BM 2610945718 12-06 12/12/06 12:21 PM Page 1
IMPORTANT:
Read Before Using
IMPORTANT :
Lire avant usage
IMPORTANTE:
Leer antes de usar
Operating/Safety Instructions
Consignes de fonctionnement/sécurité
Instrucciones de funcionamiento y seguridad
1671
Call Toll Free for
Consumer Information
& Service Locations
Pour obtenir des informations
et les adresses de nos centres
de service après-vente,
Llame gratis para
obtener información
para el consumidor y
ubicaciones de servicio
appelez ce numéro gratuit
For English Version
See page 2
Version française
Voir page 17
Versión en español
Ver la página 32
BM 2610945718 12-06 12/12/06 12:21 PM Page 3
used. Use of these devices can reduce dust- Use clamps or other practical way to
related hazards.
secure and support the workpiece to a
stable platform. Holding the work by hand
or against your body is unstable and may
lead to loss of control.
Keep handles dry, clean and free from oil
and grease. Slippery hands cannot safely
control the power tool.
Battery tool use and care
Power tool use and care
Ensure the switch is in the off position
before inserting battery pack. Inserting the
battery pack into power tools that have the
switch on invites accidents.
Do not force the power tool. Use the
correct power tool for your application.
The correct power tool will do the job better
and safer at the rate for which it was
designed.
Recharge only with the charger specified
by the manufacturer. A charger that is
suitable for one type of battery pack may
create a risk of fire when used with another
battery pack.
Do not use the power tool if the switch
does not turn it on and off. Any power tool
that cannot be controlled with the switch is
dangerous and must be repaired.
Use power tools only with specifically
designated battery packs. Use of any other
battery packs may create a risk of injury and
fire.
Disconnect the plug from the power
source and/or the battery pack from the
power tool before making any
adjustments, changing accessories, or
storing power tools. Such preventive safety When battery pack is not in use, keep it
measures reduce the risk of starting the away from other metal objects like paper
power tool accidentally.
clips, coins, keys, nails, screws, or other
small metal objects that can make a
connection from one terminal to another.
Shorting the battery terminals together may
cause burns or a fire.
Store idle power tools out of the reach of
children and do not allow persons
unfamiliar with the power tool or these
instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of Under abusive conditions, liquid may be
untrained users.
ejected from the battery, avoid contact. If
contact accidentally occurs, flush with
water. If liquid contacts eyes, additionally
seek medical help. Liquid ejected from the
battery may cause irritation or burns.
Maintain power tools. Check for
misalignment or binding of moving parts,
breakage of parts and any other condition
that may affect the power tools operation.
If damaged, have the power tool repaired
before use. Many accidents are caused by
poorly maintained power tools.
Service
Have your power tool serviced by a
qualified repair person using only identical
replacement parts. This will ensure that the
safety of the power tool is maintained.
Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained cutting tools with sharp
cutting edges are less likely to bind and are
easier to control.
Develop a periodic maintenance schedule
for your tool. When cleaning a tool be
Use the power tool, accessories and tool careful not to disassemble any portion of
bits etc., in accordance with these the tool since internal wires may be
instructions and in the manner intended misplaced or pinched or safety guard
for the particular type of power tool, return springs may be improperly
taking into account the working mounted. Certain cleaning agents such as
conditions and the work to be performed. gasoline, carbon tetrachloride, ammonia, etc.
Use of the power tool for operations different may damage plastic parts.
from those intended could result in a
hazardous situation.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
-3-
BM 2610945718 12-06 12/12/06 12:21 PM Page 4
Safety Rules for Circular Saws
Read all safety warnings and all instructions.
WARNING
!
!
Depending upon use, the switch may not
Cutting procedures
last the life of the saw. If the switch should
fail in the “OFF” position, the saw may not
start. If it should fail while the saw is
running, the saw may not shut off. If either
occurs, unplug the saw immediately and do
not use until repaired.
Keep hands away from
DANGER
cutting area and blade.
Keep your second hand on auxiliary handle,
or motor housing. If hands are holding the
saw, they cannot be cut by the blade.
Do not reach underneath the workpiece.
The guard cannot protect you from the blade
below the workpiece.
This circular saw should not be mounted to
a table and converted to a table saw.
Circular saws are not designed or intended to
be used as table saws.
Adjust the cutting depth to the thickness of
the workpiece. Less than a full tooth of the
blade teeth should be visible below the
workpiece.
Kickback and related warnings
Causes and operator prevention of kickback:
Kickback is a sudden reaction to a pinched,
bound or misaligned saw blade, causing an
uncontrolled saw to lift up and out of the
workpiece toward the operator.
NEVER hold piece being cut in your hands
or across your leg. Secure the workpiece to
stable platform. It is important to support the
work properly to minimize body exposure,
blade binding, or loss of control.
When the blade is pinched or bound tightly by
the kerf closing down, the blade stalls and the
motor reaction drives the unit rapidly back
toward the operator.
Hold power tool by the insulated gripping
surfaces when performing an operation
where the cutting tool may contact hidden
wiring or it own cord. Contact with a "live" wire
will also make exposed metal parts of the tool
“live” and shock the operator.
If the blade becomes twisted or misaligned in
the cut, the teeth at the back edge of the blade
can dig into the top surface of the wood
causing the blade to climb out of the kerf and
jump back toward the operator.
When ripping always use a rip fence or
straight edge guide. This improves accuracy
of cut and reduces the chance for blade binding.
Kickback is the result of tool misuse and/or
incorrect operating procedures or conditions
and can be avoided by taking proper
precautions as given below:
Always use blades with correct size and
shape (diamond vs. round) of arbor holes.
Blades that do not match the mounting
hardware of the saw will run eccentrically,
causing loss of control.
Maintain a firm grip with both hands on the
saw and position your body and arm to
allow you to resist kickback forces.
Position your body to either side of the
blade, but not in line with the blade.
Kickback could cause the saw to jump
backwards, but kickback forces can be
controlled by the operator, if proper
precautions are taken.
Never use damaged or incorrect blade
washers or bolts. The blade washers and bolt
were specially designed for your saw, for
optimum performance and safety of operation.
This product is intended to cut wood and
wood-like products only. Dust build up
around the lower guard and hub from other
materials (plastic, masonry or metal) may
disable the lower guard operation.
When blade is binding, or when interrupting
a cut for any reason, release the trigger and
hold the saw motionless in the material
until the blade comes to a complete stop.
Never attempt to remove the saw from the
work or pull the saw backward while the
blade is in motion or kickback may occur.
Investigate and take corrective action to
eliminate the cause of blade binding.
Inspect the condition and quality of the
wood and remove all nails from lumber
before cutting. Wet lumber, green lumber or
pressure treated lumber require special
attention during cutting operation to prevent
kickback.
Hold the saw firmly to prevent loss of
control. Figures in this manual illustrate
typical hand support of the saw.
When restarting a saw in a workpiece,
center the saw blade in the kerf and check
that saw teeth are not engaged into the
-4-
BM 2610945718 12-06 12/12/06 12:21 PM Page 5
material. If saw blade is binding, it may walk accidentally dropped, lower guard may be
up or kickback from the workpiece as the saw bent. Raise the lower guard only with the
is restarted.
Lower Guard Lift Lever and make sure it
moves freely and does not touch the blade or
any other part, in all angles and depths of cut.
Support large panels to minimize the risk of
blade pinching and kickback. Large panels
tend to sag under their own weight. Supports Check the operation of the lower guard
must be placed under the panel on both sides, spring. If the guard and the spring are not
near the line of cut and near the edge of the operating properly, they must be serviced
panel.
before use. Lower guard may operate
sluggishly due to damaged parts, gummy
deposits, or a buildup of debris.
Do not use dull or damaged blade.
Unsharpened or improperly set blades
produce narrow kerf causing excessive friction, Lower guard should be retracted manually
blade binding and kickback.
only for special cuts such as “Plunge
Cuts” and “Compound Cuts”. Raise lower
guard by lower guard Lift lever and as soon
as blade enters the material, lower guard
must be released. For all other sawing, the
lower guard should operate automatically.
Blade depth and bevel adjusting locking
levers must be tight and secure before
making cut. If blade adjustment shifts while
cutting, it may cause binding and kickback.
Use extra caution when making a “Plunge
Cut” into existing walls or other blind
areas. The protruding blade may cut objects
that can cause kickback.
Always observe that the lower guard is
covering the blade before placing saw
down on bench or floor. An unprotected,
coasting blade will cause the saw to walk
backwards, cutting whatever is in its path. Be
aware of the time it takes for the blade to stop
after switch is released.
The blade washers and the bolt on your
saw have been designed to work as a
clutch to reduce the intensity of a kickback.
Understand the operation and settings of
the VARI-TORQUE CLUTCH. The proper
setting of the clutch, combined with firm handling
of the saw will allow you to control kickback.
Do not run the tool while carrying it at your
side. Lower guard may be opened by a
contact with your clothing. Accidental
contact with the spinning saw blade could
result in serious personal injury.
Never place your hand behind the saw
blade. Kickback could cause the saw to jump
backwards over your hand.
Periodically remove the blade, clean the
upper, lower guards and the hub area with
kerosene and wipe it dry, or blow it clean
with compressed air. Preventive maintenance
and properly operating guard will reduce the
probability of an accident.
Do not use the saw with an excessive
depth of cut setting. Too much blade
exposure increases the likelihood of the blade
twisting in the kerf and increases the surface
area of the blade available for pinching that
leads to kickback.
Some dust created by
power sanding, sawing,
WARNING
!
grinding, drilling, and other construction
activities contains chemicals known to
cause cancer, birth defects or other
reproductive harm. Some examples of
these chemicals are:
• Lead from lead-based paints,
• Crystalline silica from bricks and cement and
other masonry products, and
• Arsenic and chromium from chemically-
treated lumber.
Your risk from these exposures varies,
depending on how often you do this type of
work. To reduce your exposure to these
chemicals: work in a well ventilated area, and
work with approved safety equipment, such as
those dust masks that are specially designed
to filter out microscopic particles.
Lower guard function
Check lower guard for proper closing
before each use. Do not operate saw if
lower guard does not move freely and
close instantly. Never clamp or tie the
lower guard into the open position. If saw is
-5-
BM 2610945718 12-06 12/12/06 12:21 PM Page 6
Battery/Charger
Before using battery charger, read all temperatures do not go below 40 degrees
instructions and cautionary markings on F (4 degrees C) or will no exceed 120
(1) battery charger, (2) battery pack, and (3) degrees F (49 degrees C). Allow battery
product using battery.
pack to return to room temperature before
attempting to charge.This is important to
prevent serious damage to the battery cells.
Use only the charger which accompanied
your product or direct replacement as
listed in the catalog or this manual. Do not Battery leakage may occur under extreme
substitute any other charger. Use only Bosch usage or temperature conditions. Avoid
approved chargers with your product. See contact with skin and eyes. The battery
Functional Description and Specifications.
liquid is caustic and could cause chemical
burns to tissues. If liquid comes in contact with
skin, wash quickly with soap and water, then
with lemon juice or vinegar. If the liquid
contacts your eyes, flush them with water for a
minimum of 10 minutes and seek medical
attention.
Do not disassemble charger or operate the
charger if it has received a sharp blow,
been dropped or otherwise damaged in
any way. Replace damaged cord or plugs
immediately. Incorrect reassembly or
damage may result in electric shock or fire.
Place charger on flat non-flammable
surfaces and away from flammable
materials when re-charging battery pack.
The charger and battery pack heat during
charging. Carpeting and other heat insulating
surfaces block proper air circulation which
may cause overheating of the charger and
battery pack. If smoke or melting of the case
are observed unplug the charger immediately
and do not use the battery pack or charger.
Do not recharge battery in damp or wet
environment. Do not expose charger to
rain or snow. If battery case is cracked or
otherwise damaged, do not insert into
charger. Battery short or fire may result.
Charge only Bosch approved rechargeable
batteries. See Functional Description and
Specifications. Other types of batteries may
burst causing personal injury and damage.
Charge battery pack in temperatures above
+40 degrees F (4 degrees C) and below
+105 degrees F (41 degrees C). Store tool
and battery pack in locations where
Use of an attachment not recom-
mended or sold by Bosch may result in a
risk of fire, electric shock or injury to
persons.
Battery Care
When batteries are not in DO NOT PUT BATTERIES INTO FIRE OR
tool or charger, keep them EXPOSE TO HIGH HEAT. They may
!
WARNING
away from metal objects. For example, to explode.
protect terminals from shorting DO NOT place
batteries in a tool box or pocket with nails,
screws, keys, etc. Fire or injury may result.
-6-
BM 2610945718 12-06 12/12/06 12:21 PM Page 7
Battery Disposal
Do not attempt to disas- program to collect and recycle these batteries
semble the battery or at the end of their useful life, when taken out
!
WARNING
remove any component projecting from of service in the United States or Canada. The
the battery terminals. Fire or injury may RBRC program provides a convenient
result. Prior to disposal, protect exposed alterative to placing used Li-ion batteries into
terminals with heavy insulating tape to the trash or the municipal waste stream, which
prevent shorting.
may be illegal in your area.
LITHIUM-ION BATTERIES
Please call 1-800-8-BATTERY for information
If equipped with a lithium-ion battery, the battery on Li-ion battery recycling and disposal
must be collected, recycled or disposed of in bans/restrictions in your area, or return your
an environmentally sound manner.
batteries to a Skil/Bosch/Dremel Service
Center for recycling. Robert Bosch Tool
Corporation’s involvement in this program is
part of our commitment to preserving our
environment and conserving our natural
resources.”
“The EPA certified RBRC
Battery Recycling Seal on the
lithium-ion (Li-ion) battery
indicates Robert Bosch Tool
Corporation is voluntarily
participating in an industry
-7-
BM 2610945718 12-06 12/12/06 12:21 PM Page 8
Symbols
IMPORTANT: Some of the following symbols may be used on your tool. Please study them
and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the
tool better and safer.
Symbol
Name
Designation/Explanation
V
A
Volts
Voltage (potential)
Amperes
Hertz
Current
Hz
W
kg
min
s
Frequency (cycles per second)
Watt
Power
Kilograms
Minutes
Seconds
Diameter
No load speed
Weight
Time
Time
Size of drill bits, grinding wheels, etc.
Rotational speed, at no load
n0
.../min
Revolutions or reciprocation per minute Revolutions, strokes, surface speed,
orbits etc. per minute
0
Off position
Zero speed, zero torque...
1, 2, 3, ...
I, II, III,
Selector settings
Speed, torque or position settings.
Higher number means greater speed
0
Infinitely variable selector with off
Arrow
Speed is increasing from 0 setting
Action in the direction of arrow
Type or a characteristic of current
Type or a characteristic of current
Type or a characteristic of current
Alternating current
Direct current
Alternating or direct current
Class II construction
Designates Double Insulated
Construction tools.
Earthing terminal
Warning symbol
Li-ion RBRC seal
Grounding terminal
Alerts user to warning messages
Designates Li-ion battery recycling
program
This symbol designates
that this tool is listed to
Canadian Standards by
This symbol designates
that this tool is listed by
Underwriters Laboratories.
Underwriters Laboratories.
This symbol
designates
that
This symbol designates that
this tool
This symbol designates
that this tool is listed by
the Canadian Standards
Association.
this tool is listed by
complies
Underwriters Laboratories,
to NOM
and listed to Canadian
Mexican
Standards by Underwriters
Standards.
Laboratories.
-8-
BM 2610945718 12-06 12/12/06 12:21 PM Page 9
Functional Description and Specifications
Disconnect battery pack from tool before making any assembly,
!
WARNING
adjustments or changing accessories. Such preventive safety measures
reduce the risk of starting the tool accidentally.
Cordless Circular Saw
SAW HOOK
To use, simply lift up hook until it
snaps into the open position.
RUBBERIZED GRIP
BATTERY PACK
When not in use, always lower hook until
it snaps into the closed position.
RELEASE BUTTON
BATTERY PACK
AUXILIARY
HANDLE
CALIBRATED BEVEL
QUADRANT
LOWER GUARD
LIFT LEVER
BEVEL ADJUSTMENT
KNOB
FOOT
LOWER GUARD
FIG. 1
TRIGGER
SWITCH
BUTTON
SAFETY SWITCH
RELEASE BUTTON
BATTERY CHARGED
CONDITION INDICATOR
UPPER GUARD
TEMPERATURE
INDICATOR LIGHT
LOCK
BUTTON
BLADE WRENCH &
STORAGE AREA
DEPTH ADJUSTMENT
LEVER
VENTILATION
OPENINGS
ALIGNMENT SCREW
Maximum Capacities
Blade
Depth of cut at 90°
Depth of cut at 45°
Depth of cut at 50°
Model No.
Voltage rating
No load speed
1671
36 V
n0 4,000/min
6-1/2"
2-1/8"
1-3/4"
1-1/2"
Battery pack
BAT818 & BAT836
Charger
Charge time
Voltage rating
BC830
1 hr/45 min.
120 V
ATTENTION: Use only thin kerf blades
designed for Cordless Circular Saws.
60 Hz
For replacement blades we recommend Bosch Cordless Circular saw blades. Their thin kerf and
tooth design deliver the best speed, quality of cut, and reduce battery drain. Use of standard blades
will substantially affect the performance and reduce run-time.
-9-
BM 2610945718 12-06 12/12/06 12:21 PM Page 10
Assembly
ATTACHING THE BLADE
guard has marks around it that will help you
Disconnect battery pack properly adjust the blade stud. Press lock
!
WARNING
from tool before making button to lock shaft and TIGHTEN BLADE
any assembly, adjustments or changing STUD COUNTER-CLOCKWISE THREE
accessories. Such preventive safety MARKS ON UPPER GUARD WITH THE
measures reduce the risk of starting the tool WRENCH PROVIDED.
accidentally.
Do not use wrenches with longer handles,
1. Turn BLADE STUD with wrench provided since it may lead to over tightening of the
clockwise and remove BLADE STUD and blade stud.
OUTER WASHER (Fig. 2). If the shaft moves
while attempting to loosen the blade stud
press the lock button (Fig. 1).
VARI-TORQUE CLUTCH
This clutching action is provided by the friction
of the OUTER WASHER against the BLADE
2. Retract the lower guard all the way up into and permits the blade shaft to turn when the
the upper guard. While retracting the lower blade encounters excessive resistance. When
guard, check operation and condition of the the BLADE STUD is properly tightened (as
LOWER GUARD SPRING.
described in No. 5 of Attaching The Blade), the
blade will slip when it encounters excessive
resistance, thus reducing saw’s tendency to
KICKBACK.
3. Make sure the saw teeth and arrow on the
blade point in the same direction as the arrow
on the lower guard.
One setting may not be sufficient for cutting all
materials. If excessive blade slippage occurs,
tighten the blade stud one mark more.
OVERTIGHTENING THE BLADE STUD
NULLIFIES THE EFFECTIVE-NESS OF THE
CLUTCH.
