
A máquina não funcionará se a tampa
da entrada não estiver correctamente
colocada.
O
Se sentir que a máquina está a funcionar com
dificuldade, desligue-a, remova parte dos alimentos
ou então aumente a velocidade.
Remova sempre os acessórios colocados na
para inserir e utilizar o resguardo
contra salpicos
O
entrada de velocidade dupla antes de levantar a
cabeça da batedeira.
1 Coloque a taça na base e adicione os ingredientes.
2 Coloque o resguardo (6 alinhando as saliências
com o encaixe para os utensílios da taça ꢃ e gire
na direcção contrária dos ponteiros do relógio,
para o prender ꢃ.
93
O
3 Insira o utensílio na batedeira e baixe a cabeça
desta.
4 Para retirar o resguardo realize o inverso do
Não utilize a tampa para operar o
processador de alimentos, utilize sempre
os botões de controlo de velocidade/
impulso.
processo acima descrito.
O
Durante a mistura, pode adicionar ingredientes
directamente à taça através da tampa de
alimentação.
5 Ligue o aparelho à tomada eléctrica, depois ligue-o
e seleccione uma velocidade (consulte o quadro de
velocidades recomendadas).
O
O processador não funcionará se a taça
ou a tampa não estiverem bem colocadas
nos mecanismos de engate. Confirme
que o tubo de alimentação e a pega da
taça estão situados na parte da frente da
máquina.
sensor electrónico do controlo de
velocidade
A sua batedeira está equipada com um sensor
electrónico do controlo de velocidade que permite
à máquina manter a velocidade com diferentes
tipos de cargas, como quando bate massa para
pão ou adiciona ovos a misturas para bolos.
Por isso é natural ouvir algumas variações na
velocidade uma vez que a batedeira se ajusta
de acordo com a carga que tem e a velocidade
seleccionada.
O
P
Use o Impulso
para pequenos accionamentos.
O motor trabalhará enquanto o botão de impulso
estiver nessa posição.
6 Efectue o inverso do procedimento acima descrito
para retirar a tampa, os acessórios e a taça.
Desligue sempre e retire o cabo eléctrico
O
da tomada antes de retirar a tampa.
importante
O
O seu processador não é apropriado para esmagar
ou moer grãos de café, ou transformar açúcar
granulado em açúcar em pó.
processador de alimentos (se
(7 fornecido)
empurrador
tubo de alimentação
tampa
ꢈ
ꢊ
ꢎ
ꢏ
ꢐ
ꢉ
ꢋ
ꢌ
ꢍ
O
Quando adicionar essência de amêndoas
ou aromatizantes à mistura evite o contacto
destes com o plástico pois pode deixar marcas
permanentes.
unidade de lâmina
taça com eixo accionador
disco de fatiar/ralar grosso
disco de fatiar/ralar fino
disco de ralar extra fino
eixo accionador amovível
O
Não processe ingredientes quentes.
unidade de lâmina
ꢏ
A unidade de lâmina é o mais versátil de todos
os acessórios. O tempo de processamento
determinará a textura desejada.
Para texturas grossas utilize o controlo de impulso.
Utilize a unidade de lâmina para confeccionar bolos
e massa para bolos, picar carne crua e cozida,
vegetais, nozes, massas, patês, passar sopa e
também para ralar pão ou biscoitos.
para usar o seu processador de
alimentos
1 Remova a tampa da entrada rodando-a na
direcção contrária dos ponteiros do relógio e
levantando-a (2.
2 Encaixe a taça ꢐ na entrada ꢄ com a pega do
lado direito e gire na direcção dos ponteiros do
relógio até prender (3.
3 Coloque a unidade de lâmina ou o eixo accionador
amovível com o acessório desejado.
Nota: O eixo accionador amovível ꢍ só
deve ser colocado quando utilizar os
discos e o espremedor de citrinos.
dicas
O
Corte os alimentos como a carne, pão, vegetais
em cubos de 2 cm antes de processar.
Os biscoitos devem ser partidos em pedaços
e adicionados através do tubo de alimentação
enquanto a máquina estiver a funcionar.
O
O
Quando confeccionar massa para bolos utilize
a gordura (margarina, manteiga ou outra)
directamente do frigorífico e cortada em cubos de
2 cm.
O
Coloque sempre a taça e o acessório na entrada
antes de colocar os ingredientes.
4 Coloque a tampa (4, assegurando-se de que a
unidade de lâmina/eixo está localizado no centro
da tampa.
O
Tenha cuidado para não misturar demasiado.
94
O
O
Não utilize o dispositivo de lâmina para
misturar ingredientes pesados como
massa para pão.
Não utilize a unidade de lâmina para picar
cubos de gelo ou outros alimentos duros como
especiarias, pois poderá danificar a lâmina.
espremedor de citrinos (se
(8 fornecido)
Utilize o espremedor de citrinos para retirar o sumo
de citrinos (laranjas, limões, limas e toranjas).
cone espremedor
coador
ꢈ
ꢊ
discos de fatiar/ralar
para usar os discos
para usar o espremedor de
citrinos
1 Coloque a taça na entrada ꢄ, e introduza o eixo
accionador amovível.
discos de fatiar/ralar reversível - grosso
ꢉ, fino ꢋ
Utilize o lado de ralar para queijo, cenouras,
batatas e alimentos parecidos.
Utilize o lado de fatiar para queijo, cenouras,
batatas couves, pepinos, curgetes, beterraba e
cebolas.
2 Instale o coador na taça, assegurando-se de que a
pega está encaixada na pega da taça (5.
3 Coloque o cone espremedor por cima do eixo
accionador girando até que caia totalmente em
baixo (6.
4 Corte o fruto ao meio. Ligue e pressione a metade
do fruto no cone espremedor.
disco de ralar extra fino ꢌ
Raspa queijo Parmesão e batatas para pratos
alemães de batatas (tipo gnocchi).
O
O espremedor de citrinos não funcionará
para usar os discos
1 Coloque a taça na unidade motriz e introduza o
eixo accionador amovível.
se o coador não estiver correctamente
colocado.
Para obter melhores resultados esprema e guarde
O
2 Segure pela pega, coloque o disco de corte no
eixo accionador com o lado apropriado virado para
cima.
o sumo à temperatura ambiente e faça rodar o
fruto com a mão numa superfície plana antes de o
cortar e espremer.
O
3 Coloque a tampa.
Para ajudar a extrair o sumo, mova o fruto para os
4 Coloque os alimentos no tubo de alimentação.
5 Ligue e empurre uniformemente os alimentos com
o empurrador - nunca introduza os seus dedos no
tubo de alimentação.
lados.
O
Quando espremer grandes quantidades, esvazie
regularmente o coador para evitar demasiada
acumulação de polpa e sementes.
dicas
liquidificador em vidro (se
(9 fornecido)
O
Utilize ingredientes frescos.
Não corte os alimentos muito pequenos. Encha o
O
tubo de alimentação largo de forma razoável. Isto
impede que os alimentos deslizem para os lados
durante o processo.
Os alimentos colocados verticalmente, saem
mais pequenos que os alimentos colocados na
horizontal.
tampa de enchimento
tampa de vidro
copo
anel vedante
unidade de lâmina
ꢈ
ꢊ
ꢎ
ꢏ
ꢐ
O
O
Existirá sempre uma pequena perda de alimentos
para usar o seu liquidificador em
vidro
que ficarão no disco ou na taça depois de
processados.
1 Coloque o anel vedante ꢏ na unidade de lâminas
ꢐ, assegurando-se de que o anel vedante está
correctamente colocado no sítio apropriado.
O
Se o anel vedante estiver danificado ou
mal colocado, vai ocorrer vazamento.
95
2 Aparafuse o copo no dispositivo de lâminas (7.
Consulte as imagens que se encontram por baixo
da unidade de lâminas, da seguinte forma:
extractor de sumo (se fornecido)
Utilize o extractor de sumo para retirar o sumo de
frutos e vegetais.
(:
- posição aberta
- posição fechada
empurrador
ꢈ
ꢊ
ꢎ
ꢏ
ꢐ
ꢉ
O liquidificador não funcionará se não
estiver correctamente montado.
3 Coloque os seus ingredientes no copo.
4 Coloque a tampa no copo e puxe para baixo para
prender (8. Coloque a tampa de enchimento.
5 Remova a tampa da entrada de velocidade dupla
girando-o para o lado contrário dos ponteiros do
relógio e levantando-a.
tampa do extractor
removedor da polpa
tambor do filtro
taça do extractor
bico
para usar o seu extractor de
sumo
6 Coloque o liquidificador na unidade motriz e gire na
direcção dos ponteiros do relógio (9 até ouvir um
1 Encaixe a taça do centrifugador ꢐ com o bico
ꢉ virado para o lado esquerdo, na entrada
de velocidade dupla ꢄ e gire no sentido dos
ponteiros do relógio até prender (:.
clique.
O
O aparelho não funcionará se não estiver
correctamente colocado e preso no
mecanismo de engate.
2 Coloque o removedor da polpa ꢎ no tambor
do filtro ꢏ, certificando-se de que as patilhas
encaixam nas ranhuras existentes na parte inferior
7 Seleccione uma velocidade (consulte o quadro de
velocidades recomendadas) ou utilize o botão de
P
impulse
para pequenos accionamentos.
do tambor )1.
3 Coloque o tambor do filtro )2.
dicas
O
Quando confeccionar maionese, coloque todos
os ingredientes no liquidificador, excepto o azeite.
Remova a tampa de enchimento. Em seguida, com
o aparelho em funcionamento, deite muito devagar
o azeite através do buraco da tampa.
Misturas grossas, por exemplo com patês e
mousses pode haver necessidade de rapar para
baixo as paredes do copo Se a mistura for difícil de
processar, adicione mais líquido.
Esmagar gelo – ligue o botão de impulso em
pequenos accionamentos até que o gelo esteja
esmagado a seu gosto.
O processamento de especiarias não é
recomendado uma vez que podem danificar as
partes plásticas.
4 Coloque a tampa do centrifugador ꢊ na taça
e rode até prender )3. O seu centrifugador
não funcionará se a taça ou a tampa não
estiverem colocadas correctamente no
mecanismo de engate.
5 Coloque um recipiente apropriado para o efeito por
baixo do bico para recolher o sumo.
6 Corte os alimentos para caberem no tubo de
alimentação.
7 Ligue na velocidade máxima e depois coloque
os alimentos no tubo de alimentação. Empurre
uniformemente os alimentos com o empurrador -
nunca introduza os seus dedos no tubo de
alimentação. Processe completamente antes de
adicionar mais.
O
O
O
O
O
O aparelho não funcionará se não estiver
correctamente colocado.
O
Após adicionar o último pedaço, deixe o
centrifugador trabalhar mais 30 segundos para
extrair todo o sumo do tambor do filtro.
Para misturar ingredientes secos – corte-os em
pedaços, remova a tampa de enchimento, e com
o aparelho em funcionamento junte os pedaços
um a um. Mantenha as mãos longe da abertura.
Para obter melhores resultados esvazie com
regularidade.
Não utilize o liquidificador como recipiente de
armazenamento. Mantenha-o vazio depois de
utilizar.
importante
O
Se o centrifugador começar a vibrar, desligue-o
e esvazie o conteúdo do filtro. (O centrifugador
vibra se a polpa dentro do tambor do filtro estiver
desproporcionadamente distribuída).
O
O
O
A capacidade máxima que pode ser processada
de cada vez é de 800g de frutos ou vegetais.
O
Alguns alimentos muito duros podem tornar o
Nunca misture mais de 1,2 litros – menos para
líquidos espumosos como os batidos de leite.
funcionamento do acessório muito lento ou fazê-lo
parar. Se isso acontecer, desligue e desentupa o
filtro.
96
O
Durante a utilização, deve desligar e esvaziar o
recipiente da polpa e o do sumo com frequência.
para montar o picador de
alimentos
dicas
O
O
Insira lentamente os alimentos macios para retirar
maior quantidade de sumo.
As vitaminas desaparecem – quanto mais
depressa consumir o sumo mais vitaminas serão
aproveitadas.
Se precisa de armazenar o sumo durante poucas
horas, deve colocá-lo no frigorífico. Será melhor
conservado se lhe juntar umas gotas de limão.
Não beba, por dia mais de 230 ml de sumo, a não
ser que esteja habituado.
1 Introduza a espiral do picador de alimentos ꢐ no
corpo do picador ꢉ.
2 Insira a borboleta de corte ꢏ – o lado que corta
virado para fora. Assegure-se de que está bem
encaixada – caso contrário pode danificar o seu
picador de alimentos.
3 Insira um filtro ꢎ. Alinhe o entalhe sobre a
saliência )4.
4 Aperte ligeiramente o anel roscado ꢊ.
O
O
O
O
Para as crianças, deve diluir o sumo em
quantidade igual de água.
para montar o acessório de fazer
massa
Opcional: para fazer massa mais facilmente, aqueça
as peças em água quente antes de as montar.
Depois seque-as cuidadosamente antes de as
montar.
1 Introduza a espiral para massa ꢑ no corpo do
picador de alimentos ꢉ.
2 Insira um filtro ꢓ, ꢔ, ꢕ ou ꢖ. Alinhe o entalhe
sobre a saliência )5.
Sumo a partir de cereais e vegetais verdes
escuro (brócolos, espinafres, etc.) ou vermelhos
escuros (raiz de beterraba, couve roxa, etc.) são
extremamente fortes, por isso devem ser diluídos.
Os sumos naturais de fruta têm alto teor em
Frutose (açúcar de frutos). Pessoas com diabetes
ou hipoglicémia (baixo nível de glicose no sangue)
devem evitar beber demasiado.
O
picador de alimentos (se
)1 fornecido)
3 Aperte ligeiramente o anel roscado ꢊ.
Use o picador de alimentos para picar os vários
tipos de carne (vaca, aves, etc.) e peixe.
para inserir o acessório na
máquina
chave de aperto
ꢈ
ꢊ
ꢎ
ꢏ
ꢐ
ꢉ
ꢋ
ꢌ
ꢍ
1 Levante a cabeça da batedeira.
anel roscado
2 Com o acessório na posição mostrada alinhe
as saliências do eixo que se encontram na
extremidade da espiral com os encaixes
correspondentes na entrada para os utensílios da
filtros do picador: médio e grosso
borboleta de corte
espiral do picador (metal)
corpo
taça )6.
tubo de alimentação
tabuleiro
3 Empurre o acessório contra a máquina e rode na
direcção contrária dos ponteiros do relógio até
pender.
empurrador do picador
4 Segure o tubo de alimentação no sítio e aperte o
anel à mão.
5 Coloque o tabuleiro )7.
acessório para fazer massa
espiral para a massa (plástico)
filtro para esparguete
filtro para tagliatelle
filtro para macarrão riscado
filtro para macarrão
ferramenta de limpeza
)2
ꢑ
ꢓ
ꢔ
ꢕ
ꢖ
ꢒ
importante
O
Nunca opere o acessório por mais de 10 minutos
seguidos pois pode danificar a batedeira.
O
O acessório não funcionará se a tampa da
entrada de velocidade dupla não estiver
correctamente colocada.
Nota: os filtros de metal do picador só podem
ser encaixados na espiral de metal e os filtros de
plástico para a massa só encaixam na espiral de
plástico; os discos não podem ser trocados.
97
para usar o picador de alimentos
moinho compacto/acessório
moedor
)3
O
Descongele bem os alimentos antes de
os picar. Corte a carne em fatias de 2,5 cm de
largura.
1 Ligue na velocidade máxima. Utilizando o
jarro
ꢈ
ꢊ
ꢎ
anel vedante
unidade de lâminas
empurrador ꢍ, empurre suavemente os alimentos
através do tubo, um pedaço de cada vez. Não
empurre com força – pode danificar o seu
picador de alimentos.
2 Quando os alimentos estiverem picados, desligue e
retire da corrente eléctrica.
3 Retire o picador de alimentos. Se necessário, retire
a porca de prender, utilizando a chave de aperto
ꢈ para desapertar a porca.
para utilizar o moinho compacto/
moedor
Utilize o moinho compacto/moedor para moer
ervas, nozes e grãos de café.
1 Coloque os ingredientes no jarro ꢈ.
2 Encaixe o anel vedante ꢊ na unidade de lâminas
ꢎ.
Oꢀ
Se o anel vedante estiver danificado ou
para usar o acessório de fazer
massa
1 Prepare a sua massa. – uma mistura
demasiado seca pode partir o seu
acessório de fazer massa.
mal colocado, vai ocorrer vazamento.
3 Vire o dispositivo de lâminas ao contrário.
Coloque-o dentro do jarro com as lâminas para
baixo.
4 Enrosque a unidade de lâminas no jarro até estar
bem apertada )8. Consulte as imagens que se
encontram por baixo da unidade de lâminas, da
seguinte forma:
2 Ligue na velocidade máxima.
3 Coloque parte da mistura no tabuleiro funil. Deite
uma pequena quantidade da mistura no tubo de
alimentação de cada vez.
- posição aberta
- posição fechada
Deixe que a espiral fique totalmente vazia antes
de repetir o processo com mais um pouco de
mistura. Se o tubo de alimentação ficar obstruído
utilize a pega da chave de aperto ꢈ para empurrar
a mistura para a espiral. Não empurre com
demasiada força ou use o empurrador do
picador – pode danificar o acessório de
fazer massa. Nunca deixe o tubo de alimentação
encher.
5 Remova a tampa da entrada rodando-a na
direcção contrária dos ponteiros do relógio e
levantando-a )9.
6 Coloque o moinho compacto/moedor na entrada
e gire na direcção dos ponteiros do relógio ): até
ouvir um clique.
7 Ligue na velocidade máxima ou utilize o
controlador de impulso
4 Quando a massa for suficientemente longa, corte-a
do tamanho desejado.
5 Retire o acessório de fazer massa. Se necessário,
retire a porca de prender, utilizando a chave de
aperto ꢈ para desapertar a porca.
dicas
As ervas ficam melhor moídas se estiverem lavadas
e secas.
cuidados e limpeza
O
Cozinhe o macarrão riscado nas próximas 4 horas.
Caso contrário fica quebradiço e parte-se.
O
Desligue sempre e retire o cabo eléctrico da
tomada antes de limpar.
O
Desmonte totalmente os acessórios antes de lavar.
para cozinhar a sua massa
1 Encha uma panela com três quartos de água e
leve a ferver. Adicione sal a gosto.
2 Junte a sua massa e deixe ferver suavemente
durante 3 a 8 minutos, mexendo ocasionalmente.
unidade motriz
Limpe com um pano húmido e seque em seguida.
Nunca submerja em água ou use abrasivos.
Guarde o fio em excesso no compartimento de
armazenagem ꢀ na traseira da máquina.
O
O
O
O
Assegure-se de que que o pé na base da
batedeira está sempre limpo.
98
taça, utensílios, resguardo contra salpicos
Lave à mão e seque em seguida.
Nunca use uma escova metálica, esfregão de aço
ou lixívia para limpar a sua taça de aço inoxidável.
Utilize vinagre para remover o calcário.
picador de alimentos
O
O
O
O
Lave todas as partes em água com sabão e seque
cuidadosamente. Não lave peça nenhuma do
aparelho na máquina de lavar louça. Nunca utilize
produtos com soda.
Limpe os filtros do picador com óleo vegetal,
depois embrulhe-os em papel resistente à gordura
para evitar a descoloração/ferrugem.
O
Mantenha-a afastada de fontes de calor (discos do
fogão, forno, microondas).
varinha batedora
1 Remova sempre a lâmina flexível da varinha da
ferramenta antes de limpar (1.
2 Lave a lâmina flexível da varinha e a ferramenta em
água quente com sabão e seque. Em alternativa,
estes acessórios podem ser lavados na máquina
de lavar louça.
Nota: Inspeccione regularmente o estado de
conservação do acessório antes e depois de
utilizar e inspeccione regularmente o estado de
conservação da lâmina da varinha e substitua-a se
existirem quaisquer sinais de uso.
acessório de fazer massa
Filtros
Use a ferramenta de limpeza ꢒ para retirar toda a
O
O
O
massa dos filtros.
Deixe a massa secar nos filtros antes de utilizar a
ferramenta de limpeza.
Se tiver dificuldade em retirar a massa do filtro,
coloque-o no congelador durante 10 minutos e
bata ligeiramente com ele na banca para retirar a
massa.
Lave em água quente e com detergente e depois
seque.
O
processador de alimentos
O
Manuseie as lâminas e os discos com
cuidado – estão extremamente afiados.
Alguns alimentos podem retirar a cor do plástico.
Espiral em Plástico para Massa
Não emersa em água.
Lave e depois seque.
O
O
Oꢀ
Isto é perfeitamente normal e não danifica o
plástico nem altera o sabor dos alimentos. Limpe
com o pano humedecido com óleo vegetal para
recuperar a cor original.
todas as outras peças
Lave à mão e seque em seguida.
O
O
Em alternativa, consulte o quadro da máquina
de lavar loiça para as peças que vão à máquina
e que podem ser colocadas na prateleira de
cima da sua máquina de lavar loiça. Evite
colocar as peças directamente por cima dos
elementos de aquecimento da prateleira superior.
É recomendado que utilize um programa de
temperatura baixa (máximo 50°C).
espremedor de citrinos
Lave à mão e seque em seguida.
O
liquidificador/moinho compacto/moedor
1 Esvazie o copo/jarro antes de o desapertar da
unidade da lâmina.
2 Lave o copo/jarro à mão.
3 Remova e lave o anel vedante.
componente
adequado
para ir à
máquina da
loiça
4 Não toque nas lâminas afiadas – lave-as usando
uma escova e água quente com detergente,
depois passe bem por água corrente. Não insira
a unidade de lâminas dentro de água.
5 Deixe secar voltado para baixo.
Batedeira
Taça
ꢁ
ꢁ
Batedor de varetas, varinha e
batedor de gancho
extractor de sumo
O
Para limpar mais facilmente, quando acabar de
Varinha batedora e lâmina da varinha
Resguardo contra Salpicos
Tampa da entrada
ꢁ
ꢁ
ꢂ
usar lave imediatamente todas as peças.
Alguns alimentos, por exemplo as cenouras podem
colorir o plástico. Esfregar com um pano embebido
em óleo vegetal ajuda a retirar a coloração.
Limpe o filtro utilizando uma escova suave.
O
Processador de alimentos
O
Taça principal, tampa e
empurrador
O
ꢁ
Examine o filtro com regularidade e
veja se não está danificado. Não utilize
se o filtro estiver danificado. Consulte
a secção “assistência e cuidados do
cliente”.
Unidade de lâmina
Eixo accionador amovível
Discos
ꢁ
ꢁ
ꢁ
99
componente
adequado
para ir à
máquina da
loiça
Espremedor de citrinos
Cone, coador
ꢁ
ADVERTÊNCIAS PARA A ELIMINAÇÃO
CORRECTA DO PRODUTO NOS TERMOS
DA DIRECTIVA EUROPEIA RELATIVA AOS
RESÍDUOS DE EQUIPAMENTOS ELÉCTRICOS
E ELECTRÓNICOS (REEE)
Liquidificador
Copo, tampa e tampa de
enchimento
ꢁ
ꢂ
Unidade de lâmina e anel vedante
Extractor de sumo
No final da sua vida útil, o produto não deve ser
eliminado conjuntamente com os resíduos urbanos.
Pode ser depositado nos centros especializados de
recolha diferenciada das autoridades locais, ou junto
dos revendedores que prestem esse serviço. Eliminar
separadamente um electrodomésticos permite evitar
as possíveis consequências negativas para o ambiente
e para a saúde pública resultantes da sua eliminação
inadequada, além de permitir reciclar os materiais
componentes, para, assim se obter uma importante
economia de energia e de recursos.
Taça, empurrador, tampa, tambor
do filtro e removedor da polpa
ꢁ
Picador de alimentos e Acessório
de Fazer Massa
Anel roscado, filtros, borboleta,
espirais e corpo
ꢂ
Tabuleiro e empurrador
Filtros para massa
ꢁ
ꢁ
ꢁ
Chave de aperto
Moinho compacto/Moedor
Jarro
Para assinalar a obrigação de eliminar os
electrodomésticos separadamente, o produto
apresenta a marca de um contentor de lixo com uma
cruz por cima.
ꢁ
ꢂ
Unidade de lâmina e anel vedante
assistência e cuidados do cliente
O
Se tiver qualquer problema ao utilizar o seu
aparelho, antes de telefonar para a Assistência
consulte a secção “guia de avarias” do
Manual ou visite o site da Kenwood em
www.kenwoodworld.com.
O
Salientamos que o seu produto está abrangido
por uma garantia, em total conformidade com
todas as disposições legais relativas a quaisquer
disposições sobre garantias e com os direitos do
consumidor existentes no país onde o produto foi
adquirido.
O
Se o seu produto Kenwood funcionar mal ou
lhe encontrar algum defeito, agradecemos que
o envie ou entregue num Centro de Assistência
Kenwood autorizado. Para encontrar informações
actualizadas sobre o Centro de Assistência
Kenwood autorizado mais próximo de si, visite por
favor o site www.kenwoodworld.com ou o website
específico do seu país.
O
Concebido e projectado no Reino Unido pela
Kenwood.
O
Fabricado na China.
100
quadro de velocidades e quantidades recomendadas
Estes valores são apenas indicativos e variarão de acordo com a quantidade da mistura na taça e dos
ingredientes.
utensílio/
acessório
tipo de receita
velocidade
tempo
quantidades
máximas
Máquina de cozinha
Batedor de
varetas
Claras de ovos
Bater natas
Min a Max
Min a Max
2 min.
2 a 8 (70 g-280 g)
1½ min.
125 ml
600 ml
Varinha
Preparados completos para bolos Min a Max
1½ min.
1,6 kg de peso total
Mistura com 8 ovos
Envolver gordura em farinha
Min a
Velocidade 2
Min.
5 min.
450 g de farinha
Adicionar água para misturar
ingredientes de pastelaria
30 seg.
Batedor de
gancho
Massa para pão (levedura
dura (seca))
Min. a
velocidade 2
4 min.
500 g de farinha
800 g de peso total
Varinha batedora Bolo de fruta
Bater natas ou gordura com
1,8 Kg de peso total
6 ovos
Velocidade 1½ – 3½ min.
4 - Max
açúcar
Adicionar ovos
Velocidade 3 1 - 2 min.
Incorporar a farinha, frutos, etc.
Min. a
30 seg.
velocidade 1
Processador de alimentos
Unidade de
lâmina
Preparados completos para bolos
Max
15 seg.
600 g de peso total
Mistura com 3 ovos
Envolver gordura em farinha
Adicionar água para misturar
ingredientes de pastelaria
Max
Max
Até 1 min.
10 seg.
340 g de farinha
Cortar/esmagar/patês
Max
Max
Até 30 seg.
400 g de peso total de
picado de carne magra
Discos -
fatiar / ralar
Alimentos sólidos como
cenouras, queijos duros
–
–
–
–
Nunca exceder a
capacidade máxima
marcada na taça.
Alimentos tenros como pepino
ou tomate
Velocidade 3
Max
Disco de ralar
extra fino
Queijo parmesão, batatas para
bolinhos de massa alemães.
Espremedor
de citrinos
Citrinos
Velocidade 2
–
Liquidificador Todos os processamentos
Max
Max
Até 1 min.
–
1,2 litros
800 g
Extractor de
sumo
Frutos duros e vegetais ex.
cenouras e maçãs
Frutos duros e vegetais ex.
tomates e uvas
Max
–
500 g
* Tamanho dos ovos usados = Classe M (Peso 53 g – 63 g)
101
quadro de velocidades e quantidades recomendadas
Estes valores são apenas indicativos e variarão de acordo com a quantidade da mistura na taça e dos
ingredientes.
utensílio/
acessório
tipo de receita
velocidade
tempo
quantidades
máximas
Picador de
alimentos
Carne, aves, peixe corte em
fatias de 2,5 cm de largura.
Max
–
–
–
Acessório de
fazer massa
Massas e massa para noodle
Max
500 g de farinha
220 g líquido
(Mínimo de 45% líquido)
Moinho
Ervas
Max
Max
–
–
10 g
50 g
compacto/
Moedor
Nozes, grãos de café
Marinada picante:
Max
Mel líquido (refrigerado de um dia
para o outro)
(5 seg.)
–
200 g
Manteiga espessa de amendoim
Piri-piri vermelho
20 g
1
* Tamanho dos ovos usados = Classe M (Peso 53 g – 63 g)
guia de avarias
Problema
Causa
Solução
A máquina não funciona quando Não tem corrente/não se acende a
se usam os utensílios de mistura. luz indicadora de energia.
Confirme que a máquina está
ligada à tomada eléctrica.
Verifique se a cabeça da batedeira
está correctamente presa em baixo.
Verifique se a cabeça da
batedeira está correctamente
presa em baixo.
A tampa da entrada não está bem
colocada.
Verifique que a tampa da
entrada está correctamente
colocada.
O aparelho não funcionará
se a tampa da entrada
não estiver correctamente
colocada.
A cabeça da batedeira foi
levantada durante o funcionamento
Confirme que o controlo de
velocidade foi colocado na
e baixa novamente sem ter colocado posição “O” (desligado).
o controlo de velocidade na posição
“O” (desligado).
102
guia de avarias
Problema
Causa
Solução
A máquina pára durante o
funcionamento e o indicador
luminoso pisca.
A tampa da entrada ou o acessório
desprenderam-se.
Verifique que o acessório e/ou a
tampa da entrada estão
correctamente presos.
Coloque o controlo na
posição “O” (desligado) e
depois reinicie a máquina.
Se o acessório estiver correctamente Consulte as capacidades
colocado, então a máquina está
demasiado cheia ou foi excedida a
capacidade máxima.
máximas mencionadas no
quadro de velocidades
recomendadas. Se necessário,
reduza a quantidade que está a
processar.
Desligue e retire o cabo eléctrico
da tomada e deixe arrefecer
durante 30 minutos.
O acessório de velocidade
dupla não funciona.
O acessório de velocidade dupla
está mal colocado.
Verifique que o acessório de
velocidade dupla está bem
preso na entrada de velocidade
dupla.
O processador de alimentos / a
tampa do extractor de sumo ou o
coador do espremedor de citrinos
estão mal colocados.
Verifique que o acessório está
correctamente colocado.
A máquina mexe em cima
da bancada de trabalho.
Os pés da máquina estão sujos
ou molhados.
Limpe e seque com
regularidade os pés da máquina.
Fraco desempenho dos
utensílios/acessórios.
Consulte as dicas nas respectivas secções “para usar o acessório…”.
Verifique se o acessório está correctamente montado.
A Luz Indicadora de Ligação
pisca rapidamente.
Funcionamento normal.
A luz indicadora pisca se um ou mais verifique se está correctamente
engates de segurança não estiverem colocado.
Quando usar um acessório,
bem accionados.
Confirme que a cabeça da
batedeira está totalmente em
baixo excepto se estivar a usar a
máquina de picar carne.
Confirme que o controlo de
velocidade está na posição
“O” (desligado).
A Luz Indicadora de Ligação
pisca devagar.
A máquina está em Standby (modo
de espera).
A máquina de cozinha volta a
funcionar normalmente quando
Se a máquina de cozinha ficar ligada o controlo de velocidade é
mais de 30 minutos sem funcionar, rodado para uma velocidade e
passa automaticamente para o modo em seguida colocado na
“standby” para reduzir o consumo de posição “O” (desligado).
energia.
A luz acende-se então
permanentemente quando estiver
pronta a ser utilizada.
Se o acima mencionado não resolver o seu problema, ver “assistência e cuidados do cliente”.
103
Español
Por favor, despliegue la cubierta que contiene las ilustraciones
seguridad
O
Lea estas instrucciones atentamente y guárdelas para poder
utilizarlas en el futuro.
Quite todo el embalaje y las etiquetas.
Si el cable está dañado, por razones de seguridad, debe
ser sustituido por Kenwood o por un técnico autorizado por
Kenwood.
O
O
O
O
Desconecte y desenchufe el aparato:
O
antes de colocar o quitar piezas;
cuando no lo utilice;
antes de limpiarlo.
O
O
Gire el control de velocidad a la posición de apagado “O” y
desenchufe el aparato antes de acoplar o quitar utensilios/
accesorios, después de su uso y antes de limpiarlo.
No acerque los dedos a las partes móviles ni a los accesorios
acoplados.
Nunca deje el robot de cocina desatendido cuando esté en
funcionamiento.
Nunca utilice un aparato dañado. Para solicitar que lo revisen
o lo reparen, consulte la sección “servicio técnico y atención
al cliente”.
O
O
O
O
O
O
Nunca deje que el cable de alimentación eléctrica cuelgue de
un lugar donde un niño pueda cogerlo.
No permita que la unidad de potencia, el cable o el enchufe
se mojen.
Compruebe que no haya utensilios del bol
acoplados o guardados en el bol al utilizar la
salida de transmisión dual.
O
O
O
Nunca utilice un accesorio no autorizado o más de un
accesorio a la vez.
Nunca sobrepase las cantidades indicadas en la tabla de
capacidades máximas.
Tenga cuidado al levantar este aparato. Asegúrese de que el
cabezal esté correctamente fijado y en posición bajada, y de
104
que el bol, los utensilios, la tapa de la salida y el cable estén
bien sujetos antes de levantarlo.
Asegúrese de que el cable esté completamente desenrollado
O
del compartimento del cable
cocina.
Los niños deben ser vigilados para asegurarse de que no
jueguen con el aparato.
No mueva ni levante el cabezal de la mezcladora con un
accesorio acoplado ya que ello podría afectar a la estabilidad
del robot de cocina.
No ponga el aparto en funcionamiento cerca del borde de
una encimera.
antes de utilizar el robot de
ꢀ
O
O
O
Oꢀ
Este aparato puede ser utilizado por personas con
capacidades físicas, sensoriales o mentales disminuidas o
con falta de experiencia o conocimientos si han recibido
instrucciones o supervisión en relación con el uso del aparato
de forma segura y si entienden los peligros que ello implica.
El uso incorrecto de su aparato puede producir lesiones.
Este aparato no debe ser utilizado por niños. Mantenga el
aparato y su cable fuera del alcance de los niños.
Utilice este aparato únicamente para el uso doméstico
al que está destinado. Kenwood no se hará cargo de
responsabilidad alguna si el aparato se somete a un uso
inadecuado o si no se siguen estas instrucciones.
La potencia máxima se establece según el accesorio que
requiera la mayor fuerza. Es posible que otros accesorios
requieran menos potencia.
O
Oꢀ
O
O
O
Los accesorios se estropearán y pueden producir
lesiones si el mecanismo de enclavamiento se ve
sometido a una fuerza excesiva.
Accesorio procesador de alimentos
La cuchilla y los discos del procesador de alimentos están
muy afilados; manéjelos con cuidado. Sosténgalos
siempre por el asa en la parte superior, lejos del
borde cortante, tanto al manipularlos como en las
operaciones de limpieza.
O
105
O
O
Quite siempre la cuchilla antes de vaciar el contenido del bol.
Mantenga las manos y los utensilios alejados del bol del
procesador de alimentos mientras el aparato esté conectado
a la toma de corriente.
O
O
Nunca utilice los dedos para empujar los alimentos en el tubo
de entrada. Utilice siempre el empujador que se suministra.
Antes de quitar la tapa del bol del procesador de alimentos:
O
apague el aparato;
espere hasta que el accesorio/cuchillas se hayan parado
O
totalmente.
O
No quite nunca la tapa del procesador de
alimentos hasta que las cuchillas/discos de corte
se hayan parado completamente.
NO procese ingredientes calientes.
RIESGO DE ESCALDARSE: hay que dejar que los
ingredientes calientes se enfríen a temperatura ambiente
antes de ponerlos en el vaso o antes de mezclarlos.
No utilice la tapa para hacer funcionar el procesador de
alimentos, utilice siempre el control de velocidad/acción
intermitente.
Oꢀ
Oꢀ
O
Accesorios de la licuadora
O
O
Mantenga las manos y los utensilios alejados del vaso de la
licuadora mientras el aparato esté conectado a la toma de
corriente.
Nunca acople la unidad de cuchillas a la unidad
de potencia sin que el vaso de la licuadora esté
colocado.
NO procese ingredientes calientes.
RIESGO DE ESCALDARSE: hay que dejar que los
ingredientes calientes se enfríen a temperatura ambiente
antes de ponerlos en el vaso o antes de mezclarlos.
Haga funcionar la licuadora únicamente con la tapa colocada
en su sitio.
Oꢀ
Oꢀ
O
O
O
Utilice el vaso únicamente con el conjunto de cuchillas
suministrado.
Nunca ponga la licuadora en marcha vacía.
106
O
Para garantizar una larga vida útil a su licuadora, nunca la haga
funcionar durante más de 60 segundos seguidos. Apáguela
tan pronto como haya conseguido la consistencia adecuada.
No se recomienda procesar especias ya que pueden dañar
las partes de plástico.
Elaboración de smoothies: nunca bata ingredientes
congelados que hayan formado una masa sólida durante la
congelación; trocéelos antes de añadirlos al vaso.
O
O
Picadora de alimentos y accesorio para hacer
pasta
Asegúrese siempre de que la carne no contenga huesos, piel,
etc., antes de picarla.
Al picar frutos secos, ponga solo unos pocos cada vez y deje
que el eje espiral los recoja antes de añadir más.
Utilice siempre el mango de la llave o el empujador de la
picadora suministrado. Nunca introduzca los dedos ni ningún
otro utensilio en el tubo de entrada de alimentos.
Aviso: la cuchilla está afilada, manéjela con cuidado tanto
durante el uso como al limpiarla.
Asegúrese de que el accesorio haya quedado bien sujeto en
su posición antes de encender el aparato.
Asegúrese siempre de que se use un mínimo de 45 % de
líquido en su receta de masa para pasta. La mezcla para
pasta que esté demasiado seca o se introduzca demasiado
rápido puede romper el accesorio para hacer pasta o el robot
de cocina.
Utilice el mango de la llave solamente para empujar la masa
por el tubo de entrada de alimentos, y no empuje demasiado
fuerte.
Introduzca la masa en cantidades pequeñas cada vez y a un
ritmo constante. No deje que el tubo de entrada de alimentos
se llene.
O
O
O
O
O
O
O
O
Accesorio extractor de zumo
No utilice el exprimidor si el filtro está dañado.
Las cuchillas en la base del filtro están muy afiladas, tenga
O
O
cuidado al manejar y limpiar el filtro.
107
O
O
No utilice la tapa para hacer funcionar el exprimidor, utilice
siempre el control de velocidad/acción intermitente.
Si al utilizar este accesorio, el aparato vibra en exceso, ajuste
la velocidad o detenga el aparato, desenchúfelo y quite
cualquier resto de pulpa del tambor (el exprimidor vibra si la
pulpa no está distribuida uniformemente).
Accesorio molinillo/picadora compacto
No toque las cuchillas afiladas. Mantenga la unidad de
cuchillas fuera del alcance de los niños.
O
O
Antes de quitar el molinillo/picadora compacto del robot:
O
apague el aparato;
espere hasta que las cuchillas se hayan parado
O
completamente;
tenga cuidado de no desenroscar la jarra del conjunto de
O
cuchillas.
O
O
O
O
Use la jarra y la unidad de cuchillas solamente con la base
que se suministra.
Nunca mezcle líquidos calientes en el molinillo/picadora
compacto.
Nunca intente acoplar la unidad de cuchillas al robot sin que
la jarra esté colocada.
Para garantizar la vida útil de su molinillo/picadora compacto,
nunca lo haga funcionar más de 30 segundos seguidos.
Apáguelo tan pronto como haya logrado la consistencia
adecuada.
O
O
O
No se recomienda procesar especias ya que pueden dañar
las piezas de plástico.
El aparato no funcionará si el molinillo/picadora compacto no está
acoplado correctamente.
Use solamente ingredientes secos.
antes de enchufar el aparato
antes de utilizar el aparato por primera
O
Asegúrese de que el suministro de energía
eléctrica sea el mismo que el que se muestra en la
parte inferior del aparato.
vez
O
Lave las piezas: consulte la sección “cuidado y
limpieza”.
Oꢀ
Este dispositivo cumple con el reglamento (CE)
n.º 1935/2004 sobre los materiales y objetos
destinados a entrar en contacto con alimentos.
108
(5paleta batidora (si se incluye)
O
descripción del aparato
La paleta batidora está diseñada para batir y
tapa de la salida
salida de transmisión dual (velocidad media y
alta)
ꢅ
ꢄ
mezclar ingredientes blandos. No la utilice con
recetas pesadas como masa o ingredientes
duros, por ejemplo, los que contienen huesos de
frutas, huesos o cáscaras.
enclavamientos
ꢇ
ꢀ
ꢆ
compartimento del cable
control de velocidad/acción intermitente
unidad de potencia
Colocar la escobilla del limpiador
O
La escobilla del limpiador se suministra ya
colocada y debe quitarse siempre para limpiarla
(1.
toma de los utensilios del bol
bol
cabezal de la mezcladora
palanca para soltar el cabezal
batidor K
ꢃ
ꢁ
ꢂ
(1
(2
(3
(4
(5
(6
1
Acople con cuidado la escobilla del limpiador
flexible en el utensilio colocando la base de la
escobilla del limpiador dentro de la ranura ꢄ, a
continuación, coloque un lado en la abertura antes
de enganchar el extremo cuidadosamente en su
batidor de varillas
gancho de amasar en espiral
paleta batidora (si se incluye)
antisalpicaduras
lugar
. Repita la operación con el otro lado ꢇ.
accesorios
Comprobar la altura de la paleta
No todos los accesorios que
se enumeran estarán incluidos
necesariamente con su aparato de
cocina. Los accesorios dependen de la
variante del modelo.
O
La altura de la paleta viene ajustada de fábrica y no
debería precisar ajustes. Si es necesario ajustar la
altura, siga el procedimiento siguiente.
1 Con la mezcladora apagada, inserte la paleta
batidora y baje el cabezal de la mezcladora.
Compruebe la posición de la paleta en el bol
procesador de alimentos (si se incluye)
exprimidor de cítricos (si se incluye)
licuadora de cristal (si se incluye)
(7
(8
(9
(:
)1
)2
ꢅ. Lo ideal sería que estuviera en contacto
con la superficie del bol de manera que limpiara
suavemente el bol durante el proceso de
mezclado.
extractor de zumo (si se incluye)
picadora de alimentos (si se incluye)
accesorio para hacer pasta (accesorio para la
picadora de alimentos) (si se incluye)
molinillo/picadora compacto (si se incluye)
2 Si hay que ajustar el espacio libre, levante el
cabezal de la mezcladora y retire la paleta.
3 Para aflojar y permitir el ajuste del eje ꢆ, gire la
tuerca en el sentido de las agujas del reloj con
una llave inglesa de 15 mm (no se suministra en el
paquete).
)3
Consulte la tabla de velocidades recomendadas
para cada accesorio.
O
Para bajar la paleta más cerca del fondo del bol,
gire el eje de la paleta en el sentido de las agujas
del reloj.
Para subir la paleta hacia arriba y alejarla del fondo
del bol, gire el eje en sentido contrario a las agujas
del reloj.
los utensilios de mezclado y
algunos de sus usos
(2batidor K
O
4 Apriete la tuerca girando en sentido contrario a las
agujas del reloj.
Para hacer tartas, galletas, pastelitos, glaseado,
rellenos, pastelitos rellenos de crema y puré de
patata.
5 Acople la paleta y baje el cabezal de la mezcladora.
Compruebe su posición (ver punto 2). Repita los
pasos anteriores, en caso necesario, hasta que
la paleta esté colocada correctamente. Una vez
conseguido, apriete bien la tuerca.
Nota: si la mezcladora vibra muy fuerte
al seleccionar la velocidad, la paleta se
ha colocado demasiado cerca del bol y
necesita un ajuste.
(3batidor de varillas
O
Para huevos, crema, pasta para rebozar,
bizcochos sin grasa, merengues, tartas de queso,
mousses, suflés. No utilice el batidor de varillas
para mezclas pesadas (por ejemplo, batir manteca
y azúcar), ya que podría dañarlo.
(4gancho de amasar en espiral
O
Solo para mezclas de levadura.
109
O
Compruebe que no haya utensilios del bol
acoplados o guardados en el bol al utilizar
la salida de transmisión dual.
para usar los utensilios del bol
1 Apriete la palanca para soltar el cabezal hacia
abajo ꢀ y levante el cabezal de la mezcladora
hasta que quede bien sujeto en su posición.
2 Acople el bol dentro de la base y gire en sentido
contrario a las agujas del reloj para fijarlo en su
consejos
O
O
O
Apague y raspe el bol con una espátula cuando
sea necesario.
Los huevos se baten mejor si están a temperatura
ambiente.
Antes de batir claras de huevo, compruebe que
no haya grasa ni yema de huevo en el batidor de
varillas o en el bol.
Utilice ingredientes fríos para los pastelitos a
menos que su receta indique lo contrario.
Al batir manteca y azúcar para preparados para
tartas, utilice siempre la manteca a temperatura
ambiente o ablándela primero.
Su aparato está equipado con una función de
“arranque suave” para minimizar los derrames. Sin
embargo, si el aparato se conecta con una mezcla
pesada en el bol como, por ejemplo, masa de pan,
es posible que note que le cuesta unos segundos
alcanzar la velocidad seleccionada.
posición ꢂ.
3 Seleccione un utensilio y presiónelo para que
encaje en la toma de los utensilios hasta que haga
clic ꢁ.
4 Apriete la palanca para soltar el cabezal hacia
abajo y baje el cabezal de la mezcladora hasta que
quede bien sujeto en su posición.
5 Enchufe a la toma de corriente. Para encender
la mezcladora, gire el botón de velocidad a la
posición deseada. Para apagarla, gire hacia la
posición de apagado “O”.
Si el cabezal de la mezcladora está
levantado o la tapa de la salida no está
colocada, la luz de encendido parpadeará
y el aparato no funcionará.
O
O
O
O
P
Pulse el botón de acción intermitente
generar impulsos breves.
para
puntos para hacer pan
importante
Nunca sobrepase las capacidades máximas
establecidas, de lo contrario, puede sobrecargar el
robot.
6 Desenchufe de la toma de corriente.
7 Levante el cabezal de la mezcladora y, mientras lo
sujeta firmemente, saque el utensilio de la toma de
los utensilios tirando de él.
O
importante
O
O
Si el cabezal de la mezcladora se levanta
Es normal que el cabezal de la
mientras está en funcionamiento, el aparato se
parará inmediatamente. Para volver a poner la
mezcladora en marcha, baje el cabezal, gire el
botón de velocidad hacia la posición de apagado
“O”, espere unos pocos segundos y vuelva a
seleccionar la velocidad. El aparato debería
reanudar el funcionamiento inmediatamente.
mezcladora se mueva un poco al mezclar
cargas pesadas como masa de pan.
Los ingredientes se mezclan mejor si se pone
primero el líquido.
Detenga el aparato a intervalos y raspe la mezcla
O
O
del gancho de amasar.
Los lotes diferentes de harina varían
O
O
Si, por cualquier razón, se interrumpe el suministro
considerablemente en cuanto a las cantidades
de líquido necesario, y la pegajosidad de la masa
puede tener un marcado efecto sobre la carga
colocada en el aparato. Le aconsejamos que vigile
el aparato mientras la masa se esté mezclando; el
proceso no debería durar más de 6-8 minutos.
de electricidad y el aparato deja de funcionar, gire
el botón de velocidad hacia la posición de apagado
“O”, espere unos pocos segundos y vuelva a
seleccionar la velocidad. La mezcladora debería
reanudar el funcionamiento inmediatamente.
O
El aparato no funcionará a menos que
la tapa de la salida esté correctamente
acoplada.
Si oye que el aparato se ahoga, apáguelo y quite
una parte de la mezcla o aumente la velocidad.
Quite siempre los accesorios acoplados a la salida
acoplar y utilizar el
antisalpicaduras
1 Acople el bol dentro de la base y añada los
ingredientes.
2 Acople el antisalpicaduras (6 alineando las
lengüetas con la toma de los utensilios del bol ꢃ y
gire en sentido contrario a las agujas del reloj para
O
O
de transmisión dual antes de levantar el cabezal de
la mezcladora.
fijarlo en su posición ꢃ.
110
O
3 Acople el utensilio y luego baje el cabezal de la
mezcladora.
4 Para quitar el antisalpicaduras, invierta el proceso
No utilice la tapa para hacer funcionar el
procesador, utilice siempre el control de
velocidad/acción intermitente.
anterior.
5 Enchufe, conecte y seleccione una velocidad
O
Durante el proceso de mezclado, los ingredientes
(consulte la tabla de velocidades recomendadas).
O
se pueden añadir directamente al bol a través del
tubo de alimentación.
El procesador no funcionará si el bol o la
tapa no están correctamente ajustados
en los enclavamientos. Compruebe que
el tubo de entrada de alimentos y el asa
del bol estén situados hacia la parte
delantera.
control del sensor de velocidad
electrónico
O
P
Use el botón de acción intermitente
para
Su mezcladora está equipada con un control del
sensor de velocidad electrónico diseñado para
mantener la velocidad bajo distintas condiciones
de carga como, por ejemplo, al amasar masa de
pan o cuando se añaden huevos a una mezcla
para tarta. Por lo tanto, es posible que oiga alguna
variación de la velocidad durante el proceso
cuando la mezcladora se ajuste a la carga y
velocidad seleccionadas; esto es normal.
generar impulsos breves. El botón de acción
intermitente funcionará mientras se mantenga
apretado.
6 Invierta el procedimiento anterior para quitar la
tapa, los accesorios y el bol.
O
Desconecte y desenchufe siempre el
aparato antes de quitar la tapa.
importante
El procesador no es apto para triturar o moler
O
granos de café ni para convertir azúcar granulado
en azúcar lustre.
Si añade esencia de almendra o aromatizantes a
las mezclas, evite el contacto con el plástico ya
que podrían quedar manchas permanentes.
No procese ingredientes calientes.
procesador de alimentos (si se
(7 incluye)
O
empujador
tubo de entrada de alimentos
tapa
ꢈ
ꢊ
ꢎ
ꢏ
ꢐ
ꢉ
ꢋ
ꢌ
ꢍ
O
cuchilla
bol con eje de transmisión
disco rebanador/rallador grueso
disco rebanador/rallador fino
disco rallador extrafino
eje de transmisión desmontable
cuchilla
ꢏ
La cuchilla es el accesorio más versátil de todos.
La textura obtenida depende del tiempo de
procesamiento.
Para obtener texturas más gruesas, utilice el
control de acción intermitente.
Utilice la cuchilla para elaborar masas para tartas
y pasteles, picar carne cruda y cocida, verduras y
hortalizas, frutos secos, paté, salsas, purés, sopas
y también para rallar galletas y pan.
usar el procesador de alimentos
1 Para quitar la tapa de la salida, gírela en sentido
contrario a las agujas del reloj y sáquela (2.
2 Coloque el bol ꢐ sobre la salida ꢄ con el asa
hacia el lado derecho y gírelo en el sentido de
las agujas del reloj hasta que quede fijado en su
consejos
Antes de procesar alimentos como carne,
O
posición (3.
pan u hortalizas, córtelos en dados de 2 cm
aproximadamente.
Rompa las galletas en trozos e introdúzcalos por
3 Añada la cuchilla o el eje de transmisión
desmontable con el accesorio deseado.
Nota: el eje de transmisión desmontable
O
el tubo de entrada de alimentos con el aparato en
marcha.
Para hacer masa para pasteles, utilice manteca
ꢍ solo se debe colocar al utilizar los
discos y el exprimidor de cítricos.
Acople siempre el bol y el accesorio en la salida
O
O
recién sacada de la nevera y cortada en dados de
2 cm.
Tenga cuidado de no exceder el tiempo de
antes de añadir cualquier ingrediente.
4 Coloque la tapa (4, asegurándose de que la parte
superior de la cuchilla/eje de transmisión quede
situada en el centro de la tapa.
O
proceso.
O
No utilice la cuchilla para mezclar cargas
pesadas como masa de pan.
111
O
No utilice la cuchilla para picar cubitos de hielo
u otros alimentos duros, como especias, ya que
pueden dañar el accesorio.
exprimidor de cítricos (si se
(8 incluye)
Utilice el exprimidor de cítricos para extraer el
zumo de frutas cítricas, como naranjas, limones,
limas y pomelos.
discos rebanadores/ralladores
usar los discos
cono
colador
ꢈ
ꢊ
discos rebanadores/ralladores reversibles
- grueso ꢉ, fino ꢋ
Utilice el lado rallador para rallar queso, zanahorias,
patatas y alimentos de una naturaleza similar.
Utilice el lado rebanador para el queso, zanahorias,
patatas, col, pepino, remolacha y cebollas.
usar el exprimidor de cítricos
1 Acople el bol en la salida ꢄ y luego añada el eje
de transmisión desmontable.
2 Acople el colador dentro del bol; asegúrese de que
el asa del colador coincida con el asa del bol y que
quede bien sujeta en su posición (5.
disco rallador extrafino ꢌ
Ralla queso parmesano y patatas para hacer
bolitas de patata a la alemana.
3 Coloque el cono sobre el eje de transmisión y
gírelo hasta que llegue abajo (6.
4 Corte la fruta en mitades. Luego encienda el
aparato y presione la fruta sobre el cono.
usar los discos de corte
1 Acople el bol sobre la unidad de potencia y luego
añada el eje de transmisión desmontable.
2 Sujételo por el asa, coloque el disco sobre el eje de
transmisión con el lado apropiado hacia arriba.
3 Coloque la tapa.
4 Ponga los alimentos en el tubo de entrada.
5 Encienda el aparato y luego empuje de manera
uniforme con el empujador; nunca meta los dedos
en el tubo de entrada de alimentos.
O
El exprimidor de cítricos no funcionará si
el colador no está fijado correctamente.
O
Para obtener los mejores resultados, guarde y
exprima la fruta a temperatura ambiente y haga
rodar la fruta sobre una superficie de trabajo antes
de exprimirla.
O
Para ayudar a extraer el zumo, mueva la fruta de
un lado a otro al exprimirla.
consejos
O
Cuando exprima grandes cantidades de fruta,
O
Utilice ingredientes frescos.
vacíe el colador regularmente para impedir la
acumulación de pulpa y semillas.
O
No corte los alimentos en trozos demasiado
pequeños. Llene el tubo de entrada de alimentos
casi hasta arriba. Así evitará que la comida se
deslice hacia los lados al procesarla.
licuadora de cristal (si se incluye)
(9
tapón de llenado
tapa
vaso
anillo de cierre
unidad de cuchillas
O
ꢈ
ꢊ
ꢎ
ꢏ
ꢐ
Los alimentos colocados en sentido vertical salen
más cortos que los que se colocan en sentido
horizontal.
Después de procesar los alimentos, siempre
quedarán pequeños restos de comida en el disco
o en el bol.
O
usar la licuadora de cristal
1 Acople el anillo de cierre ꢏ a la unidad de
cuchillas ꢐ, asegurándose de que el anillo esté
correctamente colocado en la zona ranurada.
O
Si el anillo de cierre está dañado o
no está correctamente acoplado, el
contenido del vaso podría derramarse.
112
2 Enrosque el vaso sobre el conjunto de cuchillas (7.
Consulte los siguientes gráficos que aparecen en la
parte inferior de la unidad de cuchillas:
extractor de zumo (si se incluye)
Utilice el extractor de zumo para extraer el zumo
de frutas duras y de hortalizas.
(:
- posición de desbloqueo
- posición de bloqueo
La licuadora no funcionará si no está
ensamblada correctamente.
3 Ponga los ingredientes en el vaso.
4 Acople la tapa al vaso y empuje hacia abajo
para que quede ajustada (8. Acople el tapón de
empujador
tapa del exprimidor
despulpador
tambor del filtro
bol del exprimidor
pico vertedor
ꢈ
ꢊ
ꢎ
ꢏ
ꢐ
ꢉ
llenado.
5 Para quitar la tapa de la salida de transmisión dual,
gírela en sentido contrario a las agujas del reloj y
sáquela.
6 Coloque la licuadora en la unidad de potencia y
gírela en el sentido de las agujas del reloj (9 hasta
usar el extractor de zumo
1 Coloque el bol del exprimidor ꢐ sobre la salida de
transmisión dual ꢄ con el pico vertedor ꢉ hacia
el lado izquierdo y gírelo en el sentido de las agujas
del reloj hasta que quede bien sujeto (:.
2 Coloque el despulpador ꢎ dentro del tambor
del filtro ꢏ, asegurándose de que las lengüetas
encajen en las ranuras en el fondo del tambor )1.
3 Coloque el tambor del filtro )2.
4 Coloque la tapa del exprimidor ꢊ sobre el
bol y gire hasta que quede bloqueada )3. El
exprimidor no funcionará si el bol o la
tapa no están correctamente ajustados en
el enclavamiento.
5 Ponga un recipiente adecuado debajo de la boca
de salida del zumo.
6 Corte la comida para que encaje bien en el tubo de
entrada de alimentos.
7 Conecte a velocidad máxima, luego coloque
la comida en el tubo de entrada de alimentos.
Empuje de manera uniforme con el empujador
- nunca meta los dedos en el tubo de
entrada de alimentos. Procese bien los
alimentos antes de añadir más.
que haga clic y quede fijada en su posición.
O
El aparato no funcionará si la licuadora
no está acoplada correctamente en el
enclavamiento.
7 Seleccione una velocidad (consulte la tabla de
velocidades recomendadas) o use el botón de
P
acción intermitente
breves.
para generar impulsos
consejos
O
O
O
Al hacer mayonesa, ponga todos los ingredientes,
excepto el aceite, en la licuadora. Quite el tapón de
llenado. Luego, con el aparato en marcha, añada el
aceite lentamente a través del agujero de la tapa.
Al trabajar con mezclas espesas, por ejemplo,
patés y salsas, puede que sea necesario raspar los
restos de comida de los lados. Si la mezcla resulta
difícil de procesar, añada más líquido.
Picar hielo - accione el botón de acción
intermitente para generar impulsos breves hasta
que el hielo picado alcance la consistencia
deseada.
O
Después de añadir el último trozo, deje que el
exprimidor funcione durante 30 segundos más
para extraer todo el zumo del tambor del filtro.
O
O
O
No se recomienda procesar especias ya que
pueden dañar las partes de plástico.
El aparato no funcionará si la licuadora no
está acoplada correctamente.
Para picar ingredientes secos, trocéelos, quite el
tapón de llenado y, con el aparato en marcha,
introduzca los trozos uno a uno. Ponga la mano
sobre la abertura. Para obtener mejores resultados,
vacíe el vaso regularmente.
importante
O
Si el exprimidor empieza a vibrar, desconecte el
aparato y vacíe la pulpa del filtro, (el exprimidor
vibra si la pulpa no está distribuida uniformemente).
La capacidad máxima que se puede procesar de
una sola vez es de 800 g de fruta u hortalizas.
Algunos alimentos muy duros pueden hacer que
su accesorio vaya más lento o que se pare. Si esto
sucede, desconecte el aparato y limpie el filtro.
Desconecte y vacíe los depósitos de la pulpa y del
zumo regularmente durante el uso.
O
O
O
O
No utilice la licuadora como recipiente de
almacenamiento. Déjela vacía cuando no la utilice.
Nunca mezcle cantidades superiores a 1,2 litros; la
cantidad debe ser menor para líquidos espumosos,
como los batidos.
O
113
consejos
montar la picadora de alimentos
1 Coloque el eje espiral de la picadora ꢐ dentro del
cuerpo de la picadora ꢉ.
2 Acople la cuchilla ꢏ, con la parte cortante hacia
fuera. Asegúrese de que quede bien encajada, de
lo contrario la picadora podría estropearse.
3 Coloque una pantalla ꢎ, de modo que el agujero
pase por la lengüeta de fijación )4.
4 Ajuste la tuerca de cierre sin apretar ꢊ.
O
O
O
Introduzca los alimentos blandos lentamente para
extraer el máximo zumo posible.
Las vitaminas desaparecen; cuanto antes beba el
zumo, más vitaminas obtendrá.
Si tiene que guardar el zumo durante unas horas,
póngalo en el frigorífico. Se conservará mejor si le
añade unas gotas de zumo de limón.
No beba más de 3 vasos de zumo de 230 ml al
día, a no ser que esté acostumbrado.
Diluya siempre los zumos para los niños con una
cantidad equivalente de agua.
El zumo de verduras verde oscuro (brócoli,
espinacas, etc.) o de verduras rojo oscuro
(remolacha, col roja, etc.) es muy fuerte, por lo
tanto, dilúyalo siempre.
O
O
O
montar el accesorio para hacer
pasta
Opcional: para hacer pasta más fácilmente, caliente
las piezas en agua caliente antes del montaje. Luego,
séquelas bien antes del montaje.
1 Coloque el eje espiral para pasta ꢑ dentro del
cuerpo de la picadora ꢉ.
2 Coloque una pantalla ꢓ, ꢔ, ꢕ o ꢖ, de modo
que el agujero pase por la lengüeta de fijación )5.
3 Ajuste la tuerca de cierre sin apretar ꢊ.
O
Los zumos de frutas son ricos en fructosa (azúcar
procedente de las frutas), por lo que las personas
diabéticas o con niveles bajos de azúcar en sangre
deben evitar beber demasiado zumo.
picadora de alimentos (si se
)1 incluye)
Utilice la picadora de alimentos para procesar
carne, carne de ave y pescado.
acoplar el accesorio al robot de
cocina
llave
tuerca de cierre
pantallas: mediana y gruesa
cuchilla
eje espiral de la picadora (metal)
cuerpo
tubo de entrada de alimentos
bandeja
empujador de la picadora
ꢈ
ꢊ
ꢎ
ꢏ
ꢐ
ꢉ
ꢋ
ꢌ
ꢍ
1 Levante el cabezal de la mezcladora.
2 Con el accesorio en la posición mostrada, alinee
las lengüetas de posicionamiento al final del eje
espiral con las ranuras correspondientes en la
toma de los utensilios del bol )6.
3 Presione el accesorio dentro la toma y gire en
sentido contrario a las agujas del reloj hasta que
quede bien ajustado en su posición.
4 Mantenga el tubo de entrada de alimentos en su
posición y apriete la tuerca de cierre a mano.
5 Coloque la bandeja )7.
accesorio para hacer pasta
)2
importante
eje espiral para pasta (plástico)
pantalla para espaguetis
pantalla para tallarines
pantalla para rigatoni
pantalla para macarrones
utensilio de limpieza
ꢑ
ꢓ
ꢔ
ꢕ
ꢖ
ꢒ
O
Nunca haga funcionar el accesorio durante más de
10 minutos seguidos ya que ello podría dañar la
mezcladora.
O
El accesorio no funcionará a menos que
la tapa de la salida de velocidad dual esté
colocada.
Nota: las pantallas de metal de la picadora
solo pueden acoplarse al eje espiral de metal,
y las pantallas de plástico para pasta solo se
acoplarán al eje espiral de plástico; los ejes
espirales no se pueden intercambiar.
114
usar la picadora de alimentos
accesorio molinillo/picadora
compacto
)3
O
Descongele completamente la comida
congelada antes de picarla. Corte la carne en
tiras de 2,5 cm de ancho.
1 Conecte a máxima velocidad. Con el empujador
jarra
ꢈ
ꢊ
ꢎ
anillo de cierre
unidad de cuchillas
ꢍ, vaya introduciendo la comida despacio, trozo
a trozo. No empuje demasiado, ya que la
picadora de alimentos podría estropearse.
2 Una vez que toda la comida haya sido picada,
desconecte y desenchufe el aparato.
3 Quite la picadora de alimentos. Use la llave ꢈ
para quitar la tuerca de cierre si está demasiado
apretada.
usar el molinillo/picadora
compacto
Use el molinillo/picadora compacto para moler
hierbas aromáticas, frutos secos y granos de café.
1 Ponga los ingredientes en la jarra ꢈ.
2 Acople el anillo de cierre ꢊ a la unidad de cuchillas
ꢎ.
usar el accesorio para hacer
pasta
1 Haga la masa para pasta. Una mezcla
demasiado seca podría romper el
accesorio para hacer pasta.
O
Si el anillo de cierre está dañado o
no está correctamente acoplado, el
contenido podría derramarse.
3 Gire la unidad de cuchillas boca abajo. Colóquela
en la jarra, con las cuchillas hacia abajo.
4 Enrosque la unidad de cuchillas en la jarra a mano
2 Conecte a máxima velocidad.
)8. Consulte los siguientes gráficos que aparecen
en la parte inferior de la unidad de cuchillas:
- posición de desbloqueo
3 Ponga un poco de la mezcla en el depósito. Ponga
una pequeña cantidad de mezcla en el tubo de
entrada de alimentos cada vez. Deje que el eje
espiral se vacíe antes de continuar.
- posición de bloqueo
Si el tubo de entrada de alimentos se obstruye,
5 Para quitar la tapa de la salida, gírela en sentido
contrario a las agujas del reloj y sáquela )9.
6 Coloque el molinillo/picadora compacto en la salida
y gírelo en el sentido de las agujas del reloj ):
hasta que haga clic y quede fijado en su posición.
7 Ponga a máxima velocidad o utilice el control de
acción intermitente.
use el extremo del mango de la llave ꢈ para
empujar la mezcla hacia el eje espiral. No empuje
demasiado fuerte ni utilice el empujador
de la picadora ya que podría dañar el
accesorio para hacer pasta. Nunca deje que
el tubo de entrada de alimentos se llene.
4 Cuando la pasta sea suficientemente larga, córtela
a la longitud deseada.
5 Quite el accesorio para hacer pasta. Use la llave ꢈ
para quitar la tuerca de cierre si está demasiado
apretada.
consejos
Las hierbas aromáticas se muelen mejor si están
limpias y secas.
cuidado y limpieza
O
Cueza el rigatoni dentro de un plazo de 4 horas.
De lo contrario, se volverá quebradizo y se
romperá.
O
Apague y desenchufe siempre el aparato antes de
proceder a su limpieza.
O
Desmonte los accesorios completamente antes de
limpiarlos.
cocinar la pasta
1 Lleve a ebullición una olla llena de tres cuartas
partes de agua. Añada sal al gusto.
2 Añada la pasta y déjela hervir durante 3-8 minutos,
removiendo de vez en cuando.
unidad de potencia
Límpiela con un paño húmedo y luego séquela.
Nunca la sumerja en agua ni utilice productos
abrasivos.
Recoja el exceso de cable en el compartimento del
cable ꢀ situado en la parte posterior del aparato.
O
O
O
O
Asegúrese de que los pies en la base de la
mezcladora estén limpios.
115
O
bol, utensilios, antisalpicaduras
Lávelos a mano y, a continuación, séquelos bien.
No utilice nunca un cepillo metálico, un estropajo
de aluminio ni lejía para limpiar su bol de
acero inoxidable. Use vinagre para eliminar las
incrustaciones de cal.
Examine el filtro regularmente para
detectar la presencia de daños. No
utilice el exprimidor si el filtro presenta
cualquier daño. Consulte la sección
“servicio técnico y atención al cliente”.
O
O
picadora de alimentos
O
Manténgalos alejados del calor (parte superior de la
cocina, hornos, microondas).
O
O
Lave todas las piezas en agua caliente con jabón,
y después séquelas bien. No lave ninguna pieza en
el lavavajillas. Nunca utilice una solución de sosa.
Limpie las pantallas con aceite vegetal y luego
envuélvalas en papel parafinado para evitar que se
descoloren/oxiden.
paleta batidora
1 Quite siempre la escobilla del limpiador flexible del
utensilio antes de proceder a la limpieza (1.
2 Lave la escobilla del limpiador flexible y el utensilio
en agua caliente con jabón, y luego seque
bien. También se pueden lavar las piezas en el
lavavajillas.
Nota: revise el estado del cuerpo del utensilio antes
y después de su uso; revise también regularmente
el estado de la escobilla del limpiador y sustitúyala
si hay signos de desgaste.
accesorio para hacer pasta
Pantallas
Use el utensilio de limpieza ꢒ para quitar toda la
masa de las pantallas.
Deje que la masa se seque en las pantallas antes
de usar el utensilio de limpieza.
Si la masa es difícil de quitar de la pantalla, ponga
la pantalla en el congelador durante 10 minutos
y golpéela ligeramente en la superficie de trabajo
para quitar la masa.
O
O
O
procesador de alimentos
Maneje las cuchillas y los discos con
cuidado ya que están muy afilados.
O
Oꢀ
O
Algunos alimentos pueden manchar el plástico.
Lave las pantallas en agua caliente con jabón, y
luego seque bien.
Esto es algo totalmente normal y no causa
ningún daño en el plástico ni afecta al sabor de
los alimentos. Para eliminar las manchas, frote
el plástico con un paño suave mojado en aceite
vegetal.
Eje espiral para pasta de plástico
No lo sumerja en agua.
Límpielo con un trapo húmedo y luego
séquelo.
O
O
exprimidor de cítricos
Lávelo a mano y, a continuación, séquelo bien.
otras piezas
O
O
O
Lávelas a mano y luego séquelas completamente.
Por otra parte, consulte la tabla de piezas aptas
para lavavajillas para ver qué piezas se pueden
lavar en la bandeja superior de su lavavajillas.
Evite colocar los artículos en la bandeja inferior
directamente por encima del elemento térmico.
Se recomienda utilizar un programa corto y a baja
temperatura (50 °C máximo).
licuadora/molinillo/picadora compacto
1 Vacíe el vaso/jarra antes de desenroscarlo de la
unidad de cuchillas.
2 Lave el vaso/jarra a mano.
3 Quite los anillos de cierre y lávelos.
4 No toque las cuchillas afiladas. Lávelas utilizando un
cepillo con agua caliente y detergente y aclárelas
bien con agua del grifo. No sumerja la unidad
de cuchillas en agua.
artículo
apto para
lavar en el
lavavajillas
5 Deje secar con las cuchillas hacia abajo.
Mezcladora
extractor de zumo
Para una limpieza más fácil, lave siempre las piezas
inmediatamente después de su uso.
Algunos alimentos, como las zanahorias, pueden
Bol
ꢁ
ꢁ
O
Batidor de varillas, batidor K y
gancho de amasar
O
Paleta batidora y escobilla del
ꢀlimpiador
ꢁ
manchar el plástico. Frotar el plástico con un
paño empapado de aceite vegetal puede ayudar a
eliminar las manchas.
Antisalpicaduras
ꢁ
ꢂ
O
Limpie el filtro con un cepillo suave.
Tapa de la salida
Procesador de alimentos
Bol principal, tapa y empujador
Cuchilla
ꢁ
ꢁ
116
artículo
apto para
lavar en el
lavavajillas
Procesador de alimentos
Eje de transmisión desmontable
Discos
ꢁ
ꢁ
ADVERTENCIAS PARA LA CORRECTA
ELIMINACIÓN DEL PRODUCTO SEGÚN
ESTABLECE LA DIRECTIVA EUROPEA
SOBRE RESIDUOS DE APARATOS
Exprimidor de cítricos
Cono, colador
ꢁ
Licuadora
ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS (RAEE)
Al final de su vida útil, el producto no debe eliminarse
junto a los desechos urbanos.
Vaso, tapa y tapón de llenado
Unidad de cuchillas y anillo de cierre
Extractor de zumo
ꢁ
ꢂ
Puede entregarse a centros específicos de recogida
diferenciada dispuestos por las administraciones
municipales, o a distribuidores que faciliten este
servicio. Eliminar por separado un electrodoméstico
significa evitar posibles consecuencias negativas
para el medio ambiente y la salud derivadas de
una eliminación inadecuada, y permite reciclar
los materiales que lo componen, obteniendo así
un ahorro importante de energía y recursos. Para
subrayar la obligación de eliminar por separado
los electrodomésticos, en el producto aparece un
contenedor de basura móvil tachado.
Bol, empujador, tapa, tambor del
filtro y despulpador
ꢁ
Picadora de alimentos y
accesorio para hacer pasta
Tuerca de cierre, pantallas, cuchilla,
ejes espirales y cuerpo
ꢂ
Bandeja y empujador
Pantallas para pasta
Llave
ꢁ
ꢁ
ꢁ
Molinillo/picadora compacto
Jarra
ꢁ
ꢂ
Unidad de cuchillas y anillo de cierre
servicio técnico y atención al
cliente
O
Si tiene problemas con el funcionamiento del
aparato, antes de solicitar ayuda, consulte la
sección “guía de solución de problemas” en el
manual o visite www.kenwoodworld.com.
O
Tenga en cuenta que su producto está cubierto
por una garantía que cumple con todas las
disposiciones legales relativas a cualquier garantía
existente y a los derechos de los consumidores
vigentes en el país donde se adquirió el producto.
O
Si su producto Kenwood funciona mal o si
encuentra algún defecto, envíelo o llévelo a un
centro de servicios KENWOOD autorizado. Para
encontrar información actualizada sobre su centro
de servicios KENWOOD autorizado más cercano,
visite www.kenwoodworld.com o la página web
específica de su país.
O
Diseñado y creado por Kenwood en el Reino
Unido.
O
Fabricado en China.
117
tabla de velocidades recomendadas y capacidades máximas
La siguiente información es solamente una guía y variará de acuerdo con la cantidad de mezcla en el bol y los
ingredientes que se mezclen.
herramienta/
accesorio
tipo de receta
velocidad
tiempo
capacidades máximas
Robot de cocina
Batidor de varillas Claras de huevo
Nata
Min a Max
2 minutos
2-8 (70 g-280 g)
Min a Max 1½ minutos
125 ml
600 ml
Batidor K
Preparados para tartas en un
Min a Max 1½ minutos
Peso total 1,6 kg
solo paso
Mezcla de 8 huevos
Mezclar manteca con harina
Min a
velocidad 2
Min
5 minutos
450 g de harina
Añadir agua para combinar
ingredientes para masa para
pasteles
30 segundos
Gancho de
amasar
Masa de pan (con levadura dura)
Min a
velocidad 2
4 minutos
Peso de la harina 500 g
Peso total 800 g
Paleta batidora
Pastel de frutas
Peso total 1,8 kg
6 huevos
Batir manteca y azúcar
Velocidad 4
- máx
1½ – 3½
minutos
Añadir huevos
Velocidad 3 1 – 2 minutos
Añadir harina, fruta, etc.
Mín a
30 segundos
velocidad 1
Procesador de alimentos
Cuchilla
Preparados para tartas en un
Max
15 segundos
Peso total 600 g
solo paso
Mezcla de 3 huevos
Mezclar manteca con harina
Max
Max
Hasta
1 minuto
10 segundos
Peso de la harina 340 g
Añadir agua para combinar
ingredientes para masa para
pasteles
Picar/hacer puré/hacer patés
Max
Max
Hasta
Peso total de la carne
30 segundos magra troceada 400 g
Discos –
rebanador/
rallador
Alimentos consistentes como
zanahorias y quesos duros
–
No sobrepase la
Alimentos más blandos como
pepinos y tomates
Velocidad
3
–
capacidad máxima
marcada en el bol
–
Disco rallador
extrafino
Queso parmesano, patatas para
bolas de patata a la alemana
Max
Velocidad 2
Max
Exprimidor de Cítricos
–
–
cítricos
Licuadora
Procesa todo
Hasta
1 minuto
1,2 litros
800 g
500 g
Extractor de
zumo
Hortalizas y frutas duras, p. ej.,
zanahorias y manzanas
Max
–
–
Hortalizas y frutas blandas, p. ej.,
tomates y uvas
Max
*Tamaños de los huevos utilizados = tamaño mediano (peso 53-63 g)
118
tabla de velocidades recomendadas y capacidades máximas
La siguiente información es solamente una guía y variará de acuerdo con la cantidad de mezcla en el bol y los
ingredientes que se mezclen.
herramienta/
accesorio
tipo de receta
velocidad
tiempo
capacidades máximas
Picadora
de alimentos
Carne, carne de ave y pescado
cortada en tiras de 2,5 cm de ancho
Max
–
–
–
Accesorio para Masas para fideos y pasta
hacer pasta
Máx
500 g de harina
220 g de líquido
(Mínimo de 45 % de líquido)
Molinillo/
picadora
compacto
Hierbas aromáticas
Máx
Máx
Máx
–
–
10 g
50 g
Frutos secos, granos de café
Adobo de chile:
Miel líquida fría (refrigerada durante (5 segundos)
–
200 g
la noche)
Mantequilla de cacahuete con trocitos
Chile rojo
20 g
1
*Tamaños de los huevos utilizados = tamaño mediano (peso 53-63 g)
guía de solución de problemas
Problema
Causa
Solución
El aparato no funciona al utilizar
utensilios de mezclado.
No hay corriente eléctrica/la luz
indicadora no está encendida.
Compruebe que el aparato esté
enchufado.
El cabezal de la mezcladora no
está correctamente fijado.
Compruebe que el cabezal de la
mezcladora esté correctamente
fijado.
La tapa de la salida no está
correctamente acoplada.
Compruebe que la tapa de la
salida esté colocada
correctamente.
El aparato no funcionará si
la tapa de la salida no está
correctamente acoplada.
El cabezal de la mezcladora ha sido
levantado durante el funcionamiento
y bajado otra vez sin volver a poner
el control de velocidad a la posición
de apagado “O”.
Compruebe que el control de
velocidad se vuelva a poner a la
posición de apagado “O”.
El aparato se para durante el
funcionamiento y la luz
indicadora parpadea.
La tapa de la salida o el accesorio se Compruebe que los accesorios
ha desbloqueado.
y/o la tapa de la salida estén
colocados correctamente.
Vuelva a poner el control
en la posición de apagado
“O”, y luego vuelva a poner
el aparato en marcha.
Si el accesorio está colocado
correctamente, entonces el aparato
está sobrecargado o se han
sobrepasado las capacidades
máximas.
Revise las capacidades
máximas indicadas en la tabla
de velocidades recomendadas.
Si es necesario, reduzca la
cantidad que esté procesando.
Apague, desenchufe y deje que
el aparato se enfríe durante 30
minutos.
119
guía de solución de problemas
Problema
Causa
Solución
El accesorio de transmisión
dual no funciona.
El accesorio de transmisión dual no
está correctamente fijado.
Compruebe que el accesorio de
transmisión dual esté colocado
correctamente.
El procesador de alimentos/la tapa
del extractor de zumo o el colador
del exprimidor de cítricos no están
colocados correctamente.
Compruebe que el accesorio
esté correctamente acoplado.
Movimiento en la encimera.
Los pies de la parte inferior del
aparato están sucios o húmedos.
Compruebe regularmente que
los pies estén limpios y secos.
Bajo rendimiento de los
utensilios/accesorios.
Consulte los consejos de la sección “uso del accesorio” pertinente.
Compruebe que los accesorios estén correctamente ensamblados.
La luz de encendido parpadea
rápidamente.
Funcionamiento normal.
Si utiliza un accesorio,
compruebe que esté
correctamente fijado en su
posición.
La luz parpadeará si uno o más de
los enclavamientos no están
correctamente acoplados.
Compruebe que el cabezal de la
mezcladora esté completamente
bajado, a menos que utilice el
accesorio picadora de carne.
Compruebe que el control de
velocidad esté en la posición de
apagado “O”.
La luz de encendido parpadea
lentamente.
El modo espera está activado.
Si el robot de cocina se deja
enchufado durante más de 30
minutos sin que sea utilizado,
entrará en modo espera para
reducir el consumo de energía.
La luz cambiará y permanecerá
encendida de forma continua
cuando el aparato esté listo para
utilizarse.
El robot de cocina volverá a
funcionar normalmente cuando
el control de velocidad se gire
hacia una velocidad y luego se
vuelva a girar hacia la posición
de apagado “O”.
Si ninguna de las soluciones arriba mencionadas resuelve el problema, consulte la sección “servicio técnico
y atención al cliente”.
120
Dansk
Fold forsiden med illustrationerne ud.
sikkerhed
Oꢀ
Læs denne brugervejledning nøje, og opbevar den i tilfælde
af, at du får brug for at slå noget op i den.
Fjern al emballage og mærkater.
Oꢀ
Oꢀ
Hvis ledningen er beskadiget, skal den af sikkerhedsgrunde
udskiftes af Kenwood eller en autoriseret Kenwood-reparatør.
Sluk, og tag stikket ud:
O
O
O
før påsætning eller aftagning af dele;
når den ikke benyttes;
før rengøring.
O
O
Drej hastighedsregulatoren til ”O” (FRA)-positionen, og træk
stikket ud, før redskaber/tilbehør påsættes eller aftages, efter
brug og før rengøring.
Hold dine fingre væk fra bevægelige dele og påsat tilbehør.
Lad aldrig køkkenmaskinen være uden opsyn, når den er i
drift.
Brug aldrig en beskadiget maskine. Få det kontrolleret eller
repareret: Se afsnittet ”service og kundepleje”.
Lad aldrig ledningen hænge ned, så et barn kan gribe fat i
den.
Lad aldrig motorenheden, ledningen eller stikket blive våde.
Sørg for, at ingen skålredskaber er påsat eller
opbevares i skålen under brugen af dobbelt-
drevudtaget.
O
O
O
O
O
O
O
O
O
Brug aldrig uautoriseret tilbehør eller mere end et tilbehør ad
gangen.
Overskrid aldrig mængderne, der er angivet i oversigten over
maksimal kapacitet.
Vær forsigtig ved løft af denne maskine. Sørg for, at hovedet
er korrekt låst i den nedadpegende position, og at skålen,
redskaberne, udtagsdækslet og ledningen er fastgjort før løft.
Sørg for, at ledningen er rullet helt ud af
O
O
ledningsopbevaringsrummet
før brug af køkkenmaskinen.
ꢀ
Børn skal overvåges for at sikre, at de ikke leger med maskinen.
121
O
Flyt eller hæv ikke mixerhovedet med tilbehør påsat, da
køkkenmaskinen kan blive ustabil.
Betjen ikke din maskine nær en bordkant.
Apparater kan bruges af personer med reducerede fysiske,
sansemæssige eller mentale evner eller mangel på erfaring
og kendskab, hvis de er blevet vejledt eller givet instrukser i
brugen af apparatet på en sikker måde, og hvis de forstår de
farer, der er involveret.
O
Oꢀ
Oꢀ
Oꢀ
Misbrug af maskinen kan føre til læsioner.
Dette apparat må ikke anvendes af børn. Opbevar apparatet
og ledningen utilgængeligt for børn.
O
O
O
Anvend kun maskinen til husholdningsbrug. Kenwood påtager
sig intet erstatningsansvar, hvis apparatet ikke anvendes
korrekt eller disse instruktioner ikke følges.
Maksimumklassificeringen er baseret på det tilbehør, der
trækker den største belastning. Andet tilbehør kan bruge
mindre strøm.
Tilbehør bliver beskadiget og kan forårsage
personskade, hvis indgrebsmekanismen udsættes
for overdreven kraft.
Foodprocessor-tilbehør
O
Foodprocessorens knivsblad og skiver er særdeles skarpe
og skal håndteres forsigtigt. Hold altid på fingergrebet
øverst, væk fra æggen, både ved håndtering og
rengøring.
Aftag altid knivsbladet, før indholdet hældes ud af skålen.
Hold hænder og redskaber væk fra foodprocessorens skål,
når den er tilsluttet strømforsyningen.
O
O
O
O
Brug aldrig fingrene til at presse mad ned i tilførselsrøret.
Benyt altid den medfølgende skubber.
Før aftagning af låget fra foodprocessorens skål:
O
sluk;
O
vent, til tilbehøret/knivene er stoppet helt.
O
Aftag aldrig foodprocessorens låg, før knivs-
bladene/skæreskiverne er stoppet helt.
Tilbered IKKE varme ingredienser.
Oꢀ
122
Oꢀ
SKOLDNINGSRISIKO: Lad varme ingredienser køle ned til
stuetemperatur, før de kommes i blenderglasset, eller før der
blendes.
Brug ikke låget til at betjene foodprocessoren, brug altid
hastigheds-/pulsregulatoren.
O
Blender-tilbehør
Hold hænder og redskaber væk fra blenderglasset, mens den
er sluttet til strømforsyningen.
Sæt aldrig knivenheden på motorenheden, når
blenderglasset ikke er påsat.
Tilbered IKKE varme ingredienser.
SKOLDNINGSRISIKO: Lad varme ingredienser køle ned til
stuetemperatur, før de kommes i blenderglasset, eller før der
blendes.
Betjen kun blenderen med låget korrekt påsat.
Brug kun blenderglasset med den medfølgende knivenhed.
Lad aldrig blenderen køre i tom tilstand.
For at sikre lang levetid for din blender må du ikke lade den
køre længere end 60 sekunder. Sluk, så snart du har opnået
den rette konsistens.
Det anbefales ikke at blende krydderier, da de kan beskadige
plastdelene.
Smoothie-opskrifter – blend aldrig frosne ingredienser, der
er blevet helt solide under frysning. Slå det i stykker, før du
kommer dem i blenderglasset.
O
O
Oꢀ
Oꢀ
O
O
O
O
O
O
Kødhakker og pastaapparat
Sørg altid for, at ben, svær osv. er fjernet fra kødet før
hakning.
Ved hakning af nødder skal du kun komme få i ad gangen og
lade sneglen tage dem, før du tilfører flere.
Brug altid medfølgende nøglegreb eller hakkerens skubber.
Kom aldrig dine fingre eller redskaber i tilførselsrøret.
Advarsel – skærebladet er skarpt og skal håndteres forsigtigt
både under brug og rengøring.
O
O
O
O
O
Sørg for, at tilbehøret er fastgjort i korrekt position, før der
tændes.
123
O
Sørg altid for, at der bruges minimum 45 % væske i din
pastadej. Pastablanding, der er for tør eller indføres for hurtigt,
kan ødelægge dit pastaapparat og/eller maskinen.
Brug kun nøglegrebet til at skubbe dejen ned i tilførselsrøret,
og tryk ikke for hårdt.
Indfør dejen i små mængder ad gangen og i ensartet tempo.
Fyld ikke tilførselsrøret op.
O
O
Saftpresser-tilbehør
Brug ikke saftpresseren, hvis filteret er
beskadiget.
O
O
O
O
Skærebladene på filterets sokkel er meget skarpe, vær
forsigtig ved håndtering og rengøring af filteret.
Brug ikke låget til at betjene saftpresseren, brug altid
hastigheds-/pulsregulatoren.
Skulle der forekomme kraftig vibreren, når dette tilbehør
bruges, skal enten hastigheden justeres, eller maskinen
stoppes, stikket tages ud, og evt. frugtfibre fra tromlen fjernes
(saftpresseren vibrerer, hvis fibrene fordeles ujævnt).
Minihakker/kværn-tilbehør
Rør ikke ved skarpe knive. Hold knivsenheden utilgængelig for
børn.
O
O
Før minihakkeren/kværnen tages af maskinen:
O
sluk,
O
vent, til knivene er standset helt,
pas på ikke at skrue glasset af knivsenheden.
O
O
Brug kun glasset og knivsenheden med den medfølgende
bund.
Blend aldrig varm væske i minihakkeren/kværnen.
Forsøg aldrig at sætte knivsenheden på maskinen uden påsat
glas.
For at sikre lang levetid for din minihakker/kværn må den
aldrig køre længere end 30 sekunder. Sluk for den, så snart
du har opnået den rette konsistens.
Tilberedning af krydderier frarådes, da de kan beskadige
plastdelene.
O
O
O
O
124
O
Apparatet virker ikke, hvis minihakkeren/kværnen er sat
forkert på.
Brug kun tørre ingredienser.
O
før stikket sættes i stikkontakten
Sørg for, at el-forsyningens spænding er den
mikserredskaberne og nogle af
O
deres anvendelsesmuligheder
(2K-spade
samme som den, der er vist på bunden af
maskinen.
Dette apparat overholder EF-forordning 1935/2004
Oꢀ
O
Til kager, småkager, butterdej, glasur, fyld,
om materialer og genstande, der kommer i kontakt
vandbakkelser og kartoffelmos
med levnedsmidler.
(3piskeris
O
før første brug
Vask delene: Se ”pleje og rengøring”-afsnittet.
Til æg, fløde, pandekagedej, fedtfri formkager,
O
marengs, cheesecakes, mousser, souffléer.
Brug ikke piskeriset til tunge blandinger (f.eks.
sammenpiskning af fedtstof og sukker) – du kan
beskadige det.
forklaring
udtagsdæksel
ꢅ
ꢄ
ꢇ
ꢀ
ꢆ
(4spiraldejkrog
O
dobbeltdrevudtag (medium og høj hastighed)
indgreb
Kun til gærdej.
rum til ledningsopbevaring
hastigheds-/pulsregulator
motorenhed
(5purépisker (hvis leveret)
O
Purépiskeren er designet til at purere og blande
bløde ingredienser. Brug den ikke til tunge
opskrifter som dej eller hårde ingredienser, der for
eksempel indeholder frugtsten, ben eller skaller.
holder til skålredskaber
skål
mixerhoved
udløsningsgreb til mixerhoved
K-spade
piskeris
spiraldejkrog
purépisker (hvis leveret)
stænkskærm
ꢃ
ꢁ
ꢂ
(1
(2
(3
(4
(5
(6
Påsætning af viskerblad
Viskerbladet leveres monteret og skal altid aftages
ved rengøring (1.
Montér omhyggeligt det fleksible viskerblad på
værktøjet ved at sætte viskerbladets bagkant
i rillen ꢄ og sætte den ene side ind i rillen, før
enden omhyggeligt hægtes på plads . Gentag
dette på den anden side ꢇ.
O
1
tilbehør
Ikke alt tilbehør på listen vil
nødvendigvis følge med denne
køkkenmaskine. Tilbehør afhænger af
modelvarianten.
Kontrol af piskerens højde
O
Piskerens højde er indstillet på fabrikken og burde
ikke kræve justering. Hvis der kræves justering af
højden, skal nedenstående procedure følges.
1 Sluk for mikseren, indsæt purépiskeren, og sænk
mikserhovedet.
Kontrollér piskerens placering i skålen ꢅ. Ideelt set
skal den røre skålens overflade, så den nænsomt
visker skålen, når der mikses.
2 Hvis frigangen skal justeres, løftes mikserhovedet,
og piskeren aftages.
foodprocessor (hvis leveret)
citrus-saftpresser (hvis leveret)
glasblender (hvis leveret)
saftpresser (hvis leveret)
kødhakker (hvis leveret)
(7
(8
(9
(:
)1
)2
)3
pastaapparat (tilbehør til kødhakker) (hvis leveret)
minihakker/kværn (hvis leveret)
Se det anbefalede hastighedsdiagram for hvert
tilbehør.
3 For at løsne så skaftet ꢆ kan justeres, skal
møtrikken drejes med uret med en 15 mm nøgle
(medfølger ikke).
O
For at sænke piskeren mod bunden af skålen
drejes piskerens skaft med uret.
O
For at hæve piskeren fra bunden af skålen drejes
skaftet mod uret.
125
O
O
4 Møtrikken tilspændes ved at dreje mod uret.
5 Påsæt piskeren, og sænk mikserhovedet. Kontrollér
dets position (se punkt 2). Gentag ovenstående trin
efter behov, indtil piskeren er korrekt indstillet. Når
dette er opnået, skal møtrikken spændes fast.
Bemærk: Hvis mikseren vibrerer kraftigt,
når hastigheden vælges, er piskeren
indstillet for tæt på skålen og skal
justeres.
Sørg for, at ingen skålredskaber er påsat
eller opbevares i skålen under brugen af
dobbelt-drevudtaget.
tip
Sluk, og skrab skålen med en dejskraber efter
behov.
Æg, der har stuetemperatur, er bedst til piskning.
Før du pisker æggehvider, skal du sikre, at der ikke
er fedtstof eller æggeblomme på piskeriset eller
skålen.
O
O
O
O
Brug kolde ingredienser til mørdej, medmindre
opskriften angiver andet.
brug af dine skålredskaber
1 Tryk udløsningsgrebet til mikserhovedet ned ꢀ, og
hæv mikserhovedet, til det låses i position.
2 Sæt skålen ned i foden, og drej mod uret for at
låse den i position ꢂ.
3 Vælg et redskab, og tryk det ind i soklen, til der
lyder et klik ꢁ.
4 Tryk udløsningsgrebet til mikserhovedet ned, og
sænk mikserhovedet, til det låses i position.
5 Sæt stikket i strømforsyningen. For at tænde skal
du dreje hastighedskontakten til den ønskede
indstilling. For at slukke skal du dreje til ”O” (FRA)-
positionen.
Ved sammenpiskning af fedtstof og sukker
til kageblandinger skal fedtstoffet altid have
stuetemperatur, ellers skal det først blødgøres.
Din maskine er udstyret med en ”blød start”-
funktion for at mindske, at der spildes. Hvis
imidlertid maskinen tændes med en tung blanding
i skålen såsom brøddej, vil du bemærke, at det
tager nogle få sekunder at nå den valgte hastighed.
O
vigtigt om brødfremstilling
vigtigt
Hvis mikserhovedet er i den hævede
position, eller udtagsdækslet ikke er
påsat, blinker tændt-lampen, og maskinen
kører ikke.
O
Overskrid aldrig de maksimale mængder, der er
opgivet – du kan overbelaste maskinen.
Et vist udsving for mikserhovedet er
normalt ved miksning af tunge blandinger
såsom brøddej.
Ingredienserne blandes bedst, hvis du hælder
væsken i først.
Stop med mellemrum maskinen, og skrab
O
P
O
Skift til puls
for at få korte stød.
6 Tag stikket ud af strømforsyningen.
7 Hæv mikserhovedet, og hold det i ro, mens
redskabet trækkes ud af redskabssoklen.
O
O
vigtigt
blandingen af dejkrogen.
O
O
Hvis mikserhovedet hæves under drift, stopper
Mel fra forskellige leverancer har betydelig forskel
maskinen med at køre med det samme. For
at genstarte skal mikserhovedet sænkes, drej
hastigheds-kontakten til ”O” (FRA)-positionen, vent
nogle få sekunder, og vælg derpå igen hastighed.
Maskinen begynder med det samme at køre igen.
på den påkrævede mængde væske, og dejens
klæbrighed kan have en stor effekt på den
belastning, der påføres maskinen. Det anbefales, at
du holder øje med maskinen, mens dejen blandes.
Det skulle ikke tage mere end 6-8 minutter.
O
Hvis strømmen af en eller anden grund afbrydes,
og maskinen stopper, skal hastighedskontakten
drejes til ”O” (FRA)-positionen. Vent nogle få
sekunder, og vælg hastighed igen. Den bør
begynde at køre igen med det samme.
Maskinen kører ikke, medmindre
udtagsdækslet er korrekt påsat.
Hvis maskinen lyder anstrengt, skal du enten
slukke og fjerne noget af blandingen eller øge
hastigheden.
Fjern altid det tilbehør, der sidder på dobbeltdrevs-
udtaget, før du hæver mikserhovedet.
påsætning og brug af
stænkskærmen
1 Sæt skålen ned i foden, og tilføj ingredienserne.
O
2 Påsæt stænkskærmen (6 ved at rette fligene ind
efter skålens redskabssokkel ꢃ og dreje mod uret
for at låse den i position ꢃ.
3 Sæt redskabet på, og sænk mikserhovedet.
4 For at aftage stænkskærmen foretages den
omvendte procedure.
O
O
O
Når der mikses, kan ingredienser tilføjes direkte i
skålen med slisken.
126
O
Sluk altid, og tag stikket ud, før låget
aftages.
regulator med elektronisk
hastighedssensor
vigtigt
O
O
O
Din foodprocessor er ikke egnet til knusning eller
maling af kaffebønner eller omdannelse af strø-
sukker til flormelis.
Ved tilføjelse af mandelessens eller smagsstof til
blandinger skal kontakt med plast undgås, da dette
kan resultere i permanent misfarvning.
Tilbered ikke varme ingredienser.
Din mikser er udstyret med en elektronisk
hastighedssensor-regulator, der er konstrueret
til at holde hastigheden under forskellige
belastningsforhold, såsom når der æltes brøddej,
eller når der tilføjes æg til en kageblanding. Du
kan derfor høre en vis variation i hastigheden
under betjeningen, når mikseren tilpasser sig til
belastningen og den valgte hastighed – dette er
normalt.
knivsblad
ꢏ
foodprocessor (hvis leveret)
skubber
tilførselsrør
låg
(7
Knivsbladet er det mest alsidige af alt tilbehøret.
Tilberedningstidens længde bestemmer den
opnåede konsistens.
For at opnå grov konsistens kan pulsregulatoren
bruges.
Brug knivsbladet til kage- og mørdejsfremstilling,
hakning af råt og kogt kød, grøntsager, nødder,
pâté, dip, purering af supper og også til at lave
rasp af småkager og brød.
ꢈ
ꢊ
ꢎ
ꢏ
ꢐ
ꢉ
ꢋ
ꢌ
ꢍ
knivsblad
skål med drivaksel
tyk skære-/riveskive
tynd skære-/riveskive
ekstrafin riveskive
aftagelig drivaksel
tip
O
O
O
Skær mad såsom kød, brød og grøntsager i tern
på ca. 2 cm, før det tilberedes.
brug af din foodprocessor
1 Aftag udtagsdækslet ved at dreje det mod uret og
løfte det af (2.
2 Sæt skålen ꢐ oven på udtaget ꢄ med håndtaget
på højre side, og drej mod uret, til den låses på
plads (3.
3 Tilføj knivsbladet eller den aftagelige drivaksel med
det ønskede tilbehør.
Småkager skal deles i stykker og tilføjes i
tilførselsrøret, mens maskinen kører.
Ved fremstilling af mørdej bruges fedt lige fra
køleskabet, der er skåret i tern på 2 cm.
Pas på ikke at ælte for meget.
Brug ikke knivsbladet til at mikse tunge
blandinger såsom brøddej.
Brug ikke knivsbladet til at hakke isterninger eller
andre hårde fødevarer som krydderier, de kan
beskadige tilbehøret.
O
O
O
Bemærk: Den aftagelige drivaksel ꢍ må
kun påsættes ved brug af skiverne og
citrus-saftpresseren.
O
Sæt altid skålen og tilbehøret på udtaget, før
skære-/riveskiver
brug af skiverne
ingredienserne kommes i.
4 Sæt låget på (4 – sørg for, at toppen af knivs-
vendbare skære-/riveskiver - tyk ꢉ,
tynd ꢋ
Brug rivesiden til ost, gulerødder, kartofler og
fødevarer med lignende konsistens.
Brug skæresiden til ost, gulerødder, kartofler, kål,
bladet/drivakslen er i midten af låget.
Brug ikke låget til at betjene processoren,
brug altid hastigheds-/puls-regulatoren.
5 Sæt stikket i, tænd, og vælg en hastighed (se det
anbefalede hastighedsdiagram).
O
O
O
O
agurk, rødbede og løg.
Processoren kører ikke, hvis skålen
eller låget sidder forkert i indgrebene.
Kontroller, at tilførselsrøret og
skålhåndtaget vender fremad.
ekstrafin riveskive ꢌ
River parmesanost og kartofler til tyske
kartoffelknödel.
O
O
P
Brug puls
for at få korte stød. Pulsen kører, så
længe, regulatoren holdes i position.
6 Gentag ovenstående procedure bagfra for at aftage
låget, tilbehøret og skålen.
127
brug af skæreskiverne
1 Sæt skålen på motorenheden, og tilføj den
aftagelige drivaksel.
2 Hold ved fingergrebet, anbring skiven på drivakslen
med den korrekte side øverst.
3 Sæt låget på.
glasblender (hvis leveret)
påfyldningshætte
låg
blenderglas
tætningsring
knivenhed
(9
ꢈ
ꢊ
ꢎ
ꢏ
ꢐ
4 Kom maden i tilførselsrøret.
5 Tænd, og tryk jævnt ned med skubberen – kom
aldrig fingrene i tilførselsrøret.
brug af din glasblender
1 Sæt tætningsringen ꢏ ind i knivenheden ꢐ – og
sørg for, at tætningen er placeret korrekt i rille-
området.
tip
O
Brug friske ingredienser.
Skær ikke mad i for små stykker. Fyld den brede
O
O
Lækage kan forekomme, hvis tætningen
er beskadiget eller forkert monteret.
led at tilførsels-røret godt op. Derved hindres det,
at maden glider sidelæns under tilberedning.
O
2 Skru blenderglasset på knivenheden (7. Se
grafikken på undersiden af undersiden af knivs-
enheden som følger:
Mad, der kommes i på højkant, skæres kortere end
mad, der kommes i vandret.
Der vil altid være en lille smule madspild på skiven
O
eller i skålen efter tilberedning.
– oplåst position
– låst position
Blenderen kører ikke, hvis den er forkert
samlet.
3 Kom dine ingredienser i blenderglasset.
4 Sæt låget på blenderglasset, og tryk ned for at
citrus-saftpresser (hvis leveret)
Brug citrus-saftpresseren til at presse saft af
citrusfrugter (f.eks. appelsiner, citroner, limefrugter
og grapefrugter).
(8
fastgøre det (8. Påsæt påfyldningshætten.
5 Aftag dobbeltdrevudtagets dæksel ved at dreje det
mod uret og løfte det af.
kegle
si
ꢈ
ꢊ
6 Anbring blenderen på motorenheden, og drej med
uret (9, til den klikker på plads.
brug af citrus-saftpresseren
1 Sæt skålen på udtaget ꢄ, påsæt den aftagelige
O
Maskinen kører ikke, hvis blenderen er
forkert påsat i indgrebet.
drivaksel.
7 Vælg en hastighed (se det anbefalede hastigheds-
P
2 Sæt sien ned i skålen – sørg for, at siens håndtag
er låst i position direkte over skålens håndtag (5.
3 Anbring keglen over drivakslen, og drej den, indtil
den synker hele vejen ned (6.
4 Skær frugten i halve. Tænd derpå, og pres frugten
mod keglen.
diagram, eller brug puls
for at få korte stød.
tip
O
O
Ved fremstilling af mayonnaise hældes alle
ingredienserne, undtagen olien, i blenderen. Fjern
påfyldningshætten. Tilføj derpå, mens maskinen
kører, olien langsomt gennem hullet i låget.
Tykke blandinger, f.eks. pâté og dip kan skulle
skrabes ned af kanten. Hvis blandingen er
vanskelig at tilberede, kan du tilføje mere væske.
Knusning af is – kør blenderen i korte stød, indtil
isen er knust til den ønskede konsistens.
Det anbefales ikke at blende krydderier, da de kan
beskadige plastdelene.
O
Citrus-saftpresseren kører ikke, hvis sien
ikke er korrekt fastlåst.
O
For at få de bedste resultater opbevares og
presses frugt ved stue-temperatur og rulles med
hånden på køkkenbordet før saftpresning.
O
O
O
O
O
For at hjælpe med saftudvindingen bevæges
frugten fra side til side ved saftpresning.
O
Ved presning af store mængder frugt skal sien
Maskinen kører ikke, hvis blenderen er
forkert påsat.
tømmes jævnligt for at hindre, at fibre og frø
ophobes.
For at blende tørre ingredienser – skæres de
i stykker, og påfyldningshætten fjernes. Mens
maskinen kører, lægges stykkerne ned et efter et.
Hold dine hænder over åbningen. For det bedste
resultat skal der regelmæssigt tømmes af.
128
O
O
Brug ikke blenderen som opbevaringsemballage.
Hold den tom før og efter brug.
Blend aldrig mere end 1,2 liter – mindre ved
skummende væsker som milkshakes.
tip
O
O
Kom bløde fødevarer langsomt i for at få mest saft.
Vitaminer forsvinder – jo tidligere, du drikker saften,
des flere vitaminer får du.
O
O
Hvis du har brug for at opbevare saften nogle få
timer, så kom den i køleskabet. Den holder sig
bedre, hvis du tilføjer nogle få dråber citronsaft.
Drik ikke mere end tre 230 ml glas saft om dagen,
medmindre du er vant til det.
saftpresser (hvis leveret)
Brug saftpresseren til at presse saft af fast frugt og
grøntsager.
(:
O
O
Fortynd saften til børn med samme mængde vand.
Saft fra mørkegrønne (broccoli, spinat osv.) eller
mørkerøde (rødbede, rødkål osv.) grøntsager er
særdeles stærk og skal altid fortyndes.
Frugtsaft er rig på fruktose (frugtsukker), så folk
med diabetes eller lavt blodsukker skal undgå at
drikke for meget.
skubber
ꢈ
ꢊ
ꢎ
ꢏ
ꢐ
ꢉ
låg til saftpresser
fiberfjerner
filtertromle
saftpresserskål
tud
O
brug af din saftpresser
kødhakker (hvis leveret)
)1
1 Sæt saftpresserskålen ꢐ oven på dobbeltdrev-
udtaget ꢄ med tuden ꢉ på venstre side, og drej
mod uret, til den låser (:.
2 Anbring fiberfjerneren ꢎ i filtertromlen ꢏ – idet
du sørger for, at fligene er rettet ind med rillerne i
bunden af tromlen )1.
Brug kødhakkeren til at tilberede kød, fjerkræ og fisk.
nøgle
ꢈ
ꢊ
ꢎ
ꢏ
ꢐ
ꢉ
ꢋ
ꢌ
ꢍ
ringmøtrik
sigter: medium og grov
kniv
3 Monter filtertromlen )2.
hakkerens snegl (metal)
hus
4 Anbring saftpresserens låg ꢊ oven på skålen, og
drej, til den låser )3. Din saftpresser kører
ikke, hvis skålen eller låget sidder forkert
i indgrebet.
tilførselsrør
bakke
hakkerens skubber
5 Anbring en egnet beholder under saftudløbet.
6 Skær maden i stykker, der passer til tilførselsrøret.
7 Skift til maksimal hastighed, og kom maden ned
i tilførselsrøret. Tryk jævnt ned med skubberen
– kom aldrig fingrene i tilførselsrøret.
Tilbered det hele, før du kommer mere i.
pastaapparat-tilbehør
)2
pastasnegl (plast)
spaghettiskærm
tagliatelleskærm
rigatoniskærm
makaroniskærm
rengøringsredskab
ꢑ
ꢓ
ꢔ
ꢕ
ꢖ
ꢒ
O
Efter det sidste stykke er tilført, skal du lade
saftpresseren køre i yderligere 30 sekunder for at
slynge al saften ud af filtertromlen.
Bemærk: Hakkerens metalskærme kan kun
sættes på metalsneglen, og pastaskærmene af
plast passer kun på plastsneglen, sneglene er
ikke ombyttelige.
vigtigt
O
Hvis saftpresseren begynder at vibrere, skal
den slukkes og filteret tømmes af for fibre.
(Saftpresseren vibrerer, hvis fibrene fordeles
ujævnt).
O
Maksimal kapacitet, der kan tilberedes ad gangen,
er 800 g frugt eller grøntsager.
samling af kødhakkeren
1 Anbring sneglen ꢐ i kødhakkerhuset ꢉ.
2 Påsæt kniven ꢏ – skæresiden udad. Sørg for,
at den sidder korrekt, ellers kan du beskadige
kødhakkeren.
3 Sæt en skærm på ꢎ. Sæt hakket over styrefligen
)4.
4 Sæt ringmøtrikken løst på ꢊ.
O
Nogle meget hårde fødevarer kan få dit tilbehør til
at sænke farten eller stoppe. Hvis dette sker, skal
du slukke og tømme filteret.
Sluk, og tøm fiber- og saftbeholderen regelmæssigt
under brug.
O
129
Hvis tilførselsrøret bliver tilstoppet, skal du bruge
samling af pastaapparatet
Valgfrit: For at lette pastafremstillingen kan delene
opvarmes i varmt vand før samling. Tør dem derpå
grundigt før samling.
1 Anbring pastasneglen ꢑ i kødhakkerhuset ꢉ.
2 Påsæt en skærm ꢓ, ꢔ, ꢕ eller ꢖ. Sæt hakket
over styrefligen )5.
enden af nøglegrebet ꢈ til at stoppe dejen ned på
sneglen. Tryk ikke for hårdt, og brug ikke
hakkerens skubber – du kan beskadige
pastaapparatet. Lad aldrig tilførselsrøret fyldes.
4 Når pastaen er lang nok, skæres den af i den
ønskede længde.
5 Aftag pastaapparatet. Brug nøglen ꢈ til at aftage
ringmøtrikken, hvis den sidder for stramt.
3 Sæt ringmøtrikken løst på ꢊ.
O
Tilbered rigatoni inden for 4 timer. Ellers bliver den
skør og knækker.
påsætning af tilbehøret på
maskinen
1 Løft mikserhovedet.
2 Med tilbehøret i den viste position rettes drevets
flige på enden af sneglen ind efter de modsvarende
åbninger i skålværktøjets fatning )6.
3 Tryk tilbehøret ind i soklen, og drej det mod uret, til
det låser på plads.
4 Hold tilførselsrøret på plads, og tilspænd
ringmøtrikken med fingrene.
5 Påsæt bakken )7.
kogning af pasta
1 Sæt en gryde, der er trekvart fyldt med vand, i kog.
Smag til med salt.
2 Kom din pasta i, lad den koge i 3-8 minutter, og
omrør jævnligt.
minihakker/kværn-tilbehør
)3
glas
tætningsring
knivsenhed
ꢈ
ꢊ
ꢎ
vigtigt
O
Lad aldrig tilbehøret køre i mere end 10 minutter,
da dette kan skade din mikser.
Tilbehøret kan kun køre, hvis
brug af din minihakker/kværn
O
Brug minihakkeren/kværnen til at kværne urter,
nødder og kaffebønner med.
dobbelthastigheds-udtagsdækslet er
påsat.
1 Kom ingredienserne i glasset ꢈ.
2 Sæt tætningsringen ꢊ ind i knivsenheden ꢎ.
brug af din kødhakker
O
Lækage kan forekomme, hvis tætningen
O
Lad frosne fødevarer tø op, før de hakkes.
er beskadiget eller forkert påsat.
3 Vend bunden i vejret på knivsenheden. Kom den
ned i glasset med knivene nedad.
4 Skru knivsenheden på glasset, til den er fingerstram
)8. Se grafikken på undersiden af undersiden af
knivsenheden som følger:
Skær kød i 2,5 cm brede strimler.
1 Skift til maksimumhastighed. Med skubberen ꢍ
skubbes maden nænsomt igennem et stykke ad
gangen. Tryk ikke hårdt – du kan beskadige din
kødhakker.
2 Når al maden er blevet hakket, skal du slukke og
trække stikket ud.
3 Aftag kødhakkeren. Brug nøglen ꢈ til at aftage
- oplåst position
- låst position
5 Aftag udtagsdækslet ved at dreje det mod uret og
løfte det af )9.
ringmøtrikken, hvis den er for stram.
6 Anbring minihakkeren/kværnen på udtaget, og drej
brug af pastaapparatet
1 Læg pastadejen – en for tør blanding kan
ødelægge dit pastaapparat.
med uret ):, til det klikker på plads.
7 Skift til maksimumhastighed, eller brug
impulskontrol.
2 Skift til maksimumhastighed..
tip
3 Anbring noget af blandingen i tragten. Kom små
stykker af blandingen i røret ad gangen. Lad
sneglen tage det, før der fortsættes.
Urter skal helst kværnes, når de er rene og tørre.
130
saftpresser
For at lette rengøringen skal delene altid vaskes
straks efter brug.
pleje og rengøring
O
O
O
Sluk altid, og tag stikket ud før rengøring.
O
Adskil tilbehør helt før rengøring.
Nogle fødevarer, f.eks. gulerod, misfarver plast.
Ved at gnubbe med en klud, der er vædet med
vegetabilsk olie, kan misfarvning afhjælpes.
Rengør filteret ved hjælp af en blød børste.
Kontroller filteret regelmæssigt for tegn
på beskadigelse. Må ikke bruges, hvis
filteret er beskadiget. Se ”service og
kundepleje”.
motorenhed
O
Aftørres med en fugtig klud og tørres
O
O
O
Brug aldrig skuremidler, og kom dem aldrig i vand.
O
Opbevar overskydende ledning i
opbevaringsrummet ꢀ bag i maskinen.
O
Sørg for, at fødderne på mikserens basis holdes
rene.
kødhakker
skål, redskaber, stænkskærm
O
O
Vask alle dele i varmt sæbevand, og tør
dem grundigt. Vask ikke nogen af delene i
opvaskemaskinen. Brug aldrig sodaopløsning.
Tør sigterne af med vegetabilsk olie, og pak dem
ind i fedttæt papir for at hindre misfarvning/rust.
O
Vaskes i hånden, og tørres grundigt.
Brug aldrig en stålbørste, ståluld eller klor til at
rengøre din rustfri stålskål med. Brug eddike til at
fjerne kalk med.
Hold den borte fra varme (komfurer, ovne og
O
O
mikrobølgeovne).
pastaapparat
Skærme
Brug rengøringsredskabet ꢒ til at fjerne al dejen
Purépisker
1 Aftag altid det bøjelige viskerblad fra værktøjet før
rengøring (1.
O
O
O
fra skærmene.
Lad dejen tørre i skærmene, før rengørings-
redskabet anvendes.
Hvis det er svært at fjerne dejen fra skærmen, kan
man lægge den i fryseren i 10 minutter og slå let
på skærmen på køkkenbordet for at fjerne dejen.
Vask skærmene i varmt sæbevand, og tør dem.
2 Vask det bøjelige viskerblad og værktøjet i varmt
sæbevand, og tør dem grundigt. Alternativt kan
delene vaskes i en opvaskemaskine.
Bemærk: Kontrollér værktøjets stand før og efter
brug; kontrollér også regelmæssigt viskerbladets
stand, og udskift det, hvis der er nogen tegn på
slid.
O
Pastasnegl af plast
O
O
Må ikke lægges i vand.
Vask den af, og tør den.
foodprocessor
Håndter knivene og skiverne forsigtigt –
O
de er særdeles skarpe.
alle andre dele
Oꢀ
Visse fødevarer misfarver plastdelene. Det er
O
O
Vaskes i hånden og tørres
ganske normalt og skader ikke plastikken eller giver
afsmag i maden. Misfarvninger kan fjernes ved at
gnide dem med en klud dyppet i spiseolie.
Se alternativt opvaskemaskinediagrammet
angående dele, der kan tåle at gå i
opvaskemaskinen og kan vaskes øverst i
opvaskemaskinen. Undgå at anbringe genstande
på nederste hylde, direkte over varmeelementet.
Et kortvarigt lavtemperatur- (maksimalt 50° C)
program anbefales.
citrus-saftpresser
Vask i hånden, og tør den grundigt.
O
blender/minihakker/kværn
1 Tøm glasset, før det skrues af knivsenheden.
2 Vask glasset i hånden.
3 Aftag og vask tætningerne.
4 Rør ikke ved de skarpe knive – børst dem rene
med varmt sæbevand, og skyl grundigt under
vandhanen. Kom ikke knivenheden i vand.
5 Vendes på hovedet til tørring.
genstand
egnet til
maskinopvask
Mikser
Skål
ꢁ
ꢁ
ꢁ
ꢁ
ꢂ
Piskeris, spade og dejkrog
Purépisker og viskerblad
Stænkskærm
Udtagsdæksel
Foodprocessor
Stor skål, låg og skubber
ꢁ
131
genstand
egnet til
maskinopvask
Service og Kundepleje
O
Foodprocessor
Knivsblad
Hvis du oplever nogen problemer med betjening
af dit apparat, skal du, før du anmoder om hjælp,
se afsnittet ”fejlsøgningsguide” i. manualen eller
besøge www.kenwoodworld.com.
ꢁ
ꢁ
ꢁ
Aftagelig drivaksel
Skiver
O
Bemærk, at dit produkt er dækket af en garanti,
Citrus-saftpresser
Kegle, si
som overholder alle lovbestemmelser, vedrørende
evt. eksisterende garanti- og forbruger- rettigheder
i det land, hvor produktet er blevet købt.
ꢁ
Blender
Blenderglas, låg og påfyldningshætte
Knivenhed og tætning
Saftpresser
ꢁ
ꢂ
O
Hvis dit Kenwood-produkt er defekt, eller du finder
nogen fejl, skal du sende det eller bringe det til
et autoriseret KENWOOD-servicecenter. For at
finde op-daterede oplysninger om dit nærmeste
autoriserede KENWOOD-servicecenter kan du gå
til www.kenwoodworld.com eller webstedet for dit
land.
Skål, skubber, låg, filtertromle og
fiberfjerner
ꢁ
Kødhakker og pastaapparat
Ringmøtrik, skærme, kniv,
madsnegle og hus
ꢂ
O
Designet og udviklet af Kenwood i Storbritannien.
O
Bakke og skubber
Pastaskærme
Nøgle
ꢁ
ꢁ
ꢁ
Fremstillet i Kina.
Minihakker/kværn
Glas
ꢁ
ꢂ
Knivenhed og tætning
VIGTIG INFORMATION ANGÅENDE KORREKT
BORTSKAFFELSE AF PRODUKTET I
OVERENSSTEMMELSE MED EU-DIREKTIVET
OM AFFALD AF ELEKTRISK OG
ELEKTRONISK UDSTYR (WEEE)
Ved afslutningen af dets produktive liv må produktet
ikke bortskaffes som almindeligt affald. Det bør
afleveres på et specialiseret lokalt genbrugscenter eller
til en forhandler, der yder denne service. At bortskaffe
en elektrisk husholdningsmaskine separat gør det
muligt at undgå eventuelle negative konsekvenser
for miljø og helbred på grund af uhensigtsmæssig
bortskaffelse, og det giver mulighed for at genbruge
de materialer det består af, og dermed opnå en
betydelig energi- og ressourcebesparelse. Som en
påmindelse om nødvendigheden af at bortskaffe
elektriske husholdningsmaskiner separat, er produktet
mærket med en mobil affaldsbeholder med et kryds.
132
anbefalet hastighedsdiagram og maksimal kapacitet
Dette er kun til vejledning, oplysningerne varierer afhængigt af mængden i skålen og de ingredienser, der
blandes.
redskab/
tilbehør
opskriftstype
hastighed
tid
maksimal kapacitet
Køkkenmaskine
Piskeris
Æggehvider
Øg gradvist
til maks.
2 min.
1½ min.
1½ min.
2-8 (70-280 g)
Creme
Øg gradvist
til maks.
125 ml
600 ml
Spade
Alt-i-én-kageblandinger
Smuldring af fedtstof i mel
Øg gradvist
til maks.
1,6 kg vægt i alt
Blanding med 8 æg
Min. til
hastighed 2
Min.
5 min.
450 g mel
Ihældning af vand for at samle
mørdej ingredienser
30 sek.
Dejkrog
Brøddej (fast, med gær)
Min. til
4 min.
500 g mel
hastighed 2
800 g vægt i alt
Purépisker
Frugtkage
1,8 kg vægt i alt
6 æg
Sammenpiskning af fedtstof
og sukker
Hastighed 4 1½ til 3½ min.
– maks.
Tilføjelse af æg
Hastighed 3
1-2 min.
30 sek.
Irøring af mel, frugt osv.
Min. til
hastighed 1
Foodprocessor
Knivsblad
Alt-i-én-kageblandinger
Maks.
15 sek.
600 g vægt i alt
Blanding med 3 æg
Smuldring af fedtstof i mel
Ihældning af vand for at samle
mørdejsingredienser
Maks.
Maks.
Op til 1 min.
10 sek.
340 g mel
Hakning/purering/pâté
Maks.
Maks.
Op til 30 sek.
400 g skært kød,
vægt i alt
Skiver –
skære/rive
Faste fødevarer såsom gulerødder,
hård ost
–
–
–
–
Overskrid ikke maks.
kapacitet angivet på
skålen.
Blødere madvarer som agurker og Hastighed 3
tomater
Ekstrafin riveskive Parmesanost, kartoffel til tyske
kartoffelknödel
Maks.
Citrus-
Citrusfrugter
Hastighed 2
–
saftpresser
Blender
Al tilberedning
Maks.
Maks.
Op til 1 min.
–
1,2 liter
800 g
Saftpresser
Hårde frugter og grøntsager, f.eks.
gulerødder og æbler
Bløde frugter og grøntsager, f.eks.
tomater og druer
Maks.
Maks.
–
–
500 g
–
Kødhakker
Kød, fjerkræ og fisk i 2,5 cm brede
strimler
* Anvendt æggestørrelse = medium (vægt 53-63 g)
133
anbefalet hastighedsdiagram og maksimal kapacitet
Dette er kun til vejledning, oplysningerne varierer afhængigt af mængden i skålen og de ingredienser, der
blandes.
redskab/
tilbehør
opskriftstype
hastighed
tid
maksimal kapacitet
Pastaapparat Pasta- og nudeldej
Maks.
–
500 g mel
220 g væske
(Minimum 45 % væske)
Mini-
Urter
Maks.
Maks.
–
–
10 g
50 g
hakker/
kværn
Nødder, kaffebønner
Chilimarinade:
Maks.
Flydende honning (nedkølet
natten over)
(5 sek.)
–
200 g
Groft jordnøddesmør
Rød chili
20 g
1
* Anvendt æggestørrelse = medium (vægt 53-63 g)
fejlsøgning
Problem
Årsag
Løsning
Maskinen vil ikke køre ved brug
af mikserredskaber.
Ingen strøm/indikatorlampe ikke
tændt.
Kontroller, at maskinens stik er
sat i.
Mikserhoved ikke låst ned korrekt.
Kontroller, at mikserhovedet er
låst nede korrekt.
Udtagsdæksel ikke korrekt påsat.
Kontroller, at udtagsdækslet er
placeret korrekt.
Maskinen fungerer ikke,
hvis udtagsdækslet er sat
forkert på.
Mikserhoved er blevet løftet under
betjening og sænket igen uden at
stille hastighedsregulatoren på
”O” (FRA)-position.
Kontroller, at hastighedsregulator
er sat i ”O” (FRA)-position.
Maskinen stopper under drift,
og indikatorlampen blinker.
Udtagsdæksel eller tilbehør oplåst.
Kontroller, at tilbehør og/eller
udtagsdæksel er placeret
korrekt.
Nulstil regulatoren på ”O”
(FRA)-position, og genstart
maskinen.
Hvis tilbehør er påsat korrekt, er
Kontroller maksimal kapacitet
maskinen overbelastet eller maksimal angivet i det anbefalede
kapacitet overskredet.
hastighedsdiagram. Reducer
mængden, der tilberedes, efter
behov.
Sluk, tag stikket ud, og lad
maskinen køle ned i 30 minutter.
134
fejlsøgning
Problem
Årsag
Løsning
Dobbeltdrevstilbehør fungerer
ikke.
Dobbeltdrevtilbehøret er ikke låst
korrekt fast.
Kontroller, at
dobbeltdrevtilbehøret er placeret
korrekt.
Foodprocessoren/saftpresserens låg
eller citrus-saftpresserens si placeret
forkert.
Kontroller, at tilbehøret er korrekt
påsat.
Bevægelse på bordpladen.
Fødderne på maskinens underside
er beskidte eller våde.
Kontroller regelmæssigt, at
fødderne er rene og tørre.
Dårlig ydeevne for redskaber/
tilbehør.
Se Tip i det relevante afsnit i ”brug af tilbehøret”. Kontroller, at tilbehøret
er samlet korrekt.
Tændt-lampen blinker hurtigt.
Normal drift.
Lampen blinker, hvis et eller flere af
indgrebene ikke er korrekt tilkoblet.
Hvis der bruges tilbehør, skal du
kontrollere, at det er låst korrekt
på plads.
Kontroller, at mikserhovedet
er helt nede i den sænkede
position, medmindre du bruger
kødhakker-tilbehør.
Kontroller, at
hastighedsregulatoren står i ”O”
(FRA)-position.
Tændt-lampen blinker langsomt. Standby-tilstand aktiveret.
Køkkenmaskinen vender tilbage
Hvis køkkenmaskinen efterlades med til normal drift, når regulatoren
stikket i i over 30 minutter uden brug, sættes tilbage i “O” (FRA)-
går den i standby-tilstand for at
mindske energiforbruget.
positionen.
Lyset skifter til konstant tændt, når
den er klar til brug.
Hvis ingen af ovenstående løser problemet, bør du se ”service og kundepleje”
135
Svenska
Vik ut främre omslaget med bilderna.
säkerhet
Oꢀ
Läs bruksanvisningen noggrant och spara den för framtida
bruk.
Oꢀ
Oꢀ
Avlägsna allt emballage och alla etiketter.
Om sladden är skadad måste den av säkerhetsskäl bytas ut
av Kenwood eller av en auktoriserad Kenwood-reparatör.
Stäng av och dra ut stickkontakten:
O
O
O
innan du monterar eller tar av delar
när apparaten inte används
innan rengöring.
O
O
Vrid hastighetsreglaget till ”O”(AV) och dra ur stickkontakten
innan du monterar på eller tar av redskap/tillbehör, efter
användning samt före rengöring.
O
O
O
Håll fingrarna borta från rörliga delar och monterade tillbehör.
Lämna aldrig köksmaskinen utan uppsikt när den används.
Använd aldrig en skadad apparat. Lämna in den på kontroll
eller för reparation: se ”Service och kundtjänst”.
Lämna aldrig sladden så att ett barn kan nå den.
Låt aldrig kraftenhet, sladd eller stickkontakt bli våt.
Kontrollera att inga redskap är monterade eller
förvaras i skålen då det dubbla kraftuttaget
används.
O
O
O
O
O
O
Använd aldrig tillbehör som inte är godkända. Använd bara ett
tillbehör åt gången.
Överskrid aldrig de kvantiteter som anges i tabellen för
apparatens maxkapacitet.
Var försiktig när du lyfter apparaten. Kontrollera att huvudet är
låst i nedfälld position samt att skål, verktyg, uttagslock och
sladd sitter fast innan du lyfter den.
O
O
Kontrollera att sladden är helt uttagen från sladdfacket
ꢀ
innan du använder köksmaskinen.
Barn ska hållas under uppsikt så att de inte leker med
apparaten.
136
O
Flytta inte apparaten och fäll inte upp huvudet när ett tillbehör
är monterat eftersom köksmaskinen blir instabil.
O
Använd inte apparaten nära kanten på arbetsbänken.
Apparaten kan användas av personer med begränsad
fysisk eller mental förmåga eller begränsad känsel eller med
bristande erfarenhet eller kunskap, om de övervakas eller får
instruktioner om hur den ska användas på säkert sätt och
förstår de medföljande riskerna.
Om apparaten används på fel sätt kan det orsaka skador.
Denna apparat ska inte användas av barn. Håll apparat och
sladden utom räckhåll för barn.
Använd apparaten endast för avsett ändamål i hemmet.
Kenwood tar inte på sig något ansvar om apparaten används
på felaktigt sätt eller om dessa instruktioner inte följs.
Maximal kapacitet baseras på det tillbehör som tar största
belastning. Andra tillbehör kan dra mindre ström.
Tillbehören skadas och kan orsaka skada om
spärrmekanismen hanteras ovarsamt.
Oꢀ
Oꢀ
Oꢀ
O
O
O
Matberedartillbehör
O
Matberedarens knivblad och skivor är mycket vassa. Hantera
dem varsamt. Håll dem alltid på toppen med eggen
riktad bort, både vid hantering och vid rengöring.
Ta alltid av kniven innan du häller upp skålens innehåll.
Stoppa aldrig ner händer och redskap i skålen när
matberedaren är kopplad till ett eluttag.
O
O
O
O
Använd aldrig fingrarna för att trycka ner livsmedel i
matarröret. Använd alltid medföljande stöt.
Innan du tar av locket från matberedarens skål:
O
stäng av
O
vänta tills tillbehöret/knivarna har stannat helt.
O
Ta aldrig av locket på matberedaren förrän
knivarna/skivorna har stannat helt.
Bearbeta INTE heta ingredienser.
RISK FÖR BRÄNNSKADOR: Låt alltid heta ingredienser
svalna till rumstemperatur innan du lägger dem i mixerkannan
Oꢀ
Oꢀ
eller mixar dem.
137
O
Använd inte locket till att reglera matberedaren. Använd alltid
hastighets-/pulsreglaget.
Mixertillbehör
O
O
Stoppa aldrig ner händer och redskap i bägaren när
köksmaskinen är kopplad till ett eluttag.
Montera aldrig knivenheten på kraftenheten utan
bägare.
Bearbeta INTE heta ingredienser.
RISK FÖR BRÄNNSKADOR: Låt alltid heta ingredienser
svalna till rumstemperatur innan du lägger dem i mixerkannan
eller mixar dem.
Oꢀ
Oꢀ
O
O
O
O
Mixern får endast användas när locket är på plats.
Använd endast bägaren med knivenheten som medföljer.
Kör aldrig mixern tom.
För att maximera mixerns livslängd bör den inte köras längre
än 60 sekunder åt gången. Stäng av den så fort du har
uppnått rätt konsistens.
Bearbetning av kryddor bör undvikas eftersom plastdelarna
kan skadas.
Smoothierecept – mixa aldrig frysta ingredienser som har blivit
en fast massa i frysen. Dela upp den innan du lägger det i
bägaren.
O
O
Livsmedelskvarn och pastamaskin
O
O
Kontrollera alltid att ben, svål osv. är borta innan kött mals.
När du maler nötter lägg endast i några få åt gången så att
matarskruven hinner fånga upp dem innan du lägger i fler.
Använd alltid medföljande ringnyckel och påmatare. Stoppa
aldrig ner fingrar eller redskap i matarröret.
Varning – skärbladen är vassa. Hantera dem varsamt både
vid användning och vi rengöring.
Kontrollera att tillbehöret är låst i position innan strömmen slås
på.
Använd alltid minst 45 % vätska i receptet för pastadegen.
Pastadeg som är för torr eller som matas in för snabbt kan
skada pastamaskinen och/eller köksmaskinen.
O
O
O
O
138
O
O
Endast ringnyckeln får användas till att pressa degen genom
matarröret. Tryck inte för hårt.
Mata igenom små mängder deg åt gången i en jämn
hastighet. Låt inte matarröret bli fullt.
Juicepresstillbehör
O
O
Använd inte juicepressen om filtret är skadat.
Skärbladen i juicepressens bas är mycket vassa. Var försiktig
vid hantering och vid rengöring av filtret.
Använd inte locket till att reglera juicepressen. Använd alltid
hastighets-/pulsreglaget.
Vibrerar köksmaskinen mycket när tillbehöret används justera
hastigheten eller stäng av maskinen, dra ut stickkontakten
och ta bort fruktkött från trumman (juicepressen vibrerar när
fruktköttet är ojämnt fördelat).
O
O
ꢀ
Minihackare/kvarn
Rör inte de vassa knivbladen. Förvara knivenheten oåtkomlig
för barn.
O
O
Innan du tar av minihackaren/kvarnen från apparaten:
O
stäng av
O
vänta tills knivarna har stannat helt
var försiktig så att du inte skruvar loss bägaren från
O
knivenheten.
O
Bägare och knivenhet får endast användas till medföljande
bas.
Mixa aldrig varma vätskor i minihackaren/kvarnen.
Knivenheten måste alltid vara monterad på bägaren innan den
monteras på köksmaskinen.
För att maximera minihackarens/kvarnens livslängd bör den
inte köras längre än 30 sekunder. Stäng av så fort du har fått
rätt konsistens.
O
O
O
O
O
O
Bearbetning av kryddor rekommenderas inte eftersom
plastdelarna kan skadas.
Köksmaskinen startar inte om minihackaren/kvarnen är
felaktigt monterad.
Använd endast torra ingredienser.
139
innan du sätter i kontakten
Kontrollera att din eltyp är samma som anges på
apparaten undersida.
Den här apparaten uppfyller EG förordning
1935/2004 om material och produkter avsedda att
komma i kontakt med livsmedel.
blandarverktygen och några
användningsområden
(2K-spade
O
Oꢀ
O
Använd till att göra mjuka kakor, småkakor,
pajdeg, glasyr, petit-chou, fyllningar och
potatismos.
innan du använder maskinen för första
gången
Diska alla delar: se ”skötsel och rengöring”.
(3visp
O
O
Använd till att vispa ägg, vispgrädde, kak- och
pannkakssmet, lätta sockerkakor (utan margarin),
maränger, ostkakor, mousse, suffléer. Använd inte
vispen till tyngre smeter (t.ex. till att vispa margarin
med socker) – då kan den skadas.
förklaring till bilder
lock till kraftuttag
ꢅ
ꢄ
ꢇ
ꢀ
ꢆ
dubbelt kraftuttag (medium och hög)
(4degkrok
O
spärr
Använd bara till jäsdegar.
sladdfack
hastighets- och pulsreglage
kraftenhet
(5smetvisp (om sådan medföljer)
O
Smetvispen är utformad för att vispa porös smet
och att blanda mjuka ingredienser. Den ska inte
användas för tunga degar eller för smet som
innehåller fruktkärnor, frö eller skal.
skåluttag
skål
blandarhuvud
låsspak för huvud
k-spade
visp
degkrok
smetvisp (om sådan medföljer)
stänkskydd
ꢃ
ꢁ
ꢂ
(1
(2
(3
(4
(5
(6
Att montera torkarbladet
Det medföljande torkarbladet är redan monterat
och skall alltid tas av vid rengöring (1.
Montera försiktigt det flexibla torkarbladet på
verktyget genom att placera basen i hacket ꢄ.
Montera ena sidan i spåret innan du försiktigt
O
1
hakar fast kanten
tillbehör
. Upprepa på andra sidan ꢇ.
Alla tillbehör som visas medföljer kanske
inte köksmaskinen. Vilka tillbehör som
kan användas beror på modellen.
Kontrollera vispens höjd
O
Vispens höjd är fabriksinställd och ska inte behöva
justeras. Om höjden skulle behöva justeras följ
proceduren nedan.
1 Montera smetvispen när mixern är avstängd och
sänk ned blandarhuvudet.
Kontrollera vispens position i skålen ꢅ. Helst ska
den nudda skålen så att den lätt stryker skålen
under mixning.
2 Behöver avståndet justeras fäll upp blandarhuvudet
och ta av vispen.
matberedare (om sådan medföljer)
citruspress (om sådan medföljer)
glasmixer (om sådan medföljer)
juicepress (om sådan medföljer)
livsmedelskvarn (om sådan medföljer)
pastamaskin (tillbehör till livsmedelskvarnen) (om
sådan medföljer)
(7
(8
(9
(:
)1
)2
minihackare/kvarn (om sådan medföljer)
)3
Se tabell med rekommenderade hastigheter för
varje tillbehör.
3 Lossa och justera drivaxeln ꢆ genom att
rotera muttern medurs med hjälp av en 15 mm
skruvnyckel (medföljer inte i förpackningen).
O
Minska vispens avstånd till skålens botten genom
att vrida vispens drivaxel medurs.
O
Öka vispens avstånd till skålens botten genom att
vrida drivaxeln moturs.
4 Fäst muttern genom att vrida moturs.
5 Montera vispen och sänk blandarhuvudet.
Kontrollera positionen (se punkt 2). Upprepa vid
140
behov ovanstående steg tills vispen är korrekt
inställd. När justeringen är klar dra åt muttern
ordentligt.
tips
O
Stanna och skrapa av skålen med en degskrapa
vid behov.
O
O
Obs: Om mixern vibrerar kraftigt när
hastigheten är inställd är vispen för nära
skålen och behöver justeras.
Ägg är lättare att vispa om de är rumstempererade.
Innan du vispar äggvita kontrollera att det inte finns
fett eller äggula på vispen eller i skålen.
Använd kalla ingredienser för pajdeg om inte annat
anges i receptet.
När matfett och socker ska vispas poröst till
kaksmet använd alltid rumstempererat matfett eller
mjuka upp det först.
O
O
att använda skålverktyg
1 Frigör blandarhuvudet genom att trycka ner spaken
ꢀ och lyft blandarhuvudet tills det låser i position.
O
2 Montera skålen på basen och vrid moturs tills den
låser i position ꢂ.
3 Välj ett verktyg och tryck in i verktygsuttaget tills
det klickar fast ꢁ.
4 Trycka ner spaken och sänk blandarhuvudet tills
det låser i position.
Köksmaskinen är utrustad med en
”mjukstartsfunktion” för att minimera spill. Startas
maskinen med en tung deg i skålen exempelvis en
bröddeg kan det ta några sekunder innan önskad
hastighet uppnås.
5 Sätt i stickkontakten. Starta köksmaskinen genom
att vrida hastighetsreglaget till önskat läge. Stäng
av genom att vrida till ”O” (AV).
vid brödbak
viktigt
O
Om blandarhuvudet är uppfällt eller om
locket inte är monterat på kraftuttaget
kommer strömindikatorn att blinka men
maskinen startar inte.
Överskrid aldrig angivna maxkapaciteter – då kan
maskinen överbelastas.
Det är normalt att blandarhuvudet rör
sig lite när en tung deg, till exempel en
bröddeg, blandas.
O
O
P
Välj puls
för att köra med korta stötar.
O
6 Dra ut stickkontakten.
Ingredienserna blandas bäst om du häller i vätskan
7 Lyft blandarhuvudet. Håll stadigt i det och dra ut
verktyget från uttaget.
först.
O
Stanna köksmaskinen emellanåt och skrapa av deg
från degkroken.
Mängden vätska som krävs för olika mjölsorter
viktigt
O
O
Om blandarhuvudet fälls upp när köksmaskinen
varierar. Degens klibbighet kan ha en stor effekt
på köksmaskinens belastning. Köksmaskinen
bör hållas under uppsikt när degen blandas.
Bearbetningen ska inte ta mer än 6–8 minuter.
är igång stannar den omedelbart. För att
starta den igen sänk blandarhuvudet och vrid
hastighetsreglaget till ”O” (AV). Vänta några
sekunder. Ställ sedan in hastigheten igen.
Köksmaskinen återtar bearbetningen genast.
O
Om strömmen bryts och köksmaskinen slutar
montering och användning av
stänkskydd
1 Montera skålen på basen och tillsätt
ingredienserna.
2 Montera stänkskyddet (6 genom att justera
tapparna i position med skålens verktygsuttag ꢃ
och rotera moturs för att låsa i position ꢃ.
3 Montera verktyget och sänk blandarhuvudet.
4 Ta av stänkskyddet genom att utföra ovanstående
procedur i omvänd ordning.
arbeta startar du maskinen igen genom att vrida
hastighetsreglaget till ”O” (AV), vänta några
sekunder och ställ in hastigheten igen. Den startar
omedelbart igen.
Köksmaskinen startar inte om locket på
kraftuttaget inte är ordentligt monterat.
Om du hör köksmaskinen arbeta hårt. Stäng av
den. Ta bort en del av smeten/degen eller öka
hastigheten.
Ta alltid av tillbehör som är monterade i det dubbla
kraftuttaget innan du fäller upp blandarhuvudet.
O
O
O
O
Ingredienser kan tillsättas direkt i skålen under
O
Kontrollera att inga redskap är monterade
blandning via tratten.
eller förvaras i skålen då det dubbla
kraftuttaget används.
141
viktigt
elektronisk hastighetssensor
O
O
O
Matberedaren lämpar sig inte för att krossa eller
mala kaffebönor eller för att omvandla strösocker till
finare socker.
När mandelessens eller smakämne tillsätts i smet
undvik kontakt med plast eftersom dessa kan
missfärgas permanent.
Hushållsassistenten är utrustad med en elektronisk
hastighetssensor som är utformad att bibehålla
hastigheten under olika belastningar, som när deg
knådas eller när ägg vispas ner i en kaksmet. Du
kan därför höra variationer i hastigheten under
bearbetningen då mixern justeras enligt belastning
och hastighet. Det är normalt.
Bearbeta inte varma ingredienser.
knivblad
Knivbladen är det mest användbara av tillbehören.
Längden på bearbetningen avgör vilken konsistens
som uppnås.
För grövre konsistens använd pulsreglaget.
Använd knivbladen för att göra kakor och pajdeg,
hacka rått och kokt kött, grönsaker, nötter, pastej,
dipsåser samt till att purea soppor och för att göra
ströbröd från kex och bröd.
ꢏ
matberedare (om sådan
(7 medföljer)
stöt
matarrör
lock
knivblad
skål med drivaxel
grov skiva för skivning/rivning
fin skiva för skivning/rivning
extra fin skiva för rivning
avtagbar drivaxel
ꢈ
ꢊ
ꢎ
ꢏ
ꢐ
ꢉ
ꢋ
ꢌ
ꢍ
tips
O
O
O
O
O
O
Skär livsmedel som kött, bröd, grönsaker i ungefär
2 cm stora kuber innan de bearbetas.
Kex ska brytas i bitar och tillsättas genom
matarröret när maskinen är igång.
Använd matfett skuret i 2 cm stora kuber direkt
från kylskåpet till pajdeg.
att använda matberedaren
1 Ta av locket på kraftuttaget genom att vrida det
moturs och lyfta av det (2.
2 Montera skålen ꢐ på uttaget ꢄ med handtaget åt
höger och vrid medurs tills det låser i position (3.
3 Sätt på knivbladet eller den avtagbara axeln med
önskat tillbehör.
Obs: Den avtagbara drivaxeln ꢍ skall
endast monteras när skivorna eller
citruspressen används.
Var försiktig så att råvarorna inte bearbetas för
länge.
Använd inte knivbladen till att bearbeta
tunga livsmedel som exempelvis bröddeg.
Använd inte knivbladen till att hacka is eller andra
hårda livsmedel som kryddor eftersom dessa kan
skada tillbehöret.
O
Montera alltid skålen och tillbehör på kraftuttaget
innan du lägger i ingredienserna.
4 Sätt på locket (4 – kontrollera att toppen på
skivor för skivning och rivning
knivbladen/drivaxeln placeras i mitten av locket.
att använda skivorna
O
Använd inte locket till att reglera
matberedare. Använd alltid hastighets-
eller pulsreglaget.
vändbara skivor för skivning och rivning -
tjock ꢉ, tunn ꢋ
Använd rivningssidan för ost, morötter, potatis och
likande råvaror.
Använd skivningssidan för ost, morötter, potatis,
kål, gurka, rödbetor och lök.
5 Sätt i stickkontakten. Välj hastighet (se tabell med
rekommenderade hastigheter).
Matberedaren startar inte om skålen
eller locket inte är rätt monterat i
låsmekanismen. Kontrollera att matarröret
och skålens handtag är riktade framåt.
O
extra fin skiva för rivning ꢌ
River parmesanost och potatis till tyska
potatisknödel.
O
P
Använd puls
för att köra med korta stötar.
Pulsen är igång så länge reglaget hålls i läget.
6 Utför ovanstående procedur i omvänd ordning för
att ta av lock, tillbehör och skål.
att använda skärskivor
1 Montera skålen på kraftenheten. Sätt på den
avtagbara drivaxeln.
O
Stäng alltid av och dra ut stickkontakten
innan locket tas av.
142
2 Håll skivan i fingergreppet och placera den på
drivaxeln med lämplig sida upp.
glasmixer (om sådan medföljer)
(9
3 Montera locket.
påfyllningslock
lock
bägare
tätningsring
knivenhet
ꢈ
ꢊ
ꢎ
ꢏ
ꢐ
4 Tillsätt livsmedel genom matarröret.
5 Starta köksmaskinen och tryck ner med stöten –
stoppa aldrig in fingrar i påfyllningsröret.
tips
O
Använd färska ingredienser.
O
Skär inte råvaror i för små bitar. Fyll ut matarröret
på bredden. Det hindrar att råvarorna glider åt
sidan under bearbetningen.
att använda mixern
1 Montera tätningsringen ꢏ på knivenheten ꢐ –
kontrollera att ringen sitter rätt i spåret.
Läckage kan inträffa om tätningsringen är
O
Råvaror som placeras rakt upp blir kortare än
råvaror som placeras horisontellt.
O
skadad eller felaktigt monterad.
O
Det finns alltid lite rester på skivan eller i skålen
2 Skruva på bägaren på knivenheten (7.
Se bilderna på undersidan av knivenheten enligt
följande:
efter bearbetning.
citruspress (om sådan medföljer)
(8
- olåst
Använd citruspressen för att pressa juice från
citrusfrukter (t.ex. apelsin, citron, lime- och
grapefrukt).
- låst
Mixern startar inte om den är felaktigt
monterad.
3 Lägg ingredienserna i bägaren.
4 Sätt på locket på bägaren och tryck ner för att
kon
sil
ꢈ
ꢊ
säkra (8. Sätt på påfyllningslocket.
5 Ta av locket på det dubbla kraftuttaget genom att
vrida det moturs och lyfta av det.
att använda citruspressen
6 Placera mixern på kraftenheten och vrid medurs (9
tills den låser i position.
1 Montera skålen på kraftuttaget ꢄ. Sätt på den
avtagbara drivaxeln.
2 Montera silen på skålen – säkerställ att silens
handtag låser i position direkt över skålens handtag
(5.
O
Köksmaskinen startar inte om mixern är
felaktigt monterad i låsmekanismen.
7 Välj en hastighet (se tabell med rekommenderade
P
hastigheter) eller använd
stötar.
för köra med korta
3 Placera konen på drivaxeln och vrid tills den faller
hela vägen ned (6.
4 Skär frukten i halvor. Starta citruspressen och
pressa frukthalvorna på konen.
tips
O
O
När du gör majonnäs lägg alla ingredienser utom
oljan i mixern. Ta av påfyllningslocket. Sedan när
köksmaskinen är igång tillsätt oljan sakta genom
påfyllningshålet i locket.
Tjocka blandningar t.ex. paté och dipsås kan
behöva skrapas ner. Om blandningen är svår att
bearbeta tillsätt mer vätska.
Iskrossning – kör med korta stötar tills isen har
krossats till önskad konsistens.
Bearbetning av kryddor bör undvikas eftersom de
kan skada plastdelar.
Köksmaskinen startar inte om mixern är
felaktigt monterad.
Om torra ingredienser ska blandas – skär dem i
bitar. Ta av påfyllningslocket. Släpp ner bitarna en
och en när apparaten är igång. Håll handen över
öppningen. För bästa resultat töm regelbundet.
O
Citruspressen startar inte om silen inte är
låst i position.
O
Bästa resultat får man om frukten bearbetas i
rumstemperatur och rullas på en arbetsbänk innan
den delas och pressas.
O
Flytta frukten från sida till sida när den pressas.
O
Om en stor kvantitet ska pressas töm filtret
O
O
O
O
regelbundet för att förhindra att det blir för mycket
fruktkött och kärnor.
143
O
O
Använd inte mixern som ett förvaringskärl. Förvara
den tom före och efter användning.
Mixa aldrig mer än 1,2 liter – mindre om det är
skummiga vätskor som milkshake.
tips
O
O
Tillsätt mjuka råvaror sakta för att få ut mer juice.
Vitaminer försvinner – ju tidigare du dricker juicen,
desto mer vitaminer får du.
O
O
Om du behöver lagra juicen i några timmar ställ in
den i kylskåpet. Den håller bättre om du tillsätter ett
par droppar citronjuice.
Drick inte mer än tre glas á 230 ml juice om dagen
såvida inte är van vid det.
juicepress (om sådan medföljer)
Använd juicepressen för att göra juice av fast frukt
och grönsaker.
(:
O
O
Späd ut juice till barn med lika mängd vatten.
Juice från mörkt gröna (broccoli, spenat osv) eller
mörkt röda (rödbeta, rödkål osv) grönsaker är
mycket stark. Späd alltid ut den.
Fruktjuice innehåller mycket fruktos (fruktsocker)
därför bör personer med diabetes eller lågt
blodsocker undvika att dricka för mycket.
stöt
lock
ꢈ
ꢊ
ꢎ
ꢏ
ꢐ
ꢉ
fruktköttsrensare
filtertrumma
juiceskål
pip
O
att använda juicepressen
1 Montera juiceskålen ꢐ på det dubbla kraftuttaget
ꢄ med pipen ꢉ åt vänster och vrid medurs tills
det låser i position (:.
livsmedelskvarn (om sådan
)1 medföljer)
Använd livsmedelskvarnen till att mala kött, fågel
och fisk.
2 Placera fruktköttsrensaren ꢎ i filtertrumman
ꢏ – se till att flikarna placeras i hålen i botten av
trumman )1.
skruvnyckel
axelmutter
hålskivor: medium och grov
skärkors
matarskruv (metall)
kropp
matarrör
ꢈ
ꢊ
ꢎ
ꢏ
ꢐ
ꢉ
ꢋ
ꢌ
ꢍ
3 Montera filtertrumman )2.
4 Sätt på locket ꢊ på skålen och vrid tills det
är låst )3. Fruktpressen startar inte om
skålen eller locket inte är rätt monterat i
låsmekanismen.
5 Placera en lämplig behållare under pipen.
6 Skär råvarorna så att de passar matarröret.
7 Ställ in på maximal hastighet. Tillsätt sedan
råvarorna via matarröret. Tryck ner jämnt med
stöten - stoppa aldrig in fingrarna i
matarröret. Bearbeta klart innan du lägger i mer.
bricka
påmatare
pastamaskin
)2
pastarulle (plast)
spaghettiskiva
tagliatelleskiva
rigatoniskiva
macaroniskiva
rengöringsverktyg
ꢑ
ꢓ
ꢔ
ꢕ
ꢖ
ꢒ
O
När du har lagt i den sista biten låt juicepressen
köra i ytterligare 30 sekunder så att all juice
pressas ner genom filtertrumman.
viktigt
O
Om juicepressen börjar vibrera stäng av och töm
Obs: hålskivorna i metall kan endast monteras
på matarskruven i metall och pastaskivorna i
plast kan endast monteras på pastarullen i plast.
Delarna är inte utbytbara med varandra.
ut fruktköttet från filtret. (Juicepressen vibrerar när
fruktköttet är ojämnt fördelat).
Maximal mängd som kan bearbetas åt gången är
O
800 gram frukt eller grönsaker.
O
En del hårda råvaror kan göra att tillbehöret saktar
ner eller stannar. Om det händer stäng av och
rensa filtret.
Stäng av och häll ut fruktkött och töm
att montera livsmedelskvarnen
1 Montera matarskruven ꢐ inuti livsmedelskvarnens
kropp ꢉ.
O
juicebehållaren regelbundet under användning.
2 Montera skärkorset ꢏ – med eggen utåt.
Kontrollera att den är rätt placerad annars kan
livsmedelskvarnen skadas.
144
3 Montera en hålskiva ꢎ. Placera hacket över
motsvarande tapp )4.
4 Skruva fast muttern löst ꢊ.
att använda pastamaskinen
1 Gör pastadegen – en alltför torr deg kan
skada pastamaskinen.
2 Starta på högsta hastighet.
att montera pastamaskinen
Valfritt: för att lättare tillverka pasta värm delarna i
varmt vatten innan de monteras. Torka noggrant före
montering.
3 Placera en del av degen i matartratten. Mata ner
lite deg åt gången i matarröret. Töm pastarullen
innan du fortsätter.
Om matarröret täpps igen använd kanten på
ringnyckeln ꢈ till att pressa ner degen i rullen.
Tryck inte för hårt och använd inte påmataren –
eftersom pastamaskinen kan skadas. Låt aldrig
matarröret bli fullt.
4 När pastan är tillräckligt lång skär den i önskad
längd.
1 Montera pastarullen ꢑ inuti livsmedelskvarnens
kropp ꢉ.
2 Montera en skiva ꢓ, ꢔ, ꢕ eller ꢖ. Placera
hacket över motsvarande tapp )5.
3 Skruva fast muttern löst ꢊ.
5 Montera av pastamaskinen. Använd skruvnyckeln
ꢈ för att lossa muttern om den sitter för hårt.
montera tillbehöret på
köksmaskinen
O
Koka rigatoni inom 4 timmar. Annars blir den skör
och knäcks.
1 Höj blandarhuvudet.
2 Placera tillbehöret i läget som visas på bilden. Rikta
in tappen på matarrullen så att den hamnar på
att koka pasta
motsvarande skåra på skålens verktygsuttag )6.
3 Tryck in verktyget i uttaget och vrid moturs tills den
låser på plats.
4 Håll matarröret på plats och spänn åt muttern för
hand.
5 Montera brickan )7.
1 Fyll en gryta till tre fjärdedelar med vatten och koka
upp. Salta efter smak.
2 Lägg i pastan och koka försiktigt i 3–8 minuter. Rör
om emellanåt.
minihackare/kvarn
)3
viktigt
bägare
tätningsring
knivenhet
ꢈ
ꢊ
ꢎ
O
Använd aldrig tillbehöret längre än 10 minuter
eftersom det kan skada mixern.
O
Tillbehöret startar endast om locket är
monterat på det dubbla kraftuttaget.
att använda minihackaren/
kvarnen
att använda livsmedelskvarnen
O
Tina djupfrysta livsmedel helt innan de
mals. Skär kött i 2,5 cm breda strimlor.
Använd minihackaren/kvarnen till att mala örter,
nötter och kaffebönor.
1 Starta på högsta hastighet. Tryck försiktig ner
1 Lägg ingredienserna i bägaren ꢈ.
2 Montera tätningsringen ꢊ på knivenheten ꢎ.
råvarorna med påmataren ꢍ i matarröret – en bit
i taget. Tryck inte för hårt – då kan du skada
livsmedelskvarnen.
2 När alla råvaror är färdigmalda. Stäng av och dra ut
stickkontakten.
3 Ta av livsmedelskvarnen. Använd skruvnyckeln ꢈ
O
Läckage kan inträffa om tätningsringen är
skadad eller felaktigt monterad.
3 Vänd knivenhet upp och ner. Sänk ner den i
bägaren med knivarna neråt.
4 Skruva fast knivenheten på bägaren så hårt du kan
för att lossa ringmuttern om den sitter för hårt.
med händerna )8. Se bilderna på undersidan av
knivenheten enligt följande:
- olåst
- låst
5 Ta av locket på kraftuttaget genom att vrida det
moturs och lyft av det )9.
145
6 Placera minihackaren/kvarnen på kraftuttaget och
vrid medurs ): tills den låser i position.
7 Slå på högsta hastighet eller använd pulsreglage.
4 Vidrör inte de vassa knivarna - borsta dem rena
med varmt vatten och diskmedel och skölj sedan
noga under kranen. Doppa inte knivenheten i
vatten.
tips
5 Låt torka upp och ned.
Örter är lättast att mala när de är rena och torra.
juicepress
O
Rengör alltid delarna direkt efter användning.
skötsel och rengöring
O
En del råvaror t.ex. morot kan färga av sig på plast.
O
Stäng alltid av och dra ur stickkontakten innan
rengöring.
Gnugga med en trasa doppad i vegetabilisk olja för
att få bort fläckarna.
O
O
Montera isär tillbehören innan rengöring.
Rengör filtret med en mjuk borste.
O
Kontrollera regelbundet filtret så att det
inte är skadat. Använd inte om filtret är
skadat. Se “service och kundtjänst”.
kraftenhet
Torka av med en fuktig trasa och handdukstorka
torrt.
O
O
Använd aldrig putsmedel och doppa aldrig i vatten.
Förvara sladden i sladdfacket ꢀ på baksidan av
livsmedelskvarn
Diska alla delarna i varmt vatten med diskmedel.
O
O
maskinen.
Torka noggrant. Inga delar får diskas i diskmaskin.
Rengör aldrig med sodalösning.
O
Se till att stödfötterna under köksmaskinen är rena.
O
Torka hålskivorna med vegetabilisk olja. Slå in i
smörpapper så att de inte missfärgas/rostar.
skål, tillbehör, stänkskydd
Diska för hand. Handdukstorka noga.
O
O
Använd aldrig stålborste, stålull eller blekmedel vid
rengöring av den rostfria skålen. Kalkavlagringar
kan avlägsnas med ättika.
pastamaskin
Skivor
Använd rengöringsverktyget ꢒ för att ta bort all
O
O
Håll borta från värme (spishäll, ugn, mikrovågsugn).
deg från skivorna.
O
Låt degen torka i skivorna innan du använder
rengöringsverktyget.
Om degen är svår att få bort från skivan placera
smetvisp
1 Ta alltid av det flexibla torkarbladet från verktyget
innan det rengörs (1.
O
skivan i frysen i 10 minuter och slå den sedan lätt
mot arbetsbänken för att få bort degen.
Diska skivorna i varmt vatten med diskmedel. Torka
2 Diska det flexibla torkarbladet och verktyget i varmt
vatten med diskmedel. Torka noggrant. Delarna
kan maskindiskas.
Obs: Inspektera verktygets kropp före och efter
användning. Kontrollera även torkarbladets tillstånd
och ersätt det när det börjar slitas.
O
noggrant.
Pastarulle i plast
Doppa inte i vatten.
O
O
Torka ren och sedan torr.
matberedare
O
Hantera knivar och skivor försiktigt – de
är mycket vassa.
Oꢀ
Vissa livsmedel kan missfärga plasten. Detta är helt
normalt. Plasten skadas inte, och mat som du lagar
senare påverkas inte heller på något sätt. Om du
gnuggar med en trasa doppad i vegetabilisk olja
försvinner missfärgningen.
citruspress
O
Diska för hand. Handdukstorka noga.
mixer/minihackare/kvarn
1 Töm bägaren innan du skruvar loss den från
knivenheten.
2 Diska bägaren för hand.
3 Ta av och diska tätningslisterna.
146
alla andra delar
Diska för hand och torka.
service och kundtjänst
O
O
O
Om du får problem med att använda apparaten
Kontrollera i maskindisktabellen vilka delar som går
att diska i maskin. Dessa kan diskas på översta
korgen i diskmaskinen. Undvik att placera delarna
i nedre korgen över värmeelementet. Välj ett kort
program med låg temperatur (max 50 °C).
ber vi dig att läsa avsnittet om ”problemsökning” i
bruksanvisningen eller på www.kenwoodworld.com
innan du ringer kundtjänst.
O
Produkten omfattas av en garanti som efterföljer
alla lagstadgade bestämmelser vad gäller garanti
och konsumenträttigheter i inköpslandet.
del
lämplig för
maskindisk
Hushållsassistent
O
Om din Kenwood-produkt inte fungerar som
den ska eller om du upptäcker fel ber vi dig
att lämna eller skicka in den till ett godkänt
KENWOOD-servicecenter. För aktuell information
om närmaste godkända KENWOOD-servicecenter
besök www.kenwoodworld.com eller Kenwoods
webbplats för ditt land.
Skål
ꢁ
ꢁ
ꢁ
ꢁ
ꢂ
Visp, k-spade och degkrok
Smetvisp och torkarblad
Stänkskydd
Lock till kraftuttag
Matberedare
Skål, lock och stöt
Knivblad
O
ꢁ
ꢁ
ꢁ
ꢁ
Konstruerad och utvecklad av Kenwood i
Storbritannien.
Tillverkad i Kina.
O
Avtagbar drivaxel
Skivor
Citruspress
Kon, sil
ꢁ
Mixer
Bägare, lock och påfyllningslock
Knivenhet och tätningsring
Juicepress
ꢁ
ꢂ
VIKTIG INFORMATION OM HUR PRODUKTEN
SKALL KASSERAS I ENLIGHET MED
EUROPEISKA DIREKTIV OM AVFALL SOM
UTGÖRS AV ELLER INNEHÅLLER ELEKTRISK
OCH ELEKTRONISK UTRUSTNING (WEEE)
När produktens livslängd är över får den inte slängas
i hushållssoporna. Den kan överlämnas till lokala
myndigheters avfallssorteringscentraler eller till en
återförsäljare som ger denna service.
När du avfallshanterar en hushållsapparat på rätt
sätt undviker du de negativa konsekvenser för
miljö och hälsa som kan uppkomma vid felaktig
avfallshantering. Du möjliggör även återvinning av
materialen vilket innebär en betydande besparing av
energi och tillgångar.
Skål, stöt, lock, filtertrumma
och fruktköttsrensare
ꢁ
Livsmedelskvarn och pastamaskin
Mutter, skivor, skärkors, rulle och
skruv, kropp
ꢂ
Bricka och stöt
Pastaskivor
ꢁ
ꢁ
ꢁ
Skruvnyckelꢀ
Minihackare/kvarn
Bägare
ꢁ
ꢂ
Knivenhet och tätningsring
147
rekommenderade hastigheter och maxkapaciteter
Det här är endast en vägledning. Hastighet och kvantitet varierar beroende på mängd och vilka ingredienser
som blandas.
verktyg/
tillbehör
recepttyp
hastighet
tid
maxkapaciteter
Köksmaskin
Visp
Äggvitor
Min till max
Min till max
2 min
2–8 (70–280 g)
Vispgrädde
1½ min
125 ml
600 ml
K-spade
Kaksmet där allt blandas samtidigt
Knåda in matfett i mjöl
Min till max
1½ min
5 min
Totalvikt 1,6 kg
Smet med 8 ägg
Min till
450 g mjöl
hastighet 2
Tillsätt vatten för att binda pajdegens
ingredienser
Min
30 s
Degkrok
Smetvisp
Bröddeg (tung jäsdeg)
Min till
hastighet 2
4 min
500 g mjöl
800 g totalvikt
Fruktkaka
1,8 kg totalvikt
6 ägg
Matfett och socker
hastighet 1½–3½ min
4–Max
Tillsätt ägg
hastighet 3
1–2 min
30 s
Vänd in mjöl, frukt osv.
Min till
hastighet 1
Matberedare
Knivenhet
Kaksmet där allt blandas samtidigt
Max
15 s
600 g totalt
Smet med 3 ägg
Knåda in matfett i mjöl
Tillsätt vatten för att binda pajdegens
ingredienser
Max
Max
Upp till 1 min
10 s
340 g mjöl
Hackning/puré/pastej
Max
Upp till 30 s
400 g hackat magert
kött totalvikt
Skivor –
skivning/rivning
Fasta råvaror som morötter, hårdost
Max
–
–
–
Överskrid inte
maxkapaciteten markerad
på skålen.
Mjukare råvaror som gurka, tomater Hastighet 3
Extra fin skiva
för rivning
Parmesanost, potatis till tysk
potatisknödel
Max
Citruspress
Mixer
Citrusfrukter
Hastighet 2
Max
–
–
All bearbetning
Upp till 1 min
–
1,2 liter
800 g
Juicepress
Hård frukt och hårda grönsaker
t.ex. morötter och äpple
Max
Mjuk frukt och mjuka grönsaker
t.ex. tomater och vindruvor
Max
Max
–
–
500 g
–
Livsmedelskvarn Kött, fågel, fisk skär i 2,5 cm
breda strimlor
* Ägg storlek = medium (vikt 53–63 g)
148
rekommenderade hastigheter och maxkapaciteter
Det här är endast en vägledning. Hastighet och kvantitet varierar beroende på mängd och vilka ingredienser
som blandas.
verktyg/
tillbehör
recepttyp
hastighet
tid
maxkapaciteter
Pastamaskin
Pasta- och nudeldegar
Max
–
500 g mjöl
220 g vätska
(Min 45 % vätska)
Minihackare/
kvarn
Örter
Max
–
–
10 g
50 g
Nötter, kaffebönor
Chilimarinad:
Flytande honung (förvarad i kyl
över natten)
Max
Max
(5 s)
–
200 g
Grovmalt jordnötssmör
Röd chili
20 g
1
* Ägg storlek = medium (vikt 53–63 g)
problemsökning
Problem
Orsak
Lösning
Maskinen startar inte med
blandverktyg.
Ingen ström/strömindikatorn
lyser inte.
Kontrollera att maskinens
stickkontakt sitter i.
Blandarhuvudet är inte ordentligt låst. Kontrollera att blandarhuvudet
är ordentligt nedfällt och låst i
position.
Locket på kraftuttaget är inte
ordentligt monterat.
Kontrollera att locket sitter
ordentlig på kraftuttaget.
Maskinen fungerar inte om
locket inte är monterat på
kraftuttaget.
Blandarhuvudet har fällts upp under
bearbetning och sänkts igen utan
att hastighetsreglaget har återställts
till ”O” (AV).
Kontrollera att hastigheten är
återställd till ”O” (AV).
Maskinen stannar under
användning och strömindikatorn
blinkar.
Tillbehöret eller lockat på kraftuttaget
har lossnat.
Kontrollera att tillbehör och/eller
locket på kraftuttaget är rätt
monterat/monterade.
Återställ hastigheten
till ”O” (AV). Återstarta
maskinen.
Om tillbehöret är rätt monterat är
maskinen överbelastad eller
maxkapaciteten överskriden.
Kontrollera maxkapacitet. Den
anges i tabellen med
rekommenderade hastigheter.
Minska vid behov mängden
livsmedel som bearbetas.
Stäng av, dra ut stickkontakten
och låt maskinen svalna i 30
minuter.
149
problemsökning
Problem
Orsak
Lösning
Tillbehör till dubbla kraftuttaget
fungerar inte.
Tillbehöret har inte låsts på plats.
Kontrollera att tillbehöret sitter
korrekt i det dubbla kraftuttaget.
Kontrollera att tillbehöret är
monterat korrekt.
Locket på matberedaren/
juicepressen/citruspressen sitter inte
på ordentligt.
Rör sig på arbetsbänken.
Stödfötterna på maskinens undersida Kontrollera regelbundet att
är smutsiga eller våta. stödfötterna är rena och torra.
Verktyg/tillbehör presterar dåligt.
Strömindikatorn blinkar snabbt.
Se tips i relevant avsnitt ”att använda tillbehör”. Kontrollera att tillbehöret
är korrekt monterat.
Normal funktion.
Om du använder ett tillbehör
kontrollera att det är ordentligt
låst i position.
Lampan blinkar om en eller flera
låsmekanismer inte är ordentligt
låsta.
Kontrollera att blandarhuvudet
är helt nedfällt såvida du inte
använder kvarntillbehöret.
Kontrollera att hastigheten är på
”O” (AV).
Strömindikatorn blinkar långsamt. Standby-läge.
Om maskinen lämnas med
Köksmaskinen återgår till normal
funktion när hastigheten
återställs till ”O” (AV).
stickkontakten i utan att användas i
över 30 minuter går den in i
standby-läge för att minska
energikonsumtionen.
Lampan återgår till att var tänd när
den är klar att använda.
Om inget av ovan löser problemet se ”service & kundtjänst”.
150
Norsk
Brett ut framsiden med illustrasjoner
sikkerhet
Oꢀ
Les nøye gjennom denne bruksanvisningen og ta vare på den
slik at du kan slå opp i den senere.
Fjern all emballasje og eventuelle merkesedler.
Dersom ledningen er skadet, må den av sikkerhetsmessige
grunner erstattes av Kenwood eller en autorisert Kenwood-
reparatør.
Oꢀ
Oꢀ
O
Slå av og trekk ut støpselet:
O
før du setter på eller tar av deler;
når maskinen ikke er i bruk;
før rengjøring.
O
O
O
Vri hastighetskontrollen til «O» (av) og trekk ut støpselet før
du setter på eller tar av redskaper/tilbehør, etter bruk og før
rengjøring.
Hold fingrene unna bevegelige deler og påsatt tilbehør.
Du må aldri la kjøkkenmaskinen være uten oppsyn mens den
er i drift.
Du må aldri bruke en skadet maskin. Få den undersøkt eller
reparert: se avsnittet «service og kundetjeneste».
Du må aldri la ledningen henge ned slik at et barn kan ta tak i
den.
Du må aldri la motorenheten, ledningen eller støpselet bli vått.
Pass på at ingen bolleredskaper er satt på eller
oppbevart i bollen mens du bruker todriftsuttaket.
Du må aldri bruke uautorisert tilbehør eller mer enn ett tilbehør
av gangen.
Du må aldri bruke mer enn mengdene som er oppgitt i
tabellen over maksimalkapasitet.
Vær forsiktig når du løfter dette apparatet. Pass på at
hodet er satt korrekt på plass i nedfelt stilling og at bollen,
redskapene, uttaksdekselet og ledningen er sikret før du
løfter.
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
Pass på at ledningen er snurret helt ut av oppbevaringsrommet
for ledningen
før du bruker kjøkkenmaskinen.
ꢀ
151
O
O
Barn må være under overoppsyn for å sikre at de ikke leker
med maskinen.
Ikke flytt eller hev mikserhodet mens tilbehør er satt på, dette
kan gjøre kjøkkenmaskinen ustabil.
O
Ikke bruk maskinen nær kanten av en benk.
Oꢀ
Apparater kan brukes av personer med reduserte fysiske,
sensoriske eller mentale evner, eller som mangler erfaring eller
kunnskap, hvis de har fått tilsyn eller veiledning om trygg bruk
av apparatet og de forstår farene det innebærer.
Feil bruk av maskinen kan forårsake personskader.
Dette apparatet må ikke brukes av barn. Hold apparatet og
den tilhørende ledningen utenfor barns rekkevidde.
Bruk bare apparatet til dets tiltenkte hjemlige bruk. Kenwood
frasier seg ethvert ansvar ved feilaktig bruk eller dersom
apparatet ikke er brukt i henhold til denne bruksanvisningen.
Maksimalrangeringen er basert på tilbehøret som trekker
størst belastning. Andre tilbehør kan kreve mindre kraft.
Tilbehør vil bli skadet og kan forårsake
personskader hvis låsemekanismen blir utsatt for
for mye kraft.
Oꢀ
Oꢀ
O
O
O
Matmiksertilbehør
O
Knivbladene og skivene til matmikseren er veldig skarpe,
håndter forsiktig. Hold alltid i dem etter fingergrepet
øverst, lengst bort fra skjærekanten, både ved
håndtering og rengjøring.
Ta alltid av knivbladet før du heller ut innholdet fra bollen.
Hold hender og redskap utenfor matmikserbollen mens
mikseren er tilkoblet strømnettet.
O
O
O
O
Du må aldri bruke fingrene til å skyve mat ned i materøret.
Bruk alltid stapperen som følger med.
Før du tar av lokket fra matmikserbollen, må du:
O
slå mikseren av;
vente til tilbehøret/knivbladene har stanset helt.
O
O
Du må aldri ta av matmikserlokket før knivbladene/
skjæreskivene har stanset helt.
Oꢀ
Du må IKKE behandle varme ingredienser.
152
Oꢀ
SKÅLDEFARE: Varme ingredienser må kjøles ned til
romtemperatur før du har dem i mikserglasset eller mikser
dem.
Ikke bruk lokket til å kjøre matmikseren – du må alltid bruke
hastighets-/pulskontrollen.
O
Hurtigmiksertilbehør
Hold hender og redskap utenfor mikserglasset mens mikseren
er tilkoblet strømnettet.
Du må aldri sette bladenheten på motordelen uten
at mikserglasset er satt på.
O
O
Oꢀ
Oꢀ
Du må IKKE behandle varme ingredienser.
SKÅLDEFARE: Varme ingredienser må kjøles ned til
romtemperatur før du har dem i mikserglasset eller mikser dem.
Du må bare kjøre hurtigmikseren med lokket på.
Du må bare bruke glasset sammen med knivmonteringen
som følger med.
Du må aldri kjøre hurtigmikseren mens den er tom.
Du må aldri kjøre hurtigmikseren i mer enn 60 sekunder av
gangen, ellers kan apparatet få kortere levetid. Slå av så snart
du har oppnådd riktig konsistens.
Vi anbefaler ikke behandling av krydder, da dette kan skade
plastdelene.
Smoothie-oppskrifter: Du må aldri mikse frosne ingredienser
som er frosset sammen i én stor klump – bryt den i biter før
du legger den i glasset.
O
O
O
O
O
O
Matkvern og pastamaskin
O
O
Fjern alltid ben, svor osv. fra kjøttet før du kverner det.
Når du kverner nøtter, må du bare ha i noen få av gangen –
pass på at de blir hentet opp i rullen før du legger til flere.
Du må alltid bruke skiftenøkkelhåndtaket eller kvernstapperen
som følger med. Ikke putt fingrene eller redskaper ned i
materøret.
Advarsel: Skjærebladet er skarpt, håndter forsiktig både ved
bruk og rengjøring.
Pass på at tilbehøret sitter ordentlig på plass før du slår på
apparatet.
O
O
O
153
O
Du må alltid passe på å bruke minst 45 % væske i
pastadeigoppskriften din. Pastadeig som er for tørr, eller som
mates gjennom for fort, kan skade pastamaskinen og/eller
resten av apparatet.
Bruk bare skiftenøkkelhåndtaket til å skyve deigen gjennom
materøret, og ikke skyv for hardt.
O
O
Mat inn deigen litt av gangen og i jevnt tempo. Ikke la
materøret bli helt fullt.
Saftsentrifugetilbehør
O
O
Ikke bruk saftsentrifugen hvis filteret er skadet.
Skjærebladene nederst på filteret er veldig skarpe, vær
forsiktig ved håndtering og rengjøring av filteret.
Ikke bruk lokket til å kjøre saftsentrifugen, du må alltid bruke
hastighets-/pulskontrollen.
Hvis det oppstår for mye vibrasjon når du bruker dette
tilbehøret, må du justere hastigheten eller stanse apparatet,
trekke ut støpselet og fjerne eventuelt fruktkjøtt fra trommelen
(saftsentrifugen vibrerer hvis fruktkjøttet blir ujevnt fordelt).
O
O
Kompakt hakke-/kverntilbehør
Ikke ta på de skarpe knivene. Hold knivenheten utenfor barns
rekkevidde.
O
O
Før du fjerner den kompakte hakken/kvernen fra apparatet:
O
slå av;
O
vent til knivene har stanset helt;
pass på at du ikke skrur løs begeret fra knivmonteringen.
O
O
O
O
O
Bare bruk begeret og knivenheten med basen som følger
med.
Du må aldri behandle varme væsker i den kompakte hakken/
kvernen.
Du må aldri prøve å sette knivenheten på apparatet uten at
begeret er satt på.
Bidra til å sikre at den kompakte hakken/kvernen får lang
levetid ved å aldri kjøre den i mer enn 30 sekunder av
gangen. Slå av så snart du har oppnådd ønsket konsistens.
154
O
O
Vi anbefaler ikke behandling av krydder, da de kan skade
plastdelene.
Apparatet fungerer ikke hvis den kompakte hakken/kvernen
ikke er satt riktig på.
O
Bruk bare tørre ingredienser.
før du setter i støpselet
Forsikre deg om at nettspenningen stemmer
mikseredskapene og noen
O
bruksområder
(2K-spade
overens med det som står på undersiden av
apparatet.
Dette apparatet overholder EC-forordning
Oꢀ
O
Til å lage kaker, småkaker, butter-/mørdeig,
1935/2004 om materialer og gjenstander som er
glasur, fyll, vannbakkels og potetmos.
bestemt å komme i kontakt med næringsmidler.
(3visp
O
før førstegangs bruk
Vask delene: se avsnittet «stell og rengjøring».
Til egg, krem, røre, fettfrie sukkerbrød, marengs,
O
ostekaker, mousse, sufflé. Ikke bruk vispen til
tunge blandinger (f.eks. sammenrøring av fett og
sukker) – du kan skade den.
deler
(4spiraldeigkrok
O
uttaksdeksel
todriftsuttak (middels og høy hastighet)
låsemekanismer
oppbevaringsrom for ledning
hastighets-/pulskontroll
motorenhet
ꢅ
ꢄ
ꢇ
ꢀ
ꢆ
Bare til gjærblandinger.
(5røreskovl (hvis det følger med)
O
Røreskovlen er utformet for hvitrøring og
blanding av myke ingredienser. Ikke bruk til tunge
oppskrifter, som deig, eller til harde ingredienser,
for eksempel oppskrifter med fruktsteiner, ben eller
skall.
redskapskontakt til bolle
bolle
mikserhode
utløserspak for hode
K-spade
visp
spiraldeigkrok
røreskovl (hvis det følger med)
skvettskjerm
ꢃ
ꢁ
ꢂ
(1
(2
(3
(4
(5
(6
Påsetting av slikkepottkanten
Slikkepottkanten leveres ferdig påsatt og må alltid
fjernes for rengjøring (1.
Sett den fleksible slikkepottkanten riktig på
verktøyet ved å sette slikkepottkantens base i
hakket ꢄ, og så sette én side i sporet før du
forsiktig hekter enden på plass . Gjenta på den
andre siden ꢇ.
O
1
tilbehør
Ikke alt ekstrautstyret som vises, følger
med kjøkkenmaskinen din. Tilbehør
varierer fra modell til modell.
Sjekking av skovlens høyde
O
Skovlens høyde er justert fra fabrikken og bør ikke
kreve justering. Hvis du har behov for å justere
høyden, kan du følge fremgangsmåten under.
1 Mens mikseren er slått av setter du inn røreskovlen
og senker mikserhodet.
Sjekk skovlens posisjon i bollen ꢅ. Ideelt sett skal
den være i kontakt med bollen slik at den forsiktig
tørker av bollen under miksingen.
2 Hvis klareringen krever justering, hever du
mikserhodet og tar av skovlen.
matmikser (hvis det følger med)
sitrussaftpresse (hvis det følger med)
glassmikser (hvis det følger med)
saftsentrifuge (hvis det følger med)
matkvern (hvis det følger med)
pastamaskin (tilbehør til matkvern) (hvis det følger
med)
(7
(8
(9
(:
)1
)2
kompakt hakke/kvern (hvis det følger med)
)3
Se tabell for anbefalt hastighet for hvert tilbehør.
3 Løsne skaftet slik at det kan justeres ꢆ ved å
rotere mutteren med klokken med en skiftenøkkel
på 15 mm (følger ikke med i pakken).
155
O
O
O
O
Hvis du vil senke skovlen nærmere bunnen av
bollen, vrir du skovlskaftet med klokken.
Hvis du vil heve skovlen vekk fra bunnen av bollen,
vrir du skaftet mot klokken.
Ta alltid av tilbehør som er satt på todriftsuttaket
før du hever mikserhodet.
Pass på at ingen bolleredskaper er satt på
eller oppbevart i bollen mens du bruker
todriftsuttaket.
4 Stram til mutteren ved å vri den mot klokken.
5 Sett på skovlen og senk mikserhodet. Sjekk
posisjonen (se punkt 2). Gjenta trinnene over så
mange ganger som nødvendig for at skovlen skal
være i riktig posisjon. Når du har oppnådd det,
strammer du mutteren ordentlig til igjen.
tips
O
Slå av apparatet og skrap bollen med en slikkepott
når det er nødvendig.
O
O
Egg bør ha romtemperatur når de piskes.
Før du pisker eggehviter, må du sjekke at det ikke
finnes fett eller eggeplomme på vispen eller bollen.
Bruk kalde ingredienser til butterdeig, med mindre
det står noe annet i oppskriften.
Når du blander fett og sukker til det er hvitt til
kakeoppskrifter, må du alltid bruke fett med
romtemperatur eller mykne det først.
Merk: Hvis mikseren vibrerer mye når du
velger hastighet, er skovlen for nær bollen
og må justeres.
O
O
slik bruker du bolleredskapene
O
Apparatet har en «mykstart»-funksjon som
reduserer søl. Men hvis apparatet slås på med en
tung blanding, som brøddeig, kan det hende at det
tar noen sekunder å oppnå valgt hastighet.
1 Trykk ned spaken som løser ut hodet ꢀ og hev
mikserhodet til det låses på plass.
2 Sett bollen på baseenheten og vri motsols til den
låses på plass ꢂ.
3 Velg et redskap og skyv det inn i redskapsuttaket til
det klikker ꢁ.
om brødbaking
4 Trykk ned spaken som løser ut hodet og senk
mikserhodet til det låses på plass.
5 Sett i støpselet. Slå på apparatet ved å vri
hastighetsbryteren til ønsket innstilling. Du slår det
av igjen ved å vri til «O» (AV).
Hvis mikserhodet er i hevet stilling eller
uttaksdekselet ikke er satt på, blinker
Strøm på-lampen og apparatet kan ikke
kjøres.
viktig
O
Du må aldri overskride maksimalkapasiteten som er
oppgitt – du kan overbelaste maskinen.
Det er normalt at mikserhodet beveger
O
seg litt ved miksing av tunge blandinger,
som brøddeig.
Ingrediensene blandes best hvis du har i væsken
O
først.
O
Med jevne mellomrom bør du stanse apparatet og
O
P
Vri til puls
hvis du ønsker korte støt.
skrape blandingen av deigkroken.
Mel kan variere mye når det gjelder hvor mye
6 Trekk ut støpselet.
7 Hev mikserhodet og hold det på plass mens du
trekker redskapet ut av redskapsuttaket.
O
væske som må brukes, og hvor klebrig deigen er,
kan ha betydelig virkning på hvor mye apparatet
belastes. Vi anbefaler at du holder øye med
apparatet mens deigen blandes – dette bør ikke ta
mer enn 6–8 minutter.
viktig
O
Hvis mikserhodet heves mens du kjører apparatet,
vil apparatet slutte å fungere umiddelbart. Du kan
starte det igjen ved å vri hastighetsbryteren til «O»
(AV), vente noen sekunder og så velge hastigheten
på nytt. Apparatet begynner da å kjøre igjen med
én gang.
slik setter du på og bruker
skvettskjermen
1 Sett bollen på baseenheten og legg til
ingrediensene.
2 Sett på skvettskjermen (6 ved å legge flikene på
linje med redskapskontakten til bollen ꢃ og rotere
mot klokken til den låses på plass ꢃ.
3 Sett på redskapet og senk så mikserhodet.
4 Du tar av skvettskjermen ved å bruke
O
Hvis strømmen blir brutt av noen grunn og
apparatet slutter å kjøre, vrir du hastighetsbryteren
til «O» (AV), venter noen sekunder og velger
hastigheten på nytt. Apparatet begynner da å kjøre
igjen med én gang.
O
Apparatet kan ikke kjøres hvis
uttaksdekselet ikke er satt korrekt på.
O
Hvis du hører at apparatet sliter, må du enten
fremgangsmåten over i motsatt rekkefølge.
Mens du mikser kan ingredienser legges direkte i
slå det av og ta ut litt av blandingen, eller øke
hastigheten.
O
bollen gjennom materøret.
156
viktig
elektronisk
hastighetssensorkontroll
O
O
Apparatet er ikke egnet til å knuse eller kverne
kaffebønner, eller til å male grovkornet sukker til
strøsukker.
Hvis du legger til mandelessens eller
smakstilsetninger i blandinger, må du unngå at
dette kommer i kontakt med plasten, da det kan
lage flekker som ikke kan fjernes.
Ikke bruk apparatet til å behandle varme
ingredienser.
Mikseren har en elektronisk
hastighetssensorkontroll som har til hensikt
å opprettholde jevn hastighet ved forskjellige
belastninger, som når du knar brøddeig eller legger
til egg i en kakerøre/-deig. Det kan derfor hende
at du hører variasjoner i hastighet mens apparatet
kjører, siden mikseren tilpasser seg belastningen og
hastigheten som er valgt – dette er normalt.
O
knivblad
Knivbladet er det mest allsidige redskapet.
Konsistensen avgjøres av hvor lenge du behandler
ingrediensene.
Hvis du vil ha en grov konsistens, kan du bruke
pulskontrollen.
Bruk knivbladet til kaker og butterdeig, oppskjæring
av rått og kokt/stekt kjøtt, grønnsaker, nøtter,
postei, dip, suppe og til å lage smuler av kjeks og
brød.
ꢏ
matmikser (hvis det følger med)
stapper
materør
lokk
(7
ꢈ
ꢊ
ꢎ
ꢏ
ꢐ
ꢉ
ꢋ
ꢌ
ꢍ
knivblad
bolle med drivaksel
tykk skjære-/riveskive
tynn skjære-/riveskive
ekstra fin riveskive
avtakbar drivaksel
tips
O
O
O
Skjær matvarer som kjøtt, brød og grønnsaker i
terninger på ca. 2 cm før behandling.
Kjeks bør brytes i biter og legges ned i materøret
mens apparatet kjører.
Når du lager butterdeig, bør du bruke fett rett fra
kjøleskapet, oppskåret i terninger på 2 cm.
Pass på at du ikke behandler varene for lenge.
Ikke bruk knivbladet til å blande tunge
blandinger, som brøddeig.
slik bruker du matmikseren
1 Ta av uttaksdekselet ved å vri det motsols og løfte
det av (2.
2 Sett bollen ꢐ over uttaket ꢄ med håndtaket til
høyre, og vri med klokken til den låses på plass (3.
3 Sett på knivbladet eller den avtakbare drivakselen
med tilbehøret du vil bruke.
Merk: Den avtakbare drivakselen ꢍ må
bare settes på hvis du skal bruke skivene
eller sitrussaftpressen.
O
O
O
Ikke bruk knivbladet til å skjære opp isbiter eller
andre harde matvarer, som krydder, dette kan
skade tilbehøret.
O
Sett alltid bollen og tilbehøret på uttaket før du har i
noen ingredienser.
skjære-/riveskiver
slik bruker du skivene
4 Sett på lokket (4 – pass på at toppen av
knivbladet/drivakselen ender opp i midten av
lokket.
dobbeltsidige skjære-/riveskiver - tykk ꢉ,
tynn ꢋ
Bruk rivesiden til ost, gulrøtter, poteter og lignende
matvarer.
Bruk skjæresiden til ost, gulrøtter, poteter, kål,
agurk, rødbeter og løk.
O
Ikke bruk lokket til å kjøre apparatet, du
må alltid bruke hastighets-/pulskontrollen.
5 Sett i støpselet, slå på apparatet og velg en
hastighet (se tabellen over anbefalte hastigheter).
O
Apparatet kjører ikke hvis bollen eller
lokket ikke er satt riktig på plass i låsene.
Sjekk at materøret og håndtaket på bollen
er på forsiden.
ekstra fin riveskive ꢌ
River parmesanost og poteter til tyske knödel.
O
P
Bruk puls
til korte støt. Pulsen kjører så lenge
du holder kontrollen i denne stillingen.
6 Bruk fremgangsmåten over i motsatt rekkefølge til
å ta av lokket, tilbehøret og bollen.
O
Slå alltid av apparatet og trekk ut
støpselet før du tar av lokket.
157
slik bruker du skjæreskivene
1 Sett bollen på motordelen og sett i den avtakbare
drivakselen.
2 Hold i fingergrepet, plasser skiven på drivakselen
med siden du vil bruke, øverst.
3 Sett på lokket.
glassmikser (hvis det følger med)
fyllerdel
lokk
glass
forseglingsring
bladenhet
(9
ꢈ
ꢊ
ꢎ
ꢏ
ꢐ
4 Legg maten i materøret.
5 Slå på og skyv så jevnt ned med stapperen – du
må aldri putte fingrene i materøret.
slik bruker du glassmikseren
1 Sett forseglingsringen ꢏ inn i bladenheten ꢐ –
tips
O
pass på at seglet sitter riktig i fordypningen.
Bruk friske ingredienser.
O
O
Hvis seglet er skadet eller ikke sitter
Ikke skjær opp maten i for små biter. Fyll bredden
riktig på plass, vil det oppstå lekkasjer.
av materøret ganske full. Dette forhindrer at maten
sklir sidelengs under behandlingen.
Mat som plasseres loddrett blir kortere enn mat
2 Skru glasset på bladmonteringen (7.
Se illustrasjonene på undersiden av bladenheten
som følger:
O
som plasseres vannrett.
O
Det kommer alltid til å ende opp litt matrester på
skiven eller i bollen etter behandling.
– ulåst stilling
– låst stilling
Hurtigmikseren fungerer ikke hvis den
ikke er satt sammen korrekt.
3 Legg ingrediensene i glasset.
sitrussaftpresse (hvis det følger
(8 med)
Bruk sitrussaftpressen til å presse saften fra
sitrusfrukter (som appelsiner, sitroner, lime og
grapefrukt).
4 Sett lokket på glasset og skyv ned slik at det sitter
trygt (8. Sett på fyllerdelen.
5 Ta av dekselet på todriftsuttaket ved å vri det
motsols og løfte det av.
6 Sett mikseren på motordelen og vri medsols (9 til
kjegle
ꢈ
ꢊ
sil
den klikker på plass.
Apparatet fungerer ikke hvis mikseren
O
ikke er satt inn i låsemekanismen korrekt.
7 Velg en hastighet (se tabellen over anbefalte
slik bruker du sitrussaftpressen
1 Sett bollen på uttaket ꢄ, og sett på den avtakbare
P
hastigheter) eller bruk puls
korte støt.
hvis du vil bruke
drivakselen.
2 Sett silen på plass i bollen – pass på at silhåndtaket
er låst på plass rett over bollehåndtaket (5.
3 Plasser kjeglen over drivakselen og vri til den faller
helt ned (6.
4 Skjær frukten i halvdeler. Slå så på og press
frukthalvdelene ned på kjeglen.
tips
O
O
Når du lager majones, legger du alle ingrediensene
unntatt oljen i mikseren. Ta av fyllerdelen. Så legger
du til oljen langsomt gjennom hullet i lokket mens
apparatet kjører.
Det kan hende at tykke blandinger, som postei og
dips, må skrapes nedover. Hvis det er vanskelig å
behandle blandingen, bør du legge til mer væske.
Isknusing – bruk pulsfunksjonen i korte støt til du
har oppnådd ønsket konsistens.
Vi anbefaler ikke behandling av krydder, da dette
kan skade plastdelene.
Apparatet fungerer ikke hvis mikseren
ikke er satt korrekt på.
O
Sitrussaftpressen fungerer ikke hvis silen
ikke er låst korrekt på plass.
O
Du får best resultat hvis du oppbevarer og presser
O
O
O
O
frukten ved romtemperatur og ruller frukten på en
benk med hendene før du presser den.
O
Beveg frukten fra side til side under pressingen for
å hjelpe til med å få ut mest mulig saft.
O
Hvis du presser store mengder saft, må du tømme
silen regelmessig for å forhindre opphopning av
fruktkjøtt og frø.
Hvis du skal mikse tørre ingredienser: Skjær i biter,
ta av fyllerdelen og slipp delene ned i glasset én
av gangen mens apparatet kjører. Hold hånden
over åpningen. Du får best resultat hvis du tømmer
glasset regelmessig.
158
O
O
Ikke bruk mikseren som oppbevaringsbeholder. La
den være tom før og etter bruk.
Du må aldri mikse mer enn 1,2 liter – mindre for
skummende væsker, som milkshake.
tips
O
O
O
Legg i myke matvarer langsomt, så får du mest
mulig saft.
Vitaminer forsvinner – jo tidligere du drikker saften,
desto flere vitaminer er det i den.
Hvis du må oppbevare saften i noen timer, bør du
sette den i kjøleskapet. Den holder seg bedre hvis
du legger til noen dråper sitronsaft.
Ikke drikk mer enn tre glass (230 ml hver) med saft
om dagen med mindre du er vant til det.
Vann ut saft til barn med like mengder vann.
Saft fra mørkegrønne (brokkoli, spinat osv.) eller
mørkerøde (rødbet, rødkål osv.) grønnsaker er
svært sterk, så bør alltid vannes ut.
saftsentrifuge (hvis det følger
(: med)
Bruk saftsentrifugen til å lage saft av faste frukt og
grønnsaker.
O
O
O
stapper
ꢈ
ꢊ
ꢎ
ꢏ
ꢐ
ꢉ
saftsentrifugeokk
fruktkjøttfjerner
filtertrommel
saftsentrifugebolle
tut
O
Fruktsaft inneholder mye fruktose (fruktsukker), så
personer med diabetes eller lavt blodsukker bør
unngå å drikke for mye av det.
matkvern (hvis det følger med)
Bruk matkvernen til å behandle kjøtt, fjærkre og
fisk.
)1
slik bruker du saftsentrifugen
1 Sett saftsentrifugebollen ꢐ på todriftsuttaket
med tuten ꢉ til venstre og vri med klokken til den
låses på plass (:.
2 Plasser fruktkjøttfjerneren ꢎ i filtertrommelen ꢏ –
pass på at flikene settes sammen med hakkene i
bunnen av trommelen )1.
ꢄ
skiftenøkkel
ringmutter
hullskiver: middels og grov
kniv
kvernrull (metall)
hoveddel
materør
ꢈ
ꢊ
ꢎ
ꢏ
ꢐ
ꢉ
ꢋ
ꢌ
ꢍ
3 Sett på filtertrommelen )2.
4 Sett saftsentrifugeokket ꢊ på bollen og vri til det
låses på plass )3. Saftsentrifugen fungerer
ikke hvis bollen eller lokket ikke er satt
korrekt i låsemekanismen.
5 Sett en passende beholder under saftutslippet.
6 Skjær opp matvarene så de passer i materøret.
7 Slå på maksimal hastighet og plasser maten i
materøret. Skyv jevnt nedover med stapperen – du
må aldri putte fingrene i materøret. Ikke
legg til mer før maten er fullstendig behandlet.
brett
kvernstapper
pastamaskintilbehør
)2
pastarull (plast)
spaghettiskive
tagliatelleskive
rigatoniskive
macaroniskive
rengjøringsverktøy
ꢑ
ꢓ
ꢔ
ꢕ
ꢖ
ꢒ
O
Etter at du har lagt i den siste biten, lar du
saftsentrifugen kjøre i 30 sekunder til for å trekke ut
all saften fra filtertrommelen.
Merk: Kvernskivene av metall kan bare settes
på metallrullen, og pastaskivene i plast kan bare
brukes med plastrullen – rullene kan ikke byttes
ut med hverandre.
viktig
O
Hvis saftsentrifugen begynner å vibrere, må du
slå den av og tømme ut fruktkjøttet fra filteret
(saftsentrifugen vibrerer hvis fruktkjøttet er ujevnt
fordelt).
O
Maksimal mengde som kan behandles samtidig er
800 g frukt eller grønnsaker.
slik monterer du matkvernen
1 Sett matkvernrullen ꢐ inn i matkvernen ꢉ.
2 Sett på kniven ꢏ – med skjærekanten utover.
Pass på at den sitter ordentlig på plass, ellers kan
du skade matkvernen.
3 Sett på en hullskive ꢎ. Plasser hakket over
plasseringsfliken )4.
4 Sett ringmutteren løst på ꢊ.
O
Enkelte veldig harde matvarer kan gjøre at
tilbehøret kjører saktere eller stanser helt. Hvis
dette skjer, må du slå av apparatet og fjerne
blokkeringen i filteret.
Slå av apparatet og tøm fruktkjøtt- og
saftbeholderen regelmessig under bruk.
O
159
pastamaskinen. Du må aldri la materøret bli helt
fullt.
slik monterer du pastamaskinen
Valgfritt: Det er enklere å lage pasta hvis du varmer
delene i varmt vann før du monterer dem. Tørk
deretter grundig før monteringen.
4 Når pastaen er lang nok, skjærer du den i ønsket
lengde.
5 Ta av pastamaskinen. Bruk skiftenøkkelen ꢈ til å
1 Sett pastarullen ꢑ inn i matkvernen ꢉ.
2 Sett på en skive ꢓ, ꢔ, ꢕ eller ꢖ. Plasser hakket
over plasseringsfliken )5.
ta av ringmutteren hvis den sitter for stramt.
Kok rigatoni innen fire timer, ellers blir den sprø og
knekker.
O
3 Sett ringmutteren løst på ꢊ.
slik koker du pastaen
1 Fyll en kjele tre fjerdedeler full med vann og kok det
opp. Ha i salt etter eget ønske.
2 Ha i pastaen og småkok i 3–8 minutter mens du
rører av og til.
slik setter du tilbehøret på
apparatet
1 Hev mikserhodet.
2 Ha tilbehøret i posisjonen som vises på
illustrasjonen, og plasser drivflikene på
enden av rullen med de tilsvarende sporene i
kompakt hakke-/kvern-tilbehør
)3
redskapskontakten til bollen )6.
3 Skyv tilbehøret inn i uttaket og vri mot klokken til
den låses på plass.
4 Hold materøret på plass og stram til ringmutteren
for hånd.
5 Sett på brettet )7.
beger
tetningsring
knivenhet
ꢈ
ꢊ
ꢎ
slik bruker du den kompakte
hakken/kvernen
Bruk den kompakte hakken/kvernen til kverning av
urter, nøtter og kaffebønner.
viktig
O
Du må aldri kjøre tilbehøret i mer enn 10 minutter,
da dette kan skade mikseren.
O
Tilbehøret fungerer ikke med mindre
1 Ha ingrediensene i begeret ꢈ.
2 Sett tetningsringen ꢊ inn i knivenheten ꢎ.
dekselet på todriftsuttaket er satt på.
O
Hvis tetningsringen er skadet eller satt
slik bruker du matkvernen
feil på, vil det forekomme lekkasjer.
3 Snu knivenheten opp ned. Senk den ned i begeret
med knivene vendt nedover.
4 Skru knivenheten fast på begeret til det sitter godt
og stramt )8. Se illustrasjonen på undersiden av
O
Tin frosne matvarer helt før du kverner
dem. Skjær kjøtt i strimler som er 2,5 cm brede.
1 Vri til maksimal hastighet. Bruk stapperen ꢍ til å
forsiktig skyve maten gjennom, én bit av gangen.
Ikke skyv hardt – du kan skade matkvernen.
2 Når all maten er kvernet, slår du av apparatet og
trekker ut støpselet.
knivenheten:
– ulåst posisjon
– låst posisjon
3 Ta av matkvernen. Bruk skiftenøkkelen ꢈ til å ta
av ringmutteren hvis den er strammet for hardt til å
bruke hendene.
5 Fjern uttaksdekselet ved å vri det mot klokken og
løfte det av )9.
6 Plasser den kompakte hakken/kvernen på uttaket
og vri med klokken ): til den klikker på plass.
7 Vri til maksimal hastighet eller bruk pulskontrollen.
slik bruker du pastamaskinen
1 Lag pastadeigen – hvis deigen er for tørr,
kan det ødelegge pastamaskinen.
2 Vri til maksimal hastighet.
tips
Det er best å kverne urter når de er rene og tørre.
3 Plasser litt av deigen på hopperen. Mat litt deig
inn i materøret av gangen. La rullen tømmes før
du fortsetter. Hvis materøret blir tilstoppet, kan
du bruke enden av skiftenøkkelhåndtaket ꢈ til
å skyve deigen på rullen. Ikke skyv for hardt
eller bruk kvernstapperen – du kan skade
160
O
O
Rengjør filteret med en my børste.
stell og rengjøring
Sjekk regelmessig om filteret har tegn på
skader. Ikke bruk hvis filteret er skadet.
Se «service og kundetjeneste».
O
Slå alltid av og trekk ut støpselet før rengjøring.
O
Ta tilbehør helt fra hverandre før du rengjør det.
motordel
matkvern
O
Tørk over med en fuktig klut og tørk.
Bruk aldri slipemidler eller legg i vann.
Oppbevar overflødig ledning i oppbevaringsrommet
ꢀ på baksiden av apparatet.
Pass på å holde føttene på mikserbasen rene.
O
O
Vask alle deler i varmt såpevann og tørk grundig.
Ikke vask noen av delene i oppvaskmaskin. Du må
aldri bruke soda i vannet.
Tørk over hullskivene med grønnsaksolje og pakk
dem inn i mat-/bakepapir for å forhindre misfarging
eller rust.
O
O
O
bolle, redskaper, skvettskjerm
O
Vask for hånd og tørk grundig.
Du må aldri bruke stålbørste, stålull eller klorin til å
rengjøre bollen i rustfritt stål. Bruk eddik til å fjerne
kalkavleiringer.
Hold unna sterk varme (komfyrer, ovner,
pastamaskin
skiver
Bruk rengjøringsverktøyet ꢒ til å fjerne all deigen
O
O
O
O
fra skivene.
La deigen tørke i skivene før du bruker
rengjøringsverktøyet.
Hvis det er vanskelig å fjerne deigen fra skiven, kan
du legge skiven i fryseren i 10 minutter og dunke
skiven lett mot benken for å fjerne deigen.
Vask skivene i varmt såpevann, og tørk dem.
O
mikrobølgeovner).
røreskovl
1 Ta alltid av slikkepottkanten fra redskapet før
rengjøring (1.
2 Vask slikkepottkanten og redskapet i varmt
såpevann, og tørk grundig. Alternativt kan du vaske
delene i oppvaskmaskinen.
O
pastarull av plast
Ikke legg i vann.
Tørk av og tørk.
O
O
Merk: Sjekk hvilken stand redskapet er i før
o og etter bruk, og sjekk også regelmessig
slikkepottkantens stand, og erstatt den hvis den
viser tegn på slitasje.
alle andre deler
Vask for hånd og tørk.
O
O
Ellers kan du se oppvaskmaskintabellen, der du
ser hvilke deler som kan vaskes i oppvaskmaskin
(på øverste hylle). Ikke sett delene på den nederste
hyllen rett over varmeelementet. Vi anbefaler et kort
program med lav temperatur (maks. 50 °C).
matmikser
O
Vær forsiktig med knivene og skivene – de
er ekstremt skarpe.
Enkelte ingredienser kan føre til misfarging av
Oꢀ
plastmaterialet. Dette er helt normalt og skader ikke
plasten. Det påvirker heller ikke smaken på maten.
Fjern misfarging med en klut fuktet i vegetabilsk
olje.
del
kan vaskes i
oppvask-
maskin
Mikser
sitrussaftpresse
Vask for hånd og tørk grundig.
Bolle
ꢁ
ꢁ
ꢁ
ꢁ
ꢂ
O
Visp, spade og deigkrok
Røreskovl og slikkepottkant
Skvettskjerm
mikser / kompakt hakke/kvern
1 Tøm glasset/begeret før du skrur det løs fra
knivenheten.
2 Vask glasset/begeret for hånd.
3 Ta ut og vask tetningsringene.
4 Ikke berør de skarpe bladene. Børst knivene rene
med varmt såpevann. Ikke legg knivenheten i
vann.
Uttaksdeksel
Matmikser
Hovedbolle, lokk og stapper
Knivblad
ꢁ
ꢁ
ꢁ
ꢁ
Avtakbar drivaksel
Skiver
5 La den stå og tørke opp ned.
saftsentrifuge
Det er enklest å rengjøre hvis det gjøres rett etter
bruk.
Sitrussaftpresse
Kjegle, sil
O
ꢁ
O
Enkelte matvarer, f.eks. gulrøtter, misfarger plasten.
Du kan fjerne misfargingen ved å gni med en klut
dyppet i vegetabilsk olje.
161
del
kan vaskes i
oppvask-
maskin
Hurtigmikser
Glass, lokk og fyllerdel
Knivenhet og segl
Saftsentrifuge
ꢁ
ꢂ
VIKTIG INFORMASJON OM KORREKT
KASTING AV PRODUKTET I HENHOLD
TIL EU-DIREKTIVET OM ELEKTRISK OG
ELEKTRONISK UTSTYR SOM AVFALL (WEEE)
På slutten av levetiden må ikke produktet kastes som
vanlig avfall.
Det må tas med til et lokalt kildesorteringssted
eller til en forhandler som tilbyr tjenesten. Ved å
avhende husholdningsapparater separat unngås
mulige negative konsekvenser for miljø og helse
som oppstår som en følge av feil avhending, og
gjør at de forskjellige materialene kan gjenvinnes.
Dermed blir det betydelige besparelser på energi og
ressurser. Som en påminnelse om behovet for å kaste
husholdningsapparater separat, er produktet merket
med en søppelkasse med kryss over.
Bolle, stapper, lokk, filtertrommel
og fruktkjøttfjerner
ꢁ
Matkvern og pastamaskin
Ringmutter, skiver, kniv, matruller
og hoveddel
ꢂ
Brett og stapper
Pastaskiver
ꢁ
ꢁ
ꢁ
Skiftenøkkel
Kompakt hakke/kvern
Beger
ꢁ
ꢂ
Knivenhet og segl
service og kundetjeneste
O
Hvis du har problemer med å bruke apparatet
ditt, må du sjekke «feilsøkingsveiledningen» i
håndboken eller gå til www.kenwoodworld.com før
du kontakter oss for hjelp.
O
Vennligst merk at produktet ditt dekkes av en
garanti som overholder alle lovforskrifter angående
eksisterende garanti- og forbrukerrettigheter i
landet der produktet ble kjøpt.
O
Hvis Kenwood-produktet ditt har funksjonssvikt
eller du finner defekter på det, må du sende eller ta
det med til et autorisert KENWOOD-servicesenter.
Du finner oppdatert informasjon om hvor ditt
nærmeste autoriserte KENWOOD-servicesenter er,
på www.kenwoodworld.com eller på nettstedet for
landet ditt.
O
Designet og utviklet av Kenwood i Storbritannia.
O
Laget i Kina.
162
tabell for anbefalte hastigheter og maksimal kapasitet
Dette er bare en veiledning, det vil variere avhengig av hvor mye som er i bollen og ingrediensene som
blandes.
redskap/
tilbehør
oppskriftstype
hastighet
tid
maksimal kapasitet
Kjøkkenmaskin
Visp
Eggehviter
Fløte
Min til Max
Min til Max
2 min.
2–8 (70–280 g)
125 ml
1½ min.
600 ml
Spade
Alt-i-ett-kakemiks
Gni fett inn i mel
Min til Max
1½ min.
1,6 kg totalvekt
8 egg
Min til
Hastighet 2
Min
5 min.
450 g mel
Legge til vann for å kombinere
butterdeigingredienser
30 sek.
Deigkrok
Brøddeig (stiv med gjær)
Min til
Hastighet 2
4 min.
500 g melvekt
800 g totalvekt
Røreskovl
Fruktkake
1,8 kg totalvekt
6 egg
Hvitrøring av fett og sukker
Hastighet 1½–3½ min.
4–max
Legge til egg
Hastighet 3 1–2 min.
Folde inn mel, frukt osv.
Min til
30 sek.
hastighet 1
Matmikser
Knivblad
Alt-i-ett-kakemiks
Max
15 sek.
600 g totalvekt
3 egg
Gni fett inn i mel
Legge til vann for å kombinere
butterdeigingredienser
Max
Max
Opptil 1 min.
10 sek.
340 g melvekt
Hakke/mose/postei
Max
Max
Opptil 30 sek.
–
400 g hakke magert
kjøtt, totalvekt
Skiver – skjære/ Harde matvarer, som gulrøtter, harde
Ikke overskrid
rive
oster
maksimumskapasiteten
som er merket på bollen.
Mykere varer, som agurk, tomat
Parmesanost, poteter til tyske knödel
Hastighet 3
Max
–
–
Ekstra fin
riveskive
Sitrussaft-
presse
Sitrusfrukter
Hastighet 2
–
–
Hurtigmikser
All behandling
Max
Max
Opptil 1 min.
–
1,2 liter
800 g
Saftsentrifuge Hard frukt og harde grønnsaker,
f.eks. gulrøtter og epler
Myk frukt og myke grønnsaker,
f.eks. tomater og druer
Max
Max
–
–
500 g
–
Matkvern
Kjøtt, fjærkre, fisk, skåret i strimler
som er 2,5 cm brede
*Eggstørrelser som brukes = middels store (vekt 53–63 g)
163
tabell for anbefalte hastigheter og maksimal kapasitet
Dette er bare en veiledning, det vil variere avhengig av hvor mye som er i bollen og ingrediensene som
blandes.
redskap/
tilbehør
oppskriftstype
hastighet
tid
maksimal kapasitet
Pastamaskin
Pasta- og nuddeldeiger
Max
–
500 g mel
220 g væske
(minst 45 % væske)
Kompakt
Urter
Max
Max
–
–
10 g
50 g
hakke/kvern
Nøtter, kaffebønner
Chillimarinade:
Max
Flytende honning (kjølt over natten)
Peanøttsmør med biter
Rød chili
(5 sek.)
–
200 g
20 g
1
*Eggstørrelser som brukes = middels store (vekt 53–63 g)
164
feilsøkingsveiledning
Problem
Årsak
Løsning
Maskinen kjører ikke ved bruk
av mikseredskaper.
Ingen strøm/indikatorlampen
lyser ikke.
Sjekk at støpselet er satt inn.
Mikserhodet er ikke låst på plass i
senket stilling.
Sjekk at mikserhodet er låst på
plass i senket stilling.
Uttaksdekselet er ikke satt korrekt på. Sjekk at uttaksdekselet sitter
korrekt på plass.
Maskinen fungerer ikke
hvis uttaksdekselet ikke
sitter korrekt på plass.
