Schumacher Ssf 1000a User Manual

OWNER’S MANUAL  
Model SSF-1000A  
For 12-Volt Batteries  
Fully Automatic  
Microprocessor Controlled  
Battery Charger and  
Maintainer with  
Battery Tester  
CAUTION:  
Read all Safety Rules and Operating Instructions,  
and follow them with each use of this product.  
Schumacher Electric Corporation  
Mount Prospect, IL 60056 U.S.A.  
Send Warranty Product Repairs to:  
Customer Service Returns  
P.O. Box 280,1025 E. Thompson, Hoopeston, IL 60942-0280  
Questions? Call Customer Service: 1-800-621-5485  
0099000447/0505  
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS  
WARNING – RISK OF EXPLOSIVE GASES  
WORKING IN VICINITY OF A LEAD-ACID BATTERY IS DANGEROUS. BAT-  
TERIES GENERATE EXPLOSIVE GASES DURING NORMAL BATTERY  
OPERATION. FOR THIS REASON, IT IS OF UTMOST IMPORTANCE THAT  
EACH TIME BEFORE USING YOUR CHARGER, YOU READ THIS MANUAL  
AND FOLLOW THE INSTRUCTIONS EXACTLY.  
To reduce risk of battery explosion, follow these instructions and those published by  
battery manufacturer and manufacturer of any equipment you intend to use in vicinity  
of battery. Review cautionary markings on these products and on engine.  
SAVE THESE INSTRUCTIONS  
This manual contains important safety and operating instructions for battery charger  
Model SSF-1000A.  
WARNING: Handling the cord on this  
product or cords associated with  
accessories sold with this product, will  
expose you to lead, a chemical known  
to the State of California to cause  
cancer and birth defects or other  
reproductive harm. Wash hands after  
handling.  
• To reduce risk of electrical shock,  
unplug the charger from the outlet  
before attempting any maintenance or  
cleaning.  
• Always charge battery in a well-  
ventilated area.  
WARNING: Battery chargers get hot  
during operation and must have  
proper ventilation. Air needs to flow  
around entire charger. Do not set  
charger on flammable materials like  
carpeting, upholstery, paper, card-  
board, etc. Charger may damage  
leather, plastic and rubber.  
• Read all instructions and cautions  
printed on the battery charger,  
battery, and vehicle or equipment  
using battery.  
• Use charger only on lead-acid type  
rechargeable batteries, such as those  
used in cars, trucks, tractors, air-  
planes, vans, RV’s, trolling motors,  
etc. This charger is not intended to  
supply power to a low voltage  
HELP US HELP YOU ——  
Remember:  
Place charger as far away from the  
battery being charged as the charger  
cables will permit.  
electrical system other than in a  
starter-motor application.  
Never use charger for charging dry  
cell batteries that are commonly used  
with home appliances like radios,  
stereos, remote controls, etc. These  
batteries may burst and cause  
personal injury.  
Do not expose charger to rain or snow.  
Never charge a frozen battery. If battery  
fluid (electrolyte) becomes frozen, bring  
battery into a warm area to allow battery  
to thaw before you begin charging.  
Never allow battery acid to drip on  
charger when reading specific gravity or  
filling battery.  
• Do not disassemble charger. Take it  
to a qualified service professional if  
service or repair is required. Incorrect  
assembly may result in fire or  
electrical shock.  
Never set a battery on top of charger.  
3
Never place charger directly above  
battery being charged. The gases from  
the battery will corrode and damage the  
charger.  
Be sure to position the charger power  
cord to prevent it from being stepped  
on, tripped over, or damaged.  
Never pull out the plug by the cord  
when unplugging the charger. Pulling on  
the cord may cause damage to the cord  
or the plug.  
Never touch the battery clamps together  
when the charger is on. You could  
cause a spark.  
Never operate charger if it has received  
a hard blow, been dropped, or otherwise  
damaged. Take it to a qualified profes-  
sional for inspection and repair.  
Do not operate the charger if it has a  
damaged power cord or plug. Have the  
cord replaced.  
PERSONAL SAFETY PRECAUTIONS  
Wear complete eye and clothing  
protection when working with lead-  
acid batteries.  
Remove all personal metal items  
from your body such as rings,  
bracelets, necklaces and watches,  
while working with a lead-acid battery.  
A battery can produce a short circuit  
current high enough to weld a ring (or  
the like) to metal, causing a severe  
burn.  
Make sure that someone is within  
range of your voice to come to your  
aid if needed while you work with or  
are near a lead-acid battery.  
Have plenty of fresh water and  
soap nearby for use in case battery  
acid contacts your eyes, skin, or  
clothing. If this happens, wash  
immediately with soap and water.  
Then get medical attention.  
Take care not to drop any metal tool  
or metal object onto the battery. This  
may result in a spark or short circuit  
across the battery or another electri-  
cal device that may cause an explo-  
sion.  
Avoid touching your eyes while  
working with a battery. Acid particles  
(corrosion) may get into your eyes. If  
this occurs, flush eyes immediately  
with running cold water for at least 10  
minutes. Then immediately get  
medical attention.  
Always operate the battery charger in  
an open, well-ventilated area.  
Never smoke or allow a spark or  
flame in the vicinity of the battery or  
engine. Batteries generate explosive  
gases.  
Never charge a frozen battery.  
Neutralize any acid spills thoroughly  
with baking soda before attempting to  
clean up.  
4
BEFORE USING YOUR BATTERY CHARGER  
It is important to understand the charger’s requirements. This section explains the  
charger’s electrical requirements and how to prepare a battery for charging.  
PLUGGING IT IN  
extension cord, please make sure that  
you follow these guidelines:  
Your charger requires a 120V AC  
receptacle installed according to all local  
codes and ordinances.  
• Make sure that pins on plug of  
extension cord are the same number,  
size, and shape as those of plug on  
charger.  
• Check that the extension cord is  
properly wired and in good electrical  
condition.  
• Make sure that the wire size is large  
enough for its length and for the AC  
ampere rating, as specified in the  
chart below.  
MINIMUM RECOMMENDED EXTENSION CORD  
USING AN EXTENSION CORD  
The use of an extension cord is not  
recommended. If you must use an  
Length of Cord, in Feet  
25 50 100 150  
18 16 12 10  
AWG* Size of Cord  
*AWG=American Wire Gauge  
PREPARING YOUR BATTERY TO BE CHARGED  
It is important that you read and follow these guidelines while you are preparing to  
charge the battery.  
• Make sure that you have a 12 volt  
lead-acid battery. Determine voltage  
of battery by referring to vehicle  
owner’s manual. Charge battery  
initially at charger’s lowest rate.  
• Take time to read all of the battery  
manufacturer’s specific precautions,  
such as removing or not removing  
vent caps while charging, and  
recommended rates of charge.  
• Clean the battery terminals. Be  
careful to keep corrosion from getting  
in or around your eyes.  
• Be sure that the area around the  
battery is well ventilated while it is  
being charged. Gas can be forcefully  
blown away by using a piece of  
cardboard or other nonmetallic  
material as a fan.  
• Wear safety glasses. See additional  
“Personal Safety Precautions” on  
page 4.  
• If it is necessary to remove the battery  
from the vehicle to charge it, always  
remove the grounded terminal from  
the battery first. Turn off all vehicle  
accessories to avoid sparks from  
occurring.  
• For batteries with removable vent  
caps, if required, add distilled water to  
each cell until the battery acid  
reaches the level recommended by  
the manufacturer. This will help purge  
excessive gases from the cells. Be  
careful not to overfill. If you have a  
sealed battery with non-removable  
vent caps, no action is necessary.  
NOTE: A marine (boat) battery  
installed in a boat must be removed  
and charged on shore.  
5
OPERATING INSTRUCTIONS  
IMPORTANT: Follow all safety instructions and precautions when charging your  
battery. Wear complete eye protection and clothing protection. Charge your battery in  
a well-ventilated area.  
CHARGING BATTERY IN THE  
VEHICLE:  
heavy, unpainted metal part of the  
chassis or engine block, away from  
the battery (see figure above). DO  
NOT connect clamp to negative  
battery post, carburetor, and fuel line  
or sheet metal part.  
1. Avoid personal injury by keeping  
clear of fan blades, belts, pulleys and  
other engine parts.  
2. Avoid damaging the charger by  
keeping the power cord and output  
cords away from the hood, door or  
moving engine parts.  
Connecting to a positive-grounded  
system: Connect the black (NEGA-  
TIVE) output clamp to the NEGA-  
TIVE post of the battery. Rock and  
twist the clamp back and forth to be  
sure a solid electrical connection is  
made. Then connect the red (POSI-  
TIVE) output clamp to a heavy,  
unpainted metal part of the chassis  
or engine block, away from the  
3. Note the polarity of the battery posts  
by checking the identification marks  
on the battery: POSITIVE (POS, P or  
+) and NEGATIVE (NEG, N or -). The  
positive post is usually larger than  
the negative post.  
4. Identify which battery post is  
grounded or connected to the  
chassis. THIS IS NORMALLY THE  
NEGATIVE POST.  
battery. DO NOT connect clamp to  
positive battery post, carburetor, and  
fuel line or sheet metal part.  
6. Plug power cord into an AC outlet.  
The charger will be set to the Tester  
Mode for REGULAR battery type.  
