Please Read and Save this Use and Care Book
Por favor lea este instructivo antes de usar el producto
Veuillez lire et conserver ce guide d’entretien et d’utilisation
3-in-1 Wafflemaker, Grill & Griddle
Waflera, Parrilla y Plancha 3 en 1
Gaufrier-Gril-Plaque Chauffante 3 en 1
USA/Canada
Mexico
1-800-231-9786
01-800-714-2503
Model
Modelo
Modèle
Accessories/Parts (USA/Canada)
Accesorios/Partes (EE.UU/Canadá)
Accessoires/Pièces (É.-U./Canada)
1-800-738-0245
❑
G48TD
Product may vary slightly from what is illustrated.
How to Use
This appliance is for household use only.
BEFORE FIRST USE
ቢ
ባ
1. Remove the cooking grids by pressing down on the grid clips at the front of the unit and
sliding the grids forward and out. Wash them in hot, sudsy water, rinse, dry thoroughly,
and replace them in the unit. When replacing the grids, be sure the lip of each grid fits
into the notch at the back of the unit and that each is securely clipped into place before
plugging in and operating. Grids should have matching surfaces.
2. IMPORTANT: Condition the non-stick cooking surfaces with a light coating of cooking
oil before first use. Do not use non-stick cooking spray to “condition.” Brush the oil
onto the cooking surfaces or wipe on with a paper towel. Be sure to coat the cooking
surfaces as this will reduce sticking. Wipe off excess oil with paper towels. The first
waffle may absorb excess oil and appear greasy. If so, discard it.
BAKING WAFFLES
ቤ
ብ
1. Be sure the Cooking Grids are securely attached with the waffle sides showing. Close
the unit and plug the cord into a standard electrical outlet.
2. Turn the control knob to WAFFLES. The signal light (A) will
come on to indicate the unit is heating. Use the pre-heat time
to prepare your batter (see “Recipes”). When the signal light
goes out (from 5-8 minutes), the unit is ready.
3. Open the unit and pour about 1 cup of batter onto the lower
cooking surface. Spread the batter toward the edges using a
A
rubber spatula for even waffles.
4. Carefully close the top. Keep hands away from the unit as steam may escape when
baking begins. The signal light will come back on and may cycle on and off during
baking. Cooking time is 3-5 minutes depending on the type of batter/ingredients you
used. The hinge between the sections is designed to be loose. This allows the waffle to
rise evenly and for steam to escape during baking. You may also notice steam moisture
on the sides or near the handle. This is normal. Avoid opening the unit during baking
cycle as it may cause the waffle to stick or bake poorly.
ቧ
ቦ
5. When waffles are done, the signal light will go out. Open the top and remove the
waffle using a rubber or wooden spatula. Be careful not to scratch the non-stick finish.
You may want to have a plate nearby when removing waffles in case they separate as
this unit is designed to semi-cut waffles into 4 sections. If sticking occurs, lightly re-oil
the cooking surfaces. You can make additional batches right away — no need to let the
unit cool down. Keep the lid closed between cooking batches to preserve heat.
1. Handles
2. Grid clips
3. Non-stick cooking grids
4. Grease spouts
5. Control knob
6. Signal light
6. When all waffles are baked, turn the control knob to OFF, unplug the cord, open the
unit, and allow it to cool.
GRILLING
This versatile unit is designed for open grilling to prepare griddle-style foods such as
pancakes, eggs, or bacon strips, or closed grilling for hamburgers, hot dogs, or sandwiches
such as grilled cheese. See the charts for preparation.
1. Be sure the cooking grids are securely attached with the flat grill sides showing. Close
the unit and plug the cord into a standard electrical outlet.
2. Depending on the kind of food you’re grilling (such as bacon or chops), you may want
to place a small can or container under the grease spouts at the corners to catch grease
or drippings from the built-in grease channel.
3. For Closed Grilling: turn the control knob to high and preheat the unit closed for 8-10
minutes until the signal light goes out. Use the charts to help you determine the best
setting, depending on the food. Open the unit, place the food on the lower Grid, and
close the grill.
4
3
4. For Open Grilling: close the grill and turn the
control knob to high to preheat for 8-10 minutes
until the signal l goes out. Use the charts to help
you determine food amounts and times. Open the
grill and pull straight up on the top handle to
release the top grid. Turn and slowly lower the top
grid down so that it forms a flat griddle-like cooking
surface across from the bottom grid (B). If cooking
on only one side, place the food on the bottom
grid. Watch and turn food as needed. To keep food
warm while serving, turn the control knob to LOW.
Food
Amount
1 to 6
Suggestions/Timing
OPEN (Griddle)
Preheat on HIGH. Use 1 teaspoon butter/margarine
per egg, watch & turn. Cook 2 to 3 minutes
Eggs
Pancakes
1 to 8
Preheat on HIGH. Lightly grease grids and turn
halfway through; cook 3-5 minutes
RECIPES
Quick Waffles
B
5. When finished grilling, turn the control knob to OFF, unplug the cord, open the unit,
and allow it to cool.
1
2
eggs
cup milk
tablespoons vegetable oil
cup flour
1 ⁄2 teaspoons baking powder
3
1
⁄
4
1 ⁄2 teaspoons sugar (or sugar
TIPS
2
1
substitute equivalent)
teaspoon salt
1. To avoid damaging the non-stick surfaces, do not use sharp utensils or cut food on the
1
⁄
2
Grid surfaces. Use rubber or wood utensils.
2. Baked waffles freeze well. Cook all the batter. Cool the waffles and place paper towels
between them. Wrap waffles in plastic wrap or freezer bags, and freeze.
3. To keep foods from sticking, you may want to re-oil cooking surfaces before each use
or use a cooking spray.
1. Lightly brush waffle Grids with vegetable oil. Close unit and preheat at WAFFLE setting.
2. In medium bowl, beat eggs until thick. Add milk, vegetable oil and all dry ingredients.
Beat until smooth.
3. Pour 1 cup batter evenly on preheated grid. Close unit; bake until light goes out
(about 5 minutes).
Makes: 2 (4-sectioned) waffles
3
Apple Variation: Spread ⁄4 cup batter over grid and quickly cover with thinly sliced apples.
Close unit and cook as usual.
GRILLING
Steak ‘N Veggie Sandwich
Use the grill in the CLOSED position to press hamburgers or other meats (i.e. chops,
Canadian bacon) or as a sandwichmaker. Preparing meats in the CLOSED position will
help cut down on spatter and speed up cooking times. NOTE that ALL the foods listed
for CLOSED grilling can also be prepared in the OPEN (Griddle) position but will take
5 to 10 minutes longer than CLOSED and will require watching and turning for
doneness.
1
⁄
2
lb. (227g) beef round steak
tablespoons soy sauce
tablespoon water
1
1
4
green pepper, thinly sliced
3
medium onion, thinly sliced
hamburger buns, split and toasted
vegetable oil to lightly coat grids
1
1
⁄
2
teaspoon sugar
1
tablespoon butter or margarine
1. Cut steak diagonally into very thin slices. Combine soy sauce, water, and sugar in
shallow bowl. Add sliced meat and toss to coat slices. Let meat marinate 30 minutes
or more as time allows.
