OWNER'S MANUAL
Models
SF 2001, SF 4020,
SF 4022, SF 6030, SF 8050
Important Instructions
Save These Instructions
WORKING IN VICINITY OF A LEAD-ACID BATTERY IS DANGEROUS. BATTERIES
GENERATE EXPLOSIVE GASES DURING NORMAL BATTERY OPERATION. FOR THIS
REASON, IT IS OF UTMOST IMPORTANCE THAT EACH TIME BEFORE USING YOUR
CHARGER, YOU READ THIS MANUAL AND FOLLOW THE INSTRUCTIONS EXACTLY.
A.
GENERAL BATTERY SAFETY
electric shock. If an extension cord must be used, make
sure that:
1. Before you use your battery charger, be sure to read all in-
structions and cautions printed on:
• Pins on plug of extension cord are the same number, size,
and shape as those of the plug on the charger.
• Extension cord is properly wired and in good electrical
condition.
• Battery Charger
• Battery
• Vehicle or unit using battery
• Wire size is large enough for AC ampere rating of charger,
as specified below:
_____________________________________________
2. Use battery charger on LEAD ACID type rechargeable bat-
teries only, such as used in autos, trucks, tractors, airplanes,
vans, RV's, trolling motors, etc. Charger is not intended to
supply power to low-voltage electrical system other than in
an automotive application.
Length of cord (feet): 25 50 100 150
AWG size of cord:
_____________________________________________
16 12 10
8
(American Wire Gauge)
WARNING: Do not use battery charger for charging dry-cell
batteries that are commonly used with home appliances.
These batteries may burst and cause injury to persons and
damage to property.
11. Always charge battery in a well ventilated area.
NEVER operate in a closed-in or restricted area without
adequate ventilation because of risk of explosive gases.
WARNING: Risk of explosive gas.
3. Use only attachments recommended or sold by manufac-
turer. Use of non-recommended attachments may result in
fire, electric shock, or injury.
4. When disconnecting the battery charger, pull by the plug
not by the cord. Pulling on the cord may cause damage to
cord or plug.
5. Locate battery power cord so it cannot be stepped on, tripped
over, or subjected to damage or stress.
6. Do not operate charger with damaged cord or plug. Have
cord replaced immediately.
7. Do not operate charger if it has received a sharp blow, been
dropped, or otherwise damaged in any way. Take it to a
qualified professional for inspection and repair.
8. Do not disassemble charger. Take it to a qualified profes-
sional when service or repair is required. Incorrect reas-
sembly may result in electric shock or fire.
9. To reduce risk of electric shock, unplug charger from outlet
before attempting any maintenance or cleaning.
10. Do not use an extension cord unless absolutely necessary.
Use of an improper extension cord could result in fire or
12. Locate charger as far away from battery as DC charger
cables permit.
13. Do not expose charger to rain or snow.
14. NEVER charge a frozen battery. If battery fluid (electrolyte)
is frozen, bring into a warm area to thaw before charging.
15. NEVER allow battery acid to drip on charger when reading
specific gravity or filling battery.
16. NEVER set a battery on top of charger.
17. NEVER place charger directly above battery being charged.
Gases from battery will corrode and damage charger.
18. NEVER touch the battery clips together when the charger is
energized.
WARNING: Battery chargers get hot during operation and
must have proper ventilation. Air needs to flow around en-
tire charger.
Do not set on flammable items like carpeting, upholstery,
paper, cardboard, etc. Will damage leather and melt plastic
and rubber.
• IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS •
• SAVE THESE INSTRUCTIONS •
ELECTRIC CORPORATION
801 BUSINESS CENTER DRIVE • MOUNT PROSPECT, ILLINOIS 60056-2179
In Canada, for warranty claims and replacement, please return item to place of purchase
during warranty period with receipt of purchase.
553-300
1
OPERATING INSTRUCTIONS: CHARGING BATTERY IN VEHICLE
F.
When charging battery in the vehicle, take care to determine the battery type and which post is grounded. To reduce risk of a spark
near battery, follow these steps when battery is installed in vehicle. WARNING: A spark near battery may cause battery explosion.
WARNING: Do not connect clip to carburetor, fuel lines, or sheet-
metal body parts. NOTE: Attach clips to battery post and twist or
rock back and forth several times to make a good connection.
This tends to keep clips from slipping off terminals and helps to
reduce risk of sparking.
1. Position AC power cord and DC charging cords to reduce
risk of damage by hood, door, or moving engine parts.
2. Stay clear of fan blades, belts, pulleys, and other parts that
can cause injury.
3. Check polarity of battery posts. Battery case will be marked
by each post: POSITIVE (POS, P, +) and NEGATIVE (NEG,
N, -). NOTE: The positive battery post usually has a larger
diameter than the negative post.
6. Select amperage.
7. Follow steps 1-4 in Battery Charger Section K.
8. When the battery is fully charged, unplug the charger from
the AC power source.
9. Remove charger clips from (1) chassis and (2) battery pole
in that order.
4. Determine which post of battery is ground (connected) to
chassis.
NOTE: The negative post is normally grounded.
10. Clean and store battery charger.
NEGATIVE GROUNDED POST
5A. For negative-grounded vehicle, connect POSITIVE (RED)
clip from battery charger to POSITIVE (POS, P, +) ungrounded
post of battery. Connect NEGATIVE (BLACK) clip to vehicle chas-
sis or engine block away from battery. Connect to a heavy gauge
metal part of the frame or engine block.
POSITIVE GROUNDED POST
5B. For positive-grounded vehicle, connect NEGATIVE
(BLACK) clip from battery charger to NEGATIVE (NEG, N, -)
ungrounded post of battery. Connect POSITIVE (RED) clip to
vehicle chassis or engine block away from battery. Connect to a
heavy gauge unpainted metal part of the frame or engine block.
G. OPERATING INSTRUCTIONS: CHARGING BATTERY OUT OF VEHICLE
When charging battery out of vehicle, take care to determine the battery type. To reduce risk of a spark near battery, follow these steps
when battery is outside vehicle. WARNING: A spark near the battery may cause battery explosion. WARNING: When removing battery
from vehicle or boat, disconnect grounded pole first. When disconnecting, make sure all accessories are off, so as not to cause an arc.
(NOTE: A marine (boat) battery must be removed and charged on shore. (To charge on board requires special equipment designed for
marine use.) WARNING: When reinstalling battery, attach the ground post first.
24" Cable
Battery
Cable
ing or arcing could occur when connecting the charger clip
to the lead.
3. Connect POSITIVE (RED) charger clip to POSITIVE (POS,
P, +) post of battery. Rock clip back and forth to make good
connection.
4. Position yourself and free end of 24 inch cable as far away
from battery as possible. Then connect NEGATIVE (BLACK)
charger clip to free end of cable.
WARNING: Do not face battery when making final connec-
tion. Rock clip back and forth to make a good connection.
5. Select amperage:
6. Follow steps 1-4 in Battery Charger Section.
7. When battery is fully charged, unplug charger from AC out-
let.
8. When battery is fully charged and the charger is unplugged:
(1) Remove clip from end of the Negative end of cable, then
(2) Remove clip from Positive battery post, in that order.
9. Clean and store battery charger.
Do not use to parallel charge batteries
1. Check polarity of battery posts. Battery case will be marked
by each post: POSITIVE (POS, P, +) and NEGATIVE (NEG,
N, -). NOTE: The positive battery post usually has a larger
diameter than the negative post.