7. Press the appropriate control buttons  
to select the desired charge rate and  
battery type. The CHARGING  
(yellow) LED should light and the  
charging process should start. If the  
CHECK (red) LED is on, check for  
correct cable connections.  
8. To disconnect the charger, unplug its  
power cord before attempting to  
disconnect the output clamps. Then,  
standing away from the battery,  
remove the output clamp from the  
chassis or engine block. Finally,  
remove the output clamp from the  
battery post.  
NEGATIVE GROUNDED SYSTEM  
5. Connecting to a negative-  
grounded system: Connect the red  
(POSITIVE) output clamp to the  
POSITIVE post of the battery. Rock  
and twist the clamp back and forth to  
be sure a solid electrical connection  
is made. Then connect the black  
(NEGATIVE) output clamp to a  
9. Clean and store the charger in a dry  
location.  
6
CHARGING BATTERY REMOVED FROM THE VEHICLE:  
NEGATIVE  
POSITIVE  
Y CHARGER  
BATTERY  
POWER  
CORD  
TO  
GROUNDED  
POWER  
OUTLET  
1. Note the polarity of the battery posts  
by checking the identification marks  
on the battery: POSITIVE (POS, P or  
+) and NEGATIVE (NEG, N or -). The  
positive post is usually larger than  
the negative post.  
6. Press the appropriate control buttons  
to select the desired charge rate and  
battery type. The CHARGING  
(yellow) LED should light and the  
charging process should start. If the  
CHECK (red) LED is on, check for  
correct cable connections.  
2. Attach at least a 24-inch-long, 6-  
gauge (AWG), insulated battery  
cable to NEGATIVE (NEG, N or -)  
battery post. Rock and twist the  
clamp back and forth to be sure a  
solid electrical connection is made.  
7. To disconnect the charger, unplug its  
power cord before attempting to  
disconnect the charger clamps. Then,  
standing away from the battery,  
remove the output clamp from the  
NEGATIVE battery post. Finally,  
remove the output clamp from the  
POSITIVE battery post.  
3. Connect the red (POSITIVE) output  
clamp to the POSITIVE battery post.  
Rock and twist the clamp back and  
forth to be sure a solid electrical  
connection is made.  
8. Clean and store the charger in a dry  
location.  
4. Position yourself as far away from  
the battery as possible, and then  
connect the black (NEGATIVE)  
output clamp to the free end of the  
cable.  
IMPORTANT: Follow all safety instruc-  
tions and precautions when charging  
your battery. Wear complete eye  
protection and clothing protection.  
Charge your battery in a well-ventilated  
area.  
5. Plug the power cord into an AC  
outlet. The charger will be set to the  
Tester Mode for REGULAR battery  
type.  
7
SPEEDCHARGE CONTROL  
Display Mode  
LEDs  
Charge Rate  
LEDs  
Battery Type  
LEDs  
DIGITAL LED  
DISPLAY  
Status LEDs  
Switch Buttons  
SSF-1000A CONTROL PANEL  
DISPLAY MODE SWITCH  
BATTERY TYPE SWITCH  
Use this switch to set the function of the  
digital LED to one of the following:  
BATTERY %: The digital LED  
displays an estimate of the percent of  
charge of the battery connected to the  
charger battery clamps.  
VOLTAGE: The digital LED displays  
the voltage at the charger battery  
clamps in DC volts.  
Use this switch button to set the type of  
battery to be charged to one of the  
following three.  
REGULAR: This is the type of battery  
usually used in cars, trucks, and  
motorcycles. These batteries have  
vent caps and are often marked “low  
maintenance” or “maintenance-free”.  
DEEP CYCLE: Deep cycle batteries  
are usually marked as “deep cycle” or  
“marine”. Deep cycle batteries are  
usually larger than the other types.  
CHARGE RATE SWITCH  
Use this switch button to set the charge  
rate to one of the following three.  
AGM, GEL CELL: AGM and gel cell  
batteries have sealed cases without  
vent caps. Such batteries are often  
smaller than the other types.  
• 2A CHARGE RATE: Intended for  
charging small batteries such as  
those commonly used in garden  
tractors, snow mobiles and motor-  
cycles. The 2A rate is not intended to  
be used as a trickle charger for larger  
batteries.  
6A or 10A CHARGE RATE: Use for  
charging automotive batteries, marine  
batteries, and deep cycle batteries.  
Not intended for industrial applica-  
tions.  
With the exception of AGM and gel cell  
batteries, all other battery types may or  
may not have vent caps. Vent caps are  
located on top of the battery and provide  
a means to add distilled water when  
needed. Batteries should be marked  
with their type. If charging a battery that  
is not marked, check the manual of the  
item that uses the battery. If the battery  
type is unknown, use the REGULAR  
setting. Make sure the battery complies  
with the safety instructions on page 3.  
8
CONTROL PANEL GUIDE  
l
,
l
e
C
l
e
G
M
G
A
e
l
c
y
r
- C  
p
u
e
e
D
R
1
a
l
g
e
P
M
A
0
P
M
A
6
P
g
M
A
o
2
e
a
t
l
V
B
C
C
C
%
y
r
t e  
t
a
h
h
h
k
c
e
a
a
g
n
i
g
r
d
e
g
r
9
USING THE BUILT-IN BATTERY TESTER  
OVERVIEW  
TESTING AFTER CHARGING  
The charger has a built-in battery tester  
that displays either an accurate battery  
voltage or an estimate of the battery’s  
relative charge based on the battery  
voltage and a scale set by the Battery  
Council International.  
After the unit has been changed from  
tester to charger (by selecting a charge  
rate), it remains a charger as long as it  
has power. Disconnect and reconnect  
the power to change the unit back to a  
tester.  
TESTING SEQUENCE  
TESTER STATUS LEDs  
There are four basic steps required to  
use the charger as a battery tester.  
1. Connect the charger battery clamps to  
the battery. Be sure to follow all of the  
precautions listed under “OPERAT-  
ING INSTRUCTIONS”.  
2. Connect the charger power cord to a  
120 VAC outlet. Again, be sure to follow  
all of the precautions listed under “OP-  
ERATING INSTRUCTIONS”.  
When the charger is operating as a  
battery tester, the status LEDs light  
under the following conditions.  
• The CHARGED (green) LED will light  
if a fully charged battery is tested.  
• The CHARGING (yellow) LED does  
not light in the battery test mode.  
• The CHECK (red) LED will light if a  
battery is not properly connected.  
• When the tester display mode is set  
to voltage, none of the Status LEDs  
light as long as a voltage greater than  
one volt is detected.  
3. If necessary, press the Battery Type  
button until the correct type is indi-  
cated.  
4. Read the voltage on the digital LED or  
press the display mode button to set  
the tester to “Battery %” and read the  
battery percent.  
INITIAL PERCENT CALCULATION  
When a battery % is calculated for the  
first time after connecting a battery, the  
digital LED will show two dashes (“--”)  
for several seconds while the tester  
analyzes the battery.  
TESTER AND CHARGER  
When first turned on, the charger  
operates only as a tester, not as a  
charger. To continue to use it as only a  
tester, avoid pressing the CHARGE  
RATE switch button. Selecting a charge  
rate activates the battery charger and  
deactivates the tester.  
NOTES FOR TESTING BATTERY %  
A recently charged battery could have a  
temporarily high voltage due to what is  
known as “surface charge”. The voltage  
of such a battery will gradually drop  
during the period immediately after the  
charging system is disengaged.  
POWER-UP IDLE TIME LIMIT  
If no switch button is pressed within ten  
minutes after the unit is first powered  
up, the unit will automatically switch  
from tester to charger, if a battery is  
connected. In that case, the unit will be  
set for the 2A charge rate and REGU-  
LAR battery type.  
Consequently, the tester could display  
inconsistent values for such a battery.  
For a more accurate reading, the  
surface charge should be removed by  
temporarily creating a load on the  
battery, such as by turning on lights or  
other accessories.  
TESTER WITHOUT TIME LIMIT  
If either the DISPLAY MODE or BAT-  
TERY TYPE button is pressed within the  
first ten minutes after the unit is  
powered up, the unit will remain a tester  
(not a charger) indefinitely, unless a  
charge rate is selected.  
The battery % ranges from 0 to 100.  
The battery tester is only designed to  
test 12V batteries. Testing a device with  
a rapidly changing voltage could yield  
unexpected or inaccurate results.  
10  
USING YOUR BATTERY CHARGER  
OVERVIEW  
special desulfation mode is indicated by  
blinking the CHARGING LED. If  
Using the battery charger is very simple.  
First, connect the battery and AC power  
following the precautions listed under  
“OPERATING INSTRUCTIONS”. Then  
select the appropriate BATTERY TYPE  
and CHARGE RATE for your battery.  
The charger will then do everything  
automatically. This section explains a  
few details.  
successful, normal charging will resume  
after the battery is desulfated. The  
CHARGING LED will then stop blinking  
and light continuously. Desulfation could  
take up to 10 hours. If desulfation fails,  
charging will be aborted and the CHECK  
(red) LED will blink.  
COMPLETION OF CHARGING: Charge  
completion is indicated by the  
CHARGED (green) LED; when lit, the  
charger has stopped charging and  
switched to the Maintain Mode of  
operation.  
