Schumacher Xc12 User Manual

OWNER’S MANUAL  
MANUAL DEL USUARIO  
Models / Modelos: XC6, XC10, XC12 & XCS15  
Automatic Battery Charger / Cargador de batería automático  
XC6  
XC10  
XC12  
XCS15  
DO NOT RETURN THIS PRODUCT TO THE STORE!  
Call Customer Service for Assistance: 800-621-5485  
¡NO LO DEVUELVA ESTE PRODUCTO A LA TIENDA!  
Llame a Servicios al Cliente para Asistencia: 800-621-5485  
READ THE ENTIRE MANUAL BEFORE USING THIS PRODUCT.  
FAILURE TO DO SO COULD RESULT IN SERIOUS INJURY OR DEATH.  
ADVERTENCIA  
LEA EL MANUAL COMPLETO ANTES DE UTILIZAR ESTE PRODUCTO.  
CUALQUIER FALLA PODRÍA RESULTAR EN SERIAS LESIONES O PODRÍA SER MORTAL.  
0099001037WB-02  
1.10 To reduce the risk of a battery explosion, follow these instructions and those published by  
the battery manufacturer and the manufacturer of any equipment you intend to use in the  
vicinity of the battery. Review the cautionary markings on these products and on the engine.  
1.11 This charger employs parts, such as switches and circuit breakers, that tend to produce arcs  
and sparks. If used in a garage, locate this charger 18 inches or more above floor level.  
2.  
PERSONAL PRECAUTIONS  
RISK OF EXPLOSIVE GASES.  
2.1  
2.2  
NEVER smoke or allow a spark or flame in the vicinity of a battery or engine.  
Remove personal metal items such as rings, bracelets, necklaces and  
watches when working with a lead-acid battery. A lead-acid battery can produce  
a short-circuit current high enough to weld a ring or the like to metal, causing a  
severe burn.  
2.3  
2.4  
Be extra cautious to reduce the risk of dropping a metal tool onto the battery. It might  
spark or short-circuit the battery or other electrical part that may cause an explosion.  
Use this charger for charging LEAD-ACID batteries only. It is not intended to supply power  
to a low voltage electrical system other than in a starter-motor application. Do not use  
this battery charger for charging dry-cell batteries that are commonly used with home  
appliances. These batteries may burst and cause injury to persons and damage to property.  
2.5  
2.6  
2.7  
NEVER charge a frozen battery.  
NEVER overcharge a battery.  
Consider having someone close enough by to come to your aid when you work near a  
lead-acid battery.  
2.8  
2.9  
Have plenty of fresh water and soap nearby in case battery acid contacts your skin,  
clothing or eyes.  
Wear complete eye and body protection, including safety goggles and protective  
clothing. Avoid touching your eyes while working near the battery.  
2.10 If battery acid contacts your skin or clothing, immediately wash the area with soap and  
water. If acid enters your eye, immediately flood the eye with cold running water for at  
least 10 minutes and get medical attention right away.  
2.11 If battery acid is accidentally swallowed, drink milk, the whites of eggs or water. DO NOT  
induce vomiting. Seek medical attention immediately.  
3.  
PREPARING TO CHARGE  
RISK OF CONTACT WITH BATTERY ACID. BATTERY ACID IS  
A HIGHLY CORROSIVE SULFURIC ACID.  
3.1  
If it is necessary to remove the battery from the vehicle to  
charge it, always remove the grounded terminal first. Make sure  
all of the accessories in the vehicle are off to prevent arcing.  
3.2  
Be sure the area around the battery is well ventilated  
while the battery is being charged.  
3.3  
3.4  
3.5  
Clean the battery terminals before charging the battery. During cleaning, keep airborne  
corrosion from coming into contact with your eyes, nose and mouth. Use baking soda  
and water to neutralize the battery acid and help eliminate airborne corrosion. Do not  
touch your eyes, nose or mouth.  
Add distilled water to each cell until the battery acid reaches the level specified by the  
battery manufacturer. Do not overfill. For a battery without removable cell caps, such  
as valve regulated lead acid batteries (VRLA), carefully follow the manufacturer’s  
recharging instructions.  
Read, understand and follow all instructions for the charger, battery, vehicle and any  
equipment used near the battery and charger. Study all of the battery manufacturer’s  
specific precautions while charging and recommended rates of charge.  
3.6  
3.7  
Determine the voltage of the battery by referring to the vehicle owner’s manual.These  
chargers are equipped with autovoltage detection of 6 or 12 volts only.  
Make sure that the charger cable clips make tight connections.  
2 •  
4.  
CHARGER LOCATION  
RISK OF EXPLOSION AND CONTACT WITH  
BATTERY ACID.  
4.1  
battery as the DC cables permit.  
4.2 Never place the charger directly above the  
Locate the charger as far away from the  
battery being charged; gases from the battery will  
corrode and damage the charger.  
4.3  
4.4  
Do not set the battery on top of the charger.  
Never allow battery acid to drip onto the charger when reading the electrolyte specific  
gravity or filling the battery.  
4.5  
Do not operate the charger in a closed-in area or restrict the ventilation in any way.  
5.  
DC CONNECTION PRECAUTIONS  
5.1  
Connect and disconnect the DC output clips only after setting all of the charger switches  
to the “off” position (if applicable) and removing the AC plug from the electrical outlet.  
Never allow the clips to touch each other.  
5.2  
6.  
Attach the clips to the battery and chassis, as indicated in sections 6 and 7.  
FOLLOW THESE STEPS WHEN BATTERY IS INSTALLED IN VEHICLE  
A SPARK NEAR THE BATTERY MAY CAUSE A  
BATTERY EXPLOSION. TO REDUCE THE RISK  
OF A SPARK NEAR THE BATTERY:  
6.1  
Position the AC and DC cables to reduce the  
risk of damage by the hood, door and moving or hot  
engine parts. NOTE: If it is necessary to close the  
hood during the charging process, ensure that the hood does not touch the metal part of  
the battery clips or cut the insulation of the cables.  
6.2  
6.3  
Stay clear of fan blades, belts, pulleys and other parts that can cause injury.  
Check the polarity of the battery posts. The POSITIVE (POS, P, +) battery post usually  
has a larger diameter then the NEGATIVE (NEG, N, -) post.  
6.4  
6.5  
Determine which post of the battery is grounded (connected) to the chassis. If the  
negative post is grounded to the chassis (as in most vehicles), see step 6.5. If the  
positive post is grounded to the chassis, see step 6.6.  
For a negative-grounded vehicle, connect the POSITIVE (RED) clip from the battery  
charger to the POSITIVE (POS, P, +) ungrounded post of the battery. Connect the  
NEGATIVE (BLACK) clip to the vehicle chassis or engine block away from the battery.  
Do not connect the clip to the carburetor, fuel lines or sheet-metal body parts. Connect  
to a heavy gauge metal part of the frame or engine block.  
6.6  
For a positive-grounded vehicle, connect the NEGATIVE (BLACK) clip from the battery  
charger to the NEGATIVE (NEG, N, -) ungrounded post of the battery. Connect the  
POSITIVE (RED) clip to the vehicle chassis or engine block away from the battery. Do  
not connect the clip to the carburetor, fuel lines or sheet-metal body parts. Connect to a  
heavy gauge metal part of the frame or engine block.  
6.7  
6.8  
Connect charger AC supply cord to electrical outlet.  
When disconnecting the charger, turn all switches to off, disconnect the AC cord, remove  
the clip from the vehicle chassis and then remove the clip from the battery terminal.  
6.9  
7.  
See CALCULATING CHARGE TIME for length of charge information.  
FOLLOW THESE STEPS WHEN BATTERY IS OUTSIDE VEHICLE  
A SPARK NEAR THE BATTERY MAY CAUSE A  
BATTERY EXPLOSION. TO REDUCE THE RISK  
OF A SPARK NEAR THE BATTERY:  
7.1  
Check the polarity of the battery posts. The  
POSITIVE (POS, P, +) battery post usually has a  
larger diameter than the NEGATIVE (NEG, N, -) post.  
7.2  
Attach at least a 24-inch (61 cm) long 6-gauge (AWG) insulated battery cable to the  
NEGATIVE (NEG, N, -) battery post.  
3 •  
7.3  
7.4  
Connect the POSITIVE (RED) charger clip to the POSITIVE (POS, P, +) post of the battery.  
Position yourself and the free end of the cable you previously attached to the NEGATIVE  
(NEG, N, -) battery post as far away from the battery as possible – then connect the  
NEGATIVE (BLACK) charger clip to the free end of the cable.  
7.5  
7.6  
7.7  
Do not face the battery when making the final connection.  
Connect charger AC supply cord to electrical outlet.  
When disconnecting the charger, always do so in the reverse order of the connecting  
procedure and break the first connection while as far away from the battery as practical.  
7.8  
8.  
A marine (boat) battery must be removed and charged on shore. To charge it onboard  
requires equipment specially designed for marine use.  
GROUNDING AND AC POWER CORD CONNECTIONS  
RISK OF ELECTRIC SHOCK OR FIRE.  
8.1  
This battery charger is for use on a nominal 120-volt circuit.  
The plug must be plugged into an outlet that is properly installed  
and grounded in accordance with all local codes and ordinances.  
The plug pins must fit the receptacle (outlet).  
8.2  
8.3  
Never alter the AC cord or plug provided – if it does not fit the  
outlet, have a proper grounded outlet installed by a qualified electrician. An improper  
connection can result in a risk of an electric shock or electrocution.  
NOTE: Pursuant to Canadian Regulations, use of an adapter plug is not allowed in Canada.  
Use of an adapter plug in the United States is not recommended and should not be used.  