Mikserhodet ble løftet mens
maskinen kjørte og så senket igjen
uten at hastighetskontrollen ble vridd
tilbake til «O» (AV).
Sjekk at hastighetskontrollen er
vridd tilbake til «O» (AV).
Maskinen stopper under bruk
og indikatorlampen blinker.
Uttaksdekselet eller tilbehøret har låst Sjekk at tilbehøret og/eller
seg opp.
uttaksdekselet sitter korrekt på
plass.
Still kontrollen til «O» (AV)
og start maskinen på nytt.
Hvis tilbehøret sitter korrekt på, er
maskinen overbelastet, eller
maksimalkapasiteten er overskredet.
Sjekk maksimalkapasitetene
som står oppført i tabellen for
anbefalte hastigheter. Reduser
mengden du behandler om
nødvendig.
Slå av, trekk ut støpselet og
la maskinen kjøle seg ned i 30
minutter.
Todriftstilbehør fungerer ikke.
Todriftstilbehøret er ikke låst korrekt
på plass.
Sjekk at todriftstilbehøret sitter
korrekt på plass.
Matmikser-/saftsentrifugelokket eller
silen til sitrussaftpressen sitter ikke
korrekt på plass.
Sjekk at tilbehøret er korrekt satt
på.
Maskinen beveger seg rundt
på benken.
Føttene på undersiden av maskinen
er skitne eller våte.
Sjekk at føttene er rene og tørre
regelmessig.
Redskaper/tilbehør yter dårlig.
Se tipsene i «slik bruker du»-avsnittet for det aktuelle tilbehøret. Sjekk at
tilbehøret er satt sammen på korrekt måte.
Strøm på-lampen blinker fort.
Normal drift.
Lampen blinker hvis én eller flere av
Hvis du bruker et tilbehør, må du
sjekke at det er låst korrekt på
låsemekanismene ikke er satt sammen plass.
helt.
Sjekk at mikserhodet er senket
helt ned, med mindre du bruker
matkvernen.
Sjekk at hastighetskontrollen er
på «O» (AV).
Strøm på-lampen blinker
langsomt.
Maskinen er i standby-modus.
Hvis kjøkkenmaskinen står i kontakten driftsmodus når
Kjøkkenmaskinen går tilbake til
i mer enn 30 minutter uten bruk, går
den i standby-modus for å redusere
strømforbruk.
hastighetskontrollen vris til en
hastighet og så tilbake til «O»
(AV).
Lampen begynner å lyse kontinuerlig
når maskinen er klar til bruk.
Hvis ingen av løsningene over løser problemet, se «service og kundetjeneste».
165
Suomi
Taita auki etusivun kuvitukset
turvallisuus
O
Lue nämä ohjeet huolella ja säilytä ne myöhempää tarvetta
varten.
Poista pakkauksen osat ja mahdolliset tarrat.
Jos virtajohto vaurioituu, se on turvallisuussyistä vaihdettava.
Vaihtotyön saa tehdä KENWOOD tai KENWOODIN
valtuuttama huoltoliike.
O
O
O
Sammuta virta ja irrota pistoke pistorasiasta aina:
O
ennen työkalun tai varusteen kiinnittämistä tai irrottamista;
kun laite ei ole käytössä;
ennen puhdistamista.
O
O
O
O
Käännä nopeudensäädin ‘O’ (POIS) -asentoon ja irrota pistoke
pistorasiasta ennen työkalun tai varusteen kiinnittämistä tai
irrottamista, käytön jälkeen ja ennen puhdistamista.
Pidä sormet loitolla liikkuvista osista ja paikalleen asetetuista
varusteista.
Älä jätä yleiskonetta toimimaan ilman valvontaa.
Älä koskaan käytä viallista laitetta. Toimita se tarkistettavaksi
tai korjattavaksi. Lisätietoja on huolto ja asiakaspalvelu
-kohdassa.
Älä anna johdon roikkua siten, että lapsi voi tarttua siihen.
Älä koskaan anna moottoriosan, virtajohdon tai pistokkeen
kastua.
Varmista ettei kulhotyökaluja ole käytössä
tai säilytetä kulhossa kun käytät toista
kiinnityspaikkaa.
Älä käytä muita kuin laitteen valmistajan suosittelemia
varusteita ja tai useita varusteita samanaikaisesti.
Älä ylitä määrätaulukossa mainittuja enimmäismääriä.
Nosta tätä laitetta varovaisesti. Varmista ennen nostamista,
että pää on lukittu kunnolla ala-asentoon ja että kulho,
työvälineet, aukkojen kannet ja johto on kiinnitetty kunnolla.
Varmista ennen yleiskoneen käyttämistä, että johto on kääritty
O
O
O
O
O
O
O
O
O
kokonaan auki säilytyspaikasta .
166ꢀ
O
O
Valvo lapsia sen varmistamiseksi, että he eivät leiki laitteella.
Älä siirrä tai nosta sekoituspäätä, kun siihen on kiinnitetty
varuste. Muuten yleiskone voi muuttua epävakaaksi.
Älä käytä laitetta lähellä työtason reunaa.
Fyysisesti, sensorisesti tai henkisesti rajoittuneet tai
kokemattomat henkilöt voivat käyttää laitteita, jos heidät on
koulutettu käyttämään niitä turvallisesti ja he ymmärtävät
käyttämisen aiheuttamat vaarat.
Laitteen väärinkäyttö voi aiheuttaa loukkaantumisen.
Tätä laitetta ei saa antaa lasten käyttöön. Pidä laite ja sen
virtajohto poissa lasten ulottuvilta.
Käytä laitetta ainoastaan sille tarkoitettuun kotitalouskäytöön.
Kenwood-yhtiö ei ole korvausvelvollinen, jos laitetta on
käytetty väärin tai näitä ohjeita ei ole noudatettu.
O
O
O
O
O
O
O
Suurin kuormitus määräytyy eniten virtaa kuluttavan varusteen
mukaan. Muut varusteet voivat kuluttaa vähemmän virtaa.
Varusteet vaurioituvat ja voivat aiheuttaa vahinkoa
jos lukitusmekanismiin kohdistetaan liikaa voimaa.
Yleiskone
O
Yleiskoneen hienonnusterä ja levyt ovat erittäin terävät,
käsittele varovasti. Kun käsittelet tai puhdistat,
tartu aina yläosan kohtaan, joka on kaukana
leikkuuterästä.
Irrota leikkuuterä aina ennen kuin kaadat kulhon sisällön
astiaan.
O
O
O
O
Pidä kädet ja keittiövälineet poissa yleiskoneen kulhosta, kun
yleiskoneen pistoke on pistorasiassa.
Älä koskaan paina ruokaa syöttöputkeen sormien avulla.
Syötä ainekset laitteen mukana toimitetun painimen avulla.
Ennen kannen poistamista kulhosta:
O
kytke virta pois;
odota, kunnes levy/terä on pysähtynyt kokonaan.
O
O
Älä koskaan poista yleiskoneen kantta ennen kuin
terä/levy on pysähtynyt kokonaan.
Oꢀ
ÄLÄ käsittele kuumia ainesosia.
167
Oꢀ
PALOVAMMAVAARA: Kuumien ainesosien on annettava
jäähtyä huoneenlämpöisiksi ennen kulhoon asettamista tai
sekoittamista.
Älä pyöritä yleiskonetta kannen avulla, vaan käytä aina
nopeuskytkintä ja sykäyspainiketta.
O
Tehosekoitin
O
O
Pidä kädet ja keittiövälineet poissa tehosekoittimen astiasta,
kun yleiskoneen pistoke on pistorasiassa.
Älä kiinnitä teräasetelmaa moottoriyksikköön, jos
tehosekoitinosa ei ole paikallaan.
ÄLÄ käsittele kuumia ainesosia.
PALOVAMMAVAARA: Kuumien ainesosien on annettava
jäähtyä huoneenlämpöisiksi ennen kulhoon asettamista tai
sekoittamista.
Käytä tehosekoitinta ainoastaan silloin, kun kansi on
paikoillaan.
Käytä kannua ainoastaan laitteen mukana toimitetun
teräyksikön kanssa.
Älä käynnistä tehosekoitinta sen ollessa tyhjä.
Voit pidentää tehosekoittimen ikää käyttämällä sitä
korkeintaan 60 sekuntia kerrallaan. Katkaise virta, kun
haluamasi koostumus on saavutettu.
Mausteiden käsittelemistä ei suositella, sillä ne voivat
vaurioittaa muoviosia.
Kun teet smoothieta – älä sekoita pakastettuja ainesosia
jotka ovat jäätyneet yhteen pakastuksen aikana, vaan riko ne
pienemmiksi palasiksi ennen kannuun lisäämistä.
Oꢀ
Oꢀ
O
O
O
O
O
O
Ruokamylly ja pastakone
Varmista ennen jauhamista, että luut ja kamara jne. on
irrotettu lihasta.
Pähkinöitä jauhettaessa syötä vain muutama pähkinä kerrallaan.
Syötä lisää vasta kun aiemmin lisätyt pähkinät ovat syöttöruuvissa.
Syötä ainekset mukana toimitetun kahvan tai painimen avulla. Älä
työnnä sormia tai työvälineitä syöttöputkeen.
O
O
O
O
Varoitus – myllyn terä on hyvin terävä. Käsittele varoen käytön
aikana ja puhdistettaessa.
168
O
O
Varmista, että lisälaite on varmasti kiinni paikallaan, ennen kuin
laite käynnistetään.
Pastataikinan nestepitoisuuden tulee olla aina vähintään 45 %.
Jos pastataikina on liian kuivaa tai sitä syötetään liian nopeasti,
pastakone ja/tai yleiskone voi rikkoutua.
O
O
Työnnä taikinaa syöttöputkeen vain kahvan avulla. Älä työnnä liian
kovaa.
Syötä taikinaa pieni määrä kerrallaan tasaisella nopeudella. Älä
anna syöttöputken täyttyä.
Mehulinko
O
O
O
O
Mehulinkoa ei saa käyttää, jos suodatin on
vaurioitunut.
Suodattimen alaosassa olevat leikkuuterät ovat erittäin terävät,
ole varovainen käsitellessäsi ja puhdistaessasi suodatinta.
Älä pyöritä yleiskonetta kannen avulla, vaan käytä aina
nopeuskytkintä ja sykäyspainiketta.
Jos puristin alkaa täristä käytön aikana, säädä nopeutta tai
kytke virta pois päältä, irrota pistoke ja poista hedelmäliha
rummulta (puristin tärisee, kun hedelmälihaa on epätasaisesti
rummulla).
Pienoisleikkurivaruste
Älä koske teräviin teriin. Pidä teräyksikkö poissa lasten
ulottuvilta.
O
O
Ennen pienoisleikkurin irrottamista yleiskoneesta:
O
Katkaise virta.
Odota, kunnes terät ovat pysähtyneet kokonaan.
Älä irrota astiaa teristä.
O
O
O
Käytä astiaa ja teriä vain yhdessä mukana toimitetun jalustan
kanssa.
Älä koskaan sekoita kuumia nesteitä pienoisleikkurissa.
Älä yritä kiinnittää teriä laitteeseen, jos astia ei ole paikallaan.
Voit pidentää pienoisleikkurin ikää käyttämällä sitä korkeintaan
30 sekuntia kerrallaan. Katkaise virta, kun haluamasi rakenne
on saavutettu.
O
O
O
O
Mausteiden käsittelemistä ei suositella, sillä ne voivat
vaurioittaa muoviosia.
169
O
O
Laite ei toimi, jos pienoisleikkuri ei ole kunnolla paikoillaan.
Käytä vain kuivia raaka-aineita.
ennen liittämistä verkkovirtaan
Varmista, että koneen pohjassa esitetty jännite
vastaa käytettävän verkkovirran jännitettä.
Tämä laite täyttää EU-asetuksen 1935/2004
elintarvikkeiden kanssa kosketuksiin joutuvista
materiaaleista ja tarvikkeista.
sekoitusvälineet ja niiden käyttö
(2K-vatkain
O
O
O
Kakku-, keksi-, pikkuleipä- ja pasteijataikinoiden,
kuorrutusten ja täytteiden sekoittamiseen sekä
perunamuhennoksen tekemiseen.
ennen ensimmäistä käyttökertaa
Pese osat. Lisätietoja on hoitaminen ja
puhdistaminen -osassa.
(3vispilä
O
O
Kananmunien, kerman, taikinoiden, keveiden
seosten, marenkitaikinan, juustokakkujen,
moussejen ja kohokkaiden vatkaamiseen. Älä
sekoita vispilän avulla raskaita aineksia. Älä
esimerkiksi vaahdota sen avulla rasvaa ja sokeria.
Muutoin vispilä voi vaurioitua.
selite
aukon kansi
toinen kiinnityspaikka (keskinopeus ja suuri
ꢅ
ꢄ
(4taikinakoukku
O
Vain hiivataikinoiden vatkaamiseen.
nopeus)
turvalukitus
ꢇ
ꢀ
ꢆ
(5vaahdotusvatkain (jos sisältyy
toimitukseen)
johdon säilytyspaikka
nopeuskytkin/sykäyspainike
moottoriosa
työvälineliitäntä
kulho
sekoitinpää
päänvapautusvipu
K-vatkain
vispilä
taikinakoukku
vaahdotusvatkain (jos sisältyy toimitukseen)
roiskesuoja
O
Vaahdotusvatkain on tarkoitettu vaahdottamiseen
ja pehmeiden aineosien sekoittamiseen. Älä käytä
sitä esimerkiksi paksuille taikinoille tai jos massa
sisältää kovia aineosia, kuten hedelmien kiviä tai
kuoria.
ꢃ
ꢁ
ꢂ
(1
(2
(3
(4
(5
(6
Kaapimen kiinnittäminen
O
Kaavin toimitetaan valmiiksi kiinnitettynä. Sen saa
irrottaa vain puhdistamista varten (1.
1 Kiinnitä joustava kaavinosa työkaluun asettamalla
kaapimen alaosa koloon ꢄ ja työntämällä yksi
puoli uraan ennen päädyn kiinnittämistä paikalleen
. Toista toimet toisella puolella ꢇ.
lisälaitteet
Keittiökoneesi mukana ei ehkä ole
toimitettu kaikkia alla lueteltuja
varusteita. Varusteet vaihtelevat mallin
mukaan.
Vatkaimen korkeuden tarkistaminen
Vatkaimen korkeus on säädetty tehtaalla. Sitä
ei yleensä tarvitse säätää. Jos korkeutta täytyy
säätää, noudata seuraavia ohjeita.
O
yleiskone (jos sisältyy toimitukseen)
sitruspuserrin (jos sisältyy toimitukseen)
lasinen tehosekoitin (jos sisältyy toimitukseen)
mehulinko (jos sisältyy toimitukseen)
ruokamylly (jos sisältyy toimitukseen)
pastakone (ruokamyllyn lisävaruste) (jos sisältyy
toimitukseen)
1 Kun virta on katkaistu, aseta vaahdotusvatkain
paikalleen ja laske sekoituspää alas.
Tarkista vatkaimen sijainti kulhossa ꢅ. Sen tulee
koskettaa kulhon pintaa, jotta se pyyhkii kulhoa
kevyesti sekoittamisen aikana.
(7
(8
(9
(:
)1
)2
2 Jos etäisyyttä on säädettävä, nosta sekoituspää ja
irrota vatkain.
pienoisleikkuri (jos sisältyy toimitukseen)
)3
3 Voit löysentää ja säätää akselia ꢆ kääntämällä
mutteria myötäpäivään 15 mm:n kiintoavaimen
avulla (hankittava erikseen).
Katso varusteiden käyttönopeus
nopeussuositustaulukosta.
O
Voit laskea vatkaimen lähemmäs kulhon pohjaa
kääntämällä akselia myötäpäivään.
O
Voit nostaa vatkainta kauemmas kulhon pohjasta
kääntämällä akselia vastapäivään.
4 Kiristä mutteri kääntämällä vastapäivään.
170
O
5 Aseta vatkain paikalleen ja laske sekoituspää alas.
Tarkista sijainti (katso kohta 2). Toista edelliset
toimet, kunnes vatkain on oikeassa asennossa.
Kun asento on oikea, kiinnitä mutteri kunnolla.
Huomautus: Jos vatkain tärisee
voimakkaasti käyttämisen aikana, vatkain
on liian lähellä kulhon pohjaa, joten sitä
täytyy säätää.
Varmista ettei kulhotyökaluja ole käytössä
tai säilytetä kulhossa kun käytät toista
kiinnityspaikkaa.
vihjeitä
O
O
O
O
O
Katkaise virta ja kaavi aineosat kulhon reunoilta
tarvittaessa.
Huoneenlämpöiset kananmunat vatkautuvat
parhaiten.
Varmista ennen munanvalkuaisten vatkaamista, että
vispilässä tai kulhossa ei ole rasvaa eikä keltuaista.
Voitaikinan ainesten tulee olla kylmiä, ellei
valmistusohjeessa sanota muuta.
Kun vaahdotat rasvaa ja sokeria kakkutaikinaa
varten, käytä aina huoneenlämpöistä rasvaa tai
pehmennä ensin.
kulhotyökalujen käyttäminen
1 Paina päänvapautusvipua alaspäin ꢀ ja nosta
sekoituspäätä, kunnes se lukittuu.
2 Aseta kulho jalustaan ja lukitse kääntämällä
vastapäivään ꢂ.
3 Valitse työväline ja työnnä se kiinnityspaikkaan
kunnes se napsahtaa ꢁ.
4 Paina päänvapautusvipua alaspäin ja paina
sekoituspäätä alaspäin, kunnes se lukittuu.
5 Aseta pistoke pistorasiaan. Käynnistä laite
kääntämällä nopeuskytkin toivottuun asentoon.
Sammuta virta kääntämällä nopeussäädin ‘O’
(POIS) -asentoon.
Jos sekoituspää on yläasennossa tai
aukon kansi ei ole paikoillaan merkkivalo
vilkkuu ja yleiskone ei käynnisty.
O
Sekoittimessa on hidaskäynnistystoiminto
roiskumisen vähentämiseksi. Jos kulhossa
on paksua seosta, kuten leipätaikinaa, valitun
nopeuden saavuttaminen voi kestää hetken ajan.
leivän leipomisvihjeitä
tärkeää
O
Älä koskaan ylitä mainittuja enimmäismääriä.
Muutoin laite voi ylikuormittua.
Sekoituspää saattaa liikkua hieman
kun kulhossa on paksua seosta, kuten
leipätaikinaa.
Aineosat sekoittuvat toisiinsa parhaalla mahdollisella
tavalla, jos lisäät kulhoon ensin nesteen.
Pysäytä kone välillä ja kaavi seos taikinakoukusta.
Eri jauhoerien vaatima nestemäärä vaihtelee
O
O
P
Saat aikaan lyhyitä sykäyksiä käyttämällä
-toimintoa.
6 Irrota pistoke pistorasiasta.
7 Nosta sekoituspäätä ylöspäin ja pidä kiinni
vakaalla otteella samalla kun vedät työvälineen irti
kiinnityspaikasta.
O
O
O
tärkeää
huomattavasti ja taikinan tahmeus voi vaikuttaa
merkittävästi koneen kuormitukseen. Tarkkaile
konetta taikinan vaivauksen aikana; toiminnon ei
tulisi kestää 6-8 minuuttia kauempaa.
O
Jos sekoituspäätä nostetaan käytön aikana
yleiskone pysähtyy heti. Käynnistääksesi
yleiskoneen uudelleen, käännä nopeuskytkin ‘O’
(POIS) -asentoon, odota muutama sekunti ja valitse
sitten haluamasi nopeus uudelleen. Yleiskoneen
pitäisi käynnistyä uudelleen heti.
Jos virta katkaistaan jostain syystä ja yleiskone
lakkaa toimimasta, käännä silloin nopeuskytkin ‘O’
(POIS) -asentoon, odota muutama sekunti ja valitse
sitten haluamasi nopeus uudelleen. Yleiskoneen
pitäisi käynnistyä uudelleen heti.
Yleiskone ei käynnisty jos aukon kansi ei
ole paikoillaan.
Jos sekoittaminen muuttuu työlääksi voit joko
katkaista virran ja poistaa osan seoksesta tai lisätä
nopeutta.
roiskesuojan asettaminen
paikalleen ja käyttäminen
1 Aseta kulho jalustaan ja lisää ainesosat.
2 Kiinnitä roiskesuoja (6 kohdistamalla kielekkeet
kulhon työkalupaikkaan ꢃ. Lukitse paikalleen
kääntämällä vastapäivään ꢀ.
3 Aseta työväline paikoilleen ja laske sekoituspää
alas.
4 Poista roiskesuoja toistamalla yllä olevat toiminnot
O
O
O
päinvastaisessa järjestyksessä.
Sekoituksen aikana aineksia voidaan lisätä suoraan
kulhoon syöttöputkea pitkin.
O
O
Irrota varuste toisesta kiinnityspaikasta ennen kuin
nostat sekoituspään.
171
O
Sammuta virta ja irrota pistoke
pistorasiasta aina ennen kannen
irrottamista.
elektroninen nopeudentunnistin
Vatkaimessa on elektroninen nopeudentunnistin,
joka ylläpitää nopeutta erilaisissa kuormituksissa,
kuten leipätaikinaa alustettaessa tai munia
lisättäessä kakkutaikinaan. Koneen nopeudessa
voi kuulua vaihtelua toiminnan aikana, kun vatkain
asettuu oikealle nopeudelle kuormituksen mukaan –
tämä on normaalia.
tärkeää
O
O
O
Monitoimikoneella ei voi rouhia tai jauhaa
kahvinpapuja tai hienontaa kidesokerista
hienosokeria.
Kun käytät mausteena manteliesanssia tai -aromia
varo että aine ei kosketa muoviosiin, sillä siitä jää
pysyviä jälkiä.
yleiskone (jos sisältyy toimitukseen)
(7
Älä käsittele kuumia ainesosia.
syöttöpainin
syöttöputki
kansi
hienonnusterä
kulho ja vetoakseli
paksu viipalointilevy/raastamislevy
ohut viipalointilevy/raastamislevy
erittäin hieno raastamislevy
irrotettava pyörityskappale
ꢈ
ꢊ
ꢎ
ꢏ
ꢐ
ꢉ
ꢋ
ꢌ
ꢍ
hienonnusterä
ꢏ
Terä on monikäyttöisin varuste.
Saavutettu koostumus määräytyy ruoka-aineiden
työstön keston mukaan.
Jos haluat karkeamman koostumuksen, käytä
sykäyspainiketta.
Voit käsitellä terän avulla kakku- ja leivostaikinoita,
hienontaa raakaa tai kypsää lihaa, vihanneksia
tai pähkinöitä, soseuttaa keittoja sekä tehdä
pateetaikinoita, dippikastikkeita tai korppujauhoja.
yleiskoneen käyttäminen
1 Poista aukon kansi kääntämällä sitä vastapäivään ja
nostamalla se irti (2.
2 Kiinnitä kulho ꢐ ulostuloon ꢄ siten, että kahva
osoittaa oikealle. Lukitse paikalleen kääntämällä
myötäpäivään (3.
3 Lisää hienonnusterä tai irrotettava pyörityskappale
haluamallasi välineellä.
Huomaa: Irrotettavan pyörityskappaleen
ꢍ saa kiinnittää vain käytettäessä levyjä
vihjeitä
O
Kuutioi lihan, leivän ja vihannesten kaltaiset
aineosat noin 2 cm:n kokoisiksi kuutioiksi ennen
käsittelemistä.
Keksit on murennettava ja lisättävä syöttöputkeen,
kun laite on toiminnassa.
Kun valmistat leivonnaisia, kuutioi kovettunut rasva
ensin 2 cm:n kuutioiksi.
Varo käsittelemästä ruoka-aineita liikaa.
Älä käytä hienonnusterää paksujen
seosten kuten leipätaikinan
sekoittamiseen.
O
O
O
O
ja sitruspuserrinta.
O
Aseta kulho ja varuste ulostuloon aina ennen ruoka-
aineiden lisäämistä.
4 Aseta kansi (4 paikoilleen – varmista, että
hienonnusterän/pyörityskappaleen yläosa tulee
kannen keskelle.
O
Älä käytä hienonnusterää jääpalojen tai muiden
kovien ruokien, kuten mausteiden pilkkomiseen, ne
saattavat vahingoittaa välinettä.
O
Älä pyöritä yleiskonetta kannen avulla,
vaan käytä aina nopeuskytkintä/
sykäyspainiketta.
5 Aseta pistoke pistorasiaan, käynnistä laite ja valitse
nopeus (lisätietoja nopeussuosituskaaviossa).
Yleiskone ei toimi, jos kulho tai kansi
ei ole kunnolla paikallaan. Tarkista,
että syöttöputki ja kulhon kahva ovat
etupuolella.
Saat aikaan lyhyitä sykäyksiä käyttämällä
-toimintoa. Sykäys toimii pitäessäsi säädintä
paikoillaan.
viipalointilevy/raastamislevy
levyjen käyttäminen
käännettävä viipalointilevy/raastamislevy -
paksu ꢉ, ohut ꢋ
Käytä raastamispuolta juustolle, porkkanoille,
perunoille ja niiden kaltaisille ruoka-aineille.
Käytä viipalointipuolta juustolle, porkkanoille,
perunalle, kaalille, kurkulle, punajuurelle ja sipulille.
O
O
P
erittäin hieno raastamislevy ꢌ
Raastaa parmesaania ja perunoita saksalaisia
perunamykyjä varten.
6 Kansi, työvälineet ja kulho irrotetaan
päinvastaisessa järjestyksessä.
172
viipalointilevyjen käyttäminen
1 Kiinnitä kulho ja irrotettava pyörityskappale
moottoriosaan.
2 Ota kiinni tarttumiskohdasta. Aseta levy akseliin
tarvittava puoli ylöspäin.
3 Aseta kansi paikalleen.
4 Aseta ainekset syöttöputkeen.
5 Käynnistä ja paina painimella tasaisesti – älä työnnä
sormiasi syöttöputkeen.
lasinen tehosekoitin (jos sisältyy
(9 toimitukseen)
täyttökansi
kansi
kannu
tiivisterengas
teräsyksikkö
ꢈ
ꢊ
ꢎ
ꢏ
ꢐ
tehosekoittimen käyttäminen
1 Sovita tiivisterengas ꢏ teräyksikköön ꢐ. Varmista,
vihjeitä
O
Käytä tuoreita raaka-aineita.
O
että tiiviste on urassa oikein.
Älä paloittele ruokaa liian pieniksi paloiksi. Täytä
O
Jos tiiviste on vaurioitunut tai huonosti
syöttöputki lähes täyteen. Tämä estää aineksia
liikkumasta sivusuunnassa.
Pystysuunnassa asetetut ainekset tulevat ulos
paikoillaan, laite vuotaa.
2 Kierrä kannu teräsyksikön päälle (7.
O
Lisätietoja on teräyksikön pohjassa seuraavasti:
lyhyempinä kuin vaakasuunnassa asetetut.
O
Levyyn tai kulhoon jää aina hieman tähteitä.
- avatussa asennossa
- lukitussa asennossa
Tehosekoitin ei toimi, jos se on koottu
väärin.
sitruspuserrin (jos sisältyy
(8 toimitukseen)
Sitruspusertimen avulla voit pusertaa mehua
sitrushedelmistä (kuten appelsiineista, sitruunoista,
limeteistä ja greipeistä).
3 Laita sekoitettavat ainekset kannuun.
4 Sovita kansi astiaan ja paina lukitaksesi se
paikoilleen (8. Kiinnitä täyttökansi paikoilleen.
5 Poista toisen aukon kansi kääntämällä sitä
vastapäivään ja nostamalla se irti.
kartio
siivilä
ꢈ
ꢊ
6 Kiinnitä tehosekoitin moottoriosaan ja käännä
myötäpäivään (9 kunnes se lukittuu paikoilleen.
O
Laite ei toimi jos tehosekoitin ei ole
sitruspusertimen käyttäminen
1 Kiinnitä kulho ulostuloon ꢄ. Kiinnitä irrotettava
kunnolla paikoillaan.
7 Valitse nopeus (lisätietoja nopeussuosituskaaviossa)
P
vetoakseli.
tai käytä sykäyspainiketta
.
2 Kiinnitä siivilä kulhoon. Varmista, että siivilän kahva
lukittuu paikalleen kulhon kahvan (5 päälle.
3 Aseta kartio akselin päälle ja käännä sitä, kunnes
se painuu pohjaan saakka (6.
4 Puolita hedelmä. Käynnistä laite. Paina hedelmä
kartiota vasten.
vihjeitä
O
O
Kun teet majoneesia, aseta kaikki aineosat
öljyä lukuun ottamatta tehosekoittimeen. Irrota
täyttökansi. Kun laite on toiminnassa, kaada öljy
hitaasti kannen aukon läpi.
Paksut seokset, kuten pateetaikinat ja
dippikastikkeet, on ehkä kaavittava lastalla. Jos
seos on liian paksua, lisää nestettä.
Jään murskaaminen: käytä lyhyitä sykäyksiä,
kunnes jäämurska on haluamasi kaltaista.
Mausteiden käsittelemistä ei suositella, sillä ne
voivat vaurioittaa muoviosia.
Laite ei toimi, jos tehosekoitin ei ole
kunnolla paikoillaan.
O
Sitruspuserrin ei käynnisty, ellei siivilä ole
kunnolla paikallaan.
O
Saat enemmän mehua säilyttämällä hedelmät
O
O
O
O
huoneenlämmössä ja pyörittelemällä niitä
pöytätasoa vasten ennen mehun pusertamista.
O
Mehua tulee enemmän, kun siirtelet hedelmää
sivusuunnassa pusertamisen aikana.
O
Jos puserrat paljon mehua, tyhjennä siivilä välillä,
jotta hedelmäliha ja siemenet eivät tuki sitä.
Voit sekoittaa kuivat paloitellut ainekset
poistamalla syöttökannen ja pudottamalla palaset
yksi kerrallaan laitteen käydessä. Pidä kätesi
aukon päällä. Tyhjennä säännöllisesti parhaan
lopputuloksen saavuttamiseksi.
173
O
O
Älä käytä tehosekoitinta säilytysastiana. Säilytä se
tyhjillään ennen käyttöä ja käytön jälkeen.
Älä koskaan sekoita suurempaa määrää kuin 1,2
litraa – vaahtoavien nesteiden, esim. pirtelön, sallittu
määrä on pienempi
vihjeitä
O
O
Työnnä pehmeät ruoka-aineet syöttöputkeen
hitaasti, jotta kaikki mehu saadaan talteen.
Mitä pikemmin mehu juodaan, sitä enemmän
saadaan vitamiineja, sillä vitamiinit häviävät
säilytettäessä
O
O
mehulinko (jos sisältyy
Mehua voidaan säilyttää jääkaapissa muutamia
tunteja. Se säilyy paremmin, jos siihen lisätään
muutama tippa sitruunamehua.
(: toimitukseen)
Mehulingolla voit valmistaa mehua kiinteistä
hedelmistä ja vihanneksista.
Älä juo mehua kolmea lasillista (230 ml/lasi)
enempää päivässä, ellet ole tottunut juomaan sitä.
Lapsille annettaessa lisää mehuun puolet vettä.
Tumman vihreistä (parsakaali, pinaatti jne.) tai
tumman punaisista (punajuuri, punakaali jne.)
vihanneksista saatu mehu on erittäin vahvaa.
Laimenna niistä saatu mehu aina vedellä.
Hedelmämehussa on runsaasti fruktoosia
(hedelmäsokeria). Henkilöiden, joilla on sokeritauti
tai alhainen verensokeri tulisi juoda mehua
kohtuudella.
O
O
syöttöpainin
kansi
hedelmälihan poistaja
suodatinrumpu
mehuastia
ꢈ
ꢊ
ꢎ
ꢏ
ꢐ
ꢉ
O
nokka
mehulingon käyttäminen
1 Kiinnitä mehuastia ꢐ kaksoisulostuloon ꢄ nokka
ꢉ vasemmalle. Lukitse kääntämällä myötäpäivään
(:.
ruokamylly (jos sisältyy
)1 toimitukseen)
Voit jauhaa ruokamyllyssä lihaa, siipikarjaa ja kalaa.
2 Aseta hedelmälihan poistaja ꢎ suodatinrumpuun
ꢏ – varmistaen, että lukituskielekkeet menevät
rummun pohjassa oleviin uriin )1.
3 Aseta suodatinrumpu paikoilleen )2.
4 Aseta kansi paikoilleen ꢊ ja käännä kunnes se
lukittuu )3. Mehulinko ei toimi, jos astia tai
kansi ei ole kunnolla paikallaan.
5 Aseta sopiva astia mehuaukon alapuolelle.
6 Leikkele ruoka-aineet niin, että ne sopivat
syöttöputkeen.
7 Säädä nopeus suurimmaksi, ja lisää sitten
ruoka-aineet syöttöputkeen. Paina alaspäin
tasaisesti painimella - älä työnnä sormiasi
syöttöputkeen. Käsittele pala kokonaan ennen
seuraavan palan lisäämistä
kiinnitysrenkaan avain
kiinnitysrengas
ꢈ
ꢊ
ꢎ
ꢏ
ꢐ
ꢉ
ꢋ
ꢌ
ꢍ
reikälevyt: puolikarkea ja karkea
terä
ruokamyllyn puristin (metallia)
runko
syöttöputki
syöttölautanen
ruokamyllyn painin
O
Lisättyäsi viimeisen palan, anna puristimen
käydä vielä 30 sekuntia, jotta kaikki mehu tulee
suodatinrummulta ulos.
tärkeää
O
Jos puristin alkaa täristä, kytke virta pois päältä ja
poista hedelmäliha rummulta. (Puristin tärisee, jos
hedelmälihaa on epätasaisesti rummulla.)
O
Maksimimäärä kerralla käsiteltäväksi on 800 g
hedelmiä tai vihanneksia.
O
Erittäin kovat ruoka-aineiden palaset saattavat
hidastuttaa laitetta tai pysäyttää sen kokonaan.
Kytke laite silloin pois päältä ja tyhjennä suodatin.
O
Kytke laite pois päältä ja tyhjennä hedelmäliha- ja
mehuastia säännöllisesti käytön aikana.
174
ruokamyllyn käyttäminen
pastakonelisälaite
pastataikinan puristin (muovia)
spagettireikälevy
tagliatellereikälevy
rigatonireikälevy
)2
O
Sulata pakastettu ruoka perusteellisesti
ꢑ
ꢓ
ꢔ
ꢕ
ꢖ
ꢒ
ennen jauhamista. Leikkaa liha 2,5 cm
paksuiksi paloiksi.
1 Vaihda suurimmalle nopeudelle. Työnnä ruokaa
työntimen (I) avulla varovaisesti yksi pala kerrallaan.
Älä työnnä liian kovaa. Muutoin ruokamylly voi
vaurioitua.
2 Kun kaikki ruoka-aineet on jauhettu, katkaise
laitteesta virta ja irrota pistoke pistorasiasta.
3 Poista ruokamylly. Käytä kiinnitysrenkaan avainta
ꢈ poistaaksesi kiinnitysrenkaan jos se on liian
tiukalla.
makaronireikälevy
puhdistustyökalu
Huomautus: Metalliset jauhelihareikälevyt voidaan
kiinnittää vain metalliseen puristimeen ja muoviset
pastareikälevyt vain muoviseen puristimeen.
Puristimia ei voi vaihtaa keskenään.
ruokamyllyn kokoaminen
pastakoneen käyttäminen
1 Valmista pastataikina. – Liian kuiva
pastataikina voi rikkoa pastakoneen.
2 Vaihda suurimmalle nopeudelle.
3 Laita pieni määrä taikinaa syöttöalustalle Laita
syöttöputkeen pieni määrä taikinaa kerrallaan.
Anna pastataikinan puristimen tyhjentyä ennen
jatkamista.
1 Kiinnitä ruokamyllyn puristin ꢐ ruokamyllyn rungon
sisäpuolelle ꢉ.
2 Aseta leikkuri paikalleen ꢏ leikkuupuoli ylöspäin.
Varmista, että se on oikein paikallaan. Muutoin
ruokamylly voi vaurioitua.
3 Aseta reikälevy paikalleen ꢎ. Uran tulee olla tapin
kohdalla )4.
4 Kiristä rengasmutteri löysästi ꢊ.
Jos syöttöputki tukkeutuu, paina taikina
pastakoneen kokoaminen
puristimeen kahvan avulla ꢈ . Älä työnnä liian
kovaa äläkä käytä ruokamyllyn paininta.
Muutoin pastakone voi vaurioitua. Älä anna
syöttöputken täyttyä.
4 Kun pasta on riittävän pitkää, katkaise se halutun
pituiseksi.
5 Irrota pastakone. Jos rengasmutteri on liian tiukalla,
irrota se kiintoavaimen ꢈ avulla.
Keitä rigatoni 4 tunnin kuluessa. Muutoin se
Valinnaista: Pastan tekeminen sujuu helpommin, kun
lämmität osat kuumassa vedessä ennen kokoamista.
Kuivaa ne perusteellisesti ennen kokoamista.
1 Kiinnitä pastataikinan puristin ꢑ ruokamyllyn
rungon sisäpuolelle ꢉ.
2 Aseta reikälevy paikalleen ꢓ, ꢔ, ꢕ tai ꢖ. Uran
tulee olla tapin kohdalla )5.
3 Kiristä rengasmutteri löysästi ꢊ.
O
haurastuu ja murtuu.
lisälaitteen kiinnittäminen
keittiökoneeseen
pastan keittäminen
1 Täytä kolme neljäsosaa kattilasta vedellä. Kiehauta
vesi. Mausta suolalla maun mukaan.
1 Nosta sekoituspää ylös.
2 Kun lisälaite on kuvassa näkyvässä asennossa,
kohdista puristimen liuskat niille tarkoitettuihin
2 Laita pasta keitinveteen. Keitä hiljaisella tulella 3–8
minuuttia. Sekoita välillä.
paikkoihin kulhon työkaluliitännässä )6.
3 Paina lisälaite paikalleen. Käännä vastapäivään,
kunnes se lukittuu paikalleen.
4 Pidä syöttöputkea paikallaan. Kiristä rengasmutteri
käsin.
5 Aseta alusta paikalleen )7.
tärkeää
O
Käytä lisälaitetta korkeintaan 10 minuuttia
kerrallaan. Muutoin sekoitin voi vaurioitua.
O
Lisälaite ei toimi, ellei kahden nopeuden
poistoaukon kansi ole paikallaan.
175
vaahdotusvatkain
1 Irrota joustava kaavin työkalusta aina ennen
puhdistamista (1.
pienoisleikkurilisälaite
astia
tiivisterengas
teräyksikkö
)3
ꢈ
ꢊ
ꢎ
2 Pese joustava kaavin ja työkalu lämpimän veden
ja pesuaineen avulla. Kuivaa perusteellisesti. Osat
voidaan myös pestä astianpesukoneessa.
Huomautus: Tarkista työkalun rungon kunto ennen
käyttämistä ja käyttämisen jälkeen. Tarkista myös
kaavin säännöllisesti. Jos se on kulunut, vaihda se.
pienoisleikkurin käyttäminen
Pienoisleikkurin avulla voit hienontaa yrttejä tai
jauhaa pähkinöitä tai kahvinpapuja.
yleiskone
O
Käsittele teriä ja leikkuulevyjä varoen – ne
ovat erittäin teräviä.
Jotkut elintarvikkeet saattavat värjätä muovia.
Tämä on täysin normaalia eikä vahingoita muovia
tai vaikuta ruoan makuun. Poista väri hankaamalla
kasvisöljyyn kastetulla kankaalla.
1 Aseta aineosat astiaan ꢈ.
2 Kiinnitä tiivisterengas ꢊ teräyksikköön ꢎ.
Oꢀ
O
Jos tiiviste ei ole kunnolla paikallaan,
aiheutuu vuotoa.
3 Käännä teräyksikkö ylösalaisin. Laske se astiaan
terät alaspäin.
sitruspuserrin
Pese käsin ja kuivaa huolellisesti.
4 Kierrä teräyksikkö astiaan kiinni sormin )8.
Lisätietoja on teräyksikön pohjassa.
- avatussa asennossa
O
sekoitin/pienoisleikkuri
1 Tyhjennä astia ennen sen irrottamista teräyksiköstä.
2 Pese astia käsin.
3 Irrota ja pese tiivisteet.
- lukitussa asennossa
5 Irrota aukon suoja kääntämällä vastapäivään ja
nostamalla irti )9.
4 Älä koske teräviä teriä. Harjaa ne puhtaaksi
kuumassa saippuavedessä ja huuhtele sitten
juoksevan vesijohtoveden alla. Älä upota
teräosaa veteen.
6 Aseta pienoismylly paikalleen. Käännä vastapäivään
):, kunnes se lukittuu paikalleen.
7 Säädä nopeus suurimmaksi tai käytä
sykäystoimintoa.
5 Jätä kuivumaan ylösalaisin.
vihjeitä
mehulinko
Yrttien jauhaminen onnistuu parhaiten, kun ne ovat
puhtaita ja kuivia.
O
Jotta puhdistaminen olisi helpompaa, pese osat
aina heti käytön jälkeen.
O
Jotkut ruoka-aineet, esim. porkkana, saattavat
hoitaminen ja puhdistaminen
värjätä muoviosia. Värin poistamiseksi osia voidaan
hangata kasviöljyyn kastetulla liinalla.
Puhdista suodatin pehmeällä harjalla.
O
Ennen puhdistamista katkaise laitteesta virta ja
O
irrota pistoke pistorasiasta.
O
Tarkasta suodatin säännöllisesti
O
Irrota varusteet aina ennen puhdistamista.
vaurioiden varalta. Laitetta ei saa käyttää,
jos suodatin on vaurioitunut. Katso kohta
”huolto ja asiakaspalvelu”.
virtayksikkö
O
Pyyhi kostealla kankaalla ja kuivaa.
O
Älä upota veteen äläkä käytä hankaavia aineita.
ruokamylly
Pese kaikki osat kuumalla saippuavedellä
ja kuivaa huolellisesti. Älä pese mitään osia
astianpesukoneessa. Älä koskaan käytä
soodaliuosta.
O
Säilytä ylimääräistä johtoa koneen takana olevassa
säilytyspaikassa ꢀ.
O
O
Varmista, että yleiskoneen jalusta pysyy puhtaana.
astia, työvälineet, roiskesuoja
O
Pese käsin ja kuivaa huolellisesti.
O
Pyyhi reikälevyt kasviöljyllä. Kääri ne sitten
voipaperiin, jotta ne eivät värjääntyisi/ruostuisi.
O
Älä puhdista ruostumattomasta teräksestä
valmistettua kulhoa teräsharjan tai -villan avulla.
Älä käytä valkaisuaineita. Poista kalkkikerrostumat
etikalla.
pastakone
Reikälevyt
O
Poista kaikki taikina reikälevyistä puhdistusvälineen
ꢒ avulla.
Anna taikinan kuivua reikälevyihin ennen
O
Pidä kaukana lämmönlähteistä (kuten liedestä,
uunista, mikroaaltouunista).
O
puhdistusvälineen käyttämistä.
176
O
O
Jos taikinaa on vaikea saada irti reikälevystä, aseta
reikälevy pakastimeen 10 minuutiksi. Poista taikina
tämän jälkeen napauttamalla reikälevyä työtasoon.
Pese reikälevyt lämpimässä vedessä, jossa on
pesuainetta, ja kuivaa perusteellisesti.
huolto ja asiakaspalvelu
O
Jos laitteen käyttämisen aikana ilmenee
ongelmia, katso lisätietoja käyttöohjeen
ongelmanratkaisuohjeista tai siirry osoitteeseen
www.kenwoodworld.com ennen avun pyytämistä.
Muovinen pastataikinan puristin
Älä upota veteen.
Puhdista pyyhkimällä ja kuivaa.
O
O
O
Tuotteesi takuu koostuu sen varsinaisesta takuusta
ja ostomaan kuluttajansuojasta.
kaikki muut osat
O
Jos Kenwood-tuotteesi vikaantuu tai siihen tulee
O
O
Pese käsin ja kuivaa pesun jälkeen.
Voit myös tarkistaa astianpesukonetaulukosta,
mitkä osat voidaan pestä astianpesukoneen
ylätasolla. Älä aseta osia alatasolle suoraan
kuumennusvastuksen päälle. On suositeltavaa
käyttää lyhyttä ohjelmaa ja alhaista lämpötilaa
(enintään 50 °C).
toimintahäiriö, toimita tai lähetä se valtuutettuun
KENWOOD-huoltokorjamoon. Löydät lähimmän
valtuutetun KENWOOD-huoltokorjaamon tiedot
osoitteesta visit www.kenwoodworld.com tai
maakohtaisesta sivustosta.
O
Kenwood on suunnitellut ja muotoillut Iso-
Britanniassa.
Valmistettu Kiinassa.
esine
voidaan pestä
astianpe-
O
sukoneessa
Vatkain
Kulho
ꢁ
ꢁ
ꢁ
ꢁ
ꢂ
Vispilä, vatkain ja taikinakoukku
Vaahdotusvatkain ja kaavin
Roiskesuoja
Aukon kansi
TÄRKEITÄ TIETOJA TUOTTEEN
Yleiskone
HÄVITTÄMISEKSI OIKEIN SÄHKÖ- JA
ELEKTRONIIKKALAITEROMUSTA ANNETUN
ASETUKSEN MUKAISESTI (WEEE)
Tuotetta ei saa hävittää yhdessä tavallisten
kotitalousjätteiden kanssa sen lopullisen käytöstä
poiston yhteydessä.
Vie se paikallisten viranomaisten hyväksymään
kierrätyskeskukseen tai anna se jälleenmyyjän
hävitettäväksi, mikäli kyseinen palvelu kuuluu
jälleenmyyjän toimialaan. Suojelet luontoa ja vältyt
virheellisen tai väärän romutuksen aiheuttamilta
terveysriskeiltä, mikäli hävität kodinkoneen erillään
muista jätteistä. Näin myös kodinkoneen sisältämät
kierrätettävät materiaalit voidaan kerätä talteen, jolloin
säästät energiaa ja luonnonvaroja.
Kulho, kansi ja painin
Hienonnusterä
Irrotettava pyörityskappale
Leikkuulevyt
Sitruspuserrin
Kartio, siivilä
Tehosekoitin
Kannu, kansi ja täyttökansi
Teräyksikkö ja tiiviste
Mehulinko
Astia, painin, kansi, suodatinrumpu
ja hedelmälihan poistaja
Ruokamylly ja pastakone
Rengasmutteri, reikälevyt, leikkuri,
puristimet ja runko
Alusta ja painin
ꢁ
ꢁ
ꢁ
ꢁ
ꢁ
ꢁ
ꢂ
ꢁ
ꢂ
Tuotteessa on ristillä peitetty roskasäiliön merkki,
jonka tarkoituksena on muistuttaa että kodinkoneet on
hävitettävä erikseen muista kotitalousjätteistä.
ꢁ
ꢁ
ꢁ
Pastareikälevyt
Kiintoavain
Pienoisleikkuri
Astia
Teräyksikkö ja tiiviste
ꢁ
ꢂ
177
nopeussuositustaulukko ja maksimikapasiteetit
Nämä ovat ainoastaan ohjeita ja voivat vaihdella riippuen astiassa olevan seoksen määrästä ja käytetyistä
ainesosista.
väline/osa
Yleiskone
Vispilä
toiminto
nopeus
aika
maksimikapasiteetit
Munanvalkuaiset
Kerma
Min - Max
Min - Max
2 min
2-8 (70 g-280 g)
1½ min
125 ml
600 ml
Vatkain
Valmiit leivontaseokset
Min - Max
1½ min
1,6 kg kokonaispaino
8 munaa vatkattuna
Rasvan hierominen jauhoihin
Veden lisääminen taikinan joukkoon
Leipätaikina (hiivataikina)
Min - 2
Min
5 min
30 sek
4 min
450 g jauhoja
Taikinakoukku
Min - 2
jauhojen paino 500 g
kokonaispaino 800 g
Vaahdotusvatkain Hedelmäkakku
Rasvan ja sokerin vaahdottaminen
Paino 1,8 kg
6 munaa
Nopeus
4 – max
1,5–3,5 min
Munien lisääminen
Nopeus 3
1–2 min
30 sek
Esimerkiksi jauhojen ja hedelmien
käänteleminen sekaan
Nopeus
min – 1
Monitoimikone
Hienonnusterä
Valmiit leivontaseokset
Max
Max
15 sek
kokonaispaino 600 g
3 munaa vatkattuna
Rasvan hierominen jauhoihin
Enintään
1 min
jauhojen paino 340 g
Veden lisääminen taikinan joukkoon
Hienontaminen/soseuttaminen/pateet
Max
Max
10 sek
Enintään
30 sek
Hienonnettavan
vähärasvaisen lihan
kokonaispaino 400 g
Levyt: viipalointi/ Kiinteät ainesosat, esim. porkkanat,
Max
3
–
–
–
–
raastaminen
kovat juustot
Pehmeät ainesosat, esim. kurkku,
tomaatit
Älä ylitä kulhoon merkittyä
maksimikapasiteettia.
Erittäin hieno
raastamislevy
Parmesaani, peruna saksalaisia
perunamykyjä varten
Max
Sitruspuserrin Sitrushedelmät
2
–
Tehosekoitin
Kaikki käsittely
Max
Enintään
1 min
1,2 litraa
Mehulinko
Kovat hedelmät ja kasvikset, esim.
porkkanat ja omenat
Max
Max
Max
–
–
–
800 g
500 g
–
Pehmeät hedelmät ja kasvikset,
esim. tomaatit ja viinirypäleet
Ruokamylly
Liha, siipikarja, kala leikattuna
2,5 cm paksuiksi paloiksi
* Keskikokoisia kananmunia (paino 53–63 g)
178
nopeussuositustaulukko ja maksimikapasiteetit
Nämä ovat ainoastaan ohjeita ja voivat vaihdella riippuen astiassa olevan seoksen määrästä ja käytetyistä
ainesosista.
väline/osa
Pastakone
toiminto
nopeus
aika
maksimikapasiteetit
500 g jauhoja
220 g nestettä
(Vähintään 45 % nestettä)
10 g
Pasta- ja nuudelitaikinoita varten
Enintään
-
Pienois-
leik-
Yrtit
Enintään
Enintään
–
–
Pähkinät, kahvinpavut
50 g
kuri
Chilimarinadi
Juoksevaa hunajaa (ollut yön
jääkaapissa)
Enintään
(5 sek)
–
200 g
Kokkareinen maapähkinävoi
Punainen chili
20 g
1
* Keskikokoisia kananmunia (paino 53–63 g)
179
ongelmanratkaisuohje
Ongelma
Syy
Ratkaisu
Laite ei toimi kun sekoitusvälineet Ei virtaa/merkkivalo ei pala.
ovat käytössä.
Tarkista, että virtajohto on seinän
pistorasiassa.
Sekoituspää ei ole lukittu paikoilleen.
Tarkista, että sekoituspää on
lukittu paikoilleen.
Aukon kansi ei ole kunnolla
paikoillaan.
Tarkista, että aukon kansi on
paikoillaan.
Laite ei toimi jos aukon
kansi ei ole paikoillaan.
Sekoituspää on nostettu ylös käytön
aikana ja laskettu alas ilman, että
nopeudensäädin on käännetty
‘O’ (POIS)-asentoon.
Tarkista, että nopeudensäädin
on käännetty ‘O’
(POIS)-asentoon.
Laite pysähtyy ja merkkivalo
vilkkuu.
Lisälaitepaikan kannen tai lisälaitteen
lukitus on avattu.
Tarkista, että lisälaitteet ja/tai
lisälaitepaikan kansi on oikein
paikallaan.
Palauta säädin O (POIS)
-asentoon ja käynnistä
laite uudelleen.
Jos lisälaite on oikein paikallaan, laite
on ylikuormittunut tai suurin
kapasiteetti on ylitetty.
Tarkista suurin kapasiteetti
nopeussuositustaulukosta.
Vähennä käsiteltävää määrää
tarvittaessa.
Katkaise virta, irrota pistoke
pistorasiasta ja anna laitteen
jäähtyä 30 minuuttia.
Toiseen kiinnityspaikkaan liitetty
varuste ei toimi.
Toiseen kiinnityspaikkaan liitetty
varuste ei ole kunnolla paikoillaan.
Tarkista, että toiseen
kiinnityspaikkaan liitetty varuste
on lukittu paikoilleen.
Yleiskoneen/mehulingon kansi tai
Tarkista, että toiseen
sitruspusertimen siivilä ei ole kunnolla kiinnityspaikkaan liitetty varuste
paikoillaan.
on kunnolla paikoillaan.
Laite liikkuu työtasolla.
Laitteen jalusta on likainen tai märkä.
Tarkista säännöllisesti, että
jalusta on puhdas ja kuiva.
Välineet/osat toimivat heikosti.
Merkkivalo vilkkuu nopeasti.
Lue vastaavissa käyttöohjeen kappaleissa olevat vinkit. Tarkista, että
osat on asennettu oikein.
Normaali käyttö.
Jos käytät välinettä, tarkista, että
se on lukittu paikoilleen oikein.
Tarkista, että sekoituspää on
laskettu kokonaan, paitsi jos
lihamylly on käytössä.
Valo vilkkuu jos yhtä tai useampaa
turvalukitusta ei ole lukittu oikein.
Tarkista, että nopeudensäädin
on ‘O’ (POIS)-asennossa.
Merkkivalo vilkkuu hitaasti.
Virransäästötila käytössä.
Laite palaa normaaliin
Kun yleiskoneeseen on ollut virta
käyttötilaan kun ensin valitaan
kytkettynä yli 30 minuuttia ilman, että nopeus nopeudensäätimellä ja
sitä on käytetty, se siirtyy
virransäästötilaan.
sen jälkeen käännetään se
takaisin ‘O’ (POIS)-asentoon.
Kun laite on valmis käytettäväksi valo
lakkaa vilkkumasta ja palaa koko ajan.
Jos mikään yllämainituista ei ratkaise ongelmaa, tarkista huolto ja asiakaspalvelu -kohta.
180
Türkçe
gQꢀNDSD÷ÕꢀDoÕQÕ]ꢀYHꢀDoÕNOD\ÕFÕꢀUHVLPOHUHꢀEDNÕQÕ]
güvenlik
Oꢀ
%XꢀWDOLPDWODUÕꢀGLNNDWOHꢀRNX\XQꢀYHꢀJHOHFHNWHNLꢀNXOODQÕPODUꢀLoLQꢀ
VDNOD\ÕQꢁ
Oꢀ
Oꢀ
7PꢀDPEDODMODUÕꢀYHꢀHWLNHWOHULꢀoÕNDUWÕQꢁ
.DEORꢀKDVDUꢀJ|UPúVHꢂꢀJYHQOLNꢀQHGHQL\OHꢂꢀ.(1:22'ꢀ\Dꢀ
GDꢀ\HWNLOLꢀELUꢀ.(1:22'ꢀVHUYLVLꢀWDUDIÕQGDQꢀGH÷LúWLULOPHOLGLUꢁ
.DSDWÕQꢀYHꢀSUL]GHQꢀoHNLQꢃ
O
O
SDUoDODUÕꢀWDNPDGDQꢀYH\DꢀoÕNDUPDGDQꢀ|QFHꢄ
O
NXOODQÕPGDꢀROPDGÕ÷Õꢀ]DPDQꢄ
O
WHPL]OHPHGHQꢀ|QFHꢁ
O
O
$OHWOHULꢅHNOHQWLOHULꢀWDNPDGDQꢀYH\DꢀoÕNDUWPDGDQꢀ|QFHꢂꢀ
NXOODQÕPGDQꢀVRQUDꢀYHꢀWHPL]OLNWHQꢀ|QFHꢀKÕ]ꢀNRQWUROQꢀµ2¶ꢀ
ꢆ.$3$/,ꢇꢀNRQXPXQDꢀJHWLULQꢁ
3DUPDNODUÕQÕ]ÕꢀKDUHNHWOLꢀSDUoDODUGDQꢀYHꢀWDNÕOÕꢀHNOHQWLOHUGHQꢀ
X]DNꢀWXWXQꢁ
O
O
0XWIDNꢀ5RERWXꢀoDOÕúÕUNHQꢀDVODꢀEDúÕQGDQꢀD\UÕOPD\ÕQꢁ
+LoꢀELUꢀ]DPDQꢀKDVDUOÕꢀFLKD]ODUÕꢀNXOODQPD\ÕQꢁꢀ.RQWUROꢀ\DꢀGDꢀ
WDPLUꢀHWWLULQꢃꢀꢀµVHUYLVꢀYHꢀPúWHULꢀKL]PHWOHUL¶ꢀE|OPQHꢀEDNÕQꢁ
.DEOR\XꢀoRFXNODUÕQꢀHULúHELOHFH÷LꢀELUꢀ\HUGHꢀDVODꢀEÕUDNPD\ÕQꢁ
*oꢀQLWHVLꢂꢀNRUGRQꢀYH\DꢀILúLꢀKLoꢀELUꢀ]DPDQꢀÕVODWPD\ÕQꢁ
dLIWꢀWDKULNꢀoÕNÕúÕQÕꢀNXOODQÕUNHQꢁꢀNkVHGHꢀKLoꢀELUꢀNkVHꢀ
DOHWLQLQꢀWDNÕOÕꢀYH\Dꢀ\HUOHúWLULOPLúꢀROPDGÕ÷ÕQGDQꢀHPLQꢀ
ROXQꢂ
O
O
O
O
O
O
2QD\ODQPDPÕúꢀHNOHQWLOHULꢀNXOODQPD\ÕQꢂꢀELUGHQꢀID]ODꢀHNOHQWLꢀ
D\QÕꢀDQGDꢀNXOODQÕOPDPDOÕGÕUꢁ
0DNVLPXPꢀNDSDVLWHꢀWDEORVXQGDꢀEHOLUWLOHQꢀGH÷HUOHULꢀDVODꢀ
DúPD\ÕQꢁ
&LKD]ÕꢀNDOGÕUÕUNHQꢀGLNNDWꢀHGLQꢁꢀ.DIDQÕQꢀGR÷UXꢀRODUDNꢀDúD÷Õꢀ
SR]LV\RQGDꢀNLOLWOLꢀROGX÷XQGDQꢀYHꢀNkVHQLQꢂꢀDUDoODUÕQꢂꢀGÕúꢀ
NDSD÷ÕQꢀYHꢀNDEORQXQꢀNDOGÕUPDGDQꢀ|QFHꢀJYHQOLꢀROGX÷XQGDQꢀ
HPLQꢀROXQꢁ
O
O
0XWIDNꢀ5RERWXQXꢀNXOODQPDGDQꢀ|QFHꢀNDEORQXQꢀWPQQꢀ
NDEORꢀVDNODPDꢀNÕVPÕQGDQꢀ ꢀoÕNDUWÕOGÕ÷ÕQGDQꢀHPLQꢀROXQꢁ
ꢀ
dRFXNODUꢀFLKD]ODꢀR\QDPDPDODUÕꢀJHUHNWL÷LꢀNRQXVXQGDꢀ
181
ELOJLOHQGLULOPHOLGLUꢁ
O
0LNVHUꢀNDIDVÕQDꢀELUꢀHNOHQWLꢀWDNÕOÕ\NHQꢀKDUHNHWꢀHWWLUPH\LQꢀ
YH\DꢀNDOGÕUPD\ÕQꢂꢀEXQXꢀ\DSPDNꢀ0XWIDNꢀ5RERWXQXꢀ
GHQJHVL]OHúWLUHELOLUꢁ
&LKD]ÕQÕ]ÕꢀELUꢀoDOÕúPDꢀ\]H\LQLQꢀNHQDUÕQGDꢀNXOODQPD\ÕQꢁ
%XꢀFLKD]ꢂꢀIL]LNLꢂꢀDOJÕODPDꢀ\DꢀGDꢀ]LKLQVHOꢀNDSDVLWHOHULꢀ
\HWHUVL]ꢀNLúLOHUꢀWDUDIÕQGDQꢀ\DꢀGDꢀ\HWHUOLꢀGHQH\LPLꢀROPD\DQꢀ
NLúLOHUFHꢀJ|]HWLPꢀDOWÕQGDꢀROPDODUÕꢀYHꢀFLKD]ÕQꢀJYHQOLꢀúHNLOGHꢀ
NXOODQÕPÕQDꢀLOLúNLQꢀWDOLPDWODUÕꢀDOPDODUÕꢀYHꢀRODVÕꢀWHKOLNHOHULꢀ
DQODPDODUÕꢀúDUWÕ\ODꢀNXOODQÕODELOLUꢁ
&LKD]ÕQꢀKDWDOÕꢀNXOODQÕPÕꢀ\DUDODQPD\DꢀQHGHQꢀRODELOLUꢁ
%XꢀFLKD]ꢀoRFXNODUꢀWDUDIÕQGDQꢀNXOODQÕOPDPDOÕGÕUꢁꢀ&LKD]ÕꢀYHꢀ
NRUGRQXQXꢀoRFXNODUÕQꢀHULúHPH\HFH÷Lꢀ\HUGHꢀWXWXQꢁ
%XꢀFLKD]ÕꢀVDGHFHꢀLoꢀPHNDQODUGDꢀNXOODQÕPꢀDODQÕQÕQꢀROGX÷Xꢀ
\HUOHUGHꢀNXOODQÕQꢁꢀ.HQZRRGꢂꢀFLKD]ꢀX\JXQVX]ꢀNXOODQÕPODUDꢀ
PDUX]ꢀNDOGÕ÷Õꢀ\DꢀGDꢀEXꢀWDOLPDWODUDꢀX\XOPDGÕ÷ÕꢀWDNGLUGHꢀKLoꢀ
ELUꢀVRUXPOXOXNꢀNDEXOꢀHWPH]ꢁ
O
Oꢀ
Oꢀ
Oꢀ
O
O
O
0DNVLPXPꢀGH÷HUꢀHQꢀE\Nꢀ\NꢀoHNHQꢀHNOHQWL\HꢀED÷OÕGÕUꢁꢀ
'L÷HUꢀHNOHQWLOHUꢀGDKDꢀD]ꢀJoꢀoHNHELOLUꢁ
.LOLWOHPHꢀPHNDQL]PDVÕꢀDúÕUÕꢀ\NHꢀPDUX]ꢀNDOGÕ÷ÕQGDꢀ
HNOHQWLOHUꢀKDVDUꢀJ|UHFHNWLUꢀYHꢀ\DUDODQPD\DꢀQHGHQꢀ
RODELOHFHNWLUꢂ
ꢀ 0XWIDNꢀ5RERWXꢀHNOHQWLVL
O
0XWIDNꢀ5RERWXꢀEÕoD÷ÕꢀYHꢀGLVNOHULꢀoRNꢀNHVNLQGLUꢂꢀGLNNDWOLꢀWXWXQꢁꢀ
7XWDUNHQꢀYHꢀWHPL]OHUNHQꢀNHVLFLꢀNHQDUGDQꢀX]DNꢀGXUDUDNꢀ
WHSHVLQGHQꢀSDUPDNꢀXoODUÕQÕ]ODꢀWXWXQꢂ
O
%ÕoD÷ÕꢀKHUꢀ]DPDQꢀPDO]HPHOHULꢀNkVHGHQꢀG|NPHGHQꢀ|QFHꢀ
oÕNDUÕQꢁ
O
*oꢀND\QD÷ÕQDꢀED÷OÕ\NHQꢀHOOHULQL]LꢀYHꢀPDO]HPHOHULꢀPXWIDNꢀ
URERWXꢀNkVHVLQGHQꢀX]DNꢀWXWXQꢁ
O
<L\HFHNOHULꢀEHVOHPHꢀWSQGHQꢀDúD÷ÕꢀLWHUNHQꢀDVODꢀ
SDUPDNODUÕQÕ]ÕꢀNXOODQPD\ÕQꢁꢀ+HUꢀ]DPDQꢀVD÷ODQDQꢀLWLFL\Lꢀ
NXOODQÕQꢁ
O
.DSD÷ÕꢀPXWIDNꢀURERWXꢀNkVHVLQGHQꢀNDOGÕUPDGDQꢀ|QFHꢃ
O
NDSDWÕQꢄ
O
HNOHQWLOHUꢅEÕoDNODUꢀWDPDPHQꢀGXUDQDꢀNDGDUꢀEHNOH\LQꢁ
182
O
%ÕoDNODUꢃNHVPHꢀGLVNOHULꢀWDPDPHQꢀGXUPDGDQꢀPXWIDNꢀ
URERWXꢀNDSD÷ÕQÕꢀDVODꢀNDOGÕUPD\ÕQꢂ
Oꢀ
Oꢀ
ꢀ6ÕFDNꢀPDO]HPHOHULꢀøù/(0(<ø1ꢂ
+$ù/$10$ꢀ5ø6.øꢄꢀ6ÕFDNꢀPDO]HPHOHULꢀKD]QH\HꢀNR\PDGDQꢀ
\DꢀGDꢀEOHQGHUGHQꢀJHoLUPHGHQꢀ|QFHꢀRGDꢀVÕFDNOÕ÷ÕQDꢀ
JHOPHOHULQLꢀEHNOH\LQꢁ
0XWIDNꢀ5RERWXQXꢀoDOÕúWÕUPDNꢀLoLQꢀNDSD÷ÕꢀNXOODQPD\ÕQꢂꢀGDLPDꢀ
KÕ]ꢅGDUEHꢀNRQWUROQꢀNXOODQÕQꢁ
O
%OHQGHUꢀHNOHQWLVL
O
O
*oꢀND\QD÷ÕQDꢀED÷OÕ\NHQꢀHOOHULQL]LꢀYHꢀPDO]HPHOHULꢀEOHQGHUꢀ
KD]QHVLQGHQꢀX]DNꢀWXWXQꢁ
%ÕoDNꢀQLWHVLQLꢁꢀEOHQGHUꢀKD]QHVLꢀWDNÕOÕꢀGH÷LONHQꢀDVODꢀJoꢀ
QLWHVLQHꢀWDNPD\ÕQꢂ
Oꢀ
Oꢀ
ꢀ6ÕFDNꢀPDO]HPHOHULꢀøù/(0(<ø1ꢂ
+$ù/$10$ꢀ5ø6.øꢄꢀ6ÕFDNꢀPDO]HPHOHULꢀKD]QH\HꢀNR\PDGDQꢀ
\DꢀGDꢀEOHQGHUGHQꢀJHoLUPHGHQꢀ|QFHꢀRGDꢀVÕFDNOÕ÷ÕQDꢀ
JHOPHOHULQLꢀEHNOH\LQꢁ
O
O
O
O
%OHQGHULꢀVDGHFHꢀNDSDNꢀ\HULQHꢀWDNÕOÕ\NHQꢀoDOÕúWÕUÕQꢁ
+D]QH\LꢀVDGHFHꢀYHULOHQꢀEÕoDNꢀWHUWLEDWÕꢀLOHꢀELUOLNWHꢀNXOODQÕQꢁ
%OHQGHULꢀDVODꢀERúꢀoDOÕúWÕUPD\ÕQꢁ
%OHQGHULQL]LQꢀX]XQꢀ|PUOꢀROPDVÕꢀLoLQꢀDVODꢀꢈꢉꢀVDQL\HGHQꢀ
ID]ODꢀoDOÕúWÕUPD\ÕQꢁꢀ'R÷UXꢀ\R÷XQOX÷DꢀXODúÕUꢀXODúPD]ꢀDOHWLꢀ
NDSDWÕQꢁ
O
O
%DKDUDWODUÕQꢀLúOHQPHVLꢀSODVWLNꢀSDUoDODUDꢀ]DUDUꢀYHUHELOHFHNOHULꢀ
LoLQꢀ|QHULOPHPHNWHGLUꢁ
0H\YHOLꢀEX]OXꢀLoHFHNꢀWDULIOHULꢀ±ꢀGRQGXUXOXUNHQꢀNDWÕꢀKDOꢀDOPÕúꢀ
PDO]HPHOHULꢀDVODꢀNDUÕúWÕUPD\ÕQꢂꢀKD]QH\HꢀNR\PDGDQꢀ|QFHꢀ
NÕUÕQꢁ
*ÕGDꢀ.Õ\ÕFÕꢀYHꢀ0DNDUQDꢀ<DSÕFÕ
O
O
+HUꢀ]DPDQꢀNHPLNOHULQꢀYHꢀNDEXNODUÕQꢀYEꢁꢀNÕ\PDGDQꢀ|QFHꢀ
PDO]HPHGHQꢀoÕNDUWÕOPÕúꢀROGX÷XQGDQꢀHPLQꢀROXQꢁ
)ÕQGÕNꢀNÕ\DUNHQꢂꢀELUꢀVHIHUGHꢀ\DOQÕ]FDꢀELUNDoꢀIÕQGÕ÷ÕꢀEHVOH\LQꢀ
YHꢀGDKDꢀID]ODꢀHNOHPHGHQꢀ|QFHꢀND\GÕUÕFÕQÕQꢀDOPDVÕQDꢀL]LQꢀ
YHULUꢁ
O
'DLPDꢀDQDKWDUꢀNROXꢀYH\DꢀYHULOHQꢀNÕ\PDꢀLWLFL\LꢀNXOODQÕQꢁꢀ%HVOHPHꢀ
WSQHꢀDVODꢀSDUPDNODUÕQÕ]Õꢀ\DꢀGDꢀHú\DODUÕQÕ]ÕꢀNR\PD\ÕQꢁ
183
O
O
O
8\DUÕꢀ±ꢀNHVPHꢀEÕoD÷ÕꢀNHVNLQGLUꢂꢀKHPꢀNXOODQÕUNHQꢀKHPꢀGHꢀ
WHPL]OHUNHQꢀGLNNDWOLFHꢀWXWXQꢁ
$oPDGDQꢀ|QFHꢀHNOHQWLQLQꢀJYHQLOLUꢀSR]LV\RQGDꢀROGX÷XQGDQꢀ
HPLQꢀROXQꢁ
0DNDUQDꢀKDPXUXꢀWDULILQGHꢀGDLPDꢀPLQLPXPꢀꢊꢋꢌꢀVÕYÕꢀ
NXOODQÕOGÕ÷ÕQGDQꢀHPLQꢀROXQꢁꢀ0DNDUQDꢀKDPXUXꢀoRNꢀNXUXꢀ
KD]ÕUODQPÕúVDꢀ\DꢀGDꢀoRNꢀoDEXNꢀEHVOHPHꢀERUXVXQDꢀLWLOLUVHꢂꢀ
PDNDUQDꢀ\DSÕFÕꢀYHꢅYH\DꢀNDUÕúWÕUÕFÕꢀNÕUÕODELOLUꢁ
%HVOHPHꢀWSQGHQꢀDúD÷ÕꢀKDPXUXꢀLWPHNꢀLoLQꢀVDGHFHꢀDQDKWDUꢀ
NROXQXꢀNXOODQÕQꢀYHꢀoRNꢀVHUWꢀLWPH\LQꢁ
O
O
+DPXUXꢀNoNꢀPLNWDUODUODꢀYHꢀVDELWꢀELUꢀKÕ]ODꢀEHVOH\LQꢁꢀ
%HVOHPHꢀWSQQꢀGROPDVÕQDꢀL]LQꢀYHUPH\LQꢁ
.DWÕꢀPH\YHꢀSUHVLꢀHNOHQWLVL
O
O
)LOWUHꢀKDVDUOÕ\VDꢀNDWÕꢀPH\YHꢀSUHVLQLꢀNXOODQPD\ÕQꢂ
)LOWUHQLQꢀWDEDQÕQGDNLꢀNHVLFLꢀEÕoDNODUꢀVRQꢀGHUHFHꢀNHVNLQGLUꢂꢀ
ILOWUH\LꢀNXOODQÕUNHQꢀYHꢀWHPL]OHUNHQꢀVRQꢀGHUHFHꢀGLNNDWOLꢀROXQꢁ
.DWÕꢀPH\YHꢀSUHVLQLꢀoDOÕúWÕUPDNꢀLoLQꢀNDSD÷ÕꢀNXOODQPD\ÕQꢂꢀ
GDLPDꢀKÕ]ꢅGDUEHꢀNRQWUROQꢀNXOODQÕQꢁ
O
O
%XꢀHNOHQWLꢀNXOODQÕOÕUNHQꢀDúÕUÕꢀWLWUHúLPꢀROXUVDꢂꢀ\DꢀKÕ]ÕꢀD]DOWÕQꢀ
\DꢀGDꢀPDNLQH\LꢀGXUGXUXSꢀILúLQLꢀoHNLQꢀYHꢀWDPEXUGDQꢀKHUꢀWUOꢀ
SRVD\ÕꢀꢀWHPL]OH\LQꢀꢆSRVDꢀGHQJHVL]ꢀGD÷ÕWÕOPÕúꢀKDOHꢀJHOLUVHꢀ
NDWÕꢀPH\YHꢀSUHVLꢀWLWUHúLUꢇꢁ
.RPSDNWꢀ'R÷UD\ÕFÕꢃg÷WFꢀHNL
O
O
.HVNLQꢀEÕoDNODUDꢀGRNXQPD\ÕQꢁꢀdRFXNODUÕꢀEÕoDNꢀQLWHVLQGHQꢀ
X]DNꢀWXWXQꢁ
0DNLQHGHQꢀNRPSDNWꢀGR÷UD\ÕFÕꢅ|÷WF\ꢀoÕNDUPDGDQꢀ|QFHꢃ
O
NDSDWÕQꢄ
O
EÕoDNODUꢀWDPDPHQꢀGXUDQDꢀNDGDUꢀEHNOH\LQꢄ
O
NDVH\LꢀEÕoDNꢀWHUWLEDWÕQGDQꢀV|NPHPH\HꢀGLNNDWꢀHGLQꢁ
O
O
6DGHFHꢀYHULOHQꢀWDEDQꢀLOHꢀNDVHꢀYHꢀEÕoDNꢀQLWHVLQLꢀNXOODQÕQꢁ
.RPSDNWꢀGR÷UD\ÕFÕꢅ|÷WFꢀLoLQGHꢀDVODꢀVÕFDNꢀVÕYÕꢀ
NDUÕúWÕUPD\ÕQꢁ
%ÕoDNꢀQLWHVLQLꢀNDVHꢀWDNÕOÕꢀGH÷LONHQꢀDVODꢀPDNLQH\HꢀWDNPD\Dꢀ
oDOÕúPD\ÕQꢁ
O
184
O
.RPSDNWꢀGR÷UD\ÕFÕꢅ|÷WFQ]QꢀGDKDꢀX]XQꢀ|PUOꢀROPDVÕꢀ
LoLQꢀDVODꢀꢏꢉꢀVDQL\HGHQꢀX]XQꢀoDOÕúWÕUPD\ÕQꢁꢀ'R÷UXꢀ\R÷XQOX÷Dꢀ
XODúÕUꢀXODúPD]ꢀDOHWLꢀNDSDWÕQꢁ
O
O
O
%DKDUDWODUÕQꢀLúOHQPHVLꢀSODVWLNꢀSDUoDODUDꢀ]DUDUꢀYHUHELOHFHNOHULꢀ
LoLQꢀ|QHULOPHPHNWHGLUꢁ
.RPSDNWꢀGR÷UD\ÕFÕꢅ|÷WFꢀGR÷UXꢀ\HUOHúWLULOPHPLúVHꢀFLKD]ꢀ
oDOÕúPD\DFDNWÕUꢁ
6DGHFHꢀNXUXꢀPDO]HPHOHUꢀLoLQꢀNXOODQÕQꢁ
ILúHꢀWDNPDGDQꢀ|QFH
HNꢀSDUoDODU
O
$\JÕWÕꢀNXOODQPDGDQꢀ|QFHꢀHYLQL]GHNLꢀHOHNWULNꢀ
DNÕPÕQÕQꢀD\JÕWWDꢀEHOLUWLOHQꢀDNÕPODꢀD\QÕꢀROGX÷XQGDQꢀ
HPLQꢀROXQX]ꢁ
%XꢀFLKD]ꢀJÕGDꢀLOHꢀWHPDVꢀHGHQꢀPDO]HPHOHUꢀYHꢀ
PDGGHOHUꢀLOHꢀLOJLOLꢀ(&ꢀꢍꢎꢏꢌꢅꢐꢉꢉꢋꢀ<|QHWPHOL÷LQHꢀ
X\JXQGXUꢁ
ꢀ
$úD÷ÕGDꢀOLVWHOHQHQꢀHNOHULQꢀKHSVLꢀPXWIDNꢀ
PDNLQHQL]GHꢀROPD\DELOLUꢂꢀ(NꢀSDUoDODUꢀPRGHOꢀ
oHúLGLQHꢀJ|UHꢀGH÷LúLUꢂ
Oꢀ
PXWIDNꢀURERWXꢀꢆUQOHꢀELUOLNWHꢀJHOPLúVHꢇ
QDUHQFL\HꢀPH\YHꢀVÕNÕFÕVÕꢀꢆUQOHꢀELUOLNWHꢀ
JHOPLúVHꢇ
(7
(8
LONꢀNXOODQÕPGDQꢀ|QFH
3DUoDODUÕꢀ\ÕND\ÕQꢃꢀꢀµEDNÕPꢀYHꢀWHPL]OLN¶ꢀE|OPQHꢀ
EDNÕQꢁ
FDPꢀEOHQGHUꢀꢆUQOHꢀELUOLNWHꢀJHOPLúVHꢇ
NDWÕꢀPH\YHꢀSUHVLꢀꢆUQOHꢀELUOLNWHꢀJHOPLúVHꢇ
NÕ\PDꢀPDNLQHVLꢀꢆUQOHꢀELUOLNWHꢀJHOPLúVHꢇ
PDNDUQDꢀ\DSÕFÕꢀꢆJÕGDꢀNÕ\ÕFÕꢀLoLQꢀDNVHVXDUꢇꢀꢀ
ꢆUQOHꢀELUOLNWHꢀJHOPLúVHꢇ
(9
(:
)1
)2
O
SDUoDODU
NRPSDNWꢀGR÷UD\ÕFÕꢅ|÷WFꢀꢆUQOHꢀELUOLNWHꢀ
JHOPLúVHꢇ
)3
oÕNÕúꢀNDSD÷Õ
oLIWꢀWDKULNꢀoÕNÕúÕꢀꢆRUWDꢀYHꢀ\NVHNꢀKÕ]ꢇ
kilitler
NDEORꢀGHSRODPDꢀNÕVPÕ
KÕ]ꢅGDUEHꢀNRQWURO
JoꢀQLWHVL
ꢅ
ꢄ
ꢇ
ꢀ
ꢆ
+HUꢀHNOHQWLꢀLoLQꢀ|QHULOHQꢀKÕ]ꢀWDEORVXQDꢀEDNÕQꢁ
PLNVHUꢀDOHWOHULꢀYHꢀED]ÕꢀNXOODQÕPꢀ
úHNLOOHUL
(2.ꢅoÕUSÕFÕ
NDVHꢀDOHWꢀVRNHWL
kase
PLNVHUꢀNDIDVÕ
NDIDꢀDoPDꢀNROX
.ꢀoÕUSÕFÕ
oÕUSÕFÕ
VSLUDOꢀKDPXUꢀNDQFDVÕ
NUHPDꢀoÕUSÕFÕꢀꢆUQOHꢀELUOLNWHꢀJHOPLúVHꢇ
VÕoUDPDꢀNRUX\XFXVX
ꢃ
ꢁ
ꢂ
(1
(2
(3
(4
(5
(6
O
.HNꢂꢀELVNYLꢂꢀSDVWDꢀUQOHULꢂꢀNDSODPDꢂꢀGROJXꢂꢀ
HNOHUꢀYHꢀSDWDWHVꢀSUHVLꢀ\DSPDNꢀLoLQꢁ
(3oÕUSPD
O
<XPXUWDꢂꢀNUHPDꢂꢀSDVWDꢀKDPXUXꢂꢀ\D÷VÕ]ꢀVQJHUꢀ
NHNꢂꢀEH]HꢂꢀFKHHVHFDNHꢂꢀPRXVVHꢀYHꢀVXIOHOHUꢀLoLQꢁꢀ
dÕUSÕFÕ\Õꢀ\R÷XQꢀNDUÕúÕPODUGDꢀNXOODQPD\ÕQꢀꢆ|UQꢁꢀ
\D÷ꢀYHꢀúHNHUꢀNUHPDODúWÕUPDꢇꢀꢑKDVDUꢀYHUHELOLUVLQL]ꢁ
(4VSLUDOꢀKDPXUꢀNDQFDVÕ
O
6DGHFHꢀPD\DOÕꢀNDUÕúÕPODUꢀLoLQꢁ
(5NUHPDꢀoÕUSÕFÕꢀꢆUQOHꢀELUOLNWHꢀJHOPLúVHꢇ
O
.UHPDꢀoÕUSÕFÕꢀNUHPDꢀKD]ÕUODPDNꢀYHꢀ\XPXúDNꢀ
PDO]HPHOHULꢀNDUÕúWÕUPDNꢀLoLQꢀGL]D\QꢀHGLOPLúWLUꢁꢀ
+DPXUꢀYH\DꢀPH\YHꢀoHNLUGHNOHULꢂꢀNHPLNꢀ\DꢀGDꢀ
NDEXNꢀLoHUHQꢀVHUWꢀPDO]HPHOHULꢀNXOODQPD\ÕQꢁ
185
/DVWLNꢀNÕVÕPODUÕQꢀWDNÕOPDVÕ
ꢌꢀꢀ)LúLꢀSUL]HꢀWDNÕQꢁꢀ$oPDNꢀLoLQꢂꢀKÕ]ꢀDQDKWDUÕQÕꢀ
LVWHGL÷LQL]ꢀD\DUDꢀoHYLULQꢁꢀ.DSDWPDNꢀLoLQꢀꢀµ2¶ꢀ
ꢆ.$3$/,ꢇꢀSR]LV\RQXQDꢀoHYLULQꢁ
O
/DVWLNꢀNÕVÕPODUꢀ]DWHQꢀWDNÕOPÕúꢀRODUDNꢀWHVOLPꢀHGLOLUꢀ
YHꢀWHPL]OLNꢀLoLQꢀKHUꢀ]DPDQꢀUQGHQꢀoÕNDUÕOPDOÕGÕUꢀ
(1ꢁ
ꢀ
0LNVHUꢀNDIDVÕꢀ\NVHOWLOPLúꢀSR]LV\RQGDꢀLVHꢀYH\Dꢀ
oÕNÕúꢀNDSD÷ÕꢀWDNÕOÕꢀGH÷LOVHꢁꢀ*oꢀ$oÕNꢀÕúÕ÷Õꢀ\DQÕSꢀ
V|QHUꢀYHꢀPDNLQHꢀoDOÕúPD]ꢂ
ꢍꢀ 'LNNDWOLFHꢀ\XYDGDꢀODVWLNꢀNÕVÕPꢀWDEDQÕQÕꢀEXODUDNꢀ
DUDoꢀ]HULQHꢀHVQHNꢀODVWLNꢀNÕVPÕꢀWDNÕQꢀꢄꢀVRQUDꢀ
XFXꢀ\DYDúoDꢀ\HULQHꢀRWXUWPDGDQꢀ|QFHꢀROX÷XQꢀ
LoLQHꢀELUꢀWDUDIÕꢀWDNÕQꢀ ꢁꢀ'L÷HUꢀWDUDIꢀLOHꢀWHNUDUOD\ÕQꢀ
O
P
.ÕVDꢀDUDOÕNODUꢀLoLQꢀGDUEHꢀ ꢀSR]LV\RQXQDꢀoHYLULQꢁ
ꢈꢀꢀ)LúLꢀSUL]GHQꢀoÕNDUÕQꢁ
ꢒꢀꢀ0LNVHUꢀNDIDVÕQÕꢀYHꢀPDNLQH\LꢀVDELWꢀWXWDUDNꢀNDOGÕUÕQꢂꢀ
DOHWLꢀoÕNÕúWDQꢀoHNLQꢁ
ꢇꢁ
|QHPOL
dÕUSÕFÕꢀ\NVHNOLNꢀNRQWURO
dÕUSÕFÕꢀ\NVHNOL÷LꢀIDEULNDGDꢀD\DUODQÕUꢀYHꢀD\DUꢀ
JHUHNWLUPH]ꢁꢀ<NVHNOLNꢀD\DUÕꢀJHUHNL\RUVDꢀ
DúD÷ÕGDNLꢀSURVHGUꢀX\JXOD\ÕQꢁ
ꢍꢀ 0LNVHULꢀNDSDWDUDNꢀNUHPDꢀoÕUSÕFÕ\ÕꢀWDNÕQꢀYHꢀPLNVHUꢀ
NDIDVÕQÕꢀDOoDOWÕQꢁ
.DVHꢀLoLQGHNLꢀoÕUSÕFÕꢀNRQXPXQXꢀNRQWUROꢀHGLQꢀꢅꢁꢀ
øGHDOꢀRODUDNꢀNDUÕúWÕUPDꢀVÕUDVÕQGDꢀNDVHꢀoDQDNꢀ
\]H\OHULQLꢀKDILIoHꢀVLOHFHNꢀúHNLOGHꢀWHPDVꢀKDOLQGHꢀ
ROPDOÕGÕUꢁ
ꢐꢀ (÷HUꢀDoÕNOÕ÷ÕQꢀD\DUODQPDVÕꢀJHUHNL\RUVDꢀPLNVHUꢀ
NDIDVÕQÕꢀNDOGÕUÕQꢀYHꢀoÕUSÕFÕ\ÕꢀoÕNDUÕQꢁ
O
0LNVHUꢀNDIDVÕꢀoDOÕúPDꢀVÕUDVÕQGDꢀNDOGÕUÕOÕUVDꢂꢀ
O
PDNLQHꢀKHPHQꢀGXUXUꢁꢀ7HNUDUꢀoDOÕúWÕUPDNꢀ
LoLQꢀPLNVHUꢀNDIDVÕQÕꢀDOoDOWÕQꢂꢀKÕ]ꢀDQDKWDUÕQÕꢀ
SR]LV\RQXQDꢀJHWLULQꢂꢀELUNDoꢀVDQL\HꢀEHNOH\LQꢀYHꢀ
VRQUDꢀKÕ]ÕꢀWHNUDUꢀVHoLQꢁꢀ0DNLQHꢀoDOÕúPD\DꢀKHPHQꢀ
NDOGÕ÷Õꢀ\HUGHQꢀEDúODPDOÕGÕUꢁ
ꢀ
O
+HUKDQJLꢀELUꢀQHGHQꢀ\]QGHQꢀJoꢀNHVLOGL\VHꢀYHꢀ
PDNLQHꢀGXUGX\VDꢀKÕ]ꢀDQDKWDUÕQÕꢀµ2¶ꢀꢆ.$3$/,ꢇꢀ
SR]LV\RQXQDꢀoHYLULQꢂꢀELUNDoꢀVDQL\HꢀEHNOH\LQꢀYHꢀ
VRQUDꢀKÕ]ÕꢀWHNUDUꢀVHoLQꢁꢀ0DNLQHꢀoDOÕúPD\DꢀKHPHQꢀ
NDOGÕ÷Õꢀ\HUGHQꢀEDúODPDOÕGÕUꢁ
dÕNÕúꢀNDSD÷ÕꢀGR÷UXꢀWDNÕOÕQFD\DꢀNDGDUꢀPDNLQHꢀ
oDOÕúPD\DFDNWÕUꢂ
0DNLQHGHQꢀVHVꢀJHOGL÷LQLꢀGX\DUVDQÕ]ꢂꢀ\DꢀKHPHQꢀ
NDSDWÕQꢀYHꢀNDUÕúÕPÕQꢀELUꢀNÕVPÕQÕꢀERúDOWÕQꢀ\DꢀGDꢀ
KÕ]ÕꢀD]DOWÕQꢁ
0LNVHUꢀNDIDVÕQÕꢀNDOGÕUPDGDQꢀ|QFHꢂꢀGDLPDꢀoLIWꢀ
WDKULNꢀoÕNÕúÕQDꢀWDNÕOÕꢀHNOHQWLꢀSDUoDODUÕQÕꢀoÕNDUWÕQꢁ
O
ꢏꢀ ùDIWÕQꢀJHYúHWLOPHVLQHꢀYHꢀD\DUODQPDVÕQDꢀL]LQꢀ
YHUPHNꢀLoLQꢀꢆꢂꢀELUꢀꢍꢌꢀPPꢀDQDKWDUꢀ\DUGÕPÕ\ODꢀ
VRPXQXꢀVDDWꢀ\|QQGHꢀoHYLULQꢀꢆSDNHWHꢀGDKLOꢀ
GH÷LOGLUꢇꢁ
dÕUSÕFÕ\ÕꢀNDVHQLQꢀWDEDQÕQDꢀ\DNODúWÕUPDNꢀLoLQꢀ
oÕUSÕFÕꢀPLOLQLꢀVDDWꢀ\|QQGHꢀoHYLULQꢁ
O
O
O
O
dÕUSÕFÕ\ÕꢀNDVHQLQꢀWDEDQÕQGDQꢀX]DNODúWÕUPDNꢀLoLQꢀ
PLOLꢀVDDWꢀ\|QQQꢀWHUVLQHꢀoHYLULQꢁ
O
dLIWꢀWDKULNꢀoÕNÕúÕQÕꢀNXOODQÕUNHQꢁꢀNkVHGHꢀKLoꢀ
ELUꢀNkVHꢀDOHWLQLQꢀWDNÕOÕꢀYH\Dꢀ\HUOHúWLULOPLúꢀ
ROPDGÕ÷ÕQGDQꢀHPLQꢀROXQꢂ
ꢋꢀ 6DDWꢀ\|QQQꢀWHUVLQHꢀoHYLUHUHNꢀVRPXQXꢀVÕNÕQꢁ
ꢌꢀ dÕUSÕFÕ\Õꢀ\HUOHúWLULQꢀVRQUDꢀPLNVHUꢀNDIDVÕQÕꢀ
DOoDOWÕQꢀ3R]LV\RQXQXꢀNRQWUROꢀHGLQꢀꢆEN]ꢁꢀQRNWDꢀꢐꢇꢁꢀ
dÕUSÕFÕꢀG]JQꢀ\HUOHúHQHꢀNDGDUꢀJHUHNOLꢀROGXNoDꢀ
\XNDUÕGDNLꢀDGÕPODUÕꢀWHNUDUꢀHGLQꢁꢀ%XꢀVD÷ODQGÕ÷ÕQGDꢀ
VRPXQXꢀJYHQOHꢀVÕNÕúWÕUÕQꢁ
1RWꢄꢀ0LNVHUꢀKÕ]ÕꢀVHoLOGL÷LQGHꢀD÷ÕUꢀELoLPGHꢀ
WLWUHUVHꢁꢀoÕUSÕFÕꢀNDVH\HꢀoRNꢀ\DNÕQꢀD\DUODQPÕúWÕUꢀ
YHꢀWHNUDUꢀD\DUODQPD\DꢀLKWL\DoꢀYDUGÕUꢂ
LSXoODUÕ
O
.DSDWÕQꢀYHꢀJHUHNWL÷LQGHꢀELUꢀVSDWXODꢀLOHꢀNkVH\Lꢀ
ND]Õ\ÕQꢁ
dÕUSPDNꢀLoLQꢀHQꢀX\JXQꢀRODQÕꢀRGDꢀVÕFDNOÕ÷ÕQGDNLꢀ
\XPXUWDODUGÕUꢁ
<XPXUWDꢀEH\D]ODUÕQÕꢀoÕUSPDGDQꢀ|QFHꢀNkVHQLQꢀ
LoLQGHꢀ\D÷ꢀYH\Dꢀ\XPXUWDꢀVDUÕVÕꢀROPDGÕ÷ÕQGDQꢀ
HPLQꢀROXQꢁ
7DULILQL]ꢀDNVLQLꢀV|\OHPHGL÷LꢀVUHFHꢀSDVWDꢀUQOHULꢀ
LoLQꢀVR÷XNꢀPDO]HPHOHUꢀNXOODQÕQꢁ
O
O
O
NkVHꢀDOHWOHULQLꢀNXOODQPDNꢀLoLQ
ꢍꢀꢀ.DIDꢀDoPDꢀNROXQXꢀꢀꢀDúD÷ÕꢀEDVWÕUÕQꢀYHꢀPLNVHUꢀ
NDIDVÕQÕꢀSR]LV\RQDꢀNLOLWOHQLQFH\HꢀNDGDUꢀ\NVHOWLQꢁ
ꢐꢀꢀ.kVH\LꢀDOWOÕ÷DꢀWDNÕQꢀYHꢀNLOLWOHPHNꢀLoLQꢀꢂ saat
\|QQQꢀWHUVLQHꢀoHYLULQꢁ
ꢏꢀꢀ%LUꢀDOHWꢀVHoLQꢀYHꢀNOLNꢀVHVLꢀGX\XODQDꢀNDGDUꢀDOHWꢀ
kutusuna itin ꢁꢁ
O
.HNꢀNDUÕúÕPODUÕꢀLoLQꢀ\D÷ꢀYHꢀúHNHUꢀNUHPDVÕꢀ
\DSDUNHQꢂꢀKHUꢀ]DPDQꢀRGDꢀVÕFDNOÕ÷ÕQGDꢀ\D÷ꢀ
NXOODQÕQꢀYH\Dꢀ|QFHꢀRQXꢀ\XPXúDWÕQꢁ
O
0DNLQHQL]GHꢂꢀG|NOPHOHULꢀHQꢀD]DꢀLQGLUJHPHNꢀLoLQꢀ
µ\XPXúDNꢀEDúODPD¶ꢀ|]HOOL÷LꢀYDUGÕUꢁꢀ$QFDNꢂꢀPDNLQHꢀ
NkVHQLQꢀLoLQGHꢀHNPHNꢀKDPXUXꢀJLELꢀD÷ÕUꢀELUꢀNDUÕúÕPꢀ
YDUNHQꢀoDOÕúWÕUÕOÕUVDꢂꢀVHoLOHQꢀKÕ]DꢀHULúPHVLQLQꢀ
ELUNDoꢀGDNLNDꢀDODFD÷ÕQÕꢀDNOÕQÕ]GDꢀEXOXQGXUXQꢁ
ꢋꢀꢀ.DIDꢀDoPDꢀNROXQXꢀDúD÷ÕꢀEDVWÕUÕQꢀYHꢀPLNVHUꢀ
NDIDVÕQÕꢀSR]LV\RQDꢀNLOLWOHQLQFH\HꢀNDGDUꢀDOoDOWÕQꢁ
186
HNPHNꢀ\DSÕPÕꢀLOHꢀLOJLOLꢀ|QHPOLꢀ
QRNWDODU
ꢀꢀPXWIDNꢀURERWX (ürünle birlikte
(7
JHOPLúVHꢇ
LWLFL
|QHPOL
ꢈ
ꢊ
ꢎ
ꢏ
ꢐ
ꢉ
ꢋ
ꢌ
ꢍ
O
besleme tüpü
kapak
EÕoDN
WDKULNꢀPLOLꢀLOHꢀELUOLNWHꢀNkVH
NDOÕQꢀGLOLPOHPHꢅUHQGHOHPHꢀGLVNL
LQFHꢀGLOLPOHPHꢅUHQGHOHPHꢀGLVNL
HNVWUDꢀLQFHꢀUHQGHOHPHꢀGLVNL
V|NOHELOLUꢀWDKULNꢀPLOL
%HOLUOHQHQꢀPDNVLPXPꢀNDSDVLWHOHULꢀDúPD\ÕQꢀ±ꢀ
PDNLQH\LꢀID]ODꢀ\NOHUVLQL]ꢁ
(NPHNꢀKDPXUXꢀJLELꢀD÷ÕUꢀ\NOHULꢀNDUÕúWÕUÕUNHQꢀ
PLNVHUꢀNDIDVÕQÕQꢀELUD]ꢀKDUHNHWꢀHWPHVLꢀ
QRUPDOGLUꢂ
0DO]HPHOHUꢀHQꢀL\LꢀVÕYÕ\Õꢀ|QFHGHQꢀNR\DUVDQÕ]ꢀ
NDUÕúÕUꢁ
$UDOÕNODUGDꢀPDNLQH\LꢀGXUGXUXQꢀYHꢀKDPXUꢀ
O
O
O
NDQFDVÕQGDQꢀNDUÕúÕPÕꢀND]Õ\ÕQꢁ
)DUNOÕꢀXQꢀSDUWLOHULꢀLoLQꢀJHUHNHQꢀVÕYÕꢀPLNWDUODUÕꢀ
O
PXWIDNꢀURERWXQX]XꢀNXOODQPDNꢀ
LoLQ
ꢍꢀꢀ6DDWꢀ\|QQQꢀWHUVLQHꢀoHYLUHUHNꢀYHꢀNDOGÕUDUDNꢀoÕNÕúꢀ
NDSD÷ÕQÕꢀoÕNDUÕQꢀ(2ꢁ
ꢐꢀ .DVH\LꢀꢐꢀoÕNÕúꢀVWQHꢀꢄꢀWXWDPDNꢀVD÷ꢀ
|QHPOLꢀ|OoGHꢀGH÷LúHELOLUꢀYHꢀKDPXUXQꢀ\DSÕúNDQOÕ÷Õꢀ
PDNLQH\HꢀX\JXODQDQꢀ\Nꢀ]HULQGHꢀEHOLUJLQꢀELUꢀ
HWNL\HꢀVDKLSꢀRODELOLUꢁꢀ+DPXUꢀNDUÕúWÕUÕOÕ\RUNHQꢀ
PDNLQH\LꢀJ|]OHPꢀDOWÕQGDꢀWXWPDQÕ]ꢀWDYVL\HꢀHGLOLUꢄꢀ
LúOHPꢀꢈꢑꢓꢀGDNLNDꢀGDKDꢀX]XQꢀVUPHPHOLGLUꢁ
WDUDIWD\NHQꢀWDNÕQꢀ\HULQHꢀRWXUXQFD\DꢀNDGDUꢀVDDWꢀ
\|QQGHꢀoHYLULQꢀ(3ꢁ
ꢏꢀ øVWHGL÷LQL]ꢀHNOHQWLꢀLOHꢀEÕoD÷ÕꢀYH\DꢀV|NOHELOLUꢀPLOLꢀ
HNOH\LQꢁ
VÕoUDPDꢀNRUX\XFXVXQXꢀWDNPDNꢀ
YHꢀNXOODQPDNꢀLoLQ
1RWꢄꢀ6|NOHELOLUꢀWDKULNꢀPLOLꢀꢍꢀVDGHFHꢀGLVNOHULꢀ
YHꢀQDUHQFL\HꢀPH\YHꢀVÕNÕFÕVÕQÕꢀNXOODQÕUNHQꢀ
WDNÕOPDOÕGÕUꢂ
ꢍꢀꢀ.kVH\LꢀDOWOÕ÷DꢀWDNÕQꢀYHꢀPDO]HPHOHULꢀHNOH\LQꢁ
ꢐꢀ 6ÕoUDPDꢀNRUX\XFXVXQXꢀWDNÕQꢀ(6ꢀNDVH\OHꢀDUDFÕꢀ
VRNHWLQLꢀKL]DOD\ÕQꢀꢃꢀYHꢀ\HULQHꢀNLOLWOHPHNꢀLoLQꢀVDDWꢀ
\|QQQꢀWHUVLQHꢀG|QGUQꢀꢃꢁ
O
+HUꢀ]DPDQꢀNDVH\LꢀYHꢀHNLꢀoÕNÕúDꢀPDO]HPHOHULꢀ
HNOHPHGHQꢀ|QFHꢀ\HUOHúWLULQꢁ
ꢋꢀ %ÕoD÷ÕQꢅWDKULNꢀPLOLQLQꢀNDSD÷ÕQꢀRUWDVÕQDꢀ
WDNÕOGÕ÷ÕQGDQꢀHPLQꢀRODUDNꢀNDSD÷ÕꢀWDNÕQꢀ(4ꢁ
ꢏꢀꢀ$OHWLꢀWDNÕQꢀVRQUDꢀPLNVHUꢀNDIDVÕQÕꢀDOoDOWÕQ
ꢋꢀꢀ6ÕoUDPDꢀNRUX\XFXVXQXꢀoÕNDUPDNꢀLoLQꢀ\XNDUGDNLꢀ
SURVHGUQꢀDNVLQLꢀ\DSÕQꢁ
O
O
5RERWXꢀoDOÕúWÕUPDNꢀLoLQꢀNDSD÷ÕꢀNXOODQPD\ÕQꢁꢀ
.DUÕúWÕUPDꢀVÕUDVÕQGDꢂꢀPDO]HPHOHUꢀROXNꢀDUDFÕOÕ÷Õ\ODꢀ
GDLPDꢀKÕ]ꢃGDUEHꢀNRQWUROQꢀNXOODQÕQꢂ
ꢌꢀꢀ)LúHꢀWDNÕQꢂꢀDoÕQꢀYHꢀELUꢀKÕ]ꢀVHoLQꢀꢆ|QHULOHQꢀKÕ]ꢀ
WDEORVXQDꢀEDúYXUXQꢇꢁ
NkVH\HꢀGR÷UXGDQꢀLODYHꢀHGLOHELOLUꢁ
HOHNWURQLNꢀKÕ]ꢀVHQV|UꢀNRQWURO
O
.kVHꢀYH\DꢀNDSDNꢀG]JQꢀRODUDNꢀ
WDNÕOPDGÕ÷ÕQGDꢀURERWꢀoDOÕúPD\DFDNWÕUꢂꢀ%HVOHPHꢀ
WSQQꢀYHꢀNkVHꢀWXWDPD÷ÕQÕQꢀ|QꢀWDUDIDꢀ
\HUOHúWLULOLSꢀ\HUOHúWLULOPHGL÷LQLꢀNRQWUROꢀHGLQꢂ
.ÕVDꢀDUDOÕNODUODꢀGDUEHꢀ ꢀNXOODQÕQꢁꢀ'DUEHꢂꢀNRQWUROꢀ
EXꢀSR]LV\RQGDꢀWXWXOGX÷XꢀVUHFHꢀoDOÕúDFDNWÕUꢁ
ꢈꢀꢀ.DSD÷ÕꢂꢀHNOHQWLOHULꢀYHꢀNkVH\LꢀoÕNDUPDNꢀLoLQꢀ
\XNDUGDNLꢀSURVHGUQꢀDNVLQLꢀ\DSÕQꢁ
.DSD÷ÕꢀoÕNDUPDGDQꢀ|QFHꢀGDLPDꢀNDSDWÕQꢀYHꢀ
ꢀ
0LNVHULQL]ꢂꢀHNPHNꢀKDPXUXꢀ\R÷XUXUNHQꢀYH\Dꢀ
ELUꢀNHNꢀNDUÕúÕPÕQDꢀ\XPXUWDꢀHNOHQLUNHQꢀROGX÷Xꢀ
JLELꢀIDUNOÕꢀ\NꢀNRúXOODUÕQGDꢀKÕ]ÕꢀNRUXPDNꢀLoLQꢀ
WDVDUODQPÕúꢀELUꢀHOHNWURQLNꢀKÕ]ꢀVHQV|UꢀNRQWUROꢀLOHꢀ
GRQDWÕOPÕúWÕUꢁꢀ%XꢀQHGHQOHꢂꢀPLNVHUꢀVHoLOHQꢀ\NꢀYHꢀ
KÕ]DꢀX\XPꢀVD÷ODGÕNoDꢀoDOÕúPDꢀVÕUDVÕQGDꢀKÕ]GDꢀ
ED]ÕꢀGH÷LúLNOLNOHUꢀGX\DELOLUVLQL]ꢀꢑꢀEXꢀQRUPDOGLUꢁ
O
P
O
ILúWHQꢀoHNLQꢂ
|QHPOL
O
5RERWXQX]ꢀNDKYHꢀoHNLUGH÷Lꢀ|÷WPHNꢀYH\Dꢀ
SDUoDODPDNꢀ\DꢀGDꢀJUDQOꢀúHNHULꢀSXGUDꢀúHNHULQHꢀ
G|QúWUPHNꢀLoLQꢀX\JXQꢀGH÷LOGLUꢁ
.DUÕúÕPODUDꢀEDGHPꢀ|]ꢀYH\DꢀoHúQLꢀHNOHGL÷LQL]GHꢀ
O
SODVWLNOHꢀWHPDVꢀHWPHVLQGHQꢀNDoÕQÕQꢂꢀEXꢀNDOÕFÕꢀ
oL]LOPH\HꢀQHGHQꢀRODFDNWÕUꢁ
6ÕFDNꢀPDO]HPHOHUꢀLOHꢀLúOHPꢀ\DSPD\ÕQꢂ
O
187
LSXoODUÕ
7D]HꢀPDO]HPHOHUꢀNXOODQÕQꢁ
EÕoDNꢀ
ꢏ
O
O
<L\HFHNOHULꢀoRNꢀNoNꢀNHVPH\LQꢁꢀ%HVOHPHꢀ
WSQQꢀJHQLúOL÷LQLꢀROGXNoDꢀGROXꢀRODUDNꢀGROGXUXQꢁꢀ
%XꢂꢀoDOÕúÕUNHQꢀ\L\HFHNOHULQꢀ\DQODUGDQꢀND\PDVÕQÕꢀ
HQJHOOHUꢁ
'LNꢀRODUDNꢀ\HUOHúWLULOHQꢀ\L\HFHNOHUꢀ\DWD\ꢀRODUDNꢀ
\HUOHúWLULOHQꢀ\L\HFHNOHUGHQꢀGDKDꢀNÕVDꢀoÕNDUꢁ
øúOHPꢀ\DSWÕNWDQꢀVRQUDꢀGLVNLQꢀ]HULQGHꢀ\DꢀGDꢀ
NkVHQLQꢀLoLQGHꢀKHUꢀ]DPDQꢀNoNꢀPLNWDUGDꢀDUWÕNꢀ
RODFDNWÕUꢁ
ꢀ
%ÕoDNꢀWPꢀHNOHQWLOHUꢀLoLQGHꢀHQꢀoRNꢀ\|QOꢀRODQGÕUꢁꢀ
øúOHPHꢀVUHVLQLQꢀX]XQOX÷XꢀHOGHꢀHGLOHFHNꢀGRNX\Xꢀ
EHOLUOH\HFHNWLUꢁ
ꢀ
'DKDꢀNDOÕQꢀGRNXꢀLoLQꢀGDUEHOLꢀNRQWUROꢀNXOODQÕQꢁꢀ
%ÕoD÷ÕꢂꢀNHNꢀYHꢀKDPXUꢀLúLꢀ\DSÕPÕQGDꢂꢀoL÷ꢀYHꢀSLúPLúꢀ
HWꢂꢀVHE]HꢂꢀFHYL]ꢂꢀSDWDWHVꢀGR÷UDPDGDꢂꢀoRUEDODUÕꢀ
SUHꢀ\DSPDGDꢀYHꢀD\UÕFDꢀELVNYLꢀYHꢀHNPHNꢀ
XIDODPDGDꢀNXOODQÕQꢁ
O
O
LSXoODUÕ
O
O
øúOHPGHQꢀJHoLUPHGHQꢀ|QFHꢀHWꢂꢀHNPHNꢂꢀVHE]HꢀJLELꢀ
\L\HFHNOHULꢀ\DNODúÕNꢀꢐꢀFPꢀNSOHUꢀKDOLQGHꢀNHVLQꢁ
%LVNYLOHUꢀSDUoDODUDꢀE|OQPHOLꢀYHꢀPDNLQHꢀ
oDOÕúÕUNHQꢀEHVOHPHꢀWSQGHQꢀDúD÷ÕꢀLODYHꢀ
HGLOPHOLGLUꢁ
+DPXUꢀLúLꢀ\DSDUNHQꢂꢀꢐꢀFPꢀNSOHUꢀKDOLQGHꢀNHVLOPLúꢀ
GR÷UXGDQꢀEX]GRODEÕQGDQꢀ\D÷ꢀNXOODQÕQꢁ
)D]ODꢀNDUÕúWÕUPDPD\DꢀGLNNDWꢀHGLQꢁ
(NPHNꢀKDPXUXꢀJLELꢀD÷ÕUꢀ\NOHULꢀNDUÕúWÕUPDNꢀ
LoLQꢀEÕoD÷ÕꢀNXOODQPD\ÕQꢂ
ꢀꢀQDUHQFL\HꢀPH\YHꢀVÕNÕFÕVÕ
(8 ꢆUQOHꢀELUOLNWHꢀJHOPLúVHꢇ
1DUHQFL\HꢀPH\YHꢀVÕNÕFÕVÕQÕꢀSRUWDNDOꢂꢀOLPRQꢂꢀ
JUH\IXUWꢀJLELꢀQDUHQFL\HꢀPH\YHOHULQLꢀVÕNPDNꢀLoLQꢀ
NXOODQÕQꢁ
ꢀ
O
O
O
NRQL
V]JHo
ꢈ
ꢊ
O
%ÕoD÷ÕꢀEX]ꢀNSOHULQLꢀYH\DꢀEDKDUDWODUꢀJLELꢀVHUWꢀ
\L\HFHNOHULꢀNÕ\PDNꢀLoLQꢀNXOODQPDNꢀHNOHQWL\Hꢀ]DUDUꢀ
YHUHELOLUꢁ
QDUHQFL\HꢀPH\YHꢀVÕNÕFÕVÕQÕQꢀ
NXOODQÕPÕ
ꢍꢀ .DVH\LꢀoÕNÕúDꢀ\HUOHúWLULQꢀꢄꢂꢀD\UÕODELOLUꢀWDKULNꢀPLOLQLꢀ
GLOLPOHPHꢅUHQGHOHPHꢀGLVNOHUL
WDNÕQꢁ
ꢐꢀꢀ.kVHꢀWXWDPD÷ÕꢀNROXꢀ]HULQGHꢀGR÷UXGDQꢀSR]LV\RQDꢀ
NLOLWOHQPHVLQLꢀVD÷OD\DUDNꢂꢀNkVH\HꢀV]JHFLꢀWDNÕQꢀ
(5ꢁ
ꢀ
GLVNOHULQꢀNXOODQÕPÕ
WHUVLQHꢀoHYULOHELOLUꢀGLOLPOHPHꢃUHQGHOHPHꢀ
GLVNOHULꢀꢅꢀNDOÕQꢀꢉꢁꢀLQFHꢀꢋ
ꢏꢀꢀ.RQL\LꢀWDPDPHQꢀDúD÷Õ\DꢀGúHFHNꢀúHNLOGHꢀ
ꢀ
ꢀ
5HQGHOHPHꢀWDUDIÕQÕꢀSH\QLUꢂꢀKDYXoꢂꢀSDWDWHVꢀYHꢀ
EHQ]HUꢀQLWHOLNWHNLꢀJÕGDODUꢀLoLQꢀNXOODQÕQꢁ
'LOLPOHPHꢀWDUDIÕQÕꢀSH\QLUꢂꢀKDYXoꢂꢀSDWDWHVꢂꢀNDEDNꢂꢀ
VDODWDOÕNꢂꢀNÕUPÕ]ÕꢀSDQFDUꢀYHꢀVR÷DQꢀGLOLPOHPHNꢀLoLQꢀ
NXOODQÕQꢁ
oHYLUHUHNꢀWDKULNꢀPLOLQLQꢀ]HULQHꢀ\HUOHúWLULQꢀ(6ꢁ
ꢋꢀꢀ0H\YH\LꢀRUWDGDQꢀLNL\HꢀNHVLQꢁꢀ6RQUDꢀoDOÕúWÕUÕQꢀYHꢀ
PH\YH\LꢀNRQLꢀ]HULQHꢀEDVWÕUÕQꢁ
O
.DSDNꢀ\HULQHꢀGR÷UXꢀWDNÕOPD]VDꢀQDUHQFL\Hꢀ
PH\YHꢀVÕNÕFÕVÕQÕ]ꢀoDOÕúPD\DFDNWÕUꢂ
(QꢀL\LꢀVRQXFXꢀHOGHꢀHWPHNꢀLoLQꢀPH\YHOHULꢀRGDꢀ
HNVWUDꢀLQFHꢀUHQGHOHPHꢀGLVNLꢀꢌ
3DUPHVDQꢀSH\QLULꢀYHꢀ$OPDQꢀSDWDWHVꢀN|IWHOHULꢀLoLQꢀ
SDWDWHVꢀUHQGHOHUꢁ
O
ꢀ
VÕFDNOÕ÷ÕQGDꢀVDNOD\ÕQꢀEHꢀVX\XQXꢀVÕNPDGDQꢀ|QFHꢀ
WH]JkKꢀ]HULQGHꢀHOLQL]OHꢀ\XYDUOD\ÕQꢁ
0H\YHꢀVX\XꢀVÕNDUNHQꢀPH\YHꢀVX\XꢀVÕNPD\Dꢀ
O
\DUGÕPFÕꢀROPDNꢀLoLQꢀPH\YH\LꢀELUꢀ\DQGDQꢀGL÷HULQHꢀ
KDUHNHWꢀHWWLULQꢁ
%\NꢀPLNWDUODUGDꢀPH\YHꢀVX\XꢀVÕNDUNHQꢂꢀSRVDꢀYHꢀ
oHNLUGHNꢀELULNLPLQLꢀ|QOHPHNꢀLoLQꢀV]JHFLꢀG]HQOLꢀ
DUDOÕNODUODꢀERúDOWÕQꢁ
NHVPHꢀGLVNOHULQLQꢀNXOODQÕPÕ
ꢍꢀꢀ.kVH\LꢀJoꢀQLWHVLꢀ]HULQHꢀWDNÕQꢀYHꢀV|NOHELOLUꢀ
WDKULNꢀPLOLQLꢀWDNÕQꢁ
ꢐꢀ 3DUPDNꢀWXWDPDNODUGDQꢀWXWDUDNꢂꢀGLVNLꢀX\JXQꢀ\DQꢀ
VWOHUOHꢀWDKULNꢀPLOLꢀ]HULQHꢀ\HUOHúWLULQꢁ
ꢏꢀꢀ.DSD÷ÕꢀWDNÕQꢁ
O
ꢋꢀꢀ<L\HFHNOHULꢀEHVOHPHꢀWSQHꢀNR\XQꢁ
ꢌꢀꢀ$oÕQꢀYHꢀLWLFL\OHꢀHúLWꢀRODUDNꢀLWLQꢀ±ꢀSDUPDNODUÕQÕ]Õꢀ
DVODꢀEHVOHPHꢀWSQQꢀLoLQHꢀVRNPD\ÕQꢁ
188
O
O
%OHQGHULꢀVDNODPDꢀNDEÕꢀRODUDNꢀNXOODQPD\ÕQꢁꢀ
.XOODQPDGDQꢀ|QFHꢀYHꢀNXOODQGÕNWDQꢀVRQUDꢀERúꢀ
WXWXQꢁ
$VODꢀꢍꢂꢐꢀO¶GHQꢀID]ODꢀÕOÕNꢀYH\DꢀVR÷XNꢀPDO]HPHꢀ
NDUÕúWÕUPD\ÕQꢀ±ꢀPLONVKDNHꢀJLELꢀNÕYDPOÕꢀVÕYÕODUꢀLoLQꢀ
GDKDꢀD]ꢁ
ꢀꢀFDPꢀEOHQGHU (ürünle birlikte
(9 JHOPLúVHꢇ
GROGXUPDꢀNDSD÷Õ
kapak
KD]QHꢀ
FRQWDꢀKDONDVÕ
EÕoDNꢀQLWHVL
ꢈ
ꢊ
ꢎ
ꢏ
ꢐ
ꢀꢀNDWÕꢀPH\YHꢀSUHVL (ürünle birlikte
(: JHOPLúVHꢇ
FDPꢀEOHQGHULQL]LQꢀNXOODQÕPÕ
ꢍꢀ &RQWDQÕQꢀ\LYOLꢀDODQDꢀGR÷UXꢀELUꢀúHNLOGHꢀWDNÕOPDVÕQÕꢀ
VD÷OD\DUDNꢂꢀVÕ]GÕUPD]OÕNꢀKDONDVÕQÕꢀꢏꢀEÕoDNꢀ
ünitesine ꢐꢀWDNÕQꢁ
ꢀ
.DWÕꢀPH\YHꢀSUHVLꢀLOHꢀNDWÕꢀPH\YHꢀYHꢀVHE]HOHULQꢀ
VX\XQXꢀoÕNDUWDELOLUVLQL]ꢁ
LWLFL
ꢈ
ꢊ
ꢎ
ꢏ
ꢐ
ꢉ
NDWÕꢀPH\YHꢀSUHVLꢀNDSD÷Õ
SRVDꢀWHPL]OH\LFL
ILOWUHꢀWDPEXUX
NDWÕꢀPH\YHꢀSUHVLꢀNkVHVL
D÷Õ]ꢀ
O
&RQWDꢀ]DUDUꢀJ|UUVHꢀYH\Dꢀ\DQOÕúꢀWDNÕOÕUVDꢁꢀ
VÕ]GÕUPDꢀPH\GDQDꢀJHOLUꢂ
ꢐꢀꢀ+D]QH\LꢀEÕoDNꢀWHUWLEDWÕQÕQꢀ(7ꢀ]HULQHꢀYLGDOD\ÕQꢁ
ꢀ
%ÕoDNꢀQLWHVLQLQꢀDOWÕQGDꢀEXOXQDQꢀJUDIL÷HꢀEDNÕQꢃ
ꢑꢀNLOLWꢀDoÕNꢀSR]LV\RQ
ꢑꢀNLOLWOLꢀSR]LV\RQ
%OHQGHUꢀ\DQOÕúꢀ\HUOHúWLULOLUVHꢀoDOÕúPD\DFDNWÕUꢂ
ꢏꢀꢀ0DO]HPHOHULꢀKD]QH\HꢀNR\XQꢁ
ꢋꢀꢀ.DEÕQꢀNDSD÷ÕQÕꢀWDNÕQꢀYHꢀVDELWOHPHNꢀLoLQꢀEDVWÕUÕQꢀ
(8ꢁꢀ'ROGXUPDꢀNDSD÷ÕQÕꢀWDNÕQꢁ
NDWÕꢀPH\YHꢀSUHVLQLQꢀNXOODQÕPÕ
ꢍꢀ .DWÕꢀPH\YHꢀSUHVLQLꢀꢐꢀoLIWꢀVUFOꢀoÕNÕúÕQꢀ
]HULQGHQꢀꢄꢀD÷Õ]ꢀNÕVPÕꢀLOHꢀꢉꢀVROꢀWDUDIDꢀ
\HUOHúWLULQꢀYHꢀRWXUDQDꢀNDGDUꢀVDDWꢀ\|QQGHꢀoHYLULQꢀ
(:ꢁ
ꢌꢀꢀ6DDWꢀ\|QQQꢀWHUVLQHꢀoHYLUHUHNꢀYHꢀNDOGÕUDUDNꢀoLIWꢀ
WDKULNꢀoÕNÕúꢀNDSD÷ÕQÕꢀoÕNDUÕQꢁ
ꢈꢀꢀ%OHQGHULꢀJoꢀQLWHVLQLQꢀ]HULQHꢀ\HUOHúWLULQꢀYHꢀ
NLOLWOHPHNꢀLoLQꢀNOLNꢀVHVLꢀGX\XODQDꢀNDGDUꢀVDDWꢀ
\|QQGHꢀoHYLULQꢀ(9ꢁ
ꢐꢀꢀ7ÕUQDNODUÕQꢀWDPEXUXQꢀDOWÕQGDNLꢀ\XYDODUDꢀ
RWXUGX÷XQGDQꢀHPLQꢀRODUDNꢀSRVDꢀWHPL]OH\LFL\Lꢀꢎ
ILOWUHꢀWDPEXUXQXQꢀꢏꢀLoLQHꢀWDNÕQꢀ)1ꢁ
ꢏꢀꢀ)LOWUHꢀWDPEXUXQXꢀWDNÕQꢀ)2ꢁ
ꢋꢀꢀ.DWÕꢀPH\YHꢀSUHVLꢀNDSD÷ÕQÕꢀꢊꢀNkVHQLQꢀ]HULQHꢀ
\HUOHúWLULQꢀYHꢀNLOLWOHQLQFH\HꢀNDGDUꢀoHYLULQꢀ)3ꢁꢀ.DSꢀ
YH\DꢀNDSDNꢀG]JQꢀRODUDNꢀWDNÕOPDGÕ÷ÕQGDꢀNDWÕꢀ
PH\YHꢀSUHVLQL]ꢀoDOÕúPD\DFDNWÕUꢂ
ꢌꢀꢀ0H\YHꢀVX\XꢀoÕNÕúÕQÕQꢀDOWÕQDꢀX\JXQꢀELUꢀNDSꢀ
\HUOHúWLULQꢁ
O
%OHQGHUꢀGR÷UXꢀWDNÕOPDPÕúVDꢀFLKD]ꢀ
oDOÕúPD\DFDNWÕUꢂ
ꢒꢀꢀ%LUꢀKÕ]ꢀVHoLQꢀꢆ|QHULOHQꢀKÕ]ꢀWDEORVXQDꢀEDNÕQꢇꢀYH\Dꢀ
P
NÕVDꢀDUDOÕNODUODꢀGDUEHꢀ ꢀNXOODQÕQꢁ
LSXoODUÕ
O
0D\RQH]ꢀ\DSDUNHQꢂꢀ\D÷ꢀKDULoꢀEWQꢀPDO]HPHOHULꢀ
ꢈꢀꢀ3DUoDODUÕꢀEHVOHPHꢀWSQHꢀVÕ÷DFDNꢀúHNLOGHꢀ
GR÷UD\ÕQꢁ
EOHQGHULQꢀLoLQHꢀNR\XQꢁꢀ'ROGXUPDꢀNDSD÷ÕQÕꢀoÕNDUÕQꢁꢀ
6RQUDꢂꢀFLKD]ꢀoDOÕúÕUNHQꢀ\D÷Õꢀ\DYDúoDꢀNDSDNWDNLꢀ
GHOLNWHQꢀHNOH\LQꢁ
<R÷XQꢀNDUÕúÕPODUÕQꢂꢀ|UQH÷LQꢀSDWHOHUꢀYHꢀGLSOHUꢂꢀ
ND]ÕQPDVÕꢀJHUHNHELOLUꢁꢀ.DUÕúÕPÕQꢀLúOHQPHVLꢀ]RUVDꢂꢀ
GDKDꢀID]ODꢀVÕYÕꢀHNOH\LQꢁ
%X]ꢀNÕUPDꢀ±ꢀLVWHGL÷LQL]ꢀNÕYDPGDꢀNÕUÕODQDꢀNDGDUꢀ
NÕVDꢀDUDOÕNODUODꢀGDUEHꢀPRGXQGDꢀoDOÕúWÕUÕQꢁ
%DKDUDWODUÕQꢀLúOHQPHVLꢀSODVWLNꢀSDUoDODUDꢀ]DUDUꢀ
YHUHELOHFHNOHULꢀLoLQꢀ|QHULOPHPHNWHGLUꢁ
%OHQGHUꢀGR÷UXꢀWDNÕOPDPÕúVDꢀFLKD]ꢀ
oDOÕúPD\DFDNWÕUꢂ
.DWÕꢀPDO]HPHOHULQꢀNDUÕúWÕUÕOPDVÕꢀ±ꢀSDUoDODUꢀKDOLQGHꢀ
NHVLQꢂꢀGROGXUPDꢀNDSD÷ÕQÕꢀoÕNDUÕQꢀVRQUDꢀFLKD]ꢀ
oDOÕúÕUNHQꢀSDUoDODUÕꢀWHNHUꢀWHNHUꢀDWÕQꢁꢀ(OOHULQL]Lꢀ
DoÕNOÕNꢀ]HULQGHꢀWXWXQꢁꢀ(QꢀL\LꢀVRQXoODUꢀLoLQꢀG]HQOLꢀ
ERúDOWÕQꢁ
ꢒꢀꢀ0DNVLPXPꢀKÕ]DꢀJHoLULQꢂꢀDUGÕQGDQꢀEHVOHPHꢀWSꢀ
LoLQHꢀ\L\HFHNꢀ\HUOHúWLULQꢁꢀøWLFL\OHꢀHúLWꢀRODUDNꢀLWLQꢀ±ꢀ
SDUPDNODUÕQÕ]ÕꢀDVODꢀEHVOHPHꢀKD]QHVLQLQꢀLoLQHꢀ
VRNPD\ÕQꢂꢀ+HSVLꢀELWPHGHQꢀEDúNDꢀPDO]HPHꢀ
HNOHPH\LQꢂ
O
O
O
6RQꢀSDUoD\ÕꢀLWWLUGLNWHQꢀVRQUDꢂꢀNDWÕꢀPH\YHꢀSUHVLQLQꢀ
WDPEXUGDꢀNDODQꢀWPꢀVX\XꢀoÕNDUWPDVÕꢀLoLQꢀꢏꢉꢀ
VDQL\HꢀGDKDꢀoDOÕúWÕUÕQꢁ
O
|QHPOL
O
O
.DWÕꢀPH\YHꢀSUHVLꢀWLWUHPH\HꢀEDúODUVDꢀNDSDWÕQꢀYHꢀ
ILOWUHGHNLꢀSRVD\ÕꢀERúDOWÕQꢁꢀꢆ3RVDꢀGHQJHVLꢀGD÷ÕOÕUVDꢀ
WLWUHPHꢀEDúODUꢇꢁ
%LUꢀVHIHUGHꢀLúOHQHELOHFHNꢀPDNVLPXPꢀNDSDVLWHꢀ
O
O
ꢓꢉꢉJꢀPH\YHꢀYH\DꢀVHE]HGLUꢁ
189
O
O
%D]ÕꢀoRNꢀVHUWꢀJÕGDODUꢀ\DYDúODPDꢀYH\DꢀGXUPD\Dꢀ
VHEHSꢀRODELOLUꢁꢀ%XꢀROXUVDꢀNDSDWÕQꢀYHꢀILOWUH\Lꢀ
WHPL]OH\LQꢁ
.XOODQÕPꢀVÕUDVÕQGDꢀG]HQOLꢀRODUDNꢀNDSDWÕSꢀSRVD\Õꢀ
YHꢀPH\YHꢀVX\XꢀNDSODUÕQÕꢀERúDOWÕQꢁ
JÕGDꢀNÕ\ÕFÕꢀPRQWDMÕ
ꢍꢀ *ÕGDꢀNÕ\ÕFÕꢀND\GÕUÕFÕ\ÕꢀꢐꢀJÕGDꢀNÕ\ÕFÕꢀJ|YGHVLꢀLoLQHꢀ
\HUOHúWLULQꢀꢉꢁ
ꢐꢀ .HVLFLOHULꢀ\HUOHúWLULQꢀꢏꢀ±ꢀNHVLFLꢀWDUDIꢀHQꢀGÕúWDꢁꢀ
*ÕGDꢀNÕ\ÕFÕQÕQꢀG]JQꢀRWXUGX÷XQGDQꢀHPLQꢀROXQꢂꢀ
DNVLꢀWDNGLUGHꢀJÕGDꢀNÕ\ÕFÕ\Dꢀ]DUDUꢀYHUHELOLUVLQL]ꢂꢀ
ꢏꢀ %LUꢀHOHNꢀWDNÕQꢀꢎꢁꢀdHQWL÷Lꢀ\HUOHúWLUPHꢀSLPLꢀ]HULQHꢀ
getirin )4ꢁ
ꢋꢀ +DONDꢀVRPXQXꢀKDILIoHꢀRWXUWXQꢀꢊꢁ
LSXoODUÕ
O
O
O
(QꢀID]ODꢀVX\XꢀHOGHꢀHWPHNꢀLoLQꢀ\XPXúDNꢀ\L\HFHNOHULꢀ
\DYDúꢀ\DYDúꢀ\HUOHúWLULQꢁ
9LWDPLQOHUꢀ\RNꢀROXUꢀꢑꢀVX\XꢀQHꢀNDGDUꢀHUNHQꢀ
LoHUVHQL]ꢂꢀRꢀGHUHFHGHꢀID]ODꢀYLWDPLQꢀDOÕUVÕQÕ]ꢁ
%LUNDoꢀVDDWꢀLoLQꢀVX\XꢀVDNODPDNꢀJHUHNL\RUVDꢂꢀ
EX]GRODEÕQDꢀNR\XQꢁꢀ%LUNDoꢀGDPODꢀꢀOLPRQꢀVX\Xꢀ
HNOHUVHQL]ꢀGDKDꢀL\LꢀNRUXQDFDNWÕUꢁ
%XQDꢀDOÕúNÕQꢀGH÷LOVHQL]ꢂꢀELUꢀJQGHꢀoꢀꢐꢏꢉPOꢀꢆꢓꢀ
IOꢁR]ꢁꢇꢀEDUGDNWDQꢀID]ODꢀVX\XꢀLoPH\LQꢁ
6X\XꢀoRFXNODUꢀLoLQꢀHúLWꢀPLNWDUGDꢀVXꢀLOHꢀVXODQGÕUÕQꢁ
PDNDUQDꢀ\DSÕFÕꢀPRQWDMÕ
2SVL\RQHOꢃꢀ'DKDꢀNROD\ꢀPDNDUQDꢀ\DSÕPÕꢀLoLQꢂꢀPRQWDMꢀ
|QFHVLQGHꢀVÕFDNꢀVXGDꢀSDUoDODUÕꢀÕVÕWÕQꢁꢀ6RQUDVÕQGDꢀ
PRQWHꢀHWPHGHQꢀ|QFHꢀL\LFHꢀNXUXOD\ÕQꢁ
O
O
O
.R\Xꢀ\HúLOꢀꢆEURNROLꢂꢀÕVSDQDNꢀYEꢇꢀYH\DꢀNR\XꢀNÕUPÕ]Õꢀ ꢍꢀ 0DNDUQDꢀND\GÕUÕFÕ\ÕꢀꢑꢀJÕGDꢀNÕ\ÕFÕꢀJ|YGHVLꢀLoLQHꢀ
ꢆNÕUPÕ]ÕꢀSDQFDUꢂꢀNÕUPÕ]ÕꢀODKDQDꢀYEꢇꢀVHE]HOHUGHQꢀ
VXꢀVRQꢀGHUHFHꢀJoOGUꢂꢀEXꢀQHGHQOHꢀKHUꢀ]DPDQꢀ
VXODQGÕUÕQꢁ
\HUOHúWLULQꢀꢉꢁ
ꢐꢀ %LUꢀHOHNꢀ\HUOHúWLULQꢀꢓꢂꢀꢔꢂꢀꢕꢀYH\DꢀꢖꢁꢀdHQWL÷Lꢀ
\HUOHúWLUPHꢀSLPLꢀ]HULQHꢀJHWLULQꢀ)5ꢁ
O
0H\YHꢀVX\Xꢀ\NVHNꢀ)UXNWR]ꢀꢆPH\YHꢀúHNHULꢇꢀLoHULUꢂꢀ ꢏꢀ +DONDꢀVRPXQXꢀKDILIoHꢀRWXUWXQꢁꢀꢊꢁ
EXꢀQHGHQOHꢀGL\DEHWꢀYH\DꢀGúNꢀNDQꢀúHNHULꢀRODQꢀ
LQVDQODUꢀoRNꢀID]ODꢀLoPHNWHQꢀNDoÕQPDOÕGÕUꢁ
HNLQꢀPDNLQH\HꢀWDNÕOPDVÕ
ꢍꢀ 0LNVHUꢀNDIDVÕQÕꢀNDOGÕUÕQꢁ
ꢀꢀNÕ\PDꢀPDNLQHVL (ürünle birlikte
)1 JHOPLúVHꢇ
ꢀ
ꢐꢀ *|VWHULOHQꢀSR]LV\RQGDNLꢀHNꢀLOHꢀWDKULNꢀoÕNÕúÕQGDNLꢀ
X\JXQꢀ\XYDODUODꢀOLVWHꢀVRQXQGDNLꢀNDVHꢀDUDFÕꢀVRNHWLꢀ
XoODUÕQÕꢀKL]D\DꢀVRNXQꢀ)6ꢁ
ꢏꢀ (NLꢀVRNHWLQꢀLoLQHꢀLWLQꢀYHꢀ\HULQHꢀNLOLWOHQLQFH\HꢀNDGDUꢀ
VDDWꢀ\|QQQꢀWHUVLQHꢀoHYLULQꢁ
ꢋꢀ <HPꢀERUXVXQXꢀ\HULQGHꢀWXWXQꢀYHꢀHOOHꢀKDONDꢀ
VRPXQXQXꢀVÕNÕQꢁ
ꢌꢀ 7HSVL\Lꢀ\HUOHúWLULQꢀ)7ꢁ
.Õ\PDꢀPDNLQHVLQLꢀHWꢂꢀWDYXNꢀYHꢀEDOÕNꢀLúOHPHNꢀLoLQꢀ
NXOODQÕQꢁ
DQDKWDU
ꢈ
ꢊ
ꢎ
ꢏ
ꢐ
ꢉ
ꢋ
ꢌ
ꢍ
KDONDꢀVRPXQ
HOHNOHUꢃꢀRUWDꢀYHꢀLUL
NHVLFL
NÕ\ÕFÕꢀND\GÕUÕFÕꢀꢆPHWDOꢇ
J|YGH
besleme tüpü
tepsi
NÕ\ÕFÕꢀLWLFL
|QHPOL
O
(NLQL]LꢀꢍꢉꢀGDNLNDGDQꢀID]ODꢀoDOÕúWÕUPD\ÕQꢂꢀ
PLNVHULQL]Hꢀ]DUDUꢀYHUHELOLUꢁꢁ
dLIWꢀKÕ]OÕꢀoÕNÕúꢀNDSD÷ÕꢀWDNÕOPDGÕ÷ÕꢀVUHFHꢀHNꢀ
O
oDOÕúPD\DFDNWÕUꢂ
ꢀPDNDUQDꢀ\DSÕFÕꢀHNL
PDNDUQDꢀND\GÕUÕFÕꢀꢆSODVWLNꢇ
VSDJHWWLꢀHOH÷L
WDJOLDWHOOHꢀHOH÷L
ULJDWRQLꢀHOH÷L
PDFDURQLꢀHOH÷L
NÕ\PDꢀPDNLQHQL]LQꢀNXOODQÕPÕ
.Õ\PDGDQꢀ|QFHꢀGRQPXúꢀ\L\HFHNOHULꢀL\LFHꢀ
o|]GUQꢂꢀ(WLꢀꢐꢂꢌꢀFPꢀꢆꢍ´ꢇ¶OLNꢀJHQLúꢀúHULWOHUꢀKDOLQGHꢀ
NHVLQꢁ
ꢍꢀ 0DNVLPXPꢀKÕ]DꢀD\DUOD\ÕQꢁꢀøWLFL\LꢀNXOODQDUDNꢀꢍꢂꢀ
ELUꢀVHIHUGHꢀWHNꢀSDUoDꢀ\L\HFH÷LꢀGLNNDWOLFHꢀLWLQꢁꢀ6HUWꢀ
LWPH\LQꢀ±ꢀNÕ\ÕFÕQÕ]Dꢀ]DUDUꢀYHUHELOLUVLQL]ꢁ
ꢐꢀꢀ%WQꢀ\L\HFHNOHUꢀNÕ\ÕOGÕNWDQꢀVRQUDꢂꢀNDSDWÕQꢀYHꢀ
SUL]GHQꢀoHNLQꢁ
)2
O
ꢑ
ꢓ
ꢔ
ꢕ
ꢖ
ꢒ
WHPL]OHPHꢀDOHWL
ꢀ
1RWꢃꢀ0HWDOꢀNÕ\PDꢀHOHNOHULꢀVDGHFHꢀPHWDOꢀ
ND\GÕUÕFÕ\DꢀWDNÕODELOLUꢀYHꢀSODVWLNꢀPDNDUQDꢀHOHNOHULꢀ
VDGHFHꢀSODVWLNꢀND\GÕUÕFÕODUDꢀX\DUꢂꢀND\GÕUÕFÕODUꢀ
GH÷LúWLULOHELOLUꢀGH÷LOGLUꢁ
ꢏꢀꢀ.Õ\PDꢀPDNLQHVLQLꢀoÕNDUWÕQꢁꢀdRNꢀVÕNÕꢀLVHꢀKDONDꢀ
VRPXQXꢀoÕNDUPDNꢀLoLQꢀDQDKWDUÕꢀꢈꢀNXOODQÕQꢁ
190
±ꢀNLOLWꢀDoÕNꢀSR]LV\RQ
PDNDUQDꢀ\DSÕFÕꢀNXOODQÕPÕ
ꢍꢀ 0DNDUQDꢀKDPXUXQX]Xꢀ\DSÕQꢀ±ꢀoRNꢀNXUXꢀELUꢀ
NDUÕúÕPꢀPDNDUQDꢀ\DSÕFÕQÕ]ÕꢀNÕUDELOLUꢂ
ꢐꢀ 0DNVLPXPꢀKÕ]DꢀD\DUOD\ÕQꢁ
ꢏꢀ +D]QHQLQꢀ]HULQHꢀNDUÕúÕPÕꢀELUꢀNÕVPÕQÕꢀ\HUOHúWLULQꢁꢀ
$\QÕꢀDQGDꢀEHVOHPHꢀWSQHꢀNDUÕúÕPÕꢀNoNꢀ
PLNWDUODUGDꢀEHVOH\LQꢁ
±ꢀNLOLWOLꢀSR]LV\RQ
ꢌꢀ 'ÕúꢀNDSD÷ÕQÕꢀVDDWꢀ\|QQQꢀWHUVLQHꢀoHYLUHUHNꢀYHꢀ
NDOGÕUDUDNꢀoÕNDUWÕQꢀ)9ꢁ
ꢈꢀ dÕNÕúꢀ]HULQHꢀNRPSDNWꢀNÕ\ÕFÕꢅ|÷WF\ꢀ\HUOHúWLULQꢀ
YHꢀVDDWꢀ\|QQGHꢀ):ꢀ\HULQHꢀRWXUDQDꢀNDGDUꢀoHYLULQꢁ
ꢒꢀ 0DNVLPXPꢀKÕ]DꢀJHoLQꢀYH\DꢀGDUEHOLꢀNRQWUROꢀ
NXOODQÕQꢁ
ꢀ
.D\GÕUÕFÕQÕQꢀGHYDPꢀHWPHGHQꢀ|QFHꢀWHPL]OHPHVLQHꢀ
L]LQꢀYHULQꢁ
LSXoODUÕ
ꢀ
7D]HꢀRWODUꢀHQꢀL\LꢀRODUDNꢀWHPL]ꢀYHꢀNXUX\NHQꢀ
|÷WOUOHUꢁ
ꢀ
%HVOHPHꢀWSꢀWÕNDQÕUVDꢂꢀDQDKWDUꢀNROXQXQꢀXFXQXꢀ
ꢈꢀND\GÕUÕFÕꢀ]HULQHꢀNDUÕúÕPÕꢀLWPHNꢀLoLQꢀNXOODQÕQꢁꢀ
.Õ\PDꢀLWLFL\LꢀoRNꢀVHUWꢀELoLPGHꢀLWPH\LQꢀYH\Dꢀ
NXOODQPD\ÕQꢀ±ꢀPDNDUQDꢀ\DSÕFÕ\Dꢀ]DUDUꢀ
YHUHELOLUVLQL]ꢂꢀ%HVOHPHꢀWSQQꢀGROPDVÕQDꢀL]LQꢀ
YHUPH\LQꢁ
EDNÕPꢀYHꢀWHPL]OLN
O
7HPL]OHPHGHQꢀ|QFHꢀGDLPDꢀNDSDWÕQꢀYHꢀILúLꢀoHNLQꢁ
(NOHQWLOHULꢀWHPL]OHPHGHQꢀ|QFHꢀWP\OHꢀ
SDUoDODUÕQDꢀD\ÕUÕQꢁ
O
ꢋꢀ 0DNDUQDꢀ\HWHULQFHꢀX]XQꢀROGX÷Xꢀ]DPDQꢂꢀDU]Xꢀ
HGLOHQꢀX]XQOXNWDꢀNHVLQꢁ
ꢌꢀ 0DNDUQDꢀ\DSÕFÕ\ÕꢀoÕNDUÕQꢁꢀ$QDKWDUÕꢀꢈꢀoRNꢀVÕNÕꢀLVHꢀ
JoꢀQLWHVL
1HPOLꢀELUꢀEH]OHꢀVLOLQꢂꢀVRQUDꢀNXUXOD\ÕQꢁ
$VODꢀVX\DꢀEDWÕUPD\ÕQꢀYH\Dꢀo|]FꢀWHPL]OH\LFLOHUꢀ
NXOODQPD\ÕQꢁ
)D]ODꢀNDEOR\XꢀPDNLQHQLQꢀDUNDVÕQGDNLꢀVDNODPDꢀ
E|OPHVLQGHꢀꢀꢀVDNOD\ÕQꢁ
0LNVHULQꢀWDEDQÕꢀ]HULQGHꢀD\DNODUÕQꢀWHPL]ꢀ
KDONDꢀVRPXQXQXꢀNDOGÕUPDNꢀLoLQꢀNXOODQÕQꢁ
ꢋꢀVDDWꢀLoLQGHꢀULJDWRQL\LꢀSLúLULQꢁꢀ$NVLꢀWDNGLUGHꢀ
NÕUÕOJDQꢀKDOHꢀJHOLUꢀYHꢀ\DSÕúÕUꢁ
O
O
O
O
PDNDUQDQÕ]ÕQꢀSLúLULOPHVL
ꢍꢀ '|UWWHꢀoꢀVX\ODꢀGROXꢀWHQFHUH\LꢀND\QDWÕQꢁꢀ7X]ꢀ
HNOH\LQꢁ
ꢐꢀ 0DNDUQDQÕ]ÕꢀHNOH\LQꢀYHꢀDUDGDꢀNDUÕúWÕUDUDNꢀꢏꢀLODꢀꢓꢀ
GDNLNDꢀND\QDWÕQꢁ
O
WXWXOPDVÕQÕꢀVD÷OD\ÕQꢁ
NkVHꢁꢀDOHWOHUꢁꢀVÕoUDPDꢀNRUX\XFX
(OGHꢀ\ÕND\ÕQꢂꢀDUGÕQGDQꢀL\LFHꢀNXUXOD\ÕQꢁ
3DVODQPD]ꢀoHOLNꢀNkVHQL]LꢀWHPL]OHPHNꢀLoLQꢀKLoELUꢀ
O
O
]DPDQꢀWHOꢀIÕUoDꢂꢀoHOLNꢀWHOꢀ\XPD÷ÕꢀYH\DꢀoDPDúÕUꢀ
VX\XꢀNXOODQPD\ÕQꢁꢀ.LUHoꢀWHPL]OL÷LꢀLoLQꢀVLUNHꢀ
NXOODQÕQꢁ
6ÕFDNWDQꢀX]DNꢀWXWXQꢀꢆRFDNꢀVWOHULꢂꢀIÕUÕQODUꢂꢀPLNURꢀ
GDOJDODUꢇꢁ
ꢀꢀNRPSDNWꢀGR÷UD\ÕFÕꢅ|÷WFꢀ
)3
eki
O
KD]QH
FRQWDꢀELOH]L÷L
EÕoDNꢀQLWHVL
ꢈ
ꢊ
ꢎ
NUHPDꢀoÕUSÕFÕ
ꢍꢀ 7HPL]OHPHGHQꢀ|QFHꢀGDLPDꢀDUDoWDQꢀHVQHNꢀODVWLNꢀ
NÕVPÕꢀoÕNDUÕQꢀ(1ꢁ
ꢐꢀ /DVWLNꢀNÕVPÕꢀYHꢀDUDFÕꢀVÕFDNꢀVDEXQOXꢀVXꢀLOHꢀ\ÕND\ÕQꢀ
YHꢀJ]HOFHꢀNXUXOD\ÕQꢁꢀ$OWHUQDWLIꢀRODUDNꢀDúD÷ÕGDNLꢀ
SDUoDODUꢀEXODúÕNꢀPDNLQHVLQGHꢀ\ÕNDQDELOLUꢁ
PLQLꢀGR÷UD\ÕFÕQÕ]Õꢅ|÷WFQ]ꢀ
NXOODQPDNꢀLoLQ
ꢀ
.RPSDNWꢀGR÷UD\ÕFÕꢅ|÷WF\ꢀEDKDUDWODUÕꢂꢀ
IÕQGÕNODUÕꢀYHꢀNDKYHꢀoHNLUGHNOHULQLꢀ|÷WPHNꢀLoLQꢀ
NXOODQÕQꢁ
ꢀ
1RWꢃꢀ/WIHQꢀNXOODQPDGDQꢀ|QFHꢀYHꢀVRQUDꢀDOHWLQꢀ
J|YGHVLQLQꢀQHꢀGXUXPGDꢀROGX÷XQXꢀNRQWUROꢀHGLQꢂꢀ
D\UÕFDꢀODVWLNꢀNÕVÕPODUÕꢀGDꢀG]HQOLꢀRODUDNꢀNRQWUROꢀ
HGLQꢀYHꢀDúÕQPD\DꢀEDúODGÕNODUÕꢀWDNGLUGHꢀGH÷LúWLULQꢁ
ꢍꢀ 0DO]HPHOHULꢀNDVH\HꢀNR\XQꢀꢈꢁ
ꢐꢀ 6Õ]GÕUPD]OÕNꢀKDONDVÕQÕꢀꢊꢀEÕoDNꢀQLWHVLQHꢀWDNÕQꢀ
ꢎꢁ
ꢀ
PXWIDNꢀURERWX
%ÕoDNODUÕꢀYHꢀNHVPHꢀGLVNOHULQLꢀGLNNDWOLꢀWXWXQꢀ±ꢀ
oRNꢀNHVNLQGLUOHUꢂ
%D]ÕꢀJÕGDODUꢂꢀSODVWL÷LQꢀUHQJLQLꢀGH÷LúWLUHFHNWLUꢁꢀ
%XꢀGXUXPꢀQRUPDOGLUꢁꢀ3ODVWL÷Hꢀ]DUDUꢀJHOPH]ꢀYHꢀ
\L\HFHNOHULQL]LQꢀWDGÕQÕꢀHWNLOHPH]ꢁꢀ%LUD]ꢀVÕYÕꢀELWNLVHOꢀ
\D÷ꢀVUOPúꢀELUꢀEH]ꢀLOHꢀRYDUDNꢀEXꢀGXUXPXꢀ
JLGHUHELOLUVLQL]ꢁ
O
O
(÷HUꢀFRQWDꢀ]DUDUꢀJ|UG\VHꢀYH\Dꢀ\DQOÕúꢀ
\HUOHúWLULOGL\VHꢀVÕ]GÕUPDꢀPH\GDQDꢀJHOLUꢂ
ꢏꢀ %ÕoDNꢀQLWHVLQLꢀWHUVꢀoHYLULQꢁꢀ$QDꢀQLWH\LꢀEÕoDNODUꢀ
DúD÷Õ\DꢀJHOHFHNꢀúHNLOGHꢀKD]QH\HꢀGR÷UXꢀLQGLULQꢁ
ꢋꢀ %ÕoDNꢀQLWHVLQLꢀKD]QH\HꢀHOOHꢀVÕNÕFDꢀYLGDOD\ÕQꢀ)8ꢁꢀ
%ÕoDNꢀQLWHVLQLQꢀDOWÕQGDꢀEXOXQDQꢀJUDIL÷HꢀEDNÕQꢃ
Oꢀ
191
QDUHQFL\HꢀPH\YHꢀVÕNÕFÕVÕ
(OGHꢀ\ÕND\ÕQꢂꢀDUGÕQGDQꢀL\LFHꢀNXUXOD\ÕQꢁ
EOHQGHUꢃNRPSDNWꢀGR÷UD\ÕFÕꢃ|÷WF
ꢍꢀ +D]QH\LꢅNDVH\LꢀEÕoDNꢀWHUWLEDWÕQGDQꢀV|NPHGHQꢀ
|QFHꢀERúDOWÕQꢁ
ꢐꢀ .DEÕꢅNDVH\LꢀHOGHꢀ\ÕND\ÕQꢁ
GL÷HUꢀWPꢀSDUoDODU
(OGHꢀ\ÕND\ÕQꢂꢀDUGÕQGDQꢀNXUXOD\ÕQꢁ
O
O
O
$OWHUQDWLIꢀRODUDNꢂꢀEXODúÕNꢀPDNLQHVLQGHꢀ\ÕNDQDELOLUꢀ
YHꢀEXODúÕNꢀPDNLQHVLQLQꢀVWꢀUDIÕQGDꢀ\ÕNDQDELOLUꢀ
SDUoDODUꢀLoLQꢀEXODúÕNꢀPDNLQHVLꢀWDEORVXQDꢀEDNÕQꢁꢀ
'R÷UXGDQꢀÕVÕWÕFÕꢀE|OPꢀ]HULQGHꢀDOWꢀJ|]Hꢀ
\HUOHúWLUPHNWHQꢀNDoÕQÕQꢁꢀ.ÕVDꢀYHꢀGúNꢀVÕFDNOÕNOÕꢀ
ꢆ0DNVLPXPꢀꢌꢉ&ꢇꢀSURJUDPꢀ|QHULOLUꢁ
ꢏꢀ &RQWDODUÕꢀoÕNDUÕQꢀYHꢀ\ÕND\ÕQꢁ
ꢋꢀ $\JÕWÕQꢀEÕoDNODUÕꢀoRNꢀNHVNLQGLUꢁꢀ%Xꢀ\]GHQꢀHOLQL]Lꢀ
EÕoDNODUGDQꢀX]DNꢀWXWXQX]ꢁꢀ%ÕoDNODUÕꢀVDEXQOXꢀVÕFDNꢀ
VXꢀLOHꢀIÕUoDOD\ÕQÕ]ꢀYHꢀPXVOXNꢀVX\XQXQꢀDOWÕQGDꢀ
GXUXOD\ÕQÕ]ꢁꢀ%ÕoDNꢀELULPLQLꢀVX\DꢀEDWÕUPD\ÕQÕ]ꢂ
ꢌꢀ 7HUVꢀoHYLUHUHNꢀNXUXPD\DꢀEÕUDNÕQꢁ
SDUoDꢀꢀ
EXODúÕN
PDNLQHVL
LoLQꢀX\JXQ
ꢀꢀ
ꢀꢀ
0LNVHU
ꢀ.kVHꢀ
ꢁ
ꢁ
NDWÕꢀPH\YHꢀSUHVL
(QꢀNROD\ꢀWHPL]OLNꢀLoLQꢀSDUoDODUÕꢀKHUꢀ]DPDQꢀ
NXOODQÕPGDQꢀKHPHQꢀVRQUDꢀ\ÕND\ÕQꢁ
O
ꢀdÕUSPDꢂꢀNDUÕúWÕUÕFÕꢀYHꢀKDPXUꢀꢀ
ꢀNDQFDVÕ
O
gUQH÷LQꢀKDYXoꢀJLELꢀED]ÕꢀEHVLQOHUꢀSODVWL÷LQꢀUHQJLQLꢀ
ER]DELOLUꢁꢀ%LWNLVHOꢀ\D÷GDꢀEDWÕUÕOPÕúꢀELUꢀEH]OHꢀVLOPHNꢀ
UHQNꢀGH÷LúLPLQLꢀ|QOHUꢁ
<XPXúDNꢀIÕUoDꢀNXOODQDUDNꢀWHPL]OH\LQꢁ
)LOWUHGHꢀKDVDUꢀROXSꢀROPDGÕ÷ÕQÕꢀG]HQOLꢀRODUDNꢀ
ꢀ.UHPDꢀoÕUSÕFÕꢀYHꢀODVWLNꢀNÕVÕPꢀ
ꢀ6ÕoUDPDꢀNRUX\XFXꢀ
ꢀdÕNÕúꢀNDSD÷Õꢀꢀ
ꢁ
ꢁ
ꢂ
O
0XWIDNꢀ5RERWX
O
NRQWUROꢀHGLQꢂꢀ)LOWUHꢀKDVDUOÕ\VDꢀNXOODQPD\ÕQꢂꢀ
³6HUYLVꢀYHꢀPúWHULꢀKL]PHWOHUL´ꢀE|OPQHꢀ
EDNÕQꢂ
ꢀ$QDꢀNkVHꢂꢀNDSDNꢀYHꢀLWLFLꢀ
ꢀ%ÕoDNꢀ
ꢁ
ꢁ
ꢁ
ꢁ
ꢀ6|NOHELOLUꢀWDKULNꢀPLOLꢀ
ꢀ'LVNOHUꢀ
NÕ\PDꢀPDNLQHVL
7PꢀSDUoDODUÕꢀVÕFDNꢀVDEXQOXꢀVX\ODꢀ\ÕND\ÕQꢀYHꢀ
DUGÕQGDQꢀL\LFHꢀNXUXOD\ÕQꢁꢀ+LoELUꢀSDUoD\ÕꢀEXODúÕNꢀ
PDNLQHVLQGHꢀ\ÕNDPD\ÕQꢁꢀ$VODꢀVRGDꢀo|]HOWLVLꢀ
NXOODQPD\ÕQꢁ
O
1DUHQFL\HꢀPH\YHꢀVÕNÕFÕVÕ
ꢀ.RQLꢂꢀV]JHoꢀ
ꢁ
%OHQGHU
O
(OHNOHULꢀELWNLVHOꢀ\D÷ꢀLOHꢀVLOLQꢂꢀDUGÕQGDQꢀUHQJLQLꢀ
GH÷LúWLUPHVLQLꢅSDVODQPDVÕQÕꢀ|QOHPHNꢀLoLQꢀ\D÷ꢀ
JHoLUPH]ꢀNk÷ÕGDꢀVDUÕQꢁ
ꢀ+D]QHꢂꢀNDSDNꢀYHꢀGROGXUPDꢀNDSD÷Õꢀ
ꢀ%ÕoDNꢀQLWHVLꢀYHꢀFRQWDꢀꢀ
.DWÕꢀPH\YHꢀSUHVL
ꢀ.kVHꢂꢀLWLFLꢂꢀNDSDNꢂꢀILOWUHꢀWDPEXUXꢀꢀ
ꢀYHꢀSRVDꢀWHPL]OH\LFLꢀ
ꢁ
ꢂ
ꢀ
ꢀ
O
PDNDUQDꢀ\DSÕFÕ
(OHNOHU
(OHNOHUGHQꢀWPꢀKDPXUXꢀNDOGÕUPDNꢀLoLQꢀWHPL]OHPHꢀ
DUDFÕQÕꢀꢒꢀNXOODQÕQꢁ
ꢁ
*ÕGDꢀNÕ\ÕFÕꢀYHꢀ0DNDUQDꢀ<DSÕFÕ
ꢀ+DONDꢀVRPXQꢂꢀHOHNOHUꢂꢀNHVLFLꢂꢀJÕGDꢀꢀ
ꢀND\GÕUÕFÕODUꢀYHꢀJ|YGH
O
O
7HPL]OHPHꢀDUDFÕQÕꢀNXOODQPDGDQꢀ|QFHꢀHOHNOHUGHNLꢀ
KDPXUXQꢀNXUXPDVÕQÕꢀEHNOH\LQꢁ
ꢂ
ꢀ7HSVLꢀYHꢀLWLFLꢀ
ꢁ
ꢁ
ꢁ
+DPXUXꢀHOHNWHQꢀNDOGÕUPDNꢀ]RUꢀLVHꢂꢀꢍꢉꢀGDNLNDꢀHOH÷Lꢀ
EX]OX÷DꢀNR\XQꢀYHꢀKDPXUXꢀNDOGÕUPDNꢀLoLQꢀoDOÕúPDꢀ
\]H\LQGHꢀHOH÷HꢀKDILIoHꢀGRNXQXQꢁ
(OHNOHULꢀVÕFDNꢀVDEXQOXꢀVXGDꢀ\ÕND\ÕQꢀYHꢀVRQUDꢀ
NXUXOD\ÕQꢁ
Makarna elekleri
ꢀ$QDKWDUꢀ
O
.RPSDNWꢀGR÷UD\ÕFÕꢃg÷WF
Kase
ꢁ
ꢂ
ꢀ
O
3ODVWLNꢀ0DNDUQDꢀND\GÕUÕFÕ
6X\DꢀNR\PD\ÕQꢂ
7HPL]OH\LQꢁꢀVRQUDꢀNXUXWXQꢂ
ꢀ%ÕoDNꢀQLWHVLꢀYHꢀFRQWDꢀꢀ
O
192
VHUYLVꢀYHꢀPúWHULꢀKL]PHWOHUL
O
&LKD]ÕQÕ]ÕQꢀoDOÕúPDVÕꢀLOHꢀLOJLOLꢀKHUKDQJLꢀELUꢀ
VRUXQꢀ\DúDUVDQÕ]ꢂꢀ\DUGÕPꢀLVWHPHGHQꢀ|QFHꢀEXꢀ
NÕODYX]GDNLꢀ³VRUXQꢀJLGHUPHꢀNÕODYX]X´ꢀE|OPQHꢀ
EDNÕQꢀYH\DꢀZZZꢁNHQZRRGZRUOGꢁFRPꢀDGUHVLQLꢀ
]L\DUHWꢀHGLQꢁ
