BLACK DECKER GC150 User Manual

GARDEN CULTIVATOR  
INSTRUCTION MANUAL  
CATALOG NUMBER  
GC150  
Thank you for choosing BLACK+DECKER!  
PLEASE READ BEFORE RETURNING THIS PRODUCT FOR  
ANY REASON.  
If you have a question or experience a problem with your BLACK+DECKER  
If you can’t find the answer or do not have access to the Internet, call  
1-800-544-6986 from 8 a.m. to 5 p.m. EST Mon. - Fri. to speak with an agent.  
Please have the catalog number available when you call.  
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE.  
VEA EL ESPANOL EN LA CONTRAPORTADA.  
INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE GARANTÍA.  
ADVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO.  
KEY INFORMATION YOU SHOULD KNOW:  
• Inspect and thoroughly clean your cultivator at the start of each use.  
• The blades on this tool are not intended to be sharp. Do not sharpen.  
• Make sure area is clear of other persons or pets prior to starting operation.  
• Make sure work area is clear of underground wires and pipes.  
To register your new product, call 1-800-544-6986  
g) If devices are provided for the  
connection of dust extraction and  
collection facilities, ensure these  
are connected and properly used.  
moving parts. Use of rubber gloves and  
substantial footwear is recommended  
when working outdoors. Wear protective  
hair covering to contain long hair.  
Use of dust collection can reduce dust- • Use Safety Glasses – Always use face  
related hazards.  
or dust mask if operation is dusty.  
• Use Right Appliance – Do not use  
appliance for any job except that for  
which it is intended.  
4) POWER TOOL USE AND CARE  
a) Do not force the power tool. Use  
the correct power tool for your  
application. The correct power tool will • Ground Fault Circuit Interrupter (GFCI)  
do the job better and safer at the rate  
for which it was designed.  
protection should be provided on the  
circuit(s) or outlet(s) to be used for the  
gardening appliance. Receptacles are  
available having built-in GFCI protection  
and may be used for this measure of safety.  
b) Do not use the power tool if the  
switch does not turn it on and  
off. Any power tool that cannot  
be controlled with the switch is  
dangerous and must be repaired.  
c) Disconnect the plug from the power  
source and/or the battery pack from  
the power tool before making any  
adjustments, changing accessories,  
or storing power tools. Such preventive  
safety measures reduce the risk of  
starting the power tool accidentally.  
d) Store idle power tools out of  
the reach of children and do not  
allow persons unfamiliar with the  
power tool or these instructions  
to operate the power tool. Power  
tools are dangerous in the hands of  
untrained users.  
WARNING: To reduce the risk of  
electric shock, use only with an extension  
cord intended for outdoor use, such as an  
extension cord of cord type SW-A, SOW-A,  
STW-A, STOW-A, SJW-A, SJOW-A,  
SJTW-A. or SJTOW-A.  
• Extension Cord – Make sure your  
extension cord is in good condition. When  
using an extension cord, be sure to use  
one heavy enough to carry the current  
your product will draw. An undersized  
extension cord will cause a drop in line  
voltage resulting in loss of power and  
overheating. Table 59.1, shows the  
correct size to use depending on cord  
length and nameplate ampere rating. If  
in doubt, use the next heavier gage. The  
smaller the gage number, the heavier the  
cord. To reduce the risk of disconnection  
of appliance cord from the extension cord  
during operating:  
e) Maintain power tools. Check for  
misalignment or binding of moving  
parts, breakage of parts and any  
other condition that may affect the  
power tool’s operation. If damaged,  
have the power tool repaired before  
use. Many accidents are caused by  
poorly maintained power tools.  
f) Use the power tool, accessories  
and tool bits, etc. in accordance  
with these instructions, taking into  
account the working conditions  
and the work to be performed.  
Use of the power tool for operations  
different from those intended could  
result in a hazardous situation.  
5) SERVICE  
i) Make a knot as shown in Figure A; or  
ii) Use one of the plug-receptacle  
retaining straps or connectors  
described in this manual.  
A
a) Have your power tool serviced by a  
qualified repair person using only  
identical replacement parts. This will  
ensure that the safety of the power  
tool is maintained.  
• Avoid Unintentional Starting – Don’t  
carry plugged-in appliance with finger  
on switch. Be sure switch is off when  
plugging in.  
• Don’t Abuse Cord – Never carry  
appliance by cord or yank it to disconnect  
from receptacle. Keep cord from heat, oil,  
and sharp edges.  
ADDITIONAL WARNINGS  
FOR CULTIVATORS  
• Avoid Dangerous Environment Don’t  
use appliances in damp or wet locations.  
• Don’t Use In Rain.  
• Keep Children Away – All visitors should  
be kept at a distance from work area.  
• Dress Properly – Do not wear loose  
clothing or jewelry. They can be caught in  
• Don’t Force Appliance – It will do the job  
better and with less likelihood of a risk of  
injury at the rate for which it was designed.  
• Don’t Overreach – Keep proper footing  
and balance at all times.  
• Stay Alert – Watch what you are doing.  
3
Use common sense. Do not operate  
appliance when you are tired.  
• Disconnect Appliance – Disconnect  
the appliance from the power supply  
when not in use, before servicing, when  
changing accessories such as blades,  
and the like.  
• Store Idle Appliances Indoors – When  
not in use, appliances should be stored  
indoors in dry, and high or locked-up  
place – out of reach of children.  
• Maintain Appliance With Care –  
Keep cutting edge sharp and clean for  
best performance and to reduce the  
risk of injury. Follow instructions for  
lubricating and changing accessories.  
Inspect appliance cord periodically,  
and if damaged, have it repaired by  
an authorized service facility. Inspect  
extension cords periodically and replace  
if damaged. Keep handles dry, clean, and  
free from oil and grease.  
• Check Damaged Parts – Before further  
use of the appliance, a guard or other  
part that is damaged should be carefully  
checked to determine that it will operate  
properly and perform its intended  
function. Check for alignment of moving  
parts, binding of moving parts, breakage  
of parts, mounting, and any other  
SYMBOLS  
The label on your tool may include the  
following symbols. The symbols and their  
definitions are as follows:  
V.................volts  
A.................amperes  
Hz...............hertz  
W................watts  
min .............minutes  
or AC .....alternating current  
or DC...direct current  
n
o ...............no load speed  
...............Class I Construction  
(grounded)  
................earthing terminal  
..............safety alert symbol  
................Class II Construction  
(double insulated)  
.../min or rpm...revolutions or  
reciprocation per minute  
................Use proper respiratory  
protection  
............ Read instruction manual  
before use  
...............Use proper eye protection  
................Use proper hearing  
protection  
FUNCTIONAL DESCRIPTION  
1. Lock-off button  
2. Switch trigger  
3. Auxiliary handle  
4. Shroud  
5. Tines (2)  
condition that may affect its operation.  
A guard or other part that is damaged  
should be properly repaired or replaced  
by an authorized service center unless  
indicated elsewhere in this manual.  
• Replacement Parts – When servicing  
use only identical replacement parts.  
• Polarized Appliance Connections –  
To reduce the risk of electric shock, this  
appliance has a polarized plug (one blade  
is wider than the other) and will require  
the use of a polarized extension cord.  
The appliance plug will fit into a polarized  
extension cord only one way. If the plug  
does not fit fully into the extension cord,  
reverse the plug. If the plug still does not  
fit, obtain a correct polarized extension  
cord. A polarized extension cord will  
require the use of a polarized wall outlet.  
This plug will fit into the polarized wall  
outlet only one way. If the plug does not  
fit fully into the wall outlet, reverse the  
plug. If the plug still does not fit, contact  
a qualified electrician to install the proper  
wall outlet. Do not change the equipment  
plug, extension cord receptacle, or  
extension cord plug in any way.  
1
3
2
5
4
ASSEMBLY  
WARNING: Unplug the unit before  
making any adjustments, changing  
accessories, or storing the unit.  
POLE EXTENSION (Figure B)  
Loosen collar (6).  
Extend poles to desired length.  
Tighten collar.  
• Keep hands away from blades.  
4
B
E
6
AUXILIARY HANDLE ASSEMBLY  
Position the auxiliary handle (3) on the  
upper tube (7).  
TINE ASSEMBLY (FIGURE F)  
NOTE: Do not assemble tines (5) without  
first attaching the shroud (4).  
Align the locking block (8) with groove in  
tube.  
Place tine (5) on shaft (10), making sure  
the flat side of the hole of tine is aligned  
with flat side of the shaft. Be sure to  
push tine completely onto shaft.  
Slide the bolt (9) into the handle and  
through the block and tighten (Figure C).  
Insert straight end of pin (11) into shaft  
hole. Push in pin completely until the  
looped end bottoms out against the shaft.  
Repeat for other tine. For tine removal  
reverse the process.  
C
F
9
7
11  
10  
8
Adjust the height of the auxiliary handle  
(3) by loosening the bolt (9) and sliding the  
handle up or down the tube (Figure D).  
D
OPERATION  
WARNING: Make sure that other  
persons and pets are at least 20 feet away.  
Hold tool as shown in figure G.  
G
SHROUD ASSEMBLY (FIGURE E)  
Align the snap tabs of the shroud (4) to  
the housing slots. Apply even pressure to  
shroud until snap sound is heard.  
Ensure all snap features are engaged  
correctly.  
Lift unit out of soil.  
Pull back on lock-off button (1).  
WARNING: NEVER OPERATE TOOL  
WITHOUT SHROUD FIRMLY IN PLACE.  