2. Preheat flat sides of grids on HIGH. Lightly brush grid surfaces with vegetable oil, melt
butter on grid, and spread over surface.
3. Add green pepper and onion slices. Close unit and cook 1 minute. Remove vegetables
to bowl.
Food
Amount
Suggestions/Timing
CLOSED
Bacon
1 to 4 slices
1 to 10 franks
1 to 4 slices
Place on grid & cook on HIGH for 9-12 minutes
Place on grid & cook on HIGH for 12-16 minutes
Frankfurters
French Toast
Preheat on HIGH. Lightly grease grids;
cook for 2-3 minutes
4. Add meat mixture, spreading evenly over grid. Close unit and cook 1 minute. Add meat
to vegetables and mix.
Hamburgers
1 to 5 burgers
Preheat on HIGH. Lightly grease grids;
cook for 3-6 minutes
3
( ⁄4”/19 mm) thick
5. Place bun halves over heated flat surfaces to toast (check for color). Divide mixture over
half of each bun and serve immediately.
CLOSED
1
Ham Slice
(precooked)
⁄
2”/13mm thick
Preheat on HIGH. Lightly grease grids;
cook for 3-5 minutes
3
Makes: 4 Servings (each bun ⁄4 cup filling)
3
( ⁄4”/19 mm) thick
Lamb Chops
1 to 6 chops
Preheat on HIGH. Lightly grease grids;
cook for 3-6 minutes
Easy Grilled Reuben
3
( ⁄4”/19 mm) thick
2
2
slices rye bread
tablespoons Thousand Island
salad dressing
2
tablespoons drained sauerkraut
Sandwiches
1 to 4
Preheat on HIGH. Lightly spread outer surfaces of
bread with butter or margarine. Fill bread with
favorite filling and cook 2 to 4 minutes
2-3 slices corned beef
softened butter or margarine
2-3 slices Swiss cheese
Sausage link
1 to 16 links
(approx. 1 lb./454g)
Preheat on HIGH; cook 15 to 20 minutes
1. Preheat flat sides of grids on HIGH. Spread outside of one slice of bread with butter or
margarine and place the greased side down onto the grid.
2. Spread salad dressing over bread, cover with cheese, sauerkraut, and corned beef.
Sausage
Patties
1 to 8 patties
Preheat on HIGH; cook 9 to 11 minutes
3
( ⁄8”/10mm) thick
6
5
3. Spread outside of second slice of bread with butter or margarine and top the sandwich
with greased side up.
4. Close unit and cook 2-4 minutes or until bread is toasted and cheese is melted.
Makes: 1 Sandwich
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
DE SEGURIDAD
Cuando se usan aparatos electrónicos, siempre deben tomarse algunas
Care and Cleaning
precauciones básicas de seguridad, incluyendo las siguientes:
This product contains no user serviceable parts. Refer service to qualified service
personnel.
❑
❑
❑
Por favor lea todas las instrucciones.
No toque las superficies calientes, utilice las asas o las perillas.
Con el fin de protegerse contra el riesgo de un choque eléctrico, no
sumerja el cable, el enchufe ni ninguna otra parte de esta
parrilla/waflera en agua ni en ningún otro líquido.
CLEANING
1. Unplug and allow the unit to COOL completely before cleaning. DO NOT IMMERSE
THE UNIT nor run water directly onto the cooking surfaces.
2. Unclip the Grids and wash them in hot, soapy water. Rinse and dry thoroughly. DO
NOT PLACE THEM IN A DISHWASHER. Do not use steel wool pads or other abrasive
cleaners on the cooking surfaces as they may damage the non-stick coating. To remove
cooked-on food, use a plastic bristle brush or nylon mesh pad. Be sure to clean the
handles after each use.
3. Clean the outside surfaces by wiping with a damp sponge or cloth. Dry thoroughly with
a soft cloth. Do not use harsh or abrasive cleaners. Never spray or apply cleaners
directly to the unit; instead, apply the cleaner to a cloth and rub on. Rubbing a soft dry
cloth or paper towel over the chrome surface after cleaning will restore the shine.
Cleaning the outside surfaces after each use will prevent grease from burning onto the
chrome and discoloring it.
❑
❑
❑
Todo aparato que se use cerca de menores de edad o por ellos mismos
requiere mucha supervisión.
Desconecte la unidad del tomacorriente antes de limpiarla y cuando no
esté en uso. Permita que se enfríe antes de limpiarla.
No opere ningún aparato si el cable o el enchufe presentan cualquier
desperfecto, si la unidad no funciona bien o se ha dejado caer o si ha
sufrido daño de cualquier naturaleza. Devuelva el producto al centro de
servicio autorizado más cercano para que lo examinen, reparen o
realicen cualquier ajuste electrónico o mecánico, o llame al número
apropiado gratis que aparece en la portada de este manual.
❑
El uso de accesorios no recomendados por el fabricante del producto
puede ocasionar incendio, choque eléctrico o lesiones personales.
❑
❑
No use aparato a la intemperie.
No permita que el cable cuelgue del borde de la mesa o del mostrador
ni que entre en contacto con superficies calientes incluyendo la estufa.
❑
❑
❑
No coloque la unidad sobre ni cerca de una hornilla de gas o eléctrica,
ni dentro de un horno caliente.
Tenga mucho cuidado al mover la unidad de un lugar a otro
especialmente si contiene líquido o aceite caliente.
Antes de usar la unidad enchúfela a una toma de corriente. Para
desconectarla, sujete el enchufe y retírelo de la toma de corriente. No
tire del cable.
❑
No use la unidad con otro fin más que para lo que ha sido diseñada.
CONSERVE ESTAS
INSTRUCCIONES.
7
8
ENCHUFE POLARIZADO (Solamente para los modelos de 120V)
Este aparato cuenta con un enchufe polarizado (un contacto es más ancho que el
otro). A fin de reducir el riesgo de un choque eléctrico, este enchufe encaja en una
toma de corriente polarizada en un solo sentido. Si el enchufe no entra en la toma de
corriente, inviértalo y si aun así no encaja, consulte con un electricista. Por favor no
trate de alterar esta medida de seguridad.
Este producto puede variar ligeramente del que aparece ilustrado.
ቢ
ባ
CABLE ELÉCTRICO
El cable de este aparato fue escogido a fin de evitar el riesgo de enredarse o de
tropezar con un cable de mayor longitud. Cualquier cable de extensión que se
deba emplear, deberá estar calificado para nada menor de 15 amperios. (Para
aquellos productos de 220 voltios, se deberá utilizar un cable de extensión no
menor de 6 amperios.) Cuando utilice un cable de extensión, asegúrese que no
interfiera con la superficie de trabajo ni que cuelgue de manera que alguien se
pueda tropezar. A fin de aumentar la vida útil del cable, no tire de él ni maltrate
las uniones del cable con el enchufe ni con el aparato.
