BLACK DECKER SC4007D User Manual

TM  
7 QUART SLOW COOKER  
OLLA DE COCCIÓN LENTA  
DE 7 LITROS  
MIJOTEUSE DE 7 LITRES  
use and care manual  
manual de uso y cuidado  
guide d’utilisation et d’entretien  
SC4007D  
Please Read and Save this Use and Care Book.  
IMPORTANT SAFEGUARDS.  
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be fol-  
lowed to reduce the risk of fire, electric shock, and/or injury, including the following:  
• READ ALL INSTRUCTIONS.  
• Do not touch hot surfaces. Use handles  
or knobs.  
• To protect against electrical shock, do  
not immerse cord, plug, or base unit in  
water or other liquid.  
• Close supervision is necessary when any  
appliance is used by or near children.  
• Unplug from outlet when not in use and  
before cleaning. Allow time to cool before  
putting on, taking off, or cleaning parts.  
• It is recommended to regularly  
inspect the appliance. Do not operate  
any appliance with a damaged  
cord or plug, or after the appliance  
malfunctions or has been damaged  
in any manner. Contact consumer  
support at the toll-free number listed  
in the warranty section.  
• The use of accessory attachments  
not recommended by the appliance  
manufacturer may cause injuries.  
• Do not use outdoors.  
• Do not let cord hang over edge of table  
or counter, or touch hot surfaces.  
• Do not place on or near a hot gas or  
electric burner, or in a heated oven.  
• Extreme caution must be used when  
moving an appliance containing hot  
food, water or other hot liquids.  
• To disconnect, turn the control knob  
to “Off”; then remove plug from wall  
outlet.  
• When using the appliance, provide  
adequate air space above and on all  
sides for circulation. Do not operate  
while it is covered or touching  
flammable materials, including curtains,  
draperies, walls and the like, when in  
operation. Do not store any item on top  
of the appliance while in operation.  
• Do not store any materials, other than  
the manufacturer’s recommended  
accessories, in this appliance when  
not in use.  
• Do not place any of the following materials  
in the appliance: paper, cardboard, plastic  
and other flammable materials.  
• The appliance is not intended to be  
operated by means of an external timer  
or separate remote control system.  
• Do not use this appliance on an  
unstable surface.  
• Do not attempt to heat or cook non-  
food items in this appliance.  
Additional Safeguards:  
• To prevent damage or shock hazard,  
do not cook directly in cooking base.  
Cook only in stoneware pot provided.  
• Avoid sudden temperature changes,  
such as adding refrigerated or frozen  
foods into a heated stoneware pot.  
• This appliance generates heat and  
escaping steam during use. Lift off  
glass lid carefully to avoid scalding and  
allow water to drip into stoneware pot.  
• Never use the stoneware pot on a  
gas or electric cooktop or on an open  
flame.  
• Do not use appliance for other than  
intended use.  
• This appliance is not intended for use  
by persons (including children) with  
reduced physical, sensory or mental  
capabilities, or lack of experience and  
knowledge, unless they have been  
given supervision or instructions  
concerning use of the appliance by a  
person responsible for their safety.  
• Children should be supervised to  
ensure that they do not play with  
the appliance.  
• Do not cut foods directly in the  
stoneware pot to avoid scratching.  
3
SAVE THESE INSTRUCTIONS.  
This product is for household use only.  
POLARIZED PLUG  
This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other). To reduce  
the risk of electric shock, this plug is intended to fit into a polarized outlet only one  
way. If the plug does not fit fully into the outlet, reverse the plug. If it still does not fit,  
contact a qualified electrician. Do not attempt to modify the plug in any way.  
TAMPER-RESISTANT SCREW  
Warning: This appliance is equipped with a tamper-resistant screw to prevent  
removal of the outer cover. To reduce the risk of fire or electric shock, do not attempt  
to remove the outer cover. There are no user-serviceable parts inside. Repair should  
be done only by authorized service personnel.  
ELECTRICAL CORD  
a) A short power-supply cord is provided to reduce the risks resulting from becoming  
entangled in or tripping over a longer cord.  
b) Extension cords are available and may be used if care is exercised in their use.  
c) If an extension cord is used:  
1) The marked electrical rating of the extension cord should be at least as great as  
the electrical rating of the appliance;  
2) If the appliance is of the grounded type, the extension cord should be a  
grounding-type 3-wire cord; and  
3) The cord should be arranged so that it will not drape over the counter top or  
tabletop where it can be pulled on by children or tripped over.  
Note: If the power cord is damaged, please contact the warranty department listed  
in these instructions.  
4
GETTING TO KNOW YOUR SLOW COOKER  
1
2
3
4
4
5
6
1.  
K n o b  
(Part # SC4007-01)  
4. Cool touch handles  
5. Cooking base  
2. Tempered glass Lid  
(Part # SC4007-02)  
6. Control knob  
7. Chalk (not shown)  
3. Stoneware pot  
(Part # SC4007-03)  
Product may vary slightly  
from what is illustrated.  
5
GETTING STARTED  
This appliance is intended for household use only.  
• Remove all packing material, any stickers, packaged chalk, and the plastic band  
around the power plug.  
• Wash all removable parts as instructed in CARE AND CLEANING. Place the clean,  
dry stoneware pot in the cooking base  
• Select a location where the slow cooker is to be used. Place the unit on a stable,  
heat resistant surface, free from cloth, liquids and any other flammable materials.  
Place the unit with ample space all the way around it, and far enough away from  
the wall, to allow heat to flow without damage to cabinets and walls.  
• Before first use and after cleaning, prime the chalkboard surface. To prime, use  
the side of the chalk stick and liberally cover the chalkboard surface. Lightly rub  
with a dry rag or paper towel, and then the surface is ready for use. If surfaces are  
not properly primed, drawings may be hard to remove.  
• Do any writing or drawing on your chalkboard slow cooker before cooking. Only  
use traditional chalk sticks to draw on your slow cooker. Other chalk-like items,  
such as chalk pens, could be difficult to remove and drawings may become  
permanent.  
IMPORTANT INFORMATION ABOUT YOUR  
BLACK+DECKER SLOW COOKER  
• The stoneware pot gets hot. When in use, always use oven mitts or potholders  
when touching any outer or inner surface of the appliance  
• If there is a power outage, the slow cooker will turn off. If this is discovered  
quickly, continue cooking when the power is restored. If you are not sure how  
long the slow cooker has been off, discard the food.  
• During first few minutes of use you may notice smoke and a slight odor. This is  
caused by oil that may have been used during manufacturing of the unit and will  
not impact the performance.  
• Do not add cold food if the stoneware pot is hot, and vice versa.  
The stoneware material is not meant to handle sudden changes in temperature.  
OPERATING YOUR BLACK+DECKER  
SLOW COOKER  
1.  
Add ingredients to the stoneware pot and cover with glass lid.  
2. Plug in the appliance and turn the control knob to the desired heat setting.  
NOTE: Do not use the “Warm” setting to cook.  
3. Set a kitchen timer for cook time if desired.  
4. When cooking time is done, either turn the control knob to “Warm” or switch the  
appliance off. Do not keep foods on the “Warm” setting for more than 4 hours.  
6
5. When ready to serve, switch the control knob to “Off”.  
6. Unplug the appliance when not in use and always allow the slow cooker to  
completely cool before cleaning.  
CARE AND CLEANING  
This product contains no user serviceable parts. Refer service to qualified  
service personnel.  
Cleaning  
IMPORTANT: Never Immerse cooking base in water or other liquids.  
1.  
Always unplug and allow to completely cool before cleaning.  
2. Wash stoneware pot and glass lid in warm, soapy water. If food sticks to the  
stoneware pot, fill with warm, soapy water and allow it to soak before cleaning  
with a nonabrasive scouring pad.  
NOTE: Do not use abrasive cleaners on the stoneware pot.  
NOTE: Both the stoneware pot and glass lid are dishwasher safe.  
3. Rinse and dry thoroughly.  
4. Wipe interior of the cooking base with a soft, slightly damp cloth or sponge.  
Never use abrasive cleansers or scouring pads to clean the cooking base, as they  
may damage the surfaces.  
5. To remove chalk marks, wipe the cooking base exterior with a damp cloth or sponge.  
After the chalkboard is clean and dry, prime the chalkboard surface. To prime,  
use the side of the chalk stick and liberally cover the chalk board surface.  
Lightly rub with a dry rag or paper towel, and then the surface is ready for use.  
If surfaces are not properly primed, drawings may be hard to remove.  
6. Allow to dry thoroughly before storing.  
Storing  
Make sure that the appliance is thoroughly dry. Never wrap the cord tightly  
around the appliance; keep it loosely coiled. Placing the lid on upside-down  
for storage can help save space.  
HELPFUL HINTS AND TIPS  
General Tips:  
• The stoneware pot should always be filled from ½ to 3⁄4 full, to avoid over and  
under cooking.  
-When only half full, check for doneness 1 to 2 hours before recommended  
cooking time.  
-To avoid spillovers, do not fill slow cooker more than 3⁄4 full.  
7
• Always slow cook with the lid on.  
-Do not open lid during first 2 hours of cooking; this allows heat to rise efficiently.  
-Open the lid as little as possible to assure even cooking. Every time the lid is  
removed, the cooking time increases by 15–20 minutes.  
• Most recipes can be cooked on either HIGH or LOW. Many recipes will give the  
time for both.  
-Low: Often used for longer cooking times, 8–10 hours, or less tender cuts  
of meat.  
-High: Cooking on high setting is similar to a covered pot on the stovetop.  
Foods will cook on high in about half the time required for low cooking.  
Additional liquid may be required as foods can boil on high.  
-Warm: Only use to keep cooked foods at a food-safe serving temperature and  
should not be used to cook foods. It is not recommended to use “Warm” for  
more than 4 hours.  
• Many standard recipes can be converted to slow cooker recipes with a few simple tips:  
-Vegetables such as carrots, potatoes, turnips, and beats require longer cooking  
times than most meats. Always place them on the bottom of the stoneware pot  
and cover them with liquids.  
-If adding fresh milk, yogurt, or cheese it should be done during the last 2 hours  
of cooking. Evaporated milk may be added at the start of cooking. If possible,  
substitute condensed soups for fresh milk or yogurt.  
-Rice and pasta are not recommended for long cooking periods. Cook them  
separately and then add to the slow cooker during the last 30 minutes.  
-Liquids do not boil away in a slow cooker like they do in conventional cooking.  
Reduce the amount of liquid in any recipe not designed for a slow cooker. The  
only exception would be soups.  
• Foods cut into uniform pieces will cook faster and more evenly than foods left  
whole such as roast or poultry  
• Remove excess fat with a slice of bread before serving, or use a spoon to skim it  
off the top.  
• To save time, fill the stoneware pot the night before and refrigerate. You may need  
to add some extra cooking time because the food and stoneware pot are cold.  
Ingredient Tips:  
DAIRY  
• Milk products, especially those low in fat, tend to curdle if cooked too long;  
add them toward the end of the cooking time.  
• Evaporated milk and condensed soups are great substitutes for milk  
and cream.  
8
SOUPS AND STEWS  
• Because there is little evaporation, soups and stews require less liquid  
than usual.  
• If too thick, add additional liquid in last  
½
hour of cooking or at serving time.  
• Condensed soups and dry soup mixes add great flavor and body to sauces  
and gravies.  
MEATS  
• The higher the fat content, the less liquid needed. Also, place thickly sliced  
onions under fattier meat to keep it above the drippings.  
• Browning before cooking in the slow cooker is not necessary; however,  
browning meats, lightly coated in flour gives more body and flavor to  
sauces. This works for ground meat as well.  
• Make sure top of meat does not touch the lid.  
• Cooking times will vary depending upon the size of the meat, the bones and  
the cut. Meat with bone-in will take longer to cook. Lean meats and poultry  
will cook faster.  
• Meats slow cooked in liquids develop great flavor with minimal effort.  
