MOUSE DETAIL SANDER POLISHER
INSTRUCTION MANUAL
Catalog Number MS800
Thank you for choosing Black & Decker! Go to www.
BlackandDecker.com/NewOwner
to register your new product.
PLEASE READ BEfORE RETURNING
THIS PRODUCT fOR ANy REASON:
If you have a question or experience a problem with your
Black & Decker purchase, go to
www.BLACkANDDECkER.COM/INSTANTANSwERS
for instant answers 24 hours a day.
If you can’t find the answer or do not have access to the internet,
call 1-800-544-6986 from 8 a.m. to 5 p.m. EST Mon. - Fri
to speak with an agent.
Please have the catalog number available when you call.
kEy INfORMATION yOU SHOULD kNOw:
• Do not push down—let the sander do the work.
• Extended drywall sanding is not recommended for this product.
SAvE THIS MANUAL fOR fUTURE REfERENCE.
vEA EL ESPAñOL EN LA CONTRAPORTADA.
POUR LE fRANÇAIS, vOIR LA COUvERTURE ARRIÈRE.
INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE GARANTÍA.
ADVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO.
SAvE THIS INSTRUCTION MANUAL fOR fUTURE REfERENCE.
d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A
wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in
personal injury.
e) Do not overreach. keep proper footing and balance at all times. This enables
better control of the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry. keep your hair, clothing
and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewelry or long hair can be
caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection
facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection
can reduce dust-related hazards.
4) POwER TOOL USE AND CARE
a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The
correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power
tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the
power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing
power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the
power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons
unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts,
breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s
operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many
accidents are caused by poorly maintained power tools.
f) keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp
cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits, etc. in accordance with these
instructions, taking into account the working conditions and the work to be
performed. Use of the power tool for operations different from those intended could
result in a hazardous situation.
5) SERvICE
a) Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical
replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
Specific Safety Rules
• Hold power tools by insulated gripping surfaces when performing an operation
where the cutting tool may contact hidden wiring or its own cord. Contact with a
“live” wire will make exposed metal parts of the tool “live” and shock the operator.
wARNING: ALwAyS use safety glasses. Everyday eye glasses are NOT safety
glasses. Also use face or dust mask if cutting operation is dusty. ALwAyS
wEAR CERTIfIED SAfETy EQUIPMENT:
• ANSI Z87.1 eye protection (CAN/CSA Z94.3)
• ANSI S12.6 (S3.19) hearing protection
• NIOSH/OSHA/MSHA respiratory protection
• Sanding of lead-based paint is not recommended. See Sanding Lead Based Paint
for additional information before sanding paint.
• Clean your tool out periodically.
3
Extension Cords
When using an extension cord, be sure to use one heavy enough to carry the current your
product will draw. An undersized cord will cause a drop in line voltage resulting in loss of
power and overheating. The following table shows the correct size to use depending on cord
length and nameplate ampere rating. If in doubt, use the next heavier gauge. The smaller
the gauge number, the heavier the cord.
Minimum Gauge for Cord Sets
volts
Total Length of Cord in feet
26-50 51-100 101-150
(0-7,6m) (7,6-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-45,7m)
0-50 51-100 101-200 201-300
120V
0-25
240V
(0-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-60,9m) (60,9-91,4m)
Ampere Rating
More
Than
0
6
10
Not more American Wire Gage
Than
6
-
-
-
-
18
18
16
14
16
16
16
12
16
14
14
14
12
12
10
12
16
12
Not Recommended
Symbols
The label on your tool may include the following symbols.
V ...........................volts
Hz.........................hertz
min........................minutes
......................direct current
A......................... amperes
W........................ watts
.......................alternating current
o ....................... no load speed
n
Class II Construction
..........................
........................ earthing terminal
.../min ..................revolutions or
reciprocations per minute
.........................safety alert symbol
wARNING: Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and
other construction activities contains chemicals known to the State of California
to
cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these
chemicals are:
• lead from lead-based paints,
• crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and
• arsenic and chromium from chemically-treated lumber.
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of
work. To reduce your exposure to these chemicals: work in a well ventilated area, and
work with approved safety equipment, such as those dust masks that are specially
designed to filter out microscopic particles.
• Avoid prolonged contact with dust from power sanding, sawing, grinding, drilling,
and other construction activities. wear protective clothing and wash exposed areas
with soap and water. Allowing dust to get into your mouth, eyes, or lay on the skin may
promote absorption of harmful chemicals.
wARNING: Use of this tool can generate and/or disburse dust, which may cause
serious and permanent respiratory or other injury. Always use NIOSH/OSHA
approved respiratory protection appropriate for the dust exposure. Direct particles away
from face and body.
Safety warnings and Instructions: Sanders
• ALwAyS USE PROPER EyE AND RESPIRATORy PROTECTION.
• Clean your tool out periodically.
4
functional Description
A. Switch “ON”
B. Switch “OFF”
C. Dust Canister
D. Removable Pad Tip
E. Hook and Loop Sanding
Pad
B
A
D
C
E
On Off Switch
Extra Tips
Pointes supplémentaires
Puntas adicionales
1
2
Interrupteur
Interruptor de Encendido
Y Apagado
Hook and Loop
Pad
Rotate 180°
Faire Tourner sur 180°
Gire180°
4
3
Tampon
Almohadilla
Pad Tip
Pointe de tampon
Punta de la almohadilla
Sandpaper
Papier abrasif
Papel de lija
5
6
5
7
8
9
Other Important Safety warnings and Instructions
Sanding
Lead Based Paint
Sanding of lead based paint is NOT RECOMMENDED due to the difficulty of controlling
the contaminated dust. The greatest danger of lead poisoning is to children and pregnant
women.
Since it is difficult to identify whether or not a paint contains lead without a chemical
analysis, we recommend the following precautions when sanding any paint:
Personal Safety
• No children or pregnant women should enter the work area where the paint sanding is
being done until all clean up is completed.
• A dust mask or respirator should be worn by all persons entering the work area. The filter
should be replaced daily or whenever the wearer has difficulty breathing.
• NOTE: Only those dust masks suitable for working with lead paint dust and fumes
should be used. Ordinary painting masks do not offer this protection. See your local
hardware dealer for the proper (NIOSH approved) mask.
• NO EATING, DRINKING or SMOKING should be done in the work area to prevent
ingesting contaminated paint particles. Workers should wash and clean up BEFORE
eating, drinking or smoking. Articles of food, drink, or smoking should not be left in the
work area where dust would settle on them.
Environmental Safety
• Paint should be removed in such a manner as to minimize the amount of dust generated.
• Areas where paint removal is occurring should be sealed with plastic sheeting of 4 mils
thickness.
• Sanding should be done in a manner to reduce tracking of paint dust outside the work area.
Cleaning and Disposal
• All surfaces in the work area should be vacuumed and thoroughly cleaned daily for the
duration of the sanding project. Vacuum filter bags should be changed frequently.
• Plastic drop cloths should be gathered up and disposed of along with any dust chips or
other removal debris. They should be placed in sealed refuse receptacles and disposed
of through regular trash pick-up procedures. During clean up, children and pregnant
women should be kept away from the immediate work area.
• All toys, washable furniture and utensils used by children should be washed thoroughly
before being used again.
6
Motor
Be sure your power supply agrees with nameplate marking. 120 Volts AC only means
your tool will operate on standard 60 Hz household power. Do not operate AC tools on
DC. A rating of 120 volts AC/DC means that you tool will operate on standard 60 Hz AC or
DC power. This information is printed on the nameplate. Lower voltage will cause loss of
power and can result in over-heating. All Black & Decker tools are factory-tested; if this tool
does not operate, check the power supply.
Operating Instructions
wARNING: To reduce the risk of serious personal injury, read and follow all important
safety warnings and instructions prior to using this tool.
Switch
To turn the tool ON, hold it as shown in Figure 1 and push the portion of the switch marked
“I”. To turn the tool OFF, push the portion of the switch marked “O”.
Operation (figure 1)
Grasp product as shown in figure 1 and turn it on. NOTE: Do not rest fingers on platen
during use. Move it in long sweeping strokes across the surface, letting it do the work.
Light pressure is all that is required for sanding, polishing or scrubbing. Excessive
pressure will slow the tool and produce inferior results. Check your work often, product is
capable of removing material rapidly.
wARNING: Shock hazard. Under no circumstances should this product be used near
water.
CAUTION: To reduce the risk of injury, turn off and unplug the tool before making
any adjustments or removing or installing attachments or accessories.
Detail Sanding
Your tool is equipped with a teardrop base which allows you to use it on large flat surfaces
and tight spots or corners.
The pad tips may wear unevenly, depending on use. The pads are designed to allow you
to interchange and /or rotate the diamond tip.
fitting sanding sheets (fig. 2)
• Detach the two diamond-shaped tips from the sanding sheet.
• Hold the tool with the sanding base facing upwards.
• Place the sanding sheet onto the sanding base.
The diamond-shaped tip can be reversed and replaced when worn.
• When the front part of the tip is worn, detach it from the sheet, reverse it and press it onto
the sanding base again.
• When the whole tip is worn, remove it from the sanding base and fit a new tip.
Tip of the Sanding Base (fig. 3)
When the sanding base tip is worn, it can be reversed or replaced.
• Reverse or replace the worn part.
finger Attachment (fig. 4)
The finger attachment is used for fine detail sanding.
• Remove the screw.
• Remove the diamond-shaped tip holder from the sanding base.
• Fit the finger attachment onto the sanding base.