2. Attach a 24-inch long (or longer) 6-gauge (AWG) insulated
battery cable to NEGATIVE (NEG, N, -) battery post.
(The 24" lead is not supplied. You may purchase at most
automotive stores.)
WARNING: Be sure area around the battery is well venti-
lated while battery is being charged. Gas can be forcefully
blown away by using a piece of cardboard or other non-
metallic material as a fan.
The 24" lead provides a safer connection condition. Spark-
553
3
H.
OUTPUT SELECTOR CONTROLS
VOLT/RATE SELECTOR
CHARGE TIME/MINUTES
CHARGE RATE
CHARGE TIME/MINUTES
6 VOLT
60 AMP/200 AMP
START
BATTERY
TEST
SF 2001
SF 8050
200 amp start
2 amp
6 VOLT
30 AMP
12 VOL
#2
30 AMP
#1
Voltmeter
Ammeter
LOAD ON
6 VOLT
Ammeter
40 amp
40 amp
OFF
200 amp
12 VOLT
60 AMP
VOLT
300 AMP
START
12 VOLT
VOLT/RATE SELECTOR
CHARGE TIME/MINUTES
Rotary switch - Use the rotary switch (volt / rate selector, on all
models except the SF 2001) to select the charge rate or engine
start setting you require. Read the switch dial for those available on
this charger.
SF 4020
12 VOLT
10 AMP
12 VOLT
40 AMP
(Range: .5-1AMP)
12 VOLT
MAINTAINER
Load Tester Switch (on SF 8050 only)
Use this switch to apply load to the battery.
Follow these easy steps:
1. Select the correct setting of the meter ( 6v or 12v ) to agree with
the battery to be tested.
Ammeter
12 VOLT
200 AMP
START
6 VOLT
40 AMP/
100 AMP
START
OFF
2. Connect the charger leads to the battery following the instruc-
tions in section F.
3. Press the Load Switch to load on for 10 seconds and read the
voltmeter.
VOLT/RATE SELECTOR
CHARGE TIME/MINUTES
SF 4022
12 VOLT/10 AMP
6 VOLT/40 AMP START
BATTERY
TEST
12 VOLT
40 AMP
Good (green) - indicates the battery capacity is OK. Battery may or
may not be fully charged. Check the specific gravity of battery to
determine the state of charge. If the specific gravity is less than full
charge, check for electrical drain or possible charging system trouble.
Recharge battery to full level.
12 VOLT
2 AMP
Voltmeter
Ammeter
6 VOLT
6 VOLT
40AMP/
100 AMP
START
6 VOLT
50 AMP
12 VOLT
OFF
Yellow or Red, but needle remains steady - indicates that the
battery capacity is not satisfactory. Battery may be either defective
or not fully charged. Check specific gravity to see which condition
exists. It charging does not bring the battery specific gravity to full
charge, the battery should be replaced.
VOLT/RATE SELECTOR
CHARGE TIME/MINUTES
6 VOLT
60 AMP/200 AMP
START
SF 6030
6 VOLT
30 AMP
12 VOLT
30 AMP
Yellow or Red, but needle remains falling - indicates the battery
may be defective or run down. Release the load switch and note
voltmeter reaction. Voltage recovery into green or above within sec-
onds indicates a defective battery. Slow recovery indicates run down
condition. For best results, check specific gravity.
Ammeter
OFF
12 VOLT
60 AMP
VOLT
300 AMP
START
The Ammeter indicates the amount of current measured in am-
peres that is being drawn by the battery. For example, In the 40
amp charge rate a typical discharged battery will initially draw ap-
proximately 40 amps. As the battery continues to charge, current
will taper to 15 to 20 amps at full charge. The Start area of the
meter indicates a high rate of current being drawn from the charger.
When cranking an engine, the starter motor draws upwards to 200-
300 amps. The meter needle will be at the extreme right side of the
start area. Sometimes a battery for the first few minutes of it’s charge
will draw more than 40/50 amps, in this case the needle may be
within but not to the extreme right side of the start area. The 2 amp
charge rate (on some models) may indicate some activity on the
meter. The meter doesn’t have the resolution to display this low
rate.
TIMER: The main function of the timer is to prevent over charging
while allowing a battery time to obtain a satisfactory charge. To prop-
erly set the timer you must know the size of the battery in ampere
hours or reserve capacity in minutes and the state of charge. Often
the state of charge is not known, this is one reason why the timer
was limited to 2.25 hours. With the aid of a battery load tester the
state of charge can be obtained within a few seconds. For example,
the average size automotive battery at a 50% state of charge will
require 1 to 1.5 hours of charging at the 40 amp rate to reach the
full charge state. For the same battery with the timer set to it’s maxi-
mum, 2.25 hours, over charging will occur, but not likely cause harm
to a battery that was other wise in good condition. When the charge
state is not known, start out with a timer setting of 1 hour or less.
HOLD This position defeats the timer function, allowing for continu-
ous operation. Use when you want to charge more than 2.25 hours.
This is normally the case when the 2 amp charge rate is selected.
Be sure to monitor the charging and stop the charge when the bat-
tery is charged.
The Voltmeter indicates the voltage at the battery terminals. Note
that Model SF 4022 is not a Load tester, but a voltmeter. Use as
follows:
1. Charger need not be plugged into AC outlet. Timer should be in
the Off position, 6v/12v switch in position to match battery be-
ing tested, and then connect following instructions in Section F.
2. Observe the meter indication. Keep in mind that this reading is
only a battery voltage reading, a false surface charge may mis-
lead you. We suggest that you turn on your headlamps for a
couple of minutes before you read the meter. Read a couple of
minutes after you have shut the headlamps off, then follow the
convenient color code of the meter.
Switch #1 use this switch to select the 200 amp engine start and
the 40 amp charge rate. Switch #2 must be in the down position
(40amp /200 amp select) when using switch #1.
Switch #2 Use this switch to select the 2 amp charge rate. Also use
to select use of switch #1.
553
4
I.
ENGINE START
1. Set charge rate switch and timer to OFF positions.
Do not try to engine start a vehicle without a battery in it. You
may damage the vehicle’s system. If the engine spins, but doesn’t
start after several starting attempts, there is a problem with the
engine of the vehicle other than its starting system. STOP crank-
ing the engine until the other problem has been found and cor-
rected.
2. With the charger unplugged from the AC outlet, connect the
charger to the battery following instructions given in section
F.
3. Plug the charger AC power cord into the AC outlet, then move
timer from OFF to HOLD position.
4. Set the charge rate switch to the engine start position that
matches the vehicle battery and then crank the engine. Fol-
low the duty cycle printed on the front panel of your charger
for proper ON / OFF times. During extremely cold weather or
when the battery is severely exhausted, charge the battery
for about 5 minutes before cranking the engine.
5. If the engine fails to start, charge the battery for 5 more min-
utes before attempting to crank the engine again.
6. After the engine starts, move the charge rate switch to OFF
and unplug the AC power cord from the outlet before discon-
necting DC clips.
J.
CHARGE PERIOD
Determine the charge level of your battery with a hydrometer or electronic percent of charge tester. Determine the ampere hour rating of your
battery. It may be on the battery information label. If the battery is rated in Reserve Capacity, convert to ampere hour rating using the following
formula:
Ampere Hour rating = (Reserve Capacity) + 16
(2)
Example: AH rating = (168 Reserve Capacity) + 16
(2)
or AH = 100
(Reserve capacity is in minutes)
Use the following formula to determine the time of charge required: (AH x % of charge needed) divided by amp setting of the charger,
times 1.25 = hours of charge: Example: State of charge of the battery is 50%
Percent of charge needed is 100% - 50% = 50% (.50 decimal)
Ampere rating of the battery is 100AH
Charger setting is 10 amps
100 x .50
10
=
x 1.25
=
6.25 hours of charge needed
+ 1.00 hour more if charging a deep cycle battery
7.25 hours total for a deep cycle battery.
