Yamaha Music Mixer EMX212Ss User Manual

POWERED MIXER  
POWERED MIXER  
Mode d’emploi  
Guide rapide  
Pages 6 à 12  
Utilisation optimale de la  
console de mixage  
Pages 13 à 19  
FR  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PRECAUTIONS D'USAGE  
PRIERE DE LIRE ATTENTIVEMENT AVANT DE PROCEDER  
A TOUTE MANIPULATION  
* Rangez soigneusement ce manuel pour pouvoir le consulter ultérieurement.  
AVERTISSEMENT  
Veillezàtoujoursobserverlesprécautionsélémentairesénuméréesci-aprèspouréviterdegravesblessures, voirela  
mort, causées par l'électrocution, les courts-circuits, dégâts, incendie et autres accidents. La liste des précautions  
données ci-dessous n'est pas exhaustive  
:
fonctionnement, mettez-le immédiatement hors tension et donnez-le à réviser au  
technicien Yamaha.  
Alimentation/cordon d'alimentation  
• Utilisez seulement la tension requise pour l'appareil. Celle-ci est imprimée sur la  
plaque du constructeur de l'appareil.  
Avertissement en cas de présence d'eau  
• Evitez de laisser l'appareil sous la pluie, de l'utiliser près de l'eau, dans l'humidité ou  
lorsqu'il est mouillé. N’y déposez pas des récipients contenant des liquides qui  
risquent de s'épancher dans ses ouvertures.  
• Utilisez uniquement le cordon d'alimentation inclus.  
• Ne laissez pas le cordon d'alimentation à proximité de sources de chaleur, telles que  
radiateurs ou appareils chauffants. Evitez de tordre et plier excessivement le cordon  
ou de l'endommager de façon générale, de même que de placer dessus des objets  
lourds ou de le laisser traîner là où l'on marchera dessus ou se prendra les pieds  
dedans ; ne déposez pas dessus d'autres câbles enroulés.  
• Ne touchez jamais une prise électrique avec les mains mouillées.  
En cas d'anomalie  
• Prenez soin d'effectuer le branchement à une prise appropriée avec une mise à la  
terre protectrice. Toute installation non correctement mise à la terre présente un  
risque de décharge électrique.  
• Si le cordon d'alimentation s'effiloche ou est endommagé ou si vous constatez une  
brusque perte de son en cours d'interprétation ou encore si vous décèlez une odeur  
insolite, voire de la fumée, coupez immédiatement l'interrupteur principal, retirez la  
fiche de la prise et donnez l'appareil à réviser par un technicien Yamaha.  
• Si l'appareil tombe ou est endommagé, coupez immédiatement l'interrupteur  
d'alimentation, retirez la fiche électrique de la prise et faites inspecter l'appareil par  
un technicien Yamaha.  
Ne pas ouvrir  
• N’ouvrez pas l'appareil et ne tentez pas d'en démonter les éléments internes ou de les  
modifier de quelque façon que ce soit. Aucun des éléments internes de l'appareil ne  
prévoit d’intervention de l’utilisateur. Si l’appareil donne des signes de mauvais  
ATTENTION  
Veillez à toujours observer les précautions élémentaires ci-dessous pour vous éviter à vous-même ou à votre entourage  
des blessures corporelles ou pour empêcher toute détérioration de l'appareil ou du matériel avoisinant. La liste de ces  
précautions n'est pas exhaustive :  
• N'obstruez pas les trous d'aération. Cet appareil dispose de trous d'aération à  
l'arrière et sur les côtés pour empêcher la température interne de monter trop haut.  
Alimentation/cordon d'alimentation  
• Débranchez l'adaptateur secteur lorsque vous n'utilisez plus l'instrument ou en cas  
d’orage.  
Evitez tout particulièrement de mettre l'appareil sur le côté ou à l'envers. Une  
mauvaise aération peut entraîner une surchauffe et endommager le/les appareil(s),  
voire provoquer un incendie.  