• Use HIGH for more tender cuts of meat; use LOW for tougher cuts.  
• Always thoroughly thaw meats before cooking them in the slow cooker.  
VEGETABLES  
• Place vegetables such as carrots, potatoes, turnips, and beets at the very  
bottom of the stoneware pot and always cover them with liquids. They  
usually take longer to cook than most meat.  
• Vegetables cook well; they develop better flavor and don’t break down as  
they would in your oven.  
FISH  
• Fish cooks quickly; add it for the last 15 minutes.  
SEASONINGS  
• Fresh herbs should be added at the end of the cooking cycle. If cooked too  
long they lose their color and flavor.  
• Dried herbs work well in the slow cooker and can be added at the  
beginning. They can become stronger on longer cooking; begin with less  
and add at end, if needed.  
• Some spices and dried herbs, such as cinnamon sticks, bay leaves and whole  
peppercorns can become quite intense with long cooking, so use sparingly.  
• If using bay leaves, remember to remove before serving.  
• Whole herbs and spices flavor better in slow cooking than crushed or ground.  
9
TROUBLESHOOTING  
PROBLEM  
POSSIBLE CAUSE  
SOLUTION  
Food is undercooked  
while slow cooking  
• May have used the  
wrong setting.  
• Make sure you use the  
correct setting for the  
recipe.  
• The power may have  
been interrupted.  
• The lid may have  
been improperly  
placed on the  
• If the power was  
interrupted and you  
don’t know for how  
long; discard the food.  
• Make sure the lid is  
placed evenly on top  
of the stoneware pot.  
• Keep the lid closed.  
Every time the lid  
is removed it adds  
15–20 minutes to the  
cooking time.  
stoneware pot.  
• The power in your  
home may be slightly  
different.  
• Lid has been removed  
too many times  
during operation.  
Food is overcooked  
while slow cooking  
• There may be a  
difference between  
your favorite recipe  
and the operation of  
the slow cooker.  
• As you use the slow  
cooker settings, make  
note of any changes  
in time on your  
favorite recipes.  
• Not all slow cookers  
cook exactly the  
same; the settings  
could be cooking  
slightly different  
than slow cookers  
that have been used  
previously.  
The meat was done  
but the vegetables  
were under-cooked  
while slow cooking  
• The foods may have  
been improperly  
placed in the slow  
cooker.  
• Place the vegetables  
on the bottom  
and sides of the  
stoneware pot.  
• Place the meat on top  
of the vegetables and  
in the center of the  
stoneware pot.  
If additional assistance is needed, please contact our consumer service team at  
1-800-231-9786.  
10  
RECIPES  
LENTIL SOUP  
Servings: 8  
Ingredients:  
¼ lb. pancetta  
8 oz. smoked sausage, cut into  
bite-size pieces  
1 cup chopped onion  
1 can (14 ½ oz.) diced tomatoes  
1 ½ cup chopped carrots  
1 cup thickly sliced celery  
1 tsp. dried thyme  
2 large cloves garlic, chopped  
6 cups vegetable broth or water  
1 lb. dried lentils, sorted and rinsed  
1 can (16 oz.) garbanzo beans,  
rinsed and drained  
1 ½ tsp. salt  
½ tsp. black pepper  
½ cup chopped celery leaves  
Directions:  
In a skillet, cook pancetta over medium heat until golden on all sides,  
stirring often. Remove with slotted spoon and set aside. Add onion and  
garlic to skillet and cook until onion is softened. Spoon the mixture into the  
Black+Decker Slow Cooker stoneware pot. Add pancetta and remaining  
ingredients, except celery leaves.  
Cover and cook on HIGH for 4 to 5 hours or LOW for 8-10 hours, until lentils  
are very tender. Stir in celery leaves.  
PORK ROAST WITH TART CHERRIES  
Servings: 12  
Ingredients:  
4 lb. bone-in pork loin roast  
1 Tbsp. olive oil  
1 tsp. salt  
½ tsp. seasoned pepper  
3 cups tart pitted cherries  
1 cup apple juice  
½ cup water  
2 Tbsp. brown sugar  
2 Tbsp. tomato paste  
2 large cloves garlic, chopped  
1 tsp. oregano  
Directions:  
In a skillet, brown pork on all sides in olive oil. Season with salt and pepper.  
Place pork in the Black+Decker Slow Cooker stoneware pot, fat side up.  
In large measuring cup or bowl, combine remaining ingredients; stir to blend.  
Pour over pork. Cover and cook on HIGH for 4 hours or on LOW for 6 hours,  
until pork is tender.  
11  
BEEF POT ROAST  
Servings: 8 to 10  
Ingredients:  
½ tsp. salt  
6 medium carrots, cut in 2 ½ inch  
pieces (about 2 cups)  
4 medium potatoes, quartered  
1 bag (20 oz.) frozen pearl onions  
4 large cloves garlic, chopped  
4 lb. boneless bottom round roast  
¼ tsp. coarsely ground pepper  
1 envelope beef onion soup mix  
1 cup beef broth  
1 ½ tsp. herbs de Provence  
½ tsp. dried thyme  
Directions:  
Place half of the vegetables on bottom the Black+Decker Slow Cooker  
stoneware pot. Season beef with salt and pepper. Place on top of vegetables.  
Add remaining vegetables. Spread around roast.  
In measuring cup or bowl, combine remaining ingredients; stir to blend. Pour  
over beef. Cover with glass lid.  
Cook on LOW for 6 hours, until beef is tender.  
SHREDDED PORK SANDWICHES  
Servings: 12  
Ingredients:  
¼ cup honey  
2 large Vidalia onions, sliced  
3 ½ lb. fresh pork butt or loin  
½ tsp. salt  
¼ tsp. coarse black pepper  
1 cup barbecue sauce  
1 cup beef broth  
¼ cup fresh lime juice  
¼ cup spicy brown mustard  
2 Tbsp. tomato paste  
Hamburger buns  
Cole slaw  
Directions:  
Place onions in bottom of the Black+Decker Slow Cooker stoneware pot.  
Then season pork with salt and pepper and place on top of onions, fat side up.  
In large measuring cup or bowl, combine remaining ingredients; stir to blend.  
Pour over pork. Cover and cook on HIGH for 5 hours or until pork shreds  
easily when touched with a fork.  
Place pork on cutting board and allow to rest 5 minutes. Using 2 forks, shred  
pork. Return the meat to the slow cooker  
Serve warm on buns topped with coleslaw.  
12  
BEEF SHORT RIBS  
Servings: 6 to 8  
Ingredients:  
3 lbs. bone-in beef short ribs  
2 tsp. salt  
½ tsp. coarsely ground black  
pepper  
1 cup coarsely chopped onion  
2 large cloves garlic, chopped  
1 can (14 ½ oz.) diced tomatoes  
¼ cup balsamic vinegar  
2 Tbsp. tomato paste  
2 Tbsp. olive oil  
2 cups carrots, cut in 2-inch pieces  
2 cups sliced celery  
1 bay leaf  
Directions:  
Season short ribs with salt and pepper. In a skillet, brown ribs over medium  
heat, about 3 minutes each side. Transfer to the Black+Decker Slow Cooker  
stoneware pot. Top with vegetables.  
Combine remaining ingredients and pour over meat and vegetables.  
Cover and cook on HIGH for 5 to 6 hours or LOW setting for 6 to 8 hours,  
until beef is tender. Remove bay leaf before serving.  
SLOW COOKER VEGETABLE LASAGNA  
No need to cook the noodles for this recipe. The noodles become tender  
when slow cooked in the sauce.  
Servings: 8  
Ingredients:  
2 Tbsp. oil  
1 egg  
1 cup sliced zucchini  
1 pkg. (8 oz.) shredded mozzarella  
cheese  
½ cup grated Parmesan cheese,  
divided  
1 cup sliced yellow summer squash  
½ lb. sliced fresh mushrooms  
½ cup chopped onion  
1 jar (24 oz.) spaghetti sauce  
8 uncooked lasagna noodles  
1 container (15 oz.) ricotta cheese  
Directions:  
Heat oil in large skillet on medium heat. Add squash, mushrooms and onions,  
cook and stir 3-5 min. or until vegetables are tender. Stir vegetables into sauce.  
Mix ricotta together ricotta cheese, egg, mozzarella and ¼cup Parmesan cheese.  
To assemble, spoon ½ of the vegetable mixture into bottom of slow cooker.  
Top with half the noodles (broken to fit) and half the cheese mixture. Repeat  
for second layer.  
Cover slow cooker with lid and cook on HIGH for 2 to 3 hours or LOW setting  
4 to 5 hours or until liquid is absorbed and lasagna is hot.  
Turn slow cooker off and let stand 10 min. Sprinkle with remaining Parmesan  
before serving.  
13  
WARRANTY INFORMATION  
For service, repair or any questions regarding your appliance, call the  
appropriate 800 number listed within this section. Please DO NOT return the  
product to the place of purchase. Also, please DO NOT mail product back to  
manufacturer, nor bring it to a service center. You may also want to consult  
the website listed on the cover of this manual.  
Two-Year Limited Warranty  
(Applies only in the United States and Canada)  
What does it cover?  
• Any defect in material or workmanship provided; however, Spectrum Brands,  
Inc.’s liability will not exceed the purchase price of product.  
For how long?  
• Two years from the date of original purchase with proof of purchase.  
What will we do to help you?  
• Provide you with a reasonably similar replacement product that is either new or  
factory refurbished.  
How do you get service?  
• Save your receipt as proof of date of sale.  
1-800-231-9786, for general warranty service.  
• If you need parts or accessories, please call 1-800-738-0245.  
What does your warranty not cover?  
• Damage from commercial use  
• Damage from misuse, abuse or neglect  
• Products that have been modified in any way  
• Products used or serviced outside the country of purchase  
• Glass parts and other accessory items that are packed with the unit  
• Shipping and handling costs associated with the replacement of the unit  
• Consequential or incidental damages (Please note, however, that some states do  
not allow the exclusion or limitation of consequential or incidental damages, so  
this limitation may not apply to you.)  
How does state law relate to this warranty?  
• This warranty gives you specific legal rights. You may also have other rights that  
vary from state to state or province to province.  
14  
¡BIENVENIDO!  
Felicitaciones por su compra de la olla de cocción lenta de 7 litros de  
Black+Decker. Hemos diseñado esta guía para asegurar un rendimiento óptimo  
del producto y garantizar su satisfacción completa . Conserve este manual de  
uso y cuidado y asegúrese de registrar su producto en línea, visitando www  
prodprotect.com/applica.  
.
ÍNDICE  
Medidas Importantes de Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16  
Conozca su Olla de Cocción Lenta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18  
Preparación para Utilizar su Olla de Cocción Lenta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19  
Información Importante acerca de su Olla de Cocción Lenta Black+Decker . . . 19  
Uso de su Olla de Cocción Lenta Black+Decker . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19  
Cuidado y Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20  
Resolución de Problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23  
Recetas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24  
Información de Garantía y Servicio para el Cliente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28  
15  
Por favor lea este instructivo antes de usar el producto.  
INSTRUCCIONES IMPORTANTES  
DE SEGURIDAD  
Cuando se utilizan aparatos eléctricos, siempre se debe respetar ciertas medidas de seguridad a fin  
de reducir el riesgo de un incendio, un choque eléctrico y (o) lesiones a las personas, incluyendo las  
siguientes:  
• LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE • Los niños deben ser supervisados para asegurar  
UTILIZAR EL APARATO.  
que no jueguen con el aparato.  
• No toque las superficies calientes. Utilice las asas • Cuando vaya a utilizar el aparato, asegúrese  
o las perillas.  
de dejar suficiente espacio en la parte superior  
y en todos los costados para permitir que  
el aire circule. No opere el aparato mientras  
esté cubierto o si ha entrado en contacto con  
materiales inflamables, incluyendo las cortinas,  
las paredes u otros materiales similares.  
Asegúrese de no colocar nada encima del  
aparato mientras esté en uso.  