Pull switch trigger (2). Once the cultivator  
is on, you can release the lock-off button.  
For the first cultivating each season, it is best  
to move slowly because dirt is packed down.  
Subsequent cultivating will be completed more  
rapidly. Do not attempt to cultivate when the  
5
soil is wet - for electrical safety and to prevent  
clogging of the tines. If you must cultivate  
under conditions that cause the tines to  
become clogged, release trigger, wait for tines  
to come to complete stop! UNPLUG! Remove  
clogged material with a stick or screwdriver.  
Continuing to operate the tool in a clogged  
condition will seriously overload the motor.  
NOTE: This unit is equipped with a built  
in clutching mechanism used to prevent  
permanent damage to the unit due to an  
obstruction in the tines or overloaded  
working conditions. If the clutch is engaged,  
the unit will make a loud clicking sound.  
This noise will persist until the obstruction or  
overload condition is removed.  
STORAGE  
Remove and clean any debris from the  
outside of the cultivator and inside of shroud  
before storage. See MAINTENANCE section.  
CAUTION: DO NOT HANG ON THE  
SWITCH TRIGGER  
NOTE: Do not store the tool on or adjacent  
to fertilizers or chemicals. Such storage can  
cause rapid corrosion.  
PREVENTING CORROSION  
WARNING: WEAR PROPER  
GLOVES AND EYE PROTECTION WHEN  
CLEANING TOOL.  
Fertilizers and other garden chemicals  
contain agents that greatly accelerate the  
corrosion of metals. If you use the tool in  
areas where fertilizers or chemicals have  
been used, the tool should be cleaned  
immediately afterwards. Wipe all exposed  
parts with a damp cloth. You may lubricate  
only metal parts with a light petroleum based  
oil. When cleaning, DO NOT immerse tool in  
water or spray it with a hose.  
Unplug prior to attempting to remove  
obstructions from tines. The clutch  
mechanism is not adjustable by the user.  
CAUTION: Do not attempt to unclog  
the tines by dropping or tapping the tool on  
the ground. This can damage the unit.  
EXTENSION CORD RETAINER  
WARNING: Ensure the trigger switch  
is not engaged to reduce the risk of starting  
the appliance accidentally.  
ACCESSORIES  
WARNING: The use of any accessory  
not recommended for use with this tool  
could be hazardous.  
Replacement tines (90615510P) and  
spring clip (90506985P) for use with your  
tool are available from your local dealer  
or authorized service center. If you need  
assistance regarding accessories, please  
call: 1-800-544-6986.  
A cord retainer is incorporated into the rear  
of the handle on the power head.  
• Near the end of the extension cord, fold  
the extension cord to create a loop.  
• Feed the loop into the cord retainer  
housing (12) as shown in Figure H.  
H
MAINTENANCE  
12  
Use only mild soap and damp cloth to  
clean the tool. Never let any liquid get  
inside the tool; never immerse any part  
of the tool into a liquid. IMPORTANT: To  
assure product SAFETY and RELIABILITY,  
repairs, maintenance and adjustment (other  
than those listed in this manual) should be  
performed by authorized service centers or  
other qualified service organizations, always  
using identical replacement parts.  
• Hook the loop onto the cord retainer (13)  
so it rests in the cord retainer as shown  
in Figure I.  
• Plug the extension cord into the power head.  
Fertilizers and other garden chemicals  
contain agents which greatly accelerate the  
corrosion of metals. Do not store the tool on  
or adjacent to fertilizers or chemicals.  
With the battery removed, use only mild  
soap and a damp cloth to clean the tool.  
Never let any liquid get inside the tool; never  
immerse any part of the tool into a liquid.  
I
For assistance with your product, visit our  
location of the service center nearest you  
or call the BLACK+DECKER help line at  
1-800-544-6986.  
13  
6
repair or replacement at our option. Proof of  
purchase may be required.  
TWO-YEAR LIMITED HOME  
USE WARRANTY  
This warranty does not apply to accessories.  
This warranty gives you specific legal rights  
and you may have other rights which vary  
from state to state or province to province.  
Should you have any questions, contact the  
manager of your nearest BLACK+DECKER  
Service Center. This product is not intended  
for commercial use.  
BLACK+DECKER warrants this product for  
two years against any defects in material or  
workmanship. The defective product will be  
replaced or repaired at no charge in either  
of two ways.  
The first, which will result in exchanges  
only, is to return the product to the retailer  
from whom it was purchased (provided that  
the store is a participating retailer). Returns  
should be made within the time period of the  
retailer’s policy for exchanges (usually 30 to  
90 days after the sale). Proof of purchase may  
be required. Please check with the retailer for  
their specific return policy regarding returns  
that are beyond the time set for exchanges.  
The second option is to take or send the  
product (prepaid) to a BLACK+DECKER  
owned or authorized Service Center for  
FREE WARNING LABEL REPLACEMENT:  
If your warning labels become illegible or  
are missing, call 1-800-544-6986 for a free  
replacement.  
LATIN AMERICA: This warranty does not  
apply to products sold in Latin America. For  
products sold in Latin America, check country  
specific warranty information contained in the  
packaging, call the local company or see the  
website for warranty information.  
TROUBLESHOOTING  
Problem  
• Unit will not start.  
Cause possible  
Solution possible  
• Cord not plugged in.  
• Circuit fuse is blown.  
• Plug tool into a working outlet.  
• Replace circuit fuse. (If the  
product repeately causes the circuit  
fuse to blow, discontinue use  
immediately and have it serviced at  
the BLACK+DECKER service  
center or authorized servicer.)  
• Circuit breaker is tripped. • Replace circuit breaker. (If the  
product repeately causes the circuit  
breaker to trip, discontinue use  
immediately and have it serviced at  
the BLACK+DECKER service  
center or authorized servicer.)  
• Cord or switch is damaged. • Have cord or switch replaced at a  
BLACK+DECKER service center or  
authorized servicer.  
• Lock-off button not  
actuated.  
• Pull back on lock-off button and  
actuate trigger.  
For assistance with your product, visit our website www.blackanddecker.com for the  
location of the service center nearest you or call the BLACK+DECKER help line at  
1-800-544-6986.  
Imported by  
Black & Decker (U.S.) Inc.,  
701 E. Joppa Rd.  
Towson, MD 21286 U.S.A.  
7
CULTIVATEUR DE JARDIN  
MODE D’EMPLOI  
NUMERO DE CATALOGUE  
GC150  
Merci d’avoir choisi BLACK+DECKER! Consulter le site Web  
À LIRE AVANT DE RETOURNER CE PRODUIT POUR QUELQUE  
RAISON QUE CE SOIT :  
Si des questions ou des problèmes surgissent après l’achat d’un produit  
pour obtenir des réponses instantanément 24 heures par jour. Si la réponse est  
introuvable ou en l’absence d’accès à l’Internet, composer le 1 800 544-6986 de 8 h à  
17 h HNE, du lundi au vendredi, pour parler avec un agent. Prière d’avoir le numéro de  
catalogue sous la main lors de l’appel.  
Pour l´achat d´un filtre de rechange composer le 1-888-678-7278  
CONSERVER CE MODE D’EMPLOI POUR UN USAGE ULTÉRIEUR.  
RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS  
• Inspecter et nettoyer soigneusement le cultivateur au début de chaque utilisation.  
• Les lames de l’outil ne sont pas affûtées et sont prévues pour une utilisation  
telle quelle. N’affilez pas.  
• Avant le démarrage de l’outil, s’assurer que la zone soit dégagée, exempte de  
personnes ou d’animaux.  
• S’assurer que la zone de travail est exempte de câbles et de conduites souterrains.  
enregistrer votre nouveau produit.  
LIGNES DIRECTRICES EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ - DÉFINITIONS  
Il est important que vous lisiez et compreniez ce mode d’emploi. Les informations qu’il  
contient concernent VOTRE SÉCURITÉ et visent à ÉVITER TOUT PROBLÈME. Les  
symboles ci-dessous servent à vous aider à reconnaître cette information.  
DANGER :  
Indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas  
évitAée,VcauEseRra laTmIoSrt oSu dEesMgraEvesNbleTssu:res.  
Indique une situation potentiellement  
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait causer la mort ou de graves blessures.  
MISE EN GARDE :  
Indique une situation potentiellement dangereuse  
qui, si elle n’est pas évitée, pourrait causer des blessures mineures ou modérées.  
MISE EN GARDE :  
Utilisé sans le symbole d’alerte à la sécurité,  
indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut résulter  
en des dommages à la propriété.  
8
tranchants ou des pièces mobiles.  
Les cordons endommagés ou  
emmêlés augmentent les risques de  
choc électrique.  
Avertissements de sécurité  
généraux pour les outils  
électriques  
e) Pour l’utilisation d’un outil  
électrique à l’extérieur, se servir  
d’une rallonge convenant à une  
telle utilisation. L’utilisation d’une  
rallonge conçue pour l’extérieur réduit  
les risques de choc électrique.  
AVERTISSEMENT : Lire tous les  
avertissements de sécurité et  
toutes les directives. Le non-respect  
des avertissements et des directives  
pourrait se solder par un choc  
électrique, un incendie et/ou une  
blessure grave.  
f) S’il est impossible d’éviter  
l’utilisation d’un outil électrique  
dans un endroit humide, brancher  
l’outil dans une prise ou sur un  
circuit d’alimentation dotés d’un  
disjoncteur de fuite à la terre (GFCI).  
L’utilisation de ce type de disjoncteur  
réduit les risques de choc électrique.  