CHARGING: If the charger does not  
detect a properly connected battery, the  
CHECK (red) LED will light continuously  
until a battery is detected. Charging will  
not begin while the CHECK light is on.  
When charging begins, the CHARGING  
LED will be lit.  
MAINTAIN MODE: When the  
CHARGED (green) LED is lit, the  
charger has started Maintain Mode. This  
mode of operation is also known as  
Float-Mode Monitoring. In this mode,  
the charger keeps the battery fully  
charged by delivering a small current,  
when necessary. The voltage is main-  
tained at a level determined by the  
BATTERY TYPE selected.  
AUTOMATIC SHUT OFF: When the 2A,  
6A, or 10A charge rate is selected, the  
charger is set to perform an automatic  
charge. When an automatic charge is  
performed, the charger stops charging  
automatically after the battery is fully  
charged.  
ABORTED CHARGE: If charging can’t  
be completed normally, charging will be  
aborted. When charging is aborted, the  
charger’s output is shut off and the red  
CHECK LED and digital LED blink on  
and off (at opposite times). In that state,  
the charger ignores all buttons. To reset  
from after an aborted charge, either  
disconnect the battery or unplug the  
charger.  
GENERAL CHARGING NOTES:  
The charger is designed to control its  
cooling fan for efficient operation.  
Consequently, it is normal for the fan to  
start and stop when maintaining a fully  
charged battery. The fan does not  
normally run in Tester Mode.  
If the charge mode is changed after  
charging has started (by pressing the  
CHARGE RATE or BATTERY TYPE  
button), the charging process will be  
restarted.  
DESULFATION MODE: If a battery is  
left discharged for an extended period, it  
could become sulfated and not accept a  
normal charge. If the charger detects a  
sulfated battery, the charger will switch  
to a special mode of operation designed  
for such batteries. Activation of the  
The voltage displayed during charging is  
the charging voltage and usually will be  
higher than the battery’s resting voltage.  
11  
KNOW YOUR CHARGER  
Read this entire manual before using your charger. The items below are additional  
features of your charger.  
Relay: Your charger is equipped with a  
relay. This device turns the charge  
current on and off to the battery. It is  
normal to occasionally hear a clicking  
sound when the relay is turned on or off.  
Overtemperature Protection: Your  
charger is equipped with an internal  
thermocouple. This device monitors the  
temperature and allows the charger to  
turn the fan on and off as needed. If the  
temperature rises above a preset level,  
the charge current will be reduced to  
allow the charger to cool. If the tem-  
perature can not be reduced at the lower  
charge rate, the charge current will be  
turned off until the temperature is  
reduced to a normal level. The charger  
will then continue where it left off. For  
best results, do not place the charger in  
direct sunlight or enclosed spaces with  
high temperatures.  
Fan: Your charger is equipped with a  
fan. It is normal for the fan to be on  
while the charger is charging (as long as  
the voltage is above 9V). The fan is  
normally off at other times but may  
cycle on and off due to temperature or  
other conditions (See Overtemperature  
Protection). Keep the area near the  
charger clear of obstructions to allow  
the fan to operate efficiently.  
CHARGING TIPS  
Read this entire manual before using your charger. The tips below serve only as a  
guide for specific situations.  
Reviving your battery: If you only wish  
to charge your battery enough to  
operate your vehicle; you don’t need to  
wait for the entire charging process to  
be completed. When the charger  
displays a battery % of 77 or more (see  
page 14), the battery has usually been  
charged enough for the vehicle to start  
and operate normally.  
Completing an interrupted charge: If  
the charging process has been inter-  
rupted and restarted after the charger  
displays a battery % of 85 or more, the  
charger could go straight to Maintain  
Mode (see previous page). However, if  
the original charge was started using  
10A, the charge can often be completed  
using the 2A rate.  
MAINTENANCE AND CARE  
A minimal amount of care can keep your battery charger working properly for years.  
1. Clean the clamps each time you are finished charging. Wipe off any battery fluid  
that may have come in contact with the clamps to prevent corrosion.  
2. Coil the input and output cords neatly when storing the charger. This will help  
prevent accidental damage to the cords and charger.  
3. Occasional cleaning of the case of the charger with a soft cloth will keep the finish  
shiny and help prevent corrosion.  
4. Store the battery charger in a clean and dry location.  
12  
BATTERY PERCENT AND CHARGE TIME  
This charger adjusts the charging time  
There are some important facts to keep  
in order to charge the battery com-  
pletely, efficiently and safely. The  
microprocessor automatically makes  
the necessary decisions. However, this  
section includes guidelines that can be  
used to estimate charging times.  
in mind when charging a battery.  
• When the display indicates 77%  
charged, the battery has been  
charged enough to start most vehicles  
and has already been charged as  
much as by many other battery  
chargers.  
The duration of the charging process  
depends on three factors:  
• When the display indicates 85%  
charged, the battery has already been  
charged at least as much as by most  
other battery chargers.  
1. Battery State – If a battery has only  
been slightly discharged, it can be  
charged in less than a few hours. The  
same battery could take up to 10  
hours if very weak. The battery state  
can be estimated by using the built-in  
tester (see page 10). The lower the  
reading the longer charging will take.  
• The battery % shown in tester mode  
is an estimate based on the battery  
voltage and a scale set by the Battery  
Council International. The battery %  
shown in charger mode is an estimate  
of the relative charge in the battery  
compared to the charge it should  
have if the charging process is  
2. Battery rating – A higher rated  
battery will take longer to charge than  
a lower rated battery under the same  
conditions. A battery is rated in  
ampere-hours (AH), reserve capacity  
(RC) and cold cranking amps (CCA).  
The lower the rating the faster the  
battery will be charged.  
allowed to complete.  
• The battery % shown in tester mode  
can be used to estimate the relative  
charge time. The lower the % shown,  
the longer the charge time for a given  
battery.  
3. Charge rate – The charge rate is  
measured in amps. This charger  
provides charge rates of 2A, 6A and  
10A. The 2A rate is for charging  
smaller batteries such as those used  
for motorcycles and garden tractors.  
Such batteries should not be charged  
using the 6A or 10A rates. The 6A  
and 10A rates are for charging larger  
batteries. The charger charges at the  
selected charge rate and eventually  
reduces the charge rate in a con-  
trolled manner. After the charging  
process has started, the digital  
display can be used to determine  
charging progress by selecting the  
BATTERY % mode.  
• The battery % shown in charger mode  
is an indication of the relative  
progress of the charging process. The  
higher the battery % displayed, the  
less charge time remains.  
• The more a battery is discharged, the  
faster it absorbs charge from a  
charger. That means that the battery  
% increases faster at the beginning of  
the charging process than at the end.  
In other words, it takes longer for the  
battery to absorb the last few percent  
of charge than the first several  
percent.  
13  
TROUBLESHOOTING  
Performance problems often can be corrected by the user. Please completely read  
this chart for possible solutions to common problems.  
PROBLEM  
POSSIBLE CAUSE  
SOLUTION  
The battery is connected and The charger is not in  
Press DISPLAY MODE  
button until Battery % or  
Voltage light comes on.  
the charger is on, but it isn't  
charging.  
charging mode.  
Indicator lights are lit in an  
erratic manner not explained  
in the “Using Your Battery  
Charger” section.  
A button may have been  
pressed when the charger  
was plugged in.  
Make sure nothing is  
touching the control panel,  
then unplug the unit and  
plug it in again.  
The charger may be  
defective.  
Return to place of purchase  
for replacement.  
All the lights are flashing.  
Charger in abort mode.  
Battery may be bad.  
See “USING YOUR  
BATTERY CHARGER.”  
The CHECK (red) light  
always flashes before the  
battery is completely  
charged.  
This will happen if the  
battery did not reach full  
charge within 24 hours. May necting the negative battery  
be due to a very large clip. Select the desired  
battery or a bank of batteries charge rate and battery type  
Reset the charger by un-  
plugging it or briefly discon-  
requiring more power than  
the charger can deliver in  
24 hours. Battery may also  
be faulty.  
again, if necessary.  
The green CHARGED light  
turns on a few minutes after  
connecting to the battery.  
The battery may be fully  
If the battery is in a vehicle,  
charged or recently charged, turn the headlights on for a  
leaving the battery voltage few minutes to reduce the  
high enough to appear to be battery voltage and try  
fully charged.  
charging again. Also try a  
lower CHARGE RATE  
selection.  
The charger is making an  
audible clicking sound.  
The charger has a relay that No problem, this is a normal  
turns the current on and off  
to the battery.  
condition.  
The fan turns on and off  
unexpectedly.  
The fan is turned on and  
off as determined by the  
software and temperature.  
No problem, this is a normal  
condition.  
The measured current is  
much lower than what  
was selected.  
The charger reached the  
maximum voltage and is  
reducing the current.  
No problem, this is a normal  
condition.  
The charger detected an  
over-temperature condition  
Make sure the charger does  
not have the side ventilation  
and has reduced the current holes blocked. Move charger  
to allow the unit to cool.  
out of the sun and into the  
shade.  
The charger was unplugged  
from the wall but the display  
is still on.  
The battery is supplying the Disconnect the battery or  
power to the display.  
press CHARGE RATE or  
BATTERY TYPE switch.  