O
/WIHQꢀXQXWPD\ÕQꢂꢀUQꢀUQQꢀVDWÕOGÕ÷ÕꢀONHGHNLꢀ
PHYFXWꢀWPꢀJDUDQWLꢀYHꢀWNHWLFLꢀKDNODUÕꢀLOHꢀLOJLOLꢀ
\DVDOꢀPHY]XDWDꢀX\JXQꢀELUꢀJDUDQWLꢀNDSVDPÕQGDGÕUꢁ
O
.HQZRRGꢀUQQ]ꢀDUÕ]DODQÕUVDꢀYH\DꢀKHUKDQJLꢀ
ELUꢀNXVXUꢀEXOXUVDQÕ]ꢀ\HWNLOLꢀ.(1:22'ꢀ6HUYLVꢀ
0HUNH]LQHꢀJ|QGHULQꢀYH\DꢀJ|WUQꢁꢀ6L]HꢀHQꢀ\DNÕQꢀ
\HWNLOLꢀ.(1:22'ꢀ6HUYLVꢀ0HUNH]LQLQꢀJQFHOꢀ
ELOJLOHULQHꢀXODúPDNꢀLoLQꢀZZZꢁNHQZRRGZRUOGꢁFRPꢀ
DGUHVLQLꢀYH\DꢀONHQL]Hꢀ|]HOꢀZHEꢀVLWHVLQLꢀ]L\DUHWꢀ
HGLQꢁ
O
.HQZRRGꢀWDUDIÕQGDQꢀøQJLOWHUH¶GHꢀGL]D\QꢀHGLOPLúꢀYHꢀ
JHOLúWLULOPLúWLUꢁ
dLQ¶GHꢀUHWLOPLúWLUꢁ
O
h5h1h1ꢀ$7,.ꢀ(/(.75ø./øꢀ9(ꢀ(/(.7521ø.ꢀ
(.ø30$1,1ꢀ%(57$5$)ꢀ('ø/0(6ø1(ꢀø/øù.ø1ꢀ
$9583$ꢀ'ø5(.7ø)ø1(ꢀ8<*81ꢀù(.ø/'(ꢀ
%(57$5$)ꢀ('ø/0(6øꢀ+$..,1'$ꢀg1(0/øꢀ%ø/*øꢀ
ꢆ:(((ꢇ
.XOODQÕPꢀ|PUQQꢀVRQXQGDꢀUQꢀHYVHOꢀDWÕNODUODꢀ
ELUOLNWHꢀDWÕOPDPDOÕGÕUꢁ
hUQꢀ\HUHOꢀ\HWNLOLOHUFHꢀEHOLUOHQPLúꢀDWÕNꢀWRSODPDꢀ
PHUNH]LQHꢀYH\DꢀEXꢀKL]PHWLꢀVD÷OD\DQꢀELUꢀVDWÕFÕ\Dꢀ
J|WUOPHOLGLUꢁꢀ(YꢀDOHWOHULQLQꢀD\UÕꢀELUꢀúHNLOGHꢀDWÕOPDVÕꢀ
oHYUHꢀ]HULQGHNLꢀRODVÕꢀQHJDWLIꢀHWNLOHULꢀD]DOWÕUꢀYHꢀ
D\QÕꢀ]DPDQGDꢀPPNQꢀRODQꢀPDO]HPHOHULQꢀJHULꢀ
G|QúPQꢀVD÷OD\DUDNꢀ|QHPOLꢀHQHUMLꢀYHꢀND\QDNꢀ
WDVDUUXIXꢀVD÷ODUꢁꢀ(YꢀDOHWOHULQLQꢀD\UÕꢀRODUDNꢀDWÕOPDVÕꢀ
JHUHNOLOL÷LQLꢀKDWÕUODWPDNꢀDPDFÕ\ODꢀ]HULꢀoDUSÕꢀLOHꢀ
LúDUHWOHQPLúꢀo|SꢀNXWXVXꢀUHVPLꢀNXOODQÕOPÕúWÕUꢁ
193
|QHULOHQꢀKÕ]ꢀJUDIL÷LꢀYHꢀPDNVLPXPꢀNDSDVLWHOHU
%XQODUꢀVDGHFHꢀUHKEHUGLUꢀYHꢀNkVHGHNLꢀNDUÕúÕPÕQꢀYHꢀNDUÕúDQꢀPDGGHOHULQꢀPLNWDUÕQDꢀED÷OÕꢀRODUDNꢀIDUNOÕOÕNꢀ
J|VWHUHFHNWLUꢁ
DOHWꢃHNOHQWLꢀ
\HPHNꢀWDULILꢀWUꢀ
KÕ]ꢀ
VUHꢀ
PDNVLPXPꢀNDSDVLWHOHU
0XWIDNꢀURERWX
ꢀdÕUSPDꢀ
ꢀꢀ
ꢀꢀ
<XPXUWDꢀEH\D]ODUÕꢀ
.UHPDꢀ
ꢀ
0LQꢀLODꢀ0DNVꢀ
0LQꢀLODꢀ0DNVꢀ ꢍ½ꢀGNꢀ
ꢐꢀGNꢀ
ꢐꢑꢓꢀꢆꢒꢉJꢑꢐꢓꢉJꢇ
ꢍꢐꢌPO
ꢀ
ꢀ
ꢈꢉꢉPO
ꢀdÕUSÕFÕꢀ
ꢀꢀ
+HSVLꢀELUꢀDUDGDꢀNHNꢀNDUÕúÕPODUÕꢀ
ꢀ
0LQꢀLODꢀ0DNVꢀ ꢍ½ꢀGNꢀ
ꢍꢂꢈNJꢀWRSODPꢀD÷ÕUOÕN
ꢓꢀ\XPXUWDꢀNDUÕúÕPÕ
ꢀ
ꢀ
ꢀꢀ
ꢀꢀ
ꢀꢀ
<D÷ꢀLOHꢀXQꢀ\R÷XUPDꢀ
+DPXUꢀLúOHULꢀPDO]HPHOHULQLꢀꢀ
ELUOHúWLUPHNꢀLoLQꢀVXꢀHNOHPH
0LQꢀLODꢀ+Õ]ꢀꢐꢀ
0LQꢀ
ꢌꢀGNꢀ
ꢏꢉꢀVQ
ꢋꢌꢉJꢀXQ
ꢀ+DPXUꢀNDQFDVÕꢀ (NPHNꢀKDPXUXꢀꢆVHUWꢀPD\DOÕꢇꢀ
0LQꢀLODꢀ+Õ]ꢀꢐꢀ
ꢀ
ꢋꢀGNꢀ
ꢀ
ꢌꢉꢉJꢀXQꢀD÷ÕUOÕ÷Õ
ꢓꢉꢉJꢀWRSODPꢀD÷ÕUOÕN
ꢀꢀ
ꢀ
ꢀ.UHPDꢀoÕUSÕFÕꢀ
0H\YHOLꢀ.HNꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢍꢂꢓ.JꢅꢋOEꢀWRSODPꢀD÷ÕUOÕNWD
ꢈꢀ\XPXUWD
ꢀꢀ
.UHPDꢀ\D÷ÕꢀYHꢀúHNHUꢀ
<XPXUWDODUꢀHNOHQLUꢀ
8QꢂꢀPH\YHꢀYEꢁꢀúH\OHULꢀHNOHPHꢀ
+Õ]ꢀꢋꢀꢑPDNVꢁꢀꢍ½ꢀ±ꢀꢏ½ꢀGNꢁꢀ
ꢀꢀ
+Õ]ꢀꢏꢀ
ꢍꢀGNꢁꢀ±ꢀꢐꢀGNꢁ
ꢏꢉꢀVDQꢁ
ꢀꢀ
0LQꢀLODꢀꢍꢀ
0XWIDNꢀURERWX
ꢀ%ÕoDNꢀ
ꢀꢀ
+HSVLꢀELUꢀDUDGDꢀNHNꢀNDUÕúÕPODUÕꢀ
ꢀ
0DNVꢀ
ꢀ
ꢍꢌꢀVQꢀ
ꢀ
ꢈꢉꢉJꢀWRSODPꢀD÷ÕUOÕN
ꢏꢀ\XPXUWDꢀNDUÕúÕPÕ
ꢀꢀ
ꢀꢀ
ꢀꢀ
ꢀꢀ
ꢀꢀ
<D÷ꢀLOHꢀXQꢀ\R÷XUPDꢀ
ꢀ
+DPXUꢀLúOHULꢀPDO]HPHOHULQLꢀꢀ
ELUOHúWLUPHNꢀLoLQꢀVXꢀHNOHPH
PDO]HPHOHU
0DNVꢀ
ꢀ
0DNVꢀ
(QꢀID]ODꢀꢀ
ꢍꢀGN
ꢍꢉꢀVQ
ꢏꢋꢉJꢀXQꢀD÷ÕUOÕ÷Õ
ꢀꢀ
ꢀꢀ
'R÷UDPDꢅSUHꢀ\DSPDꢅSDWHOHUꢀ
ꢀ
0DNVꢀ
ꢀ
(QꢀID]ODꢀꢀ ꢋꢉꢉJꢀGR÷UDPDꢀ\D÷VÕ]ꢀHW
ꢏꢉꢀVQꢀ
HWꢀWRSODPꢀD÷ÕUOÕ÷Õ
ꢀ'LVNOHUꢀ±ꢀ
ꢀGLOLPOHPHꢅꢀ
UHQGHOHPH
+DYXoODUꢂꢀVHUWꢀSH\QLUOHUꢀJLELꢀVHUWꢀꢀ
JÕGDꢀPDGGHOHUL
6DODWDOÕNODUꢂꢀGRPDWHVOHUꢀJLELꢀGDKDꢀꢀ
\XPXúDNꢀPDGGHOHU
0DNVꢀ
+Õ]ꢀꢏꢀ
0DNVꢀ
+Õ]ꢀꢐꢀ
±
.kVHꢀ]HULQGHꢀLúDUHWOLꢀ
PDNVLPXPꢀNDSDVLWH\Lꢀ
DúPD\ÕQꢁ
ꢀ
±
ꢀꢀ
ꢀ(NVWUDꢀLQFHꢀꢀ
ꢀUHQGHOHPHꢀGLVNLꢀ N|IWHOHULꢀLoLQꢀSDWDWHV
3DUPHVDQꢀSH\QLULꢂꢀ$OPDQꢀSDWDWHꢀꢀ
±
1DUHQFL\HꢀPH\YHꢀ1DUHQFL\HꢀPH\YHOHULꢀ
±ꢀ
±
ꢍꢂꢐꢀOLWUH
ꢓꢉꢉJ
ꢌꢉꢉJ
±
VÕNÕFÕVÕ
%OHQGHUꢀ
ꢀꢀ
%WQꢀLúOHPOHUꢀ
ꢀ
0DNVꢀ
ꢀ
(QꢀID]ODꢀꢀ
ꢍꢀGN
0H\YHꢀVX\Xꢀꢀ
ꢀVÕNÕFÕVÕꢀ
ꢀꢀ
ꢀꢀ
6HUWꢀPH\YHꢀYHꢀVHE]HOHUꢂꢀ|UQH÷LQꢀ
KDYXoODUꢀYHꢀHOPDODU
0DNVꢀ
0DNVꢀ
0DNVꢀ
±ꢀ
±ꢀ
±ꢀ
<XPXúDNꢀPH\YHꢀYHꢀVHE]HOHUꢂꢀꢀ
|UQH÷LQꢀGRPDWHVOHUꢀYHꢀ]POHU
.Õ\PDꢀPDNLQHVLꢀ (WꢂꢀWDYXNꢂꢀEDOÕNꢀꢐꢁꢌFPꢀꢆꢍ´ꢇꢀ±ꢀJHQLúꢀꢀ
ꢀꢀ úHULWOHU
ꢔꢀ.XOODQÕODQꢀ\XPXUWDODUÕQꢀE\NO÷ꢀ ꢀRUWDꢀER\ꢀꢆ$÷ÕUOÕ÷ÕꢀꢌꢏꢑꢈꢏJꢇ
194
|QHULOHQꢀKÕ]ꢀJUDIL÷LꢀYHꢀPDNVLPXPꢀNDSDVLWHOHU
%XQODUꢀVDGHFHꢀUHKEHUGLUꢀYHꢀNkVHGHNLꢀNDUÕúÕPÕQꢀYHꢀNDUÕúDQꢀPDGGHOHULQꢀPLNWDUÕQDꢀED÷OÕꢀRODUDNꢀIDUNOÕOÕNꢀ
J|VWHUHFHNWLUꢁ
DOHWꢃHNOHQWLꢀ
\HPHNꢀWDULILꢀWUꢀ
KÕ]ꢀ
VUHꢀ
PDNVLPXPꢀNDSDVLWHOHU
0DNDUQDꢀ\DSÕFÕꢀ 0DNDUQDꢀYHꢀHULúWHꢀKDPXUXꢀ
0DNVꢁꢀ
±ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢌꢉꢉJꢀXQ
ꢐꢐꢉJꢀVÕYÕ
ꢆ0LQLPXPꢀꢊꢋꢌꢀVÕYÕꢇ
ꢀꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀꢀ
ꢀ.RPSDNWꢀ
ꢀ'R÷UD\ÕFÕꢃꢀ
ꢀg÷WFꢀ
%LWNLOHUꢀ
0DNVꢁꢀ
0DNVꢁꢀ
0DNVꢁ
±ꢀ
±ꢀ
ꢍꢉJ
ꢌꢉJ
)ÕQGÕNꢂꢀNDKYHꢀoHNLUGHNOHULꢀ
&KLOOLꢀPDULQDWꢃꢀ
ꢀꢀ
ꢀꢀ
ꢀꢀ
ꢀꢀ
$NÕúNDQꢀEDOꢀꢆELUꢀJHFHꢀEX]GRODEÕQGDꢀꢀ ꢆꢌꢀVDQꢁꢇꢀ
EHNOHPLúꢇꢀ
±ꢀ
ꢐꢉꢉJ
)ÕVWÕNꢀ\D÷Õꢀꢀ
.ÕUPÕ]ÕꢀFKLOOLꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢐꢉJ
ꢍ
ꢔꢀ.XOODQÕODQꢀ\XPXUWDODUÕQꢀE\NO÷ꢀ ꢀRUWDꢀER\ꢀꢆ$÷ÕUOÕ÷ÕꢀꢌꢏꢑꢈꢏJꢇ
VRUXQꢀJLGHUPHꢀNÕODYX]X
3UREOHPꢀꢀ
1HGHQLꢀ
d|]P
ꢀ
ꢀ
.DUÕúWÕUPDꢀDUDoODUÕꢀNXOODQÕOGÕ÷Õꢀꢀ
]DPDQꢀPDNLQHꢀoDOÕúPÕ\RUꢀ
+LoELUꢀJoꢅJ|VWHUJHꢀÕúÕ÷Õꢀ\DQPÕ\RUꢁꢀ
ꢀ
0DNLQHꢀILúLQLQꢀSUL]HꢀWDNÕOÕꢀ
ROGX÷XQXꢀNRQWUROꢀHGLQ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
0LNVHUꢀNDIDVÕꢀG]JQꢀELUꢀúHNLOGHꢀꢀ
NLOLWOHQPHPLúꢁꢀ
0LNVHUꢀNDIDVÕꢀG]JQꢀELUꢀ
ꢀúHNLOGHꢀNLOLWOLꢀROGX÷XQXꢀNRQWUROꢀ
HGLQꢁ
ꢀ
ꢀ
dÕNÕúꢀNDSD÷ÕꢀGR÷UXꢀWDNÕOPDPÕúꢁꢀ
ꢀdÕNÕúꢀNDSD÷ÕQÕQꢀG]JQꢀ
\HUOHúWLULOGL÷LQLꢀNRQWUROꢀHGLQꢁ
dÕNÕúꢀNDSD÷ÕꢀGR÷UXꢀ
\HUOHúWLULOPHPLúVHꢀPDNLQHꢀ
oDOÕúPD\DFDNWÕUꢂ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
0LNVHUꢀNDIDVÕꢀoDOÕúWÕUPDꢀVÕUDVÕQGDꢀꢀ
NDOGÕUÕOPÕúꢀYHꢀKÕ]ꢀNRQWUROQꢀꢀ
µ2¶ꢀꢆ.$3$/,ꢇꢀSR]LV\RQXQDꢀꢀꢀ
VÕIÕUODPDGDQꢀWHNUDUꢀDODoDOWÕOPÕúꢁ
dÕNÕúꢀNDSD÷ÕꢀYH\DꢀHNꢀSDUoDꢀNLOLWOLꢀꢀ
GH÷LOꢁꢀ
+Õ]ꢀNRQWUROQQꢀµ2¶ꢀꢆ.$3$/,ꢇ
SR]LV\RQXQDꢀVÕIÕUODQGÕ÷ÕQÕꢀ
NRQWUROꢀHGLQꢁ
0DNLQHꢀoDOÕúPDꢀHVQDVÕQGDꢀꢀ
GXUX\RUꢀYHꢀJ|VWHUJHꢀÕúÕNODUÕꢀꢀ
\DQÕSꢀV|Q\RUꢁꢀ
(NꢀSDUoDODUÕQꢀYHꢅYH\DꢀoÕNÕúꢀ
NDSDNODUÕQÕQꢀGR÷UXꢀ
WDNÕOGÕ÷ÕQGDQꢀHPLQꢀROXQꢁ
.RQWUROꢀµ2¶ꢀꢆ.$3$/,ꢇꢀ
NRQXPXQDꢀJHWLULQꢁꢀVRQDUꢀ
PDNLQH\Lꢀ\HQLGHQꢀoDOÕúWÕUÕQꢂ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
(NꢀSDUoDꢀGR÷UXꢀúHNLOGHꢀWDNÕOPÕúVDꢂꢀꢀ
Rꢀ]DPDQꢀPDNLQHꢀDúÕUÕꢀ\NOHQPLúꢀ\Dꢀꢀ EHOLUWLOHQꢀPDNVLPXPꢀ
GDꢀPDNVLPXPꢀNDSDVLWHꢀDúÕOPÕúꢁꢀ
gQHULOHQꢀKÕ]ꢀWDEORVXQGDꢀ
ꢀNDSDVLWHOHULꢀNRQWUROꢀHGLQꢁꢀ
*HUHNLUVHꢀLúOHQPHNWHꢀRODQꢀ
PLNWDUÕꢀD]DOWÕQꢁ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ.DSDWÕQꢂꢀILúWHQꢀoHNLQꢀYHꢀ
PDNLQHQLQꢀ\DNODúÕNꢀꢏꢉꢀGDNLNDꢀ
VR÷XPDVÕQÕꢀEHNOH\LQꢁ
195
VRUXQꢀJLGHUPHꢀNÕODYX]X
3UREOHPꢀꢀ
1HGHQLꢀ
d|]P
ꢀ
ꢀ
dLIWꢀWDKULNꢀHNOHQWLVLꢀoDOÕúPÕ\RUꢁꢀ
ꢀ
dLIWꢀWDKULNꢀHNOHQWLVLꢀG]JQꢀꢀ
NLOLWOHQPHPLúꢁꢀꢀ
dLIWꢀWDKULNꢀHNOHQWLVLꢀG]JQꢀ
ꢀ\HUOHúWLULOPLúꢀROGX÷XQXꢀNRQWUROꢀ
HGLQꢁ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
0XWIDNꢀURERWXꢅNDWÕꢀPH\YHꢀSUHVLꢀ
NDSD÷ÕꢀYH\DꢀQDUHQFL\HꢀPH\YHꢀꢀ
VÕNÕFÕVÕꢀV]JHFLꢀ\DQOÕúꢀ\HUOHúWLULOPLúꢁ
(NOHQWLQLQꢀG]JQꢀWDNÕOPÕúꢀ
ROGX÷XQXꢀNRQWUROꢀHGLQꢁ
dDOÕúPDꢀ\]H\Lꢀ]HULQGHꢀKDUHNHWꢁꢀ 0DNLQHQLQꢀDOWꢀWDUDIÕQGDNLꢀD\DNODUÕꢀꢀ
ꢀ
']HQOLꢀRODUDNꢀD\DNODUÕQꢀWHPL]ꢀ
ꢀYHꢀNXUXꢀROXSꢀROPDGÕ÷ÕQÕꢀNRQWUROꢀ
HGLQꢁ
NLUOLꢀYH\DꢀÕVODNꢁꢀ
ꢀ
ꢀ
$OHWOHULQꢅHNOHQWLOHULQꢀN|Wꢀꢀ
SHUIRUPDQVÕꢁꢀ
øOJLOLꢀ³HNOHQWLꢀNXOODQÕPÕ´ꢀE|OPQGHNLꢀLSXoODUÕQDꢀEDNÕQꢁꢀ(NOHQWLOHULQꢀGR÷UXꢀ
WDNÕOPÕúꢀROXSꢀROPDGÕ÷ÕQÕꢀNRQWUROꢀHGLQꢁ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
*oꢀÕúÕ÷ÕꢀKÕ]OÕꢀRODUDNꢀ\DQÕSꢀꢀ
V|Q\RUꢁꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
1RUPDOꢀoDOÕúPDꢁꢀ
.LOLWOHULQꢀELUꢀYH\DꢀGDKDꢀID]ODVÕꢀGR÷UXꢀꢀ GR÷UXꢀRODUDNꢀ\HULQHꢀNLOLWOLꢀ
RODUDNꢀGHYUH\HꢀJLUPHGL\VHꢀÕúÕNꢀꢀ
\DQÕSꢀV|QHUꢁꢀ
ꢀ
%LUꢀHNOHQWLꢀNXOODQÕ\RUVDQÕ]ꢂꢀ
ROGX÷XQXꢀNRQWUROꢀHGLQꢁ
.Õ\PDꢀPDNLQHVLꢀHNOHQWLVLꢀ
ꢀNXOODQÕOPDGÕ÷ÕꢀVUHFHꢂꢀNDUÕúWÕUÕFÕꢀ
NDIDVÕQÕQꢀWDPꢀRODUDNꢀDOoDOWÕOPÕúꢀ
NRQXPGDꢀROGX÷XQXꢀNRQWUROꢀHGLQꢁ
ꢀ+Õ]ꢀNRQWUROQQꢀµ2¶ꢀꢆ.$3$/,ꢇꢀ
SR]LV\RQXQGDꢀROGX÷XQXꢀNRQWUROꢀ
HGLQꢁ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
*oꢀÕúÕ÷Õꢀ\DYDúꢀRODUDNꢀ\DQÕSꢀꢀ
V|Q\RUꢁꢀ
%HNOHPHꢀPRGXQGDꢀoDOÕúPDꢁꢀ
0XWIDNꢀURERWXꢀNXOODQÕOPDGDQꢀꢀ
ꢏꢉꢀGDNLNDꢀILúHꢀWDNÕOÕꢀEÕUDNÕOÕUVDꢂꢀꢀ
HQHUMLꢀWNHWLPLQLꢀD]DOWPDNꢀLoLQꢀꢀ
%HNOHPHꢀPRGXQDꢀJHoHUꢁꢀꢀ
.XOODQÕPDꢀKD]ÕUꢀROGX÷XQGDꢂꢀÕúÕNꢀꢀ
VUHNOLꢀRODUDNꢀ\DQDQꢀGXUXPDꢀ
GH÷LúHFHNWLUꢁ
0XWIDNꢀURERWXꢀKÕ]ꢀ
SR]LV\RQXQDꢀDOÕQÕSꢂꢀDUGÕQGDQꢀ
µ2¶ꢀꢆ.$3$/,ꢇꢀSR]LV\RQXQDꢀJHULꢀ
G|QGUOG÷ꢀ]DPDQꢀQRUPDOꢀ
oDOÕúPDGDꢀQRUPDOꢀoDOÕúPDVÕQDꢀ
G|QHFHNWLUꢁ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
<XNDUÕGDNLOHULQꢀKLoELULꢀVRUXQXꢀo|]PH]VHꢂꢀ³VHUYLVꢀYHꢀPúWHULꢀKL]PHWOHUL´ꢀE|OPQHꢀEDNÕQꢁ
196
ýHVN\
1H]DSRPHxWHꢀVLꢀSURVtPꢀUR]HYĜtWꢀWLWXOQtꢀVWUiQNXꢀVꢀY\REUD]HQtP
EH]SHþQRVW
O
3ĜHþWČWHꢀVLꢀSHþOLYČꢀSRN\Q\ꢀYꢀWpWRꢀSĜtUXþFHꢀDꢀXVFKRYHMWHꢀMLꢀSURꢀ
EXGRXFtꢀSRXåLWtꢁ
O
O
2GVWUDĖWHꢀYHãNHUêꢀREDORYêꢀPDWHULiOꢀDꢀQiOHSN\ꢁ
3RNXGꢀE\ꢀGRãORꢀNꢀSRãNR]HQtꢀQDSiMHFtKRꢀNDEHOXꢂꢀWDNꢀMHꢀ
]ꢀEH]SHþQRVWQtFKꢀGĤYRGĤꢀQXWQpꢀQHFKDWꢀQDSiMHFtꢀNDEHOꢀ
Y\PČQLWꢀRGꢀILUP\ꢀ.(1:22'ꢀQHERꢀRGꢀDXWRUL]RYDQpKRꢀ
VHUYLVQtKRꢀWHFKQLNDꢀILUP\ꢀ.(1:22'ꢁ
O
9\SQČWHꢀDꢀRGSRMWHꢀ]ꢀHOHNWULFNpꢀ]iVXYN\ꢃ
O
SĜHGꢀSĜLSRMHQtPꢀDꢀRGSRMHQtPꢀþiVWtꢄ
O
SRNXGꢀVSRWĜHELþꢀQHSRXåtYiWHꢄ
O
SĜHGꢀþLãWČQtPꢁ
O
O
3ĜHGꢀSĜLSRMHQtPꢀQHERꢀRGSRMHQtPꢀQiVWURMĤꢅQiVWDYFĤꢂꢀSRꢀ
SRXåLWtꢀDꢀSĜHGꢀþLãWČQtPꢀQDVWDYWHꢀRYODGDþꢀU\FKORVWLꢀGRꢀSRORK\ꢀ
Ã2µꢀꢆ9<31872ꢇꢀDꢀRGSRMWHꢀSĜtVWURMꢀ]ꢀHOHNWULFNpꢀ]iVXYN\ꢁ
1HSĜLEOLåXMWHꢀSUVW\ꢀNꢀSRK\EOLYêPꢀþiVWHPꢀDꢀSĜLSRMHQêPꢀ
QiVWDYFĤPꢁ
6SXãWČQêꢀNXFK\ĖVNêꢀURERWꢀQHQHFKiYHMWHꢀEH]ꢀGR]RUXꢁ
1HSRXåtYHMWHꢀSRãNR]HQêꢀSĜtVWURMꢁꢀ1HFKWHꢀMHMꢀ]NRQWURORYDWꢀ
QHERꢀRSUDYLWꢃꢀYL]ꢀþiVWꢀÄVHUYLVꢀDꢀ~GUåED³ꢁ
1HQHFKiYHMWHꢀYROQČꢀYLVHWꢀQDSiMHFtꢀNDEHOꢀWDPꢂꢀNGHꢀE\ꢀQDꢀQČMꢀ
PRKORꢀGRViKQRXWꢀGtWČꢁ
=DEUDĖWHꢀQDPRþHQtꢀKQDFtꢀMHGQRWN\ꢂꢀNDEHOXꢀQHERꢀ]iVWUþN\ꢁ
.G\åꢀSRXåtYiWHꢀYêVWXSꢀGYRMtKRꢀSRKRQXꢁꢀQHVPtꢀEêWꢀ
QDVD]HQpꢀDQLꢀYꢀPtVHꢀXVNODGQČQpꢀåiGQpꢀQiVWURMHꢀNꢀPtVHꢂ
1HSRXåtYHMWHꢀQHVFKYiOHQpꢀQiVWDYFHꢀQHERꢀYtFHꢀQHåꢀMHGHQꢀ
QiVWDYHFꢀQDMHGQRXꢁ
1HSĜHNUDþXMWHꢀPQRåVWYtꢀXYHGHQiꢀYꢀWDEXOFHꢀPD[LPiOQtFKꢀ
PQRåVWYtꢁ
3ĜLꢀ]YHGiQtꢀVSRWĜHELþHꢀEXćWHꢀRSDWUQtꢁꢀ3ĜHGꢀ]YHGQXWtPꢀVHꢀ
XMLVWČWHꢂꢀåHꢀMHꢀKODYLFHꢀVSUiYQČꢀ]DNODSQXWiꢀYHꢀVSRGQtꢀSROR]Hꢀ
DꢀåHꢀPtVDꢂꢀQiVWURMHꢂꢀNU\WꢀYêVWXSXꢀDꢀNDEHOꢀMVRXꢀ]DMLãWČQpꢁ
3ĜHGꢀSRXåLWtPꢀNXFK\ĖVNpKRꢀURERWXꢀ]NRQWUROXMWHꢂꢀ]GDꢀMHꢀNDEHOꢀ
197
O
O
O
O
O
O
O
O
O
]FHODꢀY\WDåHQêꢀ]ꢀ~ORåQpKRꢀSURVWRUXꢀSURꢀQDSiMHFtꢀNDEHOꢀ ꢁ
ꢀ
O
O
'ČWLꢀPXVtꢀEêWꢀSRGꢀGR]RUHPꢂꢀDE\ꢀVLꢀVHꢀVSRWĜHELþHPꢀQHKUiO\ꢁ
6ꢀKODYLFtꢀURERWXꢂꢀNHꢀNWHUpꢀMHꢀSĜLSRMHQꢀQiVWDYHFꢂꢀQHKêEHMWHꢀDQLꢀ
MLꢀQH]YHGHMWHꢂꢀSURWRåHꢀE\VWHꢀRKUR]LOLꢀVWDELOLWXꢀNXFK\ĖVNpKRꢀ
URERWXꢁ
O
O
1HSRXåtYHMWHꢀVSRWĜHELþꢀEOt]NRꢀKUDQ\ꢀSUDFRYQtꢀSORFK\ꢁ
2VRE\ꢀVHꢀVQtåHQêPLꢀI\]LFNêPLꢂꢀVP\VORYêPLꢀQHERꢀPHQWiOQtPLꢀ
VFKRSQRVWPLꢀQHERꢀVꢀQHGRVWDWNHPꢀ]NXãHQRVWtꢀDꢀ]QDORVWtꢀ
PRKRXꢀVSRWĜHELþꢀSRXåtYDWꢀYꢀSĜtSDGČꢂꢀåHꢀMVRXꢀSRGꢀGR]RUHPꢀ
QHERꢀE\O\ꢀSRXþHQ\ꢀRꢀEH]SHþQpPꢀSRXåtYiQtꢀVSRWĜHELþHꢀDꢀ
FKiSRXꢀUL]LNDꢂꢀNWHUiꢀMVRXꢀVꢀSRXåtYiQtPꢀVSRMHQiꢁ
1HVSUiYQpꢀSRXåtYiQtꢀVSRWĜHELþHꢀPĤåHꢀ]SĤVRELWꢀ]UDQČQtꢁ
7HQWRꢀVSRWĜHELþꢀQHVPČMtꢀSRXåtYDWꢀGČWLꢁꢀ6SRWĜHELþꢀDꢀMHKRꢀ
NDEHOꢀPXVtꢀEêWꢀPLPRꢀGRVDKꢀGČWtꢁ
7RWRꢀ]DĜt]HQtꢀMHꢀXUþHQRꢀSRX]HꢀSURꢀGRPiFtꢀSRXåLWtꢁꢀ
6SROHþQRVWꢀ.HQZRRGꢀY\OXþXMHꢀYHãNHURXꢀRGSRYČGQRVWꢀYꢀ
SĜtSDGČꢂꢀåHꢀ]DĜt]HQtꢀE\ORꢀQHVSUiYQČꢀSRXåtYiQRꢀQHERꢀSRNXGꢀ
QHE\O\ꢀGRGUåHQ\ꢀW\WRꢀSRN\Q\ꢁ
O
O
O
O
O
0D[LPiOQtꢀYêNRQꢀ]iYLVtꢀQDꢀQiVWDYFLꢂꢀNWHUêꢀPiꢀQHMY\ããtꢀ
SĜtNRQꢁꢀ2VWDWQtꢀQiVWDYFHꢀPRKRXꢀPtWꢀQLåãtꢀSĜtNRQꢁ
9ꢀSĜtSDGČꢀSRXåLWtꢀSĜtOLãꢀYHONpꢀVtO\ꢀQDꢀ]DMLãĢRYDFtꢀ
PHFKDQLVPXVꢀPĤåHꢀGRMtWꢀNꢀSRãNR]HQtꢀQiVWDYFĤꢀDꢀ
]UDQČQtꢂ
)RRGꢀSURFHVVRU
O
1RåRYiꢀMHGQRWNDꢀDꢀNRWRXþHꢀIRRGꢀSURFHVVRUXꢀMVRXꢀYHOPLꢀ
RVWUpꢂꢀSURWRꢀVꢀQLPLꢀ]DFKi]HMWHꢀRSDWUQČꢁꢀ3ĜLꢀPDQLSXODFLꢀDꢀ
þLãWČQtꢀGUåWHꢀNRWRXþHꢀ]Dꢀ~FK\WꢀQDKRĜHꢁꢀPLPRꢀRVWĜtꢂ
3ĜHGꢀY\SUi]GQČQtPꢀQiGRE\ꢀYåG\ꢀY\WiKQČWHꢀQRåRYRXꢀ
MHGQRWNXꢁ
O
O
O
O
.G\åꢀMHꢀIRRGꢀSURFHVVRUꢀSĜLSRMHQꢀNꢀQDSiMHQtꢂꢀQHVWUNHMWHꢀGRꢀ
MHKRꢀQiGRE\ꢀUXFHꢀDQLꢀNXFK\ĖVNpꢀQiþLQtꢁ
.ꢀSURWODþRYiQtꢀSRWUDYLQꢀSOQLFtꢀWUXELFtꢀQHSRXåtYHMWHꢀSUVW\ꢁꢀ
9åG\ꢀSRXåtYHMWHꢀGRGiYDQRXꢀWODþNXꢁ
3ĜHGꢀVHMPXWtPꢀYtNDꢀ]ꢀQiGRE\ꢀIRRGꢀSURFHVVRUXꢃ
O
Y\SQČWHꢄ
O
SRþNHMWHꢂꢀDåꢀVHꢀQiVWDYHFꢀ1ꢅꢀ9Q8RåRYiꢀMHGQRWNDꢀ]FHODꢀ]DVWDYtꢁ
O
1HVXQGiYHMWHꢀYtNRꢀIRRGꢀSURFHVVRUXꢁꢀGRNXGꢀVHꢀQRåRYiꢀ
MHGQRWNDꢀꢃꢀNUiMHFtꢀNRWRXþHꢀ]FHODꢀQH]DVWDYtꢂ
1(=35$&29È9(-7(ꢀKRUNpꢀLQJUHGLHQFHꢂ
Oꢀ
Oꢀ
1(%(=3(ýËꢀ23$ě(1Ëꢄꢀ+RUNpꢀLQJUHGLHQFHꢀPXVtWHꢀSĜHGꢀ
XPtVWČQtPꢀGRꢀQiGRE\ꢀQHERꢀSĜHGꢀPL[RYiQtPꢀQHFKDWꢀ
Y\FKODGQRXWꢀQDꢀSRNRMRYRXꢀWHSORWXꢁ
O
.ꢀRYOiGiQtꢀIRRGꢀSURFHVVRUXꢀQHSRXåtYHMWHꢀYtNRꢂꢀYåG\ꢀ
SRXåtYHMWHꢀRYODGDþꢀU\FKORVWLꢀꢅꢀSXO]QtKRꢀUHåLPXꢁ
0L[pU
O
O
.G\åꢀMHꢀPL[pUꢀSĜLSRMHQꢀNꢀQDSiMHQtꢂꢀQHVWUNHMWHꢀGRꢀMHKRꢀ
QiGRE\ꢀUXFHꢀDQLꢀNXFK\ĖVNpꢀQiþLQtꢁ
1HQDVD]XMWHꢀQRåRYRXꢀMHGQRWNXꢀQDꢀKQDFtꢀMHGQRWNXꢁꢀ
SRNXGꢀQHQtꢀQDVD]HQDꢀQiGREDꢀPL[pUXꢂ
1(=35$&29È9(-7(ꢀKRUNpꢀLQJUHGLHQFHꢂ
1(%(=3(ýËꢀ23$ě(1Ëꢄꢀ+RUNpꢀLQJUHGLHQFHꢀPXVtWHꢀSĜHGꢀ
XPtVWČQtPꢀGRꢀQiGRE\ꢀQHERꢀSĜHGꢀPL[RYiQtPꢀQHFKDWꢀ
Y\FKODGQRXWꢀQDꢀSRNRMRYRXꢀWHSORWXꢁ
Oꢀ
Oꢀ
O
O
0L[pUꢀSRXåtYHMWHꢀMHQꢀVꢀQDVD]HQêPꢀYtNHPꢁ
1iGREXꢀPL[pUXꢀSRXåtYHMWHꢀSRX]HꢀVꢀGRGiYDQRXꢀQRåRYRXꢀ
MHGQRWNXꢁ
O
O
1HVSRXãWČMWHꢀSUi]GQêꢀPL[pUꢁ
$E\VWHꢀQH]NUDFRYDOLꢀåLYRWQRVWꢀPL[pUXꢂꢀQHVSRXãWČMWHꢀMHMꢀ
QDꢀGpOHꢀQHåꢀꢈꢉꢀVHNXQGꢁꢀ-DNPLOHꢀGRViKQHWHꢀVSUiYQpꢀ
NRQ]LVWHQFHꢂꢀY\SQČWHꢀMHMꢁ
O
O
1HGRSRUXþXMHPHꢀ]SUDFRYiYDWꢀNRĜHQtꢂꢀSURWRåHꢀPĤåHꢀ
SRãNRGLWꢀSODVWRYpꢀVRXþiVWLꢁ
5HFHSW\ꢀQDꢀOHGRYpꢀNRNWHMO\ꢀꢆVPRRWKLHꢇꢀ±ꢀQHPL[XMWHꢀ
]PUDåHQpꢀLQJUHGLHQFHꢂꢀNWHUpꢀ]PU]O\ꢀYHꢀYHONRXꢀKURXGXꢁꢀ3ĜHGꢀ
SĜLGiQtPꢀGRꢀQiGRE\ꢀMHꢀUR]GUROWHꢁ
0OêQHNꢀQDꢀPDVRꢀDꢀYêUREQtNꢀWČVWRYLQ
O
O
3ĜHGꢀPOHWtPꢀRGVWUDĖWHꢀ]ꢀPDVDꢀNRVWLꢂꢀNĤåLꢀDSRGꢁ
2ĜHFK\ꢀPHOWHꢀSRꢀPDOpPꢀPQRåVWYtꢀDꢀSĜHGꢀSĜLGiQtPꢀGDOãtFKꢀ
SRþNHMWHꢂꢀDåꢀãQHNꢀ]DFK\WtꢀSĜHGFKR]tꢀYiUNXꢁ
9åG\ꢀSRXåtYHMWHꢀGUåDGORꢀGRGiYDQpKRꢀNOtþHꢀQHERꢀGRGiYDQRXꢀ
WODþNXꢀNꢀPOêQNXꢀQDꢀPDVRꢁꢀ'RꢀSOQLFtꢀWUXELFHꢀQHVWUNHMWHꢀSUVW\ꢀ
199
O
DQLꢀNXFK\ĖVNpꢀQiþLQtꢁ
O
O
O
9DURYiQtꢀ±ꢀNUiMHFtꢀQĤåꢀMHꢀRVWUêꢂꢀSURWRꢀVꢀQtPꢀSĜLꢀPDQLSXODFLꢀDꢀ
þLãWČQtꢀ]DFKi]HMWHꢀRSDWUQČꢁ
3ĜHGꢀ]DSQXWtPꢀ]NRQWUROXMWHꢂꢀ]GDꢀMHꢀQiVWDYHFꢀEH]SHþQČꢀ
SĜLSRMHQêꢁ
9ꢀUHFHSWXꢀQDꢀWČVWRYLQ\ꢀPXVtꢀEêWꢀYåG\ꢀSRXåLWRꢀPLQLPiOQČꢀ
ꢋꢌꢀꢊꢀWHNXWLQꢁꢀ7ČVWRꢀQDꢀWČVWRYLQ\ꢂꢀNWHUpꢀMHꢀSĜtOLãꢀVXFKpꢀQHERꢀ
NWHUpꢀYêUREQtNHPꢀSURFKi]tꢀSĜtOLãꢀU\FKOHꢂꢀPĤåHꢀYiãꢀYêUREQtNꢀ
WČVWRYLQꢀQHERꢀFHOêꢀSĜtVWURMꢀSRãNRGLWꢁ
7ČVWRꢀGRꢀSOQLFtꢀWUXELFHꢀWODþWHꢀSRX]HꢀSRPRFtꢀGUåiNXꢀNOtþHꢀDꢀ
QHWODþWHꢀSĜtOLãꢀVLOQČꢁ
7ČVWRꢀSURWODþXMWHꢀYꢀPDOêFKꢀGiYNiFKꢀDꢀSO\QXORXꢀU\FKORVWtꢁꢀ
1HGRYROWHꢂꢀDE\ꢀVHꢀSOQLFtꢀWUXELFHꢀ]FHODꢀ]DSOQLODꢁ
O
O
2GãĢDYRYDþ
O
O
2GãĢDYRYDþꢀQHSRXåtYHMWHꢁꢀSRNXGꢀPiꢀSRãNR]HQêꢀILOWUꢂ
1RåHꢀYꢀ]iNODGQČꢀILOWUXꢀMVRXꢀYHOPLꢀRVWUpꢂꢀSURWRꢀEXćWHꢀSĜLꢀ
PDQLSXODFLꢀVꢀILOWUHPꢀDꢀMHKRꢀþLãWČQtꢀRSDWUQtꢁ
O
O
.ꢀRYOiGiQtꢀRGãĢDYRYDþHꢀQHSRXåtYHMWHꢀYtNRꢂꢀYåG\ꢀSRXåtYHMWHꢀ
RYODGDþꢀU\FKORVWLꢀꢅꢀSXO]QtKRꢀUHåLPXꢁ
3RNXGꢀSĜLꢀSRXåtYiQtꢀWRKRWRꢀQiVWDYFHꢀGRFKi]tꢀNꢀQDGPČUQêPꢀ
YLEUDFtPꢂꢀ]PČĖWHꢀU\FKORVWꢀQHERꢀURERWꢀY\SQČWHꢂꢀRGSRMWHꢀRGꢀ
QDSiMHQtꢀDꢀY\þLVWČWHꢀGXåQLQXꢀ]ꢀEXEQXꢀꢆRGãĢDYRYDþꢀYLEUXMHꢂꢀ
SRNXGꢀMHꢀYꢀQČPꢀGXåQLQDꢀQHURYQRPČUQČꢀUR]ORåHQDꢇꢁ
.RPSDNWQtꢀVHNiþHNꢃPOêQHN
O
O
1HGRWêNHMWHꢀVHꢀRVWUêFKꢀQRåĤꢁꢀ1RåRYRXꢀMHGQRWNXꢀXFKRYiYHMWHꢀ
PLPRꢀGRVDKꢀGČWtꢁ
3ĜHGꢀVXQGiQtPꢀNRPSDNWQtKRꢀVHNiþNXꢅPOêQNXꢀ]ꢀSĜtVWURMHꢃ
O
SĜtVWURMꢀY\SQČWHꢂ
O
SRþNHMWHꢂꢀDåꢀVHꢀQRåHꢀ]FHODꢀ]DVWDYtꢂ
O
GHMWHꢀSR]RUꢂꢀDE\VWHꢀQHRGãURXERYDOLꢀQiGRENXꢀRGꢀQRåRYpꢀ
VHVWDY\ꢁ
O
O
1iGRENXꢀDꢀQRåRYRXꢀMHGQRWNXꢀSRXåtYHMWHꢀMHQꢀVꢀGRGDQRXꢀ
]iNODGQRXꢁ
9ꢀNRPSDNWQtPꢀVHNiþNXꢅPOêQNXꢀQHPL[XMWHꢀKRUNpꢀWHNXWLQ\ꢁ
200
O
O
1HSRNRXãHMWHꢀVHꢀQRåRYRXꢀMHGQRWNXꢀQDVDGLWꢀQDꢀSĜtVWURMꢀEH]ꢀ
QDVD]HQpꢀQiGREN\ꢁ
$E\VWHꢀQH]NUDFRYDOLꢀåLYRWQRVWꢀNRPSDNWQtKRꢀVHNiþNXꢅ
POêQNXꢂꢀQHVSRXãWČMWHꢀMHMꢀQDꢀGpOHꢀQHåꢀꢏꢉꢀVHNXQGꢁꢀ-DNPLOHꢀ
GRViKQHWHꢀVSUiYQpꢀNRQ]LVWHQFHꢂꢀY\SQČWHꢀMHMꢁ
1HGRSRUXþXMHPHꢀ]SUDFRYiYDWꢀNRĜHQtꢂꢀSURWRåHꢀPĤåHꢀ
SRãNRGLWꢀSODVWRYpꢀþiVWLꢁ
O
O
O
3RNXGꢀQHQtꢀNRPSDNWQtꢀVHNiþHNꢅPOêQHNꢀVSUiYQČꢀQDVD]HQêꢂꢀ
QHEXGHꢀIXQJRYDWꢁ
3RXåtYHMWHꢀMHQꢀVXFKpꢀLQJUHGLHQFHꢁ
ꢀ
O
SĜHGꢀ]DSRMHQtP
ꢀ
QiVWDYFH
3ĜHVYČGþWHꢀVHꢂꢀåHꢀYDdžHꢀHOHNWULFNiꢀ]iVXYNDꢀ
RGSRYtGiꢀ]iVXYFHꢀXYHGHQpꢀQDꢀVSRGQtꢀVWUDQČꢀ
SĜtVWURMHꢁ
9iãꢀNXFK\ĖVNêꢀSĜtVWURMꢀQHPXVtꢀREVDKRYDWꢀ
YãHFKQ\ꢀQiVWDYFHꢁꢀNWHUpꢀMVRXꢀ]GHꢀXYHGHQ\ꢂꢀ
1iVWDYFHꢀ]iYLVtꢀQDꢀNRQNUpWQtꢀYHU]LꢀPRGHOXꢂ
O
7HQWRꢀVSRWĜHELþꢀVSOĖXMHꢀQDĜt]HQtꢀ(6ꢀþꢁꢀꢍꢎꢏꢌꢅꢐꢉꢉꢋꢀ
RꢀPDWHULiOHFKꢀDꢀYêUREFtFKꢀXUþHQêFKꢀSURꢀVW\NꢀVꢀ
SRWUDYLQDPLꢁ
IRRGꢀSURFHVVRUꢀꢆSRNXGꢀMHꢀVRXþiVWtꢀEDOHQtꢇ
OLVꢀQDꢀFLWUXV\ꢀꢆSRNXGꢀMHꢀVRXþiVWtꢀEDOHQtꢇ
VNOHQČQêꢀPL[pUꢀꢆSRNXGꢀMHꢀVRXþiVWtꢀEDOHQtꢇ
RGãĢDYRYDþꢀꢆSRNXGꢀMHꢀVRXþiVWtꢀEDOHQtꢇ
POêQHNꢀQDꢀPDVRꢀꢆSRNXGꢀMHꢀVRXþiVWtꢀEDOHQtꢇ
YêUREQtNꢀWČVWRYLQꢀꢆSĜtVOXãHQVWYtꢀSURꢀPOêQHNꢀQDꢀ
PDVRꢇꢀꢆSRNXGꢀMHꢀVRXþiVWtꢀEDOHQtꢇ
(7
(8
(9
(:
)1
)2
ꢀ
O
SĜHGꢀSUYQtPꢀSRXåLWtP
2P\MWHꢀMHGQRWOLYpꢀþiVWLꢃꢀYL]ꢀþiVWꢀÃSpþHꢀDꢀþLãWČQtµꢁ
SRSLV
ꢅ
ꢄ
NRPSDNWQtꢀVHNiþHNꢅPOêQHNꢀꢆSRNXGꢀMHꢀVRXþiVWtꢀ
EDOHQtꢇ
)3
NU\WꢀYêVWXSX
YêVWXSꢀGYRMtKRꢀSRKRQXꢀꢆVWĜHGQtꢀDꢀY\VRNiꢀ
U\FKORVWꢇ
]DMLãĢRYDFtꢀPHFKDQLVPXV
~ORåQêꢀSURVWRUꢀSURꢀQDSiMHFtꢀNDEHO
RYODGDþꢀU\FKORVWLꢀꢅꢀSXO]QtKRꢀUHåLPX
KQDFtꢀMHGQRWND
YêVWXSꢀSURꢀQiVWURMHꢀNꢀPtVH
PtVD
KODYLFHꢀURERWX
ꢀ
,QIRUPDFHꢀNꢀMHGQRWOLYêPꢀQiVWDYFĤPꢀQDMGHWHꢀYꢀ
WDEXOFHꢀGRSRUXþHQêFKꢀU\FKORVWtꢁ
ꢇ
ꢀ
ꢆ
PtFKDFtꢀQiVWURMHꢀDꢀSĜtNODG\ꢀ
SRXåLWt
(2.ꢅPHWOD
ꢃ
ꢁ
ꢂ
(1
(2
(3
(4
(5
(6
O
3URꢀSĜtSUDYXꢀGRUWĤꢂꢀVXãHQHNꢂꢀVODGNpKRꢀWČVWDꢂꢀ
SROHYꢂꢀQiSOQtꢂꢀRGSDORYDQpKRꢀWČVWDꢀDꢀEUDPERURYpꢀ
NDãHꢁ
SiþNDꢀSURꢀXYROQČQtꢀKODYLFH
.ꢑPHWOD
ãOHKDFtꢀPHWOD
(3ãOHKDFtꢀPHWOD
O
VSLUiORYêꢀKQČWDFtꢀKiN
VWtUDFtꢀPHWODꢀꢆSRNXGꢀMHꢀVRXþiVWtꢀEDOHQtꢇ
NU\WꢀPtV\
1DꢀYHMFHꢂꢀVPHWDQXꢂꢀOLWiꢀWČVWDꢂꢀSLãNRW\ꢀEH]ꢀWXNXꢂꢀ
SXVLQN\ꢂꢀFKHHVHFDN\ꢂꢀSČQ\ꢂꢀEXEODQLQ\ꢁꢀâOHKDFtꢀ
PHWOXꢀQHSRXåtYHMWHꢀQDꢀKXVWpꢀVPČVLꢀꢆQDSĜꢁꢀãOHKiQtꢀ
WXNXꢀVꢀFXNUHPꢇꢀ±ꢀPRKODꢀE\ꢀVHꢀSRãNRGLWꢁ
(4VSLUiORYêꢀKQČWDFtꢀKiN
O
3RX]HꢀQDꢀN\QXWiꢀWČVWDꢁ
(5VWtUDFtꢀPHWODꢀꢆSRNXGꢀMHꢀVRXþiVWtꢀEDOHQtꢇ
O
6WtUDFtꢀPHWODꢀVORXåtꢀNHꢀãOHKiQtꢀDꢀPtFKiQtꢀ
MHPQêFKꢀLQJUHGLHQFtꢁꢀ1HSRXåtYHMWHꢀMLꢀQDꢀKXWQpꢀ
VPČVLꢂꢀQDSĜtNODGꢀWXKiꢀWČVWDꢂꢀDQLꢀQDꢀWYUGpꢀ
LQJUHGLHQFHꢂꢀQDSĜtNODGꢀWDNRYpꢂꢀNWHUpꢀREVDKXMtꢀ
SHFN\ꢂꢀNRVWLꢀQHERꢀVNRĜiSN\ꢁ
201
1DVD]HQtꢀVWČUN\
6WČUNDꢀVHꢀGRGiYiꢀXåꢀQDVD]HQiꢀDꢀSĜLꢀþLãWČQtꢀMLꢀ
YåG\ꢀVXQGHMWHꢀ(1ꢁ
ꢀ
3RNXGꢀMHꢀKODYLFHꢀYHꢀ]YHGQXWpꢀSROR]HꢀQHERꢀ
QHQtꢀQDVD]HQꢀNU\WꢀYêVWXSXꢁꢀEXGHꢀEOLNDWꢀ
NRQWURONDꢀQDSiMHQtꢀDꢀURERWꢀQHSĤMGHꢀVSXVWLWꢂ
3URꢀNUiWNpꢀLPSXO]\ꢀPD[LPiOQtꢀU\FKORVWtꢀSRXåLMWHꢀ
P
O
O
ꢍꢀ 2SDWUQČꢀIOH[LELOQtꢀVWČUNXꢀQDVDćWHꢀQDꢀPHWOXꢀWDNꢂꢀ
åHꢀ]iNODGQXꢀVWČUN\ꢀ]DVXQHWHꢀGRꢀRWYRUXꢀꢄ a pak
MHGQXꢀVWUDQXꢀQDVDGtWHꢀGRꢀGUiåN\ꢀDꢀNRQHFꢀMHPQČꢀ
]DKiNQHWHꢀGRꢀVSUiYQpꢀSRORK\ꢀ ꢁꢀ7RꢀVDPpꢀ
SXO]QtꢀUHåLPꢀ
ꢁ
ꢈꢀꢀ2GSRMWHꢀ]ꢀHOHNWULFNpꢀ]iVXYN\ꢁ
ꢒꢀꢀ=YHGQČWHꢀKODYLFLꢂꢀSHYQČꢀMLꢀGUåWHꢀDꢀY\WiKQČWHꢀ
QiVWURMꢀ]ꢀYêVWXSXꢁ
RSDNXMWHꢀVꢀGUXKRXꢀVWUDQRXꢀꢇꢁ
ꢀ
GĤOHåLWp
.RQWURODꢀYêãN\ꢀPHWO\
9êãNDꢀPHWO\ꢀMHꢀQDVWDYHQDꢀ]ꢀYêURE\ꢀDꢀQHPČODꢀE\ꢀ
Y\åDGRYDWꢀ~SUDY\ꢁꢀ3RNXGꢀMHꢀQXWQpꢀYêãNXꢀXSUDYLWꢂꢀ
SRVWXSXMWHꢀSRGOHꢀSRSLVXꢀQtåHꢁ
ꢍꢀ .G\åꢀMHꢀURERWꢀY\SQXWêꢂꢀQDVDćWHꢀVWtUDFtꢀPHWOXꢀDꢀ
VNORSWHꢀKODYLFLꢀURERWXꢁ
=NRQWUROXMWHꢀSRORKXꢀPHWO\ꢀYꢀPtVHꢀꢅꢁꢀ,GHiOQČꢀ
E\ꢀVHꢀPČODꢀGRWêNDWꢀSRYUFKXꢀPtV\ꢀWDNꢂꢀDE\ꢀPtVXꢀ
EČKHPꢀPtFKiQtꢀMHPQČꢀRWtUDODꢁ
ꢐꢀ 3RNXGꢀMHꢀQXWQpꢀYêãNXꢀXSUDYLWꢂꢀ]YHGQČWHꢀKODYLFLꢀ
URERWXꢀDꢀPHWOXꢀVXQGHMWHꢁ
ꢏꢀ $E\VWHꢀXYROQLOLꢀKĜtGHOꢀꢆꢀDꢀXPRåQLOLꢀMHMtꢀQDVWDYHQtꢂꢀ
SRPRFtꢀNOtþHꢀYHOLNRVWLꢀꢍꢌꢀPPꢀꢆQHQtꢀVRXþiVWtꢀ
EDOHQtꢇꢀRWRþWHꢀPDWLFtꢀYHꢀVPČUXꢀKRGLQRYêFKꢀ
UXþLþHNꢁ
O
3RNXGꢀKODYLFLꢀEČKHPꢀSURYR]Xꢀ]YHGQHWHꢂꢀURERWꢀ
LKQHGꢀSĜHVWDQHꢀSUDFRYDWꢁꢀ&KFHWHꢑOLꢀMHMꢀ]QRYXꢀ
VSXVWLWꢂꢀVNORSWHꢀKODYLFLꢂꢀRWRþWHꢀRYODGDþꢀU\FKORVWLꢀ
GRꢀSRORK\ꢀÃ2µꢀꢆ9<31872ꢇꢂꢀSRþNHMWHꢀSiUꢀVHNXQGꢀDꢀ
SDNꢀ]QRYXꢀ]YROWHꢀU\FKORVWꢁꢀ5RERWꢀE\ꢀVHꢀPČOꢀLKQHGꢀ
]QRYXꢀVSXVWLWꢁ
3RNXGꢀGRMGHꢀNꢀSĜHUXãHQtꢀQDSiMHQtꢀDꢀURERWꢀ
SĜHVWDQHꢀSUDFRYDWꢂꢀRWRþWHꢀYROLþꢀU\FKORVWLꢀGRꢀSRORK\ꢀ
Ã2µꢀꢆ9<31872ꢇꢂꢀSiUꢀVHNXQGꢀSRþNHMWHꢀDꢀSDNꢀ]QRYXꢀ
]YROWHꢀU\FKORVWꢁꢀ5RERWꢀE\ꢀVHꢀPČOꢀLKQHGꢀ]QRYXꢀ
VSXVWLWꢁ
O
ꢀ
O
O
O
3RNXGꢀQHQtꢀVSUiYQČꢀQDVD]HQꢀNU\WꢀYêVWXSXꢁꢀ
QHEXGHꢀURERWꢀIXQJRYDWꢂ
3RNXGꢀVO\ãtWHꢂꢀåHꢀURERWꢀSUDFXMHꢀ]WČåNDꢂꢀEXćꢀMHMꢀ
Y\SQČWHꢀDꢀRGVWUDĖWHꢀþiVWꢀVPČVLꢂꢀQHERꢀ]Y\ãWHꢀ
U\FKORVWꢁ
3ĜHGꢀ]YHGQXWtPꢀKODYLFHꢀYåG\ꢀVXQGHMWHꢀQiVWDYHFꢀ
SĜLSRMHQêꢀNꢀYêVWXSXꢀGYRMtKRꢀSRKRQXꢁ
.G\åꢀSRXåtYiWHꢀYêVWXSꢀGYRMtKRꢀSRKRQXꢁꢀQHVPtꢀ
EêWꢀQDVD]HQpꢀDQLꢀYꢀPtVHꢀXVNODGQČQpꢀåiGQpꢀ
QiVWURMHꢀNꢀPtVHꢂ
O
&KFHWHꢑOLꢀPHWOXꢀVQtåLWꢀNHꢀGQXꢀPtV\ꢂꢀRWRþWHꢀMHMtꢀ
KĜtGHOtꢀYHꢀVPČUXꢀKRGLQRYêFKꢀUXþLþHNꢁ
&KFHWHꢑOLꢀPHWOXꢀRGHꢀGQDꢀPtV\ꢀ]YêãLWꢂꢀRWRþWHꢀMHMtꢀ
O
O
O
KĜtGHOtꢀSURWLꢀVPČUXꢀKRGLQRYêFKꢀUXþLþHNꢁ
ꢋꢀ 8WiKQČWHꢀPDWLFLꢀSURWLꢀVPČUXꢀKRGLQRYêFKꢀUXþLþHNꢁ
ꢌꢀ 1DVDćWHꢀPHWOXꢀDꢀVNORSWHꢀKODYLFLꢁꢀ=NRQWUROXMWHꢀ
SRORKXꢀꢆYL]ꢀERGꢀꢐꢇꢁꢀ3RGOHꢀSRWĜHE\ꢀRSDNXMWHꢀ
XYHGHQpꢀNURN\ꢂꢀGRNXGꢀQHEXGHꢀSRORKDꢀPHWO\ꢀ
VSUiYQiꢁꢀ3RꢀGRVDåHQtꢀVSUiYQpꢀSRORK\ꢀPDWLFLꢀ
SHYQČꢀXWiKQČWHꢁ
3R]QiPNDꢄꢀ3RNXGꢀURERWꢀSĜLꢀ]YROHQtꢀU\FKORVWLꢀ
VLOQČꢀYLEUXMHꢁꢀMHꢀPHWODꢀSĜtOLãꢀEOt]NRꢀPtV\ꢀDꢀMHꢀ
QXWQpꢀMHMtꢀSRORKXꢀXSUDYLWꢂ
ꢀ
O
WLS\
9ꢀSĜtSDGČꢀSRWĜHE\ꢀY\SQČWHꢀDꢀVHWĜHWHꢀVWČQ\ꢀPtV\ꢀ
VWČUNRXꢁ
1HMOpSHꢀVHꢀãOHKDMtꢀYHMFHꢀSRNRMRYpꢀWHSORW\ꢁ
3ĜHGꢀãOHKiQtPꢀEtONĤꢀVHꢀXMLVWČWHꢂꢀåHꢀQDꢀãOHKDFtꢀ
PHWOHꢀDQLꢀYꢀPtVHꢀQHQtꢀåiGQiꢀPDVWQRWDꢀQHERꢀ
]E\WN\ꢀåORXWNĤꢁ
O
O
O
O
3RNXGꢀQHQtꢀYꢀUHFHSWXꢀXYHGHQRꢀMLQDNꢂꢀQDꢀWČVWRꢀ
SRXåtYHMWHꢀVWXGHQpꢀLQJUHGLHQFHꢁ
3ĜLꢀãOHKiQtꢀWXNXꢀVꢀFXNUHPꢀQDꢀPRXþQtNRYpꢀWČVWRꢀ
SRXåtYHMWHꢀWXNꢀVꢀSRNRMRYRXꢀWHSORWRXꢀQHERꢀMHMꢀ
SĜHGHPꢀQHFKWHꢀ]PČNQRXWꢁ
5RERWꢀGLVSRQXMHꢀIXQNFtꢀÃSRPDOpKRꢀVSXãWČQt³ꢂꢀDE\ꢀ
VHꢀPLQLPDOL]RYDORꢀVWĜtNiQtꢁꢀ3RNXGꢀURERWꢀ]DSQHWHꢂꢀ
NG\åꢀMHꢀYꢀPtVHꢀKXVWiꢀVPČVꢂꢀQDSĜtNODGꢀWČVWRꢀQDꢀ
FKOHEDꢂꢀPĤåHꢀGRVDåHQtꢀ]YROHQpꢀU\FKORVWLꢀWUYDWꢀSiUꢀ
VHNXQGꢁ
SRXåtYiQtꢀQiVWURMĤꢀNꢀPtVH
ꢍꢀꢀ=PiþNQČWHꢀGROĤꢀSiþNXꢀSURꢀXYROQČQtꢀKODYLFHꢀꢀ
Dꢀ]YHGQČWHꢀKODYLFLꢂꢀGRNXGꢀQDKRĜHꢀQH]DNODSQHꢀYꢀ
]DMLãWČQpꢀSROR]Hꢁ
ꢐꢀꢀ1Dꢀ]iNODGQXꢀQDVDćWHꢀPtVXꢀDꢀRWRþHQtPꢀSURWLꢀ
VPČUXꢀKRGLQRYêFKꢀUXþLþHNꢀMLꢀ]DMLVWČWHꢀꢂꢁ
ꢏꢀꢀ9\EHUWHꢀQiVWURMꢀDꢀ]DVXĖWHꢀMHMꢀGRꢀYêVWXSXꢀSURꢀ
QiVWURMꢂꢀGRNXGꢀQH]DNODSQHꢀꢁꢁ
O
ꢋꢀꢀ=PiþNQČWHꢀGROĤꢀSiþNXꢀSURꢀXYROQČQtꢀKODYLFHꢀDꢀ
VNORSWHꢀKODYLFLꢀGROĤꢂꢀGRNXGꢀQH]DNODSQHꢀYꢀ]DMLãWČQpꢀ
SROR]Hꢁ
ꢌꢀꢀ=DSRMWHꢀGRꢀHOHNWULFNpꢀ]iVXYN\ꢁꢀ=DSQČWHꢀRWRþHQtPꢀ
RYODGDþHꢀU\FKORVWLꢀQDꢀSRåDGRYDQpꢀQDVWDYHQtꢁꢀ
&KFHWHꢑOLꢀY\SQRXWꢂꢀRWRþWHꢀGRꢀSRORK\ꢀÃ2µꢀ
ꢆ9<31872ꢇꢁ
202
,QIRUPDFHꢀNꢀSĜtSUDYČꢀFKOHED
ꢀꢀIRRGꢀSURFHVVRUꢀꢆSRNXGꢀMHꢀ
(7 VRXþiVWtꢀEDOHQtꢇ
ꢀ
'ĤOHåLWp
O
1HSĜHNUDþXMWHꢀPD[LPiOQtꢀXYHGHQiꢀPQRåVWYtꢀ±ꢀ
PRKORꢀE\ꢀGRMtWꢀNꢀSĜHWtåHQtꢀURERWXꢁ
3ĜLꢀPtFKiQtꢀKXVWpKRꢀWČVWDꢁꢀMDNRꢀMHꢀWČVWRꢀQDꢀ
FKOHEDꢁꢀVHꢀPĤåHꢀKODYLFHꢀURERWXꢀKêEDWꢁꢀFRåꢀMHꢀ
QRUPiOQtꢂ
WODþND
SOQLFtꢀWUXELFH
YtNR
QRåRYiꢀMHGQRWND
QiGREDꢀVꢀKQDFtꢀKĜtGHOt
NRWRXþꢀQDꢀKUXEpꢀSOiWN\ꢅVWURXKiQt
NRWRXþꢀQDꢀMHPQpꢀSOiWN\ꢅVWURXKiQt
NRWRXþꢀQDꢀYHOPLꢀMHPQpꢀVWURXKiQt
RGQtPDWHOQiꢀKQDFtꢀKĜtGHO
ꢈ
ꢊ
ꢎ
ꢏ
ꢐ
ꢉ
ꢋ
ꢌ
ꢍ
O
O
O
O
1HMOpSHꢀVHꢀLQJUHGLHQFHꢀVPtVtꢂꢀNG\åꢀQHMSUYHꢀ
QDOLMHWHꢀWHNXWLQXꢁ
5RERWꢀREþDVꢀY\SQČWHꢀDꢀVHWĜHWHꢀWČVWRꢀ]ꢀKQČWDFtKRꢀ
KiNXꢁ
5Ĥ]QpꢀYiUN\ꢀPRXN\ꢀVHꢀYêUD]QČꢀOLãtꢀYꢀWRPꢂꢀ
NROLNꢀSRWĜHEXMtꢀYRG\ꢂꢀDꢀOHSLYRVWꢀWČVWDꢀPĤåHꢀPtWꢀ
]QDþQêꢀYOLYꢀQDꢀWRꢂꢀMDNpꢀ]iWČåLꢀMHꢀURERWꢀY\VWDYHQꢁꢀ
'RSRUXþXMHPHꢂꢀDE\VWHꢀQDꢀURERWꢀEČKHPꢀPtFKiQtꢀ
WČVWDꢀGRKOtåHOLꢁꢀ0tFKiQtꢀE\ꢀQHPČORꢀWUYDWꢀGpOHꢀQHåꢀ
ꢈ±ꢓꢀPLQXWꢁ
SRXåtYiQtꢀIRRGꢀSURFHVVRUX
ꢍꢀꢀ6XQGHMWHꢀNU\WꢀYêVWXSXꢀWDNꢂꢀåHꢀMtPꢀRWRþtWHꢀSURWLꢀ
VPČUXꢀKRGLQRYêFKꢀUXþLþHNꢀDꢀ]YHGQHWHꢀMHMꢀ(2ꢁ
ꢐꢀ 1DVDćWHꢀQiGREXꢀꢐꢀQDꢀYêVWXSꢀꢄꢀWDNꢂꢀDE\ꢀ
GUåDGORꢀVPČĜRYDORꢀGRSUDYDꢂꢀDꢀRWRþHQtPꢀYHꢀVPČUXꢀ
KRGLQRYêFKꢀUXþLþHNꢀ]DMLVWČWHꢀ(3ꢁ
ꢏꢀ1DVDćWHꢀQRåRYRXꢀMHGQRWNXꢀQHERꢀRGQtPDWHOQRXꢀ
KQDFtꢀKĜtGHOꢀVꢀSRåDGRYDQêPꢀQiVWDYFHPꢁ
QDVD]HQtꢀDꢀSRXåtYiQtꢀNU\WXꢀPtV\
ꢍꢀꢀ1DVDćWHꢀPtVXꢀQDꢀ]iNODGQXꢀDꢀSĜLGHMWHꢀLQJUHGLHQFHꢁ
ꢐꢀ 1DVDćWHꢀNU\WꢀPtV\ꢀ(6ꢀWDNꢂꢀåHꢀMD]êþN\ꢀ]DVXQHWHꢀ
GRꢀYêVWXSXꢀSURꢀQiVWURMꢀNꢀPtVHꢀꢃꢀDꢀRWRþHQtPꢀSURWLꢀ
VPČUXꢀKRGLQRYêFKꢀUXþLþHNꢀ]DMLVWtWHꢀꢃꢁ
ꢀ
3R]QiPNDꢄꢀ2GQtPDWHOQRXꢀKQDFtꢀKĜtGHOꢀꢍ
QDVDćWHꢀMHQꢀYꢀSĜtSDGČꢁꢀåHꢀEXGHWHꢀSRXåtYDWꢀ
NRWRXþHꢀQHERꢀOLVꢀQDꢀFLWUXV\ꢂ
ꢏꢀꢀ1DVDćWHꢀQiVWURMꢀDꢀSDNꢀVNORSWHꢀKODYLFLꢁ
O
1iGREXꢀDꢀQiVWDYHFꢀYåG\ꢀQDVDćWHꢀSĜHGꢀSĜLGiQtPꢀ
LQJUHGLHQFtꢁ
ꢋꢀꢀ1DVDćWHꢀYtNRꢀ(4ꢀWDNꢂꢀDE\ꢀYUFKROꢀQRåRYpꢀMHGQRWN\ꢀ
ꢋꢀꢀ.U\WꢀPĤåHWHꢀVXQGDWꢀRSDþQêPꢀSRVWXSHPꢁ
O
,QJUHGLHQFHꢀO]HꢀEČKHPꢀPtFKiQtꢀSĜLGiYDWꢀSĜtPRꢀGRꢀ
PtV\ꢀVNU]HꢀRWYRUꢀYꢀNU\WXꢁ
QHERꢀKQDFtꢀKĜtGHOHꢀ]DSDGOꢀGRꢀVWĜHGXꢀYtNDꢁ
.ꢀRYOiGiQtꢀIRRGꢀSURFHVVRUXꢀQHSRXåtYHMWHꢀYtNRꢁꢀ
O
YåG\ꢀSRXåtYHMWHꢀRYODGDþꢀU\FKORVWLꢀꢃꢀSXO]QtKRꢀ
UHåLPXꢂ
ꢌꢀꢀ=DSRMWHꢀGRꢀHOHNWULFNpꢀ]iVXYN\ꢂꢀ]DSQČWHꢀDꢀ]YROWHꢀ
U\FKORVWꢀꢆYL]ꢀWDEXONDꢀGRSRUXþHQêFKꢀU\FKORVWtꢇꢁ
HOHNWURQLFNêꢀVHQ]RUꢀU\FKORVWL
ꢀ
5RERWꢀMHꢀY\EDYHQꢀHOHNWURQLFNêPꢀVHQ]RUHPꢀ
U\FKORVWLꢂꢀMHKRåꢀ~NROHPꢀMHꢀXGUåRYDWꢀU\FKORVWꢀ
YꢀUĤ]QêFKꢀSRGPtQNiFKꢀ]iWČåHꢂꢀQDSĜtNODGꢀSĜLꢀ
KQČWHQtꢀWČVWDꢀQDꢀFKOHEDꢀQHERꢀSĜLGiQtꢀYDMHFꢀGRꢀ
PRXþQtNRYpKRꢀWČVWDꢁꢀ%ČKHPꢀSURYR]XꢀSURWRꢀ
PĤåHWHꢀVO\ãHWꢂꢀMDNꢀVHꢀU\FKORVWꢀPČQtꢂꢀNG\åꢀVHꢀURERWꢀ
SĜL]SĤVREXMHꢀ]iWČåLꢀDꢀ]YROHQpꢀU\FKORVWLꢀ±ꢀWRꢀMHꢀ
QRUPiOQtꢁ
O
3RNXGꢀQHQtꢀVSUiYQČꢀQDVD]HQDꢀDꢀ]DMLãWČQDꢀ
QiGREDꢀQHERꢀYtNRꢁꢀQHEXGHꢀIRRGꢀSURFHVVRUꢀ
IXQJRYDWꢂꢀ=NRQWUROXMWHꢁꢀ]GDꢀMVRXꢀSOQLFtꢀWUXELFHꢀ
DꢀGUåDGORꢀQiGRE\ꢀXPtVWČQ\ꢀYSĜHGXꢂ
O
3URꢀNUiWNpꢀLPSXO]\ꢀPD[LPiOQtꢀU\FKORVWtꢀSRXåLMWHꢀ
P
SXO]QtꢀUHåLPꢀ ꢁꢀ3XO]QtꢀUHåLPꢀ]ĤVWDQHꢀ]DSQXWêꢂꢀ
GRNXGꢀEXGHWHꢀRYODGDþꢀGUåHWꢀYꢀSĜtVOXãQpꢀSROR]Hꢁ
ꢈꢀꢀ&KFHWHꢑOLꢀYtNRꢂꢀQiVWDYFHꢀDꢀQiGREXꢀVXQGDWꢂꢀ
SURYHćWHꢀVWHMQêꢀSRVWXSꢀYꢀRSDþQpPꢀSRĜDGtꢁ
O
3ĜHGꢀVXQGiQtPꢀYtNDꢀYåG\ꢀY\SQČWHꢀDꢀRGSRMWHꢀ]ꢀ
HOHNWULFNpꢀ]iVXYN\ꢂ
ꢀ
GĤOHåLWp
O
)RRGꢀSURFHVVRUꢀQHQtꢀYKRGQêꢀSURꢀPOHWtꢀNiYRYêFKꢀ
]UQꢀQHERꢀNU\VWDORYpKRꢀFXNUXꢀQDꢀNUXSLFRYêꢀFXNUꢁ
0DQGORYRXꢀHVHQFLꢀQHERꢀDURPDꢀGRꢀVPČVtꢀ
SĜLGiYHMWHꢀWDNꢂꢀDE\VWHꢀQHSRWĜtVQLOLꢀSODVWRYpꢀþiVWLꢂꢀ
SURWRåHꢀE\ꢀPRKORꢀGRMtWꢀNꢀMHMLFKꢀWUYDOpPXꢀ]EDUYHQtꢁ
1H]SUDFRYiYHMWHꢀKRUNpꢀLQJUHGLHQFHꢂ
O
O
203
ꢀ
WLS\
QRåRYiꢀMHGQRWNDꢀ
ꢏ
O
3RXåtYHMWHꢀþHUVWYpꢀSRWUDYLQ\ꢁ
O
1HNUiMHMWHꢀSRWUDYLQ\ꢀQDꢀSĜtOLãꢀPDOpꢀNRXVN\ꢁꢀ0ČO\ꢀ
E\ꢀWpPČĜꢀY\SOQLWꢀãtĜNXꢀSOQLFtꢀWUXELFHꢁꢀ=DEUiQtꢀWRꢀ
SURNOX]RYiQtꢀSRWUDYLQꢀSĜLꢀ]SUDFRYiQtꢁ
3RWUDYLQ\ꢀYORåHQpꢀNROPRꢀY\WYRĜtꢀPHQãtꢀNRXVN\ꢀ
QHåꢀSRWUDYLQ\ꢀYORåHQpꢀYRGRURYQČꢁ
3Rꢀ]SUDFRYiQtꢀQDꢀNRWRXþLꢀQHERꢀYꢀQiGREČꢀYåG\ꢀ
]ĤVWDQHꢀWURFKXꢀRGSDGXꢁ
ꢀ
1RåRYiꢀMHGQRWNDꢀMHꢀQHMXQLYHU]iOQČMãtꢀQiVWDYHFꢁꢀ
'RVDåHQiꢀNRQ]LVWHQFHꢀ]iYLVtꢀQDꢀGpOFHꢀ
]SUDFRYiQtꢁ
O
O
ꢀ
ꢀ
&KFHWHꢑOLꢀGRViKQRXWꢀKUXEãtꢀNRQ]LVWHQFHꢂꢀSRXåLMWHꢀ
SXO]QtꢀUHåLPꢁ
1RåRYRXꢀMHGQRWNXꢀPĤåHWHꢀSRXåtWꢀQDꢀPRXþQtNRYiꢀ
DꢀMLQiꢀWČVWDꢂꢀVHNiQtꢀV\URYpKRꢀDꢀYDĜHQpKRꢀPDVDꢂꢀ
]HOHQLQXꢂꢀRĜHFK\ꢂꢀSDãWLN\ꢂꢀGLS\ꢂꢀPL[RYiQtꢀSROpYHNꢀ
DꢀWDNpꢀQDꢀSĜtSUDYXꢀVWURXKDQN\ꢀ]ꢀSHþLYDꢀDꢀGUREHQtꢀ
VXãHQHNꢁ
ꢀꢀOLVꢀQDꢀFLWUXV\ꢀꢆSRNXGꢀMHꢀVRXþiVWtꢀ
(8 EDOHQtꢇ
ꢀ
WLS\
ꢀ
3RPRFtꢀOLVXꢀQDꢀFLWUXV\ꢀPĤåHWHꢀY\PDþNDWꢀãĢiYXꢀ
]ꢀFLWUXVRYêFKꢀSORGĤꢀꢆQDSĜꢁꢀSRPHUDQþĤꢂꢀFLWURQĤꢂꢀ
OLPHWHNꢀQHERꢀJUHSĤꢇꢁ
O
3RWUDYLQ\ꢀMDNRꢀPDVRꢂꢀSHþLYRꢀþLꢀ]HOHQLQXꢀSĜHGꢀ
]SUDFRYiQtPꢀQDNUiMHMWHꢀDVLꢀQDꢀꢐꢀFPꢀYHONpꢀNRVWN\ꢁ
6XãHQN\ꢀQDODPWHꢀQDꢀNRXVN\ꢀDꢀSĜLGiYHMWHꢀSOQLFtꢀ
WUXELFLꢀ]DꢀFKRGXꢁ
3ĜLꢀSĜtSUDYČꢀWČVWDꢀSRXåLMWHꢀWXNꢀSĜtPRꢀ]ꢀOHGQLFHꢀ
QDNUiMHQêꢀQDꢀꢐꢀFPꢀYHONpꢀNRVWN\ꢁ
1HQHFKiYHMWHꢀVPČVꢀ]SUDFRYiYDWꢀSĜtOLãꢀGORXKRꢁ
1HSRXåtYHMWHꢀQRåRYRXꢀMHGQRWNXꢀQDꢀPtFKiQtꢀ
KXVWêFKꢀVPČVtꢁꢀMDNRꢀMHꢀWČVWRꢀQDꢀFKOHEDꢂ
1HSRXåtYHMWHꢀQRåRYRXꢀMHGQRWNXꢀQDꢀVHNiQtꢀ
OHGRYêFKꢀNRVWHNꢀQHERꢀMLQêFKꢀWYUGêFKꢀSRWUDYLQꢂꢀMDNRꢀ
MHꢀNRĜHQtꢂꢀSURWRåHꢀE\ꢀPRKO\ꢀQiVWDYHFꢀSRãNRGLWꢁ
O
O
NXåHO
VtWNR
ꢈ
ꢊ
O
O
SRXåtYiQtꢀOLVXꢀQDꢀFLWUXV\
ꢍꢀ 1DVDćWHꢀQiGREXꢀQDꢀYêVWXSꢀꢄꢀDꢀSĜLGHMWHꢀ
O
RGQtPDWHOQRXꢀKQDFtꢀKĜtGHOꢁ
ꢐꢀꢀ'RꢀQiGRE\ꢀYORåWHꢀVtWNRꢀWDNꢂꢀDE\ꢀGUåiWNRꢀVtWNDꢀE\ORꢀ
]DMLãWČQpꢀSĜtPRꢀQDGꢀGUåDGOHPꢀQiGRE\ꢀ(5ꢁ
ꢏꢀꢀ1DꢀKQDFtꢀKĜtGHOꢀQDVDćWHꢀNXåHOꢀDꢀRWiþHMWHꢂꢀGRNXGꢀ
QHVMHGHꢀDåꢀGROĤꢀ(6ꢁ
NRWRXþHꢀQDꢀSOiWN\ꢅVWURXKiQt
ꢋꢀꢀ5R]NURMWHꢀSORGꢀQDꢀSRORYLQ\ꢁꢀ3DNꢀ]DSQČWHꢀDꢀ
SĜLWODþWHꢀSORGꢀQDꢀNXåHOꢁ
ꢀ
SRXåtYiQtꢀNRWRXþĤ
O
3RNXGꢀQHQtꢀVtWNRꢀVSUiYQČꢀQDVD]HQpꢁꢀQHEXGHꢀ
ꢀ
RERXVWUDQQpꢀNRWRXþHꢀQDꢀSOiWN\ꢃVWURXKiQtꢀꢅꢀ
KUXEpꢀꢉꢁꢀMHPQpꢀꢋ
OLVꢀQDꢀFLWUXV\ꢀIXQJRYDWꢂ
1HMOHSãtFKꢀYêVOHGNĤꢀGRViKQHWHꢂꢀNG\åꢀSRXåLMHWHꢀ
O
6WUDQXꢀSURꢀVWURXKiQtꢀSRXåtYHMWHꢀQDꢀVêU\ꢂꢀPUNYHꢂꢀ
EUDPERU\ꢀDꢀSRGREQpꢀSRWUDYLQ\ꢁ
RYRFHꢀVꢀSRNRMRYRXꢀWHSORWRXꢀDꢀSĜHGHPꢀMHꢀSRYiOtWHꢀ
SRꢀWYUGpꢀSORãHꢁ
9tFHꢀãĢiY\ꢀ]tVNiWHꢂꢀNG\åꢀRYRFHPꢀEXGHWHꢀSĜLꢀ
ꢀ
6WUDQXꢀSURꢀNUiMHQtꢀQDꢀSOiWN\ꢀSRXåtYHMWHꢀQDꢀVêU\ꢂꢀ
PUNHYꢂꢀEUDPERU\ꢂꢀ]HOtꢂꢀRNXUN\ꢂꢀþHUYHQRXꢀĜHSXꢀDꢀ
FLEXOLꢁ
O
OLVRYiQtꢀSRK\ERYDWꢀ]HꢀVWUDQ\ꢀQDꢀVWUDQXꢁ
3ĜLꢀOLVRYiQtꢀYČWãtKRꢀPQRåVWYtꢀSUDYLGHOQČꢀ
O
ꢀ
ꢀ
NRWRXþꢀQDꢀYHOPLꢀMHPQpꢀVWURXKiQtꢀꢌ
6ORXåtꢀNHꢀVWURXKiQtꢀSDUPD]iQXꢀDꢀEUDPERUꢀQDꢀ
EUDPERURYpꢀNQHGOtN\ꢁ
Y\SUD]GĖXMWHꢀVtWNRꢂꢀDE\ꢀQHGRFKi]HORꢀNꢀKURPDGČQtꢀ
GXåQLQ\ꢀDꢀSHFHNꢁ
SRXåtYiQtꢀNUiMHFtFKꢀNRWRXþĤ
ꢍꢀꢀ1DVDćWHꢀQiGREXꢀQDꢀKQDFtꢀMHGQRWNXꢀDꢀSĜLGHMWHꢀ
RGQtPDWHOQRXꢀKQDFtꢀKĜtGHOꢁ
ꢐꢀ 8FKRSWHꢀNRWRXþꢀ]Dꢀ~FK\WꢀSURꢀSUVW\ꢀDꢀXPtVWČWHꢀMHMꢀ
QDꢀKQDFtꢀKĜtGHOꢀSĜtVOXãQRXꢀVWUDQRXꢀQDKRUXꢁ
ꢏꢀꢀ1DVDćWHꢀYtNRꢁ
ꢋꢀꢀ'RꢀSOQLFtꢀWUXELFHꢀYORåWHꢀSRWUDYLQXꢁ
ꢌꢀꢀ=DSQČWHꢀDꢀSDNꢀURYQRPČUQČꢀWODþWHꢀGROĤꢀWODþNRXꢀ±ꢀ
GRꢀSOQLFtꢀWUXELFHꢀQLNG\ꢀQHVWUNHMWHꢀSUVW\ꢁ
204
O
0L[RYiQtꢀVXFKêFKꢀSRWUDYLQꢃꢀQDNUiMHMWHꢀQDꢀNRXVN\ꢂꢀ
VXQGHMWHꢀYtþNRꢀSOQLFtKRꢀRWYRUXꢀDꢀSDNꢀ]DꢀFKRGXꢀ
YKD]XMWHꢀNRXVHNꢀSRꢀNRXVNXꢁꢀ5XNXꢀGUåWHꢀQDGꢀ
RWYRUHPꢁꢀ$E\VWHꢀGRViKOLꢀQHMOHSãtFKꢀYêVOHGNĤꢂꢀ
SUDYLGHOQČꢀY\SUD]GĖXMWHꢁ
ꢀꢀVNOHQČQêꢀPL[pUꢀꢆSRNXGꢀMHꢀ
(9 VRXþiVWtꢀEDOHQtꢇ
YtþNRꢀSOQLFtKRꢀRWYRUX
YtNR
QiGRED
WČVQLFtꢀNURXåHN
QRåRYiꢀMHGQRWND
ꢈ
ꢊ
ꢎ
ꢏ
ꢐ
O
O
1HSRXåtYHMWHꢀPL[pUꢀMDNRꢀVNODGRYDFtꢀQiGREXꢁꢀ3ĜHGꢀ
DꢀSRꢀSRXåLWtꢀMHMꢀQHFKiYHMWHꢀSUi]GQêꢁ
1HPL[XMWHꢀYtFHꢀQHåꢀꢍꢂꢐꢀOLWUXꢀ±ꢀYꢀSĜtSDGČꢀSČQLYêFKꢀ
WHNXWLQꢂꢀMDNRꢀMVRXꢀPOpþQpꢀNRNWHMO\ꢂꢀMHãWČꢀPpQČꢁ
SRXåtYiQtꢀVNOHQČQpKRꢀPL[pUX
ꢍꢀꢀ9ORåWHꢀWČVQLFtꢀNURXåHNꢀꢏꢀGRꢀQRåRYpꢀMHGQRWN\ꢀ
ꢀꢀRGãĢDYRYDþꢀꢆSRNXGꢀMHꢀVRXþiVWtꢀ
(: EDOHQtꢇ
ꢀ
ꢐ
WDNꢂꢀDE\ꢀVSUiYQČꢀ]DSDGOꢀGRꢀGUiåN\ꢁ
9ꢀSĜtSDGČꢀSRãNR]HQtꢀQHERꢀQHVSUiYQpKRꢀ
3RPRFtꢀRGãĢDYRYDþHꢀPĤåHWHꢀ]tVNDWꢀãĢiYXꢀ]ꢀ
WYUGpKRꢀRYRFHꢀDꢀ]HOHQLQ\ꢁ
O
YORåHQtꢀWČVQLFtKRꢀNURXåNXꢀEXGHꢀREVDKꢀY\WpNDWꢂ
ꢐꢀꢀ1DꢀQRåRYRXꢀMHGQRWNXꢀQDãURXEXMWHꢀQiGREXꢀ(7ꢁ
WODþND
ꢈ
ꢊ
ꢎ
ꢏ
ꢐ
ꢉ
ꢀ
ěLćWHꢀVHꢀY\REUD]HQtPꢀQDꢀVSRGQtꢀVWUDQČꢀQRåRYpꢀ
MHGQRWN\ꢃ
YtNRꢀRGãĢDYRYDþH
RGVWUDĖRYDþꢀGXåQLQ\
EXEHQꢀILOWUX
QiGREDꢀRGãĢDYRYDþH
KXELFH
±ꢀQH]DMLãWČQiꢀSRORKD
±ꢀ]DMLãWČQiꢀSRORKD
ꢀ
9ꢀSĜtSDGČꢀQHVSUiYQpKRꢀVHVWDYHQtꢀQHEXGHꢀ
PL[pUꢀIXQJRYDWꢂ
ꢏꢀꢀ'RꢀQiGRE\ꢀYORåWHꢀSRWUDYLQ\ꢁ
ꢋꢀꢀ1DꢀQiGREXꢀQDVDćWHꢀYtNRꢀDꢀ]DWODþHQtPꢀ]DMLVWČWHꢀ
SRXåtYiQtꢀRGãĢDYRYDþH
ꢍꢀ 1DVDćWHꢀQiGREXꢀRGãĢDYRYDþHꢀꢐꢀQDꢀYêVWXSꢀ
GYRMtKRꢀSRKRQXꢀꢄꢀWDNꢂꢀDE\ꢀKXELFHꢀꢉꢀVPČĜRYDODꢀ
GROHYDꢁꢀ3DNꢀRWRþHQtPꢀYHꢀVPČUXꢀKRGLQRYêFKꢀ
(8ꢁꢀ1DVDćWHꢀYtþNRꢀSOQLFtKRꢀRWYRUXꢁ
ꢌꢀꢀ6XQGHMWHꢀNU\WꢀYêVWXSXꢀGYRMtKRꢀSRKRQXꢀWDNꢂꢀåHꢀ
MtPꢀRWRþtWHꢀSURVWLꢀVPČUXꢀKRGLQRYêFKꢀUXþLþHNꢀDꢀ
]YHGQHWHꢀMHMꢁ
ꢈꢀꢀ1DVDćWHꢀPL[pUꢀQDꢀKQDFtꢀMHGQRWNXꢀDꢀRWRþWHꢀYHꢀ
VPČUXꢀKRGLQRYêFKꢀUXþLþHNꢀ(9ꢂꢀGRNXGꢀQH]DNODSQHꢁ
UXþLþHNꢀ]DMLVWČWHꢀ(:ꢁ
ꢐꢀꢀ1DVDćWHꢀRGVWUDĖRYDþꢀGXåQLQ\ꢀꢎꢀGRꢀEXEQXꢀILOWUXꢀ
ꢏꢀWDNꢂꢀDE\ꢀMD]êþN\ꢀ]DSDGO\ꢀGRꢀRWYRUĤꢀQDꢀGQČꢀ
bubnu )1ꢁ
O
3RNXGꢀQHQtꢀPL[pUꢀVSUiYQČꢀQDVD]HQêꢀDꢀ
ꢏꢀꢀ1DVDćWHꢀEXEHQꢀILOWUXꢀ)2ꢁ
]DMLãWČQêꢁꢀQHEXGHꢀIXQJRYDWꢂ
ꢒꢀꢀ=YROWHꢀU\FKORVWꢀꢆYL]ꢀWDEXONDꢀGRSRUXþHQêFKꢀ
U\FKORVWtꢇꢀQHERꢀSRXåLMWHꢀSXO]QtꢀUHåLPꢀ P ꢀSURꢀ
NUiWNpꢀLPSXO]\ꢁ
ꢋꢀꢀ1DꢀQiGREXꢀQDVDćWHꢀYtNRꢀRGãĢDYRYDþHꢀꢊ a
RWRþHQtPꢀ]DMLVWČWHꢀ)3ꢁꢀ3RNXGꢀQHMVRXꢀQiGREDꢀ
QHERꢀYtNRꢀVSUiYQČꢀQDVD]HQ\ꢀDꢀ]DMLãWČQ\ꢁꢀ
QHEXGHꢀRGãĢDYRYDþꢀIXQJRYDWꢂ
ꢌꢀꢀ3RGꢀKXELFLꢀSRVWDYWHꢀYKRGQRXꢀQiGREXꢁ
ꢈꢀꢀ1DNUiMHMWHꢀSRWUDYLQ\ꢂꢀDE\ꢀVHꢀYHãO\ꢀGRꢀSOQLFtꢀ
WUXELFHꢁ
ꢀ
O
WLS\
3ĜLꢀSĜtSUDYČꢀPDMRQp]\ꢀGHMWHꢀGRꢀQiGRE\ꢀYãHFKQ\ꢀ
LQJUHGLHQFHꢀNURPČꢀROHMHꢁꢀ6XQGHMWHꢀYtþNRꢀSOQLFtKRꢀ
RWYRUXꢁꢀ3DNꢀ]DꢀFKRGXꢀSRPDOXꢀSĜLOpYHMWHꢀROHMꢀ
RWYRUHPꢀYHꢀYtNXꢁ
ꢒꢀꢀ=DSQČWHꢀQDꢀPD[LPiOQtꢀU\FKORVWꢀDꢀSDNꢀYNOiGHMWHꢀ
SRWUDYLQ\ꢀGRꢀSOQLFtꢀWUXELFHꢁꢀ5RYQRPČUQČꢀWODþWHꢀ
GROĤꢀWODþNRXꢀ±ꢀGRꢀSOQLFtꢀWUXELFHꢀQLNG\ꢀQHVWUNHMWHꢀ
SUVW\ꢂꢀ3ĜHGꢀSĜLGiQtPꢀGDOãtꢀYiUN\ꢀ]FHODꢀ]SUDFXMWHꢀ
SĜHGFKR]tꢀYiUNXꢁ
O
O
+XVWpꢀVPČVLꢂꢀQDSĜtNODGꢀSDãWLN\ꢀDꢀGLS\ꢂꢀPRKRXꢀ
Y\åDGRYDWꢀREþDVQpꢀVHWĜHQtꢀ]HꢀVWČQ\ꢁꢀ3RNXGꢀVHꢀ
VPČVꢀREWtåQČꢀPL[XMHꢂꢀSĜLGHMWHꢀYtFHꢀWHNXWLQ\ꢁ
'UFHQtꢀOHGXꢀ±ꢀSRXåLMWHꢀSXO]QtꢀUHåLPꢀYꢀNUiWNêFKꢀ
LPSXO]HFKꢂꢀGRNXGꢀQHGRViKQHWHꢀSRåDGRYDQpꢀ
NRQ]LVWHQFHꢁ
O
3RꢀSĜLGiQtPꢀSRVOHGQtKRꢀNRXVNXꢀQHFKWHꢀ
RGãĢDYRYDþꢀ]DSQXWêꢀGDOãtFKꢀꢏꢉꢀVHNXQGꢂꢀDE\ꢀVHꢀ]ꢀ
EXEQXꢀILOWUXꢀ]tVNDODꢀYãHFKQDꢀãĢiYDꢁ
O
O
1HGRSRUXþXMHPHꢀ]SUDFRYiYDWꢀNRĜHQtꢂꢀSURWRåHꢀ
PĤåHꢀSRãNRGLWꢀSODVWRYpꢀVRXþiVWLꢁ
3RNXGꢀQHQtꢀPL[pUꢀVSUiYQČꢀQDVD]HQêꢁꢀQHEXGHꢀ
IXQJRYDWꢂ
ꢀ
O
GĤOHåLWp
3RNXGꢀRGãĢDYRYDþꢀ]DþQHꢀYLEURYDWꢂꢀY\SQČWHꢀ
MHMꢀDꢀRGVWUDĖWHꢀGXåQLQXꢀ]ꢀILOWUXꢁꢀꢆ2GãĢDYRYDþꢀ
YLEUXMHꢂꢀSRNXGꢀMHꢀYꢀQČPꢀGXåQLQDꢀQHURYQRPČUQČꢀ
UR]ORåHQDꢁꢇ
205
O
O
0D[LPiOQtꢀPQRåVWYtꢂꢀNWHUpꢀO]HꢀQDMHGQRXꢀ
]SUDFRYDWꢂꢀMHꢀꢓꢉꢉꢀJꢀRYRFHꢀQHERꢀ]HOHQLQ\ꢁ
1ČNWHUpꢀYHOPLꢀWYUGpꢀSRWUDYLQ\ꢀPRKRXꢀ]SĤVRELWꢀ
]SRPDOHQtꢀQHERꢀ]DVWDYHQtꢀQiVWDYFHꢁꢀ9ꢀWDNRYpPꢀ
SĜtSDGČꢀMHMꢀY\SQČWHꢀDꢀY\þLVWČWHꢀILOWUꢁ
ꢀYêUREQtNꢀWČVWRYLQ
)2
ãQHNꢀYêUREQtNXꢀWČVWRYLQꢀꢆSODVWRYêꢇ
WYRĜtWNRꢀQDꢀãSDJHW\
WYRĜtWNRꢀQDꢀWDJOLDWHOOH
WYRĜtWNRꢀQDꢀULJDWRQL
WYRĜtWNRꢀQDꢀPDNDURQ\
þLVWtWNR
ꢑ
ꢓ
ꢔ
ꢕ
ꢖ
ꢒ
O
%ČKHPꢀSRXåtYiQtꢀSUDYLGHOQČꢀY\StQHMWHꢀDꢀ
Y\SUD]GĖXMWHꢀQiGRE\ꢀQDꢀGXåQLQXꢀDꢀãĢiYXꢁ
ꢀ
O
WLS\
1HMYtFHꢀãĢiY\ꢀ]ꢀPČNNêFKꢀSRWUDYLQꢀ]tVNiWHꢂꢀNG\åꢀMHꢀ
EXGHWHꢀYNOiGDWꢀSRPDOXꢁ
9LWDPtQ\ꢀPL]tꢀ±ꢀþtPꢀGĜtYHꢀãĢiYXꢀY\SLMHWHꢂꢀWtPꢀYtFHꢀ
YLWDPLQĤꢀ]tVNiWHꢁ
3RNXGꢀãĢiYXꢀSRWĜHEXMHWHꢀQDꢀSiUꢀKRGLQꢀXVNODGQLWꢂꢀ
GHMWHꢀMLꢀGRꢀOHGQLFHꢁꢀ/pSHꢀVHꢀXFKRYiꢂꢀSRNXGꢀSĜLGiWHꢀ
SiUꢀNDSHNꢀFLWURQRYpꢀãĢiY\ꢁ
3RNXGꢀQHMVWHꢀ]Y\NOtꢂꢀQHSLMWHꢀYtFHꢀQHåꢀꢏꢀVNOHQLFHꢀRꢀ
REMHPXꢀꢐꢏꢉꢀPOꢀãĢiY\ꢀGHQQČꢁ
'ČWHPꢀãĢiYXꢀĜHćWHꢀVWHMQêPꢀPQRåVWYtPꢀYRG\ꢁ
âĢiYDꢀ]ꢀWPDYČꢀ]HOHQpꢀꢆEURNROLFHꢂꢀãSHQiWꢀDSRGꢁꢇꢀ
QHERꢀWPDYČꢀþHUYHQpꢀꢆþHUYHQiꢀĜHSDꢂꢀþHUYHQpꢀ]HOtꢀ
DSRGꢁꢇꢀ]HOHQLQ\ꢀMHꢀYHOPLꢀVLOQiꢂꢀSURWRꢀMLꢀYåG\ꢀĜHćWHꢁ
2YRFQiꢀãĢiYDꢀPiꢀYHONêꢀREVDKꢀIUXNWy]\ꢀꢆRYRFQpKRꢀ
FXNUXꢇꢂꢀSURWRꢀE\ꢀMtꢀOLGpꢀVꢀFXNURYNRXꢀQHERꢀQt]NRXꢀ
KODGLQRXꢀFXNUXꢀYꢀNUYLꢀQHPČOLꢀStWꢀSĜtOLãꢀPQRKRꢁ
ꢀ
3R]QiPNDꢃꢀ.RYRYpꢀYORåN\ꢀPOêQNXꢀO]HꢀQDVDGLWꢀ
SRX]HꢀQDꢀNRYRYêꢀãQHNꢀDꢀSODVWRYiꢀWYRĜtWNDꢀQDꢀ
WČVWRYLQ\ꢀO]HꢀQDVDGLWꢀSRX]HꢀQDꢀSODVWRYêꢀãQHNꢂꢀ
ãQHN\ꢀWHG\ꢀQHMVRXꢀ]DPČQLWHOQpꢁ
O
O
VORåHQtꢀPOêQNXꢀQDꢀPDVR
ꢍꢀ 'RꢀWČODꢀPOêQNXꢀꢉꢀ]DVXĖWHꢀãQHNꢀPOêQNXꢀQDꢀPDVRꢀ
ꢐꢁ
ꢐꢀ 1DVDćWHꢀQĤåꢀꢏꢀĜH]QRXꢀVWUDQRXꢀYHQꢁꢀ=DMLVWČWHꢂꢀ
DE\ꢀĜiGQČꢀGRVHGOꢂꢀMLQDNꢀE\ꢀPRKORꢀGRMtWꢀNꢀ
SRãNR]HQtꢀPOêQNXꢁ
ꢏꢀꢀ1DVDćWHꢀPOHFtꢀYORåNXꢀꢎꢁꢀ1DVDćWHꢀMLꢀYêĜH]HPꢀQDꢀ
YêþQČOHNꢀ)4ꢁ
ꢋꢀ 9ROQČꢀQDVDćWHꢀNUXKRYRXꢀPDWLFLꢀꢊꢁ
O
O
O
O
VHVWDYHQtꢀYêUREQtNXꢀWČVWRYLQ
9ROLWHOQpꢃꢀ.G\åꢀGtO\ꢀSĜHGꢀVHVWDYHQtPꢀQDKĜHMWHꢀYꢀ
KRUNpꢀYRGČꢂꢀEXGHꢀYêUREDꢀWČVWRYLQꢀVQDGQČMãtꢁꢀ3ĜHGꢀ
VHVWDYHQtPꢀGĤNODGQČꢀRVXãWHꢁ
ꢀꢀPOêQHNꢀQDꢀPDVRꢀꢆSRNXGꢀMHꢀ
)1 VRXþiVWtꢀEDOHQtꢇ
ꢀ
0OêQHNꢀQDꢀPDVRꢀPĤåHWHꢀSRXåtYDWꢀNꢀPOHWtꢀPDVDꢀ
ꢆYþHWQČꢀGUĤEHåHꢀDꢀU\Eꢇꢁ
ꢍꢀ 'RꢀWČODꢀPOêQNXꢀꢉꢀ]DVXĖWHꢀãQHNꢀYêUREQtNXꢀ
WČVWRYLQꢀꢑꢁ
ꢐꢀ 1DVDćWHꢀWYRĜtWNRꢀꢓꢂꢀꢔꢂꢀꢕꢀQHERꢀꢖꢁꢀ1DVDćWHꢀMHꢀ
YêĜH]HPꢀQDꢀYêþQČOHNꢀ)5ꢁ
NOtþ
ꢈ
ꢊ
ꢎ
ꢏ
ꢐ
ꢉ
ꢋ
ꢌ
ꢍ
NUXKRYiꢀPDWLFH
POHFtꢀYORåN\ꢃꢀVWĜHGQtꢀDꢀKUXEi
QĤå
ãQHNꢀPOêQNXꢀQDꢀPDVRꢀꢆNRYRYêꢇ
WČOR
SOQLFtꢀWUXELFH
QiV\SND
WODþNDꢀNꢀPOêQNXꢀQDꢀPDVR
ꢏꢀ 9ROQČꢀQDVDćWHꢀNUXKRYRXꢀPDWLFLꢀꢊꢁ
QDVD]HQtꢀQiVWDYFHꢀQDꢀSĜtVWURM
ꢍꢀ =YHGQČWHꢀKODYLFLꢀURERWXꢁ
ꢐꢀ 1iVWDYHFꢀQDWRþWHꢀMDNRꢀQDꢀREUi]NXꢀWDNꢂꢀDE\ꢀ
MD]êþN\ꢀSRKRQXꢀQDꢀNRQFLꢀãQHNXꢀ]DSDGO\ꢀGRꢀ
SĜtVOXãQêFKꢀGUiåHNꢀYHꢀYêVWXSXꢀSURꢀQiVWURMꢀNꢀPtVHꢀ
)6ꢁ
ꢏꢀ =DVXĖWHꢀQiVWDYHFꢀGRꢀYêVWXSXꢀDꢀRWRþHQtPꢀSURWLꢀ
VPČUXꢀKRGLQRYêFKꢀUXþLþHNꢀ]DMLVWČWHꢁ
ꢋꢀ 3RGUåWHꢀSOQLFtꢀWUXELFLꢀQDꢀPtVWČꢀDꢀUXNRXꢀXWiKQČWHꢀ
NUXKRYRXꢀPDWLFLꢁ
ꢌꢀ 1DVDćWHꢀQiV\SNXꢀ)7ꢁ
GĤOHåLWp
O
1HSRXåtYHMWHꢀQiVWDYHFꢀGpOHꢀQHåꢀꢍꢉꢀPLQXWꢂꢀDE\ꢀ
QHGRãORꢀNꢀSRãNR]HQtꢀURERWXꢁ
3RNXGꢀQHQtꢀQDVD]HQꢀNU\WꢀYêVWXSXꢀGYRMtKRꢀ
O
SRKRQXꢁꢀQHEXGHꢀQiVWDYHFꢀIXQJRYDWꢂ
206
SRXåtYiQtꢀPOêQNXꢀQDꢀPDVR
=PUDåHQpꢀSRWUDYLQ\ꢀSĜHGꢀPOHWtPꢀGĤNODGQČꢀ
UR]PUD]WHꢂꢀ0DVRꢀQDNUiMHMWHꢀQDꢀSURXåN\ꢀRꢀãtĜFHꢀ
ꢐꢂꢌꢀFPꢁ
ꢍꢀ =DSQČWHꢀQDꢀPD[LPiOQtꢀU\FKORVWꢁꢀ3RPRFtꢀWODþN\ꢀꢍ
MHPQČꢀWODþWHꢀSRWUDYLQ\ꢀSRꢀMHGQRWOLYêFKꢀNRXVFtFKꢁꢀ
1HWODþWHꢀSĜtOLãꢀVLOQČꢀ±ꢀPRKOLꢀE\VWHꢀPOêQHNꢀ
SRãNRGLWꢁ
ꢐꢀꢀ3RꢀGRNRQþHQtꢀPOHWtꢀURERWꢀY\SQČWHꢀDꢀRGSRMWHꢀ]ꢀ
HOHNWULFNpꢀ]iVXYN\ꢁ
ꢀNRPSDNWQtꢀVHNiþHNꢅPOêQHN
QiGREND
WČVQLFtꢀNURXåHN
QRåRYiꢀMHGQRWND
)3
O
ꢈ
ꢊ
ꢎ
SRXåtYiQtꢀNRPSDNWQtKRꢀVHNiþNXꢅ
POêQNX
.RPSDNWQtꢀVHNiþHNꢅPOêQHNꢀPĤåHWHꢀSRXåtYDWꢀNꢀ
POHWtꢀE\OLQHNꢂꢀRĜHFKĤꢀDꢀNiY\ꢁ
ꢍꢀ 1DV\SWHꢀLQJUHGLHQFHꢀGRꢀQiGREN\ꢀꢈꢁ
ꢀ
ꢏꢀꢀ2GSRMWHꢀPOêQHNꢀQDꢀPDVRꢁꢀ3RNXGꢀMHꢀNUXKRYiꢀ
PDWLFHꢀSĜtOLãꢀXWDåHQiꢂꢀSRXåLMWHꢀNOtþꢀꢈꢁ
ꢐꢀ 1DVDćWHꢀWČVQLFtꢀNURXåHNꢀꢊꢀQDꢀQRåRYRXꢀMHGQRWNXꢀ
ꢎꢁ
SRXåtYiQtꢀYêUREQtNXꢀWČVWRYLQ
ꢍꢀ 9\UREWHꢀWČVWRꢀQDꢀWČVWRYLQ\ꢁꢀ±ꢀ3ĜtOLãꢀVXFKpꢀWČVWRꢀ
E\ꢀPRKORꢀYêUREQtNꢀWČVWRYLQꢀSRãNRGLWꢂ
ꢐꢀ =DSQČWHꢀQDꢀPD[LPiOQtꢀU\FKORVWꢁ
ꢏꢀ 'RꢀQiV\SN\ꢀGHMWHꢀWURFKXꢀWČVWDꢁꢀ'RꢀSOQLFtꢀWUXELFHꢀ
SRVWXSQČꢀWODþWHꢀWČVWRꢀSRꢀPHQãtFKꢀþiVWHFKꢁ
O
9ꢀSĜtSDGČꢀSRãNR]HQtꢀWČVQLFtKRꢀNURXåNXꢀPĤåHꢀ
REVDKꢀY\WpNDWꢂ
ꢏꢀ 2WRþWHꢀQRåRYRXꢀMHGQRWNXꢀY]KĤUXꢀQRKDPDꢁꢀ
1DVDćWHꢀMLꢀQDꢀQiGRENXꢀWDNꢂꢀDE\ꢀQRåHꢀVPČĜRYDO\ꢀ
GROĤꢁ
ꢋꢀ 1RåRYRXꢀMHGQRWNXꢀQDãURXEXMWHꢀQDꢀQiGRENXꢀDꢀ
MHPQČꢀXWiKQČWHꢀ)8ꢁꢀěLćWHꢀVHꢀY\REUD]HQtPꢀQDꢀ
VSRGQtꢀVWUDQČꢀQRåRYpꢀMHGQRWN\ꢃ
±ꢀQH]DMLãWČQiꢀSRORKD
ꢀ
1HåꢀEXGHWHꢀSRNUDþRYDWꢂꢀSRþNHMWHꢂꢀDåꢀEXGHꢀãQHNꢀ
SUi]GQêꢁ
ꢀ
3RNXGꢀVHꢀSOQLFtꢀWUXELFHꢀXFSHꢂꢀQDWODþWHꢀWČVWRꢀGRꢀ
±ꢀ]DMLãWČQiꢀSRORKD
ãQHNXꢀNRQFHPꢀGUåDGODꢀNOtþHꢀꢈꢁꢀ1HWODþWHꢀSĜtOLãꢀ
VLOQČꢀDꢀQHSRXåtYHMWHꢀWODþNXꢀPOêQNXꢀQDꢀPDVRꢀ
±ꢀPRKOLꢀE\VWHꢀYêUREQtNꢀWČVWRYLQꢀSRãNRGLWꢂ
1HGRYROWHꢂꢀDE\ꢀVHꢀSOQLFtꢀWUXELFHꢀ]FHODꢀ]DSOQLODꢁ
ꢋꢀ .G\åꢀMVRXꢀWČVWRYLQ\ꢀGRVWDWHþQČꢀGORXKpꢂꢀ
SRåDGRYDQRXꢀGpONXꢀXNURMWHꢁ
ꢌꢀ 6XQGHMWHꢀYêUREQtNꢀWČVWRYLQꢁꢀ3RNXGꢀMHꢀNUXKRYiꢀ
PDWLFHꢀSĜtOLãꢀXWDåHQiꢂꢀSRXåLMWHꢀNOtþꢀꢈꢁ
5LJDWRQLꢀXYDĜWHꢀGRꢀꢋꢀKRGLQꢁꢀ-LQDNꢀEXGRXꢀNĜHKNpꢀDꢀ
ꢌꢀ 6XQGHMWHꢀNU\WꢀYêVWXSXꢀWDNꢂꢀåHꢀMtPꢀRWRþtWHꢀSURWLꢀ
VPČUXꢀKRGLQRYêFKꢀUXþLþHNꢀDꢀ]YHGQHWHꢀMHMꢀ)9ꢁ
ꢈꢀ 1DVDćWHꢀNRPSDNWQtꢀVHNiþHNꢅPOêQHNꢀQDꢀYêVWXSꢀDꢀ
RWRþWHꢀYHꢀVPČUXꢀKRGLQRYêFKꢀUXþLþHNꢀ):ꢂꢀGRNXGꢀ
QH]DNODSQHꢁ
ꢒꢀ =DSQČWHꢀQDꢀQHMY\ããtꢀU\FKORVWꢀQHERꢀSRXåLMWHꢀSXO]Qtꢀ
UHåLPꢁ
O
WLS\
PRKRXꢀSUDVNDWꢁ
ꢀ
%\OLQN\ꢀVHꢀQHMOpSHꢀQDVHNDMtꢂꢀNG\åꢀMVRXꢀþLVWpꢀDꢀ
VXFKpꢁ
YDĜHQtꢀWČVWRYLQ
SpþHꢀDꢀþLãWČQt
3ĜHGꢀþLãWČQtPꢀVSRWĜHELþꢀYåG\ꢀY\SQČWHꢀDꢀRGSRMWHꢀ
ꢍꢀ 9RGXꢀYꢀKUQFLꢀQDSOQČQpPꢀGRꢀWĜHFKꢀþWYUWLQꢀSĜLYHćWHꢀ
NꢀYDUXꢁꢀ3RGOHꢀFKXWLꢀRVROWHꢁ
ꢐꢀ 3ĜLGHMWHꢀWČVWRYLQ\ꢀDꢀ]DꢀREþDVQpKRꢀSURPtFKiQtꢀ
PtUQČꢀYDĜWHꢀꢏ±ꢓꢀPLQXWꢁ
O
]Hꢀ]iVXYN\ꢁ
1iVWDYFHꢀSĜHGꢀþLãWČQtPꢀ]FHODꢀUR]HEHUWHꢁ
O
ꢀ
KQDFtꢀMHGQRWND
O
2WĜHWHꢀYOKNêPꢀKDGĜtNHPꢂꢀSDNꢀRVXãWHꢁ
1HSRXåtYHMWHꢀEUXVQpꢀPDWHULiO\ꢀDꢀQHQDPiþHMWHꢀGRꢀ
YRG\ꢁ
O
O
O
3ĜHE\WHþQRXꢀGpONXꢀNDEHOXꢀXORåWHꢀYꢀ~ORåQpPꢀ
SURVWRUXꢀꢀꢀQDꢀ]DGQtꢀVWUDQČꢀURERWXꢁ
1RåLþN\ꢀQDꢀVSRGQtꢀVWUDQČꢀURERWXꢀXGUåXMWHꢀYꢀ
þLVWRWČꢁ
207
ꢀ
PtVDꢁꢀQiVWURMHꢁꢀNU\WꢀPtV\
ꢀ
POêQHNꢀQDꢀPDVR
O
O
5XþQČꢀXP\MWHꢀDꢀSDNꢀGĤNODGQČꢀRVXãWHꢁ
.ꢀþLãWČQtꢀQHUH]RYpꢀPtV\ꢀQHSRXåtYHMWHꢀWYUGêꢀ
NDUWiþꢂꢀGUiWČQNXꢀDQLꢀEČOLFtꢀSURVWĜHGN\ꢁꢀ.ꢀ
RGVWUDQČQtꢀYRGQtKRꢀNDPHQHꢀSRXåLMWHꢀRFHWꢁ
1HSĜLEOLåXMWHꢀNHꢀ]GURMĤPꢀWHSODꢀꢆVSRUiN\ꢂꢀWURXE\ꢂꢀ
PLNURYOQQpꢀWURXE\ꢇꢁ
9ãHFKQ\ꢀþiVWLꢀXP\MWHꢀYꢀWHSOpꢀYRGČꢀVHꢀVDSRQiWHPꢀ
DꢀSDNꢀGĤNODGQČꢀRVXãWHꢁꢀäiGQRXꢀþiVWꢀQHP\MWHꢀYꢀ
P\þFHꢁꢀ1HSRXåtYHMWHꢀVRGQêꢀUR]WRNꢁ
0OHFtꢀYORåN\ꢀSRWĜHWHꢀURVWOLQQêPꢀROHMHPꢀDꢀ]DEDOWHꢀ
GRꢀSDStUXꢀQHSURSRXãWČMtFtKRꢀPDVWQRWXꢂꢀDE\VWHꢀ
]DEUiQLOLꢀQHåiGRXFtPXꢀ]EDUYHQtꢀDꢀNRUR]Lꢁ
O
O
O
VWtUDFtꢀPHWOD
ꢍꢀ 3ĜHGꢀþLãWČQtPꢀ]ꢀQiVWURMHꢀYåG\ꢀVXQGHMWHꢀIOH[LELOQtꢀ
VWČUNXꢀ(1ꢁ
ꢀ
ꢀ
O
YêUREQtNꢀWČVWRYLQ
7YRĜtWND
3RPRFtꢀþLVWtWNDꢀꢒꢀ]ꢀWYRĜtWHNꢀRGVWUDĖWHꢀ]E\WN\ꢀ
ꢐꢀ )OH[LELOQtꢀVWČUNXꢀDꢀQiVWURMꢀRP\MWHꢀYꢀWHSOpꢀYRGČꢀ
VHꢀVDSRQiWHPꢀDꢀSDNꢀGĤNODGQČꢀRVXãWHꢁꢀ7\WRꢀGtO\ꢀ
PĤåHWHꢀWDNpꢀXPêYDWꢀYꢀP\þFHꢁ
WČVWDꢁ
O
O
3ĜHGꢀSRXåLWtPꢀþLVWtWNDꢀQHFKWHꢀWČVWRꢀYꢀWYRĜtWNiFKꢀ
XVFKQRXWꢁ
3RNXGꢀVHꢀWČVWRꢀ]ꢀWYRĜtWHNꢀRGVWUDĖXMHꢀREWtåQČꢂꢀ
GHMWHꢀWYRĜtWNRꢀQDꢀꢍꢉꢀPLQXWꢀGRꢀPUD]iNXꢀDꢀSDNꢀWČVWRꢀ
RGVWUDĖWHꢀMHPQêPꢀSRNOHSiQtPꢀWYRĜtWNDꢀRꢀSUDFRYQtꢀ
SORFKXꢁ
ꢀ
3R]QiPNDꢃꢀ3ĜHGꢀDꢀSRꢀSRXåLWtꢀ]NRQWUROXMWHꢀVWDYꢀ
PHWO\ꢀDꢀSUDYLGHOQČꢀWDNpꢀNRQWUROXMWHꢀVWDYꢀVWČUN\ꢀDꢀYꢀ
SĜtSDGČꢀ]QiPHNꢀRSRWĜHEHQtꢀMLꢀY\PČĖWHꢁ
ꢀ
IRRGꢀSURFHVVRU
6ꢀQRåRYRXꢀMHGQRWRXꢀDꢀNRWRXþLꢀ]DFKi]HMWHꢀ
RSDWUQČꢀ±ꢀMVRXꢀYHOPLꢀRVWUpꢂ
1NWHUpꢀSRWUDYLQ\ꢀ]SÓVREXMtꢀ]PQXꢀEDUHYQpKRꢀ
RGVWtQXꢀSODVWLFNÙFKꢀKPRWꢁꢀ-GHꢀRꢀEÍQRXꢀYFꢂꢀ
SODVWLFNÙꢀPDWHULiOꢀVHꢀWtPꢀQHSRÅNRGtꢀDꢀFKXÊꢀMtGHOꢀ
]ÓVWDQHꢀVWHMQiꢁꢀ=EDUYHQtꢀMHꢀPRÍQpꢀRGVWUDQLWꢀ
KDG¿tNHPꢀQDYOKmHQÙPꢀYꢀURVWOLQQpPꢀROHMLꢁ
O
7YRĜtWNDꢀXP\MWHꢀYꢀWHSOpꢀYRGČꢀVHꢀVDSRQiWHPꢀDꢀSDNꢀ
GĤNODGQČꢀRVXãWHꢁ
O
Oꢀ
3ODVWRYêꢀãQHNꢀYêUREQtNXꢀWČVWRYLQ
1HQDPiþHMWHꢀYHꢀYRGČꢂ
2WĜHWHꢀGRþLVWDꢀDꢀSDNꢀRVXãWHꢂ
O
O
RVWDWQtꢀþiVWL
5XþQČꢀXP\MWHꢀDꢀSDNꢀRVXãWHꢁ
O
O
ꢀ
O
OLVꢀQDꢀFLWUXV\
5XþQČꢀXP\MWHꢀDꢀSDNꢀGĤNODGQČꢀRVXãWHꢁ
9ꢀWDEXOFHꢀSURꢀP\WtꢀYꢀP\þFHꢀQDMGHWHꢀþiVWLꢂꢀNWHUpꢀ
O]HꢀXPêYDWꢀQDꢀKRUQtꢀSROLFLꢀYꢀP\þFHꢁꢀ1HXPêYHMWHꢀ
MHꢀYꢀP\þFHꢀQDꢀVSRGQtꢀSROLFLꢀSĜtPRꢀQDGꢀRKĜtYDFtPꢀ
WČOHVHPꢁꢀ'RSRUXþXMHPHꢀSRXåtYDWꢀNUiWNêꢀSURJUDPꢀ
VꢀQt]NRXꢀWHSORWRXꢀꢆPD[LPiOQČꢀꢌꢉꢀ&ꢇꢁ
PL[pUꢀꢃꢀNRPSDNWQtꢀVHNiþHNꢃPOêQHN
ꢍꢀ 3ĜHGꢀRGãURXERYiQtPꢀQiGRE\ꢅQiGREN\ꢀ]ꢀQRåRYpꢀ
MHGQRWN\ꢀMLꢀY\SUi]GQČWHꢁ
ꢐꢀ 1iGREXꢅQiGRENXꢀUXþQČꢀXP\MWHꢁ
ꢏꢀ 6XQGHMWHꢀDꢀXP\MWHꢀWČVQČQtꢁ
ꢋꢀ 1HGRWêNHMWHꢀVHꢀRVWUêFKꢀQRåĤꢀ±ꢀRP\MWHꢀMHꢀ
NDUWiþNHPꢀQDPRþHQêPꢀYꢀKRUNpꢀPêGORYpꢀYRGČꢀDꢀ
SRWRPꢀMHꢀGREĜHꢀRSOiFKQČWHꢀSRGꢀWHNRXFtꢀYRGRXꢁꢀ
1HSRQRĜXMWHꢀMHꢀGRꢀYRG\ꢂ
þiVWꢀꢀ
YKRGQpꢀGRꢀ
ꢀꢀ
P\þN\
5RERW
ꢀ0tVDꢀ
ꢁ
ꢁ
ꢀâOHKDFtꢀPHWODꢂꢀ.ꢑPHWODꢀDꢀKQČWDFtꢀꢀ
ꢀKiN
ꢌꢀ 1HFKHMWHꢀXVFKQRXWꢀYꢀSROR]HꢀGQHPꢀY]KĤUXꢁ
ꢀ6WtUDFtꢀPHWODꢀDꢀVWČUNDꢀ
ꢀ.U\WꢀPtV\ꢀ
ꢁ
ꢁ
ꢂ
RGãĢDYRYDþ
$E\ꢀE\ORꢀþLãWČQtꢀMHGQRGXããtꢂꢀXP\MWHꢀþiVWLꢀKQHGꢀSRꢀ
O
ꢀ.U\WꢀYêVWXSXꢀꢀ
SRXåLWtꢁ
)RRGꢀSURFHVVRU
ꢀ+ODYQtꢀQiGREDꢂꢀYtNRꢀDꢀWODþNDꢀ
ꢀ1RåRYiꢀMHGQRWNDꢀ
ꢀ2GQtPDWHOQiꢀKQDFtꢀKĜtGHOꢀ
ꢀ.RWRXþHꢀ
O
1ČNWHUpꢀSRWUDYLQ\ꢂꢀQDSĜꢁꢀPUNHYꢂꢀREDUYXMtꢀSODVW\ꢁꢀ
ꢁ
ꢁ
ꢁ
ꢁ
2EDUYHQtꢀO]HꢀVQDGQČMLꢀRGVWUDQLWꢀSRPRFtꢀKDGĜtNXꢀ
QDPRþHQpKRꢀYꢀURVWOLQQpPꢀROHMLꢁ
)LOWUꢀY\þLVWČWHꢀSRPRFtꢀPČNNpKRꢀNDUWiþHꢁ
O
O
)LOWUꢀSUDYLGHOQČꢀNRQWUROXMWHꢁꢀ]GDꢀQHQtꢀ
SRãNR]HQêꢂꢀ3RNXGꢀMHꢀILOWUꢀSRãNR]HQêꢁꢀ
QHSRXåtYHMWHꢀMHMꢂꢀ9L]ꢀÄVHUYLVꢀDꢀ~GUåED³ꢂ
/LVꢀQDꢀFLWUXV\
ꢀ.XåHOꢂꢀVtWNRꢀ
ꢁ
0L[pU
ꢀ1iGREDꢂꢀYtNRꢀDꢀYtþNRꢀSOQLFtKRꢀ
ꢀRWYRUXꢀ
ꢁ
ꢂ
ꢀ1RåRYiꢀMHGQRWNDꢀDꢀWČVQČQtꢀꢀ
208
þiVWꢀꢀ
ꢀꢀ
YKRGQpꢀGRꢀ
P\þN\
2GãĢDYRYDþ
ꢀ1iGREDꢂꢀWODþNDꢂꢀYtNRꢂꢀEXEHQꢀILOWUXꢀꢀ
ꢀDꢀRGVWUDĖRYDþꢀGXåQLQ\
ꢁ
0OêQHNꢀQDꢀPDVRꢀDꢀYêUREQtNꢀ
ꢀWČVWRYLQ
ꢀ.UXKRYiꢀPDWLFHꢂꢀYORåN\ꢅWYRĜtWNDꢂꢀ
ꢀQĤåꢂꢀãQHN\ꢀDꢀWČORꢀPOêQNXꢀ
'ģ/(ä,7eꢀ,1)250$&(ꢀ352ꢀ635È9128ꢀ
/,.9,'$&,ꢀ9é52%.8ꢀ9ꢀ628/$'8ꢀ6ꢀ
(95236.28ꢀ60ċ51,&Ëꢀ2ꢀ2'3$'1Ë&+ꢀ
(/(.75,&.é&+ꢀ$ꢀ(/(.7521,&.é&+ꢀ
=$ěË=(1Ë&+ꢀꢆ2((=ꢇ
3RꢀXNRQþHQtꢀGRE\ꢀSURYR]QtꢀåLYRWQRVWLꢀVHꢀWHQWRꢀ
YêUREHNꢀQHVPtꢀOLNYLGRYDWꢀVSROHþQČꢀVꢀGRPiFtPꢀ
RGSDGHPꢁ
9êUREHNꢀVHꢀPXVtꢀRGHY]GDWꢀQDꢀVSHFLDOL]RYDQpPꢀ
PtVWČꢀSURꢀVEČUꢀWĜtGČQpKRꢀRGSDGXꢂꢀ]ĜL]RYDQpPꢀ
PČVWVNRXꢀVSUiYRXꢀDQHERꢀSURGHMFHPꢂꢀNGHꢀVHꢀWDWRꢀ
VOXåEDꢀSRVN\WXMHꢁ
3RPRFtꢀRGGČOHQpKRꢀ]SĤVREXꢀOLNYLGDFHꢀ
HOHNWURVSRWĜHELþĤꢀVHꢀSĜHGFKi]tꢀY]QLNXꢀQHJDWLYQtFKꢀ
GRSDGĤꢀQDꢀåLYRWQtꢀSURVWĜHGtꢀDꢀQDꢀ]GUDYtꢂꢀNHꢀNWHUêPꢀ
E\ꢀPRKORꢀGRMtWꢀYꢀGĤVOHGNXꢀQHYKRGQpKRꢀQDNOiGiQtꢀ
VꢀRGSDGHPꢂꢀDꢀXPRåĖXMHꢀVHꢀUHF\NODFHꢀMHGQRWOLYêFKꢀ
PDWHULiOĤꢀSĜLꢀGRVDåHQtꢀYê]QDPQpꢀ~VSRU\ꢀHQHUJLtꢀDꢀ
VXURYLQꢁ
ꢂ
ꢀ1iV\SNDꢀDꢀWODþNDꢀꢀ
ꢀ7YRĜtWNDꢀQDꢀWČVWRYLQ\ꢀꢀ
ꢀ.Otþꢀ
ꢁ
ꢁ
ꢁ
.RPSDNWQtꢀVHNiþHNꢃPOêQHN
ꢀ1iGRENDꢀ
ꢀ1RåRYiꢀMHGQRWNDꢀDꢀWČVQČQtꢀꢀ
VHUYLVꢀDꢀ~GUåED
ꢁ
ꢂ
O
3RNXGꢀSĜLꢀSRXåtYiQtꢀVSRWĜHELþHꢀQDUD]tWHꢀQDꢀ
MDNpNROLꢀSUREOpP\ꢂꢀSĜHGꢀY\åiGiQtPꢀSRPRFLꢀ
VLꢀSĜHþWČWHꢀþiVWꢀÄSUĤYRGFHꢀRGVWUDĖRYiQtPꢀ
SUREOpPĤ³ꢀYꢀQiYRGXꢀQHERꢀQDYãWLYWHꢀVWUiQN\ꢀ
ZZZꢁNHQZRRGZRUOGꢁFRPꢁ
O
8SR]RUĖXMHPHꢂꢀåHꢀQDꢀYiãꢀYêUREHNꢀVHꢀY]WDKXMHꢀ
]iUXNDꢂꢀNWHUiꢀMHꢀYꢀVRXODGXꢀVHꢀYãHPLꢀ]iNRQQêPLꢀ
XVWDQRYHQtPLꢀRKOHGQČꢀYãHFKꢀH[LVWXMtFtFKꢀ
]iUXþQtFKꢀSUiYꢀDꢀSUiYꢀVSRWĜHELWHOĤꢀYꢀ]HPLꢂꢀNGHꢀE\Oꢀ
YêUREHNꢀ]DNRXSHQꢁ
3URꢀ]GĤUD]QČQtꢀSRYLQQRVWLꢀWĜtGČQpKRꢀVEČUXꢀRGSDGXꢀ
HOHNWURVSRWĜHELþĤꢀMHꢀYêUREHNꢀR]QDþHQêꢀV\PEROHPꢀ
SĜHãNUWQXWpKRꢀRGSDGNRYpKRꢀNRãHꢁ
O
3RNXGꢀVHꢀYiãꢀYêUREHNꢀ.HQZRRGꢀSRURXFKiꢀQHERꢀ
XꢀQČMꢀ]MLVWtWHꢀ]iYDG\ꢂꢀ]DãOHWHꢀQHERꢀRGQHVWHꢀMHMꢀ
SURVtPꢀGRꢀDXWRUL]RYDQpKRꢀVHUYLVQtKRꢀFHQWUDꢀ
.(1:22'ꢁꢀ$NWXiOQtꢀLQIRUPDFHꢀRꢀQHMEOLåãtPꢀ
DXWRUL]RYDQpPꢀVHUYLVQtPꢀFHQWUXꢀ.(1:22'ꢀ
QDMGHWHꢀQDꢀZHEXꢀZZZꢁNHQZRRGZRUOGꢁFRPꢀQHERꢀ
QDꢀZHEXꢀVSROHþQRVWLꢀ.HQZRRGꢀSURꢀYDãLꢀ]HPLꢁ
O
O
=NRQVWUXRYiQRꢀDꢀY\YLQXWRꢀVSROHþQRVWtꢀ.HQZRRGꢀ
YHꢀ9HONpꢀ%ULWiQLLꢁ
9\UREHQRꢀYꢀýtQČꢁ
209
WDEXONDꢀGRSRUXþHQêFKꢀU\FKORVWtꢀDꢀPD[LPiOQtFKꢀPQRåVWYt
-HGQiꢀVHꢀSRX]HꢀRꢀSĜLEOLåQpꢀKRGQRW\ꢂꢀNWHUpꢀVHꢀPRKRXꢀOLãLWꢀYꢀ]iYLVORVWLꢀQDꢀPQRåVWYtꢀVPČVLꢀYꢀPtVHꢅQiGREČꢀDꢀ
SRXåLWêFKꢀLQJUHGLHQFtFKꢁ
QiVWURMꢃQiVWDYHFꢀ W\SꢀUHFHSWXꢀ
.XFK\ĖVNêꢀURERW
U\FKORVWꢀ
GREDꢀ
PD[LPiOQtꢀPQRåVWYt
ꢀâOHKDFtꢀPHWODꢀ
%tON\ꢀ
0LQꢁꢀDåꢀ0D[ꢁꢀ ꢐꢀPLQꢀ
ꢐ±ꢓꢀꢆꢒꢉꢀJꢀDåꢀꢐꢓꢉꢀJꢇ
ꢀꢀ
ꢀꢀ
6PHWDQDꢀ
ꢀ
0LQꢁꢀDåꢀ0D[ꢁꢀ ꢍ½ꢀPLQꢀ
ꢍꢐꢌꢀPO
ꢈꢉꢉꢀPO
ꢀ
ꢀ
ꢀ.ꢑPHWODꢀ
ꢀꢀ
=iNODGQtꢀWČVWDꢀQDꢀPRXþQtN\ꢀ
ꢀ
0LQꢁꢀDåꢀ0D[ꢁꢀ ꢍ½ꢀPLQꢀ
&HONRYiꢀKPRWQRVWꢀꢍꢂꢈꢀNJ
VPČVꢀ]ꢀꢓꢀYDMHF
ꢀ
ꢀ
ꢀꢀ
ꢀꢀ
ꢀꢀ
ꢀꢀ
7ĜHQtꢀWXNXꢀVꢀPRXNRXꢀ
ꢀ
3ĜLGiQtꢀYRG\ꢀNHꢀVPtFKiQtꢀꢀ
LQJUHGLHQFtꢀQDꢀWČVWR
0LQꢁꢀDåꢀ
5\FKORVWꢀꢐ
0LQꢁꢀ
ꢌꢀPLQꢀ
ꢋꢌꢉꢀJꢀPRXN\
ꢏꢉꢀV
ꢀ+QČWDFtꢀKiNꢀ
ꢀꢀ
ꢀ6WtUDFtꢀPHWODꢀ
ꢀꢀ
7ČVWRꢀQDꢀFKOHEDꢀꢆWXKpꢀN\QXWpꢇꢀ
ꢀ
%LVNXSVNêꢀFKOHEtþHNꢀ
ꢀ
0LQꢁꢀDåꢀ
5\FKORVWꢀꢐꢀ
ꢋꢀPLQꢀ
ꢌꢉꢉꢀJꢀPRXN\
&HONRYiꢀKPRWQRVWꢀꢓꢉꢉꢀJ
&HONRYiꢀKPRWQRVWꢀꢍꢂꢓꢀNJ
ꢈꢀYDMHF
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀꢀ
ꢀꢀ
ꢀꢀ
âOHKiQtꢀWXNXꢀVꢀFXNUHPꢀ
ꢀ
3ĜLGiQtꢀYDMHFꢀ
5\FKORVWꢀꢋꢀ±ꢀ ꢍ½ꢀ±ꢀꢏ½
PD[ꢁꢀ PLQ
5\FKORVWꢀꢏꢀ ꢍ±ꢐꢀPLQ
ꢀꢀ
ꢀꢀ
9PtFKiQtꢀPRXN\ꢂꢀRYRFHꢀDSRGꢁꢀ
ꢀ
0LQꢁꢀDåꢀꢀ
U\FKORVWꢀꢍ
ꢏꢉꢀV
)RRGꢀSURFHVVRU
ꢀ1RåRYiꢀMHGQRWNDꢀ =iNODGQtꢀWČVWDꢀQDꢀPRXþQtN\ꢀ
0D[ꢁꢀ
ꢀ
ꢍꢌꢀVꢀ
ꢀ
&HONRYiꢀKPRWQRVWꢀꢈꢉꢉꢀJ
6PČVꢀ]HꢀꢏꢀYDMHF
ꢀꢀ
ꢀ
ꢀꢀ
ꢀꢀ
ꢀꢀ
7ĜHQtꢀWXNXꢀVꢀPRXNRXꢀ
3ĜLGiQtꢀYRG\ꢀNHꢀVPtFKiQtꢀꢀ
LQJUHGLHQFtꢀQDꢀWČVWR
0D[ꢁꢀ
0D[ꢁꢀ
0D[ꢁꢀꢍꢀPLQꢀ
ꢍꢉꢀV
ꢏꢋꢉꢀJꢀPRXN\
ꢀꢀ
ꢀꢀ
6HNiQtꢅS\UpꢅSDãWLN\ꢀ
ꢀ
0D[ꢁꢀ
ꢀ
0D[ꢁꢀꢏꢉꢀVꢀ
ꢀ
ꢋꢉꢉꢀJꢀOLERYpKR
PDVDꢀNꢀQDVHNiQt
ꢀ.RWRXþHꢀ±ꢀ
ꢀSOiWN\ꢅVWURXKiQtꢀ WYUGpꢀVêU\
7YUGpꢀSRWUDYLQ\ꢀMDNRꢀPUNHYꢂꢀꢀ
0D[ꢁꢀ
5\FKORVWꢀꢏꢀ
0D[ꢁꢀ
±
±
±
1HSĜHNUDþXMWHꢀPD[LPiOQtꢀ
PQRåVWYtꢀY\]QDþHQpꢀQDꢀ
QiGREČꢁ
ꢀꢀ
ꢀꢀ
0ČNþtꢀSRWUDYLQ\ꢀMDNRꢀRNXUN\ꢂꢀꢀ
UDMþDWD
ꢀ.RWRXþꢀQDꢀꢀ
ꢀYHOPLꢀMHPQpꢀꢀ
ꢀVWURXKiQt
3DUPD]iQꢂꢀEUDPERU\ꢀQDꢀꢀ
EUDPERURYpꢀNQHGOtN\
/LVꢀQDꢀFLWUXV\ꢀ
0L[pUꢀ
2GãĢDYRYDþꢀ
&LWUXVRYpꢀSORG\ꢀ
9ãHFKQ\ꢀ
5\FKORVWꢀꢐꢀ
0D[ꢁꢀ
±ꢀ
0D[ꢁꢀꢍꢀPLQꢀ
±ꢀ
±
ꢍꢂꢐꢀOLWUX
ꢓꢉꢉꢀJ
7YUGpꢀRYRFHꢀDꢀ]HOHQLQDꢂꢀQDSĜꢁꢀꢀ
0D[ꢁꢀ
mrkev a jablka
ꢀꢀ
ꢀꢀ
0ČNNpꢀRYRFHꢀDꢀ]HOHQLQDꢀQDSĜꢁꢀꢀ
UDMþDWDꢀDꢀKUR]QRYpꢀYtQR
0D[ꢁꢀ
0D[ꢁꢀ
±ꢀ
±ꢀ
ꢌꢉꢉꢀJ
±
0OêQHNꢀQDꢀPDVRꢀ 0DVRꢀꢆYþHWQČꢀGUĤEHåHꢀDꢀU\Eꢇꢀꢀ
ꢀꢀ
QDNUiMHQpꢀQDꢀꢐꢂꢌꢀFPꢀãLURNpꢀSURXåN\
ꢔ9HOLNRVWꢀSRXåLWêFKꢀYDMHFꢀ ꢀVWĜHGQtꢀꢆKPRWQRVWꢀꢌꢏ±ꢈꢏꢀJꢇ
210
WDEXONDꢀGRSRUXþHQêFKꢀU\FKORVWtꢀDꢀPD[LPiOQtFKꢀPQRåVWYt
-HGQiꢀVHꢀSRX]HꢀRꢀSĜLEOLåQpꢀKRGQRW\ꢂꢀNWHUpꢀVHꢀPRKRXꢀOLãLWꢀYꢀ]iYLVORVWLꢀQDꢀPQRåVWYtꢀVPČVLꢀYꢀPtVHꢅQiGREČꢀDꢀ
SRXåLWêFKꢀLQJUHGLHQFtFKꢁ
QiVWURMꢃQiVWDYHFꢀ W\SꢀUHFHSWXꢀ
U\FKORVWꢀ
GREDꢀ
PD[LPiOQtꢀPQRåVWYt
9êUREQtNꢀꢀ
WČVWRYLQꢀ
ꢀꢀ
.RPSDNWQtꢀꢀ
VHNiþHNꢃPOêQHNꢀ 2ĜHFK\ꢂꢀNiYDꢀ
ꢀꢀ
ꢀꢀ
ꢀꢀ
ꢀꢀ
7ČVWDꢀQDꢀWČVWRYLQ\ꢀDꢀQXGOHꢀ
ꢀ
ꢀ
0D[ꢁꢀ
ꢀ
ꢀ
0D[ꢁꢀ
0D[ꢁꢀ
0D[ꢁ
ꢆꢌꢀVꢇꢀ
ꢀ
±ꢀ
ꢀ
ꢀ
±ꢀ
±ꢀ
ꢌꢉꢉꢀJꢀPRXN\
ꢐꢐꢉꢀJꢀWHNXWLQ\
ꢆ0LQLPiOQČꢀꢋꢌꢀꢊꢀWHNXWLQ\ꢇ
ꢍꢉꢀJ
%\OLQN\ꢀ
ꢌꢉꢀJ
0DULQiGDꢀVꢀFKLOOLꢃꢀ
7HNXWêꢀPHGꢀꢆSĜHVꢀQRFꢀ]FKOD]HQêꢇꢀ
+XWQpꢀEXUiNRYpꢀPiVORꢀ
ýHUYHQpꢀFKLOOLꢀ
±ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢐꢉꢉꢀJ
ꢐꢉꢀJ
ꢍ
ꢀ
ꢔ9HOLNRVWꢀSRXåLWêFKꢀYDMHFꢀ ꢀVWĜHGQtꢀꢆKPRWQRVWꢀꢌꢏ±ꢈꢏꢀJꢇ
211
SUĤYRGFHꢀRGVWUDĖRYiQtPꢀSUREOpPĤ
3UREOpPꢀꢀ
3ĜtþLQDꢀ
ěHãHQt
ꢀ
ꢀ
3ĜLꢀSRXåLWtꢀPtFKDFtFKꢀQiVWURMĤꢀꢀ
URERWꢀQHIXQJXMHꢁꢀ
&K\EtꢀQDSiMHQtꢀꢅꢀQHVYtWtꢀNRQWURONDꢀꢀ
QDSiMHQtꢁꢀ
=NRQWUROXMWHꢀ]DSRMHQtꢀGRꢀ
HOHNWULFNpꢀ]iVXYN\ꢁ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
+ODYLFHꢀQHQtꢀVSUiYQČꢀ]DMLãWČQiꢀYHꢀꢀ
VSRGQtꢀSROR]Hꢁꢀ
=NRQWUROXMWHꢂꢀ]GDꢀMHꢀKODYLFHꢀ
ꢀVSUiYQČꢀ]DMLãWČQiꢀYHꢀVSRGQtꢀ
SROR]Hꢁ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
.U\WꢀYêVWXSXꢀQHQtꢀVSUiYQČꢀQDVD]HQêꢁꢀ =NRQWUROXMWHꢂꢀ]GDꢀMHꢀVSUiYQČꢀ
ꢀ
QDVD]HQêꢀNU\WꢀYêVWXSXꢁ
3RNXGꢀMHꢀNU\WꢀYêVWXSXꢀ
QHVSUiYQČꢀQDVD]HQêꢁꢀQHEXGHꢀ
URERWꢀIXQJRYDWꢂ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
+ODYLFHꢀE\ODꢀEČKHPꢀSURYR]Xꢀꢀ
]YHGQXWDꢀDꢀ]QRYXꢀVNORSHQDꢀEH]ꢀꢀ
QDVWDYHQtꢀRYODGDþHꢀU\FKORVWLꢀGRꢀꢀ
SRORK\ꢀÃ2µꢀꢆ9<31872ꢇꢁ
=NRQWUROXMWHꢂꢀ]GDꢀMHꢀRYODGDþꢀ
U\FKORVWLꢀQDVWDYHQêꢀGRꢀSRORK\
Ã2µꢀꢆ9<31872ꢇꢁ
ꢀ
ꢀ
5RERWꢀVHꢀEČKHPꢀSURYR]Xꢀ]DVWDYtꢀ 8YROQLOꢀVHꢀNU\WꢀYêVWXSXꢀQHERꢀꢀ
=NRQWUROXMWHꢂꢀ]GDꢀMVRXꢀVSUiYQČꢀ
ꢀQDVD]HQpꢀQiVWDYFHꢀQHERꢀNU\Wꢀ
YêVWXSXꢁ
DꢀEOLNiꢀNRQWURONDꢁꢀ
QiVWDYHFꢁꢀ
1DVWDYWHꢀRYODGDþꢀGRꢀSRORK\ꢀ
Ã2µꢀꢆ9<31872ꢇꢀDꢀSDNꢀURERWꢀ
]QRYXꢀ]DSQČWHꢂ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
3RNXGꢀMHꢀQiVWDYHFꢀQDVD]HQêꢀꢀ
VSUiYQČꢂꢀSDNꢀGRãORꢀNꢀSĜHWtåHQtꢀꢀ
URERWXꢀQHERꢀSĜHNURþHQtꢀꢀ
=NRQWUROXMWHꢀPD[LPiOQtꢀ
PQRåVWYtꢀXYHGHQiꢀYꢀWDEXOFHꢀ
GRSRUXþHQêFKꢀU\FKORVWtꢁꢀ9ꢀ
ꢀSĜtSDGČꢀSRWĜHE\ꢀVQLåWHꢀ
PD[LPiOQtKRꢀPQRåVWYtꢁꢀ
PQRåVWYtꢂꢀNWHUpꢀ]SUDFRYiYiWHꢁ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ9\SQČWHꢂꢀRGSRMWHꢀ]ꢀHOHNWULFNpꢀ
]iVXYN\ꢀDꢀQHFKWHꢀURERWꢀꢏꢉꢀ
PLQXWꢀ]FKODGQRXWꢁ
ꢀ
ꢀ
1iVWDYHFꢀSĜLSRMHQêꢀNꢀYêVWXSXꢀꢀ
GYRMtKRꢀSRKRQXꢀQHIXQJXMHꢁꢀ
1iVWDYHFꢀQHQtꢀQDꢀYêVWXSXꢀGYRMtKRꢀꢀ
SRKRQXꢀVSUiYQČꢀ]DMLãWČQêꢁꢀꢀ
=NRQWUROXMWHꢂꢀ]GDꢀMHꢀQiVWDYHFꢀ
ꢀQDꢀYêVWXSXꢀGYRMtKRꢀSRKRQXꢀ
VSUiYQČꢀ]DMLãWČQêꢁ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
9tNRꢀIRRGꢀSURFHVVRUXꢀꢅꢀRGãĢDYRYDþHꢀꢀ =NRQWUROXMWHꢂꢀ]GDꢀMHꢀQiVWDYHFꢀ
QHERꢀVtWNRꢀOLVXꢀQDꢀFLWUXV\ꢀQHQtꢀꢀ
VSUiYQČꢀQDVD]HQRꢁ
VSUiYQČꢀQDVD]HQêꢁ
ꢀ
ꢀ
3RK\EXMHꢀVHꢀSRꢀSUDFRYQtꢀSORãHꢁꢀ 1RåLþN\ꢀQDꢀVSRGQtꢀVWUDQČꢀMVRXꢀꢀ
]QHþLãWČQpꢀQHERꢀPRNUpꢁꢀ
3UDYLGHOQČꢀNRQWUROXMWHꢂꢀ]GDꢀMVRXꢀ
QRåLþN\ꢀþLVWpꢀDꢀVXFKpꢁ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
1iVWURMHꢅQiVWDYFHꢀIXQJXMtꢀãSDWQČꢁꢀ 3ĜHþWČWHꢀVLꢀUDG\ꢀYꢀSĜtVOXãQpꢀþiVWLꢀÄSRXåtYiQtꢀQiVWDYFH³ꢁꢀ=NRQWUROXMWHꢂꢀ
]GDꢀMVRXꢀQiVWDYFHꢀVSUiYQČꢀVHVWDYHQ\ꢁ
.RQWURONDꢀQDSiMHQtꢀU\FKOHꢀEOLNiꢁꢀ 1RUPiOQtꢀSURYR]ꢁꢀ
ꢀ
3RNXGꢀSRXåtYiWHꢀQiVWDYHFꢂꢀ
]NRQWUROXMWHꢂꢀ]GDꢀMHꢀVSUiYQČꢀ
]DMLãWČQêꢁ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
.RQWURONDꢀEOLNiꢂꢀNG\åꢀQHQtꢀQČNWHUiꢀꢀ
þiVWꢀVSUiYQČꢀ]DMLãWČQDꢁꢀ
ꢀ
ꢀ=NRQWUROXMWHꢂꢀ]GDꢀMHꢀKODYLFHꢀ
]FHODꢀYHꢀVNORSHQpꢀSROR]Hꢀ
ꢆSRNXGꢀQHSRXåtYiWHꢀPOêQHNꢀQDꢀ
PDVRꢇꢁ
ꢀ=NRQWUROXMWHꢂꢀ]GDꢀMHꢀRYODGDþꢀ
U\FKORVWLꢀYꢀSROR]H
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
Ã2µꢀꢆ9<31872ꢇꢁ
212
SUĤYRGFHꢀRGVWUDĖRYiQtPꢀSUREOpPĤ
3UREOpPꢀꢀ
3ĜtþLQDꢀ
ěHãHQt
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
.RQWURONDꢀQDSiMHQtꢀSRPDOXꢀEOLNiꢁꢀ -HꢀDNWLYRYiQꢀSRKRWRYRVWQtꢀUHåLPꢁꢀ
.XFK\ĖVNêꢀURERWꢀVHꢀYUiWtꢀGRꢀ
QRUPiOQtKRꢀSURYR]XꢂꢀNG\åꢀ
RYODGDþꢀU\FKORVWLꢀRWRþtWHꢀQDꢀ
QČMDNRXꢀU\FKORVWꢀDꢀSDNꢀ]SČWꢀGRꢀ
SRORK\ꢀÃ2µꢀꢆ9<31872ꢇꢁ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
3RNXGꢀNXFK\ĖVNêꢀURERWꢀQHFKiWHꢀꢀ
]DSRMHQêꢀGpOHꢀQHåꢀꢏꢉꢀPLQXWꢂꢀDQLåꢀꢀ
E\VWHꢀMHMꢀSRXåLOLꢂꢀSĜHSQHꢀVHꢀGRꢀꢀ
SRKRWRYRVWQtKRꢀUHåLPXꢂꢀDE\ꢀVHꢀꢀ
VQtåLODꢀVSRWĜHEDꢀHQHUJLHꢁꢀ
$åꢀEXGHꢀSĜLSUDYHQꢀNꢀSRXåLWtꢂꢀ]DþQHꢀ
NRQWURONDꢀWUYDOHꢀVYtWLWꢁ
ꢀ
3RNXGꢀVHꢀSUREOpPꢀSRPRFtꢀYêãHꢀXYHGHQêFKꢀUDGꢀQHY\ĜHãtꢂꢀSĜHþWČWHꢀVLꢀþiVWꢀÄVHUYLVꢀDꢀ~GUåED³ꢁ
213
0DJ\DU
$ꢀKDV]QiODWLꢀXWDVtWiVꢀROYDViVDꢀN|]EHQꢀKDMWVDꢀNLꢀD]ꢀHOVőꢀROGDOWꢁꢀKRJ\ꢀD]ꢀLOOXV]WUiFLyNꢀLVꢀOiWKDWyNꢀOHJ\HQHNꢂ
HOVĘꢀDꢀEL]WRQViJ
O
$ODSRVDQꢀROYDVVDꢀiWꢀH]HNHWꢀD]ꢀXWDVtWiVRNDWꢀpVꢀĘUL]]HꢀPHJꢀ
NpVĘEELꢀIHOKDV]QiOiVUDꢕ
O
7iYROtWVRQꢀHOꢀPLQGHQꢀFVRPDJROyDQ\DJRWꢀpVꢀFtPNpWꢕ
O
+DꢀDꢀKiOy]DWLꢀYH]HWpNꢀVpUOWꢂꢀD]WꢀEL]WRQViJLꢀRNRNEyOꢀNLꢀNHOOꢀ
FVHUpOWHWQLꢀDꢀ.(1:22'ꢀYDJ\ꢀHJ\ꢂꢀDꢀ.(1:22'ꢀiOWDOꢀ
MyYiKDJ\RWWꢀV]HUYL]ꢀV]DNHPEHUpYHOꢁ
O
.DSFVROMDꢀNLꢀDꢀNpV]OpNHWꢀpVꢀDꢀKiOy]DWLꢀFVDWODNR]yWꢀK~]]DꢀNLꢀ
DꢀNRQQHNWRUEyOꢃ
O
DꢀUpV]HJ\VpJHNꢀIHOꢑꢀpVꢀOHV]HUHOpVHꢀHOĘWWꢄ
O
KDV]QiODWRQꢀNtYOꢄ
O
WLV]WtWiVꢀHOĘWWꢁ
O
$ꢀNHYHUĘIHMHNꢀpVꢀWDUWR]pNRNꢀIHOꢑꢀpVꢀOHV]HUHOpVHꢀ
HOĘWWꢂꢀKDV]QiODWꢀXWiQꢀpVꢀWLV]WtWiVꢀHOĘWWꢀiOOtWVDꢀDꢀ
VHEHVVpJV]DEiO\R]yWꢀD]ꢀÄ2´ꢀꢆNLꢇꢀiOOiVEDꢀpVꢀK~]]DꢀNLꢀDꢀ
KiOy]DWLꢀFVDWODNR]yWꢁ
O
6RKDꢀQHꢀQ\~OMRQꢀDꢀJpSꢀYDJ\ꢀDꢀWDUWR]pNRNꢀPR]Jyꢀ
DONDWUpV]HLKH]ꢁ
O
0ĦN|GpVꢀN|]EHQꢀVRKDꢀQHꢀKDJ\MDꢀDꢀNRQ\KDJpSHWꢀIHOJ\HOHWꢀ
QpONOꢁ
O
6pUOWꢀNpV]OpNHWꢀVRKDꢀQHꢀKDV]QiOMRQꢕꢀ(OOHQĘUL]WHVVHꢀpVꢀ
MDYtWWDVVDꢀPHJꢃꢀOiVGꢀDꢀÄV]HUYL]ꢀpVꢀYHYĘV]ROJiODW´ꢀUpV]Wꢁ
O
$ꢀKiOy]DWLꢀYH]HWpNHWꢀQHꢀKDJ\MDꢀOHOyJQLꢀRO\DQꢀKHO\HQꢂꢀDKROꢀ
J\HUPHNꢀHOpUKHWLꢁ
O
$ꢀPHJKDMWyHJ\VpJHWꢂꢀDꢀKiOy]DWLꢀYH]HWpNHWꢀpVꢀDꢀ
FVDWODNR]yGXJyWꢀVRKDꢀQHꢀpUMHꢀQHGYHVVpJꢁ
O
hJ\HOMHQꢀDUUDꢁꢀKRJ\ꢀVHPPLO\HQꢀNHYHUĘIHMꢀQHꢀOHJ\HQꢀ
IHOV]HUHOYHꢀYDJ\ꢀWiUROYDꢀD]ꢀHGpQ\EHQꢁꢀDPLNRUꢀDꢀNHWWĘVꢀ
PHJKDMWyꢀQ\tOiViWꢀKDV]QiOMDꢂ
O
&VDNꢀDꢀJ\iUWyꢀiOWDOꢀMyYiKDJ\RWWꢀWDUWR]pNRNDWꢀKDV]QiOMRQꢁꢀ
(J\V]HUUHꢀPLQGLJꢀFVDNꢀHJ\ꢀWDUWR]pNRWꢀFVDWODNR]WDVVRQꢀDꢀ
NpV]OpNKH]ꢁ
O
1HꢀOpSMHꢀW~OꢀDꢀPD[LPiOLVꢀNDSDFLWiVꢀWiEOi]DWiEDQꢀPHJDGRWWꢀ
214
PHQQ\LVpJHNHWꢁ
O
$ꢀNpV]OpNHWꢀPLQGLJꢀyYDWRVDQꢀHPHOMHꢀIHOꢁꢀ$ꢀNpV]OpNꢀ
HOPR]GtWiVDꢀHOĘWWꢀHOOHQĘUL]]HꢂꢀKRJ\ꢀDꢀNHYHUĘJpPꢀDꢀOHKDMWRWWꢀ
iOOiVEDQꢀU|J]tWYHꢀOHJ\HQꢂꢀLOOHWYHꢂꢀKRJ\ꢀDꢀNHYHUĘHGpQ\ꢂꢀDꢀ
NHYHUĘIHMHNꢂꢀDꢀPHJKDMWyꢀQ\tOiVꢀIHGHOHꢀpVꢀDꢀKiOy]DWLꢀYH]HWpNꢀ
VHꢀPR]GXOKDVVRQꢀHOꢁ
O
O
O
O
O
hJ\HOMHQꢀUiꢂꢀKRJ\ꢀDꢀNRQ\KDJpSꢀKDV]QiODWDꢀHOĘWWꢀDꢀYH]HWpNHWꢀ
WHOMHVHQꢀOHWHNHUMHꢀDꢀYH]HWpNWiUROyUyOꢀ ꢁ
ꢀ
$ꢀJ\HUPHNHNUHꢀILJ\HOQLꢀNHOOꢂꢀQHKRJ\ꢀMiWVV]DQDNꢀDꢀ
NpV]OpNNHOꢁ
1HꢀPR]JDVVDꢀYDJ\ꢀHPHOMHꢀPHJꢀDꢀNHYHUĘJpPHWꢀEHV]HUHOWꢀ
WDUWR]pNNDOꢂꢀPHUWꢀDꢀNRQ\KDJpSꢀLQVWDELOOiꢀYiOKDWꢁ
1Hꢀ]HPHOWHVVHꢀDꢀNpV]OpNHWꢀDꢀPXQNDIHOOHWꢀV]pOpKH]ꢀ
N|]HOꢁ
$ꢀNpV]OpNHWꢀ]HPHOWHWKHWLNꢀRO\DQRNꢀLVꢂꢀDNLNꢀPR]JiVXNEDQꢂꢀ
pU]pNHOpVNEHQꢀYDJ\ꢀPHQWiOLVDQꢀNRUOiWR]RWWDNꢂꢀLOOHWYHꢀ
QLQFVꢀNHOOĘꢀKR]]ipUWpVNꢀYDJ\ꢀWDSDV]WDODWXNꢂꢀDPHQQ\LEHQꢀ
DꢀNpV]OpNHWꢀIHOJ\HOHWꢀPHOOHWWꢀKDV]QiOMiNꢂꢀYDJ\ꢀDQQDNꢀ
EL]WRQViJRVꢀKDV]QiODWiUDꢀYRQDWNR]yDQꢀXWDVtWiVRNNDOꢀOiWWiNꢀ
HOꢀĘNHWꢂꢀpVꢀWLV]WiEDQꢀYDQQDNꢀDꢀNDSFVROyGyꢀYHV]pO\HNNHOꢁ
$ꢀNpV]OpNꢀQHPꢀPHJIHOHOĘꢀKDV]QiODWDꢀVpUOpVWꢀRNR]KDWꢁ
(]WꢀDꢀNpV]OpNHWꢀQHPꢀKDV]QiOKDWMiNꢀJ\HUPHNHNꢁꢀhJ\HOQLꢀ
NHOOꢀDUUDꢂꢀKRJ\ꢀDꢀNpV]OpNKH]ꢀpVꢀ]VLQyUMiKR]ꢀJ\HUPHNHNꢀQHꢀ
IpUMHQHNꢀKR]]iꢁ
$ꢀNpV]OpNHWꢀFVDNꢀDꢀUHQGHOWHWpVpQHNꢀPHJIHOHOĘꢀKi]WDUWiVLꢀ
FpOUDꢀKDV]QiOMDꢕꢀ$ꢀ.HQZRRGꢀQHPꢀYiOODOꢀIHOHOĘVVpJHWꢂꢀKDꢀDꢀ
NpV]OpNHWꢀQHPꢀUHQGHOWHWpVV]HUĦHQꢀKDV]QiOWiNꢂꢀLOOHWYHꢀKDꢀ
H]HNHWꢀD]ꢀXWDVtWiVRNDWꢀQHPꢀWDUWMiNꢀEHꢁ
O
O
O
O
O
$ꢀPD[LPiOLVꢀWHUKHOKHWĘVpJHWꢀDꢀOHJQDJ\REEꢀWHUKHOpVVHOꢀ
PĦN|GĘꢀWDUWR]pNꢀKDWiUR]]DꢀPHJꢁꢀ$ꢀW|EELꢀWDUWR]pNꢀNLVHEEꢀ
WHOMHVtWPpQQ\HOꢀPĦN|GKHWꢁ
$ꢀWDUWR]pNRNꢀPHJVpUOKHWQHNꢀpVꢀVpUOpVWꢀRNR]KDWQDNꢁꢀ
KDꢀDꢀU|J]tWĘPHFKDQL]PXVWꢀW~O]RWWꢀHUĘQHNꢀWHV]LNꢀNLꢂ
215
eOHOPLV]HUꢅDSUtWyꢀWDUWR]pN
O
/HJ\HQꢀyYDWRVꢂꢀPHUWꢀD]ꢀpOHOPLV]HUꢑDSUtWyꢀNpVHꢀpVꢀDꢀWiUFViNꢀ
LVꢀUHQGNtYOꢀpOHVHNꢁꢀ$ꢀNpV]OpNꢀWLV]WtWiVDNRUꢀYDJ\ꢀV]pWꢅꢀpVꢀ
|VV]HV]HUHOpVHNRUꢀPLQGLJꢀDꢀWHWHMpQꢀOHYĘꢀIRJyUpV]QpOꢁꢀDꢀ
YiJypOHNWĘOꢀWiYROꢀIRJMDꢀPHJꢂ
O
O
O
O
$ꢀNpVSHQJpWꢀPLQGLJꢀYHJ\HꢀNLꢂꢀPLHOĘWWꢀNL|QWLꢀD]ꢀHGpQ\ꢀ
WDUWDOPiWꢁ
6HꢀDꢀNH]HꢂꢀVHꢀNRQ\KDLꢀHV]N|]|NꢀQHꢀOHJ\HQHNꢀD]ꢀpOHOPLV]HUꢑ
DSUtWyꢀHGpQ\pEHQꢂꢀDPtJꢀDꢀJpSꢀIHV]OWVpJꢀDODWWꢀYDQꢁ
$]ꢀpOHOPLV]HUWꢀVRKDꢀQHꢀD]ꢀXMMiYDOꢀQ\RPMDꢀOHꢀD]ꢀ
DGDJROyFVĘEHQꢁꢀ0LQGLJꢀKDV]QiOMDꢀDꢀWDUWR]pNꢀW|PĘUXGDWꢁ
0LHOĘWWꢀHOWiYROtWDQiꢀDꢀIHGHOHWꢀD]ꢀpOHOPLV]HUꢑDSUtWyꢀHGpQ\pUĘOꢃ
O
NDSFVROMDꢀNLꢄ
O
YiUMDꢀPHJꢂꢀDPtJꢀDꢀWDUWR]pNꢅNpVSHQJHꢀWHOMHVHQꢀOHiOOꢁ
O
6RKDꢀQHꢀYHJ\HꢀOHꢀD]ꢀpOHOPLV]HUꢅDSUtWyꢀIHGHOpWꢁꢀDPtJꢀDꢀ
NpVSHQJpNꢃYiJyWiUFViNꢀWHOMHVHQꢀOHꢀQHPꢀiOOWDNꢂ
ꢀ1(ꢀGROJR]]RQꢀIHOꢀIRUUyꢀKR]]iYDOyNDWꢂ
Oꢀ
Oꢀ
e*e6,ꢀ6e5h/e6ꢀ.2&.È=$7$ꢄꢀ)RUUyꢀKR]]iYDOyNꢀHVHWpQꢂꢀ
PLHOĘWWꢀDꢀNHYHUĘSRKiUEDꢀKHO\H]QpꢀpVꢀ|VV]HNHYHUQpꢀD]RNDWꢂꢀ
YiUMDꢀPHJꢂꢀKRJ\ꢀOHKĦOMHQHNꢀV]REDKĘPpUVpNOHWUHꢁ
O
$]ꢀpOHOPLV]HUꢑDSUtWyWꢀQHꢀDꢀIHGpOOHOꢀPĦN|GWHVVHꢂꢀHUUHꢀDꢀFpOUDꢀ
PLQGLJꢀDꢀVHEHVVpJꢑꢀpVꢀU|YLGꢀ]HPꢀV]DEiO\R]yWꢀKDV]QiOMDꢁ
0L[HUꢀWDUWR]pN
O
O
6HꢀDꢀNH]HꢂꢀVHꢀNRQ\KDLꢀHV]N|]|NꢀQHꢀOHJ\HQHNꢀDꢀPL[HUꢀ
NHYHUĘSRKDUiEDQꢂꢀDPtJꢀDꢀJpSꢀIHV]OWVpJꢀDODWWꢀYDQꢁ
6RKDꢀQHꢀV]HUHOMHꢀDꢀNpVSHQJpWꢀDꢀPHJKDMWyHJ\VpJUHꢀDꢀ
NHYHUĘSRKiUꢀQpONOꢂ
Oꢀ
Oꢀ
ꢀ1(ꢀGROJR]]RQꢀIHOꢀIRUUyꢀKR]]iYDOyNDWꢂ
e*e6,ꢀ6e5h/e6ꢀ.2&.È=$7$ꢄꢀ)RUUyꢀKR]]iYDOyNꢀHVHWpQꢂꢀ
PLHOĘWWꢀDꢀNHYHUĘSRKiUEDꢀKHO\H]QpꢀpVꢀ|VV]HNHYHUQpꢀD]RNDWꢂꢀ
YiUMDꢀPHJꢂꢀKRJ\ꢀOHKĦOMHQHNꢀV]REDKĘPpUVpNOHWUHꢁ
$ꢀPL[HUWꢀFVDNꢀDNNRUꢀPĦN|GWHVVHꢂꢀKDꢀDꢀIHGpOꢀDꢀKHO\pQꢀYDQꢁ
$ꢀNHYHUĘSRKDUDWꢀNL]iUyODJꢀDꢀKR]]iꢀWDUWR]yꢀNpVHJ\VpJJHOꢀ
KDV]QiOMDꢁ
O
O
O
6RKDꢀQHꢀMiUDVVDꢀDꢀPL[HUWꢀUHVHQꢁ
216
O
$ꢀPL[HUꢀKRVV]~ꢀpOHWWDUWDPiQDNꢀPHJĘU]pVHꢀpUGHNpEHQꢀVRKDꢀ
QHꢀPĦN|GWHVVHꢀꢈꢉꢀPiVRGSHUFQpOꢀWRYiEEꢁꢀ.DSFVROMDꢀNLꢂꢀ
DPLQWꢀHOpUWHꢀDꢀPHJIHOHOĘꢀNRQ]LV]WHQFLiWꢁ
O
O
)ĦV]HUHNꢀIHOGROJR]iViUDꢀQHPꢀMDYDVROMXNꢂꢀPLYHOꢀH]HNꢀ
NiURVtWKDWMiNꢀDꢀPĦDQ\DJꢀDONDWUpV]HNHWꢁ
6PRRWKLHꢀUHFHSWHNꢀ±ꢀQHꢀWXUPL[ROMRQꢀ|VV]HIDJ\RWWꢀ
pOHOPLV]HUHNHWꢂꢀW|UMHꢀGDUDERNUDꢂꢀPLHOĘWWꢀDꢀNHYHUĘSRKiUEDꢀ
WHQQpꢀĘNHWꢁ
+~VGDUiOyꢀpVꢀWpV]WDNpV]tWĘ
O
O
$ꢀGDUiOiVꢀHOĘWWꢀPLQGLJꢀWiYROtWVDꢀHOꢀDꢀFVRQWRNDWꢂꢀEĘUWꢀVWEꢁꢀDꢀ
K~VUyOꢁ
'LyꢀGDUiOiVDNRUꢀHJ\V]HUUHꢀFVDNꢀQpKiQ\ꢀGDUDERWꢀKHO\H]]HQꢀ
EHꢂꢀYiUMDꢀPHJꢂꢀDPtJꢀDꢀFVLJDꢀHONDSMDꢂꢀpVꢀXWiQDꢀDGDJROMDꢀDꢀ
W|EELWꢁ
$GDJROiVQiOꢀPLQGLJꢀDꢀWDUWR]pNꢀYLOOiVNXOFVꢀQ\HOpWꢀYDJ\ꢀDꢀ
K~VGDUiOyꢀW|PĘU~GMiWꢀKDV]QiOMDꢁꢀ6RKDꢀQHꢀGXJMDꢀD]ꢀXMMiWꢀ
YDJ\ꢀEiUPLO\HQꢀNRQ\KDLꢀHV]N|]pWꢀD]ꢀDGDJROyFVĘEHꢁ
)LJ\HOHPꢕꢀ$ꢀYiJypOꢀpOHVꢂꢀH]pUWꢀN|UOWHNLQWĘHQꢀEiQMRQꢀYHOHꢀ
PLQGꢀDꢀKDV]QiODWꢂꢀPLQGꢀDꢀWLV]WtWiVꢀN|]EHQꢁ
$ꢀEHNDSFVROiVꢀHOĘWWꢀHOOHQĘUL]]HꢂꢀKRJ\ꢀDꢀWDUWR]pNꢀ
PHJIHOHOĘHQꢀU|J]tWYHꢀYDQꢑHꢀDꢀKHO\pQꢁ
O
O
O
O
hJ\HOMHQꢀDUUDꢂꢀKRJ\ꢀPLQGLJꢀOHJDOiEEꢀꢋꢌꢊꢀIRO\DGpNꢀOHJ\HQꢀ
DꢀQ\HUVꢀWpV]WiEDQꢁꢀ$ꢀW~OꢀV]iUD]ꢀYDJ\ꢀW~OꢀJ\RUVDQꢀDGDJROWꢀ
WpV]WDNHYHUpNꢀHOW|UKHWLꢀDꢀWpV]WDNHYHUĘWꢀpVꢅYDJ\ꢀDꢀJpSHWꢁ
$ꢀYLOOiVNXOFVꢀQ\HOpWꢀFVDNꢀDꢀWpV]WDꢀDGDJROyFV|Y|QꢀYDOyꢀ
OHWROiViUDꢀKDV]QiOMDꢂꢀpVꢀQHꢀQ\RPMDꢀW~OꢀHUĘVHQꢁ
(J\V]HUUHꢀFVDNꢀNLVꢀPHQQ\LVpJĦꢀWpV]WiWꢀDGDJROMRQꢂꢀpVꢀ
HJ\HQOHWHVꢀWHPEHQꢀWHJ\Hꢁꢀ1HꢀKDJ\MDꢂꢀKRJ\ꢀD]ꢀDGDJROyFVĘꢀ
PHJWHOMHQꢁ
O
O
*\P|OFVFHQWULIXJDꢀWDUWR]pN
O
O
1HꢀKDV]QiOMDꢀDꢀJ\P|OFVFHQWULIXJiWꢁꢀKDꢀDꢀV]ĦUĘMHꢀVpUOWꢂ
$ꢀV]ĦUĘꢀDOMiQꢀOHYĘꢀYiJypOHNꢀQDJ\RQꢀpOHVHNꢂꢀH]pUWꢀPLQGLJꢀ
yYDWRVDQꢀIRJMDꢀPHJꢀpVꢀWLV]WtWVDꢀDꢀV]ĦUĘWꢁ
217
O
O
$ꢀJ\P|OFVFHQWULIXJiWꢀQHꢀDꢀIHGpOOHOꢀPĦN|GWHVVHꢂꢀHUUHꢀ
DꢀFpOUDꢀPLQGLJꢀDꢀVHEHVVpJꢑꢀpVꢀU|YLGꢀ]HPꢀV]DEiO\R]yWꢀ
KDV]QiOMDꢁ
+DꢀDꢀWDUWR]pNꢀKDV]QiODWDNRUꢀDꢀNpV]OpNꢀW~O]RWWDQꢀUH]HJꢂꢀ
DNNRUꢀYDJ\ꢀFV|NNHQWVHꢀDꢀVHEHVVpJHWꢂꢀYDJ\ꢀiOOtWVDꢀOHꢀ
DꢀJpSHWꢂꢀK~]]DꢀNLꢀDꢀNRQQHNWRUEyOꢂꢀPDMGꢀWiYROtWVDꢀHOꢀDꢀ
J\P|OFVK~VWꢀDꢀGREUyOꢀꢆDꢀFHQWULIXJDꢀUH]HJꢂꢀKDꢀDꢀSpSꢀ
HJ\HQOĘWOHQOꢀRV]OLNꢀHOꢇꢁ
.RPSDNWꢀGDUiOyꢀWDUWR]pN
O
O
1HꢀpUMHQꢀKR]]iꢀD]ꢀpOHVꢀNpVHNKH]ꢁꢀ$ꢀNpVHJ\VpJHWꢀ
J\HUPHNHNWĘOꢀWDUWVDꢀWiYROꢁ
0LHOĘWWꢀOHYHQQpꢀDꢀNRPSDNWꢀGDUiOyWꢀDꢀJpSUĘOꢃ
O
NDSFVROMDꢀNLꢄ
O
YiUMDꢀPHJꢂꢀDPtJꢀDꢀNpVHNꢀWHOMHVHQꢀOHꢀQHPꢀiOOWDNꢄ
O
J\HOMHQꢀDUUDꢂꢀQHKRJ\ꢀOHFVDYDUMDꢀD]ꢀHGpQ\WꢀDꢀ
NpVHJ\VpJUĘOꢁ
O
$]ꢀHGpQ\WꢀpVꢀDꢀNpVHJ\VpJHWꢀFVDNꢀD]ꢀHUHGHWLꢀDOM]DWWDOꢀ
KDV]QiOMDꢁ
O
O
6RKDꢀQHꢀNHYHUMHQꢀIRUUyꢀIRO\DGpNRWꢀDꢀNRPSDNWꢀGDUiOyEDQꢁ
6RKDꢀQHꢀSUyEiOMDꢀIHOV]HUHOQLꢀDꢀNpVHJ\VpJHWꢀDꢀJpSUHꢀD]ꢀ
HGpQ\ꢀQpONOꢁ
O
$ꢀNRPSDNWꢀGDUiOyꢀKRVV]~ꢀpOHWWDUWDPiQDNꢀPHJĘU]pVHꢀ
pUGHNpEHQꢀVRKDꢀQHꢀPĦN|GWHVVHꢀꢏꢉꢀPiVRGSHUFQpOꢀWRYiEEꢁꢀ
.DSFVROMDꢀNLꢂꢀDPLQWꢀHOpUWHꢀDꢀPHJIHOHOĘꢀNRQ]LV]WHQFLiWꢁ
)ĦV]HUHNꢀIHOGROJR]iViUDꢀQHPꢀMDYDVROMXNꢂꢀPLYHOꢀH]HNꢀ
NiURVtWKDWMiNꢀDꢀPĦDQ\DJꢀDONDWUpV]HNHWꢁ
$ꢀNpV]OpNꢀQHPꢀPĦN|GLNꢂꢀKDꢀDꢀNRPSDNWꢀGDUiOyꢀQLQFVꢀ
PHJIHOHOĘHQꢀIHOV]HUHOYHꢁ
O
O
O
&VDNꢀV]iUD]ꢀKR]]iYDOyNDWꢀKDV]QiOMRQꢁ
FVDWODNR]WDWiVꢀHOĘWW
ꢀ
O
D]ꢀHOVĘꢀKDV]QiODWꢀHOĘWW
0RVVDꢀHOꢀD]ꢀDONDWUpV]HNHWꢃꢀOiVGꢀÄDꢀNpV]OpNꢀ
WLV]WtWiVD´ꢀIHMH]HWHWꢁ
O
O
%L]RQ\RVRGMRQꢀPHJꢀDUUyOꢂꢀKRJ\ꢀDꢀKiOy]DWLꢀ
IHV]OWVpJꢀPHJHJ\H]LNꢀDꢀNpV]OpNꢀDOMiQꢀ
IHOWQWHWHWWꢀ]HPLꢀIHV]OWVpJJHOꢁ
$ꢀNpV]OpNꢀPHJIHOHOꢀD]ꢀpOHOPLV]HUHNNHOꢀ
UHQGHOWHWpVV]HUĦHQꢀpULQWNH]pVEHꢀNHUOĘꢀ
DQ\DJRNUyOꢀpVꢀWiUJ\DNUyOꢀV]yOyꢀꢍꢎꢏꢌꢅꢐꢉꢉꢋꢅ(.ꢀ
UHQGHOHWꢀN|YHWHOPpQ\HLQHNꢁ
218
(5NUpPHVtWĘꢀNHYHUĘODSiWꢀꢆKDꢀWDUWR]pNꢇ
O
DꢀNpV]OpNꢀUpV]HL
$ꢀNUpPHVtWĘꢀNHYHUĘODSiWꢀSXKDꢀKR]]iYDOyNꢀ
Q\tOiVIHGpO
NHWWĘVꢀPHJKDMWyꢀQ\tOiVDꢀꢆN|]HSHVꢀpVꢀQDJ\ꢀ
VHEHVVpJĦꢇ
ꢅ
ꢄ
NUpPHVtWpVpUHꢀpVꢀNHYHUpVpUHꢀV]ROJiOꢁꢀ1Hꢀ
KDV]QiOMDꢀNHPpQ\HEEꢀiOODJ~ꢀUHFHSWHNꢂꢀSpOGiXOꢀ
WpV]WDꢂꢀYDJ\ꢀNHPpQ\ꢀKR]]iYDOyNDWꢂꢀSpOGiXOꢀ
J\P|OFVPDJRWꢂꢀFVRQWRWꢀYDJ\ꢀNDJ\OyKpMDWꢀ
WDUWDOPD]yꢀUHFHSWHNꢀNpV]tWpVpKH]ꢁ
U|J]tWĘV]HUNH]HW
ꢇ
ꢀ
ꢆ
YH]HWpNWiUROyꢀUHNHV]
VHEHVVpJꢑꢀpVꢀU|YLGꢀ]HPꢀV]DEiO\R]y
PHJKDMWyHJ\VpJ
$ꢀW|UOĘODSiWꢀIHOV]HUHOpVH
$ꢀW|UOĘODSiWꢀJ\iULODJꢀIHOꢀYDQꢀV]HUHOYHꢂꢀpVꢀDꢀ
O
HGpQ\ꢀNHYHUĘIHMpQHNꢀFVDWODNR]yDOM]DWD
NHYHUĘHGpQ\
NHYHUĘJpP
NHYHUĘJpPꢀNLROGyNDUMD
.ꢑNHYHUĘ
KDEYHUĘ
VSLUiOLVꢀGDJDV]WyNDU
NUpPHVtWĘꢀNHYHUĘODSiWꢀꢆKDꢀWDUWR]pNꢇ
IU|FFVHQpVJiWOyꢀLGRP
ꢃ
ꢁ
ꢂ
(1
(2
(3
(4
(5
(6
WLV]WtWiVKR]ꢀPLQGLJꢀHOꢀNHOOꢀWiYROtWDQLꢀ(1ꢁ
ꢍꢀ ÏYDWRVDQꢀLOOHVV]HꢀDꢀUXJDOPDVꢀW|UOĘODSiWRWꢀDꢀ
NHYHUĘODSiWUDꢀ~J\ꢂꢀKRJ\ꢀDꢀW|UOĘODSiWꢀDODSMiWꢀ
EHKHO\H]LꢀDꢀQ\tOiVEDꢀꢄꢂꢀPDMGꢀD]ꢀHJ\LNꢀYpJpWꢀ
ILQRPDQꢀEHSDWWLQMDꢀDꢀKHO\pUHꢀDꢀKRURQ\EDꢀ ꢁꢀ(]Wꢀ
LVPpWHOMHꢀPHJꢀDꢀPiVLNꢀROGDORQꢀLVꢀꢇꢁ
$ꢀNHYHUĘODSiWꢀPDJDVViJiQDNꢀHOOHQĘU]pVH
$ꢀNHYHUĘODSiWꢀPDJDVViJDꢀJ\iULODJꢀEHꢀYDQꢀiOOtWYDꢂꢀ
O
ꢀ
ꢀ
WDUWR]pNRN
pVꢀQLQFVꢀV]NVpJꢀDꢀNO|QꢀEHiOOtWiViUDꢁꢀ+DꢀPpJLVꢀ
V]NVpJꢀYDQꢀDꢀPDJDVViJꢀEHiOOtWiViUDꢂꢀDNNRUꢀ
N|YHVVHꢀD]ꢀDOiEELꢀHOMiUiVWꢁ
ꢍꢀ $ꢀNHYHUĘJpSꢀNLNDSFVROWꢀiOODSRWiEDQꢀKHO\H]]Hꢀ
EHꢀDꢀNUpPHVtWĘꢀNHYHUĘODSiWRWꢂꢀpVꢀHQJHGMHꢀOHꢀDꢀ
NHYHUĘJpPHWꢁ
1HPꢀEL]WRVꢁꢀKRJ\ꢀPLQGHQꢀDOiEELꢀWDUWR]pNꢀ
PHJWDOiOKDWyꢀDꢀNRQ\KDJpSHꢀPHOOHWWꢂꢀ$ꢀ
WDUWR]pNRNꢀYiODV]WpNDꢀDꢀWtSXVWyOꢀIJJꢂ
pOHOPLV]HUꢑDSUtWyꢀꢆKDꢀWDUWR]pNꢇ
FLWUXVIDFVDUyꢀꢆKDꢀWDUWR]pNꢇ
YHJꢀPL[HUꢀꢆKDꢀWDUWR]pNꢇ
J\P|OFVFHQWULIXJDꢀꢆKDꢀWDUWR]pNꢇ
K~VGDUiOyꢀꢆKDꢀWDUWR]pNꢇ
(7
(8
(9
(:
)1
)2
ꢀ
(OOHQĘUL]]HꢀDꢀNHYHUĘODSiWꢀiOOiViWꢀD]ꢀHGpQ\EHQꢀ
ꢅꢁꢀ,GHiOLVꢀHVHWEHQꢀpULQWNH]LNꢀD]ꢀHGpQ\ꢀIHOOHWpYHOꢀ
~J\ꢂꢀKRJ\ꢀNHYHUpVꢀN|]EHQꢀILQRPDQꢀW|UOLꢀD]ꢀ
HGpQ\Wꢁ
ꢐꢀ +DꢀDꢀEHNHYHUĘꢀHV]N|]ꢀiOOiViWꢀPyGRVtWDQLꢀ
NHOOꢂꢀHPHOMHꢀIHOꢀDꢀNHYHUĘJpPHWꢂꢀpVꢀYHJ\HꢀNLꢀDꢀ
NHYHUĘODSiWRWꢁ
WpV]WDNpV]tWĘꢀꢆWDUWR]pNꢀDꢀK~VGDUiOyKR]ꢇꢀꢆKDꢀ
WDUWR]pNꢇ
NRPSDNWꢀGDUiOyꢀꢆKDꢀWDUWR]pNꢇ
)3
$]ꢀHJ\HVꢀWDUWR]pNRNUDꢀYRQDWNR]yDQꢀD]ꢀDMiQORWWꢀ
VHEHVVpJHNꢀWiEOi]DWDꢀDGꢀ~WPXWDWiVWꢁ
ꢏꢀ $ꢀV]iUꢀPHJOD]tWiViKR]ꢀpVꢀEHiOOtWiViKR]ꢀꢆꢀHJ\ꢀ
ꢍꢌꢀPPꢑHVꢀYLOOiVNXOFFVDOꢀꢆQLQFVꢀDꢀFVRPDJEDQꢇꢀ
MREEUDꢀIRUJDVVDꢀHOꢀD]ꢀDQ\DFVDYDUWꢁ
O
+DꢀDꢀNHYHUĘODSiWRWꢀD]ꢀHGpQ\ꢀDOMiKR]ꢀN|]HOHEEꢀ
DꢀNHYHUĘHV]N|]|NꢀpVꢀ
KDV]QiODWXN
(2.ꢅNHYHUĘ
V]HUHWQpꢀHQJHGQLꢂꢀDNNRUꢀDꢀNHYHUĘODSiWꢀV]iUiWꢀ
IRUJDVVDꢀHOꢀMREEUDꢁ
+DꢀDꢀNHYHUĘODSiWRWꢀIHOMHEEꢀV]HUHWQpꢀHPHOQLꢂꢀDNNRUꢀ
O
DꢀNHYHUĘODSiWꢀV]iUiWꢀIRUJDVVDꢀHOꢀEDOUDꢁ
ꢋꢀ %DOUDꢀHOIRUJDWYDꢀV]RUtWVDꢀPHJꢀD]ꢀDQ\DFVDYDUWꢁ
ꢌꢀ +HO\H]]HꢀDꢀNHYHUĘODSiWRWꢀDꢀNHYHUĘJpSEHꢂꢀpVꢀ
HQJHGMHꢀOHꢀDꢀNHYHUĘJpPHWꢁꢀ(OOHQĘUL]]HꢀD]ꢀiOOiViWꢀ
ꢆOiVGꢀꢐꢁꢀSRQWꢇꢁꢀ6]NVpJꢀHVHWpQꢀLVPpWHOMHꢀPHJꢀDꢀ
IHQWLꢀOpSpVHNHWꢂꢀDPtJꢀDꢀNHYHUĘODSiWꢀEHiOOtWiVDꢀ
PHJIHOHOĘꢀQHPꢀOHV]ꢁꢀ$PLNRUꢀH]WꢀHOpUWHꢂꢀYpJOHJꢀ
K~]]DꢀPHJꢀDꢀFVDYDUWꢁ
O
7pV]WiNꢂꢀNHNV]HNꢂꢀVWHPpQ\HNꢂꢀEHYRQDWRNꢂꢀ
W|OWHOpNHNꢂꢀHNOHUꢀIiQNꢀpVꢀEXUJRQ\DSUpꢀ
NpV]tWpVpKH]ꢁ
(3KDEYHUĘ
O
7RMiVꢂꢀWHMV]tQꢀIHOYHUpVpKH]ꢂꢀLOOHWYHꢀ
SDODFVLQWDWpV]WDꢂꢀ]VtUꢀQpONOLꢀSLVNyWDWpV]WDꢂꢀ
KDEFVyNꢂꢀW~UyWRUWDꢀYDODPLQWꢀNO|QE|]ĘꢀKDERNꢀ
pVꢀSXGLQJRNꢀNLNHYHUpVpKH]ꢁꢀ6ĦUĦꢀDQ\DJRNKR]ꢀ
ꢆSOꢁꢀ]VtUꢀpVꢀFXNRUꢀNLNHYHUpVpKH]ꢇꢀQHꢀKDV]QiOMDꢀDꢀ
KDEYHUĘWꢂꢀPHUWꢀGHIRUPiOyGKDWꢁ
0HJMHJ\]pVꢄꢀ+DꢀDꢀVHEHVVpJIRNR]DWꢀ
NLYiODV]WiVDNRUꢀDꢀNHYHUĘJpSꢀHUĘVHQꢀUi]NyGLNꢁꢀ
DNNRUꢀDꢀNHYHUĘODSiWꢀW~OꢀN|]HOꢀYDQꢀD]ꢀHGpQ\KH]ꢁꢀ
pVꢀEHꢀNHOOꢀiOOtWDQLꢀDꢀPDJDVViJiWꢂ
(4VSLUiOLVꢀGDJDV]WyNDU
O
&VDNꢀNHOWꢀWpV]WiNꢀNpV]tWpVpKH]ꢁ
219
O
O
O
$ꢀNO|QE|]ĘꢀWpV]WiNKR]ꢀDMiQODWRVꢀKLGHJꢀ
|VV]HWHYĘNHWꢀKDV]QiOQLꢀꢆKDFVDNꢀDꢀUHFHSWꢀPiVWꢀ
QHPꢀtUꢀHOĘꢇꢁ
$PLNRUꢀWpV]WDꢀNpV]tWpVpKH]ꢀ|VV]HGROJR]]Dꢀ
Dꢀ]VLUDGpNRWꢀpVꢀDꢀFXNURWꢂꢀDꢀ]VtUꢀOiJ\ꢂꢀ
V]REDKĘPpUVpNOHWĦꢀOHJ\HQꢁ
$ꢀJpSꢀÄOiJ\ꢀLQGtWiV´ꢀIXQNFLyMDꢀPLQLPiOLVUDꢀ
FV|NNHQWLꢀDꢀNLIU|FFVHQpVꢀYHV]pO\pWꢁꢀ+DꢀDꢀJpSꢀ
EHNDSFVROiVDNRUꢀD]ꢀHGpQ\EHQꢀVĦUĦꢀNHYHUpNꢀ
YDQꢂꢀSpOGiXOꢀNHQ\pUWpV]WDꢂꢀDNNRUꢀDꢀNLYiODV]WRWWꢀ
VHEHVVpJꢀHOpUpVHꢀLJpQ\EHꢀYHV]ꢀQpKiQ\ꢀ
PiVRGSHUFHWꢁ
DꢀNHYHUĘIHMHNꢀKDV]QiODWD
ꢍꢀ 1\RPMDꢀOHꢀDꢀNHYHUĘJpPꢀNLROGyNDUMiWꢀꢀꢂꢀpVꢀHPHOMHꢀ
IHOꢀDꢀNHYHUĘJpPHWꢂꢀDPtJꢀU|J]Oꢁ
ꢐꢀꢀ+HO\H]]HꢀD]ꢀHGpQ\WꢀD]ꢀDODSUDꢂꢀPDMGꢀMREEUDꢀ
HOIRUGtWYDꢀU|J]tWVHꢀꢂꢁ
ꢏꢀꢀ9iODVV]RQꢀHJ\ꢀHV]N|]WꢂꢀpVꢀNDWWDQiVLJꢀWROMDꢀEHꢀDꢀ
FVDWODNR]yDOM]DWEDꢀꢁꢁ
ꢋꢀꢀ1\RPMDꢀOHꢀDꢀNHYHUĘJpPꢀNLROGyNDUMiWꢂꢀpVꢀHQJHGMHꢀ
OHꢀDꢀNHYHUĘJpPHWꢂꢀDPtJꢀU|J]Oꢁ
ꢌꢀꢀ&VDWODNR]WDVVDꢀDꢀNpV]OpNHWꢀDꢀKiOy]DWKR]ꢁꢀ
%HNDSFVROiVKR]ꢀIRUGtWVDꢀDꢀVHEHVVpJV]DEiO\R]yWꢀ
DꢀNtYiQWꢀiOOiVEDꢁꢀ.LNDSFVROiViKR]ꢀSHGLJꢀIRUGtWVDꢀ
D]ꢀÄ2´ꢀꢆNLꢇꢀiOOiVEDꢁ
NHQ\pUꢀNpV]tWpVH
+DꢀDꢀNHYHUĘJpPꢀIHOHPHOWꢀiOOiVEDQꢀYDQꢁꢀYDJ\ꢀDꢀ
Q\tOiVIHGpOꢀQLQFVꢀDꢀKHO\pQꢁꢀDꢀEHNDSFVROiVMHO]Ęꢀ
YLOORJꢀpVꢀDꢀJpSꢀQHPꢀ]HPHOꢂ
IRQWRV
O
6RKDꢀQHꢀOpSMHꢀW~OꢀDꢀPHJDGRWWꢀPD[LPiOLVꢀ
PHQQ\LVpJHNHWꢀ±ꢀDꢀNpV]OpNꢀW~OWHUKHOpVpWꢀ
RNR]KDWMDꢁ
6ĦUĦꢀNHYHUpNHNꢀꢆSpOGiXOꢀNHQ\pUWpV]WDꢇꢀHVHWpQꢀ
DꢀNHYHUĘJpPꢀQpPLꢀHOPR]GXOiVDꢀQRUPiOLVQDNꢀ
WHNLQWKHWĘꢂ
$ꢀKR]]iYDOyNꢀDNNRUꢀNHYHUHGQHNꢀHOꢀDꢀOHJMREEDQꢂꢀ
KDꢀHOĘV]|UꢀDꢀIRO\DGpNRWꢀ|QWLꢀDꢀNHYHUĘHGpQ\EHꢁ
,GĘN|]|QNpQWꢀiOOtWVDꢀOHꢀDꢀJpSHWꢂꢀpVꢀNDSDUMDꢀOHꢀDꢀ
NHYHUpNHWꢀNLꢀDꢀGDJDV]WyNDUUyOꢁ
$ꢀNO|QIpOHꢀOLV]WHNꢀMHOHQWĘVHQꢀHOWpUQHNꢀDEEDQꢂꢀ
KRJ\ꢀPHQQ\LꢀIRO\DGpNRWꢀLJpQ\HOQHNꢂꢀpVꢀDꢀWpV]WDꢀ
UDJDFVRVViJiQDNꢀMHOHQWĘVꢀKDWiVDꢀYDQꢀDꢀJpSꢀ
WHUKHOpVpUHꢁꢀ$]WꢀWDQiFVROMXNꢂꢀKRJ\ꢀDꢀWpV]WDꢀ
NHYHUpVHꢀN|]EHQꢀWDUWVDꢀV]HPPHOꢀDꢀJpSHWꢁꢀ$ꢀ
PĦYHOHWQHNꢀQHPꢀV]DEDGꢀꢈꢑꢓꢀSHUFQpOꢀWRYiEEꢀ
WDUWDQLDꢁ
O
P
5|YLGꢀO|NpVHNKH]ꢀiOOtWVDꢀDꢀU|YLGꢀ]HPꢀ ꢀiOOiVEDꢁ
ꢈꢀꢀ$ꢀKiOy]DWLꢀFVDWODNR]yWꢀK~]]DꢀNLꢀDꢀNRQQHNWRUEyOꢁ
ꢒꢀꢀ(PHOMHꢀIHOꢀDꢀNHYHUĘJpPHWꢂꢀpVꢀPLN|]EHQꢀVWDELODQꢀ
WDUWMDꢂꢀK~]]DꢀNLꢀDꢀNHYHUĘIHMHWꢀDꢀFVDWODNR]yDOM]DWEyOꢁ
O
IRQWRV
O
O
O
O
+Dꢀ]HPHOpVꢀN|]EHQꢀIHOHPHOLꢀDꢀNHYHUĘJpPHWꢂꢀDꢀ
JpSꢀD]RQQDOꢀOHiOOꢁꢀ$]ꢀ~MUDLQGtWiVKR]ꢀHQJHGMHꢀOHꢀ
DꢀNHYHUĘJpPHWꢂꢀDꢀVHEHVVpJV]DEiO\R]yWꢀIRUGtWVDꢀ
D]ꢀÄ2´ꢀꢆNLꢇꢀiOOiVEDꢂꢀYiUMRQꢀQpKiQ\ꢀPiVRGSHUFLJꢂꢀ
PDMGꢀ~MUDꢀYiODVV]DꢀNLꢀDꢀNtYiQWꢀVHEHVVpJHWꢁꢀ$ꢀJpSꢀ
D]RQQDOꢀPĦN|GpVEHꢀOpSꢁ
O
+DꢀEiUPLO\HQꢀRNEyOꢀPHJV]DNDGꢀD]ꢀiUDPHOOiWiVꢀ
pVꢀDꢀJpSꢀOHiOOꢂꢀDꢀVHEHVVpJV]DEiO\R]yWꢀIRUGtWVDꢀ
D]ꢀÄ2´ꢀꢆNLꢇꢀiOOiVEDꢂꢀYiUMRQꢀQpKiQ\ꢀPiVRGSHUFLJꢂꢀ
PDMGꢀ~MUDꢀYiODVV]DꢀNLꢀDꢀNtYiQWꢀVHEHVVpJHWꢁꢀ$ꢀJpSꢀ
D]RQQDOꢀPĦN|GpVEHꢀOpSꢁ
O
$ꢀJpSꢀFVDNꢀDNNRUꢀPĦN|GLNꢁꢀKDꢀDꢀQ\tOiVIHGpOꢀDꢀ
KHO\pQꢀYDQꢂ
+DꢀD]WꢀKDOOMDꢂꢀKRJ\ꢀDꢀJpSꢀHUĘON|GLNꢂꢀDNNRUꢀYDJ\ꢀ
NDSFVROMDꢀNLꢀDꢀJpSHWꢀpVꢀYHJ\HꢀNLꢀDꢀNHYHUpNꢀHJ\ꢀ
UpV]pWꢂꢀYDJ\ꢀQ|YHOMHꢀDꢀVHEHVVpJHWꢁ
$ꢀNHYHUĘJpPꢀIHOHPHOpVHꢀHOĘWWꢀPLQGLJꢀWiYROtWVDꢀ
HOꢀDꢀNHWWĘVꢀPHJKDMWyꢀQ\tOiViEDꢀKHO\H]HWWꢀ
WDUWR]pNRNDWꢁ
hJ\HOMHQꢀDUUDꢁꢀKRJ\ꢀVHPPLO\HQꢀNHYHUĘIHMꢀQHꢀ
DꢀIU|FFVHQpVJiWOyꢀIHOV]HUHOpVHꢀ
pVꢀKDV]QiODWD
ꢍꢀ ,OOHVV]HꢀD]ꢀHGpQ\WꢀD]ꢀDODSUDꢂꢀPDMGꢀKHO\H]]HꢀD]ꢀ
HGpQ\EHꢀDꢀKR]]iYDOyNDWꢁ
ꢐꢀ +HO\H]]HꢀIHOꢀDꢀIU|FFVHQpVJiWOyWꢀ(6ꢀ~J\ꢂꢀ
O
O
KRJ\ꢀLOOHV]NHGMHQꢀD]ꢀHGpQ\ꢀNHYHUĘIHMpQHNꢀ
FVDWODNR]yDOM]DWiQꢀOHYĘꢀIOHNKH]ꢀꢃꢂꢀPDMGꢀEDOUDꢀ
O
OHJ\HQꢀIHOV]HUHOYHꢀYDJ\ꢀWiUROYDꢀD]ꢀHGpQ\EHQꢁꢀ
DPLNRUꢀDꢀNHWWĘVꢀPHJKDMWyꢀQ\tOiViWꢀKDV]QiOMDꢂ
HOIRUGtWYDꢀU|J]tWVHꢀꢃꢁ
ꢏꢀ +HO\H]]HꢀEHꢀDꢀNHYHUĘIHMHWꢂꢀPDMGꢀHQJHGMHꢀOHꢀDꢀ
NHYHUĘJpPHWꢁ
WDQiFVRN
O
+DꢀV]NVpJHVꢂꢀNDSFVROMDꢀNLꢀDꢀJpSHWꢂꢀpVꢀDꢀ
VSDWXOiYDOꢀNDSDUMDꢀOHꢀD]ꢀHGpQ\ꢀIDOiWꢁ
$ꢀWRMiVWꢀV]REDKĘPpUVpNOHWHQꢀDꢀOHJFpOV]HUĦEEꢀ
ꢋꢀ $ꢀIU|FFVHQpVJiWOyꢀHOWiYROtWiViKR]ꢀIRUGtWRWWꢀ
VRUUHQGEHQꢀKDMWVDꢀYpJUHꢀDꢀIHQWLꢀHOMiUiVWꢁ
.HYHUpVꢀN|]EHQꢀDꢀKR]]iYDOyNDWꢀDꢀJDUDWRQꢀ
O
O
IHOYHUQLꢁ
NHUHV]WOꢀN|]YHWOHQOꢀDꢀNHYHUĘHGpQ\EHꢀ
DGDJROKDWMDꢁ
O
7RMiVIHKpUMHꢀIHOYHUpVpQpOꢀJ\HOMHQꢀDUUDꢂꢀKRJ\ꢀ
VHꢀDꢀKDEYHUĘQꢂꢀVHꢀDꢀNHYHUĘHGpQ\HQꢀQHꢀOHJ\HQꢀ
WRMiVViUJiMDꢑꢀYDJ\ꢀ]VtUPDUDGpNꢁ
220
ꢈꢀꢀ$ꢀIHGpOꢂꢀDꢀWDUWR]pNRNꢀpVꢀD]ꢀHGpQ\ꢀHOWiYROtWiViKR]ꢀ
IRUGtWRWWꢀVRUUHQGEHQꢀKDMWVDꢀYpJUHꢀDꢀIHQWLꢀHOMiUiVWꢁ
$ꢀIHGpOꢀHOWiYROtWiVDꢀHOĘWWꢀPLQGLJꢀNDSFVROMDꢀNLꢀDꢀ
NpV]OpNHWꢀpVꢀDꢀKiOy]DWLꢀFVDWODNR]yWꢀK~]]DꢀNLꢀDꢀ
NRQQHNWRUEyOꢂ
HOHNWURQLNXVꢀVHEHVVpJYH]pUOpV
ꢀ
$ꢀNHYHUĘJpSꢀHOHNWURQLNXVꢀVHEHVVpJYH]pUOpVHꢀ
EL]WRVtWMDꢂꢀKRJ\ꢀDꢀVHEHVVpJꢀXJ\DQD]ꢀOHV]ꢀ
NO|QE|]ĘꢀWHUKHOpVLꢀIHOWpWHOHNꢀPHOOHWWꢀLVꢂꢀ
O
DNiUꢀNHQ\pUWpV]WiWꢀGDJDV]WꢂꢀDNiUꢀWRMiVWꢀDGꢀDꢀ
WpV]WDNHYHUpNKH]ꢁꢀ(OĘIRUGXOKDWꢂꢀKRJ\ꢀPĦN|GpVꢀ
N|]EHQꢀDꢀVHEHVVpJꢀYiOWR]iViWꢀpU]pNHOLꢁꢀ(]ꢀ
QRUPiOLVꢀMHOHQVpJꢂꢀDꢀNHYHUĘJpSꢀDꢀWHUKHOpVKH]ꢀ
LJD]RGYDꢀEHiOOtWMDꢀDꢀNLYiODV]WRWWꢀVHEHVVpJHWꢁ
IRQWRV
O
O
$]ꢀDSUtWyꢀQHPꢀDONDOPDVꢀNiYpꢀDSUtWiViUDꢀ
YDJ\ꢀĘUOpVpUHꢂꢀYDJ\ꢀNULVWiO\FXNRUꢀSRUFXNRUUiꢀ
DODNtWiViUDꢁ
+DꢀPDQGXODNLYRQDWRWꢀYDJ\ꢀt]HVtWĘꢀDGꢀDꢀ
NHYHUpNKH]ꢂꢀJ\HOMHQꢀDUUDꢂꢀKRJ\ꢀQHꢀpULQWNH]]HQꢀ
DꢀPĦDQ\DJꢀUpV]HNNHOꢂꢀPHUWꢀWDUWyVꢀHOV]tQH]ĘGpVWꢀ
RNR]KDWꢁ
ꢀpOHOPLV]HUꢑDSUtWyꢀꢆKDꢀWDUWR]pNꢇ
(7
W|PĘU~G
DGDJROyFVĘ
IHGpO
NpVSHQJH
HGpQ\ꢀKDMWyWHQJHOO\HO
YDVWDJꢀV]HOHWHOĘꢑꢅUHV]HOĘWiUFVD
YpNRQ\ꢀV]HOHWHOĘꢑꢅUHV]HOĘWiUFVD
H[WUDꢀILQRPꢀUHV]HOĘWiUFVD
OHYHKHWĘꢀKDMWyWHQJHO\
ꢈ
ꢊ
ꢎ
ꢏ
ꢐ
ꢉ
ꢋ
ꢌ
ꢍ
O
1HꢀDSUtWVRQꢀIRUUyꢀKR]]iYDOyNDWꢂ
NpVSHQJHꢀ
$]ꢀ|VV]HVꢀWDUWR]pNꢀN|]OꢀDꢀNpVSHQJHꢀKDV]QiOKDWyꢀ
DꢀOHJW|EEꢀFpOUDꢁꢀ$ꢀIHOGROJR]iVLꢀLGĘꢀKRVV]Dꢀ
KDWiUR]]DꢀPHJꢀDꢀNHYHUpNꢀiOODJiWꢁ
'XUYiEEꢀiOODJꢀHOpUpVpKH]ꢀKDV]QiOMDꢀDꢀU|YLGꢀ]HPꢀ
IXQNFLyWꢁ
$ꢀNpVSHQJHꢀDꢀN|YHWNH]ĘNK|]ꢀKDV]QiOKDWyꢃꢀ
VWHPpQ\ꢑꢀpVꢀWpV]WDNpV]tWpVꢂꢀQ\HUVꢀpVꢀIĘWWꢀK~Vꢂꢀ
]|OGVpJHNꢂꢀGLyIpOpNꢀGDUDEROiVDꢂꢀSiVWpWRPꢂꢀ
PiUWiVRNꢀNpV]tWpVHꢂꢀOHYHVHNꢀSpSHVtWpVHꢂꢀYDODPLQWꢀ
SpNiUXꢀpVꢀNHNV]ꢀĘUOpVHꢁ
ꢏ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
D]ꢀpOHOPLV]HUꢑDSUtWyꢀKDV]QiODWD
ꢍꢀꢀ$ꢀQ\tOiVIHGHOHWꢀIRUGtWVDꢀHOꢀEDOUDꢂꢀpVꢀHPHOMHꢀOHꢀ(2ꢁ
ꢐꢀ +HO\H]]HꢀD]ꢀHGpQ\WꢀꢐꢀDꢀQ\tOiVꢀꢄꢀI|Opꢀ~J\ꢂꢀKRJ\ꢀ
DꢀIRJDQW\~MDꢀMREEUDꢀQp]]HQꢂꢀPDMGꢀIRUGtWVDꢀHOꢀ
MREEUDꢂꢀDPtJꢀU|J]Oꢀ(3ꢁ
ꢏꢀ+HO\H]]HꢀEHꢀDꢀNpVSHQJpWꢀYDJ\ꢀDꢀOHYHKHWĘꢀ
KDMWyWHQJHO\WꢀDꢀNtYiQWꢀWDUWR]pNNDOꢁ
WDQiFVRN
O
O
$]ꢀDSUtWiVꢀHOĘWWꢀYiJMDꢀIHOꢀD]ꢀpOHOPLV]HUWꢀꢆK~VWꢂꢀ
NHQ\HUHWꢂꢀ]|OGVpJHWꢇꢀNEꢁꢀꢐꢀFPꢑHVꢀNRFNiNUDꢁ
$ꢀNHNV]HWꢀGDUDERNUDꢀNHOOꢀW|UQLꢂꢀpVꢀD]ꢀ
DGDJROyFV|Y|QꢀNHUHV]WOꢀNHOOꢀDGDJROQLꢀDꢀJpSꢀ
PĦN|GpVHꢀN|]EHQꢁ
6WHPpQ\ꢀNpV]tWpVHNRUꢀDꢀ]VtUWꢀHJ\HQHVHQꢀDꢀ
KĦWĘEĘOꢀYHJ\HꢀNLꢂꢀpVꢀYiJMDꢀꢐꢀFPꢑHVꢀNRFNiNUDꢁ
hJ\HOMHQꢀDUUDꢂꢀKRJ\ꢀQHꢀDSUtWVDꢀW~OꢀD]ꢀpOHOPLV]HUWꢁ
1HꢀKDV]QiOMDꢀDꢀNpVSHQJpWꢀQDJ\RQꢀVĦUĦꢀ
DQ\DJRNꢀNHYHUpVpUHꢀꢆSOꢂꢀNHQ\pUWpV]WDꢇꢂ
1HꢀKDV]QiOMDꢀDꢀNpVSHQJpWꢀMpJNRFNDꢀYDJ\ꢀPiVꢀ
NHPpQ\ꢀpWHOꢂꢀSpOGiXOꢀIĦV]HUHNꢀDSUtWiViUDꢂꢀPHUWꢀ
H]HNꢀNiURVtWKDWMiNꢀDꢀWDUWR]pNRWꢁ
ꢀ
0HJMHJ\]pVꢄꢀ$ꢀOHYHKHWĘꢀKDMWyWHQJHO\WꢀꢍꢀFVDNꢀ
DꢀWiUFViNꢀpVꢀDꢀFLWUXVIDFVDUyꢀKDV]QiODWDNRUꢀNHOOꢀ
IHOV]HUHOQLꢂ
0LQGLJꢀV]HUHOMHꢀIHOꢀD]ꢀHGpQ\WꢀpVꢀDꢀWDUWR]pNRWꢀDꢀ
Q\tOiVUDꢂꢀPLHOĘWWꢀEHW|OWHQpꢀDꢀKR]]iYDOyNDWꢁ
O
O
ꢋꢀꢀ+HO\H]]HꢀIHOꢀDꢀIHGHOHWꢀ(4ꢀ±ꢀJ\HOMHQꢀDUUDꢂꢀKRJ\ꢀ
DꢀNpVSHQJHꢅKDMWyWHQJHO\ꢀWHWHMHꢀDꢀIHGpOꢀN|]HSpQꢀ
OHJ\HQꢁ
O
O
O
$]ꢀpOHOPLV]HUꢅDSUtWyWꢀQHꢀDꢀIHGpOOHOꢀPĦN|GWHVVHꢁꢀ
O
HUUHꢀDꢀFpOUDꢀPLQGLJꢀDꢀVHEHVVpJꢅꢀpVꢀU|YLGꢀ]HPꢀ
V]DEiO\R]yWꢀKDV]QiOMDꢂ
ꢌꢀꢀ&VDWODNR]WDVVDꢀDꢀKiOy]DWKR]ꢂꢀNDSFVROMDꢀEHꢂꢀ
PDMGꢀYiODVV]DꢀNLꢀDꢀVHEHVVpJHWꢀꢆOiVGꢀD]ꢀDMiQORWWꢀ
VHEHVVpJHNꢀWiEOi]DWiWꢇꢁ
O
$]ꢀDSUtWyꢀQHPꢀPĦN|GLNꢁꢀKDꢀD]ꢀHGpQ\ꢀYDJ\ꢀ
DꢀIHGpOꢀQLQFVꢀPHJIHOHOĘHQꢀIHOV]HUHOYHꢀDꢀ
U|J]tWĘV]HUNH]HWUHꢂꢀ(OOHQĘUL]]HꢁꢀKRJ\ꢀD]ꢀ
DGDJROyFVĘꢀpVꢀD]ꢀHGpQ\ꢀIRJDQW\~MDꢀHO|Oꢀ
OHJ\HQꢂ
O
P
5|YLGꢀO|NpVHNKH]ꢀKDV]QiOMDꢀDꢀU|YLGꢀ]HPꢀ
IXQNFLyWꢁꢀ$ꢀU|YLGꢀ]HPꢀIXQNFLyꢀDGGLJꢀPĦN|GLNꢂꢀ
DPtJꢀDꢀV]DEiO\R]yWꢀHEEHQꢀD]ꢀiOOiVEDQꢀWDUWMDꢁ
221
V]HOHWHOĘꢑꢅUHV]HOĘWiUFViN
ꢀFLWUXVIDFVDUyꢀꢆKDꢀWDUWR]pNꢇ
$ꢀFLWUXVIDFVDUyꢀDꢀFLWUXVIpOpNꢀꢆSOꢁꢀQDUDQFVꢂꢀFLWURPꢂꢀ
OLPHꢀpVꢀJUDSHIUXLWꢇꢀOHYpQHNꢀNLQ\HUpVpUHꢀV]ROJiOꢁ
(8
ꢀ
ꢀ
DꢀWiUFViNꢀKDV]QiODWD
PHJIRUGtWKDWyꢀV]HOHWHOĘꢅꢃUHV]HOĘWiUFViNꢀꢅꢀ
YDVWDJꢀꢉꢁꢀYpNRQ\ꢀꢋ
IDFVDUyN~S
V]ĦUĘ
ꢀ
ꢀ
6DMWꢂꢀViUJDUpSDꢂꢀEXUJRQ\DꢀpVꢀKDVRQOyꢀMHOOHJĦꢀ
pOHOPLV]HUHNꢀUHV]HOpVpKH]ꢀDꢀWiUFVDꢀUHV]HOĘꢀ
ROGDOiWꢀKDV]QiOMDꢁ
6DMWꢂꢀViUJDUpSDꢂꢀEXUJRQ\DꢂꢀNiSRV]WDꢂꢀXERUNDꢂꢀ
FpNODꢀpVꢀKDJ\PDꢀV]HOHWHOpVpKH]ꢀDꢀWiUFVDꢀ
V]HOHWHOĘꢀROGDOiWꢀKDV]QiOMDꢁ
ꢈ
ꢊ
DꢀFLWUXVIDFVDUyꢀKDV]QiODWD
ꢍꢀ ,OOHVV]HꢀD]ꢀHGpQ\WꢀDꢀQ\tOiVUDꢀꢄꢂꢀpVꢀKHO\H]]HꢀEHꢀDꢀ
OHYHKHWĘꢀKDMWyWHQJHO\Wꢁ
H[WUDꢀILQRPꢀUHV]HOĘWiUFVDꢀꢌ
3DUPH]iQꢀVDMWꢀpVꢀEXUJRQ\DJRPEyFKR]ꢀYDOyꢀ
EXUJRQ\DꢀUHV]HOpVpKH]ꢁ
ꢐꢀꢀ,OOHVV]HꢀDꢀV]ĦUĘWꢀD]ꢀHGpQ\UHꢀ±ꢀJ\HOMHQꢀDUUDꢂꢀ
KRJ\ꢀDꢀV]ĦUĘꢀIRJDQW\~MDꢀN|]YHWOHQOꢀD]ꢀHGpQ\ꢀ
IRJDQW\~MDꢀIHOHWWꢀU|J]OM|Qꢀ(5ꢁ
ꢀ
ꢏꢀꢀ+HO\H]]HꢀDꢀIDFVDUyN~SRWꢀDꢀKDMWyWHQJHO\UHꢂꢀpVꢀ
DꢀYiJyWiUFViNꢀKDV]QiODWD
IRUJDVVDꢀHOꢂꢀDPtJꢀWHOMHVHQꢀLOOHV]NHGLNꢀ(6ꢁ
ꢋꢀꢀ9iJMDꢀIpOEHꢀDꢀJ\P|OFV|Wꢁꢀ(]XWiQꢀNDSFVROMDꢀ
EHꢀDꢀNpV]OpNHWꢂꢀpVꢀQ\RPMDꢀUiꢀDꢀJ\P|OFV|WꢀDꢀ
IDFVDUyN~SUDꢁ
ꢍꢀ ,OOHVV]HꢀD]ꢀHGpQ\WꢀDꢀPHJKDMWyHJ\VpJUHꢂꢀpVꢀ
KHO\H]]HꢀEHꢀDꢀOHYHKHWĘꢀKDMWyWHQJHO\Wꢁ
ꢐꢀ $ꢀIRJyUpV]QpOꢀWDUWYDꢀKHO\H]]HꢀDꢀWiUFViWꢀDꢀ
KDMWyWHQJHO\UHꢀ~J\ꢂꢀKRJ\ꢀDꢀPHJIHOHOĘꢀROGDODꢀ
IHOIHOpꢀQp]]HQꢁ
O
$ꢀFLWUXVIDFVDUyꢀQHPꢀPĦN|GLNꢁꢀKDꢀDꢀV]ĦUĘꢀ
QLQFVꢀPHJIHOHOĘHQꢀU|J]tWYHꢂ
$ꢀOHJNHGYH]ĘEEꢀHUHGPpQ\ꢀHOpUpVHꢀpUGHNpEHQꢀ
O
ꢏꢀꢀ+HO\H]]HꢀIHOꢀDꢀIHGHOHWꢁ
V]REDKĘPpUVpNOHWHQꢀWiUROMDꢀpVꢀIDFVDUMDꢀDꢀ
J\P|OFV|WꢂꢀpVꢀDꢀIDFVDUiVꢀHOĘWWꢀNp]]HOꢀOHQ\RPYDꢀ
J|UJHVVHꢀPHJꢀD]ꢀDV]WDORQꢁ
ꢋꢀꢀ7HJ\HꢀDꢀQ\HUVDQ\DJRWꢀD]ꢀDGDJROyFVĘEHꢁ
ꢌꢀꢀ.DSFVROMDꢀEHꢀDꢀNpV]OpNHWꢂꢀPDMGꢀDꢀQ\HUVDQ\DJRWꢀ
HJ\HQOHWHVHQꢀQ\RPMDꢀOHIHOpꢀDꢀW|PĘU~GGDOꢀ±ꢀVRKDꢀ
QHꢀGXJMDꢀD]ꢀXMMiWꢀD]ꢀDGDJROyFVĘEHꢁ
O
$ꢀOpꢀNLQ\HUpVpQHNꢀHOĘVHJtWpVHꢀpUGHNpEHQꢀ
IDFVDUiVꢀN|]EHQꢀPR]JDVVDꢀDꢀJ\P|OFV|Wꢀ
ROGDOLUiQ\EDQꢀLGHꢑRGDꢁ
1DJ\ꢀPHQQ\LVpJĦꢀOpꢀNpV]tWpVHNRUꢀUHQGV]HUHVHQꢀ
WDQiFVRN
)ULVVꢀKR]]iYDOyNDWꢀKDV]QiOMRQꢁ
1HꢀYiJMDꢀD]ꢀpOHOPLV]HUWꢀW~OꢀNLFVLUHꢁꢀ$]ꢀDGDJROyFVĘꢀ
O
O
O
UtWVHꢀDꢀV]ĦUĘWꢂꢀKRJ\ꢀQHꢀKDOPR]yGMRQꢀIHOꢀEHQQHꢀDꢀ
J\P|OFVK~VꢀpVꢀDꢀPDJꢁ
WHOMHVꢀV]pOHVVpJpWꢀW|OWVHꢀNLꢁꢀËJ\ꢀPHJDNDGiO\R]]Dꢂꢀ
KRJ\ꢀDꢀIHOGROJR]iVꢀVRUiQꢀDꢀQ\HUVDQ\DJꢀ
ROGDOLUiQ\EDQꢀNLFV~VV]RQꢁ
ꢀYHJꢀPL[HUꢀꢆKDꢀWDUWR]pNꢇ
(9
O
$ꢀIJJĘOHJHVHQꢀEHKHO\H]HWWꢀGDUDERNꢀU|YLGHEEUHꢀ
DꢀW|OWĘQ\tOiVꢀNXSDNMD
IHGpO
OHV]QHNꢀYiJYDꢂꢀPLQWꢀDꢀYt]V]LQWHVHQꢀEHKHO\H]HWWꢀ
GDUDERNꢁ
ꢈ
ꢊ
O
NHYHUĘSRKiU
W|PtWĘJ\ĦUĦ
$ꢀIHOGROJR]iVꢀXWiQꢀPLQGLJꢀPDUDGꢀNLVꢀPHQQ\LVpJĦꢀ
pOHOPLV]HUꢀDꢀWiUFViQꢀYDJ\ꢀDꢀWiOEDQꢁ
ꢎ
ꢏ
NpVHJ\VpJ
ꢐ
D]ꢀYHJꢀPL[HUꢀKDV]QiODWD
ꢍꢀꢀ+HO\H]]HꢀDꢀW|PtWĘJ\ĦUĦWꢀꢏꢀDꢀNpVHJ\VpJUHꢀ
ꢐ
±ꢀJ\HOMHQꢀDUUDꢂꢀKRJ\ꢀDꢀW|PtWpVꢀPHJIHOHOĘHQꢀDꢀ
KRURQ\EDQꢀOHJ\HQꢁ
6]LYiUJiVKR]ꢀYH]HWꢁꢀKDꢀDꢀW|PtWpVꢀVpUOWꢀYDJ\ꢀ
O
QPꢀPHJIHOHOĘHQꢀYDQꢀHOKHO\H]YHꢂ
ꢐꢀꢀ&VDYDUMDꢀDꢀNHYHUĘSRKDUDWꢀDꢀNpVHJ\VpJUHꢀ(9ꢁ
ꢀ
/iVGꢀDꢀNpVHJ\VpJꢀDOMiQꢀOiWKDWyꢀiEUiWꢃ
±ꢀQ\LWRWWꢀiOOiV
±ꢀ]iUWꢀiOOiV
222
$ꢀPL[HUꢀQHPꢀPĦN|GLNꢁꢀKDꢀKHO\WHOHQOꢀYDQꢀ
|VV]HV]HUHOYHꢂ
ꢏꢀꢀ+HO\H]]HꢀDꢀKR]]iYDOyNDWꢀDꢀNHYHUĘSRKiUEDꢁ
ꢋꢀꢀ+HO\H]]HꢀDꢀIHGHOHWꢀDꢀNHYHUĘSRKiUUDꢀpVꢀOHQ\RPYDꢀ
U|J]tWVHꢀ(8ꢁꢀ,OOHVV]HꢀDꢀKHO\pUHꢀDꢀW|OWĘQ\tOiVꢀ
ꢀꢀJ\P|OFVFHQWULIXJDꢀꢆKDꢀ
(: WDUWR]pNꢇ
ꢀ
$ꢀJ\P|OFVFHQWULIXJDꢀW|P|UꢀJ\P|OFV|NꢀpVꢀ
]|OGVpJHNꢀOHYpQHNꢀNLQ\HUpVpUHꢀKDV]QiOKDWyꢁ
NXSDNMiWꢁ
ꢌꢀꢀ$ꢀNHWWĘVꢀPHJKDMWyꢀQ\tOiViQDNꢀIHGHOpWꢀIRUGtWVDꢀHOꢀ
EDOUDꢂꢀpVꢀHPHOMHꢀOHꢁ
ꢈꢀꢀ+HO\H]]HꢀDꢀPL[HUWꢀDꢀPHJKDMWyHJ\VpJUHꢂꢀpVꢀ
IRUJDVVDꢀHOꢀMREEUDꢀ(9ꢂꢀDPtJꢀDꢀKHO\pUHꢀQHPꢀNDWWDQꢁ
W|PĘU~G
ꢈ
ꢊ
ꢎ
ꢏ
ꢐ
ꢉ
J\P|OFVFHQWULIXJDꢀIHGHOH
SpSHOWiYROtWy
V]ĦUĘGRE
OpJ\ĦMWĘꢀHGpQ\
NL|POĘQ\tOiV
O
$ꢀNpV]OpNꢀQHPꢀPĦN|GLNꢁꢀKDꢀDꢀPL[HUꢀQLQFVꢀ
PHJIHOHOĘHQꢀIHOV]HUHOYHꢀDꢀU|J]tWĘV]HUNH]HWUHꢂ
ꢒꢀꢀ9iODVV]RQꢀHJ\ꢀVHEHVVpJHWꢀꢆOiVGꢀD]ꢀDMiQORWWꢀ
VHEHVVpJHNꢀWiEOi]DWiWꢇꢀYDJ\ꢀU|YLGꢀO|NpVHNKH]ꢀ
DꢀJ\P|OFVFHQWULIXJDꢀKDV]QiODWD
P
KDV]QiOMDꢀDꢀU|YLGꢀ]HPꢀ ꢀIXQNFLyWꢁ
ꢍꢀ +HO\H]]HꢀDꢀOpJ\ĦMWĘꢀHGpQ\WꢀꢐꢀDꢀNHWWĘVꢀPHJKDMWyꢀ
Q\tOiVDꢀꢄꢀI|Opꢀ~J\ꢂꢀKRJ\ꢀDꢀNL|POĘQ\tOiVꢀꢉ a bal
ROGDORQꢀOHJ\HQꢂꢀpVꢀIRUGtWVDꢀHOꢀMREEUDꢂꢀDPtJꢀU|J]Oꢀ
(:ꢁ
ꢐꢀꢀ+HO\H]]HꢀDꢀSpSHOWiYROtWyWꢀꢎꢀDꢀV]ĦUĘGREEDꢀꢏꢀ±ꢀ
J\HOMHQꢀDUUDꢂꢀKRJ\ꢀDꢀIOHNꢀDꢀGREꢀDOMiQꢀWDOiOKDWyꢀ
DOM]DWRNEDꢀNHUOMHQHNꢀ)1ꢁ
ꢏꢀꢀ+HO\H]]HꢀEHꢀDꢀV]ĦUĘGRERWꢀ)2ꢁ
ꢋꢀꢀ7HJ\HꢀDꢀJ\P|OFVFHQWULIXJDꢀIHGHOpWꢀꢊꢀD]ꢀ
HGpQ\UHꢂꢀpVꢀIRUGtWVDꢀHOꢂꢀDPtJꢀU|J]Oꢀ)3ꢁꢀA
J\P|OFVFHQWULIXJDꢀQHPꢀPĦN|GLNꢁꢀKDꢀD]ꢀ
HGpQ\ꢀYDJ\ꢀDꢀIHGpOꢀQLQFVꢀPHJIHOHOĘHQꢀ
IHOV]HUHOYHꢀDꢀU|J]tWĘV]HUNH]HWUHꢂ
WDQiFVRN
O
0DMRQp]ꢀNpV]tWpVHNRUꢀD]ꢀRODMꢀNLYpWHOpYHOꢀWHJ\Hꢀ
D]ꢀ|VV]HVꢀKR]]iYDOyWꢀDꢀPL[HUEHꢁꢀ9HJ\HꢀOHꢀDꢀ
W|OWĘQ\tOiVꢀNXSDNMiWꢁꢀ(]XWiQꢀDꢀNpV]OpNꢀPĦN|GpVHꢀ
N|]EHQꢀODVVDQꢀDGMDꢀKR]]iꢀD]ꢀRODMDWꢀDꢀIHGpOHQꢀOHYĘꢀ
O\XNRQꢀiWꢁ
O
6ĦUĦꢀNHYHUpNHNꢂꢀSpOGiXOꢀSiVWpWRPRNꢀpVꢀ|QWHWHNꢀ
NpV]tWpVHNRUꢀHOĘIRUGXOKDWꢂꢀKRJ\ꢀOHꢀNHOOꢀNDSDUQLꢀ
D]ꢀHGpQ\ꢀROGDOiUDꢀWDSDGWꢀPDVV]iWꢁꢀ+DꢀD]ꢀDQ\DJꢀ
QHKH]HQꢀNHYHUKHWĘꢂꢀDGMRQꢀKR]]iꢀIRO\DGpNRWꢁ
-pJDSUtWiVꢀ±ꢀPĦN|GWHVVHꢀW|EEV]|UꢀNLVꢀLGHLJꢀDꢀ
U|YLGꢀ]HPꢀIXQNFLyYDOꢂꢀDPtJꢀDꢀMpJꢀHOꢀQHPꢀpULꢀDꢀ
NtYiQWꢀiOODJRWꢁ
)ĦV]HUHNꢀIHOGROJR]iViUDꢀQHPꢀMDYDVROMXNꢂꢀPLYHOꢀ
H]HNꢀNiURVtWKDWMiNꢀDꢀPĦDQ\DJꢀDONDWUpV]HNHWꢁ
$ꢀNpV]OpNꢀQHPꢀPĦN|GLNꢁꢀKDꢀDꢀPL[HUꢀQLQFVꢀ
PHJIHOHOĘHQꢀIHOV]HUHOYHꢂ
O
ꢌꢀꢀ+HO\H]]HQꢀHJ\ꢀPHJIHOHOĘꢀHGpQ\WꢀDꢀ
J\P|OFVFHQWULIXJDꢀNL|POĘQ\tOiVDꢀDOiꢁ
ꢈꢀꢀ9iJMDꢀDꢀQ\HUVDQ\DJRWꢀDNNRUDꢀGDUDERNUDꢂꢀKRJ\ꢀ
EHIpUMHQꢀD]ꢀDGDJROyFVĘEHꢁ
O
O
ꢒꢀꢀÈOOtWVDꢀDꢀNpV]OpNHWꢀPD[LPiOLVꢀVHEHVVpJUHꢂꢀ
PDMGꢀWHJ\HꢀDꢀQ\HUVDQ\DJRWꢀD]ꢀDGDJROyFVĘEHꢁꢀ
$ꢀQ\HUVDQ\DJRWꢀHJ\HQOHWHVHQꢀQ\RPMDꢀOHIHOpꢀ
DꢀW|PĘU~GGDOꢀ±ꢀVRKDꢀQHꢀGXJMDꢀD]ꢀXMMiWꢀD]ꢀ
DGDJROyFVĘEHꢂꢀ7HOMHVHQꢀGROJR]]DꢀIHOꢂꢀPLHOĘWWꢀ
~MDEEꢀDGDJRWꢀKR]]iWHQQHꢁ
O
6]iUD]ꢀKR]]iYDOyNꢀNHYHUpVHꢀ±ꢀYiJMDꢀGDUDERNUDꢂꢀ
WiYROtWVDꢀHOꢀDꢀW|OWĘQ\tOiVꢀNXSDNMiWꢂꢀPDMGꢀDꢀNpV]OpNꢀ
PĦN|GpVHꢀN|]EHQꢀDꢀGDUDERNDWꢀHJ\HQNpQWꢀ
GREMDꢀEHꢀDꢀQ\tOiVRQꢁꢀ7DUWVDꢀDꢀNH]pWꢀDꢀQ\tOiVꢀ
IHOHWWꢁꢀ$ꢀOHJMREEꢀHUHGPpQ\ꢀHOpUpVHꢀpUGHNpEHQꢀ
UHQGV]HUHVHQꢀUtWVHꢁ
$ꢀPL[HUWꢀVRKDꢀQHꢀKDV]QiOMDꢀpWHOꢀWiUROiViUDꢁꢀ
+DV]QiODWꢀXWiQꢀPLQGLJꢀUtWVHꢀNLꢁ
6RKDꢀQHꢀNHYHUMHQꢀEHQQHꢀꢍꢂꢐꢀOLWHUQpOꢀW|EEꢀ
O
$]ꢀXWROVyꢀGDUDEꢀKR]]iDGiVDꢀXWiQꢀPpJꢀKDJ\MDꢀ
O
ꢏꢉꢀPiVRGSHUFLJꢀPĦN|GQLꢀDꢀJ\P|OFVFHQWULIXJiWꢂꢀ
KRJ\ꢀD]ꢀ|VV]HVꢀOpꢀNLMXVVRQꢀDꢀV]ĦUĘGREEyOꢁ
O
KR]]iYDOyWꢀ±ꢀLOOHWYHꢀHQQpOꢀLVꢀNHYHVHEEHWꢀKDE]yꢀ
IRO\DGpNꢂꢀSpOGiXOꢀWHMWXUPL[ꢀHVHWpQꢁ
