Dcr018 Instruction User Manual

If you have questions or comments, contact us.  
Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter.  
Si tiene dudas o comentarios, contáctenos.  
1-800-4-DEWALT • www.dewalt.com  
INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE  
INSTRUCTION MANUAL  
GUIDE D’UTILISATION  
MANUAL DE INSTRUCCIONES  
GARANTÍA. ADVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE  
USAR EL PRODUCTO.  
DCR018  
Heavy-Duty Compact Work Site Radio  
Radio industrielle compacte de chantier  
Radio compacta de alto rendimiento para el sitio de trabajo  
1. Read these instructions.  
2. Keep these instructions.  
3. Heed all warnings.  
4. Follow all instructions.  
5. Do not use this apparatus near water.  
Definitions: Safety Guidelines  
The definitions below describe the level of severity for each  
signal word. Please read the manual and pay attention to these  
symbols.  
DANGER: Indicates an imminently hazardous situation  
which, if not avoided, will result in death or serious injury.  
WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which,  
if not avoided, could result in death or serious injury.  
CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation which,  
if not avoided, may result in minor or moderate injury.  
NOTICE: Indicates a practice not related to personal injury  
which, if not avoided, may result in property damage.  
6. Clean only with a dry cloth.  
7. Do not block any ventilation openings. Install in accordance with  
the manufacturer’s instructions.  
8. Do not install near any heat sources such as radiators, heat  
registers, stoves or other apparatus (including amplifiers) that  
produce heat.  
9. Do not defeat the safety purpose of the polarized or grounding-  
type plug. A polarized plug has two blades with one wider than  
the other. A grounding type plug has two blades and a third  
grounding prong. The wide blade or the third prong are provided  
for your safety. If the provided plug does not fit into your outlet,  
consult an electrician for replacement of the obsolete outlet.  
10. Protect the power cord from being walked on or pinched  
particularly at plugs, convenience receptacles, and the point  
where they exit from the apparatus.  
IF YOU HAVE ANY QUESTIONS OR COMMENTS ABOUT THIS OR  
ANY DEWALT TOOL, CALL US TOLL FREE AT: 1-800-4-DEWALT  
(1-800-433-9258).  
WARNING: To reduce the risk of injury, read the instruction  
manual.  
11. Only use attachments/accessories specified by the  
manufacturer.  
DCR018 Heavy-Duty Compact Work Site  
12. Unplug this apparatus during lightning storms or when unused  
for long periods of time.  
Radio  
The DCR018 Heavy-Duty Compact Work Site Radio is an AM/FM  
radio. The DCR018 can be powered by 120V AC power source as  
well as all DEWALT 12 V Max*, 20 V Max* Li-Ion batteries and 18 V  
Li-Ion, NiCd and NiMH batteries. Batteries sold separately.  
13. Refer all servicing to qualified service personnel. Servicing is  
required when the apparatus has been damaged in any way,  
such as power-supply cord or plug is damaged, liquid has been  
spilled or objects have fallen into the apparatus, the apparatus  
has been exposed to rain or moisture, does not operate  
normally, or has been dropped.  
Important Safety Instructions  
WARNING: Read all safety warnings and all instructions. Failure  
to follow the warnings and instructions may result in electric shock,  
fire and/or serious injury.  
1
14. Apparatus shall not be exposed to dripping or splashing and no  
objects filled with liquids, such as vases, shall be placed on the  
apparatus  
Regulatory Notices  
• This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003.  
• This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is  
subject to the following two conditions:  
The lightning flash with arrow head within a triangle is intended  
to tell the user that parts inside the product are a risk of electric  
shock to persons.  
The exclamation point within a triangle is intended to tell the user  
that important operating and servicing instructions are in the  
papers with the appliance.  
1. This device may not cause harmful interference, and  
2. This device must accept any interference received, including  
interference that may cause undesired operation.  
NOTE: This equipment has been tested and found to comply with  
the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC  
Rules. These limits are designed to provide reasonable protection  
against harmful interference in a residential installation. This equipment  
generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not  
installed and used in accordance with the instructions, may cause  
harmful interference to radio communications. However, there is no  
guarantee that interference will not occur in a particular installation. If  
this equipment does cause harmful interference to radio or television  
reception, which can be determined by turning the equipment off and  
on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or  
more of the following measures:  
WARNING: To reduce the risk of fire or electric shock, do not  
expose this apparatus to rain or moisture. Use only in dry locations.  
WARNING: To prevent electric shock, match wide blade of plug to  
wide slot of outlet.  
The label on your radio may include the following symbols. The  
symbols and their definitions are as follows:  
V...................volts  
A......................amperes  
W.....................watts  
or AC..........alternating  
current  
Hz.................hertz  
min...............minutes  
or DC...direct current  
.................Class I Construction  
.....................(grounded)  
.................Class II Construction  
(double insulated)  
…/min ...........per minute  
BPM.............beats per minute  
IPM...............impacts per minute ........................speed  
RPM.............revolutions per  
minute  
or AC/DC...alternating  
........................or direct  
current  
o....................no load  
speed  
– Reorient or relocate the receiving antenna.  
– Increase the separation between the equipment and receiver.  
– Connect the equipment into an outlet on a circuit different from  
that to which the receiver is connected.  
– Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.  
Changes or modifications to the device not expressly approved  
by the manufacturer could void the users authority to operate the  
equipment.  
n
n ......................rated  
.....................earthing  
terminal  
sfpm.............surface feet  
.....................per minute  
SPM .............strokes per minute  
.....................safety alert  
symbol  
2
WARNING: Fire hazard. Never attempt to open the battery pack  
for any reason. If the battery pack case is cracked or damaged, do  
not insert into the charger. Do not crush, drop or damage the battery  
pack. Do not use a battery pack or charger that has received a sharp  
blow, been dropped, run over or damaged in any way (e.g., pierced  
with a nail, hit with a hammer, stepped on). Damaged battery packs  
should be returned to the service center for recycling.  
Important Safety Instructions for All  
Battery Packs  
When ordering replacement battery packs, be sure to include the  
catalog number and voltage. Consult the chart at the end of this  
manual for compatibility of chargers and battery packs.  
The battery pack is not fully charged out of the carton. Before using  
the battery pack and charger, read the safety instructions below and  
then follow charging procedures outlined.  
NOTE: Battery storage and carrying caps are provided  
for use whenever the battery is out of the tool or  
charger. Remove cap before placing battery in charger  
or tool.  
READ ALL INSTRUCTIONS  
WARNING: This manual contains important safety and operating  
WARNING: Fire hazard. Do not store or carry  
instructions for battery packs.  
the battery pack so that metal objects can contact exposed  
battery terminals. For example, do not place the battery pack in  
aprons, pockets, tool boxes, product kit boxes, drawers, etc., with  
loose nails, screws, keys, etc. Transporting batteries can possibly  
cause fires if the battery terminals inadvertently come in  
contact with conductive materials such as keys, coins, hand  
tools and the like. The US Department of Transportation Hazardous  
Material Regulations (HMR) actually prohibit transporting batteries in  
commerce or on airplanes (e.g., packed in suitcases and carry-on  
luggage) UNLESS they are properly protected from short circuits. So  
when transporting individual battery packs, make sure that the battery  
terminals are protected and well insulated from materials that could  
contact them and cause a short circuit.  
Do not charge or use the battery pack in explosive  
atmospheres, such as in the presence of flammable liquids,  
gases or dust. Inserting or removing the battery pack from the  
charger may ignite the dust or fumes.  
NEVER force the battery pack into the charger. DO NOT  
modify the battery pack in any way to fit into a non-  
compatible charger as battery pack may rupture causing  
serious personal injury. Consult the chart at the end of this  
manual for compatibility of batteries and chargers.  
Charge the battery packs only in designated DEWALT chargers.  
DO NOT splash or immerse in water or other liquids.  
Do not store or use the radio and battery pack in locations  
where the temperature may reach or exceed 105 °F (40 °C)  
(such as outside sheds or metal buildings in summer). For  
best life store battery packs in a cool, dry location.  
SPECIFIC SAFETY INSTRUCTIONS FOR NICKEL CADMIUM  
(NiCd) OR NICKEL METAL HYDRIDE (NiMH)  
Do not incinerate the battery pack even if it is severely  
damaged or is completely worn out. The battery pack can  
explode in a fire.  
A small leakage of liquid from the battery pack cells may  
occur under extreme usage or temperature conditions. This  
does not indicate a failure.  
3
However, if the outer seal is broken:  
a. and the battery liquid gets on your skin, immediately wash with  
soap and water for several minutes.  
b. and the battery liquid gets into your eyes, flush them with  
clean water for a minimum of 10 minutes and seek immediate  
medical attention. (Medical note: The liquid is 25–35%  
solution of potassium hydroxide.)  
RBRC™, in cooperation with DEWALT and other battery users, has  
established programs in the United States and Canada to facilitate  
the collection of spent nickel cadmium, nickel metal hydride or lithium  
ion batteries. Help protect our environment and conserve natural  
resources by returning the spent nickel cadmium, nickel metal  
hydride or lithium ion batteries to an authorized DEWALT service  
center or to your local retailer for recycling. You may also contact  
your local recycling center for information on where to drop off the  
spent battery.  
SPECIFIC SAFETY INSTRUCTIONS FOR LITHIUM ION (Li-Ion)  
RBRC™ is a registered trademark of the Rechargeable Battery  
Recycling Corporation.  
Do not incinerate the battery pack even if it is severely  
damaged or is completely worn out. The battery pack can  
explode in a fire. Toxic fumes and materials are created when  
lithium ion battery packs are burned.  
If battery contents come into contact with the skin,  
immediately wash area with mild soap and water. If battery  
liquid gets into the eye, rinse water over the open eye for 15  
minutes or until irritation ceases. If medical attention is needed,  
the battery electrolyte is composed of a mixture of liquid organic  
carbonates and lithium salts.  
Important Safety Instructions for All  
Battery Chargers  
SAVE THESE INSTRUCTIONS  
WARNING: This manual contains important safety and operating  
instructions for battery packs.  
Before using the charger, read all instructions and cautionary  
markings on the charger, battery pack and product using the  
battery pack.  
Contents of opened battery cells may cause respiratory  
irritation. Provide fresh air. If symptoms persist, seek medical  
attention.  
DANGER: Electrocution hazard. 120 volts are present at charging  
terminals. Do not probe with conductive objects. Electric shock or  
electrocution may result.  
WARNING: Shock hazard. Do not allow any liquid to get inside the  
charger. Electric shock may result.  
WARNING: Burn hazard. To reduce the risk of injury, charge only  
DEWALT rechargeable battery packs. Other types of batteries may  
overheat and burst resulting in personal injury and property damage.  
NOTICE: Under certain conditions, with the charger plugged into  
the power supply, the charger can be shorted by foreign material.  
Foreign materials of a conductive nature, such as, but not limited to,  
grinding dust, metal chips, steel wool, aluminum foil or any buildup  
of metallic particles should be kept away from the charger cavities.  
WARNING: Burn hazard. Battery liquid may be flammable if  
exposed to spark or flame.  
The RBRC™ Seal  
The RBRC™ (Rechargeable Battery Recycling  
Corporation) Seal on the nickel cadmium, nickel  
metal hydride or lithium ion batteries (or battery  
packs) indicate that the costs to recycle these  
batteries (or battery packs) at the end of their useful  
life have already been paid by DEWALT. In some areas, it is illegal to  
place spent nickel cadmium, nickel metal hydride or lithium ion  
batteries in the trash or municipal solid waste stream and the RBRC  
program provides an environmentally conscious alternative.  
4
Always unplug the charger from the power supply when there is no  
battery pack in the cavity. Unplug the charger before attempting to  
clean.  
Minimum Gauge for Cord Sets  
Volts  
Total Length of Cord in Feet (meters)  
Ampere Rating 120 V 25 (7.6) 50 (15.2) 100 (30.5) 150 (45.7)  
240 V 50 (15.2) 100 (30.5) 200 (61.0) 300 (91.4)  
DO NOT attempt to charge the battery pack with any  
chargers other than the ones in this manual. The charger and  
battery pack are specifically designed to work together.  
These chargers are not intended for any uses other than  
charging DEWALT rechargeable batteries. Any other uses  
may result in risk of fire, electric shock or electrocution.  
Do not expose the charger to rain or snow.  
Pull by the plug rather than the cord when disconnecting  
the charger. This will reduce the risk of damage to the electric  
plug and cord.  
More  
Than  
Not  
More  
Than  
6
10  
12  
AWG  
16  
16  
16  
12  
0
6
10  
12  
18  
18  
16  
14  
16  
14  
14  
14  
12  
12  
16  
Not Recommended  
Do not place any object on top of the charger or place the  
charger on a soft surface that might block the ventilation  
slots and result in excessive internal heat. Place the charger  
in a position away from any heat source. The charger is ventilated  
through slots in the top and the bottom of the housing.  
Do not operate the charger with a damaged cord or plug.  
Do not operate the charger if it has received a sharp blow,  
been dropped or otherwise damaged in any way. Take it to  
an authorized service center.  
Do not disassemble the charger; take it to an authorized  
service center when service or repair is required. Incorrect  
reassembly may result in a risk of electric shock, electrocution or fire.  
Disconnect the charger from the outlet before attempting  
any cleaning. This will reduce the risk of electric shock.  
Removing the battery pack will not reduce this risk.  
Make sure that the cord is located so that it will not be  
stepped on, tripped over or otherwise subjected to damage  
or stress.  
Do not use an extension cord unless it is absolutely  
necessary. Use of improper extension cord could result in risk of  
fire, electric shock or electrocution.  
When operating a charger outdoors, always provide a dry  
location and use an extension cord suitable for outdoor use.  
Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric  
shock.  
An extension cord must have adequate wire size (AWG or  
American Wire Gauge) for safety. The smaller the gauge number  
of the wire, the greater the capacity of the cable, that is, 16 gauge  
has more capacity than 18 gauge. An undersized cord will cause a  
drop in line voltage resulting in loss of power and overheating. When  
using more than one extension to make up the total length, be sure  
each individual extension contains at least the minimum wire size.  
The following table shows the correct size to use depending on  
cord length and nameplate ampere rating. If in doubt, use the next  
heavier gauge. The lower the gauge number, the heavier the cord.  
NEVER attempt to connect 2 chargers together.  
The charger is designed to operate on standard 120 V  
household electrical power. Do not attempt to use it on any  
other voltage. This does not apply to the vehicular charger.  
5
Chargers  
Charge Indicators  
Your radio uses a DEWALT battery pack which is charged by a  
DEWALT charger. Be sure to read all safety instructions before  
using your charger. Consult the chart at the end of this manual for  
compatibility of chargers and battery packs.  
This charger is designed to detect certain problems that can arise.  
Problems are indicated by the red light flashing at a fast rate. If this  
occurs, re-insert the battery pack into the charger. If the problem  
persists, try a different battery pack to determine if the charger is  
working properly. If the new pack charges correctly, then the original  
pack is defective and should be returned to a service center or other  
collection site for recycling. If the new battery pack elicits the same  
trouble indication as the original, have the charger and the battery  
pack tested at an authorized service center.  