3) Sécurité personnelle  
Conserver tous les  
avertissements et toutes les  
directives pour un usage  
ultérieur.  
Le terme «outil électrique» cité dans  
les avertissements se rapporte à votre  
outil électrique à alimentation sur  
secteur (avec fil) ou par piles (sans fil).  
1) Sécurité du lieu de travail  
a) Être vigilant, surveiller le travail  
effectué et faire preuve de jugement  
lorsqu’un outil électrique est utilisé.  
Ne pas utiliser d’outil électrique en  
cas de fatigue ou sous l’influence de  
drogues, d’alcool ou de médicaments.  
Un simple moment d’inattention en  
utilisant un outil électrique peut entraîner  
des blessures corporelles graves.  
b) Utiliser des équipements de  
protection individuelle. Toujours  
porter une protection oculaire.  
L’utilisation d’équipements de protection  
comme un masque antipoussière, des  
chaussures antidérapantes, un casque  
de sécurité ou des protecteurs auditifs  
lorsque la situation le requiert réduira les  
risques de blessures corporelles.  
c) Empêcher les démarrages  
a) Tenir la zone de travail propre et  
bien éclairée. Les endroits sombres  
sont souvent des causes d’accidents.  
b) Ne pas faire fonctionner d’outils  
électriques dans un milieu  
déflagrant, soit en présence de  
liquides inflammables, de gaz ou  
de poussière. Les outils électriques  
produisent des étincelles qui peuvent  
enflammer la poussière ou les vapeurs.  
c) Éloigner les enfants et les curieux  
au moment d’utiliser un outil  
électrique. Une distraction pourrait  
vous en faire perdre la maîtrise.  
2) Sécurité en matière d’électricité  
a) Les fiches des outils électriques  
doivent correspondre à la prise.  
Ne jamais modifier la fiche en  
aucune façon. Ne jamais utiliser  
de fiche d’adaptation avec un outil  
électrique mis à la terre. Le risque  
de choc électrique sera réduit par  
l’utilisation de fiches non modifiées  
correspondant à la prise.  
intempestifs. S’assurer que  
l’interrupteur se trouve à la position  
d’arrêt avant de relier l’outil à  
une source d’alimentation et/ou  
d’insérer un bloc-piles, de ramasser  
ou de transporter l’outil. Transporter  
un outil électrique alors que le doigt  
repose sur l’interrupteur ou brancher  
un outil électrique dont l’interrupteur  
est à la position de marche risque de  
provoquer un accident.  
b) Éviter tout contact physique  
avec des surfaces mises à la  
terre comme des tuyaux, des  
radiateurs, des cuisinières et des  
réfrigérateurs. Le risque de choc  
électrique est plus élevé si votre corps  
est mis à la terre.  
d) Retirer toute clé de réglage ou  
clé standard avant de démarrer  
l’outil. Une clé standard ou une clé  
de réglage attachée à une partie  
pivotante peut causer des blessures.  
e) Ne pas trop tendre les bras.  
Conserver son équilibre en tout  
temps. Cela permet de mieux  
maîtriser l’outil électrique dans les  
situations imprévues.  
f) S’habiller de manière appropriée.  
Ne pas porter de vêtements amples  
ni de bijoux. Garder les cheveux,  
les vêtements et les gants à l’écart  
des pièces mobiles. Les vêtements  
c) Ne pas exposer les outils  
électriques à la pluie ou à d’autres  
conditions où il pourrait être  
mouillé. La pénétration de l’eau dans  
un outil électrique augmente le risque  
de choc électrique.  
d) Ne pas utiliser abusivement le  
cordon d’alimentation. Ne jamais  
utiliser le cordon pour transporter,  
tirer ou débrancher un outil  
électrique. Tenir le cordon éloigné  
de la chaleur, de l’huile, des bords  
9
amples, les bijoux ou les cheveux  
longs risquent de rester coincés dans  
les pièces mobiles.  
5) Réparation  
a) Faire réparer l’outil électrique  
par un réparateur professionnel  
en n’utilisant que des pièces de  
rechange identiques. Cela permettra  
de maintenir une utilisation sécuritaire  
de l’outil électrique.  
g) Si des composants sont fournis  
pour le raccordement de dispositifs  
de dépoussiérage et de ramassage,  
s’assurer que ceux-ci sont bien  
raccordés et utilisés. L’utilisation  
d’un dispositif de dépoussiérage peut  
réduire les dangers  
AVERTISSEMENTS  
SUPPLÉMENTAIRES POUR LES  
CULTIVATEURS  
engendrés par les poussières.  
4) Utilisation et entretien d’un outil  
électrique  
Éviter les environnements dangereux –  
Ne pas utiliser d’appareils électriques  
dans des endroits trempés ou humides.  
a) Ne pas forcer un outil électrique.  
Utiliser l’outil électrique approprié  
à l’application. L’outil électrique  
approprié effectuera un meilleur  
travail, de façon plus sûre et à la  
vitesse pour laquelle il a été conçu.  
b) Ne pas utiliser un outil électrique  
dont l’interrupteur est défectueux.  
Tout outil électrique dont l’interrupteur  
est défectueux est dangereux et doit  
être réparé.  
Ne pas utiliser sous la pluie.  
Maintenir les enfants à l’écart – Pour  
leur sécurité, tenir les visiteurs à l’écart  
de l’espace de travail.  
Porter des vêtements appropriés –  
Ne pas porter de vêtements amples  
ni de bijoux. Ils pourraient se prendre  
dans les pièces mobiles. Des gants en  
caoutchouc et des chaussures robustes  
sont recommandés pour le travail à  
l’extérieur. Couvrir ou attacher les  
cheveux longs.  
Porter des lunettes de protection –  
Utiliser systématiquement une protection  
faciale ou un masque anti-poussières si  
le travail doit en produire beaucoup.  
Utiliser l’appareil approprié – Ne pas  
utiliser d’appareil pour tout autre travail  
que celui pour lequel il a été conçu.  
Tout circuit ou prise de courant utilisé  
pour alimenter un outil de jardinage  
doit être protégé au moyen d’un  
disjoncteur de fuites à la terre (DDFT).  
Pour respecter cette mesure de sécurité,  
il existe des prises avec DDFT intégré.  
c) Débrancher la fiche du secteur ou  
le bloc-piles de l’outil électrique  
avant de faire tout réglage ou  
changement d’accessoire, ou avant  
de ranger l’outil électrique. Ces  
mesures préventives réduisent les  
risques de démarrage accidentel de  
l’outil électrique.  
d) Ranger les outils électriques  
hors de la portée des enfants, et  
ne permettre à aucune personne  
n’étant pas familière avec un  
outil électrique (ou son manuel  
d’instruction) d’utiliser ce dernier.  
Les outils électriques deviennent  
dangereux entre les mains  
d’utilisateurs inexpérimentés.  
AVERTISSEMENT : pour réduire  
tout risque de chocs électriques, n’utiliser  
que des rallonges conçues pour  
l’extérieur, telles les rallonges de type  
SW-A, SOW-A, STW-A, STOW-A, SJW-  
A, SJOW-A, SJTW-A, ou SJTOW-A.  
Rallonges – S’assurer que la rallonge  
est en bon état. En cas d’utilisation  
d’une rallonge, s’assurer que les  
valeurs nominales de la rallonge utilisée  
correspondent bien à celles de l’outil  
alimenté. L’usage d’une rallonge de  
calibre insuffisant causera une chute de  
tension qui entraînera perte de puissance  
et surchauffe. Le tableau 59.1 illustre les  
calibres à utiliser selon la longueur de  
rallonge et l’intensité nominale indiquée  
sur la plaque signalétique. En cas de  
doutes, utiliser le calibre suivant. Plus  
le calibre est petit, plus la rallonge peut  
supporter de courant. Pour réduire tout  
risque de déconnecter l’appareil de sa  
rallonge pendant l’utilisation :  
e) Entretenir les outils électriques.  
Vérifier les pièces mobiles pour  
s’assurer qu’elles sont bien  
alignées et tournent librement,  
qu’elles sont en bon état et ne  
sont affectées par aucun trouble  
susceptible de nuire au bon  
fonctionnement de l’outil électrique.  
En cas de dommage, faire réparer  
l’outil électrique avant toute  
nouvelle utilisation. Beaucoup  
d’accidents sont causés par des outils  
électriques mal entretenus.  
f) Utiliser l’outil électrique, les  
accessoires, les forets, etc.  
conformément aux présentes  
directives en tenant compte des  
conditions de travail et du travail  
à effectuer. L’utilisation d’un outil  
électrique pour toute opération autre  
que celle pour laquelle il a été conçu  
est dangereuse.  
10  
i) Faire un nœud comme illustré en  
Figure A; ou  
fonctionnera correctement et remplira  
la fonction pour laquelle il a été  
ii) Utiliser un dispositif de retenue de  
fiche ou les connecteurs décrits  
dans ce manuel.  
conçu. Vérifier les pièces mobiles  
afin de s’assurer qu’elles sont bien  
alignées et qu’il n’y a pas risques de  
grippage; vérifier également les pièces  
pour s’assurer qu’il n’y a ni bris ni  
aucune autre condition susceptible  
de nuire à leur bon fonctionnement.  
Tout dispositif de protection, ou autre  
pièce, endommagé doit être réparé  
correctement ou remplacé par un centre  
de réparation agréé sauf indication  
contraire dans le présent guide.  
A
Pièces de rechange – Lors de  
l’entretien, utiliser exclusivement des  
pièces de rechange identiques.  
