Printing
Plug
HOLD HERE!
BUMP FEED YARD
TRIMMER
INSTRUCTION MANUAL
FIG. 1
FIG. 2
ST1000
BEFORE RETURNING THIS PRODUCT
FOR ANY REASON PLEASE CALL
NYLON
LINE
1-800-54-HOW-TO (544-6986)
IF YOU SHOULD EXPERIENCE A PROBLEM
WITH YOUR BLACK & DECKER PRODUCT,
(10˚ TO 30˚)
CALL 1-800-54-HOW-TO (544-6986).
BEFORE YOU CALL, HAVE THE FOLLOWING INFORMATION
AVAILABLE, CATALOG NO., TYPE NO., AND DATE CODE (e.g. 0130M).
IN MOST CASES, A BLACK & DECKER REPRESENTATIVE CAN RESOLVE
YOUR PROBLEM OVER THE PHONE. IF YOU HAVE A SUGGESTION OR
COMMENT, GIVE US A CALL. YOUR FEEDBACK IS VITAL TO THE
SUCCESS OF BLACK & DECKER'S QUALITY IMPROVEMENT PROGRAM.
RELEASE
TAB
FIG. 3
FIG. 4
BUMP CAP
AVANT DE RETOURNER LE PRODUIT, PEU IMPORTE
LA RAISON PRIÈRE DE COMPOSER 1 800 544-6986
ANTES DE DEVOLVER ESTE PRODUCTO POR CUALQUIER RAZON POR
FAVOR LLAME (Únicamente para propósitos de México) (55) 5326-7100
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERERENCE.
VEA EL ESPAÑOL EN LA CONTRAPORTADA.
INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE GARANTÍA.
ADVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO.
FIG. 6
FIG. 5
Catalog Series ST1000
FORM NO. 264162-03 REV. 3
PRINTED IN MEXICO
AUG. ‘02
SPOOL
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING:
HUB
GAP
When using electric tools, basic safety precautions should always be followed to
reduce risk of fire, electric shock and personal injury, including the following :
EYELET
SPRING
WARNING:
Some dust created by this product contains chemicals known to the State of
California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these
chemicals are:
• compounds in fertilizers
• compounds in insecticides, herbicides and pesticides
• arsenic and chromium from chemically treated lumber
To reduce your exposure to these chemicals, wear approved safety equipment such as dust masks that
are specially designed to filter out microscopic particles.F
FIG. 7
FIG. 8
WARNING:
This product contains chemicals, including lead, known to the State of California
to cause cancer, and birth defects or other reproductive harm. Wash hands after handling.
CAUTION: Wear appropriate personal hearing protection during use. Under some conditions and
duration of use, noise from this product may contribute to hearing loss.
READ ALL INSTRUCTIONS
1. SAFETY SPECTACLES OR GOGGLES — Wear at all times when trimming.
2. GUARD — Do not use trimmer without guard attached.
3. NYLON LINE — Keep face, hands and feet clear of rotating nylon line at all times. Do not extend
beyond length specified in this manual. Wear long pants to protect your legs.
4. KEEP ALL BY-STANDERS AWAY — at a safe distance from work area, especially children.
5. AVOID ACCIDENTAL STARTING — don’t carry plugged-in tool with finger on trigger.
6. DO NOT FORCE THE TOOL — at a rate faster than the rate at which it is able to cut effectively.
7. USE THE RIGHT TOOL — Do not use this tool for any job except that for which it is intended.
8. DON’T OVERREACH— Keep proper footing and balance at all times.
9. WARNING — To prevent electric shock hazard, use only with an extension cord suitable for outdoor
use. Always connect extension cords to a fused line or one protected by a circuit breaker.
10. DON’T ABUSE CORD — Don’t yank cord from receptacle. Keep cord from heat, oil and sharp edges.
11. EXTENSION CORDS — to prevent disconnection of extension cord during operation, use extension
cord retainer as described in this manual.
12. DAMAGE TO UNIT — If you strike or become entangled with a foreign object, stop trimmer
immediately, unplug, check for damage and have any damage repaired before further operation is
attempted. Do not operate with a broken hub or spool.
13. DAMAGE TO CORD — Keep power cord away from rotating line. If you damage the extension cord,
unplug it at the electrical outlet before moving the trimmer or examining the damage. If there is
damage to the extension cord, replace cord before further use.
SMALL
HOLE
Polarized Plug
This product is supplied with a polarized plug (one
blade is wider than the other ). This plug will fit
into a polarized outlet (receptacle) only one way. If
the plug does not fit fully into your outlet, reverse
the plug. If it still does not fit, contact a qualified
electrician to install a proper polarized outlet. Do
not modify or change this plug in any way.
Extension Cords
MINIMUM GAUGE FOR CORD SETS
Make sure your extension cord is in good
condition. When using an extension cord, be sure
to use one heavy enough to carry the current your
product will draw. An undersized extension cord
will cause a drop in line voltage resulting in loss of
power and overheating. The table shows the
correct size to use depending on cord length and
nameplate ampere rating. If in doubt, use the next
heavier gage. The smaller the gage number, the
heavier the cord.
