DIGITAL MIXING ENGINE SATELLITE
Manual de instrucciones
ES
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
FCC INFORMATION (U.S.A.)
not guarantee that interference will not occur in all installations. If
1. IMPORTANT NOTICE: DO NOT MODIFY THIS UNIT!
This product, when installed as indicated in the instructions con-
tained in this manual, meets FCC requirements. Modifications not
expressly approved by Yamaha may void your authority, granted by
the FCC, to use the product.
2. IMPORTANT:When connecting this product to accessories and/
or another product use only high quality shielded cables. Cable/s
supplied with this product MUST be used. Follow all installation
instructions. Failure to follow instructions could void your FCC
authorization to use this product in the USA.
3. NOTE:This product has been tested and found to comply with the
requirements listed in FCC Regulations, Part 15 for Class “B” digital
devices. Compliance with these requirements provides a reason-
able level of assurance that your use of this product in a residential
environment will not result in harmful interference with other elec-
tronic devices. This equipment generates/uses radio frequencies
and, if not installed and used according to the instructions found in
the users manual, may cause interference harmful to the operation
of other electronic devices. Compliance with FCC regulations does
this product is found to be the source of interference, which can be
determined by turning the unit “OFF” and “ON”, please try to elimi-
nate the problem by using one of the following measures:
Relocate either this product or the device that is being affected by
the interference.
Utilize power outlets that are on different branch (circuit breaker or
fuse) circuits or install AC line filter/s.
In the case of radio or TV interference, relocate/reorient the
antenna. If the antenna lead-in is 300 ohm ribbon lead, change the
lead-in to co-axial type cable.
If these corrective measures do not produce satisfactory results,
please contact the local retailer authorized to distribute this type of
product. If you can not locate the appropriate retailer, please con-
tact Yamaha Corporation of America, Electronic Service Division,
6600 Orangethorpe Ave, Buena Park, CA90620
The above statements apply ONLY to those products distributed by
Yamaha Corporation of America or its subsidiaries.
* This applies only to products distributed by YAMAHA CORPORATION OF AMERICA.
(class B)
COMPLIANCE INFORMATION STATEMENT
ADVARSEL!
(DECLARATION OF CONFORMITY PROCEDURE)
Lithiumbatteri—Eksplosionsfare ved fejlagtig håndtering. Udskift-
ning må kun ske med batteri af samme fabrikat og type. Levér det
brugte batteri tilbage til leverandoren.
Responsible Party : Yamaha Corporation of America
Address : 6600 Orangethorpe Ave., Buena Park, Calif.
90620
Telephone : 714-522-9011
VARNING
Explosionsfara vid felaktigt batteribyte. Använd samma batterityp
eller en ekvivalent typ som rekommenderas av apparattillverkaren.
Kassera använt batteri enligt fabrikantens instruktion.
Type of Equipment : DIGITAL MIXING ENGINE SATELLITE
Model Name : DME8i-ES/DME8o-ES/DME4io-ES
VAROITUS
Paristo voi räjähtää, jos se on virheellisesti asennettu. Vaihda
paristo ainoastaan laitevalmistajan suosittelemaan tyyppiin. Hävitä
käytetty paristo valmistajan ohjeiden mukaisesti.
This device complies with Part 15 of the FCC Rules.
Operation is subject to the following two conditions:
1) this device may not cause harmful interference, and
2) this device must accept any interference received including inter-
ference that may cause undesired operation.
(lithium caution)
See user manual instructions if interference to radio reception is
suspected.
* This applies only to products distributed by
YAMAHA CORPORATION OF AMERICA.
(FCC DoC)
NEDERLAND / THE NETHERLANDS
IMPORTANT NOTICE FOR THE UNITED KINGDOM
Connecting the Plug and Cord
WARNING: THIS APPARATUS MUST BE EARTHED
IMPORTANT. The wires in this mains lead are coloured in accor-
dance with the following code:
• Dit apparaat bevat een lithium batterij voor geheugen back-up.
• This apparatus contains a lithium battery for memory back-up.
• Raadpleeg uw leverancier over de verwijdering van de batterij op het
moment dat u het apparaat ann het einde van de levensduur of
gelieve dan contact op te nemen met de vertegenwoordiging van
Yamaha in uw land.
GREEN-AND-YELLOW
BLUE
BROWN
:
:
:
EARTH
NEUTRAL
LIVE
• For the removal of the battery at the moment of the disposal at the
end of life please consult your retailer or Yamaha representative
office in your country.
As the colours of the wires in the mains lead of this apparatus may
not correspond with the coloured markings identifying the terminals
in your plug proceed as follows:
The wire which is coloured GREEN-and-YELLOW must be con-
nected to the terminal in the plug which is marked by the letter E or
• Gooi de batterij niet weg, maar lever hem in als KCA.
• Do not throw away the battery. Instead, hand it in as small chemical
waste.
by the safety earth symbol
YELLOW.
or colored GREEN or GREEN-and-
The wire which is coloured BLUE must be connected to the termi-
nal which is marked with the letter N or coloured BLACK.
(lithium disposal)
The wire which is coloured BROWN must be connected to the ter-
minal which is marked with the letter L or coloured RED.
• This applies only to products distributed by Yamaha-Kemble Music (U.K.) Ltd.(3 wires)
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PRECAUCIONES
LEER DETENIDAMENTE ANTES DE CONTINUAR
* Guarde este manual en un lugar seguro para su referencia futura.
ADVERTENCIA
Siempre obedezca las precauciones básicas indicadas abajo para evitar así la posibilidad de lesiones graves o incluso
peligro de muerte debido a descargas eléctricas, incendios u otras contingencias. Estas precauciones incluyen, pero
no se limitan, a los siguientes puntos:
Suministro de energía/Cable de alimentación
Advertencia relativa al agua
• Utilice la tensión correcta para el dispositivo. La tensión requerida se encuentra
impresa en la placa identificatoria del dispositivo.
• No exponga el dispositivo a la lluvia, ni lo use cerca del agua o en lugares
donde haya mucha humedad. No ponga recipientes que contengan líquido
encima del dispositivo, ya que puede derramarse y penetrar en el interior del
aparato.
• Utilice sólo el cable de alimentación incluido.
Si va a utilizar el dispositivo en una zona distinta a la zona en la que lo ha
comprado, es posible que el cable de alimentación no sea compatible. Consulte
a su proveedor de Yamaha.
• No tienda el cable de corriente cerca de fuentes de calor (estufas, radiadores,
etc.), no lo doble demasiado, no ponga objetos pesados sobre el mismo ni
tampoco lo tienda por lugares donde pueda pasar mucha gente y ser pisado.
• Asegúrese de realizar la conexión a una toma adecuada y con una conexión a
tierra de protección. Una conexión a tierra incorrecta podría ocasionar
descargas eléctricas.
• Jamás enchufe o desenchufe este cable con las manos mojadas.
Si observa cualquier anormalidad
• Si el cable o el enchufe de corriente se deteriora o daña, si el sonido se
interrumpe repentinamente durante el uso del dispositivo o si se detecta olor a
quemado o humo a causa de ello, apague el dispositivo inmediatamente,
desenchufe el cable del tomacorriente y haga inspeccionar el dispositivo por
personal de servicio cualificado de Yamaha.
• Si este dispositivo se cayera o resultara dañado, apague inmediatamente el
interruptor de alimentación, desconecte el enchufe eléctrico de la toma de
corriente y pida al personal cualificado de Yamaha que inspeccione el
dispositivo.
No abrir
• No abra el dispositivo ni intente desmontar los componentes ni modificarlos en
modo alguno. El dispositivo contiene componentes cuyo mantenimiento no puede
realizar el usuario. Si surgiera un mal funcionamiento, interrumpa inmediatamente
su uso y pida al personal cualificado de Yamaha que lo inspeccione.
ATENCIÓN
Siempre obedezca las precauciones básicas indicadas abajo para evitar así la posibilidad de sufrir Ud. u otros lesiones
físicas o de dañar el dispositivo u otros objetos. Estas precauciones incluyen, pero no se limitan, a los siguientes puntos:
Una ventilación inadecuada puede producir sobrecalentamiento y posibles
Suministro de energía/Cable de alimentación
daños en los dispositivos, o incluso un incendio.
• Desenchufe el cable de alimentación eléctrica de la toma de corriente cuando no
• Si varios dispositivos se han montado en un bastidor compatible con EIA, lea
vaya a utilizar el dispositivo por períodos de tiempo prolongados y durante
detenidamente la sección “Precauciones para utilizar una DME Satellite de
tormentas eléctricas.
• Cuando desenchufe el cable del dispositivo o del tomacorriente, hágalo
• Evite ajustar todos los faders y controles del ecualizador al máximo. Si se hace
tomándolo del enchufe y no del cable. Si tira del cable, éste puede dañarse.
esto, en función del estado de los dispositivos conectados, se podría producir
una realimentación que podría dañar los altavoces.
• No exponga el dispositivo a polvo o vibraciones excesivas ni a temperaturas
extremas (evite ponerlo al sol, cerca de estufas o dentro de automóviles durante
Ubicación
• Antes de cambiar el dispositivo de lugar, desconecte todos los cables.
el día) para evitar así la posibilidad de que se deforme el panel o se dañen los
• Cuando instale el dispositivo, asegúrese de que se puede acceder fácilmente a
componentes internos.
la toma de CA que esté utilizando. Si se produjera algún problema o
• No ponga el dispositivo sobre superficies inestables, donde pueda caerse por
funcionamiento defectuoso, apague el interruptor de alimentación y desconecte
accidente.
la toma de la pared. Incluso cuando el interruptor de alimentación está apagado,
sigue llegando al instrumento un nivel mínimo de electricidad. Si no va a utilizar
• No bloquee los conductos de ventilación. ste dispositivo dispone de orificios de
ventilación en la parte posterior para evitar el sobrecalentamiento en el interior.
el producto durante un periodo prolongado de tiempo, asegúrese de
Concretamente, no coloque el dispositivo sobre un lado o boca abajo. Una
desenchufar el cable de alimentación de la toma de CA de la pared.
ventilación inadecuada puede producir sobrecalentamiento y posibles daños en
• Si este dispositivo se va a montar en un bastidor estándar tipo EIA, deje el
los dispositivos, o incluso un incendio.
bastidor abierto y compruebe que está a una distancia de al menos 10 cm de la
pared o de cualquier otra superficie. Además, si el dispositivo se va a montar
• No utilice el dispositivo cerca de aparatos de televisión, radios, equipos
estereofónicos, teléfonos móviles ni dispositivos eléctricos. De lo contrario,
junto a dispositivos que generan calor como, por ejemplo, un amplificador de
podría provocar ruidos en el propio dispositivo y en el aparato de televisión o
potencia, asegúrese de dejar un hueco adecuado entre el dispositivo y los
radio que esté próximo.
dispositivos que generan calor o instale paneles de ventilación para evitar que
se generen temperaturas elevadas en el interior del dispositivo.
(5)-4 1/2
DME8i-ES/DME8o-ES/DME4io-ES Manual de instrucciones
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Conexiones
Pila de reserva
• Antes de conectar el dispositivo a otros dispositivos, desconecte la
alimentación de todos ellos. Antes de apagar o encender los dispositivos, baje
el volumen al mínimo.
• Este dispositivo cuenta con una pila de reserva incorporada. Cuando
desenchufe el cable de la corriente de una toma de CA, se conservarán los datos
de la escena actual. Sin embargo, la vida de la pila de reserva es de unos cinco
años. Si se agota la pila, se perderán los datos de la escena actual. Cuando la
pila de reserva tiene poca carga, el indicador [ERROR] del panel frontal
parpadea. En este caso, guarde inmediatamente los datos en un ordenador y
póngase en contacto con un distribuidor Yamaha para cambiar la pila de
reserva.
Atención: manejo
• No inserte los dedos o las manos en ninguno de los huecos o aberturas del
dispositivo.
• No inserte ni deje caer objetos extraños (papel, plástico, metal, etc.) en ninguno
de los huecos o aberturas del dispositivo. Si esto sucede, desconecte de
inmediato la alimentación y desenchufe el cable de alimentación de la toma de
CA. Seguidamente, pida al personal de asistencia de Yamaha que revise el
dispositivo.
• No utilice el dispositivo a un nivel de volumen alto o incómodo durante un
periodo prolongado, ya que podría provocar una pérdida de audición
permanente. Si nota pérdida de audición o si le zumban los oídos, consulte a un
médico.
• No se apoye en el dispositivo, ni coloque objetos pesados sobre él, y no ejerza
una presión excesiva sobre los botones, interruptores o conectores.
No active y desactive el interruptor [POWER] (alimentación) de forma rápida y repetida. Asegúrese de esperar al menos seis segundos entre el apagado y el encendido de la
unidad.
Las patas de goma que se incluyen en este embalaje pueden acoplarse al altavoz para evitar que se deslice si se va a utilizar en una superficie resbaladiza.
Yamaha no se responsabiliza por daños debidos a uso inapropiado o modificaciones hechas al dispositivo, ni tampoco por datos perdidos o destruidos.
Siempre apague el dispositivo cuando no lo use.
El rendimiento de los componentes con contactos móviles, como interruptores, controles de volumen y conectores, se reduce progresivamente. Consulte al personal
cualificado de Yamaha sobre la sustitución de los componentes defectuosos.
• Queda terminantemente prohibida la copia de datos musicales disponibles comercialmente, incluidos, pero no exclusivamente los datos MIDI y/o los datos de audio,
excepto para su uso personal.
• En este manual de instrucciones se incluyen ilustraciones y pantallas con fines ilustrativos únicamente y podrán no coincidir con las del equipo real.
