R
Room Air Conditioner
INSTALLATION AND OPERATING INSTRUCTIONS
Model:
CW-XC55HU
F
TEM
P
ECONOMY
DR
M
O
Y
D
E
FA
N
COOL
TIM
E
R
F
P
A
N
D
S
E
E
OFF/ON
O
P
E
R
A
T
IO
N
Please read these operating instructions thoroughly
before using your air conditioner and keep for future
reference.
For U.S. customers:
For assistance, please call: 1-800-211-PANA(7262) or
CW382820391M
Safety Precautions
To prevent injury to the user or other people and property damage, the following instructions must be followed:
I Incorrect operation will cause harm or damage. The seriousness is classified by the following indications.
I Because of the weight of the product, it is recommended that you have a helper to assist in the installation.
I Use Caution! Sharp Edges! See Warning, page 4.
WARNING : This symbol indicates the possibility of death or serious injury.
This symbol indicates the possibility of injury or damage to
property only.
CAUTION :
I Meanings of symbols used in this manual are as shown below.
Be sure not do this.
Be sure to follow the instructions.
WARNING
Plug in the power plug
properly.
Do not operate or stop the
unit by inserting or pulling
out the power plug.
Do not damage or use an
unspecified power cord.
• Otherwise, it will cause electric
shock or fire due to heat
generation.
• It will cause electric shock or fire
due to heat generation.
• It will cause electric shock or fire.
•
If the power cord is damaged, it must
be replaced by the manufacturer or
its service agent or a similarly
qualified person in order to avoid a
hazard.
Do not modify the length of
the power cord or use an
extension cord.
Do not operate with wet
hands or in a damp
environment.
Do not direct air flow at room
occupants.
• It will cause electric shock or fire
due to heat generation.
• It will cause electric shock.
• This could lead to health
problems.
3
When the air filter is to be
removed, do not touch the
metal parts of the unit.
Do not clean the air
conditioner with water.
When the unit is to be
cleaned, switch the unit off,
and unplug it.
• They are sharp and may cause
an injury.
• Since the fan rotates at high
speed during operation, it may
cause an injury.
• Water may enter the unit and
degrade the insulation. It may
cause an electric shock.
Do not operate the unit
without the air filter or when
the front intake grille has
been removed.
Do not put a pet or house
plant where it will be
exposed to direct air flow.
Do not use the unit for any
other purpose than its
intended use.
• It could cause dust to
accumulate on the heat
exchanger.
• This could injure the pets
or plants.
• Do not use this air conditioner to
preserve precision devices, food,
pets, plants, or art objects.
It may cause deterioration of
quality, etc.
Do not operate switches
Do not apply an insecticide
or flammable spray.
SHARP EDGES!
with wet hands
.
• It may cause a fire or damage of
the cabinet.
• Use caution when handling the
case. Grip it firmly and do not allow
it to slip while holding it.
• It may cause an electric shock.
• Use heavy gloves to handle the
case if necessary.
Sharp edges
4
About the Controls on the air conditioner
The controls will look like the following.
Controls
TEMPERATURE SETTING
• This button can automatically control the temperature
of the room. The temperature can be set within a range of
60°F (16°C) to 86°F (30°C) by 1°F (1°C).
Select a lower number for a lower temperature in the room.
MODE
F
• Every time you push this button, it will toggle between
COOL, ECONOMY, FAN and DRY.
hr
ON/OFF TIMER
- STOPPING OPERATION
TEMP
• Every time you push this button, when the unit is operating,
timer is set as follows.
(1Hour ¡ 2Hours ¡ 3Hours ¡ 4Hours ¡ 5Hours ¡ 6Hours ¡
7Hours ¡ 8Hours ¡ 9Hours ¡ 10Hours ¡ 11Hours ¡ 12Hours ¡ Cancel)
• The Setting Temperature will be raised by 2°F (1°C) 30 min. later
and by 2°F (1°C) after another 30 min.
ECONOMY
FAN
DRY
- STARTING OPERATION
MODE
TIMER
• Every time you push this button, when the unit is
not operating, timer is set as follows.
(1Hour ¡ 2Hours ¡ 3Hours ¡ 4Hours ¡ 5Hours ¡ 6Hours ¡
7Hours ¡ 8Hours ¡ 9Hours ¡ 10Hours ¡ 11Hours ¡ 12Hours ¡ Cancel)
COOL
POWER
• To turn the unit ON, push the button. To turn the unit OFF,
push the button again.
FAN
SPEED
• This button takes priority over any other buttons.
• When you first turn it on, the unit is on the High cool mode
and the temperature is set at 72°F (22°C).
OFF/ON
OPERATION
FAN SPEED
• Every time you push this button it is set as follows.
{High(F2)
¡
Low(F1)
¡
High(F2)...}.
DRY
• When this unit is in dry mode, the fan rotates at low speed.
The fan stops when the compressor stops cooling.
Approximately every 3 minutes the fan will turn on and the unit
checks the room air temperature to set itself.
5
Remote controller
Precaution: The Remote Controller will not function properly if strong light strikes the sensor window of the air
conditioner or if there are obstacles between the Remote Controller and the air conditioner.
OPERATION BUTTON
• To turn the air conditioner ON, push the button. To turn the air conditioner OFF, push the button again.
• This button takes priority over any other buttons.
• When you first turn it on, the air conditioner is on the High cool mode and the temp. at 72°F (22°C).
ROOM TEMPERATURE SETTING BUTTON
This button can automatically control the temperature of the room. The temperature
can be set within a range of 60°F to 86°F by 1°F. (16°C to 30°C by 1°C)
Select a lower number for a lower temperature in the room.
OPERATION
ON/OFF TIMER BUTTON
• You can set the time when the unit will turn on or turn off automatically by pressing the timer
TEMP
button. If the unit is in operation, this button controls the time it will be turned off. If the unit is
in off state, this button controls the time it will start. Every time you push this button, the
TIMER
remaining time will be set as follows:
- STOPPING OPERATION
• Every time you push this button, when the air conditioner is operating, timer is set as
follows : (1Hour
¡
2Hours
¡
3Hours
¡
4Hours
¡
5Hours
¡
6Hours
¡
7Hours
¡
MODE
FAN SPEED
8Hours 9Hours
¡
¡
10Hours
¡
11Hours
¡
12Hours
¡
0Hour
¡
1Hour
¡
2Hours
¡
...)
...)
• The Setting Temperature will be raised by 2°F (1°C) 30 min. later and by 2°F (1°C) after
another 30 min.
- STARTING OPERATION
• Every time you push this button, when the air conditioner is not operating, timer is set as
ECONOMY
follows : (1Hour
¡
2Hours
¡
3Hours
¡
4Hours
¡
5Hours
¡
6Hours
¡
7Hours
¡
8Hours 9Hours
¡
¡10Hours
¡
11Hours
¡
12Hours
¡
0Hour
¡
1Hour
¡
2Hours
¡
OPERATION MODE SELECTION BUTTON
•
Every time you push this button, it will toggle between COOL, ECONOMY, FAN
and DRY.