14  
NOTES  
15  
LIMITED WARRANTY  
SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION,  
801 BUSINESS CENTER DRIVE,  
MOUNT PROSPECT, ILLINOIS 60056-2179  
MAKES THIS LIMITED WARRANTY TO THE ORIGINAL PURCHASER AT RETAIL  
OF THIS PRODUCT. THIS LIMITED WARRANTY IS NOT TRANSFERABLE.  
Schumacher Electric Corporation warrants this battery charger for five years from  
date of purchase at retail against defective material or workmanship. If such should  
occur, the unit will be repaired or replaced at the option of the manufacturer. It is the  
obligation of the purchaser to forward the unit together with the original sales receipt,  
transportation and/or mailing charges prepaid to the manufacturer or its authorized  
representative.  
This limited warranty is void if the product is misused, subjected to careless handling,  
or repaired by anyone other than the manufacturer or its authorized representative.  
The manufacturer makes no warranty other than this limited warranty and expressly  
excludes any implied warranty including any warranty for consequential damages.  
THIS IS THE ONLY EXPRESS LIMITED WARRANTY AND THE MANUFACTURER  
NEITHER ASSUMES NOR AUTHORIZES ANYONE TO ASSUME OR MAKE ANY  
OTHER OBLIGATION TOWARDS THE PRODUCT OTHER THAN THIS EXPRESS  
LIMITED WARRANTY. THE MANUFACTURER MAKES NO WARRANTY OF  
MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR PURPOSE OF THIS PRODUCT AND  
EXPRESSLY EXCLUDES SUCH FROM THIS LIMITED WARRANTY.  
SOME STATES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDEN-  
TAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OR LENGTH OF IMPLIED WARRANTY SO  
THE ABOVE LIMITATIONS OR EXCLUSIONS MAY NOT APPLY TO YOU.  
THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS AND YOU MAY ALSO  
HAVE OTHER RIGHTS THAT VARY FROM STATE TO STATE.  
WARRANTY VALIDATION: The enclosed “Warranty Validation Card” must be  
completed and mailed within 10 days of product purchase to activate this limited  
warranty.  
16  
Manuel d’utilisation  
Modèle SSF-1000A  
Pour batteries de 12 V  
Chargeur de batterie  
microprocessorisé  
entièrement automatique  
à charge d’entretien avec  
testeur de batterie  
Attention :  
Lire attentivement les consignes de sécurité et d’utilisation de ce dispositif et  
les observer à chaque emploi.  
Schumacher Electric Corporation  
Mount Prospect, IL 60056 U.S.A.  
Faire parvenir les produits à réparer sous garantie à :  
Customer Service Returns  
P.O. Box 280,1025 E. Thompson, Hoopeston, IL 60942-0280  
Des questions ? Appelez le service à la clientèle au : 1-800-621-5485  
0099000447/0505  
TABLE DES MATIÈRES  
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES........................................................... 3  
MESURES DE SÉCURITÉ PERSONNELLES ........................................................... 4  
AVANT D’UTILISER LE CHARGEUR DE BATTERIE ............................................... 5  
Branchement ........................................................................................................ 5  
Utilisation d’une rallonge ...................................................................................... 5  
PRÉPARER LA BATTERIE POUR LA CHARGE ....................................................... 5  
CONSIGNES D’UTILISATION .................................................................................... 6  
Charge de la batterie dans le véhicule ................................................................. 6  
Charge de la batterie hors du bateau................................................................... 7  
COMMANDES DE CHARGE RAPIDE ....................................................................... 8  
GUIDE - TABLEAU DE COMMANDE ........................................................................ 9  
UTILISATION DU TESTEUR DE BATTERIE INTÉGRÉ ..................................... 10-11  
UTILISATION DU CHARGEUR DE BATTERIE ....................................................... 12  
SE FAMILIARISER AVEC LE CHARGEUR ............................................................. 13  
CONSEILS POUR LA CHARGE............................................................................... 13  
ENTRETIEN............................................................................................................... 13  
POURCENTAGE ET TEMPS DE CHARGE ............................................................. 14  
TABLEAU DE DÉPANNAGE .................................................................................... 15  
GARANTIE LIMITÉE................................................................................................. 16  
PRIÈRE DE CONSERVER CE MANUEL ET DE LE LIRE AVANT CHAQUE  
UTILISATION.  
Le chargeur de batterie entièrement automatique d’urgence modèle SSF-1000A  
est doté de caractéristiques qui lui permettent de répondre aux besoins d’un  
usage domestique ou commercial léger. Ce manuel vous montre comment utiliser  
le chargeur de batterie de façon sûre et efficace. Il importe de le lire attentivement et  
de suivre toutes les consignes.  
2
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES  
ATTENTION : RISQUE DE GAZ EXPLOSIFS  
Les batteries nautiques (de bateau) doivent toujours être retirées de l’embarcation pour  
être chargées sur la terre ferme.  
TRAVAILLER À PROXIMITÉ D’UNE BATTERIE AU PLOMB-ACIDE EST  
DANGEREUX. EN FONCTIONNEMENT NORMAL, LES BATTERIES  
PRODUISENT DES GAZ EXPLOSIFS. POUR CETTE RAISON, IL EST D’UNE  
IMPORTANCE CAPITALE QUE VOUS LISIEZ ATTENTIVEMENT CE MANUEL ET  
QUE VOUS SUIVIEZ LES CONSIGNES À LA LETTRE.  
Pour réduire le risque d’explosion de la batterie, suivez ces consignes, celles du fabricant  
de la batterie et celles du fabricant de tout matériel que vous avez l’intention d’utiliser à  
proximité de la batterie. Lisez attentivement les mises en garde de ces produits et celles  
du moteur.  
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS  
Ce manuel contient des consignes importantes relativement à la sécurité et au  
fonctionnement du chargeur de batterie modèle SSF-1000A.  
• MISE EN GARDE : la manipulation  
du cordon de cet appareil ou du  
cordon des accessoires vendus avec  
ce produit entraîne une exposition au  
plomb. Lavez soigneusement vos  
mains après toute manipulation.  
Ne démontez pas le chargeur.  
Confiez tout entretien ou toute  
réparation à un technicien qualifié. Un  
remontage incorrect peut causer un  
risque d’incendie ou de choc  
électrique.  
• Prenez connaissance de toutes les  
instructions et mises en garde  
imprimées sur le chargeur de batterie,  
la batterie et le véhicule ou sur tout  
autre accessoire alimenté par la  
batterie.  
• Pour réduire les risques de choc  
électrique, débranchez le chargeur  
avant de le nettoyer ou d’effectuer  
tout entretien.  
Chargez toujours la batterie dans un  
endroit bien aéré.  
• Employez le chargeur sur des  
batteries rechargeables au plomb-  
acide seulement, du type de celles  
utilisées dans les voitures, camions,  
tracteurs de jardin, aéronefs,  
camionnettes, véhicules récréatifs,  
propulseurs électriques, etc. Ce  
chargeur n’est pas conçu pour  
alimenter un circuit électrique basse  
tension autre qu’un démarreur.  
MISE EN GARDE : les chargeurs de  
batterie dégagent beaucoup de  
chaleur et il importe de les utiliser  
dans un endroit bien aéré. L’air doit  
pouvoir circuler tout autour du  
chargeur. Ne placez jamais le  
chargeur sur des surfaces combus-  
tibles comme un tapis, un meuble  
rembourré, du papier, du carton, etc.  
Le chargeur risque d’endommager les  
surfaces recouvertes de cuir et de  
faire fondre le plastique et le caoutch-  
ouc.  
N’utilisez jamais le chargeur pour  
charger des piles sèches couramment  
utilisées pour alimenter les appareils  
ménagers, comme les radios, les  
chaînes audio, les télécommandes,  
etc. Ces piles pourraient exploser et  
vous blesser.  
AIDEZ-NOUS À VOUS AIDER  
N’oubliez pas :  
Placez le chargeur aussi loin que  
3
possible de la batterie que vous chargez  
(aussi loin que les câbles le permettent).  
Ne mettez jamais les deux pinces en  
contact lorsque le chargeur est allumé.  
Ceci pourrait causer une étincelle.  
N’exposez pas le chargeur à la pluie ou  
à la neige.  
N’utilisez jamais le chargeur s’il a subi  
un gros choc, s’il a été échappé par  
terre ou s’il a été endommagé. Faites-le  
inspecter et réparer par un technicien  
qualifié avant de l’utiliser à nouveau.  
Ne chargez jamais une batterie gelée.  
Si le liquide (électrolyte) est gelé,  
mettez la batterie dans un endroit  
chauffé pour la dégeler avant de la  
recharger.  
Veillez toujours à ce que le cordon du  
chargeur soit placé de façon à ce que  
personne ne marche ou ne trébuche  
dessus et qu’il ne subisse pas de  
dommages.  
Ne laissez jamais d’acide de batterie  
dégoutter sur le chargeur lorsque vous  
faites une lecture au densimètre ou  
lorsque vous remplissez la batterie.  
Ne débranchez jamais le chargeur en  
tirant sur le cordon. Vous risqueriez  
d’endommager le cordon ou la fiche.  
Ne posez jamais la batterie sur le  
chargeur.  