• EtherSound es una marca comercial de Digigram SA.
• Ethernet es una marca comercial de Xerox Corporation.
• Las demás marcas comerciales pertenecen a sus respectivos propietarios y quedan reconocidas en este documento.
(5)-4 2/2
DME8i-ES/DME8o-ES/DME4io-ES Manual de instrucciones
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Contenido
Accesorios (compruebe que los elementos siguientes se
Control externo de preamplificadores desde la unidad
Control de los preamplificadores internos de una DME
Control de la unidad DME Satellite desde un dispositivo
Control de los preamplificadores internos de una DME
Diferencias entre los modelos DME8i-ES, DME8o-ES
1. Funciones MIDI en las unidades DME8i-ES,
Precauciones para utilizar una DME Satellite de montaje
Conector [NETWORK]
Conexión de audio analógico (conectores [INPUT] y
DME8i-ES/DME8o-ES/DME4io-ES Manual de instrucciones
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Prólogo
Gracias por haber elegido un sistema de mezclas digital Yamaha DME8i-ES/DME8o-ES/DME4io-ES Satellite.
Para aprovechar al máximo las características y el rendimiento que ofrece el sistema DME8i-ES/DME8o-ES/DME4io-ES,
le recomendamos que lea detenidamente este manual de instrucciones antes de conectar o usar la unidad. Guarde este manual en
un lugar seguro para futuras consultas.
Accesorios (compruebe que
los elementos siguientes se
incluyen en el paquete.)
Preparación
Conexión del cable de alimentación
de CA
•
Manual de instrucciones de la DME8i-ES/DME8o-
ES/DME4io-ES (este documento)
Cable de alimentación de CA
1 conector Euroblock (16P)
8 conectores Euroblock (3P)
4 patas de goma
•
•
•
•
Asegúrese de apagar todos los dispositivos antes de
conectar la unidad a la toma de corriente.
ATENCIÓN
En primer lugar, enchufe el conector hembra del cable de
alimentación a la toma [AC IN] del panel posterior de la
DME Satellite, y después enchufe la clavija macho a una
toma de corriente.
Opciones
Asegúrese de usar la tensión especificada para el dispositivo.
Paneles de control
•
•
•
•
Panel de control inteligente ICP1
Encendido y apagado de la unidad
Panel de control CP4SW
Panel de control CP4SF
Panel de control CP1SF
Para evitar que la subida de tensión inicial que se produce
al encender las unidades genere un incremento transitorio
de ruido o dañe el sistema de altavoces, encienda los
NOTA
dispositivos en el orden siguiente: fuentes de audio,
mezclador (como M7CL o PM5D), DME Satellite y, por
último, amplificadores de potencia.
ATENCIÓN
Para obtener más información sobre su panel de control, consulte
el manual de instrucciones que se incluía con éste, así como el
manual de instrucciones de DME Designer.
Invierta este orden para apagar los dispositivos.
1. Presione el interruptor [POWER]
(alimentación) para encender la DME Satellite.
Acerca de los nombres de
producto
En este manual, los modelos DME8i-ES, DME8o-ES y
DME4io-ES se denominan “DME Satellite”, y los modelos
DME64N y DME24N, DME8i-C/DME8o-C/DME4io-C
y DME Satellite componen la “serie DME”.
2. Vuelva a presionar el interruptor [POWER]
para apagar el dispositivo.
NOTA
La DME Satellite “recuerda” la configuración de las escenas al
apagar el dispositivo.
Cuando encienda la DME Satellite, ésta se iniciará con la misma
configuración de escenas.
Puede utilizar el ajuste “Last Mem. Resume” (reanudar última
memoria) de DME Designer para configurar la DME Satellite de
manera que al iniciarse recupere la configuración de escenas
seleccionada antes de apagar el dispositivo.
Acerca de la versión del
firmware
Puede comprobar el número de versión del firmware de la
DME Satellite si utiliza la aplicación DME Designer.
También puede descargarse la versión de firmware más
reciente en el siguiente sitio Web de Yamaha.
• NO apague la DME Satellite mientras está recibiendo
datos de DME Designer o mientras se manipula desde
un dispositivo externo. En caso contrario, podría
producirse un fallo.
• Incluso cuando el interruptor de alimentación está
apagado, sigue llegando al instrumento un nivel
ATENCIÓN
mínimo de electricidad. Si no va a utilizar el producto
durante un periodo prolongado de tiempo, asegúrese de
desenchufar el cable de alimentación de la toma de CA
de la pared.
DME8i-ES/DME8o-ES/DME4io-ES Manual de instrucciones
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Introducción a la DME Satellite
Diferencias entre los modelos DME8i-ES, DME8o-ES y
DME4io-ES
Las diferencias entre estos tres modelos son las siguientes:
I DME8i-ES
Este modelo incluye entradas analógicas de 8 canales.
I DME8o-ES
Este modelo incluye salidas analógicas de 8 canales.
I DME4io-ES
Este modelo incluye entradas analógicas de 4 canales y salidas analógicas de 4 canales.
Características de la DME Satellite
Además de las funciones básicas de salida de matriz y de mezcla, la DME Satellite incluye funciones de
ecualización, compresión, retardo, etc., a las que se pueden aplicar patches conjuntamente a través de DME
Designer para configurar cualquier sistema de sonido que necesite.
Los conectores EtherSound del dispositivo permiten controlar de forma remota las entradas y salidas analógicas
transfiriendo señales de audio digital a través de una red.
Los pasos siguientes resumen el proceso de configuración de la DME Satellite para su utilización:
(Para más información, consulte el “manual de instalación del DME”.)
1. Instale el controlador USB-MIDI, DME Designer y DME-N Network Driver.
3. Conecte los dispositivos.
• Conexión de red
Para poder encaminar las entradas y salidas, necesitará el software de aplicación “AVS-ESMonitor” de
AuviTran SARL.
Puede descargarlo del siguiente sitio web.
• Conexión a un dispositivo externo
4. Realice los ajustes de red en el ordenador.
5. Cree una configuración utilizando DME Designer y, a continuación, transfiérala a
la DME Satellite.
DME8i-ES/DME8o-ES/DME4io-ES Manual de instrucciones
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Introducción a la DME Satellite
Red del sistema de sonido
Cuando hay varias unidades de la serie DME interconectadas en una red mediante Ethernet, funcionan como un
único sistema de sonido.
En un sistema de sonido DME, al grupo de modelos iguales que se puede manejar de forma sincronizada se le
denomina “grupo de dispositivos”, a las divisiones de procesamiento de sonido que alojan varios grupos de
dispositivos se las denomina “zonas” y a toda el área que abarca el sistema acústico se la denomina “área”.
Cada grupo de dispositivos incluye siempre una unidad de la serie DME que funciona como “sistema principal
del grupo” y controla todas las restantes unidades de la serie DME del mismo grupo de dispositivos.
Si hay un ordenador conectado a la red, puede utilizarlo para controlar todo el grupo de dispositivos a través del
sistema principal del grupo.
Glosario para la DME Satellite
En esta sección se incluye terminología específica de la DME Satellite.
Componentes y parámetros
Los módulos de procesamiento de sonido individuales (ecualizadores, compresores, etc.) se denominan
“componentes”.
Los módulos de control del preamplificador externo también están disponibles como componentes.
El cambio de los parámetros de los componentes permite controlar su funcionamiento.
Configuración
Una “configuración” es un conjunto completo de componentes que se utilizan para construir un sistema de audio.
Cada configuración determina las funciones de audio de la unidad DME Satellite correspondiente.
Todos los conjuntos de parámetros incluidos con cada componente de una configuración se denominan
“parámetros predeterminados”.
Una unidad DME Satellite dispone de una serie de configuraciones, y una configuración incluye una serie de
parámetros predeterminados.
Botones definidos por el usuario (parámetros definidos por el usuario)
La asignación de parámetros definidos por el usuario permite controlar el dispositivo desde el ICP1 y el DME64N/
DME24N.
Para obtener más detalles, consulte el “Manual de instrucciones de DME Designer”.
DME8i-ES/DME8o-ES/DME4io-ES Manual de instrucciones
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Introducción a la DME Satellite
Escena
Una “escena” es un agrupamiento de todas las configuraciones y parámetros predeterminados.
Las escenas se pueden recuperar desde un ICP1, dispositivo GPI, otros controladores externos, un DME64N/
DME24N o un ordenador.
Se puede almacenar un máximo de 999 escenas para cada grupo de dispositivos.
Estructura de las escenas
Predeterminado
Escena
Escena 1
Escena 2
Configuración
Parámetro
Mezclador de matrices
Ejemplo:
Puerta
• Ataque
• Disminución
• Margen
• Umbral
• Introducir
• Retener
16 x 8
Escena 999
Componente
Cambio de escena
Acto primero
Cambio de disposición
Acto segundo
Zona
para la
orquesta
Zona para la
representación
Zona para
la orquesta
Zona para
la represen-
tación
Zona para la
representación
Zona para la
orquesta
Escenario
Escena 1
Escenario
Escenario
Activar escena
Escena 2
DME8i-ES/DME8o-ES/DME4io-ES Manual de instrucciones
10
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Introducción a la DME Satellite
Tipos de señales
Las señales del sistema de sonido DME Satellite se pueden clasificar en los siguientes grupos generales.
Audio
1
Las señales analógicas y digitales se intercambian entre la DME Satellite, otras unidades de la serie DME y otros
dispositivos de audio. Las señales analógicas se reciben y se envían a través de las tomas [INPUT]/[OUTPUT].
Las señales digitales se reciben y se envían a través de las tomas EtherSound.
Señales de control en un grupo de dispositivos
Las señales de control del grupo de dispositivos controlan todos los dispositivos DME del grupo.
2
Existen dos tipos de señales de control de grupos de dispositivos:
•
•
Señales de control entre el ordenador y la unidad serie DME que actúa como sistema
principal del grupo
Señales de control entre la unidad serie DME que actúa como sistema principal del
grupo y las otras unidades serie DME
Puede usar la aplicación DME Designer para controlar todo el grupo de dispositivos, como enviar componentes
a los dispositivos y establecer los parámetros según sea necesario.
Señales de control entre dispositivos no incluidos en el grupo de dispositivos
Estas señales proporcionan comunicación y control entre dispositivos individuales.
3
Esta categoría incluye los mensajes MIDI transferidos entre los conectores [USB], las señales GPI transferidas entre
los conectores [GPI] y las señales de control de los preamplificadores remotos que se manejan a través del conector
[REMOTE].
Tipos de señales manejadas por el dispositivo DME Satellite
Página de
referencia
Conector
Señal de audio
Control de dispositivos
• Señales de control entre el ordenador y la
DME Satellite
Conector [USB]
—
• Mensajes MIDI
• Señales de control entre el ordenador y la
DME Satellite
• Señales de control entre unidades DME
Satellite
Conector [NETWORK]
—
• Señales de control con un controlador como
un AMX o Crestron
• Señales de control de preamplificador
interno con un mezclador digital
• Señales de control con AVS-ESMonitor
Hasta 16 canales de entrada
y salida.
Conector EtherSound
Conector [GPI]
Señales de control GPI entre dispositivos GPI
(controlador GPI, etc.) y la unidad serie DME
—
• Señales de control hacia y desde un
dispositivo externo (como un
preamplificador AD8HR)
• Señales de control para un mezclador digital
y un preamplificador interno
Conector [REMOTE]
—
• Señales de control con un controlador como
un AMX o Crestron
• Mensajes MIDI
Conectores [INPUT]/
[OUTPUT](entrada/salida
de audio)
El número de canales de E/S
depende del modelo.
—
DME8i-ES/DME8o-ES/DME4io-ES Manual de instrucciones
11
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Introducción a la DME Satellite
Ejemplos de sistemas
Varias unidades DME Satellite: sistema a gran escala
Espacio B
Espacio A
Entrada
analógica
DME8i-ES
DME8i-ES
DME4io-ES
Ordenador
ICP1
Entrada
analógica
Concen-
trador
Entrada
analógica
Salida
analógica
Concen-
trador
M7CL
Espacio C
DME8o-ES
DME8o-ES
Compatible
con Ether-
Salida
analógica
Sound Tarjeta
de E/S × 2
Sistema
principal
primario
Concen-
trador
Salida
analógica
DME8o-ES
Salida
analógica
Espacio D
Entrada
analógica
DME8i-ES
Entrada
analógica
DME4io-ES
DME8o-ES
Salida
analógica
Concen-
trador
EtherSound
Control mediante Ethernet
Salida
analógica
Audio analógico
NOTA
• Conecte el ordenador al conector [IN] del primer dispositivo EtherSound conectado mediante una conexión de tipo
margarita.
Este conector también se puede utilizar conjuntamente con la misma red empleada para el control mediante Ethernet.
• Las unidades conectadas a continuación del conector [OUT] del primer dispositivo EtherSound no se pueden utilizar
conjuntamente con la misma red empleada para el control mediante Ethernet.
DME8i-ES/DME8o-ES/DME4io-ES Manual de instrucciones
12
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Introducción a la DME Satellite
Acerca de DME Designer
El software DME Designer permite integrar, configurar y controlar los sistemas de la serie DME desde un
ordenador conectado.
Puede generar el sistema de sonido de la serie DME utilizando bloques de gráficos en DME Designer que se
muestran en el monitor del ordenador.
Los datos de ajustes, configuración y parámetros de la serie DME se transfieren desde el ordenador hasta la unidad
de la serie DME a través de la conexión USB o Ethernet.