ECONOMY
• If you push this button, the fan stops when the compressor stops cooling. Approximately every
3 minutes the fan will turn on and check the room air to determine if cooling is needed.
FAN SPEED SELECTION BUTTON
Every time you push this button, it is set as follows.
{High(F2)
¡
Low(F1)
¡
High(F2)...}.
How to Insert Batteries
• Do not use rechargeable batteries.
Such batteries
differ from standard dry cells in
shape, dimensions, and
performance.
1. Remove the cover from the back of the
remote
controller
2. Insert two batteries.
• Remove the batteries from the
remote controller if the air
conditioner is not going to be used
for an extended length of time.
• Be sure that the (+) and (-) directions are
correct.
• Be sure that both batteries are new.
3. Re-attach the cover.
• Keep the remote control away from
infants and small children to
prevent them from accidentally
swallowing the batteries.
6
Additional controls and important information.
Air Direction
• ADJUSTING THE AIR DIRECTION USING THE HORIZONTAL AIR-DEFLECTOR CONTROL
Using the control tabs, the air flow can be directed
to the left, right, straight ahead, or any combination
of these directions.
Care and Maintenance
TURN THE AIR CONDITIONER OFF AND REMOVE THE PLUG FROM THE POWER OUTLET.
• TO CLEAN FILTER
The air filter will become dirty as it removes
Do not force open
dust from the inside air.
or open too
It should be washed at least every 2 weeks.
far (about 56°)
If the air filter remains full of dust, the air
flow will decrease and the cooling capacity
will be reduced, possibly damaging the unit.
1. Pull the inlet grille forward and pull out the
air filter. (Fig. 1)
Fig. 1
2. Wash the air filter in warm 104°F (40°C) water.
Be sure to shake off all the water before
replacing the filter.
• CLEANING THE AIR CONDITIONER
The front grille and inlet grille may be wiped with a
cloth dampened in a mild detergent solution. (Fig. 2)
Fig. 2
Fig. 3
The cabinet may be washed with mild soap or
detergent and lukewarm water, then polished with
a liquid wax used for appliances.
To ensure continued peak efficiency, the condenser
coils (outside of unit) should be checked
periodically and cleaned if clogged with soot or
dirt from the atmosphere.
• HOW TO REMOVE THE FRONT GRILLE
1. Pull the inlet grille forward.
2. Remove the screw securing the front grille. (Fig. 3)
3. Push the grille up from the bottom and pull
the top of the grille away from the case as
the top tabs lift out of their slots. (Fig. 4)
Fig. 4
7
Features and Installation
Learning parts name prior to installation will help you understand the installation procedure.
Features
1
9
4
6
3
2
F
F
E
M
T
E
P
M
P
7
ECONOMY
EC
O
NOM
Y
M
DR
O
M
D
Y
DR
Y
E
O
D
E
R
D
FA
N
FA
N
COOL
C
TIM
OO
L
T
ER
N
IM
E
F
P
A
E
F
P
S
A
N
E
E
S
E
D
OFF/ON
O
P
F
F/O
N
O
P
E
O
R
A
T
E
R
IO
A
TIO
N
O
N
5
10
8
1. CABINET
6. AIR FILTER
2. HORIZONTAL AIR DEFLECTOR
3. COOL AIR DISCHARGE
4. FRONT GRILLE
7. CONTROL BOARD
8. AIR INTAKE
9. UPPER GUIDE
5. INLET GRILLE
10. REMOTE CONTROLLER
I How to install wire net on the back side of the cabinet
(Optional : CW353020031B)
Insert the rear grill wire ends into the 4 respective slots provided along the groove at the back of unit.
Groove
Wire net
8
Window Requirements
NOTE: All supporting parts should be secured to firm wood, masonry, or metal.
1. This unit is designed for installation in standard double hung windows with actual opening widths of
22" to 36". The upper and lower sash must open sufficiently to allow a clear vertical opening of 13"
from the bottom of the sash to the window stool.
2.If a storm window presents interference, fasten a 2" wide wood strip to the inner window sill across
the full width of the sill. The wood strip should be thick enough to raise the height of the window sill
so that the unit can be installed without interference by the storm window frame.
See Fig. 5-2. The top of the wood strip should be approximately 3/4" higher than the storm window
frame (STORM WINDOW FRAME) or wood strip (OUTDOORS) to help condensation to drain
properly to the outside.
3. Install a second wood strip (approximately 18" long by 11/2" wide and same thickness as first strip)
in the center of the outer sill flush against the back off the inner sill. This will raise the L bracket as
shown in Fig. 5-2.
4. The thickness of the second wood strip may not be the same as the first wood strip.
The thickness of the second wood strip must be defined to keep the 3/4 inch distance between the
inner sill or the top of the first wood strip and the outer sill.
INNER
SILL
WOOD STRIP MOUNTED
ON TOP OF INNER SILL
1"
3
/4
"
CLEARANCE
STORM
WINDOW
FRAME
INNER
SILL
WOOD STRIP
FOR BRACKET
L
OUTER
SILL
OUTER
SILL
INDOORS
OUTDOORS
INDOORS
OUTDOORS
Fig. 5-1
Fig. 5-2
Installation
HARDWARE
TYPE A: Qty:11
(SHORT SCREW)
TYPE B: Qty:5
(WOOD SCREW)
TYPE C: Qty:3
BRACKET)
DRAIN PIPE
Qty:1
(L
TYPE D: Qty:1
(SEAL STRIP)
TYPE E: Qty:1
(SASH SEAL)
TYPE F: Qty:2
(GUIDE PANEL)
TYPE G: Qty:1
(SUPPORT BRACKET)
(Adhesive backed)
(Not adhesive backed)
9
A. BEFORE INSTALLATION
TYPE A
1. Insert the guide panels into the guides of the air
conditioner. Fasten the curtains to the unit with
screws (TYPE A), as shown Fig. 6.
2. Cut the adhesive-backed seal strip (TYPE D) to the
window width.
Remove the backing from the seal strip and attach
the seal strip to the underside of the bottom
window. (Fig. 7)
Fig. 6
TYPE A
SEAL STRIP
(TYPE D)
B. NOW START INSTALLATION
1. LOCATING UNIT IN A WINDOW
Fig. 7
Open the window and mark center line on the
center of the inner sill, as shown in Fig. 8.
2. ATTACH L BRACKET
CENTER LINE
a. Install the L brackets behind the inner window
sill, with short side of bracket as shown. Use the
2 screws (TYPE A) provided.
INNER SILL
ROOM SIDE
b. The bracket helps to hold the unit securely in
place. Be sure to place bracket edge flush
against back of inner sill. See Fig. 9.
Fig. 8
INNER SILL
TYPE A
OUTER SILL
INSIDE
CENTER LINE
CAUTION
During the following step, hold unit firmly until
window sash is lowered to top channel behind
side panel frames. Personal injury or property
damage may result if unit falls from window.
8"
8"
OUTSIDE
Fig. 9
L
BRACKET
3. INSTALL THE AIR CONDITIONER IN THE
WINDOW
a. Carefully lift the air conditioner and slide it into
the open window. Make sure the bottom guide of
the air conditioner drops into the notches of the
L bracket. See Fig. 9.