• Cuando este aparato no esté en funcionamiento,  
no se debe almacenar nada que no sea los  
accesorios recomendados por el fabricante.  
• No introduzca ninguno de los siguientes  
materiales en el horno: papel, cartón, plástico ni  
otros materiales inflamables.  
• El aparato no está diseñado para funcionar a  
través de un reloj automático externo o con un  
sistema de control remoto separado.  
• No utilice este aparato sobre una superficie  
inestable.  
• No trate de calentar o cocinar nada que no sea  
alimento en este aparato.  
• Para protegerse contra descargas eléctricas, no  
sumerja el cable, enchufe o aparato en agua u otro  
líquido.  
• Todo aparato eléctrico utilizado en la presencia  
de los niños o por ellos mismos requiere la  
supervisión de un adulto.  
• Desenchufe el aparato del tomacorriente cuando  
no esté en uso y antes de limpiarlo. Permita que  
se enfrie antes de colocarle o retirarle las piezas.  
• Se recomienda inspeccionar el aparato  
regularmente. No opere ningún aparato con  
un cable o enchufe dañado o después de  
haber fallado o que haya sido dañado de  
cualquier otra manera. Comuníquese con el  
departamento de Servicio para el Cliente,  
llamando gratis al número que aparece en la  
sección de Garantía.  
• El uso de accesorios no recomendados por el  
fabricante del aparato puede causar lesiones  
personales.  
• No utilice el aparato a la intemperie.  
Medidas de Seguridad Adicionales:  
• Para prevenir daños o riesgos de descarga  
eléctrica, no cocine sobre la base de cocción.  
Cocine solamente en la olla de gres provista.  
• Evite los cambios bruscos de temperatura,  
táles como la adición de alimentos refrigerados  
o congelados dentro de una olla de gres  
calentada.  
• Este aparato genera calor y escape de vapor  
durante su uso. Levante la tapa de vidrio  
cuidadosamete para evitar quemaduras y  
permitir que el agua escurra dentro de la olla  
de gres.  
• No permita que el cable cuelgue del borde de la  
mesa o del mostrador ni que entre en contacto  
con superficies calientes.  
• No lo coloque sobre o cerca de una hornilla de  
gas o eléctrica, ni en un horno caliente.  
• Se requiere proceder con extrema precaución  
cuando se mueve un aparato que contiene  
alimentos calientes, agua u otros líquidos calientes.  
• Para desconectar el aparato, gire la perilla de  
control a la posición de apagado (OFF); luego  
desenchúfelo del tomacorriente.  
• No utilice el aparato para otro fin que no sea  
para el que fué diseñado.  
• Nunca use la olla de gres en una estufa de gas  
o eléctrica, o sobre una llama expuesta.  
• No corte los alimentos directamente en la olla  
de gres para evitar rayones.  
• Este aparato no está diseñado para ser utilizado  
por personas (incluyendo los niños) con su  
capacidad física, sensorial o mental reducida, o  
con falta de experiencia o sabiduria, a menos que  
sean supervisadas o instruidas acerca del uso  
del aparato por una persona responsable de su  
seguridad.  
16  
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES.  
Este aparato eléctrico es para uso doméstico solamente.  
ENCHUFE POLARIZADO  
Este aparato cuenta con un enchufe polarizado (un contacto es más ancho que el otro). A fin de  
reducir el riesgo de un choque eléctrico, este enchufe encaja en un tomacorriente polarizada en un  
solo sentido. Si el enchufe no entra en le tomacorriente, inviértalo y si aun así no encaja, consulte con  
un electricista. Por favor no trate de alterar esta medida de seguridad.  
TORNILLO DE SEGURIDAD  
Advertencia: Este aparato cuenta con un tornillo de seguridad para evitar la remoción de la  
cubierta exterior del mismo. A fin de reducir el riesgo de incendio o de choque eléctrico, por favor no  
trate de remover la cubierta exterior. Este producto no contiene piezas reparables por el consumidor.  
Toda reparación se debe llevar a cabo únicamente por personal de servicio autorizado  
CABLE ELÉCTRICO  
a) Un cable de alimentación corto es provisto para reducir los riesgos de enredarse o tropezar con un  
cable más largo.  
b) Existen cables de extensión disponibles y estos pueden ser utilizados si se toma el cuidado debido en  
su uso.  
c) Si se utiliza un cable de extensión:  
1) La clasificación eléctrica marcada del cable de extensión debe ser, como mínimo, igual a la  
clasificación eléctrica del aparato;  
2) Si el aparato es del tipo de conexión a tierra, el cable de extensión debe ser un cable de tres  
alambres de conexión a tierra; y  
3) El cable debe ser acomodado de manera que no cuelgue del mostrador o de la mesa para evitar  
que un niño tire del mismo o que alguien se tropiece sin darse cuenta.  
Nota: Si el cable de alimentación está dañado, por favor llame al número del departamento de  
garantía que aparece en estar instrucciones.  
17  
CONOZCA SU OLLA DE COCCIÓN LENTA  
1
2
3
4
4
5
6
1. Perilla de la tapa  
4. Asas frías al tacto  
5. Base de cocción  
6. Perilla de control  
7. Tiza (no mostrada)  
(pieza no. SC4007-01)  
2. Tapa de vidrio resistente  
(pieza no. SC4007-02)  
3. Olla de gres  
(pieza no. SC4007-03)  
El producto puede variar ligeramente del que aparece ilustrado aquí.  
18  
PREPARACIÓN PARA UTILIZAR SU OLLA  
DE COCCIÓN LENTA  
Este aparato es para uso doméstico solamente.  
• Retire todo material de empaque, cualquier etiqueta, la tiza empacada y la banda  
plástica alrededor del enchufe.  
• Lave todas las piezas removibles según las instrucciones en la sección de CUIDADO  
Y LIMPIEZA. Coloque la olla de gres limpia y seca en la base de cocción.  
• Escoja un lugar apropiado para utilizar la olla de cocción lenta. Seleccione una  
superficie estable, resistente al calor, que no contenga paños, líquidos ni nungún  
otro material inflamable. Coloque la unidad en un área que tenga suficiente  
espacio alrededor y lejos de la pared para permitir que el calor fluya sin causar  
daño alguno a los gabinetes y las paredes.  
• Antes del primer uso y después de la limpieza, acondicione la superficie de  
pizarra. Para acondicionar, utilice el lado para tizas y cubra bien la superficie  
de pizarra. Frote suavemene con un paño o una toalla de papel y entonces la  
superficie estará lista para ser utilizada. Si las superficies no están acondicionadas  
adecuadamente, podría resultar difícil remover los dibujos.  
• Toda escritura o dibujo en su superficie de pizarra debe realizarse antes de  
comenzar la cocción. Solo utilice tizas tradicionales para dibujar en su olla de  
cocción lenta. Otros artículos similares a la tiza, tales como plumas de tiza,  
podrían resultar difíciles de remover y los dibujos podrían quedarse permanente.  
INFORMACIÓN IMPORTANTE ACERCA DE SU  
OLLA DE COCCIÓN LENTA BLACK+DECKER  
• La olla de gres se calienta. Cuando la esté utilizando, siempre use guantes de cocina  
o agarraderas de ollas al tocar cualquier superficie interior o exterior de la olla.  
• En caso de que ocurra una interrupción de electricidad, la olla de cocción lenta  
se apagará. Si esto se detecta rápidamente, continue cocinando cuando la  
electricidad sea restaurada. Si no sabe cuánto tiempo ha estado sin funcionar la  
olla, deseche los alimentos.  
• Durante los primeros minutos de uso, podría notar un humo y un ligero olor.  
Esto es ocasionado por el aceite utilizado durante el proceso de fabricación y no  
afectará el rendimiento de la unidad.  
• No añada alimentos fríos en la olla de gres si está caliente y viceversa. El material de  
la olla de gres no está diseñado para sostener cambios repentinos de temperatura.  
19  
USO DE SU OLLA DE COCCIÓN LENTA  
BLACK+DECKER  
1.  
Añada los ingredientes que va a cocinar en la olla de gres y coloque la tapa de  
vidrio sobre la olla.  
2. Enchufe el aparato y gire la perilla de control al ajuste de temperatura deseado.  
NOTA: No utilice el ajuste “Warm” (calentar) para cocinar.  
3. Ajuste un reloj automático de cocina al tiempo de cocción deseado.  
4. Cuando el tiempo de cocción termine, gire la perilla de control al ajuste  
“Warm” (calentar) o apague la olla. No mantenga los alimentos en el ajuste  
“Warm” por más de 4 horas.  
5. Cuando esté listo para servir, gire la perilla de control a la posicion “Off”  
(apagado).  
6. Desenchufe el aparato cuando no esté en uso y siempre permita que la olla de  
cocción lenta se enfríe completamente antes de limpiarla.  
CUIDADO Y LIMPIEZA  
Este producto no contiene piezas que se puedan reparar por el usuario.  
Consulte al personal de servicio calificado.  
Limpieza  
Importante: Nunca sumerja la base de cocción en agua ni otros líquidos.  
1.  
Siempre desenchufe y deje enfriar el aparato antes de limpiarlo.  
2. Lave la olla de gres y la tapa de vidrio en agua caliente jabonosa. Si los alimentos  
se pegan a la olla de gres, llénela con agua caliente jabonosa y deje en remojo  
antes de limpiarla con una almohadilla de fregar que no sea abrasiva.  
NOTA: Retire todo material de empaque, cualquier etiqueta y la tira plástica  
alrededor del enchufe.  
NOTA: La olla de gres así como la tapa de vidrio pueden lavarse en la máquina  
lavaplatos.  
3. Enjuague y seque bien.  
4. Limpie el interior de la base de cocción con una esponja o paño, humedecido  
ligeramente. Nunca utilice limpiadores o almohadillas de fregar abrasivos para  
limpiar la base de cocción, ya que pueden dañar las superficies.  
5. Para remover las marcas de tiza, limpie el exterior de la base de cocción con  
una esponja o paño húmedo. Depués de que la superficie de pizarra esté limpia  
y seca, acondicione la superficie de pizarra. Frote suavemene con un paño o  
una toalla de papel y entonces la superficie estará lista para ser utilizada. Si  
las superficies no están acondicionadas adecuadamente, podría resultar difícil  
remover los dibujos.  
6. Permita que el aparato se seque bien antes de almacenarlo.  
20  
Almacenamiento  
Asegúrese de que el aparato esté seco completamente. Nunca enrolle el  
cable apretado alrededor del aparato; manténganlo enrollado holgadamente.  
Invierta la tapa para almacenarla, esto puede ayudar a ahorrar espacio.  
PISTAS Y CONSEJOS ÚTILIES  
Consejos generales:  
• La olla de gres siempre debe estar llena de ½ a 3⁄4 de su capacidad, para evitar la  
cocción excesiva o insuficiente.  
- Cuando esté medio llena, verifique el progreso de la cocción 1 a 2 horas antes  
del tiempo de cocción recomendado.  
- Para evitar derrames, no llene la olla de cocción lenta más de3⁄4 de su capacidad.  
Siempre cocine con la tapa colocada sobre la olla.  
- No abra la tapa durante las primeras 2 horas de cocción; esto permite que el  
calor se eleve de manera eficiente.  
- Abra la tapa lo menos posible para asegurar que la cocción sea uniforme.  
Cada vez que la tapa se retira, el tiempo de cocción aumenta 15 a 20 minutos.  
• La mayoría de las recetas pueden ser cocinadas a temperatura alta (HIGH) o baja  
(LOW). Muchas recetas indicarán el tiempo de cocción para ambas temperaturas.  
- Baja (LOW): Utilizada con frecuencia para tiempos de cocción más largos, 8 a  
10 horas o para cortes de carnes menos tiernos.  
- Alta (HIGH): La cocción en el ajuste de temperatura alta (HIGH) es similar a la de  
una olla tapada en la estufa. Los alimentos se cocinarán a temperatura alta en la  
mitad del tiempo requerido para la cocción a temperatura baja. Podría ser necesario  
añadir más líquido ya que los alimentos pueden hervir a temperatura alta.  