IRQWRV
O
+DꢀDꢀJ\P|OFVFHQWULIXJDꢀUi]NyGQLꢀNH]Gꢂꢀ
NDSFVROMDꢀNLꢂꢀpVꢀUtWVHꢀNLꢀDꢀSpSHWꢀDꢀV]ĦUĘEĘOꢁꢀꢆ$ꢀ
J\P|OFVFHQWULIXJDꢀDNNRUꢀUi]NyGLNꢂꢀKDꢀDꢀSpSꢀ
HJ\HQHWOHQOꢀRV]OLNꢀHOꢀDꢀGREEDQꢁꢇ
O
$]ꢀHJ\V]HUUHꢀIHOGROJR]KDWyꢀOHJQDJ\REEꢀ
PHQQ\LVpJꢀꢓꢉꢉꢀJꢀJ\P|OFVꢀYDJ\ꢀ]|OGVpJꢁ
1DJ\RQꢀNHPpQ\ꢀQ\HUVDQ\DJRNꢀIHOGROJR]iVDꢀ
O
N|]EHQꢀDꢀWDUWR]pNꢀOHODVVXOKDWꢀYDJ\ꢀPHJiOOKDWꢁꢀ
,O\HQNRUꢀNDSFVROMDꢀNLꢀDꢀNpV]OpNHWꢂꢀpVꢀWLV]WtWVDꢀ
PHJꢀDꢀV]ĦUĘWꢁ
223
O
+DV]QiODWꢀN|]EHQꢀUHQGV]HUHVHQꢀNDSFVROMDꢀ
NLꢀDꢀJpSHWꢀpVꢀUtWVHꢀNLꢀDꢀSpSHWꢀpVꢀDꢀOpJ\ĦMWĘꢀ
HGpQ\HNHWꢁ
DꢀK~VGDUiOyꢀ|VV]HV]HUHOpVH
ꢍꢀ ,OOHVV]HꢀDꢀK~VGDUiOyꢀFVLJiMiWꢀꢐꢀDꢀGDUiOyIHMEHꢀꢉꢁ
ꢐꢀ $ꢀYiJyNpVWꢀꢏꢀWROMDꢀUiꢀDꢀFVLJDꢀNOVĘꢀYpJpQꢀOHYĘꢀ
WHQJHO\FVRQNUDꢀ~J\ꢂꢀKRJ\ꢀD]ꢀpOHLꢀNLIHOpꢀQp]]HQHNꢁꢀ
(OOHQĘUL]]HꢂꢀKRJ\ꢀPHJIHOHOĘHQꢀDꢀKHO\pQꢀOHJ\HQꢂꢀ
NO|QEHQꢀNiURVtWKDWMDꢀDꢀK~VGDUiOyWꢁ
WDQiFVRN
O
O
O
$ꢀOiJ\ꢀQ\HUVDQ\DJRWꢀODVVDQꢀKHO\H]]HꢀEHꢂꢀKRJ\ꢀDꢀ
OHJW|EEꢀOHYHWꢀQ\HUMHꢀNLꢁ
$ꢀYLWDPLQRNꢀOHERPODQDNꢀ±ꢀPLQpOꢀKDPDUDEEꢀ
PHJLVV]DꢀDꢀOpWꢂꢀDQQiOꢀW|EEꢀYLWDPLQꢀKDV]QRVXOꢁ
+DꢀQpKiQ\ꢀyUiLJꢀWiUROQLDꢀNHOOꢀDꢀOpWꢂꢀWHJ\HꢀKĦWĘEHꢁꢀ
-REEDQꢀHOiOOꢂꢀKDꢀQpKiQ\ꢀFVHSSꢀFLWURPOHYHWꢀWHV]ꢀ
KR]]iꢁ
ꢏꢀ +HO\H]]HꢀDꢀꢎꢀURVWpO\WꢀDꢀWHQJHO\FVRQNUDꢁꢀ$ꢀ
GDUiOyIHMꢀEHOVĘꢀIHOOHWpQꢀWDOiOKDWyꢀNLHPHONHGpVꢀ
LOOHV]NHGMHQꢀDꢀURVWpO\RQꢀOHYĘꢀYiMDWEDꢀ)4ꢁ
ꢋꢀ /D]iQꢀFVDYDUMDꢀIHOꢀDꢀU|J]tWĘJ\ĦUĦWꢀꢊꢁ
O
O
O
+DꢀQLQFVꢀKR]]iV]RNYDꢂꢀDNNRUꢀQDSRQWDꢀQHꢀLJ\RQꢀ
KiURPꢀNpWGHFLVꢀSRKiUQiOꢀW|EEꢀOHYHWꢁ
*\HUPHNHNQHNꢀD]RQRVꢀPHQQ\LVpJĦꢀYt]ꢀ
KR]]iDGiViYDOꢀKtJtWVDꢀDꢀOpWꢁ
$ꢀV|WpW]|OGꢀꢆSOꢁꢀEURNNROLꢂꢀVSHQyWꢇꢀYDJ\ꢀV|WpWSLURVꢀ
ꢆSOꢁꢀFpNODꢂꢀY|U|VꢀNiSRV]WDꢇꢀ]|OGVpJHNꢀOHYHꢀ
UHQGNtYOꢀHUĘVꢂꢀH]pUWꢀPLQGLJꢀKtJtWVDꢁ
$ꢀJ\P|OFVOpꢀVRNꢀIUXNWy]WꢀꢆJ\P|OFVFXNURWꢇꢀ
WDUWDOPD]ꢂꢀH]pUWꢀDNLꢀFXNRUEHWHJꢀYDJ\ꢀDODFVRQ\ꢀDꢀ
YpUFXNRUV]LQWMHꢂꢀD]ꢀQHꢀLJ\RQꢀEHOĘOHꢀW~OꢀVRNDWꢁ
DꢀWpV]WDNpV]tWĘꢀ|VV]HV]HUHOpVH
-DYDVODWꢃꢀDꢀN|QQ\HEEꢀWpV]WDNpV]tWpVꢀpUGHNpEHQꢀD]ꢀ
DONDWUpV]HNHWꢀD]ꢀ|VV]HV]HUHOpVꢀHOĘWWꢀIRUUyꢀYt]EHQꢀ
PHOHJtWVHꢀPHJꢁꢀ$]ꢀ|VV]HV]HUHOpVꢀHOĘWWꢀDODSRVDQꢀ
V]iUtWVDꢀPHJꢁ
ꢍꢀ ,OOHVV]HꢀDꢀWpV]WDNpV]tWĘꢀFVLJiMiWꢀꢑꢀDꢀGDUiOyIHMEHꢀ
ꢉꢁ
ꢐꢀ +HO\H]]HꢀDꢀꢓꢂꢀꢔꢂꢀꢕꢀYDJ\ꢀꢖꢀURVWpO\WꢀDꢀ
WHQJHO\FVRQNUDꢁꢀ$ꢀGDUiOyIHMꢀEHOVĘꢀIHOOHWpQꢀ
WDOiOKDWyꢀNLHPHONHGpVꢀLOOHV]NHGMHQꢀDꢀURVWpO\RQꢀ
OHYĘꢀYiMDWEDꢀ)5ꢁ
ꢏꢀ /D]iQꢀFVDYDUMDꢀIHOꢀDꢀU|J]tWĘJ\ĦUĦWꢀꢊꢁ
O
ꢀK~VGDUiOyꢀꢆKDꢀWDUWR]pNꢇ
$ꢀK~VGDUiOyWꢀK~VRNꢂꢀEDURPILꢀpVꢀKDOꢀGDUiOiViUDꢀ
KDV]QiOMDꢁ
)1
ꢀ
DꢀWDUWR]pNꢀIHOV]HUHOpVHꢀDꢀJpSUH
ꢍꢀ +DMWVDꢀIHOꢀDꢀNHYHUĘJpPHWꢁ
ꢐꢀ $ꢀWDUWR]pNRWꢀD]ꢀiEUiQꢀOiWKDWyꢀPyGRQꢀWDUWYDꢀ
LOOHVV]HꢀDꢀFVLJDꢀYpJpQꢀWDOiOKDWyꢀQ\HOYHNHWꢀD]ꢀ
HGpQ\ꢀNHYHUĘIHMpQHNꢀFVDWODNR]yDOM]DWiEDꢀ)6ꢁ
ꢏꢀ 7ROMDꢀEHꢀDꢀWDUWR]pNRWꢀDꢀFVDWODNR]yDOM]DWEDꢀpVꢀ
IRUGtWVDꢀHOꢀEDOUDꢂꢀDPtJꢀDꢀKHO\pUHꢀNHUOYHꢀU|J]Oꢁ
ꢋꢀ )RJMDꢀPHJꢀD]ꢀDGDJROyFVĘQpOꢂꢀpVꢀNp]]HOꢀV]RUtWVDꢀ
PHJꢀDꢀU|J]tWĘJ\ĦUĦWꢁ
YLOOiVNXOFV
ꢈ
ꢊ
ꢎ
ꢏ
ꢐ
ꢉ
ꢋ
ꢌ
ꢍ
U|J]tWĘJ\ĦUĦ
URVWpO\RNꢃꢀN|]HSHVꢀpVꢀGXUYD
YiJyNpV
K~VGDUiOyꢀFVLJiMDꢀꢆIpPꢇ
GDUiOyIHM
DGDJROyFVĘ
WiOFD
W|PĘU~G
ꢌꢀ 7HJ\HꢀEHꢀDꢀWiOFiWꢀ)7ꢁ
ꢀWpV]WDNpV]tWĘꢀWDUWR]pN
WpV]WDNpV]tWĘꢀFVLJiMDꢀꢆPĦDQ\DJꢇ
VSDJHWWLꢀURVWpO\
WDJOLDWHOOHꢀURVWpO\
ULJDWRQLꢀURVWpO\
PDNDUyQLꢀURVWpO\
WLV]WtWyHV]N|]
)2
IRQWRV
O
6RKDꢀQHꢀPĦN|GWHVVHꢀDꢀWDUWR]pNRWꢀꢍꢉꢀSHUFQpOꢀ
KRVV]DEEDQꢂꢀPHUWꢀH]]HOꢀNiURVtWKDWMDꢀDꢀJpSHWꢁ
$ꢀWDUWR]pNꢀFVDNꢀDNNRUꢀPĦN|GLNꢁꢀKDꢀDꢀNHWWĘVꢀ
PHJKDMWyꢀQ\tOiVIHGHOHꢀDꢀKHO\pQꢀYDQꢂ
ꢑ
ꢓ
ꢔ
ꢕ
ꢖ
ꢒ
O
ꢀ
0HJMHJ\]pVꢃꢀDꢀK~VGDUiOyꢀIpPꢀURVWpO\DLꢀFVDNꢀ
DꢀIpPꢀFVLJiUDꢀV]HUHOKHWĘNꢀIHOꢂꢀDꢀPĦDQ\DJꢀ
WpV]WDURVWpO\RNꢀSHGLJꢀFVDNꢀDꢀPĦDQ\DJꢀFVLJiUDꢁꢀ
$ꢀFVLJiNꢀHJ\PiVVDOꢀQHPꢀKHO\HWWHVtWKHWĘNꢁ
224
DꢀK~VGDUiOyꢀKDV]QiODWD
$ꢀIDJ\DV]WRWWꢀQ\HUVDQ\DJRWꢀDꢀGDUiOiVꢀHOĘWWꢀ
KDJ\MDꢀWHOMHVHQꢀNLROYDGQLꢂꢀ$ꢀK~VWꢀYiJMDꢀꢐꢂꢌꢀ
FPꢑHVꢀFVtNRNUDꢁ
ꢍꢀ ÈOOtWVDꢀDꢀNpV]OpNHWꢀPD[LPiOLVꢀVHEHVVpJUHꢁꢀ$ꢀ
ꢀNRPSDNWꢀGDUiOyꢀWDUWR]pN
HGpQ\
W|PtWĘJ\ĦUĦ
NpVHJ\VpJ
)3
O
ꢈ
ꢊ
ꢎ
W|PĘU~GGDOꢀꢍꢀHJ\HQNpQWꢀILQRPDQꢀQ\RPMDꢀOHꢀDꢀ
Q\HUVDQ\DJRWꢀD]ꢀDGDJROyFVĘEHQꢁꢀ1HꢀQ\RPMDꢀ
HUĘVHQꢀ±ꢀDꢀK~VGDUiOyꢀPHJVpUOKHWꢁ
ꢐꢀꢀ$ꢀGDUiOiVꢀEHIHMH]pVHꢀXWiQꢀNDSFVROMDꢀNLꢀDꢀ
NpV]OpNHWꢀpVꢀDꢀKiOy]DWLꢀFVDWODNR]yWꢀK~]]DꢀNLꢀDꢀ
NRQQHNWRUEyOꢁ
ꢏꢀꢀ9HJ\HꢀOHꢀDꢀK~VGDUiOyWꢁꢀ+DꢀDꢀU|J]tWĘJ\ĦUĦꢀ
W~OꢀV]RURVꢂꢀDNNRUꢀDꢀNLROGiViKR]ꢀKDV]QiOMDꢀDꢀ
YLOOiVNXOFVRWꢀꢈꢁ
DꢀNRPSDNWꢀGDUiOyꢀKDV]QiODWD
ꢀ
$ꢀNRPSDNWꢀGDUiOyꢀIĦV]HUQ|YpQ\HNꢂꢀGLyꢀpVꢀNiYpꢀ
GDUiOiViUDꢀKDV]QiOKDWyꢁ
ꢍꢀ +HO\H]]HꢀDꢀKR]]iYDOyNDWꢀD]ꢀHGpQ\EHꢀꢈꢁ
ꢐꢀ +HO\H]]HꢀDꢀW|PtWĘJ\ĦUĦWꢀꢊꢀDꢀNpVHJ\VpJUHꢀꢎꢁ
O
6]LYiUJiVKR]ꢀYH]HWꢁꢀKDꢀDꢀW|PtWpVꢀVpUOWꢀYDJ\ꢀ
QHPꢀPHJIHOHOĘHQꢀYDQꢀIHOKHO\H]YHꢂ
ꢏꢀ )RUGtWVDꢀDꢀNpVHJ\VpJHWꢀIHMMHOꢀOHIHOpꢁꢀ(QJHGMHꢀOHꢀD]ꢀ
HGpQ\EHꢂꢀNpVHNNHOꢀOHIHOpꢁ
ꢋꢀ &VDYDUMDꢀDꢀNpVHJ\VpJHWꢀD]ꢀHGpQ\UHꢂꢀpVꢀV]RUtWVDꢀ
DꢀWpV]WDNpV]tWĘꢀKDV]QiODWD
ꢍꢀ $ꢀWpV]WDꢀHONpV]tWpVHꢀ±ꢀDꢀW~OꢀV]iUD]ꢀNHYHUpNꢀ
HOW|UKHWLꢀDꢀWpV]WDNpV]tWĘWꢂ
ꢐꢀ ÈOOtWVDꢀDꢀNpV]OpNHWꢀPD[LPiOLVꢀVHEHVVpJUHꢁ
ꢏꢀ +HO\H]]HQꢀHJ\ꢀNLVꢀNHYHUpNHWꢀDꢀW|OWĘJDUDWUDꢁꢀ
(J\V]HUUHꢀFVDNꢀNLVꢀPHQQ\LVpJĦꢀNHYHUpNHWꢀ
DGDJROMRQꢀD]ꢀDGDJROyFVĘEHꢁ
PHJꢂꢀDPHQQ\LUHꢀNp]]HOꢀOHKHWꢀ)8ꢁꢀ/iVGꢀDꢀ
NpVHJ\VpJꢀDOMiQꢀOiWKDWyꢀiEUiWꢃ
±ꢀQ\LWRWWꢀiOOiV
±ꢀ]iUWꢀiOOiV
ꢌꢀ $ꢀQ\tOiVIHGHOHWꢀIRUGtWVDꢀHOꢀEDOUDꢂꢀpVꢀHPHOMHꢀOHꢀ)9ꢁ
ꢈꢀ +HO\H]]HꢀDꢀNRPSDNWꢀGDUiOyWꢀDꢀQ\tOiVUDꢂꢀpVꢀ
IRUJDVVDꢀHOꢀMREEUDꢀ):ꢂꢀDPtJꢀDꢀKHO\pUHꢀQHPꢀNDWWDQꢁ
ꢒꢀ .DSFVROMDꢀPD[LPiOLVꢀVHEHVVpJUHꢂꢀYDJ\ꢀKDV]QiOMDꢀ
DꢀU|YLGꢀ]HPꢀIXQNFLyWꢁ
ꢀ
ꢀ
$NNRUꢀIRO\WDVVDꢂꢀKDꢀDꢀFVLJDꢀPiUꢀNLUOWꢁ
+DꢀD]ꢀDGDJROyFVĘꢀHOW|PĘGLNꢂꢀDꢀYLOOiVNXOFVꢀ
Q\HOpYHOꢀꢈꢀWROMDꢀOHꢀDꢀNHYHUpNHWꢀDꢀFVLJiUDꢁꢀ1Hꢀ
Q\RPMDꢀW~OꢀHUĘVHQꢁꢀYDJ\ꢀKDV]QiOMDꢀDꢀK~VGDUiOyꢀ
W|PĘU~GMiWꢀ±ꢀDꢀWpV]WDNpV]tWĘꢀPHJVpUOKHWꢂ
6RKDꢀQHꢀKDJ\MDꢂꢀKRJ\ꢀD]ꢀDGDJROyFVĘꢀPHJWHOMHQꢁ
ꢋꢀ $PLNRUꢀDꢀWpV]WDꢀHOpJꢀKRVV]~ꢂꢀYiJMDꢀDꢀNtYiQWꢀ
PpUHWUHꢁ
ꢌꢀ 9HJ\HꢀOHꢀDꢀWpV]WDNpV]tWĘWꢁꢀ+DꢀDꢀU|J]tWĘJ\ĦUĦꢀ
W~OꢀV]RURVꢂꢀDNNRUꢀDꢀNLROGiViKR]ꢀKDV]QiOMDꢀDꢀ
YLOOiVNXOFVRWꢀꢈꢁ
WDQiFVRN
ꢀ
$ꢀIĦV]HUQ|YpQ\HNꢀWLV]WDꢀpVꢀV]iUD]ꢀiOODSRWEDQꢀ
GDUiOKDWyNꢀDꢀOHJMREEDQꢁ
DꢀNpV]OpNꢀWLV]WtWiVD
O
7LV]WtWiVꢀHOĘWWꢀPLQGLJꢀNDSFVROMDꢀNLꢀDꢀNpV]OpNHWꢂꢀpVꢀ
K~]]DꢀNLꢀDꢀKiOy]DWLꢀFVDWODNR]yMiWꢁ
$ꢀWLV]WtWiVꢀHOĘWWꢀWHOMHVHQꢀV]HUHOMHꢀV]pWꢀDꢀ
WDUWR]pNRNDWꢁ
O
$ꢀULJDWRQLWꢀꢋꢀyUiQꢀEHOOꢀIĘ]]HꢀPHJꢁꢀ(J\pENpQWꢀ
O
W|UpNHQQ\pꢀYiOLNꢀpVꢀHOW|ULNꢁ
PHJKDMWyHJ\VpJ
7|U|OMHꢀPHJꢀHJ\ꢀQHGYHVꢀURQJJ\DOꢂꢀPDMGꢀV]iUtWVDꢀ
PHJꢁ
1HꢀKDV]QiOMRQꢀV~UROyV]HUWꢂꢀpVꢀVRKDꢀQHꢀPHUtWVHꢀ
Yt]EHꢁ
$ꢀIHOHVOHJHVꢀYH]HWpNHWꢀWiUROMDꢀDꢀJpSꢀKiWXOMiQꢀOHYĘꢀ
WiUROyUHNHV]EHQꢀꢀꢁ
O
O
O
O
DꢀWpV]WDꢀPHJIĘ]pVH
ꢍꢀ (J\ꢀOiEDVWꢀKiURPQHJ\HGꢀUpV]LJꢀW|OWV|QꢀPHJꢀ
Yt]]HOꢂꢀpVꢀIRUUDOMDꢀIHOꢀDꢀYL]HWꢁ
ꢀ
Ë]OpVꢀV]HULQWꢀWHJ\HQꢀEHOHꢀVyWꢁ
ꢐꢀ 7HJ\HꢀEHꢀDꢀWpV]WiWꢀDꢀYt]EHꢂꢀpVꢀNLVꢀOiQJRQꢀIRUUDOMDꢀ
ꢏꢑꢓꢀSHUFLJꢂꢀDONDOPDQNpQWꢀPHJNHYHUYHꢁ
hJ\HOMHQꢀDUUDꢂꢀKRJ\ꢀDꢀJpSꢀOiEDLꢀWLV]WiNꢀOHJ\HQHNꢁ
HGpQ\ꢁꢀNHYHUĘIHMHNꢁꢀIU|FFVHQpVJiWOy
.p]]HOꢀPRVRJDVVDꢀHOꢂꢀPDMGꢀDODSRVDQꢀV]iUtWVDꢀ
PHJꢁ
$ꢀUR]VGDPHQWHVꢀDFpOꢀNHYHUĘHGpQ\ꢀWLV]WtWiViQiOꢀ
VRKDꢀQHꢀKDV]QiOMRQꢀGUyWNHIpWꢂꢀIpPꢀG|U]VV]LYDFVRWꢀ
YDJ\ꢀIHKpUtWĘꢀV]HUWꢁꢀ$ꢀYt]NĘꢀHOWiYROtWiViKR]ꢀ
KDV]QiOMRQꢀHFHWHWꢁ
O
O
O
ÏYMDꢀDꢀN|]YHWOHQꢀKĘWĘOꢀꢆWĦ]KHO\ꢂꢀKDJ\RPiQ\RVꢀpVꢀ
225
PLNURKXOOiP~ꢀVWĘꢇꢁ
HOV]tQH]ĘGpVWꢅUR]VGiVRGiVWꢁ
WpV]WDNpV]tWĘ
5RVWpO\RN
$ꢀWLV]WtWyHV]N|]]HOꢀꢒꢀWiYROtWVDꢀHOꢀDꢀURVWpO\RNUyOꢀ
ꢀ
ꢀ
O
NUpPHVtWĘꢀNHYHUĘODSiW
ꢍꢀ $ꢀUXJDOPDVꢀW|UOĘODSiWRWꢀDꢀWLV]WtWiVꢀHOĘWWꢀPLQGLJꢀHOꢀ
NHOOꢀWiYROtWDQLꢀ(1ꢁ
D]ꢀ|VV]HVꢀWpV]WiWꢁ
ꢐꢀ )RUUyꢀPRVyV]HUHVꢀYt]EHQꢀPRVVDꢀHOꢀDꢀUXJDOPDVꢀ
W|UOĘODSiWRWꢂꢀPDMGꢀDODSRVDQꢀV]iUtWVDꢀPHJꢁꢀ$]ꢀ
DONDWUpV]HNꢀHOPRVKDWyNꢀPRVRJDWyJpSEHQꢀLVꢁ
0HJMHJ\]pVꢃꢀ+DV]QiODWꢀHOĘWWꢀpVꢀXWiQꢀHOOHQĘUL]]Hꢀ
D]ꢀHV]N|]ꢀV]HUNH]HWLꢀUpV]pQHNꢀiOODSRWiWꢂꢀYDODPLQWꢀ
UHQGV]HUHVHQꢀHOOHQĘUL]]HꢀDꢀW|UOĘODSiWꢀiOODSRWiWꢂꢀpVꢀ
FVHUpOMHꢀNLꢂꢀKDꢀDꢀNRSiVꢀMHOHLꢀPXWDWNR]QDNꢁ
O
O
9iUMDꢀPHJꢂꢀKRJ\ꢀDꢀWpV]WDꢀNLV]iUDGMRQꢀDꢀ
URVWpO\EDQꢂꢀpVꢀFVDNꢀXWiQDꢀKDV]QiOMDꢀDꢀ
WLV]WtWyHV]N|]Wꢁ
+DꢀDꢀWpV]WiWꢀQHKp]ꢀHOWiYROtWDQLꢀDꢀURVWpO\UyOꢂꢀ
KHO\H]]HꢀDꢀURVWpO\WꢀDꢀIDJ\DV]WyEDꢀꢍꢉꢀSHUFUHꢂꢀPDMGꢀ
ILQRPDQꢀW|JHVVHꢀDꢀURVWpO\WꢀDꢀPXQNDIHOOHWKH]ꢂꢀ
KRJ\ꢀH]]HOꢀHOWiYROtWVDꢀDꢀWpV]WiWꢁ
ꢀ
pOHOPLV]HUꢅDSUtWy
O
)RUUyꢀPRVyV]HUHVꢀYt]EHQꢀPRVVDꢀHOꢀDꢀURVWpO\RNDWꢂꢀ
PDMGꢀV]iUtWVDꢀPHJꢁ
O
$ꢀNpVHNꢀpVꢀDꢀWiUFViNꢀUHQGNtYOꢀpOHVHNꢁꢀH]pUWꢀ
H]HNNHOꢀQDJ\IRN~ꢀN|UOWHNLQWpVVHOꢀNHOOꢀEiQQLꢂ
%L]RQ\RVꢀpOHOPLV]HUHNꢀKDWiViUDꢀDꢀPĦDQ\DJꢀ
HOV]tQH]ĘGKHWꢁꢀ(]ꢀQRUPiOLVꢀMHOHQVpJꢂꢀDPLꢀQHPꢀ
NiURVtWMDꢀDꢀPĦDQ\DJRWꢂꢀLOOHWYHꢀQHPꢀEHIRO\iVROMDꢀ
D]ꢀpOHOPLV]HUHNꢀt]pWꢁꢀ$]ꢀLO\HQꢀHOV]tQH]ĘGpVHNꢀ
Q|YpQ\LꢀRODMEDꢀPiUWRWWꢀUXKDGDUDEEDOꢀG|U]V|OYHꢀ
HOWiYROtWKDWyNꢁ
ꢀ
O
7pV]WDNpV]tWĘꢀPĦDQ\DJꢀFVLJiMD
7LORVꢀYt]EHꢀPHUtWHQLꢂ
7|U|OMHꢀWLV]WiUDꢁꢀPDMGꢀV]iUtWVDꢀPHJꢂ
Oꢀ
O
HJ\pEꢀDONDWUpV]HN
O
O
.p]]HOꢀPRVRJDVVDꢀHOꢂꢀPDMGꢀV]iUtWVDꢀPHJꢁ
$]ꢀDOiEELꢀWiEOi]DWEDQꢀPRVRJDWyJpSEHQꢀ
WLV]WtWKDWyNpQWꢀPHJMHO|OWꢀDONDWUpV]HNꢀ
PRVRJDWyJpSEHQꢀLVꢀEL]WRQViJRVDQꢀ
HOPRVRJDWKDWyNꢂꢀDꢀPRVRJDWyJpSꢀIHOVĘꢀUHNHV]pQꢁꢀ
/HKHWĘOHJꢀQHꢀKHO\H]]HꢀD]ꢀDONDWUpV]HNHWꢀD]ꢀDOVyꢀ
UHNHV]UHꢂꢀN|]YHWOHQOꢀDꢀIĦWĘHOHPꢀI|Opꢁꢀ$ODFVRQ\ꢀ
KĘPpUVpNOHWĦꢀꢆOHJIHOMHEEꢀꢌꢉꢀ&ꢇꢂꢀU|YLGꢀSURJUDPꢀ
KDV]QiODWDꢀMDYDVROWꢁ
FLWUXVIDFVDUy
.p]]HOꢀPRVRJDVVDꢀHOꢂꢀPDMGꢀDODSRVDQꢀV]iUtWVDꢀ
PHJꢁ
O
PL[HUꢃNRPSDNWꢀGDUiOy
ꢍꢀ 0LQGLJꢀUtWVHꢀNLꢀDꢀNHYHUĘSRKDUDWꢅHGpQ\WꢂꢀPLHOĘWWꢀ
OHFVDYDUMDꢀDꢀNpVHJ\VpJUĘOꢁ
ꢐꢀ 0RVVDꢀHOꢀNp]]HOꢀDꢀNHYHUĘSRKDUDWꢅHGpQ\Wꢁ
ꢏꢀ $ꢀW|PtWpVHNHWꢀYHJ\HꢀOHꢂꢀpVꢀPRVVDꢀHOꢁ
ꢋꢀ $ꢀNpVHNHWꢀPHOHJꢂꢀPRVRJDWyV]HUHVꢀYt]EHꢀPiUWRWWꢀ
PRVRJDWyNHIpYHOꢀWLV]WtWVDꢀPHJꢂꢀPDMGꢀIRO\yꢀYt]ꢀ
DODWWꢀ|EOtWVHꢀOHꢁꢀ6RKDꢀQHꢀpUMHQꢀNp]]HOꢀD]ꢀpOHVꢀ
YiJyNpVHNKH]ꢁꢀ$ꢀNpVHJ\VpJHWꢀVRKDꢀQHꢀPHUtWVHꢀ
Yt]EHꢂ
ꢀUpV]HJ\VpJꢀꢀ
ꢀꢀ
.HYHUĘJpS
PRVRJDWyJpSEHQ
WLV]WtWKDWy
ꢀ7iOꢀ
ꢁ
ꢁ
ꢁ
ꢀ+DEYHUĘꢂꢀNHYHUĘꢀiVꢀGDJDV]WyNDUꢀ
ꢀ.UpPHVtWĘꢀNHYHUĘODSiWꢀpVꢀꢀ
ꢀW|UOĘODSiW
ꢌꢀ )HMMHOꢀOHIHOpꢀIRUGtWYDꢀKDJ\MDꢀPHJV]iUDGQLꢁ
J\P|OFVFHQWULIXJD
$ꢀN|QQ\HEEꢀWLV]WtWiVꢀpUGHNpEHQꢀDꢀKDV]QiODWꢀXWiQꢀ
D]RQQDOꢀPRVVDꢀOHꢀDꢀUpV]HJ\VpJHNHWꢁ
(J\HVꢀpOHOPLV]HUHNꢂꢀSpOGiXOꢀDꢀViUJDUpSDꢀ
HOV]tQH]KHWLNꢀDꢀPĦDQ\DJRWꢁ
$]ꢀHOV]tQH]ĘGpVꢀQ|YpQ\LꢀRODMEDꢀPiUWRWWꢀURQJJ\DOꢀ
G|U]V|OYHꢀHOWiYROtWKDWyꢁꢀ$ꢀV]ĦUĘWꢀSXKDꢀNHIpYHOꢀ
WLV]WtWVDꢀPHJꢁ
5HQGV]HUHVHQꢀHOOHQĘUL]]HꢀDꢀV]ĦUĘWꢁꢀKRJ\ꢀ
ꢀ)U|FFVHQpVJiWOyꢀ
ꢀ1\tOiVIHGpOꢀ
ꢁ
ꢂ
O
O
eOHOPLV]HUꢅDSUtWy
ꢀ)ĘꢀHGpQ\ꢂꢀIHGpOꢂꢀW|PĘU~Gꢀ
ꢀ.pVSHQJHꢀ
ꢁ
ꢁ
ꢁ
ꢁ
O
ꢀ/HYHKHWĘꢀKDMWyWHQJHO\ꢀ
ꢀ7iUFViNꢀ
O
QHPꢀVpUOWꢅHꢂꢀ1HꢀKDV]QiOMDꢁꢀKDꢀDꢀV]ĦUĘꢀVpUOWꢂꢀ
%ĘYHEEHQꢀOiVGꢄꢀÄV]HUYL]ꢀpVꢀYHYĘV]ROJiODW´ꢂ
&LWUXVIDFVDUy
ꢀ)DFVDUyN~SꢂꢀV]ĦUĘꢀ
0L[HU
ꢀ.HYHUĘSRKiUꢂꢀIHGpOꢀpVꢀꢀ
ꢀW|OWĘQ\tOiVꢀNXSDNMD
ꢁ
K~VGDUiOy
O
$]ꢀ|VV]HVꢀDONDWUpV]WꢀIRUUyꢀPRVyV]HUHVꢀYt]EHQꢀ
PRVVDꢀHOꢂꢀPDMGꢀDODSRVDQꢀV]iUtWVDꢀPHJꢁꢀ$ꢀ
NpV]OpNꢀHJ\HWOHQꢀDONDWUpV]pWꢀVHꢀWLV]WtWVDꢀ
PRVRJDWyJpSEHQꢁꢀ1HꢀWLV]WtWVDꢀO~JRVꢀROGDWWDOꢁ
ꢁ
ꢂ
ꢀ.pVHJ\VpJꢀpVꢀW|PtWpVꢀ
O
$ꢀURVWpO\RNDWꢀW|U|OMHꢀPHJꢀQ|YpQ\LꢀRODMMDOꢂꢀPDMGꢀ
FVRPDJROMDꢀ]VtUSDStUEDꢂꢀKRJ\ꢀPHJHOĘ]]HꢀD]ꢀ
226
ꢀUpV]HJ\VpJꢀꢀ
ꢀꢀ
PRVRJDWyJpSEHQ
WLV]WtWKDWy
*\P|OFVFHQWULIXJD
ꢀ(GpQ\ꢂꢀW|PĘU~GꢂꢀIHGpOꢂꢀV]ĦUĘGREꢀꢀ
ꢀpVꢀSpSHOWiYROtWy
ꢁ
+~VGDUiOyꢀpVꢀWpV]WDNpV]tWĘ
ꢀ5|J]tWĘJ\ĦUĦꢂꢀURVWpO\RNꢂꢀYiJyNpVꢂꢀ
ꢀFVLJiNꢀpVꢀGDUiOyIHM
ꢂ
ꢀ7iOFDꢀpVꢀW|PĘU~Gꢀꢀ
ꢀ7pV]WDURVWpO\RNꢀꢀ
ꢀ9LOOiVNXOFVꢀ
ꢁ
ꢁ
ꢁ
$ꢀ)21726ꢀ78'1,9$/Ï.ꢀ$=ꢀ(85Ï3$,ꢀ
81,Ïꢀ(/(.752026ꢀe6ꢀ(/(.7521,.86ꢀ
%(5(1'(=e6(.ꢀ+8//$'e.$,5$ꢀꢆ:(((ꢇꢀ
921$7.2=Ïꢀ,5È1<(/9e5ė/
$ꢀKDV]QRVꢀpOHWWDUWDPiQDNꢀYpJpUHꢀpUNH]HWWꢀ
NpV]OpNHWꢀQHPꢀV]DEDGꢀNRPPXQiOLVꢀKXOODGpNNpQWꢀ
NH]HOQLꢁ
.RPSDNWꢀGDUiOy
ꢀ(GpQ\ꢀ
ꢁ
ꢂ
ꢀ.pVHJ\VpJꢀpVꢀW|PtWpVꢀ
$ꢀWHUPpNꢀD]ꢀ|QNRUPiQ\]DWRNꢀiOWDOꢀIHQQWDUWRWWꢀ
V]HOHNWtYꢀKXOODGpNJ\ĦMWĘꢀKHO\HNHQꢀYDJ\ꢀD]ꢀLO\HQꢀ
V]ROJiOWDWiVWꢀEL]WRVtWyꢀNHUHVNHGĘNQpOꢀDGKDWyꢀOHꢁ
$]ꢀHOHNWURPRVꢀKi]WDUWiVLꢀNpV]OpNHNꢀV]HOHNWtYꢀ
KXOODGpNNH]HOpVHꢀOHKHWĘYpꢀWHV]LꢀDꢀQHPꢀPHJIHOHOĘꢀ
KXOODGpNNH]HOpVEĘOꢀDGyGyꢀHVHWOHJHVꢂꢀDꢀN|UQ\H]HWHWꢀ
pVꢀD]ꢀHJpV]VpJHWꢀYHV]pO\H]WHWĘꢀQHJDWtYꢀKDWiVRNꢀ
PHJHOĘ]pVpWꢀpVꢀDꢀNpV]OpNꢀDONRWyDQ\DJDLQDNꢀ
~MUDKDV]QRVtWiViWꢂꢀPHO\QHNꢀUpYpQꢀMHOHQWĘVꢀHQHUJLDꢑꢀ
pVꢀIRUUiVPHJWDNDUtWiVꢀpUKHWĘꢀHOꢁꢀ$ꢀWHUPpNHQꢀiWK~]RWWꢀ
NHUHNHVꢀNXNDꢀV]LPEyOXPꢀHPOpNH]WHWꢀD]ꢀHOHNWURPRVꢀ
Ki]WDUWiVLꢀNpV]OpNHNꢀV]HOHNWtYꢀKXOODGpNNH]HOpVpQHNꢀ
V]NVpJHVVpJpUHꢁ
V]HUYL]ꢀpVꢀYHYĘV]ROJiODW
O
+DꢀEiUPLO\HQꢀSUREOpPiWꢀWDSDV]WDOꢀDꢀNpV]OpNꢀ
KDV]QiODWDꢀVRUiQꢂꢀROYDVVDꢀHOꢀDꢀKDV]QiODWLꢀ
XWDVtWiVꢀÄKLEDHOKiUtWiVLꢀ~WPXWDWy´ꢀIHMH]HWpWꢀ
YDJ\ꢀOiWRJDVVRQꢀHOꢀDꢀZZZꢁNHQZRRGZRUOGꢁFRPꢀ
ZHEKHO\UHꢂꢀPLHOĘWWꢀVHJtWVpJHWꢀNpUQHꢁ
O
$ꢀWHUPpNUHꢀJDUDQFLiWꢀYiOODOXQNꢂꢀDPHO\ꢀPHJIHOHOꢀ
D]ꢀ|VV]HVꢀRO\DQꢀHOĘtUiVQDNꢂꢀDPHO\ꢀDꢀJDUDQFLiOLVꢀ
pVꢀDꢀIRJ\DV]WyLꢀMRJRNDWꢀV]DEiO\R]]DꢀDEEDQꢀD]ꢀ
RUV]iJEDQꢂꢀDKROꢀDꢀWHUPpNHWꢀYiViUROWDꢁ
O
+DꢀDꢀ.HQZRRGꢀWHUPpNꢀPHJKLEiVRGLNꢂꢀYDJ\ꢀ
EiUPLO\HQꢀKLEiWꢀpV]OHOꢂꢀDNNRUꢀNOGMHꢀHOꢀYDJ\ꢀYLJ\Hꢀ
HOꢀHJ\ꢀKLYDWDORVꢀ.(1:22'ꢀV]HUYL]N|]SRQWEDꢁꢀ
$ꢀOHJN|]HOHEELꢀKLYDWDORVꢀ.(1:22'ꢀ
V]HUYL]N|]SRQWRNꢀHOpUKHWĘVpJpWꢀPHJWDOiOMDꢀDꢀ
ZZZꢁNHQZRRGZRUOGꢁFRPꢀZHEODSRQꢀYDJ\ꢀDQQDNꢀ
PDJ\DUꢀYHU]LyMiQꢁ
O
7HUYH]WHꢀpVꢀNLIHMOHV]WHWWHꢀDꢀ.HQZRRGꢀD]ꢀ(J\HVOWꢀ
.LUiO\ViJEDQꢁ
.pV]OWꢀ.tQiEDQꢁ
O
227
DMiQORWWꢀVHEHVVpJHNpVꢀPD[LPiOLVꢀNDSDFLWiVRNꢀWiEOi]DWD
(]HNꢀFVDNꢀWiMpNR]WDWyꢀMHOOHJĦꢀpUWpNHNꢂꢀIJJQHNꢀD]ꢀHGpQ\EHQꢀOHYĘꢀNHYHUpNꢀPHQQ\LVpJpWĘOꢀpVꢀDꢀ
IHOGROJR]DQGyꢀQ\HUVDQ\DJRNWyOꢁ
NHYHUĘIHMꢃꢀ
ꢀWDUWR]pN
UHFHSWꢀ
VHEHVVpJꢀ
LGĘꢀ
PD[LPiOLVꢀNDSDFLWiV
.RQ\KDJpS
ꢀ+DEYHUĘꢀ
7RMiVIHKpUMHꢀ
0LQꢁꢀ±ꢀ0D[ꢁꢀ
ꢐꢀSHUFꢀ
ꢐ±ꢓꢀꢆꢒꢉꢀJꢀ±ꢀꢐꢓꢉꢀJꢇ
ꢀꢀ
ꢀꢀ
7HMV]tQꢀ
ꢀ
0LQꢁꢀ±ꢀ0D[ꢁꢀ ꢍꢂꢌꢀSHUFꢀ
ꢍꢐꢌꢀPO
ꢈꢉꢉꢀPO
ꢀ
ꢀ
ꢀ.HYHUĘꢀ
ꢀꢀ
7pV]WDSRURNꢀ
ꢀ
0LQꢁꢀ±ꢀ0D[ꢁꢀ ꢍꢂꢌꢀSHUFꢀ
ꢍꢂꢈꢀNJꢀWHOMHVꢀV~O\
ꢓꢀWRMiV
ꢀ
ꢀ
ꢀꢀ
ꢀꢀ
ꢀꢀ
=VLUDGpNꢀEHGROJR]iVDꢀOLV]WEHꢀ
9t]ꢀKR]]iDGiVDꢀWpV]WDꢀꢀ
NHYHUpVpQpO
.HQ\pUWpV]WDꢀꢆpOHV]WĘYHOꢀNpV]OWꢂꢀꢀ 0LQꢁꢀ±ꢀꢐꢁꢀVHEꢁ
NHPpQ\ꢇꢀ
0LQꢁꢀ±ꢀꢐꢁꢀVHEꢁ
0LQꢁꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢌꢀSHUFꢀ
ꢏꢉꢀV
ꢋꢌꢉꢀJꢀOLV]W
ꢀ'DJDV]WyNDUꢀ
ꢀꢀ
ꢀ.UpPHVtWĘꢀꢀ
ꢀNHYHUĘODSiWꢀ
ꢀꢀ
ꢀꢀ
ꢋꢀSHUFꢀ
ꢌꢉꢉꢀJꢀOLV]W
ꢓꢉꢉꢀJꢀWHOMHVꢀV~O\
ꢍꢂꢓꢀNJꢀWHOMHVꢀV~O\
ꢈꢀWRMiV
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
*\P|OFVWRUWDꢀ
=VLUDGpNꢀpVꢀFXNRUꢀ|VV]HGROJR]iVDꢀ ꢋꢁꢀVHEꢁꢀpVꢀꢀꢀ ꢍ½ꢀ±ꢀꢏ½ꢀ
ꢀ
7RMiVꢀKR]]iDGiVDꢀ
/LV]WꢂꢀJ\P|OFVꢀVWEꢁꢀEHNHYHUpVHꢀ
ꢀ
0D[ꢁꢀN|]|WWꢀ
ꢏꢁꢀVHEꢁꢀ
0LQꢁꢀ±ꢀꢀ
ꢍꢁꢀVHEꢁ
SHUF
ꢍꢑꢐꢀSHUF
ꢏꢉꢀV
ꢀꢀ
ꢀꢀ
eOHOPLV]HUꢅDSUtWy
ꢀ.pVSHQJHꢀ
ꢀꢀ
7pV]WDSRURNꢀ
ꢀ
0D[ꢁꢀ
ꢀ
ꢍꢌꢀVꢀ
ꢀ
ꢈꢉꢉꢀJꢀWHOMHVꢀV~O\
ꢏꢀWRMiV
ꢀꢀ
ꢀꢀ
ꢀꢀ
ꢀꢀ
=VLUDGpNꢀEHGROJR]iVDꢀOLV]WEHꢀ
ꢀ
9t]ꢀKR]]iDGiVDꢀWpV]WDꢀNHYHUpVpQpOꢀ
$SUtWiVꢅSUpVtWpVꢅSiVWpWRPNpV]tWpVꢀ
ꢀ
0D[ꢁꢀ
ꢀ
0D[ꢁꢀ
0D[ꢁꢀ
ꢀ
0D[LPXPꢀ
ꢍꢀSHUF
ꢍꢉꢀV
0D[LPXPꢀꢀ ꢋꢉꢉꢀJꢀDSUtWDQGyꢀVRYiQ\ꢀ
ꢏꢉꢀVꢀ
ꢏꢋꢉꢀJꢀOLV]W
ꢀꢀ
K~VꢀWHOMHVꢀV~O\
ꢀ7iUFViNꢀ±ꢀꢀ
7|P|UꢀDODSDQ\DJRNꢂꢀSpOGiXOꢀꢀ
0D[ꢁꢀ
±
ꢀV]HOHWHOĘꢅUHV]HOĘꢀ ViUJDUpSDꢂꢀNHPpQ\ꢀVDMWRN
1HꢀW|OWVHꢀPHJꢀD]ꢀHGpQ\Wꢀ
DꢀMHO]HWWꢀPD[LPiOLVꢀ
NDSDFLWiVꢀI|Op
ꢀꢀ
ꢀꢀ
3XKiEEꢀDODSDQ\DJRNꢂꢀSpOGiXOꢀꢀ
XERUNDꢂꢀSDUDGLFVRP
ꢏꢁꢀVHEꢁꢀ
0D[ꢁꢀ
±
±
ꢀ([WUDꢀILQRPꢀꢀ
ꢀUHV]HOĘWiUFVDꢀ
&LWUXVIDFVDUyꢀ
0L[HUꢀ
3DUPH]iQꢀVDMWꢂꢀEXUJRQ\Dꢀꢀ
EXUJRQ\DJRPEyFKR]
&LWUXVIpOpNꢀ
gVV]HVꢀIHOGROJR]iVQiOꢀ
ꢀ
ꢐꢁꢀVHEꢁꢀ
0D[ꢁꢀ
ꢀ
±ꢀ
0D[LPXPꢀꢀ
ꢍꢀSHUF
±ꢀ
±
ꢍꢂꢐꢀOLWHU
ꢀꢀ
*\P|OFVꢅꢀ
ꢀFHQWULIXJDꢀ
ꢀꢀ
.HPpQ\ꢀJ\P|OFV|NꢀpVꢀ]|OGVpJHNꢂꢀꢀ
SOꢁꢀViUJDUpSDꢀpVꢀDOPD
3XKDꢀJ\P|OFV|NꢀpVꢀ]|OGVpJHNꢂꢀꢀ
SOꢁꢀSDUDGLFVRPꢀpVꢀV]ĘOĘ
0D[ꢁꢀ
ꢓꢉꢉꢀJ
ꢌꢉꢉꢀJ
0D[ꢁꢀ
±ꢀ
ꢀꢀ
ꢔ)HOKDV]QiOWꢀWRMiVꢀPpUHWHꢀ ꢀN|]HSHVꢀꢆꢌꢏ±ꢈꢏꢀJꢇ
228
DMiQORWWꢀVHEHVVpJHNpVꢀPD[LPiOLVꢀNDSDFLWiVRNꢀWiEOi]DWD
(]HNꢀFVDNꢀWiMpNR]WDWyꢀMHOOHJĦꢀpUWpNHNꢂꢀIJJQHNꢀD]ꢀHGpQ\EHQꢀOHYĘꢀNHYHUpNꢀPHQQ\LVpJpWĘOꢀpVꢀDꢀ
IHOGROJR]DQGyꢀQ\HUVDQ\DJRNWyOꢁ
NHYHUĘIHMꢃꢀ
ꢀWDUWR]pN
UHFHSWꢀ
VHEHVVpJꢀ
LGĘꢀ
PD[LPiOLVꢀNDSDFLWiV
+~VGDUiOyꢀ
ꢀꢀ
+~VꢂꢀEDURPILꢂꢀKDOꢂꢀꢐꢂꢌꢀFPꢀV]pOHVꢀꢀ
FVtNRNUDꢀYiJYD
0D[ꢁꢀ
±ꢀ
±
7pV]WDNpV]tWĘꢀ
ꢀꢀ
ꢀꢀ
.RPSDNWꢀGDUiOyꢀ )ĦV]HUQ|YpQ\HNꢀ
ꢀꢀ
ꢀꢀ
ꢀꢀ
ꢀꢀ
ꢀꢀ
ꢀꢀ
7pV]WDꢀpVꢀPHWpOWꢀ
ꢀ
ꢀ
0D[ꢁꢀ
ꢀ
ꢀ
0D[ꢁꢀ
0D[ꢁꢀ
0D[ꢁ
ꢆꢌꢀVꢇꢀ
±ꢀ
ꢀ
ꢀ
±ꢀ
±ꢀ
ꢌꢉꢉꢀJꢀOLV]W
ꢐꢐꢉꢀJꢀIRO\DGpN
ꢆ/HJDOiEEꢀꢋꢌꢊꢀIRO\DGpNꢇ
ꢍꢉꢀJ
'LyꢂꢀNiYpꢀ
&KLOLVꢀSiFꢀ
)RO\yVꢀPp]ꢀꢆpMV]DNDꢀꢀ
KĦWĘV]HNUpQ\EHQꢀWDUWYDꢇ
0RJ\RUyYDMꢀ
ꢌꢉꢀJ
±ꢀ
ꢐꢉꢉꢀJ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢐꢉꢀJ
ꢍ
9|U|VꢀFKLOLꢀ
ꢔ)HOKDV]QiOWꢀWRMiVꢀPpUHWHꢀ ꢀN|]HSHVꢀꢆꢌꢏ±ꢈꢏꢀJꢇ
229
KLEDHOKiUtWiVLꢀ~WPXWDWy
3UREOpPDꢀꢀ
2Nꢀ
0HJROGiV
ꢀ
ꢀ
$ꢀJpSꢀQHPꢀPĦN|GLNꢂꢀKDꢀDꢀꢀ
NHYHUĘHV]N|]|NNHOꢀKDV]QiOMDꢁꢀ
1LQFVꢀiUDPꢅDꢀMHO]ĘIpQ\ꢀQHPꢀpJꢁꢀ
ꢀ
'XJMDꢀEHꢀDꢀFVDWODNR]yWꢀDꢀ
NRQQHNWRUEDꢁ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
$ꢀNHYHUĘJpPꢀQHPꢀU|J]OWꢀꢀ
PHJIHOHOĘHQꢀD]ꢀDOVyꢀiOOiVEDQꢁꢀ
$ꢀNHYHUĘJpPHWꢀPHJIHOHOĘHQꢀ
U|J]tWVHꢀD]ꢀDOVyꢀiOOiVEDQꢁ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
$ꢀQ\tOiVIHGpOꢀQLQFVꢀPHJIHOHOĘHQꢀꢀ
IHOKHO\H]YHꢁꢀ
+HO\H]]HꢀIHOꢀPHJIHOHOĘHQꢀDꢀ
Q\tOiVIHGHOHWꢁ
$ꢀJpSꢀFVDNꢀDNNRUꢀPĦN|GLNꢁꢀ
KDꢀDꢀQ\tOiVIHGpOꢀDꢀKHO\pQꢀYDQꢂ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
$ꢀNHYHUĘJpPHWꢀPĦN|GpVꢀN|]EHQꢀꢀ
$ꢀVHEHVVpJV]DEiO\R]yWꢀiOOtWVDꢀ
IHOHPHOWpNꢀpVꢀYLVV]DHQJHGWpNꢂꢀGHꢀDꢀꢀ YLVV]DꢀD]ꢀÄ2´ꢀꢆNLꢇꢀiOOiVEDꢁ
VHEHVVpJV]DEiO\R]yꢀQHPꢀOHWWꢀ
YLVV]DiOOtWYDꢀD]ꢀÄ2´ꢀꢆNLꢇꢀiOOiVEDꢁ
ꢀ
ꢀ
$ꢀJpSꢀOHiOOꢀPĦN|GpVꢀN|]EHQꢀpVꢀꢀ $ꢀQ\tOiVIHGpOꢀYDJ\ꢀDꢀWDUWR]pNꢀQHPꢀꢀ
$]ꢀ|VV]HVꢀWDUWR]pNꢀpVꢀ
ꢀQ\tOiVIHGpOꢀOHJ\HQꢀPHJIHOHOĘHQꢀ
DꢀKHO\pQꢁ
DꢀMHO]ĘIpQ\ꢀYLOORJꢁꢀ
]iUyGLNꢀPHJIHOHOĘHQꢁꢀ
$ꢀVHEHVVpJV]DEiO\R]yWꢀ
iOOtWVDꢀYLVV]DꢀD]ꢀÄ2´ꢀꢆNLꢇꢀ
iOOiVEDꢁꢀPDMGꢀLQGtWVDꢀ~MUDꢀDꢀ
JpSHWꢂ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
+DꢀDꢀWDUWR]pNꢀPHJIHOHOĘHQꢀYDQꢀꢀ
IHOV]HUHOYHꢂꢀDNNRUꢀDꢀJpSꢀW~OWHUKHOWꢀꢀ
1HꢀOpSMHꢀW~OꢀD]ꢀDMiQORWWꢀ
VHEHVVpJHNꢀWiEOi]DWiEDQꢀ
YDJ\ꢀW~OOpSWpNꢀDꢀPD[LPiOLVꢀNDSDFLWiVWꢁꢀ ꢀMHO]HWWꢀPD[LPiOLVꢀNDSDFLWiVWꢁꢀ
+DꢀV]NVpJHVꢂꢀFV|NNHQWVHꢀDꢀ
IHOGROJR]DQGyꢀPHQQ\LVpJHWꢁ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ.DSFVROMDꢀNLꢂꢀDꢀKiOy]DWLꢀ
FVDWODNR]yWꢀK~]]DꢀNLꢀDꢀ
NRQQHNWRUEyOꢂꢀpVꢀYiUMRQꢀꢏꢉꢀ
SHUFHWꢂꢀKRJ\ꢀDꢀNpV]OpNꢀ
OHKĦOM|Qꢁ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
$ꢀNHWWĘVꢀPHJKDMWyVꢀWDUWR]pNꢀꢀ
$ꢀNHWWĘVꢀPHJKDMWyVꢀWDUWR]pNꢀQLQFVꢀꢀ
PHJIHOHOĘHQꢀU|J]tWYHꢁꢀꢀ
5|J]tWVHꢀPHJIHOHOĘHQꢀDꢀNHWWĘVꢀ
PHJKDMWyVꢀWDUWR]pNRWꢁ
*RQGRVNRGMRQꢀDꢀWDUWR]pNꢀ
PHJIHOHOĘꢀIHOKHO\H]pVpUĘOꢁ
QHPꢀPĦN|GLNꢁꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
$]ꢀpOHOPLV]HUꢑDSUtWyꢅꢀ
J\P|OFVFHQWULIXJDꢀIHGHOHꢀYDJ\ꢀꢀ
DꢀFLWUXVIDFVDUyꢀV]ĦUĘMHꢀQLQFVꢀ
PHJIHOHOĘꢀKHO\HQꢁ
ꢀ
ꢀ
$ꢀJpSꢀHOPR]GXOꢀDꢀꢀ
PXQNDIHOOHWHQꢁꢀ
$ꢀJpSꢀDOMiQꢀOHYĘꢀOiEDNꢀSLV]NRVDNꢀꢀ
YDJ\ꢀQHGYHVHNꢁꢀ
5HQGV]HUHVHQꢀWLV]WtWVDꢀPHJꢀpVꢀ
W|U|OMHꢀV]iUD]UDꢀDꢀOiEDNDWꢁ
ꢀ
ꢀ
$]ꢀHV]N|]|NꢅWDUWR]pNRNꢀꢀ
WHOMHVtWPpQ\HꢀJ\HQJHꢁꢀ
/iVGꢀDꢀWDUWR]pNꢀKDV]QiODWiUDꢀYRQDWNR]yꢀUpV]EHQꢀIHOVRUROWꢀWDQiFVRNDWꢁꢀ
$ꢀWDUWR]pNRNꢀPHJIHOHOĘHQꢀOHJ\HQHNꢀ|VV]HV]HUHOYHꢁ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
$]ꢀiUDPHOOiWiVꢀMHO]ĘIpQ\Hꢀꢀ
1RUPiOꢀPĦN|GpVꢁꢀ
+DꢀKDV]QiOꢀWDUWR]pNRWꢂꢀ
HOOHQĘUL]]HꢂꢀKRJ\ꢀPHJIHOHOĘHQꢀ
U|J]tWYHꢀYDQꢑHꢀDꢀKHO\pQꢁ
ꢀ$ꢀNHYHUĘJpPꢀWHOMHVHQꢀ
OHHQJHGHWWꢀiOOiVEDQꢀOHJ\HQꢂꢀ
NLYpYHꢂꢀKDꢀDꢀK~VGDUiOyꢀ
WDUWR]pNRWꢀKDV]QiOMDꢁ
ꢀ$ꢀVHEHVVpJV]DEiO\R]yꢀOHJ\HQꢀ
D]ꢀÄ2´ꢀꢆNLꢇꢀiOOiVEDQꢁ
J\RUVDQꢀYLOORJꢁꢀ
$ꢀOiPSDꢀYLOORJꢂꢀKDꢀYDODPHO\LNꢀꢀ
U|J]tWĘV]HUNH]HWꢀQHPꢀ]iUꢀꢀ
PHJIHOHOĘHQꢁꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
230
KLEDHOKiUtWiVLꢀ~WPXWDWy
3UREOpPDꢀꢀ
2Nꢀ
0HJROGiV
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
$]ꢀiUDPHOOiWiVꢀMHO]ĘIpQ\Hꢀꢀ
$ꢀJpSꢀNpV]HQOpWLꢀ]HPPyGEDQꢀYDQꢁꢀ $ꢀNRQ\KDJpSꢀLVPpWꢀQRUPiOLVDQꢀ
+DꢀDꢀNRQ\KDJpSꢀꢏꢉꢀSHUFQpOꢀWRYiEEꢀꢀ ]HPHOꢂꢀKDꢀDꢀ
ODVVDQꢀYLOORJꢁꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
EHꢀYDQꢀNDSFVROYDꢀ~J\ꢂꢀKRJ\ꢀQHPꢀꢀ
KDV]QiOMiNꢂꢀDNNRUꢀD]ꢀꢀ
VHEHVVpJV]DEiO\R]yWꢀHJ\ꢀ
VHEHVVpJUHꢀiOOtWMDꢂꢀPDMGꢀ
HQHUJLDIRJ\DV]WiVꢀFV|NNHQWpVHꢀꢀ
pUGHNpEHQꢀNpV]HQOpWLꢀ]HPPyGUDꢀ
YiOWꢀiWꢁꢀ
YLVV]DiOOtWMDꢀD]ꢀÄ2´ꢀꢆNLꢇꢀiOOiVEDꢁ
$ꢀMHO]ĘOiPSDꢀ~MUDꢀIRO\DPDWRVDQꢀ
YLOiJtWꢂꢀDPLNRUꢀDꢀNpV]OpNꢀ
KDV]QiODWUDꢀNpV]ꢁ
ꢀ
+DꢀDꢀIHQWLHNꢀQHPꢀVHJtWHQHNꢂꢀDNNRUꢀOiVGꢀDꢀÄV]HUYL]ꢀpVꢀYHYĘV]ROJiODW´ꢀIHMH]HWHWꢁ
231
SROVNL
3URVtP\ꢀUR]áRĪ\üꢀLOXVWUDFMHꢀQDꢀSLHUZV]HMꢀVWURQLH
EH]SLHF]HĔVWZRꢀREVáXJL
Oꢀ
3U]HF]\WDüꢀXZDĪQLHꢀSRQLĪV]ąꢀLQVWUXNFMĊꢀLꢀ]DFKRZDüꢀQDꢀ
Z\SDGHNꢀSRWU]HE\ꢀVNRU]\VWDQLDꢀ]ꢀQLHMꢀZꢀSU]\V]áRĞFLꢁ
8VXQąüꢀZV]HONLHꢀPDWHULDá\ꢀSDNXQNRZHꢀLꢀHW\NLHW\ꢁ
=HꢀZ]JOĊGyZꢀEH]SLHF]HĔVWZDꢀXV]NRG]RQ\ꢀSU]HZyGꢀPXVLꢀ
]RVWDüꢀZ\PLHQLRQ\ꢀSU]H]ꢀSUDFRZQLNDꢀILUP\ꢀ.(1:22'ꢀ
OXEꢀXSRZDĪQLRQHJRꢀSU]H]ꢀILUPĊꢀ.(1:22'ꢀ]DNáDGXꢀ
QDSUDZF]HJRꢁ
Oꢀ
Oꢀ
O
O
:\áąF]\üꢀXU]ąG]HQLHꢀLꢀZ\MąüꢀZW\F]NĊꢀ]ꢀJQLD]GDꢀVLHFLRZHJRꢃ
O
SU]HGꢀSU]\VWĊSRZDQLHPꢀGRꢀPRQWDĪXꢀLꢀGHPRQWDĪXꢀF]ĊĞFL
JG\ꢀXU]ąG]HQLHꢀQLHꢀMHVWꢀZꢀXĪ\FLX
O
O
SU]HGꢀSU]\VWĊSRZDQLHPꢀGRꢀF]\V]F]HQLDꢁ
3U]HGꢀ]DNáDGDQLHPꢀLꢀZ\MPRZDQLHPꢀNRĔFyZHNꢀOXEꢀQDVDGHNꢂꢀ
SRꢀXĪ\FLXꢀXU]ąG]HQLDꢀRUD]ꢀSU]HGꢀSU]\VWĊSRZDQLHPꢀGRꢀ
F]\V]F]HQLDꢀSU]HVXQąüꢀUHJXODWRUꢀSUĊGNRĞFLꢀGRꢀSR]\FMLꢀ
Ä2´ꢆZ\áąF]RQ\ꢇꢀLꢀZ\MąüꢀZW\F]NĊꢀ]ꢀJQLD]GDꢀVLHFLRZHJRꢁ
1LHꢀ]EOLĪDüꢀSDOFyZꢀGRꢀSRUXV]DMąF\FKꢀVLĊꢀHOHPHQWyZꢀ
XU]ąG]HQLDꢀLꢀ]DPRFRZDQ\FKꢀQDꢀQLPꢀQDVDGHNꢁ
3UDFXMąFHJRꢀXU]ąG]HQLDꢀQLHꢀZROQRꢀSR]RVWDZLDüꢀEH]ꢀ
QDG]RUXꢁ
O
O
O
1LHꢀXĪ\ZDüꢀXV]NRG]RQHJRꢀXU]ąG]HQLDꢁꢀ:ꢀUD]LHꢀDZDULLꢀ
RGGDüꢀMHꢀGRꢀVSUDZG]HQLDꢀOXEꢀQDSUDZ\ꢀꢆ]REꢁꢀXVWĊSꢀSWꢁꢀ
Ä6HUZLVꢀLꢀSXQNW\ꢀREVáXJLꢀNOLHQWD´ꢇꢁ
O
O
O
1LHꢀGRSXV]F]DüꢂꢀE\ꢀZꢀPLHMVFDFKꢀGRVWĊSQ\FKꢀGODꢀG]LHFLꢀ
SU]HZyGꢀVLHFLRZ\ꢀ]ZLVDáꢀ]ꢀEODWXꢂꢀQDꢀNWyU\PꢀVWRLꢀXU]ąG]HQLHꢁ
1LHꢀGRSXV]F]DüꢀGRꢀ]DPRF]HQLDꢀNRUSXVXꢀ]ꢀVLOQLNLHPꢂꢀ
SU]HZRGXꢀVLHFLRZHJRꢀDQLꢀZW\F]NLꢁ
3U]HGꢀNRU]\VWDQLHPꢀ]ꢀJQLD]GDꢀQDSĊGXꢀSRGZyMQHJRꢀ
QDOHĪ\ꢀVSUDZG]LüꢁꢀF]\ꢀZꢀPLVFHꢀQLHꢀMHVWꢀ]DPRFRZDQDꢀDQLꢀ
SU]HFKRZ\ZDQDꢀĪDGQDꢀ]ꢀNRĔFyZHNꢀOXEꢀSU]\ERUyZꢀGRꢀ
XĪ\WNXꢀZꢀPLVFHꢂ
1LHꢀVWRVRZDüꢀQLHNRPSDW\ELOQ\FKꢀQDVDGHNꢀDQLꢀNLONXꢀQDVDGHNꢀ
MHGQRF]HĞQLHꢁ
O
232
O
O
1LHꢀSU]HNUDF]DüꢀLORĞFLꢀSRGDQ\FKꢀZꢀWDEHOLꢀPDNV\PDOQ\FKꢀ
GRSXV]F]DOQ\FKꢀLORĞFLꢀVNáDGQLNyZꢁ
3RGF]DVꢀSRGQRV]HQLDꢀXU]ąG]HQLDꢀQDOHĪ\ꢀ]DFKRZDüꢀ
RVWURĪQRĞüꢁꢀ3U]HGꢀSRGQLHVLHQLHPꢀVSUDZG]LüꢂꢀF]\ꢀJáRZLFDꢀ
MHVWꢀSUDZLGáRZRꢀXQLHUXFKRPLRQDꢀZꢀSR]\FMLꢀRSXV]F]RQHMꢂꢀDꢀ
PLVNDꢂꢀSU]\ERU\ꢂꢀRVáRQ\ꢀJQLD]GꢀLꢀSU]HZyGꢀVLHFLRZ\ꢀQLHꢀVąꢀ
OXĨQHꢁ
O
3U]HGꢀUR]SRF]ĊFLHPꢀXĪ\WNRZDQLDꢀURERWDꢀVSUDZG]LüꢂꢀF]\ꢀ
SU]HZyGꢀVLHFLRZ\ꢀMHVWꢀFDáNRZLFLHꢀUR]ZLQLĊW\ꢀ]HꢀVFKRZNDꢀQDꢀ
SU]HZyGꢀ ꢁ
ꢀ
O
O
']LHFLꢀQDOHĪ\ꢀQDG]RURZDüꢂꢀDE\ꢀQLHꢀGRSXĞFLüꢀGRꢀWHJRꢂꢀE\ꢀ
EDZLá\ꢀVLĊꢀXU]ąG]HQLHPꢁ
1LHꢀUXV]DüꢀDQLꢀQLHꢀXQRVLüꢀJáRZLF\ꢀPLNVHUDꢂꢀJG\ꢀQDꢀURERFLHꢀ
]DPRFRZDQDꢀMHVWꢀMHGQDꢀ]ꢀQDVDGHNꢂꢀSRQLHZDĪꢀPRĪHꢀRQꢀ
XWUDFLüꢀVWDELOQRĞüꢁ
O
1LHꢀXĪ\WNRZDüꢀXU]ąG]HQLDꢀVWRMąFHJRꢀSU]\ꢀNUDZĊG]LꢀEODWXꢁ
8U]ąG]HQLDꢀPRJąꢀE\üꢀXĪ\WNRZDQHꢀSU]H]ꢀRVRE\ꢀRꢀREQLĪRQHMꢀ
VSUDZQRĞFLꢀIL]\F]QHMꢂꢀ]P\VáRZHMꢀOXEꢀXP\VáRZHMꢀOXEꢀ
RVRE\ꢀQLHPDMąFHꢀGRĞZLDGF]HQLDꢀDQLꢀZLHG]\ꢀQDꢀWHPDWꢀ
]DVWRVRZDQLDꢀW\FKꢀXU]ąG]HĔꢂꢀRꢀLOHꢀNRU]\VWDMąꢀ]ꢀQLFKꢀSRGꢀ
QDG]RUHPꢀRGSRZLHGQLHMꢀRVRE\ꢀOXEꢀRWU]\PDá\ꢀLQVWUXNFMHꢀ
GRW\F]ąFHꢀLFKꢀEH]SLHF]QHMꢀREVáXJLꢀLꢀUR]XPLHMąꢀ]DJURĪHQLDꢀ
]ZLą]DQHꢀ]ꢀLFKꢀXĪ\WNRZDQLHPꢁ
Oꢀ
Oꢀ
Oꢀ
6WRVRZDQLHꢀXU]ąG]HQLDꢀZꢀVSRVyEꢀQLH]JRGQ\ꢀ]ꢀ
SU]H]QDF]HQLHPꢀPRĪHꢀJUR]LüꢀZ\SDGNLHPꢁ
8U]ąG]HQLDꢀQLHꢀZROQRꢀREVáXJLZDüꢀG]LHFLRPꢁꢀ8U]ąG]HQLHꢀ
LꢀSU]HZyGꢀVLHFLRZ\ꢀQDOHĪ\ꢀSU]HFKRZ\ZDüꢀZꢀPLHMVFXꢀ
QLHGRVWĊSQ\PꢀGODꢀG]LHFLꢁ
O
8U]ąG]HQLHꢀMHVWꢀSU]H]QDF]RQHꢀZ\áąF]QLHꢀGRꢀ]JRGQHJRꢀ
]ꢀSU]H]QDF]HQLHPꢀXĪ\WNXꢀGRPRZHJRꢁꢀ)LUPDꢀ.HQZRRGꢀ
QLHꢀSRQRVLꢀRGSRZLHG]LDOQRĞFLꢀ]DꢀZ\SDGNLꢀLꢀXV]NRG]HQLDꢀ
SRZVWDáHꢀSRGF]DVꢀQLHZáDĞFLZHMꢀHNVSORDWDFMLꢀXU]ąG]HQLDꢀOXEꢀ
ZꢀZ\QLNXꢀQLHSU]HVWU]HJDQLDꢀQLQLHMV]HMꢀLQVWUXNFMLꢁ
:DUWRĞüꢀPDNV\PDOQDꢀPRF\ꢀXU]ąG]HQLDꢀRGQRVLꢀVLĊꢀGRꢀ
QDVDGNLꢀSUDFXMąFHMꢀSRGꢀQDMZLĊNV]\PꢀREFLąĪHQLHPꢀLꢀ
SRELHUDMąFHMꢀQDMZLĊNV]ąꢀLORĞüꢀSUąGXꢁꢀ3REyUꢀPRF\ꢀLQQ\FKꢀ
233
O
QDVDGHNꢀPRĪHꢀE\üꢀPQLHMV]\ꢁ
O
O
8Ī\ZDQLHꢀQDGPLHUQHMꢀVLá\ꢀSRGF]DVꢀREVáXJLꢀPHFKDQL]PXꢀ
EORNXMąFHJRꢀVSRZRGXMHꢀXV]NRG]HQLHꢀQDVDGHNꢁꢀFRꢀZꢀ
NRQVHNZHQFMLꢀPRĪHꢀVSRZRGRZDüꢀZ\SDGHNꢀLꢀXUD]\ꢀFLDáDꢂ
0HODNVHU
1RĪHꢀLꢀWDUF]HꢀWQąFHꢀPHODNVHUDꢀVąꢀEDUG]RꢀRVWUHꢀ±ꢀQDOHĪ\ꢀVLĊꢀ
]ꢀQLPLꢀREFKRG]LüꢀRVWURĪQLHꢁꢀ3RGF]DVꢀREVáXJLꢀLꢀF]\V]F]HQLDꢀ
WU]\PDüꢀZ\áąF]QLHꢀ]DꢀSU]H]QDF]RQ\ꢀGRꢀWHJRꢀXFKZ\WꢀLꢀ
QLHꢀGRW\NDüꢀNUDZĊG]LꢀWQąFHMꢂ
O
O
3U]HGꢀZ\OHZDQLHPꢀ]PLNVRZDQ\FKꢀVNáDGQLNyZꢀ]ꢀPLVNLꢀQDOHĪ\ꢀ
]DZV]HꢀQDMSLHUZꢀZ\MąüꢀQRĪHꢁ
*G\ꢀXU]ąG]HQLHꢀMHVWꢀSRGáąF]RQHꢀGRꢀSUąGXꢂꢀGRꢀPLVNLꢀ
PHODNVHUDꢀQLHꢀZROQRꢀZNáDGDüꢀUąNꢀDQLꢀSU]\ERUyZꢀ
NXFKHQQ\FKꢁ
O
O
ĩ\ZQRĞFLꢀQLHꢀZROQRꢀSRS\FKDüꢀGRꢀSRGDMQLNDꢀSDOFDPLꢁꢀ
8Ī\ZDüꢀZ\áąF]QLHꢀSRS\FKDF]Dꢀ]DáąF]RQHJRꢀZꢀ]HVWDZLHꢁ
3U]HGꢀ]GMĊFLHPꢀSRNU\Z\ꢀ]ꢀPLVNLꢀPHODNVHUDꢃ
O
Z\áąF]\üꢀXU]ąG]HQLHꢄ
O
]DF]HNDüꢂꢀDĪꢀQDVDGNDꢅRVWU]DꢀFDáNRZLFLHꢀVLĊꢀ]DWU]\PDMąꢁ
O
3RNU\ZĊꢀPHODNVHUDꢀQDOHĪ\ꢀ]GHMPRZDüꢀZ\áąF]QLHꢀSRꢀ
FDáNRZLW\Pꢀ]DWU]\PDQLXꢀVLĊꢀQRĪ\ꢃWDUF]ꢂ
Oꢀ
Oꢀ
1,(ꢀUR]GUDEQLDüꢀVNáDGQLNyZꢀJRUąF\FKꢂ
5<=<.2ꢀ323$5=(1,$ꢄꢀSU]HGꢀXPLHV]F]HQLHPꢀZꢀG]EDQNXꢀ
LꢀEOHQGRZDQLHPꢀJRUąFHꢀVNáDGQLNLꢀQDOHĪ\ꢀ]DZV]HꢀRVWXG]LüꢀGRꢀ
WHPSHUDWXU\ꢀSRNRMRZHMꢁ
O
1LHꢀXĪ\ZDüꢀSRNU\Z\ꢀGRꢀREVáXJLꢀXU]ąG]HQLDꢀ±ꢀVáXĪ\ꢀGRꢀWHJRꢀ
Z\áąF]QLHꢀUHJXODWRUꢀSUĊGNRĞFLꢅSU]\FLVNꢀSUDF\ꢀSU]HU\ZDQHMꢁ
%OHQGHU
O
O
*G\ꢀXU]ąG]HQLHꢀMHVWꢀSRGáąF]RQHꢀGRꢀSUąGXꢂꢀGRꢀG]EDQNDꢀ
EOHQGHUDꢀQLHꢀZROQRꢀZNáDGDüꢀUąNꢀDQLꢀSU]\ERUyZꢀNXFKHQQ\FKꢁ
1LHꢀ]DNáDGDüꢀ]HVSRáXꢀRVWU]\ꢀQDꢀNRUSXVLHꢀ]ꢀVLOQLNLHPꢁꢀ
MHĪHOLꢀQLHꢀ]RVWDáꢀQDꢀQLHJRꢀ]DáRĪRQ\ꢀG]EDQHNꢂ
1,(ꢀUR]GUDEQLDüꢀVNáDGQLNyZꢀJRUąF\FKꢂ
Oꢀ
Oꢀ
5<=<.2ꢀ323$5=(1,$ꢄꢀSU]HGꢀXPLHV]F]HQLHPꢀZꢀG]EDQNXꢀ
LꢀEOHQGRZDQLHPꢀJRUąFHꢀVNáDGQLNLꢀQDOHĪ\ꢀ]DZV]HꢀRVWXG]LüꢀGRꢀ
WHPSHUDWXU\ꢀSRNRMRZHMꢁ
234
O
O
%OHQGHUDꢀPRĪQDꢀXĪ\ZDüꢀZ\áąF]QLHꢀ]ꢀ]DáRĪRQąꢀSRNU\Ząꢁ
']EDQNDꢀXĪ\ZDüꢀZ\áąF]QLHꢀ]ꢀ]HVSRáHPꢀRVWU]\ꢀ]DáąF]RQ\Pꢀ
Zꢀ]HVWDZLHꢁ
%OHQGHUꢀQLHꢀPRĪHꢀSUDFRZDüꢀ]ꢀSXVW\PꢀG]EDQNLHPꢁ
'áXJLꢀRNUHVꢀXĪ\WNRZDQLDꢀEOHQGHUDꢀPRĪQDꢀ]DSHZQLüꢀQLHꢀ
XĪ\ZDMąFꢀXU]ąG]HQLDꢀSU]H]ꢀF]DVꢀGáXĪV]\ꢀQLĪꢀꢈꢉꢀVHNXQGꢁꢀ
3RꢀX]\VNDQLXꢀĪąGDQHMꢀNRQV\VWHQFMLꢀQDW\FKPLDVWꢀZ\áąF]\üꢀ
XU]ąG]HQLHꢁ
1LHꢀ]DOHFDꢀVLĊꢀPLHOHQLDꢀSU]\SUDZꢀNRU]HQQ\FKꢂꢀSRQLHZDĪꢀ
PRJąꢀRQHꢀXV]NRG]LüꢀSODVWLNRZHꢀHOHPHQW\ꢁ
3U]HSLV\ꢀQDꢀQDSRMHꢀW\SXꢀsmoothieꢀ±ꢀQLHꢀPLHV]Düꢀ
VNáDGQLNyZꢂꢀNWyUHꢀ]EU\OLá\ꢀVLĊꢀSRGF]DVꢀ]DPUDĪDQLDꢁꢀ3U]HGꢀ
XPLHV]F]HQLHPꢀLFKꢀZꢀG]EDQNXꢀQDOHĪ\ꢀMHꢀSRNUXV]\üꢁ
O
O
O
O
0DV]\QNDꢀGRꢀPLHOHQLDꢀLꢀQDVDGNDꢀGRꢀPDNDURQX
3U]HGꢀUR]SRF]ĊFLHPꢀPLHOHQLDꢀPLĊVDꢀQDOHĪ\ꢀ]DZV]HꢀXVXQąüꢀ
ZV]HONLHꢀNRĞFLꢂꢀVNyUĊꢀLWSꢁ
3RGF]DVꢀPLHOHQLDꢀRU]HFKyZꢀGRꢀSRGDMQLNDꢀZV\S\ZDüꢀW\ONRꢀ
SRꢀNLONDꢀQDꢀUD]ꢂꢀDꢀSU]HGꢀGRGDQLHPꢀQDVWĊSQ\FKꢀ]DF]HNDüꢂꢀ
DĪꢀĞOLPDNꢀSU]HVXQLHꢀSRSU]HGQLRꢀZU]XFRQHꢀRU]HFK\ꢀZꢀJáąEꢀ
NRPRU\ꢀPLHOąFHMꢁ
8Ī\ZDüꢀZ\áąF]QLHꢀWU]RQNDꢀ]DáąF]RQHJRꢀZꢀ]HVWDZLHꢀ
NOXF]DꢀOXEꢀSRS\FKDF]DꢀPDV]\QNLꢀ±ꢀGRꢀSRGDMQLNDꢀSRGꢀ
ĪDGQ\PꢀSR]RUHPꢀQLHꢀZROQRꢀZNáDGDüꢀSDOFyZꢀDQLꢀSU]\ERUyZꢀ
NXFKHQQ\FKꢁ
8ZDJDꢀ±ꢀQRĪ\NꢀMHVWꢀRVWU\ꢁꢀ3RGF]DVꢀREVáXJLꢀXU]ąG]HQLDꢀRUD]ꢀ
SU]\ꢀF]\V]F]HQLXꢀQDOHĪ\ꢀ]DFKRZDüꢀRVWURĪQRĞüꢁ
3U]HGꢀZáąF]HQLHPꢀXU]ąG]HQLDꢀVSUDZG]LüꢂꢀF]\ꢀQDVDGNDꢀMHVWꢀ
SUDZLGáRZRꢀ]DEORNRZDQDꢀZHꢀZáDĞFLZ\PꢀSRáRĪHQLXꢁ
&RꢀQDMPQLHMꢀꢋꢌꢊꢀVNáDGQLNyZꢀSU]\JRWRZ\ZDQHJRꢀFLDVWDꢀ
QDꢀPDNDURQꢀPXV]ąꢀVWDQRZLüꢀVNáDGQLNLꢀSá\QQHꢁꢀ&LDVWRꢀ
]E\WꢀVXFKHꢀOXEꢀ]E\WꢀV]\ENRꢀSRGDZDQHꢀGRꢀQDVDGNLꢀPRĪHꢀ
VSRZRGRZDüꢀXV]NRG]HQLHꢀPDV]\QNLꢀOXEꢀURERWDꢁ
&LDVWRꢀZꢀJáąEꢀSRGDMQLNDꢀSRS\FKDüꢀZ\áąF]QLHꢀ]DꢀSRPRFąꢀ
WU]RQNDꢀNOXF]DꢀLꢀQLHꢀXĪ\ZDüꢀGRꢀWHJRꢀQDGPLHUQHMꢀVLá\ꢁ
&LDVWRꢀSRGDZDüꢀZꢀUyZQ\PꢀWHPSLHꢂꢀZꢀPDá\FKꢀLORĞFLDFKꢀQDꢀ
UD]ꢁꢀ1LHꢀGRSXV]F]DüꢀGRꢀSU]HSHáQLHQLDꢀVLĊꢀSRGDMQLNDꢁ
235
O
O
O
O
O
O
O
O
6RNRZLUyZND
O
O
1LHꢀXĪ\ZDüꢀVRNRZLUyZNLꢁꢀMHĪHOLꢀILOWUꢀMHVWꢀXV]NRG]RQ\ꢂ
2VWU]DꢀZꢀSRGVWDZLHꢀILOWUDꢀVąꢀEDUG]RꢀRVWUHꢀ±ꢀSRGF]DVꢀREVáXJLꢀ
LꢀF]\V]F]HQLDꢀILOWUDꢀQDOHĪ\ꢀ]DFKRZDüꢀV]F]HJyOQąꢀRVWURĪQRĞüꢁ
1LHꢀXĪ\ZDüꢀSRNU\Z\ꢀGRꢀREVáXJLꢀVRNRZLUyZNLꢀ±ꢀVáXĪ\ꢀGRꢀWHJRꢀ
Z\áąF]QLHꢀUHJXODWRUꢀSUĊGNRĞFLꢅSU]\FLVNꢀSUDF\ꢀSU]HU\ZDQHMꢁ
-HĪHOLꢀSRGF]DVꢀSUDF\ꢀQDVDGNDꢀ]DF]QLHꢀQDGPLHUQLHꢀ
ZLEURZDüꢂꢀ]PLHQLüꢀSUĊGNRĞüꢀREURWyZꢀDOERꢀ]DWU]\PDüꢀ
XU]ąG]HQLHꢂꢀZ\MąüꢀZW\F]NĊꢀ]ꢀJQLD]GDꢀVLHFLRZHJRꢀLꢀRSUyĪQLüꢀ
EĊEHQꢀ]ꢀPLąĪV]XꢀꢆGUJDQLHꢀVRNRZLUyZNLꢀVSRZRGRZDQHꢀMHVWꢀ
SU]H]ꢀQLHUyZQRPLHUQLHꢀUR]NáDGDMąF\ꢀVLĊꢀZꢀEĊEQLHꢀPLąĪV]ꢇꢁ
O
O
.RPSDNWRZDꢀNUDMDOQLFDꢃPá\QHNꢀ±ꢀQDVDGND
O
O
1LHꢀGRW\NDüꢀRVWU]\ꢀQRĪ\ꢁꢀ=HVSyáꢀRVWU]\ꢀQDOHĪ\ꢀ
SU]HFKRZ\ZDüꢀZꢀPLHMVFXꢀQLHGRVWĊSQ\PꢀGODꢀG]LHFLꢁ
3U]HGꢀ]GMĊFLHPꢀNRPSDNWRZHMꢀNUDMDOQLF\ꢅPá\QNDꢀ]ꢀURERWDꢃ
O
Z\áąF]\üꢀXU]ąG]HQLH
O
]DF]HNDüꢂꢀDĪꢀRVWU]DꢀFDáNRZLFLHꢀVLĊꢀ]DWU]\PDMą
O
]DFKRZDüꢀRVWURĪQRĞüꢂꢀDE\ꢀQLHꢀRGNUĊFLüꢀSRMHPQLNDꢀ]ꢀ
]HVSRáXꢀRVWU]\ꢁ
O
O
O
O
3RMHPQLNDꢀLꢀ]HVSRáXꢀRVWU]\ꢀXĪ\ZDüꢀZ\áąF]QLHꢀ]ꢀSRGVWDZąꢀ
]DáąF]RQąꢀZꢀ]HVWDZLHꢁ
:ꢀNRPSDNWRZHMꢀNUDMDOQLF\ꢅPá\QNXꢀQLHꢀZROQRꢀPLNVRZDüꢀ
JRUąF\FKꢀSá\QyZꢁ
1LHꢀZROQRꢀSUyERZDüꢀPRFRZDüꢀ]HVSRáXꢀRVWU]\ꢀGRꢀ
XU]ąG]HQLDꢂꢀMHĪHOLꢀQLHꢀ]RVWDáꢀQDꢀQLHꢀ]DáRĪRQ\ꢀSRMHPQLNꢁ
'áXJLꢀRNUHVꢀXĪ\WNRZDQLDꢀNRPSDNWRZHMꢀNUDMDOQLF\ꢅPá\QNDꢀ
PRĪQDꢀ]DSHZQLüꢀQLHꢀXĪ\ZDMąFꢀXU]ąG]HQLDꢀSU]H]ꢀF]DVꢀ
GáXĪV]\ꢀQLĪꢀꢏꢉꢀVHNXQGꢀFLąJáHMꢀSUDF\ꢁꢀ3RꢀX]\VNDQLXꢀĪąGDQHMꢀ
NRQV\VWHQFMLꢀVNáDGQLNyZꢀQDW\FKPLDVWꢀZ\áąF]\üꢀXU]ąG]HQLHꢁ
1LHꢀ]DOHFDꢀVLĊꢀPLHOHQLDꢀSU]\SUDZꢀNRU]HQQ\FKꢂꢀSRQLHZDĪꢀ
PRJąꢀXV]NRG]LüꢀSODVWLNRZHꢀHOHPHQW\ꢁ
O
O
O
8U]ąG]HQLHꢀQLHꢀEĊG]LHꢀG]LDáDüꢂꢀMHĪHOLꢀNRPSDNWRZDꢀNUDMDOQLFDꢅ
Pá\QHNꢀQLHꢀ]RVWDQLHꢀSRSUDZQLHꢀ]DPRFRZDQDꢁ
6WRVRZDüꢀZ\áąF]QLHꢀVXFKHꢀVNáDGQLNLꢁ
236
SU]HGꢀSRGáąF]HQLHPꢀGRꢀVLHFL
SU]\ERU\ꢀGRꢀPLNVRZDQLDꢀ±ꢀ
SU]\NáDG\ꢀ]DVWRVRZDĔ
(2XELMDNꢀÄ.´
O
6SUDZG]LüꢂꢀF]\ꢀQDSLĊFLHꢀVLHFLRZHꢀRGSRZLDGDꢀ
GDQ\Pꢀ]QDPLRQRZ\PꢀSRGDQ\PꢀQDꢀVSRG]LHꢀ
REXGRZ\ꢀXU]ąG]HQLDꢁ
8U]ąG]HQLHꢀVSHáQLDꢀZ\PRJLꢀUR]SRU]ąG]HQLDꢀ
:VSyOQRW\ꢀ(XURSHMVNLHMꢀQUꢀꢍꢎꢏꢌꢅꢐꢉꢉꢋꢀ
GRW\F]ąFHJRꢀPDWHULDáyZꢀLꢀZ\UREyZꢀ
SU]H]QDF]RQ\FKꢀGRꢀNRQWDNWXꢀ]ꢀĪ\ZQRĞFLąꢁ
Oꢀ
O
'RꢀSU]\JRWRZ\ZDQLDꢀUyĪQHJRꢀURG]DMXꢀFLDVWꢂꢀ
FLDVWHNꢂꢀOXNUXꢂꢀSROHZꢂꢀPDVꢂꢀQDG]LHQLDꢂꢀHNOHUyZꢀLꢀ
]LHPQLDNyZꢀSXUpHꢁ
(3WU]HSDF]ND
O
SU]HGꢀSLHUZV]\PꢀXĪ\FLHP
8P\üꢀF]ĊĞFLꢀꢆ]REꢁꢀF]ĊĞüꢀSWꢁꢀÄ.RQVHUZDFMDꢀLꢀ
F]\V]F]HQLH´ꢇꢁ
'RꢀXELMDQLDꢀMDMꢂꢀĞPLHWDQ\ꢀLꢀSU]\JRWRZ\ZDQLDꢀ
O
U]DGNLHJRꢀFLDVWDꢀꢆQSꢁꢀQDOHĞQLNRZHJRꢇꢂꢀ
EH]WáXV]F]RZHJRꢀFLDVWDꢀELV]NRSWRZHJRꢂꢀEH]ꢂꢀ
VHUQLNyZꢂꢀPXVXꢂꢀVXIOHWyZꢁꢀ1LHꢀXĪ\ZDüꢀWU]HSDF]NLꢀ
GRꢀJĊVW\FKꢀPLHV]DQLQꢀꢆQSꢁꢀXFLHUDQLDꢀFXNUXꢀ]ꢀ
WáXV]F]HPꢇꢀ±ꢀJUR]LꢀWRꢀMHMꢀXV]NRG]HQLHPꢁ
R]QDF]HQLD
RVáRQDꢀJQLD]GD
JQLD]GRꢀQDSĊGXꢀSRGZyMQHJRꢀꢆREURWyZꢀĞUHGQLFKꢀ
LꢀV]\ENLFKꢇ
ꢅ
ꢄ
(4VSLUDOQDꢀNRĔFyZNDꢀGRꢀ]DJQLDWDQLDꢀFLDVWD
O
:\áąF]QLHꢀGRꢀFLDVWꢀGURĪGĪRZ\FKꢁ
EORNDG\ꢀEH]SLHF]HĔVWZD
VFKRZHNꢀQDꢀSU]HZyG
UHJXODWRUꢀSUĊGNRĞFLꢅSU]\FLVNꢀSUDF\ꢀSU]HU\ZDQHM
NRUSXVꢀ]ꢀVLOQLNLHP
(5NRĔFyZNDꢀGRꢀXFLHUDQLDꢀꢆMHĪHOLꢀ]DáąF]RQRꢀZꢀ
]HVWDZLHꢇ
ꢇ
ꢀ
ꢆ
O
.RĔFyZNDꢀGRꢀXFLHUDQLDꢀSU]H]QDF]RQDꢀMHVWꢀGRꢀ
XFLHUDQLDꢀLꢀPLHV]DQLDꢀPLĊNNLFKꢀVNáDGQLNyZꢁꢀ1LHꢀ
QDOHĪ\ꢀMHMꢀXĪ\ZDüꢀGRꢀFLĊĪNLFKꢂꢀJĊVW\FKꢀPDVꢂꢀ
QSꢁꢀGRꢀXJQLDWDQLDꢀFLDVWDꢂꢀDQLꢀGRꢀPLHV]DQLDꢀ
EąGĨꢀXFLHUDQLDꢀWZDUG\FKꢀVNáDGQLNyZꢂꢀQSꢁꢀ
]DZLHUDMąF\FKꢀSHVWNLꢂꢀNRĞFLꢀOXEꢀVNRUXSNLꢁ
JQLD]GRꢀSU]\ERUyZꢀGRꢀXĪ\WNXꢀZꢀPLVFH
miska
JáRZLFDꢀPLNVHUD
SU]\FLVNꢀ]ZDOQLDMąF\ꢀJáRZLFĊ
XELMDNꢀÄ.´
WU]HSDF]ND
VSLUDOQDꢀNRĔFyZNDꢀGRꢀ]DJQLDWDQLDꢀFLDVWD
NRĔFyZNDꢀGRꢀXFLHUDQLDꢀꢆMHĪHOLꢀ]DáąF]RQRꢀZꢀ
]HVWDZLHꢇ
ꢃ
ꢁ
ꢂ
(1
(2
(3
(4
(5
ꢀ
O
0RQWDĪꢀHODVW\F]QHJRꢀSLyUD
(ODVW\F]QHꢀSLyURꢀ]RVWDáRꢀ]DPRFRZDQHꢀ
IDEU\F]QLHꢂꢀDꢀSU]HGꢀNDĪG\PꢀF]\V]F]HQLHPꢀQDOHĪ\ꢀ
MHꢀ]GMąüꢀ(1ꢁ
ꢍꢀ 2VWURĪQLHꢀ]DáRĪ\üꢀHODVW\F]QHꢀSLyURꢀQDꢀNRĔFyZNĊꢂꢀ
ZSDVRZXMąFꢀSRGVWDZĊꢀSLyUDꢀZꢀRWZyUꢀꢄꢂꢀ
RVáRQDꢀSU]HFLZUR]SU\VNRZD
(6
QDVWĊSQLHꢀZVXQąüꢀMHGQąꢀSRáRZĊꢀSLyUDꢀZꢀURZHNꢂꢀDꢀ
SRWHPꢀNRQLHFꢀ]DKDF]\üꢀRꢀKDF]\NꢀZꢀJyUQHMꢀF]ĊĞFLꢀ
NRĔFyZNLꢀ ꢁꢀ:ꢀWDNLꢀVDPꢀVSRVyEꢀQDáRĪ\üꢀGUXJąꢀ
ꢀ
ꢀ
QDVDGNL
1LHꢀZV]\VWNLHꢀQDVDGNLꢀZ\PLHQLRQHꢀSRQLĪHMꢀ
Vąꢀ]DáąF]RQHꢀZꢀ]HVWDZLHꢀ]ꢀQLQLHMV]\Pꢀ
PLNVHUHPꢀNXFKHQQ\Pꢂꢀ5RG]DMꢀ]DáąF]RQ\FKꢀ
Zꢀ]HVWDZLHꢀQDVDGHNꢀ]DOHĪ\ꢀRGꢀ]DNXSLRQHJRꢀ
PRGHOXꢂ
SRáRZĊꢀSLyUDꢀꢇꢁ
6SUDZG]DQLHꢀSRáRĪHQLDꢀNRĔFyZNLꢀGRꢀXFLHUDQLD
:\VRNRĞüꢀ]DZLHV]HQLDꢀNRĔFyZNLꢀGRꢀFLHUDQLDꢀ
PHODNVHUꢀꢆMHĪHOLꢀ]DáąF]RQRꢀZꢀ]HVWDZLHꢇ
Z\FLVNDUNDꢀGRꢀF\WUXVyZꢀꢆMHĪHOLꢀ]DáąF]RQRꢀZꢀ
]HVWDZLHꢇ
V]NODQ\ꢀEOHQGHUꢀꢆMHĪHOLꢀ]DáąF]RQRꢀZꢀ]HVWDZLHꢇ
VRNRZLUyZNDꢀꢆMHĪHOLꢀ]DáąF]RQRꢀZꢀ]HVWDZLHꢇ
PDV]\QNDꢀGRꢀPLHOHQLDꢀꢆMHĪHOLꢀ]DáąF]RQRꢀZꢀ
]HVWDZLHꢇ
QDVDGNDꢀGRꢀPDNDURQXꢀꢆQDVDGNDꢀGRꢀPDV]\QNLꢀ
GRꢀPLHOHQLDꢇꢀꢆMHĪHOLꢀ]DáąF]RQRꢀZꢀ]HVWDZLHꢇ
NRPSDNWRZDꢀNUDMDOQLFDꢅPá\QHNꢀꢆMHĪHOLꢀ]DáąF]RQRꢀ
Zꢀ]HVWDZLHꢇ
(7
(8
O
]RVWDáDꢀXVWDORQDꢀIDEU\F]QLHꢀLꢀQLHꢀSRZLQQDꢀ
Z\PDJDüꢀUHJXODFMLꢁꢀ:ꢀUD]LHꢀNRQLHF]QRĞFLꢀ
Z\UHJXORZDQLDꢀZ\VRNRĞFLꢀ]DZLHV]HQLDꢀNRĔFyZNLꢂꢀ
]DVWRVRZDüꢀVLĊꢀGRꢀSRQLĪV]\FKꢀZVND]yZHNꢁ
ꢍꢀ 3U]\ꢀZ\áąF]RQ\PꢀXU]ąG]HQLXꢀZVXQąüꢀNRĔFyZNĊꢀ
GRꢀXFLHUDQLDꢀLꢀRSXĞFLüꢀJáRZLFĊꢀPLNVHUDꢁ
6SUDZG]LüꢀSRáRĪHQLHꢀNRĔFyZNLꢀZꢀPLVFHꢀꢅꢁꢀ
1DMOHSV]HꢀZ\QLNLꢀX]\VNDP\ꢂꢀJG\ꢀNRĔFyZNDꢀEĊG]LHꢀ
GRW\NDüꢀPLVNLꢀ±ꢀSRGF]DVꢀPLHV]DQLDꢀGHOLNDWQLHꢀ
RFLHUDMąFꢀRꢀMHMꢀSRZLHU]FKQLĊꢁ
(9
(:
)1
)2
)3
ꢀ
ꢐꢀ -HĪHOLꢀNRQLHF]QHꢀMHVWꢀZ\UHJXORZDQLHꢀZ\VRNRĞFLꢂꢀ
SRQRZQLHꢀXQLHĞüꢀJáRZLFĊꢀLꢀZ\MąüꢀNRĔFyZNĊꢁ
ꢀ
,QIRUPDFMHꢀQDꢀWHPDWꢀ]DOHFDQ\FKꢀVSRVREyZꢀXĪ\FLDꢀ
SRV]F]HJyOQ\FKꢀQDVDGHNꢀ]QDMGXMąꢀVLĊꢀZꢀWDEHOLꢀ
]DOHFDQ\FKꢀSUĊGNRĞFLꢁ
237
ꢏꢀ $E\ꢀSROX]RZDüꢀQDNUĊWNĊꢂꢀE\ꢀPRĪOLZDꢀE\áDꢀ
ꢈꢀꢀ:\MąüꢀZW\F]NĊꢀ]ꢀJQLD]GDꢀVLHFLRZHJRꢁ
]PLDQDꢀGáXJRĞFLꢀWU]RQNDꢀNRĔFyZNLꢀꢆꢂꢀ]DꢀSRPRFąꢀ
ꢍꢌꢑPLOLPHWURZHJRꢀNOXF]DꢀꢆQLH]DáąF]RQHJRꢀ
Zꢀ]HVWDZLHꢇꢀSU]HNUĊFLüꢀQDNUĊWNĊꢀZꢀNLHUXQNXꢀ
]JRGQ\Pꢀ]ꢀUXFKHPꢀZVND]yZHNꢀ]HJDUDꢁ
$E\ꢀRSXĞFLüꢀNRĔFyZNĊꢀQLĪHMꢀꢆE\ꢀ]QDOD]áDꢀVLĊꢀEOLĪHMꢀ
GQDꢀPLVNLꢇꢂꢀWU]RQHNꢀNRĔFyZNLꢀQDOHĪ\ꢀSU]HNUĊFDüꢀZꢀ
NLHUXQNXꢀ]JRGQ\Pꢀ]ꢀUXFKHPꢀZVND]yZHNꢀ]HJDUDꢁ
$E\ꢀSRGQLHĞüꢀNRĔFyZNĊꢀZ\ĪHMꢀꢆGDOHMꢀRGꢀGQDꢀ
PLVNLꢇꢂꢀSU]HNUĊFDüꢀWU]RQHNꢀZꢀNLHUXQNXꢀSU]HFLZQ\Pꢀ
GRꢀUXFKXꢀZVND]yZHNꢀ]HJDUDꢁ
ꢋꢀ 'RNUĊFLüꢀQDNUĊWNĊꢂꢀSU]HNUĊFDMąFꢀMąꢀZꢀNLHUXQNXꢀ
SU]HFLZQ\PꢀGRꢀUXFKXꢀZVND]yZHNꢀ]HJDUDꢁ
ꢌꢀ =DPRFRZDüꢀNRĔFyZNĊꢂꢀDꢀQDVWĊSQLHꢀRSXĞFLüꢀ
JáRZLFĊꢀPLNVHUDꢁꢀ6SUDZG]LüꢀSR]\FMĊꢀNRĔFyZNLꢀ
ꢆ]REꢁꢀSXQNWꢀꢐꢇꢁꢀ:ꢀUD]LHꢀNRQLHF]QRĞFLꢀF]\QQRĞüꢀ
SRZWDU]DüꢀGRꢀPRPHQWXꢂꢀDĪꢀNRĔFyZNDꢀ]QDMG]LHꢀVLĊꢀ
QDꢀRGSRZLHGQLHMꢀZ\VRNRĞFLꢁꢀ3RꢀZ\UHJXORZDQLXꢀ
Z\VRNRĞFLꢀNRĔFyZNLꢀPRFQRꢀ]DNUĊFLüꢀQDNUĊWNĊꢁ
8ZDJDꢄꢀMHĪHOLꢀSRꢀZ\EUDQLXꢀSUĊGNRĞFLꢀPLNVHUꢀ
PRFQRꢀZLEUXMHꢀSRGF]DVꢀSUDF\ꢁꢀNRĔFyZNDꢀ
]QDMGXMHꢀVLĊꢀ]E\WꢀEOLVNRꢀPLVNLꢀLꢀWU]HEDꢀ
Z\UHJXORZDüꢀMHMꢀXVWDZLHQLHꢂ
ꢒꢀꢀ8QLHĞüꢀJáRZLFĊꢀPLNVHUDꢀLꢀSU]\WU]\PXMąFꢀMąꢀZꢀ
VWDELOQHMꢀSR]\FMLꢂꢀZ\FLąJQąüꢀNRĔFyZNĊꢀ]ꢀJQLD]GDꢁ
XZDJD
O
-HĪHOLꢀSRGF]DVꢀSUDF\ꢀXU]ąG]HQLDꢀJáRZLFDꢀ]RVWDQLHꢀ
O
XQLHVLRQDꢂꢀXU]ąG]HQLHꢀQDW\FKPLDVWꢀSU]HU\ZDꢀ
SUDFĊꢁꢀ$E\ꢀSRQRZQLHꢀUR]SRF]ąüꢀSUDFĊꢂꢀRSXĞFLüꢀ
JáRZLFĊꢂꢀSU]HVXQąüꢀUHJXODWRUꢀGRꢀSR]\FMLꢀÄ2´ꢀ
ꢆZ\áąF]RQ\ꢇꢂꢀRGF]HNDüꢀNLONDꢀVHNXQGꢂꢀDꢀQDVWĊSQLHꢀ
SRQRZQLHꢀZ\EUDüꢀXĪ\ZDQąꢀZF]HĞQLHMꢀSUĊGNRĞüꢁꢀ
8U]ąG]HQLHꢀSRZLQQRꢀQDW\FKPLDVWꢀSRQRZQLHꢀ
UR]SRF]ąüꢀSUDFĊꢁ
O
O
-HĪHOLꢀ]ꢀMDNLHJRĞꢀZ]JOĊGXꢀGRMG]LHꢀGRꢀSU]HUZDQLDꢀ
GRSá\ZXꢀ]DVLODQLDꢀLꢀXU]ąG]HQLHꢀSU]HUZLHꢀSUDFĊꢂꢀ
SU]HáąF]\üꢀUHJXODWRUꢀGRꢀSR]\FMLꢀÄ2´ꢀꢆZ\áąF]RQ\ꢇꢂꢀ
RGF]HNDüꢀNLONDꢀVHNXQGꢂꢀDꢀQDVWĊSQLHꢀSRQRZQLHꢀ
Z\EUDüꢀXĪ\ZDQąꢀZF]HĞQLHMꢀSUĊGNRĞüꢁꢀ8U]ąG]HQLHꢀ
SRZLQQRꢀQDW\FKPLDVWꢀSRQRZQLHꢀUR]SRF]ąüꢀSUDFĊꢁ
O
5RERWꢀQLHꢀEĊG]LHꢀG]LDáDüꢁꢀMHĪHOLꢀRVáRQDꢀJQLD]GDꢀ
QLHꢀEĊG]LHꢀSUDZLGáRZRꢀ]DPRFRZDQDꢂ
-HĪHOLꢀVá\FKDüꢂꢀĪHꢀVLOQLNꢀVLĊꢀSU]HVLODꢂꢀZ\áąF]\üꢀ
O
XU]ąG]HQLHꢀLꢀZ\MąüꢀF]ĊĞüꢀPLNVRZDQ\FKꢀ
VNáDGQLNyZꢀDOERꢀ]ZLĊNV]\üꢀSUĊGNRĞüꢁ
3U]HGꢀXQLHVLHQLHPꢀJáRZLF\ꢀPLNVHUDꢀQDOHĪ\ꢀ
O
]DZV]HꢀQDMSLHUZꢀZ\MąüꢀQDVDGNLꢀ]DPRFRZDQHꢀQDꢀ
JQLHĨG]LHꢀQDSĊGXꢀSRGZyMQHJRꢁ
3U]HGꢀNRU]\VWDQLHPꢀ]ꢀJQLD]GDꢀQDSĊGXꢀ
NRU]\VWDQLHꢀ]ꢀSU]\ERUyZꢀGRꢀ
XĪ\WNXꢀZꢀPLVFH
O
SRGZyMQHJRꢀQDOHĪ\ꢀVSUDZG]LüꢁꢀF]\ꢀZꢀPLVFHꢀ
QLHꢀMHVWꢀ]DPRFRZDQDꢀDQLꢀSU]HFKRZ\ZDQDꢀ
ĪDGQDꢀ]ꢀNRĔFyZHNꢀOXEꢀSU]\ERUyZꢀGRꢀXĪ\WNXꢀZꢀ
PLVFHꢂ
ꢍꢀꢀ1DFLVQąüꢀSU]\FLVNꢀ]ZDOQLDMąF\ꢀJáRZLFĊꢀꢀꢀLꢀXQLHĞüꢀ
JáRZLFĊꢀPLNVHUDꢀ±ꢀWDNꢂꢀE\ꢀ]DEORNRZDáDꢀVLĊꢀQDꢀ
PLHMVFXꢁ
ꢐꢀꢀ:ꢀSRGVWDZLHꢀ]DPRFRZDüꢀPLVNĊꢀLꢀSU]HNUĊFLüꢀMąꢀ
ZꢀNLHUXQNXꢀSU]HFLZQ\PꢀGRꢀUXFKXꢀZVND]yZHNꢀ
]HJDUDꢂꢀDE\ꢀ]DEORNRZDüꢀMąꢀQDꢀPLHMVFXꢀꢂꢁ
ꢏꢀꢀ:\EUDüꢀNRĔFyZNĊꢀLꢀZVXQąüꢀMąꢀGRꢀJQLD]GDꢀ
NRĔFyZHNꢀGRꢀPRPHQWXꢂꢀDĪꢀUR]OHJQLHꢀVLĊꢀNOLNQLĊFLHꢀ
ZVND]yZNL
:ꢀUD]LHꢀSRWU]HE\ꢀSU]HUZDüꢀSUDFĊꢂꢀZ\áąF]\üꢀ
XU]ąG]HQLHꢀLꢀ]JDUQąüꢀáRSDWNąꢀVNáDGQLNLꢀ]ꢀERNyZꢀ
PLVNLꢁ
1DMOHSLHMꢀXELMDMąꢀVLĊꢀMDMDꢀRꢀWHPSHUDWXU]Hꢀ
O
ꢁꢁꢀ
O
ꢋꢀꢀ1DFLVQąüꢀSU]\FLVNꢀ]ZDOQLDMąF\ꢀJáRZLFĊꢀLꢀRSXĞFLüꢀ
JáRZLFĊꢀPLNVHUDꢀ±ꢀWDNꢂꢀE\ꢀ]DEORNRZDáDꢀVLĊꢀQDꢀ
PLHMVFXꢁ
ꢌꢀꢀ3RGáąF]\üꢀXU]ąG]HQLHꢀGRꢀVLHFLꢀ]DVLODMąFHMꢁꢀ
$E\ꢀZáąF]\üꢀXU]ąG]HQLHꢂꢀSU]HNUĊFLüꢀUHJXODWRUꢀ
SUĊGNRĞFLꢀGRꢀZ\EUDQHJRꢀXVWDZLHQLDꢁꢀ$E\ꢀMHꢀ
Z\áąF]\üꢀ±ꢀSU]HNUĊFLüꢀUHJXODWRUꢀGRꢀSR]\FMLꢀÄ2´ꢀ
ꢆZ\áąF]RQ\ꢇꢁ
SRNRMRZHMꢁ
O
O
O
O
3U]HGꢀXELMDQLHPꢀELDáHNꢀVSUDZG]LüꢂꢀF]\ꢀZꢀPLVFHꢀLꢀ
QDꢀWU]HSDF]FHꢀQLHꢀPDꢀSR]RVWDáRĞFLꢀWáXV]F]XꢀEąGĨꢀ
ĪyáWHNꢁ
'RꢀFLDVWDꢀIUDQFXVNLHJRꢂꢀNUXFKHJRꢂꢀSW\VLRZHJRꢀ
LWSꢁꢀXĪ\ZDüꢀ]LPQ\FKꢀVNáDGQLNyZꢂꢀFK\EDꢀĪHꢀZꢀ
SU]HSLVLHꢀSRGDQRꢀLQDF]HMꢁ
8FLHUDMąFꢀWáXV]F]ꢀ]ꢀFXNUHPꢀQDꢀFLDVWDꢀVáRGNLHꢂꢀ
XĪ\ZDüꢀWáXV]F]XꢀZꢀWHPSHUDWXU]HꢀSRNRMRZHMꢀOXEꢀ
]PLĊNF]\üꢀJRꢀSU]HGꢀXĪ\FLHPꢁ
5RERWꢀ]RVWDáꢀZ\SRVDĪRQ\ꢀZꢀIXQNFMĊꢀSá\QQHJRꢀ
UR]UXFKXꢂꢀFRꢀPDꢀQDꢀFHOXꢀZꢀMDNꢀQDMZLĊNV]\Pꢀ
VWRSQLXꢀ]PQLHMV]\üꢀUR]SU\VNLZDQLHꢁꢀ0RĪOLZHꢀ
MHGQDNꢂꢀĪHꢀMHĪHOLꢀZꢀPLVFHꢀEĊGąꢀ]QDMGRZDüꢀ
VLĊꢀVNáDGQLNLꢀJĊVWHꢂꢀQSꢁꢀFLDVWRꢀFKOHERZHꢂꢀSRꢀ
UR]SRF]ĊFLXꢀSUDF\ꢀXU]ąG]HQLHꢀGRSLHURꢀSRꢀNLONXꢀ
VHNXQGDFKꢀRVLąJQLHꢀZ\EUDQąꢀSUĊGNRĞüꢁ
-HĪHOLꢀJáRZLFDꢀPLNVHUDꢀEĊG]LHꢀXQLHVLRQDꢀOXEꢀ
MHĪHOLꢀQLHꢀEĊG]LHꢀ]DPRFRZDQDꢀRVáRQDꢀJQLD]GDꢁꢀ
ZVNDĨQLNꢀSRGáąF]HQLDꢀGRꢀVLHFLꢀEĊG]LHꢀPLJDüꢁꢀDꢀ
URERWꢀQLHꢀUR]SRF]QLHꢀSUDF\ꢂ
O
'RꢀWU\EXꢀSUDF\ꢀSU]HU\ZDQHMꢀQDOHĪ\ꢀXĪ\üꢀ
P
XVWDZLHQLDꢀ
ꢁ
238
:VND]yZNLꢀGRW\F]ąFHꢀSLHF]HQLDꢀ
melakserꢀꢆMHĪHOLꢀ]DáąF]RQRꢀZꢀ
(7 ]HVWDZLHꢇ
FKOHED
SRS\FKDF]
SRGDMQLN
SRNU\ZD
QRĪH
PLVNDꢀ]ꢀZDáHPꢀQDSĊGRZ\P
WDUF]DꢀGRꢀNURMHQLDꢅWDUFLDꢀQDꢀJUXER
WDUF]DꢀGRꢀNURMHQLDꢅWDUFLDꢀQDꢀGUREQR
WDUF]DꢀGRꢀWDUFLDꢀQDꢀEDUG]RꢀGUREQHꢀZLyUND
Z\MPRZDQ\ꢀZDáꢀQDSĊGRZ\
ꢈ
ꢊ
ꢎ
ꢏ
ꢐ
ꢉ
ꢋ
ꢌ
ꢍ
XZDJD
O
1LHꢀSU]HNUDF]DüꢀSRGDQHMꢀPDNV\PDOQHMꢀLORĞFLꢀ
VNáDGQLNyZꢀ±ꢀPRĪHꢀWRꢀVSRZRGRZDüꢀSU]HFLąĪHQLHꢀ
PLNVHUDꢁ
3RGF]DVꢀPLHV]DQLDꢀJĊVW\FKꢀVNáDGQLNyZꢁꢀQSꢂꢀ
O
QDꢀFLDVWRꢀFKOHERZHꢁꢀJáRZLFDꢀPLNVHUDꢀPRĪHꢀVLĊꢀ
QLHFRꢀSRUXV]Düꢀ±ꢀMHVWꢀWRꢀG]LDáDQLHꢀQRUPDOQHꢂ
6NáDGQLNLꢀPLHV]DMąꢀVLĊꢀQDMOHSLHMꢂꢀJG\ꢀQDMSLHUZꢀ
O
ZODQHꢀ]RVWDQąꢀVNáDGQLNLꢀSá\QQHꢁ
&RꢀMDNLĞꢀF]DVꢀQDOHĪ\ꢀ]DWU]\P\ZDüꢀXU]ąG]HQLHꢀLꢀ
O
]JDUQLDüꢀVNáDGQLNLꢀ]ꢀNRĔFyZNLꢀGRꢀ]DJQLDWDQLDꢁ
5yĪQHꢀSDUWLHꢀPąNLꢀUyĪQLąꢀVLĊꢀSRGꢀZ]JOĊGHPꢀ
XĪ\WNRZDQLHꢀPHODNVHUD
O
ꢍꢀꢀ=GMąüꢀRVáRQĊꢀJQLD]GDꢂꢀSU]HNUĊFDMąFꢀMąꢀZꢀNLHUXQNXꢀ
SU]HFLZQ\PꢀGRꢀUXFKXꢀZVND]yZHNꢀ]HJDUDꢀLꢀ
]GHMPXMąFꢀ(2ꢁ
ꢐꢀ 1DꢀJQLHĨG]LHꢀꢄꢀ]DPRFRZDüꢀPLVNĊꢀꢐꢂꢀXFKZ\WHPꢀ
VNLHURZDQ\PꢀZꢀSUDZąꢀVWURQĊꢂꢀLꢀSU]HNUĊFLüꢀ
Mąꢀ]JRGQLHꢀ]ꢀUXFKHPꢀZVND]yZHNꢀ]HJDUDꢀGRꢀ
Z\PDJDQHMꢀLORĞFLꢀVNáDGQLNyZꢀSá\QQ\FKꢂꢀDꢀNOHLVWRĞüꢀ
FLDVWDꢀPRĪHꢀPLHüꢀZ\UDĨQ\ꢀZSá\ZꢀQDꢀREFLąĪHQLHꢀ
URERWDꢁꢀ=DOHFDꢀVLĊꢀQDG]RURZDQLHꢀSUDFXMąFHJRꢀ
XU]ąG]HQLDꢀZꢀF]DVLHꢀPLHV]DQLDꢀFLDVWDꢀ±ꢀSURFHVꢀ
WHQꢀQLHꢀSRZLQLHQꢀSRWUZDüꢀGáXĪHMꢀQLĪꢀꢈꢑꢓꢀPLQXWꢁ
PRPHQWXꢂꢀDĪꢀ]DEORNXMHꢀVLĊꢀQDꢀPLHMVFXꢀ(3ꢁ
ꢏꢀꢀ=DPRFRZDüꢀQRĪHꢀOXEꢀZ\MPRZDQ\ꢀZDáꢀQDSĊGRZ\ꢀ
]ꢀZ\EUDQąꢀQDVDGNąꢁ
PRQWDĪꢀLꢀNRU]\VWDQLHꢀ]ꢀRVáRQ\ꢀ
SU]HFLZUR]SU\VNRZHM
ꢍꢀꢀ:ꢀSRGVWDZLHꢀ]DPRFRZDüꢀPLVNĊꢀLꢀXPLHĞFLüꢀZꢀQLHMꢀ
VNáDGQLNLꢁ
ꢐꢀ =DPRFRZDüꢀRVáRQĊꢀSU]HFLZUR]SU\VNRZąꢀ(6ꢃꢀ
Z\SXVWNLꢀZSDVRZDüꢀZꢀJQLD]GRꢀSU]\ERUyZꢀGRꢀ
XĪ\WNXꢀZꢀPLVFHꢀꢃꢀLꢀSU]HNUĊFLüꢀRVáRQĊꢀZꢀNLHUXQNXꢀ
SU]HFLZQ\PꢀGRꢀUXFKXꢀZVND]yZHNꢀ]HJDUDꢂꢀDE\ꢀ
]DEORNRZDüꢀMąꢀQDꢀPLHMVFXꢀꢃꢁ
8ZDJDꢄꢀZ\MPRZDQ\ꢀZDáꢀQDSĊGRZ\ꢀꢍꢀQDOHĪ\ꢀ
PRFRZDüꢀZ\áąF]QLHꢀSRGF]DVꢀNRU]\VWDQLDꢀ]ꢀ
WDUF]ꢀOXEꢀZ\FLVNDUNLꢀGRꢀF\WUXVyZꢂ
O
0LVNĊꢀLꢀQDVDGNĊꢀQDOHĪ\ꢀ]DPRFRZDüꢀQDꢀJQLHĨG]LHꢀ
SU]HGꢀZáRĪHQLHPꢀVNáDGQLNyZꢀGRꢀPLVNLꢁ
ꢋꢀꢀ=DPRFRZDüꢀSRNU\ZĊꢀ(4ꢀ±ꢀVSUDZG]DMąFꢂꢀF]\ꢀ
JyUQDꢀF]ĊĞüꢀQRĪ\ꢅZDáXꢀQDSĊGRZHJRꢀZSDVRZDáDꢀ
VLĊꢀZꢀĞURGHNꢀSRNU\Z\ꢁ
ꢏꢀꢀ=DPRFRZDüꢀZ\EUDQąꢀNRĔFyZNĊꢂꢀDꢀQDVWĊSQLHꢀ
RSXĞFLüꢀJáRZLFĊꢀPLNVHUDꢁ
O
1LHꢀXĪ\ZDüꢀSRNU\Z\ꢀGRꢀREVáXJLꢀPHODNVHUDꢀ±ꢀ
VáXĪ\ꢀGRꢀWHJRꢀZ\áąF]QLHꢀUHJXODWRUꢀSUĊGNRĞFLꢃ
SU]\FLVNꢀSUDF\ꢀSU]HU\ZDQHMꢂ
ꢋꢀꢀ$E\ꢀ]GMąüꢀRVáRQĊꢀSU]HFLZUR]SU\VNRZąꢂꢀSRZ\ĪV]Hꢀ
F]\QQRĞFLꢀZ\NRQDüꢀZꢀRGZURWQHMꢀNROHMQRĞFLꢁ
ꢌꢀꢀ:áRĪ\üꢀZW\F]NĊꢀGRꢀJQLD]GDꢀVLHFLRZHJRꢂꢀZáąF]\üꢀ
XU]ąG]HQLHꢀLꢀZ\EUDüꢀSUĊGNRĞüꢀꢆ]REꢁꢀWDEHODꢀ
]DOHFDQ\FKꢀSUĊGNRĞFLꢇꢁ
O
3RGF]DVꢀPLHV]DQLDꢀVNáDGQLNLꢀPRĪQDꢀZU]XFDüꢀ
EH]SRĞUHGQLRꢀGRꢀPLVNLꢀSU]H]ꢀRWZyUꢀZV\SRZ\ꢀZꢀ
RVáRQLHꢁ
O
0HODNVHUꢀQLHꢀEĊG]LHꢀG]LDáDüꢁꢀMHĪHOLꢀPLVNDꢀOXEꢀ
SRNU\ZDꢀQLHꢀ]RVWDQąꢀSUDZLGáRZRꢀRVDG]RQHꢀZꢀ
EORNDGDFKꢀEH]SLHF]HĔVWZDꢂꢀ3RGDMQLNꢀLꢀXFKZ\Wꢀ
PLVNLꢀPXV]ąꢀ]QDMGRZDüꢀVLĊꢀ]ꢀSU]RGXꢂ
'RꢀWU\EXꢀSUDF\ꢀSU]HU\ZDQHMꢀXĪ\üꢀSU]\FLVNXꢀ ꢁꢀ:ꢀ
W\PꢀWU\ELHꢀXU]ąG]HQLHꢀSUDFXMHꢀWDNꢀGáXJRꢂꢀMDNꢀGáXJRꢀ
ZFLĞQLĊW\ꢀMHVWꢀSU]\FLVNꢁ
ꢈꢀꢀ$E\ꢀ]GMąüꢀSRNU\ZĊꢂꢀQDVDGNLꢀLꢀPLVNĊꢂꢀZ\NRQDüꢀ
Z\ĪHMꢀRSLVDQHꢀF]\QQRĞFLꢀZꢀRGZURWQHMꢀNROHMQRĞFLꢁ
3U]HGꢀ]GMĊFLHPꢀSRNU\Z\ꢀXU]ąG]HQLHꢀQDOHĪ\ꢀ
Z\áąF]\üꢀXU]ąG]HQLHꢀLꢀZ\MąüꢀZW\F]NĊꢀ]ꢀ
JQLD]GDꢀVLHFLRZHJRꢂ
F]XMQLNꢀHOHNWURQLF]Q\ꢀ]ꢀ
UHJXODWRUHPꢀSUĊGNRĞFL
P
O
ꢀ
0LNVHUꢀ]RVWDáꢀZ\SRVDĪRQ\ꢀZꢀHOHNWURQLF]Q\ꢀ
F]XMQLNꢀ]ꢀUHJXODWRUHPꢀSUĊGNRĞFLꢂꢀNWyU\ꢀPDꢀQDꢀ
FHOXꢀXWU]\P\ZDQLHꢀVWDáHMꢀSUĊGNRĞFLꢀSU]\ꢀUyĪQ\Pꢀ
REFLąĪHQLXꢀXU]ąG]HQLDꢂꢀQSꢁꢀSRGF]DVꢀXJQLDWDQLDꢀ
FKOHEDꢀOXEꢀSRꢀGRGDQLXꢀMDMꢀGRꢀVNáDGQLNyZꢀQDꢀFLDVWRꢁꢀ
3RGF]DVꢀSUDF\ꢀXU]ąG]HQLDꢀPRĪQDꢀZLĊFꢀF]DVHPꢀ
]DXZDĪ\üꢀSHZQHꢀZDKDQLDꢀSUĊGNRĞFLꢂꢀJG\ꢀPLNVHUꢀ
GRVWRVRZXMHꢀSUDFĊꢀGRꢀXVWDZLRQHMꢀSUĊGNRĞFLꢀ
REURWyZꢀLꢀURG]DMXꢀVNáDGQLNyZꢀ]QDMGXMąF\FKꢀVLĊꢀZꢀ
PLVFHꢀ±ꢀMHVWꢀWRꢀG]LDáDQLHꢀQRUPDOQHꢁ
O
239
XZDJD
RJyUNyZꢂꢀEXUDNyZꢀLꢀFHEXOLꢁ
O
O
0HODNVHUꢀQLHꢀMHVWꢀSU]H]QDF]RQ\ꢀGRꢀUR]GUDEQLDQLDꢀ
OXEꢀPLHOHQLDꢀNDZ\ꢀDQLꢀGRꢀPLHOHQLDꢀFXNUXꢀQDꢀFXNLHUꢀ
SXGHUꢁ
'RGDMąFꢀROHMHNꢀPLJGDáRZ\ꢀOXEꢀVXEVWDQFMHꢀ
VPDNRZHꢀGRꢀPLHV]DQ\FKꢀVNáDGQLNyZꢂꢀQDOHĪ\ꢀ
XZDĪDüꢂꢀE\ꢀQLHꢀ]HWNQĊá\ꢀVLĊꢀ]ꢀSODVWLNRZ\PLꢀ
HOHPHQWDPLꢂꢀSRQLHZDĪꢀPRĪHꢀWRꢀVSRZRGRZDüꢀ
WUZDáHꢀSODP\ꢁ
WDUF]DꢀGRꢀWDUFLDꢀQDꢀEDUG]RꢀGUREQHꢀZLyUNDꢀꢌ
'RꢀWDUFLDꢀSDUPH]DQXꢀLꢀ]LHPQLDNyZꢀQDꢀSODFNLꢀOXEꢀ
S\]\ꢀ]LHPQLDF]DQHꢁ
ꢀ
XĪ\WNRZDQLHꢀWDUF]ꢀWQąF\FK
ꢍꢀꢀ1DꢀNRUSXVLHꢀ]ꢀVLOQLNLHPꢀ]DPRFRZDüꢀPLVNĊꢂꢀGRGDüꢀ
Z\MPRZDQ\ꢀZDáꢀQDSĊGRZ\ꢁ
ꢐꢀ 7U]\PDMąFꢀWDUF]Ċꢀ]DꢀXFKZ\WꢂꢀXPLHĞFLüꢀMąꢀQDꢀZDOHꢀ
QDSĊGRZ\PꢂꢀRGSRZLHGQLąꢀVWURQąꢀVNLHURZDQąꢀGRꢀ
JyU\ꢁ
O
1LHꢀUR]GUDEQLDüꢀVNáDGQLNyZꢀJRUąF\FKꢂ
QRĪHꢀ
ꢏ
ꢏꢀꢀ=DáRĪ\üꢀSRNU\ZĊꢁ
ꢀ
1RĪHꢀWRꢀHOHPHQWꢀRꢀQDMEDUG]LHMꢀZV]HFKVWURQQ\Pꢀ
]DVWRVRZDQLXꢀ]ꢀZV]\VWNLFKꢀQDVDGHNꢁꢀ'áXJRĞüꢀ
F]DVXꢀUR]GUDEQLDQLDꢀZSá\ZDꢀQDꢀRVLąJDQąꢀ
NRQV\VWHQFMĊꢀVNáDGQLNyZꢁ
$E\ꢀX]\VNDüꢀPQLHMꢀUR]GUREQLRQąꢀNRQV\VWHQFMĊꢂꢀ
XĪ\üꢀWU\EXꢀSUDF\ꢀSU]HU\ZDQHMꢁ
1RĪ\ꢀPRĪQDꢀXĪ\ZDüꢀGRꢀZ\UDELDQLDꢀFLDVWꢂꢀ
VLHNDQLDꢀVXURZHJRꢀLꢀJRWRZDQHJRꢀPLĊVDꢂꢀZDU]\Zꢂꢀ
RU]HFKyZꢂꢀURELHQLDꢀSDV]WHWyZꢂꢀVRVyZꢀW\SXꢀGLSꢂꢀ
PLNVRZDQLDꢀ]XSꢂꢀDꢀWDNĪHꢀGRꢀNUXV]HQLDꢀFLDVWHNꢀLꢀ
PLHOHQLDꢀVXFKHJRꢀFKOHEDꢀQDꢀEXáNĊꢀWDUWąꢁ
ꢋꢀꢀ:áRĪ\üꢀVNáDGQLNLꢀGRꢀSRGDMQLNDꢁ
ꢌꢀꢀ:áąF]\üꢀXU]ąG]HQLHꢀLꢀ]DꢀSRPRFąꢀSRS\FKDF]Dꢀ
UyZQRPLHUQLHꢀSRS\FKDüꢀVNáDGQLNLꢀGRꢀRWZRUXꢀ
SRGDMQLNDꢁꢀ'RꢀRWZRUXꢀSRGDMQLNDꢀSRGꢀĪDGQ\Pꢀ
SR]RUHPꢀQLHꢀZNáDGDüꢀSDOFyZꢁ
ꢀ
ꢀ
ZVND]yZNL
8Ī\ZDQHꢀVNáDGQLNLꢀSRZLQQ\ꢀE\üꢀĞZLHĪHꢁ
1LHꢀNURLüꢀVNáDGQLNyZꢀQDꢀ]E\WꢀPDáHꢀNDZDáNLꢁꢀ
O
O
3RGDMQLNꢀZꢀFDáRĞFLꢀZ\SHáQLüꢀVNáDGQLNDPLꢁꢀ
=DSRELHJDꢀWRꢀSU]HVXZDQLXꢀVLĊꢀVNáDGQLNyZꢀQDꢀERNLꢀ
SRGF]DVꢀUR]GUDEQLDQLDꢁ
O
ZVND]yZNL
6NáDGQLNLꢀXPLHV]F]DQHꢀSLRQRZRꢀVąꢀSRꢀ
O
O
O
3U]HGꢀPLNVRZDQLHPꢀVNáDGQLNLꢀWDNLHꢂꢀMDNꢀPLĊVRꢂꢀ
FKOHEꢀF]\ꢀZDU]\ZDꢀQDOHĪ\ꢀSRNURLüꢀZꢀNRVWNĊꢀ
ZLHONRĞFLꢀRNꢁꢀꢐꢀFPꢁ
&LDVWNDꢀQDOHĪ\ꢀSRáDPDüꢀQDꢀPQLHMV]HꢀNDZDáNLꢀ
LꢀZV\S\ZDüꢀSU]H]ꢀSRGDMQLNꢀSRGF]DVꢀSUDF\ꢀ
XU]ąG]HQLDꢁ
:\UDELDMąFꢀFLDVWRꢂꢀXĪ\ZDüꢀWáXV]F]XꢀVFKáRG]RQHJRꢀ
ZꢀORGyZFHꢂꢀSRNURMRQHJRꢀZꢀNRVWNĊꢀZLHONRĞFLꢀRNꢁꢀ
ꢐꢀFPꢁ
6NáDGQLNyZꢀQLHꢀQDOHĪ\ꢀPLNVRZDüꢀ]E\WꢀPRFQRꢁ
1LHꢀXĪ\ZDüꢀQRĪ\ꢀGRꢀPLHV]DQLDꢀJĊVW\FKꢀ
VNáDGQLNyZꢀꢆQSꢂꢀFLDVWDꢀQDꢀFKOHEꢇꢂ
1LHꢀXĪ\ZDüꢀQRĪ\ꢀGRꢀNUXV]HQLDꢀORGXꢀZꢀNRVWNDFKꢀ
DQLꢀLQQ\FKꢀWZDUG\FKꢀVNáDGQLNyZꢂꢀQSꢁꢀSU]\SUDZꢀ
NRU]HQQ\FKꢂꢀSRQLHZDĪꢀPRJąꢀRQHꢀVSRZRGRZDüꢀ
XV]NRG]HQLHꢀQDVDGNLꢁ
SRNURMHQLXꢀOXEꢀUR]GUREQLHQLXꢀNUyWV]HꢀQLĪꢀVNáDGQLNLꢀ
XPLHV]F]DQHꢀSR]LRPRꢁ
3RꢀVNRĔF]RQHMꢀSUDF\ꢀQDꢀWDUF]DFKꢀLꢀZꢀPLVFHꢀ
O
]DZV]HꢀSR]RVWDMHꢀQLHZLHONDꢀLORĞüꢀRGSDGyZꢁ
ꢀꢀZ\FLVNDUNDꢀGRꢀF\WUXVyZꢀꢆMHĪHOLꢀ
(8 ]DáąF]RQRꢀZꢀ]HVWDZLHꢇ
:\FLVNDUNLꢀGRꢀF\WUXVyZꢀPRĪQDꢀXĪ\ZDüꢀGRꢀ
Z\FLVNDQLDꢀVRNXꢀ]ꢀF\WUXVyZꢀꢆQSꢁꢀSRPDUDĔF]\ꢂꢀ
F\WU\QꢂꢀOLPRQHNꢀLꢀJUHMSIUXWyZꢇꢁ
ꢀ
O
O
VWRĪHN
VLWNR
ꢈ
ꢊ
O
XĪ\WNRZDQLHꢀZ\FLVNDUNLꢀGRꢀ
F\WUXVyZ
ꢍꢀ 1DꢀJQLHĨG]LHꢀꢄꢀ]DPRFRZDüꢀPLVNĊꢂꢀDꢀQDVWĊSQLHꢀ
WDUF]HꢀNURMąFHꢅWUąFH
ꢀ
XĪ\WNRZDQLHꢀWDUF]
Z\MPRZDQ\ꢀZDáꢀQDSĊGRZ\ꢁ
ꢐꢀꢀ:ꢀPLVFHꢀ]DPRFRZDüꢀVLWNRꢀ±ꢀSDPLĊWDMąFꢂꢀE\ꢀ
XFKZ\WꢀVLWNDꢀE\áꢀ]DEORNRZDQ\ꢀZHꢀZáDĞFLZ\Pꢀ
SRáRĪHQLXꢂꢀEH]SRĞUHGQLRꢀQDGꢀXFKZ\WHPꢀPLVNLꢀ(5ꢁ
ꢏꢀꢀ6WRĪHNꢀXPLHĞFLüꢀQDꢀZDOHꢀQDSĊG]DMąF\Pꢂꢀ
SU]HNUĊFDMąFꢀJRꢀGRꢀPRPHQWXꢂꢀDĪꢀFDáNRZLFLHꢀ
RSDGQLHꢀ(6ꢁ
ꢋꢀꢀ2ZRFHꢀSRNURLüꢀQDꢀSRáyZNLꢁꢀ:áąF]\üꢀXU]ąG]HQLHꢂꢀ
XáRĪ\üꢀRZRFꢀQDꢀVWRĪNXꢀLꢀQDFLVQąüꢁ
ꢀ
GZXVWURQQHꢀWDUF]HꢀNURMąFHꢃWUąFHꢀ±ꢀGRꢀNURMHQLDꢃ
WDUFLDꢀQDꢀJUXERꢀꢉꢁꢀGRꢀNURMHQLDꢃWDUFLDꢀQDꢀ
GUREQRꢀꢋ
6WURQ\ꢀGRꢀWDUFLDꢀPRĪQDꢀXĪ\ZDüꢀGRꢀWDUFLDꢀVHUDꢂꢀ
PDUFKZLꢂꢀ]LHPQLDNyZꢀLꢀLQQ\FKꢀSRGREQ\FKꢀ
VNáDGQLNyZꢁ
ꢀ
ꢀ
6WURQ\ꢀGRꢀNURMHQLDꢀQDꢀSODVWU\ꢀPRĪQDꢀXĪ\ZDüꢀGRꢀ
NURMHQLDꢀVHUDꢂꢀPDUFKZLꢂꢀ]LHPQLDNyZꢂꢀNDSXVW\ꢂꢀ
240
O
O
:\FLVNDUNDꢀGRꢀF\WUXVyZꢀQLHꢀEĊG]LHꢀG]LDáDüꢁꢀ
MHĪHOLꢀVLWNRꢀQLHꢀ]RVWDQLHꢀSUDZLGáRZRꢀ
]DEORNRZDQHꢂ
1DMOHSV]\ꢀUH]XOWDWꢀGDMHꢀZ\FLVNDQLHꢀVRNXꢀ
ZꢀWHPSHUDWXU]HꢀSRNRMRZHMꢀ]ꢀRZRFyZꢀ
SU]HFKRZ\ZDQ\FKꢀZꢀWHPSHUDWXU]HꢀSRNRMRZHMꢀ
LꢀZDáNRZDQLHꢀLFKꢀUĊF]QLHꢀSRꢀEODFLHꢀSU]HGꢀ
Z\FLĞQLĊFLHPꢀVRNXꢁ
$E\ꢀZ\FLVNDQLHꢀE\áRꢀVNXWHF]QLHMV]HꢂꢀSRGF]DVꢀ
Z\FLVNDQLDꢀSU]HVXZDüꢀRZRFꢀ]ꢀERNXꢀQDꢀERNꢁ
-HĪHOLꢀVRNꢀZ\FLVNDQ\ꢀMHVWꢀ]ꢀGXĪHMꢀLORĞFLꢀRZRFyZꢂꢀ
QDOHĪ\ꢀUHJXODUQLHꢀRSUyĪQLDüꢀVLWNRꢂꢀDE\ꢀ]DSRELHFꢀ
JURPDG]HQLXꢀVLĊꢀQDꢀQLPꢀPLąĪV]XꢀLꢀSHVWHNꢁ
ZVND]yZNL
O
O
3U]\JRWRZXMąFꢀPDMRQH]ꢂꢀZꢀEOHQGHU]HꢀQDOHĪ\ꢀ
XPLHĞFLüꢀZV]\VWNLHꢀVNáDGQLNLꢀRSUyF]ꢀROHMXꢁꢀ:\Mąüꢀ
]DNU\ZNĊꢀZOHZXꢁꢀ1DVWĊSQLHꢀZáąF]\üꢀXU]ąG]HQLHꢀLꢀ
SU]H]ꢀRWZyUꢀZꢀSRNU\ZLHꢀSRZROLꢀGRGDZDüꢀROHMꢁ
*ĊVWHꢀPLHV]DQNLꢂꢀQSꢁꢀSDV]WHW\ꢀLꢀVRV\ꢀW\SXꢀGLSꢂꢀ
PRJąꢀZ\PDJDüꢀ]JDUQLDQLDꢀVNáDGQLNyZꢀ]HꢀĞFLDQHNꢀ
G]EDQNDꢁꢀ-HĪHOLꢀVNáDGQLNLꢀWUXGQRꢀMHVWꢀUR]GUREQLüꢂꢀ
GRGDüꢀZLĊNV]ąꢀLORĞüꢀVNáDGQLNyZꢀSá\QQ\FKꢁ
.UXV]HQLHꢀORGXꢀ±ꢀXĪ\üꢀIXQNFMLꢀSUDF\ꢀSU]HU\ZDQHMꢂꢀ
DĪꢀOyGꢀX]\VNDꢀĪąGDQąꢀNRQV\VWHQFMĊꢁ
O
O
O
O
1LHꢀ]DOHFDꢀVLĊꢀPLHOHQLDꢀSU]\SUDZꢀNRU]HQQ\FKꢂꢀ
SRQLHZDĪꢀPRJąꢀRQHꢀXV]NRG]LüꢀSODVWLNRZHꢀ
HOHPHQW\ꢁ
O
O
ꢀꢀV]NODQ\ꢀEOHQGHUꢀꢆMHĪHOLꢀ
8U]ąG]HQLHꢀQLHꢀEĊG]LHꢀG]LDáDüꢁꢀMHĪHOLꢀEOHQGHUꢀ
QLHꢀ]RVWDQLHꢀSRSUDZQLHꢀ]DPRFRZDQ\ꢂ
0LNVRZDQLHꢀVXFK\FKꢀVNáDGQLNyZꢀ±ꢀVNáDGQLNLꢀ
SRNURLüꢀQDꢀNDZDáNLꢂꢀ]GMąüꢀ]DNU\ZNĊꢀZOHZXꢂꢀDꢀ
QDVWĊSQLHꢀZáąF]\üꢀXU]ąG]HQLHꢀLꢀZU]XFDüꢀVNáDGQLNLꢀ
SU]H]ꢀRWZyUꢀSRꢀMHGQ\PꢀNDZDáNXꢀQDꢀUD]ꢁꢀ1DGꢀ
RWZRUHPꢀQDOHĪ\ꢀWU]\PDüꢀGáRĔꢁꢀ1DMOHSV]HꢀZ\QLNLꢀ
GDMHꢀUHJXODUQHꢀRSUyĪQLDQLHꢀG]EDQNDꢁ
(9 ]DáąF]RQRꢀZꢀ]HVWDZLHꢇ
]DNU\ZNDꢀZOHZX
SRNU\ZD
G]EDQHN
SLHUĞFLHĔꢀXV]F]HOQLDMąF\
]HVSyáꢀRVWU]\
ꢈ
ꢊ
ꢎ
ꢏ
ꢐ
O
O
1LHꢀXĪ\ZDüꢀEOHQGHUDꢀMDNRꢀSRMHPQLNDꢀGRꢀ
SU]HFKRZ\ZDQLDꢁꢀ1LHXĪ\ZDQ\ꢀEOHQGHUꢀSRZLQLHQꢀ
E\üꢀSXVW\ꢁ
1LHꢀPLNVRZDüꢀZLĊFHMꢀQLĪꢀꢍꢂꢐꢀOꢀVNáDGQLNyZꢀ±ꢀPQLHMꢀ
ZꢀSU]\SDGNXꢀQDSRMyZꢀVSLHQLDQ\FKꢂꢀWDNLFKꢀNRNWDMOHꢀ
POHF]QHꢁ
XĪ\WNRZDQLHꢀV]NODQHJRꢀEOHQGHUD
ꢍꢀꢀ3LHUĞFLHĔꢀXV]F]HOQLDMąF\ꢀꢏꢀ]DáRĪ\üꢀQDꢀ]HVSyáꢀ
RVWU]\ꢀꢐꢀ]ZUDFDMąFꢀXZDJĊꢀQDꢀWRꢂꢀE\ꢀSLHUĞFLHĔꢀE\áꢀ
SRSUDZQLHꢀZáRĪRQ\ꢀZꢀURZNLꢁ
O
-HĪHOLꢀXV]F]HONDꢀ]RVWDQLHꢀQLHSRSUDZQLHꢀ
]DáRĪRQDꢀOXEꢀXV]NRG]RQDꢁꢀVNáDGQLNLꢀEĊGąꢀ
Z\FLHNDüꢀ]ꢀG]EDQNDꢂ
ꢐꢀꢀ3U]\NUĊFLüꢀG]EDQHNꢀQDꢀ]HVSyáꢀRVWU]\ꢀ(7ꢁ
ꢀꢀVRNRZLUyZNDꢀꢆMHĪHOLꢀ]DáąF]RQRꢀZꢀ
(: ]HVWDZLHꢇ
5\VXQNLꢀQDꢀVSRG]LHꢀRVWU]\ꢀZVND]XMąꢀSR]\FMĊꢃ
ꢀ
6RNRZLUyZNLꢀPRĪQDꢀXĪ\ZDüꢀGRꢀURELHQLDꢀVRNXꢀ]ꢀ
WZDUG\FKꢀRZRFyZꢀLꢀZDU]\Zꢁ
±ꢀSR]\FMDꢀÄRGEORNRZDQH´
±ꢀSR]\FMDꢀÄ]DEORNRZDQH´
%OHQGHUꢀQLHꢀEĊG]LHꢀG]LDáDüꢁꢀMHĪHOLꢀQLHꢀ]RVWDQLHꢀ
SRSUDZQLHꢀ]PRQWRZDQ\ꢂ
ꢏꢀꢀ:ꢀG]EDQNXꢀXPLHĞFLüꢀVNáDGQLNLꢁ
ꢋꢀꢀ8PLHĞFLüꢀSRNU\ZNĊꢀQDꢀG]EDQNXꢀLꢀQDFLVQąüꢀMąꢂꢀDE\ꢀ
]DEH]SLHF]\üꢀSU]HGꢀSROX]RZDQLHPꢀ(8ꢁꢀ:ꢀRWZRU]Hꢀ
SRNU\ZNLꢀXPLHĞFLüꢀ]DNU\ZNĊꢀZOHZXꢁ
SRS\FKDF]
ꢈ
ꢊ
ꢎ
ꢏ
ꢐ
ꢉ
SRNU\ZDꢀVRNRZLUyZNL
RGG]LHODF]ꢀPLąĪV]X
EĊEHQꢀILOWUD
PLVNDꢀVRNRZLUyZNL
G]LyEHN
ꢌꢀꢀ=GMąüꢀRVáRQĊꢀJQLD]GDꢀQDSĊGXꢀSRGZyMQHJRꢂꢀ
SU]HNUĊFDMąFꢀMąꢀZꢀNLHUXQNXꢀSU]HFLZQ\PꢀGRꢀUXFKXꢀ
ZVND]yZHNꢀ]HJDUDꢀLꢀ]GHMPXMąFꢁ
ꢈꢀꢀ8PLHĞFLüꢀEOHQGHUꢀQDꢀNRUSXVLHꢀ]ꢀVLOQLNLHPꢀLꢀ
SU]HNUĊFLüꢀJRꢀ]JRGQLHꢀ]ꢀUXFKHPꢀZVND]yZHNꢀ
]HJDUDꢀ(9ꢀGRꢀPRPHQWXꢂꢀDĪꢀUR]OHJQLHꢀVLĊꢀ
XĪ\WNRZDQLHꢀVRNRZLUyZNL
ꢍꢀ 1DꢀJQLHĨG]LHꢀQDSĊGXꢀSRGZyMQHJRꢀꢄ
]DPRFRZDüꢀPLVNĊꢀVRNRZLUyZNLꢀꢐꢂꢀ]ꢀG]LRENLHPꢀ
ꢉꢀVNLHURZDQ\PꢀZꢀOHZąꢀVWURQĊꢂꢀDꢀQDVWĊSQLHꢀ
SU]HNUĊFLüꢀMąꢀ]JRGQLHꢀ]ꢀUXFKHPꢀZVND]yZHNꢀ
]HJDUDꢀGRꢀPRPHQWXꢂꢀDĪꢀVLĊꢀ]DEORNXMHꢀ(:ꢁ
ꢐꢀꢀ2GG]LHODF]ꢀPLąĪV]XꢀꢎꢀXPLHĞFLüꢀZꢀEĊEQLHꢀILOWUDꢀ
ꢏꢂꢀSDPLĊWDMąFꢂꢀE\ꢀZ\SXVWNLꢀZSDVRZDá\ꢀVLĊꢀZꢀ
QDFLĊFLDꢀZꢀVSRG]LHꢀEĊEQDꢀ)1ꢁ
NOLNQLĊFLHꢁ
O
8U]ąG]HQLHꢀQLHꢀEĊG]LHꢀG]LDáDüꢁꢀMHĞOLꢀEOHQGHUꢀQLHꢀ
]RVWDQLHꢀSUDZLGáRZRꢀ]DPRFRZDQ\ꢀZꢀEORNDG]LHꢀ
EH]SLHF]HĔVWZDꢂ
ꢒꢀꢀ:\EUDüꢀSUĊGNRĞüꢀꢆ]REꢁꢀWDEHODꢀ]DOHFDQ\FKꢀ
SUĊGNRĞFLꢇꢀOXEꢀXĪ\üꢀWU\EXꢀSUDF\ꢀSU]HU\ZDQHMꢀ
ꢏꢀ =DPRFRZDüꢀEĊEHQꢀILOWUDꢀ)2ꢁ
P
ꢁ
241
O
:ꢀVRNXꢀ]ꢀRZRFyZꢀ]QDMGXMHꢀVLĊꢀEDUG]RꢀGXĪRꢀ
IUXNWR]\ꢀꢆFXNUXꢀRZRFRZHJRꢇꢂꢀGODWHJRꢀRVRE\ꢀ
FLHUSLąFHꢀQDꢀFXNU]\FĊꢀOXEꢀPDMąFHꢀQLVNLꢀSR]LRPꢀ
FXNUXꢀZHꢀNUZLꢀQLHꢀSRZLQQ\ꢀJRꢀSLüꢀZꢀ]E\WꢀGXĪ\FKꢀ
LORĞFLDFKꢁ
ꢋꢀ 1DꢀPLVNĊꢀ]DáRĪ\üꢀSRNU\ZĊꢀVRNRZLUyZNLꢀꢊ i
SU]HNUĊFLüꢀMąꢂꢀDĪꢀVLĊꢀ]DEORNXMHꢀ)3ꢁꢀ6RNRZLUyZNDꢀ
QLHꢀEĊG]LHꢀG]LDáDüꢁꢀMHĪHOLꢀPLVNDꢀOXEꢀSRNU\ZDꢀ
QLHꢀ]RVWDQąꢀSUDZLGáRZRꢀRVDG]RQHꢀZꢀ
EORNDGDFKꢀEH]SLHF]HĔVWZDꢂ
ꢌꢀ 3RGꢀRWZyUꢀZ\ORWRZ\ꢀVRNRZLUyZNLꢀSRGVWDZLüꢀ
RGSRZLHGQLHMꢀZLHONRĞFLꢀSRMHPQLNꢁ
ꢈꢀ 6NáDGQLNLꢀSRNURLüꢀQDꢀNDZDáNLꢀWDNLHMꢀZLHONRĞFLꢂꢀE\ꢀ
]PLHĞFLá\ꢀVLĊꢀGRꢀSRGDMQLNDꢁ
ꢀꢀPDV]\QNDꢀGRꢀPLHOHQLDꢀꢆMHĪHOLꢀ
)1 ]DáąF]RQRꢀZꢀ]HVWDZLHꢇ
ꢀ
0DV]\QNLꢀGRꢀPLHOHQLDꢀPRĪQDꢀXĪ\ZDüꢀGRꢀPLHOHQLDꢀ
PLĊVDꢂꢀGURELXꢀLꢀU\Eꢁ
ꢒꢀ :áąF]\üꢀXU]ąG]HQLHꢀQDꢀQDMZ\ĪV]ąꢀSUĊGNRĞüꢂꢀ
DꢀQDVWĊSQLHꢀZáRĪ\üꢀVNáDGQLNLꢀGRꢀSRGDMQLNDꢁꢀ=Dꢀ
SRPRFąꢀSRS\FKDF]DꢀUyZQRPLHUQLHꢀSRS\FKDüꢀ
VNáDGQLNLꢀZꢀJáąEꢀSRGDMQLNDꢁꢀ'RꢀSRGDMQLNDꢀSRGꢀ
ĪDGQ\PꢀSR]RUHPꢀQLHꢀZNáDGDüꢀSDOFyZꢂꢀ3U]HGꢀ
GRGDQLHPꢀNROHMQ\FKꢂꢀ]DF]HNDüꢂꢀDĪꢀVNáDGQLNLꢀZꢀ
SRGDMQLNXꢀ]RVWDQąꢀFDáNRZLFLHꢀUR]GUREQLRQHꢁ
NOXF]
ꢈ
ꢊ
ꢎ
ꢏ
ꢐ
ꢉ
ꢋ
ꢌ
ꢍ
QDNUĊWNDꢀSLHUĞFLHQLRZD
VLWNDꢃꢀĞUHGQLHꢀLꢀJUXEH
QRĪ\N
ĞOLPDNꢀPDV]\QNLꢀꢆPHWDORZ\ꢇ
NRPRUDꢀPLHOąFD
SRGDMQLN
O
3RꢀGRGDQLXꢀRVWDWQLHJRꢀNDZDáNDꢀSR]RVWDZLüꢀ
VRNRZLUyZNĊꢀZáąF]RQąꢀSU]H]ꢀNROHMQHꢀꢏꢉꢀVHNXQGꢂꢀ
DE\ꢀ]HEUDüꢀFDá\ꢀVRNꢀ]ꢀEĊEQDꢁ
WDFD
XZDJD
SRS\FKDF]ꢀPDV]\QNL
O
-HĪHOLꢀVRNRZLUyZNDꢀ]DF]QLHꢀGUJDüꢀSRGF]DVꢀSUDF\ꢂꢀ
Z\áąF]\üꢀXU]ąG]HQLHꢀLꢀRSUyĪQLüꢀILOWUꢀ]ꢀPLąĪV]Xꢁꢀ
ꢆ'UJDQLHꢀVRNRZLUyZNLꢀVSRZRGRZDQHꢀMHVWꢀSU]H]ꢀ
QLHUyZQRPLHUQLHꢀUR]NáDGDMąF\ꢀVLĊꢀPLąĪV]ꢇꢁ
=DꢀMHGQ\PꢀUD]HPꢀZꢀVRNRZLUyZFHꢀPRĪQDꢀ
SU]HUDELDüꢀPDNV\PDOQLHꢀꢓꢉꢉꢀJꢀRZRFyZꢀOXEꢀ
ZDU]\Zꢁ
ꢀQDVDGNDꢀGRꢀPDNDURQX
ĞOLPDNꢀQDVDGNLꢀGRꢀPDNDURQXꢀꢆSODVWLNRZ\ꢇ
QDNáDGNDꢀGRꢀVSDJKHWWL
QDNáDGNDꢀGRꢀZVWąĪHNꢀWDJOLDWHOOH
QDNáDGNDꢀGRꢀULJDWRQL
QDNáDGNDꢀGRꢀUXUHNꢀPDFDURQL
SU]\U]ąGꢀGRꢀF]\V]F]HQLD
)2
ꢑ
ꢓ
ꢔ
ꢕ
ꢖ
ꢒ
O
O
1LHNWyUHꢀEDUG]RꢀWZDUGHꢀVNáDGQLNLꢀPRJąꢀ
VSRZRGRZDüꢀVSRZROQLHQLHꢀSUDF\ꢀOXEꢀFDáNRZLWHꢀ
]DWU]\PDQLHꢀVLĊꢀQDVDGNLꢁꢀ1DOHĪ\ꢀZWHG\ꢀZ\áąF]\üꢀ
XU]ąG]HQLHꢀLꢀRGEORNRZDüꢀILOWUꢁ
3RGF]DVꢀSUDF\ꢀUHJXODUQLHꢀZ\áąF]DüꢀXU]ąG]HQLHꢀLꢀ
RSUyĪQLDüꢀ]ELRUQLNLꢀVRNXꢀLꢀPLąĪV]Xꢁ
ꢀ
8ZDJDꢃꢀPHWDORZHꢀVLWNDꢀPDV]\QNLꢀGRꢀPLHOHQLDꢀ
SDVXMąꢀZ\áąF]QLHꢀGRꢀĞOLPDNDꢀPHWDORZHJRꢂꢀDꢀ
SODVWLNRZHꢀQDNáDGNLꢀGRꢀPDNDURQXꢀZ\áąF]QLHꢀGRꢀ
ĞOLPDNDꢀSODVWLNRZHJRꢀ±ꢀĞOLPDNyZꢀQLHꢀPRĪQDꢀ
VWRVRZDüꢀ]DPLHQQLHꢁ
O
ZVND]yZNL
O
$E\ꢀZ\FLVQąüꢀPRĪOLZLHꢀQDMZLĊNV]ąꢀLORĞüꢀVRNXꢂꢀ
VNáDGQLNLꢀPLĊNNLHꢀQDOHĪ\ꢀSRGDZDüꢀZROQRꢁ
:LWDPLQ\ꢀXOHJDMąꢀUR]NáDGRZLꢀ±ꢀQDMZLĊFHMꢀZLWDPLQꢀ
]DZLHUDꢀĞZLHĪRꢀZ\FLĞQLĊW\ꢀVRNꢂꢀGODWHJRꢀQDMOHSLHMꢀ
Z\SLüꢀJRꢀEH]SRĞUHGQLRꢀSRꢀSU]\JRWRZDQLXꢁ
-HĪHOLꢀNRQLHF]QHꢀMHVWꢀSU]HFKRZDQLHꢀVRNXꢀSU]H]ꢀ
NLONDꢀJRG]LQꢂꢀQDOHĪ\ꢀZVWDZLüꢀJRꢀGRꢀORGyZNLꢁꢀ6RNꢀ
QLHꢀ]HSVXMHꢀVLĊꢀWDNꢀV]\ENRꢂꢀJG\ꢀGRGDP\ꢀGRꢀQLHJRꢀ
NLONDꢀNURSOLꢀVRNXꢀ]ꢀF\WU\Q\ꢁ
2VRE\ꢀQLHSU]\]Z\F]DMRQHꢀQLHꢀSRZLQQ\ꢀSLüꢀZLĊFHMꢀ
QLĪꢀWU]\ꢀꢐꢏꢉꢑPLOLOLWURZHꢀV]NODQNLꢀVRNXꢀG]LHQQLHꢁ
3RGDMąFꢀVRNꢀG]LHFNXꢂꢀQDOHĪ\ꢀJRꢀUR]FLHĔF]\üꢀSyáꢀ
QDꢀSyáꢀ]ꢀZRGąꢁ
6RNꢀ]ꢀZDU]\ZꢀFLHPQR]LHORQ\FKꢀꢆEURNXá\ꢂꢀV]SLQDNꢀ
LWSꢁꢇꢀOXEꢀFLHPQRF]HUZRQ\FKꢀꢆEXUDNLꢂꢀF]HUZRQDꢀ
NDSXVWDꢀLWSꢁꢇꢀMHVWꢀEDUG]RꢀPRFQ\ꢂꢀGODWHJRꢀ]DZV]Hꢀ
QDOHĪ\ꢀJRꢀUR]FLHĔF]\üꢁ
PRQWDĪꢀPDV]\QNLꢀGRꢀPLHOHQLD
ꢍꢀ :HZQąWU]ꢀNRPRU\ꢀPLHOąFHMꢀꢉꢀPDV]\QNLꢀGRꢀ
PLHOHQLDꢀ]DPRFRZDüꢀĞOLPDNꢀPDV]\QNLꢀGRꢀPLHOHQLDꢀ
ꢐꢁ
ꢐꢀ =DáRĪ\üꢀQRĪ\Nꢀꢏꢀ±ꢀSRZLHU]FKQLąꢀWQąFąꢀQDꢀ
]HZQąWU]ꢁꢀ6SUDZG]LüꢂꢀF]\ꢀMHVWꢀGREU]HꢀRVDG]RQ\ꢀ±ꢀ
ZꢀSU]HFLZQ\PꢀUD]LHꢀPRĪHꢀGRMĞüꢀGRꢀXV]NRG]HQLDꢀ
PDV]\QNLꢀGRꢀPLHOHQLDꢁ
ꢏꢀ =DPRFRZDüꢀVLWNRꢀꢎꢃꢀZ\FLĊFLHꢀZꢀVLWNXꢀXPLHĞFLüꢀ
QDꢀZ\SXVWFHꢀSURZDG]ąFHMꢀ)4ꢀZꢀGROQHMꢀF]ĊĞFLꢀ
Z\ORWXꢀNRPRU\ꢀPLHOąFHMꢁ
O
O
O
O
O
ꢋꢀ /XĨQRꢀQDNUĊFLüꢀQDNUĊWNĊꢀSLHUĞFLHQLRZąꢀꢊꢁ
242
PRQWDĪꢀQDVDGNLꢀGRꢀPDNDURQX
XĪ\WNRZDQLHꢀQDVDGNLꢀGRꢀ
PDNDURQX
ꢍꢀ 3U]\JRWRZDüꢀFLDVWRꢀQDꢀPDNDURQꢀ±ꢀSDPLĊWDMąFꢁꢀ
ĪHꢀ]E\WꢀVXFKHꢀFLDVWRꢀPRĪHꢀVSRZRGRZDüꢀ
XV]NRG]HQLHꢀQDVDGNLꢂ
&]\QQRĞüꢀRSFMRQDOQDꢃꢀSURFHVꢀZ\UREXꢀPDNDURQXꢀ
PRĪQDꢀXVSUDZQLüꢂꢀRJU]HZDMąFꢀHOHPHQW\ꢀZꢀJRUąFHMꢀ
ZRG]LHꢀSU]HGꢀLFKꢀ]áRĪHQLHPꢁꢀ3U]HGꢀ]áRĪHQLHPꢀQDOHĪ\ꢀ
MHꢀQDVWĊSQLHꢀGRNáDGQLHꢀZ\VXV]\üꢁ
ꢍꢀ :HZQąWU]ꢀNRPRU\ꢀPLHOąFHMꢀꢉꢀPDV]\QNLꢀGRꢀ
PLHOHQLDꢀ]DPRFRZDüꢀĞOLPDNꢀQDVDGNLꢀGRꢀPDNDURQXꢀ
ꢑꢁ
ꢐꢀ =DPRFRZDüꢀZ\EUDQąꢀQDNáDGNĊꢃꢀꢓꢂꢀꢔꢂꢀꢕ lub ꢖꢃꢀ
Z\FLĊFLHꢀXPLHĞFLüꢀQDꢀZ\SXVWFHꢀSURZDG]ąFHMꢀ)5ꢀZꢀ
GROQHMꢀF]ĊĞFLꢀZ\ORWXꢀNRPRU\ꢀPLHOąFHMꢁ
ꢐꢀ 8VWDZLüꢀPDNV\PDOQąꢀSUĊGNRĞüꢁ
ꢏꢀ &]ĊĞüꢀFLDVWDꢀXPLHĞFLüꢀQDꢀWDF\ꢁꢀ3RGDZDüꢀGRꢀ
SRGDMQLNDꢀQLHZLHONLHꢀSRUFMHꢀFLDVWDꢀQDꢀUD]ꢁꢀ3U]HGꢀ
SRGDQLHPꢀNROHMQHMꢀSRUFMLꢀFLDVWDꢀ]DF]HNDüꢂꢀDĪꢀQDꢀ
ĞOLPDNXꢀQLHꢀEĊG]LHꢀMXĪꢀSRUFMLꢀSRSU]HGQLHMꢁ
ꢀ
-HĪHOLꢀSRGDMQLNꢀVLĊꢀ]DSFKDꢂꢀXĪ\üꢀWU]RQNDꢀNOXF]Dꢀ
ꢏꢀ /XĨQRꢀQDNUĊFLüꢀQDNUĊWNĊꢀSLHUĞFLHQLRZąꢀꢊꢁ
ꢈꢂꢀDE\ꢀSRSFKQąüꢀFLDVWRꢀQDꢀĞOLPDNꢁꢀ1LHꢀXĪ\ZDüꢀ
]E\WꢀGXĪHMꢀVLá\ꢀDQLꢀQLHꢀVWRVRZDüꢀSRS\FKDF]Dꢀ
PDV]\QNLꢀGRꢀPLHOHQLDꢀ±ꢀPRĪQDꢀZꢀWHQꢀVSRVyEꢀ
XV]NRG]LüꢀQDVDGNĊꢀGRꢀPDNDURQXꢂꢀ1LHꢀ
GRSXV]F]DüꢀGRꢀSU]HSHáQLHQLDꢀVLĊꢀSRGDMQLNDꢁ
ꢋꢀ *RWRZ\ꢀPDNDURQꢀNURLüꢀQDꢀNDZDáNLꢀĪąGDQHMꢀ
GáXJRĞFLꢁ
ꢌꢀ =GMąüꢀQDVDGNĊꢀGRꢀPDNDURQXꢁꢀ-HĪHOLꢀQDNUĊWNDꢀ
SLHUĞFLHQLRZDꢀMHVWꢀ]E\WꢀPRFQRꢀ]DNUĊFRQDꢂꢀGRꢀMHMꢀ
RGNUĊFHQLDꢀXĪ\üꢀNOXF]Dꢀꢈꢁ
PRFRZDQLHꢀQDVDGNLꢀQDꢀURERFLH
ꢍꢀ 8QLHĞüꢀJáRZLFĊꢀPLNVHUDꢁ
ꢐꢀ 8NáDGDMąFꢀQDVDGNĊꢀZꢀSR]\FMLꢀSRND]DQHMꢀQDꢀ
LOXVWUDFMLꢂꢀZ\SXVWNLꢀSURZDG]ąFHꢀQDꢀNRĔFXꢀĞOLPDNDꢀ
XáRĪ\üꢀUyZQRꢀ]ꢀRGSRZLDGDMąF\PLꢀLPꢀZ\FLĊFLDPLꢀZꢀ
JQLHĨG]LHꢀSU]\ERUyZꢀGRꢀXĪ\WNXꢀZꢀPLVFHꢀ)6ꢁ
ꢏꢀ :VXQąüꢀQDVDGNĊꢀGRꢀJQLD]GDꢀLꢀSU]HNUĊFLüꢀMąꢀZꢀ
NLHUXQNXꢀSU]HFLZQ\PꢀGRꢀUXFKXꢀZVND]yZHNꢀ]HJDUDꢀ
GRꢀPRPHQWXꢂꢀDĪꢀ]DEORNXMHꢀVLĊꢀQDꢀPLHMVFXꢁ
ꢋꢀ 3U]\WU]\PXMąFꢀSRGDMQLNꢀZHꢀZáDĞFLZ\PꢀSRáRĪHQLXꢂꢀ
UĊF]QLHꢀGRNUĊFLüꢀQDNUĊWNĊꢀSLHUĞFLHQLRZąꢁ
ꢌꢀ =DáRĪ\üꢀWDFĊꢀ)7ꢁ
O
0DNDURQꢀULJDWRQLꢀQDOHĪ\ꢀXJRWRZDüꢀZꢀFLąJXꢀꢋꢀ
JRG]LQꢀSRꢀSU]\JRWRZDQLXꢀꢆZꢀSU]HFLZQ\PꢀUD]LHꢀ
VWDQLHꢀVLĊꢀ]E\WꢀNUXFK\ꢀLꢀEĊG]LHꢀVLĊꢀáDPDüꢇꢁ
JRWRZDQLHꢀPDNDURQX
ꢍꢀ 'RꢀRGSRZLHGQLHJRꢀJDUQNDꢀQDODüꢀZRG\ꢀ
ꢆZ\SHáQLDMąFꢀJRꢀGRꢀ¾ꢀSRMHPQRĞFLꢇꢀLꢀGRSURZDG]Lüꢀ
MąꢀGRꢀZU]HQLDꢁꢀ'RGDüꢀVROLꢀGRꢀVPDNXꢁ
ꢐꢀ 'RꢀJDUQNDꢀZU]XFLüꢀSU]\JRWRZDQ\ꢀPDNDURQꢀLꢀ
JRWRZDüꢀQDꢀXPLDUNRZDQ\PꢀRJQLXꢀSU]H]ꢀꢏꢑꢓꢀ
PLQXWꢂꢀFRꢀMDNLĞꢀF]DVꢀPLHV]DMąFꢁ
XZDJD
O
1LHꢀXĪ\WNRZDüꢀQDVDGNLꢀGáXĪHMꢀQLĪꢀꢍꢉꢀPLQXWꢂꢀ
SRQLHZDĪꢀPRĪHꢀWRꢀVSRZRGRZDüꢀXV]NRG]HQLHꢀ
PLNVHUDꢁ
1DVDGNDꢀQLHꢀEĊG]LHꢀG]LDáDüꢁꢀMHĪHOLꢀQLHꢀ
]RVWDQLHꢀ]DPRFRZDQDꢀRVáRQDꢀJQLD]GDꢀQDSĊGXꢀ
SRGZyMQHJRꢂ
O
XĪ\WNRZDQLHꢀPDV]\QNL
3U]HGꢀPLHOHQLHPꢀVNáDGQLNLꢀPURĪRQHꢀQDOHĪ\ꢀ
FDáNRZLFLHꢀUR]PUR]Lüꢂꢀ0LĊVRꢀSRNURLüꢀQDꢀSDVNLꢀRꢀ
V]HURNRĞFLꢀꢐꢂꢌꢀFPꢁ
ꢀꢀNRPSDNWRZDꢀNUDMDOQLFDꢅ
)3
O
Pá\QHNꢀ±ꢀQDVDGND
SRMHPQLN
SLHUĞFLHĔꢀXV]F]HOQLDMąF\
]HVSyáꢀRVWU]\
ꢈ
ꢊ
ꢎ
ꢍꢀ 8VWDZLüꢀPDNV\PDOQąꢀSUĊGNRĞüꢁꢀ=DꢀSRPRFąꢀ
SRS\FKDF]DꢀꢍꢀGHOLNDWQLHꢀSRS\FKDüꢀVNáDGQLNLꢂꢀSRꢀ
MHGQ\PꢀNDZDáNXꢀQDꢀUD]ꢁꢀ1LHꢀXĪ\ZDüꢀ]E\WꢀGXĪHMꢀ
VLá\ꢀ±ꢀPRĪQDꢀZꢀWHQꢀVSRVyEꢀXV]NRG]LüꢀPDV]\QNĊꢁ
ꢐꢀꢀ3Rꢀ]PLHOHQLXꢀZV]\VWNLFKꢀVNáDGQLNyZꢀZ\áąF]\üꢀ
XU]ąG]HQLHꢀLꢀZ\MąüꢀZW\F]NĊꢀ]ꢀJQLD]GDꢀVLHFLRZHJRꢁ
ꢏꢀꢀ=GMąüꢀPDV]\QNĊꢁꢀ-HĪHOLꢀQDNUĊWNDꢀSLHUĞFLHQLRZDꢀ
MHVWꢀ]E\WꢀPRFQRꢀ]DNUĊFRQDꢂꢀGRꢀMHMꢀRGNUĊFHQLDꢀ
XĪ\WNRZDQLHꢀNRPSDNWRZHMꢀ
NUDMDOQLF\ꢅPá\QND
.RPSDNWRZąꢀNUDMDOQLFĊꢅPá\QHNꢀPRĪQDꢀVWRVRZDüꢀ
GRꢀPLHOHQLDꢀ]LyáꢂꢀRU]HFKyZꢀLꢀNDZ\ꢁ
ꢀ
ꢍꢀ 6NáDGQLNLꢀXPLHĞFLüꢀZꢀSRMHPQLNXꢀꢈꢁ
ꢐꢀ 3LHUĞFLHĔꢀXV]F]HOQLDMąF\ꢀꢊꢀSU]\PRFRZDüꢀGRꢀ
]HVSRáXꢀRVWU]\ꢀꢎꢁ
XĪ\üꢀNOXF]Dꢀꢈꢁ
O
-HĪHOLꢀXV]F]HONDꢀEĊG]LHꢀXV]NRG]RQDꢀOXEꢀ
]RVWDQLHꢀQLHSRSUDZQLHꢀ]DáRĪRQDꢁꢀVNáDGQLNLꢀ
243
EĊGąꢀZ\FLHNDüꢂ
QDOHĪ\ꢀVSUDZG]LüꢀMHMꢀVWDQꢂꢀDꢀWDNĪHꢀUHJXODUQLHꢀ
VSUDZG]DüꢀVWDQꢀHODVW\F]QHJRꢀSLyUDꢀLꢀSRꢀ
]DXZDĪHQLXꢀZV]HONLFKꢀĞODGyZꢀ]XĪ\FLDꢀZ\PLHQLüꢀ
MHꢀQDꢀQRZHꢁ
ꢏꢀ 2GZUyFLüꢀ]HVSyáꢀRVWU]\ꢀGRꢀJyU\ꢀQRJDPLꢁꢀ
6NLHURZDZV]\ꢀRVWU]DꢀNXꢀGRáRZLꢂꢀZáRĪ\üꢀMHꢀGRꢀ
SRMHPQLNDꢁ
ꢋꢀ 0RFQRꢀSU]\NUĊFLüꢀUĊF]QLHꢀ]HVSyáꢀRVWU]\ꢀGRꢀ
SRMHPQLNDꢀ)8ꢁꢀ5\VXQNLꢀQDꢀVSRG]LHꢀRVWU]\ꢀ
ZVND]XMąꢀSR]\FMĊꢃ
PHODNVHU
O
'RW\NDMąFꢀQRĪ\ꢀLꢀWDUF]ꢀQDOHĪ\ꢀ]DFKRZDüꢀ
V]F]HJyOQąꢀRVWURĪQRĞüꢀ±ꢀVąꢀEDUG]RꢀRVWUHꢂ
1LHNWyUHꢀVNáDGQLNLꢀPRJąꢀVSRZRGRZDüꢀ
SU]HEDUZLHQLHꢀSODVWLNRZ\FKꢀHOHPHQWyZꢀ
XU]ąG]HQLDꢁꢀ-HVWꢀWRꢀFDáNRZLFLHꢀQRUPDOQHꢀ]MDZLVNRꢂꢀ
NWyUHꢀQLHꢀPDꢀV]NRGOLZHJRꢀZSá\ZXꢀQDꢀWZRU]\ZRꢀ
DQLꢀQDꢀVPDNꢀSRWUDZꢁꢀ3RFLHUDQLHꢀSODPꢀV]PDWNąꢀ
XPRF]RQąꢀZꢀROHMXꢀURĞOLQQ\PꢀPRĪHꢀSRPyFꢀMHꢀ
XVXQąüꢁ
±ꢀSR]\FMDꢀÄRGEORNRZDQH´
Oꢀ
±ꢀSR]\FMDꢀÄ]DEORNRZDQH´
ꢌꢀ =GMąüꢀRVáRQĊꢀJQLD]GDꢂꢀSU]HNUĊFDMąFꢀMąꢀZꢀNLHUXQNXꢀ
SU]HFLZQ\PꢀGRꢀUXFKXꢀZVND]yZHNꢀ]HJDUDꢀLꢀ
]GHMPXMąFꢀ)9ꢁ
ꢈꢀ 8PLHĞFLüꢀNRPSDNWRZąꢀNUDMDOQLFĊꢅPá\QHNꢀQDꢀ
JQLHĨG]LHꢀLꢀSU]HNUĊFLüꢀMąꢀ]JRGQLHꢀ]ꢀUXFKHPꢀ
Z\FLVNDUNDꢀGRꢀF\WUXVyZ
8P\üꢀUĊF]QLHꢂꢀDꢀQDVWĊSQLHꢀGREU]HꢀZ\VXV]\üꢁ
ZVND]yZHNꢀ]HJDUDꢀ):ꢀGRꢀPRPHQWXꢂꢀDĪꢀ]QDMG]LHꢀ
VLĊꢀZHꢀZáDĞFLZ\PꢀSRáRĪHQLXꢀLꢀUR]OHJQLHꢀVLĊꢀ
NOLNQLĊFLHꢁ
ꢒꢀ 8VWDZLüꢀXU]ąG]HQLHꢀQDꢀPDNV\PDOQąꢀSUĊGNRĞüꢀOXEꢀ
XĪ\üꢀSU]\FLVNXꢀWU\EXꢀSUDF\ꢀSU]HU\ZDQHMꢁ
O
EOHQGHU
EOHQGHUꢀLꢀNRPSDNWRZDꢀNUDMDOQLFDꢃPá\QHN
ꢍꢀ 3U]HGꢀRGNUĊFHQLHPꢀLꢀ]GMĊFLHPꢀG]EDQNDꢅSRMHPQLNDꢀ
]ꢀ]HVSRáXꢀRVWU]\ꢀQDOHĪ\ꢀJRꢀRSUyĪQLü
ZVND]yZNL
=LRáDꢀQDMOHSLHMꢀPLHOLüꢂꢀJG\ꢀVąꢀF]\VWHꢀLꢀVXFKHꢁ
ꢐꢀ ']EDQHNꢅSRMHPQLNꢀXP\üꢀUĊF]QLHꢁ
ꢀ
ꢏꢀ =GMąüꢀLꢀXP\üꢀXV]F]HONLꢁ
ꢋꢀ 1LHꢀGRW\NDüꢀQRĪ\ꢀ±ꢀVąꢀEDUG]RꢀRVWUHꢁꢀ2F]\ĞFLüꢀMHꢀ
V]F]RWHF]NąꢀLꢀJRUąFąꢀZRGąꢀ]ꢀSá\QHPꢀGRꢀQDF]\Ĕꢂꢀ
DꢀQDVWĊSQLHꢀGRNáDGQLHꢀRSáXNDüꢀSRGꢀELHĪąFąꢀZRGąꢁꢀ
1LHꢀ]DQXU]Düꢀ]HVSRáXꢀRVWU]\ꢀZꢀZRG]LHꢂ
ꢌꢀ 3R]RVWDZLüꢀGRꢀZ\VFKQLĊFLDꢂꢀNáDGąFꢀGRꢀJyU\ꢀ
QRJDPLꢁ
NRQVHUZDFMDꢀLꢀF]\V]F]HQLH
3U]HGꢀSU]\VWąSLHQLHPꢀGRꢀF]\V]F]HQLDꢀZ\áąF]\üꢀ
O
XU]ąG]HQLHꢀLꢀZ\MąüꢀZW\F]NĊꢀ]ꢀJQLD]GDꢀVLHFLRZHJRꢁ
3U]HGꢀF]\V]F]HQLHPꢀFDáNRZLFLHꢀUR]PRQWRZDüꢀ
O
QDVDGNLꢁ
ꢀ
VRNRZLUyZND
0\FLHꢀF]ĊĞFLꢀEH]SRĞUHGQLRꢀSRꢀXĪ\FLXꢀXáDWZLDꢀ
XWU]\P\ZDQLHꢀLFKꢀZꢀF]\VWRĞFLꢁ
NRUSXVꢀ]ꢀVLOQLNLHP
:\WU]HüꢀZLOJRWQąꢀV]PDWNąꢂꢀDꢀQDVWĊSQLHꢀZ\VXV]\üꢁ
'RꢀF]\V]F]HQLDꢀQLHꢀXĪ\ZDüꢀĞURGNyZꢀĞFLHUQ\FKꢀ
DQLꢀQLHꢀ]DQXU]DüꢀHOHPHQWyZꢀZꢀZRG]LHꢁ
1LHSRWU]HEQąꢀF]ĊĞüꢀSU]HZRGXꢀZVXQąüꢀGRꢀ
VFKRZNDꢀQDꢀSU]HZyGꢀꢀꢀ]ꢀW\áXꢀXU]ąG]HQLDꢁ
1yĪNLꢀZꢀSRGVWDZLHꢀPLNVHUDꢀXWU]\P\ZDüꢀZꢀ
O
O
O
O
1LHNWyUHꢀVNáDGQLNLꢀꢆQSꢁꢀPDUFKHZNDꢇꢀSRZRGXMąꢀ
SU]HEDUZLHQLHꢀSODVWLNRZ\FKꢀHOHPHQWyZꢀ
XU]ąG]HQLDꢁꢀ3RFLHUDQLHꢀSODPꢀĞFLHUHF]Nąꢀ
XPRF]RQąꢀZꢀROHMXꢀURĞOLQQ\PꢀSRPDJDꢀMHꢀXVXQąüꢁ
)LOWUꢀZ\F]\ĞFLüꢀSU]\ꢀXĪ\FLXꢀPLĊNNLHMꢀV]F]RWHF]NLꢁ
)LOWUꢀQDOHĪ\ꢀUHJXODUQLHꢀVSUDZG]DüꢀSRGꢀNąWHPꢀ
R]QDNꢀXV]NRG]HQLDꢂꢀ-HĪHOLꢀMHVWꢀXV]NRG]RQ\ꢁꢀ
QLHꢀXĪ\ZDüꢂꢀ=REꢂꢀÄVHUZLVꢀLꢀSXQNW\ꢀREVáXJLꢀ
NOLHQWD´ꢂ
O
O
O
O
F]\VWRĞFLꢁ
PLVNDꢁꢀSU]\ERU\ꢁꢀRVáRQDꢀSU]HFLZUR]SU\VNRZD
8P\üꢀUĊF]QLHꢂꢀDꢀQDVWĊSQLHꢀGREU]HꢀZ\VXV]\üꢁ
'RꢀF]\V]F]HQLDꢀPLVNLꢀ]HꢀVWDOLꢀQLHUG]HZQHMꢀQLHꢀ
XĪ\ZDüꢀV]F]RWHF]HNꢀGUXFLDQ\FKꢂꢀGUXFLDNyZꢀ
DQLꢀĞURGNyZꢀZ\ELHODMąFRꢑGH]\QIHNXMąF\FKꢁꢀ'Rꢀ
XVXZDQLDꢀNDPLHQLDꢀXĪ\ZDüꢀRFWXꢁ
3U]HFKRZ\ZDüꢀ]ꢀGDODꢀRGꢀĨUyGHáꢀFLHSáDꢀꢆNXFKHQNLꢂꢀ
SLHNDUQLNDꢂꢀPLNURIDOyZNLꢇꢁ
O
O
PDV]\QNDꢀGRꢀPLHOHQLD
O
:V]\VWNLHꢀF]ĊĞFLꢀXP\üꢀZꢀJRUąFHMꢀZRG]LHꢀ
]ꢀGRGDWNLHPꢀSá\QXꢀGRꢀQDF]\ĔꢂꢀDꢀQDVWĊSQLHꢀ
GRNáDGQLHꢀZ\VXV]\üꢁꢀĩDGHQꢀ]ꢀHOHPHQWyZꢀQLHꢀ
QDGDMHꢀVLĊꢀGRꢀP\FLDꢀZꢀ]P\ZDUFHꢁꢀ'RꢀP\FLDꢀQLHꢀ
ZROQRꢀXĪ\ZDüꢀUR]WZRUXꢀVRG\ꢁ
$E\ꢀ]DSRELHFꢀSU]HEDUZLDQLXꢀVLĊꢅUG]HZLHQLXꢀ
VLWHNꢂꢀSU]HWU]HüꢀMHꢀV]PDWNąꢀXPRF]RQąꢀZꢀROHMXꢀ
URĞOLQQ\PꢂꢀDꢀQDVWĊSQLHꢀRZLQąüꢀSHUJDPLQHPꢁ
O
.RĔFyZNDꢀGRꢀXFLHUDQLD
ꢍꢀ 3U]HGꢀF]\V]F]HQLHPꢀ]DZV]Hꢀ]GMąüꢀHODVW\F]QHꢀ
SLyURꢀ]ꢀNRĔFyZNLꢀ(1ꢁ
O
ꢐꢀ .RĔFyZNĊꢀLꢀHODVW\F]QHꢀSLyURꢀXP\üꢀZꢀFLHSáHMꢀ
ZRG]LHꢀ]ꢀGRGDWNLHPꢀSá\QXꢀGRꢀQDF]\ĔꢂꢀDꢀQDVWĊSQLHꢀ
GREU]HꢀZ\VXV]\üꢁꢀ(OHPHQW\ꢀWHꢀPRĪQDꢀWDNĪHꢀP\üꢀ
Zꢀ]P\ZDUFHꢀGRꢀQDF]\Ĕꢁ
ꢀ
8ZDJDꢃꢀSU]HGꢀXĪ\FLHPꢀRUD]ꢀSRꢀXĪ\FLXꢀNRĔFyZNLꢀ 244
QDVDGNDꢀGRꢀPDNDURQX
QDNáDGNL
=DꢀSRPRFąꢀSU]\U]ąGXꢀGRꢀF]\V]F]HQLDꢀꢒꢀXVXQąüꢀ
]ꢀQDNáDGHNꢀGRꢀPDNDURQXꢀZV]HONLHꢀSR]RVWDáRĞFLꢀ
FLDVWDꢁ
HOHPHQWꢀꢀ
ꢀꢀ
ꢀꢀ
0DV]\QNDꢀGRꢀPLHOHQLDꢀLꢀQDVDGNDꢀ
ꢀGRꢀPDNDURQX
QDGDMHꢀVLĊꢀ
GRꢀP\FLDꢀZ
]P\ZDUFH
ꢀ
O
O
O
3U]HGꢀXĪ\FLHPꢀSU]\U]ąGXꢀ]DF]HNDüꢂꢀDĪꢀFLDVWRꢀ
]DVFKQLHꢀQDꢀQDNáDGNDFKꢁ
-HĪHOLꢀQDNáDGNLꢀWUXGQRꢀMHVWꢀRF]\ĞFLüꢀ]ꢀFLDVWDꢂꢀ
ZáRĪ\üꢀMHꢀQDꢀꢍꢉꢀPLQXWꢀGRꢀ]DPUDĪDUNLꢂꢀDꢀQDVWĊSQLHꢀ
OHNNRꢀSRVWXNDüꢀQDNáDGNąꢀRꢀEODWꢂꢀDE\ꢀXVXQąüꢀ
ZV]HONLHꢀUHV]WNLꢀFLDVWDꢁ
ꢀ1DNUĊWNDꢀSLHUĞFLHQLRZDꢂꢀVLWNDꢂꢀꢀ
ꢀQRĪ\NꢂꢀĞOLPDNLꢀLꢀNRPRUDꢀPLHOąFD
ꢂ
ꢀ7DFDꢀLꢀSRS\FKDF]ꢀꢀ
ꢁ
ꢁ
ꢁ
ꢁ
ꢁ
ꢂ
ꢀ1DNáDGNLꢀQDVDGNLꢀRGꢀPDNDURQXꢀꢀ
ꢀ.OXF]ꢀ
O
.RPSDNWRZDꢀNUDMDOQLFDꢃPá\QHN
ꢀ3RMHPQLNꢀ
8P\üꢀZꢀJRUąFHMꢀZRG]LHꢀ]ꢀGRGDWNLHPꢀSá\QXꢀGRꢀ
QDF]\ĔꢂꢀDꢀQDVWĊSQLHꢀZ\VXV]\üꢁ
3ODVWLNRZ\ꢀĞOLPDNꢀGRꢀPDNDURQX
1LHꢀ]DQXU]DüꢀZꢀZRG]LHꢂ
:\WU]HüꢀGRꢀF]\VWDꢁꢀDꢀQDVWĊSQLHꢀZ\VXV]\üꢂ
ꢀ=HVSyáꢀRVWU]\ꢀLꢀXV]F]HONDꢀꢀ
O
O
VHUZLVꢀLꢀSXQNW\ꢀREVáXJLꢀNOLHQWD
SR]RVWDáHꢀHOHPHQW\
O
O
8P\üꢀUĊF]QLHꢂꢀDꢀQDVWĊSQLHꢀZ\VXV]\üꢁ
1LHNWyUHꢀHOHPHQW\ꢀPRĪQDꢀP\üꢀZꢀJyUQ\PꢀNRV]Xꢀ
]P\ZDUNLꢀ±ꢀLQIRUPDFMHꢀQDꢀWHQꢀWHPDWꢀ]DZDUWHꢀVąꢀ
ZꢀWDEHOLꢀSRQLĪHMꢁꢀ8QLNDüꢀXPLHV]F]DQLDꢀHOHPHQWyZꢀ
ZꢀGROQ\PꢀNRV]Xꢀ]P\ZDUNLꢂꢀEH]SRĞUHGQLRꢀQDGꢀ
JU]DáNąꢁꢀ=DOHFDꢀVLĊꢀNUyWNLꢀSURJUDPꢀRꢀQLVNLHMꢀ
WHPSHUDWXU]HꢀꢆPDNV\PDOQLHꢀꢌꢉ&ꢇꢁ
O
:ꢀUD]LHꢀZV]HONLFKꢀSUREOHPyZꢀ]ꢀREVáXJąꢀ
XU]ąG]HQLDꢀSU]HGꢀ]ZUyFHQLHPꢀVLĊꢀRꢀSRPRFꢀQDOHĪ\ꢀ
]DSR]QDüꢀVLĊꢀ]HꢀZVND]yZNDPLꢀZꢀF]ĊĞFLꢀSWꢁꢃꢀ
ÄUR]ZLą]\ZDQLHꢀSUREOHPyZ´ꢀZꢀLQVWUXNFMLꢀREVáXJLꢀ
XU]ąG]HQLDꢀOXEꢀRGZLHG]LüꢀVWURQĊꢀLQWHUQHWRZąꢀ
ZZZꢁNHQZRRGZRUOGꢁFRPꢁ
O
3URVLP\ꢀSDPLĊWDüꢂꢀĪHꢀQLQLHMV]\ꢀSURGXNWꢀREMĊW\ꢀ
HOHPHQWꢀꢀ
QDGDMHꢀVLĊꢀ
GRꢀP\FLDꢀZ
]P\ZDUFH
MHVWꢀJZDUDQFMąꢂꢀNWyUDꢀVSHáQLDꢀZV]\VWNLHꢀZ\PRJLꢀ
SUDZQHꢀGRW\F]ąFHꢀZV]HONLFKꢀLVWQLHMąF\FKꢀSUDZꢀ
NRQVXPHQWDꢀRUD]ꢀJZDUDQF\MQ\FKꢀZꢀNUDMXꢂꢀZꢀ
NWyU\PꢀSURGXNWꢀ]RVWDáꢀ]DNXSLRQ\ꢁ
ꢀꢀ
ꢀꢀ
0LNVHU
Miska
ꢁ
ꢁ
ꢁ
O
:ꢀUD]LHꢀZDGOLZHJRꢀG]LDáDQLDꢀSURGXNWXꢀPDUNLꢀ
ꢀ7U]HSDF]NDꢂꢀXELMDNꢀLꢀNRĔFyZNDꢀGRꢀꢀ
ꢀ]DJQLDWDQLDꢀFLDVWD
.HQZRRGꢀOXEꢀZ\NU\FLDꢀZV]HONLFKꢀXVWHUHNꢀ
SURVLP\ꢀSU]HVáDüꢀOXEꢀGRVWDUF]\üꢀXU]ąG]HQLHꢀ
GRꢀDXWRU\]RZDQHJRꢀSXQNWXꢀVHUZLVRZHJRꢀ
ILUP\ꢀ.(1:22'ꢁꢀ$NWXDOQHꢀLQIRUPDFMHꢀQDꢀ
WHPDWꢀQDMEOLĪV]\FKꢀSXQNWyZꢀVHUZLVRZ\FKꢀILUP\ꢀ
.(1:22'ꢀ]QDMGXMąꢀVLĊꢀQDꢀVWURQLHꢀLQWHUQHWRZHMꢀ
ILUP\ꢂꢀSRGꢀDGUHVHPꢀZZZꢁNHQZRRGZRUOGꢁFRPꢀOXEꢀ
DGUHVHPꢀZáDĞFLZ\PꢀGODꢀGDQHJRꢀNUDMXꢁ
ꢀ.RĔFyZNDꢀGRꢀXFLHUDQLDꢀLꢀꢀ
ꢀHODVW\F]QHꢀSLyUR
ꢀ2VáRQDꢀSU]HFLZUR]SU\VNRZDꢀ
ꢀ2VáRQDꢀJQLD]GDꢀ
0HODNVHU
ꢀ0LVNDꢀJáyZQDꢂꢀSRNU\ZDꢀLꢀSRS\FKDF]ꢀ
ꢀ1RĪHꢀ
ꢁ
ꢂ
ꢁ
ꢁ
ꢁ
ꢁ
O
=DSURMHNWRZDáDꢀLꢀRSUDFRZDáDꢀILUPDꢀ.HQZRRGꢀZꢀ
:LHONLHMꢀ%U\WDQLLꢁ
:\SURGXNRZDQRꢀZꢀ&KLQDFKꢁ
ꢀ:\MPRZDQ\ꢀZDáꢀQDSĊGRZ\ꢀ
ꢀ7DUF]Hꢀ
O
:\FLVNDUNDꢀGRꢀF\WUXVyZ
ꢀ6WRĪHNꢂꢀVLWNRꢀ
ꢁ
%OHQGHU
ꢀ']EDQHNꢂꢀSRNU\ZDꢀLꢀ]DNU\ZNDꢀ
ꢁ
ꢂ
ꢀZOHZXꢀ
ꢀ=HVSyáꢀRVWU]\ꢀLꢀXV]F]HONDꢀꢀ
6RNRZLUyZND
ꢀ0LVNDꢂꢀSRS\FKDF]ꢂꢀSRNU\ZDꢂꢀꢀꢀ
ꢀEĊEHQꢀILOWUDꢀLꢀRGG]LHODF]ꢀPLąĪV]Xꢀ
ꢁ
245
WDEHODꢀ]DOHFDQ\FKꢀSUĊGNRĞFLꢀLꢀPDNV\PDOQ\FKꢀLORĞFLꢀVNáDGQLNyZ
3RGDQHꢀZDUWRĞFLꢀVáXĪąꢀZ\áąF]QLHꢀ]DꢀZVND]yZNĊꢀLꢀUyĪQLąꢀVLĊꢀZꢀ]DOHĪQRĞFLꢀRGꢀLORĞFLꢀLꢀURG]DMXꢀVNáDGQLNyZꢀZꢀ
PLVFHꢁ
ꢀNRĔFyZNDꢃꢀ
ꢀQDVDGNDꢀ
URG]DMꢀF]\QQRĞFLꢃꢀ
VNáDGQLNyZꢀ
SUĊGNRĞüꢀ
ꢀ
F]DVꢀꢀ
WUZDQLD
PDNV\PDOQDꢀLORĞü
5RERWꢀNXFKHQQ\
ꢀ7U]HSDF]NDꢀ
%LDáNDꢀ
Ä0LQ´ꢀGRꢀÄ0D[´ꢀ ꢐꢀPLQXW\ꢀ
ꢐꢑꢓꢀꢆꢒꢉꢑꢐꢓꢉꢀJꢇ
ꢀꢀ
ꢀꢀ
ĝPLHWDQDꢀ
ꢀ
Ä0LQ´ꢀGRꢀÄ0D[´ꢀ ꢍ½ꢀPLQXW\ꢀ
ꢍꢐꢌꢀPO
ꢈꢉꢉꢀPO
ꢀ
ꢀ
ꢀ8ELMDNꢀ
ꢀꢀ
&LDVWDꢀZꢀSURV]NXꢀ
ꢀ
Ä0LQ´ꢀGRꢀÄ0D[´ꢀ ꢍ½ꢀPLQXW\ꢀ
ꢍꢂꢈꢀNJꢀZDJLꢀFDáNRZLWHM
PLHV]DQNDꢀ]ꢀꢓꢀMDM
ꢀ
ꢀ
ꢀꢀ
ꢀꢀ
ꢀꢀ
:FLHUDQLHꢀWáXV]F]XꢀGRꢀPąNLꢀ
'RGDZDQLHꢀZRG\ꢂꢀDE\ꢀꢀ
SRáąF]\üꢀVNáDGQLNLꢀQDꢀFLDVWR
Ä0LQ´ꢀGRꢀꢐꢀ
Ä0LQ´ꢀ
ꢌꢀPLQXWꢀ
ꢏꢉꢀVHNXQG
ꢋꢌꢉꢀJꢀPąNL
ꢀ.RĔFyZNDꢀGRꢀꢀ
ꢀ]DJQLDWDQLDꢀꢀ
ꢀFLDVWD
&LDVWRꢀQDꢀFKOHEꢀꢆWZDUGHꢀꢀ
FLDVWRꢀGURĪGĪRZHꢇꢀ
Ä0LQ´ꢀGRꢀꢐꢀ
ꢀ
ꢋꢀPLQXW\ꢀ
ꢀ
ꢌꢉꢉꢀJꢀZDJLꢀPąNL
ꢓꢉꢉꢀJꢀZDJLꢀFDáNRZLWHM
.RĔFyZNDꢀGRꢀꢀ .HNVꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢍꢂꢓꢀNJꢀZDJLꢀFDáNRZLWHM
ꢈꢀMDM
ꢀXFLHUDQLDꢀ
8FLHUDQLHꢀWáXV]F]Xꢀ]ꢀFXNUHPꢀ
ꢀ
3UĊGNRĞüꢀꢀ
ꢋꢑÄ0D[´
ꢍ½ꢑꢏ½ꢀPLQꢁꢀ
ꢀꢀ
ꢀꢀ
'RGDZDQLHꢀMDMꢀ
3UĊGNRĞüꢀꢏꢀ
ꢍꢑꢐꢀPLQꢁ
ꢀꢀ
ꢀꢀ
'RGDZDQLHꢀPąNLꢂꢀRZRFyZꢀLWSꢁꢀꢀ 3UĊGNRĞüꢀPLQꢁꢀꢀ ꢏꢉꢀVHNXQG
GRꢀFLDVWDꢀ
GRꢀꢍ
0HODNVHU
ꢀ1RĪHꢀ
ꢀꢀ
&LDVWDꢀZꢀSURV]NXꢀ
ꢀ
Ä0D[´ꢀ
ꢀ
ꢍꢌꢀVHNXQGꢀ
ꢀ
ꢈꢉꢉꢀJꢀZDJLꢀFDáNRZLWHM
0LHV]DQNDꢀ]ꢀꢏꢀMDMDPL
ꢀꢀ
ꢀꢀ
ꢀꢀ
:FLHUDQLHꢀWáXV]F]XꢀGRꢀPąNLꢀ
'RGDZDQLHꢀZRG\ꢂꢀDE\ꢀꢀ
SRáąF]\üꢀVNáDGQLNLꢀQDꢀFLDVWR
Ä0D[´ꢀ
Ä0D[´ꢀ
'RꢀꢍꢀPLQXW\ꢀ
ꢍꢉꢀVHNXQG
ꢏꢋꢉꢀJꢀZDJLꢀPąNL
ꢀꢀ
ꢀꢀ
ꢀꢀ
6LHNDQLHꢅSU]HFLHUDQLHꢅꢀ
SU]\JRWRZ\ZDQLHꢀSDV]WHWyZꢀ
ꢀ
Ä0D[´ꢀ
ꢀ
ꢀ
'Rꢀꢏꢉꢀꢀ
VHNXQGꢀ
ꢀ
ꢋꢉꢉꢀJꢀ±ꢀZDJDꢀFDáNRZLWD
ꢀVNáDGQLNyZꢀꢆSU]\ꢀ
VLHNDQLXꢀFKXGHJRꢀPLĊVDꢇ
ꢀ7DUF]Hꢀ±ꢀ
7ZDUGHꢀVNáDGQLNLꢂꢀQSꢁꢀꢀ
PDUFKHZꢂꢀWZDUGHꢀVHU\
Ä0D[´ꢀ
±
±
±
ꢀNURMąFHꢅWUąFHꢀ
1LHꢀSU]HNUDF]Düꢀ
PDNV\PDOQHMꢀGR]ZRORQHMꢀ
LORĞFLꢀVNáDGQLNyZꢀ
ꢀꢀ
ꢀꢀ
6NáDGQLNLꢀEDUG]LHMꢀPLĊNNLHꢂꢀQSꢁꢀꢀ 3UĊGNRĞüꢀꢏꢀ
RJyUNLꢂꢀSRPLGRU\
ꢀ7DUF]DꢀGRꢀWDUFLDꢀꢀ 3DUPH]DQꢂꢀ]LHPQLDNLꢀQDꢀ
ꢀQDꢀEDUG]Rꢀꢀ
ꢀGUREQHꢀZLyUND
Ä0D[´ꢀ
ꢆR]QDF]RQHMꢀQDꢀPLVFHꢇ
SODFNLꢀOXEꢀS\]\ꢀ]LHPQLDF]DQH
:\FLVNDUNDꢀGRꢀꢀ 2ZRFHꢀF\WUXVRZHꢀ
F\WUXVyZ
3UĊGNRĞüꢀꢐꢀ
±ꢀ
±
%OHQGHUꢀ
6RNRZLUyZNDꢀ
ꢀꢀ
'RꢀZV]\VWNLFKꢀ]DVWRVRZDĔꢀ
Ä0D[´ꢀ
Ä0D[´ꢀ
'RꢀꢍꢀPLQXW\ꢀ
±ꢀ
ꢍꢂꢐꢀO
7ZDUGHꢀRZRFHꢀLꢀZDU]\ZDꢂꢀꢀ
QSꢁꢀPDUFKHZNDꢂꢀMDEáNDꢁ
ꢓꢉꢉꢀJ
ꢀꢀ
ꢀꢀ
0LĊNNLHꢀRZRFHꢀLꢀZDU]\ZDꢂꢀꢀ
QSꢁꢀSRPLGRU\ꢂꢀZLQRJURQDꢁ
Ä0D[´ꢀ
±ꢀ
±ꢀ
ꢌꢉꢉꢀJ
±
ꢀ0DV]\QNDꢀGRꢀꢀ 0LĊVRꢂꢀGUyEꢀLꢀU\E\ꢀSRNURLüꢀQDꢀꢀ Ä0D[´ꢀ
PLHOHQLDꢀ SDVNLꢀRꢀV]HURNRĞFLꢀꢐꢂꢌꢀFPꢁ
ꢔꢀ:LHONRĞüꢀMDMꢀXĪ\W\FKꢀZꢀSU]HSLVLHꢀ ꢀĞUHGQLHꢀꢆZDJDꢃꢀꢌꢏꢑꢈꢏꢀJꢇ
246
WDEHODꢀ]DOHFDQ\FKꢀSUĊGNRĞFLꢀLꢀPDNV\PDOQ\FKꢀLORĞFLꢀVNáDGQLNyZ
3RGDQHꢀZDUWRĞFLꢀVáXĪąꢀZ\áąF]QLHꢀ]DꢀZVND]yZNĊꢀLꢀUyĪQLąꢀVLĊꢀZꢀ]DOHĪQRĞFLꢀRGꢀLORĞFLꢀLꢀURG]DMXꢀVNáDGQLNyZꢀZꢀ
PLVFHꢁ
ꢀNRĔFyZNDꢃꢀ
ꢀQDVDGNDꢀ
URG]DMꢀF]\QQRĞFLꢃꢀ
VNáDGQLNyZꢀ
SUĊGNRĞüꢀ
ꢀ
F]DVꢀꢀ
WUZDQLD
PDNV\PDOQDꢀLORĞü
1DVDGNDꢀGRꢀꢀ
PDNDURQXꢀ
ꢀꢀ
ꢀꢀ
ꢀꢀ
&LDVWRꢀQDꢀPDNDURQꢀLꢀNOXVNLꢀꢀ
ꢆQXGOHꢇ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
Ä0D[´ꢀ
±ꢀ
ꢌꢉꢉꢀJꢀPąNL
ꢐꢐꢉꢀJꢀVNáDGQLNyZꢀ
Sá\QQ\FK
ꢆPLQLPXPꢀꢋꢌꢊꢀ
VNáDGQLNyZꢀSá\QQ\FKꢇ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ.RPSDNWRZDꢀꢀ
NUDMDOQLFDꢃꢀ
Pá\QHNꢀ
=LRáDꢀ
Ä0D[´ꢀ
Ä0D[´ꢀ
Ä0D[´
±ꢀ
±ꢀ
ꢍꢉꢀJ
ꢌꢉꢀJ
2U]HFK\ꢂꢀNDZDꢀ
0DU\QDWDꢀFKLOLꢃꢀ
3á\QQ\ꢀPLyGꢀꢆVFKáRG]RQ\ꢀSU]H]ꢀꢀ ꢆꢌꢀVHNXQGꢇꢀ
QRFꢀZꢀORGyZFHꢇ
0DVáRꢀRU]HFKRZHꢀ]ꢀNDZDáNDPLꢀꢀ ꢀ
RU]HV]NyZ
&]HUZRQDꢀSDSU\F]NDꢀFKLOOLꢀ
±ꢀ
ꢀ
ꢐꢉꢉꢀJ
ꢐꢉꢀJ
ꢍ
ꢀꢀ
ꢀꢀ
ꢀꢀ
ꢀꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢔꢀ:LHONRĞüꢀMDMꢀXĪ\W\FKꢀZꢀSU]HSLVLHꢀ ꢀĞUHGQLHꢀꢆZDJDꢃꢀꢌꢏꢑꢈꢏꢀJꢇ
8ZDJLꢀGRW\F]ąFHꢀSUDZLGáRZHJRꢀXVXZDQLDꢀ
SURGXNWXꢂ
1DꢀNRQLHFꢀRNUHVXꢀXĪ\WHF]QRĞFLꢀSURGXNWXꢀQLHꢀQDOHĪ\ꢀ
Z\U]XFDüꢀGRꢀRGSDGyZꢀPLHMVNLFKꢁꢀ0RĪQDꢀJRꢀ
GRVWDUF]\üꢀGRꢀRGSRZLHGQLFKꢀRĞURGNyZꢀ
VHJUHJXMąF\FKꢀRGSDG\ꢀSU]\JRWRZDQ\FKꢀSU]H]ꢀ
ZáDG]HꢀPLHMVNLHꢀOXEꢀGRꢀMHGQRVWHNꢀ]DSHZQLDMąF\FKꢀ
WDNLHꢀXVáXJLꢁꢀ2VREQHꢀXVXZDQLHꢀVSU]ĊWXꢀ$*'ꢀ
SR]ZDODꢀXQLNQąüꢀQHJDW\ZQ\FKꢀVNXWNyZꢀGODꢀ
ĞURGRZLVNDꢀQDWXUDOQHJRꢀLꢀ]GURZLDꢀ]ꢀSRZRGXꢀMHJRꢀ
QLHRGSRZLHGQLHJRꢀXVXZDQLDꢀLꢀXPRĪOLZLDꢀ
RG]\VNLZDQLHꢀPDWHULDáyZꢂꢀ]ꢀNWyU\FKꢀMHVWꢀ]áRĪRQ\ꢂꢀZꢀ
FHOXꢀX]\VNDQLDꢀ]QDF]ąFHMꢀRV]F]ĊGQRĞFLꢀHQHUJLLꢀLꢀ
]DVREyZꢁꢀ=XĪ\W\ꢀVSU]ĊWꢀPRĪHꢀPLHüꢀV]NRGOLZ\ꢀZSá\Zꢀ
QDꢀĞURGRZLVNRꢀLꢀ]GURZLHꢀOXG]Lꢂꢀ]ꢀXZDJLꢀQDꢀ
SRWHQFMDOQąꢀ]DZDUWRĞüꢀQLHEH]SLHF]Q\FKꢀVXEVWDQFMLꢂꢀ
PLHV]DQLQꢀRUD]ꢀF]ĊĞFLꢀVNáDGRZ\FKꢁꢀ1DꢀRERZLą]HNꢀ
RVREQHJRꢀXVXZDQLDꢀVSU]ĊWXꢀ$*'ꢀZVND]XMHꢀ
XPLHV]F]RQ\ꢀQDꢀSURGXNFLHꢀV\PEROꢀSU]HNUHĞORQHJRꢀ
SRMHPQLNDꢀQDꢀĞPLHFLꢁ
247
UR]ZLą]\ZDQLHꢀSUREOHPyZ
3UREOHPꢀ
3U]\F]\QDꢀ
5R]ZLą]DQLH
ꢀ
ꢀ
ꢀ
5RERWꢀQLHꢀG]LDáDꢀSRGF]DVꢀꢀ
NRU]\VWDQLDꢀ]ꢀNRĔFyZHNꢀGRꢀꢀ
PLHV]DQLDꢁ
%UDNꢀSUąGXꢅZVNDĨQLNꢀSRGáąF]HQLDꢀꢀ
GRꢀVLHFLꢀQLHꢀSDOLꢀVLĊꢁꢀ
6SUDZG]LüꢂꢀF]\ꢀURERWꢀMHVWꢀ
SRGáąF]RQ\ꢀGRꢀSUąGXꢁ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
*áRZLFDꢀPLNVHUDꢀQLHꢀ]RVWDáDꢀꢀ
6SUDZG]LüꢂꢀF]\ꢀJáRZLFDꢀPLNVHUDꢀ
SUDZLGáRZRꢀ]DEORNRZDQDꢀZꢀSR]\FMLꢀꢀ ]RVWDáDꢀSUDZLGáRZRꢀ
RSXV]F]RQHMꢁꢀ
ꢀ]DEORNRZDQDꢀZꢀSR]\FMLꢀ
RSXV]F]RQHMꢁ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
2VáRQDꢀJQLD]GDꢀQLHꢀ]RVWDáDꢀꢀ
SUDZLGáRZRꢀ]DPRFRZDQDꢁꢀ
6SUDZG]LüꢂꢀF]\ꢀRVáRQDꢀJQLD]GDꢀ
MHVWꢀSUDZLGáRZRꢀ]DPRFRZDQDꢁ
5RERWꢀQLHꢀEĊG]LHꢀG]LDáDüꢁꢀ
MHĪHOLꢀRVáRQDꢀJQLD]GDꢀ]RVWDQLHꢀ
QLHSRSUDZQLHꢀ]DPRFRZDQDꢂ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
*áRZLFDꢀPLNVHUDꢀ]RVWDáDꢀXQLHVLRQDꢀꢀ 6SUDZG]LüꢂꢀF]\ꢀUHJXODWRUꢀ
SRGF]DVꢀSUDF\ꢀXU]ąG]HQLDꢂꢀDꢀꢀ
QDVWĊSQLHꢀSRQRZQLHꢀRSXV]F]RQDꢀꢀ
EH]ꢀXSU]HGQLHJRꢀSU]HVWDZLHQLDꢀ
UHJXODWRUDꢀSUĊGNRĞFLꢀGRꢀSR]\FMLꢀ
Ä2´ꢀꢆZ\áąF]RQ\ꢇꢁ
SUĊGNRĞFLꢀ]RVWDáꢀSU]HVXQLĊW\ꢀGRꢀ
SR]\FMLꢀÄ2´ꢀꢆZ\áąF]RQ\ꢇꢁ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
8U]ąG]HQLHꢀ]DWU]\PXMHꢀVLĊꢀꢀ
SRGF]DVꢀSUDF\ꢂꢀDꢀZVNDĨQLNꢀꢀ
SRGáąF]HQLDꢀGRꢀVLHFLꢀPLJDꢁꢀ
2GEORNRZDáDꢀVLĊꢀRVáRQDꢀJQLD]GDꢀꢀ
OXEꢀQDVDGNDꢁꢀ
ꢀ
6SUDZG]LüꢂꢀF]\ꢀQDVDGNLꢀLꢀ
RVáRQDꢀJQLD]GDꢀVąꢀSUDZLGáRZRꢀ
]DPRFRZDQHꢁ
3U]HVXQąüꢀUHJXODWRUꢀGRꢀ
SR]\FMLꢀÄ2´ꢀꢆZ\áąF]RQ\ꢇꢁꢀ
DꢀQDVWĊSQLHꢀSRQRZQLHꢀ
XUXFKRPLüꢀXU]ąG]HQLHꢂ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
-HĪHOLꢀQDVDGNDꢀ]DPRFRZDQDꢀꢀ
MHVWꢀSUDZLGáRZRꢂꢀGRV]áRꢀGRꢀꢀ
SU]HFLąĪHQLDꢀURERWDꢀOXEꢀꢀ
SU]HNURF]HQLDꢀPDNV\PDOQHMꢀLORĞFLꢀꢀ
VNáDGQLNyZꢁꢀ
6SUDZG]LüꢂꢀLOHꢀZ\QRVLꢀ
PDNV\PDOQDꢀGR]ZRORQDꢀLORĞüꢀ
GDQHJRꢀW\SXꢀVNáDGQLNyZꢀ
ꢆSRGDQDꢀZꢀWDEHOLꢀ]DOHFDQ\FKꢀ
ꢀSUĊGNRĞFLꢇꢁꢀ:ꢀUD]LHꢀ
NRQLHF]QRĞFLꢀ]PQLHMV]\üꢀLORĞüꢀ
XĪ\ZDQąꢀZꢀGDQHMꢀFKZLOLꢁ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ:\áąF]\üꢀXU]ąG]HQLHꢂꢀZ\Mąüꢀ
ZW\F]NĊꢀSU]HZRGXꢀVLHFLRZHJRꢀ
]ꢀJQLD]GDꢀLꢀRGF]HNDüꢀꢏꢉꢀPLQXWꢂꢀ
DĪꢀXU]ąG]HQLHꢀRVW\JQLHꢁ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
1DVDGNDꢀSUDFXMąFDꢀQDꢀQDSĊG]LHꢀ 1DVDGNDꢀSUDFXMąFDꢀQDꢀQDSĊG]LHꢀꢀ
6SUDZG]LüꢂꢀF]\ꢀQDVDGNDꢀ
SUDFXMąFDꢀQDꢀQDSĊG]LHꢀ
ꢀSRGZyMQ\PꢀMHVWꢀSUDZLGáRZRꢀ
]DPRFRZDQDꢁ
SRGZyMQ\PꢀQLHꢀG]LDáDꢁꢀ
ꢀ
SRGZyMQ\PꢀQLHꢀMHVWꢀ]DPRFRZDQDꢀꢀ
SUDZLGáRZRꢁꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
0HODNVHUꢅSRNU\ZDꢀVRNRZLUyZNLꢀOXEꢀꢀ 6SUDZG]LüꢂꢀF]\ꢀQDVDGNDꢀMHVWꢀ
VLWNRꢀZ\FLVNDUNLꢀGRꢀF\WUXVyZꢀ]RVWDá\ꢀꢀ SRSUDZQLHꢀ]DáRĪRQDꢁ
QLHZáDĞFLZLHꢀ]DPRFRZDQHꢁ
ꢀ
ꢀ
8U]ąG]HQLHꢀSU]HVXZDꢀVLĊꢀSRꢀꢀ
EODFLHꢁꢀ
1yĪNLꢀZꢀVSRGQLHMꢀF]ĊĞFLꢀURERWDꢀVąꢀꢀ
PRNUHꢀDOERꢀEUXGQHꢁꢀ
6SUDZG]DüꢀUHJXODUQLHꢂꢀF]\ꢀ
QyĪNLꢀVąꢀVXFKHꢀLꢀF]\VWHꢁ
ꢀ
ꢀ
.RĔFyZNLꢅQDVDGNLꢀQLHꢀꢀ
IXQNFMRQXMąꢀSUDZLGáRZRꢁꢀ
=REꢁꢀZVND]yZNLꢀZꢀF]ĊĞFLꢀGRW\F]ąFHMꢀXĪ\WNRZDQLDꢀGDQHMꢀ
ꢀNRĔFyZNLꢅQDVDGNLꢁꢀ6SUDZG]LüꢂꢀF]\ꢀQDVDGNDꢀ]RVWDáDꢀSUDZLGáRZRꢀ
]PRQWRZDQDꢁ
248
UR]ZLą]\ZDQLHꢀSUREOHPyZ
3UREOHPꢀ
3U]\F]\QDꢀ
5R]ZLą]DQLH
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
:VNDĨQLNꢀSRGáąF]HQLDꢀGRꢀVLHFLꢀꢀ ']LDáDQLHꢀQRUPDOQHꢁꢀ
.RU]\VWDMąFꢀ]ꢀQDVDGNLꢂꢀ
PLJDꢀEDUG]RꢀV]\ENRꢀ
:VNDĨQLNꢀPLJDꢂꢀMHĞOLꢀMHGQDꢀOXEꢀꢀ
VSUDZG]LüꢂꢀF]\ꢀMHVWꢀSUDZLGáRZRꢀ
]DEORNRZDQDꢀQDꢀPLHMVFXꢁ
ꢀ6SUDZG]LüꢂꢀF]\ꢀJáRZLFDꢀPLNVHUDꢀ
MHVWꢀFDáNRZLFLHꢀRSXV]F]RQDꢂꢀ
FK\EDꢀĪHꢀXĪ\ZDQDꢀMHVWꢀ
ꢀ
ꢀ
ZLĊFHMꢀEORNDGꢀEH]SLHF]HĔVWZDꢀQLHꢀꢀ
]DVNRF]\áDꢀSUDZLGáRZRꢁꢀ
PDV]\QNDꢀGRꢀPLĊVDꢁ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ6SUDZG]LüꢂꢀF]\ꢀUHJXODWRUꢀ
SUĊGNRĞFLꢀ]QDMGXMHꢀVLĊꢀZꢀSR]\FMLꢀ
Ä2´ꢀꢆZ\áąF]RQ\ꢇꢁ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
:VNDĨQLNꢀSRGáąF]HQLDꢀGRꢀVLHFLꢀꢀ :áąF]\áꢀVLĊꢀWU\EꢀF]XZDQLDꢁꢀ
5RERWꢀSRZUyFLꢀGRꢀQRUPDOQHMꢀ
PLJDꢀZROQRꢁꢀ
-HĪHOLꢀURERWꢀSR]RVWDQLHꢀSRGáąF]RQ\ꢀꢀ SUDF\ꢂꢀJG\ꢀUHJXODWRUꢀSUĊGNRĞFLꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
GRꢀVLHFLꢀSU]H]ꢀSRQDGꢀꢏꢉꢀPLQXWꢂꢀDOHꢀꢀ
QLHꢀEĊG]LHꢀXĪ\ZDQ\ꢂꢀSU]HMG]LHꢀZꢀꢀ
VWDQꢀXĞSLHQLDꢂꢀFRꢀPDꢀQDꢀFHOXꢀꢀ
]PQLHMV]HQLHꢀ]XĪ\FLDꢀHQHUJLLꢁꢀ*G\ꢀꢀ
URERWꢀSU]HMG]LHꢀZꢀVWDQꢀJRWRZRĞFLꢀGRꢀ
XĪ\FLDꢂꢀZVNDĨQLNꢀSRGáąF]HQLDꢀGRꢀ
VLHFLꢀ]DF]QLHꢀĞZLHFLüꢀĞZLDWáHPꢀ
FLąJá\Pꢁ
]RVWDQLHꢀSU]HVXQLĊW\ꢀQDꢀMHGQąꢀ
]ꢀSUĊGNRĞFLꢂꢀDꢀQDVWĊSQLHꢀ
XVWDZLRQ\ꢀSRQRZQLHꢀZꢀSR]\FMLꢀ
Ä2´ꢀꢆZ\áąF]RQ\ꢇꢁ
ꢀ
ꢀ
-HĪHOLꢀĪDGQDꢀ]ꢀSRZ\ĪV]\FKꢀF]\QQRĞFLꢀQLHꢀUR]ZLą]XMHꢀSUREOHPXꢂꢀQDOHĪ\ꢀ]DVWRVRZDüꢀVLĊꢀGRꢀZVND]yZHNꢀ
SRGDQ\FKꢀZꢀF]ĊĞFLꢀSWꢁꢀÄVHUZLVꢀLꢀSXQNW\ꢀREVáXJLꢀNOLHQWD´ꢁ
249
Eλληνικά
ȄİįȚʌȜȫıIJİꢀIJȘȞꢀȝʌȡȠıIJȚȞȒꢀıİȜȓįĮꢀȩʌȠȣꢀʌĮȡȑȤİIJĮȚꢀȘꢀİȚțȠȞȠȖȡȐijȘıȘ
ĮıijȐȜİȚĮ
Oꢀ
ǻȚĮȕȐıIJİꢀʌȡȠıİțIJȚțȐꢀIJȚȢꢀȠįȘȖȓİȢꢀțĮȚꢀijȣȜȐȟIJİꢀIJȚȢꢀȖȚĮꢀ
ȝİȜȜȠȞIJȚțȒꢀĮȞĮijȠȡȐꢁ
Oꢀ
ǹijĮȚȡȑıIJİꢀIJȘꢀıȣıțİȣĮıȓĮꢀțĮȚꢀIJȣȤȩȞꢀİIJȚțȑIJİȢꢁ
˃˙˪ꢀ˱ˬꢀ˧˞˨˻ˡ˦ˬꢀ˚˴ˢ˦ꢀ˲˭ˬ˰˱ˢ˜ꢀ˳˥ˬˮ˙ꢀ˭ˮ˚˭ˢ˦ꢁꢀˠ˦˞ꢀ˨˹ˠˬ˲˯ꢀ
˞˰˳˞˨ˢ˜˞˯ꢁꢀ˪˞ꢀ˞˪˱˦˧˞˱˞˰˱˞˥ˢ˜ꢀ˞˭˹ꢀ˱ˤ˪ꢀ.(1:22'ꢀ˛ꢀ˞˭˹ꢀ
ˢ˫ˬ˲˰˦ˬˡˬ˱ˤ˩˚˪ˬꢀ˱ˢ˴˪˦˧˹ꢀ˱ˤ˯ꢀ.(1:22'ꢂ
ĬȑıIJİꢀIJȘꢀıȣıțİȣȒꢀİțIJȩȢꢀȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢꢀțĮȚꢀĮʌȠıȣȞįȑıIJİꢀĮʌȩꢀ
IJȘȞꢀʌȡȓȗĮꢃ
O
O
O
ʌȡȚȞꢀʌȡȠıĮȡȝȩıİIJİꢀȒꢀĮijĮȚȡȑıİIJİꢀİȟĮȡIJȒȝĮIJĮꢂ
O
ȩIJĮȞꢀįİȞꢀIJȘꢀȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJİꢂ
O
ʌȡȚȞꢀĮʌȩꢀIJȠȞꢀțĮșĮȡȚıȝȩꢁ
O
ˁ˲ˮ˜˰˱ˢꢀ˱ˬꢀ˧ˬ˲˩˭˜ꢀˢ˨˚ˠ˴ˬ˲ꢀ˱˞˴˺˱ˤ˱˞˯ꢀ˰˱ˤꢀ˥˚˰ˤꢀ
˞˭ˢ˪ˢˮˠˬ˭ˬ˜ˤ˰ˤ˯ꢀm2}ꢀꢃʿ˭ˢ˪ˢˮˠˬ˭ˬ˜ˤ˰ˤꢄꢀ˧˞˦ꢀ˞˭ˬ˰˲˪ˡ˚˰˱ˢꢀ
˱ˤꢀ˰˲˰˧ˢ˲˛ꢀ˞˭˹ꢀ˱ˤ˪ꢀ˭ˮ˜ˣ˞ꢀ˭ˮ˦˪ꢀ˞˭˹ꢀ˱ˤ˪ꢀ˱ˬ˭ˬ˥˚˱ˤ˰ˤꢀ˛ꢀ˱ˤ˪ꢀ
˞˳˞˜ˮˢ˰ˤꢀˢˮˠ˞˨ˢ˜˶˪ꢅˢ˫˞ˮ˱ˤ˩˙˱˶˪ꢁꢀ˩ˢ˱˙ꢀ˞˭˹ꢀ˱ˤꢀ˴ˮ˛˰ˤꢀ˧˞˦ꢀ
˭ˮ˦˪ꢀ˞˭˹ꢀ˱ˬ˪ꢀ˧˞˥˞ˮ˦˰˩˹ꢂ
O
O
O
ˈˮ˞˱˛˰˱ˢꢀ˱˞ꢀˡ˙˴˱˲˨˙ꢀ˰˞˯ꢀ˩˞˧ˮ˦˙ꢀ˞˭˹ꢀ˱˞ꢀ˩˚ˮˤꢀ˱ˤ˯ꢀ˰˲˰˧ˢ˲˛˯ꢀ
˭ˬ˲ꢀ˧˦˪ˬ˺˪˱˞˦ꢀ˧˞˦ꢀ˞˭˹ꢀ˱˞ꢀ˭ˮˬ˰˞ˮ˱ˤ˩˚˪˞ꢀˢ˫˞ˮ˱˛˩˞˱˞ꢂ
ˎˬ˱˚ꢀ˩ˤ˪ꢀ˞˳˛˪ˢ˱ˢꢀ˱ˤ˪ꢀˈˬ˲ˣ˦˪ˬ˩ˤ˴˞˪˛ꢀ˴˶ˮ˜˯ꢀˢ˭˜˟˨ˢ˵ˤꢀˢ˪˻ꢀ
˟ˮ˜˰˧ˢ˱˞˦ꢀ˰ˢꢀ˨ˢ˦˱ˬ˲ˮˠ˜˞ꢂ
ˊˤ˪ꢀ˴ˮˤ˰˦˩ˬ˭ˬ˦ˢ˜˱ˢꢀ˭ˬ˱˚ꢀ˰˲˰˧ˢ˲˛ꢀ˭ˬ˲ꢀ˚˴ˢ˦ꢀ˲˭ˬ˰˱ˢ˜ꢀ˟˨˙˟ˤꢂꢀ
ː˱ˢ˜˨˱ˢꢀ˱ˤ˪ꢀˠ˦˞ꢀ˚˨ˢˠ˴ˬꢀ˛ꢀˢ˭˦˰˧ˢ˲˛ꢆꢀ˟˨ꢂꢀˢ˪˹˱ˤ˱˞ꢀm˰˚ˮ˟˦˯ꢀ˧˞˦ꢀ
ˢ˫˲˭ˤˮ˚˱ˤ˰ˤꢀ˭ˢ˨˞˱˻˪}ꢂ
O
O
O
ˊˤ˪ꢀ˞˳˛˪ˢ˱ˢꢀ˭ˬ˱˚ꢀ˱ˬꢀ˧˞˨˻ˡ˦ˬꢀ˪˞ꢀ˧ˮ˚˩ˢ˱˞˦ꢀ˻˰˱ˢꢀ˪˞ꢀ˩˭ˬˮˢ˜ꢀ
˪˞ꢀ˱ˬꢀ˭˦˙˰ˢ˦ꢀ˚˪˞ꢀ˭˞˦ˡ˜ꢂ
ˊˤ˪ꢀ˞˳˛˪ˢ˱ˢꢀ˭ˬ˱˚ꢀ˪˞ꢀ˟ˮ˞˴ˬ˺˪ꢀˤꢀ˩ˬ˪˙ˡ˞ꢀ˱ˬ˲ꢀ˩ˬ˱˚ˮꢁꢀ˱ˬꢀ
˧˞˨˻ˡ˦ˬꢀ˛ꢀ˱ˬꢀ˳˦˯ꢂ
ǺİȕĮȚȦșİȓIJİꢀȩIJȚꢀțĮȞȑȞĮꢀİȡȖĮȜİȓȠꢀIJȠȣꢀȝʌȠȜꢀįİȞꢀȑȤİȚꢀ
IJȠʌȠșİIJȘșİȓꢀȒꢀįİȞꢀȕȡȓıțİIJĮȚꢀȝȑıĮꢀıIJȠꢀȝʌȠȜꢁꢀȩIJĮȞꢀ
ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJİꢀIJȘȞꢀȣʌȠįȠȤȒꢀįȚʌȜȒȢꢀȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢꢂ
ˊˤ˪ꢀ˴ˮˤ˰˦˩ˬ˭ˬ˦ˢ˜˱ˢꢀ˭ˬ˱˚ꢀ˩ˤꢀˢˠ˧ˢ˧ˮ˦˩˚˪˞ꢀˢ˫˞ˮ˱˛˩˞˱˞ꢀ˛ꢀ
˭ˢˮ˦˰˰˹˱ˢˮ˞ꢀ˞˭˹ꢀ˚˪˞ꢀˢ˫˞ˮ˱˛˩˞˱˞ꢀ˱ˤꢀ˳ˬˮ˙ꢂ
250
O
O
O
ˊˤ˪ꢀ˲˭ˢˮ˟˞˜˪ˢ˱ˢꢀ˭ˬ˱˚ꢀ˱˦˯ꢀ˭ˬ˰˹˱ˤ˱ˢ˯ꢀ˭ˬ˲ꢀ˞˪˞ˠˮ˙˳ˬ˪˱˞˦ꢀ
˰˱ˬ˪ꢀ˭˜˪˞˧˞ꢀˠ˦˞ꢀ˱˦˯ꢀ˩˚ˠ˦˰˱ˢ˯ꢀ˴˶ˮˤ˱˦˧˹˱ˤ˱ˢ˯ꢂ
ˋ˞ꢀˢ˜˰˱ˢꢀ˭ˮˬ˰ˢ˧˱˦˧ˬ˜ꢀ˹˱˞˪ꢀ˰ˤ˧˻˪ˢ˱ˢꢀ˞˲˱˛ꢀ˱ˤꢀ˰˲˰˧ˢ˲˛ꢂꢀ
ˎˮˬ˱ˬ˺ꢀ˰ˤ˧˻˰ˢ˱ˢꢀ˱ˤꢀ˰˲˰˧ˢ˲˛ꢁꢀ˟ˢ˟˞˦˶˥ˢ˜˱ˢꢀ˹˱˦ꢀˤꢀ˧ˢ˳˞˨˛ꢀ
˚˴ˢ˦ꢀ˞˰˳˞˨˜˰ˢ˦ꢀ˰˶˰˱˙ꢀ˰˱ˤ˪ꢀ˧˙˱˶ꢀ˥˚˰ˤꢀ˧˞˦ꢀ˹˱˦ꢀ˱ˬꢀ˩˭ˬ˨ꢁꢀ˱˞ꢀ
ˢˮˠ˞˨ˢ˜˞ꢁꢀ˱ˬꢀ˧˙˨˲˩˩˞ꢀ˲˭ˬˡˬ˴˛˯ꢀ˧˞˦ꢀ˱ˬꢀ˧˞˨˻ˡ˦ˬꢀˢ˜˪˞˦ꢀ˰ˢꢀ
˞˰˳˞˨˛ꢀ˥˚˰ˤꢂ
O
ˎˮ˦˪ꢀ˞˭˹ꢀ˱ˤꢀ˴ˮ˛˰ˤꢀ˱ˤ˯ꢀˈˬ˲ˣ˦˪ˬ˩ˤ˴˞˪˛˯ꢁꢀ˟ˢ˟˞˦˶˥ˢ˜˱ˢꢀ
˹˱˦ꢀ˚˴ˢ˱ˢꢀ˫ˢ˱˲˨˜˫ˢ˦ꢀ˭˨˛ˮ˶˯ꢀ˱ˬꢀ˧˞˨˻ˡ˦ˬꢀ˞˭˹ꢀ˱ˬ˪ꢀ˴˻ˮˬꢀ
˞˭ˬ˥˛˧ˢ˲˰ˤ˯ꢀ˧˞˨˶ˡ˜ˬ˲ꢀ ꢂ
ꢀ
O
O
ˑ˞ꢀ˭˞˦ˡ˦˙ꢀ˥˞ꢀ˭ˮ˚˭ˢ˦ꢀ˪˞ꢀ˟ˮ˜˰˧ˬ˪˱˞˦ꢀ˲˭˹ꢀˢ˭˜˟˨ˢ˵ˤꢁꢀ˚˱˰˦ꢀ˻˰˱ˢꢀ
˪˞ꢀˡ˦˞˰˳˞˨˜ˣˢ˱˞˦ꢀ˹˱˦ꢀˡˢ˪ꢀ˭˞˜ˣˬ˲˪ꢀ˩ˢꢀ˱ˤꢀ˰˲˰˧ˢ˲˛ꢂ
ˊˤ˪ꢀ˩ˢ˱˞˧˦˪ˢ˜˱ˢꢀ˛ꢀ˞˪˞˰ˤ˧˻˪ˢ˱ˢꢀ˱ˤ˪ꢀ˧ˢ˳˞˨˛ꢀ˱ˬ˲ꢀ˩˜˫ˢˮꢀˢ˪˻ꢀ
˟ˮ˜˰˧ˢ˱˞˦ꢀ˭ˮˬ˰˞ˮ˱ˤ˩˚˪ˬꢀˢ˧ˢ˜ꢀ˚˪˞ꢀˢ˫˙ˮ˱ˤ˩˞ꢁꢀ˧˞˥˻˯ꢀ˩˭ˬˮˢ˜ꢀ
˪˞ꢀ˞˭ˬ˰˱˞˥ˢˮˬ˭ˬ˦ˤ˥ˢ˜ꢀˤꢀˈˬ˲ˣ˦˪ˬ˩ˤ˴˞˪˛ꢂ
ˊˤ˪ꢀ˴ˮˤ˰˦˩ˬ˭ˬ˦ˢ˜˱ˢꢀ˱ˤꢀ˰˲˰˧ˢ˲˛ꢀ˰˞˯ꢀ˧ˬ˪˱˙ꢀ˰˱ˤ˪ꢀ˙˧ˮˤꢀ˩˦˞˯ꢀ
ˢ˭˦˳˙˪ˢ˦˞˯ꢀˢˮˠ˞˰˜˞˯ꢂ
O
Oꢀ
ˍ˦ꢀ˰˲˰˧ˢ˲˚˯ꢀ˩˭ˬˮˬ˺˪ꢀ˪˞ꢀ˴ˮˤ˰˦˩ˬ˭ˬ˦ˬ˺˪˱˞˦ꢀ˞˭˹ꢀ˙˱ˬ˩˞ꢀ˩ˢꢀ
˩ˢ˦˶˩˚˪ˢ˯ꢀ˰˶˩˞˱˦˧˚˯ꢁꢀ˞˦˰˥ˤ˱ˤˮ˦˞˧˚˯ꢀ˛ꢀ˪ˬˤ˱˦˧˚˯ꢀ˦˧˞˪˹˱ˤ˱ˢ˯ꢀ
˛ꢀ˚˨˨ˢ˦˵ˤꢀ˭ˢ˜ˮ˞˯ꢀ˧˞˦ꢀˠ˪˻˰ˤ˯ꢁꢀˢ˳˹˰ˬ˪ꢀ˟ˮ˜˰˧ˬ˪˱˞˦ꢀ˲˭˹ꢀ
ˢ˭˜˟˨ˢ˵ˤꢀ˛ꢀ˱ˬ˲˯ꢀ˚˴ˬ˲˪ꢀˡˬ˥ˢ˜ꢀˬˡˤˠ˜ˢ˯ꢀˠ˦˞ꢀ˱ˤ˪ꢀ˞˰˳˞˨˛ꢀ
˴ˮ˛˰ˤꢀ˱ˤ˯ꢀ˰˲˰˧ˢ˲˛˯ꢀ˧˞˦ꢀˢ˳˹˰ˬ˪ꢀ˧˞˱˞˪ˬˬ˺˪ꢀ˱ˬ˲˯ꢀ˰˴ˢ˱˦˧ˬ˺˯ꢀ
˧˦˪ˡ˺˪ˬ˲˯ꢂ
Oꢀ
Oꢀ
˅ꢀ˧˞˧˛ꢀ˴ˮ˛˰ˤꢀ˱ˤ˯ꢀ˰˲˰˧ˢ˲˛˯ꢀ˰˞˯ꢀ˩˭ˬˮˢ˜ꢀ˪˞ꢀ˭ˮˬ˧˞˨˚˰ˢ˦ꢀ
˱ˮ˞˲˩˞˱˦˰˩˹ꢂ
ʿ˲˱˛ꢀˤꢀ˰˲˰˧ˢ˲˛ꢀˡˢ˪ꢀ˭ˮ˚˭ˢ˦ꢀ˪˞ꢀ˴ˮˤ˰˦˩ˬ˭ˬ˦ˢ˜˱˞˦ꢀ˞˭˹ꢀ˭˞˦ˡ˦˙ꢂꢀ
˓˲˨˙˰˰ˢ˱ˢꢀ˱ˤꢀ˰˲˰˧ˢ˲˛ꢀ˧˞˦ꢀ˱ˬꢀ˧˞˨˻ˡ˦˹ꢀ˱ˤ˯ꢀ˩˞˧ˮ˦˙ꢀ˞˭˹ꢀ
˭˞˦ˡ˦˙ꢂ
Oꢀ
ȃĮꢀȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJİꢀIJȘꢀıȣıțİȣȒꢀȝȩȞȠꢀȖȚĮꢀIJȘȞꢀȠȚțȚĮțȒꢀȤȡȒıȘꢀ
ȖȚĮꢀIJȘȞꢀȠʌȠȓĮꢀʌȡȠȠȡȓȗİIJĮȚꢁꢀǾꢀ.HQZRRGꢀįİȞꢀșĮꢀijȑȡİȚꢀțĮȝȓĮꢀ
İȣșȪȞȘꢀİȐȞꢀȘꢀıȣıțİȣȒꢀȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȘșİȓꢀȝİꢀĮțĮIJȐȜȜȘȜȠꢀ
IJȡȩʌȠꢀȒꢀıİꢀʌİȡȓʌIJȦıȘꢀȝȘꢀıȣȝȝȩȡijȦıȘȢꢀȝİꢀĮȣIJȑȢꢀIJȚȢꢀ
ȠįȘȖȓİȢꢁ
O
˅ꢀ˩˚ˠ˦˰˱ˤꢀ˱˦˩˛ꢀ˟˞˰˜ˣˢ˱˞˦ꢀ˰˱ˬꢀˢ˫˙ˮ˱ˤ˩˞ꢀ˭ˬ˲ꢀˡ˚˴ˢ˱˞˦ꢀ˱ˬꢀ
˩ˢˠ˞˨˺˱ˢˮˬꢀ˳ˬˮ˱˜ˬꢂꢀˑ˞ꢀ˲˭˹˨ˬ˦˭˞ꢀˢ˫˞ˮ˱˛˩˞˱˞ꢀˢ˪ˡ˚˴ˢ˱˞˦ꢀ˪˞ꢀ
˧˞˱˞˪˞˨˻˪ˬ˲˪ꢀ˨˦ˠ˹˱ˢˮˤꢀ˦˰˴˺ꢂ
251
O
ǼȐȞꢀĮıțȘșİȓꢀȣʌİȡȕȠȜȚțȒꢀįȪȞĮȝȘꢀıIJȠȞꢀȝȘȤĮȞȚıȝȩꢀ
İȞįȠĮıijȐȜİȚĮȢꢁꢀIJĮꢀİȟĮȡIJȒȝĮIJĮꢀșĮꢀȣʌȠıIJȠȪȞꢀȗȘȝȚȐꢀțĮȚꢀ
İȞįȑȤİIJĮȚꢀȞĮꢀʌȡȠțȜȘșİȓꢀIJȡĮȣȝĮIJȚıȝȩȢꢂ
ꢀ ǼȟȐȡIJȘȝĮꢀİʌİȟİȡȖĮıIJȒꢀIJȡȠijȓȝȦȞ
O
ˍ˦ꢀ˨ˢ˭˜ˡˢ˯ꢀ˩˞˴˞˦ˮ˦ˬ˺ꢀ˧˞˦ꢀˬ˦ꢀˡ˜˰˧ˬ˦ꢀ˱ˬ˲ꢀˢ˭ˢ˫ˢˮˠ˞˰˱˛ꢀ
˱ˮˬ˳˜˩˶˪ꢀˢ˜˪˞˦ꢀˢ˫˞˦ˮˢ˱˦˧˙ꢀ˧ˬ˳˱ˢˮ˙ꢁꢀ˪˞ꢀ˱˞ꢀ˴ˢ˦ˮ˜ˣˢ˰˱ˢꢀ˩ˢꢀ
˭ˮˬ˰ˬ˴˛ꢂꢀȀȡĮIJȒıIJİꢀʌȐȞIJĮꢀĮʌȩꢀIJȘꢀȜĮȕȒꢀıIJȠꢀİʌȐȞȦꢀ
ȝȑȡȠȢꢁꢀȝĮțȡȚȐꢀĮʌȩꢀIJȘȞꢀțȠijIJİȡȒꢀʌȜİȣȡȐꢁꢀIJȩıȠꢀțĮIJȐꢀIJȘꢀ
ȤȡȒıȘꢁꢀȩıȠꢀțĮȚꢀțĮIJȐꢀIJȠȞꢀțĮșĮȡȚıȝȩꢂ
O
ʿ˳˞˦ˮˢ˜˱ˢꢀ˭˙˪˱˞ꢀ˱˦˯ꢀ˨ˢ˭˜ˡˢ˯ꢀ˩˞˴˞˦ˮ˦ˬ˺ꢀ˭ˮ˦˪ꢀ˞ˡˢ˦˙˰ˢ˱ˢꢀ˱ˬꢀ
˭ˢˮ˦ˢ˴˹˩ˢ˪ˬꢀ˱ˬ˲ꢀ˩˭ˬ˨ꢂ
O
ˎˮˬ˰˚˫˱ˢꢀ˪˞ꢀ˩ˤ˪ꢀ˟˙ˣˢ˱ˢꢀ˱˞ꢀ˴˚ˮ˦˞ꢀ˰˞˯ꢀ˛ꢀ˰˺˪ˢˮˠ˞ꢀ˩˚˰˞ꢀ˰˱ˬꢀ
˩˭ˬ˨ꢀ˱ˬ˲ꢀˢ˭ˢ˫ˢˮˠ˞˰˱˛ꢀ˱ˮˬ˳˜˩˶˪ꢁꢀˢ˪˹˰˶ꢀˤꢀ˰˲˰˧ˢ˲˛ꢀˢ˜˪˞˦ꢀ
˰˲˪ˡˢˡˢ˩˚˪ˤꢀ˰˱ˤ˪ꢀ˭˞ˮˬ˴˛ꢀˮˢ˺˩˞˱ˬ˯ꢂ
O
ˊˤ˪ꢀ˴ˮˤ˰˦˩ˬ˭ˬ˦ˢ˜˱ˢꢀ˭ˬ˱˚ꢀ˱˞ꢀˡ˙˴˱˲˨˙ꢀ˰˞˯ꢀˠ˦˞ꢀ˪˞ꢀ˶˥˛˰ˢ˱ˢꢀ
˱˞ꢀ˱ˮ˹˳˦˩˞ꢀ˭ˮˬ˯ꢀ˱˞ꢀ˧˙˱˶ꢀ˰˱ˬ˪ꢀ˰˶˨˛˪˞ꢀ˱ˮˬ˳ˬˡˬ˰˜˞˯ꢂꢀ
˔ˮˤ˰˦˩ˬ˭ˬ˦ˢ˜˱ˢꢀ˭˙˪˱˞ꢀ˱ˬ˪ꢀ˶˰˱˛ˮ˞ꢀ˭ˬ˲ꢀ˭˞ˮ˚˴ˢ˱˞˦ꢂ
O
ˎˮˬ˱ˬ˺ꢀ˞˳˞˦ˮ˚˰ˢ˱ˢꢀ˱ˬꢀ˧˞˭˙˧˦ꢀ˞˭˹ꢀ˱ˬꢀ˩˭ˬ˨ꢀ˱ˬ˲ꢀˢ˭ˢ˫ˢˮˠ˞˰˱˛ꢀ
˱ˮˬ˳˜˩˶˪ꢆ
O
˞˭ˢ˪ˢˮˠˬ˭ˬ˦˛˰˱ˢꢀ˧˞˦ꢁ
O
˭ˢˮ˦˩˚˪ˢ˱ˢꢀ˚˶˯ꢀ˹˱ˬ˲ꢀ˰˱˞˩˞˱˛˰ˬ˲˪ꢀˢ˪˱ˢ˨˻˯ꢀ˪˞ꢀ
˭ˢˮ˦˰˱ˮ˚˳ˬ˪˱˞˦ꢀ˱˞ꢀˢ˫˞ˮ˱˛˩˞˱˞ꢅˬ˦ꢀ˨ˢ˭˜ˡˢ˯ꢂ
O
ȂȘȞꢀĮijĮȚȡİȓIJİꢀʌȠIJȑꢀIJȠꢀțĮʌȐțȚꢀIJȠȣꢀİʌİȟİȡȖĮıIJȒꢀ
IJȡȠijȓȝȦȞꢀȑȦȢꢀȩIJȠȣꢀȠȚꢀȜİʌȓįİȢꢀȝĮȤĮȚȡȚȠȪꢃįȓıțȠȚꢀțȠʌȒȢꢀ
ıIJĮȝĮIJȒıȠȣȞꢀİȞIJİȜȫȢꢀȞĮꢀʌİȡȚıIJȡȑijȠȞIJĮȚꢂ
Oꢀ
ȂǾȃꢀİʌİȟİȡȖȐȗİıIJİꢀȗİıIJȐꢀȣȜȚțȐ.
