BLACK DECKER ST1000 User Manual

Printing  
Plug  
HOLD HERE!  
BUMP FEED YARD  
TRIMMER  
INSTRUCTION MANUAL  
FIG. 1  
FIG. 2  
ST1000  
BEFORE RETURNING THIS PRODUCT  
FOR ANY REASON PLEASE CALL  
NYLON  
LINE  
1-800-54-HOW-TO (544-6986)  
IF YOU SHOULD EXPERIENCE A PROBLEM  
WITH YOUR BLACK & DECKER PRODUCT,  
(10˚ TO 30˚)  
CALL 1-800-54-HOW-TO (544-6986).  
BEFORE YOU CALL, HAVE THE FOLLOWING INFORMATION  
AVAILABLE, CATALOG NO., TYPE NO., AND DATE CODE (e.g. 0130M).  
IN MOST CASES, A BLACK & DECKER REPRESENTATIVE CAN RESOLVE  
YOUR PROBLEM OVER THE PHONE. IF YOU HAVE A SUGGESTION OR  
COMMENT, GIVE US A CALL. YOUR FEEDBACK IS VITAL TO THE  
SUCCESS OF BLACK & DECKER'S QUALITY IMPROVEMENT PROGRAM.  
RELEASE  
TAB  
FIG. 3  
FIG. 4  
BUMP CAP  
AVANT DE RETOURNER LE PRODUIT, PEU IMPORTE  
LA RAISON PRIÈRE DE COMPOSER 1 800 544-6986  
ANTES DE DEVOLVER ESTE PRODUCTO POR CUALQUIER RAZON POR  
FAVOR LLAME (Únicamente para propósitos de México) (55) 5326-7100  
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERERENCE.  
VEA EL ESPAÑOL EN LA CONTRAPORTADA.  
INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE GARANTÍA.  
ADVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO.  
FIG. 6  
FIG. 5  
Catalog Series ST1000  
FORM NO. 264162-03 REV. 3  
PRINTED IN MEXICO  
AUG. ‘02  
SPOOL  
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS  
WARNING:  
HUB  
GAP  
When using electric tools, basic safety precautions should always be followed to  
reduce risk of fire, electric shock and personal injury, including the following :  
EYELET  
SPRING  
WARNING:  
Some dust created by this product contains chemicals known to the State of  
California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these  
chemicals are:  
compounds in fertilizers  
compounds in insecticides, herbicides and pesticides  
arsenic and chromium from chemically treated lumber  
To reduce your exposure to these chemicals, wear approved safety equipment such as dust masks that  
are specially designed to filter out microscopic particles.F  
FIG. 7  
FIG. 8  
WARNING:  
This product contains chemicals, including lead, known to the State of California  
to cause cancer, and birth defects or other reproductive harm. Wash hands after handling.  
CAUTION: Wear appropriate personal hearing protection during use. Under some conditions and  
duration of use, noise from this product may contribute to hearing loss.  
READ ALL INSTRUCTIONS  
1. SAFETY SPECTACLES OR GOGGLES — Wear at all times when trimming.  
2. GUARD — Do not use trimmer without guard attached.  
3. NYLON LINE — Keep face, hands and feet clear of rotating nylon line at all times. Do not extend  
beyond length specified in this manual. Wear long pants to protect your legs.  
4. KEEP ALL BY-STANDERS AWAY — at a safe distance from work area, especially children.  
5. AVOID ACCIDENTAL STARTING — don’t carry plugged-in tool with finger on trigger.  
6. DO NOT FORCE THE TOOL — at a rate faster than the rate at which it is able to cut effectively.  
7. USE THE RIGHT TOOL — Do not use this tool for any job except that for which it is intended.  
8. DON’T OVERREACH— Keep proper footing and balance at all times.  
9. WARNING To prevent electric shock hazard, use only with an extension cord suitable for outdoor  
use. Always connect extension cords to a fused line or one protected by a circuit breaker.  
10. DON’T ABUSE CORD — Don’t yank cord from receptacle. Keep cord from heat, oil and sharp edges.  
11. EXTENSION CORDS — to prevent disconnection of extension cord during operation, use extension  
cord retainer as described in this manual.  
12. DAMAGE TO UNIT — If you strike or become entangled with a foreign object, stop trimmer  
immediately, unplug, check for damage and have any damage repaired before further operation is  
attempted. Do not operate with a broken hub or spool.  
13. DAMAGE TO CORD — Keep power cord away from rotating line. If you damage the extension cord,  
unplug it at the electrical outlet before moving the trimmer or examining the damage. If there is  
damage to the extension cord, replace cord before further use.  
SMALL  
HOLE  
Polarized Plug  
This product is supplied with a polarized plug (one  
blade is wider than the other ). This plug will fit  
into a polarized outlet (receptacle) only one way. If  
the plug does not fit fully into your outlet, reverse  
the plug. If it still does not fit, contact a qualified  
electrician to install a proper polarized outlet. Do  
not modify or change this plug in any way.  
