MANUAL OPERATION
Model: PS-620
PS-1025 2/10/50 Amp
For 12 Volt Batteries
For
Lead-Acid
Batteries
2/6 Amp
INSTRUCTION MANUAL
–Save–
Important Safety Instructions
Read instructions and rules for safe operation carefully.
Working in the vicinity of a lead-acid battery is dangerous. Batteries generate explosive gases
during normal battery operation. For this reason, it is of utmost importance that each time
before using your charger, you read this manual and follow the instructions exactly.
A.
GENERAL BATTERY SAFETY
1. Before you use your battery charger, be sure to read all in-
10. Do not use an extension cord unless absolutely necessary.
Use of an improper extension cord could result in fire or
electric shock. If an extension cord must be used, make
sure that:
structions and cautions printed on:
• Battery Charger
• Battery
• Pins on plug of extension cord are the same number, size,
and shape as those of plug on charger.
• Vehicle or unit using battery
• Extension cord is properly wired and in good electrical
condition.
2. Use battery charger on LEAD-ACID type rechargeable bat-
teries only, such as used in automobiles, trucks, tractors,
airplanes, vans, RV's, trolling motors, etc. Charger is not
intended to supply power to low-voltage electrical system
other than in an automotive application.
• Wire size is large enough forAC ampere rating of charger,
as specified below:
Length of cord (feet):
AWG size of cord:
25
18
50
18
100
18
150
16
WARNING: Do not use battery charger for charging dry-cell
batteries that are commonly used with home appliances.
These batteries may burst and cause injury to persons and
damage to property.
11. Always charge battery in a well-ventilated area. NEVER op-
erate in a closed-in or restricted area without adequate ven-
tilation.
3. Use only attachments recommended or sold by manufac-
turer. Use of non-recommended attachments may result in
fire, electric shock, or injury.
WARNING: Risk of explosive gas.
4. When disconnecting the battery charger, pull by the plug,
not by the cord. Pulling on the cord may cause damage to
cord or plug.
12. Locate charger as far away from battery as DC charger
cables permit.
13. Do not expose charger to rain or snow.
5. Locate battery power cord so it cannot be stepped on, tripped
over, or subjected to damage or stress.
14. NEVER charge a frozen battery. If battery fluid (electrolyte)
is frozen, bring into a warm area to thaw before charging.
6. Do not operate charger with damaged cord or plug. Have
cord replaced immediately.
15. NEVER allow battery acid to drip on charger when reading
specific gravity or filling battery.
7. Do not operate charger if it has received a sharp blow, been
dropped, or otherwise damaged in any way. Take it to a quali-
fied professional for inspection and repair.
16. NEVER set a battery on top of charger.
17. NEVER place charger directly above battery being charged.
8. Do not disassemble charger. Take it to a qualified profes-
sional when service or repair is required. Incorrect reassem-
bly may result in electric shock or fire.
Gases from battery will corrode and damage charger.
18. NEVER touch the battery clamps together when the charger
is energized.
9. To reduce risk of electric shock, unplug charger from outlet
before attempting any maintenance or cleaning.
19. NEVER crank engine with PS-620 charger attached to
battery.
00-99-000296/202
1
E.
BATTERY CHARGER CONTROLS
CHARGE RATE AND VOLTAGE SWITCH SETTINGS
PS-620
PS-1025
NOTE: It is important to determine the battery type before charg-
CHARGE RATE SELECTOR
CHARGE RATE SELECTOR
ing. (See BATTERY TYPES)
WARNING: This charger will continue to charge even after the
battery is charged.
2 AMP 10 AMP 50 AMP
START
2 AMP OFF
6 AMP
This is a manual (non-automatic) battery charger. A manual
charger will continue to charge and will not shut off. You must
keep a visual check on the ammeter to determine when the bat-
tery is charged.
FIGURE 3: BATTERY CHARGE RATE SELECTORS
WARNING: Overcharging will damage the battery.
50 Amp Engine Start (PS-1025 Only)
Select “50 Amp Start” to assist in engine cranking of 12 volt sys-
tems. DO NOT use on 6 volt systems. Use the 50 amp engine
start position for cranking automobiles or light trucks. Do not
crank engine if battery is not in the vehicle. This will reduce the
chance of damaging sensitive electronic equipment in the ve-
hicle.
2 Amp Charge Rate – All Models
For small 12 volt batteries (31 ampere hours or less) use only
the 2 amp charge rate. The smaller the battery, the greater the
risk of harming it by using a higher charge rate. The 2 amp
charge rate may also be used to warm or trickle charge larger
batteries.
IMPORTANT: Very low/depleted batteries may need to be
charged at 10 Amps for 15–20 minutes before switching to En-
gine Start.
6 Amp Charge Rate (PS-620 Only)
Use the 6 Amp charge rate for faster charging of larger 12 volt
batteries.
10 Amp Charge Rate (PS-1025 Only)
Use the 10 amp charge rate for faster charging of larger 12 volt
batteries.
F.
READING AMMETER
0
2
4
6
8
10 50
0
2
4
6
8
PS-620
PS-1025
FIGURE 4: METERS
AMMETER (See FIGURE 4)
The ammeter gives a reading of the current drawn by the battery
from the charger. When a fully discharged battery is connected
to the charger, the ammeter will read the maximum output rating
of the charger, 2, 6, or 10 Amps, depending on the charge rate
selected. The charge current will gradually taper down as the
battery approaches full charge. As the charge current tapers
down, the ammeter needle will move left.
battery type. Typically a 28 ampere hour gel cell battery will draw
less current at the end of charge then a 140 ampere hour wet
cell battery. This means that the indication for a fully charged
large battery may be slightly less than 100%.
