OWNER’S MANUAL
MANUAL DEL USUARIO
Model / Modelo: CR1
Automatic Battery Charger / Cargador de batería automático
Voltage / Tensión: 6, 12
Amperage / Amperaje: 3
DO NOT RETURN THIS PRODUCT TO THE STORE!
Call Customer Service for Assistance: 800-621-5485
¡NO LO DEVUELVA ESTE PRODUCTO A LA TIENDA!
Llame a Servicios al Cliente para Asistencia: 800-621-5485
READ THE ENTIRE MANUAL BEFORE USING THIS PRODUCT.
FAILURE TO DO SO COULD RESULT IN SERIOUS INJURY OR DEATH.
LEA EL MANUAL COMPLETO ANTES DE UTILIZAR ESTE PRODUCTO.
CUALQUIER FALLA PODRÍA RESULTAR EN SERIAS LESIONES O PODRÍA SER MORTAL.
0099001140-02
2.9
If battery acid contacts your skin or clothing, immediately wash the area with soap and
water. If acid enters your eye, immediately flood the eye with cold running water for at
least 10 minutes and get medical attention right away.
2.10 If battery acid is accidentally swallowed, drink milk, the whites of eggs or water. DO NOT
induce vomiting. Seek medical attention immediately.
3.
BATTERY CHARGING – AC CONNECTIONS
RISK OF ELECTRIC SHOCK OR FIRE.
3.1
This battery charger is for use on a nominal 120-volt circuit. The plug must be plugged
into an outlet that is properly installed and grounded in accordance with all local codes
and ordinances. The plug pins must fit the receptacle (outlet). NOTE: Pursuant to
Canadian Regulations, use of an adapter plug is not allowed in Canada. Use of an
adapter plug in the United States is not recommended and should not be used.
3.2
An extension cord should not be used unless absolutely necessary. Use of an improper
extension cord could result in a risk of fire and electric shock. If an extension cord must
be used, make sure:
• That the pins on the plug of the extension cord are the same size and shape as those
of the plug on the charger.
• That the extension cord is properly wired and in good electrical condition.
• That the wire size is large enough for the AC ampere rating of the charger as
specified below.
3.3
4.
Recommended minimum AWG size for extension cord:
• 100 feet (30.5 meters) long or less – use an 18 gauge (0.82 mm2) extension cord.
• Over 100 feet (30.5 meters) long – use a 16 gauge (1.31 mm2) extension cord.
FEATURES
2
1. LED Display
2. AC Connector
3. Quick-Disconnect
Cable
3
1
5.
6.
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
Remove all cord wraps and uncoil the cables prior to using the battery charger.
CONTROL PANEL
LED Display
A.C. POWER
charger.
(red) LED lit: Indicates that there is AC power supplied to the battery
CHARGING
CHARGING
CHARGED
(yellow) LED lit: Indicates the charger is charging the battery.
(yellow) LED flashing: Indicates the charger is in abort mode.
(green) LED lit: Indicates the battery is fully charged and the charger
is in maintain mode.
CHARGED
“ready to use”.
(green) LED flashing: Indicates the battery is 80% charged and is
• 2 •
7.
OPERATING INSTRUCTIONS
This battery charger must be properly assembled in accordance with the
assembly instructions before it is used.
Charging
NOTE: Examine the battery for excessive wear, cracks, bulging or damage each time
you charge it. If damage is detected, do not charge the battery, replace it immediately. If
the battery is hot, allow it to cool before charging.
1. Select the proper output cable by matching the output cable connector to the
vehicle’s battery connector.
2. Connect the battery following the connection instructions described in Using the
Quick-Disconnect Cable Connectors section.
3. Connect the AC power following the precautions listed in section 6.
4. If you’ve connected everything correctly, the CHARGING
LED should be lit
indicating that the charger is charging.
Using the Quick-Disconnect Cable Connectors
Connect the output cable assembly to the charger. Make sure to place the charger on a
dry, non-flammable surface like metal or concrete.