A hydrometer reading of the specific gravity of the electrolyte (fluid) of the battery in good condition should be between 1.25 and 1.28.
When a battery reaches 80-85% of full charge, bubbles will appear on the surface of the fluid. As the battery nears full charge, bubbling will
become more vigorous.
K.
BATTERY CHARGING
5. Set the timer from OFF position to desired timed charge, 30-
135 minutes.
NOTE: These battery chargers are not automatic and can over-
charge a battery if permitted to operate for extended
periods of time. Monitor the charging often.
CHARGER MUST BE ASSEMBLED BEFORE USING.
1. Before charging any battery, make sure the electrolyte (bat-
tery liquid) in each cell is at correct level.
2. Set all switches and timers to the OFF position.
3. If the battery is being charged inside the vehicle, use con-
nection procedures outlined in Section F. Should the battery
be removed from the vehicle, follow the instruction in Sec-
tion D, step 6 and Section G. Plug the power cord into the AC
outlet.
4. Set the charge rate switch to the desired charge position.
See Charge Rate Charts.
*Charge Rates for this model are listed on
the front panel.
**Based on battery at 50% charge.
CHARGE RATE*/CHARGING TIME - HOURS**
BATTERY SIZE/RATING
2 AMP
1.5 to 3
3 to 8
11 to 15
15 to 18
18 to 25
15
10 AMP
30 AMP
40 AMP
50 AMP
60 AMP
Motorcycle, Garden
Tractor, etc.
6 - 12 AH
12 - 32 AH
40 - 60 RC
60 - 85 RC
85 - 125 RC
55 MC
SMALL
BATTERIES
NR
NR
NR
NR
NR
AH Ampere Hours
200 - 315 CCA
2.5 to 3
.75 to 1
1 to 1.5
1.5 to 1.7
NR
.5 to .75
.75 to 1
1 to 1.5
NR
NR
.5 to .75
.75 to 1
NR
NR
.5 to .63
.63 to .75
NR
NR Not Recommended
CCA Cold Cranking Amps
RC Reserve Capacity
MC Marine Capacity
315 - 550 CCA
550 - 875 CCA
3 to 4
CAR/TRUCKS
4 to 5
4
5
6
MARINE/
80 MC
19
2
1.75
NR
NR
DEEP CYCLE
105 MC
23
2.5
2
NR
NR
553
5
L.
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
Wheel Charger Assembly Instructions:
NOTE: Charger must be assembled before operating
Parts
(2) 10-32 thread cutting screws
(2) 1/4-20 thread cutting screws
(2) wheels
Tools necessary
5/16" wrench
3/8" wrench
Hammer
Screwdriver
(2) axle caps
(2) axle brackets
(1) handle
(1) mounting foot
Fig. B
HUBS MUST
FACE IN
AXLE BRACKET
Fig. A
Fig. D
Fig. E
AXLE CAP
Hubs must face in FIG. A; Axle bracket FIG. D & B.; Axle cap FIG. E.
First place the charger topside down on a flat surface.
Next mount the mounting foot FIG. A with (2) 1/4-20 screws.
Next pound the axle firmly into an axle cap using a hammer FIG. B.
Next slide the wheels onto the axle, hubs must face in, FIG. C.
Next pound the other axle cap onto the other end of the axle.
Next place the axle assembly onto the bottom of the charger as shown in FIG. C.
Mount the axle to the bottom of the charger using (2) 10-32 thread cutting screws as shown in FIG. D.
(these screws require a 5/16" wrench).
Next turn the battery charger right side up onto its foot and wheels.
Remove the (2) top screws from each side of the charger, line up the handle and reinstall the screws FIG. E.
553
6
M.
TROUBLESHOOTING
If a problem does occur, check the following:
PROBLEM
POSSIBLE CAUSE
SOLUTION
No Meter Reading
(AC Cord Unplugged)
Clips are not making
a good connection.
Rock clips back and
forth for a better connection.
Battery voltage is too
low.
Plug AC line into outlet.
Meter should now indicate.
2 amp charge rate
being used.
None, meter will not indicate
here.
Charger will not turn
on when properly
connected.
AC outlet is dead.
Plug in a lamp to check for
voltage.
Check connections, rock
back and forth for a better
connection.
Poor electrical
connection.
Clicking noise from
charger.
Circuit breaker is
cycling.
May be in the wrong switch
position
Battery is defective.
Have Battery checked.
Severely discharged
battery but otherwise
a good battery.
Allow charging to continue
until battery has a chance
to recover sufficiently to take
a charge. If more than 20
min. stop charging and have
the battery checked.
Reverse connections
at battery.
Shut off charger and correct
lead connections.
NOTE: Fan will operate when in "OFF" position. Unplug to stop fan.
LIMITED WARRANTY
SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION, 801 BUSINESS CENTER DRIVE, MOUNT PROSPECT, ILLINOIS, 60056-2179
MAKES THIS LIMITED WARRANTY TO THE ORIGINAL PURCHASER AT RETAIL OF THIS PRODUCT. THIS LIMITED WAR-
RANTY IS NOT TRANSFERABLE.
Schumacher Electric Corporation warrants this battery charger for 3 years, and the transformer and rectifiers for 5 years from date of
purchase at retail against defective material or workmanship. If such should occur, the unit will be repaired or replaced at the option of
the manufacturer. It is the obligation of the purchaser to forward the unit together with proof of purchase, transportation and / or mailing
charges prepaid to the manufacturer or its authorized representative. This limited warranty is void if the product is misused, subjected to
careless handling, or repaired by anyone other than the factory or other authorized factory representative. The manufacturer makes no
warranty other than this limited warranty and expressly excludes any implied warranty including any warranty for consequential dam-
ages.
This is the only express limited warranty and the manufacturer neither assumes nor authorizes anyone to assume or make any other
obligation towards the product other than this express limited warranty. The manufacturer makes no warranty of merchantability or
fitness for purpose of this product and expressly excludes such from this limited warranty. Some states do not allow the exclusion or
limitation of incidental or consequential damages or length of implied warranty so the above limitations or exclusions may not apply to
you. “This warranty gives you specific legal rights, and you may have other rights which vary from state to state.”
553
7
• IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS •
• SAVE THESE INSTRUCTIONS •
ELECTRIC CORP.
801 BUSINESS CENTER DRIVE • MOUNT PROSPECT, ILLINOIS 60056-2179 • 800-621-5485 • Ext. 322
553
8
GUIDE D’UTILISATION
Modéles
SF2001, SF4020
SF4022, SF6030, SF8050
INSTRUCTIONS IMPORTANTES
CONSERVEZ CE GUIDE
IL EST DANGEREUX DE TRAVAILLER À PROXIMITÉ D’UNE BATTERIE AU PLOMB-ACIDE. LES BAT-
TERIES PRODUISENT DES GAZ EXPLOSIFS DANS DES CONDITIONS NORMALES D’UTILISATION.
IL EST DONC D’UNE IMPORTANCE CAPITALE DE LIRE LE GUIDE D’UTILISATION ET DE SUIVRE LES
INSTRUCTIONS À LA LETTRE TOUTES LES FOIS QU’ON SE SERT DU CHARGEUR.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES SUR LES CHARGEURS
A.