Charging Procedure (Fig. 1)  
1. Plug the charger into an appropriate  
outlet before inserting the battery pack.  
2. Insert the battery pack (J) into the  
charger, as shown in Figure 1, making  
sure the pack is fully seated in  
charger. The red (charging) light will  
blink continuously, indicating that the  
charging process has started.  
FIG. 1  
HOT/COLD DELAY  
This charger has a hot/cold delay feature: when the charger detects a  
battery that is hot, it automatically starts a delay, suspending charging  
until the battery has cooled. After the battery has cooled, the charger  
automatically switches to the pack charging mode. This feature  
ensures maximum battery life. The red light flashes long, then short  
while in the hot/cold delay mode.  
J
3. The completion of charge will be  
indicated by the red light remaining ON  
continuously. The pack is fully charged  
and may be used at this time or left in  
the charger.  
LEAVING THE BATTERY PACK IN THE CHARGER  
The charger and battery pack can be left connected with the charge  
indicator showing Pack Charged.  
Indicator Light Operation  
WEAK BATTERY PACKS: Weak batteries will continue to function  
but should not be expected to perform as much work.  
PACK CHARGING  
PACK CHARGED  
HOT/COLD DELAY  
FAULTY BATTERY PACKS: This charger will not charge a faulty  
battery pack. The charger will indicate faulty battery pack by refusing  
to light or by displaying problem pack or charger.  
NOTE: This could also mean a problem with a charger.  
PROBLEM PACK OR CHARGER  
x
6
6. Foreign materials of a conductive nature such as, but not limited  
to, grinding dust, metal chips, steel wool, aluminum foil, or any  
buildup of metallic particles should be kept away from charger  
cavities. Always unplug the charger from the power supply when  
there is no battery pack in the cavity. Unplug the charger before  
attempting to clean.  
7. Do not freeze or immerse the charger in water or any other liquid.  
WARNING: Shock hazard. Don’t allow any liquid to get inside the  
charger. Electric shock may result.  
WARNING: Burn hazard. Do not submerge the battery pack in any  
liquid or allow any liquid to enter the battery pack. Never attempt to  
open the battery pack for any reason. If the plastic housing of the  
battery pack breaks or cracks, return to a service center for recycling.  
Important Charging Notes  
1. Longest life and best performance can be obtained if the battery  
pack is charged when the air temperature is between 65 °F  
and 75 °F (18°24 °C). DO NOT charge the battery pack in  
an air temperature below +40 °F (+4.5 °C), or above +105 °F  
(+40.5 °C). This is important and will prevent serious damage to  
the battery pack.  
2. The charger and battery pack may become warm to the touch  
while charging. This is a normal condition, and does not indicate  
a problem. To facilitate the cooling of the battery pack after use,  
avoid placing the charger or battery pack in a warm environment  
such as in a metal shed or an uninsulated trailer.  
3. A cold battery pack will charge at about half the rate of a warm  
battery pack. The battery pack will charge at that slower rate  
throughout the entire charging cycle and will not return to  
maximum charge rate even if the battery pack warms.  
4. If the battery pack does not charge properly:  
Storage Recommendations  
1. The best storage place is one that is cool and dry, away from  
direct sunlight and excess heat or cold.  
2. For long storage, it is recommended to store a fully charged  
battery pack in a cool dry place out of the charger for optimal  
results.  
NOTE: Battery packs should not be stored completely depleted of  
charge. The battery pack will need to be recharged before use.  
a. Check operation of receptacle by plugging in a lamp or other  
appliance;  
b. Check to see if receptacle is connected to a light switch which  
turns power off when you turn out the lights;  
c. Move the charger and battery pack to a location where the  
surrounding air temperature is approximately 65 °F75 °F  
(18°24 °C);  
SAVE THESE INSTRUCTIONS  
FOR FUTURE USE  
d. If charging problems persist, take the radio, battery pack and  
charger to your local service center.  
5. The battery pack should be recharged when it fails to produce  
sufficient power on jobs which were easily done previously. DO  
NOT CONTINUE to use under these conditions. Follow the  
charging procedure. You may also charge a partially used pack  
whenever you desire with no adverse effect on the battery pack.  
7
To install the battery pack (J), insert the slide pack or tower stem into  
battery receptical until the battery pack is firmly seated. For the stem  
pack, be sure that the battery latches are engaged. Refer to Figure 3.  
To remove battery pack from the radio, firmly pull up or out depending  
on the battery type. For the stem pack, press the battery release  
buttons before pulling firmly. Insert it into the charger as described in  
the charger section of this manual.  
COMPONENTS (FIG. 2)  
A. ON/OFF button  
F. Mode button  
B. Volume knob  
C. Antenna  
D. Hang holes  
G. Clock button  
H. Preset button  
I. LCD display  
E. Seek/tuner/arrow buttons  
FIG. 2  
FIG. 3  
C
J
B
D
I
A
E
E
FUEL GAUGE BATTERY PACKS (FIG. 4)  
G
F
H
Some DEWALT battery packs include a fuel  
gauge which consists of three green LED lights  
that indicate the level of charge remaining in  
the battery pack.  
FIG. 4  
K
OPERATION  
To actuate the fuel gauge, press and hold  
the fuel gauge button (K). A combination  
of the three green LED lights will illuminate  
designating the level of charge left. When the level of charge in the  
battery is below the usable limit, the fuel gauge will not illuminate and  
the battery will need to be recharged.  
NOTE: The fuel gauge is only an indication of the charge left on the  
battery pack. It does not indicate unit functionality and is subject to  
variation based on product components, temperature and end-user  
application.  
WARNING: To reduce the risk of injury, turn unit off and  
disconnect it from power source before installing and removing  
accessories, before adjusting or when making repairs.  
Installing and Removing the Battery Pack  
(Fig. 3)  
NOTE: For best results, make sure your battery pack is fully charged.  
8
For more information regarding fuel gauge battery packs, please call  
com.  
DANGER: DO NOT INGEST BATTERY; CHEMICAL BURN  
HAZARD. This product contains a coin/button cell battery. If the  
coin/button cell battery is swallowed, it can cause severe  
internal burns in just 2 hours and can lead to death.  
Keep new and used batteries away from children. If the battery  
compartment does not close securely, stop using the product  
and keep it away from children.  
TO INSTALL COIN CELL BATTERY (FIG. 5)  
WARNING: Danger of explosion if battery is  
incorrectly replaced. When replacing battery,  
3V X 1  
replace it with the same or equivalent type  
CR2032. Observe correct polarity (+ and –) when  
If you think batteries might have been swallowed or placed  
inside any part of the body, seek immediate medical attention.  
replacing batteries. Do not store or carry batteries  
so that metal objects can contact exposed battery  
terminals.  
CR2032  
POWER/VOLUME ADJUSTMENT (FIG. 6)  
1. To turn the radio on and off, press the  
ON/OFF button (A).  
FIG. 6  
A
Your radio is equipped with memory capacity in order to store the time  
and your selected radio stations. When the radio is in the OFF  
position, this memory capacity is powered by one coin cell battery  
that is included with the radio.  
2. Turn the dial (B) clockwise to increase the  
volume. To decrease the volume, turn the  
dial counterclockwise.  
1. Turn the screw on the battery  
door (L) counterclockwise to  
remove. Screw will remain  
captive in the door.  
FIG. 5  
MODE FUNCTION (FIG. 1)  
M
To choose one of the mode functions (FM1, FM2, AM, or AUX) push  
the mode button (F) until the desired function is found. For example, if  
the radio is on FM1, seen in upper left portion of LCD display (I), push  
the mode button three times to change to AUX.  
2. Press down on the battery door  
latch and pull to open.  
TUNE OR SEEK FUNCTION (FIG. 1)  
There are two tuning methods and one seek method for finding the  
desired frequency.  
NOTE: Put the antenna in the raised position for the best possible  
reception.  
3. Install the coin cell battery (M).  
4. Replace the battery door,  
insert the screw and tighten it  
clockwise.  
NOTE: To reset the LCD display, clock, and pre-sets, remove the coin  
cell battery and re-install. Follow this procedure if the screen seems  
to lock in place.  
L
To tune:  
Briefly press and release the right or left arrow button (E) once to  
increment the frequency up or down.  
9
To seek:  
4. With the memory number flashing, use the arrow buttons to  
select the desired memory number.  
5. Once the desired memory number is displayed, press and hold  
the preset button until the flashing stops. The preset is now saved.  
6. Repeat steps 2 through 5 to preset additional stations to memory.  
Press and hold the right or left arrow button (E) to increase or  
decrease frequency until a radio station with clear reception is  
found. Either arrow button may be pressed and held to continuously  
scroll through the frequency range then released to stop at the next  
available frequency. The seek function is available in AM and FM  
modes.  
Device Storage Box (Fig. 7)  
The radio's device storage box (N) can store and help protect some  
smart phones or other portable audio devices from job site dirt and  
debris.  
TO PROGRAM THE CLOCK (FIG. 1)  
1. Turn power on by pressing the ON/OFF button (A).  
2. Press and hold the clock button (G) until time displayed in the  
LCD display (I) begins flashing.  
3. Press the left arrow button repeatedly to increment the hour of  
the displayed time or press and hold the button to increment  
continuously. Use the right arrow button to adjust the minutes in  
the same manner.  
PLAYING AUDIO THROUGH AN EXTERNAL DEVICE  
To play your device through the radio's speakers, connect it to the  
auxiliary port (O) using a 3.5 mm auxiliary audio cable and set the  
mode to AUX. Refer to Mode Function.  
CHARGING/POWERING A USB DEVICE  
FIG. 7  
NOTE: If you do not press a button within 5 seconds, the clock  
programming feature will automatically return to the previous  
setting.  
O
The USB power port (P) charges/powers  
most devices that can accept power  
through a USB connection only when the  
radio is plugged into an AC receptacle.  
NOTE: When unplugged, the radio will  
run up to 10 hours on a fully-charged,  
premium 20 V Max* Li-Ion battery. Using  
batteries of lower voltage and amp hours  
will yield less run time.  
4. Once the time is set, press the clock button to stop the time  
N
displayed from flashing.  
TO PROGRAM THE MEMORY STATION PRESETS (FIG. 1)  
Ten FM and five AM radio stations may be independently  
programmed into the radio's memory. Once programmed, the  
memory button can be used to quickly change to the desired preset  
station.  
1. Turn on radio by pressing the ON/OFF button (A).  
2. Set the radio to desired station Refer to Tune or Seek Function.  
3. Press and hold the preset button (H) until the memory number  
begins to flash in the LCD display (I).  
P
Important Radio Notes  
1. Reception will vary depending on the  
radio's location and strength of the transmitted signal.  
2. Running the radio while connected to certain generators may  
cause background noise.  
10  
MAINTENANCE  
Repairs  
The battery packs are not serviceable.  
WARNING: To reduce the risk of injury, turn unit off and  
disconnect it from power source before installing and removing  
accessories, before adjusting or when making repairs.  
To assure product SAFETY and RELIABILITY, repairs, maintenance  
and adjustment (including brush inspection and replacement) should  
be performed by a DEWALT factory service center, a DEWALT  
authorized service center or other qualified service personnel. Always  
use identical replacement parts.  
Cleaning  
WARNING: Blow dirt and dust out of all air vents with clean, dry air  
at least once a week. To minimize the risk of eye injury, always wear  
ANSI Z87.1 approved eye protection when performing this.  
WARNING: Never use solvents or other harsh chemicals for  
cleaning the non-metallic parts of the radio. These chemicals  
may weaken the plastic materials used in these parts. Use a cloth  
dampened only with water and mild soap. Never let any liquid get  
inside the radio; never immerse any part of the radio into a liquid.  
Register Online  
Thank you for your purchase. Register your product now for:  
WARRANTY SERVICE: Registering your product will help you  
obtain more efficient warranty service in case there is a problem  
with your product.  
CONFIRMATION OF OWNERSHIP: In case of an insurance  
loss, such as fire, flood or theft, your registration of ownership will  
serve as your proof of purchase.  
FOR YOUR SAFETY: Registering your product will allow us to  
contact you in the unlikely event a safety notification is required  
under the Federal Consumer Safety Act.  
Accessories  
WARNING: Since accessories, other than those offered by  
DEWALT, have not been tested with this product, use of such  
accessories with this radio could be hazardous. To reduce the risk of  
injury, only DEWALT recommended accessories should be used with  
this product.  
Recommended accessories for use with your radio are available  
at extra cost from your local dealer or authorized service center. If  
you need assistance in locating any accessory, please contact  
DEWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD  
21286, call 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258) or visit our website:  
Three Year Limited Warranty  
DEWALT will repair, without charge, any defects due to faulty materials  
or workmanship for three years from the date of purchase. This  
warranty does not cover part failure due to normal wear or tool  
abuse. For further detail of warranty coverage and warranty repair  
433-9258). This warranty does not apply to accessories or damage  
caused where repairs have been made or attempted by others. This  
warranty gives you specific legal rights and you may have other rights  
which vary in certain states or provinces.  
11  
In addition to the warranty, DEWALT tools are covered by our:  
FREE WARNING LABEL REPLACEMENT: If your warning labels  
become illegible or are missing, call 1-800-4-DEWALT (1-800-433-  
9258) for a free replacement.  
1 YEAR FREE SERVICE  
DEWALT will maintain the tool and replace worn parts caused by  
normal use, for free, any time during the first year after purchase.  
2 YEARS FREE SERVICE ON DEWALT BATTERY PACKS  
DC9071, DC9091, DC9096, DC9280, DC9360, DC9180, DCB120,  
DCB201, DCB207 and DCB203  
3 YEARS FREE SERVICE ON DEWALT BATTERY PACKS  
DCB200, DCB204  
DEWALT BATTERY PACKS  
Product warranty voided if the battery pack is tampered with in any  
way. DEWALT is not responsible for any injury caused by tampering  
and may prosecute warranty fraud to the fullest extent permitted by  
law.  
90 DAY MONEY BACK GUARANTEE  
If you are not completely satisfied with the performance of your  
DEWALT Power Tool, Laser, or Nailer for any reason, you can return  
it within 90 days from the date of purchase with a receipt for a full  
refund – no questions asked.  
LATIN AMERICA: This warranty does not apply to products sold  
in Latin America. For products sold in Latin America, see country  
specific warranty information contained in the packaging, call the  
local company or see website for warranty information.  
12  
Radio industrielle compacte de chantier  
Définitions : lignes directrices en  
DCR018  
matière de sécurité  
Les définitions ci-dessous décrivent le niveau de danger pour  
chaque mot-indicateur employé. Lire le mode d’emploi et porter  
une attention particulière à ces symboles.  
La radio industrielle compacte de chantier DCR018 est une radio AM/  
FM. La DCR018 peut être alimentée par courant CA de 120 V, ainsi  
que par toutes les piles DEWALT de 12 v max*, les piles Li-Ion de  
20 v et les piles Li-Ion, NiCd et NiMH de18 v. Ces piles sont vendues  
séparément.  