IMPORTANT :
When the air conditioner drops into the L bracket, the
air conditioner will be centered in window opening as
shown in Fig. 10.
CENTER LINE
Fig. 10
WINDOW FRAME
UPPER GUIDE
SEAL
b. While steadying the air conditioner, carefully
bring the window sash down behind the upper
guide of the air conditioner, as shown in Fig. 11.
ABOUT 1
/4"
BOTTOM
GUIDE
L
BRACKET
Fig. 11
10
4. SECURE THE GUIDE PANELS
L BRACKET
Extend the guide panels (TYPE F) to fill the window
opening using 4 screws (TYPE B) to secure them, as
shown in Fig. 12.
TYPE A
SASH SEAL
(TYPE E)
5. INSTALL THE SASH SEAL AND SASH LOCK
a. Cut the sash seal (TYPE E) to the window width.
Stuff the sash seal between the glass and the
window to prevent air and insects from getting into
the room, as shown in Fig. 12.
TYPE B
b. Fasten the L bracket using a screw (TYPE A), as
shown in Fig. 12.
Fig. 12
6. a. Remove the screws that secure the cabinet and
base pan in the right side.
TYPE B
b. Fasten the support bracket (TYPE G) using a
removed screw. Attach the support bracket (TYPE G)
in the inner window sill with a screw (TYPE B), as
shown Fig. 13.
7. Window installation of room air conditioner is now
completed. See ELECTRICAL DATA for attaching
power cord to electrical outlet.
Support Bracket (TYPE G)
Fig. 13
C. HOW TO SECURE THE DRAIN PIPE
In humid weather, excess water may cause the BASE
PAN to overflow. To drain the water, remove the
DRAIN CAP and secure the DRAIN PIPE to the rear
hole of the BASE PAN. (Fig. 14) Press the drain pipe
into the hole by pushing down and away from the fins
to avoid injury.
Hang
Push
DRAIN PIPE
DRAIN CAP
Fig. 14
REMOVAL FROM WINDOW
Turn the air conditioner off, disconnect the power cord, remove the Support Bracket, L bracket and the screws
installed through the top and bottom of the guide panels, and save for reinstallation later. Close the guide panels.
Keeping a firm grip on the air conditioner, raise the sash, and carefully tilt the air conditioner backward, draining
any condensate. Lift the air conditioner from the window and remove the sash seal from between the windows.
11
Electrical Data
Power cord may include a current interrupter device. A test and reset button is provided on the plug
case. The device should be tested on a periodic basis by first pressing the TEST button and then the
RESET button. If the TEST button does not trip or if the RESET button will not stay engaged,
discontinue use of the air conditioner and contact a qualified service technician.
Damaged power supply cord must be replaced with a new power supply cord obtained from the product
manufacture and not repaired.
Use Wall Receptacle
Power Supply
Use 15 AMP. time
delay fuse or 15 AMP.
circuit breaker.
Standard 125V, 3-wire grounding
receptacle rated 15A, 125V AC
USE OF EXTENSION CORDS
Because of potential safety hazards, we strongly discourage the use of an extension cord. However, if you wish to
use an extension cord, use a CSA certified/UL-listed 3-wire (grounding) extension cord, rated 15A, 125V.
All wiring should be made in accordance with local electrical codes and regulations.
NOTE : Aluminum house wiring may pose special problems. Consult a qualified electrician.
ELECTRICAL SAFETY
IMPORTANT GROUNDING INSTRUCTIONS
Air conditioner has a three-prong grounding plug on its power supply cord, which must be plugged into
properly grounded three-prong wall receptacle for your protection against possible shock hazard.
12
Electrical Safety
Because of potential safety hazards, we strongly
discourage the use of an adapter plug. However, if
you wish to use an adapter, a TEMPORARY
CONNECTION may be made. Use UL-listed
adapter, available from most local hardware stores
(Fig. 16). The large slot in the adapter must be
aligned with the large slot in the receptacle to
assure a proper polarity connection.
IMPORTANT
(PLEASE READ CAREFULLY)
FOR THE USER'S PERSONAL SAFETY, THIS
APPLIANCE MUST BE PROPERLY GROUNDED
The power cord of this appliance is equipped with a
three-prong (grounding) plug. Use this with a
standard three-slot (grounding) wall power outlet
(Fig. 15) to minimize the hazard of electric shock.
The customer should have the wall receptacle and
circuit checked by a qualified electrician to make
sure the receptacle is properly grounded.
CAUTION: Attaching the adapter ground terminal to
the wall receptacle cover screw does not ground the
appliance unless the cover screw is metal, and not
insulated, and the wall receptacle is grounded
through the house wiring.
The customer should have the circuit checked by a
qualified electrician to make sure the
PREFERRED METHOD
receptacle is properly grounded.
Disconnect the power cord from the adapter, using
one hand on each. Otherwise, the adapter ground
terminal might break. DO NOT USE the appliance
with a broken adapter plug.
Ensure proper ground
exists before use
Fig. 15
B. SITUATIONS WHERE THE APPLIANCE
WILL BE DISCONNECTED OFTEN.
Do not use an adapter plug in these situations.
Unplugging the power cord frequently can lead to
an eventual breakage of the ground terminal. The
wall power outlet should be replaced by a three-slot
(grounding) outlet instead.
DO NOT CUT OR REMOVE THE THIRD
(GROUND) PRONG FROM THE POWER
PLUG.
A. SITUATIONS WHERE THE APPLIANCE
WILL BE DISCONNECTED ONLY
OCCASIONALLY:
USE OF EXTENSION CORDS
TEMPORARY METHOD
Adapter plug
Because of potential safety hazards, we strongly
discourage the use of an extension cord. However,
if you wish to use an extension cord, use a CSA
certified/UL-listed 3-wire (grounding) extension
cord, rated 15A, 125V.
Metal screw
Receptacle cover
Fig. 16
13
Before you call for service...
Troubleshooting Tips
Save time and money! Review the chart below first and you may not need to call for service.
Normal Operating
• You may hear a pinging noise caused by water being picked up and thrown against the condenser
on rainy days or when the humidity is high. This design feature helps remove moisture and improve
efficiency.
• You may hear the thermostat click when the compressor cycles on and off.
• Water will collect in the base pan during high humidity or on rainy days. The water may overflow
and drip from the outdoor side of the unit.
• The fan may run even when the compressor does not.
Abnormal Operation
Problem
Possible Causes
What To Do
• Make sure the air conditioner plug is pushed
I The air conditioner is
completely into the outlet.
unplugged.
• Check the house fuse/circuit breaker box and
replace the fuse or reset the breaker.
I The fuse is blown/circuit
breaker is tripped.
Air conditioner
does not start
• When power is restored, wait 3 minutes to restart the
air conditioner to prevent tripping of the compressor
overload.
I Power failure.
•
Press the RESET button located on the power cord plug.
I The current interrupter
• If the RESET button will not stay engaged,
discontinue use of the air conditioner and contact a
qualified service technician.
device is tripped.
