OWNER’S USE AND CARE GUIDE
GUIDE D’UTILISATION ET D'ENTRETIEN
GUÍA DE UTILIZACIÓN Y CUIDADO PARA EL PROPIETARIO
WINEꢀCOOLER
REFROIDISSEUR À VIN
REFRIGERADOR PARA VINOS
MODEL • MODÈLE • MODELO
DWC032A2BDB
2015.09.14
DANBY PRODUCTS LIMITED, ONTARIO, CANADA N1H 6Z9
DANBY PRODUCTS INC., FINDLAY, OHIO, USA 45840
Thank you for choosing Danby
We know you’re excited. We are too! However, the more familiar you are with your new appliance, the better experience you will
have. We therefore strongly suggest that you read this Owner’s Manual before plugging in your new appliance. It contains
important operational information that will help you make full use of the technical features available in your Danby appliance. The
manual also contains information designed to enhance operating reliability and safety, as well as tips to maintaining your new
appliance so that it brings you happiness for years to come.
1-800-26-DANBY (1-800-263-2629).
Note: You will need the below information to obtain service under warranty.
To receive service, you must provide the original receipt.
Model Number:
Serial Number:
Date of Purchase:
NEED HELP?
Before you call for service, here are a few things you can do to help us serve you
better:
Read this Owner’s Manual:
It contains instructions to help you use and maintain your appliance properly.
If you received a damaged appliance:
Immediately contact the retailer (or builder) that sold you the appliance.
Save time and money:
Check the Troubleshooting section at the end of the guide before calling. This section
helps you solve common problems that may occur.
If you do need service, you can relax, knowing help is only a phone call away.
1-800-26-
(1-800-263-2629)
2
Important Safety Information
READ AND FOLLOW ALL SAFETY INSTRUCTIONS
This appliance must be grounded. In the event of an electrical short circuit, grounding reduces the risk of
electrical shock by providing an escape wire for the electrical current.
This appliance is equipped with a cord having a grounding wire with a
grounding plug. The plug must be plugged into an outlet that is properly
ELECTRICALꢀ
REQUIREMENTS
installed and grounded.
IMPORTANTꢀWARNING
An empty wine cooler is a very dangerous attraction to children.
Remove either the gasket or lid from unused appliances, or take
some other action that will guarantee it harmless.
WARNING
Improper use of the grounding plug can result in a risk of electric
shock. Consult a qualified electrician or service person if the
grounding instructions are not completely understood, or if doubt
exists as to whether the appliance is properly grounded.
DO NOT USE AN EXTENSION CORD
Use an exclusive wall outlet. Do not connect your wine cooler to extension
cords or together with any other appliance in the same wall outlet.
DANGER: Risk off child entrapment. Before you throw away your old
wine cooler / refrigerator / freezer etc:
• Take off the doors.
• Leave the shelves in place so that children may not easily climb in.
DON’T WAITꢀDOꢀITꢀNOW!
SAVEꢀTHESEꢀINSTRUCTIONS
• Do not operate this appliance if it has a damaged power cord or plug, if it
is not working properly, or if the appliance has been damaged or dropped.
SAFETYꢀ
PRECAUTIONS
• Do not splice the power cord that is equipped with this appliance.
• Keep power cord away from heated surfaces.
• Do not immerse power cord, plug or the appliance itself in water.
• Do not use this product near water, for example, in a wet basement,
near a swimming pool or near a sink.
• Do not use corrosive chemicals or vapors in thisappliance.
• Use this appliance only for its intended use, as described in this manual.
• Do not store perishable food items such as (but not limited to) meats and dairy
products in your Wine Cooler.
• Store wine in sealed containers only.
• See door surface cleaning instructions in the “Care and Cleaning” sec-
tion(s) of this manual.
• Do not cover or block any openings on the appliance.
• This unit is not designed for outside installation, including installation any-
where that is not temperature controlled (garages, porches, carports, etc.).
• This appliance should be serviced only by qualified service personnel.
Contact nearest authorized service facility for examination, repair or
adjustment.
• Before connecting the appliance to an electrical power supply, let it stand
6 hours. This will reduce the possibility of malfunctions in the cooling sys-
tem due to transport handling.
3
Installation Instructions
WARNING
LEVELING
INSTRUCTIONS
Extreme Weight Hazard! Use 2 or more people when moving the
Wine Cooler.
It is important that your Wine Cooler is level. To level the Wine
Cooler:
1) Move the Wine Cooler to its final location.
2) Have someone gently lean on the front of the Wine Cooler to
take some of the weight off of the leveling leg.
3) Turn the leveling leg clockwise to raise, and counter-clockwise to lower
the Wine Cooler. Continue in this manner until the Wine Cooler is level.
DO...
• Select a location with a strong, level floor.
LOCATION
• Allow for 12.7 cm / 5 inches of space between the back of the appliance
and any adjacent wall.
• Avoid direct sunlight and heat. Direct sunlight may affect the acrylic
coating; heat sources nearby will cause higher electricity consumption.
DOꢀNOT...
• Use this appliance outdoors:ꢀThis appliance is intended for house-
hold use only. Do not attempt to operate or store this appliance outdoors.
• Build this appliance into an enclosure:ꢀThis appliance is designed for a
Free-Standing application only and is not intended to be “Built-In.”
5 In. / 12.7 cm
5 In. / 12.7 cm
4
Installation Instructions
DOORꢀREVERSAL INSTRUCTIONS
1. Remove the two (2) screws from the back of the worktop, lift the back of the worktop slightly and pull the worktop
forward, this will remove the worktop. See Figure 1.
2. Remove the left or right door strip cover (depending on which side you are moving the door to) and the left or right
hinge cover, then remove the two (2) upper hinge screws and remove the upper hinge. Loosen the upper door spindle and
remove the door assembly. See Figure 2.
3. Remove the hinge pin from the door, move it to the other side of the door. See Figure 3.
4. Install the upper door spindle to the opposite side of the upper hinge, place the upper hinge onto the other side of the cab-
inet, install the door strip cover and the hinge cover to the opposite side of where you removed it. See Figure 4.
5. Loosen the adjustable foot and remove the two (2) screws around it. Remove the two (2) bottom hinge screws, remove
the bottom hinge. Reinstall the foot and two (2) screws where the bottom hinge used to be. Install the bottom hinge where
the foot used to be. See Figure 5.
6. Make necessary adjustments to the upper hinge and bottom hinge, reinstall the worktop in reverse order of removing
it.
Operating Instructions
1
6
2
FEATURES
4
3
1) Tempered Glass Door: Tinted for UVꢀprotection while still
allowing for easy interior viewing.
2) Thermostat Dial: (Externally mounted rear wall thermostat)
For controlling the temperature inside the wine cooler. Turns the
motor (compressor) on /off as soon as the temperature
rises/falls above/below the set cooling level.
3) Magnetic Door Gaskets: Tight fitting seals retain all the
cooling power and humidity levels.
4) Plastic Coated Shelves: Odor resistant, rustproof, and
removable for easy cleaning.
5) Leveling Leg.
6) Interior Light (not shown)
5
5
Operating Instructions
To start the wine cooler, turn the temperature control to the position corre-
sponding to your desired cooling level. The wine cooler temperature will
vary depending on the quantity of bottles stored, and on the frequency with
which the door is opened.
CONTROLSꢀOFꢀYOUR
WINEꢀCOOLER
SETTINGꢀTHEꢀTEMPERATURE:ꢀ
The temperature of the wine cooler compartment is controlled by adjust-
ing/setting the thermostat control knob, located on the exterior rear wall of
the unit. To start the wine cooler and achieve maximum cooling quickly;
• Turn the temperature control knob clockwise to the furthest (maximum)
setting on the darker blue (wide) section of the graduated control dial.