Éviter tout démarrage accidentel – Ne  
pas transporter un appareil sous tension  
avec le doigt sur l’interrupteur. S’assurer  
que l’interrupteur est à l’arrêt avant tout  
branchement.  
Prendre soin du cordon – Ne pas  
transporter l’appareil par son cordon  
ou arracher celui-ci pour le débrancher.  
Protéger le cordon de la chaleur, de  
l’huile et de tout objet coupant.  
Ne pas forcer un appareil – Il fera un  
meilleur travail tout en posant moins de  
risques de dommages corporels à la  
vitesse pour laquelle il a été conçu.  
Ne pas travailler hors de portée –  
Maintenir son équilibre et les pieds bien  
ancrés au sol en permanence.  
Être prudent – Rester vigilant. Faire  
preuve de bon sens. Ne pas utiliser  
d’appareil en cas de fatigue.  
Déconnecter l’appareil – Déconnecter  
l’appareil de sa source d’alimentation  
après utilisation, avant tout entretien et  
avant de changer d’accessoires, comme  
les lames ou tout objet similaire.  
Entreposer les appareils non utilisés  
à l’intérieur – Après utilisation, les  
appareils doivent être entreposés dans  
un endroit sec, en hauteur ou verrouillé,  
hors de la portée des enfants.  
Connexions polarisées d’appareil  
Pour réduire tout risque de chocs  
électriques, cet appareil est muni  
d’une fiche polarisée (l’une des lame  
est plus large que l’autre) et requiert  
l’utilisation d’une rallonge polarisée.  
Il n’existe qu’une seule façon pour la  
fiche d’une rallonge polarisée de rentrer  
dans la fiche polarisée d’un appareil.  
Si la fiche ne rentre pas complètement  
dans la rallonge, inverser le sens de  
la fiche. Si la fiche ne rentre toujours  
pas, se procurer une rallonge polarisée  
adéquate. Une rallonge polarisée  
requiert l’utilisation d’une prise murale  
polarisée. Cette fiche ne pourra être  
raccordée à une prise polarisée que  
d’une seule façon. Si la fiche ne rentrait  
pas complètement dans la prise murale,  
inverser le sens de la fiche. Si la fiche  
ne rentre toujours pas, contacter un  
électricien qualifié pour faire installer une  
prise murale appropriée. Ne pas modifier  
la fiche, la prise de la rallonge ou la fiche  
de la rallonge, en aucune façon.  
• Maintenir les mains à l’écart de la  
lame.  
Prendre soin des appareils –Maintenir  
les organes de coupe acérés et nets  
pour optimiser les performances et  
réduire les risques de dommages  
corporels. Suivre toute instruction relative  
à la lubrification et au changement  
d’accessoire. Vérifier périodiquement le  
cordon de l’appareil, et si endommagé,  
le faire réparer auprès d’un réparateur  
agréé. Inspecter périodiquement les  
rallonges et les remplacer en cas de  
dommages. Maintenir les poignées  
propres et sèches, exemptes d’huile ou  
de graisse.  
SYMBOLES  
L’étiquette apposée sur votre outil pourrait  
comprendre les symboles suivants. Les  
symboles et leurs définitions sont indiqués  
ci-après :  
V.................volts  
A.................ampères  
Hz...............hertz  
W................watts  
min..............minutes  
ou AC ....courant alternatif  
ou DC..courant continu  
o ...............sous vide  
n
Vérifier l’état des pièces – Avant  
toute nouvelle utilisation d’un appareil,  
tout dispositif de protection, ou autre  
pièce endommagée, doit être vérifié  
soigneusement pour déterminer s’il  
................Construction de classe I  
................borne de mise à la minute  
(mis à la terre)  
Construction de classe II  
...............  
11  
• Insérez le boulon (9) sur la poignée et  
..............symbole d´avertissement  
.../min..........tours à la minute  
..............Lire le mode d’emploi avant  
l’utilisation  
dans le bloc puis resserrez (FIG. C).  
C
............Utiliser une protection  
respiratoire adéquate.  
...........Utiliser une protection oculaire  
adéquate.  
............Utiliser une protection auditive  
adéquate.  
9
7
DESCRIPTION FONCTIONNELLE  
1. Bouton de verrouillage  
2. Détente  
3. Poignée auxiliaire  
4. Flasque  
5. Dents (2)  
8
• Ajustez la hauteur de la poignée  
auxiliaire (3) en desserrant le boulon  
(9) puis en poussant ou abaissant la  
poignée le long du tuyau (FIG. D).  
1
3
D
2
5
4
ASSEMBLAGE  
INSTALLATION DU FLASQUE (FIG. E)  
• Alignez les onglets de verrouillage du  
carter (4) sur les orifices du boitier.  
Appliquer une pression uniforme sur le  
déflecteur. Les onglets s’enclenchent en  
émettant un déclic.  
AVERTISSEMENT : débrancher  
l’appareil avant tout réglage, changement  
d’accessoires ou avant d’entreposer l’appareil.  
RALLONGE (FIG. B)  
• S’assurer que tous les onglets sont  
correctement insérés.  
• Desserrer la bague (6).  
• Déployer la rallonge pour atteindre la  
longueur souhaitée.  
AVERTISSEMENT : NE JAMAIS  
UTILISER L’OUTIL SANS LE DÉFLECTEUR  
SOLIDEMENT EN POSITION.  
• Serrer la bague.  
B
E
6
ASSEMBLAGE DE LA POIGNÉE  
AUXILIAIRE  
• Installer la poignée (3) sur le manche  
supérieur à la hauteur souhaitée.  
• Alignez le bloc de verrouillage (8) sur la  
rainure du tuyau.  
MONTAGE DES DENTS (FIG. F)  
REMARQUE: Ne pas monter dents (5)  
Sans fixer la première enveloppe (4).  
• Placez la dent (5) sur l’arbre (10) en  
vous assurant que le côté plat de l’orifice  
de la dent est aligné sur la partie plate  
de l’arbre.  
12  
• Insérer l’extrémité droite de la goupille  
(11) dans le trou de l’arbre. Insérer  
la goupille au complet jusqu’à ce que  
l’extrémité bouclée vienne en butée  
contre l’arbre.  
présence de conditions de travail exigeantes.  
Si l’embrayage est enclenché, l’appareil  
émettra un cliquetis bruyant. Ce cliquetis  
continuera jusqu’à ce que l’obstruction soit  
dégagée ou que la condition de travail se  
• Refaire le même montage pour l’autre dent. normalise. L’utilisateur ne peut pas ajuster  
Pour retirer les dents, inverser la procédure. le mécanisme d’embrayage.  
MISE EN GARDE : ne pas essayer  
F
de dégager les dents en laissant tomber  
l’outil ou en le frappant au sol. De telles  
pratiques risquent d’endommager l’appareil.  
11  
DISPOSITIF DE RETENUE DE LA  
RALLONGE  
AVERTISSEMENT : S’assurer que la  
détente n’est pas engagée pour réduire le risque  
de mettre l’outil en marche accidentellement.  
Un dispositif de retenue est intégré à l’outil,  
à l’arrière de la poignée sur le bloc-moteur.  
• À proximité de l’extrémité de la rallonge,  
repliez le cordon pour faire une boucle.  
• Insérer la rallonge dans le boîtier du  
dispositif de retenue (12) (FIG. H).  
10  
FONCTIONNEMENT  
AVERTISSEMENT : s’assurer que  
toutes les personnes et animaux sont  
éloignés d’au moins 6 m (20 pi).  
• Tenir l’outil comme indiqué à la FIG. G.  
H
G
12  
• Enrouler la rallonge autour du dispositif  
de retenue du cordon (13) de manière  
à ce qu’elle repose dans le dispositif de  
retenue (FIG.I).  
Relever l’appareil du sol.  
• Poussez le bouton de verrouillage (1)  
vers l’arrière.  
• Brancher ensuite la rallonge au bloc-moteur.  
• Poussez la gâchette (2). Une fois le  
cultivateur en marche, vous pouvez  
relâcher le bouton de verrouillage.  
Pour le premier crochetage de la saison,  
un déplacement lent est recommandé car  
la terre est bien tassée. Les prochains  
crochetages seront plus rapides. Ne pas  
essayer d’ameublir le sol mouillé pour des  
raisons de sécurité (électrique) et pour  
prévenir le bourrage des dents. En cas de  
travaux sous des conditions qui provoquent  
le bourrage des dents, relâcher la détente,  
attendre l’arrêt complet des dents! RETIRER  
LE BLOC-PILES! Utiliser un bâton ou un  
tournevis pour retirer la matière prise dans  
les dents. Le fonctionnement continu de  
l’outil avec les dents bourrées surchargera  
gravement le moteur.  
I
13  
RANGEMENT  
Enlever et nettoyer toute trace de débris de  
l’extérieur du cultivateur et à l’intérieur du  
flasque avant le rangement. Voir la section  
ENTRETIEN.  
REMARQUE : L’appareil est doté d’un  
mécanisme intégré d’embrayage utilisé  
pour prévenir des dommages permanents à  
l’appareil lors d’obstruction des dents ou en  
MISE EN GARDE : NE PAS  
SUSPENDRE L’APPAREIL PAR LA DÉTENTE.  
13  
REMARQUE : ne pas ranger l’outil sur des  
engrais ou des produits chimiques ou près  
de ceux-ci. Un rangement de cette sorte  
risque de provoquer une corrosion rapide.  
