f) dress properly. do not wear loose clothing or jewelry. keep your hair, clothing
and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewelry or long hair can be
caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection
facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection
can reduce dust-related hazards.
4) PoWeR tool uSe ANd cARe
a) do not force the power tool. use the correct power tool for your application. The cor-
rect power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
b) do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool
that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
c) disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the
power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing
power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power
tool accidentally.
Palm Grip Sander
INStRuctIoN MANuAl
d) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons
unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of untrained users.
catalog No. Ro400G, Ro410
e) Maintain power tools. check for misalignment or binding of moving parts,
breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s oper-
ation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are
caused by poorly maintained power tools.
f) keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cut-
ting edges are less likely to bind and are easier to control.
g) use the power tool, accessories and tool bits, etc. in accordance with these
instructions, taking into account the working conditions and the work to be per-
formed. Use of the power tool for operations different from those intended could result
in a hazardous situation.
5) SeRvIce
a) Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical
replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
Thank you for choosing Black & Decker!
go To www.BlackanDDecker.com/newowner
To regisTer your new proDucT.
SPecIfIc SAfety RuleS
• Hold power tools by insulated gripping surfaces when performing an operation where
the cutting tool may contact hidden wiring or its own cord. Contact with a “live” wire will
make exposed metal parts of the tool “live” and shock the operator.
• Always use proper eye protection and a respirator when sanding.
• use clamps or another practical way to secure and support the work piece to a
stable platform. Holding the work by hand or against your body leaves it unstable and
may lead to loss of control.
BefoRe RetuRNING tHIS PRoduct
foR ANy ReASoN PleASe cAll
• Sanding of lead-based paint is not recommended. See Sanding lead Based Paint for
1-800-544-6986
BEFORE YOU CALL, hAVE ThE FOLLOwING INFORmATION AVAILABLE, CATALOG No., TYPE No., AND
DAte CODe . IN mOST CASES, A BlAck & deckeR REPRESENTATIVE CAN RESOLVE ThE PROB-
LEm OVER ThE PhONE. IF YOU hAVE A SUGGESTION OR COmmENT, GIVE US A CALL. YOUR FEED-
BACk IS VITAL TO BLACk & DECkER.
additional information before sanding paint.
• clean your tool out periodically.
WARNING: Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and
other construction activities contains chemicals known to the State of california to
cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these
chemicals are:
• lead from lead-based paints,
• crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and
• arsenic and chromium from chemically-treated lumber.
key INfoRMAtIoN you SHould kNoW:
• Never operate the sander without recommended sandpaper properly installed on
the base.
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of
work. To reduce your exposure to these chemicals: work in a well ventilated area, and
work with approved safety equipment, such as those dust masks that are specially
designed to filter out microscopic particles.
• Do not push down—let the sander do the work.
• Extended drywall sanding is not recommended.
• Avoid prolonged contact with dust from power sanding, sawing, grinding, drilling,
and other construction activities. Wear protective clothing and wash exposed areas
with soap and water. Allowing dust to get into your mouth, eyes, or lay on the skin may
promote absorption of harmful chemicals.
WARNING: use of this tool can generate and/or disperse dust, which may cause
serious and permanent respiratory or other injury. Always use NIOSH/OSHA
approved respiratory protection appropriate for the dust exposure. Direct particles
away from face and body.
SAve tHIS MANuAl foR futuRe RefeReNce.
veA el eSPAñol eN lA coNtRAPoRtAdA.
INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE GARANTÍA.
AdveRteNcIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO.
Cat. No. RO400G, RO410
Copyright © 2012 Black & Decker
Form No. 90590044
Printed in China
August 2012
WARNING: AlWAyS use safety glasses. everyday eye glasses are Not safety
glasses. Also use face or dust mask if cutting operation is dusty. AlWAyS WeAR
ceRtIfIed SAfety eQuIPMeNt:
SAfety GuIdelINeS - defINItIoNS
• ANSI Z87.1 eye protection (CAN/CSA Z94.3)
It is important for you to read and understand this manual. the information it contains
relates to protecting YOUR SAFETY and PREVENTING PROBLEmS. The symbols below
are used to help you recognize this information.
• ANSI S12.6 (S3.19) hearing protection
• NIOSH/OSHA/MSHA respiratory protection
cAutIoN: Wear appropriate hearing protection during use. Under some conditions
and duration of use, noise from this product may contribute to hearing loss.
dANGeR: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result
in death or serious injury.
WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could
result in death or serious injury.
1
2
cAutIoN: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may
result in minor or moderate injury.
NotIce: Used without the safety alert symbol indicates potentially hazardous situation
which, if not avoided, may result in property damage.
General Safety Rules
WARNING: Read all safety warnings and all instructions. Failure
to follow the warnings and instructions may result in electric shock,
fire and/or serious injury.
SAve All WARNINGS ANd INStRuctIoNS foR futuRe RefeReNce
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (cord-
ed) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
1) WoRk AReA SAfety
a) keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
b) do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence
of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite
the dust or fumes.
3
4
c) keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions
can cause you to lose control.
2) electRIcAl SAfety
a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. do
not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified
plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces such as pipes, radiators,
ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is
earthed or grounded.
c) do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool
will increase the risk of electric shock.
d) do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging
the power tool. keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts.
Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor
use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a ground fault circuit
interrupter (GfcI) protected supply. Use of a GFCI reduces the risk of electric shock.
3) PeRSoNAl SAfety
6
5
a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a
power tool. do not use a power tool while you are tired or under the influence of
drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools
may result in serious personal injury.
b) use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective
equipment such as dust mask, nonskid safety shoes, hard hat, or hearing protection
used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. ensure the switch is in the off position before
connecting to power source and/ or battery pack, picking up or carrying the
tool. Carrying power tools with your finger on the switch or energizing power tools
that have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench
or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
e) do not overreach. keep proper footing and balance at all times. This enables bet-
ter control of the power tool in unexpected situations.
g) Si des composants sont fournis pour le raccordement de dispositifs de dépous-
siérage et de ramassage, s’assurer que ceux-ci sont bien raccordés et utilisés.
L’utilisation d’un dispositif de dépoussiérage peut réduire les dangers
engendrés par les poussières.
MODE D’EMPLOI
Ponceuse de paume
4) utilisation et entretien d’un outil électrique
a) Ne pas forcer un outil électrique. utiliser l’outil électrique approprié à
l’application. L’outil électrique approprié effectuera un meilleur travail, de façon plus
sûre et à la vitesse pour laquelle il a été conçu.
b) Ne pas utiliser un outil électrique dont l’interrupteur est défectueux. Tout outil
électrique dont l’interrupteur est défectueux est dangereux et doit être réparé.
c) débrancher la fiche du secteur ou le bloc-piles de l’outil électrique avant de faire
tout réglage ou changement d’accessoire, ou avant de ranger l’outil électrique. Ces
mesures préventives réduisent les risques de démarrage accidentel de l’outil électrique.
d) Ranger les outils électriques hors de la portée des enfants, et ne permettre à
aucune personne n’étant pas familière avec un outil électrique (ou son manuel
d’instruction) d’utiliser ce dernier. Les outils électriques deviennent dangereux
entre les mains d’utilisateurs inexpérimentés.
