Delta 14 Multichoice Manual

MultiChoice® Valve Trim  
Installation Instructions  
107528  
Owners Manual  
13/14 Series  
Write purchased model number here.  
You May Need  
Table of Contents:  
Warranties ..................................................................................Page 2  
Installation Instructions...............................................................Pages 3 - 12  
Clean and care...........................................................................Page 12  
Maintenance...............................................................................Page 12  
Cartridge Summary Reference Sheet ........................................Page 13  
CAUTION: This system/device must be set by the  
installer to ensure safe, maximum temperature.  
Any change in the setting may raise the discharge  
temperature above the limit considered safe and  
may lead to hot water burns.  
label provided and apply or attach the label to  
the back side of the closest cabinet door and  
the warning label to the water heater. Leave  
this Instruction Sheet for the owner’s/user’s  
reference.  
NOTICE TO INSTALLER: CAUTION! – As the  
installer of this valve, it is your responsibility  
to properly INSTALL and ADJUST this valve  
per the instructions given. This valve does  
not automatically adjust for inlet temperature  
changes, therefore, someone must make the  
necessary Rotational Limit Stop adjustments  
at the time of installation and further adjustments  
may be necessary due to seasonal water  
temperature change. YOU MUST inform the  
owner/user of this requirement by following the  
instructions. If you or the owner/user are unsure  
how to properly make these adjustments please  
refer to page 6 and if still uncertain, call us at  
1-800-345-DELTA.  
WARNING: This pressure balanced or  
thermostatic bath valve is designed  
to minimize the effects of outlet water  
temperature changes due to inlet pressure  
changes, commonly caused by dishwashers,  
washing machines, toilets and the like. It may  
not provide protection from hot water burns  
when there is a failure of other temperature  
controlling devices elsewhere in the plumbing  
system, if the rotational limit stop is not  
properly set or if the hot water temperature is  
changed after the settings are made or if the  
water inlet changes due to seasonal changes.  
WARNING: Do not install a shut-off device on  
either outlet of this valve. When this type of  
device shuts off the water flow, it can defeat  
the ability of the valve to balance the hot and  
cold water pressures.  
After installation and adjustment, you must affix  
your name, company name and the date you  
adjusted the Rotational Limit Stop to the caution  
07/08/2020  
Rev. C  
1
MultiChoice® Rough-In Installation  
(When your product requires)  
1
A.  
4
5
1
3
4
2
SHUT OFF WATER SUPPLIES.  
finished wall.  
Consider the type and thickness of your  
finished wall before placing your stringer  
back plate.  
Install the body (1) so the surface of the  
finished wall is flush with the front of the  
plasterguard (2) ± 3/8". Note: For  
models with stops (3), plasterguard  
must be flush or subflush 3/8" to  
• Mount body using the two stringer  
mounting holes (4) on the bracket.  
Make sure the word “UP” (5) is on top of  
the valve body when installing.  
B.  
2
1
Distance (1) from the stringer (2) to the  
front of the plasterguard is 2.8" (71 mm).  
If a thin wall is used, be sure to have the  
plasterguard behind the wall, otherwise  
the wall should always be flush with the  
front of the plasterguard. See instruction  
on the bag for thin wall mounting.  
107528 Rev. C  
3
C.  
2
2
2
1
1
1
Pex  
Copper Tubing  
Iron Pipe  
• Connect valve body to water supplies using  
the proper fittings for your valve body type  
(copper tubing, iron pipe or Pex). Note: (1)  
is the cold inlet port and (2) is the hot  
inlet port.  
If you are making a BACK TO BACK  
OR REVERSE INSTALLATION (hot on  
right and cold on left) install the valve  
body as described, but the water supply  
lines will be reversed. Note: (1) is the  
hot inlet port and (2) is the cold inlet  
port.  
• If either of the two outlet ports is to be  
unused, seal the port with a pipe plug.  
D.  
1
2
Be sure stops (2) are removed from the  
w/stops version before soldering. Do not  
install stops before soldering.  
Remove bonnet (1).  
NOTICE: Avoid soldering at high  
temperatures. Components of the rough  
could become damaged.  
107528 Rev. C  
4
Connect top outlet (1) to shower pipe with  
proper fittings.  
Connect bottom outlet (2) to tub spout pipe  
with proper fittings.  
Pipe (3) between valve body and tub spout  
must be a minimum of 1/2" (13 mm) copper  
pipe or 1/2" (13 mm) iron pipe in a straight  
drop no less than 8" (203 mm) but no more  
than 18" (457 mm) long with only one iron  
pipe or copper 90 degree elbow to the tub  
spout nipple. Do not use PEX tubing for tub  
spout drop.  
E.  
1
2
3
F.  
2
3
3
2
1
1
PRESSURE TESTING & FLUSHING THE  
INSTALLATION  
FOR MODELS WITH STOPS, install the  
stops but leave them full open. Install stops as  
follows:  
To flush the system of debris, remove bonnet nut  
(1).  
Thread nut (2) onto stem (3) as shown. Then  
press stem and nut assembly into body and  
tighten using a 3/8”,6 point, deep well socket.  
With a flat head screwdriver, adjust stem  
clockwise to close and counterclockwise to  
open.  
Prepare the area for water spray.  
Slowly turn on the water supplies to purge the  
system for 30 seconds.  
After flushing, install the cartridge and bonnet nut.  
Turn cartridge stem counter clockwise until it  
stops.  
Plug the tub spout and/ or shower outlet(s)  
with the appropriate fitting for your piping.  
Test for leaks.  
After testing, turn off the valve by rotating the  
cartridge stem fully clockwise.  
107528 Rev. C  
5
Cartridge Installation  
2
A.  
B.  
3
4
2
2
3
1
4
1
4
Turn off water supplies. Remove bonnet  
nut (1) and test cap (2) from the body. If  
this is not a thin wall mounting, the entire  
plasterguard (3) may be removed. If screen  
(4) is in place, remove before installing  
cartridge.  
Rotate the cartridge (1) so the words  
“hot side” (2) appear on the left. Insert  
cartridge into valve body as shown. Make  
sure the cartridge tubes and O-rings (3)  
are properly seated in holes at the base of  
the body. Ensure the keys on the body are  
fully engaged with the slots in the body (4).  
Back to back Installation  
C.  
Normal Installation (changes not required)  
Reverse  
Installation  
Cold  
Hot  
1
For back to back or reverse installations  
(hot on right and cold on left) insert the  
cartridge with the “hot side” on the right.  
If you are not making a reverse or back  
to back installation skip this step and  
continue with step 2C.  
Slide bonnet nut (1) over the cartridge  
and thread onto the body. Hand tighten  
securely.  
107528 Rev. C  
6
Shower Head and Tub Spout Installation  
Installation  
3
A.  
FOR SHOWER HEAD INSTALLATION: Connect top  
outlet (1) to shower arm (2) with proper fittings. To  
1
prevent damage to finish on shower arm, insert wall end  
of shower arm into shower flange (3) before screwing  
arm into riser connection. Thread shower head (4) onto  
shower arm. Apply plumber tape to pipe threads on both  
ends. Do not overtighten shower head.  
3
2
4
58045  
B-1  
4
2
1
3
B-2  
4
3
B-1: To combine the two showers, insert the top tab (1) on the hand shower into the slot (2) of  
the shower head. Push the hand shower into the shower head until the two parts snap together.  
B-2: To combine the two showers, push the hand shower into the shower head, then pull down  
on the hand shower until locked with the shower head.  
If the shower head moves when removing the hand shower, hand tighten the connection between  
the shower head and the shower arm.  
To change spray modes, turn the lever (3) left or right to the desired setting. Turn knob (4) to  
change between shower head only, shower head and hand shower or hand shower only.  
107528 Rev. C  
7
FOR TUB SPOUT INSTALLATION:  
Refer to the installation instructions supplied with your spout. Do not connect deck mount spouts to  
in-wall valves. Do not use hand showers connected in lieu of a tub spout to a tub/shower valve. Do not  
use PEX tubing for tub spout drop.  
107528 Rev. C  
8
Adjusting the Rotational Limit Stop  
4
-For RLS With Removable Disc  
A
Hotter  
Disc  
Stem  
1st Position  
IMPORTANT:  
The Rotational Limit Stop is used to limit the  
amount of hot water available such that, if set  
properly, the user will not be scalded if the  
handle accidentally is rotated all the way to “hot”  
when a person is showering or filling a tub. The  
first position allows the LEAST amount of hot  
water to mix with the cold water in the system.  
In the first position the water will be the coldest  
possible when the handle is turned all the way  
to hot. As you move the Rotational Limit Stop  
counterclockwise, you progressively add more  
and more hot water in the mix. The last position  
to the left will result in the greatest amount of hot  
water to the mix, and the greatest risk of scald  
injury if someone accidentally turns the valve  
handle all the way to the hot side while showering  
or filling a tub.  
a comfortable bath or shower is typically  
between 90°F - 110°F.  
• Run the water so that the cold water is as  
cold as it will get and hot water is as hot as  
it will get. Place the handle on the stem (see  
page 8, step 4C) and rotate the handle coun-  
terclockwise until the handle stops.  
• Place a thermometer in a plastic tumbler  
and hold in the water stream. If the water  
temperature is above 120°F, the Rotational  
Limit Stop must be repositioned clockwise to  
decrease valve outlet water temperature to be  
less than 120°F or to meet the requirements of  
your local plumbing codes.  
To adjust the temperature of the water  
coming out of the valve, pull the disc back  
to a position where it is possible to remove  
the Rotational Limit Stop and readjust the  
teeth engagement position to the desired  
temperature. Clockwise will decrease the  
outlet temperature, counterclockwise will  
increase the outlet temperature. Temperature  
change per tooth (notch) could be 4° - 16°F  
based on inlet water conditions. Repeat as  
necessary. Push disc until fully seated.  
WARNING: In some instances, setting the  
Rotational Limit Stop in the hottest position  
(full counterclockwise) could result in scald  
injury. It is necessary to adjust the Rotational  
Limit Stop so that the water coming out of the  
valve will not scald the user when the handle  
of the valve is rotated to the hot side.  
• According to the majority of industry standards,  
the maximum allowable temperature of the water  
exiting the valve is 120°F (Your local plumbing  
codes may require a water temperature less than  
120°F).  
WARNING: Failure to re-install Disc after  
setting Rotational Limit Stop could result  
in scald injury.  
• MAKE SURE COLD WATER FLOWS  
FROM THE VALVE FIRST. MAKE SURE  
WATER FLOWING FROM THE VALVE AT  
THE HOTTEST FLOW POSSIBLE DOES  
NOT EXCEED 120°F OR THE MAXIMUM  
ALLOWED BY YOUR LOCAL PLUMBING  
CODE.  
• The Rotational Limit Stop may need to be re-  
adjusted seasonally if the inlet water temperature  
changes. For example, during the winter, the  
cold water temperature is colder than it is  
during the summer which could result in varying  
outlet temperatures. A water temperature for  
107528 Rev. C  
9
-For RLS With Pull/Turn Adjustment  
B
1
Hotter  
Cooler  
1
IMPORTANT:  
The Rotational Limit Stop is used to limit the  
amount of hot water available such that, if set  
properly, a scald injury is less likely to occur if the  
handle accidentally is rotated all the way to “hot”  
when a person is showering or filling a tub. The  
first position allows the LEAST amount of hot  
water to mix with the cold water in the system.  
In the first position the water will be the coldest  
possible when the handle is turned all the way  
to hot. As you move the Rotational Limit Stop  
counterclockwise, you progressively add more  
and more hot water in the mix. The last position  
to the left will result in the greatest amount of hot  
water to the mix, and the greatest risk of scald  
injury if someone accidentally turns the valve  
handle all the way to the hot side while showering  
or filling a tub.  
a comfortable bath or shower is typically  
between 90°F - 110°F.  
• Run the water so that the cold water is as  
cold as it will get and hot water is as hot as  
it will get. Place the handle on the stem (see  
page 8, step 4C) and rotate the handle coun-  
terclockwise until the handle stops.  