• Veillez à toujours saisir la fiche elle-même, et non le câble, pour la retirer de  
• N'utilisez pas l'appareil à proximité d'une TV, d'une radio, d'un équipement stéréo,  
l'appareil ou de la prise d'alimentation. Le fait de tirer sur le câble risque de  
d'un téléphone portable ou d'autres appareils électriques. Cela pourrait provoquer  
l'endommager.  
des bruits parasites, tant au niveau de l'appareil que de la TV ou de la radio se  
trouvant à côté.  
Location  
Connexions  
• Débranchez tous les câbles connectés avant de déplacer l'appareil.  
• Lors de la configuration de l'appareil, assurez-vous que la prise secteur que vous  
utilisez est facilement accessible. En cas de problème ou de dysfonctionnement,  
coupez directement l'alimentation et retirez la fiche de la prise.  
• Avant de raccorder cet appareil à d'autres, mettez ces derniers hors tension. Et avant  
de mettre sous/hors tension tous les appareils, veillez à toujours ramener le volume  
au minimum.  
• Si l'appareil doit être monté sur un rack conforme à la norme EIA, laissez l'arrière du  
rack ouvert et veillez à laisser au moins 10 cm d'espace avec les murs et autres  
surfaces. En outre, si l'appareil doit être monté avec des appareils qui ont tendance à  
générer de la chaleur, tels que des amplificateurs, prenez soin de laisser un espace  
suffisant entre le présent appareil et les appareils générateurs de chaleur ou  
d'installer des panneaux de ventilation pour éviter des températures élevées à  
l'intérieur de l'appareil.  
• Utilisez uniquement des câbles de haut-parleurs pour connecter les haut-parleurs  
aux prises correspondantes. L'utilisation d'autres types de câbles peut provoquer un  
incendie.  
Précautions d'utilisation  
• Lors de la mise sous tension de votre système audio, allumez toujours l'appareil ou  
les amplificateurs externes EN DERNIER pour éviter d'endommager les haut-parleurs.  
Lors de la mise hors tension, l'appareil ou les amplificateurs externes doivent être  
éteints EN PREMIER pour la même raison.  
• Veillez à ne pas glisser les doigts ou les mains dans les fentes ou une ouverture de  
l'appareil (trous d'aération, etc.).  
• Évitez d'insérer ou de faire tomber des objets étrangers (papier, plastique, métal, etc.)  
dans les fentes ou les ouvertures de l'appareil (trous d'aération, etc.). Si c'est le cas,  
mettez immédiatement l'appareil hors tension et débranchez le cordon d'alimentation  
de la prise secteur. Faites ensuite contrôler l'appareil par une personne qualifiée du  
service Yamaha.  
• N'utilisez pas l'appareil trop longtemps à des volumes trop élevés, ce qui risque  
d'endommager durablement l'ouïe. Si vous constatez une baisse de l'acuité auditive  
ou des sifflements d'oreille, consultez un médecin sans tarder.  
Une mauvaise aération peut entraîner une surchauffe et endommager le/les  
appareil(s), voire provoquer un incendie.  
• N'utilisez pas l'appareil dans un endroit confiné et mal aéré. Si l'appareil doit être  
utilisé dans un espace restreint autre qu'un rack conforme à la norme EIA, veillez à  
laisser suffisamment d'espace entre l'appareil et les murs et autres appareils  
avoisinants : au moins 10 cm sur les côtés, 25 cm derrière et 15 cm au-dessus. Une  
mauvaise aération peut entraîner une surchauffe et endommager le/les appareil(s),  
voire provoquer un incendie.  
• Evitez de régler les commandes de l'égaliseur et les curseurs sur le niveau maximum.  
En fonction de l'état des appareils connectés, un tel réglage peut provoquer une  
rétroaction acoustique et endommager les haut-parleurs.  