• Fit and tighten the screw.
• Align the sanding sheet with the finger attachment.
Contour Holder Attachment (fig. 5)
• The contour sanding pieces are for sanding curved surfaces and grooves.
• Remove the screw.
• Remove the diamond-shaped tip holder from the sanding base.
• Fit the contour holder onto the sanding base.
• Fit and tighten the screw.
fitting and Removing a Contour Piece (fig. 6 & 7)
• Choose the contour sanding piece profile most suitable for your application.
• Place one end of the contour sanding piece into the recess at the front end of the contour holder.
7
• Push the other end of the contour sanding piece until it clicks into place.
• To remove the contour sanding piece, push it forward then pull the rear end out of
the contour holder (fig. 7).
fitting a Sanding Sheet Onto a Contour Sanding Piece (fig. 8)
• Align the sanding sheet with the contour sanding piece.
• Press the sanding sheet onto the contour sanding piece, making
sure that the sanding sheet follows the shape of the profile.
Dust Extraction (fig. 9)
To Empty Dust Canister:
• The dust canister should be emptied after every 10 minutes of sanding.
• While holding the sander, grasp the dust collection canister and pull off of the sander.
• Remove the canister door and gently shake or tap the canister and door to empty.
• Re-attach the door and firmly push the canister back onto the sander.
CAUTION: Respiratory hazard. Never operate this tool for wood sanding unless
the dust canister is in place. Sanding dust exhaust may create a breathing hazard.
wARNING: fire hazard. Collected sanding dust from sanding surface coatings
(polyurethane, linseed oil, etc.) can self-ignite in sander dust canister or elsewhere and
cause fire. To reduce risk, empty canister frequently and strictly follow sander manual and
coating manufacturer’s instructions.
wARNING: fire hazard. When working on metal surfaces, do not use the dust canister
or a vacuum cleaner because sparks are generated. Wear safety glasses and a dust
mask. Due to the danger of fire, do not use your sander to sand magnesium surfaces. Do
not use for wet sanding.
TROUBLESHOOTING
Problem
• Unit will not start.
Possible Cause
• Cord not plugged in.
• Circuit fuse is blown.
Possible Solution
• Plug tool into a working outlet.
• Replace circuit fuse.
(If the product repeatedly causes
the circuit fuse to blow, discontinue
use immediately and have it
serviced at a Black & Decker service
center or authorized servicer.)
• Reset circuit breaker. (If the
product repeatedly causes the
circuit breaker to trip, discontinue
use immediately and have it
serviced at a Black & Decker service
center or authorized servicer.)
• Have cord or switch replaced at
Black & Decker Service Center or
Authorized Servicer.
• Circuit breaker is tripped.
• Cord or switch is damaged.
• Dust is not
being collected.
• Sandpaper holes do not align. • Use Mouse® sandpaper with the
appropriate hole configuration.
location of the service center nearest you or call the BLACK & DECKER help line at
1-800-544-6986.
MAINTENANCE
Use only mild soap and damp cloth to clean the tool. Never let any liquid get inside the
tool; never immerse any part of the tool into a liquid.
IMPORTANT: To assure product SAFETY and RELIABILITY, repairs, maintenance and
adjustment should be performed by authorized service centers or other qualified service
organizations, always using identical replacement parts.A
ACCESSORIES
A variety of Mouse® accessories are available at extra cost. Listings per retailer may vary.
Note: Use only sandpaper with holes in the same configuration as on the base of the
8
sander. Sandpaper without holes will not allow dust to enter the canister.
The hook and loop pad and individual bases are replaceable parts. If they become worn,
contact your local service center. For more information call: 1-800-544-6986.
wARNING: The use of any accessory not recommended for use with this tool could be
hazardous.
Application / Accessory Matrix
ACCESSORy
RECOMMENDED APPLICATIONS / USES
MediuM GRit sandpapeR
Fine GRit sandpapeR
extRa Fine GRit sandpapeR
detail sandinG tips
1 ot polishinG / stRippinG wool
4 ot Fine polishinG wool
uRethane
paint, VaRnish, Rust ReMoVal
suRFace blendinG and FinishinG
sandinG between coats oF paint oR VaRnish
coRneRs / haRd to Reach places
polishinG Metals / stRippinG VaRnish oR uRethane
Fine polishinG, satin Finish on paint / VaRnish /
GRey FoaM pad
applyinG and ReMoVinG polish
liGht scRubbinG
white non-woVen pad
Red non-woVen pad
heaVy scRubbinG / Rust ReMoVal
The pads described above may be available in kits where Mouse® products are sold. For
more information call 1-800-544-6986.
SERvICE INfORMATION
All Black & Decker Service Centers are staffed with trained personnel to provide
customers with efficient and reliable power tool service. Whether you need technical
advice, repair, or genuine factory replacement parts, contact the Black & Decker location
nearest you. To find your local service location, refer to the yellow page directory under
fULL TwO-yEAR HOME USE wARRANTy
Black & Decker (U.S.) Inc. warrants this product for two years against any defects in
material or workmanship. The defective product will be replaced or repaired at no charge
in either of two ways.
The first, which will result in exchanges only, is to return the product to the retailer from
whom it was purchased (provided that the store is a participating retailer). Returns should
be made within the time period of the retailer’s policy for exchanges (usually 30 to 90 days
after the sale). Proof of purchase may be required. Please check with the retailer for their
specific return policy regarding returns that are beyond the time set for exchanges.
The second option is to take or send the product (prepaid) to a Black & Decker owned
or authorized Service Center for repair or replacement at our option. Proof of purchase
may be required. Black & Decker owned and authorized Service Centers are listed under
“Tools-Electric” in the yellow pages of the phone directory and on our website www.
blackanddecker.com.
This warranty does not apply to accessories. This warranty gives you specific legal rights
and you may have other rights which vary from state to state. Should you have any
questions, contact the manager of your nearest Black & Decker Service Center. This
product is not intended for commercial use.
LATIN AMERICA: This warranty does not apply to products sold in Latin America. For
products sold in Latin America, check country specific warranty information contained in the
packaging, call the local company or see the website for warranty information.
fREE wARNING LABEL REPLACEMENT: If your warning labels become illegible or are
missing, call 1-800-544-6986 for a free replacement.
Black & Decker (U.S.) Inc.,
See ‘Tools-Electric’
701 E. Joppa Rd.
– yellow Pages –
Towson, MD 21286 U.S.A.
for Service & Sales
9
MOUSE PONCEUSE-POLISSEUSE
MODE D’EMPLOI
N° de catalogue MS800
Merci d’avoir choisi Black & Decker!
NewOwner
pour enregistrer votre nouveau produit.
à LIRE AvANT DE RETOURNER CE PRODUIT POUR
QUELQUE RAISON QUE CE SOIT :
Si des questions ou des problèmes surgissent après l’achat d’un produit
Black & Decker, consulter le site Web
www.BLACkANDDECkER.COM/INSTANTANSwERS
pour obtenir des réponses instantanément 24 heures par jour.
Si la réponse est introuvable ou en l’absence d’accès à l’Internet, composer le
1 800 544-6986 de 8 h à 17 h HNE, du lundi au vendredi, pour parler avec un agent.
Prière d’avoir le numéro de catalogue sous la main lors de l’appel.
IMPORTANTS RENSEIGNEMENTS :
· Ne pas appuyer trop fort sur l’outil; laisser ce dernier faire le travail.
· Il est déconseillé d’utiliser cet outil pour poncer des cloisons sèches pendant
de longues périodes.
CONSERvER CE MANUEL POUR UN USAGE ULTéRIEUR.
10
LIGNES DIRECTRICES EN MATIÈRE DE SéCURITé - DéfINITIONS
Il est important que vous lisiez et compreniez ce mode d’emploi. Les informations qu’il
contient concernent VOTRE SÉCURITÉ et visent à ÉVITER TOUT PROBLÈME. Les
symboles ci-dessous servent à vous aider à reconnaître cette information.
DANGER : Indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée,
causera la mort ou des graves blessures.
AvERTISSEMENT : Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle
n’est pas évitée, pourrait causer la mort ou de graves blessures.
MISE EN GARDE : Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle
n’est pas évitée, pourrait causer des blessures mineures ou modérées.
AvIS : Utilisé sans le symbole d’alerte à la sécurité, indique une situation
potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut résulter en des dommages
à la propriété.
Avertissements de sécurité généraux pour les outils électriques
AvERTISSEMENT Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les
directives. Le non-respect des avertissements et des directives pourrait se
solder par un choc électrique, un incendie et/ou une blessure grave.
Conserver tous les avertissements et toutes les directives
pour un usage ultérieur.
Le terme «outil électrique» cité dans les avertissements se rapporte à votre outil
électrique à alimentation sur secteur (avec fil) ou par piles (sans fil).
1) Sécurité du lieu de travail
a) Tenir la zone de travail propre et bien éclairée. Les endroits sombres sont
souvent des causes d’accidents.
b) Ne pas faire fonctionner d’outils électriques dans un milieu déflagrant, soit en
présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussière. Les outils électriques
produisent des étincelles qui peuvent enflammer la poussière ou les vapeurs.
c) éloigner les enfants et les curieux au moment d’utiliser un outil électrique. Une
distraction pourrait vous en faire perdre la maîtrise.