GARANTIE LIMITÉE DE DEUX  
ANS  
Black & Decker (É.-U.) Inc. garantit que le  
produit est exempt de défauts de matériau  
et de fabrication pendant deux(2) ans à  
partir de la date d’achat, à condition que  
le produit soit utilisé en milieu domestique.  
La présente garantie limitée ne couvre pas  
les défaillances provoquées par un abus,  
un dommage accidentel ou des réparations  
ou tentatives de réparations effectuées par  
toute autre personne que le personnel de  
BLACK+DECKER et de ses centres de  
réparation agréés. Un produit défectueux  
qui remplit les conditions stipulées par la  
présente garantie sera remplacé ou réparé  
sans frais d’une des deux façons suivantes :  
La première façon consiste en un échange  
chez le détaillant où le produit a été acheté  
(à la condition que le magasin soit un  
détaillant participant).Tout retour doit se  
faire durant la période correspondant à  
la politique d’échange du détaillant. Une  
preuve d’achat peut être requise. Prière de  
vérifier la politique de retour du détaillant au  
sujet des délais impartis pour les retours ou  
les échanges.  
PRÉVENTION DE LA CORROSION  
AVERTISSEMENT : PORTER DES  
GANTS ET UNE PROTECTION  
OCULAIRE ADÉQUATS LORS DU  
NETTOYAGE DE L’OUTIL.  
Les engrais et autres produits chimiques de  
jardin renferment des agents qui accélèrent  
gravement la corrosion du métal. Après  
utilisation de l’outil dans des endroits où  
des engrais ou des produits chimiques  
ont été utilisés, l’outil doit être ensuite  
immédiatement nettoyé. Essuyer toutes les  
pièces exposées avec un chiffon humide.  
Lubrifier uniquement les pièces métalliques  
avec de l’huile à base de pétrole léger. Lors  
du nettoyage, NE PAS immerger l’outil dans  
l’eau ou l’arroser au boyau.  
ACCESSOIRES  
AVERTISSEMENT : L’utilisation de  
tout accessoire non recommandé pour  
l’outil peut être dangereuse.  
La deuxième option est d’apporter ou  
d’envoyer le produit (en port payé) à un  
centre de réparation agréé ou à un centre  
de réparation BLACK+DECKER pour  
faire réparer ou échanger le produit, à  
la discrétion de BLACK+DECKER. Une  
preuve d’achat peut être requise. Les  
centres de réparation de BLACK+DECKER  
et les centres de réparation agréés  
Les dents de rechange (90615510P) et  
les clips à ressort (90506985P) compatible  
avec votre outil sont vendus séparément  
auprès de votre distributeur local ou un  
centre de réparation agréé. Pour trouver un  
accessoire, composer le 1 800 544-6986.  
ENTRETIEN  
sont répertoriés en ligne sur www.  
blackanddecker.com.  
Nʼutiliser quʼun détergent doux et un chiffon  
humide pour nettoyer lʼoutil. Ne jamais laisser Cette garantie ne s’applique pas aux  
de liquide pénétrer dans lʼoutil et nʼimmerger  
aucune partie de lʼoutil dans un liquide.  
IMPORTANT : pour garantir la SÉCURITÉ  
et la FIABILITÉ du produit, les réparations,  
lʼentretien et le réglage (autre que ceux  
énumérés dans ce mode dʼemploi) doivent  
être réalisés par un centre de réparation  
autorisé ou tout autre centre de réparation  
professionnel,  
accessoires. Cette garantie accorde des  
droits légaux propres au propriétaire de  
l’outil. Ce dernier pourrait avoir d’autres  
droits selon l’État ou la province qu’il  
habite. Pour toute question, communiquer  
avec le directeur du centre de réparation  
BLACK+DECKER le plus près. Ce produit  
n’est pas destiné à un usage commercial.  
L’usage commercial de ce produit annule  
par conséquent cette garantie. Toutes  
autres garanties, expresses ou implicites,  
et les des pièces de rechange identiques  
doivent être utilisées.  
Les engrais et les autres produits chimiques sont déclinées par la présente.  
de jardin renferment des agents qui  
accélèrent la corrosion des métaux. Ne pas  
ranger l’outil sur des engrais ou des produits  
chimiques ou à proximité de ceux-ci.  
Après avoir retiré la pile, utiliser uniquement  
un savon doux et un chiffon humide pour  
nettoyer l’outil. Ne jamais laisser de liquide  
pénétrer dans l’outil; ne jamais immerger une  
pièce quelconque de l’outil dans un liquide.  
14  
DÉPANNAGE  
Problème  
Cause possible  
Solution possible  
• L’appareil refuse de  
• Cordon d’alimentation  
non branché.  
• Brancher l’outil dans  
une prise qui fonctionne.  
• Remplacer le fusible du  
circuit. (Si le produit fait  
griller de façon répétée  
le fusible du circuit, arrêter  
immédiatement d’utiliser le  
produit et le faire réparer  
dans un centre de réparation  
BLACK+DECKER ou un  
centre de réparation  
autorisé.)  
démarrer.  
• Le fusible du circuit est grillé.  
• Le disjoncteur est déclenché.  
• Remettre le disjoncteur  
à zéro . (Si le produit  
fait déclencher de  
façon épétée le  
disjoncteur, arrêter  
immédiatement d’utiliser  
le produit et le faire  
réparer dans un centre  
de réparation  
BLACK+DECKER ou un  
centre de réparation  
autorisé.)  
• Le cordon d’alimentation  
ou la prise de courant est  
endommagé(e).  
• Faire remplacer le  
cordon ou l’interrupteur  
au centre de réparation  
BLACK+DECKER ou à  
un centre de réparation  
autorisé.  
• Bouton de verrouillage non activé. • Reculer le bouton de  
verrouillage/actionner la  
détente.  
Pour de l’aide avec l’outil, consulter notre site Web www.blackanddecker.com pour  
l’emplacement du centre de réparation le plus près ou communiquer avec l’assistance  
BLACK+DECKER au 1-800-544-6986.  
Imported by / Importé par  
Black & Decker Canada Inc.  
100 Central Ave.  
Brockville (Ontario) K6V 5W6  
15  
CULTIVADOR PARA JARDÍN  
MANUAL DE INSTRUCCIONES  
CATÁLOGO N°  
GC150  
Gracias por elegir BLACK+DECKER!  
LEA EL MANUAL ANTES DE DEVOLVER ESTE PRODUCTO POR  
CUALQUIER MOTIVO:  
Si tiene una consulta o algún inconveniente con su producto BLACK+DECKER,  
para obtener respuestas instantáneas las 24 horas del día.  
Si no encuentra la respuesta o no tiene acceso a Internet, llame al 1-800-544-6986  
de lunes a viernes de 8 a. m. a 5 p. m. hora del Este para hablar con un agente.  
Cuando llame, tenga a mano el número de catálogo.  
Para comprar un filtro de repuesto llame al 1-888-678-7278.  
CONSERVE ESTE MANUAL PARA FUTURAS CONSULTAS.  
SÓLO PARA USO DOMÉSTICO.  
INFORMACION CLAVE QUE DEBE SABER:  
• Inspeccione y limpie a fondo su cultivador al comienzo de cada uso.  
• Las hojas de esta herramienta no están diseñadas para estar afiladas. No afile.  
• Asegúrese de que el área esté libre de personas o mascotas antes de encender la herramienta.  
• Asegúrese de que el área de trabajo esté libre de cañerías y cables subterráneos.  
para registrar su nuevo producto.  
PAUTAS DE SEGURIDAD/DEFINICIONES  
Es importante que lea y comprenda este manual. La información que contiene se  
relaciona con la protección de SU SEGURIDAD y la PREVENCIÓN DE PROBLEMAS.  
Los símbolos que siguen se utilizan para ayudarlo a reconocer esta información.  
PELIGRO: indica una situación de peligro inminente que, si no se evita,  
provocará la muerte o lesiones graves.  
ADVERTENCIA: indica una situación de peligro potencial que, si no se evita,  
provocará la muerte o lesiones graves.  
PRECAUCIÓN: indica una situación de peligro potencial que, si no se evita,  
provocará lesiones leves o moderadas.  
PRECAUCIÓN: utilizado sin el símbolo de alerta de seguridad indica una situación de  
peligro potencial que, si no se evita, puede provocar daños en la propiedad.  
16  
prolongador adecuado para tal uso.  
Utilice un cable adecuado para uso  
en exteriores a fin de reducir el riesgo  
de descarga eléctrica.  
Advertencias generales de  
seguridad para herramientas  
eléctricas  
ADVERTENCIA: Lea todas las  
f) Si el uso de una herramienta eléctrica  
en un lugar húmedo es imposible de  
evitar, utilice un suministro protegido  
con un interruptor de circuito por  
falla a tierra (GFCI). El uso de un GFCI  
reduce el riesgo de descargas eléctricas.  
3) Seguridad personal  
advertencias de seguridad e  
instrucciones El incumplimiento de las  
advertencias e instrucciones puede  
provocar descargas eléctricas, incendios  
o lesiones graves.  
CONSERVE TODAS LAS  
a) Permanezca alerta, controle lo  
que está haciendo y utilice el  
sentido común cuando emplee una  
herramienta eléctrica. No utilice una  
herramienta eléctrica si está cansado  
o bajo el efecto de drogas, alcohol  
o medicamentos. Un momento de  
descuido mientras se opera una  
herramienta eléctrica puede provocar  
lesiones personales graves.  
ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES  
PARA FUTURAS CONSULTAS.  
