English
Français
Español
3-072-221-12(1)
Before operating the unit, please read this manual thoroughly and retain it
for future reference.
Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire attentivement ce manuel et le
conserver pour toute référence future.
Antes de utilizar la unidad, lea detenidamente este manual, y consérvelo
para futuras referencias.
Le chargeur de batteries BC-VC10 peut être utilisé pour :
•recharger une batterie au lithium-ion “InfoLITHIUM” (type C) pour un
appareil photo numérique de ce type
The BC-VC10 Battery charger can be used as follows:
•to charge a lithium ion “InfoLITHIUM” (C type) type battery pack for
such a digital still camera
El cargador de baterías BC-VC10 podrá utilizarse para lo siguiente:
•Cargar un paquete de baterías de iones de litio “InfoLITHIUM” (tipo C)
para una cámara digital.
•recharger deux batteries en même temps
•to charge two battery packs at once
•Cargar dos paquetes de baterías simultáneamente.
Qu’est-ce que ”InfoLITHIUM” ?
What is the “InfoLITHIUM”?
¿Qué es ”InfoLITHIUM”?
Battery Charger
L’”InfoLITHIUM” est une batterie au lithium-ion qui peut échanger des
données avec des équipements électroniques compatibles concernant sa
consommation. Sony vous recommande d’utiliser la batterie
“InfoLITHIUM” avec des équipements électroniques portant le repère
.
The “InfoLITHIUM” is a lithium ion battery pack which can exchange data
with compatible electronic equipment about its battery consumption. Sony
recommends that you use the “InfoLITHIUM” battery pack with electronic
”InfoLITHIUM” es una batería de iones de litio capaz de intercambiar datos
acerca del consumo con aparatos electrónicos compatibles. Sony
recomienda usar la batería ”InfoLITHIUM” con aparatos electrónicos que
equipment having the
mark.
presenten la marca
.
Operating Instructions
Mode d'emploi
“InfoLITHIUM” is a trademark of Sony Corporation.
“InfoLITHIUM” est une marque de Sony Corporation.
”InfoLITHIUM” es una marca registrada de Sony Corporation.
Manual de instrucciones
WARNING
AVERTISSEMENT
ADVERTENCIA
To prevent fire or shock hazard, do not expose the unit to rain or moisture.
Afin d’éviter tout risque d’incendie ou d’électrocution, ne pas exposer cet
appareil à la pluie ou à l’humidité.
Para evitar incendios o el riesgo de electrocución, no exponga la unidad a la
lluvia ni a la humedad.
To avoid electrical shock, do not open the cabinet.
Refer servicing to qualified personnel only.
Afin d’écarter tout risque d’électrocution, garder le coffret fermé. Ne confier
l’entretien de l’appareil qu’à un technicien qualifié.
Owner’s Record
Para evitar descargas eléctricas, no abra la unidad.
En caso de avería, solicite los servicios de personal cualificado solamente.
AC power cord must be changed only at the qualified service shop.
The model and serial numbers are located on the bottom of the unit.
Record the serial number in the space provided below.
Refer to these numbers whenever you call upon your Sony dealer
regarding this product.
Le cordon secteur doit être changé par un professionnel uniquement.
For the customers in Canada
El cable de alimentación de CA solamente deberá ser cambiado en un
taller de reparaciones cualificado.
Pour les utilisateurs au Canada
CAUTION
ATTENTION
TO PREVENT ELECTRIC SHOCK, MATCH WIDE BLADE OF PLUG TO
WIDE SLOT, FULLY INSERT.
Model No. BC-VC10
Serial No.
Afin d'écarter tout risque d'électrocution, insérez complètement la lame
large de la fiche dans la fente la plus large.
Notas sobre la utilización
Notes on Use
Garantía del contenido grabado
Remarques sur l’utilisation
El contenido de la grabación no puede ser objeto de compensación si la
grabación o la reproducción no pudieron realizarse a causa de un
funcionamiento defectuoso del paquete de baterías, el cargador de baterías,
etc.
AC power cord plug
Fiche du cordon d’alimentation secteur
The BC-VC10 comes in two models, differentiated by the shape of the AC
power cord plug.
BC-VC10
Le modèle BC-VC10 existe en deux versions, différenciés par la fiche du
cordon d’alimentation secteur.