• Place a thermometer in a plastic tumbler  
and hold in the water stream. If the water  
temperature is above 120°F, the Rotational  
Limit Stop must be repositioned clockwise to  
decrease valve outlet water temperature to be  
less than 120°F or to meet the requirements of  
your local plumbing codes.  
To adjust the temperature of the water  
coming out of the valve, pull the white  
Rotational Limit Stop (1) outward and rotate.  
Clockwise rotation will decrease the outlet  
temperature, counterclockwise rotation will  
increase the outlet temperature. Temperature  
change per tooth (notch) could be 4° - 16°F  
based on inlet water conditions. Repeat as  
necessary. When finished, make sure that the  
Rotational Limit Stop is fully retracted into the  
seated position. WARNING: Do not take the  
Rotational Limit Stop apart.  
WARNING: In some instances, setting the  
Rotational Limit Stop in the hottest position  
(full counterclockwise) could result in scald  
injury. It is necessary to adjust the Rotational  
Limit Stop so that the water coming out of the  
valve will not scald the user when the handle  
of the valve is rotated to the hot side.  
• According to the majority of industry standards,  
the maximum allowable temperature of the water  
exiting the valve is 120°F (Your local plumbing  
codes may require a water temperature less than  
120°F).  
• MAKE SURE COLD WATER FLOWS  
FROM THE VALVE FIRST. MAKE SURE  
WATER FLOWING FROM THE VALVE AT  
THE HOTTEST FLOW POSSIBLE DOES  
NOT EXCEED 120°F OR THE MAXIMUM  
ALLOWED BY YOUR LOCAL PLUMBING  
CODE.  
• The Rotational Limit Stop may need to be re-  
adjusted seasonally if the inlet water temperature  
changes. For example, during the winter, the  
cold water temperature is colder than it is  
during the summer which could result in varying  
outlet temperatures. A water temperature for  
107528 Rev. C  
10  
Trim Installation  
5
A.  
B-1  
3
2
1
4
3
4
5
2
4
B-2  
3
6
1
Slide O-ring (1) over cartridge and the  
bonnet nut (2). The O-ring, which acts as  
a spacer to steady the sleeve, should rest  
behind the bonnet nut.  
5
7
9
If your model requires a spacer (3), insert  
it into the sleeve (4) and push it to the  
front. Slide the sleeve over the cartridge,  
body and O-ring.  
8
8
C-1  
4
Note: Adust for up to 1" thick wall. For thick  
wall installation, visit delta faucet website,  
check "view technical specification" of the  
models you bought, order the appropriate  
thick wall installation kit RP to get additional  
1 3/4" wall thickness.  
B-1: Secure the escutcheon (1) and backplate  
(2) (if your model has one) to the bracket  
(3) using the 2 screws (4) provided. Do not  
overtighten escutcheon screws. Press the  
cover (5) onto the escutcheon (1) when your  
product includes the cover.  
2
3
1
1
Using an Allen wrench to secure the set  
screw (1), install the handle (2) onto the  
stem and tighten set screw. Insert plug  
button (3) (if your model has one) into  
set screw hole. Adjust the sleeve (4) to  
minimize the gap between the sleeve &  
handle.  
B-2: Install bracket (5) over the cartridge  
body using the 2 screws (6) provided. Install  
escutcheon (7) by placing it over the bracket  
as shown and rotating it to lock the tabs (8).  
Secure the escutcheon to the bracket using set  
screw (9).  
107528 Rev. C  
11  
Install adapter (1) on cartridge stem (6) with  
screw (2).  
C-2  
Thread set screw (4) into handle (3) slightly,  
put handle (3) on adapter (1) , hold and adjust  
the handle (3) at OFF position to ensure it  
well aligned with sleeve (7). Then tighten set  
screw (4).  
7
6
3
2
Apply pressure, insert button (5) until properly  
seated. Adjust the sleeve (7) to minimize the  
gap between the sleeve & handle.  
1
5
4
Clean and Care  
Warning: Scrubbing Bubbles® Bathroom  
Cleaner and Lysol®Basin Tub and Tile  
Cleaner must not be used on the clear knob  
handles and levers. Use of these cleaners  
can result in cracked or severely damaged  
handles. If overspray gets onto the handles,  
immediately wipe them dry with a soft  
cotton cloth.  
Care should be given to the cleaning  
of this product. Although its finish is  
extremely durable, it can be damaged by  
harsh abrasives or polish. To clean, simply  
wipe gently with a damp cloth and blot dry  
with a soft towel.  
Maintenance  
Faucet leaks from tub spout/shower head:  
SHUT OFF WATER SUPPLIES.  
Replace seats and springs–Repair  
water supplies and remove handle and bonnet nut.  
Do not pry the valve cartridge out of the body with  
a screwdriver. Place handle on stem and rotate  
counterclockwise approximately 1/4 turn after the  
Kit RP4993. Check condition of lower O-rings and  
replace if necessary RP14414. See Helpful Hints 1, stop has been contacted. Lift valve cartridge out  
2, & 3.  
of body.  
3. To remove seats and springs.  
If leak persists:  
Remove valve cartridge. Separate cap assembly  
from the housing assembly by rotating the cap  
assembly counterclockwise 90 o (degrees).  
Separate cap and housing assemblies.  
SHUT OFF WATER SUPPLIES.  
Replace valve cartridge RP46074.  
See Helpful Hints 1, 2, 3, 4 & 5  
Unable to maintain constant  
water temperature:  
Replace housing assembly with RP46074 or follow  
instructions in Helpful Hints 1, 2, 3, 4 & 5.  
4. If the water in your area has lime, rust, sand  
or other contaminants in it, your pressure  
balance valve will require periodic inspection.  
The frequency of the inspection will depend  
on the amount of contaminants in the water. To  
inspect valve cartridge remove it and follow the  
steps in note 1 above. Turn the valve to the full  
mix position and shake the cartridge vigorously.  
If there is a rattling sound, the unit is functional  
and can be reinstalled following instructions given  
in note 1 above. If there is no rattle, replace the  
housing assembly with the proper RP.  
Helpful Hints:  
1. Before removing valve cartridge assembly for any  
maintenance, be sure to note the position of the  
rotational limit stop on the cap. The valve cartridge  
assembly must always be put back in the same  
position. BE SAFE! After you have finished the  
installation, turn on valve to make sure COLD  
WATER FLOWS FIRST.  
2. To remove valve cartridge from body, shut off  
5. Push disc until fully seated. See page 9 for  
more details  
12  
107528 Rev. C  
Cartridge Summary Reference Sheet  
Monitor® Series 1300/1400  
Cartridge shipped in July 2006 and after  
Cartridge shipped before March 2006.  
(prior to MultiChoice® transition).  
Shorter lower  
housing  
Shorter lower  
housing  
White  
White  
Blue or  
off-white  
Blue  
Order RP19804 to replace cartridge.  
Order RP19804 to replace cartridge.  
MultiChoice® 13/14  
Cartridge shipped from March 2006 to August 2014.  
Cartridge shipped in August 2014 and after.  
Longer lower  
housing  
Longer lower  
housing  
Grey  
Grey  
Off-white  
Off-white  
Order RP46074 to replace cartridge.  
Order RP46074 to replace cartridge.  
NOTE: A running change for MultiChoice® 13/14 valves began August 2014, and  
features a new Rotational Limit Stop.  
MultiChoice® 13/14 (Ceramic)  
Cartridge shipping in select models (-CER).  
White  
Grey  
Order RP74236 to replace cartridge.  
107528 Rev. C  
13  
107528 Rev. C  
Instrucciones para la  
107528  
Instalación del Accesorio  
para Válvulas MultiChoice®  
Manual para los  
Propietarios  
13/14 Series  
Escriba aquí el número del modelo comprado.  
Usted puede necesitar  
Contenido:  
Garantías....................................................................................Page 2  
Instrucciones de Instalación.......................................................Pages 3 - 12  
Limpieza y Cuidado de su Liave.................................................Page 12  
Mantenimiento............................................................................Page 12  
Hoja resumen de referencia para el cartucho ............................Page 13  
El instalador debe apostar este systema/divisa para  
garantizar temperatura maximo y seguro. Cualqueir  
cambio en el ajuste puede subir la temperatura  
del agua de descarga sobre el límite considerado  
seguro y puede resultar en quemaduras de agua  
caliente.  
Límite Rotacional y aplicar o fijar la etiqueta al  
dorso de la puerta del gabinete más cercano y la  
etiqueta de aviso al calentador de agua. Deje la  
Hoja de Instrucciones para referencia del dueño/  
usuario.  
ADVERTENCIA: Esta válvula de presión  
AVISO PARA EL INSTALADOR:  
balanceada y termostática está diseñada  
para minimizar los efectos de los cambios de  
temperatura de agua por causa de los cambios  
de presión en el agua de entrada, comúnmente  
causados por lavadoras de platos, lavadoras  
de ropa, inodoros, y otros aparatos por el  
estilo. Puede no proporcionar protección de  
quemaduras de agua caliente cuando hay  
alguna falla de otros aparatos para el control  
de temperatura en otro sitio en el sistema de  
plomería. También no proporcionará protección  
si el tope del límite rotacional la temperatura  
no está apropiadamente fijo o si cambia la  
temperatura del agua caliente después de  
hacer los ajustes o si los cambios del gua de  
entrada son por los cambios estacionales.  
PRECAUCIÓN – Como instalador de esta  
válvula, es su responsabilidad de INSTALAR Y  
AJUSTAR apropiadamente esta válvula como  
se describe en las instrucciones, por lo tanto,  
debe haber una persona para hacer los ajustes  
necesarios del Tope del Límite Rotacional y del  
pomo para la temperatura en el momento que  
se haga la instalación y pueda necesitar ajustes  
adicionales por los cambios estacionales de la  
temperatura del agua. USTED DEBE informarle  
al dueño/usuario sobre este requisito siguiendo  
las instrucciones. Si usted o el dueño/usuario  
no están seguros como hacer estos ajustes  
apropiadamente, por favor refiérase al Página  
6 y si todavía no está seguro, llámenos al  
1-800-345-DELTA.  
ADVERTENCIA: No instale un aparato de corte  
o cierre en cualquiera de las tomas de esta  
válvula. Cuando este tipo de aparato cierra el  
flujo de agua, puede hacer fallar la habilidad de  
la válvula de balancear las presiones del agua  
caliente y fría.  
Después de hacer la instalación y el ajuste,  
usted puede agregarle a la etiqueta de aviso  
proporcionada, su nombre, el nombre de  
lacompañía y la fecha cuando ajustó el Tope del  
compañía y la fecha cuando ajustó el Tope del  
107528 Rev. C  
1
07/08/2020  
Garantía Limitada en las Llaves de Agua de Delta®  
Piezas y Acabado. Todas las piezas (excepto los componentes electrónicos y las pilas) y los acabados de los grifos Delta Faucet® comprados de vendedores autor-  
izados por Delta están garantizados al consumidor comprador original de estar libres de defectos en material y fabricación durante el tiempo que el comprador original  
sea propietario de la vivienda en la que el grifo/la llave de agua fue originalmente instalada. En el caso de los consumidores comerciales, (a) el período de garantía  
es de diez (10) años para aplicaciones multifamiliares (apartamentos y condominios) y (b) cinco (5) años para todos las otras aplicaciones comerciales, en cada caso  
a partir de la fecha de compra. Para los propósitos de esta garantía, el término “aplicación multifamiliar residencial” se refiere a la compra del grifo de un vendedor  
autorizado por Delta por el comprador propietario que no vive en la vivienda residencial donde se instaló inicialmente la llave de agua, como en una unidad alquilada  
o arrendada, o unidad o vivienda unifamiliar separada (dúplex o casas adosadas), o un condominio, edificio de apartamentos o centro de vivienda comunitaria. Las  
siguientes instalaciones no se consideran aplicaciones multifamiliares residenciales, están excluidas de la garantía de 10 años y están sujetas a la garantía de cinco  
años: instalaciones industriales, institucionales u otras instalaciones comerciales, como dormitorios, instalaciones de hotelería (hotel, motel o una alberga para estadías  
prolongadas), aeropuerto, centro educativo, centro de atención de salud a corto o largo plazo (hospital, centro de rehabilitación, asilo de ancianos, unidad de vivienda  
asistida o una unidad residencial de cuidado), espacio público o área común.  