For the 2 amp charge rate, a red triangle has been provided
within the green area of the meter scale. It's accuracy has been
calibrated for use with small batteries. As a battery takes on a
charge, it draws less current from the charger. Correspondingly
less of the red area will fall under the meter needle.
PERCENT OF CHARGE
The percent of charge scale is intended as a visual aid to help
simplify reading the state of charge. It is scaled for use with the
6 or 10 amp charge rate only. For the 2 amp charge rate, use the
red triangle. The percent of charge is based on current drawn by
the battery. For this reason, accuracy will vary with the size and
3
G.
CIRCUIT BREAKER
This battery charger is equipped with a self-resetting circuit
breaker. This device protects the charger from temporary over-
loads. In the event of an overload, the circuit breaker will trip
open. After a short cooling off period, it will reset automatically.
This process is known as cycling and can be recognized by an
audible clicking sound.
NOTE: Clicking sound is normal. Wait until charger automati-
cally resets itself.
CAUTION: Persistent clicking (more than 30 minutes) may indi-
cate reverse connection or shorted battery cells. (See TROUBLE
SHOOTING.)
H.
BATTERY TYPES
Three basic types of lead-acid batteries can be given a charge with this charger: (1) Conventional and Low Maintenance, (2) Mainte-
nance-Free, (3) Deep-Cycle.
Conventional and Low Maintenance Batteries. These are the
antimony/lead batteries. Conventional/low maintenance batter-
ies require periodic addition of water to the acid solution (elec-
trolyte). Additional water may be added by removing the filler
caps located on the top of the battery.
ing of electrolyte level and provides access to the battery for
water additions, the battery is probably a low maintenance/con-
ventional type.
Maintenance-free Batteries. These are calcium/lead batteries
and normally do not require water additions. Therefore, filler caps
have been removed from the battery surface. These batteries
will have a smooth or sealed appearance.
When antimony is known to be one of the materials used in the
battery's construction, that battery is a low maintenance/conven-
tional type.
Deep-cycle Batteries. These heavy-duty batteries are used in
boats, construction equipment, sump pumps, etc. They are nor-
mally marked Deep-cycle on the outside of the case.
CAUTION: Some low maintenance batteries have a relatively
smooth top without any apparent battery filler caps. If, however,
the battery manufacturer/distributor recommends periodic check-
I.
OPERATING INSTRUCTIONS: CHARGING BATTERY IN VEHICLE
When charging battery in the vehicle, take care to determine the battery type and which post is grounded. To reduce risk of a spark near
battery, follow these steps when battery is installed in vehicle. WARNING: A spark near battery may cause battery explosion.
With the PS-620 charger in the OFF position or the PS-1025
charger in 2 Amp position:
1. Position AC power cord and DC charging cords to reduce
risk of damage by hood, door, or moving engine parts.
2. Stay clear of fan blades, belts, pulleys, and other parts that
can cause injury.
3. Check polarity of battery posts. Battery case will be marked
by each post: POSITIVE (POS, P, +) and NEGATIVE (NEG,
N, -). NOTE: The positive battery post usually has a larger
diameter than the negative post.
4. Determine which post of battery is ground (connected to
chassis).
NOTE: The negative post is normally grounded.
NEGATIVE GROUNDED POST
5A. For negative-grounded vehicle, connect POSITIVE (RED)
clamp from battery charger to POSITIVE (POS, P, +) un-
grounded post of battery. Connect NEGATIVE (BLACK)
clamp to vehicle chassis or engine block, away from bat-
tery. Connect to a heavy gauge unpainted metal part of the
FIGURE 6: CONNECTION TO NEGATIVE
GROUNDED BATTERY
frame or engine block.
WARNING: Do not connect clamp to carburetor, fuel lines, or
sheet-metal body parts. NOTE: Attach clamps to battery post
and twist or rock back and forth several times to make a good
connection. This tends to keep clamps from slipping off termi-
nals and helps to reduce risk of sparking. FIGURE 6 shows con-
nections for a negative-grounded battery.
4
POSITIVE GROUNDED POST
WARNING: Be sure area around battery is well ventilated
while battery is being charged. Gas can be forcefully blown
away by using a piece of cardboard or other non-metallic
material as a fan.
5B. For positive-grounded vehicle, connect NEGATIVE (BLACK)
clamp from battery charger to NEGATIVE (NEG, N, -) un-
grounded post of battery. Connect POSITIVE (RED) clamp
to vehicle chassis or engine block away from battery. Con-
nect to a heavy gauge unpainted metal part of the frame or
engine block.
7. Select amperage: See Controls Section.
8. Continue charging battery until charger's ammeter needle
shows half the rate of charge. (See FIGURE 4)
9. When the battery is fully charged, move the switch to OFF
for the PS-620 model. For the PS-1025 model, move the
switch to the 2 Amp position. Then, unplug your specific
charger from AC power source.
10. Remove charger clamps from (1) chassis and (2) battery
post, in that order.
11. Clean and store battery charger.
WARNING: Do not connect clamp to carburetor, fuel lines, or
sheet-metal body parts. NOTE: Attach clamps to battery post
and twist or rock back and forth several times to make a good
connection. This tends to keep clamps from slipping off termi-
nals and helps to reduce risk of sparking.
6. Plug charger AC cord into a grounded 120 volt outlet.
J.
OPERATING INSTRUCTIONS: CHARGING BATTERY OUT OF VEHICLE
When charging a battery out of the vehicle, take care to determine the battery type. To reduce risk of a spark near the battery, follow these
steps when battery is outside vehicle. WARNING: A spark near the battery may cause battery explosion. WARNING: When removing
battery from vehicle or boat, disconnect grounded post first. When disconnecting, make sure all accessories are off, so as not to cause an
arc. NOTE: A marine (boat) battery must be removed and charged on shore. To charge on board requires special equipment designed for
marine use. WARNING: When reinstalling the battery, attach the grounded post first—making sure model PS-620 has its switch in the
OFF position or that model PS-1025 has its switch in the 2 Amp position.
