Sony Dc Vf10 User Manual

En g lish  
Fra n ça is  
Esp a ñ o l  
Po rt u g u ê s  
3-865-467-21(1)  
Before operating the unit, please read this manual thoroughly and retain it  
for future reference.  
Avant dutiliser cet appareil, veuillez lire attentivement ce manuel et le  
conserver pour toute référence future.  
Antes de utilizar la unidad, lea detenidamente este manual, y consérvelo  
para futuras referencias.  
Antes de utilizar o aparelho, leia atentamente este manual e guarde-o para  
futuras consultas.  
O recarregador/ adaptador CC DC-VF10 (somente para automóveis de  
massa negativa (–) ) pode ser utilizado mediante a ligação à tomada do  
acendedor de cigarros de um automóvel como segue:  
para recarregar uma bateria do tipo íon lítio NP-F10/ F20/ F30 (Bateria  
recarregável «InfoLITHIUM» da série S);  
El adaptador de CC/ cargador (solamente para automóviles con negativo  
(–) a masa) podrá utilizarse conectándolo a la toma  
para el encendedor de cigarrillos de un automóvil de la forma siguiente:  
• cargar una batería de tipo iones de litio NP-F10/ F20/ F30  
(batería “InfoLITHIUM”, serie s)  
The DC-VF10 DC Adaptor/ Charger (only for negative (–) grounded cars)  
can be used by connecting to the cigarette lighter socket of a car as follows:  
• to charge a lithium ion type battery pack NP-F10/ F20/ F30  
(“InfoLITHIUM” battery pack S series)  
• to supply power to the Sony video equipment that is compatible with a  
lithium ion type battery pack  
Branché sur la douille allume-cigares dune voiture, ladaptateur/ chargeur  
CC DC-VF10 (pour voitures à masse négative (–) seulement) sert à :  
• Charger une batterie au lithium-ion NP-F10/ F20/ F30 (batterie  
rechargeable “InfoLITHIUM” série S).  
• Alimenter un appareil vidéo Sony compatible avec une batterie au  
lithium-ion.  
para fornecer alimentação a equipamentos de vídeo Sony que são  
compatíveis com uma bateria recarregável do tipo íon lítio.  
• alimentar equipos de vídeo Sony compatibles con una batería de tipo  
iones de litio  
DC Ad a p t o r / Ch a rg e r  
ADVERTÊNCIA  
WARNING  
AVERTISSEMENT  
ADVERTENCIA  
Operating Instructions  
Mode d'emploi  
Para evitar o risco de incêndio ou de choque eléctrico, não exponha o  
aparelho à chuva nem à humidade.  
To prevent fire or shock hazard, do not expose the unit to rain or moisture.  
Afin déviter tout risque dincendie ou délectrocution, ne pas exposer cet  
appareil à la pluie ou à lhumidité.  
Para evitar incendios o el riesgo de electrocución, no exponga la unidad a la  
lluvia ni a la humedad.  
To avoid electrical shock, do not open the cabinet.  
Refer servicing to qualified personnel only.  
Para evitar descargas eléctricas, não abra o aparelho. Solicite assistência  
somente a técnicos especializados.  
Manual de instrucciones  
Manual de instruções  
Para evitar descargas eléctricas, no abra la unidad.  
En caso de avería, solicite los servicios de personal cualificado solamente.  
Afin décarter tout risque délectrocution, garder le coffret fermé. Ne confier  
l’entretien de lappareil quà un technicien qualifié.  
The mains lead must be changed only at the qualified service shop.  
O cabo de alimentação CA deve ser trocado somente em serviços  
cnicos qualificados.  
El cable de alimentación de CA solamente deberá ser cambiado en un  
taller de reparaciones cualificado.  
Le cordon secteur doit être changé par un professionnel uniquement.  
No t e s o n Use  
Ch a rg in g  
• Use only a lithium ion type battery pack NP-F10/ F20/ F30  
(“InfoLITHIUM” battery pack S series). This unit cannot be used to charge  
a Ni-cd type battery pack.  