- Calentar (Warm): Solo se debe utilizar para mantener los alimentos cocinados a una  
temperatura adecuada para servirlos y no se debe utilizar para cocinar alimentos.  
No es recomendado utilizar el ajuste “Warm” (calentar) por más de 4 horas.  
• Muchas recetas regulares pueden ser convertidas a recetas para olla de cocción,  
siguiendo unos simples consejos:  
- Los vegetales como las zanahorias, las papas, los nabos y las remolachas requieren  
tiempos de cocción más largos que para la mayoría de las carnes. Siempre  
colóquelos en el fondo de la olla de gres y cúbralos con líquidos.  
- Si se añade leche fresca, yogur o queso, se debe hacer durante las 2 últimas horas  
del ciclo de cocción. La leche evaporada puede ser añadida al principio de la  
cocción. Si es posible, sustituya la leche fresca o el yogur con sopas condensadas.  
- No es recomendado cocinar el arroz ni la pasta por largos períodos de tiempo.  
Cocínelos por separado y luego añádalos a la olla durante los últimos 30 minutos  
de cocción.  
- Los líquidos no se hierven en una olla de cocción lenta igual que en el método de  
cocción tradicional. Reduzca la cantidad de líquido en cualquier receta que no haya  
sido creada para la olla de cocción lenta. La única excepción sería las sopas.  
• Los alimentos cortados en piezas uniformes se cocinarán más rápido y de manera  
más uniforme que los alimentos enteros, tales como los asados o las aves.  
21  
• Remueva el exceso de grasa utilizando una rebanada de pan antes de servir o  
utilice una cuchara para recojer la grasa acumulada en la parte de arriba.  
• Para ahorrar tiempo, llene la olla de gres la noche anterior y coloque en el  
refrigerador. Es posible que necesite aumentar el tiempo de cocción porque los  
alimentos y la olla de gres estarán fríos.  
Consejos para los Ingredientes:  
LÁCTEOS  
• Los productos derivados de la leche, en especial áquellos bajos en grasa,  
tienden a cuajarse si se cocinan durante mucho tiempo; añádalos casi al  
final del tiempo de cocción.  
• La leche evaporada y las sopas condensadas son grandes sustitutos de la  
leche y la crema.  
SOPAS Y GUISOS  
• Como el nivel de evaporación es bajo, las sopas y los guisos requieren  
menos líquido de lo normal.  
• Si están muy espesos, añada más líquido en la última  
al momento de servir.  
½
hora de cocción o  
• Las sopas condensadas y las mezclas de sopa secas añaden un gran  
sabor y más consistencia a las salsas.  
CARNES  
• A mayor cantidad de contenido graso, menor la cantidad de líquido necesaria.  
Además, coloque rebanadas gruesas de cebolla debajo de la carne que  
contenga más grasa para mantenerla encima de la grasa que se escurre.  
• No es necesario dorar los alimentos antes de cocinarlos en la olla de cocción  
lenta; sin embargo, las carnes doradas, ligeramente cubiertas con una  
capa de harina, le dan más consistencia y sabor a las salsas. Esto también  
funciona con la carne molida.  
• Asegúrese de que la carne no toque la tapa de la olla.  
• Los tiempos de cocción variarán según el tamaño de la carne, los huesos y  
el corte. La carne con hueso tardará más en cocinarse. Las carnes magras y  
de ave se cocinarán más rápidamente.  
• Las carnes cocinadas lentamente en líquidos adquieren un gran sabor con  
mímino esfuerzo.  
• Use la temperatura alta (HIGH) para cortes de carne más tiernos; use  
temperatura baja (LOW) para cortes más duros.  
• Siempre desecongele bien las carnes antes de cocinarlas en la olla de  
cocción lenta.  
22  
VEGETALES  
• Coloque los vegetales como las zanahorias, las papas, los nabos y las  
remolachas en el fondo de la olla de gres y siempre cúbralos con líquidos.  
Por lo general, estos toman más tiempo en cocinarse que las carnes.  
• Los vegetales se cocinan bien; generan más sabor y no se deshacen como lo  
harían en el horno.  
PESCADO  
• El pescado se cocina rápidamente; añádalo durante los últimos 15 minutos  
del ciclo de cocción.  
CONDIMENTOS  
• Las hierbas frescas deben ser añadidas al final del ciclo de cocción. Si se  
cocinan durante mucho tiempo, pierden su color y sabor.  
• Las hierbas secas se cocinan bien en la olla de cocción lenta y pueden ser  
añadidas al comienzo de la cocción. Éstas pueden endurecerse si el tiempo  
de cocción es prolongado; comience con menos y añada más al final, si es  
necesario.  
• Algunas especias y hierbas secas, como la canela en rama, las hojas de  
laurel y los granos enteros de pimienta, intensifican su sabor si la cocción es  
prolongada; utilícelos con moderación.  
• Si usa hojas de laurel, recuerde sacarlas antes de servir.  
• Las hierbas y especias enteras dan mejor sabor en la cocción lenta que las  
trituradas y las molidas.  
23  
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS  
PROBLEMA  
CAUSA POSIBLE  
SOLUCIÓN  
Los alimentos están  
medio crudos.  
• Puede ser que haya  
utilizado el ajuste  
de temperatura  
incorrecto.  
• Asegúrese de haber  
utilizado el ajuste  
correcto para su  
receta.  
• Puede haber ocurrido • Si la electricidad fué  
una interrupción de  
electricidad.  
• La tapa puede  
haber sido colocada  
interrumpida, y usted  
no sabe por cuanto  
tiempo, deseche la  
comida.  
incorrectamente en la • Asegúrese de que la  
olla de gres.  
tapa esté colocada  
sobre la olla de gres.  
• Mantenga la tapa  
cerrada. Cada vez que  
la tapa es retirada,  
esto agrega 15 a 20  
minutos al tiempo de  
cocción.  
• La electricidad de  
su casa puede ser  
ligeramente diferente.  
• La tapa ha sido  
retirada demasiadas  
veces durante el  
funcionamiento.  
Los alimentos están  
demasiado cocinados.  
• Puede ser que haya  
una diferencia entre  
su receta favorita  
y la forma en que  
funciona su olla de  
cocción lenta.  
• Cuando use su olla de  
cocción lenta, anote  
cualquier cambio en  
los tiempos de su  
receta favorita.  
• No todas las ollas de  
cocción lenta cocinan  
exactamente igual;  
los ajustes pueden  
estar cocinando un  
poco diferente a  
los de las ollas de  
cocción lenta que  
han sido utilizadas  
anteriormente.  
La carne se cocinó  
pero los vegetales no  
se cocinaron bien.  
• Los alimentos pueden • Coloque los  
haber sido colocados  
incorrectamente en la  
olla de cocción lenta.  
vegetales en el fondo  
y en los costados de  
la olla de gres.  
• Coloque la carne  
encima de los  
vegetales y en el centro  
de la olla de gres.  
Si necesita asistencia adicional, favor the ponerse en contacto con nuestro  
equipo de servicio al consumidor llamando al número  
1-800-231-9786.  
24  
RECETAS  
SOPA DE LENTEJAS  
Porciones: 8  
Ingredientes:  
¼ libra de panceta (tocino)  
8 onzas de salchicha ahumada,  
cortada en pedazos del tamaño  
de un bocado  
1 lata (14 ½ onzas) de tomates  
cortados en cubos  
1 ½ taza de zanahorias picadas  
1 taza de apio rebanado en tiras  
gruesas  
1 taza de cebolla picada  
2 dientes de ajo grandes, picados  
6 tazas de caldo de vegetal o agua  
1 libra de lentejas secas, escogidas  
y enjuagadas  
1 cucharadita de tomillo seco  
1 ½ cucharadita de sal  
½ cucharadita de pimienta molida  
negra  
1 lata (16 onzas) de garbanzos,  
enjuagados y escurridos  
½ taza de hojas de apio, picadas  
Preparación:  
En una sartén, cocine la panceta a temperatura mediana hasta que esté  
dorada por todos los costados, revolviendo con frecuencia. Retire utilizando  
una cuchara con ranuras y ponga a un lado. Añada la cebolla y el ajo en  
la sartén y concínelos hasta que estén ablandados. Vierta la mezcla con  
la cuchara dentro de la olla de gres removible de la olla de cocción lenta  
Black+Decker. Añada la panceta y los demás ingredientes, excepto las hojas  
de apio.  
Cubra con la tapa y cocine a temperatura alta (High) durante 4 a 5 horas o a  
temperatura baja (Low) durante 8 a 10 horas hasta que las lentejas estén bien  
ablandadas. Incorpore las hojas de apio.  
CARNE DE CERDO ASADA CON CEREZAS ÁCIDAS  
Porciones: 12  
Ingredientes:  
4 libras de lomo de cerdo para  
asar, con hueso  
1 taza de jugo de manzana  
½ taza de agua  
1 cucharada de aceite de oliva  
1 cucharadita de sal  
½ cucharadita de pimienta  
condimentada  
3 tazas de cerezas ácidas, sin  
semilla  
2 cucharadas de azúcar moreno  
2 cucharadas de concentrado de  
tomate  
2 dientes de ajo grandes, picados  
1 cucharadita de oregano  
25  
Preparación:  
En una sartén, dore la carne de cerdo por todos los costados en aceite de  
oliva. Sazone con sal y pimienta.  
Coloque la carne de cerdo en la olla de gres removible de la olla de cocción  
lenta de Black+Decker con el lado con grasa hacia arriba.  
En una taza de medir o recipiente grande, combine los demás ingredientes;  
revuelva para mezclar. Vierta la mezcla sobre la carne de cerdo. Tape la olla  
y cocine a temperatura alta (HIGH) durante 4 horas o a temperatura baja  
(LOW) durante 6 horas hasta que la carne de cerdo esté tierna.  
CARNE DE RES ASADA  
Porciones: 8 a 10  
Ingredientes:  
½ cucharadita de sal  
¼ de cucharadita de pimienta  
molida gruesa  
1 sobre de mezcla para sopa con  
sabor a cebolla y carne  
1 taza de caldo de res  
1 ½ cucharaditas de hierbas  
provenzales  
6 zanahorias medianas, cortadas  
en trozos de 2 ½ pulgadas  
(aproximadamene 2 tazas)  
6 papas medianas, cortadas en  
cuartos  
1 bolsa (20 onzas) de cebollas  
perlas  
4 dientes de ajo, picados  
4 libras de paleta de carne de res  
para asar, sin hueso  
½ cucharadita de tomillo seco  
Preparación:  
Coloque la mitad de los vegetales en el fondo de la olla de gres removible de  
la olla de cocción lenta de Black+Decker. Sazone la carne con sal y pimienta.  
Colóquela encima de los vegetales.  
Añada el resto de los vegetales. Esparza los vegetales alrededor de la carne  
para asar.  
En una taza de medir o un recipiente, combine los demás ingredientes; revuelva  
para mezclar. Vierta la mezcla sobre la carne. Cubra con la tapa de vidrio.  
Cocine a temperatura baja (LOW) durante 6 horas, hasta que la carne  
esté tierna.  
26  
SÁNDWICHES DE CARNE DE CERDO DESMENUZADA  
Porciones: 12  
Ingredientes:  
2 cebollas Vidalia grandes,  
cortadas en rebanadas  
3 ½ libras de paleta o lomo de  
cerdo  
½ cucharadita de sal  
¼ de cucharadita de pimienta  
negra, de molido grueso  
1 taza de salsa de barbacoa  
embotellada  
1 taza de caldo de res  
¼ taza de miel  
¼ taza de jugo de lima fresco  
¼ taza de mostaza parda  
condimentada  
2 cucharadas de salsa de tomate  
concentrada  
Pan de hamburguesas  
Ensalada de col  
Preparación:  
Coloque las cebollas en el fondo de la olla de gres removible de la olla de  
cocción lenta de Black+Decker. Luego sazone la carne de cerdo con sal y  
pimienta y colóquela encima de las cebollas, con el lado con grasa hacia arriba.  