Oꢀ
ȀǿȃǻȊȃȅȈꢀǼīȀǹȊȂǹȉȅȈꢄꢀĬĮꢀʌȡȑʌİȚꢀȞĮꢀĮijȒȞİIJİꢀ
IJĮꢀțĮȣIJȐꢀȣȜȚțȐꢀȞĮꢀțȡȣȫıȠȣȞꢀȑȦȢꢀȩIJȠȣꢀijșȐıȠȣȞꢀıİꢀ
șİȡȝȠțȡĮıȓĮꢀįȦȝĮIJȓȠȣꢂꢀʌȡȠIJȠȪꢀIJĮꢀIJȠʌȠșİIJȒıİIJİꢀıIJȠꢀ
țȪʌİȜȜȠꢀȒꢀIJĮꢀĮȞĮȝİȓȟİIJİꢁ
O
ˊˤ˪ꢀ˴ˮˤ˰˦˩ˬ˭ˬ˦ˢ˜˱ˢꢀ˱ˬꢀ˧˞˭˙˧˦ꢀˠ˦˞ꢀ˪˞ꢀ˥˚˰ˢ˱ˢꢀ˰ˢꢀ˨ˢ˦˱ˬ˲ˮˠ˜˞ꢀ
˱ˬ˪ꢀˢ˭ˢ˫ˢˮˠ˞˰˱˛ꢀ˱ˮˬ˳˜˩˶˪ꢂꢀ˔ˮˤ˰˦˩ˬ˭ˬ˦ˢ˜˱ˢꢀ˭˙˪˱˞ꢀ˱ˬꢀ˧ˬ˲˩˭˜ꢀ
ˢ˨˚ˠ˴ˬ˲ꢀ˱˞˴˺˱ˤ˱˞˯ꢅ˭˞˨˩˦˧˛˯ꢀ˨ˢ˦˱ˬ˲ˮˠ˜˞˯ꢂ
252
ꢀ ǼȟȐȡIJȘȝĮꢀȝʌȜȑȞIJİȡ
O
ˎˮˬ˰˚˫˱ˢꢀ˪˞ꢀ˩ˤ˪ꢀ˟˙ˣˢ˱ˢꢀ˱˞ꢀ˴˚ˮ˦˞ꢀ˰˞˯ꢀ˛ꢀ˰˺˪ˢˮˠ˞ꢀ˩˚˰˞ꢀ˰˱ˤ˪ꢀ
˧˞˪˙˱˞ꢀ˱ˬ˲ꢀ˩˭˨˚˪˱ˢˮꢁꢀˢ˪˹˰˶ꢀˤꢀ˰˲˰˧ˢ˲˛ꢀˢ˜˪˞˦ꢀ˰˲˪ˡˢˡˢ˩˚˪ˤꢀ
˰˱ˤ˪ꢀ˭˞ˮˬ˴˛ꢀˮˢ˺˩˞˱ˬ˯ꢂ
O
ȆȠIJȑꢀȝȘȞꢀʌȡȠıĮȡȝȩȗİIJİꢀIJȘꢀȝȠȞȐįĮꢀIJȦȞꢀȜİʌȓįȦȞꢀıIJȘꢀ
ȝȠȞȐįĮꢀȝȠIJȑȡꢁꢀȤȦȡȓȢꢀȞĮꢀȑȤİIJİꢀIJȠʌȠșİIJȒıİȚꢀIJȘȞꢀțĮȞȐIJĮꢀ
IJȠȣꢀȝʌȜȑȞIJİȡꢂ
Oꢀ
ȂǾȃꢀİʌİȟİȡȖȐȗİıIJİꢀȗİıIJȐꢀȣȜȚțȐ.
Oꢀ
ȀǿȃǻȊȃȅȈꢀǼīȀǹȊȂǹȉȅȈꢄꢀĬĮꢀʌȡȑʌİȚꢀȞĮꢀĮijȒȞİIJİꢀ
IJĮꢀțĮȣIJȐꢀȣȜȚțȐꢀȞĮꢀțȡȣȫıȠȣȞꢀȑȦȢꢀȩIJȠȣꢀijșȐıȠȣȞꢀıİꢀ
șİȡȝȠțȡĮıȓĮꢀįȦȝĮIJȓȠȣꢂꢀʌȡȠIJȠȪꢀIJĮꢀIJȠʌȠșİIJȒıİIJİꢀıIJȠꢀ
țȪʌİȜȜȠꢀȒꢀIJĮꢀĮȞĮȝİȓȟİIJİꢁ
O
ˋ˞ꢀ˴ˮˤ˰˦˩ˬ˭ˬ˦ˢ˜˱ˢꢀ˱ˬꢀ˩˭˨˚˪˱ˢˮꢀ˩˹˪ˬ˪ꢀ˹˱˞˪ꢀ˱ˬꢀ˧˞˭˙˧˦ꢀˢ˜˪˞˦ꢀ
˰˱ˤꢀ˥˚˰ˤꢀ˱ˬ˲ꢂ
O
ˋ˞ꢀ˴ˮˤ˰˦˩ˬ˭ˬ˦ˢ˜˱ˢꢀ˱ˤ˪ꢀ˧˞˪˙˱˞ꢀ˩˹˪ˬꢀ˩ˢꢀ˱ˤꢀˡ˦˙˱˞˫ˤꢀ˨ˢ˭˜ˡ˶˪ꢀ
˭ˬ˲ꢀ˭˞ˮ˚˴ˢ˱˞˦ꢂ
O
ˊˤ˪ꢀ˥˚˱ˢ˱ˢꢀ˭ˬ˱˚ꢀ˱ˬꢀ˩˭˨˚˪˱ˢˮꢀ˰ˢꢀ˨ˢ˦˱ˬ˲ˮˠ˜˞ꢀ˹˱˞˪ꢀˢ˜˪˞˦ꢀ˙ˡˢ˦ˬꢂ
O
ˁ˦˞ꢀ˪˞ꢀˢ˫˞˰˳˞˨˜˰ˢ˱ˢꢀ˩ˢˠ˙˨ˤꢀˡ˦˙ˮ˧ˢ˦˞ꢀˣ˶˛˯ꢀˠ˦˞ꢀ˱ˬꢀ˩˭˨˚˪˱ˢˮꢀ
˰˞˯ꢁꢀ˩ˤ˪ꢀ˱ˬꢀ˞˳˛˪ˢ˱ˢꢀ˭ˬ˱˚ꢀ˪˞ꢀ˨ˢ˦˱ˬ˲ˮˠˢ˜ꢀˠ˦˞ꢀ˭ˢˮ˦˰˰˹˱ˢˮˬꢀ
˞˭˹ꢀꢇꢈꢀˡˢ˲˱ˢˮ˹˨ˢ˭˱˞ꢂꢀˋ˞ꢀ˥˚˱ˢ˱ˢꢀ˱ˤꢀ˰˲˰˧ˢ˲˛ꢀˢ˧˱˹˯ꢀ
˨ˢ˦˱ˬ˲ˮˠ˜˞˯ꢀ˩˹˨˦˯ꢀ˭ˢ˱˺˴ˢ˱ˢꢀ˱ˤꢀ˰˶˰˱˛ꢀ˲˳˛ꢂ
O
˅ꢀˢ˭ˢ˫ˢˮˠ˞˰˜˞ꢀ˱˶˪ꢀ˩˭˞˴˞ˮ˦˧˻˪ꢀˡˢ˪ꢀ˰˲˪˦˰˱˙˱˞˦ꢁꢀ˧˞˥˻˯ꢀ
ˢ˪ˡ˚˴ˢ˱˞˦ꢀ˪˞ꢀ˭ˮˬ˧˞˨˚˰ˬ˲˪ꢀ˳˥ˬˮ˙ꢀ˰˱˞ꢀ˭˨˞˰˱˦˧˙ꢀ˩˚ˮˤꢂ
O
ː˲˪˱˞ˠ˚˯ꢀˠ˦˞ꢀVPRRWKLHꢀದꢀ˩ˤ˪ꢀ˞˪˞˩ˢ˦ˠ˪˺ˢ˱ˢꢀ˭ˬ˱˚ꢀ˭˞ˠ˶˩˚˪˞ꢀ
˲˨˦˧˙ꢀ˭ˬ˲ꢀ˚˴ˬ˲˪ꢀ˰˱ˢˮˢˬ˭ˬ˦ˤ˥ˢ˜ꢀ˨˹ˠ˶ꢀ˱ˤ˯ꢀ˵˺˫ˤ˯ꢁꢀ˰˭˙˰˱ˢꢀ˱˞ꢀ
˰ˢꢀ˧ˬ˩˩˙˱˦˞ꢀ˭ˮˬ˱ˬ˺ꢀ˱˞ꢀ˭ˮˬ˰˥˚˰ˢ˱ˢꢀ˰˱ˤ˪ꢀ˧˞˪˙˱˞ꢂ
ꢀ ȀȡİĮIJȠȝȘȤĮȞȒꢀțĮȚꢀʌĮȡĮıțİȣĮıIJȒȢꢀȗȣȝĮȡȚțȫȞ
O
˓ˮˬ˪˱˜ˣˢ˱ˢꢀ˭˙˪˱˞ꢀ˪˞ꢀ˞˳˞˦ˮˢ˜˱ˢꢀ˱˞ꢀ˧˹˧˧˞˨˞ꢁꢀ˱ˤ˪ꢀ˭˚˱˰˞ꢀ˧ꢂ˨˭ꢂꢀ
˞˭˹ꢀ˱ˬꢀ˧ˮ˚˞˯ꢀ˭ˮ˦˪ꢀ˞˭˹ꢀ˱ˤ˪ꢀ˧ˬ˭˛ꢀ˱ˬ˲ꢀ˧˦˩˙ꢂ
O
ʻ˱˞˪ꢀ˱ˢ˩˞˴˜ˣˢ˱ˢꢀ˫ˤˮˬ˺˯ꢀ˧˞ˮ˭ˬ˺˯ꢁꢀ˶˥ˢ˜˱ˢꢀ˭ˮˬ˯ꢀ˱˞ꢀ˧˙˱˶ꢀ
˩˦˧ˮ˛ꢀ˭ˬ˰˹˱ˤ˱˞ꢀ˧˙˥ˢꢀ˳ˬˮ˙ꢁꢀ˻˰˱ˢꢀˬꢀ˚˨˦˧˞˯ꢀ˪˞ꢀ˭ˮˬ˨˙˟ˢ˦ꢀ˪˞ꢀ
˱ˬ˲˯ꢀ˞˨˚˰ˢ˦ꢀ˭ˮˬ˱ˬ˺ꢀ˭ˮˬ˰˥˚˰ˢ˱ˢꢀ˙˨˨ˬ˲˯ꢂ
O
˔ˮˤ˰˦˩ˬ˭ˬ˦ˢ˜˱ˢꢀ˭˙˪˱˞ꢀ˱ˤꢀ˨˞˟˛ꢀˠ˞˨˨˦˧ˬ˺ꢀ˧˨ˢ˦ˡ˦ˬ˺ꢀ˛ꢀ˱ˬ˪ꢀ
˶˰˱˛ˮ˞ꢀ˧ˮˢ˞˱ˬ˩ˤ˴˞˪˛˯ꢀ˭ˬ˲ꢀ˭˞ˮ˚˴ˢ˱˞˦ꢂꢀˊˤ˪ꢀ˟˙ˣˢ˱ˢꢀ˭ˬ˱˚ꢀ˱˞ꢀ
ˡ˙˴˱˲˨˙ꢀ˰˞˯ꢀ˛ꢀ˰˺˪ˢˮˠ˞ꢀ˩˚˰˞ꢀ˰˱ˬ˪ꢀ˰˶˨˛˪˞ꢀ˱ˮˬ˳ˬˡˬ˰˜˞˯ꢂ
253
O
O
O
ˎˮˬˢ˦ˡˬ˭ˬ˜ˤ˰ˤꢀದꢀˤꢀ˨ˢ˭˜ˡ˞ꢀ˧ˬ˭˛˯ꢀˢ˜˪˞˦ꢀ˧ˬ˳˱ˢˮ˛ꢁꢀ˪˞ꢀ˱ˤꢀ
˴ˢ˦ˮ˜ˣˢ˰˱ˢꢀ˩ˢꢀ˭ˮˬ˰ˬ˴˛ꢀ˧˞˱˙ꢀ˱ˬ˪ꢀ˴ˢ˦ˮ˦˰˩˹ꢀ˧˞˦ꢀ˱ˬ˪ꢀ˧˞˥˞ˮ˦˰˩˹ꢂ
ˀˢ˟˞˦˶˥ˢ˜˱ˢꢀ˹˱˦ꢀ˱ˬꢀˢ˫˙ˮ˱ˤ˩˞ꢀ˚˴ˢ˦ꢀ˞˰˳˞˨˜˰ˢ˦ꢀ˰˱ˤꢀ˥˚˰ˤꢀ˱ˬ˲ꢀ
˭ˮˬ˱ˬ˺ꢀ˥˚˰ˢ˱ˢꢀ˰ˢꢀ˨ˢ˦˱ˬ˲ˮˠ˜˞ꢀ˱ˤꢀ˰˲˰˧ˢ˲˛ꢂ
ˋ˞ꢀ˟ˢ˟˞˦˻˪ˢ˰˱ˢꢀ˭˙˪˱˞ꢀ˹˱˦ꢀˤꢀ˰˲˪˱˞ˠ˛ꢀ˰˞˯ꢀˠ˦˞ꢀ˱ˤꢀˣ˺˩ˤꢀ˱˶˪ꢀ
ˣ˲˩˞ˮ˦˧˻˪ꢀ˞˭ˬ˱ˢ˨ˢ˜˱˞˦ꢀ˱ˬ˲˨˙˴˦˰˱ˬ˪ꢀ˧˞˱˙ꢀꢉꢊꢋꢀ˞˭˹ꢀ˲ˠˮ˙ꢂꢀꢀ
˃˙˪ꢀ˱ˬꢀ˩ˢ˜ˠ˩˞ꢀˣ˲˩˞ˮ˦˧˻˪ꢀˢ˜˪˞˦ꢀ˭ˬ˨˺ꢀ˰˱ˢˠ˪˹ꢀ˛ꢀ˱ˬꢀ˭ˮˬ˰˥˚˰ˢ˱ˢꢀ
˭ˬ˨˺ꢀˠˮ˛ˠˬˮ˞ꢁꢀ˩˭ˬˮˢ˜ꢀ˪˞ꢀ˰˭˙˰ˢ˦ꢀˬꢀ˭˞ˮ˞˰˧ˢ˲˞˰˱˛˯ꢀ
ˣ˲˩˞ˮ˦˧˻˪ꢀ˛ꢅ˧˞˦ꢀ˱ˬꢀ˩ˤ˴˙˪ˤ˩˞ꢂ
O
O
ˋ˞ꢀ˴ˮˤ˰˦˩ˬ˭ˬ˦ˢ˜˱ˢꢀ˩˹˪ˬꢀ˱ˤꢀ˨˞˟˛ꢀˠ˞˨˨˦˧ˬ˺ꢀ˧˨ˢ˦ˡ˦ˬ˺ꢀˠ˦˞ꢀ˪˞ꢀ
˭˦˚ˣˢ˱ˢꢀ˱ˤꢀˣ˺˩ˤꢀ˭ˮˬ˯ꢀ˱˞ꢀ˧˙˱˶ꢀ˰˱ˬ˪ꢀ˰˶˨˛˪˞ꢀ˱ˮˬ˳ˬˡˬ˰˜˞˯ꢁꢀ
˞˨˨˙ꢀ˩ˤ˪ꢀ˭˦˚ˣˢ˱ˢꢀ˭ˬ˨˺ꢀˡ˲˪˞˱˙ꢂ
ˋ˞ꢀ˱ˬ˭ˬ˥ˢ˱ˢ˜˱ˢꢀ˩˦˧ˮ˚˯ꢀ˭ˬ˰˹˱ˤ˱ˢ˯ꢀˣ˺˩ˤ˯ꢀ˧˙˥ˢꢀ˳ˬˮ˙ꢀ˧˞˦ꢀ˩ˢꢀ
˰˱˞˥ˢˮ˹ꢀˮ˲˥˩˹ꢂꢀˊˤ˪ꢀ˞˳˛˪ˢ˱ˢꢀ˱ˬ˪ꢀ˰˶˨˛˪˞ꢀ˪˞ꢀˠˢ˩˜ˣˢ˦ꢀ˩˚˴ˮ˦ꢀ
˭˙˪˶ꢂ
ꢀ ǼȟȐȡIJȘȝĮꢀĮʌȠȤȣȝȦIJȒ
O
ȂȘȞꢀȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJİꢀIJȠȞꢀĮʌȠȤȣȝȦIJȒꢀİȐȞꢀȑȤİȚꢀȤĮȜȐıİȚꢀ
IJȠꢀijȓȜIJȡȠꢂ
O
ˍ˦ꢀ˨ˢ˭˜ˡˢ˯ꢀ˧ˬ˭˛˯ꢀ˰˱ˤꢀ˟˙˰ˤꢀ˱ˬ˲ꢀ˳˜˨˱ˮˬ˲ꢀˢ˜˪˞˦ꢀ˭ˬ˨˺ꢀ
˞˦˴˩ˤˮ˚˯ꢁꢀ˪˞ꢀˢ˜˰˱ˢꢀ˭ˮˬ˰ˢ˧˱˦˧ˬ˜ꢀ˧˞˱˙ꢀ˱ˬ˪ꢀ˴ˢ˦ˮ˦˰˩˹ꢀ˧˞˦ꢀ˱ˬ˪ꢀ
˧˞˥˞ˮ˦˰˩˹ꢀ˱ˬ˲ꢀ˳˜˨˱ˮˬ˲ꢂ
O
ˊˤ˪ꢀ˴ˮˤ˰˦˩ˬ˭ˬ˦ˢ˜˱ˢꢀ˱ˬꢀ˧˞˭˙˧˦ꢀˠ˦˞ꢀ˪˞ꢀ˥˚˰ˢ˱ˢꢀ˰ˢꢀ˨ˢ˦˱ˬ˲ˮˠ˜˞ꢀ
˱ˬ˪ꢀ˞˭ˬ˴˲˩˶˱˛ꢂꢀ˔ˮˤ˰˦˩ˬ˭ˬ˦ˢ˜˱ˢꢀ˭˙˪˱˞ꢀ˱ˬꢀ˧ˬ˲˩˭˜ꢀˢ˨˚ˠ˴ˬ˲ꢀ
˱˞˴˺˱ˤ˱˞˯ꢅ˭˞˨˩˦˧˛˯ꢀ˨ˢ˦˱ˬ˲ˮˠ˜˞˯ꢂ
O
ːˢꢀ˭ˢˮ˜˭˱˶˰ˤꢀ˭ˬ˲ꢀ˭˞ˮ˞˱ˤˮ˛˰ˢ˱ˢꢀ˲˭ˢˮ˟ˬ˨˦˧˛ꢀˡ˹˪ˤ˰ˤꢀ
˹˱˞˪ꢀ˴ˮˤ˰˦˩ˬ˭ˬ˦ˢ˜˱ˢꢀ˞˲˱˹ꢀ˱ˬꢀˢ˫˙ˮ˱ˤ˩˞ꢁꢀ˭ˮˬ˰˞ˮ˩˹˰˱ˢꢀ˱ˤ˪ꢀ
˱˞˴˺˱ˤ˱˞ꢀ˛ꢀ˞˭ˢ˪ˢˮˠˬ˭ˬ˦˛˰˱ˢꢀ˱ˤꢀ˰˲˰˧ˢ˲˛ꢁꢀ˞˭ˬ˰˲˪ˡ˚˰˱ˢꢀ
˱ˤꢀ˞˭˹ꢀ˱ˤ˪ꢀ˭ˮ˜ˣ˞ꢀ˧˞˦ꢀ˧˞˥˞ˮ˜˰˱ˢꢀ˱˲˴˹˪ꢀ˭ˬ˨˱˹ꢀ˞˭˹ꢀ˱ˬ˪ꢀ
˧˺˨˦˪ˡˮˬꢀꢃˬꢀ˞˭ˬ˴˲˩˶˱˛˯ꢀˡˬ˪ˢ˜˱˞˦ꢀ˹˱˞˪ꢀˬꢀ˭ˬ˨˱˹˯ꢀˢ˜˪˞˦ꢀ˙˪˦˰˞ꢀ
˧˞˱˞˪ˢ˩ˤ˩˚˪ˬ˯ꢄꢂ
ꢀ
ȀȩijIJȘȢꢀȝȚțȡȠȪꢀȝİȖȑșȠȣȢꢃǼȟȐȡIJȘȝĮꢀȐȜİıȘȢ
O
ˊˤ˪ꢀ˞ˠˠ˜ˣˢ˱ˢꢀ˱˦˯ꢀ˧ˬ˳˱ˢˮ˚˯ꢀ˨ˢ˭˜ˡˢ˯ꢂꢀˈˮ˞˱˛˰˱ˢꢀ˱ˤꢀ˩ˬ˪˙ˡ˞ꢀ
˨ˢ˭˜ˡ˶˪ꢀ˩˞˧ˮ˦˙ꢀ˞˭˹ꢀ˱˞ꢀ˭˞˦ˡ˦˙ꢂ
254
O
ˎˮˬ˱ˬ˺ꢀ˞˳˞˦ˮ˚˰ˢ˱ˢꢀ˱ˬ˪ꢀ˧˹˳˱ˤꢀ˩˦˧ˮˬ˺ꢀ˩ˢˠ˚˥ˬ˲˯ꢅ˱ˬꢀˢ˫˙ˮ˱ˤ˩˞ꢀ
˙˨ˢ˰ˤ˯ꢀ˞˭˹ꢀ˱ˬꢀ˩ˤ˴˙˪ˤ˩˞ꢆ
O
˥˚˰˱ˢꢀ˱ˤꢀ˰˲˰˧ˢ˲˛ꢀˢ˧˱˹˯ꢀ˨ˢ˦˱ˬ˲ˮˠ˜˞˯ꢁ
O
˭ˢˮ˦˩˚˪ˢ˱ˢꢀ˚˶˯ꢀ˹˱ˬ˲ꢀˬ˦ꢀ˨ˢ˭˜ˡˢ˯ꢀ˰˱˞˩˞˱˛˰ˬ˲˪ꢀˢ˪˱ˢ˨˻˯ꢁ
O
˭ˮˬ˰˚˫˱ˢꢀ˪˞ꢀ˩ˤ˪ꢀ˫ˢ˟˦ˡ˻˰ˢ˱ˢꢀ˱ˬꢀˡˬ˴ˢ˜ˬꢀ˞˭˹ꢀ˱ˤꢀˡ˦˙˱˞˫ˤꢀ
˨ˢ˭˜ˡ˶˪ꢂ
O
O
O
O
ˋ˞ꢀ˴ˮˤ˰˦˩ˬ˭ˬ˦ˢ˜˱ˢꢀ˱ˬꢀˡˬ˴ˢ˜ˬꢀ˧˞˦ꢀ˱ˤꢀ˩ˬ˪˙ˡ˞ꢀ˨ˢ˭˜ˡ˶˪ꢀ˩˹˪ˬꢀ˩ˢꢀ
˱ˤ˪ꢀ˭˞ˮˢ˴˹˩ˢ˪ˤꢀ˟˙˰ˤꢂ
ˎˬ˱˚ꢀ˩ˤ˪ꢀ˞˪˞˩ˢ˦ˠ˪˺ˢ˱ˢꢀ˧˞˲˱˙ꢀ˲ˠˮ˙ꢀ˩ˢꢀ˱ˬ˪ꢀ˧˹˳˱ˤꢀ˩˦˧ˮˬ˺ꢀ
˩ˢˠ˚˥ˬ˲˯ꢅ˱ˬꢀˢ˫˙ˮ˱ˤ˩˞ꢀ˙˨ˢ˰ˤ˯ꢂ
ˎˬ˱˚ꢀ˩ˤ˪ꢀˢ˭˦˴ˢ˦ˮˢ˜˱ˢꢀ˪˞ꢀ˰˱ˢˮˢ˻˰ˢ˱ˢꢀ˱ˤꢀ˩ˬ˪˙ˡ˞ꢀ˨ˢ˭˜ˡ˶˪ꢀ˰˱ˬꢀ
˩ˤ˴˙˪ˤ˩˞ꢀ˴˶ˮ˜˯ꢀ˪˞ꢀ˚˴ˢ˦ꢀ˱ˬ˭ˬ˥ˢ˱ˤ˥ˢ˜ꢀ˱ˬꢀˡˬ˴ˢ˜ˬꢂ
ˁ˦˞ꢀ˪˞ꢀˢ˫˞˰˳˞˨˜˰ˢ˱ˢꢀ˩ˢˠ˙˨ˤꢀˡ˦˙ˮ˧ˢ˦˞ꢀˣ˶˛˯ꢀˠ˦˞ꢀ˱ˬ˪ꢀ˧˹˳˱ˤꢀ
˩˦˧ˮˬ˺ꢀ˩ˢˠ˚˥ˬ˲˯ꢅ˱ˬꢀˢ˫˙ˮ˱ˤ˩˞ꢀ˙˨ˢ˰ˤ˯ꢁꢀ˩ˤ˪ꢀ˱˞ꢀ˞˳˛˪ˢ˱ˢꢀ˭ˬ˱˚ꢀ
˪˞ꢀ˨ˢ˦˱ˬ˲ˮˠˬ˺˪ꢀˠ˦˞ꢀ˭ˢˮ˦˰˰˹˱ˢˮ˞ꢀ˞˭˹ꢀꢌꢈꢀˡˢ˲˱ˢˮ˹˨ˢ˭˱˞ꢂꢀ
ˋ˞ꢀ˥˚˱ˢ˱ˢꢀ˱ˤꢀ˰˲˰˧ˢ˲˛ꢀˢ˧˱˹˯ꢀ˨ˢ˦˱ˬ˲ˮˠ˜˞˯ꢀ˩˹˨˦˯ꢀ˭ˢ˱˺˴ˢ˱ˢꢀ˱ˤ˪ꢀ
ˢ˭˦˥˲˩ˤ˱˛ꢀ˲˳˛ꢂ
O
O
O
˅ꢀˢ˭ˢ˫ˢˮˠ˞˰˜˞ꢀ˱˶˪ꢀ˩˭˞˴˞ˮ˦˧˻˪ꢀˡˢ˪ꢀ˰˲˪˦˰˱˙˱˞˦ꢁꢀ˧˞˥˻˯ꢀ
ˢ˪ˡ˚˴ˢ˱˞˦ꢀ˪˞ꢀ˭ˮˬ˧˞˨˚˰ˬ˲˪ꢀ˳˥ˬˮ˙ꢀ˰˱˞ꢀ˭˨˞˰˱˦˧˙ꢀ˩˚ˮˤꢂ
˅ꢀ˰˲˰˧ˢ˲˛ꢀˡˢ˪ꢀ˥˞ꢀ˨ˢ˦˱ˬ˲ˮˠ˛˰ˢ˦ꢀˢ˙˪ꢀˬꢀ˧˹˳˱ˤ˯ꢀ˩˦˧ˮˬ˺ꢀ
˩ˢˠ˚˥ˬ˲˯ꢅ˱ˬꢀˢ˫˙ˮ˱ˤ˩˞ꢀ˙˨ˢ˰ˤ˯ꢀˡˢ˪ꢀ˚˴ˬ˲˪ꢀ˰˱ˢˮˢ˶˥ˢ˜ꢀ˰˶˰˱˙ꢂ
ˋ˞ꢀ˴ˮˤ˰˦˩ˬ˭ˬ˦ˢ˜˱ˢꢀ˩˹˪ˬꢀ˫ˤˮ˙ꢀ˲˨˦˧˙ꢂ
ʌȡȠIJȠȪꢀıȣȞįȑıİIJİꢀIJȘꢀıȣıțİȣȒꢀıIJȘȞꢀʌȡȓȗĮ
ǺİȕĮȚȦșİȓIJİꢀȩIJȚꢀȘꢀʌĮȡȠȤȒꢀȡİȪȝĮIJȠȢꢀİȓȞĮȚꢀȓįȚĮꢀ
ȝİꢀĮȣIJȒꢀʌȠȣꢀĮȞĮȖȡȐijİIJĮȚꢀıIJȠꢀțȐIJȦꢀȝȑȡȠȢꢀIJȘȢꢀ
ıȣıțİȣȒȢꢁ
ǹȣIJȒꢀȘꢀıȣıțİȣȒꢀıȣȝȝȠȡijȫȞİIJĮȚꢀȝİꢀIJȠȞꢀ
ȀĮȞȠȞȚıȝȩꢀǼȀꢀꢍꢎꢏꢌꢅꢐꢉꢉꢋꢀıȤİIJȚțȐꢀȝİꢀIJĮꢀȣȜȚțȐꢀțĮȚꢀ
IJĮꢀĮȞIJȚțİȓȝİȞĮꢀʌȠȣꢀʌȡȠȠȡȓȗȠȞIJĮȚꢀȞĮꢀȑȡșȠȣȞꢀıİꢀ
İʌĮijȒꢀȝİꢀIJȡȩijȚȝĮꢁ
ꢀ
O
ʌȡȚȞꢀĮʌȩꢀIJȘȞꢀʌȡȫIJȘꢀȤȡȒıȘ
ˎ˨˺˪ˢ˱ˢꢀ˱˞ꢀ˩˚ˮˤꢆꢀ˟˨ꢂꢀˢ˪˹˱ˤ˱˞ꢀm˳ˮˬ˪˱˜ˡ˞ꢀ˧˞˦ꢀ
˧˞˥˞ˮ˦˰˩˹˯}ꢂ
O
O
255
(5ȤIJȣʌȘIJȒȡȚꢀȖȚĮꢀțȡİȝȫįİȢꢀȝİȓȖȝĮꢀꢆİȐȞꢀ
ʌĮȡȑȤİIJĮȚꢇ
ˢ˭ˢ˫˛ˠˤ˰ˤꢀ˰˲˩˟˹˨˶˪
˧˙˨˲˩˩˞ꢀ˲˭ˬˡˬ˴˛˯
ꢅ
ꢄ
O
ˑˬꢀ˴˱˲˭ˤ˱˛ˮ˦ꢀˠ˦˞ꢀ˧ˮˢ˩˻ˡˢ˯ꢀ˩ˢ˜ˠ˩˞ꢀ˚˴ˢ˦ꢀ
˲˭ˬˡˬ˴˛ꢀˡ˦˭˨˛˯ꢀ˨ˢ˦˱ˬ˲ˮˠ˜˞˯ꢀꢃ˩ˢ˰˞˜˞ꢀ˧˞˦ꢀ˲˵ˤ˨˛ꢀ
˱˞˴˺˱ˤ˱˞ꢄ
˰˴ˢˡ˦˞˰˱ˢ˜ꢀˠ˦˞ꢀ˱ˤꢀˡˤ˩˦ˬ˲ˮˠ˜˞ꢀ˩ˢ˦ˠ˩˙˱˶˪ꢀ˩ˢꢀ
˧ˮˢ˩˻ˡˤꢀ˲˳˛ꢀ˧˞˦ꢀ˱ˤ˪ꢀ˞˪˙˩ˢ˦˫ˤꢀ˩˞˨˞˧˻˪ꢀ˲˨˦˧˻˪ꢂꢀ
ˊˤ˪ꢀ˱ˬꢀ˴ˮˤ˰˦˩ˬ˭ˬ˦ˢ˜˱ˢꢀˠ˦˞ꢀ˟˞ˮ˦˙ꢀ˩ˢ˜ˠ˩˞˱˞ꢁꢀ˹˭˶˯ꢀ
ˣ˺˩ˤꢀ˛ꢀ˰˧˨ˤˮ˙ꢀ˲˨˦˧˙ꢁꢀˠ˦˞ꢀ˭˞ˮ˙ˡˢ˦ˠ˩˞ꢁꢀ˲˨˦˧˙ꢀ
˭ˬ˲ꢀ˭ˢˮ˦˚˴ˬ˲˪ꢀ˧ˬ˲˧ˬ˺˱˰˦˞ꢀ˳ˮˬ˺˱˶˪ꢁꢀ˧˹˧˧˞˨˞ꢀ˛ꢀ
˧ˢ˨˺˳ˤꢂ
ˢ˪ˡˬ˞˰˳˙˨ˢ˦ˢ˯
ꢇ
ꢀ
ꢆ
˴˻ˮˬ˯ꢀ˞˭ˬ˥˛˧ˢ˲˰ˤ˯ꢀ˧˞˨˶ˡ˜ˬ˲
˧ˬ˲˩˭˜ꢀˢ˨˚ˠ˴ˬ˲ꢀ˱˞˴˺˱ˤ˱˞˯ꢅ˭˞˨˩˦˧˛˯ꢀ˨ˢ˦˱ˬ˲ˮˠ˜˞˯
˩ˬ˪˙ˡ˞ꢀ˩ˬ˱˚ˮ
˲˭ˬˡˬ˴˛ꢀˢˮˠ˞˨ˢ˜ˬ˲ꢀ˱ˬ˲ꢀ˩˭ˬ˨
˩˭ˬ˨
ꢃ
ꢁ
ꢂ
(1
(2
(3
(4
(5
(6
ꢀ
ȉȠʌȠșȑIJȘıȘꢀIJȘȢꢀİȪțĮȝʌIJȘȢꢀȜİʌȓįĮȢ
˅ꢀˢ˺˧˞˩˭˱ˤꢀ˨ˢ˭˜ˡ˞ꢀˢ˜˪˞˦ꢀ˛ˡˤꢀ˱ˬ˭ˬ˥ˢ˱ˤ˩˚˪ˤꢀ˧˞˦ꢀ
˥˞ꢀ˭ˮ˚˭ˢ˦ꢀ˭˙˪˱˞ꢀ˪˞ꢀ˞˳˞˦ˮˢ˜˱˞˦ꢀˠ˦˞ꢀ˱ˬ˪ꢀ˧˞˥˞ˮ˦˰˩˹ꢀ
(1ꢂ
O
˧ˢ˳˞˨˛ꢀ˱ˬ˲ꢀ˩˜˫ˢˮ
˩ˬ˴˨˹˯ꢀ˞˭˞˰˳˙˨˦˰ˤ˯ꢀ˱ˤ˯ꢀ˧ˢ˳˞˨˛˯
˴˱˲˭ˤ˱˛ˮ˦ꢀˈ
˞˪˞ˡˢ˲˱˛ˮ˦
˰˭ˢ˦ˮˬˢ˦ˡ˚˯ꢀˢ˫˙ˮ˱ˤ˩˞ꢀˣ˲˩˻˩˞˱ˬ˯
˴˱˲˭ˤ˱˛ˮ˦ꢀˠ˦˞ꢀ˧ˮˢ˩˻ˡˢ˯ꢀ˩ˢ˜ˠ˩˞ꢀꢃˢ˙˪ꢀ˭˞ˮ˚˴ˢ˱˞˦ꢄ
˧˞˭˙˧˦ꢀ˧˞˱˙ꢀ˱ˬ˲ꢀ˭˦˱˰˦˨˜˰˩˞˱ˬ˯
ꢍꢀ ˑˬ˭ˬ˥ˢ˱˛˰˱ˢꢀ˭ˮˬ˰ˢ˧˱˦˧˙ꢀ˱ˤ˪ꢀˢ˺˧˞˩˭˱ˤꢀ˨ˢ˭˜ˡ˞ꢀ
˰˱ˬꢀˢˮˠ˞˨ˢ˜ˬꢀ˟˙ˣˬ˪˱˞˯ꢀ˱ˤꢀ˟˙˰ˤꢀ˱ˤ˯ꢀ˰˱ˤ˪ꢀ
˲˭ˬˡˬ˴˛ꢀꢄꢀ˧˞˦ꢁꢀ˰˱ˤꢀ˰˲˪˚˴ˢ˦˞ꢁꢀˢ˳˞ˮ˩˹˰˱ˢꢀ˱ˤꢀ
˩˜˞ꢀ˭˨ˢ˲ˮ˙ꢀ˰˱ˤ˪ꢀˢˠ˧ˬ˭˛ꢁꢀ˭ˮˬ˱ˬ˺ꢀ˰˱ˢˮˢ˻˰ˢ˱ˢꢀ
˩ˢꢀ˭ˮˬ˰ˬ˴˛ꢀ˱ˤ˪ꢀ˙˧ˮˤꢀ˰˱ˤꢀ˥˚˰ˤꢀ˱ˤ˯ꢀ ꢂꢀ
˃˭˞˪˞˨˙˟ˢ˱ˢꢀ˱ˤꢀˡ˦˞ˡ˦˧˞˰˜˞ꢀˠ˦˞ꢀ˱ˤ˪ꢀ˙˨˨ˤꢀ˭˨ˢ˲ˮ˙ꢀ
ꢇꢂ
ꢀ
ꢀ
İȟĮȡIJȒȝĮIJĮ
ǻİȞꢀıȣȝʌİȡȚȜĮȝȕȐȞȠȞIJĮȚꢀıIJȘȞꢀ
țȠȣȗȚȞȠȝȘȤĮȞȒꢀıĮȢꢀȩȜĮꢀIJĮꢀİȟĮȡIJȒȝĮIJĮꢀʌȠȣꢀ
ĮȞĮijȑȡȠȞIJĮȚꢀʌĮȡĮțȐIJȦꢂꢀȉĮꢀİȟĮȡIJȒȝĮIJĮꢀ
İȟĮȡIJȫȞIJĮȚꢀĮʌȩꢀIJȚȢꢀʌĮȡĮȜȜĮȖȑȢꢀIJȦȞꢀ
ȝȠȞIJȑȜȦȞꢂ
ꢀ
DzȜİȖȤȠȢꢀIJȠȣꢀȪȥȠȣȢꢀĮȞĮįİȣIJȒȡĮ
O
ˑˬꢀ˺˵ˬ˯ꢀ˱ˬ˲ꢀ˞˪˞ˡˢ˲˱˛ˮ˞ꢀˮ˲˥˩˜ˣˢ˱˞˦ꢀ˰˱ˬꢀ
ˢˮˠˬ˰˱˙˰˦ˬꢀ˧˞˦ꢁꢀ˥ˢ˶ˮˤ˱˦˧˙ꢁꢀˡˢ˪ꢀ˴ˮˢ˦˙ˣˢ˱˞˦ꢀ
˭ˮˬ˰˞ˮ˩ˬˠ˛ꢂꢀ˃˙˪ꢀ˞˭˞˦˱ˢ˜˱˞˦ꢀ˭ˮˬ˰˞ˮ˩ˬˠ˛ꢀ˱ˬ˲ꢀ
˺˵ˬ˲˯ꢁꢀ˞˧ˬ˨ˬ˲˥˛˰˱ˢꢀ˱ˤ˪ꢀ˭˞ˮ˞˧˙˱˶ꢀˡ˦˞ˡ˦˧˞˰˜˞ꢂ
ˢ˭ˢ˫ˢˮˠ˞˰˱˛˯ꢀ˱ˮˬ˳˜˩˶˪ꢀꢃˢ˙˪ꢀ˭˞ˮ˚˴ˢ˱˞˦ꢄ
˨ˢ˩ˬ˪ˬ˰˱ˢ˜˳˱ˤ˯ꢀꢃˢ˙˪ꢀ˭˞ˮ˚˴ˢ˱˞˦ꢄ
ˠ˲˙˨˦˪ˬꢀ˩˭˨˚˪˱ˢˮꢀꢃˢ˙˪ꢀ˭˞ˮ˚˴ˢ˱˞˦ꢄ
˞˭ˬ˴˲˩˶˱˛˯ꢀꢃˢ˙˪ꢀ˭˞ˮ˚˴ˢ˱˞˦ꢄ
˧ˮˢ˞˱ˬ˩ˤ˴˞˪˛ꢀꢃˢ˙˪ꢀ˭˞ˮ˚˴ˢ˱˞˦ꢄ
˭˞ˮ˞˰˧ˢ˲˞˰˱˛˯ꢀˣ˲˩˞ˮ˦˧˻˪ꢀꢃ˞˫ˢ˰ˬ˲˙ˮꢀ˱ˤ˯ꢀ
˧ˮˢ˞˱ˬ˩ˤ˴˞˪˛˯ꢄꢀꢃˢ˙˪ꢀ˭˞ˮ˚˴ˢ˱˞˦ꢄ
˧˹˳˱ˤ˯ꢀ˩˦˧ˮˬ˺ꢀ˩ˢˠ˚˥ˬ˲˯ꢅˢ˫˙ˮ˱ˤ˩˞ꢀ˙˨ˢ˰ˤ˯ꢀꢃˢ˙˪ꢀ
˭˞ˮ˚˴ˢ˱˞˦ꢄ
(7
(8
(9
(:
)1
)2
ꢍꢀ ˊˢꢀ˱ˬꢀ˩˜˫ˢˮꢀ˞˭ˢ˪ˢˮˠˬ˭ˬ˦ˤ˩˚˪ˬꢁꢀ˱ˬ˭ˬ˥ˢ˱˛˰˱ˢꢀ˱ˬꢀ
˴˱˲˭ˤ˱˛ˮ˦ꢀˠ˦˞ꢀ˧ˮˢ˩˻ˡˢ˯ꢀ˩ˢ˜ˠ˩˞ꢀ˧˞˦ꢀ˧˞˱ˢ˟˙˰˱ˢꢀ˱ˤ˪ꢀ
˧ˢ˳˞˨˛ꢀ˱ˬ˲ꢀ˩˜˫ˢˮꢂ
ꢀ
˃˨˚ˠ˫˱ˢꢀ˱ˤꢀ˥˚˰ˤꢀ˭ˬ˲ꢀ˚˴ˢ˦ꢀ˱ˬꢀ˴˱˲˭ˤ˱˛ˮ˦ꢀ˰˱ˬꢀ˩˭ˬ˨ꢀ
ꢅꢂꢀˇˡ˞˪˦˧˙ꢁꢀ˭ˮ˚˭ˢ˦ꢀ˪˞ꢀ˚ˮ˴ˢ˱˞˦ꢀ˰ˢꢀˢ˭˞˳˛ꢀ˩ˢꢀ˱ˤ˪ꢀ
ˢ˭˦˳˙˪ˢ˦˞ꢀ˱ˬ˲ꢀ˩˭ˬ˨ꢁꢀ˻˰˱ˢꢀ˪˞ꢀ˰˧ˬ˲˭˜ˣˢ˦ꢀ˞˭˞˨˙ꢀ
˱˞ꢀ˱ˬ˦˴˻˩˞˱˞ꢀ˱ˬ˲ꢀ˩˭ˬ˨ꢀ˧˞˱˙ꢀ˱ˤꢀˡ˦˙ˮ˧ˢ˦˞ꢀ˱ˤ˯ꢀ
˞˪˙˩ˢ˦˫ˤ˯ꢂ
)3
ꢀ
ʿ˪˞˱ˮ˚˫˱ˢꢀ˰˱ˬ˪ꢀ˭˜˪˞˧˞ꢀ˰˲˪˦˰˱˻˩ˢ˪˶˪ꢀ˱˞˴˲˱˛˱˶˪ꢀ
ˠ˦˞ꢀ˧˙˥ˢꢀˢ˫˙ˮ˱ˤ˩˞ꢂ
ꢎꢀ ˃˙˪ꢀˤꢀ˞˭˹˰˱˞˰ˤꢀ˭ˮ˚˭ˢ˦ꢀ˪˞ꢀˮ˲˥˩˦˰˱ˢ˜ꢁꢀ
˞˪˞˰ˤ˧˻˰˱ˢꢀ˱ˤ˪ꢀ˧ˢ˳˞˨˛ꢀ˱ˬ˲ꢀ˩˜˫ˢˮꢀ˧˞˦ꢀ˞˳˞˦ˮ˚˰˱ˢꢀ
˱ˬꢀ˴˱˲˭ˤ˱˛ˮ˦ꢂ
˱˞ꢀˢˮˠ˞˨ˢ˜˞ꢀ˞˪˙˩ˢ˦˫ˤ˯ꢀ˧˞˦ꢀ
˩ˢˮ˦˧˚˯ꢀ˞˭˹ꢀ˱˦˯ꢀ˴ˮ˛˰ˢ˦˯ꢀ˱ˬ˲˯
(2ȤIJȣʌȘIJȒȡȚꢀ.
ꢌꢀ ˁ˦˞ꢀ˪˞ꢀ˴˞˨˞ˮ˻˰ˢ˦ꢀˬꢀ˙˫ˬ˪˞˯ꢀ˭ˮˬ˧ˢ˦˩˚˪ˬ˲ꢀ˪˞ꢀ˱ˬ˪ꢀ
˭ˮˬ˰˞ˮ˩˹˰ˢ˱ˢꢀꢆꢁꢀ˭ˢˮ˦˰˱ˮ˚˵˱ˢꢀˡˢ˫˦˹˰˱ˮˬ˳˞ꢀ˱ˬꢀ
˭˞˫˦˩˙ˡ˦ꢀ˴ˮˤ˰˦˩ˬ˭ˬ˦˻˪˱˞˯ꢀ˚˪˞ꢀˠ˞˨˨˦˧˹ꢀ˧˨ˢ˦ˡ˜ꢀꢍꢊꢀ
PPꢀꢃˡˢ˪ꢀ˭˞ˮ˚˴ˢ˱˞˦ꢀ˰˱ˤꢀ˰˲˰˧ˢ˲˞˰˜˞ꢄꢂ
O
ˁ˦˞ꢀ˪˞ꢀ˭˞ˮ˞˰˧ˢ˲˙ˣˢ˱ˢꢀ˧˚˦˧ꢁꢀ˩˭˦˰˧˹˱˞ꢁꢀˠ˨˲˧˙ꢁꢀ
O
ˁ˦˞ꢀ˪˞ꢀ˱ˬ˭ˬ˥ˢ˱˛˰ˢ˱ˢꢀ˱ˬꢀ˴˱˲˭ˤ˱˛ˮ˦ꢀ˴˞˩ˤ˨˹˱ˢˮ˞ꢀ˧˞˦ꢀ
ˠ˨˙˰ˬꢁꢀˠ˚˩˦˰ˤꢀˠ˨˲˧˻˪ꢁꢀˢ˧˨˚ˮꢀ˧˞˦ꢀ˭ˬ˲ˮ˚ꢂ
(3ĮȞĮįİȣIJȒȡȚ
˭˦ˬꢀ˧ˬ˪˱˙ꢀ˰˱ˬꢀ˧˙˱˶ꢀ˩˚ˮˬ˯ꢀ˱ˬ˲ꢀ˩˭ˬ˨ꢁꢀ˰˱ˮ˚˵˱ˢꢀ˱ˬ˪ꢀ
˙˫ˬ˪˙ꢀ˱ˬ˲ꢀˡˢ˫˦˹˰˱ˮˬ˳˞ꢂ
ˁ˦˞ꢀ˪˞ꢀ˱ˬ˭ˬ˥ˢ˱˛˰ˢ˱ˢꢀ˱ˬꢀ˴˱˲˭ˤ˱˛ˮ˦ꢀ˵ˤ˨˹˱ˢˮ˞ꢀ
O
O
ˁ˦˞ꢀ˞˟ˠ˙ꢁꢀ˧ˮ˚˩˞ꢁꢀ˧ˬ˲ˮ˧ˬ˺˱˦ꢁꢀ˭˞˪˱ˢ˰˭˙˪˦ꢀ˩ˢꢀ˨˜ˠ˞ꢀ
˧˞˦ꢀ˪˞ꢀ˱ˬꢀ˞˭ˬ˩˞˧ˮ˺˪ˢ˱ˢꢀ˞˭˹ꢀ˱ˬꢀ˧˙˱˶ꢀ˩˚ˮˬ˯ꢀ˱ˬ˲ꢀ
˩˭ˬ˨ꢁꢀ˰˱ˮ˚˵˱ˢꢀ˱ˬ˪ꢀ˙˫ˬ˪˙ꢀ˱ˬ˲ꢀ˞ˮ˦˰˱ˢˮ˹˰˱ˮˬ˳˞ꢂ
ꢉꢀ ː˳˜˫˱ˢꢀ˱ˬꢀ˭˞˫˦˩˙ˡ˦ꢀ˰˱ˮ˚˳ˬ˪˱˙˯ꢀ˱ˬꢀ
˞ˮ˦˰˱ˢˮ˹˰˱ˮˬ˳˞ꢂ
˨˦˭˞ˮ˙ꢁꢀ˩˞ˮ˚ˠ˧ˢ˯ꢁꢀ˱˰˦ˣ˧˚˦˧ꢁꢀ˩ˬ˲˯ꢁꢀ˰ˬ˲˳˨˚ꢂꢀˊˤ˪ꢀ
˴ˮˤ˰˦˩ˬ˭ˬ˦ˢ˜˱ˢꢀ˱ˬꢀ˞˪˞ˡˢ˲˱˛ˮ˦ꢀˠ˦˞ꢀ˭˲˧˪˙ꢀ˩ˢ˜ˠ˩˞˱˞ꢀ
ꢃ˭ꢂ˴ꢂꢀ˞˪˙˩ˢ˦˫ˤꢀ˟ˬ˲˱˺ˮˬ˲ꢀ˧˞˦ꢀˣ˙˴˞ˮˤ˯ꢄꢀದꢀ˩˭ˬˮˢ˜ꢀ
˪˞ꢀ˭ˮˬ˧˨ˤ˥ˢ˜ꢀ˟˨˙˟ˤꢂ
(4İȟȐȡIJȘȝĮꢀȗȣȝȫȝĮIJȠȢ
O
ˊ˹˪ˬꢀˠ˦˞ꢀ˩ˢ˜ˠ˩˞˱˞ꢀ˩ˢꢀ˩˞ˠ˦˙ꢂ
256
O
ꢊꢀ ˑˬ˭ˬ˥ˢ˱˛˰˱ˢꢀ˱ˬꢀ˴˱˲˭ˤ˱˛ˮ˦ꢀ˧˦ꢀ˚˭ˢ˦˱˞ꢀ˧˞˱ˢ˟˙˰˱ˢꢀ
˱ˤ˪ꢀ˧ˢ˳˞˨˛ꢀ˱ˬ˲ꢀ˩˜˫ˢˮꢂꢀ˃˨˚ˠ˫˱ˢꢀ˱ˤꢀ˥˚˰ˤꢀ˱ˬ˲ꢀꢃ˟˨ꢂꢀ
˰ˤ˩ˢ˜ˬꢀꢎꢄꢂꢀ˃˭˞˪˞˨˙˟ˢ˱ˢꢀ˱˞ꢀ˭˞ˮ˞˭˙˪˶ꢀ˟˛˩˞˱˞ꢀ
˹˰ˢ˯ꢀ˳ˬˮ˚˯ꢀ˴ˮˢ˦˞˰˱ˢ˜ꢁꢀ˚˶˯ꢀ˹˱ˬ˲ꢀ˱ˬꢀ˴˱˲˭ˤ˱˛ˮ˦ꢀ
˱ˬ˭ˬ˥ˢ˱ˤ˥ˢ˜ꢀ˰˶˰˱˙ꢂꢀː˱ˤꢀ˰˲˪˚˴ˢ˦˞ꢁꢀ˰˳˜˫˱ˢꢀ˧˞˨˙ꢀ˱ˬꢀ
˭˞˫˦˩˙ˡ˦ꢂ
ȈȘȝİȓȦıȘꢄꢀǼȐȞꢀIJȠꢀȝȓȟİȡꢀįȠȞİȓIJĮȚꢀȑȞIJȠȞĮꢀ
ȝȩȜȚȢꢀİʌȚȜİȤșİȓꢀȘꢀIJĮȤȪIJȘIJĮꢁꢀıȘȝĮȓȞİȚꢀȩIJȚꢀIJȠꢀ
ȤIJȣʌȘIJȒȡȚꢀȕȡȓıțİIJĮȚꢀʌȠȜȪꢀțȠȞIJȐꢀıIJȠꢀȝʌȠȜꢀțĮȚꢀ
ȤȡİȚȐȗİIJĮȚꢀȡȪșȝȚıȘꢂ
˃˙˪ꢀˠ˦˞ꢀˬ˭ˬ˦ˬ˪ˡ˛˭ˬ˱ˢꢀ˨˹ˠˬꢀˡ˦˞˧ˬ˭ˢ˜ꢀˤꢀ˨ˢ˦˱ˬ˲ˮˠ˜˞ꢀ
˧˞˦ꢀˤꢀ˰˲˰˧ˢ˲˛ꢀ˰˱˞˩˞˱˛˰ˢ˦ꢁꢀ˰˱ˮ˚˵˱ˢꢀ˱ˬ˪ꢀˡ˦˞˧˹˭˱ˤꢀ
˱˞˴˺˱ˤ˱˞˯ꢀ˰˱ˤꢀ˥˚˰ˤꢀmˍ}ꢀꢃʿ˭ˢ˪ˢˮˠˬ˭ˬ˜ˤ˰ˤꢄꢁꢀ
˭ˢˮ˦˩˚˪ˢ˱ˢꢀ˩ˢˮ˦˧˙ꢀˡˢ˲˱ˢˮ˹˨ˢ˭˱˞ꢀ˧˞˦ꢀˢ˭˦˨˚˫˱ˢꢀˢ˧ꢀ
˪˚ˬ˲ꢀ˱ˤ˪ꢀˢ˭˦˥˲˩ˤ˱˛ꢀ˱˞˴˺˱ˤ˱˞ꢂꢀ˅ꢀ˰˲˰˧ˢ˲˛ꢀ˥˞ꢀ
˭ˮ˚˭ˢ˦ꢀ˪˞ꢀ˫ˢ˧˦˪˛˰ˢ˦ꢀ˪˞ꢀ˨ˢ˦˱ˬ˲ˮˠˢ˜ꢀ˞˩˚˰˶˯ꢂ
ǾꢀıȣıțİȣȒꢀįİȞꢀșĮꢀȜİȚIJȠȣȡȖİȓꢀİȐȞꢀįİȞꢀȑȤİȚꢀ
IJȠʌȠșİIJȘșİȓꢀıȦıIJȐꢀIJȠꢀțȐȜȣȝȝĮꢀȣʌȠįȠȤȒȢꢂ
˃˙˪ꢀ˞˪˱˦˨ˤ˳˥ˢ˜˱ˢꢀ˹˱˦ꢀˤꢀ˰˲˰˧ˢ˲˛ꢀ˧˞˱˞˭ˬ˪ˢ˜˱˞˦ꢁꢀ
˥˚˰˱ˢꢀ˱ˤ˪ꢀˢ˧˱˹˯ꢀ˨ˢ˦˱ˬ˲ˮˠ˜˞˯ꢁꢀ˞˳˞˦ˮ˚˰˱ˢꢀ˚˪˞ꢀ˩˚ˮˬ˯ꢀ
˞˭˹ꢀ˱ˬꢀ˩ˢ˜ˠ˩˞ꢀ˛ꢀ˞˲˫˛˰˱ˢꢀ˱ˤ˪ꢀ˱˞˴˺˱ˤ˱˞ꢂ
O
O
ꢀ
O
O
ˎˮˬ˱ˬ˺ꢀ˞˪˞˰ˤ˧˻˰ˢ˱ˢꢀ˱ˤ˪ꢀ˧ˢ˳˞˨˛ꢀ˱ˬ˲ꢀ˩˜˫ˢˮꢁꢀ
˪˞ꢀ˞˳˞˦ˮˢ˜˱ˢꢀ˭˙˪˱˞ꢀ˱˞ꢀˢ˫˞ˮ˱˛˩˞˱˞ꢀ˭ˬ˲ꢀ˚˴ˬ˲˪ꢀ
˱ˬ˭ˬ˥ˢ˱ˤ˥ˢ˜ꢀ˰˱ˤ˪ꢀ˲˭ˬˡˬ˴˛ꢀˡ˦˭˨˛˯ꢀ˨ˢ˦˱ˬ˲ˮˠ˜˞˯ꢂ
ǺİȕĮȚȦșİȓIJİꢀȩIJȚꢀțĮȞȑȞĮꢀİȡȖĮȜİȓȠꢀIJȠȣꢀȝʌȠȜꢀ
įİȞꢀȑȤİȚꢀIJȠʌȠșİIJȘșİȓꢀȒꢀįİȞꢀȕȡȓıțİIJĮȚꢀȝȑıĮꢀ
ıIJȠꢀȝʌȠȜꢁꢀȩIJĮȞꢀȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJİꢀIJȘȞꢀȣʌȠįȠȤȒꢀ
įȚʌȜȒȢꢀȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢꢂ
˭˻˯ꢀ˪˞ꢀ˴ˮˤ˰˦˩ˬ˭ˬ˦ˢ˜˱ˢꢀ˱˞ꢀ
ˢˮˠ˞˨ˢ˜˞ꢀ˱ˬ˲ꢀ˩˭ˬ˨ꢀ˰˞˯
ꢍꢀꢀˎ˦˚˰˱ˢꢀ˱ˬ˪ꢀ˩ˬ˴˨˹ꢀ˞˭˞˰˳˙˨˦˰ˤ˯ꢀ˱ˤ˯ꢀ˧ˢ˳˞˨˛˯ꢀ˭ˮˬ˯ꢀ
˱˞ꢀ˧˙˱˶ꢀꢀꢀ˧˞˦ꢀ˞˪˞˰ˤ˧˻˰˱ˢꢀ˱ˤ˪ꢀ˧ˢ˳˞˨˛ꢀ˱ˬ˲ꢀ˩˜˫ˢˮꢀ
˩˚˴ˮ˦˯ꢀ˹˱ˬ˲ꢀ˞˰˳˞˨˜˰ˢ˦ꢀ˰˱ˤꢀ˥˚˰ˤꢀ˱ˤ˯ꢂ
ꢎꢀꢀˑˬ˭ˬ˥ˢ˱˛˰˱ˢꢀ˱ˬꢀ˩˭ˬ˨ꢀ˰˱ˤꢀ˟˙˰ˤꢀ˧˞˦ꢀ˰˱ˮ˚˵˱ˢꢀ˱ˬꢀ
˞ˮ˦˰˱ˢˮ˹˰˱ˮˬ˳˞ꢀˠ˦˞ꢀ˪˞ꢀ˞˰˳˞˨˜˰ˢ˦ꢀ˰˱ˤꢀ˥˚˰ˤꢀ˱ˬ˲ꢀ
ꢂꢂ
ꢀ
ıȣȝȕȠȣȜȑȢ
O
˃˙˪ꢀˢ˜˪˞˦ꢀ˞˭˞ˮ˞˜˱ˤ˱ˬꢁꢀ˪˞ꢀ˞˭ˢ˪ˢˮˠˬ˭ˬ˦ˢ˜˱ˢꢀ˱ˤꢀ
˰˲˰˧ˢ˲˛ꢀ˧˞˦ꢀ˪˞ꢀ˫ˢ˧ˬ˨˨˙˱ˢꢀ˱˞ꢀ˲˨˦˧˙ꢀ˞˭˹ꢀ˱˞ꢀ
˱ˬ˦˴˻˩˞˱˞ꢀ˱ˬ˲ꢀ˩˭ˬ˨ꢀ˩ˢꢀ˩˦˞ꢀ˰˭˙˱ˬ˲˨˞ꢂ
ˁ˦˞ꢀ˧˞˨˺˱ˢˮ˞ꢀ˞˭ˬ˱ˢ˨˚˰˩˞˱˞ꢀ˰˱ˬꢀ˴˱˺˭ˤ˩˞ꢀ
˴ˮˤ˰˦˩ˬ˭ˬ˦ˢ˜˱ˢꢀ˞˟ˠ˙ꢀ˰ˢꢀ˥ˢˮ˩ˬ˧ˮ˞˰˜˞ꢀˡ˶˩˞˱˜ˬ˲ꢂ
ˎˮˬ˱ˬ˺ꢀ˴˱˲˭˛˰ˢ˱ˢꢀ˞˰˭ˮ˙ˡ˦˞ꢀ˞˟ˠ˻˪ꢁꢀ˟ˢ˟˞˦˶˥ˢ˜˱ˢꢀ
˹˱˦ꢀˡˢ˪ꢀ˲˭˙ˮ˴ˢ˦ꢀ˨˦˭˞ˮ˛ꢀˬ˲˰˜˞ꢀ˛ꢀ˧ˮ˹˧ˬ˯ꢀ˞˟ˠˬ˺ꢀ˰˱ˬꢀ
˞˪˞ˡˢ˲˱˛ˮ˦ꢀ˛ꢀ˰˱ˬꢀ˩˭ˬ˨ꢂ
ꢌꢀꢀ˃˭˦˨˚˫˱ˢꢀ˚˪˞ꢀˢˮˠ˞˨ˢ˜ˬꢀ˧˞˦ꢀ˶˥˛˰˱ˢꢀ˱ˬꢀ˰˱ˤ˪ꢀ
˲˭ˬˡˬ˴˛ꢀˢˮˠ˞˨ˢ˜ˬ˲ꢀ˚˶˯ꢀ˹˱ˬ˲ꢀ˞˧ˬ˲˰˱ˢ˜ꢀˬꢀ
˴˞ˮ˞˧˱ˤˮ˦˰˱˦˧˹˯ꢀ˛˴ˬ˯ꢀm˧˨˦˧}ꢀꢁꢂ
O
O
ꢉꢀꢀˎ˦˚˰˱ˢꢀ˱ˬ˪ꢀ˩ˬ˴˨˹ꢀ˞˭˞˰˳˙˨˦˰ˤ˯ꢀ˱ˤ˯ꢀ˧ˢ˳˞˨˛˯ꢀ˭ˮˬ˯ꢀ
˱˞ꢀ˧˙˱˶ꢀ˧˞˦ꢀ˞˪˞˰ˤ˧˻˰˱ˢꢀ˱ˤ˪ꢀ˧ˢ˳˞˨˛ꢀ˱ˬ˲ꢀ˩˜˫ˢˮꢀ
˩˚˴ˮ˦˯ꢀ˹˱ˬ˲ꢀ˞˰˳˞˨˜˰ˢ˦ꢀ˰˱ˤꢀ˥˚˰ˤꢀ˱ˤ˯ꢂ
ꢊꢀꢀː˲˪ˡ˚˰˱ˢꢀ˰˱ˤ˪ꢀ˭˞ˮˬ˴˛ꢀˮˢ˺˩˞˱ˬ˯ꢂꢀˁ˦˞ꢀ˪˞ꢀ˥˚˰ˢ˱ˢꢀ
˱ˤꢀ˰˲˰˧ˢ˲˛ꢀ˰ˢꢀ˨ˢ˦˱ˬ˲ˮˠ˜˞ꢁꢀ˰˱ˮ˚˵˱ˢꢀ˱ˬ˪ꢀˡ˦˞˧˹˭˱ˤꢀ
˱˞˴˺˱ˤ˱˞˯ꢀ˰˱ˤꢀˮ˺˥˩˦˰ˤꢀ˭ˬ˲ꢀˢ˭˦˥˲˩ˢ˜˱ˢꢂꢀˁ˦˞ꢀ˪˞ꢀ
˱ˤ˪ꢀ˞˭ˢ˪ˢˮˠˬ˭ˬ˦˛˰ˢ˱ˢꢁꢀ˰˱ˮ˚˵˱ˢꢀ˱ˬ˪ꢀˡ˦˞˧˹˭˱ˤꢀ˰˱ˤꢀ
˥˚˰ˤꢀm2}ꢀꢃʿ˭ˢ˪ˢˮˠˬ˭ˬ˜ˤ˰ˤꢄꢂ
O
O
O
˔ˮˤ˰˦˩ˬ˭ˬ˦ˢ˜˱ˢꢀ˧ˮ˺˞ꢀ˲˨˦˧˙ꢀˠ˦˞ꢀ˱ˤ˪ꢀ˭˞ˮ˞˰˧ˢ˲˛ꢀ
ˠ˨˲˧˻˪ꢁꢀˢ˧˱˹˯ꢀˢ˙˪ꢀˤꢀ˰˲˪˱˞ˠ˛ꢀ˰˞˯ꢀ˭ˮˬ˱ˢ˜˪ˢ˦ꢀ˧˙˱˦ꢀ
˙˨˨ˬꢂ
ˈ˞˱˙ꢀ˱ˤ˪ꢀ˭˞ˮ˞˰˧ˢ˲˛ꢀ˩ˢ˜ˠ˩˞˱ˬ˯ꢀ˞˭˹ꢀ˟ˬ˺˱˲ˮˬꢀ˧˞˦ꢀ
ˣ˙˴˞ˮˤꢀˠ˦˞ꢀ˧˚˦˧ꢁꢀ˴ˮˤ˰˦˩ˬ˭ˬ˦ˢ˜˱ˢꢀ˭˙˪˱˞ꢀ˱ˬꢀ˟ˬ˺˱˲ˮˬꢀ
˰ˢꢀ˥ˢˮ˩ˬ˧ˮ˞˰˜˞ꢀˡ˶˩˞˱˜ˬ˲ꢀ˛ꢀ˨˦˻˰˱ˢꢀ˱ˬꢀ˭ˮ˻˱˞ꢂ
˅ꢀ˰˲˰˧ˢ˲˛ꢀ˰˞˯ꢀˡ˦˞˥˚˱ˢ˦ꢀ˨ˢ˦˱ˬ˲ˮˠ˜˞ꢀm˞˭˞˨˛˯ꢀ
˚˪˞ˮ˫ˤ˯}ꢀ˭ˬ˲ꢀˢ˨˞˴˦˰˱ˬ˭ˬ˦ˢ˜ꢀ˱ˬꢀ˭˦˱˰˜˨˦˰˩˞ꢂꢀˎ˞ˮ˹˨ಬꢀ
˞˲˱˙ꢁꢀˢ˙˪ꢀˤꢀ˰˲˰˧ˢ˲˛ꢀˢ˪ˢˮˠˬ˭ˬ˦ˤ˥ˢ˜ꢀˢ˪˻ꢀ˱ˬꢀ
˩˭ˬ˨ꢀ˭ˢˮ˦˚˴ˢ˦ꢀ˟˞ˮ˺ꢀ˩ˢ˜ˠ˩˞ꢁꢀ˹˭˶˯ꢀˣ˺˩ˤꢀ˵˶˩˦ˬ˺ꢁꢀ
ˢ˪ˡ˚˴ˢ˱˞˦ꢀ˪˞ꢀ˭˞ˮ˞˱ˤˮ˛˰ˢ˱ˢꢀ˹˱˦ꢀ˴ˮˢ˦˙ˣˢ˱˞˦ꢀ˨˜ˠ˞ꢀ
ˡˢ˲˱ˢˮ˹˨ˢ˭˱˞ꢀ˚˶˯ꢀ˹˱ˬ˲ꢀ˳˱˙˰ˢ˦ꢀ˱ˤ˪ꢀˢ˭˦˨ˢˠ˩˚˪ˤꢀ
˱˞˴˺˱ˤ˱˞ꢂ
ꢀ
ǼȐȞꢀȘꢀțİijĮȜȒꢀIJȠȣꢀȝȓȟİȡꢀȕȡȓıțİIJĮȚꢀıIJȘȞꢀ
ĮȞĮıȘțȦȝȑȞȘꢀșȑıȘꢀȒꢀįİȞꢀȑȤİȚꢀIJȠʌȠșİIJȘșİȓꢀ
IJȠꢀțȐȜȣȝȝĮꢀȣʌȠįȠȤȒȢꢁꢀȘꢀİȞįİȚțIJȚțȒꢀȜȣȤȞȓĮꢀ
ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢꢀșĮꢀĮȞĮȕȠıȕȒȞİȚꢀțĮȚꢀȘꢀıȣıțİȣȒꢀ
įİȞꢀșĮꢀȜİȚIJȠȣȡȖİȓꢂ
O
˃˭˦˨˚˫˱ˢꢀ˱ˤ˪ꢀ˭˞˨˩˦˧˛ꢀ˨ˢ˦˱ˬ˲ˮˠ˜˞ꢀ ꢀˠ˦˞ꢀ˰˺˪˱ˬ˩˞ꢁꢀ
P
ˡ˦˞ˡˬ˴˦˧˙ꢀˡ˦˞˰˱˛˩˞˱˞ꢀ˨ˢ˦˱ˬ˲ˮˠ˜˞˯ꢂ
ꢇꢀꢀʿ˭ˬ˰˲˪ˡ˚˰˱ˢꢀ˞˭˹ꢀ˱ˤ˪ꢀ˭˞ˮˬ˴˛ꢀˮˢ˺˩˞˱ˬ˯ꢂ
ꢏꢀꢀʿ˪˞˰ˤ˧˻˰˱ˢꢀ˱ˤ˪ꢀ˧ˢ˳˞˨˛ꢀ˱ˬ˲ꢀ˩˜˫ˢˮꢀ˧˞˦ꢁꢀˢ˪˹˰˶ꢀ˱ˤ˪ꢀ
˧ˮ˞˱˙˱ˢꢀ˰˱˞˥ˢˮ˛ꢁꢀ˱ˮ˞˟˛˫˱ˢꢀ˱ˬꢀˢˮˠ˞˨ˢ˜ˬꢀ˞˭˹ꢀ˱ˤ˪ꢀ
˲˭ˬˡˬ˴˛ꢂ
˰ˤ˩ˢ˦˻˰ˢ˦˯ꢀˠ˦˞ꢀ˱ˤ˪ꢀ˭˞ˮ˞˰˧ˢ˲˛ꢀ
˵˶˩˦ˬ˺
ꢀ
O
ꢀ
ıȘȝĮȞIJȚțȩ
O
˃˙˪ꢀˤꢀ˧ˢ˳˞˨˛ꢀ˱ˬ˲ꢀ˩˜˫ˢˮꢀ˞˪˞˰ˤ˧˶˥ˢ˜ꢀ˧˞˱˙ꢀ
˱ˤꢀˡ˦˙ˮ˧ˢ˦˞ꢀ˱ˤ˯ꢀ˨ˢ˦˱ˬ˲ˮˠ˜˞˯ꢁꢀˤꢀ˰˲˰˧ˢ˲˛ꢀ˥˞ꢀ
˰˱˞˩˞˱˛˰ˢ˦ꢀ˞˩˚˰˶˯ꢀ˪˞ꢀ˨ˢ˦˱ˬ˲ˮˠˢ˜ꢂꢀˁ˦˞ꢀ˪˞ꢀ˥˚˰ˢ˱ˢꢀ
˫˞˪˙ꢀ˱ˤꢀ˰˲˰˧ˢ˲˛ꢀ˰ˢꢀ˨ˢ˦˱ˬ˲ˮˠ˜˞ꢁꢀ˧˞˱ˢ˟˙˰˱ˢꢀ
˱ˤ˪ꢀ˧ˢ˳˞˨˛ꢀ˱ˬ˲ꢀ˩˜˫ˢˮꢁꢀ˰˱ˮ˚˵˱ˢꢀ˱ˬ˪ꢀˡ˦˞˧˹˭˱ˤꢀ
˱˞˴˺˱ˤ˱˞˯ꢀ˰˱ˤꢀ˥˚˰ˤꢀmˍ}ꢀꢃʿ˭ˢ˪ˢˮˠˬ˭ˬ˜ˤ˰ˤꢄꢁꢀ
˭ˢˮ˦˩˚˪ˢ˱ˢꢀ˩ˢˮ˦˧˙ꢀˡˢ˲˱ˢˮ˹˨ˢ˭˱˞ꢀ˧˞˦ꢀˢ˭˦˨˚˫˱ˢꢀˢ˧ꢀ
˪˚ˬ˲ꢀ˱ˤ˪ꢀˢ˭˦˥˲˩ˤ˱˛ꢀ˱˞˴˺˱ˤ˱˞ꢂꢀ˅ꢀ˰˲˰˧ˢ˲˛ꢀ˥˞ꢀ
˭ˮ˚˭ˢ˦ꢀ˪˞ꢀ˫ˢ˧˦˪˛˰ˢ˦ꢀ˪˞ꢀ˨ˢ˦˱ˬ˲ˮˠˢ˜ꢀ˞˩˚˰˶˯ꢂ
ıȘȝĮȞIJȚțȩ
ˊˤ˪ꢀ˲˭ˢˮ˟˞˜˪ˢ˱ˢꢀ˭ˬ˱˚ꢀ˱˦˯ꢀ˞˪˞ˠˮ˞˳˹˩ˢ˪ˢ˯ꢀ˩˚ˠ˦˰˱ˢ˯ꢀ
˴˶ˮˤ˱˦˧˹˱ˤ˱ˢ˯ꢀದꢀˢ˪ˡ˚˴ˢ˱˞˦ꢀ˪˞ꢀ˲˭ˢˮ˳ˬˮ˱˻˰ˢ˱ˢꢀ˱ˬꢀ
˩ˤ˴˙˪ˤ˩˞ꢂ
ȀĮIJȐꢀIJȘȞꢀĮȞȐȝİȚȟȘꢀȝİȖȐȜȦȞꢀʌȠıȠIJȒIJȦȞꢁꢀ
ȩʌȦȢꢀȗȪȝȘꢀȥȦȝȚȠȪꢁꢀİȓȞĮȚꢀijȣıȚȠȜȠȖȚțȩꢀȞĮꢀ
ʌĮȡĮIJȘȡİȓIJĮȚꢀțȓȞȘıȘꢀıIJȘȞꢀțİijĮȜȒꢀIJȠȣꢀȝȓȟİȡꢂ
O
257
O
O
ˑ˞ꢀ˲˨˦˧˙ꢀ˞˪˞˩ˢ˦ˠ˪˺ˬ˪˱˞˦ꢀ˧˞˨˺˱ˢˮ˞ꢀˢ˙˪ꢀ˱ˬ˭ˬ˥ˢ˱ˢ˜˱ˢꢀ
˭ˮ˻˱˞ꢀ˱˞ꢀ˲ˠˮ˙ꢂ
ʿ˪˙ꢀˡ˦˞˰˱˛˩˞˱˞ꢀ˪˞ꢀ˞˭ˢ˪ˢˮˠˬ˭ˬ˦ˢ˜˱ˢꢀ˱ˤꢀ˰˲˰˧ˢ˲˛ꢀ
˧˞˦ꢀ˪˞ꢀ˫ˢ˧ˬ˨˨˙˱ˢꢀ˱ˬꢀ˩ˢ˜ˠ˩˞ꢀ˞˭˹ꢀ˱ˬꢀˢ˫˙ˮ˱ˤ˩˞ꢀ
ˣ˲˩˻˩˞˱ˬ˯ꢂ
ˍ˦ꢀˡ˦˞˳ˬˮˢ˱˦˧˚˯ꢀˡ˹˰ˢ˦˯ꢀ˞˨ˢ˲ˮ˦ˬ˺ꢀ˭ˬ˦˧˜˨˨ˬ˲˪ꢀ
˞˪˙˨ˬˠ˞ꢀ˩ˢꢀ˱ˤ˪ꢀ˞˭˞˦˱ˬ˺˩ˢ˪ˤꢀ˭ˬ˰˹˱ˤ˱˞ꢀ˲ˠˮˬ˺ꢀ
˧˞˦ꢀ˱ˬꢀ˭˹˰ˬꢀ˧ˬ˨˨˻ˡˤ˯ꢀˢ˜˪˞˦ꢀˤꢀˣ˺˩ˤꢁꢀˢ˪˻ꢀ˩˭ˬˮˢ˜ꢀ
˪˞ꢀˢ˭ˤˮˢ˙ˣˬ˲˪ꢀ˰ˤ˩˞˪˱˦˧˙ꢀ˱ˤ˪ꢀ˭ˬ˰˹˱ˤ˱˞ꢀ˭ˬ˲ꢀ
˧˞˨ˢ˜˱˞˦ꢀ˪˞ꢀˢ˭ˢ˫ˢˮˠ˞˰˱ˢ˜ꢀˤꢀ˰˲˰˧ˢ˲˛ꢂꢀː˲˪˦˰˱˙˱˞˦ꢀ
˪˞ꢀˢ˭˦˟˨˚˭ˢ˱ˢꢀ˱ˤꢀ˰˲˰˧ˢ˲˛ꢀ˧˞˱˙ꢀ˱ˤ˪ꢀ˞˪˙˩ˢ˦˫ˤꢀ˱ˤ˯ꢀ
ˣ˺˩ˤ˯ꢂꢀ˅ꢀ˨ˢ˦˱ˬ˲ˮˠ˜˞ꢀˡˢ˪ꢀ˥˞ꢀˡ˦˞ˮ˧˚˰ˢ˦ꢀ˭ˢˮ˦˰˰˹˱ˢˮˬꢀ
˞˭˹ꢀꢇꢐꢑꢀ˨ˢ˭˱˙ꢂ
ꢀꢀˢ˭ˢ˫ˢˮˠ˞˰˱˛˯ꢀ˱ˮˬ˳˜˩˶˪ꢀꢃˢ˙˪ꢀ
(7 ˭˞ˮ˚˴ˢ˱˞˦ꢄ
˶˰˱˛ˮ˞˯
ꢈ
ꢊ
ꢎ
ꢏ
ꢐ
ꢉ
˰˶˨˛˪˞˯ꢀ˱ˮˬ˳ˬˡˬ˰˜˞˯
˧˞˭˙˧˦
O
˨ˢ˭˜ˡˢ˯ꢀ˩˞˴˞˦ˮ˦ˬ˺
˩˭ˬ˨ꢀ˩ˢꢀ˧˦˪ˤ˱˛ˮ˦ˬꢀ˙˫ˬ˪˞
ˡ˜˰˧ˬ˯ꢀ˧ˬ˵˜˩˞˱ˬ˯ꢅ˱ˮ˦˵˜˩˞˱ˬ˯ꢀ˰ˢꢀ˴ˬ˪˱ˮ˙ꢀ
˧ˬ˩˩˙˱˦˞
ˡ˜˰˧ˬ˯ꢀ˧ˬ˵˜˩˞˱ˬ˯ꢅ˱ˮ˦˵˜˩˞˱ˬ˯ꢀ˰ˢꢀ˨ˢ˭˱˙ꢀ˧ˬ˩˩˙˱˦˞
ˡ˜˰˧ˬ˯ꢀˠ˦˞ꢀ˭ˬ˨˺ꢀ˨ˢ˭˱˹ꢀ˱ˮ˜˵˦˩ˬ
˞˭ˬ˰˭˻˩ˢ˪ˬ˯ꢀ˧˦˪ˤ˱˛ˮ˦ˬ˯ꢀ˙˫ˬ˪˞˯
ꢋ
ꢌ
ꢍ
˭˻˯ꢀ˪˞ꢀ˱ˬ˭ˬ˥ˢ˱ˢ˜˱ˢꢀ˧˞˦ꢀ˪˞ꢀ
˴ˮˤ˰˦˩ˬ˭ˬ˦ˢ˜˱ˢꢀ˱ˬꢀ˧˞˭˙˧˦ꢀ˧˞˱˙ꢀ
˱ˬ˲ꢀ˭˦˱˰˦˨˜˰˩˞˱ˬ˯
˭˻˯ꢀ˪˞ꢀ˴ˮˤ˰˦˩ˬ˭ˬ˦ˢ˜˱ˢꢀ˱ˬ˪ꢀ
ˢ˭ˢ˫ˢˮˠ˞˰˱˛ꢀ˱ˮˬ˳˜˩˶˪ꢀ˰˞˯
ꢍꢀꢀʿ˳˞˦ˮ˚˰˱ˢꢀ˱ˬꢀ˧˙˨˲˩˩˞ꢀ˲˭ˬˡˬ˴˛˯ꢀ˰˱ˮ˚˳ˬ˪˱˙˯ꢀ˱ˬꢀ
˞ˮ˦˰˱ˢˮ˹˰˱ˮˬ˳˞ꢀ˧˞˦ꢀ˞˪˞˰ˤ˧˻˪ˬ˪˱˙˯ꢀ˱ˬꢀ(2ꢂ
ꢎꢀ ˑˬ˭ˬ˥ˢ˱˛˰˱ˢꢀ˱ˬꢀ˩˭ˬ˨ꢀꢐꢀ˭˙˪˶ꢀ˰˱ˤ˪ꢀ˲˭ˬˡˬ˴˛ꢀ
ꢄꢀ˩ˢꢀ˱ˤꢀ˨˞˟˛ꢀ˪˞ꢀ˟ˮ˜˰˧ˢ˱˞˦ꢀ˰˱ˤꢀˡˢ˫˦˙ꢀ˭˨ˢ˲ˮ˙ꢀ˧˞˦ꢀ
˰˱ˮ˚˵˱ˢꢀ˱ˬꢀˡˢ˫˦˹˰˱ˮˬ˳˞ꢀ˚˶˯ꢀ˹˱ˬ˲ꢀ˞˰˳˞˨˜˰ˢ˦ꢀ˰˱ˤꢀ
ꢍꢀꢀˑˬ˭ˬ˥ˢ˱˛˰˱ˢꢀ˱ˬꢀ˩˭ˬ˨ꢀ˰˱ˤꢀ˟˙˰ˤꢀ˧˞˦ꢀ˭ˮˬ˰˥˚˰ˢ˱ˢꢀ
˱˞ꢀ˲˨˦˧˙ꢂ
ꢎꢀ ˑˬ˭ˬ˥ˢ˱˛˰˱ˢꢀ˱ˬꢀ˧˞˭˙˧˦ꢀ˧˞˱˙ꢀ˱ˬ˲ꢀ˭˦˱˰˦˨˜˰˩˞˱ˬ˯ꢀ
(6ꢁꢀˢ˲˥˲ˠˮ˞˩˩˜ˣˬ˪˱˞˯ꢀ˱˦˯ꢀˠ˨˶˱˱˜ˡˢ˯ꢀ˩ˢꢀ˱ˤ˪ꢀ
˲˭ˬˡˬ˴˛ꢀˢˮˠ˞˨ˢ˜ˬ˲ꢀ˱ˬ˲ꢀ˩˭ˬ˨ꢀꢃꢁꢀ˧˞˦ꢀ˰˱ˮ˚˵˱ˢꢀ
˞ˮ˦˰˱ˢˮ˹˰˱ˮˬ˳˞ꢀˠ˦˞ꢀ˪˞ꢀ˞˰˳˞˨˜˰ˢ˦ꢀ˰˱ˤꢀ˥˚˰ˤꢀ˱ˬ˲ꢀ
˥˚˰ˤꢀ˱ˬ˲ꢀ(3ꢂ
ꢌꢀꢀˎˮˬ˰˥˚˰˱ˢꢀ˱˦˯ꢀ˨ˢ˭˜ˡˢ˯ꢀ˩˞˴˞˦ˮ˦ˬ˺ꢀ˛ꢀ˱ˬ˪ꢀ
˞˭ˬ˰˭˻˩ˢ˪ˬꢀ˧˦˪ˤ˱˛ˮ˦ˬꢀ˙˫ˬ˪˞ꢀ˧˞˦ꢀ˱ˬꢀˢ˫˙ˮ˱ˤ˩˞ꢀ
˭ˬ˲ꢀˢ˭˦˥˲˩ˢ˜˱ˢꢂ
ꢃꢂ
ꢌꢀꢀˑˬ˭ˬ˥ˢ˱˛˰˱ˢꢀ˱ˬꢀˢˮˠ˞˨ˢ˜ˬꢀ˧˦ꢀ˚˭ˢ˦˱˞ꢀ˧˞˱ˢ˟˙˰˱ˢꢀ˱ˤ˪ꢀ
˧ˢ˳˞˨˛ꢀ˱ˬ˲ꢀ˩˜˫ˢˮꢂ
ꢀ
ȈȘȝİȓȦıȘꢄꢀȅꢀĮʌȠıʌȫȝİȞȠȢꢀțȚȞȘIJȒȡȚȠȢꢀ
ȐȟȠȞĮȢꢀꢍꢀșĮꢀʌȡȑʌİȚꢀȞĮꢀIJȠʌȠșİIJİȓIJĮȚꢀȝȩȞȠꢀ
ȩIJĮȞꢀȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJİꢀIJȠȣȢꢀįȓıțȠȣȢꢀțĮȚꢀIJȠȞꢀ
ȜİȝȠȞȠıIJİȓijIJȘꢂ
ꢉꢀꢀˁ˦˞ꢀ˪˞ꢀ˞˳˞˦ˮ˚˰ˢ˱ˢꢀ˱ˬꢀ˧˞˭˙˧˦ꢀ˧˞˱˙ꢀ˱ˬ˲ꢀ
˭˦˱˰˦˨˜˰˩˞˱ˬ˯ꢀ˞˪˱˦˰˱ˮ˚˵˱ˢꢀ˱ˤ˪ꢀ˭˞ˮ˞˭˙˪˶ꢀ
ˡ˦˞ˡ˦˧˞˰˜˞ꢂ
O
ˑˬ˭ˬ˥ˢ˱ˢ˜˱ˢꢀ˭˙˪˱˞ꢀ˱ˬꢀ˩˭ˬ˨ꢀ˧˞˦ꢀ˱ˬꢀˢ˫˙ˮ˱ˤ˩˞ꢀ˰˱ˤ˪ꢀ
˲˭ˬˡˬ˴˛ꢀ˭ˮˬ˱ˬ˺ꢀ˭ˮˬ˰˥˚˰ˢ˱ˢꢀ˱˞ꢀ˲˨˦˧˙ꢂ
O
ˈ˞˱˙ꢀ˱ˤ˪ꢀ˞˪˙˩ˢ˦˫ˤꢁꢀ˱˞ꢀ˲˨˦˧˙ꢀ˩˭ˬˮˬ˺˪ꢀ˪˞ꢀ
˭ˮˬ˰˱˜˥ˢ˪˱˞˦ꢀ˞˭ˢ˲˥ˢ˜˞˯ꢀ˰˱ˬꢀ˩˭ˬ˨ꢀ˩˚˰˶ꢀ˱ˬ˲ꢀ
˞˪ˬ˜ˠ˩˞˱ˬ˯ꢀ˭ˮˬ˰˥˛˧ˤ˯ꢀ˲˨˦˧˻˪ꢂ
ꢉꢀ ˑˬ˭ˬ˥ˢ˱˛˰˱ˢꢀ˱ˬꢀ˧˞˭˙˧˦ꢀ(4ꢀˡ˦˞˰˳˞˨˜ˣˬ˪˱˞˯ꢀ˹˱˦ꢀ
˱ˬꢀˢ˭˙˪˶ꢀ˩˚ˮˬ˯ꢀ˱˶˪ꢀ˨ˢ˭˜ˡ˶˪ꢀ˩˞˴˞˦ˮ˦ˬ˺ꢅ˱ˬ˲ꢀ
˧˦˪ˤ˱˛ˮ˦ˬ˲ꢀ˙˫ˬ˪˞ꢀ˚˴ˢ˦ꢀ˞˰˳˞˨˜˰ˢ˦ꢀ˰˱ˬꢀ˧˚˪˱ˮˬꢀ˱ˬ˲ꢀ
˧˞˭˞˧˦ˬ˺ꢂ
ˤ˨ˢ˧˱ˮˬ˪˦˧˹˯ꢀ˞˦˰˥ˤ˱˛ˮ˞˯ꢀ
ˢ˨˚ˠ˴ˬ˲ꢀ˱˞˴˲˱˛˱˶˪
O
ȂȘȞꢀȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJİꢀIJȠꢀțĮʌȐțȚꢀȖȚĮꢀȞĮꢀșȑıİIJİꢀ
ıİꢀȜİȚIJȠȣȡȖȓĮꢀIJȠȞꢀİʌİȟİȡȖĮıIJȒꢀIJȡȠijȓȝȦȞꢂꢀ
ȋȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJİꢀʌȐȞIJĮꢀIJȠꢀțȠȣȝʌȓꢀİȜȑȖȤȠȣꢀ
IJĮȤȪIJȘIJĮȢꢃʌĮȜȝȚțȒȢꢀȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢꢂ
ꢀ
ˑˬꢀ˩˜˫ˢˮꢀ˰˞˯ꢀˢ˜˪˞˦ꢀˢ˫ˬ˭˨˦˰˩˚˪ˬꢀ˩ˢꢀˤ˨ˢ˧˱ˮˬ˪˦˧˹ꢀ
˞˦˰˥ˤ˱˛ˮ˞ꢀˢ˨˚ˠ˴ˬ˲ꢀ˱˞˴˲˱˛˱˶˪ꢀ˭ˬ˲ꢀˢ˜˪˞˦ꢀ
ꢊꢀꢀː˲˪ˡ˚˰˱ˢꢀ˱ˤꢀ˰˲˰˧ˢ˲˛ꢀ˰˱ˤ˪ꢀ˭ˮ˜ˣ˞ꢁꢀ˥˚˰˱ˢꢀ˱ˤꢀ˰ˢꢀ
˨ˢ˦˱ˬ˲ˮˠ˜˞ꢀ˧˞˦ꢀˢ˭˦˨˚˫˱ˢꢀ˱˞˴˺˱ˤ˱˞ꢀꢃ˞˪˞˱ˮ˚˫˱ˢꢀ˰˱ˬ˪ꢀ
˭˜˪˞˧˞ꢀ˰˲˪˦˰˱˻˩ˢ˪˶˪ꢀ˱˞˴˲˱˛˱˶˪ꢄꢂ
˰˴ˢˡ˦˞˰˩˚˪ˬ˯ꢀ˪˞ꢀˡ˦˞˱ˤˮˢ˜ꢀ˰˱˞˥ˢˮ˛ꢀ˱˞˴˺˱ˤ˱˞ꢀ˧˙˱˶ꢀ
˞˭˹ꢀˡ˦˞˳ˬˮˢ˱˦˧˚˯ꢀ˰˲˪˥˛˧ˢ˯ꢀ˳ˬˮ˱˜ˬ˲ꢁꢀ˹˭˶˯ꢀ˹˱˞˪ꢀ
˞˪˞˧˞˱ˢ˺ˢ˦ꢀˣ˺˩ˤꢀ˵˶˩˦ˬ˺ꢀ˛ꢀ˹˱˞˪ꢀ˭ˮˬ˰˱˜˥ˢ˪˱˞˦ꢀ
˱˞ꢀ˞˟ˠ˙ꢀ˰ˢꢀ˩ˢ˜ˠ˩˞ꢀ˧˚˦˧ꢂꢀː˲˪ˢ˭˻˯ꢁꢀˢ˪ˡ˚˴ˢ˱˞˦ꢀ˪˞ꢀ
˞˧ˬ˺˰ˢ˱ˢꢀ˩˦˞ꢀˡ˦˞˳ˬˮˬ˭ˬ˜ˤ˰ˤꢀ˰˱ˤ˪ꢀ˱˞˴˺˱ˤ˱˞ꢀ
˧˞˱˙ꢀ˱ˤꢀˡ˦˙ˮ˧ˢ˦˞ꢀ˱ˤ˯ꢀ˨ˢ˦˱ˬ˲ˮˠ˜˞˯ꢁꢀ˧˞˥˻˯ꢀ˱ˬꢀ
˩˜˫ˢˮꢀ˭ˮˬ˰˞ˮ˩˹ˣˢ˱˞˦ꢀ˰˱ˤ˪ꢀˢ˭˦˨ˬˠ˛ꢀ˳ˬˮ˱˜ˬ˲ꢀ˧˞˦ꢀ
˱˞˴˺˱ˤ˱˞˯ꢀದꢀ˞˲˱˹ꢀˢ˜˪˞˦ꢀ˳˲˰˦ˬ˨ˬˠ˦˧˹ꢂ
O
ȅꢀİʌİȟİȡȖĮıIJȒȢꢀIJȡȠijȓȝȦȞꢀįİȞꢀșĮꢀ
ȜİȚIJȠȣȡȖȒıİȚꢀİȐȞꢀIJȠꢀȝʌȠȜꢀȒꢀIJȠꢀțĮʌȐțȚꢀįİȞꢀ
ȑȤȠȣȞꢀĮıijĮȜȓıİȚꢀıȦıIJȐꢀıIJȚȢꢀİȞįȠĮıijȐȜİȚİȢꢂꢀ
ǼȜȑȖȟIJİꢀİȐȞꢀȠꢀıȦȜȒȞĮȢꢀIJȡȠijȠįȠıȓĮȢꢀțĮȚꢀ
ȘꢀȜĮȕȒꢀIJȠȣꢀȝʌȠȜꢀİȓȞĮȚꢀıIJȡĮȝȝȑȞĮꢀʌȡȠȢꢀIJĮꢀ
İȝʌȡȩȢꢂ
O
˔ˮˤ˰˦˩ˬ˭ˬ˦˛˰˱ˢꢀ˱ˤ˪ꢀ˭˞˨˩˦˧˛ꢀ˨ˢ˦˱ˬ˲ˮˠ˜˞ꢀ P ꢀˠ˦˞ꢀ
˰˺˪˱ˬ˩˞ꢁꢀˡ˦˞ˡˬ˴˦˧˙ꢀˡ˦˞˰˱˛˩˞˱˞ꢀ˨ˢ˦˱ˬ˲ˮˠ˜˞˯ꢂꢀ
˅ꢀ˭˞˨˩˦˧˛ꢀ˨ˢ˦˱ˬ˲ˮˠ˜˞ꢀ˥˞ꢀ˨ˢ˦˱ˬ˲ˮˠˢ˜ꢀˠ˦˞ꢀ
˹˰ˬꢀˡ˦˙˰˱ˤ˩˞ꢀˬꢀˢ˭˦˨ˬˠ˚˞˯ꢀ˭˞ˮ˞˩˚˪ˢ˦ꢀ˰˱ˤꢀ
˰˲ˠ˧ˢ˧ˮ˦˩˚˪ˤꢀ˥˚˰ˤꢂ
258
ꢇꢀꢀʿ˪˱˦˰˱ˮ˚˵˱ˢꢀ˱ˤ˪ꢀ˭˞ˮ˞˭˙˪˶ꢀˡ˦˞ˡ˦˧˞˰˜˞ꢀˠ˦˞ꢀ˪˞ꢀ
˞˳˞˦ˮ˚˰ˢ˱ˢꢀ˱ˬꢀ˧˞˭˙˧˦ꢁꢀ˱˞ꢀˢ˫˞ˮ˱˛˩˞˱˞ꢀ˧˞˦ꢀ˱ˬꢀ˩˭ˬ˨ꢂ
ǹʌİȞİȡȖȠʌȠȚİȓIJİꢀțĮȚꢀĮʌȠıȣȞįȑİIJİꢀʌȐȞIJĮꢀIJȘꢀ
ıȣıțİȣȒꢀʌȡȠIJȠȪꢀĮijĮȚȡȑıİIJİꢀIJȠꢀțĮʌȐțȚꢂ
ˡ˜˰˧ˬ˦ꢀ˧ˬ˵˜˩˞˱ˬ˯ꢅ˱ˮ˦˵˜˩˞˱ˬ˯ꢀ
O
ꢀ
˭˻˯ꢀ˪˞ꢀ˴ˮˤ˰˦˩ˬ˭ˬ˦ˢ˜˱ˢꢀ˱ˬ˲˯ꢀˡ˜˰˧ˬ˲˯
ꢀ
ĮȞIJȚıIJȡȑȥȚȝȠȚꢀįȓıțȠȚꢀțȠȥȓȝĮIJȠȢꢃIJȡȚȥȓȝĮIJȠȢꢀꢅꢀ
ȖȚĮꢀțȩȥȚȝȠꢀıİꢀȤȠȞIJȡȐꢀțȠȝȝȐIJȚĮꢀꢉꢁꢀȖȚĮꢀțȩȥȚȝȠꢀ
ıİꢀȜİʌIJȐꢀțȠȝȝȐIJȚĮꢀꢋ
ꢀ
ıȘȝĮȞIJȚțȩ
O
ˍꢀˢ˭ˢ˫ˢˮˠ˞˰˱˛˯ꢀ˰˞˯ꢀˡˢ˪ꢀˢ˜˪˞˦ꢀ˧˞˱˙˨˨ˤ˨ˬ˯ꢀˠ˦˞ꢀ˪˞ꢀ
˥ˮ˲˩˩˞˱˜ˣˢ˦ꢀ˛ꢀ˪˞ꢀ˞˨˚˥ˢ˦ꢀ˧˹˧˧ˬ˲˯ꢀ˧˞˳˚ꢀ˛ꢀˠ˦˞ꢀ˪˞ꢀ
˩ˢ˱˞˱ˮ˚˭ˢ˦ꢀ˧ˮ˲˰˱˞˨˨˦˧˛ꢀˣ˙˴˞ˮˤꢀ˰ˢꢀ˙˴˪ˤꢀˣ˙˴˞ˮˤꢂ
ʻ˱˞˪ꢀ˭ˮˬ˰˥˚˱ˢ˱ˢꢀ˙ˮ˶˩˞ꢀ˞˩˲ˠˡ˙˨ˬ˲ꢀ˛ꢀ˙˨˨ˢ˯ꢀ
˞ˮ˶˩˞˱˦˧˚˯ꢀ˺˨ˢ˯ꢀ˰ˢꢀ˩ˢ˜ˠ˩˞˱˞ꢁꢀ˪˞ꢀ˞˭ˬ˳ˢ˺ˠˢ˱ˢꢀ
˱ˤ˪ꢀˢ˭˞˳˛ꢀ˩ˢꢀ˱ˬꢀ˭˨˞˰˱˦˧˹ꢀ˧˞˥˻˯ꢀ˩˭ˬˮˢ˜ꢀ˪˞ꢀ
˭ˮˬ˧˞˨˚˰ˢ˦ꢀ˞˪ˢ˫˜˱ˤ˨˞ꢀ˰ˤ˩˙ˡ˦˞ꢂ
˔ˮˤ˰˦˩ˬ˭ˬ˦ˢ˜˱ˢꢀ˱ˤ˪ꢀ˭˨ˢ˲ˮ˙ꢀ˱ˮ˦˵˜˩˞˱ˬ˯ꢀˠ˦˞ꢀ˱˲ˮ˜ꢁꢀ
˧˞ˮ˹˱˞ꢁꢀ˭˞˱˙˱ˢ˯ꢀ˧˞˦ꢀ˱ˮ˹˳˦˩˞ꢀ˩ˢꢀ˭˞ˮ˹˩ˬ˦˞ꢀ˲˳˛ꢂ
˔ˮˤ˰˦˩ˬ˭ˬ˦ˢ˜˱ˢꢀ˱ˤ˪ꢀ˭˨ˢ˲ˮ˙ꢀ˧ˬ˵˜˩˞˱ˬ˯ꢀˠ˦˞ꢀ˱˲ˮ˜ꢁꢀ
˧˞ˮ˹˱˞ꢁꢀ˭˞˱˙˱ˢ˯ꢁꢀ˨˙˴˞˪ˬꢁꢀ˞ˠˠˬ˺ˮ˦ꢁꢀ˭˞˪˱ˣ˙ˮ˦˞ꢀ˧˞˦ꢀ
˧ˮˢ˩˩˺ˡ˦˞ꢂ
O
O
ꢀ
ꢀ
ꢀ
įȓıțȠȢꢀȖȚĮꢀʌȠȜȪꢀȜİʌIJȩꢀIJȡȓȥȚȝȠꢀꢌ
ˑˮ˜˟ˢ˦ꢀ˱˲ˮ˜ꢀ˭˞ˮ˩ˢˣ˙˪˞ꢀ˧˞˦ꢀ˭˞˱˙˱ˢ˯ꢀˠ˦˞ꢀˠˢˮ˩˞˪˦˧˚˯ꢀ
˭˞˱˞˱ˬ˧ˮˬ˧˚˱ˢ˯ꢂ
ȂȘȞꢀİʌİȟİȡȖȐȗİıIJİꢀțĮȣIJȐꢀȣȜȚțȐꢂ
˨ˢ˭˜ˡˢ˯ꢀ˩˞˴˞˦ˮ˦ˬ˺ꢀ
ꢏ
˭˻˯ꢀ˪˞ꢀ˴ˮˤ˰˦˩ˬ˭ˬ˦ˢ˜˱ˢꢀ˱ˬ˲˯ꢀ
ˡ˜˰˧ˬ˲˯ꢀ˧ˬ˭˛˯
ꢍꢀꢀˑˬ˭ˬ˥ˢ˱˛˰˱ˢꢀ˱ˬꢀ˩˭ˬ˨ꢀ˰˱ˤꢀ˩ˬ˪˙ˡ˞ꢀ˩ˬ˱˚ˮꢀ˧˞˦ꢀ
˭ˮˬ˰˥˚˰˱ˢꢀ˱ˬ˪ꢀ˞˭ˬ˰˭˻˩ˢ˪ˬꢀ˧˦˪ˤ˱˛ˮ˦ˬꢀ˙˫ˬ˪˞ꢂ
ꢎꢀ ˈˮ˞˱˛˰˱ˢꢀ˞˭˹ꢀ˱ˤ˪ꢀˢ˦ˡ˦˧˛ꢀˢˠ˧ˬ˭˛ꢀ˧˞˦ꢀ˱ˬ˭ˬ˥ˢ˱˛˰˱ˢꢀ
˱ˬ˪ꢀˡ˜˰˧ˬꢀ˭˙˪˶ꢀ˰˱ˬ˪ꢀ˧˦˪ˤ˱˛ˮ˦ˬꢀ˙˫ˬ˪˞ꢀ˩ˢꢀ˱ˤ˪ꢀ
˧˞˱˙˨˨ˤ˨ˤꢀ˭˨ˢ˲ˮ˙ꢀ˭ˮˬ˯ꢀ˱˞ꢀ˭˙˪˶ꢂ
ꢌꢀꢀˑˬ˭ˬ˥ˢ˱˛˰˱ˢꢀ˱ˬꢀ˧˞˭˙˧˦ꢂ
ꢉꢀꢀˑˬ˭ˬ˥ˢ˱˛˰˱ˢꢀ˱˞ꢀ˱ˮ˹˳˦˩˞ꢀ˰˱ˬ˪ꢀ˰˶˨˛˪˞ꢀ
˱ˮˬ˳ˬˡˬ˰˜˞˯ꢂ
ꢊꢀꢀˆ˚˰˱ˢꢀ˱ˤꢀ˰˲˰˧ˢ˲˛ꢀ˰ˢꢀ˨ˢ˦˱ˬ˲ˮˠ˜˞ꢀ˧˞˦ꢀ˭˦˚˰˱ˢꢀ˩ˢꢀ˱ˬ˪ꢀ
˶˰˱˛ˮ˞ꢀˬ˩ˬ˦˹˩ˬˮ˳˞ꢀ˭ˮˬ˯ꢀ˱˞ꢀ˧˙˱˶ꢀದꢀ˩ˤ˪ꢀ˟˙ˣˢ˱ˢꢀ
˭ˬ˱˚ꢀ˱˞ꢀˡ˙˴˱˲˨˙ꢀ˰˞˯ꢀ˰˱ˬ˪ꢀ˰˶˨˛˪˞ꢀ˱ˮˬ˳ˬˡˬ˰˜˞˯ꢂ
ꢀ
ˍ˦ꢀ˨ˢ˭˜ˡˢ˯ꢀ˩˞˴˞˦ˮ˦ˬ˺ꢀˢ˜˪˞˦ꢀ˱ˬꢀ˭˨˚ˬ˪ꢀ˭ˬ˨˲˴ˮˤ˰˱˦˧˹ꢀ
ˢ˫˙ˮ˱ˤ˩˞ꢂꢀ˅ꢀˡ˦˙ˮ˧ˢ˦˞ꢀ˱ˬ˲ꢀ˴ˮ˹˪ˬ˲ꢀˢ˭ˢ˫ˢˮˠ˞˰˜˞˯ꢀ
˧˞˥ˬˮ˜ˣˢ˦ꢀ˱ˤ˪ꢀ˱ˢ˨˦˧˛ꢀ˲˳˛ꢂ
ˁ˦˞ꢀ˭˦ˬꢀ˴ˬ˪˱ˮˬ˧ˬ˩˩˚˪ˢ˯ꢀ˲˳˚˯ꢁꢀ˴ˮˤ˰˦˩ˬ˭ˬ˦ˢ˜˱ˢꢀ˱ˬꢀ
˧ˬ˲˩˭˜ꢀˢ˨˚ˠ˴ˬ˲ꢀ˭˞˨˩˦˧˛˯ꢀ˨ˢ˦˱ˬ˲ˮˠ˜˞˯ꢂ
˔ˮˤ˰˦˩ˬ˭ˬ˦ˢ˜˱ˢꢀ˱˦˯ꢀ˨ˢ˭˜ˡˢ˯ꢀ˩˞˴˞˦ˮ˦ˬ˺ꢀˠ˦˞ꢀ˪˞ꢀ
˭˞ˮ˞˰˧ˢ˲˙ˣˢ˱ˢꢀ˧˚˦˧ꢀ˧˞˦ꢀˠ˨˲˧˙ꢁꢀˠ˦˞ꢀ˪˞ꢀ˱ˢ˩˞˴˜ˣˢ˱ˢꢀ
˶˩˹ꢀ˧˞˦ꢀ˩˞ˠˢ˦ˮˢ˩˚˪ˬꢀ˧ˮ˚˞˯ꢁꢀ˨˞˴˞˪˦˧˙ꢁꢀ˫ˤˮˬ˺˯ꢀ
˧˞ˮ˭ˬ˺˯ꢁꢀ˭˞˱˚ꢁꢀ˪˱˦˭ꢁꢀˠ˦˞ꢀ˪˞ꢀ˭ˬ˨˱ˬ˭ˬ˦ˢ˜˱ˢꢀ˰ˬ˺˭ˢ˯ꢀ
˧˞˦ꢀˠ˦˞ꢀ˪˞ꢀ˥ˮ˲˩˩˞˱˜ˣˢ˱ˢꢀ˩˭˦˰˧˹˱˞ꢀ˧˞˦ꢀ˵˶˩˜ꢂ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ȈȣȝȕȠȣȜȑȢ
O
ˑˢ˩˞˴˜˰˱ˢꢀ˱˞ꢀ˱ˮ˹˳˦˩˞ꢁꢀ˹˭˶˯ꢀ˧ˮ˚˞˯ꢁꢀ˵˶˩˜ꢁꢀ
˨˞˴˞˪˦˧˙ꢁꢀ˰ˢꢀ˧˺˟ˬ˲˯ꢀ˭ˢˮ˜˭ˬ˲ꢀꢎꢀˢ˧ꢂꢀ˭ˮˬ˱ˬ˺ꢀ˱˞ꢀ
ˢ˭ˢ˫ˢˮˠ˞˰˱ˢ˜˱ˢꢂ
ꢀ
ıȣȝȕȠȣȜȑȢ
˔ˮˤ˰˦˩ˬ˭ˬ˦ˢ˜˱ˢꢀ˳ˮ˚˰˧˞ꢀ˲˨˦˧˙ꢂ
ˊˤ˪ꢀ˧˹˟ˢ˱ˢꢀ˱˞ꢀ˱ˮ˹˳˦˩˞ꢀ˰ˢꢀ˭ˬ˨˺ꢀ˩˦˧ˮ˙ꢀ˧ˬ˩˩˙˱˦˞ꢂꢀ
ˁˢ˩˜ˣˢ˱ˢꢀ˱ˬ˪ꢀ˰˶˨˛˪˞ꢀ˱ˮˬ˳ˬˡˬ˰˜˞˯ꢀ˰ˢꢀ˹˨ˬꢀ˱ˬꢀ
˭˨˙˱ˬ˯ꢀ˱ˬ˲ꢂꢀʸ˱˰˦ꢀ˱˞ꢀ˱ˮ˹˳˦˩˞ꢀˡˢ˪ꢀ˥˞ꢀˠ˨˦˰˱ˮˬ˺˪ꢀ
˭ˮˬ˯ꢀ˱ˬꢀ˭˨˙˦ꢀ˧˞˱˙ꢀ˱ˤ˪ꢀˢ˭ˢ˫ˢˮˠ˞˰˜˞ꢂ
O
O
O
ˑ˞ꢀ˩˭˦˰˧˹˱˞ꢀ˥˞ꢀ˭ˮ˚˭ˢ˦ꢀ˪˞ꢀ˧ˬ˭ˬ˺˪ꢀ˰ˢꢀ˧ˬ˩˩˙˱˦˞ꢀ
˧˞˦ꢀ˭ˮˬ˰˱ˢ˥ˬ˺˪ꢀ˩˚˰˞ꢀ˞˭˹ꢀ˱ˬ˪ꢀ˰˶˨˛˪˞ꢀ
˱ˮˬ˳ˬˡˬ˰˜˞˯ꢀˢ˪˹˰˶ꢀˤꢀ˰˲˰˧ˢ˲˛ꢀ˨ˢ˦˱ˬ˲ˮˠˢ˜ꢂ
ˈ˞˱˙ꢀ˱ˤ˪ꢀ˭˞ˮ˞˰˧ˢ˲˛ꢀˠ˨˲˧˻˪ꢁꢀ˴ˮˤ˰˦˩ˬ˭ˬ˦ˢ˜˱ˢꢀ
˟ˬ˺˱˲ˮˬꢀ˞˭ˢ˲˥ˢ˜˞˯ꢀ˞˭˹ꢀ˱ˬꢀ˵˲ˠˢ˜ˬꢀ˧˞˦ꢀ˧ˬ˩˩˚˪ˬꢀ˰ˢꢀ
˧˺˟ˬ˲˯ꢀꢎꢀˢ˧ꢂ
ˎˮˬ˰˚˫˱ˢꢀ˪˞ꢀ˩ˤ˪ꢀˢ˭ˢ˫ˢˮˠ˙ˣˢ˰˱ˢꢀ˲˭ˢˮ˟ˬ˨˦˧˙ꢀ˱˞ꢀ
˲˨˦˧˙ꢂ
ȂȘȞꢀȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJİꢀIJȚȢꢀȜİʌȓįİȢꢀȝĮȤĮȚȡȚȠȪꢀ
ȖȚĮꢀȞĮꢀĮȞĮȝİȓȟİIJİꢀȕĮȡȚȐꢀijȠȡIJȓĮꢁꢀȩʌȦȢꢀȗȪȝȘꢀ
ȥȦȝȚȠȪꢂ
O
O
O
ˑ˞ꢀ˱ˮ˹˳˦˩˞ꢀ˭ˬ˲ꢀ˱ˬ˭ˬ˥ˢ˱ˬ˺˪˱˞˦ꢀ˰ˢꢀ˹ˮ˥˦˞ꢀ˥˚˰ˤꢀ
˟ˠ˞˜˪ˬ˲˪ꢀ˰ˢꢀ˩˦˧ˮ˹˱ˢˮˬꢀ˩˛˧ˬ˯ꢀ˞˭ಬꢀ˹˱˦ꢀ˱˞ꢀ˱ˮ˹˳˦˩˞ꢀ
˭ˬ˲ꢀ˱ˬ˭ˬ˥ˢ˱ˬ˺˪˱˞˦ꢀ˰ˢꢀˬˮ˦ˣ˹˪˱˦˞ꢀ˥˚˰ˤꢂ
ˊˢ˱˙ꢀ˱ˤ˪ꢀˢ˭ˢ˫ˢˮˠ˞˰˜˞ꢁꢀ˭˙˪˱˞ꢀ˥˞ꢀ˲˭˙ˮ˴ˬ˲˪ꢀ˨˜ˠ˞ꢀ
˲˭ˬ˨ˢ˜˩˩˞˱˞ꢀ˱ˮˬ˳˛˯ꢀ˰˱ˬ˪ꢀˡ˜˰˧ˬꢀ˛ꢀ˰˱ˬꢀ˩˭ˬ˨ꢂ
O
O
O
ˊˤ˪ꢀ˴ˮˤ˰˦˩ˬ˭ˬ˦ˢ˜˱ˢꢀ˱˦˯ꢀ˨ˢ˭˜ˡˢ˯ꢀ˩˞˴˞˦ˮ˦ˬ˺ꢀˠ˦˞ꢀ˪˞ꢀ
˱ˢ˩˞˴˜˰ˢ˱ˢꢀ˭˞ˠ˙˧˦˞ꢀ˛ꢀ˙˨˨˞ꢀ˰˧˨ˤˮ˙ꢀ˱ˮ˹˳˦˩˞ꢁꢀ˹˭˶˯ꢀ
˩˭˞˴˞ˮ˦˧˙ꢁꢀ˧˞˥˻˯ꢀˢ˪ˡ˚˴ˢ˱˞˦ꢀ˪˞ꢀ˭ˮˬ˧˞˨˚˰ˬ˲˪ꢀ
˟˨˙˟ˤꢀ˰˱ˬꢀˢ˫˙ˮ˱ˤ˩˞ꢂ
259
ꢀ˨ˢ˩ˬ˪ˬ˰˱ˢ˜˳˱ˤ˯ꢀꢃˢ˙˪ꢀ˭˞ˮ˚˴ˢ˱˞˦ꢄ
˔ˮˤ˰˦˩ˬ˭ˬ˦ˢ˜˱ˢꢀ˱ˬ˪ꢀ˨ˢ˩ˬ˪ˬ˰˱ˢ˜˳˱ˤꢀˠ˦˞ꢀ˪˞ꢀ˰˱ˢ˜˟ˢ˱ˢꢀ
˱ˬ˪ꢀ˴˲˩˹ꢀ˞˭˹ꢀˢ˰˭ˢˮ˦ˡˬˢ˦ˡ˛ꢀꢃ˭ꢂ˴ꢂꢀ˭ˬˮ˱ˬ˧˙˨˦˞ꢁꢀ
˨ˢ˩˹˪˦˞ꢁꢀ˨˙˦˩ꢀ˧˞˦ꢀˠ˧ˮ˚˦˭˳ˮˬ˲˱ꢄꢂ
ꢀꢀˠ˲˙˨˦˪ˬꢀ˩˭˨˚˪˱ˢˮꢀꢃˢ˙˪ꢀ
(8
(9 ˭˞ˮ˚˴ˢ˱˞˦ꢄ
ꢈ
ꢊ
ꢎ
ꢏ
ꢐ
ꢀ
˭˻˩˞ꢀ˩ˢˣˬ˺ˮ˞
˧˞˭˙˧˦
˧˞˪˙˱˞
ˡ˞˧˱˺˨˦ˬ˯ꢀ˰˱ˢˠ˞˪ˬ˭ˬ˜ˤ˰ˤ˯
˩ˬ˪˙ˡ˞ꢀ˨ˢ˭˜ˡ˶˪
˧˻˪ˬ˯
˭ˬ˲ˮ˦˚ˮ˞
ꢈ
ꢊ
˭˻˯ꢀ˪˞ꢀ˴ˮˤ˰˦˩ˬ˭ˬ˦ˢ˜˱ˢꢀ˱ˬ˪ꢀ
˨ˢ˩ˬ˪ˬ˰˱ˢ˜˳˱ˤ
ꢍꢀ ˑˬ˭ˬ˥ˢ˱˛˰˱ˢꢀ˱ˬꢀ˩˭ˬ˨ꢀ˰˱ˤ˪ꢀ˲˭ˬˡˬ˴˛ꢀꢄꢀ˧˞˦ꢀ
˭ˮˬ˰˥˚˰˱ˢꢀ˱ˬ˪ꢀ˞˭ˬ˰˭˻˩ˢ˪ˬꢀ˧˦˪ˤ˱˛ˮ˦ˬꢀ˙˫ˬ˪˞ꢂ
ꢎꢀꢀˑˬ˭ˬ˥ˢ˱˛˰˱ˢꢀ˱ˤ˪ꢀ˭ˬ˲ˮ˦˚ˮ˞ꢀ˰˱ˬꢀ˩˭ˬ˨ꢁꢀ
ˡ˦˞˰˳˞˨˜ˣˬ˪˱˞˯ꢀ˹˱˦ꢀˤꢀ˨˞˟˛ꢀ˱ˤ˯ꢀ˭ˬ˲ˮ˦˚ˮ˞˯ꢀ˚˴ˢ˦ꢀ
˞˰˳˞˨˜˰ˢ˦ꢀ˰˱ˤꢀ˥˚˰ˤꢀ˱ˤ˯ꢀ˞˧ˮ˦˟˻˯ꢀ˭˙˪˶ꢀ˞˭˹ꢀ˱ˤꢀ
˨˞˟˛ꢀ˱ˬ˲ꢀ˩˭ˬ˨ꢀ(5ꢂ
ꢌꢀꢀˑˬ˭ˬ˥ˢ˱˛˰˱ˢꢀ˱ˬ˪ꢀ˧˻˪ˬꢀ˭˙˪˶ꢀ˞˭˹ꢀ˱ˬ˪ꢀ˧˦˪ˤ˱˛ˮ˦ˬꢀ
˙˫ˬ˪˞ꢀ˰˱ˮ˚˳ˬ˪˱˙˯ꢀ˱ˬ˪ꢁꢀ˚˶˯ꢀ˹˱ˬ˲ꢀ˧˞˱˚˟ˢ˦ꢀˢ˪˱ˢ˨˻˯ꢀ
(6ꢂ
˭˻˯ꢀ˪˞ꢀ˴ˮˤ˰˦˩ˬ˭ˬ˦ˢ˜˱ˢꢀ˱ˬꢀ
ˠ˲˙˨˦˪ˬꢀ˩˭˨˚˪˱ˢˮꢀ˰˞˯
ꢍꢀꢀˑˬ˭ˬ˥ˢ˱˛˰˱ˢꢀ˱ˬ˪ꢀˡ˞˧˱˺˨˦ˬꢀ˰˱ˢˠ˞˪ˬ˭ˬ˜ˤ˰ˤ˯ꢀꢏꢀ
˰˱ˤꢀ˩ˬ˪˙ˡ˞ꢀ˨ˢ˭˜ˡ˶˪ꢀꢐꢀ˧˞˦ꢀ˟ˢ˟˞˦˶˥ˢ˜˱ˢꢀ˹˱˦ꢀˬꢀ
ˡ˞˧˱˺˨˦ˬ˯ꢀ˰˱ˢˠ˞˪ˬ˭ˬ˜ˤ˰ˤ˯ꢀ˚˴ˢ˦ꢀ˱ˬ˭ˬ˥ˢ˱ˤ˥ˢ˜ꢀ
˰˶˰˱˙ꢀ˰˱˦˯ꢀ˞˲˨˞˧˻˰ˢ˦˯ꢂ
O
ĬĮꢀȣʌȐȡȟȠȣȞꢀįȚĮȡȡȠȑȢꢀİȐȞꢀȠꢀįĮțIJȪȜȚȠȢꢀ
ıIJİȖĮȞȠʌȠȓȘıȘȢꢀȑȤİȚꢀȣʌȠıIJİȓꢀȗȘȝȚȐꢀȒꢀįİȞꢀȑȤİȚꢀ
IJȠʌȠșİIJȘșİȓꢀıȦıIJȐꢂ
ꢎꢀꢀˀ˦ˡ˻˰˱ˢꢀ˱ˤ˪ꢀ˧˞˪˙˱˞ꢀˢ˭˙˪˶ꢀ˰˱ˤꢀˡ˦˙˱˞˫ˤꢀ˨ˢ˭˜ˡ˶˪ꢀ
(7ꢂ
ꢉꢀꢀˈ˹˵˱ˢꢀ˱˞ꢀ˳ˮˬ˺˱˞ꢀ˰˱ˤꢀ˩˚˰ˤꢂꢀː˱ˤꢀ˰˲˪˚˴ˢ˦˞ꢁꢀ
ˢ˪ˢˮˠˬ˭ˬ˦˛˰˱ˢꢀ˱ˤꢀ˰˲˰˧ˢ˲˛ꢀ˧˞˦ꢀ˭˦˚˰˱ˢꢀ˱ˬꢀ˳ˮˬ˺˱ˬꢀ
˰˱ˬ˪ꢀ˧˻˪ˬꢂ
ꢀ
ʿ˪˞˱ˮ˚˫˱ˢꢀ˰˱˞ꢀˠˮ˞˳˦˧˙ꢀ˰˱ˬꢀ˧˙˱˶ꢀ˩˚ˮˬ˯ꢀ˱ˤ˯ꢀ
˩ˬ˪˙ˡ˞˯ꢀ˨ˢ˭˜ˡ˶˪ꢆ
ದꢀ˥˚˰ˤꢀm˫ˢ˧˨ˢ˜ˡ˶˱ˤ}
ದꢀ˥˚˰ˤꢀm˧˨ˢ˦ˡ˶˩˚˪ˤ}
O
ȅꢀȜİȝȠȞȠıIJİȓijIJȘȢꢀįİȞꢀșĮꢀȜİȚIJȠȣȡȖİȓꢀİȐȞꢀȘꢀ
ʌȠȣȡȚȑȡĮꢀįİȞꢀȑȤİȚꢀĮıijĮȜȓıİȚꢀıȦıIJȐꢂ
ˁ˦˞ꢀ˧˞˨˺˱ˢˮ˞ꢀ˞˭ˬ˱ˢ˨˚˰˩˞˱˞ꢁꢀ˞˭ˬ˥ˤ˧ˢ˺ˢ˱ˢꢀ˧˞˦ꢀ
O
ꢀ
ȉȠꢀȝʌȜȑȞIJİȡꢀįİȞꢀșĮꢀȜİȚIJȠȣȡȖİȓꢀİȐȞꢀįİȞꢀȑȤİȚꢀ
ıȣȞĮȡȝȠȜȠȖȘșİȓꢀıȦıIJȐꢂ
˰˱ˢ˜˟ˢ˱ˢꢀ˱˞ꢀ˳ˮˬ˺˱˞ꢀ˰ˢꢀ˥ˢˮ˩ˬ˧ˮ˞˰˜˞ꢀˡ˶˩˞˱˜ˬ˲ꢀ
˧˞˦ꢀ˧˲˨˛˰˱ˢꢀ˩ˢꢀ˱ˬꢀ˴˚ˮ˦ꢀ˰˞˯ꢀ˱ˬꢀ˳ˮˬ˺˱ˬꢀ˭˙˪˶ꢀ˰˱ˤ˪ꢀ
ˢ˭˦˳˙˪ˢ˦˞ꢀˢˮˠ˞˰˜˞˯ꢀ˭ˮˬ˱ˬ˺ꢀ˱ˬꢀ˰˱ˢ˜˵ˢ˱ˢꢂ
ꢌꢀꢀˑˬ˭ˬ˥ˢ˱˛˰˱ˢꢀ˱˞ꢀ˲˨˦˧˙ꢀ˰˞˯ꢀ˰˱ˤ˪ꢀ˧˞˪˙˱˞ꢂ
ꢉꢀꢀˑˬ˭ˬ˥ˢ˱˛˰˱ˢꢀ˱ˬꢀ˧˞˭˙˧˦ꢀ˰˱ˤ˪ꢀ˧˞˪˙˱˞ꢀ˧˞˦ꢀ˰˭ˮ˻˫˱ˢꢀ
˭ˮˬ˯ꢀ˱˞ꢀ˧˙˱˶ꢀˠ˦˞ꢀ˪˞ꢀˢ˳˞ˮ˩˹˰ˢ˦ꢀ(8ꢂꢀˑˬ˭ˬ˥ˢ˱˛˰˱ˢꢀ
O
ˁ˦˞ꢀˢ˲˧ˬ˨˹˱ˢˮˬꢀ˰˱ˢ˜˵˦˩ˬꢁꢀ˭˦˚ˣˢ˱ˢꢀ˱ˬꢀ˳ˮˬ˺˱ˬꢀ˞˭ಬꢀ
˹˨ˢ˯ꢀ˱˦˯ꢀ˭˨ˢ˲ˮ˚˯ꢀ˹˱˞˪ꢀ˱ˬꢀ˰˱ˢ˜˟ˢ˱ˢꢂ
ʻ˱˞˪ꢀ˰˱ˢ˜˟ˢ˱ˢꢀ˩ˢˠ˙˨ˢ˯ꢀ˭ˬ˰˹˱ˤ˱ˢ˯ꢁꢀ˞ˡˢ˦˙ˣˢ˱ˢꢀ
˱ˬꢀ˭˻˩˞ꢀ˩ˢˣˬ˺ˮ˞ꢂ
O
ꢊꢀꢀʿ˳˞˦ˮ˚˰˱ˢꢀ˱ˬꢀ˧˙˨˲˩˩˞ꢀ˱ˤ˯ꢀ˲˭ˬˡˬ˴˛˯ꢀˡ˦˭˨˛˯ꢀ
˨ˢ˦˱ˬ˲ˮˠ˜˞˯ꢀ˰˱ˮ˚˳ˬ˪˱˙˯ꢀ˱ˬꢀ˞ˮ˦˰˱ˢˮ˹˰˱ˮˬ˳˞ꢀ˧˞˦ꢀ
˞˪˞˰ˤ˧˻˪ˬ˪˱˙˯ꢀ˱ˬꢂ
˱˞˧˱˦˧˙ꢀ˱ˬꢀ˰ˬ˲ˮ˶˱˛ˮ˦ꢀˠ˦˞ꢀ˪˞ꢀ˞˭ˬ˳˺ˠˢ˱ˢꢀ˱ˤꢀ
˰˲˰˰˻ˮˢ˲˰ˤꢀ˭ˬ˨˱ˬ˺ꢀ˧˞˦ꢀ˧ˬ˲˧ˬ˲˱˰˦˻˪ꢂ
ꢇꢀꢀˑˬ˭ˬ˥ˢ˱˛˰˱ˢꢀ˱ˬꢀ˩˭˨˚˪˱ˢˮꢀ˰˱ˤꢀ˩ˬ˪˙ˡ˞ꢀ˩ˬ˱˚ˮꢀ˧˞˦ꢀ
˰˱ˮ˚˵˱ˢꢀ˱ˬꢀˡˢ˫˦˹˰˱ˮˬ˳˞ꢀ(9ꢀ˚˶˯ꢀ˹˱ˬ˲ꢀ˞˰˳˞˨˜˰ˢ˦ꢀ
˰˱ˤꢀ˥˚˰ˤꢀ˱ˬ˲ꢀ˩ˢꢀ˱ˬ˪ꢀ˴˞ˮ˞˧˱ˤˮ˦˰˱˦˧˹ꢀ˛˴ˬꢀm˧˨˦˧}ꢂ
ǾꢀıȣıțİȣȒꢀįİȞꢀșĮꢀȜİȚIJȠȣȡȖİȓꢀİȐȞꢀIJȠꢀ
O
ȝʌȜȑȞIJİȡꢀįİȞꢀȑȤİȚꢀİijĮȡȝȩıİȚꢀıȦıIJȐꢀıIJȘȞꢀ
İȞįȠĮıijȐȜİȚĮꢂ
ꢏꢀꢀ˃˭˦˨˚˫˱ˢꢀ˱˞˴˺˱ˤ˱˞ꢀꢃ˞˪˞˱ˮ˚˫˱ˢꢀ˰˱ˬ˪ꢀ˭˜˪˞˧˞ꢀ
˰˲˪˦˰˱˻˩ˢ˪˶˪ꢀ˱˞˴˲˱˛˱˶˪ꢄꢀ˛ꢀ˴ˮˤ˰˦˩ˬ˭ˬ˦˛˰˱ˢꢀ˱ˤ˪ꢀ
P
˭˞˨˩˦˧˛ꢀ˨ˢ˦˱ˬ˲ˮˠ˜˞ꢀ ꢀˠ˦˞ꢀ˰˺˪˱ˬ˩˞ꢁꢀˡ˦˞ˡˬ˴˦˧˙ꢀ
ˡ˦˞˰˱˛˩˞˱˞ꢀ˨ˢ˦˱ˬ˲ˮˠ˜˞˯ꢂ
ıȣȝȕȠȣȜȑȢ
ꢘ
O
ʻ˱˞˪ꢀ˳˱˦˙˴˪ˢ˱ˢꢀ˩˞ˠ˦ˬ˪˚ˣ˞ꢁꢀ˪˞ꢀ˟˙ˣˢ˱ˢꢀ˹˨˞ꢀ˱˞ꢀ˲˨˦˧˙ꢀ
˩˚˰˞ꢀ˰˱ˬꢀ˩˭˨˚˪˱ˢˮꢁꢀˢ˧˱˹˯ꢀ˞˭˹ꢀ˱ˬꢀ˨˙ˡ˦ꢂꢀʿ˳˞˦ˮ˚˰˱ˢꢀ
˱ˬꢀ˭˻˩˞ꢀ˩ˢˣˬ˺ˮ˞ꢂꢀʸ˭ˢ˦˱˞ꢁꢀˢ˪˹˰˶ꢀˤꢀ˰˲˰˧ˢ˲˛ꢀ
˟ˮ˜˰˧ˢ˱˞˦ꢀ˰ˢꢀ˨ˢ˦˱ˬ˲ˮˠ˜˞ꢁꢀ˭ˮˬ˰˥˚˰˱ˢꢀ˰˦ˠ˙ꢐ˰˦ˠ˙ꢀ˱ˬꢀ
˨˙ˡ˦ꢀ˩˚˰˞ꢀ˞˭˹ꢀ˱ˤ˪ꢀˬ˭˛ꢀ˰˱ˬꢀ˧˞˭˙˧˦ꢂ
260
O
ʻ˱˞˪ꢀ˭ˮ˹˧ˢ˦˱˞˦ꢀˠ˦˞ꢀ˭˞˴˺ˮˮˢ˲˰˱˞ꢀ˩ˢ˜ˠ˩˞˱˞ꢁꢀ˭ꢂ˴ꢂꢀ
˭˞˱˚ꢀ˧˞˦ꢀ˪˱˦˭ꢁꢀˢ˪ˡ˚˴ˢ˱˞˦ꢀ˪˞ꢀ˴ˮˢ˦˞˰˱ˢ˜ꢀ˪˞ꢀ˫ˢ˧ˬ˨˨˙˱ˢꢀ
˲˨˦˧˙ꢀ˞˭˹ꢀ˱˞ꢀ˱ˬ˦˴˻˩˞˱˞ꢂꢀ˃˙˪ꢀˤꢀˢ˭ˢ˫ˢˮˠ˞˰˜˞ꢀ
˱ˬ˲ꢀ˩ˢ˜ˠ˩˞˱ˬ˯ꢀˠ˜˪ˢ˱˞˦ꢀ˩ˢꢀˡ˲˰˧ˬ˨˜˞ꢁꢀ˭ˮˬ˰˥˚˰˱ˢꢀ
˭ˢˮ˦˰˰˹˱ˢˮ˞ꢀ˲ˠˮ˙ꢂ
ˆˮ˲˩˩˞˱˦˰˩˹˯ꢀ˭˙ˠˬ˲ꢀದꢀˢ˭˦˨˚˫˱ˢꢀ˱ˤ˪ꢀ˭˞˨˩˦˧˛ꢀ
˨ˢ˦˱ˬ˲ˮˠ˜˞ꢀˠ˦˞ꢀ˰˺˪˱ˬ˩˞ꢁꢀˡ˦˞ˡˬ˴˦˧˙ꢀˡ˦˞˰˱˛˩˞˱˞ꢀ
˨ˢ˦˱ˬ˲ˮˠ˜˞˯ꢁꢀ˚˶˯ꢀ˹˱ˬ˲ꢀˬꢀ˭˙ˠˬ˯ꢀ˥ˮ˲˩˩˞˱˦˰˱ˢ˜ꢀ˰˱ˬ˪ꢀ
ˢ˭˦˥˲˩ˤ˱˹ꢀ˟˞˥˩˹ꢂ
ꢉꢀꢀˑˬ˭ˬ˥ˢ˱˛˰˱ˢꢀ˱ˬꢀ˧˞˭˙˧˦ꢀ˱ˬ˲ꢀ˞˭ˬ˴˲˩˶˱˛ꢀꢊꢀ
˰˱ˬꢀ˩˭ˬ˨ꢀ˧˞˦ꢀ˰˱ˮ˚˵˱ˢꢀ˱ˬꢀ˚˶˯ꢀ˹˱ˬ˲ꢀ˞˰˳˞˨˜˰ˢ˦ꢀ
˰˱ˤꢀ˥˚˰ˤꢀ˱ˬ˲ꢀ)3ꢂꢀȅꢀĮʌȠȤȣȝȦIJȒȢꢀıĮȢꢀįİȞꢀșĮꢀ
ȜİȚIJȠȣȡȖȒıİȚꢀİȐȞꢀIJȠꢀȝʌȠȜꢀȒꢀIJȠꢀțĮʌȐțȚꢀįİȞꢀ
ȑȤȠȣȞꢀĮıijĮȜȓıİȚꢀıȦıIJȐꢀıIJȘȞꢀİȞįȠĮıijȐȜİȚĮꢂ
ꢊꢀꢀˑˬ˭ˬ˥ˢ˱˛˰˱ˢꢀ˚˪˞ꢀ˧˞˱˙˨˨ˤ˨ˬꢀˡˬ˴ˢ˜ˬꢀ˧˙˱˶ꢀ˞˭˹ꢀ˱ˬꢀ
˰˱˹˩˦ˬꢀˢ˫˹ˡˬ˲ꢀ˴˲˩ˬ˺ꢂ
ꢇꢀꢀˈ˹˵˱ˢꢀ˱˞ꢀ˱ˮ˹˳˦˩˞ꢀ˰ˢꢀ˧ˬ˩˩˙˱˦˞ꢀ˭ˬ˲ꢀ˴˶ˮˬ˺˪ꢀ˰˱ˬ˪ꢀ
˰˶˨˛˪˞ꢀ˱ˮˬ˳ˬˡˬ˰˜˞˯ꢂ
O
O
˅ꢀˢ˭ˢ˫ˢˮˠ˞˰˜˞ꢀ˱˶˪ꢀ˩˭˞˴˞ˮ˦˧˻˪ꢀˡˢ˪ꢀ˰˲˪˦˰˱˙˱˞˦ꢁꢀ
˧˞˥˻˯ꢀˢ˪ˡ˚˴ˢ˱˞˦ꢀ˪˞ꢀ˭ˮˬ˧˞˨˚˰ˬ˲˪ꢀ˳˥ˬˮ˙ꢀ˰˱˞ꢀ
˭˨˞˰˱˦˧˙ꢀ˩˚ˮˤꢂ
ꢏꢀꢀ˃˭˦˨˚˫˱ˢꢀ˱ˤꢀ˩˚ˠ˦˰˱ˤꢀ˱˞˴˺˱ˤ˱˞ꢀ˧˞˦ꢀ˱ˬ˭ˬ˥ˢ˱˛˰˱ˢꢀ
˱˞ꢀ˱ˮ˹˳˦˩˞ꢀ˩˚˰˞ꢀ˰˱ˬ˪ꢀ˰˶˨˛˪˞ꢀ˱ˮˬ˳ˬˡˬ˰˜˞˯ꢂꢀ
ˎ˦˚˰˱ˢꢀ˰˱˞˥ˢˮ˙ꢀ˩ˢꢀ˱ˬ˪ꢀ˶˰˱˛ˮ˞ꢀದꢀʌȠIJȑꢀȝȘȞꢀ
ȕȐȗİIJİꢀIJĮꢀįȐȤIJȣȜȐꢀıĮȢꢀȝȑıĮꢀıIJȠȞꢀıȦȜȒȞĮꢀ
IJȡȠijȠįȠıȓĮȢꢂꢀ˃˭ˢ˫ˢˮˠ˞˰˱ˢ˜˱ˢꢀ˭˨˛ˮ˶˯ꢀ˱ˤ˪ꢀ
˭ˬ˰˹˱ˤ˱˞ꢀ˭ˮˬ˱ˬ˺ꢀ˭ˮˬ˰˥˚˰ˢ˱ˢꢀˢ˭˦˭˨˚ˬ˪ꢀ˲˨˦˧˙ꢂ
O
O
ǾꢀıȣıțİȣȒꢀįİȞꢀșĮꢀȜİȚIJȠȣȡȖȒıİȚꢀİȐȞꢀIJȠꢀ
ȝʌȜȑȞIJİȡꢀįİȞꢀİȓȞĮȚꢀıȦıIJȐꢀIJȠʌȠșİIJȘȝȑȞȠꢂ
ˁ˦˞ꢀ˪˞ꢀ˞˪˞˩ˢ˜˫ˢ˱ˢꢀ˰˱ˢˠ˪˙ꢀ˲˨˦˧˙ꢀದꢀ˧˹˵˱ˢꢀ˱˞ꢀ˰ˢꢀ
˧ˬ˩˩˙˱˦˞ꢁꢀ˞˳˞˦ˮ˚˰˱ˢꢀ˱ˬꢀ˭˻˩˞ꢀ˩ˢˣˬ˺ˮ˞ꢀ˧˞˦ꢁꢀ˰˱ˤꢀ
˰˲˪˚˴ˢ˦˞ꢁꢀˢ˪˻ꢀˤꢀ˰˲˰˧ˢ˲˛ꢀ˨ˢ˦˱ˬ˲ˮˠˢ˜ꢁꢀˮ˜˫˱ˢꢀ˚˪˞ꢐ˚˪˞ꢀ
˱˞ꢀ˧ˬ˩˩˙˱˦˞ꢂꢀˈˮ˞˱˛˰˱ˢꢀ˱ˬꢀ˴˚ˮ˦ꢀ˰˞˯ꢀ˭˙˪˶ꢀ˞˭˹ꢀ˱ˬꢀ
˙˪ˬ˦ˠ˩˞ꢂꢀˁ˦˞ꢀ˧˞˨˺˱ˢˮ˞ꢀ˞˭ˬ˱ˢ˨˚˰˩˞˱˞ꢁꢀ˞ˡˢ˦˙ˣˢ˱ˢꢀ
˱˞˧˱˦˧˙ꢀ˱ˬꢀ˩˭˨˚˪˱ˢˮꢂ
ˊˤ˪ꢀ˴ˮˤ˰˦˩ˬ˭ˬ˦ˢ˜˱ˢꢀ˱ˬꢀ˩˭˨˚˪˱ˢˮꢀ˶˯ꢀ˞˭ˬ˥ˤ˧ˢ˲˱˦˧˹ꢀ
ˡˬ˴ˢ˜ˬꢂꢀˈˮ˞˱˛˰˱ˢꢀ˱ˬꢀ˙ˡˢ˦ˬꢀ˭ˮ˦˪ꢀ˧˞˦ꢀ˩ˢ˱˙ꢀ˱ˤꢀ˴ˮ˛˰ˤꢂ
ˊˤ˪ꢀ˞˪˞˩ˢ˦ˠ˪˺ˢ˱ˢꢀ˭ˬ˱˚ꢀ˭ˬ˰˹˱ˤ˱˞ꢀ˩ˢˠ˞˨˺˱ˢˮˤꢀ˞˭˹ꢀ
ꢍꢁꢎꢀ˨˜˱ˮ˞ꢂꢀ˅ꢀ˭ˬ˰˹˱ˤ˱˞ꢀ˭ˮ˚˭ˢ˦ꢀ˪˞ꢀˢ˜˪˞˦ꢀ˩˦˧ˮ˹˱ˢˮˤꢀ
ˠ˦˞ꢀ˞˳ˮ˻ˡˤꢀ˲ˠˮ˙ꢀ˹˭˶˯ꢀ˩˦˨˧˰˚˦˧ꢂ
O
ʿ˳ˬ˺ꢀ˭ˮˬ˰˥˚˰ˢ˱ˢꢀ˧˞˦ꢀ˱ˬꢀ˱ˢ˨ˢ˲˱˞˜ˬꢀ˧ˬ˩˩˙˱˦ꢁꢀ
˞˳˛˰˱ˢꢀ˱ˬ˪ꢀ˞˭ˬ˴˲˩˶˱˛ꢀ˰ˢꢀ˨ˢ˦˱ˬ˲ˮˠ˜˞ꢀˠ˦˞ꢀꢌꢈꢀ
ˡˢ˲˱ˢˮ˹˨ˢ˭˱˞ꢀ˞˧˹˩˞ꢀ˻˰˱ˢꢀ˪˞ꢀ˞˪˱˨˛˰ˢ˱ˢꢀ˹˨ˬꢀ˱ˬ˪ꢀ
˴˲˩˹ꢀ˞˭˹ꢀ˱ˬ˪ꢀ˧˺˨˦˪ˡˮˬꢀ˳˜˨˱ˮˬ˲ꢂ
ꢀ
ıȘȝĮȞIJȚțȩ
O
O
O
˃˙˪ꢀˬꢀ˞˭ˬ˴˲˩˶˱˛˯ꢀ˞ˮ˴˜˰ˢ˦ꢀ˪˞ꢀˡˬ˪ˢ˜˱˞˦ꢁꢀ
˞˭ˢ˪ˢˮˠˬ˭ˬ˦˛˰˱ˢꢀ˱ˬ˪ꢀ˧˞˦ꢀ˞ˡˢ˦˙˰˱ˢꢀ˱ˬ˪ꢀ˭ˬ˨˱˹ꢀ˞˭˹ꢀ
˱ˬꢀ˳˜˨˱ˮˬꢂꢀꢃˍꢀ˞˭ˬ˴˲˩˶˱˛˯ꢀˡˬ˪ˢ˜˱˞˦ꢀ˹˱˞˪ꢀˬꢀ˭ˬ˨˱˹˯ꢀ
ˢ˜˪˞˦ꢀ˙˪˦˰˞ꢀ˧˞˱˞˪ˢ˩ˤ˩˚˪ˬ˯ꢄꢂ
˅ꢀ˩˚ˠ˦˰˱ˤꢀ˭ˬ˰˹˱ˤ˱˞ꢀˢ˭ˢ˫ˢˮˠ˞˰˜˞˯ꢀ˧˙˥ˢꢀ˳ˬˮ˙ꢀ
ˢ˜˪˞˦ꢀꢑꢈꢈꢀJꢀ˳ˮˬ˺˱˞ꢀ˛ꢀ˨˞˴˞˪˦˧˙ꢂ
ˍˮ˦˰˩˚˪˞ꢀ˭ˬ˨˺ꢀ˰˧˨ˤˮ˙ꢀ˱ˮ˹˳˦˩˞ꢀˢ˪ˡ˚˴ˢ˱˞˦ꢀ˪˞ꢀ
˩ˢ˦˻˪ˬ˲˪ꢀ˱ˤ˪ꢀ˱˞˴˺˱ˤ˱˞ꢀ˱ˬ˲ꢀˢ˫˞ˮ˱˛˩˞˱˹˯ꢀ˰˞˯ꢀ˛ꢀ
˪˞ꢀˡ˦˞˧˹˭˱ˬ˲˪ꢀ˱ˤꢀ˨ˢ˦˱ˬ˲ˮˠ˜˞ꢀ˱ˬ˲ꢂꢀ˃˙˪ꢀ˰˲˩˟ˢ˜ꢀ
˞˲˱˹ꢁꢀ˥˚˰˱ˢꢀ˱ˤꢀ˰˲˰˧ˢ˲˛ꢀˢ˧˱˹˯ꢀ˨ˢ˦˱ˬ˲ˮˠ˜˞˯ꢀ˧˞˦ꢀ
˞˭ˬ˳ˮ˙˫˱ˢꢀ˱ˬꢀ˳˜˨˱ˮˬꢂ
ˋ˞ꢀ˥˚˱ˢ˱ˢꢀ˱ˤꢀ˰˲˰˧ˢ˲˛ꢀˢ˧˱˹˯ꢀ˨ˢ˦˱ˬ˲ˮˠ˜˞˯ꢀ˧˞˦ꢀ˪˞ꢀ
˞ˡˢ˦˙ˣˢ˱ˢꢀ˱˞˧˱˦˧˙ꢀ˱ˬꢀˡˬ˴ˢ˜ˬꢀ˭ˬ˨˱ˬ˺ꢀ˧˞˦ꢀ˴˲˩ˬ˺ꢀ
˧˞˱˙ꢀ˱ˤꢀ˴ˮ˛˰ˤꢂ
O
O
ꢀ˞˭ˬ˴˲˩˶˱˛˯ꢀꢃˢ˙˪ꢀ˭˞ˮ˚˴ˢ˱˞˦ꢄ
˔ˮˤ˰˦˩ˬ˭ˬ˦ˢ˜˱ˢꢀ˱ˬ˪ꢀ˞˭ˬ˴˲˩˶˱˛ꢀˠ˦˞ꢀ˪˞ꢀ
˭˞ˮ˞˰˧ˢ˲˙ˣˢ˱ˢꢀ˴˲˩˹ꢀ˞˭˹ꢀ˰˧˨ˤˮ˙ꢀ˳ˮˬ˺˱˞ꢀ˧˞˦ꢀ
˨˞˴˞˪˦˧˙ꢂ
(:
ꢀ
O
˶˰˱˛ˮ˞˯
ꢈ
ꢊ
ꢎ
ꢏ
ꢐ
ꢉ
˧˞˭˙˧˦ꢀ˞˭ˬ˴˲˩˶˱˛
ˢ˫˙ˮ˱ˤ˩˞ꢀ˞˳˞˜ˮˢ˰ˤ˯ꢀ˭ˬ˨˱ˬ˺
˧˺˨˦˪ˡˮˬ˯ꢀ˳˜˨˱ˮˬ˲
˩˭ˬ˨ꢀ˞˭ˬ˴˲˩˶˱˛
˰˱˹˩˦ˬꢀˢ˧ˮˬ˛˯
ꢀ
ıȣȝȕȠȣȜȑȢ
O
ˎˮˬ˰˥˚˱ˢ˱ˢꢀ˱˞ꢀ˩˞˨˞˧˙ꢀ˱ˮ˹˳˦˩˞ꢀ˰˦ˠ˙ꢐ˰˦ˠ˙ꢀˠ˦˞ꢀ˪˞ꢀ
˭˙ˮˢ˱ˢꢀ˱ˤꢀ˩˚ˠ˦˰˱ˤꢀ˭ˬ˰˹˱ˤ˱˞ꢀ˴˲˩ˬ˺ꢂ
O
O
O
ˍ˦ꢀ˟˦˱˞˩˜˪ˢ˯ꢀ˴˙˪ˬ˪˱˞˦ꢀದꢀ˹˰ˬꢀ˭˦ˬꢀ˰˺˪˱ˬ˩˞ꢀ˭˜˪ˢ˱ˢꢀ
˱ˬ˪ꢀ˴˲˩˹ꢀ˰˞˯ꢁꢀ˱˹˰ˬꢀ˭ˢˮ˦˰˰˹˱ˢˮˢ˯ꢀ˟˦˱˞˩˜˪ˢ˯ꢀ
˭ˮˬ˰˨˞˩˟˙˪ˢ˱ˢꢂ
˃˙˪ꢀ˴ˮˢ˦˞˰˱ˢ˜ꢀ˪˞ꢀ˳˲˨˙˫ˢ˱ˢꢀ˱ˬꢀ˴˲˩˹ꢀˠ˦˞ꢀ˨˜ˠˢ˯ꢀ˻ˮˢ˯ꢁꢀ
˟˙˨˱ˢꢀ˱ˬ˪ꢀ˰˱ˬꢀ˵˲ˠˢ˜ˬꢂꢀˆ˞ꢀˡ˦˞˱ˤˮˤ˥ˢ˜ꢀ˧˞˨˺˱ˢˮ˞ꢀ
ˢ˙˪ꢀ˭ˮˬ˰˥˚˰ˢ˱ˢꢀ˨˜ˠˢ˯ꢀ˰˱˞ˠ˹˪ˢ˯ꢀ˴˲˩˹ꢀ˨ˢ˩ˬ˪˦ˬ˺ꢂ
ˊˤ˪ꢀ˭˜˪ˢ˱ˢꢀ˭ˢˮ˦˰˰˹˱ˢˮˬꢀ˞˭˹ꢀ˱ˮ˜˞ꢀ˭ˬ˱˛ˮ˦˞ꢀ˱˶˪ꢀ
ꢎꢌꢈꢀPOꢀ˴˲˩˹ꢀ˱ˤ˪ꢀˤ˩˚ˮ˞ꢁꢀˢ˧˱˹˯ꢀˢ˙˪ꢀ˚˴ˢ˱ˢꢀ˰˲˪ˤ˥˜˰ˢ˦ꢀ
˰ˢꢀ˞˲˱˛ꢀ˱ˤ˪ꢀ˭ˬ˰˹˱ˤ˱˞ꢂ
ˎˮ˦˪ꢀˡ˻˰ˢ˱ˢꢀ˴˲˩˹ꢀ˰ˢꢀ˭˞˦ˡ˦˙ꢁꢀ˪˞ꢀ˱ˬ˪ꢀ˞ˮ˞˦˻˪ˢ˱ˢꢀ˩ˢꢀ
˜˰ˤꢀ˭ˬ˰˹˱ˤ˱˞ꢀ˪ˢˮˬ˺ꢂ
ˍ˦ꢀ˴˲˩ˬ˜ꢀ˞˭˹ꢀ˰˧ˬ˺ˮ˞ꢀ˭ˮ˙˰˦˪˞ꢀꢃ˩˭ˮ˹˧ˬ˨ˬꢁꢀ
˰˭˞˪˙˧˦ꢀ˧ꢂ˨˭ꢂꢄꢀ˛ꢀ˰˧ˬ˺ˮ˞ꢀ˧˹˧˧˦˪˞ꢀꢃ˭˞˪˱ˣ˙ˮ˦˞ꢁꢀ
˧˹˧˧˦˪ˬꢀ˨˙˴˞˪ˬꢀ˧ꢂ˨˭ꢂꢄꢀ˨˞˴˞˪˦˧˙ꢀˢ˜˪˞˦ꢀˢ˫˞˦ˮˢ˱˦˧˙ꢀ
ˡ˲˪˞˱ˬ˜ꢁꢀˠ˦ಬꢀ˞˲˱˹ꢀ˪˞ꢀ˱ˬ˲˯ꢀ˞ˮ˞˦˻˪ˢ˱ˢꢀ˭˙˪˱˞ꢂ
˭˻˯ꢀ˪˞ꢀ˴ˮˤ˰˦˩ˬ˭ˬ˦ˢ˜˱ˢꢀ˱ˬ˪ꢀ
˞˭ˬ˴˲˩˶˱˛ꢀ˰˞˯
ꢍꢀ ˑˬ˭ˬ˥ˢ˱˛˰˱ˢꢀ˱ˬꢀ˩˭ˬ˨ꢀ˱ˬ˲ꢀ˞˭ˬ˴˲˩˶˱˛ꢀꢐꢀˢ˭˙˪˶ꢀ
˰˱ˤ˪ꢀ˲˭ˬˡˬ˴˛ꢀꢄꢀˡ˦˭˨˛˯ꢀ˨ˢ˦˱ˬ˲ˮˠ˜˞˯ꢀ˩ˢꢀ˱ˬꢀ
˰˱˹˩˦ˬꢀꢉꢀ˭ˮˬ˯ꢀ˱ˤ˪ꢀ˞ˮ˦˰˱ˢˮ˛ꢀ˭˨ˢ˲ˮ˙ꢀ˧˞˦ꢀ˰˱ˮ˚˵˱ˢꢀ
ˡˢ˫˦˹˰˱ˮˬ˳˞ꢀ˚˶˯ꢀ˹˱ˬ˲ꢀ˞˰˳˞˨˜˰ˢ˦ꢀ˰˱ˤꢀ˥˚˰ˤꢀ˱ˬ˲ꢀ
(:ꢂ
O
O
ꢎꢀꢀˑˬ˭ˬ˥ˢ˱˛˰˱ˢꢀ˱ˬꢀˢ˫˙ˮ˱ˤ˩˞ꢀ˞˳˞˜ˮˢ˰ˤ˯ꢀ˭ˬ˨˱ˬ˺ꢀꢎꢀ
˰˱ˬ˪ꢀ˧˺˨˦˪ˡˮˬꢀ˳˜˨˱ˮˬ˲ꢀꢏꢁꢀˡ˦˞˰˳˞˨˜ˣˬ˪˱˞˯ꢀ˹˱˦ꢀ
ˬ˦ꢀˠ˨˶˱˱˜ˡˢ˯ꢀˢ˳˞ˮ˩˹ˣˬ˲˪ꢀ˰˱˦˯ꢀˢˠ˧ˬ˭˚˯ꢀ˰˱ˬꢀ˧˙˱˶ꢀ
˩˚ˮˬ˯ꢀ˱ˬ˲ꢀ˧˲˨˜˪ˡˮˬ˲ꢀ)1ꢂ
ꢌꢀꢀˑˬ˭ˬ˥ˢ˱˛˰˱ˢꢀ˱ˬ˪ꢀ˧˺˨˦˪ˡˮˬꢀ˳˜˨˱ˮˬ˲ꢀ)2ꢂ
261
O
ˍ˦ꢀ˴˲˩ˬ˜ꢀ˳ˮˬ˺˱˶˪ꢀ˚˴ˬ˲˪ꢀ˲˵ˤ˨˛ꢀ˭ˢˮ˦ˢ˧˱˦˧˹˱ˤ˱˞ꢀ
˰ˢꢀ˳ˮˬ˲˧˱˹ˣˤꢀꢃˣ˙˴˞ˮˤꢀ˱˶˪ꢀ˳ˮˬ˺˱˶˪ꢄꢁꢀˠ˦ಬꢀ˞˲˱˹ꢀ˱˞ꢀ
˙˱ˬ˩˞ꢀ˭ˬ˲ꢀ˭˙˰˴ˬ˲˪ꢀ˞˭˹ꢀˡ˦˞˟˛˱ˤꢀ˛ꢀ˚˴ˬ˲˪ꢀ˴˞˩ˤ˨˛ꢀ
˱˦˩˛ꢀ˰˞˧˴˙ˮˬ˲ꢀ˰˱ˬꢀ˞˜˩˞ꢀ˭ˮ˚˭ˢ˦ꢀ˪˞ꢀ˞˭ˬ˳ˢ˺ˠˬ˲˪ꢀ
˪˞ꢀ˭˜˪ˬ˲˪ꢀ˩ˢˠ˙˨ˢ˯ꢀ˭ˬ˰˹˱ˤ˱ˢ˯ꢂ
˭˻˯ꢀ˪˞ꢀ˰˲˪˞ˮ˩ˬ˨ˬˠ˛˰ˢ˱ˢꢀ˱ˬ˪ꢀ
˭˞ˮ˞˰˧ˢ˲˞˰˱˛ꢀˣ˲˩˞ˮ˦˧˻˪
ˎˮˬ˞˦ˮˢ˱˦˧˹ꢆꢀˁ˦˞ꢀˡ˦ˢ˲˧˹˨˲˪˰ˤꢀ˱ˤ˯ꢀ˭˞ˮ˞˰˧ˢ˲˛˯ꢀ
ˣ˲˩˞ˮ˦˧˻˪ꢁꢀ˪˞ꢀˣˢ˰˱˞˜˪ˢ˱ˢꢀ˱˞ꢀˢ˫˞ˮ˱˛˩˞˱˞ꢀ˰ˢꢀˣˢ˰˱˹ꢀ
˪ˢˮ˹ꢀ˭ˮ˦˪ꢀ˞˭˹ꢀ˱ˤꢀ˰˲˪˞ˮ˩ˬ˨˹ˠˤ˰ˤꢂꢀˈ˞˱˹˭˦˪ꢁꢀ
˰˱ˢˠ˪˻˰˱ˢꢀ˱˞ꢀ˧˞˨˙ꢀ˭ˮ˦˪ꢀ˞˭˹ꢀ˱ˤꢀ˰˲˪˞ˮ˩ˬ˨˹ˠˤ˰ˤꢂ
ꢀ˧ˮˢ˞˱ˬ˩ˤ˴˞˪˛ꢀꢃˢ˙˪ꢀ˭˞ˮ˚˴ˢ˱˞˦ꢄ
)1
ꢀ
ꢍꢀ ˎˮˬ˰˞ˮ˩˹˰˱ˢꢀ˱ˬ˪ꢀ˚˨˦˧˞ꢀˣ˲˩˞ˮ˦˧˻˪ꢀꢑꢀ
˰˱ˬꢀˢ˰˶˱ˢˮ˦˧˹ꢀ˱ˬ˲ꢀ˧˲ˮ˜˶˯ꢀ˰˻˩˞˱ˬ˯ꢀ˱ˤ˯ꢀ
˧ˮˢ˞˱ˬ˩ˤ˴˞˪˛˯ꢀꢉꢂ
˔ˮˤ˰˦˩ˬ˭ˬ˦˛˰˱ˢꢀ˱ˤ˪ꢀ˧ˮˢ˞˱ˬ˩ˤ˴˞˪˛ꢀˠ˦˞ꢀ˪˞ꢀ
ˢ˭ˢ˫ˢˮˠ˞˰˱ˢ˜˱ˢꢀ˧ˮ˚˞˯ꢁꢀ˭ˬ˲˨ˢˮ˦˧˙ꢀ˧˞˦ꢀ˵˙ˮ˦˞ꢂ
ꢎꢀ ˑˬ˭ˬ˥ˢ˱˛˰˱ˢꢀ˧˙˭ˬ˦ˬꢀ˞˭˹ꢀ˱˞ꢀ˭˨˚ˠ˩˞˱˞ꢀꢓꢁꢀꢔꢁꢀ
ꢕꢀ˛ꢀꢖꢂꢀˑˬ˭ˬ˥ˢ˱˛˰˱ˢꢀ˱ˤ˪ꢀˢˠ˧ˬ˭˛ꢀ˭˙˪˶ꢀ˰˱ˤꢀ
ˠ˨˶˱˱˜ˡ˞ꢀ˰˱ˢˮ˚˶˰ˤ˯ꢀ)5ꢂ
ˠ˞˨˨˦˧˹ꢀ˧˨ˢ˦ˡ˜
ꢈ
ꢊ
ꢎ
˰˳˦ˠ˧˱˛ˮ˞˯
˭˨˚ˠ˩˞˱˞ꢀ˱ˢ˩˞˴˦˰˩ˬ˺ꢆꢀ˧˞˪ˬ˪˦˧˹ꢀ˧˞˦ꢀ˴ˬ˪ˡˮ˹ꢀ
˧˹˵˦˩ˬ
˧ˬ˭˱˛ˮ˞˯
˚˨˦˧˞˯ꢀ˧ˮˢ˞˱ˬ˩ˤ˴˞˪˛˯ꢀꢃ˩ˢ˱˞˨˨˦˧˹˯ꢄ
˧˲ˮ˜˶˯ꢀ˰˻˩˞
˰˶˨˛˪˞˯ꢀ˱ˮˬ˳ˬˡˬ˰˜˞˯
ˡ˜˰˧ˬ˯
˶˰˱˛ˮ˞˯ꢀ˧ˮˢ˞˱ˬ˩ˤ˴˞˪˛˯
ꢌꢀ ˑˬ˭ˬ˥ˢ˱˛˰˱ˢꢀ˴˞˨˞ˮ˙ꢀ˱ˬ˪ꢀ˰˳˦ˠ˧˱˛ˮ˞ꢀꢊꢂ
ꢏ
ꢐ
ꢉ
ꢋ
ꢌ
ꢍ
˭˻˯ꢀ˪˞ꢀ˱ˬ˭ˬ˥ˢ˱˛˰ˢ˱ˢꢀ˱ˬꢀ
ˢ˫˙ˮ˱ˤ˩˞ꢀ˰˱ˬꢀ˩ˤ˴˙˪ˤ˩˞
ꢍꢀ ʿ˪˞˰ˤ˧˻˰˱ˢꢀ˱ˤ˪ꢀ˧ˢ˳˞˨˛ꢀ˱ˬ˲ꢀ˩˜˫ˢˮꢂ
ꢎꢀ ˊˢꢀ˱ˬꢀˢ˫˙ˮ˱ˤ˩˞ꢀ˰˱ˤꢀ˥˚˰ˤꢀ˭ˬ˲ꢀ˳˞˜˪ˢ˱˞˦ꢀ˰˱ˤ˪ꢀ
ˢ˦˧˹˪˞ꢁꢀˢ˲˥˲ˠˮ˞˩˩˜˰˱ˢꢀ˱˦˯ꢀˠ˨˶˱˱˜ˡˢ˯ꢀ˰˱ˤ˪ꢀ
˙˧ˮˤꢀ˱ˬ˲ꢀ˚˨˦˧˞ꢀ˩ˢꢀ˱˦˯ꢀ˞˪˱˜˰˱ˬ˦˴ˢ˯ꢀˢˠ˧ˬ˭˚˯ꢀ˰˱ˤ˪ꢀ
ꢀꢀˢ˫˙ˮ˱ˤ˩˞ꢀ˭˞ˮ˞˰˧ˢ˲˛˯ꢀ
ˣ˲˩˞ˮ˦˧˻˪
˚˨˦˧˞˯ꢀˣ˲˩˞ˮ˦˧˻˪ꢀꢃ˭˨˞˰˱˦˧˹˯ꢄ
˭˨˚ˠ˩˞ꢀˠ˦˞ꢀ˰˭˞ˠˠ˚˱˦
˭˨˚ˠ˩˞ꢀˠ˦˞ꢀ˱˞˨˦˞˱˚˨ˢ˯
˭˨˚ˠ˩˞ꢀˠ˦˞ꢀˮ˦ˠ˧˞˱˹˪˦
˭˨˚ˠ˩˞ꢀˠ˦˞ꢀ˧ˬ˳˱˹ꢀ˩˞˧˞ˮˬ˪˙˧˦
ˢˮˠ˞˨ˢ˜ˬꢀ˧˞˥˞ˮ˦˰˩ˬ˺
)2
˲˭ˬˡˬ˴˛ꢀˢˮˠ˞˨ˢ˜ˬ˲ꢀ˱ˬ˲ꢀ˩˭ˬ˨ꢀ)6ꢂ
ꢌꢀ ˎ˦˚˰˱ˢꢀ˱ˬꢀˢ˫˙ˮ˱ˤ˩˞ꢀ˰˱ˤ˪ꢀ˲˭ˬˡˬ˴˛ꢀ˧˞˦ꢀ˰˱ˮ˚˵˱ˢꢀ
˭ˮˬ˯ꢀ˱˞ꢀ˞ˮ˦˰˱ˢˮ˙ꢁꢀ˚˶˯ꢀ˹˱ˬ˲ꢀ˞˰˳˞˨˜˰ˢ˦ꢀ˰˱ˤꢀ˥˚˰ˤꢀ
˱ˬ˲ꢂ
ꢉꢀ ˈˮ˞˱˛˰˱ˢꢀ˰˱˞˥ˢˮ˹ꢀ˱ˬ˪ꢀ˰˶˨˛˪˞ꢀ˱ˮˬ˳ˬˡˬ˰˜˞˯ꢀ˧˞˦ꢀ
˰˳˜˫˱ˢꢀ˱ˬ˪ꢀ˰˳˦ˠ˧˱˛ˮ˞ꢀ˩ˢꢀ˱ˬꢀ˴˚ˮ˦ꢂ
ꢊꢀ ˎˮˬ˰˞ˮ˩˹˰˱ˢꢀ˱ˬꢀˡ˜˰˧ˬꢀ)7ꢂ
ꢑ
ꢓ
ꢔ
ꢕ
ꢖ
ꢒ
ꢀ
ıȘȝĮȞIJȚțȩ
O
ˎˬ˱˚ꢀ˩ˤ˪ꢀ˞˳˛˪ˢ˱ˢꢀ˱ˬꢀˢ˫˙ˮ˱ˤ˩˞ꢀ˪˞ꢀ˨ˢ˦˱ˬ˲ˮˠˢ˜ꢀ
˭ˢˮ˦˰˰˹˱ˢˮˬꢀ˞˭˹ꢀꢍꢈꢀ˨ˢ˭˱˙ꢁꢀ˧˞˥˻˯ꢀˢ˪ˡ˚˴ˢ˱˞˦ꢀ˪˞ꢀ
˭ˮˬ˧˨ˤ˥ˢ˜ꢀ˟˨˙˟ˤꢀ˰˱ˬꢀ˩˜˫ˢˮꢀ˰˞˯ꢂ
ȉȠꢀİȟȐȡIJȘȝĮꢀįİȞꢀșĮꢀȜİȚIJȠȣȡȖȒıİȚꢀİȐȞꢀįİȞꢀȑȤİȚꢀ
IJȠʌȠșİIJȘșİȓꢀIJȠꢀțȐȜȣȝȝĮꢀIJȘȢꢀȣʌȠįȠȤȒȢꢀįȚʌȜȒȢꢀ
IJĮȤȪIJȘIJĮȢꢂ
ꢀ
ːˤ˩ˢ˜˶˰ˤꢆꢀˑ˞ꢀ˩ˢ˱˞˨˨˦˧˙ꢀ˭˨˚ˠ˩˞˱˞ꢀ˱ˤ˯ꢀ
˧ˮˢ˞˱ˬ˩ˤ˴˞˪˛˯ꢀ˩˭ˬˮˬ˺˪ꢀ˪˞ꢀ˱ˬ˭ˬ˥ˢ˱ˤ˥ˬ˺˪ꢀ
˩˹˪ˬꢀ˰˱ˬ˪ꢀ˩ˢ˱˞˨˨˦˧˹ꢀ˚˨˦˧˞ꢁꢀˢ˪˻ꢀ˱˞ꢀ˭˨˞˰˱˦˧˙ꢀ
˭˨˚ˠ˩˞˱˞ꢀˠ˦˞ꢀ˱˞ꢀˣ˲˩˞ˮ˦˧˙ꢀ˱ˬ˭ˬ˥ˢ˱ˬ˺˪˱˞˦ꢀ˩˹˪ˬꢀ
˰˱ˬ˪ꢀ˭˨˞˰˱˦˧˹ꢀ˚˨˦˧˞ꢂꢀˍ˦ꢀ˚˨˦˧ˢ˯ꢀˡˢ˪ꢀ˩˭ˬˮˬ˺˪ꢀ˪˞ꢀ
˴ˮˤ˰˦˩ˬ˭ˬ˦ˤ˥ˬ˺˪ꢀˢ˪˞˨˨˞˧˱˦˧˙ꢂ
O
˭˻˯ꢀ˪˞ꢀ˴ˮˤ˰˦˩ˬ˭ˬ˦ˢ˜˱ˢꢀ˱ˤ˪ꢀ
˧ˮˢ˞˱ˬ˩ˤ˴˞˪˛ꢀ˰˞˯
˭˻˯ꢀ˪˞ꢀ˰˲˪˞ˮ˩ˬ˨ˬˠ˛˰ˢ˱ˢꢀ˱ˤ˪ꢀ
˧ˮˢ˞˱ˬ˩ˤ˴˞˪˛
ꢍꢀ ˎˮˬ˰˞ˮ˩˹˰˱ˢꢀ˱ˬ˪ꢀ˚˨˦˧˞ꢀ˧ˮˢ˞˱ˬ˩ˤ˴˞˪˛˯ꢀ
ꢐꢀ˰˱ˬꢀˢ˰˶˱ˢˮ˦˧˹ꢀ˱ˬ˲ꢀ˧˲ˮ˜˶˯ꢀ˰˻˩˞˱ˬ˯ꢀ˱ˤ˯ꢀ
˧ˮˢ˞˱ˬ˩ˤ˴˞˪˛˯ꢀꢉꢂ
O
ȄİʌĮȖȫıIJİꢀʌȠȜȪꢀțĮȜȐꢀIJĮꢀțĮIJİȥȣȖȝȑȞĮꢀ
IJȡȩijȚȝĮꢀʌȡȚȞꢀĮʌȩꢀIJȘꢀįȚĮįȚțĮıȓĮꢀțȠʌȒȢꢂꢀˈ˹˵˱ˢꢀ
˱ˬꢀ˧ˮ˚˞˯ꢀ˰ˢꢀ˨˶ˮ˜ˡˢ˯ꢀ˳˙ˮˡˬ˲˯ꢀꢎꢁꢊꢀˢ˧ꢂ
ꢍꢀ ˃˭˦˨˚˫˱ˢꢀ˱ˤꢀ˩˚ˠ˦˰˱ˤꢀ˱˞˴˺˱ˤ˱˞ꢂꢀ˔ˮˤ˰˦˩ˬ˭ˬ˦˻˪˱˞˯ꢀ
˱ˬ˪ꢀ˶˰˱˛ˮ˞ꢀꢍꢁꢀ˰˭ˮ˻˫˱ˢꢀ˞˭˞˨˙ꢀ˱˞ꢀ˱ˮ˹˳˦˩˞ꢀ
˭ˮˬ˯ꢀ˱˞ꢀ˩˚˰˞ꢁꢀ˚˪˞ꢀ˧ˬ˩˩˙˱˦ꢀ˧˙˥ˢꢀ˳ˬˮ˙ꢂꢀȂȘȞꢀ
ıʌȡȫȤȞİIJİꢀįȣȞĮIJȐꢀದꢀ˩˭ˬˮˢ˜ꢀ˪˞ꢀ˭ˮˬ˧˞˨˚˰ˢ˱ˢꢀ
˟˨˙˟ˤꢀ˰˱ˤ˪ꢀ˧ˮˢ˞˱ˬ˩ˤ˴˞˪˛ꢀ˰˞˯ꢂ
ꢎꢀ ˎˮˬ˰˞ˮ˩˹˰˱ˢꢀ˱ˬ˪ꢀ˧ˬ˭˱˛ˮ˞ꢀꢏꢀದꢀˤꢀ˧ˬ˳˱ˢˮ˛ꢀ
˭˨ˢ˲ˮ˙ꢀ˪˞ꢀˢ˜˪˞˦ꢀ˭ˮˬ˯ꢀ˱˞ꢀ˚˫˶ꢂꢀˀˢ˟˞˦˶˥ˢ˜˱ˢꢀ˹˱˦ꢀ
˚˴ˢ˦ꢀ˱ˬ˭ˬ˥ˢ˱ˤ˥ˢ˜ꢀ˰˶˰˱˙ꢁꢀˡ˦˞˳ˬˮˢ˱˦˧˙ꢀ˩˭ˬˮˢ˜ꢀ˪˞ꢀ
˭ˮˬ˧˞˨˚˰ˢ˱ˢꢀ˟˨˙˟ˤꢀ˰˱ˤ˪ꢀ˧ˮˢ˞˱ˬ˩ˤ˴˞˪˛ꢀ˰˞˯ꢂ
ꢎꢀꢀʻ˱˞˪ꢀ˧ˬ˭ˬ˺˪ꢀ˹˨˞ꢀ˱˞ꢀ˱ˮ˹˳˦˩˞ꢁꢀ˞˭ˢ˪ˢˮˠˬ˭ˬ˦˛˰˱ˢꢀ
˱ˤꢀ˰˲˰˧ˢ˲˛ꢀ˧˞˦ꢀ˞˭ˬ˰˲˪ˡ˚˰˱ˢꢀ˱ˤ˪ꢀ˞˭˹ꢀ˱ˤ˪ꢀ˭ˮ˜ˣ˞ꢂ
ꢌꢀꢀʿ˳˞˦ˮ˚˰˱ˢꢀ˱ˤ˪ꢀ˧ˮˢ˞˱ˬ˩ˤ˴˞˪˛ꢂꢀ˔ˮˤ˰˦˩ˬ˭ˬ˦˛˰˱ˢꢀ
ꢌꢀ ˎˮˬ˰˞ˮ˩˹˰˱ˢꢀ˚˪˞ꢀ˭˨˚ˠ˩˞ꢀ˱ˢ˩˞˴˦˰˩ˬ˺ꢀꢎꢂꢀ
ˑˬ˭ˬ˥ˢ˱˛˰˱ˢꢀ˱ˤ˪ꢀˢˠ˧ˬ˭˛ꢀ˭˙˪˶ꢀ˰˱ˤꢀˠ˨˶˱˱˜ˡ˞ꢀ
˰˱ˢˮ˚˶˰ˤ˯ꢀ)4ꢂ
ꢉꢀ ˑˬ˭ˬ˥ˢ˱˛˰˱ˢꢀ˴˞˨˞ˮ˙ꢀ˱ˬ˪ꢀ˰˳˦ˠ˧˱˛ˮ˞ꢀꢊꢂ
˱ˬꢀˠ˞˨˨˦˧˹ꢀ˧˨ˢ˦ˡ˜ꢀꢈꢀˠ˦˞ꢀ˪˞ꢀ˞˳˞˦ˮ˚˰ˢ˱ˢꢀ˱ˬ˪ꢀ
˰˳˦ˠ˧˱˛ˮ˞ꢁꢀˢ˙˪ꢀ˚˴ˢ˦ꢀ˰˳˜˫ˢ˦ꢀ˭ˬ˨˺ꢂ
262
˭˻˯ꢀ˪˞ꢀ˴ˮˤ˰˦˩ˬ˭ˬ˦˛˰ˢ˱ˢꢀ˱ˬ˪ꢀ
˭˞ˮ˞˰˧ˢ˲˞˰˱˛ꢀˣ˲˩˞ˮ˦˧˻˪
ꢍꢀ ˓˱˦˙˫˱ˢꢀ˱ˤꢀˣ˺˩ˤꢀˠ˦˞ꢀ˱˞ꢀˣ˲˩˞ˮ˦˧˙ꢂꢀǼȐȞꢀIJȠꢀȝİȓȖȝĮꢀ
İȓȞĮȚꢀʌȠȜȪꢀıIJİȖȞȩꢀȝʌȠȡİȓꢀȞĮꢀıʌȐıİȚꢀȠꢀ
ʌĮȡĮıțİȣĮıIJȒȢꢀȗȣȝĮȡȚțȫȞꢂ
˭˻˯ꢀ˪˞ꢀ˴ˮˤ˰˦˩ˬ˭ˬ˦ˢ˜˱ˢꢀ˱ˬ˪ꢀ
˧˹˳˱ˤꢀ˩˦˧ˮˬ˺ꢀ˩ˢˠ˚˥ˬ˲˯ꢅ˱ˬꢀ
ˢ˫˙ˮ˱ˤ˩˞ꢀ˙˨ˢ˰ˤ˯
˔ˮˤ˰˦˩ˬ˭ˬ˦˛˰˱ˢꢀ˱ˬ˪ꢀ˧˹˳˱ˤꢀ˩˦˧ˮˬ˺ꢀ˩ˢˠ˚˥ˬ˲˯ꢅ
ˢ˫˙ˮ˱ˤ˩˞ꢀ˙˨ˢ˰ˤ˯ꢀˠ˦˞ꢀ˪˞ꢀ˞˨˚˰ˢ˱ˢꢀ˞ˮ˶˩˞˱˦˧˙ꢀ
˟˹˱˞˪˞ꢁꢀ˫ˤˮˬ˺˯ꢀ˧˞ˮ˭ˬ˺˯ꢀ˧˞˦ꢀ˧˹˧˧ˬ˲˯ꢀ˧˞˳˚ꢂ
ꢀ
ꢎꢀ ˃˭˦˨˚˫˱ˢꢀ˱ˤꢀ˩˚ˠ˦˰˱ˤꢀ˱˞˴˺˱ˤ˱˞ꢂ
ꢌꢀ ˑˬ˭ˬ˥ˢ˱˛˰˱ˢꢀ˩˦˞ꢀ˩˦˧ˮ˛ꢀ˭ˬ˰˹˱ˤ˱˞ꢀ˩ˢ˜ˠ˩˞˱ˬ˯ꢀ
˰˱ˬꢀ˙˪ˬ˦ˠ˩˞ꢂꢀˋ˞ꢀ˱ˬ˭ˬ˥ˢ˱ˢ˜˱ˢꢀ˩˦˧ˮ˛ꢀ˭ˬ˰˹˱ˤ˱˞ꢀ
˩ˢ˜ˠ˩˞˱ˬ˯ꢀ˰˱ˬ˪ꢀ˰˶˨˛˪˞ꢀ˱ˮˬ˳ˬˡˬ˰˜˞˯ꢀ˧˙˥ˢꢀ˳ˬˮ˙ꢂꢀ
ˋ˞ꢀ˭ˢˮ˦˩˚˪ˢ˱ˢꢀ˪˞ꢀm˞ˡˢ˦˙˰ˢ˦}ꢀˬꢀ˚˨˦˧˞˯ꢀ˞˭˹ꢀ˱ˬꢀ
˩ˢ˜ˠ˩˞ꢀ˭ˮˬ˱ˬ˺ꢀ˰˲˪ˢ˴˜˰ˢ˱ˢꢂ
ꢍꢀ ˑˬ˭ˬ˥ˢ˱˛˰˱ˢꢀ˱˞ꢀ˲˨˦˧˙ꢀ˰˱ˬꢀˡˬ˴ˢ˜ˬꢀꢈꢂ
ꢎꢀ ˑˬ˭ˬ˥ˢ˱˛˰˱ˢꢀ˱ˬ˪ꢀˡ˞˧˱˺˨˦ˬꢀ˰˱ˢˠ˞˪ˬ˭ˬ˜ˤ˰ˤ˯ꢀꢊꢀ
˰˱ˤꢀ˩ˬ˪˙ˡ˞ꢀ˨ˢ˭˜ˡ˶˪ꢀꢎꢂ
O
ĬĮꢀȣʌȐȡȟȠȣȞꢀįȚĮȡȡȠȑȢꢀİȐȞꢀȠꢀįĮțIJȪȜȚȠȢꢀ
ıIJİȖĮȞȠʌȠȓȘıȘȢꢀȑȤİȚꢀȣʌȠıIJİȓꢀȗȘȝȚȐꢀȒꢀįİȞꢀȑȤİȚꢀ
IJȠʌȠșİIJȘșİȓꢀıȦıIJȐꢂ
ꢀ
˃˙˪ꢀ˳ˮ˙˫ˢ˦ꢀˬꢀ˰˶˨˛˪˞˯ꢀ˱ˮˬ˳ˬˡˬ˰˜˞˯ꢀ
˴ˮˤ˰˦˩ˬ˭ˬ˦˛˰˱ˢꢀ˱ˤ˪ꢀ˙˧ˮˤꢀ˱ˤ˯ꢀ˨˞˟˛˯ꢀ˱ˬ˲ꢀˠ˞˨˨˦˧ˬ˺ꢀ
ꢌꢀ ˁ˲ˮ˜˰˱ˢꢀ˱ˤꢀ˩ˬ˪˙ˡ˞ꢀ˨ˢ˭˜ˡ˶˪ꢀ˞˪˙˭ˬˡ˞ꢂꢀˎ˨ˤ˰˦˙˰˱ˢꢀ
˱ˤ˪ꢀ˰˱ˬꢀ˧˙˱˶ꢀ˩˚ˮˬ˯ꢀ˱ˬ˲ꢀˡˬ˴ˢ˜ˬ˲ꢁꢀ˩ˢꢀ˱˦˯ꢀ˨ˢ˭˜ˡˢ˯ꢀ
˰˱ˮ˞˩˩˚˪ˢ˯ꢀ˭ˮˬ˯ꢀ˱˞ꢀ˧˙˱˶ꢂ
˧˨ˢ˦ˡ˦ˬ˺ꢀꢈꢀˠ˦˞ꢀ˪˞ꢀ˰˭ˮ˻˫ˢ˱ˢꢀ˱ˬꢀ˩ˢ˜ˠ˩˞ꢀˢ˭˙˪˶ꢀ
˰˱ˬ˪ꢀ˚˨˦˧˞ꢂꢀȂȘȞꢀʌȚȑȗİIJİꢀȣʌİȡȕȠȜȚțȐꢀȠȪIJİꢀȞĮꢀ
ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJİꢀIJȠȞꢀȦıIJȒȡĮꢀțȡİĮIJȠȝȘȤĮȞȒȢꢁꢀ
țĮșȫȢꢀȝʌȠȡİȓꢀȞĮꢀțĮIJĮıIJȡȑȥİIJİꢀIJȠȞꢀ
ʌĮȡĮıțİȣĮıIJȒꢀȗȣȝĮȡȚțȫȞꢂꢀˊˤ˪ꢀ˞˳˛˪ˢ˱ˢꢀ˪˞ꢀ
ˠˢ˩˜ˣˢ˦ꢀ˩˚˴ˮ˦ꢀ˭˙˪˶ꢀˬꢀ˰˶˨˛˪˞˯ꢀ˱ˮˬ˳ˬˡˬ˰˜˞˯ꢂ
ꢉꢀ ˀ˦ˡ˻˰˱ˢꢀ˱ˤꢀ˩ˬ˪˙ˡ˞ꢀ˨ˢ˭˜ˡ˶˪ꢀˢ˭˙˪˶ꢀ˰˱ˬꢀˡˬ˴ˢ˜ˬꢀ
˩˚˴ˮ˦ꢀ˪˞ꢀ˰˳˜˫ˢ˦ꢀ˧˞˨˙ꢀ)8ꢂꢀʿ˪˞˱ˮ˚˫˱ˢꢀ˰˱˞ꢀˠˮ˞˳˦˧˙ꢀ
˰˱ˬꢀ˧˙˱˶ꢀ˩˚ˮˬ˯ꢀ˱ˤ˯ꢀ˩ˬ˪˙ˡ˞˯ꢀ˨ˢ˭˜ˡ˶˪ꢆ
ದꢀ˥˚˰ˤꢀm˫ˢ˧˨ˢ˜ˡ˶˱ˤ}
ꢉꢀ ʻ˱˞˪ꢀ˱˞ꢀˣ˲˩˞ˮ˦˧˙ꢀˢ˜˪˞˦ꢀ˞ˮ˧ˢ˱˙ꢀ˩˞˧ˮ˦˙ꢁꢀ˧˹˵˱ˢꢀ˱˞ꢀ
˰˱ˬꢀ˩˛˧ˬ˯ꢀ˭ˬ˲ꢀ˥˚˨ˢ˱ˢꢂ
ದꢀ˥˚˰ˤꢀm˧˨ˢ˦ˡ˶˩˚˪ˤ}
ꢊꢀ ʿ˳˞˦ˮ˚˰˱ˢꢀ˱ˬ˪ꢀ˭˞ˮ˞˰˧ˢ˲˞˰˱˛ꢀˣ˲˩˞ˮ˦˧˻˪ꢂꢀ
˔ˮˤ˰˦˩ˬ˭ˬ˦˛˰˱ˢꢀ˱ˬꢀˠ˞˨˨˦˧˹ꢀ˧˨ˢ˦ˡ˜ꢀꢈꢀˠ˦˞ꢀ˪˞ꢀ
ꢊꢀ ʿ˳˞˦ˮ˚˰˱ˢꢀ˱ˬꢀ˧˙˨˲˩˩˞ꢀ˲˭ˬˡˬ˴˛˯ꢀ˰˱ˮ˚˳ˬ˪˱˙˯ꢀ˱ˬꢀ
˞ˮ˦˰˱ˢˮ˹˰˱ˮˬ˳˞ꢀ˧˞˦ꢀ˞˪˞˰ˤ˧˻˪ˬ˪˱˙˯ꢀ˱ˬꢀ)9ꢂ
ꢇꢀ ˑˬ˭ˬ˥ˢ˱˛˰˱ˢꢀ˱ˬ˪ꢀ˧˹˳˱ˤꢀ˩˦˧ˮˬ˺ꢀ˩ˢˠ˚˥ˬ˲˯ꢅ˱ˬꢀ
ˢ˫˙ˮ˱ˤ˩˞ꢀ˙˨ˢ˰ˤ˯ꢀ˰˱ˤ˪ꢀ˲˭ˬˡˬ˴˛ꢀ˧˞˦ꢀ˰˱ˮ˚˵˱ˢꢀ˱ˬꢀ
˞˳˞˦ˮ˚˰ˢ˱ˢꢀ˱ˬ˪ꢀ˰˳˦ˠ˧˱˛ˮ˞ꢁꢀˢ˙˪ꢀ˚˴ˢ˦ꢀ˰˳˜˫ˢ˦ꢀ˭ˬ˨˺ꢂ
ˊ˞ˠˢ˦ˮ˚˵˱ˢꢀ˱˞ꢀˮ˦ˠ˧˞˱˹˪˦ꢀˢ˪˱˹˯ꢀꢉꢀ˶ˮ˻˪ꢂꢀ
O
˂˦˞˳ˬˮˢ˱˦˧˙ꢁꢀ˥˞ꢀˠ˜˪ˬ˲˪ꢀˢ˺˥ˮ˲˭˱˞ꢀ˧˞˦ꢀ˥˞ꢀ˰˭˙˪ˢꢂ
ˡˢ˫˦˹˰˱ˮˬ˳˞ꢀ):ꢀ˚˶˯ꢀ˹˱ˬ˲ꢀ˞˰˳˞˨˜˰ˢ˦ꢀ˰˱ˤꢀ˥˚˰ˤꢀ˱ˬ˲ꢀ
˩ˢꢀ˱ˬ˪ꢀ˴˞ˮ˞˧˱ˤˮ˦˰˱˦˧˹ꢀ˛˴ˬꢀm˧˨˦˧}ꢂ
ꢏꢀ ˃˭˦˨˚˫˱ˢꢀ˱ˤꢀ˩˚ˠ˦˰˱ˤꢀ˱˞˴˺˱ˤ˱˞ꢀ˛ꢀ˴ˮˤ˰˦˩ˬ˭ˬ˦˛˰˱ˢꢀ˱ˬꢀ
˧ˬ˲˩˭˜ꢀ˭˞˨˩˦˧˛˯ꢀ˨ˢ˦˱ˬ˲ˮˠ˜˞˯ꢂ
˭˻˯ꢀ˪˞ꢀ˩˞ˠˢ˦ˮˢ˺ˢ˱ˢꢀ˱˞ꢀˣ˲˩˞ˮ˦˧˙
ꢍꢀˁˢ˩˜˰˱ˢꢀ˱˞ꢀ˱ˮ˜˞ꢀ˱˚˱˞ˮ˱˞ꢀ˱ˤ˯ꢀ˧˞˱˰˞ˮ˹˨˞˯ꢀ˩ˢꢀ˪ˢˮ˹ꢀ
˧˞˦ꢀ˞˳˛˰˱ˢꢀ˱ˬꢀ˪˞ꢀ˟ˮ˙˰ˢ˦ꢂꢀˎˮˬ˰˥˚˰˱ˢꢀ˞˨˙˱˦ꢀ
˞˪˙˨ˬˠ˞ꢀ˩ˢꢀ˱˦˯ꢀ˭ˮˬ˱˦˩˛˰ˢ˦˯ꢀ˰˞˯ꢂ
ꢎꢀ ˎˮˬ˰˥˚˰˱ˢꢀ˱˞ꢀˣ˲˩˞ˮ˦˧˙ꢀ˧˞˦ꢀ˟ˮ˙˰˱ˢꢀ˰ˢꢀ˴˞˩ˤ˨˛ꢀ
˳˶˱˦˙ꢀˠ˦˞ꢀꢌꢀದꢀꢑꢀ˨ˢ˭˱˙ꢁꢀ˞˪˞˧˞˱ˢ˺ˬ˪˱˞˯ꢀ˧˙˭ˬ˲ꢐ
˧˙˭ˬ˲ꢂ
ꢀ
ꢀ
ıȣȝȕȠȣȜȑȢ
ˑ˞ꢀ˩˲ˮ˶ˡ˦˧˙ꢀ˞˨˚˥ˬ˪˱˞˦ꢀ˧˞˨˺˱ˢˮ˞ꢀ˹˱˞˪ꢀˢ˜˪˞˦ꢀ
˧˞˥˞ˮ˙ꢀ˧˞˦ꢀ˰˱ˢˠ˪˙ꢂ
˳ˮˬ˪˱˜ˡ˞ꢀ˧˞˦ꢀ˧˞˥˞ˮ˦˰˩˹˯
O
ʿ˭ˢ˪ˢˮˠˬ˭ˬ˦ˢ˜˱ˢꢀ˧˞˦ꢀ˞˭ˬ˰˲˪ˡ˚ˢ˱ˢꢀ˭˙˪˱˞ꢀ˱ˤꢀ
ꢀꢀ˧˹˳˱ˤ˯ꢀ˩˦˧ˮˬ˺ꢀ˩ˢˠ˚˥ˬ˲˯ꢅ
)3
˰˲˰˧ˢ˲˛ꢀ˭ˮˬ˱ˬ˺ꢀ˱ˤ˪ꢀ˧˞˥˞ˮ˜˰ˢ˱ˢꢂ
ˢ˫˙ˮ˱ˤ˩˞ꢀ˙˨ˢ˰ˤ˯
O
ʿ˭ˬ˰˲˪˞ˮ˩ˬ˨ˬˠ˛˰˱ˢꢀˢ˪˱ˢ˨˻˯ꢀ˱˞ꢀˢ˫˞ˮ˱˛˩˞˱˞ꢀ˭ˮ˦˪ꢀ
˞˭˹ꢀ˱ˬ˪ꢀ˧˞˥˞ˮ˦˰˩˹ꢂ
ˡˬ˴ˢ˜ˬ
ꢈ
ꢊ
ꢎ
ˡ˞˧˱˺˨˦ˬ˯ꢀ˰˱ˢˠ˞˪ˬ˭ˬ˜ˤ˰ˤ˯
˩ˬ˪˙ˡ˞ꢀ˨ˢ˭˜ˡ˶˪
ꢀ
ȝȠȞȐįĮꢀȝȠIJȑȡ
O
ː˧ˬ˲˭˜˰˱ˢꢀ˩ˢꢀ˚˪˞ꢀ˲ˠˮ˹ꢀ˭˞˪˜ꢁꢀ˚˭ˢ˦˱˞ꢀ˰˱ˢˠ˪˻˰˱ˢꢂ
ˊˤ˪ꢀ˴ˮˤ˰˦˩ˬ˭ˬ˦ˢ˜˱ˢꢀ˭ˬ˱˚ꢀ˞˭ˬ˫ˢ˰˱˦˧˙ꢀ˭ˮˬ˷˹˪˱˞ꢀ˧˞˦ꢀ
˩ˤ˪ꢀ˱˞ꢀ˟˲˥˜ˣˢ˱ˢꢀ˰ˢꢀ˪ˢˮ˹ꢂ
O
O
ˑˬ˭ˬ˥ˢ˱ˢ˜˱ˢꢀ˱ˬꢀ˧˞˨˻ˡ˦ˬꢀ˭ˬ˲ꢀ˭ˢˮ˦˰˰ˢ˺ˢ˦ꢀ˰˱ˬ˪ꢀ
˴˻ˮˬꢀ˞˭ˬ˥˛˧ˢ˲˰ˤ˯ꢀ˧˞˨˶ˡ˜ˬ˲ꢀꢀꢀ˰˱ˬꢀ˭˜˰˶ꢀ˩˚ˮˬ˯ꢀ
˱ˤ˯ꢀ˰˲˰˧ˢ˲˛˯ꢂ
˂˦˞˱ˤˮˢ˜˱ˢꢀ˧˞˥˞ˮ˙ꢀ˱˞ꢀ˭˹ˡ˦˞ꢀ˰˱ˤꢀ˟˙˰ˤꢀ˱ˬ˲ꢀ˩˜˫ˢˮꢂ
O
263
ꢀ
ȝʌȠȜꢁꢀİȡȖĮȜİȓĮꢁꢀțĮʌȐțȚꢀțĮIJȐꢀIJȠȣꢀ
ʌȚIJıȚȜȓıȝĮIJȠȢ
ˎ˨˚˪ˢ˱ˢꢀ˰˱ˬꢀ˴˚ˮ˦ꢀ˧˞˦ꢀ˚˭ˢ˦˱˞ꢀ˰˱ˢˠ˪˻˪ˢ˱ˢꢀ˭ˬ˨˺ꢀ
˧˞˨˙ꢂ
ˊˤ˪ꢀ˴ˮˤ˰˦˩ˬ˭ˬ˦ˢ˜˱ˢꢀ˭ˬ˱˚ꢀ˰˲ˮ˩˙˱˦˪ˤꢀ˟ˬ˺ˮ˱˰˞ꢁꢀ
˰˺ˮ˩˞ꢀ˧ˬ˲ˣ˜˪˞˯ꢀ˛ꢀ˨ˢ˲˧˞˪˱˦˧˹ꢀˠ˦˞ꢀ˪˞ꢀ˧˞˥˞ˮ˜˰ˢ˱ˢꢀ˱ˬꢀ
˞˪ˬ˫ˢ˜ˡ˶˱ˬꢀ˩˭ˬ˨ꢀ˰˞˯ꢂꢀ˔ˮˤ˰˦˩ˬ˭ˬ˦ˢ˜˱ˢꢀ˫˺ˡ˦ꢀˠ˦˞ꢀ˪˞ꢀ
˞˳˞˦ˮˢ˜˱ˢꢀ˱˞ꢀ˰˱ˮ˻˩˞˱˞ꢀ˞˨˙˱˶˪ꢂ
ˈˮ˞˱˛˰˱ˢꢀ˱˞ꢀ˩˞˧ˮ˦˙ꢀ˞˭˹ꢀ˭ˤˠ˚˯ꢀ˥ˢˮ˩˹˱ˤ˱˞˯ꢀ
ꢃ˩˞ˠˢ˦ˮ˦˧˚˯ꢀˢ˰˱˜ˢ˯ꢁꢀ˳ˬ˺ˮ˪ˬ˲˯ꢁꢀ˳ˬ˺ˮ˪ˬ˲˯ꢀ
˩˦˧ˮˬ˧˲˩˙˱˶˪ꢄꢂ
ꢀ
ĮʌȠȤȣȝȦIJȒȢ
O
ˁ˦˞ꢀˢ˲˧ˬ˨˹˱ˢˮˬꢀ˧˞˥˞ˮ˦˰˩˹ꢁꢀ˭˨˚˪ˢ˱ˢꢀ˭˙˪˱˞ꢀ˱˞ꢀ˩˚ˮˤꢀ
˱ˬ˲ꢀ˞˭ˬ˴˲˩˶˱˛ꢀ˞˩˚˰˶˯ꢀ˩ˢ˱˙ꢀ˱ˤꢀ˴ˮ˛˰ˤꢂ
ˍˮ˦˰˩˚˪˞ꢀ˱ˮ˹˳˦˩˞ꢁꢀ˭ꢂ˴ꢂꢀ˧˞ˮ˹˱˞ꢁꢀ˥˞ꢀ
˞˭ˬ˴ˮ˶˩˞˱˜˰ˬ˲˪ꢀ˱ˬꢀ˭˨˞˰˱˦˧˹ꢂꢀˁ˦˞ꢀ˪˞ꢀ˞˳˞˦ˮ˚˰ˢ˱ˢꢀ
˱ˬ˪ꢀ˞˭ˬ˴ˮ˶˩˞˱˦˰˩˹ꢁꢀˡˬ˧˦˩˙˰˱ˢꢀ˪˞ꢀ˱ˮ˜˵ˢ˱ˢꢀ˩ˢꢀ˚˪˞ꢀ
˭˞˪˜ꢀˢ˩˭ˬ˱˦˰˩˚˪ˬꢀ˰ˢꢀ˳˲˱˦˧˹ꢀ˨˙ˡ˦ꢂ
ˈ˞˥˞ˮ˜ˣˢ˱ˢꢀ˱ˬꢀ˳˜˨˱ˮˬꢀ˩ˢꢀ˩˦˞ꢀ˩˞˨˞˧˛ꢀ˟ˬ˺ˮ˱˰˞ꢂ
ȃĮꢀİȜȑȖȤİIJİꢀIJĮțIJȚțȐꢀIJȠꢀijȓȜIJȡȠꢀȖȚĮꢀİȞįİȓȟİȚȢꢀ
ijșȠȡȐȢꢂꢀȂȘȞꢀȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJİꢀIJȘꢀıȣıțİȣȒꢁꢀİȐȞꢀ
IJȠꢀijȓȜIJȡȠꢀȑȤİȚꢀȣʌȠıIJİȓꢀijșȠȡȐꢂꢀǹȞĮIJȡȑȟIJİꢀıIJȘȞꢀ
İȞȩIJȘIJĮꢀ©ıȑȡȕȚȢꢀțĮȚꢀİȟȣʌȘȡȑIJȘıȘꢀʌİȜĮIJȫȞªꢂ
O
O
O
O
O
O
ꢀ
ȤIJȣʌȘIJȒȡȚꢀȖȚĮꢀțȡİȝȫįİȢꢀȝİȓȖȝĮ
ꢍꢀ ʿ˳˞˦ˮˢ˜˱ˢꢀ˭˙˪˱˞ꢀ˱ˤ˪ꢀˢ˺˧˞˩˭˱ˤꢀ˨ˢ˭˜ˡ˞ꢀ˞˭˹ꢀ˱ˬꢀ
ꢀ
țȡİĮIJȠȝȘȤĮȞȒ
O
ˢˮˠ˞˨ˢ˜ˬꢀ˭ˮ˦˪ꢀ˞˭˹ꢀ˱ˬ˪ꢀ˧˞˥˞ˮ˦˰˩˹ꢀ(1ꢂ
ꢎꢀ ˎ˨˚˪ˢ˱ˢꢀ˱ˤ˪ꢀˢ˺˧˞˩˭˱ˤꢀ˨ˢ˭˜ˡ˞ꢀ˧˞˦ꢀ˱ˬꢀˢˮˠ˞˨ˢ˜ˬꢀ˰ˢꢀ
ˣˢ˰˱˛ꢀ˰˞˭ˬ˲˪˙ˡ˞ꢀ˧˞˦ꢀ˳ˮˬ˪˱˜ˣˢ˱ˢꢀ˪˞ꢀ˱˞ꢀ˰˱ˢˠ˪˻˪ˢ˱ˢꢀ
˭ˬ˨˺ꢀ˧˞˨˙ꢂꢀ˃˪˞˨˨˞˧˱˦˧˙ꢁꢀ˱˞ꢀ˩˚ˮˤꢀ˩˭ˬˮˬ˺˪ꢀ˪˞ꢀ
˭˨˲˥ˬ˺˪ꢀ˰ˢꢀ˭˨˲˪˱˛ˮ˦ˬꢀ˭˦˙˱˶˪ꢂ
ˎ˨˚˪ˢ˱ˢꢀ˹˨˞ꢀ˱˞ꢀ˩˚ˮˤꢀ˩ˢꢀˣˢ˰˱˛ꢀ˰˞˭ˬ˲˪˙ˡ˞ꢀ˧˞˦ꢀ
˚˭ˢ˦˱˞ꢀ˰˱ˢˠ˪˻˪ˢ˱ˢꢀ˭ˬ˨˺ꢀ˧˞˨˙ꢂꢀˊˤ˪ꢀ˭˨˚˪ˢ˱ˢꢀ
˧˞˪˚˪˞ꢀ˩˚ˮˬ˯ꢀ˰˱ˬꢀ˭˨˲˪˱˛ˮ˦ˬꢀ˭˦˙˱˶˪ꢂꢀˊˤ˪ꢀ
˴ˮˤ˰˦˩ˬ˭ˬ˦ˢ˜˱ˢꢀ˭ˬ˱˚ꢀˡ˦˙˨˲˩˞ꢀ˭ˬ˲ꢀ˭ˢˮ˦˚˴ˢ˦ꢀ
˞˪˥ˮ˞˧˦˧˹ꢀ˪˙˱ˮ˦ˬꢂ
ˎˢˮ˙˰˱ˢꢀ˱˞ꢀ˭˨˚ˠ˩˞˱˞ꢀ˱ˢ˩˞˴˦˰˩ˬ˺ꢀ˩ˢꢀ˳˲˱˦˧˹ꢀ
˨˙ˡ˦ꢀ˧˞˦ꢀ˱˲˨˜˫˱ˢꢀ˱˞ꢀ˰ˢꢀ˞˪˱˦˧ˬ˨˨ˤ˱˦˧˹ꢀ˴˞ˮ˱˜ꢀˠ˦˞ꢀ˪˞ꢀ
˞˭ˬ˱ˮ˚˵ˢ˱ˢꢀ˱ˬ˪ꢀ˞˭ˬ˴ˮ˶˩˞˱˦˰˩˹ꢅ˱ˤꢀ˰˧ˬ˲ˮ˦˙ꢂ
O
ꢀ
ːˤ˩ˢ˜˶˰ˤꢆꢀˋ˞ꢀˢ˭˦˥ˢ˶ˮˢ˜˱ˢꢀ˱ˤ˪ꢀ˧˞˱˙˰˱˞˰ˤꢀ˱ˬ˲ꢀ
˧˲ˮ˜˶˯ꢀ˰˻˩˞˱ˬ˯ꢀ˱ˬ˲ꢀˢˮˠ˞˨ˢ˜ˬ˲ꢀ˭ˮ˦˪ꢀ˧˞˦ꢀ˩ˢ˱˙ꢀ˱ˤꢀ
˴ˮ˛˰ˤꢀ˧˞˦ꢁꢀˢ˭˜˰ˤ˯ꢁꢀ˪˞ꢀˢ˭˦˥ˢ˶ˮˢ˜˱ˢꢀ˱˞˧˱˦˧˙ꢀ˱ˤ˪ꢀ
˧˞˱˙˰˱˞˰ˤꢀ˱ˤ˯ꢀˢ˺˧˞˩˭˱ˤ˯ꢀ˨ˢ˭˜ˡ˞˯ꢀ˧˞˦ꢀ˪˞ꢀ˱ˤ˪ꢀ
˞˪˱˦˧˞˥˦˰˱˙˱ˢꢀˢ˙˪ꢀ˲˭˙ˮ˴ˬ˲˪ꢀ˰ˤ˩˙ˡ˦˞ꢀ˳˥ˬˮ˙˯ꢂ
ꢀ
ꢀ
O
ʌĮȡĮıțİȣĮıIJȒȢꢀȗȣȝĮȡȚțȫȞ
ȆȜȑȖȝĮIJĮ
˔ˮˤ˰˦˩ˬ˭ˬ˦˛˰˱ˢꢀ˱ˬꢀˢˮˠ˞˨ˢ˜ˬꢀ˧˞˥˞ˮ˦˰˩ˬ˺ꢀꢒꢀˠ˦˞ꢀ
˪˞ꢀ˞˳˞˦ˮ˚˰ˢ˱ˢꢀ˹˨ˤꢀ˱ˤꢀˣ˺˩ˤꢀ˞˭˹ꢀ˱˞ꢀ˭˨˚ˠ˩˞˱˞ꢂ
ʿ˳˛˰˱ˢꢀ˱ˤꢀˣ˺˩ˤꢀ˪˞ꢀ˰˱ˢˠ˪˻˰ˢ˦ꢀˢ˭˙˪˶ꢀ˰˱˞ꢀ
˭˨˚ˠ˩˞˱˞ꢀ˭ˮˬ˱ˬ˺ꢀ˴ˮˤ˰˦˩ˬ˭ˬ˦˛˰ˢ˱ˢꢀ˱ˬꢀˢˮˠ˞˨ˢ˜ˬꢀ
˧˞˥˞ˮ˦˰˩ˬ˺ꢂ
˃˙˪ꢀˢ˜˪˞˦ꢀˡ˺˰˧ˬ˨ˬꢀ˪˞ꢀ˞˳˞˦ˮˢ˥ˢ˜ꢀˤꢀˣ˺˩ˤꢀ˞˭˹ꢀ˱ˬꢀ
˭˨˚ˠ˩˞ꢁꢀ˱ˬ˭ˬ˥ˢ˱˛˰˱ˢꢀ˱ˬꢀ˭˨˚ˠ˩˞ꢀ˰˱ˤ˪ꢀ˧˞˱˙˵˲˫ˤꢀ
ˠ˦˞ꢀꢍꢈꢀ˨ˢ˭˱˙ꢀ˧˞˦ꢀ˴˱˲˭˛˰˱ˢꢀˢ˨˞˳ˮ˙ꢀ˱ˬꢀ˭˨˚ˠ˩˞ꢀ
˰˱ˤ˪ꢀˢ˭˦˳˙˪ˢ˦˞ꢀˢˮˠ˞˰˜˞˯ꢀˠ˦˞ꢀ˪˞ꢀ˞˳˞˦ˮˢ˥ˢ˜ꢀˤꢀˣ˺˩ˤꢂ
ˎ˨˺˪ˢ˱ˢꢀ˱˞ꢀ˭˨˚ˠ˩˞˱˞ꢀ˰ˢꢀˣˢ˰˱˛ꢀ˰˞˭ˬ˲˪˙ˡ˞ꢁꢀ˩ˢ˱˙ꢀ
˰˱ˢˠ˪˻˰˱ˢꢂ
ꢀ
İʌİȟİȡȖĮıIJȒȢꢀIJȡȠijȓȝȦȞ
O
ȃĮꢀȤİȚȡȓȗİıIJİꢀIJȚȢꢀȜİʌȓįİȢꢀțĮȚꢀIJȠȣȢꢀįȓıțȠȣȢꢀȝİꢀ
ʌȡȠıȠȤȒꢀ±ꢀİȓȞĮȚꢀİȟĮȚȡİIJȚțȐꢀțȠijIJİȡȐꢂ
ˊˢˮ˦˧˙ꢀ͙ˮ˹˳˦˩˞ꢀ˩˱˱ˬˮˢ˜ꢀ˪˞ꢀ˴ˮ˶˩˞˱˜˰ˬ˲˪ꢀ˱ˬꢀ
˭˨˞˰˱˦˧˹ꢂꢀʿ˲˱˹ꢀˢ˜˪˞˦ꢀ˞˭˹˨˲˱˞ꢀ˳˲˰˦ˬ˨ˬˠ˦˧˹ꢂꢀ˂ˢ˪ꢀ
˥˞ꢀˢ˭ˤˮˢ˙ˢ˦ꢀ˱ˬꢀ˭˨˞˰˱˦˧˹ꢀ˛ꢀ˱˛ꢀˠˢ˺˰ˤꢀ˱ˬ˲ꢀ˳˞ˠˤ˱ˬ˺ꢀ
˰˞˯ꢂꢀˑˬꢀ˧˞˥˙ˮ˦ˬ˩˞ꢀ˩ˢꢀ˚˪˞ꢀ˭˞˪˜ꢀˢ˩˭ˬ˱˦˰˩˚˪ˬꢀ
˰ˢꢀ˳˲˱˦˧˹ꢀ˨˙ˡ˦ꢀ˟ˬˤ˥˙ˢ˦ꢀ˰˱ˤ˪ꢀ˞˳˞˜ˮˢ˰ˤꢀ˱ˬ˲ꢀ
˴ˮ˻˩˞˱ˬ˯ꢂ
O
O
Oꢀ
O
ꢀ
ȜİȝȠȞȠıIJİȓijIJȘȢ
ˎ˨˚˪ˢ˱ˢꢀ˰˱ˬꢀ˴˚ˮ˦ꢀ˧˞˦ꢀ˚˭ˢ˦˱˞ꢀ˰˱ˢˠ˪˻˪ˢ˱ˢꢀ˭ˬ˨˺ꢀ
˧˞˨˙ꢂ
ȝʌȜȑȞIJİȡꢃțȩijIJȘȢꢀȝȚțȡȠȪꢀȝİȖȑșȠȣȢꢃİȟȐȡIJȘȝĮꢀ
ȐȜİıȘȢ
O
ꢀ
ȆȜĮıIJȚțȩȢꢀȑȜȚțĮȢꢀȖȚĮꢀȗȣȝĮȡȚțȐ
ȂȘȞꢀȕȣșȓȗİIJİꢀıİꢀȞİȡȩꢂ
ȈțȠȣʌȓıIJİꢀȝȑȤȡȚꢀȞĮꢀțĮșĮȡȓıİȚꢀțĮȚꢀȝİIJȐꢀ
ıIJİȖȞȫıIJİꢂ
O
ꢀ
O
ꢍꢀ ʿˡˢ˦˙˰˱ˢꢀ˱ˬꢀ˧˺˭ˢ˨˨ˬꢅˡˬ˴ˢ˜ˬꢀ˭ˮˬ˱ˬ˺ꢀ˱ˬꢀ˫ˢ˟˦ˡ˻˰ˢ˱ˢꢀ
˞˭˹ꢀ˱ˤꢀ˩ˬ˪˙ˡ˞ꢀ˨ˢ˭˜ˡ˶˪ꢂ
ꢎꢀ ˎ˨˺˪ˢ˱ˢꢀ˱ˬꢀ˧˺˭ˢ˨˨ˬꢅˡˬ˴ˢ˜ˬꢀ˩ˢꢀ˱ˬꢀ˴˚ˮ˦ꢂ
ꢌꢀ ʿ˳˞˦ˮ˚˰˱ˢꢀ˧˞˦ꢀ˭˨˺˪ˢ˱ˢꢀ˱ˬ˲˯ꢀˡ˞˧˱˲˨˜ˬ˲˯ꢀ
˰˱ˢˠ˞˪ˬ˭ˬ˜ˤ˰ˤ˯ꢂ
ꢉ ˊˤ˪ꢀ˞ˠˠ˜ˣˢ˱ˢꢀ˱˦˯ꢀ˧ˬ˳˱ˢˮ˚˯ꢀ˨ˢ˭˜ˡˢ˯ꢀꢐꢀ˧˞˥˞ˮ˜˰˱ˢꢀ˱˦˯ꢀ
˩ˢꢀ˩˜˞ꢀ˟ˬ˺ˮ˱˰˞ꢀ˴ˮˤ˰˦˩ˬ˭ˬ˦˻˪˱˞˯ꢀˣˢ˰˱˹ꢀ˪ˢˮ˹ꢀ˧˞˦ꢀ
˰˞˭ˬ˺˪˦ꢁꢀ˚˭ˢ˦˱˞ꢀ˫ˢ˟ˠ˙˨˱ˢꢀ˭ˬ˨˺ꢀ˧˞˨˙ꢀ˧˙˱˶ꢀ˞˭˹ꢀ
˱ˤꢀ˟ˮ˺˰ˤꢂꢀȂȘꢀȕȣșȓȗİIJİꢀIJȘꢀȝȠȞȐįĮꢀȜİʌȓįĮȢꢀıİꢀ
Ȟİȡȩꢂ
ꢊ ʿ˪˞˭ˬˡˬˠ˲ˮ˜˰˱ˢꢀ˱ˤꢀ˧˞˦ꢀ˞˳˛˰˱ˢꢀ˱ˤꢀ˪˞ꢀ˰˱ˢˠ˪˻˰ˢ˦ꢂ
264
ꢀ
ȩȜĮꢀIJĮꢀȣʌȩȜȠȚʌĮꢀȝȑȡȘ
ıȑȡȕȚȢꢀțĮȚꢀİȟȣʌȘȡȑIJȘıȘꢀ
ʌİȜĮIJȫȞ
O
ˎ˨˚˪ˢ˱ˢꢀ˰˱ˬꢀ˴˚ˮ˦ꢀ˧˞˦ꢀ˚˭ˢ˦˱˞ꢀ˰˱ˢˠ˪˻˪ˢ˱ˢꢂ
˃˪˞˨˨˞˧˱˦˧˙ꢁꢀ˞˪˞˱ˮ˚˫˱ˢꢀ˰˱ˬ˪ꢀ˭˜˪˞˧˞ꢀ˱ˬ˲ꢀ
˭˨˲˪˱ˤˮ˜ˬ˲ꢀ˭˦˙˱˶˪ꢀˠ˦˞ꢀ˩˚ˮˤꢀ˭ˬ˲ꢀ˭˨˚˪ˬ˪˱˞˦ꢀ˰˱ˬꢀ
˭˨˲˪˱˛ˮ˦ˬꢁꢀˢ˳˹˰ˬ˪ꢀ˱˞ꢀ˱ˬ˭ˬ˥ˢ˱˛˰ˢ˱ˢꢀ˰˱ˬꢀˢ˭˙˪˶ꢀ
˰˲ˮ˱˙ˮ˦ꢀ˱ˬ˲ꢀ˭˨˲˪˱ˤˮ˜ˬ˲ꢀ˭˦˙˱˶˪ꢀ˰˞˯ꢂꢀʿ˭ˬ˳ˢ˺ˠˢ˱ˢꢀ
˪˞ꢀ˱ˬ˭ˬ˥ˢ˱ˢ˜˱ˢꢀˢ˫˞ˮ˱˛˩˞˱˞ꢀ˰˱ˬꢀ˧˙˱˶ꢀ˰˲ˮ˱˙ˮ˦ꢁꢀ
˞˭ˢ˲˥ˢ˜˞˯ꢀ˭˙˪˶ꢀ˞˭˹ꢀ˱ˬꢀ˥ˢˮ˩˞˪˱˦˧˹ꢀ˰˱ˬ˦˴ˢ˜ˬꢂꢀ
ː˲˪˦˰˱˙˱˞˦ꢀ˚˪˞ꢀ˰˺˪˱ˬ˩ˬꢀ˭ˮ˹ˠˮ˞˩˩˞ꢀ˩ˢꢀ˴˞˩ˤ˨˛ꢀ
˥ˢˮ˩ˬ˧ˮ˞˰˜˞ꢀꢃˊ˚ˠ˦˰˱ˤꢀ˥ˢˮ˩ˬ˧ˮ˞˰˜˞ꢀꢊꢈr&ꢄꢂ
O
O
˃˙˪ꢀ˞˪˱˦˩ˢ˱˶˭˜ˣˢ˱ˢꢀ˭ˮˬ˟˨˛˩˞˱˞ꢀ˩ˢꢀ˱ˤꢀ
˨ˢ˦˱ˬ˲ˮˠ˜˞ꢀ˱ˤ˯ꢀ˰˲˰˧ˢ˲˛˯ꢀ˰˞˯ꢁꢀ˭ˮˬ˱ˬ˺ꢀˣˤ˱˛˰ˢ˱ˢꢀ
˟ˬ˛˥ˢ˦˞ꢀ˞˪˞˱ˮ˚˫˱ˢꢀ˰˱ˤ˪ꢀˢ˪˹˱ˤ˱˞ꢀmˬˡˤˠ˹˯ꢀ
˞˪˱˦˩ˢ˱˻˭˦˰ˤ˯ꢀ˭ˮˬ˟˨ˤ˩˙˱˶˪}ꢀ˱ˬ˲ꢀ˟˦˟˨˜ˬ˲ꢀ
ˬˡˤˠ˦˻˪ꢀ˛ꢀˢ˭˦˰˧ˢ˳˥ˢ˜˱ˢꢀ˱ˤꢀˡ˦˞ˡ˦˧˱˲˞˧˛ꢀ˱ˬ˭ˬ˥ˢ˰˜˞ꢀ
ZZZꢂNHQZRRGZRUOGꢂFRPꢂ
O
ʸ˴ˢ˱ˢꢀ˲˭ಬꢀ˹˵˦˪ꢀ˹˱˦ꢀ˱ˬꢀ˭ˮˬ˷˹˪ꢀ˧˞˨˺˭˱ˢ˱˞˦ꢀ˞˭˹ꢀ
ˢˠˠ˺ˤ˰ˤꢁꢀˤꢀˬ˭ˬ˜˞ꢀˢ˜˪˞˦ꢀ˰˺˩˳˶˪ˤꢀ˩ˢꢀ˹˨ˢ˯ꢀ˱˦˯ꢀ
˪ˬ˩˦˧˚˯ꢀˡ˦˞˱˙˫ˢ˦˯ꢀ˭ˬ˲ꢀ˞˳ˬˮˬ˺˪ꢀ˱˲˴˹˪ꢀ˲˳˦˰˱˙˩ˢ˪ˤꢀ
ˢˠˠ˺ˤ˰ˤꢀ˧˞˦ꢀˡ˦˧˞˦˻˩˞˱˞ꢀ˧˞˱˞˪˞˨˶˱˻˪ꢀ˰˱ˤꢀ˴˻ˮ˞ꢀ
˰˱ˤ˪ꢀˬ˭ˬ˜˞ꢀ˞ˠˬˮ˙˰˱ˤ˧ˢꢀ˱ˬꢀ˭ˮˬ˷˹˪ꢂ
ꢀĮȞIJȚțİȓȝİȞȠꢀꢀ
țĮIJȐȜȜȘȜȠꢀȖȚĮꢀ
ʌȜȣȞIJȒȡȚȠꢀ
ʌȚȐIJȦȞ
ꢀꢀ
ꢀꢀ
ꢀȂȓȟİȡ
ꢀˊ˭ˬ˨ꢀ
O
˃˙˪ꢀ˱ˬꢀ˭ˮˬ˷˹˪ꢀ.HQZRRGꢀ˭ˬ˲ꢀ˚˴ˢ˱ˢꢀ˞ˠˬˮ˙˰ˢ˦ꢀ
ꢁ
ꢁ
ꢁ
ˡ˲˰˨ˢ˦˱ˬ˲ˮˠˢ˜ꢀ˛ꢀ˟ˮˢ˜˱ˢꢀ˱˲˴˹˪ꢀˢ˨˞˱˱˻˩˞˱˞ꢁꢀ˰˱ˢ˜˨˱ˢꢀ
˱ˬꢀ˛ꢀ˭˞ˮ˞ˡ˻˰˱ˢꢀ˱ˬꢀ˰ˢꢀˢ˫ˬ˲˰˦ˬˡˬ˱ˤ˩˚˪ˬꢀˈ˚˪˱ˮˬꢀ
ː˚ˮ˟˦˯ꢀ˱ˤ˯ꢀ.(1:22'ꢂꢀˁ˦˞ꢀˢ˪ˤ˩ˢˮ˶˩˚˪˞ꢀ˰˱ˬ˦˴ˢ˜˞ꢀ
˰˴ˢ˱˦˧˙ꢀ˩ˢꢀ˱ˬꢀ˭˨ˤ˰˦˚˰˱ˢˮˬꢀˢ˫ˬ˲˰˦ˬˡˬ˱ˤ˩˚˪ˬꢀ
ˈ˚˪˱ˮˬꢀː˚ˮ˟˦˯ꢀ˱ˤ˯ꢀ.(1:22'ꢁꢀˢ˭˦˰˧ˢ˳˥ˢ˜˱ˢꢀ˱ˤꢀ
ˡ˦˞ˡ˦˧˱˲˞˧˛ꢀ˱ˬ˭ˬ˥ˢ˰˜˞ꢀZZZꢂNHQZRRGZRUOGꢂFRPꢀ
˛ꢀ˱ˤꢀˡ˦˞ˡ˦˧˱˲˞˧˛ꢀ˱ˬ˭ˬ˥ˢ˰˜˞ꢀ˭ˬ˲ꢀ˞˳ˬˮ˙ꢀ
ꢀʿ˪˞ˡˢ˲˱˛ˮ˦ꢁꢀ˴˱˲˭ˤ˱˛ˮ˦ꢀ˧˞˦ꢀꢀ
ꢀˢ˫˙ˮ˱ˤ˩˞ꢀˣ˲˩˻˩˞˱ˬ˯ꢀ
ꢀ˔˱˲˭ˤ˱˛ˮ˦ꢀˠ˦˞ꢀ˧ˮˢ˩˻ˡˢ˯ꢀ˩ˢ˜ˠ˩˞ꢀ˧˞˦ꢀ
ꢀˢ˺˧˞˩˭˱ˤꢀ˨ˢ˭˜ˡ˞
ꢀˈ˞˭˙˧˦ꢀ˧˞˱˙ꢀ˱ˬ˲ꢀ˭˦˱˰˦˨˜˰˩˞˱ˬ˯ꢀ
ꢀˈ˙˨˲˩˩˞ꢀ˲˭ˬˡˬ˴˛˯ꢀꢀ
ꢁ
ꢂ
˰˲ˠ˧ˢ˧ˮ˦˩˚˪˞ꢀ˱ˤꢀ˴˻ˮ˞ꢀ˰˞˯ꢂ
ꢀǼʌİȟİȡȖĮıIJȒȢꢀIJȡȠijȓȝȦȞ
ꢀˈ˲ˮ˜˶˯ꢀ˩˭ˬ˨ꢁꢀ˧˞˭˙˧˦ꢀ˧˞˦ꢀ˶˰˱˛ˮ˞˯ꢀ
ꢀˉˢ˭˜ˡˢ˯ꢀ˩˞˴˞˦ˮ˦ˬ˺ꢀ
ꢀʿ˭ˬ˰˭˻˩ˢ˪ˬ˯ꢀ˧˦˪ˤ˱˛ˮ˦ˬ˯ꢀ˙˫ˬ˪˞˯ꢀ
ꢀ˂˜˰˧ˬ˦ꢀ
O
ȈȤİįȚȐıIJȘțİꢀțĮȚꢀĮȞĮʌIJȪȤșȘțİꢀĮʌȩꢀIJȘȞꢀ.HQZRRGꢀ
ıIJȠꢀǾȞȦȝȑȞȠꢀǺĮıȓȜİȚȠꢁ
ȀĮIJĮıțİȣȐıIJȘțİꢀıIJȘȞꢀȀȓȞĮꢁ
ꢁ
ꢁ
ꢁ
ꢁ
O
ꢀȁİȝȠȞȠıIJİȓijIJȘȢ
ꢀˈ˻˪ˬ˯ꢁꢀ˭ˬ˲ˮ˦˚ˮ˞ꢀ
ꢁ
ꢀȂʌȜȑȞIJİȡ
ꢀˈ˞˪˙˱˞ꢁꢀ˧˞˭˙˧˦ꢀ˧˞˦ꢀ˭˻˩˞ꢀ˩ˢˣˬ˺ˮ˞ꢀ
ꢀˊˬ˪˙ˡ˞ꢀ˨ˢ˭˜ˡ˶˪ꢀ˧˞˦ꢀˡ˞˧˱˺˨˦ˬ˯ꢀꢀ
ꢀ˰˱ˢˠ˞˪ˬ˭ˬ˜ˤ˰ˤ˯ꢀ
ꢁ
ꢂ
ȈǾȂǹȃȉǿȀǼȈꢀȆȁǾȇȅĭȅȇǿǼȈꢀīǿǹꢀȉǾꢀȈȍȈȉǾꢀ
ǹȆȅȇȇǿȌǾꢀȉȅȊꢀȆȇȅȎȅȃȉȅȈꢀȈȊȂĭȍȃǹꢀȂǼꢀ
ȉǾȃꢀǼȊȇȍȆǹȎȀǾꢀȅǻǾīǿǹꢀȈȋǼȉǿȀǹꢀȂǼꢀȉǹꢀ
ǹȆȅǺȁǾȉǹꢀǾȁǼȀȉȇǿȀȅȊꢀȀǹǿꢀǾȁǼȀȉȇȅȃǿȀȅȊꢀ
ǼȄȅȆȁǿȈȂȅȊꢀꢆ$++(ꢇ
ː͙͕ꢀ͙˚˨͕˯ꢀ͙ˤ˯ꢀ˶˳˚˨˦˩ˤ˯ꢀˣ˶˛˯ꢀ͙͕˲ꢁꢀ͙͕ꢀ˭ˮ͕˷˹˪ꢀˡˢ˪ꢀ
˭ˮ˚˭ˢ˦ꢀ˪˞ꢀ˞˭ˬˮˮ˜˭˱ˢ˱˞˦ꢀ˩ˢꢀ˱˞ꢀ˞˰˱˦˧˙ꢀ˞˭ˬˮˮ˜˩˩˞˱˞ꢂ
̶ˮ˚˭ˢ˦ꢀ˪˞ꢀ˞˭ˬˮˮ˦˳˥ˢ˜ꢀ˰ˢꢀˢ˦ˡ˦˧˙ꢀ˧˚˪˱ˮ˞ꢀ
ꢀǹʌȠȤȣȝȦIJȒȢ
ꢀˊ˭ˬ˨ꢁꢀ˶˰˱˛ˮ˞˯ꢁꢀ˧˞˭˙˧˦ꢁꢀꢀ
ꢀ˧˺˨˦˪ˡˮˬ˯ꢀ˳˜˨˱ˮˬ˲ꢀ˧˞˦ꢀˢ˫˙ˮ˱ˤ˩˞ꢀ
ꢀ˞˳˞˜ˮˢ˰ˤ˯ꢀ˭ˬ˨˱ˬ˺ꢀ
ꢁ
ꢀȀȡİĮIJȠȝȘȤĮȞȒꢀțĮȚꢀʌĮȡĮıțİȣĮıIJȒȢꢀȗȣȝĮȡȚțȫȞ
ˡ˦˞˳ˬˮˬ˭ˬ˦ˤ˩˚˪ˤ˯ꢀ˰˲˨˨ˬˠ˛˯ꢀ˞˭ˬˮˮ˦˩˩˙˱˶˪ꢀ˭ˬ˲ꢀ
ˬˮ˜ˣˬ˲˪ꢀˬ˦ꢀˡˤ˩ˬ˱˦˧˚˯ꢀ˞ˮ˴˚˯ꢀ˛ꢀ˰˱ˬ˲˯ꢀ˳ˬˮˢ˜˯ꢀ˭ˬ˲ꢀ
˭˞ˮ˚˴ˬ˲˪ꢀ˞˲˱˛˪ꢀ˱ˤ˪ꢀ˲˭ˤˮˢ˰˜˞ꢂꢀ˅ꢀ˴˶ˮ˦˰˱˛ꢀ˞˭˹ˮˮ˦˵ˤꢀ
˩˦˞˯ꢀˬ˦˧˦˞˧˛˯ꢀˤ˨ˢ˧ˮ˦˧˛˯ꢀ˰˲˰˧ˢ˲˛˯ꢀˢ˭˦˱ˮ˚˭ˢ˦ꢀ˱ˤ˪ꢀ
˞˭ˬ˳˲ˠ˛ꢀ˭˦˥˞˪˻˪ꢀ˞ˮ˪ˤ˱˦˧˻˪ꢀ˰˲˪ˢ˭ˢ˦˻˪ꢀˠ˦˞ꢀ˱ˬꢀ
˭ˢˮ˦˟˙˨˨ˬ˪ꢀ˧˞˦ꢀ˱ˤ˪ꢀ˲ˠˢ˜˞ꢀ˞˭˹ꢀ˱ˤ˪ꢀ˞˧˞˱˙˨˨ˤ˨ˤꢀ
˞˭˹ˮˮ˦˵ˤꢀ˧˞˦ꢀˢ˭˦˱ˮ˚˭ˢ˦ꢀ˱ˤ˪ꢀ˞˪˞˧˺˧˨˶˰ˤꢀ˱˶˪ꢀ˲˨˦˧˻˪ꢀ
˞˭˹ꢀ˱˞ꢀˬ˭ˬ˜˞ꢀ˞˭ˬ˱ˢ˨ˢ˜˱˞˦ꢀ˻˰˱ˢꢀ˪˞ꢀˢ˭˦˱˲ˠ˴˙˪ˢ˱˞˦ꢀ
˰ˤ˩˞˪˱˦˧˛ꢀˢ˫ˬ˦˧ˬ˪˹˩ˤ˰ˤꢀˢ˪˚ˮˠˢ˦˞˯ꢀ˧˞˦ꢀ˭˹ˮ˶˪ꢂꢀ
ˁ˦˞ꢀ˱ˤ˪ꢀˢ˭˦˰˛˩˞˪˰ˤꢀ˱ˤ˯ꢀ˲˭ˬ˴ˮˢ˶˱˦˧˛˯ꢀ˴˶ˮ˦˰˱˛˯ꢀ
˞˭˹ˮˮ˦˵ˤ˯ꢀˬ˦˧˦˞˧˻˪ꢀˤ˨ˢ˧˱ˮ˦˧˻˪ꢀ˰˲˰˧ˢ˲˻˪ꢁꢀ
˱ˬꢀ˭ˮˬ˷˹˪ꢀ˳˚ˮˢ˦ꢀ˱ˬꢀ˰˛˩˞ꢀ˱ˬ˲ꢀˡ˦˞ˠˮ˞˩˩˚˪ˬ˲ꢀ
˱ˮˬ˴ˬ˳˹ˮˬ˲ꢀ˧˙ˡˬ˲ꢀ˞˭ˬˮˮ˦˩˩˙˱˶˪ꢂ
ꢀː˳˦ˠ˧˱˛ˮ˞˯ꢁꢀ˭˨˚ˠ˩˞˱˞ꢁꢀ˧ˬ˭˱˛ˮ˞˯ꢁꢀ
ꢀ˚˨˦˧ˢ˯ꢀ˱ˢ˩˞˴˦˰˩ˬ˺ꢀ˱ˮˬ˳˜˩˶˪ꢀ˧˞˦ꢀꢀ
ꢀ˧˲ˮ˜˶˯ꢀ˰˻˩˞
ꢀ˂˜˰˧ˬ˯ꢀ˧˞˦ꢀ˶˰˱˛ˮ˞˯ꢀꢀ
ꢀˎ˨˚ˠ˩˞˱˞ꢀˠ˦˞ꢀˣ˲˩˞ˮ˦˧˙ꢀꢀꢀ
ꢀˁ˞˨˨˦˧˹ꢀ˧˨ˢ˦ˡ˜ꢀ
ꢀȀȩijIJȘȢꢀȝȚțȡȠȪꢀȝİȖȑșȠȣȢꢃİȟȐȡIJȘȝĮꢀȐȜİıȘȢ
ꢀ˂ˬ˴ˢ˜ˬꢀ
ꢀˊˬ˪˙ˡ˞ꢀ˨ˢ˭˜ˡ˶˪ꢀ˧˞˦ꢀˡ˞˧˱˺˨˦ˬ˯ꢀꢀ
ꢀ˰˱ˢˠ˞˪ˬ˭ˬ˜ˤ˰ˤ˯
ꢂ
ꢁ
ꢁ
ꢁ
ꢁ
ꢂ
265
˭˜˪˞˧˞˯ꢀ˰˲˪˦˰˱˻˩ˢ˪˶˪ꢀ˱˞˴˲˱˛˱˶˪ꢀ˧˞˦ꢀ˩˚ˠ˦˰˱˶˪ꢀ˭ˬ˰ˬ˱˛˱˶˪
ˑ˞ꢀ˭˞ˮ˞˧˙˱˶ꢀ˰˱ˬ˦˴ˢ˜˞ꢀ˞˭ˬ˱ˢ˨ˬ˺˪ꢀ˞˭˨˻˯ꢀ˚˪˞˪ꢀˠˢ˪˦˧˹ꢀˬˡˤˠ˹ꢀ˧˞˦ꢀˢ˪ˡ˚˴ˢ˱˞˦ꢀ˪˞ꢀ˭ˬ˦˧˜˨˨ˬ˲˪ꢁꢀ˞˪˙˨ˬˠ˞ꢀ˩ˢꢀ˱ˤ˪ꢀ
˭ˬ˰˹˱ˤ˱˞ꢀ˱ˬ˲ꢀ˩ˢ˜ˠ˩˞˱ˬ˯ꢀ˰˱ˬꢀ˩˭ˬ˨ꢀ˧˞˦ꢀ˱˞ꢀ˲˨˦˧˙ꢀ˭ˬ˲ꢀ˞˪˞˩ˢ˦ˠ˪˺ˬ˪˱˞˦ꢂ
ꢀİȡȖĮȜİȓȠꢃꢀ
IJȪʌȠȢꢀıȣȞIJĮȖȒȢꢀ
IJĮȤȪIJȘIJĮꢀ
ȤȡȩȞȠȢꢀ
ȝȑȖȚıIJİȢꢀʌȠıȩIJȘIJİȢ
ꢀİȟȐȡIJȘȝĮ
ꢀȀȠȣȗȚȞȠȝȘȤĮȞȒ
ꢀʿ˪˞ˡˢ˲˱˛ˮ˦ꢀ
ꢀꢀ
ʿ˰˭ˮ˙ˡ˦˞ꢀ˞˟ˠ˻˪ꢀ
ꢀ
ʿ˭˹ꢀ˃˨˙˴ꢂꢀꢀ ꢎꢀ˨ˢ˭˱˙ꢀ
˚˶˯ꢀˊ˚ˠꢂ
ꢎꢐꢑꢀꢃꢏꢈꢀJꢐꢎꢑꢈꢀJꢄ
ꢀꢀ
ꢀꢀ
ˈˮ˚˩˞ꢀ
ꢀ
ʿ˭˹ꢀ˃˨˙˴ꢂꢀꢀ ꢍꢀ˨ˢ˭˱˹ꢀ
ꢍꢎꢊꢀPO
ꢇꢈꢈꢀPO
˚˶˯ꢀˊ˚ˠꢂꢀ
ꢀ
ꢀ˔˱˲˭ˤ˱˛ˮ˦ꢀ
ꢀꢀ
ˊˢ˜ˠ˩˞˱˞ꢀˠ˦˞ꢀ˧˚˦˧ꢀ˩ˢꢀ˞˪˙˩ˢ˦˫ˤꢀꢀ
˹˨˶˪ꢀ˱˶˪ꢀ˲˨˦˧˻˪ꢀ˩ˬ˪ˬ˩˦˙˯ꢀ
ʿ˭˹ꢀ˃˨˙˴ꢂꢀꢀ ꢍꢀ˨ˢ˭˱˹ꢀ
˚˶˯ꢀˊ˚ˠꢂꢀ
ː˲˪ˬ˨˦˧˹ꢀ˟˙ˮˬ˯ꢀꢍꢁꢇꢀNJ
˩ˢ˜ˠ˩˞ꢀ˩ˢꢀꢑꢀ˞˟ˠ˙
ꢀ
ꢀꢀ
ꢀꢀ
ꢀꢀ
ꢀꢀ
ꢀꢀ
ʿ˪˙˩ˢ˦˫ˤꢀ˟ˬ˲˱˺ˮˬ˲ꢀ˩ˢꢀ˞˨ˢ˺ˮ˦ꢀ
ʿ˭˹ꢀ˃˨˙˴ꢂꢀꢀ ꢊꢀ˨ˢ˭˱˙ꢀ
˚˶˯ꢀ
ꢉꢊꢈꢀJꢀ˞˨ˢ˺ˮ˦
ꢀ
ꢀ
ˑ˞˴˺˱ˤ˱˞ꢀꢎ
ˎˮˬ˰˥˛˧ˤꢀ˪ˢˮˬ˺ꢀˠ˦˞ꢀ˱ˤ˪ꢀꢀ
˞˪˙˩ˢ˦˫ˤꢀ˲˨˦˧˻˪ꢀˠ˦˞ꢀˠ˨˲˧˙
˃˨˙˴ꢂꢀ
ꢌꢈꢀˡˢ˲˱ꢂ
ꢀ˃˫˙ˮ˱ˤ˩˞ꢀꢀ
ꢀˣ˲˩˻˩˞˱ˬ˯ꢀ
ꢀꢀ
˄˺˩ˤꢀ˵˶˩˦ˬ˺ꢀꢃ˰˳˦˴˱˛ꢀ˩ˢꢀ˩˞ˠ˦˙ꢄꢀ
ꢀ
ꢀ
ʿ˭˹ꢀ˃˨˙˴ꢂꢀꢀ ꢉꢀ˨ˢ˭˱˙ꢀ
ˀ˙ˮˬ˯ꢀ˞˨ˢ˲ˮ˦ˬ˺ꢀꢊꢈꢈꢀJ
ː˲˪ˬ˨˦˧˹ꢀ˟˙ˮˬ˯ꢀꢑꢈꢈꢀJ
˚˶˯ꢀꢀ
ꢀ
ˑ˞˴˺˱ˤ˱˞ꢀꢎ
ꢀ˔˱˲˭ˤ˱˛ˮ˦ꢀˠ˦˞ꢀꢀ
ˈ˚˦˧ꢀ˳ˮˬ˺˱˶˪ꢀ
ꢀ
ꢀ
ː˲˪ˬ˨˦˧˹ꢀ˟˙ˮˬ˯ꢀꢍꢁꢑꢀ.J
ꢇꢀ˞˟ˠ˙
ꢀ˧ˮˢ˩˻ˡˢ˯ꢀ˩ˢ˜ˠ˩˞ꢀ ʿ˪˙˩ˢ˦˫ˤꢀ˟ˬ˲˱˺ˮˬ˲ꢀ˧˞˦ꢀˣ˙˴˞ˮˤ˯ꢀ
ꢀꢀ
ꢀꢀ
ˑ˞˴˺˱ˤ˱˞ꢀꢉꢀꢐꢀꢀ ꢍꢀದꢀꢌꢀꢀ
ˊ˚ˠꢂꢀ ˨ˢ˭˱˙
ˑ˞˴˺˱ˤ˱˞ꢀꢌꢀ ꢍꢀದꢀꢎꢀ˨ˢ˭˱˙
ꢀ
ˎˮˬ˰˥˛˧ˤꢀ˞˟ˠ˻˪ꢀ
ꢀꢀ
ꢀꢀ
ꢀꢀ
ʿ˪˞˧˙˱ˢ˩˞ꢀ˩ˢꢀ˞˨ˢ˺ˮ˦ꢁꢀ˳ˮˬ˺˱˞ꢀ˧ꢂ˨˭ꢂꢀ ʿ˭˹ꢀ˃˨˙˴ꢂꢀꢀ ꢌꢈꢀˡˢ˲˱ꢂ
ꢀ
ꢀ
˚˶˯
ˑ˞˴˺˱ˤ˱˞ꢀꢍ
ꢀǼʌİȟİȡȖĮıIJȒȢꢀIJȡȠijȓȝȦȞ
ꢀˉˢ˭˜ˡˢ˯ꢀꢀ
ꢀ˩˞˴˞˦ˮ˦ˬ˺ꢀ
ˊˢ˜ˠ˩˞˱˞ꢀˠ˦˞ꢀ˧˚˦˧ꢀ˩ˢꢀ˞˪˙˩ˢ˦˫ˤꢀꢀ
˹˨˶˪ꢀ˱˶˪ꢀ˲˨˦˧˻˪ꢀ˩ˬ˪ˬ˩˦˙˯ꢀ
ˊ˚ˠꢂꢀ
ꢀ
ꢍꢊꢀˡˢ˲˱ꢂꢀ
ꢀ
ː˲˪ˬ˨˦˧˹ꢀ˟˙ˮˬ˯ꢀꢇꢈꢈꢀJ
ˊˢ˜ˠ˩˞ꢀ˩ˢꢀꢌꢀ˞˟ˠ˙
ꢀꢀ
ꢀꢀ
ꢀꢀ
ʿ˪˙˩ˢ˦˫ˤꢀ˟ˬ˲˱˺ˮˬ˲ꢀ˩ˢꢀ˞˨ˢ˺ˮ˦ꢀ
ˎˮˬ˰˥˛˧ˤꢀ˪ˢˮˬ˺ꢀˠ˦˞ꢀ˱ˤ˪ꢀ˞˪˙˩ˢ˦˫ˤꢀꢀ
˲˨˦˧˻˪ꢀˠ˦˞ꢀˠ˨˲˧˙
ˊ˚ˠꢂꢀ
ˊ˚ˠꢂꢀ
ʸ˶˯ꢀꢍꢀ˨ˢ˭˱˹ꢀ ˀ˙ˮˬ˯ꢀ˞˨ˢ˲ˮ˦ˬ˺ꢀꢌꢉꢈꢀJ
ꢍꢈꢀˡˢ˲˱ꢂ
ꢀꢀ
ꢀꢀ
ꢀꢀ
ˑˢ˩˞˴˦˰˩˹˯ꢅ˭ˬ˨˱ˬ˭ˬ˜ˤ˰ˤꢅ˭˞˱˚ꢀ
ꢀ
ꢀ
ˊ˚ˠꢂꢀ
ꢀ
ꢀ
ʸ˶˯ꢀꢌꢈꢀˡˢ˲˱ꢂꢀ
ː˲˪ˬ˨˦˧˹ꢀ˟˙ˮˬ˯ꢀˠ˦˞ꢀ
˱ˢ˩˞˴˦˰˩˹ꢀ˙˭˞˴ˬ˲ꢀ
˧ˮ˚˞˱ˬ˯ꢀꢉꢈꢈꢀJ
ꢀ
ꢀ
ꢀ˂˜˰˧ˬ˦ꢀದꢀ
ː˧˨ˤˮ˙ꢀ˱ˮ˹˳˦˩˞ꢁꢀ˹˭˶˯ꢀ˧˞ˮ˹˱˞ꢁꢀꢀ
˰˧˨ˤˮ˙ꢀ˱˲ˮ˦˙
ˎ˦ˬꢀ˩˞˨˞˧˙ꢀ˱ˮ˹˳˦˩˞ꢁꢀ˹˭˶˯ꢀꢀ
˞ˠˠˬ˺ˮ˦˞ꢁꢀ˪˱ˬ˩˙˱ˢ˯
ˊ˚ˠꢂꢀ
ˑ˞˴˺˱ˤ˱˞ꢀꢌꢀ
ˊ˚ˠꢂꢀ
ದ
ದ
ದ
ꢀ˧ˬ˭˛˯ꢀ˰ˢꢀꢀ
ˊˤ˪ꢀ˲˭ˢˮ˟˞˜˪ˢ˱ˢꢀ˱ˤꢀ
˩˚ˠ˦˰˱ˤꢀ˭ˬ˰˹˱ˤ˱˞ꢀ˭ˬ˲ꢀ
˞˪˞ˠˮ˙˳ˢ˱˞˦ꢀ˰˱ˬꢀ˩˭ˬ˨ꢂ
ꢀ˳˚˱ˢ˯ꢅ˱ˮ˦˵˜˩˞˱ˬ˯
ꢀꢀ
ꢀ˂˜˰˧ˬ˯ꢀˠ˦˞ꢀ˭ˬ˨˺ꢀꢀ ˑ˲ˮ˜ꢀ˭˞ˮ˩ˢˣ˙˪˞ꢁꢀ˭˞˱˙˱ˢ˯ꢀˠ˦˞ꢀꢀ
ꢀ˨ˢ˭˱˹ꢀ˱ˮ˜˵˦˩ˬꢀ ˠˢˮ˩˞˪˦˧˚˯ꢀ˭˞˱˞˱ˬ˧ˮˬ˧˚˱ˢ˯
ꢀȁİȝȠȞȠıIJİȓijIJȘȢꢀ ˃˰˭ˢˮ˦ˡˬˢ˦ˡ˛ꢀ
ꢀ
ˑ˞˴˺˱ˤ˱˞ꢀꢎꢀ
ˊ˚ˠꢂꢀ
ದꢀ
ʸ˶˯ꢀꢍꢀ˨ˢ˭˱˹ꢀ
ದꢀ
ದ
ꢀȂʌȜȑȞIJİȡꢀ
˃˭ˢ˫ˢˮˠ˙ˣˢ˱˞˦ꢀ˧˙˥ˢꢀˢ˜ˡˬ˲˯ꢀ˱ˮ˹˳˦˩˞ꢀ
ꢍꢁꢎꢀ˨˜˱ˮ˞
ꢑꢈꢈꢀJ
ꢀĭȣȖȠțİȞIJȡȚțȩȢꢀꢀ ː˧˨ˤˮ˙ꢀ˳ˮˬ˺˱˞ꢀ˧˞˦ꢀ˨˞˴˞˪˦˧˙ꢁꢀꢀ
ꢀĮʌȠȤȣȝȦIJȒȢꢀ
ˊ˚ˠꢂꢀ
˭ꢂ˴ꢂꢀ˧˞ˮ˹˱˞ꢀ˧˞˦ꢀ˩˛˨˞
ꢀꢀ
ꢀꢀ
ˊ˞˨˞˧˙ꢀ˳ˮˬ˺˱˞ꢀ˧˞˦ꢀ˨˞˴˞˪˦˧˙ꢁꢀꢀ
˭ꢂ˴ꢂꢀ˪˱ˬ˩˙˱ˢ˯ꢀ˧˞˦ꢀ˰˱˞˳˺˨˦˞
ˊ˚ˠꢂꢀ
ದꢀ
ꢊꢈꢈꢀJ
ꢒꢀˊ˚ˠˢ˥ˬ˯ꢀ˞˟ˠ˻˪ꢀ˭ˬ˲ꢀ˴ˮˤ˰˦˩ˬ˭ˬ˦ˬ˺˪˱˞˦ꢀ ꢀ˩ˢ˰˞˜ˬꢀꢃˀ˙ˮˬ˯ꢀꢊꢌꢐꢇꢌꢀJꢄ
266
˭˜˪˞˧˞˯ꢀ˰˲˪˦˰˱˻˩ˢ˪˶˪ꢀ˱˞˴˲˱˛˱˶˪ꢀ˧˞˦ꢀ˩˚ˠ˦˰˱˶˪ꢀ˭ˬ˰ˬ˱˛˱˶˪
ˑ˞ꢀ˭˞ˮ˞˧˙˱˶ꢀ˰˱ˬ˦˴ˢ˜˞ꢀ˞˭ˬ˱ˢ˨ˬ˺˪ꢀ˞˭˨˻˯ꢀ˚˪˞˪ꢀˠˢ˪˦˧˹ꢀˬˡˤˠ˹ꢀ˧˞˦ꢀˢ˪ˡ˚˴ˢ˱˞˦ꢀ˪˞ꢀ˭ˬ˦˧˜˨˨ˬ˲˪ꢁꢀ˞˪˙˨ˬˠ˞ꢀ˩ˢꢀ˱ˤ˪ꢀ
˭ˬ˰˹˱ˤ˱˞ꢀ˱ˬ˲ꢀ˩ˢ˜ˠ˩˞˱ˬ˯ꢀ˰˱ˬꢀ˩˭ˬ˨ꢀ˧˞˦ꢀ˱˞ꢀ˲˨˦˧˙ꢀ˭ˬ˲ꢀ˞˪˞˩ˢ˦ˠ˪˺ˬ˪˱˞˦ꢂ
ꢀİȡȖĮȜİȓȠꢃꢀ
IJȪʌȠȢꢀıȣȞIJĮȖȒȢꢀ
IJĮȤȪIJȘIJĮꢀ
ȤȡȩȞȠȢꢀ
ȝȑȖȚıIJİȢꢀʌȠıȩIJȘIJİȢ
ꢀİȟȐȡIJȘȝĮ
ꢀȀȡİĮIJȠȝȘȤĮȞȒꢀ ˈˮ˚˞˯ꢁꢀ˭ˬ˲˨ˢˮ˦˧˙ꢁꢀ˵˙ˮ˦ꢀ˧ˬ˩˩˚˪˞ꢀꢀ
ꢀꢀ ˰ˢꢀ˨˶ˮ˜ˡˢ˯ꢀ˳˙ˮˡˬ˲˯ꢀꢎꢁꢊꢀˢ˧ꢂ
ˊ˚ˠꢂꢀ
ದꢀ
ದ
ꢀȆĮȡĮıțİȣĮıIJȒȢꢀꢀ˄˺˩ˤꢀˠ˦˞ꢀˣ˲˩˞ˮ˦˧˙ꢀ˧˞˦ꢀ˪ˬ˲˪˱˨ꢀ
ˊ˚ˠꢂꢀ
ದꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢊꢈꢈꢀJꢀ˞˨ˢ˺ˮ˦
ꢎꢎꢈꢀJꢀ˲ˠˮ˹
ꢃˑˬ˲˨˙˴˦˰˱ˬ˪ꢀꢉꢊꢋꢀ˲ˠˮ˙ꢄ
ꢀȗȣȝĮȡȚțȫȞꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀȀȩijIJȘȢꢀȝȚțȡȠȪꢀꢀ ˊ˲ˮ˶ˡ˦˧˙ꢀ
ˊ˚ˠꢂꢀ
ˊ˚ˠꢂꢀ
ˊ˚ˠꢂ
ದꢀ
ದꢀ
ꢍꢈꢀJ
ꢊꢈꢀJ
ꢀȝİȖȑșȠȣȢꢃꢀ
ˌˤˮˬ˜ꢀ˧˞ˮ˭ˬ˜ꢁꢀ˧˹˧˧ˬ˦ꢀ˧˞˳˚ꢀ
ꢀİȟȐȡIJȘȝĮꢀȐȜİıȘȢꢀˊ˞ˮ˦˪˙ˡ˞ꢀ˩ˢꢀ˱˰˜˨˦ꢆꢀ
ꢀꢀ
ꢀꢀ
ꢀꢀ
ꢀꢀ
ꢀꢀ
ˉˢ˭˱˹ˮˮˢ˲˰˱ˬꢀ˩˚˨˦ꢀꢃ˭ˬ˲ꢀ˚˴ˢ˦ꢀ˩ˢ˜˪ˢ˦ꢀꢀ ꢃꢊꢀˡˢ˲˱ꢂꢄꢀ
˹˨ˤꢀ˱ˤꢀ˪˺˴˱˞ꢀ˰˱ˬꢀ˵˲ˠˢ˜ˬꢄꢀ
ದꢀ
ꢀ
ꢎꢈꢈꢀJ
ꢎꢈꢀJ
ꢍ
˓˦˰˱˦˧ˬ˟ˬ˺˱˲ˮˬꢀ˩ˢꢀ˧ˬ˩˩˞˱˙˧˦˞ꢀꢀ
˳˦˰˱˦˧˦ˬ˺
ꢀ
ˈ˹˧˧˦˪ˤꢀ˭˦˭ˢˮ˜˱˰˞ꢀ˱˰˜˨˦ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢒꢀˊ˚ˠˢ˥ˬ˯ꢀ˞˟ˠ˻˪ꢀ˭ˬ˲ꢀ˴ˮˤ˰˦˩ˬ˭ˬ˦ˬ˺˪˱˞˦ꢀ ꢀ˩ˢ˰˞˜ˬꢀꢃˀ˙ˮˬ˯ꢀꢊꢌꢐꢇꢌꢀJꢄ
ˬˡˤˠ˹˯ꢀ˞˪˱˦˩ˢ˱˻˭˦˰ˤ˯ꢀ˭ˮˬ˟˨ˤ˩˙˱˶˪
ꢀ
ȆȡȩȕȜȘȝĮꢀ
ǹȚIJȓĮꢀ
ȁȪıȘ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
˅ꢀ˰˲˰˧ˢ˲˛ꢀˡˢ˪ꢀ˨ˢ˦˱ˬ˲ˮˠˢ˜ꢀ˧˞˱˙ꢀꢀ ˂ˢ˪ꢀ˲˭˙ˮ˴ˢ˦ꢀˮˢ˺˩˞ꢅˤꢀˢ˪ˡˢ˦˧˱˦˧˛ꢀꢀ
˃˨˚ˠ˫˱ˢꢀ˹˱˦ꢀˤꢀ˰˲˰˧ˢ˲˛ꢀˢ˜˪˞˦ꢀ
˰˲˪ˡˢˡˢ˩˚˪ˤꢀ˰˱ˤ˪ꢀ˭ˮ˜ˣ˞ꢂ
˱ˤꢀ˴ˮ˛˰ˤꢀ˱˶˪ꢀˢˮˠ˞˨ˢ˜˶˪ꢀꢀ
˞˪˙˩ˢ˦˫ˤ˯ꢂ
˨˲˴˪˜˞ꢀˡˢ˪ꢀˢ˜˪˞˦ꢀ˞˪˞˩˩˚˪ˤꢂꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
˅ꢀ˧ˢ˳˞˨˛ꢀ˱ˬ˲ꢀ˩˜˫ˢˮꢀˡˢ˪ꢀ˚˴ˢ˦ꢀꢀ
˞˰˳˞˨˜˰ˢ˦ꢀ˰˶˰˱˙ꢀ˰˱ˤ˪ꢀ˧˙˱˶ꢀ˥˚˰ˤꢂꢀ
ꢀ
˃˨˚ˠ˫˱ˢꢀ˹˱˦ꢀˤꢀ˧ˢ˳˞˨˛ꢀ˱ˬ˲ꢀ˩˜˫ˢˮꢀ
˚˴ˢ˦ꢀ˞˰˳˞˨˜˰ˢ˦ꢀ˰˶˰˱˙ꢀ˰˱ˤ˪ꢀ
˧˙˱˶ꢀ˥˚˰ˤꢂ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ˑˬꢀ˧˙˨˲˩˩˞ꢀ˲˭ˬˡˬ˴˛˯ꢀˡˢ˪ꢀ˚˴ˢ˦ꢀꢀ
˱ˬ˭ˬ˥ˢ˱ˤ˥ˢ˜ꢀ˰˶˰˱˙ꢂꢀ
ꢀ
˃˨˚ˠ˫˱ˢꢀ˹˱˦ꢀ˱ˬꢀ˧˙˨˲˩˩˞ꢀ
˲˭ˬˡˬ˴˛˯ꢀ˚˴ˢ˦ꢀ˱ˬ˭ˬ˥ˢ˱ˤ˥ˢ˜ꢀ
˰˶˰˱˙ꢂ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀǾꢀıȣıțİȣȒꢀįİȞꢀșĮꢀ
ȜİȚIJȠȣȡȖȒıİȚꢀİȐȞꢀIJȠꢀțȐȜȣȝȝĮꢀ
ȣʌȠįȠȤȒȢꢀįİȞꢀIJȠʌȠșİIJȘșİȓꢀ
ıȦıIJȐꢂ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
˅ꢀ˧ˢ˳˞˨˛ꢀ˱ˬ˲ꢀ˩˜˫ˢˮꢀ˞˪˞˰ˤ˧˻˥ˤ˧ˢꢀꢀ
˃˨˚ˠ˫˱ˢꢀ˹˱˦ꢀ˱ˬꢀ˧ˬ˲˩˭˜ꢀˢ˨˚ˠ˴ˬ˲ꢀ
˧˞˱˙ꢀ˱ˤꢀˡ˦˙ˮ˧ˢ˦˞ꢀ˱ˤ˯ꢀ˨ˢ˦˱ˬ˲ˮˠ˜˞˯ꢀ˧˞˦ꢀꢀ ˱˞˴˺˱ˤ˱˞˯ꢀ˚˴ˢ˦ꢀˮ˲˥˩˦˰˱ˢ˜ꢀˢ˧ꢀ
˩ˢ˱˙ꢀ˧˞˱˚˟ˤ˧ˢꢀ˭˙˨˦ꢀ˴˶ˮ˜˯ꢀ˪˞ꢀꢀ
˪˚ˬ˲ꢀ˰˱ˤꢀ˥˚˰ˤꢀmˍ}ꢀ
ˮ˲˥˩˦˰˱ˢ˜ꢀˢ˧ꢀ˪˚ˬ˲ꢀ˱ˬꢀ˧ˬ˲˩˭˜ꢀˢ˨˚ˠ˴ˬ˲ꢀꢀ ꢃʿ˭ˢ˪ˢˮˠˬ˭ˬ˜ˤ˰ˤꢄꢂ
˱˞˴˺˱ˤ˱˞˯ꢀ˰˱ˤꢀ˥˚˰ˤꢀm2}ꢀ
ꢃʿ˭ˢ˪ˢˮˠˬ˭ˬ˜ˤ˰ˤꢄꢂ
267
ˬˡˤˠ˹˯ꢀ˞˪˱˦˩ˢ˱˻˭˦˰ˤ˯ꢀ˭ˮˬ˟˨ˤ˩˙˱˶˪
ꢀ
ȆȡȩȕȜȘȝĮꢀ
ǹȚIJȓĮꢀ
ȁȪıȘ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
˅ꢀ˰˲˰˧ˢ˲˛ꢀ˰˱˞˩˞˱˙ꢀˢ˪˻ꢀꢀ
ˑˬꢀ˧˙˨˲˩˩˞ꢀ˲˭ˬˡˬ˴˛˯ꢀ˛ꢀ˱ˬꢀˢ˫˙ˮ˱ˤ˩˞ꢀ ˃˨˚ˠ˫˱ˢꢀ˹˱˦ꢀ˱˞ꢀˢ˫˞ˮ˱˛˩˞˱˞ꢀ˛ꢅ˧˞˦ꢀ
˨ˢ˦˱ˬ˲ˮˠˢ˜ꢀ˧˞˦ꢀˤꢀˢ˪ˡˢ˦˧˱˦˧˛ꢀ˨˲˴˪˜˞ꢀ ˚˴ˢ˦ꢀ˞˭˞˰˳˞˨˜˰ˢ˦ꢂꢀ
˱ˬꢀ˧˙˨˲˩˩˞ꢀ˲˭ˬˡˬ˴˛˯ꢀ˚˴ˬ˲˪ꢀ
˱ˬ˭ˬ˥ˢ˱ˤ˥ˢ˜ꢀ˰˶˰˱˙ꢂ
˞˪˞˟ˬ˰˟˛˪ˢ˦ꢂꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀǼʌĮȞĮijȑȡİIJİꢀIJȠꢀțȠȣȝʌȓꢀ
İȜȑȖȤȠȣꢀıIJȘꢀșȑıȘꢀ©2ªꢀ
ꢆǹʌİȞİȡȖȠʌȠȓȘıȘꢇꢁꢀıIJȘꢀ
ıȣȞȑȤİȚĮꢀșȑıIJİꢀȟĮȞȐꢀIJȘꢀ
ıȣıțİȣȒꢀıİꢀȜİȚIJȠȣȡȖȓĮꢂ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
˃˙˪ꢀ˱ˬꢀˢ˫˙ˮ˱ˤ˩˞ꢀ˚˴ˢ˦ꢀ˱ˬ˭ˬ˥ˢ˱ˤ˥ˢ˜ꢀꢀ
˰˶˰˱˙ꢁꢀ˱˹˱ˢꢀˤꢀ˰˲˰˧ˢ˲˛ꢀ˚˴ˢ˦ꢀꢀ
˲˭ˢˮ˳ˬˮ˱˶˥ˢ˜ꢀ˛ꢀ˚˴ˢ˱ˢꢀ˲˭ˢˮ˟ˢ˜ꢀ˱˦˯ꢀꢀ
˩˚ˠ˦˰˱ˢ˯ꢀ˭ˬ˰˹˱ˤ˱ˢ˯ꢂꢀ
˃˨˚ˠ˫˱ˢꢀ˱˦˯ꢀ˩˚ˠ˦˰˱ˢ˯ꢀ˭ˬ˰˹˱ˤ˱ˢ˯ꢀ
˭ˬ˲ꢀ˞˪˞˳˚ˮˬ˪˱˞˦ꢀ˰˱ˬ˪ꢀ˭˜˪˞˧˞ꢀ
˰˲˪˦˰˱˻˩ˢ˪˶˪ꢀ˱˞˴˲˱˛˱˶˪ꢂꢀ˃˙˪ꢀ
ꢀ˴ˮˢ˦˙ˣˢ˱˞˦ꢁꢀ˩ˢ˦˻˰˱ˢꢀ˱ˤ˪ꢀ
˭ˬ˰˹˱ˤ˱˞ꢀ˱˶˪ꢀ˲˨˦˧˻˪ꢀ˭ˬ˲ꢀ
ˢ˭ˢ˫ˢˮˠ˙ˣˢ˰˱ˢꢂ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀˆ˚˰˱ˢꢀˢ˧˱˹˯ꢀ˨ˢ˦˱ˬ˲ˮˠ˜˞˯ꢀ˱ˤꢀ
˰˲˰˧ˢ˲˛ꢁꢀ˞˭ˬ˰˲˪ˡ˚˰˱ˢꢀ˞˭˹ꢀ
˱ˬꢀˮˢ˺˩˞ꢀ˧˞˦ꢀ˞˳˛˰˱ˢꢀ˱ˤ˪ꢀ˪˞ꢀ
˧ˮ˲˻˰ˢ˦ꢀˠ˦˞ꢀꢌꢈꢀ˨ˢ˭˱˙ꢂ
ꢀ
ꢀ
ˑˬꢀˢ˫˙ˮ˱ˤ˩˞ꢀˡ˦˭˨˛˯ꢀ˨ˢ˦˱ˬ˲ˮˠ˜˞˯ꢀꢀ ˑˬꢀˢ˫˙ˮ˱ˤ˩˞ꢀˡ˦˭˨˛˯ꢀ˨ˢ˦˱ˬ˲ˮˠ˜˞˯ꢀˡˢ˪ꢀꢀ ˃˨˚ˠ˫˱ˢꢀˢ˙˪ꢀ˱ˬꢀˢ˫˙ˮ˱ˤ˩˞ꢀˡ˦˭˨˛˯ꢀ
ˡˢ˪ꢀ˨ˢ˦˱ˬ˲ˮˠˢ˜ꢂꢀ
˚˴ˢ˦ꢀ˞˰˳˞˨˜˰ˢ˦ꢀ˰˶˰˱˙ꢂꢀꢀ
ꢀ˨ˢ˦˱ˬ˲ˮˠ˜˞˯ꢀ˚˴ˢ˦ꢀ˱ˬ˭ˬ˥ˢ˱ˤ˥ˢ˜ꢀ
˰˶˰˱˙ꢂ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ˑˬꢀ˧˞˭˙˧˦ꢀ˱ˬ˲ꢀˢ˭ˢ˫ˢˮˠ˞˰˱˛ꢀꢀ
˃˨˚ˠ˫˱ˢꢀ˹˱˦ꢀ˱ˬꢀˢ˫˙ˮ˱ˤ˩˞ꢀ˚˴ˢ˦ꢀ
˱ˮˬ˳˜˩˶˪ꢅ˞˭ˬ˴˲˩˶˱˛ꢀ˛ꢀˤꢀ˭ˬ˲ˮ˦˚ˮ˞ꢀꢀ ˱ˬ˭ˬ˥ˢ˱ˤ˥ˢ˜ꢀ˰˶˰˱˙ꢂ
˱ˬ˲ꢀ˨ˢ˩ˬ˪ˬ˰˱ˢ˜˳˱ˤꢀˡˢ˪ꢀ˚˴ˬ˲˪ꢀ
˱ˬ˭ˬ˥ˢ˱ˤ˥ˢ˜ꢀ˰˶˰˱˙ꢂ
ˈ˜˪ˤ˰ˤꢀ˰˱ˤ˪ꢀˢ˭˦˳˙˪ˢ˦˞ꢀˢˮˠ˞˰˜˞˯ꢂꢀ ˑ˞ꢀ˭˹ˡ˦˞ꢀ˰˱ˬꢀ˧˙˱˶ꢀ˩˚ˮˬ˯ꢀ˱ˤ˯ꢀꢀ
˃˨˚ˠ˴ˢ˱ˢꢀ˱˞˧˱˦˧˙ꢀˢ˙˪ꢀ˱˞ꢀ˭˹ˡ˦˞ꢀ
ꢀ
˰˲˰˧ˢ˲˛˯ꢀˢ˜˪˞˦ꢀ˟ˮ˹˩˦˧˞ꢀ˛ꢀ˟ˮˢˠ˩˚˪˞ꢂꢀ ˢ˜˪˞˦ꢀ˧˞˥˞ˮ˙ꢀ˧˞˦ꢀ˰˱ˢˠ˪˙ꢂ
ʿ˪˞˱ˮ˚˫˱ˢꢀ˰˱˦˯ꢀ˰˲˩˟ˬ˲˨˚˯ꢀ˰˱ˤꢀ˰˴ˢ˱˦˧˛ꢀˢ˪˹˱ˤ˱˞ꢀm˭˻˯ꢀ˪˞ꢀ˴ˮˤ˰˦˩ˬ˭ˬ˦ˢ˜˱ˢꢀ
ꢀ˱ˬꢀˢ˫˙ˮ˱ˤ˩˞}ꢂꢀ˃˨˚ˠ˫˱ˢꢀˢ˙˪ꢀ˱˞ꢀˢ˫˞ˮ˱˛˩˞˱˞ꢀ˚˴ˬ˲˪ꢀ˰˲˪˞ˮ˩ˬ˨ˬˠˤ˥ˢ˜ꢀ
˰˶˰˱˙ꢂ
˔˞˩ˤ˨˛ꢀ˞˭˹ˡˬ˰ˤꢀˢˮˠ˞˨ˢ˜˶˪ꢅꢀ
ˢ˫˞ˮ˱ˤ˩˙˱˶˪ꢂꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
˅ꢀˢ˪ˡˢ˦˧˱˦˧˛ꢀ˨˲˴˪˜˞ꢀ˨ˢ˦˱ˬ˲ˮˠ˜˞˯ꢀꢀ ˈ˞˪ˬ˪˦˧˛ꢀ˨ˢ˦˱ˬ˲ˮˠ˜˞ꢂꢀ
ʻ˱˞˪ꢀ˴ˮˤ˰˦˩ˬ˭ˬ˦ˢ˜˱ˢꢀ˚˪˞ꢀ
˞˪˞˟ˬ˰˟˛˪ˢ˦ꢀˠˮ˛ˠˬˮ˞ꢂꢀ
˅ꢀ˨˲˴˪˜˞ꢀ˥˞ꢀ˞˪˞˟ˬ˰˟˛˪ˢ˦ꢁꢀˢ˙˪ꢀ˩˜˞ꢀ˛ꢀꢀ ˢ˫˙ˮ˱ˤ˩˞ꢁꢀˢ˨˚ˠ˫˱ˢꢀ˹˱˦ꢀ˚˴ˢ˦ꢀ
˭ˢˮ˦˰˰˹˱ˢˮˢ˯ꢀ˞˭˹ꢀ˱˦˯ꢀˢ˪ˡˬ˞˰˳˙˨ˢ˦ˢ˯ꢀꢀ ˞˰˳˞˨˜˰ˢ˦ꢀ˰˶˰˱˙ꢀ˰˱ˤꢀ˥˚˰ˤꢀ˱ˬ˲ꢂ
ˡˢ˪ꢀ˚˴ˬ˲˪ꢀ˧˨ˢ˦ˡ˻˰ˢ˦ꢀ˰˶˰˱˙ꢂꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ˃˨˚ˠ˫˱ˢꢀ˹˱˦ꢀˤꢀ˧ˢ˳˞˨˛ꢀ˱ˬ˲ꢀ˩˜˫ˢˮꢀ
˟ˮ˜˰˧ˢ˱˞˦ꢀ˰˱ˤ˪ꢀ˧˙˱˶ꢀ˥˚˰ˤꢁꢀˢ˧˱˹˯ꢀ
ˢ˙˪ꢀ˴ˮˤ˰˦˩ˬ˭ˬ˦ˢ˜˱ˢꢀ˱ˬꢀˢ˫˙ˮ˱ˤ˩˞ꢀ
˧ˮˢ˞˱ˬ˩ˤ˴˞˪˛˯ꢂ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ˃˨˚ˠ˫˱ˢꢀ˹˱˦ꢀ˱ˬꢀ˧ˬ˲˩˭˜ꢀˢ˨˚ˠ˴ˬ˲ꢀ
˱˞˴˺˱ˤ˱˞˯ꢀ˟ˮ˜˰˧ˢ˱˞˦ꢀ˰˱ˤꢀ˥˚˰ˤꢀ
mˍ}ꢀꢃʿ˭ˢ˪ˢˮˠˬ˭ˬ˜ˤ˰ˤꢄꢂ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
˅ꢀˢ˪ˡˢ˦˧˱˦˧˛ꢀ˨˲˴˪˜˞ꢀ˨ˢ˦˱ˬ˲ˮˠ˜˞˯ꢀꢀ ˃˜˪˞˦ꢀˢ˪ˢˮˠˬ˭ˬ˦ˤ˩˚˪ˤꢀˤꢀˉˢ˦˱ˬ˲ˮˠ˜˞ꢀꢀ ˅ꢀ˧ˬ˲ˣ˦˪ˬ˩ˤ˴˞˪˛ꢀ˥˞ꢀˢ˭˦˰˱ˮ˚˵ˢ˦ꢀ
˞˪˞˟ˬ˰˟˛˪ˢ˦ꢀ˞ˮˠ˙ꢂꢀ
˞˪˞˩ˬ˪˛˯ꢂꢀ
˰ˢꢀ˧˞˪ˬ˪˦˧˛ꢀ˨ˢ˦˱ˬ˲ˮˠ˜˞ꢀ˹˱˞˪ꢀ
ˬˮ˜˰ˢ˱ˢꢀ˩˦˞ꢀ˱˞˴˺˱ˤ˱˞ꢀ˩ˢꢀ˱ˬꢀ
˧ˬ˲˩˭˜ꢀˢ˨˚ˠ˴ˬ˲ꢀ˱˞˴˺˱ˤ˱˞˯ꢀ˧˞˦ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
˃˙˪ꢀˤꢀ˧ˬ˲ˣ˦˪ˬ˩ˤ˴˞˪˛ꢀ˩ˢ˜˪ˢ˦ꢀꢀ
˰˲˪ˡˢˡˢ˩˚˪ˤꢀ˰˱ˤ˪ꢀ˭ˮ˜ˣ˞ꢀˠ˦˞ꢀꢀ