120 Volts
TOTAL LENGTH OF CORD IN FEET
RATING-AMPS
25 ft. 50 ft. 100 ft.
150 ft.
More
Not
A.W.G.
than more than
14. DISCONNECT TOOL — When not in use, when replacing line, or prior to cleaning hub.
15. DRESS PROPERLY — Don’t operate the tool when barefoot or wearing open sandals. Always wear
substantial footwear. Use of rubber gloves and substantial rubber soled footwear is recommended
when working outdoors.
16. AVOID DANGEROUS ENVIRONMENTAL CONDITIONS — Do not use electric tools in damp or wet
locations. Follow all instructions in this instruction manual for proper operation of your trimmer.
17. DON’T USE THE TRIMMER IN THE RAIN.
0
6
10
12
18
18
16
14
16
16
16
12
16
14
14
14
12
12
-
-
-
-
6
10
12
16
NOT RECOMMENDED
18. DO NOT OPERATE portable electric tools in gaseous or explosive atmospheres. Motors in these tools
normally spark, and the sparks might ignite fumes.
19. STORE IDLE TOOLS INDOORS — When not in use, tools should be stored indoors in dry, locked-up
placed—out of reach of children.
20. THE ROTATING LINE PERFORMS A CUTTING FUNCTION — Use care when trimming around
screens and desirable plantings.
21. USE ONLY RECOMMENDED REPLACEMENT LINE — Do not use heavier line or other line
materials, eg. metal wire, fishing line or similar materials.
Assembly Instructions
-
-
-
-
Layout sections as shown. (See illustration on page 4)
Hold middle section at printing while assembling each end.
Push sections together firmly.
Install screws and nuts. Screws cannot be tightened if parts are assembled incorrectly.
How To Use Your Black & Decker Yard Trimmer
SAVE THESE INSTRUCTIONS
CLIP-TO-LOCK CORD RETAINER: (UNPLUG EXTENSION CORD AT TRIMMER)
An extension cord retainer is built into the switch handle that prevents the extension cord from
pulling out of the handle. To use the retainer, double the extension cord, as shown in Figure 1,
about a foot from the female end. Depress the retainer latch, shown in the figure, and insert the
cord as far as it will go. Holding the cord in place, release the retainer latch and the cord will be
securely held. To remove the cord, depress the retainer latch and pull the cord out.
Double Insulation
AN IMPORTANT CONSUMER FEATURE
Your tool is double insulated to give you added safety. This means that it is constructed throughout with
two separate “layers” of electrical insulation or one double thickness of insulation between you and the
tool’s electrical system.
Tools built with this insulation system are not intended to be grounded. As a result, the extension cord
used with your tool can be plugged into any conventional 120 volt electrical outlet without concern for
maintaining a ground connection.
NOTE: Double insulation does not take the place of normal safety precautions when operating this tool.
The insulation system is for added protection against injury resulting from a possible electrical insulation
failure within the tool.
CAUTION: When servicing double insulated tools, USE ONLY IDENTICAL REPLACEMENT PARTS.
Replace or repair damaged cords.
Trimming Technique and Performance Notes
Proper trimming technique is essential to obtain the maximum in performance and handling ease.
CAUTION: Inspect area to be trimmed for any wire, cord, or string-like matter which could
become entangled in the rotating line or spool. Be particularly careful to avoid any wire which
might be bent outwardly into the path of the tool, such as barbs at the base of a chain link fence.
Tilt trimmer at a slight angle from the ground (Figure 2).
Lower to grass or weeds you intend to cut. (If they are over 20cm (8") high, start cutting at top.)
Slowly swing unit into and out of area being cut, holding the unit off the ground at desired
cutting height.
Techniques de coupe et rendement
Renseignements relatifs au service
Black & Decker exploite un réseau complet de centres de service et d'ateliers d'entretien autorisés par toute
l'Amérique du Nord. Le personnel de tous les centres de service Black & Decker a reçu la formation voulue
pour assurer l'entretien efficace et fiable des outils électriques.
Il est essentiel d’utiliser des techniques de coupe appropriées afin d’optimiser le rendement de
l’outil et d’en faciliter la manipulation.
MISE EN GARDE : Avant de commencer à travailler, inspecter le secteur et enlever tout objet
(comme des cordes et des fils de fer) qui risque de se coincer dans la ficelle ou la bobine. Porter
une attention particulière aux bouts de fil de fer (p. ex., la base d’une clôture à mailles en
losange) qui pourraient être pliés et se trouver sur le passage de l’outil. Pencher légèrement
l’appareil par rapport à la surface à couper (figure 2). Lorsque l’herbe dépasse 20 cm (8 po) de
haut, la couper progressivement en commençant par la pointe.