1. Check polarity of battery posts. Battery case will be marked
NEGATIVE
POSITIVE
by each post: POSITIVE (POS, P, +) and NEGATIVE (NEG,
N, -). NOTE: The positive battery post usually has a larger
diameter than the negative post.
HARGER
2. Attach a 24" long (or longer) 6-gauge (AWG) insulated bat-
tery cable to NEGATIVE (NEG, N, -) battery post. The 24"
cable is necessary to avoid the possibility of a spark over
the top of the battery. 6-gauge cable is recommended be-
cause it is readily available at your auto parts store.
3. Connect POSITIVE (RED) charger clamp to POSITIVE
(POS, P, +) battery post. Rock clamp back and forth to make
good connection.
BATTER
OWER
ORD
TO GROUNDED
POWER OUTLET
4. Position yourself and free end of 24" cable as far away from
battery as possible. Then connect NEGATIVE (BLACK)
charger clamp to free end of cable.
FIGURE 7: CONNECT NEGATIVE BATTERY CLIP
TO 24" CABLE END
WARNING: Do not face battery when making final connec-
tion. Rock clamp back and forth to make a good connec-
tion. FIGURE 7 shows the connection.
8. When the battery is fully charged, move the switch on the
PS-620 to the OFF position. For model PS-1025, move the
switch to the 2 Amp position. Then, unplug the charger from
the AC power source.
9. When battery is fully charged and the charger is unplugged
(1) disconnect negative charger clamp from 24” cable.
(2) remove positive charger clamp from positive battery post.
10. Clean and store battery charger.
5. Plug charger AC cord into a 120 volt grounded outlet.
WARNING: Be sure area around battery is well ventilated
while battery is being charged. Gas can be forcefully blown
away by using a piece of cardboard or other non-metallic
material as a fan.
6. Select amperage: See Controls Section.
7. Continue charging battery until charger's ammeter needle
shows half the rate of charge. (See FIGURE 4.)
K.
MAINTENANCE/CLEANING INSTRUCTIONS
Very little maintenance is required for the battery charger. Follow common sense in wiping the charger clean and store in a clean, dry
area.
1. After use, wipe all battery corrosion and other dirt or oil from
clamp, cords, and the charger case. Use a dry cloth.
2. Coil charger cords to prevent damage.
3. Have any cracked or frayed cords replaced by a qualified
professional.
4. Store battery charger in a clean, dry area.
5
L.
TROUBLESHOOTING
POSSIBLE CAUSE
If a problem does occur, check the following:
PROBLEM
SOLUTION
No meter reading.
Charger is not plugged in.
Plug in.
Connections are reversed.
Poor electrical connection.
AC outlet is dead.
With charger unplugged, reverse clamps and
reconnect. (Rock back and forth to bite in.)
Clean clamps and battery posts and reconnect.
(Rock back and forth to bite in.)
Plug in a lamp or other appliance to check for
voltage.
Battery is defective and will not accept
charge.
Have battery checked.
Have battery checked.
Have battery checked.
Charger will not taper down.
Battery is defective and will not accept a
charge.
A continuous, high meter reading.
Battery is defective and will not accept a
charge.
Charging current is less than full
output rating of charger.
Battery is partially charged.
Continue charging.
Battery is defective and will not accept a
full charge.
Have battery checked.
AC power supply is low.
Plug charger into another grounded AC outlet.
Ammeter needle moves to extreme
right, remains a short time, then
returns to zero, accompanied by a
clicking sound.
Battery is severely discharged (but
otherwise good).
Allow charging to continue until battery has
recovered sufficiently to take a charge. (Circuit
breaker will continue to cycle and needle will
swing back and forth until battery has
recovered.)
Battery is defective and will not accept a
charge.
Have battery checked.
Charger is cycling after circuit breaker
overload.
Wait until charger automatically resets itself
(DO NOT RETURN FOR SERVICE).
LIMITED WARRANTY
SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION, 801 BUSINESS
CENTER DRIVE, MOUNT PROSPECT, ILLINOIS, 60056-2179
MAKES THIS LIMITED WARRANTY TO THE ORIGINAL PUR-
CHASER AT RETAIL OF THIS PRODUCT. THIS LIMITED WAR-
RANTY IS NOT TRANSFERABLE.
sentative. The manufacturer makes no warranty other than this
limited warranty and expressly excludes any implied warranty in-
cluding any warranty for consequential damages.
This is the only express limited warranty and the manufacturer
neither assumes nor authorizes anyone to assume or make any
other obligation towards the product other than this express limited
warranty. The manufacturer makes no warranty of merchantability
or fitness for purpose of this product and expressly excludes such
from this limited warranty. Some states do not allow the exclusion
or limitation of incidental or consequential damages or length of
implied warranty so the above limitations or exclusions may not
apply to you. “This warranty gives you specific legal rights, and you
may have other rights which vary from state to state.”
Schumacher Electric Corporation warrants this battery charger for
2 years from date of purchase at retail against defective material
or workmanship. If such should occur, the unit will be repaired or
replaced at the option of the manufacturer. It is the obligation of the
purchaser to forward the unit together with proof of purchase, trans-
portation and / or mailing charges prepaid to the manufacturer or
its authorized representative. This limited warranty is void if the
product is misused, subjected to careless handling, or repaired by
anyone other than the factory or other authorized factory repre-
PLEASE NOTE: In most instances, a “replacement” charger is a factory-reconditioned unit. Free replacement applies only within the
initial 2-year period. Factory-reconditioned units are available at a low, fixed cost after the 2-year warranty expires.