• With the charger disconnected from the wall outlet, connect the supplied harness
assembly by connecting the black connector to the black connector on the end of the
charger cable. Connect the other end of the cable assembly to the battery.
NOTE: See Replacement Parts for more connector information.
NOTE: Never connect the output cable assemblies together for use in other
applications, such as external battery or other power source charging, or to extend the
output cable length, as reverse polarity and/or overcharge conditions will occur.
Quick Charge
When the CHARGED
LED begins to flash, the battery is “Ready To Use”. Unplug
the charger from the wall outlet and then disconnect the charger from the battery. NOTE:
The CHARGING
LED will remain lit while the CHARGED
LED is flashing.
Complete Charge
When the CHARGED
LED stops flashing and stays lit and the CHARGING
LED turns off, the battery is completely charged and the charger has stopped charging
and switched to the Maintain Mode of operation. When ready to use, unplug the charger
from the wall outlet and then disconnect the charger from the battery.
NOTE: For longer battery life, the battery must be completely charged after two
consecutive quick charges. (Example: quick-quick-complete.)
Aborted Charge
If charging can not be completed normally, charging will abort. When charging aborts,
the charger’s output is shut off, and the CHARGING
LED will blink. To reset after
an aborted charge, unplug the charger from the AC outlet, wait a few moments and plug
it back in.
8.
8.1
8.2
MAINTENANCE/STORAGE INSTRUCTIONS
After use and before performing maintenance, unplug and disconnect the battery charger.
Use a dry cloth to wipe all battery corrosion and other dirt or oil from the connector,
cords and the charger case.
8.3
8.4
8.5
Servicing does not require opening the unit, as there are no user-serviceable parts.
All other servicing should be performed by qualified service personnel.
Store the charger unplugged, inside, in a cool, dry place.
• 3 •
9.
TROUBLESHOOTING
PROBLEM
POSSIBLE CAUSE
AC outlet is dead.
REASON/SOLUTION
Power light will not turn on.
Check for an open fuse or
circuit breaker supplying the
AC outlet.
Poor electrical connection.
Check the power cord and
extension cord for a loose
fitting plug.
Charger makes a loud buzz
or hum.
Transformer laminations
vibrate (buzz).
No problem; this is a normal
condition.
Charger is in abort mode.
See Section 7 OPERATING
INSTRUCTIONS – Aborted
Charge.
CHARGING
flashing.
LED is
Battery is 80% charged and
is “ready to use”.
See Section 7 OPERATING
INSTRUCTIONS – Quick
Charge.
CHARGED
flashing.
LED is
10. BEFORE RETURNING FOR REPAIRS
10.1 When a charging problem arises, make certain that the battery is capable of accepting
a normal charge. Double check all connections, the AC outlet for a full 120-volts and the
quality of the connections from the connector to the battery system. The connector must
be clean.
10.2 When an UNKNOWN OPERATING PROBLEM arises, please read the complete manual
and call the customer service number for information that will usually eliminate the need
for return.
If the above solutions do not eliminate the problem or for information about troubleshooting,
call toll-free from anywhere in the U.S.A.
1-800-621-5485
7:00 am to 5:00 pm Central Time Monday through Friday
11. SPECIFICATIONS
Input Voltage........................................................................................................ 120 VAC
Output Current Rating.......................................................................................12V – 3.0A
............................................................................................................................6V – 3.0A
Maximum Charge Voltage...............................................................................12V – 15.4V
............................................................................................................................6V – 7.7V
Maintain Voltage .............................................................................................12V – 13.6V
............................................................................................................................6V – 6.8V
Size.....................................................................................................2⅝" H x 6" W x 3" D
Weight......................................................................................................................2½ lbs
12. REPLACEMENT PARTS
Power Wheels®
12V Battery Connector Cable Assembly......................................................3899002452
Power Wheels®/Kid Trax®
Small 6V Battery Connector Cable Assembly..............................................3899002454
Peg Perego®
12V Battery Connector Cable Assembly .....................................................3899002456
• 4 •
Peg Perego®, Power Wheels® and Kid Trax® are registered trademarks of independently
owned and operated companies.