Extension Cords  
MINIMUM GAUGE FOR CORD SETS  
Make sure your extension cord is in good  
condition. When using an extension cord, be sure  
to use one heavy enough to carry the current your  
product will draw. An undersized extension cord  
will cause a drop in line voltage resulting in loss of  
power and overheating. The table shows the  
correct size to use depending on cord length and  
nameplate ampere rating. If in doubt, use the next  
heavier gage. The smaller the gage number, the  
heavier the cord.  
120 Volts  
TOTAL LENGTH OF CORD IN FEET  
RATING-AMPS  
25 ft. 50 ft. 100 ft.  
150 ft.  
More  
Not  
A.W.G.  
than more than  
14. DISCONNECT TOOL — When not in use, when replacing line, or prior to cleaning hub.  
15. DRESS PROPERLY — Don’t operate the tool when barefoot or wearing open sandals. Always wear  
substantial footwear. Use of rubber gloves and substantial rubber soled footwear is recommended  
when working outdoors.  
16. AVOID DANGEROUS ENVIRONMENTAL CONDITIONS — Do not use electric tools in damp or wet  
locations. Follow all instructions in this instruction manual for proper operation of your trimmer.  
17. DON’T USE THE TRIMMER IN THE RAIN.  
0
6
10  
12  
18  
18  
16  
14  
16  
16  
16  
12  
16  
14  
14  
14  
12  
12  
-
-
-
-
6
10  
12  
16  
NOT RECOMMENDED  
18. DO NOT OPERATE portable electric tools in gaseous or explosive atmospheres. Motors in these tools  
normally spark, and the sparks might ignite fumes.  
19. STORE IDLE TOOLS INDOORS — When not in use, tools should be stored indoors in dry, locked-up  
placed—out of reach of children.  
20. THE ROTATING LINE PERFORMS A CUTTING FUNCTION — Use care when trimming around  
screens and desirable plantings.  
21. USE ONLY RECOMMENDED REPLACEMENT LINE — Do not use heavier line or other line  
materials, eg. metal wire, fishing line or similar materials.  
Assembly Instructions  
-
-
-
-
Layout sections as shown. (See illustration on page 4)  
Hold middle section at printing while assembling each end.  
Push sections together firmly.  
Install screws and nuts. Screws cannot be tightened if parts are assembled incorrectly.  
How To Use Your Black & Decker Yard Trimmer  
SAVE THESE INSTRUCTIONS  
CLIP-TO-LOCK CORD RETAINER: (UNPLUG EXTENSION CORD AT TRIMMER)  
An extension cord retainer is built into the switch handle that prevents the extension cord from  
pulling out of the handle. To use the retainer, double the extension cord, as shown in Figure 1,  
about a foot from the female end. Depress the retainer latch, shown in the figure, and insert the  
cord as far as it will go. Holding the cord in place, release the retainer latch and the cord will be  
securely held. To remove the cord, depress the retainer latch and pull the cord out.  
Double Insulation  
AN IMPORTANT CONSUMER FEATURE  
Your tool is double insulated to give you added safety. This means that it is constructed throughout with  
two separate “layers” of electrical insulation or one double thickness of insulation between you and the  
tool’s electrical system.  
Tools built with this insulation system are not intended to be grounded. As a result, the extension cord  
used with your tool can be plugged into any conventional 120 volt electrical outlet without concern for  
maintaining a ground connection.  
NOTE: Double insulation does not take the place of normal safety precautions when operating this tool.  
The insulation system is for added protection against injury resulting from a possible electrical insulation  
failure within the tool.  
CAUTION: When servicing double insulated tools, USE ONLY IDENTICAL REPLACEMENT PARTS.  
Replace or repair damaged cords.  
Trimming Technique and Performance Notes  
Proper trimming technique is essential to obtain the maximum in performance and handling ease.  
CAUTION: Inspect area to be trimmed for any wire, cord, or string-like matter which could  
become entangled in the rotating line or spool. Be particularly careful to avoid any wire which  
might be bent outwardly into the path of the tool, such as barbs at the base of a chain link fence.  
Tilt trimmer at a slight angle from the ground (Figure 2).  
Lower to grass or weeds you intend to cut. (If they are over 20cm (8") high, start cutting at top.)  
Slowly swing unit into and out of area being cut, holding the unit off the ground at desired  
cutting height.  
Techniques de coupe et rendement  
Renseignements relatifs au service  
Black & Decker exploite un réseau complet de centres de service et d'ateliers d'entretien autorisés par toute  
l'Amérique du Nord. Le personnel de tous les centres de service Black & Decker a reçu la formation voulue  
pour assurer l'entretien efficace et fiable des outils électriques.  
Il est essentiel d’utiliser des techniques de coupe appropriées afin d’optimiser le rendement de  
l’outil et d’en faciliter la manipulation.  
MISE EN GARDE : Avant de commencer à travailler, inspecter le secteur et enlever tout objet  
(comme des cordes et des fils de fer) qui risque de se coincer dans la ficelle ou la bobine. Porter  
une attention particulière aux bouts de fil de fer (p. ex., la base d’une clôture à mailles en  
losange) qui pourraient être pliés et se trouver sur le passage de l’outil. Pencher légèrement  
l’appareil par rapport à la surface à couper (figure 2). Lorsque l’herbe dépasse 20 cm (8 po) de  
haut, la couper progressivement en commençant par la pointe.  