801 Business Center Drive
Mount Prospect, Illinois 60056-2179
Send Warranty Product Repairs to:
Schumacher Electric Corporation, Warranty Service Department
1025 Thompson Avenue, Hoopeston, IL 60942
Customer Service: 800-621-5485 (Hours: 7 a.m. – 4:30 p.m. CST)
6
NOTES
Cargadores
de baterías
de 12 Voltios
MODELOS MANUALES
Modelo: PS-620
PS-1025
2/6 Amp
2/10/50 Amp
MANUAL DEL USUARIO
–No destruya este manual–
Instrucciones Importantes De Seguridad
Lea con detenimiento estas instrucciones y reglas para utilizarlo con seguridad.
Trabajar cerca de baterías de plomo-ácido es peligroso. Las baterías generan gases explosivos durante su
operación normal. Por esta razón, es de gran importancia que cada vez que utilice su cargador, lea este
manual y siga sus instrucciones exactamente.
A.
SEGURIDAD EN GENERAL CON BATERÍAS
1. Antes de utilizar el cargador de baterías, asegúrese de leer todas las
instrucciones y precauciones impresas en:
• Las clavijas del enchufe del cable de extensión sean del mismo
número, tamaño y forma que las del enchufe del cargador.
• El cable de extensión esté correctamente cableado y en buenas
condiciones eléctricas.
• El cargador de baterías
• La batería
• El calibre del alambre es suficientemente grande para el amperaje
de CA (corriente alterna, “AC” en inglés) del cargador, como se
especifica a continuación:
• El vehículo o unidad que usa la batería
2. Use el cargador de baterías solamente en baterías recargables de
PLOMO-ÁCIDO, tales como las usadas en automóviles, camiones,
tractores, aeroplanos, furgonetas, motores estacionarios de RVs, etc.
El cargador no se ha diseñado para alimentar sistemas eléctricos de
bajo voltaje, excepto en aplicaciones automovilísticas.
Largo del cordón
Tamaño AWG del cordón
25 pies
50 pies
100 pies
150 pies
18
18
18
16
ADVERTENCIA: No utilice el cargador de baterías para cargar pilas
secas como las que se usan en artefactos domésticos. Dichas baterías
pueden explotar y causar lesiones a las personas, y daños a su
propiedad.
11. Siempre cargue las baterías en un área bien ventilada. NUNCA trabaje
en una zona cerrada o pequeña sin ventilación adecuada.
ADVERTENCIA: Peligro de gases explosivos.
12. Coloque el cargador tan lejos de la batería y el cargador de CC
(corriente continua, “DC” en inglés) como permitan los cables.
13. No exponga el cargador a la lluvia o la nieve.
14. NUNCA cargue una batería que está congelada. Si el líquido de la
batería (electrolito) está congelado, lleve la batería a un lugar templado
para descongelarlo antes de cargarla.
15. NUNCA deje caer el ácido de la batería sobre el cargador mientras
verifica la gravedad específica o llena la batería.
16. NUNCA asiente la batería sobre el cargador.
17. NUNCA coloque el cargador directamente sobre la batería que se
está cargando. Los gases de la batería corroerán y dañarán al
cargador.
3. Utilice solamente los accesorios recomendados por el fabricante.
Utilizar accesorios no recomendados puede ser causa de incendios,
corto eléctrico o lesiones.
4. Cuando se desconecta el cargador de baterías, tire del enchufe, no
del cable. El tirar del cable puede causar daños al cable o al enchufe.
5. Coloque el cable del cargador en forma que no se le pueda pisar,
tropezarse con él, o causarle daños o estiramiento.
6. No use el cargador si su cable o enchufe están dañados. Haga
reemplazar el cable inmediatamente.
7. No use el cargador si ha recibido un golpe fuerte, se ha caído o recibido
cualquier tipo de daño. Llévelo a un profesional calificado para su
inspección y reparación.
8. Nunca desarme el cargador. Llévelo a un profesional calificado cuando
necesite servicios o reparación. El ensamblaje incorrecto puede causar
un choque eléctrico o incendios.
9. Para reducir el riesgo de un choque eléctrico, desenchufe el cargador
del tomacorriente antes de intentar darle mantenimiento o limpieza.
10. No utilice un cable de extensión a menos que sea absolutamente
necesario. El utilizar un cable de extensión incorrecto puede ser causa
de incendios o corto eléctrico. Si se debe utilizar un cable de extensión,
asegúrese de que:
18. NUNCA junte las pinzas de batería cuando el cargador está
funcionando.
19. NUNCA arranque el motor cuando el cargador PS-620 está conectado
a la batería.
B.
PRECAUCIONES Y SEGURIDAD PERSONAL
1. ADVERTENCIA: Use protección total para los ojos y protección para
la ropa cuando trabaje con baterías de plomo-ácido.
2. Asegúrese que hay alguien que lo pueda oír o suficientemente cerca
para venir en su ayuda cuando trabaja con o cerca de una batería de
plomo-ácido.
3. Tenga cerca abundante agua fresca y jabón para usar si el ácido de
la batería entra en contacto con la piel, la ropa o los ojos. Si el ácido
de la batería entra en contacto con la piel o la ropa, lávese
inmediatamente con agua y jabón.
4. Evite tocarse los ojos mientras trabaja con una batería. ¡Partículas
del ácido (corrosión) pueden entrar a los ojos! Si entra el ácido a los
ojos, lávelos inmediatamente con abundante agua fría por 10 minutos
por lo menos. Y obtenga atención médica inmediatamente.
5. Para trabajar con una batería de plomo-ácido quítese todo objeto
de metal como anillos, collares y relojes. Una batería de plomo-
ácido puede causar un cortocircuito de suficiente poder para derretir
un anillo (o algo similar) de metal, y causar una quemadura grave.
6. Cuide de no dejar caer una herramienta u otro objeto de metal en
la batería. El metal puede causar chispas o cortocircuito de la batería
u otro dispositivo eléctrico. Las chispas pueden causar una
explosión.