No t a s a ce rca d a u t iliza çã o  
Ca rre g a m e n t o  
• Utilize somente uma bateria recarregável do tipo íon lítio NP-F10/ F20/  
F30 (Bateria recarregável «InfoLITHIUM» da série S). Este aparelho não  
pode ser utilizado para recarregar baterias recarregáveis do tipo níquel-  
cádmio.  
Re m a rq u e s su r l’u t ilisa t io n  
Re ch a rg e  
Nutilisez que des batteries au lithium-ion NP-F10/ F20/ F30 (batterie  
rechargeable “InfoLITHIUM” série S). L’appareil ne peut pas être utilisé  
pour charger une batterie au nickel-cadmium.  
No t a s so b re la u t iliza ció n  
Ca rg a  
• Utilice solamente una batería de tipo de iones de litio NP-F10/ F20/ F30  
(batería “InfoLITHIUM”, serie S). Esta unidad no podrá utilizarse para  
cargar una batería de tipo níquel-cadmio.  
• Attach the battery pack firmly.  
• Charge the battery pack on a flat surface without vibration.  
• Remove the supplied connecting cord (DK-115) from this unit. If not  
removed charging is not possible.  
• Fixer bien la batterie.  
• Fije firmemente la batería.  
• Acople firmemente a bateria recarregável.  
• Chargez la batterie sur une surface plane et sans vibrations.  
• Débranchez le cordon de liaison fourni (DK-115) de lappareil, sinon la  
recharge ne sera pas possible.  
• Cargue la batería sobre una superficie plana exenta de vibraciones.  
• Desconecte el cable conector (DK-115) suministrado de esta unidad. Si no  
lo desconectase no podría realizar la carga.  
• Recarregue a bateria sobre uma superfície plana e livre de vibrações.  
• Remova o cabo de ligação fornecido (DK-115) deste aparelho, do  
contrário, a recarga não será possível.  
Ch a rg in g t e m p e ra t u re  
Te m p é ra t u re d e re ch a rg e  
The temperature range for charging is 0°C to 40°C (32°F to 104°F).  
However, to provide maximum battery efficiency, the recommended  
temperature range when charging is 10°C to 30°C (50°F to 86°F).  
Te m p e ra t u ra d e ca rg a  
Te m p e ra t u ra d e re ca rg a  
DC-VF10  
Sony Corporation © 1998 Printed in Japan  
La batterie peut être rechargée à une température comprise entre 0°C et  
40°C (32°F et 104°F). Cependant, pour que son efficacité soit optimale, il  
est conseillé de la recharger entre 10°C et 30°C (50°F et 86°F).  
La gama de temperaturas para carga es de 0 a 40°C. Sin embargo, para  
obtener la máxima eficacia de la batería, la gama de temperaturas  
recomendada para la carga es de 10 a 30°C.  
A gama de temperatura para o carregamento é de 0°C a 40°C.  
Entretanto, para atingir a eficiência máxima da bateria, recomenda-se  
realizar a recarga dentro da gama de 10°C a 30°C de temperatura.  
Ot h e rs  
Ou t ro s  
Dive rs  
Ot ro s  
• Use this DC Adaptor/ Charger only for cars which use a 12 or 24 volt  
battery.  
• There are cars which are negatively grounded and there are others which  
are positively grounded.  
• Utilize este recarregador/ adaptador CC somente para automóveis que  
usam uma bateria de 12 ou 24 volts.  
Há automóveis com massa negativa e outros com massa positiva.  
Este recarregador/adaptador CC é somente para automóveis de  
massa negativa.  
• Utilize o aparelho com o motor do automóvel em funcionamento. Caso  
utilize o aparelho com o motor do automóvel parado, a bateria de  
automóvel pode ficar inutilizável.  
• A placa indicativa da voltagem de funcionamento, consumo, etc., está  
localizada na base do aparelho.  
• Uma quantidade negligenciável de corrente eléctrica fluirá para o  
aparelho enquanto este permanecer ligado na tomada do acendedor de  
cigarros de um automóvel.  
• Desligue o aparelho da tomada do acendedor de cigarros do automóvel  
quando não for utilizar o aparelho por um intervalo longo. Para desligar o  
cabo de bateria de automóvel, puxe-o pela ficha. Nunca puxe pelo próprio  
fio.  
• Utilisez cet appareil uniquement dans les voitures équipées dune batterie  
de 12 volts ou de 24 volts.  