Pour obtenir des renseignements d'ordre technique, des conseils relatifs aux réparations ou des pièces de  
rechange d'origine, communiquer avec le centre de service Black & Decker de la région.  
On peut trouver l'adresse du centre de service de la région dans l'annuaire des Pages Jaunes à la rubrique  
«Outils électriques» ou en composant le numéro suivant : 1 (800) 544-6986.  
Garantie complète de deux ans pour utilisation domestique  
Black & Decker garantit le produit pour une période de deux ans contre tout vice de matière ou de  
fabrication. Le produit défectueux sera réparé ou remplacé sans frais en vertu de l'alternative suivante.  
Le premier choix ne donne droit qu'à un échange; il s'agit de retourner le produit chez le détaillant d'où  
il provient (si celui-ci participe au programme d'échange). Il faut alors retourner le produit dans le délai  
imparti par le détaillant (habituellement, entre 30 et 90 jours de la date d'achat). Le détaillant peut  
exiger une preuve d'achat. Prière de vérifier avec le détaillant quant à sa politique relative aux retours  
au-delà des délais accordés pour l'échange.  
Le second choix consiste à retourner le produit (port payé) à un centre de service Black & Decker où il  
sera réparé ou remplacé, à notre gré. Une preuve d'achat peut être exigée. Les coordonnées des  
centres de service Black & Decker se trouvent à la rubrique «Outils électriques» des Pages jaunes.  
La présente garantie ne couvre pas les accessoires. Les modalités de la présente garantie donnent  
des droits légaux spécifiques. L'utilisateur peut se prévaloir d'autres droits selon l'état ou la province  
qu'il habite. Pour obtenir de plus amples renseignements, communiquer avec le directeur du centre de  
service Black & Decker de la région.  
Couper lentement dans un mouvement de va-et-vient latéral tout en maintenant le  
coupe-bordure au-dessus du sol à la hauteur de coupe voulue.  
IMPORTANT : Afin d’optimiser le rendement de l’outil le long des murs et des clôtures ainsi  
que dans les hautes herbes, le déplacer lentement afin que l’herbe soit coupée PAR LE BOUT  
de la ficelle de nylon.  
1. Éviter de laisser le moyeu entrer en contact avec le sol lors de la coupe.  
2. N’utiliser l’appareil que lorsque l’herbe est sèche.  
3. La durée de la ficelle dépend de la technique de coupe, de la sorte d’herbe que l’on coupe et  
de l’endroit où l’on travaille.  
PAR EXEMPLE, la ficelle s’use plus vite lorsqu’on coupe l’herbe autour des fondations de la  
maison ou autour des arbres. Elle peut aussi se casser pour diverses raisons : alimentation  
trop rapide de l’outil, enchevêtrement autour d’un objet, usure normale ou coupe de  
mauvaises herbes trop épaisses pour la capacité de l’appareil.  
NOTE : Les risques de bris de ficelle augmentent à mesure que la température devient plus  
fraîche.  
Le produit n'est pas conçu pour une utilisation commerciale.  
ÉVITER D’UTILISER L’OUTIL À DES TEMPÉRATURES INFÉRIEURES À 10 °C (50 °F).  
4. Pour obtenir le meilleur rendement de l’outil, alimenter la ficelle à mesure qu’elle s’use confor-  
mément à la méthode indiquée plus loin.  
5. Retirer régulièrement l’herbe ou les débris qui se sont accumulés à l’intérieur du couvercle  
du lance-ficelle actionné par choc, comme l’illustre la figure 3.  
Imported by / Importé par  
Voir la rubrique “Outils électriques”  
Black & Decker Canada Inc.  
des Pages Jaunes  
100 Central Ave.  
pour le service et les ventes.  
Brockville (Ontario) K6V 5W6  
Alimentation de la ficelle  
Pour alimenter le coupe-bordure en ficelle, il suffit de frapper le couvercle du lance-ficelle contre  
le sol lorsqu’on se sert de l’outil. L’alimentation en ficelle de longueur appropriée se fait alors  
automatiquement. Le choc imprimé doit être ferme, mais doux. Il est conseillé d’incliner  
légèrement l’outil vers l’avant pour empêcher le protecteur de toucher au sol. On peut répéter ce  
processus au besoin. Nettoyer le couvercle du lance-ficelle lorsque l’alimentation ne se fait pas.  
(Voir la figure 3.)  
ANTES DE DEVOLVER ESTE PRODUCTO POR  
CUALQUIER RAZON POR FAVOR LLAME  
(Únicamente para propósitos de México) (55) 5326-7100  
Remplacement de la bobine et récupération de la ficelle cassée et  
coincée à l’intérieur de la bobine  
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD  
ADVERTENCIA  
:
Siempre que emplee herramientas eléctricas, debe seguir ciertas medidas  
de precaucion para reducir los riesgos de incendio, choque eléctrico y lesiones. Entre estas medidas se  
encuentran las siguientes:  
1. Débrancher le cordon de rallonge de la prise du coupe-bordure.  
2. Retirer le couvercle du lance-ficelle en le tirant tout en enfonçant les deux pattes de  
dégagement qui se trouvent de chaque côté du moyeu aux endroits illustrés à la figure 4.  