El término “herramienta eléctrica” incluido  
en las advertencias hace referencia a las  
herramientas eléctricas operadas con  
corriente (con cable eléctrico) o a las  
herramientas eléctricas operadas con  
baterías (inalámbricas).  
1) Seguridad en el área de trabajo  
a) Mantenga el área de trabajo limpia y  
bien iluminada. Las áreas abarrotadas  
y oscuras propician accidentes.  
b) Utilice equipos de protección  
personal. Siempre utilice  
protección para los ojos. En las  
condiciones adecuadas, el uso  
de equipos de protección, como  
máscaras para polvo, calzado de  
seguridad antideslizante, cascos  
o protección auditiva, reducirá las  
lesiones personales.  
b) No opere herramientas eléctricas  
en atmósferas explosivas, como  
ambientes donde se encuentran  
líquidos, gases o polvo inflamables.  
Las herramientas eléctricas originan  
chispas que pueden encender el polvo  
o los vapores.  
c) Evite el encendido por accidente.  
Asegúrese de que el interruptor  
esté en la posición de apagado  
antes de conectarlo a la fuente  
de energía o paquete de baterías,  
o antes de levantar o transportar  
la herramienta. Transportar  
c) Mantenga a los niños y  
espectadores alejados de la  
herramienta eléctrica en  
funcionamiento. Las distracciones  
pueden provocar la pérdida de control.  
2) Seguridad eléctrica  
a) Los enchufes de la herramienta  
eléctrica deben adaptarse al  
herramientas eléctricas con el dedo  
apoyado en el interruptor o enchufar  
herramientas eléctricas con el  
interruptor en la posición de encendido  
puede propiciar accidentes.  
tomacorriente. Nunca modifique  
el enchufe de ninguna manera. No  
utilice ningún enchufe adaptador  
con herramientas eléctricas con  
conexión a tierra. Los enchufes no  
modificados y que se adaptan a los  
tomacorrientes reducirán el riesgo de  
descarga eléctrica.  
d) Retire las clavijas de ajuste o llaves  
de tuercas antes de encender la  
herramienta eléctrica. Una llave de  
tuercas o una clavija de ajuste que se  
deje conectada a una pieza giratoria  
de la herramienta eléctrica pueden  
provocar lesiones personales.  
e) No se estire. Conserve el equilibrio  
adecuado y manténgase parado  
correctamente en todo momento. Esto  
permite un mejor control de la herramienta  
eléctrica en situaciones inesperadas.  
f) Use la vestimenta adecuada. No  
use ropas holgadas ni joyas.  
b) Evite el contacto corporal con  
superficies puestas a tierra, como  
por ejemplo tuberías, radiadores,  
rangos y refrigeradores. Existe  
mayor riesgo de descarga eléctrica si  
su cuerpo está puesto a tierra.  
c) No exponga las herramientas  
eléctricas a la lluvia o a condiciones  
de humedad. Si ingresa agua a una  
herramienta eléctrica, aumentará el  
riesgo de descarga eléctrica.  
Mantenga el cabello, la ropa y los  
guantes alejados de las piezas en  
movimiento. Las ropas holgadas, las  
joyas o el cabello largo pueden quedar  
atrapados en las piezas en movimiento.  
g) Si se suministran dispositivos  
para la conexión de accesorios  
con fines de recolección y  
d) No maltrate al cable. Nunca utilice  
el cable para transportar, tirar  
o desenchufar la herramienta  
eléctrica. Mantenga el cable lejos  
del calor, aceite, bordes afilados o  
piezas móviles. Los cables dañados  
o enredados aumentan el riesgo de  
descarga eléctrica.  
extracción de polvo, asegúrese  
de que estén conectados y que  
se utilicen correctamente. El uso  
de dispositivos de recolección de  
e) Al operar una herramienta eléctrica  
en el exterior, utilice un cable  
17  
polvo puede reducir los peligros  
relacionados con el polvo.  
ADVERTENCIAS ADICIONALES  
PARA CULTIVADORES  
4) Uso y mantenimiento de la  
herramienta eléctrica  
Evite las condiciones ambientales  
peligrosas – No utilice unidades eléctricas  
en lugares húmedos o mojados.  
a) No fuerce la herramienta eléctrica.  
Utilice la herramienta eléctrica  
correcta para el trabajo que realizará.  
La herramienta eléctrica correcta hará  
el trabajo mejor y más seguro a la  
velocidad para la que fue diseñada.  
b) No utilice la herramienta eléctrica  
si no puede encenderla o apagarla  
con el interruptor. Toda herramienta  
eléctrica que no puede ser controlada  
mediante el interruptor es peligrosa y  
debe ser reparada.  
• No utilice la unidad bajo la lluvia.  
Mantenga la unidad lejos del alcance de  
los niños – Todos los visitantes deberían  
mantenerse a distancia del área de trabajo.  
Utilice la vestimenta adecuada – No  
utilice ropa holgada ni joyas. Pueden  
atascarse en las piezas en movimiento.  
Se recomienda utilizar guantes de  
goma y calzado con una suela de goma  
considerable al trabajar al aire libre.  
Recójase y cubra el cabello largo.  
c) Desconecte el enchufe de la fuente  
de energía y/o el paquete de baterías  
de la herramienta eléctrica antes de  
realizar ajustes, cambiar accesorios  
o almacenar herramientas eléctricas.  
Estas medidas de seguridad  
Utilice gafas o anteojos de seguridad –  
Utilice siempre máscaras faciales o para  
polvo si la operación produce polvillo.  
Utilice el aparato de forma correcta – No  
utilice el aparato para ningún trabajo para  
el cual no esté previsto.  
preventivas reducen el riesgo de  
encender la herramienta eléctrica en  
forma accidental.  
Interruptor accionado por corriente  
de pérdida a tierra (GFCI) – Se debería  
proporcionar una protección en el  
d) Guarde las herramientas  
eléctricas que no están en uso  
fuera del alcance de los niños y  
no permite que otras personas  
no familiarizadas con ella o con  
estas instrucciones operen la  
herramienta. Las herramientas  
eléctricas son peligrosas en las  
manos de usuarios no entrenados.  
e) Mantenimiento de las herramientas  
eléctricas. Controle que no haya  
piezas móviles mal alineadas  
o trabadas, piezas rotas y  
circuito o circuitos o en la toma o tomas  
de corriente que se vayan a utilizar  
para el cultivador para jardín. Hay  
tomas disponibles que incorporan una  
protección GFCI y que pueden utilizarse  
para esta medida de seguridad.  
ADVERTENCIA: para reducir el riesgo  
de descarga eléctrica, utilice solamente un  
cable de extensión para uso en exteriores,  
como un cable de extensión del tipo  
SW-A, SOW-A, STW-A, STOW-A, SJW-A,  
SJOW-A, SJTW-A o SJTOW-A.  
toda otra situación que pueda  
afectar el funcionamiento de  
las herramientas eléctricas.  
Cable de extensión – Asegúrese de  
que su cable de extensión esté en  
buenas condiciones. Al usar un cable  
de extensión, asegúrese de que sea  
lo bastante resistente para llevar la  
corriente que su producto requerirá. Un  
cable de extensión de calibre insuficiente  
ocasionará una caída en la tensión de  
la línea que provocará una pérdida de  
potencia y sobrecalentamiento. La Tabla  
59.1 muestra el tamaño correcto que  
debe usarse, dependiendo de la longitud  
del cable y del amperaje nominal de la  
placa de identificación. Si tiene dudas  
sobre cuál calibre usar, use un calibre  
mayor. Cuanto más pequeño sea el  
número del calibre, más resistente será  
el cable. Para reducir el riesgo de que el  
cable del aparato se desconecte del cable  
de extensión durante el funcionamiento:  
i) Realice un nudo como se muestra  
en la Figura A o  
Si encuentra daños, haga  
reparar la herramienta eléctrica  
antes de utilizarla. Se producen  
muchos accidentes a causa de las  
herramientas eléctricas que carecen  
de un mantenimiento adecuado.  
f) Utilice la herramienta eléctrica,  
los accesorios y las brocas de la  
herramienta, etc. de acuerdo con  
estas instrucciones y teniendo en  
cuenta las condiciones de trabajo  
y el trabajo que debe realizarse. El  
uso de la herramienta eléctrica para  
operaciones diferentes de aquéllas  
para las que fue diseñada podría  
originar una situación peligrosa.  
5) Mantenimiento  
a) Haga que una persona de  
reparaciones calificada realice el  
mantenimiento de su herramienta  
eléctrica y utilice piezas de  
ii) Use una de las correas de  
repuesto idénticas solamente.  
Esto garantizará la seguridad de la  
herramienta eléctrica.  
retención de la toma del enchufe  
o uno de los conectores que se  
describen en este manual.  
18  
menos que se indique de otro modo en  
este manual de instrucciones.  
A
Piezas de repuesto – Al realizar trabajos  
de servicio, utilice únicamente piezas de  
repuesto idénticas.  
Conexiones del aparato polarizadas –  
Para reducir el riesgo de descarga eléctrica,  
este aparato cuenta con un enchufe  
polarizado (una clavija es más ancha que  
la otra) y requerirá el uso de un cable de  
extensión polarizado. El enchufe del aparato  
solo encajará en el cable de extensión  
polarizado en un sentido. Si el enchufe  
no encaja por completo en el cable de  
extensión, inviértalo. Si continúa sin encajar,  
consiga un cable de extensión polarizado  
correcto. Un cable de extensión polarizado  
requerirá el uso de una toma de pared  
polarizada. Este enchufe solo encajará en  
la toma de pared polarizada en un sentido.  