Pour obtenir des renseignements d'ordre technique, des conseils relatifs aux réparations ou des pièces de
rechange d'origine, communiquer avec le centre de service Black & Decker de la région.
On peut trouver l'adresse du centre de service de la région dans l'annuaire des Pages Jaunes à la rubrique
«Outils électriques» ou en composant le numéro suivant : 1 (800) 544-6986.
Garantie complète de deux ans pour utilisation domestique
Black & Decker garantit le produit pour une période de deux ans contre tout vice de matière ou de
fabrication. Le produit défectueux sera réparé ou remplacé sans frais en vertu de l'alternative suivante.
Le premier choix ne donne droit qu'à un échange; il s'agit de retourner le produit chez le détaillant d'où
il provient (si celui-ci participe au programme d'échange). Il faut alors retourner le produit dans le délai
imparti par le détaillant (habituellement, entre 30 et 90 jours de la date d'achat). Le détaillant peut
exiger une preuve d'achat. Prière de vérifier avec le détaillant quant à sa politique relative aux retours
au-delà des délais accordés pour l'échange.
Le second choix consiste à retourner le produit (port payé) à un centre de service Black & Decker où il
sera réparé ou remplacé, à notre gré. Une preuve d'achat peut être exigée. Les coordonnées des
centres de service Black & Decker se trouvent à la rubrique «Outils électriques» des Pages jaunes.
La présente garantie ne couvre pas les accessoires. Les modalités de la présente garantie donnent
des droits légaux spécifiques. L'utilisateur peut se prévaloir d'autres droits selon l'état ou la province
qu'il habite. Pour obtenir de plus amples renseignements, communiquer avec le directeur du centre de
service Black & Decker de la région.
Couper lentement dans un mouvement de va-et-vient latéral tout en maintenant le
coupe-bordure au-dessus du sol à la hauteur de coupe voulue.
IMPORTANT : Afin d’optimiser le rendement de l’outil le long des murs et des clôtures ainsi
que dans les hautes herbes, le déplacer lentement afin que l’herbe soit coupée PAR LE BOUT
de la ficelle de nylon.
1. Éviter de laisser le moyeu entrer en contact avec le sol lors de la coupe.
2. N’utiliser l’appareil que lorsque l’herbe est sèche.
3. La durée de la ficelle dépend de la technique de coupe, de la sorte d’herbe que l’on coupe et
de l’endroit où l’on travaille.
PAR EXEMPLE, la ficelle s’use plus vite lorsqu’on coupe l’herbe autour des fondations de la
maison ou autour des arbres. Elle peut aussi se casser pour diverses raisons : alimentation
trop rapide de l’outil, enchevêtrement autour d’un objet, usure normale ou coupe de
mauvaises herbes trop épaisses pour la capacité de l’appareil.
NOTE : Les risques de bris de ficelle augmentent à mesure que la température devient plus
fraîche.
Le produit n'est pas conçu pour une utilisation commerciale.
ÉVITER D’UTILISER L’OUTIL À DES TEMPÉRATURES INFÉRIEURES À 10 °C (50 °F).
4. Pour obtenir le meilleur rendement de l’outil, alimenter la ficelle à mesure qu’elle s’use confor-
mément à la méthode indiquée plus loin.
5. Retirer régulièrement l’herbe ou les débris qui se sont accumulés à l’intérieur du couvercle
du lance-ficelle actionné par choc, comme l’illustre la figure 3.
Imported by / Importé par
Voir la rubrique “Outils électriques”
Black & Decker Canada Inc.
des Pages Jaunes
100 Central Ave.
pour le service et les ventes.
Brockville (Ontario) K6V 5W6
Alimentation de la ficelle
Pour alimenter le coupe-bordure en ficelle, il suffit de frapper le couvercle du lance-ficelle contre
le sol lorsqu’on se sert de l’outil. L’alimentation en ficelle de longueur appropriée se fait alors
automatiquement. Le choc imprimé doit être ferme, mais doux. Il est conseillé d’incliner
légèrement l’outil vers l’avant pour empêcher le protecteur de toucher au sol. On peut répéter ce
processus au besoin. Nettoyer le couvercle du lance-ficelle lorsque l’alimentation ne se fait pas.
(Voir la figure 3.)
ANTES DE DEVOLVER ESTE PRODUCTO POR
CUALQUIER RAZON POR FAVOR LLAME
(Únicamente para propósitos de México) (55) 5326-7100
Remplacement de la bobine et récupération de la ficelle cassée et
coincée à l’intérieur de la bobine
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA
:
Siempre que emplee herramientas eléctricas, debe seguir ciertas medidas
de precaucion para reducir los riesgos de incendio, choque eléctrico y lesiones. Entre estas medidas se
encuentran las siguientes:
1. Débrancher le cordon de rallonge de la prise du coupe-bordure.
2. Retirer le couvercle du lance-ficelle en le tirant tout en enfonçant les deux pattes de
dégagement qui se trouvent de chaque côté du moyeu aux endroits illustrés à la figure 4.