1. Avant d’utiliser votre chargeur de batterie, assurez-vous de
lire toutes les instructions et les avis imprimés sur:
• le chargeur de batterie
risque d’occasionner un incendie ou des chocs électriques. Si
vous devez vous servir d’une rallonge, assurez-vous que:
• La fiche de la rallonge est identique (dimension et forme des
lames et de la broche) à celle du chargeur.
• la batterie
• le véhicule ou l’article alimenté par une batterie
2. Raccordez seulement ce chargeur à des batteries au PLOMB-
ACIDE rechargeables (accumulateurs) telles que celles des au-
tos, camions, tracteurs, avions, fourgonnettes, VR, moteurs
électriques pour pêche à la traîne, etc. Ce chargeur n’est pas
conçu pour alimenter des circuits électriques à basse tension
autres que ceux des véhicules.
• La rallonge est bien câblée et en bon état.
• Le calibre des fils est suffisamment élevé pour leur permettre
d’acheminer un courant dont l’intensité répond aux exigences
du chargeur.
Longueur de la rallonge (pieds):
Calibre des fils:
(Calibre américain de fils)
25 50 100 150
16 12 10
8
Attention: Ne vous servez pas du chargeur de batterie pour
recharger des piles sïches couramment utilisées pour alimenter
les petits appareils portatifs car elles risquent d’exploser et de
causer des dommages importants et des blessures graves.
3. Servez-vous seulement d’accessoires recommandés par le
fabricant ou vendus par ce dernier. L’utilisation d’accessoires
non recommandés risque d’occasionner un incendie, un choc
électrique ou des blessures.
4. Quand vous débranchez le cordon d’alimentation CA du
chargeur, tirez sur la fiche et non pas sur le cordon sinon vous
risquez de les endommager.
5. Disposez les fils de sortie pour la batterie de façon à ne pas
marcher dessus, trébucher ou les endommager.
11. Chargez toujours la batterie dans un endroit bien aéré. Ne
vous en servez JAMAIS dans un espace clos ou un endroit où
l’espace est restreint, à moins qu’il soit bien aéré puisqu’il peut y
avoir présence de gaz explosifs.
ATTENTION: Risque de gaz explosifs.
12. Placez le chargeur le plus loin possible de la batterie, compte
tenu de la longueur des fils de sortie.
13. N’exposez pas le chargeur à la pluie ni à la neige.
14. Ne tentez JAMAIS de recharger une batterie gelée. Si l’acide
de batterie (électrolyte) est gelé, transportez la batterie dans un
endroit chaud afin de dégeler l’électrolyte avant de recharger la
batterie.
15. Ne permettez JAMAIS à l’acide de batterie de couler sur le
chargeur quand vous vérifiez la densité de l’acide ou quand vous
ajoutez de l’eau distillée.
16. Ne déposez JAMAIS une batterie sur le chargeur.
17. Ne placez JAMAIS le chargeur au-dessus de la batterie que
vous allez charger car les gaz qui s’en dégagent corroderont le
chargeur et l’endommageront.
6. Ne vous servez pas du chargeur si la fiche ou le cordon est
endommagé. Faites remplacer le cordon immédiatement.
7. N’utilisez pas le chargeur s’il a reçu un coup violent, est tombé
au sol ou a été endommagé de quelque façon que ce soit.
Confiez-le plutôt à un technicien qualifié afin de le faire inspecter
et, au besoin, réparer.
8. Ne démontez pas le chargeur. Confiez-le à un technicien
qualifié s’il requiert des travaux d’entretien ou de réparation. Il
risque de causer un incendie ou des chocs électriques s’il est
remonté d’une façon inadéquate.
18. Ne placez JAMAIS les pinces du chargeur l’une contre l’autre
quand le chargeur est en marche.
ATTENTION: Les chargeurs de batterie deviennent chauds
durant la charge et ils doivent bénéficier d’une aération adéquate.
L’air doit pouvoir circuler tout autour du chargeur.
Ne placez pas le chargeur sur des articles inflammables tels
que moquette, tissu de recouvrement, papier, carton, etc. Il
endommagera le cuir et fera fondre le plastique et le caoutch-
ouc.
9. Pour réduire les risques de choc électrique, débranchez
d’abord le chargeur de la prise de courant avant d’en effectuer
l’entretien ou de le nettoyer.
10. Ne vous servez pas d’une rallonge à moins que ce soit
absolument nécessaire. L’utilisation d’une rallonge inadéquate
ꢀ CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES ꢀ
ꢀCONSERVEZCEGUIDEꢀ
ELECTRIC CORPORATION
801 BUSINESS CENTER DRIVE • MOUNT PROSPECT, ILLINOIS 60056-2179
Au Canada, lorsqu’il s’agit de remplacement ou de réclamation sous garantie, veuillez retourner l’article,
durant la période de garantie, à l’endroit où vous l’avez acheté, et ce, accompagné de la preuve d’achat.
553-300
1
CONSIGNES DE SÉCURITÉ À L’INTENTION DE L’USAGER
B.
1. ATTENTION : Portez des lunettes de sûreté et des vêtements
protecteurs quand vous manipulez des batteries au plomb-acide.
2. Assurez-vous qu’une personne soit assez prés pour vous venir
en aide ou pour entendre vos cris d’appel quand vous travaillez
à proximité de batteries au plomb-acide ou que vous en
manipulez.
5. Assurez-vous de ne pas porter d’objets métalliques tels que
des bagues, des bracelets, des colliers ou des montres quand
vous manipulez une batterie au plomb-acide. Court-circuitée,
une batterie au plomb-acide peut produire un courant d’intensité
élevée pouvant souder une bague (ou autre) à du métal et causer
une brûlure grave.
3. Ayez beaucoup d’eau fraîche et de savon à la portée de la
main au cas où de l’acide viendrait en contact avec les yeux, la
peau ou les vêtements. Si de l’acide de batterie vient en contact
avec la peau ou les vêtements, lavez-les immédiatement avec
de l’eau et du savon.
4. Évitez de vous toucher les yeux quand vous manipulez une
batterie. Des traces d’acide (corrosion) peuvent venir en con-
tact avec les yeux. En cas de contact avec les yeux, lavez-les à
grande eau pendant au moins 10 minutes. Obtenez
immédiatement des soins médicaux.
6. Évitez de laisser tomber un outil ou un objet en métal sur la
batterie. Le métal peut produire des étincelles ou court-circuiter
la batterie ou un autre appareil électrique. Les étincelles peuvent
provoquer une explosion.
7. Utilisez toujours le chargeur de batterie dans un endroit
découvert, bien aéré.
8. Ne fumez JAMAIS à proximité d’une batterie ou d’un moteur
et ne permettez pas qu’il y ait des étincelles ou des flammes car
les gaz explosifs produits par la batterie risquent de s’enflammer.
RACCORDEMENT DU CORDON CA ET MISE À LA TERRE
C.
Le chargeur doit être mis à la terre pour réduire les risques de
choc électrique.
ADAPTATEUR
PRISE MISE À LA TERRE
VIS DE MISE
À LA TERRE
Le cordon électrique du chargeur est muni d’un fil de mise à la
masse et d’une fiche à broche de mise à la terre. Le chargeur
doit donc être raccordé à une prise de courant mise à la terre
conformément au code de l’électricité et aux réglements
municipaux. Ce chargeur de batterie est conçu pour être raccordé
à un circuit électrique de 120 V et son cordon est muni d’une
fiche comme celle que l’on retrouve sur la Figure 1 (A). Cette
fiche doit être branchée dans une prise mise à la terre. La broche
et les deux lames de la fiche doivent s’adapter à la prise de
courant (sortie).