• Make sure there are no curtains, blinds, or furniture
I Airflow is restricted.
blocking the front of the air conditioner.
• Set the TEMP Control to a lower number.
I TEMP Control is set at too
high a number.
• Clean the filter at least every 2 weeks.
See the operating instructions section.
I The air filter is dirty.
Air conditioner
does not cool as it
should
• When the air conditioner is first turned on
I The room may have been
you need to allow time for the room to cool down.
hot.
• Check for open furnace floor registers
and cold air returns.
I Cold air is escaping.
• Set the air conditioner's vent to the closed position.
• See Air Conditioner Freezing Up below.
I Cooling coils have iced up.
I Ice blocks the air flow and
stops the air conditioner
from cooling the room.
• Set the mode control at High Fan or High Cool with
the high temperature.
Air conditioner
freezing up
14
Memo
15
Precauciones
Importantes de
Seguridad
PARA SU INFORMACION
Precauciones Importantes
de seguridad....................17
Escriba aquí los números de serie y modelo de las
unidades exterior e interior:
Nº de Modelo
Nº Serie
Los números figuran en una etiqueta en el lateral de cada
unidad.
Distribuidor
Fecha de compra
Adjunte su recibo aquí para probar que lo adquirió.
Instrucciones de
Funcionamiento
LEA ESTE MANUAL
Controles..........................19
La dirección del aire ........21
Cuidado y
• Aquí encontrará numerosas sugerencias sobre cómo
utilizar y mantener adecuadamente su acondicionador de
aire. Con unos cuantos cuidados preventivos se puede
ahorrar mucho tiempo y dinero a lo largo de la vida útil de
su acondicionador de aire.
Mantenimiento.................21
• En la tabla de sugerencias para la resolución de
problemas encontrará respuestas a la mayoría de los
problemas más comunes. Si consulta primero la tabla de
Sugerencias para la resolución de problemas, quizá ni
siquiera necesite avisar al servicio técnico.
PRECAUCION
Requerimientos de la
Ventana
• Consulte con el servicio técnico autorizado sobre la
reparación o el mantenimiento de esta unidad.
• El acondicionador de aire no debe ser utilizado por
niños pequeños o personas inestables sin
supervisión.
• Es preciso vigilar a los niños pequeños para
asegurarse de que no juegan con el acondicionador
de aire.
Características .................22
Requerimientos de la
Ventana ...........................23
Datos Electricos ...............26
Informacion Electrica........27
Antes de Avisar Al
Servicio Técnico
Operacíon normal ............28
Operacíon anormal ..........28
16
Precauciones Importantes de Seguridad
Para prevenir tanto lesiones al usuario u otras personas como daños materiales, es preciso seguir estas instrucciones:
I El manejo incorrecto debido a la inobservancia de estas instrucciones puede causar lesiones o daños cuya gravedad
está clasificada en las siguientes indicaciones.
I A cause del peso pesado del producto, se recomienda que usted tenga a un ayudante a participa en la instalación.
I Tenga Precaución! Bordes Afilados! Ver Advertencia, página 16.
ADVERTENCIA
PRECAUCION
Este símbolo indica la posibilidad de lesiones mortales o graves.
Este símbolo indica la posibilidad de lesiones o daños
materiales.
I
El significado de los símbolos utilizados en este manual se indica a continuación.
Asegúrese de no hacerlo.
Asegúrese de seguir las instrucciones.
WARNING
Conecte correctamente el
enchufle
No opere o pare la unidad
insertando o tirando del
enchufe
No dañe o utilize un cable
eléctrico inadecuado
• De otra forma, ello ocasionaría
una descarga eléctrica o
incendio a causa de la
• Ello ocasionaría una descarga
eléctrica o incendio a causa de
la generación de calor.
• Ello ocasionaría una descarga
eléctrica o incendio.
generación de calor.
No modifique el largo del cable
eléctrico.
No exponga durante mucho
tiempo la piel al aire frío
procedente directamente del
acondicionador.
No lo maneje con las manos
humedas
• Puede ocasionar una descarga
eléctrica.
• Ello ocasionaría una descarga
eléctrica o incendio a causa de
la generación de calor.
• Esto podría dirigir al problema
de la salud.
17
PRECAUCION
Cuándo la unidad deberá ser
limpiada, cambia la unidad
lejos, y lo quita.
Cuando se vaya a quitar el
filtro de aire no toque las
partes metálicas de la unidad
interior.
No limpie el acondicionador
de aire con agua.
• Esto podría causar heridas.
• El agua podría entrar en la
unidad y degradar el aislamiento.
También podría causar una
sacudida eléctrica.
• Puesto que el ventilador gira a
alta velocidad durante la
operación, podría ocasionar
heridas.
No opere sin el filtro de aire o
cuando la rejilla frontal de toma
de aire haya sido removida.
No ponga un animal doméstico
ni una planta donde quede
directamente expuesto al flujo
de aire.
No lo utilice para propósitos
especiales.
• Podría causar acumulamiento de
polvo en el intercambiador de
calor.
• Esto podría dañar al animal o a
la planta.
•
No utilice este acondicionador de
aire para conservar dispositivos de
precisión, alimentos y objetos de
arte; no ponga tampoco animales y
plantas cerca de él. Esto podría
deteriorar la calidad, etc.
No manipule los
interruptores con las manos
mojadas.
No aplique aerosoles con
insecticida o productos
inflamables.
BORDES AFILADOS!
• Tenga precaución al majenar la
carcasa. Agárrelo firmemente y no
permita que se deslice mientras lo
mantiene.
• Esto podría causar una sacudida
eléctrica.
• Esto podría causar un incendio o
deformar la caja.
• Utilice guantes gruesas para manejar la
carcasa según la necesidad.
Bordes
afilados
18
Instruccionnes de Funcionamiento
La apariencia de los controles será como uno de los siguientes.
Controles
AJUSTE DE LA TEMPERATURA
• Este botón puede controlar la temperatura del cuarto
automáticamente. La temperatura se puede ajustar de grado
en grado, desde 60˚F hasta 86˚F cada 1˚F (16°C hasta 30°C
cada 1°C). Seleccione el número más bajo para la
temperatura más baja en el cuarto.
F
hr
FRÍO/VENTILADOR/SECO
• Cada vez que presione este botón, este señalará entre
COOL, ECONOMY, FAN y DRY.
MARCADOR DE ENCENDIDO/APAGADO
- OPERACIÓN DE PARADA:
TEMP
• Cada vez que presione este botón, cuando el sistema esté
operando, el marcador de tiempo se ajustará de la siguiente
manera: (1 Hora ꢀ 2 Horas ꢀ 3 Horas ꢀ 4 Horas ꢀ 5 Horas
6 Horas ꢀ 7 Horas ꢀ 8 Horas ꢀ 9 Horas ꢀ 10 Horas ꢀ 11 Horas
ꢀ 12 Horas ꢀ Cancelar).
ECONOMY
• La temperatura de ajuste se elevará 2˚F (1°C), 30 minutos
después, y otros 2˚F (1°C) media hora después.