7. Siempre utilice el cargador de baterías en un área abierta y bien
ventilada.
8. NUNCA se debe fumar ni debe haber chispas o llamas cerca de la
batería o el motor. ¡Las baterías producen gases explosivos!
00-99-000296/202
1
C.
CONEXIONES DE TIERRA Y CORRIENTE ELÉCTRICA DEL CABLE DE ALIMENTACIÓN
El cargador debe conectarse a tierra para reducir el riesgo de un corto
eléctrico. El cargador viene con un cable eléctrico con conductor del equipo
a tierra, y un enchufe para conexión a tierra. El enchufe se debe enchufar
a un tomacorriente debidamente instalado y con tierra, de acuerdo con
todos los códigos y ordenanzas locales.
TOMACORRIENTE CON
CONEXIÓN A TIERRA
ADAPTADOR
TAPA DE
TOMACORRIENTE
CON CONEXIÓN
A TIERRA
Este cargador de batería es diseñado para uso en un circuito de 120 voltios
nominales, y tiene un enchufe para conexión a tierra como se ve en la
ILUSTRACIÓN 1 (A). Este enchufe es para usarse en un tomacorriente
con conexión a tierra. Las clavijas del enchufe deben entrar en el
tomacorriente.
CLAVIJA DE TIERRA
ADAPTADOR
ADAPTADOR: Un adaptador temporal, mostrado en la ILUSTRACIÓN 1
(B) y (C) se puede usar para conectar el cargador a un tomacorriente de
dos polos, como la ILUSTRACIÓN 1 (B).
MEDIOS DE
CONEXIÓN A TIERRA
NOTA: El uso del adaptador es prohibido en Canadá.
NOTA: El adaptador temporal se debe usar solamente hasta que un
electricista calificado pueda instalar un tomacorriente debidamente
conectado a tierra.
ILUSTRACIÓN 1: MÉTODOS PARA CONECTAR A TIERRA
PELIGRO: NUNCA haga alteraciones al cable o al enchufe proporcionado.
Si no entra en el tomacorriente, haga que un electricista calificado instale
uno apropiado. Una conexión indebida puede causar un choque eléctrico.
brida rígida de color verde que nace del adaptador, se debe conectar a un
tomacorriente conectado a tierra. Asegúrese que esté conectado a tierra.
Si fuera necesario, reemplace el tornillo original de la tapa del tomacorriente
con uno más largo que asegurará la oreja o brida del adaptador a la tapa
del tomacorriente y hará conexión a tierra.
PELIGRO: Antes de usar un adaptador como el ilustrado, asegúrese que
el tornillo de la tapa del tomacorriente está conectado a tierra. La oreja o
D.
PARACARGAR LABATERÍA
1. Asegúrese que la batería es de plomo-ácido de 12 voltios y fije así el
conmutador del cargador.
Para cargarla a bordo se requiere equipos especialmente diseñados
para uso marino.
2. Limpie las terminales de la batería. Cuide de que no entre corrosión a
sus ojos.
8. Seleccione la carga apropiada y fije el voltaje. Véase
la ilustración 2, GUÍA DE SELECCIÓN DE CARGADOR DE
BATERÍAS.
3. Si es necesario, añada agua destilada en cada celda de la batería
hasta que el nivel del ácido llegue al nivel especificado por el fabricante
de la batería. Esto ayuda a expulsar gases excesivos de las celdas.
No sobrepase dichos niveles. Para baterías sin tapas de celdas, para
recargarla siga cuidadosamente las instrucciones del fabricante.
4. Estudie todas las precauciones específicas del fabricante, tales como
el quitar o no quitar las tapas de celdas mientras se carga, y las cargas
recomendadas.
5. Asegúrese que el área alrededor de la batería esté bien ventilada
mientras se carga la batería. Se puede expulsar los gases usando
como abanico una pieza de cartón u otro material no metálico
6. Si es necesario sacar la batería del vehículo para cargarla, siempre
quite primero el terminal de tierra. Asegúrese que todos los accesorios
del vehículo estén apagados para que no se produzca un arco.
7. Una batería marina (de botes) se debe sacar y cargarse en tierra.
ILUSTRACIÓN 2: GUÍA DE SELECCIÓN DE CARGADOR
Porcentaje
en Amperios
Carga
Horas
Usos recomendados para la batería
2 Amp
3-8
Motocicleta, motonieves, cortadora de
césped, automóvil (carga lenta), camión,
RV, marinos
6 Amp
6-8
3-5
Automóvil, camión, RV, fuera de borda
estacionario, tractor y equipos de granjas
10 Amp
50 Amp
Automóvil, camión, RV, fuera de borda
estacionario, tractor y equipo de granjas
Prendido 7 segundos
Ayuda de arranque para motores
Apagado 240 segundos
E.
CONTROLES DEL CARGADOR DE BATERÍAS
PORCENTATE DE CARGA Y FIJACIÓN DEL SELECTOR DE VOLTAJE
“Start” de 50 Amp. (Sólo la PS-1025)
Seleccione el “Arranque de motores” (Engine Start) de 50Amp. para ayudar
a arrancar motores en sistemas de 12 V. NO LO USE en sistemas de 6
voltios. Utilice la posición “Engine Start” de 50 Amp. para arrancar
automóviles o camiones livianos. No use el “Engine Start” si la batería no
se encuentra en el vehículo. Esto reducirá el riesgo de dañar equipos
electrónicos sensibles en el vehículo.
NOTA: Antes de cargar es importante determinar el tipo de la batería. (Véase
TIPOS DE BATERÍAS)
ADVERTENCIA: Este cargador continuará cargando aún después que la
batería ya está cargada.
Este es un cargador de baterías manual (no automático). Un cargador
manual continuará cargando y no se apagará. Usted debe verificar
visualmente el amperímetro para determinar cuándo la batería está cargada.