Recommended minimum AWG size for extension cord:  
AC input rating,  
amperes*  
AWG size of cord  
Length of cord, feet (m)  
At  
But less  
25  
50  
100  
150  
least  
than  
(7.6)  
(15.2)  
(30.5)  
(45.6)  
0
2
3
2
3
4
18  
18  
18  
18  
18  
18  
18  
16  
16  
16  
14  
14  
*If the input rating of a charger is given in watts rather than in amperes, the  
corresponding ampere rating is to be determined by dividing the wattage rating by  
the voltage rating - for example:  
1200 watts/120 volts = 10 amperes  
9.  
ASSEMBLY INSTRUCTIONS  
Remove all cord wraps and uncoil the cables prior to using the battery charger.  
10. CONTROL PANEL  
NOTE: Not all controls are available on all models.  
LED Indicators  
A.C. POWER  
battery charger.  
(red) LED lit: Indicates that there is AC power supplied to the  
CONNECTED  
the battery.  
(red) LED lit: Indicates that the charger is properly connected to  
CHARGING  
charging it.  
(yellow) LED lit: Indicates the charger has detected a battery and is  
CHARGING  
CHARGED  
(yellow) LED flashing: Indicates the charger is in abort mode.  
(green) LED lit: Indicates the battery is fully charged and the charger is  
in maintain mode.  
NOTE: See the Operating Instructions section for a complete description of the  
charger modes.  
4 •  
Digital Display (models XC12 and XCS15)  
The display will show the battery VOLTAGE when the charger is not charging a battery.  
When it goes into charging mode, the display will automatically change to ON (to show  
charging has started) and then show the percent-of-charge of the battery being charged  
and either 6 or 12 (the voltage the charger determined the battery is). If you manually  
stop the charging process (by pressing the CHARGE RATE button) before the battery is  
fully charged the display will show OFF.  
Battery % – The Digital Display shows an estimated charge percent of the battery  
connected to the charger battery clips.  
Voltage – The Digital Display shows the voltage at the charger battery clips in DC  
volts, or the voltage the charger determines the battery is depending on what mode  
the charger is in.  
Charge Rate Button  
Use this button to set the maximum charge rate. Press the button until the desired  
charge rate is selected.  
Maintain  
- Used to keep stored, lead-acid batteries charged. Charges and  
maintains small batteries. Maintains large batteries.  
Slow Charge Rate  
– Intended for charging small batteries such as those  
commonly used in garden tractors, snowmobiles and motorcycles. Also used to  
completely charge deep cycle batteries.  
Fast Charge Rate  
- Use for charging automotive, marine and light truck batteries.  
NOTE: See the CALCULATING CHARGE TIME section for the actual amp ratings.  
NOTE: Once the charger has started charging the battery; if you press the Charge  
Rate button once, the output current is shut off. If you press the Charge Rate button  
again, the current will go back on at the same setting it was when it was turned off. For  
example: The charger is charging a battery at the fast charge rate setting. If you press  
the Charge Rate button, the output is turned off. If you press the Charge Rate button  
again, the output will turn back on at the fast charge rate setting.  
Battery Type Button (models XC10, XC12 and XCS15)  
Use this button to set the type of battery to be charged.  
Regular – Set the button to  
AGM – Set the button to  
GEL – Set the button to  
.
.
.
11.  
OPERATING INSTRUCTIONS  
This battery charger must be properly assembled in accordance with the  
assembly instructions before it is used.  
Charging  
1. Ensure that all of the charger components are in place and in good working  
condition, for example, the plastic boots on the battery clips.  
2. Connect the battery following the precautions listed in sections 6 and 7.  
3. Connect the AC power following the precautions listed in section 8.  
4. Select the appropriate settings for your battery.  
NOTE: This charger is equipped with an auto-start feature. It will not supply current to  
the battery clips until a battery is properly connected. Meaning, the clips will not spark if  
touched together.  
Battery Connection Indicator  
If the charger does not detect a properly connected battery, the CONNECTED LED  
will not light. Charging will not begin if the CONNECTED LED  
is not on.  
Automatic Charging Mode  
When a charge rate is selected, the charger is set to perform an automatic charge.  
When an automatic charge is performed, the charger switches to the maintain mode  
(see below) automatically after the battery is charged.  
5 •  
Aborted Charge  
Models XC6 and XC10: If charging cannot be completed normally, charging will abort.  
When charging aborts, the charger’s output is shut off and the CHARGING  
LED will  
flash. In that state, the charger ignores all buttons. To reset after an aborted charge,  
unplug the charger from the AC outlet, wait a few moments and plug it back in.  
Aborted Charge  
Models XC12 and XCS15: If charging cannot be completed normally, charging will  
abort. When charging aborts, the charger’s output is shut off and the digital display  
will show an error code (see the Troubleshooting section for a description of the error  
codes). In that state, the charger ignores all buttons. To reset after an aborted charge,  
unplug the charger from the AC outlet, wait a few moments and plug it back in.  
Desulfation Mode  
Desulfation could take up to 8 hours. If desulfation fails, charging will abort. See Aborted  
Charge section.  
Completion Of Charge  
Charge completion is indicated by the CHARGED LED  
. When lit, the charger has  
stopped charging and switched to the Maintain Mode of operation.  
Maintain Mode (Float-Mode Monitoring)  
When the CHARGED LED  
is lit, the charger has started Maintain Mode. In this  
mode, the charger keeps the battery fully charged by delivering a small current when  
necessary. The voltage is maintained at a level determined by the battery type selected.  
NOTE: If the charger has to provide its maximum maintain current for a continuous  
12 hour period it will go into Abort Mode (see Aborted Charge section). This is usually  
caused by a drain on the battery or the battery could be bad. Make sure there are  
no loads on the battery. If there are remove them. If there are none, have the battery  
checked or replaced.  
Maintaining a Battery (2A  
Charge Rate)  
The Schumacher XC line are battery chargers with a maintenance setting that maintains  
both 6 and 12 volt batteries, keeping them at full charge. On this setting, it can charge  
small batteries and maintain both small and large batteries. If you are maintaining a  
fully charged large battery, you will properly utilize the maintenance setting. However,  
if you use the maintenance setting to charge a large battery, such as a marine deep  
cycle battery, that was not fully charged, you may lose some of the battery’s capacity.  
This would cause the large battery to be unable to hold a charge and become useless.  
Therefore, we do not recommend charging a large battery on the maintenance setting.  
NOTE: The maintain mode technology utilized in Schumacher’s chargers allows you  
to safely charge and maintain a healthy battery for extended periods of time. However,  
problems with the battery, electrical problems in the vehicle, improper connections  
or other unanticipated conditions could cause excessive current draws. As such,  
occasionally monitoring your battery and the charging process is recommended.  
Using the Battery Voltage Tester (Models XC12 and XCS15 only)  
1. With the charger unplugged from the AC outlet, connect the charger to the battery  
following the instructions given in sections 6 and 7.  
2. Plug the charger AC power cord into the AC outlet, following the instructions given in  
section 8.  
3. If necessary, press the BATTERY TYPE button until the correct type is indicated.  
4. Read the voltage on the digital display. Keep in mind that this reading is only a  
battery voltage reading; a false surface charge may mislead you. Compare the  
reading to the chart below.  
6 Volt Battery  
Voltage Reading  
12 Volt Battery  
Voltage Reading  
Battery Condition  
6.4 or More  
6.1 to 6.3  
12.8 or More  
12.2 to 12.7  
Charged  
Needs Charging  
Discharged  
Less than 6.1  
Less than 12.2  
6 •  
Power-Up Idle Time Limit: If no button is pressed within 10 minutes after the battery  
charger is first powered up, the charger will automatically switch from tester to charger  
if a battery is connected. In that case, the charger will be set to charge at the maintain  
mode and gel cell battery type.  
Testing After Charging: After the unit has been changed from tester to charger (by  
selecting a charge rate), it remains a charger. To change the battery charger back to a  
tester, press the CHARGE RATE button until all charge rate LEDs are off.  
12. CALCULATING CHARGE TIME  
Find your battery’s rating on the chart below, and note the charge time given for each  
charger setting. The times given are for batteries with a 50% charge prior to recharging.  
Add more time for severely discharged batteries.  
NR means that the charger setting is NOT RECOMMENDED.  
Model XC6  
CHARGE RATE/CHARGING TIME  
BATTERY SIZE/RATING  
2 AMP  
4 AMP  
6 AMP  
Motorcycle,  
Garden  
Tractor, etc.  
6 – 12 Ah  
2 - 3 ¾ hrs  
1 - 2 hrs  
45 min - 1 ¼ hrs  
SMALL  
BATTERIES  
12 – 32 Ah  
3 ¾ - 10 hrs  
2 - 5 hrs  
1 ¼ - 3½ hrs  
200-315 CCA  
315-550 CCA  
40 – 60 RC  
60 – 85 RC  
NR  
NR  
5 ¾ - 7 ¼ hrs  
7 ¼ - 9 ¼ hrs  
3 ¾ - 4 ¾ hrs  
4 ¾ - 6 hrs  
CARS/  
TRUCKS  
550-1000 CCA 85 – 190 RC  
NR  
9 ¼ - 17 ½ hrs  
6 - 11 ½ hrs  
80 RC  
NR  
NR  
NR  
NR  
8 ¾ hrs  
NR  
6 hrs  
9 hrs  
140 RC  
MARINE/ DEEP-CYCLE  
160 RC  
180 RC  
NR  
10 hrs  
11 hrs  
NR  
Model XC10  
CHARGE RATE/CHARGING TIME  
BATTERY SIZE/RATING  
2 AMP  
6 AMP  
10 AMP  
Motorcycle,  
Garden  
Tractor, etc.  
