BLACK DECKER LDX172 User Manual

CORDLESS DRILL  
INSTRUCTION MANUAL  
Catalog Number  
LDX172  
Thank you for choosing Black & Decker! Go to  
to register your new product.  
PLEASE READ BEFORE RETURNING  
THIS PRODUCT FOR ANY REASON:  
If you have a question or experience a problem with your  
Black & Decker purchase, go to  
WWW.BLACKANDDECKER.COM/INSTANTANSWERS  
for instant answers 24 hours a day.  
If you canʼt find the answer or do not have access to the internet,  
call 1-800-544-6986 from 8 a.m. to 5 p.m. EST Mon. - Fri  
to speak with an agent.  
Please have the catalog number available when you call.  
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE.  
VEA EL ESPAÑOL EN LA CONTRAPORTADA.  
POUR LE FRANÇAIS, VOIR LA COUVERTURE ARRIÈRE.  
INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y  
PÓLIZA DE GARANTÍA. ADVERTENCIA: LÉASE ESTE  
INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO.  
d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench  
or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.  
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables  
better control of the power tool in unexpected situations.  
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry. Keep your hair, clothing  
and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewelry or long hair can be  
caught in moving parts.  
g) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection  
facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection  
can reduce dust-related hazards.  
4) Power tool use and care  
a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application.  
The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was  
designed.  
b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power  
tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.  
c) Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the  
power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing  
power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power  
tool accidentally.  
d) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons  
unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool.  
Power tools are dangerous in the hands of untrained users.  
e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts,  
breakage of parts and any other condition that may affect the power toolʼs  
operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents  
are caused by poorly maintained power tools.  
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp  
cutting edges are less likely to bind and are easier to control.  
g) Use the power tool, accessories and tool bits etc., in accordance with these  
instructions, taking into account the working conditions and the work to be  
performed. Use of the power tool for operations different from those intended could  
result in a hazardous situation.  
5) Battery tool use and care  
a) Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger that is  
suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another  
battery pack.  
b) Use power tools only with specifically designated battery packs. Use of any  
other battery packs may create a risk of injury and fire.  
c) When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects like  
paper clips, coins, keys, nails, screws, or other small metal objects that can  
make a connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals  
together may cause burns or a fire.  
d) Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery, avoid contact.  
If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally  
seek medical help. Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns.  
6) Service  
a) Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical  
replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.  
SPECIFIC SAFETY RULES  
• Use auxiliary handle(s) if supplied with the tool. Loss of control can cause personal injury.  
Hold power tool by insulated gripping surfaces when performing an operation  
where the cutting accessory may contact hidden wiring or its own cord. Cutting  
accessory contacting a "live" wire may make exposed metal parts of the power tool "live"  
and could give the operator an electric shock.  
When working on a ladder or on scaffolding be sure to lay the tool down on its side  
when not in use. Some tools with large battery packs will stand upright but may be easily  
knocked over.  
Use clamps or another practical way to secure and support the work piece to a  
stable platform. Holding the work by hand or against your body leaves it unstable and  
may lead to loss of control.  
3
Keep your hair, clothing, and gloves away from air vents. Air vents often cover  
moving parts in which these items can be caught.  
Hold tool firmly with two hands, one hand on the handle, and the other gripping the  
bottom around the battery area. Use auxiliary handle if provided. Loss of control can  
cause personal injury.  
WARNING: Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling,  
and other construction activities contains chemicals known to the State of  
California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some  
examples of these chemicals are:  
• lead from lead-based paints,  
• crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and  
• arsenic and chromium from chemically-treated lumber.  
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of  
work. To reduce your exposure to these chemicals: work in a well ventilated area, and  
work with approved safety equipment, such as those dust masks that are specially  
designed to filter out microscopic particles.  
Avoid prolonged contact with dust from power sanding, sawing, grinding, drilling,  
and other construction activities. Wear protective clothing and wash exposed  
areas with soap and water. Allowing dust to get into your mouth, eyes, or lay on the  
skin may promote absorption of harmful chemicals.  
WARNING: Use of this tool can generate and/or disperse dust, which may  
cause serious and permanent respiratory or other injury. Always use NIOSH/OSHA  
approved respiratory protection appropriate for the dust exposure. Direct particles  
away from face and body.  
WARNING: ALWAYS use safety glasses. Everyday eye glasses are NOT safety  
glasses. Also use face or dust mask if cutting operation is dusty.  
ALWAYS WEAR CERTIFIED SAFETY EQUIPMENT:  
ANSI Z87.1 eye protection (CAN/CSA Z94.3)  
ANSI S12.6 (S3.19) hearing protection  
NIOSH/OSHA/MSHA respiratory protection  
The label on your tool may include the following symbols.  
V ..........................volts  
Hz ........................hertz  
min........................minutes  
A..........................amperes  
W ........................watts  
......................alternating  
current  
n
......................direct current  
o ........................no load speed  
........................earthing terminal  
Class II Construction  
..........................  
........................safety alert symbol  
.../min ..................revolutions or  
reciprocations per minute  
FUNCTIONAL DESCRIPTION  
1. Switch  
2. Forward/reverse button  
3. Torque Adjustment Collar  
4. Keyless Chuck  
4
2
3
1
5. Charging port  
6. Screwdriver bit holder  
7. Charger  
8
5
7
8. Charging Indicator  
6
4
SAFETY WARNINGS AND INSTRUCTIONS - BATTERIES  
• Do not disassemble or open, drop (mechanical abuse), crush, bend or deform, puncture,  
or shred.  
• Do not modify or remanufacture, attempt to insert foreign objects into the battery,  
immerse or expose to water or other liquids, or expose to fire, excessive heat including  
soldering irons, or put in microwave oven.  
• Only use the battery with a charging system specified by the manufacturer/supplier.  
• Do not short-circuit a battery or allow metallic or conductive objects to contact both  
battery terminals simultaneously.  
• Dispose of used batteries promptly according to the manufacturer/supplierʼs instructions.  
• Improper battery use may result in a fire, explosion, or other hazard.  
• Battery usage by children should be supervised.  
WARNING: Never attempt to open the battery for any reason. If battery case is  
cracked or damaged, do not insert into charger. Do not crush, drop or damage battery.  
Do not use a battery or charger that has received a sharp blow, been dropped, run over  
or damaged in any way (i.e., pierced with a nail, hit with a hammer, stepped on).  
Damaged batteries should be returned to service center for recycling.  
SAFETY WARNINGS AND INSTRUCTIONS - CHARGING  
1. This manual contains important safety and operating instructions.  
2. Before using battery charger, read all instructions and cautionary warnings on battery  
charger and product using battery. CAUTION: To reduce the risk of injury, use  
charger only with this product. Batteries in other products may burst causing personal  
injury or damage.  
3. Do not expose charger to rain or snow.  
4. Use of an attachment not recommended or sold by Black & Decker may result in a  
risk of fire, electric shock, or injury to persons.  
5. To reduce risk of damage to electric plug and cord, pull by plug rather than cord when  
disconnecting charger.  
6. Make sure cord is located so that it will not be stepped on, tripped over, or otherwise  
subjected to damage or stress.  
7. An extension cord should not be used unless absolutely necessary. Use of improper  
extension cord could result in a risk of fire, electric shock or electrocution.  
a. Two-wire cords can be used with 2-wire or 3-wire extension cords. Only round  
jacketed extension cords should be used, and we recommend that they be listed by  
Underwriters Laboratories (U.L.). If the extension is to be used outside, the cord must  
be suitable for outdoor use. Any cord marked for outdoor use can also be used for  
indoor work. The letters "W" or "WA" on the cord jacket indicate that the cord is  
suitable for outdoor use.  
b. An extension cord must have adequate wire size (AWG or American Wire Gauge) for  
safety, and to prevent loss of power and overheating. The smaller the gauge number  
of the wire, the greater the capacity of the cable; that is, 16 gauge has more capacity  
than 18 gauge. When using more than one extension to make up the total length, be  
sure each extension contains at least the minimum wire size.  
Chart for minimum wire size (AWG) of Extension Cords  
Nameplate rating AMPS – 0 – 10.0  
Total Extension Cord Length (ft)  
Wire Gauge  
0-25  
26-50  
51-100  
101-150  
(30,4-45,7m)  
14  
(0-7,6m) (7,6-15,2m) (15,2-30,4m)  
18  
16  
16  
8. Use only the supplied charger when charging your tool. The use of any other charger  
could damage the tool or create a hazardous condition.  
9. Use only one charger when charging.  
10. Do not attempt to open the charger. There are no customer serviceable parts inside.  
Return to any authorized Black & Decker service center.  
11. DO NOT incinerate the tool or batteries even if they are severely damaged or  
completely worn out. The batteries can explode in a fire.  
12. Do not incinerate the battery even if it is severely damaged or is completely  
worn out. The batteries can explode in a fire. Toxic fumes and materials are created  
when lithium ion batteries are burned.  
13. Do not charge or use battery in explosive atmospheres, such as in the presence of  
flammable liquids, gases or dust. Inserting or removing the drill from the charger may  
ignite the dust or fumes.  
5
14. If battery contents come into contact with the skin, immediately wash area with mild  
soap and water. If battery liquid gets into the eye, rinse water over the open eye for  
three minutes or until irritation ceases. If medical attention is needed, the battery  
electrolyte is composed of a mixture of liquid organic carbonates and lithium salts.  
WARNING: Burn hazard. Battery liquid may be flammable if exposed to spark or flame.  
CHARGING PROCEDURE  
THE BATTERIES IN YOUR TOOL ARE NOT FULLY CHARGED AT THE FACTORY.  
BEFORE ATTEMPTING TO CHARGE THEM, THOROUGHLY READ ALL OF THE  
SAFETY INSTRUCTIONS.  
A
To charge your tool, follow the steps below.  
1. Plug the charger into any standard 120 Volt 60 Hz  
electrical outlet.  
2. Insert the charger plug (9) into the charging port (5)  
as shown in figure A. The charging indicator LED  
(8) will flash, indicating that the battery inside the  
drill is being charged. The completion of charge is  
indicated by the LED (8) remaining on continuously.  
8
5
3. Let the tool charge initially for 9 hours. After the  
initial charge, under normal usage, your tool should  
be fully charged in 3 to 9 hours.  
9
IMPORTANT CHARGING NOTES  
1. After normal usage, your tool should be fully charged in 3 to 9 hours. Your tool was  
sent from the factory in an uncharged condition. Before attempting to use it, it must  
be charged for at least 9 hours.  
2. DO NOT charge the batteries in an air temperature below 40°F (4,5° C) or above  
105°F (+40,5 °C). This is important and will prevent serious damage to the batteries.  
Longest life and best performance can be obtained if batteries are charged when air  
temperature is about 75°F (23,8° C).  
3. While charging, the charger may hum and become warm to touch. This is a normal  
condition and does not indicate a problem.  
4. If the batteries do not charge properly—(1) Check current at receptacle by plugging in  
a lamp or other appliance. (2) Check to see if receptacle is connected to a light  
switch which turns power off when you turn out the lights. (3) Move charger and tool  
to a surrounding air temperature of 40°F (4,5° C) to 105°F (+40,5° C). (4) If the  
receptacle and temperature are OK, and you do not get proper charging, take or  
send the tool and charger to your local Black & Decker service center. See Tools  
Electric in yellow pages.  
5. The tool should be recharged when it fails to produce sufficient power on jobs which  
were easily done previously. DO NOT CONTINUE using product with its batteries in a  
depleted condition.  
OPERATING INSTRUCTIONS  
TRIGGER SWITCH & REVERSING BUTTON (FIGURE B)  
The drill is turned ON and OFF by pulling and releasing the trigger switch (1).  
A forward/reverse control button (2)  
determines the direction of the tool and  
B
also serves as a lock off button.  
To select forward rotation, release the  
trigger switch and depress the  
forward/reverse control button to the left.  
To select reverse, depress the forward/  
reverse control button the opposite direction.  
NOTE: The center position of the control  
2
button locks the tool in the off position.  