- OPERACIÓN DE INICIACIÓN:
• Cada vez que presione este botón, cuando el sistema esté
operando, el marcador de tiempo se ajustará de la siguiente
manera: (1 Hora ꢀ 2 Horas ꢀ 3 Horas ꢀ 4 Horas ꢀ 5 Horas ꢀ
6 Horas ꢀ 7 Horas ꢀ 8 Horas ꢀ 9 Horas ꢀ 10 Horas ꢀ 11 Horas
ꢀ 12 Horas ꢀ Cancelar).
FAN
DRY
MODE
TIMER
COOL
ENECNDIDO/APAGADO
• Para ENCENDER el sistema presione el botón,
y para APAGARLO presione el botón otra vez.
• Este botón tiene prioridad sobre todos los otros botones.
• Cuando Ud. Io enciende por primera vez, el sistema está en
el y la temperatura es de 72˚F (22°C).
FAN
SPEED
OFF/ON
OPERATION
OPERATION
VELOCIDAD DEL VENTILADOR
• Cada vez que presione este botón, el ajuste es como sigue
{Alto (F2)
ꢀ
Bajo (F1)
ꢀ
Alto (F2)...}.
DRY
• Cuando esta unidad se torna al modo seco, el ventilador gira
en velocidad lenta. El ventilador se detiene cuando el
compresor se para de enfriar.
Aproximadamente cada 3 minutos se encenderá el ventilador
y la unidad comprueba la temperatura del aire de la
habitación para ajustarse a si mismo.
19
Control remoto
ENECNDIDO/APAGADO
• Para ENCENDER el sistema presione el botón, y para APAGARLO presione el botón otra vez.
• Este botón tiene prioridad sobre todos los otros botones.
• Cuando Ud. Io enciende por primera vez, el sistema está en el y la temperatura es de 72˚F (22°C).
AJUSTE DE LA TEMPERATURA
• Este botón puede controlar la temperatura del cuarto automáticamente.
La temperatura se puede ajustar de grado en grado, desde 60˚F (16°C)
hasta 86˚F (30°C). Seleccione el número más bajo para la temperatura más
baja en el cuarto.
OPERATION
MARCADOR DE ENCENDIDO/APAGADO
TEMP
- OPERACIÓN DE PARADA:
• Cada vez que presione este botón, cuando el sistema esté
operando, el marcador de tiempo se ajustará de la siguiente
TIMER
manera: (1Hora 2 Horas 3 Horas 4 Horas 5 Horas
6 Horas 7 Horas 8 Horas 9 Horas 10 Horas 11 Horas
12 Horas Cancelar).
• La temperatura de ajuste se elevará 2˚F (1°C), 30 minutos después,
MODE
FAN SPEED
y otros 2˚F (1°C) media hora después.
- OPERACIÓN DE INICIACIÓN:
ECONOMY
• Cada vez que presione este botón, cuando el sistema esté
operando, el marcador de tiempo se ajustará de la siguiente
manera: (1Hora 2 Horas 3 Horas 4 Horas 5 Horas
6 Horas 7 Horas 8 Horas 9 Horas 10 Horas 11 Horas
12 Horas Cancelar).
FRÍO/VENTILADOR/SECO
• Cada vez que presione este botón, las palabras COOL, FAN y DRY
aparecéran alternadamente.(Modelo : CW-XC54HK)
• Cada vez que presione este botón, las, palabras COOL, ECONOMY, FAN
y DRY aparecéran aiternadamente. (Modelo : CW-XC54HU)
AHORRADOR DE ENERGÍA
El ventilador se detiene cuando el compressor no sigue enfriando.
• Aproximadamente cada 3 minutos el ventilador se encenderá, y necesitará verificar la
temperatura del cuarto para saber si es necesario más enfriamiento.
VELOCIDAD DEL VENTILADOR
• Cada vez que presione este botón, el ajuste es como sigue.
{Alto (F2)
ꢀ
Bajo (F1)
ꢀ
Alto (F2)...}
Cómo Poner las Baterías
1. Quite la tapa de la parte posterior del
telemando. Para ello haga deslizar la tapa
según la dirección del la flecha.
• No utilice baterís recargables,
éstas son diferentes de forma,
de dimensión y uso respecto a
las baterías secas usuales.
2. Introduzca las dos baterías, asegurándose de
que las direcciones (+) y (-) estén colocadas
correctament. Use baterías nuevas.
• Seque las baterías del
telemando cuando el
acondicionador no vaya a ser
usado durante un largo
período.
• No deje el control remoto a
mano de ninos y bebes para
que no absorben las baterias.
3. Volver a cerrar, resbalando la tapa hasta la
posición inicial.
20
Controles adicionales e informacion importante.
La dirección del aire
• PARA AJUSTAR LA DIRECCION DEL AIRE USANDO CONTROL DE LA DIRECCION DEL
AIRE
Las dos lengüetas horizontales para el control
de las rejillas le permiten descargar el aire
hacia la izquierda, o algo de aire a la izquierda
y otro a la derecha, o todo el aire hacia el
frente, o cualquier combinación de las
posiciones mencionadas.
Cuidado y Mantenimiento
APAGUE EL AIRE ACONDICIONADO Y SAQUE EL ENCHUFE DEL TOMA CORRIENTE DE LA PARED.
• PARA LIMPIAR EL FILTRO
Limpie el Filtro del Aire, que extrae el polvo interior del
No debe forzar
cuarto.
a abrir o abrir a
Debe ser lavado por lo menos cada dos semanas.
Un filtro de Aire sucio disminuye el flujo de aire y la
capacidad de enfriamiento se reduce.
lo lejos. (aproxim
adamente 56°)
1. Saque el Filtro de Aire de la parrilla frontal
halando hacia la izquierda (ver Fig. 1).
2. Lave el Filtro de Aire con agua tibia.
Sacúadalo bien cuando esté limpio para sacar la
humedad completamente.
Fig. 1
Fig. 2
Colóquelo en su lugar.
• LIMPIEZA DEL AIRE ACONDICINADO
La parrilla frontal puede ser limpiada con un trapo
húmedo mojado en un detergente suave (ver Fig. 2).
El gabinete puede ser lavado con jabón suave o
detergente y agua tibia, entonces pulido Cera Liquida
para aparatos.
Para asegurarse una eficiencia continua, las bobinas del
condensador (del lado expuesto al exterior) debe ser
revisado y lavado periódicamente sea por que se tranque
con basura o polvo de la atmosférico.
• COMO REMOVER LA PARILLA FRONTAL
1. Saque el Filtro de Aire halando hacia la izquierda.
2. Saque el tornillo que asegura la Parrilla Frontal (ver Fig. 3).
Fig. 3
Fig. 4
3. Suelte el lado izquierdo primero.
Después cuidadosamente hale desde la parte de
arriba y empuje hacia la derecha. Las lengüetas están
aseguradas (ver Fig. 4).
21
Requerimientos de la Ventana
Aprender el nombre de las partes antes de la instalación le ayudará a entender el proceso
de instalación.