NOTE : Il peut être nécessaire de tirer sur le lance-ficelle tout en enfonçant les pattes de  
dégagement d’un côté à la fois.  
ADVERTENCIA:  
Parte del polvo originado por este producto contiene químicos que en el  
Estado de California se consideran como causantes de cáncer, defectos congénitos u otros daños  
reproductivos. Algunos ejemplos de estos químicos son:  
NOTE : Le rouleau de ficelle peut être difficile à manipuler car il se défait facilement.  
3. Retirer les bouts de ficelle cassés et enrouler fermement le reste de la ficelle, puis  
remettre la bobine dans le moyeu comme suit.  
a.Enrouler la ficelle de sorte qu’elle ne dépasse pas les rebords des collets de la bobine.  
Dans le cas contraire, la bobine n’entre pas dans le moyeu.  
b.Placer l’extrémité libre de la ficelle dans l’ouverture du collet de la bobine, comme le  
montre la figure 6.  
(On peut utiliser une ouverture ou l’autre en se laissant un jeu de 8 à 10 cm  
(de 3 à 4 po) de ficelle pour travailler, comme l’illustre la figure 5.)  
c.Tout en tenant la ficelle dans l’ouverture, en introduire l’extrémité dans l’oeillet du  
moyeu et placer la bobine dans le moyeu, comme le montre la figure 6. S’assurer que  
le ressort est toujours en place dans le moyeu. Si la bobine n’entre pas facilement  
dans le moyeu, appuyer doucement et tirer la ficelle qui sort de l’oeillet.  
4. Lorsque la bobine repose dans le moyeu, aligner les pattes de dégagement du  
lance-ficelle sur les fentes du moyeu et fixer le lance-ficelle en place. S’assurer que  
les deux pattes sont bien enclenchées.  
. compuestos en fertilizantes  
. compuestos en insecticidas, herbicidas y pesticidas  
. arsénico y cromo de madera tratada químicamente  
Para reducir su exposición a estos químicos, utilice equipo de seguridad aprobado como máscaras  
contra polvo diseñadas específicamente para filtrar partículas microscópicas.  
ADVERTENCIA:  
Este producto contiene químicos, incluyendo plomo, que en el Estado  
de California se consideran como causantes de cáncer y defectos congénitos u otros daños  
reproductivos. Lave sus manos después de manejarlo.  
PRECAUCIÓN: Emplee la protección personal y auditiva adecuada durante el uso de este  
producto. Bajo ciertas condiciones y duración de uso, el ruido producido por este producto puede  
contribuir a la pérdida auditiva.  
1. ANTEOJOS DE SEGURIDAD — Emplee siempre anteojos de seguridad cuando esté conectada la  
unidad.  
5. Pour remplacer toute la ficelle d’une bobine, suivre les étapes ci-après.  
a.Trouver un des deux petits trous de la bobine vide, comme le montre la figure 7.  
b.Insérer pas plus de 1/8 po d’une extrémité de la ficelle dans le trou et commencer à  
enrouler la ficelle sur la bobine. S’assurer que la ficelle est enroulée dans le sens  
indiqué à la figure 8.  
2. GUARDA — No utilice esta herramienta sin la guarda colocada en su posición.  
3. LÍNEA DE NYLON — Conserve cara, manos y pies alejados de la línea giratoria en todo momento. No  
se extienda más allá de la longitud indicada en este manual. Emplee pantalones largos para protegerse  
las piernas.  
4. CONSERVE ALEJADOS A LOS ESPECTADORES — especialmente a los niños, a una distancia  
segura del área de trabajo.  
5. EVITE EL ENCENDIDO ACCIDENTAL — No empuje la unidad con el dedo en el interruptor si está  
conectada.  
6. NO FUERCE LA HERRAMIENTA — a una velocidad mayor a la que corta con eficacia.  
7. EMPLEE LA HERRAMIENTA ADECUADA — No utilice esta herramienta en tareas para las que no  
fue diseñada.  
8. NO SALGA DE BALANCE — Conserve siempre bien apoyados los pies así como el equilibrio.  
9. ADVERTENCIA — Para evitar el riesgo de choque eléctrico, utilice solamente cordones de extensión  
adecuados para intemperie. Conecte siempre las extensiones a una línea protegida por un fusible o por  
un interruptor de circuito.  
10. NO MALTRATE EL CABLE — No tire del cable para desconectarlo de la toma de corriente. Consérvelo  
alejado de objetos calientes, grasas y cantos afilados.  
11. CORDONES DE EXTENSIÓN — Para evitar que el cordón eléctrico se desconecte al operar la unidad,  
utilice el sujetador como se describe en este manual.  
12. DAÑOS A LA UNIDAD — Si golpea la unidad o ésta se atasca con algún objeto, apáguela  
inmediatamente, desconéctela y verifique si se produjeron daños. Si los hay, haga reparar la unidad  
antes de intentar volver a usarla. No la utilice si hay alguna pieza rota.  
13. DAÑOS AL CABLE — Conserve alejado al cable de la línea giratoria. Si daña el cordón eléctrico,  
desconéctelo de la toma de corriente antes de mover la unidad o examinar el daño. El cable dañado  
debe reemplazarse antes de usar de nuevo la herramienta.  
