Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
SPECIAL MESSAGE SECTION
PRODUCT SAFETY MARKINGS: Yamaha electronic
ENVIRONMENTAL ISSUES: Yamaha strives to pro-
duce products that are both user safe and environmentally
friendly. We sincerely believe that our products and the
production methods used to produce them, meet these
goals. In keeping with both the letter and the spirit of the
law, we want you to be aware of the following:
products may have either labels similar to the graphics
shown below or molded/stamped facsimiles of these
graphics on the enclosure. The explanation of these graph-
ics appears on this page. Please observe all cautions indi-
cated on this page and those indicated in the safety in-
struction section.
Battery Notice: This product MAY contain a small non-
rechargable battery which (if applicable) is soldered in
place. The average life span of this type of battery is ap-
proximately five years. When replacement becomes nec-
essary, contact a qualified service representative to per-
form the replacement.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
Warning: Do not attempt to recharge, disassemble, or
incinerate this type of battery. Keep all batteries away
from children. Dispose of used batteries promptly and as
regulated by applicable laws. Note: In some areas, the
servicer is required by law to return the defective parts.
However, you do have the option of having the servicer
dispose of these parts for you.
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK.
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).
NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
See bottom of Keyboard enclosure for graphic symbol markings
The exclamation point within the equi-
lateral triangle is intended to alert the
user to the presence of important oper-
ating and maintenance (servicing) in-
structions in the literature accompany-
ing the product.
Disposal Notice: Should this product become damaged
beyond repair, or for some reason its useful life is consid-
ered to be at an end, please observe all local, state, and
federal regulations that relate to the disposal of products
that contain lead, batteries, plastics, etc.
NOTICE: Service charges incurred due to lack of knowl-
edge relating to how a function or effect works (when the
unit is operating as designed) are not covered by the
manufacturer’s warranty, and are therefore the owners
responsibility. Please study this manual carefully and con-
sult your dealer before requesting service.
The lightning flash with arrowhead
symbol, within the equilateral triangle,
is intended to alert the user to the pres-
ence of uninsulated “dangerous volt-
age” within the product’s enclosure that
may be of sufficient magnitude to con-
stitute a risk of electrical shock.
NAME PLATE LOCATION: The graphic below indi-
cates the location of the name plate. The model number,
serial number, power requirements, etc., are located on
this plate. You should record the model number, serial
number, and the date of purchase in the spaces provided
below and retain this manual as a permanent record of
your purchase.
IMPORTANT NOTICE: All Yamaha electronic prod-
ucts are tested and approved by an independent safety
testing laboratory in order that you may be sure that when
it is properly installed and used in its normal and custom-
ary manner, all foreseeable risks have been eliminated.
DO NOT modify this unit or commission others to do so
unless specifically authorized by Yamaha. Product per-
formance and/or safety standards may be diminished.
Claims filed under the expressed warranty may be denied
if the unit is/has been modified. Implied warranties may
also be affected.
SPECIFICATIONS SUBJECT TO CHANGE: The
information contained in this manual is believed to be
correct at the time of printing. However, Yamaha reserves
the right to change or modify any of the specifications
without notice or obligation to update existing units.
Model _____________________________________
Serial No. __________________________________
Purchase Date ______________________________
92-469 1
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
INFORMATION RELATING TO PERSONAL INJURY, ELECTRICAL SHOCK,
AND FIRE HAZARD POSSIBILITIES HAS BEEN INCLUDED IN THIS LIST.
WARNING- When using any electrical or electronic prod-
uct, basic precautions should always be followed. These pre-
cautions include, but are not limited to, the following:
8.
This product was NOT designed for use in wet/damp loca-
tions and should not be used near water or exposed to rain. Exam-
ples of wet/damp locations are; near a swimming pool, spa, tub,
sink, or wet basement.
1.
Read all Safety Instructions, Installation Instructions,
Special Message Section items, and any Assembly Instructions
found in this manual BEFORE marking any connections, in-
cluding connection to the main supply.
9.
This product should be used only with the components
supplied or; a cart, rack, or stand that is recommended by the
manufacturer. If a cart, rack, or stand is used, please observe all
safety markings and instructions that accompany the accessory
product.
2.
Main Power Supply Verification: Yamaha products are
manufactured specifically for the supply voltage in the area
where they are to be sold. If you should move, or if any doubt
exists about the supply voltage in your area, please contact
your dealer for supply voltage verification and (if applicable)
instructions. The required supply voltage is printed on the
name plate. For name plate location, please refer to the graphic
found in the Special Message Section of this manual.
10.
The power supply cord (plug) should be disconnected from
the outlet when electronic products are to be left unused for ex-
tended periods of time. Cords should also be disconnected when
there is a high probability of lightening and/or electrical storm
activity.
11.
Care should be taken that objects do not fall and liquids are
not spilled into the enclosure through any openings that may exist.
3.
This product may be equipped with a polarized plug
(one blade wider than the other). If you are unable to insert the
plug into the outlet, turn the plug over and try again. If the
problem persists, contact an electrician to have the obsolete
outlet replaced. Do NOT defeat the safety purpose of the plug.
12.
Electrical/electronic products should be serviced by a
qualified service person when:
a. The power supply cord has been damaged; or
b. Objects have fallen, been inserted, or liquids have been
spilled into the enclosure through openings; or
c. The product has been exposed to rain: or
d. The product dose not operate, exhibits a marked change
in performance; or
4.
Some electronic products utilize external power sup-
plies or adapters. Do NOT connect this type of product to any
power supply or adapter other than one described in the owners
manual, on the name plate, or specifically recommended by
Yamaha.
e. The product has been dropped, or the enclosure of the
product has been damaged.
5.
WARNING: Do not place this product or any other
objects on the power cord or place it in a position where any-
one could walk on, trip over, or roll anything over power or
connecting cords of any kind. The use of an extension cord is
not recommended! If you must use an extension cord, the
minimum wire size for a 25' cord (or less) is 18 AWG. NOTE:
The smaller the AWG number, the larger the current handling
capacity. For longer extension cords, consult a local electri-
cian.
13.
Do not attempt to service this product beyond that de-
scribed in the user-maintenance instructions. All other servicing
should be referred to qualified service personnel.
14.
This product, either alone or in combination with an ampli-
fier and headphones or speaker/s, may be capable of producing
sound levels that could cause permanent hearing loss. DO NOT
operate for a long period of time at a high volume level or at a
level that is uncomfortable. If you experience any hearing loss or
ringing in the ears, you should consult an audiologist.
IMPORTANT: The louder the sound, the shorter the time period
before damage occurs.
6.
Ventilation: Electronic products, unless specifically
designed for enclosed installations, should be placed in loca-
tions that do not interfere with proper ventilation. If instruc-
tions for enclosed installations are not provided, it must be
assumed that unobstructed ventilation is required.
15.
Some Yamaha products may have benches and/or acces-
sory mounting fixtures that are either supplied as a part of the
product or as optional accessories. Some of these items are de-
signed to be dealer assembled or installed Please make sure that
benches are stable and any optional fixtures (where applicable) are
well secured BEFORE using. Benches supplied by Yamaha are
designed for seating only. No other uses are recommended.
7.
Temperature considerations: Electronic products
should be installed in locations that do not significantly con-
tribute to their operating temperature. Placement of this prod-
uct close to heat sources such as; radiators, heat registers and
other devices that produce heat should be avoided.
PLEASE KEEP THIS MANUAL
92-469-2
xi
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Introduction
Thank you for choosing a Yamaha CLP-157 Clavinova. Your Clavinova is a fine musical instru-
ment that employs advanced Yamaha music technology. With the proper care, your Clavinova
will give you many years of musical pleasure.
● Stereo sampling of the acoustic piano voices offers unmatched realism and expressive power, while
the AWM (Advanced Wave Memory) tone generator system offers rich, realistic reproductions of all
other voices.
● Piano-like touch response — adjustable in 4 stages — provides extensive expressive control and out-
standing playability.
● Dual play mode allows 2 voices to be played simultaneously.
● A number of built-in effects for wide-ranging sonic versatility.
● Unique Clavinova Tone voice provides a fresh sound for new musical expression.
● Damper pedal includes natural resonance effect for the piano voices, simulating the string and sound-
board resonance of acoustic pianos.
● Metronome feature with variable tempo facilitates practice.
● 2-track digital recorder lets you record and play back anything you play on the keyboard (up to ap-
proximately 4,200 notes).
● MIDI compatibility and a range of MIDI functions make the Clavinova useful in a range of advanced
MIDI music systems.
In order to make the most of your Clavinova’s performance potential and features, we urge you
to read this Owner’s Manual thoroughly, and keep it in a safe place for later reference.
Taking Care Of Your Clavinova
Your Clavinova is a fine musical instrument, and deserves the most careful treatment.
Observe the following points and your Clavinova will sound and look great for many years.
1 Never open the case and touch or tamper with the inter-
4 Never place any vinyl products on your Clavinova. Con-
tact with vinyl can cause irreversible damage to the
finish.
nal circuitry.
2 Always turn the POWER switch OFF after use, and
close the key cover to protect the keyboard.
5 Install your Clavinova in a place that is away from di-
rect sunlight, excessive humidity or heat.
3 Clean the cabinet and keys of your Clavinova only with
a clean, slightly damp cloth. A neutral cleanser may be
used if desired. Never use abrasive cleansers, waxes,
solvents or chemical dust cloths since these can dull or
damage the finish.
6 Never apply excessive force to the controls, connectors
or other parts of your Clavinova, and avoid scratching
or bumping it with hard objects.
● Name Plate Location
The CLP-157 name plate is located on the bottom panel.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CLP 15 7
-
Owner’s Manual
English
Deutsch
Français
Español
Bedienungsanleitung
Mode d’emploi
Manual de instrucciones
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Contents
The Control Panel ............................................................2
Connections ......................................................................4
Using the Recorder .......................................................14
● Recording...................................................................14
● Changing the Initial Settings ..................................15
● Erasing a Single Track ..........................................15
● Playback ....................................................................15
● Fast Forward Playback ..........................................15
Selecting & Playing Voices ...........................................5
● Playing the Demonstration Tunes ................................6
The Dual Mode..................................................................7
● Adjusting the Balance Between the Dual-mode
Individual Key Tuning...................................................16
● To Turn the Individual Key Tune Mode ON ...........16
● To Lower the Pitch of a Single Key .......................16
● To Raise the Pitch of a Single Key ........................16
● To Restore Standard Tuning For A Single Key .....17
Voices ......................................................................7
● Shifting a Dual-mode Voice Up One Octave ...........7
● Slow-attack Strings ..................................................7
● Memorizing the Balance, Strings Type, & Octave
Shift Settings ...........................................................8
Factory Preset Recall ...................................................17
Brilliance ............................................................................8
● Memorizing the Brilliance Setting ............................8
MIDI Functions ...............................................................18
● A Brief Introduction to MIDI ...................................18
Reverb.................................................................................9
● Adjusting Reverb Depth ..........................................9
● Memorizing the Reverb Type & Depth Settings ......9
● MIDI “Messages” Transmitted & Received by the
Clavinova ...............................................................18
● MIDI Transmit & Receive Channel Selection ........19
● MIDI Transmit Transpose ......................................19
● Other MIDI Functions .................................................20
● Local Control ON/OFF ...........................................20
● Program Change ON/OFF ....................................20
● Control Change ON/OFF.......................................21
● The Multi-Timbre Mode .........................................21
● The MIDI Split & Left Local OFF Mode .................21
● The MIDI Split & Right Local Off Mode .................22
● Transmitting the Panel Settings ............................22
● Bulk Data Dump ....................................................22
Effects...............................................................................10
● Memorizing Effects for Each Voice .......................10
The Pedals .......................................................................10
● Soft (Left) Pedal ....................................................10
● Sostenuto (Center) Pedal ......................................10
● Damper (Right) Pedal ............................................10
Touch Sensitivity ...........................................................11
● Memorizing the Touch Sensitivity Setting .............11
Transposition..................................................................11
Troubleshooting.............................................................23
Options & Expander Modules ....................................23
Pitch Control ...................................................................12
● Tuning Up ..............................................................12
● Tuning Down .........................................................12
● To Restore Standard Pitch ....................................12
● The Pitch Display ..................................................12
● Memorizing the Pitch Control Setting ....................12
Keyboard Stand Assembly ............................................ i
MIDI Data Format ........................................................... vii
MIDI Implementation Chart .......................................... ix
Specifications ................................................................... x
The Metronome & Tempo Control.............................13
● The Metronome..........................................................13
● Metronome Volume ...............................................13
● Metronome Time Signature ...................................13
● Tempo Control ...........................................................13
1
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
The Control Panel
TOUCH
SENSITIVITY
BRILLIANCE
REVERB
EFFECT
!
120
TEMPO
ROOM
MELLOW
NORMAL
BRIGHT
HALL 1
HALL 2
COSMIC
DETUNE
CHORUS
TREMOLO
HARD
MEDIUM
SOFT
MASTER VOLUME
MIDI/
TRANSPOSE
CLAVINOVA
TONE
HARPSI-
CHORD
MIN
MAX
PIANO 1
PIANO 2
PIANO 3
E. PIANO 1 E. PIANO 2
VIBES
STRINGS
ORGAN
METRONOME
●
●
2
3
4
5
6
7
8
9
0
1
RECORDER
TOUCH
SENSITIVITY
BRILLIANCE
REVERB
ROOM
EFFECT
1
2
MELLOW
NORMAL
BRIGHT
HALL
HALL
COSMIC
1
2
DETUNE
CHORUS
TREMOLO
HARD
MEDIUM
SOFT
MASTER VOLUME
MIN
MIDI/
TRANSPOSE
CLAVINOVA
TONE
HARPSI-
CHORD
TEMPO
MAX
PIANO
1
PIANO
2
PIANO
3
E. PIANO
1
E. PIANO
2
VIBES
STRINGS
ORGAN
METRONOME
PLAY
REC
DEMO
●
●
POWER
A-1 B-1 C0 D0 E0 F0 G0 A0 B0 C1 D1 E1 F1 G1 A1 B1 C2 D2 E2 F2 G2 A2 B2 C3 D3 E3 F3 G3 A3 B3 C4 D4 E4 F4 G4 A4
Pitch control keys
(See page 12)
Transpose keys
(See page 11)
Balance/Depth keys (See page 7, 9)
PHONES Jacks
(Bottom Panel)
Left voice shift up key
(See page 7)
1 [POWER] Switch
$
Press the [POWER] switch once to turn the power ON,
a second time to turn the power OFF. When the power
is initially turned ON, the [PIANO 1] voice selector
LED will light, and the power indicator located below
the left end of the keyboard will light.