Características
1
9
4
6
3
2
F
F
E
M
T
E
P
M
P
7
ECONOMY
EC
ON
OM
Y
M
T
DR
O
M
D
Y
D
R
E
R
D
O
D
E
Y
E
R
D
FA
N
FA
N
COOL
CO
IM
O
L
T
E
I
M
F
P
A
E
N
E
F
A
S
N
E
S
P
E
OF
F/ON
O
P
F
F
/O
N
O
P
E
O
R
A
E
R
T
IO
A
N
TIO
N
5
10
8
1. GABINETE
6. FILTRO DE AIRE
2. DEFLECTOR HORIZONTAL DE AIRE
(VENTANILLAS VERTICAKLES)
7. TABLEAU DE CONTROLE
8. TOMA DE AIRE
3. SALIDA DE AIRE
9. GUÍA SUPERIOR
4. REJILLA FRONTAL
5. RECOLECTOR DE AIRE
10. CONTROL REMOTO
I Instalar la red alámbrico en la parte posterior de la cabina
(Opcional : CW353020031B)
Inserte los extremos de alambre de la rejilla trasera en las 4 ranuras respectivas en el
canal en la parte posterior de la unidad
Channel
tube
Wire net
22
Requerimientos de la ventana
NOTA: Todas las partes que soportan la ventana deben de estar bien fijas a madera,
metal, o cemento.
1. La unidad está diseñada para ser instalada en una ventana doble con anchos entre 22" y 36".
El borde superior e inferior deben de estar lo suficientemente abierto para permitir un espacio
vertical de por lo menos 13" de la parte inferior de la ventana hasta la parte superior de la ventana.
2. Si la sobre-ventana estorba colóquese una tira de madera de 2" pulg de ancho a lo largo del
descanso de la ventana por la parte que de internamente al cuarto, y en toda su extensión. La tira
de madera debe ser lo suficientemente gruesa para elevar el descanso de la ventana, de tal
manera que la unidad de aire acondicionado pueda ser intalada sin interferencia del marco de la
sobre-ventana (storm window). Ver Fig. 5-2. La parte superior de la tira de madera debe estar
3
aproximadamente a /4" de pulg más alta que el marco de la sobre ventana, (storm window) para
ayudar a que el agua de condensación de la unidad fluya hacia afuera.
3. Instale una segunda tira de madera (aproximadamente 18" pulg. de largo, 1-1/2" pulg de ancho y
mismo espesor que la primeratira de madera) en el centro del descanso exterior, póngala contra la
parte posterior del descanso interior. Esto elevará la ménsula L como en la Fig. 5-2.
4. Si la distancia entre "FRANJA DE MADERA MONTADA SOBRE LA PARTE SUPERIOR DEL
DESCANSO INTERIOR" y "TIRA DE MADERA PARA LA MENSULA L Y MENSULA DE
ANTEPECHO" es mas que 1", dos tiras de modetra no son necessarias.
1" MAX.
ANTEPECHO
INTERIOR
3/4"-PULG
FRANJA DE MADERA
MONTADA SOBRE
LA PARTE SUPERIOR
DEL DESCANSO
INTERIOR
DE SEPARACION
VENTANA DE
HOJA DOBLE
ANTEPECHO
INTERIOR
TIRA DE MADERA
PARA LA MENSULA
L Y MENSULA DE
ANTEPECHO
ANTEPECHO
ANTEPECHO
EXTERIOR
INTERIOR
EXTERIOR
INTERIOR
Fig. 5-1
Fig. 5-2
Instalacion
MATERIALES
TIPO A: 11
(TORNILLO CORTO)
TIPO B: 5
(TORNILLO MEDIANO)
TIPO C: 3
(EL PARÉNTESIS L)
TAPA DEL DESAGÜE: 1
TIPO E: 1
(BANDA DEL MARCO)
TIPO D: 1
(BANDA ADHESIVA)
TIPO F: 2
(PANEL GUÍA)
TIPO G: 1
(SOSTENGA PARÉNTESIS)
(No adhesivo posterior
)
(Adhesivo posterior)
23
A. ANTES DE INSTALAR
TIPO A
1. Introduzca los paneles en los guías del aire
acondicionado. Las cortinas atorníllelas con los
tornillos (TIPO A), como en la Fig. 6.
2. Corte la banda adhesiva (TIPO D) y colóquela
del ancho de la ventana.
Remueva el plástico de la banda adhesiva y
colóquela en la parte superior de el marco
inferior de la ventana. (Ver Fig. 7)
Fig. 6
TIPO A
BANDA
ADHESIVA
(TIPO D)
B. EMPIEZE LA INSTLACION
1. COLOCANDO LA UNIDAD EN LA VENTANA
Abra la ventana y marque LINEA en el centro esta.
Fig. 7
2. COLOQUE EL MÉNSULA EN L
a. Instale los soportes L detrás de alféizar interno
de la ventana, con el lado corto del soporte
como está ilustrado. Utilice 2 tornillos (TIPO A)
proveidos.
ANTEPECHO
INTERIOR
LINEA DEL CENTRO
b. La ménsula ayuda a que la unidad se encuentre
firme. Asegúrese de poner la ménsula en L
contra la parte posterior del descanso interior.
TABURETE
Fig. 8
DESCANSO
INTERIOR
DESCANSO
EXTERIOR
TIPO A
PELIGRO
INTERIOR
LINEA DEL CENTRO
En las siguientes instrucciones, sostenga la
unidad firmemente hasta que la parte corrediza
de la ventana descanse sobre la parte superior
del canal y por detrás del marco de los paneles
corredizos. Puede haber lesiones o daños si la
unidad se cae de la ventana.
8"
8"
EXTERIOR
Fig. 9
EL PARÉNTESIS L
3. INSTALE EL AIRE ACONDICIONADO A LA
VENTANA
a. Cuidadosamente levante el aire acondicionado y
colóquelo en el hoyo de la ventana. Asegúrese de
que la guía inferior del aire acondicionado caiga
en lugar correcto del ménsula en L. Ver Fig. 9.
IMPORTANTE :
LINEA DEL CENTRO
Cuando el aire acondicionado sea fijado en el
support en L, el aire acondicionado será centrado
como pueden observar en la Fig. 10.
Fig. 10
BORDE DE LA VENTANA
SUPERIOR
GUÍA SUPERIOR
BANDA
b.Mientras mantiene el aire acondicionado en
posición, cuidadosamente baje el borde de la
ventana superior hasta la guía superior del aire
acondicionado, como en la Fig.11.
ABOUT 1
/4"
GUÍA INFERIOR
EL PARÉNTESIS L
Fig. 11
24
4. ASEGURE LOS PANELES
CERRADURA DEL MARCO
Extienda los paneles para rellenar los orificios de la
ventana usando los 4 tornillos (TIPO B) como en la Fig. 12.
TIPO
A
5. INSTALE LA BANDA DEL MARCO
BANDA DEL
MARCO
a. Corte la banda del marco del mismo ancho de la
ventana. Coloque la banda del marco entre el
vidrio y la ventana para prevenir la penetración al
cuarto de insectos y aire, como en la Fig. 12.
b. Atornille la cerradura del marco usando un tornillo
TIPO A, como en la Fig. 12.