NOTE : Il peut être nécessaire de tirer sur le lance-ficelle tout en enfonçant les pattes de
dégagement d’un côté à la fois.
ADVERTENCIA:
Parte del polvo originado por este producto contiene químicos que en el
Estado de California se consideran como causantes de cáncer, defectos congénitos u otros daños
reproductivos. Algunos ejemplos de estos químicos son:
NOTE : Le rouleau de ficelle peut être difficile à manipuler car il se défait facilement.
3. Retirer les bouts de ficelle cassés et enrouler fermement le reste de la ficelle, puis
remettre la bobine dans le moyeu comme suit.
a.Enrouler la ficelle de sorte qu’elle ne dépasse pas les rebords des collets de la bobine.
Dans le cas contraire, la bobine n’entre pas dans le moyeu.
b.Placer l’extrémité libre de la ficelle dans l’ouverture du collet de la bobine, comme le
montre la figure 6.
(On peut utiliser une ouverture ou l’autre en se laissant un jeu de 8 à 10 cm
(de 3 à 4 po) de ficelle pour travailler, comme l’illustre la figure 5.)
c.Tout en tenant la ficelle dans l’ouverture, en introduire l’extrémité dans l’oeillet du
moyeu et placer la bobine dans le moyeu, comme le montre la figure 6. S’assurer que
le ressort est toujours en place dans le moyeu. Si la bobine n’entre pas facilement
dans le moyeu, appuyer doucement et tirer la ficelle qui sort de l’oeillet.
4. Lorsque la bobine repose dans le moyeu, aligner les pattes de dégagement du
lance-ficelle sur les fentes du moyeu et fixer le lance-ficelle en place. S’assurer que
les deux pattes sont bien enclenchées.
. compuestos en fertilizantes
. compuestos en insecticidas, herbicidas y pesticidas
. arsénico y cromo de madera tratada químicamente
Para reducir su exposición a estos químicos, utilice equipo de seguridad aprobado como máscaras
contra polvo diseñadas específicamente para filtrar partículas microscópicas.
ADVERTENCIA:
Este producto contiene químicos, incluyendo plomo, que en el Estado
de California se consideran como causantes de cáncer y defectos congénitos u otros daños
reproductivos. Lave sus manos después de manejarlo.
PRECAUCIÓN: Emplee la protección personal y auditiva adecuada durante el uso de este
producto. Bajo ciertas condiciones y duración de uso, el ruido producido por este producto puede
contribuir a la pérdida auditiva.
1. ANTEOJOS DE SEGURIDAD — Emplee siempre anteojos de seguridad cuando esté conectada la
unidad.
5. Pour remplacer toute la ficelle d’une bobine, suivre les étapes ci-après.
a.Trouver un des deux petits trous de la bobine vide, comme le montre la figure 7.
b.Insérer pas plus de 1/8 po d’une extrémité de la ficelle dans le trou et commencer à
enrouler la ficelle sur la bobine. S’assurer que la ficelle est enroulée dans le sens
indiqué à la figure 8.
2. GUARDA — No utilice esta herramienta sin la guarda colocada en su posición.
3. LÍNEA DE NYLON — Conserve cara, manos y pies alejados de la línea giratoria en todo momento. No
se extienda más allá de la longitud indicada en este manual. Emplee pantalones largos para protegerse
las piernas.
4. CONSERVE ALEJADOS A LOS ESPECTADORES — especialmente a los niños, a una distancia
segura del área de trabajo.
5. EVITE EL ENCENDIDO ACCIDENTAL — No empuje la unidad con el dedo en el interruptor si está
conectada.
6. NO FUERCE LA HERRAMIENTA — a una velocidad mayor a la que corta con eficacia.
7. EMPLEE LA HERRAMIENTA ADECUADA — No utilice esta herramienta en tareas para las que no
fue diseñada.
8. NO SALGA DE BALANCE — Conserve siempre bien apoyados los pies así como el equilibrio.
9. ADVERTENCIA — Para evitar el riesgo de choque eléctrico, utilice solamente cordones de extensión
adecuados para intemperie. Conecte siempre las extensiones a una línea protegida por un fusible o por
un interruptor de circuito.
10. NO MALTRATE EL CABLE — No tire del cable para desconectarlo de la toma de corriente. Consérvelo
alejado de objetos calientes, grasas y cantos afilados.
11. CORDONES DE EXTENSIÓN — Para evitar que el cordón eléctrico se desconecte al operar la unidad,
utilice el sujetador como se describe en este manual.
12. DAÑOS A LA UNIDAD — Si golpea la unidad o ésta se atasca con algún objeto, apáguela
inmediatamente, desconéctela y verifique si se produjeron daños. Si los hay, haga reparar la unidad
antes de intentar volver a usarla. No la utilice si hay alguna pieza rota.
13. DAÑOS AL CABLE — Conserve alejado al cable de la línea giratoria. Si daña el cordón eléctrico,
desconéctelo de la toma de corriente antes de mover la unidad o examinar el daño. El cable dañado
debe reemplazarse antes de usar de nuevo la herramienta.