14. DESCONECTE LA HERRAMIENTA — Cuando no la use, cuando cambie la línea de nylon o antes de  
limpiar la unidad.  
15. VÍSTASE ADECUADAMENTE — No utilice la herramienta si está descalzo o si calza sandalias  
descubiertas. Use siempre calzado con suela de goma.  
16. EVITE CONDICIONES AMBIENTALES PELIGROSAS — No utilice herramientas eléctricas en lugares  
húmedos o inundados. Siga todas las instrucciones contenidas en este manual para el funcionamiento  
adecuado de su herramienta.  
17. NO UTILICE LA CORTADORA DE CÉSPED BAJO LA LLUVIA.  
18. NO UTILICE herramientas eléctricas portátiles en atmósferas gaseosas o explosivas. Los motores de  
estas herramientas producen chispas que pueden encender los gases.  
19. GUARDE LAS HERRAMIENTAS QUE NO EMPLEE BAJO TECHO — Las herramientas que no se  
emplean deben guardarse bajo techo en un lugar seco y bajo llave, lejos del alcance de los niños.  
20. LA LÍNEA GIRATORIA DESEMPEÑA UNA FUNCIÓN DE CORTE Tenga cuidado cuando corte  
alrededor de cercas y plantas.  
c.Répéter les étapes 4 et 5 précédentes.  
Entretien - Débrancher le cordon de la prise du coupe-bordure.  
ENTRETENIR AVEC SOIN LE COUPE-BORDURE.  
1. Nettoyer les ouvertures d’admission d’air afin d’éviter les surchauffes qui peuvent  
endommager le coupe-bordure. Utiliser à cette fin une brosse sèche ou un chiffon pour  
enlever les rognures de gazon, la sève et tout autre débris.  
2. Nettoyer les composants en plastique de l’outil avec un chiffon humecté d’eau chaude et  
du savon doux. Éviter tous les autres types de détergents, de produits de nettoyage ou  
de solvants car ils contiennent des produits chimiques qui peuvent causer d’importants  
dommages au plastique. Ne pas pulvériser de l’eau sur le coupe-bordure.  
3. Le coupe-bordure est monté sur des roulements autolubrifiants qui ne requièrent pas de  
lubrification périodique. Toutefois, il est conseillé d’envoyer ou de retourner, au bout de  
deux ou trois saisons de coupe, le coupe-bordure à un centre de service ou à un atelier  
d’entretien autorisé (voir la rubrique OUTILS ÉLECTRIQUES des Pages Jaunes) afin de  
le faire nettoyer, inspecter et lubrifier. Lorsque le coupe-bordure est utilisé par des  
professionnels, il est conseillé de le retourner à la fin de chaque saison de coupe.  
4. En cas de mauvais fonctionnement du coupe-bordure, débrancher en premier lieu le  
cordon de rallonge de la prise d’alimentation, puis de l’outil. Vérifier si le cordon est  
endommagé et si les fusibles ont sauté ou les disjoncteurs se sont déclenchés. Si le  
coupe-bordure ne fonctionne toujours pas, en confier la réparation à un centre de service  
Black & Decker ou à un atelier d’entretien autorisé. Ne pas essayer de réparer  
soi-même le coupe-bordure.  
IMPORTANT  
Pour assurer la SÉCURITÉ D’EMPLOI et la FIABILITÉ de l’outil, n’en confier la réparation,  
les rajustements et la mise au point (y compris l’inspection et le remplacement des balais)  
qu’à un centre de service Black & Decker ou à un atelier d’entretien autorisé n’utilisant que  
les seules pièces de rechange Black & Decker. Pour l’entretien, N’UTILISER QUE DES  
PIÈCES DE RECHANGE IDENTIQUES.  
21. UTILICE ÚNICAMENTE LA LÍNEA DE REPUESTO RECOMENDADA — No utilice línea más gruesa o  
de otro material, por ejemplo alambre de metal, línea para pescar o algún otro material similar.  
Accessoires  
On peut se procurer de la ficelle de rechange et des lunettes de sécurité chez un détaillant  
autorisé ou dans un centre de service Black & Decker.  
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES  
Lorsqu’on ne trouve pas un accessoire, communiquer à l’adresse suivante.  
Black & Decker (U.S.), Inc.  
Consumer Service Department  
626 Hanover Pike, P.O. Box 618,  
Hampstead, MD 21074-0618, É.-U.  
UNA CARACTERÍSTICA IMPORTANTE PARA EL CONSUMIDOR  
Su herramienta está DOBLEMENTE AISLADA y le brinda protección añadida. Esto significa que  
se ha fabricado de manera integral con dos “capas” separadas de aislamiento eléctrico entre  
usted y el sistema eléctrico que contiene.  
Las herramientas que cuentan con este sistema de aislamiento no requieren conectarse a tierra.  
Como resultado, su unidad está equipada con una clavija de dos patas que puede conectarse a  
cualquier toma de corriente de 120 volts sin preocuparse por tener una conexión a tierra.  
NOTA: EL DOBLE AISLAMIENTO no sustituye a las precauciones normales de seguridad  
cuando se opera esta herramienta. La finalidad de este sistema de aislamiento es ofrecer a  
usted  
protección añadida contra la lesión resultante de fallas en el aislamiento eléctrico interno de la  
herramienta.  