4. Slide blade through slot in the foot and
mount it against the INNER WASHER on the
shaft. Be sure the large diameter of the
OUTER washer lays flush against the blade.
5. Reinstall OUTER WASHER and tighten
BLADE STUD finger tight. The face of upper
FIG. 2
UPPER
GUARD
MARK
OUTER
WASHER
WRENCH
OUTER WASHER
Large Diameter
Faces Blade
BLADE STUD
TIGHTEN
LOWER GUARD
BLADE SHAFT
LOWER GUARD SPRING
LOOSEN
INNER WASHER
Large Diameter Faces Blade
BLADE
-10-
BM 2610945718 12-06 12/12/06 12:21 PM Page 11
Operating Instructions
DEPTH ADJUSTMENT
Disconnect battery pack from tool. Loosen the Tighten lever at the depth setting desired.
depth adjustment lever located on the right Check desired depth (Fig. 3).
side of the tool. Hold the foot down with one
hand and raise or lower saw by the handle.
Not more than one tooth length of the blade
should extend below the material to be cut, for
minimum splintering (Fig. 4).
FIG. 3
FIG. 4
2x
CALIBRATED
DEPTH
BRACKET
ONE TOOTH LENGTH SHOULD
PENETRATE WOOD FOR
MINIMUM SPLINTERING
DEPTH
ADJUSTMENT LEVER
SAFETY SWITCH
90° CUTTING ANGLE CHECK
The safety switch is designed to prevent Disconnect battery pack from tool. Set foot to
accidental starts. To operate safety switch, maximum depth of cut setting. Loosen bevel
press the release button with your thumb on adjustment lever, set to 0° on quadrant,
either side of handle to disengage the lock, retighten lever and check for 90° angle
then pull the trigger (Fig. 5). When the trigger between the blade and bottom plane of foot
is released the button will engage the safety with a square (Fig. 6). Make adjustments by
switch automatically, and the trigger will no turning the small alignment screw from bottom
longer operate. (See Switch & General Cuts side of foot, if necessary (Fig. 7).
on page 12.)
FIG. 6
FIG. 7
FIG. 5
BEVEL
ADJUSTMENT
KNOB
SAFETY SWITCH
RELEASE BUTTON
TRIGGER
ALIGNMENT
SCREW
FOOT
BLADE
-11-
BM 2610945718 12-06 12/12/06 12:21 PM Page 12
BEVEL ADJUSTMENT
FIG. 8
Disconnect battery pack from tool. The foot
can be adjusted up to 50° by loosening the
bevel adjustment knob at the front of the saw.
Align to desired angle on calibrated quadrant.
Then tighten bevel adjustment knob (Fig. 8).
BEVEL
ADJUSTMENT
KNOB
Because of the increased amount of blade
engagement in the work and decreased
stability of the foot, blade binding may occur.
Keep the saw steady and the foot firmly on the
workpiece.
QUADRANT
LINE GUIDE
FIG. 9
90°
45° & 50°
BEVEL CUTS
For a straight 90° cut, use left side of notch in
the foot. For 45° & 50° bevel cuts, use the right
side (Fig. 9). The cutting guide notch will give
an approximate line of cut. Make sample cuts in
scrap lumber to verify actual line of cut. This will
be helpful because of the number of different
blade types and thicknesses available. To
ensure minimum splintering on the good side of
the material to be cut, face the good side down.
VERTICAL CUTS
SWITCH
Maintain a firm grip and operate the switch
To turn tool “ON”, squeeze the trigger switch. with a decisive action. Never force the saw.
To turn the tool “OFF”, release the trigger Use light and continuous pressure.
switch, which is spring loaded and will return
to the off position automatically.
Your saw should be running at full speed
BEFORE starting the cut, and turned off only
AFTER completing the cut. To increase switch
life, do not turn switch on and off while cutting.
After completing a cut and
!
WARNING
the trigger has been
released, be aware of the necessary time it
takes for the blade to come to a complete
stop during coast down. Do not allow the
saw to brush against your leg or side,
since the lower guard is retractable, it
could catch on your clothing and expose
the blade. Be aware of the necessary blade
exposures that exist in both the upper and
lower guard areas.
BRAKE
When the trigger is released it activates the
electrical brake to stop the blade quickly. This
feature is especially useful when making
repetitive cuts.
GENERAL CUTS
Always hold the saw handle with one hand
and the auxiliary handle or housing with the
other.
When cutting is interrupted, to resume cutting:
squeeze the trigger and allow the blade to
reach full speed, re-enter the cut slowly and
resume cutting.
Always make sure saw foot rests on portion of
work surface that does not drop off.
When cutting across the grain, the fibers of
the wood have a tendency to tear and lift.
Always be sure either hand Advancing the saw slowly minimizes this
!
WARNING
does not interfere with the effect. For a finished cut, a cross cut blade or
free movement of the lower guard.
miter blade is recommended.
-12-
BM 2610945718 12-06 12/12/06 12:21 PM Page 13
PLUNGE CUTS
CUTTING LARGE SHEETS
Disconnect battery pack from tool before Large sheets and long boards sag or bend,
making adjustments. Set depth adjustment depending on support. If you attempt to cut
according to material to be cut. Tilt saw without leveling and properly supporting the
forward with cutting guide notch lined up with piece, the blade will tend to bind, causing
the line you’ve drawn. Raise the lower guard, KICK-BACK and extra load on the motor (Fig. 11).
using lift lever and hold the saw by the front
and rear handles (Fig. 10).
Support the panel or board close to the cut, as
shown in (Fig. 12). Be sure to set the depth of
With the blade just clearing the material to be the cut so that you cut through the sheet or
cut, start the motor. Gradually lower the back board only and not the table or work bench.
end of saw using the front end of the foot as The two-by-fours used to raise and support
the hinge point. WARNING: As blade starts the work should be positioned so that the
cutting the material, release the lower broadest sides support the work and rest on
guard immediately. When the foot rests flat the table or bench. Do not support the work
on the surface being cut, proceed cutting in with the narrow sides as this is an unsteady
forward direction to end of cut. WARNING: arrangement. If the sheet or board to be cut is
Allow blade to come to a complete stop too large for a table or work bench, use the
before lifting the saw from cut. Also, never supporting two-by-fours on the floor and
pull the saw backward since blade will secure.
climb out of the material and KICKBACK
FIG. 11
will occur. Turn saw around and finish the cut
WRONG
in the normal manner, sawing forward. If
corners of your pocket cut are not completely
cut through, use a jigsaw or hand saw to finish
the corners.
LOWER
GUARD
LIFT
LEVER
FIG. 10
FIG. 12
RIGHT
FOOT
RIP CUTS
RIP BOARD GUIDE
The combination blade provided with your saw When rip cutting large sheets, the rip fence
is for both cross cuts and rip cuts. Ripping is may not allow the desired width of cut. Clamp
cutting lengthwise with the grain of the wood. or nail a straight piece of 1" (25 mm) lumber to
Rip cuts are easy to do with a rip fence the sheet as a guide (Fig. 14). Use the right
(Fig. 13). To attach fence, insert fence through side of the foot against the board guide.
slots in foot to desired width as shown and
FIG. 14
secure with the knob.
DESIRED
LINE
FIG. 13
OF CUT
DESIRED
WIDTH
OF CUT
RIP BOARD
GUIDE
KNOB
RIP FENCE
-13-
BM 2610945718 12-06 12/12/06 12:21 PM Page 14
BATTERY CHARGED CONDITION
INDICATOR
•
When only one light illuminates, this
indicates the battery pack is less than 33%
The battery is equipped with a charged charged.
condition indicator.
When one light blinks the battery pack is
almost fully discharged.
GREEN
INDICATOR LIGHTS
TEMPERATURE INDICATOR LIGHT
The red indicator light signals whether the
battery or tool (with battery inserted) is in the
optimum temperature range. When the
temperature is too high, the tool will not
operate at full capacity.
If the red indicator light illuminates
continuously when the battery is inserted into
the charger. The battery is outside the
charging temperature range and cannot be
charged.
If the red indicator light blinks when the
button or on/off switch (with battery inserted)
is pressed, the battery is outside the
operating range of -10 ˚C to +60 ˚C.
RED
INDICATOR LIGHT
BUTTON
By pressing the button ON, the charged
condition can be checked when the battery is
removed or when the machine is not in use.
After approx. 5 seconds, the charged indicator
switches off automatically.
• • • When all three lights are illuminated, this
indicates the battery pack is between 67% and
100% charged.
When the temperature is above 70 ˚C the
battery turns off until it’s in the optimum
temperature range.
• • When only two lights illuminate, this
indicates the battery pack is between 33% and
66% charged.
INSERTING AND RELEASING BATTERY PACK
Slide charged battery pack into the housing To remove the battery pack, press the battery
until the battery pack locks into position and pack release button and slide the battery pack
the red warning label is no longer visible (Fig. 1). away from housing. The red warning label will
become partially visible. Press the battery
Your battery pack is equipped with a
pack release button again and slide the battery
secondary locking latch to prevent the battery
pack completely out of tool housing.
pack from completely falling out of the handle,
should it become loose due to vibration.
CHARGER INDICATORS, SYMBOLS AND MEANING
If the indicator lights are “OFF”, the charger
is not receiving power from power supply
outlet.
If the red indicator light is “ON”,
the battery pack is too hot or
cold for fast-charging. The
charger will automatically switch to fast-
charging once a suitable temperature is
reached.
If the green indicator light is
“ON”, the charger is plugged in
but the battery pack is not
inserted, or the battery pack is fully charged.
If the red indicator light is
“BLINKING”, the battery pack
cannot accept a charge or the
If the green indicator light is
“BLINKING”, the battery pack is
being fast-charged. Fast-
contacts of the charger or battery pack are
contaminated. Clean the contacts of the
charger or battery pack only as directed in
these operating instructions or those supplied
with your tool or battery pack.
charging will automatically stop when the
battery pack is fully charged.
-14-
BM 2610945718 12-06 12/12/06 12:21 PM Page 15
IMPORTANT CHARGING NOTES
1. The charger was designed to fast charge
the battery only when the battery temperature
is between 32˚F (0˚C) and 140˚F (60˚C). If the
battery pack is too hot or too cold, the charger
will not fast charge the battery. (This may
happen if the battery pack is hot from heavy
use). When the battery temperature returns to
between 32˚F (0˚C) and 140˚F (60˚C), the
charger will automatically begin charging.
a. Check for voltage at outlet by plugging in
some other electrical device.
b. Check to see if outlet is connected to a
light switch which turns power “off” when
lights are turned off.
c. Check battery pack terminals for dirt.
Clean with cotton swab and alcohol if
necessary.
d. If you still do not get proper charging,
take or send tool, battery pack and
charger to your local Bosch Service
Center. See “Tools, Electric” in the
Yellow Pages for names and addresses.
2. A substantial drop in operating time per charge
may mean that the battery pack is nearing the
end of its life and should be replaced.
3. Remember to unplug charger during storage
period.
Note: Use of chargers or battery packs not
sold by Bosch will void the warranty.
4. If battery does not charge properly:
CHARGING BATTERY PACK (BC830 1 HOUR CHARGER)
Plug charger cord into your standard power could also mean the battery pack is too hot or
outlet, then insert battery pack into charger too cold.
(Fig. 15).
The purpose of the green light is to indicate
The charger’s green indicator light will begin to that the battery pack is fast-charging. It does
“BLINK”. This indicates that the battery is not indicate the exact point of full charge. The
receiving a fast charge. Fast-charging will light will stop blinking in less time if the battery
automatically stop when the battery pack is pack was not completely discharged.
fully charged.
When needed, the internal fan of the charger
When the unit beeps and the indicator light will turn on to aid the charging process and
stops “BLINKING” (and becomes a steady speed.
green light) fast charging is complete.
When charging several batteries in sequence,
The battery pack may be used even though the charge time may slightly increase.
the light may still be blinking. The light may
When the battery pack is fully charged, unplug
require more time to stop blinking depending
the charger (unless you're charging another
on temperature. When you begin the charging
battery pack) and slip the battery pack back
process of the battery pack, a steady red light
into the tool.
FIG. 15
BATTERY
PACK
RED LIGHT
CHARGER
GREEN LIGHT
-15-
BM 2610945718 12-06 12/12/06 12:21 PM Page 16
Maintenance
recommend it be examined every six
Service
NO USER SERVICEABLE
PARTS INSIDE. Preventive
months. Only a genuine Bosch replacement
motor specially designed for your tool should
be used.
!
WARNING
maintenance performed by unauthorized
personnel may result in misplacing of
internal wires and components which
could cause serious hazard. We recom-
mend that all tool service be performed by a
Bosch Factory Service Center or Authorized
Bosch Service Station. SERVICEMEN:
Disconnect tool and/or charger from power
source before servicing.
BEARINGS
Bearings which become noisy (due to heavy
load or very abrasive material cutting) should
be replaced at once to avoid overheating and
motor failure.
Cleaning
To avoid accidents, always
!
WARNING
disconnect the tool and/or
charger from the power supply before
cleaning. The tool may be cleaned most
effectively with compressed dry air. Always
wear safety goggles when cleaning tools
with compressed air.
BATTERIES
Be alert for battery packs that are nearing
their end of life. If you notice decreased tool
performance or significantly shorter running
time between charges then it is time to
replace the battery pack. Failure to do so can
cause the tool to operate improperly or
damage the charger.
Ventilation openings and switch levers must be
kept clean and free of foreign matter. Do not
attempt to clean by inserting pointed objects
through opening.
TOOL LUBRICATION
Your Bosch tool has been properly lubricated
and is ready for use.
Certain cleaning agents
and solvents damage
!
CAUTION
plastic parts. Some of these are: gasoline,
carbon tetrachloride, chlorinated cleaning
solvents, ammonia and household detergents
that contain ammonia.
D.C. MOTORS
The motor in your tool has been engineered
for many hours of dependable service. To
maintain peak efficiency of the motor, we
Accessories
RECOMMENDED SIZES OF EXTENSION CORDS
120 VOLT ALTERNATING CURRENT TOOLS
If an extension cord is
necessary, a cord with
!
WARNING
adequate size conductors that is capable of
carrying the current necessary for your tool
must be used. This will prevent excessive
voltage drop, loss of power or overheating.
Grounded tools must use 3-wire extension
cords that have 3-prong plugs and
receptacles.
Cord Size in A.W.G. Wire Sizes in mm2
Tool’s
Ampere
Rating
Cord Length in Feet
Cord Length in Meters
25
50 100 150
15 30 60 120
3-6
6-8
8-10
10-12
12-16
18
18
18
16
14
16
16
16
16
12
16 14
14 12
14 12
14 12
0.75 0.75 1.5 2.5
0.75 1.0 2.5 4.0
0.75 1.0 2.5 4.0
1.0 2.5 4.0
—
—
NOTE: The smaller the gauge number, the
heavier the cord.
—
—
—
—
—
(*= standard equipment)
(**= optional accessories)
** rip fence
6-1/2" thin kerf 18 tooth carbide blade
** 6-1/2" thin kerf 24 tooth carbide blade
*
*
1 hour charger
-16-
BM 2610945718 12-06 12/12/06 12:21 PM Page 17
Consignes générales de sécurité
Veuillez lire et comprendre toutes les consignes. Si on n'observe pas toutes les
consignes décrites ci-dessous, il y a risque de choc électrique, d’incendie et/ou
!
AVERTISSEMENT
de blessures corporelles graves. Dans toutes les mises en garde ci-dessous, le terme « outil électroportatif »
se rapporte à des outils branchés sur le secteur (avec fil) ou à des outils alimentés par piles (sans fil).
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
L’emploi d’un DDFT et de dispositifs de protection
Sécurité du lieu de travail
personnelle tels que gants et chaussures d’électricien
Maintenez le lieu de travail propre et bien éclairé.
en caoutchouc améliorent votre sécurité personnelle.
Les risques d’accident sont plus élevés quand on
travaille dans un endroit encombré ou sombre.
Sécurité personnelle
N’utilisez pas d’outils électroportatifs dans des
Restez concentré, faites attention à ce que vous
atmosphères explosives, comme par exemple en
faites, et servez-vous de votre bon sens lorsque vous
présence de gaz, de poussières ou de liquides
utilisez un outil électroportatif. N'employez pas
inflammables. Les outils électroportatifs produisent
d’outils électroportatifs quand vous êtes fatigué ou
des étincelles qui risquent d’enflammer les poussières
sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de
ou les vapeurs.
médicaments. Quand on utilise des outils
électroportatifs, il suffit d’un moment d’inattention pour
causer des blessures corporelles graves.
Éloignez les enfants et les visiteurs quand vous vous
servez d’un outil électroportatif. Vous risquez une
perte de contrôle si on vous distrait.
Utilisez des équipements de sécurité. Portez toujours
une protection oculaire. Si les conditions le
demandent, il faut porter un masque à poussière, des
chaussures de sécurité antidérapantes, un casque de
chantier ou une protection auditive pour réduire le
risque de blessure corporelle.
Sécurité électrique
Les fiches des outils électroportatifs doivent
correspondre à la prise. Il ne faut absolument jamais
modifier la fiche. N’utilisez pas d’adaptateur de prise
avec des outils électroportatifs munis d’une fiche de
terre. Le risque de choc électrique est moindre si on
utilise une fiche non modifiée sur une prise qui lui
correspond.
Évitez les démarrages intempestifs. Assurez-vous
que l’interrupteur est en position arrêt (OFF) avant de
brancher l’outil. Transporter un outil électroportatif
avec le doigt sur la gâchette ou le brancher quand
l’interrupteur est en position “marche” (ON) présente
des risques d’accident.
Évitez tout contact du corps avec des surfaces reliées
à la terre tels que tuyaux, radiateurs, gazinières ou
réfrigérateurs. Le risque de choc électrique augmente
si votre corps est relié à la terre.
Enlevez toutes les clés de réglage avant de mettre
l’outil électroportatif en marche. Si on laisse une clé
sur une pièce tournante de l’outil électroportatif, il y a
risque de blessure corporelle.
N’exposez pas les outils électroportatifs à la pluie ou
à l’humidité. Si de l’eau pénètre dans un outil
électroportatif, le risque de choc électrique augmente.
Ne vous penchez pas. Conservez toujours une bonne
assise et un bon équilibre. Ceci vous permettra de
mieux maîtriser l’outil électroportatif dans des situations
inattendues.
Ne maltraitez pas le cordon. Ne vous en servez
jamais pour transporter l’outil électroportatif, pour le
tirer ou pour le débrancher. Éloignez le cordon de la
chaleur, des huiles, des arêtes coupantes ou des
pièces mobiles. Les cordons abîmés ou emmêlés
augmentent les risques de choc électrique.
Habillez-vous de manière appropriée. Ne portez pas
de vêtements amples ou de bijoux. Attachez les
cheveux longs. N’approchez pas les cheveux, les
vêtements ou les gants des pièces en mouvement.
Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs
risquent d’être happés par les pièces en mouvement.