This product has not been licensed or endorsed by these companies or their
manufacturers.
Peg Perego® is a registered trademark of Peg Perego® U.S.A. Inc.
Power Wheels® is a registered trademark of Mattel®, Inc.
Kid Trax® is a registered trademark of Pacific Cycle™ LLC.
13. LIMITED WARRANTY
WARRANTY NOT VALID IN MEXICO.
SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION, 801 BUSINESS CENTER DRIVE,
MOUNT PROSPECT, IL 60056-2179, MAKES THIS LIMITED WARRANTY TO THE
ORIGINAL RETAIL PURCHASER OF THIS PRODUCT. THIS LIMITED WARRANTY IS
NOT TRANSFERABLE OR ASSIGNABLE.
Schumacher Electric Corporation (the “Manufacturer”) warrants this battery charger for
1 year from the date of purchase at retail against defective material or workmanship that
may occur under normal use and care. If your unit is not free from defective material or
workmanship, Manufacturer’s obligation under this warranty is solely to repair or replace
your product with a new or reconditioned unit at the option of the Manufacturer. It is the
obligation of the purchaser to forward the unit, along with mailing charges prepaid to the
Manufacturer or its authorized representatives in order for repair or replacement to occur.
Manufacturer does not provide any warranty for any accessories used with this product
that are not manufactured by Schumacher Electric Corporation and approved for use
with this product. This Limited Warranty is void if the product is misused, subjected to
careless handling, repaired, or modified by anyone other than Manufacturer or if this unit
is resold through an unauthorized retailer.
Manufacturer makes no other warranties, including, but not limited to, express, implied or
statutory warranties, including without limitation, any implied warranty of merchantability or
implied warranty of fitness for a particular purpose. Further, Manufacturer shall not be liable
for any incidental, special or consequential damage claims incurred by purchasers, users
or others associated with this product, including, but not limited to, lost profits, revenues,
anticipated sales, business opportunities, goodwill, business interruption and any other
injury or damage. Any and all such warranties, other than the limited warranty included
herein, are hereby expressly disclaimed and excluded. Some states do not allow the
exclusion or limitation of incidental or consequential damages or length of implied warranty,
so the above limitations or exclusions may not apply to you. This warranty gives you specific
legal rights and it is possible you may have other rights which vary from this warranty.
THIS LIMITED WARRANTY IS THE ONLY EXPRESS LIMITED WARRANTY AND THE
MANUFACTURER NEITHER ASSUMES OR AUTHORIZES ANYONE TO ASSUME
OR MAKE ANY OTHER OBLIGATION TOWARDS THE PRODUCT OTHER THAN
THIS WARRANTY.
Schumacher Electric Corporation Customer Service
1-800-621-5485
Monday – Friday 7:00 a.m. to 5:00 p.m. CST
Schumacher and the Schumacher Logo are registered trademarks of
Schumacher Electric Corporation
To activate the warranty, please fill in the warranty registration card on page 6 and mail it in, OR
DO NOT RETURN THIS PRODUCT TO THE STORE!
Call Customer Service for Assistance:
800-621-5485
• 5 •
1 YEAR LIMITED
WARRANTY PROGRAM
REGISTRATION
MODEL:___________________ DESCRIPTION:___________________________
This is the only express limited warranty, and the manufacturer neither assumes nor authorizes
anyone to assume or make any other obligation. There is no other warranty, other than what is
described in the product owner’s manual.
The warranty card should be submitted within 30 days of purchase. The customer must
keep the ORIGINAL receipt because it will be required for any warranty claims.
This warranty is not transferable.