PLAQUE DE LA PRISE
MISE À LA TERRE
BROCHE DE MISE À LA TERRE
ADAPTATEUR
MOYEN DE MISE À LA TERRE
ADAPTATEUR: Un adaptateur temporaire, comme le montre la
Figure 1 (B) et (C), peut être employé pour brancher la fiche du
chargeur à une prise bipolaire, comme le montre la FIGURE 1
(B).
FIGURE 1 MÉTHODES DE MISE À LA TERRE
L’UTILISATION DE L’ADAPTATEUR N’EST PAS PERMISE AU CANADA.
REMARQUE: L’adaptateur temporaire doit être utilisé seulement jusqu’à ce qu’une prise mise à la terre soit installée par un électricien qualifié.
DANGER: Ne modifiez jamais le cordon CA ni la fiche du chargeur. Si la fiche ne s’adapte pas à la prise de courant, faites remplacer la prise par un
électricien qualifié. Une mauvaise connexion risque d’occasionner des chocs électriques. DANGER:Avant d’utiliser un adaptateur, comme le montre
l’illustration, assurez-vous que la vis centrale de la plaque de la prise est mise à la terre. La patte rigide de couleur verte qui dépasse de l’adaptateur doit
être branchée dans une prise correctement mise à la terre. Remplacez la vis originale de la plaque de la prise si nécessaire par une vis plus longue qui
permettra de fixer la patte de l’adaptateur à la plaque de la prise et d’effectuer la connexion à une prise mise à la terre.
PRÉPARATIFS DE CHARGE
D.
1. Assurez-vous qu’il s’agit bien d’une batterie au plomb-acide
de 6 volts ou de 12 volts et réglez le commutateur du chargeur
de batterie en conséquence.
2. Nettoyez les bornes de la batterie. Assurez-vous que la cor-
rosion ne vienne pas en contact avec vos yeux.
le régime de charge, etc.
5. Assurez-vous que l’endroit où repose la batterie pendant la
charge est bien aéré. Il est possible de dissiper les gaz en se
servant d’un morceau de carton ou d’un matériau non métallique
comme éventail.
3. Si nécessaire, ajoutez de l’eau distillée dans chaque élément
jusqu’à ce que l’acide de batterie atteigne le niveau spécifié par
le fabricant de la batterie. Ceci aide à éliminer le gaz qui
s’accumule dans les éléments. Ne dépassez pas le niveau maxi-
mal. Si la batterie n’est pas munie de bouchons à évent, suivez
attentivement les instructions de recharge du fabricant.
4. Étudiez toutes les instructions et recommandations du
fabricant de la batterie concernant des choses telles que d’enlever
les bouchons à évent ou de les laisser en place pendant la charge,
6. Si l’on doit retirer la batterie du véhicule afin de la chargeé,
débranchez toujours le câble de mise à la terre en premier.
Assurez-vous que tous les accessoires du véhicule sont éteints
de façon à ne pas causer d’étincelle.
7. Une batterie pour bateau doit être retirée de l'embarcation
et chargeé sur la rive. Pour charger une batterie à bord d’une
embarcation,vous devez posséder un appareil spécialement
conçu pour être utilisé sur un bateau.
MISE EN GARDE SUR L’EMPLACEMENT DU CHARGEUR
E.
vous remplissez les éléments.
Ne placez jamais le chargeur au-dessus de la batterie pendant
la charge; les gaz qui s’échappent de la batterie peuvent
l’endommager.
Ne laissez jamais égoutter l’acide de batterie sur le chargeur
quand vous mesurez la charge avec un pése-acide ou quand
N’utilisez jamais le chargeur dans un endroit clos ou un em-
placement où l’aération est restreinte de quelque façon que ce
soit.
Ne placez pas la batterie sur le chargeur.
553-300
2
INSTRUCTIONSD'UTILISATION:CHARGE DE LA BATTERIE DANS LE VÉHICULE
F.
Lorsque vous chargez la batterie dans le véhicule, assurez-vous de savoir de quel type de batterie il s'agit et quelle borne est mise à la
masse. Pour réduire les risques d'étincelles prés de la batterie, suivez ces étapes quand la batterie est déjà installée. ATTENTION: Une
étincelle prés de la batterie peut faire exploser celle-ci.
y
f
ou au bloc moteur le plus loin possible de la batterie. Raccordez-
la à une piéce de métal épaisse et non peinte du cadre ou au
bloc moteur.
1. Placez le cordon CA et les fils CC de façon qu’ils ne se
fassent pas endommager par le capot, une porte ou des piéces
en mouvement.
a
a
y
.ATTENTION: Ne raccordez pas la pince au carburateur, à la
canalisation d’essence ni à une piéce de carrosserie en tôle.
REMARQUE: Fixez les pinces aux bornes de batterie et tournez
ou faites bouger les pinces de l’avant vers l’arriïre pour assurer
une bonne connexion et éviter que les pinces ne se détachent
des bornes; vous réduisez ainsi les risques d’étincelles.
2. Tenez-vous à l’écart des pales de ventilateur, courroies,
poulies et de toute piéce posant un risque de blessure.
3. Vérifiez la polarité des bornes de batterie. Il y aura une indi-
cation sur le boîtier de la batterie prés de chaque borne: POSI-
TIVE, (POS, P, +) et NÉGATIVE (NEG, N, -). REMARQUE: La
borne positive est généralement plus grosse que la borne
négative.
r
6. Choisissez l’intensité.
7. Suivez les étapes de 1 à 4 de la section K - Charge de la
batterie.
8. Lorsque la batterie est complïtement chargée, débranchez le
chargeur de la prise de courant.
4. Déterminez quelle borne de la batterie est mise à la masse
(raccordée) au châssis. REMARQUE: C’est normalement la
borne négative qui est mise à la masse.
BORNE NÉGATIVE MISE À LA MASSE
9. Enlevez la pince du chargeur (1) raccordée au châssis et (2)
celle raccordée à la borne de batterie; procédez dans cet ordre.
10. Nettoyez et rangez le chargeur de batterie.
5A. Pour les véhicules à masse négative, raccordez la pince
POSITIVE (ROUGE) du chargeur de batterie à la borne POSI-
TIVE (POS, P, +) non mise à la masse de la batterie. Raccordez
la pince NÉGATIVE (NOIRE) au châssis du véhicule ou au bloc
moteur le plus loin possible de la batterie. Raccordez-la à une
piéce de métal épaisse du cadre ou au bloc moteur.
BORNE POSITIVE MISE À LA MASSE
5B. Pour les véhicules à masse positive, raccordez la pince
NÉGATIVE (NOIRE) du chargeur de batterie à la borne
NÉGATIVE (NEG, N, -) non mise à la masse de la batterie.
Raccordez la pince POSITIVE (ROUGE) au châssis du véhicule
INSTRUCTIONS D’UTILISATION: CHARGE DE LA BATTERIE HORS DU VÉHICULE
G.