When changing the position of the control  
button, be sure the trigger is released.  
1
6
TORQUE CONTROL (FIGURE C)  
This tool is fitted with a torque adjustment collar (3) to select the operating mode and to  
set the torque for tightening screws. Large  
screws and hard workpiece materials require  
a higher torque setting than small screws  
and soft workpiece materials.  
C
For drilling in wood, metal and plastics,  
set the collar to the drilling position  
symbol  
.
For screwdriving, set the collar to the  
desired setting. If you do not yet know the  
appropriate setting, proceed as follows:  
3
Set the collar to the lowest torque setting.  
Tighten the first screw.  
If the clutch ratchets before the desired  
result is achieved, increase the collar setting and continue tightening the screw.  
Repeat until you reach the correct setting. Use this setting for the remaining screws.  
KEYLESS CHUCK (FIGURE D)  
WARNING: Make certain the lock-off button is engaged to prevent switch actuation  
before installing or removing accessories.  
To insert a drill bit or other accessory:  
D
1. Grasp the rear half of the chuck (4) with  
one hand and use your other hand to  
rotate the front half (4a) in the  
counterclockwise direction, as viewed  
from the chuck end.  
4a  
2. Insert the bit or other accessory fully into  
the chuck, and tighten securely by  
4
holding the rear half of the chuck and  
rotating the front portion in the clockwise  
direction as viewed from the chuck end.  
WARNING: Do not attempt to tighten  
drill bits (or any other accessory) by gripping  
the front part of the chuck and turning the  
tool on. Damage to the chuck and personal  
injury may occur when changing accessories.  
SCREW DRIVING  
For driving fasteners, the reversing button should be pushed to the left. Use reverse  
(button pushed to the right) for removing fasteners. When moving from forward to reverse,  
or vice versa, always release the trigger switch first.  
ON BOARD BIT STORAGE  
A bit storage slot (6) is built-in to the area just above the battery pack.  
DRILLING  
• Use sharp drill bits only.  
• Support and secure work properly, as instructed in the Safety Instructions.  
• Use appropriate and required safety equipment, as instructed in the Safety Instructions.  
• Secure and maintain work area, as instructed in the Safety Instructions.  
• Run the drill very slowly, using light pressure, until the hole is started enough to keep the  
drill bit from slipping out of it.  
• Apply pressure in a straight line with the bit. Use enough pressure to keep the bit biting  
but not so much as to stall the motor or deflect the bit.  
Hold the drill firmly with two hands, one hand on the handle, and the other  
gripping the bottom around the battery area.  
• DO NOT CLICK THE TRIGGER OF A STALLED DRILL OFF AND ON IN AN ATTEMPT  
TO START IT. DAMAGE TO THE DRILL CAN RESULT.  
• Minimize stalling on breakthrough by reducing pressure and slowly drilling through the  
last part of the hole.  
• Keep the motor running while pulling the bit out of a drilled hole. This will help reduce jamming.  
Make sure switch turns drill on and off.  
7
DRILLING IN WOOD  
Holes in wood can be made with the same twist drill bits used for metal or with spade bits.  
These bits should be sharp and should be pulled out frequently when drilling to clear chips  
from the flutes.  
DRILLING IN METAL  
Use a cutting lubricant when drilling metals. The exceptions are cast iron and brass which  
should be drilled dry. The cutting lubricants that work best are sulfurized cutting oil or lard oil.  
MAINTENANCE  
Use only mild soap and damp cloth to clean the tool. Never let any liquid get inside the  
tool; never immerse any part of the tool into a liquid.  
IMPORTANT: To assure product SAFETY and RELIABILITY, repairs, maintenance and  
adjustment (other than those listed in this manual) should be performed by authorized  
service centers or other qualified service personnel, always using identical replacement parts.  
TROUBLESHOOTING  
Problem  
PossibleCause  
PossibleSolution  
Unitwillnotstart.  
Batterypacknotcharged.  
Checkbatterypackcharging  
requirements.  
Batterypackwillnotcharge. Chargernotpluggedin.  
Plugchargerintoaworkingoutlet.  
RefertoImportantChargingNotesfor  
moredetails.  
Surroundingairtemperature Movechargerandbatterypacktoa  
toohotortoocold.  
surroundingairtemperatureofabove  
40degreesF(4.5°C)orbelow  
105degreesF(+40.5°C).  
For assistance with your product, visit our website www.blackanddecker.com for the  
location of the service center nearest you or call the BLACK & DECKER help line at  
1-800-544-6986.  
ACCESSORIES  
Recommended accessories for use with your tool are available from your local dealer or  
authorized service center. If you need assistance regarding accessories, please call:  
1-800-544-6986.  
WARNING: The use of any accessory not recommended for use with this tool could  
be hazardous.  
TM  
RBRC SEAL  
The RBRC™ (Rechargeable Battery Recycling Corporation) Seal on the  
lithium-ion battery (or battery pack) indicates that the costs to recycle the  
battery (or battery pack) at the end of its useful life have already been paid by  
Black & Decker. In some areas, it is illegal to place spent lithium-ion batteries  
in the trash or municipal solid waste stream and the RBRC program provides  
an environmentally conscious alternative.  
RBRC in cooperation with Black & Decker and other battery users, has established  
programs in the United States and Canada to facilitate the collection of spent lithium-ion  
batteries. Help protect our environment and conserve natural resources by returning the  
tool to an authorized Black & Decker service center for recycling. You may also contact  
your local recycling center for information on where to drop off the spent battery, or call  
1-800-8-BATTERY.  
8
This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003.  
This device complies with part 15 of the FCC rules. Operation is subject to the following  
two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device  
must accept any interference received, including interference that may cause undesired  
operation.  
NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B  
digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to  
provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation.  
This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not  
installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to  
radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in  
a particular installation.  
If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which  
can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to  
correct the interference by one or more of the following measures:  
• Reorient or relocate the receiving antenna.  
• Increase the separation between the equipment and receiver.  
• Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver  
is connected.  
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.  
Changes or modifications to this unit not expressly approved by the party responsible for  
compliance could void the user's authority to operate the equipment. This Class B digital  
apparatus complies with Canadian ICES-003.  
SERVICE INFORMATION  
All Black & Decker Service Centers are staffed with trained personnel to provide  
customers with efficient and reliable power tool service. Whether you need technical  
advice, repair, or genuine factory replacement parts, contact the Black & Decker location  
nearest you. To find your local service location, refer to the yellow page directory under  
FULL TWO YEAR WARRANTY  
Black & Decker (U.S.) Inc. warrants this product for two years against any defects in  
material or workmanship. The defective product will be replaced or repaired at no charge  
in either of two ways.  
The first, which will result in exchanges only, is to return the product to the retailer from  
whom it was purchased (provided that the store is a participating retailer). Returns should  
be made within the time period of the retailerʼs policy for exchanges (usually 30 to 90 days  
after the sale). Proof of purchase may be required. Please check with the retailer for their  
specific return policy regarding returns that are beyond the time set for exchanges.  
The second option is to take or send the product (prepaid) to a Black & Decker owned or  
authorized Service Center for repair or replacement at our option. Proof of purchase may  
be required.Black & Decker owned and authorized Service Centers are listed under  
"Tools-Electric" in the yellow pages of the phone directory.  
This warranty does not apply to accessories. This warranty gives you specific legal rights  
and you may have other rights which vary from state to state or province to province.  
Should you have any questions, contact the manager of your nearest Black & Decker  
Service Center. This product is not intended for commercial use.  
FREE WARNING LABEL REPLACEMENT: If your warning labels become illegible or are  
missing, call 1-800-544-6986 for a free replacement.  
LATIN AMERICA: This warranty does not apply to products sold in Latin America. For  
products sold in Latin America, check country specific warranty information contained in  
the packaging, call the local company or see the website for warranty information.  
See ‘Tools-  
Imported by  
Electric’  
Black & Decker (U.S.) Inc.,  
Yellow Pages –  
701 E. Joppa Rd.  
for Service &  
Towson, MD 21286 U.S.A.  
Sales  
9
PERCEUSE SANS FIL  
MODE DʼEMPLOI  
N° de catalogue LDX172  
Merci dʼavoir choisi Black & Decker!  
Consulter le site Web  
pour enregistrer votre nouveau produit.  
À LIRE AVANT DE RETOURNER CE PRODUIT POUR  
QUELQUE RAISON QUE CE SOIT :  
Si des questions ou des problèmes surgissent après lʼachat dʼun produit  
Black & Decker, consulter le site Web  
HTTP://WWW.BLACKANDDECKER.COM/INSTANTANSWERS  
pour obtenir des réponses instantanément 24 heures par jour.  
Si la réponse est introuvable ou en lʼabsence dʼaccès à l'Internet, composer le  
1 800 544-6986 de 8 h à 17 h HNE, du lundi au vendredi, pour parler avec un agent.  
Prière dʼavoir le numéro de catalogue sous la main lors de lʼappel.  
CONSERVER CE MANUEL POUR UN USAGE ULTÉRIEUR.  
10  
LIGNES DIRECTRICES EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ - DÉFINITIONS  
Il est important de lire et de comprendre ce mode dʼemploi. Les informations quʼil contient  
concernent VOTRE SÉCURITÉ et visent à ÉVITER TOUT PROBLÈME. Les symboles  
ci-dessous servent à aider à reconnaître cette information.  
DANGER : Indique une situation dangereuse imminente qui, si elle nʼest pas évitée,  
causera la mort ou des graves blessures.  
AVERTISSEMENT : Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle nʼest  
pas évitée, pourrait causer la mort ou de graves blessures.  
MISE EN GARDE : Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle  
nʼest pas évitée, pourrait causer des blessures mineures ou modérées.  
AVIS : Utilisé sans le symbole dʼalerte à la sécurité, indique une situation potentiellement  
dangereuse qui, si elle nʼest pas évitée, peut résulter en des dommages à la propriété.  
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX POUR LES OUTILS  
ÉLECTRIQUES  
AVERTISSEMENT! Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les  
directives. Le non-respect des avertissements et des directives pourrait se  
solder par un choc électrique, un incendie et/ou une blessure grave.  
Conserver tous les avertissements et toutes les directives pour un usage  
ultérieur.  
Le terme «outil électrique» cité dans les avertissements se rapporte à votre outil  
électrique à alimentation sur secteur (avec fil) ou par piles (sans fil).  
1) Sécurité du lieu de travail  
a) Tenir la zone de travail propre et bien éclairée. Les endroits sombres sont  
souvent des causes d'accidents.  
b) Ne pas faire fonctionner d’outils électriques dans un milieu déflagrant, soit en  
présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussière. Les outils  
électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer la poussière ou les vapeurs.  
c) Éloigner les enfants et les curieux au moment d’utiliser un outil électrique. Une  
distraction pourrait vous en faire perdre la maîtrise.  
2) Sécurité en matière d’électricité  
a) Les fiches des outils électriques doivent correspondre à la prise. Ne jamais  
modifier la fiche en aucune façon. Ne jamais utiliser de fiche dʼadaptation avec un  
outil électrique mis à la terre. Le risque de choc électrique sera réduit par lʼutilisation  
de fiches non modifiées correspondant à la prise.  
b) Éviter tout contact physique avec des surfaces mises à la terre comme des  
tuyaux, des radiateurs, des cuisinières et des réfrigérateurs. Le risque de choc  
électrique est plus élevé si votre corps est mis à la terre.  
c) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à d'autres conditions où il  
pourrait être mouillé. La pénétration de lʼeau dans un outil électrique augmente le  
risque de choc électrique.  
d) Ne pas utiliser abusivement le cordon d’alimentation. Ne jamais utiliser le  
cordon pour transporter, tirer ou débrancher un outil électrique. Tenir le cordon  
éloigné de la chaleur, de l’huile, des bords tranchants ou des pièces mobiles.  