En una taza de medir o recipiente grande, combine los demás ingredientes;  
revuelva para mezclar. Vierta la mezcla sobre la carne de cerdo. Cubra y  
cocine a temperatura alta por 5 horas o hasta que la carne de cerdo se  
desmenuze fácilmente al tocarla con un tenedor.  
Coloque la carne de cerdo sobre una tabla de cortar y déjela reposar por 5  
minutos. Usando 2 tenedores, desmenuze la carne de cerdo. Colóquela de  
nuevo en la olla de cocción lenta.  
Sírvala caliente en panes de hamburguesas con la ensalada de col por encima.  
COSTILLAS CORTAS DE RES  
Porciones: 6 a 8  
Ingredientes:  
3 libras de costillas cortas de res con hueso  
2 cucharaditas de sal  
½ tsp. coarsely ground black pepper  
cucharadita de pimienta negra de molido grueso  
2 cucharadas de aceite de oliva  
2 tazas de zanahorias, cortadas en trozos de 2 pulgadas  
2 tazas de apio, cortadas en rebanadas  
1 taza de cebolla. picada gruesa  
2 dientes de ajo grandes, picados  
1 lata (14 ½ onzas) de tomates picados en cubos  
¼ de taza de vinagre balsámico  
2 cucharadas de concentrado de tomate  
1 hoja de laurel  
27  
Preparación:  
Sazone las costillas con sal y pimienta. En una sartén, dore las costillas a  
temperatura mediana, aproximadamente 3 minutos por cada lado. Transfiera  
a la olla de gres removible de la olla de cocción lenta Black+Decker. Cubra  
con los vegetales.  
Combine el resto de los ingredientes y vierta la mezcla sobre las costillas y  
los vegetales.  
Cubra la olla con la tapa y cocine a temperatura alta (HIGH) durante 5 a 6  
horas o a temperatura baja (LOW) durante 6 a 8 horas, hasta que la carne  
esté tierna. Retire la hoja de laurel antes de servir.  
LASAÑA DE VEGETALES EN OLLA DE COCCIÓN LENTA  
No es necesario cocinar las láminas de lasaña para esta receta. Las láminas se  
ablandan cuando se cocinan lentamente en la salsa.  
Porciones: 8  
Ingredientes:  
2 cucharadas de aceite de oliva  
1 taza de calabacín, cortado en rebanadas  
1 taza de calabaza amarilla de verano, cortada en rebanadas  
½ libra de champiñones, cortados en rebanadas  
½ taza de cebolla picada  
1 pomo (24 onzas) de salsa de tomate para espagueti  
1 envase (15 onzas) de queso ricotta  
1 huevo  
1 paquete (8 onzas) de queso mozzarella, desmenuzado  
½ taza de queso parmesano rallado, cantidad dividida  
8 láminas secas de pasta para lasaña, sin cocinar  
Preparación:  
En una sartén, caliente el aceite de oliva a temperatura mediana. Añada la  
calabaza, los champiñones y la cebolla, cocine y revuelva 3 a 5 minutos o hasta  
que los vegetales estén blandos. Añada los vegetales a la salsa y revuélvalos.  
Mezcle el queso ricotta, el huevo, el queso mozzarella y ¼ de taza de  
queso parmesano.  
Para armar la lasaña, utilizando una cuchara añada la mitad de la mezcla de  
vegetales en el fondo de la olla de gres removible. Cubra con la mitad de las  
láminas de lasaña (partidas para que quepan) y la mitad de la mezcla de queso.  
Repita para la segunda capa.  
Cubra la olla con la tapa y cocine a temperatura alta (HIGH) durante 2 a 3 horas  
o a temperatura baja (LOW) durante 4 a 5 horas o hasta se absorba el líquido  
y la lasaña esté caliente. Apague la olla de cocción lenta y deje reposar por 10  
minutos. Espolvoréela con queso parmesano antes de servir.  
28  
INFORMACIÓN DE GARANTÍA  
Dos Años de Garantía Limitada  
(Solamente aplica en los Estados Unidos y el Canadá).  
Para servicio, reparaciones o preguntas relacionadas al producto, por favor  
llame al número del centro de servicio que se indica para el país donde  
usted compró su producto. NO devuélva el producto al fabricante. Llame o  
lleve el producto a un centro de servicio autorizado.  
¿Qué cubre la garantía?  
• La garantía cubre cualquier defecto de materiales o de mano de obra que no haya  
sido generado por el uso incorrecto del producto.  
¿Por cuánto tiempo es válida la garantía?  
• Por dos años a partir de la fecha original de compra mientras que tenga una  
prueba de la compra.  
¿Cómo se obtiene el servicio necesario?  
• Conserve el recibo original como comprobante de la fecha de compra,  
comuníquese con el centro de servicio de su país y haga efectiva su garantía si  
cumple lo indicado en el manual de instrucciones.  
¿Cómo se puede obtener servicio?  
• Conserve el recibo original de compra.  
• Para servicio al cliente y para registrar su garantía, visite  
para servicio al cliente  
• Por favor llame al número del centro de servicio autorizado. 1-800-738-0245.  
¿Qué aspectos no cubre esta garantía?  
• Los productos que han sido utilizados en condiciones distintas a las normales.  
• Los daños ocasionados por el mal uso, el abuso o negligencia.  
• Los productos que han sido alterados de alguna manera.  
• Los daños ocasionados por el uso comercial del producto.  
• Los productos utilizados o reparados fuera del país original de compra.  
• Las piezas de vidrio y demás accesorios empacados con el aparato.  
• Los gastos de tramitación y embarque asociados al reemplazo del producto.  
• Los daños y perjuicios indirectos o incidentales.  
¿Qué relación tiene la ley estatal con esta garantía?  
• Esta garantía le otorga derechos legales específicos y el consumidor podría  
tener otros derechos que varían de una región a otra.  
29  
PÓLIZA DE GARANTÍA  
(Válida sólo para México)  
DURACIÓN  
Spectrum Brands de México, SA de CV garantiza este producto por 2 años a  
partir de la fecha original de compra.  
¿Qué cubre esta garantía?  
• Esta Garantía cubre cualquier defecto que presenten las piezas,  
componentes y la mano de obra contenidas en este producto.  
• Requisitos para hacer válida la garantía  
• Para reclamar su Garantía deberá presentar al Centro de Servicio Autorizado  
la póliza sellada por el establecimiento en donde adquirió el producto. Si no  
la tiene, podrá presentar el comprobante de compra original.  
¿Donde hago válida la garantía?  
• Llame sin costo al teléfono 01 800 714 2503, para ubicar el Centro de  
Servicio Autorizado más cercano a su domicilio en donde usted podrá  
encontrar partes, componentes, consumibles y accesorios.  
Procedimiento para hacer válida la garantía  
Acuda al Centro de Servicio Autorizado con el producto con la póliza de  
Garantía sellada o el comprobante de compra original, ahí se reemplazará  
cualquier pieza o componente defectuoso sin cargo alguno para el usuario  
final. Esta Garantía incluye los gastos de transportación que se deriven de su  
cumplimiento.  
Excepciones  
Esta Garantía no será válida cuando el producto:  
A) Se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales.  
B) No hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso  
que le acompaña.  
C) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas  
no autorizadas por Spectrum Brands de México, SA de CV.  
Nota: Usted podra encontrar partes, componentes, consumibles y  
accesorios en los centros de servicios autorizados. Esta garantía incluyen los  
gastos de transportación que se deriven de sus cumplimiento dentro de sus  
red de servicio.  
30  
¿NECESITA AYUDA?  
DOS AÑOS DE GARANTÍA LIMITADA  
(No aplica en México, Estados Unidos y Canada)  
Para servicio, reparaciones o preguntas relacionadas al producto, por favor  
llame al número del centro de servicio que se indica para el país donde  
usted compró su producto. NO devuélva el producto al fabricante. Llame o  
lleve el producto a un centro de servicio autorizado.  
¿Qué cubre la garantía?  
• La garantía cubre cualquier defecto de materiales o de mano de obra que no haya  
sido generado por el uso incorrecto del producto.  
¿Por cuánto tiempo es válida la garantía?  
• Por dos años a partir de la fecha original de compra mientras que tenga una prueba  
de la compra.  
¿Cómo se obtiene el servicio necesario?  
• Conserve el recibo original como comprobante de la fecha de compra,  
comuníquese con el centro de servicio de su país y haga efectiva su garantía si  
cumple lo indicado en el manual de instrucciones.  
¿Cómo se puede obtener servicio?  
• Conserve el recibo original de compra.  
• Por favor llame al número del centro de servicio autorizado.  
¿Qué aspectos no cubre esta garantía?  
• Los productos que han sido utilizados en condiciones distintas a las normales.  
• Los daños ocasionados por el mal uso, el abuso o negligencia.  
• Los productos que han sido alterados de alguna manera.  
• Los daños ocasionados por el uso comercial del producto.  
• Los productos utilizados o reparados fuera del país original de compra.  
• Las piezas de vidrio y demás accesorios empacados con el aparato.  
• Los gastos de tramitación y embarque asociados al reemplazo del producto.  
• Los daños y perjuicios indirectos o incidentales.  
¿Qué relación tiene la ley estatal con esta garantía?  
• Esta garantía le otorga derechos legales específicos y el consumidor podría  
tener otros derechos que varían de una región a otra.  
31  
Por favor llame al número correspondiente que aparece en la lista a continuación  
para solicitar que se haga efectiva la garantía y donde Ud. puede solicitar servicio,  
reparaciones o partes en el país donde el producto fué comprado.  
Argentina  
Honduras  
Atención al consumidor  
0800 444 7296  
Horario de atención:  
Lunes a viernes de 9 a 13 hs  
y de 14.30 a 17 hs.  
Serviteca  
San Pedro Sula, B Los Andes, 2 calle-  
entre 11-12 Avenida  
Honduras  
Tel. (504) 2550-1074  
Humboldt 2495 piso 3  
C.A.B.A. – Argentina  
México  
Articulo 123 # 95 Local 109 y 112  
Col. Centro, Cuauhtemoc,  
México, D.F.  
Chile  
SERVICIO DE MAQUINAS Y  
HERRAMIENTAS LTDA.  
Portugal Nº 644  
Tel. 01 800 714 2503  
Nicaragua  
LRM ELECTRONICA  
Managua - Sinsa Altamira 1.5  
kilómetros al norte  
Nicaragua  
Santiago – Chile  
Fonos: 02-6355208 / 02-6341169  
Call center: 800-171-051  
Tel. (505) 2270-2684  
Colombia  
Panamá  
Supermarcas  
Centro comercial El dorado, Plaza  
Dorado, Local 2.  
Panama  
Rayovac Varta S.A  
Carrera 17 Número 89-40  
Línea gratuita nacional  
018000510012  
Costa Rica  
Tel. (507) 392-6231  
Aplicaciones Electromecanicas  
Calle 22 y 24 en Avenida 3 BLV de la torre  
Mercedes Benz  
200 mts norte y 50 mts este  
San José, Costa Rica  
Perú  
Servicio Central Fast Service  
Av. Angamos Este 2431  
San Borja, Lima Perú  
Tel. (511) 2251 388  
Tel. (506) 2257-5716  
Puerto Rico  
Buckeye Service  
Ecuador  
Servicio Master  
Jesús P. Piñero #1013  
Puerto Nuevo, SJ PR 00920  
Tel.: (787) 782-6175  
Dirección: Capitán Rafael  
Ramos OE 1-85 y Galo plaza lasso.  
Tel (593) 2281-3882 / 2240-9870  
Republica Dominicana  
Prolongación Av. Rómulo  
Betancourt  
Zona Industrial de Herrera  
Santo Domingo, República  
Dominicana  
El Salvador  
Sedeblack  
Calle San Antonio Abad, Colonia Lisboa  
No 2936  
San Salvador, Depto. de San Salvador  
Tel. (503) 2284-8374  
Tel.: (809) 530-5409  
Guatemala  
Kinal  
Venezuela  
Inversiones BDR CA  
Av. Casanova C.C.  