Sony Corporation © 2001 Printed in Japan
Model
Shape of the plug
Polarized
Modèle
Configuration de la fiche
Carga
Model for USA/Canada
Model for other countries
•Utilice sólo una batería de tipo iones de litio “InfoLITHIUM” (tipo C).
Esta unidad no se puede utilizar para cargar una batería de tipo Ni-cd.
•Fije firmemente la batería.
Modèle pour les Etats-unis
et le Canada
Polarisée
Non polarized
WARNING
To prevent fire or shock hazard, do not
expose the unit to rain or moisture.
Modèle pour les autres pays
Non polarisée
•The model for USA and Canada: One blade of the plug is wider than the
other for the purpose of safety and will fit into the power outlet only one
way. If you are unable to insert the plug fully into the outlet, contact your
dealer.
•Cargue la batería sobre una superficie plana exenta de vibraciones.
• Modèle pour les Etats-unis ou le Canada : Une des lames de la fiche est
plus large que l’autre pour des raisons de sécurité et ne peut s’insérer que
dans un sens. Si vous ne parvenez pas à insérer complètement la fiche
dans la prise, contactez votre revendeur.
Temperatura de carga
El rango/el rango de temperaturas para carga es de 0 a 40°C. Sin
embargo, para obtener la máxima eficacia de la batería, el rango/el
rango de temperaturas recomendado para la carga es de 10 a 30°C.
Warranty for Recorded Content
Contents of the recording cannot be compensated if recording or playback
is not made due to a malfunction of the battery pack, Battery charger, etc.
Garantie des données enregistrées
NOTICE FOR THE CUSTOMERS IN THE UNITED STATES AND
CANADA
Le contenu de l’enregistrement ne peut en aucun cas donner droit à un
quelconque dédommagement en cas de défaut d’enregistrement ou de
lecture suite au dysfonctionnement de la batterie, du chargeur, etc.
Otros
Charging
•Esta unidad no se desconecta de la toma mural si la lámpara CHARGE se
apaga. Si ocurre algún problema desconecte el cargador de baterías de la
toma mural tan pronto como sea posible para cortar la alimentación.
•La placa de características en la que se indica la tensión de alimentación,
el consumo, etc., se encuentra en la base.
•Fije firmemente el paquete de baterías a la unidad en el momento de
realizar la carga.
•El consumo eléctrico del cargador es prácticamente nulo durante la
conexión a la toma de corriente.
•Desenchufe la unidad de la toma de corriente si no tiene previsto
utilizarla durante un largo período de tiempo. Para hacerlo, tire del
enchufe. Nunca tire del cable.
•Cargue el paquete de baterías a una temperatura ambiente que oscile
entre 10°C y 30°C (50°F y 86°F). Una temperatura fuera de este rango
podría causar problemas en la carga.
Le recomendamos cargar el paquete de baterías dejando transcurrir 1
hora, aproximadamente, desde el apagado de la lámpara CHARGE.
(aprox. 2 horas para 2 baterías.)
•No utilice la unidad con un cable dañado, cuando se haya caído, ni
cuando esté dañada.
•Cerciórese de que ningún objeto metálico entre en contacto con las partes
metálicas de la unidad. Si lo hiciera podría producirse un cortocircuito y
la unidad se dañaría.
•Use only a “InfoLITHIUM” ( C type ) lithium ion type battery pack. This
unit cannot be used to charge a Ni-cd type battery pack.
•Attach the battery pack firmly.
Recharge
•N’utilisez que des batteries au lithium-ion “InfoLITHIUM” (type C). Cet
appareil ne peut pas être utilisé pour charger une batterie au nickel-
cadmium.
•Bien fixer la batterie.
•Chargez la batterie sur une surface plane et sans vibrations.
•Charge the battery pack on a flat surface without vibration.
Charging temperature
The temperature range for charging is 0°C to 40°C (32°F to 104°F).
However, to provide maximum battery efficiency, the recommended
temperature range when charging is 10°C to 30°C (50°F to 86°F).
Température de recharge
La batterie peut être rechargée à une température comprise entre 0°C et
40°C (32°F et 104°F). Cependant, pour que son efficacité soit optimale, il
est conseillé de la recharger entre 10°C et 30°C (50°F et 86°F).