DANGER : indique une situation dangereuse imminente qui,  
si elle n’est pas évitée, entraînera la mort ou des blessures  
graves.  
AVERTISSEMENT : indique une situation potentiellement  
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner la  
mort ou des blessures graves.  
Consignes de sécurité importantes  
AVERTISSEMENT : lire toutes les directives et toutes les  
consignes de sécurité. Tout manquement aux directives et consignes  
pose des risques de décharge électrique, d’incendie et/ou de  
blessure grave.  
1. Lire ces directives.  
2. Conserver ces directives.  
ATTENTION  
:
indique une situation potentiellement  
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des  
blessures légères ou modérées.  
3. Respecter tous les avertissements.  
AVIS : indique une pratique ne posant aucun risque de  
dommages corporels mais qui par contre, si rien n’est fait  
pour l’éviter, pourrait poser des risques de dommages  
matériels.  
4. Suivre toutes les directives.  
5. Ne pas utiliser cet appareil à proximité d’eau.  
6. N’utiliser qu’un chiffon sec pour le nettoyage.  
7. Ne bloquer aucun orifice d’aération. Installer conformément aux  
directives du fabricant.  
8. Ne pas installer à proximité de sources de chaleur, tels radiateurs,  
registres de chaleur, cuisinières ou tout autre appareil (y compris  
les amplificateurs).  
9. Ne pas annihiler le but sécuritaire de la fiche polarisée ou mise à  
la terre. Une fiche polarisée possède deux lames dont l’une est  
plus large que l’autre. Une fiche mise à la terre possède deux  
lames et une troisième broche mise à la terre. La large lame ou  
la troisième broche ont été installée pour assurer votre sécurité.  
Si la fiche fournie de rentre pas dans la prise utilisée, consulter  
un électricien pour faire changer cette prise désuète.  
POUR TOUTE QUESTION OU REMARQUE AU SUJET DE CET  
OUTIL OU DE TOUT AUTRE OUTIL DEWALT, COMPOSEZ LE  
NUMÉRO SANS FRAIS : 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258).  
AVERTISSEMENT : afin de réduire le risque de blessures, lire  
le mode d’emploi de l’outil.  
13  
10. Protéger le cordon d’alimentation contre tout piétinement ou  
constriction particulièrement au niveau des fiches, des prises, et  
au point de sortie des appareils.  
Létiquette apposée sur votre radio peut inclure les symboles  
suivants. Les symboles et leur définition sont indiqués ci-après :  
V................... volts  
Hz................. hertz  
min............... minutes  
A.............ampères  
W............watts  
11. Utiliser exclusivement des accessoires recommandés par le  
fabricant.  
..........courant alternatif  
..........courant alternatif  
12. Débrancher l’appareil pendant les orages, ou lorsqu’il restera  
inutilisé pendant une période prolongée.  
............ courant continu  
................. classe I fabrication ...............ou continu  
13. Confier l’entretien de l’appareil aux soins d’un personnel  
qualifié. Faire systématiquement entretenir l’appareil en cas de  
dommages quelconques, tels que : le cordon électrique, ou une  
fiche, a été endommagé, un liquide ou un objet a pénétré dans  
l’appareil, l’appareil a été exposé à la pluie ou à l’humidité, il ne  
fonctionne pas normalement ou il a fait une chute.  
14. Protéger l’appareil de tout liquide, ou éclaboussure, et ne  
disposer aucun objet rempli d’un liquide, (un vase par exemple)  
sur l’appareil.  
n
..................... (mis à la terre)  
o...........vitesse à vide  
................. fabrication classe II n.............vitesse nominale  
..................... (double isolation)  
…/min ........... par minute  
...........borne de terre  
............symbole  
IPM............... impacts par minute ...............d’avertissement  
BPM............. battements par  
..................... minute  
SPM (FPM)... fréquence  
..................... par minute  
sfpm.......pieds linéaires  
...............par minute (plpm)  
r/min.......tours par minute  
Le symbole de l’éclair avec une flèche au sein d’un triangle a  
pour but de prévenir l’utilisateur que certaines pièces au sein du  
produit posent des risques de chocs électriques pour l’individu.  
Normes  
Le point d’exclamation au sein d’un triangle a pour but de  
prévenir l’utilisateur que des instructions importantes d’utilisation  
et d’entretien sont incluses dans les documents propres à  
l’appareil.  
• Cet appareil numérique de Classe B est conforme aux normes  
canadiennes ICES-003.  
• Cet appareil est conforme au paragraphe 15 du règlement du  
FCC. Son utilisation est sujette aux deux conditions suivantes :  
1. Ce dispositif ne doit pas causer d’interférences nuisibles;  
2. Ce dispositif doit accepter toute interférence reçue, y compris  
toute interférence pouvant causer un fonctionnement  
indésirable.  
AVERTISSEMENT : pour réduire tout risque d’incendie ou de  
chocs électriques, protéger cet appareil contre la pluie ou l’humidité.  
Ne l’utiliser que dans des endroits secs.  
AVERTISSEMENT : pour prévenir tout choc électrique, aligner la  
large lame de la fiche avec la large fente de la prise.  
14  
REMARQUE : cet équipement a été testé et jugé conforme aux  
limites propres aux appareils numériques de Classe B, conformément  
au Paragraphe 15 du règlement du FCC. Ces limites sont destinées  
à offrir une protection raisonnable contre les interférences nuisibles  
d’une installation résidentielle. Cet équipement produit, utilise et  
peut émaner des ondes radiofréquences et, s’il n’est pas installé  
et utilisé conformément aux directives du fabricant, peut causer  
des interférences nuisibles aux communications radio. En fonction  
des installations réalisées, il n’est cependant pas garanti que toute  
interférence soit exclue. Si cet équipement cause des interférences  
nuisibles à toute réception radio ou télévision, ce qui peut être  
déterminé en allumant et éteignant l’équipement, l’utilisateur est  
encouragé à tenter de corriger ces interférences en prenant l’une ou  
plusieurs des mesures suivantes :  
– Réorienter l’antenne de réception ou en changer l’emplacement;  
– Augmenter la distance entre l’équipement et le récepteur;  
– Brancher l’équipement à une prise située sur un circuit différent  
de celui sur lequel le récepteur est connecté;  
– Contacter le détaillant ou consulter un technicien radio/télé  
qualifié.  
Le bloc-piles n’est pas totalement chargé d’usine. Avant d’utiliser le  
bloc-piles et le chargeur, lire les consignes de sécurité ci-dessous.  
Puis suivre la procédure de charge indiquée.  
LIRE TOUTES LES CONSIGNES  
AVERTISSEMENT : ce manuel contient des directives importantes  
de sécurité et d’utilisation relatives aux blocs-piles.  
Ne pas recharger ou utiliser un bloc-piles en milieu  
déflagrant, en présence, par exemple, de poussières, gaz  
ou liquides inflammables. Le fait d’insérer ou retirer un bloc-  
piles de son chargeur pourrait causer l’inflammation de poussières  
ou d’émanations.  
NE JAMAIS forcer l’insertion d’un bloc-piles dans un  
chargeur. NE modifier un bloc-piles d’AUCUNE façon  
pour le faire rentrer dans un chargeur incompatible, car  
il pourrait se briser et causer des dommages corporels  
graves. Consulter le tableau en dernière page de ce manuel pour  
connaître les compatibilités entre chargeurs et blocs-piles.  
Recharger les blocs-piles exclusivement dans des chargeurs  
DEWALT.  
NE PAS éclabousser le bloc-piles ou l’immerger dans l’eau ou  
dans tout autre liquide.  
Ne pas entreposer ou utiliser la radio et le bloc-piles en  
présence de températures ambiantes pouvant excéder  
40 °C (105 °F) (comme dans des hangars ou des bâtiments  
métalliques l’été). Pour préserver leur durée de vie, entreposer  
les blocs-piles dans un endroit frais et sec.  
Tout changement ou toute modification à l’appareil qui ne serait pas  
expressément approuvé par le fabricant pourra annuler les droits de  
l’utilisateur à employer cet équipement.  
Consignes importantes de sécurité  
propres à tous les blocs-piles  
Pour commander un bloc-piles de rechange, s’assurer d’inclure son  
numéro de catalogue et sa tension. Consulter le tableau en dernière  
page de ce manuel pour connaître les compatibilités entre chargeurs  
et blocs-piles.  
15  
DIRECTIVES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES AUX PILES DE  
NICKEL-CADMIUM (NICD) OU À L’HYDRURE MÉTALLIQUE  
DE NICKEL (NIMH)  
AVERTISSEMENT : risques d’incendie. Ne jamais tenter d’ouvrir  
le bloc-piles pour quelque raison que ce soit. Si le boîtier du bloc-  
piles est fissuré ou endommagé, ne pas l’insérer dans un chargeur. Ne  
pas écraser, laisser tomber, ou endommager les blocs-piles. Ne pas  
utiliser un bloc-piles ou un chargeur qui a reçu un choc violent, ou si  
l’appareil est tombé, a été écrasé ou endommagé de quelque façon  
que ce soit (p. ex. percé par un clou, frappé d’un coup de marteau,  
piétiné). Les blocs-piles endommagés doivent être renvoyés à un  
centre de réparation pour y être recyclés.  
Ne pas incinérer le bloc-piles, même s’il est très endommagé  
ou complètement usé, car il pourrait exploser au contact de  
flammes.  
Une petite fuite de liquide peut se produire dans les cellules  
du bloc-piles en cas d’utilisation extrême ou de conditions  
de température. Cela n’indique pas de défaillance.  
REMARQUE : un boîtier spécial et des capuchons de  
Toutefois, si le joint d’étanchéité extérieur est rompu :  
a. et que le liquide entre en contact avec la peau, laver rapidement  
la zone touchée au savon et à l’eau pendant plusieurs minutes.  
b. si le liquide du bloc-piles entre en contact avec les yeux, les  
rincer abondamment à l’eau propre, pendant un minimum  
de 10 minutes, et consulter immédiatement un médecin.  
(Note médicale : le liquide est composé d’une solution  
comprenant de 25 % à 35 % d’hydroxyde de potassium).  
sécurité sont fournis avec le bloc-piles pour utilisation  
chaque fois qu’on le retire de l’outil ou du chargeur pour  
le ranger ou le transporter. Enlever le capuchon avant de  
remettre le bloc-piles dans le chargeur ou l’outil.  
AVERTISSEMENT : risques d’incendie. Au moment de  
ranger ou transporter le bloc-piles, s’assurer qu’aucun objet  
métallique n’entre en contact avec les bornes à découvert du  
bloc-piles. Par exemple, éviter de placer un bloc-piles dans un tablier,  
une poche, une boîte à outils ou un tiroir, etc. contenant des objets  
tels que des clous, des vis, des clés, etc. Le fait de transporter des  
bloc-piles comporte des risques d’incendie, car les bornes des  
piles pourraient entrer, par inadvertance, en contact avec des  
objets conducteurs, tels que : clés, pièces de monnaie, outils  
ou autres. La réglementation sur les produits dangereux (Hazardous  
Material Regulations) du département américain des transports  
interdit, en fait, le transport des piles pour le commerce ou dans les  
avions (ex : dans les bagages enregistrés ou à main) À MOINS  
qu’elles ne soient correctement protégées contre tout court-circuit.  
Aussi lors du transport individuel de blocs-piles, s’assurer que leurs  
bornes sont bien protégées et isolées de tout matériau pouvant entrer  
en contact avec elles et provoquer un court-circuit.  
CONSIGNES DE SÉCURITÉ PROPRES AUX PILES AU  
LITHIUM-ION (Li-Ion)  
Ne pas incinérer le bloc-piles même s’il est sévèrement  
endommagé ou complètement usagé, car il pourrait  
exploser et causer un incendie. Pendant l’incinération des  
blocs-piles au lithium-ion, des vapeurs et matières toxiques sont  
dégagées.  
En cas de contact du liquide de la pile avec la peau, rincer  
immédiatement au savon doux et à l’eau. En cas de contact  
oculaire, rincer l’œil ouvert à l’eau claire une quinzaine de minutes  
ou jusqu’à ce que l’irritation cesse. Si des soins médicaux  
s’avéraient nécessaires, noter que l’électrolyte de la pile est  
composé d’un mélange de carbonates organiques liquides et de  
sels de lithium.  
16  
Le contenu des cellules d’une pile ouverte peut causer une  
irritation respiratoire. En cas d’inhalation, exposer l’individu à  
l’air libre. Si les symptômes persistent, consulter un médecin.  
AVERTISSEMENT : risques de brûlure. Le liquide de la pile peut  
Directives de sécurité importantes  
propres à tous les chargeurs de piles  
CONSERVER CES INSTRUCTIONS  
AVERTISSEMENT : ce manuel contient des directives importantes  
de sécurité et d’utilisation relatives aux blocs-piles.  
s’enflammer s’il est exposé à des étincelles ou à une flamme.  
Le sceau SRPRCMC  
Avant d’utiliser le chargeur, lire toute consigne et tout avertissement  
apposés sur le chargeur, le bloc-piles et le produit utilisant le bloc-  
piles.  
Le sceau SRPRCMC (Société de recyclage des piles  
rechargeables au Canada)apposé sur une pile au  
nickel-cadmium, à hydrure métallique de nickel ou au  
lithium-ion (ou un bloc-piles) indique que les coûts de  
recyclage de ces derniers en fin d’utilisation ont déjà  
été réglés par DEWALT. Dans certaines régions, la mise  
au rebut ou aux ordures municipales des piles au  
nickel-cadmium, à l’hydrure métallique de nickel ou au lithium-ion, est  
illégale ; le programme de SRPRC constitue donc une solution  
pratique et écologique.  
DANGER : risque d’électrocution. Les bornes de charge  
présentent une tension de 120 volts. Ne pas sonder les bornes avec  
des objets conducteurs. En effet, il y a risque de choc électrique ou  
d’électrocution.  
AVERTISSEMENT : risques de chocs électriques. Ne laisser  
aucun liquide pénétrer dans le chargeur, des chocs électriques  
pourraient en résulter.  
AVERTISSEMENT : risques de brûlure. Pour réduire tout risque de  
dommages corporels, ne recharger que des blocs-piles rechargeables  
DEWALT. Tout autre type de piles pourrait exploser et causer des  
dommages corporels et matériels.  
AVIS : sous certaines conditions, lorsque le chargeur est connecté au  
bloc d’alimentation, des matériaux étrangers pourraient court-circuiter  
le chargeur. Les corps étrangers conducteurs tels que (mais pas  
limité à) poussières de rectification, débris métalliques, laine d’acier,  
feuilles d’aluminium, ou toute accumulation de particules métalliques  
doivent être maintenus à distance des orifices du chargeur. Débrancher  
systématiquement le chargeur lorsque le bloc-piles n’y est pas inséré.  
Débrancher systématiquement le chargeur avant tout entretien.  