• N’abandonnez pas l'appareil dans un milieu trop poussiéreux ou un local soumis à  
des vibrations. Evitez également les froids et chaleurs extrêmes (exposition directe au  
soleil, près d'un chauffage ou dans une voiture exposée en plein soleil) qui risquent  
de déformer le panneau ou d'endommager les éléments internes.  
• Ne vous appuyez pas sur l'appareil et n’y déposez pas des objets lourds. Ne  
manipulez pas trop brutalement les boutons, commutateurs et connecteurs.  
• N’installez pas l'appareil dans une position instable où il risquerait de se renverser.  
(5)-4 2/3  
EMX512SC/EMX312SC/EMX212S  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3
Les connecteurs de type XLR sont câblés comme suit (norme CEI60268) : broche 1 : à la terre, broche 2 : à chaud (+) et broche 3 : à froid (-).  
Utilisez uniquement les fiches Neutrik (NL4) pour brancher des connecteurs Speakon.  
Yamaha n'est pas responsable des détériorations causées par une utilisation impropre de l'appareil ou par des modifications apportées par l'utilisateur.  
Veillez à toujours laisser l'appareil hors tension lorsqu'il est inutilisé.  
Les performances des composants possédant des contacts mobiles, tels que des sélecteurs, des commandes de volume et des connecteurs, diminuent avec le temps.  
Consultez un technicien Yamaha qualifié s'il faut remplacer des composants défectueux.  
IMPORTANT NOTICE FOR THE UNITED KINGDOM  
Connecting the Plug and Cord  
WARNING: THIS APPARATUS MUST BE EARTHED  
IMPORTANT. The wires in this mains lead are coloured in accordance with the following code:  
GREEN-AND-YELLOW  
BLUE  
BROWN  
:
:
:
EARTH  
NEUTRAL  
LIVE  
As the colours of the wires in the mains lead of this apparatus may not correspond with the coloured markings identifying the termi-  
nals in your plug proceed as follows:  
The wire which is coloured GREEN-and-YELLOW must be connected to the terminal in the plug which is marked by the letter E or by  
the safety earth symbol  
or coloured GREEN or GREEN-and-YELLOW.  
The wire which is coloured BLUE must be connected to the terminal which is marked with the letter N or coloured BLACK.  
The wire which is coloured BROWN must be connected to the terminal which is marked with the letter L or coloured RED.  
• This applies only to products distributed by Yamaha-Kemble Music (U.K.) Ltd.  
(3 wires)  
FCC INFORMATION (U.S.A.)  
regulations does not guarantee that interference will not occur in  
all installations. If this product is found to be the source of interfer-  
ence, which can be determined by turning the unit “OFF” and “ON”,  
please try to eliminate the problem by using one of the following  
measures:  
1. IMPORTANT NOTICE: DO NOT MODIFY THIS UNIT!  
This product, when installed as indicated in the instructions con-  
tained in this manual, meets FCC requirements. Modifications not  
expressly approved byYamaha may void your authority, granted by  
the FCC, to use the product.  
Relocate either this product or the device that is being affected by  
the interference.  
Utilize power outlets that are on different branch (circuit breaker or  
fuse) circuits or install AC line filter/s.  
In the case of radio or TV interference, relocate/reorient the  
antenna. If the antenna lead-in is 300 ohm ribbon lead, change the  
lead-in to co-axial type cable.  
If these corrective measures do not produce satisfactory results,  
please contact the local retailer authorized to distribute this type of  
product. If you can not locate the appropriate retailer, please con-  
tact Yamaha Corporation of America, Electronic Service Division,  
6600 Orangethorpe Ave, Buena Park, CA90620  
2. IMPORTANT:When connecting this product to accessories and/  
or another product use only high quality shielded cables. Cable/s  
supplied with this product MUST be used. Follow all installation  
instructions. Failure to follow instructions could void your FCC  
authorization to use this product in the USA.  