14. DESCONECTE LA HERRAMIENTA — Cuando no la use, cuando cambie la línea de nylon o antes de
limpiar la unidad.
15. VÍSTASE ADECUADAMENTE — No utilice la herramienta si está descalzo o si calza sandalias
descubiertas. Use siempre calzado con suela de goma.
16. EVITE CONDICIONES AMBIENTALES PELIGROSAS — No utilice herramientas eléctricas en lugares
húmedos o inundados. Siga todas las instrucciones contenidas en este manual para el funcionamiento
adecuado de su herramienta.
17. NO UTILICE LA CORTADORA DE CÉSPED BAJO LA LLUVIA.
18. NO UTILICE herramientas eléctricas portátiles en atmósferas gaseosas o explosivas. Los motores de
estas herramientas producen chispas que pueden encender los gases.
19. GUARDE LAS HERRAMIENTAS QUE NO EMPLEE BAJO TECHO — Las herramientas que no se
emplean deben guardarse bajo techo en un lugar seco y bajo llave, lejos del alcance de los niños.
20. LA LÍNEA GIRATORIA DESEMPEÑA UNA FUNCIÓN DE CORTE — Tenga cuidado cuando corte
alrededor de cercas y plantas.
c.Répéter les étapes 4 et 5 précédentes.
Entretien - Débrancher le cordon de la prise du coupe-bordure.
ENTRETENIR AVEC SOIN LE COUPE-BORDURE.
1. Nettoyer les ouvertures d’admission d’air afin d’éviter les surchauffes qui peuvent
endommager le coupe-bordure. Utiliser à cette fin une brosse sèche ou un chiffon pour
enlever les rognures de gazon, la sève et tout autre débris.
2. Nettoyer les composants en plastique de l’outil avec un chiffon humecté d’eau chaude et
du savon doux. Éviter tous les autres types de détergents, de produits de nettoyage ou
de solvants car ils contiennent des produits chimiques qui peuvent causer d’importants
dommages au plastique. Ne pas pulvériser de l’eau sur le coupe-bordure.
3. Le coupe-bordure est monté sur des roulements autolubrifiants qui ne requièrent pas de
lubrification périodique. Toutefois, il est conseillé d’envoyer ou de retourner, au bout de
deux ou trois saisons de coupe, le coupe-bordure à un centre de service ou à un atelier
d’entretien autorisé (voir la rubrique OUTILS ÉLECTRIQUES des Pages Jaunes) afin de
le faire nettoyer, inspecter et lubrifier. Lorsque le coupe-bordure est utilisé par des
professionnels, il est conseillé de le retourner à la fin de chaque saison de coupe.
4. En cas de mauvais fonctionnement du coupe-bordure, débrancher en premier lieu le
cordon de rallonge de la prise d’alimentation, puis de l’outil. Vérifier si le cordon est
endommagé et si les fusibles ont sauté ou les disjoncteurs se sont déclenchés. Si le
coupe-bordure ne fonctionne toujours pas, en confier la réparation à un centre de service
Black & Decker ou à un atelier d’entretien autorisé. Ne pas essayer de réparer
soi-même le coupe-bordure.
IMPORTANT
Pour assurer la SÉCURITÉ D’EMPLOI et la FIABILITÉ de l’outil, n’en confier la réparation,
les rajustements et la mise au point (y compris l’inspection et le remplacement des balais)
qu’à un centre de service Black & Decker ou à un atelier d’entretien autorisé n’utilisant que
les seules pièces de rechange Black & Decker. Pour l’entretien, N’UTILISER QUE DES
PIÈCES DE RECHANGE IDENTIQUES.
21. UTILICE ÚNICAMENTE LA LÍNEA DE REPUESTO RECOMENDADA — No utilice línea más gruesa o
de otro material, por ejemplo alambre de metal, línea para pescar o algún otro material similar.
Accessoires
On peut se procurer de la ficelle de rechange et des lunettes de sécurité chez un détaillant
autorisé ou dans un centre de service Black & Decker.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Lorsqu’on ne trouve pas un accessoire, communiquer à l’adresse suivante.
Black & Decker (U.S.), Inc.
Consumer Service Department
626 Hanover Pike, P.O. Box 618,
Hampstead, MD 21074-0618, É.-U.
UNA CARACTERÍSTICA IMPORTANTE PARA EL CONSUMIDOR
Su herramienta está DOBLEMENTE AISLADA y le brinda protección añadida. Esto significa que
se ha fabricado de manera integral con dos “capas” separadas de aislamiento eléctrico entre
usted y el sistema eléctrico que contiene.
Las herramientas que cuentan con este sistema de aislamiento no requieren conectarse a tierra.
Como resultado, su unidad está equipada con una clavija de dos patas que puede conectarse a
cualquier toma de corriente de 120 volts sin preocuparse por tener una conexión a tierra.