Si vous utilisez un outil électroportatif à l’extérieur,
employez une rallonge conçue pour l’extérieur. Ces
rallonges sont faites pour l’extérieur et réduisent le
risque de choc électrique.
Si l’outil est muni de dispositifs permettant le
raccordement d’un système d’aspiration et de
collecte des poussières, assurez-vous que ces
dispositifs sont raccordés et utilisés correctement.
L’utilisation de ces dispositifs peut permettre de réduire
les dangers liés à la poussière.
N’utilisez pas un outil conçu uniquement pour le C.A.
sur une alimentation en C.C. Même si l’outil semble
fonctionner, les composants électriques d’un outil prévu
pour le C.A. tomberont probablement en panne et
risquent de créer un danger pour l’utilisateur.
S’il est nécessaire d’utiliser l’outil dans un lieu
humide, il faut l’alimenter par l’intermédiaire d’un
disjoncteur différentiel de fuite à la terre (DDFT).
Maintenez les poignées sèches et exemptes d’huile et
de graisse. On ne pas maîtriser un outil électroportatif
en toute sécurité quand on a les mains glissantes.
-17-
BM 2610945718 12-06 12/12/06 12:21 PM Page 18
stable. Tenir la pièce à la main ou contre le corps est
instable et risque de résulter en une perte de contrôle.
Utilisation et entretien des outils
électroportatifs
Ne forcez pas sur l’outil électroportatif. Utilisez l’outil
électroportatif qui convient à la tâche à effectuer.
L’outil qui convient à la tâche fait un meilleur travail et
est plus sûr à la vitesse pour lequel il a été conçu.
Utilisation et entretien des outils à piles
Veillez à ce que l’interrupteur soit dans la position de
fermeture avant d’insérer le bloc-piles. L’insertion
d’un bloc-piles dans un outil électroportatif dont
l’interrupteur est dans la position de marche est une
invite aux accidents.
Ne vous servez pas de l’outil électroportatif si son
interrupteur ne parvient pas à le mettre en marche ou
à l’arrêter. Tout outil électroportatif qui ne peut pas
être commandé par son interrupteur est dangereux et
doit être réparé.
Rechargez les piles uniquement avec le chargeur
spécifié par le fabriquant. Un chargeur qui convient à
un type de bloc-piles peut entraîner un risque d’incendie
quand il est utilisé avec un autre bloc-piles.
Débranchez la fiche de la prise ou enlevez le bloc-
piles de l’outil électroportatif avant tout réglage,
changement d’accessoires ou avant de ranger l’outil
électroportatif. De telles mesures de sécurité
préventive réduisent le risque de démarrage intempestif
de l’outil électroportatif.
Utilisez des outils électroportatifs uniquement avec
les bloc-piles spécifiquement désignés pour eux.
L’utilisation de tout autre bloc-piles peut créer un risque
de blessures et d’incendie.
Lorsque le bloc-piles n’est pas utilisé, gardez-le à
distances d’autres objets métalliques tels que des
trombones, des pièces de monnaie, des clés, des
clous, des vis ou de tout autre objet métallique
pouvant faire une connexion entre une borne et une
autre. Court-circuiter les bornes des piles peut causer
des brûlures ou un incendie.
Rangez les outils électroportatifs dont vous ne vous
servez pas hors de portée des enfants et ne permettez
pas à des personnes qui ne connaissent pas l’outil
électroportatif ou qui ignorent ces consignes de s’en
servir. Les outils électroportatifs sont dangereux dans
les mains d’utilisateurs inexpérimentés.
Entretenez les outils électroportatifs. Vérifiez que les
pièces mobiles sont alignées correctement et ne
coincent pas. Vérifiez qu’il n’y a pas de pièces
cassées ou d’autre circonstance qui risquent
d’affecter le fonctionnement de l’outil électroportatif.
Si l’outil est abîmé, faites-le réparer avant de
l’utiliser. De nombreux accidents sont causés par des
outils électroportatifs mal entretenus.
Dans des conditions abusives, du liquide peut être
éjecté de la pile ; dans un tel cas, évitez tout contact
avec ce liquide. Si un contact se produit
accidentellement, rincez avec de l’eau. Si le liquide
entre en contact avec les yeux, consultez un médecin.
Du liquide éjecté de la pile peut causer des irritations ou
des brûlures.
Maintenez les outils coupants affûtés et propres. Les
outils coupants entretenus correctement et dotés de
bords tranchants affûtés sont moins susceptibles de
coincer et sont plus faciles à maîtriser.
Entretien
Faites réparer votre outil électroportatif par un agent
de service qualifié n’utilisant que des pièces de
rechange identiques. Ceci assure que la sécurité de
Utilisez l’outil électroportatif, les accessoires, les l’outil électroportatif est préservée.
embouts etc. selon ces consignes et de la manière
Créez un agenda d’entretien périodique pour votre
prévue pour chaque type particulier d’outil
électroportatif en tenant compte des conditions de
travail et de la tâche à accomplir. L'emploi d’outils
électroportatifs pour des tâches différentes de celles
pour lesquelles ils ont été prévus peut résulter en une
situation dangereuse.
outil. Quand vous nettoyez un outil, faites attention
de n’en démonter aucune pièce car il est toujours
possible de mal remonter ou de pincer les fils
internes ou de remonter incorrectement les ressorts
de rappel des capots de protection. Certains agents
de nettoyage tels que l’essence, le tétrachlorure de
Utilisez des brides ou d’autres moyens pratiques de carbone, l’ammoniaque, etc. risquent d’abîmer les
brider ou de supporter la pièce sur une plate-forme plastiques.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
-18-
BM 2610945718 12-06 12/12/06 12:21 PM Page 19
Consignes de sécurité pour scies circulaires
Veuillez lire toutes les consignes de sécurité et instructions.
!
!
AVERTISSEMENT
Suivant l'usage, l'interrupteur peut ne pas durer aussi
Procédures de coupe
longtemps que la scie. Si l'interrupteur fait défaut en
position d'arrêt, la scie peut ne pas se mettre en
marche. S'il devient défectueux pendant que la scie
est en marche, la scie peut ne pas s'arrêter. Dans l'un
ou l'autre cas, débranchez la scie immédiatement et ne
l'utilisez pas avant qu'elle ne soit réparée.
Tenez les mains à l'écart de l'aire
de coupe et de la lame. Gardez
DANGER
votre deuxième main sur la poignée auxiliaire ou le
carter du moteur. Quand les mains tiennent la scie,
elles ne peuvent pas être coupées par la lame.
N'introduisez pas la main sous la pièce à travailler.
Le garde ne peut pas vous protéger de la lame sous la
pièce à travailler.
Cette scie circulaire ne doit pas être montée sur une
table et convertie en scie de table. Les scies
circulaires ne sont pas conçues ni destinées à être
utilisées comme scies de table.
Ajustez la profondeur de coupe en fonction de
l'épaisseur de la pièce à travailler. Il doit seulement
être possible de voir moins d'une dent complète des
dents de la lame au-dessous de la pièce à travailler.
Avertissements relatifs aux rebonds et
problèmes associés
Ne tenez JAMAIS la pièce à couper dans vos mains ou
sur vos jambes. Fixez la pièce à travailler sur une
Causes et prévention, par l’opérateur, du rebond :
Le rebond est une réaction soudaine à une lame de scie
plateforme stable. Il importe de supporter l'ouvrage pincée, grippée ou mal alignée, amenant ainsi la scie
adéquatement afin de minimiser l'exposition corporelle, non contrôlée à lever et ressortir de l'ouvrage en
le grippage de lame ou la perte de contrôle.
direction de l'opérateur.
Tenez l'outil électroportatif par les surfaces isolées
Lorsque la lame est pincée ou grippée fermement par le
de préhension quand vous effectuez une opération au trait de scie qui se referme, la lame bloque et la réaction
cours de laquelle l'outil de coupe peut venir en du moteur ramène rapidement l'outil en direction de
contact avec des fils dissimulés ou son propre l'opérateur.
cordon. Le contact avec un fil sous tension rendra
Si la lame devient tordue ou mal alignée dans la coupe,
également les parties métalliques exposées de l'outil
les dents du bord arrière de la lame peuvent s'enfoncer
sous tension et causera des chocs à l'opérateur.
dans la surface supérieure du bois, amenant ainsi la
lame à sortir du trait de scie et à revenir vers
En refendant, utilisez toujours un guide de refente ou
une règle. Ceci améliore l'exactitude de la coupe et l'opérateur.
réduit les possibilités de grippage de la lame.
Le rebond est le résultat d'une utilisation erronée de
Utilisez toujours des lames avec trous d'arbre de la l'outil et/ou de méthodes ou de conditions de
dimension et de la forme appropriées (en diamant par fonctionnement incorrectes, et on peut l'éviter en
rapport à rondes). Les lames qui ne se marient pas prenant les précautions appropriées, comme indiqué ci-
avec le système de montage de la scie ne tourneront après :
pas rond. Il en résultera une perte de contrôle.
Maintenez une prise ferme avec les deux mains sur la
N'utilisez jamais des rondelles ou boulons de lame scie et positionnez votre corps et votre bras de
abîmés ou incorrects. Les rondelles et les boulons de manière à résister aux forces de rebond. Positionnez
lame ont été conçus spécialement pour votre scie, pour votre corps d’un côté ou de l’autre de la lame, mais
une performance optimale et pour un fonctionnement pas dans la trajectoire de la lame. Le rebond peut
des plus sûrs.
faire que la lame saute en arrière, mais l'opérateur peut
contrôler les forces de rebond en prenant les
précautions appropriées.
Ce produit est conçu pour scier du bois et produits
similaires. L’accumulation de bran de scie provenant
d’autres matériaux (plastique, maçonnerie ou métaux)
Lorsque la lame grippe ou lorsqu'une coupe est
autour du garde inférieur et du moyeu risque d'entraver interrompue pour quelque motif que ce soit, relâchez
le fonctionnement du garde inférieur.
la gâchette et tenez la scie sans bouger dans
l'ouvrage jusqu'à ce que la lame s'arrête
complètement. Ne tentez jamais de retirer la scie de
l'ouvrage ou de tirer la scie vers l'arrière pendant que
la lame est en mouvement, ce qui pourrait provoquer
un rebond. Recherchez la cause du grippage de lame et
prenez les mesures nécessaires pour le corriger.
Inspectez la condition et la qualité du bois et si vous
trouvez des clous, retirez-les avant de couper. Le bois
mouillé, le bois vert ou le bois traité par pression
nécessitent une attention spéciale durant la coupe pour
prévenir le rebond.
Tenez la scie fermement pour prévenir une perte de
contrôle. Les figures de ce manuel illustrent le support
manuel typique de la scie.
Lorsque vous remettez une scie en marche dans un
ouvrage, centrez la lame de scie dans le trait de scie
et assurez-vous que les dents de scie ne sont pas
-19-
BM 2610945718 12-06 12/12/06 12:21 PM Page 20
engagées dans l'ouvrage. Si la lame de scie grippe, elle inférieur peut être plié. Levez le garde inférieur
peut remonter ou rebond depuis l'ouvrage lorsque la
scie est remise en marche.
uniquement à l'aide de la levier de levage du garde
inférieur, et assurez-vous qu'il bouge librement et ne
vient pas en contact avec la lame ou aucune autre pièce,
sous tous les angles et profondeurs de coupe.
Supportez les gros panneaux pour minimiser le risque
de pincement de lame et de rebond. Les gros
panneaux ont tendance à s'affaisser sous leur propre
Vérifiez le fonctionnement du ressort du rappel du
poids. Des supports doivent être placés sous le panneau garde inférieur. Si le garde et le ressort ne
des deux côtés, près de la ligne de coupe et près du fonctionnent pas adéquatement, ils doivent être
bord du panneau.
réparés avant usage. Le garde inférieur peut
fonctionner paresseusement en raison de pièces
abîmées, de dépôts gommeux ou d'une accumulation
de débris.
N'utilisez pas une lame émoussée ou abîmée. Les
lames non affûtées ou réglées de façon inappropriée
produisent un trait de scie étroit, ce qui cause une
friction excessive, un grippage de lame et un rebond.
Le garde inférieur doit être rétracté manuellement
uniquement pour des coupes spéciales telles que les
« coupes en guichet » et les « coupes combinées ».
Levez le garde inférieur à l'aide du levier de levage
du garde inférieur. Le garde inférieur doit être
relâché dès que la lame pénètre dans l'ouvrage. Pour
toutes les autres opérations de sciage, le garde inférieur
doit fonctionner automatiquement.
Les leviers de blocage de réglage de biseau et de
profondeur de lame doivent être serrés et fermes
avant de pratiquer la coupe. Un déplacement du
réglage de lame durant la coupe peut causer un
grippage et un rebond.
Redoubler de prudence en pratiquant une « coupe en
guichet » dans des murs existants ou autres parties
aveugles. La lame faisant saillie peut couper des objets
qui peuvent causer un rebond.
Assurez-vous toujours que le garde inférieur couvre la
lame avant de déposer la scie sur l'établi ou le
plancher. Une lame non protégée, qui continue à
marcher par inertie, fera reculer la scie, coupant ainsi
tout ce qui est sur son chemin. Sachez le temps qu'il
faut pour que la lame s'arrête après relâchement de
l'interrupteur.
Les rondelles de lame et le boulon sur votre scie ont
été conçus de manière à travailler comme un
embrayage pour réduire l’intensité des rebonds.
Comprenez le fonctionnement et les réglages de
l'EMBRAYAGE À COUPLE VARIABLE. Le réglage
approprié de l'embrayage, combiné au maniement
ferme de la scie, vous permettra de contrôler le rebond.
Ne faites pas fonctionner l’outil quand vous le portez
sur votre hanche. Le garde inférieur peut s'ouvrir au
contact avec vos vêtements. Un contact accidentel
avec la lame de scie en rotation pourrait provoquer des
blessures graves.
Ne placez JAMAIS votre main derrière la lame de la
scie. Le rebond pourrait faire sauter la scie vers l'arrière
par-dessus votre main.
À intervalles périodiques, déposez la lame, nettoyez
les gardes supérieur et inférieur et la région du
moyeu à l'aide de kérosène et essuyez pour sécher,
ou nettoyez en soufflant de l'air comprimé. Une
maintenance préventive et une utilisation correcte du
garde réduiront la probabilité d’un accident.
N’utilisez pas la scie avec un réglage excessif de
profondeur de coupe. Une exposition excessive de la
lame accroît la possibilité de torsion de la lame dans le
trait de scie. Elle accroît également la surface de lame
pouvant être pincée, ce qui entraînerait un rebond.
Les travaux à la machine
tel que ponçage, sciage,
!
AVERTISSEMENT
meulage, perçage et autres travaux du bâtiment
peuvent créer des poussières contenant des produits
chimiques qui sont des causes reconnues de cancer,
de malformation congénitale ou d’autres problèmes
reproductifs. Ces produits chimiques sont, par
exemple :
R
E
B
O
N
D
• Le plomb provenant des peintures à base de plomb,
• Les cristaux de silices provenant des briques et du
ciment et d’autres produits de maçonnerie, et
• L’arsenic et le chrome provenant des bois traités
chimiquement.
Fonction du garde inférieur
Le niveau de risque dû à cette exposition varie avec la
fréquence de ces types de travaux. Pour réduire
l’exposition à ces produits chimiques, il faut travailler
dans un lieu bien ventilé et porter un équipement de
sécurité approprié tel que certains masques à poussière
conçus spécialement pour filtrer les particules
microscopiques.
Vérifiez le garde inférieur pour vous assurer qu'il
ferme adéquatement avant chaque usage. N'utilisez
pas la scie si le garde inférieur ne bouge pas
librement et ne ferme pas instantanément. Ne pincez
ou ne fixez jamais le garde inférieur en position
ouverte. Si la scie tombe par mégarde, le garde
-20-
BM 2610945718 12-06 12/12/06 12:21 PM Page 21
Chargeur de pile
Avant d'utiliser le chargeur de pile, lisez toutes les
(+105°F). Conservez l'outil et le bloc-piles à des
consignes et tous les marquages d'avertissement sur endroits où la température ne descend pas sous 4
(1) le chargeur de pile, (2) le bloc-piles et (3) le degrés C ou ne dépasse pas 49 degrés C. Laissez le
produit utilisant la pile.
bloc-piles revenir à la température ambiante avant
de tenter de charger. Ceci est important pour prévenir
des dommages considérables aux éléments des piles.
N'utilisez que le chargeur qui accompagnait votre
produit ou remplacement direct, comme indiqué
dans le catalogue ou ce manuel. Ne substituez aucun Il peut y avoir une fuite de pile dans des conditions
autre chargeur. N’utiliser que les chargeurs approuvés extrêmes d'utilisation ou de température. Évitez tout
par Bosch avec votre produit. Voir Description
fonctionnelle et Spécifications.
contact avec la peau et les yeux. Le liquide de pile est
caustique et pourrait causer des brûlures chimiques
aux tissus. Si le liquide vient en contact avec la peau,
lavez rapidement à l'eau savonneuse, puis au jus de
citron ou au vinaigre. Si le liquide vient en contact avec
les yeux, rincez-les à l'eau pendant au moins 10
minutes et sollicitez des soins médicaux.
Ne désassemblez pas le chargeur et ne l'utilisez pas
s'il a reçu un choc violent, s'il est tombé ou s'il a été
endommagé par ailleurs. Remplacez immédiatement
les cordons ou les fiches abîmés. Un remontage
incorrect ou des dommages peuvent provoquer un
incendie ou des secousses électriques.
Posez le chargeur sur une surface plate
ininflammable et
à
distance de matériaux
Ne rechargez pas la pile dans un environnement
mouillé ou humide. N'exposez pas le chargeur à la
pluie ou la neige. Si le boîtier de la pile est fissuré
ou endommagé par ailleurs, ne l'insérez pas dans le
chargeur. Il pourrait y avoir un incendie ou un court-
circuit de pile.
inflammables lorsqu’on recharge un bloc-piles. Le
chargeur et le bloc-piles s’échauffent pendant la
charge. Le coussinet de mousse souple et autres
surfaces isolantes empêchent la circulation normale de
l’air, ce qui peut provoquer une surchauffe du chargeur
et du bloc-piles. S’il y a dégagement de fumée ou si le
boîtier fond, débranchez le chargeur immédiatement et
n’utilisez ni le chargeur, ni le bloc-piles.
Ne charger que des piles rechargeables approuvées
par Bosch. Voir Description fonctionnelle et
Spécifications. Les autres types de piles peuvent
éclater causant ainsi des blessures et des dommages.
L'utilisation d'un accessoire non recommandé ni
vendu par Bosch peut causer des risques d'incendie,
de chocs électriques ou de lésions corporelles.
Chargez le bloc-piles à des températures de plus de
4 degrés C (+40°F) et de moins de 41 degrés C
Entretien des piles
Lorsque les piles ne sont
poche avec des clous, des vis, des clés, etc. Ceci peut
!