Les cordons endommagés ou emmêlés augmentent les risques de choc électrique.  
e) Pour l’utilisation d’un outil électrique à l’extérieur, se servir d’une rallonge  
convenant à une telle utilisation. Lʼutilisation dʼune rallonge conçue pour lʼextérieur  
réduit les risques de choc électrique.  
f) S’il est impossible d’éviter l’utilisation d’un outil électrique dans un endroit  
humide, brancher l’outil dans une prise ou sur un circuit d’alimentation dotés  
d’un disjoncteur de fuite à la terre (GFCI). Lʼutilisation de ce type de disjoncteur  
réduit les risques de choc électrique.  
11  
3) Sécurité personnelle  
a) Être vigilant, surveiller le travail effectué et faire preuve de jugement lorsqu’un  
outil électrique est utilisé. Ne pas utiliser d’outil électrique en cas de fatigue ou  
sous l’influence de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un simple moment  
dʼinattention en utilisant un outil électrique peut entraîner des blessures corporelles  
graves.  
b) Utiliser des équipements de protection individuelle. Toujours porter une  
protection oculaire. Lʼutilisation dʼéquipements de protection comme un masque  
antipoussière, des chaussures antidérapantes, un casque de sécurité ou des  
protecteurs auditifs lorsque la situation le requiert réduira les risques de blessures  
corporelles.  
c) Empêcher les démarrages intempestifs. S’assurer que l’interrupteur se trouve  
à la position d’arrêt avant de relier l’outil à une source d’alimentation et/ou  
d’insérer un bloc-piles, de ramasser ou de transporter l’outil. Transporter un  
outil électrique alors que le doigt repose sur lʼinterrupteur ou brancher un outil  
électrique dont lʼinterrupteur est à la position de marche risque de provoquer un accident.  
d) Retirer toute clé de réglage ou clé standard avant de démarrer l’outil. Une clé  
standard ou une clé de réglage attachée à une partie pivotante peut causer des  
blessures.  
e) Ne pas trop tendre les bras. Conserver son équilibre en tout temps. Cela  
permet de mieux maîtriser lʼoutil électrique dans les situations imprévues.  
f) S’habiller de manière appropriée. Ne pas porter de vêtements amples ni de  
bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à l’écart des pièces  
mobiles. Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs risquent de rester  
coincés dans les pièces mobiles.  
g) Si des composants sont fournis pour le raccordement de dispositifs de  
dépoussiérage et de ramassage, s’assurer que ceux-ci sont bien raccordés et  
utilisés. Lʼutilisation dʼun dispositif de dépoussiérage peut réduire les dangers  
engendrés par les poussières.  
4) Utilisation et entretien d’un outil électrique  
a) Ne pas forcer un outil électrique. Utiliser l’outil électrique approprié à  
l’application. Lʼoutil électrique approprié effectuera un meilleur travail, de façon plus  
sûre et à la vitesse pour laquelle il a été conçu.  
b) Ne pas utiliser un outil électrique dont l’interrupteur est défectueux. Tout outil  
électrique dont lʼinterrupteur est défectueux est dangereux et doit être réparé.  
c) Débrancher la fiche du secteur ou le bloc-piles de l’outil électrique avant de  
faire tout réglage ou changement d’accessoire, ou avant de ranger l’outil  
électrique. Ces mesures préventives réduisent les risques de démarrage accidentel  
de lʼoutil électrique.  
d) Ranger les outils électriques hors de la portée des enfants, et ne permettre à  
aucune personne n’étant pas familière avec un outil électrique (ou son manuel  
d’instruction) d’utiliser ce dernier. Les outils électriques deviennent dangereux  
entre les mains dʼutilisateurs inexpérimentés.  
e) Entretenir les outils électriques. Vérifier les pièces mobiles pour s’assurer  
qu’elles sont bien alignées et tournent librement, qu’elles sont en bon état et  
ne sont affectées par aucun trouble susceptible de nuire au bon  
fonctionnement de l’outil électrique. En cas de dommage, faire réparer l’outil  
électrique avant toute nouvelle utilisation. Beaucoup dʼaccidents sont causés par  
des outils électriques mal entretenus.  
f) S’assurer que les outils de coupe sont aiguisés et propres. Les outils de coupe  
bien entretenus et affûtés sont moins susceptibles de se coincer et sont plus faciles  
à contrôler.  
g) Utiliser l’outil électrique, les accessoires, les forets, etc. conformément aux  
présentes directives en tenant compte des conditions de travail et du travail à  
effectuer. Lʼutilisation dʼun outil électrique pour toute opération autre que celle pour  
laquelle il a été conçu est dangereuse.  
5) Utilisation et entretien du bloc-piles  
a) Ne recharger l’outil qu’au moyen du chargeur précisé par le fabricant.  
Lʼutilisation dʼun chargeur qui convient à un type de bloc-piles risque de provoquer un  
incendie sʼil est utilisé avec un autre type de bloc-piles.  
12  
b) Utiliser les outils électriques uniquement avec les blocs-piles conçus à cet  
effet. Lʼutilisation de tout autre bloc-piles risque de causer des blessures ou un  
incendie.  
c) Lorsque le bloc-piles n’est pas utilisé, le tenir éloigné des objets métalliques,  
notamment des trombones, de la monnaie, des clés, des clous, des vis, etc.,  
qui peuvent établir une connexion entre les deux bornes. Le court-circuit des  
bornes du bloc-piles risque de provoquer des étincelles, des brûlures ou un incendie.  
d) En cas d’utilisation abusive, le liquide peut gicler hors du bloc-piles, éviter tout  
contact. Si un contact accidentel se produit, laver à grande eau. Si le liquide  
entre en contact avec les yeux, obtenir des soins médicaux. Le liquide qui gicle  
hors du bloc-piles peut provoquer des irritations ou des brûlures.  
6) Réparation  
a) Faire réparer l’outil électrique par un réparateur professionnel en n’utilisant  
que des pièces de rechange identiques. Cela permettra de maintenir une  
utilisation sécuritaire de lʼoutil électrique.  
RÈGLES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES  
Porter des protecteurs auditifs si une perceuse à percussion est utilisée. Une  
exposition au bruit peut entraîner une perte auditive.  
Utiliser les poignées auxiliaires fournies avec l’outil. Une perte de maîtrise de lʼoutil  
peut entraîner des blessures corporelles.  
Saisir l’outil électrique par ses surfaces de prises isolées lorsque l’outil peut entrer  
en contact avec des fils cachés ou son cordon. En cas de contact avec un fil sous  
tension, les pièces métalliques de lʼoutil seront sous tension et lʼutilisateur subira des  
secousses électriques.  
Lorsqu’on est installé sur une échelle ou un échafaudage pour travailler, on doit  
déposer l’outil sur le côté lorsqu’on ne s’en sert plus. Bien que certains outils munis  
dʼun gros bloc-piles puissent être placés à la verticale, dans cette position, ils peuvent  
facilement être renversés.  
Utiliser des brides de fixation ou un autre dispositif de fixation permettant de fixer  
solidement et de soutenir la pièce sur une plateforme stable. Tenir la pièce avec la  
main ou contre son corps la rend instable et risque de provoquer une perte de maîtrise de  
lʼoutil.  
Tenir les cheveux, les vêtements et les gants loin des évents. En effet, les évents  
cachent souvent des pièces mobiles qui risquent de happer ces articles.  
Tenir fermement lʼoutil à deux mains, soit une main sur la poignée et lʼautre sur le  
dessous de lʼoutil, près du bloc-piles. Utiliser la poignée auxiliaire si lʼoutil en est muni.  
Une perte de maîtrise de lʼoutil peut entraîner des blessures.  
AVERTISSEMENT : certains outils électriques, tels que les sableuses, les scies,  
les meules, les perceuses ou certains autres outils de construction, peuvent  
produire de la poussière contenant des produits chimiques reconnus par l’État de  
la Californie comme étant susceptibles d’entraîner le cancer, des malformations  
congénitales ou pouvant être nocifs pour le système reproductif. Parmi ces  
produits chimiques, on retrouve :  
· le plomb dans les peintures à base de plomb,  
· la silice cristalline dans les briques et le ciment et autres produits de maçonnerie,  
· lʼarsenic et le chrome dans le bois de sciage ayant subi un traitement chimique.  
Le risque associé à de telles expositions varie selon la fréquence avec laquelle on  
effectue ces travaux. Pour réduire lʼexposition à de tels produits, il faut travailler dans un  
endroit bien aéré et utiliser le matériel de sécurité approprié, tel un masque anti-  
poussières spécialement conçu pour filtrer les particules microscopiques.  
Éviter tout contact prolongé avec la poussière soulevée par cet outil ou autres  
outils électriques. Porter des vêtements de protection et nettoyer les parties  
exposées du corps avec de l’eau savonneuse. Sʼassurer de bien se protéger afin  
dʼéviter dʼabsorber par la bouche, les yeux ou la peau des produits chimiques nocifs.  
AVERTISSEMENT : Cet outil peut produire et répandre de la poussière  
susceptible de causer des dommages sérieux et permanents au système  
respiratoire. Toujours utiliser un appareil respiratoire anti-poussières approuvé par le  
NIOSH ou lʼOSHA. Diriger les particules dans le sens opposé du visage et du corps.  
13  
AVERTISSEMENT : TOUJOURS porter des lunettes de sécurité. Les lunettes de  
vue ne constituent PAS des lunettes de sécurité. Utiliser également un masque  
facial ou anti-poussière si l’opération de découpe génère de la poussière.  
TOUJOURS PORTER UN ÉQUIPEMENT DE PROTECTION HOMOLOGUÉ :  
• protection oculaire conforme à la norme ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3);  
• protection auditive ANSI S12.6 (S3.19);  
• protection des voies respiratoires conformes aux normes NIOSH/OSHA/MSHA.  
SYMBOLES  
Lʼétiquette de lʼoutil peut comporter les symboles suivants.  
V ................volts  
Hz ..............hertz  
min..............minutes  
A ..............ampères  
W ..............watts  
............courant alternatif  
n
............courant continu  
o..............sous vide  
Construction de classe II  
..............  
..............borne de mise à la minute  
..............symbole d´avertissement  
.../min........tours à la minute  
DESCRIPTION FONCTIONNELLE  
1. Détente  
2. Bouton de marche avant/marche arrière  
4
2
3
3. Bague de réglage du couple  
1
4. Mandrin auto-serrant  
5. Port de charge  
8
6. Porte-embout de vissage  
7. Chargeur  
5
7
8. Indicateur de charge  
6
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ ET DIRECTIVES : BLOC-PILES  
• Ne pas démonter ni ouvrir, échapper (abus mécanique), broyer, plier ou déformer,  
perforer ni déchiqueter.  
• Ne pas modifier ni reconstruire, insérer de corps étranger dans le bloc-piles, lʼimmerger ni  
lʼexposer à lʼeau ou à dʼautres liquides ou au feu, à une chaleur excessive comme des  
fers à souder ni mettre dans un four à micro-ondes.  
• Utiliser uniquement le bloc-piles avec un système de charge précisé par le  
fabricant/fournisseur.  
• Ne pas court-circuiter un bloc-piles ou permettre à des objets métalliques ou conducteurs  
dʼentrer en contact simultanément avec les bornes de celui-ci.  
• Éliminer rapidement les blocs-piles usés selon les directives du fabricant/fournisseur.  
• Un mauvais usage des blocs-piles peut causer un incendie, une explosion ou présenter  
un autre risque.  
• Lʼutilisation des blocs-piles par des enfants doit être supervisée.  
AVERTISSEMENT : ne jamais ouvrir le bloc-piles pour quelque raison que ce soit. Si le  
boîtier du bloc-piles est fissuré ou endommagé, ne pas lʼinsérer dans un chargeur. Ne pas  
broyer, échapper ou endommager le bloc-piles. Ne pas utiliser un bloc-piles ou un  
chargeur qui a reçu un choc violent, qui est tombé, écrasé ou qui a été endommagé de  
quelque manière que ce soit (p. ex. percé par un clou, frappé dʼun coup de marteau,  
marché dessus). Les bloc-piles endommagés doivent être envoyés au centre de  
réparation pour être recyclés.  