Ne placez jamais le chargeur  
Ne faites jamais fonctionner le  
chargeur si le cordon ou la fiche sont  
endommagés. Faites remplacer le  
cordon.  
directement au-dessus d’une batterie en  
cours de charge. Les gaz produits par la  
batterie pourraient faire corroder le  
chargeur et l’endommager.  
MESURES DE SÉCURITÉ PERSONNELLES  
• Portez toujours des lunettes de  
sécurité et des vêtements de  
protection lorsque vous travaillez  
avec des batteries au plomb-acide.  
• Enlevez tous les objets métalliques  
que vous portez sur vous, comme les  
bagues, bracelets, colliers et montres  
lorsque vous travaillez avec une  
batterie au plomb-acide. Une batterie  
peut produire un court-circuit assez  
puissant pour faire fondre une bague  
(ou autre bijou) contre une surface  
métallique, ce qui entraînerait de  
graves brûlures.  
• Assurez-vous que quelqu’un est  
toujours à portée de voix lorsque vous  
travaillez avec une batterie au plomb-  
acide ou à proximité de celle-ci.  
• Ayez toujours une source d’eau  
fraîche et de savon à proximité en cas  
d’éclaboussure d’acide dans les yeux,  
sur la peau ou les vêtement. Le cas  
échéant, rincez immédiatement la  
partie touchée avec de l’eau et du  
savon. Consultez ensuite un médecin.  
• Faites attention de ne pas laisser  
tomber d’outils métalliques ou  
d’objets en métal sur la batterie. Ceci  
pourrait causer des étincelles ou  
court-circuiter la batterie ou un autre  
appareil et causer une explosion.  
• Évitez de toucher à vos yeux  
lorsque vous travaillez avec une  
batterie. Des particules acides  
(corrosion) pourraient se loger dans  
vos yeux. Le cas échéant, rincez  
immédiatement vos yeux à grande  
eau pendant au moins 10 minutes.  
Consultez ensuite un médecin sans  
tarder.  
• Utilisez toujours le chargeur dans un  
endroit ouvert et bien aéré.  
• Ne fumez jamais près d’une batterie  
ou d’un moteur et ne produisez pas  
d’étincelles à proximité. Les batteries  
produisent des gaz explosifs.  
• Neutralisez tout dégât d’acide avec  
du bicarbonate de soude avant de  
procéder au nettoyage de la zone  
touchée.  
Ne tentez jamais de charger une  
batterie gelée.  
4
AVANT D’UTILISER LE CHARGEUR DE BATTERIE  
Il est important de bien comprendre le fonctionnement du chargeur. On explique dans  
cette section les exigences électriques du chargeur et la préparation de la batterie à  
charger.  
BRANCHEMENT  
• Assurez-vous que la fiche de la rallonge  
comporte le même type et le même  
nombre de broches et que celles-ci sont  
de la même forme que celles du cordon  
du chargeur.  
Le chargeur doit être branché dans une  
prise de 120 V CA installée selon le code  
de l’électricité et en conformité avec tous  
les règlements municipaux.  
PRISE AVEC MISE À LA TERRE  
• Assurez-vous que la rallonge est bien  
câblée et en bon état.  
• Assurez-vous que le calibre des fils de  
la rallonge est suffisant pour la longueur  
de la rallonge et l’ampérage requis,  
conformément au tableau ci-dessous :  
BROCHE DE MISE À LA TERRE  
LONGUEUR DE RALLONGE MINIMUM RECOMMANDÉE  
UTILISATION D’UNE RALLONGE  
L’utilisation d’une rallonge n’est pas  
recommandée. Si vous devez en utiliser  
une, veuillez respecter les conditions  
suivantes :  
Longueur de la rallonge  
(en pieds)  
25  
7,6  
18  
50  
15,2  
16  
100  
30,5 45,7  
12 10  
150  
Longueur de la rallonge  
(en mètres)  
Calibre AWG* des fils  
de la rallonge  
*AWG=American Wire Gauge (Calibre américain de fil)  
PRÉPARER LA BATTERIE POUR LA CHARGE  
Veuillez suivre les consignes suivantes avant de procéder à la charge d’une batterie :  
• Assurez-vous que la batterie est bien  
de 12 V et au plomb-acide. Consultez  
le guide de conduite et d’entretien du  
véhicule pour connaître le voltage de  
la batterie. La première fois, chargez  
la batterie au taux de charge le plus  
bas.  
• Nettoyez les bornes de la batterie.  
Prenez garde de ne pas mettre de  
traces de corrosion dans vos yeux ou  
autour de vos yeux.  
• Portez des lunettes de protection.  
Veuillez lire les consignes de sécurité  
de la section « Mesures de sécurité  
personnelles », p. 4.  
• Sur les batteries à bouchons  
d’aération, ajouter si nécessaire de  
l’eau distillée dans chaque cellule  
pour rétablir le niveau d’électrolyte à  
la valeur recommandée par le  
fabricant. Ceci aidera à purger l’excès  
de gaz dans les cellules. Faites  
attention de ne pas trop remplir les  
cellules. Sur les batteries scellées  
sans entretien, cette étape n’est pas  
nécessaire.  
• Prenez le temps de lire les consignes  
du fabricant de la batterie, entre  
autres pour savoir si vous devez ou  
non enlever les bouchons d’aération  
pendant la charge et le taux de  
charge recommandé.  
• Assurez-vous que l’espace autour de  
la batterie est bien aéré pendant la  
charge. Pour chasser les gaz, vous  
pouvez aussi agiter un morceau de  
carton ou tout autre matériau non  
métallique.  
• Si vous devez sortir la batterie du  
compartiment moteur pour la charger,  
débranchez toujours le câble de mise  
à la masse en premier. Éteignez tous  
les accessoires du véhicule pour  
éviter la formation d’étincelles.  
REMARQUE : les batteries de bateau  
doivent toujours être retirées de  
l’embarcation pour être chargées sur la  
terre ferme.  
5
CONSIGNES D’UTILISATION  
IMPORTANT : Suivez toujours les consignes de sécurité lorsque vous chargez une  
batterie. Portez toujours des lunettes de sécurité et des vêtements de protection.  
Chargez toujours la batterie dans un endroit bien aéré.  
CHARGE DE LA BATTERIE DANS LE  
COMPARTIMENT MOTEUR :  
métallique épaisse et non peinte du  
châssis ou du bloc-moteur, à l’écart de  
la batterie (voir l’illustration). NE  
BRANCHEZ PAS la pince à la borne  
négative de la batterie, au carburateur,  
à la canalisation d’essence ni à une  
tôle.  
1. Pour votre sécurité, tenez-vous loin du  
ventilateur de radiateur, des courroies,  
des poulies et des autres pièces mo-  
biles du moteur.  
2. Rangez bien le cordon et les câbles du  
chargeur pour qu’ils ne se fassent pas  
endommager par le capot, les portières  
ou les pièces mobiles du moteur.  
Branchement à un circuit à masse  
positive : branchez la pince noire  
(NÉGATIF) du chargeur à la borne  
NÉGATIVE de la batterie. Faites  
tourner la pince d’un côté et de l’autre  
pour assurer une bonne connexion.  
Branchez ensuite la pince rouge  
(POSITIF) du chargeur sur une pièce  
métallique épaisse et non peinte du  
châssis ou du bloc-moteur, à l’écart de  
la batterie. NE BRANCHEZ PAS la  
pince à la borne positive de la batterie,  
au carburateur, à la canalisation  
d’essence ni à une tôle.  
3. Repérez la polarité des bornes de la  
batterie. La borne positive est marquée  
des symboles POS, P ou + et la borne  
négative, des symboles NEG, N ou -.  
La borne positive est généralement  
plus grosse que la borne négative.  
4. Trouvez quelle borne porte la mise à la  
masse ou est branchée au châssis.  
NORMALEMENT, C’EST LA BORNE  
NÉGATIVE.  
6. Branchez le chargeur dans une prise  
CA. Le chargeur sera réglé en fonction  
du taux de charge et d’une batterie  
ORDINAIRE (testeur de batterie). Si le  
voyant rouge s’allume, vérifiez vos  
branchements.  
7. Appuyez sur les boutons appropriés  
pour sélectionner le taux de charge  
voulu et le type de batterie. Le voyant  
de charge jaune devrait s’allumer dans  
quelques secondes pour indiquer le  
début du cycle de charge.  
CIRCUIT À MASSE NÉGATIVE  
5. Branchement à un circuit à masse  
négative : branchez la pince rouge  
(POSITIF) du chargeur à la borne  
POSITIVEdelabatterie.Faitestourner  
la pince d’un côté et de l’autre pour  
assurer une bonne connexion.  
Branchez ensuite la pince noire  
(NÉGATIF) du chargeur sur une pièce  
8. Pour arrêter le chargeur, débranchez  
D’ABORDlecordondelaprise.Ensuite,  
en vous tenant le plus loin possible,  
débranchez la pince fixée au châssis  
ouaubloc-moteuretfinalementlapince  
fixée à la borne de la batterie.  
9. Nettoyez le chargeur et rangez-le dans  
un endroit sec.  