La SRPRCMC, en collaboration avec DEWALT et d’autres utilisateurs  
de piles, a mis sur pied des programmes aux États-Unis et au  
Canada pour faciliter la collecte des piles au nickel-cadmium, à  
l’hydrure métallique de nickel ou au lithium-ion usagées. Aidez-nous  
à protéger l’environnement et à conserver nos ressources naturelles  
en renvoyant les piles au nickel-cadmium, à l’hydrure métallique de  
nickel ou au lithium-ion usagées à un centre de réparation autorisé  
DEWALT ou chez votre détaillant afin qu’elles y soient recyclées. On  
peut en outre se renseigner auprès d’un centre de recyclage local  
pour connaître d’autres sites les acceptant.  
SRPRCMC est une marque déposée de la Société de recyclage des  
piles rechargeables au Canada.  
17  
NE PAS tenter de charger de bloc-piles avec des chargeurs  
autres que ceux décrits dans ce manuel. Le chargeur et son  
bloc-piles ont été conçus tout spécialement pour fonctionner  
ensemble.  
Ces chargeurs n’ont pas été conçus pour une utilisation  
autre que recharger les blocs-piles rechargeables DEWALT.  
Toute autre utilisation comporte des risques d’incendie, de chocs  
électriques ou d’électrocution.  
illustre les calibres à utiliser selon la longueur de rallonge et  
l’intensité nominale indiquée sur la plaque signalétique. En cas  
de doute, utiliser le calibre suivant. Plus le calibre est petit, plus la  
rallonge peut supporter de courant.  
Calibres minimaux des rallonges  
volts  
Longueur totale de cordon  
en mètres (pieds)  
Intensité (en  
ampères)  
120 V 7,6 (25) 15,2 (50) 30,5 (100) 45,7 (150)  
Protéger le chargeur de la pluie ou de la neige.  
240 V 15,2 (50) 30,5 (100) 61,0 (200) 91,4 (300)  
Supérieur Inférieur  
Tirer sur la fiche plutôt que sur le cordon pour débrancher  
le chargeur. Cela permet de réduire les risques d’endommager  
la fiche ou le cordon d’alimentation.  
S’assurer que le cordon est protégé de manière à ce que  
personne ne marche ni ne trébuche dessus, ou à ce qu’il  
ne soit ni endommagé ni soumis à aucune tension.  
N’utiliser une rallonge qu’en cas de nécessité absolue.  
Lutilisation d’une rallonge inadéquate comporte des risques  
d’incendie, de chocs électriques ou d’électrocution.  
Pour utiliser un chargeur à l’extérieur, le placer dans un  
endroit sec et utiliser une rallonge conçue pour l’extérieur.  
Lutilisation d’une rallonge conçue pour l’extérieur réduit les  
risques de chocs électriques.  
Pour la sécurité de l’utilisateur, utiliser une rallonge de  
calibre adéquat (AWG, American Wire Gauge [calibrage  
américain normalisé des fils électriques]). Plus le calibre est  
petit, et plus sa capacité est grande. Un calibre 16, par exemple,  
a une capacité supérieure à un calibre 18. Lusage d’une rallonge  
de calibre insuffisant causera une chute de tension qui entraînera  
perte de puissance et surchauffe. Si plus d’une rallonge est utilisée  
pour obtenir une certaine longueur, s’assurer que chaque rallonge  
présente au moins le calibre de fil minimum. Le tableau ci-dessous  
AWG  
à
0
à
6
18  
18  
16  
14  
16  
16  
16  
12  
16  
14  
14  
14  
12  
12  
6
10  
12  
10  
12  
16  
Non recommandé  
Ne poser aucun objet sur le chargeur. Ne pas mettre le  
chargeur sur une surface molle qui pourrait en bloquer la  
ventilation et provoquer une surchauffe interne. Éloigner  
le chargeur de toute source de chaleur. Le chargeur dispose  
d’orifices d’aération sur le dessus et le dessous du boîtier.  
Ne pas le faire fonctionner avec un cordon d’alimentation  
ou une fiche endommagée.  
Ne pas utiliser le chargeur s’il a reçu un coup, fait une chute  
ou a été endommagé de quelque façon que ce soit. Le  
ramener dans un centre de réparation agréé.  
Ne pas démonter le chargeur. Pour tout service ou réparation,  
le rapporter dans un centre de réparation agréé. Le fait de le  
réassembler de façon incorrecte comporte des risques de chocs  
électriques, d’électrocution et d’incendie.  
Débrancher le chargeur du secteur avant tout entretien.  
Cela réduira tout risque de chocs électriques. Le fait de retirer  
le bloc-piles ne réduira pas ces risques.  
18  
NE JAMAIS tenter de connecter 2 chargeurs ensemble.  
Le chargeur a été conçu pour être alimenté en courant  
électrique domestique standard de 120 volts. Ne pas tenter  
de l’utiliser avec toute autre tension. Cela ne s’applique pas  
aux chargeurs de postes mobiles.  
Fonctionnement du voyant  
Chargeurs  
Votre radio est alimentée par un bloc-piles DEWALT rechargeable sur  
un chargeur DEWALT. Consulter le tableau figurant à la fin du  
présent mode d’emploi pour connaître la compatibilité des chargeurs  
et des blocs-piles.  
x
Voyants de charge  
Ce chargeur a été conçu pour détecter les problèmes pouvant  
survenir. Un voyant rouge clignotant rapidement indique qu’il y a  
un problème. Dans cette éventualité, réinsérez le bloc-piles dans le  
chargeur. Si le problème persiste, essayez un autre bloc-piles pour  
déterminer si le chargeur fonctionne. Si le nouveau bloc-piles se  
recharge correctement, le bloc-piles initial est endommagé et doit  
être retourné dans un centre de réparation ou tout autre site de  
récupération pour y être recyclé. Si l’on obtient le même résultat avec  
le nouveau bloc-piles, faites vérifier le chargeur et le bloc-piles chez un  
centre de réparation agréé.  
FIG. 1  
Procédure de charge  
(Fig. 1)  
1. Branchez le chargeur dans la prise  
appropriée avant d’y insérer le bloc-  
piles.  
J
2. Insérez le bloc-piles (J) dans  
le chargeur, comme illustré en  
Figure 1, en vous assurant qu’il y est  
correctement calé. Le voyant rouge  
(charge) clignotera de façon continue  
indiquant que le cycle de chargement  
a commencé.  
3. En fin de charge, le voyant rouge  
restera ALLUMÉ de façon continue.  
Le bloc-piles est alors complètement  
chargé et peut être utilisé ou laissé  
dans le chargeur.  
FONCTION DE SUSPENSION DE CHARGE CONTRE LE  
CHAUD/FROID  
Ce chargeur est équipé d’une fonction de suspension de charge  
contre le chaud/froid. Lorsque le chargeur détecte un bloc-piles  
chaud, il démarre automatiquement la fonction de suspension de  
charge contre le chaud, en suspendant le chargement jusqu’au  
refroidissement de ce dernier. Une fois le bloc-piles refroidi, le  
chargeur se met automatiquement en mode de chargement. Cette  
caractéristique assure aux blocs-piles une durée de vie maximale.  
19  
Le voyant rouge clignote longuement, puis rapidement en mode de  
suspension de charge contre le chaud/froid.  
3. Un bloc-piles froid se rechargera deux fois moins vite qu’un bloc-  
piles chaud. Le bloc-piles se rechargera à un rythme plus lent tout  
au cours du cycle de charge et ne retournera pas à sa capacité  
maximale de charge même s’il venait à se réchauffer.  
4. Si le bloc-piles ne se recharge pas correctement :  
a. Vérifier le bon fonctionnement de la prise en y branchant une  
lampe ou tout autre appareil électrique.  
LAISSER LE BLOC-PILES DANS LE CHARGEUR  
Le chargeur et son bloc-piles peuvent rester connectés, le voyant du  
chargeur affichant alors Bloc-piles chargé.  
BLOCS-PILES FAIBLES : les blocs-piles faibles continueront de  
fonctionner, mais il faudra s’attendre à un rendement moindre.  
b. Vérifier que la prise n’est pas contrôlée par un interrupteur qui  
BLOCS-PILES DÉFECTUEUX : ce chargeur ne pourra recharger  
un bloc-piles défectueux. Le chargeur indiquera qu’un bloc-piles est  
défectueux en refusant de s’allumer ou en affichant bloc-piles ou  
chargeur défectueux.  
REMARQUE : cela pourra aussi indiquer un problème avec le  
chargeur.  
coupe le courant lorsqu’on éteint les lumières.  
c. Déplacer le chargeur et le bloc-piles dans un local où la  
température ambiante se trouve entre environ 18 ° et 24 °C  
(65 °F et 75 °F).  
d. Si le problème persiste, apporter la radio, le bloc-piles et son  
chargeur dans un centre local de réparation.  
5. Recharger le bloc-piles lorsqu’il ne produit plus assez de  
puissance pour effectuer un travail qu’il faisait facilement  
auparavant. NE PAS CONTINUER à l’utiliser dans ces conditions.  
Suivre la procédure de charge. Si nécessaire, il est aussi possible  
de recharger un bloc-piles partiellement déchargé sans effet  
nuisible sur le bloc-piles.  
6. Les corps étrangers conducteurs tels que (mais pas limité à)  
poussières de rectification, débris métalliques, laine d’acier, feuilles  
d’aluminium, ou toute accumulation de particules métalliques  
doivent être maintenus à distance des orifices du chargeur.  
Débrancher systématiquement le chargeur lorsque le bloc-piles  
n’y est pas inséré. Débrancher systématiquement le chargeur  
avant tout entretien.  
Remarques importantes concernant le  
chargement  
1. Pour augmenter la durée de vie du bloc-piles et optimiser  
son rendement, le recharger à une température ambiante de  
18 ° à 24 °C (65 °F à 75 °F). NE PAS recharger le bloc-piles à  
une température inférieure à + 4,5 °C (+ 40 °F) ou supérieure  
à + 40,5 °C (+ 105 °F). C’est important pour prévenir tout  
dommage sérieux au bloc-piles.  
2. Le chargeur et son bloc-piles peuvent devenir chauds au toucher  
pendant la charge. C’est normal et ne représente en aucun cas  
une défaillance du produit. Pour faciliter le refroidissement du  
bloc-piles après utilisation, éviter de laisser le chargeur ou le bloc-  
piles dans un local où la température ambiante est élevée comme  
dans un hangar métallique ou une remorque non isolée.  
7. Ne pas congeler ou immerger le chargeur dans l’eau ou tout  
autre liquide.  
AVERTISSEMENT : risques de chocs électriques. Ne laisser  
aucun liquide pénétrer dans le chargeur, des chocs électriques  
pourraient en résulter.  
20  
FIG. 2  
AVERTISSEMENT : risqu esde brûlure. Ne submerger le bloc-  
piles dans aucun liquide et le protéger de toute infiltration de liquide.  
Ne jamais tenter d’ouvrir le bloc-piles pour quelque raison que ce soit.  
Si le boîtier plastique du bloc-piles est brisé ou fissuré, le retourner  
dans un centre de réparation pour y être recyclé.  
C
B
D
I
A
E
Recommandations de stockage  
1. Le lieu idéal de rangement est un lieu frais et sec, à l’abri de toute  
lumière solaire directe et de toute température excessive.  
2. Pour un stockage prolongé, il est recommandé d’entreposer le  
bloc-piles pleinement chargé dans un lieu frais et sec, hors du  
chargeur pour optimiser les résultats.  
REMARQUE : les blocs-piles ne devraient pas être entreposés  
complètement déchargés. Il sera nécessaire de recharger le bloc-  
piles avant réutilisation.  
E
G
F
H
UTILISATION  
CONSERVER CES CONSIGNES POUR  
UTILISATION ULTÉRIEURE  
AVERTISSEMENT : pour réduire le risque de blessures  
graves, éteindre l’outil et retirer le bloc-piles avant d’effectuer  
tout réglage et d’enlever ou d’installer tout accessoire.  
DESCRIPTION (FIG. 2)  
A. Bouton marche/arrêt  
B. Bouton du volume  
C. Antenne  
F. Sélecteur de mode  
G. Bouton de réglage horaire  
H. Bouton de préréglage  
I. Affichage LCD  
Installation et retrait du bloc-piles (Fig. 3)  
REMARQUE : pour des résultats optimums, s’assurer que le bloc-  
piles est complètement chargé.  
Pour installer le bloc-piles (J), poussez le bloc-piles à glissière ou  
tourelle dans son réceptacle jusqu’à ce qu’il y soit fermement installé.  
Pour le bloc-piles tourelle, assurez-vous que ses dispositifs de  
verrouillage sont bien enclenchés. Reportez-vous en figure 3.  
D. Trous de suspension  
E. Boutons recherche/  
syntoniseur/flèche  
Pour retirer le bloc-piles de la radio, tirez-le fermement vers le haut  
ou hors du réceptacle selon le type de bloc-piles. Pour le bloc-piles  
tourelle, appuyez sur les boutons de verrouillage de la batterie avant  
de tirer fermement. Insérez-le dans son chargeur comme décrit dans  
la section appropriée de ce guide d’utilisation.  
21  
FIG. 3  
POUR INSTALLER UNE PILE BOUTON (FIG. 5)  
AVERTISSEMENT : si la pile installée est  
incorrecte, il y aURA danger d’explosion. Pour  
changer de pile, la remplacer par une pile similaire  
CR2032 ou équivalente. Pour remplacer la pile,  
respecter la polarité (+ et –). Au moment  
d’entreposer ou transporter les piles, s’assurer  
J
3V X 1  
CR2032  
qu’aucun objet métallique n’entre en contact avec leurs bornes à  
découvert.  
Votre radio est équipée d’une capacité mémoire pour sauvegarder  
l’heure et vos stations préférées. Lorsque la radio est à l’ARRÊT, sa  
mémoire est alimentée par une pile bouton incluse avec la radio.  
TÉMOIN DE CHARGE DU BLOC-PILES (FIG. 4)  
Certains blocs-piles DEWALT possèdent un  
témoin de charge qui consiste en trois voyants  
Del verts indiquant le niveau de charge du  
bloc-piles.  
FIG. 4  
K
1. Tournez la vis sur le volet de  
fermeture (L) vers la gauche  
pour la retirer.  
FIG. 5  
M
Pour activer le témoin de charge, maintenir  
appuyé le bouton du témoin de charge (K).  
Une combinaison des trois voyants Del verts  
s’allumera indiquant le niveau de charge. Lorsque le niveau de charge  
du bloc-pile atteint la limite minimale d’utilisation, le témoin de charge  
reste éteint et le bloc-piles doit être rechargé.  
REMARQUE : le témoin de charge ne fait qu’indiquer le niveau  
de charge du bloc-piles. Il ne donne aucune indication quant au  
fonctionnement de l’appareil. Son propre fonctionnement pourra  
aussi varier en fonction des composants produit, de la température  
et de l’application d’utilisation.  
Pour plus d’informations quant au témoin de charge du bloc-piles,  
veuillez appeler le 1 800 433-9258 (1 800 4-DEWALT) ou vous rendre  
2. Appuyez sur le verrou du volet  
de fermeture puis tirez pour  
ouvrir.  