Los datos de ajustes, configuración y parámetros de la serie DME se envían a través de USB o Ethernet a la unidad
DME conectada. Una vez que se han transferido los datos, se puede desconectar la unidad DME del ordenador y
utilizarla como un procesador independiente.
También se puede conectar a un ordenador y controlar en tiempo real desde DME Designer.
Si hay varias unidades de la serie DME conectadas a la red, DME Designer le permite crear una configuración que
incluya dichas unidades.
Descargue la aplicación DME Designer, el controlador, el manual de instalación del DME y el manual de
instrucciones del DME de la siguiente URL:
Para obtener información detallada sobre la conexión de un ordenador al DME Satellite consulte la sección
controladores necesarios para la conexión, consulte el archivo “Manual de instalación del DME”.
Consulte el Manual de instrucciones de DME Designer para obtener las instrucciones de configuración y de manejo.
DME8i-ES/DME8o-ES/DME4io-ES Manual de instrucciones
13
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Controles y conectores
Panel frontal
2
6
6
6
DME8i-ES
1
345
2
7
7
7
8
8
8
9
9
9
DME8o-ES
1
345
2
DME4io-ES
1
345
1 Conector [USB]
• Antes de conectar la DME Satellite al ordenador
mediante USB, cancele el modo de ahorro de energía
del ordenador (como el modo Suspendido o En espera).
Use este conector para conectar la DME Satellite al puerto
USB del ordenador. Si tiene pensado usar una conexión
USB, primero debe instalar el controlador USB-MIDI en el
ordenador.
• Antes de encender la DME Satellite, conecte primero su
conector [USB] al puerto USB del ordenador.
• Antes de encender y apagar la unidad y de conectar o
desconectar el cable USB, realice las acciones siguientes:
- Cierre todas las aplicaciones abiertas.
Consulte las instrucciones de instalación en el “Manual de
configuración del DME” (archivo PDF).
- Asegúrese de que la DME Satellite NO está
transfiriendo datos.
Asegúrese de seguir el procedimiento indicado a
continuación cuando realice una conexión USB a un
ordenador. En caso contrario, el ordenador y/o la DME
Satellite podrían bloquearse, lo que puede producir daños en
los datos o la pérdida de información.
ATENCIÓN
• Asegúrese de esperar seis segundos o más entre el
encendido y apagado (o viceversa) de la unidad, o entre
la conexión y desconexión (o viceversa) del cable USB.
Si el ordenador o la DME Satellite se bloquean, apague la
DME Satellite y vuelva a encenderla. A continuación,
reinicie el ordenador.
2 Indicador [NETWORK]
Se ilumina en naranja mientras tiene lugar una
comunicación de datos a través del conector [USB] o
[NETWORK].
3 Indicador [MASTER]
Se ilumina en verde cuando el dispositivo está funcionando
como sistema principal del grupo. El indicador no se ilumina
si el dispositivo está funcionando como sistema secundario.
Puede asignar el sistema principal del grupo en DME Designer.
DME8i-ES/DME8o-ES/DME4io-ES Manual de instrucciones
14
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Controles y conectores
4 Indicador [ERROR]
Precaución al apagar
el aparato
Se ilumina cuando se produce un error. Los indicadores
[PEAK] reflejan el tipo de error. El indicador [ERROR]
parpadea cuando se está agotando la carga de la batería.
No apague el aparato mientras los indicadores
del panel frontal [SIGNAL] se iluminen
consecutivamente en el sentido de las agujas
del reloj.
5 Indicador [TX/RX]
Indican el estado de comunicación de las señales recibidas en
la red a través del conector EtherSound. El indicador [TX]
muestra el estado de la transmisión, mientras que el
indicador [RX] muestra el estado de la recepción. El
indicador parpadea cuando las señales se están enviando
correctamente. El indicador no se ilumina si no hay un cable
conectado al conector EtherSound, o si la comunicación no
se está llevando a cabo satisfactoriamente.
Iluminaciónconsecutiva
en el sentido de las
agujas del reloj
INPUT: Indica el estado de comunicación del conector
EtherSound [IN].
OUTPUT: Indica el estado de comunicación del conector
Indica que se están escribiendo datos en la memoria interna
y que parte de ellos podrían dañarse si se apaga el aparato en
este momento. La escritura se producirá durante las
siguientes operaciones.
• Cuando se cambia al funcionamiento en línea
• Cuando se guarda o se borra memoria de escenas
• Cuando se guardan cambios en los ajustes de Utility
• Cuando se utiliza la función de almacenamiento de
archivos DME para transmitir, recibir o eliminar archivos
• Cuando se actualiza el firmware o cuando se vuelve al
firmware anterior tras producirse un error en una
actualización
EtherSound [OUT].
6 Indicadores [PEAK]
Se iluminan en rojo cuando el nivel de señal de las
correspondientes entradas o salidas de audio analógico
integradas (conectores [INPUT] o [OUTPUT]) alcanza o
supera los -3 dB. También indican un número o estado
de error.
7 Indicadores [SIGNAL]
Se iluminan en verde cuando el nivel de señal de las
correspondientes entradas o salidas de audio analógico
integradas (conectores [INPUT] o [OUTPUT]) alcanza o
supera los -40 dBFS. También indican el estado, por
ejemplo, del proceso de inicialización.
NOTA
Quite la película protectora transparente colocada de fábrica en el
panel indicador para su transporte.
8 Indicador [POWER]
Se ilumina cuando se enciende la unidad.
9 Interruptor [POWER]
Se utiliza para encender y apagar el dispositivo. La DME
Satellite se iniciará con la misma configuración de escenas
que estaba activa al apagarse. Puede utilizar el ajuste “Last
Mem. Resume” (reanudar última memoria) de DME
Designer para configurar la DME Satellite de manera que al
iniciarse recupere la configuración de escenas seleccionada
antes de apagar el dispositivo.
• Si “Last Mem. Resume” está en ON, la unidad hará
periódicamente una copia de seguridad de los datos en
la memoria interna. En este caso, no apague la unidad
ATENCIÓN
en los cinco (5) segundos siguientes a haber utilizado
cualquier parámetro.
DME8i-ES/DME8o-ES/DME4io-ES Manual de instrucciones
15
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Controles y conectores
Panel posterior
1
4
5
6
7
9
DME8i-ES
2
3
8
1
4
5
6
7
DME8o-ES
2
3
8
)
1
4
5
6
9
7
DME4io-ES
2
3
)
8
1 Conector [AC IN]
Se conecta a la toma de corriente mediante el cable de
alimentación de CA suministrado.
Conecte primero el cable de alimentación a la DME Satellite
y, a continuación, inserte el enchufe del cable de
alimentación en una toma de corriente.
conectar el dispositivo a un ordenador o a otras unidades de
la serie DME de la red. Para obtener más detalles sobre la
NOTA
Para evitar interferencias electromagnéticas, utilice un cable de par
trenzado blindado para realizar esta conexión.
Incluso cuando el interruptor de alimentación
está apagado, sigue llegando al instrumento un
nivel mínimo de electricidad. Si no va a utilizar el
ATENCIÓN
producto durante un periodo prolongado de
5 Conmutador DIP
tiempo, asegúrese de desenchufar el cable de
alimentación de la toma de CA de la pared.
Este conmutador de dispositivo de 6 bits permite seleccionar
la función de conector [REMOTE] o inicializar la DME
Satellite, dependiendo de la configuración que esté definida
al encender el dispositivo. Para alternar entre RS-232C y
RS-422 para la función de conector [REMOTE], apague el
dispositivo, establezca el conmutador DIP como se muestra
a continuación y vuelva a encender el dispositivo. Consulte
el procedimiento de inicialización de la DME Satellite en la
2 Tornillo de conexión a tierra
Para aumentar al máximo la seguridad, compruebe que se ha
conectado bien la toma de tierra de la DME Satellite a una
conexión de tierra. El cable de alimentación suministrado
dispone de un enchufe con tres bornes que conecta la unidad
a tierra cuando se enchufa a una toma de corriente de tres
bornes con una adecuada conexión a tierra. Si la toma de
corriente no está conectada a tierra, asegúrese de conectar la
unidad a tierra utilizando este tornillo de toma de tierra. Una
correcta conexión a tierra eliminará de forma eficaz el ruido
y las interferencias.
RS-232C
RS-422
RS-232C
RS-232C
RS-422
RS-422
3 Conducto de ventilación
La DME Satellite contiene un ventilador de refrigeración. El
aire de refrigeración se expulsa al exterior por este conducto,
por lo que debe evitar taparlo.
Si no tiene pensado inicializar la DME Satellite,
establezca todos los bits del conmutador DIP
(excepto un bit para el ajuste RS-422) en la
posición superior.
ATENCIÓN
4 Conector [NETWORK]
Este conector Ethernet 100Base-TX/10Base-T permite
DME8i-ES/DME8o-ES/DME4io-ES Manual de instrucciones
16
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Controles y conectores
6 Conector [REMOTE]
Precauciones para utilizar
una DME Satellite de
montaje en bastidor
Si se instalan varias unidades DME Satellite (o una unidad
DME Satellite con otros dispositivos) en un bastidor
insuficientemente ventilado, el calor generado por cada
unidad podría aumentar la temperatura en el interior del
bastidor, impidiendo que la unidad DME Satellite funcione
de la manera prevista. Cuando monte unidades DME
Satellite en un bastidor, deje un espacio de bastidor libre por
cada dos unidades. Puede instalar un panel de ventilación en
este espacio, o bien dejarlo abierto para evitar la acumulación
de un calor excesivo.
Este conector D-SUB de 9 patillas permite realizar la conexión
a un preamplificador remoto AD824 o AD8HR de Yamaha o
a un controlador RS-232C/RS-422 compatible como los de
AMX o Crestron. También puede conectar una unidad
Yamaha PM5D o DM2000 y controlar los amplificadores
internos de la unidad DME8i-ES/DME4io-ES. Consulte
7 Conectores EtherSound [IN]/[OUT]
Estos conectores reciben y envían señales de audio y controlan
las señales entre los dispositivos. Utilice un cable Ethernet
(CAT5e o de categoría superior) para conectar varias
unidades DME Satellite en una conexión de tipo margarita.
Si se espera que la temperatura interior del bastidor supere los
40 grados Celsius (o que la temperatura ambiente fuera del
bastidor supere los 30 grados Celsius), instale un kit de
ventilación en la fila superior del bastidor. El ventilador debe
Para obtener más detalles sobre las conexiones EtherSound,
NOTA
3
proporcionar una corriente de aire de 1,6 m /min o más y
• Los indicadores [TX/RX] del panel frontal muestran el estado
de comunicación de las tomas EtherSound [IN]/[OUT].
• Para evitar interferencias electromagnéticas, utilice un cable de
par trenzado blindado.
una presión de 5 mm H O o más.
2
Kit de
ventilación
DME Satellite
DME Satellite
8 Conector [GPI]
Este conector Euroblock da acceso a la interfaz GPI (interfaz
de uso general) de la unidad para transferir señales de control
a y desde equipos externos. Incluye 8 puertos de entrada y
4 de salida. El voltaje de salida de los terminales +V es de
5 voltios. El terminal de entrada (IN) detecta los cambios de
voltaje entre 0 y 5 voltios. Los terminales de salida (OUT)
producen las señales “L” o “H” en un nivel TTL. (Consulte
Panel de
ventilación
DME Satellite
DME Satellite
9 Conectores [INPUT]
Estos conectores Euroblock reciben señales de audio
analógico de 8 canales en el DME8i-ES.
Estos conectores Euroblock reciben señales de audio
analógico de 4 canales en el DME4io-ES.
NOTA
• El PAD se activará o desactivará internamente cuando la ganancia
del preamplificador interno del DME8i-ES/DME4io-ES esté
ajustada entre –6 dB y –5 dB. Tenga en cuenta que si hay una
diferencia entre la impedancia de salida Caliente y Fría del
dispositivo externo conectado al conector de ENTRADA, puede
aparecer un ruido
) Conectores [OUTPUT]
Estos conectores Euroblock producen señales de audio
analógico de 8 canales en el DME8o-ES.
Estos conectores Euroblock producen señales de audio
analógico de 4 canales en el DME4io-ES.
DME8i-ES/DME8o-ES/DME4io-ES Manual de instrucciones
17
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Conexión a un ordenador
Conexión USB
Para conectar varias unidades DME Satellite a una red, debe asignar las direcciones IP adecuadas y realizar otros
ajustes de red en todas las unidades. Para ello, debe conectar el conector [USB] de una de las unidades DME
Satellite al puerto USB del ordenador mediante cables USB, instalar el controlador USB-MIDI y DME Designer
en el ordenador y, a continuación, asignar las direcciones IP a las unidades DME Satellite desde DME Designer.
NOTA
• Consulte el “Manual de configuración del DME” (archivo PDF) para obtener más información sobre cómo instalar el
controlador USB-MIDI y DME Designer.
• Asegúrese de que el ajuste THRU del controlador USB-MIDI está desactivado (OFF).
• Consulte “Configuración de la red” en la página 19 para obtener más información sobre la asignación de direcciones IP
desde DME Designer.
Las conexiones USB se pueden utilizar de las tres maneras siguientes:
(1) Configurar la red (p. ej., asignar una dirección IP única a cada DME Satellite) desde DME Designer.
(2) Controlar la DME Satellite desde DME Designer.
(3) Conectarse a cualquier DME Satellite individual y controlar dicha unidad mediante la transmisión de
comandos MIDI desde un secuenciador MIDI o software similar.
NOTA
• El ordenador en el que se ejecuta DME Designer se puede conectar al sistema principal del grupo o a la unidad DME
secundaria. En este caso, defina la DME Satellite como el sistema principal del grupo.