2) Sécurité en matière d’électricité
a) Les fiches des outils électriques doivent correspondre à la prise. Ne jamais
modifier la fiche en aucune façon. Ne jamais utiliser de fiche d’adaptation avec
un outil électrique mis à la terre. Le risque de choc électrique sera réduit par
l’utilisation de fiches non modifiées correspondant à la prise.
b) éviter tout contact physique avec des surfaces mises à la terre comme des
tuyaux, des radiateurs, des cuisinières et des réfrigérateurs. Le risque de choc
électrique est plus élevé si votre corps est mis à la terre.
c) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à d’autres conditions où il
pourrait être mouillé. La pénétration de l’eau dans un outil électrique augmente le
risque de choc électrique.
d) Ne pas utiliser abusivement le cordon d’alimentation. Ne jamais utiliser le
cordon pour transporter, tirer ou débrancher un outil électrique. Tenir le cordon
éloigné de la chaleur, de l’huile, des bords tranchants ou des pièces mobiles. Les
cordons endommagés ou emmêlés augmentent les risques de choc électrique.
e) Pour l’utilisation d’un outil électrique à l’extérieur, se servir d’une rallonge
convenant à une telle utilisation. L’utilisation d’une rallonge conçue pour
l’extérieur réduit les risques de choc électrique.
f) S’il est impossible d’éviter l’utilisation d’un outil électrique dans un endroit
humide, brancher l’outil dans une prise ou sur un circuit d’alimentation dotés
d’un disjoncteur de fuite à la terre (GfCI). L’utilisation de ce type de disjoncteur
réduit les risques de choc électrique.
11
3) Sécurité personnelle
a) Être vigilant, surveiller le travail effectué et faire preuve de jugement lorsqu’un
outil électrique est utilisé. Ne pas utiliser d’outil électrique en cas de fatigue
ou sous l’influence de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un simple
moment d’inattention en utilisant un outil électrique peut entraîner des blessures
corporelles graves.
b) Utiliser des équipements de protection individuelle. Toujours porter une
protection oculaire. L’utilisation d’équipements de protection comme un masque
antipoussière, des chaussures antidérapantes, un casque de sécurité ou des
protecteurs auditifs lorsque la situation le requiert réduira les risques de blessures
corporelles.
c) Empêcher les démarrages intempestifs. S’assurer que l’interrupteur se trouve à la
position d’arrêt avant de relier l’outil à une source d’alimentation et/ou d’insérer
un bloc-piles, de ramasser ou de transporter l’outil. Transporter un outil électrique
alors que le doigt repose sur l’interrupteur ou brancher un outil électrique dont
l’interrupteur est à la position de marche risque de provoquer un accident.
d) Retirer toute clé de réglage ou clé standard avant de démarrer l’outil. Une clé
standard ou une clé de réglage attachée à une partie pivotante peut causer des
blessures.
e) Ne pas trop tendre les bras. Conserver son équilibre en tout temps. Cela
permet de mieux maîtriser l’outil électrique dans les situations imprévues.
f) S’habiller de manière appropriée. Ne pas porter de vêtements amples ni de bijoux.
Garder les cheveux, les vêtements et les gants à l’écart des pièces mobiles. Les
vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs risquent de rester coincés dans les
pièces mobiles.
g) Si des composants sont fournis pour le raccordement de dispositifs de
dépoussiérage et de ramassage, s’assurer que ceux-ci sont bien raccordés et
utilisés. L’utilisation d’un dispositif de dépoussiérage peut réduire les dangers
engendrés par les poussières.
4) Utilisation et entretien d’un outil électrique
a) Ne pas forcer un outil électrique. Utiliser l’outil électrique approprié à
l’application. L’outil électrique approprié effectuera un meilleur travail, de façon
plus sûre et à la vitesse pour laquelle il a été conçu.
b) Ne pas utiliser un outil électrique dont l’interrupteur est défectueux. Tout outil
électrique dont l’interrupteur est défectueux est dangereux et doit être réparé.
c) Débrancher la fiche du secteur ou le bloc-piles de l’outil électrique avant
de faire tout réglage ou changement d’accessoire, ou avant de ranger
l’outil électrique. Ces mesures préventives réduisent les risques de démarrage
accidentel de l’outil électrique.
d) Ranger les outils électriques hors de la portée des enfants, et ne permettre à
aucune personne n’étant pas familière avec un outil électrique (ou son manuel
d’instruction) d’utiliser ce dernier. Les outils électriques deviennent dangereux
entre les mains d’utilisateurs inexpérimentés.
e) Entretenir les outils électriques. vérifier les pièces mobiles pour s’assurer
qu’elles sont bien alignées et tournent librement, qu’elles sont en bon
état et ne sont affectées par aucun trouble susceptible de nuire au bon
fonctionnement de l’outil électrique. En cas de dommage, faire réparer l’outil
électrique avant toute nouvelle utilisation. Beaucoup d’accidents sont causés
par des outils électriques mal entretenus.
f) S’assurer que les outils de coupe sont aiguisés et propres. Les outils de coupe
bien entretenus et affûtés sont moins susceptibles de se coincer et sont plus faciles
à contrôler.
g) Utiliser l’outil électrique, les accessoires, les forets, etc. conformément aux
présentes directives en tenant compte des conditions de travail et du travail
à effectuer. L’utilisation d’un outil électrique pour toute opération autre que celle
pour laquelle il a été conçu est dangereuse.
5) Réparation
a) faire réparer l’outil électrique par un réparateur professionnel en n’utilisant
que des pièces de rechange identiques. Cela permettra de maintenir une
utilisation sécuritaire de l’outil électrique.
12
Règles de sécurité spécifiques
• Saisir l’outil électrique par ses surfaces de prises isolées lorsque l’outil peut
entrer en contact avec des fils cachés ou son cordon. En cas de contact avec un fil
sous tension, les pièces métalliques de l’outil seront sous tension et l’utilisateur subira des
secousses électriques.
AvERTISSEMENT : TOUJOURS porter des lunettes de sécurité. Les lunettes de
vue ne constituent PAS des lunettes de sécurité. Utiliser également un masque
facial ou anti-poussière si l’opération de découpe génère de la poussière.
TOUJOURS PORTER UN éQUIPEMENT DE PROTECTION HOMOLOGUé :
• protection oculaire conforme à la norme ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3);
• protection auditive ANSI S12.6 (S3.19);
• protection des voies respiratoires conformes aux normes NIOSH/OSHA/MSHA.
• Le ponçage de peintures à base de plomb n’est pas recommandé. Se reporter à
la section Mesures de précaution concernant le ponçage de peinture Précautions
à prendre pour poncer les peintures pour plus d’informations quant au ponçage des
peintures.
• Nettoyer l’outil régulièrement.
DESCRIPTION fONCTIONNELLE
A. Commutateur de mise en fonction
B. Commutateur d’arrêt
C. Compartiment à poussière
D. Pointe amovible du plateau de la ponceuse
E. Papier abrasif autogrippant
SyMBOLES
L’étiquette de l’outil peut comporter les symboles suivants.
V.....................................volts
Hz...................................hertz
min .................................minutes
................................courant continu
A......................... ampères
W........................ watts
.......................courant alternatif
n
o ....................... sous vide
Construction de classe II
....................................
........................ borne de mise à
la minute
...................................symbole d´avertissement
.../min .................. tours ou
mouvements alternatifs par minute
Cordons de rallonge
S’assurer que le cordon de rallonge est en bon état avant de s’en servir. Toujours utiliser
un cordon de calibre approprié à l’outil; à savoir, le calibre approprié selon différentes
longueurs de rallonge et fournissant la tension nécessaire à l’outil. L’utilisation d’un cordon
de calibre inférieur entraîne une baisse de tension et la surchauffe de l’outil. Consulter le
tableau plus bas pour connaître le calibre approprié des rallonges.
Calibre minimal des cordons de rallonge
Tension
Longueur totale du cordon en pieds
26-50 51-100 101-150
(0-7,6m) (7,6-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-45,7m)
0-50 51-100 101-200 201-300
120V
0-25
240V
(0-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-60,9m) (60,9-91,4m)
Intensité (A)
Au
Au
Calibre moyen des fils (AWG)
moins plus
0
-
-
-
-
6
18
18
16
14
16
16
16
12
16
14
14
14
12
12
6
10
12
16
10
12
Non recommandé
‘
13
AvERTISSEMENT : certains outils électriques, tels que les sableuses, les scies,
les meules, les perceuses ou certains autres outils de construction, peuvent
produire de la poussière contenant des produits chimiques reconnus par l’état de la
Californie comme étant susceptibles d’entraîner le cancer, des malformations
congénitales ou pouvant être nocifs pour le système reproductif. Parmi ces
produits chimiques, on retrouve :
· le plomb dans les peintures à base de plomb,
· la silice cristalline dans les briques et le ciment et autres produits de maçonnerie,
· l’arsenic et le chrome dans le bois de sciage ayant subi un traitement chimique.
Le risque associé à de telles expositions varie selon la fréquence avec laquelle on
effectue ces travaux. Pour réduire l’exposition à de tels produits, il faut travailler dans
un endroit bien aéré et utiliser le matériel de sécurité approprié, tel un masque anti-
poussières spécialement conçu pour filtrer les particules microscopiques.
• éviter tout contact prolongé avec la poussière soulevée par cet outil ou autres
outils électriques. Porter des vêtements de protection et nettoyer les parties
exposées du corps à l’eau savonneuse. S’assurer de bien se protéger afin d’éviter
d’absorber par la bouche, les yeux ou la peau des produits chimiques nocifs.