NOTA: EL DOBLE AISLAMIENTO no sustituye a las precauciones normales de seguridad
cuando se opera esta herramienta. La finalidad de este sistema de aislamiento es ofrecer a
usted
protección añadida contra la lesión resultante de fallas en el aislamiento eléctrico interno de la
herramienta.
PRECAUCIÓN: Cuando efectúe servicio a herramientas con doble aislamiento, UTILICE
PARTES DE REEMPLAZO IDÉNTICAS. Repare o reemplace los cordones eléctricos dañados.
Les accessoires recommandés pour l’outil sont indiqués dans le présent guide. L’utilisation
de tout autre accessoire peut être dangereuse.
Bobine de rechange, n° de cat. RS-136 (82-136-02), avec 6 mètres (20 pieds) de ficelle en nylon.
Ficelle en vrac, n° de cat. BL-065 (82-602), avec 15 mètres (50 pieds) de ficelle en nylon
d’un diamètre de 1,65 mm (0,065 po).
Une livre de ficelle en nylon d’un diamètre de 1,65 mm (0,065 po), n° de cat. 82-611.
MISE EN GARDE : N’utiliser que les accessoires recommandés avec le coupe-bordure.
L’utilisation de tout autre accessoire peut être dangereuse. N’utiliser que de la ficelle en
nylon à traitement spécial monofilament de 1,65 mm (0,065 po) de diamètre de
Black & Decker avec le coupe-bordure.
NOTE : Toujours mentionner les codes de date dans la correspondance. Il s’agit d’un
numéro composé de 4 ou 5 chiffres qui est imprimé sur l’étiquette de la plaque signalétique
sur le carter du moteur.
Clavija polarizada
Se emplean clavijas polarizadas (con una pata más ancha que la otra) para reducir los riesgos
de choque eléctrico. Cuando el cordón eléctrico cuente con este tipo de clavija, ajustará en un
contacto polarizado solamente de una manera. Si la clavija no ajusta completamente en su
contacto, inviértala. Si aún así no ajusta, llame a un electricista calificado para que le instale un
contacto polarizado apropiado. No modifique o haga cambios en la clavija por ningún motivo.
Importante
Para garantizar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD, reparaciones, mantenimiento y
ajustes de esta herramienta (incluyendo inspección y cambio de los carbones) deberán
efectuarse en los Centros de Servicio Autorizado Black & Decker u otras organizaciones
autorizadas, que emplean siempre refacciones Black & Decker legítimas.
Cordones de extensión
CALIBRE MÍNIMO PARA CORDONES DE EXTENSIÓN
Asegúrese que su cordón de extensión esté en
buenas condiciones. Cuando emplee una
120 Volts
LONGITUD TOTAL DEL CORDÓN EN METROS
7.6 m 15.2 m 30.4 m 45.7 m
A.W.G.
extensión asegúrese que tenga el calibre
adecuado por seguridad y para evitar pérdidas de
potencia y sobrecalentamiento. La tabla
muestra el calibre correcto que debe utilizarse de
acuerdo con la longitud y el amperaje indicado en
la placa de identificación de la herramienta. Si
tiene dudas, utilice el calibre siguiente. Mientras
más pequeño sea el número del calibre, mayor
será éste.
AMPERAJE
Accesorios
Más
de
No más
de
La línea de repuesto y los anteojos de seguridad están a su disposición (con costo extra) con
su distribuidor local, o en los centros de servicio Black & Decker. Se incluye una lista de
centros de servicio con su herramienta.Si necesita ayuda para encontrar cualquier accesorio,
por favor llame a:
0
6
10
12
18
18
16
14
16
16
16
12
16
14
14
14
12
12
-
-
-
-
6
10
12
16
NO SE RECOMIENDA
Black & Decker (U.S.) Inc., Consumer Service Department,
626 Hanover Pike, P.O. Box 618, Hampstead, MD 21074-0618.
Los accesorios recomendados para su herramienta se muestran en este manual. El empleo
de cualquier otro accesorio o dispositivo puede se peligroso.
No. Cat. RS-136, (82-136-02) Carrete de repuesto con 6.09 m (20 ft) de línea de nylon.
No. Cat. BL-065, (82-602) Rollo de 15.2 m (50 ft) de línea de nylon de 1.6 mm (0.065”) de
diámetro.
No. Cat. 82-611, 453 g (1 lb) de línea de nylon de 1.6 mm (0.065”) de diámetro.
PRECAUCIÓN: Únicamente utilice los accesorios recomendados para su orillador. El
empleo de cualquier otro dispositivo o accesorio puede ser peligroso. Use únicamente línea
de nylon monofilamento de 1.6 mm (0.065”) de diámetro con tratamiento especial de Black
& Decker con su orillador.
Instrucciones de Ensamblaje
-
-
-
-
Coloque las secciones como se muestra.
Sujete la sección central tomándola del grabado mientras ensambla cada extremo.
Empuje las secciones con firmeza para unirlas.