• Certaines voitures ont une masse négative et dautres une masse positive.  
Cet appareil doit être utilisé uniquement dans les voitures à masse  
négative.  
• Laissez tourner le moteur lorsque vous utilisez cet appareil. Si vous  
arrêtez le moteur, la batterie risque de sépuiser.  
• La plaque signalétique indiquant la tension de fonctionnement, la  
consommation électrique et dautres informations électriques se trouve  
sous lappareil.  
• Utilice este adaptador de CC/ cargador solamente con automóviles que  
utilicen una batería de 12 o 24 voltios.  
Hay automóviles que tienen el polo negativo de la batería a masa, y otro  
que tienen el positivo a masa.  
This mark indicates that this product is a genuine  
accessory for Sony video products. When purchasing  
Sony video products, Sony recommends that you  
purchase accessories with this “GENUINE VIDEO  
ACCESSORIES” mark.  
This DC Adaptor/Charger is for negatively grounded cars only.  
• Use the unit with leaving the car engine going. If you use the unit with the  
car engine stopped, the car battery may become unusable.  
• The nameplate indicating operating voltage, power consumption, etc. is  
located on the bottom.  
• The negligible amount of electric current will flow into the unit as long as  
the unit is plugged into the cigarette lighter socket of a car.  
• Unplug the unit from the cigarette lighter socket of a car if it will not be  
used for extended period of time. To disconnect the car battery cord, pull  
it out by the plug. Never pull the cord itself.  
• Do not operate the unit with a damaged cord or if it has been dropped or  
damaged.  
• Be sure that nothing metallic comes into contact with the metal parts of  
the unit or connecting plate. If it does, a short may occur and the unit may  
be damaged.  
Este cargador para batería de automóvil es solamente para  
automóviles con el polo negativo de la batería a masa.  
• Utilice esta unidad dejando el motor del automóvil en marcha. Si la usase  
con el motor parado, la batería podría agotarse.  
• La placa de características en la que se indica la tensión de alimentación,  
el consumo, etc., se encuentra en la base.  
• Mientras la unidad esté conectada en un tomacorriente de la red, a de la  
través del misma fluirá una pequeña corriente eléctrica.  
• Cuando no vaya a utilizar la unidad durante mucho tiempo, desconéctela  
de la toma para el encendedor de cigarrillos. Para desconectar el cable de  
para batería de automóvil, tire del enchufe. No tire nunca del propio  
cable.  
Cette marque indique que ce produit est un accessoire  
pour produits vidéo Sony. Lorsque vous achetez des  
produits vidéo Sony, Sony vous conseille dacheter  
des accessoires portant la marque “GENUINE VIDEO  
ACCESSORIES”.  
• Une quantité négligeable délectricité circule dans l’appareil s’il reste  
branché sur la douille allume-cigares.  
• Débranchez lappareil de la douille allume-cigares si vous navez pas  
l’intention de lutiliser pendant un certain temps. Pour débrancher le  
cordon secteur, tirez sur la fiche. Ne tirez jamais sur le cordon.  
Nutilisez pas lappareil si le cordon est endommagé, ou sil est tombé ou  
a été endommagé.  
• Evitez que des objets métalliques ne touchent les parties métalliques de  
l’appareil ou de la plaque de connexion. Un court-circuit pourrait se  
produire et lendommager.  
• Veillez à ce que les contacts soient toujours propres.  
Ninstallez pas la batterie rechargeable de biais quand vous lutilisez.  
Une utilisation incorrecte de la batterie rechargeable peut endommager le  
connecteur de lappareil.  
Esta marca indica que este producto es genuino y está  
relacionado con productos de vídeo Sony. Cuando  
adquiera productos de vídeo Sony, Sony recomienda  
solicitar accesorios con la marca “GENUINE VIDEO  
ACCESSORIES” (accesorios de vídeo genuinos).  
No utilice la unidad con un cable dañado, cuando se haya caído, ni  
cuando esté dañada.  
Não utilize o aparelho com um cabo avariado ou caso tenha sido  
derrubado ou avariado.  
• Always keep the metal contacts clean.  