City Market Nivel Plaza Local 153  
Diagonal Hotel Melia,  
Caracas.  
17 avenida 26-75, zona 11 Centro  
comercial Novicentro,  
Local 37 - Ciudad  
Guatemala  
Tel. (502)-2476-7367  
Tel. (582) 324-0969  
32  
BIENVENUE!  
Félicitations pour votre achat de la mijoteuse de 7 litres de Black+Decker  
.
Nous avons élaboré le présent guide d’utilisation et d’entretien pour assurer le  
rendement optimal du produit et votre entière satisfaction . Conservez le présent  
guide d’utilisation et d’entretien, et enregistrez votre appareil en ligne au  
MATIÈRES  
Mises en garde importantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34  
Familiarisation avec votre mijoteuse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36  
Pour commencer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37  
Renseignements importants sur la mijoteuse de Black+Decker . . . . . . . . . . . . . 37  
Utilisation de la mijoteuse de Black+Decker . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37  
Entretien et nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38  
Astuces et conseils utiles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38  
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41  
Recettes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42  
Information sur la garantie et le service à la clientèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46  
33  
Veuillez lire et conserver ce guide d’entretien et d’utilisation.  
IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ.  
Lorsque vous utilisez des appareils électriques, des précautions de base doivent toujours être  
observées, y compris ce qui suit:  
• LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS.  
• Ne pas toucher aux surfaces chaudes. Utiliser  
les poignées ou les boutons de l’appareil.  
• Afin d’éviter les risques de choc électrique, ne  
pas immerger le cordon, la fiche ou l’appareil  
dans l’eau ou dans d’autres liquides.  
• Exercer une étroite surveillance lorsque  
l’appareil est utilisé à proximité d’un enfant ou  
que ce dernier s’en sert.  
• Débrancher l’appareil lorsqu’il n’est pas  
en marche et avant le nettoyage. Le  
laisser refroidir avant d’installer ou de  
retirer des pièces.  
• Il est recommandé d’inspecter régulièrement  
l’appareil. Ne pas utiliser un appareil dont la  
fiche ou le cordon sont abîmés, qui présente  
un problème de fonctionnement, ou qui est  
endommagé de quelque façon que ce soit.  
Communiquer avec le Service de soutien à  
la clientèle au numéro sans frais indiqué à la  
section « Garantie ».  
• Les enfants doivent être supervisés afin  
d’éviter qu’ils ne jouent avec l’appareil.  
• Lorsque l’appareil est en marche, prévoir un  
espace adéquat au-dessus et sur tous les  
côtés de l’appareil pour la circulation d’air.  
Ne pas utiliser l’appareil s’il est recouvert de  
matières inflammables comme des rideaux,  
draperies, murs, etc. ou que ces dernières sont  
en contact avec l’appareil. Ne rien déposer sur  
l’appareil pendant qu’il fonctionne.  
• Ne pas ranger d’articles, autres que les  
accessoires recommandés par le fabricant,  
dans l’appareil lorsqu’il n’est pas en fonction.  
• Ne pas mettre dans la mijoteuse : papier,  
carton, plastique et autres matériaux  
inflammables.  
L’appareil n’est pas conçu pour être utilisé  
avec une minuterie externe ou un dispositif de  
télécommande séparé.  
• Ne pas utiliser cet appareil sur une  
surface instable.  
Lutilisation d’accessoires non recommandés  
par le fabricant présente des risques de  
blessures.  
• Ne pas utiliser l’appareil à l’extérieur.  
• Ne pas laisser le cordon pendre du rebord  
d’une table ou d’un comptoir, ou toucher  
une surface chaude.  
• Ne pas placer l’appareil sur un brûleur au  
gaz ou électrique, ou à proximité, ni dans un  
four chaud.  
• Faire preuve d’une grande prudence au  
moment de déplacer un appareil qui contient  
des aliments chauds, de l’eau chaude ou  
d’autres liquides chauds.  
• Pour débrancher l’appareil, mettre le  
commutateur en position d’arrêt (OFF), puis  
retirer la fiche de la prise de courant murale.  
• N’utiliser cet appareil que pour les fonctions  
auxquelles il est destiné.  
• Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé  
par des personnes (notamment des enfants)  
dont les capacités physiques, sensorielles  
ou mentales sont réduites ou qui manquent  
d’expérience ou de connaissances, à moins  
qu’elles ne soient supervisées ou dirigées par  
une personne responsable de leur sécurité  
pendant l’utilisation.  
• Ne pas tenter de chauffer ou de cuire d’articles  
autres que des aliments dans la mijoteuse.  
Autres mises en garde :  
• Pour prévenir les dommages et les chocs  
électriques, ne pas faire cuire d’aliments  
directement sur la base. Cuire les aliments  
uniquement dans la cocotte en grès fournie.  
• Éviter les brusques changements de  
température comme l’ajout d’aliments  
réfrigérés ou surgelés dans la cocotte  
chaude.  
• Cet appareil produit de la chaleur, et de la  
vapeur s’en échappe pendant l’utilisation.  
Soulever délicatement le couvercle de  
verre pour éviter les brûlures et laisser l’eau  
s’égoutter dans la cocotte.  
• Ne jamais utiliser la cocotte en grès sur une  
cuisinière au gaz ou électrique, ou sur une  
flamme nue.  
• Ne pas cuire d’aliments directement dans la  
cocotte en grès pour éviter les égratignures.  
34  
CONSERVER CES MESURES.  
L’appareil est conçu pour une utilisation domestique.  
FICHE MISE À LA TERRE  
Par mesure de sécurité, le produit comporte une fiche mise à la terre qui n’entre que dans une prise  
à trois trous. Il ne faut pas neutraliser ce dispositif de sécurité. La mauvaise connexion du conducteur  
de terre présente des risques de secousses électriques. Communiquer avec un électricien certifié  
lorsqu’on se demande si la prise est bien mise à la terre.  
VIS INDESSERRABLE  
AVERTISSEMENT : L’appareil est doté d’une vis indesserrable empêchant l’enlèvement du couvercle  
extérieur. Pour réduire les risques d’incendie ou de secousses électriques, ne pas tenter de retirer  
le couvercle extérieur. Lutilisateur ne peut pas remplacer les pièces de l’appareil. En confier la  
réparation seulement au personnel des centres de service autorisés.  
CORDON  
a) Un cordon d’alimentation court est fourni pour éviter qu’un cordon long s’emmêle ou fasse  
trébucher.  
b) Des rallonges électriques sont disponibles et peuvent être utilisées avec prudence.  
c) En cas d’utilisation d’une rallonge :  
1) Le calibre indiqué de la rallonge doit être au moins aussi élevé que celui de l’appareil,  
2) si l’appareil est mis à la terre, la rallonge doit être de type mise à la terre avec 3 broches; et  
3) le cordon électrique doit être disposé de façon à ce qu’il ne pende pas du comptoir ou de la table,  
qu’il ne soit pas à la portée des enfants et qu’il ne fasse pas trébucher.  
Remarque : Si le cordon d’alimentation est endommagé, veuillez communiquer avec le Service de la  
garantie dont les coordonnées figurent dans les présentes instructions.  
35  
FAMILIARISATION AVEC VOTRE MIJOTEUSE  
1
2
3
4
4
5
6
1.  
P o ig n é e  
(no de pièce SC4007-01)  
4. Poignées fraîches au toucher  
5. Base de cuisson  
2. Couvercle en verre trempé  
(no de pièce SC4007-02)  
6. Commutateur  
7. Craie (non illustrée)  
3. Cocotte en grès  
(no de pièce SC4007-03)  
Le produit peut différer légèrement de celui qui est illustré.  
36  
POUR COMMENCER  
Cet appareil est conçu uniquement pour une utilisation domestique.  
• Retirer tout matériau d’emballage, toute étiquette, le paquet de craies et la bande  
de plastique entourant la fiche.  
• Laver toutes les pièces amovibles en suivant les directives de la section  
ENTRETIEN ET NETTOYAGE. Placer la cocotte en grès propre et sèche dans la  
base de cuisson.  
• Choisir un endroit où installer la mijoteuse. Placer l’appareil sur une surface plane  
et résistante à la chaleur, exempte de tissus, de liquides et d’autres matériaux  
inflammables. Installer l’appareil en laissant suffisamment d’espace tout autour, et  
le placer suffisamment loin du mur pour favoriser la circulation de la chaleur sans  
endommager les armoires et les murs.  
• Avant la première utilisation et après le nettoyage, apprêter la surface en  
ardoise. Pour l’apprêter, utiliser le côté du bâton de craie et recouvrir l’ensemble  
de la surface en ardoise. Frotter doucement avec un linge sec ou un essuie-  
tout. La surface est maintenant prête à être utilisée. Si les surfaces ne sont pas  
correctement apprêtées, les dessins seront difficiles à effacer.  
• Écrire ou dessiner sur l’ardoise de la mijoteuse avant la cuisson. N’utiliser que des  
craies ordinaires pour dessiner sur la mijoteuse. Les écritures faites au moyen de  
marqueurs craie ou d’autres articles similaires à la craie pourraient être difficiles à  
effacer, et les dessins pourraient devenir permanents.  
RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS  
SUR LA MIJOTEUSE BLACK+DECKER  
• La cocotte en grès devient chaude. Lorsque l’appareil est en marche, toujours  
utiliser des gants de cuisine ou des poignées pour toucher les surfaces extérieures  
et intérieures de l’appareil.  
• En cas de panne de courant, la mijoteuse s’arrêtera. Si l’incident est constaté  
rapidement, poursuivre la cuisson dès le rétablissement du courant. Si vous  
ignorez la durée de la panne, jeter les aliments.  
• Durant les premières minutes d’utilisation, vous remarquerez peut-être de la fumée  
et une légère odeur. Cela est causé par l’huile probablement utilisée en cours de  
fabrication de l’appareil, et n’a aucune incidence sur la performance de la mijoteuse.  
• Ne pas ajouter d’aliments froids si la cocotte en grès est chaude, et vice-versa.  
• Le matériau de la cocotte n’est pas conçu pour résister à ces brusques  
changements de température.  
37  
UTILISATION DE LA MIJOTEUSE  
DE BLACK+DECKER  
1.  
Ajouter les ingrédients dans la cocotte en grès et mettre le couvercle en verre.  
2. Brancher l’appareil dans une prise de courant et tourner le commutateur à la  
température désirée.  
REMARQUE : Ne pas utiliser le réglage « Warm » (réchaud) pour la cuisson.  
3. Régler une minuterie de cuisine au temps de cuisson, si désiré.  
4. Lorsque le temps de cuisson est atteint, tourner le commutateur à la position  
« Warm » ou arrêter l’appareil. Ne pas laisser les aliments dans la cocotte à la  
position « Warm » plus de 4 heures.  
5. Au moment de servir, mettre le commutateur en positon d’arrêt (OFF).  
6. Débrancher l’appareil lorsqu’il ne sert pas et toujours permettre à la mijoteuse  
de refroidir complètement avant de la nettoyer.  
ENTRETIEN ET NETTOYAGE  
L’utilisateur ne peut remplacer aucune pièce de cet appareil. Confier la  
réparation à un technicien qualifié.  
Nettoyage  
IMPORTANT : Ne pas immerger la base de cuisson dans l’eau ou dans  
d’autres liquides.  
1.  
Toujours débrancher l’appareil et le laisser refroidir complètement avant de  
le nettoyer.  
2. Nettoyer la cocotte en grès et le couvercle en verre dans de l’eau tiède  
savonneuse. Si des aliments ont collé à la cocotte, la remplir d’eau tiède  
savonneuse et la laisser tremper avant de la nettoyer à l’aide d’un tampon à  
récurer non abrasif.  