Coloque los tornillos y las tuercas. Los tornillos no pueden apretarse si las partes
están ensambladas incorrectamente.
Cómo utilizar su orillador Black & Decker
COLOCACIÓN DEL CORDÓN DE EXTENSIÓN EN LA HERRAMIENTA: (DESCONECTE EL
CORDÓN ELÉCTRICO DEL CORTADOR)
La empuñadura cuenta con un retén para el cordón de extensión que evita que salga de su
posición. Para usar este retén, simplemente doble el cable, como se indica en la figura 1, a una
distancia aproximada de 30 cm de la terminal hembra. Oprima el botón del seguro, ilustrado en
la figura, e introduzca el cable tanto como sea posible. Con el cordón sujeto en su posición,
libere el botón del seguro y el cable quedará fijo. Para retirar el cordón eléctrico, desconecte la
NOTA: Incluya siempre los números del código de fecha en toda su correspondencia. Este
número de 4 o 5 dígitos está impreso en la etiqueta de identificación que se encuentra en
la cubierta del motor.Garantía de uso casero (Garantía de dos años completos)
tTeérmcinnailcdaesladeempcuoñardtueray, onporimtaaselsbootbónredeel slefguunrocyiotirneadmel iceabnlet.o
Información de servicio
Black & Decker ofrece una red completa de centros de servicio propiedad de la compañía y
franquiciados a través de toda Norteamérica. Todos los centros de servicio Black & Decker cuentan con
personal capacitado para proporcionar el servicio a herramientas más eficiente y confiable.
Siempre que necesite consejo técnico, reparaciones o partes de repuesto genuinas, comuníquese con el
centro Black & Decker más cercano a usted.
Se requiere una técnica adecuada para obtener máximo rendimiento y facilidad en el manejo.
PRECAUCIÓN: Revise el área que vaya a arreglar y retire alambres, cordones u otros objetos
similares que pudieran atascar el rotor o la línea. Sea particularmente cuidadoso con los alam
bres doblados que sobresalgan al paso de la herramienta, como las púas de la base de las
mallas de alambre.Incline la unidad ligeramente en relación con la superficie que va a cortar
(figura 2).Baje la unidad lentamente sobre la superficie que va a cortar. (Si la altura pasa de
20 cm, comience a cortar desde la punta.) Balancee lentamente la unidad sobre la superficie
que va a cortar, conservándola a la altura deseada.
Para encontrar su centro de servicio local, consulte la sección amarilla bajo "Herramientas eléctricas", o
llame al: (55) 5326-7100
Garantía completa para uso doméstico por dos años
Black & Decker (U.S.) garantiza este producto por dos años completos contra cualquier falla originada
por materiales o mano de obra defectuosos. El producto defectuoso será reemplazado o reparado sin
cargo alguno en cualquiera de las siguientes dos maneras:
La primera, que resulta únicamente en cambios, es regresar el producto al vendedor al que se compró
(en la suposición que es un distribuidor participante). Las devoluciones deberán hacerse dentro del
tiempo estipulado por la política de cambios del distribuidor (usualmente de 30 a 90 días después de la
venta). Se puede requerir prueba de compra. Por favor verifique con el vendedor las políticas
específicas de devolución relacionadas a las devoluciones en tiempo posterior al estipulado para
cambios.
IMPORTANTE — Para obtener la mejor acción de corte cerca de muros y cercas, y en
céspedes muy crecidos, mueva con lentitud la herramienta de modo que el césped se corte
CON LA PUNTA de la línea de nylon.
1. Evite hacer funcionar al orillador con el rotor en contacto con la tierra.
2. Corte solamente cuando el césped o la hierba estén secos.
3. La duración de la línea de nylon depende de que siga usted las técnicas de corte descritas y,
además, de lo que corte y del sitio en que lo corte.
EJEMPLO: La línea se desgastará más pronto si se trabaja contra un muro de mampostería,
en comparación con lo que sucede si se trabaja alrededor de un árbol. Puede ocurrir que la
línea se rompa si se alimenta muy rápidamente la unidad, ocurre atascadura con objetos
extraños, se fatiga del material o se intentan cortar hierbas muy gruesas, pues se excedería
la capacidad de la herramienta.
NOTA: La tendencia de la línea a romperse aumenta conforme es más fría la temperatura
ambiental.
La segunda opción es llevar o enviar el producto (con porte pagado) a los centros de servicio
Black & Decker propios o autorizados, para que la reparemos o reemplacemos a nuestra opción. Se
puede requerir prueba de compra. Los centros de servicio Black & Decker propios y autorizados están
enlistados bajo “Herramientas eléctricas” en la sección amarilla del directorio telefónico.
Este producto no está diseñado para uso comercial.
NO SE UTILICE CUANDO LA TEMPERATURA ES INFERIOR A 10 ºC (50 ºF).
4. Para mejores resultados, alargue la línea conforme se vaya desgastando, como se indica en
“Procedimientos de alimentación de la línea.”