Si el enchufe no encaja por completo en la  
toma de pared, inviértalo. Si continúa sin  
encajar, comuníquese con un electricista  
calificado para que instale la toma de pared  
correcta. No cambie nunca el enchufe del  
equipo, la toma del cable de extensión o el  
enchufe del cable de extensión.  
Evite el arranque accidental – Nunca  
transporte el aparato enchufado con el  
dedo en el interruptor. Asegúrese de que el  
interruptor esté apagado al enchufar la unidad.  
No maltrate el cable – Nunca transporte  
el aparato sujetándolo del cable ni tire  
del cable para desconectarlo de la toma.  
Mantenga el cable alejado de las fuentes  
de calor, del aceite y de los bordes afilados.  
No fuerce el aparato – Funcionará mejor  
y con menos probabilidad de lesiones  
personales si se opera a la velocidad  
para la que fue diseñada.  
No se estire – Conserve el equilibrio  
adecuado y manténgase parado  
correctamente en todo momento.  
Esté alerta – Fíjese en lo que está  
haciendo. Use el sentido común. No  
opere el aparato si está cansado.  
• Mantenga las manos alejadas de las hojas.  
Desconecte el aparato – Desconecte  
el aparato de la alimentación eléctrica  
cuando no esté en uso, antes de realizar  
trabajos de servicio, al cambiar accesorios  
como hojas, y actividades similares.  
• Guarde los aparatos que no se utilizan  
en el interior – Cuando no se utilicen,  
los aparatos deberían guardarse en el  
interior en un lugar seco, ya sea alto o  
cerrado, y fuera del alcance de los niños.  
Conserve el aparato con cuidado –  
Mantenga el borde de corte afilado y  
limpio para lograr el mejor rendimiento y  
para reducir el riesgo de lesiones. Siga  
las instrucciones para lubricar y cambiar  
los accesorios. Inspeccione el cable del  
aparato periódicamente y, si está dañado,  
llévelo a un centro de servicio autorizado  
para que lo reparen. Inspeccione los  
cables de extensión periódicamente  
y reemplácelos si están dañados.  
Mantenga las empuñaduras o mangos  
secos, limpios y libres de aceite y grasa.  
Verifique si hay piezas dañadas – Antes  
de volver a utilizar la unidad, se debe  
verificar el protector u otra pieza que esté  
dañada para determinar si funcionará  
correctamente y realizará la función  
para la que fue diseñada. Verifique la  
alineación de las piezas móviles, si  
hay piezas móviles que se atascan, la  
rotura de piezas, el montaje y cualquier  
otra condición que pueda afectar su  
operación. Un protector u otra pieza  
que esté dañada debe ser reparada  
adecuadamente o cambiada por un  
centro de servicio técnico autorizado a  
SÍMBOLOS  
• La etiqueta de su herramienta puede  
incluir los siguientes símbolos. Los símbolos  
y sus definiciones son los siguientes:  
V.................voltios  
A.................amperios  
Hz...............hertz  
W................vatios  
min..............minutos  
o AC ......corriente alterna  
o DC....corriente directa  
o ...............no velocidad sin carga  
................Construcción Clase I  
(mis à la terre)  
n
terminal a tierra  
................  
Construcción de clase II  
...........  
..............simbolo de alerta  
.../min..........revoluciones o minuto  
seguridad  
.......Lea el manual de instrucciones  
antes del uso  
............Use protección adecuada para  
las vías respiratorias  
...........Use protección adecuada para  
los ojos  
............Use protección adecuada para  
los oídos  
19  
aflojando el perno (9) y deslizando el  
mango hacia arriba o hacia abajo del  
tubo (Figura D).  
DESCRIPCIÓN DE LA  
FUNCIONES  
1. Botón de bloqueo  
2. Interruptor disparador  
3. Mango auxiliar  
D
4. Cubierta  
5. Conjunto de dientes (2)  
1
3
2
5
MONTAJE DE LA CUBIERTA (FIG. E)  
• Alinee las lengüetas a presión de  
la cubierta (4) con las ranuras de la  
estructura. Aplique una presión uniforme  
sobre la cubierta hasta escuchar un  
sonido seco.  
4
ENSAMBLAJE  
ADVERTENCIA: desenchufe la  
• Asegúrese de que todas las lengüetas a  
presión estén colocadas adecuadamente.  
unidad antes de realizar cualquier ajuste,  
cambiar accesorios o guardar la unidad.  
ADVERTENCIA: NUNCA OPERE LA  
HERRAMIENTA SI LA CUBIERTA NO ESTÁ  
COLOCADA FIRMEMENTE EN SU LUGAR.  
EXTENSIÓN DE LOS POSTES (FIG. B)  
• Afloje el anillo (6).  
• Extienda los postes hasta el largo deseado.  
• Ajuste el anillo.  
E
B
6
MONTAJE DE LOS DIENTES (FIG. F)  
NOTA: No montar dientes (5) sin  
primera fijación de la cubierta (4).  
MONTAJE DEL MANGO AUXILIAR  
• Coloque el mango en el tubo superior a  
la altura deseada (7).  
• Coloque el diente (5) sobre el eje (10),  
verificando que la parte plana del agujero  
del diente esté alineada con la parte plana  
del eje. Asegúrese de empujar el diente  
por completo hasta colocarlo en el eje.  
• Inserte el extremo recto de la clavija (11)  
en el agujero del eje. Empuje la clavija  
hasta que el extremo curvado se apoye  
contra el fondo del eje.  
• Alinee la traba de bloqueo (8) con la  
ranura del tubo.  
• Deslice el perno (9) hacia el mango y a  
través de la traba y apriételo (Figura C).  
C
• Repita la operación para los demás  
dientes. Para retirar los dientes, repita el  
procedimiento en sentido inverso.  
9
7
8
• Ajuste la altura del mango auxiliar (3)  
20  
dientes dejando caer o golpeando la herramienta  
contra el suelo. Esto puede dañar la unidad.  
F
RETENEDOR PARA CABLE  
PROLONGADOR  
11  
ADVERTENCIA: Asegúrese de que  
el interruptor de gatillo no esté accionado  
para reducir el riesgo de encender la  
herramienta accidentalmente.  
10  
La parte posterior del mango en la unidad motriz  
tiene incorporado un retenedor para cable.  
• Cerca del extremo del cable de  
extensión, doble el cable de extensión  
para crear un lazo.  
OPERACIÓN  
• Inserte el cable prolongador en el alojamiento  
del retenedor para cable (12) (Figure H).  
ADVERTENCIA: CIA: Asegúrese de  
que las demás personas y mascotas estén  
a no menos de 6,1 m (20 pies) de distancia.  
• Sostenga la herramienta como se  
muestra en la Figura G.  
H
12  
G
• Forme un lazo con el cable prolongador  
alrededor del retenedor para cable (13) de  
manera que se apoye en este (Figure I).  
• Luego, enchufe el cable prolongador en  
la unidad motriz.  
• Levante la unidad de la tierra.  
• Tire hacia atrás del botón de bloqueo (1).  
• Suelte el gatillo (2). Cuando el cultivador esté  
conectado, puede soltar el botón de bloqueo.  
Para el primer cultivo de cada temporada, es  
mejor moverse lentamente debido a que hay  
tierra acumulada. Los cultivos subsiguientes  
se completarán más rápidamente. No  
intente cultivar cuando la tierra está húmeda,  
por seguridad eléctrica y para evitar que  
los dientes se atasquen. Si debe cultivar en  
condiciones que provoquen el atascamiento  
de los dientes, suelte el disparador y espere  
que los dientes se detengan completamente.  
¡RETIRE LA BATERÍA! Quite el material  
atascado con una vara o un destornillador.  
La operación continua de la herramienta en  
condiciones de atascamiento sobrecargará  
seriamente el motor.  
ALMACENAMIENTO  
Retire y limpie todos los residuos del  
exterior del cultivador y del interior de la  
cubierta antes de almacenar la herramienta.  
Vea la sección MANTENIMIENTO.  
PRECAUCIÓN: NO LA CUELGUE  
DEL INTERRUPTOR DISPARADOR  
Nota: No guarde la herramienta sobre o  
cerca de fertilizantes o productos químicos.  
Ese tipo de almacenamiento puede  
provocar una corrosión rápida.  
CÓMO EVITAR LA CORROSIÓN  
ADVERTENCIA: Use protección  
para los ojos y guantes adecuados al  
limpiar la herramienta.  
NOTA: Esta unidad viene con un  
Los fertilizantes y otros productos químicos  
de jardinería contienen agentes que aceleran  
considerablemente la corrosión de los  
metales. Si utiliza la herramienta en áreas  
donde se han usado fertilizantes o productos  
químicos, la herramienta debe limpiarse  
inmediatamente después. Limpie todas las  
piezas expuestas con un paño húmedo.  
Puede lubricar sólo las piezas metálicas  
con un aceite suave a base de petróleo. Al  
limpiar la herramienta, NO la sumerja en  
agua ni la salpique con una manguera.  
mecanismo de embrague incorporado que  
se utiliza para evitar daños permanentes  
en ella a causa de obstrucciones en los  
dientes o sobrecargas. Si se traba el  
embrague, la unidad emitirá un sonido de  
“clic” audible. Este ruido persistirá hasta  
que se quite la obstrucción o desaparezca  
la situación de sobrecarga.  
Retire la batería antes de intentar retirar  
obstrucciones de los dientes. El usuario no  
puede regular el mecanismo de embrague.  