Soft pedal
Sostenuto pedal
Damper pedal
2 [MASTER VOLUME] Control
The [MASTER VOLUME] control adjusts the volume
(level) of sound produced by the Clavinova’s internal
stereo sound system. The [MASTER VOLUME] con-
trol also adjusts headphone volume when a pair of
headphones is plugged into the PHONES jack (page 4).
● The Music Stand
3 [BRILLIANCE] Button
This button can be used to change the tonality or “tim-
bre” of the selected voice. See page 8 for details.
4 [REVERB] Button
If you will be using sheet music with your
Clavinova, raise the music stand using both hands,
then lower the raised stand so that the hole in the
lower edge of the stand engages with the bracket.
To lower the stand, lift it up with both hands then
gently lower it backward to the horizontal position.
The [REVERB] button selects a number of digital
reverb effects that you can use for extra depth and ex-
pressive power. See page 9 for details.
2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
8 Voice Selectors
The CLP-157 has ten voice selectors. Simply press any
of the voice selectors to select the corresponding voice.
The voice selector LED will light to indicate which
voice is currently selected.
RECORDER
1
2
The CLP-157 also has a DUAL mode in which two
voices can be played simultaneously across the full
range of the keyboard — see page 7 for details.
PLAY
REC
DEMO
@
#
• The PIANO 1 voice is automatically selected
whenever the [POWER] switch is initially turned
NOTE
ON.
9 [METRONOME] Button
Turns the metronome sound on and off. The TEMPO
[s] and [t] buttons, below, are used to set the tempo
of the metronome sound — see page 13 for details.
STEREO
0 TEMPO [t] and [s] Buttons
These buttons adjust the tempo of the CLP-157 metro-
nome function as well as the playback tempo of the
recorder function. The tempo range is from 32 to 280
quarter-note beats per minute.
B4 C5 D5 E5 F5 G5 A5 B5 C6 D6 E6 F6 G6 A6 B6 C7
! TEMPO Display
This 3-digit LED display normally shows the current
tempo in quarter-note beats per minute. When the Met-
ronome or Recorder record or play functions are in
operation it displays the current measure number.
Right voice shift up key
(See page 7)
Memory key
(See page 8, 9, 10, 11, 12)
5 [EFFECT] Button
@ RECORDER [PLAY] and [REC] Buttons
These buttons control the CLP-157 2-track recorder,
letting you record and play back just about anything
you play on the keyboard — up to a maximum of about
4,200 notes. See page 14 for details.
The [EFFECT] button selects a range of three effects
— detune, chorus, and tremolo — that you can use in
addition to the REVERB effects. See page 10 for de-
tails.
# [DEMO] Button
6 [TOUCH SENSITIVITY] Button
Activates the demo playback mode in which you can
select playback of different demonstration sequences
for each of the Clavinova’s voices. See page 6 for de-
tails.
The [TOUCH SENSITIVITY] button selects four
different types of keyboard touch sensitivity — HARD,
MEDIUM, SOFT or FIXED— to match different play-
ing styles and preferences. See page 11 for details.
$ Pedals
7 [MIDI/TRANSPOSE] Button
The CLP-157’s soft (left), sostenuto (center), and
damper (right) pedals provide a range of expressive
control capabilities similar to the pedal functions on an
acoustic piano. See page 10 for details.
The [MIDI/TRANSPOSE] button allows access to the
Clavinova’s TRANSPOSE function (to shift the pitch
of the entire keyboard up or down) and MIDI functions.
For details refer to the “TRANSPOSITION” and
“MIDI FUNCTIONS” sections on pages 11 and 18,
respectively.
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Connections
3
1 2
AUX IN
AUX OUT
L/L+R
MIDI
OUT
IN
THRU
R
L
R
These jacks are intended for use with an external tone generator module
such as the Yamaha DOU-10 Disk Orchestra Unit. The stereo outputs from
the external tone generator module are connected to the AUX IN L and R
jacks, allowing the sound of the tone generator to be reproduced via the
Clavinova’s internal sound system and speakers.
1 AUX IN L and R Jacks
AUX IN
R
L
DOU-10
• The input signal from the AUX IN jacks is delivered to the AUX OUT
jacks, but is not affected by the Clavinova’s volume control or reverb
NOTE
effect.
2 AUX OUT L/L+R and R Jacks
The AUX OUT L/L+R and R jacks deliver the output of the Clavinova
for connection to an instrument amplifier, mixing console, PA system, or
recording equipment. If you will be connecting the Clavinova to a monaural
sound system, use only the L/L+R jack. When a plug is inserted into the L/
L+R jack only, the left- and right-channel signals are combined and deliv-
ered via the L/L+R jack so you don’t lose any of the Clavinova’s sound.
AUX OUT
R
L/L+R
The Internal Amplifier & Speaker System
The CLP-157 features a powerful stereo amplifier delivering 50 watts per channel,
driving a speaker system that puts out exceptionally rich sound with natural re-
sponse from powerful lows to shimmering highs. The speaker system includes two
18-centimeter, two 5-centimeter, and two 5 x 9-centimeter oval speaker units.
Stereo System
• The AUX OUT jack signal must never be returned to the AUX IN jacks,
either directly or through external equipment.
NOTE
The MIDI IN connector receives MIDI data from an external MIDI de-
vice (such as the DOU-10 Disk Orchestra Unit) which can be used to con-
trol the Clavinova. The MIDI THRU connector re-transmits any data re-
ceived at the MIDI IN connector, allowing “chaining” of several MIDI in-
struments or other devices. The MIDI OUT connector transmits MIDI data
generated by the Clavinova (e.g. note and velocity data produced by playing
the Clavinova keyboard).
3 MIDI IN, THRU and OUT
Connectors
MIDI
IN
OUT
THRU
More details on MIDI are given in “MIDI FUNCTIONS” on page 18.
Tone Generator
DOU-10
Two pairs of standard pair of stereo headphones can be plugged in here
for private practice or late-night playing. The internal speaker system is
automatically shut off when a pair of headphones is plugged into either of
the PHONES jacks.
● PHONES Jacks (Bottom Panel)
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Selecting & Playing Voices
ZTurn Power On
After making sure that the Clavinova’s AC plug is properly inserted into
a convenient AC wall outlet, press the [POWER] switch located to the left
of the keyboard to turn the power ON.
POWER
When the power is turned ON, the [PIANO 1] voice selector LED will
light (the PIANO 1 voice is automatically selected whenever the power is
turned ON).
Initially set the [MASTER VOLUME] control about half way between
the “MIN” and “MAX” settings. Then, when you start playing, re-adjust the
[MASTER VOLUME] control for the most comfortable listening level.
XSet the Volume
MASTER VOLUME
MIN
MAX
Select the desired voice by pressing one of the voice selectors.
CSelect a Voice
CLAVINOVA
TONE
HARPSI-
CHORD
PIANO 1
PIANO 2
PIANO 3
E. PIANO 1 E. PIANO 2
VIBES
STRINGS
ORGAN
The Clavinova also offers keyboard touch response, so the volume and
timbre of notes played can be controlled according to how “hard” you play
the keys. The amount of variation available depends on the selected voice.
VPlay
You can also change the overall tone or add reverb and/or effects as de-
sired by using the [BRILLIANCE], [REVERB] and [EFFECT] buttons
(see page 8 for [BRILLIANCE] button operation, “Reverb” on page 9, and
“Effects” on page 10).
BAdjust Tone & Add Effects
As Required
BRILLIANCE
REVERB
EFFECT
ROOM
MELLOW
NORMAL
BRIGHT
HALL 1
HALL 2
COSMIC
DETUNE
CHORUS
TREMOLO
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Selecting & Playing Voices
Playing the Demonstration Tunes
The CLP-157 features 10 demonstration tunes that effectively demonstrate it’s sound
capabilities. Here’s how you can select and play the demo tunes.
ZEngage the Demo Mode
Press the [DEMO] button to engage the demo mode — the voice selec-
tors will flash in sequence.
DEMO
The 10 demo tunes are selected via the voice selectors. Press a selector to
start playback of the corresponding tune, featuring the voice normally se-
lected by that voice selector button. The demo tunes will play in sequence
until stopped, starting with the selected tune. The voice selector indicator
will flash during demo playback.
XSelect a Demo Tune
CLAVINOVA
TONE
HARPSI-
CHORD
PIANO 1
PIANO 2
PIANO 3
E. PIANO 1 E. PIANO 2
VIBES
STRINGS
ORGAN
CSet the Volume
Use the [MASTER VOLUME] control to adjust the volume.
MASTER VOLUME
• The TEMPO buttons do not affect demo playback (“_ _ _” appears on
MIN
MAX
NOTE
the TEMPO display).
You can start playback of any other demo tune during playback by sim-
ply pressing the corresponding voice selector. Playback will stop and the
playback-ready mode described in step 2, above, will be re-engaged if you
press the voice selector of the demo that is currently playing.
VPlay a Different Demo
Press the [DEMO] button when you want to stop demo playback and
return to the normal play mode.
BStop the Demo
DEMO
The Demo Tunes
[PIANO 1] button: Etude op. 10-5 “Black Keys” by F. F. Chopin
[PIANO 2] button: “Le Rhône” by K. Hattori
[PIANO 3] button: “Maple Leaf Rag” by S. Joplin
[CLAVINOVA TONE] button: “Pavane pour une infante défunte” by M. J. Ravel
[HARPSICHORD] button: “Le Coucou” by L. C. Daquin
[VIBES] button: “Schmetterling (Papilions)” op. 43 by E. H. Grieg
[STRINGS] button: “Charmaine” by L. Polladk
[ORGAN] button: “Jesu, Joy Of Man’s Desiring” (Chorale from Cantata No. 147) by J. S. Bach
• The demonstration pieces listed above are short excerpts from the original compositions. All
other demo songs are original (© 1994 by YAMAHA CORPORATION).
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
The Dual Mode
The DUAL mode makes it possible to play two voices simultaneously across the entire range of the key-
board. To activate the DUAL mode simply press two voice selectors at the same time (or press one voice
selector while holding another). The voice indicators of both selected voices will light when the DUAL mode
is active. To return to the normal single-voice play mode, press any single voice selector.
The volume levels of the two voices combined in the DUAL mode are
● Adjusting the Balance Be-
tween the Dual-mode Voices
normally set automatically to produce a pleasing balance (see “Default Set-
tings” below). The balance can be adjusted manually by using the C2
through C4 keys on the keyboard or the TEMPO [s] and [t] buttons
while pressing the two voice selectors corresponding to the voices to be
combined in the DUAL mode. The selected balance value (1 … 15) will be
shown on the TEMPO display until the voice selectors are released.
When using the keyboard, the C3 keys produces equal balance between
the two voices (a setting of “8”), while keys to the left of C3 increase the
volume of the left voice in relation to the right voice, and keys to the right
of C3 increase the volume of the right voice in relation to the left voice. By
“left” and “right” voices we refer to the relative positions of the voice selec-
tors — i.e. in a STRINGS/ORGAN combination STRINGS is the left voice
and ORGAN is the right voice.
HARPSI-
CHORD
IANO 1 E. PIANO 2
C
C
C
4
2
3
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
Left voice
maximum.
Equal
balance.
Right voice
maximum.
When using the TEMPO buttons the first time either button is pressed
the current balance appears on the TEMPO display, then pressing the [t]
button increases the volume of the left voice in relation to the right while
the [s] button has the opposite effect. Press both the [s] and [t] buttons
simultaneously to instantly recall the equal-volume (“8”) setting.
8
TEMPO
●
●
● A setting of “1” sets the volume of the left voice to maximum and the
volume of the right voice to minimum.
● A setting of “8” sets both voices to the same volume.
● A setting of “15” sets the volume of the right voice to maximum and the
volume of the left voice to minimum.
• Hold either the TEMPO [s] or [t] button for continuous scrolling in the
NOTE
specified direction.
Depending on which voices you combine using the DUAL mode, the
combination may sound better if one of the voices is shifted up an octave.
To shift the right voice, press the C5 key while pressing the two voice se-
lectors corresponding to the voices to be combined in the DUAL mode.
Press C5 again to shift the voice back to its normal range. Use the C1 key
in the same way to shift the left voice.
● Shifting a Dual-mode Voice
Up One Octave
HARPSI-
O 1 E. PIANO 2
CHORD
Default octave settings are provided for all voice combinations, as listed
in the “Default Settings” chart, below.
C
1
C
5
Right voice
shift up.
Left voice
shift up.
● Slow-attack Strings
In a DUAL mode voice combination using STRINGS and any other
voice, it is possible to switch the STRINGS voice to a slow-attack variation
when initially selecting the voices by pressing the [STRINGS] selector
twice while holding the other voice selector. Repeat this operation to return
to the normal STRINGS voice attack.
PIANO 1
PIANO 2
PIA
ES
STRINGS
ORGAN
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
The Dual Mode
● Memorizing the Balance,
Strings Type, & Octave Shift
Settings
Press the C7 key while holding any two voice selectors to memorize all
balance, STRINGS voice attack variation, and octave shift settings made
since the power was turned on. The memorized settings will be retained in
memory for about one week after the power is turned off, then the default
settings will be restored. To keep the memorized settings for longer periods,
turn the power on briefly at least once a week.
C
7
HARPSI-
CHORD
1
E. PIANO 2
If these settings are not memorized as described above, they are retained
in memory only until the Clavinova is turned off.