ቤ
ብ
Nota: Si el cordón de alimentación es dañado, en América Latina debe
sustituirse por personal calificado o por el centro de servicio autorizado. riesgo.
ቧ
ቦ
1. Asas
2. Sujetadores de las parrillas
3. Parrillas antiadherentes para cocinar
4. Canales para la grasa
5. Control
6. Luz indicadora
9
10
2. Según el tipo de alimentos (tocino o chuletas de cerdo), se recomienda colocar una lata
o un recipiente debajo de las boquillas de los canales alrededor de la unidad para
recoger el exceso de jugo o de grasa que gotee.
Como usar
Este aparato es solamente para uso doméstico.
3. Para cocinar con la unidad cerrada: Gire el control a la temperatura alta y precaliente
la unidad de 8-10 minutos hasta que la luz indicadora se apague. Las guías pueden
ayudarle a determinar la cantidad de alimentos y el tiempo apropiado para cocinarlos.
Abra la unidad, coloque los alimentos en la plancha inferior y ciérrela.
4. Para cocinar con la unidad abierta: Cierre la
ANTES DE USAR LA UNIDAD POR PRIMERA VEZ
1. Retire las parrillas para cocinar oprimiendo los sujetadores enfrente de la unidad y
deslizando las parrillas hacia enfrente y hacia fuera. Lávelas en agua caliente con
jabón, enjuáguelas, séquelas bien y colóquelas nuevamente en la unidad. Al colocar
las parrillas de nuevo, asegúrese que el borde de cada parrilla encaje en la ranura en la
parte trasera de la unidad y que cada una esté enganchada apropiadamente antes de
enchufar y operar la unidad. Las parrillas deben tener superficies iguales.
2. IMPORTANTE: Antes de usar las parrillas por primera vez, se deben acondicionar
frotándoles una capa de aceite. No use aceite rociador de cocina para acondicionar las
parrillas. Use una brocha o papel de toalla para cubrir las superficies de las parrillas
con aceite y reducir el riesgo de que los alimentos se peguen. Limpie el exceso de
aceite con papel de toalla. De no ser así, el primer wafle absorbe el exceso de grasa y
es necesario desecharlo.
unidad y gire el control a la temperatura alta de 8-
10 minutos hasta apagarse la luz indicadora. Use
las guías para determinar la cantidad de alimentos y
el tiempo apropiado para cocinarlos. Abra la
unidad y hale hacia arriba el asa superior para
soltar la parrilla superior. Gire y despacio baje la
parrilla superior hasta quedar alineada con la
superficie inferior (B) formando una superficie plana
para cocinar. Si cocina sólo en un lado, coloque los
alimentos en la parte inferior de la parrilla.
B
COMO PREPARAR WAFLES
Supervise y voltee los alimentos según lo requieran. Para mantener los alimentos calientes
mientras los sirve, gire el control a la temperatura baja.
5. Cuando termine de cocinar, apague la unidad, desconecte el cable, abra la unidad y
deje que se enfríe.
1. Asegúrese que las parrillas para cocinar estén colocadas apropiadamente con las
superficies para wafles hacia arriba. Cierre la unidad y enchufe el cable a una toma de
corriente standard.
2. Gire la perilla del control hacia WAFFLES. La luz indicadora
(A) se ilumina para indicar que la unidad se está calentando.
Aproveche mientras se precalienta la unidad para preparar la
mezcla de los wafles (consulte la sección de recetas). Una
vez que se apaga la luz indicadora (después de 5-8 minutos),
CONSEJOS
1. A fin de evitar el daño a las superficies antiadherentes, no use utensilios con
filo ni corte los alimentos directamente sobre las superficies de cocina. Use
utensilios de goma o de madera.
2. Los wafle horneados se congelan bien. Cocine toda la mezcla. Deje que los
wafles se enfríen y coloque papel de toalla entre cada wafle. Envuelva los
wafles en papel o bolsas plásticas apropiadas para el congelador.
A
la unidad está lista para cocinar los wafles.
3. Abra la unidad y vierta aproximadamente 1 taza de la mezcla sobre la superficie
inferior. Distribuya la mezcla con una espátula de goma para que los wafles resulten
uniformes.
3. Para evitar que los alimentos se peguen, frote o rocíe aceite en las superficies
de cocina antes de cada uso.
4. Cierre la tapa con cuidado. Mantenga las manos alejadas de la unidad para evitar
posibles quemaduras de vapor mientras se hornean los wafles. La luz indicadora se
ilumina a intervalos. Los wafles toman de 3-5 minutos en hornearse dependiendo de la
clase de mezcla que se usa. La bisagra entre las secciones se ha diseñado para
permanecer floja. Esto permite que los wafles crezcan de manera uniforme y que el
vapor tenga medio de escape. La humedad del vapor también se acumula a veces a los
costados de la unidad o cerca del asa. Esto es normal. Evite abrir la unidad mientras
hornea los wafles para que no se peguen y puedan hornearse bien.
5. Una vez cocinados los wafles, la luz indicadora se apaga. Abra la tapa y retire
los wafles con una espátula de goma o de madera. Tenga cuidado de no rayar el
acabado antiadherente. Esta unidad está diseñada para cortar parcialmente los wafles
en 4 secciones. Mantenga un plato a la mano en caso de que las secciones se separen.
Si los wafles se pegan, pase otra capa de aceite por las superficies de cocina. Cierre la
tapa entre tandas para preservar el calor.
6. Cuando termine de hornear todos los wafles, apague la unidad, desconecte el cable,
abra la unidad y deje que se enfríe.
COMO COCINAR A LA PLANCHA
Esta unidad es de uso versátil y ha sido diseñada para cocinar alimentos a la plancha
como panqueques, huevos, tiras de tocino, como también para asar hamburguesas,
salchichas o sandwiches de queso derretido. Consulte las guías.
1. Asegúrese que las parrillas para cocinar estén colocadas apropiadamente con las
superficies planas hacia arriba. Cierre la unidad y enchufe el cable a una toma de
corriente standard.
11
12
RECETAS
Preparación de alimentos a la plancha
Wafles rápidos
Use la parrilla CERRADA para cocinar hamburguesas y otras carnes (chuletas de cerdo o
tocino canadiense). Úsela también como una sandwichera. Con la parrilla CERRADA, la
carne se prepara más rápido y salpica menos.
1
2
huevos
taza de leche
1 ⁄2 cucharaaditas de polvo de hornear
3
1
⁄
4
1 ⁄2 cucharaditas de azúcar
2
1
cucharadas de aceite vegetal
taza de harina
(o substituto equivalente)
cucharadita de sal
NOTA: Todos los alimentos que se preparan con la parrilla CERRADA, también pueden
cocinarse a la plancha con la parrilla ABIERTA pero requieren de 5-10 minutos más y
deben supervisarse y voltearse hasta quedar bien cocidos.