N° de catalogue Ro400G, Ro410
merci D’avoir choisi Black & Decker !
visiTez www.BlackanDDecker.com/newowner
pour enregisTrer voTre nouveau proDuiT.
e) entretenir les outils électriques. vérifier les pièces mobiles pour s’assurer qu’elles
sont bien alignées et tournent librement, qu’elles sont en bon état et ne sont
affectées par aucun trouble susceptible de nuire au bon fonctionnement de l’outil
électrique. en cas de dommage, faire réparer l’outil électrique avant toute nouvelle
utilisation. Beaucoup d’accidents sont causés par des outils électriques mal entretenus.
f) S’assurer que les outils de coupe sont aiguisés et propres. Les outils de coupe bien
entretenus et affûtés sont moins susceptibles de se coincer et sont plus faciles à contrôler.
g) utiliser l’outil électrique, les accessoires, les forets, etc. conformément aux
présentes directives en tenant compte des conditions de travail et du travail à
effectuer. L’utilisation d’un outil électrique pour toute opération autre que celle pour
laquelle il a été conçu est dangereuse.
AvANt de RetouRNeR ce PRoduIt PouR QuelQue
RAISoN Que ce SoIt, coMPoSeR le
1-800-544-6986
AVANT D’APPELER, AYEZ EN mAIN LE N° DE CATALOGUE ET LE CODE DE DATE. DANS LA PLUPART
DES CAS, UN REPRÉSENTANT DE BLACk & DECkER PEUT RÉSOUDRE LE PROBLèmE PAR
TÉLÉPhONE. SI VOUS AVEZ UNE SUGGESTION OU UN COmmENTAIRE, APPELEZ-NOUS. VOS
ImPRESSIONS SONT CRUCIALES POUR BLACk & DECkER.
5) Réparation
a) faire réparer l’outil électrique par un réparateur professionnel en n’utilisant que
des pièces de rechange identiques. Cela permettra de maintenir une utilisation
sécuritaire de l’outil électrique.
RèGleS de SécuRIté SPécIfIQueS
• Saisir l’outil électrique par ses surfaces de prises isolées lorsque l’outil peut
entrer en contact avec des fils cachés ou son cordon. en cas de contact avec un fil
sous tension, les pièces métalliques de l’outil seront sous tension et l’utilisateur subira des
secousses électriques.
IMPoRtANtS ReNSeIGNeMeNtS :
• Ne jamais utiliser la ponceuse sans avoir au préalable installé le disque
approprié sur le tampon.
• Ne pas exercer une pression excessive sur l’outil - laisser la ponceuse travailler
seule.
• toujours porter des lunettes de protection et un appareil respiratoire antipoussière
pendant le ponçage.
• Utiliser des brides de fixation ou un autre dispositif de fixation permettant de fixer
solidement et de soutenir la pièce sur une plateforme stable. Tenir la pièce avec la main
ou contre son corps la rend instable et risque de provoquer une perte de maîtrise de l’outil.
• le ponçage de peintures à base de plomb n’est pas recommandé. Se reporter à la section
Mesures de précaution concernant le ponçage de peinture Précautions à prendre pour
poncer les peintures pour plus d’informations quant au ponçage des peintures.
• Nettoyer l’outil régulièrement.
• Il est déconseillé de poncer pendant de longues durées des murs secs avec
l’outil.
coNSeRveR ce MANuel PouR uN uSAGe ultéRIeuR.
AveRtISSeMeNt : certains outils électriques, tels que les sableuses, les scies, les
meules, les perceuses ou certains autres outils de construction, peuvent produire
de la poussière contenant des produits chimiques reconnus par l’état de la
californie comme étant susceptibles d’entraîner le cancer, des malformations
congénitales ou pouvant être nocifs pour le système reproductif. Parmi ces
produits chimiques, on retrouve :
lIGNeS dIRectRIceS eN MAtIèRe de SécuRIté - défINItIoNS
Il est important que vous lisiez et compreniez ce mode d’emploi. Les informations qu’il
contient concernent VOTRE SÉCURITÉ et visent à ÉVITER TOUT PROBLèmE. Les
symboles ci-dessous servent à vous aider à reconnaître cette information.
· le plomb dans les peintures à base de plomb,
dANGeR : Indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée,
· la silice cristalline dans les briques et le ciment et autres produits de maçonnerie,
· l’arsenic et le chrome dans le bois de sciage ayant subi un traitement chimique.
Le risque associé à de telles expositions varie selon la fréquence avec laquelle on effectue
ces travaux. Pour réduire l’exposition à de tels produits, il faut travailler dans un endroit
bien aéré et utiliser le matériel de sécurité approprié, tel un masque anti-poussières
spécialement conçu pour filtrer les particules microscopiques.
causera la mort ou des graves blessures.
AveRtISSeMeNt : Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle
n’est pas évitée, pourrait causer la mort ou de graves blessures.
MISe eN GARde : Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est
• éviter tout contact prolongé avec la poussière soulevée par cet outil ou autres outils
électriques. Porter des vêtements de protection et nettoyer les parties exposées du
corps avec de l’eau savonneuse. S’assurer de bien se protéger afin d’éviter d’absorber
par la bouche, les yeux ou la peau des produits chimiques nocifs.
pas évitée, pourrait causer des blessures mineures ou modérées.
AvIS : Utilisé sans le symbole d’alerte à la sécurité, indique une situation potentiellement
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut résulter en des dommages à la propriété.
AveRtISSeMeNt : cet outil peut produire et répandre de la poussière susceptible
de causer des dommages sérieux et permanents au système respiratoire. toujours
utiliser un appareil respiratoire anti-poussières approuvé par le NIOSh ou l’OShA.
Diriger les particules dans le sens opposé du visage et du corps.
AveRtISSeMeNt : touJouRS porter des lunettes de sécurité. les lunettes de
vue ne constituent PAS des lunettes de sécurité. utiliser également un masque
facial ou anti-poussière si l’opération de découpe génère de la poussière.
touJouRS PoRteR uN éQuIPeMeNt de PRotectIoN HoMoloGué :
• protection oculaire conforme à la norme ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3);
• protection auditive ANSI S12.6 (S3.19);
• protection des voies respiratoires conformes aux normes NIOSH/OSHA/MSHA.
MISe eN GARde : Porter un appareil de protection personnel anti-bruit approprié
durant l’utilisation. Sous certaines conditions et pendant toute la durée de l’utilisation, le
bruit émanant de ce produit pourrait contribuer à la perte d’audition.
Avertissements de sécurité généraux pour les outils électriques
AveRtISSeMeNt lire tous les avertissements de sécurité et toutes les
directives. Le non-respect des avertissements et des directives pourrait se solder
par un choc électrique, un incendie et/ou une blessure grave.
conserver tous les avertissements et toutes les directives pour
un usage ultérieur.
Le terme «outil électrique» cité dans les avertissements se rapporte à votre outil
électrique à alimentation sur secteur (avec fil) ou par piles (sans fil).