• Allow the unit to run at this setting for 3-4 hours.
• When maximum cooling is achieved, turn back the temperature control
knob setting to the middle position on the graduated blue control dial. See
Fig.1.
• To turn off the wine cooler, (no cooling) rotate the control knob to the “0”
(off) position. See Fig. 2. Turn the control to the “OFF” (0) position to tem-
porarily disconnect the cooling cycle. When the wine cooler is not to be
used for long periods of time, disconnect from power and leave the door
partially open.
MIN
MIN
MAX
MAX
Fig. 1
Fig. 2
NOTE: Wait 3 to 5 minutes before restarting if operation has been inter-
rupted.
Interior Light:
To manually operate the light, depress the interior light toggle switch situat-
ed on the left side of the interior light housing, located on the ceiling inside
the unit; this will allow the interior light to remain on while the door is
closed.
DEFROSTING: Your wine cooler is designed with an “Auto-Cycle”
defrost system. What is Auto Cycle defrost?
The refrigerated surfaces of the fresh food compartment defrost automati-
cally during the “off” cycle of the cold control (thermostat). Defrost water
from the compartment is disposed of automatically, by means of being
channeled onto a drip tray located on the compressor. Heat transfer from
the compressor causes the defrost water to evaporate.
6
Operating Instructions
The Maximum Capacity* of the DWC032A2BDB is 36 (750mL)ꢀwine
bottles. * When stocked as per instructions below.
WINE STORAGE
In order to achieve the maximum storage capacity of thirty six (36)ꢀbottles,
it will be necessary to:
1) Position 5 bottles across, as in Fig. A.
2) Finally, position three (3) bottles per staggered bottom shelf, as
shown in Fig. B, for a total of six (6) bottles per tier on the bottom 2 tiered,
staggered shelf. This will give you a total loading capacity of 36 bottles.
3) Refer to Fig.C for full storage capacity.
Fig. B
Fig. A
Fig. C
Total - 30 Bottles
refer to Fig A.
Total - 6 bottles
refer to Fig B.
IMPORTANT
SHELF
INSTRUCTIONS
Do not cover any part of the rack with aluminum foil or any other
material that will prevent adequate air circulation within the unit.
To remove a rack from its locked position, lift the rear of the rack
upward and then slide the rack out from the unit, as shown in Fig.ꢀD.
To re-install, ensure the rack is resting securely on the support brackets,
and push the rack inward until it locks into place.
Fig. D
7
Care and Maintenance
Allow the Wine Cooler door to remain open for a few minutes after manual
cleaning to air out and dry the inside of the Wine Cooler.
NOTE: Be certain the power is off before cleaning any part of this
appliance.
HELPFULꢀHINTS
Never use any commercial or abrasive cleaners or sharp objects on
any part of the Wine Cooler.
HOWꢀTOꢀCLEAN
THE INSIDE
Walls, Floor, Inside Window, and Shelves:
Some water deposits and dust can be removed with a dry paper towel,
others may require a damp cloth.
Do not use cleaners containing ammonia or alcohol on the Wine
Cooler. Ammonia or alcohol can damage the appearance of the
appliance.
HOWꢀTOꢀCLEAN
THE OUTSIDE
Outer Case:
It’s important to keep the area clean where the door seals against the unit.
Clean this area with a sudsy cloth. Rinse and then dry.
Control Panel and Glass Door:
Wipe with a damp cloth and dry thoroughly. Do not use cleaning sprays,
large amounts of soap and water, abrasive or sharp objects on the
panel they can damage it. Some paper towels may also scratch the control
panel and door glass.
8
Troubleshooting
Occasionally, a problem may arise that is minor in nature, and a service call may not be necessary. Use this trou-
bleshooting guide for a possible solution. If the unit continues to operate improperly, call an authorized service depot or
Danby’s Toll Free Number 1-800-263-2629 for assistance.
PROBLEM
POSSIBLEꢀCAUSE
SOLUTION
1) No power.
• Replace fuse or reset circuit
breaker.
• A fuse in your home may be
blown or a circuit breaker tripped
• Power surge
• Unplug the wine cooler, wait a
few seconds and plug back in.
• Make sure the 3-prong plug is
fully inserted into outlet.
• Plug is not fully inserted into
wall outlet.
2)ꢀCabinet temperature too
warm.
• Temperature Setting.
• Verify the temperature control
setting; adjust if necessary.
• Ensure door is fully closed and
the gasket is sealing against the
cabinets. Open door only as
needed and for short periods of
time.
• Door not shut properly or
opened excessively.
• Exhaust vent is obstructed.
• Verify that nothing is blocking
front-mounted exhaust vent.
• Recently added large quantity of • Limit quantity of warm bottles
warm bottles to cabinet.
introduced at the same
time. Stagger the load introduction
if possible.
• High humidity conditions in the • Ensure door is fully closed and
3)ꢀCondensation on the
cabinet and/or doors.
home.
gasket is sealing against the
cabinet. Open the door only
as needed and for short periods
of time.
9
LIMITED IN-HOME APPLIANCE WARRANTY
This quality product is warranted to be free from manufacturer’s defects in material and workmanship,providedthattheunit is
used under the normal operating conditions intended by the manufacturer.
This warranty is available only to the person to whom the unit was originally sold by Danby Products Limited (Canada) or
Danby Products Inc. (U.S.A.) (hereafter “Danby”) or by an authorized distributor of Danby, and is non-transferable.
TERMSOFWARRANTY
Plastic parts, are warranted for thirty (30) days only from purchase date, with no extensions provided.
During the first twelve (12) months, any functional parts of this product found to be defective, will be
First year
repaired or replaced, at warrantor’s option, at no charge to the ORIGINAL purchaser.
To obtain
Danby reserves the right to limit the boundaries of “In Home Service” to the proximity of an Authorized
service
Service Depot. Any appliance requiring service outside the limited boundaries of “In Home Service” ,it
will be the consumer’s responsibility to transport theappliance(at theirownexpense)totheoriginal
retailer (point of purchase) or a service depot for repair. See “Boundaries of In Home Service” below.
Contact your dealer from whom your unit was purchased, or contact your nearest authorized Danby
service depot, where service must be performed by a qualified service technician. If service is performed
on the units by anyone other than an authorized service depot, or the unit is used for commercial
application, all obligations of Danby under this warranty shall be void.
If the appliance is installed in a location that is 100 kilometres (62 miles) or more from the nearest
Boundariesof
service centre your unit must be delivered to the nearest authorized Danby Service Depot, as service
in-home service
must only be performed by a technician qualified and certified for warranty service by Danby. Transpor-
tation charges to and from the service location are not protected by this warranty and are the responsi-
bility of the purchaser.
contents of this appliance, whether due to any defect of the appliance, or its use, whether proper or improper.
Nothing within this warranty shall imply that Danby will be responsible or liable for any spoilage or damage to food or other
EXCLUSIONS
Save as herein provided, by Danby, there are no other warranties, conditions, representations or guarantees, express or
implied, made or intended by Danby or its authorized distributors and all other warranties, conditions,representationsor
guarantees, including any warranties, conditions, representations or guarantees under any SaleofGoodsActorlikelegislation
or statute is hereby expressly excluded. Save as herein provided, Danby shall not be responsible for any damages to persons
or property, including the unit itself, howsoever caused or any consequential damages arising fromthemalfunctionoftheunit
and by the purchase of the unit, the purchaser does hereby agree to indemnify and hold harmless Danby from any claim for
damages to persons or property caused by the unit.
GENERAL PROVISIONS
No warranty or insurance herein contained or set out shall apply when damage or repair is caused by any of the following:
1) Power failure.
2) Damage in transit or when moving the appliance.
3) Improper power supply such as low voltage, defective house wiring or inadequate fuses.