Default Settings
Balance
CLAVINOVA
TONE
HARPSI-
CHORD
PIANO 1 PIANO 2 PIANO 3
E. PIANO 1 E. PIANO 2
VIBES
STRINGS ORGAN
PIANO 1
PIANO 2
PIANO 3
8 (C3)
8 (C3)
8 (C3)
8 (C3)
8 (C3)
8 (C3)
8 (C3)
8 (C3)
8 (C3)
8 (C3)
8 (C3)
8 (C3)
8 (C3)
8 (C3)
8 (C3)
8 (C3)
8 (C3)
8 (C3)
8 (C3)
8 (C3)
6 (A2)
8 (C3)
8 (C3)
8 (C3)
8 (C3)
8 (C3)
8 (C3)
8 (C3)
4 (F2)
4 (F2)
4 (F2)
4 (F2)
4 (F2)
4 (F2)
4 (F2)
7 (B2)
3 (E2)
3 (E2)
3 (E2)
4 (F2)
3 (E2)
4 (F2)
5 (G2)
7 (B2)
8 (C3)
0
0
0
0
0
0
R
0
0
0
0
0
0
0
R
0
0
CLAVINOVA TONE
E. PIANO 1
E. PIANO 2
HARPSICHORD
VIBES
0
0
0
0
0
0
0
R
0
0
0
R
0
0
0
R
0
0
0
R
0
R
0
0
STRINGS
L
L
ORGAN
0
0
C2 … C4: Balance keys
0: Normal octave L: Left voice up one octave
R: Right voice up one octave
Brilliance
The [BRILLIANCE] button makes it possible to change the tonality or “timbre” of the selected
voice to suit your musical requirements. Three settings are provided: MELLOW, NORMAL, and
BRIGHT. To select one of these settings, press the [BRILLIANCE] button a few times until the
indicator corresponding to the desired setting lights.
NORMAL .....This setting produces the “normal” tone of the selected voice.
BRIGHT .......This setting creates a brighter, sharper tone.
MELLOW .....The MELLOW setting produces a rounder, softer tone.
Press the C7 key while holding the [BRILLIANCE] button to memorize
the current brilliance setting. The memorized setting will be retained in
memory for about one week after the power is turned off, then the default
setting (NORMAL) will be restored. To keep the memorized setting for
longer periods, turn the power on briefly at least once a week.
If this setting is not memorized as described above, it is retained in
memory only until the Clavinova is turned off.
● Memorizing the Brilliance
Setting
BRILLIANCE
C
7
MELLOW
NORMAL
BRIGHT
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Reverb
The [REVERB] button selects a number of digital reverb effects that you can use for
extra depth and expressive power.
To select a reverb type press the [REVERB] button a few times until the indicator
corresponding to the desired type lights (the indicators light in sequence each time the
[REVERB] button is pressed). No reverb is produced when all indicators are off.
ROOM ........This setting add a continuous reverb effect to the sound that is similar to the type of
acoustic reverberation you would hear in a medium-size room.
HALL 1 ......For a “bigger” reverb sound, use the HALL 1 setting. This effect simulates the natu-
ral reverberation of a medium-size concert hall.
HALL 2 ......For a really spacious reverb sound, use the HALL 2 setting. This effect simulates the
natural reverberation of a large concert hall.
COSMIC ....The COSMIC reverb effect produces an echo-plus-reverb sound that can add life and
animation to your music.
The depth of the selected reverb effect can be adjusted for the current
voice (separate settings can be made for each voice) by using the C2
through C4 keys on the keyboard or the TEMPO [s] and [t] buttons
while holding the [REVERB] button. The selected reverb depth value (0 …
15) will be shown on the TEMPO display until the [REVERB] button is
released. The default reverb depth settings are given in the “Default Set-
tings” chart below.
● Adjusting Reverb Depth
REVERB
ROOM
HALL 1
HALL 2
COSMIC
When using the keyboard, the C3 keys sets the “normal” depth (a setting
of “8”). Keys to the left of C3 decrease the reverb depth, and keys to the
right of C3 increase the reverb depth.
C
C
C
4
2
3
When using the TEMPO buttons the first time either button is pressed
the current depth setting appears on the TEMPO display, then pressing the
[s] button increases the reverb depth while the [t] button decreases the
reverb depth. Press both the [s] and [t] buttons simultaneously to in-
stantly recall the normal (“8”) setting.
0 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
Decrease
depth.
Normal
depth.
Increase
depth.
8
● A setting of “0” sets the minimum reverb depth (no reverb).
● A setting of “8” sets medium “normal” reverb depth.
● A setting of “15” sets the maximum reverb depth.
TEMPO
●
●
• Hold either the TEMPO [s] or [t] button for continuous scrolling in the
NOTE
specified direction.
• A setting of “1” cannot be entered via the keyboard.
Default Settings
ROOM
8 (C3)
HALL 1
8 (C3)
HALL 2
11 (F3)
COSMIC
10 (E3)
STRINGS, ORGAN
* All effect types set to C3 for all other voices.
* The default reverb type is ROOM.
Press the C7 key while holding the [REVERB] button to memorize the
current effect type and all depth settings made since the power was turned
on. The memorized settings will be retained in memory for about one week
after the power is turned off, then the default settings will be restored. To
keep the memorized settings for longer periods, turn the power on briefly at
least once a week.
● Memorizing the Reverb
Type & Depth Settings
REVERB
C
7
ROOM
HALL 1
HALL 2
COSMIC
If these settings are not memorized as described above, they are retained
in memory only until the Clavinova is turned off.
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Effects
The [EFFECT] button selects a range of three effects that you can use in addition to the
REVERB effects.
To select an effect press the [EFFECT] button a few times until the indicator correspond-
ing to the desired effect lights (the indicators light in sequence each time the [EFFECT]
button is pressed). No effect is produced when all indicators are off.
DETUNE ......DETUNE delivers a thick, multi-instrument sound by producing two notes of
slightly different pitch for every single note you play on the keyboard — i.e.
the two notes are slightly “detuned.”
CHORUS .....This produces an animated “shimmering” effect that both thickens the sound
and gives it a more lively feel.
TREMOLO ...TREMOLO is a gentle variation in volume that gives the sound a more dy-
namic feel. The tremolo speed is independently preset for each voice.
● Memorizing Effects for Each
The CLP-157 allows different effects to be set for each voice so that the
appropriate effect is automatically recalled whenever a voice is selected.
The initial effect assignments when the CLP-157 power is turned on are
given in the chart below.
These settings can be changed by selecting the desired voice and effects,
and then pressing the C7 key while holding the [EFFECT] button. All set-
tings made since the power was turned on are memorized. The memorized
settings will be retained in memory for about one week after the power is
turned off, then the default settings will be restored. To keep the memorized
settings for longer periods, turn the power on briefly at least once a week.
If these settings are not memorized as described above, they are retained
in memory only until the Clavinova is turned off.
Voice
EFFECT
C
7
DETUNE
CHORUS
TREMOLO
CLAVINOVA
HARPSI-
CHORD
PIANO 1
OFF
PIANO 2
OFF
PIANO 3
OFF
E. PIANO 1 E. PIANO 2
OFF CHORUS
VIBES
STRINGS
OFF
ORGAN
OFF
Voice
TONE
Power-on
Effect
OFF
OFF
TREMOLO
The Pedals
The CLP-157 has three foot pedals that produce a range of expressive effects similar to
those produced by the pedals on an acoustic piano.
Pressing the soft pedal reduces the volume and slightly changes the timbre of notes played.
The soft pedal actually functions in eight levels, depending on how hard it is pressed.
● Soft (Left) Pedal
If you play a note or chord on the keyboard and press the sostenuto pedal while the note(s)
are held, those notes will be sustained as long as the pedal is held (as if the damper pedal had
been pressed) but all subsequently played notes will not be sustained. This makes it possible
to sustain a chord, for example, while other notes are played “staccato.”
● Sostenuto (Center)
Pedal
The damper pedal functions in the same way as a damper pedal on an acoustic piano. When
the damper pedal is pressed notes played have a long sustain. When a piano voice is selected
the damper pedal also produces a special “resonance” that simulates the ring of the strings and
the sound board of an acoustic piano. Releasing the pedal immediately stops (damps) any sus-
tained notes. The CLP-157 damper pedal additionally features continuous damping. This al-
lows you to create shorter effects by pressing the damper pedal down only part of the way.
● Damper (Right)
Pedal
10
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Touch Sensitivity
The [TOUCH SENSITIVITY] button selects four different types of keyboard touch sensitivity —
HARD, MEDIUM, SOFT or FIXED — to match different playing styles and preferences. The different
touch sensitivity settings are selected by using the [TOUCH SENSITIVITY] button.
HARD............................ The HARD setting requires the keys to be played quite hard to produce maximum loudness.
MEDIUM ....................... The MEDIUM setting produces a fairly “standard” keyboard response. This is the initial
factory default setting.
SOFT ............................ The SOFT setting allows maximum loudness to be produced with relatively light key
pressure.
FIXED (No indicator lit) ... All notes are produced at the same volume no matter how hard the keyboard is played.
This is an ideal setting for voices which normally have no keyboard sensitivity (i.e.
harpsichord and organ).
● Memorizing the Touch
Press the C7 key while holding the [TOUCH SENSITIVITY] button to memo-
rize the current touch sensitivity setting. The memorized setting will be retained in
memory for about one week after the power is turned off, then the default setting
will be restored. To keep the memorized setting for longer periods, turn the power
on briefly at least once a week.
Sensitivity Setting
TOUCH
C
SENSITIVITY
7
HARD
MEDIUM
SOFT
If this settings is not memorized as described above, it is retained in memory
only until the Clavinova is turned off.
Transposition
The Clavinova’s TRANSPOSE function makes it possible to shift the pitch of the entire key-
board up or down in semitone intervals up to a maximum of six semitones. “Transposing” the
pitch of the Clavinova keyboard facilitates playing in difficult key signatures, and you can easily
match the pitch of the keyboard to the range of a singer or other instrumentalist.
The [MIDI/TRANSPOSE] button and keys F#2 through F#3 on the keyboard, or the TEMPO [s] and [t] buttons, are
used for transposition.
ZPress and hold the [MIDI/TRANSPOSE] button. The current transpose setting
will appear on the TEMPO display (“-6” semitones through “0” through “6”
3
F#2
C
F#3
semitones).
MIDI/
TRANSPOSE
-6 -4 -2
+1 +3
+6
XPress a key between F#2 and F#3 according to the desired amount of transposi-
tion*, or use the TEMPO [s] and [t] buttons to set the required transposition
value. The “0” default setting can be instantly recalled by simultaneously press-
ing the TEMPO [s] and [t] buttons.
-5 -3 -1 0 +2 +4 +5
Transpose Transpose
down.
up.
Normal
pitch.
CRelease the [MIDI/TRANSPOSE] button.
* Pressing the C3 key produces normal keyboard pitch. Pressing the key to the left
of C3 (B2) transposes the pitch of the keyboard down a semitone, the next key to
the left (Bb2) transposes down a whole tone (two semitones), etc., down to the
F#2 key which transposes down 6 semitones. Upward transposition is accom-
plished in the same way using the keys to the right of C3, up to F#3 which trans-
poses up 6 semitones.
-1
TEMPO
●
●
• Hold either the TEMPO [s] or [t] button for continuous scrolling in the specified
NOTE
direction.
• Notes below and above the A-1 — C7 of the Clavinova sound one octave higher
and lower, respectively.
• If the VIBES indicator lights when the [MIDI/TRANSPOSE] button is pressed, the
Individual Key Tuning mode is ON (see page 16) and the transposition function
cannot be used.
11
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Pitch Control
Pitch control makes it possible to tune the Clavinova over a ±50-cent range (approximate) in ap-
proximately 1.2-cent or 1-hertz intervals. A hundred “cents” equals one semitone, so the tuning range
provided allows fine tuning of overall pitch over a range of approximately a semitone. Pitch control is
useful for tuning the Clavinova to match other instruments or recorded music.
● Tuning Up
Z To tune up (raise pitch), hold the A-1 and B-1 keys simultaneously
(A-1 and B-1 are the two lowest white keys on the keyboard) and press
any key between C3 and B3. Each time a key in this range is pressed the
pitch is raised by approximately 1.2 cents, up to a maximum of about 50
cents above standard pitch. To raise the pitch in 1-hertz increments press
the TEMPO [s] button instead of the C3-B3 keys. The TEMPO [t]
button can also be used to tune down while the A-1 and B-1 keys are held.
A
-1
B-1
C
3
B3
TEMPO
●
●
X Release the A-1 and B-1 keys.
● Tuning Down
Z
To tune down (lower pitch), hold the A-1 and A#-1 keys simultane-
ously and press any key between C3 and B3. Each time a key in this range
is pressed the pitch is lowered by approximately 1.2 cents, up to a maxi-
mum of about 50 cents below standard pitch. To lower the pitch in 1-hertz
increments press the TEMPO [t] button instead of the C3-B3 keys. The
TEMPO [s] button can also be used to tune up while the A-1 and A#-1
keys are held.
-1
A#
C3
B3
-1
A
TEMPO
●
●
XRelease the A-1 and A#-1 keys.
ZTo restore the default pitch (A3 = 440 Hz), hold the A-1, A#-1, and B-1
keys simultaneously and press any key between C3 and B3, or simultane-
ously press the TEMPO [s] and [t] buttons.
● To Restore Standard Pitch
-1
B
A#
-1
-1
C
3
B3
A
XRelease the A-1, A#-1 and B-1 keys.
• Hold either the TEMPO [s] or [t] button for continuous scrolling in the
NOTE
specified direction.
TEMPO
●
●
• The PITCH CONTROL function has no effect when LOCAL OFF is active
(see “MIDI FUNCTIONS,” page 20).
● The Pitch Display
The approximate pitch of A3 is shown on the TEMPO display in Hertz
while the pitch control function is in operation. The total display range is from
approximately 427 hertz (-50 cents) to 453 hertz (+50 cents).
The dots to the right of each figure in the display are used to provide a
general idea of fractional pitches.
Example:
442 442.0 .........442.24
42 442.25 .......442.49
2 442.5 .........442.74
442 442.75 .......442.99
4
.
44
.