˭ˢˮ˦˰˰˹˱ˢˮ˞ꢀ˞˭˹ꢀꢌꢈꢀ˨ˢ˭˱˙ꢀ˴˶ˮ˜˯ꢀ˪˞ꢀꢀ ˰˱ˤꢀ˰˲˪˚˴ˢ˦˞ꢀ˱ˬꢀˢ˭˞˪˞˳˚ˮˢ˱ˢꢀ
˴ˮˤ˰˦˩ˬ˭ˬ˦ˤ˥ˢ˜ꢁꢀ˥˞ꢀ˩ˢ˱˞˟ˢ˜ꢀ˰˱ˤꢀꢀ
˭˙˨˦ꢀ˰˱ˤꢀ˥˚˰ˤꢀm2}ꢀ
ˉˢ˦˱ˬ˲ˮˠ˜˞ꢀ˞˪˞˩ˬ˪˛˯ꢀˠ˦˞ꢀ˩ˢ˜˶˰ˤꢀ˱ˤ˯ꢀꢀ ꢃʿ˭ˢ˪ˢˮˠˬ˭ˬ˜ˤ˰ˤꢄꢂ
˧˞˱˞˪˙˨˶˰ˤ˯ꢀˢ˪˚ˮˠˢ˦˞˯ꢂꢀ
ʻ˱˞˪ꢀˢ˜˪˞˦ꢀ˚˱ˬ˦˩ˤꢀˠ˦˞ꢀ˴ˮ˛˰ˤꢁꢀˤꢀ
˨˲˴˪˜˞ꢀ˥˞ꢀ˭˞ˮ˞˩˚˪ˢ˦ꢀ˰˲˪ˢ˴˻˯ꢀ
˞˪˞˩˩˚˪ˤꢂ
ꢀ
ꢀ
˃˙˪ꢀ˧˞˪˚˪˞ꢀ˞˭˹ꢀ˱˞ꢀ˭˞ˮ˞˭˙˪˶ꢀˡˢ˪ꢀ˨˺˪ˢ˦ꢀ˱ˬꢀ˭ˮ˹˟˨ˤ˩˞ꢁꢀ˞˪˞˱ˮ˚˫˱ˢꢀ˰˱ˤ˪ꢀˢ˪˹˱ˤ˱˞ꢀm˰˚ˮ˟˦˯ꢀ˧˞˦ꢀˢ˫˲˭ˤˮ˚˱ˤ˰ˤꢀ
˭ˢ˨˞˱˻˪}ꢂ
268
6ORYHQþLQD
2WYRUWHꢀLOXVWUiFLHꢀ]ꢀWLWXOQHMꢀVWUDQ\ꢂ
EH]SHþQRVĢ
Oꢀ
3R]RUQHꢀVLꢀSUHþtWDMWHꢀWLHWRꢀLQãWUXNFLHꢀDꢀXFKRYDMWHꢀVLꢀLFKꢀSUHꢀ
EXG~FXꢀSRWUHEXꢁ
Oꢀ
Oꢀ
2GVWUiĖWHꢀYãHWN\ꢀREDO\ꢀDꢀãWtWN\ꢁ
$NꢀVDꢀSRãNRGtꢀHOHNWULFNiꢀãQ~UDꢂꢀPXVtꢀMXꢀ]ꢀEH]SHþQRVWQêFKꢀ
SUtþLQꢀY\PHQLĢꢀDOHERꢀRSUDYLĢꢀVSRORþQRVĢꢀ.(1:22'ꢀDOHERꢀ
SUDFRYQtFLꢀRSUiYQHQtꢀVSRORþQRVĢRXꢀ.(1:22'ꢁ
9ꢀWêFKWRꢀSUtSDGRFKꢀ]DULDGHQLHꢀY\StQDMWHꢀDꢀRGSiMDMWHꢀ]ꢀ
HOHNWULFNHMꢀVLHWHꢃ
O
O
3UHGꢀ]DNODGDQtPꢀDꢀY\EHUDQtPꢀV~þDVWtꢁ
O
.HćꢀQLHꢀMHꢀSRXåtYDQpꢁ
O
3UHGꢀþLVWHQtPꢁ
O
3RꢀSRXåLWtꢀWRKWRꢀ]DULDGHQLDꢂꢀSUHGꢀ]DNODGDQtPꢀDOHERꢀ
Y\EHUDQtPꢀQiVWURMRYꢅSUtVOXãHQVWYDꢀDꢀSUHGꢀMHKRꢀþLVWHQtPꢀ
SUHWRþWHꢀRYOiGDþꢀUêFKORVWLꢀGRꢀSR]tFLHꢀ9<3187,$ꢀꢆÄ2³ꢇꢀDꢀ
]DULDGHQLHꢀRGSRMWHꢀ]ꢀHOHNWULFNHMꢀVLHWHꢁ
O
O
O
3UVW\ꢀGUåWHꢀYꢀEH]SHþQHMꢀY]GLDOHQRVWLꢀRGꢀSRK\EOLYêFKꢀV~þDVWtꢀ
Dꢀ]DORåHQêFKꢀQiVWURMRYꢁ
1LNG\ꢀQHQHFKiYDMWHꢀWRWRꢀ]DULDGHQLHꢀEH]ꢀGRKĐDGXꢂꢀNHćꢀMHꢀYꢀ
FKRGHꢁ
1LNG\ꢀQHSRXåtYDMWHꢀWRWRꢀ]DULDGHQLHꢂꢀDNꢀMHꢀSRãNRGHQpꢁꢀ9ꢀ
WDNRPꢀSUtSDGHꢀKRꢀGDMWHꢀVNRQWURORYDĢꢀDOHERꢀRSUDYLĢꢃꢀSUHþtWDMWHꢀ
VLꢀþDVĢꢀÄVHUYLVꢀDꢀVWDURVWOLYRVĢꢀRꢀ]iND]QtNRY³ꢁ
(OHNWULFN~ꢀãQ~UXꢀQLNG\ꢀQHQHFKiYDMWHꢀYLVLHĢꢀVPHURPꢀQDGROꢀ
WDNꢂꢀåHꢀE\ꢀMXꢀPRKORꢀ]GUDSQ~ĢꢀGLHĢDꢁ
O
O
O
3RKRQQ~ꢀMHGQRWNXꢂꢀHOHNWULFN~ꢀãQ~UXꢀDꢀ]iVWUþNXꢀQLNG\ꢀ
QHQHFKDMWHꢀ]PRNQ~Ģꢁ
3ULꢀSRXåtYDQtꢀYêVWXSXꢀGYRMDNpKRꢀSRKRQXꢀQHVP~ꢀE\Ģꢀ
XORåHQpꢀYꢀQiGREHꢀDQLꢀ]DORåHQpꢀåLDGQHꢀQiVWURMHꢀGRꢀ
QiGRE\ꢂ
O
O
1LNG\ꢀQHSRXåtYDMWHꢀQHMDNêꢀQHVFKYiOHQêꢀQiVWURMꢀDOHERꢀ
QLHNRĐNRꢀQiVWURMRYꢀQDUD]ꢁ
1LNG\ꢀQHSUHNUDþXMWHꢀPQRåVWYiꢀXYHGHQpꢀYꢀWDEXĐNHꢀ
PD[LPiOQ\FKꢀPQRåVWLHYꢁ
269
O
O
3ULꢀ]GYtKDQtꢀWRKWRꢀ]DULDGHQLDꢀSRVWXSXMWHꢀRSDWUQHꢁꢀ3UHGꢀ
MHKRꢀ]GYLKQXWtPꢀ]DEH]SHþWHꢂꢀDE\ꢀMHKRꢀKODYDꢀERODꢀVSUiYQHꢀ
]DLVWHQiꢀYꢀGROQHMꢀSR]tFLLꢀDꢀDE\ꢀQiGREDꢂꢀQiVWURMHꢂꢀNU\Wꢀ
YêVWXSXꢀDꢀHOHNWULFNiꢀãQ~UDꢀEROLꢀ]DLVWHQpꢀQDꢀVYRMRPꢀPLHVWHꢁ
3UHGꢀSRXåLWtPꢀWRKWRꢀNXFK\QVNpKRꢀURERWDꢀ]DEH]SHþWHꢂꢀDE\ꢀ
MHKRꢀHOHNWULFNiꢀãQ~UDꢀERODꢀULDGQHꢀY\WLDKQXWiꢀ]ꢀ~ORåQpKRꢀ
SULHVWRUXꢀSUHꢀHOHNWULFN~ꢀãQ~UXꢀ ꢁ
ꢀ
O
O
'HWLꢀPXVLDꢀE\ĢꢀSRGꢀGRKĐDGRPꢂꢀDE\ꢀVDꢀ]DEH]SHþLORꢀWRꢂꢀåHꢀVDꢀ
QHEXG~ꢀVꢀWêPWRꢀ]DULDGHQtPꢀKUDĢꢁ
1HKêEWHꢀKODYRXꢀURERWDꢀDQLꢀMXꢀQHGYtKDMWHꢂꢀNHćꢀMHꢀGRꢀQHMꢀ
]DORåHQêꢀQHMDNêꢀQiVWURMꢂꢀOHERꢀYWHG\ꢀE\ꢀWRWRꢀ]DULDGHQLHꢀPRKORꢀ
VWUDWLĢꢀVWDELOLWXꢁ
O
1HXYiG]DMWHꢀWRWRꢀ]DULDGHQLHꢀGRꢀFKRGXꢀEOt]NRꢀRNUDMDꢀ
SUDFRYQpKRꢀSRYUFKXꢁ
Oꢀ
2VRE\ꢂꢀNWRUpꢀPDM~ꢀ]QtåHQpꢀI\]LFNpꢂꢀVHQ]RULFNpꢀDOHERꢀ
PHQWiOQHꢀVFKRSQRVWLꢂꢀPDM~ꢀRꢀWDNêFKWRꢀ]DULDGHQLDFKꢀ
PiORꢀYHGRPRVWtꢀDOHERꢀPDM~ꢀVꢀWDNêPLWRꢀ]DULDGHQLDPLꢀ
PiORꢀVN~VHQRVWtꢂꢀP{åXꢀWRWRꢀ]DULDGHQLHꢀSRXåtYDĢꢀOHQꢀSRGꢀ
GRKĐDGRPꢀDOHERꢀSRꢀSRXþHQtꢀRꢀMHKRꢀEH]SHþQHMꢀREVOXKHꢂꢀ
SULþRPꢀPXVLDꢀUR]XPLHĢꢀV~YLVLDFLPꢀUL]LNiPꢁ
Oꢀ
Oꢀ
O
1HVSUiYQHꢀSRXåtYDQLHꢀWRKWRꢀ]DULDGHQLDꢀP{åHꢀVS{VRELĢꢀ
]UDQHQLHꢁ
'HWLꢀWRWRꢀ]DULDGHQLHꢀQHVP~ꢀSRXåtYDĢꢁꢀ7RWRꢀ]DULDGHQLHꢀDꢀMHKRꢀ
HOHNWULFN~ꢀãQ~UXꢀGUåWHꢀPLPRꢀGRVDKXꢀGHWtꢁ
7RWRꢀ]DULDGHQLHꢀSRXåtYDMWHꢀOHQꢀYꢀGRPiFQRVWLꢀQDꢀVWDQRYHQêꢀ
~þHOꢁꢀ6SRORþQRVĢꢀ.HQZRRGꢀQHSUHEHULHꢀåLDGQXꢀ]RGSRYHGQRVĢꢀ
]DꢀQiVOHGN\ꢀQHVSUiYQHKRꢀSRXåtYDQLDꢀ]DULDGHQLDꢂꢀDQLꢀ]Dꢀ
QiVOHGN\ꢀQHUHãSHNWRYDQLDꢀWêFKWRꢀLQãWUXNFLtꢁ
0D[LPiOQ\ꢀPHQRYLWêꢀYêNRQꢀMHꢀ]DORåHQêꢀQDꢀSUtVOXãHQVWYHꢂꢀ
NWRUpꢀPiꢀQDMY\ããtꢀSUtNRQꢁꢀ,QpꢀSUtVOXãHQVWYRꢀP{åHꢀPDĢꢀQLåãtꢀ
SUtNRQꢁ
=DLVĢRYDFtꢀPHFKDQL]PXVꢀQHVPLHꢀE\ĢꢀY\VWDYHQêꢀ
QDGPHUQHMꢀVLOHꢁꢀOHERꢀSUtVOXãHQVWYRꢀE\ꢀVDꢀPRKORꢀ
SRãNRGLĢꢁꢀþRꢀE\ꢀPRKORꢀVS{VRELĢꢀ]UDQHQLHꢂ
O
O
270
SUtVOXãHQVWYRꢀQDꢀVSUDFRYiYDQLHꢀSRWUDYtQ
6ꢀQRåRYRXꢀMHGQRWNRXꢀDꢀNRW~þPLꢀPDQLSXOXMWHꢀRSDWUQHꢂꢀOHERꢀV~ꢀ
PLPRULDGQHꢀRVWUpꢁꢀ3ULꢀPDQLSXOiFLLꢀVꢀQLPLꢀDꢀSULꢀLFKꢀþLVWHQtꢀ
LFKꢀYåG\ꢀGUåWHꢀ]DꢀYUFKQpꢀGUåDGORꢁꢀWHGDꢀQDꢀRSDþQHMꢀ
VWUDQHꢁꢀQHåꢀMHꢀUH]QiꢀKUDQDꢂ
O
O
O
3ULꢀY\SUi]GĖRYDQtꢀQiGRE\ꢀ]ꢀQHMꢀYåG\ꢀQDMSUYꢀY\EHUWHꢀQRåRY~ꢀ
MHGQRWNXꢁ
5XN\ꢀDꢀNXFK\QVNpꢀQiUDGLHꢀQHYNODGDMWHꢀGRꢀQiGRE\ꢀWRKWRꢀ
SUtVOXãHQVWYDꢂꢀNHćꢀMHꢀ]DULDGHQLHꢀ]DSRMHQpꢀGRꢀHOHNWULFNHMꢀ
VLHWHꢁ
1LNG\ꢀQHWODþWHꢀSRWUDYLQ\ꢀQDGROꢀSOQLDFRXꢀWUXELFRXꢀSUVWDPLꢁꢀ
9åG\ꢀQDꢀWRꢀSRXåtYDMWHꢀOHQꢀGRGDQêꢀSRV~YDþꢁ
3UHGꢀ]ORåHQtPꢀYHNDꢀ]ꢀQiGRE\ꢀWRKWRꢀSUtVOXãHQVWYDꢀXUREWHꢀ
WRWRꢃ
O
O
O
=DULDGHQLHꢀY\SQLWHꢁ
O
3RþNDMWHꢂꢀNêPꢀVDꢀSUtVOXãHQVWYRꢅQRåRYiꢀMHGQRWNDꢀ~SOQHꢀ
QH]DVWDYtꢁ
O
1LNG\ꢀQHY\EHUDMWHꢀYHNRꢀ]ꢀWRKWRꢀSUtVOXãHQVWYDꢁꢀNêPꢀVDꢀ
QRåHꢃUH]DFLHꢀNRW~þHꢀ~SOQHꢀQH]DVWDYLDꢂ
ꢀ1(635$&29È9$-7(ꢀKRU~FHꢀ]ORåN\ꢂ
Oꢀ
Oꢀ
5,=,.2ꢀ23$5(1,$ꢄꢀ+RU~FHꢀ]ORåN\ꢀWUHEDꢀSUHGꢀYORåHQtPꢀGRꢀ
QiGRE\ꢀDOHERꢀSUHGꢀPL[RYDQtPꢀQHFKDĢꢀY\FKODGQ~ĢꢀQDꢀL]ERY~ꢀ
WHSORWXꢁ
O
1HSRXåtYDMWHꢀYHNRꢀQDꢀRYOiGDQLHꢀWRKWRꢀSUtVOXãHQVWYDꢂꢀDOHꢀ
YåG\ꢀQDꢀWRꢀSRXåtYDMWHꢀRYOiGDþꢀUêFKORVWLꢀDꢀSXO]QpKRꢀFKRGXꢁ
SUtVOXãHQVWYRꢀQDꢀPL[RYDQLH
O
O
5XN\ꢀDꢀNXFK\QVNpꢀQiUDGLHꢀQHYNODGDMWHꢀGRꢀQiGRE\ꢀPL[pUDꢂꢀ
NHćꢀMHꢀ]DULDGHQLHꢀ]DSRMHQpꢀGRꢀHOHNWULFNHMꢀVLHWHꢁ
1LNG\ꢀQH]DNODGDMWHꢀQRåRY~ꢀMHGQRWNXꢀGRꢀSRKRQQHMꢀ
MHGQRWN\ꢀEH]ꢀWRKRꢁꢀDE\ꢀERODꢀ]DORåHQiꢀQiGREDꢀPL[pUDꢂ
ꢀ1(635$&29È9$-7(ꢀKRU~FHꢀ]ORåN\ꢂ
Oꢀ
Oꢀ
5,=,.2ꢀ23$5(1,$ꢄꢀ+RU~FHꢀ]ORåN\ꢀWUHEDꢀSUHGꢀYORåHQtPꢀGRꢀ
QiGRE\ꢀDOHERꢀSUHGꢀPL[RYDQtPꢀQHFKDĢꢀY\FKODGQ~ĢꢀQDꢀL]ERY~ꢀ
WHSORWXꢁ
O
O
0L[pUꢀS~ãĢDMWHꢀOHQꢀVꢀYHNRPꢀ]DORåHQêPꢀQDꢀQiGREHꢁ
1iGREXꢀSRXåtYDMWHꢀOHQꢀVꢀGRGDQRXꢀQRåRYRXꢀ]RVWDYRXꢁ
271
O
O
0L[pUꢀQLNG\ꢀQHS~ãĢDMWHꢀQDSUi]GQRꢁ
0L[pUꢀQLNG\ꢀQHS~ãĢDMWHꢀQDꢀGOKãLHꢀQHåꢀꢈꢉꢀVHN~QGꢀEH]ꢀ
]DVWDYHQLDꢂꢀDE\ꢀVWHꢀQH]QLåRYDOLꢀMHKRꢀåLYRWQRVĢꢁꢀ3Rꢀ
GRVLDKQXWtꢀVSUiYQHMꢀNRQ]LVWHQFLHꢀREVDKXꢀKRꢀKQHćꢀY\SQLWHꢁ
6SUDFRYiYDQLHꢀNRUHQtQꢀQHRGSRU~þDPHꢂꢀOHERꢀE\ꢀPRKOLꢀ
SRãNRGLĢꢀSODVWRYpꢀV~þDVWLꢁ
O
O
5HFHSW\ꢀRYRFQêFKꢀãWLDYꢀ±ꢀQLNG\ꢀQHPL[XMWHꢀ]ORåN\ꢀ]PUD]HQpꢀ
GRꢀSHYQpKRꢀFHONXꢁꢀ7HQꢀQDMSUYꢀSRUR]EtMDMWHꢀQDꢀPHQãLHꢀN~VN\ꢁ
3UtVOXãHQVWYRꢀQDꢀPOHWLHꢀSRWUDYtQꢀDꢀQDꢀYêUREXꢀFHVWRYtQ
3UHGꢀPOHWtPꢀPlVDꢀ]ꢀQHKRꢀYåG\ꢀRGVWUiĖWHꢀNRVWLꢂꢀNRåXꢀDꢀ
SRGREQHꢁ
O
O
3ULꢀPOHWtꢀMDGURYêFKꢀSORGRYꢀLFKꢀYNODGDMWHꢀOHQꢀSRꢀQLHNRĐNêFKꢀ
NXVRFKꢁꢀ0HG]LWêPꢀYåG\ꢀSRþNDMWHꢂꢀNêPꢀLFKꢀQH]DFK\WtꢀãSLUiODꢀ
DꢀDåꢀSRWRPꢀSULGiYDMWHꢀćDOãLHꢁ
O
9åG\ꢀQDꢀWRꢀSRXåtYDMWHꢀUXNRYlĢꢀGRGDQpKRꢀPDWLFRYpKRꢀ
NĐ~þDꢀDOHERꢀGRGDQêꢀSRV~YDþꢀPO\QþHNDꢀQDꢀSRWUDYLQ\ꢁꢀ1LNG\ꢀ
QHYNODGDMWHꢀGRꢀSOQLDFHMꢀWUXELFHꢀSUVW\ꢀDQLꢀNXFK\QVNpꢀQiUDGLHꢁ
8SR]RUQHQLHꢃꢀ5H]DFLDꢀþHSHĐꢀMHꢀRVWUiꢂꢀWDNåHꢀVꢀĖRXꢀSULꢀMHMꢀ
SRXåtYDQtꢀDꢀþLVWHQtꢀPDQLSXOXMWHꢀRSDWUQHꢁ
3UHGꢀ]DSQXWtPꢀ]DULDGHQLDꢀVDꢀXLVWLWHꢂꢀþLꢀMHꢀWRWRꢀSUtVOXãHQVWYRꢀ
]DLVWHQpꢀYꢀSRWUHEQHMꢀSR]tFLLꢁ
1DꢀFHVWRꢀQDꢀFHVWRYLQ\ꢀWUHEDꢀYåG\ꢀSRXåLĢꢀPLQLPiOQHꢀꢋꢌꢀꢊꢀ
WHNXWLQ\ꢀEH]ꢀRKĐDGXꢀQDꢀUHFHSWꢁꢀ3UtOLãꢀVXFKpꢀFHVWRꢀDOHERꢀ
SUtOLãꢀUêFKO\ꢀSUHFKRGꢀFHVWDꢀP{åHꢀWRWRꢀSUtVOXãHQVWYRꢀDꢅDOHERꢀ
NXFK\QVNêꢀURERWꢀSRãNRGLĢꢁ
1DꢀWODþHQLHꢀFHVWDꢀQDGROꢀSOQLDFRXꢀWUXELFRXꢀSRXåtYDMWHꢀOHQꢀ
UXNRYlĢꢀPDWLFRYpKRꢀNĐ~þDꢀDꢀQHWODþWHꢀKRꢀSUtOLãꢀVLOQRꢁ
&HVWRꢀYNODGDMWHꢀOHQꢀYꢀPDOêFKꢀPQRåVWYiFKꢀDꢀYꢀURYQRPHUQêFKꢀ
LQWHUYDORFKꢁꢀ3OQLDFXꢀWUXELFXꢀQHQDSĎĖDMWHꢀDåꢀSRꢀYUFKꢁ
O
O
O
O
O
SUtVOXãHQVWYRꢀQDꢀRGãĢDYRYDQLH
O
O
O
$NꢀEXGHꢀSRãNRGHQêꢀILOWHUꢁꢀWHQWRꢀRGãĢDYRYDþꢀ
QHSRXåtYDMWHꢂ
5H]DFLHꢀþHSHOHꢀQDꢀ]iNODGQLꢀILOWUDꢀV~ꢀYHĐPLꢀRVWUpꢂꢀWDNåHꢀSULꢀ
PDQLSXOiFLLꢀVꢀILOWURPꢀDꢀMHKRꢀþLVWHQtꢀSRVWXSXMWHꢀRSDWUQHꢁ
1HSRXåtYDMWHꢀYHNRꢀQDꢀRYOiGDQLHꢀWRKWRꢀRGãĢDYRYDþDꢂꢀDOHꢀ
YåG\ꢀQDꢀWRꢀSRXåtYDMWHꢀRYOiGDþꢀUêFKORVWLꢀDꢀSXO]QpKRꢀFKRGXꢁ
272
O
.HE\ꢀSULꢀSRXåtYDQtꢀWRKWRꢀSUtVOXãHQVWYDꢀGRãORꢀNꢀQDGPHUQHMꢀ
YLEUiFLLꢂꢀXSUDYWHꢀUêFKORVĢꢀDOHERꢀ]DULDGHQLHꢀ]DVWDYWHꢂꢀRGSRMWHꢀ
]ꢀHOHNWULFNHMꢀVLHWHꢀDꢀ]ꢀEXEQDꢀY\EHUWHꢀYãHWNXꢀGXåLQXꢁꢀꢆ$Nꢀ
GXåLQDꢀQHEXGHꢀUR]ORåHQiꢀURYQRPHUQHꢂꢀRGãĢDYRYDþꢀ]DþQHꢀ
YLEURYDĢꢁꢇ
.RPSDNWQpꢀSUtVOXãHQVWYRꢀQDꢀVHNDQLHꢃPOHWLH
1HGRWêNDMWHꢀVDꢀRVWUêFKꢀþHSHOtꢁꢀ1RåRY~ꢀMHGQRWNXꢀGUåWHꢀPLPRꢀ
GRVDKXꢀGHWtꢁ
O
O
3UHGꢀY\EUDWtPꢀNRPSDNWQpKRꢀVHNiþDꢅPO\QþHNDꢀ]Rꢀ]DULDGHQLDꢀ
XUREWHꢀWRWRꢃ
O
=DULDGHQLHꢀY\SQLWHꢁ
O
3RþNDMWHꢂꢀNêPꢀVDꢀQRåHꢀ~SOQHꢀQH]DVWDYLDꢁ
O
'iYDMWHꢀSR]RUꢀQDꢀWRꢂꢀDE\ꢀVWHꢀQHRGVNUXWNRYDOLꢀQiGREXꢀ
WRKWRꢀSUtVOXãHQVWYDꢀ]ꢀMHKRꢀQRåRYHMꢀ]RVWDY\ꢁ
1iGREXꢀDꢀQRåRY~ꢀMHGQRWNXꢀWRKWRꢀSUtVOXãHQVWYDꢀSRXåtYDMWHꢀ
OHQꢀVꢀGRGDQRXꢀ]iNODGĖRXꢁ
O
O
O
9ꢀNRPSDNWQRPꢀVHNiþLꢅPO\QþHNXꢀQLNG\ꢀQHPL[XMWHꢀKRU~FHꢀ
WHNXWLQ\ꢁ
1LNG\ꢀVDꢀQHSRN~ãDMWHꢀ]DORåLĢꢀQRåRY~ꢀMHGQRWNXꢀGRꢀ
]DULDGHQLDꢀEH]ꢀWRKRꢂꢀDE\ꢀERODꢀGRꢀQHMꢀ]DORåHQiꢀQiGREDꢀWRKWRꢀ
SUtVOXãHQVWYDꢁ
O
.RPSDNWQêꢀVHNiþꢅPO\QþHNꢀQLNG\ꢀQHS~ãĢDMWHꢀQDꢀGOKãLHꢀ
QHåꢀꢏꢉꢀVHN~QGꢀEH]ꢀ]DVWDYHQLDꢂꢀDE\ꢀVWHꢀQH]QLåRYDOLꢀMHKRꢀ
åLYRWQRVĢꢁꢀ3RꢀGRVLDKQXWtꢀVSUiYQHMꢀNRQ]LVWHQFLHꢀREVDKXꢀKRꢀ
KQHćꢀY\SQLWHꢁ
O
O
O
6SUDFRYiYDQLHꢀNRUHQtQꢀQHRGSRU~þDPHꢂꢀOHERꢀE\ꢀPRKOLꢀ
SRãNRGLĢꢀSODVWRYpꢀV~þDVWLꢁ
$NꢀNRPSDNWQêꢀVHNiþꢅPO\QþHNꢀQHEXGHꢀ]DORåHQêꢀVSUiYQHꢂꢀ
]DULDGHQLHꢀQHEXGHꢀIXQJRYDĢꢁ
3RXåtYDMWHꢀOHQꢀVXFKpꢀ]ORåN\ꢁ
Oꢀ
SUHGꢀ]DSQXWtPꢀ]DULDGHQLD
7RWRꢀ]DULDGHQLHꢀVSĎĖDꢀSRåLDGDYN\ꢀQDULDGHQLDꢀ
(XUySVNHKRꢀSDUODPHQWXꢀ
Dꢀ5DG\ꢀꢆ(6ꢇꢀþꢁꢀꢍꢎꢏꢌꢅꢐꢉꢉꢋꢀRꢀPDWHULiORFKꢀDꢀ
SUHGPHWRFKꢀXUþHQêFKꢀQDꢀVW\NꢀVꢀSRWUDYLQDPLꢁ
O
2YHUWHꢀVLꢂꢀþLꢀYDãDꢀHOHNWULFNiꢀVLHĢꢀPiꢀWDNpꢀLVWpꢀ
SDUDPHWUHꢂꢀDNpꢀV~ꢀXYHGHQpꢀQDꢀVSRGQHMꢀVWUDQHꢀ
]DULDGHQLDꢁ
SUHGꢀSUYêPꢀSRXåLWtP
8P\WHꢀV~þDVWLꢃꢀSUHþtWDMWHꢀVLꢀþDVĢꢀÄRãHWURYDQLHꢀDꢀ
þLVWHQLH³ꢁ
O
273
(5VWLHUDFLDꢀPHWODꢀꢆDNꢀMHꢀGRGDQêꢇ
O
OHJHQGD
-HꢀXUþHQiꢀQDꢀãĐDKDQLHꢀDꢀPLHãDQLHꢀPlNNêFKꢀ
NU\WꢀYêVWXSX
ꢅ
ꢄ
]ORåLHNꢁꢀ1LHꢀMHꢀXUþHQiꢀQDꢀVSUDFRYiYDQLHꢀ
KXVWêFKꢀ]PHVtꢂꢀDNRꢀMHꢀQDSUtNODGꢀFHVWRꢂꢀDQLꢀQDꢀ
VSUDFRYiYDQLHꢀWYUGêFKꢀ]ORåLHNꢂꢀNWRUpꢀREVDKXM~ꢀ
QDSUtNODGꢀN{VWN\ꢂꢀNRVWLꢀDOHERꢀãNUXSLQ\ꢁ
YêVWXSꢀGYRMDNpKRꢀSRKRQXꢀꢆSUHꢀVWUHGQ~ꢀDꢀY\VRN~ꢀ
UêFKORVĢꢇ
]DLVĢRYDFtꢀPHFKDQL]PXV
~ORåQêꢀSULHVWRUꢀSUHꢀHOHNWULFN~ꢀãQ~UX
RYOiGDþꢀUêFKORVWLꢀDꢀSXO]QpKRꢀFKRGX
SRKRQQiꢀMHGQRWND
ꢇ
ꢀ
ꢆ
=DNODGDQLHꢀVWLHUN\
6WLHUNDꢀVDꢀGRGiYDꢀXåꢀ]DORåHQiꢁꢀ1RꢀSUHGꢀþLVWHQtPꢀ
MXꢀYåG\ꢀWUHEDꢀY\EUDĢꢀ(1ꢁ
O
]iVXYNDꢀSUHꢀQiVWURMHꢀGRꢀQiGRE\
QiGRED
KODYDꢀURERWD
SiþNDꢀQDꢀXYRĐĖRYDQLHꢀKODY\ꢀURERWD
PHWOLþNDꢀYꢀWYDUHꢀ.
ãĐDKDFLDꢀPHWOLþND
ãSLUiORYêꢀKiNꢀQDꢀKQHWHQLHꢀFHVWD
VWLHUDFLDꢀPHWODꢀꢆDNꢀMHꢀGRGDQêꢇ
NU\WꢀSURWLꢀY\ãSOHFKRYDQLX
ꢃ
ꢁ
ꢂ
(1
(2
(3
(4
(5
(6
ꢍꢀ )OH[LELOQ~ꢀVWLHUNXꢀRSDWUQHꢀ]DORåWHꢀQDꢀQiVWURMꢀ
XPLHVWQHQtPꢀMHMꢀ]iNODGQHꢀGRꢀRWYRUXꢀꢄꢁꢀ3RWRPꢀ
MHGQXꢀVWUDQXꢀYORåWHꢀGRꢀGUiåN\ꢀDꢀNRQLHFꢀRSDWUQHꢀ
]DLVWLWHꢀQDꢀPLHVWRꢀ ꢁꢀ=RSDNXMWHꢀWRꢀDMꢀVꢀGUXKRXꢀ
VWUDQRXꢀꢇꢁ
.RQWURORYDQLHꢀYêãN\ꢀPHWO\
9êãNDꢀPHWO\ꢀERODꢀQDVWDYHQiꢀYRꢀIDEULNHꢂꢀDꢀSUHWRꢀE\ꢀ
O
ꢀ
ꢀ
SUtVOXãHQVWYR
XåꢀQHPDORꢀE\ĢꢀSRWUHEQpꢀXSUDYRYDĢꢀMXꢁꢀ1RꢀDNꢀMHꢀWRꢀ
SUHGVDꢀSRWUHEQpꢂꢀWUHEDꢀSRVWXSRYDĢꢀWDNWRꢁ
ꢍꢀ .HćꢀMHꢀURERWꢀY\SQXWêꢂꢀYORåWHꢀGRĖꢀVWLHUDFLXꢀPHWOXꢀDꢀ
VNORSWHꢀMHKRꢀKODYXꢁ
6ꢀNXFK\QVNêPꢀURERWRPꢀQHPXVLDꢀE\ĢꢀGRGDQpꢀ
YãHWN\ꢀGUXK\ꢀXYHGHQpKRꢀSUtVOXãHQVWYDꢂꢀ
=iYLVtꢀWRꢀRGꢀYDULDQWXꢀPRGHOXꢂ
QDGVWDYHFꢀQDꢀVSUDFRYiYDQLHꢀSRWUDYtQꢀꢆDNꢀMHꢀ
GRGDQêꢇ
OLVꢀQDꢀFLWUXVRYpꢀSORG\ꢀꢆDNꢀMHꢀGRGDQêꢇ
VNOHQHQêꢀPL[pUꢀꢆDNꢀMHꢀGRGDQêꢇ
ꢀ
6NRQWUROXMWHꢀSR]tFLXꢀPHWO\ꢀYꢀQiGREHꢀꢅꢁꢀ,GHiOQHꢀ
E\ꢀPDODꢀE\ĢꢀYꢀNRQWDNWHꢀVꢀSRYUFKRPꢀQiGRE\ꢂꢀDE\ꢀ
MXꢀSRþDVꢀPL[RYDQLDꢀRSDWUQHꢀVWLHUDODꢁ
(7
(8
(9
(:
)1
)2
ꢐꢀ $NꢀPHG]HUXꢀPHG]LꢀNRQFRPꢀPHWO\ꢀDꢀGQRPꢀQiGRE\ꢀ
WUHEDꢀXSUDYLĢꢂꢀQDGYLKQLWHꢀKODYXꢀURERWDꢀDꢀPHWOXꢀ]ꢀ
QHMꢀY\EHUWHꢁ
RGãĢDYRYDþꢀꢆDNꢀMHꢀGRGDQêꢇ
PO\QþHNꢀQDꢀSRWUDYLQ\ꢀꢆDNꢀMHꢀGRGDQêꢇ
QDGVWDYHFꢀQDꢀYêUREXꢀFHVWRYtQꢀꢆSUtVOXãHQVWYRꢀ
XUþHQpꢀSUHꢀPO\QþHNꢀQDꢀSRWUDYLQ\ꢇꢀꢆDNꢀMHꢀGRGDQêꢇ
NRPSDNWQêꢀVHNiþꢅPO\QþHNꢀꢆDNꢀMHꢀGRGDQêꢇ
ꢏꢀ 1DꢀXYRĐQHQLHꢀDꢀXSUDYHQLHꢀKULDGHĐDꢀꢆꢀRWiþDMWHꢀ
PDWLFRXꢀYꢀVPHUHꢀKRGLQRYêFKꢀUXþLþLHNꢀSRXåLWtPꢀꢍꢌꢀ
PPꢀPDWLFRYpKRꢀNĐ~þDꢀꢆQLHꢀMHꢀV~þDVĢRXꢀEDOHQLDꢇꢁ
)3
O
$NꢀPHWOXꢀWUHEDꢀVSXVWLĢꢀQLåãLHꢀNXꢀGQXꢀQiGRE\ꢂꢀ
RWiþDMWHꢀMHMꢀKULDGHĐRPꢀYꢀVPHUHꢀKRGLQRYêFKꢀ
UXþLþLHNꢁ
ꢀ
5LDćWHꢀVDꢀSUtVOXãQRXꢀWDEXĐNRXꢀRGSRU~þDQêFKꢀ
UêFKORVWtꢁ
O
$NꢀPHWOXꢀWUHEDꢀQDGYLKQ~ĢꢀY\ããLHꢀQDGꢀGQRꢀQiGRE\ꢂꢀ
RWiþDMWHꢀMHMꢀKULDGHĐRPꢀYꢀSURWLVPHUHꢀKRGLQRYêFKꢀ
UXþLþLHNꢁ
ꢋꢀ 'RWLDKQLWHꢀPDWLFXꢀMHMꢀRWiþDQtPꢀYꢀSURWLVPHUHꢀ
KRGLQRYêFKꢀUXþLþLHNꢁ
ꢌꢀ =DORåWHꢀPHWOXꢀDꢀVNORSWHꢀKODYXꢀURERWDꢁꢀ2SlĢꢀ
VNRQWUROXMWHꢀMHMꢀSR]tFLXꢀYꢀQiGREHꢀꢆSUHþtWDMWHꢀVLꢀERGꢀ
þꢁꢀꢐꢇꢁꢀ2SDNXMWHꢀY\ããLHꢀXYHGHQpꢀNURN\ꢂꢀNêPꢀPHWODꢀ
QHEXGHꢀQDVWDYHQiꢀVSUiYQHꢁꢀ.HćꢀEXGHꢀQDVWDYHQiꢀ
VSUiYQHꢂꢀEH]SHþQHꢀGRWLDKQLWHꢀPDWLFXꢁ
3R]QiPNDꢄꢀ$NꢀURERWꢀYHĐPLꢀYLEUXMHꢀSULꢀQHMDNRPꢀ
VWXSQLꢀUêFKORVWLꢁꢀ]QDPHQiꢀWRꢁꢀåHꢀPHWODꢀMHꢀ
QDVWDYHQiꢀSUtOLãꢀEOt]NRꢀNꢀQiGREHꢀDꢀWUHEDꢀMXꢀ
XSUDYLĢꢂ
QiVWURMHꢀQDꢀPL[RYDQLHꢀDꢀSUtNODG\ꢀ
LFKꢀSRXåtYDQLD
(2PHWOLþNDꢀYꢀWYDUHꢀ.
O
-HꢀXUþHQiꢀQDꢀSUtSUDYXꢀNROiþRYꢂꢀWUYDQOLYpKRꢀ
DꢀVODGNpKRꢀSHþLYDꢂꢀSROLHYꢂꢀSOQLHNꢂꢀSOQHQêFKꢀ
]iNXVNRYꢀDꢀ]HPLDNRYHMꢀNDãHꢁ
(3ãĐDKDFLDꢀPHWOLþND
O
-HꢀXUþHQiꢀQDꢀãĐDKDQLHꢀYDMHFꢂꢀQDꢀSUtSUDYXꢀ
NUpPRYꢂꢀOLDWHKRꢀFHVWDꢂꢀN\VQXWpKRꢀFHVWDꢀEH]ꢀ
WXNXꢂꢀVQHKRYêFKꢀSXVLQLHNꢂꢀWYDURKRYêFKꢀNROiþRYꢂꢀ
ãĐDKDQêFKꢀSLHQꢀDꢀEXEODQtQꢁꢀ1LHꢀMHꢀXUþHQiꢀQDꢀ
ãĐDKDQLHꢀKXVWêFKꢀ]PHVtꢀꢆQDSUtNODGꢀ]PHVtꢀWXNXꢀVꢀ
FXNURPꢇꢂꢀOHERꢀE\ꢀVDꢀSULꢀWRPꢀPRKODꢀSRãNRGLĢꢁ
(4ãSLUiORYêꢀKiNꢀQDꢀKQHWHQLHꢀFHVWD
O
-HꢀXUþHQêꢀOHQꢀQDꢀSUtSUDYXꢀN\VQXWêFKꢀ]PHVtꢁ
274
UDG\
SRXåtYDQLHꢀQiVWURMRYꢀGRꢀQiGRE\
O
9ꢀSUtSDGHꢀSRWUHE\ꢀ]DULDGHQLHꢀY\SQLWHꢀDꢀãSDFKWĐRXꢀ
RãNUDEWHꢀYQ~WRUQpꢀVWHQ\ꢀQiGRE\ꢁ
1DꢀãĐDKDQLHꢀV~ꢀQDMOHSãLHꢀYDMFLDꢀL]ERYHMꢀWHSORW\ꢁ
3UHGꢀãĐDKDQtPꢀYDMHþQêFKꢀELHONRYꢀ]DEH]SHþWHꢂꢀDE\ꢀ
QDꢀãĐDKDFHMꢀPHWOLþNHꢀDQLꢀYꢀQiGREHꢀQHERODꢀåLDGQDꢀ
PDVWQRWDꢀDQLꢀYDMHþQpꢀåĎWN\ꢁ
1DꢀSUtSUDYXꢀVODGNpKRꢀSHþLYDꢀSRXåtYDMWHꢀVWXGHQpꢀ
]ORåN\ꢂꢀDNꢀVDꢀYꢀUHFHSWHꢀQHXGiYDꢀLQDNꢁ
3ULꢀPLHãDQtꢀWXNXꢀVꢀFXNURPꢀSULꢀSUtSUDYHꢀ]PHVtꢀ
QDꢀNROiþHꢅWRUWRYêFKꢀ]PHVtꢀSRXåtYDMWHꢀYåG\ꢀWXNꢀ
L]ERYHMꢀWHSORW\ꢀDOHERꢀKRꢀQDMSUYꢀQHFKDMWHꢀWURFKXꢀ
]PlNQ~Ģꢁ
7RWRꢀ]DULDGHQLHꢀMHꢀY\EDYHQpꢀIXQNFLRXꢀÄSRPDOpKRꢀ
ãWDUWX³ꢀVꢀFLHĐRPꢀPLQLPDOL]RYDĢꢀY\ãSOHFKRYDQLHꢁꢀ
1RꢀDNꢀYꢀQiGREHꢀEXGHꢀQHMDNiꢀKXVWiꢀ]PHVꢂꢀDNRꢀ
MHꢀQDSUtNODGꢀFHVWRꢀQDꢀFKOLHEꢂꢀDMꢀYWHG\ꢀPXꢀSRꢀMHKRꢀ
]DSQXWtꢀSRWUYiꢀQLHNRĐNRꢀVHN~QGꢂꢀNêPꢀGRVLDKQHꢀ
]YROHQ~ꢀUêFKORVĢꢁ
ꢍꢀꢀ6WODþWHꢀQDGROꢀSiþNXꢀQDꢀXYRĐĖRYDQLHꢀKODY\ꢀURERWDꢀ
ꢀꢀDꢀY\NOiSDMWHꢀKODYXꢀURERWDꢀQDKRUꢂꢀNêPꢀVDꢀ
QH]DLVWtꢀGRꢀSRWUHEQHMꢀSR]tFLHꢁ
ꢐꢀꢀ=DORåWHꢀQiGREXꢀQDꢀ]iNODGĖXꢀDꢀRWiþDMWHꢀĖRXꢀYꢀ
SURWLVPHUHꢀKRGLQRYêFKꢀUXþLþLHNꢂꢀNêPꢀVDꢀQH]DLVWtꢀ
GRꢀSRWUHEQHMꢀSR]tFLHꢀꢂꢁ
O
O
O
O
ꢏꢀꢀ'Rꢀ]iVXYN\ꢀSUHꢀQiVWURMHꢀ]DWODþWHꢀGDQêꢀQiVWURMꢀ±ꢀ
PXVtꢀVDꢀ]DFYDNQ~ĢꢀGRꢀSRWUHEQHMꢀSR]tFLHꢀꢁꢁ
ꢋꢀꢀ6WODþWHꢀQDGROꢀSiþNXꢀQDꢀXYRĐĖRYDQLHꢀKODY\ꢀURERWDꢀ
DꢀVNOiSDMWHꢀKODYXꢀURERWDꢀQDGROꢂꢀNêPꢀVDꢀQH]DLVWtꢀGRꢀ
SRWUHEQHMꢀSR]tFLHꢁ
ꢌꢀꢀ=DSRMWHꢀGRꢀHOHNWULFNHMꢀVLHWHꢁꢀ3UHWRþWHꢀRYOiGDþꢀ
UêFKORVWLꢀQDꢀåLDG~FLꢀVWXSHĖꢂꢀþtPꢀVDꢀ]DULDGHQLHꢀ
]DSQHꢁꢀ=DULDGHQLHꢀVDꢀY\StQDꢀSUHWRþHQtPꢀRYOiGDþDꢀ
UêFKORVWLꢀGRꢀSR]tFLHꢀ9<3187,$ꢀꢆÄ2´ꢇꢁ
O
$NꢀEXGHꢀKODYDꢀURERWDꢀY\NORSHQiꢀQDKRUꢀDOHERꢀ
DNꢀQHEXGHꢀ]DORåHQêꢀNU\WꢀYêVWXSXꢁꢀVYHWHOQiꢀ
NRQWURONDꢀQDSiMDQLDꢀEXGHꢀEOLNDĢꢀDꢀ]DULDGHQLHꢀ
QHEXGHꢀIXQJRYDĢꢂꢀ
O
3UHꢀNUiWNHꢀLQWHUYDO\ꢀPD[LPiOQHMꢀUêFKORVWLꢀ
SR]QiPN\ꢀNꢀSUtSUDYHꢀFKOHED
G{OHåLWpꢀXSR]RUQHQLD
1LNG\ꢀQHSUHNUDþXMWHꢀXYHGHQpꢀPD[LPiOQHꢀ
PQRåVWYiꢂꢀDE\ꢀVWHꢀ]DULDGHQLHꢀQHSUHĢDåLOLꢁ
8UþLWêꢀSRK\EꢀKODY\ꢀURERWDꢀMHꢀSULꢀPL[RYDQtꢀ
KXVWêFKꢀ]PHVtꢁꢀDNRꢀMHꢀQDSUtNODGꢀFHVWRꢀQDꢀ
FKOLHEꢁꢀQRUPiOQ\ꢂ
=ORåN\ꢀVDꢀQDMOHSãLHꢀPL[XM~ꢀYWHG\ꢂꢀNHćꢀGRꢀQiGRE\ꢀ
QDMSUYꢀYOHMHWHꢀWHNXWpꢀ]ORåN\ꢁ
=DULDGHQLHꢀSULHEHåQHꢀ]DVWDYXMWHꢀDꢀ]ꢀKiNXꢀQDꢀ
KQHWHQLHꢀFHVWDꢀ]RãNUDEXMWHꢀ]PHVꢁ
5{]QHꢀYiUN\ꢀP~N\ꢀVDꢀP{åXꢀ]QDþQHꢀOtãLĢꢀ]ꢀ
KĐDGLVNDꢀSRåDGRYDQpKRꢀPQRåVWYDꢀWHNXWLQ\ꢀDꢀ
OHSNDYRVĢꢀFHVWDꢀP{åHꢀPDĢꢀ]UHWHĐQêꢀ~þLQRNꢀQDꢀ
]iĢDåꢀ]DULDGHQLDꢁꢀ3UHWRꢀYiPꢀUDGtPHꢂꢀDE\ꢀVWHꢀ
]DULDGHQLHꢀSULꢀPLHãDQtꢀFHVWDꢀSR]RURYDOLꢀ±ꢀWHQWRꢀ
~NRQꢀE\ꢀQHPDOꢀWUYDĢꢀGOKãLHꢀQHåꢀꢈꢀDåꢀꢓꢀPLQ~Wꢁ
SRXåtYDMWHꢀSXO]QêꢀFKRGꢀ P ꢁ
ꢈꢀꢀ2GSRMWHꢀ]ꢀHOHNWULFNHMꢀVLHWHꢁ
ꢒꢀꢀ9\NORSWHꢀKODYXꢀURERWDꢀQDKRUꢂꢀSRGUåWHꢀMXꢀDꢀ]Rꢀ
]iVXYN\ꢀSUHꢀQiVWURMHꢀY\WLDKQLWHꢀGDQêꢀQiVWURMꢁ
O
O
G{OHåLWpꢀXSR]RUQHQLD
$NꢀKODYXꢀURERWDꢀY\NORStWHꢀSRþDVꢀFKRGXꢀQDKRUꢂꢀ
O
]DULDGHQLHꢀVDꢀKQHćꢀ]DVWDYtꢁꢀ2SlĢꢀKRꢀVSXVWtWHꢀWêPꢂꢀ
åHꢀVNORStWHꢀKODYXꢀURERWDꢀQDGROꢂꢀRYOiGDþꢀUêFKORVWLꢀ
SUHWRþtWHꢀGRꢀSR]tFLHꢀ9<3187,$ꢀꢆÄ2´ꢇꢂꢀSRþNiWHꢀ
QLHNRĐNRꢀVHN~QGꢀDꢀSRWRPꢀRSlWRYQHꢀ]YROtWHꢀ
UêFKORVĢꢁꢀ=DULDGHQLHꢀE\ꢀVDꢀKQHćꢀQDꢀWRꢀPDORꢀRSlĢꢀ
VSXVWLĢꢁ
O
O
O
O
$Nꢀ]ꢀQHMDNpKRꢀG{YRGXꢀG{MGHꢀNꢀSUHUXãHQLXꢀ
QDSiMDQLDꢀDꢀFKRGꢀ]DULDGHQLDꢀVDꢀ]DVWDYtꢂꢀSUHWRþWHꢀ
RYOiGDþꢀUêFKORVWLꢀGRꢀSR]tFLHꢀ9<3187,$ꢀꢆÄ2´ꢇꢂꢀ
SRþNDMWHꢀQLHNRĐNRꢀVHN~QGꢀDꢀSRWRPꢀRSlWRYQHꢀ
]YRĐWHꢀUêFKORVĢꢁꢀ=DULDGHQLHꢀE\ꢀVDꢀKQHćꢀQDꢀWRꢀPDORꢀ
RSlĢꢀVSXVWLĢꢁ
O
$NꢀNU\WꢀYêVWXSXꢀQHEXGHꢀVSUiYQHꢀ]DORåHQêꢁꢀ
]DNODGDQLHꢀDꢀSRXåtYDQLHꢀNU\WXꢀ
SURWLꢀY\ãSOHFKRYDQLX
ꢍꢀꢀ=DORåWHꢀQiGREXꢀQDꢀ]iNODGĖXꢀDꢀSULGDMWHꢀGRꢀQHMꢀ
]ORåN\ꢁ
ꢐꢀ =DORåWHꢀNU\WꢀSURWLꢀY\ãSOHFKRYDQLXꢀ(6ꢀWDNꢂꢀåHꢀ
YêþQHON\ꢀ]DVXQLHWHꢀGRꢀ]iVXYN\ꢀSUHꢀQiVWURMHꢀ
GRꢀQiGRE\ꢀꢃꢀDꢀEXGHWHꢀKRꢀRWiþDĢꢀYꢀSURWLVPHUHꢀ
KRGLQRYêFKꢀUXþLþLHNꢂꢀNêPꢀVDꢀQH]DLVWtꢀGRꢀSRWUHEQHMꢀ
SR]tFLHꢀꢃꢁ
]DULDGHQLHꢀQHEXGHꢀIXQJRYDĢꢂ
$NꢀEXGHWHꢀSRþXĢꢂꢀåHꢀVDꢀ]DULDGHQLHꢀWUiSLꢂꢀY\SQLWHꢀ
O
KRꢀDꢀY\EHUWHꢀ]ꢀQiGRE\ꢀþDVĢꢀ]PHVLꢀDOHERꢀ]YêãWHꢀ
UêFKORVĢꢁ
3UHGꢀY\NORSHQtPꢀKODY\ꢀURERWDꢀQDKRUꢀYåG\ꢀY\EHUWHꢀ
O
SUtVOXãHQVWYRꢀ]DORåHQpꢀGRꢀYêVWXSXꢀGYRMDNpKRꢀ
SRKRQXꢁ
3ULꢀSRXåtYDQtꢀYêVWXSXꢀGYRMDNpKRꢀSRKRQXꢀ
O
QHVP~ꢀE\ĢꢀXORåHQpꢀYꢀQiGREHꢀDQLꢀ]DORåHQpꢀ
åLDGQHꢀQiVWURMHꢀGRꢀQiGRE\ꢂ
ꢏꢀꢀ=DORåWHꢀGDQêꢀQiVWURMꢀDꢀSRWRPꢀVNORSWHꢀKODYXꢀURERWDꢀ
QDGROꢁ
275
ꢋꢀꢀ3ULꢀY\EHUDQtꢀNU\WXꢀSURWLꢀY\ãSOHFKRYDQLXꢀSRXåtYDMWHꢀ
Y\ããLHꢀXYHGHQêꢀSRVWXSꢂꢀDOHꢀYꢀRSDþQRPꢀSRUDGtꢁ
&H]ꢀRWYRUꢀNU\WXꢀPRåQRꢀSULGiYDĢꢀ]ORåN\ꢀSULDPRꢀGRꢀ
ꢌꢀꢀ=DSRMWHꢀGRꢀHOHNWULFNHMꢀVLHWHꢂꢀ]DSQLWHꢀDꢀ]YRĐWHꢀ
UêFKORVĢꢀꢆULDćWHꢀVDꢀWDEXĐNRXꢀRGSRU~þDQêFKꢀ
UêFKORVWtꢇꢁ
O
O
QiGRE\ꢀSRþDVꢀPL[RYDQLDꢁ
$NꢀQiGREDꢀDOHERꢀYHNRꢀQHEXG~ꢀVSUiYQHꢀ
]DORåHQpꢀGRꢀ]DLVĢRYDFLHKRꢀPHFKDQL]PXꢁꢀWRWRꢀ
]DULDGHQLHꢀQHEXGHꢀIXQJRYDĢꢂꢀ3OQLDFDꢀWUXELFDꢀDꢀ
UXNRYlĢꢀQiGRE\ꢀVDꢀPXVLDꢀQDFKiG]DĢꢀYSUHGXꢂ
HOHNWURQLFNêꢀVHQ]RUꢀQDꢀRYOiGDQLHꢀ
UêFKORVWL
O
3UHꢀNUiWNHꢀLQWHUYDO\ꢀPD[LPiOQHMꢀUêFKORVWLꢀ
P
SRXåtYDMWHꢀSXO]QêꢀFKRGꢀ ꢁꢀ7HQꢀWUYiꢀOHQꢀYWHG\ꢂꢀ
ꢀ
5RERWꢀMHꢀY\EDYHQêꢀHOHNWURQLFNêPꢀVHQ]RURPꢀQDꢀ
RYOiGDQLHꢀUêFKORVWLꢂꢀNWRUêꢀMHꢀQDYUKQXWêꢀWDNꢂꢀDE\ꢀ
XGUåLDYDOꢀUêFKORVĢꢀSULꢀU{]Q\FKꢀSRGPLHQNDFKꢀ
]DĢDåHQLDꢂꢀNXꢀNWRUêPꢀGRFKiG]DꢀQDSUtNODGꢀSULꢀ
KQHWHQtꢀFHVWDꢀQDꢀFKOLHEꢀDOHERꢀSULꢀSULGiYDQtꢀ
YDMHFꢀGRꢀ]PHVLꢀQDꢀNROiþHꢅWRUWRYHMꢀ]PHVLꢁꢀ=ꢀWRKWRꢀ
G{YRGXꢀPRåQRꢀYWHG\ꢀVSR]RURYDĢꢀ]PHQXꢀUêFKORVWLꢂꢀ
OHERꢀURERWꢀVDꢀYWHG\ꢀSULVS{VREXMHꢀ]iĢDåLꢀDꢀ]YROHQHMꢀ
UêFKORVWLꢁꢀ,GHꢀWHGDꢀRꢀQRUPiOQ\ꢀMDYꢁ
NHćꢀMHꢀRYOiGDþꢀGUåDQêꢀYꢀGDQHMꢀSR]tFLLꢁ
ꢈꢀꢀ3ULꢀY\EHUDQtꢀYHNDꢂꢀQiVWURMRYꢀDꢀQiGRE\ꢀSRXåtYDMWHꢀ
Y\ããLHꢀXYHGHQêꢀSRVWXSꢂꢀDOHꢀYꢀRSDþQRPꢀSRUDGtꢁ
3UHGꢀY\EUDWtPꢀYHNDꢀQDMSUYꢀYåG\ꢀY\SQLWHꢀDꢀ
RGSRMWHꢀ]ꢀHOHNWULFNHMꢀVLHWHꢂ
O
G{OHåLWpꢀXSR]RUQHQLH
7RWRꢀ]DULDGHQLHꢀQLHꢀMHꢀYKRGQpꢀQDꢀPOHWLHꢀNiYRYêFKꢀ
]ĚQꢀDQLꢀNU\ãWiORYpKRꢀFXNUXꢀQDꢀNUXSLFRYêꢀFXNRUꢁ
3ULꢀSULGiYDQtꢀPDQGĐRYHMꢀHVHQFLHꢀDOHERꢀSUtFKXWHꢀ
O
O
GRꢀ]PHVtꢀVDꢀVQDåWHꢀRꢀWRꢂꢀDE\ꢀQHSULãODꢀGRꢀVW\NXꢀVꢀ
SODVWRPꢂꢀOHERꢀE\ꢀQDꢀĖRPꢀPRKODꢀ]DQHFKDĢꢀWUYDOpꢀ
]DIDUEHQLHꢁ
ꢀꢀQDGVWDYHFꢀQDꢀVSUDFRYiYDQLHꢀ
(7
SRWUDYtQꢀꢆDNꢀMHꢀGRGDQêꢇ
O
1HVSUDFRYiYDMWHꢀKRU~FHꢀ]ORåN\ꢂ
SRV~YDþ
SOQLDFDꢀWUXELFD
YHNR
QRåRYiꢀMHGQRWND
QiGREDꢀVꢀSRKRQQêPꢀKULDGHĐRP
NRW~þꢀQDꢀKUXEpꢀNUiMDQLHꢅVWU~KDQLH
NRW~þꢀQDꢀWHQNpꢀNUiMDQLHꢅVWU~KDQLH
NRW~þꢀQDꢀYHĐPLꢀMHPQpꢀVWU~KDQLH
RGSRMLWHĐQêꢀSRKRQQêꢀKULDGHĐ
ꢈ
ꢊ
ꢎ
ꢏ
ꢐ
ꢉ
ꢋ
ꢌ
ꢍ
QRåRYiꢀMHGQRWNDꢀ
ꢏ
ꢀ
1RåRYiꢀMHGQRWNDꢀMHꢀQDMYãHVWUDQQHMãLDꢀ]RꢀYãHWNêFKꢀ
V~þDVWtꢁꢀ'RVLDKQXWiꢀãWUXNW~UDꢀ]iYLVtꢀRGꢀGĎåN\ꢀþDVXꢀ
VSUDFRYiYDQLDꢁ
1DꢀGRVDKRYDQLHꢀKUXEãHMꢀãWUXNW~U\ꢀSRXåtYDMWHꢀ
SXO]QêꢀFKRGꢁ
1RåRY~ꢀMHGQRWNXꢀPRåQRꢀSRXåtYDĢꢀQDꢀSUtSUDYXꢀ
NROiþRYꢀDꢀVODGNpKRꢀSHþLYDꢂꢀQDꢀVHNDQLHꢀVXURYpKRꢀ
DꢀYDUHQpKRꢀPlVDꢂꢀ]HOHQLQ\ꢀDꢀMDGURYêFKꢀSORGRYꢂꢀ
QDꢀSUtSUDYXꢀQiWLHURNꢀDꢀGLSRYꢂꢀQDꢀPL[RYDQLHꢀ
SROLHYRNꢀDꢀQDꢀGUYHQLHꢀFKOHEDꢀDꢀVODGNpKRꢀSHþLYDꢀ
QDꢀRPUYLQN\ꢁ
ꢀ
ꢀ
SRXåtYDQLHꢀQDGVWDYFDꢀQDꢀ
VSUDFRYiYDQLHꢀSRWUDYtQ
ꢍꢀꢀ9\EHUWHꢀNU\WꢀYêVWXSXꢀMHKRꢀRWRþHQtPꢀYꢀSURWLVPHUHꢀ
KRGLQRYêFKꢀUXþLþLHNꢀDꢀY\WLDKQXWtPꢀ(2ꢁ
ꢐꢀ =DORåWHꢀQiGREXꢀꢐꢀQDꢀYêVWXSꢀꢄꢀWDNꢂꢀDE\ꢀMHMꢀ
UXNRYlĢꢀVPHURYDODꢀGRSUDYDꢂꢀDꢀRWiþDMWHꢀĖRXꢀYꢀ
VPHUHꢀKRGLQRYêFKꢀUXþLþLHNꢂꢀNêPꢀVDꢀQH]DLVWtꢀGRꢀ
SRWUHEQHMꢀSR]tFLHꢀ(3ꢁ
ꢏꢀꢀ=DORåWHꢀQRåRY~ꢀMHGQRWNXꢀDOHERꢀRGSRMLWHĐQêꢀ
SRKRQQêꢀKULDGHĐꢀVRꢀåLDG~FLPꢀSUtVOXãHQVWYRPꢁ
3R]QiPNDꢄꢀ2GSRMLWHĐQêꢀSRKRQQêꢀKULDGHĐꢀꢍ
WUHEDꢀ]DNODGDĢꢀOHQꢀSULꢀSRXåtYDQtꢀNRW~þRYꢀDꢀOLVXꢀ
QDꢀFLWUXVRYpꢀSORG\ꢂ
1iGREXꢀDꢀQiVWURMHꢀYåG\ꢀ]DNODGDMWHꢀQDꢀYêVWXSꢀHãWHꢀ
SUHGꢀSULGDQtPꢀ]ORåLHNꢁ
ꢋꢀꢀ=DORåWHꢀYHNRꢀ(4ꢀWDNꢂꢀDE\ꢀYUFKꢀQRåRYHMꢀMHGQRWN\ꢅ
UDG\
O
O
3RWUDYLQ\ꢂꢀDNRꢀV~ꢀPlVRꢂꢀFKOLHEꢀDꢀ]HOHQLQDꢂꢀQDMSUYꢀ
QDUHåWHꢀQDꢀNRFN\ꢀSULEOLåQHMꢀYHĐNRVWLꢀꢐꢀFPꢁ
6ODGNpꢀSHþLYRꢀWUHEDꢀQDMVN{UꢀQDOiPDĢꢀQDꢀN~VN\ꢀDꢀ
SRWRPꢀ]DꢀFKRGXꢀ]DULDGHQLDꢀYNODGDĢꢀGRꢀSOQLDFHMꢀ
WUXELFHꢁ
3ULꢀSUtSUDYHꢀFHVWDꢀSRXåtYDMWHꢀWXNꢀSULDPRꢀ]ꢀ
FKODGQLþN\ꢂꢀSULþRPꢀKRꢀQDUHåWHꢀQDꢀNRFN\ꢀSULEOLåQHMꢀ
YHĐNRVWLꢀꢐꢀFPꢁ
'iYDMWHꢀVLꢀSR]RUꢀQDꢀWRꢂꢀDE\ꢀVWHꢀVSUDFRYDQLHꢀ
SRWUDYtQꢀQHSUHKQDOLꢁ
1RåRY~ꢀMHGQRWNXꢀQHSRXåtYDMWHꢀQDꢀPLHãDQLHꢀ
KXVWêFKꢀ]PHVtꢁꢀDNRꢀMHꢀQDSUtNODGꢀFHVWRꢀQDꢀ
FKOLHEꢂ
O
O
O
O
SRKRQQpKRꢀKULDGHĐDꢀEROꢀYꢀMHKRꢀVWUHGHꢁ
1HSRXåtYDMWHꢀYHNRꢀQDꢀRYOiGDQLHꢀWRKWRꢀ
O
]DULDGHQLDꢁꢀDOHꢀYåG\ꢀQDꢀWRꢀSRXåtYDMWHꢀRYOiGDþꢀ
UêFKORVWLꢀDꢀSXO]QpKRꢀFKRGXꢂ
276
O
1RåRY~ꢀMHGQRWNXꢀQHSRXåtYDMWHꢀQDꢀGUYHQLHꢀNRFLHNꢀ
ĐDGXꢀDQLꢀQDꢀVHNDQLHꢀLQêFKꢀWYUGêFKꢀSRWUDYtQꢂꢀDNRꢀ
V~ꢀNRUHQLQ\ꢂꢀOHERꢀE\ꢀWRꢀPRKORꢀWRWRꢀ]DULDGHQLHꢀ
SRãNRGLĢꢁ
ꢀꢀOLVꢀQDꢀFLWUXVRYpꢀSORG\ (ak je
(8 GRGDQêꢇ
ꢀ
3RXåtYDꢀVDꢀQDꢀY\WOiþDQLHꢀãĢDY\ꢀ]ꢀFLWUXVRYêFKꢀ
SORGRYꢀꢆDNRꢀV~ꢀQDSUtNODGꢀSRPDUDQþHꢂꢀFLWUyQ\ꢂꢀ
OLPHW\ꢀDꢀJUHS\ꢇꢁ
NRW~þHꢀQDꢀNUiMDQLHꢅVWU~KDQLH
YêWODþQêꢀNXåHĐ
VLWNR
ꢈ
ꢊ
ꢀ
SRXåtYDQLHꢀNRW~þRY
RERMVWUDQQpꢀNRW~þHꢀQDꢀNUiMDQLHꢃVWU~KDQLHꢀ±ꢀ
KUXEêꢀꢉꢁꢀWHQNêꢀꢋ
SRXåtYDQLHꢀOLVXꢀQDꢀFLWUXVRYpꢀ
SORG\
ꢍꢀ 1DꢀYêVWXSꢀ]DORåWHꢀQiGREXꢀꢄꢀDꢀSULGDMWHꢀ
6WU~KDFLXꢀVWUDQXꢀPRåQRꢀSRXåtYDĢꢀQDꢀVWU~KDQLHꢀ
V\UDꢂꢀPUNY\ꢂꢀ]HPLDNRYꢀDꢀSRWUDYtQꢀSRGREQHMꢀ
ãWUXNW~U\ꢁ
.UiMDFLXꢀVWUDQXꢀPRåQRꢀSRXåtYDĢꢀQDꢀNUiMDQLHꢀ
V\UDꢂꢀPUNY\ꢂꢀ]HPLDNRYꢂꢀNDSXVW\ꢂꢀXKRULHNꢂꢀFYLNO\ꢀDꢀ
FLEXOHꢁ
ꢀ
ꢀ
RGSRMLWHĐQêꢀSRKRQQêꢀKULDGHĐꢁ
ꢐꢀꢀ'RꢀQiGRE\ꢀ]DORåWHꢀVLWNRꢀ±ꢀSULþRPꢀUXNRYlĢꢀVLWNDꢀ
PXVtꢀE\Ģꢀ]DLVWHQiꢀYꢀSRWUHEQHMꢀSR]tFLLꢀSULDPRꢀQDGꢀ
UXNRYlĢRXꢀQiGRE\ꢀ(5ꢁ
NRW~þꢀQDꢀYHĐPLꢀMHPQpꢀVWU~KDQLHꢀꢌ
6O~åLꢀQDꢀVWU~KDQLHꢀSDUPH]iQXꢀDꢀ]HPLDNRYꢀQDꢀ
QHPHFNpꢀ]HPLDNRYpꢀNQHGOLþN\ꢁ
ꢏꢀꢀ9êWODþQêꢀNXåHĐꢀXPLHVWQLWHꢀQDꢀSRKRQQêꢀKULDGHĐꢀDꢀ
RWiþDMWHꢀQtPꢂꢀNêPꢀQHVSDGQHꢀFHONRPꢀGROXꢀ(6ꢁ
ꢋꢀꢀ1DUHåWHꢀRYRFLHꢀQDꢀSRORYLFHꢁꢀ3RWRPꢀ]DULDGHQLHꢀ
]DSQLWHꢀDꢀRYRFLHꢀSULWOiþDMWHꢀQDꢀYêWODþQêꢀNXåHĐꢁ
SRXåtYDQLHꢀUH]DFtFKꢀNRW~þRY
ꢍꢀꢀ1DꢀSRKRQQ~ꢀMHGQRWNXꢀ]DORåWHꢀQiGREXꢀDꢀSULGDMWHꢀ
RGSRMLWHĐQêꢀSRKRQQêꢀKULDGHĐꢁ
ꢐꢀ .RW~þꢀGUåWHꢀSUVWDPLꢀ]DꢀGUåDGORꢀDꢀ]DORåWHꢀKRꢀQDꢀ
SRKRQQêꢀKULDGHĐꢀSUtVOXãQRXꢀVWUDQRXꢀQDKRUꢁ
ꢏꢀꢀ=DORåWHꢀYHNRꢁ
ꢋꢀꢀ9ORåWHꢀSRWUDYLQ\ꢀGRꢀSOQLDFHMꢀWUXELFHꢁ
ꢌꢀꢀ=DULDGHQLHꢀ]DSQLWHꢀDꢀSRWUDYLQ\ꢀWODþWHꢀSRV~YDþRPꢀ
URYQRPHUQHꢀQDGROꢀ±ꢀQLNG\ꢀQHYNODGDMWHꢀGRꢀSOQLDFHMꢀ
WUXELFHꢀSUVW\ꢁ
O
$NꢀVLWNRꢀQHEXGHꢀVSUiYQHꢀ]DLVWHQpꢀYꢀSRWUHEQHMꢀ
SR]tFLLꢁꢀOLVꢀQDꢀFLWUXVRYpꢀSORG\ꢀQHEXGHꢀ
IXQJRYDĢꢂ
$NꢀEXGHWHꢀFKFLHĢꢀGRVLDKQXĢꢀQDMOHSãLHꢀYêVOHGN\ꢀ
O
RGãĢDYRYDQLDꢂꢀRYRFLHꢀXUþHQpꢀQDꢀRGãĢDYRYDQLHꢀ
GUåWHꢀDꢀRGãĢDYXMWHꢀYꢀL]ERYHMꢀWHSORWHꢀDꢀSUHGꢀ
RGãĢDYHQtPꢀKRꢀUXNRXꢀSRJ~ĐDMWHꢀSRꢀSUDFRYQRPꢀ
SRYUFKXꢁ
O
3ULꢀRGãĢDYRYDQtꢀRYRFLDꢀQtPꢀKêEWHꢀ]RꢀVWUDQ\ꢀQDꢀ
VWUDQXꢂꢀOHERꢀWRꢀSRPiKDꢀY\WOiþDĢꢀ]ꢀQHKRꢀãĢDYXꢁ
3ULꢀRGãĢDYRYDQtꢀYlþãLHKRꢀPQRåVWYDꢀRYRFLDꢀVLWNRꢀ
UDG\
O
O
3RXåtYDMWHꢀþHUVWYpꢀSRWUDYLQ\ꢁ
1HUHåWHꢀSRWUDYLQ\ꢀQDꢀSUtOLãꢀPDOpꢀN~VN\ꢁꢀ1DSOĖWHꢀ
SUDYLGHOQHꢀY\SUi]GĖXMWHꢂꢀDE\ꢀVDꢀQHXSFKiYDORꢀ
GXåLQRXꢀDꢀMDGLHUNDPLꢁ
O
SOQLDFXꢀWUXELFXꢀQDꢀFHO~ꢀãtUNXꢁꢀ7Rꢀ]DEUiQLꢀ
SRWUDYLQiPꢀYꢀWRPꢂꢀDE\ꢀVDꢀSRþDVꢀVSUDFRYiYDQLDꢀ
NĎ]DOLꢀSRꢀVWUDQiFKꢁ
O
3RWUDYLQ\ꢀYNODGDQpꢀ]YLVOHꢀY\FKiG]DM~ꢀYRQꢀNUDWãLHꢀ
QHåꢀSRWUDYLQ\ꢀYNODGDQpꢀKRUL]RQWiOQHꢁ
1DꢀNRW~þLꢀDOHERꢀYꢀQiGREHꢀYåG\ꢀ]RVWDQ~ꢀSRꢀ
O
VSUDFRYDQtꢀQHMDNpꢀ]Y\ãN\ꢀSRWUDYtQꢁ
277
QHEXGHꢀIXQJRYDĢꢂ
ꢀVNOHQHQêꢀPL[pUꢀꢆDNꢀMHꢀGRGDQêꢇ
(9
O
3ULꢀPL[RYDQtꢀVXFKêFKꢀ]ORåLHNꢀLFKꢀSRUHåWHꢀQDꢀ
N~VN\ꢂꢀY\EHUWHꢀSOQLDFXꢀ]iWNXꢀDꢀSRWRPꢀ]DꢀFKRGXꢀ
SUtVWURMDꢀLFKꢀSRꢀMHGQRPꢀYKDG]XMWHꢀGQXꢁꢀ5XNRXꢀ
]DNUêYDMWHꢀRWYRUꢁꢀ9ꢀ]iXMPHꢀGRVLDKQXWLDꢀQDMOHSãtFKꢀ
YêVOHGNRYꢀQiGREXꢀSUDYLGHOQHꢀY\SUi]GĖXMWHꢁ
0L[pUꢀQHSRXåtYDMWHꢀDNRꢀRGNODGDFLXꢀQiGREXꢁꢀ'UåWHꢀ
KRꢀSUi]GQ\ꢀSUHGꢀSRXåtYDQtPꢀDMꢀSRꢀĖRPꢁ
1LNG\ꢀQHPL[XMWHꢀYLDFꢀQHåꢀꢍꢂꢐꢀOLWUDꢀDꢀYꢀSUtSDGHꢀ
SHQLYêFKꢀWHNXWtQꢂꢀDNRꢀV~ꢀPOLHþQHꢀNRNWHLO\ꢂꢀDQLꢀ
WRĐNRꢁ
SOQLDFDꢀ]iWND
YHNR
QiGRED
WHVQLDFLꢀNU~åRN
QRåRYiꢀMHGQRWND
ꢈ
ꢊ
ꢎ
ꢏ
ꢐ
O
O
SRXåtYDQLHꢀVNOHQHQpKRꢀPL[pUD
ꢍꢀꢀ1DꢀQRåRY~ꢀMHGQRWNXꢀꢐꢀ]DORåWHꢀWHVQLDFLꢀNU~åRNꢀ
ꢏ
WDNꢂꢀDE\ꢀVSUiYQHꢀGRVDGROꢀQDꢀMHMꢀREYRGRY~ꢀGUiåNXꢁ
$NꢀWRWRꢀWHVQHQLHꢀQHEXGHꢀ]DORåHQpꢀVSUiYQHꢀ
DOHERꢀEXGHꢀSRãNRGHQpꢁꢀPL[RYDQêꢀREVDKꢀP{åHꢀ
SUHVDNRYDĢꢂ
O
ꢀRGãĢDYRYDþꢀꢆDNꢀMHꢀGRGDQêꢇ
3RXåtYDꢀVDꢀQDꢀRGãĢDYRYDQLHꢀWYUGpKRꢀRYRFLDꢀDꢀ
WYUGHMꢀ]HOHQLQ\ꢁ
(:
ꢀ
ꢐꢀꢀ1iGREXꢀQDVNUXWNXMWHꢀQDꢀQRåRY~ꢀMHGQRWNXꢀ(7ꢁ
ꢀ
5LDćWHꢀVDꢀWRXWRꢀJUDILNRXꢀQDFKiG]DM~FRXꢀVDꢀQDꢀ
VSRGNXꢀQRåRYHMꢀMHGQRWN\ꢃ
SRV~YDþ
YHNR
RGVWUDĖRYDþꢀGXåLQ\
EXERQꢀILOWUD
QiGRED
ꢈ
ꢊ
ꢎ
ꢏ
ꢐ
ꢉ
±ꢀSR]tFLDꢀRGLVWHQLD
±ꢀSR]tFLDꢀ]DLVWHQLD
$NꢀWHQWRꢀPL[pUꢀQHEXGHꢀVSUiYQHꢀ]PRQWRYDQêꢁꢀ
QHEXGHꢀIXQJRYDĢꢂ
YêSXVWQêꢀRWYRU
ꢏꢀꢀ9ORåWHꢀ]ORåN\ꢀGRꢀQiGRE\ꢁ
ꢋꢀꢀ1DꢀQiGREXꢀ]DORåWHꢀYHNRꢀDꢀ]DWODþWHꢀKRꢀQDGROꢂꢀDE\ꢀ
SRXåtYDQLHꢀRGãĢDYRYDþD
VWHꢀKRꢀ]DLVWLOLꢀ(8ꢁꢀ=DORåWHꢀSOQLDFXꢀ]iWNXꢁ
ꢌꢀꢀ9\EHUWHꢀNU\WꢀYêVWXSXꢀGYRMDNpKRꢀSRKRQXꢀMHKRꢀ
SRRWRþHQtPꢀYꢀSURWLVPHUHꢀKRGLQRYêFKꢀUXþLþLHNꢀDꢀ
Y\WLDKQXWtPꢁ
ꢈꢀꢀ0L[pUꢀ]DORåWHꢀQDꢀSRKRQQ~ꢀMHGQRWNXꢀDꢀRWiþDMWHꢀQtPꢀ
YꢀVPHUHꢀKRGLQRYêFKꢀUXþLþLHNꢀ(9ꢂꢀNêPꢀQH]DSDGQHꢀ
ꢍꢀ 1DꢀYêVWXSꢀGYRMDNpKRꢀSRKRQXꢀꢄꢀ]DORåWHꢀQiGREXꢀ
RGãĢDYRYDþDꢀꢐꢀWDNꢂꢀDE\ꢀMHMꢀYêSXVWQêꢀRWYRUꢀ
ꢉꢀVPHURYDOꢀGRĐDYDꢂꢀDꢀRWiþDMWHꢀĖRXꢀYꢀVPHUHꢀ
KRGLQRYêFKꢀUXþLþLHNꢂꢀNêPꢀVDꢀQH]DLVWtꢀGRꢀSRWUHEQHMꢀ
SR]tFLHꢀ(:ꢁ
GRꢀSRWUHEQHMꢀSR]tFLHꢁ
$NꢀPL[pUꢀQHEXGHꢀVSUiYQHꢀ]DORåHQêꢀGRꢀ
ꢐꢀ2GVWUDĖRYDþꢀGXåLQ\ꢀꢎꢀYORåWHꢀGRꢀEXEQDꢀILOWUDꢀ
ꢏꢀWDNꢂꢀDE\ꢀMHKRꢀYêVWXSN\ꢀ]DSDGOLꢀGRꢀRWYRURYꢀYꢀ
VSRGQHMꢀþDVWLꢀEXEQDꢀ)1ꢁ
O
]DLVĢRYDFLHKRꢀPHFKDQL]PXꢁꢀ]DULDGHQLHꢀ
QHEXGHꢀIXQJRYDĢꢂ
ꢏꢀ=DORåWHꢀEXERQꢀILOWUDꢀ)2ꢁ
ꢒꢀꢀ=YRĐWHꢀUêFKORVĢꢀꢆULDćWHꢀVDꢀWDEXĐNRXꢀRGSRU~þDQêFKꢀ
ꢋꢀ=DORåWHꢀYHNRꢀꢊꢀQDꢀQiGREXꢀDꢀRWiþDMWHꢀQtPꢂꢀNêPꢀ
VDꢀQH]DLVWtꢀGRꢀSRWUHEQHMꢀSR]tFLHꢀ)3ꢁꢀ$NꢀQiGREDꢀ
DOHERꢀYHNRꢀQHEXG~ꢀVSUiYQHꢀ]DORåHQpꢀGRꢀ
]DLVĢRYDFLHKRꢀPHFKDQL]PXꢁꢀRGãĢDYRYDþꢀ
QHEXGHꢀIXQJRYDĢꢂ
ꢌꢀ3RGꢀYêSXVWꢀãĢDY\ꢀSRVWDYWHꢀYKRGQêꢀSRKiUꢀDOHERꢀ
QiGREXꢁ
ꢈꢀ3RWUDYLQ\ꢀQDUHåWHꢀWDNꢂꢀDE\ꢀVDꢀ]PHVWLOLꢀGRꢀSOQLDFHMꢀ
WUXELFHꢁ
P
UêFKORVWtꢇꢀDOHERꢀSRXåLWHꢀSXO]QêꢀFKRGꢀ ꢀSUHꢀNUiWNHꢀ
LQWHUYDO\ꢀPD[LPiOQHMꢀUêFKORVWLꢁ
UDG\
O
3ULꢀSUtSUDYHꢀPDMRQp]\ꢀYORåWHꢀGRꢀPL[pUDꢀYãHWN\ꢀ
]ORåN\ꢀRNUHPꢀROHMDꢁꢀ9\EHUWHꢀSOQLDFXꢀ]iWNXꢁꢀ3RWRPꢀ
]DꢀFKRGXꢀ]DULDGHQLDꢀSRPDO\ꢀSULGiYDMWHꢀFH]ꢀRWYRUꢀ
YRꢀYHNXꢀROHMꢁ
O
+XVWpꢀ]PHVLꢂꢀQDSUtNODGꢀQiWLHUN\ꢀDꢀGLS\ꢃꢀ9ꢀSUtSDGHꢀ
SRWUHE\ꢀ]RãNUDEXMWHꢀ]ꢀYQ~WRUQHMꢀVWHQ\ꢁꢀ$NꢀMHꢀ
]PHVꢀSUtOLãꢀKXVWiꢀDꢀMHMꢀVSUDFRYDQLHꢀMHꢀSUHWRꢀĢDåNpꢂꢀ
SULGDMWHꢀGRꢀQHMꢀYLDFꢀWHNXWLQ\ꢁ
'UYHQLHꢀĐDGXꢃꢀ3RXåtYDMWHꢀSXO]QêꢀFKRGꢀSUHꢀNUiWNHꢀ
LQWHUYDO\ꢀPD[LPiOQHMꢀUêFKORVWLꢂꢀNêPꢀQHGRVLDKQHWHꢀ
åLDG~FXꢀNRQ]LVWHQFLXꢁ
6SUDFRYiYDQLHꢀNRUHQtQꢀVDꢀQHRGSRU~þDꢂꢀOHERꢀE\ꢀ
PRKOLꢀSRãNRGLĢꢀSODVWRYpꢀV~þDVWLꢁ
$NꢀPL[pUꢀQHEXGHꢀ]DORåHQêꢀVSUiYQHꢁꢀ]DULDGHQLHꢀ
ꢒꢀ=DSQLWHꢀQDꢀPD[LPiOQXꢀUêFKORVĢꢀDꢀSRWRPꢀYORåWHꢀ
SRWUDYLQ\ꢀGRꢀSOQLDFHMꢀWUXELFHꢁꢀ3RV~YDþRPꢀLFKꢀ
URYQRPHUQHꢀWODþWHꢀQDGROꢀSOQLDFRXꢀWUXELFRXꢀ
±ꢀQLNG\ꢀWRꢀQHUREWHꢀSUVWDPLꢂꢀ1DMSUYꢀULDGQHꢀ
VSUDFXMWHꢀYãHWN\ꢀN~VN\ꢀYꢀSOQLDFHMꢀWUXELFLꢀDꢀDåꢀ
SRWRPꢀSULGDMWHꢀćDOãLHꢁ
3RꢀSULGDQtꢀSRVOHGQpKRꢀN~VNDꢀQHFKDMWHꢀ
RGãĢDYRYDþꢀYꢀFKRGHꢀćDOãtFKꢀꢏꢉꢀVHN~QGꢂꢀDE\ꢀ]ꢀ
EXEQDꢀILOWUDꢀY\ãODꢀYãHWNDꢀãĢDYDꢁ
O
O
O
O
278
G{OHåLWpꢀXSR]RUQHQLD
ꢀꢀQDGVWDYHFꢀQDꢀYêUREXꢀ
FHVWRYtQ
)2
O
$NꢀRGãĢDYRYDþꢀ]DþQHꢀYLEURYDĢꢂꢀY\SQLWHꢀKRꢀDꢀ
RGVWUiĖWHꢀGXåLQXꢀ]ꢀILOWUDꢁꢀꢆ$NꢀGXåLQDꢀQHEXGHꢀ
UR]ORåHQiꢀURYQRPHUQHꢂꢀRGãĢDYRYDþꢀ]DþQHꢀ
YLEURYDĢꢁꢇ
0D[LPiOQDꢀNDSDFLWDꢀYꢀUiPFLꢀMHGQpKRꢀVSUDFRYDQLDꢀ
MHꢀꢓꢉꢉꢀJꢀRYRFLDꢀDOHERꢀ]HOHQLQ\ꢁ
1LHNWRUpꢀYHĐPLꢀWYUGpꢀSRWUDYLQ\ꢀP{åXꢀWHQWRꢀ
RGãĢDYRYDþꢀVSRPDOLĢꢀDOHERꢀKRꢀP{åXꢀ]DVWDYLĢꢁꢀ$Nꢀ
VDꢀWRꢀVWDQHꢂꢀY\SQLWHꢀKRꢀDꢀRGEORNXMWHꢀILOWHUꢁ
2GãĢDYRYDþꢀSRþDVꢀMHKRꢀSRXåtYDQLDꢀSUDYLGHOQHꢀ
Y\StQDMWHꢀDꢀY\SUi]GĖXMWHꢀQiGRE\ꢀQDꢀGXåLQXꢀDꢀ
ãĢDYXꢁ
ãSLUiODꢀꢆSODVWRYiꢇ
ꢑ
ꢓ
ꢔ
ꢕ
ꢖ
ꢒ
GLHURYDQêꢀNRW~þꢀQDꢀãSDJHW\
GLHURYDQêꢀNRW~þꢀQDꢀFHVWRYLQ\ꢀ7DJOLDWHOOH
GLHURYDQêꢀNRW~þꢀQDꢀFHVWRYLQ\ꢀ5LJDWRQL
GLHURYDQêꢀNRW~þꢀQDꢀPDNDUyQ\
QiVWURMꢀQDꢀþLVWHQLH
O
O
ꢀ
3R]QiPNDꢃꢀ.RYRYpꢀGLHURYDQpꢀNRW~þHꢀPO\QþHNDꢀ
QDꢀSRWUDYLQ\ꢀPRåQRꢀ]DNODGDĢꢀOHQꢀQDꢀNRYRY~ꢀ
ãSLUiOXꢀDꢀSODVWRYpꢀGLHURYDQpꢀNRW~þHꢀQDꢀYêUREXꢀ
FHVWRYtQꢀPRåQRꢀ]DNODGDĢꢀOHQꢀQDꢀSODVWRY~ꢀ
ãSLUiOXꢁꢀ1LHꢀV~ꢀ]DPHQLWHĐQpꢁ
O
UDG\
O
O
O
0lNNpꢀSRWUDYLQ\ꢀYNODGDMWHꢀSRPDO\ꢂꢀDE\ꢀVWHꢀ]ꢀQLFKꢀ
]tVNDOLꢀþRꢀQDMYLDFꢀãĢDY\ꢁ
9LWDPtQ\ꢀVDꢀSRVWXSQHꢀVWUiFDM~ꢂꢀWDNåHꢀþtPꢀVN{Uꢀ
ãĢDYXꢀY\SLMHWHꢂꢀWêPꢀYLDFꢀYLWDPtQRYꢀSULMPHWHꢁ
$NꢀãĢDYXꢀEXGHWHꢀSRWUHERYDĢꢀRGORåLĢꢀQDꢀQLHNRĐNRꢀ
KRGtQꢂꢀGDMWHꢀMXꢀGRꢀFKODGQLþN\ꢁꢀ$NꢀGRꢀQHMꢀSULGiWHꢀ
QLHNRĐNRꢀNYDSLHNꢀFLWUyQRYHMꢀãĢDY\ꢂꢀSRGUåtꢀOHSãLHꢁ
1HSLWHꢀYLDFꢀQHåꢀꢏꢀSRKiUHꢀVꢀREVDKRPꢀꢐꢏꢉꢀPOꢀ
ãĢDY\ꢀQDꢀGHĖꢂꢀDNꢀQLHꢀVWHꢀQDꢀĖXꢀ]Y\NQXWtꢁ
âĢDYXꢀSUHꢀGHWLꢀULHćWHꢀURYQDNêPꢀPQRåVWYRPꢀYRG\ꢁ
âĢDY\ꢀ]ꢀWPDYR]HOHQHMꢀ]HOHQLQ\ꢀꢆEURNROLFDꢂꢀãSHQiWꢀ
DꢀSRGREQHꢇꢀDꢀWPDYRþHUYHQHMꢀ]HOHQLQ\ꢀꢆFYLNODꢂꢀ
þHUYHQiꢀNDSXVWDꢀDꢀSRGREQHꢇꢀV~ꢀYHĐPLꢀVLOQpꢂꢀWDNåHꢀ
LFKꢀYåG\ꢀULHćWHꢁ
PRQWiåꢀPO\QþHNDꢀQDꢀSRWUDYLQ\
ꢍꢀ 'RꢀWHODꢀPO\QþHNDꢀQDꢀSRWUDYLQ\ꢀꢉꢀ]DORåWHꢀãSLUiOXꢀ
PO\QþHNDꢀQDꢀSRWUDYLQ\ꢀꢐꢁ
ꢐꢀ =DORåWHꢀNUiMDþꢀꢏꢀ±ꢀUH]QRXꢀVWUDQRXꢀVPHURPꢀYRQꢁꢀ
.UiMDþꢀPXVtꢀE\ĢꢀRVDGHQêꢀVSUiYQHꢂꢀOHERꢀLQDNꢀE\ꢀVDꢀ
PO\QþHNꢀQDꢀSRWUDYLQ\ꢀPRKROꢀSRãNRGLĢꢁ
ꢏꢀ =DORåWHꢀGLHURYDQêꢀNRW~þꢀꢎꢁꢀ=iUH]ꢀQDꢀĖRPꢀPXVtꢀ
GRVDGQ~ĢꢀQDꢀYêVWXSꢀ)4ꢁ
ꢋꢀ 9RĐQHꢀ]DORåWHꢀNUXKRY~ꢀPDWLFXꢀꢊꢁ
O
O
O
PRQWiåꢀQDGVWDYFDꢀQDꢀYêUREXꢀ
FHVWRYtQ
9ROLWHĐQpꢃꢀ3UHꢀĐDKãtꢀSURFHVꢀYêURE\ꢀFHVWRYtQꢀ]RKUHMWHꢀ
V~þDVWLꢀSUHGꢀLFKꢀPRQWiåRXꢀYꢀKRU~FHMꢀYRGHꢀDꢀ
G{NODGQHꢀLFKꢀRVXãWHꢁ
O
2YRFQpꢀãĢDY\ꢀPDM~ꢀY\VRNêꢀREVDKꢀIUXNWy]\ꢀ
ꢆRYRFQpKRꢀFXNUXꢇꢂꢀWDNåHꢀĐXGLDꢀWUSLDFLꢀQDꢀFXNURYNXꢀ
DOHERꢀQt]N\ꢀREVDKꢀFXNUXꢀYꢀNUYLꢀE\ꢀLFKꢀQHPDOLꢀSLĢꢀ
YRꢀYHĐNRPꢀPQRåVWYHꢁ
ꢍꢀ 'RꢀWHODꢀPO\QþHNDꢀQDꢀSRWUDYLQ\ꢀꢉꢀ]DORåWHꢀãSLUiOXꢀ
WRKWRꢀQDGVWDYFDꢀꢑꢁ
ꢐꢀ =DORåWHꢀGLHURYDQêꢀNRW~þꢀꢓꢂꢀꢔꢂꢀꢕꢀDOHERꢀꢖꢁꢀ
=iUH]ꢀQDꢀĖRPꢀPXVtꢀGRVDGQ~ĢꢀQDꢀYêVWXSꢀ)5ꢁ
ꢏꢀ 9RĐQHꢀ]DORåWHꢀNUXKRY~ꢀPDWLFXꢀꢊꢁ
ꢀꢀPO\QþHNꢀQDꢀSRWUDYLQ\ (ak je
)1
GRGDQêꢇ
ꢀ
3RXåtYDꢀVDꢀQDꢀVSUDFRYiYDQLHꢀPlVDꢀYUiWDQHꢀ
K\GLQRYpKRꢀDꢀU\EDFLHKRꢁ
]DNODGDQLHꢀSUtVOXãHQVWYDꢀGRꢀ
]DULDGHQLD
PDWLFRYêꢀNĐ~þ
NUXKRYiꢀPDWLFD
GLHURYDQpꢀNRW~þHꢃꢀVWUHGQêꢀDꢀKUXEê
NUiMDþ
ãSLUiODꢀPO\QþHNDꢀQDꢀSRWUDYLQ\ꢀꢆNRYRYiꢇ
WHOR
SOQLDFDꢀWUXELFD
WiFND
ꢈ
ꢊ
ꢎ
ꢏ
ꢐ
ꢉ
ꢋ
ꢌ
ꢍ
ꢍꢀ 9\NORSWHꢀKODYXꢀURERWDꢀQDKRUꢁ
ꢐꢀ 3UtVOXãHQVWYRꢀGUåWHꢀYꢀ]Qi]RUQHQHMꢀSR]tFLLꢂꢀSULþRPꢀ
MD]êþN\ꢀSRKRQXꢀQDꢀNRQFLꢀãSLUiO\ꢀPXVLDꢀOtFRYDĢꢀ
VꢀNRUHãSRQGXM~FLPLꢀGUiåNDPLꢀYꢀ]iVXYNHꢀSUHꢀ
QiVWURMHꢀGRꢀQiGRE\ꢀ)6ꢁ
ꢏꢀ 3UtVOXãHQVWYRꢀ]DWODþWHꢀGRꢀ]iVXYN\ꢀDꢀRWiþDMWHꢀQtPꢀ
YꢀSURWLVPHUHꢀKRGLQRYêFKꢀUXþLþLHNꢂꢀNêPꢀVDꢀQH]DLVWtꢀ
GRꢀSRWUHEQHMꢀSR]tFLHꢁ
SRV~YDþꢀPO\QþHNDꢀQDꢀSRWUDYLQ\
ꢋꢀ 3OQLDFXꢀWUXELFXꢀGUåWHꢀQDꢀPLHVWHꢀDꢀUXNRXꢀGRWLDKQLWHꢀ
NUXKRY~ꢀPDWLFXꢁ
ꢌꢀ =DORåWHꢀWiFNXꢀ)7ꢁ
279
G{OHåLWpꢀXSR]RUQHQLD
YDUHQLHꢀFHVWRYtQ
ꢍꢀ +UQLHFꢀQDSOĖWHꢀGRꢀWURFKꢀãWYUWtQꢀYRGRXꢀDꢀYRGXꢀ
QHFKDMWHꢀ]RYULHĢꢁꢀ2FKXĢWHꢀMXꢀVRĐRXꢁ
ꢐꢀ 3ULGDMWHꢀFHVWRYLQ\ꢀDꢀQDꢀPLHUQRPꢀRKQLꢀLFKꢀYDUWHꢀꢏꢀ
DåꢀꢓꢀPLQ~Wꢁꢀ2EþDVꢀLFKꢀSUHPLHãDMWHꢁ
O
O
7RWRꢀSUtVOXãHQVWYRꢀQLNG\ꢀQHS~ãĢDMWHꢀGOKãLHꢀQHåꢀQDꢀ
ꢍꢉꢀPLQ~WꢂꢀOHERꢀE\ꢀWRꢀPRKORꢀSRãNRGLĢꢀURERWꢁ
$NꢀQDꢀYêVWXSHꢀGYRMDNpKRꢀSRKRQXꢀQHEXGHꢀ
]DORåHQêꢀNU\WꢁꢀWRWRꢀSUtVOXãHQVWYRꢀQHEXGHꢀ
IXQJRYDĢꢂ
ꢀꢀNRPSDNWQpꢀSUtVOXãHQVWYRꢀQDꢀ
)3
SRXåtYDQLHꢀPO\QþHNDꢀQDꢀ
SRWUDYLQ\
0UD]HQpꢀSRWUDYLQ\ꢀQHFKDMWHꢀSUHGꢀPOHWtPꢀGREUHꢀ
UR]PUD]LĢꢂꢀ0lVRꢀQDNUiMDMWHꢀQDꢀSU~åN\ꢀãLURNpꢀ
sekanie/mletie
QiGRED
WHVQLDFLꢀNU~åRN
QRåRYiꢀMHGQRWND
ꢈ
ꢊ
ꢎ
O
ꢐꢂꢌꢀFPꢁ
ꢍꢀ =DULDGHQLHꢀ]DSQLWHꢀQDꢀPD[LPiOQXꢀUêFKORVĢꢁꢀ
3RWUDYLQ\ꢀSRꢀMHGQRPꢀN~VNXꢀWODþWHꢀ]ĐDKNDꢀ
SRV~YDþRPꢀꢍꢀGRYQ~WUDꢁꢀ1HWODþWHꢀVLOQRꢀ±ꢀ
PO\QþHNꢀQDꢀSRWUDYLQ\ꢀE\ꢀVWHꢀWêPꢀPRKOLꢀSRãNRGLĢꢁ
ꢐꢀꢀ=DULDGHQLHꢀSRꢀGRPOHWtꢀSRWUDYtQꢀY\SQLWHꢀDꢀRGSRMWHꢀ
]ꢀHOHNWULFNHMꢀVLHWHꢁ
SRXåtYDQLHꢀNRPSDNWQpKRꢀ
VHNiþDꢅPO\QþHND
ꢀ
3RXåtYDꢀVDꢀQDꢀPOHWLHꢀE\OLQLHNꢂꢀMDGURYêFKꢀSORGRYꢀDꢀ
NiYRYêFKꢀ]ĚQꢁ
ꢏꢀꢀ0O\QþHNꢀQDꢀSRWUDYLQ\ꢀ]ꢀQHKRꢀY\EHUWHꢁꢀ
2GVNUXWNXMWHꢀNUXKRY~ꢀPDWLFXꢁꢀ$NꢀMHꢀGRWLDKQXWiꢀ
SUtOLãꢀVLOQRꢂꢀSRXåLWHꢀQDꢀWRꢀPDWLFRYêꢀNĐ~þꢀꢈꢁ
ꢍꢀ 9ORåWHꢀ]ORåN\ꢀGRꢀQiGRE\ꢀꢈꢁ
ꢐꢀ =DORåWHꢀWHVQLDFLꢀNU~åRNꢀꢊꢀGRꢀQRåRYHMꢀMHGQRWN\ꢀ
ꢎꢁ
O
$NꢀWHVQHQLHꢀQHEXGHꢀ]DORåHQpꢀVSUiYQHꢀDOHERꢀ
EXGHꢀSRãNRGHQpꢁꢀG{MGHꢀNꢀSUHVDNRYDQLXꢀ
PL[RYDQpKRꢀREVDKXꢂ
ꢏꢀ 1RåRY~ꢀMHGQRWNXꢀRWRþWHꢀQDRSDNꢁꢀ1RåPLꢀQDGROꢀMXꢀ
YORåWHꢀGRꢀQiGRE\ꢁ
SRXåtYDQLHꢀQDGVWDYFDꢀQDꢀYêUREXꢀ
FHVWRYtQ
ꢍꢀ 3ULSUDYWHꢀVLꢀFHVWRꢀQDꢀFHVWRYLQ\ꢂꢀSULþRPꢀEHUWHꢀGRꢀ
~YDK\ꢀWRꢁꢀåHꢀSUtOLãꢀVXFKiꢀ]PHVꢀE\ꢀPRKODꢀWHQWRꢀ
QDGVWDYHFꢀSRãNRGLĢꢂ
ꢋꢀ 1RåRY~ꢀMHGQRWNXꢀUXNRXꢀSHYQHꢀQDVNUXWNXMWHꢀ
QDꢀQiGREXꢀ)8ꢁꢀ5LDćWHꢀVDꢀWRXWRꢀJUDILNRXꢀ
QDFKiG]DM~FRXꢀVDꢀQDꢀVSRGNXꢀQRåRYHMꢀMHGQRWN\ꢃ
±ꢀSR]tFLDꢀRGLVWHQLD
ꢐꢀ =DSQLWHꢀQDꢀPD[LPiOQXꢀUêFKORVĢꢁ
ꢏꢀ 1DꢀQiV\SNXꢀGDMWHꢀSULPHUDQpꢀPQRåVWYRꢀFHVWDꢁꢀ
3RVWXSQHꢀYNODGDMWHꢀPDOpꢀNXV\ꢀFHVWDꢀGRꢀSOQLDFHMꢀ
WUXELFHꢁꢀĆDOãLHꢀNXV\ꢀFHVWDꢀSRVWXSQHꢀSULGiYDMWHꢀ
DåꢀYWHG\ꢂꢀNHćꢀVDꢀãSLUiODꢀY\SUi]GQLꢁꢀ$NꢀVDꢀSOQLDFDꢀ
WUXELFDꢀXSFKiꢂꢀNRQFRPꢀUXNRYlWHꢀPDWLFRYpKRꢀ
NĐ~þDꢀꢈꢀ]DWODþWHꢀFHVWRꢀGROXꢀQDꢀãSLUiOXꢁꢀ1HWODþWHꢀ
SUtOLãꢀVLOQRꢀDꢀQHSRXåtYDMWHꢀQDꢀWRꢀSRV~YDþꢀ
PO\QþHNDꢀQDꢀSRWUDYLQ\ꢁꢀOHERꢀE\ꢀVWHꢀWêPꢀWHQWRꢀ
QDGVWDYHFꢀPRKOLꢀSRãNRGLĢꢂꢀ3OQLDFXꢀWUXELFXꢀQLNG\ꢀ
QHQDSĎĖDMWHꢀDåꢀSRꢀYUFKꢁ
±ꢀSR]tFLDꢀ]DLVWHQLD
ꢌꢀ 9\EHUWHꢀNU\WꢀYêVWXSXꢀMHKRꢀRWRþHQtPꢀYꢀSURWLVPHUHꢀ
KRGLQRYêFKꢀUXþLþLHNꢀDꢀY\WLDKQXWtPꢀ)9ꢁ
ꢈꢀ =DORåWHꢀNRPSDNWQêꢀVHNiþꢅPO\QþHNꢀQDꢀYêVWXSꢀDꢀ
RWiþDMWHꢀQtPꢀYꢀVPHUHꢀKRGLQRYêFKꢀUXþLþLHNꢀ):ꢂꢀNêPꢀ
QH]DNODSQHꢀGRꢀSRWUHEQHMꢀSR]tFLHꢁ
ꢒꢀ =DSQLWHꢀQDꢀPD[LPiOQXꢀUêFKORVĢꢀDOHERꢀSRXåLWHꢀ
SXO]QêꢀFKRGꢁ
UDG\
ꢋꢀ .HćꢀV~ꢀFHVWRYLQ\ꢀGRVWDWRþQHꢀGOKpꢂꢀSRUHåWHꢀLFKꢀQDꢀ
åLDGDQ~ꢀGĎåNXꢁ
ꢀ
%\OLQN\ꢀVDꢀQDMOHSãLHꢀPHO~ꢂꢀNHćꢀV~ꢀþLVWpꢀDꢀVXFKpꢁ
ꢌꢀ 1DGVWDYHFꢀRGPRQWXMWHꢁꢀ$NꢀMHꢀNUXKRYiꢀPDWLFDꢀ
XWLDKQXWiꢀSUtOLãꢀVLOQRꢂꢀRGVNUXWNXMWHꢀMXꢀPDWLFRYêPꢀ
NĐ~þRPꢀꢈꢁ
RãHWURYDQLHꢀDꢀþLVWHQLH
=DULDGHQLHꢀSUHGꢀþLVWHQtPꢀYåG\ꢀY\SQLWHꢀDꢀRGSRMWHꢀ]ꢀ
O
O
&HVWRYLQ\ꢀ5LJDWRQLꢀXYDUWHꢀGRꢀꢋꢀKRGtQꢁꢀ,QDNꢀEXG~ꢀ
SUtOLãꢀNUHKNpꢀDꢀEXG~ꢀVDꢀWUKDĢꢁ
HOHNWULFNHMꢀVLHWHꢁ
3UtVOXãHQVWYRꢀSUHGꢀþLVWHQtPꢀ~SOQHꢀUR]PRQWXMWHꢁ
O
SRKRQQiꢀMHGQRWND
8WLHUDMWHꢀYOKNRXꢀKDQGULþNRXꢀDꢀRVXãWHꢁ
1LNG\ꢀQHSRXåtYDMWHꢀDEUD]tYQHꢀþLVWLDFHꢀSURVWULHGN\ꢀ
O
O
DꢀQHSRQiUDMWHꢀGRꢀYRG\ꢁ
280
O
O
3UHE\WRþQ~ꢀþDVĢꢀHOHNWULFNHMꢀãQ~U\ꢀ]DWODþWHꢀGRꢀ
RGãĢDYRYDþ
6~þDVWLꢀXPêYDMWHꢀKQHćꢀSRꢀSRXåLWtꢂꢀDE\ꢀVDꢀĐDKãLHꢀ
Y\þLVWLOLꢁ
O
O
~ORåQpKRꢀSULHVWRUXꢀSUHꢀHOHNWULFN~ꢀãQ~UXꢀꢀ
QDFKiG]DM~FHKRꢀVDꢀYꢀ]DGQHMꢀþDVWLꢀ]DULDGHQLDꢁ
=DEH]SHþWHꢂꢀDE\ꢀQRK\ꢀSRGꢀ]iNODGĖRXꢀURERWDꢀEROLꢀ
YåG\ꢀþLVWpꢁ
1LHNWRUpꢀSRWUDYLQ\ꢂꢀDNRꢀMHꢀQDSUtNODGꢀPUNYDꢂꢀP{åXꢀ
]DIDUELĢꢀSODVWꢁꢀ7RWRꢀ]DIDUEHQLHꢀPRåQRꢀRGVWUiQLĢꢀ
KDQGULþNRXꢀQDPRþHQRXꢀGRꢀUDVWOLQQpKRꢀROHMDꢁ
)LOWHUꢀþLVWLWHꢀMHPQRXꢀNHINRXꢁ
)LOWHUꢀSUDYLGHOQHꢀNRQWUROXMWHꢁꢀþLꢀQLHꢀMHꢀ
SRãNRGHQêꢂꢀ$NꢀEXGHꢀSRãNRGHQêꢁꢀ]DULDGHQLHꢀ
QHSRXåtYDMWHꢂꢀ3UHþtWDMWHꢀVLꢀþDVĢꢀÄVHUYLVꢀDꢀ
VWDURVWOLYRVĢꢀRꢀ]iND]QtNRY³ꢂ
QiGREDꢁꢀQiVWURMHꢁꢀNU\WꢀSURWLꢀY\ãSOHFKRYDQLX
8PêYDMWHꢀUXþQHꢀDꢀSRWRPꢀYåG\ꢀG{NODGQHꢀRVXãWHꢁ
1DꢀþLVWHQLHꢀQiGRE\ꢀ]ꢀQHKUG]DYHM~FHMꢀRFHOHꢀQLNG\ꢀ
QHSRXåtYDMWHꢀGU{WHQ~ꢀNHIXꢂꢀGU{WHQNXꢀDQLꢀELHOLGORꢁꢀ
1DꢀRGVWUDĖRYDQLHꢀYRGQpKRꢀNDPHĖDꢀSRXåtYDMWHꢀ
RFRWꢁ
'UåWHꢀYꢀEH]SHþQHMꢀY]GLDOHQRVWLꢀRGꢀ]GURMRYꢀWHSODꢀ
ꢆDNRꢀMHꢀYUFKQiꢀþDVĢꢀVSRUiNDꢂꢀU~UDꢂꢀPLNURYOQiꢀU~UDꢀ
DꢀSRGREQHꢇꢁ
O
O
O
O
O
PO\QþHNꢀQDꢀSRWUDYLQ\
O
O
9ãHWN\ꢀV~þDVWLꢀXPêYDMWHꢀYꢀKRU~FHMꢀYRGHꢀVꢀ
þLVWLDFLPꢀSURVWULHGNRPꢀDꢀSRWRPꢀLFKꢀG{NODGQHꢀ
RVXãWHꢁꢀäLDGQHꢀV~þDVWLꢀQHXPêYDMWHꢀYꢀXPêYDþNHꢀ
ULDGXꢁꢀ1LNG\ꢀQHSRXåtYDMWHꢀVRGQêꢀUR]WRNꢁ
'LHURYDQpꢀNRW~þHꢀSUHWULWHꢀUDVWOLQQêPꢀROHMRPꢀDꢀ
SRWRPꢀLFKꢀ]DEDĐWHꢀGRꢀSDSLHUDꢀQHSUHS~ãĢDM~FHKRꢀ
PDVWQRWXꢂꢀDE\ꢀVWHꢀ]DEUiQLOLꢀLFKꢀ]DIDUEHQLXꢅ
]KUG]DYHQLXꢁ
VWLHUDFLDꢀPHWOD
ꢍꢀ 3UHGꢀMHMꢀþLVWHQtPꢀ]ꢀQHMꢀYåG\ꢀY\EHUWHꢀIOH[LELOQ~ꢀ
stierku (1ꢁ
ꢐꢀ )OH[LELOQ~ꢀVWLHUNXꢀDꢀPHWOXꢀXP\WHꢀYꢀKRU~FHMꢀYRGHꢀ
VꢀþLVWLDFLPꢀSURVWULHGNRPꢀDꢀSRWRPꢀLFKꢀG{NODGQHꢀ
RVXãWHꢁꢀ(YHQWXiOQHꢀPRåQRꢀWLHWRꢀV~þDVWLꢀXPêYDĢꢀYꢀ
XPêYDþNHꢀULDGXꢁ
ꢀ
ꢀ
O
QDGVWDYHFꢀQDꢀYêUREXꢀFHVWRYtQ
'LHURYDQpꢀNRW~þH
=ꢀGLHURYDQêFKꢀNRW~þRYꢀRGVWUiĖWHꢀQiVWURMRPꢀQDꢀ
þLVWHQLHꢀꢒꢀYãHWNRꢀFHVWRꢁ
ꢀ
3R]QiPNDꢃꢀ3UHGꢀSRXåLWtPꢂꢀDNRꢀDMꢀSRꢀĖRPꢂꢀ
NRQWUROXMWHꢀVWDYꢀWHODꢀWRKWRꢀQiVWURMDꢁꢀ3UDYLGHOQHꢀ
NRQWUROXMWHꢀDMꢀVWDYꢀVWLHUN\ꢂꢀDꢀDNꢀMHꢀRSRWUHERYDQiꢂꢀ
Y\PHĖWHꢀMXꢁ
O
O
3UHGWêPꢀYãDNꢀQHFKDMWHꢀFHVWRꢀYꢀGLHURYDQêFKꢀ
NRW~þRFKꢀY\VFKQ~Ģꢁ
QDGVWDYHFꢀQDꢀVSUDFRYiYDQLHꢀSRWUDYtQ
6ꢀQRåRYRXꢀMHGQRWNRXꢀDꢀNRW~þPLꢀPDQLSXOXMWHꢀ
RSDWUQHꢁꢀOHERꢀV~ꢀPLPRULDGQHꢀRVWUpꢂꢀ
1LHNWRUpꢀSRWUDYLQ\ꢀP{åXꢀ]DSUtþLQLĢꢀRGIDUEHQLHꢀ
SODVWRYꢁꢀ7HQWRꢀMDYꢀMHꢀQRUPiOQ\ꢀDꢀQH]KRUãXMHꢀ
NYDOLWXꢀSODVWRYꢂꢀDQLꢀQHRYSO\YQtꢀFKXĢꢀSRWUDYtQꢁꢀ
2GIDUEHQpꢀPLHVWDꢀSUHWULWHꢀKDQGULþNRXꢂꢀQDPRþHQRXꢀ
YꢀUDVWOLQQRPꢀROHMLꢀDꢀRGIDUEHQLHꢀE\ꢀPDORꢀ]PL]Q~Ģꢁ
$NꢀVDꢀFHVWRꢀQDSULHNꢀWRPXꢀĢDåNRꢀ]ꢀGLHURYDQêFKꢀ
NRW~þRYꢀRGVWUDĖXMHꢂꢀYORåWHꢀLFKꢀQDꢀꢍꢉꢀPLQ~Wꢀ
GRꢀPUD]QLþN\ꢁꢀ3RWRPꢀQLPLꢀ]ĐDKNDꢀSRNOHSWHꢀ
SRꢀSUDFRYQRPꢀSRYUFKXꢂꢀDE\ꢀ]ꢀQLFKꢀFHVWRꢀ
SRY\SDGiYDORꢁ
O
Oꢀ
O
'LHURYDQpꢀNRW~þHꢀXP\WHꢀYꢀKRU~FHMꢀYRGHꢀVꢀ
þLVWLDFLPꢀSURVWULHGNRPꢀDꢀSRWRPꢀLFKꢀRVXãWHꢁ
3ODVWRYiꢀãSLUiOD
1HSRQiUDMWHꢀMXꢀGRꢀYRG\ꢂ
3RXWLHUDMWHꢀMXꢀGRþLVWDꢀDꢀSRWRPꢀRVXãWHꢂ
OLVꢀQDꢀFLWUXVRYpꢀSORG\
8PêYDMWHꢀUXþQHꢀDꢀSRWRPꢀYåG\ꢀG{NODGQHꢀRVXãWHꢁ
O
O
O
PL[pUꢃNRPSDNWQêꢀVHNiþꢃPO\QþHN
ꢍꢀ 9\SUi]GQLWHꢀQiGREXꢀDꢀSRWRPꢀMXꢀRGVNUXWNXMWHꢀ]ꢀ
QRåRYHMꢀMHGQRWN\ꢁ
ꢐꢀ 5XþQHꢀXP\WHꢀQiGREXꢁ
ꢏꢀ 9\EHUWHꢀWHVQHQLDꢀDꢀXP\WHꢀLFKꢁ
ꢋꢀ 1HGRWêNDMWHꢀVDꢀUH]QêFKꢀKUiQꢀQRåRYꢀ±ꢀY\NHIXMWHꢀ
LFKꢀYꢀP\GORYHMꢀYRGHꢂꢀSRWRPꢀLFKꢀRSOiFKQLWHꢀ
WHþ~FRXꢀYRGRXꢁꢀ1RåRY~ꢀMHGQRWNXꢀQHSRQiUDMWHꢀ
GRꢀYRG\ꢂ
ꢌꢀ 1HFKDMWHꢀY\VFKQ~ĢꢀKRUQRXꢀþDVĢRXꢀQDGROꢁ
281
YãHWN\ꢀRVWDWQpꢀV~þDVWL
VHUYLVꢀDꢀVWDURVWOLYRVĢꢀRꢀ
]iND]QtNRY
O
O
8PêYDMWHꢀUXþQHꢀDꢀSRWRPꢀYåG\ꢀG{NODGQHꢀRVXãWHꢁ
(YHQWXiOQHꢀVDꢀULDćWHꢀWDEXĐNRXꢀRꢀXPêYDQtꢀV~þDVWtꢀ
YꢀXPêYDþNHꢀULDGXꢂꢀYꢀNWRUHMꢀMHꢀQD]QDþHQpꢀWRꢂꢀ
NWRUpꢀV~þDVWLꢀWDNꢀPRåQRꢀXPêYDĢꢀDꢀNWRUpꢀV~þDVWLꢀ
PRåQRꢀGiYDĢꢀGRꢀYUFKQHMꢀSULHKUDGN\ꢀXPêYDþN\ꢀ
ULDGXꢁꢀ1HGiYDMWHꢀV~þDVWLꢀGRꢀVSRGQHMꢀSULHKUDGN\ꢀ
XPêYDþN\ꢀULDGXꢀSULDPRꢀQDGꢀRKUHYQêꢀSUYRNꢁꢀ
2GSRU~þDPHꢀSRXåtYDĢꢀNUiWN\ꢀSURJUDPꢀVꢀQt]NRXꢀ
WHSORWRXꢀꢆPD[LPiOQHꢀꢌꢉꢀ&ꢇꢁ
O
$NꢀSULꢀSRXåtYDQtꢀWRKWRꢀ]DULDGHQLDꢀQDUD]tWHꢀQDꢀ
QHMDNpꢀSUREOpP\ꢂꢀSUHGꢀY\åLDGDQtPꢀSRPRFLꢀ
VLꢀQDMSUYꢀSUHþtWDMWHꢀþDVĢꢀÄULHãHQLHꢀSUREOpPRY³ꢀ
YꢀSUtUXþNHꢀDOHERꢀQDYãWtYWHꢀZHERY~ꢀORNDOLWXꢀ
ZZZꢁNHQZRRGZRUOGꢁFRPꢁ
O
1DꢀYiãꢀYêURERNꢀVDꢀY]ĢDKXMHꢀ]iUXNDꢀY\KRYXM~FDꢀ
YãHWNêPꢀSUiYQ\PꢀXVWDQRYHQLDPꢀWêNDM~FLPꢀVDꢀ
DNêFKNRĐYHNꢀ]iUXNꢀDꢀVSRWUHELWHĐVNêFKꢀSUiYꢀ
H[LVWXM~FLPꢀYꢀNUDMLQHꢂꢀYꢀNWRUHMꢀEROꢀYêURERNꢀ
]DN~SHQêꢁ
V~þDVĢꢀꢀ
YKRGQiꢀQDꢀ
XPêYDQLHꢀYꢀ
XPêYDþNH
ULDGX
ꢀꢀ
ꢀꢀ
ꢀꢀ
O
$NꢀYiãꢀYêURERNꢀ.HQZRRGꢀ]O\KiꢀDOHERꢀQDꢀĖRPꢀ
5RERW
QiMGHWHꢀQHMDNpꢀFK\E\ꢂꢀSRãOLWHꢀDOHERꢀRGQHVWHꢀKRꢀ
DXWRUL]RYDQpPXꢀVHUYLVQpPXꢀFHQWUXꢀ.(1:22'ꢁꢀ
1DMEOLåãLHꢀDXWRUL]RYDQpꢀVHUYLVQpꢀFHQWUXPꢀ
.(1:22'ꢀP{åHWHꢀQiMVĢꢀQDꢀZHERYHMꢀORNDOLWHꢀ
ZZZꢁNHQZRRGZRUOGꢁFRPꢀDOHERꢀQDꢀMHMꢀVWUiQNHꢀ
ãSHFLILFNHMꢀSUHꢀYDãXꢀNUDMLQXꢁ
ꢀ1iGREDꢀ
ꢁ
ꢁ
ꢀâĐDKDFLDꢀPHWOLþNDꢂꢀPHWOLþNDꢀYꢀWYDUHꢀꢀ
ꢀ.ꢀDꢀKiNꢀQDꢀKQHWHQLHꢀFHVWDꢀ
ꢀ6WLHUDFLDꢀPHWODꢀDꢀVWLHUNDꢀ
ꢀ.U\WꢀSURWLꢀY\ãSOHFKRYDQLXꢀ
ꢀ.U\WꢀYêVWXSXꢀꢀ
ꢁ
ꢁ
ꢂ
O
1DYUKODꢀDꢀY\YLQXODꢀVSRORþQRVĢꢀ.HQZRRGꢀYꢀ
6SRMHQRPꢀNUiĐRYVWYHꢁ
9\UREHQpꢀYꢀýtQHꢁ
1DGVWDYHFꢀQDꢀVSUDFRYiYDQLHꢀSRWUDYtQ
ꢀ+ODYQiꢀQiGREDꢂꢀYHNRꢀDꢀSRV~YDþꢀ
ꢀ1RåRYiꢀMHGQRWNDꢀ
ꢁ
ꢁ
ꢁ
ꢁ
O
ꢀ2GSRMLWHĐQêꢀSRKRQQêꢀKULDGHĐꢀ
ꢀ.RW~þHꢀ
/LVꢀQDꢀFLWUXVRYpꢀSORG\
ꢀ9êWODþQêꢀNXåHĐꢂꢀVLWNRꢀ
0L[pU
ꢁ
'Ð/(ä,7eꢀ,1)250È&,(ꢀ35(ꢀ635È918ꢀ
/,.9,'È&,8ꢀ352'8.78ꢀ32'ď$ꢀ(85Ï36.(-ꢀ
60(51,&(ꢀ2ꢀ2'3$'(ꢀ=ꢀ(/(.75,&.é&+ꢀ
$ꢀ(/(.7521,&.é&+ꢀ=$5,$'(1Ëꢀꢆ2((=ꢇ
3RꢀVNRQþHQtꢀåLYRWQRVWLꢀVDꢀWHQWRꢀYêURERNꢀQHVPLHꢀ
OLNYLGRYDĢꢀVSRORþQHꢀVꢀGRPiFLPꢀRGSDGRPꢁ
0XVtꢀVDꢀRGRY]GDĢꢀQDꢀSUtVOXãQpꢀ]EHUQpꢀPLHVWRꢀ
ãSHFLDOL]RYDQpꢀQDꢀWULHGHQLHꢀRGSDGXꢀDOHERꢀ
SUHGDMFRYLꢂꢀNWRUêꢀSRVN\WXMHꢀWDN~WRꢀVOXåEXꢁ
2GGHOHQRXꢀOLNYLGiFLRXꢀGRPiFLFKꢀVSRWUHELþRYꢀVDꢀ
SUHGFKiG]DꢀQHJDWtYQ\PꢀQiVOHGNRPꢀQDꢀåLYRWQpꢀ
SURVWUHGLHꢀDꢀQDꢀ]GUDYLHꢀþORYHNDꢂꢀNXꢀNWRUêPꢀE\ꢀPRKORꢀ
G{MVĢꢀYꢀG{VOHGNXꢀLFKꢀQHYKRGQHMꢀOLNYLGiFLHꢁꢀ=iURYHĖꢀ
WRꢀXPRåĖXMHꢀUHF\NOiFLXꢀMHGQRWOLYêFKꢀPDWHULiORYꢂꢀ
YćDNDꢀNWRUHMꢀVDꢀGRVDKXMHꢀ]QDþQiꢀ~VSRUDꢀHQHUJLtꢀ
DꢀSUtURGQêFKꢀ]GURMRYꢁꢀ1DꢀSULSRPHQXWLHꢀQXWQRVWLꢀ
RGGHOHQHMꢀOLNYLGiFLHꢀGRPiFLFKꢀVSRWUHELþRYꢀMHꢀWHQWRꢀ
YêURERNꢀR]QDþHQêꢀV\PERORPꢀSUHãNUWQXWHMꢀQiGRE\ꢀQDꢀ
GRPiFLꢀRGSDGꢁ
ꢀ1iGREDꢂꢀYHNRꢀDꢀSOQLDFDꢀ]iWNDꢀ
ꢀ1RåRYiꢀMHGQRWNDꢀDꢀWHVQHQLHꢀꢀ
2GãĢDYRYDþ
ꢀ1iGREDꢂꢀSRV~YDþꢂꢀYHNRꢂꢀEXERQꢀꢀ
ꢀILOWUDꢀDꢀRGVWUDĖRYDþꢀGXåLQ\ꢀ
ꢁ
ꢂ
ꢁ
0O\QþHNꢀQDꢀSRWUDYLQ\ꢀDꢀQDGVWDYHFꢀQDꢀYêUREXꢀ
ꢀFHVWRYtQ
ꢀ.UXKRYiꢀPDWLFDꢂꢀGLHURYDQpꢀNRW~þHꢂꢀ
ꢂ
ꢀNUiMDþꢂꢀãSLUiODꢀDꢀWHOR
ꢀ7iFNDꢀDꢀSRV~YDþꢀꢀ
ꢁ
ꢁ
ꢁ
ꢁ
ꢁ
ꢂ
ꢀ'LHURYDQpꢀNRW~þHꢀQDꢀYêUREXꢀFHVWRYtQꢀ
ꢀ0DWLFRYêꢀNĐ~þꢀ
.RPSDNWQêꢀVHNiþꢃPO\QþHN
ꢀ1iGREDꢀ
ꢀ1RåRYiꢀMHGQRWNDꢀDꢀWHVQHQLHꢀꢀ
282
WDEXĐNDꢀRGSRU~þDQêFKꢀUêFKORVWtꢀDꢀPD[LPiOQ\FKꢀPQRåVWLHY
7LHWRꢀLQIRUPiFLHꢀV~ꢀOHQꢀRULHQWDþQpꢀDꢀP{åXꢀVDꢀOtãLĢꢀYꢀ]iYLVORVWLꢀRGꢀPQRåVWYDꢀ]PHVLꢀYꢀQiGREHꢀDꢀRGꢀ
PL[RYDQêFKꢀ]ORåLHNꢁ
QiVWURMꢃꢀ
ꢀSUtVOXãHQVWYRꢀ
W\SꢀUHFHSWXꢀ
ꢀ
UêFKORVĢꢀ
ꢀ
GĎåNDꢀꢀ
WUYDQLD
PD[LPiOQHꢀPQRåVWYi
.XFK\QVNêꢀURERW
ꢀâĐDKDFLDꢀPHWOLþNDꢀ 9DMHþQpꢀELHONDꢀ
PLQLPiOQDꢀDåꢀꢀ ꢐꢀPLQ~W\ꢀ
PD[LPiOQD
ꢐꢀDåꢀꢓꢀꢆꢒꢉꢀJꢀDåꢀꢐꢓꢉꢀJꢇ
ꢀꢀ
ꢀ
ꢀꢀ
ꢀꢀ
6PRWDQDꢀ
ꢀ
PLQLPiOQDꢀDåꢀꢀ ꢍ½ꢀPLQ~W\ꢀ
ꢍꢐꢌꢀPO
ꢈꢉꢉꢀPO
PD[LPiOQDꢀ
ꢀ
ꢀ0HWOLþNDꢀYꢀꢀ
ꢀWYDUHꢀ.ꢀ
=PHVLꢀQDꢀP~þQHꢀNROiþHꢀ
ꢀ
PLQLPiOQDꢀDåꢀꢀ ꢍ½ꢀPLQ~W\ꢀ FHONRYiꢀKPRWQRVĢꢀꢍꢂꢈꢀNJ
PD[LPiOQDꢀ
ꢀ
]PHVꢀꢓꢀYDMHF
ꢀꢀ
ꢀꢀ
ꢀꢀ
ꢀꢀ
9WLHUDQLHꢀWXNXꢀGRꢀP~N\ꢀ
PLQLPiOQDꢀDåꢀꢀ ꢌꢀPLQ~Wꢀ
UêFKORVĢꢀþꢁꢀꢐ
PLQLPiOQDꢀ ꢏꢉꢀVHN~QG
KPRWQRVĢꢀP~N\ꢀꢋꢌꢉꢀJ
ꢀ
3ULGiYDQLHꢀYRG\ꢀQDꢀVSRMHQLHꢀꢀ
]ORåLHNꢀFHVWD
ꢀ+iNꢀQDꢀKQHWHQLHꢀꢀ &HVWRꢀQDꢀFKOLHEꢀꢆĢDåNpꢀN\VQXWpꢇꢀ
ꢀFHVWDꢀ
ꢀ6WLHUDFLDꢀPHWODꢀ 2YRFQêꢀNROiþꢀ
PLQLPiOQDꢀDåꢀꢀ ꢋꢀPLQ~W\ꢀ
KPRWQRVĢꢀP~N\ꢀꢌꢉꢉꢀJ
ꢀ
UêFKORVĢꢀþꢁꢀꢐꢀ
ꢀ
FHONRYiꢀKPRWQRVĢꢀꢓꢉꢉꢀJ
ꢀ
ꢀ
FHONRYiꢀKPRWQRVĢꢀꢍꢂꢓꢀNJ
ꢈꢀYDMHF
ꢀꢀ
ꢀꢀ
âODKDQLHꢀWXNXꢀVꢀFXNURPꢀ
ꢀ
UêFKORVĢꢀþꢁꢀꢋꢀꢀ ꢍ½ꢀ±ꢀꢏ½ꢀꢀ
DåꢀPD[LPiOQDꢀ PLQ~W\
ꢀꢀ
ꢀꢀ
3ULGiYDQLHꢀYDMHFꢀ
ꢀ
UêFKORVĢꢀþꢁꢀꢏꢀ
ꢀ
ꢍꢀDåꢀꢐꢀ
PLQ~W\
ꢀꢀ
ꢀꢀ
9PLHãDYDQLHꢀP~N\ꢂꢀRYRFLDꢀDꢀꢀ
SRGREQHꢀ
PLQLPiOQDꢀꢍꢀ ꢏꢉꢀVHN~QG
DåꢀUêFKORVĢꢀþꢁ
1DGVWDYHFꢀQDꢀVSUDFRYiYDQLHꢀSRWUDYtQ
ꢀ1RåRYiꢀMHGQRWNDꢀ =PHVLꢀQDꢀP~þQHꢀNROiþHꢀ
PD[LPiOQDꢀ ꢍꢌꢀVHN~QGꢀ FHONRYiꢀKPRWQRVĢꢀꢈꢉꢉꢀJ
]PHVꢀꢏꢀYDMHF
PD[LPiOQDꢀ PD[LPiOQHꢀ KPRWQRVĢꢀP~N\ꢀꢏꢋꢉꢀJ
ꢍꢀPLQ~WD
ꢀꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀꢀ
ꢀꢀ
ꢀꢀ
ꢀꢀ
9WLHUDQLHꢀWXNXꢀGRꢀP~N\ꢀ
ꢀ
ꢀ
3ULGiYDQLHꢀYRG\ꢀQDꢀVSRMHQLHꢀꢀ
]ORåLHNꢀFHVWD
PD[LPiOQDꢀ ꢍꢉꢀVHN~QG
ꢀꢀ
ꢀꢀ
ꢀꢀ
6HNDQLHꢅPL[RYDQLHꢀQDꢀS\Upꢅꢀ
SUtSUDYDꢀQiWLHURNꢀ
ꢀ
PD[LPiOQDꢀ PD[LPiOQHꢀꢀ
FHONRYiꢀKPRWQRVĢꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢏꢉꢀVHN~QGꢀ FKXGpKRꢀPlVDꢀXUþHQpKRꢀ
ꢀ
QDꢀVHNDQLHꢀꢋꢉꢉꢀJ
ꢀ.RW~þHꢀ±ꢀQDꢀꢀ
3HYQpꢀSRWUDYLQ\ꢀꢆDNRꢀMHꢀQDSUtNODGꢀꢀ PD[LPiOQDꢀ
±
NUiMDQLHꢅVWU~KDQLHꢀ PUNYDꢀDꢀWYUGêꢀV\Uꢇ
1HSUHNUDþXMWHꢀPD[LPiOQHꢀ
PQRåVWYRꢀY\]QDþHQpꢀQDꢀ
QiGREHꢁ
ꢀꢀ
ꢀꢀ
0lNãLHꢀSRWUDYLQ\ꢀꢆDNRꢀV~ꢀQDSUtNODGꢀ UêFKORVĢꢀþꢁꢀꢏꢀ
XKRUN\ꢀDꢀSDUDGDMN\ꢇ
±
ꢀ.RW~þꢀQDꢀYHĐPLꢀꢀ 3DUPH]iQꢂꢀ]HPLDN\ꢀQDꢀQHPHFNpꢀꢀ PD[LPiOQDꢀ
ꢀMHPQpꢀVWU~KDQLHꢀ ]HPLDNRYpꢀNQHGOLþN\
±
/LVꢀQDꢀFLWUXVRYpꢀ &LWUXVRYpꢀRYRFLHꢀ
ꢀSORG\
UêFKORVĢꢀþꢁꢀꢐꢀ
±ꢀ
±
0L[pUꢀ
ꢀꢀ
$NpNRĐYHNꢀVSUDFRYiYDQLHꢀ
ꢀ
PD[LPiOQDꢀ PD[LPiOQHꢀ
ꢍꢀPLQ~WD
ꢍꢂꢐꢀOLWUD
ꢀ
ꢔ9HĐNRVĢꢀSRXåLWêFKꢀYDMHFꢀ ꢀVWUHGQiꢀꢆKPRWQRVĢꢀꢌꢏꢀDåꢀꢈꢏꢀJꢇꢁ
283
WDEXĐNDꢀRGSRU~þDQêFKꢀUêFKORVWtꢀDꢀPD[LPiOQ\FKꢀPQRåVWLHY
7LHWRꢀLQIRUPiFLHꢀV~ꢀOHQꢀRULHQWDþQpꢀDꢀP{åXꢀVDꢀOtãLĢꢀYꢀ]iYLVORVWLꢀRGꢀPQRåVWYDꢀ]PHVLꢀYꢀQiGREHꢀDꢀRGꢀ
PL[RYDQêFKꢀ]ORåLHNꢁ
QiVWURMꢃꢀ
ꢀSUtVOXãHQVWYRꢀ
W\SꢀUHFHSWXꢀ
ꢀ
UêFKORVĢꢀ
ꢀ
GĎåNDꢀꢀ
WUYDQLD
PD[LPiOQHꢀPQRåVWYi
2GãĢDYRYDþꢀ
7YUGpꢀRYRFLHꢀDꢀWYUGiꢀ]HOHQLQDꢀꢀ
ꢆDNRꢀV~ꢀQDSUtNODGꢀMDEONiꢀDꢀPUNYDꢇ
PD[LPiOQDꢀ
±ꢀ
ꢓꢉꢉꢀJ
ꢌꢉꢉꢀJ
ꢀꢀ
ꢀꢀ
ꢀꢀ
ꢀꢀ
0lNNpꢀRYRFLHꢀDꢀPlNNiꢀ]HOHQLQDꢀꢀ
ꢆDNRꢀV~ꢀQDSUtNODGꢀSDUDGDMN\ꢀDꢀ
KUR]QRꢇ
PD[LPiOQDꢀ
±ꢀ
0O\QþHNꢀQDꢀ
0lVRꢀYUiWDQHꢀK\GLQRYpKRꢀDꢀU\EDFLHKR
ꢀ
PD[LPiOQDꢀ
PD[LPiOQDꢀ
±ꢀ
ꢑꢀ
±
SRWUDYLQ\ꢀ
ꢆSRNUiMDQpꢀQDꢀSiVLN\ꢀãLURNpꢀꢐꢂꢌꢀFP
1DGVWDYHFꢀQDꢀꢀ &HVWRꢀQDꢀFHVWRYLQ\ꢀDꢀFHVWRꢀQDꢀ
YêUREXꢀFHVWRYtQꢀ UH]DQFH
ꢌꢉꢉꢀJꢀP~N\
ꢐꢐꢉꢀJꢀWHNXWLQ\
ꢀꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢆPLQLPiOQHꢀꢋꢌꢀꢊꢀWHNXWLQ\ꢇ
.RPSDNWQêꢀꢀ
VHNiþꢃPO\QþHNꢀ -DGURYpꢀSORG\ꢂꢀNiYRYpꢀ]UQiꢀ
ꢀꢀ ýLOLꢀPDULQiGDꢃꢀ
%\OLQN\ꢀ
PD[LPiOQDꢀ
PD[LPiOQDꢀ
PD[LPiOQD
±ꢀ
±ꢀ
ꢍꢉꢀJ
ꢌꢉꢀJ
ꢀꢀ
ꢀꢀ
ꢀꢀ
ꢀꢀ
7HNXWêꢀPHGꢀꢆFH]ꢀQRFꢀRFKODGHQêꢀYꢀꢀ ꢆꢌꢀVHN~QGꢇꢀ
FKODGQLþNHꢇ
±ꢀ
ꢐꢉꢉꢀJ
$UDãLGRYpꢀPDVORꢀ
ýHUYHQpꢀþLOLꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢐꢉꢀJ
ꢍ
ꢔ9HĐNRVĢꢀSRXåLWêFKꢀYDMHFꢀ ꢀVWUHGQiꢀꢆKPRWQRVĢꢀꢌꢏꢀDåꢀꢈꢏꢀJꢇꢁ
284
ULHãHQLHꢀSUREOpPRY
3UREOpPꢀ
3UtþLQDꢀ
5LHãHQLH
ꢀ
ꢀ
3ULꢀSRXåtYDQtꢀQiVWURMRYꢀQDꢀꢀ
PL[RYDQLHꢀ]DULDGHQLHꢀQHIXQJXMHꢁꢀ QLHꢀMHꢀUR]VYLHWHQiꢁꢀ
&KêEDꢀQDSiMDQLHꢁꢅ6YHWHOQiꢀNRQWURONDꢀꢀ 6NRQWUROXMWHꢂꢀþLꢀMHꢀ]DULDGHQLHꢀ
]DSRMHQpꢀGRꢀHOHNWULFNHMꢀVLHWHꢁ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
+ODYDꢀURERWDꢀQLHꢀMHꢀYꢀGROQHMꢀSR]tFLLꢀꢀ
VSUiYQHꢀ]DLVWHQiꢁꢀ
6NRQWUROXMWHꢂꢀþLꢀMHꢀKODYDꢀURERWDꢀ
ꢀYꢀGROQHMꢀSR]tFLLꢀVSUiYQHꢀ
]DLVWHQiꢁ
ꢀ
ꢀ
.U\WꢀYêVWXSXꢀQLHꢀMHꢀVSUiYQHꢀ]DORåHQêꢁꢀ ꢀ6NRQWUROXMWHꢂꢀþLꢀMHꢀVSUiYQHꢀ
]DORåHQêꢀNU\WꢀYêVWXSXꢁ
$NꢀNU\WꢀYêVWXSXꢀQHEXGHꢀ
VSUiYQHꢀ]DORåHQêꢁꢀ]DULDGHQLHꢀ
QHEXGHꢀIXQJRYDĢꢂ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
+ODYDꢀURERWDꢀERODꢀSRþDVꢀFKRGXꢀꢀ
Y\NORSHQiꢀQDKRUꢀDꢀSRWRPꢀERODꢀVꢀ
NORSHQiꢀVSlĢꢀQDGROꢂꢀQRꢀRYOiGDþꢀꢀ
UêFKORVWLꢀQHEROꢀSUHWRþHQêꢀGRꢀSR]tFLHꢀ
9<3187,$ꢀꢆÄ2´ꢇꢁ
2YOiGDþꢀUêFKORVWLꢀPXVtꢀE\Ģꢀ
SUHWRþHQêꢀGRꢀSR]tFLHꢀ
9<3187,$ꢀꢆÄ2´ꢇꢁ
ꢀ
=DULDGHQLHꢀVDꢀSRþDVꢀFKRGXꢀꢀ
]DVWDYXMHꢀDꢀVYHWHOQiꢀNRQWURONDꢀꢀ NU\WXꢀYêVWXSXꢁꢀ
EOLNiꢁꢀ
'RãORꢀNꢀRGLVWHQLXꢀSUtVOXãHQVWYDꢀDOHERꢀ 6NRQWUROXMWHꢂꢀþLꢀV~ꢀSUtVOXãHQVWYR
DꢀNU\WꢀYêVWXSXꢀVSUiYQHꢀ
]DORåHQpꢁ
ꢀ
2YOiGDþꢀUêFKORVWLꢀSUHWRþWHꢀ
GRꢀSR]tFLHꢀ9<3187,$ꢀꢆÄ2´ꢇꢀ
DꢀSRWRPꢀ]DULDGHQLHꢀY\SQLWHꢀDꢀ
RSlĢꢀVSXVWLWHꢂ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
=DULDGHQLHꢀMHꢀSUHĢDåHQpꢀDOHERꢀꢀ
MHꢀSUHNURþHQpꢀPD[LPiOQHꢀPQRåVWYRꢀꢀ XYHGHQpꢀYꢀWDEXĐNHꢀ
SUHGSRNODGDM~FꢂꢀåHꢀSUtVOXãHQVWYRꢀMHꢀꢀ RGSRU~þDQêFKꢀUêFKORVWtꢁꢀ9ꢀ
]DORåHQpꢀVSUiYQHꢁꢀ
2YHUWHꢀVLꢀPD[LPiOQHꢀPQRåVWYiꢀ
ꢀSUtSDGHꢀSRWUHE\ꢀ]QtåWHꢀ
PQRåVWYRꢀVSUDFRYiYDQpKRꢀ
REVDKXꢁ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ=DULDGHQLHꢀY\SQLWHꢂꢀRGSRMWHꢀ]ꢀ
HOHNWULFNHMꢀVLHWHꢀDꢀQHFKDMWHꢀQDꢀ
ꢏꢉꢀPLQ~WꢀY\FKODGQ~Ģꢁꢀ
6NRQWUROXMWHꢂꢀþLꢀMHꢀGDQpꢀ
SUtVOXãHQVWYRꢀ]DORåHQpꢀYꢀ
VSUiYQHMꢀSR]tFLLꢁ
6NRQWUROXMWHꢂꢀþLꢀMHꢀGDQpꢀ
SUtVOXãHQVWYRꢀVSUiYQHꢀ
]DORåHQpꢁ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
3UtVOXãHQVWYRꢀSULSRMHQpꢀGRꢀꢀ
YêVWXSXꢀGYRMDNpKRꢀSRKRQXꢀꢀ
QHIXQJXMHꢁꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
=DULDGHQLHꢀVDꢀQDꢀSUDFRYQRPꢀꢀ
SRYUFKXꢀKêEHꢁꢀ
6ODEêꢀYêNRQꢀQiVWURMRYꢅꢀ
SUtVOXãHQVWYDꢁꢀ
'DQpꢀSUtVOXãHQVWYRꢀQLHꢀMHꢀVSUiYQHꢀꢀ
]DLVWHQpꢀYꢀSRWUHEQHMꢀSR]tFLLꢁꢀꢀ
ꢀ
9HNRꢀQDGVWDYFDꢀQDꢀVSUDFRYiYDQLHꢀꢀ
SRWUDYtQꢅRGãĢDYRYDþDꢀDOHERꢀVLWNRꢀꢀ
OLVXꢀQDꢀFLWUXVRYpꢀSORG\ꢀQLHꢀMHꢀꢀ
VSUiYQHꢀ]DORåHQpꢁ
1RK\ꢀQDꢀVSRGNXꢀ]DULDGHQLDꢀV~ꢀꢀ
ãSLQDYpꢀDOHERꢀPRNUpꢁꢀ
3UHþtWDMWHꢀVLꢀUDG\ꢀYꢀSUtVOXãQHMꢀþDVWLꢀRꢀSRXåtYDQtꢀGDQpKRꢀSUtVOXãHQVWYDꢁ
6NRQWUROXMWHꢂꢀþLꢀMHꢀGDQpꢀSUtVOXãHQVWYRꢀVSUiYQHꢀ]PRQWRYDQpꢁ
3UDYLGHOQHꢀRYHUXMWHꢀWRꢂꢀþLꢀV~ꢀ
QRK\ꢀ]DULDGHQLDꢀþLVWpꢀDꢀVXFKpꢁ
285
ULHãHQLHꢀSUREOpPRY
3UREOpPꢀ
3UtþLQDꢀ
5LHãHQLH
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
6YHWHOQiꢀNRQWURONDꢀQDSiMDQLDꢀꢀ
UêFKORꢀEOLNiꢁꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
1RUPiOQ\ꢀFKRGꢁꢀꢀ
3ULꢀSRXåtYDQtꢀQHMDNpKRꢀ
SUtVOXãHQVWYDꢀVNRQWUROXMWHꢂꢀþLꢀMHꢀ
VSUiYQHꢀ]DLVWHQpꢀYꢀSRWUHEQHMꢀ
SR]tFLLꢁ
ꢀ6NRQWUROXMWHꢂꢀþLꢀMHꢀKODYDꢀURERWDꢀ
~SOQHꢀVNORSHQiꢀQDGROꢂꢀDNꢀ
SUiYHꢀQHSRXåtYDWHꢀPO\QþHNꢀQDꢀ
SRWUDYLQ\ꢁ
6YHWHOQiꢀNRQWURONDꢀEOLNiꢂꢀNHćꢀꢀ
]DLVĢRYDFtꢀPHFKDQL]PXVꢀQLHꢀMHꢀQDꢀꢀ
QLHNWRUHMꢀVWUDQHꢀVSUiYQHꢀ]DLVWHQêꢁꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ6NRQWUROXMWHꢂꢀþLꢀMHꢀRYOiGDþꢀ
UêFKORVWLꢀYꢀSR]tFLLꢀ9<3187,$ꢀ
ꢆÄ2³ꢇꢁ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
6YHWHOQiꢀNRQWURONDꢀQDSiMDQLDꢀꢀ
SRPDO\ꢀEOLNiꢁꢀ
$NWLYRYDQêꢀMHꢀSRKRWRYRVWQêꢀUHåLPꢁꢀꢀ
$NꢀNXFK\QVNêꢀURERWꢀQHFKiWHꢀꢀ
]DSRMHQêꢀGRꢀHOHNWULFNHMꢀVLHWHꢀGOKãLHꢀꢀ RYOiGDþRPꢀUêFKORVWLꢀEXGHꢀ
QHåꢀꢏꢉꢀPLQ~WꢀEH]ꢀMHKRꢀSRXåtYDQLDꢂꢀꢀ
SUHMGHꢀGRꢀSRKRWRYRVWQpKRꢀUHåLPXꢂꢀꢀ
DE\ꢀVDꢀ]QtåLODꢀVSRWUHEDꢀHQHUJLHꢁꢀꢀ
.HćꢀEXGHꢀ]DULDGHQLHꢀSULSUDYHQpꢀQDꢀ
SRXåLWLHꢂꢀVYHWHOQiꢀNRQWURONDꢀ]DþQHꢀ
QHSUHUXãRYDQHꢀVYLHWLĢꢁ
.XFK\QVNêꢀURERWꢀVDꢀYUiWLꢀGRꢀ
QRUPiOQHMꢀSUHYiG]N\ꢂꢀNHćꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
]YROHQiꢀQHMDNiꢀUêFKORVĢꢀDꢀ
SRWRPꢀRSlWRYQHꢀSR]tFLDꢀ
9<3187,$ꢀꢆÄ2³ꢇꢁ
$NꢀåLDGQHꢀ]ꢀY\ããLHꢀXYHGHQêFKꢀULHãHQtꢀSUREOpPꢀQHY\ULHãLꢂꢀSUHþtWDMWHꢀVLꢀþDVĢꢀÄVHUYLVꢀDꢀVWDURVWOLYRVĢꢀRꢀ
]iND]QtNRY³ꢁ
286
ɍɤɪɚʀɧɫɶɤɚ
Ȼɭɞɶꢀɥɚɫɤɚꢁꢀɪɨɡɝɨɪɧɿɬɶꢀɩɟɪɲɭꢀɫɬɨɪɿɧɤɭꢀɡꢀɦɚɥɸɧɤɚɦɢꢀ
Ɂɚɯɨɞɢꢀɛɟɡɩɟɤɢ
Oꢀ
ɍɜɚɠɧɨꢀɩɪɨɱɢɬɚɣɬɟꢀɿɧɫɬɪɭɤɰɿɸꢀɬɚꢀɡɛɟɪɟɠɿɬɶꢀʀʀꢀɞɥɹꢀ
ɩɨɞɚɥɶɲɨɝɨꢀɜɢɤɨɪɢɫɬɚɧɧɹꢁ
Oꢀ
Oꢀ
Ɂɧɿɦɿɬɶꢀɭɩɚɤɨɜɤɭꢀɬɚꢀɜɫɿꢀɟɬɢɤɟɬɤɢꢁ
ɉɨɲɤɨɞɠɟɧɢɣꢀɲɧɭɪꢀɠɢɜɥɟɧɧɹꢀɿɡꢀɦɟɬɨɸꢀɛɟɡɩɟɤɢꢀɩɿɞɥɹɝɚɽꢀ
ɡɚɦɿɧɿꢀɧɚꢀɩɿɞɩɪɢɽɦɫɬɜɚɯꢀɮɿɪɦɢꢀ.(1:22'ꢀɚɛɨꢀɜꢀ
ɚɜɬɨɪɢɡɨɜɚɧɨɦɭꢀɫɟɪɜɿɫɧɨɦɭꢀɰɟɧɬɪɿꢀ.(1:22'ꢁ
ȼɢɦɤɧɿɬɶꢀɩɪɢɥɚɞꢀɬɚꢀɜɿɞɤɥɸɱɿɬɶꢀɜɿɞꢀɦɟɪɟɠɿꢀ
ɟɥɟɤɬɪɨɩɨɫɬɚɱɚɧɧɹꢃ
O
O
ɩɟɪɟɞꢀɜɫɬɚɧɨɜɥɟɧɧɹɦꢀɚɛɨꢀɡɧɿɦɚɧɧɹɦꢀɞɟɬɚɥɟɣꢄ
O
ɹɤɳɨꢀɩɪɢɥɚɞꢀɧɟꢀɜɢɤɨɪɢɫɬɨɜɭɽɬɶɫɹꢄ
O
ɩɟɪɟɞꢀɱɢɳɟɧɧɹɦꢁ
O
O
ɉɨɜɟɪɬɚɣɬɟꢀɪɟɝɭɥɹɬɨɪꢀɲɜɢɞɤɨɫɬɿꢀɜꢀɩɨɥɨɠɟɧɧɹꢀµ2¶ꢀꢆȼɂɆɄꢇꢀ
ɬɚꢀɜɿɞɤɥɸɱɚɣɬɟꢀɩɪɢɫɬɪɿɣꢀɜɿɞꢀɦɟɪɟɠɿꢀɟɥɟɤɬɪɨɩɨɫɬɚɱɚɧɧɹꢀ
ɩɟɪɟɞꢀɭɫɬɚɧɨɜɤɨɸꢀɚɛɨꢀɡɧɿɦɚɧɧɹɦꢀɞɟɬɚɥɟɣꢅɧɚɫɚɞɨɤꢂꢀɩɿɫɥɹꢀ
ɜɢɤɨɪɢɫɬɚɧɧɹꢀɬɚꢀɩɟɪɟɞꢀɱɢɳɟɧɧɹɦꢁ
ɇɟꢀɧɚɛɥɢɠɭɣɬɟꢀɩɚɥɶɰɿꢀɞɨꢀɪɭɯɨɦɢɯꢀɞɟɬɚɥɟɣꢀɬɚꢀ
ɜɫɬɚɧɨɜɥɟɧɢɯꢀɧɚɫɚɞɨɤꢁ
O
O
ɇɟꢀɡɚɥɢɲɚɣɬɟꢀɤɭɯɨɧɭꢀɦɚɲɢɧɭꢂꢀɳɨꢀɩɪɚɰɸɽꢂꢀɛɟɡꢀɧɚɝɥɹɞɭꢁ
ɇɟꢀɜɢɤɨɪɢɫɬɨɜɭɣɬɟꢀɩɨɲɤɨɞɠɟɧɢɣꢀɩɪɢɥɚɞꢁꢀɉɟɪɟɜɿɪɤɚꢀɚɛɨꢀ
ɪɟɦɨɧɬꢀɡɞɿɣɫɧɸɸɬɶɫɹꢀɭꢀɫɩɟɰɿɚɥɶɧɢɯꢀɰɟɧɬɪɚɯꢃꢀɞɢɜɢɫɶꢀ
ɪɨɡɞɿɥꢀ©Ɉɛɫɥɭɝɨɜɭɜɚɧɧɹꢀɬɚꢀɪɟɦɨɧɬªꢁ
O
O
O
O
ɇɟꢀɞɨɩɭɫɤɚɣɬɟꢀɡɜɢɫɚɧɧɹꢀɲɧɭɪɚꢀɭꢀɦɿɫɰɹɯꢂꢀɞɟꢀɞɨꢀɧɶɨɝɨꢀ
ɦɨɠɟꢀɞɨɬɹɝɧɭɬɢɫɹꢀɞɢɬɢɧɚꢁ
ɇɟꢀɞɨɩɭɫɤɚɣɬɟꢀɩɨɩɚɞɚɧɧɹꢀɜɨɥɨɝɢꢀɧɚꢀɛɥɨɤꢀ