1) Sécurité du lieu de travail
a) tenir la zone de travail propre et bien éclairée. Les endroits sombres sont souvent
des causes d’accidents.
b) Ne pas faire fonctionner d’outils électriques dans un milieu déflagrant, soit en
présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussière. Les outils électriques
produisent des étincelles qui peuvent enflammer la poussière ou les vapeurs.
c) éloigner les enfants et les curieux au moment d’utiliser un outil électrique. Une
distraction pourrait vous en faire perdre la maîtrise.
Premiers soins relatifs à la composition du gel (Ro400G)
Si le gel à l’intérieur de la poignée ergonomique venait à se répandre et entrer en contact
avec la peau, laver cette dernière à l’eau savonneuse.
2) Sécurité en matière d’électricité
En cas de contact avec les yeux, rincer abondamment à l’eau claire. En cas d’ingestion,
a) les fiches des outils électriques doivent correspondre à la prise. Ne jamais
modifier la fiche en aucune façon. Ne jamais utiliser de fiche d’adaptation avec un
outil électrique mis à la terre. Le risque de choc électrique sera réduit par l’utilisation
de fiches non modifiées correspondant à la prise.
voir un médecin.
Pour obtenir la fiche toxicologique de ce produit (mSDS), téléphoner au 1-800-544-6986.
SyMBoleS
b) éviter tout contact physique avec des surfaces mises à la terre comme des tuy-
aux, des radiateurs, des cuisinières et des réfrigérateurs. Le risque de choc élec-
trique est plus élevé si votre corps est mis à la terre.
c) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à d’autres conditions où il
pourrait être mouillé. La pénétration de l’eau dans un outil électrique augmente le
risque de choc électrique.
d) Ne pas utiliser abusivement le cordon d’alimentation. Ne jamais utiliser le
cordon pour transporter, tirer ou débrancher un outil électrique. tenir le cordon
éloigné de la chaleur, de l’huile, des bords tranchants ou des pièces mobiles. Les
cordons endommagés ou emmêlés augmentent les risques de choc électrique.
e) Pour l’utilisation d’un outil électrique à l’extérieur, se servir d’une rallonge
convenant à une telle utilisation. L’utilisation d’une rallonge conçue pour l’extérieur
réduit les risques de choc électrique.
L’étiquette apposée sur votre outil peut comprendre les symboles suivants.
V ..............................volts
A......................... ampères
w........................ watts
Hz ............................hertz
min...........................minutes
.........................pas de courant continu
.......................courant alternatif
n
o ....................... pas de vitesse
de rotation
Construction classe II
........................ borne de terre
.............................
..............................symbole d´avertissement
.../min ..................révolutions ou
alternance par minute
Mesures de sécurité : Ponceuses
• touJouRS PoRteR deS luNetteS de SécuRIté.
f) S’il est impossible d’éviter l’utilisation d’un outil électrique dans un endroit
humide, brancher l’outil dans une prise ou sur un circuit d’alimentation dotés
d’un disjoncteur de fuite à la terre (GfcI). L’utilisation de ce type de disjoncteur
réduit les risques de choc électrique.
• Nettoyer l’outil régulièrement.
Autres mesures de sécurité importantes
Rallonges électriques
3) Sécurité personnelle
Lorsque vous utilisez une rallonge électrique, assurez-vous d’en utiliser une assez solide
pour assurer le transport du courant nécessaire au fonctionnement de votre appareil. Un
cordon de calibre inférieur causera une chute de tension de ligne résultant en une perte de
puissance et une surchauffe. Le tableau suivant montre le calibre approprié à utiliser selon la
longueur du cordon et l’intensité nominale de la plaque signalétique. En cas de doute, utilisez
le calibre suivant le plus gros. Plus le numéro de calibre est petit, plus le cordon est lourd.
a) Être vigilant, surveiller le travail effectué et faire preuve de jugement lorsqu’un outil
électrique est utilisé. Ne pas utiliser d’outil électrique en cas de fatigue ou sous
l’influence de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un simple moment d’inattention
en utilisant un outil électrique peut entraîner des blessures corporelles graves.
b) utiliser des équipements de protection individuelle. toujours porter une protection
oculaire. L’utilisation d’équipements de protection comme un masque antipoussière, des
chaussures antidérapantes, un casque de sécurité ou des protecteurs auditifs lorsque la
situation le requiert réduira les risques de blessures corporelles.
c) empêcher les démarrages intempestifs. S’assurer que l’interrupteur se trouve à la
position d’arrêt avant de relier l’outil à une source d’alimentation et/ou d’insérer un
bloc-piles, de ramasser ou de transporter l’outil. Transporter un outil électrique alors
que le doigt repose sur l’interrupteur ou brancher un outil électrique dont l’interrupteur est
à la position de marche risque de provoquer un accident.
d) Retirer toute clé de réglage ou clé standard avant de démarrer l’outil. Une clé standard
ou une clé de réglage attachée à une partie pivotante peut causer des blessures.
e) Ne pas trop tendre les bras. conserver son équilibre en tout temps. Cela permet
de mieux maîtriser l’outil électrique dans les situations imprévues.
f) S’habiller de manière appropriée. Ne pas porter de vêtements amples ni de
bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à l’écart des pièces
mobiles. Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs risquent de rester
coincés dans les pièces mobiles.
calibre minimal des cordons de rallonge
tension
longueur totale du cordon en pieds
26-50 51-100 101-150
(0-7,6m) (7,6-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-45,7m)
0-50 51-100 101-200 201-300
120V
0-25
240V
(0-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-60,9m) (60,9-91,4m)
Intensité (A)
Au
Au
Calibre moyen des fils (AwG)
moins plus
0
6
10
12
-
-
-
-
6
18
18
16
14
16
16
16
12
16
14
14
14
12
12
10
12
16
Non recommandé
Ponçage
déPANNAGe
Problème
• L’appareil refuse de
démarrer.
cause possible
Solution possible
Peintue à base de plomb
• Cordon d’alimentation
non branché.
• Le fusible du circuit est grillé.
• Brancher l’outil dans
une prise qui fonctionne.
• Remplacer le fusible du
circuit. (Si le produit fait
griller de façon répétée
le fusible du circuit, arrêter
immédiatement d’utiliser le
IL N’EST PAS RECOmmANDÉ de poncer de la peinture à base de plomb puisqu’il est
difficile d’en maîtriser la poussière contaminée. Ce genre de ponçage présente de sérieux
risques d’empoisonnement au plomb pour les femmes enceintes et les enfants.
Puisqu’il est difficile de déterminer si la peinture renferme du plomb sans en faire une
analyse chimique, il est conseillé de se conformer aux mesures suivantes lors du ponçage
de tout type de peinture.
Sécurité personnelle
produit et le faire réparer
dans un centre de
• Ne laisser aucun enfant ni aucune femme enceinte entrer dans la pièce où il y a ponçage
de peinture jusqu’à ce que la pièce soit nettoyée.
réparation Black & Decker
• Toute personne qui entre dans l’aire de travail doit porter un masque anti-poussière ou
un appareil respiratoire; le filtre doit être remplacé chaque jour ou lorsque la respiration
devient difficile
ReMARQue : seuls les masques qui protègent contre les poussières et les émanations de
plomb doivent être utilisés, car les masques ordinaires n’offrent pas la protection voulue.