Piezas y acabados para grifos recertificados Delta®. Delta Faucet Company ofrece para la venta en deltafaucet.com llaves de agua/grifos recertificados Delta®. Todas  
las piezas electrónicas (excepto las partes electrónicas y las pilas) y los acabados de estos grifos recertificados Delta® están garantizados al consumidor comprador  
original de estar libres de defectos en material y fabricación durante diez (10) años a partir de la fecha de compra. Para los consumidores comerciales, el período de  
garantía es por un (1) año a partir de la fecha de compra.  
Piezas electrónicas. Las piezas electrónicas (excepto las pilas), si las hay, de las llaves de agua Delta® compradas de deltafaucet.com o vendedores autorizados por  
Delta están garantizadas al consumidor comprador original de estar libres de defectos en material y fabricación durante cinco (5) años a partir de la fecha de compra o  
para los consumidores comerciales, por un (1) año a partir de la fecha de compra. No se garantizan las pilas.  
Lo que haremos. La compañía Delta Faucet Company reparará o reemplazará, sin costo alguno, durante el período de garantía aplicable (como descrito arriba)  
cualquier pieza o acabado que demuestre ser defectuosa en material y/o fabricación bajo la instalación, el uso y el servicio normal. Si la reparación o el reemplazo no  
es práctico, Delta Faucet Company puede optar por reembolsarle el precio de compra a cambio de la devolución del producto. Estos son sus remedios exclusivos.  
Lo que no cubre. Debido a que Delta Faucet Company no puede controlar la calidad de los productos Delta vendidos por vendedores no autorizados, a menos que la  
ley lo prohíba, esta garantía no cubre los productos Delta comprados a vendedores no autorizados.  
No cubre cualquier gasto de labor incurrido por el comprador para reparar, reemplazar, instalar o desmontar este producto. Delta Faucet Company no es responsable por  
cualquier daño al grifo que resulte del desgaste razonable, uso en el exterior, uso indebido, (incluyendo el uso del producto para una aplicación indebida), agua helada,  
abuso, negligencia o la instalación, el mantenimiento o la reparación incorrecta, incluido el incumplimiento de las instrucciones de cuidado y limpieza correspondientes.  
Delta Faucet Company recomienda el uso de los servicios de un plomero profesional para toda instalación y reparación de los grifos. También recomendamos que use  
solo piezas de repuesto genuinas Delta®.  
Lo que usted debe hacer para obtener servicio de garantía o piezas de repuesto. Se puede hacer un reclamo de la garantía y se pueden obtener piezas de repuesto  
llamando al 1-877-345-DELTA (3358) o contactándonos por correo postal o electrónico como indicado (favor incluya el número del modelo y la fecha de compra):  
En los Estados Unidos y México:  
Delta Faucet Company  
Product Service  
En Canadá:  
Masco Canada Limited, Plumbing Group  
Technical Service Centre  
55 E. 111th Street  
350 South Edgeware Road  
Indianapolis, IN 46280  
Attention: Customer Solutions  
St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1  
Attention: Customer Service  
El comprobante de compra (recibo de venta original) del comprador original debe ser disponible a Delta Faucet Company para todos los reclamos de garantía a menos  
que el comprador haya registrado el producto en Delta Faucet Company o es un producto recertificado de Delta® comprado de deltafaucet.com. Esta garantía aplica  
solo a las llaves de agua/grifos Delta® fabricados después de enero 1, 2019 e instalados en los Estados Unidos de América, Canadá y México.  
La limitación de la duración de las garantías implícitas. Favor tomar nota que algunos estados/provincias (incluyendo Quebec) no permiten las limitaciones de  
la duración de una garantía implícita por lo que las limitaciones a continuación puedan no aplicarle. HASTA EL ALCANCE MÁXIMO EN QUE LA LEY LO PERMITA,  
CUALQUIER GARANTIA IMPLICITA, INCLUIDAS LAS GARANTIAS IMPLICITAS DE COMERCIABILIDAD Y DE IDONEIDAD PARA UN PROPOSITO PARTICULAR,  
ESTÁ LIMITADA AL PERIODO LEGAL O A LA DURACION DE ESTA GARANTIA, LO QUE SEA MÁS CORTO.  
Limitación de daños especiales, incidentales o consiguientes. Favor de tomar nota que algunos estados/provincias (incluyendo Quebec) no permiten la exclusión  
o limitación de daños especiales, incidentales o consecuentes, por lo que estas limitaciones y exclusiones puedan no aplicarle. HASTA EL ALCANCE EN QUE LA  
LEY LO PERMITA, ESTA GARANTIA NO CUBRE Y DELTA FAUCET COMPANY NO SE HACE RESPONSABLE, POR NINGUN DAÑO ESPECIAL, INCIDENTAL  
O
CONSIGUIENTE (INCLUYENDO LOS GASTOS DE LABOR PARA REPARAR, REEMPLAZAR, INSTALAR  
O
DESMONTAR ESTE PRODUCTO), YA SEA EL  
RESULTADO DEL INCUMPLIMIENTO DE CUALQUIER GARANTIA EXPRESA O IMPLICITA, INCUMPLIMIENTO DE CONTRATO, AGRAVIO O DE OTRA MANERA.  
DELTA FAUCET COMPANY NO SE RESPONSABILIZARꢀ POR CUALQUIER DAÑO AL GRIFO QUE RESULTE DEL DESGASTE RAZONABLE, USO EN EL EXTERIOR  
DE LA PROPIEDAD, USO INDEBIDO (INCLUYENDO EL USO DEL PRODUCTO PARA UNA APLICACIÓN INDEBIDA), AGUA HELADA, ABUSO, NEGLIGENCIA O  
INSTALACION  
O
MANTENIMIENTO INADECUADO  
O
INCORRECTO, INCLUYENDO EL NO SEGUIR LAS INSTRUCCIONES CORRESPONDIENTES PARA EL  
CUIDADO, LA LIMPIEZA Y EL MANTENIMIENTO. Aviso para los residentes del estado de New Jersey: Las disposiciones de este documento tienen la intención de  
aplicarse en la máxima medida permitida por las leyes del estado de New Jersey.  
Derechos adicionales. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y también puede tener otros derechos que varían de estado/provincia a estado/provincia.  
Esta es la garantía escrita exclusiva de Delta Faucet Company y la garantía no es transferible.  
Si tiene preguntas o dudas con respecto a nuestra garantía, por favor comuníquese con nosotros como se indica anteriormente o consulte nuestras Preguntas Frecuentes  
© 2020 Delta Faucet Company  
Garantia Limitada de Delta HDF  
Todas las piezas de la llave Delta HDF están  
garantizadas al dueño original de estar libres de  
defectos en materiales y en la mano de obra por un  
período de cinco (5) años. Esta garantía se hace al  
dueño original y será efectiva el día de la compra como  
se ve en el recibo de compra.  
DURACION A LA DURACION DE ESTA GARANTIA.  
LOS CARGOS PARA LA MANO DE OBRA Y/O DAÑOS  
INCURRIDOS EN LA INSTALACION, REPARACION O  
REEMPLAZO, ASI COMO LOS DAÑOS INCIDENTALES  
O CONSECUENTES CONECTADOS CON  
ELLOS SON EXCLUIDOS Y NO SERAN PAGADOS  
POR DELTA.  
Delta reemplazará, LIBRE DE CARGO, durante el  
período de la garantía, cualquier pieza que resulte  
defectuosa en materiales y/o en la mano de obra bajo  
instalación, uso y servicio normal. Las piezas de  
repuesto pueden ser obtenidas de su comerciante o  
distribuidor local que se encuentran en la guía telefónica  
o si usted devuelve la pieza con el recibo de compra  
a nuestra fabrica, Y LOS CARGOS DE TRANSPORTE  
PAGADOS CON ANTELACION, a la dirección dada.  
ESTA GARANTIA ES LA UNICA GARANTIA EXPRESA  
DE DELTA. CUALQUIER RECLAMO HECHO BAJO  
ESTA GARANTIA TIENE QUE SER HECHO DURANTE  
EL PERIODO DE CINCO AÑOS A QUE SE REFIERE  
ARRIBA. CUALQUIER GARANTIA IMPLICITA,  
Algunos estados no permiten limitaciones al tiempo que  
dura la garantía implícita, o la exclusión o limitación de  
los daños incidentales o consecuentes, así que la  
limitación o exclusión expresada arriba puede no ser  
aplicable a usted.  
Esta garantía le da a usted derechos legales específicos  
y usted puede también tener otros derechos que varían  
de estado a estado.  
Esta garantía es nula por cualquier daño a esta llave  
que sea el resultado del mal uso, abuso, negligencia,  
accidente, instalación impropia, cualquier uso en  
violación de las instrucciones suministradas por  
nosotros o cualquier uso de piezas de repuesto que no  
sean piezas genuinas Delta.  
INCLUYENDO LA GARANTIA IMPLICITA DE  
COMERCIALIZACION O CONVENIENCIA PARA UN  
PROPOSITO PARTICULAR, SON LIMITADOS EN  
© 2020 Delta Faucet Company  
Instalación de la plomería MultiChoice®  
(Cuando su producto lo requiere)  
1
A.  
4
5
1
3
4
2
CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA.  
Considere el tipo y el grosor de su pared  
terminada antes de colocar su placa trasera  
de acoplamiento de las tuberías. Instale la  
pieza (1) de manera que la superficie de la  
pared terminada quede al ras con el frente  
del protector de yeso (2) ± 3/8". Nota: Para  
con los modelos de las paradas (3), el  
protector del yeso debe ser el rubor  
rasante o secundario el 3/8”a la pared  
acabada. Instale la pieza usando los dos  
agujeros de instalación del acoplamiento  
(4) en el soporte. Cuando esté haciendo la  
instalación, asegúrese que la palabra  
“UP” (5) quede arriba de la válvula.  
B.  
2
1
La distancia (1) del larguerillo (2) a la  
parte delantera del protector de yeso es  
de 2.8" (71 mm).  
Si se utiliza una pared delgada,  
asegúrese de tener el protector de yeso  
por detrás de la pared, de lo contrario, la  
pared siempre debe estar al ras con la parte  
delantera del protector de yeso. Consulte  
las instrucciones en la bolsa para el montaje  
en pared delgada.  
107528 Rev. C  
3
C.  
2
2
2
1
1
1
Tubería de  
Cobre  
Pex  
Hierro  
Conecte el cuerpo de la válvula a los sumin-  
istros de agua usando los accesorios apro-  
piados para el tipo de su válvula (tubería de  
cobre, hierro o Pex). Nota: (1) es la entrada  
del agua fría y el (2) es la entrada del agua  
caliente. Si no va a usar alguna de las dos  
entradas de agua, séllela con un tapón  
de tubería.  
Si está hacienda una instalación dorso  
con dorso o a la inversa (caliente en la  
derecha y fría en la izquierda) instale el  
cuerpo de la válvula como se describe  
arriba, pero coloque al inverso las líneas  
de suministro de agua. Nota: (1) es  
la entrada de agua caliente (2) es la  
entrada del agua fría.  
D.  
1
2
Sea seguro que las válvulas apagadas  
(2) están quitadas de la versión con las  
paradas antes de soldar. (no instale las  
válvulas apagadas antes de soldar.)  
Quite el capuchón (1).  
AVISO: Evite soldar a altas temperaturas. Los  
componentes de las tuberías detrás de las  
paredes podrían dañarse.  
107528 Rev. C  
4
Instalación  
Conecte la salida de arriba (1) a la tubería de  
E.  
la regadera con los accesorios apropiados.  
Conecte la salida de abajo (2) a la tubería  
del surtidor de la bañera con los accesorios  
apropiados. La tubería (3) entre el cuerpo de  
la válvula y el de la bañera debe ser de un  
mínimo de 1/2" (13 mm) de tubería de cobre  
ó 1/2" (13 mm) de tubería de hierro en caída  
recta no menos de 8" (203 mm) pero no más  
de 18" (457 mm) de largo a la entrerrosca del  
surtidor de la bañera y con sólo un codo de 90  
grados, de tubería de hierro o cobre. No use la  
tubería PEX como tubería entre la válvula y  
el surtidor de la bañera.  