AVERTISSEMENT
pas dans l’outil ou le provoquer un incendie ou des blessures.
chargeur, gardez-les à l’écart d’objets métalliques.
Ainsi, pour éviter un court-circuitage des bornes, NE
PLACEZ PAS les piles dans la boîte à outils ou dans la
NE METTEZ PAS LES PILES AU FEU ET NE LES
EXPOSEZ PAS À UNE CHALEUR ÉLEVÉE. Elles peuvent
exploser.
-21-
BM 2610945718 12-06 12/12/06 12:21 PM Page 22
Mise au rebut des piles
Ne tentez pas de Bosch Tool Corporation participe volontairement à un
!
AVERTISSEMENT
désassembler le bloc-piles programme industriel de ramassage et de recyclage de
ou d’enlever tout composant faisant saillie des bornes ces piles au terme de leur vie utile, pourvu qu’elles
de piles, ce qui peut provoquer un incendie ou des
soient mises hors service aux États-Unis ou au Canada.
blessures. Avant la mise au rebut, protégez les bornes Le programme du RBRC offre une alternative pratique à
exposées à l’aide d’un ruban isolant épais pour prévenir la mise des piles au Li-ion usées au rebut ou au
le court-circuitage.
ramassage d’ordures municipal, ce qui pourrait être
interdit dans votre région.
PILES LITHIUM-ION
Veuillez appeler le 1-800-8-BATTERY pour obtenir de
plus amples renseignements sur le recyclage des piles
au Li-ion et sur les restrictions ou interdictions de mise
au rebut qui s’appliquent à votre région ou renvoyez vos
piles à un Centre de Service Skil/Bosch/Dremel pour
recyclage. La participation de Robert Bosch Tool
Corporation à ce programme s'insère dans le contexte
de notre engagement à préserver notre environnement
et à conserver nos ressources naturelles.”
Si le produit est équipé d'une pile lithium-ion, la pile doit
être ramassée, recyclée ou mise au rebut d'une manière
qui ne soit pas nocive pour l'environnement.
“Le sceau RBRC de recyclage des
piles, homologué par l’EPA (Agence
pour
la
protection
de
l’environnement des États-Unis), qui
se trouve sur les piles au lithium-
ion (Li-ion) indique que Robert
-22-
BM 2610945718 12-06 12/12/06 12:21 PM Page 23
Symboles
IMPORTANT : Certains des symboles suivants peuvent être utilisés sur votre outil. Veuillez les étudier et
apprendre leur signification. Une interprétation appropriée de ces symboles vous permettra d'utiliser l'outil de
façon plus efficace et plus sûre.
Symbole
Nom
Désignation/Explication
Tension (potentielle)
Courant
V
A
Volts
Ampères
Hertz
Hz
W
kg
min
s
Fréquence (cycles par seconde)
Puissance
Watt
Kilogrammes
Minutes
Secondes
Diamètre
Poids
Temps
Temps
Taille des mèches de perceuse, meules,
etc.
n0
Vitesse à vide
Vitesse de rotation, à vide
.../min
Tours ou mouvement alternatif par
minute
Tours, coups, vitesse en surface, orbites,
etc., par minute
0
Position d'arrêt
Vitesse zéro, couple zéro ...
1, 2, 3, ...
l, ll, lll, ...
Réglages du sélecteur
Réglages de vitesse, de couple ou de
position. Un nombre plus élevé signifie
une vitesse plus grande.
0
Sélecteur variable à l'infini avec arrêt
Flèche
La vitesse augmente depuis le réglage 0
Action dans la direction de la flèche
Type ou caractéristique du courant
Type ou caractéristique du courant
Type ou caractéristique du courant
Courant alternatif
Courant continu
Courant alternatif
ou continu
Construction classe II
Désigne des outils construits avec double
isolation
Borne de terre
Borne de mise à la terre
Symbole d'avertissement
Alerte l'utilisateur aux messages
d'avertissement
Sceau Li-ion RBRC
Désigne le programme de recyclage des piles
Li-ion
Ce symbole signifie que
Ce symbole signifie que cet
cet outil est approuvé
conformément aux normes
canadiennes par Underwriters
Laboratories.
outil est approuvé par
Underwriters Laboratories.
Ce symbole
signifie que
cet outil se
conforme aux
normes
mexicaines
NOM.
Ce symbole signifie que cet outil
est approuvé par Underwriters
Laboratories et qu’il a été
homologué selon les normes
canadiennes par Underwriters
Laboratories.
Ce symbole signifie que cet
outil est approuvé par
l'Association canadienne de
normalisation.
-23-
BM 2610945718 12-06 12/12/06 12:21 PM Page 24
Description fonctionnelle et spécifications
Débranchez le bloc-piles de l'outil avant d'effectuer tout assemblage ou réglage, ou
!
AVERTISSEMENT
de changer des accessoires. Ces mesures de sécurité préventives réduisent le risque
d'une mise en marche accidentelle de l'outil.
Scies circulaires sans fil
CROCHET DE SCIE
Pour l’utiliser, il suffit de soulever le crochet
jusqu’à ce qu’il s’enclenche en position ouverte.
POIGNÉE CAOUTCHOUTÉE
BOUTON DE
DÉCLENCHEMENT
DU BLOC-PILES
Quand on ne l’utilise pas, toujours
abaisser le crochet de manière à ce
qu’il s’enclenche en position fermée.
POIGNÉE AUXILIAIRE
BLOC-PILES
SECTEUR GRADUÉ
DE BISEAU
LEVIER DE LEVAGE DU
GARDE INFÉRIEUR
BOUTON DE REGLAGE
DU BISEAU
SEMELLE
GARDE INFÉRIEUR
FIG. 1
GÂCHETTE
BOUTON
BOUTON DE RELÂCHEMENT DE
L’INTERRUPTEUR DE SÛRETÉ
TÉMOIN DE PILE
GARDE SUPÉRIEUR
CHARGÉE
BOUTON DE
VERROUILLAGE
TÉMOIN DE
TEMPÉRATURE
CLÉ ET CASE
DE REMISAGE
LEVIER DE RÉGLAGE DE
LA PROFONDEUR
PRISES D'AIR
VIS D’ALIGNEMENT
Numéro de modèle
Tension nominale
Régime à vide
1671
Capacités maximales
Lame
Profondeur de coupe à 90°
Profondeur de coupe à 45°
Profondeur de coupe à 50°
36 V
165 mm
54 mm
44 mm
38 mm
n0 4 000/min
Bloc piles
BAT818 et BAT836
Chargeur
Temps de Charge
Tension nominale
BC830
1 hr./45 min.
120 V
ATTENTION : Utilisez uniquement des lames à voie
étroite conçues pour les scies circulaires sans fil.
60 Hz
En rechange, nous vous conseillons d’utiliser les lames pour scies circulaires sans fil Bosch. Leur voie étroite et la
conception de leurs dents permettent d’obtenir de meilleures vitesse et qualité de sciage tout en réduisant l’usure de la
pile. Si vous utilisez des lames standards, la performance de la scie sera nettement dégradée et les piles s’useront plus vite.
-24-
BM 2610945718 12-06 12/12/06 12:21 PM Page 25
Assemblage
MONTAGE DE LA LAME
Débranchez le bloc-piles GOUJON DE LAME à la main. La face de la garde
AVERTISSEMENT
de l'outil avant d'effectuer supérieure de lame comporte des graduations sur son
5. Réinstallez la RONDELLE EXTÉRIEURE et serrez le
!
tout assemblage ou réglage, ou de changer des
pourtour qui vous aideront à adjuster adéquatement le
goujon de lame. Appuyez sur le bouton de blocage
accessoires. Ces mesures de sécurité préventives
réduisent le risque d'une mise en marche accidentelle pour bloquer l'arbre et À L’AIDE DE LA CLÉ FOURNIE,
de l'outil.
SERREZ LE GOUJON DE LAME EN SENS ANTI-
HORAIRE DE TROIS GRADUATIONS DE LA GARDE
SUPÉRIEURE DE LAME.
1. Tournez le GOUJON DE LAME à l'aide de la clé
fournie en sens horaire et retirez le GOUJON DE LAME
et la RONDELLE EXTÉRIEURE (Fig. 2). Si l'arbre bouge N’utilisez pas de clés plus longues car vous risqueriez
en tentant de desserrer le goujon de lame, appuyez sur de trop serrer le goujon.
le bouton de blocage (Fig. 1).
EMBRAYAGE « VARI-TORQUE »
2. Faites remonter le garde inférieur de la lame en le L’embrayage est assuré par la friction de la RONDELLE
laissant coulisser totalement à l’intérieur du capot. EXTÉRIEURE sur la LAME et il permet à l’arbre de
Profitez-en pour vérifier l’état et le fonctionnement du continuer à tourner si la lame éprouve une résistance
RESSORT DU GARDE INFÉRIEUR.
excessive. Si le GOUJON DE LA LAME est correctement
serré (tel qu’il est expliqué à l’étape 5 du chapitre intitulé
Montage de la lame), la lame glissera sur son arbre
quand elle éprouve une résistance excessive, ce qui
réduit le risque de REBOND.
3. Assurez-vous que les dents de la scie et la flèche sur
la lame sont dirigées dans le même sens que la flèche
figurant sur le garde inférieur de la lame.
4. Glissez la lame dans la fente de la semelle et placez-
la contre la RONDELLE INTÉRIEURE de l’arbre.
Assurez-vous que le plus grand côté des rondelles
INTÉRIEURE et EXTÉRIEURE appuie carrément sur la
lame.
Il est possible qu’un seul et même réglage ne convienne
pas pour couper tous les matériaux. Si la lame patine
trop, serrez le goujon de lame d’une graduation de plus.
LE SERRAGE EXCESSIF DU GOUJON DE LA LAME
REND LE DISPOSITIF DE DÉBRAYAGE ABSOLUMENT
INUTILE.
FIG. 2
GARDE
SUPÉRIEUR
GRADUATION
RONDELLE
CLÉ
EXTÉRIEURE
RONDELLE EXTÉRIEURE
Grand diamètre orienté
vers la lame
GOUJON DE LAME
SERRER
GARDE INFÉRIEUR
ARBRE DE LA LAME
RESSORT DE RAPPEL DU
GARDE INFÉRIEUR
DESSERRER
LAME
RONDELLE INTÉRIEURE
Grand diamètre orienté vers la lame
-25-
BM 2610945718 12-06 12/12/06 12:21 PM Page 26
Consignes de fonctionnement
RÉGLAGE DE LA PROFONDEUR DE COUPE
Débranchez le bloc-piles de l'outil. Desserrez le levier Pour réduire le risque d’écaillage des bords de la pièce
de réglage de profondeur situé à la droite de l’outil. à couper, la lame ne devrait pas dépasser de plus de la
Maintenez la semelle en place d’une main et levez ou longueur d’une dent au dos de la pièce (Fig. 4).
baissez la scie par la poignée de l’autre main. Serrez le
levier à la profondeur de coupe désirée. Vérifiez si la
profondeur est bien celle que vous désirez (Fig. 3).
FIG. 3
FIG. 4
2x
SUPPORT À
PROFONDEUR
GRADUÉE
POUR ÉVITER L’ÉCAILLAGE DU BOIS, LA LAME
LEVIER DE
RÉGLAGE DE LA
PROFONDEUR
NE COIT PAS DÉPASSER DE PLUS DE LA
LONGUEUR D’UNE DENT AU DOS DE LA PIÈVR
INTERRUPTEUR DE SÛRETÉ
VÉRIFICATION DE L’ANGLE DE COUPE 90°
L’interrupteur de sûreté est conçu de manière à prévenir Débranchez le bloc-piles de l'outil. Réglez la semelle à
les démarrages accidentels. Pour actionner l’interrupteur la profondeur de coupe maximale. Desserrez le levier de
de sûreté, appuyez sur le bouton de relâchement avec réglage de la coupe en biseau, réglez-le à 0° sur le
botre pouce d’un côté ou de l’autre de la poignée afin de secteur ; resserrez-le, et à l’aide d’une équerre verifiez si
déverrouiller, puis tirez la gâchette (Fig. 5). Lorsque la la lame forme exactement un angle de 90° avec la
gâchette est relâchée, le bouton engage surface plane du dessous de la semelle (Fig. 6). Effectuez
automatiquement l’interrupteur de sûreté, et la gâchette les réglages en tournant la petite vis d’alignement par le
n’est plus en fonction (reportez-vous à « Interrupteur et dessous de la semelle, si nécessaire (Fig. 7).
coupes générales » à la page 29).
BOUTON DE
FIG. 7
FIG. 5
FIG. 6
BOUTON DE
REGLAGE DU
BISEAU
RELÂCHEMENT DE
L’INTERRUPTEUR
DE SÛRETÉ
GÂCHETTE
VIS
D’ALIGNEMENT
LAME
SEMELLE
-26-
BM 2610945718 12-06 12/12/06 12:21 PM Page 27
RÉGLAGE DE LA COUPE EN BISEAU
FIG. 8
Débranchez le bloc-piles de l'outil. L’angle formé par
la lame par rapport à la semelle peut être réglé jusqu’à
50° en desserrant le bouton de réglage de biseau à
l’avant de la scie. Réglez le bouton à l’angle désiré sur le
secteur gradué. Serrez ensuite le bouton de réglage de
biseau (Fig. 8). En raison de l’engagement d’une plus
grande surface de la lame dans la pièce et la stabilité
réduite de la semelle, la lame risque de gripper. Suivez
la ligne de coupe, la semelle de la scie bien d’aplomb
sur la pièce.
BOUTON DE
REGLAGE DU
BISEAU
SECTEUR
GRADUÉ
GUIDE D’ALIGNEMENT
FIG. 9
Pour une coupe droite à 90°, guidez-vous sur le côté
gauche de l’encoche dans la semelle. Pour les coupes
en biseau de 45° et 50°, guidez-vous plutôt sur le côté
droit (Fig. 9). L’encoche-guide vous procurera une
ligne de coupe plus ou moins exacte. Faites une coupe
d’essai dans une retaille pour en vérifier l’exactitude. Il
est bon de prendre une telle mesure en raison du vaste
assortiment de lames de toutes épaisseurs sur le
marché. Pour éviter autant que possible d’abîmer le
bon côté du matériau à couper, il est recommandé de
tourner ce côté vers le bas.
COUPES
VERTICALES
90°
COUPES
EN BISEAU
45° et 50°
INTERRUPTEUR
Serrez-la fermement et actionnez l’interrupteur
Appuyez sur la gâchette pour mettre l’outil en marche ; énergiquement. Ne forcez jamais la scie outre mesure.
relâchez-la pour l’arrêter. La gâchette retourne Exercez une pression modérée et soutenue.
automatiquement à la position d’arrêt.
Après avoir terminé une
!
AVERTISSEMENT
La scie devrait tourner à plein régime AVANT de
commencer à scier et elle ne devrait être arrêtée
coupe et relâché la
gâchette, souvenez-vous que la lame ralentit et qu’il
qu’APRÈS avoir terminé la coupe. Pour prolonger la lui faut un certain temps pour s’arrêter complètement.
durée utile de l’interrupteur, évitez de mettre le moteur en Évitez que la scie ne vienne frôler votre jambe ou votre
marche et de l’arrêter en sciant.
côté car, étant donné qu’il est rétractible, le garde
inférieur de la lame risquerait de s’agripper à vos
vêtements et d’exposer la lame. Sachez qu’une partie
de la lame est exposée en permanence à l’endroit où
finissent le capot et le garde inférieur de la lame.
FREIN
Quand on relâche la gâchette, le frein est actionné et
arrête rapidement la lame. Cette caractéristique est des
plus utiles lors de sciages à répétition.
Pour recommencer à scier, suivant un arrêt, appuyez sur
la gâchette et attendez que la lame ait atteint son régime
maximal avant de rentrer lentement dans la pièce.
COUPES RÉGULIÈRES
Tenez toujours la poignée de la scie d'une main et la
poignée auxiliaire ou le logement de l'autre main.
Lors de coupes en travers, les fibres du bois ont
tendance à se déchiqueter et à se soulever. Vous pouvez
minimiser le problème en avançant lentement la scie.
Pour réaliser une coupe nette, il est recommandé
d’utiliser une lame pour coupe en travers ou à onglets.
Assurez-vous que la semelle de la scie repose toujours
sur la portion de la surface de la pièce qui ne plonge pas.
Assurez-vous que vos
mains ne gênent pas le
!
AVERTISSEMENT
mouvement de la garde inférieure.
-27-
BM 2610945718 12-06 12/12/06 12:21 PM Page 28
COUPES EN GUICHET
COUPE DE GRANDES FEUILLES
Débranchez le bloc-piles de l'outil avant de procéder Les grandes feuilles et les longs panneaux fléchissent ou
aux réglages. Réglez la lame à la profondeur plient, selon la façon dont ils sont soutenus. Si vous
correspondant à l’épaisseur du matériau à tailler. essayez de les couper sans les avoir mise au niveau et
Inclinez la scie vers l’avant en alignant l’encoche-guide soutenus par des supports au préalable, la lame aura
sur la ligne de coupe. Relevez le garde inférieur de la tendance à gripper provoquant des REBONDS et la
lame, au moyen du levier de levage, et tenez la scie par surcharge du moteur (Fig. 11).
ses poignées avant et arrière (Fig. 10).
Placez le panneau ou la planche sur des supports situés
La lame touchant presque à la pièce à tailler, mettez le
à proximité de la ligne de coupe, comme l’indique la
moteur en marche. Abaissez graduellement l’arrière de la
(Fig. 12). Assurez-vous que la profondeur de coupe est
scie en utilisant l’extrémité avant de la semelle comme
réglée de manière à ce que la lame ne traverse que la
point d’appui. AVERTISSEMENT : Aussitôt que la lame
feuille ou la planche à couper, sans faire d’entailles dans
commence à trancher le matériau, relâchez le garde
la table de travail ou l’établi. Les deux-par-quatre utilisés
inférieur immédiatement. Dès que la semelle repose
pour soulever et soutenir la pièce devraient reposer à plat
bien à plat sur la surface que vous coupez, continuez la
entre celle-ci et la table ou l’établi. Ne placez jamais les
coupe en poussant la scie vers l’avant jusqu’à la fin de la
deux-par-quatre sur leurs côtés plus étroits car cet
ligne. AVERTISSEMENT : Attendez l’arrêt complet de
arrangement manquerait de stabilité. Si la feuille ou le
la lame avant de retirer la scie du trait que vous venez
panneau est plus grand que la table ou l’établi, placez-le
de tailler dans le matériau. De même, ne ramenez
sur des deux-par-quatre sur le plancher et assujettissezle.
jamais la scie vers l’arrière, car la lame peut sortir du
matériau risquant de provoquer un REBOND. Soulevez
la scie et tournez-la en sens opposé pour achever
normalement la coupe dans l’autre sens. Si les coins de
votre coupe en guichet ne sont pas complètement taillés,
finissez-les à la scie sauteuse ou à l’égoïne.