4) Accident,alteration,abuseormisuseof the appliance such as inadequate air circulation in the room or abnormal operating
conditions (extremely high or low room temperature).
5) Use for commercial or industrial purposes (i.e., If the appliance is not installed in a domestic residence).
6) Fire, water damage, theft, war, riot, hostility, acts of God such as hurricanes, floods etc.
7) Service calls resulting in customer education.
8) Improper Installation (i.e., building-in of a free standing appliance or using an appliance outdoors that is not approved for
outdoor application). Proof of purchase date will be required for warranty claims; so, please retain bills of sale. In the event
warranty service is required, present this document to our AUTHORIZED SERVICE DEPOT.
Warranty Service
In-home
DanbyProductsLimited
Danby Products Inc.
PO Box 1778, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9
PO Box 669, Findlay, Ohio,U.S.A.45840
1-800-263-2629
Telephone: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449
Telephone: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629
07/14
Merci d’avoir choisi Danby
Nous savons que vous êtes excité. Nous sommes aussi! Cependant, le plus que vous vous familiarisez avec votre
nouvel appareil, le mieux va être votre expérience. Nous suggérons donc de lire ces instructions avant connecter votre
nouvel appareil. Ce manuel contient des informations opérationnel important qui vous aidera à faire un usage pleine de les
caractéristiques techniques disponibles dans votre appareil Danby. Le manuel contient également des informations conçu
pour améliorer la fiabilité et la sécurité de votre appareil ainsi que des conseils pour le maintien, pour vous assurez des annees
de bonheur.
d'aide supplémentaire, s’il vous plaît appelez 1-800-26-Danby (1-800-263-2629). S’il vous plaît ayez votre facture d’achat, le
numéro de modèle, et le numéro de série près durant l'appel.
Remarque : Ces renseignements seront nécessaires si votre appareil a besoin d’entretien ou pour les demandes de
renseignements généraux. Pour bénéficier d’une opération de maintenance ou de dépannage, le reçu
original sera exigé.
Numéro de modèle :
Numéro de serie :
Date d’achat :
BESOIN D’ASSISTANCE ?
Veuillez trouver quelques conseils avant de faire appel à nos services, cela
nous aidera à mieux vous servir :
Lisez ce guide :
Il comprend des instructions pour l’utilisation et l’entretien adapté de votre
appareil.
Si votre nouvel appareil est endommagé :
Contactez immédiatement le revendeur (ou le fabricant).
Gagnez du temps et de l’argent :
Avant de faire appel à nos services, consultez à nouveau la section
« Dépannage ». Cette section vous aidera à résoudre des problèmes courants.
Si une réparation est nécessaire, ne vous inquiétez pas, la solution est au
bout du fil.
1-800-26-
(1-800-263-2629)
11
Consignes de sécurité important
PRENDRE CONNAISSANCE DE TOUTES LES INFORMATIONS
RELATIVES À LA SÉCURITÉ AVANT D'UTILISER LE PRODUIT
LISEZ TOUTES LES INFORMATIONS DE SÉCURITÉ AVANT DE FAIRE FONCTIONNER L’APPAREIL
Branchez la fiche dans une prise de courant correctement installée et mise
à la terre.
CONDITIONSꢀ
ÉLECTRIQUES
Cet appareil doit être mise à la terre. En cas de courtcircuit, la mise à la terre
réduit les risques de décharge électrique en fournissant un échappatoire au
courant électrique.
PRÉCAUTION IMPORTANTE
Un refroidisseur à vin vide est une attraction dangereuse aux
enfants. Enlever les joints étanches, les loquets, les couvercles
oules portes des appareils qui ne sont pas utiliser, ou faites de
soit que l’appareil ne présente aucun danger.
AVERTISSEMENT
Consultez un electricien ou un technicien qualifie si vous ne com-
prenez pas bien les instructions de mise à la terre ou si vous avez
un doute quelconque sur la bonne mise à la terre de l’appareil.
N’UTILISER JAMAIS DE FIL DE RALLONGE
S’il est poissible, branchez le refrigerateur à son propre circuit. Ainsi, les autres
appareils ou la surcharge des lampes du domicile ne puevent pas surcharger et
interrompre le courant electrique. Une connexion desserrée peut se doubler a un
autre appareil dans la meme prisemurale.
DANGER : Risque des enfants deviennent coincer dans l’appareil.
Avant de jeter votre ancien refroidisseur à vin ou autres appareils :
• Enlevez les portes
• Laissez les clayette a ses places afin que des enfants ne puissent pas monter
facilement dans l’appareil.
N’ATTENDEZ PAS! FAITES-LE IMMÉDIATEMENT!
SAUVEGARDEꢀCESꢀINSTRUCTIONS!
Cet appareil doit être mise à la terre. Branchez le seulement dans une prise
correctement mise à la terre. Référez-vous au chapitre intitulé “Instructions
de mise à la terre” ci-dessous.
PRÉCAUTIONS
• Ne faites pas fonctionner cet appareil s’il a un cordon ou fiche électrique endom-
magé, s’il ne fonctionne pas correctement, ou si l’appareil a été endommagé ou
échappé.
• N'épissez pas le cordon électrique.
• Gardez le cordon électrique éloigné des sources de chaleur.
• N’immersez pas le cordon ou sa fiche dans aucun liquide.
• N’utilisez pas cet appareil près de bassins d’eau, par exemple dans un sous-sol
détrempé, près d’une piscine ou d’un évier.
• N’utilisez pas de produits chimiques ou vapeurs corrosives dans/près de cet
appareil.
• N’utilisez cet appareil que pour les fins aux quelles il est conçu comme indiqué
dans ce guide.
• Ne placez pas les articles périssables de nourriture dans votre
réfrigérateur de vin (pour example, les viandes et les produits laitiers).
• Entreposez les breuvages dans des bouteilles scellées seullement.
• Référez-vous aux instructions de nettoyage du fini de la porte se trouvant au(x)
chapitre Soins et Entretien.
• Ne recouvrez pas ou n’obstruez aucune ouverture de l’appareil.
• Cet appareil n’a pas été conçu pour une installation extérieur, incluant l’installa-
tion dans un endroit qui n’a pas une température contrôlée (y compris les garages,
les vérandas, les abris de voitures, etc.).
• Cet appareil ne devrait être réparé que par du personnel qualifié. Pour tout exa-
men, réparation ou réglage, contactez votre centre de service le plus rapproché.
• Avant de brancher l’appareil à l’alimentation électrique, laissez-le reposer pen-
dant environ 6 heures. Ce qui réduira la possibilité que le système de refroidisse-
ment présente des dysfonctionnements en raison de la manutention au cous du
transport.
12
Instructions d’installation
AVERTISSEMENT
INSTRUCTIONSꢀDE
MISEꢀÀ NIVEAU
Danger de poids excessif! Il faut deux personnes ou plus pour
déplacer le refroidisseur de vin.
Il est important que votre refroidisseur de vin soit à niveau. Pour
mettre le refroidisseur de vin à niveau :
1) Installez le refroidisseur de vin à sa position finale.
2) Demandez à une autre personne d’appliquer une légère pression sur la
partie avant supérieure du refroidisseur de vin pour l’incliner et alléger la
pesanteur sur les pattes de réglage de mise à niveau.
3) Pivotez les pattes de mise à niveau dans le sens des aiguilles d’une
montre pour lever le refroidisseur à vin oudans le sens contraire pour
l’abaisser.
Pour
lever
Pour abaisser
À FAIRE...
• Choisir un endroit avec un plancher solide et au niveau.
EMPLACEMENT
• Laisser un espace de 12,7 cm (5 po) entre l'arrière de l'appareil et tout
mur adjacent.