● Memorizing the Pitch Con-
Press the C7 key while holding the A-1/B-1, A-1/A#-1, or A-1/A#-1/B-1 key
combination to memorize the current pitch control setting. The memorized
setting will be retained in memory for about one week after the power is
turned off, then the standard pitch will be restored. To keep the memorized
setting for longer periods, turn the power on briefly at least once a week.
If this setting is not memorized as described above, it is retained in memory
only until the Clavinova is turned off.
trol Setting
C
7
12
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
The Metronome & Tempo Control
The CLP-157 built-in metronome is a convenient feature for practice, and it can also provide
a solid rhythmic guide when recording using the Recorder feature, described below.
The Metronome
The metronome sound is turned on and off via the [METRONOME] button.
METRONOME
Press the [METRONOME] button so that its indicator lights to turn the metro-
nome on and then again so that the indicator goes out to turn the metronome off.
When the metronome is on the current measure number is shown on the TEMPO
display.
The volume of the metronome sound can be independently adjusted by using the
● Metronome Volume
TEMPO [s] and [t] buttons while holding the [METRONOME] button. The
first time either button is pressed the current volume setting appears on the
TEMPO display, then pressing the [s] button increases the volume while the [t]
button decreases the volume. Press both the [s] and [t] buttons simultaneously to
instantly recall the default (“8”) setting.
8
TEMPO
METRONOME
●
●
● A setting of “1” sets the minimum metronome volume.
● A setting of “8” sets the default metronome volume.
● A setting of “15” sets the maximum metronome volume.
• Hold either the TEMPO [s] or [t] button for continuous scrolling in the specified
NOTE
direction.
The time signature of the metronome sound can be set by pressing the appropri-
ate voice selector button while holding the [METRONOME] button, as follows:
● Metronome Time Signature
CLAVINOVA
TONE
PIANO 1
PIANO 2
PIANO 3
E. PIANO 1
METRONOME
[METRONOME] + [PIANO 1]
[METRONOME] + [PIANO 2]
[METRONOME] + [PIANO 3]
[METRONOME] + [CLAVINOVA TONE]
[METRONOME] + [E. PIANO 1]
No accent (default)
2 time
3 time
4 time
6 time
120
3 time
Beat Indicator
No accent/
The dots on the TEMPO display flash to indicate the current beat
within the current measure, as shown to the left.
4 time
2 time
6 time
1st Beat
2nd Beat
3rd Beat
4th Beat
5th Beat
6th Beat
Tempo Control
The tempo of the Metronome and Recorder playback functions can be adjusted
from 32 to 280 quarter-note beats per minute via the TEMPO [s] and [t] but-
tons. The current tempo normally appears on the TEMPO display. Although the
TEMPO display shows the current measure number during Metronome or Re-
corder operation, the tempo value is displayed when either of the TEMPO buttons
are pressed, and remains on the display for about one second after the TEMPO
buttons are released.
120
TEMPO
●
●
The default tempo of 120 beats per minute is automatically set when the power
is initially turned on. Press the TEMPO [s] and [t] buttons simultaneously to
instantly recall the default tempo (120) at any time. The tempo value in the Re-
corder memory is recalled if the TEMPO [s] and [t] buttons are pressed simul-
taneously during recorder playback or when a green track indicator is lit.
• Hold either the TEMPO [s] or [t] button for continuous scrolling in the specified
NOTE
direction.
13
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Using the Recorder
The CLP-157 features a two-track recorder that lets you record what you play on the keyboard and then
play it back. Since you have two tracks, you can “overdub” one part on top of another, using a different
voice if you like, to create complex, rich-sounding recordings. The recorder feature is a useful adjunct to
any keyboard study program, since it lets you hear exactly how you sound from the listener’s perspective.
It can also be just plain fun.
The recorder actually records the following data:
Parameters Recorded for Each track
Parameters Recorded for the Entire Song
● Reverb type ● Reverb depth
● Tempo (initial setting only)
● Notes played
● Voice selection ● Dual mode voices
● Damper pedal ● Soft pedal
● Dual balance
● Sostenuto pedal (not recorded as an initial setting)
● Brilliance ● Effect
Recording
Press the RECORDER [REC] button to engage the record ready mode
(recording does not actually start yet). The [REC] button indicator will
light and the rightmost beat indicator dot will flash at the current tempo.
Engage the Record Ready
Z
Mode
RECORDER
1
2
• You can record up to a maximum of about 4,200 notes (26 kilobytes)
depending on pedal usage and other factors. The [REC] button and
record track indicators will begin to flash when the recorder memory is
almost full (“FUL” will appear on the TEMPO display) and recording will
stop automatically.
NOTE
PLAY
REC
• The amount of remaining memory is displayed in kilobytes (approximate)
when the [REC] button is released, or when a record track button is
pressed as in step 2, below.
26
X Select the Record Track
When the record mode is engaged in the previous step, the last-recorded
track will automatically be selected for recording and its indicator — i.e.
the [1] or [2] button indicator — will glow red. If you want to record on a
different track, press the appropriate track button so that its indicator glows
red.
RECORDER
1
2
PLAY
REC
• The track button indicators of tracks which contain previously recorded
data will glow green (unless the track is turned off as described below).
The previously-recorded data on the non-record track will normally be
played back as you record, so you can play along with a previously-
recorded track. If you don’t want to hear the previously recorded track as
you record, press the playback track button before pressing the [REC]
button (step 1, above) so that its indicator goes out.
NOTE
• Recording on a track which already contains data will erase all previous
data on that track.
Make All Necessary Initial
Settings
Before actually beginning to record, select the voice you want to record
with (or voices if you will be using the dual mode). You might also want to
set the volume and tempo controls.
C
CLAVINOVA
PIANO 1
PIANO 2
PIANO 3
TONE
E. PIA
V Start Recording
Recording will begin automatically as soon as you play a note on the
keyboard or press the [PLAY] button. The current measure number will
appear on the TEMPO display during recording.
• If the metronome was on when you started recording, you’ll be able to
keep time with the metronome while recording, but the metronome
sound will not be recorded.
NOTE
14
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Press either the RECORDER [REC] or [PLAY] button to stop recording. The
indicator of the recorded track will glow green to indicate that it now contains data.
BStop Recording
RECORDER
1
2
PLAY
REC
● Changing the Initial
The initial voice (including dual mode and dual balance setting), damper pedal, soft
pedal, tempo, reverb type, reverb depth, effect, and brilliance settings made in step 3 of
the recording procedure are actually recorded by the CLP-157. These initial settings
can be changed after the recording is finished by pressing the [REC] button to engage
the record ready mode, pressing the appropriate track button, making the required
changes, and then pressing the [REC] button again to exit from the record ready mode
and register the changes. If you do this, be careful not to press the [PLAY] button or a
key on the keyboard, either of which will start recording and erase all previous re-
corded data on the selected track. If you start this procedure but decide to cancel, sim-
ply select a different track then press the [REC] button a second time.
Settings
All data can be erased from either of the recorder’s tracks by engaging the record
mode, selecting the track you want to erase, and then pressing the [PLAY] button twice
without recording any data.
● Erasing a Single Track
Playback
To play back what you’ve recorded, first make sure that the green track indicators of
the tracks you want to play are lit. If not, press the corresponding track button(s) so that
they are lit. Then press the RECORDER [PLAY] button. Playback starts from the
beginning of the recorded data, and will stop automatically at the end of the recorded
data. The current measure number will appear on the TEMPO display during playback.
You can also stop playback at any time by pressing the [PLAY] button. To mute a
track so that it doesn’t play back, press the corresponding track button so that its indi-
cator goes out (press again to turn the track back on).
RECORDER
1
2
PLAY
REC
• All recorder data will be retained in memory for about one week after the power is
turned off. If you want to keep your recorded data for longer periods, turn the power on
briefly at least once a week. It is also possible to store it to an external MIDI storage
device such as the Yamaha DOU-10 Disk Orchestra Unit by using the Bulk Dump
function described on page 22.
NOTE
• The track indicators will not light automatically when the power is turned on even if the
recorder contains data. It is therefore necessary to press the track buttons so that the
corresponding green indicators light before starting RECORDER playback. It is also a
good idea to press the track buttons to check if the tracks contain data before record-
ing. If the green indicator lights when the corresponding track button is pressed, that
track contains data which will be erased and replaced by the newly-recorded data.
• If the metronome is being used during playback, the metronome will stop when play-
back is stopped.
• The playback data is not transmitted via the MIDI OUT connector.
When you want to locate a specific point in a recording you can quickly move for-
ward through the recording while monitoring the sound by pressing the [REC] button
while holding the [MIDI/TRANSPOSE] button.
● Fast Forward Playback
RECORDER
1
2
MIDI/
TRANSPOSE
PLAY
REC
15
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Individual Key Tuning
The individual key tuning feature makes it possible to individually tune each key on the CLP-157
keyboard in oder to match different tuning standards. The pitch of each key can be raised or lowered
by a maximum of 50 cents (approximately) from the standard pitch.
● To Turn the Individual Key
Tune Mode ON
The individual key tuning settings described below can be turned on or
off (normal tuning) while retaining the settings in memory. Individual key
tuning is always turned off when the power is initially turned on, but any
previous settings are retained in memory and can be recalled if the power
has not been off for longer than about a week. To keep the memorized set-
tings for longer periods, turn the power on briefly at least once a week.
F
MIDI/
TRANSPOSE
HARPSI-
CHORD
2
VIBES
STRINGS
OR
ZHold the [MIDI/TRANSPOSE] button.
XPress the [VIBES] voice selector to turn the Individual Key Tune mode
ON (VIBES indicator on; “F” will appear on the TEMPO display) or
OFF (VIBES indicator off).
CRelease the [MIDI/TRANSPOSE] button.
• If the VIBES indicator does not light when the [MIDI/TRANSPOSE]
button is pressed, the Individual Key Tuning mode is OFF and the Trans-
pose function (page 11) will be engaged. Make sure that Individual Key
Tuning is turned ON before proceeding.
NOTE
● To Lower the Pitch of a Single
ZHold the [MIDI/TRANSPOSE] button.
Key
XPress the TEMPO [t] button. “d” will appear on the TEMPO display.
CWhile still holding the [MIDI/TRANSPOSE] button, press the desired
key as many times as necessary to lower its pitch by the required
amount (each press lowers pitch by approximately 1.2 cents). The first
time the key is pressed the current value will appear on the TEMPO
display. Subsequent presses on the key change the tuning value (“44”
… “-44”).
d
MIDI/
TRANSPOSE
TEMPO
●
●
VRelease the [MIDI/TRANSPOSE] button.
• The ±50-cent tuning range is shown on the TEMPO display in steps
ranging from “-44” to “44”.
NOTE
ZHold the [MIDI/TRANSPOSE] button.
● To Raise the Pitch of a Single
Key
XPress the TEMPO [s] button. “U” will appear on the TEMPO display.
CWhile still holding the [MIDI/TRANSPOSE] button, press the desired
key as many times as necessary to raise its pitch by the required amount
(each press raises pitch by approximately 1.2 cents). The first time the
key is pressed the current value will appear on the TEMPO display.
Subsequent presses on the key change the tuning value (“-44” … “44”).
U
MIDI/
TRANSPOSE
TEMPO
●
●
VRelease the [MIDI/TRANSPOSE] button.
16
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
● To Restore Standard Tuning
ZHold the [MIDI/TRANSPOSE] button.
For A Single Key
XPress the TEMPO [s] and [t] buttons simultaneously. “F” will ap-
pear on the TEMPO display.
CWhile still holding the [MIDI/TRANSPOSE] button, press the key you
want to restore to normal pitch. The first time the key is pressed the
current value will appear on the TEMPO display. The second press
restores the tuning value to “0”.
F
MIDI/
TRANSPOSE
TEMPO
●
●
VRelease the [MIDI/TRANSPOSE] button.
• If you switch between any of the tuning modes (“d”, “U”, or “F”) while still
holding the [MIDI/TRANSPOSE] button and then tune the same key, the
tuning will change from the first time the key is pressed.
NOTE
Factory Preset Recall
C
7
All dual mode, reverb, brilliance, effect, touch sensitivity, pitch control,
and individyal key tune settings can be restored to their original factory
preset (default) values by holding the C7 key while turning the [POWER]
switch ON. This also erases all recorder data.
POWER
17
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
MIDI Functions
● A Brief Introduction to MIDI
MIDI, the Musical Instrument Digital Interface, is a world-standard com-
munication interface that allows MIDI-compatible musical instruments and
equipment to share musical information and control one another. This
makes it possible to create “systems” of MIDI instruments and equipment
that offer far greater versatility and control than is available with isolated
instruments. For example, most MIDI keyboards (including the Clavinova,
of course) transmit note and velocity (touch response) information via the
MIDI OUT connector whenever a note is played on the keyboard. If the
MIDI OUT connector is connected to the MIDI IN connector of a second
keyboard (synthesizer, etc.) or a tone generator (essentially a synthesizer
with no keyboard), the second keyboard or tone generator will respond
precisely to notes played on the original transmitting keyboard. The result is
that you can effectively play two instruments at once, providing thick multi-
instrument sounds.
MIDI Cable
MIDI OUT
MIDI IN
DOU-10
Clavinova
Data Being Recorded
Playback Data
This same type of musical information transfer is used for MIDI se-
quence recording. A sequence recorder can be used to “record” MIDI data
received from a Clavinova, for example. When the recorded data is played
back, the Clavinova automatically “plays” the recorded performance in
precise detail.
MIDI OUT
MIDI IN
MIDI OUT
MIDI IN
DOU-10
The examples given above really only scratch the surface. MIDI can do
much, much more. The CLP-157 offers a number of MIDI functions that
allows it to be used in fairly sophisticated MIDI systems.
Clavinova
• Always use a high-quality MIDI cable to connect MIDI OUT to MIDI IN
terminals. Never use MIDI cables longer than about 15 feet, since cables
longer than this can pick up noise which can cause data errors.