• Cerciórese de que ningún objeto metálico entre en contacto con las partes  
metálicas de la unidad ni de la placa conectora. En caso contrario podría  
producirse un cortocircuito y la unidad se dañaría.  
• Mantenga siempre limpios los contactos metálicos.  
No instale la batería inclinada cuando la utilice. La instalación incorrecta  
de la batería podría dañar el conector de la unidad.  
No desarme ni modifique la unidad.  
• Certifique-se de que nada metálico entre em contacto com as partes  
metálicas do aparelho ou placa de ligação. Do contrário, poderá ocorrer  
um curto-circuito e o aparelho poderá ser avariado.  
• Mantenha sempre as partes metálicas de contacto limpas.  
Não instale a bateria recarregável obliquamente durante o uso.  
A instalação incorrecta da bateria recarregável pode avariar o conector do  
aparelho.  
• Do not install the battery pack at an angle during use. Incorrect  
installation of the battery pack can damage the connector of the unit.  
• Do not disassemble or convert the unit.  
• Do not apply mechanical shock or drop the unit.  
• While the unit is in use, it gets warm. But this is normal.  
• Keep the unit away from AM receivers, because it will disturb AM  
reception.  
• Do not place the unit in a location where it is:  
— Extremely hot or cold  
— In direct sunlight such as on the dashboard  
— Dusty or dirty  
Esta marca indica que este produto é um acessório  
genuíno para equipamento de vídeo Sony. A Sony  
recomenda-lhe que, quando adquirir equipamento de  
vídeo Sony, adquira também acessórios com o  
logótipo “GENUINE VIDEO ACCESSORIES”.  
Ne pas démonter ni modifier lappareil.  
Ne pas appliquer de chocs mécaniques à lappareil ni le laisser tomber.  
• Quand lappareil est utilisé, il devient chaud. Cest tout à fait normal.  
Ne pas laisser lappareil près dun récepteur AM, car il perturbera la  
réception AM.  
Ne pas entreposer ladaptateur dans les endroits suivants:  
— extrêmement chauds ou froids  
— exposés au soleil, comme sur le tableau de bord  
poussiéreux ou sales  
— très humides  
No golpee ni deje caer la unidad.  
Não desmonte nem converta o aparelho.  
• Cuando utilice la unidad, se calentará. Sin embargo, esto es normal.  
• Mantenga la unidad alejada de receptores de AM, porque podría  
perturbarse la recepción de AM.  
No coloque la unidad en un lugar:  
— Extremadamente cálido o frío  
— A la loz solar directa, como en tablero de instrumentos  
— Polvoriento o sucio  
— Muy húmedo  
Não aplique choques mecânicos nem deixe cair o aparelho.  
• Durante a utilização do aparelho, este torna-se quente. Entretanto, isto é  
normal.  
• Mantenha o aparelho distante de receptores de AM, para que não cause  
distúrbios à recepção de AM.  
Não coloque o aparelho em locais:  
— extremamente quentes ou frios;  
— na luz solar directa tal como sobre o painel de instrumentos;  
— empoeirados ou sujos;  
muito húmidos;  
— Very humid  
— Vibrating  
• Do not use the supplied connecting cord DK-115 with any other DC  
Adaptor/ Charger but this unit. Doing so may cause a malfunction.  
— exposés à des vibrations.  
Ne pas utiliser le cordon de liaison fourni DK-115 avec un autre type  
dadaptateur/ chargeur CC. Lappareil pourrait être endommagé.  
— Sometido a vibraciones  
If any difficulty should arise, unplug the unit and contact your nearest Sony  
dealer.  
No utilice el cable conector DK-115 suministrado con ningún otro  
adaptador de CC/ cargador . Si lo hiciese podría provocar un mal  
funcionamiento.  
— vibrantes.  
Não utilize o cabo de ligação fornecido DK-115 com nenhum outro  
recarregador/ adaptador CC, que não este. Do contrário, poderá provocar  
um mau funcionamento.  
En cas de problème, débranchez lappareil et contactez votre revendeur  
Sony.  
Si tiene alguna dificultad, desenchufe la unidad y póngase en contacto con  
su proveedor Sony.  