3. Installez une pile bouton (M).  
4. Réinstallez le volet de fermeture  
puis réinsérez la vis et revissez-  
la.  
L
NOTE : pour réinitialiser l’affichage LCD, l’horloge et les préréglages,  
retirez et réinstallez l’élément de pile plate. Suivez ce processus si  
l’écran semble bloqué.  
DANGER : NE PAS INGÉRER LA PILE; DANGER DE BRÛLURE  
CHIMIQUE. Ce produit contient une pile plate qui, si en cas  
d’ingestion, peut causer de graves brûlures internes en  
seulement 2 heures et entraîner la mort.  
22  
Conservez les piles neuves et usagées hors de portée  
des enfants. Si le compartiment de la pile ne ferme pas  
complètement, cessez d’utiliser le produit et conservez-le hors  
de portée des enfants.  
Si vous pensez que des piles ont pu être avalées ou placées  
à l’intérieur d’une partie quelconque du corps, consultez  
immédiatement un médecin.  
Syntonisation :  
Appuyez brièvement une fois sur le bouton flèche gauche ou droite (E)  
pour baisser ou monter la fréquence.  
Recherche :  
Maintenez appuyé le bouton flèche gauche ou droite (E) pour  
baisser ou monter la fréquence jusqu’à obtenir une réception claire  
de station radio. Lun ou l’autre bouton flèche peut être maintenu  
appuyé pour faire défiler en continu les fréquences radio puis relâché  
sur la prochaine fréquence disponible. La fonction de recherche est  
disponible en mode AM et FM.  
RÉGLAGE DE MARCHE/ARRÊT ET DU VOLUME (FIG. 6)  
1. Appuyez sur le bouton MARCHE/  
ARRPET (A) pour mettre la radio en  
marche ou l’arrêter.  
FIG. 6  
A
PROGRAMMATION DE L’HORLOGE (FIG. 1)  
2. Tournez le cadran (B) dans le sens des  
aiguilles d’une montre pour augmenter le  
volume, et dans le sens contraire pour le  
réduire.  
1. Pour allumer la radio, appuyez sur le bouton marche/arrêt (A).  
2. Maintenez le bouton de réglage horaire (G) appuyé jusqu’à ce que  
l’heure sur l’affichage LCD commence à clignoter.  
3. Appuyez répétitivement sur le bouton flèche gauche pour changer  
graduellement l’heure affichée ou maintenez-le appuyé pour faire  
défiler les heures. Utilisez le bouton flèche droite pour régler les  
minutes de façon similaire.  
REMARQUE : si le bouton n’est pas appuyé dans les 5  
secondes, la fonctionnalité de programmation de l’heure  
retournera automatiquement sur le réglage précédent.  
4. Une fois l’heure configurée, appuyez sur le bouton de réglage  
horaire pour que l’heure s’arrête de clignoter.  
FONCTION DU MODE (FIG. 1)  
Pour choisir une de fonctions de mode (FM1, FM2, AM ou AUX),  
appuyez sur le bouton (F) jusqu’à ce que vous trouviez la fonction  
désirée. Par exemple, si la radio est sur FM1, comme indiqué dans la  
partie supérieure gauche de l’affichage LCD (I), appuyez trois fois sur  
le bouton du mode pour changer à AUX.  
FONCTION DE SYNTONISATION OU DE RECHERCHE (FIG. 1)  
Il y a deux méthodes de syntonisation et une méthode de recherche  
pour trouver la fréquence désirée.  
REMARQUE : relevez l’antenne en position verticale pour optimiser  
la réception.  
PROGRAMMATION EN MÉMOIRE DES STATIONS  
PRÉRÉGLÉES (FIG. 1)  
On peut programmer individuellement dix stations FM et cinq  
stations AM dans la mémoire de la radio. Une fois celles-ci  
programmées, le bouton mémoire peut être utilisé pour choisir  
rapidement la station préréglée désirée.  
1. Allumez la radio en appuyant sur le bouton marche/arrêt (A).  
23  
2. Réglez la radio sur la station désirée Se reporter à la section  
Recherche ou Réglage de station.  
Remarques importantes relatives à la  
radio  
3. Maintenez appuyé le bouton de préréglage (H) jusqu’à ce que le  
numéro en mémoire commence à clignoter sur l’affichage LCD (I).  
4. Alors que le numéro en mémoire clignote, utilisez les boutons  
flèche pour sélectionner le numéro en mémoire désiré.  
5. Une fois le numéro en mémoire affiché, continuez à maintenir le  
bouton de préréglage appuyé jusqu’à ce que le clignotement  
s’arrête. La station préréglée est alors sauvegardée.  
6. Répétez les étapes 2 à 5 pour prérégler d’autres stations dans la  
mémoire.  
1. La réception dépendra de l’emplacement de la radio et de  
l’intensité du signal radio transmis.  
2. Le fait de faire fonctionner la radio connectée sur certaines  
génératrices pourra causer des interférences.  
MAINTENANCE  
AVERTISSEMENT : pour réduire le risque de blessures  
graves, éteindre l’outil et retirer le bloc-piles avant d’effectuer  
tout réglage et d’enlever ou d’installer tout accessoire.  
Boîtier de rangement (Fig. 7)  
Nettoyage  
Le boitier de rangement (N) de la radio peut entreposer et protéger de  
la poussière et des débris certains téléphones intelligents ou autres  
appareils audio portables sur les chantiers.  
AVERTISSEMENT : enlever les saletés et la poussière hors des  
évents au moyen d’air comprimé propre et sec, au moins une fois par  
semaine. Pour minimiser le risque de blessure aux yeux, toujours  
porter une protection oculaire conforme à la norme ANSI Z87.1 lors  
du nettoyage.  
LECTURE AUDIO D’UN DISPOSITIF EXTERNE  
Pour écouter votre appareil au travers des haut-parleurs de la  
radio, connectez-le sur le port auxiliaire (O) à l’aide d’un câble audio  
auxiliaire de 3,5 mm et réglez sur le mode AUX. Reportez-vous à la  
section Mode de fonctionnement.  
AVERTISSEMENT : ne jamais utiliser de solvants ou tout autre  
produit chimique décapant pour nettoyer les parties non métalliques  
de la radio. Ces produits chimiques pourraient attaquer les matériaux  
plastiques utilisés. Utiliser un chiffon humide et un savon doux.  
S’assurer qu’aucun liquide ne pénètre dans la radio ; ne jamais  
immerger aucune partie de la radio dans un liquide.  
CHARGEMENT/ALIMENTATION D’UN APPAREIL À PRISE USB  
Le port d’alimentation USB (P) peut charger/alimenter la plupart des  
appareils pouvant accepter d’être alimentés par une connexion USB  
seulement lorsque la radio est branchée sur une prise CA.  
REMARQUE : une fois débranchée, la radio fonctionnera jusqu’à  
10 heures sur une pile de qualité, pleinement chargée, Li-Ion de 20  
volts max*. Le fait d’utiliser des piles de tension et ampère inférieurs  
diminuera le temps de fonctionnement.  
Accessoires  
AVERTISSEMENT : comme les accessoires autres que ceux  
offerts par DEWALT n’ont pas été testés avec ce produit, leur  
utilisation avec cette radio pourra comporter un danger. Pour réduire  
tout risque de dommages corporels, seuls des accessoires DEWALT  
recommandés doivent être utilisés avec cet appareil.  
24  
Les accessoires recommandés avec cette radio sont vendus  
séparément chez les distributeurs locaux ou dans les centres  
de réparation agréés. Si vous avez besoin d’aide pour localiser  
ces accessoires, veuillez contacter DEWALT Industrial Tool  
Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286, appeler le  
1-800-4-DeWALT (1-800-433-9258) ou vous rendre sur notre site :  
Garantie limitée de trois ans  
DEWALT réparera, sans frais, tout produit défectueux causé par un  
défaut de matériel ou de fabrication pour une période de trois ans à  
compter de la date d’achat. La présente garantie ne couvre pas les  
pièces dont la défectuosité a été causée par une usure normale ou  
l’usage abusif de l’outil. Pour obtenir de plus amples renseignements  
sur les pièces ou les réparations couvertes par la présente garantie,  
800 4-DEWALT). Cette garantie ne s’applique pas aux accessoires  
et ne vise pas les dommages causés par des réparations effectuées  
par un tiers. Cette garantie confère des droits légaux particuliers  
à l’acheteur, mais celui-ci pourrait aussi bénéficier d’autres droits  
variant d’un état ou d’une province à l’autre.  
Réparations  
Le bloc-piles ne sont pas réparables.  
Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les réparations,  
l’entretien et les réglages doivent être réalisés (cela comprend  
l’inspection et le remplacement du balai) par un centre de réparation  
en usine DEWALT, un centre de réparation agréé DEWALT ou  
par d’autres techniciens qualifiés. Toujours utiliser des pièces de  
rechange identiques.  
En plus de la présente garantie, les outils DEWALT sont couverts par  
notre :  
CONTRAT D’ENTRETIEN GRATUIT D’UN AN  
DEWALT entretiendra l’outil et remplacera les pièces usées au cours  
d’une utilisation normale et ce, gratuitement, pendant une période  
d’un an à compter de la date d’achat.  
Registre en ligne  
Merci pour votre achat. Enregistrez dès maintenant votre produi:  
RÉPARATIONS SOUS GARANTIE: cette carte remplie vous  
permettra de vous prévaloir du service de réparations sous  
garantie de façon plus efficace dans le cas d’un probléme avec  
le produit.  
CONTRAT D’ENTRETIEN GRATUIT DE DEUX ANS  
SUR LES BLOC-PILES DEWALT  
DC9071, DC9091, DC9096, DC9280, DC9360, DC9180, DCB120,  
DCB201, DCB207 et DCB203  
CONFIRMATION DE PROPRIÉTÉ: en cas de perte provoquée  
par un incendie, une inondation ou un vol, cette preuve de  
propriété vous servira de preuve auprès de votre compagnie  
d’assurances.  
SÉCURITÉ: l’enregistrement de votre produit nous permettra  
de communiquer avec vous dans l’éventualité peu probable de  
l’envoi d’un avis de sécurité régi par la loi fédérale américaine de  
la protection des consommateurs.  
CONTRAT D’ENTRETIEN GRATUIT DE TROIS ANS  
SUR LES BLOC-PILES DEWALT  
DCB200, DCB204  
25  
BLOCS-PILES DEWALT  
REMPLACEMENT  
GRATUIT  
DES  
ÉTIQUETTES  
D’AVERTISSEMENT : si les étiquettes d’avertissement deviennent  
illisibles ou sont manquantes, composer le 1 800 433-9258 (1 800  
4-DEWALT) pour en obtenir le remplacement gratuit.  
La garantie de se produit sera annulée si le bloc-piles a été altéré de  
quelque façon que ce soit. DEWALT ne peut être tenu responsable  
de tout dommage corporel causé par l’altération du produit et pourra  
poursuivre toute fraude en matière de garantie dans toute l’étendue  
permise par la loi.  
GARANTIE DE REMBOURSEMENT DE 90 JOURS  
Si l’acheteur n’est pas entièrement satisfait, pour quelque raison  
que ce soit, du rendement de l’outil électrique, du laser ou de la  
cloueuse DEWALT, celui-ci peut le retourner, accompagné d’un  
reçu, dans les 90 jours à compter de la date d’achat pour obtenir un  
remboursement intégral, sans aucun problème.  
AMÉRIQUE LATINE : cette garantie ne s’applique aux produits  
vendus en Amérique latine. Pour ceux-ci, veuillez consulter les  
informations relatives à la garantie spécifique présente dans  
l’emballage, appeler l’entreprise locale ou consulter le site Web pour  
les informations relatives à cette garantie.  
26  
Instrucciones de seguridad importantes  
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad y todas  
las instrucciones El incumplimiento de las advertencias e instrucciones  
podría provocar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesiones  
graves.  
Definiciones: Normas de seguridad  
Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de  
cada palabra de señal. Lea el manual y preste atención a estos  
símbolos.  
PELIGRO: Indica una situación de peligro inminente que, si  
no se evita, provocará la muerte o lesiones graves.  
ADVERTENCIA: Indica una situación de peligro potencial  
que, si no se evita, podría provocar la muerte o lesiones  
graves.  
ATENCIÓN: Indica una situación de peligro potencial que, si  
no se evita, posiblemente provocaría lesiones leves o  
moderadas.  
1. Lea estas instrucciones.  
2. Conserve estas instrucciones.  
3. Obedezca todas las advertencias.  
4. Siga todas las instrucciones.  
5. No use este aparato cerca del agua.  
6. Limpie únicamente con un trapo seco.  
7. No obstruya las aberturas de ventilación. Instale de conformidad  
con las instrucciones del fabricante.  
8. No instale cerca de fuentes de calor como radiadores, rejillas de  
calefacción, estufas ni otros aparatos (incluyendo amplificadores)  
que produzcan calor.  
AVISO: Se refiere a una práctica no relacionada a lesiones  
corporales que de no evitarse puede resultar en daños a la  
propiedad.  
9. No anule el propósito de seguridad de la clavija para conexión  
a tierra o polarizada. Una clavija polarizada tiene dos patas, una  
más ancha que la otra. Una clavija para conexión a tierra tiene  
dos patas, más una tercera para la conexión a tierra. La pata  
ancha o la tercera pata se proporcionan para su seguridad. I  
Si la clavija de la unidad no se acopla a la toma de corriente,  
consulte a un electricista para que reemplace la toma de  
corriente obsoleta.  
10. Evite que caminen sobre el cable y protéjalo contra  
aplastamientos, particularmente en la clavija, las toma de  
corriente y el punto en el que sale del aparato.  
11. Utilice únicamente los aditamentos y accesorios especificados  
por el fabricante.  
SI TIENE ALGUNA DUDA O ALGÚN COMENTARIO SOBRE ÉSTA  
U OTRA HERRAMIENTA DEWALT, LLÁMENOS AL NÚMERO  
GRATUITO: 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258).  
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, lea el  
manual de instrucciones.  
Radio compacta de alto rendimiento para  
el sitio de trabajo DCR018  
La radio compacta de alto rendimiento para el sitio de trabajo  
DCR018 es una radio AM/FM. La DCR018 puede funcionar con  
una fuente de alimentación de 120 V CA así como con todas las  
baterías DeWALT de iones de litio (Li-Ion) de 12V Max* y 20 V Max*  
y las baterías Li-Ion, NiCd y NiMH de 18 V. Las baterías se venden  
por separado.  
12. Desconecte este aparato durante tormentas eléctricas o cuando  
no vaya a usarlo por períodos prolongados.  
27  
13. Deje todo el mantenimiento en manos de personal calificado. Se  
requiere servicio cuando el aparato se haya dañado de cualquier  
modo, como por ejemplo si el cable o la clavija se dañan, si se  
ha derramado líquido o han caído objetos dentro del aparato,  
o si el aparato se ha expuesto a lluvia o humedad, no opera  
normalmente o se haya caído.  