Lorsque vous chargez la batterie hors du véhicule, vous devez prendre soin de déterminer le type de batterie. Pour réduire les risques d’étincelle prés de la
batterie, respectez les consignes de sécurité suivantes lorsque la batterie est hors du véhicule. ATTENTION: Une étincelle prés de la batterie peut provoquer
l’explosion de celle-ci. ATTENTION: Lorsque vous retirez la batterie du véhicule ou du bateau, débranchez d’abord le câble de mise à la masse en premier en
vous assurant au préalable que tous les accessoires sont éteints de façon à ne pas causer d’étincelle. (REMARQUE: Une batterie pour bateau doit être retirée
de l’embarcation et chargée sur la rive. (Pour charger une batterie à bord d’une embarcation, vous devez posséder un appareil spécialement conçu pour être
utilisé sur un bateau). ATTENTION: Lorsque vous réinstaller la batterie, fixez d’abord la borne de mise à la masse.
Battery
3. Raccordez la pince POSITIVE (ROUGE) du chargeur à la
borne POSITIVE (POS, P, +) de la batterie. Faites bouger la
Cable
24" Cable
pince de l’avant vers l’airriére pour assurer une bonne connexion.
4. Placez-vous le plus loin possible de la batterie; placez
également l’extrémité libre du câble de 24 po (60 cm) le plus
loin possible de la batterie. Raccordez ensuite la pince
NÉGATIVE (NOIRE) du chargeur à l’extrémité libre du câble.
ATTENTION: Ne vous placez pas face à la batterie lorsque vous
effectuez le dernier raccordement. Faites bouger la pince de
l’avant vers l’airriére pour assurer une bonne connexion.
5. Choisissez l’intensité.
6. Suivez les étapes 1 à 4 de la section intitulée Charge de la
batterie.
7. Lorsque la batterie est complétement chargée, débranchez
le chargeur de la prise de courant.
8. Lorsque la batterie est complétement chargée et que le
chargeur est débranché:
(1) enlevez la pince de l’extrémité négative du câble puis
(2) enlever la pince de la borne positive de la batterie; procédez
dans cet ordre.
9. Nettoyez et rangez le chargeur de batterie.
ATTENTION: Assurez-vous que l’endroit où repose la batterie
pendant la charge est bien aéré. Il est possible de dissiper les
gaz en se servant d’un morceau de carton ou d’un matériau non
métallique comme éventail.
Ne vous en servez pas pour charger des batteries en paralléle.
1. Vérifiez la polarité des bornes de batterie. Il y aura une indi-
cation sur le boîtier de la batterie prés de chaque borne: POSI-
TIVE, (POS, P, +) et NÉGATIVE (NEG, N, -). REMARQUE: La
borne positive est généralement plus grosse que la borne
négative.
2. Fixez un câble de batterie isolé de calibre 6 (AWG), d’une
longueur minimum de 24 po (60 cm) à la borne NÉGATIVE (NEG,
N, -) de la batterie.
(Le conducteur de 24 po (60 cm) n’est pas compris. Vous pouvez
vous en procurez un dans la plupart des magasins de piéces
d’auto.)
Le conducteur fournit une connexion plus sécuritaire. En
raccordant la pince du chargeur au conducteur, des étincelles
peuvent se produire.
553-300
3
ARRÊT
H.
COMMANDES DU SÉLECTEUR DE SORTIE
SÉLECTEUR DE VOLTS/D’INTENSITÉ
6 VOLTS
VÉRIFICATION DE
BATTERIE
INTENSITÉ DE CHARGE
TEMPS DE CHARGE/MINUTES
SF 2001
SF 8050
TEMPSDE CHARGE/
MINUTES
60 A /200 A
AU DÉMARRAGE
200 A démarrage
2 A
6 VOLTS
30 A
12 VOLTS
30 A
#2
#1
ARRÊT
VOLTMÈTRE
CHARGE EN
MARCHE
ARRÊT
AMPÉREMÉTRE
40 A ATTENTE
200 A
6 VOLTS
40 A
ARRÊT
ATTENTE
12 VOLTS
60 A
AMPÈREMÈTRE
12 VOLTS
300 A
AU DÉMARRAGE
12 VOLTS
Interrupteur N° 1 Servez-vous de cet interrupteur pour choisir
entre l’aide-démarrage de 200 A et l’intensité de charge de 40
A. L’interrupteur N° 2 doit être en bas (40 A/200 A) lorsque vous
utilisez l’interrupteur N° 1.
SÉLECTEUR
DE VOLTS/D'INTENSITÉ
SF 4020
TEMPS DE CHARGE/MINUTES
12 VOLTS
1120VAOLTS
40 A
CHARGE
D’ENTRETIEN
12 VOLTS
(MARGE: .5 - 1 A)
6 VOLTS
Interrupteur N° 2. Servez-vous de cet interrupteur pour choisir
l’intensité de charge de 2 A. Sert également à choisir l’utilisation
de l’interrupteur N° 1.
ARRÊT
AMPÈREMÈTRE
ATTENTE
U
40 A/
100 A
AU DÉMARRAGE
ARRÊT
200 A
A
Commutateur rotatif - Servez-vous du commutateur rotatif
(sélecteur de volts/d’intensité sur tous les modéles sauf le
SF2001) pour choisir l’intensité de charge ou l’aide-démarrage
dont vous avez besoin. Lisez les indications inscrites autour du
commutateur pour connaître les possibilités du chargeur.
DÉMARRAGE
12 VOLTS
SÉLECTEUR
DE VOLTS/D'INTENSITÉ
SF 4022
TEMPS DE CHARGE/MINUTES
12 VOLTS
10 A
Interrupteur du vérificateur de charge (sur le modéle SF8050
seulement)
VÉRIFICATION
DE
BATTERIE
12 VOLTS
40 A
12 VOLTS
2 A
VOLTMÈTRE
AMPÈREMÈTRE
Utilisez cet interrupteur pour appliquer une charge à la batterie.
Suivez ces directives faciles:
6 VOLTS
ARRÊT
ATTENTE
6 VOLT
40 A/100 A
AU DÉMARRAGE
12 VOLTS
200 A
1. Choisissez le bon réglage (6 V ou 12V) selon la batterie à
vérifier.
12 VOLTS
AU DÉMARRAGE
ARRÊT
2. Raccordez les conducteurs de charge à la batterie selon les
instructions de la section F.
D’INTENSITÉ
6 VOLTS
TEMPS DE CHARGE/MINUTES
SF 6030
60 A/200 A
AU DÉMARRAGE
3. Appuyez sur l’interrupteur de charge (charge en marche)
durant 10 secondes et regardez ce qu’indique le voltmétre.
6 VOLTS
30 A
12 VOLTS
30 A
ARRÊT
Bon (vert) - indique que la capacité de la batterie est bonne. La
batterie peut être complétement chargée ou non. Vérifiez la
densité de la batterie pour déterminer l’état de charge. Si la
densité est inférieure à une charge compléte, vérifiez s’il n’y a
pas eu consommation électrique ou que le systéme de charge
n’est pas défectueux. Rechargez la batterie.
AMPÈREMÈTRE
ATTENTE
ARRÊT
12 VOLTS
60 A
12 VOLTS
300 A
AU DÉMARRAGE
MINUTERIE: La fonction principale de la minuterie est de prévenir
la surcharge de la batterie tout en allouant suffisamment de
temps pour que la charge soit satisfaisante. Pour régler
correctement la minuterie, vous devez connaître la capacité de
la batterie en ampére-heures ou la capacité de réserve en min-
utes et l’état de charge. Comme on ne connaît pas toujours l’état
de charge, la minuterie a été limitée à 2,25 heures. À l’aide du
vérificateur de charge de la batterie, on peut obtenir l’état de
charge en quelques secondes. Par exemple, une batterie auto-
mobile de puissance moyenne chargée à 50% nécessitera de 1
à 1,5 heure de charge à une intensité de 40 A pour être
complétement chargée. Si, pour la même batterie, on régle la
minuterie au maximum, 2,25 heures, la batterie sera surchargée
sans toutefois que cela n’endommage une batterie en bon état.