6
CHARGE DE LA BATTERIE SUR LA TERRE FERME :  
POSITIF  
NÉGATIF  
CHARGEUR  
DE BATTERIE  
BATTERIE  
CORDON  
D’ALIMENTATION  
CÂBLE DE 61 cm  
(24 po), calibre 6  
VERS UNE  
PRISE CA  
AVEC MISE  
À LA TERRE  
1. Repérez la polarité des bornes de la  
batterie. La borne positive est  
marquée des symboles POS, P ou +  
et la borne négative, des symboles  
NEG, N ou -. La borne positive est  
généralement plus grosse que la  
borne négative.  
6. Appuyez sur les boutons appropriés  
pour sélectionner le taux de charge  
voulu et le type de batterie. Le voyant  
jaune « En cours de charge » devrait  
s’allumer pour indiquer le début du  
cycle de charge. Si le voyant rouge «  
Vérifier » s’allume, vérifiez vos  
branchements.  
2. Fixez un câble de batterie isolé de  
calibre 6 (AWG) d’au moins 61 cm  
(24 po) à la borne NÉGATIVE de la  
batterie. Faites tourner la pince d’un  
côté et de l’autre pour assurer une  
bonne connexion.  
7. Pour arrêter le chargeur, débranchez  
D’ABORD le cordon de la prise.  
Ensuite, en vous tenant le plus loin  
possible, débranchez la pince fixée  
au câble NÉGATIF et finalement la  
pince fixée à la borne POSITIVE de  
la batterie.  
3. Branchez la pince rouge (POSITIF)  
du chargeur à la borne POSITIVE de  
la batterie. Faites tourner la pince  
d’un côté et de l’autre pour assurer  
une bonne connexion.  
8. Nettoyez le chargeur et rangez-le  
dans un endroit sec.  
IMPORTANT : suivez toujours les  
consignes de sécurité lorsque vous  
chargez une batterie. Portez toujours  
des lunettes de sécurité et des  
vêtements de protection. Chargez  
toujours la batterie dans un endroit bien  
aéré.  
4. En vous tenant le plus loin possible,  
branchez la pince noire (NÉGATIF)  
au bout libre du câble.  
5. Branchez le cordon d’alimentation  
dans une prise CA. Le chargeur sera  
réglé par défaut au mode testeur  
pour une batterie de type  
ORDINAIRE.  
7
TABLEAU DE COMMANDE DU CHARGEUR  
DEL de mode  
d'affichage  
DEL de taux  
de charge  
DEL de type  
de batterie  
Batterie %  
Voltage  
2 A  
Ordinaire  
Affichage  
numérique  
à DEL  
Décharge poussée  
SPFV, électrolyte gélifié  
Type de batterie  
10 A  
15 A  
DEL d'état  
Chargée En cours de Vérifier  
charge  
Mode d'affichage  
Taux de charge  
Commutateurs  
TABLEAU DE COMMANDE DU MODÈLE SSF-1000A  
COMMUTATEUR DE MODE  
D’AFFICHAGE  
Actionnez ce commutateur pour régler  
l’affichage à l’un des modes suivants.  
BATTERIE % : L’affichage montre la  
charge approximative en pourcentage  
de la batterie qui est reliée au chargeur.  
• VOLTAGE : L’affichage montre le volt-  
age (en volts CC) de la batterie qui est  
reliée au chargeur.  
généralement la mention « Décharge  
poussée»(DeepCycle)ou«Nautique»  
(Marine). Les batteries à décharge  
poussée sont généralement de plus  
grande taille que les autres batteries.  
• SPFV, ÉLECTROLYTE GÉLIFIÉ : Les  
batteries à séparateurs poreux en fibre  
de verre (SPFV) et à électrolyte gélifié  
sont des batteries scellées qui ne  
comportentpasdebouchonsd’aération.  
• ORDINAIRE:Cesbatteriescomportent  
des bouchons d’aération et portent  
souvent les inscriptions « Faible  
entretien » (Low Maintenance) ou  
« Sans entretien » (Maintenance-Free).  
COMMUTATEUR DE TAUX DE  
CHARGE  
Actionnez ce commutateur pour régler le  
taux de charge à l’un des trois modes  
suivants :  
À l’exception des batteries SPFV et à  
électrolytegélifié,touslestypesdebatterie  
peuvent comporter des bouchons  
d’aération. Les bouchons d’aération sont  
situés sur le dessus de la batterie et  
permettent d’ajouter au besoin de l’eau  
distillée à l’électrolyte. Les batteries por-  
tent généralement une inscription qui  
identifie leur type. Si vous voulez charger  
une batterie qui ne porte pas d’inscription  
àceteffet,consultezlemanueldel’appareil  
qui porte la batterie. Si le type de batterie  
est inconnu, utilisez le mode « Ordinaire ».  
Avant de charger une batterie, lisez  
attentivement les consignes de sécurité  
énumérées à la page 3.  
• TAUX DE CHARGE DE 2 A : Pour les  
petites batteries. Le taux de charge de 2  
A ne devrait pas être utilisé comme  
charge d’entretien pour les batteries de  
plus grande capacité.  
• TAUX DE CHARGE 6 A ou 10 A :  
Utilisez ce mode pour charger les bat-  
teries de bateau/d’auto et les batteries à  
décharge poussée. N’est pas conçu  
pour les batteries de type industriel.  
COMMUTATEUR DE TYPE DE  
BATTERIE  
Actionnez ce commutateur pour régler le  
chargeur à l’un des trois types de batterie  
suivants :  
• DÉCHARGE POUSSÉE : Les batter-  
ies à décharge poussée portent  
8
GUIDE – TABLEAU DE COMMANDE  
é
f i  
i
l
é
g
e
t e  
y
l
o
t r  
c
e
l
é
é
s
,
s
V
u
F
o
P
p
S
D
e
g
r
a
h
c
é
e
r
i
a
n
i
d
r
O
1
6
2
A
0
A
A
e
g
a
t
l
o
V
B
V
E
C
%
e
i
r
t t e  
a
e
r
g
r
e
f i  
i
a
h
r
c
é
e
d
s
r
u
o
c
n
h
e
é
g
r
a
9
UTILISATION DU TESTEUR DE BATTERIE INTÉGRÉ  
APERÇU  
TESTEUR SANS LIMITE DE TEMPS  
Si vous appuyez sur le bouton « Mode  
d’affichage » ou le bouton « Type de  
batterie » dans les dix premières minutes  
après l’activation du chargeur, celui-ci  
restera en mode testeur (et non de charge)  
indéfiniment, à moins qu’un taux de  
charge soit sélectionné.  
Le chargeur comporte un testeur de  
batterie intégré qui vous donne une lec-  
ture exacte de la charge de la batterie ou  
un estimé de la charge relative de la  
batterie basé sur le voltage de la batterie  
et l’échelle du Battery Council Interna-  
tional.  
SÉQUENCE D’ESSAI  
TESTER APRÈS LA CHARGE  
La marche à suivre pour vérifier l’état de  
charge de la batterie comporte quatre  
étapes :  
1. Raccordez le chargeur au véhicule  
conformément aux consignes de  
sécurité énumérées à la section  
« Consignes d’utilisation ».  
2. Branchez le cordon du chargeur dans  
une prise 120 V CA. Encore une fois,  
suivez à la lettre les consignes de  
sécurité énumérées à la section  
« Consignes d’utilisation ».  
3. Au besoin, appuyez sur le bouton  
« Type de batterie » jusqu’à ce que le  
bon type de batterie apparaisse sur  
l’affichage.  
Après être passé du mode testeur au  
mode de charge (en sélectionnant un taux  
de charge), le chargeur demeurera en  
mode de charge aussi longtemps qu’il  
sera branché. Pour que le chargeur  
revienne en mode testeur, il suffit de  
débrancher puis de rebrancher le  
chargeur.  
DEL D’ÉTAT DU TESTEUR  
Lorsque le chargeur fonctionne en mode  
testeur, les DEL d’état s’allumeront  
comme suit :  
• Le voyant vert « Chargée » s’allumera si  
une batterie chargée est testée.  
• Le voyant jaune « En cours de charge »  
ne s’allume pas si le chargeur est en  
mode testeur.  
4. Faites une lecture du voltage sur  
l’affichage à DEL ou réglez le mode  
d’affichage à « Batterie % » pour  
connaître son pourcentage de charge.  
• Le voyant rouge « Vérifier » s’allumera  
si la batterie est mal raccordée au  
chargeur.  
TESTEUR ET CHARGEUR  
• Lorsquel’affichageduchargeurestréglé  
pour la lecture du voltage, aucune DEL  
d’état ne s’allume tant qu’un voltage  
supérieur à un volt n’est pas détecté.  
Lorsqu’on l’allume, le chargeur est  
automatiquement en mode testeur et non  
en mode de charge. Pour continuer à  
l’utiliser en mode testeur, n’appuyez pas  
sur le commutateur « Taux de charge »,  
car le choix d’un taux de charge actionne  
automatiquement le chargeur et désactive  
le testeur.  
PREMIÈRE ESTIMATION DU % DE  
CHARGE  
Lorsque le pourcentage de charge d’une  
batterie est calculé pour la première fois  
après le raccordement d’une batterie au  
chargeur, l’affichage montre deux tirets  
« - - » pendant quelques secondes, le  
temps que le testeur analyse la batterie.  
TEMPS D’ATTENTE LIMITE APRÈS  
L’ACTIVATION  
Si aucun bouton n’est pressé dans les dix  
minutes après l’activation du chargeur,  
celui-ci passera automatiquement du  
mode testeur au mode de charge, pourvu  
qu’une batterie soit branchée au chargeur.  