MUY IMPORTANTE: Las baterías bajas o débiles necesitarán ser cargadas
a una proporción de 10 Amperios por un período de 15 a 20 minutos antes
de sur puestas en la posición de Arranque de Motores (Engine Start).
ADVERTENCIA: La sobrecarga dañará la batería.
Porcentaje de carga de 2 amperios – Todos los modelos
Para baterías pequeñas de 12 voltios (31 amperios-hora o menos) use el
porcentaje de carga de 2 Amp. Cuanto más pequeña la batería, mayor es
el riesgo de dañarla si se usa un porcentaje mayor de carga. El porcentaje
de 2 amperios también se puede utilizar para calentar o dar carga lenta a
baterías más grandes.
PS-620
PS-1025
SELECTOR DE TIPO
DE BATERÍA
SELECTOR DE TIPO
DE BATERÍA
Porcentaje de carga de 6 Amp. (Sólo la PS-620)
Use el porcentaje de carga de 6 amperios para una carga más rápida de
baterías de 12 voltios.
Tasa de carga de 10 Amp. (Sólo la PS-1025)
Use el porcentaje de carga de 10 Amp. para cargar más rápido baterías de
12 voltios más grandes.
2 AMP 10 AMP 50 AMP
ENGINE
START
2 AMP OFF
6 AMP
ILUSTRACIÓN 3: SELECCIÓN DE CARGA DE BATERÍAS
2
F.
CÓMO LEER EL AMPERÍMETRO
0
2
4
6
8
10 50
0
2
4
6
8
PS-620
PS-1025
ILUSTRACIÓN 4: MEDIDORES
AMPERÍMETRO (Véase la ILUSTRACIÓN 4)
2 amperios, use el triángulo rojo. El porcentaje de carga se basa en la
corriente tomada por la batería. Por esta razón, la exactitud variará con el
tamaño y el tipo de la batería. Típicamente, una batería de celdas de 28
amperios-hora absorberá menos corriente al final de la carga, que una
batería de celdas húmedas de 140 amperios-hora. Esto significa que la
indicación de carga completa de una batería grande, puede ser menos del
100%.
El amperímetro proporciona lecturas de amperios que la batería recibe del
cargador. Cuando se conecta al cargador una batería totalmente
descargada, el amperímetro mostrará la proporción de salida máxima del
cargador, 2, 6, ó 10 amperios, dependiendo de lo que se haya seleccionado.
La corriente de carga se reducirá gradualmente a medida que la batería se
acerca a la carga completa. Al bajar la corriente de carga, la aguja del
amperímetro se moverá hacia la izquierda.
Para el porcentaje de carga de 2 Amp., se ha previsto un triángulo rojo
dentro del área verde del medidor. Se ha calibrado su exactitud para su
uso con baterías pequeñas. A medida que la batería acepta la carga, toma
menos corriente del cargador. Por lo tanto, menos del área roja caerá bajo
la aguja del medidor.
PORCENTAJE DE CARGA
La escala de porcentaje de carga es una ayuda visual para simplificar la
lectura del estado de la carga. La escala sólo es para usarse con los
porcentajes de carga de 6 ó 10 amperios. Para el porcentaje de carga con
G.
INTERRUPTOR AUTOMÁTICO
Este cargador de baterías está equipado con un interruptor de reinicio
automático. Este dispositivo protege al cargador contra sobrecargas
eventuales. En el evento de una sobrecarga, el interruptor se abrirá, y
luego de un corto período de enfriamiento se cerrará automáticamente.
Este proceso se conoce como reciclaje y se puede reconocer por sus
sonidos intermitentes.
NOTA: Los sonidos intermitentes son normales. Espere hasta que el
cargador vuelva a arrancar automáticamente.
PRECAUCIÓN: Sonidos intermitentes que persisten (más de 30 minutos)
podrían indicar una conexión a la inversa o cortocircuito de las celdas.
(Véase RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS)
H.
TIPOS DE BATERÍAS
Tres tipos básicos de baterías de plomo-ácido que se pueden cargar con este cargador: (1) Baterías convencionales o de bajo mantenimiento (Low
Maintenance), (2) que no requieren mantenimiento (Maintenance Free), y (3) Deep Cycle.
Baterías convencionales y de bajo mantenimiento. Estas son baterías
de antimonio-plomo. Las baterías convencionales y las de bajo
mantenimiento requieren añadir agua periódicamente a la solución de ácido
(electrolito). Se puede añadir agua quitando las tapas de celda de la parte
superior de la batería.
electrolito periódicamente, y hay acceso a la batería para la adición de
agua, la batería probablemente es del tipo de bajo mantenimiento o
convencional.
Baterías que no requieren mantenimiento Éstas son baterías de calcio-
plomo y normalmente no requieren adición de agua. Por lo tanto, se han
eliminado las tapas de celda de la superficie de la batería. Estas baterías
tienen una apariencia plana y sellada.
Cuando se sabe que uno de los materiales de fabricación de la batería es
antimonio, la batería es convencional o de bajo mantenimiento.
PRECAUCIÓN: Algunas baterías de bajo mantenimiento tienen una
superficie relativamente plana sin tapas de celda aparentes. Pero, si el
fabricante o distribuidor de la batería recomienda verificar el nivel del
Baterías tipo “Deep Cycle”. Estas baterías para trabajos pesados se
usan en botes, equipos de construcción, bombas bajo tierra, etc.
Normalmente el exterior de la caja lleva inscrito DEEP CYCLE.
I.
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN CÓMO CARGAR UNA BATERÍA INSTALADA EN EL VEHÍCULO
Para cargar la batería en el vehículo, determine el tipo de batería y cuál de los terminales está conectado a tierra. Para reducir el riesgo de chispas cerca
de la batería, siga los siguientes pasos cuando la batería está instalada en el vehículo. ADVERTENCIA: Una chispa cerca de la batería puede causar
la explosión de esta.