TIPO
B
Fig. 12
6. a. Quite los tornillos que aseguran el gabinete y
cacerola despreciable en el lado correcto
.
TIPO B
b. Abroche el paréntesis de suport (TIPO G) usando
un tornillo quitado. Conecte el paréntesis de suport
(TIPO G) en el alféizal interior de ventana con un
tornillo (TIPO B), cuando Fig. 13.
7. La instalación del aire acondicionado de ventana no
estará completa. Vea SEGURIDAD ELECTRICA para
conectar la extensión eléctrica al toma corriente.
Sostenga Paréntesis
(TIPO G)
Fig. 13
C: COMO INSTALAR EL TUBO DE DESAGÜE
En climas húmedos, es posible que la BANDEJA
EVAPORADORA se llenne de agua. Para quitar el
agua acumulado, es preciso conectar el tubo de
desagüe. Quite la TAPA DEL DESAGÜE y conecte el
TUBO a la BANDEJA EVAPORADORA. (Fig. 14)
Cuelgue
Empujon
TAPA DEL
DESAGÜE
TUBO
Fig. 14
REMOVERLO DE LA VENTANA
Apague el aire acondicionado, desconecte el cordón eléctrico del toma corriente, remueva la cerradura del
marco y los tornillos instalados en la parte superior e inferior de los paneles, y guárdelos para reinstalación.
Cierre los paneles. Manteniendo el aire acondicionado fuertemente, levante el marco de la ventana, y
cuidadosamente, incline el aire acondicionado hacia atrás, botando cualquier agua condensada. Deslice el aire
acondicionado 1" a la derecha, luego levántelo de la ventana y remuévale la banda del marco de la ventana.
25
Datos Electricos
El cable de alimentación puede incluir un dispositivo interruptor de corriente. La carcasa del enchufe
cuenta con un botón de prueba y otro de reinicio. El dispositivo debe comprobarse periódicamente
presionando primero el botón TEST y después RESET. Si el botón TEST no se desconecta o si el
botón RESET no permanece activo, suspenda el uso del aire acondicionado y póngase en contacto
con un técnico de servicio cualificado.
Un cable de alimentación dañado debe sustituirse por uno nuevo proporcionado por fabricante del
producto y no reparado.
Utilice el enchufe de la pared
Consumo de Energía
Utilice un fusible de
15AMP. o un
Interruptor de 15AMP.
Standard 125V, enchufe de 3
Líneas de 15A, 125V AC
USO DE CORDONES DE EXTENSION
Debido al potencial de peligro a su seguridad bajo ciertas circunstancias recomendamos encaredidamente
no utiliar cordones de extensión. Sin embargo, si usted decide usar un cordón de extensión, es
absolutamente necesario que este sea un cordón listado bajo UL de tres espigas con conexión a tierra
calificado 15A, 125V.
Todo el cableado deberá realizarse de acuerdo con los códigos y reglamentos eléctricos locales.
NOTA : El cableado doméstico de aluminio podría ocasionar problemas especiales. Consulte a un electricista calificado.
SEGURIDAD ELECTRICA
NSTRUCCIONES DE CONEXION A TIERRA IMPORTANTES
El aire acondicionado tiene una clavija de conexión a tierra de tres patas en su cable de suminstro de
energía, que deverá enchufarse en un tomacorriente de pared de tres paras conectado a tierra
adecuadamente para su protección contra un posible riesgo de electrocución.
26
Informacion Electrica
Debido al peligro potencial, nosotros no
recomendamos el uso de adaptadores. Sin
embargo, si usted desea utilizar un adaptador,
una CONEXIÓN TEMPORAL, puede ser
efectuada. Utilice adaptadores UL, disponibles
en la mayoría de los estable cimientos de
herramientas(Fig. 16). La pata mas grande del
adaptador debe ser alineada con la pata mas
grande del interruptor para asegurarse una
polarización adecuada.
IMPORTANTE
(FAVORLEA CON ATENCIÓN)
POR LA SEGURIDAD PERSONAL DEL
USUARIO, ESTE APARATO DEBE SER
DEBÍDAMENTE NEUTRALIZADO.
El cordón de energía de éste aparato esta
equipado con tres patas(cable a tierra). Utilice
éste con un enchufe de pared de tres salidas(a
tierra)(Fig. 15) para minimizar el peligro de
choque eléctrico. El cliente debe revisar el
receptor de pared y el circuito por un
CUIDADO: Adaptar la terminal del ground del
adaptador a la cubierta de la pared con un
tornillo no neutraliza el aparato a menos que la
cubierta del tornillo sea de metal, u no sea
insolada, y el receptor de pared este
neutralizado a través del alambrado del la
casa. El cliente debe hacer verificar el circuito
por un electricista calificado para asegurarse
que el receptor esta debidamente neutralizado.
electricista calificado para asegurarse que la
recepción esta debidamente neutralizada.
MÉTODO PREFERIDO
Desconecte el cordón de energía del
adaptador, utilizado una mano en cada uno.
De lo contrario, la terminal del adaptador
puede romperse. NO UTILICE el aparato con
un enchufe roto.
ASEGÚRESE QUE EXISTE
DEBIDA NEUTRALIZACIÓN ANTES
DE UTILIZAR EL APARATO.
Fig. 15
B. SITUACIONES EN LAS CUALES EL
APARATO ES DESCONECTADO CON
FRECUENCIA.
NO CORTE O REMUEVA LA TERCERA
PATA(GROUND) DEL ENCHUFE.
No utilice un adaptador en estas
circunstancias. Desconectar el cordón de
energía con frecuencia lo llevará al eventual
rompimiento de la terminal de neutralización.
La saluda de energía de la pared debe ser
reemplazada por una salida de tres
patas(neutralizada).
A. SITUACIONES EN LAS CUALES EL
APARATO ES DESCONECTADO
OCASIONALMENTE:
MÉTODO TEMPORAL
USO DE EXTENSIONES
Adaptador
Debido al peligro potencial, no recomendamos
la utilización de extensiones. Sin embargo, si
usted desea utilizar una extensión, utilice una
certificada por CSA/UL de tres alambres,
catalogada 15A, 125V.
Tornillo de metal
Cubierta del interruptor
Fig. 16
27
Antes de avisar al Servicio Técnico
Tips para solucionar problemas
(Ahorre temopo y dinero) Cuando tenga algún problema primero consulte el cuadro que se encuentra abajo y
tal vez no necesite llamar para solicitar servicio técnico.
Operación normal
• Durar te dias lluviosos o cuando la humedad es alta usted puede escuchar un ruido metállco causa
do por agua recogida y arrojada contra el condensador. Esta caracteristica ayuda a remover la
humedad y mejorar la eficiencia.
• Usted puede escuchar que el termostato hace un click cuando se enciende o apaga el ciclo del
comp esor.
• Durar te dias lluviosos o cuando la humedad es alta el agua será recolectada on la base del
aparato. Esta agua podrá fluir y será eliminada por el lado externo de la unidad.