AvERTISSEMENT : Cet outil peut produire et répandre de la poussière
susceptible de causer des dommages sérieux et permanents au système
respiratoire. Toujours utiliser un appareil respiratoire anti-poussières approprié approuvé
par le NIOSH ou l’OSHA. Diriger les particules dans le sens opposé du visage et du corps.
Mesures de sécurité relatives aux ponceuses
• TOUJOURS PORTER DES LUNETTES DE SéCURITé.
• Enlever régulièrement la poussière accumulée sur l’outil.
Autres mesures de sécurité importantes
Ponçage
Ponçage de peinture à base de plomb
IL N’EST PAS RECOMMANDÉ de poncer de la peinture à base de plomb puisqu’il est
difficile d’en maîtriser la poussière contaminée. Ce genre de ponçage présente de sérieux
risques d’empoisonnement au plomb pour les femmes enceintes et les enfants.
Puisqu’il est difficile de déterminer si la peinture renferme du plomb sans en faire une
analyse chimique, il est conseillé de se conformer aux mesures suivantes lors du ponçage
de tout type de peinture.
Sécurité personnelle
•
Ne laisser aucun enfant ni aucune femme enceinte entrer dans la pièce où il y a
ponçage de peinture jusqu’à ce que la pièce soit nettoyée.
•
Toute personne entrant dans la pièce de travail devrait porter un masque ou un
respirateur. L’utilisateur devrait en remplacer le filtre chaque jour ou dès qu’il éprouve
de la difficulté à respirer.
•
•
NOTE : Il faut seulement utiliser des masques conçus pour le travail en présence de
poussières ou de vapeurs de plomb. Les masques ordinaires ne sont pas conçus à
cet effet. Consulter le quincaillier pour choisir le masque approprié.
IL EST DÉCONSEILLÉ DE MANGER, DE BOIRE ET DE FUMER dans la pièce de
travail afin de ne pas ingérer de particules contaminées. L’utilisateur doit se laver et
se nettoyer AVANT de manger, de boire ou de fumer. Il ne faut pas laisser dans la
pièce de travail de la nourriture, des boissons ou des cigarettes car de la poussière
pourrait se déposer sur ces articles.
Protection de l’environnement
•
•
Il faut enlever la peinture de manière à produire un minimum de poussière.
Il faut sceller la zone de travail à l’aide de feuilles de plastique d’une épaisseur
minimale de 4 mils.
•
Il faut poncer de façon à réduire la propagation de la poussière hors de la pièce de travail.
Nettoyage et déchets
•
Il faut bien aspirer toutes les surfaces de la pièce de travail et les nettoyer à fond
chaque jour pendant la durée des travaux. Il faut remplacer fréquemment le filtre de
l’aspirateur.
14
•
•
Ramasser les feuilles de plastique et les jeter avec la poussière et les autres
débris dans des contenants étanches à placer avec les ordures ménagères pour
l’enlèvement. Tenir les enfants et les femmes enceintes à l’écart de la zone de travail
pendant les travaux de nettoyage.
Il faut nettoyer à fond les jouets, les meubles et les ustensiles des enfants avant de
les utiliser de nouveau.
Moteur
Veiller à ce que la tension d’alimentation soit conforme aux exigences de la plaque
signalétique de l’outil. La mention “120 volts c.a. seulement” signifie que l’outil fonctionne
seulement sur une alimentation domestique standard de 60 Hz. Ne pas alimenter
des outils à alimentation en courant alternatif sur du courant continu ou alternatif. La
mention “120 volts c.a/c.c.” signifie que l’outil fonctionne seulement sur une alimentation
domestique standard de 60 Hz c.a. ou c.c.. Ces renseignements se trouvent sur la
plaque signalétique de l’outil. Une baisse de tension entraîne une perte de puissance et la
surchauffe. Tous les outils sont essayés avant de quitter l’usine. Lorsque celui-ci refuse
de fonctionner, vérifier la source de courant électrique.
fonctionnement
AvERTISSEMENT : Afin de minimiser les risques de blessures graves, lire, comprendre
et respecter toutes les mesures de sécurité et toutes les directives avant d’utiliser l’outil.
Interrupteur
Pour mettre l’outil en marche, le saisir de la façon illustrée à la figure 1 et enfoncer la partie
de l’interrupteur portant la mention “I”. Pour l’arrêter, enfoncer la partie de l’interrupteur
portant la mention “O”.
fonctionnement (fig. 1)
Saisir l’outil de la façon illustrée à la figure 1 et le mettre en marche. NOTE : Ne pas
poser les doigts sur la table porte-pièce en cours d’utilisation. Le déplacer en longs
mouvements de va-et-vient le long de la surface en le laissant faire le travail. Il suffit d’exercer
une légère pression pour poncer, polir et frotter. Un excès de pression ralentit l’outil et
donne des résultats inférieurs. Surveiller souvent le travail; l’outil peut enlever rapidement le
matériau.
MISE EN GARDE : L’outil ne doit être utilisé près de l’eau en aucun temps.
AvERTISSEMENT : Toujours débrancher l’outil avant de procéder aux étapes suivantes.
PONÇAGE DE PRéCISION
L’outil est doté d’une base en forme de goutte qui permet de l’utiliser autant sur de larges
surfaces plates que dans des recoins ou endroits difficiles d’accès.
Les pointes des bandes peuvent s’user inégalement, selon l’usage qu’on en fait. Les
bandes sont conçues de manière à ce qu’on puisse substituer ou faire pivoter la pointe en
forme de losange.
fixation du papier abrasif (fig. 2)
• Retirer les deux pointes en forme de losanges du papier abrasif.
• Tenir l’outil de manière à orienter la base abrasive vers le haut.
• Mettre le papier abrasif sur la base.
Les pointes usées peuvent être inversées ou remplacées.
• Lorsque seule la partie avant de la pointe est usée, la retirer, l’inverser et la remettre sur la
base abrasive.
• Lorsque la pointe au complet est usée, la retirer et la remplacer.
Pointe de la base abrasive (fig. 3)
La base abrasive usée peut être inversée ou remplacée.
• inverser ou remplacer la partie usée;
Accessoire doigt de ponçage (fig. 4)
L’accessoire doigt de ponçage est utilisé pour le ponçage de détails de pièces.
• Enlever la vis.
• Enlever le support d’extrémité en forme de diamant de la base de ponçage.
• Fixer l’accessoire sur la base de ponçage.
15
• L’ajuster et serrer la vis.
• Aligner la feuille abrasive avec l’accessoire/doigt.
Support accessoire pour ponçage de contour (fig. 5)
• Les pièces de ponçage de contour servent à poncer les surfaces courbées et les rainures.
• Enlever la vis.
• Enlever le support à bout en biseau de
la base de ponçage.
• Poser le support à contour sur la base de ponçage.
• L’ajuster et serrer la vis.
Ajustement et dépose d’une pièce à contour (fig. 6 et 7)
• Choisir le calibre de la pièce de ponçage de contour qui convient le mieux à votre application.
• Insérer une extrémité de la pièce de papier abrasif pour ponçage de contour dans
l’espace, à l’extrémité avant du porte-accessoires de contour.
• Enfoncer l’autre extrémité de la pièce de ponçage de contour de manière à entendre
un déclic.
• Pour enlever la pièce de ponçage de contour, la pousser vers l’avant, puis tirer sur
l’extrémité arrière du support du calibre (fig. 7).
Ajustement d’un papier abrasif sur une pièce de ponçage de contour
(fig. 8)
• Aligner le papier abrasif avec la pièce de ponçage de contour.
• Presser le papier abrasif sur la pièce de ponçage de contour et s’assurer que le papier
abrasif suive bien la forme du calibre.
Dispositif de dépoussiérage (fig. 9)
vidange du compartiment à poussière :
• Vider le compartiment à poussière à toutes les 10 minutes d’utilisation.
• Tenir la ponceuse, saisir le compartiment à poussière et tirez-le pour le retirer de la ponceuse.
• Retirer le couvercle du compartiment et secouer ou tapoter délicatement le compartiment
pour le vider par l’ouverture.
• Refermer le couvercle et enfoncer fermement le compartiment dans la ponceuse.
MISE EN GARDE : danger pour les voies respiratoires. Ne jamais utiliser cet outil
pour le ponçage du bois sans le compartiment à poussière en position. La poussière
produite et éjectée par le ponçage risque de provoquer des problèmes respiratoires.
AvERTISSEMENT : danger d’incendie. Les poussières de ponçage issues des
couches de protection (polyuréthanne, huile de lin, etc.) peuvent s’enflammer spontanément
dans le compartiment à poussière ou ailleurs et causer un incendie. Pour réduire les
risques, vider fréquemment le compartiment à poussière et suivre strictement le mode
d’emploi de la ponceuse ainsi que les directives du fabricant de l’enduit.
AvERTISSEMENT : danger d’incendie. Pour le travail effectué sur des surfaces
métalliques, ne pas utiliser le compartiment à poussière ou un aspirateur parce que des
étincelles peuvent se produire. Porter des lunettes de sécurité et un masque anti-
poussières. En raison du risque d’incendie, ne pas utiliser la ponceuse pour poncer des
surfaces de magnésium. Ne pas utiliser pour ponçage à l’eau.
ENTRETIEN
Utiliser seulement du savon doux et un chiffon humide pour nettoyer l’outil. Ne laisser
aucun liquide s’infiltrer dans l’outil et ne jamais immerger tout composant de l’outil.
IMPORTANT : Pour assurer la SÉCURITÉ D’EMPLOI et la FIABILITÉ de l’outil, en confier
les réparations, l’entretien et les réglages au personnel d’un centre de service ou d’un
atelier d’entretien autorisé n’utilisant que des pièces de rechange identiques.