Dans ce cas, le chargeur reviendra aux  
valeurs par défaut de 2Apour une batterie  
ordinaire.  
NOTES CONCERNANT  
L’ESTIMATION DU % DE CHARGE  
Une batterie chargée depuis peu de temps  
peut afficher un voltage élevé en raison  
de ce que l’on appelle « charge de sur-  
face ». Dans un cas comme celui-ci, le  
10  
voltage de la batterie chutera  
graduellement dès la fin du cycle de  
charge.  
Le pourcentage est mesuré de 0 à  
100 %.  
Le testeur de batterie est conçu pour tester  
les batteries de 12 V seulement. Tester  
un appareil dont la tension fluctue  
rapidement pourrait donner des résultats  
inattendus ou inexacts.  
En conséquence, le testeur pourrait  
afficher des valeurs erronées à ce mo-  
ment. Pour une lecture plus juste, il suffit  
d’éliminer la charge de surface en créant  
une demande temporaire sur la batterie  
du véhicule, comme allumer les phares  
ou d’autres accessoires.  
11  
UTILISATION DU CHARGEUR DE BATTERIE  
APERÇU  
mode spécial conçu pour ce type de situ-  
ation. L’activation du cycle de  
désulfuration est indiquée par le  
clignotement du voyant « En cours de  
charge ». Si la désulfuration se déroule  
bien, le cycle de charge normal  
commencera aussitôt que le cycle de  
désulfuration sera achevé. Le voyant « En  
cours de charge » arrêtera à ce moment  
de clignoter et restera allumé. Le cycle  
de désulfuration peut durer jusqu’à 10  
heures. Si la désulfuration ne peut être  
accomplie, le voyant rouge « Vérifier » se  
mettra à clignoter.  
L’utilisation du chargeur de batterie est  
très simple. Il suffit de raccorder le  
chargeur à la batterie puis de le brancher  
dans une prise CA conformément aux  
consignes de sécurité énumérées à la  
section Consignes d’utilisation. Ensuite,  
vous sélectionnez le type de batterie et le  
taux de charge désiré. Le chargeur  
prendra ensuite la relève. La présente  
section donne un aperçu de ses fonctions.  
CHARGE : Si le chargeur détecte un  
raccordement incorrect à la batterie, le  
voyant rouge « Vérifier » s’allumera et  
restera allumé jusqu’à ce que le  
raccordement soit corrigé. Le cycle de  
charge ne commencera pas tant que le  
voyant « Vérifier » sera allumé. Lorsque  
le cycle de charge commencera, le voyant  
« En cours de charge » s’allumera.  
FIN DU CYCLE DE CHARGE : À la fin  
du cycle de charge, le voyant vert «  
Chargée » s’allume. À ce moment, le  
chargeur passe en mode de maintien.  
MODE DE MAINTIEN : Lorsque le voyant  
vert « En cours de charge » est allumé, le  
chargeur passe automatiquement en  
mode de maintien. Dans ce mode, le  
chargeur garde la batterie constamment  
chargée à 100 % en fournissant  
occasionnellement un faible courant de  
maintien. Le voltage est maintenu au  
niveau qui convient pour le type de batterie  
sélectionné.  
ARRÊT AUTOMATIQUE : Lorsque le taux  
de charge de 2 A, 6 A ou 10 A est  
sélectionné, le chargeur effectuera un  
cycle de charge automatique. Dans un  
cycle de charge automatique, le chargeur  
arrête automatiquement lorsque la  
batterie est chargée.  
CYCLE DE CHARGE SUSPENDU : Si le  
cycle de charge ne peut être complété  
normalement, il sera suspendu. Lorsque  
le cycle est suspendu, le chargeur s’arrête  
et le voyant rouge ainsi que l’affichage  
numérique clignotent en alternance. Dans  
ce mode, aucun bouton du tableau de  
commande ne fonctionne. Pour  
réinitialiser le chargeur, débranchez-le de  
la batterie ou de la prise de courant.  
REMARQUES GÉNÉRALES  
:
Le  
chargeur est muni d’un ventilateur  
automatique qui se met en marche au  
besoin. Il est normal que le ventilateur  
s’arrête et se remette en marche  
continuellement pendant le mode de  
maintien. Le ventilateur ne fonctionne pas  
en mode testeur.  
Si le mode de charge est modifié en cours  
de charge (soit en appuyant sur le bou-  
ton « Taux de charge » ou « Type de  
batterie »), le cycle de charge sera  
recommencé.  
MODE DE DÉSULFURATION : Si une  
batterie est laissée à plat pendant une  
longue période, elle peut devenir sulfurée  
et ne plus accepter de charge. Si le  
chargeur détecte que la batterie est  
sulfurée, il passera automatiquement à un  
Le voltage affiché pendant le cycle de  
charge correspond au voltage de charge.  
Cette valeur est généralement plus élevée  
que le voltage de la batterie au repos.  
12  
SE FAMILIARISER AVEC LE CHARGEUR  
Veuillez lire ce manuel en entier avant  
ventilateur puisse évacuer correctement  
d’utiliser le chargeur. Vous trouverez  
énumérées ci-dessous quelques  
caractéristiques additionnelles du  
chargeur.  
la chaleur.  
Protection contre la surchauffe : Ce  
chargeur est équipé d’un thermocouple  
interne qui surveille la température de  
fonctionnement du chargeur et contrôle  
la mise en marche du ventilateur. Si la  
température monte au-dessus d’une  
certaine valeur, l’intensité de charge sera  
réduite pour refroidir le chargeur. Si  
l’appareil ne parvient pas à abaisser la  
température malgré la réduction de  
l’intensité de charge, le cycle de charge  
sera suspendu jusqu’à ce que la  
température du chargeur revienne à la  
normale. Le chargeur reprendra ensuite  
le cycle de charge. Pour un  
fonctionnement optimal du chargeur,  
évitez de le placer en plein soleil ou dans  
un endroit confiné où la température est  
élevée.  
Relais : Ce chargeur est équipé d’un relais  
qui laisse passer ou non le courant vers  
la batterie. Il est normal d’entendre des  
déclics chaque fois que le relais est activé  
ou désactivé.  
Ventilateur : Ce chargeur est aussi muni  
d’un ventilateur. Pendant le cycle de  
charge, il est normal que le ventilateur se  
mette en marche. Le ventilateur peut aussi  
se mettre en marche automatiquement si  
la température ambiante est élevée ou  
que d’autres conditions surviennent (voir  
le paragraphe Protection contre la  
surchauffe). Gardez toujours un espace  
suffisant autour du chargeur pour que le  
CONSEILS POUR LA CHARGE  
Veuillez lire ce manuel en entier avant d’utiliser le chargeur. Vous trouverez énumérées  
ci-dessous quelques caractéristiques additionnelles du chargeur.  
Ranimer la batterie : Si vous désirez re-  
charger la batterie juste assez pour  
pouvoir utiliser votre bateau/auto, il n’est  
pas nécessaire de faire un cycle de charge  
complet. Lorsque l’affichage numérique  
indique que la charge est à 77 % ou plus  
(voir à la page 14), la batterie est  
suffisamment chargée pour que le bateau  
puisse démarrer et fonctionner  
normalement.  
Compléter un cycle de charge  
interrompu : Si le cycle de charge a été  
interrompu et réactivé lorsque le  
pourcentage de charge est de 85 % ou  
plus, il est possible que le chargeur passe  
automatiquement au mode de maintien  
(voir plus haut). Toutefois, si le cycle de  
charge a été commencé au taux de 10 A,  
le cycle peut généralement être complété  
au taux de 2 A.  
ENTRETIEN  
Un minimum de soins suffira pour garder le chargeur en bon état pendant des années.  
1. Nettoyez les pinces après chaque charge. Pour prévenir la corrosion, essuyez toute  
trace d’électrolyte qui a pu entrer en contact avec les pinces.  
2. Enroulez soigneusement les cordons avant de ranger le chargeur. Vous réduirez ainsi  
le risque d’endommager les cordons et le chargeur.  
3. Nettoyez occasionnellement le boîtier du chargeur au moyen d’un chiffon doux. Vous  
conserverez ainsi l’éclat du chargeur et préviendrez la corrosion.  
4. Entreposez le chargeur dans un endroit propre et sec.  
13  
POURCENTAGE ET TEMPS DE CHARGE  
Ce chargeur règle le temps de charge  
Voici quelques notes importantes au sujet  
de façon à assurer un cycle de  
charge complet, efficace et sûr. Le  
microprocesseur prend automatiquement  
les décisions qui s’imposent. Vous  
trouverez dans la présente section un  
aperçu des critères qui entrent en ligne  
de compte pour estimer le temps de  
charge.  
de la charge d’une batterie.  
• Lorsque l’affichage montre un  
pourcentage de charge de 77 %, la  
batterie est suffisamment chargée pour  
faire démarrer la plupart des véhicules.  
• Lorsque l’affichage montre un  
pourcentage de charge de 85%, la  
batterie pourrait être considérée  
complètement chargée par la plupart  
des autres chargeurs de batterie.  