ɟɥɟɤɬɪɨɞɜɢɝɭɧɚꢂꢀɲɧɭɪꢀɚɛɨꢀɜɢɥɤɭꢁ
ɉɿɞꢀɱɚɫꢀɜɢɤɨɪɢɫɬɚɧɧɹꢀɩɨɞɜɿɣɧɨɝɨꢀɩɪɢɜɨɞɭꢁꢀɭꢀɱɚɲɿꢀɧɟꢀ
ɦɨɠɭɬɶꢀɡɧɚɯɨɞɢɬɢɫɶꢀɿɧɫɬɪɭɦɟɧɬɢꢂ
ɇɟꢀɜɢɤɨɪɢɫɬɨɜɭɣɬɟꢀɧɚɫɚɞɤɢꢂꢀɳɨꢀɧɟꢀɩɪɢɡɧɚɱɟɧɿꢀɞɥɹꢀɰɶɨɝɨꢀ
ɩɪɢɥɚɞɭꢁꢀɁɚɛɨɪɨɧɹɽɬɶɫɹꢀɨɞɧɨɱɚɫɧɨꢀɜɢɤɨɪɢɫɬɨɜɭɜɚɬɢꢀ
ɞɟɤɿɥɶɤɚꢀɧɚɫɚɞɨɤꢁ
O
ɇɟꢀɩɟɪɟɜɢɳɭɣɬɟꢀɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɢɯꢀɩɨɤɚɡɧɢɤɿɜꢂꢀɡɚɡɧɚɱɟɧɢɯꢀɭꢀ
ɬɚɛɥɢɰɿꢀɪɟɤɨɦɟɧɞɨɜɚɧɢɯꢀɨɛ¶ɽɦɿɜꢁ
287
O
Ȼɭɞɶɬɟꢀɨɛɟɪɟɠɧɿꢂꢀɤɨɥɢꢀɩɿɞɧɿɦɚɽɬɟꢀɩɪɢɥɚɞꢁꢀɉɟɪɲꢂꢀɧɿɠꢀ
ɩɿɞɧɿɦɚɬɢꢀɩɪɢɥɚɞꢂꢀɩɟɪɟɤɨɧɚɣɬɟɫɹꢂꢀɳɨꢀɝɨɥɨɜɤɭꢀɦɿɤɫɟɪɚꢀ
ɩɪɚɜɢɥɶɧɨꢀɡɚɮɿɤɫɨɜɚɧɨꢀɜꢀɧɢɠɧɶɨɦɭꢀɩɨɥɨɠɟɧɧɿꢂꢀɚꢀɱɚɲɚꢂꢀ
ɧɚɫɚɞɤɢꢂꢀɤɪɢɲɤɚꢀɨɬɜɨɪɭꢀɬɚꢀɲɧɭɪꢀɧɚɞɿɣɧɨꢀɡɚɤɪɿɩɥɟɧɿꢁ
ɉɟɪɟɤɨɧɚɣɬɟɫɹꢂꢀɳɨꢀɲɧɭɪꢀɩɨɜɧɿɫɬɸꢀɪɨɡɝɨɪɧɭɬɢɣꢀɡꢀɜɿɞɫɿɤɭꢀɞɥɹꢀ
O
O
O
ɡɛɟɪɿɝɚɧɧɹꢀɲɧɭɪɚꢀ ꢀɩɟɪɟɞꢀɜɢɤɨɪɢɫɬɚɧɧɹɦꢀɤɭɯɨɧɧɨʀꢀɦɚɲɢɧɢꢁ
ꢀ
ɇɟꢀɡɚɥɢɲɚɣɬɟꢀɞɿɬɟɣꢀɛɟɡꢀɧɚɝɥɹɞɭꢀɬɚꢀɧɟꢀɞɨɡɜɨɥɹɣɬɟꢀʀɦꢀ
ɝɪɚɬɢɫɹꢀɿɡꢀɩɪɢɥɚɞɨɦꢁ
ɇɟꢀɩɟɪɟɦɿɳɭɣɬɟꢀɬɚꢀɧɟꢀɩɿɞɧɿɦɚɣɬɟꢀɝɨɥɨɜɤɭꢀɦɿɤɫɟɪɚꢀɡꢀ
ɜɫɬɚɧɨɜɥɟɧɨɸꢀɧɚɫɚɞɤɨɸꢂꢀɨɫɤɿɥɶɤɢꢀɤɭɯɨɧɧɚꢀɦɚɲɢɧɚꢀɦɨɠɟꢀ
ɜɬɪɚɬɢɬɢꢀɫɬɿɣɤɿɫɬɶꢁ
O
ɇɟꢀɜɫɬɚɧɨɜɥɸɣɬɟꢀɩɪɢɥɚɞꢀɩɨɛɥɢɡɭꢀɤɪɚɸꢀɪɨɛɨɱɨʀꢀ
ɩɨɜɟɪɯɧɿꢁ
Oꢀ
ɇɟꢀɪɟɤɨɦɟɧɞɭɽɬɶɫɹꢀɤɨɪɢɫɬɭɜɚɬɢɫɹꢀɰɢɦꢀɩɪɢɥɚɞɨɦꢀ
ɨɫɨɛɚɦꢀɿɡꢀɨɛɦɟɠɟɧɢɦɢꢀɮɿɡɢɱɧɢɦɢꢀɚɛɨꢀɦɟɧɬɚɥɶɧɢɦɢꢀ
ɦɨɠɥɢɜɨɫɬɹɦɢꢀɚɛɨꢀɬɢɦꢂꢀɯɬɨꢀɦɚɽꢀɧɟɞɨɫɬɚɬɧɶɨꢀɞɨɫɜɿɞɭꢀɜꢀ
ɣɨɝɨꢀɟɤɫɩɥɭɚɬɚɰɿʀꢁꢀȼɢɳɟɧɚɡɜɚɧɢɦꢀɨɫɨɛɚɦꢀɞɨɡɜɨɜɥɹɽɬɶɫɹꢀ
ɤɨɪɢɫɬɭɜɚɬɢɫɹꢀɩɪɢɥɚɞɨɦꢀɬɿɥɶɤɢꢀɩɿɫɥɹꢀɩɪɨɯɨɞɠɟɧɧɹꢀ
ɿɧɫɬɪɭɤɬɚɠɭꢀɬɚꢀɩɿɞꢀɧɚɝɥɹɞɨɦꢀɞɨɫɜɿɞɱɟɧɨʀꢀɥɸɞɢɧɢꢀɿꢀɹɤɳɨꢀ
ɜɨɧɢꢀɪɨɡɭɦɿɸɬɶꢀɩɨɜ¶ɹɡɚɧɿꢀɡꢀɰɢɦꢀɪɢɡɢɤɢꢁ
Oꢀ
Oꢀ
O
ɇɟɜɿɪɧɟꢀɜɢɤɨɪɢɫɬɚɧɧɹꢀɰɶɨɝɨꢀɩɪɢɥɚɞɭꢀɦɨɠɟꢀɩɪɢɜɟɫɬɢꢀɞɨꢀ
ɬɪɚɜɦꢁꢀ
ɐɟɣꢀɩɪɢɥɚɞꢀɧɟꢀɩɪɢɡɧɚɱɟɧɢɣꢀɞɥɹꢀɜɢɤɨɪɢɫɬɚɧɧɹꢀɞɿɬɶɦɢꢁꢀ
Ɍɪɢɦɚɣɬɟꢀɩɪɢɥɚɞꢀɿꢀɲɧɭɪꢀɩɨɞɚɥɿꢀɜɿɞꢀɞɿɬɟɣꢁ
ɐɟɣꢀɩɪɢɥɚɞꢀɩɪɢɡɧɚɱɟɧɢɣꢀɜɢɤɥɸɱɧɨꢀɞɥɹꢀɜɢɤɨɪɢɫɬɚɧɧɹꢀ
ɭꢀɩɨɛɭɬɿꢁꢀɄɨɦɩɚɧɿɹꢀ.HQZRRGꢀɧɟꢀɧɟɫɟꢀɜɿɞɩɨɜɿɞɚɥɶɧɨɫɬɿꢀ
ɡɚꢀɧɟɜɿɞɩɨɜɿɞɧɟꢀɜɢɤɨɪɢɫɬɚɧɧɹꢀɩɪɢɥɚɞɭꢀɚɛɨꢀɩɨɪɭɲɟɧɧɹꢀ
ɩɪɚɜɢɥꢀɟɤɫɩɥɭɚɬɚɰɿʀꢂꢀɜɢɤɥɚɞɟɧɢɯꢀɭꢀɰɿɣꢀɿɧɫɬɪɭɤɰɿʀꢁ
Ɇɚɤɫɢɦɚɥɶɧɟꢀɫɩɨɠɢɜɚɧɧɹꢀɟɥɟɤɬɪɨɟɧɟɪɝɿʀꢀɜɤɚɡɚɧɨꢀɞɥɹꢀ
ɧɚɣɛɿɥɶɲꢀɩɨɬɭɠɧɨʀꢀɧɚɫɚɞɤɢꢁꢀȱɧɲɿꢀɧɚɫɚɞɤɢꢀɦɨɠɭɬɶꢀɫɩɨɠɢɜɚɬɢꢀ
ɦɟɧɲɟꢀɟɧɟɪɝɿʀꢁ
O
O
ɇɚɞɦɿɪɧɚꢀɞɿɹꢀɧɚꢀɦɟɯɚɧɿɡɦꢀɛɥɨɤɭɜɚɧɧɹꢀɦɨɠɟꢀɩɨɲɤɨɞɢɬɢꢀ
ɧɚɫɚɞɤɭꢀɿꢀɫɩɪɢɱɢɧɢɬɢꢀɬɪɚɜɦɭꢂ
288
ɇɚɫɚɞɤɚꢀɞɥɹꢀɤɭɯɨɧɨɝɨꢀɤɨɦɛɚɣɧɚ
O
ɇɨɠɨɜɢɣꢀɛɥɨɤꢀɿꢀɞɢɫɤɢꢀɤɭɯɨɧɨɝɨꢀɤɨɦɛɚɣɧɚꢀɞɭɠɟꢀɝɨɫɬɪɿꢀ²ꢀ
ɛɭɞɶɬɟꢀɨɛɟɪɟɠɧɿꢁꢀɉɿɞꢀɱɚɫꢀɪɨɛɨɬɢꢀɚɛɨꢀɱɢɳɟɧɧɹꢀɡɚɜɠɞɢꢀ
ɬɪɢɦɚɣɬɟꢀɧɿɠꢀɡɚꢀɪɭɱɤɭꢀɡɜɟɪɯɭꢁꢀɹɤɨɦɨɝɚꢀɞɚɥɿꢀɜɿɞꢀ
ɪɿɡɚɥɶɧɨɝɨꢀɥɟɡɚꢂ
O
O
ɉɟɪɟɞꢀɜɢɥɢɜɚɧɧɹɦꢀɜɦɿɫɬɭꢀɱɚɲɿꢀɜɢɬɹɝɧɿɬɶꢀɧɨɠɨɜɢɣꢀɛɥɨɤꢁ
ɇɟꢀɨɩɭɫɤɚɣɬɟꢀɪɭɤɢꢀɚɛɨꢀɿɧɲɿꢀɤɭɯɨɧɧɿꢀɩɪɢɥɚɞɢꢀɭꢀɱɚɲɭꢀɩɿɞꢀ
ɱɚɫꢀɪɨɛɨɬɢꢀɤɭɯɨɧɨɝɨꢀɤɨɦɛɚɣɧɭꢁ
O
O
O
ɇɿɤɨɥɢꢀɧɟꢀɩɪɨɲɬɨɜɯɭɣɬɟꢀɩɪɨɞɭɤɬɢꢀɩɚɥɶɰɹɦɢꢀɤɪɿɡɶꢀ
ɧɚɩɪɹɦɧɭꢀɬɪɭɛɤɭꢁꢀȼɢɤɨɪɢɫɬɨɜɭɣɬɟꢀɲɬɨɜɯɚɱꢂꢀɳɨꢀɜɯɨɞɢɬɶꢀ
ɞɨꢀɤɨɦɩɥɟɤɬɭꢁ
ɉɟɪɟɞꢀɡɧɿɦɚɧɧɹɦꢀɤɪɢɲɤɢꢀɿɡꢀɱɚɲɿꢀɤɭɯɨɧɨɝɨꢀɤɨɛɚɣɧɚꢃ
O
ɜɢɦɤɧɿɬɶꢀɣɨɝɨꢄ
O
ɞɨɱɟɤɚɣɬɟɫɶꢀɩɨɜɧɨʀꢀɡɭɩɢɧɤɢꢀɧɚɫɚɞɤɢꢅɧɨɠɨɜɨɝɨꢀɛɥɨɤɭꢁ
ɇɟꢀɡɧɿɦɚɣɬɟꢀɤɪɢɲɤɭꢀɤɭɯɨɧɨɝɨꢀɤɨɛɚɣɧɚꢁꢀɞɨɤɢꢀɧɨɠɨɜɢɣꢀ
ɛɥɨɤꢀɧɟꢀɡɭɩɢɧɢɬɶɫɹꢀɩɨɜɧɿɫɬɸꢂ
Oꢀ
Oꢀ
ꢀɇɟꢀɨɛɪɨɛɥɹɬɢꢀɝɚɪɹɱɿꢀɿɧɝɪɟɞɿɽɧɬɢꢂ
ȼɂꢀɊɂɁɂɄɍȯɌȿꢀɈȻȼȺɊɂɌɂɋəꢄꢀɝɚɪɹɱɿꢀɿɧɝɪɟɞɿɽɧɬɢꢀɫɥɿɞꢀ
ɨɯɨɥɨɞɢɬɢꢀɞɨꢀɤɿɦɧɚɬɧɨʀꢀɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɢꢂꢀɩɟɪɟɲꢀɧɿɠꢀɤɥɚɫɬɢꢀ
ɞɨꢀɱɚɲɿꢀɚɛɨꢀɡɚɦɿɲɭɜɚɬɢꢁ
O
ɇɟꢀɤɟɪɭɣɬɟꢀɤɨɦɛɚɣɧɨɦꢀɡɚꢀɞɨɩɨɦɨɝɨɸꢀɤɪɢɲɤɢꢁꢀɁɚɜɠɞɢꢀ
ɜɢɤɨɪɢɫɬɨɜɭɣɬɟꢀɞɥɹꢀɰɶɨɝɨꢀɪɟɝɭɥɹɬɨɪꢀɲɜɢɞɤɨɫɬɿꢅɤɧɨɩɤɭꢀ
ɿɦɩɭɥɶɫɧɨɝɨꢀɪɟɠɢɦɭꢁ
ɇɚɫɚɞɤɚꢀɛɥɟɧɞɟɪ
O
O
ɇɟꢀɨɩɭɫɤɚɣɬɟꢀɪɭɤɢꢀɬɚꢀɤɭɯɨɧɧɿꢀɩɪɢɥɚɞɞɹꢀɭꢀɱɚɲɭꢀɛɥɟɧɞɟɪɭꢂꢀ
ɹɤɳɨꢀɩɪɢɥɚɞꢀɩɿɞɤɥɸɱɟɧɨꢀɞɨꢀɦɟɪɟɠɿꢀɟɥɟɤɬɪɨɩɨɫɬɚɱɚɧɧɹꢁ
ɇɟꢀɜɫɬɚɧɨɜɥɸɣɬɟꢀɧɨɠɨɜɢɣꢀɛɥɨɤꢀɧɚꢀɛɥɨɤꢀ
ɟɥɟɤɬɪɨɞɜɢɝɭɧɚꢁꢀɹɤɳɨꢀɜɢꢀɩɨɩɟɪɟɞɧɶɨꢀɧɟꢀɧɚɤɪɭɬɢɥɢꢀ
ɱɚɲɭꢂ
Oꢀ
Oꢀ
ꢀɇɟꢀɨɛɪɨɛɥɹɬɢꢀɝɚɪɹɱɿꢀɿɧɝɪɟɞɿɽɧɬɢꢂ
ȼɂꢀɊɂɁɂɄɍȯɌȿꢀɈȻȼȺɊɂɌɂɋəꢄꢀɝɚɪɹɱɿꢀɿɧɝɪɟɞɿɽɧɬɢꢀɫɥɿɞꢀ
ɨɯɨɥɨɞɢɬɢꢀɞɨꢀɤɿɦɧɚɬɧɨʀꢀɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɢꢂꢀɩɟɪɟɲꢀɧɿɠꢀɤɥɚɫɬɢꢀ
ɞɨꢀɱɚɲɿꢀɚɛɨꢀɡɚɦɿɲɭɜɚɬɢꢁ
O
ɍɦɢɤɚɬɢꢀɛɥɟɧɞɟɪꢀɦɨɠɧɚꢀɥɢɲɟꢀɿɡꢀɡɚɤɪɢɬɨɸꢀɤɪɢɲɤɨɸꢁ
289
O
ȿɤɫɩɥɭɚɬɚɰɿɹꢀɞɨɡɜɨɥɹɽɬɶɫɹꢀɬɿɥɶɤɢꢀɿɡꢀɧɨɠɨɜɢɦꢀɛɥɨɤɨɦꢂꢀɳɨꢀ
ɜɯɨɞɢɬɶꢀɞɨꢀɤɨɦɩɥɟɤɬɭꢁ
O
O
ɇɿɤɨɥɢꢀɧɟꢀɜɦɢɤɚɣɬɟꢀɩɨɪɨɠɧɿɣꢀɛɥɟɧɞɟɪꢁ
ɓɨɛꢀɩɨɞɨɜɠɢɬɢꢀɬɟɪɦɿɧꢀɟɤɫɩɥɭɚɬɚɰɿʀꢀɩɪɢɥɚɞɭꢂꢀɱɚɫꢀ
ɛɟɡɩɟɪɟɪɜɧɨʀꢀɪɨɛɨɬɢꢀɛɥɧɞɟɪɚꢀɧɟꢀɩɨɜɢɧɟɧꢀɩɟɪɟɜɢɳɭɜɚɬɢꢀ
ꢈꢉꢀɫɟɤɭɧɞꢁꢀȼɢɦɢɤɚɣɬɟꢀɩɪɢɥɚɞꢂꢀɹɤꢀɬɿɥɶɤɢꢀɨɬɪɢɦɚɽɬɟꢀ
ɛɚɠɚɧɭꢀɤɨɧɫɢɫɬɟɧɰɿɸꢁ
ɇɟꢀɪɟɤɨɦɟɧɞɭɽɬɶɫɹꢀɩɟɪɟɪɨɛɥɹɬɢꢀɫɩɟɰɿʀꢂꢀɚɞɠɟꢀɰɟꢀɦɨɠɟꢀ
ɩɨɲɤɨɞɢɬɢꢀɩɥɚɫɬɢɤɨɜɿꢀɞɟɬɚɥɿꢁ
Ɏɪɭɤɬɨɜɿꢀɤɨɤɬɟɣɥɿꢀ±ꢀɧɟꢀɩɟɪɟɦɿɲɭɣɬɟꢀɡɚɦɨɪɨɠɟɧɿꢀ
ɿɧɝɪɟɞɿɽɧɬɢꢂꢀɳɨꢀɩɟɪɟɬɜɨɪɢɥɢɫɹꢀɧɚꢀɬɜɟɪɞɭꢀɦɚɫɭꢀɩɿɞꢀɱɚɫꢀ
ɡɚɦɨɪɨɡɤɢꢁꢀɉɨɞɪɿɛɧɿɬɶꢀɰɸꢀɦɚɫɭꢀɧɚꢀɧɟɜɟɥɢɤɿꢀɲɦɚɬɨɱɤɢꢀ
ɩɟɪɲꢂꢀɚꢀɩɨɬɿɦꢀɩɨɤɥɚɞɿɬɶꢀʀɯꢀɞɨꢀɱɚɲɿꢁ
O
O
Ɇ¶ɹɫɨɪɭɛɤɚꢀɿꢀɩɪɢɥɚɞꢀɞɥɹꢀɜɢɪɨɛɧɢɰɬɜɚꢀɦɚɤɚɪɨɧɿɜ
ɉɟɪɟɞꢀɩɨɞɪɿɛɧɟɧɧɹɦꢀɦ¶ɹɫɚꢀɡɚɜɠɞɢꢀɜɢɞɚɥɹɣɬɟꢀɜɫɿꢀɤɿɫɬɤɢꢂꢀ
ɲɤɿɪɭꢀɿꢀɬꢁɿɧꢁ
ɉɿɞꢀɱɚɫꢀɨɛɪɨɛɤɢꢀɝɨɪɿɯɿɜꢀɩɨɞɚɜɚɣɬɟꢀʀɯꢀɧɟɜɟɥɢɤɢɦɢꢀ
ɩɨɪɰɿɹɦɢꢂꢀɿꢀɩɟɪɟɞꢀɞɨɞɚɜɚɧɧɹɦꢀɧɚɫɬɭɩɧɨʀꢀɩɨɪɰɿʀꢀ
ɞɨɱɟɤɚɣɬɟɫɹꢀɨɛɪɨɛɤɢꢀɩɨɩɟɪɟɞɧɶɨʀꢁ
O
O
O
O
O
O
Ɂɚɜɠɞɢꢀɤɨɪɢɫɬɭɣɬɟɫɹꢀɬɨɜɤɚɱɟɦꢀɡꢀɤɨɦɩɥɟɤɬɭꢁꢀɇɿɤɨɥɢꢀɧɟꢀ
ɡɚɧɭɪɸɣɬɟꢀɩɚɥɶɰɿꢀɚɛɨꢀɩɨɫɭɞꢀɭꢀɩɨɞɚɜɚɥɶɧɭꢀɬɪɭɛɤɭꢁ
ɍɜɚɝɚꢂꢀɪɿɡɚɥɶɧɿꢀɩɥɚɫɬɢɧɢꢀɞɭɠɿꢀɝɨɫɬɪɿꢂꢀɬɨɦɭꢀɩɿɞꢀɱɚɫꢀ
ɜɢɤɨɪɢɫɬɚɧɧɹꢀɿꢀɱɢɳɟɧɧɹꢀɛɭɞɶɬɟꢀɨɛɟɪɟɠɧɿꢁ
ɉɟɪɟɞꢀɭɜɿɦɤɧɟɧɧɹɦꢀɩɪɢɥɚɞɭꢀɩɟɪɟɤɨɧɚɣɬɟɫɹꢂꢀɳɨꢀɧɚɫɚɞɤɚꢀ
ɧɚɞɿɣɧɨꢀɡɚɤɪɿɩɥɟɧɚꢀɧɚꢀɦɿɫɰɿꢁ
Ɉɛɨɜ¶ɹɡɤɨɜɨꢀɩɟɪɟɤɨɧɚɣɬɟɫɹꢂꢀɳɨꢀɜꢀɪɟɰɟɩɬɿꢀɬɿɫɬɚꢀɞɥɹꢀ
ɦɚɤɚɪɨɧɿɜꢀɜɢɤɨɪɢɫɬɨɜɭɽɬɶɫɹꢀɹɤꢀɦɿɧɿɦɭɦꢀꢋꢌꢊꢀɪɿɞɢɧɢꢁꢀ
Ɂɚɧɚɞɬɨꢀɫɭɯɟꢀɬɿɫɬɨꢀɞɥɹꢀɦɚɤɚɪɨɧɿɜꢂꢀɚɛɨꢀɬɿɫɬɨꢂꢀɹɤɟꢀ
ɩɨɞɚɽɬɶɫɹꢀɞɭɠɟꢀɲɜɢɞɤɨꢂꢀɦɨɠɟꢀɡɥɚɦɚɬɢꢀɧɚɫɚɞɤɭꢀɞɥɹꢀ
ɦɚɤɚɪɨɧɿɜꢀɬɚꢅɚɛɨꢀɩɪɢɥɚɞꢁ
Ⱦɥɹꢀɬɨɝɨꢂꢀɳɨɛꢀɩɪɨɲɬɨɜɯɧɭɬɢꢀɬɿɫɬɨꢀɤɨɪɢɫɬɭɣɬɟɫɹꢀɬɿɥɶɤɢꢀ
ɲɬɨɜɯɚɱɟɦꢂꢀɿꢀɧɟꢀɬɢɫɧɿɬɶꢀɧɚꢀɧɶɨɝɨꢀɡɚɧɚɞɬɨꢀɫɢɥɶɧɨꢁ
ɉɨɞɚɜɚɣɬɟꢀɬɿɫɬɨꢀɧɟɜɟɥɢɤɢɦɢꢀɩɨɪɰɿɹɦɢꢀɡꢀɩɨɫɬɿɣɧɨɸꢀ
ɲɜɢɞɤɿɫɬɸꢁꢀɇɟꢀɞɨɩɭɫɤɚɣɬɟꢂꢀɳɨɛꢀɩɨɞɚɜɚɥɶɧɚꢀɬɪɭɛɤɚꢀ
ɡɚɩɨɜɧɢɥɚɫɹꢀɬɿɫɬɨɦꢁ
O
O
290
ɇɚɫɚɞɤɚꢀɫɨɤɨɜɢɠɢɦɚɥɤɚ
O
O
ɇɟꢀɤɨɪɢɫɬɭɣɬɟɫɹꢀɫɨɤɨɜɢɠɢɦɚɥɤɨɸꢁꢀɹɤɳɨꢀɮɿɥɶɬɪꢀ
ɩɨɲɤɨɞɠɟɧɨꢂ
Ɋɿɡɚɥɶɧɿꢀɧɨɠɿꢂꢀɪɨɡɬɚɲɨɜɚɧɿꢀɜꢀɨɫɧɨɜɿꢀɤɨɪɡɢɧɢꢀɮɿɥɶɬɪɚꢂꢀ
ɞɭɠɟꢀɝɨɫɬɪɿꢂꢀɬɨɦɭꢀɩɿɞꢀɱɚɫꢀɪɨɛɨɬɢꢀɬɚꢀɱɢɳɟɧɧɹꢀɛɭɞɶɬɟꢀ
ɨɛɟɪɟɠɧɿꢁ
ɇɟꢀɤɟɪɭɣɬɟꢀɫɨɤɨɜɢɠɢɦɚɥɤɨɸꢀɡɚꢀɞɨɩɨɦɨɝɨɸꢀɤɪɢɲɤɢꢁꢀ
Ɂɚɜɠɞɢꢀɜɢɤɨɪɢɫɬɨɜɭɣɬɟꢀɞɥɹꢀɰɶɨɝɨꢀɪɟɝɭɥɹɬɨɪꢀɲɜɢɞɤɨɫɬɿꢅ
ɤɧɨɩɤɭꢀɿɦɩɭɥɶɫɧɨɝɨꢀɪɟɠɢɦɭꢁ
ɍꢀɪɚɡɿꢀɜɢɧɢɤɧɟɧɧɹꢀɞɭɠɟꢀɫɢɥɶɧɨʀꢀɜɿɛɪɚɰɿʀꢀɩɿɞꢀɱɚɫꢀ
ɜɢɤɨɪɢɫɬɚɧɧɹꢀɧɚɫɚɞɤɢꢂꢀɜɿɞɪɟɝɭɥɸɣɬɟꢀɲɜɢɞɤɿɫɬɶꢀ
ɚɛɨꢀɡɭɩɢɧɿɬɶꢀɩɪɢɥɚɞꢂꢀɜɿɞɤɥɸɱɿɬɶꢀɣɨɝɨꢀɜɿɞꢀɦɟɪɟɠɿꢀ
ɟɥɟɤɬɪɨɩɨɫɬɚɱɚɧɧɹꢀɬɚꢀɩɨɱɢɫɬɿɬɶꢀɛɚɪɚɛɚɧꢀɜɿɞꢀɤɨɠɭɪɢꢀ
ꢆɫɨɤɨɜɢɠɢɦɚɥɤɚꢀɩɨɱɢɧɚɽꢀɜɿɛɪɭɜɚɬɢꢂꢀɹɤɳɨꢀɤɨɠɭɪɚꢀ
ɧɟɪɿɜɧɨɿɪɧɨꢀɪɨɡɩɨɞɿɥɹɽɬɶɫɹꢀɩɨꢀɛɚɪɚɛɚɧɭꢇꢁ
O
O
Ʉɨɦɩɚɤɬɧɚꢀɧɚɫɚɞɤɚꢀɞɥɹꢀɧɚɪɿɡɤɢꢃɧɚɬɢɪɚɧɧɹ
ɇɟꢀɬɨɪɤɚɣɬɟɫɹꢀɝɨɫɬɪɢɯꢀɥɟɡꢁꢀɁɛɟɪɿɝɚɣɬɟꢀɧɨɠɨɜɢɣꢀɛɥɨɤꢀɜꢀ
ɧɟɞɨɫɬɭɩɧɨɦɭꢀɞɥɹꢀɞɿɬɟɣꢀɦɿɫɰɿꢁ
O
O
ɉɟɪɟɞꢀɡɧɹɬɬɹɦꢀɤɨɦɩɚɤɬɧɨʀꢀɧɚɫɚɞɤɢꢀɞɥɹꢀɧɚɪɿɡɤɢꢅ
ɧɚɬɢɪɚɧɧɹꢃ
O
ɜɢɦɤɧɿɬɶꢀɩɪɢɥɚɞꢄ
O
ɡɚɱɟɤɚɬɢꢂꢀɞɨɤɢꢀɧɨɠɿꢀɩɨɜɧɿɫɬɸꢀɡɭɩɢɧɹɬɶɫɹꢄ
O
ɡɜɟɪɧɿɬɶꢀɭɜɚɝɭꢀɿꢀɧɟꢀɡɧɿɦɚɣɬɟꢀɱɚɲɭꢀɡꢀɧɨɠɨɜɨɝɨꢀɛɥɨɤɭꢁ
O
O
O
O
ȼɢɤɨɪɢɫɬɨɜɭɣɬɟꢀɱɚɲɭꢀɿꢀɧɨɠɨɜɢɣꢀɛɥɨɤꢀɬɿɥɶɤɢꢀɡꢀɩɿɞɫɬɚɜɤɨɸꢀ
ɡꢀɤɨɦɩɥɟɤɬɭꢀɩɨɫɬɚɱɚɧɧɹꢁ
ɇɿɤɨɥɢꢀɧɟꢀɡɦɿɲɭɣɬɟꢀɝɚɪɹɱɭꢀɪɿɞɢɧɭꢀɭꢀɱɚɲɿꢀɡꢀɤɨɦɩɚɤɬɧɨɸꢀ
ɧɚɫɚɞɤɨɸꢀɞɥɹꢀɧɚɪɿɡɤɢꢅɧɚɬɢɪɚɧɧɹꢁ
ɇɿɤɨɥɢꢀɧɟꢀɧɚɦɚɝɚɣɬɟɫɹꢀɜɫɬɚɧɨɜɢɬɢꢀɧɨɠɨɜɢɣꢀɛɥɨɤꢀɧɚꢀ
ɩɪɢɥɚɞꢀɛɟɡꢀɱɚɲɿꢁ
ɓɨɛꢀɩɨɞɨɜɠɢɬɢꢀɬɟɪɦɿɧꢀɞɿʀꢀɤɨɦɩɚɤɬɧɨʀꢀɧɚɫɚɞɤɢꢀɞɥɹꢀ
ɧɚɪɿɡɤɢꢅɧɚɬɢɪɚɧɧɹꢂꢀɱɚɫꢀʀʀꢀɛɟɡɩɟɪɟɪɜɧɨʀꢀɪɨɛɨɬɢꢀɧɟꢀ
ɩɨɜɢɧɟɧꢀɩɟɪɟɜɢɳɭɜɚɬɢꢀꢏꢉꢀɫɟɤɭɧɞꢁꢀȼɢɦɤɧɿɬɶꢀɩɪɢɥɚɞꢂꢀɤɨɥɢꢀ
ɜɢꢀɨɬɪɢɦɚɥɢꢀɩɨɬɪɿɛɧɭꢀɤɨɧɫɢɫɬɟɧɰɿɸꢀɩɪɨɞɭɤɬɭꢁ
ɇɟꢀɪɟɤɨɦɟɧɞɭɽɬɶɫɹꢀɩɟɪɟɪɨɛɥɹɬɢꢀɫɩɟɰɿʀꢂꢀɚɞɠɟꢀɰɟꢀɦɨɠɟꢀ
ɩɨɲɤɨɞɢɬɢꢀɩɥɚɫɬɢɤɨɜɿꢀɞɟɬɚɥɿꢁ
O
291
O
O
ɉɪɢɥɚɞꢀɧɟꢀɛɭɞɟꢀɩɪɚɰɸɜɚɬɢɦɟꢂꢀɹɤɳɨꢀɤɨɦɩɚɤɬɧɚꢀɧɚɫɚɞɤɚꢀ
ɞɥɹꢀɧɚɪɿɡɤɢꢅɧɚɬɢɪɚɧɧɹꢀɜɫɬɚɧɨɜɥɟɧɚꢀɧɟɩɪɚɜɢɥɶɧɨꢁ
ȼɢɤɨɪɢɫɬɨɜɭɣɬɟꢀɬɿɥɶɤɢꢀɫɭɯɿꢀɿɧɝɪɟɞɿɽɧɬɢꢁ
ɉɟɪɟɞꢀɩɿɞɤɥɸɱɟɧɧɹɦꢀɞɨꢀɦɟɪɟɠɿꢀ
ɟɥɟɤɬɪɨɩɨɫɬɚɱɚɧɧɹ
ɉɟɪɟɤɨɧɚɣɬɟɫɹꢂꢀɳɨꢀɧɚɩɪɭɝɚꢀɟɥɟɤɬɪɨɦɟɪɟɠɿꢀɭꢀ
ɜɚɲɨɦɭꢀɞɨɦɿꢀɜɿɞɩɨɜɿɞɚɽꢀɩɨɤɚɡɧɢɤɚɦꢂꢀɜɤɚɡɚɧɢɦꢀ
ɧɚꢀɡɜɨɪɨɬɧɿɣꢀɱɚɫɬɢɧɿꢀɩɪɢɥɚɞɭꢁ
ɐɟɣꢀɩɪɢɥɚɞꢀɜɿɞɩɨɜɿɞɚɽꢀɜɢɦɨɝɚɦꢀɞɢɪɟɤɬɢɜɢꢀ
ȯɋꢀꢍꢎꢏꢌꢅꢐꢉꢉꢋꢀɫɬɨɫɨɜɧɨꢀɦɚɬɟɪɿɚɥɿɜꢂꢀɳɨꢀ
ɛɟɡɩɨɫɟɪɟɞɧɶɨꢀɤɨɧɬɚɤɬɭɸɬɶꢀɡꢀʀɠɟɸꢁꢀ
ɧɚɫɚɞɤɢꢀɞɥɹꢀɜɢɦɿɲɭɜɚɧɧɹꢀɬɚꢀʀɯꢀ
ɩɪɢɡɧɚɱɟɧɧɹ
(2.ꢅɧɚɫɚɞɤɚ
O
O
ɉɪɢɡɧɚɱɟɧɚꢀɞɥɹꢀɩɪɢɝɨɬɭɜɚɧɧɹꢀɬɿɫɬɟɱɨɤꢂꢀ
Oꢀ
ɩɟɱɢɜɚꢂꢀɤɨɧɞɢɬɟɪɫɶɤɢɯꢀɜɢɪɨɛɿɜꢀɿɡꢀɡɞɨɛɧɨɝɨꢀ
ɬɿɫɬɚꢂꢀɰɭɤɪɨɜɨʀꢀɝɥɚɡɭɪɿꢂꢀɧɚɩɨɜɧɸɜɚɱɿɜꢂꢀɟɤɥɟɪɿɜꢀ
ɬɚꢀɤɚɪɬɨɩɥɹɧɨɝɨꢀɩɸɪɟꢁ
ɩɟɪɟɞꢀɩɟɪɲɢɦꢀɜɢɤɨɪɢɫɬɚɧɧɹɦ
(3ɜɿɧɱɢɤ
O
ȼɢɦɢɣɬɟꢀɜɫɿꢀɞɟɬɚɥɿꢂꢀɞɢɜɢɬɶɫɹꢀɪɨɡɞɿɥꢀ©Ⱦɨɝɥɹɞꢀ
O
ɉɪɢɡɧɚɱɟɧɢɣꢀɞɥɹꢀɡɛɢɜɚɧɧɹꢀɹɽɰɶꢂꢀɤɪɟɦɿɜꢂꢀ
ɬɚꢀɱɢɳɟɧɧɹªꢁ
ɪɿɞɤɨɝɨꢀɬɿɫɬɚꢂꢀɤɢɫɥɨɝɨꢀɬɿɫɬɚꢀɛɟɡꢀɞɨɞɚɜɚɧɧɹꢀ
ɠɢɪɿɜꢂꢀɦɟɪɟɧɝɿɜꢂꢀɫɢɪɧɢɯꢀɩɢɪɨɝɿɜꢂꢀɦɭɫɿɜꢀɬɚꢀ
ɫɭɮɥɟꢁꢀɇɟꢀɜɢɤɨɪɢɫɬɨɜɭɣɬɟꢀɜɿɧɢɱɨɤꢀɞɥɹꢀ
ɜɢɦɿɲɭɜɚɧɧɹꢀɝɭɫɬɢɯꢀɫɭɦɿɲɟɣꢀꢆɧɚɩɪɢɤɥɚɞꢂꢀ
ɡɛɢɜɚɧɧɹꢀɠɢɪɭꢀɡꢀɰɭɤɪɨɦꢇꢂꢀɚɞɠɟꢀɜɢꢀɦɨɠɟɬɟꢀ
ɩɨɲɤɨɞɢɬɢꢀɧɚɫɚɞɤɭꢁ
ɩɨɤɚɠɱɢɤ
ɤɪɢɲɤɚꢀɨɬɜɨɪɭ
ɨɬɜɿɪꢀɩɨɞɜɿɣɧɨɝɨꢀɩɪɢɜɨɞɭꢀꢆɫɟɪɟɞɧɹꢀɿꢀɜɢɫɨɤɚꢀ
ɲɜɢɞɤɿɫɬɶꢇ
ꢅ
ꢄ
(4ɫɩɿɪɚɥɶɧɚꢀɧɚɫɚɞɤɚꢀɞɥɹꢀɜɢɦɿɲɭɜɚɧɧɹꢀɬɿɫɬɚ
O
ɮɿɤɫɚɬɨɪɢ
ꢇ
ꢀ
ꢆ
Ʌɢɲɟꢀɞɥɹꢀɞɪɿɠɞɠɨɜɢɯꢀɫɭɦɿɲɟɣꢁ
ɜɿɞɫɿɤꢀɞɥɹꢀɡɛɟɪɿɝɚɧɧɹꢀɲɧɭɪɚ
ɪɟɝɭɥɹɬɨɪꢀɲɜɢɞɤɨɫɬɿꢅɿɦɩɭɥɶɫɧɢɣꢀɪɟɠɢɦ
ɛɥɨɤꢀɟɥɟɤɬɪɨɞɜɢɝɭɧɚ
ɝɧɿɡɞɨꢀɿɧɫɬɪɭɦɟɧɬɭꢀɱɚɲɿ
ɱɚɲɚ
ɝɨɥɨɜɤɚꢀɦɿɤɫɟɪɚ
ɜɚɠɿɥɶꢀɪɨɡɛɥɨɤɭɜɚɧɧɹꢀɝɨɥɨɜɤɢ
.ꢑɧɚɫɚɞɤɚ
(5ɧɚɫɚɞɤɚꢀɞɥɹꢀɡɛɢɜɚɧɧɹꢀɜɟɪɲɤɿɜꢀꢆɹɤɳɨꢀ
ɜɯɨɞɢɬɶꢀɜꢀɤɨɦɩɥɟɤɬꢇ
O
ɇɚɫɚɞɤɚꢀɞɥɹꢀɡɛɢɜɚɧɧɹꢀɜɟɪɲɤɿɜꢀɩɪɢɡɧɚɱɟɧɚꢀ
ꢃ
ꢁ
ꢂ
(1
(2
(3
(4
(5
ɞɥɹꢀɡɛɢɜɚɧɧɹꢀɿꢀɩɟɪɟɦɿɲɭɜɚɧɧɹꢀɦ¶ɹɤɢɯꢀ
ɿɧɝɪɟɞɿɽɧɬɿɜꢁꢀɇɟꢀɜɢɤɨɪɢɫɬɨɜɭɣɬɟꢀʀʀꢀɞɥɹꢀ
ɩɟɪɟɦɿɲɭɜɚɧɧɹꢀɬɿɫɬɚꢀɚɛɨꢀɬɜɟɪɞɢɯꢀɿɧɝɪɟɞɿɽɧɬɿɜꢂꢀ
ɧɚɩɪɢɤɥɚɞꢂꢀɮɪɭɤɬɿɜꢀɡꢀɤɿɫɬɨɱɤɚɦɢꢂꢀɤɿɫɬɨɤꢀɚɛɨꢀ
ɪɚɤɨɜɢɧꢁ
ɜɿɧɱɢɤ
ɫɩɿɪɚɥɶɧɚꢀɧɚɫɚɞɤɚꢀɞɥɹꢀɜɢɦɿɲɭɜɚɧɧɹꢀɬɿɫɬɚ
ɧɚɫɚɞɤɚꢀɞɥɹꢀɡɛɢɜɚɧɧɹꢀɜɟɪɲɤɿɜꢀꢆɹɤɳɨꢀɜɯɨɞɢɬɶꢀ
ɜꢀɤɨɦɩɥɟɤɬꢇ
əɤꢀɜɫɬɚɧɨɜɢɬɢꢀɩɪɢɥɚɞꢀɞɥɹꢀɡɚɯɢɫɬɭꢀɜɿɞꢀ
ɛɪɢɡɝ
ɉɪɢɥɚɞꢀɞɥɹꢀɡɚɯɢɫɬɭꢀɜɿɞꢀɛɪɢɡɝꢀɡɚɜɠɞɢꢀ
O
ɡɚɯɢɫɬꢀɜɿɞꢀɛɪɢɡɨɤ
(6
ɩɪɨɞɚɽɬɶɫɹꢀɜɠɟꢀɜɫɬɚɧɨɜɥɟɧɢɦꢀɿꢀɣɨɝɨꢀ
ꢀ
ɧɚɫɚɞɤɢ
ɨɛɨɜ¶ɹɡɤɨɜɨꢀɡɧɿɦɚɬɢꢀɞɥɹꢀɨɱɢɳɟɧɧɹꢀ(1ꢁ
ꢍꢀ Ɉɛɟɪɟɠɧɨꢀɜɫɬɚɜɬɟꢀɝɧɭɱɤɢɣꢀɩɪɢɥɚɞꢀɞɥɹꢀ
ɡɚɯɢɫɬɭꢀɜɿɞꢀɛɪɢɡɝꢂꢀɪɨɡɦɿɳɭɸɱɢꢀɣɨɝɨꢀɱɚɫɬɢɧɢꢀ
ɇɟꢀɜɫɿꢀɩɟɪɟɥɿɱɟɧɿꢀɧɢɠɱɟꢀɧɚɫɚɞɤɢꢀɜɯɨɞɹɬɶꢀ
ɞɨꢀɤɨɦɩɥɟɤɬɚɰɿʀꢀɜɚɲɨʀꢀɦɚɲɢɧɢꢂꢀɇɚɛɿɪꢀ
ɧɚɫɚɞɨɤꢀɡɚɥɟɠɿɬɶꢀɜɿɞꢀɦɨɞɟɥɿꢀɩɪɢɥɚɞɭꢂ
ɤɭɯɨɧɧɢɣꢀɤɨɦɛɚɣɧꢀꢆɹɤɳɨꢀɜɯɨɞɢɬɶꢀɜꢀɤɨɦɩɥɟɤɬꢇ
ɫɨɤɨɜɢɠɢɦɚɥɤɚꢀɞɥɹꢀɰɢɬɪɭɫɨɜɢɯꢀꢆɹɤɳɨꢀ
ɜɯɨɞɢɬɶꢀɜꢀɤɨɦɩɥɟɤɬꢇ
ɫɤɥɹɧɢɣꢀɛɥɟɧɞɟɪꢀꢆɹɤɳɨꢀɜɯɨɞɢɬɶꢀɜꢀɤɨɦɩɥɟɤɬꢇ
ɫɨɤɨɜɢɠɢɦɚɥɤɚꢀꢆɹɤɳɨꢀɜɯɨɞɢɬɶꢀɜꢀɤɨɦɩɥɟɤɬꢇ
ɦ¶ɹɫɨɪɭɛɤɚꢀꢆɹɤɳɨꢀɜɯɨɞɢɬɶꢀɜꢀɤɨɦɩɥɟɤɬꢇ
ɩɪɢɥɚɞꢀɞɥɹꢀɜɢɪɨɛɧɢɰɬɜɚꢀɦɚɤɚɪɨɧɿɜꢀꢆɚɤɫɟɫɭɚɪꢀ
ɞɨꢀɦ¶ɹɫɨɪɭɛɤɢꢇꢀꢆɹɤɳɨꢀɜɯɨɞɢɬɶꢀɜꢀɤɨɦɩɥɟɤɬꢇ
ɤɨɦɩɚɤɬɧɚꢀɧɚɫɚɞɤɚꢀɞɥɹꢀɧɚɪɿɡɤɢꢅɧɚɬɢɪɚɧɧɹꢀ
ꢆɹɤɳɨꢀɜɯɨɞɢɬɶꢀɜꢀɤɨɦɩɥɟɤɬꢇ
ɜꢀɪɨɡɪɿɡꢀꢄꢂꢀɜɫɬɚɜɬɟꢀɨɞɢɧꢀɛɿɤꢀɿꢀɩɿɫɥɹꢀɰɶɨɝɨꢀ
ɩɟɪɟɯɨɞɶɬɟꢀɞɨꢀɿɧɲɨɝɨꢀ ꢁꢀɉɨɜɬɨɪɿɬɶꢀɡꢀɿɧɲɨɝɨꢀ
ɛɨɤɭꢀꢇꢁ
(7
(8
ꢀ
O
ɉɟɪɟɜɿɪɤɚꢀɜɢɫɨɬɢꢀɜɿɧɢɱɤɚ
(9
(:
)1
)2
ȼɢɫɨɬɚꢀɜɿɧɢɱɤɢꢀɞɥɹꢀɡɛɢɜɚɧɧɹꢀɜɫɬɚɧɨɜɥɟɧɢɣꢀ
ɧɚꢀɡɚɜɨɞɿꢂꢀɡɚɡɜɢɱɚɣꢀʀʀꢀɧɟꢀɫɥɿɞꢀɪɟɝɭɥɸɜɚɬɢꢁꢀȺɥɟꢀ
ɹɤɳɨꢀɰɟꢀɩɨɬɪɿɛɧɨꢂꢀɜɢɤɨɧɚɣɬɟꢀɧɚɫɬɭɩɧɿꢀɞɿʀꢁ
ꢍꢀ ȼɢɦɤɧɿɬɶꢀɩɪɢɥɚɞꢂꢀɜɫɬɚɧɨɜɿɬɶꢀɧɚɫɚɞɤɭꢀɞɥɹꢀ
ɡɛɢɜɚɧɧɹꢀɜɟɪɲɤɿɜꢀɿꢀꢀɨɩɭɫɬɿɬɶꢀɝɨɥɿɜɤɭꢀɦɿɤɫɟɪɚꢁ
)3
ꢀ
ɉɟɪɟɜɿɪɬɟꢀɩɨɥɨɠɟɧɧɹꢀɜɿɧɱɢɤɚꢀɭꢀɱɚɲɿꢀꢅꢁꢀ
ȼꢀɿɞɟɚɥɿꢀɜɿɧꢀɦɚɽꢀɬɨɪɤɚɬɢɫɹꢀɩɨɜɟɪɯɧɿꢀɬɚɤɢɦꢀ
ɱɢɧɨɦꢂꢀɳɨɛꢀɚɤɭɪɚɬɧɨꢀɩɪɨɬɢɪɚɬɢꢀʀʀꢀɩɿɞꢀɱɚɫꢀ
ɩɟɪɟɦɿɲɭɜɚɧɧɹꢁ
ꢀ
Ⱦɢɜɢɫɶꢀɬɚɛɥɢɰɸꢀɪɟɤɨɦɟɧɞɨɜɚɧɢɯꢀɲɜɢɞɤɨɫɬɟɣꢀ
ɞɥɹꢀɤɨɠɧɨʀꢀɧɚɫɚɞɤɢꢁ
292
ꢐꢀ əɤɳɨꢀɡɚɡɨɪꢀɧɟɨɛɯɿɞɧɨꢀɜɿɞɪɟɝɭɥɸɜɚɬɢꢂꢀɩɿɞɧɿɦɿɬɶꢀ
ɝɨɥɿɜɤɭꢀɦɿɤɫɟɪɚꢀɿꢀɜɢɬɹɝɧɿɬɶꢀɜɿɧɢɱɨɤꢁ
ɭɜɚɝɚ
O
əɤɳɨꢀɭꢀɛɭɞɶꢑɹɤɢɣꢀɱɚɫꢀɜɩɪɨɞɨɜɠꢀɪɨɛɨɬꢀɩɪɢɥɚɞɭꢀ
ɬɪɚɩɢɬɶɫɹꢀɩɿɞɣɨɦꢀɝɨɥɨɜɤɢꢂꢀɩɪɢɥɚɞꢀɧɟɝɚɣɧɨꢀ
ɡɭɩɢɧɢɬɶɫɹꢁꢀȾɥɹꢀɬɨɝɨꢂꢀɳɨɛɢꢀɩɨɧɨɜɢɬɢꢀɪɨɛɨɬɭꢂꢀ
ɬɪɟɛɚꢀɨɩɭɫɬɢɬɢꢀɝɨɥɨɜɤɭꢀɦɿɤɫɟɪɭꢂꢀɩɟɪɟɫɭɧɭɬɢꢀ
ɪɟɝɭɥɹɬɨɪꢀɲɜɢɞɤɨɫɬɿꢀɭꢀɩɨɥɨɠɟɧɧɹꢀµ2¶ꢀꢆȼɂɆɄꢇꢂꢀ
ɡɚɱɟɤɚɬɢꢀɞɟɤɿɥɶɤɚꢀɫɟɤɭɧɞꢀɬɚꢀɡɧɨɜɭꢀɨɛɪɚɬɢꢀ
ɲɜɢɞɤɿɫɬɶꢁꢀɆɚɲɢɧɚꢀɧɟɝɚɣɧɨꢀɪɨɡɩɨɱɧɟꢀɪɨɛɨɬɭꢁ
əɤɳɨꢀɡꢀɛɭɞɶꢑɹɤɢɯꢀɩɪɢɱɢɧꢀɩɪɢɩɢɧɢɥɚɫɹꢀɩɨɞɚɱɚꢀ
ɠɢɜɥɟɧɧɹꢀɿꢀɦɿɤɫɟɪꢀɡɭɩɢɧɢɜɫɹꢂꢀɩɟɪɟɫɭɧɶɬɟꢀ
ɪɟɝɭɥɹɬɨɪꢀɲɜɢɞɤɨɫɬɿꢀɭꢀɩɨɥɨɠɟɧɧɹꢀµ2¶ꢀꢆȼɂɆɄꢇꢂꢀ
ɡɚɱɟɤɚɣɬɟꢀɞɟɤɿɥɶɤɚꢀɫɟɤɭɧɞꢀɬɚꢀɡɧɨɜɭꢀɨɛɟɪɿɬɶꢀ
ɩɨɬɪɿɛɧɭꢀɲɜɢɞɤɿɫɬɶꢁꢀɆɿɤɫɟɪꢀɧɟɝɚɣɧɨꢀɪɨɡɩɨɱɧɟꢀ
ɪɨɛɨɬɭꢁ
Ɇɚɲɢɧɚꢀɧɟꢀɩɪɚɰɸɜɚɬɢɦɟꢁꢀɹɤɳɨꢀɤɪɢɲɤɭꢀ
ɨɬɜɨɪɭꢀɜɫɬɚɧɨɜɥɟɧɨꢀɧɟɩɪɚɜɢɥɶɧɨꢂ
əɤɳɨꢀɩɪɢɥɚɞꢀɩɪɢɝɚɥɶɦɨɜɭɽꢀꢂꢀɜɢɦɤɧɿɬɶꢀɣɨɝɨꢀ
ɬɚꢀɜɢɣɦɿɬɶꢀɱɚɫɬɤɭꢀɫɭɦɿɲɿꢂꢀɚɛɨꢀɡɛɿɥɶɲɢɬɶꢀ
ɲɜɢɞɤɿɫɬɶꢁ
ɁɜɠɞɢꢀɡɧɿɦɚɣɬɚꢀɧɟDɫɚɞɤɭꢂꢀɜɫɬɚɧɨɥɜɟɧɭꢀɧɚꢀ
ɩɨɞɜɿɣɧɢɣꢀɩɪɢɜɿɞꢂꢀɩɟɪɲꢀɧɿɠꢀɩɿɞɧɿɦɚɬɢꢀɝɨɥɨɜɤɭꢀ
ɦɿɤɫɟɪɚꢁ
ꢏꢀ ɓɨɛꢀɪɟɝɭɥɸɜɚɬɢꢀɞɨɜɠɢɧɭꢀɜɚɥɚꢀꢆ
ɩɨɜɟɪɧɿɬɶꢀɝɚɣɤɭꢀɡɚꢀɝɨɞɢɧɧɢɤɨɜɨɸꢀɫɬɪɿɥɤɨɸꢂꢀ
ɜɢɤɨɪɢɫɬɨɜɭɸɱɢꢀɤɥɸɱꢀꢍꢌꢀɦɦꢀꢆɧɟꢀɜɯɨɞɢɬɶꢀɞɨꢀ
ɤɨɦɩɥɟɤɬɭꢀɩɨɫɬɚɱɚɧɧɹꢇ
O
ɓɨɛꢀɩɪɢɛɥɢɡɢɬɢꢀɜɿɧɨɱɨɤꢀɞɨꢀɞɧɚꢀɱɚɲɿꢂꢀɩɨɜɟɪɧɿɬɶꢀ
ɜɚɥꢀɡɚꢀɝɨɞɢɧɧɢɤɨɜɨɸꢀɫɬɪɿɥɤɨɸꢁ
ɓɨɛꢀɩɿɞɧɹɬɢꢀɜɿɧɨɱɨɤꢀɜɿɞꢀɞɧɚꢀɱɚɲɿꢀɩɨɜɟɪɧɿɬɶꢀɜɚɥꢀ
O
O
ɩɪɨɬɢꢀɝɨɞɢɧɧɢɤɨɜɨʀꢀɫɬɪɿɥɤɢꢁ
ꢋꢀ Ɂɚɜɟɪɧɿɬɶꢀɝɚɣɤɭꢂꢀɩɨɜɟɪɬɚɸɱɢꢀʀʀꢀɩɪɨɬɢꢀ
ɝɨɞɢɧɧɢɤɨɜɨʀꢀɫɬɪɿɥɤɢ
ꢌꢀ ȼɫɬɚɧɨɜɿɬɶꢀɜɿɧɨɱɨɤꢀɿꢀɨɩɭɫɬɿɬɶꢀɝɨɥɿɜɤɭꢀɦɿɤɫɟɪɚꢁꢀ
ɉɟɪɟɜɿɪɬɟꢀɧɨɜɟꢀɩɨɥɨɠɟɧɧɹꢀꢆɞɢɜꢁꢀɩɭɧɤɬꢀꢐꢇꢁꢀ
ɉɨɜɬɨɪɸɣɬɟꢀɜɢɳɟɜɤɚɡɚɧɿꢀɤɪɨɤɢꢂꢀɞɨɤɢꢀɜɿɧɢɱɨɤꢀ
ɛɭɞɟꢀɜɫɬɚɧɨɜɥɟɧɢɣꢀɩɪɚɜɢɥɶɧɨꢁꢀɉɿɫɥɹꢀɱɨɝɨꢀ
ɧɚɞɿɣɧɨꢀɡɚɬɹɝɧɿɬɶꢀɝɚɣɤɭꢁ
ɉɪɢɦɿɬɤɚꢂꢀəɤɳɨꢀɦɿɤɫɟɪꢀɫɢɥɶɧɨꢀɜɿɛɪɭɽꢀ
ɩɿɞꢀɱɚɫꢀɜɢɛɨɪɭꢀɲɜɢɞɤɨɫɬɿꢁꢀɧɚɫɚɞɤɚꢀɞɥɹꢀ
ɡɛɢɜɚɧɧɹꢀɜɫɬɚɧɨɜɥɟɧɚꢀɡɚɧɚɞɬɨꢀɛɥɢɡɶɤɨꢀɞɨꢀ
ɱɚɲɿꢀɿꢀʀʀꢀɩɨɥɨɠɟɧɧɹꢀɩɨɬɪɿɛɧɨꢀɜɿɞɪɟɝɭɥɸɜɚɬɢꢂ
O
O
O
O
ɉɿɞꢀɱɚɫꢀɜɢɤɨɪɢɫɬɚɧɧɹꢀɩɨɞɜɿɣɧɨɝɨꢀɩɪɢɜɨɞɭꢁꢀ
ɭꢀɱɚɲɿꢀɧɟꢀɦɨɠɭɬɶꢀɡɧɚɯɨɞɢɬɢɫɶꢀɿɧɫɬɪɭɦɟɧɬɢꢂ
ɜɢɤɨɪɢɫɬɚɧɧɹꢀɿɧɫɬɪɭɦɟɧɬɿɜꢀ
ɱɚɲɿ
ꢍꢀꢀɇɚɬɢɫɧɿɬɶꢀɧɚꢀɜɚɠɿɥɶꢀɪɨɡɛɥɨɤɭɜɚɧɧɹꢀɝɨɥɨɜɤɢꢀꢀꢂꢀ
ɩɿɞɧɿɦɚɣɬɟꢀɝɨɥɨɜɤɭꢀɦɿɤɫɟɪɚꢀɞɨꢀɭɩɨɪɭꢁ
ꢐꢀꢀɍɫɬɚɧɨɜɿɬɶꢀɱɚɲɭꢀɧɚꢀɩɿɞɫɬɚɜɤɭꢀɬɚꢀɩɨɜɟɪɧɿɬɶꢀ
ɩɪɨɬɢꢀɝɨɞɢɧɧɢɤɨɜɨʀꢀɫɬɪɿɥɤɢꢀɞɥɹꢀɮɿɤɫɚɰɿʀꢀꢂꢁ
ꢏꢀꢀɈɛɟɪɿɬɶꢀɧɚɫɚɞɤɭꢀɬɚꢀɜɫɬɚɧɨɜɿɬɶꢀʀʀꢀɭꢀɜɿɞɩɨɜɿɞɧɟꢀ
ɝɧɿɡɞɨꢀɞɨꢀɤɥɚɰɚɧɧɹꢀꢁꢁ
ꢋꢀꢀɇɚɬɢɫɧɿɬɶꢀɧɚꢀɜɚɠɿɥɶꢀɪɨɡɛɥɨɤɭɜɚɧɧɹꢀɝɨɥɨɜɤɢꢀɬɚꢀ
ɨɩɭɫɬɿɬɶꢀɝɨɥɨɜɤɭꢀɦɿɤɫɟɪɚꢀɞɨꢀɭɩɨɪɭꢁ
ꢀ
O
Ʉɨɪɢɫɧɿꢀɩɨɪɚɞɢ
ɑɚɫꢀɜɿɞꢀɱɚɫɭꢀɜɢɦɢɤɚɣɬɟꢀɩɪɢɥɚɞꢀɬɚꢀɡɧɿɦɚɣɬɟꢀ
ɡɚɥɢɲɤɢꢀɿɧɝɪɟɞɿɽɧɬɿɜꢀɡɿꢀɫɬɿɧɨɤꢀɱɚɲɿꢀɡɚꢀ
ɞɨɩɨɦɨɝɨɸꢀɥɨɩɚɬɤɢꢁ
Ⱦɥɹꢀɡɛɢɜɚɧɧɹꢀɤɪɚɳɟꢀɜɢɤɨɪɢɫɬɨɜɭɜɚɬɢꢀɹɣɰɹꢀ
ɤɿɦɧɚɬɧɨʀꢀɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɢꢁ
ɉɟɪɲꢀɧɿɠꢀɡɛɢɜɚɬɢꢀɹɽɱɧɿꢀɛɿɥɤɢꢂꢀɩɟɪɟɤɨɧɚɣɬɟɫɹꢂꢀ
ɳɨꢀɧɚꢀɜɿɧɢɱɤɭꢀɬɚꢀɜɫɟɪɟɞɢɧɿꢀɱɚɲɿꢀɧɟꢀɦɚɽꢀ
ɡɚɥɢɲɤɿɜꢀɠɢɪɭꢀɬɚꢀɹɽɱɧɨɝɨꢀɠɨɜɬɤɚꢁ
O
O
O
O
Ⱦɥɹꢀɩɪɢɝɨɬɭɜɚɧɧɹꢀɡɞɨɛɧɨɝɨꢀɬɿɫɬɚꢀ
ɜɢɤɨɪɢɫɬɨɜɭɣɬɟꢀɯɨɥɨɞɧɿꢀɿɧɝɪɟɞɿɽɧɬɢꢂꢀɹɤɳɨꢀɭꢀ
ɪɟɰɟɩɬɚɯꢀɧɟꢀɡɚɡɧɚɱɟɧɨꢀɿɧɚɤɲɟꢁ
ꢌꢀꢀɉɿɞɤɥɸɱɿɬɶꢀɞɨꢀɟɥɟɤɬɪɨɦɟɪɟɠɿꢁꢀɍɜɿɦɤɧɿɬɶꢀ
ɩɪɢɥɚɞꢂꢀɩɟɪɟɫɭɜɚɸɱɢꢀɪɟɝɭɥɹɬɨɪꢀɲɜɢɞɤɨɫɬɿꢀɭꢀ
ɛɚɠɚɧɟꢀɩɨɥɨɠɟɧɧɹꢁꢀȾɥɹꢀɜɢɤɥɸɱɟɧɧɹꢀɩɨɜɪɟɧɿɬɶꢀ
ɜꢀɩɨɥɨɠɟɧɧɹꢀµ2¶ꢀꢆȼɂɆɄꢇꢁ
ɉɪɢꢀɡɛɢɜɚɧɧɿꢀɠɢɪɭꢀɡꢀɰɭɤɪɨɦꢀɞɥɹꢀɩɪɢɝɨɬɭɜɚɧɧɹꢀ
ɫɭɦɿɲɟɣꢀɞɥɹꢀɬɿɫɬɟɱɨɤꢂꢀɡɚɜɠɞɢꢀɜɢɤɨɪɢɫɬɨɜɭɣɬɟꢀ
ɠɢɪꢀɤɿɦɧɚɬɧɨʀꢀɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɢꢀɚɛɨꢀɫɩɨɱɚɬɤɭꢀ
ɪɨɡɦ¶ɹɤɲɿɬɶꢀɣɨɝɨꢁ
ȼɚɲꢀɩɪɢɫɬɪɿɣꢀɨɛɥɚɞɧɚɧɢɣꢀɮɭɧɤɰɿɽɸꢀ©ɦ¶ɹɤɨɝɨꢀ
ɩɭɫɤɭªꢂꢀɳɨꢀɞɨɡɜɨɥɹɽꢀɩɪɚɤɬɢɱɧɨꢀɭɧɢɤɧɭɬɢꢀ
ɪɨɡɛɪɢɡɤɭɜɚɧɧɹꢁꢀȺɥɟꢂꢀɹɤɳɨꢀɜɢꢀɭɜɿɦɤɧɟɬɟꢀ
ɦɚɲɢɧɭꢂꢀɤɨɥɢꢀɭꢀɱɚɲɿꢀɡɧɚɯɨɞɢɬɶɫɹꢀɝɭɫɬɚꢀɫɭɦɿɲꢂꢀ
ɧɚɩɪɢɤɥɚɞꢀɬɿɫɬɨꢀɞɥɹꢀɯɥɿɛɚꢂꢀɜɢꢀɩɨɦɿɬɢɬɟꢂꢀɳɨꢀɞɥɹꢀ
ɞɨɫɹɝɧɟɧɧɹꢀɨɛɪɚɧɨʀꢀɲɜɢɞɤɨɫɬɿꢀɡɧɚɞɨɛɢɬɶɫɹꢀ
ɭɫɶɨɝɨꢀɞɟɤɿɥɶɤɚꢀɫɟɤɭɧɞꢁ
O
əɤɳɨꢀɝɨɥɨɜɤɚꢀɦɿɤɫɟɪɭꢀɡɧɚɯɨɞɢɬɶɫɹꢀɜꢀ
ɩɿɞɧɹɬɨɦɭꢀɩɨɥɨɠɟɧɧɿꢀɚɛɨꢀɤɪɢɲɤɚꢀɨɬɜɨɪɭꢀ
ɧɟꢀɜɫɬɚɧɨɜɥɟɧɚꢁꢀɿɧɞɢɤɚɬɨɪꢀɠɿɜɥɟɧɧɹꢀɛɭɞɟꢀ
ɛɥɢɦɚɬɢꢁꢀɚꢀɩɪɢɫɬɪɿɣꢀɧɟꢀɛɭɞɟꢀɩɪɚɰɸɜɚɬɢꢂ
O
O
ȼɢɤɨɪɢɫɬɨɜɭɣɬɟꢀɿɦɩɭɥɶɫɧɢɣꢀɪɟɠɢɦꢀ ꢀɞɥɹꢀ
P
ɧɟɞɨɜɝɢɯꢀɿɧɬɟɧɫɢɜɧɢɯꢀɩɟɪɟɦɿɲɭɜɚɧɶꢁ
ꢈꢀꢀȼɿɞɤɥɸɱɿɬɶꢀɩɪɢɥɚɞꢀɜɿɞꢀɦɟɪɟɠɿꢀ
ɟɥɟɤɬɪɨɩɨɫɬɚɱɚɧɧɹꢁ
ꢒꢀꢀɉɿɞɧɿɦɿɬɶꢀɝɨɥɨɜɤɭꢀɦɿɤɫɟɪɚꢂꢀɭɬɪɢɦɭɸɱɢꢀʀʀꢀɜꢀ
ɬɚɤɨɦɭꢀɩɨɥɨɠɟɧɧɿꢂꢀɜɢɬɹɝɧɿɬɶꢀɧɚɫɚɞɤɭꢀɿɡꢀɨɬɜɨɪɭꢁ
293
ɩɢɪɨɝɿɜꢁꢀɉɿɞꢀɱɚɫꢀɪɨɛɨɬɢꢀɩɪɢɥɚɞɭꢀɜɢꢀɡɦɨɠɟɬɟꢀ
ɩɨɦɿɬɢɬɢꢀɡɦɿɧɭꢀɲɜɢɞɤɨɫɬɿꢂꢀɨɫɤɿɥɶɤɢꢀɭꢀɦɿɤɫɟɪɿꢀ
ɜɿɞɛɭɜɚɽɬɶɫɹꢀɪɟɝɭɥɸɜɚɧɧɹꢀɩɨɬɭɠɧɨɫɬɿꢀɡɝɿɞɧɨꢀɡɿꢀ
ɡɦɿɧɨɸꢀɧɚɜɚɧɬɚɠɟɧɧɹꢀɬɚꢀɨɛɪɚɧɨɸꢀɲɜɢɞɤɿɫɬɸꢁꢀ
ɐɟꢀɧɨɪɦɚɥɶɧɟꢀɹɜɢɳɟꢁ
ɉɨɪɚɞɢꢀɫɬɨɫɨɜɧɨꢀɜɢɩɿɤɚɧɧɹꢀ
ɯɥɿɛɚꢀ
ɭɜɚɝɚ
O
ɇɿɤɨɥɢꢀɧɟꢀɩɟɪɟɜɢɳɭɣɬɟꢀɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɢɯꢀ
ɩɨɤɚɡɧɢɤɿɜꢂꢀɡɚɡɧɚɱɟɧɢɯꢀɧɢɠɱɟꢄꢀɰɟꢀɦɨɠɟꢀ
ɩɪɢɡɜɟɫɬɢꢀɞɨꢀɩɟɪɟɜɚɧɬɚɠɟɧɧɹꢀɦɚɲɢɧɢꢁ
Ɋɭɯꢀɝɨɥɨɜɤɢꢀɦɿɤɫɟɪɚꢀɩɿɞꢀɱɚɫꢀɪɨɛɨɬɢꢀɽꢀ
ꢀꢀɤɭɯɨɧɧɢɣꢀɤɨɦɛɚɣɧꢀꢆɹɤɳɨꢀ
(7 ɜɯɨɞɢɬɶꢀɜꢀɤɨɦɩɥɟɤɬꢇ
O
ɧɨɪɦɚɥɶɧɢɦꢀɹɜɢɳɟɦꢁꢀɨɫɨɛɥɢɜɨꢁꢀɩɿɞꢀɱɚɫꢀ
ɜɢɦɿɲɭɜɚɧɧɹꢀɝɭɫɬɢɯꢀɫɭɦɿɲɟɣꢁꢀɹɤꢀɧɚɩɪɢɤɥɚɞꢁꢀ
ɬɿɫɬɨꢀɞɥɹꢀɯɥɿɛɚꢂ
ȱɧɝɪɟɞɿɽɧɬɢꢀɩɟɪɟɦɿɲɭɸɬɶɫɹꢀɤɪɚɳɟꢂꢀɹɤɳɨꢀ
ɫɩɨɱɚɬɤɭꢀɞɨɞɚɬɢꢀɪɿɞɢɧɭꢁ
ɑɚɫꢀɜɿɞꢀɱɚɫɭꢀɜɢɦɢɤɚɣɬɟꢀɩɪɢɥɚɞꢀɬɚꢀɡɧɿɦɚɣɬɟꢀ
ɡɚɥɢɲɤɢꢀɡꢀɝɚɤɨɩɨɞɿɛɧɨʀꢀɧɚɫɚɞɤɢꢀɞɥɹꢀ
ɜɢɦɿɲɭɜɚɧɧɹꢀɬɿɫɬɚꢁ
ɲɬɨɜɯɚɱ
ɧɚɩɪɹɦɧɚꢀɬɪɭɛɤɚ
ɤɪɢɲɤɚ
ɧɨɠɨɜɢɣꢀɛɥɨɤ
ɱɚɲɚꢀɡꢀɩɪɢɜɿɞɧɢɦꢀɜɚɥɨɦ
ɞɢɫɤꢀɞɥɹꢀɬɨɜɫɬɨɝɨꢀɧɚɪɿɡɚɧɧɹꢅɧɚɬɢɪɚɧɧɹ
ɞɢɫɤꢀɞɥɹꢀɬɨɧɤɨɝɨꢀɧɚɪɿɡɚɧɧɹꢅɧɚɬɢɪɚɧɧɹ
ɞɢɫɤꢀɞɥɹꢀɧɚɞɞɪɿɛɧɨɝɨꢀɧɚɬɢɪɚɧɧɹ
ɡɣɨɦɧɢɣꢀɩɪɢɜɿɞɧɢɣꢀɜɚɥ
ꢈ
ꢊ
ꢎ
ꢏ
ꢐ
ꢉ
ꢋ
ꢌ
ꢍ
O
O
O
Ɋɿɡɧɿꢀʉɚɬɭɧɤɢꢀɛɨɪɨɲɧɚꢀɩɨɬɪɟɛɭɸɬɶꢀɪɿɡɧɨʀꢀ
ɤɿɥɶɤɨɫɬɿꢀɪɿɞɢɧɢꢂꢀɚꢀɜɢɦɿɲɭɜɚɧɧɹꢀɝɭɫɬɿɲɨɝɨꢀ
ɬɿɫɬɚꢀɩɨɬɪɟɛɭɽꢀɞɨɞɚɬɤɨɜɢɯꢀɡɭɫɢɥɶꢁꢀɉɿɞꢀ
ɱɚɫꢀɡɚɦɿɲɭɜɚɧɧɹꢀɬɿɫɬɚꢀɪɟɤɨɦɟɧɞɭɽɬɶɫɹꢀ
ɩɨɫɬɿɣɧɨꢀɧɚɝɥɹɞɚɬɢꢀɡɚꢀɪɨɛɨɬɨɸꢀɩɪɢɥɚɞɭꢄꢀɱɚɫꢀ
ɜɢɦɿɲɭɜɚɧɧɹꢀɧɟꢀɩɨɜɢɧɟɧꢀɩɟɪɟɜɢɳɭɜɚɬɢꢀꢈꢑꢓꢀ
ɯɜɢɥɢɧꢁ
əɤꢀɤɨɪɢɫɬɭɜɚɬɢɫɹꢀɤɭɯɨɧɧɢɦꢀ
ɤɨɦɛɚɣɧɨɦ
ꢍꢀꢀɁɧɿɦɿɬɶꢀɤɪɢɲɤɭꢀɡꢀɨɬɜɨɪɭꢂꢀɩɨɜɟɪɧɭɜɲɢꢀʀʀꢀɩɪɨɬɢꢀ
ɝɨɞɢɧɧɢɤɨɜɨʀꢀɫɬɪɿɥɤɢꢀɿꢀɩɿɞɧɿɦɿɬɶꢀ(2ꢁ
ꢐꢀ ȼɫɬɚɧɨɜɿɬɶꢀɱɚɲɭꢀꢐꢀɧɚɞꢀɜɢɯɨɞɨɦꢀꢄꢀɬɚɤɢɦꢀ
ɱɢɧɨɦꢂꢀɳɨɛꢀɪɭɱɤɚꢀɛɭɥɚꢀɫɩɪɚɜɚꢂꢀɿꢀɩɨɜɟɪɬɚɣɬɟꢀ
ɱɚɲɭꢀɡɚꢀɝɨɞɢɧɧɢɤɨɜɨɸꢀɫɬɪɿɥɤɨɸꢀɞɨɬɢꢂꢀɜɨɧɚꢀɧɟꢀ
ɫɬɚɧɟꢀɧɚꢀɦɿɫɰɟꢀ(3ꢁ
ꢏꢀꢀȼɫɬɚɧɨɜɿɬɶꢀɧɨɠɟɜɢɣꢀɛɥɨɤꢀɚɛɨꢀɡ¶ɣɨɦɧɢɣꢀ
ɩɪɢɜɿɞɧɢɣꢀɜɚɥꢀɡꢀɩɨɬɪɿɛɧɨɸꢀɧɚɫɚɞɤɨɸꢁ
əɤꢀɜɫɬɚɧɨɜɥɸɜɚɬɢꢀɬɚꢀ
ɤɨɪɢɫɬɭɜɚɬɢɫɹꢀɤɪɢɲɤɨɸꢀɞɥɹꢀ
ɡɚɯɢɫɬɭꢀɜɿɞꢀɛɪɢɡɨɤ
ꢍꢀꢀɍɫɬɚɧɨɜɿɬɶꢀɱɚɲɭꢀɧɚꢀɩɿɞɫɬɚɜɤɭꢀɬɚꢀɞɨɞɚɣɬɟꢀ
ɿɧɝɪɟɞɿɽɧɬɢꢁ
ꢐꢀ ȼɫɬɚɧɨɜɿɬɶꢀɳɿɬɤɭꢀ(6ꢀɩɨɽɞɧɚɜɲɢꢀɜɢɫɬɭɩɢꢀɡꢀ
ɝɧɿɡɞɨɦꢀɱɚɲɿꢀꢃꢀɿꢀɩɨɜɟɪɧɿɬɶɬꢀɩɪɨɬɢꢀɝɨɞɢɧɧɢɤɨɜɨʀꢀ
ɫɬɪɿɥɤɢꢂꢀɳɨɛꢀɡɚɮɿɤɫɭɜɚɬɢꢀɜꢀɧɟɨɛɯɿɞɧɨɦɭꢀ
ɉɪɢɦɿɬɤɚꢄꢀɡ¶ɣɨɦɧɢɣꢀɩɪɢɜɨɞɧɢɣꢀɜɚɥꢀꢍꢀɫɥɿɞꢀ
ɜɫɬɚɧɨɜɥɸɜɚɬɢꢀɥɢɲɟꢀɩɿɞꢀɱɚɫꢀɜɢɤɨɪɢɫɬɚɧɧɹꢀ
ɞɢɫɤɿɜꢀɿꢀɫɨɤɨɜɢɠɢɦɚɥɤɢꢀɞɥɹꢀɰɢɬɪɭɫɨɜɢɯ
O
Ɂɚɜɠɞɢꢀɜɫɬɚɧɨɜɥɸɣɬɟꢀɱɚɲɭꢀɿꢀɧɚɫɚɞɤɭꢀɧɚꢀɦɿɫɰɟꢀ
ɩɟɪɟɞꢀɬɢɦꢂꢀɹɤꢀɞɨɞɚɜɚɬɢꢀꢀɿɧɝɪɟɞɿɽɧɬɢꢁ
ɩɨɥɨɠɟɧɧɿꢀꢃꢁ
ꢋꢀɍɫɬɚɧɨɜɿɬɶꢀɤɪɢɲɤɭꢀ(4ꢀɬɚɤꢂꢀɳɨɛꢀɜɟɪɯɧɹꢀɱɚɫɬɢɧɚꢀ
ɧɨɠɜɨɝɨꢀɛɥɨɤɭꢅɩɪɢɜɿɞɧɨɝɨꢀɜɚɥɭꢀɨɩɢɧɢɥɚɫɶꢀɭꢀ
ɰɟɧɬɪɿꢀɤɪɢɲɤɢꢁ
ꢏꢀꢀɍɫɬɚɧɨɜɿɬɶꢀɧɚɫɚɞɤɭꢀɬɚꢀɨɩɭɫɬɿɬɶꢀɝɨɥɨɜɤɭꢀɦɿɤɫɟɪɚꢁ
ꢋꢀꢀɓɨɛɢꢀɡɧɹɬɢꢀɤɪɢɲɤɭꢀɞɥɹꢀɡɚɯɢɫɬɭꢀɜɿɞꢀɛɪɢɡɨɤꢂꢀ
ɜɢɤɨɧɚɣɬɟꢀɜɢɳɟꢀɡɚɡɧɚɱɟɧɭꢀɩɪɨɰɟɞɭɪɭꢀɭꢀ
ɡɜɨɪɨɬɧɨɦɭꢀɩɨɪɹɞɤɭꢁ
ɉɿɞꢀɱɚɫꢀɜɢɦɿɲɭɜɚɧɧɹꢀɿɧɝɪɟɞɿɽɧɬɢꢀɦɨɠɧɚꢀ
ɞɨɞɚɜɚɬɢꢀɛɟɡɩɨɫɟɪɟɞɧɶɨꢀɞɨꢀɱɚɲɿꢀɤɪɿɡɶꢀ
ɩɨɞɨɜɠɭɜɚɥɶɧɭꢀɤɚɦɟɪɭꢁ
O
ɇɟꢀɤɟɪɭɣɬɟꢀɤɭɯɨɧɢɦꢀɤɨɦɛɚɣɧɨɦꢀɡɚꢀ
ɞɨɩɨɦɨɝɨɸꢀɤɪɢɲɤɢꢂꢀɁɚɜɠɞɢꢀɜɢɤɨɪɢɫɬɨɜɭɣɬɟꢀ
ɞɥɹꢀɰɶɨɝɨꢀɪɟɝɭɥɹɬɨɪꢀɲɜɢɞɤɨɫɬɿꢃɤɧɨɩɤɭꢀ
ɿɦɩɭɥɶɫɧɨɝɨꢀɪɟɠɢɦɭꢂ
O
ꢌꢀɉɿɞɤɥɱɿɬɶꢀɞɨꢀɦɟɪɟɠɿꢂꢀɭɜɿɦɤɧɿɬɶꢂꢀɨɛɟɪɿɬɶꢀɩɨɬɪɿɛɧɭꢀ
ɲɜɢɞɤɿɫɬɶꢀꢆɞɢɜɢɫɶꢀɬɚɛɥɢɰɸꢀɪɟɤɨɦɟɧɞɨɜɚɧɢɯꢀ
ɲɜɢɞɤɨɫɬɟɣꢇꢁ
ɟɥɟɤɬɪɨɧɧɢɣꢀɞɚɬɱɢɤꢀɬɚꢀ
ɪɟɝɭɥɹɬɨɪꢀɲɜɢɞɤɨɫɬɿ
O
əɤɳɨꢀɱɚɲɚꢀɚɛɨꢀɤɪɢɲɤɚꢀɛɭɥɢꢀɜɫɬɚɧɨɜɥɟɧɿꢀ
ɧɟɩɪɚɜɢɥɶɧɨꢀɭꢀɜɿɞɩɨɜɿɞɧɿꢀɦɟɯɚɧɿɡɦɢꢀ
ɛɥɨɤɭɜɚɧɧɹꢁꢀɤɨɦɛɚɣɧꢀɧɟꢀɩɪɚɰɸɜɚɬɢɦɟꢂꢀ
ɉɟɪɟɤɨɧɚɣɬɟɫɹꢁꢀɳɨꢀɧɚɩɪɹɦɧɚꢀɬɪɭɛɤɚꢀɬɚꢀ
ɞɟɪɠɚɤꢀɱɚɲɿꢀɪɨɡɬɚɲɨɜɚɧɿꢀɡɩɟɪɟɞɭꢂ
ꢀ
ȼɚɲꢀɦɿɤɫɟɪꢀɨɛɥɚɞɧɚɧɨꢀɟɥɟɤɬɪɨɧɧɢɦꢀ
ɪɟɝɭɥɹɬɨɪɨɦꢀɡꢀɞɚɬɱɢɤɨɦꢀɲɜɢɞɤɨɫɬɿꢂꢀɳɨꢀ
ɤɨɧɬɪɨɥɸɽꢀɪɨɛɨɬɭꢀɦɿɤɫɟɪɚꢀɡꢀɨɛɪɚɧɨɸꢀ
ɲɜɢɞɤɿɫɬɸꢀɩɪɢꢀɪɿɡɧɢɯꢀɪɟɠɢɦɚɯꢀɧɚɜɚɧɬɚɠɟɧɧɹꢂꢀ
ɧɚɩɪɢɤɥɚɞꢂꢀɩɪɢꢀɡɦɿɧɿꢀɧɚɜɚɧɬɚɠɟɧɧɹꢀɩɿɞꢀɱɚɫꢀ
ɜɢɦɿɲɭɜɚɧɧɹꢀɬɿɫɬɚꢀɚɛɨꢀɩɿɞꢀɱɚɫꢀɞɨɞɚɜɚɧɧɹꢀ
ɹɽɰɶꢀɞɨꢀɫɭɦɿɲɿꢀɞɥɹꢀɩɪɢɝɨɬɭɜɚɧɧɹꢀɬɿɫɬɟɱɨɤꢀɬɚꢀ
294
O
ȼɢɤɨɪɢɫɬɨɜɭɣɬɟꢀɿɦɩɭɥɶɫɧɢɣꢀɪɟɠɢɦꢀ P ꢀɞɥɹꢀ
ɧɟɞɨɜɝɢɯꢀɿɧɬɟɧɫɢɜɧɢɯꢀɩɟɪɟɦɿɲɭɜɚɧɶꢁꢀɉɪɢɥɚɞꢀ
ɛɭɞɟꢀɩɪɚɰɸɜɚɬɢꢂꢀɞɨɤɢꢀɜɚɠɿɥɶꢀɩɟɪɟɦɢɤɚɱɚꢀ
ɭɬɪɢɦɭɽɬɶɫɹꢀɭꢀɜɿɞɩɨɜɿɞɧɨɦɭꢀɩɨɥɨɠɟɧɧɿꢁ
ɞɢɫɤɢꢀɞɥɹꢀɧɚɪɿɡɚɧɧɹꢅɧɚɬɢɪɚɧɧɹ
ꢀ
əɤꢀɤɨɪɢɫɬɭɜɚɬɢɫɹꢀɞɢɫɤɚɦɢ
Ⱦɜɨɛɿɱɧɿꢀɞɢɫɤɢꢀɞɥɹꢀɧɚɪɿɡɚɧɧɹꢃɧɚɬɢɪɚɩɧɧɹꢀꢅꢀ
ɬɨɜɫɬɢɣꢀꢉꢁꢀɬɨɧɤɢɣꢀꢋ
ꢈꢀɉɨɜɬɨɪɿɬɶꢀɨɩɢɫɚɧɭꢀɜɢɳɟꢀɩɪɨɰɟɞɭɪɭꢀɜꢀ
ɡɜɨɪɨɬɧɨɦɭꢀɩɨɪɹɞɤɭꢀɞɥɹꢀɬɨɝɨꢂꢀɳɨɛꢀɡɧɹɬɢꢀ
ɤɪɢɲɤɭꢂꢀɧɚɫɚɞɤɢꢀɬɚꢀɱɚɲɭꢁ
ꢀ
ꢀ
ȼɢɤɨɪɢɫɬɨɜɭɣɬɟꢀɛɿɤꢀɞɢɫɤɭꢂꢀɩɪɢɡɧɚɱɟɧɢɣꢀɞɥɹꢀ
ɧɚɬɢɪɚɧɧɹꢂꢀɞɥɹꢀɨɛɪɨɛɤɢꢀɫɢɪɭꢂꢀɦɨɪɤɜɢꢂꢀɤɚɪɬɨɩɥɿꢀ
ɬɚꢀɩɪɨɞɭɤɬɿɜꢀɿɡꢀɫɯɨɠɨɸꢀɫɬɪɭɤɬɭɪɨɸꢁ
ȼɢɤɨɪɢɫɬɨɜɭɣɬɟꢀɪɿɡɚɥɶɧɢɣꢀɛɿɤꢀɞɢɫɤɭꢀɞɥɹꢀ
ɨɛɪɨɛɤɢꢀɫɢɪɭꢂꢀɦɨɪɤɜɢꢂꢀɤɚɪɬɨɩɥɿꢂꢀɤɚɩɭɫɬɢꢂꢀ
ɨɝɿɪɤɿɜꢂꢀɛɭɪɹɤɿɜꢀɿꢀɰɢɛɭɥɿꢁ
O
Ɂɚɜɠɞɢꢀɜɢɦɢɤɚɣɬɟꢀɩɪɢɥɚɞꢀɬɚꢀɜɿɞɤɥɸɱɚɣɬɟꢀ
ɣɨɝɨꢀɜɿɞꢀɦɟɪɟɠɿꢀɟɥɟɤɬɪɨɩɨɫɬɚɱɚɧɧɹꢀɩɟɪɟɞꢀ
ɬɢɦꢁꢀɹɤꢀɡɧɹɬɢꢀɤɪɢɲɤɭꢂ
ɭɜɚɝɚ
O
Ʉɨɦɛɚɣɧꢀɧɟꢀɦɨɠɟꢀɜɢɤɨɪɢɫɬɨɜɭɜɚɬɢɫɶꢀɞɥɹꢀ
ɩɨɞɪɿɛɧɟɧɧɹꢀɱɢꢀɪɨɡɦɟɥɸɜɚɧɧɹꢀɤɚɜɨɜɢɯꢀɡɟɪɟɧꢂꢀ
ɚɛɨꢀɞɥɹꢀɩɟɪɟɬɜɨɪɟɧɧɹꢀɰɭɤɪɭꢀɧɚꢀɰɭɤɪɨɜɭꢀɩɭɞɪɭꢁ
Ⱦɢɫɤꢀɞɥɹꢀɧɚɞɞɪɿɛɧɨɝɨꢀɧɚɬɢɪɚɧɧɹꢀꢌ
Ⱦɥɹꢀɧɚɬɢɪɚɧɧɹꢀɫɢɪɭꢀ©ɉɚɪɦɟɡɚɧªꢀɿꢀɤɚɪɬɨɩɥɿꢀɞɥɹꢀ
ɩɪɢɝɨɬɭɜɚɧɧɹꢀɤɚɪɬɨɩɥɹɧɢɯꢀɝɚɥɭɲɨɤꢀɩɨꢑɧɿɦɟɰɶɤɢ
ꢀ
O
ɉɿɞꢀɱɚɫꢀɞɨɞɚɜɚɧɧɹꢀɦɢɝɞɚɥɟɜɨʀꢀɟɫɟɧɰɿʀꢀɱɢꢀ
ɩɪɢɫɦɚɤɿɜꢀɞɨꢀɫɭɦɿɲɟɣꢂꢀɧɚɦɚɝɚɣɬɟɫɹꢀɧɟꢀ
ɬɨɪɤɚɬɢɫɹꢀɩɥɚɫɬɢɤɨɜɢɯꢀɞɟɬɚɥɟɣꢂꢀɨɫɤɿɥɶɤɢꢀɰɟꢀ
ɦɨɠɟꢀɩɪɢɡɜɟɫɬɢꢀɞɨꢀɫɬɿɣɤɨɝɨꢀɩɨɮɚɪɛɭɜɚɧɧɹꢁ
əɤꢀɤɨɪɢɫɬɭɜɚɬɢɫɹꢀɞɢɫɤɚɦɢ
ꢍꢀꢀɍɫɬɚɧɨɜɿɬɶꢀɡɧɿɦɧɢɣꢀɩɪɢɜɿɞɧɢɣꢀɜɚɥꢀɿꢀɱɚɲɭꢀɧɚꢀ
ɛɥɨɤꢀɟɥɟɤɬɪɨɞɜɢɝɭɧɚꢁ
O
ɇɟꢀɨɛɪɨɛɥɹɬɢꢀɝɚɪɹɱɿꢀɿɧɝɪɟɞɿɽɧɬɢꢂ
ꢐꢀ Ɍɪɢɦɚɸɱɢꢀɡɚꢀɪɭɱɤɭꢀɩɨɦɿɫɬɿɬɶꢀɞɢɫɤꢀɧɚꢀɜɚɥꢀ
ɩɪɢɜɨɞɭꢀɜɿɞɩɨɜɿɞɧɨɸꢀɫɬɨɪɨɧɨɸꢀɞɨɝɨɪɢꢁ
ꢏꢀꢀɁɚɤɪɢɣɬɟꢀɤɪɢɲɤɭꢁ
ꢋꢀꢀɉɨɤɥɚɞɿɬɶꢀɿɧɝɪɟɞɿɽɧɬɢꢀɞɨꢀɧɚɩɪɹɦɧɨʀꢀɬɪɭɛɤɢꢁ
ꢌꢀꢀɍɜɿɦɤɧɿɬɶꢀɩɪɢɥɚɞꢀɿꢀɪɿɜɧɨɦɿɪɧɨꢀɧɚɬɢɫɤɚɣɬɟꢀɧɚꢀ
ɲɬɨɜɯɚɱꢀ±ꢀɧɟꢀɨɩɭɫɤɚɣɬɟꢀɩɚɥɶɰɿꢀɞɨꢀɧɚɩɪɹɦɧɨʀꢀ
ɬɪɭɛɤɢꢁ
ɧɨɠɨɜɢɣꢀɛɥɨɤꢀ
ꢏ
ꢀ
ɇɚɣɛɿɥɶɲꢀɭɧɿɜɟɪɫɚɥɶɧɨɸꢀɧɚɫɚɞɤɨɸꢀɽꢀɧɿɠꢁꢀ
Ʉɨɧɫɢɫɬɟɧɰɿɹꢂꢀɹɤɭꢀɜɢꢀɨɬɪɢɦɚɽɬɟꢂꢀɡɚɥɟɠɢɬɶꢀɜɿɞꢀ
ɱɚɫɭꢀɨɛɪɨɛɤɢꢁ
ꢀ
ꢀ
ɓɨɛɢꢀɩɟɪɟɪɨɛɢɬɢꢀɛɿɥɶɲꢀɝɭɫɬɿꢀɿɧɝɪɟɞɿɽɧɬɢꢂꢀ
ɜɢɤɨɪɢɫɬɨɜɭɣɬɟꢀɿɦɩɭɥɶɫɧɢɣꢀɪɟɠɢɦꢁ
ɇɿɠꢀɜɢɤɨɪɢɫɬɨɜɭɽɬɶɫɹꢀɞɥɹꢀɩɪɢɝɨɬɭɜɚɧɧɹꢀ
ɤɨɧɞɢɬɟɪɫɶɤɢɯꢀɜɢɪɨɛɿɜꢀɡɿꢀɡɞɨɛɧɨɝɨꢀɬɿɫɬɚꢂꢀ
ɩɨɞɪɿɛɧɟɧɧɹꢀɫɢɪɨɝɨꢀɬɚꢀɝɨɬɨɜɨɝɨꢀɦ¶ɹɫɚꢂꢀɨɜɨɱɿɜꢂꢀ
ɝɨɪɿɯɿɜꢂꢀɞɥɹꢀɩɪɢɝɨɬɭɜɚɧɧɹꢀɩɚɲɬɟɬɿɜꢂꢀɫɨɭɫɿɜꢂꢀ
ɩɸɪɟꢂꢀɫɭɩɿɜꢂꢀɚꢀɬɚɤɨɠꢀɬɟɪɬɢɯꢀɫɭɯɚɪɿɜꢀɿɡꢀɩɟɱɢɜɚꢀɬɚꢀ
ɯɥɿɛɚꢁ
Ʉɨɪɢɫɧɿꢀɩɨɪɚɞɢ
ȼɢɤɨɪɢɫɬɨɜɭɣɬɟꢀɥɢɲɟꢀɫɜɿɠɿꢀɿɧɝɪɟɞɿɽɧɬɢꢁ
ɇɟꢀɤɪɢɲɿɬɶꢀɩɪɨɞɭɤɬɢꢁꢀɁɚɩɨɜɧɹɣɬɟꢀɧɚɩɪɹɦɧɭꢀ
O
O
ɬɪɭɛɤɭꢀɪɿɜɧɨɦɿɪɧɨꢀɩɨꢀɜɫɿɣꢀɲɢɪɢɧɿꢁꢀɐɟꢀɞɨɩɨɦɨɠɟꢀ
ɭɧɢɤɧɭɬɢꢀɡɦɿɳɟɧɧɹꢀɩɪɨɞɭɤɬɿɜꢀɭɛɿɤꢀɩɿɞꢀɱɚɫꢀ
ɨɛɪɨɛɤɢꢁ
O
ȱɧɝɪɟɞɿɽɧɬɢꢂꢀɳɨꢀɞɨɞɚɸɬɶɫɹꢀɭꢀɜɟɪɬɢɤɚɥɶɧɨɦɭꢀ
ɩɨɥɨɠɟɧɧɿꢂꢀɧɚɪɿɡɭɸɬɶɫɹꢀɧɚꢀɤɨɪɨɬɲɿꢀɲɦɚɬɨɱɤɢꢂꢀ
ɧɿɠꢀɬɿꢂꢀɳɨꢀɞɨɞɚɸɬɶɫɹꢀɭꢀɝɨɪɢɡɨɧɬɚɥɶɧɨɦɭꢀ
ɩɨɥɨɠɟɧɧɿꢁ
ɍꢀɱɚɲɿꢀɱɢꢀɧɚꢀɞɢɫɤɭꢀɡɚɜɠɞɢꢀɡɚɥɢɲɚɽɬɶɫɹꢀ
ɧɟɜɟɥɢɤɚꢀɤɿɥɶɤɿɫɬɶꢀɩɪɨɞɭɤɬɿɜꢀɩɿɫɥɹꢀɡɚɤɿɧɱɟɧɧɹꢀ
ɨɛɪɨɛɤɢꢁ
Ʉɨɪɢɫɧɿꢀɩɨɪɚɞɢ
O
O
O
ɉɟɪɟɞꢀɨɛɪɨɛɤɨɸꢀɬɚɤɢɯꢀɩɪɨɞɭɤɬɿɜꢂꢀɹɤꢀɦ¶ɹɫɨꢂꢀ
ɯɥɿɛꢂꢀɨɜɨɱɿꢂꢀɩɨɪɿɠɬɟꢀʀɯꢀɧɚꢀɤɭɛɢɤɢꢀɪɨɡɦɿɪɨɦꢂꢀ
ɩɪɢɛɥɢɡɧɨꢂꢀɡɚꢀꢐꢀɫɦꢁ
ɋɭɯɟꢀɩɟɱɢɜɨꢀɪɨɡɥɚɦɚɣɬɟꢀɧɚꢀɲɦɚɬɨɱɤɢꢀɿꢀ
ɞɨɞɚɣɬɟꢀɤɪɿɡɶꢀɧɚɩɪɹɦɧɭꢀɬɪɭɛɤɭꢀɩɿɞꢀɱɚɫꢀɪɨɛɨɬɢꢀ
ɩɪɢɥɚɞɭꢁ
ɉɿɞꢀɱɚɫꢀɩɪɢɝɨɬɭɜɚɧɧɹꢀɩɿɫɨɱɧɨɝɨꢀɬɿɫɬɚꢂꢀ
ɜɢɤɨɪɢɫɬɨɜɭɣɬɟꢀɯɨɥɨɞɧɟꢀɦɚɫɥɨꢀꢆɠɢɪꢇꢁꢀɉɨɪɿɠɬɟꢀ
ɣɨɝɨꢀɤɭɛɢɤɚɦɢꢀɪɨɡɦɿɪɨɦꢀꢐꢀɫɦꢁ
ɋɥɿɞɤɭɣɬɟꢂꢀɳɨɛɢꢀɧɿɠꢀɧɟꢀɩɟɪɟɝɪɿɜɚɜɫɹꢁ
ɇɟꢀɜɢɤɨɪɢɫɬɨɜɭɣɬɟꢀɧɿɠꢀɞɥɹꢀɡɦɿɲɭɜɚɧɧɹꢀ
ɜɚɠɤɢɯꢀɩɪɨɞɭɤɬɿɜꢁꢀɬɚɤɢɯꢀɹɤꢀɯɥɿɛɧɟꢀɬɿɫɬɨꢂ
ɇɟꢀɜɢɤɨɪɢɫɬɨɜɭɣɬɟꢀɧɿɠꢀɞɥɹꢀɩɨɞɪɿɛɧɟɧɧɹꢀɤɭɛɢɤɿɜꢀ
ɥɶɨɞɭꢀɚɛɨꢀɿɧɲɢɯꢀɬɜɟɪɞɢɯꢀɩɪɨɞɭɤɬɿɜꢂꢀɧɚɩɪɢɤɥɚɞꢂꢀ
ɫɩɟɰɿɣꢂꢀɚɞɠɟꢀɜɨɧɢꢀɦɨɠɭɬɶꢀɩɨɲɤɨɞɢɬɢꢀɧɚɫɚɞɤɭꢁ
O
O
O
O
295
ꢀꢀɫɨɤɨɜɢɠɢɦɚɥɤɚꢀɞɥɹꢀ
ɰɢɬɪɭɫɨɜɢɯꢀꢆɹɤɳɨꢀɜɯɨɞɢɬɶꢀɜꢀ
ɤɨɦɩɥɟɤɬꢇ
ꢀꢀɫɤɥɹɧɢɣꢀɛɥɟɧɞɟɪꢀꢆɹɤɳɨꢀ
(8
(9 ɜɯɨɞɢɬɶꢀɜꢀɤɨɦɩɥɟɤɬꢇ
ɤɨɜɩɚɱɨɤꢀɡɚɥɢɜɚɥɶɧɨɝɨꢀɨɬɜɨɪɭ
ɤɪɢɲɤɚ
ɱɚɲɚ
ɭɳɿɥɶɧɸɜɚɥɶɧɟꢀɤɿɥɶɰɟ
ɧɨɠɨɜɢɣꢀɛɥɨɤ
ꢈ
ꢊ
ꢎ
ꢏ
ꢐ
ꢀ
ȼɢɤɨɪɢɫɬɨɜɭɣɬɟꢀɞɥɹꢀɜɢɠɢɦɚɧɧɹꢀɫɨɤɭꢀɿɡꢀ
ɰɢɬɪɭɫɨɜɢɯꢀꢆɧɚɩɪɢɤɥɚɞꢂꢀɿɡꢀɚɩɟɥɶɫɢɧɿɜꢂꢀɥɢɦɨɧɿɜꢂꢀ
ɥɚɣɦɭꢀɿꢀɝɪɟɣɩɮɪɭɬɿɜꢇꢁ
ɤɨɧɭɫ
ɫɢɬɨ
ꢈ
ꢊ
ɹɤꢀɤɨɪɢɫɬɭɜɚɬɢɫɹꢀɫɤɥɹɧɢɦꢀ
ɛɥɟɧɞɟɪɨɦ
əɤꢀɤɨɪɢɫɬɭɜɚɬɢɫɹꢀ
ɫɨɤɨɜɢɠɢɦɚɥɤɨɸꢀɞɥɹꢀ
ɰɢɬɪɭɫɨɜɢɯ
ꢍꢀꢀɍɫɬɚɧɨɜɿɬɶꢀɭɳɿɥɶɧɸɜɚɥɶɧɟꢀɤɿɥɶɰɟꢀꢏꢀɞɨꢀ
ɧɨɠɨɜɨɝɨꢀɛɥɨɤɭꢀꢐꢀɬɚɤꢂꢀɳɨɛɢꢀɜɨɧɨꢀɩɪɚɜɢɥɶɧɨꢀ
ɭɜɿɣɲɥɨꢀɞɨꢀɩɚɡɿɜꢁ
O
əɤɳɨꢀɭɳɿɥɶɧɸɜɚɱꢀɦɚɽꢀɩɨɲɤɨɞɠɟɧɧɹꢀɚɛɨꢀ
ɣɨɝɨꢀɛɭɥɨꢀɜɫɬɚɧɨɜɥɟɧɨꢀɧɟɩɪɚɜɢɥɶɧɨꢁꢀɰɟꢀ
ɦɨɠɟꢀɩɪɢɡɜɟɫɬɢꢀɞɨꢀɩɪɨɬɿɤɚɧɧɹꢂ
ꢐꢀɉɪɢɤɪɭɬɿɬɶꢀɱɚɲɭꢀɞɨꢀɧɨɠɨɜɨɝɨꢀɛɥɨɤɚꢀ(7ꢁ
ꢍꢀ ȼɫɬɚɧɨɜɿɬɶꢀɱɚɲɭꢀɧɚꢀɩɿɞɫɬɚɜɤɭꢀꢄꢀɿꢀɜɫɬɚɧɨɜɿɬɶꢀ
ɡɧɿɦɧɢɣꢀɩɪɢɜɨɞɧɢɣꢀɜɚɥꢁ
ꢐꢀꢀɍɫɬɚɧɨɜɿɬɶꢀɫɢɬɨꢀɜɫɟɪɟɞɢɧɭꢀɱɚɲɿꢀɬɚɤꢂꢀɳɨɛɢꢀ
ɪɭɱɤɚꢀɫɢɬɚꢀɡɧɚɯɨɞɢɥɚɫɹꢀɩɪɹɦɨꢀɧɚɞꢀɪɭɱɤɨɸꢀ
ɱɚɲɿꢀ(5ꢁ
ꢏꢀꢀɍɫɬɚɧɨɜɿɬɶꢀɤɨɧɭɫꢀɧɚɞꢀɩɪɢɜɿɞɧɢɦꢀɜɚɥɨɦꢂꢀ
ɩɨɜɟɪɬɚɸɱɢꢀɣɨɝɨꢂꢀɞɨɤɢꢀɜɿɧꢀɧɟꢀɨɩɭɫɬɢɬɶɫɹꢀɞɨꢀ
ɤɿɧɰɹꢀɜɧɢɡꢀ(6ꢁ
ꢀ
Ⱦɢɜɿɬɶɫɹꢀɦɚɥɸɧɤɢꢀɧɚꢀɡɜɨɪɨɬɿꢀɧɨɠɨɜɨɝɨꢀɛɥɨɤɭꢃ
±ꢀɪɨɡɛɥɨɤɨɜɚɧɨ
²ꢀɡɚɛɥɨɤɨɜɚɧɨ
əɤɳɨꢀɛɥɟɧɞɟɪꢀɛɭɥɨꢀɡɿɛɪɚɧɨꢀɧɟɩɪɚɜɢɥɶɧɨꢁꢀ
ɜɿɧꢀɧɟꢀɩɪɚɰɸɜɚɬɢɦɟꢂ
ꢏꢀɉɨɤɥɚɞɿɬɶꢀɿɧɝɪɟɞɿɽɧɬɢꢀɞɨꢀɱɚɲɿꢁ
ꢋꢀɍɫɬɚɧɨɜɿɬɶꢀɤɪɢɲɤɭꢀɧɚꢀɱɚɲɭꢀɬɚꢀɧɚɬɢɫɧɿɬɶꢂꢀɳɨɛɢꢀ
ɡɚɮɿɤɫɭɜɚɬɢꢀɧɚꢀɦɿɫɰɿꢀ(8ꢁꢀɍɫɬɚɧɨɜɿɬɶꢀɤɨɜɩɚɱɨɤꢀ
ɡɚɥɢɜɚɥɶɧɨɝɨꢀɨɬɜɨɪɭꢁ
ꢌꢀɁɧɿɦɿɬɶꢀɤɪɢɲɤɭꢀɡꢀɩɨɞɜɿɣɧɨɝɨꢀɨɬɜɨɪɭꢂꢀ
ɩɨɜɟɪɧɭɜɲɢꢀʀʀꢀɩɪɨɬɢꢀɝɨɞɢɧɧɢɤɨɜɨʀꢀɫɬɪɿɥɤɢꢀɿꢀ
ɩɿɞɧɿɦɿɬɶꢁ
ꢈꢀɍɫɬɚɧɨɜɿɬɶꢀɛɥɟɧɞɟɪꢀɧɚꢀɛɥɨɤꢀɟɥɟɤɬɪɨɞɜɢɝɭɧɚꢀ
ɬɚꢀɩɨɜɟɪɧɿɬɶꢀɡɚꢀɝɨɞɢɧɧɢɤɨɜɨɸꢀɫɬɪɿɥɤɨɸꢀ(9ꢀɞɨꢀ
ꢋꢀꢀɇɚɪɿɠɬɟꢀɮɪɭɤɬɢꢀɧɚɜɩɿɥꢁꢀɉɨɬɿɦꢀɭɜɿɦɤɧɿɬɶꢀɩɪɢɥɚɞꢀ
ɿꢀɧɚɬɢɫɧɿɬɶꢀɪɨɡɪɿɡɚɧɨɸꢀɩɨɥɨɜɢɧɤɨɸꢀɮɪɭɤɬɚꢀɧɚꢀ
ɤɨɧɭɫꢁ
O
əɤɳɨꢀɫɢɬɨꢀɛɭɥɨꢀɜɫɬɚɧɨɜɥɟɧɨꢀɧɟɩɪɚɜɢɥɶɧɨꢁꢀ
ɫɨɤɨɜɢɠɢɦɚɥɤɚꢀɧɟꢀɩɪɚɰɸɜɚɬɢɦɟꢂ
Ⱦɥɹꢀɤɪɚɳɨɝɨꢀɡɛɟɪɿɝɚɧɧɹꢂꢀɨɛɪɨɛɥɹɣɬɟꢀɮɪɭɤɬɢꢀ
O
ɤɿɦɧɚɬɧɨʀꢀɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɢꢀɬɚꢀɩɟɪɟɞꢀɩɨɱɚɬɤɨɦꢀ
ɪɨɛɨɬɢꢀɩɨɤɚɬɚɣɬɟꢀʀɯꢀɩɨꢀɪɨɛɨɱɿɣꢀɩɨɜɟɪɯɧɿꢁ
Ⱦɥɹꢀɨɬɪɢɦɚɧɧɹꢀɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɨʀꢀɤɿɥɶɤɨɫɬɿꢀɫɨɤɭꢀ
O
ɩɨɜɟɪɬɚɣɬɟꢀɮɪɭɤɬꢀɭꢀɪɿɡɧɢɯꢀɧɚɩɪɹɦɤɚɯꢀɩɿɞꢀɱɚɫꢀ
ɜɢɠɢɦɚɧɧɹꢀɫɨɤɭꢁ
ɉɿɞꢀɱɚɫꢀɨɛɪɨɛɤɢꢀɜɟɥɢɤɨʀꢀɤɿɥɶɤɨɫɬɿꢀɮɪɭɤɬɿɜꢂꢀ
ɤɥɚɰɚɧɧɹꢁ
əɤɳɨꢀɩɪɢɫɬɪɿɣꢀɛɭɥɨꢀɜɫɬɚɧɨɜɥɟɧɨꢀ
O
O
ɧɟɩɪɚɜɢɥɶɧɨꢀɭꢀɦɟɯɚɧɿɡɦɿꢀɛɥɨɤɭɜɚɧɧɹꢁꢀ
ɩɪɢɥɚɞꢀɧɟꢀɩɪɚɰɸɜɚɬɢɦɟꢂ
ɪɟɝɭɥɹɪɧɨꢀɱɢɫɬɿɫɬɶꢀɮɿɥɶɬɪꢑɩɪɨɰɿɞɠɭɜɚɱꢀɡꢀ
ɦɟɬɨɸꢀɡɚɩɨɛɿɝɚɧɧɹꢀɧɚɤɨɩɢɱɭɜɚɧɧɹꢀɦ¶ɹɤɨɬɿꢀɬɚꢀ
ɤɿɫɬɨɱɨɤꢁ
ꢒꢀɈɛɟɪɿɬɶꢀɩɨɬɪɿɛɧɭꢀɲɜɢɞɤɿɫɬɶꢀꢆɞɢɜɢɫɶꢀ
ɬɚɛɥɢɰɸꢀɪɟɤɨɦɟɧɞɨɜɚɧɢɯꢀɲɜɢɞɤɨɫɬɟɣꢇꢀɚɛɨꢀ
P
ɫɤɨɪɢɫɬɚɣɬɟɫɹꢀɿɦɩɭɥɶɫɧɢɦꢀɪɟɠɢɦɨɦꢀ
ꢁ
Ʉɨɪɢɫɧɿꢀɩɨɪɚɞɢ
O
ɉɿɞꢀɱɚɫꢀɩɪɢɝɨɬɭɜɚɧɧɹꢀɦɚɣɨɧɟɡɭꢂꢀɩɨɤɥɚɞɿɬɶꢀɭɫɿꢀ
ɿɧɝɪɟɞɿɽɧɬɢꢀɞɨꢀɱɚɲɿꢂꢀɡɚꢀɜɢɧɹɬɤɨɦꢀɨɥɿʀꢁꢀȼɢɬɹɝɧɿɬɶꢀ
ɤɨɜɩɚɱɨɤꢀɡɚɥɢɜɚɥɶɧɨɝɨꢀɨɬɜɨɪɭꢁꢀɉɨɬɿɦꢀɭɜɿɦɤɧɿɬɶꢀ
ɩɪɢɥɚɞꢀɬɚꢀɩɨɜɿɥɶɧɨꢀɞɨɞɚɣɬɟꢀɨɥɿɸꢀɤɪɿɡɶꢀɨɬɜɿɪꢀɭꢀ
ɤɪɢɲɰɿꢁ
ɉɿɞꢀɱɚɫꢀɩɪɢɝɨɬɭɜɚɧɧɹꢀɝɭɫɬɢɯꢀɫɭɦɿɲɟɣꢂꢀ
ɧɚɩɪɢɤɥɚɞꢂꢀɩɚɲɬɟɬɿɜꢀɚɛɨꢀɫɨɭɫɿɜꢂꢀɡɧɿɦɚɣɬɟꢀ
ɡɚɥɢɲɤɢꢀɫɭɦɿɲɿꢀɡɿꢀɫɬɿɧɨɤꢀɱɚɲɿꢁꢀəɤɳɨꢀɿɧɝɪɟɞɿɽɧɬɢꢀ
ɩɨɝɚɧɨꢀɡɦɿɲɭɸɬɶɫɹꢂꢀɞɨɞɚɣɬɟꢀɪɿɞɢɧɢꢁ
O
296
O
ɉɨɞɪɿɛɧɟɧɧɹꢀɥɶɨɞɭꢀ±ꢀɜɦɢɤɚɣɬɟꢀɬɚꢀɜɢɦɢɤɚɣɬɟꢀ
ɿɦɩɭɥɶɫɧɢɣꢀɪɟɠɢɦꢀɧɚꢀɤɨɪɨɬɤɢɣꢀɱɚɫꢂꢀɞɨɤɢꢀɧɟꢀ
ɨɬɪɢɦɚɽɬɟꢀɛɚɠɚɧɭꢀɤɨɧɫɢɫɬɟɧɰɿɸ
ꢈꢀꢀɉɨɪɿɠɬɟꢀɩɪɨɞɭɤɬɢꢀɧɚꢀɧɟɜɟɥɢɱɤɿꢀɲɦɚɬɨɱɤɢꢂꢀ
ɳɨɛɢꢀɜɨɧɢꢀɦɨɝɥɢꢀɩɪɨɯɨɞɢɬɢꢀɤɪɿɡɶꢀɧɚɩɪɹɦɧɭꢀ
ɬɪɭɛɤɭꢁ
O
O
O
ɇɟꢀɪɟɤɨɦɟɧɞɭɽɬɶɫɹꢀɩɟɪɟɪɨɛɥɹɬɢꢀɫɩɟɰɿʀꢂꢀɚɞɠɟꢀ
ɰɟꢀɦɨɠɟꢀɩɨɲɤɨɞɢɬɢꢀɩɥɚɫɬɢɤɨɜɿꢀɞɟɬɚɥɿꢁ
əɤɳɨꢀɛɥɟɧɞɟɪꢀɛɭɥɨꢀɜɫɬɚɧɨɜɥɟɧɨꢀ
ɧɟɩɪɚɜɢɥɶɧɨꢁꢀɩɪɢɥɚɞꢀɧɟꢀɩɪɚɰɸɜɚɬɢɦɟꢂ
ɓɨɛꢀɡɦɿɲɚɬɢꢀɫɭɯɿꢀɿɧɝɪɟɞɿɽɧɬɢꢂꢀɩɨɪɿɠɬɟꢀʀɯꢀɧɚꢀ
ɲɦɚɬɨɱɤɢꢂꢀɜɢɬɹɝɧɿɬɶꢀɤɨɜɩɚɱɨɤꢀɡɚɥɢɜɚɥɶɧɨɝɨꢀ
ɨɬɜɨɪɭꢂꢀɚꢀɩɨɬɿɦꢀɭɜɿɦɤɧɿɬɶꢀɩɪɢɥɚɞꢀɬɚꢀ
ɩɨɫɥɿɞɨɜɧɨꢀɞɨɞɚɜɚɣɬɟꢀɩɨꢀɨɞɧɨɦɭꢀɲɦɚɬɨɱɤɭꢀ
ɞɨꢀɱɚɲɿꢁꢀɊɭɤɭꢀɬɪɢɦɚɣɬɟꢀɧɚɞꢀɨɬɜɨɪɨɦꢁꢀȾɥɹꢀ
ɨɬɪɢɦɚɧɧɹꢀɧɚɣɤɪɚɳɨɝɨꢀɪɟɡɭɥɶɬɚɬɭꢂꢀɪɟɝɭɥɹɪɧɨꢀ
ɜɢɩɨɪɨɠɧɹɣɬɟꢀɱɚɲɭꢁ
ɇɟꢀɜɢɤɨɪɢɫɬɨɜɭɣɬɟꢀɛɥɟɧɞɟɪꢀɞɥɹꢀɡɛɟɪɿɝɚɧɧɹꢀ
ɩɪɨɞɭɤɬɿɜꢁꢀȼɿɧꢀɦɚɽꢀɡɚɥɢɲɚɬɢɫɹꢀɩɨɪɨɠɧɿɦꢀɞɨꢀɬɚꢀ
ɩɿɫɥɹꢀɜɢɤɨɪɢɫɬɚɧɧɹꢁ
ɇɿɤɨɥɢꢀɧɟꢀɩɟɪɟɦɿɲɭɣɬɟꢀɛɿɥɶɲɟꢀꢍꢂꢐꢀɥɿɬɪɿɜꢀ
ɪɿɞɢɧɢꢄꢀɩɿɞꢀɱɚɫꢀɡɦɿɲɭɜɚɧɧɹꢀɯɨɥɨɞɧɢɯꢀɫɭɦɿɲɟɣꢀ
ɧɚꢀɤɲɬɚɥɬꢀɦɨɥɨɱɧɢɯꢀɤɨɤɬɟɣɥɿɜꢂꢀɪɿɞɢɧɢꢀɩɨɜɢɧɧɨꢀ
ɛɭɬɢꢀɳɟꢀɦɟɧɲɟꢁ
ꢒꢀꢀɍɜɿɦɤɧɿɬɶꢀɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɭꢀɲɜɢɞɤɿɫɬɶꢀɬɚꢀɩɨɤɥɚɞɿɬɶꢀ
ɩɪɨɞɭɤɬɢꢀɭꢀɬɪɭɛɤɭꢁꢀɊɿɜɧɨɦɿɪɧɨꢀɧɚɬɢɫɤɚɣɬɟꢀ
ɧɚꢀɲɬɨɜɯɚɱꢀ±ꢀɧɟꢀɨɩɭɫɤɚɣɬɟꢀɩɚɥɶɰɿꢀɞɨꢀ
ɧɚɩɪɹɦɧɨʀꢀɬɪɭɛɤɢꢁꢀɉɟɪɟɞꢀɞɨɞɚɜɚɧɧɹɦꢀɧɨɜɨʀꢀ
ɩɨɪɰɿʀꢀɿɧɝɪɟɞɿɽɧɬɿɜꢀɫɩɨɱɚɬɤɭꢀɩɨɜɧɿɫɬɸꢀɨɛɪɨɛɿɬɶꢀ
ɩɨɩɟɪɟɞɧɸꢁꢀ
O
ɉɿɫɥɹꢀɞɨɞɚɜɚɧɧɹꢀɨɫɬɚɧɧɶɨɝɨꢀɲɦɚɬɨɱɤɚꢀ
ɫɨɤɨɜɢɠɢɦɚɥɤɚꢀɩɨɜɢɧɧɚꢀɩɪɚɰɸɜɚɬɢꢀɩɪɨɬɹɝɨɦꢀ
ɳɟꢀꢏꢉꢀɫɟɤɭɧɞꢂꢀɳɨɛɢꢀɡɚɥɢɲɤɢꢀɫɨɤɭꢀɜɢɣɲɥɢꢀɿɡꢀ
ɛɚɪɚɛɚɧɚꢀɮɿɥɶɬɪɚꢁ
ɭɜɚɝɚ
O
O
O
əɤɳɨꢀɫɨɤɨɜɢɠɢɦɚɥɤɚꢀɩɨɱɧɟꢀɜɿɛɪɭɜɚɬɢꢂꢀ
ɜɢɦɤɧɿɬɶꢀɩɪɢɥɚɞꢀɬɚꢀɜɢɩɨɪɨɠɧɿɬɶꢀɦ¶ɹɤɨɬɶꢀɡꢀ
ɮɿɥɶɬɪɭꢁꢀꢆɋɨɤɨɜɢɠɢɦɚɥɤɚꢀɩɨɱɢɧɚɽꢀɜɿɛɪɭɜɚɬɢꢂꢀ
ɹɤɳɨꢀɦ¶ɹɤɨɬɶꢀɧɟɪɿɜɧɨɦɿɪɧɨꢀɪɨɡɩɨɞɿɥɹɽɬɶɫɹꢇꢁ
O
Ɂɚꢀɨɞɢɧꢀɪɚɡꢀɦɨɠɧɚꢀɨɛɪɨɛɥɹɬɢꢀɧɟꢀɛɿɥɶɲɟꢀ
ꢓꢉꢉꢀɝɪꢁꢀɮɪɭɤɬɿɜꢀɱɢꢀɨɜɨɱɿɜꢁ
Ⱦɟɹɤɿꢀɩɪɨɞɭɤɬɢꢀɦɨɠɭɬɶꢀɭɩɨɜɿɥɶɧɢɬɢꢀɪɭɯꢀ
O
ɩɪɢɥɚɞɭꢀɚɛɨꢀɧɚɜɿɬɶꢀɩɪɢɩɢɧɢɬɢꢀɣɨɝɨꢀɪɨɛɨɬɭꢁꢀ
əɤɳɨꢀɰɟꢀɬɪɚɩɢɥɨɫɹꢂꢀɜɢɦɤɧɿɬɶꢀɩɪɢɥɚɞꢀɬɚꢀ
ɪɨɡɛɥɨɤɭɣɬɟꢀɮɿɥɶɬɪꢁ
ɉɿɞꢀɱɚɫꢀɪɨɛɨɬɢꢀɪɟɝɭɥɹɪɧɨꢀɜɢɦɢɤɚɣɬɟꢀɩɪɢɥɚɞꢀ
ɬɚꢀɜɢɩɨɪɨɠɧɹɣɬɟꢀɽɦɧɿɫɬɶꢀɞɥɹꢀɦ¶ɹɤɨɬɿꢀɬɚꢀɽɦɧɿɫɬɶꢀ
ɫɨɤɭꢁ
ꢀꢀɫɨɤɨɜɨɢɠɢɦɚɥɤɚꢀꢆɹɤɳɨꢀ
(: ɜɯɨɞɢɬɶꢀɜꢀɤɨɦɩɥɟɤɬꢇ
ꢀ
O
ȼɢɤɨɪɢɫɬɨɜɭɣɬɟꢀɫɨɤɨɜɢɠɢɦɚɥɤɭꢀɞɥɹꢀ
ɩɪɢɝɨɬɭɜɚɧɧɹꢀɫɨɤɿɜꢀɿɡꢀɬɜɟɪɞɢɯꢀɮɪɭɤɬɿɜꢀɬɚꢀ
ɨɜɨɱɿɜꢁ
Ʉɨɪɢɫɧɿꢀɩɨɪɚɞɢ
ɓɨɛꢀɨɬɪɢɦɚɬɢꢀɹɤɨɦɨɝɚꢀɛɿɥɶɲɟꢀɫɨɤɭꢂꢀ
O
ɲɬɨɜɯɚɱ
ꢈ
ꢊ
ꢎ
ꢏ
ꢐ
ꢉ
ɤɪɢɲɤɚꢀɫɨɤɨɜɢɠɢɦɚɥɤɢ
ɩɪɢɫɬɪɿɣꢀɞɥɹꢀɜɢɞɚɥɟɧɧɹꢀɦ¶ɹɤɨɬɿ
ɛɚɪɚɛɚɧꢀɮɿɥɶɬɪɚ
ɱɚɲɚꢀɫɨɤɨɜɢɠɢɦɚɥɤɢ
ɧɨɫɢɤ
ɩɪɨɲɬɨɜɯɭɣɬɟꢀɲɦɚɬɨɱɤɢꢀɦɹɤɨʀꢀɬɟɤɫɬɭɪɢꢀ
ɩɨɜɿɥɶɧɨꢁ
ɋɿɤꢀɦɿɫɬɢɬɶꢀɜɿɬɚɦɿɧɢꢂꢀɚɥɟꢀɜɨɧɢꢀɲɜɢɞɤɨꢀ
ɪɨɡɱɢɧɹɸɬɶɫɹꢂꢀɿꢀɬɨɦɭꢀɱɢɦꢀɫɤɨɪɿɲɟꢀɜɢꢀɜɢɩ¶ɽɬɟꢀ
ɫɿɤꢂꢀɬɢɦꢀɛɿɥɶɲꢀɜɿɬɚɦɿɧɿɜꢀɜɢꢀɨɬɪɢɦɚɽɬɟꢁ
əɤɳɨꢀɜɚɦꢀɩɨɬɪɿɛɧɨꢀɡɛɟɪɿɝɚɬɢꢀɝɨɬɨɜɢɣꢀɫɿɤꢀ
O
O
ɩɪɨɬɹɝɨɦꢀɞɟɤɿɥɶɤɚꢀɝɨɞɢɧꢂꢀɩɨɫɬɚɜɬɟꢀɣɨɝɨꢀɭꢀ
ɯɨɥɨɞɢɥɶɧɢɤꢁꢀȼɿɧꢀɛɭɞɟꢀɡɛɟɪɿɝɚɬɢɫɹꢀɤɪɚɳɟꢂꢀɹɤɳɨꢀ
ɜɢꢀɞɨɞɚɫɬɟꢀɞɟɤɿɥɶɤɚꢀɤɪɚɩɟɥɶꢀɥɢɦɨɧɧɨɝɨꢀɫɨɤɭꢁ
ɜɢɤɨɪɢɫɬɚɧɧɹꢀɫɨɤɨɜɢɠɢɦɚɥɤɢ
ꢍꢀ ȼɫɬɚɧɨɜɿɬɶꢀɱɚɲɭꢀɫɨɤɨɜɢɠɢɦɚɥɤɢꢀꢐꢀɧɚɞꢀ
ɩɨɞɜɿɣɧɨɸꢀɩɿɞɫɬɚɜɤɨɸꢀꢄꢀɬɚɤɢɦꢀɱɢɧɨɦꢂꢀ
ɳɨɛꢀɪɭɱɤɚꢀꢉꢀɛɭɥɚꢀɡɥɿɜɚꢀɿꢀɩɨɜɟɪɧɿɬɶꢀɡɚꢀ
ɝɨɞɢɧɧɢɤɨɜɨɸꢀɫɬɪɿɥɤɨɸꢀꢀɞɨꢀɮɿɤɫɚɰɿʀꢀ(:ꢁ
ꢐꢀꢀɍɫɬɚɧɨɜɿɬɶꢀɩɪɢɫɬɪɿɣꢀɞɥɹꢀɜɢɞɚɥɟɧɧɹꢀɦ¶ɹɤɨɬɿꢀ
ꢎꢀɞɨꢀɛɚɪɚɛɚɧɭꢀɮɿɥɶɬɪɚꢀꢏꢁꢀɉɟɪɟɤɨɧɚɣɬɟɫɹꢂꢀ
ɳɨꢀɫɤɨɛɢꢀɭɜɿɣɲɥɢꢀɞɨꢀɝɧɿɡɞɚꢂꢀɪɨɡɬɚɲɨɜɚɧɨɝɨꢀɭꢀ
ɧɢɠɧɿɣꢀɱɚɫɬɢɧɿꢀɛɚɪɚɛɚɧɭꢀ)1ꢁ
O
ɇɟꢀɪɟɤɨɦɟɧɞɭɽɬɶɫɹꢀɜɠɢɜɚɬɢꢀɛɿɥɶɲɟꢀɬɪɶɨɯꢀ
ɫɤɥɹɧɨɤꢀɫɨɤɭꢀɩɨꢀꢐꢏꢉꢀɦɥꢀɡɚꢀɞɟɧɶꢂꢀɬɿɥɶɤɢꢑɧɨꢀɹɤɳɨꢀ
ɜɢꢀɧɟꢀɦɚɽɬɟꢀɩɪɨɬɢɩɨɤɚɡɚɧɶꢀɿꢀɦɨɠɟɬɟꢀɜɠɢɜɚɬɢꢀ
ɛɿɥɶɲɟꢁ
Ⱦɿɬɹɦꢀɪɟɤɨɦɟɧɞɭɽɬɶɫɹꢀɪɨɡɱɢɧɹɬɢꢀɫɿɤꢀɿɡꢀɪɿɜɧɨɸꢀ
ɤɿɥɶɤɿɫɬɸꢀɜɨɞɢꢁ
O
O
ɋɿɤꢀɿɡꢀɬɟɦɧɨꢀꢑꢀɡɟɥɟɧɢɯꢀꢆɩɪɨɤɨɥɿꢂꢀɲɩɢɧɚɬꢀɿꢀɬꢁɞꢁꢇꢀ
ɬɚꢀɬɟɦɧɨꢀꢑꢀɱɟɪɜɨɧɢɯꢀꢆɛɭɪɹɤꢂꢀɱɟɪɜɨɧɚꢀɤɚɩɭɫɬɚꢀ
ɿꢀɬꢁɞꢁꢇꢀɨɜɨɱɿɜꢀɽꢀɞɭɠɟꢀɤɨɧɰɟɧɬɪɨɜɚɧɢɦꢂꢀɬɨɦɭꢀ
ɪɟɤɨɦɟɧɞɭɽɬɶɫɹꢀɣɨɝɨꢀɪɨɡɜɨɞɢɬɢꢁ
ꢏꢀꢀɍɫɬɚɧɨɜɿɬɶꢀɛɚɪɚɛɚɧꢀɮɿɥɶɬɪɚꢀ)2ꢁ
ꢋꢀꢀɍɫɬɚɧɨɜɿɬɶꢀɤɪɢɲɤɭꢀɫɨɤɨɜɢɠɢɦɚɥɤɢꢀꢊꢀɧɚꢀɱɚɲɭꢀ
ɬɚꢀɩɨɜɟɪɧɿɬɶꢀɞɥɹꢀɮɿɤɫɚɰɿʀꢀ)3ꢁꢀəɤɳɨꢀɱɚɲɚꢀɚɛɨꢀ
ɤɪɢɲɤɚꢀɛɭɥɢꢀɜɫɬɚɧɨɜɥɟɧɿꢀɧɟɩɪɚɜɢɥɶɧɨꢀ
ɭꢀɜɿɞɩɨɜɿɞɧɿꢀɦɟɯɚɧɿɡɦɢꢀɛɥɨɤɭɜɚɧɧɹꢁꢀ
ɫɨɤɨɜɢɠɢɦɚɥɤɚꢀɧɟꢀɩɪɚɰɸɜɚɬɢɦɟꢂ
ꢌꢀꢀɉɨɫɬɚɜɬɟꢀɜɿɞɩɨɜɿɞɧɢɣꢀɤɨɧɬɟɣɧɟɪꢀɞɥɹꢀɫɨɤɭꢀɩɿɞꢀ
ɨɬɜɨɪɨɦꢁ
O
Ɏɪɭɤɬɨɜɢɣꢀɫɿɤꢀɦɿɫɬɢɬɶꢀɛɚɝɚɬɨꢀɮɪɭɤɬɨɡɢꢀ
ꢆɮɪɭɤɬɨɜɨɝɨꢀɰɭɤɪɭꢇꢂꢀɿꢀɬɨɦɭꢀɯɜɨɪɿꢀɧɚꢀɞɿɚɛɟɬꢀɬɚꢀ
ɥɸɞɢꢀɿɡꢀɧɢɡɶɤɢɦꢀɪɿɜɧɟɦꢀɰɭɤɪɭꢀɜꢀɤɪɨɜɿꢀɩɨɜɢɧɧɿꢀ
ɛɭɬɢꢀɞɭɠɟꢀɨɛɟɪɟɠɧɢɦɢꢀɿꢀɧɟꢀɩɟɪɟɜɢɳɭɜɚɬɢꢀ
ɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɨꢀɞɨɩɭɫɬɢɦɭꢀɞɨɡɭꢁ
297
ꢏꢀ Ɂɚɤɪɭɬɿɬɶꢀɝɚɣɤɭꢂꢀꢊꢁ
ꢀꢀɦ¶ɹɫɨɪɭɛɤɚꢀꢆɹɤɳɨꢀɜɯɨɞɢɬɶꢀɜꢀ
)1 ɤɨɦɩɥɟɤɬꢇ
ꢀ
ɹɤꢀɜɫɬɚɧɨɜɢɬɢꢀɩɪɢɥɚɞꢀɧɚꢀ
ɩɿɞɫɬɚɜɤɭ
ȼɢꢀɦɨɠɟɬɟꢀɜɢɤɨɪɢɫɬɨɜɭɜɚɬɢꢀɦ¶ɹɫɨɪɭɛɤɭꢀɞɥɹꢀ
ɨɛɪɨɛɤɢꢀɦ¶ɹɫɚꢂꢀɩɬɢɰɿꢀɬɚꢀɪɢɛɢꢁ
ꢍꢀ ɉɿɞɧɿɦɿɬɶꢀɝɨɥɿɜɤɭꢀɦɿɤɫɟɪɚꢁ
ꢐꢀ Ʉɨɥɢꢀɩɪɢɥɚɞꢀɡɧɚɯɨɞɢɬɶɫɹꢀɭꢀɜɿɞɩɨɜɿɞɧɨɦɭꢀ
ɩɨɥɨɠɟɧɧɿꢂꢀɜɫɬɚɜɬɟꢀɩɪɢɥɚɞꢀɭꢀɜɿɞɩɨɜɿɞɧɟꢀɦɿɫɰɟꢀ
ɧɚꢀɱɚɲɿꢂꢀɹɤꢀɩɨɤɚɡɚɧɨꢀɧɚꢀɦɚɥɸɧɤɭꢀ)6ꢁ
ꢏꢀ ɇɚɬɢɫɧɿɬɶꢀɿꢀɩɨɜɟɪɧɿɬɶꢀɩɪɢɥɚɞꢀɩɪɨɬɢꢀ
ɝɨɞɢɧɧɢɤɨɜɨʀꢀɫɬɪɿɥɤɢꢂꢀɩɨɤɢꢀɜɿɧꢀɧɟꢀɛɭɞɟꢀ
ɡɚɮɿɤɫɨɜɚɧɢɣꢁ
ꢋꢀ Ɍɪɢɦɚɣɬɟꢀɩɨɞɚɜɚɥɶɧɭꢀɬɪɭɛɤɭꢀɧɚꢀɦɿɫɰɟꢀɿꢀ
ɡɚɬɹɝɧɿɬɶꢀɝɚɣɤɭꢀɪɭɤɨɸꢁ
ꢌꢀ ȼɫɬɚɧɨɜɿɬɶꢀɥɨɬɨɤꢀ)7ꢁ
ɝɚɣɤɨɜɢɣꢀɤɥɸɱ
ɤɿɥɶɰɟɜɚꢀɝɚɣɤɚ
ɪɟɲɿɬɤɢꢃꢀɫɟɪɟɞɧɹꢀɬɚꢀɝɪɭɛɚ
ɧɿɠ
ɫɩɿɪɚɥɶꢀɞɥɹꢀɦ¶ɹɫɚꢀꢆɦɟɬɚɥꢇ
ɤɨɪɩɭɫ
ɧɚɩɪɹɦɧɚꢀɬɪɭɛɤɚ
ɬɚɰɹ
ɲɬɨɜɯɚɱꢀɞɥɹꢀɦ¶ɹɫɚ
ꢈ
ꢊ
ꢎ
ꢏ
ꢐ
ꢉ
ꢋ
ꢌ
ꢍ
ɍɜɚɝɚꢈ
O
ɇɿɤɨɥɢꢀɧɟꢀɜɢɤɨɪɢɫɬɨɜɭɣɬɟꢀɧɚɫɚɞɤɭꢀɞɨɜɲɟꢀ
ꢀꢀɩɪɢɥɚɞꢀɞɥɹꢀɜɢɪɨɛɧɢɰɬɜɚꢀ
ɦɚɤɚɪɨɧɿɜ
ɫɩɿɪɚɥɶꢀɞɥɹꢀɦɚɤɚɪɨɧɧɢɯꢀɜɢɪɨɛɿɜꢀꢆɩɥɚɫɬɢɤꢇ
ɞɢɫɤꢀɞɥɹꢀɫɩɚɝɟɬɬɿ
ɞɢɫɤꢀɞɥɹꢀɬɚɥɶɹɬɟɥɥɟ
ɞɢɫɤꢀɞɥɹꢀɪɿɝɚɬɨɧɿ
)2
ꢍꢉꢀɯɜɢɥɢɧꢂꢀɨɫɤɿɥɶɤɢꢀɰɟꢀɦɨɠɟꢀɩɪɢɡɜɟɫɬɢꢀꢀɞɨꢀ
ɩɨɲɤɨɞɠɟɧɧɹꢀɦɿɤɲɟɪɚꢁ
ɇɚɫɚɞɤɚꢀɛɭɞɟꢀɩɪɚɰɸɜɚɬɢꢁꢀɹɤɳɨꢀɱɚɲɭꢀɚɛɨꢀ
O
ꢑ
ꢓ
ꢔ
ꢕ
ꢖ
ꢒ
ɤɪɢɲɤɭꢀꢀɧɟꢀɜɫɬɚɧɨɜɥɟɧɨꢀɩɪɚɜɢɥɶɧɨꢂ
ɹɤꢀɤɨɪɢɫɬɭɜɚɬɢɫɹꢀɦ¶ɹɫɨɪɭɛɤɨɸ
ɞɢɫɤꢀɞɥɹꢀɦɚɤɚɪɨɧɿɜ
ɩɪɢɥɚɞꢀɞɥɹꢀɨɱɢɳɟɧɧɹ
O
Ɂɚɦɨɪɨɠɟɧɿꢀɩɪɨɞɭɤɬɢꢀɫɥɿɞꢀɪɟɬɟɥɶɧɨꢀ
ɪɨɡɦɨɪɨɡɢɬɢꢀɩɟɪɟɞꢀɪɭɛɚɧɧɹɦꢂꢀɉɨɪɿɠɬɟꢀɦ¶ɹɫɨꢀ
ɧɚꢀɫɦɭɠɤɢꢀɡɚɜɲɢɪɲɤɢꢀꢐꢂꢌꢀɫɦꢁ
ꢍꢀ ɍɜɿɦɤɧɿɬɶꢀɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɭꢀɲɜɢɞɤɿɫɬɶꢁꢀɁɚꢀ
ɞɨɩɨɦɨɝɨɸꢀɲɬɨɜɯɚɱɚꢀꢍꢂꢀɨɛɟɪɟɠɧɨꢀ
ɩɪɨɲɬɨɜɯɭɣɬɟꢀʀɠɭꢀɩɨꢀɨɞɧɨɦɭꢀɲɦɚɬɤɭꢀɡɚꢀɪɚɡꢁꢀ
ɇɟꢀɧɚɬɢɫɤɚɣɬɟꢀɡɚɧɚɞɬɨꢀɫɢɥɶɧɨꢀ±ꢀɳɟꢀɦɨɠɟꢀ
ɡɚɲɤɨɞɢɬɢꢀɩɪɢɥɚɞɭꢁ
ꢐꢀꢀɉɿɫɥɹꢀɩɨɞɪɿɛɧɟɧɧɹꢂꢀɜɢɦɤɧɿɬɶꢀɩɪɢɥɚɞꢀɬɚꢀ
ɜɿɞɤɥɸɱɿɬɶꢀɜɿɞꢀɦɟɪɟɠɿꢀɟɥɟɤɬɪɨɩɨɫɬɚɱɚɧɧɹꢁ
ꢏꢀꢀɁɧɿɦɿɬɶꢀɦ¶ɹɫɨɪɭɛɤɭꢁꢀȼɢɤɨɪɢɫɬɨɜɭɣɬɟꢀɝɚɣɤɨɜɢɣꢀ
ꢀ
ɉɪɢɦɿɬɤɚꢃꢀɦɟɬɚɥɟɜɿꢀɞɢɫɤɢꢀɞɥɹꢀɦ¶ɹɫɨɪɭɛɤɢꢀ
ɦɨɠɧɚꢀɜɢɤɨɪɢɫɬɨɜɭɜɚɬɢꢀɬɿɥɶɤɢꢀɡꢀɦɟɬɚɥɟɜɨɸꢀ
ɫɩɿɪɚɥɥɸꢂꢀɚꢀɩɥɚɫɬɢɤɨɜɿꢀɞɢɫɤɢꢀɡꢀɩɥɚɫɬɢɤɨɜɨɸꢀ
ɫɩɿɪɚɥɥɸꢂꢀɜɨɧɢꢀɧɟꢀɜɡɚɽɦɨɡɚɦɿɧɧɿꢁ
ɹɤꢀɡɿɛɪɚɬɢꢀɦ¶ɹɫɨɪɭɛɤɭ
ꢍꢀ ȼɫɬɚɧɨɜɿɬɶꢀɫɩɿɪɚɥɶꢀɞɥɹꢀɦ¶ɹɫɚꢀꢐꢀɜꢀɫɟɪɟɞɢɧɭꢀ
ɤɨɪɩɭɫɭꢀɦ¶ɹɫɨɪɭɛɤɢꢀꢉꢁ
ɤɥɸɱꢀꢈꢂꢀɳɨɛꢀɜɢɤɪɭɬɢɬɢꢀɝɚɣɤɭꢂꢀɹɤɳɨꢀɜɨɧɚꢀɧɚɞɬɨꢀ
ɬɭɝɨꢀɡɚɬɹɝɧɭɬɚꢁ
ꢐꢀ ȼɫɬɚɧɨɜɿɬɶꢀɧɿɠꢀꢏꢀ±ꢀɪɿɠɭɱɨɸꢀɫɬɨɪɨɧɨɸꢀ
ɡɡɨɜɧɿꢁꢀɉɟɪɟɤɨɧɚɣɬɟɫɹꢂꢀɳɨꢀɜɿɧꢀɜɫɬɚɧɨɜɥɟɧɢɣꢀ
ɩɪɚɜɢɥɶɧɨꢂꢀɿɧɚɤɲɟꢀɜɿɧꢀɦɨɠɟɬɟꢀɩɨɲɤɨɞɢɬɢꢀꢀ
ɦ¶ɹɫɨɪɭɛɤɭꢁ
ꢏꢀ ȼɫɬɚɧɨɜɿɬɶꢀɞɢɫɤꢀꢎꢁꢀɆɿɬɤɢꢀɩɨɜɢɧɧɿꢀɫɩɿɜɩɚɞɚɬɢꢀ
)4ꢁ
ꢋꢀ Ɂɚɤɪɭɬɿɬɶꢀɝɚɣɤɭꢂꢀꢊꢁ
ɹɤꢀɤɨɪɢɫɬɭɜɚɬɢɫɹꢀɩɪɢɥɚɞɨɦꢀ
ɞɥɹꢀɜɢɪɨɛɧɢɰɬɜɚꢀɦɚɤɚɪɨɧɿɜ
ꢍꢀ ɉɪɢɝɨɬɭɣɬɟꢀɬɿɫɬɨꢀɞɥɹꢀɦɚɤɚɪɨɧɧɢɯꢀɜɢɪɨɛɿɜꢀꢀ±ꢀ
Ɂɚɧɚɞɬɨꢀɫɭɯɚꢀɫɭɦɿɲꢀɦɨɠɟꢀɡɥɚɦɚɬɢꢀꢀɩɪɢɥɚɞꢂ
ꢐꢀ ɍɜɿɦɤɧɿɬɶꢀɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɭꢀɲɜɢɞɤɿɫɬɶꢁ
ꢏꢀ ɉɨɤɥɚɞɿɬɶꢀɧɟɜɟɥɢɤɭꢀɤɿɥɶɤɿɫɬɶꢀɫɭɦɿɲɿꢀɭꢀ
ɩɨɞɚɜɚɥɶɧɭꢀɬɪɭɛɤɭꢁ
ɳɨɛꢀɡɿɛɪɚɬɢꢀɩɪɢɥɚɞ
Ⱦɨɞɚɬɤɨɜɨꢃꢀɞɥɹꢀɩɨɥɟɝɲɟɧɧɹꢀɜɢɪɨɛɧɢɰɬɜɚꢀ
ɦɚɤɚɪɨɧɿɜꢂꢀɩɟɪɟɞꢀɫɤɥɚɞɚɧɧɹɦꢀꢀɫɥɿɞꢀɩɪɨɝɪɿɬɢꢀ
ɞɟɬɚɥɿꢀɜꢀɝɚɪɹɱɿɣꢀɜɨɞɿꢁꢀɉɨɬɿɦꢀɪɟɬɟɥɶɧɨꢀɜɢɫɭɲɿɬɶꢀʀɯꢀ
ɩɟɪɟɞꢀɫɤɥɚɞɚɧɧɹɦꢀꢁ
ꢀ
ɉɟɪɟɞꢀɞɨɞɚɜɚɧɧɹɦꢀɧɚɫɬɭɩɧɨʀꢀɩɨɪɰɿʀꢀ
ɞɨɱɟɤɚɣɬɟɫɹꢀɞɨɤɢꢀɩɨɩɟɪɟɞɧɹꢀɛɭɞɟꢀɩɿɞɯɜɚɱɟɧɚꢀ
ɲɧɟɤɨɦꢁꢀəɤɳɨꢀɩɨɞɚɜɚɥɶɧɭꢀɬɪɭɛɤɭꢀɡɚɩɨɜɧɢɥɚɫɹꢂꢀ
ɡɚꢀɞɨɩɨɦɨɝɨɸꢀɪɭɱɤɭꢀꢈꢀɩɿɞɲɬɨɜɯɧɿɬɶꢀɫɭɦɿɲꢀ
ɜꢀꢀɨɬɜɿɪꢁꢀɇɟꢀɧɚɬɢɫɤɚɣɬɟꢀɡɚɧɚɞɬɨꢀɫɢɥɶɧɨꢀ
ɿꢀɧɟꢀɜɢɤɨɪɢɫɬɨɜɭɣɬɟꢀɲɬɨɜɤɚɱꢀɞɥɹꢀ
ꢍꢀ ȼɫɬɚɧɨɜɿɬɶꢀɫɩɿɪɚɥɶꢀɞɥɹꢀɦɚɤɚɪɨɧɿɜꢀꢑꢀɜꢀ
ɫɟɪɟɞɢɧɭꢀɤɨɪɩɭɫɭꢀꢉꢁ
ꢐꢀ ȼɫɬɚɧɨɜɿɬɶꢀɞɢɫɤꢀꢓꢂꢀꢔꢂꢀꢕꢀɚɛɨꢀꢖꢁꢀɆɿɬɤɢꢀ
ɩɨɜɢɧɧɿꢀɫɩɿɜɩɚɞɚɬɢꢀ)5ꢁ
ɦ¶ɹɫɨɪɭɛɤɢꢀ±ꢀɰɟꢀɦɨɠɟꢀɩɨɲɤɨɞɢɬɢꢀɩɪɢɥɚɞꢂ
298
ɇɿɤɨɥɢꢀɞɨɡɜɨɥɹɣɬɟꢂꢀɳɨɛꢀɩɨɞɚɜɚɥɶɧɚꢀɬɪɭɛɤɚꢀ
ɡɚɩɨɜɧɢɥɚɫɹꢀɬɿɫɬɨɦꢁ
ꢋꢀ Ʉɨɥɢꢀɦɚɤɚɪɨɧɧɿꢀɜɢɪɨɛɢꢀɫɬɚɥɢꢀɞɨɫɢɬɶꢀɞɨɜɝɢɦɢꢂꢀ
ɨɛɪɿɠɬɟꢀʀɯꢀꢀɞɨꢀɩɨɬɪɿɛɧɨʀꢀɞɨɜɠɢɧɢꢁ
Ʉɨɪɢɫɧɿꢀɩɨɪɚɞɢ
Ɍɪɚɜɢꢀɤɪɚɳɟꢀɩɨɞɪɿɛɧɸɜɚɬɢꢂꢀɤɨɥɢꢀɜɨɧɢꢀɫɭɯɿꢀɿꢀ
ɱɢɫɬɿꢁ
ꢀ
ꢌꢀ Ɂɧɿɦɿɬɶꢀɩɪɢɥɚɞɨɦꢀɞɥɹꢀɜɢɪɨɛɧɢɰɬɜɚꢀɦɚɤɚɪɨɧɿɜꢁꢀ
ȼɢɤɨɪɢɫɬɨɜɭɣɬɟꢀɝɚɣɤɨɜɢɣꢀɤɥɸɱꢀꢈꢂꢀɳɨɛꢀɡɧɹɬɢꢀ
ɞɨɝɥɹɞꢀɬɚꢀɱɢɳɟɧɧɹ
Ɂɚɜɠɞɢꢀɜɢɦɢɤɚɣɬɟꢀɩɪɢɥɚɞꢀɬɚꢀɜɿɞɤɥɸɱɚɣɬɟꢀɣɨɝɨꢀ
O
ɝɚɣɤɭꢂꢀɹɤɳɨꢀɜɨɧɚꢀɣɞɟꢀɧɚɞɬɨꢀɬɭɝɨꢁ
ɉɪɢɝɨɬɭɣɬɟꢀɪɿɝɚɬɨɧɿꢀɩɪɨɬɹɝɨɦꢀꢋꢀɝɨɞɢɧꢁꢀȱɧɚɤɲɟꢀ
O
ɜɿɞꢀɟɥɟɤɬɪɨɦɟɪɟɠɿꢀɩɟɪɟɞꢀɱɢɳɟɧɧɹɦꢁ
ɉɟɪɟɞꢀɱɢɳɟɧɧɹɦꢀɩɨɜɧɿɫɬɸꢀɪɨɡɛɟɪɿɬɶꢀɧɚɫɚɞɤɭꢁ
O
ɜɨɧɢꢀɫɬɚɸɬɶꢀɥɚɦɤɢɦɢꢁ
ɛɥɨɤꢀɟɥɟɤɬɪɨɞɜɢɝɭɧɚ
ɉɪɨɬɪɿɬɶꢀɫɩɨɱɚɬɤɭꢀɜɨɥɨɝɨɸꢂꢀɚꢀɩɨɬɿɦꢀɫɭɯɨɸꢀ
O
əɤꢀɩɪɢɝɨɬɭɜɚɬɢꢀɦɚɤɚɪɨɧɢ
ɝɚɧɱɿɪɤɨɸꢁ
ꢍꢀ ɇɚɩɨɜɧɿɬɶꢀɤɚɫɬɪɭɥɸꢀɜɨɞɨɸꢀɧɚꢀɬɪɢꢀɱɜɟɪɬɿꢀɿꢀ
ɞɨɜɟɞɿɬɶꢀɞɨꢀɤɢɩɿɧɧɹꢁꢀȾɨɞɚɣɬɟꢀɫɿɥɶꢀɡɚꢀɫɦɚɤɨɦꢁ
ꢐꢀ ɉɨɤɥɚɞɿɬɶꢀɦɚɤɚɪɨɧɢꢀɿꢀꢀɤɢɩ¶ɹɬɿɬɶꢀꢏ±ꢓꢀɯɜɢɥɢɧꢂꢀꢀ
ɩɟɪɿɨɞɢɱɧɨꢀɩɨɦɿɲɭɸɱɢꢁ
O
ɇɿɤɨɥɢꢀɧɟꢀɜɢɤɨɪɢɫɬɨɜɭɣɬɟꢀɚɛɪɚɡɢɜɧɿꢀɦɚɬɟɪɿɚɥɢꢀ
ɬɚꢀɧɟꢀɨɩɭɫɤɚɣɬɟꢀɩɪɢɥɚɞꢀɭꢀɜɨɞɭꢁ
ɍɥɨɠɿɬɶꢀɲɧɭɪꢀɭꢀɜɿɞɫɿɤꢀɞɥɹꢀɡɛɟɪɿɝɚɧɧɹꢀꢀꢀɜꢀ
O
ɡɚɞɧɿɣꢀɱɚɫɬɢɧɿꢀɦɚɲɢɧɢꢁ
Ɍɪɢɦɚɣɬɟꢀɧɿɠɤɢꢀɨɫɧɨɜɚɧɧɹꢀɦɿɤɫɟɪɭꢀɱɢɫɬɢɦɢꢁ
O
ꢀꢀɤɨɦɩɚɤɬɧɚꢀɧɚɫɚɞɤɚꢀɞɥɹꢀ
)3
ɱɚɲɚꢁꢀɿɧɫɬɪɭɦɟɧɬɢꢁꢀɡɚɯɢɫɬꢀɜɿɞꢀɛɪɢɡɨɤ
ɉɨɦɢɣɬɟꢀɪɭɤɚɦɢꢂꢀɚꢀɩɨɬɿɦꢀɪɟɬɟɥɶɧɨꢀɩɪɨɫɭɲɿɬɶꢁ
ɇɿɤɨɥɢꢀɧɟꢀɜɢɤɨɪɢɫɬɨɜɭɣɬɟꢀɞɪɨɬɹɧɭꢀɳɿɬɤɭꢂꢀ
ɦɟɬɚɥɟɜɢɣꢀɜɿɯɨɬɶꢀɚɛɨꢀɜɿɞɛɿɥɸɜɚɥɶɧɢɣꢀɡɚɫɿɛꢀ
ɞɥɹꢀɱɢɳɟɧɧɹꢀɱɚɲɿꢀɿɡꢀɧɟɪɠɚɜɿɸɱɨʀꢀɫɬɚɥɿꢁꢀȾɥɹꢀ
ɜɢɞɚɥɟɧɧɹꢀɧɚɥɶɨɬɭꢀɜɢɤɨɪɢɫɬɨɜɭɣɬɟꢀɨɰɟɬꢁ
O
ɧɚɪɿɡɤɢꢅɧɚɬɢɪɚɧɧɹꢀ
O
ɱɚɲɚ
ꢈ
ꢊ
ꢎ
ɭɳɿɥɶɧɸɜɚɥɶɧɟꢀɤɿɥɶɰɟ
ɧɨɠɨɜɢɣꢀɛɥɨɤꢀ
O
ɇɟꢀɜɫɬɚɧɨɜɥɸɣɬɟꢀɩɪɢɥɚɞꢀɩɨɪɹɞꢀɿɡꢀɞɠɟɪɟɥɚɦɢꢀ
ɬɟɩɥɚꢀꢆɤɨɧɮɨɪɤɚɦɢꢀɩɥɢɬɢꢂꢀɟɥɟɤɬɪɨɩɟɱɚɦɢꢂꢀ
ɦɿɤɪɨɯɜɢɥɶɨɜɢɦɢꢀɩɟɱɚɦɢꢇꢁ
ɹɤꢀɤɨɪɢɫɬɭɜɚɬɢɫɹꢀɤɨɦɩɚɤɬɧɨɸꢀ
ɧɚɫɚɞɤɨɸꢀɞɥɹꢀɧɚɪɿɡɤɢꢅ
ɧɚɬɢɪɚɧɧɹ
ɧɚɫɚɞɤɚꢀɞɥɹꢀɡɛɢɜɚɧɧɹ
ꢍꢀ Ɂɚɜɠɞɢꢀɜɢɣɦɚɣɬɟꢀɝɧɭɱɤɢɣꢀɩɪɢɥɚɞꢀɞɥɹꢀɡɚɯɢɫɬɭꢀ
ɜɿɞꢀɛɪɢɡɝꢀɡꢀɿɧɫɬɪɭɦɟɧɬɭꢀɩɟɪɟɞꢀɱɢɳɟɧɧɹɦꢀ(1ꢁ
ꢐꢀ ȼɢɦɢɣɬɟꢀɩɪɢɥɚɞꢀɞɥɹꢀɡɚɯɢɫɬɭꢀɜɿɞꢀɛɪɢɡɝꢀɿꢀ
ɿɧɫɬɪɭɦɟɧɬꢀɜꢀɝɚɪɹɱɿɣꢀɦɢɥɶɧɿɣꢀɜɨɞɿꢂꢀꢀɚꢀɩɨɬɿɦꢀ
ɪɟɬɟɥɶɧɨꢀɜɢɫɭɲɿɬɶꢁꢀɁɧɿɦɧɿꢀɱɚɫɬɢɧɢꢀɩɪɢɥɚɞɭꢀ
ɦɨɠɧɚꢀꢀɦɢɬɢꢀɜꢀɩɨɫɭɞɨɦɢɣɧɿɣꢀɦɚɲɢɧɿꢁ
ꢀ
ȼɢɤɨɪɢɫɬɨɜɭɣɬɟꢀɤɨɦɩɚɤɬɧɭꢀɧɚɫɚɞɤɭꢀɞɥɹꢀ
ɧɚɪɿɡɤɢꢅɧɚɬɢɪɚɧɧɹꢀɞɥɹꢀɬɪɚɜꢂꢀɝɨɪɿɯɿɜꢀɿꢀɤɚɜɢꢀɜꢀ
ɡɟɪɧɚɯꢁ
ꢍꢀ ɉɨɤɥɚɞɿɬɶꢀɿɧɝɪɟɞɿɽɧɬɢꢀɜꢀɱɚɲɭꢀꢈꢁ
ꢐꢀȼɫɬɚɧɨɜɿɬɶꢀɭɳɿɥɶɧɸɜɚɥɶɧɟꢀɤɿɥɶɰɟꢀꢊꢀɧɚꢀ
ɧɨɠɨɜɢɣꢀɛɥɨɤꢀꢎꢁ
ꢀ
ɉɪɢɦɿɬɤɚꢁꢀɉɟɪɟɜɿɪɬɟꢀɫɬɚɧꢀɤɨɪɩɭɫɭꢀɞɨꢀɿꢀɩɿɫɥɹꢀ
ɜɢɤɨɪɢɫɬɚɧɧɹꢂꢀɚꢀɬɚɤɨɠꢀɪɟɝɭɥɹɪɧɨꢀɩɟɪɟɜɿɪɹɣɬɟꢀ
ɫɬɚɧꢀɩɪɢɥɚɞꢀɞɥɹꢀɡɚɯɢɫɬɭꢀɜɿɞꢀɛɪɢɡɝꢀɿꢀɡɚɦɿɧɿɬɶꢀ
ɣɨɝɨꢂꢀɹɤɳɨꢀɩɨɦɿɬɢɥɢꢀɨɡɧɚɤɢꢀɡɧɨɫɭꢁꢀ
O
əɤɳɨꢀɭɳɿɥɶɧɸɜɚɱꢀɩɨɲɤɨɞɠɟɧɢɣꢁꢀɚɛɨꢀ
ɧɟɩɪɚɜɢɥɶɧɨꢀɜɫɬɚɧɨɜɥɟɧɢɣꢀɱɚɫɬɢɧɚꢀɫɭɦɿɲɿꢀ
ɦɨɠɟꢀɜɢɫɢɩɚɬɢɫɹꢂ
ɤɭɯɨɧɧɢɣꢀɤɨɦɛɚɣɧ
ɇɨɠɿꢀɬɚꢀɞɢɫɤɢꢀɞɭɠɿꢀɝɨɫɬɪɿꢉꢀɬɨɦɭꢀɛɭɞɶɬɟꢀ
ɨɛɟɪɟɠɧɿꢂ
Ⱦɟɹɤɿꢀɩɪɨɞɭɤɬɢꢀɦɨɠɭɬɶꢀɡɧɟɛɚɪɜɥɸɜɚɬɢꢀ
ɩɥɚɫɬɢɤɨɜɿꢀɞɟɬɚɥɿꢁꢀɐɟꢀɜɜɚɠɚɽɬɶɫɹꢀɧɨɪɦɚɥɶɧɢɦꢀ
ɹɜɢɳɟɦꢂꢀɧɟꢀɩɪɢɡɜɨɞɢɬɶꢀɞɨꢀɩɨɲɤɨɞɠɟɧɶꢀ
ɩɥɚɫɬɢɤɨɜɢɯꢀɞɟɬɚɥɟɣꢀɬɚꢀɧɟꢀɜɩɥɢɜɚɽꢀɧɚꢀɫɦɚɤꢀ
ʀɠɿꢁꢀɓɨɛꢀɜɢɜɟɫɬɢꢀɡɧɟɛɚɪɜɥɸɜɚɧɭꢀɩɥɹɦɭꢂꢀ
ɩɨɬɪɿɬɶꢀʀʀꢀɝɚɧɱɿɪɤɨɸꢂꢀɡɦɨɱɟɧɨɸꢀɭꢀɪɨɫɥɢɧɧɿɣꢀɨɥɿʀꢁꢀ
ꢏꢀ ɉɨɜɟɪɧɿɬɶꢀɧɨɠɨɜɢɣꢀɛɥɨɤꢀɞɨɝɨɪɢꢀɞɧɨɦꢁꢀɈɩɭɫɬɿɬɶꢀ
ɣɨɝɨꢀɜꢀɱɚɲɭꢀꢀɥɟɡɚɦɢꢀɜɧɢɡꢁ
ꢋꢀ ɓɿɥɶɧɨꢀɧɚɤɪɭɬɿɬɶꢀɧɨɠɨɜɢɣꢀɛɥɨɤꢀɧɚꢀɱɚɲɭꢀ)8ꢁꢀ
Ⱦɢɜɿɬɶɫɹꢀɦɚɥɸɧɤɢꢀɧɚꢀɡɜɨɪɨɬɿꢀɧɨɠɨɜɨɝɨꢀɛɥɨɤɭꢀꢃ
ꢑꢀɪɨɡɛɥɨɤɨɜɚɧɚꢀɩɨɡɢɰɿɹ
O
Oꢀ
ꢑꢀɡɚɛɥɨɤɨɜɚɧɚꢀɩɨɡɢɰɿɹ
ꢌꢀ Ɂɧɿɦɿɬɶꢀɤɪɢɲɤɭꢂꢀɩɨɜɟɪɧɭɜꢀɩɪɨɬɢꢀɝɨɞɢɧɧɢɤɨɜɨʀꢀ
ɫɬɪɿɥɤɢꢀꢀɿꢀɩɿɞɧɿɦɿɬɶꢀʀʀꢀ)9ꢁ
ꢈꢀ ɉɨɫɬɚɜɬɟꢀɤɨɦɩɚɤɬɧɭꢀɧɚɫɚɞɤɚꢀɞɥɹꢀɧɚɪɿɡɤɢꢅ
ɧɚɬɢɪɚɧɧɹꢀɧɚꢀɩɿɞɫɬɚɜɤɭꢀɿꢀɩɨɜɟɪɧɿɬɶꢀ):ꢀɡɚꢀ
ɝɨɞɢɧɧɢɤɨɜɨɸꢀɫɬɪɿɥɤɨɸꢀɞɨꢀɮɿɤɫɚɰɿʀ
ꢒꢀ ɍɜɿɦɤɧɿɬɶꢀɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɭꢀɲɜɢɞɤɿɫɬɶꢀɚɛɨꢀ
ɜɢɤɨɪɢɫɬɨɜɭɜɚɬɢꢀɩɭɥɶɫɚɰɿɸꢁ
ɫɨɤɨɜɢɠɢɦɚɥɤɚꢀɞɥɹꢀɰɢɬɪɭɫɨɜɢɯ
ɉɨɦɢɣɬɟꢀɪɭɤɚɦɢꢂꢀɚꢀɩɨɬɿɦꢀɪɟɬɟɥɶɧɨꢀɩɪɨɫɭɲɿɬɶꢁ
O
ɤɨɦɩɚɤɬɧɚꢀɧɚɫɚɞɤɚꢀɞɥɹꢀɧɚɪɿɡɤɢꢃɧɚɬɢɪɚɧɧɹ
ꢍꢀ ɋɩɨɪɨɠɧɿɬɶꢀɤɭɛɨɤꢅɱɚɲɭꢂꢀɩɟɪɲꢀɧɿɠꢀɡɧɿɦɚɬɢꢀꢀ
ɧɨɠɨɜɢɣꢀɛɥɨɤꢁ
ꢐꢀ ȼɢɦɢɣɬɟꢀɤɭɛɨɤꢅɱɚɲɭꢀɜɪɭɱɧɭꢁ
299
ꢏꢀ Ɂɧɿɦɿɬɶꢀɿꢀɩɪɨɦɢɣɬɟꢀɭɳɿɥɶɧɸɜɚɱꢁ
ꢋꢀ ɇɟꢀɬɨɪɤɚɸɱɢɫɶꢀɝɨɫɬɪɢɯꢀɥɟɡꢂꢀɩɪɨɦɢɣɬɟꢀʀɯꢀ
ɝɚɪɹɱɨɸꢀɦɢɥɶɧɨɸꢀɜɨɞɨɸꢂꢀɚꢀɩɨɬɿɦꢀɪɟɬɟɥɶɧɨꢀ
ɫɩɨɥɨɫɧɿɬɶꢀɩɿɞꢀɤɪɚɧɨɦꢁꢀɇɟꢀɨɩɭɫɤɚɣɬɟꢀɧɨɠɨɜɢɣꢀ
ɛɥɨɤꢀɭꢀɜɨɞɭꢂ
ȱɧɲɿꢀɞɟɬɚɥɿ
O
O
ɉɪɨɦɢɣɬɟꢀɜɪɭɱɧɭꢂꢀɩɨɬɿɦꢀɩɪɨɫɭɲɿɬɶꢁ
Ⱦɨɡɜɨɥɹɽɬɶɫɹꢀɦɢɬɢꢀɿɧɲɿꢀɞɟɬɚɥɿꢀɧɚꢀɜɟɪɯɧɿɣꢀ
ɩɨɥɢɰɿꢀɩɨɫɭɞɨɦɢɣɧɨʀꢀɦɚɲɢɧɢꢁꢀȾɢɜꢁꢀ
ɬɚɛɥɢɰɸꢀɦɢɬɬɹꢀɜꢀɩɨɫɭɞɨɦɢɣɧɿɣꢀɦɚɲɢɧɿꢁꢀɇɟꢀ
ɪɟɤɨɦɟɧɞɭɽɬɶɫɹꢀɪɨɡɦɿɳɭɜɚɬɢꢀɞɟɬɚɥɿꢀɧɚꢀɧɢɠɧɿɣꢀ
ɩɨɥɢɰɿꢀɩɪɹɦɨꢀɧɚɞꢀɧɚɝɪɿɜɚɥɶɧɢɦꢀɟɥɟɦɟɧɬɨɦꢁꢀ
Ɋɟɤɨɦɟɧɞɭɽɬɶɫɹꢀɜɢɤɨɪɢɫɬɨɜɭɜɚɬɢꢀɤɨɪɨɬɤɭꢀ
ɩɪɨɝɪɚɦɭꢀꢆɦɚɤɫɢɦɭɦꢀꢌꢉ&ꢇ
ꢌꢀ ɉɟɪɟɜɟɪɧɿɬɶꢀɧɨɠɿꢀɞɨɝɨɪɢꢀɞɧɨɦꢀɬɚꢀɡɚɥɢɲɬɟꢀ
ɩɪɨɫɢɯɚɬɢꢁ
ɫɨɤɨɜɨɢɠɢɦɚɥɤɚ
Ⱦɥɹꢀɥɟɝɤɨɝɨꢀɱɢɳɟɧɧɹꢀɡɚɜɠɞɢꢀɦɢɣɬɟꢀɞɟɬɚɥɿꢀ
O
ɨɞɪɚɡɭꢀɩɿɫɥɹꢀɡɚɤɿɧɱɟɧɧɹꢀɪɨɛɨɬɢꢁ
Ⱦɟɹɤɿꢀɩɪɨɞɭɤɬɢꢂꢀɧɚɩɪɢɤɥɚɞꢀɦɨɪɤɜɚꢂꢀɦɨɠɭɬɶꢀ
ɡɧɟɛɚɪɜɥɸɜɚɬɢꢀɩɥɚɫɬɢɤɨɜɿꢀɞɟɬɚɥɿꢁꢀɓɨɛꢀ
ɜɢɜɟɫɬɢꢀɩɥɹɦɭꢂꢀɩɨɬɪɿɬɶꢀʀʀꢀɝɚɧɱɿɪɤɨɸꢂꢀɡɦɨɱɟɧɨɸꢀ
ɭꢀɪɨɫɥɢɧɧɿɣꢀɨɥɿʀꢁ
ɉɨɱɢɫɬɿɬɶꢀɮɿɥɶɬɪꢀɡɚꢀɞɨɩɨɦɨɝɨɸꢀɦ¶ɹɤɨʀꢀɳɿɬɨɱɤɢꢁ
Ɋɟɝɭɥɹɪɧɨꢀɩɟɪɟɜɿɪɹɣɬɟꢀɱɢꢀɧɟꢀɦɚɽꢀ
ɮɿɥɶɬɪꢀɩɨɲɤɨɞɠɟɧɶꢂꢀɇɟꢀɜɢɤɨɪɢɫɬɨɜɭɣɬɟꢀ
ɫɨɤɨɜɢɠɢɦɚɥɤɭꢁꢀɹɤɳɨꢀɮɿɥɶɬɪꢀɛɭɥɨꢀ
ɩɨɲɤɨɞɠɟɧɨꢂꢀȾɢɜɿɬɶɫɹꢀɪɨɡɞɿɥꢀ
ɞɟɬɚɥɶꢀꢀ
ɦɢɬɬɹꢀɜꢀ
ɩɨɫɭɞɨɦɢɣɧɿɣ
ɦɚɲɢɧɿ
O
ꢀꢀ
ꢀꢀ
Ɇɿɤɫɟɪ
ꢀɑɚɲɚꢀꢀ
ꢁ
ꢁ
ꢁ
ꢁ
ꢂ
O
ꢀȼɿɧɱɢɤꢂꢀɡɛɢɜɚɥɤɚꢀɬɚꢀɝɚɤꢀɞɥɹꢀɬɿɫɬɚꢀꢀ
ꢀɇɚɫɚɞɤɚꢀɞɥɹꢀɡɛɢɜɚɧɧɹꢀɿꢀɳɿɬɤɚꢀ
ꢀɉɪɢɫɬɪɿɣꢀɞɥɹꢀɡɚɯɢɫɬɭꢀɜɿɞꢀɛɪɢɡɨɤꢀꢀ
ꢀɄɪɢɲɤɚꢀɨɬɜɨɪɭꢀꢀ
O
©Ɉɛɫɥɭɝɨɜɭɜɚɧɧɹꢀɬɚꢀɪɟɦɨɧɬªꢂ
Ʉɭɯɨɧɧɢɣꢀɤɨɦɛɚɣɧ
Ɉɫɧɨɜɧɚꢀɱɚɲɚꢂꢀɤɪɢɲɤɚꢀɬɚꢀɲɬɨɜɯɚɱꢀ
ꢀɇɨɠɨɜɢɣꢀɛɥɨɤꢀꢀ
ꢁ
ꢁ
ꢁ
ꢁ
ɦ¶ɹɫɨɪɭɛɤɚ
ɉɪɨɦɢɣɬɟꢀɜɫɿꢀɞɟɬɚɥɿꢀɜꢀɦɢɥɶɧɿɣꢀɝɚɪɹɱɿɣꢀɜɨɞɿꢂꢀ
ɩɨɬɿɦꢀɪɟɬɟɥɶɧɨꢀɩɪɨɫɭɲɿɬɶꢁꢀɇɟꢀɦɢɣɬɟꢀɞɟɬɚɥɿꢀ
ɭꢀɩɨɫɭɞɨɦɢɣɧɿɣꢀɦɚɲɢɧɿꢁꢀɇɟꢀɜɢɤɨɪɢɫɬɨɜɭɣɬɟꢀ
ɪɨɡɱɢɧꢀɫɨɞɢꢁ
ɉɪɨɬɪɿɬɶꢀɪɟɲɿɬɤɢꢀɪɨɫɥɢɧɧɨɸꢀɨɥɿɽɸꢂꢀɚꢀɩɨɬɿɦꢀ
ɡɚɝɨɪɧɿɬɶꢀɭꢀɠɢɪɨɫɬɿɣɤɢɣꢀɩɚɩɿɪꢀɞɥɹꢀɡɚɩɨɛɿɝɚɧɧɹꢀ
ɡɧɟɛɚɪɜɥɟɧɧɸꢅɿɪɠɚɜɿɧɧɸꢁ
O
ꢀɁɣɨɦɧɢɣꢀɩɪɢɜɿɞɧɢɣꢀɜɚɥꢀꢀ
ꢀȾɢɫɤɢꢀꢀ
ɋɨɤɨɜɢɠɢɦɚɥɤɚꢀɞɥɹꢀɰɢɬɪɭɫɨɜɢɯ
ꢀɄɨɧɭɫꢂꢀɫɢɬɨꢀꢀ
O
ꢁ
Ȼɥɟɧɞɟɪ
ꢀ
ꢀ
O
ɩɪɢɥɚɞꢀɞɥɹꢀɜɢɪɨɛɧɢɰɬɜɚꢀɦɚɤɚɪɨɧɿɜ
Ⱦɢɫɤɢ
ȼɢɤɨɪɢɫɬɨɜɭɣɬɟꢀɿɧɫɬɪɭɦɟɧɬꢀɨɱɢɳɟɧɧɹꢀꢒꢂꢀɳɨɛꢀ
ꢀɑɚɲɚꢂꢀɤɪɢɤɚꢀɬɚꢀɤɨɜɩɚɱɨɤꢀꢀ
ꢀɡɚɥɢɜɚɥɶɧɨɝɨꢀɨɬɜɨɪɭꢀꢀ
ꢁ
ꢂ
ꢀɇɨɠɨɜɢɣꢀɛɥɨɤꢀɬɚꢀɩɪɨɤɥɚɞɤɚꢀꢀ
ɜɢɞɚɥɢɬɢꢀɜɫɿꢀɬɿɫɬɨꢀɡꢀɞɢɫɤɿɜꢁ
ɋɨɤɨɜɢɠɢɦɚɥɤɚ
O
O
ɉɟɪɟɞꢀɨɱɢɳɟɧɧɹɦꢀɞɨɡɜɨɥɶɬɟꢀɬɿɫɬɭꢀɜɢɫɨɯɧɭɬɢꢀꢁ
əɤɳɨꢀɬɿɫɬɨꢀɜɚɠɤɨꢀɜɢɞɚɥɢɬɢꢀɡꢀɞɢɫɤɭꢂꢀɩɨɤɥɚɞɿɬɶꢀ
ɣɨɝɨꢀɜꢀɦɨɪɨɡɢɥɤɭꢀɧɚꢀꢍꢉꢀɯɜɢɥɢɧꢀɿꢀɡɥɟɝɤɚꢀɩɨɬɪɿɬɶꢂꢀ
ɳɨɛꢀɡɧɹɬɢꢀɬɿɫɬɨꢁ
ȼɢɦɢɣɬɟꢀɞɢɫɤɢꢀɜꢀɝɚɪɹɱɿɣꢀɦɢɥɶɧɿɣꢀɜɨɞɿꢂꢀɚꢀɩɨɬɿɦꢀ
ɫɭɯɨɸꢀɬɤɚɧɢɧɨɸꢁ
ɑɚɲɚꢂꢀɲɬɨɜɯɚɱꢂꢀɤɪɢɲɤɚꢂꢀɛɚɪɚɛɚɧ
ꢀɮɿɥɶɬɪɚꢀɬɚꢀɩɪɢɫɬɪɿɣꢀɞɥɹꢀ
ꢀɜɢɞɚɥɟɧɧɹꢀɦ¶ɹɤɨɬɿꢀ
ꢁ
Ɇ¶ɹɫɨɪɭɛɤɚꢀɿꢀɩɪɢɥɚɞꢀɞɥɹꢀɜɢɪɨɛɧɢɰɬɜɚꢀ
ꢀɦɚɤɚɪɨɧɿɜ
O
ꢀȽɚɣɤɚꢂꢀɞɢɫɤɢꢂꢀɧɿɠꢂꢀɩɪɨɞɭɤɬɢꢀ
ꢀɫɩɿɪɚɥɶꢀɿꢀɩɪɢɥɚɞ
ꢀ
ɉɥɚɫɬɢɤɨɜɚꢀɫɩɿɪɚɥɶꢀɞɥɹꢀɦɚɤɚɪɨɧɿɜ
ɇɟꢀɡɚɧɭɪɸɣɬɟꢀɭꢀɜɨɞɭꢂ
ɉɪɨɬɪɿɬɶꢁꢀɚꢀɩɨɬɿɦꢀɜɢɫɭɲɿɬɶꢂ
ꢂ
O
O
ꢀɅɨɬɨɤꢀɿꢀɲɬɨɜɤɚɱꢀꢀ
ꢀȾɢɫɤɢꢀɞɥɹꢀɦɚɤɚɪɨɧɿɜꢀꢀ
ꢀɄɥɸɱꢀ
ꢁ
ꢁ
ꢁ
ꢀɄɨɦɩɚɤɬɧɚꢀɧɚɫɚɞɤɚꢀɞɥɹꢀɧɚɪɿɡɤɢꢃɧɚɬɢɪɚɧɧɹ
ꢀɑɚɲɚꢀ
ꢁ
ꢀɇɨɠɨɜɢɣꢀɛɥɨɤꢀɬɚꢀɩɪɨɤɥɚɞɤɚꢀꢀ
ꢂ
300
Ɉɛɫɥɭɝɨɜɭɜɚɧɧɹꢀɬɚꢀɪɟɦɨɧɬ
O
əɤɳɨꢀɜꢀɪɨɛɨɬɿꢀɩɪɢɥɚɞɭꢀɜɢɧɢɤɥɢꢀɛɭɞɶꢑɹɤɿꢀ
ɧɟɩɨɥɚɞɤɢꢂꢀɩɟɪɟɞꢀɡɜɟɪɧɟɧɧɹɦꢀɞɨꢀɫɥɭɠɛɢꢀ
ɩɿɞɬɪɢɦɤɢꢀɩɪɨɱɢɬɚɣɬɟꢀɪɨɡɞɿɥꢀ©ɍɫɭɧɟɧɧɹꢀ
ɧɟɫɩɪɚɜɧɨɫɬɟɣªꢀɜꢀɰɶɨɦɭꢀɩɨɫɿɛɧɢɤɭꢀɚɛɨꢀɡɚɣɞɿɬɶꢀ
ɧɚꢀɫɚɣɬꢀZZZꢁNHQZRRGZRUOGꢁFRPꢁ
ȼȺɀɅɂȼȺꢀȱɇɎɈɊɆȺɐȱəꢀɋɌɈɋɈȼɇɈꢀ
ɇȺɅȿɀɇɈȲꢀɍɌɂɅȱɁȺɐȱȲꢀɉɊɈȾɍɄɌɍꢀɁȽȱȾɇɈꢀ
ȱɁꢀȾɂɊȿɄɌɈȼɈɘꢀɉɊɈꢀɍɌɂɅȱɁȺɐȱɘꢀ
ȿɅȿɄɌɊɂɑɇɈȽɈꢀɌȺꢀȿɅȿɄɌɊɈɇɇɈȽɈꢀ
ɈȻɅȺȾɇȺɇɇəꢀꢆ:(((ꢇ
ɉɿɫɥɹꢀɡɚɤɿɧɱɟɧɧɹꢀɬɟɪɦɿɧɭꢀɟɤɫɩɥɭɚɬɚɰɿʀꢀɧɟꢀ
ɜɢɤɢɞɚɣɬɟꢀɰɟɣꢀɩɪɢɥɚɞꢀɡꢀɿɧɲɢɦɢꢀɩɨɛɭɬɨɜɢɦɢꢀ
ɜɿɞɯɨɞɚɦɢꢁ
ȼɿɞɧɟɫɿɬɶꢀɩɪɢɥɚɞꢀɞɨꢀɦɿɫɰɟɜɨɝɨꢀɫɩɟɰɿɚɥɶɧɨɝɨꢀ
ɚɜɬɨɪɢɡɨɜɚɧɨɝɨꢀɰɟɧɬɪɭꢀɡɛɢɪɚɧɧɹꢀɜɿɞɯɨɞɿɜꢀɚɛɨꢀɞɨꢀ
ɞɢɥɟɪɚꢂꢀɹɤɢɣꢀɦɨɠɟꢀɧɚɞɚɬɢꢀɬɚɤɿꢀɩɨɫɥɭɝɢꢁꢀ
ȼɿɞɨɤɪɟɦɥɟɧɚꢀɭɬɢɥɿɡɚɰɿɹꢀɩɨɛɭɬɨɜɢɯꢀɩɪɢɥɚɞɿɜꢀ
ɞɨɡɜɨɥɹɽꢀɭɧɢɤɧɭɬɢꢀɦɨɠɥɢɜɢɯꢀɧɟɝɚɬɢɜɧɢɯꢀ
ɧɚɫɥɿɞɤɿɜꢀɞɥɹꢀɧɚɜɤɨɥɢɲɧɶɨɝɨꢀɫɟɪɟɞɨɜɢɳɚꢀ
ɬɚꢀɡɞɨɪɨɜ¶ɹꢀɥɸɞɢɧɢꢂꢀɹɤɿꢀɜɢɧɢɤɚɸɬɶꢀɭꢀɪɚɡɿꢀ
ɧɟɩɪɚɜɢɥɶɧɨʀꢀɭɬɢɥɿɡɚɰɿʀꢂꢀɚꢀɬɚɤɨɠꢀɧɚɞɚɽꢀ
ɦɨɠɥɢɜɿɫɬɶꢀɩɟɪɟɪɨɛɢɬɢꢀɦɚɬɟɪɿɚɥɢꢂꢀɡꢀɹɤɢɯꢀɛɭɥɨꢀ
ɜɢɝɨɬɨɜɥɟɧɨꢀɞɚɧɢɣꢀɩɪɢɥɚɞꢂꢀɳɨꢂꢀɜꢀɫɜɨɸꢀɱɟɪɝɭꢂꢀ
ɡɛɟɪɿɝɚɽꢀɟɧɟɪɝɿɸꢀɬɚꢀɿɧɲɿꢀɜɚɠɥɢɜɿꢀɪɟɫɭɪɫɢꢁꢀɉɪɨꢀ
ɧɟɨɛɯɿɞɧɿɫɬɶꢀɜɿɞɨɤɪɟɦɥɟɧɨʀꢀɭɬɢɥɿɡɚɰɿʀꢀɩɨɛɭɬɨɜɢɯꢀ
ɩɪɢɥɚɞɿɜꢀɧɚUDɞ\ɽꢀɫɩɟɰɿɚɥɶɧɚꢀɩɨɡɧɚɱɤɚꢀɧɚꢀ
ɩɪɨɞɭɤɬɿꢀɭꢀɜɢɝɥɹɞɿꢀɩɟɪɟɤɪɟɫɥɟɧɨɝɨꢀɫɦɿɬɧɢɤɭꢀɧɚꢀ
ɤɨɥɟɫɚɯꢁ
O
ɉɚɦ¶ɹɬɚɣɬɟꢂꢀɳɨꢀɧɚꢀɩɪɢɥɚɞꢀɩɨɲɢɪɸɽɬɶɫɹꢀ
ɝɚɪɚɧɬɿɹꢂꢀɳɨꢀɜɿɞɩɨɜɿɞɚɽꢀɜɫɿɦꢀɡɚɤɨɧɧɢɦꢀ
ɩɨɥɨɠɟɧɧɹɦꢀɳɨɞɨꢀɿɫɧɭɸɱɨʀꢀɝɚɪɚɧɬɿʀꢀɬɚꢀ
ɩɪɚɜꢀɫɩɨɠɢɜɚɱɚꢀɜꢀɬɿɣꢀɤɪɚʀɧɿꢂꢀɞɟꢀɩɪɢɥɚɞꢀɛɭɜꢀ
ɩɪɢɞɛɚɧɢɣꢁ
O
ɉɪɢꢀɜɢɧɢɤɧɟɧɧɿꢀɧɟɫɩɪɚɜɧɨɫɬɿꢀɜꢀɪɨɛɨɬɿꢀɩɪɢɥɚɞɭꢀ
.HQZRRGꢀɚɛɨꢀɩɪɢꢀɜɢɹɜɥɟɧɧɿꢀɛɭɞɶꢑɹɤɢɯꢀ
ɞɟɮɟɤɬɿɜꢂꢀɛɭɞɶꢀɥɚɫɤɚꢂꢀɧɚɞɿɲɥɿɬɶꢀɚɛɨꢀɩɪɢɧɟɫɿɬɶꢀ
ɩɪɢɥɚɞꢀɜꢀɚɜɬɨɪɢɡɨɜɚɧɢɣꢀɫɟɪɜɿɫɧɢɣꢀɰɟɧɬɪꢀ
.(1:22'ꢁꢀȺɤɬɭɚɥɶɧɿꢀɤɨɧɬɚɤɬɧɿꢀɞɚɧɿꢀɫɟɪɜɿɫɧɢɯꢀ
ɰɟɧɬɪɿɜꢀ.(1:22'ꢀɜɢꢀɡɧɚɣɞɟɬɟꢀɧɚꢀɫɚɣɬɿꢀ
ZZZꢁNHQZRRGZRUOGꢁFRPꢀɚɛɨꢀɧɚꢀɫɚɣɬɿꢀɞɥɹꢀɜɚɲɨʀꢀ
ɤɪɚʀɧɢꢁ
O
O
ɋɩɪɨɟɤɬɨɜɚɧɨꢀɬɚꢀɪɨɡɪɨɛɥɟɧɨꢀɤɨɦɩɚɧɿɽɸꢀ
.HQZRRGꢂꢀɋɩɨɥɭɱɟɧɟꢀɄɨɪɨɥɿɜɫɬɜɨꢁ
ɁɪɨɛɥɟɧɨꢀɜꢀɄɢɬɚʀꢁ
301
Ɍɚɛɥɢɰɹꢀɪɟɤɨɦɟɧɞɨɜɚɧɢɯꢀɲɜɢɞɤɨɫɬɟɣꢀɬɚꢀɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɨɝɨꢀ
ꢀɡɚɜɚɧɬɚɠɟɧɧɹ
Ɂɚɡɧɚɱɟɧɭꢀɧɢɠɱɟꢀɿɧɮɨɪɦɚɰɿɸꢀɬɪɟɛɚꢀɪɨɡɝɥɹɞɚɬɢꢀɬɿɥɶɤɢꢂꢀɹɤꢀɩɨɪɚɞɭꢁꢀȼɢɛɿɪꢀɲɜɢɞɤɨɫɬɿꢀɡɚɥɟɠɿɬɶꢀɜɿɞꢀ
ꢀɤɿɥɶɤɨɫɬɿꢀɫɭɦɿɲɿꢀɬɚꢀɿɧɝɪɟɞɿɽɧɬɿɜꢂꢀɳɨꢀɩɟɪɟɦɿɲɭɸɬɶɫɹꢁ
ȱɧɫɬɪɭɦɟɧɬꢃꢀ
ꢀɧɚɫɚɞɤɚꢀ
ꢀꢀ
ɬɢɩꢀɪɟɰɟɩɬɭꢀ
ɲɜɢɞɤɿɫɬɶꢀ
ɱɚɫꢀ
ɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɿꢀ
ɩɨɤɚɡɧɢɤɢꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ɡɚɜɚɧɬɚɠɟɧɧɹ
Ʉɭɯɨɧɧɚꢀɦɚɲɢɧɚ
ꢀȼɿɧɢɱɨɤꢀ
ꢀꢀ
əɽɱɧɿꢀɛɿɥɤɢꢀ
ꢀ
ȼɿɞꢀɦɿɧɿɦɚɥɶɧɨʀꢀ ꢐꢀɯɜɢɥɢɧɢꢀ
ɞɨꢀɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɨʀ
ꢐꢑꢓꢀꢆꢒꢉꢀɝꢀꢑꢀꢐꢓꢉꢀɝꢇ
ꢀꢀ
ꢀꢀ
ȼɟɪɲɤɢꢀ
ꢀ
ȼɿɞꢀɦɿɧɿɦɚɥɶɧɨʀꢀꢀ ꢍ½ꢀɯɜɢɥɢɧɢꢀ
ꢍꢐꢌꢀɦɥ
ꢈꢉꢉꢀɦɥ
ɞɨꢀɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɨʀꢀ
ꢀ
ꢀɁɛɢɜɚɥɤɚꢀ
ꢀꢀ
ꢀꢀ
ɍɧɿɜɟɪɫɚɥɶɧɿꢀɫɭɦɿɲɿꢀɞɥɹꢀɬɨɪɬɿɜꢀ ȼɿɞꢀɦɿɧɿɦɚɥɶɧɨʀꢀꢀ ꢍ½ꢀɯɜɢɥɢɧɢꢀ
ꢍꢂꢈꢀɤɝꢀɡɚɝɚɥɶɧɨɯ
ɜɚɝɢ
ꢀ
ꢀ
ɞɨꢀɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɨʀꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢓꢀɹɽɰɶ
ꢀꢀ
ꢀꢀ
ꢀꢀ
ꢀꢀ
ꢀꢀ
Ɋɨɡɬɢɪɚɧɧɹꢀɠɢɪɭꢀɡꢀɛɨɪɨɲɧɨɦꢀ ɒɜɢɞɤɿɫɬɶꢀɜɿɞꢀꢀ
ꢌꢀɯɜɢɥɢɧꢀ
ꢋꢌꢉꢀɝꢀɛɨɪɨɲɧɚ
ꢀ
ɦɿɧꢁꢀɞɨꢀꢐ
Ɇɿɧꢁꢀ
Ⱦɨɞɚɜɚɧɧɹꢀɜɨɞɢꢀɞɥɹꢀꢀ
ɡɦɿɲɭɜɚɧɧɹꢀɿɧɝɪɟɞɿɽɧɬɿɜꢀɞɥɹꢀ
ɜɢɪɨɛɿɜꢀɿɡꢀɛɨɪɨɲɧɚ
ꢏꢉꢀɫɟɤꢁ
ꢀȽɚɱɨɤꢀɞɥɹꢀɬɿɫɬɚꢀ ɏɥɿɛɧɟꢀɬɿɫɬɨꢀꢆɫɭɯɿꢀɞɪɿɠɞɠɿꢇꢀ
ȼɿɞꢀɦɿɧꢀ
ɞɨꢀꢐꢀ
ꢀ
ꢋꢀɯɜɢɥɢɧɢꢀ
ꢌꢉꢉꢀɝꢀɛɨɪɨɲɧɚ
ꢓꢉꢉꢀɝꢀɡɚɝɚɥɶɧɚꢀ
ɜɚɝɚ
ꢀꢀ
ꢀꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀɇɚɫɚɞɤɚꢀɞɥɹꢀꢀ
ꢀɡɛɢɜɚɧɧɹꢀ
ꢀꢀ
Ɏɪɭɤɬɨɜɢɣꢀɩɢɪɿɝꢀ
ȼɟɪɲɤɨɜɢɣꢀɠɢɪꢀɿꢀɰɭɤɨɪꢀ
Ⱦɨɞɚɣɬɟꢀɹɣɰɹꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢍꢂꢓꢀɤɝꢀɡɚɝɚɥɶɧɚꢀɜɚɝɚ
ꢈꢀɹɽɰɶ
ɒɜɢɞɤɿɫɬɶꢀꢋꢑɦɚɤɫꢁꢀ ꢍ½ꢀ±ꢀꢏ½ꢀɯɜꢁꢀ
ɒɜɢɞɤɿɫɬɶꢀꢏꢀ
ꢍꢀ±ꢀꢐꢀɯɜꢁ
ꢏꢉꢀɫɟɤꢁ
ꢀꢀ
ꢀꢀ
Ⱦɨɞɚɣɬɟꢀɛɨɪɨɲɧɨꢂꢀɮɪɭɤɬɢꢀɿꢀɬꢁɞꢁꢀ Ɂɦɟɧɲɢɬɶꢀɞɨꢀꢀ
ꢀ
ɲɜɢɞɤɿɫɬɶꢀꢍ
Ʉɭɯɨɧɧɢɣꢀɤɨɦɛɚɣɧ
ɇɨɠɨɜɢɣꢀɛɥɨɤꢀ ɍɧɿɜɟɪɫɚɥɶɧɿꢀɫɭɦɿɲɿꢀɞɥɹꢀɬɨɪɬɿɜꢀ
Ɇɚɤɫꢁꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢍꢌꢀɫɟɤꢁꢀ
ꢈꢉꢉꢀɝꢀɡɚɝɚɥɶɧɚꢀ
ɜɚɝɚ
ꢀꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀꢀ
ꢏꢀɹɣɰɹ
ꢀꢀ
ꢀꢀ
ꢀꢀ
ꢀꢀ
Ɋɨɡɬɢɪɚɧɧɹꢀɠɢɪɭꢀɡꢀɛɨɪɨɲɧɨɦꢀ
Ⱦɨɞɚɜɚɧɧɹꢀɜɨɞɢꢀɞɥɹꢀꢀ
ɡɦɿɲɭɜɚɧɧɹꢀɿɧɝɪɟɞɿɽɧɬɿɜꢀɞɥɹꢀ
ɜɢɪɨɛɿɜꢀɿɡꢀɛɨɪɨɲɧɚ
Ɇɚɤɫꢁꢀ
Ɇɚɤɫꢁꢀ
Ⱦɨꢀꢍꢀɯɜɢɥɢɧɢꢀ
ꢍꢉꢀɫɟɤꢁ
ꢏꢋꢉꢀɝꢀɛɨɪɨɲɧɚ
ꢀꢀ
ꢀꢀ
ꢀꢀ
Ʉɪɢɲɟɧɧɹꢅɩɪɢɝɨɬɭɜɚɧɧɹꢀꢀ
ɩɸɪɟꢅɩɚɲɬɟɬɿɜꢀ
ꢀ
Ɇɚɤɫꢁꢀ
ꢀ
ꢀ
Ⱦɨꢀꢏꢉꢀɫɟɤꢀ
ꢋꢉꢉꢀɝɪꢀɩɨɪɿɡɚɧɨɝɨꢀ
ɧɟɠɢɪɧɨɝɨꢀɦ¶ɹɫɚ
ɡɚɝɚɥɶɧɚꢀɜɚɝɚ
ꢀ
ꢀ
ꢀȾɢɫɤɢꢀ±ɞɥɹꢀꢀ
ꢀɧɚɪɿɡɚɧɧɹꢅꢀ
ɲɚɬɤɭɜɚɧɧɹ
Ɍɜɟɪɞɿꢀɩɪɨɞɭɤɬɢꢀ±ꢀɦɨɪɤɜɚꢂꢀꢀ
ɬɜɟɪɞɢɣꢀɫɢɪ
Ɇ¶ɹɤɿɲɿꢀɩɪɨɞɭɤɬɿꢀ±ꢀɨɝɿɪɤɢꢂꢀɬɨɦɚɬɢ
ɋɢɪꢀ©ɉɚɪɦɟɡɚɧªꢂꢀɤɚɪɬɨɩɥɹɧɿꢀꢀ
ɝɚɥɭɲɤɢꢀɩɨꢑɧɿɦɟɰɶɤɢ
Ɇɚɤɫꢁꢀ
±
ɇɟꢀɩɟɪɟɜɢɲɭɣɬɟꢀ
ɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɢɯꢀ
ɩɨɤɚɡɧɢɤɿɜꢀɧɚꢀɱɚɲɿꢁ
ꢀ
ɒɜɢɞɤɿɫɬɶꢀꢏꢀ
Ɇɚɤɫꢁꢀ
±
±
ꢀȾɢɫɤꢀɞɥɹꢀꢀ
ꢀɧɚɞɞɪɿɛɧɨɝɨꢀꢀ
ꢀɧɚɬɢɪɚɧɧɹ
&ɨɤɨɜɢɠɢɦɚɥɤɚꢀ ɐɢɬɪɭɫɨɜɿꢀ
ꢀɞɥɹꢀɰɢɬɪɭɫɨɜɢɯ
ɞɨꢀꢐꢀ
±ꢀ
±
Ȼɥɟɧɞɟɪꢀ
ɍɫɿꢀɜɢɞɢꢀɨɛɪɨɛɤɢꢀɩɪɨɞɭɤɬɿɜꢀ
Ɇɚɤɫꢁꢀ
Ⱦɨꢀꢍꢀɯɜɢɥɢɧɢꢀ
ꢍꢂꢐꢀɥɿɬɪɚ
ꢔꢀɊɨɡɦɿɪꢀɹɣɰɹꢀ ꢀɫɟɪɟɞɧɿɣꢀꢆɜɚɝɚꢀꢌꢏ±ꢈꢏꢀɝꢇ
302
Ɍɚɛɥɢɰɹꢀɪɟɤɨɦɟɧɞɨɜɚɧɢɯꢀɲɜɢɞɤɨɫɬɟɣꢀɬɚꢀɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɨɝɨꢀ
ꢀɡɚɜɚɧɬɚɠɟɧɧɹ
Ɂɚɡɧɚɱɟɧɭꢀɧɢɠɱɟꢀɿɧɮɨɪɦɚɰɿɸꢀɬɪɟɛɚꢀɪɨɡɝɥɹɞɚɬɢꢀɬɿɥɶɤɢꢂꢀɹɤꢀɩɨɪɚɞɭꢁꢀȼɢɛɿɪꢀɲɜɢɞɤɨɫɬɿꢀɡɚɥɟɠɿɬɶꢀɜɿɞꢀ
ꢀɤɿɥɶɤɨɫɬɿꢀɫɭɦɿɲɿꢀɬɚꢀɿɧɝɪɟɞɿɽɧɬɿɜꢂꢀɳɨꢀɩɟɪɟɦɿɲɭɸɬɶɫɹꢁ
ȱɧɫɬɪɭɦɟɧɬꢃꢀ
ꢀɧɚɫɚɞɤɚꢀ
ꢀꢀ
ɬɢɩꢀɪɟɰɟɩɬɭꢀ
ɲɜɢɞɤɿɫɬɶꢀ
ɱɚɫꢀ
ɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɿꢀ
ɩɨɤɚɡɧɢɤɢꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ɡɚɜɚɧɬɚɠɟɧɧɹ
&ɨɤɨɜɢɠɢɦɚɥɤɚꢀ Ɍɜɟɪɞɿꢀɮɪɭɤɬɢꢀɬɚꢀɨɜɨɱɿꢂꢀɧɚꢀꢀ
Ɇɚɤɫꢁꢀ
Ɇɚɤɫꢁꢀ
Ɇɚɤɫꢁꢀ
±ꢀ
±ꢀ
±ꢀ
ꢓꢉꢉꢀɝɪ
ꢌꢉꢉꢀɝ
±
ꢀꢀ
ɤɲɬɚɥɬꢀɦɨɪɤɜɚꢀɬɚꢀɹɛɥɭɤɚ
Ɇ¶ɹɤɿꢀɮɪɭɤɬɢꢀɬɚꢀɨɜɨɱɿꢂꢀɧɚɩɪɢɤɥɚɞꢂ
ɩɨɦɿɞɨɪɢꢀɿꢀɜɢɧɨɝɪɚɞ
Ɇ¶ɹɫɨꢂꢀɩɬɢɰɸꢂꢀɪɢɛɭꢀɧɚɪɿɡɚɬɢꢀɩɨꢀꢀ
ꢐꢂꢌꢀɫɦ²ꢀɲɢɪɨɤɿꢀɫɦɭɝɢ
ꢀ
ꢀꢀ
Ɇ¶ɹɫɨɪɭɛɤɚꢀ
ꢀꢀ
ɉɪɢɥɚɞꢀɞɥɹꢀꢀ
Ɇɚɤɚɪɨɧɧɿꢀɜɢɪɨɛɢꢀɿꢀɬɿɫɬɨꢀ
Ɇɚɤɫꢀ
ꢀ
±ꢀ
ꢀ
ꢌꢉꢉꢀɝɪꢀɮɪɭɤɬɿɜ
ꢐꢐꢉꢀɝꢀɪɿɞɢɧɢ
ɜɢɪɨɛɧɢɰɬɜɚꢀꢀ
ꢀ
ɦɚɤɚɪɨɧɿɜꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢆɦɿɧɿɦɭɦꢀꢋꢌꢊꢀɪɿɞɢɧɢꢇ
Ʉɨɦɩɚɤɬɧɚꢀ
ꢀɧɚɫɚɞɤɚꢀꢀ
Ɍɪɚɜɢꢀ
Ɇɚɤɫꢀ
Ɇɚɤɫꢀ
±ꢀ
±ꢀ
ꢍꢉɝ
ꢌꢉɝ
Ƚɨɪɿɯɢꢂꢀɤɚɜɚꢀɜꢀɡɟɪɧɚɯꢀ
ꢀɞɥɹꢀɧɚɪɿɡɤɢꢃꢀ
Ɇɚɪɢɧɚɞꢀɱɢɥɿꢃꢀ
Ɇɟɞꢀꢆɹɤɢɣꢀɛɭɜꢀɯɨɥɨɞɢɥɶɧɢɤɭꢀꢀ
ɧɚꢀɧɿɱꢇ
Ɇɚɤɫ
ꢆꢌꢀɫɟɤꢁꢇꢀ
±ꢀ
ꢐꢉꢉɝ
ɧɚɬɢɪɚɧɧɹ
ꢀꢀ
ꢀꢀ
ꢀꢀ
Ⱥɪɚɯɿɫɨɜɟꢀɦɚɫɥɨꢀ
ɑɟɪɜɨɧɢɣꢀɩɟɪɟɰɶꢀɱɢɥɿꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢐꢉɝ
ꢍ
ꢔꢀɊɨɡɦɿɪꢀɹɣɰɹꢀ ꢀɫɟɪɟɞɧɿɣꢀꢆɜɚɝɚꢀꢌꢏ±ꢈꢏꢀɝꢇ
ɉɨɫɿɛɧɢɤꢀɿɡꢀɭɫɭɧɟɧɧɹꢀɧɟɫɩɪɚɜɧɨɫɬɟɣ
ɉɪɨɛɥɟɦɚꢀꢀ
ɉɪɢɱɢɧɚꢀ
ɍɫɭɧɟɧɧɹ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
Ɇɚɲɢɧɚꢀɧɟꢀɩɪɚɰɸɽꢀɩɪɢꢀꢀ
ɜɢɤɨɪɢɫɬɚɧɧɿꢀɡɦɿɲɭɜɚɥɶɧɢɯꢀꢀ
ɿɧɫɬɪɭɦɟɧɬɿɜꢁ
ɇɟꢀɩɨɫɬɚɱɚɽɬɶɫɹꢀɠɢɜɥɟɧɧɹꢅꢀꢀ
ɫɜɿɬɥɨɜɢɣꢀɿɧɞɢɤɚɬɨɪꢀɧɟꢀɝɨɪɢɬɶꢁꢀ
ɉɟɪɟɜɿɪɬɟꢂꢀɱɢꢀɩɪɢɫɬɪɿɣꢀ
ɩɿɞɤɥɸɱɟɧɨꢁ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
Ƚɨɥɨɜɤɚꢀɦɿɤɫɟɪɚꢀɧɟꢀɡɚɛɥɨɤɨɜɚɧɚꢁꢀ
ꢀ
ɉɟɪɟɤɨɧɚɣɬɟɫɶꢀɜꢀɬɨɦɭꢂꢀɳɨꢀ
ꢀɝɨɥɨɜɤɚꢀɦɿɤɫɟɪɚꢀɩɪɚɜɢɥɶɧɨꢀ
ɡɚɛɥɨɤɨɜɚɧɚꢁ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
Ʉɪɢɲɤɭꢀɨɬɜɨɪɭꢀɜɫɬɚɧɨɜɥɟɧɨꢀꢀ
ɧɟɩɪɚɜɢɥɶɧɨꢁꢀ
ɉɟɪɟɤɨɧɚɣɬɟɫɹꢂꢀɳɨꢀɤɪɢɲɤɚꢀ
ꢀɨɬɜɨɪɭꢀɡɧɚɯɨɞɢɬɶɫɹꢀɜꢀ
ɩɪɚɜɢɥɶɧɨɦɭꢀɩɨɥɨɠɟɧɧɿꢁ
əɤɳɨꢀɤɪɢɲɤɭꢀɛɭɥɨꢀ
ɜɫɬɚɧɨɜɥɟɧɨꢀɧɟɩɪɚɜɢɥɶɧɨꢁꢀ
ɩɪɢɥɚɞꢀɧɟꢀɩɪɚɰɸɜɚɬɢɦɟꢂ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
Ƚɨɥɨɜɭꢀɦɿɤɫɟɪɭꢀɛɭɥɨꢀɩɿɞɧɹɬɨꢀɩɿɞꢀꢀ
ɱɚɫꢀɪɨɛɨɬɢꢀɬɚꢀɨɩɭɳɟɧɨꢀɛɟɳꢀꢀ
ɩɟɪɟɜɟɞɟɧɧɹꢀɪɟɝɭɥɹɬɨɪɚꢀꢀ
ɉɟɪɟɤɨɧɚɣɬɟɫɹꢂꢀɳɨꢀɪɟɝɭɥɹɬɨɪꢀ
ɲɜɢɞɤɨɫɬɿꢀɜɫɬɚɧɨɜɥɟɧɢɣꢀɜꢀ
ɩɨɥɨɠɟɧɧɹꢀµ2¶ꢀꢆȼɂɆɄꢇꢁ
ɲɜɢɞɤɨɫɬɿꢀɜꢀɩɨɥɨɟɠɧɧɹꢀµ2¶ꢀꢆȼɂɆɄꢇꢁ
303
ɉɨɫɿɛɧɢɤꢀɿɡꢀɭɫɭɧɟɧɧɹꢀɧɟɫɩɪɚɜɧɨɫɬɟɣ
ɉɪɨɛɥɟɦɚꢀꢀ
ɉɪɢɱɢɧɚꢀ
ɍɫɭɧɟɧɧɹ
ꢀ
ꢀ
ɉɪɢɥɚɞꢀɡɭɩɢɧɹɽɬɶɫɹꢀɩɿɞꢀɱɚɫꢀꢀ
ɪɨɛɨɬɢꢂꢀɚꢀɿɧɞɢɤɚɬɨɪꢀɛɥɢɦɚɽꢁꢀ
Ʉɪɢɲɤɭꢀɩɪɢɜɨɞɭꢀɚɛɨꢀɧɚɫɚɞɤɭꢀɧɟꢀꢀ
ɡɚɮɿɤɫɨɜɚɧɨꢁꢀ
ɉɟɪɟɜɿɪɬɟꢀɩɪɚɜɢɥɶɧɿɫɬɶꢀ
ꢀɮɿɤɫɚɰɿʀꢀɧɚɫɚɞɤɢꢀɚɛɨꢀɤɪɢɲɤɢꢀ
ɩɪɢɜɨɞɭꢁꢀ
ɉɟɪɟɜɟɞɿɬɶꢀɩɟɪɟɦɢɤɚɱꢀɜꢀ
ɩɨɥɨɠɟɧɧɹꢀµ2¶ꢀꢆȼɂɆɄꢂꢇꢁꢀȺꢀ
ɩɨɬɿɦꢀɭɜɿɦɤɧɿɬɶꢀɩɪɢɥɚɞꢀ
ɡɧɨɜɭꢂ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
əɤɳɨꢀɧɚɫɚɞɤɭꢀɜɫɬɚɧɨɜɥɟɧɨꢀ
ɩɪɚɜɢɥɶɧɨꢂꢀɡɧɚɱɢɬɶꢀɩɪɢɥɚɞꢀꢀ
ɩɟɪɟɜɚɧɬɚɠɟɧɢɣꢀɚɛɨꢀɩɟɪɟɜɢɳɟɧɢɣꢀ ɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɨɝɨꢀ
Ɂɚɜɚɧɬɚɠɬɟꢀɩɪɢɥɚɞꢀ
ɜɿɞɩɨɜɿɞɧɨꢀɞɨꢀɬɚɛɥɢɰɿꢀ
ɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɢɣꢀɨɛɫɹɝꢁꢀ
ꢀɡɚɜɚɧɬɚɠɟɧɧɹꢁꢀəɤɳɨꢀɜɢꢀ
ɞɨɞɚɥɢꢀɛɚɝɚɬɨꢀɿɧɝɪɟɞɿɽɧɬɿɜꢂꢀ
ɜɿɞɛɟɪɿɬɶꢀɱɚɫɬɢɧɭꢁ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀȼɢɦɤɧɿɬɶꢀɩɪɢɥɚɞꢂꢀɜɿɞɤɥɸɱɿɬɶꢀ
ɜɿɞꢀɦɟɪɟɠɿꢀɠɢɜɥɟɧɧɹꢀɿꢀɞɚɣɬɟꢀ
ɨɯɨɥɨɧɭɬɢꢀɩɪɨɬɹɝɨɦꢀꢏꢉꢀ
ɯɜɢɥɢɧꢁ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ɇɚɫɚɞɤɚꢀɧɚꢀɩɨɞɜɿɣɧɨɦɭꢀꢀ
ɇɚɫɚɞɤɚꢀɧɚꢀɩɨɞɜɿɣɧɨɦɭꢀɩɪɢɜɨɞɿꢀɧɟꢀꢀ ɉɟɪɟɜɿɪɬɟꢀɩɪɚɜɢɥɶɧɿɫɬɶꢀ
ɩɪɢɜɨɞɿꢀɧɟꢀɩɪɚɰɸɽꢁꢀ
ɡɚɛɥɨɤɨɜɚɧɚꢁꢀꢀ
ɜɫɬɚɧɨɜɥɟɧɧɹꢀɧɚɫɚɞɤɢꢀɧɚꢀ
ɩɨɞɜɿɣɧɢɣꢀɩɪɢɜɿɞꢁ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
Ʉɪɢɲɤɚꢀɤɭɯɨɧɨɝɨꢀɤɨɦɛɚɣɧɚꢀɚɛɨꢀꢀ
ɫɨɤɨɜɢɠɢɦɚɥɤɢꢂꢀɚɛɨꢀɫɢɬɨꢀꢀ
ɫɨɤɨɜɢɠɢɦɚɥɤɢꢀɜɫɬɚɧɨɜɥɟɧɿꢀ
ɧɟɜɿɪɧɨꢁ
ɉɟɪɟɜɿɪɬɟꢀɩɪɚɜɢɥɶɧɿɫɬɶꢀ
ɜɫɬɚɧɨɜɥɟɧɧɹꢀɧɚɫɚɞɤɢꢁ
ꢀ
ꢀ
Ɋɭɯꢀɧɚꢀɪɨɛɨɱɿɣꢀɩɨɜɟɪɯɧɿꢁꢀ
ꢀ
ɇɿɠɤɢꢀɩɪɢɫɬɪɨɸꢀɡɚɛɪɭɞɧɟɧɿꢀꢀ
ɚɛɨꢀɜɨɥɨɝɿꢁꢀ
Ɋɟɝɭɥɹɪɧɨꢀɩɟɪɟɜɿɪɹɣɬɟꢀɧɿɠɤɢꢂꢀ
ɱɢɫɬɿɬɶꢀɬɚꢀɫɭɲɿɬɶꢀʀɯꢁ
ꢀ
ꢀ
ɇɢɡɶɤɚꢀɩɪɨɞɭɤɬɢɜɧɿɫɬɶꢀ
ɿɧɫɬɪɭɦɟɧɬɿɜꢅɧɚɫɚɞɨɤꢁꢀ
Ⱦɢɜɢɬɶɫɹꢀɩɨɪɚɞɢꢀɭꢀɜɿɞɩɨɜɿɞɧɨɦɭꢀɪɨɡɞɿɥɿꢀ©ɜɢɤɨɪɢɫɬɚɧɧɹꢀɧɚɫɚɞɨɤªꢁꢀ
ɉɟɪɟɤɨɧɚɣɬɟɫɹꢂꢀɳɨꢀɧɚɫɚɞɤɢꢀɛɭɥɢꢀɡɿɛɪɚɧɿꢀɩɪɚɜɢɥɶɧɨꢁ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ȱɧɞɢɤɚɬɨɪꢀɠɢɜɥɟɧɧɹꢀɲɜɢɞɤɨꢀꢀ
ɇɨɪɦɚɥɶɧɚꢀɪɨɛɨɬɚꢁꢀ
ɉɪɢꢀɜɢɤɨɪɢɫɬɚɧɧɿꢀɧɚɫɚɞɤɢꢀ
ɛɥɢɦɚɽꢀ
ȱɧɞɢɤɚɬɨɪꢀɛɥɢɦɚɽꢂꢀɹɤɳɨꢀɨɞɢɧꢀɚɛɨꢀꢀ ɩɟɪɟɜɿɪɬɟꢀɩɪɚɜɿɥɶɧɿɫɬɶꢀ
ꢀ
ꢀ
ɤɿɥɶɤɚꢀɮɿɤɫɚɬɨɪɿɜꢀɧɟꢀɡɚɛɥɨɤɨɜɚɧɿꢁꢀ
ꢀ
ɪɨɡɬɚɲɭɜɚɧɧɹꢀɮɿɤɫɚɬɨɪɿɜꢁ
ꢀɉɟɪɟɤɨɧɚɣɬɟɫɶꢂꢀɳɨꢀɝɨɥɨɜɤɚꢀ
ɦɿɤɫɟɪɚꢀɩɨɜɧɿɫɬɸꢀɨɩɭɳɟɧɚꢀ
ꢆɹɤɳɨꢀɜɢꢀɧɟꢀɜɢɤɨɪɢɫɬɨɜɭɽɬɟꢀ
ɦ¶ɹɫɨɪɭɛɤɭꢇꢁ
ꢀɉɟɪɟɤɨɧɚɣɬɟɫɶꢂꢀɳɨꢀɪɟɝɭɥɹɬɨɪꢀ
ɲɜɢɞɤɨɫɬɿꢀɡɧɚɯɨɞɢɬɶɫɹꢀɜꢀ
ɩɨɥɨɠɟɧɧɿꢀµ2¶ꢀꢆȼɂɆɄꢇꢁ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ȱɧɞɢɤɚɬɨɪꢀɠɢɜɥɟɧɧɹꢀɛɥɢɦɚɽꢀꢀ
Ɂɚɞɿɹɧɨꢀɪɟɠɢɦꢀɨɱɿɤɭɜɚɧɧɹꢁꢀ
Ʉɭɯɨɧɚꢀɦɚɲɢɧɚꢀɩɨɜɟɪɧɟɬɶɫɹꢀ
ɞɨꢀɧɨɪɦɚɥɶɧɨɝɨꢀɪɟɠɢɦɭꢀ
ɪɚɛɨɬɢꢀɩɿɫɥɹꢀɩɟɪɟɜɟɞɟɧɧɹꢀ
ɪɟɝɭɥɹɬɨɪɭꢀɜꢀɩɨɥɨɠɟɧɧɹꢀµ2¶ꢀ
ꢆȼɂɆɄꢇꢁ
ɩɨɜɿɥɶɧɨꢀ
əɤɳɨꢀɡɚɥɢɲɢɬɢꢀɦɚɲɢɧɭꢀɧɚꢀꢏꢉꢀꢀ
ꢀɯɜɢɥɢɧꢀɭɜɿɦɤɧɭɬɢɦꢂꢀɚɥɟꢀɧɟꢀꢀ
ɤɨɪɢɫɬɭɜɚɬɢɫɶꢀɧɢɦꢂꢀɜɿɧꢀɩɟɪɟɣɞɟꢀꢀ
ɞɨꢀɪɟɠɢɦɭꢀɨɱɿɤɭɜɚɧɧɹꢀɞɥɹꢀꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ɟɤɨɧɨɦɿʀꢀɟɧɟɪɝɿʀꢁꢀȱɧɞɢɤɚɬɨɪꢀɩɨɱɧɟꢀ
ɫɜɿɬɢɬɢɫɶꢀɛɟɡɩɟɪɟɪɢɜɧɨꢂꢀɤɨɥɢꢀ
ɦɚɲɢɧɚꢀɛɭɞɟꢀɝɨɬɨɜɚꢀɞɨꢀɪɨɛɨɬɢꢁ
ꢀ
əɤɳɨꢀɠɨɞɟɧꢀɡꢀɨɩɢɫɚɧɢɯꢀɜɚɪɿɚɧɬɿɜꢀɧɟꢀɜɢɪɿɲɢɜꢀɩɪɨɛɥɟɦɭꢂꢀɞɢɜꢁꢀɪɨɡɞɿɥꢀ³Ɉɛɫɥɭɝɨɜɭɜɚɧɧɹꢀɬɚꢀɪɟɦɨɧɬ´ꢁ
304
É - 0 7 ¨ . # , { ½ ꢀ ¨ , ° # 1 7 S Â ꢀ ꢀ
¨ S
# , S ꢀ ¨ / 7 \ Y D ¨ ꢀ N ꢀ - Q ꢀ ( # 1 U Q ꢀ 3 D ꢀ Ë ꢀ
1 B
¨ . . S ¨ ꢀ 8 ꢀ
ꢀ
¨ . # , - 9 ꢀ
b 1 B ꢁ # ꢀ , S ꢀ ¨ / 7 \ Y ¨ ꢀ D N ꢀ - Q ꢀ ( # 1 Q T ꢀ ꢀ T ꢀ
( . z S ꢀ ꢁ ¨ / 7 \ Y ¨ ꢀ D N ꢀ - Q ꢀ
b 1 B ꢁ # , S ꢀ Q ꢀ ¨ . - F 1 8 U ꢀ ꢀ 3 D Ë ꢀ
¨ & ( 7 Æ ꢃ % 1 - ꢂ F J ꢀ 0 7 ꢀ ³ ꢀ & 7 ¢ ꢀ F 1 8 T ꢀ ꢀ T ꢀ
b 1 B ꢁ # , S ꢀ ¨ . W ¨ B ꢀ $ 7 Ý ª ꢀ $ ¤ É * ꢀ 7 ª ꢀ ¨ ( $ 1 F ꢀ
¨ A D ¨ Æ ꢁ É ꢂ * 7 Â ' ꢀ 7 9 U ꢀ ꢀ 7 ' 7 Æ ꢀ 3 D Ë ꢀ
- 0 7 ³ ꢀ ¨ * - Y ꢀ ¨ 7 8 - X ꢀ ꢀ
¨ . W ꢂ W ° ¨ A ª ꢀ D ¨ Æ ꢀ
¨ ( . S ꢁ & B ꢀ - X ꢀ F 9 ꢀ
} ° É ¨ ½ ꢃ 1 6 ¨ ¤ ꢀ . ° - ¨ ¢ ꢀ + 7 ½
¤ - É 9 ꢁ ꢀ ' 1 * 9 ꢀ 1 F ꢀ
F 1 8 U ꢀ 3 ꢁ ꢀ “ D Ë ꢀ ¨ . - Q ¨ ” D ¨ Æ ꢀ T ꢀ Y ꢀ - ¤ É Q ꢀ ꢀ ¤ ° ¨ ª ꢀ , S ꢀ ¨ . ( - + 9 ꢀ ¨ - . 1 7 Ý ½ ¨ ꢂ ꢀ ( Y ꢀ
b 1 B ꢁ # , S ꢀ ¨ . - + 7 ½ ꢀ
3 D Ë ꢀ ¨ . - ¤ + 7 ½ D ꢀ ꢄ ꢀ ¨ D 7 ¨ Æ 9 ꢀ ꢀ Y ꢀ
7 ° Ë ꢁ # ) 1 S ꢀ F N ꢁ # , S ꢀ W K ꢀ ¨ & 7 9 ꢀ # ) 1 S ꢀ 4 F ꢀ
b 1 B ꢁ # , S ꢀ ( # 1 U + V ꢀ ꢀ ¤ * 7 Å ¤ ꢀ D ꢀ ( # 1 Q D ꢀ Æ ꢀ 7 9 ꢀ Y ꢀ ¨ . 4 F ꢀ 1 W K ꢀ
. 7 7 A * S ꢀ ¨ { ¸ Ý ¤ ꢀ ´ ꢀ u * K U ꢀ 3 D Ë ꢀ b 1 B ꢁ # , S ꢀ ¨ ~ , 7 Æ ꢀ
- Q ꢀ ( . - 1 , U W ꢀ T Y ꢀ ꢀ 7 ꢀ É ( # 1 + 0 7 ꢄ ꢀ
¨ - T ꢁ * F 9 ꢀ
ꢀ
ꢀ ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
- X ꢀ ¨ F Y ꢀ 9 ꢀ ¨ , T ꢀ * ¤ 7 Ç ® ꢀ ꢀ 3 D Ë ꢀ
ꢁ ( ¦ ( + 7 Â ” O “ ¨ ~ + 7 Â ꢀ W ] N ꢀ
¨ # ¦ ) X 1 S ꢀ ꢀ ¨ . , 7 S ¨ ꢀ . & C ꢂ ꢀ 0 7 ³ ꢀ ( W ° ꢀ $ D N Ý ꢀ ꢀ
¨ . , 7 S ¨ ꢀ . & C ꢂ ꢀ 0 7 ³ ꢀ W b 1 S 7 ꢀ 9 ꢀ Y ꢀ
W K ꢁ ¨ ꢀ & 7 9 ꢀ # ) 1 S ꢀ 4 F ꢀ
¨ F Y ꢀ 9 ꢀ ¨ , T ꢀ * 7 ® ꢀ ¦ 7 ° ª ꢀ / D ¨ ( 7 ° Ë ꢀ
° É Ç ꢀ ° 1 + ꢅ 9 ꢀ ꢆ ꢀ U ꢀ G D ꢀ . D ª ꢀ ¨ , 0 F ¨ Y ꢀ 1 7 Ý ꢀ
É ꢀ ] N ꢀ Y ꢀ ¨ 0 7 ³ ꢀ D u S ꢀ W Â ꢀ ¨ D ¨ V ꢄ
] W ¢ ꢀ W Å ꢀ ¨ & 7 9 ꢁ ꢀ ¨ 0 { Ä W ꢀ 1 F ꢀ ¨ z ( D ¨ ° ꢀ
{ D ¨ ¨ Æ ꢁ 7 G 7 9 9 ꢀ ꢀ Y ꢀ ¨ 7 ¦ ½ X ꢀ ꢀ ¨ . 4 F ꢀ
ꢁ ( ¦ ( + 7 Â ” O “ ¨ ~ + 7 Â ꢀ W ] ¦ N X ꢀ ꢀ
ꢁ “
¨ ( . { ¢ É u D 9 ꢀ ¨ ” $ 1 7 9 ꢀ T ꢀ Ý ¨ ꢂ ( Y ꢀ ¨ 7 + 9 ꢄ ꢀ ¨ - . 1 u 7 { ½ Å ꢀ U ꢀ ꢀ
¨ . # , S - 9 ꢀ ꢀ D Æ ꢀ 7 9 ꢀ Y ꢀ ꢀ
0 2 3
¨ + $ W Ê É ¨ 0 ( 7 7 ꢀ ½ ꢀ ¨ . W b X ꢀ ¨ F 7 ꢂ ½ D ꢀ É Å ꢀ
u - & 0 7 ꢁ ¨ . F ¨ ° ꢀ ¨ . , W 7 ½ É ꢀ 8 ꢀ ¨ - & 7 Y 1 9 ꢀ
¨ + $ W Ê ¨ ( 7 ½ ꢀ ¨ W : ꢀ
¨ . W ꢂ W ° ¨ ꢀ - 1 L . ꢀ 1 9 ꢀ 8 ꢀ É - P + L ꢀ ꢀ F ꢂ ( 1 9 ꢀ ¨ . W ] 9 ꢀ ¨ F 7 ½ ꢀ
¨ F 9 ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ
¨ % É 1 b F ꢀ * 9 W ꢀ º ꢀ
؛ صٺ ٓؿ ٦ؔ ٴ ꢀصٴٮ؛ ٣٫٦ؔꢀ اٻ٭ ْ ¨ A ° ¨ ª ꢁ ¨ .