NOTE
The MIDI information (messages) transmitted and received by the CLP-
157 Clavinova are as follows:
● MIDI “Messages” Transmitted
& Received by the Clavinova
Note and Velocity Data
This information tells the receiving keyboard or tone generator to play a certain note (specified by the MIDI
note number) at a certain dynamic level (specified by the MIDI velocity value). Note and velocity data is trans-
mitted by the Clavinova whenever a key is pressed, and the Clavinova’s internal AWM tone generator will
“play” the corresponding note(s) whenever note and velocity data is received from an external MIDI device.
Program Change Numbers
The CLP-157 transmits a MIDI program change number between 0 and 9 when one of its voice selectors is
pressed. This normally causes the correspondingly numbered voice to be selected on a receiving MIDI device.
The Clavinova will respond in the same way, automatically selecting the appropriate voice when a MIDI pro-
gram change number is received. See “Program Change ON/OFF” on page 20 for information on turning pro-
gram change number reception and transmission ON or OFF.
Control Change Numbers
Control Change data representing Damper pedal operation is transmitted by the Clavinova whenever one of
these pedals is used. If the receiving device is a tone generator or another keyboard, it will respond in the same
way as the Clavinova’s internal tone generator when one of the pedals is used. The Clavinova also receives and
responds to the appropriate control change data. See “Control Change ON/OFF” on page 21 for information on
turning control change number reception and transmission ON or OFF.
18
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
● MIDI Transmit & Receive
The MIDI system allows transmission and reception of MIDI data on 16
different channels. Multiple channels have been implemented to allow se-
lective control of certain instruments or devices connected in series. For
example, a single MIDI sequence recorder could be used to “play” two
different instruments or tone generators. One of the instruments or tone
generators could be set to receive only on channel 1, while the other is set
to receive on channel 2. In this situation the first instrument or tone genera-
tor will respond only to channel-1 information transmitted by the sequence
recorder, while the second instrument or tone generator will respond only to
channel-2 information. This allows the sequence recorder to “play” two
completely different parts on the receiving instruments or tone generators.
Channel Selection
MIDI OUT MIDI IN
Tone Generator
DOU-10
MIDI THRU
(Set to receive on MIDI
channel 2)
MIDI IN
Clavinova
(Set to receive on MIDI channel 1)
In any MIDI control setup, the MIDI channels of the transmitting and
receiving equipment must be matched for proper data transfer. An “OMNI”
receive mode is also available, which allows reception on all 16 MIDI chan-
nels. In the OMNI mode it is not necessary to match the receive channel of
the receiving device to the transmit channel of the transmitting device (ex-
cept when receiving mode messages).
MIDI/
TRANSPOSE
Setting the Clavinova MIDI Channels
ZPress and hold the [MIDI/TRANSPOSE] button.
XPress the key on the keyboard corresponding to the desired MIDI trans-
mit or receive channel.* (the selected channel number is shown on the
TEMPO display — the OMNI ON receive mode is indicated by
“ALL” on the display).
E
5
5
C
1
D#2
C
4
D#
2
4
7
9
11
14 16
2
4
7
9
11
14 16
1
3
5
6
8
10 12 13 15
1
3
5
6
8
10 12 13 15
CRelease the [MIDI/TRANSPOSE] button.
For setting the transmit
channel. (C1 ~ D#2)
For setting the receive
channel. (C4 ~ D#5)
* Keys C1 through D#2 on the keyboard are used to set the MIDI transmit
channel, and keys C4 through D#5 are used to turn the OMNI mode OFF
and set the MIDI receive channel as shown in the illustration to the left.
The E5 key sets the OMNI receive mode and basic receive channel 1.
For OMNI mode
S 1 ......... S16
Send channel
• When the power is initially turned ON, MIDI receive is set to the OMNI
mode, the basic receive channel is set to 1, and the transmit channel is
set to 1.
NOTE
r 1 ......... r16
Receive channel
• If the VIBES indicator lights when the [MIDI/TRANSPOSE] button is
pressed, the Individual Key Tuning mode is ON (see page 16) and the
MIDI Channel Selection cannot be used.
ALL
OMNI ON
This function allows the MIDI note data transmitted by the Clavinova to
be transposed up or down in semitone increments by up to plus or minus 6
semitones. The pitch of the Clavinova itself is not affected.
● MIDI Transmit Transpose
F#5
C6
F#6
MIDI/
TRANSPOSE
-6 -4 -2
-5 -3 -1
+1 +3
+6
Setting the MIDI Transpose Function
0
+2 +4 +5
ZPress and hold the [MIDI/TRANSPOSE] button.
Display Transposition
XPress the key on the keyboard corresponding to the desired degree of
transposition.* The amount of transposition selected is shown on the
TEMPO display.
t-6
t-5
t-4
t-3
t-2
t-1
t 0
t 1
t 2
t 3
t 4
t 5
t 6
-6 semitones
-5 semitones
-4 semitones
-3 semitones
-2 semitones
-1 semitone
Normal
+1 semitone
+2 semitones
+3 semitones
+4 semitones
+5 semitones
+6 semitones
CRelease the [MIDI/TRANSPOSE] button.
* Keys F#5 through F#6 on the keyboard are used to set the MIDI transmit
transpose function as shown in the illustration to the left.
• When the power is turned ON, MIDI transmit transpose is set to 0 (no
NOTE
transposition).
• If the VIBES indicator lights when the [MIDI/TRANSPOSE] button is
pressed, the Individual Key Tuning mode is ON (see page 16) and the
MIDI Transmit Transpose cannot be used.
19
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
MIDI Functions
Other MIDI Functions
MIDI FUNCTION CHART
The MIDI functions listed to the right are engaged by
holding down the [MIDI/TRANSPOSE] button and press-
ing the corresponding voice selector. Full details are given
in the following pages.
Function
CLP-157 Voice Selector
[PIANO 1]
Local Control ON/OFF
Program Change ON/OFF
Control Change ON/OFF
Multi-Timbre Mode
[PIANO 2]
[PIANO 3]
[CLAVINOVA TONE ]
[E.PIANO 1]
MIDI Split & Left Local OFF
MIDI Split & Right Local OFF
Panel Data Transmit
[E.PIANO 2]
[HARPSICHORD]
● Local Control ON/OFF
“Local Control” refers to the fact that, normally, the Clavinova keyboard controls its internal tone generator,
allowing the internal voices to be played directly from the keyboard. This situation is “Local Control ON” since
the internal tone generator is controlled locally by its own keyboard.
Local control can be turned OFF, however, so that the Clavinova keyboard does not play the internal voices,
but the appropriate MIDI information is still transmitted via the MIDI OUT connector when notes are played on
the keyboard. At the same time, the internal tone generator responds to MIDI information received via the MIDI
IN connector.
When using the DOU-10 Disk Orchestra Unit with the Clavinova, for example, Local Control should be
turned OFF when recording using the DOU-10 voices only, and ON when recording the Clavinova voices while
listening to playback of the DOU-10 voices.
MIDI/
TRANSPOSE
PIANO 1
PIANO 2
PIANO
ZHold down the [MIDI/TRANSPOSE] button.
XPress the [PIANO 1] voice selector. If the PIANO 1 LED is lit when
the [PIANO 1] voice selector is pressed, you have turned local control
OFF. If the PIANO 1 LED is not lit when the [PIANO 1] voice selector
is pressed, you have turned local control ON.
PIANO 1
PIANO 1
= Local Control OFF
= Local Control ON
CRelease the [MIDI/TRANSPOSE] button.
● Program Change ON/OFF
Normally the Clavinova will respond to MIDI program change numbers received from an external keyboard
or other MIDI device, causing the correspondingly numbered Clavinova voice to be selected. The Clavinova
will normally also send a MIDI program change number whenever one of its voices is selected, causing the
correspondingly numbered voice or program to be selected on the external MIDI device if the device is set up to
receive and respond to MIDI program change numbers.
This function makes it possible to cancel program change number reception and transmission so that voices
can be selected on the Clavinova without affecting the external MIDI device, and vice versa.
MIDI/
TRANSPOSE
PIANO 1
PIANO 2
PIANO
ZHold down the [MIDI/TRANSPOSE] button.
XPress the [PIANO 2] voice selector. If the PIANO 2 LED is lit when
the [PIANO 2] voice selector is pressed, you have turned program
change reception/transmission OFF. If the PIANO 2 LED is not lit
when the [PIANO 2] voice selector is pressed, you have turned pro-
gram change reception/transmission ON.
PIANO 2
PIANO 2
= Program Change OFF
= Program Change ON
CRelease the [MIDI/TRANSPOSE] button.
20
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
● Control Change ON/OFF
Normally the Clavinova will respond to MIDI control change data received from an external MIDI device or
keyboard, causing the selected Clavinova voice to be affected by pedal and other “control” settings received
from the controlling device. The Clavinova also transmits MIDI control change information when one of its
pedals are operated.
This function makes it possible to cancel control change data reception and transmission if you do not want
the Clavinova voices to be affected by control change data received from an external device or vice versa.
ZHold down the [MIDI/TRANSPOSE] button.
CLAVINOVA
TONE
MIDI/
TRANSPOSE
ANO 2
PIANO 3
XPress the [PIANO 3] voice selector. If the PIANO 3 LED is lit when
the [PIANO 3] voice selector is pressed, you have turned control
change reception/transmission OFF. If the PIANO 3 LED is not lit
when the [PIANO 3] voice selector is pressed, you have turned control
change reception/transmission ON.
PIANO 3
PIANO 3
= Control Change OFF
= Control Change ON
CRelease the [MIDI/TRANSPOSE] button.
The Multi-Timbre mode is a special mode in which the Clavinova voices
can be independently controlled on different MIDI channel numbers by an
external MIDI device. The Multi-Timbre mode can be activated as follows:
● The Multi-Timbre Mode
ZHold down the [MIDI/TRANSPOSE] button.
CLAVINOVA
TONE
MIDI/
TRANSPOSE
ANO 3
E. PIANO 1
XPress the [CLAVINOVA TONE] voice selector. If the CLAVINOVA
TONE LED is lit when the [CLAVINOVA TONE] voice selector is
pressed, you have turned the Multi-Timbre mode ON. If the
CLAVINOVA TONE LED is not lit when the [CLAVINOVA TONE]
voice selector is pressed, you have turned the Multi-Timbre mode OFF.
CLAVINOVA
TONE
= Multi-Timbre Mode ON
= Multi-Timbre Mode OFF
CLAVINOVA
TONE
CRelease the [MIDI/TRANSPOSE] button.
● The MIDI Split & Left Local OFF Mode
In the MIDI split mode one section of the Clavinova keyboard is used to play a Clavinova voice in the normal
way, while the remaining section is used to play a second MIDI keyboard or tone generator such as the Yamaha
DOU-10 Disk Orchestra Unit. In this mode the right-hand section of the keyboard is used to play an internal
Clavinova voice, while the left-hand section of the keyboard plays the external keyboard or tone generator.
Playing the left-hand section of the keyboard produces no sound from the Clavinova. The “split point,” or the
key that divides the left- and right-hand sections of the keyboard can be set at any desired key.
The MIDI split mode is useful if, for example, you want to play a piano
(Clavinova) voice with the right hand while playing a synthesizer bass line
or string section with the left hand.
AUX IN
L
OUT PUT
R
MIDI
IN
MIDI OUT
R
L
When the MIDI split mode is activated, notes played on the left-hand
section are transmitted via the Clavinova MIDI OUT connector on MIDI
channel 2. Notes played on the right-hand section are transmitted on the
“basic channel” (i.e. the channel set using the MIDI channel selection func-
tion described previously).
DOU-10
(Set to receive on
MIDI channel 2)
Clavinova
21
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
MIDI Functions
INOVA
ONE
ZPress the [E.PIANO 1] voice selector while holding down the [MIDI/
TRANSPOSE] button. The E.PIANO 1 LED will flash.
E. PIANO 1 E. PIANO 2
XWhile still holding the [MIDI/TRANSPOSE] button, press the key on
the keyboard at which you want to set the split point. The E.PIANO 1
LED will light continuously. The split-point becomes the first key of
the left-hand section.
MIDI/
TRANSPOSE
CRelease the [MIDI/TRANSPOSE] button.
VTo return to the normal full-keyboard mode, hold the [MIDI/TRANS-
POSE] button and press the [E.PIANO 1] voice selector, then release
both buttons.
SPLIT POINT
●
• When the power is turned ON the default split point key — F#2 — will be
NOTE
automatically selected. If a new split point is selected it remains active
until the power is turned OFF or a different split point is selected.
Left-hand section plays
a DOU-10 bass voice.
Right-hand section plays a
Clavinova piano voice.
● The MIDI Split & Right Local Off Mode
In the CLP-157 either the right- or left-hand section of the keyboard can be assigned to control an external
keyboard or tone generator. Assigning the left-hand section to external tone generator control was described in
the previous section. To assign the right-hand section to external tone generator control while playing the
Clavinova voices with the left hand, press the [E.PIANO 2] voice selector instead of the [E.PIANO 1] voice
selector when activating the Split mode (see the preceding section). All other operations are exactly the same as
described in the previous section.
● Transmitting the Panel Settings
This function causes all the current Clavinova control settings (selected voice, etc) to be transmitted via the
MIDI OUT terminal. This is particularly useful if you will be recording performances to a MIDI sequence re-
corder which will be used to control the Clavinova on playback. By transmitting the Clavinova panel settings
and recording them on the MIDI sequence recorder prior to the actual performance data, the Clavinova will be
automatically restored to the same settings when the performance is played back.
ZHold down the [MIDI/TRANSPOSE] button.
HARPSI-
CHORD
MIDI/
TRANSPOSE
ANO 2
VIBES
XPress the [HARPSICHORD] voice selector.
CRelease the [MIDI/TRANSPOSE] button.
• See page viii for list of the panel settings transmitted by this function.
NOTE
This function is used to transmit all data stored in the Recorder memory
to a MIDI data storage device such as the Yamaha DOU-10 Disk Orchestra
Unit, other sequence recorders, or MIDI compatible computers.
● Bulk Data Dump
RECORDER
1
2
ZHold [MIDI/TRANSPOSE] and press the [PLAY] button. Transmis-
MIDI/
TRANSPOSE
PLAY
REC
sion will begin.
XRelease the buttons.
• Bulk dump will not function when the metronome is on or when the re-
NOTE
corder is in operation.