Consulter le quincaillier local pour obtenir un masque approuvé par le niosh (national
institute of occupational health and safety).
• IL EST DÉCONSEILLÉ DE mANGER, DE BOIRE ET DE FUmER dans la pièce de travail
afin de ne pas ingérer de particules contaminées. L’utilisateur doit se laver et se nettoyer
AVANT de manger, de boire ou de fumer. Il ne faut pas laisser dans la pièce de travail de
la nourriture, des boissons ou des cigarettes car de la poussière pourrait se déposer sur
ces articles.
ou un centre de réparation
autorisé.)
• Le disjoncteur est déclenché.
• Remettre le disjoncteur à
zéro . (Si le produit fait
déclencher de façon
répétée le disjoncteur,
arrêter immédiatement
d’utiliser le produit et le
faire réparer dans un
centre de réparation Black
& Decker ou un centre de
réparation autorisé.)
• Faire remplacer le
cordon ou l’interrupteur
au centre de réparation
Black & Decker ou à un
centre de réparation
autorisé.
• Le cordon d’alimentation
ou la prise de courant est
endommagé(e).
Protection de l’environnement
• Il faut enlever la peinture de manière à produire un minimum de poussière.
• Il faut sceller la zone de travail à l’aide de feuilles de plastique d’une épaisseur minimale
de 4 mils.
• Il faut poncer de façon à réduire la propagation de la poussière hors de la pièce de travail.
Nettoyage et déchets
com pour l’emplacement du centre de réparation le plus près ou communiquer avec
l’assistance BlAck & deckeR au 1-800-544-6986.
• Il faut bien aspirer toutes les surfaces de la pièce de travail et les nettoyer à fond chaque
jour pendant la durée des travaux. Il faut remplacer fréquemment le filtre de l’aspirateur.
• Ramasser les feuilles de plastique et les jeter avec la poussière et les autres débris dans
des contenants étanches à placer avec les ordures ménagères pour l’enlèvement. Tenir
les enfants et les femmes enceintes à l’écart de la zone de travail pendant les travaux de
nettoyage.
Accessoires
Les détaillants et le centre de service de la région vendent les accessoires recommandés
pour l’outil. Pour trouver un accessoire, composer le 1 800 544-6986.
• Il faut nettoyer à fond les jouets, les meubles et les ustensiles des enfants avant de les
utiliser de nouveau.
Moteur
AveRtISSeMeNt : L’utilisation de tout accessoire non recommandé pour l’outil peut
être dangereuse.
S’assurer que l’intensité nominale du cordon d’alimentation correspond à celle indiquée
sur la plaque signalétique; sur cette dernière, la mention «120 V c.a.» signifie que l’outil
ne doit être branché que dans une prise résidentielle standard de courant alternatif de 60
hz et non pas dans une prise de courant continu, alors que «120 V c.a. / c.c.» signifie que
l’outil peut fonctionner sur une prise standard de 60 hz de courant alternatif ou continu.
Ces renseignements sont indiqués sur la plaque signalétique. Une tension inférieure à celle
indiquée pourrait entraîner une perte de puissance et une surchauffe. Tous les outils Black
& Decker sont soumis à des essais en usine; si cet outil ne fonctionne pas, on doit d’abord
vérifier l’intensité nominale du cordon d’alimentation.
Information sur les services
Black & Decker dispose d’un réseau complet composé de centres de service et de centres
autorisés situés partout en Amérique du Nord. Tous les centres de service Black & Decker
sont dotés de personnel qualifié en matière d’outillage électrique; ils sont donc en mesure
d’offrir à leur clientèle un service efficace et fiable. Pour obtenir un conseil technique ou une
pièce d’origine ou pour faire réparer un outil, on peut communiquer avec le centre
Black & Decker le plus près. Pour obtenir le numéro de téléphone, consulter les pages
jaunes sous la rubrique “Outils - électriques” ou composer le 1 800 544-6986.
Garantie complète de deux ans pour usage résidentiel
Black & Decker (U.S.) Inc. garantit ce produit pour une période de deux ans contre tout
défaut de matériel ou de fabrication. Le produit défectueux sera remplacé ou réparé sans
frais, suivant l’une des deux méthodes suivantes.
La première méthode consiste en un échange seulement. On doit retourner le produit au
détaillant qui l’a vendu (pourvu qu’il s’agisse d’un détaillant participant), en respectant les
délais stipulés dans sa politique relative aux échanges (normalement de 30 à 90 jours après
la vente). Une preuve d’achat peut être requise. On doit vérifier la politique de retour du
détaillant pour tout produit retourné après le délai prescrit pour les échanges.
La deuxième méthode consiste à apporter ou à envoyer le produit (prépayé) à un
centre Black & Decker ou à un centre de service autorisé aux fins de réparation ou de
remplacement, selon notre choix. Une preuve d’achat peut être requise. Les centres Black
& Decker et les centres de service autorisés sont répertoriés dans les pages jaunes sous la
rubrique «Outils - électriques».
Cette garantie ne s’applique pas aux accessoires. Elle confère des droits légaux particuliers
à l’acheteur, mais celui-ci pourrait aussi bénéficier d’autres droits variant d’un territoire à l’autre.
Toute question doit être adressée au gérant du centre Black & Decker le plus près.
Ce produit n’est pas destiné à un usage commercial.
ReMPlAceMeNt GRAtuIt de l’étIQuette d’AveRtISSeMeNt : en cas de perte ou
d’endommagement des étiquettes d’avertissement, composer le 1 800 544-6986 afin d’en
obtenir de nouvelles sans frais.
Mode d’emploi
AveRtISSeMeNt : Toujours débrancher la ponceuse de la source d’alimentation
électrique avant d’effectuer une des opérations suivantes.
AveRtISSeMeNt : Afin de réduire les risques de blessure grave, lire, comprendre et
suivre toutes les directives, y compris les consignes de sécurité importantes, avant d’utiliser
l’outil.
Installation du papier abrasif
Pour installer du papier abrasif, centrer soigneusement le côté en tissu du papier sur le
tampon ponceur. Appuyer fermement sur le papier pour le mettre en place. Le crochet et la
boucle du papier peuvent être retirés simplement en tirant dessus.
Interrupteur - figure 1
Pour mettre l’outil en marche, appuyer sur la partie de l’interrupteur marquée «I» protégée
contre la poussière. Pour arrêter l’outil, appuyer sur la partie de l’interrupteur marquée «O».
Maintien de la ponceuse – figures 2, 3, 4
La ponceuse orbitale a été conçue pour permettre de la saisir de plusieurs façons. Les trois
méthodes principales sont :
Figure 2 – Utilisation à une main en maintenant la ponceuse par le dessus.
Figure 3 - Utilisation à une main en maintenant la ponceuse par le boîtier.
Figure 4 - Utilisation à deux mains en maintenant la ponceuse une main sur la poignée
arrondie et l’autre sur le boîtier ou sur le dessus.
fonctionnement
mettre la sableuse en marche. La déplacer en passes longues sur la surface en la laissant
travailler seule. Appliquer une pression uniforme sur la base de sablage. Une pression
excessive risque d’endommager l’outil. Si on appuie trop sur l’outil, cela réduit l’efficacité
et altère le fini. Vérifiez souvent votre travail. Ces sableuses peuvent enlever le matériau
rapidement.