PRECAUCIÓN: Cuando efectúe servicio a herramientas con doble aislamiento, UTILICE  
PARTES DE REEMPLAZO IDÉNTICAS. Repare o reemplace los cordones eléctricos dañados.  
Les accessoires recommandés pour l’outil sont indiqués dans le présent guide. L’utilisation  
de tout autre accessoire peut être dangereuse.  
Bobine de rechange, n° de cat. RS-136 (82-136-02), avec 6 mètres (20 pieds) de ficelle en nylon.  
Ficelle en vrac, n° de cat. BL-065 (82-602), avec 15 mètres (50 pieds) de ficelle en nylon  
d’un diamètre de 1,65 mm (0,065 po).  
Une livre de ficelle en nylon d’un diamètre de 1,65 mm (0,065 po), n° de cat. 82-611.  
MISE EN GARDE : N’utiliser que les accessoires recommandés avec le coupe-bordure.  
L’utilisation de tout autre accessoire peut être dangereuse. N’utiliser que de la ficelle en  
nylon à traitement spécial monofilament de 1,65 mm (0,065 po) de diamètre de  
Black & Decker avec le coupe-bordure.  
NOTE : Toujours mentionner les codes de date dans la correspondance. Il s’agit d’un  
numéro composé de 4 ou 5 chiffres qui est imprimé sur l’étiquette de la plaque signalétique  
sur le carter du moteur.  
Clavija polarizada  
Se emplean clavijas polarizadas (con una pata más ancha que la otra) para reducir los riesgos  
de choque eléctrico. Cuando el cordón eléctrico cuente con este tipo de clavija, ajustará en un  
contacto polarizado solamente de una manera. Si la clavija no ajusta completamente en su  
contacto, inviértala. Si aún así no ajusta, llame a un electricista calificado para que le instale un  
contacto polarizado apropiado. No modifique o haga cambios en la clavija por ningún motivo.  
Importante  
Para garantizar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD, reparaciones, mantenimiento y  
ajustes de esta herramienta (incluyendo inspección y cambio de los carbones) deberán  
efectuarse en los Centros de Servicio Autorizado Black & Decker u otras organizaciones  
autorizadas, que emplean siempre refacciones Black & Decker legítimas.  
Cordones de extensión  
CALIBRE MÍNIMO PARA CORDONES DE EXTENSIÓN  
Asegúrese que su cordón de extensión esté en  
buenas condiciones. Cuando emplee una  
120 Volts  
LONGITUD TOTAL DEL CORDÓN EN METROS  
7.6 m 15.2 m 30.4 m 45.7 m  
A.W.G.  
extensión asegúrese que tenga el calibre  
adecuado por seguridad y para evitar pérdidas de  
potencia y sobrecalentamiento. La tabla  
muestra el calibre correcto que debe utilizarse de  
acuerdo con la longitud y el amperaje indicado en  
la placa de identificación de la herramienta. Si  
tiene dudas, utilice el calibre siguiente. Mientras  
más pequeño sea el número del calibre, mayor  
será éste.  
AMPERAJE  
Accesorios  
Más  
de  
No más  
de  
La línea de repuesto y los anteojos de seguridad están a su disposición (con costo extra) con  
su distribuidor local, o en los centros de servicio Black & Decker. Se incluye una lista de  
centros de servicio con su herramienta.Si necesita ayuda para encontrar cualquier accesorio,  
por favor llame a:  
0
6
10  
12  
18  
18  
16  
14  
16  
16  
16  
12  
16  
14  
14  
14  
12  
12  
-
-
-
-
6
10  
12  
16  
NO SE RECOMIENDA  
Black & Decker (U.S.) Inc., Consumer Service Department,  
626 Hanover Pike, P.O. Box 618, Hampstead, MD 21074-0618.  
Los accesorios recomendados para su herramienta se muestran en este manual. El empleo  
de cualquier otro accesorio o dispositivo puede se peligroso.  
No. Cat. RS-136, (82-136-02) Carrete de repuesto con 6.09 m (20 ft) de línea de nylon.  
No. Cat. BL-065, (82-602) Rollo de 15.2 m (50 ft) de línea de nylon de 1.6 mm (0.065”) de  
diámetro.  
No. Cat. 82-611, 453 g (1 lb) de línea de nylon de 1.6 mm (0.065”) de diámetro.  
PRECAUCIÓN: Únicamente utilice los accesorios recomendados para su orillador. El  
empleo de cualquier otro dispositivo o accesorio puede ser peligroso. Use únicamente línea  
de nylon monofilamento de 1.6 mm (0.065”) de diámetro con tratamiento especial de Black  
& Decker con su orillador.  
Instrucciones de Ensamblaje  
-
-
-
-
Coloque las secciones como se muestra.  
Sujete la sección central tomándola del grabado mientras ensambla cada extremo.  
Empuje las secciones con firmeza para unirlas.  
Coloque los tornillos y las tuercas. Los tornillos no pueden apretarse si las partes  
están ensambladas incorrectamente.  