22
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Troubleshooting
If you encounter what appears to be a malfunction, please check the following
points before assuming that your Clavinova is faulty.
1. No Sound When the Power is Turned ON
Is the AC plug properly connected to an AC wall outlet? Check the AC connection carefully. Is the MASTER
VOLUME control turned up to a reasonable listening level?
2. The Clavinova Reproduces Radio or TV Sound
This can occur if there is a high-power transmitter in your vicinity. Contact your Yamaha dealer.
3. Intermittent Static Noise
This is usually due to turning ON or OFF a household appliance or other electronic equipment which is fed by the
same AC mains line as your Clavinova.
4. Interference Appears On Radio or TV Sets Located Near the Clavinova
The Clavinova contains digital circuitry which can generate radio-frequency noise. The solution is to move the
Clavinova further away from the affected equipment, or vice versa.
5. Distorted Sound When the Clavinova is Connected to An External Amplifier/Speaker System
If the Clavinova is connected to a stereo system or instrument amplifier and the sound is distorted, reduce the set-
ting of the Clavinova volume control to a level at which the distortion ceases.
Options & Expander Modules
● Options
BC-8 Bench
A comfortable bench styled to match your Yamaha Clavinova.
HPE-160 Stereo Headphones
High-performance lightweight dynamic headphones with extra-soft ear pads.
● Expander Modules
DOU-10
Disk Orchestra Unit
A range of MIDI recording and playback functions, plus Yamaha Disk Orchestra
Collection, Disklavier PianoSoft™, General MIDI, and Standard MIDI File disk
playback capability.
23
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
5 x 40 mm long gold screws
1
Lange goldene Schrauben (5 x 40 mm)
Vis longues dorées de 5 x 40 mm
Tornillos dorados largo de 5 x 40 mm
x 6
1
2
A
B
6 x 18 mm round-head screws
Halbrundschrauben (6 x 18 mm)
Vis à tête ronde de 6 x 18 mm
Tornillos de cabeza redonda de 6 x 18 mm
x 4
x 2
x 4
x 2
4 x 6 mm small black screws
Kleine schwarze Schrauben (4 x 6 mm)
Petites vis noires de 4 x 6 mm
Tornillos negros pequeños de 4 x 6 mm
3
C
D
6 x 18 mm flat head screws
Senkschrauben (6 x 18 mm)
4
5
Vis à tête plate de 6 x 18 mm
Tornillos de cabeza plana de 6 x 18 mm
E
E
6 x 30 mm long black screws
Lange schwarze Schrauben (6 x 30 mm)
Vis longues noires de 6 x 30 mm
Tornillos negros largos de 6 x 30 mm
F
Keyboard Stand Assembly
Zusammenbau und Aufstellung
HINWEIS
• We do not recommend attempting to assemble the
Clavinova alone. The job can be easily accom-
plished, however, with only two people.
• Wir raten davon ab, das Clavinova alleine zusammen-
zubauen und aufzustellen. Zwei Personen können
diese Arbeit jedoch problemlos ausführen.
NOTE
• Use only the screws provided or replacements of
exactly the specified size. Using screws of the wrong
size can result in damage to the instrument.
• Verwenden Sie ausschließlich die mitgelieferten
Schrauben oder Ersatzschrauben identischer Größe.
Die Verwendung von Schrauben mit abweichenden
Maßen kann eine Beschädigung des Instruments zur
Folge haben.
Z Open the box and remove all the parts.
On opening the box you should find the parts shown in
the illustration. Check to make sure that all the required
parts are provided.
Öffnen Sie den Karton und nehmen Sie
alle Teile heraus.
Im Karton sollten die oben abgebildeten Teile enthalten
sein. Prüfen Sie zunächst bitte, ob alle Teile vollständig vor-
handen sind.
Z
Assemble the side panels (E) and feet
X
(F).
Schrauben Sie die Seitenwände (E) und
die Füße (F) zusammen.
Machen Sie die Füße (F) mit den vier langen goldenen
Schrauben (5 x 40 mm) 1(jeweils 3 Schrauben) so an den
Seitenwänden fest, daß der Ausschnitt am jeweiligen Fuß
unter dem Winkelblech an der Seitenwand zu liegen kommt.
X
Secure the feet (F) to the side panels (E) with the 5 x 40
millimeter long gold-colored screws 1(3 each), making
sure that the cutouts on the feet face the bracket side of the
side panels.
Attach the side panels (E) to the pedal
box (C).
Befestigen Sie die Seitenwände (E) am
Pedalkasten (C).
C
C
Before installing the pedal box, untie and straighten out
the bundled cord attached to the bottom of the pedal box.
Place the pedal box on top of the brackets attached to the
side panels (E), and attach using the four 6 x 18 millimeter
round-head screws 2— two screws on each side. Make
sure the pedals extend in the same direction as the feet.
Bevor Sie den Pedalkasten montieren, nehmen Sie zu-
nächst das gebündelte Kabel aus dem Pedalkasten, entfernen
den Kabelbinder und ziehen das Kabel dann gerade aus.
Setzen Sie den Pedalkasten auf die Winkelbleche der bei-
den Seitenwänden (D), und schrauben Sie ihn dann mit den
vier Halbrundschrauben (6 x 18 mm) 2fest (jeweils zwei
Schrauben links und rechts). Achten Sie dabei darauf, daß
die Pedale in dieselbe Richtung weisen wie die vor-
springenden Teile der Füße.
V Install the metal brace (D).
Place the long metal brace on top of the upper brackets
at the front (pedal side) of the side panels, with the flanged
edges of the brace facing upward. Attach the brace with
one 4 x 6 millimeter small black screw 3at each end.
V Schrauben Sie die Metallstrebe (D) fest.
Legen Sie die Metallstrebe (D) mit der flachen Seite nach
unten auf die beiden Winkelbleche an der vorderen Seite
(Pedalseite) der Seitenwände. Schrauben Sie die Strebe mit
jeweils einer kleinen schwarzen Schraube (4 x 6 mm) 3an
beiden Enden fest.
i
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
2
4
3
4 x 6 mm small black screws 3
Kleine schwarze Schrauben (4 x 6 mm) 3
Petites vis noires de 4 x 6 mm 3
Tornillos negros pequeños de 4 x 6 mm 3
E
E
C
D
F
E
6 x 18 mm round-head screws 2
Halbrundschrauben (6 x 18 mm) 2
Vis à tête ronde de 6 x 18 mm 2
5 x 40 mm long gold screws 1
Lange goldene Schrauben (5 x 40 mm) 1
Vis longues dorées de 5 x 40 mm 1
Tornillos dorados largo de 5 x 40 mm 1
Tornillos de cabeza redonda de 6 x 18 mm 2
Assemblage du support de clavier
Conjunto del soporte del teclado
REMARQUE
• Nous ne vous conseillons pas d’essayer d’assembler
le Clavinova seul. Toutefois, ce travail peut être
facilement exécuté par deux personnes.
NOTA
• No le recomendamos que intente montar la
Clavinova usted solo. El trabajo puede ser realizado
fácilmente entre dos personas.
• Utilice sólo los tornillos suministrados o reemplazos
del exacto tamaño especificado. El empleo de torni-
llos de un tamaño erróneo puede dañar el instru-
mento.
• N’utilisez que les vis fournies ou des vis ayant exac-
tement les mêmes dimensions. L’utilisation de vis
de dimensions incorrectes pourrait endommager
l’instrument.
Z Abra la caja y extraiga todas las partes.
Al abrir la caja deberá encontrar todas las partes mostra-
das en la ilustración. Compruebe para asegurarse que se
proporcionan todas las partes necesarias.
Ouvrez le carton et retirez toutes les
Z
pièces
Les pièces indiquées sur l’illustration devraient toutes se
trouver dans le carton. Vérifiez qu’il n’en manque aucune.
Monte los paneles laterales (E) y las pa-
tas (F).
Montez les panneaux latéraux (E) sur
les supports inférieurs (F)
X
X
Asegure las patas (F) en los paneles laterales (E) con los
tornillos dorados largos de 5 x 40 mm 1(3 cada uno),
asegurándose de que los cortes de las patas quedan encara-
dos con el lado de la ménsula de los paneles laterales.
Fixez les supports inférieurs (F) aux panneaux latéraux
(E) à l’aide des vis longues dorées de 5 x 40 millimètres
1(3 chacun) et veillez à ce que le bord découpé de cha-
que support soit dirigé vers le côté ferrure des panneaux
latéraux.
Acople los paneles laterales (E) en la
caja de pedales (C).
C
Fixez les panneaux latéraux (E) au pé-
dalier (C)
C
Antes de instalar la caja de pedales, desate y enderezca
el cable plegado unido a la parte inferior de la caja de pe-
dales.
Avant de poser le pédalier, détacher le cordon de la par-
tie inférieure du pédalier et le dérouler.
Ponga la caja de pedales en la parte superior de las
ménsulas acopladas a los paneles laterales (D), y acople
empleando los cuatro tornillos de cabeza redonda de 6 x 18
mm 2; dos tornillos en cada lado. Asegúrese de que el
pedal se extiende en la misma dirección que la pata.
Placez le pédalier sur les ferrures fixées aux panneaux
latéraux (D) et fixez-le à l’aide des quatre vis à tête ronde
de 6 x 18 millimètres 2: deux vis de chaque côté. Veillez
à ce que les pédales soient dirigées dans le même sens que
les supports inférieurs.
V Instale la abrazadera metálica (D).
V Posez la traverse métallique (D)
Coloque la abrazadera metálica larga en la parte superior
de las ménsulas superiores de la parte frontal (lado de los
pedales) de los paneles laterales con los rebordes de brida
de la abrazadera encarados hacia arriba. Acople la
abrazadera con un tornillo negro pequeño de 4 x 6 mm 3
en cada extremo.
Placez la traverse métallique sur les ferrures supérieures
à l’avant (côté pédales) des panneaux latéraux, avec les
bords recourbés dirigés vers le haut. Fixez la traverse mé-
tallique à chaque extrémité à l’aide d’une petite vis noire
de 4 x 6 millimètres 3.
ii
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
5
Speaker cord
Lautsprecherkabel
Cordon des haut-parleurs
Cable de los altavoces
(a)
B
E
B
B
Speaker box installed.
Lautsprecherkasten in
Einbaulage
Haut-parleurs installés
Caja de los altavoces
instalada.
6 x 18 mm flat head screws 4
Senkschrauben (6 x 18 mm) 4
Vis à tête plate de 6 x 18 mm 4
Tornillos de cabeza plana de 6 x 18 mm 4
Attach the speaker box (B) to the side
panels (E).
Befestigen Sie den Lautsprecherkasten
(B) an den Seitenwänden (E).
B
B
Entfernen Sie vor dem Einpassen des
Before attaching the speaker box, remove the speaker
grille (the speaker grille is attached by “magic tape” and
can be easily pulled away from the speaker box). Lower
the speaker box (B) into place between the tops of the side
panels (E), center the speaker box to produce equal clear-
ance on the right and left sides, then attach each side (from
below) using two 6 x 18 millimeter flat head screws 4.
The grille side of the speaker box must be installed facing
the same direction as the pedals on the pedal box (C).
Make sure that the speaker cord rests in the appropriate
grooves and extends over the back of the speaker box, as
shown in illustration “a”.
Lautsprecherkastens den Lautsprechergrill (der Grill wird
von Klettband gehalten und kann einfach abgezogen
werden). Setzen Sie den Lautsprecherkasten (B) danach
von oben her zwischen den Seitenwänden (E) auf die
beiden Winkelbleche, und richten Sie den Kasten dann
mittig zwischen den beiden Seitenwänden aus, bevor Sie
ihn mit jeweils einer Senkschraube (6 x 18 mm) 4 unten
an beiden Enden festschrauben. Die Seite mit den
Lautsprechern muß dabei in dieselbe Richtung weisen wie
die Pedale am Pedalkasten (C).
Achten Sie darauf, daß das Lautsprecherkabel in der
zugehörigen Nut liegt und hinten über den
Lautsprecherkasten hinaushängt, wie in Detailzeichnung
“a” gezeigt.
CAUTION!: Be careful not to catch your fingers between
the speaker box and stand assembly when lowering the
speaker box into place!
VORSICHT! Klemmen Sie beim Einpassen des
Lautsprecherkastens zwischen den beiden Seitenwänden
nicht Ihre Finger ein!
N Install the main unit (A).
Rest the rear edge of the main unit (A) on the front
edges of the cutouts in the side panels (E), then slide the
main unit backward firmly until it stops (so that there is no
clearance between the main unit side panels and the stand,
as shown in the illustration “b”). WATCH YOUR FIN-
GERS WHILE DOING THIS!!
There is slight horizontal play between the main unit and
side panels, so center the main unit, as shown in the illus-
tration “c”, then attach the main unit with two 6 x 30
millimeter long black screws 5in front and 6 x 18
millimeter two flat head screws 4in back. After the
screws have been properly installed, re-attach the speaker
grille to the speaker box with the recessed corners facing
upwards (push it into place).
N Montieren Sie die Tastatureinheit (A).
Setzen Sie die Hinterkante der Tastatureinheit (A) auf
die ausgeschnittenen Ecken der beiden Seitenwände (E),
und schieben Sie die Tastatureinheit dann bis zum
Anschlag nach hinten (zwischen der Tastatureinheit und
den Seitenwänden darf an dem in Abbildung “b” gezeigten
Punkt kein Zwischenraum verbleiben). KLEMMEN SIE
IHRE FINGER DABEI NICHT EIN!!