Others
•This unit is not disconnected from the wall outlet if the CHARGE lump
goes out. Should any problem occur, disconnect the Battery Charger from
the wall outlet as soon as possible to cut off the power.
•The nameplate indicating operating voltage, input rating, etc., is located
on the bottom of the unit.
•Attach the battery pack to the unit firmly when you charge.
•Power consumption of the charger is negligible when connected to a wall
outlet.
•Unplug the unit from the wall outlet if it will not be used for an extended
period of time. Disconnect by pulling the plug, never the cord itself.
•Charge the battery pack in an ambient temperature of between 10°C to
30°C (50°F to 86°F). Outside this range, the battery may not charge
efficiently.
We recommend charging the battery pack after approximately 1 hour, the
CHARGE lamp goes out. (approx. 2 hours for 2 batteries.)
•Do not operate the unit with a damaged cord or if it has been dropped or
damaged.
This symbol is intended to alert the user to the presence
of uninsulated “Dangerous voltage” within the
product’s enclosure that may be of sufficient magnitude
to constitute a risk of electric shock to persons.
Divers
•Cet appareil n’est pas débranché de la prise murale si le témoin CHARGE
s’éteint. En cas de problème, débranchez très rapidement le chargeur de la
prise murale pour couper l’alimentation.
•La plaque signalétique indiquant la tension de fonctionnement, la
consommation électrique et d’autres informations électriques se trouve
sous l’appareil.
•Fixez bien la batterie rechargeable à l’appareil lors du rechargement.
•La consommation électrique du chargeur est négligeable s’il est branché à
la prise secteur.
•Débranchez l’appareil de la prise secteur si vous n’avez pas l’intention de
l’utiliser pendant un certain temps. Débranchez le cordon secteur en tirant
sur la fiche et non sur le cordon proprement dit.
•Rechargez la batterie à une température ambiante comprise entre 10 °C et
30 °C (50 °F à 86 °F). Hors de cette plage, il se peut que la batterie ne se
recharge pas bien.
Il est recommandé de recharger la batterie pendant 1 heure environ, le
témoin CHARGE s’éteint (environ 2 heures pour 2 batteries.)
•N’utilisez pas l’adaptateur lorsque le cordon est endommagé, ou s’il est
tombé ou a été endommagé.
This symbol is intended to alert the user to the presence
of important operating and maintenance (servicing)
instructions in the literature accompanying the
appliance.
•Mantenga siempre limpios los contactos metálicos.
•Cuando utilice el paquete de baterías, no lo instale en posición inclinada.
Una instalación incorrecta podría dañar el conector del Cargador de
baterías.
•No desarme ni modifique la unidad.
•No golpee ni deje caer la unidad.
CAUTION
You are cautioned that any changes or modifications not expressly
approved in this manual could void your authority to operate this
equipment.
•Cuando utilice la unidad, se calentará. Sin embargo, esto es normal.
•Mantenga la unidad alejada de receptores de AM, porque podría afectar a
la recepción de AM.
•Be sure that nothing metallic comes into contact with the metal parts of
the unit. If it does, a short may occur and the unit may be damaged.
•Always keep the metal contacts clean.
•No coloque la unidad en un lugar:
•Do not install the battery pack at an angle during use. Incorrect
installation of the battery pack can damage the Battery charger’s
connector.
— Extremadamente cálido o frío
— Polvoriento o sucio
•Evitez que des objets métalliques ne touchent les parties métalliques de
l’appareil. Un court-circuit pourrait se produire et l’endommager.
•Veillez à ce que les contacts soient toujours propres.
•N’installez pas la batterie rechargeable en biais lorsque vous l’utilisez.
Une installation incorrecte de la batterie peut endommager le connecteur
du chargeur de batterie.
— Muy húmedo
Note:
•Do not disassemble or convert the unit.
— Sometido a vibraciones
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a
Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits
are designed to provide reasonable protection against harmful
interference in a residential installation. This equipment generates, uses,
and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in
accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio
communications.
However, there is no guarantee that interference will not occur in a
particular installation. If this equipment does cause harmful interference
to radio or television reception, which can be determined by turning the
equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the
interference by one or more of the following measures:
•Do not apply mechanical shock or drop the unit.