14. El aparato no quedará expuesto a goteos ni a salpicaduras, y  
no se colocarán sobre el aparato objetos llenos de líquido, tales  
como jarrones.  
(mis à la terre)  
................. fabrication  
classe II  
(double isolation) ........................ nominale  
ou continu  
o..................... vitesse à vide  
n....................... vitesse  
n
…/min .......... par minute  
IPM............... impacts par  
minute  
..................... borne de terre  
...................... symbole  
......................... d’avertissement  
BPM............. battements par r/min................. tours par  
minute minute  
sfpm ............. pieds linéaires SPM (FPM)....... fréquence par  
El relámpago con punta de flecha dentro de un triángulo  
pretende señalar al usuario que en el interior del producto hay  
piezas que constituyen un riesgo de choque eléctrico para las  
personas.  
par minute (plpm)  
minute  
El signo de exclamación dentro de un triángulo pretende señalar  
al usuario que hay instrucciones importantes sobre la operación  
y el servicio en los documentos que vienen con la unidad.  
Notificaciones regulatorias  
• Este aparato digital de la Clase B cumple con la norma  
canadiense ICES-003.  
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio o descarga  
eléctrica, no exponga este aparato a la lluvia ni a la humedad. Utilizar  
sólo en lugares secos.  
ADVERTENCIA: Para evitar el choque eléctrico, haga coincidir la  
pata ancha de la clavija con la ranura ancha de la toma de corriente.  
• La etiqueta de su radio puede incluir los siguientes símbolos: A  
continuación se exponen los símbolos y sus definiciones:  
• Este dispositivo cumple con la sección 15 de las normas de la  
FCC. Su operación está sujeta a las siguientes dos condiciones:  
1. Este dispositivo no puede causar interferencia dañina, y  
2. Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia  
recibida, incluyendo interferencias que puedan provocar un  
funcionamiento indeseado.  
NOTA: Este equipo ha sido probado y se ha encontrado que  
cumple con los límites establecidos para dispositivos digitales Clase  
B, en conformidad con la Parte 15 del Reglamento de la FCC. Estos  
límites están diseñados para ofrecer un nivel razonable de protección  
contra la interferencia dañina en instalaciones residenciales. Este  
equipo genera, utiliza y puede emitir energía de radiofrecuencia y, si  
no se instala y utiliza de acuerdo a las instrucciones proporcionadas,  
puede producir una interferencia dañina a la comunicación radial.  
Sin embargo, no existen garantías de que no ocurra interferencia  
V................... volts  
Hz................. hertz  
min ............... minutes  
A....................... ampères  
W...................... watts  
ou AC.......... courant  
ou DC... courant continu ......................... alternatif  
................. classe I  
ou AC/DC... courant  
..................... fabrication  
......................... alternatif  
28  
alguna en una instalación en particular. Si este equipo produce  
interferencia dañina a su recepción radial y de televisión, lo que  
puede ser determinado al apagar y volver a encender el equipo, se  
pide al usuario que corrija la interferencia implementando una o más  
de las siguientes medidas:  
– Cambie la orientación o el lugar donde está ubicada la antena  
receptora.  
– Aumente el espacio que separa al equipo del receptor.  
– Conecte el equipo a una toma de corriente que esté en un  
circuito diferente al circuito al que está conectado el receptor.  
– Consulte con el concesionario o con un técnico de radio y  
televisión con experiencia que pueda ayudarle.  
Los cambios o modificaciones al dispositivo que no estén aprobados  
expresamente por el fabricante podrían anular la autorización del  
usuario para utilizar el equipo.  
No cargue o use la unidad de batería en atmósferas  
explosivas, como en presencia de líquidos, gases o polvos  
inflamables. Puede que al insertar o sacar la unidad de batería  
del cargador se inflamen el polvo o los gases.  
NUNCA fuerce la unidad de batería para que entre en el  
cargador. NO modifique la unidad de batería en ninguna  
forma para que entre en un cargador no compatible, pues  
puede producir una ruptura en la unidad de batería y causar  
lesiones corporales graves. Consulte la tabla al final de este  
manual para ver la compatibilidad entre baterías y cargadores.  
• Cargue las unidades de batería sólo en los cargadores  
designados por DEWALT.  
NO salpique con ni sumerja en agua u otros líquidos.  
No guarde ni utilice la radio y la batería en lugares en los  
que la temperatura pueda alcanzar o superar los 40˚ C  
(105˚ F) (como cobertizos al aire libre o construcciones de  
metal en verano). Almacene las unidades de batería en lugares  
frescos y secos para maximizar su vida útil.  
ADVERTENCIA: Peligro de incendio. Nunca intente abrir la unidad  
de batería por ningún motivo. Si la caja exterior de la unidad de  
batería se triza o daña, no la introduzca en el cargador. No triture, deje  
caer o dañe la unidad de batería. No use una unidad de batería o un  
cargador que haya sido golpeado, dejado caer, atropellado o dañado  
en cualquier forma (por ejemplo, perforado por un clavo, golpeado  
con un martillo, pisado). Lleve sus unidades de batería dañadas al  
centro de servicio para que sean recicladas.  
Instrucciones de seguridad importantes  
para todas las unidades de batería  
Cuando solicite unidades de batería de repuesto, no olvide indicar  
el número de catálogo y el voltaje. Consulte la tabla al final de este  
manual para ver la compatibilidad entre cargadores y unidades de  
batería.  
La unidad de batería no viene completamente cargada de fábrica.  
Antes de usar la unidad de batería y el cargador, lea las siguientes  
instrucciones de seguridad. Luego, siga los procedimientos de carga  
indicados.  
NOTA: Se proveen tapas para almacenamiento y  
transporte de las baterías, para utilizar siempre cuando  
la batería esté fuera de la herramienta o del cargador.  
Retire la tapa antes de colocar la batería en el cargador  
o en la herramienta.  
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES  
ADVERTENCIA: Este manual contiene instrucciones importantes  
de seguridad y funcionamiento para baterías.  
29  
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS PARA  
BATERÍAS DE IONES DE LITIO (Li-Ion)  
Noincinerelaunidaddebatería,aunqueestécompletamente  
dañada o descargada. La unidad de batería puede explotar  
si se quema. Cuando se queman unidades de batería de iones  
de litio, se producen gases y materiales tóxicos.  
Si el contenido de la batería entra en contacto con la piel,  
lave el área de inmediato con agua y un jabón suave. Si el  
líquido de la batería entra en contacto con sus ojos, enjuáguelos  
con agua y los ojos abiertos por 15 minutos o hasta que cese la  
irritación. Si se requiere de asistencia médica, el electrolito de la  
batería está compuesto por una mezcla de carbonatos orgánicos  
líquidos y sales de litio.  
El contenido de los elementos abiertos de la batería puede  
causar irritación en el tracto respiratorio. Salga al aire fresco.  
Si los síntomas persisten, busque asistencia médica.  
ADVERTENCIA: Peligro de incendio. No guarde ni transporte  
la unidad de batería de manera que objetos metálicos puedan  
hacer contacto con los terminales expuestos de la batería. Por  
ejemplo, no ponga la unidad de batería en delantales, bolsillos, cajas  
de herramientas, estuches de productos, cajones, etc., junto con  
clavos, tornillos, llaves, etc., sueltos. El transporte de baterías  
puede causar incendios si sus terminales inadvertidamente  
entran en contacto con materiales conductores como llaves,  
monedas, herramientas de mano y otros por el estilo. El  
Reglamento sobre Materiales Peligrosos (HMR) del Ministerio de  
Transporte de los Estados Unidos actualmente prohíbe el transporte  
de baterías en el comercio o en aviones (por ejemplo, embaladas en  
maletas y maletines de mano) A NO SER que estén debidamente  
protegidas para prevenir cortocircuitos. Por lo tanto, cuando  
transporte unidades de batería individuales, asegúrese de que sus  
terminales estén protegidos y debidamente aislados de materiales  
que pudieran entrar en contacto con ellos y causar un cortocircuito.  
ADVERTENCIA: Peligro de quemaduras. El líquido de la batería  
puede ser inflamable si se expone a chispas o llamas.  
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS PARA  
BATERÍAS DE NÍQUEL CADMIO (NiCd) O HIDRURO  
METÁLICO DE NÍQUEL (NiMH)  
No incinere el paquete de baterías, aun si tiene daños  
importantes o está completamente desgastado. El paquete  
de baterías puede explotar en el fuego.  
Una pequeña pérdida de líquido de las ce ldas del paquete  
de baterías puede presentarse en condiciones de uso o  
temperatura extremas. Esto no indica una falla.  
El sello RBRC™  
El sello RBRC™ (Rechargeable Battery Recycling  
Corporation) en las baterías (ounidades de batería) de  
níquel cadmio, níquel e hidruro metálico o de iones de  
litio indica que el costo de reciclaje de estas baterías  
(o unidades de batería) al llegar al final de su vida de  
servicio ya ha sido pagado por DEWALT. En algunas  
áreas, es ilegal depositar baterías de níquel cadmio,  
níquel e hidruro metálico o de iones de litio gastadas en la basura o  
la corriente de residuos sólidos urbanos; el programa RBRC  
proporciona una alternativa ecológica.  
Sin embargo, si el sello externo está roto:  
a. y el líquido de la batería entra en contacto con su piel, lávese  
inmediatamente con agua y jabón durante varios minutos.  
b. y el líquido de la batería entra en contacto con sus ojos,  
lávelos con agua limpia durante al menos 10 minutos y busque  
atención médica inmediatamente. (Nota médica: el líquido es  
una solución de hidróxido de potasio al 25%–35%).  
RBRC™, en cooperación con DEWALT y otros usuarios de baterías,  
han establecido programas en los Estados Unidos y Canadá para  
facilitar la recolección de baterías de níquel cadmio, níquel e hidruro  
metálico o de iones de litio gastadas. Al llevar sus baterías de níquel  
30  
cadmio, níquel e hidruro metálico y de iones de litio gastadas a  
un centro de servicio autorizado por DEWALT o al minorista local  
para que sean recicladas, ayuda a proteger el medio ambiente y a  
conservar recursos naturales. También puede comunicarse con el  
centro de reciclaje de su localidad para mayor información sobre  
dónde llevar sus baterías gastadas.  
acumulación de partículas metálicas deberían mantenerse alejados  
de las cavidades del cargador. Desenchufe siempre el cargador  
cuando no haya una unidad de batería en su cavidad. Desenchufe el  
cargador antes de intentar limpiarlo.  
NO intente cargar la unidad de batería con otros cargadores  
que no sean los descritos en este manual. El cargador y la  
unidad de batería fueron específicamente diseñados para trabajar  
en conjunto.  
RBRC™ es una marca comercial registrada de Rechargeable  
Battery Recycling Corporation.  
Estos cargadores no fueron diseñados para ser utilizados  
para más que cargar las baterías recargables DEWALT.  
Cualquier otro uso puede producir riesgo de incendios, descargas  
eléctricas o electrocución.  
Instrucciones importantes de seguridad  
para todos los cargadores de baterías  
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES  
ADVERTENCIA: Este manual contiene instrucciones importantes  
No exponga el cargador a la lluvia o a la nieve.  
Tire del enchufe y no del cable cuando desconecte el  
cargador. De esta forma se reduce el riesgo de daño al enchufe  
y cable.  
• Asegúrese de que el cable no sea ubicado de manera que  
podría ser pisado, causar que alguien tropiece con él o ser  
expuesto a otro tipo de daños y desgastes.  
No use un alargador a menos que sea absolutamente  
necesario. El uso de un alargador incorrecto podría producir  
riesgo de incendios, descargas eléctricas o electrocución.  
Cuando opere un cargador al exterior, hágalo siempre en  
un lugar seco y use un alargador apropiado para uso al  
exterior. El uso de un alargador apropiado para uso al exterior  
reduce el riesgo de descarga eléctrica.  
Los hilos del alargador deben ser de un calibre  
apropiado (AWG o American Wire Gauge) para su seguridad.  
Mientras menor sea el calibre del hilo, mayor la capacidad del  
cable. Es decir, un hilo calibre 16 tiene mayor capacidad que uno  
de 18. Un cable de un calibre insuficiente causará una caída en  
la tensión de la línea dando por resultado una pérdida de energía  
y sobrecalentamiento. Cuando se utilice más de un alargador  
de seguridad y funcionamiento para baterías.  
• Antes de usar el cargador, lea todas las instrucciones y  
advertencias que se encuentren en el cargador, la unidad de  
batería y el producto que usa la unidad de batería.  
PELIGRO: riesgo de electrocución. Hay 120 voltios en los  
terminales de carga. No realice pruebas con objetos conductores.  
Esto puede provocar descargas eléctricas o electrocución.  
ADVERTENCIA: Peligro de descarga eléctrica. No permita que  
ningún líquido se introduzca en el cargador. Puede producir descargas  
eléctricas.  
ADVERTENCIA: Riesgo de quemadura. Para reducir el riesgo de  
lesiones, sólo cargue unidades de batería recargables marca  
DEWALT. Otros tipos de batería podrían sobrecalentarse y reventar lo  
que podría resultar en lesiones corporales y daños a su propiedad.  
AVISO: Bajo ciertas condiciones, cuando el cargador está enchufado  
a una toma de corriente, el cargador puede hacer cortocircuito si  
entra en contacto con algún material ajeno. Los materiales ajenos  
de naturaleza conductora, como el polvo de esmerilado, las placas  
de metal, la lana de acero, el papel de aluminio y otros, o cualquier  
31  
para completar el largo total, asegúrese que los hilos de cada  
alargador tengan el calibre mínimo. La tabla siguiente muestra el  
tamaño correcto a utilizar, dependiendo de la longitud del cable y  
del amperaje nominal de la placa de identificación. Si tiene dudas  
sobre cuál calibre usar, use un calibre mayor. Cuanto menor sea  
el número del calibre, más resistente será el cable.  
Desenchufe el cargador antes de intentar limpiarlo. Esto  
reducirá el riesgo de descargas eléctricas. El retirar el  
paquete de baterías no reducirá este riesgo.  
NUNCA intente conectar 2 cargadores entre sí.  
El cargador está diseñado para operar con una corriente  
eléctrica estándar residencial de 120 V. No intente usarlo  
con ningún otro voltaje. Esto no aplica al cargador vehicular.  
Calibre mínimo para cables de alimentación  
Voltios  
Largo total del cordón  
en metros (pies)  
Cargadores  
Su radio utiliza una unidad de batería DEWALT que está cargada por  
un cargador DEWALT. Consulte el gráfico al final del manual para  
conocer la compatibilidad entre los cargadores y los paquetes de  
baterías.  
Amperaje  
120 V 7,6 (25) 15,2 (50) 30,5 (100) 45,7 (150)  
240 V 15,2 (50) 30,5 (100) 61,0 (200) 91,4 (300)  
Más No más  
AWG  
de  
de  
Procedimiento de carga (Fig. 1)  
0
6
10  
12  
6
18  
18  
16  
14  
16  
16  
16  
12  
16  
14  
14  
14  
12  
12  
1. Enchufe el cargador en una toma de  
FIG. 1  
10  
12  
16  
corriente apropiada antes de insertar  
la unidad de batería.  