Die Tastatureinheit hat zwischen den beiden
Seitenwänden etwas Spiel. Richten Sie die Tastatureinheit
gemäß Abbildung “c” mittig aus, und machen Sie sie dann
vorn mit zwei langen schwarzen Schrauben (6 x 30 mm)
5 und hinten mit zwei Senkschrauben (6 x 18 mm) 4
fest. Nach Montieren der Tastatureinheit bringen Sie dann
den Lautsprechergrill wieder mit den beiden
ausgeschnittenen Ecken nach oben am Lautsprecherkasten
an (der Grill wird einfach angesetzt und festgedrückt).
iii
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
(b)
(c)
6
A
A
B
A
B
E
E
A
B
6 x 30 mm long black screws 5
Lange schwarze Schrauben (6 x 30 mm) 5
Vis longues noires de 6 x 30 mm 5
Tornillos negros largos de 6 x 30 mm 5
6 x 18 mm flat head screws 4
Senkschrauben (6 x 18 mm) 4
Vis à tête plate de 6 x 18 mm 4
Tornillos de cabeza plana de 6 x 18 mm 4
Fixez les haut-parleurs (B) aux
panneaux latéraux (E)
Acople la caja de los altavoces (B) en
los paneles laterales (E).
B
B
Antes de acoplar la caja de los altavoces, extraiga la
rejilla de los altavoces (la rejilla de los altavoces está
coplada por medio de “cinta mágica” y puede ser separada
fácilmente de la caja de los altavoces). Baje la caja de los
altavoces (B) en su lugar entre las partes superiores de los
paneles laterales (E), centre la caja de los altavoces para
producir una holgura igual en los lados derecho e
izquierdo, después acople cada lado (desde abajo) usando
dos tornillos de cabeza plana de 6 x 18 mm 4. El lado de
la rejilla de la caja de los altavoces debe instalarse
encarado hacia la misma dirección que los pedales de la
caja de pedales (C).
Avant de poser les haut-parleurs, enlevez la grille
frontale (celle-ci est fixée à l’aide de ruban adhésif et peut
être séparée facilement des haut-parleurs). Abaissez les
haut-parleurs (B) entre les panneaux latéraux (E) et centrez
les haut-parleurs de manière à obtenir un jeu égal du côté
gauche et du côté droit puis fixez de chaque côté (à partir
du dessous) à l’aide de deux vis à tête plate de 6 x 18
millimètres 4. Le côté grille des haut-parleurs doit être
dirigé dans le même sens que les pédales sur le pédalier
(C).
Veillez à ce que le cordon des haut-parleurs soit bien
placé dans la rainure et dépasse de l’arrière des haut-
parleurs, comme montré sur l’illustration “a”.
Asegúrese de que los cables de los altavoces reposan en
las ranuras apropiadas y se extienden por la parte posterior
de la caja de los altervoces, como se muestra en la
ilustración “a”.
ATTENTION: En abaissant les haut-parleurs, faites atten-
tion de ne pas vous prendre les doigts entre les haut-
parleurs et la traverse métallique.
PRECAUCION: ¡Tenga cuidado de no atrapar sus dedos
entre la caja de altavoces y el conjunto del soporte
cuando baje la caja de los altavoces en su lugar!
N Posez le clavier (A)
Placez le bord arrière du clavier (A) sur le bord avant des
découpes des panneaux latéraux (E), puis faites glisser le
clavier vers l’arrière jusqu’à ce qu’il vienne en butée (de
sorte qu’il n’y ait aucun jeu entre les panneaux latéraux du
clavier et le support, comme montré sur l’illustration “b”).
FAITES ATTENTION A VOS DOIGTS EN
N Instale la unidad principal (A).
Apoye el reborde posterior de la unidad principal (A) en
los rebordes frontales de los cortes de los paneles laterales
(E), después deslice la unidad principal hacia atrás
firmemente hasta que se pare (de forma que no haya
holgura entre los paneles laterales de la unidad principal y
el soporte, como se muestra en la ilustración “b”).
¡TENGA CUIDADO CON SUS DEDOS MIENTRAS
LO HACE!
EXECUTANT CETTE OPERATION!!
Du fait qu’il y a un jeu horizontal très léger entre le
clavier et les panneaux latéraux, vous devez d’abord
centrer le clavier comme montré sur l’illustration “c” et le
fixer ensuite à l’aide de deux vis longues noires de 6 x 30
millimètres 5à l’avant et à l’aide de vis à tête plate de 6 x
18 millimètres 4 à l’arrière. Une fois que les vis sont en
place, reposez la grille frontale des haut-parleurs avec les
coins en creux dirigés vers le haut (la pousser pour la
mettre en place).
Existe un ligero juego horizontal entre la unidad princi-
pal y los paneles laterales, por eso centre la unidad princi-
pal como se muestra en la ilustración “c”, después acople la
unidad principal con dos tornillos negros largos de 6 x 30
mm 5en la parte frontal y dos tornillos de cabeza plana
de 6 x 18 mm 4en la parte posterior. Después de haber
instalado correctamente los tornillos, vuelva a acoplar la
rejilla de los altavoces en la caja de altavoces con las
esquinas con huecos encaradas hacia arriba (presionando
en su lugar).
iv
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
7
A
A
Cord holder
Kabelhalter
Support de cordon
Soporte del cable
M Connect the cords.
M Schließen Sie die Kabel an.
The pedal and speaker cord plugs must be plugged into
the corresponding connectors in the main unit. Make sure
that the pedal cord is clipped into the cord holders pro-
vided before plugging them into the main unit connectors.
The pedal and speaker cord plugs only go in one way (the
lugs on the connectors should face the rear of the unit, as
shown in the illustration), so don’t try to force them in the
wrong way around.
Die Stecker von Pedal- und Lautsprecherkabel müssen
an die zugehörigen Buchsen an der Tastatureinheit
angeschlossen werden. Führen Sie das Pedalkabel vor dem
Anschluß durch die dafür vorgesehenen Kabelhalter. Die
Stecker des Pedalkabels und des Lautsprecherkabels sind
mit einer Führungsnase versehen, die beim Einstecken zur
Rückseite des Instruments weisen muß (siehe Abbildung).
Drücken Sie die Stecker nicht mit Gewalt falsch herum in
die Buchsen.
< Be sure to set the adjuster.
Justieren Sie schließlich noch den
<
Höhenversteller.
For stability, an adjuster is provided on the bottom of
the pedal box (C). Rotate the adjuster until it comes in firm
contact with the floor surface. The adjuster ensures stable
pedal operation and facilitates pedal effect control. If the
adjuster is not in firm contact with the floor surface, dis-
torted sound may result.
Zur Stabilisierung ist an der Unterseite des Pedalkastens
(C) ein Höhenversteller vorgesehen. Schrauben Sie den
Höhenversteller heraus, bis er fest auf dem Fußboden steht.
Der Höhenversteller sorgt für stabile Pedalbetätigung und
ermöglicht eine präzise Regelung des Betätigungshubs.
Wenn er nicht fest auf dem Boden steht, können beim
Treten der Pedale Klangverzerrungen auftreten.
IMPORTANT
• After assembling the Clavinova, check once more to
make sure that all screws have been securely fas-
tened.
WICHTIG
• Vergewissern Sie sich nach Zusammenbau und
Aufstellung des Clavinova noch einmal davon, daß
alle Schrauben fest angezogen sind.
• If the stand leans to the side, makes unusual noises,
or otherwise seems unstable during use, check and
tighten all screws while following the assembly in-
structions given above.
• Wenn der Ständer schief steht, komische Geräusch
erzeugt oder sich beim Spielen wackelig anfühlt,
prüfen Sie gemäß den unter “Zusammenbau und
Aufstellung” gegebenen Anweisungen, ob der Stän-
der richtig zusammengebaut wurde, und ziehen
dabei die einzelnen Schrauben noch einmal nach.
v
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
8
C
M Connectez les cordons
M Conecte los cables.
Les prises du cordon du pédalier et du cordon des haut-
parleurs doivent être branchées aux connecteurs
correspondants du clavier. Veillez à ce que le cordon du
pédalier soient correctement attachés à l’aide des serre-
câbles fournis avant de les brancher aux connecteurs du
clavier. Les prises du cordon du pédalier et du cordon des
haut-parleurs ne peuvent être branchées que dans un seul
sens (la languette de la prise doit être dirigée vers l’arrière
du clavier, eomme montré sur l’illustration) et vous ne
devez donc pas essayer de les forcer pour les mettre en
place du mauvais côté.
Las clavijas de los cables de pedales y altavoces deben
enchufarse en los conectores correspondientes de la unidad
principal. Asegúrese de que los cables de los pedales están
fijados en los fijadores incorporados antes de enchufarlos a
los conectores de la unidad principal. Las clavijas del
cable de pedales y altavoces se enchufan en una dirección
(las lengüetas de los conectores deben estar encaradas
hacia la parte posterior de la unidad, como se muestra en la
ilustración), por eso no trate de forzarlos en la dirección
errónea.
< Asegúrese de ajustar el ajustador.
N’oubliez pas de régler la hauteur du
Para la estabilidad del aparato, se proporciona un
ajustador en la parte inferior de la caja de pedales (C).
Gire el ajustador hasta que contacte firmemente con el
suelo. El ajustador asegura una operación estable de los
pedales y facilita el control del efecto de los pedales. Si el
ajustador no contacta firmemente con el suelo, puede
resultar en sonido distorsionado.
<
pédalier
Pour assurer la stabilité du pédalier (C), un dispositif de
réglage a été prévu à sa partie inférieure. Tournez ce
dispositif jusqu’à ce qu’il soit en contact ferme avec la
surface du sol. Ce dispositif assure la stabilité du pédalier
lors de son utilisation et facilite la commande au pied des
effets. Si ce dispositif n’est pas en contact ferme avec le
sol, il pourra se produire une distorsion du son.
IMPORTANTE
• Después de montar la Clavinova, compruebe otra
vez para asegurarse de que todos los tornillos se
han apretado bien.
IMPORTANT
• Après avoir assemblé le Clavinova, vérifiez une fois
de plus que toutes les vis sont bien serrées.
• Si el soporte se inclina hacia un lado, hace ruidos
anormales, o parece inestable durante la utilización,
compruebe y apriete todos los tornillos mientras
sigue las instrucciones de montaje de arriba.
• Si le support du clavier penche d’un côté, fait du bruit
ou semble instable lorsque vous utilisez l’instrument,
vérifiez de nouveau et resserrez toutes les vis en
suivant les instructions d’assemblage données ci-
dessus.
vi
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
MIDI Data Format/MIDI-Datenformat
Format des donnees MIDI/Formato de datos MIDI
If you’re already very familiar with MIDI, or are using a computer to control your music hardware with computer-gener-
ated MIDI messages, the data provided in this section can help you to control the Clavinova.
Falls Sie bereits mit MIDI vertraut sind oder einen Computer zur Erzeugung von MIDI-Steuermeldungen für die
Instrumente verwenden, können Sie sich zur Steuerung des Clavinovas nach den im folgenden Abschnitt aufgeführten
Spezifikationen richten.
Si vous êtes très familier avec l’interface MIDI ou si vous utilisez un ordinateur pour commander votre matériel de
musique au moyen de messages MIDI générés par ordinateur, les données suivantes vous seront utiles et vous aideront
à commander le Clavinova.
SI usted está ya familiarizado con MIDI, o si emplea una computadora para controlar sus aparatos musicales con
mensajes MIDI generados por computadora, los datos proporcionados en esta sección le ayudarán a controlar la
Clavinova.
1. NOTE ON/OFF
3. PROGRAM CHANGE
Data format: [9nH] -> [kk] -> [vv]
Data format: [CnH] -> [pp]
9nH = Note ON/OFF event (n = channel number)
kk = Note number (Transmit: 15 ~ 114 = D#-1 ~ F#7 /
Receive: 21 ~ 108 = A-1 ~ C7)
CnH = program event (n = channel number)
pp = Program number
vv = Velocity (Key ON = 1 ~ 127. Key OFF = 0)
pp
00
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
VOICE NAME
PIANO 1
PIANO 2
PIANO 3
CLAVINOVA TONE
E. PIANO 1
E. PIANO 2
HARPSICHORD
Data format: [8nH] -> [kk] -> [vv]
8nH = Note OFF event (n = channel number)
kk = Note number (Transmit: 15 ~ 114 = D#-1 ~ F#7 /
Receive: 21 ~ 108 = A-1 ~ C7)
vv = Velocity (Key OFF = 0 ~ 127)
VIBES
STRINGS
ORGAN
* Note OFF event format [8nH] -> [kk] also recognized (recep-
tion only).
STRINGS SLOW ATTACK (reception only)
2. CONTROL CHANGE & MODE MESSAGES
Data format: [BnH] -> [cc] -> [vv]
4. SYSTEM REALTIME MESSAGES
BnH = Control event (n = channel number)
cc = Control number
vv = Control value
[rrH]
F8H: Timing clock
FAH: Start
FCH: Stop
FEH: Active sensing
cc
07H
CONTROL
Volume
(reception only)
VALUE [vv]
00000000 : -∞
01101111 : -3dB
01111111 : ±0dB
00H ~ 17H LEFT
18H ~ 1FH
20H ~ 27H
28H ~ 2FH
30H ~ 37H
38H ~ 3FH
40H ~ 47H CENTER
48H ~ 4FH SCALING PAN
50H ~ 57H RIGHT 1
58H ~ 5FH
60H ~ 67H
68H ~ 6FH
70H ~ 77H
78H ~ 7FH
Data Transmission
Reception
F8H
Transmitted every Received as 96-clock tempo timing
0AH
Pan Pot
(reception only)
6
5
4
3
2
1
96 clocks
when MIDI clock is set to External
Recorder start
FAH
Recorder start
FCH Recorder stop
FEH
Recorder stop
Transmitted every All notes are turned off if no data is
200 milliseconds
received for more than 400
milliseconds
* Caution: If an overrun framing error occurs the Damper, Sostenuto, and
Soft effects for all channels are turned off and an All Note Off occurs.
2
3
4
5
6
5. SYSTEM EXCLUSIVE MESSAGES
0BH
Expression
(reception only)
00000000 : -∞
01101111 : -3dB
01111111 : ±0dB
00H ~ 7FH : eight levels
00H ~ 3FH : OFF
40H ~ 7FH : ON
00H ~ 7FH, eight levels
00H ~ 7FH
(1) YAMAHA MIDI Format
Data format: [F0H] -> [43H] -> [xn] -> [ff] . . . [F7H]
40H
42H
Damper Pedal
Sostenuto Pedal
43H : Yamaha
xn : Substatus + channel number.
ff : Format number.