Imported by / Importé par
voir la rubrique “outils élec-
Black & Decker Canada Inc.
triques”
100 Central Ave.
des Pages Jaunes
Brockville (Ontario) k6V 5w6
pour le service et les ventes.
dépoussiérage – figure 5, 6
AveRtISSeMeNt : la poussière accumulée par le ponçage des enduits de
certaines surfaces (polyuréthane, huile de lin, etc.) peuvent prendre feu dans le sac à
poussières de la ponceuse ou ailleurs et provoquer un incendie. Pour réduire ce
risque, vider fréquemment le sac et se conformer strictement aux directives du
manuel et à celles du fabricant.
Votre ponceuse est équipée d’un sac à poussières pour collecter la poussière générée par
le ponçage. Pour fixer le sac sur la ponceuse, l’insérer simplement fermement dans l’orifice
d’aspiration à l’arrière de la ponceuse.
Pour vider le sac à poussières, le retirer de la ponceuse en le tirant droit vers l’arrière. Vider
les débris dans le réceptacle approprié.
Il est aussi possible de rattacher un aspirateur à l’appareil pour collecter la poussière
pendant le ponçage.
Des adaptateurs de tuyau d’aspirateur sont vendus séparément. Pour trouver le centre de
service Black & Decker le plus proche, consulter les pages jaunes sous la rubrique “outils -
électriques” ou composer le 1-800-544-6986.
Pour utiliser l’adaptateur, retirer le sac à poussières et le remplacer par l’adaptateur, puis
installer le tuyau d’aspirateur.
S’assurer que l’aspirateur peut être disposé de façon à ne pas se renverser ou interférer
avec le mouvement de la ponceuse. Si c’est impossible, ne pas utiliser d’aspirateur. mettre
l’aspirateur en marche avant de commencer à poncer et l’arrêter après avoir arrêté la
ponceuse. Vider l’aspirateur chaque fois que nécessaire.
entretien / Nettoyage
Nettoyer l’outil seulement au moyen d’un linge humide et d’un savon doux. Certains
nettoyants domestiques contiennent des produits chimiques qui peuvent gravement
endommager le plastique et tout colloïde. Ne pas utiliser d’essence, de térébenthine, de
décapant, de diluant pour peintures, ou d’autres produits de même nature. Ne jamais laisser
de liquide s’infiltrer à l’intérieur de l’outil ni immerger ce dernier dans un liquide quelconque.
IMPoRtANt : Pour assurer la SÉCURITÉ D’EmPLOI et la FIABILITÉ de l’outil, n’en
confier la réparation, l’entretien et les rajustements qu’à un centre de service ou à un atelier
d’entretien autorisé n’utilisant que des pièces de rechange identiques.
4) uso y mantenimiento de la herramienta eléctrica
lijadora de mano
a) No fuerce la herramienta eléctrica. utilice la herramienta eléctrica correcta para
el trabajo que realizará. La herramienta eléctrica correcta hará el trabajo mejor y
más seguro a la velocidad para la que fue diseñada.
b) No utilice la herramienta eléctrica si no puede encenderla o apagarla con el
interruptor. Toda herramienta eléctrica que no puede ser controlada mediante el
interruptor es peligrosa y debe ser reparada.
c) desconecte el enchufe de la fuente de energía y/o el paquete de baterías de la
herramienta eléctrica antes de realizar ajustes, cambiar accesorios o almacenar
herramientas eléctricas. Estas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo
de encender la herramienta eléctrica en forma accidental.
d) Guarde las herramientas eléctricas que no están en uso fuera del alcance de los
niños y no permite que otras personas no familiarizadas con ella o con estas
instrucciones operen la herramienta. Las herramientas eléctricas son peligrosas
en las manos de usuarios no entrenados.
MANUAL DE INSTRUCCIONES
catálogo N° Ro400G, Ro410
¡gracias por elegir Black & Decker!
vaya a www.BlackanDDecker.com/newowner
para regisTrar su nuevo proDucTo.
e) Mantenimiento de las herramientas eléctricas. controle que no haya piezas
móviles mal alineadas o trabadas, piezas rotas y toda otra situación que pueda
afectar el funcionamiento de las herramientas eléctricas. Si encuentra daños,
haga reparar la herramienta eléctrica antes de utilizarla. Se producen muchos
accidentes a causa de las herramientas eléctricas que carecen de un mantenimiento
adecuado.
ANteS de devolveR eSte PRoducto PoR cuAl-
QuIeR MotIvo, llAMe Al
f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de corte
con mantenimiento adecuado, con los bordes de corte afilados son menos propen-
sas a trabarse y son más fáciles de controlar.
(55)5326-7100
ANTES DE LLAmAR, TENGA EL NúmERO DE CATáLOGO Y EL CÓDIGO DE FEChA PREPARADOS. EN
LA mAYORÍA DE LOS CASOS, UN REPRESENTANTE DE BLACk & DECkER PUEDE RESOLVER EL
PROBLEmA POR TELÉFONO. SI DESEA REALIZAR UNA SUGERENCIA O COmENTARIO, LLámENOS. SU
OPINIÓN ES FUNDAmENTAL PARA BLACk & DECkER.
g) utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y las brocas de la herramienta, etc.
de acuerdo con estas instrucciones y teniendo en cuenta las condiciones de tra-
bajo y el trabajo que debe realizarse. El uso de la herramienta eléctrica para opera-
ciones diferentes de aquéllas para las que fue diseñada podría originar una situación
peligrosa.
5) Mantenimiento
coNSeRve eSte MANuAl PARA futuRAS coNSultAS.
a) Haga que una persona de reparaciones calificada realice el mantenimiento de
su herramienta eléctrica y utilice piezas de repuesto idénticas solamente. Esto
garantizará la seguridad de la herramienta eléctrica.
INfoRMAcIÓN clAve Que deBe coNoceR:
NoRMAS de SeGuRIdAd eSPecífIcAS
• Nunca opere la lijadora sin que la lija este instalada apropiadamente en la
base.
• Sujete la herramienta eléctrica por las superficies aislantes cuando realice una
operación en que la herramienta pueda hacer contacto con cableados ocultos. Al
hacer contacto con un cable “vivo”, las partes metálicas de la herramienta se vuelven
“vivas” y pueden originar un choque al operador.
• No empujehaciaabajo —deje que la lijadora haga eltrabajo.
• Al lijar, lleve siempre protección ocular y respiratoria.
• No se recomienda para este producto el lijado continoen tablaroca.
• Utilice abrazaderas u otra forma práctica para asegurar y sostener la pieza de trabajo
sobre una plataforma estable. Sostener el trabajo con la mano o contra el cuerpo no
brinda la estabilidad requerida y puede llevar a la pérdida del control.
PAutAS de SeGuRIdAd/defINIcIoNeS
Es importante que lea y comprenda este manual. La información que contiene se rela-
ciona con la protección de SU SEGURIDAD y la PREVENCIÓN DE PROBLEmAS. Los
símbolos que siguen se utilizan para ayudarlo a reconocer esta información.