ACCESSOIRES
Une gamme d’accessoires Mouse® est offerte et vendue séparément. La gamme offerte
peut varier selon le détaillant. Remarque : utiliser uniquement le papier abrasif perforé
conforme au motif de la semelle de la ponceuse. Le papier abrasif non perforé ne
permettra pas l’aspiration de la poussière dans le compartiment à poussière.
Le tampon en Velcromc et les socles individuels sont des pièces remplaçables.
Communiquer avec le centre de service de la région lorsque ces pièces sont usées. Pour
obtenir de plus amples renseignements, composer le numéro suivant : 1 (800) 544-6986.
16
AvERTISSEMENT : L’utilisation de tout accessoire non recommandé pour l’outil peut
être dangereuse.
Matrice utilisation - accessoire
ACCESSOIRE
UTILISATIONS RECOMMANDéES
ENLÈVEMENT DE PEINTURE, VERNIS
ET ROUILLE
PAPIER ABRASIF DE GRANULOSITÉ MOYENNE
PAPIER ABRASIF DE GRANULOSITÉ FINE
PAPIER ABRASIF DE GRANULOSITÉ EXTRAFINE
FINITION DES SURFACES
PONÇAGE ENTRE LES COUCHES DE
PEINTURE OU DE VERNIS
COINS ET ENDROITS D’ACCÈS
DIFFICILE
POINTES ABRASIVES DE DÉTAIL
LAINE À POLIR OU À DÉCAPER 1OT
DÉCAPAGE
LAINE À POLIR OU À DÉCAPER 4 OT
POLISSAGE DES MÉTAUX /
DE VERNIS OU D’URÉTHANE
POLISSAGE DE FINITION SUR
PEINTURE,VERNIS OU URÉTHANE
ENDUIT OU ENLÈVEMENT DE POLI
RÉCURAGE LÉGER
TAMPON EN CAOUTCHOUC MOUSSE GRIS
TAMPON NON TISSÉ BLANC
TAMPON NON TISSÉ ROUGE
RÉCURAGE RIGOUREUX /
ENLÈVEMENT DE LA ROUILLE
Les tampons décrits ci-dessous pourraient être offerts en trousses chez les détaillants
DéPANNAGE
Problème
• L’appareil refuse de
démarrer.
Cause possible
• Cordon d’alimentation
non branché.
Solution possible
• Brancher l’outil dans
une prise qui fonctionne.
• Le fusible du circuit est • Remplacer le fusible du circuit.
grillé.
(Si le produit fait griller de façon
répétée le fusible du circuit, arrêter
immédiatement d’utiliser le produit et
le faire réparer dans un centre de
réparation Black & Decker ou un
centre de réparation autorisé.)
• Remettre le disjoncteur à
• Le disjoncteur est
déclenché.
zéro . (Si le produit fait déclencher de
façon répétée le disjoncteur, arrêter
immédiatement d’utiliser le produit et
le faire réparer dans un centre de
réparation Black & Decker ou un
centre de réparation autorisé.)
• Le cordon d’alimentation • Faire remplacer le cordon ou
ou la prise de courant est l’interrupteur au centre de réparation
Black & Decker ou à un centre de
réparation autorisé.
• La poussière n’est
• Les trous du papier
abrasif ne sont pas
alignés.
• Utiliser le papier abrasif
Mouse® perforé selon le
motif approprié.
pas aspirée.
l’emplacement du centre de réparation le plus près ou communiquer avec l’assistance
BLACK & DECKER au 1-800-544-6986.
17
revendant les produits Mouse®. Pour obtenir de plus amples renseignements, composer
le numéro suivant : 1 (800) 544-6986.
INfORMATION SUR LES RéPARATIONS
Tous les centres de réparation Black & Decker sont dotés de personnel qualifié en
matière d’outillage électrique; ils sont donc en mesure d’offrir à leur clientèle un service
efficace et fiable. Que ce soit pour un avis technique, une réparation ou des pièces de
rechange authentiques installées en usine, communiquer avec l’établissement Black &
Decker le plus près de chez vous. Pour trouver l’établissement de réparation de votre
région, consulter le répertoire des Pages jaunes à la rubrique « Outils électriques » ou
com
GARANTIE COMPLÈTE DE DEUx ANS POUR UNE UTILISATION DOMESTIQUE
Black & Decker (É.-U.) Inc. garantit ce produit pour une durée de deux ans contre tout
défaut de matériau ou de fabrication. Le produit défectueux sera remplacé ou réparé sans
frais de l’une des deux façons suivantes :
La première façon consiste en un simple échange chez le détaillant qui l’a vendu (pourvu
qu’il s’agisse d’un détaillant participant). Tout retour doit se faire durant la période
correspondant à la politique d’échange du détaillant (habituellement, de 30 à 90 jours
après l’achat). Une preuve d’achat peut être requise. Vérifier auprès du détaillant pour
connaître sa politique concernant les retours hors de la période définie pour les échanges.
La deuxième option est d’apporter ou d’envoyer le produit (transport payé d’avance) à un
centre de réparation autorisé ou à un centre de réparation de Black & Decker pour faire
réparer ou échanger le produit, à notre discrétion. Une preuve d’achat peut être requise.
Les centres Black & Decker et les centres de service autorisés sont répertoriés dans les
pages jaunes, sous la rubrique « Outils électriques ».
Cette garantie ne s’applique pas aux accessoires. Cette garantie vous accorde des droits
légaux spécifiques et vous pourriez avoir d’autres droits qui varient d’un État ou d’une
province à l’autre. Pour toute question, communiquer avec le directeur du centre de
réparation Black & Decker le plus près de chez vous. Ce produit n’est pas destiné à un
usage commercial.
REMPLACEMENT GRATUIT DES éTIQUETTES D’AvERTISSEMENT : si les étiquettes
d’avertissement deviennent illisibles ou sont manquantes, composer le 1-800-544-6986
pour en obtenir le remplacement gratuit.
voir la rubrique “Outils
électriques”
Imported by / Importé par
Black & Decker Canada Inc.
100 Central Ave.
des Pages Jaunes
pour le service et les ventes.
Brockville (Ontario) K6V 5W6
18
DE LIJARDORA MOUSE
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Catálogo N° MS800
Gracias por elegir Black & Decker!
para registrar su nuevo producto.
LEA EL MANUAL ANTES DE DEvOLvER
ESTE PRODUCTO POR CUALQUIER MOTIvO:
Si tiene una consulta o algún inconveniente con su producto Black & Decker, visite
HTTP://www.BLACkANDDECkER.COM/INSTANTANSwERS
para obtener respuestas instantáneas las 24 horas del día.
Si no encuentra la respuesta o no tiene acceso a Internet, llame al 1-800-544-6986 de
lunes a viernes de 8 a. m. a 5 p. m. hora del Este para hablar con un agente.
Cuando llame, tenga a mano el número de catálogo.
INfORMACIÓN CLAvE QUE DEBE CONOCER:
· No presione hacia abajo —deje que la lijadora realice el trabajo.
· No se recomienda utilizar este producto en muros de mampostería de gran
extensión.
CONSERvE ESTE MANUAL PARA fUTURAS CONSULTAS.
19
PAUTAS DE SEGURIDAD/DEfINICIONES
Es importante que lea y comprenda este manual. La información que contiene se
relaciona con la protección de SU SEGURIDAD y la PREVENCIÓN DE PROBLEMAS.
Los símbolos que siguen se utilizan para ayudarlo a reconocer esta información.
PELIGRO: indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la
muerte o lesiones graves.
ADvERTENCIA: indica una situación de peligro potencial que, si no se evita,
provocará la muerte o lesiones graves.
PRECAUCIÓN: indica una situación de peligro potencial que, si no se evita,
provocará lesiones leves o moderadas.
PRECAUCIÓN: utilizado sin el símbolo de alerta de seguridad indica una situación de
peligro potencial que, si no se evita, puede provocar daños en la propiedad.
Advertencias generales de seguridad para herramientas eléctricas
ADvERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad e instrucciones El
incumplimiento de las advertencias e instrucciones puede provocar descargas eléctricas,
incendios o lesiones graves.
Conserve todas las advertencias e instrucciones para futuras consultas.
El término “herramienta eléctrica” incluido en las advertencias hace referencia a
las herramientas eléctricas operadas con corriente (con cable eléctrico) o a las
herramientas eléctricas operadas con baterías (inalámbricas).
1) Seguridad en el área de trabajo
a) Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas abarrotadas y
oscuras propician accidentes.
b) No opere herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como ambientes
donde se encuentran líquidos, gases o polvo inflamables. Las herramientas
eléctricas originan chispas que pueden encender el polvo o los vapores.
c) Mantenga a los niños y espectadores alejados de la herramienta eléctrica en
funcionamiento. Las distracciones pueden provocar la pérdida de control.
2) Seguridad eléctrica
a) Los enchufes de la herramienta eléctrica deben adaptarse al tomacorriente.