ٝ
ٻ ٞذ ꢀ٨ؔ ص ٖꢀ˾˹˹ ±
ٶ كٵ ٟ٦ؔꢀ ؛ ْػص ٦ؔ ꢀ٫ ٽڱ ١ٔꢀ ړ ١ ڠڝ ّ
ڪڤ ٫ يڜڡڙ ٥ؒؔ ػٵ ٦ؔꢀ ٭ ٪ꢀ٨ؔ ص ٖꢀ˻˻˹ (
؛ ً٧ د ٦ؔꢀ ٹ ٚꢀ٥ؒؔ غٵ ꢀ̃˽˾ꢀذٮٷ ؊ꢀثر ؘ) ٨ؔ ص ٖꢀ˺˹ ±
ٶ كٵ ٟ٦ؔꢀ ؛ ْػص ٦ؔ ٶ كٵ ٟ٦ؔꢀ ؛ ْػص ٦ؔ ؖؕ
ؿ ْپ ؔ ꢀّ
ڠ ٫ يڜڡڑ ꢃّڈ ًيڜڕځ ِ٫ يڜٹڍڱ ٨ؔ ص ٖꢀ˾˹ ±
±
ؚ
ٳٵ ٟ٦ؔꢀؖ ٵ ؙت ꢀ7 ؔػص ٣٫٦ؔ ꢀ٨ؔ ص ٖ˻˹˹ ٨ؔ ص ٖꢀ˻˹ ˺
ꢀ
كٵٶ ٟ٦ؔꢀ ؛ ْػص ٦ؔ ꢃ
٥ٛ٧ٛ٦ؔꢀ ؛ ٧ ٻ ؙ؞؟ ꢀ(
٨ ٺٵ ꢀؚر ٫٦ꢀ أڃئ؛ ٦ؔꢀ ٹ ٚꢀِٵنٵ ٪)ꢀؗؒؔز ꢀ٥ ٮث ꢀ٥ ػ ْ ٹ ٮ ؔػٵذ ٦ؔꢀ٤ ٵ ٚꢀؚر ؘض ꢀًّٞ (
٬ؔ آٵ ꢀ˾ꢇ ص ٫ ت ؊ꢀ٥ٛ٧ٚ F ¨ Æ ꢆ ꢋ ꢊ ꢀ ¦ X ꢀ ꢆ ꢉ ꢀ 1 U ꢀ ꢈ W ³ Ç ꢀ ¨ . W L ¨ ꢀ ꢇ ꢀ T ꢀ
¨ . ¨ D Æ 1 ꢀ K ꢀ * T ꢀ
É - 0 7 ¨ . # , { ½ ꢀ ¨ , ° # 1 7 S Â ꢀ ꢀ
¨ S
¨ . . S ¨ ꢀ 8 ꢀ
# ) 1 S ] ꢃ ¨ W ¢ . ꢀ 4 W ꢂ z F ꢀ D ꢀ ꢀ
ꢀ
¨ . # , - 9 ꢀ
. $ D Ý ꢀ ¨ 0 7 ³ ꢀ W b U 1 S ꢀ ꢀ 3 D Ë ꢀ
% 7 ¢ 1 ꢁ F ꢀ
¨ / D D ¨ ꢀ Æ ꢀ ( . z S ꢀ ꢀ ¨ 0 7 ³ ꢀ
¨ , 0 F ¨ 7 \ Y 1 7 Ý ꢀ
ꢀ
¨ - L ꢁ ꢀ ¤ ° É ¨ ½ ꢀ
A * S ¨ { ¸ Ý ¤ ꢀ ´ ꢀ ¦ G ¨ Å U ꢀ ꢀ 3 D Ë ꢀ
¨ ( # 1 É Q ] N Y ꢀ ꢀ 1 : ꢀ ¨ { ¸ Ý ¤ ꢀ ´ ꢀ
b 1 B ꢁ # , S ꢀ ¨ * - Y ꢀ
W ] Y ( ꢀ 0 7
É ( # 1 + 0 7 ꢀ
ꢀ - ¨ . F & 7 ¢ ꢀ F 1 8 U ꢀ 3 D Ë ꢀ
F 8 ꢀ 1 ꢁ F - ꢀ ¨ . F & 7 ¢ ꢀ
b 1 B # , S ꢀ
F 1 8 ꢀ 7 9 Y ꢀ ꢀ ¨ 0 7 ³ ꢀ ( . ꢀ U S ꢀ
b 1 B 1 F ꢀ # , S ꢀ ¨ ) & 7 ¢ ꢀ
¨ , T * 7 ® ꢀ ( 1 1 U ꢀ ¦ 7 ° ª U ꢀ ꢀ 3 D Ë ꢀ
W ] ¦ N X ꢀ ꢀ ¨ F Y ꢀ 9 ꢀ
É u * % 0 7 ¨ # ) ¤ 1 / S 7 ꢀ ¢ ꢀ ¨ { ¸ Ý ¤ ꢀ ´ Ý ꢀ N T ꢀ ꢀ
¨ , T * 7 ® ꢀ ( 1 1 U ꢀ ¦ 7 ° ª ꢀ D É Ç ꢀ ¤ u F Ê F ꢀ ª ꢀ
(
¦ ( + 7 Â ” O “ ¨ ~ + 7 ꢁ Â ( ꢀ ¦ ( + 7 Â ” O “ ¨ ~ + 7 Â ꢀ W ] ¦ N X ꢀ ꢀ ¨ F Y ꢀ 9 ꢀ
9 3 1
¨ + $ W Ê É ¨ 0 ( 7 7 ꢀ ½ ꢀ ¨ . W b X ꢀ ¨ F 7 ꢂ ½ D ꢀ É Å ꢀ
u - & 0 7 ꢁ ¨ . F ¨ ° ꢀ ¨ . , W 7 ½ É ꢀ 8 ꢀ ¨ - & 7 Y 1 9 ꢀ
¨ + $ W Ê ¨ ( 7 ½ ꢀ ¨ W : ꢀ
¨ . W ꢂ W ° ¨ ꢀ - 1 L . ꢀ 1 9 ꢀ 8 ꢀ É - P + L ꢀ ꢀ F ꢂ ( 1 9 ꢀ ¨ . W ] 9 ꢀ ¨ F 7 ½ ꢀ
¨ F 9 ꢀ
¨ % É 1 b F ꢀ * 9 W ꢀ º ꢀ
¨ A ° ¨ ª ꢁ ¨ .
¨ . , 7 S ¨ . & C ꢂ ꢀ 0 7 ³ ꢀ
F ¨ Æ ꢋ ꢅ ꢀ ꢍ ꢌ ¦ ꢀ X ꢀ ꢈ ꢅ ꢍ ꢎ ꢀ ¦ X ꢌ ꢀ ꢀ
° ꢀ ꢌ 1 + 9 ꢀ
° ꢏ 1 + . ꢀ 9 ꢉ ꢀ
ꢀ
¨ . / * % ¨ 9 ꢀ F 9 ꢀ
¨ + $ W Ê ¨ ꢀ F ¦ X 9 ꢀ
¨ 1 K ꢀ 1 7 · ꢀ
ꢀ
¨ 1 K ꢀ % F © ꢀ
ꢀ ꢀ
S ꢉ ꢌ ꢏ ꢀ
S ꢅ ꢅ ꢊ ꢀ
¨ . / * % ¨ 9 ꢀ F 9 ꢀ
¨ + # D ª ꢀ
ꢀ
¨ + $ W Ê ¨ ꢀ F ¦ X 9 ꢀ
1 - ꢏ W . ꢀ ꢊ F ¨ Æ
¨ ~ ꢂ . 7 ¨ Y W ꢀ ³ Ç ꢀ
° ꢏ 1 + . ꢀ 9 ꢉ ꢀ
ꢀ
¨ . / * % ¨ 9 ꢀ F 9 ꢀ
¨ + $ W Ê ¨ ꢀ F ¦ X 9 ꢀ
¨ 7 G ª ꢀ ¨ , ( , 7 ½ u ꢀ - & 7 ½ ꢀ
¨ * 7 9 ꢀ
ꢀ ꢀ
1 % ꢍ ꢀ 7 ½ u ꢀ - 1 L ꢀ
° 1 Q F ¨ Æ ꢀ ꢅ ꢉ ꢐ ꢀ
° ꢀ ꢉ 7 \ Q ꢀ
ꢀ
ꢀ
¨ . / * % ¨ 9 ꢀ F 9 ꢀ
¨ D 1 N Q ꢀ ꢀ ¨ . U ꢀ F ´ ꢀ
ꢌ
¨ F ¦ X 9 ꢀ
7 1 9 ꢅ ꢆ ꢀ
° ꢀ ꢐ 7 \ Q ꢀ
¨ . / * % ¨ 9 ꢀ F 9 ꢀ
¨ . / * % ¨ 9 ꢀ F 9 ꢀ
¨ F ¦ X 9 ꢀ
¨ . ( / 7 ½ , W 7 ½ D ꢀ < ꢀ ¨ . 7 ¢ ꢀ ¦ i ] 7 9 ꢀ
¨ . 1 , 9 ꢋ ¨ ꢀ . 1 F ª ꢈ ꢀ 1 / 9 ¨ ꢀ G ꢀ 1 U ꢀ
F ¨ Æ ꢅ ꢅ ꢉ ꢀ ¨ D 1 É Q ³ ꢀ Ç ꢀ
F ¨ Æ ꢅ ꢅ ꢍ ꢀ ¨ ~ ꢂ . 7 ¨ Y W ꢀ ³ Ç ꢀ
¨ ( 1 U ꢀ u & 7 Â ꢀ
ꢀ
ꢌ ꢀ
٩ٗ٢ꢀ ́R˺ꢀ٬ ٴض ꢀٹ ٦ؕ٫ ئ ؎ ٱ ٢ؔ ٵ ٛ٦ؔꢀ ؛ ٣ٓ٢ ꢀ
ًؕ٧ د ٦ؔꢀؖ هص ٪ ؕٻه ؘꢀ˿ ؛ ٻ ٫ صٺ ٣٦ؔ ꢀ˾R˼ꢀ
ٷ ٦؎ꢀ ˾R˺ ؛ ٟٻ ٞذ ꢀ
؛ ْػص ٦ؔꢀ ±ꢀ˺ꢀ؛ ْػص ٦ؔ ٶ كٵ ٟ٦ؔ ص ٣ ػ ٦ؔꢀّ٪ꢀ ٭ ٫ ػ ٦ؔꢀ طؤ ٪ ؛ ٟٻ ٞذ ꢀ˻ꢀٷ ٦؎ꢀ ˺ ؛ ٮٻ ؕآ ꢀ˹˼ ˼ꢀ
؛ ْػص ٦ؔ م ٻ ؙ٦ؔꢀ ؛ ٚؕن ؎ ꢀ
ٷ ٦؎ꢀ ه؛ ٛٯد ٫٦ؔꢀ ؛ ْػص ٦ؔ ˺ꢀ
؛ ْػص ٦ؔ ح ٦ؔ** ٳ؛ ٢ؕٛ٦ؔ ٴ ꢀٝٻ ٞر ٦ؔꢀ يٹ ꢀ
¨ & ( 7 Æ % 1 ꢂ F ꢀ ꢀ 0 7 ³ ꢀ
F ¨ Æ ꢅ ꢅ ꢊ ꢀ ¨ ꢀ ~ ꢂ . 7 ¨ Y W ꢀ ³ Ç
1 % ꢆ ꢀ 7 ½ u - 1 L ꢀ
7 1 9 ꢉ ꢀ ꢏ ꢀ
¨ + $ W Ê ¨ ꢀ F 9 ꢀ
¨ 7 G ª ꢀ ¨ , ( , 7 ½ u ꢀ - & 7 ½ ꢀ
¨ + & 1 N ꢀ ꢀ , 1 U ꢀ
ꢀ ꢀ
¨ Æ F ꢅ ꢐ ꢆ ꢀ ¨ D 1 É Q ³ ꢀ Ç ꢀ
° ꢏ 1 + ꢀ 9 ꢀ X ꢀ
W ¨ Ç ꢅ ꢏ ꢀ
¨ + $ W Ê ¨ ꢀ F 9 ꢀ
¨ + $ W Ê ¨ ꢀ F 9 ꢀ
¨ + $ W Ê ¨ ꢀ F 9 ꢀ
¨ D 1 N Q ꢀ ꢀ ¨ . U ꢀ F ´ ꢀ
¨ . ( / 7 ½ , ꢀ W 7 ½ D ꢀ < ꢀ ¨ . 7 ¢ ꢀ ¦ ] 7 9 ꢀ
ꢀ ꢀ
¨ - 1 U ꢀ ¨ - Æ ꢀ T ꢀ * F ¨ W ³ Ç ꢀ ¦ ꢂ . 7 Y ꢀ 7 1 9 ꢅ ꢀ ꢆ ꢀ X ꢀ
¨ * F Æ ꢃ ¨ 0 F ´ ꢃ ¨ * & 7 \ F ꢀ
F ¨ Æ ꢅ ꢅ ꢐ ꢀ
¨ + $ W – Ê ¨ F 9 ꢀ
¨ G Ý S ꢀ b - 9 ꢀ , W 7 ½ ꢀ
¨ + W ¨ Æ b - 8 ꢀ É ¨ U ꢀ
¨ & . 7 T ¨ ꢀ 1 7 Ý ꢄ S ꢀ ꢀ 1 / 9 ꢀ , W 7 ½ ꢀ
ꢑ
¨ + & 1 N ¤ ꢀ & B ꢀ
¨ + & 1 N ꢃ ¨ #
¨ + $ W Ê ¨ ꢀ ( 9 ꢀ z 7 ꢀ É ³ Ë ꢀ
¨ - & - 7 X 1 ꢀ 9 ꢁ ¨ . W ] 9 ꢀ
ꢆ ꢀ
ꢌ
¨ F 9 – ꢀ
¨ + $ W – Ê ¨ F 9 ꢀ
ꢀ
* & 7 \ F ꢀ ¨ & 7 H ꢀ 7 Ý 1 ꢂ G ¨ Ç U ꢄ ꢀ
ꢀ
¨ # F ꢀ & B ꢀ
ꢂ D ¨ ¨ / 7 T ꢀ
W ¨ B $ 7 Ý ª ꢀ
¨ A . 7 1 9 ¨ & 7 H ꢀ
–
¨ F 9 ꢀ –
¨ + $ W Ê ¨ ꢀ F 9 ꢀ
¨ + $ W Ê ¨ ꢀ F 9 ꢀ
¨ . W ¨ B ꢀ
¨ & ( 7 Æ ꢀ % 1 F ꢀ . - 1 7 S ½ ꢀ ꢀ
ꢀ
F ꢏ . ꢀ ꢌ
F ¨ Æ ꢅ ꢅ ꢍ ꢀ
° ꢏ 1 + ꢀ 9 ꢀ X ꢀ
ꢀ –
ꢀ
¨ ꢀ { ¸
ꢀ - J
¨ ꢀ ( $ 1 F
ꢀ
S ꢀ ¨ $ - 9 ꢀ
É ¨ % F ¨ É * ¨ W ½ ¨ ꢀ V ꢀ
É ¨ * 7 ® ¨ G Ý ꢀ
ꢀ ꢀ
F ¨ Æ ꢅ ꢅ ꢉ ꢀ
ꢀ –
¨ + $ W Ê ¨ ꢀ F 9 ꢀ
É ¨ ( / 8 ꢀ ¨ & . 7 S T ꢀ ¨ - 1 / 9 ꢀ ¨ * W ¨ V ꢀ
–
¨ + $ W – Ê ¨ ꢀ F 9 ꢀ
& ( 1 0 7 ꢀ ¨ A . 7 Ä ꢄ ꢀ ¨ D É ¨ ꢂ U ¨ ꢄ - ꢀ T ꢄ ꢀ
ꢀ
¨ . * F 9
F % & 9 ꢑ ꢀ N ꢀ ꢀ T ꢌ . ꢀ ꢀ ꢉ & W Å ꢀ
F ¨ Æ ꢆ ꢋ ꢊ ꢀ ¦ X ꢀ ꢆ ꢉ ꢀ 1 U ꢀ ꢈ W ³ Ç ꢀ ¨ . W L ¨ ꢀ ꢇ ꢀ T ꢀ
¨ . ¨ D Æ 1 ꢀ K ꢀ * T ꢀ
8 1 3
¨ ( . { ¢ É Ý 7 9 ꢀ ¨ D 9
ꢀO
ꢀ٥ؙٞꢀ7 ض ؕٳ Ԅؔꢀ٥ ٻ ٗ؟ؿ ؘꢀ؛ ٟ٧ٓ ؟ ٪ꢀ؛ Ԧؿ ٪ꢀٺ؛ ؊ꢀئٳ؛ ؔٵ ٪ꢀ؛ ٦ؕ ت ꢀѭ ꢀ٘ؕ
؟ؿ ٢ؔꢀ٥ ٻ ٦ ذ »ꢀ٩ ػ ٞꢀ؛ ٓئ ؔص ٪ꢀԼٺص ꢀ7ؚر ْؕػ ԇؔꢀؗ٧ً٦ꢀ٤ؕ ڂ؞ك ؔ ꢀؗ
ٵٺ ٦ؔꢀّٞ ٵ ٪ꢀؚش ؕضٺ ꢀٴ ؊ꢀ٥ ٻ ٦ ر ٦ؔꢀѭꢀ «ꢀؕٳ ٧ ٴت ꢀڃ ٣ ؿ ԇؔ ꢀ*www.kenwoodworld.com
ꢀO
ꢀO
ꢀ٬Ӄ ه ٦ؔꢀؔ ٲس ꢀ7٬Ӄ ه ؘꢀ٤ ٵ Ԥ٪ꢀ٠ ض ؕئٳ ꢀ٬ ؋ ؘꢀ؛ ُڃت ԇؔꢀԼٺص ꢀٜ
ٵ ٟӘꢀ؛ ٟ٧ٓ ؟ ԇؔٴ ꢀؕӛꢀ٤ ٵ ٫ٓԇؔꢀ ٮٵٮٻ؛ ٟؕ٦ؔꢀ٨һ پت ؔꢀ؛ ٚѲꢀّ٪ꢀٝٚؔٺ؟ٵ ꢀ*ؕԪ٪ꢀ
ٯ؟إ ԇؔꢀ؇ؔՈꢀщꢀҰ٦ؔꢀ ر ٧ؙ٦ؔꢀѭꢀ١٧ԟ ػ ԇؔٴ ꢀ٬Ӄ ه ٦ؔ ꢀ
ٴئٵذ ꢀ؛ ٦ؕ ت ꢀѭꢀٴ ؊ꢀ٥٫ٓ٦ؔꢀ ٭ ْꢀKenwoodꢀٯ؟إ ٪ꢀ٥ًٓ ؞ ꢀ؛ ٦ؕ ت ꢀѭ ꢀ
ر Ԟٓ٪ꢀ؛ ٪خر ꢀط ٢ ص ٪ꢀѾ؎ꢀٰش ؕته ؎ꢀٴ ؊ꢀٱ ٦ؕ شغ ؎ꢀԼӌٚꢀ7ؖٻٵ ْꢀٸ ؊ ꢀ٤ تٵ ꢀرآ؛ Ԋꢀ ؕ٪ٵ ٧ٓ٪ꢀӁْꢀ٤ ثكٵ ٧٦ꢀ* KENWOODꢀ٭ ٪ ꢀؚ
ش ؕضٺ ꢀԼٺص ꢀ7KENWOOD ٭ ٪ꢀر Ԟٓ٪ꢀ؛ ٪خر ꢀط ٢ ص ٪ꢀؖص ٞ؊ ꢀؗ
ٵٺ ٦ؔꢀّٞ ٵ ٪ꢀٴ ؊ꢀ7www.kenwoodworld.com ؗٵٺ ٦ؔ ّٞٵ ٪ ꢀ*٠ ر ٧ؙ٦ꢀ دكف ԇؔ ¨ . D ª ꢁ ¨ . . - ꢀ Y , 9 ꢀ ꢀ
d o o w n É e & K W F ꢀ $ O . 1 T ꢀ
¨ $ 1 Y U ꢀ ꢁ b / O N ꢀ
ꢀ
ڠڣ ꢀڝٷ ٥ٕ ڜڝ ꢀّ١ ڱ ١ يڜٹ ꢀّيڜڙڱڑڱ ꢀڨګ ꢀّڠ ًڨ ꢀًْڠډڝګڠ ꢀّ
ډڝڕ ٕԽي ꢀѻڪ ٪يڴڪ ꢀ٦ًԓ يڸ ꢀًْբٜګ ٕڜ ꢀ֭ڪڎڔ ꢀٕٛڥ Խي ꢀّ
ڪڤڱ ӡڪيڶڜڙ ꢀّوڱ ًَ٫ يڜڙک ꢀْي ٧ ډ Խي ꢀًْڰ ًڥڑ َ (WEEE)
¨ 0 7 U ³ ꢀ ꢀ ¨ - J D Æ ꢀ 8 ꢀ - 0 7 ³ ꢄ ꢀ ¨ # ) 1 ¨ - Y ( . ꢀ F ꢀ 0 7 9 Y ꢀ ꢀ
¨ % F 9 ¨ ꢁ . / 7 Q ꢀ * 7 7 ½ Y ꢀ
$ $ - 9 1 ꢀ 9 ꢀ 0 9 ꢀ u 7 ¶ ꢀ . 1 N ꢀ F G ¦ ꢀ X ꢀ ¤ u E È ꢀ 8 S ꢀ ꢀ
¨ D E 9 ꢁ È ꢀ + D Æ ꢀ 7 ꢂ F ¦ ꢀ X ¤ ꢀ É ꢀ
¨ / * 7 7 E ½ È ꢀ U ꢀ
¨ - Y J ꢀ ꢀ
¨ 7 Ý ꢀ / 8 ꢀ / * $ S W ꢄ ꢀ ꢀ - X ꢀ ¨ . / G 1 9 ꢀ ¨ A ꢂ 0 U G ꢀ ª ꢀ ¨ - J ꢀ
¨ - J U ꢀ ꢀ / < ꢀ É ¨ Y ꢀ É ¨ $ ¨ 9 1 ꢀ 9 ꢀ - X ꢀ ¨ . . - 9 ¨ ꢀ - 1 9 ꢀ
. B ꢀ ¨ ( . - 1 9 E ꢀ È ¤ ꢀ Ç ꢀ . 7 ꢀ / 7 1 9 F ꢄ ꢀ & F + 9 ꢀ ¨ / * 7 7 E ½ È ꢀ U ꢀ
É W Ý ¨ ½ - X ꢀ ꢀ ¨ $ W 1 Å B ꢀ ¨ E Ë ꢀ ¨ A F ꢀ ¨ . , W 9 ¨ ꢀ . W ¨ ° ꢀ 7 F ° ¨ ° ꢀ
U ꢀ
¨ - J ꢀ % F É Ý ª ꢀ - E 1 F ꢀ É ¨ . W ¨ Ý ¨ ° & ꢁ ꢀ 7 9 ꢀ 7 Å Y ꢀ ꢀ 1 F ª ꢀ
b W Ý ª ꢀ ¨ 0 7 ³ - ꢀ X ꢀ W ꢂ D ꢀ / * $ S W ꢄ ꢀ ꢀ - X ꢀ ¨ . / G 1 9 ꢀ ¨ A ꢂ 0 G ª ꢀ
{ ± ½ ¨ ½ ꢁ ꢀ . 7 9 ꢀ - 9 ꢀ # & W 9 ꢀ
ꢎ ꢏ ꢆ
¨ A u F Ê ¨ A ꢂ G ¨ ¢ ꢂ ꢀ . ꢀ 1 N ꢀ
¨ ( $ 1 F ꢀ - J ꢀ
O
O
¨ T * ꢀ 1 P ꢁ D É Ë ꢀ 1 S ꢀ
U ꢀ ¨ z 0 W 7 ¢ Ý ꢀ ꢀ ¨ A ꢂ G ¨ ¢ ꢀ S ꢀ ¨ A % U S ꢀ ꢀ ¨ / ' 1 P ꢄ ꢀ 0 W 9 ꢀ
O
Y ꢀ ) - 0 7 ꢀ ¨ . . W ® ¨ A ꢀ ꢂ G ¨ ¢ ꢂ ꢀ D É Å ꢀ Ý ¨ ꢂ ( Y ꢀ ¤ u F Ê ꢄ ꢀ & F ¤ É + ꢀ 9 ꢀ
¨ z D ¨ Æ ꢁ
O
- ) 7 9 ¨ ꢁ ꢀ ( - W Ë ¨ ꢀ F Â ꢀ - X ꢀ - 0 7 ꢀ . , U ꢀ É ¨ Y ꢀ ¨ A 7 Ã ꢀ 7 9 ꢀ
/ $ F W ꢀ Ã ꢀ 7 F ª ꢀ ¨ * - Y ¨ ꢀ F Â ꢀ - X ꢀ ¨ A ꢂ G ¨ É ¢ ꢀ ] N ꢀ / Y ꢀ
F ¨ Ý ª ° ꢀ Ý ꢂ 9 N ꢀ ꢀ $ 1 F ꢀ F 7 < ꢀ 7 D ¨ W Æ b ꢀ X ꢀ ¨ 1 U ꢁ ꢀ
¤ $ X ꢋ ꢁ D ꢀ W 9 ꢀ ° Ý ꢂ 9 ꢈ ꢀ ꢅ ꢉ ꢀ / * % 9 ꢀ
W Ç ꢀ ) 1 F ꢀ Y ꢀ ¨ G Ý ꢀ S ꢀ
¨ . , W 7 ( ½ K ꢀ ꢀ D 8 ꢀ ꢀ
7 Y ³ ꢀ : ꢀ Y ꢀ ) . W ´ ꢀ + . 7 µ ꢀ ¨ { 1 R ¨ ꢀ Y ꢀ ¨ { 1 R ꢁ ꢀ
¨ - W Ç ꢁ ) 1 1 F ꢀ ~ ³ ¨ 9 ꢀ
O
7 . 9 ꢁ F 7 ª ꢀ 7 D ¨ ¨ Æ ꢀ . F B ' ꢀ * Y ꢀ
O
É ꢂ W ° D ꢀ Æ ꢀ U ꢀ - 3 D ꢀ / ' T ꢀ # , S ꢀ ¨ . F B ꢀ ¨ $ Y ꢀ
- ) S / 7 8 ꢀ
7 ꢀ Y 9 ꢀ
ꢀ
¨ ( ꢀ / $ F ꢀ
ꢀ ꢀ
Y ꢀ
ꢃ “
¨ . F B ꢀ z ꢀ D - Y * ꢀ V ꢃ ꢀ - X ꢀ D Å ꢀ { ¤ Ë 7 ½ ꢀ ꢀ
¨ ( . { ¢ É u D 9 ꢀ ¨ ” $ 1 7 9 ꢀ T ꢀ Ý ¨ ꢂ ( Y - ꢀ * V ꢃ ꢀ 7 9 ꢀ
¨ A 7 Ã
ꢀ ꢀ
¨ . ꢀ * F 9
¨ { ¸
¨ - & 7 1 9 ꢀ
O
T ꢀ
É ¨ $ ¨ 7 . W 7 Ç ¢ ꢀ U ꢀ 7 u U ꢀ - W Y Å ꢀ ¨ A ꢂ G S ¨ ¢ ꢀ ꢀ ¨ - Y ꢀ
ꢁ
ꢀ
¨ A 7 Ã ꢁ ꢀ 7 Y 9 ꢀ ¨ A ꢂ G U ¨ ¢ ꢀ ¤ ꢀ Ë ꢀ ) z ꢀ ꢁ - ꢀ Y ꢀ ꢂ 1 D ¨ ꢂ * * 1 0 7 ꢀ
b W ° ¨ ꢁ - W Å ꢀ ¨ D ¨ Æ E ꢀ Ý ꢀ
ꢁ
ꢀ
¨ ( 1 U ꢀ É u & 7 Â ¨ ꢀ 1 K ꢀ % F © ꢀ ¨ * 7 9 ꢄ ꢀ
؛ صٮ ٫٦ؔꢀ ؛ ٞؕٛد ٦ؔ ٴ ꢀٻ؛ ٫ صٺ ٣٦ؔꢀ ًؕ٧ د ٦ؔꢀؖ هص ٪ ꢁ
ꢁ
ꢂ
O
1 F ꢀ É Ý Ã ꢀ Y ꢀ - * 1 T 0 ꢀ 7 ꢀ 7 Y ꢀ G : ꢀ ¨ * F Æ ꢀ , 7 ½ ꢀ ¨ Y ꢀ
ꢀ
¨ F ± ¨ ± É ꢀ ¨ Y ꢀ
W 0 7 ꢁ ) 1 ¤ F É ꢀ ꢀ b D \ 0 7 ꢀ / 8 ꢀ - G : ꢀ 7 ¶ ꢀ
ꢀ - ¨ . F & 7 ¢ ꢀ
¨ & ( 7 Æ % 1 ꢂ F ꢀ 0 7 ³ ꢀ
ّ
ڪڤ ٫ يڜڡڙ ꢀ٫ ٽڱ ١ٔꢀ ړ ١ ڠڝ ꢀًْڙ ُٴ ꢀ
O
*
ؕ٣ؙ ؿ ٦ؔꢀ ٭ ْꢀاٻ٭ ٓ٦ؔꢀ ؛ ٦ؔ ڀض ꢀ ꢀٙٻ ُ؟ٯ ٦ؔꢀؚؔ ذ ؊ꢀٹ ٪غ؟در ؔ ꢀ ꢒ
O
ꢀ٨ؔ غ؟در ؔꢀ٥ؙٞꢀ ؕ٣ؙ ؿ ٦ؔꢀ ٷ ٧ْꢀٙ ٺا ꢀت؟ٷ ꢀاٻ٭ ٓ٦ؔꢀ ٹ ٢ ؞ص ؔ ꢀ ¨ ( - W Ë ꢀ ¨ ) & 7 ¢ ꢀ ¨ A 7 1 9 ꢄ ꢀ ¨ - & 7 1 9 ꢀ
ꢁ
¨ . , W ° 7 N ½ ꢀ ꢀ É $ 7 ꢀ
*ٙ
ٻ ُ؟ٯ ٦ؔꢀؚؔ ذ ؊ O
ꢀ
ٹ ٓن ꢀ7 ؕ٣ؙ ؿ ٦ؔꢀ ٭ ْꢀاٻ٭ ٓ٦ؔꢀ ؛ ٦ؔ ض ؎ꢀ؛ ؘٵ ٓق ꢀ؛ ٦ؕ ت ꢀٹ ٚ ꢀ ꢀ
ٹ ٞيص ؔꢀ٩ آ ꢀٝؒؕٞذ ꢀ˺˹ꢀؚر ٫٦ꢀ ر ٫ ا ٫٦ؔꢀ٥ خ ؔذ ꢀ ؕ٣ؙ ؿ ٦ؔ *
ٹ ؙٟ؟ ٫٦ؔꢀ اٻ٭ ٓ٦ؔꢀ ؛ ٦ؔ ڀض ꢀ٥٫ٓ٦ؔꢀ ة ًغ ꢀٷ ٧ْꢀٝٚ ص ؘꢀ ؕ٣ؙ ؿ ٦ؔ ¨ + & 1 N ꢀ , 1 U ꢀ
É ¨ F - 1 * 8 R ꢀ ¨ + 7 S ꢀ ¨ D É Ý ¨ Ç ꢀ W Ý ꢀ
¨ + & 1 N ¤ ꢀ & B ꢀ
ꢁ
ꢁ
ꢁ
ꢀ
O
ꢀ٩ آ ꢀ7٬ ٵ ؘؕٴق ꢀخ٭ ؕغ ꢀ؇ؕ٪ꢀ٤ ٵ ٧ ث ٫ؘꢀ ؕ٣ؙ ؿ ٦ؔꢀ ٹ ٧ ػ ٖؔ ꢀ W ¨ B $ 7 Ý ª ꢀ
*ؕ
ٻٳ ٛٛئ ¨ . $ * 7 ª ¨ ꢀ ( $ F ꢄ ꢀ F É ¸ ꢀ
¨ { ¸
ꢁ
ّ
ڪڤ ٫ يڜڡڙ ꢀ٫ ٽڱ ١ٔꢀ ړ ١ ڜڡڝ ꢀڱڙگ ٰٕڹ ُيڜ ꢀٍيڜڝګڜ ꢀ
O
*
ؽ ًيڜڡ ꢀڐگ ꢀڰڧ ٫ ڍڡ ٔꢀڸ ꢀ ¨ ( 9 ꢀ 9 ꢀ É & 7 ¢ ꢀ ¨ ( - W Ë ꢀ ¨ ) & 7 ¢ ꢀ ¨ D É Ý Ã ꢄ ꢀ
ꢁ
ꢂ
O
*
ڑڑڱڧ ٜꢀڟ ٘ꢀڥڅڱڑڧ ٕڜ ꢀُّڀ ٪ꢀٲ ًڔڡ ꢀّڕځډ َꢀٟڠٱ ꢀ ꢀ
¨ ~ , 7 Æ É ꢀ - + 9 ꢀ ¨ # * F É ¨ ½ ꢀ D ª ꢀ
¨ ( $ 1 F - J ꢀ
¨ ) & 7 ¢ ꢀ ¨ . , W ° 7 N ½ ꢀ ꢄ ꢀ $ 7 ꢀ ¨ - & 7 1 9 ꢄ ꢀ
¨ - 8 G S ꢀ ¨ . F B ꢄ ꢀ ¨ & W ¨ 9 ¨ ꢀ ( - W Ë ꢄ ꢀ
ꢁ
ّ
ڪڤ ٫ يڜڡڙ ꢀ٫ ٽڱ ١ٔꢀ ړ ١ ڪڠڝ ꢀّڠ ٫ يڜڡڑ 7
؛ ًْٟؕ٦ؔꢀ7 ؕ٣ؙ ؿ ٦ؔꢀ7 ٻ؛ ٟ٧ ث ٦ؔꢀ ؛ ٦ ٵ ٪ؕك ٦ؔ ؛ ٪ص ٛ٫٦ؔꢀ٩ ٴئػ ꢀؗ٦ ٵ ٧٦ؔ ꢂ
ꢁ
ꢁ
ꢁ
ꢀ
ؕٵٮ ٣٫٦ؔꢀّٚ ذ ꢀؕك ْٴ ꢀكٻٯٻ؛ ٦ؔ ꢀ
صٴٮ؛ ٣٫٦ؔꢀ ؞ثهٻص ꢀٝث ٧٪ꢀ ؕ٣ؙ ؾ ى ؘص ٦ؔꢀ ب ؕ؟ ٛ٪ ِ٫ يڜٹڍڱ ꢀّڠ ٫ يڜڡڑ ꢃّڈ ًيڜڕځ ؇ْؕ
ٵ ٦ؔ ꢁ
ꢂ
¨ ~ , 7 Æ É - + 9 ꢀ ¨ # * F É ¨ ½ ꢀ D ª ꢀ
ꢊ ꢏ ꢆ
ꢀ
ٯر ْꢀؕٻٳ ًٓٞؔꢀ7ؖٵ ٧ً٫٦ؔꢀ٤ ٵ ً٦ؘؕꢀ صٴٮ؛ ٣٫٦ؔꢀ٬ ٵ ٣ ؞ ꢀؕ٫ تٻٯ ꢀ˽ É ¨ / ' 1 P ¨ ( / 7 9 ꢀ
*ؖ
ٵ ٧ً٫٦ؔꢀ٤ ٵ ً٦ؔ ꢀꢀ
ى ؘص ٦ؔꢀ ب ؕ؟ ٛ٪ꢀٹ ٪غ؟در ؔꢀ*صٴٮ؛ ٣٫٦ؔꢀ ؞ثهٻص ꢀٝث ٧٪ꢀ ٹ ٧ ضٺ ؊ ꢀ˾ O ꢀ
É ¨ $ - 1 V ¨ ꢀ 0 7 ³ ꢀ ꢀ # ) 1 S ° ꢀ ¨ \ . 7 ¤ É * Y ꢀ
¨ 1 7 Ý ꢀ $ D U Ý ꢀ
¨ . 7 ¢ ꢁ Y ꢀ ¨ ) ¤ . É F ꢀ ꢀ
*ؚ
ٵ ؘٟꢀؕٳ ًؘش ꢀ٨ؕ٣ ت ؎ꢀ؛ ٦ؕ ت ꢀٹ ٚꢀٻ؛ ٟ٧ ث ٦ؔꢀ ؛ ٦ ٵ ٪ؕك ٦ؔꢀ١ٛ٦ꢀ ꢈ
¨ / ' 1 P S ꢀ ꢁ ¨ , 0 F Y ꢀ
O
ꢀ
ة ؙغ؟ك ꢀڂ ؎ٴ ꢀ* ْؕؕغ ꢀ˽ꢀ٬ هٵ ٖꢀٹ ٚꢀ؞ٵٮٹ ؕٗصٺ ٦ؔꢀ يٳٹ ؔ ꢀ O
¨ / ' ꢀ 1 P S ꢀ ꢁ . 7 7 ¨ . - + , 7 Y ½ ꢀ
*
د؛ ٛٯ؟ ٪ٴ ꢀٲؿ؛ ꢄ ¨ . W W ¨ Ý & ꢅ 7 9 É ꢀ D ª ꢀ
O ꢀ
¨ T * ꢀ 1 P Ý ꢁ 9 ꢀ . 7 µ ꢀ + & ( 9 ꢀ B ꢀ
O ꢀ
¨ , 7 & ¨ 9 . ꢀ W ¨ ° ꢀ ¨ D ¨ Æ E ꢀ Ý ꢀ
؛ صٴٮ ٣٫٦ؔꢀ يٳٹ O
° ¨ u S ¦ ꢀ X ꢀ
¨ , 0 F 7 ¨ \ Y ꢀ - R U ꢀ 7 ꢂ U R ꢀ ꢀ G D 7 ꢀ ꢀ ¨ ° ( Y ꢀ
ꢀ
آڃآ؛ ꢀ٥ؘٟؕ ؞ ꢀ؇ؕ٫٦ؔꢀ ٭ ٪ꢀٻ؛ ٫٢ꢀ ٹ ٓٴن ꢀٳٹ ً٦ؔꢀ؇ْؕ ٴ ꢀتهصٸ ؊ ꢀ˺ *؇ؕ٫٦ؔꢀ ٹ ٧ٖؔ ٴ ꢀ؇ؕڀٮ ؔꢀ؛ ٓغ ꢀؘِؕش ؊ ¨ . W ꢂ W ° ¨ A ª ꢀ D ¨ Æ ꢀ ' 7 9 U ꢀ ꢀ 3 D Ë ꢀ
- 0 7 ³ ꢁ ¨ - * Y ꢀ ¨ 7 Y 8 ꢀ ꢀ ¨ ꢀ . W ꢂ W ° ꢀ ¨ - R ꢀ G U ꢀ , 7 Ç ꢀ
ꢀ
O
ꢁ - ¨ . 7 ³ 7 D ª Y ꢀ ꢀ
*٩ٓ ي ꢀؖؕػ ٢ ڀ ꢀة ٧٫٦ؔꢀ ٹ ٛنٻ ؊ ꢀ
¨ F ± ¨ ± É É ¨ Y ꢀ É ¨ A ° É ¨ ½ ꢀ ¨ ꢀ - & 7 1 9 ꢀ
ꢀّ٪ꢀٝؒؕٞ
ذ ꢀ́ꢀٷ ٦؎ꢀ ˼ꢀؚر ٫٦ꢀٝٚ ص ؘꢀؕٻٳ ٧ٖؔ ٴ ꢀصٴٮ؛ ٣٫٦ؔꢀ ٹ ٛنٻ ؊ ꢀ˻ O
ꢁ
ꢂ 1 D ¨ ¨ T * ꢀ 1 P ꢀ D É Ë ꢀ 1 S ꢀ
*
ص ٫ ػ؟ ٫٦ؔꢀؗ ٻ ٧ٟ ؟ ٦ؔ O
¤ É ꢀ
¨ . ( D Y ꢀ ¨ $ ¤ É W ꢀ Â ꢀ ¨ - R U ꢀ F 7 ª ꢀ ¨ D ¨ Æ E ꢀ Ý ꢀ
¨ $ - U 8 ꢀ ꢀ
¨ . $ / W 9 ꢀ ¨ - & 7 1 / 9 ' ꢀ 1 P / ꢀ D ꢀ ¨ 1 1 K W ¨ ꢀ ° ꢀ
ؚ
ٻص ٗك ٦ؔꢀ ؛ ٪ص ٛ٫٦ؔ /؛ ًْٟؕ٦ؔꢀٝ ث ٧٪ꢀ )3
¨ 1 F 9 ¨ ꢁ & + 9 ~ ꢀ ³ ¨ 9 ꢀ ¨ S ꢀ
¨ D ¨ Y $ ꢀ D ¤ ꢁ D ꢀ T ꢀ
O
¨ A F ¨ Ç ꢄ ꢀ ¨ . W D ꢄ ꢈ ꢀ & B ꢀ ¨ F ¨ Ý ª ꢀ $ 7 ° U Ý ꢀ ꢀ ¨ A ꢂ G ¨ ¢ ¤ ꢀ ( D Ë ꢀ
؇ْؕ
ٵ ٦ؔ ٨ؕ٣ ڀت ؔꢀ؛ ٟ٧ ت ؔص ٛؿ ٦ؔꢀؚ ٴتر ꢈ
ꢊ
ꢎ
¨ . 7 , F É É P ꢋ ꢁ
ّ
ڰڡڱ ٫ يڜڙ ꢀًْڝځ ٥ يڜ ꢀٌ٫ ڠٽ ꢀ
ͯ
ꢀ٥ؙٞꢀ (ؚؔپذ ؔ)ꢀٝث ٧٫٦ؔꢀ ٭ ْꢀصٮ؛ ٫٦ؔꢀ ؛ ٞؕٛد ٦ؔꢀؕ٫ؒؔ ذ ꢀٹ ٧ ضٺ ؊ ꢀ˺ *
ꢀꢀٙ
ٻ ُ؟ٯ ٦ؔ (1
ꢀ؇ؕ٪ꢀ٤ ٵ ٧ ث ٪ꢀٹ ٚꢀ(ؚؔپذ ؔ)ꢀٝث ٧٫٦ؔ ٴ ꢀصٮ؛ ٫٦ؔꢀ ؛ ٞؕٛد ٦ؔꢀ ٹ ٧ ػ ٖؔ ꢀ˻ ؚ
ٻص ٗك ٦ؔꢀ ؛ ٪ص ٛ٫٦ؔ /؛ ًْٟؕ٦ؔꢀ٨ؔ غ؟در ؔ ͯ
ꢀؖؕ
ؿ ْپ ؔꢀث٭ ً٦ꢀ ؛ ٪ص ٛ٫٦ؔ /؛ ًْٟؕ٦ؔꢀٝ ث ٧٪ꢀ ٹ ٪غ؟در ؔ ꢀ
ꢀ7
خصٶ ؊ꢀ؛ ٟصٺ ًؘꢀٴ ؊ꢀ*ؔئٻر ꢀؕ٫ ٻٳ ٛٛئ ꢀ٩ آ ꢀخ٭ ؕغ ꢀ٬ ٵ ؘؕٴق *ؚ
ٳٵ ٟ٦ؔꢀؖ ٵ ؙٴت ꢀ ؔػص ٣٫٦ؔ ٴ *ؙٜؕ
پي ؔꢀ؛ ٦ؕ ػ ٖꢀٹ ٚꢀ؇ؔپئط ؔꢀٰٲس ꢀ٥ ػ ٖꢀ٭ ٣٫ ٺ *
ꢀ؇ْؕ
ٵ ٦ؔꢀ ٹ ٚꢀ ؕٵٮ ٣٫٦ؔꢀ ٹ ٓن ꢀ˺ ꢀ
ر ؘٓٴ ꢀ٥ؙٞꢀؚؔ پذ ؔꢀ٩ ئػ ꢀ؛ ٦ؕ ت ꢀثف ٚꢀٺصئٷ ꢀꢃ؛ ُڃت ٪ ꢀ
ꢈ
ꢀ
ؔص ٛؿ ٦ؔꢀؚ ٴتر ꢀٹ ٚꢀ ꢀ٨ؕ٣ ڀت ؔꢀ؛ ٟ٧ ت ꢀٹ ؙ٢ ش ꢀ˻ ꢊ
ͯ
*
ꢀ٨ُؕ ٮ؟ ؘؕꢀؖهص ٫٦ؔꢀؚ ص ٛؾ ꢀ؛ ٦ؕ ت ꢀثف ٚꢀؕٺه ؊ٴ ꢀ٨ؔ ڂغ؟در ؔ ꢎ
O
ꢀ
ٵڙڛ َꢀّڙڡ ١ ڠ ꢀ٫ ڌڱ ꢀـڪ ꢀّڜڑ ًٔꢀڞ ًڙ ٠ يڶ ꢀّڝڕ ٠ꢀٓ ڤ ًژ ꢀي ٨ ل ꢀ *٥٢؉ ؟ ٦ؔꢀ ؕ٪ڃ ْꢀ٭ ٪ꢀٸ ؊ꢀٳٵش َꢀ؛ ٦ؕ ت ꢀٹ ٚꢀؕٳ ٦ؔ ر ؙغ؟ ؔٴ *ًُ
ڰ ٫ ٱ ٔꢀٖ٧١ ڰ ꢀڐٱګڎ ꢀٟڱ ١ ٸ ¨ & ( 7 Æ % 1 ꢂ F ꢀ 0 ꢀ 7 ³ ꢀ
ꢀ٬ ٵ ٣ ٺ ꢀثٻء ؘꢀ؇ْؕٵ ٦ؔꢀ٥ خ ؔذ ꢀؕٻٳ ٓن ꢀ* ؔص ٛؿ ٦ؔꢀؚ ٴتر ꢀٹ ؙ٧ٞؔ ꢀ˼ *٥ٛ پغ ꢀ ؔص ٛؿ ٦ؔꢀٰؕ ؞ا ؔ O
¨ + & 1 N ꢀ É ¤ & B ꢀ ¨ + & 1 N ꢀ , 1 U ꢀ $ S N ꢀ ꢀ ( 7 - Y ꢀ
ꢃ
ꢂ D ¨ 7 ° ª ¤ ꢀ 0 7 ꢀ 1 ꢆ ; ꢀ ꢀ D D ꢀ E Ý ꢀ
ꢀ٨ؔ غ؟در ؘؕꢀ٨ؕ٣ ت ؏ؘꢀ؇ْؕٵ ٦ؔꢀ ٹ ٚꢀ ؔص ٛؿ ٦ؔꢀؚ ٴتر ꢀٹ ًؘش ؔ ꢀ˽ 1 ( ¨ Y F ꢀ ꢀ E ¨ ꢀ
¨ { W Ç R ꢀ ꢁ ꢀ - X ꢀ ¨ z E 9 ꢀ ( K ꢀ 4 F D ꢀ ꢀ O ꢀ
ꢀ
ٷ ٧ْꢀؚ ٵئٵذ ٫٦ؔꢀ ؟ٵنٻثٻ؛ ٦ؔꢀ٨ صغٵ ٦ؔꢀ ٹ ٓئ ؔش ꢀ* ꢀꢀ١ؘٓؕ ق ؊ )8
7 { % R É F ꢀ z ꢀ ꢀ . 7 7 ꢀ
¨ Y ꢀ ¨ & ( 7 Æ , ꢁ ꢀ 0 9 ꢀ - X ꢀ 4 ¨ F É ꢀ ꢀ
ꢃ
ٹ ٦ؕ ؟ ٦ؕ٢ꢀ ٴٲٹ ꢀ ؔص ٛؿ ٦ؔꢀؚ ٴتر ꢀ؛ ْٵ ٫ ا ٫٦ꢀ ٹ ٧ٛ ػ ٦ؔꢀؗ ٮ ؕا ٦ؔ ¨ - W Ç ꢁ ) 1 1 F ꢀ ~ ³ ¨ 9 ꢀ 7 Y ³ ꢀ : ꢀ Y ꢀ ) . W ´ ꢀ + . 7 µ ꢀ ¨ { 1 R ꢀ
ة ؟ ٛ٦ؔꢀّ ٵن ٪ꢀꢑ W ¨ B $ ꢀ 7 Ý ª ꢀ
٥ٟٛ٦ؔꢀّ ٵن ٪ꢀꢑ O
ꢁ
ꢂ 1 D ¨ ¨ T * ꢀ 1 P ꢀ D É Ë ꢀ 1 S ꢀ
ꢀ
ع ٣ْꢀٰؕ ؞ا ؔꢀٹ ٚꢀٱ ٛ٦ꢀٝ يصٺ ꢀ٭ ْꢀدصؤ ٫٦ؔꢀ؇ًٖؕꢀ ٹ ٧ ضٺ ؊ ꢀ˾ ِ٫ يڜٹڍڱ ꢀّڠ ٫ يڜڡڑ /ّڈ ًيڜڕځ ꢀړ ١ ڠڝ /ٚ٬ً يڜڡ ꢀؚ
ٴتر ꢀ٭ ٪ꢀ١ٛ٦ؔꢀ٥ؙٞꢀ؇ْؕ ٵ ٦ؔ /ٜرٴش ٦ؔꢀ ؕث؟ٵٺ ٪ꢀٹ ٖص ٚ؊ ꢀ˺ *
ؔص ٛؿ ٦ؔ ꢀ
*
ꢀّٚ
ص ٦ؔꢀ٩ آ ꢀ؛ ْؕػ ٦ؔꢀؖ ش ْٟؕ )9
ꢀ٩ آ ꢀدصؤ ٫٦ؔꢀ ٷ ٧ْꢀؚ ٻص ٗك ٦ؔꢀ ؛ ٪ص ٛ٫٦ؔ /؛ ًْٟؕ٦ؔꢀٝ ث ٧٪ꢀ ٹ ٓن ꢀ˿ ꢀٝ
ؿٻ ٓ؟ ٦ؔꢀ٩ ٺ؟ ꢀت؟ٷ ꢀ ꢀ؛ ْؕػ ٦ؔꢀؖ ش ْٟؕꢀٰؕ؞ا ؔꢀٹ ٚꢀٻٱ ٛ٦ ):
ͯ
*ؕ
ٺرٴٺ ꢀ؇ْؕٵ ٦ؔ /ٜرٴش ٦ؔꢀ ٹ ٧ ػ ٖؔ ꢀ˻ *
؛ ًٟٟي ꢀقٵ ꢀٴٺكرش ꢀ
؛ ٛٻ َٴ ꢀٹ ٪غ؟در ؔꢀٴ ؊ꢀكٵٶ ٟ٦ؔꢀ ؛ ْػص ٦ؔꢀ ٷ ٧ْꢀ ض ؕاٳ ٦ؔꢀ ٹ ٧ٗ ؾ ꢀ̀ *
هٹ ؙٯ ٦ؔꢀ٥ ٻ ٗ؟ؿ ٦ؔ *ؕ
ٻٳ ٧ ػ ٖؔٴ ꢀ٨ؕ٣ ڀت ؔꢀ ٟؕ٧ ت ꢀٹ ٧ ضٺ ؊ ꢀ˼ W ¨ & 9 ꢀ ¨ # * F ¨ ½ ꢀ / ' 1 P W ꢀ ꢑ Y ꢀ ꢀ ¨ 7 ° ª ꢀ ¨ # * F ¨ ½ - ꢀ . z ꢀ Y ꢐ ꢀ
# & * 0 7 W ꢀ Y T ꢀ ꢀ
É b 7 W Ç ꢄ ꢀ 7 u U 7 ¢ ꢀ ꢀ
7 D ¨ Æ ¨ ꢀ * F ¨ 7 ª ꢀ
ًْ١ ڝڡڱ ٔ ꢀؖؕ
ؿ ْپ ؔꢀ٬ ٵ ٣ ؞ ꢀؕ٪ٯر ْꢀإ ؒؕٯ؟ ٦ؔꢀ٥ ه ٚ؊ꢀٷ ٧ْꢀ٤ ثكٵ ٦ؔꢀ ٭ ٣٫ ٺ *
؛ ٚؕٴئ ꢀ؛ ٛٻ ُٮ ꢀ
Y ꢀ
¨ # * F É ¨ ½ D ꢀ ꢀ ) . F ꢀ + z W ꢀ Y ꢀ ¨ $ / W ꢀ Ý : ꢁ ꢀ ꢀ ꢂ 1 D ¨
¨ . 7 ¢ ꢃ
+ - W © É ꢁ ] N Y ꢀ ꢀ P ꢀ ¨ F ꢉ 1 ꢀ 0 7 ꢀ
ꢉ ꢏ ꢆ
ض ؕاٳ ٦ؔꢀ ٹ ٚꢀٝ٧ ث ٫٦ؔꢀؗ ٻ ٢ ؞ص ¨ 1 N ꢋ b / D É Ã ° ¨ ꢀ u S ꢀ ¨ G É D ꢀ 7 9 ꢀ ꢈ ꢀ Y ꢀ
¨ ꢀ . * F 9
)1
*
دڃو ٦ؔꢀ ظ ؊ش ꢀٹ ٓٚش ؔ ꢀ˺ ꢀ
ػٯ؛ ٦؊ꢀ زٸ ؕت ꢀ7ٵنة ٫٦ؔꢀّ ٵن ٦ؔꢀ ٹ ٚꢀٝث ٧٫٦ؔꢀ٬ ٵ ٣ ٺ ꢀؕ٪ٯر ْ ꢀ˻ ꢀٙ
ٴٺ ؕ؟ا ٦ؔꢀّ٪ꢀؗ٦ ٵ ٧٦ؔꢀ٘ يص ꢀٷ ٧ْꢀؚ ٵئٵذ ٫٦ؔꢀ٠ ثص ٫٦ؔ É ¨ A . 7 Ä ꢁ É ¨ D É ¨ ꢂ ¨ U - ꢀ W Æ ꢀ ~ D ¨ ° ꢀ ¨ . * F 9 ꢀ ¨ ꢀ D Y ꢀ
¨ F L * 7 ® ꢀ ꢀ
ꢈ
ꢊ
ꢀꢀ
ٮٻ؛ ًؕ٧ ػ ٦ؘؕꢀ ق؛ ؕد ٦ؔꢀؚؔ پذ ؔꢀ؟ث؛ ٚꢀٹ ٚꢀؚٵئٵذ ٫٦ؔꢀ ؛ ٧ؘٟؕ٫٦ؔ - + 1 9 b 7 W ꢀ 9 ꢀ
*
)6
É ¨ # U ¨ . W ¨ L * ꢀ F Æ ꢒ ꢀ , 7 ꢀ ½ ꢀ
ꢎ
ꢏ
ꢀؖ
ش ْٟؕꢀع ٣ْꢀٰؕ ؞ا ؔꢀٹ ٚꢀٻٱ ٛ٦ ٴ ꢀ؟ث؛ ٛ٦ؔꢀ٥ خ ؔذ ꢀٝث ٧٫٦ؔꢀ ٹ ٓٚذ ؔ ꢀ˼ *ٝ
ؿٻ ٓ؟ ٦ؔꢀّ ٵن ٪ꢀٹ ٚꢀص ٟٺػ؟ ꢀ٬؊ꢀ ٷ ٦؎ꢀ ؛ ْؕػ ٦ؔ ꢀ
ى ؘش ꢀٹ ٫٣ ت ؔٴ ꢀٱ ٓٵن ٪ꢀٹ ٚꢀ ؕٵٮ ٣٫٦ؔꢀ٤ؕ ذخ ؎ꢀؖٵ ؙٮ ؊ꢀٹ ٣ ػ ٪ؔ ꢀ˽ *١ ٻرٺ ؘꢀٻ؛ ٟ٧ ث ٦ؔꢀ ؛ ٦ ٵ ٪ؕك ٦ؔ ¨ + & 7 ꢀ 9
ꢀ
(
رٮٹ ٓ٪)ꢀ؛ ٪ص ٛ٫٦ؔꢀؗ٦ ٵ ٦ ꢐ ¨ . * F ꢂ 9 T ꢀ
ꢉ
ꢋ
¨ . , W 7 ¦ ½ ° u 7 Å ꢀ ¤ W © ꢀ ꢀ
*
ꢀ
كٻٯٻ؛ ٦ؔꢀ ٹ ؙ٢ ش ꢀ˾ )7
b 1 / 1 ꢀ 9
ꢌ
ꢀ
ꢍ
؛ ٪ص ٛ٫٦ؘؕꢀ ـ ؕد ٦ؔꢀ ؕٵٮ ٣٫٦ؔꢀّٚ ذ ꢀؕك ْ ڞ ًڨ O
ꢀ˺˹ꢀ
٭ ٪ꢀ٤ يٵ ؊ꢀؚص ٫ ػ؟ ٪ꢀٯٻ؛ ٪ض ꢀؚ؟ص ٛ٦ꢀٝ ث ٧٫٦ؔꢀ٥ ٻ ٗ؞ؿ ꢀٺثسش ꢀ ؛ صٴٮ ٣٫٦ؔꢀ ؞ثهٻص ꢀٝث ٧٪ꢀ *
دڃو ٦ؔꢀٙ٧ ؞ ꢀٹ ٚꢀ١٦ ز ꢀؙؗٺ؟ػ ꢀر ٞꢀتٻء ꢀٝؒؕٞذ (
ٹ ٣ ڃغ؟ٻ ؘ)ꢀصٴٮ؛ ٣٫٦ؔꢀ ؞ثهٻص ꢀٝث ٧٪ꢀؗ٦ ٵ ٦ )2 ꢓ
O
ꢀٍ
ژڱ ٫ٔꢀ ڞ ٧ ڈ ꢀّڜ ً٠ꢀ ڐگ ꢀّڠ ٫ يڜڡڑ ꢀړ ١ يڜڡڝ ꢀڰډڡڛ ꢀڜڣ ꢀ ꢑ
*ّ
ڈ ٫ يڜٱ ꢀوگ ًڥ ٘ꢀٚ٫٥ يڜڡ ꢀؽ ًڌځ ٹ ٻ؟ ؙٖؕڂغ ؔꢀ؛ ٣ؙ ؾ ꢀ
ٹ ٧ ؞ٻ ؕٻ ٧ٖؕ ؟ ٦ؔꢀ ؛ ٣ؙ ؾ ꢔ
ꢕ
ꢖ
ꢒ
¨ . * F 9 ¨ D ¨ Æ ꢀ
ꢀ
؞ٵٮٹ ؕٗصٺ ٦ؔꢀ ؛ ٣ؙ ؾ ٹ شٴٮ ؕ٣٫٦ؔꢀ ؛ ٣ؙ ؾ O
¨ . . D ª ꢀ ¨ . , W U ꢀ 7 ½ ꢀ . ꢄ 1 D R ꢅ ꢀ ¨ - < ꢀ ¦ ± ¨ 9 ꢀ ꢀ 8 ꢀ
ٙ
ٻ ُ؟ٯ ٦ؔꢀؚؔ ذ ؊ ꢑ ꢀ T ꢌ . ꢀ ꢀ ꢉ & W Å ꢀ & N ꢀ ¦ X ꢀ ¨ - T ꢀ & ꢁ ꢀ ( Y ꢀ F 0 ꢀ 7 S ꢀ . 7 7
F % & 9 ꢁ N ꢀ
ꢀ
ق؛ ؕد ٦ؔꢀ٨ ص ٛ٦ؔꢀ ؕ٣ؙ ؾ ꢀؗٻ ٢ ؞ص ꢀى ٟٚꢀ٭ ٣٫ ٺ ꢀꢃ؛ ُڃت ٪ ꢀ
ͯ
ꢀؗ
ٻ ٢ ؞ص ꢀى ٟٚꢀ٩ ٺ؟ ꢀؕٺه ؊ꢀ7رٮٹ ٓ٫٦ؔꢀؗ٦ ٵ ٧٦ؔꢀّ٪ꢀ ؛ ٪ص ٛ٫٦ؘؕ ꢀؕ
ك ْꢀ٨ؔ غ؟در ؘؕꢀ*كٵٶ ٟ٦ؔꢀ ؛ ْػص ٦ؔꢀ ٷ ٧ْꢀ ض ؕاٳ ٦ؔꢀ ٹ ٧ٗ ؾ ꢀ˺ ꢀ
٭ ٣٫ ٺ ꢀڂ ꢀ7ٹ ٣ ڃغ؟ٻ ؙ٦ؔꢀؗ٦ ٵ ٧٦ؔꢀّ٪ꢀ ٻ؛ ٣ ڃغ؟ٻ ؙ٦ؔꢀ ؕ٣ؙ ؿ ٦ؔ *
ټخص ؔꢀ٥ ث ٪ꢀؗ٦ ٵ ٦ꢀ٨ؔ غ؟در ؔ ꢀؚ
تر ؔٴ ꢀ؛ ًٓٞꢀٝٚص ؘꢀ ؕٵٮ ٣٫٦ؔꢀ ٹ ٓٚذ ؔꢀ7 ꢀ ؕٵٮ ٣٫٦ؔꢀّٚ ذ ꢍ
ꢀ
ر ٟٚꢀꢑꢀِڕګ َꢀًْيڜڡڙګڤ ꢀڐډگ ٧ٔꢀ ڸ ꢀ*ؚتر ؔٵ ٦ؔꢀؚ ص ٫٦ؔꢀ ٹ ٚ *
؛ ٪ص ٛ٫٦ؔꢀٙ٧ ؞ ꢀٹ ٚꢀؚٵ ٟ٦ؔꢀؙؗ ؞؟ػ ¨ # ) 1 ¤ S É ꢀ * Y ꢀ ¨ . , W ꢂ 7 ½ . ꢄ 1 ꢀ N F ꢀ Æ ꢀ U ꢀ ¨ 0 7 \ R ꢀ . ꢌ F ꢀ ° ꢀ
¨ , 0 F ¨ Y ꢁ 1 7 Ý ꢀ $ D U Ý ꢀ ¨ 0 7 ³ ꢀ É ¨ $ - Y ꢀ
ꢈ
؛ ٪ص ٛ٫٦ؔꢀؗ ٻ ٢ ؞ص *
ꢀ
؛ ٪ص ٛ٫٦ؔꢀ٩ ئػ ꢀ٥ خ ؔذ ꢀ ꢀ؛ ٪ص ٛ٫٦ؔꢀؗ٦ ٵ ٦ꢀ ٹ ؙ٢ ش ꢀ˺ ꢐ
ꢏ
ꢀ
¨ $ 7 * ꢀ R W ꢀ 9 ꢀ ꢀ ¨ F L * 7 ® ꢀ ¨ D Y ¨ ꢀ . * F ¤ 9 ³ ꢁ ꢀ - ꢆ Y ꢀ ꢀ
ꢉ
ꢀًّٟ٦ؔꢀؗ ٮ ؕئ ꢀٰؕ؞ا ؔꢀ٬ ٵ ٣ ٺ ꢀثٻء ؘꢀꢑꢀ ꢀ؛ ًْٟؕ٦ؔꢀ ٹ ؙ٢ ش ꢀ˻ + W ª ꢁ Ý & 0 7 ꢀ ¦ , 7 Æ ꢀ 7 9 ꢀ Y ꢀ ¨ - + 1 9 ꢀ
ꢀ
تٻء ꢀ7قثٻة ꢀ٥٣ ؿ ؘꢀ؛ ًْٟؕ٦ؔꢀؗ ٻ ٢ ؞ص ꢀ٭ ٪ꢀرٸ ٢ ؞؋ ꢀ*شؤ ؕد ٧٦ ꢀ
ٹ ٚꢀ١٦ ز ꢀؙؗٺ؟ػ ꢀر ٞꢀكثٻة ٦ؔꢀؗ ٻ ٢ ؟ص ٦ؔꢀ٨ ر ْꢀ؛ ٦ؕ ت ꢀٹ ٚꢀٮٱ ؊ *
؛ ٪ص ٛ٫٦ؔꢀٙ٧ ؞ ؛ صٴٮ ٣٫٦ؔꢀ ؞ثهٻص ꢀٝث ٧٪ꢀ٨ؔ غ؟در ؔ ꢀ
ڎ ًٝيڜ ꢀّڪڤ ٫ يڜڡڙ ꢀڱڣ ٝڈ ꢀ-ꢀ*صٴٮ؛ ٣٫٦ؔꢀ اٻ٭ ْꢀتهصٸ ꢀ˺ *ّ
ڪڤ ٫ يڜڡڙ ꢀ٫ ٽڱ ١ٔꢀ ړ ١ ڠڝ ꢀڝڏ ٔꢀڐگ ꢀٍُٱ ٕڰ ꢀ٧ ڔ ꢀي ٧ٜ *
كٵٶ ٟ٦ؔꢀ ؛ ْػص ٦ؔꢀ ٷ ٧ْꢀ ض ؕاٳ ٦ؔꢀ ٹ ٧ٗ ؾ ꢀ˻ ꢀꢀ
؟ثرٺر ٦ؔꢀ غ٭ ꢀٜٵ ٚꢀثط ٦ؔꢀ ٹ ٓن ꢀ* ꢀ٨ ص ٛ٦ؔꢀ ؛ ٣ؙ ؾ ꢀٹ ؙ٢ ش ꢀ˼ ꢎ
*
)4
*٩٣ ث ٪ꢀٻص ٖꢀٮثٵ ꢀٷ ٧ْꢀ ꢀٻ؛ ٟ٧ ث ٦ؔꢀ ؛ ٦ ٵ ٪ؕك ٦ؔꢀ ٹ ؙ٢ ش ꢀ˽ ꢊ
ͯ
ꢀ
ٹ ٧ ذخ ؊ꢀ*ّٻ ٫ ؟ا ٦ؔꢀ قٻٯٻ؛ ꢀٹ ٚꢀٻى ٧ د ٦ؔꢀ ٭ ٪ꢀٻڃ ٧ٞꢀ ٹ ٓن ꢀ˼ ꢀ
ٹ ٚꢀ ؕٵٮ ٣٫٦ؔꢀ٤ؕ ذخ ؎ꢀؖٵ ؙٮ ؊ꢀٹ ٚꢀٻى ٧ د ٦ؔꢀ ٭ ٪ꢀؚٻص ٗق ꢀ ؕٻ ٫٢ ؛ صٴٮ ٣٫٦ؔꢀ ؞ثهٻص ꢀٝث ٧٪ꢀؗ ٻ ٢ ؞ص *ؚ
تر ؔٵ ٦ؔꢀؚ ص ٫٦ؔ ͯ
ꢀ
؛ ؓٚ؞ر ꢀ١ ٯ ٣٫ ٺ ꢀ7صٴٮ؛ ٣٫٦ؔꢀ ؞ثهٻص ꢀ؛ ٦ ػٳٵ ٦ꢀ ꢃشٺ؛ ؕخ؟ٻ ؔꢀؚٵ ًخ ꢀ
٭ ٪ꢀؚئرٺر ꢀٻ؛ ٫٢ꢀ ؛ ٚؕن ؎ꢀ٥ؙٞꢀٖؕ ش ؕٚꢀؗ٦ ٵ ٧٦ؔꢀ٬ ٵ ٣ ٺ ꢀ٬؊ꢀؗ ٺا *
ٻى ٧ د ٦ؔ ꢀ
ꢀ
ͯ
ꢀ٥ؙٞꢀؔ ئٻر ꢀؕٻٳ ٛٛئ ꢀ٩ آ ꢀ*ؕٳ ؙٻ ٢ ؞ص ꢀ٥ؙٞꢀ خ٭ ؕغ ꢀ؇ؕ٪ꢀٹ ٚꢀ؇ؔپئط ؔ *ؗ
ٻ ٢ ؟ص ٦ؔ ꢀ
ٹ ٪غ؟در ؔꢀ7 ؕٵٮ ٣٫٦ؔꢀ٤ؕ ذخ ؎ꢀؖٵ ؙٮ ؊ꢀذ ؔٮػر ؔꢀ؛ ٦ؕ ت ꢀٹ ٚ ꢀ٩ ئػ ꢀ٥ خ ؔذ ꢀ ꢀꢀصٴٮ؛ ٣٫٦ؔꢀ ؞ثهٻص ꢀٝث ٧٪ꢀؗ٦ ٵ ٦ꢀ ٹ ؙ٢ ش ꢀ˺ ꢀ
ڸ ꢀ*ؗ٦ ٵ ٧٦ؔꢀٰؕ ؞ا ؔꢀٹ ٚꢀٻى ٧ د ٦ؔꢀّٚ ر ٦ꢀ ꢀى ؘص ٦ؔꢀ ب ؕ؟ ٛ٪ꢀم ؙٟ٪ ꢈ
ꢑ
*
ꢀ
؛ ٪ص ٛ٫٦ؔ ꢀّ
ٸ ً٥ يڜ ꢀڐڇ ٧ يڜ ꢀًڈٹ ꢀڠگ ٧٥ٰٕ ي ꢀـڪ ꢀِڕګ َꢀڐډگ ٧ٔ ꢀ٫ ٽڱ ١ٔꢀ ړ ١ ڠڝ ꢀڝڏ ٔꢀڐگ ꢀڱڣ ُُٱ ٕٔꢀ٧ ڐڕ ꢀ±ꢀّڠ ٫ ڜڡڑ ًَ ꢀ؇
؟ڃ ٪ڂ ؘؕꢀ ؕٵٮ ٣٫٦ؔꢀ٤ؕ ذخ ؎ꢀؖٵ ؙپٮ ꢀثٹ ٫ ؞ػ ꢀڂ *ّڪڤ ٫ يڜڡڙ *ٰ
خص ؊ꢀ٭ ْ ꢉ
ꢀ
ٹ ٓن ꢀ ꢀٴ ؊ꢀ ꢀٴ ؊ꢀ ꢀٴ ؊ꢀ ꢀ ؕ٣ؙ ؿ ٦ؔꢀ ٭ ٪ꢀٸ ؊ꢀٹ ؙ٢ ش ꢀ˻ ꢖ
ꢕ
ꢔ
ꢓ
*
)5
ꢊ
ꢀ
؟ثرٺر ٦ؔꢀ غ٭ ꢀٜٵ ٚꢀثط ٦ؔ *٩٣ ث ٪ꢀٻص ٖꢀٮثٵ ꢀٷ ٧ْꢀ ꢀٻ؛ ٟ٧ ث ٦ؔꢀ ؛ ٦ ٵ ٪ؕك ٦ؔꢀ ٹ ؙ٢ ش ꢀ˼ ꢐ ꢏ ꢆ
¦ ° u 7 Å ꢀ ¤ W © ꢀ F ꢀ ¦ ° u 7 0 . 7 ꢀ , U ꢀ X ꢀ ¨ . , W 7 ½ & ꢀ ( ꢊ Y ꢀ ꢀ
- . ꢀ 1 7 ½
O
ꢀ D - ¨ ꢀ ¨ . 7 ³ Y ꢀ
¨ . , W S 7 ꢀ ½ ꢀ ] ( Y ꢀ ¨ . 7 W 1 G ꢄ ꢀ % 1 / F D ꢀ
¨ . , W 7 ½ ꢁ
& 1 9 ꢀ & F + 9 ¨ ꢀ G Y : ꢀ ꢀ b T ꢀ
¨ ( 9 ꢁ ꢀ 9 ꢀ & 7 ¢ ꢀ ¤ ³ - Y ꢀ ¨ G : ꢁ ꢀ
¨ . W ꢂ W ¨ ° ª * ꢀ 9 u ꢀ { Å U ꢀ ꢀ
¨ 0 7 ³ ꢁ
F ꢀ
¨ . , W 7 ½ ꢀ É ¤ ] 1 * Y ꢀ ¨ + $ W Ê ¨ ꢀ F - 9 X ꢀ ꢀ ¨ 0 7 ³ ꢀ ) ꢎ - Y ꢀ ꢀ
W ¨ & 9 ꢀ 7 7 É Ë ꢀ ¨ . , W 7 ¨ ½ ° ꢀ ( Y ꢀ ¨ . , W 7 ¦ ½ ° ꢁ u ꢀ 7 Å ꢀ 9 ꢀ
# ) 1 ¤ S ꢀ / 7 ¢ ꢀ ¨ ( - W Ë ꢀ ¨ ) & 7 Y ¢ ꢀ
9 ꢀ ° ¨ u S ꢀ ¤ b 7 ( É R ] ꢀ N ꢀ ꢑ E ꢀ Ý ꢀ
¨ . , W ° 7 N ½ ꢀ ꢀ $ 7 ꢀ
O
¨ 0 # 9 ꢀ ¨ . ( / S 7 ½ ꢀ ꢀ ¨ . 1 , 9 ꢀ ¨ ꢀ - - & 7 ½ ꢀ 7 D ꢀ
¨ . W ] ¨ W , 9 . ꢀ 1 9 ꢀ % U 1 ꢀ F ꢀ ¨ ꢀ 0 Y ꢀ
¨ . , W 7 ¦ ½ ° u ꢃ 7 Å ꢀ
% Y 1 ꢀ F 7 ꢄ ꢀ b ( W 9 É ꢀ ꢂ D ¦ ½ ± ¨ ꢀ ꢀ + & 1 ¦ N X ꢁ ꢀ ꢀ É ¨ . ) . W 7 ½ ꢀ
¤ u F Ê ꢁ . 1 9 ꢀ ¦ ] 7 9 S ꢀ ꢀ 7 Æ ꢀ # , S ꢀ
¨ W U ¨ \ ꢀ S ꢁ ¨ . G D ꢀ ¤ ] 1 * Y ꢀ
O
7 1 9 ꢅ ꢀ ꢆ ꢀ . D ª ꢀ ( . S ꢀ ¨ ( $ 7 Ý ¨ ª F ꢀ Y ꢀ & ( 9 £ ꢄ u ꢀ F ꢀ ¦ ] 7 ( 9 D ꢀ ꢀ
O
¨ / % Y ꢀ ¨ # ) 1 É S ] ꢀ N Y ꢀ ꢀ ¨ 0 7 ³ ꢀ ) ꢑ - ꢀ Y ꢀ ¨ - < ꢀ ꢂ F µ ꢀ
¨ . F B ꢁ ¨ & W U ¨ ꢀ 9 ꢀ ¨ ( $ S 1 ꢀ F ꢀ
z { ¦ ¶ ] ꢀ 7 1 9 ꢀ
¨ . & - W © ¨ + ꢁ W ¨ Æ ꢀ - X ꢀ ¨ $ W Å 1 ꢀ U ꢀ
7 Æ ꢀ
O
¨ A ꢂ G ¨ - P ¢ ꢀ ꢀ Y ꢀ D 8 ꢀ ꢀ 1 ; ꢀ ¨ W ¨ S ꢀ . ( 7 9 / ꢀ $ z ꢀ B ꢀ
O
¨ 0 7 ³ ꢀ # ) 1 S ¤ ꢀ É * Y ꢀ ¨ z Y G ¨ ꢀ ³ ꢄ ꢀ ¨ ( $ D 7 ¢ Ý ꢀ ª ꢀ 7 9 ꢀ Y ꢀ
¨ { 1 , 1 9 ꢁ
¨ W ³ N 7 ꢀ 9 ꢀ Y ꢀ
¨ ( $ 7 ꢈ Ý ª 0 ꢀ G ꢀ ¨ . F U B ꢀ ꢁ ¨ ꢀ - 8 ꢀ É ¤ F Y ꢀ
O
1 F ꢀ ꢀ # - , S ꢀ ¨ . 7 ³ F 1 8 ꢀ 7 9 Y ꢀ ꢀ ¨ 0 7 ³ ꢀ ( . U S ꢀ
- 8 ꢋ ꢁ
¨ . 1 7 F É ꢀ Ë ꢀ
b 1 B ꢃ
O
F ¨ Æ ꢀ ꢅ ꢅ ꢍ ꢀ Y ꢀ ¨ W ¨ D ¨ ª . ꢀ F ª Y ꢀ ꢀ
- % 1 F ꢀ ¨ + $ W Ê ¨ ꢀ ( 9 ꢀ
¨ ¤ % É ꢀ F ¨ É ¨ ½ ¨ * ꢁ 7 0 U 9 ꢀ ꢀ
O
O
¤ ³ - T Y ꢀ ꢀ b ) 1 F ª ¤ ꢀ ꢂ G ¨ ¦ ¢ X ꢀ ꢀ ( 1 0 7 & ꢀ ꢑ ꢀ ꢂ 7 9 ꢀ , W 7 ½ ꢀ - L ꢀ
# ) 1 ¤ S ꢀ / 7 ¢ ꢀ ¨ A u F - W Ê ꢀ ꢀ & ( 9 ꢀ É ¤ + & 1 ¨ 0 7 ( ꢀ 9 ꢀ 9 ꢀ & 7 ¢ ꢀ
¤ % S - ꢀ X ꢀ - $ W Å ¨ ꢀ * 9 W ꢁ Ã ꢀ ꢀ D R ꢀ - X ꢀ ¤ Q ꢀ ¨ 0 7 ³ ꢁ ꢀ
¨ . - Q W ꢁ ꢀ ¤ P É ꢀ ꢀ L ¢ ꢀ 8 D ꢀ ꢀ ¨ $ - 9 ꢀ ¨ A ( . ¤ 9 ꢀ W ¨ º ꢀ ( K ꢀ
¨ . F B É ꢁ ¤ ³ - Y ꢀ ¨ # ) 1 ¤ S É ꢀ * Y ± ꢀ R ꢄ ꢀ D ¬ ¦ ± ꢀ ¨ ꢀ
/ ' T ꢁ # , S ꢀ ¨ . W ¤ 7 ½ F ꢀ Y ꢀ ¨ / 7 \ < ꢀ
O
# , S ꢀ ¨ ( $ 1 F É ꢀ . ¨ N - ꢀ 8 ꢀ É ¤ F Y ꢀ ¨ ( $ 7 Ý ª # ꢀ ) 1 S ¤ ꢀ É * Y ꢀ
O
ꢀ
G U ꢁ ꢀ ꢀ - 7 É 9 ꢀ ¨ . 7 ³
z ꢀ D Y ꢀ
¨ z ¤ / D 7 ¢ ¨ ꢀ Æ ꢁ ° É Ý Ë ꢀ
¨ z É D ( ¨ D Æ ꢀ ꢀ ꢁ S ꢀ 7 Ý 7 - 1 V ꢀ 7 ' Y ꢀ
- . ꢀ 1 7 ½
O
N ꢀ ¤ S ꢀ ( 9 ꢀ
¨ ꢑ ꢀ D F ꢏ Y ꢀ . ꢀ ꢀ ꢌ U ꢀ ¤ F ꢀ . 1 9 ꢀ u - L ꢀ E Ý ꢀ
O
U ꢀ . 1 9 ꢀ ¤ F ꢀ - X ꢀ - $ W L Å ¢ ꢀ ꢀ ¨ - 1 / 9 ꢀ ¨ . , W 7 ½ ¤ ° ꢀ u - Y ꢀ
¨ . * W Ã ¨ ꢁ - 1 8 S ꢀ ꢀ ¨ F W 9 ꢀ ¨ W ¨ \ S ꢀ
¨ ( $ 1 F ꢁ
O
¨ ( $ F ꢀ . - 1 9 ꢀ W Ý ꢀ ¨ ( $ 1 F / 7 ꢀ É T Å ꢀ ꢀ - . ꢑ 7 ꢀ ꢀ
¨ * 1 7 1 ¨ / u 7 ½ * ꢀ 7 ¢ ꢀ
° ¨ u S ꢀ ¨ G É D ꢀ 7 9 ꢀ ꢈ ꢀ Y ꢀ
¨ ( $ 1 F ꢀ ꢀ - J ꢀ
(:
¨ * 1 7 U ꢀ 1 / 7 ½ ꢁ 1 F ª ꢀ , . 1 9 ꢀ ¨ ( $ 1 F ¨ ꢀ * M ꢀ - . 7 ꢀ
¨ 1 N ꢋ b / D É Ã ꢀ
O
° ¨ u S ꢀ ] ( 1 V ꢀ 7 7 ½ ꢀ % ( 9 ꢀ ¨ ( $ 1 F ꢀ G U ꢀ ¤ Ý ° ¦ Y ± ¨ ꢀ ꢀ
¨ * 7 0 U 9 ꢀ ꢀ ¨ ( $ 1 F ꢀ % 1 F ꢀ ¨ ( $ 1 F ꢀ - J ꢀ ¨ ꢀ D Y ꢀ
( K ¦ ꢀ 1 V ꢀ ¤ ] ¦ * ± Y ¨ ꢀ ꢀ ¤ % S ꢀ 7 9 ꢀ ¨ ( $ 1 F ꢀ 1 + X ꢀ ¨ { ꢂ 9 ꢁ ꢀ
¨ - 1 . W Ç ꢁ $ 1 U F ꢀ
¨ + & F ¨ ½ ꢀ
¨ $ - 9 ꢁ É ¨ % F ¨ É ¨ ½
O
7 9 ꢀ Y ꢀ ¦ ꢀ z ꢀ W 1 7 ¨ ( $ U 1 ꢀ F ꢀ S ꢀ ꢅ ꢆ ꢌ ꢀ U ꢀ ¤ F ꢀ / z 7 É ꢀ Y ꢀ
± R ꢁ - X ꢀ ¨ 1 7 ° Ä ꢀ
¨ . , W ° 7 N ½ ꢀ $ 7 ꢀ
ꢈ
ꢊ
O
¨ . 7 ¢ ꢁ U ꢀ . 7 - 9 ꢀ , . 1 9 ꢀ ¨ ( $ 1 u F ꢀ * * Y ꢀ } * 7 Å ꢄ ꢀ 7 / 9 ꢀ
¨ ( $ 7 Ý & ª 7 ¢ ꢀ ꢀ
O
¨ A u % ¨ F - W ꢀ Ç ± ꢀ ¨ ½ ꢀ
É ¨ % F É ¨ ¨ A ½ ꢀ # U 7 ꢀ © ꢀ ¨ / 7 < ꢀ ¨ ( $ 1 F ꢀ
¨ - 8 G S ꢀ
ꢎ
ꢏ
¤ É ꢀ
¨ % U F ꢀ É ¨ ½ É ꢋ ꢀ 1 F 7 ꢀ É ¨ 7 C ꢀ ¨ F É ꢈ - Y S ꢀ ꢀ ¨ D ¨ U ꢀ
¨ . F B ¨ & W ¨ 9 ꢀ
É ¨ , F 8 ¨ ꢀ / F ꢈ ꢀ S ꢀ ¨ D ¨ U ꢀ ¨ A . F ¨ ꢀ - W Ç ± ꢀ ¨ ½ ꢀ
¨ % F É ¨ ½ ꢀ
¨ ( $ 7 Ý ª - & 7 1 9 ꢀ
ꢐ
ꢉ
8 ꢀ E R ꢀ ¨ / , 0 9 ꢀ W Ë ꢀ , W Ç ꢀ
¨ % U F ꢀ É ¨ ½ É ꢋ ꢀ 1 F 7 ꢀ ¨ A . F ꢀ
¨ ( $ 1 ꢀ D F - Q ꢀ F
* 1 * V ꢁ
O
- X ꢀ 8 ꢀ E R ꢀ
ꢈ ¨ * F ¨ ¨ W ³ * ꢋ W ꢀ ¨ V ꢀ , F ꢀ / Y ꢀ ¨ * W ¨ V ꢀ $ 1 F ꢀ
¨ ( $ 1 F - J ¨ ꢀ D
ꢀꢀ
ٹ ؒؕأٯ ٦ؔꢀّٚ ر ٦ؔꢀ دصؤ ٪ꢀٜٵ ٚꢀ ꢀؚش ؕك ٓ٦ؔꢀ ٮٻ؛ ًؕ٧ غ ꢀٹ ؙ٢ ش ꢀ˺ Y ꢀ ¨ , F ꢀ W Ê ꢀ ¨ * 7 U · ꢀ ꢀ ( 7 W É Ç ꢀ U ꢀ ¨ , F ꢀ F ] X ꢀ
/ V ꢁ 1 F ª ꢀ . 1 7 ½ ꢀ / 7 É Å ꢀ D Æ ꢀ ¨ D Æ ꢀ
ꢐ
ꢀ
پٺػص ؔꢀؗٮ ؕا ٦ؔꢀ ٷ ٦؎ꢀ ꢀكٻص ٓ٦ؔꢀٝٚ ؞ر ꢀ؟ث؛ ٚꢀ؞ٵئٻٱ ꢀّ٪ꢀ ꢉ
ꢄ
ꢀّ
ٵن ٪ꢀٹ ٚꢀص ٟ؞ػ؟ ꢀت؟ٷ ꢀ؛ ْؕػ ٦ؔꢀؖ ش ْٟؕꢀٰؕ؞ا ؔꢀٹ ٚꢀؕٻٳ ٛ٦ ٴ (:
*
ꢀٝ
ؿٻ ٓ؟ ٦ؔ ꢏ
ꢀ 3 ꢑ ꢀ D Ë ꢀ
ꢎ
¨ . F B ꢀ ¨ & W ¨ ° ꢀ ¨ 9 u ꢀ S ꢀ ¨ - 8 ꢀ G S ꢀ ] ( ꢌ Y ꢀ ꢀ
¤ * S Y ꢀ ꢀ
¨ . W ꢂ W ° ª ¨ ꢀ * Y 7 ½ ꢀ ꢀ ¨ A U ꢀ ¨ + U F ¨ ꢀ Ý ꢀ
)ꢁ 1
¨ z & W ¨ 9 ꢀ
)2
ꢁ
¨ . F B ꢀ ¨ & W ¨ Ý 9 ꢀ ꢆ Y ꢀ ꢀ
ꢊꢀ
¨ ( $ 1 F ꢀ - J . - ꢀ Q ꢀ ¨ 7 ¶ ¨ ꢀ ( - W Ë ꢀ ¨ ) & 7 ¢ ꢀ ] ( ꢐ Y ꢀ ꢀ
¨ ( # 1 Q ꢀ W ] Y N ꢀ + F ꢀ X ꢀ É * 1 V ꢀ ¨ - & - 7 X 1 ꢀ 9 ꢀ
¨ - & 7 F 1 9 ꢀ 1 8 D ꢀ Æ ꢀ 7 9 Y ꢀ ꢀ
¨ ( $ 7 Ý ( ª . ꢀ U S )ꢁ ꢀ ꢀ 3
b 9 ꢀ É D Æ ꢀ b 1 9 ꢀ & F Y + 9 ꢀ ꢀ ¨ ( - W Ë ꢀ ¨ ) ¤ & É 7 ꢀ ¢ ꢀ
¨ ( # 1 Q ꢃ
¨ ( $ 1 ꢀ D F ꢁ - Q ꢀ F ꢀ : ꢀ ꢀ / 7 É 7 7 ¢ ] ( ꢉ Y ꢀ ꢀ
3 1 3
É ¨ ] ) & ¨ Y ꢀ 0 7 ³ ꢀ ) - T Y ꢀ ꢀ $ * ¦ 1 X U ꢁ ꢀ ꢀ ¨ * W ¨ . V ꢀ 7 Ý ꢀ & ( ꢐ Y ꢀ ꢀ
¨ + & 1 N ꢃ ¤ ¨ F ¨ # ¶ F
¨ ( $ F ꢁ F É ¸ - X ꢀ ꢀ ¨ * 7 0 9 ꢀ
O
¨ . $ * 7 ª F ꢀ 1 8 ꢀ 7 9 Y ꢀ ꢀ
¨ . W ¨ B ꢀ $ 7 Ý ª ( ꢀ . U S ꢀ
b 1 B 1 F ꢃ ꢀ # , S ꢀ
O
É ¨ # F ¨ + & 1 N ¤ ꢀ & B ꢀ ¨ ꢀ D ¨ Æ ꢀ
- ( , H ¨ ꢀ + 7 S ꢀ ¨ & W Y ꢀ
ꢆ ꢀ
¨ + & 1 N ꢁ & ꢀ ¨ B ꢀ + & 1 N ꢀ
¨ . 1 R É ¨ # F ꢀ ¨ + & 1 N ꢀ & B ꢀ
¨ F 1 N É ¨ # F ꢀ
Y ꢀ
É ¨ $ F ¨ 0 * 7 7 ꢀ 0 9 u ꢀ G Y ꢀ ¨ / 7 \ < ꢄ ¤ ꢀ % S - ꢀ X ꢀ - $ W Å ꢀ
ꢉ
¨ + & 1 N ꢓ ꢀ & ꢀ B ꢀ ꢀ
U ꢀ $ F S 7 ꢀ ¨ * 7 0 1 ꢀ 9 / ꢀ Y ꢀ ¤ % 7 ¨ ) F 9 ꢄ ꢀ F ¨ Ý ª ° ꢀ Ý ꢂ 9 ꢀ
ꢀ
ꢋ
- 1 0 7 ꢀ ¨ % ) N L ꢀ ꢀ ¨ ( . S ꢀ / % D ª ꢀ & B ꢀ - X ꢀ
° F ꢂ 0 F 7 ꢀ Q ꢀ
* R ꢁ F ¨ 9 ꢀ
O
É ¨ G Ý ¨ ꢀ U N ꢀ ¨ & W Y ꢀ ¨ + & 1 N ꢂ ꢀ 7 8 ꢀ ¨ ꢀ D Y ꢀ
¨ + W ¨ ± Æ ꢁ R ꢀ * H 0 ꢀ 7 ꢀ ¨ Y ꢀ É ¨ A ( . 9 ꢀ É ¨ & 7 H ꢀ
É ¨ & 7 H É ¨ ꢀ G Ý ¨ ꢀ U N ꢀ ¨ + & 1 N ꢂ ꢀ 7 8 ꢀ ¨ ꢀ D Y ꢀ
É ¨ $ S ꢁ É ¨ / F ꢀ É ¨ 1 7 Ý ꢀ É ¨ , F 8 ꢀ
ꢂ 7 8 U ꢀ ꢀ ¨ * 7 0 9 ꢀ F Y ꢀ ¨ ( $ 1 F ꢄ ꢀ ¨ Y { ꢀ ¶ ꢀ - . 7 D ª ꢀ
¨ ( $ ¤ F / ꢁ 7 ¢ ꢀ u F ꢀ
O
7 ' 7 Æ ꢀ ¨ . $ * 7 ¤ ª ꢀ F Y ꢀ ¨ * 7 0 U 9 ꢀ ꢄ ꢀ 1 F ª ꢀ . 1 9 ꢀ $ F ꢀ / D ꢀ
¨ * 7 0 9 É ꢁ E É 8 Ý ꢀ ꢀ F ¨ T ꢀ / 8 ꢀ
ꢌ
ꢀ
ꢂ D ¨ ¨ / 7 T ꢀ ¨ # F ꢀ & ꢀ B ꢀ
¨ & 7 H & 7 ꢀ \ F ꢀ % 1 F ꢀ É ¨ & 7 H 7 ꢀ Ý 1 ꢂ G ¨ Ç U ꢀ ꢀ # ꢀ F ꢀ
¨ A . 7 1 9 ꢁ
° ¨ u S ꢀ ¨ G É D ꢀ 7 9 ꢀ ꢈ ꢀ Y ꢀ
¨ ꢀ G - ꢂ 7 ꢂ ꢀ ¨ Y ꢀ . 7 ³
(9
¨ 1 N ꢋ b / D É Ã ꢀ
¨ + & 1 N ¤ & B ꢀ ¨ D
¨ ( 9 9 ꢀ & 7 ¢ ꢀ ꢀ
ꢈ
ꢊ
W Ý ꢀ Ý Y T ꢀ ꢀ
ꢈ ¨ . W W ¨ Ý ꢋ & ꢀ 7 9 ꢀ É D ª ꢀ - X ꢀ
¨ - & Ý 7 1 9 ꢏ Y ꢀ ꢀ ꢀ
¨ ( - W Ë ¨ ) & 7 ꢀ ¢ ꢀ
É ¨ F - 1 * 8 R ꢁ ꢀ ¨ + 7 S ꢀ ¨ D É Ý ¨ Ç ꢀ
¨ D É Ý ꢀ Ã
ꢎ
ꢀ
ة ًػ ٦ؔꢀ ٹ ٓن ꢀ٩ آ ꢀم ؙٟ٫٦ؔꢀ ٭ ٪ꢀّٻ ًٟ؟ ٦ؔꢀ ة ًغ ꢀٹ ٣ ػ ٪ؔ ꢀ˻ *
ٷ ٧ْ پ ꢀ٩ؒ ڃ ٫٦ؔꢀ ة ًػ ٦ؔꢀ ؞ٵئٻٱ ꢀّ٪ꢀ٬ؔ رٴش ٦ؔꢀ ثٵش ٪ꢀٷ ٧ْ ¨ ( - W Ë ꢁ ¨ ) & 7 ¢ Ý ꢀ ꢆ Y ꢀ ꢀ
¨ ~ , 7 Æ - + 9 ꢀ ꢀ
ꢏ
ꢐ
¨ # * F É ¨ ½ D ª ꢀ
¨ . , W 7 ¦ ½ ° ꢁ u 7 Å ꢀ ¤ W © ꢀ u { Å U ꢀ ꢀ ¨ & ( 7 Æ ꢀ ¤ ° u ꢐ - ꢀ Y ꢀ
¨ ꢀ G - ꢂ 7 ꢂ ¨ Y . 7 ³ ¨ D ¨ Æ ꢀ
ꢏ
° N ꢀ + K ꢀ W ¨ & 9 ꢀ / ' T ꢀ # , S ꢀ ¨ D N N ꢀ ꢀ ¨ 0 7 ³ ꢀ ) ꢉ - Y ꢀ ꢀ
¨ 3 ꢀ D N ꢑ ꢀ ꢀ
¨ # * F É ¨ ½ ꢀ D ª ꢀ - X ꢀ
¨ ~ , 7 Æ - ꢀ + 9 ꢀ Ý ꢏ Y ꢀ ꢀ
- + 9 ꢀ ¨ + U F ¨ ꢀ Ý ꢀ
ꢀ
¨ . , W 7 ½ ꢀ
ꢐ
_
¨ . , W 7 ¦ ½ ° ꢁ u 7 Å ꢀ ¤ W © ꢀ ° ¨ u S ꢀ ¤ b 7 ( É R ] ꢀ N ꢀ E Ý ꢀ
¨ W ° P ¨ u ꢁ S ꢀ b 1 B ꢀ # , S ꢀ W ] Y ( ꢀ 0 7 ꢀ ¨ ~ , 7 Æ ꢀ
- . 1 ꢀ 7 ½
O
# , S ꢀ , . 1 9 F ꢀ ¤ ꢀ É ꢀ 7 * 9 ꢀ ¨ ~ , 7 Æ ꢀ - + 9 ꢀ 7 : ¦ ± ꢀ ¨ ꢀ
F 7 D ¬ ꢀ W Â ꢀ b 1 B ꢀ
¨ # * F É ¨ ½ ꢀ D ª ꢀ . W - X 9 ꢀ ꢀ ¨ D É Ý Ã ꢀ ¨ Ý & ꢌ Y ꢀ ꢀ
O
7 ³ ꢂ 9 ꢁ , W 7 ½ ꢀ ¨ D Y ꢀ
ꢃ
O
F · ꢀ ¨ ꢂ ꢑ ( ꢀ ꢁ - ꢀ Y ꢀ ꢂ D ¨ b ) 1 F & ª ꢀ N ꢀ ¦ X ꢀ ¨ & ( 7 Æ ꢀ + & z ( ꢀ Y ꢀ
(7
ꢁ
W Å ꢀ 7 É ꢁ ꢀ # , S ꢀ . - 6 ꢀ ¨ . , W 7 ¦ ½ ° ꢀ u 7 Å ꢀ ¤ W © ꢀ ꢈ + & N ꢋ ꢀ
¨ & ( 7 Æ ꢁ % ¤ 1 F / 7 ꢀ ¢ ꢀ ¨ W ¨ - 8 X ꢀ ꢀ ¨ & ( 7 Æ ꢀ ¨ G z à ° É ꢀ Ç ꢀ ± R ꢀ
- X ꢀ
¨ . W ꢂ W ° ª ꢀ ¨ W ] 1 ¨ 1 F 9 ꢀ W Æ ꢀ Ý ¨ ꢂ ( Y ꢀ
O
7 7 É Y ꢒ Y ꢀ ¨ # * F É ¨ ½ ꢀ D ª ꢀ . . W 9 ¨ ꢀ * - Y ꢀ ¨ 7 8 ꢀ
¨ & ( 7 ꢀ U Æ ꢀ ꢀ $ - 1 F ¨ F Ý ¤ Y ꢀ # , S ꢀ ¨ . W ] W ¨ º & ꢀ ( 7 Æ ꢀ
¤ + Y ꢁ # , S ꢀ ¨ . W ] W º ꢀ
¨ * B W ꢑ ] ꢀ N ꢀ
¨ + * S W ꢑ ] ꢀ N ꢀ
O
¤ É ꢀ
¨ + & 1 N ꢀ & B ꢀ - X ꢀ
¨ * % U { ꢀ ½ ꢀ b ) 1 F ª . ꢀ 1 9 ꢀ ° ¨ \ . 7 ꢀ / 7 Ä ꢀ
¨ & ( 7 Æ ꢁ % ( 1 D F ꢀ
¨ - & Y 7 ꢀ 1 9 ꢀ
b 1 B 1 F ꢁ ꢀ # , S ꢀ F 1 V ꢀ 7 9 ꢀ Y - ꢀ ¨ . 7 ³ ( . S U ꢀ ꢀ ꢀ
¨ D É Ý Ã ° ꢁ ¨ u S ꢀ ¨ . , W 7 ] ½ ꢀ ( ꢆ Y ꢀ ꢀ
° ¨ u S ꢀ ¨ G É D ꢀ 7 9 ꢀ ꢈ ꢀ Y ꢀ ¨ . W ¨ B ꢀ ꢀ $ 7 Ý ª ꢀ
(8
+ F ꢀ X ꢀ A * S ꢀ É ¨ ° ( 1 V ꢀ ¨ D É Ý Ã - ꢀ X ꢀ ¨ ( - W Ë ꢀ ¨ ) & 7 ¢ Ý ꢀ ꢐ Y ꢀ ꢀ
(8
¨ 1 N ꢋ b / D É Ã ꢀ
¨ ( 9 ꢁ 9 ꢀ & 7 ¢ ꢀ Ý ꢁ ꢀ Y ꢀ
W ] Y ( ꢀ V ꢀ
ꢈ S ꢀ ¨ . W ¨ U B ꢀ ꢀ ¨ ( $ 1 F ꢀ % 1 F ꢀ ¨ ( $ 7 Ý ª ꢀ ¨ ꢀ D Y ꢀ
, H ꢀ ¨ 7 È Y ꢀ ꢀ * V ꢀ F Q U ꢀ ꢀ ¨ / 7 \ Y ¨ ꢀ D - N ꢀ F & 7 ¢ ꢀ ¤ ³ - ꢉ Y ꢀ ꢀ
F É ½ ꢋ ꢁ É ¨ F 8 ꢀ ¨ . % Y É ꢀ ¨ - 1 . W Ç ꢀ É ¨ - 1 . W Ç ꢀ ¨ F + 7 Å ꢀ
A - X ꢁ É Ý ( V ꢀ ¨ 7 9 ꢀ + 7 Ý © ꢀ
¨ 7 È Y ꢀ ꢀ * 1 V ꢀ T ꢀ
ꢈ ¨ . W W ¨ Ý ꢋ & ꢀ 7 9 ꢀ É D ª ꢀ - X - ꢀ ¨ . 7 ³ ] ( ꢊ Y ꢀ ꢀ
(9
¨ ( $ F F É ꢀ ¸ ꢀ
ꢈ
ꢊ
+ & + 9 ꢁ b W ½ ꢀ É $ D Ý ꢀ ¨ ( # T 1 ꢀ Q ꢀ ꢀ X ꢀ
¨ 7 9 ꢀ + 7 Ý © ꢀ
¨ ꢀ . $ * 7 ª
O
1 F ꢀ ꢀ # - , S ꢀ ¨ . 7 ³ F 1 8 ꢀ 7 9 Y ꢀ ꢀ ¨ 0 7 ³ ꢀ ( . U S ꢀ
¨ + * S ꢃ ( # 1 N Q ꢀ ꢀ b 1 B ꢀ
¨ . W ¨ B $ 7 Ý ª ꢀ ¨ D
¨ F 7 ꢂ ½ D ꢀ É Å ꢀ ꢈ Ý ¨ ꢂ ( Y ꢀ ¨ . & - W 9 ꢀ ¨ # ) 1 S ꢀ F 9 ꢀ D ꢎ ° Ë ꢀ ꢀ
¨ / % Y ꢀ ¨ # ) 1 É S ] ꢀ N ꢀ * 7 ® ꢀ ¨ ¤ É ꢀ D Y 0 7 ꢀ ꢋ ꢀ ¨ . W b X ꢀ
ꢄ
ꢀ
ثٵش ٪ꢀٹ ؙ٢ ش ꢀ٩ آ ꢀꢀ ꢀدصؤ ٫٦ؔꢀ ٹ ٚꢀٮٻ؛ ًؕ٧ ػ ٦ؔꢀ ٹ ؙ٢ ش ꢀ˺ P
$ 1 F ª ꢁ * F ¨ ½ ꢀ - ꢀ # ) 1 S ꢀ
*ؗ
ٻ ٢ ؟ص ٦ؔ ٴ ꢀ١ٛ٧٦ꢀ٥ؘٟؕ٦ؔꢀ٬ؔ رٴش ٦ؔ + K ꢀ ¨ + U F ¨ ꢀ Ý ꢀ ꢀ 3 - D Ë ꢀ
¨ - & Y 7 ꢀ 1 9 ꢀ ¨ . $ * Ý 7 ª ꢀ ꢌ Y ꢀ ꢀ
ꢁ
(5
¨ - & 7 1 + 9 ꢀ K - ꢀ X ꢀ 7 F ª ꢀ W ¨ ] Y ( ꢀ V ꢀ ¨ . $ * 7 ª ꢀ
+ F ꢀ X ꢀ É ¤ ° F V ꢀ ¨ D É Ý ¨ Ç ꢀ W Ý ꢀ - X ꢀ ¨ ( $ F ꢀ F É ¸ Ý ꢀ ꢆ Y ꢀ ꢀ
¨ + 7 º ꢀ Y ꢀ ꢀ . 7 7
ꢁ
(6
2 1 3
O
ꢂ 0 7 ³ ꢀ # ) 1 S ꢀ ¨ ( - W Ë ꢀ ¨ ) & 7 ¢ ꢀ z ꢀ D Y ꢀ
¨ F ± ¨ ± 7 N ꢀ
¨ . , W 7 ½ ꢁ É ¤ ] 1 * Y ¨ ꢀ + 7 D - ª X ꢀ ꢀ
(6
É ¨ D F ¨ Æ ꢀ 1 8 ꢀ
Y ꢀ ¨ ³ ꢀ Ý , ꢀ T ꢀ ° ¨ \ . 7
¨ D ¨ Y & ꢀ ( 7 Æ ꢈ ꢀ % 1 F ꢀ
¨ - & Ý 7 1 9 ꢏ Y ꢀ ꢀ ꢀ
¨ / % Y ꢃ
¨ F 9 ꢁ ¨ # ) 1 S ꢀ
ꢀ
؟ث؛ ٚꢀّ٪ꢀػ٭ ٦ پ ؔꢀؚؔز ؕث ٪ꢀٝيصٺ ꢀ٭ ْꢀ ꢀز ؔصز ٦ؔꢀّ ٮ ؕ٪ꢀٹ ؙ٢ ش ꢀ˻ ¨ F 9 ꢀ É D ° Ë ꢀ É ) - 1 V ꢀ ¨ , 0 F ¨ Y ꢀ 1 7 Ý ꢀ . $ D Ý ꢀ ¨ 0 7 ³ ꢀ É b ꢉ ꢀ - Y ꢀ
0 7 ꢋ ꢁ ¨ . W b X ꢀ ¨ F 7 ꢂ ½ D ꢀ É Å ꢀ ꢈ Ý ¨ ꢂ ( Y ꢀ ¨ . & - W 9 ꢀ
ꢃ
ꢀ
ع ٣ْꢀٰؕ ؞ا ؔꢀٹ ٚꢀٹ ٛ٦ꢀ٩ آ ꢀ ꢀٮٻ؛ ًؕ٧ ػ ٦ؘؕꢀ ق؛ ؕد ٦ؔꢀؚؔ پذ ؔ ꢃ
O
*
ꢀٝ
ؿٻ ٓ؟ ٦ؔꢀّ ٵن ٪ꢀٹ ٚꢀص ٟٻػ؟ ٦ꢀ ؛ ْؕػ ٦ؔꢀؖ ش ْٟؕ F 1 8 D ꢀ Æ ꢀ 7 9 Y ꢀ ꢀ ¨ & ( 7 Æ ꢀ % 1 ꢂ F ꢀ 0 7 ³ ꢀ ( . U S ꢀ ꢀ
¨ { ¸ Ý ¤ ꢁ ´ ꢀ ¨ u * T % ꢀ Y ꢀ ¨ A ° ¨ ª ꢀ Ý ꢆ Y ꢀ ꢀ
b 1 9 ꢀ & F Y + 9 ꢀ ꢀ ¨ ( - W Ë ꢀ ¨ ) ¤ & É 7 ꢀ ¢ ꢀ
¨ - & 7 1 9 ꢀ
, Y ꢁ F 1 8 ꢀ ¨ 7 + 9 ꢀ ¨ & W ¨ * ½ E ꢀ Ë ꢀ ¨ F ± ¨ ± ꢄ 7 ꢀ N ꢀ ~ ³ ¨ ꢐ 9 ꢀ ꢀ
¦ ° u 7 Å ꢀ ¤ W © ꢀ W ꢂ 1 U V ꢀ ꢀ 3 D Ë ꢀ ¨ ( # 1 Q W ꢃ ꢀ ] Y N ꢀ ꢀ
O
¦ X ꢀ 7 F ª ꢀ ¨ . , W 7 ½ ¦ ] ꢀ 7 9 ꢀ . , U ꢀ ¨ - L ꢄ ꢀ . - 1 9 ¤ ꢀ / 7 ¢ ꢀ
¨ A 7 Y ꢀ ¨ 7 ¦ 8 X ꢀ
¨ - & 7 1 É 9 ꢀ + K ꢀ ¨ . , W 7 ½ ꢀ
¨ . , W 7 ¦ ½ ° ꢁ u 7 Å ꢀ ¤ W © ꢀ F Q U ꢀ ꢀ
¨ - & 7 1 9 ꢀ
- 0 7 ³ ꢃ
O
P
- ꢀ # ) 1 S ꢀ ¨ / % Y ꢀ ¨ # ) 1 É S ] ꢀ N ꢀ * 7 ® ꢀ ¨ D Y ꢀ
F ª ꢀ W ¨ Å ꢀ ¨ / % Y ꢀ ¨ # ) 1 É S ] ꢀ N ꢀ ( . S ꢀ $ 1 F ª ꢁ ꢀ * F ¨ ½ ꢀ
¨ ~ , F É ¨ Y F Y ꢀ 9 ꢀ ¨ , T ꢀ ꢀ # ( F
¨ , T ꢁ * 7 ® ꢀ - X ꢀ ¨ % ) L ꢀ
1 ; ꢀ ¨ F Y ꢀ 9 ꢀ - , T ꢀ ¦ , F É Y ꢀ . # ꢀ ( F - 0 ꢀ G ꢀ ¨ . 7 ꢀ ³
F É Â ꢀ - P ꢀ ꢀ - : ꢀ ¨ . 7 ³ F 9 ꢀ - X ꢀ - * 7 ¹ ꢀ $ T . ꢀ 1 . V ꢀ
¨ 1 K ꢀ ¦ ] 7 9 / ꢀ D ¤ ꢀ É ꢀ ¨ G ꢀ 1 U ꢀ U ꢀ S ꢀ ¨ # ) 1 S ꢀ
¨ ( - W Ë ꢀ ¨ ) & 7 ¢ ~ ꢀ ³ ¨ 9 ꢀ , Y ꢀ F 1 8 ꢀ ¨ 7 + 9 ꢀ ¨ & W ¨ ½ ( ꢀ ꢊ Y ꢀ ꢀ
É ¨ - & 7 1 9 ꢁ É ¨ . - + 7 ½ ꢀ
O
¨ 1 7 Ý ꢀ $ D U Ý ꢀ ꢀ
É ¨ $ - 1 ¨ V ꢀ 0 7 ³ ꢀ ꢀ # ) 1 S ° ꢀ ¨ \ . 7 É * Y ꢀ
¨ F Y ꢀ 9 ꢀ
¨ ) 1 1 F ¨ ( ½ K ꢀ ꢀ { D ' ꢀ 1 U ꢀ E R ꢀ ¨ , 1 R ꢁ ꢀ - & 7 ½ ꢀ
¨ ( - W Ë ꢃ ¨ ) & 7 ¦ ¢ ³ ꢀ ¨ 9 ꢀ S ꢀ
¨ , 0 F Y ꢀ
ꢀ - ¨ . 7 ³ F 9 ꢀ % L ꢀ ¨ . + # W Æ ( ꢀ F ꢀ 1 ; ꢀ ¨ # ) ¤ 1 / S 7 ꢀ ¢ ꢀ
7 Æ ꢀ
1 ( ¤ Y F ꢁ ꢀ É ꢀ - E ¨ ꢀ ¨ . N S ꢀ
¨ . D ° ª ꢀ
O
¤ É ꢀ ¨ + 0 W ª ꢀ W © ꢀ & U ꢀ { \ T ꢀ 1 F ꢀ ¨ & ( 7 Æ ꢀ % 1 ꢂ F ꢀ 0 7 ³ ꢀ
W ° Ý ª ꢁ , F ¦ ꢀ X ꢀ ¨ , F ꢀ 1 7 ½ ꢀ W S ꢀ
° ¨ u S ꢀ ¨ G É D ꢀ 7 9 ꢀ ꢈ ꢀ Y ꢀ ¨ & ( 7 Æ % 1 ꢀ ꢂ F ꢀ ꢀ 0 7 ³ ꢀ
(7
O
N ꢀ
{ V ꢀ / Y ꢀ - - & ¨ 7 ½ - W ꢄ ³ ꢀ ꢀ , 0 ¤ 9 É ꢀ ꢀ Ý É ® ꢀ ¦ ] 7 9 / ꢀ D ꢀ
¨ 1 N ꢋ b / D É Ã ꢀ
- X ꢀ D . 9 ꢀ { 7 F ½ Ä ꢀ ꢀ ¦ X ꢀ ± R ꢀ 4 ° Ë D ꢀ 1 ; ꢀ
¨ { 1 R ꢀ
¨ { 1 R ꢁ
O
¨ . , W ° 7 N ½ ꢀ $ 7 ꢀ
ꢈ
ꢊ
¨ . , W 7 ¦ ½ ° u 7 Å ꢀ ¤ W © ꢀ
¨ % ¤ 1 / F 7 ¢ ꢃ ꢀ 7 u / 9 ꢀ , W 7 ½ ꢀ z ꢀ D Y ꢀ
¨ ( - W Ë ¨ ) & 7 ¢ ꢀ
ꢎ
ꢏ
¨ + & 1 N , 1 U ꢀ
¨ + & 1 N ꢀ , 1 U ꢀ
ꢏ
¨ D N W Ý N ꢀ ꢀ
¨ - & 7 1 9 ꢀ
ꢐ
ꢉ
¨ . - ꢀ N + ꢀ 7 ½ ꢀ ¨ D ¨ ¨ A 7 ꢂ G ¤ ¨ ¢ ꢀ F ꢀ ¨ + & 1 N ꢀ , 1 U ꢀ ( ꢀ F ꢀ
¨ . 1 R ꢃ ¨ ¨ + # & 1 F N ꢀ & B ꢀ
¨ + W ¨ Æ ꢀ ¨ # ) 1 S F ª ꢀ ꢀ W Å ꢀ D ° ꢀ
¨ z D ( ¨ D Æ ° ꢁ ꢀ 9 ꢀ 1 ; ꢀ U ꢀ
¨ F 1 N ꢃ ¨ ¨ # + & F 1 N ꢀ & B ꢀ
ꢋ
ꢌ
¨ / 7 < ꢁ
ꢂ D ¨ ¨ / 7 T ꢀ ¨ # F ꢀ & B ꢀ
¨ # ) 1 É S ] ꢀ N ꢀ ¨ D u Y # ꢀ U ꢄ W ꢀ ¨ Æ ꢀ - X ꢀ - ꢀ $ W Å ꢀ
¨ / % Y ꢁ
- * $ S ¨ + 7 S ꢀ ¨ D N ꢀ ꢀ W Ý ꢀ
ꢍ
¤ É ꢀ
É ¨ . ( ¨ / , 7 ½ 1 R ꢀ ꢀ % 1 F ¨ ꢀ + & 1 N ꢀ , 1 U ꢀ ¨ ꢀ D Y ꢀ
¨ & ( 7 Æ % 1 ꢂ F ꢀ 0 7 ³ ꢀ ¨ D
ꢀ % ¤ 1 F % ꢀ 7
¨ D 1 ¨ V ꢀ . ¤ & É 0 ꢀ Y ꢄ ꢀ ¨ / 1 6 ꢀ ¨ - T F ꢀ Æ ꢀ
+ 7 Ý © ꢀ , H ꢀ ¨ 7 È Y ꢀ ꢀ * V ꢀ F Q ꢀ U ꢀ - ꢀ ¨ . F & 7 ¢ ꢀ ¤ ³ - ꢏ Y ꢀ ꢀ
(2
É ¨ 7 ¢ ꢀ É ¨ . ) . W É 7 ¨ ½ * ꢀ & 7 \ F ꢀ É ¨ . , F ¨ ½ ꢀ ¨ % F ¨ É ¨ ½ ꢀ
É ¨ G ꢁ ¨ , W : F ꢀ ꢀ ꢀ % 1 F É ꢀ ¤ % 7 ¨ . 0 F É ´ ꢀ
ꢁ
¨ F T N ꢀ ꢀ ¨ 7 9 ꢀ
- . ꢀ 1 7 ½
ꢀ٬ ٵ ٣ ٺ ꢀثٻء ؘꢀ ꢀدصؤ ٫٦ؔꢀٜ ٵ ٚꢀ ꢀٮٻ؛ ًؕ٧ ػ ٦ؔꢀ ٹ ؙ٢ ش ꢀp ꢄ
ꢐ
O
, ( ¦ 7 ½ X ꢀ
F Q U ꢀ ꢀ
¨ % F ¨ ¨ É ¨ ½ G ꢀ ꢄ ꢀ ¨ - T ꢄ ꢀ S ꢀ ¨ & ( 7 Æ ꢀ & ( Y ꢀ
ꢀ
؛ ْؕػ ٦ؔꢀؖ ش ْٟؕꢀٰؕ؞ا ؔꢀٹ ٚꢀؕٻٳ ٛ٦ ٴ ꢀٻ٭ ٫ ٻ ٦ؔꢀ تٻ؛ ؕٮ ꢀم ؙٟ٫٦ؔ ¨ % S 1 ꢀ F ꢁ T ꢌ ꢀ ꢀ & W Å ꢀ
*ꢀ ꢀٝ
ؿٻ ٓ؟ ٦ؔꢀّ ٵن ٪ꢀٹ ٚꢀص ٟ؞ػ؟ ꢀت؟ٷ (3
O
É ¦ ] 7 V b ꢀ ) 1 F & ª ꢀ N ꢀ ¦ X ꢀ
¨ , W : , ꢀ 1 F ꢀ 8 ꢀ
¨ . - N Q ꢀ ꢀ - * $ S ¨ ꢀ + 7 S ꢀ ¨ D N ꢀ ¤ W É Ý ꢀ ꢀ ¨ + & 1 N ꢀ , 1 U Ý ꢀ ꢆ Y ꢀ ꢀ
¨ D ¨ ¨ V ꢁ . & - W © ꢀ
¨ 0 7 ³ ꢁ # ) 1 ¤ S ꢀ / 7 ¢ ꢀ ¨ . , W 7 ¦ ½ ° ꢀ u 7 Å ꢀ ¤ W © ꢀ
O
¨ { ꢂ U 9 ꢀ ꢀ 7 F ª ꢀ ¨ D W Ç ꢀ ¨ D Y ꢀ ¨ . ( / 7 ½ ꢀ % 1 / F D ꢀ
ꢀ
ꢍ
- * $ S ¨ + 7 S ¨ ꢀ D N ꢀ W Ý ꢀ F 1 8 ꢀ 8 ꢀ { ꢀ ' 9 ꢇ ꢀ
$ ¤ É 7 Ý ꢀ ª ꢀ ¨ + & 1 N ¤ ꢀ F ¨ ¶ ꢀ ¨ / D D ¨ Æ ꢀ ꢀ + L ꢀ
¨ . W ¨ B ꢃ
ꢌ T ꢁ & W Å ꢀ , ( 7 ½ b ꢀ W Ý Y ª ꢀ
+ & 1 ( N 0 ꢀ 7 ꢀ
O
% 1 F ꢀ ¨ . & - W ¨ 9 * ꢀ F ª ꢀ z 7 ꢀ É ³ Ë ꢀ X ꢀ ¨ E Ý ꢀ W u Y ꢀ
¨ & ( 7 Æ ꢁ
ͯ
O
ꢀ
؛ ٚؕن ؎ꢀ٥ؙٞꢀ دصؤ ٫٦ؔꢀ ٹ ٚꢀٝث ٧٫٦ؔ ٴ ꢀٮٻ؛ ًؕ٧ ػ ٦ؔꢀؕ٫ؒؔ ذ ꢀٹ ؙ٢ ش ꢀ O
1 / 9 ꢀ u - & 7 ½ ꢀ % 1 F ¨ ꢀ + & 1 N ꢀ , 1 U ꢀ
z ꢀ D Y ꢀ
*
ؕٵٮ ٣٫٦ؔ ¨ G ꢃ 1 U ꢀ S ꢀ
, 1 U ꢀ ¨ + U F ¨ ꢀ Ý ꢀ ¨ 3 ꢀ D N ꢑ ꢀ ꢀ
(4
¨ ( - W Ë ꢀ ¨ ) & 7 ¢ Ý ꢀ ꢐ Y ꢀ ꢀ
O
¨ A ¤ É ( ꢀ . 9 ꢀ ¨ - < ꢀ , ( 7 ½ ꢀ F µ ꢀ ¨ + & 1 N ꢀ , 1 U ꢀ z ꢀ D Y ꢀ
¨ ( - W Ë ꢁ ¨ ) & 7 ¢ ꢀ F G Y ꢀ ꢀ ¨ D N ꢀ
¨ + & 1 N ꢃ W
¨ . - Q ꢁ - P ꢀ + D ꢀ ¨ W ¨ S S ꢀ ꢀ ¨ A u F Ê ꢄ ¨ ꢀ $ - 9 ꢀ
1 1 3
O
ꢆ
ꢀ7ِؕٛ
ڂش؞ ؔꢀ٥ رٺ ٓ؟ ٦ؔꢀ ٻ؛ ٧٫ؘٓꢀ ب ؕ٫ ػ ٧٦ꢀ ꢀ٬ؔ رٴش ٦ؔꢀ ثٵش ٪ꢀ١ٛ٦ ꢀ˼ ¨ , 0 F ¨ Y ꢀ 1 7 Ý ꢀ $ D Ý ꢀ + 7 ( 9 ꢀ 7 9 ꢀ Y ꢀ
¨ A U 7 © ꢀ ꢀ 8 A ꢀ Ë ꢀ
ꢀ
ب ؕ؟ ٛ٪ꢀ٨ؔ غ؟در ؘؕꢀ؛ ْؕػ ٦ؔꢀؖ ش ْٟؕꢀٰؕ؞ا ؔꢀٹ ٚꢀ؛ ٦ ٵ ٪ؕك ٦ؔꢀ ٹ ٛ٦ * 7 ® ꢀ ¤ ° F Ë ꢀ ¨ # ) U 1 ꢀ S ꢄ ꢀ ¨ 0 7 ³ ꢀ É W P ꢀ 7 { ¸ ꢀ ¨ 7 ¶ ꢀ
*(
ض ؕاٳ ٦ؔꢀّ٪ꢀ طٴذ ٪ꢀٻص ٖ)ꢀ٩٪ ˺˾ꢀظ ٟؕ٪ꢀى ؘش ¨ ꢄ ꢀ ( ' F Ë ꢀ ¦ + ꢀ 7 ꢈ Â ” O “ ¨ ~ + 7 Â ꢀ W ] ¦ N X ꢀ ꢀ ¨ F Y ꢀ 9 ꢀ ¨ , T ꢀ
O
ꢀ٬ؔ رٴش ٦ؔꢀ ثٵش ٪ꢀٹ ٛ٦ꢀ7؇ْؕ ٵ ٦ؔꢀِؕٞꢀٰؕ ؞ا ؔꢀٹ ٚꢀ؛ ٞؕٛد ٦ؔꢀ م ٛد ٦ ꢀ # ) 1 S ꢀ ( 7 É ° T ª ꢀ
¨ . & - W 9 ¨ ꢁ ꢀ F 9 ꢀ D D ꢀ ¤ 1 D T Ë ꢀ ꢀ W ¨ Ç ꢀ
*
؛ ْؕػ ٦ؔꢀؖ ش ْٟؕꢀٰؕ؞ا ؔꢀٹ ٚ ¤ u F Ê F ꢁ ª ꢀ ¨ { ¸ ꢀ
ͯ
O
O
ꢀ٬ؔ رٴش ٦ؔꢀ ثٵش ٪ꢀٹ ٛ٦ꢀ7؇ْؕ ٵ ٦ؔꢀِؕٞꢀ ٭ ْꢀؔٻر ؘٓꢀ؛ ٞؕٛد ٦ؔꢀّٚ ص ٦ ꢀ ꢀ - ¨ . F & 7 ¢ ꢀ F 1 8 T ꢀ ꢀ T ꢀ 7 ꢀ
¨ 0 7 ³ ꢀ # ) 1 S T ꢀ ꢀ U ꢀ
*
؛ ْؕػ ٦ؔꢀؖ ش ْٟؕꢀع ٣ْꢀٰؕ ؞ا ؔꢀٹ ٚ ꢀؖ
ش ْٟؕꢀع ٣ْꢀٰؕ ؞ا ؔꢀٹ ٚꢀؕٳ ٛ٦ꢀٝ يصٺ ꢀ٭ ْꢀ؛ ٦ ٵ ٪ؕك ٦ؔꢀ ٹ ًؘش ؔ ꢀ˽ *
؛ ْؕػ ٦ؔ b 1 B # ꢃ , S ꢀ
O
ꢂ G ¢ ꢀ É ¤ ³ - Y ꢀ ¨ # ) 1 S ꢀ 3 ꢄ É ꢀ * Y ꢀ + { ¨ 0 7 ³ b ꢀ W ½ ꢀ . ( ¦ ± : ¨ ꢀ
¨ F 9 ꢁ G 7 ° ª ꢀ W ¤ Y É ꢀ ꢀ ¨ - 1 U L ꢀ ꢀ
O
ꢀ
رٸ ٢ ؞؋ ꢀ*دڃو ٦ؔꢀ ظ ؊ش ꢀهٹ ٛخ ؔꢀ٩ آ ꢀصٮ؛ ٫٦ؔꢀ ؛ ٞؕٛد ٦ؔꢀ ٹ ؙ٢ ش ꢀ˾ ꢀ
؛ ؘٟؕػ ٦ؔꢀ ؔٵ ًد ٦ؔꢀ صشٸ ٢ꢀ* (˻ꢀ؛ ًٟٯ ٦ؔꢀ ٹ ٓئ ؔش )ꢀّٵن ٫٦ؔꢀ ٭ ٪ ꢀ*
قثٻة ꢀ٥٣ ؿ ؘꢀ؛ ٞؕٛد ٦ؔꢀؗ ٻ ٢ ؞ص ꢀ٩ ٺ؟ ꢀت؟ٷ ꢀئ؛ ؕث ٦ؔꢀؗ تػ Ý N ꢀ S ꢀ ¨ / 7 \ Y ¨ ꢀ D - N ꢀ F Y ꢀ ¨ . F 8 ꢀ ¨ ꢀ . - Q ° ¨ ꢀ \ . 7 ¤ ³ - Y ꢀ
¨ { ¸ Ý ¤ ꢁ ´ ꢀ
O
u 7 b 9 ¤ ꢀ u F Ê ¤ ° ꢀ ¨ ª ¤ ꢀ Ë ꢀ ¤ G É ꢀ U ꢀ F 1 8 D ꢀ Æ ꢀ U ꢀ 3 D Ë ꢀ
ꢀ
ى ؘش ꢀٹ ٫٣ ت ؊ꢀكثٻة ٦ؔꢀِؕٛ ڂش؞ ؔꢀٷ ٦؎ꢀ٤ ٵقٵ ٦ؔꢀ اصذ ٫ؘ *
؛ ٦ ٵ ٪ؕك ٦ؔ ¨ / 7 \ Y ¨ ꢀ ꢃ D - N ꢀ F
¨ / D D ¨ Æ ꢀ ꢀ
7 - & 7 1 9 ꢀ
- . ꢀ 1 7 ½
ꢀ٧ ڰ ٧ ٴ ꢀٵڙڛ َꢀڹپ ٥ يڜ ꢀ٬ ٭ي ٕيڨ ꢀّڜ ً٠ꢀ ڐگ ꢀꢄّڅ ٠ ڠڹ ꢀّ
ڔ ًڑ ٥ يڜ ꢀـڢ ꢀڜڗ ٨ꢀ ڐڱډڥگ ꢀ5ٵڍڱڛ ٔꢀّڈ ٫ٰꢀ٪ً ڱ ٕ٤ ي ꢀ٧ ڈڥ ꢀ
ٿ ُټ ꢀِ٦ً لڈ ꢀٍٝڪڰ ꢀچ ًيڜڕ ꢀڠڣ ꢀِ٧ ڰ ٧ ٴ ꢀَّ٫ ڠڕ ꢀڈڝڭ *ً
ڈک ًڑ ٔ٪ي ꢀ
O
7 D ¨ Æ ꢀ ¨ - & 7 ꢂ 1 9 W ꢀ ¨ 8 ꢀ É ¨ # & Y ¨ ꢀ 0 7 ³ ꢀ # ) 1 S ¤ ꢀ É * Y ꢀ
¨ 7 ꢂ / 9 D ꢁ ꢀ ¨ + - 1 8 ꢀ - ( + 9 ꢀ
O
, W Ç ꢀ / D 7 ꢀ ¨ 1 K ꢀ ¨ u * + Y ꢀ ¨ / 7 \ < ꢀ ¤ % S - ꢀ X ꢀ - $ W Å ꢀ
¨ ) F 9 ꢁ F ¨ Ý ª ° ꢀ Ý ꢂ 9 ꢀ * H ꢀ Y ꢀ F ¨ Ý V ꢀ
O
b ¤ * É 7 Ý ꢀ ꢀ ³ : ꢀ É ꢂ W ° ꢀ D Æ ꢀ U ꢀ 3 D Ë ꢀ ¨ 1 K ꢄ ꢀ 1 7 · u ꢀ * Q ꢀ S ꢀ
¨ - & 7 ¤ ° 1 9 É ¨ ½ ꢀ ¨ D
¨ ¤ É - & ꢀ 7 1 9 ꢁ ¨ 1 K ꢀ % F © - X ꢀ ꢀ 1 K ꢀ
O
Ý ¤ ´ ꢀ É ¨ Ý ( Y A ꢀ ꢀ * S ꢀ ¨ { ¸ Ý ¤ ꢀ ´ ꢀ F F ꢀ + K ꢀ ¨ ° ꢏ ( Y ꢀ ꢀ
ꢀ
Y ꢀ ± R ꢀ u { Â ꢀ E T F ꢀ 7 ꢀ
- . ( / 7 Ý ½ ° ꢀ ª ꢀ , W 7 ½ ꢀ ¨ D Y ꢀ
W ] Y N ꢀ + F ꢀ X ꢀ ¨ { ¸ ꢀ
¨ ( # 1 Q ꢁ
¨ % É 1 b F ꢁ * 9 ꢀ
O
¨ , N F ꢀ ꢀ u - & V ꢀ / D ꢀ ¨ ) F 9 ꢀ 7 Ý ª ꢀ ° Ý ꢂ 9 Y ꢀ ꢀ ¨ . U ꢀ ¨ D Y ꢀ
ꢁ ¤ É z - 1 1 / V ꢀ W ¤ Y É ꢀ ꢀ ¨ , 1 R ꢀ u - & 7 ½ ꢀ % 1 F ꢀ
+ 7 Ý © ꢀ , H ꢀ ¨ 7 È Y ꢀ ꢀ É * 1 0 7 ꢀ ¨ + 7 D - ª X ꢀ ꢀ
ꢂ
¨ - & Ý 7 1 9 ꢌ Y ꢀ ꢀ ꢀ
O
ꢁ
¨ ( # 1 Q ꢀ W ] Y N ꢀ + F ꢀ ¨ 7 9 ꢀ
¨ D ¨ ¨ 0 7 . ꢀ & - W ¨ © A ꢀ ° ¨ ª ꢀ ¨ u ꢆ 7 Ý ꢀ Ë ꢀ
/ 7 F ꢀ + - 1 S ꢀ ¨ 0 7 ° § ³ ´ ¨ ꢀ D ¢ ꢀ 7 b 1 9 ꢀ 0 G ꢀ ¨ 0 7 ³ ꢀ
- L ꢀ ¨ { ¸ ꢀ # ) 1 S ꢀ 7 9 ꢀ Y ꢀ ¨ , 1 * 1 9 ꢀ / * H ꢀ ¨ . , W 7 ½ ꢁ ꢀ
1 U ± ꢀ R ꢀ - X ꢀ É 7 Å ꢀ ¨ - & Y 7 ꢀ 1 9 ꢄ ꢀ 1 P ꢀ W ¨ Æ ꢀ ± ¨ ½ ꢀ u - & 7 ½ ꢀ
X ꢀ W ¨ Ç ꢀ % ( 9 ꢀ ¨ { ¸ ꢀ ¨ ) F ¨ Ã ꢀ { ' + 1 D U ꢀ ꢀ ¨ G ꢄ ꢀ
¨ . & - W 9 ¨ ꢁ F ¦ X 9 ꢀ ¨ W b W Å ꢀ
+ F ꢀ X ꢀ ¨ 0 Y 7 ³ ꢀ ꢀ 0 7 ꢀ ¨ 7 ¶ ꢀ ¨ W Y P ꢀ ꢀ É ¤ ° ( 1 0 7 ꢀ
ꢁ
ꢁ
+ & + 9 ꢀ b W ½ ꢀ D 9 ꢀ ¨ ( # 1 Q ꢀ W ] Y N ꢀ
A * S ꢀ ¨ { ¸ Ý ¤ ꢀ ´ ꢀ F F ꢀ + K ꢀ ¨ ° ꢐ ( Y ꢀ ꢀ
¨ ( # 1 Q ꢁ W ] Y N ꢀ + F ꢀ X ꢀ ¨ { ¸ Ý ¤ ꢀ ´ ꢀ É ¨ u * % Y ꢀ
* Y ꢀ ¨ 0 7 ³ ꢄ ꢀ # ) 1 S ꢀ ¨ , 0 F ¨ Y ꢁ 1 ꢀ 7 Ý ꢀ . $ D Ý ꢀ ¨ 0 7 ³ ꢀ É b ꢉ - ꢀ Y ꢀ
# ) 1 S ꢀ ~ + 7 Â ꢀ ¨ . & - W 9 ¨ ꢁ ꢀ F 9 ꢀ W ] ¦ N X ꢀ ꢀ ¨ F 9 ꢀ * 7 ® ꢀ
¨ ~ + 7 Â ꢀ W ] ¦ N X ꢀ ꢀ ¨ F Y ꢀ 9 ꢀ ¨ , T ꢀ * 7 ® ꢀ ¤ 1 D Ë ꢀ ¨ 0 7 ³ ꢄ ꢀ
ꢁ ( ¦ + ꢀ 7 ꢈ Â ” O “
¨ G % 1 7 F ꢀ 9 ꢀ + 7 ¸ ꢀ
7 Æ ꢀ
O
Y ꢀ ꢀ + Y - D ꢀ
¨ . D ° ª ꢀ ¨ + $ W Ê ꢀ ¨ ( 7 ½ ꢀ 7 É ³ ꢀ E Ý ꢀ
¨ 0 7 ³ - ꢁ X ꢀ ³ ¨ \ D ꢀ . S ꢀ
( . S É ꢀ U ꢀ ¨ & 7 9 ꢀ # ) 1 S ꢀ 4 F ] ꢀ W ¢ ꢀ W K ꢀ W ꢀ Â ꢀ
O
u - L ꢀ / D ꢀ É u 7 b 9 7 ꢀ ° Ë ¤ ꢀ F ꢀ Y ꢀ ¨ { Ý ¸ ¤ ꢀ ´ ꢀ F 9 ꢀ
¨ G ꢃ 1 U ꢀ S ꢀ + 1 - 9 ꢀ ¤ . 7 Å ꢀ
¨ . F W º ¨ ꢀ W ] Y N ꢀ ꢀ ¨ { Ý ¸ ¤ ꢀ ´ ꢀ 7 Ç ¦ ꢀ ± ¨ ꢀ
¨ { ¸ ꢈ ꢀ
F 8 ꢀ ꢃ 1 - F ꢀ ¨ . F & 7 ¢ ꢀ 7 Ç ¦ ꢀ ± ¨ ꢀ ¤ É ꢀ A - X ꢀ
O
¨ W ¨ \ S ¤ ꢀ ] 1 * Y ꢀ ¨ . , W 7 ½ - ꢀ L ꢀ 7 \ < ꢀ ¤ % S - ꢀ X ꢀ - $ W Å ꢀ
O
- ꢀ
P
# ) 1 S ꢀ ¨ / % Y ꢀ ¨ # ) 1 É S ] ꢀ N ¦ ꢀ X ꢀ ¨ . * 7 ® ¤ ꢀ ° F Ë ꢀ
¨ - ꢀ & Y 7 ꢀ 1 ¤ É 9 ꢁ z
$ 1 F ª ꢁ * F ¨ ½ ꢀ
O
U ꢀ ¨ - 1 L ꢀ É ¨ # & Y ¨ ꢀ 0 7 ³ ꢀ # ) 1 S ¤ ꢀ É * Y ꢀ ³ / 1 9 ꢀ F ¨ ½ ꢀ - X ꢀ
¨ , 0 F ¨ Y ꢁ 1 7 Ý ꢀ $ D U Ý ꢀ ¨ 0 7 ³ ꢀ ¨ $ ꢊ ꢀ - Y ꢀ
¨ ( 1 U ꢁ u & 7 Â ꢀ
¨ A / 7 ¢ ꢀ * H ꢀ Y ꢀ 0 7 ꢀ
0 7 ꢁ
¨ ~ 7 É Ä ¤ ꢀ / 7 ¢ ꢀ ¨ { ¸ Ý ¤ ꢀ ´ ꢀ ¨ Ý ꢎ ( Y ꢀ ꢀ
¨ . $ ¨ $ * 9 ꢀ U 9 ꢀ ¨ A ° ¨ ª ꢀ ¨ Y ꢀ
O
, ꢀ . 1 7 É ½ ꢀ + 7 - P ꢀ ¨ - ¦ 1 L X ꢀ ꢀ
¨ . % 7 ¨ 9 ꢀ D 1 Q ꢀ ° ( 7 ½ ꢀ
V ꢀ
¨ ( 1 U ꢀ ¨ ꢀ $ 7 Ã É ꢀ ¤ % 7 ¨ ( 1 U ꢀ % 1 F ꢀ ¨ . & - W 9 ¨ ꢀ 7 \ S ꢀ
¨ 0 7 ³ ꢀ . F ¨ 9 ꢀ W b Y ꢀ ¨ 0 7 ³ - ꢁ X ꢀ ꢀ ¨ . 1 - S X ꢀ ꢀ D D ꢀ 3 1 F ꢀ
7 Æ ꢀ
O
¨ 0 7 ³ ꢀ W P ꢀ ¨ # ) ¤ 1 / S 7 ꢄ ¢ ꢀ ¨ { ¸ Ý ¤ ꢀ ´ Ý ꢀ N ꢀ 7 9 ꢀ Y ꢀ
¤ ° F Ë ꢀ ¨ { ¸ Ý ¤ ꢄ ´ ꢀ ꢀ ¨ u * % Y ꢀ ¨ { ¸ ꢄ ꢀ # ) 1 S ꢀ ~ ꢁ ꢀ 7 ° ª ꢀ W Ý ¨
ꢄ ꢀ ( ¦ + ꢀ 7 ꢈ Â ” O “ ¨ ~ + 7 Â ꢀ W ] ¦ N X ꢀ ꢀ ¨ F Y ꢀ 9 ꢀ ¨ , T ꢀ * 7 ® ꢀ
ꢍ ꢀ ¦ X ꢊ ꢀ ꢀ F ª ꢀ ¨ ( . - 1 9 ꢀ ¤ 7 z É ꢀ ³ ꢀ 8 ꢀ ¨ ( 1 U ꢄ ꢀ % ¤ 1 F / 7 ꢀ ¢ ꢀ
° 7 \ Q ꢁ
( 7 É ° T ª ꢀ
¨ . & - W 9 ¨ ꢁ ꢀ F 9 ꢀ D D ꢀ ¤ 1 D T Ë ꢀ ꢀ W ¨ Ç ꢀ ¨ ' F Ë ꢀ
¤ u F Ê F ꢁ ª ꢀ ¨ { ¸ ꢀ # ) 1 S ꢀ
0 1 3
O
*
ٻ؛ ٣ ڃغ؟ٻ ؙ٦ؔꢀ؇ؔ پئط ؔꢀٙ٧ ؞ ꢀٹ ٚꢀؙؗ؞؟ػ ꢀر ٟٚꢀ7٥ؘؔ ؟ٵ ٦ؔꢀ ا؛ ٦ؕٓ٫ؘꢀ ٺٯكة ꢀڂ ꢀ O
ꢀ٥٣ ؿ ؘꢀؚٻص ٗك ٦ؔꢀ ؛ ٪ص ٛ٫٦ؔ /؛ ًْٟؕ٦ؔꢀؗ ٻ ٢ ؞ص ꢀ؛ ٦ؕ ت ꢀٹ ٚꢀض ؕاٳ ٦ؔꢀ٥٫ٓ ٺ ꢀ٭ ٦ ꢀ *
قثٻة ꢀٻص ٖ O
*
؛ ٚؕا ٦ؔꢀ ؕٵٮ ٣٫٦ؔꢀ ى ٟٚꢀٹ ٪غ؟در ؔ ꢀ ѻ٫ يڜڙک ꢀ٪ًڱ ٕيڜ ꢀ٪٧ ٹ Ԑꢀ٬ً ک Ժي ꢀګٸڱڛ ٔꢀڛ ُڔ ꢀ
¨ U D ꢀ ¨ 7 É 0 7 ( K ¨ ꢀ - L ꢀ ¤ ° É ¨ ½ ꢀ
ꢀO
ꢀّ٪ꢀ١ رٺ ٦ꢀх ٳص ٣٦ؔꢀ ش ؕ؟ٻ ٦ؔꢀ كرش ٪ꢀ ؕٛق ؔٵ ٪ꢀ٥ آ ؕӟꢀ٭ ٪ꢀرٸ ٢ ؞؋ *
ض ؕاٳ ٧٦ꢀӂٛ ػ ٦ؔꢀؗ ٮ ؕԄؔꢀӁْꢀ؛ Ӱٵ ԇؔꢀ ؕٛٵق ԇؔ K ꢀ
¨ ( 1 U ꢀ % F © ꢀ
(2
ꢀ
ٹ ؘپٴشٴ ؔꢀذ ؕڂ؞ث ؔꢀ ؕ٫ ٻ ُ؞ٯ ꢀّ٪ꢀض ؕاٳ ٦ؔꢀؔ ٲس ꢀٝٚؔٺ؟ٵ ꢀO ꢀّ٪ꢀ
ػ؛ ٪؟ڃ ٫٦ؔꢀ٨ؕ پئػ ؔٴ ꢀذ ؔٵ ٫٦ؘؕꢀ ؛ ٟ٧ٓ ؟ ٫٦ؔꢀ 2004/1935 *
؛ ٫ٓ پي ؔ O
¨ , F Ë É ꢀ ¨ ) & 7 ¢ ꢀ É ¨ . ( / 7 ½ ꢀ É ¨ , ¨ W , 1 : R ꢀ ꢀ ( . S ꢀ
¨ . 0 F É 9 ꢁ É ¨ & 7 ¨ H ~ ꢀ - 1 F ꢀ É ꢂ 7 W È ꢀ É ¨ # W ¨ - ½ ꢀ - W Ê ꢀ
¨ 1 K ꢀ % F © ꢀ
(3
¨ A É X - . F ª ꢀ ¨ 0 7 ³ ꢀ ¨ D S ꢀ ¨ ꢀ Æ ꢀ
O
O
³ ¨ ( / 7 9 ꢀ T ꢀ Ý ¨ ꢂ ( Y ꢀ ) - 0 7 ꢒ ꢀ ¨ . . W ® ¨ A ꢀ ꢂ G ¨ ¢ ꢀ ¨ - Y ꢀ
É ¨ , 1 R ꢀ ¨ 7 \ - 9 ꢀ É ¨ ( 7 \ U É ꢀ ¨ + # D É ª ¨ ꢀ G D ꢀ ¨ 1 K ꢀ * Q ꢀ
É ¨ / ' 1 P ´ ꢁ
É 1 R ꢀ ꢈ ¨ . F O ꢋ ¨ ꢀ - W Ê ꢀ É ¤ & 1 9 ꢀ ¨ D T u ꢀ 7 Y ꢀ ¨ ~ * / Y ꢀ
¨ 1 K ꢀ u * 7 9 ꢀ z ꢀ D Y ꢀ É ¨ W - 1 É V ꢁ ¨ ꢀ . W ´ ¨ ꢀ U ꢀ
¨ , N F ꢀ ꢋ ꢀ ¨ . u U ꢀ - L ꢀ ꢈ S ꢀ ¨ . 1 , 9 ꢀ ¨ - & N 7 ꢀ ½ ꢀ
- * 1 0 7 ꢁ
¨ W ] 1 ¨ F Y T ꢀ \ * 7 ® ꢀ
ꢀ + - D ꢀ
-
¨ . F & 7 ¢ ꢀ ꢀ
ꢅ
ꢄ
É ¨ ( 7 1 9 ꢋ ¨ . W & 9 ꢈ ꢀ ¨ F 9 ¨ ꢀ / 7 \ Y ¨ ꢀ D - N ꢀ F ꢀ
¨ - W Y ¨ ( 1 U u ꢀ ꢀ & 7 Â ꢀ
(4
¨ ( # £ 1 Q 1 7 ½ ꢀ
ꢇ
O
+ L ꢁ ¨ . 1 F ª u ꢀ - & 7 N ½ ꢀ ꢀ D Æ ꢀ
¨ , 0 F Y ¨ - R ꢀ G U ꢀ W P ꢀ ꢀ
ꢀ
ꢆ
¨ / % Y
¨ F Y ꢀ 9 ꢃ ¨ ¨ # ) ³ 1 , Ý S ꢀ T ꢀ ꢀ ꢀ
° ¨ u S ¨ G É D ꢀ 7 9 ꢀ ꢈ Y ꢀ
ّ
ڰڡڱ ٫ يڜڙ ꢀًْڝځ ٥ يڜ ꢀٌ٫ ڠٽ ꢀ (5
ꢈ ¨ . W W ¨ Ý ꢋ & 7 9 ꢀ É D ª ꢀ
ꢀ
¨ 1 N ꢋ b / D É Ã ꢀ
¨ - & 7 ¦ 1 9 7 Ã ꢀ + H ꢀ ꢀ
ꢃ
ꢁ
O
ꢀ
ؕٵٮ ٣٫٦ؔꢀ ى ٧ ٴخ ꢀطؤ ٫٦ꢀ٩٫ ك ٪ꢀٻ؛ ٫ صٺ ٣٦ؔꢀ ًؕ٧ د ٦ؔꢀؖ هص ٪ ꢀ ꢀ
أدٻٯ؛ ٦ؔꢀ ًؕ٧ د ٦ؔꢀّ٪ꢀؖ هص ٫٦ؔꢀ ٹ ٪؞ػ؟در ꢀڂ ꢀ*ٻٯ؛ ٧٦ؔ ꢀ٥ ٻ ؙغ ꢀٷ ٧ْꢀ7 ؛ ؙ٧ ك ٦ؔꢀ ؕٵٮ ٣٫٦ؔꢀ ٴ ؊ꢀاٻ٭ ٓ٦ؔꢀ٥ أ ٪ꢀ(؛ ٛأٻ ٣٦ؔ ) ꢀؕ
ٳ ؘꢀ ؕٵٮ ٣٪ꢀ ٴ ؊ꢀسٴش ؘꢀٷ ٧ْꢀ ؞ث؟ٵٸ ꢀ؟ٹ ٦ؔꢀ ٱ ٢ؔ ٵ ٛ٦ؔꢀ7٤ؕ أ ٫٦ؔ *
شئٻ؛ ؕخ ꢀؚؿص ٞꢀٴ ؊ꢀ٩ُْ ¨ - & ꢀ 7 1 9
¨ { ¸ Ý ¤ ´ ꢀ
ꢂ ꢀ
¨ { ¸ Ý ¤ ´ ꢀ F F ± ꢀ Ý ¨ º ꢀ
(1 ꢀ
K
¨ ( 1 U ꢀ % F ꢀ © ꢀ
(2
(3
¨ 1 K u * 7 9 ꢀ ꢀ
ّ
ڤ ٫ يڜڡ ꢀّڔ ًڑ ٥ يڜ ꢀٍژڱ ٫ٔ ꢀ
¨ - W Y ¨ ( 1 U ꢀ u & 7 Â ꢀ ꢀ
(4
(5
ͯ
O
ꢀؕ٫ؒؔ ذ ꢀؕٳ ٣ٚꢀؗ ٴٺا ꢀ٥ٓٛ٦ؘؕꢀ ؛ ؙ٢ ص ٪ꢀصٮ؛ ٫٦ؔꢀ ؛ ٞؕٛد ٦ؔꢀ ؞طٴذ ꢀ ؛ ٻ ٫ صٺ ٣٦ؔꢀ ًؕ٧ د ٦ؔꢀؖ هص ٪ 7 9 ꢈ Y ꢀ
(1
*
ꢀٙ
ٻ ُ؟ٯ ٧٦ ¨ 1 N ꢋ b / D É Ã ° ¨ ꢀ u S ꢀ ¨ G É ꢀ D ꢀ
ꢀٝ
يصٺ ꢀ٭ ْꢀ(ؚؔپذ ؔ)ꢀٝث ٧٫٦ؔꢀ ٹ ٚꢀثسش ؘꢀصٮ؛ ٫٦ؔꢀ ؛ ٞؕٛد ٦ؔꢀ ٹ ؙ٢ ش ꢀ˺ ¨ F ± ¨ ± 7 N ꢀ ꢀ
(6
ꢄ
ꢀ
تر ؊ꢀ٤ؕ ذخ ؎ꢀ٩ آ ꢀ ꢀٝؿ ٦ؔꢀ ٹ ٚꢀصٮ؛ ٫٦ؔꢀ ؛ ٞؕٛد ٦ؔꢀؚ ر ْؕٞꢀ٤ؕ ذخ ؎ ꢀ
؛ ٞؕٛد ٦ؔꢀ٘ يص ꢀٝؿٻ ٓ؞ ꢀ٥ؙٞꢀٙ ؟اٵٺ ٦ؔꢀ ٹ ٚꢀ؛ ٞؕٛد ٦ؔꢀ ٹ ؙٮ ؕئ ¨ . - ꢀ + 7 ½
ꢀؗ
ٮ ؕا ٦ؔꢀّ٪ꢀ ؔٵ ًد ٦ؔꢀ ع ٛٮ ꢀصشٸ ٢ꢀ* ٱ ٓٵن ٪ꢀٹ ٚꢀٝٚص ؘꢀ ° ¨ u S ꢀ ¨ . D Ý ꢂ 9 ꢀ ¨ . - S + ꢀ 7 ½ ꢀ G É D ꢀ 7 % F 1 É H Ý ª ꢀ ꢀ
- P D ꢀ R ꢃ ꢀ ¨ & ( 7 Æ ꢀ % 1 ꢂ F ꢀ 0 7 ³ ꢀ 1 N ꢀ b / D É Ã ꢀ
ꢇ
*
ꢀ
ټخص ؔ ¨ 0 7 ³ ꢃ W ° { ½ ꢀ z ꢀ u { Â ( ꢀ 7
¨ . - + 7 ½ ꢀ
b / D É Ã ° ¨ ꢀ u S ꢀ ¨ G É D ꢀ 7 9 ꢀ ꢈ Y ꢀ ¨ & ( 7 Æ ꢀ % 1 ꢂ F ꢀ 0 7 ³ ꢀ
(7
ٌ٫ يڜڡٽ ꢀچ ًڑ ٔ٪ي ꢀڠڣ ꢀڕړ ١ٕ يڜ ꢀ
¨ 1 N ꢋ
(8
O
ꢀ
ٸ ؊ꢀؗ٧ً ٺ؟ ꢀٴڂ ꢀّكٯ ٫٦ؔꢀ ٹ ٚꢀؖهص ٫٦ؔꢀِؕٛ ش؞ ؔꢀى ؙن ꢀ٩ ؞ ꢀ ꢀ
ٻصئٷ ٚꢀ7ِؕٛڂش؞ ؔꢀ٥ رٺ ٓ؞ ꢀٷ ٦؎ꢀ ئ؛ ؕت ꢀ٠ؕ ٲٯ ꢀٮ؝ ؕ٢ꢀؔ ز ؎ꢀ*ى ؙن *
ٻ؛ ٦ؕ ؟ ٦ؔꢀ ؔٵ ًد ٦ؔꢀؙِؕ ؞ ؔ ¨ 1 N ꢋ b / D É Ã ° ¨ ꢀ u S ꢀ ¨ G É D ꢀ 7 9 ꢀ ꢈ Y ꢀ ¨ . W ¨ B ꢀ $ 7 ꢀ Ý ª ꢀ
¨ 1 N ꢋ b / D É Ã ° ¨ ꢀ u S ꢀ ¨ G É D ꢀ 7 9 ꢀ ꢈ Y ꢀ ¨ ꢀ G - ꢂ 7 ꢂ ¨ Y . ꢀ 7 ³ ꢀ
(9
(:
¨ 1 N ꢋ b / D É Ã ° ¨ ꢀ u S ꢀ ¨ G É D ꢀ 7 9 ꢀ
¨ ( $ 1 F ꢈ Y ꢀ ꢀ - J ꢀ
ꢀ
صٮ؛ ٫٦ؔꢀ ؛ ٞؕٛد ٦ؔꢀ ٹ ؙ٢ ش ꢀ7دڃو ٦ؔꢀ٥ ٻ ٗ؞ؿ ꢀٟ٘ؕٺ ؎ꢀ؇ؕآٯ ؊ ꢀ˺ *
دڃو ٦ؔꢀ ظ ؊ش ꢀهٹ ٛخ ؔٴ ¨ 1 N ꢋ b / D É Ã ° ¨ ꢀ u S ꢀ ¨ G É D ꢀ 7 9 ꢀ ꢈ Y ꢀ ¨ ꢀ . * F 9 ꢀ
(
؛ ٪ص ٛ٫٦ؘؕꢀ ـ ؕخ ꢀٝث ٧٪ )ꢀصٴٮ؛ ٣٫٦ؔꢀ ؞ثهٻص ꢀٝث ٧٪ )1 )2
¨ 1 N ꢋ b / D É Ã ° ¨ ꢀ u S ꢀ ¨ G É D ꢀ 7 9 ꢀ ꢈ ꢀ Y ꢀ
ꢅ
ꢀ
ٹ ٚꢀ* ꢀٝٛد ٦ؔꢀ؇ْؕ ٴ ꢀ٥ خ ؔذ ꢀ؛ ٞؕٛد ٦ؔꢀّ ٵن ٪ꢀ٭ ٪ꢀٹ ٟٟ؞ث ꢀ
ꢀ
ة ًغ ꢀ؛ ٞؕٛد ٦ؔꢀ ع ٪؞ڃ ꢀ٬؊ꢀؗ ٺا ꢀ7ٹ ٦ؕ أ ٫٦ؔꢀؗ ٻ ٢ ؟ص ٦ؔꢀّ ٴن ꢀ
ٻ؛ ٧٫ْꢀ؇ؕ آٯ ؊ꢀٝٚص ؘꢀ؇ْؕٵ ٦ؔꢀ ػة ٫ ؞ ꢀٮ؝ ؕ٢ꢀ ٵ ٦ꢀؕ٫٢ꢀٝٛ د ٦ؔꢀ؇ْؕ ٴ *
ى ٧ د ٦ؔ 7 9 ꢈ ؚY
ص ٻ ꢀ ٗك ٦ؔꢀ ؛ ٪ص ٛ٫٦ؔ /؛ ًْٟؕ٦ؔꢀٝ ث ٧٪ )3 ¨ 1 N ꢋ b / D É Ã ° ¨ ꢀ u S ꢀ ¨ ꢀ G É D ꢀ
ꢀ
ٷ ٦؎ꢀ ؤ ؕ؞ث؟ ꢀ؇ْؕٵ ٦ؔꢀ ة ًٴغ ꢀ؛ ٞؕٛد ٦ؔꢀ ٻ٭ ؘꢀ؛ ٚؕػ ٫٦ؔꢀ ٮ؝ ؕ٢ꢀؔ ز ؎ ꢀ˻ *
؛ ٞؕٛد ٦ؔꢀ ٹ ٧ ضٺ ؊ٴ ꢀدڃو ٦ؔꢀ ظ ؊ش ꢀٹ ٓٚش ؔꢀ7ى ؙه ٦ؔ - Q , ꢁ S ꢀ 0 7 ꢀ ¨ . W b X ꢀ ¨ # ) 1 S ꢀ F 7 ½ ꢂ ꢀ D É Å ꢀ Ý ¨ ꢂ ( Y ꢀ
9 0 3
ͯ
O
ꢀ
٭ ٪ꢀصٴٮ؛ ٣٫٦ؔꢀ ؞ثهٻص ꢀ؛ ٛٴق ꢀ٭ ٪ꢀ̃˽˾ꢀ٨ؔ غ؟در ؔꢀ٭ ٪ꢀؕ٫ؒؔ ذ ꢀرٸ ٢ ؞؋ ꢀ ͯ
ꢀ٥ خ ؔذ ꢀؕسٺ؟ٳ ٗ؞ ꢀ٩ ٺ؟ ꢀ؟ٹ ٦ؔꢀ ٴ ؊ꢀؔئر ꢀ؛ ٚؕا ٦ؔꢀ صٴٮ؛ ٣٫٦ؔꢀ ؛ ً٧ خ ꢀ*٥ؒؔ ػٵ ٦ؔ ꢀ
صٴٮ؛ ٣٫٦ؔꢀ ؞ثهٻص ꢀٝث ٧٪ꢀ ػص ٢ꢀ ٹ ٚꢀؙؗ؞؟ػ ꢀر ٞꢀؚٻص ؙ٢ꢀ ؛ ْػص ؘꢀض ؕاٳ ٦ؔ *
ض ؕاٳ ٦ؔꢀ ٴ ؊/ٴ ꢀ١ رٺ ٦ O
ꢀؖ
ٵ ؙٮ ؊ꢀ٤ خڃ ꢀاٻ٭ ٓ٦ؔꢀّٚ ر ٦ꢀ ى ؘص ٦ؔꢀ ب ؕ؟ ٛ٪ꢀم ؙٟ٪ꢀى ٟٚꢀٹ ٪غ؟در ؔ ꢀ *ؚ
ٵ ؘٟꢀٹ ٓٚ؞ر ꢀٴڂ ꢀ ؕٵٮ ٣٫٦ؔꢀ٤ؕ ذخ ؎ O
ꢀ
ڂ ꢀ*؝ ؘؕآ ꢀ٤ ر ٓ٫ؘ ٴ ꢀؚتر ؔٵ ٦ؔꢀؚ ص ٫٦ؔꢀ ٹ ٚꢀؚٻص ٗق ꢀ ؕٻ ٫٣ؘꢀ اٻ٭ ٓ٦ؔꢀ ٹ ٧ ذخ ؊ ꢀ *ٰ
خص ؊ꢀ٭ ْꢀ؇؟ڃ ٪ڂ ؘؕꢀ ؕٵٮ ٣٫٦ؔꢀ٤ؕ ذخ ؎ꢀؖٵ ؙپٮ ꢀثٹ ٫ ؞ػ ¨ ( $ 1 F - J - ꢀ ꢀ Q ꢀ
ꢀ O
ꢀ O
¨ . F - B P ꢃ ꢀ 7 9 Y ꢀ ꢀ
¨ ( $ 7 Ý ª ꢀ z ꢀ D Y
/ D ꢀ ¨ E Ý ꢀ W ꢄ u ꢀ Y ꢂ ꢀ D ¨ 7 ° ª ꢀ ¨ . F B 7 ꢀ D ª Y ꢀ ꢀ
¨ . W ꢂ W ° ¨ ª ꢀ + & 1 N ꢀ * F ¨ ½ ꢀ
É / ' 1 * V ꢁ ¨ . F N ꢀ B ꢀ ¨ ( 7 S ꢀ
ꢀ O
¨ ³ ꢀ , Ý ꢀ T ꢀ ° ¨ \ . 7
¨ D Y ꢀ ¨ ( $ 7 Ý ª ꢄ ꢀ # ) 1 S ¨ ꢀ ( - W Ë ꢀ ¨ ) & 7 ¢ ꢀ z ꢀ D Y ꢀ
¨ / % Y ꢁ ¨ ꢃ # ꢀ ) 1 S ꢀ ¨ F Y ꢀ 9 ꢀ
ꢀ O
¨ F 9 ꢀ u * % Y ꢀ ¨ . - Q E ¨ ꢄ ꢀ
Y ꢀ É ' * ¨ , 0 F ¨ Y ꢀ 1 7 Ý ꢀ $ D U Ý ꢀ
7 É Ë ꢀ ¨ . 1 F ꢀ ¨ W ³ N 7 ꢀ 9 ꢀ Y ꢀ
¨ ¤ D / ¨ 7 Æ ¢ ꢀ ꢀ * F ¸ ꢀ ¨ G ¨ ³ ꢀ D É ¬ ꢀ 7 9 ꢀ Y ꢀ
É ¨ $ - 1 V ¨ ꢀ 0 7 ³ ꢀ # ) 1 S ꢀ 5 + 7 Â ꢀ W ¤ Y É ꢀ ꢀ
¨ ( $ 7 ꢈ Ý ª 0 ꢀ G ꢀ ¨ z & Y W ꢀ ¨ 9 ꢀ W ꢂ 8 W ° ꢀ ꢀ ¤ Ë ꢀ
- 8 ꢋ ꢁ
ِ٫ يڜٹڍڱ ꢀّڠ ٫ يڜڡڑ ꢃّڈ ًيڜڕځ ꢀړ ١ ڠڝ ꢀ ͯ
O
ꢀؚ
ٴتر ꢀ٭ ْꢀؔٻر ؘٓꢀ٤ؕٛ پي ؔꢀٷ ٧ْꢀ ٹ ؘٟؔꢀ*ؚذ ؕث ٦ؔꢀ ؔص ٛؿ ٦ؔꢀ ػٹ ٫٧ ؞ ꢀڂ ꢀ *
ؔص ٛؿ ٦ؔ O
ꢃ
ض ؕاٳ ٦ؔꢀ ٭ ْꢀؚٻص ٗك ٦ؔꢀ ؛ ٪ص ٛ٫٦ؔ /؛ ًْٟؕ٦ؔꢀٝ ث ٧٪ꢀ ؛ ٦ؔ ض ؎ꢀ٥ؙٞ ꢀ O
ꢀ
F
ض ؕاٳ ٦ؔꢀ٥ ٻ ٗ؞ؿ ꢀٹ ٛٞٴ ؊ ͯ
O
ꢀ
Oꢀ ꢃ
ꢀ
Fؕ٪ؕ٫ ؞ ꢀ٬ؔ رٴش ٦ؔꢀ ٭ ْꢀ ؔص ٛؿ ٦ؔꢀٙٞ ؞ٵ ꢀت؟ٷ ꢀصٸ ُٮ؟ ؔ *
ؔص ٛؿ ٦ؔꢀؚ ٴتر ꢀ٭ ْꢀ؇ْؕٵ ٦ؔꢀ٥ ك ٛٺٯ ꢀڂ ꢀت؟ٷ ꢀثسش ٦ؔꢀ ؞ٵخٹ O
ꢀّ٪ꢀؚ
طٴذ ٫٦ؔꢀؚ ر ْٟؕ٦ؔꢀّ٪ꢀ ؔص ٛؿ ٦ؔꢀؚ ٴٴتر ꢀى ٟٚꢀ؇ْؕٵ ٦ؔꢀ ٹ ٪غ؟در ؔ ꢀ *
ض ؕاٳ ٦ؔ O
*ؚ
ٻص ٗك ٦ؔꢀ ؛ ٪ص ٛ٫٦ؔ /؛ ًْٟؕ٦ؔꢀٝ ث ٧٪ꢀ ٹ ٚꢀخٯ؛ ؕغ ꢀ٥ؒؔ غٵ ꢀطؤ ٪ꢀٺثسش ꢀ O
*؇ْؕ
ٵ ٦ؔꢀؗ ٻ ٢ ؞ص ꢀ٬ رٴ ؘꢀض ؕاٳ ٦ؔꢀ ٹ ٚꢀ ؔص ٛؿ ٦ؔꢀؚ ٴتر ꢀؗٻ ٢ ؞ص ꢀ؛ ٦ ٴ ؕث ٪ꢀٺثسش ꢀ O
ꢀؕ
ٻٳ ٧ٗ ؞ؿ ꢀڂ ꢀ7ؚٻص ٗك ٦ؔꢀ ؛ ٪ص ٛ٫٦ؔ /؛ ًْٟؕ٦ؔꢀٝ ث ٧٪ꢀ ص ٫ْꢀ ؛ ٦ؕ ي ؎ꢀ٬ؕ٫ ه ٦ ꢀ ꢀ
ٷ ٧ْꢀ١٦ تكٵ ꢀاصذ ٫ؘꢀؕ ٳ ٧ ٻ ٗ؞ؿ ꢀٹ ٛٞٴ ؊ꢀ*ٮٻ؛ ؕآ ꢀ˼˹ꢀ٭ ٪ꢀ٤ يٵ ؊ꢀؚ؟ص ٛ٦ *ؖ
ٵ ٧ً٫٦ؔꢀ٨ؔ ٵ ٟ٦ؔ 8 0 3
O
ꢀ
ꢀ
صذ ؙ؞ ꢀت؟ٷ ꢀخٯ؛ ؕػ ٦ؔꢀ ؕٵٮ ٣٫٦ؔꢀ٠ ؞ص ꢀؗٺا ꢀ:ڪڒ ٫١ ڜ ꢀٺ ٫ ډ ٕيڜ ꢀ٫ ڀ ً٥ ڠ *
طؤ ٫٦ؔꢀ٥ؙٞꢀ ٴ ؊ꢀٜرٴش ٦ؔꢀ ٷ ٦؎ꢀؕ ؟ٳ ٚؕن ؎ꢀ٥ؙٞꢀ ؛ ٚص ٗ٦ؔꢀؚ ش ؔتص ꢀذشئ؛ ꢀٹ ٚꢀة ؙٴ؞ك ꢀ O
ꢀ ° ¨ \ . 7
¨ D ¨ Y & ꢀ ( 7 Æ ꢄ ꢀ % 1 ꢂ F ꢀ 0 7 ³ ꢀ # ) 1 S ¨ ꢀ ( - W Ë ꢀ ¨ ) & 7 ¢ ꢀ z ꢀ D Y ꢀ
¨ / % Y ꢁ ¨ ꢃ # ꢀ ) 1 S ꢀ ¨ F Y ꢀ 9 ꢀ ¨ ³ , Ý ꢀ T ꢀ
- ¨ . 7 ³ - ꢀ + 7 ½
ꢀ O
D Ý ꢀ $ N ꢀ W b 1 ¤ - ꢀ V / ꢀ - 7 ¢ ꢀ ¨ . 7 ³ ° ꢀ É Ý - Ã ꢀ u 7 Ý ¨ . & C ꢀ É ¤ ° É ¨ ½ D ꢀ R ꢀ - X ꢀ ¤ + Y ꢀ
¨ , 0 F ¨ Y ꢁ 1 7 Ý ꢀ
ꢀ O
D É Ç ꢀ
ꢄ ¨ . W W ¨ Ý & ꢅ ꢀ 7 9 É ꢀ D ª ꢀ - X ꢀ
¨ # * F ¨ É ½ ꢀ D ª ꢀ F 1 8 ꢀ E Ý ꢀ
ꢃ - ¨ . 7 ³ ° É Ý Ã ꢀ F 1 8 ꢀ
O
ꢀ
*٫ ٽڱ ١ٕ يڜ ꢀؽ ًڥ ٘ـ ꢀّڥ ٤ًٰꢀًْ ڠڙګڤ ꢀڠگ ٧٥ٕ ٱ ٔꢀڸ ꢀ ꢀ
صذ ؙ؞ ꢀت؟ٷ ꢀخٯ؛ ؕػ ٦ؔꢀ ؕٵٮ ٣٫٦ؔꢀ٠ ؞ص ꢀؗٺا ꢀ:ڪڒ ٫١ ڜ ꢀٺ ٫ ډ ٕيڜ ꢀ٫ ڀ ً٥ ڠ *
طؤ ٫٦ؔꢀ٥ؙٞꢀ ٴ ؊ꢀٜرٴش ٦ؔꢀ ٷ ٦؎ꢀؕ ؟ٳ ٚؕن ؎ꢀ٥ؙٞꢀ ؛ ٚص ٗ٦ؔꢀؚ ش ؔتص ꢀذشئ؛ ꢀٹ ٚꢀة ؙٴ؞ك O
ꢀ
ꢀ O
W ] Y ( ꢀ V ꢁ ¨ ( - W Ë ꢀ ¨ ) & 7 ¢ ꢀ F 1 8 N ꢀ ꢀ + L - ꢀ ¨ . 7 ³ # ) 1 S ꢀ 8 ꢀ
ꢀ O
¨ . G É ° ª ꢁ ¨ # * F É ¨ ½ ꢀ D ª N ꢀ ꢀ + L ꢀ ¨ D É Ý Ã ꢀ ¨ D Y
ꢀ O
ꢁ ꢀ 7 Ý - 7 ¨ . 7 ³ # ) 1 S ꢀ E Ý ꢀ
ꢀ O
ꢀ ꢅ ꢊ U ꢀ ¤ W Å ꢀ W ¨ b ³ - 9 / ꢀ 1 9 ꢀ * F ª ꢀ # z ) ꢀ ꢄ - ꢀ 1 - V ꢀ ¨ . 7 ³ . F ꢀ ¦ 7 9 ꢀ % . 7 Ç ꢀ
¨ . & - W © ¨ + ꢁ W ¨ Æ ꢀ - X ꢀ $ W R ꢀ . ꢀ - F ° ꢀ ¨ . 7 ³ # ) 1 S ¤ ꢀ É * Y ꢀ 7 1 9 ꢁ ꢀ
ꢀ O
¨ { 1 ¨ , A 1 ꢂ 9 ꢁ G ¨ - P ¢ ꢀ ꢀ Y ꢀ D 8 ꢀ ꢀ 1 ; ꢀ ¨ W ¨ S ꢀ . ( 7 9 / ꢀ $ z ꢀ B ꢀ
ꢀ O
ꢀ
¨ . , W 7 ½ z - & ꢀ ꢑ Y ꢀ ꢀ ¨ F W ± ª ¨ ꢀ ½ ꢀ ¨ . * W 9 ꢀ ¨ . # F É 7 ½ W ꢀ b * 7 ½ ꢀ 7 / 9 ꢀ
¤ ꢀ ꢂ G ¨ ¦ ¢ X ꢀ
# . 1 É 0 7 , ꢀ U ꢀ ¨ . ¤ 1 D / 7 ꢄ ¢ ꢀ ꢀ b - 9 ꢀ - 9 ꢀ ¦ X ꢀ W : ¨ ꢀ Y ꢀ ¨ . . D ª ꢀ
¨ D É Ý ¦ Ã X ꢁ ꢀ
¦ ] 7 S 0 ꢀ 7 ꢀ
ّ
ڪڤ ٫ يڜڡڙ ꢀ٫ ٽڱ ١ٔ ڪ ꢀّڠ ٫ يڜڡڑ ꢀړ ١ ڠڝ ꢀ
ꢀ O
S ꢀ ± R ꢀ 7 V É ꢀ 7 ꢀ - T ꢀ ¨ 7 Ý ꢂ 1 9 É ꢀ ¨ + # F ¨ ª ꢀ ( ' 7 ¦ Æ ³ ꢀ ¨ 9 ꢀ U ꢀ ° ¨ \ . 7 3 D Ë ꢀ
¨ * F Æ ꢁ . - 1 9 ꢀ
O
ꢀ
صٸ ُٮ؟ ؔٴ ꢀؚص ٪ꢀ٥٢ꢀ ٹ ٚꢀ؛ ٧ ٻ ٧ٞꢀ ٻ؛ ٫٢ꢀ ٹ ٓن ꢀ7 ؔػص ٣٫٦ؔꢀ٨ ص ٚꢀ؛ ٦ؕ ت ꢀٹ ٚ ꢀ *
خصٶ ؊ꢀٻ؛ ٫٢ꢀ ؛ ٚؕن ؎ꢀ٥ؙٞꢀ ؛ ٚؕه ٫٦ؔꢀ ٻ؛ ٫٣٦ؔꢀ٨ صٴ ٛ٪ꢀخصٴؤ ꢀت؟ٷ ͯ
O
ꢀ
ق؛ ؕد ٦ؔꢀ ؕٵٮ ٣٫٦ؔꢀّٚ ذ ꢀؕك ْꢀٴ ؊ꢀى ؘص ٦ؔꢀ ب ؕ؟ ٛ٪ꢀؕ٫ؒؔ ذ ꢀٹ ٪غ؟در ؔ ꢀ ꢀ
ؔذٴ ؊ꢀٴ ؊ꢀ١ؘٓؕ ق ؊ꢀ٤ؕ ذخ ؎ꢀٺثسش ꢀ*ض ؕاٳ ٦ؔꢀّ٪ꢀؚ طٴذ ٫٦ؔꢀ ؛ ٪ص ٛ٫٦ؘؕ *
ؕٵٮ ٣٫٦ؔꢀ٤ؕ ذخ ؎ꢀؖٵ ؙٮ ؊ꢀ٥ خ ؔذ ꢀؚر ؒؕ٫٦ؔ ꢀ O
W ¨ ¢ ꢀ ( 0 7 ꢀ ¨ ( 7 ¤ S / ꢀ 7 ¢ ꢀ ¨ E Ý ꢀ W ꢄ u ꢀ Y ꢂ ꢀ D ¨ 7 ° ª ꢀ ¨ + & 1 N ꢀ * ꢑ F ꢀ ¨ ½ ꢀ E F ꢀ
W ¨ ¢ ꢁ D ꢀ - X ꢀ ¨ / ' 1 ¤ P / 7 ¤ ꢀ ¢ É ꢀ ꢀ
¨ z ¤ / D 7 ¢ ¨ ꢀ Æ ꢀ
ꢀ O
¨ 0 7 ³ ꢁ # ) 1 S S ꢀ ꢀ
¨ $ 1 B ꢀ W ] Y ( ꢀ V ꢀ ¨ . - Q ꢀ F 1 8 U ꢀ 3 D Ë ꢀ
ꢎ ꢅ ꢆ
O ꢀ
¨ # ) 1 S ꢁ & B ꢀ 7 9 ꢀ U ꢀ 7 + F © ꢀ ¨ 0 7 ³ ꢀ # ) 1 S ꢀ E Ý ꢀ
ꢀ O
. , U ꢀ ¨
+ - 1 9 ꢀ /
/ 0 T ꢀ ¨
¨ D ¨
¨ 0 7 ³ ꢁ
ꢀ O
¦ b 7 7 ½ ꢁ D É ¦ ¬ X ꢀ ꢀ ¨ 0 7 ³ ꢀ ¨ D ¨ W Æ ¢ ꢀ ꢀ 4 ° Ë D ꢀ
ꢀ O
z ꢀ W ³ ꢀ ¨
ꢀ U ꢀ / 7 É Å ꢀ ¨ A ¨ , * 7 0 Å F ꢁ Y ꢀ
ꢀ O
U ꢀ 0 7 ꢁ ꢀ
¨ . $ J ¨ . ꢀ / G 1 9 ꢀ
¨ z Y ꢀ D ¨ + L 7 ½ ꢀ ꢀ ¨ 0 7 ³ ꢀ ¨ D Y
1 F ꢀ & F + 9 ꢀ ¨ 0 7 ³ ꢀ ¨ D 7 ¨ Æ 9 ꢀ ꢀ Y ꢀ
¤ ꢀ W 9 ꢀ 1 9 ꢀ
d o o w n e F K 9 ꢀ . S ꢀ
¨ . E W Ý ª ꢁ - ( - 1 . 7 ½ ¨ z ꢀ 7 D Å Æ ¤ ꢀ É ꢀ ꢀ
b 1 9 ꢀ
ꢀ O
ꢀ
¨ A F ꢁ ¨ . S ꢀ . D ꢀ É ¨ E Ë ꢀ ¨ . D ¨ Æ . ꢀ - Q - X ꢀ ꢀ ¨ + $ W Ê ¨ ꢀ ( 9 ꢀ ( . D ꢀ
¤ S ꢁ . S ꢀ . D D ꢀ ꢀ ¨ A u F Ê ꢀ ¨ . - U + ꢀ 7 ½ ꢀ ( K ꢀ
ꢀ O
7 9 Y ꢀ ꢀ
¦ b 7 7 ½ ꢀ D É ¬ Y ꢀ ± R ꢀ É 8 D ꢀ ꢀ
¨ . - + 7 ½ ꢀ - P ꢀ
* F 9 + ꢃ W ª ꢀ ¨ ( # £ 1 Q 9 ꢀ ꢀ ( F · ꢀ
¨ & ( 7 Æ % 1 ꢂ F ꢀ 0 7 ³ ꢀ - ꢀ Q ꢀ
ꢀ O
7 ° ª ꢀ ¨ + & 1 N ¤ ꢀ ꢀ & B ꢀ É ¤ % 7 ¨ & ( 7 Æ ꢀ % 1 F ꢀ 0 7 ³ ꢀ ¨ 7 ¶ ꢀ ¨ + & 1 N ꢀ , 1 U ꢀ
ꢀ , 1 U ° ꢀ ¨ \ . 7 ¨ , Y ( ꢀ 0 7 ꢁ ꢀ ¨ ( 7 / S D ꢀ ꢀ ¨ E Ý 7 ꢀ O ꢀ W u Y ꢀ E ꢄ ꢀ R ꢀ ꢂ D ¨
¨ + & 1 N 7 ꢈ ꢀ 9 ꢀ U ꢀ ( 1 D ¨ ꢀ ¨ ( - W Ë ¨ ꢀ G ¢ U ꢀ ꢀ
¨ ~ b N ꢀ + % 9 ꢀ ¨ + & 1 N
W ¨ ¢ ꢃ D ꢀ - X ꢀ
¨ / ¤ É ' ꢀ 1 P ꢀ
¨ z / D D ꢀ ¨ Æ ꢀ W ¨ ¢ ꢀ
ꢀ O
¨ - & U 7 ꢀ 1 9 ꢁ ¨ . b W 7 8 ½ ꢀ S ꢀ ° ¨ \ . 7 ꢀ ¨ + & 1 N ꢀ , 1 U ꢀ ¤ ³ - Y ꢀ
ꢀ O
¢ ꢀ ¤ / 7 ¨ & ( 7 Æ ꢀ % 1 ꢂ F ꢀ 0 7 ³ ꢀ ꢀ - - & 7 1 u 9 ꢀ 7 Ý ¨ . & C ꢀ É ¤ ° É ¨ ½ D ꢀ R ꢀ - X ꢀ ¤ + Y ꢀ
¨ , 0 F ¨ Y ꢁ 1 7 Ý ꢀ $ D N Ý ꢀ ꢀ ¨ 0 7 ³ ꢀ W b 1 S ꢀ
ꢀ O
ꢀ
¨ . , W 7 ¦ ½ ° ꢁ u ꢀ 7 Å ꢀ ¤ W © ꢀ u { Å ꢀ ¨ & ( 7 Æ D ꢀ N ꢀ ¨ A b 7 N ꢀ ¨ D ¨ Æ E ꢀ Ý ꢀ
¨ . G É ° ª ꢁ ¨ . , W ° 7 N ½ ꢀ ꢀ ꢀ $ 7 ꢀ ° ¨ \ . 7
¨ D Y
ꢀ O
¨ & ( 7 Æ ꢒ % 1 ꢂ F ꢀ 0 7 ³ ꢀ - & 7 U 1 ꢀ 9 ꢀ ¨ ( - W Ë ꢀ ¨ ) & 7 ¦ ¢ ³ ꢀ ¨ 9 ꢀ S ꢀ
ꢀ O
¨ 0 7 ³ ꢓ # ) 1 S ¤ ꢀ É * Y ꢀ
ꢀ O
¨ F ꢀ U 9 ꢀ ꢓ . 7 7
¨ . - + 7 W ½ ꢃ P ¨ ꢀ # X * F ꢀ ¨ ½ ¨ ꢀ ' F Ë ꢀ
ꢀ O
( D ¦ ꢀ z ꢀ
ꢃ
¨ & ( 7 Æ ꢀ % 1 F ꢀ 0 7 ³ ꢀ ¨ 7 ¶ ꢀ ¨ ( - W Ë ꢀ ¨ ) & 7 ¦ ¢ ³ ꢀ ¨ 9 ꢀ E Ý ꢀ
. 7 7 ¨ F U 9 ꢀ ꢀ
¨ + & 1 N ¤ ꢀ ꢁ & ꢀ B ꢀ ¨ + & 1 N ꢀ , 1 U ꢀ W P ꢀ
O
ꢀ
*٫ ٽڱ ١ٕ يڜ ꢀؽ ًڥ ٘ـ ꢀّڥ ٤ًٰꢀًْ ڠڙګڤ ꢀڠگ ٧٥ٕ ٱ ٔꢀڸ ꢀ ꢊ ꢅ ꢆ
F Y
¨ W ] 1 1 F 9 ¨ ꢀ W 7 ½ - X ꢀ ꢀ W Ë ¨ ꢀ Y ꢀ ¨ z 7 1 9 ꢀ ¨ $ * B 9 ꢀ ꢀ ¨ F ꢂ 7 ¢ ꢀ ¨ ( - 1 . 7 F ½ ¨ ¢ ꢀ ª ꢀ S ꢀ
¨ {
O
+ - 1 9 ꢀ
¨ ꢀ F \ Y ꢀ ¨
¨ . F ꢂ ( 1 9
O
¤ ³ ꢀ - Y ꢀ , W
O
ꢀ
ꢀ U
7 { 9 ꢀ ( - + 9 ꢀ A 7 © ꢀ ¨ D ¨ V 8 ꢀ ꢀ ¨ , 0 F Y ¨ ꢄ ꢀ - R - ꢀ P ꢀ 7 9 ꢀ Y ꢀ
ꢁ
D O O W S ꢀ N U E ꢀ K ( . D ꢀ b 1 7 9 ꢀ F ¤ ꢀ É G ꢀ ꢀ
D O O W S ꢀ N E K
ꢀ O
¨ , 0 F ¨ Y ꢒ 1 7 Ý ꢀ $ D U Ý ꢀ
É ¨ $ - 1 V ¨ ꢀ 0 7 ³ ꢀ # ) 1 S ¤ ꢀ É * Y ꢀ
ꢀ O
¨ A ꢂ G ¨ ¢ É ꢓ ¦ ³ ¨ 9 ꢀ F 1 8 S ꢀ ꢀ
ꢀ O
¨ z D Æ D ꢀ ¨ Æ ꢓ 7 9 ꢀ Y ꢀ
ꢀ O
¨ / ' 1 P S ꢀ ꢁ
O ꢀ
ꢀ ꢋ
¦ ꢀ + ꢈ 7 Â ” O “
¨ # ) 1 ¦ S ꢀ + 7 Â ꢀ W ] ¦ N X ꢀ ꢀ
¨ F Y ꢀ 7 ½ ꢀ ¨ , T ꢀ * 7 ® ꢀ ¤ ° F Ë ꢀ
A ¨ U ꢀ ¤ Ë ꢀ ¦ ³ ¨ ¤ É 9 ꢀ F 1 8 S ꢀ ꢀ ¨ , 0 F ¨ Y ꢀ 1 7 Ý ꢀ $ D U Ý ꢀ ¨ 0 7 ³ ꢀ É ¨ $ - Y ꢀ
¨ / ' 1 É P ꢁ S ꢀ
¨ z U ꢀ D ¨ Æ ꢀ ¨ z 0 ꢀ W 7 ¢ Ý ꢀ ꢀ É ¤ % 7 ¨ . ¤ - É ꢀ + 7 ½ ° ꢀ É ¨ ½ ꢀ
O ꢀ
É ¨ . - + 7 ½ ¨ ꢀ . F ¨ 9 A ꢀ ꢂ G U ¨ ¢ ꢀ ꢀ ¤ b 7 ( R ¤ ꢀ ( D Ë ꢀ
F 1 T ꢀ 0 7 ꢁ ¨ Y ꢀ
O ꢀ
# ) 1 ¤ - V / ꢁ 7 ¢ ꢀ { ° ' É 9 Ç ꢀ ꢀ ¨ . , 7 S ¨ ꢀ . & C ꢂ ꢀ 0 7 ³ ꢀ F Ä ꢀ E Ý ꢀ
O ꢀ
J ꢀ 8 ꢀ ¨ 7 9 E ꢀ È ꢀ S ꢀ Y ꢀ - * V ꢁ ꢀ 7 9 ꢀ Y ꢀ ¨ 0 7 ³ ꢀ ¨ D ¨ Æ E ꢀ Ý ꢀ
¨ ( . { ¢ ´ É Ý ꢁ 7 9 ꢀ ³ ¨ $ 1 7 9 T ꢀ ꢀ Ý ¨ ꢂ ( Y ꢀ ¦ b ¤ É { ꢀ V ꢒ ꢀ ¨ 0 7 ³ ꢀ
O ꢀ
/ G + V ꢁ D ꢀ * S ꢀ É ꢂ W ° ꢀ 7 9 ꢀ Y ꢀ D 1 7 ¨ , 0 F Y ¨ ꢀ - R F ꢀ Ä ꢀ E Ý ꢀ
O ꢀ
³ ¨ . W W ¨ Ý & ´ 7 ꢀ 9 ꢀ É D ª ꢀ ( F · ꢀ E Ý ꢀ
ꢀ
¨ W b 1 7 S ¤ H É ꢀ ꢀ
/ D ꢀ
¨ , 0 F 7 ¢ - ꢀ ¤ R É ꢀ
- . 7 ¢ ꢁ
O ꢀ
7 - & 7 u 1 7 9 b ꢀ 9 ꢀ ¤ u F Ê ¤ ° ꢀ ¨ ª ¤ ꢀ Ë ꢀ ¤ G É ꢀ U ꢀ F 1 8 D ꢀ Æ ꢀ U ꢀ 3 D Ë ꢀ
¨ / 7 \ Y ¨ ꢀ ꢁ D - N ꢀ F
¨ D ¨ Æ
O ꢀ
O ꢀ
¨ W ¨ D ¨ ª . ꢁ F ª Y ꢀ ꢀ - Q U ꢀ ꢀ ¤ ¤ F É ꢀ ꢀ ( . D 1 ꢀ F ꢀ - Q ꢀ ¨ D ¨ Æ E ꢀ Ý ꢀ
¨ + $ W Ê ꢁ ¨ ( 7 ½ ꢂ ꢀ D É Å Y ꢀ ꢀ
¨ . W ] 9 ¨ ꢀ + $ W Ê ꢀ ¨ ( 7 ½ ꢀ 7 É ³ ꢀ E Ý ꢀ
O ꢀ
¨ W ] Y N ꢀ ꢀ ¨ { ¸ Ý ¤ ꢀ ´ ꢀ * S ꢀ U ꢀ 3 D Ë ꢀ ¨ 0 7 ³ E ꢁ ¨ ꢀ . S ꢀ U ꢀ ¨ E Ý ꢀ W u Y ꢀ
. S ꢀ S ꢀ ¨ , 0 F Y ꢀ É ꢀ ¨ - - R ꢀ ¨ . F É & 7 ¢ ꢀ É ¨ A ° É ¨ ½ ꢀ ¨ - & 7 É 1 9 3 ꢀ 1 U ꢀ A * S ꢀ
¨ 0 7 ³ ꢁ
O ꢀ
¨ - R ꢀ G U ꢀ W P U ꢀ ꢀ 7 , 7 S ꢀ * F É ° ꢀ ¨ , 0 F Y ¨ ꢀ ¤ - Ç R ꢀ ꢀ 3 D Ë ꢀ
¨ . , 7 S ¨ ꢁ . & C ꢂ ꢀ 0 7 ³ ꢀ ¨ D ¨ Æ
ꢀ S ꢀ
ꢀ
O ꢀ
7 0 7 ³ ꢁ 0 T ꢀ D Æ ꢀ U ꢀ - 3 D ꢀ ¨ A * 7 Å - X ꢀ ꢀ ¨ ~ F ¨ Â 8 ꢀ ꢀ
O ꢀ
1 ; ꢀ ¨ . - U + ꢀ 7 ¤ ½ Ë ꢀ ꢀ F 1 8 ¤ ꢀ / 7 ¢ ꢀ ¨ { ¸ Ý ¤ ꢀ ´ Ý ꢀ N ¤ É ꢀ ꢀ F R ꢀ z 7 É ꢀ Y ꢀ
+ F 1 F ꢁ ꢀ
¨ . , 7 S ¨ ꢀ . & C ꢂ ꢀ 0 7 ³ ꢀ $ B ꢀ
ꢉ ꢅ ꢆ
Kenwood Ltd
New Lane
Havant
Hampshire
PO9 2NH
kenwoodworld.com
© Copyright 2022 Kenwood Limited. All rights reserved
125766/5
|