No recomendado  
2. Inserte la unidad de batería (J) en  
el cargador, como se muestra en la  
No coloque ningún objeto encima del cargador ni coloque  
a este sobre una superficie blanda que pudiera bloquear  
las ranuras de ventilación y resultar en un calor interno  
excesivo. Coloque el cargador en un lugar alejado de cualquier  
fuente de calor. El cargador se ventila a través de las ranuras que  
se encuentran en la parte superior e inferior de la caja protectora.  
No opere el cargador si su cable o enchufe están dañados.  
No opere el cargador si ha recibido un golpe agudo, si se ha  
caído o si ha sido dañado de alguna otra forma. Llévelo a un  
centro de servicio autorizado.  
Figura 1, comprobando que quede  
bien colocado dentro del mismo.  
La luz roja (de carga) parpadeará  
continuamente para indicar que se ha  
iniciado el proceso de carga.  
J
3. La luz roja se quedará ENCENDIDA  
continuamente cuando se haya  
completado el proceso de carga.  
La  
unidad  
estará  
entonces  
completamente cargad y podrá ser  
utilizado de inmediato o dejarse en el  
cargador.  
No desarme el cargador; llévelo a un centro de servicio  
autorizado cuando deba ser reparado. Si es reensamblado  
incorrectamente, puedecausardescargaseléctricas, electrocución  
o incendios.  
32  
PERMANENCIA DE LA UNIDAD DE BATERÍA EN EL  
CARGADOR  
Operación de la luz indicadora  
El cargador y la unidad de batería pueden dejarse conectados con  
la luz del cargador indicando que la unidad está cargada.  
UNIDADES DE BATERÍA DESGASTADAS: Las baterías  
desgastadas seguirán funcionando pero no debe esperarse que  
tengan capacidad para la misma cantidad de trabajo.  
UNIDADES DE BATERÍA DEFECTUOSAS: Este cargador no  
cargará una unidad de batería defectuosa. El cargador indicará que  
la unidad de batería es defectuosa al no iluminarse o al indicar que  
existe un problema con la unidad o el cargador.  
NOTA: Esto también puede significar que hay un problema con el  
cargador.  
x
Indicadores de carga  
Este cargador ha sido diseñado para detectar ciertos problemas  
que pudieran surgir. Estos problemas se indican mediante una luz  
roja intermitente rápida. Si esto ocurre, vuelva a colocar la unidad  
de batería en el cargador. Si el problema persiste, pruebe con otra  
unidad de batería para determinar si el cargador está funcionando  
debidamente. Si la segunda unidad de batería carga correctamente,  
significa que la primera está fallada y debería ser llevada a un centro  
de servicio u otro lugar de colección para su reciclaje. Si la segunda  
unidad de batería hace que el cargador indique el mismo problema  
que la primera, lleve el cargador y la unidad de batería a un centro  
de servicio autorizado para su examinación.  
Notas importantes sobre la carga  
1. Se puede obtener una mayor duración y un mejor rendimiento  
si la unidad de batería se carga a una temperatura ambiente de  
1824 °C (6575 °F). NO cargue la unidad de batería a una  
temperatura ambiental inferior a +4,5 °C (+40 °F) o superior a  
+40,5 °C (+105 °F). Esto es importante y evitará causar daños  
graves a la batería.  
2. Puede que el cargador y la unidad de batería se calienten  
ligeramente durante el proceso de carga. Esto es normal y no  
representa ningún problema. Para facilitar el enfriamiento de la  
unidad de batería después del uso, evite colocar el cargador  
o la unidad de batería en un lugar cálido, como un cobertizo  
metálico o un remolque sin aislamiento térmico.  
RETARDO POR UNIDAD CALIENTE/FRÍA  
Este cargador tiene una función de retardo por unidad caliente/fría:  
cuando el cargador detecta una batería caliente, inmediatamente  
empieza un retardo por unidad caliente y suspende la carga hasta  
que la batería se haya enfriado. Una vez enfriada la batería, el  
cargador pasará automáticamente a la modalidad de carga de la  
unidad. Esta función asegura la máxima duración de su batería. La  
luz roja parpadeará a intervalos largos, luego cortos cuando esté en  
modalidad de retardo por unidad caliente/fría.  
3. Una unidad de batería fría se demora el doble del tiempo en  
cargarse que una unidad de batería caliente. La unidad de  
batería se cargará a ese ritmo más lento durante todo el ciclo de  
carga y no volverá a cargarse a la velocidad de carga máxima  
aún cuando la unidad de batería se caliente.  
33  
4. Si la unidad de batería no se carga correctamente:  
a. Verifique el funcionamiento de la toma enchufando una  
lámpara u otro aparato;  
ADVERTENCIA: Peligro de quemaduras. No sumerja la unidad de  
batería en líquido de ningún tipo ni permita que se introduzca ningún  
tipo de líquido a la unidad de batería. Nunca intente abrir la unidad de  
batería por ningún motivo. Si la caja plástica de la unidad de batería  
se triza o rompe, llévela a un centro de servicio para su reciclaje  
b. Revise que la toma de corriente no esté conectada a un  
interruptor de luz que corte la corriente cuando se corte la  
luz;  
c. Mueva el cargador y la unidad de batería a un lugar donde  
la temperatura ambiental sea aproximadamente 1824 °C  
(6575 °F);  
Recomendaciones de almacenamiento  
1. El mejor lugar de almacenamiento es uno que sea fresco y seco,  
lejos de la luz solar directa y del exceso de calor o frío.  
2. Para resultados óptimos durante tiempos prolongados de  
almacenamiento, se recomienda almacenar la unidad de batería  
completamente cargada en un lugar fresco y seco fuera del  
cargador.  
NOTA: Las unidades de batería no deberían almacenarse  
completamente descargadas. La unidad de batería deberá recargarse  
antes de ser usada.  
d. Si persisten los problemas de carga, lleve la radio, la unidad de  
batería y el cargador a su centro de servicio local.  
5. La unidad de batería debería ser recargada cuando no sea  
capaz de producir suficiente potencia para trabajos que eran  
fácilmente realizados antes. NO CONTINÚE usándola bajo  
estas circunstancias. Siga el procedimiento de carga. También  
puede cargar una unidad de batería que haya sido usada  
parcialmente cuando lo desee, sin dañarla.  
6. Los materiales ajenos conductores por naturaleza, tales como,  
pero sin limitarse a, el polvo del esmerilado, las virutas metálicas,  
la lana de acero, el papel de aluminio o cualquier acumulación  
de partículas metálicas deberían mantenerse alejados de las  
cavidades del cargador. Desenchufe siempre el cargador de la  
toma de corriente cuando no haya una unidad de batería en su  
cavidad. Desenchufe el cargador antes de intentar limpiarlo.  
7. No congele ni sumerja el cargador en agua o cualquier otro  
líquido.  
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA  
VOLVER A CONSULTAR EN EL FUTURO  
COMPONENTES (FIG. 2)  
A. Botón de encendido/  
apagado  
F. Botón de modo  
G. Botón de reloj  
B. Botón de volumen  
C. Antena  
H. Botón de presintonías  
I. Pantalla LCD  
D. Orificios para colgar  
E. Botones de buscar/  
sintonizador/flechas  
ADVERTENCIA: Peligro de descarga eléctrica. No permita que  
ningún líquido se introduzca en el cargador. Puede producir  
descargas eléctricas.  
34  
FIG. 2  
Para sacar la unidad de batería de la radio, tire firmemente hacia  
arriba o hacia afuera dependiendo del tipo de batería. Para la batería  
“stem”, presione los botones de liberación de la batería antes de  
tirar firmemente. Introdúzcala en el cargador como se describe en la  
sección del cargador de este manual.  
C
B
D
I
A
E
FIG. 3  
J
E
G
F
H
OPERACIÓN  
UNIDADES DE BATERÍA CON INDICADOR DE CARGA (FIG. 4)  
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales  
graves, apague la herramienta y retire el paquete de baterías  
antes de realizar ajustes o de retirar/instalar dispositivos o  
accesorios.  
Algunas unidades de batería DEWALT incluyen  
un indicador de carga que consiste de tres  
luces LED verdes que indican el nivel de carga  
que queda en la unidad de batería.  
FIG. 4  
K
Para activar el indicador de carga, presione  
y sostenga el botón del indicador (O). Se  
iluminará una combinación de las tres luces  
LED verdes, que indicará el nivel de carga que queda. Cuando el nivel  
de carga está por debajo del nivel útil, el indicador no se iluminará, y  
la batería deberá recargarse.  
NOTA: El indicador de carga es sólo eso: un indicador de la carga  
de la unidad de batería. No indica la funcionalidad del aparato y está  
sujeto a variación basándose en los componentes del producto, la  
temperatura y la aplicación del usuario final.  
Cómo instalar y retirar la unidad de  
batería (Fig. 3)  
NOTA: Para mejores resultados, verifique que su unidad de batería  
esté completamente cargada.  
Para instalar la unidad de batería (J), introduzca la batería deslizante  
o la batería “stem” en el receptáculo de baterías hasta que la unidad  
de batería esté firmemente fija. Para la batería “stem”, asegúrese que  
los pasadores de la batería estén engranados. Consulte la Figura 3.  
35  
Para mayor información sobre las unidades de alimentación con  
indicador de carga, llame al 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258) o  
PELIGRO: NO INGERIR LA PILA; PELIGRO DE QUEMADURA  
QUÍMICA. Este producto contiene una pila de botón. Si se traga  
la pila de botón, puede ocasionar graves quemaduras internas  
en solo dos horas y provocar la muerte.  
Manténgase las pilas nuevas y usadas fuera del alcance de los  
niños. Si el compartimiento de pilas no cierra bien deje de usar  
el producto y manténgalo fuera del alcance de los niños.  
Si cree que las pilas han podido tragarse o ponerse dentro  
de cualquier parte del cuerpo, busque atención médica  
inmediatamente.  
PARA INSTALAR LA BATERÍA DE BOTÓN (FIG. 5)  
ADVERTENCIA: existe riesgo de explosión si  
la batería se instala en forma incorrecta. Al  
3V X 1  
reemplazar la batería, sustitúyala con una del  
mismo tipo CR2032 o equivalente. Observe que  
la polaridad sea la correcta (+ y –) cuando  
CR2032  
cambie baterías. No almacene o transporte las  
baterías de modo que otros objetos metálicos  
pudiesen entrar en contacto con los terminales  
expuestos de las baterías.  
ENCENDIDO/APAGADO Y AJUSTE DE VOLUMEN (FIG. 6)  
1. Para encender y apagar la radio, presione  
FIG. 6  
A
el botón de encendido/apagado (A).  
Su radio está· provista de capacidad de memoria para guardar la  
hora y sus emisoras de radio seleccionadas. Cuando la radio está·  
en posición apagado, esta capacidad de memoria se activa por una  
pila de botón que se incluye con la radio.  
2. Gire el botón (B) en sentido horario para  
subir el volumen. Para bajar el volumen,  
gire el botón en sentido antihorario.  
FUNCIÓN DE MODO (FIG. 1)  
1. Para retirar el tornillo en la  
compuerta de la batería (L) dele  
vuelta en sentido antihorario.  
2. Presione sobre el seguro de la  
compuerta de la batería y hale  
para abrir.  
FIG. 5  
Para elegir una de las funciones de modo (FM1, FM2, AM o AUX)  
apriete el botón de modo (F) hasta que encuentre la función deseada.  
Por ejemplo, si la radio está en FM1, como se ve en la parte superior  
izquierda de la pantalla LCD (I), apriete el botón de modo tres veces  
para cambiar a AUX.  
M
FUNCIÓN DE SINTONÍA O BÚSQUEDA (FIG. 1)  
Hay dos métodos de sintonía y un método de búsqueda para  
encontrar la frecuencia deseada.  
NOTA: Ponga la antena en posición elevada para la mejor recepción  
posible.  
3. Instale la pila de botón (M).  
4. Vuelva a colocar la compuerta  
de la batería, inserte el tornillo y  
apriete.  
L
NOTA: Para reestablecer la pantalla LCD, el reloj y las configuraciones  
preestablecidas, saque la pila de botón y vuelva a ponerla. Siga este  
procedimiento si la pantalla parece bloquearse.  
36  
Para sintonizar:  
PARA PROGRAMAR LAS EMISORAS PRESLECCIONADAS EN  
LA MEMORIA (FIG. 1)  
Presione brevemente y libere el botón de flecha derecho o izquierdo  
(E) una vez para aumentar la frecuencia hacia arriba o hacia abajo.  
Para buscar:  
Presione y mantenga presionado el botón de flecha derecho o  
izquierdo (E) para aumentar o disminuir la frecuencia hasta que  
se encuentre una emisora de radio con recepción clara. Puede  
presionarse cualquier botón de flecha y mantenerse presionado  
para desplazarse continuamente por la gama de frecuencias y luego  
soltarse para parar en la frecuencia siguiente disponible. La función  
de búsqueda está disponible en los modos AM y FM.  
Pueden programarse diez emisoras de radio de FM y cinco de  
AM independientemente en la memoria de la radio. Una vez  
programadas, el botón de memoria puede utilizarse para cambiar  
rápidamente a la emisora preseleccionada deseada.  
1. Encienda la radio presionando el botón de encendido/  
apagado (A).  
2. Ponga la emisora deseada (ver Función de sintonía o búsqueda).  
3. Presione y mantenga presionado el botón de presintonías  
(H) hasta que el número de la memoria empiece a ponerse  
intermitente en la pantalla LCD (l).  
PARA PROGRAMAR EL RELOJ (FIG. 1)  
4. Con el número de la memoria intermitente, use los botones de  
flechas para seleccionar el número de memoria deseado.  
5. Una vez que se muestre el número de memoria deseado, presione  
y mantenga presionado el botón de presintonías hasta que deje  
de estar intermitente. La preselección está ahora guardada.  
6. Repita los pasos 2 a 5 para preseleccionar emisoras adicionales  
en la memoria.  
1. Encienda el aparato presionando el botón de encendido/  
apagado (A).  
2. Presione y mantenga presionado el botón del reloj (G) hasta  
que la hora mostrada en la pantalla LCD (l) empiece a estar  
intermitente.  
3. Presione el botón de flecha izquierdo repetidamente para  
incrementar la hora mostrada o presione y mantenga presionado  
el botón para incrementarla continuamente. Use el botón de  
flecha derecho para ajustar los minutos de la misma forma.  
NOTA: Si no aprieta un botón en 5 segundos, la función de  
programación de reloj volverá automáticamente a la posición  
anterior.  
Caja de almacenamiento de dispositivos  
(Fig. 7)  
La caja de almacenamiento de dispositivos (N) de la radio puede  
almacenar y ayudar a proteger teléfonos inteligentes u otros  
dispositivos audio portátiles de la suciedad y los desechos del sitio  
de la obra.  