1
2
3
F.  
2
3
3
2
1
1
PARA LOS MODELOS CON TOPES, instale los topes, pero  
déjelos en posición completamente abierta. Instale los topes de la  
siguiente manera:  
PRUEBA DE PRESIÓN Y  
LIMPIEZA DE LA INSTALACIÓN  
Para enjuagar el sistema de desechos,  
retire la tuerca tapa (1).  
Prepare el área para rociar con agua.  
Lentamente abra los suministros de  
agua para depurar el sistema por 30  
segundos.  
Enrosque la tuerca (2) en la espiga (3) como se muestra. A  
continuación, presione el ensamble de la espiga y la tuerca en  
la unidad y apriételo con una herramienta de tubo largo con  
entrada de 6 puntos de 3/8”. Con un destornillador de cabeza  
plana, ajuste la espiga en el sentido de las agujas del reloj para  
cerrarla y en el sentido contrario a las agujas del reloj para  
abrirla.  
Después de enjuagar, instale el  
cartucho y la tuerca tapa.  
Gire la espiga del cartucho en sentido  
antihorario hasta que pare.  
Tape el surtidor de la bañera y/o la salida o salidas de agua de  
la regadera con el accesorio apropiado para su tubería.  
Examine si hay fugas.  
Después de hacer la prueba de fugas o filtraciones de agua,  
cierre la válvula girando la espiga del cartucho completamente  
en el sentido de las agujas del reloj.  
107528 Rev. C  
5
Instalación del Cartucho  
2
A.  
B.  
3
4
2
2
3
1
4
1
4
Gire el cartucho (1) de manera que las palabras  
‘hot side’ (lado caliente) (2) aparezcan a la  
izquierda. Introduzca el cartucho en la válvula  
como se muestra. Asegúrese que los tubos del  
cartucho y los aros-O (3) estén apropiadamente  
sentados en los agujeros en la base del cuerpo  
de la válvula. Asegúrese que la parte dentada en  
el cuerpo de la pieza encaje completamente en  
las muescas de éste (4).  
Cierre los suministros de agua. Quite la  
la tuerca tapa (1) y la tapa de prueba (2). Si  
no es para instalar en pared delgada, puede  
quitar el protector (3) de yeso completo. Si  
la pantalla (4) está en lugar, quite antes de  
instalar el cartucho.  
Instalación de Espalda a Espalda  
C.  
Instalación Normal (No serequerá cambios)  
Instalación  
Invertido  
Fría  
1
Caliente  
En las instalaciones dorso con dorso o al  
reverso (caliente en la derecha y fría en  
la izquierda) introduzca el cartucho con la  
inscripción “hot side” a la derecha. Si usted  
no está instalando al reverso o dorso con  
dorso omita este paso y continúe con el  
paso 2C.  
Deslice la tuerca tapa (1) sobre el cartucho  
y enrosque en el cuerpo de la válvula.  
Apriete a mano bien.  
107528 Rev. C  
6
Instalación de la Cabeza de la Regadera y el Surtidor de la Bañera  
3
PARA LAS INSTALACIONES DE LAS CABEZAS  
DE REGADERA: Conecte la toma de salida de  
A.  
1
agua superior (1) al brazo de la regadera (2) con los  
accesorios apropiados. Para prevenir daño al acabado  
del brazo de la regadera, introduzca el extremo que  
va hacia la pared del brazo de la regadera dentro del  
3
reborde (3) antes de atornillar el brazo en la conexión de  
2
la tubería vertical. Aplique cinta para plomero a los enrosques  
de la tubería. No apriete demasiado la cabeza de la  
regadera.  
4
58045  
B-1  
4
2
1
3
B-2  
4
3
B-1: Para combinar las dos regaderas, inserte la lengüeta superior (1) en la regadera de mano  
en la muesca (2) de la cabeza de la regadera. Oprima la regadera de mano en la cabeza de la  
regadera hasta que las dos partes encajen y queden juntas.  
B-2: Para combinar las dos regaderas, oprima la regadera de mano en la cabeza de la regadera  
hasta que las dos partes encajen y queden juntas. A continuación, tire hacia abajo la regadera de  
mano hasta que quede fija con la cabeza de la regadera.  
Si la cabeza de la regadera se mueve cuando retira la regadera manual, apriete a mano la  
conexión entre la cabeza de la regadera y el brazo de la regadera.  
Para cambiar los modos de rocío de la regadera, mueva la palanca (3) de izquierda a derecha al  
ajuste deseado. Gire la perilla (4) (para cambiar el flujo de agua para que salga sólo por la cabeza  
de la regadera, o por la cabeza de la regadera y regadera manual o sólo por la regadera manual.  
107528 Rev. C  
7
PARA LA INSTALACIÓN DEL SURTIDOR DE LA BACERA: Refiérase a las instrucciones para la  
instalación suministradas con su surtidor. No conecte los surtidores para las instalaciones en las  
superficies horizontales en las válvulas dentro de las paredes. No use las regaderas de mano en vez  
de un surtidor de bañera conectado a una válvula de bañera/regadera. No use la tubería PEX como  
tubería entre la válvula y el surtidor de la bañera.  
107528 Rev. C  
8
El Ajuste del Tope que Limita la Rotación  
4
-Para RLS con Disco Extraíble  
A
Más  
Caliente  
Disco  
Unidad  
del Vástago  
Posición Primera  
IMPORTANTE:  
variadas en el agua de salida. Una temperatura  
de agua para un baño o ducha confortable  
típicamente es entre 90°F - 110°F.  
• Deje que el agua corra de manera que el agua  
fría esté lo más fría posible y la caliente esté  
lo más caliente posible. Coloque la manija en  
la espiga (vea la página 8, paso 4C) y gire la  
manija en dirección contraria a las manecillas  
del reloj hasta que la manija pare.  
• Coloque el termómetro en un vaso plástico y  
sosténgalo bajo el chorro de agua. Si la tem-  
peratura de agua está por encima de 120°F el  
tope que limita la rotación debe ajustarse otra  
vez moviéndolo en sentido de las manecillas  
del reloj para reducir la temperatura del agua de  
salida de la válvula a menos de 120°F o para  
que cumpla con los requisitos de sus códigos  
locales de plomería.  
• Para ajustar la temperatura del agua que  
sale de la válvula, hale el disco otra vez a la  
posición donde se puede remover el Tope del  
Límite Rotacional y reajuste el engranaje de  
los dientes a la posición para la temperatura  
deseada. Al mover en dirección de las  
manecillas del reloj reducirá la temperatura  
del agua de salida, y al contrario aumentará la  
temperatura del agua de salida. El cambio de  
temperatura por cada diente (muesca) puede  
ser de 4°F-16°F dependiendo de la condición  
del agua de entrada. Si es necesario repítalo.  
Presione el disco hasta que está asentado  
completamente. ADVERTENCIA: Si no  
reinstala el Disco después de hacer el ajuste  
del Tope del Límite Rotacional pudiera  
escaldarse con agua demasiado caliente.  
El Ajuste del Tope que Limita la Rotación se  
usa para limitar la cantidad de agua caliente  
disponible de manera que, si ajustado  
apropiadamente, el usuario no se quemará si la  
manija se gira accidentalmente completamente  
a “hot” (“caliente”) cuando una persona se está  
duchando o llenando la bañera. La primera  
posición permite la cantidad MÍNIMA de  
agua caliente mixta con la fría en el sistema.  
En la primera posición el agua estará lo  
más fría posible cuando la manija se gira  
completamente a caliente. Mientras que mueve  
el Ajuste del Tope que Limita la Rotación en  
dirección contrario a las manecillas del reloj,  
progresivamente aumentará el agua caliente  
en la mezcla más y más. La última posición  
a la izquierda es la de mayor cantidad de  
agua caliente en la mezcla, y tiene el mayor  
riesgo de lesión por quemadura si alguien  
accidentalmente abre la manija de la válvula  
completamente a la posición caliente mientras  
que se baña o llena la bañera.  
ADVERTENCIA: En algunos casos, ajustar  
el Ajuste del Tope que Limita la Rotación en  
la posición más caliente (completamente  
en el sentido contrario a la dirección de  
las manecillas del reloj) puede resultar en  
lesión por quemadura. Es necesario ajustar  
el Tope que Limita la Rotación de manera  
que el agua que sale de la válvula no queme  
o escalde al usuario cuando la manija de la  
válvula se gira al lado caliente.  
• De acuerdo con la mayoría de los estándares  
de la industria, la temperatura máxima  
permisible del agua que sale es 120°F (Sus  
códigos locales de plomería pueden requerir  
una temperatura de agua menor de 120°F).  
• ASEGURESE QUE EL AGUA FRIA FLUYA DE  
LA VÁLVULA PRIMERO. ASEGURESE QUE  
EL AGUA QUE FLUYE DE LA VÁLVULA EN  
LA POSICION MÁS CALIENTE POSIBLE NO  
EXCEDA 120°F O EL MÁXIMO PERMITIDO  
POR SUS CODIGOS LOCALES DE  
PLOMERIA.  
• El Tope que Limita la Rotación puede requerir  
el ajuste estacional si la temperatura del agua  
cambia. Por ejemplo, durante el invierno, la  
temperatura del agua fría es más fría que  
durante el verano resultando en tem-peraturas  
107528 Rev. C  
9
-Para RLS con Ajuste de Tracción/Giro  
B
1
Hotter  
Cooler  
1
IMPORTANTE:  
temperatura del agua fría es más fría que  
durante el verano resultando en tem-peraturas  
variadas en el agua de salida. Una temperatura  
de agua para un baño o ducha confortable  
típicamente es entre 90°F - 110°F.  
El Ajuste del Tope que Limita la Rotación se  
usa para limitar la cantidad de agua caliente  
disponible de manera que, si ajustado  
apropiadamente, Una lesión de escaldado es  
menos probable que se ocurra si la manija  
se gira accidentalmente completamente a  
“hot” (“caliente”) cuando una persona se está  
duchando o llenando la bañera. La primera  
posición permite la cantidad MÍNIMA de  
agua caliente mixta con la fría en el sistema.  
En la primera posición el agua estará lo  
más fría posible cuando la manija se gira  
completamente a caliente. Mientras que mueve  
el Ajuste del Tope que Limita la Rotación en  
dirección contrario a las manecillas del reloj,  
progresivamente aumentará el agua caliente  
en la mezcla más y más. La última posición  
a la izquierda es la de mayor cantidad de  
agua caliente en la mezcla, y tiene el mayor  
riesgo de lesión por quemadura si alguien  
accidentalmente abre la manija de la válvula  
completamente a la posición caliente mientras  
que se baña o llena la bañera.  
ADVERTENCIA: En algunos casos, ajustar  
el Ajuste del Tope que Limita la Rotación en  
la posición más caliente (completamente  
en el sentido contrario a la dirección de  
las manecillas del reloj) puede resultar en  
lesión por quemadura. Es necesario ajustar  
el Tope que Limita la Rotación de manera  
que el agua que sale de la válvula no queme  
o escalde al usuario cuando la manija de la  
válvula se gira al lado caliente.  
• Deje que el agua corra de manera que el  
agua fría esté lo más fría posible y la caliente  
esté lo más caliente posible. Coloque la manija  
en la espiga (vea la página 8, paso 4C) y gire la  
manija en dirección contraria a las manecillas  
del reloj hasta que la manija pare.  
• Coloque el termómetro en un vaso plástico y  
sosténgalo bajo el chorro de agua. Si la tem-  
peratura de agua está por encima de 120°F el  
tope que limita la rotación debe ajustarse otra  
vez moviéndolo en sentido de las manecillas  
del reloj para reducir la temperatura del agua de  
salida de la válvula a menos de 120°F o para  
que cumpla con los requisitos de sus códigos  
locales de plomería.  