1. Coloque los cables de CA y CC del cargador en tal posición que evite
dañar el capó la puerta o partes móviles del motor.
2. Manténgase alejado de las paletas del ventilador, correas, poleas y
otras partes que puedan causar lesiones.
de la batería que no está a tierra. Conecte la pinza NEGATIVA
(NEGRA) al chasis o bloque del motor del vehículo, lejos de la batería.
Conecte la pinza a una parte de metal grueso y sin pintura del bastidor
o el bloque del motor.
3. Verifique la polaridad de los terminales de la batería. La caja de la
batería está marcada cerca de los terminales. POSITIVO (POS, P, o
+) y NEGATIVO (NEG, N, o -) NOTA: Usualmente el terminal positivo
de la batería es de mayor diámetro que el negativo.
4. Determine cuál es el terminal negativo de la batería (está conectado
al chasis).
ADVERTENCIA: No conecte la pinza al carburador, líneas de combustible
o planchas de metal de la carrocería. NOTA: Conecte la pinza al terminal
de la batería y muévala de atrás adelante varias veces para lograr un buen
contacto. Esto tiende a evitar que se escapen las pinzas de los terminales
y ayuda a evitar el riesgo de chispas. La ILUSTRACIÓN 6 muestra las
conexiones para una batería conectada a tierra.
NOTA: El terminal negativo está conectado a tierra.
TERMINAL POSITIVO A TIERRA
TERMINAL NEGATIVO A TIERRA
5A Para vehículos con negativo a tierra, conecte la pinza POSITIVA
5B Para vehículos con positivo a tierra, conecte la pinza NEGATIVA
(NEGRA) del cargador de batería al terminal NEGATIVO (NEG, N, o )
de la batería que no está a tierra. Conecte la pinza POSITIVA (ROJA)
(ROJA) del cargador de batería al terminal POSITIVO (POS, P, o +)
3
al chasis o bloque del motor del vehículo, lejos de la batería. Conecte
la pinza a una parte de metal grueso y sin pintura del bastidor o el
bloque del motor.
ADVERTENCIA: No conecte la pinza al carburador, líneas de combustible
o planchas de metal de la carrocería. NOTA: Conecte la pinza al terminal
de la batería y muévala de atrás adelante varias veces para lograr un buen
contacto. Esto tiende a evitar que se escapen las pinzas de los terminales
y ayuda a evitar el riesgo de chispas.
6. Seleccione el amperaje: Vea la Sección de Controles
7. Enchufe el cable de CA del cargador en un tomacorriente de 120 V.
ADVERTENCIA: Asegúrese que el área alrededor de la batería esté
bien ventilada mientras se carga la batería. Se puede expulsar los
gases usando como abanico una pieza de cartón u otro material no
metálico
8. Continúe cargando la batería hasta que el amperímetro muestre que
la carga está a la mitad. (Véase la ILUSTRACIÓN 4)
9. Cuando la batería está totalmente cargada, desconecte el cargador
del tomacorriente de CA.
ILUSTRACIÓN 6: CONEXIÓN A BATERÍA CON NEGATIVO A TIERRA
10. Quite (1) las pinzas del chasis y (2) de la terminal de la batería, en
ese orden.
11. Limpie y almacene el cargador de baterías.
J.
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN CÓMO CARGAR UNA BATERÍA FUERA DEL VEHÍCULO
Para cargar una batería fuera del vehículo, determine el tipo de batería. Para reducir el riesgo de chispas cerca de la batería, siga los siguientes pasos
cuando la batería está fuera del vehículo. ADVERTENCIA: Una chispa cerca de la batería puede causar la explosión de esta. ADVERTENCIA: Para sacar
la batería de un vehículo o bote, desconecte primero el terminal a tierra. Antes de desconectar la batería, asegúrese que todos los accesorios estén
apagados para que no se produzca un arco. NOTA: Una batería marina (de botes) se debe sacar y cargarse en tierra. Para cargarla a bordo se requiere
equipos especialmente diseñados para uso marino. ADVERTENCIA: Para reinstalar la batería, primero conecte el terminal de tierra.
1. Verifique la polaridad de las terminales de la batería. La caja de la
POSITIVO
NEGATIVO
batería está marcada cerca de los terminales. POSITIVO (POS, P, o
+) y NEGATIVO (NEG, N, o -) NOTA: Usualmente la terminal positiva
de la batería es de mayor diámetro que la negativa.
CARGADOR DE
BATERÍAS
2. Asegure un cable de batería aislado calibre 6 (AWG) de 24 pulgadas
(61 cm) o más al terminal NEGATIVO (NEG, N, o -). Este cable es
necesario para evitar la posibilidad de que una chispa vuele por encima
de la batería. Se recomienda el calibre 6 porque se encuentra
fácilmente en las tiendas de partes para automóviles.
BATERÍA
CABLE DE
ALIMENTACIÓN
3. Conecte la pinza POSITIVA(ROJA) del cargador al terminal POSITIVO
(POS, P, o +) de la batería. Mueva la pinza de adelante atrás para
lograr una buena conexión.
4. Colóquese y libere el extremo del cable de 24 pulgadas (61 cm) tan
lejos de la batería como sea posible. Luego conecte la pinza
NEGATIVA (NEGRA) del cargador al extremo libre del cable.
ADVERTENCIA: Al hacer la conexión final, no dé cara a la batería.
Mueva la pinza de adelante atrás para lograr una buena conexión.
La ILUSTRACIÓN 7 muestra la conexión.