• Éviter l'exposition au soleil direct et à la chaleur. Le soleil direct peut
affecter la couche d'acrylique. Les sources de chaleur à proximité peuvent
causer une plus grande consommation d'électricité.
À NE PAS FAIRE...
• Utiliser cet appareil à l'extérieur : Cet appareil a été conçu pour usage
domestique seulement. Ne pas faire fonctionner ou entreposer cet
appareil à l'extérieur.
• Incorporer cet appareil dans une armoire : Cet appareil est conçu pour
une utilisation autonome seulement et n'est pas prévu pour être encas-
tré.
12,7 cm / 5
po.
12,7 cm / 5 po.
13
Instructions d’installation
INSTRUCTIONSꢀDE L’INVERSION DE PORTE
1. Enlevez les deux (2) vis du dos du plan de travail, levez légèrement le dos du plan de travail et tirez le plan de travai en avant.
Cela enlèvera le plan de travail. Voir la figure 1.
2. Enlevez le couvercle de la porte en bande du côté gauche ou droit (selon le côté vers lequel vous changez l’ouverture de la
porte) et le couvercle de la charnière gauche ou droit. Puis enlevez les deux (2) vis de charnière supérieures et enlevez la
charnière supérieure. Desserrez la broche de l’assemblage de porte supérieure et enlevez l’assemblage de porte. Voir la figure 2.
3. Enlevez l’axe de la charnière de la porte et déplacez-le vers l’autre côté de la porte. Voir la figure 3.
4. Installez la broche de porte supérieure sur le côté opposé de la charnière supérieure, placez la charnière supérieure sur l’autre
côté de l’armoire. Installez le couvercle de la porte en bande et le couvercle de la charnière sur le côté opposé du côté duquel
vous les avez enlevés. Voir la figure 4.
5. Desserrez le pied réglable et enlevez les deux (2) vis autour du pied réglable. Enlevez les deux (2) vis de la charnière
inférieure et enlevez la charnière inférieure. Réinstallez le pied et les deux (2) vis dans l’endroit d’où la charnière inférieure avait
été enlevée. Installez la charnière inférieure dans l’endroit d’où le pied avait été enlevé. Voir la fi gure 5.
6. Ajustez les charnières inférieure et supérieure selon besoin et réinstallez le plan de travail en reversant les pas que vous avez
suivi en l’enlever.
1
6
Consignes d’utilisation
2
4
CARACTÉRISTIQUES
3
1)ꢀPortes En Verre Trempé : Teinté pour protéger contre
les rayons UV tout en permettant de voir facilement le contenu
du cabinet.
2) Contôles Électroniques de la Température : (contrôles
installés à l’avant, à l’extérieur du cabinet)Ces commandes
contrôlent la température à l’intérieur du cabinet à vins.
Ils mettent le moteur en marche ou l’arrêtent dès que la
température dépasse en plus ou en moins le niveau de
refroidissement demandé.
3)ꢀJoint Étanche Magnétique : Le joint étanche permet de
conserver le niveau de température et d’humidité à l’intérieur
du cabinet.
4) Étageres Plastifiées : Résistent auxodeurs et à la rouille.
Amovibles pour faciliter l'entretien.
5)ꢀPied Ajustable.
5
6)ꢀLumière Intérieures (non illustré)
14
Consignes d’utilisation
Mettre l'appareil en marche en tournant la commande du thermostat à la
position désirée de refroidissement. La température du refroidisseur de
vin varie selon la quantité de bouteilles rangées et du nombre d'ouverture
de la porte.
COMMANDES DE
VOTRE
REFROIDISSEUR
DE VIN
RÉGLAGE DE LA COMMANDE DE
TEMPÉRATURE :ꢀ
La temp. intérieure du cabinet à vins est contrôlée à l’aide dubouton de
contrôle du thermostat. Ce bouton se trouve à l’extérieur du cabinet, sur
la paroi arrière. Pour mettre le cabinet à vins en marche et pour en tirer un
refroidissement maximum rapidement, procédez comme suit :
• Tournez le bouton de commande de la temp. en sens horaire, en
direction du réglage maximum (partie bleu foncé large) de la commande
graduée.
• Laissez le cabinet fonctionner à ce niveau pendant 3 ou 4 heures.
• Lorsque le refroidissement maximum est atteint, placez l’aiguille du
bouton de commande de la temp. à la position de milieu sur le cadran
gradué (voir la Fig. 1).
• Pour arrêter le cabinet à vins (arrêt du refroidissement), tournez le
bouton de commande de la temp. à la position «0» (éteint) (voir la Fig. 2).
• Tournez la commande en position «éteint» (0) pour couper temporaire-
ment le cycle de refroidissement. Lorsque le cabinet à vins n’est pas util-
isé pendant une longue période, débranchez la prise de courant et laissez
la porte partiellement ouverte. Régler la commande à la position “éteint”
pour arrêter temporairement le cycle de refroidissement. Si le refroidisseur
de vin ne doit pas être en marche pendant quelques temps, débrancher la
prise et laisser la porte entre ouverte.
MIN
MIN
MAX
MAX
Fig. 1
Fig. 2
REMARQUE : Retarder la mise en marche de 3 à 5 minutes si le fonction-
nement a été interrompu.
Lumière intérior :
Pour opérer la lumière manuellement; appuyer sur l’interrupteur de lumière
situé du côté gauche de boîtier de la lumière qui se trouve au plafond á l’in-
térieur du cabinet. Ceci permettra á la lumière de rester allumée lorsque la
porte est fermée.
Dégivrage : Le refroidisseur de vin est pour vu d'un système de
dégivrage auto-cycle.Qu'est ce que le dégivrage auto-cycle?
Les surfaces réfrigérées du compartiment dégivrent automatiquement
pendant le cycle "éteint" du thermostat. L'eau de dégivrage se débarrasse
automatiquement en entrant un bac. Le transfert de chaleur du com-
presseur fait évaporer l'eau.
15
Consignes d’utilisation
La capacité *maximum du DWC032A2BDB est 36 bouteilles du vin
(750ml). * Quand il est stocké en utilisant les instructions
ENTREPOSAGE
DESꢀVINS
fournies.
Afin de réaliser la capacité de stockage maximum de trente-six (36)
bouteilles, il sera nécessaire de :
1) Placez 5 bouteilles à travers, comme dans Fig. A
2) Puis, placez trois (3) bouteilles, suivant les indications de Fig. B, sur le
étagère à deux niveaux inférieur, pour un total de six (6) bouteilles par
rangée. Ceci te donnera un total capacité de chargement de 36 bouteilles.
3) Référez-vous à la figure C pour la capacité maximale d’entreposage.
Fig. B
Fig. A
Fig. C
Total : Pour 30
bouteilles,
référez-vous à
la figure A.
Total : Pour 6
bouteilles,
référez-vous à
la figure B.
IMPORTANT
INSTRUCTIONS
POURꢀTABLETTES
Ne couvrez toute partie des étagères de papier d'aluminium ou
d'aucun autre matériel qui empêcheront à circulation d'air
proportionnée dans le coffret.
Pour enlever une tablette de la position verrouillée, incline l'étagère
comme montré dans la figue D et tire à l'extérieur.
Pour réinstaller, assurez l'étagère se repose sur les supports et poussée
la tablette vers l'intérieur jusqu'à cequ'elle soit verrouillée en place.
Fig. D
16
Soins et entretien
Après nettoyage, laissez la porte de la machine ouverte durant quelques
minutes pour aérer et assécher l’intérieur de l’armoire. REMARQUE :
Avant de nettoyer cet appareil, assurez-vous que l’alimentation est
coupée.
CONSEILSꢀUTILS
N’utilisez jamais de nettoyant industriels sur aucune partie de votre
refroidisseur de vin.