6 – 12 Ah  
2 - 3 ¾ hrs  
45 min - 1 ¼ hrs  
NR  
NR  
SMALL  
BATTERIES  
12 – 32 Ah  
3 ¾ - 10 hrs  
1 ¼ - 3½ hrs  
200-315 CCA  
315-550 CCA  
40 – 60 RC  
60 – 85 RC  
NR  
NR  
3 ¾ - 4 ¾ hrs  
4 ¾ - 6 hrs  
2 ¼ - 3 hrs  
3 - 3 ¾ hrs  
CARS/  
TRUCKS  
550-1000 CCA 85 – 190 RC  
NR  
6 - 11 ½ hrs  
3 ¾ – 7 hrs  
80 RC  
NR  
NR  
NR  
NR  
6 hrs  
9 hrs  
3 ½ hrs  
5 ½ hrs  
6 hrs  
140 RC  
MARINE/ DEEP-CYCLE  
160 RC  
180 RC  
10 hrs  
11 hrs  
6 ½ hrs  
7 •  
Model XC12  
CHARGE RATE/CHARGING TIME  
BATTERY SIZE/RATING  
2 AMP  
8 AMP  
12 AMP  
Motorcycle,  
Garden  
Tractor, etc.  
6 – 12 Ah  
2 - 3 ¾ hrs  
NR  
NR  
SMALL  
BATTERIES  
12 – 32 Ah  
3 ¾ - 10 hrs  
NR  
NR  
200-315 CCA  
315-550 CCA  
40 – 60 RC  
60 – 85 RC  
NR  
NR  
2 ¾ - 4 ¾ hrs  
3 ½ - 4 ½ hrs  
2 - 2 ½ hrs  
2 ½ - 3 hrs  
CARS/  
TRUCKS  
550-1000 CCA 85 – 190 RC  
NR  
4 ½ - 8¾ hrs  
3 – 5 ¾ hrs  
80 RC  
NR  
NR  
NR  
NR  
4 ½ hrs  
6 ¾ hrs  
7 ½ hrs  
8 ¼ hrs  
3 hrs  
4 ½ hrs  
5 hrs  
140 RC  
MARINE/ DEEP-CYCLE  
160 RC  
180 RC  
5 ½ hrs  
Model XCS15  
CHARGE RATE/CHARGING TIME  
BATTERY SIZE/RATING  
2 AMP  
10 AMP  
15 AMP  
Motorcycle,  
Garden  
Tractor, etc.  
6 – 12 Ah  
2 - 3 ¾ hrs  
NR  
NR  
NR  
SMALL  
BATTERIES  
12 – 32 Ah  
3 ¾ - 10 hrs  
NR  
200-315 CCA  
315-550 CCA  
40 – 60 RC  
60 – 85 RC  
NR  
NR  
2 ¼ - 3 hrs  
3 - 3 ¾ hrs  
1 ½ - 2 hrs  
2 - 2 ½ hrs  
CARS/  
TRUCKS  
550-1000 CCA 85 – 190 RC  
NR  
3 ¾ – 7 hrs  
2 ½ - 4 ½ hrs  
80 RC  
NR  
NR  
NR  
NR  
3 ½ hrs  
5 ½ hrs  
6 hrs  
2 ½ hrs  
3 ½ hrs  
4 hrs  
140 RC  
MARINE/ DEEP-CYCLE  
160 RC  
180 RC  
6 ½ hrs  
4 ½ hrs  
13. MAINTENANCE INSTRUCTIONS  
13.1 After use and before performing maintenance, unplug and disconnect the battery  
charger (see sections 6, 7 and 8).  
13.2 Use a dry cloth to wipe all battery corrosion and other dirt or oil from the battery clips,  
cords, and the charger case.  
13.3 Ensure that all of the charger components are in place and in good working condition,  
for example, the plastic boots on the battery clips.  
13.4 Servicing does not require opening the unit, as there are no user-serviceable parts.  
13.5 All other servicing should be performed by qualified service personal.  
14. MOVING AND STORAGE INSTRUCTIONS  
14.1 Store the charger unplugged, in an upright position. The cord will still conduct electricity  
until it is unplugged from the outlet.  
14.2 Store inside, in a cool, dry place (unless you’re using an on-board Marine Charger).  
14.3 Do not store the clips on the handle, clipped together, on or around metal, or clipped  
to cables.  
14.4 If the charger is moved around the shop or transported to another location, take care to  
avoid/prevent damage to the cords, clips and charger. Failure to do so could result in  
personal injury or property damage.  
8 •  
15. TROUBLESHOOTING  
Failure Codes  
ERROR  
DESCRIPTION  
The battery voltage is still  
REASON/SOLUTION  
CODE  
Could be caused by trying to charge a 6  
under 10V (for a 12V battery) volt battery on the 12 volt setting, or the  
F01  
or 5V (for a 6V battery) after 2 battery could be bad, have it checked or  
hours of charging.  
replaced.  
The charger cannot desulfate The battery could not be desulfated, have it  
F02  
F03  
the battery.  
checked or replaced.  
Could be caused by trying to charge a  
large battery or bank of batteries on too  
low of a current setting or the battery may  
have a shorted cell. Try again with a higher  
current setting or have the battery checked  
or replaced.  
The battery was unable  
to reach the “full charged”  
voltage.  
The battery is connected backwards.  
Unplug the charger and reverse the  
connections to the battery.  
The connections to the  
battery are reversed.  
F04  
F05  
The battery won’t hold a charge. Could  
be caused by a drain on the battery or the  
battery could be bad. Make sure there are  
no loads on the battery. If there are remove  
them. If there are none, have the battery  
checked or replaced.  
The charger was unable to  
keep the battery fully charged  
in maintain mode.  
If you get a failure code, you have to check the connections and settings and/or  
replace the battery.  
Troubleshooting  
PROBLEM  
POSSIBLE CAUSE  
SOLUTION  
CONNECTED light is  
not on.  
The battery is not connected Check for poor connection  
correctly.  
to battery and frame. Make  
sure connection points are  
clean. Rock clips back and  
forth for a better connection.  
CHARGING light is  
blinking.  
Charger is in abort mode.  
Battery may also be faulty.  
This will happen if the  
battery did not reach full  
charge within 48 hours.  
May be due to a very large  
battery or a bank of batteries  
requiring more power than  
the charger can deliver in 48  
hours.  
Reset the charger by  
unplugging it. Select the  
desired CHARGE RATE and  
BATTERY TYPE again, if  
necessary.  
The CHARGED light  
turns on a few minutes or  
less after connecting the  
battery.  
The battery may be fully  
If the battery is in a vehicle,  
charged or recently charged, turn the headlights on for  
leaving the battery voltage  
a few minutes to reduce  
high enough to appear to be the battery voltage and try  
fully charged.  
charging again. Also try  
a lower CHARGE RATE  
selection.  
The battery may be faulty  
(sulfated).  
A sulfated battery will  
eventually accept a charge.  
Continue charging for a  
few hours. If not, have the  
battery checked or call  
customer service.  
9 •  
PROBLEM  
POSSIBLE CAUSE  
SOLUTION  
Indicator lights are lit in  
an erratic manner, not  
A button may have been  
pressed while the charger  
Make sure nothing is  
touching the control panel,  
then unplug the unit and  
plug it in again.  
explained in the Operating was being plugged in.  
Instructions.  
The measured current is  
The charger reached the  
No problem; this is a normal  
condition.  
much lower than what was maximum voltage and is  
selected.  
reducing the current.  
Charger will not turn on  
when properly connected.  
AC outlet is dead.  
Check for open fuse or  
circuit breaker supplying AC  
outlet.  
Poor electrical connection.  
Check power cord and  
extension cord for loose  
fitting plug.  
Battery clips do not spark  
when touched together.  
The charger is equipped  
with an auto-start feature. It  
will not supply current to the  
battery clips until a battery is  
properly connected. Unlike  
traditional chargers, the  
clips will not spark if touched  
together.  
No problem, this is a normal  
condition.  
16. BEFORE RETURNING FOR REPAIRS  
16.1 When a charging problem arises, make certain that the battery is capable of accepting  
a normal charge. Use a good battery to double check all connections, AC outlet for a full  
120-volts, charger clips for correct polarity and the quality of the connections from the  
cables to the clips and from the clips to the battery system. The clips must be clean.  
16.2 When a battery is very cold, partially charged or sulfated, it will not draw the full rated  
amperes from the charger. It is both dangerous and damaging to a battery to force  
higher amperage into it than it can effectively use in recharging.  
16.3 When an UNKNOWN OPERATING PROBLEM arises, please read the complete manual  
and call the customer service number for information that will usually eliminate the need  
for return.  
If the above solutions do not eliminate the problem or for information  
about troubleshooting, call toll-free from anywhere in the U.S.A.  
1-800-621-5485  
7:00 am to 5:00 pm Central Time Monday through Friday  
17. LIMITED WARRANTY  
WARRANTY NOT VALID IN MEXICO.  
SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION, 801 BUSINESS CENTER DRIVE,  
MOUNT PROSPECT, IL 60056-2179, MAKES THIS LIMITED WARRANTY TO THE  
ORIGINAL RETAIL PURCHASER OF THIS PRODUCT. THIS LIMITED WARRANTY IS  
NOT TRANSFERABLE OR ASSIGNABLE.  
Schumacher Electric Corporation (the “Manufacturer”) warrants this battery charger for 5  
years from the date of purchase at retail against defective material or workmanship that  
may occur under normal use and care. If your unit is not free from defective material or  
workmanship, Manufacturer’s obligation under this warranty is solely to repair or replace  
your product with a new or reconditioned unit at the option of the Manufacturer. It is the  
obligation of the purchaser to forward the unit, along with mailing charges prepaid to the  
Manufacturer or its authorized representatives in order for repair or replacement to occur.  