1
⁄
2
1. Pase aceite con una brocha a las superficies de cocina de la waflera. Cierre la unidad,
gire el control a la graduación para WAFLES y deje que la unidad se precaliente.
2. En un tazón mediano, bata los huevos hasta espesar. Agregue la leche, el aceite vegetal
y los ingredientes secos. Bata hasta quedar suave.
3. Vierta 1 taza de la mezcla sobre la parrilla de la waflera. Cierre la unidad y hornee
hasta apagarse la luz (unos 5 minutos).
Da: 2 wafles (de 4-secciones)
Alimento
Tocino
Cantidad
Sugerencias/Tiempo
PARRILLA CERRADA
1 a 4 tiras
Coloque en la parrilla y cocine a temperatura ALTA
de 9-12 minutos.
Salchichas
1 a 10 salchichas
1 a 4 rebanadas
Colóquelas en la parrilla y cocine a temperatura
ALTA de 12-16 minutos.
3
Variación de manzana: Distribuya ⁄4 de taza de mezcla sobre la parrilla y rápido cúbrala
Tostadas
francesas
Precaliente a temperatura ALTA. Engrase un poco
las parrillas y cocine de 2-3 minutos.
con rebanadas finas de manzana. Cierre la unidad y cocine de manera corriente.
Fácil sandwich Reuben a la plancha
Hamburguesas
1 a 5 hamburguesas con Precaliente a temperatura ALTA. Engrase un poco
3
grosor de (19 mm/ ⁄4”)
las parrillas y cocine de 3-6 minutos.
2
2
rebanadas de pan de centeno
tcucharadas de aderezo de ensalada
Thousand Island
2
cucharadas de chucrut escurrido
2-3 rebanadas de carne de vaca
1
Rebanada
de jamón
(ya cocinado)
grosor de13mm/ ⁄2
”
Precaliente a temperatura ALTA. Engrase un poco
las parrillas y cocine de 3-5 minutos.
mantequilla o margarina ablandada
3
grosor de19 mm / ⁄4
”
2-3 rebanadas de queso suizo
Chuletas de
cordero
1 a 6 chuletas
Precaliente a temperatura ALTA. Engrase un poco
las parrillas y cocine de 3-6 minutos.
1. Precaliente la plancha a temperatura ALTA. Unte mantequilla al exterior de una de las
rebanadas de pan y colóquela sobre la plancha.
3
grosor de19 mm / ⁄4
”
2. Unte el aderezo de ensalada en el pan, cubra con el queso, chucrut, y la carne.
3. Unte la otra rebanada de pan por fuera con mantequilla o margarina y forme el
sandwich con la superficie engrasada hacia arriba.
Sandwiches
1 a 4
Precaliente a temperatura ALTA. Unte el pan por
fuera con un poco de mantequilla o margarina.
Rellénelo a su gusto y cocine de 2 a 4 minutos.
4. Cierre la unidad y cocine de 2-4 minutos o hasta que el pan se tueste y el queso se
derrita.
Salchichas
1 a 16 salchichas
(aprox. 454g/1 lb)
Precaliente a temperatura ALTA; cocine de 15 a 20
minutos.
Da: 1 sandwich
Frituras de
chorizo
1 a 8 frituras
Precaliente a temperatura ALTA; cocine de
9 a 11 minutos
3
Sandwich de bistec y vegetales
grosor de10 mm / ⁄8
”
1
227g ( ⁄2 lb) de bistec
1 pimiento verde cortado en rebanadas finas
1 cebolla mediana rebanada
4 panes para hambueguesa separados
y tostados
PARRILLA ABIERTA (A la plancha)
3
cucharadas de salsa soya
cucharada de agua
cucharadita de azúcar
cucharada de mantequilla
Huevos
1 a 6
1 a 8
Precaliente a temperatura ALTA. Use 1 cucharadita
de mantequilla o margarina por cada huevo, super
vise y voltee. Cocine de 2 a 3 minutos.
1
1
⁄
2
1
aceite vegetal para cubrir las parrillas
Panqueques
Precaliente a temperatura ALTA. Engrase toda la
Superficie de las parrillas un poco y cocine de 3 a
5 minutos.
o margarina
1. Corte la carne diagonalmente en rebanadas finas. Combine la salsa soya, agua, y el
azúcar en un tazón seco. Agregue las rebanadas de carne y revuélvalas para cubrirlas
con la mezcla. Adobe la carne por 30 minutos o más.
2. Precaliente a temperatura ALTA las superficies planas de la parrilla. Engrase las
superficies de cocina con aceite o mantequilla derretida.
3. Agregue las rebanadas de pimiento verde y cebolla. Cierre la unidad y cocine
por 1 minuto. Pase los vegetales al tazón.
4. Agregue la mezcla de la carne distribuyéndola de manera uniforme sobre la parrilla.
Cierre la unidad y cocine por 1 minuto. Revuelva la carne con la mezcla de los
vegetales
5. Coloque el pan sobre la superficie plana para que se tueste (supervise el color).
Divida la mezcla sobre cada mitad de pan y sirva de inmediato.
3
Da: 4 porciones ( ⁄4 de taza de relleno para cada pan)
14
13
Cuidado y limpieza
IMPORTANTES MISES EN GARDE
Este aparato no contiene piezas reparables por el consumidor. Para servicio,
acuda a personal de asistencia calificado.
Lorsqu’on utilise un appareil électrique, il faut toujours respecter certaines
règles de sécurité fondamentales, notamment les suivantes.
LIMPIEZA
❑
Lire toutes les instructions.
1. Desconecte la unidad y deje que se ENFRIE por completo antes de limpiarla.
NO SUMERJA LA UNIDAD ni permita que corra agua directamente sobre las
superficies de cocina.
2. Desenganche las parrillas y lávelas con agua caliente y jabón. Enjuáguelas y séquelas
bien. NO LAS COLOQUE EN LA MÁQUINA LAVAPLATOS. No use almohadillas de
fibras metálicas ni ningún otro limpiador abrasivo sobre las superficies de cocina porque
puede dañar el acabado antiadherente. Desprenda los alimentos pegados con un cepillo
de cerdas plásticas o con una almohadilla con malla de nilón. Asegúrese de limpiar
bien las asas después de cada uso.
3. Limpie las superficies externas con un paño suave humedecido o con una esponja.
Seque bien la unidad con un paño suave. No use limpiadores fuertes abrasivos. Nunca
rocíe limpiadores directamente sobre la unidad. Aplíquelos a un paño y luego frote la
unidad. El brillo de las superficies de cromo se puede lograr simplemente frotando un
paño o una toalla de papel seca. La limpieza consistente de las superficies externas
previene que la grasa se queme y dañe o descolore las superficies de cromo.
❑
Ne pas toucher les surfaces chaudes. Utiliser les poignées ou les
boutons.
❑
Pour protéger contre les risques de secousse électrique, ne pas plonger
le cordon, la fiche ou le socle électrique du gril/gaufrier dans l’eau ou
dans un autre liquide.