Mail To:
Schumacher Electric Corporation
801 Business Center Drive
Mount Prospect, IL 60056-2179
Name_______________________________________________________________
Street Address________________________________________________________
City_________________________________State__________Zip Code__________
Phone______________________Email____________________________________
Store Name Where Purchased____________________Date of Purchase__________
Store Location_____________________UPC Number_________________________
Serial Number________________________(SEE PRODUCT)
PROGRAMA DE REGISTRO
DE 1 AÑO DE GARANTÍA
LIMITADA
MODELO:___________________ DESCRIPCIÓN:___________________________
Esta es la única garantía limitada expresa, y el productor no autoriza ni otorga a alguien a realizar
alguna otra obligación. No existe ninguna otra garantía más que la descrita en el manual del dueño.
La tarjeta de garantía debe enviarse durante los primeros 30 días después de la compra.
El cliente debe mantener el recibo de compra ORIGINAL como comprobante,
el cual le otorga todo derecho a cualquier reclamo de garantía.
Esta garantía no es transferible.
Dirigase a:
Schumacher Electric Corporation
801 Business Center Drive
Mount Prospect, IL 60056-2179
Nombre______________________________________________________________
Dirección_____________________________________________________________
Ciudad_______________________________Estado_____________C.P.__________
Tel:_______________________Correo electrónico____________________________
Nombre de la Tienda donde se Compró_________________Fecha de compra _____
Localización de la Tienda___________________Numero de Serie _______________
Código de barras ________________________(CONSULTE EL PRODUCTO)
• 6 •
• 7 •
IMPORTANTE: LEA Y GUARDE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES Y SEGURIDAD.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES– Este manual le mostrará cómo utilizar
su cargador en forma segura y efectiva. Por favor, lea, comprenda y siga estas
instrucciones y precauciones cuidadosamente, ya que este manual contiene
instrucciones operativas y de seguridad de importancia. Los mensajes de seguridad
representados en este manual contienen palabras guía. La palabra guía indica el nivel
de peligro en determinada situación.
Indica una inminente situación de riesgo que, si no se evita, resultaría mortal o
de serios perjuicios al operador o personas alrededor.
Indica una situación potencialmente riesgoso que, si no se evita, podría
resultar o de serios perjuicios al operador o personas alrededor.
Indica una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, podría
resultar en menores o serio daños al usuario y terceras personas.
Indica una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, podría
causar daño al equipo, al vehículo y propiedades alrededor.
Conforme a la propuesta 65 de California, este producto contiene químicos
de los cuales en el Estado de California se tiene conocimiento que provocan
cáncer y malformaciones congénitas u otras lesiones reproductivas.
1.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD –
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Este manual contiene instrucciones operativas y de seguridad de importancia.
EL RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA O INCENDIO
1.1
1.2
1.3
Este cargador no debe ser operado por niños.
No exponga el cargador a la lluvia o a la nieve.
En caso de que el cable de ensamble y/o la clavija no se adapten a la medida o hagan
una conexión apropiada con la clavija de la batería del carrito eléctrico, no altere
las clavijas del caragador de baterías o del carrito eléctrico. Usese este cargador de
manera apropiada, específicamente para lo que fue diseñado, el ser alterado o sufrir
cualquier modificación podría causar el riesgo de una descarga eléctrica o incendio.
Una descarga eléctrica o incendio podría causar daños y hasta la muerte o daño a la
propiedad.
1.4
1.5
No utilice el cargador si el mismo posee un enchufe o cable dañado; hágalo revisar por
una persona capacitada que efectúe reparaciones. (Comuníquese con el servicio al
cliente al: 1-800-621-5485.)
No desarme el cargador; hágalo revisar por una persona capacitada que efectúe
reparaciones cuando necesite servicio de mantenimiento o una reparación. Volver
a ensamblar el cargador en forma incorrecta puede provocar riesgo de incendio o
descarga eléctrica. (Comuníquese con el servicio al cliente al: 1-800-621-5485.)