Sp e cifica t io n s  
Power requirements  
12/ 24 V DC  
(12/ 24 V, only for negative grounded car)  
13 W  
DC OUT:  
4.2 V, 1.8 A in operating mode  
Battery charge terminal:  
4.2 V, 1.5 A in charge mode  
Sony battery pack NP-F10/ F20/ F30  
(“InfoLITHIUM” battery pack S series)  
0°C to 40°C (32°F to 104°F)  
–20°C to 60°C (–4°F to 140°F)  
Approx. 49 × 39 × 85 mm (w/ h/ d)  
(1 15/ 16 × 1 9/ 16 × 3 3/ 8 inches)  
including projecting parts  
Approx. 200 g (7 oz)  
Caso surja alguma dificuldade, desligue o aparelho e consulte o seu agente  
Sony mais próximo.  
Sp é cifica t io n s  
Power consumption  
Output voltage  
Esp e cifica cio n e s  
Alimentation  
CC 12/ 24 V  
Alimentación  
Consumo  
12/ 24 V (batería “InfoLITHIUM”, serie S)  
13 W  
(voitures à 12/ 24 V et masse négative  
seulement)  
Esp e cifica çõ e s  
Tensión de salida  
DC OUT:  
Alimentação requerida  
12/ 24V CC (12/ 24V, somente para automóveis  
com massa negativa)  
Consommation  
13 W  
4,2 V, 1,8 A en el modo de operación  
Terminales de carga de la batería:  
4,2 V, 1,5 A en el modo de carga  
Batería NP-F10/ F20/ F30  
Application  
Tension de sortie  
DC OUT:  
Consumo  
13 W  
4,2 V, 1,8 A en mode de fonctionnement  
Borne de recharge de la batterie:  
4,2 V, 1,5 A en mode de charge.  
Batterie rechargeable Sony NP-F10/ F20/ F30  
(batterie rechargeable “InfoLITHIUM” série S)  
Tensão de saída  
DC OUT:  
Operating temperature  
Storage temperature  
Dimensions  
Aplicación  
4,2 V, 1,8 A no modo de funcionamento  
Terminal de recarga da bateria:  
4,2 V, 1,5 A no modo de recarga  
Baterias recarregáveis Sony NP-F10/ F20/ F30  
(Bateria recarregável «InfoLITHIUM» da  
série S)  
(batería “InfoLITHIUM”, serie S) Sony  
Application  
Temperatura de funcionamiento  
0 a 40°C  
Temperatura de almacenamiento  
Aplicação  
Température de fonctionnement  
0°C à 40°C (32°F à 104°F)  
Mass  
–20 a 60°C  
Cord length  
Supplied accessories  
Car battery cord: Approx. 2 m (78 3/ 4 inches)  
Connecting cord DK-115 (1)  
Température dentreposage –20°C à 60°C (–4°F à 140°F)  
Dimensiones  
Aprox. 49 × 39 × 85 mm (an/ al/ prf),  
incluyendo partes y controles salientes  
Aprox. 200 g  
Temperatura de funcionamento  
0°C a 40°C  
Temperatura de armazenagem  
Dimensions hors tout  
Env. 49 × 39 × 85 mm (l/ h/ p)  
(1 15/ 16 × 1 9/ 16 × 3 3/ 8 pouces)  
Env. 200 g (7 on.)  
Masa  
Design and specifications are subject to change without notice.  
Poids  
Longitud del cable  
Cable de para loatería de automóvil:  
Aprox. 2 m  
–20°C a 60°C  
Longueur du cordon  
Cordon allume cigares: Env. 2 m (78 3/ 4  
pouces)  
Dimensões  
Aprox. 49 × 39 × 85 mm (l/ a/ p)  
incluindo partes salientes  
Aprox. 200 g  
Accesorios suministrados Cables conectores DK-115 (1)  
Accessoires fournis  
Cordon de liaison DK-115 (1)  
Fu se Re p la ce m e n t  
If the unit connected by the car battery cord is not working properly, check  
to see if the fuse has blown out. If the fuse has blown out, replace it in the  
following way.  
See illustration.  
Peso  
1
2
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambio sin previo aviso.  
Comprimento do cabo  
Acessórios fornecidos  
Cabo de alimentação CA: Aprox. 2 m  
Cabo de ligação DK-115 (1)  
La conception et les spécifications peuvent être modifiées sans préavis.  