Manufacturer does not provide any warranty for any accessories used with this product  
that are not manufactured by Schumacher Electric Corporation and approved for use  
with this product. This Limited Warranty is void if the product is misused, subjected to  
careless handling, repaired, or modified by anyone other than Manufacturer or if this unit  
is resold through an unauthorized retailer.  
Manufacturer makes no other warranties, including, but not limited to, express,  
implied or statutory warranties, including without limitation, any implied warranty  
10 •  
of merchantability or implied warranty of fitness for a particular purpose. Further,  
Manufacturer shall not be liable for any incidental, special or consequential damage  
claims incurred by purchasers, users or others associated with this product, including,  
but not limited to, lost profits, revenues, anticipated sales, business opportunities,  
goodwill, business interruption and any other injury or damage. Any and all such  
warranties, other than the limited warranty included herein, are hereby expressly  
disclaimed and excluded. Some states do not allow the exclusion or limitation of  
incidental or consequential damages or length of implied warranty, so the above  
limitations or exclusions may not apply to you. This warranty gives you specific legal  
rights and it is possible you may have other rights which vary from this warranty.  
THIS LIMITED WARRANTY IS THE ONLY EXPRESS LIMITED WARRANTY AND THE  
MANUFACTURER NEITHER ASSUMES OR AUTHORIZES ANYONE TO ASSUME  
OR MAKE ANY OTHER OBLIGATION TOWARDS THE PRODUCT OTHER THAN  
THIS WARRANTY.  
Schumacher Electric Corporation Customer Service  
1-800-621-5485  
Monday – Friday 7:00 a.m. to 5:00 p.m. CST  
Schumacher and the Schumacher Logo are registered trademarks of  
Schumacher Electric Corporation  
To activate the warranty, please fill in the warranty registration card on page 12 and mail it  
in, OR go to www.batterychargers.com to register your product online.  
DO NOT RETURN THIS PRODUCT TO THE STORE!  
Call Customer Service for Assistance:  
800-621-5485  
11 •  
5 YEAR LIMITED  
WARRANTY PROGRAM  
REGISTRATION  
MODEL:___________________ DESCRIPTION:___________________________  
This is the only express limited warranty, and the manufacturer neither assumes nor authorizes  
anyone to assume or make any other obligation. There is no other warranty, other than what is  
described in the product owner’s manual.  
The warranty card should be submitted within 30 days of purchase. The customer must  
keep the ORIGINAL receipt because it will be required for any warranty claims.  
This warranty is not transferable.  
Mail To:  
Schumacher Electric Corporation  
801 Business Center Drive  
Mount Prospect, IL 60056-2179  
Name_______________________________________________________________  
Street Address________________________________________________________  
City_________________________________State__________Zip Code__________  
Phone______________________Email____________________________________  
Store Name Where Purchased____________________Date of Purchase__________  
Store Location_____________________UPC Number_________________________  
Serial Number________________________(SEE PRODUCT)  
PROGRAMA DE REGISTRO  
DE 5-AÑOS DE GARANTÍA  
LIMITADA  
MODELO:___________________ DESCRIPCIÓN:___________________________  
Esta es la única garantía limitada expresa, y el productor no autoriza ni otorga a alguien a realizar  
alguna otra obligación. No existe ninguna otra garantía más que la descrita en el manual del dueño.  
La tarjeta de garantía debe enviarse durante los primeros 30 días después de la compra.  
El cliente debe mantener el recibo de compra ORIGINAL como comprobante,  
el cual le otorga todo derecho a cualquier reclamo de garantía.  
Esta garantía no es tranferible.  
Dirigase a:  
Schumacher Electric Corporation  
801 Business Center Drive  
Mount Prospect, IL 60056-2179  
Nombre______________________________________________________________  
Dirección_____________________________________________________________  
Ciudad_______________________________Estado_____________C.P.__________  
Tel:_______________________Correo electrónico____________________________  
Nombre de la Tienda donde se Compró_________________Fecha de compra _____  
Localización de la Tienda___________________Numero de Serie _______________  
Código de barras ________________________(CONSULTE EL PRODUCTO)  
12 •  
13 •  
IMPORTANTE: LEA Y GUARDE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES Y SEGURIDAD.  
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES: Este manual le mostrará cómo utilizar  
su cargador en forma segura y efectiva. Por favor, lea, comprenda y siga estas  
instrucciones y precauciones cuidadosamente, ya que este manual contiene  
instrucciones operativas y de seguridad de importancia. Los mensajes de seguridad  
representados en este manual contienen palabras guía, un mensaje y una figura.  
La palabra guía indica el nivel de peligro en determinada situación.  
Indica una inminente situación de riesgo que, si no se evita, resultaría mortal o  
de serios perjuicios al operador o personas alrededor.  
PELIGRO  
Indica una situación potencialmente riesgoso que, si no se evita, podría  
ADVERTENCIA  
ATENCIÓN  
resultar o de serios perjuicios al operador o personas alrededor.  
Indica una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, podría  
resultar en menores o serio daños al usuario y terceras personas.  
Indica una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, podría  
causar daño al equipo, al vehículo y propiedades alrededor.  
IMPORTANTE  
ADVERTENCIA  
Conforme a la propuesta 65 de California, este producto contiene químicos  
de los cuales en el Estado de California se tiene conocimiento que provocan  
cáncer y malformaciones congénitas u otras lesiones reproductivas.  
1.  
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD –  
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES  
Este manual contiene instrucciones operativas y de seguridad de importancia  
EL RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA O INCENDIO  
1.1  
1.2  
1.3  
Manténgase alejado de los niños.  
No exponga el cargador a la lluvia o a la nieve.  
Utilice solamente accesorios recomendados. El uso de  
un accesorio no recomendado o suministrado por Schumacher®  
Electric Corporation puede provocar riesgo de incendio, descarga  
eléctrica o lesiones a personas o daño a la propiedad.  
1.4  
1.5  
Para reducir el riesgo de daños al enchufe o cable eléctrico, jale del enchufe en lugar  
de jalar del cable al desconectar el cargador.  
No se debe utilizar un alargador a menos que resulte absolutamente necesario. El uso  
de un alargador inadecuado puede provocar riesgo de incendio o descarga eléctrica.  
En caso de que deba utilizarse un alargador, asegúrese de que:  
Los pasadores en el enchufe del alargador posean el mismo número, tamaño y  
forma que aquellos presentes en el enchufe del cargador.  
El alargador se encuentre correctamente conectado y en buenas condiciones  
eléctricas.  
• El tamaño del cable sea lo suficientemente extenso para el amperaje en C.A. del  
cargador como se especifica en la sección 8.  
1.6  
1.7  
1.8  
1.9  
Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, desenchufe el cargador del tomacorriente  
antes de intentar llevar a cabo cualquier actividad de mantenimiento o limpieza. El  
simple apagado de los controles no reducirá este riesgo.  
No utilice el cargador si el mismo posee un enchufe o cable dañado; substituya el cable  
o el enchufe inmediatamente por una persona calificada en el ramo. (Comuníquese con  
el servicio al cliente al: 1-800-621-5485.)  
No utilice el cargador si el mismo recibió un golpe fuerte, si se cayó o si sufrió daños  
de cualquier otra forma; hágalo revisar por una persona capacitada que efectúe  
reparaciones. (Comuníquese con el servicio al cliente al: 1-800-621-5485.)  
No desarme el cargador; hágalo revisar por una persona capacitada que efectúe  
reparaciones cuando necesite servicio de mantenimiento o una reparación. Volver  
a ensamblar el cargador en forma incorrecta puede provocar riesgo de incendio o  
descarga eléctrica. (Comuníquese con el servicio al cliente al: 1-800-621-5485.)  
14 •  
RIESGO DE GASES EXPLOSIVOS.  
1.10 RESULTA PELIGROSO TRABAjAR EN FORMA CERCANA A UNA  
BATERÍA DE PLOMO. LAS BATERÍAS GENERAN GASES EXPLOSIVOS  
DURANTE SU NORMAL FUNCIONAMIENTO. POR ESTE MOTIVO, RESULTA  
DE SUMA IMPORTANCIA qUE SIGA LAS INSTRUCCIONES CADA VEZ qUE  
UTILIZA EL CARGADOR.  
1.11 Para reducir el riesgo de explosión de una batería, siga estas instrucciones y aquellas  
publicadas por el fabricante de la batería y por el fabricante de cualquier equipo que  
intente utilizar en la proximidad de la batería. Revise las pautas de precaución en estos  
productos y en el motor.  
1.12 Este cargador está equipado con partes, tales como, interruptores y cortacircuitos, que  
tienden a originar chispas y cortos. Si se utiliza en la cochera, utilice el cargador 18  
pulgadas o más del nivel del suelo.  
2.  
PRECAUCIONES PERSONALES  
RIESGO DE GASES EXPLOSIVOS.  
2.1  
NUNCA fume o permita la presencia de chispas o llamas en la  
proximidad de una batería o motor.  
2.2  
No utilice elementos personales de metal tales como anillos, pulseras,  
collares y relojes al trabajar con una batería de plomo-ácido. Una batería de  
plomo-ácido puede producir una corriente de cortocircuito lo suficientemente  
elevada como para soldar un anillo o provocar efectos similares sobre el metal,  
causando una quemadura de gravedad.  
2.3  
2.4  
Tenga especial cuidado para reducir el riesgo de dejar caer una herramienta de metal  
sobre la batería. Esto podría provocar chispas o un cortocircuito en la batería o en  
cualquier otra pieza eléctrica que podría provocar una explosión.  