Cómo utilizar su orillador Black & Decker  
COLOCACIÓN DEL CORDÓN DE EXTENSIÓN EN LA HERRAMIENTA: (DESCONECTE EL  
CORDÓN ELÉCTRICO DEL CORTADOR)  
La empuñadura cuenta con un retén para el cordón de extensión que evita que salga de su  
posición. Para usar este retén, simplemente doble el cable, como se indica en la figura 1, a una  
distancia aproximada de 30 cm de la terminal hembra. Oprima el botón del seguro, ilustrado en  
la figura, e introduzca el cable tanto como sea posible. Con el cordón sujeto en su posición,  
libere el botón del seguro y el cable quedará fijo. Para retirar el cordón eléctrico, desconecte la  
NOTA: Incluya siempre los números del código de fecha en toda su correspondencia. Este  
número de 4 o 5 dígitos está impreso en la etiqueta de identificación que se encuentra en  
la cubierta del motor.Garantía de uso casero (Garantía de dos años completos)  
tTeérmcinnailcdaesladeempcuoñardtueray, onporimtaaselsbootbónredeel slefguunrocyiotirneadmel iceabnlet.o  
Información de servicio  
Black & Decker ofrece una red completa de centros de servicio propiedad de la compañía y  
franquiciados a través de toda Norteamérica. Todos los centros de servicio Black & Decker cuentan con  
personal capacitado para proporcionar el servicio a herramientas más eficiente y confiable.  
Siempre que necesite consejo técnico, reparaciones o partes de repuesto genuinas, comuníquese con el  
centro Black & Decker más cercano a usted.  
Se requiere una técnica adecuada para obtener máximo rendimiento y facilidad en el manejo.  
PRECAUCIÓN: Revise el área que vaya a arreglar y retire alambres, cordones u otros objetos  
similares que pudieran atascar el rotor o la línea. Sea particularmente cuidadoso con los alam  
bres doblados que sobresalgan al paso de la herramienta, como las púas de la base de las  
mallas de alambre.Incline la unidad ligeramente en relación con la superficie que va a cortar  
(figura 2).Baje la unidad lentamente sobre la superficie que va a cortar. (Si la altura pasa de  
20 cm, comience a cortar desde la punta.) Balancee lentamente la unidad sobre la superficie  
que va a cortar, conservándola a la altura deseada.  
Para encontrar su centro de servicio local, consulte la sección amarilla bajo "Herramientas eléctricas", o  
llame al: (55) 5326-7100  
Garantía completa para uso doméstico por dos años  
Black & Decker (U.S.) garantiza este producto por dos años completos contra cualquier falla originada  
por materiales o mano de obra defectuosos. El producto defectuoso será reemplazado o reparado sin  
cargo alguno en cualquiera de las siguientes dos maneras:  
La primera, que resulta únicamente en cambios, es regresar el producto al vendedor al que se compró  
(en la suposición que es un distribuidor participante). Las devoluciones deberán hacerse dentro del  
tiempo estipulado por la política de cambios del distribuidor (usualmente de 30 a 90 días después de la  
venta). Se puede requerir prueba de compra. Por favor verifique con el vendedor las políticas  
específicas de devolución relacionadas a las devoluciones en tiempo posterior al estipulado para  
cambios.  
IMPORTANTE — Para obtener la mejor acción de corte cerca de muros y cercas, y en  
céspedes muy crecidos, mueva con lentitud la herramienta de modo que el césped se corte  
CON LA PUNTA de la línea de nylon.  
1. Evite hacer funcionar al orillador con el rotor en contacto con la tierra.  
2. Corte solamente cuando el césped o la hierba estén secos.  
3. La duración de la línea de nylon depende de que siga usted las técnicas de corte descritas y,  
además, de lo que corte y del sitio en que lo corte.  
EJEMPLO: La línea se desgastará más pronto si se trabaja contra un muro de mampostería,  
en comparación con lo que sucede si se trabaja alrededor de un árbol. Puede ocurrir que la  
línea se rompa si se alimenta muy rápidamente la unidad, ocurre atascadura con objetos  
extraños, se fatiga del material o se intentan cortar hierbas muy gruesas, pues se excedería  
la capacidad de la herramienta.  
NOTA: La tendencia de la línea a romperse aumenta conforme es más fría la temperatura  
ambiental.  
La segunda opción es llevar o enviar el producto (con porte pagado) a los centros de servicio  
Black & Decker propios o autorizados, para que la reparemos o reemplacemos a nuestra opción. Se  
puede requerir prueba de compra. Los centros de servicio Black & Decker propios y autorizados están  
enlistados bajo “Herramientas eléctricas” en la sección amarilla del directorio telefónico.  
Este producto no está diseñado para uso comercial.  
NO SE UTILICE CUANDO LA TEMPERATURA ES INFERIOR A 10 ºC (50 ºF).  
4. Para mejores resultados, alargue la línea conforme se vaya desgastando, como se indica en  
“Procedimientos de alimentación de la línea.”  
5. Desconecte periódicamente la unidad y quite el césped y otros desperdicios que se  
hayan acumulado en el interior de la cubierta de la tapa de contacto, ilustrada en la figura 3.  
Para servicio y ventas consulte  
“HERRAMIENTAS ELECTRICAS”  
en la sección amarilla.  