La durée du cycle de charge dépend de  
trois facteurs principaux :  
• Lepourcentagebatterieaffichéenmode  
testeur est un estimé de la charge basé  
sur le voltage de la batterie et l’échelle  
du Battery Council International. Le  
pourcentage batterie montré en mode  
de charge est un estimé de la charge  
relative de la batterie par rapport à la  
charge qu’elle aura lorsque le cycle de  
charge sera complété.  
• Lepourcentagebatterieaffichéenmode  
testeur peut être utilisé pour évaluer le  
temps de charge requis. Plus le  
pourcentage est bas, plus longue sera  
la durée de charge.  
• Lepourcentagebatterieaffichéenmode  
de charge est une indication de la pro-  
gression du cycle de charge. Plus le  
pourcentage est élevé, moins il reste de  
temps au cycle de charge.  
• Une batterie faible absorbe plus  
rapidement la charge fournie par le  
chargeur. Ainsi, le pourcentage de  
charge augmentera plus rapidement en  
début de cycle qu’en fin de cycle. La  
dernière phase du cycle de charge est  
donc plus longue que la première.  
1. L’état de la batterie : si une batterie  
n’est que légèrement déchargée, elle  
peut être rechargée en aussi peu que  
quelques heures. La même batterie  
peut nécessiter jusqu’à 10 heures de  
charge si elle est très faible. L’état de la  
batterie peut être vérifié au moyen du  
testeur de batterie intégré (voir à la  
page 10). Plus la batterie est faible,  
plus long sera le cycle de charge.  
2. Cote de la batterie : plus la cote de la  
batterie est élevée, plus le temps de  
chargeseralong.Unebatterieestcotée  
en ampères-heures, en capacité de  
réserve et en ampères au démarrage à  
froid. Plus la cote est faible, plus  
rapidement la batterie sera rechargée.  
3. Taux de charge : le taux de charge est  
mesuréenampères.Cechargeurfournit  
des taux de charge de 2 A, 6 A et 10 A.  
Le taux de charge de 2 A est utilisé pour  
recharger les petites batteries, comme  
cellesdesmotocyclettesetdestracteurs  
de jardin. Ce type de batterie ne devrait  
pas être chargé aux taux de 6 A ou de  
10 A. Ces taux sont réservés aux bat-  
teries de plus grande taille. Le chargeur  
fournit au début du cycle de charge le  
taux sélectionné, puis réduit  
automatiquement le taux de façon  
contrôlée. Une fois que le cycle de  
charge a été enclenché, on peut régler  
l’affichage numérique au mode  
« Batterie % » pour voir la progression  
de la charge.  
14  
TABLEAU DE DÉPANNAGE  
L’utilisateur peut remédier lui-même à plusieurs problèmes qui peuvent se présenter.  
Veuillez consulter le tableau ci-dessous pour connaître la solution aux problèmes courants.  
ANOMALIE  
CAUSE PROBABLE  
CORRECTIF  
La batterie est reliée au  
chargeur et le chargeur  
est branché, mais la  
Le chargeur est en mode Appuyez sur le bouton  
testeur plutôt qu’en mode « Taux de charge » et  
de charge.  
sélectionnez un taux de  
charge.  
batterie ne se charge pas.  
Les voyants sont allumés  
d’une façon erratique qui  
n’est pas expliquée dans  
la section Utilisation du  
chargeur de batterie.  
Le chargeur pourrait  
être défectueux.  
Retournez au magasin  
pour un échange.  
Vous pourriez avoir  
appuyé sur un bouton  
par erreur en branchant  
le chargeur.  
Assurez-vous que rien ne  
touche à l’appareil, puis  
débranchez-le et  
rebranchez-le.  
Le voyant rouge « Vérifier » Se produit lorsque la  
Réinitialisez le chargeur  
clignote toujours avant  
que la batterie soit  
batterie n’a pas atteint sa en le débranchant et le  
pleine charge dans les 24 rebranchant ou en  
complètement chargée.  
heures. La batterie peut  
être d’une très grande  
capacité ou être  
composée de plusieurs  
batteries et requérir plus  
de puissance que le  
chargeur peut en fournir  
en 24 heures. La batterie  
pourrait aussi être  
débranchant brièvement  
la pince fixée au pôle  
négatif de la batterie.  
Sélectionnez à nouveau le  
taux de charge et le type  
de batterie, si cela est  
nécessaire.  
défectueuse.  
Le voyant vert « Chargée » Si la batterie a été  
Si la batterie est dans le  
s’allume quelques  
chargée récemment mais bateau/auto, allumez les  
minutes après le début  
du cycle de charge.  
qu’elle a fait l’objet d’un  
usage intensif  
entre-temps, il est  
possible qu’une charge  
de surface la fasse tout  
de même paraître  
lumières pendant  
quelques minutes pour  
éliminer la charge de  
surface et essayez de la  
charger de nouveau. Vous  
pouvez aussi essayer de  
la charger à un taux plus  
faible.  
pleinement chargée.  
Le chargeur fait entendre  
des déclics.  
Le chargeur est doté d’un Ceci est normal.  
relais qui contrôle le  
passage du courant vers  
la batterie.  
Le ventilateur se met en  
marche ou s’arrête de  
façon inattendue.  
Le mécanisme qui  
contrôle la température  
interne du chargeur  
actionne le ventilateur  
au besoin.  
Ceci est normal.  
15  
ANOMALIE  
CAUSE PROBABLE  
Le chargeur a détecté une Assurez-vous que les  
surchauffe et a réduit orifices de ventilation ne  
l’intensité de charge pour sont pas obstrués. Si le  
CORRECTIF  
L’intensité de charge est  
beaucoup plus faible que  
celle qui a été  
sélectionnée.  
rétablir la température  
interne.  
chargeur est au soleil,  
mettez-le à l’ombre.  
Le chargeur a été  
La batterie alimente  
l’affichage.  
Débranchez la batterie du  
chargeur ou appuyez sur  
le commutateur « Taux de  
charge » ou « Type de  
batterie ».  
débranché de la prise de  
courant mais l’affichage  
est toujours allumé.  
GARANTIE LIMITÉE  
SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION,  
801 BUSINESS CENTER DRIVE,  
MOUNT PROSPECT, ILLINOIS 60056-2179  
OFFRE LA GARANTIE LIMITÉE SUIVANTE À L’ACHETEUR INITIAL AU DÉTAIL DE  
CE PRODUIT. CETTE GARANTIE LIMITÉE N’EST PAS TRANSFÉRABLE.  
Schumacher Electric Corporation garantit ce chargeur de batterie pour une période  
de cinq ans à compter de la date d’achat au détail contre tout vice de matériau ou de  
fabrication. Si un tel vice se présentait, l’appareil sera réparé ou remplacé au choix  
du fabricant. L’acheteur est tenu de faire parvenir l’appareil, accompagné de la  
facture originale, frais de transport ou frais postaux prépayés, au fabricant ou à l’un  
de ses représentants agréés.  
Cette garantie est nulle si le produit est l’objet d’un usage impropre, s’il est manipulé  
avec négligence ou s’il est réparé ailleurs que chez le fabricant ou l’un des  
représentants agréés.  
Le fabricant n’offre aucune autre garantie que cette garantie limitée et exclut  
expressément toute garantie tacite incluant toute garantie pour des dommages  
indirects.  
CETTE GARANTIE EST LA SEULE GARANTIE LIMITÉE EXPRESSE ET LE  
FABRICANT N’ASSUME NI N’AUTORISE PERSONNE À ASSUMER OU À  
CONTRACTER AUCUNE OBLIGATION ENVERS CE PRODUIT, AUTRE QUE  
CETTE GARANTIE LIMITÉE EXPRESSE. LE FABRICANT N’OFFRE AUCUNE  
GARANTIE QUANT AU CARACTÈRE MARCHAND OU À L’ADAPTATION À  
L’USAGE DE CE PRODUIT ET EXCLUT EXPRESSÉMENT DE TELLES  
GARANTIES DE CETTE GARANTIE LIMITÉE.  
CERTAINES PROVINCES NE PERMETTENT PAS D’EXCLURE OU DE LIMITER  
LES DOMMAGES ACCIDENTELS OU INDIRECTS OU DE LIMITER LA DURÉE DE  
LA GARANTIE TACITE DE SORTE QUE L’EXCLUSION OU LES LIMITATIONS CI-  
DESSUS PEUVENT NE PAS S’APPLIQUER DANS VOTRE CAS.  
CETTE GARANTIE VOUS ACCORDE DES DROITS JURIDIQUES DÉFINIS ET  
VOUS POUVEZ AVOIR D’AUTRES DROITS QUI VARIENT D’UNE PROVINCE À  
UNE AUTRE.  
VALIDATION DE LA GARANTIE : la Fiche de validation de la garantie incluse doit  
être remplie et postée dans les 10 jours suivant l’achat du produit pour que cette  
garantie limitée soit valide.  
16  

Mitsubishi Electronics Msz Fa25va User Manual
Olympus Camedia B 20lpc User Manual
Philips Sc479 Dect User Manual
Radio Shack 23 416 User Manual
Sharp Af R120cx User Manual
Studer Innotec Xpc 1400 12 User Manual
Toshiba 5520c User Manual
Trion Air Boss Dc 18 User Manual
United States Stove 1321 User Manual
Xerox Flowport User Manual