1.6
Para reducir el riesgo de explosión de una batería, siga estas instrucciones y aquellas
publicadas por el fabricante de la batería y por el fabricante de cualquier equipo que
intente utilizar en la proximidad de la batería. Revise las pautas de precaución en estos
productos.
2.
PRECAUCIONES PERSONALES
RIESGO DE GASES EXPLOSIVOS.
2.1
No utilice elementos personales de metal tales como anillos, pulseras, collares y relojes
al trabajar con una batería de plomo-ácido. Una batería de plomo-ácido puede producir
una corriente de cortocircuito lo suficientemente elevada como para soldar un anillo o
provocar efectos similares sobre el metal, causando una quemadura de gravedad.
2.2
2.3
NUNCA fume o permita la presencia de chispas o llamas en la proximidad de la batería.
Utilice este cargador solamente para cargar baterías de PLOMO-ÁCIDO. Este cargador
no está destinado a suministrar energía a sistemas eléctricos de baja tensión. No
utilice este cargador de batería para cargar baterías de pila seca que por lo general se
utilizan con artefactos domésticos. Estas baterías podrían explotar y provocar lesiones
a personas o daño a la propiedad.
2.4
NUNCA cargue una batería congelada.
• 8 •
2.5
2.6
NUNCA sobrecargue una batería.
Asegúrese de que el conector del cable del cargador se encuentré un fuertemente
conectado.
RIESGO DE CONTACTO CON EL ÁCIDO DE LA BATERÍA. EL ÁCIDO DE
LA BATERÍA ES UN ÁCIDO SULFÚRICO ALTAMENTE CORROSIVO.
2.7
2.8
Asegúrese de que el área que rodea a la batería se encuentre bien ventilada mientras
se carga la batería.
Lea, comprenda y siga todas las instrucciones para el cargador, la batería, el vehículo
y cualquier equipo que se utilice cerca de la batería y el cargador. Controle todas las
precauciones específicas establecidas por el fabricante de la batería al realizar la carga,
así también como los índices de carga recomendados.
2.9
Si el ácido de la batería tiene contacto con su piel o su ropa, lave de inmediato el área
afectada con agua y jabón. En caso de que ingrese ácido en un ojo, sumerja el mismo
de inmediato bajo agua potable corriente por al menos 10 minutos y obtenga atención
médica en forma inmediata.
2.10 Si el ácido de la batería es accidentalmente ingerido, se recomienda beber leche, clara
de huevo o agua. NO provoque vómito. Busque ayuda médica de inmediato.
3.
CARGA DE BATERÍA, CONEXIONES DE CA
EL RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA O INCENDIO
3.1
Este cargador de batería está destinado a un uso en un circuito con tensión nominal
de 120V. El enchufe se debe conectar a un tomacorriente adecuadamente instalado
y que cuente con descarga a tierra de acuerdo con todas las ordenanzas y códigos.
Los pasadores del enchufe deben adaptarse al receptáculo (tomacorriente). NOTA:
De acuerdo a las Leyes Canadienses, el uso de un enchufe adaptador no es permitido
en el Canada. El uso de un enchufe como adaptador no se recomienda y no debe ser
utilizado Estados Unidos.
3.2
No se debe utilizar un alargador a menos que resulte absolutamente necesario. El uso
de un alargador inadecuado puede provocar riesgo de incendio o descarga eléctrica. En
caso de que deba utilizarse un alargador, asegúrese de que:
• Los pasadores en el enchufe del alargador posean el mismo tamaño y forma que
aquellos presentes en el enchufe del cargador.
• El alargador se encuentre correctamente conectado y en buenas condiciones
eléctricas.
• El tamaño del cable sea lo suficientemente extenso para el amperaje en CA del
cargador como se especifica abajo.
3.3
4.