PRECAUCIÓN: No intente liberar los  
21  
La primera opción, el reemplazo, es  
ACCESORIOS  
devolver el producto al comercio donde se  
adquirió (siempre y cuando se trate de un  
comercio participante). Las devoluciones  
deben realizarse conforme a la política de  
devolución del comercio (generalmente,  
entre 30 y 90 días posteriores a la venta). Le  
pueden solicitar comprobante de compra.  
Consulte en el comercio acerca de la  
política especial sobre devoluciones una vez  
excedido el plazo establecido.  
ADVERTENCIA: El uso de accesorios  
no recomendados para utilizar con esta  
herramienta puede resultar peligroso.  
Los dientes de repuesto (90615510P) y los  
clips flexibles (90506985P) para utilizarse  
con su herramienta pueden obtenerse de  
su distribuidor local o centro de servicio  
autorizado. Si necesita ayuda con respecto  
a los accesorios, llame al: 1-800-544-6986.  
La segunda opción es llevar o enviar el  
producto (con flete pago) a un Centro  
de servicio propio o autorizado de  
MANTENIMIENTO  
Utilice únicamente jabón suave y un trapo  
húmedo para limpiar la herramienta. Nunca  
permita que se introduzcan líquidos en  
la herramienta; nunca sumerja ninguna  
parte de la herramienta en ningún  
BLACK+DECKER para su reparación o  
reemplazo según nuestro criterio. Le pueden  
solicitar el comprobante de compra.  
Esta garantía no se extiende a los  
líquido. IMPORTANTE: Para garantizar  
l SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD del  
producto, la reparaciones, el mantenimiento  
y los ajustes deberán efectuarse en  
centros de servicio autorizado u otras  
organizaciones de servicio calificado, que  
utilicen siempre refacciones idénticas.  
accesorios. Esta garantía le concede  
derechos legales específicos; usted  
puede tener otros derechos que pueden  
variar según el estado o la provincia. Si  
tiene alguna pregunta, comuníquese  
con el gerente del Centro de servicio de  
BLACK+DECKER de su zona. Este producto  
no está diseñado para uso comercial.  
AMÉRICA LATINA: esta garantía no se aplica  
a los productos que se venden en América  
Latina. Para los productos que se venden en  
América Latina, debe consultar la información  
de la garantía específica del país que viene en  
el empaque, llamar a la compañía local o visitar  
el sitio Web a fin de obtener esa información.  
GARANTÍA COMPLETA DE DOS AÑOS  
PARA USO EN EL HOGAR  
BLACK+DECKER ofrece una garantía de  
dos años por cualquier defecto del material o  
de fabricación de este producto. El producto  
defectuoso se reparará o reemplazará sin  
costo alguno de dos maneras.  
DETECCIÓN DE PROBLEMAS  
Problema  
Causa posible  
Solución posible  
•La unidad no enciende. • Cable desenchufado.  
• Enchufe el cargador en un  
tomacorriente que funcione.  
• Reemplace el fusible  
• Fusible quemado.  
quemado.  
(Si repetidamente el  
producto hace que el fusible del  
circuito se queme, deje de  
utilizarlo inmediatamente y  
haga que le realicen  
mantenimiento en un centro de  
mantenimiento BLACK+DECKER  
o en un centro de servicio  
autorizado.)  
• El interruptor automático  
está activado.  
• Reinicie el interruptor  
automático. (Si repetidamente  
el producto hace que el fusible  
del circuito se queme, deje de  
utilizarlo inmediatamente y  
haga que le realicen  
mantenimiento en un centro de  
mantenimiento BLACK+DECKER  
o en un centro de servicio autorizado.)  
• Interruptor o cable dañado. • Haga reparar el cable o el  
interruptor en un centro de  
mantenimiento BLACK+DECKER  
o en un centro de mantenimiento  
autorizado.  
• Tire hacia atrás el botón de  
bloqueo/accione el disparador.  
• No actúa el botón de  
desbloqueo.  
Solamente para Propósitos de México  
Para conocer la ubicación del centro de servicio más cercano a fin de recibir ayuda con  
su producto, visite nuestro sitio Web www.blackanddecker.com.mx o llame a la línea de  
ayuda BLACK+DECKER al 01 800 847 2309/01 800 847 2312.  
22  
· GARANTÍA BLACK+DECKER · BLACK+DECKER WARRANTY  
. SOLAMENTE PARA PROPOSITOS DE MEXICO  
Distributor Name · Sello firma del distribuidor  
Date of purchase · Fecha de compra  
Invoice No. · No. de factura  
PRODUCT INFOMATION · IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO  
Cat. No. · Catalogo ó Modelo  
Name · Nombre  
Serial Number · No. de serie  
Last Name · Apellido  
Address · Dirección  
City · Ciudad  
State · Estado  
Country · País  
Postal Code · Código Postal  
Telephone · No. Teléfono  
2 AÑOS DE GARANTIA  
Este producto cuenta con dos años de garantía a partir de la fecha de compra contra  
cualquier defecto de su funcionamiento, así como cualquier falla debido a materiales  
empleados para su fabricación ó mano de obra defectuosa.  
Nuestra garantía incluye la reparación o reposición del producto y/o componentes sin  
cargo alguno para el cliente incluyendo la mano de obra, esta incluye los gastos de  
trasportación erogados para lograr cumplimiento de esta garantía en los domicilios  
diversos señalados.  
Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su herramienta y esta póliza sellada  
por el establecimiento comercial donde se adquirió el producto.  
Nos comprometemos a entregar el producto en un lapso no mayor a 30 días hábiles  
contados a partir de la fecha de recepción del mismo en nuestros talleres de servicio  
autorizados.  
ESTA GARANTIA NO APLICA CUANDO:  
El producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales.  
El producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que se acompaña.  
El producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por nosotros.  
Importador: Black & Decker S.A. de .C.V  
Bosque de Cidros Acceso Radiatas No.42  
3ra.Seccion de Bosques de las lomas  
C.P.05120, Mexico, D.F. Tel: (01 55) 5326 7100  
23  
SOLAMENTE PARA PROPOSITOS DE MEXICO  
Herramientas y Equipos Profesionales  
Grupo Realsa en herramientas,  
Av. Colón 2915 Ote.  
Col. Francisco I. Madero  
Monterrey, Nvo. León  
Tel. 01 81 83 54 60 06  
S.A. de C.V.  
Súper Manzana 69 MZ.01 Lote 30  
(Av. Torcasita)  
Col. Puerto Juárez  
Cancún, Quintana Roo  
Tel. 01 998 884 72 27  
Htas. Portátiles de Chihuahua,  
S.A. de C.V.  
Av. Universidad No. 2903  
Col. Fracc. Universidad  
Chihuahua, Chihuahua  
Tel. 01 614 413 64 04  
Ferre Pat de Puebla, S.A. de C.V.  
16 de Septiembre No. 6149  
Col. El Cerrito  
Puebla, Puebla  
Tel. 01 222 264 12 12  
Fernando González Armenta  
Bolivia No. 605  
Col. Felipe Carrillo Puerto  
Cd. Madero, Tamaulipas  
Tel. 01 833 221 34 50  
Ferre Pat de Puebla, S.A. de C.V.  
Ejército Mexicano No. 15  
Col. Ejido 1ro. de Mayo  
Boca del Rio, Veracruz  
Tel. 01 229 167 89 89  
Perfiles y Herramientas de Morelia  
Gertrudis Bocanegra No. 898  
Col. Ventura Puente  
Morelia, Michoacán  
Tel. 01 443 313 85 50  
Servicio de Fabrica BLACK+DECKER,  
S.A. de C.V.  
Lázaro Cardenas No. 18  
Col. Obrera  
Distrito Federal  
Enrique Robles  
Tel. 55 88 95 02  
Av. de la Solidaridad No. 12713  
Col. La Pradera  
Representaciones Industriales Robles,  
S.A. de C.V.  
Irapuato, Guanajuato  
Tel. 01 462 626 67 39  
Tezozomoc No. 89  
Col. La Preciosa  
Hernández Martinez Jeanette  
Prolongación Corregidora Nte. No. 1104  
Col. Arboledas  
Queretaro, Qro.  
Tel. 01 442 245 25 80  
Distrito Federal  
Tel. 55 61 86 82  
Gpo. Comercial de Htas. y Refacciones  
de Occidente, S.A. de C.V.  
Av. La Paz No. 1779  
Col. Americana, S. Juaréz  
Guadalajara, Jalisco  
Tel. 01 33 38 25 69 78  
PARA OTRAS LOCALIDADES LLAME AL 01 800 847 2309 o 01 800 847 2312.  
BLACK & DECKER S.A. DE C.V.  
BOSQUES DE CIDROS ACCESO RADIATAS NO. 42  
COL. BOSQUES DE LAS LOMAS.  
05120 MÉXICO, D.F  
TEL. (01 55) 5326 7100  
01 800 847 2309/01 800 847 2312  
Cat No. GC150  
Form #90628730  
October 2015  
Printed in China  
Copyright © 2015 BLACK+DECKER  
24  

Whynter Automobile Parts Arc 14fil3m User Manual
Philips 2050 User Manual
Panasonic Kx Fpg376 User Manual
Metrologic Instruments Barcode Reader 8 User Manual
HP DESIGNJET 3000CP User Manual
Dimplex Dgwh4031 User Manual
DENVER ELECTRONICS MC 5010 User Manual
DELL SE2722H User Manual
BLACK DECKER GX530 User Manual
BLACK DECKER BDCDHP220 User Manual