14  
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ ET DIRECTIVES : CHARGEMENT  
1. Ce mode dʼemploi renferme dʼimportantes directives de sécurité et dʼutilisation.  
2. Avant dʼutiliser le chargeur, lire toutes les directives et les indications dʼavertissement  
figurant sur le chargeur et le produit à pile. MISE EN GARDE : pour réduire le  
risque de blessure, utiliser le chargeur uniquement avec ce produit. Les blocs-piles  
utilisés dans dʼautres produits peuvent éclater et causer des blessures corporelles et  
des dommages.  
3. Protéger le chargeur contre la pluie et la neige.  
4. Lʼutilisation dʼun équipement non recommandé ou vendu par Black & Decker peut  
entraîner un incendie, un choc électrique ou des blessures corporelles.  
5. Pour réduire le risque de dommages à la fiche et au cordon dʼalimentation, tirer sur la  
fiche plutôt que sur le cordon pour déconnecter le chargeur.  
6. Sʼassurer que le cordon est situé en lieu sûr de manière à ce que personne ne  
marche ni ne trébuche dessus ou à ce quʼil ne soit pas endommagé ni soumis à une  
tension.  
7. Ne pas utiliser de rallonge à moins que cela ne soit absolument nécessaire, car  
lʼusage dʼune rallonge ayant une puissance inadéquate pourrait causer des risques  
dʼincendie, de choc électrique ou dʼélectrocution.  
a. Bien quʼon puisse utiliser un cordon bifilaire avec une rallonge bifilaire ou trifilaire, on  
ne doit utiliser quʼune rallonge à cordon; on recommande que celle-ci soit approuvée  
par lʼorganisme américain Underwriters Laboratories (UL). Lorsquʼon utilise un outil  
électrique à lʼextérieur, on ne doit utiliser que des rallonges conçues pour cet usage,  
comme celles de type W-A ou W. Toute rallonge conçue pour un usage extérieur peut  
aussi être employée à lʼintérieur.  
b. Afin dʼéviter une perte de puissance ou une surchauffe et dʼassurer la sécurité de  
lʼutilisateur, la rallonge doit être de calibre AWG approprié. Plus le calibre est petit,  
plus la capacité est grande; autrement dit, une rallonge de calibre 16 est plus  
puissante quʼune rallonge de calibre 18. Lorsquʼon utilise plusieurs rallonges pour  
obtenir la longueur voulue, sʼassurer que chacune dʼelles présente les valeurs  
minimales requises.  
Tableau des calibres de fils minimums (AWG) pour les rallonges  
Valeur nominale de la plaque signalétique A – 0 – 10,0  
Longueur de rallonge totale (pi) 0 à 25  
26 à 50  
51 à 100  
101 à 150  
(0 à 7,6 m) (7,6 à 15,2 m) (15,2 à 30,4 m) (30,4 à 45,7 m)  
Calibre du fil  
18 16 16 14  
8. Utiliser seulement le chargeur fourni pour charger votre outil. Lʼutilisation de tout autre  
chargeur risque dʼendommager lʼoutil ou de créer une condition dangereuse.  
9. Utiliser un seul chargeur pour charger.  
10. Ne pas tenter dʼouvrir le chargeur. Aucune pièce à lʼintérieur ne peut être réparée par  
le client. Retourner le produit à tout centre de réparation Black & Decker autorisé.  
11. NE PAS incinérer lʼoutil ou les blocs-piles même sʼils sont gravement endommagés ou  
complètement usés. Les blocs-piles peuvent exploser en présence de flammes.  
12. Ne pas incinérer le bloc-piles même sʼil est très endommagé ou complètement usé  
car il peut exploser au contact de flammes. Des vapeurs et des matières toxiques  
émanent lorsque les blocs-piles au lithium-ion sont brûlés.  
13. Ne pas charger ou utiliser un bloc-piles dans un milieu déflagrant, soit en présence de  
liquides, de gaz ou de poussière inflammables. Insérer ou retirer un bloc-piles du  
chargeur peut enflammer la poussière ou des émanations.  
14. Si le contenu du bloc-piles entre en contact avec la peau, laver immédiatement la  
zone touchée au savon doux et à lʼeau. Si le liquide du bloc-piles entre en contact  
avec les yeux, rincer lʼoeil ouvert à lʼeau pendant trois minutes ou jusquʼà ce que  
lʼirritation cesse. Si des soins médicaux sont nécessaires, lʼélectrolyte du bloc-piles est  
composé dʼun mélange de carbonates organiques liquides et de sels de lithium.  
AVERTISSEMENT : Risque de brûlure. Le liquide du bloc-piles peut sʼenflammer sʼil  
est exposé à des étincelles ou à une flamme.  
15  
PROCÉDURE DE CHARGE  
LES BLOCS-PILES DE LʼOUTIL NE SONT PAS COMPLÈTEMENT CHARGÉS À  
LʼUSINE. AVANT DE LES CHARGER, LIRE ATTENTIVEMENT TOUTES LES  
DIRECTIVES DE SÉCURITÉ.  
Pour charger lʼoutil, suivre les étapes suivantes.  
1. Brancher le chargeur dans toute prise électrique  
A
standard de 120 V, 60 Hz.  
2. Insérer la fiche du chargeur (9) dans le port de  
chargement (5) comme montré à la figure A.  
L'indicateur de charge à DEL (8) clignotera,  
indiquant ainsi que le bloc-piles de la perceuse est  
en cours de charge. La réalisation de la charge est  
indiquée par la DEL (8) qui demeure allumée.  
8
5
3. Lors de la première charge, laisser lʼoutil se charger  
durant 9 heures. Après la première charge, dans le  
cas dʼune utilisation normale, lʼoutil devrait se charger  
entièrement en 3 à 9 heures.  
9
REMARQUES IMPORTANTES DE CHARGEMENT  
1. Après la première charge, dans le cas dʼune utilisation normale, votre outil devrait se  
charger entièrement en 3 à 9 heures. Lʼoutil est sorti de lʼusine sans être totalement  
chargé. Avant dʼutiliser le bloc-piles, il doit être chargé pendant au moins 9 heures.  
2. NE PAS charger les blocs-piles à une température inférieure à 4,5 ºC (40 ºF) ou  
supérieure à 40,5 ºC (105 ºF). Ces consignes sont importantes et permettent dʼéviter  
dʼendommager les blocs-piles. Une durée de vie et une performance accrues  
peuvent être obtenues si les blocs-piles sont chargés à une température dʼair  
dʼenviron 24 °C (75 °F).  
3. Durant la charge, le chargeur peut émettre un vrombissement et devenir chaud au  
toucher. Il sʼagit dʼun état normal qui nʼindique pas de problème.  
4. Si les blocs-piles ne se chargent pas adéquatement - (1) vérifier la prise de courant  
en branchant une lampe ou un autre appareil électrique. (2) vérifier si la prise est  
reliée à un interrupteur qui coupe le courant au moment dʼéteindre la lumière; (3)  
déplacer le chargeur et lʼoutil dans un endroit où la température ambiante se situe  
entre 4,5 °C (40 °F) et 40,5 °C (105 °F). (4) si la prise et la température sont  
adéquates et que la charge obtenue est insuffisante, apporter ou envoyer lʼoutil et le  
chargeur au centre de réparation Black & Decker de votre région. Consulter la  
section « Outils électriques » des Pages jaunes.  
5. Lʼoutil doit être rechargé lorsque sa puissance devient insuffisante pour des travaux  
qui étaient facilement réalisés précédemment. NE PAS CONTINUER à utiliser le  
produit si ses blocs-piles sont épuisés.  
DIRECTIVES D'UTILISATION  
DÉTENTE ET BOUTON INVERSEUR (FIGURE B)  
• La perceuse est mise en positions de MARCHE et d'ARRÊT en tirant et en relâchant la  
détente (1). Plus on enfonce la détente,  
plus la vitesse de la perceuse augmente.  
B
• Un bouton de commande marche  
avant/marche arrière (2) détermine le sens  
de l'outil et sert aussi de bouton de  
verrouillage.  
• Pour choisir une rotation en marche avant,  
relâcher la détente et abaisser le bouton de  
commande marche avant/marche arrière  
2
vers la gauche.  
• Pour choisir la marche arrière, abaisser le  
bouton de commande marche  
avant/marche arrière en direction opposée.  
1
REMARQUE : la position du centre du  
bouton de commande verrouille l'outil en position d'arrêt. Toujours relâcher la détente  
avant de changer la position du bouton de commande.  
16  
RÉGLAGE DU COUPLE (FIGURE C)  
Lʼoutil est muni dʼune bague (3) de réglage du couple qui permet de sélectionner le mode  
de travail et de régler le couple de serrage pour le serrage des vis. Les grosses vis et les  
pièces en matière dure exigent un couple de  
serrage plus élevé que les petites vis et les  
pièces de matières plus souples.  
C
Pour le perçage du bois, du métal et des  
plastiques, aligner la bague sur le symbole  
de la perceuse  
.
Pour le vissage, aligner la bague sur la  
configuration voulue. Si la configuration  
nʼest pas connue, procéder comme suit :  
3
Régler la bague sur le couple le plus  
faible.  
Serrer la première vis.  
Si lʼembrayage émet des « cliquetis »  
avant lʼobtention du résultat voulu,  
augmenter le réglage de la bague et poursuivre le vissage. Répéter la procédure  
jusquʼà lʼobtention du bon réglage. Utiliser la configuration obtenue pour les autres vis.  
MANDRIN SANS CLÉ (FIGURE D)  
AVERTISSEMENT : Sʼassurer que le bouton de verrouillage est bien engagé pour  
empêcher lʼactivation de la détente lors de la pose ou de la dépose dʼaccessoires.  
Pour insérer une mèche ou autre accessoire :  
1. Saisir la partie inférieure du mandrin (4a)  
D
avec une main et utiliser lʼautre pour faire  
tourner la partie supérieure du mandrin  
en sens antihoraire, si vous regardez la  
perceuse par le mandrin.  
2. Insérer complètement la mèche ou tout  
autre accessoire dans le mandrin et  
resserrer fermement en retenant la partie  
inférieure du mandrin et en faisant  
tourner sa partie supérieure en sens  
horaire, si vous regardez la perceuse, par  
le mandrin.  
4a  
4
AVERTISSEMENT : ne pas essayer  
de resserrer les mèches (ou tout autre  
accessoire) en saisissant la partie avant du mandrin et en mettant lʼoutil en marche. Lors  
du changement dʼaccessoires, il y a risque dʼendommager le mandrin et dʼentraîner des  
blessures corporelles.  
VISSAGE  
Pour visser des attaches, pousser le bouton de marche arrière vers la gauche. Utiliser la  
marche arrière (le bouton poussé à droite) pour retirer les attaches. Lors de la  
permutation entre la marche avant et la marche arrière, ou vice versa, sʼassurer de  
relâcher dʼabord la détente.  
RANGEMENT INTÉGRÉ DES MÈCHES  
Il existe une rainure pour le rangement des mèches (6) juste au-dessus du bloc-piles.  
PERÇAGE  
Nʼutiliser que des forets bien affûtés.  
Veiller à ce que la pièce à percer soit solidement retenue ou fixée en place, selon les  
mesures de sécurité.  
Porter lʼéquipement de sécurité approprié et requis, selon les mesures de sécurité.  
Rendre la zone de travail sûre et en assurer lʼentretien, selon les mesures de  
sécurité.  
Actionner la perceuse à basses vitesses en exerçant une pression minimale jusquʼà  
ce que le trou soit suffisamment percé afin dʼempêcher le glissement du foret hors du  
trou.  
17  
Toujours exercer la pression en ligne directe avec le foret. Nʼuser que de la force  
nécessaire pour que le foret continue de percer; éviter de trop forcer, ce qui pourrait  
faire étouffer le moteur ou dévier le foret.  
Tenir fermement la perceuse à deux mains, soit une main sur la poignée et l’autre  
sur le dessous de l’outil, près du bloc-piles.  
NE PAS ACTIONNER À PLUSIEURS REPRISES LA DÉTENTE DʼUNE PERCEUSE  
BLOQUÉE DANS LE BUT DE LA DÉCOINCER AU RISQUE DE LʼENDOMMAGER.  