Utilice este cargador solamente para cargar baterías de PLOMO-ÁCIDO. Este cargador  
no está destinado a suministrar energía a sistemas eléctricos de baja tensión más que  
en una aplicación de un motor de arranque. No utilice este cargador de batería para  
cargar baterías de pila seca que por lo general se utilizan con artefactos domésticos.  
Estas baterías podrían explotar y provocar lesiones a personas o daño a la propiedad.  
2.5  
2.6  
2.7  
NUNCA cargue una batería congelada.  
NUNCA sobrecargue una batería.  
Considere la idea de que alguna persona se encuentre cerca suyo para poder ayudarlo  
cuando trabaje en forma cercana a una batería de plomo-ácido.  
2.8  
2.9  
Cuente con una gran cantidad de agua potable y jabón a mano en caso de que el ácido  
de la batería tenga contacto con su piel, ropa u ojos.  
Utilice protección visual y corporal completa, incluyendo gafas de seguridad y prendas  
de protección. Evite tocar sus ojos mientras trabaje en forma cercana a la batería.  
2.10 Si el ácido de la batería tiene contacto con su piel o su ropa, lave de inmediato el área  
afectada con agua y jabón. En caso de que ingrese ácido en un ojo, sumerja el mismo  
de inmediato bajo agua potable corriente por al menos 10 minutos y obtenga atención  
médica en forma inmediata.  
2.11 Si el ácido de la batería es accidentalmente ingerido, se recomienda beber leche, clara  
de huevo o agua. NO provoque vómito. Busque ayuda médica de inmediato.  
3.  
PREPARACIÓN PARA LA CARGA  
RIESGO DE CONTACTO CON EL ÁCIDO DE LA BATERÍA.  
EL ÁCIDO DE LA BATERÍA ES UN ÁCIDO SULFÚRICO  
ALTAMENTE CORROSIVO.  
3.1  
Si resulta necesario extraer la batería del vehículo para  
cargarla, siempre retire el terminal con descarga a tierra en primer  
lugar. Asegúrese de que todos los accesorios en el vehículo se  
encuentren apagados para evitar la formación de arcos eléctricos.  
3.2  
3.3  
Asegúrese de que el área que rodea a la batería se encuentre bien ventilada mientras  
se carga la batería.  
Limpie los terminales de la batería antes de cargar la batería. Durante la limpieza, evite  
que la corrosión producida por aire tenga contacto con sus ojos, nariz y boca. Utilice  
15 •  
bicarbonato de sodio y agua para neutralizar el ácido de la batería y ayudar a eliminar  
la corrosión producida por aire. No toque sus ojos, nariz o boca.  
3.4  
3.5  
Agregue agua destilada a cada pila hasta que el ácido de la batería alcance el  
nivel especificado por el fabricante de la batería. No provoque derrames. En lo que  
concierne a baterías que no cuentan con tapas extraíbles para pilas, tales como  
baterías de plomo-ácido reguladas por válvulas (VRLA, por sus siglas en inglés), siga  
cuidadosamente las instrucciones de recarga del fabricante.  
Lea, comprenda y siga todas las instrucciones para el cargador, la batería, el vehículo  
y cualquier equipo que se utilice cerca de la batería y el cargador. Controle todas las  
precauciones específicas establecidas por el fabricante de la batería al realizar la  
carga, así también como los índices de carga recomendados.  
3.6  
3.7  
Determine la tensión de la batería al consultar el manual del usuario del vehículo. El  
cargador está equipado con autodetector de voltaje de 6 o 12 voltios solamente.  
Asegúrese de que los ganchos del cable del cargador se encuentren fuertemente  
conectados.  
4.  
UBICACIÓN DEL CARGADOR  
RIESGO DE CONTACTO CON EL ÁCIDO DE  
LA BATERÍA.  
4.1  
de la batería como lo permitan los cables de CC.  
4.2 Nunca ubique el cargador directamente por  
encima de la batería que se carga; los gases de la  
batería corroerán y dañarán el cargador.  
Ubique el cargador a la mayor distancia posible  
4.3  
4.4  
No ubique la batería encima del cargador.  
Nunca permita que el ácido de la batería gotee sobre el cargador al leer el peso  
específico del electrolito o al cargar la batería.  
4.5  
No utilice el cargador en un área cerrada o restrinja la ventilación en cualquier forma.  
5.  
PRECAUCIONES DE CONEXIÓN EN CC  
5.1  
Conecte y desconecte los ganchos de salida C.C. sólo después de haber establecido  
todos los interruptores del cargador a la posición de “apagado” (si es aplicable) y de  
haber desconectado el enchufe de C.A. del tomacorriente eléctrico. Nunca permita que  
los ganchos tengan contacto entre sí.  
5.2  
6.  
Sujete los ganchos a la batería y al chasis, como se indica en las secciónes 6 y 7.  
SIGA ESTOS PASOS CUANDO LA BATERÍA ESTÉ COLOCADA EN EL VEHÍCULO  
UNA CHISPA PROVOCADA CERCA DE LA  
BATERÍA PUEDE CAUSAR LA EXPLOSIÓN DE  
LA BATERÍA. PARA REDUCIR EL RIESGO DE  
PROVOCAR CHISPAS CERCA DE LA BATERÍA:  
6.1  
Ubique los cables de C.A. y C.C. para  
reducir el riesgo de daños a la cubierta, a la puerta  
y a las piezas móviles o calientes del motor. NOTA: Si es necesario cerrar el cofre  
durante el proceso de carga, asegúrese que el cofre no toque parte metálica de la  
batería o pele los cables.  
6.2  
6.3  
6.4  
Manténgase alejado de las paletas del ventilador, correas, poleas y otras piezas que  
podrían provocar lesiones.  
Verifique la polaridad de los bornes de la batería. El borne POSITIVO (POS, P, +) de la  
batería generalmente posee un diámetro mayor al borne NEGATIVO (NEG, N, -).  
Determine qué borne de la batería hace descarga a tierra (se encuentra conectado) con  
el chasis. Si el borne negativo hace descarga a tierra con el chasis (como en la mayor  
parte de los vehículos), ver el paso 6.5. Si el borne positivo hace descarga a tierra con  
el chasis, ver el paso 6.6.  
6.5  
En un vehículo con descarga a tierra por borne negativo, conecte el gancho POSITIVO  
(ROJO) del cargador de batería al borne POSITIVO (POS, P, +) sin descarga a tierra de la  
batería. Conecte el gancho NEGATIVO (NEGRO) al chasis del vehículo o al bloque motor  
alejado de la batería. No conecte el gancho al carburador, líneas de combustible o cuerpos  
metálicos. Conecte a una pieza metálica de calibre grueso del marco o del bloque motor.  
16 •  
6.6  
En un vehículo con descarga a tierra por borne positivo, conecte el gancho NEGATIVO  
(NEGRO) del cargador de batería al borne NEGATIVO (NEG, N, -) sin descarga a tierra  
de la batería. Conecte el gancho POSITIVO (ROJO) al chasis del vehículo o al bloque  
motor alejado de la batería. No conecte al carburador, líneas de combustible o cuerpos  
metálicos. Conecte a una pieza metálica de calibre grueso del marco o del bloque motor.  
6.7  
6.8  
Conecte el condón de alimentación del cargador de CA al tomacorriente.  
Al desconectar el cargador, apague todos los interruptores, desconecte el cable de  
C.A., retire el gancho del chasis del vehículo y luego retire el gancho del terminal  
perteneciente a la batería.  
6.9  
7.  
Ver la sección CÁLCULO DEL TIEMPO DE CARGA por la información sobre la duración  
de carga.  
SIGA ESTOS PASOS CUANDO LA BATERÍA SE ENCUENTRE FUERA  
DEL VEHÍCULO  
UNA CHISPA PROVOCADA CERCA DE LA  
BATERÍA PUEDE CAUSAR LA EXPLOSIÓN DE  
LA BATERÍA. PARA REDUCIR EL RIESGO DE  
PROVOCAR CHISPAS CERCA DE LA BATERÍA:  
7.1  
Verifique la polaridad de los bornes de  
la batería. El borne POSITIVO (POS, P, +) de la  
batería generalmente posee un diámetro mayor al borne NEGATIVO (NEG, N, -).  
7.2  
Sujete al menos un cable aislado de batería de 24 pulgadas (61 cm) de largo con  
calibre 6 según el Calibre americano de cables (AWG, por sus siglas en inglés) al borne  
NEGATIVO (NEG, N, -) de la batería.  
7.3  
7.4  
Conecte el gancho POSITIVO (ROJO) del cargador al borne POSITIVO (POS, P, +) de  
la batería.  
Ubíquese junto con el extremo libre del cable que previamente sujetó al borne  
NEGATIVO (NEG, N, -) de la batería a la mayor distancia posible de la batería. Luego  
conecte el gancho NEGATIVO (NEGRO) del cargador al extremo libre del cable.  
7.5  
7.6  
7.7  
No se ubique en posición frontal a la batería al realizar la conexión final.  
Conecte el condón de alimentación del cargador de CA al tomacorriente.  
Al desconectar el cargador, siempre hágalo en forma inversa al procedimiento de  
conexión y realice la primera conexión tan lejos de la batería como sea posible.  
7.8  
8.  
Una batería marina (para barcos) se debe retirar y cargar en tierra. Para realizar una  
carga a bordo se necesitan equipamientos especialmente diseñados para uso marino.  
CONEXIONES A TIERRA Y ENERGÍA DE CA  
EL RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA O INCENDIO  
8.1  
Este cargador de batería está destinado a un uso  
en un circuito con tensión nominal de 120 V. El enchufe se  
debe conectar a un tomacorriente adecuadamente instalado  
y que cuente con descarga a tierra de acuerdo con todas las  
ordenanzas y códigos. Los pasadores del enchufe deben  
adaptarse al receptáculo (tomacorriente).  