• No se recomienda el lijado de pintura con base de plomo. Ver Precauciones para el
lijado de pintura para mayor información antes de lijar pintura.
• limpie su herramienta periódicamente.
AdveRteNcIA: parte del polvo producido por las herramientas eléctricas al lijar,
aserrar, esmerilar, taladrar y realizar otras actividades de la construcción, contiene
productos químicos reconocidos por el estado de california como causantes de
cáncer, defectos de nacimiento u otros problemas reproductivos. Algunos de estos
productos químicos son:
PelIGRo: indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la
muerte o lesiones graves.
AdveRteNcIA: indica una situación de peligro potencial que, si no se evita,
• el plomo de las pinturas de base plomo,
• la sílice cristalina de ladrillos, el cemento y otros productos de mampostería, y
• el arsénico y el cromo de la madera con tratamiento químico.
provocará la muerte o lesiones graves.
PRecAucIÓN: indica una situación de peligro potencial que, si no se evita,
El riesgo derivado de estas exposiciones varía según la frecuencia con la que se realice
este tipo de trabajo. Para reducir la exposición a estos productos químicos: trabaje en áreas
bien ventiladas y trabaje con equipos de seguridad aprobados, como las máscaras para
polvo especialmente diseñadas para filtrar las partículas microscópicas.
• evite el contacto prolongado con el polvo proveniente del lijado, aserrado, amolado
y taladrado eléctrico y otras actividades de construcción. use vestimenta protectora
y lave todas las áreas expuestas con agua y jabón. De entrar polvo en sus ojos, boca, o
que este permanezca sobre su piel puede promover la absorción de químicos dañinos.
AdveRteNcIA: el uso de esta herramienta puede generar y/o dispersar el polvo, el
cual puede ocasionar lesión respiratoria u otro tipo de lesión grave y permanente.
Utilice siempre protección respiratoria NIOSh/OShA apropiada para la exposición al polvo.
Dirija las partículas lejos de su cara o su cuerpo.
provocará lesiones leves o moderadas.
PRecAucIÓN: utilizado sin el símbolo de alerta de seguridad indica una situación
de peligro potencial que, si no se evita, puede provocar daños en la propiedad.
Advertencias generales de seguridad para herramientas eléctricas
AdveRteNcIA: lea todas las advertencias de seguridad e instrucciones el
incumplimiento de las advertencias e instrucciones puede provocar descargas eléctricas,
incendios o lesiones graves.
conserve todas las advertencias e instrucciones para futuras consultas.
El término “herramienta eléctrica” incluido en las advertencias hace referencia a
las herramientas eléctricas operadas con corriente (con cable eléctrico) o a las
herramientas eléctricas operadas con baterías (inalámbricas).
AveRtISSeMeNt : uSe SIeMPRe leNteS de SeGuRIdAd. los anteojos de uso
diario No son lentes de seguridad. utilice también máscaras faciales o para polvo si
el corte produce polvillo. utIlIce SIeMPRe eQuIPoS de SeGuRIdAd
ceRtIfIcAdoS:
1) Seguridad en el área de trabajo
• Protección para los ojos según la norma ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3)
• Protección auditiva según la norma ANSI S12.6 (S3.19)
• Protección respiratoria según las normas NIOSH/OSHA/MSHA
PRecAucIÓN: utilice una protección auditiva apropiada durante el uso. en
determinadas condiciones y con utilizaciones prolongadas, el ruido generado por este
producto puede favorecer la pérdida de audición.
a) Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas abarrotadas y
oscuras propician accidentes.
b) No opere herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como ambientes
donde se encuentran líquidos, gases o polvo inflamables. Las herramientas eléctri-
cas originan chispas que pueden encender el polvo o los vapores.
c) Mantenga a los niños y espectadores alejados de la herramienta eléctrica en
funcionamiento. Las distracciones pueden provocar la pérdida de control.
2) Seguridad eléctrica
Medidas de primeros auxilios para exposición a los componentes
de gel (Ro400G)
a) los enchufes de la herramienta eléctrica deben adaptarse al tomacorriente. Nunca
modifique el enchufe de ninguna manera. No utilice ningún enchufe adaptador
con herramientas eléctricas con conexión a tierra. Los enchufes no modificados y
que se adaptan a los tomacorrientes reducirán el riesgo de descarga eléctrica.
b) evite el contacto corporal con superficies puestas a tierra, como por ejemplo
tuberías, radiadores, rangos y refrigeradores. Existe mayor riesgo de descarga
eléctrica si su cuerpo está puesto a tierra.
Si el gel que se encuentra dentro de la empuñadura queda expuesta y entra en contacto
con su piel, lávese con agua y jabón.
Si entra en contacto con sus ojos, enjuágueselos con agua fresca. Si ingiere el gel,
busque atención médica.
Si llama al (55)5326-7100, podrá obtener una copia de la Ficha de Datos de Seguridad
(mSDS) para este material.
c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a condiciones de humedad. Si
ingresa agua a una herramienta eléctrica, aumentará el riesgo de descarga eléctrica.
d) No maltrate al cable. Nunca utilice el cable para transportar, tirar o desenchufar
la herramienta eléctrica. Mantenga el cable lejos del calor, aceite, bordes afi-
lados o piezas móviles. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de
descarga eléctrica.
e) Al operar una herramienta eléctrica en el exterior, utilice un cable prolongador
adecuado para tal uso. Utilice un cable adecuado para uso en exteriores a fin de
reducir el riesgo de descarga eléctrica.
SíMBoloS
La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes símbolos.
V .................voltios
hz .............. hertz
A .......................amperios
w .....................vatios
min .............minutos
............corriente continua
...............Construcción de clase II
...................corriente alterna
o......................sin velocidad de carga
......................terminal a tierra
n
f) Si el uso de una herramienta eléctrica en un lugar húmedo es imposible de evitar,
utilice un suministro protegido con un interruptor de circuito por falla a tierra
(GfcI). El uso de un GFCI reduce el riesgo de descargas eléctricas.
3) Seguridad personal
...............símbolo de alerta de .../min .................revoluciones o reciprocidad
seguridad por minuto
a) Permanezca alerta, controle lo que está haciendo y utilice el sentido común
cuando emplee una herramienta eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica si
está cansado o bajo el efecto de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de
descuido mientras se opera una herramienta eléctrica puede provocar lesiones per-
sonales graves.
b) utilice equipos de protección personal. Siempre utilice protección para los
ojos. En las condiciones adecuadas, el uso de equipos de protección, como más-
caras para polvo, calzado de seguridad antideslizante, cascos o protección auditiva,
reducirá las lesiones personales.
c) evite el encendido por accidente. Asegúrese de que el interruptor esté en la
posición de apagado antes de conectarlo a la fuente de energía o paquete de
baterías, o antes de levantar o transportar la herramienta. Transportar herramien-
tas eléctricas con el dedo apoyado en el interruptor o enchufar herramientas eléctricas
con el interruptor en la posición de encendido puede propiciar accidentes.
d) Retire las clavijas de ajuste o llaves de tuercas antes de encender la herramienta
eléctrica. Una llave de tuercas o una clavija de ajuste que se deje conectada a una
pieza giratoria de la herramienta eléctrica pueden provocar lesiones personales.
e) No se estire. conserve el equilibrio adecuado y manténgase parado correcta-
mente en todo momento. Esto permite un mejor control de la herramienta eléctrica
en situaciones inesperadas.
f) use la vestimenta adecuada. No use ropas holgadas ni joyas. Mantenga el cabello,
la ropa y los guantes alejados de las piezas en movimiento. Las ropas holgadas,
las joyas o el cabello largo pueden quedar atrapados en las piezas en movimiento.
g) Si se suministran dispositivos para la conexión de accesorios con fines de
recolección y extracción de polvo, asegúrese de que estén conectados y que
se utilicen correctamente. El uso de dispositivos de recolección de polvo puede
reducir los peligros relacionados con el polvo.