Nunca modifique el enchufe de ninguna manera. No utilice ningún enchufe
adaptador con herramientas eléctricas con conexión a tierra. Los enchufes
no modificados y que se adaptan a los tomacorrientes reducirán el riesgo de
descarga eléctrica.
b) Evite el contacto corporal con superficies puestas a tierra, como por ejemplo
tuberías, radiadores, rangos y refrigeradores. Existe mayor riesgo de descarga
eléctrica si su cuerpo está puesto a tierra.
c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a condiciones de
humedad. Si ingresa agua a una herramienta eléctrica, aumentará el riesgo de
descarga eléctrica.
d) No maltrate al cable. Nunca utilice el cable para transportar, tirar o desenchufar
la herramienta eléctrica. Mantenga el cable lejos del calor, aceite, bordes afilados
o piezas móviles. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de descarga
eléctrica.
e) Al operar una herramienta eléctrica en el exterior, utilice un cable prolongador
adecuado para tal uso. Utilice un cable adecuado para uso en exteriores a fin de
reducir el riesgo de descarga eléctrica.
f) Si el uso de una herramienta eléctrica en un lugar húmedo es imposible de
evitar, utilice un suministro protegido con un interruptor de circuito por falla a
tierra (GfCI). El uso de un GFCI reduce el riesgo de descargas eléctricas.
3) Seguridad personal
a) Permanezca alerta, controle lo que está haciendo y utilice el sentido común
cuando emplee una herramienta eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica si
20
está cansado o bajo el efecto de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento
de descuido mientras se opera una herramienta eléctrica puede provocar lesiones
personales graves.
b) Utilice equipos de protección personal. Siempre utilice protección para los
ojos. En las condiciones adecuadas, el uso de equipos de protección, como
máscaras para polvo, calzado de seguridad antideslizante, cascos o protección
auditiva, reducirá las lesiones personales.
c) Evite el encendido por accidente. Asegúrese de que el interruptor esté en la
posición de apagado antes de conectarlo a la fuente de energía o paquete
de baterías, o antes de levantar o transportar la herramienta. Transportar
herramientas eléctricas con el dedo apoyado en el interruptor o enchufar herramientas
eléctricas con el interruptor en la posición de encendido puede propiciar
accidentes.
d) Retire las clavijas de ajuste o llaves de tuercas antes de encender la
herramienta eléctrica. Una llave de tuercas o una clavija de ajuste que se deje
conectada a una pieza giratoria de la herramienta eléctrica pueden provocar
lesiones personales.
e) No se estire. Conserve el equilibrio adecuado y manténgase parado
correctamente en todo momento. Esto permite un mejor control de la herramienta
eléctrica en situaciones inesperadas.
f) Use la vestimenta adecuada. No use ropas holgadas ni joyas. Mantenga el
cabello, la ropa y los guantes alejados de las piezas en movimiento. Las ropas
holgadas, las joyas o el cabello largo pueden quedar atrapados en las piezas en
movimiento.
g) Si se suministran dispositivos para la conexión de accesorios con fines de
recolección y extracción de polvo, asegúrese de que estén conectados y que
se utilicen correctamente. El uso de dispositivos de recolección de polvo puede
reducir los peligros relacionados con el polvo.
4) Uso y mantenimiento de la herramienta eléctrica
a) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica correcta
para el trabajo que realizará. La herramienta eléctrica correcta hará el trabajo
mejor y más seguro a la velocidad para la que fue diseñada.
b) No utilice la herramienta eléctrica si no puede encenderla o apagarla con el
interruptor. Toda herramienta eléctrica que no puede ser controlada mediante el
interruptor es peligrosa y debe ser reparada.
c) Desconecte el enchufe de la fuente de energía y/o el paquete de baterías
de la herramienta eléctrica antes de realizar ajustes, cambiar accesorios o
almacenar herramientas eléctricas. Estas medidas de seguridad preventivas
reducen el riesgo de encender la herramienta eléctrica en forma accidental.
d) Guarde las herramientas eléctricas que no están en uso fuera del alcance de
los niños y no permite que otras personas no familiarizadas con ella o con
estas instrucciones operen la herramienta. Las herramientas eléctricas son
peligrosas en las manos de usuarios no entrenados.
e) Mantenimiento de las herramientas eléctricas. Controle que no haya piezas
móviles mal alineadas o trabadas, piezas rotas y toda otra situación que
pueda afectar el funcionamiento de las herramientas eléctricas. Si encuentra
daños, haga reparar la herramienta eléctrica antes de utilizarla. Se producen
muchos accidentes a causa de las herramientas eléctricas que carecen de un
mantenimiento adecuado.
f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de
corte con mantenimiento adecuado, con los bordes de corte afilados son menos
propensas a trabarse y son más fáciles de controlar.
g) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y las brocas de la herramienta,
etc. de acuerdo con estas instrucciones y teniendo en cuenta las condiciones
de trabajo y el trabajo que debe realizarse. El uso de la herramienta eléctrica para
operaciones diferentes de aquéllas para las que fue diseñada podría originar una
situación peligrosa.
5) Mantenimiento
a) Haga que una persona de reparaciones calificada realice el mantenimiento de
su herramienta eléctrica y utilice piezas de repuesto idénticas solamente. Esto
garantizará la seguridad de la herramienta eléctrica.
21
Normas de seguridad específicas
• Sujete la herramienta eléctrica por las superficies aislantes cuando realice una
operación en que la herramienta pueda hacer contacto con cableados ocultos. Al
hacer contacto con un cable “vivo”, las partes metálicas de la herramienta se vuelven
“vivas” y pueden originar un choque al operador.
AvERTISSEMENT : USE SIEMPRE LENTES DE SEGURIDAD. Los anteojos de uso
diario NO son lentes de seguridad. Utilice también máscaras faciales o para polvo
si el corte produce polvillo. UTILICE SIEMPRE EQUIPOS DE SEGURIDAD
CERTIfICADOS:
• Protección para los ojos según la norma ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3)
• Protección auditiva según la norma ANSI S12.6 (S3.19)
• Protección respiratoria según las normas NIOSH/OSHA/MSHA
• No se recomienda el lijado de pintura con base de plomo. Ver Precauciones para el
lijado de pintura para mayor información antes de lijar pintura.
• Limpie su herramienta periódicamente.
SíMBOLOS
La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes símbolos.
V....................voltios
Hz..................hertz
A .................amperios
W .................vatios
min.................minutos
...............corriente directa
.................Construcción Clase II
............... símbolo de alerta
de seguridad
................corriente alternante
no ................velocidad sin carga
................terminal a tierra
.../min ........ .revoluciones u
oscilaciones por minuto
DESCRIPCIÓN DE LAS fUNCIONES
A. Interruptor en la posición de “ENCENDIDO”
B. Interruptor en la posición de “APAGADO”
C. Depósito de aserrín
D. Punta de la almohadilla desmontable
E. Almohadilla de lijado tipo velcro
Uso de cables de extension
Asegúrese que el cable de extensión esté en buenas condiciones antes de usarlo. Utilice
siempre extensiones con el calibre adecuado con su herramienta – esto es, el calibre
apropiado para diferentes longitudes del cable, con la capacidad suficiente para soportar la
corriente que su herramienta necesita. El uso de un cable con calibre insuficiente causará
una caída en el voltaje de la línea resultando en pérdida de potencia y sobrecalentamiento.
Consulte la tabla que sigue para conocer los calibre del cable.
Calibre mínimo para cables de extensión
volts
Longitud total del cable en pies
0-25 26-50 51-100 101-150
(0-7,6m) (7,6-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-45,7m)
0-50 51-100 101-200 201-300
(0-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-60,9m) (60,9-91,4m)
120V
240V
Amperaje
Más de
No más de
American Wire Gage
0
6
10
12
-
-
-
-
6
18
18
16
14
16
16
16
12
16
14
14
14
12
12
10
12
16
No se recomienda
22
ADvERTENCIA: parte del polvo producido por las herramientas eléctricas al lijar,
aserrar, esmerilar, taladrar y realizar otras actividades de la construcción, contiene
productos químicos reconocidos por el Estado de California como causantes de
cáncer, defectos de nacimiento u otros problemas reproductivos. Algunos de estos
productos químicos son:
• el plomo de las pinturas de base plomo,
• la sílice cristalina de ladrillos, el cemento y otros productos de mampostería, y
• el arsénico y el cromo de la madera con tratamiento químico.
El riesgo derivado de estas exposiciones varía según la frecuencia con la que se realice
este tipo de trabajo. Para reducir la exposición a estos productos químicos: trabaje en
áreas bien ventiladas y trabaje con equipos de seguridad aprobados, como las máscaras
para polvo especialmente diseñadas para filtrar las partículas microscópicas.
• Evite el contacto prolongado con el polvo procedente del lijado, serrado,
esmerilado y taladrado eléctricos, así como de otras actividades del sector de la
construcción. Lleve ropa protectora y lave con agua y jabón las zonas expuestas.
Si permite que el polvo se introduzca en la boca u ojos o quede sobre la piel, puede
favorecer la absorción de productos químicos peligrosos.
ADvERTENCIA: El uso de esta herramienta puede generar o dispersar polvo lo
cual puede causar lesiones respiratorias serias y permanentes y otros tipos de
lesión. Siempre use protección respiratoria aprobada por NIOSH/OSHA para la
exposición al polvo. Dirija las partículas en dirección opuesta a su cara y cuerpo.
Advertencias e instrucciones de seguridad: Lijadoras
• UTILICE SIEMPRE PROTECCIÓN RESPIRATORIA y vISUAL ADECUADA.
• Limpie su herramienta periódicamente.
Otras advertencias e instrucciones de seguridad importantes
Lijado
Lijado de pinturas con base de plomo
NO SE RECOMIENDA el lijado de pinturas con base de plomo debido a la dificultad para
controlar el polvo contaminado. El mayor peligro de envenenamiento por plomo es para
niños y mujeres embarazadas.