REMARQUE : Ne pas utiliser de nettoyants abrasifs ou de tampons à récurer  
pour ce produit.  
REMARQUE : La cocotte en grès et le couvercle en verre peuvent aller au  
lave-vaisselle.  
3. Rincer et bien assécher.  
4. Essuyer l’intérieur de la base de cuisson avec un linge ou une éponge douce  
légèrement humide. Ne jamais utiliser de nettoyants ou de tampons à récurer  
abrasifs pour nettoyer la base de cuisson, car ils risquent d’endommager la  
surface.  
5. Pour éliminer les marques de craie, essuyer l’extérieur de la base de cuisson à  
l’aide d’un linge ou d’une éponge humide. Une fois l’ardoise propre et sèche,  
apprêter la surface. Pour l’apprêter, utiliser le côté du bâton de craie et recouvrir  
l’ensemble de la surface en ardoise. Frotter doucement avec un linge sec ou un  
essuie-tout. La surface est maintenant prête à être utilisée. Si les surfaces ne sont  
pas correctement apprêtées, les dessins seront difficiles à effacer.  
6. Bien laisser sécher avant de ranger.  
38  
Rangement  
S’assurer que l’appareil a bien séché. Ne jamais serrer le cordon fermement  
autour de l’appareil; l’enrouler lâchement. Placer le couvercle à l’envers peut  
contribuer à créer de l’espace.  
ASTUCES ET CONSEILS UTILES  
Conseils généraux :  
La cocotte en grès doit toujours être remplie à moitié ou aux trois quarts pour  
éviter que les aliments ne soient trop ou pas assez cuits.  
- Lorsque la cocotte est remplie à moitié, vérifier la cuisson entre 1 et 2 heures  
avant l’échéance du temps de cuisson.  
- Pour éviter les débordements, ne pas remplir la mijoteuse au-delà des 3⁄4 de  
sa capacité.  
Toujours utiliser la mijoteuse avec son couvercle en place.  
- Ne pas retirer le couvercle au cours des 2 premières heures de la cuisson; cela  
permet à la température de s’élever avec efficacité.  
- Ouvrir le couvercle le moins fréquemment possible pour assurer une cuisson  
uniforme. Chaque fois que le couvercle est retiré, le temps de cuisson  
augmente de 15 à 20 minutes.  
Le plupart des recettes peuvent être préparées aux réglages HIGH (ÉLEVÉE) ou LOW  
(BASSE). Plusieurs des recettes indiquent le temps de cuisson pour les 2 réglages.  
- Basse température (Low) : Souvent utilisée pour des temps de cuisson plus  
longs, de 8 à 10 heures, ou pour des coupes de viande moins tendres.  
- Température élevée (High) : La cuisson à température élevée est comparable à  
celle dans une casserole couverte sur une cuisinière. À température élevée, les  
aliments cuisent en 50 % du temps requis à basse température. Des liquides  
additionnels peuvent être nécessaires, car les aliments peuvent bouillir à  
température élevée.  
- Réchaud (Warm) : N’utiliser ce réglage que pour garder les aliments cuits  
à des températures acceptables; ne pas utiliser ce réglage pour cuire des  
aliments. Il n’est pas recommandé d’utiliser le réglage « Warm » pendant plus  
de 4 heures.  
Plusieurs recettes standards peuvent être converties pour la mijoteuse avec  
quelques conseils :  
- Des légumes comme les carottes, les pommes de terre, les navets et les betteraves  
exigent plus de temps à cuire que la plupart des viandes. Toujours placer ces  
légumes au fond de la cocotte et les couvrir de liquide.  
- Lajout de lait, de yogourt ou de fromage doit être effectué au cours des 2 dernières  
heures de cuisson. Du lait évaporé peut être ajouté au début de la cuisson. Si  
possible, remplacer le lait frais ou le yogourt par des soupes condensées.  
- Le riz et les pâtes ne sont pas recommandés pour des temps de cuisson  
prolongés. Les cuire séparément, puis les ajouter dans la mijoteuse durant les 30  
dernières minutes.  
- Les liquides en ébullition ne s’évaporent pas dans une mijoteuse comme ils le font  
en mode de cuisson ordinaire. Réduire la quantité de liquide prévue dans une  
recette non conçue pour une mijoteuse. La seule exception s’applique aux soupes.  
39  
Les aliments découpés en morceaux de même taille cuiront plus rapidement et  
plus uniformément que les aliments entiers, comme les rôtis ou la volaille.  
Avant de servir, retirer l’excès de gras avec une tranche de pain, ou utiliser une  
cuiller pour écumer.  
Pour économiser du temps, remplir la cocotte la veille et réfrigérer. Il faudra peut-  
être ajouter du temps de cuisson, car les aliments et la cocotte seront froids.  
Conseils liés aux ingrédients :  
PRODUITS LAITIERS  
• Les produits laitiers, particulièrement les produits faibles en gras, ont tendance à  
cailler s’ils sont cuits trop longtemps; les ajouter vers la fin du temps de cuisson.  
• Du lait évaporé et des soupes condensées sont des substituts idéals pour le  
lait ou la crème.  
SOUPES ET RAGOÛTS  
• Comme il y a peu d’évaporation, les soupes et les ragoûts exigent moins  
de liquide qu’à l’ordinaire.  
• S’ils sont trop épais, ajouter du liquide au cours de la dernière demi-  
heure de cuisson ou au moment de servir.  
• Les soupes condensées et les bases sèches pour soupe ajoutent une  
saveur agréable et du corps aux sauces.  
VIANDE  
• Plus la viande est grasse, moins il est nécessaire d’ajouter de liquide. De plus,  
placer des tranches d’oignon épaisses sous les viandes grasses pour qu’elles  
restent au-dessus des jus de cuisson.  
• Il n’est pas nécessaire de faire brunir la viande avant la cuisson à la  
mijoteuse; toutefois, faire brunir la viande légèrement revêtue de farine  
ajoute plus de corps et de saveur aux sauces. Cela s’applique aussi aux  
viandes hachées.  
• S’assurer que le haut de la viande ne touche pas au couvercle.  
• Les temps de cuisson varient selon la taille de la viande, les os et la coupe.  
De la viande non désossée prendra plus de temps à cuire. Des viandes  
maigres et la volaille cuisent plus rapidement.  
• Des viandes mijotées dans des liquides acquièrent une excellente saveur  
très facilement.  
• Utiliser le réglage « HIGH » pour des viandes tendres; utiliser le réglage «  
LOW » pour les coupes plus coriaces.  
Toujours faire dégeler entièrement les viandes avant de les cuire dans la  
mijoteuse.  
40  
LÉGUMES  
• Placer les légumes comme les carottes, les pommes de terre, les navets et  
les betteraves tout au fond de la cocotte, et toujours les couvrir de liquide.  
Ces légumes prennent généralement plus de temps à cuire que la plupart  
des viandes.  
• Les légumes cuisent facilement; ils acquièrent une meilleure saveur et ne se  
défont pas comme ils le feraient dans un four.  
POISSON  
• Le poisson cuit rapidement; l’ajouter pour les 15 dernières minutes.  
ASSAISONNEMENTS  
• Les herbes fraîches doivent être ajoutées à la fin du cycle de cuisson. Si elles  
cuisent trop longtemps, elles perdent de leur couleur et de leur saveur.  
• Les herbes sèches cuisent bien dans la mijoteuse et peuvent être ajoutées  
au début. Elles peuvent devenir plus fortes avec le temps de cuisson; en  
mettre moins au début, puis en rajouter à la fin au besoin.  
• Certaines épices et herbes sèches, comme la cannelle en bâtons, les feuilles  
de laurier et le poivre en grains entiers, peuvent devenir très fortes avec la  
cuisson; les utiliser avec modération.  
• Le cas échéant, ne pas oublier d’enlever les feuilles de laurier avant de servir.  
• Dans la mijoteuse, les herbes et les épices entières acquièrent une meilleure  
saveur que si elles sont hachées ou moulues.  
41  
DÉPANNAGE  
PROBLÈME  
CAUSE POSSIBLE  
SOLUTION  
Les aliments ne sont  
pas assez cuits  
• Un mauvais réglage a • S’assurer d’utiliser le  
été sélectionné.  
• Le courant a été  
interrompu.  
• Le couvercle a été  
mal placé sur la  
cocotte en grès.  
• La puissance  
électrique dans  
votre maison est  
légèrement différente.  
• Le couvercle a  
été retiré trop  
réglage approprié à la  
recette.  
• En cas de doute sur  
la durée de la panne  
de courant, jeter les  
aliments.  
• S’assurer que le  
couvercle est bien  
installé sur la cocotte  
en grès.  
• Garder le couvercle  
fermé. Chaque fois  
que le couvercle est  
retiré, le temps de  
cuisson augmente de  
15 à 20 minutes.  
fréquemment durant  
la cuisson.  
Les aliments sont  
trop cuits  
• Votre recette favorite • Après avoir utilisé les  
est différente pour  
l’utilisation de la  
mijoteuse.  
• Les mijoteuses  
ne cuisent pas  
différents réglages  
de la mijoteuse, noter  
les écarts de temps  
de cuisson sur vos  
recettes favorites.  
exactement de  
la même façon;  
les réglages de  
cuisson peuvent  
être légèrement  
différents de ceux de  
mijoteuses que vous  
avez déjà utilisées.  
La viande est prête,  
mais les légumes ne  
sont pas assez cuits  
• Les aliments n’ont  
pas été bien disposés  
dans la mijoteuse.  
• Placer les légumes au  
fond et sur les côtés  
de la cocotte en grès.  
• Placer la viande au-  
dessus des légumes  
et au centre de la  
cocotte en grès.  
Si une aide supplémentaire est nécessaire, s’il vous plaît contacter  
notre équipe de service à la clientèle au  
1-800-231-9786.  
42  
RECETTES  
SOUPE AUX LENTILLES  
Portions : 8  
Ingrédients :  
115 g (¼ lb) de pancetta  
230 g (8 oz) de saucisse fumée,  
1 boîte de 430 ml (14,5 oz) de  
tomates en dés  
découpée en bouchées  
375 ml (1½ tasses) de carottes  
hachées  
250 ml (1 tasse) de céleri, coupé en  
tranches épaisses  
5 ml (1 c. à thé) de thym séché  
7,5 ml (1 ½ c. à thé) de sel  
2,5 ml (½ c. à thé) de poivre noir  
125 ml (½ tasse) de feuilles de  
céleri hachées  
250 ml (1 tasse) d’oignon haché  
2 grosses gousses d’ail, hachées  
1,5 l (6 tasses) de bouillon de  
légumes ou d’eau  
455 g (1 lb) de lentilles séchées,  
triées et rincées  
1 boîte de 475 ml (16 oz) de pois  
chiches, rincés et égouttés  
Directives :  
Dans une poêle à frire, cuire la pancetta à feu moyen jusqu’à ce qu’elle soit  
dorée sur tous les côtés, en remuant souvent. Retirer à l’aide d’une cuillère  
à égoutter et réserver. Ajouter l’oignon et l’ail dans la poêle à frire et cuire  
jusqu’à ce que l’oignon soit tendre. Verser le mélange dans la cocotte en  
grès de la mijoteuse de Black+Decker. Ajouter la pancetta et les ingrédients  
restants, à l’exception des feuilles de céleri.  
Couvrir et laisser mijoter à température élevée pendant 4 à 5 heures ou à  
basse température pendant 8 à 10 heures. jusqu’à ce que les lentilles soient  
très tendres. Ajouter les feuilles de céleri en remuant.  