FIG. 11
MAUVAISE
MANIÈRE
LEVIER DE
LEVAGE DU
GARDE
FIG. 10
INFÉRIEUR
FIG. 12
BONNE
MANIÈRE
SEMELLE
COUPES DE REFENTE
La lame universelle fournie avec la scie convient tant
UTILISATION D’UNE PLANCHE
COMME GUIDE DE REFENTE
pour les coupes en travers que pour les coupes de Si vous devez exécuter une coupe de refente sur de
refente. La refente est la coupe en long, en sens du grain grandes feuilles, il est possible que le guide de refente ne
du bois. Les coupes de refente sont faciles à exécuter soit pas assez long pour permettre d’exécuter une coupe
avec un guide de refente (Fig. 13). Pour fixer le guide, à la largeur désirée. Dans ce cas, une planche bien droite
insérez le guide à travers les fentes pratiquées dans la de 25 mm (1") d’épaisseur fixée à la feuille au moyen de
semelle jusqu'à la largeur désirée, comme illustré, et serres ou de clous peut servir de guide (Fig. 14). Faites
fixez à l'aide de bouton.
glisser le côté droit de la semelle contre la planche.
FIG. 14
FIG. 13
LIGNE DE
COUPE
DÉSIRÉE
LARGEUR
DE COUPE
DÉSIRÉE
PLANCHE DE
BOIS EN TANT
QUE GUIDE DE
REFENTE
BOUTON
GUIDE DE
REFENTE
-28-
BM 2610945718 12-06 12/12/06 12:21 PM Page 29
TÉMOIN DE PILE CHARGÉE
La pile est équipée d'un témoin de charge. Ce témoin
montre la charge de la pile durant le travail.
Un seul témoin clignotant indique que le bloc-piles est
presque entièrement déchargé.
TÉMOIN DE TEMPÉRATURE
Le témoin rouge indique si la température ambiante
de la pièce dans laquelle la pile, ou l’outil contenant la
pile, se trouve est optimale. Quand la température est
trop élevée, l’outil ne fonctionne pas à pleine capacité.
TÉMOINS VERTS
Si le témoin rouge s’allume en continu quand la pile
est insérée dans le chargeur, cela indique que la
température ambiante est en dehors de la plage de
température de charge et que la pile ne peut pas être
chargée.
TÉMOIN ROUGE
BOUTON
Si le témoin rouge clignote quand le bouton ou
l’interrupteur de marche/arrêt est enfoncé (la pile
étant insérée dans l’outil), cela indique que la
température ambiante est en dehors de la plage de
température de fonctionnement de la pile, qui se situe
entre -10 °C et +60 °C.
En appuyant sur le bouton ON, il est possible de vérifier
l’état de charge quand la pile est retirée ou quand la
machine n’est pas utilisée. Au bout de 5 secondes
environ, le témoin de charge s’éteint automatiquement.
• • • L’allumage des trois témoins indique que la
charge du bloc-piles se situe entre 67 % et 100 %.
Quand la température dépasse 70 °C, la pile s’éteint
jusqu’à ce qu’elle soit placée dans un environnement
à température ambiante optimale.
• • L’allumage de deux témoins seulement indique
que la charge du bloc-piles se situe entre 33 % et 66 %.
•
L’allumage d‘un seul des trois témoins indique
que la charge du bloc-piles est inférieure à 33 %.
INSERTION ET RETRAIT DU BLOC-PILES
Faites glisser le bloc-piles chargé dans le bâti jusqu’à ce Pour retirer le bloc-piles, appuyez sur le bouton de
que le bloc-piles se bloque en position et l’étiquette déclenchement du bloc-piles et faites glisser le bloc-
rouge d’avertissement soit cachée (Fig. 1).
piles vers l’avant. L’étiquette rouge d’avertissement
deviendra partiellement visible. Appuyez une fois de
plus sur le bouton de déclenchement du bloc-piles et
faites glisser le bloc-piles jusqu’à ce qu’il sorte
complètement du bâti de l’outil.
Votre bloc-piles est muni d’un loquet de verrouillage
secondaire qui empêche le bloc-piles de se séparer
complètement de la poignée et de tomber au cas où il
viendrait à se décrocher à cause des vibrations.
TÉMOINS DE CHARGE, SYMBOLES ET SIGNIFICATION
Si le témoin lumineux vert est éteint, ceci signifie que le
chargeur ne reçoit pas de courant de la prise de
courant.
Si le voyant rouge est allumé, le bloc-
piles est trop chaud ou trop froid pour
prendre la charge rapide. Le chargeur
passera automatiquement à la charge rapide quand une
température acceptable aura été atteinte.
Si le voyant vert s’allume, le chargeur
est branché mais le bloc-piles n’est pas
en place ou le bloc-piles est pleinement
chargé.
Si le voyant rouge « CLIGNOTE », cela
signifie que le bloc-piles ne peut pas
accepter une charge ou que les
Si le voyant vert « CLIGNOTE » pendant
la charge rapide du bloc-piles. La
contacts du chargeur ou du bloc-piles sont souillés.
Nettoyez les contacts du chargeur ou du bloc-piles
conformément aux recommandations des présentes
instructions ou celles qui accompagnaient l'outil ou le
bloc-piles.
charge rapide prend automatiquement
fin dès que le bloc-piles est totalement chargé.
-29-
BM 2610945718 12-06 12/12/06 12:21 PM Page 30
REMARQUES IMPORTANTES CONCERNANT LA CHARGE
1. De même, le chargeur n’est destiné qu’à la charge
rapide des bloc-piles dont la température se situe entre
0°C (32°F) et 60°C (140°F). Si le bloc-piles est trop
chaud ou trop froid, la charge rapide est alors
impossible. (Chose possible si le bloc-piles devient trop
chaud à l’usage intensif). Quand la température du bloc-
piles retourne entre 0°C (32°F) et 60°C (140°F), le
chargeur rassumera automatiquement sa fonction.
b. Vérifiez si la prise n’est pas raccordée con-
jointement à un interrupteur qui servirait à éteindre
les lumières.
c. Vérifiez la propreté des bornes du bloc-piles.
Nettoyez-les au besoin avec un bâtonnet imbibé
d’alcool.
d. Si vous n’arrivez toujours pas à obtenir la charge
satisfaisante, confiez l’outil, le bloc-piles et le
chargeur à votre centre d’entretien Bosch habituel.
Voir les noms et adresses des centres d’entretien
sous la rubrique « Outils électriques» dans les
pages jaunes de l’annuaire de téléphone.
2. Une diminution marquée de la réserve énergétique
entre les charges peut signaler l’épuisement du bloc-
piles et le besoin d’un remplacement.
3. N'oubliez pas de débrancher le chargeur durant la
période de remisage.
Remarque : L’utilisation de chargeurs ou de bloc-piles
non vendus par Bosch annule la garantie.
4. Si le bloc-piles ne se charge pas normale-ment :
a. Vérifiez la présence de courant à la prise en y
branchant un autre appareil électrique.
CHARGEMENT DU BLOC-PILES (CHARGEUR DE 1 HEURE BC830)
Branchez le cordon du chargeur dans votre prise de Le témoin vert a pour but d'indiquer que le bloc-piles
courant standard, insérez ensuite le bloc-piles dans le est en charge rapide. Il n'indique pas le point exact de
chargeur (Fig. 15).
pleine charge. Le témoin cessera de clignoter en moins
de temp si le bloc-piles n'était pas entièrement
déchargé.
Le témoin vert du chargeur commencera à CLIGNOTER,
ce qui indique que la pile reçoit une charge rapide. La
charge rapide s'arrêtera automatiquement lorsque le
bloc-piles est à pleine charge.
Selon les besoins, le ventilateur interne du chargeur
s’allumera pour faciliter et accélérer le processus de
charge.
Quand l’appareil émet des signaux sonores et le témoin
cesse de clignoter (il devient vert en continu), cela
signifie que la charge rapide est terminée.
Lorsque plusieurs piles sont chargées l'une après
l'autre, le temps de charge peut augmenter légèrement.
On peut utiliser le bloc-piles même si le témoin clignote Lorsque le bloc-piles est entièrement chargé,
encore. Il peut falloir plus de temps pour que le témoin débranchez le chargeur (à moins que vous ne chargiez
cesse de clignoter, suivant la température. Lorsque
vous commencez le processus de charge du bloc-piles,
un témoin rouge continu pourrait également signifier
que le bloc-piles est trop chaud ou trop froid.
un autre bloc-piles) et insérez le bloc-piles dans l'outil.
FIG. 15
BLOC-PILES
VOYANT
ROUGE
CHARGEUR
VOYANT
VERT
-30-
BM 2610945718 12-06 12/12/06 12:21 PM Page 31
Entretien
l’efficacité maximale du moteur, nous recommandons
Service
de l’examiner tous les six mois. Seul un moteur de
remplacement Bosch authentique, conçu spécialement
pour votre outil, doit être utilisé.
IL
N’EXISTE
À
!
AVERTISSEMENT
L’INTÉRIEUR AUCUNE
PIÈCE SUSCEPTIBLE D’ÊTRE ENTRETENUE PAR
L’UTILISATEUR. L’entretien préventif exécuté par
des personnes non autorisés peut entraîner un
positionnement erroné des composants et des fils
internes, ce qui peut présenter de graves dangers.
Nous recommandons de confier toute intervention
d’entretien sur l’outil à un centre de service-usine Bosch
ou à un centre de service après-vente Bosch agréé.
TECHNICIENS : Débranchez l’outil et/ou le chargeur de
la source de courant avant d’entretenir.
ROULEMENTS
Les roulements qui deviennent bruyants (en raison
d’une charge importante ou de la coupe de matériaux
très abrasifs) doivent être remplacés immédiatement
pour éviter la surchauffe et les défaillances du moteur.
Nettoyage
Pour éviter les accidents,
débranchez toujours l’outil
!
AVERTISSEMENT
et/ou le chargeur de la source de courant avant de
nettoyer. La façon la plus efficace de nettoyer l’outil est
à l’aide d’air sec comprimé. Portez toujours des
lunettes de sécurité en nettoyant les outils à l’air
comprimé.
PILES
Faire attention aux blocs-piles qui approchent la fin
de leur vie. Si vous remarquez une diminution dans
les performances de votre outil ou une durée de
fonctionnement réduite de manière significative entre
charges, il est temps de remplacer le bloc-piles. S’il
n’est pas remplacé, il se peut qu’il endommage le
chargeur ou que l’outil fonctionne incorrectement.
Gardez les prises d’air et les interrupteurs propres et
libres de débris. N’essayez pas de les nettoyer en
introduisant des objets pointus dans leurs ouvertures.
Certains
agents
de
GRAISSAGE DE L’OUTIL
Votre outil Bosch a été graissé de manière appropriée
et il est prêt à l’usage.
!
MISE EN GARDE
nettoyages et certains
dissolvants abîment les pièces en plastique. Parmi
ceux-ci se trouvent: l’essence, le tétrachlorure de
carbone, les dissolvants de nettoyage chlorés,
l’ammoniaque ainsi que les détergents domestiques qui
en contiennent.
MOTEURS C.C.
Le moteur de votre outil a été conçu pour de
nombreuses heures d’utilisation fiable. Pour maintenir
Accessoires
DIMENSIONS DE RALLONGES RECOMMANDÉES
OUTILS 120 VOLTS COURANT ALTERNATIF
Si un cordon de rallonge
!
AVERTISSEMENT
s'avère nécessaire, vous
devez utiliser un cordon avec conducteurs de
dimension adéquate pouvant porter le courant
nécessaire à votre outil. Ceci préviendra une chute
excessive de tension, une perte de courant ou une
surchauffe. Les outils mis à la terre doivent utiliser des
cordons de rallonge trifilaires pourvus de fiches à trois
broches ainsi que des prises à trois broches.
Calibre A.W.G.
Calibre en mm2
Intensité
nominale
de l’outil
Longueur en pieds
Longueur en mètres
15 30 60 120
25
50 100 150
3-6
6-8
8-10
10-12
12-16
18
18
18
16
14
16
16
16
16
12
16 14
14 12
14 12
14 12
0,75 0,75 1,5 2,5
0,75 1,0 2,5 4,0
0,75 1,0 2,5 4,0
REMARQUE : Plus le calibre est petit, plus le fil est gros.
1,0 2,5 4,0
—
—
—
—
—
—
—
(* = équipement de série)
*
Lame carbure de 6 1/2 po à 18 dents à voie étroite
(** = accessoires optionnels)
** Lame carbure de 6 1/2 po à 24 dents à voie
étroite
*
Chargeur 1 heure
** Guide de refente
-31-
BM 2610945718 12-06 12/12/06 12:21 PM Page 32
Normas generales de seguridad
Lea todas las instrucciones. Si no se siguen todas las instrucciones que aparecen a
continuación, el resultado podría ser sacudidas eléctricas, incendio y/o lesiones graves.
!
ADVERTENCIA
La expresión "herramienta mecánica" en todas las advertencias que aparecen a continuación se refiere a su
herramienta mecánica alimentada por la red eléctrica (herramienta alámbrica) o su herramienta mecánica alimentada
por baterías (herramienta inalámbrica).
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
herramienta funciona correctamente, es probable que
Seguridad del área de trabajo
los componentes eléctricos de la herramienta con
Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada.
capacidad nominal para CA fallen y creen un peligro
para el operador.
Las áreas desordenadas u oscuras invitan a que se
produzcan accidentes.
Si es inevitable usar la herramienta mecánica en
No utilice herramientas mecánicas en atmósferas
lugares húmedos, se debe utilizar un interruptor de
explosivas, como por ejemplo en presencia de
circuito accionado por corriente de pérdida a tierra
líquidos, gases
o
polvos inflamables. Las
(GFCI) para suministrar energía a la herramienta. Un
GFCI y los dispositivos de protección personal, como
guantes de goma y calzado de goma de electricista,
mejorarán más su seguridad personal.
herramientas mecánicas generan chispas que pueden
incendiar el polvo o los vapores.
Mantenga alejados a los niños y a las personas que
estén presentes mientras esté utilizando una
herramienta mecánica. Las distracciones pueden
hacerle perder el control de la herramienta.
Seguridad personal
Manténgase alerta, fíjese en lo que está haciendo y
use el sentido común cuando esté utilizando una
herramienta mecánica. No use una herramienta
mecánica cuando esté cansado o bajo la influencia de
drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de
distracción mientras esté utilizando herramientas
mecánicas podría causar lesiones corporales graves.
Seguridad eléctrica
Los enchufes de las herramientas mecánicas deben
coincidir con el tomacorriente. No modifique nunca el
enchufe de ningún modo. No use enchufes
adaptadores con herramientas mecánicas conectadas
a tierra (puestas a tierra). Los enchufes no
modificados y los tomacorrientes coincidentes
reducirán el riesgo de sacudidas eléctricas.
Use equipo de seguridad. Use siempre protección de
los ojos. El equipo de seguridad, como por ejemplo una
máscara antipolvo, calzado de seguridad antideslizante,
casco o protección de oídos, utilizado para las
condiciones apropiadas, reducirá las lesiones
corporales.
Evite el contacto del cuerpo con las superficies
conectadas o puestas a tierra, tales como tuberías,
radiadores, estufas y refrigeradores. Hay un aumento
del riesgo de sacudidas eléctricas si el cuerpo del
operador se conecta o pone a tierra.
Evite el arranque accidental. Asegúrese de que el
interruptor esté en la posición de apagado antes de
enchufar la herramienta. Si se transportan
herramientas mecánicas con el dedo en el interruptor o
se enchufan herramientas mecánicas que tienen el
interruptor en la posición de encendido, se invita a que
se produzcan accidentes.
No exponga las herramientas mecánicas a la lluvia o
a condiciones mojadas. La entrada de agua en una
herramienta mecánica aumentará el riesgo de que se
produzcan sacudidas eléctricas.
No maltrate el cordón de energía. No use nunca el
cordón para transportar la herramienta mecánica,
tirar de ella o desenchufarla. Mantenga el cordón
alejado del calor, el aceite, los bordes afilados o las
piezas móviles. Los cordones dañados o enganchados
aumentan el riesgo de que se produzcan sacudidas
eléctricas.
Quite todas las llaves de ajuste o de tuerca antes de
encender la herramienta mecánica. Una llave de
tuerca o de ajuste que se deje colocada en una pieza
giratoria de la herramienta mecánica podría causar
lesiones corporales.
No intente alcanzar demasiado lejos. Mantenga un
apoyo de los pies y un equilibrio apropiados en todo
momento. Esto permite controlar mejor la herramienta
mecánica en situaciones inesperadas.
Cuando utilice una herramienta mecánica en el
exterior, use un cordón de extensión adecuado para
uso a la intemperie. La utilización de un cordón
adecuado para uso a la intemperie reduce el riesgo de
que se produzcan sacudidas eléctricas.
Vístase adecuadamente. No use ropa holgada ni
alhajas holgadas. Mantenga el pelo, la ropa y los
guantes alejados de las piezas móviles. La ropa
holgada, las alhajas holgadas o el pelo largo pueden
quedar atrapados en las piezas móviles.
No use herramientas mecánicas con capacidad
nominal solamente para CA con una fuente de
energía de CC. Aunque pueda parecer que la
-32-
BM 2610945718 12-06 12/12/06 12:21 PM Page 33
Si se proporcionan dispositivos para la conexión de
instalaciones de extracción y recolección de polvo,
asegúrese de que dichas instalaciones estén
conectadas y se usen correctamente. El uso de estos
dispositivos puede reducir los peligros relacionados con
el polvo.
operaciones distintas a aquéllas para las que fue
diseñada podría causar una situación peligrosa.
Use abrazaderas u otro modo práctico de sujetar y
soportar la pieza de trabajo en una plataforma
estable. Si se sujeta la pieza de trabajo con la mano o
contra el cuerpo, se crea una situación inestable que
Mantenga los mangos secos, limpios y libres de podría causar pérdida de control.
aceite y grasa. Las manos resbalosas no pueden
Uso y cuidado de las herramientas
controlar de modo seguro la herramienta mecánica.
alimentadas por baterías
Uso y cuidado de las herramientas
mecánicas
Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de
apagado antes de introducir el paquete de batería. Si
No fuerce la herramienta mecánica. Use la se introduce el paquete de batería en herramientas
herramienta mecánica correcta para la aplicación que mecánicas que tengan el interruptor en la posición de
desee realizar. La herramienta mecánica correcta hará encendido, se invita a que se produzcan accidentes.
el trabajo mejor y con más seguridad a la capacidad
Recargue las baterías solamente con el cargador
nominal para la que fue diseñada.
especificado por el fabricante. Un cargador que es
No use la herramienta mecánica si el interruptor no la adecuado para un tipo de paquete de batería puede
enciende y apaga. Toda herramienta mecánica que no crear un riesgo de incendio cuando se utiliza con otro
se pueda controlar con el interruptor es peligrosa y
debe ser reparada.
paquete de batería.