43H
5BH
78H
Soft Pedal
Reverb Depth
x
0
2
2
ff
Information
All Sound OFF
(reception only)
Reset All Controller
(reception only)
Local Control ON/OFF
(reception only)
All Notes OFF
(reception only)
Omni OFF/All Notes OFF 00H
(reception only)
00H
7CH Panel data receive.
7CH Panel Data Send occurs when this data received.
7DH Name Data Send occurs when this data received.
79H
7AH
7BH
7CH
7DH
00H
(2) Clavinova MIDI Format
00H : OFF
7FH : ON
00H
Data format: [F0H] -> [43H] -> [73H] -> [38H] -> [yy] ->
[F7H]
43H : Yamaha ID
73H : Clavinova ID
38H : CLP-157 ID
yy : Substatus
Omni ON/All Notes OFF 00H
(reception only)
vii
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
yy Information
02H Internal MIDI clock
03H External MIDI clock
13H Multi-timbre mode OFF.
15H Multi-timbre mode ON.
61H MIDI FA cancel ON.
(5) Beat, Tempo, LED ON/OFF
Data format: [F0H] -> [43H] -> [73H] -> [xx]
-> [11H] -> [4FH] -> [cc] -> [dd] -> [F7H]
43H : Yamaha ID
73H : Clavinova ID
xx : 38H (CLP-157 ID) or common 01H
11H : Clavinova special control
4FH : Control MIDI change
ccH : 00H= Beat lamp
ddH= 00H: On
62H MIDI FA cancel OFF.
7cH All notes OFF; receive channel = c+1; omni OFF.
(3) Special Control
Data format: [F0H] -> [43H] -> [73H] -> [38H] -> [11H] ->
[0nH] -> [cc] -> [vv] -> [F7H]
7FH: Off
ccH : 01H= Tempo lamp
43H : Yamaha ID
ddH= 00H: On
73H : Clavinova ID
7FH: Off
38H : CLP-157 ID
11H : Clavinova special control
0nH : Control MIDI change + channel number
cc : Control number
vv : Value
PANEL DATA FORMAT
F0H, 43H, 0nH, 7CH, 00H, 1BH (n: channel number)
53H, 4BH, 20H, 20H
43H, 4CH, 50H, 27H, 39H, 34H (CLP ’94)
(SK)
cc Control
Value [vv]
3xH, 3yH
(x, y: version number)
08H Dual Balance
00H : Left Voice Max.
7FH : Right Voice Max.
00H : Off
01H : On
00H : Medium
01H : Soft
02H : Hard
03H : Off
00H : Off
01H : Detune
02H : Chorus
03H : Tremolo
00H : Normal
01H : Mellow
02H : Bright
00H : Off
01H : Room
02H : Hall-1
03H : Hall-2
04H : Cosmic
00H : Dual Off
01H : Dual On (Normal)
02H : Dual On (Left voice 1 octave up)
03H : Dual On (Right voice 1 octave up)
00H : Off
01H : Detune
02H : Chorus
03H : Tremolo
[vv] : Dual Voice
[PANEL DATA]
[CHECK SUM (1byte)] = 0-(53H+4BH+20H+......+Data end)
F7H
1BH Metronome Mode
(reception only)
26H Touch Sensitivity
• Panel Data Contents
(1) VOICE
(2) DUAL VOICE
(3) DUAL ON/OFF
(4) DUAL BALANCE
(5) BRILLIANCE
27H 2nd Voice Effect
(6) EFFECT
(7) DUAL VOICE EFFECT
(8) REVERB NUMBER
(9) REVERB DEPTH
(10) TOUCH SENSITIVITY
(11) 0
58H Brilliance
59H Reverb
(12) SPLIT POINT
(13) INDIVIDUAL KEY TUNE MODE ON/OFF
(14) Absolute tempo low byte
(15) Absolute tempo high byte
5AH Dual Mode
5BH Effect
INDIVIDUAL KEY TUNING DATA BULK DUMP FORMAT
F0H, 43H, 73H
38H
06H
00H
(CLP-157 ID)
(Bulk ID)
(Bulk number)
00H, 00H, 0BH, 00H: (Data length= wxyzH 88*2 bytes)
[BULK DATA] (low:A-1, high:A-1.........low:C7, high:C7)
[CHECK SUM (1byte)] = 0-sum (Bulk data)
F7H
5CH Dual Voice
5EH Individual Key Pitch [vv] : Key number
vv = 1: Individual key tune mode off
vv = 2: Individual key tune mode on
5FH Individual Key Pitch [vv] : Pitch Data
NAME DATA SEND FORMAT
F0H, 43H, 0nH, 7DH, 00H, 10H (n: channel number)
53H, 4BH, 20H, 20H
(SK)
(4) Absolute Tempo
43H, 4CH, 50H, 27H, 39H, 34H (CLP ’94)
3xH, 3yH, 20H, 20H, 20H, 20H (x, y: version number)
[CHECK SUM (1byte)] = 0-(53H+4BH+20H+......+20H)
F7H
Data format: [F0H] -> [43H] -> [73H] -> [xx]
-> [11H] -> [1nH] -> [cc] -> [dd] -> [F7H]
43H : Yamaha ID
73H : Clavinova ID
xx : 38H (CLP-157 ID)
BULK DUMP FORMAT
F0H, 43H, 73H
11H : Clavinova special control
1nH : Control MIDI change
(Transmit: n=control channel number)
(Receive: any channel OK)
ccH : Absolute tempo low byte
38H
06H
02H
(Product ID: CLP-157)
(Bulk ID)
(Bulk number)
0DH, 00H, 07H, 0CH (Data length= wxyzH 0x683e*2 bytes)
[BULK DATA] (Sequence data)
[CHECK SUM (1byte)] = 0-sum (BULK DATA)
F7H
ddH : Absolute tempo hight byte
Tempo=dd*128+cc
viii
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
MIDI Implementation Chart
Not available.
ix
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Specifications/Technische Daten/Caractéristiques techniques/Especificaciones
CLP-157
KEYBOARD
88 KEYS (A-1 ~ C7)
32 NOTES
POLYPHONY
VOICE SELECTORS
PIANO1, PIANO2, PIANO 3, CLAVINOVA TONE, E. PIANO 1, E. PIANO 2,
HARPSICHORD, VIBES, STRINGS, ORGAN
BRILLIANCE
MELLOW, NORMAL, BRIGHT
REVERB
ROOM, HALL 1, HALL 2, COSMIC
EFFECT
DETUNE, CHORUS, TREMOLO
TOUCH SENSITIVITY
RECORDER
HARD, MEDIUM, SOFT, FIXED
1, 2, PLAY, REC
PEDAL CONTROLS
OTHER CONTROLS
JACKS/CONNECTORS
SOFT, SOSTENUTO, DAMPER
MASTER VOLUME, MIDI/TRANSPOSE, METRONOME, TEMPO [s]/[t], DEMO
PHONES x 2, AUX OUT R & L/L+R, AUX IN R & L, MIDI IN/OUT/THRU
INPUT & OUTPUT
LEVEL/IMPEDANCE
AUX OUT: Output impedance 600 Ω
AUX IN: Input impedance 10 kΩ / Input sensitivity -10 dBm
MAIN AMPLIFIERS
SPEAKERS
50W x 2
18 cm x 2, 5 cm x 2, 5x9 cm x 2
DIMENTIONS Music stand down 1436.8 x 513.0 x 905.3 mm (56-1/2" x 20-1/4" x 35-5/8")
(W x D x H)
Music stand up
1436.8 x 513.0 x 1024.6 mm (56-1/2" x 20-1/4" x 40-3/8")
WEIGHT
69.5 kg (153.2 lbs.)
* Specifications subject to change without notice.
* Änderungen ohne Vorankündigung vorbehalten.
* Sous toute réserve de modification des caractéristiques sans préavis.
* Especificaciones sujetas a cambios sin previo aviso.
x
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
FCC INFORMATION (U.S.A.)
with FCC regulations does not guarantee that interference will not
1. IMPORTANT NOTICE: DO NOT MODIFY THIS UNIT!
This product, when installed as indicated in the instructions con-
tained in this manual, meets FCC requirements. Modifications not
expressly approved by Yamaha may void your authority, granted
by the FCC, to use the product.
occur in all installations. If this product is found to be the source
of interference, which can be determined by turning the unit
“OFF” and “ON”, please try to eliminate the problem by using one
of the following measures:
Relocate either this product or the device that is being affected by
the interference.
Utilize power outlets that are on different branch (circuit breaker
or fuse) circuits or install AC line filter/s.
2. IMPORTANT: When connecting this product to accessories and/
or another product use only high quality shielded cables. Cable/s
supplied with this product MUST be used. Follow all installation
instructions. Failure to follow instructions could void your FCC
authorization to use this product in the USA.
In the case of radio or TV interference, relocate/reorient the an-
tenna. If the antenna lead-in is 300 ohm ribbon lead, change the
lead-in to co-axial type cable.
3. NOTE: This product has been tested and found to comply with
the requirements listed in FCC Regulations, Part 15 for Class “B”
digital devices. Compliance with these requirements provides a
reasonable level of assurance that your use of this product in a
residential environment will not result in harmful interference with
other electronic devices. This equipment generates/uses radio
frequencies and, if not installed and used according to the
instructions found in the users manual, may cause interference
harmful to the operation of other electronic devices. Compliance
If these corrective measures do not produce satisfactory results,
please contact the local retailer authorized to distribute this type
of product. If you can not locate the appropriate retailer, please
contact Yamaha Corporation of America, Electronic Service
Division, 6600 Orangethorpe Ave, Buena Park, CA90620
The above statements apply ONLY to those products distributed
by Yamaha Corporation of America or its subsidiaries.
* This applies only to products distributed by YAMAHA CORPORATION OF AMERICA.
Wichtiger Hinweis für die Benutzung in der Bundesrepublik
Deutschland.
IMPORTANT NOTICE FOR THE UNITED KINGDOM
Bescheinigung des Importeurs
Hiermit wird bescheinigt, daß der/die/das
Electronic Piano Typ: CLP-157
Connecting the Plug and Cord
IMPORTANT. The wires in this mains lead are coloured in accor-
dance with the following code:
BLUE
: NEUTRAL
(Gerät, Typ, Bezeichnung)
in Übereinstimmung mit den Bestimmungen der
VERFÜGUNG 1046/84
BROWN : LIVE
As the colours of the wires in the mains lead of this apparatus may
not correspond with the coloured makings identifying the terminals
in your plug proceed as follows:
The wire which is coloured BLUE must be connected to the termi-
nal which is marked with the letter N or coloured BLACK.
The wire which is coloured BROWN must be connected to the
terminal which is marked with the letter L or coloured RED.
Making sure that neither core is connected to the earth terminal of
the three pin plug.
(Amtsblattverfügung)
funk-entstört ist.
Der Deutschen Bundespost wurde das Inverkehrbringen
dieses Gerätes angezeigt und die Berechtigung zur Überprüfung
der Serie auf Einhaltung der Bestimmungen eingeräumt.
Yamaha Europa GmbH
Name des Importeurs
• Dies bezicht sich nur auf die von der Yamaha Europa GmbH vertriebenen
Produkte.
• This applies only to products distributed by Yamaha-Kemble Music (U.K.) Ltd.
Dit produkt is gefabriceerd in overeenstemming met de
radiostoringsvoorschriften van de Richtlijn van de Raad (82/499/
EEG).
ΑΥΤΗ Η ΣΥΣΚΕΥΗ ΑΝΤΑΠΟΚΡΙΝΕΤΑΙ ΣΤΙΣ ΑΠΑΙΤΗΣΕΙΣ ΤΩΝ
Ο∆ΗΓΙΩΝ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΙΚΗΣ ΟΙΚΟΝΟΜΙΚΗΣ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑΣ 82/
499/Ε.Ο.Κ..
Este produto está de acordo com o radio de interferencia frequente
requiridos do Conselho Diretivo 82/499/EEC.
Dette apparat overholder det gaeldende EF-direktiv vedrørende
radiostøj.
Cet appareil est conforme aux prescriptions de la directive
communautaire 87/308/CEE.
CANADA
THIS DIGITAL APPARATUS DOES NOT EXCEED THE “CLASS B”
LIMITS FOR RADIO NOISE EMISSIONS FROM DIGITAL APPARA-
TUS SET OUT IN THE RADIO INTERFERENCE REGULATION OF
THE CANADIAN DEPARTMENT OF COMMUNICATIONS.
LE PRESENT APPAREIL NUMERIQUE N’EMET PAS DE BRUITS
RADIOELECTRIQUES DEPASSANT LES LIMITES APPLICABLES
AUX APPAREILS NUMERIQUES DE LA “CLASSE B” PRESCRITES
DANS LE REGLEMENT SUR LE BROUILLAGE RADIOELECTRI-
QUE EDICTE PAR LE MINISTERE DES COMMUNICATIONS DU
CANADA.
Diese Geräte entsprechen der EG-Richtlinie 82/499/EWG und/oder
87/308/EWG.
This product complies with the radio frequency interference require-
ments of the Council Directive 82/499/EEC and/or 87/308/EEC.
Questo apparecchio è conforme al D.M.13 aprile 1989 (Direttiva
CEE/87/308) sulla soppressione dei radiodisturbi.
Este producto está de acuerdo con los requisitos sobre
interferencias de radio frequencia fijados por el Consejo Directivo
87/308/CEE.
CAUTION: TO PREVENT ELECTRIC SHOCK, MATCH WIDE
BLADE OF PLUG TO WIDE SLOT, FULLY INSERT.
ATTENTION: POUR ÉVITER LES CHOCS ÉLECTRIQUES,
INTRODUIRE LA LAME LA PLUS LARGE DE LA FICHE DANS LA
BORNE CORRESPONDANTE DE LA PRISE ET POUSSER JUSQU’AU
FOND.
YAMAHA CORPORATION
• This applies only to products distributed by Yamaha Canada Music Ltd.
• Ceci ne s’applique qu’aux produits distribués par Yamaha Canada Musique Ltée.
M.D.G., EMI Division © Yamaha Corporation 1994
VP38900 410POCP8.2-02B0 Printed in Japan
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|