• La correspondencia entre los comandos MIDI que se debe recibir/transmitir y los parámetros de escenas se puede configurar
mediante DME Designer.
• El puerto USB utilizado por DME Designer no puede utilizarlo un secuenciador MIDI u otra aplicación.
Cable USB
Grupo de dispositivos
DME Satellite
Cable Ethernet
Ordenador
(que ejecuta DME Designer)
Concentrador de
conmutación
Cable Ethernet
Cable Ethernet
recto
DME64N/24N
SCENE
HOME
UTILITY
LEVEL
MUTE
CANCEL
ENTER
DME Satellite
Ordenador
(que ejecuta un
secuenciador MIDI o una
aplicación similar)
Cable USB
DME8i-ES/DME8o-ES/DME4io-ES Manual de instrucciones
18
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Conexión a un ordenador
Configuración de la red
Utilice DME Designer para especificar los ajustes de la dirección IP, el sistema principal/secundario y el ID del
sistema principal de la manera siguiente.
Configuración de la dirección IP
Dirección de red
Dirección de host
Cada grupo de dígitos entre puntos en una dirección IP se denomina un “octeto”. Estos grupos de dígitos se
denominan “1º octeto”, “2º octeto”, etc., comenzando por el grupo situado más a la izquierda.
No se puede especificar 0, 127 ni de 223 a 255 para el primer octeto de la dirección de red.
Puede especificar el intervalo de valores siguiente para el 4º octeto.
Sistema principal
:
2-253
Sistema secundario : 3-253
NOTA
• La máscara de subred se establece en 255.255.255.0.
• Para la puerta de enlace se utiliza la misma dirección de red que para la dirección IP. La dirección de host de la puerta de
enlace se establece automáticamente en 254.
• Asigne a cada unidad de la serie DME una dirección IP única, de manera que no haya duplicadas. La asignación de
direcciones IP duplicadas puede producir problemas de red graves.
• No se puede realizar ningún ajuste de red mientras se utiliza la aplicación DME Designer en línea. Para realizar ajustes de
red, primero debe situar DME Designer fuera de línea. Para obtener más detalles, consulte el manual de instrucciones de
DME Designer.
Ajuste del sistema principal y secundario
Cada grupo de dispositivos debe tener un sistema principal. Los restantes dispositivos del grupo se establecen como
sistemas secundarios.
El cuarto octeto del ID del sistema maestro de un DME Satellite secundario debe tener el mismo valor que el
cuarto octeto de la dirección IP del DME Satellite configurado como sistema principal del grupo.
NOTA
Si utiliza una DME Satellite con la unidad DME64N/24N, debe asignar la DME Satellite (incluida la unidad DME8i-C/
DME8o-C/DME4io-C) como sistema principal. Si asigna la unidad DM64N/24N como sistema principal del grupo de
dispositivos, no la podrá sincronizar con DME Designer.
DME8i-ES/DME8o-ES/DME4io-ES Manual de instrucciones
19
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Conexión a un ordenador
Conexión Ethernet (conector [NETWORK])
Para controlar la DME Satellite desde el ordenador a través de Ethernet, use un cable Ethernet para conectar el
conector [NETWORK] del panel posterior de la DME Satellite al ordenador y, a continuación, instale el
DME-N Network Driver.
NOTA
• Consulte el “Manual de configuración del DME” (archivo PDF) para obtener más información sobre la instalación del
DME-N Network Driver.
• Primero deben asignarse direcciones IP adecuadas a todos los dispositivos conectados a una red Ethernet. Conecte su
ordenador a una de las unidades DME Satellite mediante USB y, a continuación, asigne las direcciones IP desde DME
Designer (página 18).
Dos unidades DME Satellite conectadas directamente a través de Ethernet
DME Satellite
Cable Ethernet
DME Satellite
Cable USB
Puede conectar los dispositivos del mismo grupo de dispositivos directamente entre sí utilizando cables Ethernet,
sin conectarlos a un concentrador de conmutación. Si se trata de unidades DME Satellite, puede usar cables
cruzados o rectos. En este caso, desde DME Designer, establezca el mismo valor de Link Mode (Modo de enlace)
en ambas unidades. Los dispositivos de grupos de subred diferentes (diferentes direcciones de red) se pueden
conectar a través de un router o un concentrador de conmutación de nivel 3.
SUGERENCIA
Puesto que la DME Satellite admite Auto MDI/MDI-X, detectará automáticamente si el cable conectado es de tipo recto o
cruzado, y se autoconfigurará para crear la conexión óptima. Por lo tanto, puede usar cable tanto recto como cruzado.
DME8i-ES/DME8o-ES/DME4io-ES Manual de instrucciones
20
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Conexión a un ordenador
Control desde un ordenador del mismo grupo de subred
Grupo de
dispositivos
Sistema principal
del grupo
DME Satellite (dirección IP: 192.168.0.7)
Cable Ethernet
Cable Ethernet recto
Concentrador de
conmutación
Cable Ethernet
Cable Ethernet
recto
Ordenador
(Dirección IP:
192.168.0.100)
SCENE
HOME
UTILITY
LEVEL
MUTE
CANCEL
ENTER
DME Satellite
(Dirección IP: 192.168.0.3)
(ID del sistema principal: 7)
DME64N/24N
(Dirección IP: 192.168.0.250)
(ID del sistema principal: 7)
NOTA
• Las direcciones IP de la figura son ejemplos.
• Utilice un concentrador de conmutación que sea compatible con las velocidades de red 100Base-TX/10Base-T.
La longitud máxima de un cable entre un concentrador de conmutación y la DME Satellite es de 100 metros. Debido a la
calidad de los cables y a las prestaciones del concentrador de conmutación, en algunos casos no se puede garantizar un
funcionamiento correcto con la longitud máxima.
Para evitar interferencias electromagnéticas, utilice un cable de par trenzado blindado.
• Si utiliza varias unidades de la serie DME, establezca el mismo valor de Link Mode en cada unidad. Yamaha recomienda que
seleccione 100Base-TX como valor de Link Mode.
• También puede conectar un controlador compatible, como un AMX o Crestron, y controlar la DME Satellite de forma
remota. Para obtener más información, consulte “Conexión a un dispositivo externo” en la página 26.
DME8i-ES/DME8o-ES/DME4io-ES Manual de instrucciones
21
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Conexión a un ordenador
Control desde un ordenador con una subred diferente
Grupo de dispositivos
Sistema principal
del grupo
Ajustes de puerto
• Dirección de red de destino: 192.168.0.0
• Máscara de subred: 255.255.255.0
• Puerta de enlace: 192.168.0.254
DME Satellite (dirección IP: 192.168.0.5)
Cable Ethernet
Router o
concentrador
de
conmutación
compatible
de nivel 3
Cable Ethernet
recto
Concentrador de
conmutación
Cable
Ethernet
recto
Cable Ethernet
Ordenador
Cable Ethernet
recto
DME Satellite
(Dirección IP: 192.168.0.3)
(ID del sistema principal: 5)
SCENE
HOME
UTILITY
LEVEL
MUTE
CANCEL
ENTER
DME64N/24N
(Dirección IP: 192.168.0.12)
(ID del sistema principal: 5)
DME8i-ES/DME8o-ES/DME4io-ES Manual de instrucciones
22
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Conexión a un ordenador
Conexión de varios grupos de dispositivos
Grupo de dispositivos 1
Grupo de dispositivos 2
Sistema principal del grupo
Sistema principal del grupo
DME Satellite
(Dirección IP: 192.168.0.2)
DME Satellite
(Dirección IP: 192.168.0.3)
Cable Ethernet
Cable Ethernet
Concentrador de
conmutación
Concentrador de
conmutación
Cable Ethernet recto
Cable Ethernet recto
Cable Ethernet
recto
Cable Ethernet
SCENE
HOME
UTILITY
LEVEL
MUTE
CANCEL
ENTER
SCENE
HOME
UTILITY
LEVEL
MUTE
CANCEL
ENTER
DME64N/24N
Cable Ethernet
DME64N/24N
(Dirección IP: 192.168.0.100)
(ID del sistema principal: 2)
(Dirección IP: 192.168.0.200)
(ID del sistema principal: 3)
DME Satellite
DME Satellite
(Dirección IP: 192.168.0.40)
(ID del sistema principal: 2)
(Dirección IP: 192.168.0.10)
(ID del sistema principal: 3)
Ordenador
(Dirección IP: 192.168.0.1)
DME8i-ES/DME8o-ES/DME4io-ES Manual de instrucciones
23
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Conexión de E/S de audio
Conexión de audio digital (conectores EtherSound)
Puede utilizar el conector EtherSound de la DME Satellite para recibir y enviar señales de audio digital, señales de
control y señales de reloj. Cuando conecte varias unidades DME Satellite, realice conexiones de tipo margarita
entre los conectores EtherSound [OUT] ¡ [IN] y los conectores [OUT] ¡ [IN].
Las señales de audio y las señales de reloj también se pueden intercambiar entre dispositivos EtherSound
compatibles y dispositivos como mezcladores en los que se ha instalado la tarjeta de interfaz AVY16-ES de
AuviTran SARL. La entrada y salida de señales de audio y de señales de reloj se pueden especificar mediante el
software de aplicación “AVS-ESMonitor” de AuviTran SARL. Para obtener información sobre las tarjetas de
interfaz y el software de aplicación, consulte el manual de instrucciones oportuno.
Acerca de AVS-ESMonitor
AVS-ESMonitor es una aplicación de software de AuviTran SARL que permite monitorizar y controlar
un sistema EtherSound. Le permite realizar diversos ajustes de EtherSound, como el encaminamiento de
entrada/salida.
Para obtener más información, consulte el siguiente sitio web:
Ejemplo: Conexión a dispositivos EtherSound
Conector
EtherSound
[IN]
Conector
EtherSound
[OUT]
Conector
EtherSound
[OUT]
Conector
EtherSound
[IN]
Cable Ethernet
Cable Ethernet
AVY16-ES
SCENE
HOME
UTILITY
LEVEL
MUTE
CANCEL
ENTER
DME Satellite
DME Satellite
DME64N/24N
NOTA
• Las unidades DME Satellite y la tarjeta AVY16-ES pueden transmitir y recibir datos de control, por ejemplo, para
preamplificadores internos, a través de EtherSound. Sin embargo, en algunos casos podrá no ser posible transmitir o recibir
datos de control, dependiendo del dispositivo en el que esté instalada la tarjeta MY. Para obtener más información, consulte
el manual de instrucciones del dispositivo en el que está instalada la tarjeta.
• Para obtener detalles acerca de las especificaciones de EtherSound y la longitud de los cables que se pueden utilizar, consulte
el siguiente sitio web:
DME8i-ES/DME8o-ES/DME4io-ES Manual de instrucciones
24
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Conexión de E/S de audio
Conexión de audio analógico (conectores [INPUT] y [OUTPUT])
La DME Satellite puede recibir y enviar directamente señales de audio a través de los conectores [INPUT] y
[OUTPUT]. Los conectores Euroblock (3P) suministrados se deben cablear como se indica a continuación.
Puede usar DME Designer para establecer la ganancia del preamplificador y conectar la alimentación phantom
para cada conector [INPUT].
Preparación de los cables
Prepare de la siguiente manera los cables que va a conectar a un conector Euroblock.
Cable blindado
7 mm
30 mm
Asegúrese de utilizar cables blindados.
ATENCIÓN
No se deben estañar (soldar) las partes expuestas del cable.
ATENCIÓN
Conexión del conector Euroblock
NOTA
Use un destornillador con punta plana de 3 milímetros aproximadamente para fijar los cables al
conector Euroblock (3P).
3 mm
Use un destornillador con punta plana de 2 milímetros aproximadamente para fijar los cables al
conector Euroblock (16P) para conectarlo al conector [GPI].
1. Afloje los tornillos del terminal.
Aflojar
Destornillador de
punta plana
Tornillo de terminal
Conector Euroblock
2. Inserte los cables.
3. Apriete firmemente los tornillos de
los terminales.
Tire de los cables (sin excesiva fuerza) para confirmar que están conectados correctamente.
4. Inserte el conector Euroblock en el conector
Euroblock del panel posterior.
DME8i-ES/DME8o-ES/DME4io-ES Manual de instrucciones
25
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Conexión a un dispositivo externo
Conexión remota (conector [REMOTE])
El conector [REMOTE] de la unidad DME Satellite se puede conectar a los preamplificadores por control remoto
Yamaha AD8HR o AD824, a mezcladores digitales o a controladores RS-232C compatibles (como los de AMX
o Crestron). El conector [REMOTE] también transmite y recibe mensajes MIDI.
Control externo de preamplificadores desde la unidad DME Satellite
Puede controlar de forma remota la configuración del preamplificador AD8HR o AD824 desde DME Designer.
Se puede conectar un máximo de 8 preamplificadores AD8HR/AD824.
cuando vaya a conectar los preamplificadores remotos AD8HR o AD824. No cambie el conmutador DIP a otra
posición distinta de “RS-422” mientras los dispositivos están conectados para evitar posibles daños a los mismos.
Cuando lo conecte a una combinación de preamplificadores AD8HR y AD824, asegúrese de situar las unidades
AD8HR o AD824 lo más próximas a la DME Satellite en la cadena, ya que de lo contrario la DME Satellite podría
no reconocerlas correctamente.