• Para ajustar la temperatura del agua que  
sale de la válvula, Tirar la Parada de Límite  
Rotacional de color blanco hacia afuera y  
girarla. Al mover en dirección de las manecillas  
del reloj reducirá la temperatura del agua de  
salida, y al contrario aumentará la temperatura  
del agua de salida. El cambio de temperatura  
por cada diente (muesca) puede ser de  
4°F-16°F dependiendo de la condición del agua  
de entrada. Si es necesario repítalo. Cuando  
haya terminado, asegúrese de que la Parada de  
Límite Rotacional esté completamente retraída  
a la posición sentada. ADVERTENCIA: No  
tome la Parada de Límite Rotacional aparte.  
• De acuerdo con la mayoría de los estándares  
de la industria, la temperatura máxima  
permisible del agua que sale es 120°F (Sus  
códigos locales de plomería pueden requerir  
una temperatura de agua menor de 120°F).  
• ASEGURESE QUE EL AGUA FRIA FLUYA DE  
LA VÁLVULA PRIMERO. ASEGURESE QUE  
EL AGUA QUE FLUYE DE LA VÁLVULA EN  
LA POSICION MÁS CALIENTE POSIBLE NO  
EXCEDA 120°F O EL MÁXIMO PERMITIDO  
POR SUS CODIGOS LOCALES DE  
PLOMERIA.  
• El Tope que Limita la Rotación puede requerir  
el ajuste estacional si la temperatura del agua  
cambia. Por ejemplo, durante el invierno, la  
107528 Rev. C  
10  
Instalación Final  
5
B-1  
A.  
3
2
1
4
3
4
5
2
4
B-2  
3
6
1
Deslice el aro O (1) sobre el cartucho y la tu-  
erca tapa (2). El aro O, el cual funciona como  
un separador para estabilizar la manga, debe  
quedar apoyado en la tuerca tapa.  
5
7
9
Si su modelo requiere un separador (3), in-  
sértelo en la manga (4) y empújelo hacia el  
frente. Deslice la manga sobre el cartucho,  
el cuerpo de la pieza y el aro O.  
8
8
C-1  
4
Nota: Ajuste para paredes de hasta 1"  
de espesor. Para la instalación en pared  
gruesa, visite el sitio web de delta  
faucet, verifique "ver especificaciones  
técnicas" de los modelos que ha  
comprado, pida el juego de instalación  
en pared de espesor adecuado RP para  
obtener un espesor adicional de pared  
de 1 3/4".  
2
3
1
1
Fije la chapa de cubierta (1) y la placa  
B-1:  
posterior (2) (si su modelo lo tiene) al soporte  
(3) con los 2 tornillos (4) provistos. No apriete  
demasiado los tornillos de la chapa de cubierta.  
Presione la cubierta (5) sobre la chapa de  
cubierta (1) cuando la cubierta está incluida en  
su producto.  
Utilice una llave Allen para fijar el tornillo  
de fijación (1), instale el mango (2) en  
la espiga y apriete el tornillo de fijación.  
Inserte el botón obturador (3) (si su  
modelo lo tiene) en el orificio del tornillo de  
fijación. Ajuste la manga (4) para minimizar  
el espacio entre la manga y la manija.  
Instale el soporte (5) sobre el cuerpo de  
B-2:  
cartucho con los 2 tornillos (6) provistos. Instale  
la chapa de cubierta (7) colocándola sobre  
el soporte como se muestra y girándola para  
bloquear las pestañas (8). Fije la chapa de  
cubierta al soporte con el tornillo de fijación (9).  
107528 Rev. C  
11  
Instale el adaptador (1) en la espiga del  
cartucho (6) con el tornillo (2).  
C-2  
Enrosque el tornillo de fijación (4) ligeramente  
en el mango (3), coloque el mango (3) en  
el adaptador (1), luego sostenga y ajuste  
el mango (3) en la posición OFF para  
asegurarse de que esté bien alineado con el  
casquillo (7). Después, apriete el tornillo de  
fijación (4).  
7
6
3
2
Aplique una presión, inserte el botón (5)  
hasta que se asiente adecuadamente.  
Ajuste la manga (7) para minimizar el  
espacio entre la manga y la manija.  
1
5
4
Limpieza y Cuidado de su Llave  
Tenga cuidado al ir a limpiar este producto.  
Aunque su acabado es sumamente durable,  
puede ser afectado por agentes de limpieza  
o para pulir abrasivos. Para limpiar su llave,  
simplemente frótela con un trapo húmedo y  
luego séquela con una toalla suave.  
¡ADVERTENCIA! No se puede usar  
SCRUBBING BUBBLES® BATHROOM  
CLEANER o LYSOL® BASIN TUB AND TILE  
CLEANER en las manijas transparentes. El uso  
de estos productos pueden resultar en manijas  
rajados o severamente dañados. Si estos  
productos caen sobre la manija, séquelo  
inmediatamente con una toalla de algodón suave.  
Mantenimiento  
La llave tiene fugas de agua en la  
salida de tina/cabeza deregadera–  
2. Para quitar el cartucho de válvula del cuerpo,  
cierre los suministros de agua y quite el maneral y  
bonete. No se debe quitar el cartucho de válvula  
del cuerpo con atornillador. Ponga el maneral  
encima el vástago y giralo en el sentido contrario  
al de las agujas del reloj aproximado 1/4 vuelta.  
Levanta el cartucho de válvula aguera el cuerpo.  
CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA.  
Reemplace Asientos y Resortes–Equipo de  
Reparaciones RP4993 Verifica el condición de los  
anillos “O” más bajo y repongalos si será necesario  
RP14414. Vea Sugerencias Utiles 1, 2, y 3.  
3. Para quitar los asientos y resortes.  
Quite el cartucho de válvula, (vea arriba). Separa  
ensamble de botón de ensamble de caja girando  
el botón 90 en el sentido contrario al de las agujas  
del reloj.  
Si la fuga de agua persiste–  
CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA.  
Reemplace el cartucho de válvula RP46074.  
Vea Sugerencia Utiles 1, 2, 3, 4 y 5.  
4. Si la agua en su area contiene cal, orín, arena  
o otros contaminamientos, su válvula de equilibrio  
de presión requerá inspecciones periódico. La  
frequencía de los inspecciones depende en el  
tamaño de contaminamientos en la agua. Para  
inspectar el cartucho, quite el cartucho, sigue los  
pasos apuntado en nota 1 arriba. Dele vuelta al  
válvula hasta el posición completamente mixto  
y sacude el cartucho riguroso. Si hay traqueteo,  
funciona el unidad y se puede reinstalar siguendo  
nota 1 de arriba. Si no hay traqueteo, reemplace  
el ensamble de caja.  
No se puede mantener temperatura de  
agua constante:  
Reemplace ensamble de caja con RP46074 o sigue  
los instrucciones en Sugerencias Utiles 1, 2, 3, 4 y  
5.  
Sugerencia Utiles:  
1. Antes de remover el ensamble del cartucho de  
la válvula para hacerle cualquier servicio, fíjese en  
la posición del tope del límite rotacional ubicado en  
la tapa. Siempre se debe reponer el ensamble de  
cartucho de válvula en el mismo posición. TENGA  
CUIDADO después de cumplir el instalación dele  
vuelta a la válvula para asegurar que AGUA FRIA  
SALGA PRIMERO.  
5. Presione el disco hasta que está asentado  
completamente. Vea la página 9 para más  
detalles.  
107528 Rev. C  
12  
Hoja resumen de referencia para el cartucho  
Monitor® Series 1300/1400  
El cartucho enviado en julio 2006 y después  
El cartucho enviado antes de marzo 2006.  
(antes de la transición a MultiChoice®).  
Más corto Más  
abajo Bastidor  
Más corto Más  
abajo Bastidor  
Blanco  
Blanco  
Azul o  
Blancuzco  
Azul  
Ordene el Repuesto RP19804 para cambiar el  
cartucho.  
Ordene el Repuesto RP19804 para cambiar el  
cartucho.  
MultiChoice® 13/14  
El cartucho enviado entre marzo 2006 y agosto 2014.  
El cartucho enviado en agosto 2014 y después.  
Bastidor más Largo  
Ubicado más Abajo  
Bastidor más Largo  
Ubicado más Abajo  
Gris  
Gris  
Blancuzco  
Blancuzco  
Ordene el Repuesto RP46074 para cambiar el  
cartucho.  
Ordene el Repuesto RP46074 para cambiar el  
cartucho.  
NOTA: Un cambio vigente de las válvulas Multichoice® 13/14 comenzó en agosto  
2014, y cuenta con un nuevo límite de parada rotacional.  
MultiChoice® 13/14 (Cerámico)  
Cartuchos enviados en algunos de modelos (-CER).  
Blanco  
Gris  
Ordene el Repuesto RP74236 para cambiar el cartucho.  
107528 Rev. C  
13  
107528 Rev. C  
Instructions d’installation  
Finition de la soupape  
MultiChoice®  
107528  
Guide d’utilisation  
13, 14, Séries  
Inscrivez le numéro de modèle ici.  
Articles dont vous pouvez avoir besoin:  
Table des matières  
Garanties....................................................................................Page 2  
Instructions d’installation ............................................................Pages 3 - 12  
Instructions de nettoyage ...........................................................Page 12  
Maintenance...............................................................................Page 12  
Fiche de référence sommaire de la cartouche...........................Page 13  
ATTENTION: L’installateur doit régler l’appareil pour  
que la température maximale de l’eau chaude soit  
sans danger. Toute modification des réglage peut  
entraîner une élévation de la température à la sorite  
du robinet au delà de la température sans danger et  
pourrait causer un échaudage.  
de température, puis fixer l’étiquette à l’endos de la  
porte de la coiffeuse. Vous devez également fixer  
l’étiquette d’avertissement au chauffe-eau. Veuillez  
laisser ce feuillet d’instructions au propriétaire  
ou à l’utilisateur pour qu’il puisse le consulter  
au besoin.  
AVIS À L’INSTALLATEUR : ATTENTION! – En  
qualité d’installateur, vous êtes tenu  
MISE EN GARDE – Ce robinet thermostatique  
à équilibrage de pression pour baignoire est  
conçu pour limiter les effets des fluctuations de  
température de l’eau causées par les variations  
de la pression d’alimentation attribuables au  
fonctionnement d’un lave-vaisselle, d’une  
machine à laver, d’un cabinet d’aisances ou  
d’un autre appareil qui consomme de l’eau.  
Il peut ne pas protéger l’utilisateur contre  
l’échaudage en cas de défectuosité d’un autre  
dispositif de régulation de la température,  
si le réglage de la butée limitatrice de haute  
température est mauvais, si la température  
de l’eau chaude a été modifiée après que les  
réglages ont été effectués ou si la température  
de l’eau d’alimentation a changé en raison du  
changement de saison.  
d’INSTALLER et de RÉGLER ce robinet  
conformément aux instructions. Ce robinet ne  
s’adapte pas automatiquement aux fluctuations  
de la température de l’eau d’alimentation. Par  
conséquent, il faut régler la butée limitatrice  
de température au moment de l’installation et  
il peut être nécessaire de faire de nouveaux  
réglages par la suite en raison des fluctuations  
saisonnières de la température de l’eau. VOUS  
DEVEZ informer le propriétaire ou l’utilisateur  
de cette exigence. En cas de doute quant à  
la marche à suivre pour faire ces réglages,  
veuillez consulter page 6 si un doute persiste,  
et si cette ince rtitude persiste, appelez-nous au  
1-800-345-DELTA.  
Après avoir terminé l’installation et le réglage, vous  
devez inscrire, sur l’étiquette de mise en garde  
fournie, votre nom, le nom de votre entreprise et la  
fournie, votre nom, le nom de votre entreprise et la  
date à laquelle vous avez réglé la butée limitatrice  
MISE EN GARDE – N’installez pas de dispositif  
d’arrêt sur une sortie quelconque de ce robinet.  
En interrompant l’écoulement de l’eau, ce  
dispositif peut empêcher le robinet d’équilibrer  
les pressions d’eau chaude et d’eau froide.  