CABLE CALIBRE
6 DE 24 pulgadas
(61 cm)
A UN TOMACORRIENTE
CON CONEXIÓN A TIERRA
ILUSTRACIÓN 8: CONECTAR LA PINZA NEGATIVA PARA LA
BATERÍA AL EXTREMO DE UN CABLE DE 24 PULGADAS (61 cm)
5. Seleccione el amperaje: Vea la Sección de Controles
6. Enchufe el cable de CA del cargador en un tomacorriente de 120 V
con conexión a tierra.
8. Cuando la batería está totalmente cargada, desconecte el cargador
del tomacorriente de CA.
9. Cuando la batería está totalmente cargada y se ha desconectado el
cargador, (1) quite la pinza del extremo del cable, y (2) quite la pinza
del terminal positivo de la batería, en este orden.
ADVERTENCIA: Asegúrese que el área alrededor de la batería esté
bien ventilada mientras se carga la batería. Se puede expulsar los
gases usando como abanico una pieza de cartón u otro material no
metálico
7. Continúe cargando la batería hasta que el amperímetro muestra que
la carga está a la mitad. (Véase la ILUSTRACIÓN 4)
10. Limpie y almacene el cargador de baterías.
K.
INSTRUCCIONES PARA EL MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
El cargador de baterías requiere un mínimo de mantenimiento. Use sentido común, limpie el cargador y almacénelo en un lugar limpio y seco.
1. Después de usarlo, limpie toda corrosión de la batería de las pinzas,
cables y la cubierta del cargador. Use un trapo seco.
2. Enrolle los cables del cargador para evitar daños.
3. Si hay cables rajados o roídos haga que los reemplace un profesional
calificado.
4. Almacene el cargador de baterías en un lugar limpio y seco.
4
L.
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Si ocurre un problema, verifique lo siguiente:
PROBLEMA
CAUSA PROBABLE
SOLUCIÓN
No hay lectura en el medidor
El cargador no está enchufado
Enchúfelo
Las conexiones están al revés
Desenchufe el cargador, cambie las pinzas y vuelva
a conectarlas (moviéndolas de adelante atrás para
morder el terminal)
Mala conexión eléctrica
Limpie las pinzas y reconéctelas (moviéndolas de
adelante atrás para morder el terminal)
El tomacorriente de CA no tiene corriente
Enchufe una lámpara u otro artefacto para ver si hay
electricidad.
La batería está dañada y no acepta la carta
La batería está dañada y no acepta la carta
La batería está dañada y no acepta la carta
La batería está parcialmente cargada
Haga que examinen la batería
Haga que examinen la batería
Haga que examinen la batería
Siga cargando
El cargador no reduce la corriente
La lectura en el medidor es muy alta
La corriente de carga es menos que la
máxima que da el cargador
La batería está dañada y no acepta la carta
El suministro de CA está bajo
Haga que examinen la batería
Enchufe el cargador en otro tomacorriente de CA
La aguja del amperímetro se mueve
a la extrema derecha, se queda allí un
corto tiempo, y luego vuelve a cero y
hace un ruido intermitente
Batería totalmente descargada (pero la
batería está bien)
Deje que continúe la carga hasta que la batería se
haya recuperado suficientemente para aceptar
la carga (El interruptor automático continuará
sonando y la aguja oscilará de izquierda a derecha
hasta que la batería se haya recuperado)
La batería está dañada y no acepta la carga
Haga que examinen la batería
El cargador se está reciclando después de
una sobrecarga en el interruptor
Espere hasta que el cargador vuelva a arrancar
automáticamente(NO LO DEVUELVA PARA
OBTENER SERVICIO)
GARANTIA LIMITADA
Schumacher Electric Corporation, 801 Business Center Drive, Mount Pros-
pect, Illinois, 60056-2179, hace esta garantia limitada al comprador origi-
nal al por menor de este producto. Esta garantia limitada no es transferible.
El fabricante no hace ninguna otra garantía aparte de la presente garantía
limitada, y expresamente excluye cualquier garantía implícita, inclusive
garantía por daños consecuentes.
Schumacher Electric Corporation garantiza este cargador de batería por
dos años, contados a partir de la fecha de compra, contra defectos de
material o fabricación. Si tal cosa ocurre, la unidad sera reparada o
reemplazada, según opción del fabricante. El comprador tiene la obligación
de enviar la unidad, acompañada de un comprobante de compra, al
fabricante o a su representante autorizado, con el costo del transporte o
de envío por correo ya pagado. Esta garantía limitada no es válida si el
producto ha sido usado incorrectamente, sometido a manejo negligente,
reparado por cualquier persona o entidad que no sea el fabricante o su
representante autorizado.
La presente es la única garantía expresa y limitada y el fabricante ni asume
ni autoriza a nadie a asumir ni hacer ningún otro compromiso con relación
a este producto que no sea esta garantia de capacidad de comercialización
ni de adecuación a su finalidad de este producto y expresamente las excluye
de esta garantia limitada. Algunos estados no permiten la exclusion,
limitación de daños incidentales consecuentes o del período de la garantía
implícita, de modo que las limitaciones o exclusions citadas arriba pueden
no ser aplicables a Ud. Esta garantía le concede a Ud. derechos legales
específicos, y Ud. quizás tenga también otros derechos que varían de
estado en estado.
LEA POR FAVOR: En la mayoría de los casos, un cargador es reemplazable por uno reconstruido. La reposición solo es aplicable en los primeros 2
años. Los cargadores reconstruidos están disponibles a un precio bajo después del vencimiento de la garantía de 2 años.
801 Business Center Drive
Mount Prospect, Illinois 60056-2179
Para reparación del producto bajo garantía, envíelo a:
Schumacher Electric Corporation, Warranty Service Department
1025 Thompson Avenue, Hoopeston, IL 60942
Dep. de Servicios al Cliente: 800-621-5485 (Hours: 7 a.m. – 4:30 p.m. CST)
5
|