❑
❑
❑
Il est nécessaire de surveiller de près l’utilisation de cet appareil par ou
à proximité d’enfants.
Débrancher l’appareil lorsqu’on ne s’en sert pas et avant de le nettoyer.
Laisser refroidir avant de nettoyer.
Ne pas utiliser un appareil dont la fiche ou le cordon est abîmé, qui
présente un problème de fonctionnement, qui est tombé ou qui est
endommagé. Le rapporter au centre de service autorisé le plus proche
pour le pour le faire examiner, réparer ou régler. On peut aussi appeler
le numéro sans frais indiqué sur la couverture de ce manuel.
❑
L’utilisation d’accessoires non recommandés par le fabricant de
l’appareil peut causer un sinistre, une secousse électrique ou des
blessures.
❑
❑
Ne pas utiliser à l’extérieur.
Ne pas laisser pendre le cordon d’une table ou d’un comptoir ou
toucher des surfaces chaudes comme le four.
❑
❑
❑
Ne pas placer près d’une plaque électrique chaude, d’un brûleur allumé
ou dans un four chaud.
Il faut être extrêmement prudent en déplaçant un appareil contenant de
l’huile chaude ou un autre liquide chaud.
Pour utiliser, brancher le cordon dans une prise électrique. Pour
débrancher, attraper la fiche et la tirer de la prise. Ne pas tirer sur le
cordon.
❑
N’utiliser cet appareil que pour les usages prévus.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS.
15
16
Le produit peut différer légèrement de celui illustré.
FICHE POLARISÉE (Modèles de 120 V seulement)
L'appareil est muni d'une fiche polarisée (une lame plus large que l'autre). Afin de
minimiser les risques de secousses électriques, ce genre de fiche n'entre que d'une
façon dans une prise polarisée. Lorsqu'on ne peut insérer la fiche à fond dans la
prise, il faut tenter de le faire après avoir inversé les lames de côté. Si la fiche
n'entre toujours pas dans la prise, il faut communiquer avec un électricien certifié.
Il ne faut pas tenter de modifier la fiche.
ቢ
ባ
CORDON
La longueur du cordon de l'appareil a été choisie afin d'éviter les risques
d’enchevêtrement et de trébuchement que présente un long cordon. Tout cordon
de rallonge d’au moins 15 ampères (ou de 6 ampères, dans le cas des produits
de 220 volts), peut servir au besoin. Lorsqu'on utilise un cordon de rallonge,
s'assurer qu'il ne traverse pas la surface de travail ni qu'il pend de façon qu'on
puisse trébucher dessus par inadvertance. Manipuler le cordon avec soin afin
d’en prolonger la durée; éviter de tirer dessus et de le soumettre à des
contraintes près des prises ou des connexions de l’appareil.
ቤ
ብ
Note : Lorsque le cordon d’alimentation est endommagé, il faut le faire remplacer
par du personnel qualifié ou, en Amérique latine, par le personnel d’un centre de
sevice autorisé.
ቧ
ቦ
1. Poignées
2. Becs à graisse
3. Plaques de cuisson antiadhésives
4. Crochets de la plaque
5. Bouton de commande
6. Témoin lumineux
17
18
2. Suivant le type d’aliments que l’on fait griller (comme bacon ou côtelettes), on peut
mettre une petite boîte sous les Becs à Graisse dans les coins pour ramasser la graisse et
ce qui coule des rainures à graisse incorporées.
3. Pour la Cuisson en position Fermée : Mettre le Bouton de Commande sur HIGH et
préchauffer l’appareil fermé pendant 8 à 10 minutes jusqu’à ce que le Témoin
Lumineux s’éteigne. Utiliser les tableaux pour déterminer le meilleur réglage pour
chaque aliment. Ouvrir l’appareil, placer les aliments sur la Plaque inférieure et fermer
le Gril.
Utilisation
L’appareil est conçu pour une utilisation domestique seulement.
AVANT D’UTILISER POUR LA PREMIÈRE FOIS
Enlever les Plaques de Cuisson en appuyant sur les crochets sur le devant de l’appareil
puis en faisant glisser les plaques vers l’avant et l’extérieur. Les laver dans de l’eau chaude
savonneuse, rincer et sécher soigneusement puis les replacer dans l’appareil. Quand on
replace les Plaques, s’assurer que la lèvre de chaque plaque va dans la rainure au dos de
l’appareil et qu’elles sont bien fixées en place avant de brancher et d’utiliser. Les 2 Plaques
doivent être sur le même côté.
IMPORTANT : Conditionner les surfaces de cuisson antiadhésives avec une légère couche
d’huile avant d’utiliser pour la première fois. Ne pas utiliser d’aérosol de cuisine
antiadhésif pour «conditionner. » Passer l’huile sur les surfaces de cuisson et essuyer avec
une serviette en papier. Bien couvrir les surfaces de cuisson pour empêcher d’attacher.
Essuyer l’excès d’huile avec des serviettes en papier. La première gaufre peut absorber
l’excès d’huile et paraître graisseuse. La jeter si c’est le cas.
4. Pour la Cuisson en Position Ouverte : fermer le Gril,
mettre le Bouton de Commande sur HIGH et
préchauffer l’appareil pendant 8 à 10 minutes
jusqu’à extinction du Témoin Lumineux. Utiliser les
tableaux pour déterminer la quantité d’aliments et la
durée de cuisson. Ouvrir le Gril et tirer la poignée
supérieure verticalement vers le haut pour relâcher
la plaque supérieure. Tourner et baisser lentement la
Plaque Supérieure de façon à former une surface de
cuisson plate sur toute la Plaque Inférieure (B). Si on
ne fait cuire que sur un côté, placer les aliments sur
FAIRE DES GAUFRES
B
1. Vérifier que les Plaques de Cuisson sont bien attachées, le côté gaufre sur le dessus.
la Plaque Inférieure. Surveiller et retourner les aliments comme nécessaire. Pour garder les
aliments au chaud pendant que l’on sert, tourner le Bouton de Commande sur LOW.
Fermer l’appareil et brancher le cordon dans une prise électrique standard.
2. Tourner le Bouton de Commande sur GAUFRES Le Témoin
Lumineux (A) s’allume pour indiquer que l’appareil chauffe.
Utiliser le temps de préchauffage pour préparer votre pâte
(voir «recettes »). Quand la lumière s’éteint, (entre 5-8
minutes), l’appareil est prêt.
3. Ouvrir l’appareil et verser environ 1 tasse de pâte sur la
surface de cuisson inférieure. Étaler la pâte vers les bords
avec une spatule en caoutchouc pour égaliser les gaufres.
5. Quand on a fini la cuisson, tourner le Bouton de Commande sur OFF, débrancher le
cordon, ouvrir l’appareil et laisser refroidir.