107528 Rev. C  
1
7/08/2020  
Garantie limitée des robinets Delta®  
Pièces et finis. Tous les pièces (autres que les composants électroniques et les piles) et les finis de ce robinet Delta® achetés chez des vendeurs Delta autorisés sont  
protégés contre les défectuosités du matériau et les vices de fabrication par une garantie qui est consentie au premier acheteur au détail et qui demeure valide tant  
que celui-ci demeure propriétaire de la maison dans laquelle le robinet a été installé. En ce qui concerne les acheteurs commerciaux, la période de garantie est a) de  
dix (10) ans pour les applications résidentielles multifamiliales et b) de cinq (5) ans pour toutes les autres applications commerciales, à compter de la date d’achat dans  
chaque cas. Dans le libellé de la présente garantie, on entend par « application résidentielle multifamiliale », un robinet acheté chez un vendeur Delta autorisé par un  
acheteur qui est propriétaire d’un logement résidentiel sans l’habiter et installé la première fois dans cet immeuble. Il peut s’agir d’un immeuble individuel comportant un  
ou plus d’un logement loué (duplex ou groupe de maisons en rangée), d’un condominium, d’un immeuble d’habitation ou d’un centre d’intégration communautaire. Les  
applications décrites ci-après ne sont pas considérées comme des applications multifamiliales et elles sont couvertes par la garantie de cinq (5) ans plutôt que par la  
garantie de dix (10) ans. Ce sont les suivantes : robinets installés dans un bâtiment industriel, un bâtiment institutionnel et un autre immeuble commercial, notamment  
une résidence d’étudiants, un lieu d’hébergement (hôtel, motel ou lieu de séjour prolongé), un aéroport, un établissement d’enseignement, un établissement de soins  
de santé de courte ou de longue durée (hôpital, centre de réadaptation, maison de soins infirmiers), un endroit public ou un lieu commun.  
Pièces et finis pour les robinets recertifiés Delta®. Delta Faucet Company offre en vente sur deltafaucet.com des robinets recertifiés Delta®. Tous les pièces (autres  
que les composants électroniques et les piles) et les finis de ces robinets recertifiés Delta® sont protégés contre les défectuosités de matériau et les vices de fabrication  
par une garantie d’une durée de dix (10) ans qui est consentie au premier acheteur au détail à compter de la date d’achat par ledit acheteur. En ce qui concerne les  
acheteurs commerciaux, la durée de la garantie est d’un (1) an à compter de la date d’achat par le premier acheteur.  
Composants électroniques. Les composants électroniques (autres que les piles) de ce robinet Delta® qui ont été achetés chez des vendeurs Delta autorisés sont  
protégés contre les défectuosités du matériau et les vices de fabrication par une garantie consentie au premier acheteur au détail qui est de cinq (5) ans à compter de  
la date d’achat. En ce qui concerne les acheteurs commerciaux, la période de garantie est d’un (1) an à compter de la date d’achat. Les piles ne sont pas couvertes  
par la garantie.  
Ce que nous ferons. Delta Faucet Company réparera ou remplacera gratuitement, pendant la période de garantie applicable (décrite ci-dessus), toute pièce ou tout  
fini qui présentera une défectuosité de matériau et/ou un vice de fabrication pour autant que le produit ait été installé, utilisé et entretenu normalement. S’il n’est pas  
utile de réparer ou de remplacer le produit, Delta Faucet Company pourra rembourser le prix d’achat en échange du produit retourné. Il s’agit de vos seuls recours.  
Ce qui n’est pas couvert. Étant donné que Delta Faucet Company n’est pas en mesure de contrôler la qualité des produits vendus par des vendeurs non autorisés, la  
présente garantie ne s’applique pas aux produits Delta vendus par des vendeurs non autorisés, à moins que cette restriction ne soit interdite par la loi.  
La présente garantie ne couvre pas les frais de main-d’œuvre encourus par l’acheteur pour la réparation, le remplacement, l’installation ou la dépose du robinet. Delta  
Faucet Company se dégage de toute responsabilité à l’égard de toute détérioration du robinet résultant d’une usure raisonnable et des dommages causés par une  
utilisation à l’extérieur, un mauvais usage (y compris l’utilisation du produit à des fins autres que celles auxquelles il est destiné), le gel de l’eau, un usage abusif, la  
négligence ou l’utilisation d’une méthode d’installation, de maintenance ou de réparation incorrecte ou inadéquate, y compris les dommages résultant du non-respect des  
instructions de nettoyage et d’entretien applicables. Delta Faucet Company vous recommande de confier tous les travaux d’installation et de réparation à un plombier  
professionnel. Nous vous recommandons également d’utiliser uniquement des pièces de rechange Delta® authentiques.  
Ce que vous pouvez faire pour vous prévaloir de la garantie ou obtenir des pièces de rechange.  
Vous pouvez présenter une réclamation en vertu de la garantie et obtenir des pièces de rechange en appelant au 1-800-345-DELTA (3358) ou en communiquant avec  
nous à l’une des adresses postales ou des adresses de courriel indiquées ci dessous (n’oubliez pas d’indiquer le numéro de modèle et la date d’achat).  
Aux États-Unis et au Mexique  
Delta Faucet Company  
Product Service  
Au Canada:  
Masco Canada Limited, Groupe plomberie  
Centre de services techniques  
55 E. 111th Street  
350, chemin South Edgeware  
Indianapolis, IN 46280  
Attention: Customer Solutions  
St. Thomas (Ontario) Canada N5P 4L1  
À l’attention du Service à la clientèle  
La preuve d’achat (original du reçu) du premier acheteur doit être présentée à Delta Faucet Company pour toutes les réclamations en vertu de la garantie, sauf si le  
produit a été enregistré auprès de Delta Faucet Company ou s’il s’agit d’un produit recertifié Delta® qui a été acheté de deltafaucet.com. La présente garantie s’applique  
uniquement aux robinets Delta® fabriqués après le 1er janvier 2019 et installés aux États-Unis d’Amérique, au Canada et au Mexique.  
Limitation de la durée des garanties implicites. Veuillez noter que dans les États ou les provinces (y compris le Québec) où il est interdit de limiter la durée d’une  
garantie implicite, les limites mentionnées ci-dessous peuvent ne pas s’appliquer. DANS LA MESURE DE CE QUI EST PERMIS PAR LA LOI APPLICABLE, TOUTES  
LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE ET D’ADÉQUATION  
À
UN USAGE PARTICULIER, SE  
LIMITENT À LA PÉRIODE FIXÉE PAR LA LOI OU À LA DURÉE DE LA PRÉSENTE GARANTIE, LA PLUS COURTE DES DEUX PÉRIODES S’APPLIQUANT.  
Limitation des dommages particuliers, consécutifs ou indirects. Veuillez noter que dans les États ou les provinces (y compris le Québec) où il est interdit  
d’exclure ou de limiter les dommages particuliers, consécutifs ou indirects, les exclusions et les limites mentionnées ci-dessous peuvent ne pas s’appliquer. DANS  
LA MESURE DE CE QUI EST PERMIS PAR LA LOI APPLICABLE, DELTA FAUCET COMPANY SE DÉGAGE DE TOUTE RESPONSABILITÉ  
À
L’ÉGARD DES  
DOMMAGES PARTICULIERS, CONSÉCUTIFS OU INDIRECTS (Y COMPRIS LES FRAIS DE MAIN-D’ŒUVRE POUR LA RÉPARATION, LE REMPLACEMENT,  
L’INSTALLATION OU LA DÉPOSE DU PRODUIT), PEU IMPORTE QU’ILS DÉCOULENT D’UNE RUPTURE D’UNE GARANTIE IMPLICITE OU EXPLICITE, D’UNE  
RUPTURE DE CONTRAT, D’UN DÉLIT CIVIL OU D’UNE AUTRE CAUSE. DELTA FAUCET COMPANY SE DÉGAGE DE TOUTE RESPONSABILITÉ À L’ÉGARD DE  
TOUTE DÉTÉRIORATION DU ROBINET RÉSULTANT D’UNE USURE RAISONNABLE ET DES DOMMAGES CAUSÉS PAR UNE UTILISATION À L’EXTÉRIEUR, UN  
MAUVAIS USAGE (Y COMPRIS L’UTILISATION DU PRODUIT À DES FINS AUTRES QUE CELLES AUXQUELLES IL EST DESTINÉ), LE GEL DE L’EAU, UN USAGE  
ABUSIF, LA NÉGLIGENCE OU L’UTILISATION D’UNE MÉTHODE D’INSTALLATION, DE MAINTENANCE OU DE RÉPARATION INCORRECTE OU INADÉQUATE,  
Y COMPRIS LES DOMMAGES RÉSULTANT DU NON-RESPECT DES INSTRUCTIONS D’INSTALLATION, D’ENTRETIEN ET DE NETTOYAGE APPLICABLES, ET  
CES DOMMAGES NE SONT PAS COUVERTS PAR LA GARANTIE. Avis à l’intention des résidants de l’État du New Jersey : Les dispositions de la présente garantie,  
y compris ses limitations, s’appliquent dans toute la mesure permise par les lois de l’État du New Jersey.  
Droits supplémentaires. La présente garantie vous procure des droits précis reconnus par la loi. Vous pouvez avoir d’autres droits qui varient selon l’État ou la province.  
La présente garantie écrite est la seule garantie offerte par Delta Faucet Company et elle n’est pas transférable.  
Si vous avez des questions ou des préoccupations concernant notre garantie, veuillez communiquer avec nous de la manière indiquée ci-dessus ou consulter notre  
© 2020 Delta Faucet Company  
Garantie Limitée sur les Robinets Ultra-Robustes Delta de la Série HDF  
Toutes les pièces des robinets ultra-robustes Delta de la  
série HDF sont protégées contre les défectuosités du  
matériau et les vices de conception par une garantie qui  
est consentie au premier acheteur pour une période de  
cinq (5) ans. Cette garantie entre en vigueur à compter de  
la date d’achat indiquée sur le reçu de l’acheteur.  
D’ADÉQUATION DU PRODUIT AVEC UN USAGE  
PARTICULIER, EST LIMITÉE À LA DURÉE DE LA  
PRÉSENTE GARANTIE. LES FRAIS DE  
MAIN-D’OEUVRE ET (OU) LES DOMMAGES  
PROVOQUÉS AU COURS DE L’INSTALLATION, DE LA  
RÉPARATION OU DU REMPLACEMENT D’UN  
ÉLÉMENT AINSI QUE LES PERTES OU LES  
DOMMAGES INDIRECTS EN RÉSULTANT NE SONT  
PAS COUVERTS PAR CETTE GARANTIE.  
Pendant la période de garantie, Delta remplacera, SANS  
FRAIS, toute pièce présentant une défectuosité du  
matériau et (ou) un vice de fabrication pour autant que  
l’appareil ait été installé, utilisé et entretenu correctement.  
Pour obtenir des pièces de rechange, veuillez  
Là où il est interdit de limiter la durée de la garantie  
implicite ou les responsabilités à l’égard des dommages  
indirects, les exclusions et les limites susmentionnées ne  
s’appliquent pas.  
communiquer avec le distributeur ou le concessionnaire de  
votre région dont le nom figure dans l’annuaire  
téléphonique ou retourner la pièce défectueuse  
accompagnée du reçu de l’acheteur à notre usine, PORT  
PAYÉ, à l’adresse indiquée. LA PRÉSENTE GARANTIE  
EST LA SEULE GARANTIE IMPLICITE OFFERTE PAR  
DELTA. TOUTE RÉCLAMATION EN VERTU DE CETTE  
GARANTIE DOIT ÊTRE FAITE AU COURS DE LA  
PÉRIODE DE CINQ ANS SUSMENTIONNÉE. TOUTE  
La présente garantie vous donne des droits précis qui  
peuvent varier selon votre lieu de résidence.  
Les dommages résultant d’une mauvaise utilisation, d’une  
utilisation abusive, de la négligence, d’un accident, d’une  
mauvaise installation, du non respect de nos instructions  
ou de l’utilisation de pièces de rechange autres que des  
pièces d’origine Delta ne sont pas couverts par la garantie.  
GARANTIE IMPLICITE, Y COMPRIS LA GARANTIE  
IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU  
© 2020 Delta Faucet Company  
Installation de la plomberie brute MultiChoice®  
(Lorsque votre produit nécessite)  
1
A.  