Réduire la pression exercée sur lʼoutil et le foret vers la fin de la course afin dʼéviter  
que le moteur ne cale en traversant le matériau.  
Laisser le moteur en marche lorsquʼon retire le foret du trou afin dʼen prévenir le  
coincement.  
S’assurer que l’interrupteur met l’outil en marche et qu’il l’arrête.  
PERÇAGE DU BOIS  
On peut percer le bois au moyen des mèches hélicoïdales quʼon utilise pour le métal ou de  
mèches à vrille. On doit utiliser des mèches bien aiguisées et les sortir fréquemment pour  
enlever les copeaux restés coincés dans les cannelures.  
PERÇAGE DU MÉTAL  
Utiliser une huile de coupe lorsquʼon perce des métaux, à lʼexception de la fonte et du  
laiton, car ces derniers doivent être percés à sec. Pour cette tâche, les meilleurs lubrifiants  
sont lʼhuile sulfurée et lʼhuile de lard.  
ENTRETIEN  
Nettoyer lʼoutil seulement à lʼaide dʼun savon doux et dʼun linge humide. Ne laisser  
aucun liquide sʼinfiltrer dans lʼoutil et ne jamais immerger lʼoutil.  
IMPORTANT : Pour assurer la SÉCURITÉ DʼEMPLOI et la FIABILITÉ de lʼoutil, nʼen confier  
la réparation, lʼentretien et les rajustements quʼà un centre de service ou à un atelier  
dʼentretien autorisé nʼutilisant que des pièces de rechange identiques.  
DÉPANNAGE  
Problème  
Cause possible  
Solution possible  
• Lʼappareil refuse de  
démarrer.  
• Bloc-piles non chargée.  
• Vérifier les exigences de  
charge pour le bloc-piles.  
•Brancher le chargeur dans  
une prise qui fonctionne. Se  
reporter à la rubrique  
• Le bloc-piles ne se  
charge pas.  
• Chargeur non branché.  
« Remarques importantes  
de chargement » pour plus  
de renseignements.  
Température ambiante  
trop chaude ou froide.  
• Déplacer le chargeur  
et lʼoutil à une température  
ambiante de plus de 4.5 °C  
(40 °F) ou sous les  
40.5 °C (105 °F).  
Pour de lʼaide avec lʼoutil, consulter notre site Web www.blackanddecker.com pour  
lʼemplacement du centre de réparation le plus près ou communiquer avec lʼassistance  
BLACK & DECKER au 1-800-544-6986.  
ACCESSOIRES  
Les détaillants et le centre de service de la région vendent les accessoires recommandés  
pour lʼoutil. Pour trouver un accessoire, composer le 1 800 544-6986.  
AVERTISSEMENT : Lʼutilisation de tout accessoire non recommandé pour lʼoutil peut  
être dangereuse.  
18  
MC  
LE SCEAU RBRC  
MC  
Le sceau SRPRC (Société de Recyclage des Piles Rechargeables au  
Canada) sur la pile lithium-ion (ou sur le bloc-piles) indique que son coût de  
recyclage (ou celui du bloc-piles) à la fin de sa vie utile sera payé par Black  
& Decker. Dans certaines régions, il est illégal de jeter les piles lithium-ion  
dans les poubelles ou dans le système municipal d'évacuation des résidus  
solides. Le programme RBRC représente donc une alternative sensibilisée  
à l'environnement.  
La SRPRC en collaboration avec Black & Decker et dʼautres utilisateurs de piles ont  
établi aux États-Unis et au Canada des programmes facilitant la cueillette des piles  
lithium-ion épuisées. Aidez-nous à protéger lʼenvironnement et à conserver nos  
ressources naturelles en retournant lʼoutil à un centre de réparation Black & Decker pour  
quʼelles soient recyclées. Vous pouvez aussi communiquer avec votre centre local de  
recyclage qui vous fera part du lieu de disposition de vos batteries épuisées ou composer  
le numéro 1-800-8-BATTERY.  
Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada.  
Cet appareil est conforme aux dispositions du paragraphe 15 des règlements de la FCC.  
Son fonctionnement est régi par les deux conditions suivantes : (1) Cet appareil ne peut  
pas causer dʼinterférence nuisible et (2) cet appareil doit accepter toutes les interférences  
reçues, y compris celles qui risquent dʼen gêner le fonctionnement.  
REMARQUE : ce matériel a été testé et a été déclaré conforme aux limites en vigueur  
concernant les dispositifs numériques de classe B, en vertu de la partie 15 de la  
réglementation FCC. Ces limites visent à assurer une protection raisonnable contre tout  
brouillage nuisible dans une installation résidentielle. Ce matériel produit, consomme et  
peut émettre une énergie de radiofréquence et, s'il n'est pas installé et utilisé  
conformément aux directives qui l'accompagnent, il peut entraîner un brouillage nuisible  
des communications radio. Cependant, nous ne garantissons pas l'absence de brouillage  
dans tous les types d'environnement. Si, après avoir effectué une vérification en mettant  
l'appareil hors tension puis sous tension, l'utilisateur s'aperçoit que ce matériel provoque  
un brouillage nuisible à la réception des signaux de radio ou de télévision, il lui faudra  
essayer de corriger ce brouillage en prenant une ou plusieurs des mesures ci-dessous :  
• Réorienter ou repositionner l'antenne de réception.  
• Éloigner le plus possible le matériel du récepteur.  
• Brancher le matériel dans une prise électrique située sur un circuit différent de celui du  
récepteur.  
• Consulter le distributeur ou un technicien radio/télévision expérimenté pour obtenir de l'aide.  
Tout changement ou toute modification à cet appareil qui n’est pas expressément  
approuvé par l’institution responsable de la conformité peut faire annuler le droit de  
l’utilisateur d’utiliser ce matériel. Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la  
norme NMB-003 du Canada.  
INFORMATION SUR LES RÉPARATIONS  
Tous les centres de réparation Black & Decker sont dotés de personnel qualifié en matière  
dʼoutillage électrique; ils sont donc en mesure dʼoffrir à leur clientèle un service efficace et  
fiable. Que ce soit pour un avis technique, une réparation ou des pièces de rechange  
authentiques installées en usine, communiquer avec lʼétablissement Black & Decker le  
plus près de chez vous. Pour trouver lʼétablissement de réparation de votre région,  
consulter le répertoire des Pages jaunes à la rubrique « Outils électriques » ou composer  
le numéro suivant : 1-800-544-6986 ou consulter le site www.blackanddecker.com  
19  
GARANTIE COMPLÈTE DE DEUX ANS POUR UNE UTILISATION  
DOMESTIQUE  
Black & Decker (É.-U.) Inc. garantit ce produit pour une durée de deux ans contre tout  
défaut de matériau ou de fabrication. Le produit défectueux sera remplacé ou réparé sans  
frais de lʼune des deux façons suivantes :  
La première façon consiste en un simple échange chez le détaillant qui lʼa vendu (pourvu  
quʼil sʼagisse dʼun détaillant participant). Tout retour doit se faire durant la période  
correspondant à la politique dʼéchange du détaillant (habituellement, de 30 à 90 jours  
après lʼachat). Une preuve dʼachat peut être requise. Vérifier auprès du détaillant pour  
connaître sa politique concernant les retours hors de la période définie pour les échanges.  
La deuxième option est dʼapporter ou dʼenvoyer le produit (transport payé dʼavance) à un  
centre de réparation autorisé ou à un centre de réparation de Black & Decker pour faire  
réparer ou échanger le produit, à notre discrétion. Une preuve dʼachat peut être requise.  
Les centres Black & Decker et les centres de service autorisés sont répertoriés dans les  
pages jaunes, sous la rubrique « Outils électriques ».  
Cette garantie ne sʼapplique pas aux accessoires. Cette garantie vous accorde des droits  
légaux spécifiques et vous pourriez avoir dʼautres droits qui varient dʼun État ou dʼune  
province à lʼautre. Pour toute question, communiquer avec le directeur du centre de  
réparation Black & Decker le plus près de chez vous. Ce produit nʼest pas destiné à un  
usage commercial.  
REMPLACEMENT GRATUIT DES ÉTIQUETTES DʼAVERTISSEMENT : si les étiquettes  
dʼavertissement deviennent illisibles ou sont manquantes, composer le 1-800-544-6986  
pour en obtenir le remplacement gratuit.  
Voir la rubrique  
Imported by / Importé par  
“Outils électriques”  
Black & Decker Canada Inc.  
des Pages Jaunes  
pour le service et les ventes.  
100 Central Ave.  
Brockville (Ontario) K6V 5W6  
20  
TALADRO INALÁMBRICO  
MANUAL DE INSTRUCCIONES  
Catálogo N° LDX172  
Gracias por elegir Black & Decker!  
para registrar su nuevo producto.  
LEA EL MANUAL ANTES DE DEVOLVER  
ESTE PRODUCTO POR CUALQUIER MOTIVO:  
Si tiene una consulta o algún inconveniente con su producto Black & Decker, visite  
HTTP://WWW.BLACKANDDECKER.COM/INSTANTANSWERS  
para obtener respuestas instantáneas las 24 horas del día.  
Si no encuentra la respuesta o no tiene acceso a Internet, llame al 1-800-544-6986 de  
lunes a viernes de 8 a. m. a 5 p. m. hora del Este para hablar con un agente.  
Cuando llame, tenga a mano el número de catálogo.  
CONSERVE ESTE MANUAL PARA FUTURAS CONSULTAS.  
21  
PAUTAS DE SEGURIDAD/DEFINICIONES  
Es importante que lea y comprenda este manual. La información que contiene se  
relaciona con la protección de SU SEGURIDAD y la PREVENCIÓN DE PROBLEMAS.  
Los símbolos que siguen se utilizan para ayudarlo a reconocer esta información.  
PELIGRO: indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la  
muerte o lesiones graves.  
ADVERTENCIA: indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, provocará  
la muerte o lesiones graves.  
PRECAUCIÓN: indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, provocará  
lesiones leves o moderadas.  
AVISO: utilizado sin el símbolo de alerta de seguridad indica una situación de peligro  
potencial que, si no se evita, puede provocar daños en la propiedad.  
ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD PARA  
HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS  
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad e instrucciones El  
incumplimiento de las advertencias e instrucciones puede provocar descargas eléctricas,  
incendios o lesiones graves.  
Conserve todas las advertencias e instrucciones para futuras consultas.  
El término “herramienta eléctrica” incluido en las advertencias hace referencia a  
las herramientas eléctricas operadas con corriente (con cable eléctrico) o a las  
herramientas eléctricas operadas con baterías (inalámbricas).  
1) Seguridad en el área de trabajo  
a) Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas abarrotadas y  
oscuras propician accidentes.  
b) No opere herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como ambientes  
donde se encuentran líquidos, gases o polvo inflamables. Las herramientas  
eléctricas originan chispas que pueden encender el polvo o los vapores.  
c) Mantenga a los niños y espectadores alejados de la herramienta eléctrica en  
funcionamiento. Las distracciones pueden provocar la pérdida de control.  
2) Seguridad eléctrica  
a) Los enchufes de la herramienta eléctrica deben adaptarse al tomacorriente.  
Nunca modifique el enchufe de ninguna manera. No utilice ningún enchufe  
adaptador con herramientas eléctricas con conexión a tierra. Los enchufes no  
modificados y que se adaptan a los tomacorrientes reducirán el riesgo de descarga  
eléctrica.  
b) Evite el contacto corporal con superficies puestas a tierra, como por ejemplo  
tuberías, radiadores, rangos y refrigeradores. Existe mayor riesgo de descarga  
eléctrica si su cuerpo está puesto a tierra.  
c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a condiciones de humedad.  