Cable D-SUB de 9 patillas (cruce de interconexión)
Establecer en
RS-422
REMOTE
DME Satellite
HA REMOTE 1
HA REMOTE 2
HA REMOTE 1
HA REMOTE 2
AD8HR
AD8HR
COM PC/RS-422
COM RS-422
COM PC/RS-422
COM RS-422
COM PC/RS-422
AD824
AD824
AD824
NOTA
A través de la conexión REMOTE sólo se transmiten y reciben señales de control. Las conexiones de audio se deben realizar
por separado.
DME8i-ES/DME8o-ES/DME4io-ES Manual de instrucciones
26
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Conexión a un dispositivo externo
Control de los preamplificadores internos de una DME Satellite desde un mezclador
digital
Los ajustes de los preamplificadores internos de una unidad DME8i-ES o DME4io-ES se pueden controlar de
forma remota desde un mezclador digital como el Yamaha PM5D o DM2000.
Conecte el mezclador digital al conector [REMOTE] de la unidad DME y utilice un cable Ethernet para realizar
conexiones entre los conectores [NETWORK] de las unidades DME.
Desde el mezclador digital, las unidades DME se pueden controlar como un AD8HR. Se pueden controlar la
ganancia y la alimentación phantom (+48 V).
Cable D-SUB de 9 patillas
REMOTE
REMOTE
Cable
Ethernet
DME Satellite
DME Satellite
DME Satellite
DME Satellite
Concen-
trador de
conmuta-
ción
Mezclador digital
NOTA
• Sólo se puede conectar un mezclador en cada grupo de dispositivos.
• El mezclador digital se puede conectar a cualquier unidad DME, independientemente de que sea el sistema principal del
grupo o una unidad secundaria.
• El número de ID de la unidad DME que se está controlando de forma remota se especifica en DME Designer.
Para obtener más información sobre este ajuste, consulte el “Manual de instrucciones de DME Designer”.
• Si se interrumpe la conexión entre las unidades DME, no será posible comunicarse con las unidades DME cuyo número de
ID sea posterior al de la unidad DME desconectada.
• AD8HR y DME Satellite tienen rangos variables de GAIN distintos. No puede utilizar el mezclador para establecer un valor
superior al rango de DME Satellite
Control de la unidad DME Satellite desde un dispositivo externo
Puede controlar de forma remota la unidad DME Satellite desde un controlador RS-232C o RS-422 compatible
conectado, como los de AMX o Crestron.
concordancia con un controlador remoto RS-232C o RS-422 compatible conectado. No cambie el conmutador
DIP a otra posición mientras los dispositivos están conectados para evitar posibles daños a los mismos.
NOTA
• El puerto utilizado para el control remoto se especifica en DME Designer. Para obtener más información sobre este ajuste,
consulte el “Manual de instrucciones de DME Designer”.
• Consulte el documento “DME-N Remote Control Protocol Specifications” (Especificaciones del protocolo de control
remoto de DME-N) en el sitio web de Yamaha para obtener más información sobre los protocolos de comunicación
utilizados para controlar la unidad DME Satellite desde un dispositivo externo (como los de AMX o Crestron).
DME8i-ES/DME8o-ES/DME4io-ES Manual de instrucciones
27
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Conexión a un dispositivo externo
Conexión EtherSound (conectores EtherSound)
Puede utilizar el conector EtherSound para controlar el preamplificador interno de la unidad DME Satellite u
otras funciones.
Control de los preamplificadores internos de una DME Satellite desde un mezclador
digital
Los ajustes de los preamplificadores internos de una unidad DME8i-ES o DME4io-ES se pueden controlar de
forma remota desde un mezclador digital como el Yamaha PM5D o DM2000.
Conecte el mezclador digital mediante un cable D-SUB de 9 patillas a la tarjeta de interfaz AuviTran AVY16-ES
y utilice EtherSound para realizar conexiones entre la tarjeta AVY16-ES y la unidad DME. Utilice un cable
Ethernet conectado a los conectores [NETWORK] para realizar conexiones entre unidades DME.
Desde el mezclador digital se pueden controlar la ganancia y la alimentación phantom (+48 V).
EtherSound
Ethernet
Concen-
trador
Concentrador de
conmutación para Ethernet
DME8i-ES
DME8i-ES
DME4io-ES
DME4io-ES
Cable
Cable D-SUB Ethernet
de 9 patillas recto
Cable Ethernet
Cable
Ethernet
AVY16-ES
AVY16-ES
Concen-
trador de
conmuta-
ción
Mezclador digital
NOTA
• Sólo se puede conectar un mezclador en cada grupo de dispositivos.
• El mezclador digital se puede conectar a cualquier unidad DME, independientemente de que sea el sistema principal del
grupo o una unidad secundaria.
• Los ajustes de las señales de control se realizan mediante el software de aplicación “AVS-ESMonitor” de AuviTran.
• El número de ID de la unidad DME que se está controlando de forma remota se especifica en DME Designer.
Para obtener más información sobre este ajuste, consulte el “Manual de instrucciones de DME Designer”.
• Si se interrumpe la conexión entre las unidades DME, no será posible comunicarse con las unidades DME cuyo número de
ID sea posterior al de la unidad DME desconectada.
• Para información sobre el control de los amplificadores principales de las consolas de mezclas digitales que no dispongan de
conector [REMOTE], consulte el manual del usuario de la consola.
DME8i-ES/DME8o-ES/DME4io-ES Manual de instrucciones
28
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Conexión a un dispositivo externo
Conexión de red (conectores [NETWORK])
Puede conectar un controlador como los de AMX o Crestron a las unidades DME Satellite a través de Ethernet y
controlar de forma remota varias unidades DME Satellite.
NOTA
• El puerto utilizado para el control remoto se especifica en DME Designer. Para obtener más información sobre este ajuste,
consulte el “Manual de instrucciones de DME Designer”.
• Consulte el documento “DME-N Remote Control Protocol Specifications” (Especificaciones del protocolo de control
remoto de DME-N) en el sitio web de Yamaha para obtener más información sobre los protocolos de comunicación
utilizados para controlar la unidad DME Satellite desde un dispositivo externo (como los de AMX o Crestron).
DME8i-ES/DME8o-ES/DME4io-ES Manual de instrucciones
29
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Conexión a un dispositivo externo
Conexión GPI (conector [GPI])
Puede conectar un dispositivo GPI (Interfaz de uso general), como un controlador GPI, a los conectores [GPI] del
panel posterior para permitir la transferencia de una variedad de señales de control. Los paneles de control
opcionales CP4SW, CP4SF y CP1SF también se pueden conectar a través de GPI.
La unidad DME Satellite incluye una entrada GPI de 8 puertos y una salida GPI de 4 puertos. El voltaje de salida
de los terminales +V es de 5 voltios. El terminal de entrada (IN) detecta los cambios de voltaje entre 0 y 5 voltios.
Los terminales de salida (OUT) producen las señales “L” o “H” en un nivel TTL.
Los parámetros de cada entrada y salida GPI se asignan a través de la aplicación DME Designer.
Se utilizan conectores Euroblock para todas las conexiones de entradas y salidas GPI. Los métodos de conexión
NOTA
• Para obtener más información sobre los paneles de control CP4SW, CP4SF y CP1SF, consulte el Manual de instrucciones de
los modelos CP4SW/CP4SF/ CP1SF.
• Puede utilizar DME Designer para configurar el sistema de modo que las operaciones de activación de escenas y el control de
los parámetros definidos por el usuario se puedan llevar a cabo desde dispositivos de control GPI conectados. Para obtener
más detalles, consulte el manual de instrucciones de DME Designer.
Ejemplo: control de la unidad
DME Satellite desde un cuadro
de conmutación.
Ejemplo: control de la unidad DME Satellite
a través de un potenciómetro reductor lineal
de 10 kOhm.
Ejemplo: encendido de los indicadores
LED de los dispositivos externos desde la
unidad DME Satellite.
Conexión GPI
Conexión GPI
Conexión GPI
OUT GND
IN
+V
GND
IN
+V
Máx. 16 mA
Volumen variable continuo
Asegúrese de que la intensidad entre
los conectores [GPI] OUT y GND es
ATENCIÓN
inferior a 16 mA.
Conector [GPI] de la DME Satellite
Conector [GPI] de la DME Satellite
Conector [GPI] de la DME Satellite
Conector
Euroblock
Conector
Euroblock
Conector
Euroblock
Cuadro de
conmutación remoto
Cuadro de
deslizador remoto
Cuadro de LED
remoto
4
3
2
1
4
3
2
1
4
3
2
1
Conmutadores
LED y resistencias
10 kOhm lineales
Potenciómetro reductor
NOTA
Puede usar DME Designer para ajustar los parámetros de calibración de entrada del conector [GPI].
DME8i-ES/DME8o-ES/DME4io-ES Manual de instrucciones
30
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Otras funciones
Inicialización de la unidad DME Satellite
Puede inicializar la memoria interna de la unidad DME Satellite.
Seleccione uno de los tipos de inicialización siguientes:
Initialize DME (Inicializar DME):
Se eliminarán todas las escenas, ajustes de parámetros predefinidos y archivos WAVE, excepto los componentes y
archivos guardados a través de la función de almacenamiento de archivos. Se definirá la configuración de Utility
(utilidades) con los valores predeterminados.
Delete All Data (Eliminar todos los datos):
Se eliminarán todos los ajustes almacenados de componentes, escenas y parámetros predefinidos, los archivos
WAVE y los archivos guardados a través de la función de almacenamiento de archivos. Los ajustes de Utility se
establecerán con los valores predeterminados. Use este tipo de inicialización si los datos internos están dañados.
Tras la inicialización, es necesario transferir los componentes desde DME Designer.
1. Cuando la unidad DME Satellite esté apagada, establezca el conmutador DIP del panel
posterior en la posición siguiente y, a continuación, encienda la unidad.
RS-232C
Inicializar DME:
RS-422
RS-232C
Eliminar todos los datos:
RS-422
Cuatro indicadores [PEAK] de la fila superior del panel frontal se iluminarán durante el proceso de
inicialización. Cuatro indicadores [SIGNAL] de la fila inferior del panel frontal parpadearán cuando haya
finalizado el proceso de inicialización. Cuatro indicadores [PEAK] de la fila inferior del panel frontal
parpadearán si falla el proceso de inicialización.
NO encienda la unidad DME Satellite durante el proceso de inicialización para evitar posibles daños
en el dispositivo.
ATENCIÓN
2. Una vez finalizado el proceso de inicialización, restablezca el conmutador DIP a su
Asegúrese de restablecer el conmutador DIP a su posición anterior para evitar posibles daños en el
dispositivo.
ATENCIÓN
DME8i-ES/DME8o-ES/DME4io-ES Manual de instrucciones
31
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Referencias
Opciones
Los controladores ICP1, CP4SW, CP1SF y CP4SF están disponibles como opciones para permitir un control externo remoto
de la unidad serie DME. El ICP1 se conecta a través de Ethernet, mientras que los controladores CP4SW, CP1SF y CP4SF se
conectan a través de la interfaz GPI. Para obtener más información sobre la instalación de su panel de control y cómo conectarlo
a una unidad de la serie DME, consulte el manual de instrucciones que se incluía con el panel de control. Para obtener más
información sobre los valores de configuración, consulte el Manual de instrucciones de DME Designer.
ICP1
Este controlador se conecta a una unidad de la serie DME a través de Ethernet. Como en las unidades de la serie
DME, es necesario asignar una dirección IP única a cada unidad de controlador. Los datos se transmiten y reciben
a través de los cables Ethernet.
Puede asignar y controlar cualquier función de todas las unidades de la serie DME del mismo grupo de dispositivos
a través del controlador.
Puede asignar hasta cuatro parámetros a seis teclas de función (F1 – F6) ubicadas encima y debajo de la pantalla
LCD. Puede controlar hasta 24 parámetros si selecciona una página de visualización utilizando la tecla [HOME]
(inicio).
CP4SW, CP4SF y CP1SF
Estos controladores se conectan a las unidades de la serie DME a través de los conectores [GPI]. Estos
controladores sólo controlan las unidades de la serie DME a las que están conectados directamente. Los
conmutadores del controlador permiten activar y desactivar los ajustes de los parámetros. Los indicadores LED de
los conmutadores permiten comprobar el estado del parámetro. Los deslizadores permiten controlar los valores de
los parámetros.
10
10
10
10
10
0
0
0
0
0
CONTROL PANEL
CP4SF
CONTROL PANEL
CP1SF
CONTROL PANEL
CP4SW
DME8i-ES/DME8o-ES/DME4io-ES Manual de instrucciones
32
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Referencias
Solución de problemas
El dispositivo o los indicadores LED del
panel no se encienden.
• Si el dispositivo sigue sin encenderse, póngase en contacto con el distribuidor de
Yamaha.
No existe comunicación entre la unidad
DME Satellite y el software de aplicación
DME Designer.
• Asegúrese de que el controlador USB-MIDI se ha instalado correctamente.
• Si se está utilizando el conector [NETWORK] para la conexión, compruebe que ha
configurado el DME-N Network Driver.
• Configure los valores de “MIDI Setup” (configuración MIDI).
• La versión de DME Designer debe ser la 3.0 o posterior.
• Configure el puerto.
• Conecte el cable correctamente.
No hay presente una entrada de audio.
• Compruebe si se reciben señales desde un dispositivo externo.
• ¿Ha utilizado AVS-ESMonitor para configurar los valores de EtherSound, como el
encaminamiento?
• Ajuste la ganancia del preamplificador interno o del preamplificador externo en un nivel
correcto.
• Conecte el cable correctamente.
No hay salida de audio.
• ¿Ha utilizado AVS-ESMonitor para configurar los valores de EtherSound, como el
encaminamiento?
• Compruebe que el ajuste del nivel de salida de DME Designer no es demasiado bajo.