Utilice las herramientas mecánicas solamente con
paquetes de batería designados específicamente. El
Desconecte el enchufe de la fuente de energía y/o el
paquete de batería de la herramienta mecánica antes uso de cualquier otro paquete de batería puede crear un
de hacer cualquier ajuste, cambiar accesorios o riesgo de lesiones e incendio.
almacenar herramientas mecánicas. Dichas medidas
Cuando el paquete de batería no se esté usando,
preventivas de seguridad reducen el riesgo de arrancar
manténgalo alejado de otros objetos metálicos, tales
accidentalmente la herramienta mecánica.
como sujetapapeles, monedas, llaves, clavos,
Guarde las herramientas que no esté usando fuera tornillos u otros objetos metálicos pequeños que
del alcance de los niños y no deje que personas que pueden hacer una conexión de un terminal a otro. Si
no estén familiarizadas con la herramienta mecánica se cortocircuitan los terminales de la batería uno con
o con estas instrucciones utilicen la herramienta. Las otro, se pueden causar quemaduras o un incendio.
herramientas mecánicas son peligrosas en manos de
En condiciones abusivas, es posible que se eyecte
usuarios que no hayan recibido capacitación.
líquido de la batería. Evite el contacto. Si se produce
Mantenga las herramientas mecánicas. Compruebe si un contacto accidental, enjuáguese con agua. Si el
hay piezas móviles desalineadas o que se atoran, si
hay piezas rotas y si existe cualquier otra situación
que podría afectar el funcionamiento de la de la batería puede causar irritación o quemaduras.
herramienta mecánica. Si la herramienta mecánica
está dañada, haga que la reparen antes de usarla.
Muchos accidentes son causados por herramientas
mecánicas mantenidas deficientemente.
líquido entra en contacto con los ojos, obtenga
además ayuda médica. El líquido que salga eyectado
Servicio de ajustes y reparaciones
Haga que su herramienta mecánica reciba servicio de
un técnico de reparaciones calificado, utilizando
únicamente piezas de repuesto idénticas. Esto
asegurará que se mantenga la seguridad de la
herramienta mecánica.
Mantenga las herramientas de corte afiladas y
limpias. Es menos probable que las herramientas de
corte mantenidas apropiadamente, con bordes de corte
afilados, se atoren, y dichas herramientas son más Desarrolle un programa de mantenimiento periódico
fáciles de controlar.
de la herramienta. Cuando limpie una herramienta,
tenga cuidado de no desmontar ninguna de sus
partes, ya que los cables internos podrían reubicarse
incorrectamente o pellizcarse, o los resortes de
retorno de los protectores de seguridad podrían
montarse incorrectamente. Ciertos agentes de
limpieza, tales como gasolina, tetracloruro de carbono,
amoníaco, etc., podrían dañar las piezas de plástico.
Use la herramienta mecánica, los accesorios, las
brocas de la herramienta, etc., de acuerdo con estas
instrucciones y de la manera prevista para el tipo
específico de herramienta mecánica, teniendo en
cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo que se
vaya a realizar. El uso de la herramienta mecánica para
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
-33-
BM 2610945718 12-06 12/12/06 12:21 PM Page 34
Normas de seguridad para sierras circulares
!
Lea todas las advertencias de seguridad y todas las instrucciones.
ADVERTENCIA
PELIGRO
ilustran la manera típica de sujetar la sierra con las
Procedimientos de corte
manos.
Mantenga las manos alejadas del
área de corte de la hoja.
!
y
Según el uso, es posible que el interruptor no dure toda
la vida de la sierra. Si el interruptor falla en la
posición "OFF" (apagado), puede que la sierra no
arranque. Si falla mientras la sierra está en marcha,
puede que ésta no se pueda apagar. Si se produce
cualquiera de estas dos situaciones, desenchufe la sierra
inmediatamente y no la utilice hasta que haya sido
reparada.
Esta sierra circular no se debe montar en una mesa
para convertirla en una sierra de mesa. Las sierras
circulares no están diseñadas ni concebidas para usarse
como sierras de mesa.
Mantenga la segunda mano en el mango auxiliar o en
la caja del motor. Si las manos están sujetando la sierra,
la hoja no puede cortarlas.
No ponga la mano debajo de la pieza de trabajo. El
protector no puede protegerle de la hoja debajo de la
pieza de trabajo.
Ajuste la profundidad de corte al grosor de la pieza de
trabajo. Menos de un diente completo de los dientes de
la hoja debería ser visible por debajo de la pieza de
trabajo.
NUNCA tenga en las manos ni apoye en la pierna la
pieza que se está cortando. Sujete firmemente la pieza
de trabajo a una plataforma estable. Es importante
apoyar la pieza de trabajo adecuadamente para minimizar
la exposición del cuerpo, el atasco de la hoja y la pérdida
de control.
Sujete la herramienta mecánica por las superficies de
agarre aisladas al realizar una operación en la que la
herramienta de corte pueda entrar en contacto con
cables ocultos o con su propio cordón. El contacto con
un cablel con corriente también hará que las partes
metálicas al descubierto de la herramienta lleven
corriente y causará descargas eléctricas al operador.
El retroceso y advertencias relacionadas
Causas del retroceso y su prevencion por el operador:
El retroceso es una reacción repentina al pellizcamiento,
atasco o desalineación de la hoja de sierra que hace que
una sierra descontrolada se eleve y salga de la pieza de
trabajo en dirección al operador.
Cuando la hoja se pellizca o se atasca fuertemente al
estrecharse la separación de corte, la hoja se detiene y la
reacción del motor impulsa la unidad rápidamente hacia
atrás en dirección al operador.
Si la hoja se tuerce o se desalinea en el corte, los dientes
del filo trasero de la hoja pueden penetrar en la superficie
superior de la madera, haciendo que la hoja se salga de
la separación de corte y salte hacia atrás en dirección al
operador.
El retroceso es el resultado del uso incorrecto de la
herramienta y/o de procedimientos o condiciones de
funcionamiento incorrectos y se puede evitar tomando
Al cortar al hilo, utilice siempre un tope-guía para
cortar al hilo o una guía de borde recto. Esto aumenta
la precisión del corte y reduce las posibilidades de que la
hoja se atasque.
Utilice siempre hojas con agujeros de eje
portaherramienta de tamaño
y
forma correctos
(diamante frente a redondo). Las hojas que no
coincidan con las piezas de montaje de la sierra girarán
excéntricamente, causando pérdida de control.
las precauciones adecuadas que se indican
continuación:
a
Mantenga un agarre firme de la sierra con las dos
manos y sitúe el cuerpo y el brazo de modo que pueda
resistir las fuerzas de retroceso. Sitúe el cuerpo en
cualquiera de los dos lados de la hoja, pero no en línea
con la hoja. El retroceso podría hacer que la sierra salte
hacia atrás, pero las fuerzas de retroceso pueden ser
controladas por el operador, si se toman las
precauciones adecuadas.
Cuando la hoja se atasque o cuando se interrumpa un
corte por cualquier razón, suelte el gatillo y sujete la
sierra en posición inmóvil en el material hasta que la
hoja se detenga por completo. Nunca intente retirar la
sierra de la pieza de trabajo ni tirar de la sierra hacia
atrás mientras la hoja está en movimiento o de lo
contrario se podrá producir retroceso. Investigue y
tome medidas correctoras para eliminar la causa del
atasco de la hoja.
Nunca utilice arandelas o pernos de hoja dañados o
incorrectos. Las arandelas y el perno de la hoja se
diseñaron especialmente para la sierra con objeto de
lograr un rendimiento óptimo y un funcionamiento con
seguridad.
Este producto está diseñado para cortar solamente
madera y productos parecidos a la madera. La
acumulación de polvo alrededor del protector inferior y
del cubo, procedente de otros materiales (plástico,
mampostería
o
metal), puede inutilizar el
funcionamiento del protector inferior.
Inspeccione el estado y la calidad de la madera y
quítele todos los clavos antes de realizar el corte. La
madera mojada, la madera verde y la madera tratada a
presión requieren atención especial durante la operación
de corte para prevenir el retroceso.
Sujete la sierra firmemente para evitar la pérdida de
control. Las figuras que aparecen en este manual
Al volver a arrancar una sierra en una pieza de trabajo,
centre la hoja de sierra en la separación de corte y
-34-
BM 2610945718 12-06 12/12/06 12:21 PM Page 35
compruebe que los dientes de la sierra no estén se cae accidentalmente, es posible que el protector
encajados en el material. Si la hoja de sierra se atasca, inferior se doble. Suba el protector inferior únicamente
es posible que se desplace hacia arriba o que se produzca con la palanca de elevación del protector inferior y
retroceso respecto a la pieza de trabajo al volver a asegúrese de que se mueva libremente y de que no toque
arrancar la sierra.
Soporte los paneles grandes para minimizar el riesgo
la hoja ni ninguna otra pieza en todos los ángulos y
profundidades de corte.
de que se produzcan pellizcamiento de la hoja y Compruebe el funcionamiento del resorte del protector
retroceso. Los paneles grandes tienden a combarse bajo inferior. Si el protector y el resorte no funcionan
su propio peso. Se deben colocar soportes bajo el panel correctamente, se deben ajustar o reparar antes de
a ambos lados, cerca de la línea de corte y cerca del borde usar la sierra. El protector inferior puede funcionar con
del panel.
dificultad debido a que haya piezas dañadas o a la
presencia de depósitos gomosos o una acumulación de
residuos.
No utilice una broca desafilada o dañada. Las hojas
desafiladas o ajustadas incorrectamente producen una
separación de corte estrecha, causando fricción excesiva, El protector inferior se debe retraer manualmente sólo
atasco de la hoja y retroceso.
para hacer cortes especiales, tales como "cortes por
penetración" y "cortes compuestos". Suba el protector
inferior usando la palanca de elevación del protector
inferior. En cuanto la hoja entre en el material, se debe
soltar el protector inferior. Para todas las demás
operaciones de aserrado, el protector inferior debe
funcionar automáticamente.
Asegúrese siempre de que el protector inferior esté
cubriendo la hoja antes de dejar la sierra en un banco
o en el piso. Si la hoja no tiene protección y gira por
inercia hasta detenerse, hará que la sierra se mueva hacia
atrás, cortando todo lo que encuentre a su paso. Sepa el
tiempo que debe transcurrir para que la hoja se detenga
después de soltar el interruptor.
No tenga la herramienta en marcha mientras la lleva a
su lado. El protector inferior se puede abrir al entrar en
contacto con su ropa. El contacto accidental con la hoja
de sierra que gira podría ocasionar lesiones personales
graves.
Periódicamente quite la hoja, limpie con queroseno los
protectores superior e inferior y el área central y
séquelos con un trapo o límpielos con chorro de aire
comprimido. El mantenimiento preventivo y un
protector que funcione correctamente reducirán la
probabilidad de que se produzca un accidente.
Las palancas de fijación de profundidad de la hoja y de
ajuste de inclinación de la hoja deben estar apretadas
y fijas antes de hacer el corte. Si el ajuste de la hoja
cambia mientras se está haciendo un corte, puede causar
atasco y retroceso.
Tenga precaución especial al hacer un "corte por
penetración" en paredes existentes o en otras áreas
ciegas. La hoja que sobresale puede cortar objetos que
pueden causar retroceso.
Las arandelas y el perno de la hoja de la sierra se han
diseñado para funcionar como un embrague para
reducir la intensidad de un retroceso. Entienda el
funcionamiento y las posiciones del EMBRAGUE DE
PAR MOTOR VARIABLE. El ajuste apropiado del
embrague, combinado con un manejo firme de la sierra,
le permitirá controlar el retroceso.
NUNCA ponga la mano detrás de la hoja de sierra. El
retroceso podría hacer que la sierra salte hacia atrás
sobre la mano.
No utilice la sierra con un ajuste de la profundidad de
corte que sea excesivo. Si una parte demasiado grande
de la hoja queda al descubierto, se aumentan las
posibilidades de que la hoja se tuerza en la sección de
corte y se aumenta el área de superficie de la hoja
disponible para causar un pellizco que produzca retroceso.
Cierto polvo generado por el
!
ADVERTENCIA
lijado, aserrado, amolado y
taladrado mecánicos, y por otras actividades de
construcción, contiene agentes químicos que se sabe
que causan cáncer, defectos de nacimiento u otros
daños sobre la reproducción. Algunos ejemplos de
estos agentes químicos son:
• Plomo de pinturas a base de plomo,
• Sílice cristalina de ladrillos y cemento y otros
productos de mampostería, y
• Arsénico y cromo de madera tratada químicamente.
Su riesgo por causa de estas exposiciones varía,
dependiendo de con cuánta frecuencia realice este tipo
de trabajo. Para reducir su exposición a estos agentes
químicos: trabaje en un área bien ventilada y trabaje con
equipo de seguridad aprobado, como por ejemplo
máscaras antipolvo que estén diseñadas especialmente
para impedir mediante filtración el paso de partículas
microscópicas.
Función del protector inferior
Compruebe si el protector inferior cierra correctamente
antes de cada uso. No haga funcionar la sierra si el
protector inferior no se mueve libremente y no se cierra
instantáneamente. Nunca fije con abrazaderas ni ate
el protector inferior en la posición abierta. Si la sierra
-35-
BM 2610945718 12-06 12/12/06 12:21 PM Page 36
Batería/cargador
Antes de utilizar el cargador de baterías, lea todas
y el paquete de baterías en lugares donde las
las instrucciones e indicaciones de precaución que temperaturas no bajen de 40 grados F (4 grados C) ni
se encuentran en (1) el cargador de baterías, (2) el
suban de 120 grados F (49 grados C). Deje que el
paquete de baterías y (3) el producto que utiliza paquete de baterías vuelva a estar a temperatura
baterías.
ambiente antes de intentar cargar. Esto es
importante para evitar daños graves a los elementos de
la batería.
Utilice solamente el cargador que acompañaba al el
producto o un reemplazo directo según se indica en
el catálogo o en este manual. No sustituirlo por
Se puede producir un escape del líquido de las
ningún otro cargador. Utilice únicamente cargadores baterías bajo condiciones extremas de uso o de
aprobados Bosch con su producto. Consulte temperatura. Evite el contacto con la piel y los ojos.
Descripción funcional y especificaciones.
El líquido de la batería es cáustico y podría causar
quemaduras químicas en los tejidos. Si el líquido entra
en contacto con la piel, lávela rápidamente con agua y
jabón y luego con jugo de limón o vinagre. Si el líquido
entra en contacto con los ojos, enjuáguelos con agua
durante un mínimo de 10 minutos y obtenga atención
médica.
No desarme el cargador ni lo haga funcionar si ha
recibido un golpe brusco, se ha caído o se ha dañado
de cualquier modo. Cambie el cordón o los enchufes
dañados inmediatamente. El reensamblaje incorrecto
o los daños pueden ocasionar sacudidas eléctricas o
incendio.
Ponga el cargador sobre superficies planas
ininflamables y alejado de materiales inflamables
cuando recargue el paquete de baterías. El cargador
y el paquete de baterías se calientan durante el proceso
de carga. Las alfombras y otras superficies
termoaislantes bloquean la circulación adecuada de
aire, lo cual puede causar sobrecalentamiento del
cargador y del paquete de baterías. Si observa humo o
que la carcasa se está derritiendo, desenchufe
inmediatamente el cargador y no utilice el paquete de
baterías ni el cargador.
No recargue la batería en un entorno húmedo o
mojado. No exponga el cargador a lluvia ni nieve.
Si la caja de baterías está agrietada o dañada de
algún otro modo, no la introduzca en el cargador. Se
puede producir un cortocircuito de las baterías o un
incendio.
Cargue únicamente baterías recargables aprobadas
Bosch. Consulte Descripción funcional
y
especificaciones. Otros tipos de baterías pueden
reventar causando lesiones personales y daños.
Cargue el paquete de baterías a temperaturas
superiores a +40 grados F (4 grados C) e inferiores a
+105 grados F (41 grados C). Guarde la herramienta
El uso de un accesorio no recomendado ni vendido
por Bosch puede constituir un peligro de incendio,
sacudidas eléctricas o lesiones a las personas.
Cuidado de las baterías
Cuando las baterías no están en de herramientas o en un bolsillo con clavos, tornillos,
!
ADVERTENCIA
la herramienta
o
en el llaves, etc. Se pueden producir un incendio o lesiones.
cargador, manténgalas alejadas de objetos
metálicos. Por ejemplo, para evitar que las terminales
hagan cortocircuito, NO ponga las baterías en una caja
NO ARROJE LAS BATERIAS AL FUEGO NI LAS
EXPONGA AL CALOR INTENSO. Pueden explotar.
-36-
BM 2610945718 12-06 12/12/06 12:21 PM Page 37
Eliminación de las baterías
No intente desarmar la batería
la industria para recoger y reciclar estas baterías al final
!
ADVERTENCIA
ni quitar ninguno de los com- de su vida útil, cuando se retiran de servicio en los
ponentes que sobresalen de las terminales de la
Estados Unidos y Canadá. El programa RBRC
batería. Se pueden producir lesiones o un incendio. proporciona una alternativa conveniente a tirar las
Antes de tirarla, proteja las terminales que están al baterías de Li-ion usadas a la basura o a la corriente
descubierto con cinta adhesiva aislante gruesa para
prevenir cortocircuitos.
municipal de aguas residuales, lo cual quizás sea ilegal
en su área.
BATERÍAS DE IONES DE LITIO
Tenga la amabilidad de llamar al 1-800-8-BATTERY para
Si este producto está equipado con una batería de iones obtener
información
acerca
de
las
de litio, dicha batería debe recogerse, reciclarse o
eliminarse de manera segura para el medio ambiente.
prohibiciones/restricciones sobre el reciclaje y la
eliminación de baterías de Li-ion en su lugar o devuelva
las baterías a un Centro de servicio Skil/Bosch/Dremel
para reciclarlas. La participación de Robert Bosch Tool
Corporation en este programa es parte de nuestro
compromiso hacia preservar nuestro medio ambiente y
conservar nuestros recursos naturales.”
“El sello de reciclaje de baterías
RBRC certificado por la EPA que se
encuentra en la batería de iones de
litio (Li-ion) indica que Robert Bosch
Tool Corporation está participando
voluntariamente en un programa de
-37-
BM 2610945718 12-06 12/12/06 12:21 PM Page 38
Símbolos
IMPORTANTE: Es posible que algunos de los símbolos siguientes se usen en su herramienta. Por favor,
estúdielos y aprenda su significado. La interpretación adecuada de estos símbolos le permitirá utilizar la
herramienta mejor y con más seguridad.
Símbolo
Nombre
Volt
Designación/explicación
V
A
Tensión (potencial)
Ampere
Hertz
Corriente
Hz
W
kg
min
s
Frecuencia (ciclos por segundo)
Watt
Potencia
Peso
Kilogramo
Minuto
Segundo
Diámetro
Tiempo
Tiempo
Tamaño de las brocas taladradoras,
muelas, etc
n0
Velocidad sin carga
Velocidad rotacional sin carga
.../min
Revoluciones o alternación por minuto
Revoluciones, golpes, velocidad de
superficie, órbitas, etc., por minuto
0
Posición "off" (apagado)
Graduaciones del selector
Velocidad cero, par motor cero...