PELIGRO  
8.2  
Nunca altere el cable o enchufe de C.A. suministrado, si no se ajusta  
al tomacorriente, haga instalar un tomacorriente adecuado con descarga a tierra  
por medio de un electricista capacitado. Una conexión inadecuada puede provocar  
un riesgo de descarga eléctrica o electrocución. NOTA: De acuerdo a las Leyes  
Canadienses, el uso de un enchufe adaptador no es permitido en el Canada. El uso de  
un enchufe como adaptador no se recomienda y no debe ser utilizado Estados Unidos.  
17 •  
8.3  
Tamaño AWG mínimo recomendado para alargadore:  
Consumo nominal de  
C.A., Amperes*  
Tamaño del cable en AWG, Longitud del cable, en  
pies (metros)  
Al  
Pero  
25  
50  
100  
150  
menos  
menor a  
(7.6)  
(15.2)  
(30.5)  
(45.6)  
0
2
3
2
3
4
18  
18  
18  
18  
18  
16  
16  
16  
14  
14  
18  
18  
*Si el consumo nominal del cargador se expresa en vatios en lugar de amperes, el  
consumo en amperes correspondiente se determinará dividiendo el consumo en  
vatios por el consumo en tensión, por ejemplo:  
1200 watts/120 volts = 10 amperes  
9.  
INSTRUCCIONES PARA ENSAMBLE  
Desenrede todos los cordones y extienda los cables antes de usar el cargador de baterías.  
10. PANEL DE CONTROL  
NOTA: No todos los interruptores se encuentran disponibles en todos los modelos.  
Indicadores LEDs  
LED CARGA ALTERNA C.A.  
(rojo) encendido: Indica que la presencia de energía  
de C.A. suministrada al cargador de batería.  
LED CONECTADA  
conectado a la batería  
(rojo) encendido: Indica que el cargador está propiamente  
LED CARGANDO  
(amarillo) encendido: Indica que el cargador ha detectado una  
batería y la está cargando.  
LED CARGANDO  
LED CARGADO  
(amarillo) intermitente: Indica que el cargador está en modo anulada.  
(verde) encendido: Indica que la carga de la batería está completa  
y que el cargador cambió a modo mantener.  
NOTA: Vea en la sección Instrucciones operativas la descripción completa de los  
modos del cargador.  
Pantalla digital (modelos XC12 y XCS15)  
La pantalla mostrará el VOLTAjE de la batería cuando el cargador no se encuentre  
cargandola. Cuando se programe en el modo de carga, la carátula cambiará  
automáticamente a ENCENDIDO (para mostrar que la carga ha comenzado) y después  
mostrará el porcentaje-de-carga obtenido por la batería. y asi indicado 6 o 12 (el voltaje de  
de carga que el cargador haya detectado en la batería. Si usted, manualmente detiene el  
proceso de carga (una vez que presiona el botón de PROPORCION DE CARGA-CHARGE  
RATE) antes que la batería esté completamente cargada, la carátula se APAGARA.  
% de batería: la pantalla digital muestra un porcentaje de carga estimado de la  
batería conectada a los ganchos de batería pertenecientes al cargador.  
Tensión: la pantalla digital muestra la tensión en los ganchos de batería  
pertenecientes al cargador en volts de C.C., o el voltaje que el cargador determina  
en la batería, es dependiendo en qué modo está.  
Abotón De Charge Rate  
Use este botón para fijar la tasa de carga. Presione el botón hasta que la proporción de  
carga deseada sea selecta.  
Mantiene  
Carga y mantinene baterías pequeñas. Mentiene baterías grandes.  
Proporción de Carga Lenta - Destinada para cargar baterías pequeñas  
- utilizado para conservar alimentadas y cargadas baterias de ácido.  
tales como aquellas que se usan en los tractores de jardines, nievemóviles, y  
motocicletas. Para uso en baterías de ciclo profundo.  
Proporción de Carga Rápida  
de tipo marino.  
- Usese para cargar baterías de auto, marinas y  
NOTA: Consulte la sección CÁLCULO TIEMPO/CARGA para ver el amperaje generado.  
18 •  
NOTA: Un vez que el cargador ha comenzado a cargar la batería, si presiona el botón  
de Proporción de Carga (Charge Rate) una vez, la corriente de salida se apaga. Si  
vuelve a presionar el mismo botón otra vez, la corriente regresará al mismo punto en  
donde estuvo apagada. Por ejemplo: El cargador está cargando una batería a carga  
rápida. Si usted presiona el botón de Proporción de Carga, la salida se apaga. Si  
presiona el mismo botón nuevamente, la salida de corriente volverá a la carga rápida.  
Botón De Battery Type  
Utilice este botón para establecer el tipo de batería a cargar.  
Regular (STD): Establezca el botón en  
AGM (Malla de fibra de vidrio absorbente): Establezca el botón en  
GEL: Establezca el botón en  
.
.
.
11. INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN  
ADVERTENCIA  
Este cargador de baterías debe ser ensamblado correctamente de  
acuerdo a las instrucciones de ensamble antes de usar.  
Carga  
1. Asegúrese de que todas las piezas del cargador estén bien instaladas y en buenas  
condiciones para su función, por ejemplo, los protectores de plástico de las pinzas  
de la batería.  
2. Conectar la batería teniendo en cuenta las precauciones que figuran en las  
Secciones 6 y 7.  
3. Conecte la energía eléctrica de C.A. teniendo en cuenta las precauciones que  
figuran en la Sección 8.  
4. Seleccione las configuraciones apropiadas para la batería.  
NOTA: Este cargador está equipado con un auto-rectificador. Este no permitirá paso de  
corriente si las pinzas de la batería no están conectadas en forma correcta. Significado,  
las pinzas no harán corto si se juntan una con otra.  
Porcentaje y tiempo de carga de la batería: La batería cargador ajusta el tiempo  
de carga con el fin de cargar la batería en forma completa, eficiente y segura. El  
microprocesador lleva a cabo en forma automática las funciones necesarias. Esta  
sección incluye pautas que se pueden utilizar para calcular los tiempos de carga.  
Indicador de conexión de la batería  
Si el cargador no detecta la batería correctamente conectada, el LED CONECTADO  
no se  
encenderá. La carga no comenzará mientras el LED CONECTADO  
no esté encendido.  
Modo de carga automática  
Cuando se realiza una carga automática, el cargador cambia del Maintain Mode [Modo  
de mantenimiento] (ver a continuación) automáticamente después que la batería se  
cargue.  
Carga anulada  
Modelos XC6 y XC10: Si no se puede completar la carga normalmente, la carga se  
anulará. Cuando se anule la carga, la salida del cargador se apagará y se ilumina el  
LED CARGANDO  
, Para reajustar después de una carga rechazada, desenchufe el  
cargador del contacto de la CA, espere algunos minutos y vueva a enchufar.  
Carga anulada  
Modelos XC12 y XCS15: Si no se puede completar la carga normalmente, la carga  
se anulará. Cuando se anule la carga, la salida del cargador se apagará y el indicador  
digital mostrará un código de error (véase la sección de localización de averías para  
una descripción de los códigos de error). En ese estado, el cargador ignora todos los  
botones. Para reajustar después de una carga rechazada, desenchufe el cargador del  
contacto de la CA, espere algunos minutos y vueva a enchufar.  
Modo de desulfatación  
La desulfatación podría llevar hasta 8 horas. Si la desulfatación no tiene éxito, se  
anulará la carga. Vea la sección de Carga Anulada.  
Finalización de carga  
La finalización de la carga se indica por medio del LED CARGADO  
. Cuando éste  
se encuentra encendido, el cargador detuvo la carga y cambió al Modo operativo de  
mantenimiento.  
19 •  
Modo de mantenimiento (Monitoreo a modo de flote)  
Cuando el LED CARGADO  
se enciende, el cargador ha comenzado el Modo de  
mantenimiento. En este modo el cargador mantiene la batería totalmente cargada  
mediante una pequeña corriente cuando corresponda. La tensión se mantiene a un  
nivel determinado por el tipo de batería seleccionado.  
NOTA: El cargador automáticamente pasa del Modo de carga al de mantenimiento  
según corresponda. El LED CARGADO  
iniciará el ciclo cuando la batería esté  
totalmente cargada y se terminará cuando la tensión descienda al nivel predeterminado  
y el cargador pase al Modo de carga. Este ciclo continuará y el LED CARGADO  
permanecerá por períodos más largos a medida que la batería se vaya cargando.  
Mantenimiento de la Batería (2A nivel  
de carga)  
La línea de Cargadores de Baterías Schumacher XC con ajuste de mantenimiento que  
mantiene tanto baterías de 6 como de 12 voltios, manteniéndolas a plena carga. En esta  
configuración, pueden cargar las baterías pequeñas y mantener, tanto las pequeñas  
como las grandes. Si mantiene una batería grande completamente cargada, usted  
deberá utilizar correctamente en la ajuste de mantenimiento. Sin embargo, si utiliza  
la configuración de mantenimiento para cargar una batería grande, como una batería  
marina de ciclo profundo del mar, que no estaba totalmente cargada, la batería puede  
perder parte de la capacidad. Esto haría que la batería no mantuviera la carga y se  
vuelva inservible. Por lo tanto, no se recomienda la carga de una batería grande en la  
configuración de mantenimiento.  
NOTA: El Modo de Mantenimiento es una tecnología utilizada en los cargadores  
Schumacher, para permitirle cargar y mantener confiadamente segura su batería y  
para que mantenga su batería saludable por largos períodos de tiempo. Ahora, los  
problemas con la batería, problemas eléctricos del vehículo, conexiones equivocadas  
u otras condiciones que surgan, podrías causar absorsión de corriente excesiva. De  
modo que, se recomienda, enérgicamente supervisar la batería y el proceso de carga.  