CONSEILS
1. Pour éviter d’endommager la surface antiadhésive ne pas utiliser d’ustensiles pointus et
ne pas couper les aliments sur la surface de la Plaque. Utiliser des ustensiles en
caoutchouc ou en bois.
2. Les gaufres cuites se congèlent très bien. Cuire toute la pâte. Refroidir les gaufres et les
séparer par des serviettes en papier. Envelopper les gaufres dans du plastique ou dans
des sacs de congélation et congeler.
A
4. Fermer le couvercle soigneusement. Ne pas toucher l’appareil car de la vapeur peut
s’échapper quand la cuisson commence. Le Témoin lumineux se rallumera et peut
s’allumer et s’éteindre pendant la cuisson. Le temps de cuisson est de 3 à 5 minutes
suivant le type de pâte/ingrédients que l’on utilise. La charnière entre les sections est
conçue pour être lâche. Cela permet à la gaufre de gonfler de façon uniforme et à la
vapeur de s’échapper pendant la cuisson. On peut aussi noter de l’humidité causée par
la vapeur sur les flancs ou près de la poignée. C’est un phénomène normal. Éviter
d’ouvrir l’appareil pendant la cuisson car cela peut faire attacher la gaufre et la faire
mal cuire.
3. Pour empêcher les aliments de s’attacher, on peut remettre de l’huile sur les surfaces de
cuisson avant chaque utilisation ou utiliser un aérosol.
5. Quand les gaufres sont prêtes, le Témoin Lumineux s’éteint. Ouvrir le couvercle et
enlever la gaufre en utilisant une spatule en caoutchouc ou en bois. Attention de ne pas
rayer le fini antiadhésif. Il est peut-être bon d’avoir une assiette à proximité quand on
enlève les gaufres au cas où elles se sépareraient car cet appareil est conçu pour couper
à moitié les gaufres en 4 sections. Si les gaufres attachent, remettre de l’huile sur la
surface de cuisson. On peut faire une autre fournée immédiatement – il n’est pas
nécessaire de laisser l’appareil se refroidir. Fermer le couvercle entre les fournées pour
conserver la chaleur.
6. Quand toutes les gaufres sont prêtes, tourner le Bouton de Commande sur OFF,
débrancher le cordon, ouvrir l’appareil et laisser refroidir.
POUR GRILLER
Cet appareil polyvalent est conçu pour cuire en position ouverte certains aliments que l’on
cuit sur plaque comme crêpes, œufs, bacon ou en position fermée pour hambourgeois,
hot-dogs ou sandwichs comme sandwichs au fromage fondant. Voir les tableaux pour la
préparation.
1. Vérifier que les Plaques de Cuisson sont bien attachées, le côté plaque sur le dessus.
Fermer l’appareil et brancher le cordon dans une prise électrique standard.
19
20
RECETTES
Pour Griller
Gaufres rapides
Utiliser le gril en position FERMÉE pour appuyer sur des hambourgeois ou sur d’autres
viandes comme côtelettes ou bacon de dos, ou pour les sandwichs. Préparer les viandes
en position FERMÉE limite les éclaboussures et réduit le temps de cuisson.
1
2
œufs
de tasse de lait
1 ⁄2 cuillerée à thé de levure chimique
3
1
⁄
4
1 ⁄2 cuillerée à thé de sucre (ou l’équivalent
2
1
cuillerées à table d’huile végétale
tasse de farine
de succédané de sucre)
cuillerée à thé de sel
NOTE : TOUS les aliments dont on conseille la cuisson en position FERMÉE peuvent
aussi être préparés en position OUVERTE (Plaque) mais prendront de 5 à 10 minutes
de plus qu’en position FERMÉE. Il faudra aussi les surveiller et les tourner.
1
⁄
2
1. Appliquer une mince couche d’huile végétale sur les Plaques à gaufres. Fermer
l’appareil et préchauffer sur le réglage WAFFLE (GAUFRE)
2. Dans un bol de taille moyenne, battre les œufs jusqu’à ce qu’ils épaississent. Ajouter le
lait, l’huile végétale et tous les ingrédients secs. Battre jusqu’à ce qu’il n’y ait plus de
grumeaux.
3. Répartir également une tasse de pâte sur la Plaque préchauffée. Fermer l’appareil et
cuire jusqu’à ce que la lumière s’éteigne (environ 5 minutes).
Donne : 2 (4 sections) Gaufres
Aliment
Quantité
Suggestions/Durée
POSITION FERMÉE
Bacon
1 à 4 tranches
1 à 10 saucisses
1 à 4 tranches
Mettre sur la plaque et cuire sur HIGH
de 9 à 12 minutes
Saucisses de
Francfort
Mettre sur la plaque et faire cuire sur HIGH de
12 à 16 minutes
3
Variation aux pommes. Répartir ⁄4 de tasse de pâte sur la Grille et couvrir rapidement de
Pain doré
Préchauffer sur HIGH. Graisser légèrement les
grilles; Cuire de 2 à 3 minutes.
tranches minces de pomme. Fermer l’appareil et cuire normalement.
Hambourgeois
Tranche de
1 à 5 hambourgeois
19 mm d’épaisseur
Préchauffer sur HIGH. Graisser légèrement les
grilles; Cuire de 3 à 3 minutes.
Reuben Grillé Facile
2
2
tranches de pain de seigle
cuillerées à thé de sauce à
salade Mille-îles
2
cuillerées à table de choucroute égouttée
13mm d’épaisseur
Jambon (précuit) 19 mm d’épaisseur
Préchauffer sur HIGH. Graisser légèrement les
grilles ; Cuire de 3 à 3 minutes.
2-3 tranches de corned beef
beurre ou margarine ramolli
2-3 tranches de Suisse
Côtelettes
d’agneau
1 à 6 côtelettes
19 mm d’épaisseur
Préchauffer sur HIGH. Graisser légèrement les
grilles ; Cuire de 3 à 3 minutes.
1. Préchauffer le côté plat des Plaques sur HIGH. Appliquer du beurre ou de la margarine
sur l’extérieur d’une tranche de pain et placer le côté beurré sur la Plaque.
2. Répartir de la sauce à salade sur le pain, couvrir de fromage, de choucroute et de
corned-beef.
Sandwichs
1 à 4
Préchauffer sur HIGH. Appliquer une mince couche
de beurre ou de margarine sur la surface extérieure
du pain. Remplir le pain avec la garniture préférée
et cuire de 2 à 4 minutes
3. Répartir du beurre ou de la margarine sur l’extérieur d’une deuxième tranche de pain et
placer sur le sandwich avec le côté beurré sur le dessus.
4. Fermer l’appareil et faire cuire de 2 à 4 minutes ou jusqu’à ce que le pain soit grillé et
le fromage fondu.