Re e m p la zo d e l fu sib le  
Design e especificações sujeitos a alterações sem aviso prévio.  
Re m p la ce m e n t d u fu sib le  
1
2
3
Tw ist the end of the plug and remove.  
Remove the blow n out fuse.  
Insert the new fuse and tw ist the end of the plug and tighten.  
Consulte la ilustración.  
Voir l’illustration.  
Si la unidad conectada mediante el cable para batería de automóvil no  
trabaja adecuadamente, compruebe si el fusible está quemado. Si lo está,  
reemplácelo de la forma siguiente.  
Su b st it u içã o d o fu síve l  
Si l’appareil raccordé au cordon allume-cigares ne fonctionne pas  
correctement, vérifiez si le fusible na pas sauté. Si c’est le cas, remplacez-le  
de la façon suivante.  
Consulte a ilustração.  
No t e s  
Caso o aparelho ligado através do cabo de bateria de automóvel não esteja  
funcionando apropriadamente, verifique se o fusível não está queimado.  
Caso o fusível esteja queimado, troque-o da seguinte maneira.  
1
2
3
Gire el extremo de la clavija y extráigala.  
Quite el fusible quemado.  
Inserte el nuevo fusible y gire el extremo de la clavija para  
apretarlo.  
If the cars cigarette lighter socket is dirty with ash, etc., the plug part will  
become hot due to a poor connection. Be sure to clean it before using.  
When replacing the fuse, do not substitute anything for the specified  
fuse.  
If the fuse blows again soon after replacement, consult your authorized  
Sony dealer.  
1
2
3
Dévissez lextrémité de la fiche et enlevez-la.  
Enlevez le fusible.  
Insérez un nouveau fusible, revissez lextrémité de la fiche et  
serrez-la.  
1
2
3
Torça a extremidade da ficha e retire.  
Remova o fusível queimado.  
Insira o novo fusível, torça a extremidade da ficha e aperte.  
No t a s  
Si la toma del encendedor de cigarrillos está sucia con ceniza, etc., la  
parte de la clavija se calentará debido a la mala conexión. Cerciórese de  
limpiarla antes de utilizarla .  
Cuando reemplace el fusible, no lo substituya por otro que no sea el  
especificado.  
Si el fusible vuelve a quemarse pronto después de haberlo reemplazado,  
póngase en contacto con su proveedor Sony.  
No t a s  
Re m a rq u e s  
Please contact your car dealer about the polarity that your car is grounded  
or the voltage of your car battery, etc.  
Caso a tomada do acendedor de cigarros do automóvel esteja sujo com  
Si la douille de lallume-cigares est sale, couverte de cendres ou autres, la  
fiche deviendra chaude à cause de la mauvaise connexion. Nettoyez  
toujours la douille avant dutiliser l’allume-cigares.  
Ne remplacez le fusible que par le fusible spécifié.  
Si le fusible saute à nouveau après le remplacement, consultez votre  
revendeur agréé Sony.  
cinzas, etc., a região da tomada ficará quente devido a uma ligação  
deficiente. Certifique-se de limpá-la antes de usá-la.  
Quando for trocar o fusível, não substitua nada no lugar do fusível  
especificado.  
Caso o fusível volte a se queimar logo após a troca, consulte o seu  
revendedor autorizado Sony.  
Con respecto a l polo de la batería puesto a masa de su automóvil, o a la  
tensión de la misma, póngase en contacto con el proveedor de su  
automóvil.  
Contactez votre concessionnaire automobile pour la polarité de la masse de  
la voiture ou pour la tension de la batterie.  
Consulte o revendedor do seu automóvel sobre a polaridade na qual o seu  
automóvel está ligado à terra ou sobre a voltagem da bateria do seu  
automóvel, etc.  

Lanier 5622 Ag User Manual
Motorola Impres Wpln4130ar User Manual
Panasonic Kx Tda600 User Manual
Panasonic Kx Tg1843al User Manual
Panasonic Kx Tg1855 User Manual
Philips 190s5 User Manual
Ryobi Rc960 User Manual
Sanyo Khs3682 Ch3682 User Manual
Sharp Al 1655cs User Manual
York D2eb030 User Manual