Si ingresa agua a una herramienta eléctrica, aumentará el riesgo de descarga eléctrica.  
d) No maltrate al cable. Nunca utilice el cable para transportar, tirar o  
desenchufar la herramienta eléctrica. Mantenga el cable lejos del calor,  
aceite, bordes afilados o piezas móviles. Los cables dañados o enredados  
aumentan el riesgo de descarga eléctrica.  
e) Al operar una herramienta eléctrica en el exterior, utilice un cable  
prolongador adecuado para tal uso. Utilice un cable adecuado para uso en  
exteriores a fin de reducir el riesgo de descarga eléctrica.  
f) Si el uso de una herramienta eléctrica en un lugar húmedo es imposible de  
evitar, utilice un suministro protegido con un interruptor de circuito por falla a  
tierra (GFCI). El uso de un GFCI reduce el riesgo de descargas eléctricas.  
3) Seguridad personal  
a) Permanezca alerta, controle lo que está haciendo y utilice el sentido común  
cuando emplee una herramienta eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica si  
está cansado o bajo el efecto de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de  
22  
descuido mientras se opera una herramienta eléctrica puede provocar lesiones  
personales graves.  
b) Utilice equipos de protección personal. Siempre utilice protección para los  
ojos. En las condiciones adecuadas, el uso de equipos de protección, como  
máscaras para polvo, calzado de seguridad antideslizante, cascos o protección  
auditiva, reducirá las lesiones personales.  
c) Evite el encendido por accidente. Asegúrese de que el interruptor esté en la  
posición de apagado antes de conectarlo a la fuente de energía o paquete de  
baterías, o antes de levantar o transportar la herramienta. Transportar  
herramientas eléctricas con el dedo apoyado en el interruptor o enchufar herramientas  
eléctricas con el interruptor en la posición de encendido puede propiciar accidentes.  
d) Retire las clavijas de ajuste o llaves de tuercas antes de encender la herramienta  
eléctrica. Una llave de tuercas o una clavija de ajuste que se deje conectada a una  
pieza giratoria de la herramienta eléctrica pueden provocar lesiones personales.  
e) No se estire. Conserve el equilibrio adecuado y manténgase parado  
correctamente en todo momento. Esto permite un mejor control de la  
herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.  
f) Use la vestimenta adecuada. No use ropas holgadas ni joyas. Mantenga el  
cabello, la ropa y los guantes alejados de las piezas en movimiento. Las ropas  
holgadas, las joyas o el cabello largo pueden quedar atrapados en las piezas en  
movimiento.  
g) Si se suministran dispositivos para la conexión de accesorios con fines de  
recolección y extracción de polvo, asegúrese de que estén conectados y que  
se utilicen correctamente. El uso de dispositivos de recolección de polvo puede  
reducir los peligros relacionados con el polvo.  
4) Uso y mantenimiento de la herramienta eléctrica  
a) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica correcta  
para el trabajo que realizará. La herramienta eléctrica correcta hará el trabajo  
mejor y más seguro a la velocidad para la que fue diseñada.  
b) No utilice la herramienta eléctrica si no puede encenderla o apagarla con el  
interruptor. Toda herramienta eléctrica que no puede ser controlada mediante el  
interruptor es peligrosa y debe ser reparada.  
c) Desconecte el enchufe de la fuente de energía y/o el paquete de baterías de  
la herramienta eléctrica antes de realizar ajustes, cambiar accesorios o  
almacenar herramientas eléctricas. Estas medidas de seguridad preventivas  
reducen el riesgo de encender la herramienta eléctrica en forma accidental.  
d) Guarde las herramientas eléctricas que no están en uso fuera del alcance de  
los niños y no permite que otras personas no familiarizadas con ella o con  
estas instrucciones operen la herramienta. Las herramientas eléctricas son  
peligrosas en las manos de usuarios no entrenados.  
e) Mantenimiento de las herramientas eléctricas. Controle que no haya piezas  
móviles mal alineadas o trabadas, piezas rotas y toda otra situación que  
pueda afectar el funcionamiento de las herramientas eléctricas. Si encuentra  
daños, haga reparar la herramienta eléctrica antes de utilizarla. Se producen  
muchos accidentes a causa de las herramientas eléctricas que carecen de un  
mantenimiento adecuado.  
f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de  
corte con mantenimiento adecuado, con los bordes de corte afilados son menos  
propensas a trabarse y son más fáciles de controlar.  
g) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y las brocas de la herramienta,  
etc. de acuerdo con estas instrucciones y teniendo en cuenta las condiciones  
de trabajo y el trabajo que debe realizarse. El uso de la herramienta eléctrica para  
operaciones diferentes de aquéllas para las que fue diseñada podría originar una  
situación peligrosa.  
5) Uso y mantenimiento de la herramienta con baterías  
a) Recargue solamente con el cargador especificado por el fabricante. Un cargador  
adecuado para un tipo de paquete de baterías puede originar riesgo de incendio si se  
utiliza con otro paquete de baterías.  
b) Utilice herramientas eléctricas sólo con paquetes de baterías específicamente  
diseñados. El uso de cualquier otro paquete de baterías puede producir riesgo de  
incendio y lesiones.  
23  
c) Cuando no utilice el paquete de baterías, manténgalo lejos de otros objetos  
metálicos como sujetapapeles, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros  
objetos metálicos pequeños que puedan realizar una conexión desde un  
terminal al otro. Los cortocircuitos en los terminales de la batería pueden provocar  
quemaduras o incendio.  
d) En condiciones abusivas, el líquido puede ser expulsado de la batería. Evite su  
contacto. Si entra en contacto accidentalmente, enjuague con agua. Si el  
líquido entra en contacto con sus ojos, busque atención médica. El líquido  
expulsado de la batería puede provocar irritación o quemaduras.  
6) Mantenimiento  
a) Haga que una persona de reparaciones calificada realice el mantenimiento de  
su herramienta eléctrica y utilice piezas de repuesto idénticas solamente. Esto  
garantizará la seguridad de la herramienta eléctrica.  
NORMAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS  
Utilice protectores auditivos con los taladros de impacto. La exposición al ruido  
puede ocasionar la pérdida de la audición.  
Use los mangos auxiliares que se suministran con la herramienta. La pérdida del  
control podría ocasionar lesiones personales.  
Sujete la herramienta eléctrica por las superficies aislantes cuando realice una  
operación en que la herramienta pueda hacer contacto con cableados ocultos. Al  
hacer contacto con un cable “vivo”, las partes metálicas de la herramienta se vuelven  
“vivas” y pueden originar un choque al operador.  
Cuando trabaje en una escalera o una plataforma asegúrese de dejar la herramienta  
de lado cuando no la use. Algunas herramientas con baterías grandes se paran sobre  
su base, pero se pueden volcar fácilmente.  
Utilice abrazaderas u otra forma práctica para asegurar y sostener la pieza de  
trabajo sobre una plataforma estable. Sostener el trabajo con la mano o contra el  
cuerpo no brinda la estabilidad requerida y puede llevar a la pérdida del control.  
Mantenga el cabello, la ropa y los guantes alejados de los orificios de ventilación.  
Los orificios de ventilación suelen cubrir piezas móviles donde estos elementos se  
pueden enganchar.  
Sostenga la herramienta firmemente con ambas manos, una mano en el mango y la  
otra sujetando la parte inferior alrededor del área de la batería. Utilice el mango auxiliar, si  
es provisto. La pérdida del control puede provocar lesiones personales.  
ADVERTENCIA: parte del polvo producido por las herramientas eléctricas al lijar,  
aserrar, esmerilar, taladrar y realizar otras actividades de la construcción, contiene  
productos químicos reconocidos por el Estado de California como causantes de  
cáncer, defectos de nacimiento u otros problemas reproductivos. Algunos de estos  
productos químicos son:  
• el plomo de las pinturas de base plomo,  
• la sílice cristalina de ladrillos, el cemento y otros productos de mampostería, y  
• el arsénico y el cromo de la madera con tratamiento químico.  
El riesgo derivado de estas exposiciones varía según la frecuencia con la que se realice  
este tipo de trabajo. Para reducir la exposición a estos productos químicos: trabaje en  
áreas bien ventiladas y trabaje con equipos de seguridad aprobados, como las máscaras  
para polvo especialmente diseñadas para filtrar las partículas microscópicas.  
Evite el contacto prolongado con el polvo proveniente del lijado, aserrado, amolado  
y taladrado eléctrico y otras actividades de construcción. Use vestimenta protectora y  
lave todas las áreas expuestas con agua y jabón. De entrar polvo en sus ojos, boca, o  
que este permanezca sobre su piel puede promover la absorción de químicos dañinos.  
ADVERTENCIA: El uso de esta herramienta puede generar y/o dispersar el polvo,  
el cual puede ocasionar lesión respiratoria u otro tipo de lesión grave y permanente.  
Utilice siempre protección respiratoria NIOSH/OSHA apropiada para la exposición al  
polvo. Dirija las partículas lejos de su cara o su cuerpo.  
ADVERTENCIA: USE SIEMPRE LENTES DE SEGURIDAD. Los anteojos de uso  
diario NO son lentes de seguridad. Utilice también máscaras faciales o para polvo si el  
corte produce polvillo. UTILICE SIEMPRE EQUIPOS DE SEGURIDAD CERTIFICADOS:  
• Protección para los ojos según la norma ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3)  
• Protección auditiva según la norma ANSI S12.6 (S3.19)  
• Protección respiratoria según las normas NIOSH/OSHA/MSHA  
24  
SÍMBOLOS  
La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes símbolos.  
V ..................volts  
A ................amperes  
W ..............watts  
Hz ................hertz  
min ..............minutos  
..............corriente directa  
................construcción clase II  
................símbolo de alerta  
..............corriente alterna  
n
o ..............velocidad sin carga  
..............terminales de conexión a tierre  
.../min ........revoluciones o minuto seguridad  
DESCRIPCIÓN DE LAS FUNCIONES  
1. Interruptor  
2. Botón de avance/reversa  
4
3. Anillo de ajuste de torsión  
2
3
1
4. Portabrocas sin llave  
5. Puerto de carga  
8
6. Sujetador para puntas de destornillador  
7. Cargador  
5
7
8. Indicador de carga  
6
INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD: BATERÍAS  
• No desarme o abra, deje caer (uso mecánico indebido), comprima, doble o deforme,  
perfore ni triture las baterías.  
• No modifique o vuelva a fabricar ni intente insertar objetos extraños en la batería; no  
sumerja o exponga al agua u otros líquidos ni exponga al fuego o calor excesivo,  
incluidos los punzones para soldar; ni coloque en el horno microondas.  
• Sólo utilice la batería con un sistema de carga especificado por el fabricante/proveedor.  
• No produzca cortocircuitos con una batería ni permita que objetos metálicos o  
conductores entren en contacto con los terminales de la batería al mismo tiempo.  
• Elimine las baterías usadas de inmediato, según las instrucciones del  
fabricante/proveedor.  
• El uso inadecuado de la batería podría generar incendios, explosión u otro peligro.  
• Los niños no deben usar las baterías sin la supervisión de un adulto responsable.  
ADVERTENCIA: Nunca intente abrir el paquete de baterías por ningún motivo. Si la  
caja del paquete de baterías está agrietada o dañada, no la introduzca en el cargador.  
No comprima, deje caer ni dañe el paquete de baterías. No utilice un paquete de  
baterías o un cargador que haya recibido un golpe fuerte, se haya caído, esté agotado o  
dañado de alguna forma (por ejemplo, perforado con un clavo, golpeado con un martillo,  
pisado). Los paquetes de baterías dañados deben devolverse al centro de  
mantenimiento para su reciclado.  
25  
INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD: CARGA  
1. Este manual contiene instrucciones de operación y seguridad importantes.  
2. Antes de utilizar el cargador de la batería, lea todas las instrucciones y las  
advertencias preventivas en el cargador de la batería y en el producto que utiliza la  
batería.  
PRECAUCIÓN: Para reducir el riesgo de lesión, utilice el cargador  
solamente con este producto. Las baterías en otros productos pueden estallar y  
provocar daños personales o materiales.  
3. No exponga el cargador a la lluvia ni a la nieve.  
4. El uso de un accesorio no recomendado o no vendido por Black & Decker puede  
provocar riesgos de incendio, descarga eléctrica o daños personales.  