Lorsqu’on ne connaît pas l’état de charge, il faut régler la
minuterie à 1 heure ou moins.
ATTENTE Lorsque le commutateur est à cette position, la
minuterie ne fonctionne plus et la charge se poursuivra sans
arrêt. Réglez le commutateur à cette position lorsque vous désirez
charger plus de 2,5 heures, ce qui est normalement le cas
lorsque l’on choisit l’intensité de 2 A. Assurez-vous de surveiller
le processus de charge et de fermer le chargeur lorsque la batterie
est chargée.
Jaune ou rouge, mais l’aiguille est stable - indique que la capacité
de la batterie n’est pas satisfaisante. La batterie peut être soit
défectueuse ou soit partiellement chargée. Vérifiez la densité
pour connaître quel est son état. Si la charge ne permet pas à la
densité de la batterie d’atteindre une charge compléte, la batterie
doit être remplacée.
Jaune ou rouge, mais l’aiguille ne monte pas - indique que la
batterie peut être défectueuse ou à plat. Relâchez l’interrupteur
de charge et notez la réaction du voltmétre. Si l’aiguille remonte
dans la section verte ou plus haut en quelques secondes, il s’agit
d’une batterie défectueuse. Si l’aiguille remonte lentement, il
s’agit d’une batterie à plat. Pour obtenir de meilleurs résultats,
vérifiez la densité.
L’ampéremétre indique la quantité de courant, mesurée en
ampéres et prélevée par la batterie. Par exemple, à une intensité
de charge de 40 A, une batterie type déchargée prélévera
initialement environ 40 A. Tandis que la charge de la batterie se
poursuit, le courant diminuera jusqu’à de 15 à 20 A à une charge
compléte. La partie «Démarrage» de l’ampéremétre indique
qu’un courant d’une haute intensité est prélevé du chargeur.
Durant le démarrage du moteur, le moteur du démarreur préléve
553-300
4
prise de courant. La minuterie doit être à la position Arrêt et
l’interrupteur 6V/12V à la bonne position en fonction de la batterie
que l’on vérifie. Raccordez ensuite la batterie selon les instruc-
tions de la section F.
de 200 à 300 A. L’aiguille de l’ampéremétre sera à l’extrême
droite de la partie «Démarrage». Il peut arriver qu’une batterie,
durant les premiéres minutes de la charge, préléve plus de 40/
50 A. Dans ce cas, l’aiguille peut être dans la partie «Démarrage»
sans toutefois être à l’extrême droite. L’intensité de charge de 2
A (sur certains modéles) peut être indiquée sur l’ampéremétre.
L’ampéremétre n’est pas conçu pour afficher cette basse
intensité.
2. Regardez ce qu’indique le voltmétre. N’oubliez pas que cette
lecture n’indique que la tension de la batterie; une fausse charge
superficielle peut vous induire en erreur. Nous vous suggérons
d’allumer vos phares durant quelques minutes avant de pren-
dre la lecture du voltmétre. Attendez quelques minutes aprés
avoir éteint les phares pour prendre la lecture puis reportez-
vous au code de couleur du voltmétre.
Le voltmétre indique la tension aux bornes de la batterie. Notez
que le modéle SF4022 n’est pas un vérificateur de charge mais
un voltmétre. Utilisez-le de la façon suivante:
1. Il n’est pas nécessaire de brancher le chargeur dans une
AIDE-DÉMARRAGE
I.
1. Mettez le commutateur d’intensité de charge et la minuterie à
la position ARRÊT.
environ 5 minutes avant de démarrer le moteur.
5. Si le moteur refuse de démarrer, chargez la batterie 5 min-
utes de plus avant de tenter à nouveau de démarrer le moteur.
2. Assurez-vous que le chargeur n’est pas branché dans la prise
de courant et reliez-le à la batterie en suivant les directives de la
section F.
6. Lorsque le moteur a démarré, mettez le commutateur
d’intensité de charge à ARRÊT puis débranchez le cordon
d’alimentation CA de la prise avant de débrancher les pinces
CC.
3. Branchez le cordon d’alimentation CA du chargeur dans la
prise de courant puis faites passer la minuterie de la position
ARRÊT à la position ATTENTE.
Ne tentez pas de démarrer un véhicule qui n’est pas équipé
d’une batterie. Vous pouvez endommager le systéme du
véhicule. Si le moteur tourne mais ne démarre pas aprés
plusieurs tentatives de démarrage, le probléme ne provient pas
du systéme de démarrage mais bien du moteur du véhicule.
CESSEZ de démarrer le moteur et attendez que le probléme
soit décelé et corrigé avant d’effectuer de nouvelles tentatives.
4. Mettez le commutateur d’intensité de charge à la position de
démarrage de moteur qui correspond à l’intensité de la batterie
du véhicule puis démarrez le moteur. Suivez les indications
concernant le cycle de service imprimées sur le panneau avant
de votre chargeur pour que la durée de mise en marche et d’arrêt
du chargeur soit la bonne. Par temps extrêmement froid, ou
orsque la batterie est profondément déchargée, chargez-la durant
PÉRIODE DE CHARGE
J.
Déterminez le niveau de charge de votre batterie à l’aide d’un pése-acide ou du pourcentage électronique d’un vérificateur de charge.
Déterminez l’intensité nominale de votre batterie. Elle peut être indiquée sur l’étiquette d’information de la batterie. Si la capacité de
réserve de la batterie est indiquée, convertissez-la en intensité nominale à l’aide de la formule suivante:
Intensité nominale = (Capacité de réserve) + 16
ou AH = 100
Exemple: intensité nominale =(capacité de réserve 168) + 16
(2)
(2)
(La capacité de réserve est en minutes.)
Servez-vous de la formule suivante pour déterminer le temps de charge requis (AH x % de charge nécessaire) divisé par le réglage en
ampére du chargeur, multiplié par 1,25 = heure de charge:
Le pourcentage de charge nécessaire est 100% - 50% = 50% (,50 décimal)
L’intensité nominale de la batterie est de 100 AH
Le réglage du chargeur est de 10 ampéres
7.25 heures au total pour une batterie à
décharge profonde.
6.25 heures de charge nécessaire
100 x ,50 = x 1.25 =
1.00 heure de charge s’il s’agit d’une batterie à décharge profonde
10
En prenant la lecture sur le pése-acide de la densité de l’électrolyte (liquide) d’une batterie en bonne condition, on doit obtenir entre 1.25
et 1,28. Lorsqu’une batterie atteint de 80 à 85% de sa charge compléte, des bulles apparaîtront à la surface du liquide. Lorsque la batterie
est presque complétement chargée, les bulles seront plus grosses et plus nombreuses.
CHARGE DE LA BATTERIE
K.
tion D, étape 6 et de la section G. Branchez le chargeur dans la
prise CA.
LE CHARGEUR DOIT ÊTRE ASSEMBLÉ AVANT D’ÊTRE
UTILISÉ.
1. Avant de charger une batterie, assurez-vous que le niveau
d’électrolyte (liquide de la batterie) de chaque élément est
adéquat.
4. Mettez le commutateur d’intensité de charge à la position
désirée. Consultez le tableau d’intensité de charge.
5. Faites passer la minuterie de la position ARRÊT à l’indication
de temps requis de charge, entre 30 et 135 minutes.