• El ventilador podrá correr aún cuando el compresor no esté encendido.
Operación anormal
Probama
Causas posibles
Que hacer
• Asegúrese que ei aire acondicionado está conectado
completamente a la fuente de energia.
I El aire acondicionado está
desconectado.
• Cheque los fusibles/interruptor de la casa y reemplace
los fusibles o reestablezca el interruptor de energía.
I El fusible está quemado/el
interruptor de energía se ha
bloqueado.
El aire
acondicionado no
enciende
• Cuando la energía se reestablezca, espere 3 minutos
para encender de nuevo el aire acondicionado. Con esto
evitará que se produzca una sobrecarga en el compresor.
I Falta de energía.
I El dispositivo interruptor de
corriente está
desconectado.
• Presione el botón RESET situado en el enchufe del cable
de alimentación
• Si el botón RESET no permanece activo, suspenda el
uso del aire acondicionado y póngase en contacto con un
técnico de servicio cualificado.
I El flujo de aire esta
restringido.
• Asegúrese que no haya cortinas, persianas o muebles
bloqueando el frente del aire acondicionado.
I Coloque el control de
TEMPERATURA en un
número más alto.
• Gire el control de TEMPERATURA a un número más
bajo.
• Limpie el filtro por lo menos cada dos semanas. Vea la
sección de instrucciones de operación.
El aire
I El filtro de aire está sucio.
acondicionado no
enfría corno
debiera
• Cuando usted enciende el aire acondicionado debe
esperar un momento para que la habitación se enfrie.
I El cuarto aún está caliente.
.
• Asegúrese que todas las salidas de aire estén cerradas
para que el aire regrese.
• Coloque la ventana del aire acondicionado en la
posición más cercana.
I El aire frio se está
escapando.
• Establezca una temperatura más alta.
I
El serpentin de refrigeración
se ha congelado.
I El hielo bloquea el flujo de
aire y detiene el
enfriamiento del cuarto.
•
Ajustar el control de mode en 'Ventilación Alta' o
'Erfriamiento Alto' con la temperatura alta.
El aire
acondicionado
enfria dernasiado
28
Nota
29
PRODUCT SPECIFICATION
ESPÉCIFICIONES DEL PRODUCTO
Model
CW-XC55HU
5,200
Modelo
COOLING CAPACITY
CAPACIDAD DE ENFRIAMIENTO
Btu/h
ELECTRICAL RATING
CLASIFICION DE LA ELECTRICIDAD
Phase
Fase
Single
Monofasico
Frequency
Frecuencia
(Hz)
(V)
60
115
4.4
Voltage
Voltaja
Current
Corriente
(Amps)
(Amps)
Input
Potencia
(W)
480
10.8
EER
EER
MOISTURE REMOVAL
DESHUMIDIFICACION
(Pints/h)
(Tinta/h)
1.4
ROOM CIRCULATION
CIRCULACION DE AIRE
(Cf/min)
(pie/min)
140
DIMENSIONS
DIMENSIONES
Height
Alto
cm (inches)
cm (pulgadas)
31.2 (12 9/32)
Width
Ancho
cm (inches)
cm (pulgadas)
47.2 (18 9/16)
Depth
Profundidad
cm (inches)
38.0 (14 15/16)
22 (48)
cm (pulgadas)
NET WEIGHT
PESO NETO
kg (Ibs)
kb (libras)
GROSS WEIGHT
PESO BRUTO
kg (Ibs)
kb (libras)
23 (52)
* Specifications are subject to change without notice for improvement.
* Las especificacionas están sujetas a cambios por majoras sin previo aviso.
30
Panasonic Consumer Electronics Company,
Division of Panasonic Corporation of North
America
Division of Panasonic Puerto Rico, Inc.,
Ave. 65 de Infanteria, Km. 9.5
San Gabriel Industrial Park
Carolina, Puerto Rico 00985
One Panasonic Way
Secaucus, New Jersey 07094
Panasonic Room Air Conditioner
Limited Warranty
Panasonic Consumer Electronics Company or Panasonic Sales Company (collectively referred to as "the Warrantor") will repair
this product with new or refurbished parts in case of defects in material or workmanship, free of charge, in the USA or Puerto
Rico in accordance to the following (All time periods start from the date of the original purchase).
ALL COMPONENTS: (1) YEAR PARTS AND LABOR.
SEALED REFRIGERATING SYSTEM (compressor and interconnecting tube): (1) YEAR LABOR. (5) YEARS PARTS.
FOR YEARS 2 THROUGH 5, SERVICE AND LABOR COSTS WILL BE THE RESPONSIBILITY OF THE
CUSTOMER.
In-home service in the USA can be obtained during the warranty period by contacting Panasonic, toll free, at 1-800-211-
PANA(7262), to locate a PASC authorized Servicenter. In-home service in Puerto Rico can be obtained during the warranty
period by calling the Panasonic Sales Company telephone number listed in the Servicenter Directory.
Note: If the unit is installed at other than normal window height and/or has been
custom-installed (e.g., through the wall), the customer is responsible for removing
the unit from its installation prior to the performance of in-home service.
This warranty is extended only to the original purchaser. A purchase receipt or other proof of date of the original purchase is
required for service and parts replacement under this warranty.
This warranty only covers failures due to defects in materials and workmanship and does not cover normal wear or cosmetic
damage. The warranty does not cover damages which occur in shipment, or failures which are caused by products not supplied by
the warrantor, or failures which result from accident, misuse, abuse, neglect, mishandling, misapplication, faulty installation,
maladjustment of customer controls, improper maintenance, alteration, modification, power line surge, lightning damage,
improper voltage supply, commercial use such as hotel, office, restaurant, or other business or rental use of the product, or service
by anyone other than a PASC Factory Servicenter or a PASC authorized Servicenter, or damage that is attributable to acts of God.
LIMITS AND EXCLUSIONS
There are no express warranties except as listed above.
THE WARRANTOR SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES RESULTING
FROM THE USE OF THIS PRODUCT, OR ARISING OUT OF ANY BREACH OF THIS WARRANTY. ALL EXPRESS AND
IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY, ARE LIMITED TO THE
APPLICABLE WARRANTY PERIOD SET FORTH ABOVE.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages or limitations on how long an
implied warranty lasts, so the above exclusions or limitations may not apply to you.
This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which vary from state to state If a problem with
this product develops during or after the warranty period, you may contact your dealer or Servicenter If the problem is not
handled to your satisfaction, then write to the Consumer Affairs Department at the company address indicated above
SERVICE CALLS WHICH DO NOT INVOLVE DEFECTIVE MATERIALS OR WORKMANSHIP AS DETERMINED BY
THE WARRANTOR, IN ITS SOLE DISCRETION, ARE NOT COVERED COSTS AND SUCH SERVICE CALLS ARE THE
RESPONSIBILITY OF THE PURCHASER.
[For assistance, please call: 1-800-21 1-PANA (7262) or contact us via the web at http://www.panasonic.com/contactinfo]
Printed in China
|