5. Para reducir el riesgo de avería en el enchufe y cable eléctricos, tire del enchufe y no  
del cable al desconectar el cargador.  
6. Asegúrese de que el cable esté ubicado de manera que no lo pise o se tropiece con  
él y que no esté sujeto a daños o tensiones de alguna otra manera.  
7. No se debería usar un alargador a no ser que sea absolutamente necesario. El uso de un  
alargador incorrecto podría resultar en riesgo de incendio, descarga eléctrica o electrocución.  
a. Cables de dos hilos pueden ser usados con alargadores de 2 ó 3 hilos. Sólo se  
deben usar alargadores con revestimiento redondo y recomendamos que además se  
encuentren en la lista de Underwriters Laboratories (U.L.). Si el alargador será utilizado en la  
intemperie, el cable debe ser adecuado para uso exterior. Cualquier cable marcado  
para uso exterior es también adecuado para uso interior. Las letras "W" o "WA" en el  
revestimiento del cable indican que el cable puede ser usado en la intemperie.  
b. Los hilos del alargador deben ser de un calibre apropiado (AWG o American Wire  
Gauge) para su seguridad y para evitar la pérdida de potencia y sobrecalentamiento.  
Mientras menor sea el calibre del hilo, mayor la capacidad del cable. Es decir, un  
hilo calibre 16 tiene mayor capacidad que uno de 18. Cuando se utilice más de un  
alargador para completar el largo total, asegúrese que los hilos de cada alargador  
tengan el calibre mínimo.  
Tabla de medidas mínimas de conductor (AWG) para cables prolongadores  
AMPERIOS según placa: 0 a 10  
Longitud total del cable  
prolongador (en pies) 0-25  
26-50  
(0-7,6 m) (7,9-15,2 m) (15,5-30,4 m)  
16 16  
51-100  
101-150  
(30,8-45,7 m)  
14  
Calibre del conductor 18  
8. Utilice únicamente el cargador provisto cuando carga su herramienta. El uso de  
cualquier otro cargador puede dañar la herramienta o provocar una condición de riesgo.  
9. Utilice un solo cargador cuando carga.  
10. No intente abrir el cargador. No contiene elementos que el cliente pueda reparar.  
Devuelva a cualquier centro de mantenimiento Black & Decker autorizado.  
11. NO incinere la herramienta ni las baterías aunque estén muy averiadas o  
completamente gastadas. Las baterías pueden explotar en el fuego.  
12. No incinere el paquete de baterías, aun si tiene daños importantes o está completamente  
desgastado. El paquete de baterías puede explotar en el fuego. Cuando se queman  
paquetes de baterías de iones de litio, se generan vapores y materiales tóxicos.  
13. No cargue ni use la batería en atmósferas explosivas, como ambientes en los que  
hay líquidos, gases o polvo inflamables. Insertar o retirar la batería del cargador  
puede encender el polvo o los vapores.  
14. Si el contenido de las baterías entra en contacto con la piel, lave el área de inmediato  
con agua y jabón suave. Si el líquido de la batería entra en contacto con los ojos,  
enjuague con agua manteniendo los ojos abiertos durante tres minutos o hasta que la  
irritación cese. Si se necesita atención médica, el electrolito de la batería contiene  
una mezcla de carbonatos orgánicos líquidos y sales de litio.  
ADVERTENCIA: Peligro de quemadura. El líquido de la batería puede encenderse si  
se expone a chispas o llamas.  
26  
PROCEDIMIENTO DE CARGA  
LAS BATERÍAS EN LA HERRAMIENTA NO VIENEN COMPLETAMENTE CARGADAS  
DE FÁBRICA. ANTES DE INTENTAR CARGARLAS, LEA ATENTAMENTE TODAS  
LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD.  
Para cargar la herramienta siga los pasos a  
continuación.  
A
1. Enchufe el cargador en cualquier tomacorriente  
eléctrico estándar de 120 voltios, 60 Hz.  
2. Inserte el enchufe del cargador (9) en el puerto de  
carga (5), como se muestra en la figura A. El LED  
indicador de carga (8) destellará para indicar que la  
batería dentro del taladro se está cargando. El LED  
(8) permanece encendido de manera constante para  
indicar que la carga ha finalizado.  
8
5
9
3. Permita que, para la primera vez, la herramienta se  
cargue durante 9 horas. Después de la carga inicial,  
en condiciones normales de uso, su herramienta debería cargarse entre 3 y 9 horas.  
NOTAS IMPORTANTES SOBRE LA CARGA  
1. Después de un uso normal, la herramienta debería quedar completamente cargada  
en 3 a 9 horas. La herramienta no viene con carga completa de fábrica. Antes de  
intentar utilizarla, se debe cargar al menos durante 9 horas.  
2. NO cargue las baterías con una temperatura ambiental por debajo de 4,5 °C (40 °F) o  
por encima de +40,5 °C (105 °F). Esta medida es importante y evitará el daño severo  
a las baterías. Se pueden obtener la mayor duración y el mejor rendimiento si se  
cargan las baterías cuando la temperatura está en unos 24 °C (75 °F).  
3. Durante la carga, el cargador puede zumbar y ponerse caliente al tacto. Esta  
condición es normal y no indica un problema.  
4. Si las baterías no se cargan correctamente: (1) Controle la corriente del tomacorriente  
enchufando una lámpara u otro artefacto. (2) Verifique si el tomacorriente está  
conectado a un interruptor que corta la energía cuando usted apaga la luz. (3)  
Traslade el cargador y la herramienta a una temperatura ambiental de entre 4,5 °C  
(40 °F) y +40,5 °C (105 °F). (4) Si el tomacorriente y la temperatura son adecuados, y  
usted no puede cargar correctamente la herramienta, lleve o envíe la herramienta y el  
cargador al centro de mantenimiento Black & Decker local. Consulte "Herramientas  
eléctricas" en las páginas amarillas.  
5. Se debe recargar la herramienta cuando no produce energía suficiente para tareas  
que previamente realizaba con facilidad. NO CONTINÚE utilizando el producto con  
sus baterías agotadas.  
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN  
INTERRUPTOR DISPARADOR Y BOTÓN DE  
B
INVERSIÓN (FIGURA B)  
• El taladro se ENCIENDE y APAGA tirando y  
liberando el interruptor disparador (1).  
Cuanto más se oprima al disparador, mayor  
será la velocidad del taladro.  
• El botón de control de avance/reversa (2)  
determina la dirección de la herramienta y  
2
también sirve como botón de bloqueo.  
• Para seleccionar la rotación de avance, libere  
el interruptor disparador y oprima el botón  
1
de control de avance/reversa a la izquierda.  
• Para seleccionar reversa, oprima el botón de  
control avance/reversa en la dirección opuesta.  
NOTA: la posición central del botón de control bloquea la herramienta en la posición de  
apagado. Al cambiar la posición del botón de control, asegúrese de que el disparador  
esté liberado.  
27  
AJUSTE DEL CONTROL DE TORSIÓN - FIGURA C  
Esta herramienta viene equipada con un anillo  
de ajuste de torsión (3), para seleccionar el  
modo de operación y para configurar la torsión  
al ajustar los tornillos. Los tornillos grandes y  
las piezas de trabajo de material duro  
requieren un ajuste mayor de torsión que los  
tornillos pequeños y las piezas de trabajo de  
material blando.  
C
• Para taladrar en madera, metal y plástico,  
ajuste el anillo en la posición del símbolo de  
3
taladrado  
.
• Para atornillar, ajuste el anillo en la  
configuración deseada. Si aún no conoce la  
configuración de ajuste adecuada, proceda  
como sigue:  
• Ajuste el anillo en la configuración de torsión más baja.  
• Ajuste el primer tornillo.  
• Si el portabrocas avanza antes de lograr el resultado deseado, aumente la configuración  
del anillo y siga ajustando el tornillo. Repita el proceso hasta que logre la configuración  
deseada. Utilice esta configuración para los tornillos restantes.  
PORTABROCAS SIN LLAVE (FIGURA D)  
ADVERTENCIA: Asegúrese de que el  
botón de bloqueo esté accionado para evitar  
D
que se accione el interruptor antes de instalar  
o retirar accesorios.  
Para insertar una broca u otro accesorio:  
1. Tome la mitad posterior del portabrocas  
(4a) con una mano y use la otra mano  
4a  
para girar la mitad de frente en dirección  
contraria a las agujas del reloj, vista  
desde el extremo del portabrocas.  
4
2. Inserte por completo la broca u otro  
accesorio en el portabrocas y ajuste para  
asegurar, sosteniendo la mitad posterior  
del portabrocas y girando la porción de  
frente en la dirección de las agujas del  
reloj, vista desde el extremo del portabrocas.  
ADVERTENCIA: No tome la parte delantera del portabrocas y encienda la  
herramienta para ajustar las brocas (o cualquier otro accesorio). Cuando se cambian los  
accesorios, se pueden provocar daños al portabrocas y daños personales.  
DESTORNILLADO  
Para impulsar remaches, el botón de inversión debe estar empujado hacia la izquierda.  
Use la inversa (botón empujado hacia la derecha) para retirar remaches. Al cambiar de  
avance a retroceso, o viceversa, siempre libere el interruptor disparador primero.  
ESPACIO EN LA HERRAMIENTA PARA GUARDAR BROCAS  
Hay una ranura para guardar brocas (6) en el área que está justo por encima del paquete  
de baterías.  
TALADRADO  
• Solamente utilice brocas afiladas.  
• Apoye y asegure apropiadamente la pieza de trabajo, como se recomienda en las  
Instrucciones de seguridad.  
• Utilice el equipo de seguridad apropiado y requerido, como se señala en las  
instrucciones de seguridad.  
• Cuide el área de trabajo, como se menciona en las instrucciones de seguridad.  
• Haga funcionar el taladro muy lentamente, utilizando poca presión, hasta haber  
perforado lo suficiente para evitar que la broca se deslice hacia afuera del barreno.  
• Aplique presión en línea recto con la broca. Haga presión suficiente para conservar a la  
broca cortando, pero no tanta como para que el motor se atasque o la broca se desvíe.  
28  
• Sostenga el taladro firmemente con ambas manos, una mano en el mango y la otra  
sujetando la parte inferior alrededor del área de la batería.  
• NO OPRIMA EL GATILLO DE UN TALADRO ATASCADO PARA INTENTAR  
ENCENDERLO Y APAGARLO. PUEDE DAÑARLO.  
• Minimice el atascamiento al iniciar el barreno reduciendo la presión y perforando  
lentamente a través de la última parte del barreno.  
• Conserve el motor en funcionamiento mientras saca la broca de un barreno. Esto  
ayudará a evitar atascaduras.  
Asegúrese que el interruptor enciende y apaga el taladro.  
TALADRADO EN MADERA  
Los orificios en madera se pueden realizar con las mismas brocas de taladro helicoidales  
que se usan para los metales o con brocas de pala. Estas brocas deben estar afiladas y  
se deben retirar con frecuencia mientras se taladra para limpiar las virutas de las ranuras.  
TALADRADO EN METAL  
Utilice un lubricante de corte cuando taladre metales. Las excepciones son el bronce y el  
hierro fundido que deben taladrarse en seco. Los lubricantes de corte que funcionan  
mejor son el aceite de corte sulfurizado o el aceite de grasa de cerdo.  
MANTENIMIENTO  
Utilice únicamente jabón suave y un trapo húmedo para limpiar la herramienta. Nunca  
permita que se introduzcan líquidos en la herramienta; nunca sumerja ninguna parte de  
la herramienta en ningún líquido. IMPORTANTE: Para garantizar l SEGURIDAD y la  
CONFIABILIDAD del producto, la reparaciones, el mantenimiento y los ajustes deberán  
efectuarse en centros de servicio autorizado u otras organizaciones de servicio calificado,  
que utilicen siempre refacciones idénticas.  
ACCESORIOS  
Los accesorios que se recomiendan para la herramienta están disponibles en su  
distribuidor local o en el centro de servicio autorizado. Si necesita ayuda con respecto a  
los accesorios, llame al: 1-800-544-6986.  