Utilizar el probador de tensión de batería (Modelos XC12 y XC15 solamente)  
1. Con el cargador desenchufado del tomacorriente de C.A., conecte el cargador a la  
batería siguiendo las instrucciones que figuran en las Secciones 6 y 7.  
2. Enchufe el cable de alimentación de C.A. del cargador en el tomacorriente de C.A.,  
siguiendo las instrucciones que figuran en la Sección 8.  
3. Si fuera necesario, presione el botón TIPO DE BATERÍA hasta que el tipo correcto  
se indique.  
4. Lea la tensión de la pantalla digital. Tenga en cuenta que esta lectura es solamente  
una lectura de la tensión de la batería, una falsa carga de superficie podría  
engañarlo. Compare la lo mostrado con la siguiente gráfica.  
Indicación de  
Indicación de  
Condición de la  
Batería  
Voltaje a 6 Voltios Voltaje a 12 Voltios  
6.4 o Más  
6.1 a 6.3  
12.8 o Más  
12.2 a 12.7  
Cargada  
Necesita ser  
cargada  
Menos de 6.1  
Menos de 12.2  
Descargada  
Encender el límite de tiempo de inactividad: Si no se presiona un botón dentro  
de los 10 minutos después de que el cargador de batería se encendió por primera  
vez, el cargador automáticamente cambiará de probador a cargador si la batería  
está conectada. En este caso, el cargador se pondrá para cargar en el modo de  
mantenimiento y batería de célula gel.  
Probar después de cargar: Después de que la unidad ha sido cambiada de probador  
a cargador (seleccionando un índice de carga) permanece como cargador. Para  
cambiar el cargador de batería a probador de nuevo, desenchufe el cargador del  
contacto de la CA, presione el botón de PROPORCION DE CARGA, hasta que las  
luces de LED de proporción de carga se apaguen.  
20 •  
12. CALCULANDO EL TIEMPO DE CARGA  
Encuentre el índice de su batería en el gráfico a continuación y observe el tiempo  
de carga que corresponde por cada configuración del cargador. Los tiempos que se  
informan son para baterías con un 50% de carga antes de volver a cargar. Agregue más  
tiempo para las baterías que se descargaron varias veces.  
NR significa que las configuraciones del cargador NO SE RECOMIENDAN.  
Modelo XC6  
ÍNDICE/TIEMPO DE CARGA  
TAMAÑO/ÍNDICE DE LA BATERÍA  
2 AMP  
4 AMP  
6 AMP  
Motocicleta,  
tractor de  
jardín, etc.  
6 – 12 Ah  
2 - 3 ¾ hrs  
1 - 2 hrs  
45 min - 1 ¼ hrs  
BATERÍAS  
PEqUEÑAS  
12 – 32 Ah  
3 ¾ - 10 hrs  
2 - 5 hrs  
1 ¼ - 3½ hrs  
200-315 CCA  
315-550 CCA  
40 – 60 RC  
60 – 85 RC  
NR  
NR  
5 ¾ - 7 ¼ hrs  
7 ¼ - 9 ¼ hrs  
3 ¾ - 4 ¾ hrs  
4 ¾ - 6 hrs  
AUTOS/  
CAMIONES  
550-1000 CCA 85 – 190 RC  
NR  
9 ¼ - 17 ½ hrs  
6 - 11 ½ hrs  
80 RC  
NR  
NR  
NR  
NR  
8 ¾ hrs  
NR  
6 hrs  
9 hrs  
140 RC  
MARINA/CICLO PROFUNDO  
160 RC  
180 RC  
NR  
10 hrs  
11 hrs  
NR  
Modelo XC10  
ÍNDICE/TIEMPO DE CARGA  
TAMAÑO/ÍNDICE DE LA BATERÍA  
2 AMP  
6 AMP  
10 AMP  
Motocicleta,  
tractor de  
jardín, etc.  
6 – 12 Ah  
2 - 3 ¾ hrs  
45 min - 1 ¼ hrs  
NR  
NR  
BATERÍAS  
PEqUEÑAS  
12 – 32 Ah  
3 ¾ - 10 hrs  
1 ¼ - 3½ hrs  
200-315 CCA  
315-550 CCA  
40 – 60 RC  
60 – 85 RC  
NR  
NR  
3 ¾ - 4 ¾ hrs  
4 ¾ - 6 hrs  
2 ¼ - 3 hrs  
3 - 3 ¾ hrs  
AUTOS/  
CAMIONES  
550-1000 CCA 85 – 190 RC  
NR  
6 - 11 ½ hrs  
3 ¾ – 7 hrs  
80 RC  
NR  
NR  
NR  
NR  
6 hrs  
9 hrs  
3 ½ hrs  
5 ½ hrs  
6 hrs  
140 RC  
MARINA/CICLO PROFUNDO  
160 RC  
180 RC  
10 hrs  
11 hrs  
6 ½ hrs  
Modelo XC12  
ÍNDICE/TIEMPO DE CARGA  
TAMAÑO/ÍNDICE DE LA BATERÍA  
2 AMP  
8 AMP  
12 AMP  
Motocicleta,  
tractor de  
jardín, etc.  
6 – 12 Ah  
2 - 3 ¾ hrs  
NR  
NR  
NR  
BATERÍAS  
PEqUEÑAS  
12 – 32 Ah  
3 ¾ - 10 hrs  
NR  
200-315 CCA  
315-550 CCA  
40 – 60 RC  
60 – 85 RC  
NR  
NR  
2 ¾ - 4 ¾ hrs  
3 ½ - 4 ½ hrs  
2 - 2 ½ hrs  
2 ½ - 3 hrs  
AUTOS/  
CAMIONES  
550-1000 CCA 85 – 190 RC  
NR  
4 ½ - 8¾ hrs  
3 – 5 ¾ hrs  
80 RC  
NR  
NR  
NR  
NR  
4 ½ hrs  
6 ¾ hrs  
7 ½ hrs  
8 ¼ hrs  
3 hrs  
4 ½ hrs  
5 hrs  
140 RC  
MARINA/CICLO PROFUNDO  
160 RC  
180 RC  
5 ½ hrs  
21 •  
Modelo XCS15  
ÍNDICE/TIEMPO DE CARGA  
TAMAÑO/ÍNDICE DE LA BATERÍA  
2 AMP  
10 AMP  
15 AMP  
Motocicleta,  
tractor de  
jardín, etc.  
6 – 12 Ah  
2 - 3 ¾ hrs  
NR  
NR  
NR  
BATERÍAS  
PEqUEÑAS  
12 – 32 Ah  
3 ¾ - 10 hrs  
NR  
200-315 CCA  
315-550 CCA  
40 – 60 RC  
60 – 85 RC  
NR  
NR  
2 ¼ - 3 hrs  
3 - 3 ¾ hrs  
1 ½ - 2 hrs  
2 - 2 ½ hrs  
AUTOS/  
CAMIONES  
550-1000 CCA 85 – 190 RC  
NR  
3 ¾ – 7 hrs  
2 ½ - 4 ½ hrs  
80 RC  
NR  
NR  
NR  
NR  
3 ½ hrs  
5 ½ hrs  
6 hrs  
2 ½ hrs  
3 ½ hrs  
4 hrs  
140 RC  
MARINA/CICLO PROFUNDO  
160 RC  
180 RC  
6 ½ hrs  
4 ½ hrs  
13. INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO  
13.1 Después de usar y antes de realizar mantenimiento, desenchufe y desconecte el  
cargador de la batería (ver secciones 6, 7 y 8).  
13.2 Utilice un paño seco para limpiar la corrosión de toda la batería y otra suciedad o aceite  
de las pinzas de batería, cables y carcasa del cargador.  
13.3 Asegúrese de que todas las piezas del cargador estén bien instaladas y en buenas  
condiciones para su función, por ejemplo, los protectores de plástico de las pinzas de  
la batería.  
13.4 Para realizar mantenimiento no es necesario abrir la unidad, ya que no existen piezas a  
las cuales puede realizarle mantenimiento el usuario.  
13.5 Cualquier otro servicio debe realizarse por personal calificado en el ramo.  
14. INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO Y ALMACENAMIENTO  
14.1 Guarde el cargador desenchufado en posición vertical. El cable seguirá conduciendo  
electricidad hasta que se desenchufe del toma.  
14.2 Almacene en el interior, en un lugar fresco y seco (a menos que esté utilizando un  
cargador marino integrado).  
14.3 No guarde los ganchos en asas, enganchados entre sí, en o cerca de metales o  
enganchados en cables.  
14.4 Si el cargador se mueve alrededor del taller o se transporta a otra localidad,  
trate de evitar/prevenir daño a los cables,pinzas y al cargador. El ignorar estas  
recomendaciones, podría llegar a causarle daños personales o de inmueble.  
15. LOCALIZACIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Y CODIGO DE FALLA  
Codigo de Falla  
CÓDIGO  
DE  
DESCRIPCIÓN  
RAZÓN/SOLUCIÓN  
ERROR  
El voltaje de la batería todavía  
está debajo de 10V (para una  
batería 12V) o de 5V (para  
una batería 6V) después de 2  
horas de carga  
Podría ser causado al intentar cargar una  
batería de 6 voltios en el ajuste de 12  
voltios, o la batería podría estar en malas  
condiciones, verifíquela o reemplácela.  
F01  
F02  
El cargador no puede  
desulfatar la batería  
La batera no puede desulfatada,  
verifíquela o reemplácela.  