• Asegúrese de que el ajuste Mute (silencio) del DME Designer está establecido en Off
(desactivado).
• Puede haber diseñado una escena en DME Designer que silencia la salida de audio.
• Puede que haya intentado usar una configuración a 96 kHz que no admite ese valor.
La escena seleccionada cambia
inesperadamente.
• Utilice DME Designer para comprobar las asignaciones de los cambios de programa MIDI.
• Utilice DME Designer para comprobar las asignaciones de las entradas GPI.
• Compruebe que el dispositivo MIDI está encendido.
• Configure el puerto MIDI correctamente.
• Configure los canales de recepción y transmisión correctamente.
No se puede transmitir ni recibir
mensajes MIDI.
No se pueden recuperar las escenas a
través de mensajes de cambio de
programa MIDI.
• Use DME Designer para cambiar la configuración de manera que los mensajes de
cambio de programa MIDI requeridos se reciban correctamente.
• Configure la tabla de cambio de programa correctamente a través de DME Designer.
No se pueden controlar los parámetros a
través de mensajes de cambio de control
MIDI.
• Use DME Designer para establecer los parámetros correctamente con el fin de permitir la
recepción de mensajes de cambio de control.
• Configure la tabla de cambio de control MIDI correctamente a través de DME Designer.
• Use DME Designer para establecer los parámetros correctamente con el fin de permitir la
recepción de mensajes de control de parámetros.
• Configure la tabla de cambio de parámetros MIDI correctamente a través de DME
Designer.
No se pueden editar los parámetros a
través de mensajes de cambio de
parámetros MIDI.
Componente
Consulte el Manual de instrucciones de DME Designer para obtener más información sobre cada componente.
DME8i-ES/DME8o-ES/DME4io-ES Manual de instrucciones
33
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Referencias
Formato de datos MIDI
3. Configuración MIDI
1. Funciones MIDI en las unidades
DME8i-ES, DME8o-ES y DME4io-ES
Especifica el funcionamiento básico de MIDI. Utilice DME
Designer para realizar el ajuste.
1.1 Cambio de escena
3.1 Host Select
La activación de escenas ocurre de acuerdo con las asignaciones de
la “Tabla de cambio de programas MIDI” cuando el DME8i-ES/
DME8o-ES/DME4io-ES recibe los mensajes MIDI adecuados de
selección de banco MSB/LSB y de cambio de programa.
Cuando se realiza una operación de recuperación de escena a través
de DME Designer, el DME8i-ES/DME8o-ES/DME4io-ES
también transmite los mensajes MIDI correspondientes de
selección de banco MSB/LSB y de cambio de programa de la
manera especificada por las asignaciones de la “Tabla de cambio de
programas MIDI”.
Selecciona los puertos de entrada/salida que se utilizará para la
comunicación a través de MIDI.
3.2 MIDI Tx Channel
Especifica el canal de transmisión de MIDI (1 ~ 16).
3.3 MIDI Rx Channel
Especifica el canal de recepción de MIDI (1 ~ 16).
3.4 MIDI Tx Switch
Program Change Tx Switch: activa o desactiva la transmisión de
selección de banco MSB, LSB y cambio de programa.
Control Change Tx Switch: activa o desactiva la transmisión del
cambio de control.
Parameter Change Tx Switch: activa o desactiva la transmisión del
cambio de parámetro.
La transmisión no ocurre mientras se están cambiando las
configuraciones.
1.2 Control de parámetros
Los mensajes MIDI de cambio de control y de cambio de parámetros
transmitidos a la unidad DME8i-ES/DME8o-ES/DME4io-ES se
pueden utilizar para controlar los parámetros de acuerdo con las
asignaciones de la “Tabla de cambios de control MIDI” y de la “Tabla
de cambios de parámetros MIDI”.
Cuando se edita un parámetro a través de DME Designer, la unidad
DME8i-ES/DME8o-ES/DME4io-ES también transmite los
mensajes MIDI correspondientes de cambio de control y de cambio
de parámetros de la manera especificada por las asignaciones de la
“Tabla de cambios de control MIDI” y de la “Tabla de cambios de
parámetros MIDI”.
3.5 MIDI Rx Switch
Program Change Rx Switch: activa o desactiva la recepción de
selección de banco MSB, LSB y cambio de programa.
Control Change Rx Switch: activa o desactiva la recepción del
cambio de control.
Parameter Change Rx Switch: activa o desactiva la recepción del
cambio de parámetro.
3.6 MIDI Omni Switch
Program Change Omni Switch: activa o desactiva el modo omni de
selección de banco MSB, LSB y cambio de programa.
Control Change Omni Switch: activa o desactiva el modo omni del
cambio de control.
Las asignaciones de la “Tabla de cambios de programa MIDI”, la “Tabla
de cambios de control MIDI” y la “Tabla de cambios de parámetros
MIDI” se pueden realizar a través de DME Designer.
Para obtener más detalles, consulte el manual de instrucciones de
DME Designer.
3.7 MIDI Echo Back Switch
2. Flujo de datos MIDI
Program Change Echo Back Switch: activa o desactiva la devolución
de selección de banco MSB, LSB y cambio de programa.
Control Change Echo Back Switch: activa o desactiva la devolución
del cambio de control.
Parameter Change Echo Back Switch: activa o desactiva la
devolución del cambio de parámetro.
MIDI IN
Bank Select MSB/LSB
Program Change
(Scene Recall)
MIDI Rx CH
SW1
Control Change
(Parameter Edit)
SW2
SW3
Parameter Change
(Parameter Edit)
Bank Select MSB/LSB
Program Change
(Echo Back)
SW4
SW5
SW6
Control Change
(Echo Back)
Parameter Change
(Echo Back)
Bank Select MSB/LSB
Program Change
MIDI Tx CH
MIDI OUT
SW7
SW8
SW9
Control Change
Parameter Change
MIDI THRU
SW1:
SW2:
SW3:
SW4:
SW5:
SW6:
SW7:
SW8:
SW9:
Program Change Rx Switch [On/Off]
Control Change Rx Switch [On/Off]
Parameter Change Rx Switch [On/Off]
Program Change Echo Back Switch [On/Off]
Control Change Echo Back Switch [On/Off]
Parameter Change Echo Back Switch [On/Off]
Program Change Tx Switch [On/Off]
Control Change Tx Switch [On/Off]
Parameter Change
MIDI Rx CH:MIDI Rx Channel (1-16)
MIDI Tx CH:MIDI Tx Channel (1-16)
DME8i-ES/DME8o-ES/DME4io-ES Manual de instrucciones
34
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Referencias
Bank Select MSB
4. Formato MIDI
Status Bnh (1101nnnnb) Control Change
Data
00h (00000000b) Control Change No. 0 (Bank
Select MSB)
Data
nnh (0nnnnnnnb) Control Value (Bank Select
MSB No.)
Notación del formato numérico
Los números que terminan en “h” se representan en formato
hexadecimal, mientras que los números que terminan en “b” se
representan en formato binario.
Bank Select LSB
Los caracteres “A” a “F” de los números hexadecimales representan
los valores decimales 10 a 15. Otros caracteres en minúsculas
(normalmente “n” o “x”) representan cualquier número.
Status Bnh (1101nnnnb) Control Change
Data
20h (00100000b) Control Change No. 32 (Bank
Select LSB)
nnh (0nnnnnnnb) Control Value (Bank Select
LSB No.)
Tabla del formato MIDI (Rx: recibir, Tx: transmitir)
Program Change No.
Comando
Rx/Tx
Función
Status Cnh (1100nnnnb) Program Change
Control Change
(Bnh)
Edición de
parámetros
Data
nnh (0nnnnnnnb) Program Change No. (0-127)
Rx/Tx
Mensaje de canal
4.2 Detección activa (FEh)
Program Change
(Cnn)
Rx/Tx
Rx
Activar escena
Recibir
Recepción de
señal de reloj
MIDI
La comunicación MIDI se inicializa si no se recibe ningún dato en
el plazo de 300 ms tras la recepción (se borrará Running Status,
etc.).
TIMING CLOCK
(F8h)
Mensaje en
tiempo real del
sistema
ACTIVE SENSING
(FEh)
Comprobación
de cable MIDI
Active Sensing
Rx
Status FEh (11111110b) Active Sensing
Mensaje
exclusivo del
sistema
Parameter
Change
Edición de
parámetros
Rx/Tx
4.3 Cambio de control (Bnh)
Recibir
Cuando “Control Change Rx Switch” está activado, los mensajes de
cambio de control se reciben en el canal MIDI especificado por el
parámetro “MIDI Rx Channel”.
Sin embargo, si “Control Change Omni Switch” también está
activado, los mensajes de cambio de control se recibirán en todos los
canales MIDI, independientemente del ajuste de “MIDI Rx
Channel”.
La resolución del parámetro de cambio de control es de 128,
independientemente del margen efectivo del parámetro.
Para realizar ajustes más precisos, utilice el cambio de parámetros.
4.1 Cambio de programa (Cnh)
Recibir
Cuando “Program Change Rx Switch” está activado, los mensajes
de cambio de programa se reciben en el canal MIDI especificado
por el parámetro “MIDI Rx Channel”.
Sin embargo, si “Program Change Omni Switch” también está
activado, los mensajes de cambio de programa se recibirán en todos
los canales MIDI, independientemente del ajuste de “MIDI Rx
Channel”.
Cuando se recibe un mensaje de cambio de programa, se recupera
la escena asignada al número de programa recibido en la “Tabla de
cambios de programa MIDI”.
Transmitir
Si “Control Change Tx Switch” está activado y se edita un
parámetro en DME Designer, los datos oportunos de cambio de
control se transmiten tal y como se especifica en los ajustes de la
“Tabla de cambios de control MIDI” y “MIDI Tx Channel”.
En “Información complementaria 1” se incluyen casos en los que se
asignan varios mensajes a un mismo parámetro.
El margen efectivo para la selección de banco y el cambio de
programa es el siguiente:
Bank Select MSB:
Bank Select LSB:
0
0-7
Status Bnh (1011nnnnb) Control Change
Program Change No.: 0-127
Data
cch (0cccccccb) Control Change No. (1-31,33-
95,102-119)
Transmitir
vvh (0vvvvvvvb) Control Value (0-127)
Cuando “Program Change Tx Switch” está activado y se cambia
una escena desde DME Designer, el número de cambio de
programa correspondiente se transmite de la manera especificada en
los ajustes de la “Tabla de cambios de programa MIDI” y “MIDI
Tx Channel”.
Si se asignan varios números de cambio de programa a una misma
escena, se transmitirá el número de selección de banco MSB/LSB y
de cambio de programa correspondiente al número más bajo.
4.4 Cambio de parámetros (F0h - F7h)
Recibir
Cuando “Parameter Change Rx Switch” está activado, los mensajes
de cambio de parámetro se reciben en el canal MIDI especificado
por el parámetro “Device ID (Rx Ch)”.
DME8i-ES/DME8o-ES/DME4io-ES Manual de instrucciones
35
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Referencias
Transmitir
Información complementaria 1
Si “Parameter Change Tx Switch” está activado y se edita un
parámetro en DME Designer, los datos oportunos de cambio de
parámetro se transmiten tal y como se especifica en los ajustes de la
“Tabla de cambios de parámetros MIDI” y “MIDI Tx Channel”.
En “Información complementaria 1” se incluyen casos en los que se
asignan varios mensajes a un mismo parámetro.
Mensajes transmitidos cuando se asignan varios mensajes al mismo
parámetro
Los mensajes de transmisión MIDI de la unidad DME8i-ES/
DME8o-ES/DME4io-ES se especifican en la “Tabla de cambios de
control MIDI” y la “Tabla de cambios de parámetros MIDI”.
(La “Tabla de cambios de control MIDI” y la “Tabla de cambios de
parámetros MIDI” se pueden configurar a través de DME
Designer.)
En “Información complementaria 2” se incluye información sobre
el ajuste de los valores de los datos de los parámetros.
Se pueden asignar varios mensajes a un mismo parámetro, pero la
unidad DME8i-ES/DME8o-ES/DME4io-ES sólo transmitirá uno
de los mensajes asignados.
Los mensajes transmitidos son los siguientes:
• Si se asigna un mensaje de cambio de control y un mensaje de
cambio de parámetro al mismo parámetro
→ se transmite el mensaje de cambio de control.
• Si se asignan varios números de cambio de control al mismo
parámetro
Status
ID No.
F0h (11110000b) System Exclusive Message
43h (01000011b) Manufacturer’s ID
No.(YAMAHA)
DEVICE ID. 1xh (0001xxxxb) Rx/Tx Channel (0-15)
GROUP ID. 3Eh (00111110b) Digital Mixer
MODEL ID. 10h (00010000b) Device Code (DME)
Parameter aah (0aaaaaaab) Parameter Address High
Address
aah (0aaaaaaab) Parameter Address Low
Parameter ddh (0dddddddb) data 0
Data Value
→ se transmite el mensaje con el número de cambio de control
más bajo.
ddh (0dddddddb) data 1
ddh (0dddddddb) data 2
• Si se asignan varios números de cambio de parámetro al mismo
parámetro
ddh (0dddddddb) data 3
ddh (0dddddddb) data 4
→ se transmite el mensaje con el número de cambio de
parámetro más bajo.
EOX
F7h (11110111b) End of Exclusive
Información complementaria 2
Ajuste de los valores de datos de parámetro del mensaje de cambio
de parámetro.
Los valores de parámetro para el cambio de parámetros se expresan
como números enteros de 32 bits con o sin paridad.
• Se añade un bit de paridad (positivo: 0, negativo: 1) al bit con el
valor más significativo (bit 31).