Ya que es difícil identificar si una pintura contiene plomo o no sin efectuar un análisis
químico, recomendamos que tenga en cuenta las siguientes precauciones cuando lije
cualquier tipo de pintura:
Seguridad personal
• No permita que entren al área de trabajo niños ni mujeres embarazadas cuando lije
pintura hasta que haya terminado de asear el lugar.
• Se recomienda el uso de máscaras o respiradores para todas las personas que entren
al área de trabajo. El filtro se debe reemplazar diariamente o cuando el usuario tenga
dificultad para respirar.
NOTA: Sólo deben utilizarse mascaras adecuadas para trabajo con polvo y vapores
de pintura. Las mascaras ordinarias para pintura no ofrecen esta protección. Vea a su
distribuidor de herramienta local para conseguir la máscara adecuada.
• NO COMA, BEBA O FUME en la zona de trabajo para evitar ingerir partículas de pintura
contaminadas. Los usuarios deberán lavarse y limpiarse ANTES de comer, beber o
fumar. No deben dejarse artículos para comer beber o fumar en el área de trabajo donde
el polvo se asentaría en ellos.
Seguridad ambiental
• La pintura debe removerse de tal manera que se minimice la cantidad generada de polvo.
• Se deben sellar las áreas en que se remueve pintura con láminas de plástico de 4 mils. de
espesor.
• El lijado debe hacerse en tal forma que se reduzca el desalojo de pintura fuera de la zona
de trabajo.
23
limpieza y desecho
• Todas las superficies en el área de trabajo deben ser aspiradas y limpiadas a conciencia
diariamente el tiempo que dure el proyecto de lijado. Las bolsas filtro de las aspiradoras
deben cambiarse frecuentemente.
• Las láminas de plástico deben recogerse y desecharse con cualquier resto de pintura.
Deben depositarse en receptáculos sellados y deben desecharse a través de los
procedimientos de recolección de basura normales. Durante la limpieza, niños y mujeres
embarazadas deben permanecer alejados de la zona de trabajo inmediata.
• Todo tipo de juguetes, mobiliario lavable y utensilios usados por niños deben lavarse a
conciencia antes de volver a utilizarse.
Motor
Asegúrese que su alimentación de corriente concuerde con la señalada en la placa de
identificación. 120 V~ significa que su sierra funciona con corriente doméstica estándar
a 60 Hz. No utilice herramientas para corriente alterna con corriente continua. Una
especificación de 120 V AC/DC significa que su herramienta funcionará con corriente
alterna estándar a 60 Hz o con corriente continua. esta información está impresa en la
placa de identificación. Voltajes menores causarán pérdida de potencia y pueden producir
sobrecalentamiento. todas las herramientas Black & Decker se prueban en la fábrica; si
esta herramienta no funciona, revise la alimentación de corriente.
Instrucciones de operación
ADvERTENCIA: Para evitar el riesgo de lesiones personales graves, lea, comprenda y
siga todas las advertencias e instrucciones importantes de seguridad antes de emplear
esta herramienta.
Interruptor
Para ENCENDER la herramienta, sujétela como se observa en la figura 1 y oprima
la parte del interruptor marcada “I”. Para APAGAR la herramienta, oprima la parte del
interruptor marcada “O”.
Operacion (fig. 1)
Sujete el producto como se observa en la figura 1 y enciéndalo. NOTA: No apoye los
dedos sobre la platina durante el uso. Haga movimientos grandes, barriendo la superficie,
dejando que la lijadora haga el trabajo. Una presión ligera es todo lo que se requiere para
lijar, pulir o tallar. La presión excesiva hará más lento el trabajo y producirá resultados
con calidad inferior. Revise su trabajo con frecuencia. El producto es capaz de remover
material rápidamente.
PRECAUCION: Bajo ninguna circunstancia utilice este producto cerca de agua.
ADvERTENCIA: Desconecte siempre el producto de la toma de corriente antes de
cualquiera de las siguientes operaciones.
Lijado de detalle
Su herramienta viene equipada con una base en forma de lágrima para usar en
superficies planas de gran tamaño y en sitios de difícil acceso o esquinas.
Las puntas de almohadilla podrían desgastarse irregularmente, dependiendo del uso. Las
almohadillas están diseñadas para poder intercambiar o girar la punta adiamantada.
Montaje del papel de lija (fig. 2)
• Desprenda las dos puntas adiamantadas del papel de lija.
• Sujete la herramienta con la base para lijar hacia arriba.
• Coloque el papel de lija sobre la base.
La punta adiamantada se puede poner al revés y reemplazarse si está desgastada.
• Cuando la parte frontal de la punta está desgastada, despréndala de la hoja, inviértala y
colóquela otra vez sobre la base para lijar aplicando presión.
• Cuando toda la punta se haya desgastado, quítela de la base y monte una punta nueva.
Punta de la base para lijar ( fig. 3)
Cuando la base para lijar está desgastada se puede poner al revés o reemplazar.
• Invierta o reemplace la parte desgastada.
Dispositivo para detalles finos (fig. 4)
El dispositivo para detalles finos se usa para lijar detalles delicados.
• Retire el tornillo.
• Retire el soporte romboidal de la punta de la base lijadora.
• Coloque el dispositivo para detalles finos en la base lijadora.
24
• Coloque y ajuste el tornillo.
• Alinee el papel de lija con el accesorio manual.
Dispositivo sujetador para contornos (figura 5)
• Las piezas para lijadoras de contornos son para lijar superficies curvas y estrías.
• Retire el tornillo.
• Retire el soporte romboidal de la punta de la base lijadora.
• Coloque el sujetador para contornos en la base lijadora.
• Coloque y ajuste el tornillo.
Cómo colocar y retirar una pieza para contornos (figura 6 y 7)
• Elija el perfil de piezas para lijadoras de contornos más adecuado para su aplicación.
• Coloque un extremo de la pieza de lijado de contorno dentro de la escotadura ubicada en
el extremo delantero del soporte.
• Empuje el otro extremo de la pieza para lijadoras de contornos hasta que haga un sonido
seco en el lugar.
• Para retirar la pieza para lijadoras de contornos, empújela hacia adelante y luego
empuje el extremo trasero hacia afuera del sujetador de perfiles (figura 7).
Cómo colocar una hoja de lija en una pieza para lijadoras de
contornos (figura 8)
• Alinee la hoja de lija a la pieza para lijadora de contornos.
• Presione la hoja de lija en la pieza para lijadora de contornos, asegurándose
de que la hoja de lija se adapte a la forma del perfil.
Extracción del polvo (figura 9)
Para vaciar el depósito de aserrín:
• El depósito de aserrín debe vaciarse cada 10 minutos de lijado.
• Sostenga la lijadora, tome el depósito de recolección de polvo y hálelo para extraerlo de
la lijadora.
• Retire la tapa del depósito y sacuda o golpee suavemente el depósito y la tapa para
vaciarlo.
• Vuelva a colocar la tapa y empuje con firmeza el depósito para insertarlo nuevamente en
la lijadora.
PRECAUCIÓN: Peligro para las vías respiratorias. Nunca opere esta herramienta
para lijar madera sin que el depósito de aserrín esté en su lugar. El polvo que se
produce al lijar puede crear un peligro de inhalación.
ADvERTENCIA: Riesgo de incendio. El polvo acumulado que se produce al lijar los
revestimientos de las superficies (poliuretano, aceite de lino, etc.) puede iniciar una
combustión espontánea dentro del depósito de aserrín de la lijadora o en algún otro lugar y
ocasionar un incendio. Para reducir este riesgo, vacíe el depósito regularmente y siga
estrictamente las instrucciones del manual de la lijadora y del fabricante del revestimiento.
ADvERTENCIA: Riesgo de incendio. Al trabajar sobre superficies de metal, no utilice
el depósito de aserrín ni una aspiradora debido a que se originan chispas. Utilice gafas
de seguridad y una máscara para polvo. Debido al riesgo de incendio, no utilice la lijadora
para lijar superficies de magnesio. No utilice la herramienta para lijar superficies húmedas.
banda de lijado y de su lijadora de banda estén apuntando en la misma dirección. Empuje
la palanca hacia atrás para tensar la banda de lijado.
ADvERTENCIA: Para reducir el
riesgo de lesiones, asegúrese de que la banda esté
instalada con las flechas en la dirección de rotación correcta. Si la banda está mal
instalada, desenredarla puede provocar una condición de riesgo.
MANTENIMIENTO
Utilice únicamente jabón suave y un trapo para limpiar la herramienta. Nunca permita que
se introduzcan líquidos en la herramienta; nunca sumerja ninguna parte de la herramienta
en ningún líquido.
IMPORTANTE: Para garantizar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD del producto, las
reparaciones, el mantenimiento y los ajustes deben ser realizados por centros de servicio
autorizados u otras organizaciones de servicio calificadas, que siempre utilicen partes de
repuesto idénticas.
25
ACCESORIOS
Hay una variedad de accesorios Mouse® disponibles a un costo adicional. Los listados pueden variar
según el comercio minorista. Nota: Utilice únicamente papel de lija con orificios configurados de la
misma forma que en la base de la lijadora. El papel de lija sin orificios impedirá que el polvo ingrese al
depósito.
La base de Velcro® y las bases individuales son partes reemplazables. Si se desgastan,
contacte con el centro de servicio de su localidad. Para mayor información llame al:
1-800-544-6986.
ADvERTENCIA: El uso de cualquier accesorio no recomendado para emplearse con
esta herramienta puede ser peligroso.