Tamaño AWG mínimo recomendado para alargadore:
• De 100 pies (30.5 metres) de largo o menos – use una extensión de calibre 18
(0.82 mm2).
• Para más de 100 pies (30.5 metres) de largo – use una extensión de calibre 16
(1.31 mm2).
CARACTERÍSTICAS
2
1. Pantalla de LEDs
2. Conectador de CA
3. Desconexión
rápida del cable
3
1
5.
INSTRUCCIONES DE MONTAJE
Desenrede todos los cordones y extienda los cables antes de usar el cargador de
baterías.
• 9 •
6.
PANEL DE CONTROL
Pantalla de LEDs
LED CARGA ALTERNA C.A.
(rojo) encendido: Indica que la presencia de energía
de C.A. suministrada al cargador de batería.
LED DE CARGA
(amarillo) encendido: Indica que la batería está cargando.
LED DE CARGA
cancelar.
(amarillo) intermitente: Indica que el cargador está en modo
LED DE CARGADA
(verde) encendido: Indica que la carga de la batería está
completa y que el cargador cambió a modo mantener.
LED DE CARGADA (verde) intermitente: Indica que la batería está cargada a un
80% y está “lista para usar.”
7.
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
Este cargador de baterías debe ser ensamblado correctamente de
acuerdo a las instrucciones de ensamble antes de usar.
NOTA: Revise la batería para prevenir que tenga un desgaste excesivo, grietas,
protuberancias o daños cada vez que la cargue. Si el daño se detecta, no cargue la
batería, reemplácela de inmediato. Si la batería está caliente, deje que se enfríe antes
de cargarla.
Carga
1. Desconecte el ensamble de cables de seguridad del vehículo para quitar la batería.
Examine la batería para detectar cualquier fisura, grieta o daño cada que cargue
la batería. Si se detecta daño alguno en la batería, no la cargue, reemplácela
inmediatamente. En caso de que la batería esté demasiado caliente, permita que se
enfríe un poco antes de cargar.
2. Seleccione el cable de salida apropiado que concuerde con el cable conector de
salida y el conector de la batería del vehículo.
3. Conecte la batería de acuerdo con las instrucciones de conexión descritas en la
sección Uso de conectores de cables de desconexión rápida.
4. Conecte la energía eléctrica de CA teniendo en cuenta las precauciones que figuran
en la Sección 6.
5. Si la conexión es correcta, el LED CARGA
debe estar encendido, indicando que
se está realizando la carga.
Uso de Conectores de Cables de Desconexión Rápida
Conecte cualquiera de los dos juegos de cables de salida al cargador. Asegúrese de
colocar el cargador sobre una superficie seca y no inflamable como metal o concreto.
• Mientras el cargador esté desenchufado del tomacorriente, conecte en ensamble
de cables de seguridad, conectando el conector negro al otro conector negro de
la punta del cable del cargador. Conecte la otra punta del ensamble de cables a la
batería. NOTA: Vea las piezas de recambio para más información del conectador.
NOTA: Nunca conecte cualquiera de los dos juegos de cables de salida, para aplicarlo
de otra forma, tal como batería externa u otra fuente de poder de carga, o para alargar
el cable de salida, esto ocasionará polaridad invertida o sobrecarga.
Para Carga Rápida
Cuando la luz LED CARGADA
comience a centellear, la batería está “Lista Para
usar”. Desconecte el cargador del tomacorriente y posteriormente desconecte el
cargador de la batería. NOTA: La luz LED CARGA continuará encendida mientras
la luz LED CARGADA
estará centellando.
Carga Completa
Cuando la luz LED CARGADA
deje de centellear y se mantenga encendida y la
luz LED CARGA
se apague, indica que la batería está completamente cargada y el
cargador se ha dejado de cargar y pasó al Modo de funcionamiento de mantenimiento.
Cuando esté lista para su uso, desconecte el cargador del tomacorriente y
posteriormente desconecte el cargador de la batería.