COMMENT
NETTOYER
L’INTÉRIEUR
Parois, plancher, intérieur de la visière et tablettes :
Certaines éclaboussures d’eau et poussières peuvent être essuyées avec
des essuie-tout. D’autres taches peuvent nécessiter un linge humide.
N’utilisez pas de produits nettoyants comprenant de l’ammoni-
aque ou de l’alcool sur l’appareil. L’ammoniaque ou l’alcool peu-
vent altérer le fini de l’appareil.
COMMENT
NETTOYER
L’EXTÉRIEURE
Il est important de garder la région de scellement de la porte sur l’armoire
propre. Nettoyez avec un tissu savonneux, rincez le régionr et puis séchez
Panneau de commande et porte verre :
Essuyez avec un chiffon humide. Asséchez bien avec un chiffon sec.
N’utilisez pas de nettoyants en aérosol, de grandes quantités d’eau et de
savon, d’abrasifs ou d’objets acérés sur le panneau, ceci pourrait
l’endommager. Certains essuie-tout peuvent aussi égratigner le panneau
de commande et verre de la porte.
17
Dépannage
En temp de temp, le probleme est mineur et n’exige pas un appel de service. Utilisez ce guide pour trouver des solu-
tions. Si l’appareil ne fonctionne toujours pas, appelez un depot de service autorise ou le numero de telephone sans
frais Danby 1-800-263-2629 pour de plus amples renseignements.
PROBLÈME
1)ꢀL’appareil n’es pas alimenté.
CAUSE PROBABLE
• Un fusible de votre panneau de
distribution peut être grillé ou le
disjoncteur déclenché.
SOLUTION
• Remplacez le fusible ou
réarmez le disjoncteur.
• Débranchez la refroidisseur de
vin et attendez quelques
• Surtension.
secondes, et puis rebranchez la.
•ꢀAssurez-vous que la fiche à 3
branches de l’appareil est com-
plètement insérée dans la prise.
• La fiche n’est pas complète-
ment insérée dans la prise
murale.
2)ꢀLa température dans la
cabinet est trop chaud.
• Réglage du température.
• Vérifiez que la commande est
réglée le cabinet est trop haute.
à la bonne arrangement.
• Le porte n’est pas fermées
correctement ou ouverte trop
souvent.
• Assurez-vous que la porte est
fermées et que le joint étanche
est contre le coffret. Ouvrez la
porte seulement quand
nécessaire.
• L'échappement est obstrué.
• Vérifiez qu'il n'y a rien qui
bloque l’échappement sur le
devant.
• Stocké une grande quantité de • Limitez la quantité de bouteilles
bouteilles chaudes dans le cabi- chaudes qui sont stockées dans
net.
le cabinet en même temps.
Essayez d'introduire progressive-
ment des charge chaudes si pos-
sible.
• Niveau de humidité élevé dans • La formation de l'eau de con-
3)ꢀL’eau de condensation sur
le coffret et/ou les portes.
la maison.
densation s'arrêtera quand le
niveau d'humidité retours
à normale.
• La porte n’est pas fermées cor- • Assurez-vous que la porte est
rectement ou son ouverte trop
souvent.
fermée et que le joint étanche est
contre le coffret. Ouvrez la porte
seulement quand nécessaire.
18
GARANTIE LIMITÉE SUR
APPAREIL ÉLECTROMÉNAGER À DOMICILE
Cet appareil de qualité est garanti exempt de tout vice de matière première et de fabrication, s’il estutilisédanslesconditions
normales recommandées par le fabricant.
Cette garantie n’est offerte qu’à l’acheteur initial de l’appareil vendu par Danby Products Limited (Canada) ou Danby Products
Inc. (E.- U.A.) (ci-après « Danby ») ou par l’un des ses distributeurs agréés et elle ne peut être transférée.
CONDITIONS
Les pièces en plastique sont garanties pendant trente (30) jours seulement à partir de la date de l’achat, sans aucune prolon-
gation prévue.
Premiers 12 mois
Pendant les premiers douze (12) mois, toutes les pièces fonctionnelles de ce produit qui s’avèrent
défectueuses seront réparées ou remplacées, selon le choix du garant, sans frais à l’acheteur INITIAL.
Pour bénéficier
Le client sera responsable pour le transport et tous les frais d’expédition de tout appareil exigeant le
du service
service au dépot de service autorisé le plus proche.S’adresseraudétaillantquiavendul’appareil,ou à
la station technique agréée de service la plus proche, où les réparations doivent être effectuées par un
technicien qualifié. Si les réparations sont effectuées par quiconque autre que la station de service
agréée où à des fins commerciales, toutes les obligations de Danby en vertu de cette garantie seront
annulées.
Si l'appareil est installé à plus de 100 kilomètres (62 milles) du centre de service le plus proche, il doit
Limites de
êtrelivréàl'atelierderéparationautoriséparDanbyleplusproche,carl'entretiendoituniquement être
l’entretien à
réalisé par un technicien qualifié et certifié pour effectuer un entretien couvert par la garantie de Danby.
domicile
Les frais de transport entre votre domicile et le lieu de l'entretien ne sont pas couverts par la présente
garantie et doivent être acquittés par l'acheteur.
Aucune partie de la garantie ne prévoit implicitement que le fabricant sera tenu responsable des dommages subis par les
alimentsoud’autrestypesdecontenu,qu’ilssoientcausésparladéfectuositédel’appareilou parsonusageadéquatou
inadéquat.
EXCLUSIONS
Envertudelaprésente,iln’existeaucuneautregarantie,conditionoureprésentation,qu’elle soitexpriméeoutacite,defaçon
manifeste ou intentionnelle, par Danby ou ses distributeurs agréés. De même, sont exclues toutes les autres garanties,
conditions ou représentations, y compris les garanties, conditions ou représentations en vertu de toute loi régissant la vente
de produits ou de toute autre législation ou règlement semblables. En vertu de la présente, Danby nepeutêtretenuerespon-
sable en cas de blessures corporelles ou des dégâts matériels, y compris à l’appareil, quelle qu’en soit les causes. Danby ne
peut pas être tenue responsable des dommages indirects dus au fonctionnement défectueux de l’appareil. En achetant
l’appareil, l’acheteur accepte de mettre à couvert et de dégager Danby de toute responsabilité en cas de réclamation pour
toute blessure corporelle ou tout dégât matériel causé par cet appareil.
CONDITIONSGÉNÉRALES
La garantie ou assurance ci-dessus ne s’applique pas si les dégâts ou réparations sont dus aux cas suivants :
1) Panne de courant.
2) Dommagesubispendantletransportou le déplacement de l’appareil.
3) Alimentation électrique incorrecte (tension faible, câblage défectueux, fusibles incorrects).
4) Accident, modification, emploi abusif ou incorrect de l’appareil tel qu'une circulation d'air inadéquate dans la pièce ou des
conditions de fonctionnement anormales (température extrêmement élevée ou basse).
5) Utilisationdansunbutcommercialouindustriel (à savoir, si l'appareil n'est pas installé dans un domicile résidentiel).
6) Incendie, dommages causés par l’eau, vol, guerre, émeute, hostilités, cas de force majeure (ouragan, inondation, etc.).
7) Visitesd’untechnicienpourexpliquerlefonctionnementdel’appareilaupropriétaire.
8) Installation inappropriée (par exemple, encastrement d'un appareil autoportant, ou utilisation extérieure d'un appareil non
conçu à cet effet). Une preuve d’achat doit être présentée pour toute demande de réparation sous garantie. Prière de garder
le reçu. Pour faire honorer la garantie, présenter ce document à la station technique agréée ou s’adresser à :
Service sous garantie
Service au domicile
DanbyProductsLimited
Danby Products Inc.