Advertencias e instrucciones de seguridad: lijadoras
• utIlIce SIeMPRe PRoteccIoN PARA loS oJoS.
• Limpie su herramienta periódicamente
otras advertencias e instrucciones de seguridad
importantes
cables Prolongadores
Cuando utilice un cable prolongador, asegúrese de que tenga la capacidad para conducir
la corriente que su producto exige. Un cable de medida menor provocará una caída en el
voltaje de la línea que producirá pérdida de potencia y sobrecalentamiento. La tabla
siguiente muestra la medida correcta a utilizar según la longitud del cable y la capacidad
nominal en amperios indicada en la placa. En caso de duda, utilice el siguiente calibre
mayor. Cuanto menor es el número de calibre, más grueso es el cable.
calibre mínimo para cables de extensión
volts
longitud total del cable en pies
0-25 26-50 51-100 101-150
(0-7,6m) (7,6-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-45,7m)
0-50 51-100 101-200 201-300
(0-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-60,9m) (60,9-91,4m)
120V
240V
Amperaje
más de
No más de
American wire Gage
0
6
10
12
-
-
-
-
6
18
18
16
14
16
16
16
12
16
14
14
14
12
12
10
12
16
No se recomienda
lijado
deteccIÓN de PRoBleMAS
Problema
causa posible
Solución posible
Pinturas con base de plomo
• La unidad no enciende. • Cable desenchufado.
• Enchufe el cargador en un
tomacorriente que funcione.
• Reemplace el fusible
El lijado de pinturas con base de plomo NO SE RECOmIENDA debido a la dificultad de
control del polvo contaminado. El envenenamiento por plomo es más peligroso para niños y
mujeres embarazadas.
• Fusible quemado.
quemado. (Si repetidamente el
producto hace que el fusible del
circuito se queme, deje de
utilizarlo inmediatamente y
haga que le realicen
Ya que es difícil identificar si una pintura contiene plomo o no, sin antes hacer un análisis
químico, le recomendamos que se tomen las siguientes precauciones cuando lije cualquier
pintura:
Seguridad personal
• No permita que entren al área de trabajo niños ni mujeres embarazadas cuando lije
pintura hasta que haya terminado de asear el lugar.
mantenimiento en un centro de
mantenimiento Black & Decker
o en un centro de servicio
autorizado.)
• Se recomienda el uso de máscaras o respiradores para todas las personas que entren
al área de trabajo. El filtro se debe reemplazar diariamente o cuando el usuario tenga
dificultad para respirar.
• NotA: Sólo deben utilizarse mascaras adecuadas para trabajo con polvo y vapores
de pintura. Las mascaras ordinarias para pintura no ofrecen esta protección. Vea a su
distribuidor de herramienta local para conseguir la máscara adecuada.
• NO COmA, BEBA O FUmE en la zona de trabajo para evitar ingerir partículas de pintura
contaminadas. Los usuarios deberán lavarse y limpiarse ANTES de comer, beber o
fumar. No deben dejarse artículos para comer beber o fumar en el área de trabajo donde
el polvo se asentaría en ellos.
• El interruptor automático
está activado.
• Reinicie el interruptor
automático. (Si repetidamente
el producto hace que el fusible
del circuito se queme, deje de
utilizarlo inmediatamente y
haga que le realicen
mantenimiento en un centro de
mantenimiento Black & Decker
o en un centro de servicio
autorizado.)
Seguridad ambiental
• La pintura debe removerse de tal manera que se minimice la cantidad generada de polvo.
• Interruptor o cable dañado. • haga reparar el cable o el
• Se deben sellar las áreas en que se remueve pintura con láminas de plástico de 4 mils.
interruptor en un centro de
de espesor.
mantenimiento Black & Decker
o en un centro de
• El lijado debe hacerse en tal forma que se reduzca el desalojo de pintura fuera de la zona
de trabajo.
limpieza y desecho
mantenimiento autorizado.
• Todas las superficies en el área de trabajo deben ser aspiradas y limpiadas a conciencia
diariamente el tiempo que dure el proyecto de lijado. Las bolsas filtro de las aspiradoras
deben cambiarse frecuentemente.
Para conocer la ubicación del centro de mantenimiento más cercano a fin de recibir
la línea de ayuda BLACk & DECkER al 55-5326-7100
• Las láminas de plástico deben recogerse y desecharse con cualquier resto de pintura.
Deben depositarse en receptáculos sellados y deben desecharse a través de los
procedimientos de recolección de basura normales. Durante la limpieza, niños y mujeres
embarazadas deben permanecer alejados de la zona de trabajo inmediata.
• Todo tipo de juguetes, mobiliario lavable y utensilios usados por niños deben lavarse a
conciencia antes de volver a utilizarse.
Accesorios
Los accesorios recomendados para emplearse con su herramienta se encuentran a su
disposición con su distribuidor local o en los centros de servicio autorizado. Si necesita
ayuda en relación con los accesorios, por favor llame (55)5326-7100.
AdveRteNcIA: el uso de cualquier accesorio no recomendado para emplearse con
esta herramienta puede ser peligroso.
Motor
Asegúrese de que su alimentación eléctrica sea la requerida en la placa nominal. 120
voltios de corriente alterna sólo significa que su herramienta operará con la potencia
doméstica estándar de 60 hz. No opere herramientas de corriente alterna en corriente
directa. Una especificación de 120 voltios AC/DC significa que su herramienta operará en
60 hz estándar de potencia en corriente alterna o corriente directa. Esta información está
impresa en la placa nominal. Un voltaje menor causará pérdida de potencia y puede resultar
en sobrecalentamiento. Todas las herramientas Black & Decker han sido probadas en la
fábrica; si esta herramienta no funciona, revise la alimentación eléctrica.
INfoRMAcIÓN de SeRvIcIo
Black & Decker ofrece una red completa de centros de servicio y centros autorizados en
toda Norteamérica. Todos los centros de servicio Black & Decker disponen de personal
entrenado para dar un servicio eficiente y confiable a las herramientas eléctricas de sus
clientes. De necesitar orientación técnica, reparación o repuestos originales de fábrica,
diríjase al centro Black & Decker local. Para hallar la ubicación del centro de servicio más
cercano, busque en las páginas amarillas de la guía telefónica bajo “herramientas—
Eléctricas” o llame a: (55)5326-7100.