•While the unit is in use, it gets warm. But this is normal.
•Keep the unit away from AM receivers, because it will disturb AM
reception.
Si tiene alguna dificultad, desenchufe la unidad y póngase en contacto con
su proveedor Sony.
•Ne pas démonter ni modifier l’appareil.
•Do not place the unit in a location where it is:
— Extremely hot or cold
•Ne pas appliquer de chocs mécaniques à l’appareil ni le laisser tomber.
•Quand l’appareil est utilisé, il devient chaud. C’est tout à fait normal.
•Ne pas laisser l’adaptateur près d’un récepteur AM, car il perturbera la
réception AM.
Especificaciones
— Dusty or dirty
— Very humid
Valor nominal de entrada CA 100 - 240 V , 50/60 Hz
5 W
— Vibrating
•Ne pas entreposer l’adaptateur dans les endroits suivants :
— extrêmement chauds ou froids
Valor nominal de salida
Aplicación
CC 4,2 V, 600 mA
Batería NP-FC10 Sony
If any difficulty should arise, unplug the unit and contact your nearest Sony
dealer.
— poussiéreux ou sales
Temperatura de funcionamiento
0 a 40°C
Temperatura de almacenamiento
— très humides
— exposés à des vibrations.
– Reorient or relocate the receiving antenna.
– Increase the separation between the equipment and receiver.
– Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to
which the receiver is connected.
Specifications
En cas de problème, débranchez l’adaptateur secteur et contactez votre
revendeur Sony.
–20 a 60°C
Dimensiones
Aprox. 44 × 33 × 98 mm (an/al/prf), incluyendo
Input rating
AC 100 - 240 V , 50/60 Hz
5 W
partes y controles salientes
Aprox. 100 g
Cable de alimentación de CA: Aprox. 2 m
– Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
Masa
Longitud del cable
Output rating
DC 4.2 V, 600 mA
Spécifications
Application
Sony battery pack NP-FC10
0°C to 40°C (32°F to 104°F)
–20°C to 60°C (–4°F to 140°F)
Approx. 47 × 33 × 98 mm
(w/h/d) (1 7/8 × 1 5/16 × 3 7/8 inches)
including projecting parts
Approx. 100 g (3.53 oz)
NOTICE FOR THE CUSTOMERS IN THE UNITED KINGDOM
A moulded plug complying with BS 1363 is fitted to this equipment for
your safety and convenience.
Accesorios suministrados Cable de alimentación de CA (1)
Operating temperature
Storage temperature
Dimensions
Puissance en entrée
Secteur 100 - 240 V , 50/60 Hz
5 W
CC 4,2 V, 600 mA
Batterie rechargeable Sony NP-FC10
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambio sin previo aviso.
Puissance en sortie
Application
Température de fonctionnement
0°C à 40°C (32°F à 104°F)
Température d’entreposage –20°C à 60°C (–4°F à 140°F)
Dimensions hors tout
Should the fuse in the plug supplied need to be replaced, a 5 AMP fuse
approved by ASTA or BSI to BS 1362, (i.e., marked with
must be used.
or mark)
Mass
Cord length
Supplied accessories
AC power cord: Approx. 2 m (78 3/4 inches)
AC power cord (1)
If the plug supplied with this equipment has a detachable fuse cover,
be sure to attach the fuse cover after you change the fuse. Never use
the plug without the fuse cover. If you should lose the fuse cover,
please contact your nearest Sony service station.
47 × 33 × 98 mm
(Env. 1 7/8 × 1 5/16 × 3 7/8 pouces (l/h/p))
Parties saillantes comprises.
Env. 100 g (3,53 on.)
Design and specifications are subject to change without notice.
Use a commercially available AC plug adaptor, if necessary, depending on
the design of the wall outlet.
Poids
Longueur du cordon
Accessoires fournis
Cordon secteur : 2 m (Env. 78 3/4 pouces)
Cordon secteur (1)
Wall outlet
La conception et les spécifications peuvent être modifiées sans préavis.
Utilisez, au besoin, un adaptateur de fiche secteur vendu dans le commerce
selon la configuration de la prise murale.
BC-VC10
Prise murale
AC plug adaptor
BC-VC10
Adaptateur de fiche secteur
|