IMPORTADO: BLACK & DECKER S.A. DE C.V.  
BOSQUES DE CIDROS ACCESO RADIATAS NO. 42  
COL. BOSQUES DE LAS LOMAS.  
SECCI  
N
AMARILLA  
Si funciona…  
y
funciona muy bien.  
05120 MÉXICO, D.F TEL. (55) 5326-7100  
Procedimientos de alimentación de la línea  
Para aumentar la longitud de la línea, aplique un ligero golpe a la tapa de contacto contra el  
césped mientras la cortadora está funcionando. Este procedimiento alimentará  
automáticamente la línea a su longitud correcta. Se debe hacer un movimiento firme, pero  
con suavidad, en el momento de golpear la tapa de contacto. Es necesario inclinar  
ligeramente la unidad a fin de prevenir que la guarda toque la tierra. Esta operación se  
puede repetir tantas veces como sean necesarias. Si la herramienta falla en el momento de  
alimentar la línea, desconéctela y limpie la tapa de contacto (ver figura 3).  
Instalación del carrete y recuperación de segmentos de línea  
rotos dentro del carrete  
1. Desconecte el cable de extensión de la herramienta.  
2. Para quitar la cubierta de la tapa de contacto, tire de ella y oprima las dos orejas de  
liberación a los lados del rotor (figura 4).  
NOTA: Puede ser necesario que oprima las orejas de una en una para quitar la cubierta.  
NOTA: La línea de nylon es muy elástica, lo que puede hacer difícil sujetarla.  
3. Retire cualquier fragmento de línea, embobine la porción restante y coloque el carrete de  
nuevo de la siguiente forma:  
a. Enrolle la línea lo suficientemente apretada para que quede por debajo de las orillas  
de las cejas del carrete. Si sobresale por encima de éstas no cabrá en el rotor.  
b. Deslice el extremo de la línea a través de la abertura localizada en la ceja del carrete  
(figura 6). (Cualquier abertura funcionará, pero trate de dejar fuera por lo menos unos  
siete cm de línea para poder utilizarlos como se muestra en la figura 5.)  
c. Inserte el extremo de la línea a través de la perforación del rotor mientras la sostiene  
en la abertura del carrete, como se observa en la figura 6. A continuación coloque el  
carrete en el rotor, como se observa en la figura 16. Si el carrete no se desliza en el  
rotor con facilidad, oprímalo con suavidad y tire de la línea de nylon que pasa por la  
perforación.  
4. Una vez que el carrete ha entrado en el rotor, haga coincidir las orejas de la cubierta con  
las ranuras del rotor y colóquela en su lugar. Asegúrese que las orejas entren  
correctamente.  
5. Para embobinar línea en un carrete vacío, siga los pasos descritos a continuación:  
a. Localice en el carrete vacío uno de los dos pequeños orificios (figura 8).  
b. Introduzca el extremo de la línea no más de 0.3 cm (1/8”) por el orificio, y comience a  
embobinarla en el carrete. Asegúrese de enrollarla en la dirección que se indica en la  
figura 8.  
c. Realice los pasos 4 y 5.  
Mantenimiento– Desconecte el cordón eléctrico en el  
orillador  
TENGA CUIDADO AL DAR MANTENIMIENTO A LA UNIDAD  
1. Conserve limpias las tomas de aire para evitar el sobrecalentamiento, que dañaría la  
unidad. Para efectuar esta limpieza, utilice un trapo o un cepillo seco para quitar césped,  
savia y otros desperdicios.  
2. Las partes de plástico se pueden limpiar con un trapo humedecido con agua caliente y  
jabón suave. Evite el uso de detergentes, agentes limpiadores y solventes que pudieran  
contener elementos que dañen el plástico. No rocíe agua sobre la cortadora.  
3. Se han empleado baleros autolubricantes en la fabricación de su herramienta; por tanto,  
no se requiere lubricarla periódicamente. Sin embargo, se recomienda que después de  
dos o tres temporadas de uso, lleve o mande la cortadora a un Centro de Servicio  
Autorizado Black & Decker, u otra estación de servicio autorizada, para que le efectúen  
limpieza profunda, inspección y relubricación. Si la herramienta se utiliza con propósitos  
profesionales, el procedimiento citado anteriormente se debe realizar cuando termine  
cada temporada de trabajo.  
4. Si la cortadora falla, desconecte primero el cordón eléctrico de la toma de corriente, y a  
continuación desenchúfelo de la cortadora. Asegúrese que la extensión no se encuentre  
dañada, que los fusibles no se hayan fundido y que los interruptores de circuito no estén  
accionados. Si después de revisar lo anterior la unidad sigue sin funcionar, llévela o  
envíela a su Centro de Servicio B&D local o a una estación de servicio autorizada. No  
intente repararla usted mismo.  

York Eco R 407c User Manual
Troy Group Hp 9050 User Manual
Savin 4700wd User Manual
Sanyo N 250aaa User Manual
Samsung Sc18tb1 User Manual
Mitsubishi Electronics MrSlim Pch 3gak User Manual
MAKITA RT001G User Manual
HP DESKJET 3050 ALL IN ONE J610 User Manual
HP 44702B User Manual
CRAFTSMAN 137.212290 User Manual