Instrucciones de funcionamiento
AdveRteNcIA: Desenchufe siempre la lijadora antes de realizar cualquiera de las
GARANtíA coMPletA de doS AñoS PARA uSo eN el HoGAR
Black & Decker (Estados Unidos) Inc. ofrece una garantía de dos años por cualquier
defecto del material o de fabricación de este producto. El producto defectuoso se reparará o
reemplazará sin costo alguno de dos maneras.
La primera opción, el reemplazo, es devolver el producto al comercio donde se lo adquirió
(siempre y cuando se trate de un comercio participante). Las devoluciones deben
realizarse conforme a la política de devolución del comercio (generalmente, entre 30 y
90 días posteriores a la venta). Le pueden solicitar comprobante de compra. Consulte en
el comercio acerca de la política especial sobre devoluciones una vez excedido el plazo
establecido.
La segunda opción es llevar o enviar el producto (con flete pago) a un Centro de
mantenimiento propio o autorizado de Black & Decker para su reparación o reemplazo
según nuestro criterio. Le pueden solicitar el comprobante de compra. Los Centros de
mantenimiento autorizados y de propiedad de Black & Decker se detallan en la sección
“herramientas eléctricas” (Tools-Electric) de las páginas amarillas de la guía telefónica.
Esta garantía no se extiende a los accesorios. Esta garantía le concede derechos legales
específicos; usted puede tener otros derechos que pueden variar según el estado
o la provincia. Si tiene alguna pregunta, comuníquese con el gerente del Centro de
mantenimiento de Black & Decker de su zona. Este producto no está diseñado para uso
comercial.
siguientes operaciones.
AdveRteNcIA: Para reducir el riesgo de lesión personal grave, lea, comprenda y siga
todas las advertencias e instrucciones importantes de seguridad antes de utilizar la
herramienta.
Para poner el papel de lija
Para poner el papel de lija, cuidadosamente centre el lado de tela del papel sobre el
disco de lijado. Presione el papel firmemente en su lugar. Para retirar el papel con velcro,
simplemente tire de él.
Interruptor - figura 1
Para ENCENDER la herramienta, oprima la parte del interruptor marcada “I”. Para apagar la
herramienta, empuje la parte del interruptor marcada “O”.
cómo sostener la lijadora - figuras 2, 3, 4
El diseño de la lijadora excéntrica permite que sea sostenida de diferentes formas. Las tres
formas básicas son:
Figura 2 - Operación con una sola mano en la parte superior de la lijadora.
Figura 3 - Operación con una sola mano en el cuerpo de la lijadora.
Figura 4 - Operación con dos manos; una en el asa y la otra en el cuerpo o la parte superior
de la lijadora
operacion
Tome la lijadora y enciéndala. haga movimientos largos y continuos sobre la superficie,
permitiendo que la herramienta haga el trabajo. Aplique presión uniforme sobre la base de
lijado. Presión excesiva en la punta puede dañarla. Aplicar presión a la unidad únicamente
hace más lento el proceso de lijado y da como resultado una superficie de calidad
inferior. Asegúrese de revisar su trabajo a menudo, ya que la lijadora remueve el material
rápidamente.
Para reparación y servicio de sus herramientas eléctricas, favor de dirigirse
al centro de Servicio más cercano:
culIAcAN, SIN
MoNteRRey, N.l.
Av. Francisco I. madero
No.831
toRReoN, coAH
Blvd. Independencia, 96 Pte.
(871) 716 5265
Av. Nicolás Bravo #1063 Sur
(667) 7 12 42 11
Col. Industrial Bravo
(81) 8375 2313
Col. Centro
Col. Centro
extracción de polvo - figuras 5, 6
GuAdAlAJARA, JAl
Av. La Paz #1779
veRAcRuZ, veR
Prolongación Díaz mirón #4280
(229)921 7016
AdveRteNcIA: el polvo acumulado del lijado de superficies revestidas
(poliuretano, aceite de linaza, etc.) puede auto-inflamarse en la bolsa para polvo de la
lijadora u otro lado y causar incendios. Para reducir este riesgo, vacíe la bolsa
frecuentemente y siga estrictamente las instrucciones del manual de la lijadora y del
fabricante del revestimiento lijado.
Su lijadora viene con una bolsa para polvo de tela para acumular el polvo generado al lijar.
Para ponerle la bolsa para polvo a la lijadora, simplemente deslícela firmemente sobre el
puerto de extracción de polvo que se encuentra en la parte posterior de la lijadora.
Para vaciar la bolsa para polvo, tire de ella hacia atrás para retirarla de la lijadora. Vacíe los
restos del lijado a un recipiente de basura apropiado.
Si prefiere, puede conectar una aspiradora a la herramienta para que vaya aspirando el
polvo mientras lija.
Puede comprar un adaptador para la manguera de la aspiradora como repuesto. Para
encontrar el Centro de Servicio Black & Decker local, busque en las páginas amarillas de la
guía telefónica bajo “herramientas—Eléctricas” o llame al: 1-800-544-6986
Para usar el adaptador, retire la bolsa para polvo y ponga el adaptador en su lugar. Luego
instale la manguera de la aspiradora.
PueBlA, Pue
17 Norte #205
(222) 246 3714
Col. Centro
(33) 3825 6978
Col. Americana Sector Juarez
Col. Remes
MeXIco, d.f.
vIllAHeRMoSA, tAB
Constitución 516-A
(993) 312 5111
Eje Central Lázaro Cardenas
No. 18
QueRetARo, QRo
Av. madero 139 Pte.
(442) 214 1660
(55) 5588 9377
Col. Centro
Local D, Col. Obrera
Col. Centro
MeRIdA, yuc
Calle 63 #459-A
(999) 928 5038
Col. Centro
SAN luIS PotoSI, SlP
Av. Universidad 1525
(444) 814 2383
Col. San Luis
PARA otRAS locAlIdAdeS llAMe Al: (55) 5326 7100
Asegúrese que la aspiradora pueda ser colocada de modo que no se volcará ni interferirá
con el movimiento de la lijadora. Si esto no se puede hacer, no use la aspiradora. Encienda
la aspiradora antes de comenzar a lijar y apáguela luego de apagar la lijadora. Vacíe la
aspiradora cuando sea necesario.
BLACk & DECkER S.A. DE C.V.
vea “Herramientas
eléctricas (tools-electric)”
– Páginas amarillas –
para Servicio y ventas
BOSQUES DE CIDROS ACCESO RADIATAS
NO. 42
COL. BOSQUES DE LAS LOmAS.
05120 mÉxICO, D.F
Mantenimiento / limpieza
TEL. 55-5326-7100
Para limpiar la herramienta, sólo utilice un paño húmedo y jabón suave. muchos limpiadores
domésticos contienen químicos que podrían dañar seriamente los componentes plásticos
y de gel. Tampoco utilice gasolina, trementina, laca o diluyente de pintura o productos
similares. Jamás permita que le entre líquido a la herramienta; nunca sumerja ninguna parte
de la herramienta.
IMPoRtANte: Para garantizar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD del producto, las
reparaciones, el mantenimiento y los ajustes deben ser realizados por centros de servicio
autorizados u otras organizaciones de servicio calificadas, que siempre utilicen partes de
repuesto idénticas.
epecificaciones
Tensión de alimentación:
Potencia nominal:
120V
268w
Consumo de corriente:
Frecuencia de operación:
2,4A
60hz
|