• 10 •
NOTE: Para una vida más duradera de la batería, la batería debe estar completamente
cargada después de dos cargas consecutivas. (Ejemplo: rápido-rápido-completo)
Carga Anulada
Si no se puede completar la carga normalmente, la carga se anulará. Cuando se anule
la carga, la salida del cargador se apagará y se ilumina el LED CARGA
. En ese
estado, el cargador ignora todos los botones. Para reiniciar después de que se anula la
carga puede desenchufar el cargador.
8.
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y ALMACENAJE
8.1
Después de usar y antes de realizar mantenimiento, desenchufe y desconecte el
cargador de la batería.
8.2
8.3
Utilice un paño seco para limpiar la corrosión de toda la batería y otra suciedad o aceite
de el conectador, cables y carcasa del cargador.
Para realizar mantenimiento no es necesario abrir la unidad, ya que no existen piezas a
las cuales puede realizarle mantenimiento el usuario.
8.4
8.5
Cualquier otro servicio debe realizarse por personal calificado en el ramo.
Guarde el cargador desenchufado en el interior, en un lugar fresco y seco
9.
LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEM
POSSIBLE CAUSE
REASON/SOLUTION
El cargador no se enciende
incluso al estar bien
conectado.
Tomacorriente de CA fuera
de funcionamiento.
Controle la posible presencia
de fusibles abiertos o
disyuntores que suministren
energía al tomacorriente de
CA.
Conexión eléctrica deficiente. Controle la posible pérdida
del enchufe perteneciente a
los cables de alimentación o
al alargador.
El cargador realiza un fuerte Las láminas del
No es un problema; es una
situación habitual.
zumbido.
transformador vibran
(provocan un zumbido).
El cargador está en modo
cancelar.
Vea en la sección 7
INSTRUCCIONES
OPERATIVAS - Carga
anulada
LED CARGA
intermitente
la batería está cargada a un
80% y está “lista para usar.”
Vea en la sección 7
INSTRUCCIONES
OPERATIVAS - Para Carga
Rápida
LED DE CARGADA
intermitente
10. ANTES DE DEVOLVER A REPARACIONES
10.1 Cuando surja un problema de carga, asegúrese de que la batería puede recibir una
carga normal. Verificar dos veces todas las conexiones, el toma de C.A. para obtener
120-volts completos y la calidad de las conexiones del conectador al sistema de la
batería. El conectador debe estar limpio.
10.2 Cuando surja un PROBLEMA DE FUNCIONAMIENTO DESCONOCIDO, por favor
lea todo el manual y comuníquese con el número de atención al cliente para más
información que no haga falta la devolución.
Si las soluciones descriptas no eliminan el problema o por información sobre la solución de
problemas, puede llamar a la línea gratuita desde cualquier lugar de los EE.UU.
1-800-621-5485
7:00 a. m. a 5:00 p. m. hora central de lunes a viernes
• 11 •
11. ESPECIFICACIONES
Voltaje de entrad.................................................................................................. 120 VCA
Corriente nominal de salida ..............................................................................12V – 3.0A
............................................................................................................................6V – 3.0A
Voltaje de carga máximo.................................................................................12V – 15.4V
............................................................................................................................6V – 7.7V
Voltaje sostenido.............................................................................................12V – 13.6V
............................................................................................................................6V – 6.8V
Tamaño ..................................................... 2⅝" de alto x 6" de ancho x 3" de profundidad
Peso.....................................................................................................................2½ libras
12. REPUESTOS
Power Wheels®
Cable Conector Ensamble de Batería de 12V .............................................3899002452
Power Wheels® / Kid Trax®
Cable Conector Ensamble de Batería Pequeña de 6V ...............................3899002454
Peg Perego®
Cable Conector Ensamble de Batería de 12V ............................................3899002456
Peg Perego®, Power Wheels® and Kid Trax® son marcas registradas y operadas por
compañías independientes y legítimas.