4. Una vez que fije la hora, apriete el botón del reloj para que la hora  
mostrada deje de estar intermitente.  
37  
REPRODUCCIÓN DE AUDIO A TRAVÉS DE UN DISPOSITIVO  
EXTERNO  
Limpieza  
ADVERTENCIA: Sople la suciedad y el polvo de todos los  
conductos de ventilación con aire seco, al menos una vez por  
semana. Para reducir el riesgo de lesiones, utilice siempre protección  
para los ojos aprobada ANSI Z87.1 al realizar esta tarea.  
ADVERTENCIA: No use nunca disolventes ni otros productos  
químicos fuertes para limpiar las piezas no metálicas de la radio.  
Dichos productos químicos pueden debilitar los materiales de  
plástico con los que están construidas estas piezas. Use un paño  
humedecido únicamente con agua y jabón suave. No deje que entre  
nunca líquido dentro de la radio y no sumerja nunca ninguna parte de  
la radio en un líquido.  
Para reproducir su dispositivo a través de los altavoces de la radio,  
conéctelo al puerto auxiliar (O) utilizando un cable de audio auxiliar  
de 3,5 mm y fije el modo en AUX. Consulte Función de modo.  
CARGA/ALIMENTACIÓN DE UN DISPOSITIVO USB  
El puerto de alimentación USB (P) carga/  
alimenta la mayoría de los dispositivos  
que pueden aceptar potencia a través de  
una conexión USB solamente cuando la  
radio está enchufada en un tomacorriente  
de CA.  
FIG. 7  
O
N
NOTA: Desenchufada, la radio funcionará  
hasta 10 horas con una batería de Li-Ion de  
20 V Max* de primera calidad, totalmente  
cargada. Utilizar baterías de un voltaje y  
amperios-hora inferiores producirá menos  
tiempo de funcionamiento.  
Accesorios  
ADVERTENCIA: Dado que los accesorios que no sean los  
suministrados por DEWALT no han sido sometidos a pruebas con  
este producto, el uso de tales accesorios con esta radio podría ser  
peligroso. Para disminuir el riesgo de lesiones, con este producto se  
deben usar exclusivamente accesorios recomendados por DEWALT.  
Los accesorios recomendados para usarse con su radio pueden  
obtenerse por un precio adicional del distribuidor o centro de  
servicio de su zona. Si necesita ayuda para ubicar cualquier  
accesorio, póngase en contacto con DEWALT Industrial Tool  
Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286, llame al  
1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258) o visite nuestro sitio Web:  
P
Notas importantes sobre la radio  
1. La recepción variará dependiendo de la ubicación de la radio y de  
la fuerza de la señal transmitida.  
2. El tener la radio en funcionamiento mientras está conectada a  
ciertos generadores puede causar ruido de fondo.  
MANTENIMIENTO  
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales  
graves, apague la herramienta y retire el paquete de baterías  
antes de realizar ajustes o de retirar/instalar dispositivos o  
accesorios.  
Reparaciones  
El unidades de baterías no pueden ser reparados.  
38  
Para asegurar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD del producto,  
las reparaciones, el mantenimiento y los ajustes deben (inclusive  
inspección y cambio de carbones) ser realizados en un centro de  
mantenimiento en la fábrica DEWALT, en un centro de mantenimiento  
autorizado DEWALT u por otro personal de mantenimiento calificado.  
Utilice siempre piezas de repuesto idénticas.  
TORREON, COAH  
Blvd. Independencia, 96 Pte. - Col. Centro  
(871) 716 5265  
(229) 921 7016  
(993) 312 5111  
VERACRUZ, VER  
Prolongación Díaz Mirón #4280 - Col. Remes  
VILLAHERMOSA, TAB  
Constitución 516-A - Col. Centro  
PARA OTRAS LOCALIDADES:  
Si se encuentra en México, por favor llame al (55) 5326 7100  
Si se encuentra en U.S., por favor llame al  
1-800-433-9258 (1-800 4-DEWALT)  
PARA REPARACIÓN Y SERVICIO DE SUS HERRAMIENTAS  
ELÉCTRICAS, FAVOR DE DIRIGIRSE AL CENTRO DE  
SERVICIO MÁS CERCANO  
CULIACAN, SIN  
Blvd.Emiliano Zapata 5400-1 Poniente  
Col. San Rafael  
Póliza de Garantía  
(667) 717 89 99  
IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO:  
GUADALAJARA, JAL  
Av. La Paz #1779 - Col. Americana Sector Juárez (33) 3825 6978  
Sello o firma del Distribuidor.  
Nombre del producto: __________________ Mod./Cat.: ______  
Marca: _________________ Núm. de serie: _________________  
(Datos para ser llenados por el distribuidor)  
MEXICO, D.F.  
Eje Central Lázaro Cárdenas No. 18  
Local D, Col. Obrera  
(55) 5588 9377  
(999) 928 5038  
Fecha de compra y/o entrega del producto: ___________________  
Nombre y domicilio del distribuidor donde se adquirió el producto:  
__________________________________________________________  
Este producto está garantizado por un año a partir de la fecha de  
entrega, contra cualquier defecto en su funcionamiento, así como  
en materiales y mano de obra empleados para su fabricación.  
Nuestra garantía incluye la reparación o reposición del producto y/o  
componentes sin cargo alguno para el cliente, incluyendo mano  
de obra, así como los gastos de transportación razonablemente  
erogados derivados del cumplimiento de este certificado.  
Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su herramienta y  
esta póliza sellada por el establecimiento comercial donde se adquirió  
el producto, de no contar con ésta, bastará la factura de compra.  
MERIDA, YUC  
Calle 63 #459-A - Col. Centro  
MONTERREY, N.L.  
Av. Francisco I. Madero 831 Poniente - Col. Centro (818) 375 23 13  
PUEBLA, PUE  
17 Norte #205 - Col. Centro  
(222) 246 3714  
(442) 2 17 63  
QUERETARO, QRO  
Av. San Roque 274 - Col. San Gregorio  
14  
SAN LUIS POTOSI, SLP  
Av. Universidad 1525 - Col. San Luis  
(444) 814 2383  
39  
EXCEPCIONES  
Garantía limitada por tres años  
Esta garantía no será válida en los siguientes casos:  
• Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones  
distintas a las normales;  
DEWALT reparará, sin cargo, cualquier falla que surja de defectos  
en el material o la fabricación del producto, por hasta tres años a  
contar de la fecha de compra. Esta garantía no cubre fallas de las  
piezas causadas por su desgaste normal o abuso a la herramienta.  
Para mayores detalles sobre la cobertura de la garantía e información  
acerca de reparaciones realizadas bajo garantía, visítenos en www.  
dewalt.com o dirígase al centro de servicio más cercano. Esta  
garantía no aplica a accesorios o a daños causados por reparaciones  
realizadas o intentadas por terceros. Esta garantía le otorga derechos  
legales específicos, además de los cuales puede tener otros  
dependiendo del estado o la provincia en que se encuentre.  
• Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con  
el instructivo de uso que se acompaña;  
• Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por  
personas distintas a las enlistadas al final de este certificado.  
Anexo encontrará una relación de sucursales de servicio de fábrica,  
centros de servicio autorizados y franquiciados en la República  
Mexicana, donde podrá hacer efectiva su garantía y adquirir partes,  
refacciones y accesorios originales.  
Además de la garantía, las herramientas DEWALT están cubiertas  
por:  
Registro en línea  
Gracias por su compra. Registre su producto ahora para:  
SERVICIO EN GARANTÍA: Si completa esta tarjeta, podrá  
obtener un servicio en garantía más eficiente, en caso de que  
exista un problema con su producto.  
1 AÑO DE SERVICIO GRATUITO  
DEWALT mantendrá la herramienta y reemplazará las piezas  
gastadas por su uso normal, sin cobro, en cualquier momento  
durante un año a contar de la fecha de compra. Los artículos  
gastados por la clavadora, tales como la unidad de hoja y retorno del  
impulsador, no están cubiertas.  
CONFIRMATCIÓN DE PROPIEDAD: En caso de una pérdida  
que cubra el seguro, como un incendio, una inundacíon o un  
robo, el registro de propiedad servirá como comprobante de  
compra.  
PARA SU SEGURIDAD: Si registra el producto, podremos  
comunicarnos con usted en el caso improbable que se deba  
enviar una notificación de seguridad conforme a la Federal  
Consumer Safety Act (Ley Federal de Seguridad de Productos  
para el Consumidor).  
2 AÑOS DE SERVICIO GRATUITO PARA UNIDADES DE  
ALIMENTACIÓN DEWALT  
DC9071, DC9091, DC9096, DC9280, DC9360, DC9180, DCB120,  
DCB201, DCB207 y DCB203  
3 AÑOS DE SERVICIO GRATUITO PARA UNIDADES DE  
ALIMENTACIÓN DEWALT  
DCB200, DCB204  
40  
UNIDADES DE BATERÍA DEWALT  
La garantía del producto quedará nula si la unidad de batería ha sido  
alterada de cualquier manera. DEWALT no es responsable de ninguna  
lesión causada por alteraciones y podría iniciar un procedimiento  
judicial por fraude de garantía hasta el máximo grado permisible por  
la ley.  
REEMPLAZO GRATUITO DE LAS ETIQUETAS DE  
ADVERTENCIAS: Si sus etiquetas de advertencia se vuelven  
ilegibles o faltan, llame al 1-800-433-9258 (1-800-4-DEWALT) para  
que se le reemplacen gratuitamente.  
GARANTÍA DE REEMBOLSO DE SU DINERO POR 90 DÍAS  
Si no está completamente satisfecho con el desempeño de su  
máquina herramienta, láser o clavadora DEWALT, cualquiera sea el  
motivo, podrá devolverlo hasta 90 días de la fecha de compra con su  
recibo y obtener el reembolso completo de su dinero – sin necesidad  
de responder a ninguna pregunta.  
AMÉRICA LATINA: Esta garantía no se aplica a los productos que  
se venden en América Latina. Para los productos que se venden  
en América Latina, debe consultar la información de la garantía  
específica del país que viene en el empaque, llamar a la compañía  
local o visitar el sitio Web a fin de obtener esa información.  
DEWALT Battery and Charger Systems  
Chargers/Charge Time (Minutes) – Chargeurs/Durée de charge (Minutes) – Cargadores de baterías/Tiempo de carga (Minutos)  
120 Volts  
Battery  
Output  
12 Volts  
Cat #  
Voltage  
DW9106  
DW9118 DW9107 DW9108 DW9116 DW9216  
DW9117  
DW911  
DC011  
DC022  
DC9000  
DC9310  
DC9320  
DCB095 DCB100  
DCB101 DCB103  
DW0246 DCB119 DW0249 DW9109  
DC9319  
DC9360  
36  
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
60  
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
DC9280  
DW0242  
DC9096  
DC9099  
DC9180  
DC9181  
DCB080  
DCB200  
DCB201  
DCB203  
DCB204  
DW9096  
DW9098  
DW9099  
DC9091  
DC9094  
DW9091  
DW9094  
DCB120  
DC9071  
DW9050  
DW9071  
DW9072  
DW9048  
DW9061  
DW9062  
DW9057  
28  
24  
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
60  
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
60  
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
40  
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
60  
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
60  
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
18  
X
X
X
60  
45  
X
60  
45  
X
60  
45  
X
20  
15  
X
60  
45  
X
60  
45  
X
60  
45  
X
60  
45  
60  
30  
X
60  
45  
60  
30  
X
X
60  
45  
60  
30  
X
X
60  
45  
X
60  
45  
60  
30  
X
18  
X
X
X
X
X
18  
X
X
X
X
X
18  
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
8
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
20  
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
60  
30  
40  
80  
X
60  
30  
40  
80  
60  
30  
45  
60  
45  
45  
30  
30  
60  
X
90  
45  
60  
120  
X
X
X
20  
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
20  
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
20  
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
18  
X
X
X
60  
30  
45  
60  
45  
45  
30  
X
60  
30  
45  
60  
45  
45  
30  
X
60  
30  
45  
60  
45  
45  
30  
X
20  
12  
15  
20  
15  
15  
12  
X
60  
30  
45  
60  
45  
45  
30  
X
60  
30  
45  
60  
45  
45  
30  
X
60  
30  
45  
60  
45  
45  
30  
X
60  
30  
45  
60  
45  
45  
30  
X
60  
30  
45  
60  
45  
45  
30  
X
60  
30  
45  
60  
45  
45  
30  
X
60  
30  
45  
60  
45  
45  
30  
X
18  
X
X
X
X
X
18  
X
X
X
X
X
14.4  
14.4  
14.4  
14.4  
12  
90  
60  
60  
45  
X
115  
90  
90  
60  
X
60  
45  
45  
30  
X
X
X
X
X
X
X
X
X
30  
X
40  
X
12  
90  
40  
60  
45  
40  
60  
45  
45  
115  
X
60  
X
60  
X
60  
X
60  
X
20  
X
60  
X
60  
X
60  
X
60  
X
60  
X
60  
X
60  
X
12  
X
X
12  
90  
60  
X
45  
30  
X
45  
30  
X
45  
30  
X
45  
30  
X
15  
12  
X
45  
30  
X
45  
30  
X
45  
30  
X
45  
30  
X
45  
30  
X
X
45  
30  
X
X
45  
30  
X
45  
30  
X
12  
X
X
9.6  
9.6  
9.6  
7.2  
X
X
90  
60  
60  
45  
30  
30  
45  
30  
30  
45  
30  
30  
45  
30  
30  
15  
12  
12  
45  
30  
30  
45  
30  
30  
45  
30  
30  
45  
30  
30  
45  
30  
30  
X
45  
30  
30  
X
45  
30  
30  
45  
30  
30  
X
X
X
X
“X” Indicates that the battery pack is not compatible with that specific charger.  
“X” indique que le bloc-piles n’est pas compatible avec ce chargeur.  
Una “X” indica que el paquete de baterías no es compatible con ese determinado cargador.  
All charge times are approximate. Actual charge time may vary. Read the instruction manual for more specific information.  
Les durées de charge sont approximatives; la durée de charge rélle peut varier. Lire le manuel d’utilisation pour obtenir des renseignements plus précis.  
El tiempo de duración de carga es aproximado; la duración de carga real puede variar. Lea el manual de instrucciones para obtener información más precisa.  
DEWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286  
(APR13)  
Part No. N265439  
DCR018  
Copyright © 2013 DEWALT  
The following are trademarks for one or more DEWALT power tools: the yellow and black color scheme; the “D” shaped air intake grill; the array  
of pyramids on the handgrip; the kit box configuration; and the array of lozenge-shaped humps on the surface of the tool.  

Schumacher Se 2158 User Manual
Samsung Avmhh105ca0 User Manual
MIELE KFN 12823 SD User Manual
KENWOOD KDC X492 User Manual
KENWOOD KDC MP445U User Manual
Gb Cyclone Bender User Manual
GARDENA 46 VDA User Manual
DELL U2415 User Manual
BLACK DECKER BEHTS501 User Manual
3PLUS LITE User Manual