22 •  
CÓDIGO  
DE  
ERROR  
DESCRIPCIÓN  
RAZÓN/SOLUCIÓN  
Podría ser causado al intentar cargar una  
batería grande o baterías en serie en un  
ajuste bajo de energía o tal vez la batería  
puede tener una célula en cortocircuito.  
Intente otra vez con un ajuste más alto  
de corriente o verifíque o reempláce la  
batería.  
La batería no alcanzó “su  
carga completa”, voltaje.  
F03  
La batería está conectada en forma  
inversa. Desconecte el cargador y haga la  
conexión en forma correcta.  
Las conexiones a la batería  
están invertidas.  
F04  
F05  
La batería no mantiene la carga. Podría ser  
causado por un escape en la batería o la  
batería podría estar en malas condiciones.  
Cerciórese de que no haya fugas en la  
batería. Si no hay ninguno, verifíque o  
reempláce la batería  
El cargador no puede  
alimentar la batería cargada  
el el modo de mantenimiento.  
Si usted obtiene un código de la falla, usted tiene que comprobar las conexiones, los  
niveles de carga y/o substituir la batería.  
Localización y Solución de Problemas  
PROBLEMA  
POSIBLE CAUSA  
SOLUCIÓN  
La luz CONECTADA no se La batería no está  
Asegúrese que no haya  
una mala conexión a la  
batería o al marco del  
motor. Chequear las puntas  
de conexión, deben estar  
limpias. Menee las pinzas  
de un lado a otro para una  
mejor conexión.  
enciente.  
conectada correctamente.  
La LUZ CARGANDO  
destella.  
El cargador está en modo  
de abortar. También  
Reponga el corcel  
quitandolo. Escoja el tamaño  
deseado de batería y de  
tipo batería otra vez, si  
necesario.  
la batería puede ser  
defectuosa. Esto sucede  
si la batería no llegó a  
plena carga dentro de 36  
horas. Puede ser a causa  
de una batería muy grande  
o banco de baterías que  
requiere más fuerza de  
lo que el cargador puede  
proveer en 36 horas.  
La luz CARGADO se  
enciende pocos minutos  
o menos después de  
conectar a la batería.  
La batería puede estar  
e plena carga o recién  
cargada, dejando el  
Si la batería está en un  
vehículo, encienda los  
faros por pocos minutos  
para reducir el voltaje de  
la batería e intente cargar  
voltaje de la batería lo  
suficientemente alto para  
dar la apariencia de estar a otra vez. Trate también  
plena carga.  
una selección más baja del  
Tamaño de Batería.  
La batería puede estar  
defectuosa (sulfatada).  
Una batería sulfatada tomará  
carga eventualmente.  
Continúe cargando por  
unas pocas horas. En  
caso contrario, verifique la  
batería o llame a Servicios al  
Cliente.  
23 •  
PROBLEMA  
POSIBLE CAUSA  
SOLUCIÓN  
Las luces indicadoras se  
quizás se haya oprimido un Asegúrese que no haya  
encienden de una manera botón mientras el cargador  
nada tocando el panel de  
control, luego desenchufe  
la unidad y enchúfala de  
nuevo.  
errática no explicada en  
la sección “Para Usar Su  
Cargador de Baterías”.  
estaba enchufado.  
El cargador está haciendo El cargador tiene un relé  
No hay problema, es  
condición normal.  
un ruido de chasquido  
audible.  
que enciende y apaga la  
corriente a la batería.  
La corriente medida es  
mucho más baja que  
aquella seleccionada.  
El cargador llegó al voltaje  
máximo y está reduciendo  
la corriente.  
No hay problema, es  
condición normal.  
El cargador no enciende  
aún cuando hay buena  
conexión.  
El tomacorriente está  
muerto  
Revise los fusibles del  
interruptor de circuitos que  
alimente el tomacorriente.  
Mala conexión eléctrica  
Asegúrese que el cable y  
la extensión no tengan las  
clavijas flojas  
Las pinzas de la batería  
no hacen corto al juntarse  
una con otra  
Este cargador está  
No hay problema, es una  
condición normal.  
equipado con un auto-  
rectificador. Este no  
permitirá paso de corriente  
si las pinzas de la batería  
no están conectadas en  
forma correcta. A diferencia  
de otros cargadores  
tradicionales, las pinzas no  
harán corto si se juntan una  
con otra.  
16. ANTES DE DEVOLVER EL CARGADOR PARA REPARACIÓN  
16.1 Cuando surge un problema en cargar, asegúrese de que la batería esté en condiciones  
de aceptar una carga normal. Use una batería buena para verificar todas las  
conexiones, un tomacorriente C.A. para 120 volts completos, las pinzas del cargador  
para polaridad correcta y la calidad de las conexiones desde los cables hasta las pinzas  
y desde las pinzas al sistema de batería. Las pinzas tiene que estar limpias.  
16.2 Cuando una batería está muy frío, parcialmente cargada o sulfatada, no recibe el total  
de amperes de régimen del cargador. Es a la vez peligroso y dañino para una batería  
tratar de forzar dentro de ella un amperaje mayor de lo que puede usar eficazmente en  
la recarga.  
16.3 Cuando se presenta un PROBLEMA DE OPERACIÓN DESCONOCIDO, sírvase leer  
el manual completo y llamar al número de servicio al cliente para información que  
usualmente elimina la necesidad de devolver la unidad.  
Si los soluciones anteriores no eliminan el problema o para información acerca de solución de prob-  
lemas y repuestos, llame gratis de cualquier parte de los Estados Unidos  
1-800-621-5485  
7:00 a.m. a 5:00 p.m. Hora Central de lunes a viernes  
17. GARANTÍA LIMITADA  
GARANTIA LIMITADA NO VALIDA EN MEXICO.  
SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION, 801 BUSINESS CENTER DRIVE,  
MOUNT PROSPECT, IL 60056-2179, REALIZA LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA  
AL COMPRADOR MINORISTA ORIGINAL DE ESTE PRODUCTO. LA PRESENTE  
GARANTÍA LIMITADA NO PUEDE TRANSFERIRSE NI CEDERSE.  
Schumacher Electric Corporation (el “Fabricante”) otorga garantía por este cargador de  
batería por un plazo de 5 años contados a partir de la fecha de compra por menor por  
la existencia de cualquier material o de mano de obra defectuosos que pudieran surgir  
por su uso y cuidado normal. Si su unidad cuenta con material defectuoso o defectos de  
mano de obra, la obligación de los Fabricantes, conforme a la presente garantía, será  
24 •  
simplemente reparar o sustituir el producto por uno nuevo o por una unidad reparada,  
a elección del fabricante. Es obligación del comprador enviar la unidad junto con los  
gastos de envío prepagos al fabricante o a sus representantes autorizados para que  
ésta se pueda reparar o reemplazar.  
El Fabricante no presta garantía por lo accesorios utilizados con este producto que no  
sean los fabricados por Schumacher Electric Corporation y que no estén aprobados  
para su uso con este producto. La presente Garantía Limitada será nula si el producto  
se utiliza en forma errónea, se trata de manera inadecuada, es reparado o modificado  
por personas que nos sean el Fabricante o si esta unidad es revendida a través de un  
vendedor minorista no autorizado.  
El Fabricante no realiza ninguna otra garantía, incluidas, a título enunciativo, las  
garantías expresas, implícitas o legales, incluidas, a modo de ejemplo, las garantías  
implícitas de comerciabilidad o adecuación a un fin específico. Asimismo, el Fabricante  
no será responsable ante reclamos por daños accidentales, especiales ni directos en  
los que incurran los compradores, usuarios u otras personas asociadas al producto,  
incluidas, a título enunciativo, los ingresos y ganancias no percibidos, ventas anticipadas,  
oportunidades comerciales, el buen nombre, la interrupción de la actividad comercial  
o cualquier otro daño que haya provocado. Todas las garantías, excepto la garantía  
limitada incluida en el presente, por medio de la presente, quedan expresamente  
anuladas y excluidas. Algunos estados no permiten la exclusión ni la limitación de los  
daños accidentales ni directos o el plazo de garantía implícita, por lo que las limitaciones  
o exclusiones mencionadas anteriormente podrían no corresponder con su caso. La  
presente garantía le otorga derechos legales específicos y es probable que usted cuente  
con otros derechos que podrían diferir de los incluidos en la presente garantía.  
LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA ES LA ÚNICA GARANTÍA LIMITADA  
EXPRESA Y EL FABRICANTE NO ASUME NI AUTORIZA A NADIE A ASUMIR O A  
ADQUIRIR NINGUNA OTRA OBLIGACIÓN RESPECTO DEL PRODUCTO QUE NO  
SEA LA PRESENTE GARANTÍA.  
Servicio de atención al cliente de Schumacher Electric Corporation  
1-800-621-5485  
Lunes-viernes 7:00 a. m. a 5.00 p. m. CST  
Schumacher y el logo Schumacher son marcas registradas de  
Schumacher Electric Corporation  
Para hacer efectiva la garatía, por favor llene la tarjeta de garantía en página 12 y evíela, O,  
visite la página de internet www.batterychargers.com para registrar su producto en la red.  
¡NO LO DEVUELVA ESTE PRODUCTO A LA TIENDA!  
Llame a Servicios al Cliente para Asistencia:  
800-621-5485  
25 •  

Lifebreath Maxtop User Manual
Mitsubishi Electronics MrSlim R22 User Manual
Panasonic Cs Ce12gkew User Manual
Polycom Battery Charger 5040 User Manual
Samsung Avmfc070ea0 4 User Manual
Samsung Aw089ab User Manual
Samsung Clp 315wkg User Manual
Sterling Plumbing Bb121250 User Manual
Toyota Automobile Parts User Manual
Whirlpool Ca8wr42 User Manual