PO Box 1778, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9
PO Box 669, Findlay, Ohio,U.S.A.45840
1-800-263-2629
Téléphone : (519) 837-0920 Télécopieur: (519) 837-0449
Téléphone: (419)425-8627Télécopieur:(419)425-8629
03/14
Gracias por elegir Danby
Sabemos que está emocionado. Nosotros lo estamos también! Sin embargo, cuanto más se familiarice con su nuevo aparto,
mejor será su experiencia. Por lo tanto le sugerimos de manera especial que lea este manual de instrucciones antes de
conectar su nuevo aparato. Este manual contiene importante información operacional que le ayudará a hacer un uso completo
de las características técnicas disponibles en su aparato Danby. El manual también contiene información diseñada para
mejorar la fiabilidad y seguridad operacional de su aparato, así como consejos para el mantenimiento del mismo, lo que le
traerá felicidad en los años venideros.
necesitar asistencia adicional, por favor llame al 1-800-26-DANBY (1-800-263-2629). Por favor tenga disponible su recibo
de compra y número de modelo cuando llame.
Nota: Esta información será necesaria si su unidad requiere servicio o para hacer consultas generales.
Para recibir servicio técnico debe sonstrar el recibo original.
Número de modelo:
Número de serie:
Fecha de la compra:
NECESITA AYUDA
Antes de solicitar servicio, hay algunas cosas que puede hacer para ayudarnos a
servirle mejor:
Lea este manual:
Contiene instrucciones que lo ayudarán a mantener correctamente su unidad.
Si usted recibe un artefacto dañado:
Llame inmediatamente al distribuidor (o constructor) que se lo vendió.
Ahorre tiempo y dinero:
Lea la sección de Diagnóstico de problemas antes de llamar. Esta sección le
ayudará a resolver problemas comunes que pudieran ocurrir.
Si necesita asistencia, no se preocupe y llámenos.
1-800-26-
(1-800-263-2629)
20
Información de seguridad importante
LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Este aparato debe estar puesto a tierra. En caso de cortocircuito eléctrico, la puesta a tierra reduce el riesgo
de descarga eléctrica, al proporcionar un cable de escape para la corriente eléctrica.
El cordón de este aparato tiene un conductor de tierra con un enchufe de
tierra. El enchufe debe conectarse a un tomacorriente debidamente insta-
REQUISITOS
ELÉCTRICOS
lado y puesto a tierra.
ADVERTENCIA IMPORTANTE
Un enfriador de vinos vacío atrae peligrosamente a los niños.
Quite el empaque o la tapa de los aparatos que no use, o bien,
realice alguna acción que garantice que no representen un peligro.
ADVERTENCIA
El uso indebido del enchufe de tierra puede provocar descargas
eléctricas. Consulte a un electricista o técnico en reparaciones cal-
ificado si no comprende totalmente las instrucciones de puesta a
tierra, o si duda que el aparato esté debidamente puesto a tierra.
NO USE UN CORDÓN DE EXTENSIÓN
Use un tomacorriente de pared exclusivo. No conecte su enfriador de
vinos a un cordón de extensión ni junto con ningún otro aparato en el
mismo tomacorriente de pared.
PELIGRO: Existe el riesgo de que los niños queden atrapados.
Antes de desechar su antiguo enfriador de vinos, refrigerador, congelador,
etc.:
• Quítele las puertas.
• Deje las repisas en su lugar para que los niños no puedan entrar fácil-
mente en él.
¡NO ESPERE, HÁGALO AHORA!
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
• No use el aparato si el cordón de suministro eléctrico o el enchufe están dañados,
si no está funcionando adecuadamente o si el aparato se ha dañado o se ha
PRECAUCIONES
DE SEGURIDAD
caído. No empalme el cordón de suministro eléctrico que viene incluido con este
aparato
• Mantenga el cordón de suministro eléctrico alejado de las superficies calientes.
• No sumerja el cordón, el enchufe ni el aparato en agua.
• No use este producto cerca del agua, por ejemplo, en un sótano húmedo, cerca
de una piscina o cerca de un lavamanos.
• No use vapores ni químicos corrosivos en este aparato.
• Use este aparato únicamente para el propósito con el que fue diseñado, como se
describe en este manual.
• No guarde alimentos perecederos como (entre otros) carnes y productos lácteos
en su enfriador de vinos.
• Guarde el vino en recipientes sellados únicamente.
• Vea las instrucciones para limpiar la superficie de la puerta en la sección(es) de
“Cuidado y Limpieza” de este manual.
• No cubra ni bloquee ninguna abertura del aparato.
• Esta unidad no está diseñada para instalación exterior, incluyendo la instalación
en cualquier lugar que no es de temperatura controlada (incluyendo garajes, porti-
cos, cocheras, etc.).
• Sólo el personal de servicio calificado puede dar servicio a este aparato.
Comuníquese al centro de servicio autorizado más cercano para que lo exami-
nen, reparen o ajusten.
• Antes de conectar el aparato a la fuente de energía eléctrica, déjelo desconecta-
do en posición vertical aproximadamente 6 horas. Esto reducirá la posibilidad de
des perfectos en el sistema de enfriamiento debido a la manipulación durante el
transporte.
21
Instrucciones de instalación
ADVERTENCIA
INSTRUCCIONES
PARA NIVELARLO
¡Peligro de peso excesivo! Emplee a 2 o más personas para mover
el enfriador de vinos.
Es importante que su enfriador de vinos esté nivelado. Para nivelar
el enfriador de vinos:
1) Mueva el enfriador de vinos a su ubicación definitiva.
2) Pida a alguien que se apoye suavemente en la parte delantera del
enfriador de vinos para quitar un poco del peso de la pata de
nivelación.
3) Gire la pata de nivelación en el sentido de las manecillas del reloj para
levantar el enfriador de vinos y en sentido contrario de las manecillas
del reloj para bajarlo. Continúe de este modo hasta que el enfriador de
vinos esté nivelado.
Subir
Bajar
QUÉ HACER
UBICACIÓN
• Elegir un lugar con piso firme y nivelado.
• Dejar 12.7 cm / 5 pulgadas de espacio entre la parte posterior del apara-
to y la pared adyacente.
• Evitar la luz del sol y el calor directos. La luz del sol directa puede afec-
tar la cubierta de acrílico; las fuentes de calor que estén cerca causarán
un mayor consumo de energía.
QUÉ NO HACER
• Usar este aparto en exteriores:ꢀEste aparato está diseñado para
usarse sólo en el hogar. No intentar usar ni guardar este aparato en el
exterior.
• Instalar este aparato en un área cerrada: Ha sido diseñado sólo como
aparato autónomo y no para integrarlo a otros elementos.
5 pulg. 12.7
cm
5 pulg. / 12.7 cm
22
Instrucciones de instalación
INSTRUCCIONES PARA CAMBIAR EL SENTIDO DE APERTURA DE LA PUERTA
1. Retire los dos (2) tornillos de la parte posterior de la encimera, levante un poco la parte posterior de la encimera y
empújela hacia adelante; de esta forma, sacará la encimera. Consulte la Figura 1.
2. Retire la cubierta de la tira de la puerta izquierda o derecha (según a qué lado moverá la puerta) y la cubierta de la bisagra
izquierda o derecha. Luego, retire los dos (2) tornillos de la bisagra superior y retire la bisagra superior. Afloje el perno superior
de la puerta y retire el ensamblaje de la puerta. Consulte la Figura 2.
3. Retire el perno de la bisagra de la puerta y páselo al otro lado de la puerta. Consulte la Figura 3.
4. Instale el perno superior de la puerta hacia el lado opuesto de la bisagra superior, coloque la bisagra superior en el otro lado
del gabinete, instale la cubierta de la tira de la puerta y la cubierta de la bisagra en el lado opuesto de donde las retiró. Consulte
la Figura 4.