• Los parámetros fraccionarios se convierten de acuerdo con la
tabla de números enteros.
• Para números enteros con paridad, los números negativos se
expresan como el complemento de los “2”.
0 0
data 0
data 1
data 2
data 3
data 4
Ejemplo:
• Valor decimal 1000 → Valor hexadecimal 3E8h
0
0
0
0
0
3
E
8
Positivo
0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 1 1 0 1 0 0 0
data 0 = 00h
data 1 = 00h
data 2 = 00h
data 3 = 07h
data 4 = 68h
• Valor decimal 1000 → Valor hexadecimal FFFFFC18h (complemento de los “2” de 3E8h)
Negativo
F
F
F
F
F
C
1
8
0 0 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 0 0 0 0 0 1 1 0 0 0
data 0 = 1Fh
data 1 = 7Fh
data 2 = 7Fh
data 3 = 78h
data 4 = 18h
DME8i-ES/DME8o-ES/DME4io-ES Manual de instrucciones
36
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Gráfico de implementación MIDI
YAMAHA [Digital Mixing Engine Satellite]
Date :14-FEB-2007
Model DME8i-ES, DME8o-ES, DME4io-ES MIDI Implementation Chart Version : 1.0
Function...
Transmitted
Recognized
Remarks
Memorized
Basic
Default 1 - 16
Changed 1 - 16
1 - 16
1 - 16
Channel
Default
˛
˛
˛
˛
˛
Mode
Messages
Altered **************
Note
˛
˛
˛
Number : True voice **************
Velocity
Note ON
Note OFF
˛
˛
˛
˛
After
Touch
Key's
Ch's
˛
˛
˛
˛
Pitch Bend
˛
˛
0,32
Ø
Ø
*1
*2
Ø
Ø
*1
*2
Bank Select
Assignable
1-31,33-95,102-119
Control
Change
Prog
Ø 0 - 127
*1
*3
Ø 0 - 127
*1
Change : True # **************
0 - 127
System Exclusive
: Song Pos.
Common : Song Sel.
: Tune
Ø
Ø
*3 Assignable
˛
˛
˛
˛
˛
˛
System
: Clock
˛
˛
˛
˛
Real Time : Commands
: AllSoundOff
Aux : Reset All Cntrls
: Local ON/OFF
Mes- : AllNotesOFF
sages: Active Sense
: Reset
˛
˛
˛
˛
˛
˛
˛
˛
˛
˛
Ø
˛
Notes:
*1 transmit/receive if program change switch is on.
*2 transmit/receive if control change switch is on.
*3 transmit/receive if parameter change switch is on.
Mode 1 : OMNI ON , POLY
Mode 3 : OMNI OFF, POLY
Mode 2 : OMNI ON ,MONO
Mode 4 : OMNI OFF,MONO
Ø : Yes
˛ : No
DME8i-ES/DME8o-ES/DME4io-ES Manual de instrucciones
37
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Referencias
Mensajes de la pantalla
Los indicadores [ERROR] y [PEAK] del panel frontal de la unidad DME Satellite indican mensajes de error y de advertencia.
Mensajes de error
Indicador
Error
Acción
Se ha producido un error del
sistema.
Ejecute la operación “Inicializar DME” y, a continuación, reinicie la
unidad. Si los indicadores de error siguen indicando el error, ejecute
la inicialización “Borrar todos los datos”. Si el problema persiste,
póngase en contacto con su distribuidor de Yamaha.
Parpadeante
Ilumi-
nado
Se han borrado los datos que
contenía la memoria flash
interna.
Puede haber fallado la operación de actualización del firmware. Use
DME Designer para ejecutar la operación de actualización de
recuperación. Si el problema persiste, póngase en contacto con su
distribuidor de Yamaha.
Parpadeante
Ilumi-
nado
La pila interna está
completamente descargada o
no está instalada.
Si desconectó la alimentación de la unidad, se perderá la
configuración actual y se restablecerán los valores
predeterminados. Deje de utilizar la unidad y póngase en contacto
con un distribuidor de Yamaha para cambiar la pila.
Parpadeante
Ilumi-
nado
Se ha producido un error al
tratar de activar la escena.
Use DME Designer para recuperar de nuevo la escena.
Si el problema persiste, póngase en contacto con su distribuidor de
Yamaha.
Parpadeant
Ilumi-
nado
No se recibe ni se envía audio, y
está silenciado debido a
insuficientes recursos de DSP.
Este error ocurre en ocasiones cuando intenta utilizar una
configuración a 96 kHz que se ha creado con una señal de reloj de
48 kHz. Para utilizar una configuración con cualquier valor de señal
de reloj, use DME Designer para crear una configuración con la
señal de reloj establecida en 96 kHz.
Ilumi-
nado
Parpadeante
La comunicación de la red no
se realiza correctamente.
Conecte los cables Ethernet correctamente y asegúrese de que los
dispositivos de la red funcionan correctamente.
Ilumi-
nado
Parpadeante
Direcciones IP duplicadas.
Conecte su ordenador a la unidad DME Satellite a través de USB y, a
continuación, establezca una dirección IP única.
Ilumi-
nado
Parpadeante
Parpadeante
La unidad DME Satellite
contiene datos para un grupo
de dispositivos diferente o no
hay datos.
Envíe los datos adecuados para la configuración de dispositivo
actual desde DME Designer.
Ilumi-
nado
Mensajes de advertencia
Indicador
Error
Acción
La pila interna está casi
descargada. Sus datos
pueden perderse.
Si desconectó la alimentación de la unidad, se perderá la
configuración actual y se restablecerán los valores
predeterminados. Deje de utilizar la unidad y póngase en
contacto con un distribuidor de Yamaha para cambiar la pila.
Parpadea
rápida-
mente
El voltaje de la pila de reserva
está bajo.
Esto no afecta al funcionamiento de la unidad. Sin
embargo, si continúa utilizando la unidad, puede que se
pierda la configuración y se restablezcan los valores
predeterminados. Póngase en contacto con un distribuidor
de Yamaha para cambiar la pila cuanto antes.
Parpadea
lentamente
DME8i-ES/DME8o-ES/DME4io-ES Manual de instrucciones
38
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Referencias
Especificaciones generales
Normal Rate: 44.1/48 kHz ( 0.1%)
Double Rate: 88.2/96 kHz ( 0.1%)
Sampling Frequency
External Clock
Normal Rate: 48 kHz ( 50ppm)
Double Rate: 96 kHz ( 50ppm)
Internal Clock
Maximum Voltage Gain
Gain: –60dB, RL:600Ω, 64dB INPUT to OUTPUT
Power Consumption
Dimensions (HxDxW)
Net Weight
40W
44x361x480 mm
4.5kg
Miscellaneous
operating: 5 to 40˚C
storage: –20 to 60˚C
Temperature range
Include Accessories
AC Power cord, Mini Euro plug(16P)x1, Euro plug(3P)x8,
Owner’s Manual, Rubber feetx4
Características eléctricas
Output impedance of signal generator: 150 Ω
DME8i-ES : Measured with DME8o-ES
DME8o-ES : Measured with DME8i-ES
DME4io-ES: Measured with DME4io-ES
Frequency Response
fs=48kHz@20Hz–20kHz, reference to the nominal output level @1kHz
fs=96kHz@20Hz–40kHz, reference to the nominal output level @1kHz
<DME8i-ES>
Input
Output
RL
CONDITIONS
MIN
–1.5
–1.5
TYP
0.0
MAX
+0.5
+0.5
UNITS
dB
input level: –60dBu, GAIN: –60dB
input level: +10dBu, GAIN: +10dB
INPUT 1–8
OUTPUT 1–8
600Ω
0.0
dB
<DME8o-ES>
Input
Output
RL
CONDITIONS
MIN
TYP
MAX
UNITS
INPUT 1–8
OUTPUT 1–8
600Ω
input level: +10dBu, GAIN: +10dB
–1.5
0.0
+0.5
dB
<DME4io-ES>
Input
Output
RL
CONDITIONS
MIN
–1.5
–1.5
TYP
0.0
MAX
+0.5
+0.5
UNITS
dB
input level: –60dBu, GAIN: –60dB
input level: +10dBu, GAIN: +10dB
INPUT 1–4
OUTPUT 1–4
600Ω
0.0
dB
Gain Error
@1kHz
<DME8i-ES>
Input
Output
RL
CONDITIONS
MIN
TYP
MAX
UNITS
input level: –60dBu, GAIN: –60dB
→ output level: +4.0dBu (typ.)
–2.0
0
+2.0
dB
INPUT 1–8
OUTPUT 1–8
600Ω
input level: +10dBu, GAIN: +10dB
–2.0
0
+2.0
dB
→ output level: +4.0dBu (typ.)
DME8i-ES/DME8o-ES/DME4io-ES Manual de instrucciones
39
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Referencias
<DME8o-ES>
Input
Output
RL
CONDITIONS
MIN
TYP
MAX
UNITS
input level: +10dBu, GAIN: +10dB
→ output level: +4.0dBu (typ.)
INPUT 1–8
OUTPUT 1–8
600Ω
–2.0
0
+2.0
dB
<DME4io-ES>
Input
Output
RL
CONDITIONS
MIN
TYP
MAX
UNITS
input level: –60dBu, GAIN: –60dB
→ output level: +4.0dBu (typ.)
–2.0
0
+2.0
dB
INPUT 1–4
OUTPUT 1–4
600Ω
input level: +10dBu, GAIN: +10dB
–2.0
0
+2.0
dB
→ output level: +4.0dBu (typ.)
Total Harmonic Distortion
<DME8i-ES>
fs=48kHz or 96kHz
Input
Output
RL
CONDITIONS
MIN
TYP
MAX
UNITS
+4dB@20Hz–20kHz (fs=48kHz),
20Hz–40kHz (fs=96kHz), GAIN: –60dB
0.1
%
+4dB@20Hz–20kHz (fs=48kHz),
20Hz–40kHz (fs=96kHz), GAIN: +10dB
0.05
%
%
INPUT 1–8
OUTPUT 1–8
600Ω
0.015
(fs=48kHz)
0.007
+22dB@1kHz, GAIN: +10dB
(fs=96kHz)
<DME8o-ES>
Input
Output
RL
CONDITIONS
MIN
TYP
MAX
UNITS
+4dB@20Hz–20kHz (fs=48kHz),
20Hz–40kHz (fs=96kHz), GAIN: +10dB
0.05
%
0.015
(fs=48kHz)
0.007
INPUT 1–8
OUTPUT 1–8
600Ω
+22dB@1kHz, GAIN: +10dB
%
(fs=96kHz)
<DME4io-ES>
Input
Output
RL
CONDITIONS
MIN
TYP
MAX
UNITS
+4dB@20Hz–20kHz (fs=48kHz),
20Hz–40kHz (fs=96kHz), GAIN: –60dB
0.1
%
+4dB@20Hz–20kHz (fs=48kHz),
20Hz–40kHz (fs=96kHz), GAIN: +10dB
0.05
%
%
INPUT 1–4
OUTPUT 1–4
600Ω
0.015
(fs=48kHz)
0.007
+22dB@1kHz, GAIN: +10dB
(fs=96kHz)
* Total Harmonic Distortion is measured with a 18dB/octave filter @80kHz.
DME8i-ES/DME8o-ES/DME4io-ES Manual de instrucciones
40
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Referencias
Hum&Noise
<DME8i-ES>
fs=48kHz or 96kHz, EIN=Equivalent Input Noise
Input
Output
RL
CONDITIONS
MIN
TYP
MAX
UNITS
dBu
–128
EIN
–127
EIN
Rs=150Ω, GAIN: –60dB
All input & output level controls: 0dB
INPUT 1–8
OUTPUT 1–8
600Ω
–64
–82
dBu
Rs=150Ω, GAIN: +10dB
All input & output level controls: 0dB
–79
dBu
<DME8o-ES>
Input
Output
RL
CONDITIONS
MIN
MIN
TYP
MAX
UNITS
Rs=150Ω, GAIN: +10dB
All input & output level controls: 0dB
INPUT 1–8
OUTPUT 1–8
600Ω
–82
–79
dBu
<DME4io-ES>
Input
Output
RL
CONDITIONS
TYP
MAX
UNITS
–128
EIN
–127
EIN
dBu
Rs=150Ω, GAIN: –60dB
All input & output level controls: 0dB
INPUT 1–4
OUTPUT 1–4
600Ω
–64
–82
dBu
dBu
Rs=150Ω, GAIN: +10dB
All input & output level controls: 0dB
–79
*
Hum & Noise are measured with a 6dB/octave filter @12.7kHz; equivalent to a 20kHz filter with infinite dB/octave
attenuation.
Dynamic Range
fs=48kHz or 96kHz
<DME8i-ES/DME8o-ES>
Input
Output
RL
CONDITIONS
MIN
MIN
TYP
MAX
MAX
UNITS
INPUT 1–8
OUTPUT 1–8
600Ω
GAIN: +10dB
106
dB
<DME4io-ES>
Input
Output
RL
CONDITIONS
TYP
UNITS
INPUT 1–4
OUTPUT 1–4
600Ω
GAIN: +10dB
106
dB
*
Dynamic range are measured with a 6dB/octave filter @12.7kHz; equivalent to a 20kHz filter with infinite dB/octave
attenuation.