5. Desconecte periódicamente la unidad y quite el césped y otros desperdicios que se
hayan acumulado en el interior de la cubierta de la tapa de contacto, ilustrada en la figura 3.
Para servicio y ventas consulte
“HERRAMIENTAS ELECTRICAS”
en la sección amarilla.
IMPORTADO: BLACK & DECKER S.A. DE C.V.
BOSQUES DE CIDROS ACCESO RADIATAS NO. 42
COL. BOSQUES DE LAS LOMAS.
SECCI
N
AMARILLA
Si funciona…
y
funciona muy bien.
05120 MÉXICO, D.F TEL. (55) 5326-7100
Procedimientos de alimentación de la línea
Para aumentar la longitud de la línea, aplique un ligero golpe a la tapa de contacto contra el
césped mientras la cortadora está funcionando. Este procedimiento alimentará
automáticamente la línea a su longitud correcta. Se debe hacer un movimiento firme, pero
con suavidad, en el momento de golpear la tapa de contacto. Es necesario inclinar
ligeramente la unidad a fin de prevenir que la guarda toque la tierra. Esta operación se
puede repetir tantas veces como sean necesarias. Si la herramienta falla en el momento de
alimentar la línea, desconéctela y limpie la tapa de contacto (ver figura 3).
Instalación del carrete y recuperación de segmentos de línea
rotos dentro del carrete
1. Desconecte el cable de extensión de la herramienta.
2. Para quitar la cubierta de la tapa de contacto, tire de ella y oprima las dos orejas de
liberación a los lados del rotor (figura 4).
NOTA: Puede ser necesario que oprima las orejas de una en una para quitar la cubierta.
NOTA: La línea de nylon es muy elástica, lo que puede hacer difícil sujetarla.
3. Retire cualquier fragmento de línea, embobine la porción restante y coloque el carrete de
nuevo de la siguiente forma:
a. Enrolle la línea lo suficientemente apretada para que quede por debajo de las orillas
de las cejas del carrete. Si sobresale por encima de éstas no cabrá en el rotor.
b. Deslice el extremo de la línea a través de la abertura localizada en la ceja del carrete
(figura 6). (Cualquier abertura funcionará, pero trate de dejar fuera por lo menos unos
siete cm de línea para poder utilizarlos como se muestra en la figura 5.)
c. Inserte el extremo de la línea a través de la perforación del rotor mientras la sostiene
en la abertura del carrete, como se observa en la figura 6. A continuación coloque el
carrete en el rotor, como se observa en la figura 16. Si el carrete no se desliza en el
rotor con facilidad, oprímalo con suavidad y tire de la línea de nylon que pasa por la
perforación.
4. Una vez que el carrete ha entrado en el rotor, haga coincidir las orejas de la cubierta con
las ranuras del rotor y colóquela en su lugar. Asegúrese que las orejas entren
correctamente.
5. Para embobinar línea en un carrete vacío, siga los pasos descritos a continuación:
a. Localice en el carrete vacío uno de los dos pequeños orificios (figura 8).
b. Introduzca el extremo de la línea no más de 0.3 cm (1/8”) por el orificio, y comience a
embobinarla en el carrete. Asegúrese de enrollarla en la dirección que se indica en la
figura 8.
c. Realice los pasos 4 y 5.
Mantenimiento– Desconecte el cordón eléctrico en el
orillador
TENGA CUIDADO AL DAR MANTENIMIENTO A LA UNIDAD
1. Conserve limpias las tomas de aire para evitar el sobrecalentamiento, que dañaría la
unidad. Para efectuar esta limpieza, utilice un trapo o un cepillo seco para quitar césped,
savia y otros desperdicios.
2. Las partes de plástico se pueden limpiar con un trapo humedecido con agua caliente y
jabón suave. Evite el uso de detergentes, agentes limpiadores y solventes que pudieran
contener elementos que dañen el plástico. No rocíe agua sobre la cortadora.
3. Se han empleado baleros autolubricantes en la fabricación de su herramienta; por tanto,
no se requiere lubricarla periódicamente. Sin embargo, se recomienda que después de
dos o tres temporadas de uso, lleve o mande la cortadora a un Centro de Servicio
Autorizado Black & Decker, u otra estación de servicio autorizada, para que le efectúen
limpieza profunda, inspección y relubricación. Si la herramienta se utiliza con propósitos
profesionales, el procedimiento citado anteriormente se debe realizar cuando termine
cada temporada de trabajo.
4. Si la cortadora falla, desconecte primero el cordón eléctrico de la toma de corriente, y a
continuación desenchúfelo de la cortadora. Asegúrese que la extensión no se encuentre
dañada, que los fusibles no se hayan fundido y que los interruptores de circuito no estén
accionados. Si después de revisar lo anterior la unidad sigue sin funcionar, llévela o
envíela a su Centro de Servicio B&D local o a una estación de servicio autorizada. No
intente repararla usted mismo.
|