Saucisse
1 à 16 saucisses
(environ 454 g)
Préchauffer sur HIGH et cuire de 15 à 20 minutes
Saucisses
plates
1 à 8 saucisses
10mm d’épaisseur
Préchauffer sur HIGH et faire cuire de
9 à 11 minutes
Donne : 1 Sandwich
Sandwich au Steak et Légumes
OUVERT (Plaque)
225 g de bifteck de ronde
1
1
4
poivron vert, coupé en tranches fines
oignon moyen, coupé en tranches fines
pains à hambourgeois, coupés en
deux et grillés
huile végétale pour brosser légèrement
sur les plaques
Œufs
1 à 6
1 à 8
Préchauffer sur HIGH. Utiliser une cuillerée à thé
de beurre/margarine par œuf, surveiller et tourner.
Cuire de 2 à 3 minutes.
3
cuillerées à table de sauce de soja
cuillerée à table d’eau
1
1
⁄
2
cuillerée à thé de sucre
cuillerée à table de beurre ou
de margarine
Crêpes
Préchauffer sur HIGH. Graisser légèrement les
grilles et tourner à mi-chemin.
Cuire de 3 à 5 minutes.
1
1. Couper la viande diagonalement en tranches très fines. Mélanger la sauce de soja, l’eau
et le sucre dans un bol peu profond. Ajouter les tranches de viande et mélanger pour
couvrir les tranches de marinade. Laisser mariner 30 minutes ou plus si on a le temps.
2. Préchauffer le côté plat des Plaques sur HIGH. Appliquer une mince couche d’huile
végétale ou de beurre fondu sur la plaque et étaler sur la surface.
3. Ajouter le poivron vert et les tranches d’oignons. Fermer l’appareil et cuire 1 minute.
Mettre les légumes dans le bol.
4. Ajouter la viande, répartissant également sur la Plaque. Fermer l’appareil et cuire 1
minute. Ajouter la viande aux légumes et mélanger.
5. Placez les deux moitiés du pain sur la surface plate chauffée pour griller (vérifier la
couleur). Diviser le mélange sur les deux moitiés du pain et servir immédiatement.
3
Donne : 4 portions (chaque pain ⁄4 tasse de garniture)
21
22
NEED HELP?
Entretien et nettoyage
For service, repair or any questions regarding your appliance, call the appropriate "800"
number on the cover of this book. Do not return the product to the place of purchase. Do
not mail the product back to the manufacturer nor bring it to a service center. You may
also want to consult the website listed on the cover of this manual.
L'utilisateur ne peut remplacer aucune pièces de l'appareil. En confier l'entretien à du
personnel qualifié.
NETTOYAGE
1. Débrancher et laisser REFROIDIR complètement avant de nettoyer. NE PAS PLONGER
L’APPAREIL DANS L’EAU et ne pas faire couler de l’eau directement sur la surface de
cuisson.
One-Year Limited Warranty
(Applies only in the United States and Canada)
What does it cover?
2. Détacher les Plaques et les laver dans de l’eau savonneuse chaude. Rincer et sécher
soigneusement. NE PAS LES PLACER DANS UN LAVE-VAISSELLE. Ne pas utiliser de
tampons métalliques à récurer ni d’autres nettoyants abrasifs sur la surface de cuisson
car ils peuvent endommager la couche antiadhésive. Pour enlever la nourriture
attachée, utiliser une brosse en plastique ou un tampon en nylon. Bien nettoyer les
poignées après chaque utilisation.
• Any defect in material or workmanship; provided; however, Applica’s liability will not
exceed the purchase price of the product.
For how long?
• One year after the date of original purchase.
What will we do to help you?
3. Nettoyer l’extérieur en l’essuyant avec une éponge ou un chiffon humide. Nettoyer
soigneusement avec un tissu souple. Ne pas utiliser de produits de nettoyages durs ou
abrasifs. Ne jamais pulvériser ou appliquer des produits de nettoyage à l’appareil, mettre
plutôt le produit sur un chiffon et frotter Passer un chiffon doux ou une serviette en
papier sur la surface chromée après le nettoyage pour faire briller. Nettoyer la surface
extérieure après chaque utilisation empêchera la graisse de brûler dans le chrome et de
le décolorer.
• Provide you with a reasonably similar replacement product that is either new or factory
refurbished.
How do you get service?
• Save your receipt as proof of the date of sale.
number, 1-800-231-9786, for general warranty service.
• If you need parts or accessories, please call 1-800-738-0245.
What does your warranty not cover?
• Damage from commercial use
• Damage from misuse, abuse or neglect
• Products that have been modified in any way
• Products used or serviced outside the country of purchase
• Glass parts and other accessory items that are packed with the unit
• Shipping and handling costs associated with the replacement of the unit
• Consequential or incidental damages (Please note, however, that some states do not
allow the exclusion or limitation of consequential or incidental damages, so this
limitation may not apply to you.)
How does state law relate to this warranty?
• This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights that vary
from state to state or province to province.
¿NECESITA AYUDA?
Para servicio, reparaciones o preguntas relacionadas al producto, por favor llame al
número del centro de servicio en el país donde usted compró su producto.
NO devuelva el producto al fabricante. Llame o lleve el producto a un centro de servicio
autorizado.
DOS AÑOS DE GARANTÍA LIMITADA
(No aplica en México, Estados Unidos o Canadá)
¿Qué cubre la garantía?
• La garantía cubre cualquier defecto de materiales o de mano de obra. Applica no se
responsabiliza por ningún costo que exceda el valor de compra del producto.
¿Por cuánto tiempo es válida la garantía?
• Por dos años a partir de la fecha original de compra.
¿Cómo se puede obtener servicio?
• Conserve el recibo original de compra.
• Por favor llame al número del centro de servicio autorizado.
23
24
Esta garantía no cubre:
Póliza de Garantía
(Válida sólo para México)
• Los productos que han sido utilizados en condiciones distintas a las normales
• Los daños ocasionados por el mal uso, el abuso o negligencia.
• Los productos que han sido alterados de alguna manera
• Los daños ocasionados por el uso comercial del producto
• Los productos utilizados o reparados fuera del país original de compra
• Las piezas de vidrio y demás accesorios empacados con el aparato
• Los gastos de tramitación y embarque asociados al reemplazo del producto
• Los daños y perjuicios indirectos o incidentales.
Duración
Applica de México, S. de R. L. de C.V. garantiza este producto por 2 años a partir de la
fecha original de compra.
¿Qué cubre esta garantía?
Esta garantía cubre cualquier defecto que presenten las piezas, componentes y la mano de
obra contenidas en este producto.
Requisitos para hacer válida la garantía
Para reclamar su garantía deberá presentar al Centro de Servicio Autorizado la póliza
sellada por el establecimiento en donde adquirió el producto. Si no la tiene, podrá
presentar el comprobante de compra original.
BESOIN D’AIDE?
Pour communiquer avec les services d’entretien ou de réparation, ou pour adresser toute
question relative au produit, composer le numéro sans frais approprié indiqué sur la page
couverture. Ne pas retourner le produit où il a été acheté. Ne pas poster le produit au
fabricant ni le porter dans un centre de service. On peut également consulter le site web
indiqué sur la page couverture.
¿Donde hago válida la garantía?