1, 2, 3, ...
I, II, III,
Graduaciones de velocidad, par motor o
posición. Un número más alto significa
mayor velocidad
Selector infinitamente variable con
apagado
La velocidad aumenta desde la
graduación de 0
0
Flecha
Acción en la dirección de la flecha
Tipo o una característica de corriente
Tipo o una característica de corriente
Tipo o una característica de corriente
Corriente alterna
Corriente continua
Corriente alterna o continua
Construcción de clase II
Designa las herramientas de construcción
con aislamiento doble.
Terminal de toma de tierra
Símbolo de advertencia
Terminal de conexión a tierra
Alerta al usuario sobre mensajes de
advertencia
Sello RBRC de Li-ion
Designa el programa de reciclaje de baterías
de Li-ion
Este símbolo indica que
Este símbolo indica que esta
Underwriters Laboratories ha
catalogado esta herramienta
indicando que cumple las
normas canadienses.
herramienta está catalogada
por Underwriters
Laboratories.
Este símbolo
indica que esta
herramienta
cumple con la
norma mexicana
oficial (NOM).
Este símbolo indica que esta
herramienta está catalogada por
Underwriters Laboratories y que
Underwriters Laboratories la ha
catalogado según las normas
canadienses.
Este símbolo indica que esta
herramienta está catalogada
por la Canadian Standards
Association.
-38-
BM 2610945718 12-06 12/12/06 12:21 PM Page 39
Descripción funcional y especificaciones
Desconecte el paquete de batería de la herramienta antes de realizar cualquier
!
ADVERTENCIA
ensamblaje, ajuste o cambio de accesorios. Dichas medidas preventivas de seguridad
reducen el riesgo de arrancar la herramienta accidentalmente.
Sierras circulares sin cordón
GANCHO DE LA SIERRA
Para utilizarlo, simplemente levante el
gancho hasta que se acople a presión en
la posición abierta.
Cuando no se esté utilizando, baje siempre
el gancho hasta que se acople a presión
en la posición cerrada.
EMPUÑADURA CAUCHUTADA
BOTÓN DE LIBERACIÓN
DEL PAQUETE DE
BATERÍAS
MANGO AUXILIAR
PAQUETE DE
BATERÍAS
CUADRANTE DE
PALANCA DE
ELEVACION DEL
INCLINACION CALIBRADO
PROTECTOR INFERIOR
POMO DE AJUSTE DE
INCLINACION
BASE
PROTECTOR INFERIOR
FIG. 1
TRIGGER
SWITCH
BOTON
BOTON DE LIBERACION DEL
INTERRUPTOR DE SEGURIDAD
INDICADOR DE ESTADO DE
CARGA DE LA BATERIA
PROTECTOR
SUPERIOR
LUZ INDICADORA DE
LA TEMPERATURA
BOTON DE
FIJACION
LLAVE DE HOJA Y AREA
PARA GUARDAR
PALANCA DE AJUSTE
DE PROFUNDIDAD
ABERTURAS DE
VENTILACIÓN
TORNILLO DE
AJUSTE DE LA GUIA
Número de modelo
1671
36 V
Capacidades máximas
Hojal
Profundidad de corte a 90°
Profundidad de corte a 45°
Profundidad de corte a 50°
ATENCION: Utilice únicamente hojas para separación
de corte estrecha diseñadas para sierras circulares
sin cordón.
Tensión nominal
165 mm
54 mm
44 mm
38 mm
Capacidad sin carga n0 4 000/min
Paquete de baterias BAT818 y BAT836
Cargador
Tiempo de carga
Tensión nominal
BC830
1 h / 45min
120 V
60 Hz
Para hojas de repuesto, recomendamos las hojas para sierras circulares sin cordón Bosch. Su separación de corte
estrecha y diseño de dientes brindan la mejor velocidad y calidad de corte, y reducen el desgaste de las baterías. El
uso de hojas estándar afectará sustancialmente el rendimiento y reducirá el tiempo de funcionamiento.
-39-
BM 2610945718 12-06 12/12/06 12:21 PM Page 40
Ensamblaje
COLOCACION DE LA HOJA
PERNO DE LA HOJA con los dedos. La cara del protector
Desconecte el paquete de superior de la hoja tiene marcas a su alrededor que le
!
ADVERTENCIA
batería de la herramienta antes ayudarán a usted a ajustar adecuadamente el perno de la
de realizar cualquier ensamblaje, ajuste o cambio de hoja. Oprima el botón de fijación para fijar el eje y
accesorios. Dichas medidas preventivas de APRIETE EL PERNO DE LA HOJA EN SENTIDO
seguridad reducen el riesgo de arrancar la CONTRARIO AL DE LAS AGUJAS DEL RELOJ TRES
herramienta accidentalmente.
1. Gire el PERNO DE LA HOJA en sentido de las agujas
MARCAS EN EL PROTECTOR SUPERIOR CON LA
LLAVE DE TUERCA SUMINISTRADA.
del reloj con la llave de tuerca suministrada y quite el No utilice llaves con mangos más largos, ya que pueden
PERNO DE LA HOJA y la ARANDELA EXTERIOR (Fig. 2). hacer que el perno de la hoja quede excesivamente
Si el eje se mueve al intentar aflojar el perno de la hoja, apretado.
oprima el botón de fijación (Fig. 1).
EMBRAGUE DE PAR MOTOR VARIABLE
Esta acción de embrague es proporcionada por la
fricción de la ARANDELA EXTERIOR contra la HOJA y
permite que el eje de la hoja gire cuando la hoja
encuentra una resistencia excesiva. Cuando el PERNO
DE LA HOJA esté apretado adecuadamente (tal como se
describe en el No. 5 de Colocación de la hoja), la hoja
patinará al encontrar una resistencia excesiva, por lo que
reducirá la tendencia de la sierra al RETROCESO.
Una posición de ajuste puede no ser suficiente para
cortar todos los materiales. Si la hoja patina demasiado,
apriete el perno de la hoja una marca más. EL APRETAR
EXCESIVAMENTE EL PERNO DE LA HOJA ANULA LA
EFICACIA DEL EMBRAGUE.
2. Retraiga el protector inferior por completo hasta el
interior del protector superior. Mientras que retrae el
protector inferior, revise el funcionamiento y el estado
del MUELLE DEL PROTECTOR INFERIOR.
3. Asegúrese de que los dientes de la sierra y la flecha
de la hoja están dirigidos en la misma dirección que la
flecha del protector inferior.
4. Deslice la hoja a través de la ranura de la base y
móntela junto a la ARANDELA INTERIOR en el eje.
Asegúrese de que no queda espacio entre el diámetro
grande de las arandelas INTERIOR y EXTERIOR y la hoja.
5. Vuelva a instalar la ARANDELA EXTERIOR y apriete el
FIG. 2
PROTECTOR
SUPERIOR
MARCA
ARANDELA
EXTERIOR
LLAVE
ARANDELA EXTERIOR
El diámetro grande está
en el lado de la hoja
PERNO DE LA HOJA
APRETAR
PROTECTOR INFERIOR
EJE DE LA HOJA
RESORTE DEL PROTECTOR INFERIOR
AFLOJAR
ARANDELA INTERIOR
El diámetro grande está en el lado de la hoja
HOJA
-40-
BM 2610945718 12-06 12/12/06 12:21 PM Page 41
Instrucciones de funcionamiento
AJUSTE DE PROFUNDIDAD
Desconecte el paquete de baterías de la herramienta. Para un astillado mínimo la longitud que debe sobresalir
Afloje el palanca de ajuste de profundidad ubicado en el por debajo del material que se va a cortar no debe ser de
lado derecho de la herramienta. Sujete la base con una más de un diente de hoja (Fig. 4).
mano y suba o baje la sierra con el mango. Fije el
palanca en la posición de ajuste de profundidad
deseada. Verifique la profundidad deseada (Fig. 3).
FIG. 3
FIG. 4
2x
SOPORTE DE
PROFUNDIDAD
CALIBRADO
UN DIENTE ES LA LONGITUD QUE
DEBE PENETRAR EN LA MADERA
PARA UN ASTILLADO MINIMO
PALANCA DE
AJUSTE DE
PROFUNDIDAD
INTERRUPTOR DE SEQURIDAD
VERIFICACIÓN DEL ÁNGULO DE CORTE DE 90°
El interruptor de seguridad está diseñado para prevenir Desconecte el paquete de baterías de la herramienta.
arranques accidentales. Para accionar el interruptor de Ajuste la base al valor de máxima profundidad de corte.
seguridad, oprima el botón de liberación con el dedo Afloje la palanca de ajuste de inclinación, ajuste a 0˚ en el
pulgar en cualquiera de los dos lados del mango para cuadrante, vuelva a apretar la palanca y verifique que hay
desacoplar el cierre y luego apriete el gatillo (Fig. 5). Al un ángulo de 90˚ entre la hoja y el plano inferior de la
soltar el gatillo, el botón acoplará el interruptor de base con una escuadra (Fig. 6). Haga ajustes girando el
seguridad automáticamente y el gatillo dejará de tornillo de alineación pequeño que está en el lado inferior
funcionar. (Vea Interruptor y Cortes generales en la de la base, en caso de que sea necesario (Fig. 7).
página 46.)
FIG. 7
FIG. 6
POMO DE
AJUSTE DE
INCLINACION
FIG. 5
BOTON DE LIBERACION
DEL INTERRUPTOR DE
SEGURIDAD
GATILLO
TORNILLO DE
AJUSTE DE
LA GUIA
BASE
HOJA
-41-
BM 2610945718 12-06 12/12/06 12:21 PM Page 42
AJUSTE DE INCLINACION
FIG. 8
Desconecte el paquete de baterías de la herramienta.
La base se puede ajustar hasta 50˚ aflojando el pomo de
ajuste de inclinación en la parte delantera de la sierra.
Alinee hasta alcanzar el ángulo deseado en el cuadrante
calibrado. Luego, apriete el pomo de ajuste de
inclinación (Fig. 8). Debido al aumento en la cantidad
de acoplamiento de la hoja en la pieza de trabajo y a la
disminución en la estabilidad de la base, se puede
producir el atasco de la hoja. Mantenga la sierra estable
y la base firme sobre la pieza de trabajo.
POMO DE
AJUSTE DE
INCLINACION
CUADRANTE
GUÍA DE LÍNEA
FIG. 9
Para un corte recto de 90˚, utilice el lado izquierdo de la
muesca de la base. Para cortes inclinados de 45˚ y 50˚,
utilice el lado derecho (Fig. 9). La muesca de la guía de
corte proporcionará una línea de corte aproximada.
Realice cortes de prueba en madera de desecho para
verificar la línea de corte real. Esto servirá de ayuda
debido al número de diferentes tipos y espesores de
hoja disponibles. Para asegurar un astillado mínimo en
el lado bueno del material que se va a cortar, coloque el
lado bueno hacia abajo.
CORTES
VERTICALES
DE 90°
CORTES
INCLINADOS
DE 45° y 50°
GUIA DE INTERRUPTOR
Agarre firmemente y accione el interruptor con una
Para encender la herramienta (posición “ON”), apriete el acción decidida. Nunca fuerce la sierra. Utilice una
interruptor ga-tillo. Para apagar la herramienta (posición presión ligera y continua.
“OFF”), suelte el interruptor gatillo, que está accionado
Después de completar un corte
por muelle,
y
volverá
a
la posición “off”
!
ADVERTENCIA
y haber soltado el gatillo, tenga
automáticamente.
en cuenta el tiempo que se necesita para que la hoja
La sierra debe funcionar a toda velocidad ANTES de se detenga por completo durante la desaceleración
comenzar el corte y se debe apagar únicamente
con movimiento por inercia. No permita que la sierra
DESPUES que se haya terminado el corte. Para le roce la pierna o el lado, ya que como el protector
aumentar la vida del interruptor, no apague y encienda el inferior es retráctil podría engancharse en la ropa y
interruptor mientras esté cortando.
poner la hoja al descubierto. Tenga en cuenta los
sitios en que la hoja está al descubierto por necesidad
tanto en las áreas del protector inferior como del
superior.
FRENO
Cuando se suelta el gatillo, éste activa el freno eléctrico
para detener la hoja rápidamente. Este dispositivo es
especialmente útil cuando se hacen cortes repetitivos.
Cuando se interrumpe el corte, para seguir cortando:
apriete el gatillo y deje que la hoja se ponga a toda
velocidad, vuelva a entrar en el corte lentamente y siga
cortando.
CORTES GENERALES
Sujete siempre el mango de la sierra con una mano y el
mango auxiliar o la caja protectora con la otra.
Cuando se corta a contrahilo, las fibras de la madera
tienden a rasgarse y levantarse. El hacer que la sierra
avance lentamente minimiza este efecto. Para un corte
acabado se recomienda una hoja de corte transversal o
una hoja de cortar a inglete.
Asegúrese siempre de que la base suave descanse sobre
la parte de la superficie de trabajo que no vaya a caerse.
Asegúrese siempre de que las
!
ADVERTENCIA
manos no interfieran con el
movimiento libre del protector inferior.
-42-
BM 2610945718 12-06 12/12/06 12:21 PM Page 43
CORTES POR PENETRACIÓN
CORTE DE PLANCHAS GRANDES
Desconecte el paquete de baterías de la herramienta Las planchas grandes y los tableros largos se comban o
antes de realizar ajustes. Coloque el ajuste de se doblan según el apoyo. Si usted intenta cortar sin
profundidad de acuerdo con el material que va a cortar. nivelar y sin apoyar la pieza adecuadamente, la hoja
Incline la sierra hacia adelante con la muesca de la guía tenderá a atascarse, produciendo RETROCESO y una
de corte alineada con la línea que usted ha trazado.
Levante el protector inferior utilizando la palanca de
elevación y sujete la sierra con los mangos frontal y
posterior (Fig. 10).
sobrecarga en el motor (Fig. 11).
Apoye el panel o el tablero cerca del corte, tal como se
muestra en la (Fig. 12). Asegúrese de ajustar la
profundidad de corte para cortar la plancha o el tablero
solamente y no la mesa o el banco de trabajo. Las tablas
de dos por cuatro pulgadas utilizadas para elevar y
apoyar la pieza de trabajo deben colocarse de manera
que los lados más anchos soporten la pieza de trabajo y
descansen en la mesa o en el banco. No apoye la pieza
de trabajo en los lados estrechos, ya que esta
disposición es inestable. Si la plancha o el tablero a
cortar es demasiado grande para una mesa o un banco
de trabajo, utilice los tablas de apoyo de dos por cuatro
pulgadas sobre el suelo y fije la pieza de trabajo.
Con la hoja muy cerca del material que se va a cortar,
pero sin tocarlo, arranque el motor. Baje gradualmente la
parte posterior de la sierra utilizando el extremo frontal
de la base como punto de bisagra. ADVERTENCIA:
Cuando la hoja comience a cortar el material, suelte
el protector inferior inmediatamente. Cuando la base
descanse horizontalmente sobre la superficie que se está
cortando, siga cortando en dirección hacia adelante
hasta el final del corte. ADVERTENCIA: Deje que la hoja
se detenga por completo antes de sacar la sierra del
corte. Además, nunca intente mover la sierra hacia
atrás, ya que la hoja se saldrá del material y se
producirá RETROCESO. De la vuelta a la sierra y termine
el corte de manera normal, aserrando hacia adelante. Si
las esquinas del corte de bolsillo no están
completamente cortadas, utilice una sierra de vaivén o
una sierra de mano para terminar las esquinas.
FIG. 11
INCORRECTO
FIG. 10
PALANCA DE
ELEVACION
DEL
PROTECTOR
INFERIOR
FIG. 12
BASE
CORRECTO
CORTES AL HILO
TABLERO-GUIA PARA CORTAR AL HILO
La hoja combinada suministrada con la sierra sirve tanto Cuando se cortan al hilo planchas grandes, puede que el
para cortes transversales como para cortes al hilo. El tope-guía para cortar al hilo no permita el ancho de corte
corte al hilo consiste en cortar a lo largo siguiendo la deseado. Sujete o clave una pieza recta de madera de 1"
veta de la madera. Los cortes al hilo son fáciles de (25mm) a la plancha como guía (Fig. 14). Utilice el lado
realizar con un tope-guía para cortar al hilo (Fig. 13). izquierdo de la base apoyándolo en la tablero-guía.
Para colocar el tope-guía, introdúzcalo a través de las
ranuras de la base hasta la anchura deseada tal como se
muestra en la ilustración y fíjelo con la pomo.
FIG. 14
LINEA DE
FIG. 13
CORTE
DESEADA
ANCHO DE
CORTE
DESEADO
TABLERO-
GUIA PARA
CORTAR AL
HILO
POMO
TOPE-GUIA PARA
CORTAR AL HILO
-43-
BM 2610945718 12-06 12/12/06 12:21 PM Page 44
INDICADOR DE ESTADO DE CARGA
•
Cuando sólo se encienda una luz, esto indica que
DE LA BATERÍA
La batería está equipada con un indicador de estado de
carga.
el paquete de baterías está cargado menos de un 33%.
Cuando una luz parpadee, el paquete de baterías está
casi completamente descargado.
LUCES INDICADORAS
VERDES
LUZ INDICADORA DE LA TEMPERATURA
La luz indicadora roja indica si la batería o la
herramienta (con la batería introducida en ella) está en
el intervalo de temperatura óptimo. Cuando la
temperatura sea demasiado alta, la herramienta no
funcionará a su capacidad completa.
Si la luz indicadora roja está encendida continuamente
cuando la batería esté introducida en el cargador, la
batería está fuera del intervalo de temperatura de carga
y no se puede cargar.
BOTON
LUZ INDICADORA ROJA
Al oprimir el botón "ON" para encender el indicador, se
puede comprobar el estado de carga cuando se haya
quitado la batería o cuando no se esté usando la
máquina. Después de aproximadamente 5 segundos, el
indicador de cargado se apaga automáticamente.
Si la luz indicadora roja parpadea cuando se oprime el
botón o el interruptor de encendido y apagado (con la
batería introducida), la batería está fuera del intervalo de
funcionamiento de -10 °C a +60 °C.
• • • Cuando las tres luces estén encendidas, esto
indica que el paquete de baterías está cargado entre un
67% y un 100%.
Cuando la temperatura esté por encima de 70 °C, la
batería se apagará hasta que esté en el intervalo de
temperatura óptimo.
• • Cuando sólo se enciendan dos luces, esto indica
que el paquete de baterías está cargado entre un 33% y
un 66%.
INTRODUCCIÓN Y SUELTA DEL PAQUETE DE BATERÍAS
Deslice el paquete de baterías cargado al interior de la
carcasa hasta que dicho paquete se acople en su sitio y
la etiqueta de advertencia roja ya no sea visible (Fig. 1).