5. Afloje la pata ajustable y retire los dos (2) tornillos que la rodean. Retire los dos (2) tornillos de la bisagra inferior y
retire la bisagra inferior. Vuelva a colocar la pata y los dos (2) tornillos donde estaba la bisagra inferior. Instale la bisagra inferior
donde estaba la pata. Consulte la Figura 5.
6. Haga los ajustes necesarios en la bisagra superior y la bisagra inferior, vuelva a instalar la encimera siguiendo los
pasos para sacarla a la inversa.
Instrucciones de funcionamiento
1
6
2
CARACTERÍSTICAS
4
1) Puerta de vidrio templado: Teñida para protegerla de los
3
rayos UV a la vez que permite ver el interior.
2) Control del termostato: (Termostato en montado en la
parte exterior de la pared posterior) Para controlar la
temperatura en e interior del enfriador de vinos.
Enciende o apaga el motor (compresor) en cuanto la tem-
peratura rebasa o llega a estar por debajo del nivel de
enfriamiento fijado.
3) Empaquetaduras de la puerta magnética: Los sellos que
cierran perfectamente retienen todo el poder de enfriamien-
to y los niveles de humedad.
4) Repisas con recubrimiento de plástico: Resistentes a
los olores, inoxidables y desmontables para limpiarlas
fácilmente.
5) Pata de nivelación.
6) Luz interior (no se ilustra)
5
23
Instrucciones de funcionamiento
Para activar el enfriador de vinos, ponga el control de temperatura en la
CONTROLES DE SU
ENFRIADOR DE
VINOS
posición que corresponda al nivel de enfriamiento que desea. La temper-
atura del enfriador de vinos variará según la cantidad de botellas
guardadas y la frecuencia con que se abra la puerta.
CÓMO GRADUAR LA TEMPERATURA:
La temperatura del compartimiento del enfriador de vinos se controla ajus-
tando o graduando la perilla de control del termostato, que se encuentra
en el lado exterior de la pared posterior de la unidad. Para activar el enfri-
ador de vinos y lograr el enfriamiento máximo rápidamente:
• Gire la perilla de control de temperatura en el sentido de las manecillas
del reloj hasta la posición más alejada (máxima) de la sección de color
azul oscuro (amplia) del control con graduación.
• Deje que la unidad funcione con esta graduación durante 3-4 horas.
• Cuando se logre el enfriamiento máximo, regrese la perilla de control de
temperatura a la posición como si fuera una manecilla de reloj que
marca las 2.00, en el control graduado de color azul. Vea la Fig. 1.
• Para apagar el enfriador de vinos, (no enfriar) gire la perilla de control a
la posición “0” (apagado). Vea la Fig. 2. Gire el control a la posición
“APAGADO” (0) para desconectar temporalmente el ciclo de enfriamien-
to. Cuando no se vaya a usar el enfriador de vinos durante algún tiem-
po, desconéctelo de la corriente y deje la puerta abierta parcialmente.
MIN
MIN
MAX
MAX
Fig. 1
Fig. 2
NOTA: Espere de 3 a 5 minutos antes de reiniciarlo si se ha interrumpido
su funcionamiento.
Luz interior:
Para operar manualmente la luz, oprima el interruptor de palanca de la luz
interior que se encuentra en el lado izquierdo del compartimiento de la luz
interior ubicado en el techo de la unidad; esto permitirá que la luz interior
siga encendida mientras la puerta está cerrada.
DESCONGELAMIENTO: Su enfriador de vinos está diseñado con un
sistema de descongelamiento con “Ciclo Automático”. ¿Qué es el
descongelamiento con Ciclo Automático?
Las superficies refrigeradas del compartimiento de alimentos frescos se
descongelan automáticamente durante el ciclo “apagado” del control de
frío (termostato). El agua que se produce de la descongelación del com-
partimiento de alimentos frescos se elimina automáticamente, vertiéndose
en una bandeja de recolección ubicada sobre el compresor. La transferen-
cia de calor del compresor hace que el agua descongelada se evapore.
24
Instrucciones de funcionamiento
La Capacidad Máxima* del DWC032A2BDB es de 36 botellas de vino
de 750 ml. *Cuando se almacena según las instrucciones que apare-
ALMACENAMIENTO
DE VINO
cen a continuación.
Para alcanzar la máxima capacidad de almacenamiento de treinta y seis
(36) botellas, es necesario:
1) Colocar 5 botellas horizontalmente, como en la Fig. A
2) Finalmente, coloque tres (3) botellas por repisa escalonada inferior,
como se muestra en la Fig. B, para obtener un total de seis (6) botellas
por nivel en la repisa inferior escalonada de dos niveles. Esto le dará
una capacidad total de carga de 36 botellas.
3) Consulte la fig. C para ver la capacidad de almacenamiento total.
Fig. B
Fig. A
Fig. C
Total: 30 botellas
Consulte la
fig. A.
Total: 6 botellas
Consulte la
fig. B.
IMPORTANTE
INSTRUCCIONES
SOBRE LOS
ESTANTES
No cubra ninguna parte de la parrilla con papel aluminio ni con
otros materiales que impidan una adecuada circulación de aire
dentro de la unidad.
Para quitar la parilla de su posición fija, levante la parte posterior de la
parrilla y luego saque la parrilla de la unidad deslizándola, como se ilustra
en la Fig. D
Para volver a instalarla, asegúrese de que la repisa esté segura sobre
las ménsulas de soporte y empuje la parrilla hacia adentro hasta que se
fije en su lugar.
Fig. D
25
Cuidado y mantenimiento
Deje que la puerta del enfriador de vinos permanezca abierta durante
CONSEJOS
PRÁCTICOS
algunos minutos después de la limpieza manual para ventilar y secar el
interior.
NOTA: Verifique que esté apagado antes de limpiar cualquier parte de
este aparato.
Nunca emplee limpiadores comerciales o abrasivos ni objetos punzo-
cortantes en ninguna parte del enfriador de vinos.
CÓMO LIMPIAR EL
INTERIOR
Paredes, piso, ventana interior y repisas:
Algunos depósitos de agua y polvo se pueden eliminar con una toalla de
papel seca, otros pueden requerir un paño mojado.
No use productos de limpieza que contengan amoniaco o alcohol en
el enfriador de vinos. El amoniaco o el alcohol pueden dañar la apari-
encia del aparato.
CÓMO LIMPIAR EL
EXTERIOR
Caja Exterior:
Es importante mantener limpia el área donde la puerta sella con la unidad.
Limpie esta área con un paño enjabonado. Enjuague y luego seque.
Tablero de control y puerta de vidrio:
Limpie con un paño húmedo y seque perfectamente. No use aerosoles
para limpiar ni grandes cantidades de agua y jabón, objetos abrasivos o
punzocortantes en el tablero ya que lo pueden dañar. Algunas toallas de
papel también pueden rayar el tablero de control y la puerta de vidrio.
26
Solución Sugerida
De vez en cuando se pueden presentar problemas menores, que no requieren tener que llamar para solicitar servicio.
Use esta guía de solución de problemas para tratar de resolverlos. Si la unidad continúa funcionando inadecuadamente,
llame a un centro autorizado de servicio o al número gratuito de Danby, 1-800-263-2629 para solicitar asistencia.
PROBLEMA
POSIBLE CAUSA
SOLUCIÓN
1) No hay energía.
• Es posible que se haya que-
mado un fusible en su casa o
se haya activado un disyuntor
eléctrico
• Cambie el fusible o reposicione
el disyuntor eléctrico.
• Sobrevoltaje
• Desconecte el enfriador de
vinos, espere algunos segun-
dos y vuélvalo a conectar.
• Asegúrese de que el enchufe
trifásico esté completamente
dentro del tomacorriente.