Llame sin costo al teléfono 01 800 714 2503, para ubicar el Centro de Servicio
Autorizado más cercano a su domicilio en donde usted podrá encontrar partes,
componentes, consumibles y accesorios.
Procedimiento para hacer válida la garantía
Acuda al Centro de Servicio Autorizado con el producto con la póliza de garantía sellada
o el comprobante de compra original, ahí se reemplazará cualquier pieza o componente
defectuoso sin cargo alguno para el usuario final. Esta garantía incluye los gastos de
transportación que se deriven de su cumplimiento.
Garantie limitée de un an
(Valable seulement aux États-Unis et au Canada)
Quelle est la couverture?
• Tout défaut de main-d’oeuvre ou de matériau; toutefois, la responsabilité de la société
Applica se limite au prix d’achat du produit.
Quelle est la durée?
• Un an après l’achat original.
Quelle aide offrons nous?
• Remplacement par un produit raisonnablement semblable nouveau ou réusiné.
Comment se prévaut-on du service?
• Conserver son reçu de caisse comme preuve de la date d’achat.
le 1 800 231-9786, pour obtenir des renseignements généraux relatifs à la garantie.
Excepciones
Esta Garantía no será válida cuando el producto:
A) Se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales.
B) No hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que le acompaña.
C) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por
Applica de México, S. de R. L. de C.V.
Nota: Si el cordón de alimentación es dañado, este debe ser remplazado por el fabricante
o por un Centro de Servicio Autorizado para evitar el riesgo.
Por favor llame al número correspondiente que aparece en la lista a continuación para
solicitar que se haga efectiva la garantía y donde Ud. puede solicitar servicio, reparaciones
o partes en el país donde el producto fué comprado.
• On peut également communiquer avec le service des pièces et des accessoires
au 1 800 738-0245.
Qu’est-ce que la garantie ne couvre pas?
• Des dommages dus à une utilisation commerciale.
Argentina
Costa Rica
Aplicaciones Electromecanicas,
S.A.
Calle 26 Bis y Ave. 3
San Jose, Costa Rica
Tel.: (506) 257-5716/223-0136
Guatemala
Servicio Técnico Central
Service New S.R.L.
Atención al Cliente
Ruiz Huidobro 3860
Buenos Aires, Argentina
Tel.: (54-11) 4546-1212
MacPartes, S.A.
• Des dommages causés par une mauvaise utilisation ou de la négligence.
• Des produits qui ont été modifiés.
• Des produits utilisés ou entretenus hors du pays où ils ont été achetés.
• Des pièces en verre et tout autre accessoire emballés avec le produit.
• Les frais de transport et de manutention reliés au remplacement du produit.
• Des dommages indirects (il faut toutefois prendre note que certains états ne permettent
pas l’exclusion ni la limitation des dommages indirects).
Quelles lois régissent la garantie?
34 Calle 4-14 Zona 9
Frente a Tecun
Guatemala City, Guatemala
Tel.: (502) 331-5020
360-0521
Ecuador
Castelcorp
Km 2-1/2 Avenida Juan T.
Marengo junto Dicentro
Guayaquil, Ecuador
Tel.: (5934) 224-7878/224-
1767
Chile
Honduras
Lady Lee
Centro Comercial Mega Plaza
Carretera a la Lima
San Pedro Sula, Honduras
Tel.: (504) 553-1612
Servicio Máquinas y
Herramientas Ltda.
Av. Apoquindo No. 4867
Las Condes
Santiago, Chile
Tel.: (562) 263-2490
• Les modalités de la présente garantie donnent des droits légaux spécifiques. L’utilisateur
peut également se prévaloir d’autres droits selon l’état ou la province qu’il habite.
El Salvador
México
Art. 123 y José Ma. Marroquí
#28-D Centro.
Mexico D.F.
Tel.: (55) 5512-7112/(55)
5512-3164
Colombia
PLINARES
Avenida Ciudad de Quito
#88-09
Bogotá, Colombia
Tel. sin costo 01 800 7001870
Sedeblack Calle A San Antonio
Abad y Av. Lisboa, Edif. Lisboa
Local #21
San Salvador, El Salvador
Tel.: (503) 274-1179/274-0279
25
26
Nicaragua
Puerto Rico
Venezuela
H & L Electronic
Zumen 3, C. Arriba y 15 Varas
al Sur
Buckeye Service
Centro Comercial City Market
Diagonal al hotel Melia,
Sabana Grande,
Jesús P. Piñero #1013
Puerto Nuevo, SJ PR 00920
Tel.: (787) 782-6175
Managua, Nicaragua
Tel.: (505) 260-3262
Mivel plaza local 153.
Caracas Venezuela
Tel. 0212-3240969 y
0412-5926308.
Republica Dominicana
Plaza Lama, S.A.
Av, Duarte #94
Santo Domingo, República
Dominica
Tel.: (809) 687-9171
Panamá
Authorized Service Center
Electrodomésticos, S.A.
Boulevard El Dorado, al lado
del Parque de las Mercedes
Panamá, Panamá
Trinidad and Tobago
A.S. Bryden & Sons (Trinidad)
Limited
Tel.: (507) 236-5404
Perú
Servicio Técnico Central
Fast Service
Calle Jorge Muelle 121
San Borja
Lima Perú
33 Independence Square,
Port of Spain
Trinidad, W.I.
Tel.: (868) 623-4696
Tel.( 0511) 2257391-2230221
Sello del Distribuidor:
Comercializado por:
Applica de México, S. de R. L. de C.V.
Blvd. Manuel Avila Camacho 2900-902,
Fracc Los Pirules
Tlalnepantla, Edo. de México. C.P. 54040.
R. F. C. AME-001026- PE3.
Fecha de compra:
Modelo:
Servicio y Reparación
Art. 123 y José Ma. Marroquí # 28 D
Col. Centro, Mexico D. F., CP 06050
Servicio al Consumidor,
Venta de Refacciones y Accesorios
01 800 714 2503
is a trademark of The Black & Decker Corporation,
Towson, Maryland, USA
Marca registrada de The Black & Decker Corporation,
Towson, Maryland, E.U.
Marque de commerce déposée de la société The Black & Decker Corporation,
Towson, Maryland, É.-U.
Copyright © 2006 Applica Consumer Products, Inc.
Pub. No. 1000003160-00-RV00
Made in People’s Republic of China
Printed in People’s Republic of China
Importado por:
Applica de México S. de R.L. de C.V.
900 W 120 V
900 W 220 V
900 W 220 V
60 Hz
50 Hz
60 Hz
Blvd. Manuel Avila Camacho 2900-902, Fracc Los Pirules
Tlalnepantla, Edo. de México. C.P. 54040
Teléfono: (55) 1106-1400
Del interior marque sin costo
01 (800) 714-2503
Fabricado en la República Popular de China
Impreso en la República Popular de China
Fabriqué en République populaire de Chine
Imprimé en République populaire de Chine
2006/7-21-26E/S/F
|