Crosstalk@1kHz
reference to the level of output N
<DME8i-ES/DME8o-ES>
from
to
CONDITIONS
MIN
MIN
TYP
TYP
MAX
UNITS
INPUT N
OUTPUT (N–1) or (N+1)
N = 1–8, GAIN: +10dB
–80
dB
<DME4io-ES>
from
to
CONDITIONS
MAX
UNITS
INPUT N
OUTPUT (N–1) or (N+1)
N = 1–4, GAIN: +10dB
–80
dB
*
Crosstalk is measured with a 18dB/octave filter @80kHz
DME8i-ES/DME8o-ES/DME4io-ES Manual de instrucciones
41
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Referencias
LED Level Meter
<DME8i-ES>
METERING POINT
CONDITIONS
PEAK red LED: ON
SIGNAL green LED: ON
MIN
MIN
MIN
TYP
–3
MAX
MAX
MAX
UNITS
dBFs
INPUT 1–8
–40
dBFs
<DME8o-ES>
METERING POINT
CONDITIONS
PEAK red LED: ON
SIGNAL green LED: ON
TYP
–3
UNITS
dBFs
OUTPUT 1–8
–40
dBFs
<DME4io-ES>
METERING POINT
CONDITIONS
PEAK red LED:ON
SIGNAL green LED:ON
TYP
–3
UNITS
dBFs
INPUT 1–4
OUTPUT 1–4
–40
dBFs
Signal Delay
from
to
CONDITIONS
MIN
TYP
MAX
UNITS
Analog input of Primary Master
Analog output of the slave
via EtherSound @ 48kHz
2
msec
Características de entrada/salida
ANALOG INPUT CHARACTERISTICS
Input Terminals
GAIN
Actual Load
Impedance
For Use With
Nominal
Input Level
Connector
Nominal
Max.before clip
<DME8i-ES>
CH INPUT 1–8
–60dBu
(0.775mV)
–40dBu
(7.75mV)
–60dB
+10dB
50–600Ω Mics &
600Ω Lines
EUROBLOCK
(5.08mm pitch)
3kΩ
+10dBu
(2.45V)
+30dBu
(24.5V)
<DME4io-ES>
CH INPUT 1–4
*1.In these specifications, 0dBu is referenced to 0.775 Vrms.
*2.All AD converters are 24-bit linear, 128-times oversampling (Fs=48kHz)/64-times oversampling (Fs=96kHz).
*3.+48V DC (Phantom power) is supplied to CH INPUT EUROBLOCK connectors via each individual software
controlled switch.
ANALOG OUTPUT CHARACTERISTICS
Output Terminals
Actual Source
Impedance
For Use With
Nominal
Output level
Connector
Nominal
Max. before clip
<DME8o-ES>
CH OUTPUT 1–8
EUROBLOCK
(5.08mm pitch)
75Ω
600Ω Lines
+4dBu (1.23 V)
+24dBu(12.28V)
<DME4io-ES>
CH OUTPUT 1–4
*1.In these specifications, 0dBu is referenced to 0.775 Vrms.
*2.All DA converters are 24-bit linear, 128-times oversampling (Fs=48kHz)/64-times oversampling (Fs=96kHz).
DIGITAL INPUT & OUTPUT CHARACTERISTICS
Terminal
Format
Data length
Level
Audio
Connector
16ch input/16ch output @ 48kHz
8ch input/8ch output @ 96kHz
EtherSound
EtherSound
24bit
100Base-TX
RJ-45x2
DME8i-ES/DME8o-ES/DME4io-ES Manual de instrucciones
42
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Referencias
CONTROL I/O CHARACTERISTICS
Terminal
Format
Level
Connector
EUROBLOCK *1
(3.5mm pitch)
IN
–
0–5V
GPI
OUT
–
TTL
+V
Ethernet
–
5V
10Base-T/100Base-TX
–
IEEE802.3
USB 1.1 Function
RS-232C/RS-422
RJ-45
Type B
USB
REMOTE
RS-232C/RS-422
D-SUB 9P (Male)
*1 Inputs: 8 channels, Outputs: 4 channels
Inputs: Not apply 2 wire Fader mode
Outputs: Imax/pin = 16mA
Outputs: VH = 2.5V(min.), VL = 0.6V(max.)
Conector [NETWORK] (100Base-TX Ethernet, RJ-45)
Pin
Connection
1
TxD+
2
TxD–
3
RxD+
4
Unused
Unused
RxD–
5
6
7
Unused
Unused
8
DME8i-ES/DME8o-ES/DME4io-ES Manual de instrucciones
43
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Referencias
Dimensiones
1
440
480
El paquete
incluye patas
de goma.
44
Unidad: mm
* Las especificaciones y descripciones de este manual del propietario tienen sólo el propósito de servir como información. Yamaha
Corp. se reserva el derecho a efectuar cambios o modificaciones en los productos o especificaciones en cualquier momento sin
previo aviso. Puesto que las especificaciones, equipos u opciones pueden no ser las mismas en todos los mercados, solicite
información a su distribuidor Yamaha.
Modelos europeos
Información del comprador/usuario especificada en EN55103-1 y EN55103-2.
Corriente de entrada: 35 A
Se ajusta a los entornos: E1, E2, E3 y E4.
DME8i-ES/DME8o-ES/DME4io-ES Manual de instrucciones
44
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Referencias
Índice
A
G
T
Ajuste del sistema principal y
I
U
B
Botones definidos por el usuario
V
usuario) ..........................................9
Z
C
M
N
O
P
D
Delete All Data
Precauciones para utilizar una DME
R
E
S
F
DME8i-ES/DME8o-ES/DME4io-ES Manual de instrucciones
45
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Referencias
DME8i-ES/DME8o-ES/DME4io-ES Manual de instrucciones
46
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
For details of products, please contact your nearest Yamaha
representative or the authorized distributor listed below.
Die Einzelheiten zu Produkten sind bei Ihrer unten aufgeführten
Niederlassung und bei Yamaha Vertragshändlern in den jeweiligen
Bestimmungsländern erhältlich.
Pour plus de détails sur les produits, veuillez-vous adresser à Yamaha ou
au distributeur le plus proche de vous figurant dans la liste suivante.
Para detalles sobre productos, contacte su tiendaYamaha más cercana
o el distribuidor autorizado que se lista debajo.
POLAND
Yamaha Music Central Europe GmbH
Sp.z. o.o. Oddzial w Polsce
ul. 17 Stycznia 56, PL-02-146 Warszawa, Poland
Tel: 022-868-07-57
NORTH AMERICA
ASIA
CANADA
THE PEOPLE’S REPUBLIC OF CHINA
Yamaha Music & Electronics (China) Co.,Ltd.
25/F., United Plaza, 1468 Nanjing Road (West),
Jingan, Shanghai, China
Yamaha Canada Music Ltd.
135 Milner Avenue, Scarborough, Ontario,
M1S 3R1, Canada
Tel: 416-298-1311
THE NETHERLANDS/
Tel: 021-6247-2211
BELGIUM/LUXEMBOURG
U.S.A.
INDONESIA
PT. Yamaha Music Indonesia (Distributor)
PT. Nusantik
Gedung Yamaha Music Center, Jalan Jend. Gatot
Subroto Kav. 4, Jakarta 12930, Indonesia
Tel: 21-520-2577
Yamaha Music Central Europe GmbH,
Branch Benelux
Clarissenhof 5-b, 4133 AB Vianen, The Netherlands
Tel: 0347-358 040
Yamaha Corporation of America
6600 Orangethorpe Ave., Buena Park, Calif. 90620,
U.S.A.
Tel: 714-522-9011
FRANCE
Yamaha Musique France
BP 70-77312 Marne-la-Vallée Cedex 2, France
Tel: 01-64-61-4000
KOREA
CENTRAL & SOUTH AMERICA
MEXICO
Yamaha de México S.A. de C.V.
Calz. Javier Rojo Gómez #1149,
Col. Guadalupe del Moral
C.P. 09300, México, D.F., México
Tel: 55-5804-0600
Yamaha Music Korea Ltd.
8F, 9F, Dongsung Bldg. 158-9 Samsung-Dong,
Kangnam-Gu, Seoul, Korea
Tel: 080-004-0022
ITALY
Yamaha Musica Italia S.P.A.
Combo Division
Viale Italia 88, 20020 Lainate (Milano), Italy
Tel: 02-935-771
MALAYSIA
Yamaha Music Malaysia, Sdn., Bhd.
Lot 8, Jalan Perbandaran, 47301 Kelana Jaya,
Petaling Jaya, Selangor, Malaysia
Tel: 3-78030900
BRAZIL
SPAIN/PORTUGAL
Yamaha Musical do Brasil Ltda.
Rua Joaquim Floriano, 913 - 4' andar, Itaim Bibi,
CEP 04534-013 Sao Paulo, SP. BRAZIL
Tel: 011-3704-1377
Yamaha Música Ibérica, S.A.
Ctra. de la Coruna km. 17, 200, 28230
Las Rozas (Madrid), Spain
Tel: 91-639-8888
SINGAPORE
Yamaha Music Asia Pte., Ltd.
#03-11 A-Z Building
140 Paya Lebor Road, Singapore 409015
Tel: 747-4374
ARGENTINA
Yamaha Music Latin America, S.A.
Sucursal de Argentina
Olga Cossettini 1553, Piso 4 Norte
Madero Este-C1107CEK
Buenos Aires, Argentina
SWEDEN
Yamaha Scandinavia AB
J. A. Wettergrens Gata 1, Box 30053
S-400 43 Göteborg, Sweden
Tel: 031 89 34 00
TAIWAN
Yamaha KHS Music Co., Ltd.
3F, #6, Sec.2, Nan Jing E. Rd. Taipei.
Taiwan 104, R.O.C.
Tel: 011-4119-7000
DENMARK
YS Copenhagen Liaison Office
Generatorvej 6A, DK-2730 Herlev, Denmark
Tel: 44 92 49 00
Tel: 02-2511-8688
PANAMA AND OTHER LATIN
AMERICAN COUNTRIES/
CARIBBEAN COUNTRIES
Yamaha Music Latin America, S.A.
Torre Banco General, Piso 7, Urbanización Marbella,
Calle 47 y Aquilino de la Guardia,
Ciudad de Panamá, Panamá
THAILAND
Siam Music Yamaha Co., Ltd.
891/1 Siam Motors Building, 15-16 floor
Rama 1 road, Wangmai, Pathumwan
Bangkok 10330, Thailand
NORWAY
Norsk filial av Yamaha Scandinavia AB
Grini Næringspark 1, N-1345 Østerås, Norway
Tel: 67 16 77 70
Tel: 02-215-2626
Tel: +507-269-5311
OTHER ASIAN COUNTRIES
RUSSIA
Yamaha Corporation,
Yamaha Music (Russia)
Asia-Pacific Music Marketing Group
Nakazawa-cho 10-1, Naka-ku, Hamamatsu,
Japan 430-8650
Office 4015, entrance 2, 21/5 Kuznetskii
Most street, Moscow, 107996, Russia
Tel: 495 626 0660
EUROPE
THE UNITED KINGDOM
Yamaha Music U.K. Ltd.
Sherbourne Drive, Tilbrook, Milton Keynes,
MK7 8BL, England
Tel: +81-53-460-2317
OTHER EUROPEAN COUNTRIES
Yamaha Music Central Europe GmbH
Siemensstraße 22-34, 25462 Rellingen, Germany
Tel: +49-4101-3030
OCEANIA
Tel: 01908-366700
AUSTRALIA
GERMANY
Yamaha Music Central Europe GmbH
Siemensstraße 22-34, 25462 Rellingen, Germany
Tel: 04101-3030
Yamaha Music Australia Pty. Ltd.
Level 1, 99 Queensbridge Street, Southbank,
Victoria 3006, Australia
AFRICA
Yamaha Corporation,
Tel: 3-9693-5111
Asia-Pacific Music Marketing Group
Nakazawa-cho 10-1, Naka-ku, Hamamatsu,
Japan 430-8650
SWITZERLAND/LIECHTENSTEIN
Yamaha Music Central Europe GmbH,
Branch Switzerland
Seefeldstrasse 94, 8008 Zürich, Switzerland
Tel: 01-383 3990
COUNTRIES AND TRUST
TERRITORIES IN PACIFIC OCEAN
Tel: +81-53-460-2313
Yamaha Corporation,
Asia-Pacific Music Marketing Group
Nakazawa-cho 10-1, Naka-ku, Hamamatsu,
Japan 430-8650
MIDDLE EAST
AUSTRIA
Yamaha Music Central Europe GmbH,
Branch Austria
Schleiergasse 20, A-1100 Wien, Austria
Tel: 01-60203900
Tel: +81-53-460-2313
TURKEY/CYPRUS
Yamaha Music Central Europe GmbH
Siemensstraße 22-34, 25462 Rellingen, Germany
Tel: 04101-3030
CZECH REPUBLIC/SLOVAKIA/
HUNGARY/SLOVENIA
Yamaha Music Central Europe GmbH,
Branch Austria, CEE Department
Schleiergasse 20, A-1100 Wien, Austria
Tel: 01-602039025
OTHER COUNTRIES
Yamaha Music Gulf FZE
LOB 16-513, P.O.Box 17328, Jubel Ali,
Dubai, United Arab Emirates
Tel: +971-4-881-5868
HEAD OFFICE Yamaha Corporation, Pro Audio & Digital Musical Instrument Division
Nakazawa-cho 10-1, Naka-ku, Hamamatsu, Japan 430-8650
Tel: +81-53-460-2441
PA20
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Yamaha Pro Audio global web site:
Yamaha Manual Library
U.R.G., Pro Audio & Digital Musical Instrument Division, Yamaha Corporation
© 2007 Yamaha Corporation
WK01210 804IPDHxx.x-02B0
Printed in Japan
Este documento está impreso en papel sin cloro (ECF) con tinta de soja.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|