4
5
1
3
4
2
INTERROMPEZ L’ALIMENTATION EN EAU. fini. Installez le corps utilisez les deux  
Déterminez le type de la paroi et son  
épaisseur totale avant de placer la plaque  
arrière. Installez le corps (1) de sorte que  
la surface finie de la paroi soit à égalité  
avec l’avant du protecteur (2) ± 3/8 po.  
Note : Pour avec des modèles d’arrêts  
(3), la garde de plâtre doit être l’éclat  
affleurant ou secondaire 3/8 po au mur  
trous (4) de la fixation qui donnent sur  
l’entretoise. Au moment de l’installation,  
assurez-vous que le mot « UP » (5) sur  
le dessus du corps de robinet se trouve  
en haut.  
B.  
2
1
Distance (1) du limon (2) à l'avant du  
garde-plâtre est de 2,8 "(71 mm).  
Lors de l’utilisation d’un mur mince, il  
vous faut avoir le garde-plâtre derrière le  
mur, sinon le mur doit toujours affleurer le  
devant du garde-plâtre. Voir les instruc-  
tions sur le sac pour un montage mural  
mince.  
107528 Rev. C  
3
C.  
2
2
2
1
1
1
Pex  
Cuivre  
Fer  
Raccorder le corps de robinet à la tuyauterie  
(cuivre, fer ou Pex). Note : (1) correspond  
à l’entrée d’eau froide et (2) correspond à  
l’entrée d’eau chaude. Si l’une des entrées  
est inutilisée, obturez-la avec un bouchon.  
Dans le cas d’une installation dos à dos  
ou inversée (eau chaude à droite et eau  
froide à gauche), installez le corps de  
robinet de la manière indiquée ci-dessus.  
La tuyauterie d’alimentation doit toutefois  
être inversée. Note : (1) est l’entrée  
d’eau chaude et (2) est l’entrée d’eau  
froide.  
D.  
1
2
Soyez sûr que des valves coupées (2)  
sont enlevées de la version avec des  
arrêts avant la soudure. (n’installez des  
valves coupées avant la soudure.)  
Enlevez le chapeau (1).  
Avise : évitez le brasage à haute température.  
Le composants du robinet brut pourraient  
s’abîmer.  
107528 Rev. C  
4
À l’aide des raccords appropriés, raccordez  
l’orifice supérieur (1) au tuyau de la douche  
et l’orifice inférieur (2) au tuyau du bec de  
baignoire. Le corps de robinet doit être relié au  
bec de baignoire par un tuyau de cuivre d’au  
moins 1/2 po (13 mm) ou un tuyau de fer d’au  
moins 1/2 po (13 mm). Ce tuyau (3) doit être  
droit et il doit avoir une longueur d’au moins 8  
po (203 mm) et d’au plus 18 po (457 mm); il  
doit être relié au tuyau du bec de baignoire par  
un seul coude à 90 degrés en cuivre ou en fer.  
N’utilisez pas de tube PEX pour raccorder  
le bec.  
E.  
1
2
3
F.  
2
3
3
2
1
1
ESSAI SOUS PRESSION ET RINÇAGE DE POUR LES MODÈLES MUNIS DE POINTEAUX, installez  
les pointeaux, mais laissez-les complètement ouverts.  
Installez les pointeaux de la manière suivante :  
L’INSTALLATION  
Pour évacuer les corps étrangers de la  
robinetterie, enlevez le l’écrou-chapeau (1).  
Préparez l’endroit où l’eau giclera.  
Rétablissez l’alimentation en eau lentement et  
laissez l’eau s’écouler pendant 30 secondes  
pour évacuer les corps étrangers.  
Vissez l’écrou (2) sur la tige (3) de la manière indiquée  
sur la figure. Enfoncez ensuite la tige avec l’écrou dans  
le corps et serrez l’écrou à l’aide d’une douille longue à 6  
pans de 3/8 po. À l’aide d’un tournevis à extrémité plate,  
tournez la tige dans le sens horaire pour fermer l’arrivée  
d’eau et dans le sens antihoraire pour l’ouvrir.  
Bouchez la(les) sortie(s )pour le bec de baignoire et/ou  
la douche à l’aide des raccords appropriés.  
Vérifiez l’étanchéité.  
Une fois le rinçage terminé, installez la  
cartouche et l’écrou-chapeau.  
Tournez la tige de la cartouche dans le sens  
antihoraire jusqu’à ce qu’elle se bloque.  
Après avoir vérifié l’étanchéité, fermez la soupape en  
tournant la tige de la cartouche à fond dans le sens  
horaire.  
107528 Rev. C  
5
Installation de la cartouche  
2
A.  
B.  
3
4
2
2
3
1
4
1
4
Tournez la cartouche (1) de sorte que la  
mention « hot side » (2) se trouve du côté  
gauche. Introduisez la cartouche dans le  
corps de la soupape comme le montre la  
figure. Assurez-vous que les tubes et les  
joints toriques (3) de la cartouche sont bien  
calés à la base du corps. Assurez-vous que  
les ergots sur le corps sont parfaitement  
engagés dans les rainures du corps (4).  
Interrompez l’arrivée d’eau. Enlevez le  
l’écrou à portée sphérique (1) et le capuchon  
d’essai (2) du corps. Si vous n’installez  
pas l’appareil dans une paroi mince, vous  
pouvez retirer le protecteur (3) complètement.  
Si l’écran (4) est en place, enlevez avant  
d’installer la cartouche.  
Installation dos à dos  
C.  
Installation normale (Non modifiée)  
Installation  
Inversée  
Eau Froides  
Eau Chaude  
1
Dans le cas d’une installation dos à dos  
ou inversée (eau chaude à droite et eau  
froide à gauche), introduisez la cartouche  
de sorte que la mention « hot side » se  
trouve du côté droit. S’il ne s’agit pas d’une  
installation dos à dos ou inversée, sautez  
la présente étape et passez à l’étape 2C.  
Faites glisser l’écrou à portée sphérique  
(1) sur la cartouche et vissez-le sur le  
corps. Serrez à la main fermement.  
107528 Rev. C  
6
Installation de la pomme de douche et du bec de baignoire  
3
INSTALLATION DE LA POMME DE DOUCHE :  
Raccordez la sortie supérieure (1) au tuyau  
A.  
1
d’alimentation de la pomme de douche (2) à l’aide des  
raccords appropriés. Pour éviter d’abîmer le fini du  
tuyau de la pomme de douche, introduisez le côté «  
mur » de celui-ci dans la collerette (3) avant de le visser  
3
dans le raccord du tuyau vertical. Appliquez du ruban  
de plomberie sur les filets. Vissez la pomme de douche  
(4) sur le tuyau. Appliquez du ruban de plomberie sur les  
filets. Prenez garde de serrer la pomme de douche  
excessivement.  
1
4
58045  
B-1  
4
2
1
3
B-2  
4
3
B-1: Pour combiner les deux douches, introduisez la patte supérieure (1) de la douche à  
main dans la rainure (2) de la pomme de douche. Poussez la douche à main dans la pomme de  
douche jusqu’à ce que les deux éléments se bloquent ensemble et deviennent solidaires.  
B-2: Pour combiner les deux douches, poussez la douche à main dans la pomme de douche,  
tirez ensuite sur la douche à main pour la verrouiller avec la pomme de douche.  
Si la pomme de douche bouge pendant que vous retirez la douche à main, serrez le raccord  
entre la pomme de douche et le bras de douche à la main.  
Pour changer le mode de pulvérisation, tournez la manette (3) vers la gauche ou la droite selon  
le réglage désiré. Utilisez le bouton (4) pour sélectionner les modes douche seulement, douche  
et douche à main ou douche à main seulement.  
107528 Rev. C  
7
INSTALLATION DU BEC DE BAIGNOIRE :  
Consultez les instructions d’installation fournies avec le bec. Ne raccordez pas à une soupape murale à un  
bec conçu pour être monté sur une plage. Ne raccordez pas une douche à main à la sortie d’un robinet de  
baignoire-douche prévue pour un bec de baignoire. N’utilisez pas de tube PEX pour raccorder le bec.  
107528 Rev. C  
8
Réglage de la butée anti-échaudage  
4
-Pour RLS avec disque amovible  
A
Plus  
chaude  
Disque  
Obturateurs  
1ère Position  
IMPORTANT:  
en hiver qu’en été, ce qui peut entraîner une  
variation de la température à la sortie du  
robinet. La température idéale pour la douche  
ou le bain se situe généralement entre  
90 °F - 110 °F.  
La butée antiéchaudage sert à limiter la  
quantité d’eau chaude disponible de sorte que  
l’utilisateur ne risque pas d’être ébouillanté  
si la manette est amenée à l’extrémité  
de la plage du côté « Eau chaude » par  
inadvertance alors que quelqu’un se trouve  
sous la douche ou dans la baignoire. La  
première position est celle qui laisse passer  
le MOINS d’eau chaude à mélanger avec  
l’eau froide. À la première position, l’eau  
est aussi froide que possible alors que la  
manette se trouve à l’extrémité de la plage  
du côté « Eau chaude ». En tournant la butée  
antiéchaudage, vous ajoutez progressivement  
de plus en plus d’eau chaude au mélange.  
La dernière position à gauche est celle qui  
laisse passer le plus d’eau chaude et le risque  
d’ébouillantage est plus élevé si quelqu’un  
amène la manette à l’extrémité de la plage  
du côté « Eau chaude » par inadvertance  
alors que quelqu’un d’autre se trouve sous la  
douche ou dans la baignoire.  
• Faites couler l’eau de sorte qu’elle soit  
aussi froide que possible et aussi chaude que  
possible. Placez ensuite la manette sur la  
tige (reportez-vous à la page 8, étape 4C) et  
tournez la manette dans le sens antihoraire  
jusqu’à l’extrémité de la plage.  
• Placez un thermomètre dans un gobelet en  
plastique et mettez celui-ci sous le jet d’eau.  
Si la température de l’eau est supérieure à  
120°F, tournez la butée antiéchaudage dans  
le sens horaire pour abaisser la température  
de l’eau à la sortie du robinet sous 120°F ou à  
une valeur conforme aux exigences du code  
de plomberie de votre région.  
• Pour régler la température de l’eau qui  
s’écoule de la soupape, amenez le disque  
dans une position où il est possible d’enlever  
la butée de température et engagez les dents  
dans les encoches qui correspondent à la  
température désirée. La température diminue  
dans le sens horaire et augmente dans le  
sens antihoraire. La variation de température  
est de 4 à 16 °F par cran, selon la température  
de l’eau d’alimentation. Refaites le réglage  
au besoin. Remettez le disque jusqu’à ce  
qu’entièrement assis.  
MISE EN GARDE : Dans certains cas,  
l’ébouillantage est possible si la butée  
antiéchaudage se trouve à la position  
la plus chaude (à l’extrémité de la plage  
dans le sens antihoraire). Il faut régler la  
butée antiéchaudage de manière que l’eau  
s’écoulant du robinet ne puisse causer de  
brûlures à l’usager alors que la manette  
est à la position « Eau chaude ».  
MISE EN GARDE : Il y a risque  
d’ébouillantage si on omet de réinstaller  
le disque après avoir réglé la butée de o  
caliente.  
• Selon la plupart des normes en vigueur  
dans l’industrie, la température de l’eau à la  
sortie du robinet ne doit pas dépasser 120  
°F (certains codes de plomberie peuvent  
prescrire une température inférieure à cette  
• ASSUREZ-VOUS QUE L’EAU FROIDE  
S’ÉCOULE DE LA SOUPAPE EN PREMIER.  
ASSUREZ-VOUS QUE LA TEMPÉRATURE  
DE L’EAU NE PEUT DÉPASSER 120 °F OU  
LA VALEUR MAXIMALE AUTORISÉE PAR LE  
CODE DE PLOMBERIE DE VOTRE RÉGION.  
valeur).  