RÔTI DE PORC AUX CERISES AIGRES  
Portions : 12  
Ingrédients :  
1,8 kg (4 lb) de rôti de longe de  
porc non désossé  
250 ml (1 tasse) de jus de pomme  
125 ml (½ tasse) d’eau  
15 ml (1 c. à table) d’huile d’olive  
5 ml (1 c. à thé) de sel  
2,5 ml (½ c. à thé) de poivre  
assaisonné  
750 ml (3 tasses) de cerises aigres  
dénoyautées  
30 ml (2 c. à table) de cassonade  
30 ml (2 c. à table) de pâte de  
tomates  
2 grosses gousses d’ail, hachées  
5 ml (1 c. à thé) d’origan  
43  
Directives :  
Dans une poêle à frire, faire revenir le porc sur tous les côtés dans l’huile  
d’olive. Saler et poivrer la viande.  
Disposer le porc dans la cocotte en grès de la mijoteuse de Black & Decker,  
face grasse vers le haut.  
Dans une grande tasse à mesurer ou un bol, combiner le reste des ingrédients  
et mélanger. Verser sur le porc. Couvrir et laisser mijoter à température élevée  
pendant 4 heures ou à basse température pendant 6 heures, jusqu’à ce que le  
porc soit tendre.  
BŒUF BRAISÉ  
Portions : 8 to 10  
Ingrédients :  
6 carottes moyennes, coupées en  
morceaux de 6 cm (2 ½ po), soit  
environ 500 ml (2 tasses)  
2,5 ml (½ c. à thé) de sel  
1 ml (¼ c. à thé) de poivre moulu  
grossièrement  
4 pommes de terre moyennes,  
coupées en quartiers  
1 enveloppe de mélange de soupe  
à l’oignon et au bœuf  
1 sac de 500 g (20 oz) de petits  
oignons blancs congelés  
4 grosses gousses d’ail, hachées  
1,8 kg (4 lb) de rôti de ronde désossé  
250 ml (1 tasse) de bouillon de bœuf  
7,5 ml (1 ½ c. à thé) d’herbes de  
Provence  
2,5 ml (½ c. à thé) de thym séché  
Directives :  
Disposer la moitié des légumes au fond de la cocotte en grès de la mijoteuse  
de Black+Decker. Saler et poivrer le bœuf. Disposer le rôti sur les légumes.  
Ajouter les légumes restants. Les répartir autour du rôti.  
Dans une tasse à mesurer ou un bol, combiner les ingrédients restants et bien  
remuer. Verser sur le bœuf. Mettre le couvercle en verre.  
Laisser mijoter à basse température pendant 6 heures, jusqu’à ce que le bœuf  
soit tendre.  
44  
SANDWICHES DE PORC EFFILOCHÉ  
Portions : 12  
Ingrédients :  
2 gros oignons Vidalia, tranchés  
1,5 kg (3,5 lb) de soc ou de longe  
de porc frais  
60 ml (¼ tasse) de miel  
60 ml (¼ tasse) de jus de lime frais  
60 ml (¼ tasse) de moutarde brune  
épicée  
2,5 ml (½ c. à thé) de sel  
1 ml (¼ c. à thé) de poivre noir  
moulu grossièrement  
30 ml (2 c. à table) de pâte de  
tomates  
250 ml (1 tasse) de sauce barbecue  
250 ml (1 tasse) de bouillon de bœuf  
Pains à hamburgers  
Salade de chou  
Directives :  
Disposer les oignons dans le fond de la cocotte en grès de la mijoteuse de  
Black+Decker.  
Saler et poivrer le porc et le placer sur les oignons (face grasse vers le haut).  
Dans une grande tasse à mesurer ou un bol, combiner le reste des ingrédients  
et mélanger. Verser sur le porc. Couvrir et laisser mijoter à température élevée  
pendant 5 heures ou jusqu’à ce que le porc s’effiloche facilement à l’aide  
d’une fourchette.  
Placer le porc sur une planche à découper et le laisser reposer pendant 5  
minutes. À l’aide de deux fourchettes, effilocher le porc. Remettre la viande  
dans la mijoteuse.  
Servir chaud et couvert de salade de chou dans des petits pains.  
BOUTS DE CÔTE DE BŒUF  
Portions : 6 à 8  
Ingrédients :  
1,4 kg (3 lb) de bouts de côte de bœuf non désossés  
10 ml (2 c. à thé) de sel  
2,5 ml (½ c. à thé) de poivre noir moulu grossièrement  
30 ml (2 c. à table) d’huile d’olive  
500 ml (2 tasses) de carottes, coupées en morceaux de 5 cm (2 po)  
500 ml (2 tasses) de céleri tranché  
250 ml (1 tasse) d’oignon haché grossièrement  
2 grosses gousses d’ail, hachées  
1 boîte de 430 ml (14,5 oz) de tomates en dés  
60 ml (¼ tasse) de vinaigre balsamique  
30 ml (2 c. à table) de pâte de tomates  
1 feuille de laurier  
45  
Directives :  
Saler et poivrer les bouts de côte. Dans une poêle à frire, faire revenir les  
côtes à feu moyen (environ 3 minutes de chaque côté). Placer dans la cocotte  
en grès de la mijoteuse de Black+Decker. Garnir avec les légumes.  
Combiner les ingrédients restants et verser sur la viande et les légumes.  
Couvrir et laisser mijoter à température élevée pendant 5 à 6 heures ou à  
basse température pendant 6 à 8 heures, jusqu’à ce que le bœuf soit tendre.  
Avant de servir, retirer la feuille de laurier.  
LASAGNE AUX LÉGUMES À LA MIJOTEUSE  
Il n’est pas nécessaire de cuire les pâtes pour cette recette. Elles s’attendriront  
lorsque mijotées dans la sauce.  
Portions : 8  
Ingrédients :  
30 ml (2 c. à table) d’huile  
250 ml (1 tasse) de courgettes tranchées  
250 ml (1 tasse) de courges d’été jaune tranchées  
228 g (½ lb) de champignons frais tranchés  
125 ml (½ tasse) d’oignon haché  
1 pot de 710 ml (24 oz) de sauce à spaghetti  
1 contenant de 425 g (15 oz) de fromage ricotta  
1 œuf  
1 emballage de 227 g (8 oz) de fromage mozzarella râpé  
125 ml (1/2 tasse) de parmesan râpé, divisé  
8 plaques de pâte de lasagne non cuites  
Directives :  
Dans une grande poêle à frire, faire chauffer l’huile à feu moyen. Ajouter les  
courges, les champignons et les oignons, puis cuire et remuer pendant 3 à 5  
minutes ou jusqu’à ce que les légumes soient tendres. Ajouter les légumes à la  
sauce en mélangeant.  
Mélanger le fromage ricotta, l’œuf, le mozzarella et 60 ml (¼tasse) de fromage  
Parmesan.  
Pour assembler le plat, disposer la moitié du mélange de légumes dans le fond  
de la mijoteuse. Couvrir de la moitié des pâtes (en les brisant à la bonne taille) et  
la moitié du mélange de fromage. Répéter pour la deuxième rangée.  
Couvrir et laisser mijoter à température élevée pendant 2 à 3 heures ou à basse  
température pendant 4 à 5 heures, ou jusqu’à ce que le liquide soit absorbé et  
que la lasagne soit chaude.  
Éteindre la mijoteuse et laisser reposer pendant 10 minutes.  
Avant de servir, saupoudrer le reste du fromage Parmesan.  
46  
INFORMATION SUR LA GARANTIE  
Pour communiquer avec les services d’entretien ou de réparation, ou pour  
adresser toute question relative au produit, composer le numéro sans frais  
approprié indiqué sur la page couverture. Ne pas retourner le produit où il a  
été acheté. Ne pas poster le produit au fabricant ni le porter dans un centre  
de service. On peut également consulter le site web indiqué sur la page  
couverture.  
Garantie Limitée De Deux Ans  
(Valable seulement aux États-Unis et au Canada)  
Quelle est la couverture?  
• Tout défaut de main-d’oeuvre ou de matériau; toutefois, la responsabilité de la  
société. Applica se limite au prix d’achat du produit.  
Quelle est la durée?  
• Deux année(s) à compter de la date d’achat initiale, avec une preuve d’achat.  
Quelle aide offrons nous?  
• Remplacement par un produit raisonnablement semblable nouveau ou réusiné.  
Comment se prévaut-on du service?  
• Conserver son reçu de caisse comme preuve de la date d’achat.  
1-800 231-9786, pour obtenir des renseignements généraux relatifs à la garantie.  
• On peut également communiquer avec le service des pièces et des accessoires au  
1-800 738-0245.  
Qu’est-ce que la garantie ne couvre pas?  
• Des dommages dus à une utilisation commerciale.  
• Des dommages causés par une mauvaise utilisation ou de la négligence.  
• Des produits qui ont été modifiés.  
• Des produits utilisés ou entretenus hors du pays où ils ont été achetés.  
• Des pièces en verre et tout autre accessoire emballés avec le produit.  
• Les frais de transport et de manutention reliés au remplacement du produit.  
• Des dommages indirects (il faut toutefois prendre note que certains états ne  
permettent pas l’exclusion ni la limitation des dommages indirects).  
Quelles lois régissent la garantie?  
• Les modalités de la présente garantie donnent des droits légaux spécifiques.  
Lutilisateur peut également se prévaloir d’autres droits selon l’état ou la province  
qu’il habite.  
47  
Sello del Distribuidor:  
Fecha de compra:  
Modelo:  
Código de fecha / Date Code / Le code de date:  
320 W  
120V~ 60 Hz  
Comercializado por:  
Importado por / Imported by:  
Spectrum Brands de México, S.A de C.V  
Autopista México Querétaro  
Spectrum Brands de México, S.A de C.V  
Autopista México Querétaro  
No 3069-C Oficina 004  
No 3069-C Oficina 004  
Colonia San Andrés Atenco, Tlalnepantla  
Estado de México, C.P. 54040  
Mexico.  
Colonia San Andrés Atenco, Tlalnepantla  
Estado de México, C.P. 54040  
Mexico.  
Tel: (55) 5831 – 7070  
Tel: (55) 5831-7070  
Para atención de garantía marque:  
01 (800) 714 2503  
Servicio y Reparación  
Art. 123 No. 95  
Col. Centro, C.P. 06050  
Deleg. Cuauhtemoc  
Importado por / Imported by:  
Spectrumbrands  
En Chile, Household Products Chile Ltda  
Av. Del Valle 570, Ofic. 704  
Ciudad Empresarial, Huechuraba  
Santiago - Chile  
Servicio al Consumidor,  
Venta de Refacciones y Accesorios  
01 800 714 2503  
Fono: (562) 2571 3700  
Importado por / Imported by:  
Importado por / Imported by:  
Spectrum Brands S.A.  
Carrera 17 No.89-40  
Bogotá, Colombia  
RAYOVAC ARGENTINA S.R.L.  
Humboldt 2495 Piso# 3  
(C1425FUG) C.A.B.A. Argentina.  
C.U.I.T No. 30-70706168-1  
Línea de atención al cliente: 018000510012  
BLACK+DECKER and the BLACK+DECKER Logo are  
registered trademarks of The Black & Decker Corporation,  
or one of its affiliates, and are used under license.  
BLACK+DECKER y el logo BLACK+DECKER son marcas  
registradas de The Black & Decker Corporation o de una de  
sus compañias afiliadas y se utilizan bajo licencia.  
Made and printed in  
People’s Republic of China  
Le nom et le logo BLACK+DECKER sont des  
marques déposées de The Black & Decker Corporation,  
ou une de ses sociétés affiliées, et sont utilisés sous licence.  
Fabricado e Impreso en  
la República Popular de China  
Fabriqué et Imprimé en  
© 2016 The Black & Decker Corporation and Spectrum Brands, Inc. Middleton, WI 53562  
14694-00  
République populaire de Chine.  
T22-5003086  

Troy Bilt Air Conditioner Mxz 3a30na User Manual
Sony Dc Vq800 User Manual
Sanyo 85464359982001 User Manual
JVC AV 27F703 User Manual
DENON DRA 297 User Manual1
DELL SC5020F User Manual
BLACK DECKER LE750 02 User Manual
BLACK DECKER JS670V User Manual
ASUS ZENFONE ZOOM Z00XS ZX551ML User Manual
ASUS X452L User Manual