Aplicación / Matriz de accesorios
ACCESORIO
APLICACIONES RECOMENDADAS / USOS
PINTURA / BARNIZ / REMOCIÓN DE ÓXIDO
ACABADO DE SUPERFICIES
LIJA MEDIANA
LIJA FINA
LIJA EXTRA FINA
LIJADO ENTRE CAPAS DE PINTURA O BARNIZ
ESQUINAS / SITIOS DE DIFÍCIL ACCESO
PULIR METALES / REMOVER BARNIZ
PUNTAS PARA LIJADO DE DETALLE
FIBRA PARA PULIR / DESPINTAR GRIS CLARO
O URETANO
FIBRA PARA PULIR GRIS OSCURO
PULIDO FINO, ACABADO SATÍN O PINTURA /
BARNIZ / URETANO
ALMOHADILLA DE ESPONJA GRIS
ALMOHADILLA BLANCA NO TEJIDA
ALMOHADILLA ROJA NO TEJIDA
APLICAR Y REMOVER PULIMENTO
TALLADO LIGERO
TALLADO PESADO / REMOCIÓN DE ÓXIDO
Las almohadillas descritas pueden venir en juegos disponibles donde se venden productos
Mouse®. Para mayor información llame al: 1-800-544-6986.
INfORMACIÓN DE MANTENIMIENTO
Todos los Centros de servicio de Black & Decker cuentan con personal altamente
capacitado dispuesto a brindar a todos los clientes un servicio eficiente y confiable en la
reparación de herramientas eléctricas. Si necesita consejo técnico, reparaciones o piezas
de repuesto originales de fábrica, póngase en contacto con el centro de servicio de Black
& Decker más cercano a su domicilio. Para ubicar su centro de servicio local, consulte la
sección “Herramientas eléctricas” (Tools-Electric) de las páginas amarillas, llame al
GARANTíA COMPLETA DE DOS AñOS PARA USO EN EL HOGAR
Black & Decker (Estados Unidos) Inc. ofrece una garantía de dos años por cualquier
defecto del material o de fabricación de este producto. El producto defectuoso se reparará o
reemplazará sin costo alguno de dos maneras.
La primera opción, el reemplazo, es devolver el producto al comercio donde se adquirió
(siempre y cuando se trate de un comercio participante). Las devoluciones deben realizarse
conforme a la política de devolución del comercio (generalmente, entre 30 y 90 días
posteriores a la venta). Le pueden solicitar comprobante de compra. Consulte en el comercio
acerca de la política especial sobre devoluciones una vez excedido el plazo establecido.
La segunda opción es llevar o enviar el producto (con flete pago) a un Centro de servicio
propio o autorizado de Black & Decker para su reparación o reemplazo según nuestro criterio.
Le pueden solicitar el comprobante de compra. Los Centros de servicio autorizados y de
propiedad de Black & Decker se detallan en la sección
“Herramientas eléctricas” (Tools-Electric) de las páginas amarillas de la guía telefónica.
Esta garantía no se extiende a los accesorios. Esta garantía le concede derechos legales
específicos; usted puede tener otros derechos que pueden variar según el estado o la
provincia. Si tiene alguna pregunta, comuníquese con el gerente del Centro de servicio de
Black & Decker de su zona. Este producto no está diseñado para uso comercial.
AMéRICA LATINA: esta garantía no se aplica a los productos que se venden en
América Latina. Para los productos que se venden en América Latina, debe consultar
la información de la garantía específica del país que viene en el empaque, llamar a la
compañía local o visitar el sitio Web a fin de obtener esa información.
26
DETECCIÓN DE PROBLEMAS
Problema
Causa posible
Solución posible
• La unidad no enciende. • Cable
• Enchufe el cargador en un
desenchufado.
tomacorriente que funcione.
• Fusible quemado.
• Reemplace el fusible quemado. (Si
repetidamente el producto hace que el
fusible del circuito se queme, deje de
utilizarlo inmediatamente y haga que le
realicen mantenimiento en un centro de
mantenimiento Black & Decker o en un
centro de servicio autorizado.)
• El interruptor
automático está
activado.
• Reinicie el interruptor automático.
Si repetidamente el producto hace que
el fusible del circuito se queme, deje de
utilizarlo inmediatamente y haga que le
realicen mantenimiento en un centro de
mantenimiento Black & Decker o en un
centro de servicio autorizado.)
• Interruptor o cable
dañado.
• Haga reparar el cable o el interruptor
en un centro de mantenimiento
Black & Decker o en un centro de
mantenimiento autorizado.
• La herramienta no
recolecta el polvo.
• Los orificios del
• Utilice papel de lija Mouse® con la
papel de lija no están configuración de orificios adecuada.
alineados.
Para recibir asistencia con su producto, visite nuestro sitio web www.
blackanddecker.com para conocer la ubicación del centro de mantenimiento más
cercano o llame a la línea de ayuda de BLACK & DECKER al 1-800-544-6986
SOLAMENTE PARA PROPOSITOS DE MExICO
Grupo Realsa en
herramientas,
Representaciones
Industriales Robles, S.A.
de C.v.
fernando González
Armenta
S.A. de C.v.
Bolivia No. 605
Súper Manzana 69 MZ.01
Lote 30
Tezozomoc No. 89
Col. La Preciosa
Distrito Federal
Col. Felipe Carrillo Puerto
Cd. Madero, Tampico
Tel. 01 833 221 34 50
(Av. Torcasita)
Col. Puerto Juárez
Cancún, Quintana Roo
Tel. 01 998 884 72 27
Tel. 55 61 86 82
Perfiles y Herramientas de
Morelia
Gertrudis Bocanegra No. 898
Col. Ventura Puente
Morelia, Michoacán
Tel. 01 443 313 85 50
Gpo. Comercial de
Htas. y Refacciones de
Occidente, S.A. de C.v.
Av. La Paz No. 1779
Col. Americana, S. Juaréz
Guadalajara, Jalisco
Tel. 01 33 38 25 69 78
Herramientas y Equipos
Profesionales
ferre Pat de Puebla, S.A.
de C.v.
16 de Septiembre No. 6149
Col. El Cerrito
Enrique Robles
Av. de la Solidaridad No.
12713
Col. La Pradera
Irapuato, Guanajuato
Tel. 01 462 626 67 39
Puebla, Puebla
Tel. 01 222 264 12 12
ferre Pat de Puebla, S.A.
de C.v.
Ejército Mexicano No. 15
Col. Ejido 1ro. de Mayo
Boca del Rio, Veracruz
Tel. 01 229 167 89 89
Av. Colón 2915 Ote.
Col. Francisco I. Madero
Monterrey, Nvo. León
Tel. 01 81 83 54 60 06
Hernández Martinez
Jeanette
Htas. Portátiles de
Chihuahua,
S.A. de C.v.
Av. Universidad No. 2903
Col. Fracc. Universidad
Chihuahua, Chihuahua
Tel. 01 614 413 64 04
Prolongación Corregidora
Nte. No. 1104
Servicio de fabrica Black
& Decker,
Col. Arboledas
Queretaro, Qro.
S.A. de C.v.
Lázaro Cardenas No. 18
Col. Obrera
Tel. 01 442 245 25 80
Distrito Federal
Tel. 55 88 95 02
PARA OTRAS LOCALIDADES LLAME AL 01 800 847 2309 o 01 800 847 2312.
27
· GARANTíA BLACk & DECkER · BLACk & DECkER wARRANTy
. SOLAMENTE PARA PROPOSITOS DE MExICO
Distributor Name · Sello firma del distribuidor
Date of purchase · Fecha de compra
Invoice No. · No. de factura
PRODUCT INfOMATION · IdeNTIFIcacIóN del ProducTo
Cat. No. · catalogo ó Modelo
Name · Nombre
Serial Number · No. de serie
last Name · apellido
Address · dirección
City · ciudad
State · estado
Postal Code · código Postal
country · País
Telephone · No. Teléfono
2 AñOS DE GARANTIA
Este producto cuenta con dos años de garantía a partir de la fecha de compra contra
cualquier defecto de su funcionamiento, así como cualquier falla debido a materiales
empleados para su fabricación ó mano de obra defectuosa.
Nuestra garantía incluye la reparación o reposición del producto y/o componentes sin
cargo alguno para el cliente incluyendo la mano de obra, esta incluye los gastos de
trasportación erogados para lograr cumplimiento de esta garantía en los domicilios
diversos señalados.
Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su herramienta y esta póliza sellada
por el establecimiento comercial donde se adquirió el producto.
Nos comprometemos a entregar el producto en un lapso no mayor a 30 días hábiles contados
a partir de la fecha de recepción del mismo en nuestros talleres de servicio autorizados.
ESTA GARANTIA NO APLICA CUANDO:
El producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales.
El producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que se acompaña.
El producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por nosotros.
Importador: Black & Decker S.A. de .C.V
Bosque de Cidros Acceso Radiatas No.42
3ra.Seccion de Bosques de las lomas
C.P.05120, Mexico, D.F. Tel: (01 55) 5326 7100
BLACK & DECKER S.A. DE C.V.
BOSQUES DE CIDROS ACCESO RADIATAS NO. 42
COL. BOSQUES DE LAS LOMAS.
05120 MÉXICO, D.F
vea “Herramientas
eléctricas (Tools-Electric)”
– Páginas amarillas –
para Servicio y ventas
TEL. (01 55) 5326 7100
01 800 847 2309/01 800 847 2312
Cat No. MS800
Form No. 90590030
July 2012
Printed in China
Copyright © 2012 Black & Decker
28
|