ADVERTENCIA: El uso de accesorios no recomendados para utilizar con esta  
herramienta puede resultar peligroso.  
DETECCIÓN DE PROBLEMAS  
Problema  
Causa posible  
Solución posible  
• La unidad no enciende. • El paquete de baterías no  
está cargado.  
• Verifique los requisitos de  
carga del paquete de  
baterías.  
• El paquete de baterías • El cargador no está enchufado.  
no carga.  
• Enchufe el cargador en un  
tomacorriente que funcione.  
Consulte "Notas importantes  
sobre la carga" para conocer  
más detalles.  
• La temperatura ambiental está  
demasiado caliente o demasiado  
fría.  
• Traslade el cargador y el  
paquete de baterías a una  
temperatura ambiental que  
esté por encima de 4.5 °C  
(40 °F) o por debajo de  
40.5 °C (105 °F).  
Solamente para Propósitos de México  
Para conocer la ubicación del centro de servicio más cercano a fin de recibir ayuda con su  
producto, visite nuestro sitio Web www.blackanddecker.com.mx o llame a la línea de  
ayuda BLACK & DECKER al 01 800 847 2309/01 800 847 2312.  
29  
EL SELLO RBRC™  
El sello RBRC™ (Corporación de reciclado de baterías recargables) que se  
encuentra sobre la batería de iones de litio (o paquete de baterías) indica que  
los costos para reciclar la batería (o el paquete de baterías) al final de su vida  
útil ya fueron pagados por Black & Decker. En algunas zonas, es ilegal tirar  
las baterías usadas de iones de litio en la basura o en el depósito de  
desechos sólidos del municipio. El programa RBRC proporciona una  
alternativa de conciencia sobre el cuidado del medio ambiente.  
RBRC, en cooperación con Black & Decker y otros usuarios de baterías, estableció  
programas en los Estados Unidos y Canadá para facilitar la recolección de baterías de  
iones de litio usadas. Ayude a proteger nuestro medio ambiente y a conservar los  
recursos naturales: devuelva la herramienta a un centro de mantenimiento autorizado  
Black & Decker para que sean recicladas. También puede comunicarse con el centro de  
reciclado para informarse sobre dónde dejar las baterías, o llame al 1-800-544-6986.  
Este aparato digital Clase B cumple con la norma canadiense ICES-003.  
Este mecanismo cumple con la parte 15 de las normas de la Comisión Federal de  
Comunicaciones de Estados Unidos (FCC). La operación está sujeta a las dos  
condiciones siguientes: (1) Este mecanismo posiblemente no cause interferencia  
perjudicial; y (2) este mecanismo puede aceptar cualquier interferencia recibida, incluso  
interferencia que podría provocar una operación no deseada.  
NOTA: Este equipo ha sido probado y se encontró que cumple con los límites para  
dispositivo digital Clase B, según la parte 15 de las normas de la FCC. Estos límites  
están diseñados para brindar protección razonable contra interferencia perjudicial en una  
instalación residencial. Este equipo genera, usa y puede irradiar energía en frecuencia  
de radio y, si no se instala y se usa de acuerdo con las instrucciones, puede provocar  
interferencia perjudicial en las comunicaciones de radio. Sin embargo, no hay garantía  
de que la interferencia no ocurra en una instalación en particular. Si este equipo provoca  
interferencia perjudicial en la recepción de radio o televisión, lo que se puede determinar  
al apagar y encender el equipo, el usuario debe tratar de corregir la interferencia  
mediante una o más de las siguientes medidas:  
• Cambiar la orientación o la ubicación de la antena de recepción.  
• Aumentar la separación entre el equipo y el receptor.  
• Conectar el equipo a un tomacorriente sobre un circuito diferente de aquel al que está  
conectado el receptor.  
• Consultar al vendedor o pedir la ayuda de un técnico en radio y televisión con experiencia.  
Los cambios o las modificaciones que se le realicen a esta unidad sin aprobación  
expresa del tercero responsable del cumplimiento pueden anular la autorización del  
usuario para operar el equipo. Este aparato digital de la clase B se conforma con  
ICES-003 canadiense.  
INFORMACIÓN DE MANTENIMIENTO  
Todos los Centros de servicio de Black & Decker cuentan con personal altamente  
capacitado dispuesto a brindar a todos los clientes un servicio eficiente y confiable en la  
reparación de herramientas eléctricas. Si necesita consejo técnico, reparaciones o piezas  
de repuesto originales de fábrica, póngase en contacto con el centro de servicio de  
Black & Decker más cercano a su domicilio. Para ubicar su centro de servicio local,  
consulte la sección “Herramientas eléctricas” (Tools-Electric) de las páginas amarillas,  
llame al 1-800-544-6986 o visite nuestro sitio www.blackanddecker.com.  
GARANTÍA COMPLETA DE DOS AÑOS PARA USO EN EL HOGAR  
Black & Decker (Estados Unidos) Inc. ofrece una garantía de dos años por cualquier  
defecto del material o de fabricación de este producto. El producto defectuoso se reparará  
o reemplazará sin costo alguno de dos maneras.  
La primera opción, el reemplazo, es devolver el producto al comercio donde se adquirió  
(siempre y cuando se trate de un comercio participante). Las devoluciones deben realizarse  
conforme a la política de devolución del comercio (generalmente, entre 30 y 90 días  
posteriores a la venta). Le pueden solicitar comprobante de compra. Consulte en el comercio  
acerca de la política especial sobre devoluciones una vez excedido el plazo establecido.  
La segunda opción es llevar o enviar el producto (con flete pago) a un Centro de servicio  
30  
propio o autorizado de Black & Decker para su reparación o reemplazo según nuestro  
criterio. Le pueden solicitar el comprobante de compra. Los Centros de servicio  
autorizados y de propiedad de Black & Decker se detallan en la sección  
“Herramientas eléctricas” (Tools-Electric) de las páginas amarillas de la guía telefónica.  
Esta garantía no se extiende a los accesorios. Esta garantía le concede derechos legales  
específicos; usted puede tener otros derechos que pueden variar según el estado o la  
provincia. Si tiene alguna pregunta, comuníquese con el gerente del Centro de servicio  
de Black & Decker de su zona. Este producto no está diseñado para uso comercial.  
AMÉRICA LATINA: esta garantía no se aplica a los productos que se venden en América  
Latina. Para los productos que se venden en América Latina, debe consultar la  
información de la garantía específica del país que viene en el empaque, llamar a la  
compañía local o visitar el sitio Web a fin de obtener esa información.  
· GARANTÍA BLACK & DECKER · BLACK & DECKER WARRANTY  
. SOLAMENTE PARA PROPOSITOS DE MEXICO  
Distributor Name · Sello firma del distribuidor  
Date of purchase · Fecha de compra  
Invoice No. · No. de factura  
PRODUCT INFOMATION · IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO  
Cat. No. · Catalogo ó Modelo  
Name · Nombre  
Serial Number · No. de serie  
Last Name · Apellido  
Address · Dirección  
City · Ciudad  
State · Estado  
Country · País  
Postal Code · Código Postal  
Telephone · No. Teléfono  
2 AÑOS DE GARANTIA  
Este producto cuenta con dos años de garantía a partir de la fecha de compra contra  
cualquier defecto de su funcionamiento, así como cualquier falla debido a materiales  
empleados para su fabricación ó mano de obra defectuosa.  
Nuestra garantía incluye la reparación o reposición del producto y/o componentes sin  
cargo alguno para el cliente incluyendo la mano de obra, esta incluye los gastos de  
trasportación erogados para lograr cumplimiento de esta garantía en los domicilios  
diversos señalados.  
Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su herramienta y esta póliza sellada  
por el establecimiento comercial donde se adquirió el producto.  
Nos comprometemos a entregar el producto en un lapso no mayor a 30 días hábiles  
contados a partir de la fecha de recepción del mismo en nuestros talleres de servicio  
autorizados.  
31  
ESTA GARANTIA NO APLICA CUANDO:  
El producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales.  
El producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que se  
acompaña.  
El producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por nosotros.  
Importador: Black & Decker S.A. de .C.V  
Bosque de Cidros Acceso Radiatas No.42  
3ra.Seccion de Bosques de las lomas  
C.P.05120, Mexico, D.F. Tel: (01 55) 5326 7100  
SOLAMENTE PARA PROPOSITOS DE MEXICO  
Herramientas y Equipos Profesionales  
Av. Colón 2915 Ote.  
Grupo Realsa en herramientas,  
S.A. de C.V.  
Col. Francisco I. Madero  
Monterrey, Nvo. León  
Súper Manzana 69 MZ.01 Lote 30  
(Av. Torcasita)  
Tel. 01 81 83 54 60 06  
Col. Puerto Juárez  
Cancún, Quintana Roo  
Htas. Portátiles de Chihuahua,  
Tel. 01 998 884 72 27  
S.A. de C.V.  
Av. Universidad No. 2903  
Col. Fracc. Universidad  
Chihuahua, Chihuahua  
Tel. 01 614 413 64 04  
Ferre Pat de Puebla, S.A. de C.V.  
16 de Septiembre No. 6149  
Col. El Cerrito  
Puebla, Puebla  
Tel. 01 222 264 12 12  
Fernando González Armenta  
Bolivia No. 605  
Ferre Pat de Puebla, S.A. de C.V.  
Ejército Mexicano No. 15  
Col. Ejido 1ro. de Mayo  
Boca del Rio, Veracruz  
Col. Felipe Carrillo Puerto  
Cd. Madero, Tampico  
Tel. 01 833 221 34 50  
Tel. 01 229 167 89 89  
Perfiles y Herramientas de Morelia  
Gertrudis Bocanegra No. 898  
Col. Ventura Puente  
Servicio de Fabrica Black & Decker,  
S.A. de C.V.  
Morelia, Michoacán  
Lázaro Cardenas No. 18  
Col. Obrera  
Tel. 01 443 313 85 50  
Distrito Federal  
Enrique Robles  
Tel. 55 88 95 02  
Av. de la Solidaridad No. 12713  
Col. La Pradera  
Representaciones Industriales Robles,  
Irapuato, Guanajuato  
Tel. 01 462 626 67 39  
S.A. de C.V.  
Tezozomoc No. 89  
Col. La Preciosa  
Hernández Martinez Jeanette  
Prolongación Corregidora Nte. No. 1104  
Col. Arboledas  
Distrito Federal  
Tel. 55 61 86 82  
Queretaro, Qro.  
Gpo. Comercial de Htas. y Refacciones  
de Occidente, S.A. de C.V.  
Av. La Paz No. 1779  
Tel. 01 442 245 25 80  
Col. Americana, S. Juaréz  
Guadalajara, Jalisco  
Tel. 01 33 38 25 69 78  
PARA OTRAS LOCALIDADES LLAME AL 01 800 847 2309 o 01 800 847 2312.  
BLACK & DECKER S.A. DE C.V.  
BOSQUES DE CIDROS ACCESO RADIATAS NO. 42  
Vea “Herramientas  
COL. BOSQUES DE LAS LOMAS.  
eléctricas (Tools-Electric)”  
05120 MÉXICO, D.F  
– Páginas amarillas –  
para Servicio y ventas  
SECCI  
N
AMARILLA  
TEL. (01 55) 5326 7100  
Si funciona…  
y
funciona muy bien.  
01 800 847 2309/01 800 847 2312  
Cat No. LDX172  
Form #90569547  
April 2011  
Copyright © 2011 Black & Decker  
Printed in China  
32  

Sharp True Hepa Replacement Filter For Kc 850u Or Kc 860u Fzc150hfu User Manual
Sharper Image Ib Ecb100 User Manual
Sanyo 18ks72 User Manual
Samsung Avmbc072ca0 User Manual
Philips Scb2105nb User Manual
Milwaukee 48 59 2818 User Manual
Millennium Enterprises Air Conditioner Z34 User Manual
LG MCS704F User Manual
LG 55US770H0UA User Manual
LG 43TNF5J User Manual