El paquete de baterías está equipado con un pestillo de
fijación secundario para impedir que dicho paquete se
caiga y salga completamente del mango, en caso de
que se afloje debido a la vibración.
Para quitar el paquete de baterías, oprima el botón de
liberación del paquete de baterías y deslice dicho
paquete hacia delante. La etiqueta de advertencia roja se
volverá parcialmente visible. Oprima de nuevo el botón
de liberación del paquete de baterías y deslice dicho
paquete completamente hacia afuera hasta sacarlo de la
carcasa de la herramienta.
INDICADORES Y SIMBOLOS DEL CARGADOR Y SU SIGNIFICADO
Si la luz indicadora verde está apagada, el cargador no
está recibiendo energía del tomacorriente de
alimentación.
Si la luz indicadora roja está “ENCENDI-
DA”, el paquete de baterías está
demasiado caliente o demasiado frío
para la carga rápida. El cargador cambiará
automáticamente a carga rápida una vez que se alcance
una temperatura adecuada.
Si la luz indicadora verde está
“ENCENDIDA”, el cargador está
enchufado pero el paquete de baterías
no está introducido, o el paquete de baterías se
encuentra totalmente cargado.
Si la luz indicadora roja "PARPADEA", el
paquete de baterías no puede aceptar
una carga o los contactos del cargador
Si la luz indicadora verde “PARPADEA”,
el paquete de baterías está siendo
cargado rápidamente. La carga rápida
o del paquete de baterías están contaminados. Limpie
los contactos del cargador o del paquete de baterías
únicamente tal como se indica en estas instrucciones de
funcionamiento o en las que se suministran con la
herramienta o con el paquete de baterías.
terminará automáticamente cuando el paquete de
baterías esté totalmente cargado.
-44-
BM 2610945718 12-06 12/12/06 12:21 PM Page 45
NOTAS IMPORTANTES PARA CARGAR
1. El cargador fue diseñado para cargar la batería
rápidamente sólo cuando la temperatura de la batería
está entre 0°C (32°F) y 60°C (140°F). Si el paquete de
baterías está demasiado caliente o demasiado frío, el
cargador no cargará rápidamente la batería. (Esto puede
ocurrir si el paquete de baterías está caliente debido a
una utilización intensa.) Cuando la temperatura de la
batería vuelva a estar entre 0°C (32°F) y 60°C (140°F),
el cargador comenzará a cargar automáticamente.
a. Compruebe que hay tensión en el tomacorriente
enchufando algún otro dispositivo eléctrico.
b. Compruebe si el tomacorriente está conectado a
un interruptor de luz que corta el suministro de
energía cuando se apagan las luces.
c. Compruebe si hay suciedad en las terminales del
paquete de baterías. Límpielas con un pedazo de
algodón y alcohol si es necesario.
d. Si usted sigue sin obtener una carga adecuada,
lleve o envíe la herramienta, el paquete de baterías
y el cargador al Centro de servicio Bosch local.
Busque bajo “Herramientas eléctricas” en las
páginas amarillas para obtener nombres y
direcciones.
2. Un descenso considerable en el tiempo de
funcionamiento por carga puede significar que el
paquete de baterías se está acercando al final de su vida
y que debe ser sustituido.
3. Recuerde desenchufar el cargador durante el período
de almacenamiento.
Nota: La utilización de cargadores o paquetes de batería
no vendidos por Bosch anulará la garantía.
4. Si la batería no carga adecuadamente:
CARGA DEL PAQUETE DE BATERÍAS (CARGADOR DE 1 HORA BC830)
Enchufe el cordón del cargador en un tomacorriente podría significar que el paquete de baterías está
eléctrico estándar y luego introduzca el paquete de demasiado caliente o demasiado frío.
baterías en el cargador (Fig. 15).
El propósito de la luz verde es indicar que el paquete de
baterías se está cargando rápidamente. No indica el
La luz indicadora verde del cargador comenzará a
"PARPADEAR". Esto indica que la batería está punto exacto de carga completa. La luz dejará de
recibiendo una carga rápida. La carga rápida se parpadear en menos mas tiempo hora si el paquete de
detendrá automáticamente cuando el paquete de
baterías esté completamente cargado.
baterías no estaba completamente descargado.
Cuando sea necesario, el ventilador interno del cargador
Cuando la unidad emita un pitido y la luz indicadora deje se encenderá para ayudar al proceso y la velocidad de
de "PARPADEAR" (y se vuelva una luz verde constante), carga.
la carga rápida habrá terminado.
Al cargar varias baterías en secuencia, es posible que el
El paquete de baterías se puede usar incluso aunque la
luz siga parpadeando. Puede que tenga que pasar más
tiempo para que la luz deje de parpadear, según la
temperatura. Cuando comience el proceso de carga del
paquete de baterías, una luz roja constante también
tiempo de carga aumente ligeramente.
Cuando el paquete de baterías esté completamente
cargado, desenchufe el cargador (a menos que vaya a
cargar otro paquete de baterías) y vuelva a introducir el
paquete de baterías en la herramienta.
FIG. 15
PAQUETE DE
BATERÍAS
LUZ
ROJA
CARGADOR
LUZ
VERDE
-45-
BM 2610945718 12-06 12/12/06 12:21 PM Page 46
Mantenimiento
rendimiento óptimo del motor, recomendamos que éste
Servicio
sea examinado cada seis meses. Sólo se debe usar un
motor de repuesto Bosch genuino diseñado
especialmente para la herramienta.
NO HAY PIEZAS EN EL
ADVERTENCIA
INTERIOR QUE PUEDAN SER
!
AJUSTADAS O REPARADAS POR EL USUARIO. El
mantenimiento preventivo realizado por personal no
autorizado pude dar lugar a la colocación incorrecta
de cables y componentes internos que podría
constituir un peligro serio. Recomendamos que todo el
servicio de las herramientas sea realizado en un Centro
de servicio de fábrica Bosch o en una Estación de
servicio Bosch autorizada. TECNICOS DE
REPARACIONES: Desconecten la herramienta y/o el
cargador de la fuente de energía antes de realizar
servicio de ajustes y reparaciones.
RODAMIENTOS
Los rodamientos que se vuelven ruidosos (debido a la
pesada carga o al corte de materiales muy abrasivos)
deben ser sustituidos inmediatamente para evitar el
sobrecalentamiento y el fallo del motor.
Limpieza
Para evitar accidentes,
!
ADVERTENCIA
desconecte
siempre
la
herramienta y/o el cargador de la fuente de energía
antes de la limpieza. La herramienta se puede limpiar
más eficazmente con aire comprimido seco. Use gafas
de seguridad siempre que limpie herramientas con
aire comprimido.
BATERÍAS
Esté alerta a los paquetes de baterías que estén
aproximándose al final de su vida útil. Si observa una
disminución del rendimiento de la herramienta o un
tiempo de funcionamiento significativamente más corto
entre cargas, entonces ha llegado el momento de
cambiar el paquete de baterías. Si no se hace esto, el
resultado puede ser que la herramienta funcione
incorrectamente o que el cargador se dañe.
Las aberturas de ventilación y las palancas de
interruptor deben mantenerse limpias y libres de
materias extrañas. No intente limpiar introduciendo
objetos puntiagudos a través de las aberturas.
Ciertos agentes de limpieza y
!
PRECAUCION
disolventes dañan las piezas de
LUBRICACION DE LAS HERRAMIENTAS
Su herramienta Bosch ha sido lubricada adecuadamente
y está lista para la utilización.
plástico. Algunos de estos son: gasolina, tetracloruro
de carbono, disolventes de limpieza clorados, amoníaco
y detergentes domésticos que contienen amoníaco.
MOTORES “CORRIENTE DIRECTA”
El motor de la herramienta ha sido diseñado para
muchas horas de servicio fiable. Para mantener un
Accesorios
TAMAÑOS RECOMENDADOS DE CORDONES DE EXTENSION
HERRAMIENTAS DE 120 V CORRIENTE ALTERNA
Si es necesario un cordón de
!
ADVERTENCIA
extensión, se debe usar un
cordón con conductores de tamaño adecuado que sea
capaz de transportar la corriente necesaria para la
herramienta. Esto evitará caídas de tensión excesivas,
pérdida de potencia o recalentamiento. Las herramientas
conectadas a tierra deben usar cordones de extensión
de 3 hilos que tengan enchufes de 3 terminales y
receptáculos para 3 terminales.
Tamaños del cable en mm2
Tamaño del cordón en A.W.G.
Capacidad
nominal en
amperes de la
herramienta
Longitud del cordón en pies Longitud del cordón en metros
25
50 100 150
15 30 60 120
3-6
6-8
8-10
10-12
12-16
18
18
18
16
14
16
16
16
16
12
16 14
14 12
14 12
14 12
0,75 0,75 1,5 2,5
0,75 1,0 2,5 4,0
0,75 1,0 2,5 4,0
NOTA: Cuanto más pequeño es el número de calibre,
1,0 2,5 4,0
—
—
más grueso es el cordón.
—
—
—
—
—
(* = equipo estándar)
(** = accesorios opcionales)
*
Hoja de carburo de 165 mm con 18 dientes para
separación de corte estrecha
** Hoja de carburo de 165 mm con 24 dientes para
separación de corte estrecha
*
Cargador de una hora
** Tope-guía para cortar al hilo
-46-
BM 2610945718 12-06 12/12/06 12:21 PM Page 47
Notes:
Remarques :
Notas:
-47-
BM 2610945718 12-06 12/12/06 12:21 PM Page 48
LIMITED WARRANTY OF BOSCH PORTABLE AND BENCHTOP POWER TOOLS
Robert Bosch Tool Corporation (“Seller”) warrants to the original purchaser only, that all BOSCH portable and benchtop power tools will be free from
defects in material or workmanship for a period of one year from date of purchase. SELLER’S SOLE OBLIGATION AND YOUR EXCLUSIVE REMEDY
under this Limited Warranty and, to the extent permitted by law, any warranty or condition implied by law, shall be the repair or replacement of parts,
without charge, which are defective in material or workmanship and which have not been misused, carelessly handled, or misrepaired by persons
other than Seller or Authorized Service Station. To make a claim under this Limited Warranty, you must return the complete portable or benchtop
power tool product, transportation prepaid, to any BOSCH Factory Service Center or Authorized Service Station. For Authorized BOSCH Power Tool
Service Stations, please refer to your phone directory.
THIS LIMITED WARRANTY DOES NOT APPLY TO ACCESSORY ITEMS SUCH AS CIRCULAR SAW BLADES, DRILL BITS, ROUTER BITS, JIGSAW
BLADES, SANDING BELTS, GRINDING WHEELS AND OTHER RELATED ITEMS.
ANY IMPLIED WARRANTIES SHALL BE LIMITED IN DURATION TO ONE YEAR FROM DATE OF PURCHASE. SOME STATES IN THE U.S., SOME
CANADIAN PROVINCES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT
APPLY TO YOU.
IN NO EVENT SHALL SELLER BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LIABILITY
FOR LOSS OF PROFITS) ARISING FROM THE SALE OR USE OF THIS PRODUCT. SOME STATES IN THE U.S. AND SOME CANADIAN PROVINCES
DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION
MAY NOT APPLY TO YOU.
THIS LIMITED WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO
STATE IN THE U.S., PROVINCE TO PROVINCE IN CANADA AND FROM COUNTRY TO COUNTRY.
THIS LIMITED WARRANTY APPLIES ONLY TO PORTABLE AND BENCHTOP ELECTRIC TOOLS SOLD WITHIN THE UNITED STATES OF AMERICA,
CANADA AND THE COMMONWEALTH OF PUERTO RICO. FOR WARRANTY COVERAGE WITHIN OTHER COUNTRIES, CONTACT YOUR LOCAL
BOSCH DEALER OR IMPORTER.
GARANTIE LIMITÉE DES OUTILS ÉLECTRIQUES PORTATIFS ET D'ÉTABLI BOSCH
Robert Bosch Tool Corporation (le « vendeur ») garantit à l'acheteur initial seulement que tous les outils électriques portatifs et d'établi BOSCH
seront exempts de vices de matériaux ou d'exécution pendant une période d'un an depuis la date d'achat. LA SEULE OBLIGATION DU VENDEUR ET
LE SEUL RECOURS DE L’ACHETEUR sous la présente garantie limitée, et en autant que la loi le permette sous toute garantie ou condition implicite
qui en découlerait, sera l’obligation de remplacer ou réparer gratuitement les pièces défectueuses matériellement ou comme fabrication, pourvu que
lesdites défectuosités ne soient pas attribuables à un usage abusif ou à quelque réparation bricolée par quelqu’un d’autre que le vendeur ou le
personnel d’une station-service agréée. Pour présenter une réclamation en vertu de cette garantie limitée, vous devez renvoyer l'outil électrique
portatif ou d'établi complet, port payé, à tout centre de service agréé ou centre de service usine. Veuillez consulter votre annuaire téléphonique
pour les adresses.
LA PRÉSENTE GARANTIE NE S’APPLIQUE PAS AUX ACCESSOIRES TELS QUE LAMES DE SCIES CIRCULAIRES, MÈCHES DE PERCEUSES, FERS
DE TOUPIES, LAMES DE SCIES SAUTEUSES, COURROIES DE PONÇAGE, MEULES ET AUTRES ARTICLES DU GENRE.
TOUTE GARANTIE IMPLICITE SERA LIMITÉE COMME DURÉE À UN AN À COMPTER DE LA DATE D’ACHAT. CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS,
CERTAINES PROVINCES CANADIENNES N’ADMETTANT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION DE LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, IL
EST POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS.
EN AUCUN CAS LE VENDEUR NE SAURAIT ÊTRE TENU POUR RESPONSABLE DES INCIDENTS OU DOMMAGES INDIRECTS (INCLUANT, MAIS NE
SE LIMITANT PAS AUX PERTES DE PROFITS) CONSÉCUTIFS À LA VENTE OU L’USAGE DE CE PRODUIT. CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS ET
CERTAINES PROVINCES CANADIENNES N’ADMETTANT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION NI L’EXCLUSION DES DOMMAGES INDIRECTS ET
CONSÉQUENTIELS, IL EST POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS OU EXCLUSIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS.
LA PRÉSENTE GARANTIE VOUS ACCORDE DES DROITS BIEN DÉTERMINÉS, Y COMPRIS POSSIBLEMENT CERTAINS DROITS VARIABLES DANS
LES DIFFÉRENTS ÉTATS AMÉRICAINS, PROVINCES CANADIENNE ET DE PAYS À PAYS.
CETTE GARANTIE LIMITÉE NE S'APPLIQUE QU'AUX OUTILS ÉLECTRIQUES PORTATIFS ET D'ÉTABLI VENDUS AUX ÉTATS-UNIS D'AMÉRIQUE,
AU CANADA ET AU COMMONWEALTH DE PORTO RICO. POUR COUVERTURE DE GARANTIE DANS LES AUTRES PAYS, CONTACTEZ VOTRE
IMPORTATEUR OU REVENDEUR BOSCH LOCAL.
GARANTIA LIMITADA PARA HERRAMIENTAS MECANICAS PORTATILES Y PARA TABLERO DE BANCO BOSCH
Robert Bosch Tool Corporation ("el Vendedor") garantiza, únicamente al comprador original, que todas las herramientas mecánicas portátiles y
para tablero de banco BOSCH estarán libres de defectos de material o de fabricación durante un período de un año a partir de la fecha de compra.
LA UNICA OBLIGACION DEL VENDEDOR Y EL RECURSO EXCLUSIVO QUE USTED TIENE bajo esta Garantía Limitada y, hasta donde la ley lo
permita, bajo cualquier garantía o condición implícita por ley, consistirá en la reparación o sustitución sin costo de las piezas que presenten
defectos de material o de fabricación y que no hayan sido utilizadas incorrectamente, manejadas descuidadamente o reparadas incorrectamente
por personas que no sean el Vendedor o una Estación de servicio autorizada. Para efectuar una reclamación bajo esta Garantía Limitada, usted
debe devolver el producto, que consiste en la herramienta mecánica portátil o para tablero de banco completa, con el transporte pagado, a
cualquier Centro de servicio de fábrica o Estación de servicio autorizada. Para Estaciones de servicio autorizadas de herramientas mecánicas
BOSCH, por favor, consulte el directorio telefónico.
ESTA GARANTIA LIMITADA NO SE APLICA A ARTICULOS ACCESORIOS TALES COMO HOJAS PARA SIERRAS CIRCULARES, BROCAS PARA
TALADROS, BROCAS PARA FRESADORAS, HOJAS PARA SIERRAS DE VAIVEN, CORREAS PARA LIJAR, RUEDAS DE AMOLAR Y OTROS
ARTICULOS RELACIONADOS.
TODAS LAS GARANTIAS IMPLICITAS TENDRAN UNA DURACION LIMITADA A UN AÑO A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA. ALGUNOS
ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO A LA DURACION DE UNA
GARANTIA IMPLICITA, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACION ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN EL CASO DE USTED.
EL VENDEDOR NO SERA RESPONSABLE EN NINGUN CASO DE NINGUN DAÑO INCIDENTAL O EMERGENTE (INCLUYENDO PERO NO LIMITADO A
RESPONSABILIDAD POR PERDIDA DE BENEFICIOS) QUE SE PRODUZCA COMO CONSECUENCIA DE LA VENTA O UTILIZACION DE ESTE
PRODUCTO. ALGUNOS ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LA EXCLUSION O LIMITACION DE LOS
DAÑOS INCIDENTALES O EMERGENTES, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACION O EXCLUSION ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN EL
CASO DE USTED.
ESTA GARANTIA LIMITADA LE CONFIERE A USTED DERECHOS LEGALES ESPECIFICOS Y ES POSIBLE QUE USTED TAMBIEN TENGA OTROS
DERECHOS QUE VARIAN DE ESTADO A ESTADO EN LOS EE.UU., DE PROVINCIA A PROVINCIA EN CANADA Y DE UN PAIS A OTRO.
ESTA GARANTIA LIMITADA SE APLICA SOLAMENTE A HERRAMIENTAS ELECTRICAS PORTATILES Y PARA TABLERO DE BANCO VENDIDAS EN
LOS ESTADOS UNIDOS DE AMERICA, CANADA Y EL ESTADO LIBRE ASOCIADO DE PUERTO RICO. PARA COBERTURA DE GARANTIA EN OTROS
PAISES, PONGASE EN CONTACTO CON SU DISTRIBUIDOR O IMPORTADOR LOCAL DE BOSCH.
© Robert Bosch Tool Corporation 1800 W. Central Road Mt. Prospect, IL 60056-2230
Exportado por: Robert Bosch Tool Corporation Mt. Prospect, IL 60056-2230, E.U.A.
Importado en México por: Robert Bosch, S.A. de C.V., Calle Robert Bosch No. 405, Zona Industrial,
Toluca, Edo. de México, C.P. 50070, Tel. (722) 2792300
2610945718 12/06
Printed in U.S.A.
|