Estas compañías y sus fabricantes no han otorgado licencia ni endosado este producto.
Peg Perego®, es una marca registrada de Peg Perego® U.S.A. Inc.
Power Wheels® es una marca registrada de Mattel®, Inc.
Kid Trax® es una marca registrada de Pacific Cycle ™ LLC.
13. GARANTÍA LIMITADA
GARANTIA LIMITADA NO VALIDA EN MEXICO.
SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION, 801 BUSINESS CENTER DRIVE,
MOUNT PROSPECT, IL 60056-2179, REALIZA LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA
AL COMPRADOR MINORISTA ORIGINAL DE ESTE PRODUCTO. LA PRESENTE
GARANTÍA LIMITADA NO PUEDE TRANSFERIRSE NI CEDERSE.
Schumacher Electric Corporation (el “Fabricante”) otorga garantía por este cargador
de batería por un plazo de 1 año a partir de la fecha de compra por menor por la
existencia de cualquier material o de mano de obra defectuosos que pudieran surgir por
su uso y cuidado normal. Si su unidad cuenta con material defectuoso o defectos de
mano de obra, la obligación de los Fabricantes, conforme a la presente garantía, será
simplemente reparar o sustituir el producto por uno nuevo o por una unidad reparada,
a elección del fabricante. Es obligación del comprador enviar la unidad junto con los
gastos de envío prepagos al fabricante o a sus representantes autorizados para que
ésta se pueda reparar o reemplazar.
El Fabricante no presta garantía por lo accesorios utilizados con este producto que no
sean los fabricados por Schumacher Electric Corporation y que no estén aprobados
para su uso con este producto. La presente Garantía Limitada será nula si el producto
se utiliza en forma errónea, se trata de manera inadecuada, es reparado o modificado
por personas que nos sean el Fabricante o si esta unidad es revendida a través de un
vendedor minorista no autorizado.
• 12 •
El Fabricante no realiza ninguna otra garantía, incluidas, a título enunciativo, las
garantías expresas, implícitas o legales, incluidas, a modo de ejemplo, las garantías
implícitas de comerciabilidad o adecuación a un fin específico. Asimismo, el Fabricante
no será responsable ante reclamos por daños accidentales, especiales ni directos en
los que incurran los compradores, usuarios u otras personas asociadas al producto,
incluidas, a título enunciativo, los ingresos y ganancias no percibidos, ventas anticipadas,
oportunidades comerciales, el buen nombre, la interrupción de la actividad comercial
o cualquier otro daño que haya provocado. Todas las garantías, excepto la garantía
limitada incluida en el presente, por medio de la presente, quedan expresamente
anuladas y excluidas. Algunos estados no permiten la exclusión ni la limitación de los
daños accidentales ni directos o el plazo de garantía implícita, por lo que las limitaciones
o exclusiones mencionadas anteriormente podrían no corresponder con su caso. La
presente garantía le otorga derechos legales específicos y es probable que usted cuente
con otros derechos que podrían diferir de los incluidos en la presente garantía.
LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA ES LA ÚNICA GARANTÍA LIMITADA
EXPRESA Y EL FABRICANTE NO ASUME NI AUTORIZA A NADIE A ASUMIR O A
ADQUIRIR NINGUNA OTRA OBLIGACIÓN RESPECTO DEL PRODUCTO QUE NO
SEA LA PRESENTE GARANTÍA.
Servicio de atención al cliente de Schumacher Electric Corporation
1-800-621-5485
Lunes-viernes 7:00 a. m. a 5.00 p. m. CST
Schumacher y el logo Schumacher son marcas registradas de
Schumacher Electric Corporation
Para hacer efectiva la garatía, por favor llene la tarjeta de garantía en página 6 y evíela, O,
¡NO LO DEVUELVA ESTE PRODUCTO A LA TIENDA!
Llame a Servicios al Cliente para Asistencia:
800-621-5485
• 13 •
|