• El enchufe no está introducido
totalmente en el tomacorriente.
2) La temperatura del mueble
es demasiado tibia.
• Graduación de la temperatura. • Verifique la configuración del
control de temperatura;
ajústela si es necesario.
• La puerta no cierra bien o se
abre demasiado.
• Asegúrese de que la puerta
esté totalmente cerrada y de
que el empaque selle con los
muebles. Abra la puerta sólo
cuando sea necesario durante
poco tiempo.
• La ventila está obstruida.
• Verifique que nada bloquee al
ventila frontal.
• Recientemente se agregó una • Limite la cantidad de botellas
gran cantidad de botellas tibias
al mueble.
tibias que introduce a la vez.
Introduzca la carga de manera
escalonada si es posible.
3) Condensación en el mueble • Condicione de mucha
• Asegúrese de que la puerta
esté totalmente cerrada y de
que el empaque selle con el
mueble. Abra la puerta sólo
cuando sea necesario durante
poco tiempo.
y/o en las puertas.
humedad en la casa.
27
GARANTÍA LIMITADA PARA
ELECTRODOMÉSTICO
Este producto de calidad está garantizado contra defectos de fabricación, incluyendo partes y mano de obra, siempre y cuando
la unidad se utilice bajo las condiciones normales de funcionamiento para las que fue diseñado.
Esta garantía está solamente disponible para la persona que haya comprado originalmente esta unidad directamente de
Danby Products Limited (Canada) o Danby Products Inc. (U.S.A.) (en adelante “Danby”) o uno de sus distribuidores autoriza-
dos, y no es transferible.
Las piezas plásticas, se autorizan por treinta (30) días solamente a partir de la fecha de la compra, sin las extensiones
proporcionadas.
C
O
N
D
I
C
I
O
N
E
S
D
E
L
A
GARANTÍA
Primeros 12 meses
Durante los primeros 12 meses, cualquier parte en buen estado de este producto que resulte defec-
tuosa, incluyendo cualquier sistema sellado, será reparado o reemplazado, a opción del fabricante, sin
cargo para el comprador ORIGINAL.
Paraobtener
servicio
Danby se reserva el derecho de limitar la cobertura de"ServicioenDomicilio"sujetoalaproximidadde
un Taller de Servicio Autorizado. Para todo artefacto que requiera servicio fuera del área limitada de
"Servicio en Domicilio", el cliente será responsable por transportar dicho artefacto hasta el Taller de
Servicio Autorizado mas cercano. Consulte "Límites del servicio técnico a domicilio", a continuación.
Comuníquese con el distribuidor donde haya comprado la unidad, o llame al Taller de Servicio Autor-
izado más cercano, donde debe ser reparada por un técnico calificado. Si esta unidad es reparada en
otro lugar que no sea un Taller de Servicio Autorizado, o si la unidad se utiliza para aplicaciones
comerciales, Danby no se hará responsable de ninguna forma y la garantía será anulada.
Siel electrodomésticoestáinstaladoenunlugarqueseencuentraa100kilómetros(62millas)omás
Límites del servicio
del centro de servicios más cercano, se debe llevar la unidad al Centro de servicios Danby autorizado
técnico a domicilio
más cercano, ya que dicho servicio sólo puede realizarlo un técnico calificado y certificado por Danby
para prestar servicios de garantía. Los cargos por transporte desde y hacia el lugar en que se
efectúe el servicio técnico no están cubiertos por esta garantía y son de responsabilidad del comprador.
Nada dentro de esta garantía implica que Danby será responsable por cualquier daño que hayan sufrido los alimentos u otros
contenidos de este aparato, ya sea debido a un defecto del aparato, o su uso, adecuado o inadecuado.
EXCLUSIONES
Salvo lo aquí indicado por Danby, no existen otras garantías, condiciones o representaciones, explícitas o implícitas, concre-
tas o intencionales por parte de Danby o sus distribuidores autorizados y todas las demás garantías, condiciones o represen-
taciones, incluyendo cualquier garantía, condiciones o representaciones bajo cualquier Acta de VentadeProductoso
legislación o estatuto similar, quedan de esta forma expresamente excluidas. Salvo lo aquí indicado, Danby no serán respon-
sables por ningún daño a personas o bienes, incluyendo la propia unidad, sin importar su causa, o de ningún daño indirecto
causado por el desperfecto de la unidad, y al comprar esta unidad, el comprador acepta por la presente, indemnizar y
proteger a Danby contra cualquier reclamo por daños a personas o bienes causados por la unidad.
CONDICIONES GENERALES
No se considerará ninguna de estas garantías o seguros cuando el daño o la necesidad de reparación sea el producto de los
siguientes casos:
1) Falla del suministro eléctrico.
2) Dañosentránsitooduranteeltransporte de la unidad.
3) Alimentaciónincorrecta,comobajovoltaje, instalacióneléctricadefectuosaofusibles inadecuados.
4) Accidente, modificación, abuso o uso incorrecto del artefacto, tal como insuficiente ventilación del ambiente o condiciones
de operación anormales (temperatura ambiente extremadamente alta o baja).
5) Utilización comercial o industrial (v.g., si el electrodoméstico no está instalado en una vivienda particular).
6) Incendio,dañosporagua,robo,guerra, disturbios, hostilidades, actos de fuerza mayor como huracanes, inundaciones, etc.
7) Pedidos de servicio debido a desinformación del usuario.
8) Instalación inadecuada (v.g., instalación empotrada de un electrodoméstico diseñado comounidadindependienteousode
un electrodoméstico al aire libre que no esté aprobado para dicho fin).
Para acceder a la garantía se solicitará un comprobante de compra; por lo tanto, guarde su recibo. En caso de necesitar
servicio de garantía, presente ese documento al TALLER DE SERVICIO AUTORIZADO.
Servicio de Garantía
Servicio en Domicilio
rotsim
Products Inc.
D
a
n
b
y
P
d
u
c
L
i
t
e
d
PO Box 669, Findlay, Ohio, U.S.A. 45840
D
a
n
b
y
PO Box 1778, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9
1-800-263-2629
Telephone: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449
Telephone: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629
07/13
NOTES / REMARQUES / NOTAS :
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
NOTES / REMARQUES / NOTAS :
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________________________
WINEꢀCOOLER
REFROIDISSEURꢀÀ VIN
All repair parts are available for purchase or special
order when you visit your nearest service depot. To
request service and/or the location of the service depot
nearest you, call the TOLL FREE number.
Toutes les pièces de rechange ou commandes spécia-
les sont disponibles à votre centre de service régional
autorisé. Pour obtenir le service et/ou la localité de
votre centre de service régional, signalez le NUMÉRO
D’APPEL SANS FRAIS.
When requesting service or ordering parts, always pro-
vide the following information:
Ayez les renseignements suivants à la portée de la main
lors de la commande de pièce ou service:
• Product Type
• Model Number
• Part Number
• Type de produit
• Numéro de modèle
• Numéro de pièce
• Description de la pièce
• Part Description
REFRIGERADORꢀPARAꢀVINOS
Todas las piezas de reparación disponibles para la com-
pra o la orden especial cuando usted visita su depósito
más cercano del servicio. Para pedir servicio y/o la lo-
calización del depósito del servicio lo más cerca posible
usted, llama Danby gratis.
Al pedir servicio o pidiendo piezas, proporcione siempre
la información siguiente:
1-800-26-
(1-800-263-2629)
• Tipo de producto
• Número de modelo
• Número de pieza
• Descripción de la parte
MODEL • MODÈLE • MODELO
DWC032A2BDB
Printed in China
Imprimé en Chine
Impreso en China
Danby Products Limited, Guelph, ON, Canada N1H 6Z9
Danby Products Inc., Findlay, Ohio, USA 45840
|