2. Mettez tous les commutateurs et toutes les minuteries à la
position ARRÊT.
REMARQUE: Ces chargeurs de batterie ne sont pas
automatiques et peuvent surcharger une batterie si on les laisse
fonctionner durant de longues périodes de temps. Surveillez le
processus de charge réguliérement.
3. Si la batterie est chargée dans le véhicule, raccordez-la au
chargeur selon les procédures décrites à la section F. Si la batterie
doit être enlevée du véhicule, suivez les instructions de la sec-
553-300
5
* Les intensités de charge pour ce
modéle sont inscrites sur le panneau
avant.
INTENSITÉ DE CHARGE* /TEMPS DE CHARGE - HEURES **
CAPACITÉ/INTENSITÉ DE LABATTERIE
2
10
30 A
40 A
50 A
60 A
Motocyclette, tracteur
de pelouse, etc.
6 - 12 AH
12 - 32 AH
40 - 60 RC
60 - 85 RC
85 - 125 RC
55 MC
1.5 to 3
3 to 8
11 to 15
15 to 18
18 to 25
15
PETITES
NR
NR
NR
NR
NR
BATTERIES
** Basé sur une batterie dont la charge
est de 50%.
200 - 315 CCA
315 - 550 CCA
550 - 875 CCA
2.5 to 3
.75 to 1
1 to 1.5
1.5 to 1.7
NR
.5 to .75
.75 to 1
1 to 1.5
NR
NR
NR
VOITURES/
CAMIONS
3 to 4
.5 to .75
.75 to 1
NR
.5 to .63
.63 to .75
NR
AH Ampére-heure
NR Non recommandé
CCA Ampéres au démarrage à froid
CR Capacité de réserve
MC Capacité pour bateau
4 to 5
4
5
6
BATEAU/À DÉCHARGE PROFONDE
80 MC
19
2
1.75
NR
NR
105 MC
23
2.5
2
NR
NR
L.
INSTRUCTIONS D’ASSEMBLAGE
Instructions d’assemblage du chargeur sur roues:
REMARQUE: Vous devez assembler entiérement l’appareil avant de le faire fonctionner.
PIÈCES:
2 vis à filetage 10-32
2 vis à filetage 1/4-10
2 roues
2 chapeaux d’essieu
2 supports d’essieu
1 poignée
1 pied de montage
OUTILS NÉCESSAIRES:
Clé de 3/8 po
Clé de 5/16 po
marteau
tournevis
Retournez d’abord le chargeur pour que la partie supérieure de celui-ci repose sur une
surface plate.
Installez ensuite le pied de montage FIG. A à l’aide des 2 vis 1/4-20.
Puis, insérez l’essieu dans un chapeau d’essieu en frappant à l’aide d’un marteau FIG B.
Ensuite, glissez les roues sur l’essieu en s’assurant que les moyeux font face à l’intérieur,
FIG. C.
Puis, insérez l’autre chapeau d’essieu à l’autre extrémité de l’essieu.
Mettez ensuite l’essieu assemblé sur la partie inférieure du chargeur comme le montre la
FIG. C. Fixez l’essieu à la partie inférieure du chargeur à l’aide des deux vis à filetage 10-
32 comme le montre la FIG. D (Il vous faut une clé 5/16 po pour ces vis).
Puis, remettez le chargeur à l’endroit sur son pied et ses roues. Enlevez les deux vis
supérieures de chaque côté du chargeur, faites coïncider les trous de la poignée avec
ceux du chargeur puis remettez les vis en place. FIG. E.
553-300
6
DÉPANNAGE
M.
Si un problïme survenait, vérifiez les points suivants:
PROBLÈME
CAUSE PROBABLE
SOLUTION
L’ampéremétre n’indique rien.
(Cordon CA débranché)
Les pinces ne sont pas bien raccordées.
Faites bouger les pinces de l’avant vers l’arriére
pour assurer une meilleure connexion.
La tension de la batterie est trop faible.
L’intensité de charge de 2 A est employée.
Branchez le cordon CA dans la prise.
L’ampéremétre devrait alors indiquer
l’intensité.
Aucune, l’ampéremétre n’indiquera pas l’intensité
dans ce cas.
Le chargeur ne se met pas en marche La prise CA ne fonctionne pas
lorsqu’il est correctement connecté.
Branchez une lampe pour vérifier qu’il y a du cou-
rant.
Vérifiez le raccordement, faites bouger les pinces
de l’avant vers l’arriére pour assurer une bonne
connexion.
La connexion électrique n’est pas bonne.
Le chargeur fait entendre un cliquetis.
Le disjoncteur fonctionne.
Le commutateur est peut être à la mauvaise posi-
tion.
Faites vérifier la batterie.
La batterie est défectueuse.
Laissez la charge se poursuivre jusqu’à ce que la
batterie soit suffisamment rechargée pour accepter
la charge. Si elle dure depuis plus de 20 minutes,
cessez la charge et faites vérifier la batterie.
Batterie fortement déchargée mais quand même
bonne.
Inversez le raccordement à la batterie.
Fermez le chargeur et corrigez le raccordement
des conducteurs.
REMARQUE: Le ventilateur fonctionnera lorsque le commutateur est à la position «ARRÊT». Débranchez le cordon CA pour que
le ventilateur cesse de fonctionner.
GARANTIE LIMITÉE
SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION, 801 BUSINESS CENTER DRIVE, MOUNT PROSPECT, ILLINOIS 60056-2179 OFFRE
LA GARANTIE LIMITÉE SUIVANTE À L’ACHETEUR INITIAL AU DÉTAIL DE CE PRODUIT. CETTE GARANTIE LIMITÉE N’EST
PAS TRANSFÉRABLE.
Schumacher Electric Corporation garantit ce chargeur de batterie pour une période de 3 ans et le transformateur et les redresseurs
de courant pour une période de 5 ans à compter de la date d’achat au détail contre tout vice de matériau ou de fabrication. Si un tel
vice se présentait, l’appareil sera réparé ou remplacé au choix du fabricant. L’acheteur est tenu de faire parvenir l’appareil, accompagné
de la preuve d’achat, frais de transport ou frais postaux prépayés, au fabricant ou à un de ses représentants agréés.Cette garantie est
nulle si le produit est l’objet d’un usage impropre, s’il est manipulé avec négligence ou s’il est réparé ailleurs que chez le fabricant ou
l’un de ses représentants agréés. Le fabricant n’offre aucune autre garantie que cette garantie limitée et exclut expressément toute
garantie tacite incluant toute garantie pour des dommages indirects.
Cette garantie est la seule garantie limitée expresse et le fabricant n’assume ni n’autorise personne à assumer ou à contracter
aucune obligation envers ce produit, autre que cette garantie limitée expresse. Le fabricant n’offre aucune garantie quant au caractére
marchand ou à l’adaptation à l’usage de ce produit et exclut expressément de telles garanties de cette garantie limitée. Certaines
provinces ne permettent pas d’exclure ou de limiter les dommages accidentels ou indirects ou de limiter la durée de la garantie tacite
de sorte que l’exclusion ou les limitations ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer dans votre cas. «Cette garantie vous accorde des
droits juridiques définis et vous pouvez avoir d’autres droits qui varient d’une province à une autre.»
553-300
7
ꢀ CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES ꢀ
ꢀ CONSERVEZ CE GUIDE ꢀ
ELECTRIC CORP.
801 BUSINESS CENTER DRIVE • MOUNT PROSPECT, ILLINOIS 60056-2179 • 800-621-5485 • Ext. 322
553-300
8
|