• La butée antiéchaudage peut devoir être  
réglée à chaque saison si la température de  
l’eau d’alimentation change. Par exemple, la  
température de l’eau froide est plus basse  
107528 Rev. C  
9
-Pour RLS avec réglage Tirer / tourner  
B
1
Hotter  
Cooler  
1
IMPORTANT:  
l’eau d’alimentation change. Par exemple, la  
température de l’eau froide est plus basse  
en hiver qu’en été, ce qui peut entraîner une  
variation de la température à la sortie du  
robinet. La température idéale pour la douche  
ou le bain se situe généralement entre  
90 °F - 110 °F.  
La butée antiéchaudage sert à limiter la  
quantité d’eau chaude disponible de sorte  
Une blessure par échaudage est moins  
susceptible de se produire. si la manette  
est amenée à l’extrémité de la plage du  
côté « Eau chaude » par inadvertance alors  
que quelqu’un se trouve sous la douche  
ou dans la baignoire. La première position  
est celle qui laisse passer le MOINS d’eau  
chaude à mélanger avec l’eau froide. À la  
première position, l’eau est aussi froide que  
possible alors que la manette se trouve à  
l’extrémité de la plage du côté « Eau chaude  
». En tournant la butée antiéchaudage, vous  
ajoutez progressivement de plus en plus d’eau  
chaude au mélange. La dernière position  
à gauche est celle qui laisse passer le plus  
d’eau chaude et le risque d’ébouillantage est  
plus élevé si quelqu’un amène la manette à  
l’extrémité de la plage du côté « Eau chaude  
» par inadvertance alors que quelqu’un  
d’autre se trouve sous la douche ou dans la  
baignoire.  
• Faites couler l’eau de sorte qu’elle soit  
aussi froide que possible et aussi chaude que  
possible. Placez ensuite la manette sur la  
tige (reportez-vous à la page 8, étape 4C) et  
tournez la manette dans le sens antihoraire  
jusqu’à l’extrémité de la plage.  
• Placez un thermomètre dans un gobelet en  
plastique et mettez celui-ci sous le jet d’eau.  
Si la température de l’eau est supérieure à  
120°F, tournez la butée antiéchaudage dans  
le sens horaire pour abaisser la température  
de l’eau à la sortie du robinet sous 120°F  
ou à une valeur conforme aux exigences du  
code de plomberie de votre région.  
• Pour régler la température de l’eau qui  
s’écoule de la soupape, Tirez vers extérieur  
l’arrêt de limite de rotation et tournez. La  
température diminue dans le sens horaire  
et augmente dans le sens antihoraire. La  
variation de température est de 4 à 16 °F  
par cran, selon la température de l’eau  
d’alimentation. Refaites le réglage au besoin.  
Lorsque vous avez fini, assurez-vous que  
l’arrêt de limite de rotation soit complètement  
rétracté dans sa position de logement.  
AVERTISSEMENT: Ne détachez pas l’arrêt  
de limite de rotation.  
MISE EN GARDE : Dans certains cas,  
l’ébouillantage est possible si la butée  
antiéchaudage se trouve à la position  
la plus chaude (à l’extrémité de la plage  
dans le sens antihoraire). Il faut régler la  
butée antiéchaudage de manière que l’eau  
s’écoulant du robinet ne puisse causer de  
brûlures à l’usager alors que la manette  
est à la position « Eau chaude ».  
• Selon la plupart des normes en vigueur  
dans l’industrie, la température de l’eau à la  
sortie du robinet ne doit pas dépasser 120  
°F (certains codes de plomberie peuvent  
prescrire une température inférieure à cette  
• ASSUREZ-VOUS QUE L’EAU FROIDE  
S’ÉCOULE DE LA SOUPAPE EN PREMIER.  
ASSUREZ-VOUS QUE LA TEMPÉRATURE  
DE L’EAU NE PEUT DÉPASSER 120 °F  
OU LA VALEUR MAXIMALE AUTORISÉE  
PAR LE CODE DE PLOMBERIE DE VOTRE  
RÉGION.  
valeur).  
• La butée antiéchaudage peut devoir être  
réglée à chaque saison si la température de  
107528 Rev. C  
10  
Installation des pièces de finition  
5
A.  
B-1  
3
2
1
4
3
4
5
2
4
B-2  
3
6
1
Faites glisser le joint torique (1) sur la  
cartouche et l’écrou à portée sphérique  
(2). Le joint sert de pièce d’espacement  
et il stabilise le manchon; il doit se trouver  
derrière l’écrou à portée sphérique.  
5
7
9
Si le modèle que vous installez nécessite  
une pièce d’espacement (3), introduisezla  
dans le manchon (4) et poussez-la vers  
l’avant. Faites glisser le manchon sur la  
cartouche, le corps et le joint torique.  
8
8
C-1  
4
Remarque: Veuillez ajuster pour un mur jusqu'à  
l'épaisseur de 1". Pour une installation sur  
un mur épais, veuillez visiter le site Web delta  
faucet, et consulter «Voir les spécifications  
techniques» des modèles achetés, et  
2
3
commander le kit d'installation RP approprié  
pour obtenir un mur supplémentaire de  
l’épaisseur de 1 3/4".  
1
B-1: Veuillez fixer la rosace (1) et la plaque arrière  
(2) (si le modèle a une) sur le support (3) à l'aide  
des 2 vis (4) fourni. Ne serrez pas excessivement  
les vis de la rosace. Appuyez le couvercle (5) sur  
l'écusson (1) lorsque votre produit comprend le  
couvercle.  
B-2: Veuillez installer le support (5) sur le corps de  
la cartouche à l'aide des 2 vis (6) fournies. Veuillez  
installer l'écusson (7) en le plaçant sur le support  
comme indiqué et en le tournant pour verrouiller les  
languettes (8). Veuillez fixer l'écusson au support à  
l'aide de la vis de réglage (9).  
1
Veuillez fixer la vis de réglage (1) à l'aide  
d'une clé Allen, installer la poignée (2) sur  
la tige et serrer la vis de réglage. Veuillez  
insérer le bouton de prise (3) (si votre  
modèle en possède un) dans le trou de  
vis de réglage. Réglez le manchon (4)  
pour réduire l’écart entre le manchon et la  
manette autant que possible.  
107528 Rev. C  
11  
Veuillez installer l'adaptateur (1) sur la tige  
de la cartouche (6) avec la vis (2).  
Veuillez visser légèrement la vis de  
réglage (4) dans la poignée (3), mettre la  
poignée (3) sur l'adaptateur (1), maintenir  
et régler la poignée (3) en position OFF  
pour vous assurer qu'elle est bien alignée  
avec le manchon (7). Veuillez serrer  
ensuite la vis de réglage (4).  
C-2  
7
6
3
2
Veuillez appliquer une pression, insérer  
le bouton (5) jusqu'à ce qu'il soit  
correctement installé.  
1
Réglez le manchon (7) pour réduire l’écart  
entre le manchon et la manette autant que  
possible.  
5
4
Instructions de nettoyage  
de Baignoires et de Carreaux Lysol® sur  
Il faut le nettoyer avec soin. Même si son  
fini est extrêmement durable, il peut être  
abîmé par des produits fortement abrasifs  
ou des produits de polissage. Il faut  
simplement le frotter doucement avec un  
chiffon humide et le sécher à l'aide d'un  
chiffon doux.  
les manettes et les poignées sphériques  
transparentes. Ces produits peuvent faire  
fissurer les poignées et les manettes ou  
les abîmer gravement. Si ces poigneés  
ou ces manettes sont aspergées  
accidentellement par l’un ou l’autre  
des produits mentionnés, les essuyer  
immédiatement à l’aide d’un chiffon de  
coton doux.  
AVERTISSEMENT: N’employez pas le  
nettoyant pour salle de bain Scrubbing  
Bubbles® ni le Nettoyant de Lavabos,  
Maintenance  
Le robinet fuit par le bec ou la pomme de  
douche. COUPER L’EAU.  
Remplacer les sièges et les ressorts (kit de  
réparation RP4993. Vérifier l’état des joints toriques  
inférieurs et remplacer ceux-ci au besoin (RP14414).  
Voir les conseils 1, 2, et 3.  
puis retirer la poignée et le chapeau fileté. Ne pas  
utiliser un tournevis comme levier pour extraire la  
cartouche. Placer la poignée sur la tige et la tourner  
dans le sens antihoraire d’environ 1/4 de tour après  
contact des butées. Soulever la cartouche pour la  
retirer du corps.  
3. Pour déposer les sièges et les ressorts  
Enlever la cartouche. Séparer la soupape du boîtier  
en la tournant de 90 degrés dans le sens antihoraire.  
Écarter ensuite la soupape du boîtier.  
Si la fuite persiste, COUPER L’EAU.  
Remplacer la cartouche RP46074.  
Voir les conseils 1, 2, 3, 4 et 5.  
4. Si l’eau d’alimentation du robinet à équilibrage  
de pression renferme du calcaire, du fer, du sable  
ou d’autres corps étrangers, celui-ci doit faire  
l’objet d’inspections périodiques. La fréquence  
des inspections dépend de la quantité de corps  
étrangers dans l’eau. Pour inspecter la cartouche,  
la déposer et suivre et les instructions de la note 1  
ci-dessus. Ouvrir la soupape en position de plein  
mélange et secouer la cartouche vigoureusement.  
Si des cliquetis se font entendre, le composant est  
en bon état et peut être reposé conformément aux  
instructions de la note 1 ci-dessus. Si on n’entend  
pas de cliquetis, remplacer le boîtier.  
La tempétature de l’eau n’est pas constante.  
Remplacer le boîtier par un boîtier RP46074 ou  
suivre les instructions des conseils 1, 2, 3, 4 et 5.  
Conseils:  
1. Avant d’enlever la cartouche de la soupape aux  
fins d’entretien, prenez note de la position de la  
butée de température maximale sur le chapeau.  
La cartouche doit toujours être reposée dans la  
même position. NE PAS PRENDRE DE RISQUES  
INUTILEMENT. Une fois l’installation terminée,  
ouvrir le robinet pour s’assurer que L’EAU FROIDE  
S’ÉCOULE EN PREMIER.  
5. Remettez le disque jusqu’à ce qu’entièrement  
assis. Voir la page 9 pour plus de détails.  
2. Pour déposer la cartouche du corps, couper l’eau,  
12  
107528 Rev. C  
Fiche de référence sommaire de la cartouche  
Monitor® Series 1300/1400  
Cartouche expédiée en juillet 2006 et par la suite (avant  
Cartouche expédiée avant mars 2006.  
la transition à MultiChoice®).  
Logement inférieur  
plus court  
Logement inférieur  
plus court  
Blanc  
Blanc  
Bleu ou  
blanc  
cassé  
Bleu  
Commandez le kit RP19804 pour remplacer la cartouche. Commandez le kit RP19804 pour remplacer la cartouche.  
MultiChoice® 13/14  
Cartouche expédiée entre mars 2006 et août 2014.  
Cartouche expédiée en août 2014 et par la suite.  
Logement inférieur  
plus long  
Logement inférieur  
plus long  
Gris  
Gris  
Blanc cassé  
Blanc cassé  
Commandez le kit RP46074 pour remplacer la cartouche. Commandez le kit RP46074 pour remplacer la cartouche.  
NOTE : Un changement a été apporté aux soupapes MultiChoice® de la série 13/14 en  
cours de production. Elles sont munies d’une nouvelle butée de température maximale.  
MultiChoice® 13/14 (Céramique)  
Expédition de la cartouche selon les modèles sélectionnés (-CER).  
Blanc  
Gris  
Commandez le kit RP74236 pour remplacer la cartouche.  
107528 Rev. C  
13  
Notes/Notas/Notes  
107528 Rev. C  
Notes/Notas/Notes  
107528 Rev. C  
Delta Faucet Company  
Product Service  
55 E. 111th Street  
Indianapolis, IN 46280  
107528 Rev. C  
14  

York Ahp18 User Manual
Whirlpool Acp102ps0 User Manual
Trion Air Boss Dc 32 User Manual
Samsung Avmkh026ea B 0 User Manual
MAKITA G12010R User Manual
LG 34WQ68X User Manual
KENWOOD KRF V4530D User Manual
EMERSON SR400 User Manual
Delta B112900 User Manual
CRAFTSMAN 390.304790 User Manual