3. NOTE:This product has been tested and found to comply with the  
requirements listed in FCC Regulations, Part 15 for Class “B” digi-  
tal devices. Compliance with these requirements provides a rea-  
sonable level of assurance that your use of this product in a  
residential environment will not result in harmful interference with  
other electronic devices. This equipment generates/uses radio fre-  
quencies and, if not installed and used according to the instruc-  
tions found in the users manual, may cause interference harmful to  
the operation of other electronic devices. Compliance with FCC  
The above statements apply ONLY to those products distributed by  
Yamaha Corporation of America or its subsidiaries.  
* This applies only to products distributed by YAMAHA CORPORATION OF AMERICA.  
(class B)  
À propos de ce mode d'emploi  
Ce mode d'emploi est divisé en deux principaux chapitres, comme suit.  
I Les informations essentielles sur la console de mixage (à partir de la page 6)  
Ce chapitre offre une présentation générale des consoles et des concepts de mixage. Il comprend un guide rapide qui permet aux  
débutants de devenir rapidement performants.  
I Installation et fonctionnement de la console EMX (à partir de la page 20)  
Ce chapitre présente des informations détaillées sur la console EMX. Il présente ses fonctionnalités, de même que les commandes, les  
témoins et les connecteurs et explique comment installer le matériel.  
*
*
Ce mode d'emploi concerne les modèles EMX512SC, EMX312SC et EMX212SC. Le terme « EMX » fait donc référence à ces trois modèles.  
Les illustrations fournies dans ce mode d'emploi ont un rôle explicatif uniquement et peuvent ne pas correspondre exactement à la situation réelle rencontrée  
pendant l'utilisation.  
*
Les noms de sociétés et de produits mentionnés dans ce mode d'emploi sont des marques commerciales ou des marques déposées de leurs détenteurs  
respectifs.  
La copie d'œuvres musicales ou d'autres données audio disponibles dans le commerce à d'autres fins que l'utilisation personnelle est formellement  
interdite par les lois régissant les droits d'auteur. Veuillez respecter tous les droits d'auteur et consulter un spécialiste en la matière en cas de doute sur les  
droits d'utilisation.  
EMX512SC/EMX312SC/EMX212S  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Nous vous remercions d'avoir porté votre choix sur la console de mixage Yamaha EMX512SC,  
EMX312SC ou EMX212S. Veuillez lire attentivement ce mode d'emploi avant de commencer à utiliser  
votre console de mixage, afin de pouvoir exploiter tous ses avantages et fonctionnalités. Vous vous  
assurerez ainsi de nombreuses années d'utilisation sans problème. Après avoir lu ce mode d'emploi,  
prenez soin de le ranger dans un endroit où vous pourrez le retrouver facilement.  
Table des matières  
Fonctionnalités  
Canaux d'entrée...................................page 21  
I Informations essentielles  
La console EMX est dotée de quatre canaux d'entrée mono  
audio MIC/LINE (1 à 4) et de quatre paires de canaux d’entrée  
stéréo (5/6 à 11/12) qui vous permettent de mixer librement  
des entrées à partir de micros, de périphériques de niveau  
LINE et de périphériques stéréo. Par exemple, vous pouvez  
mixer quatre micros avec quatre périphériques stéréo ou sept  
micros avec un synthétiseur stéréo.  
Avant la mise sous tension de la console  
Utilisation de compresseurs pour optimiser les voix  
Alimentation fantôme (+15 V) .............page 25  
Un seul interrupteur permet d'activer l'alimentation fantôme de  
toutes les entrées MIC. Cette fonction permet d'alimenter les  
micros à condensateur.  
Utilisation optimale de la console de  
Une multitude de connecteurs :  
Effets numériques haute qualité........page 22  
La boîte à effets interne de la console de mixage appartient à  
la même classe que notre série de boîtes à effets SPX, ce qui  
vous permet de créer une vaste plage de variations sans aide  
extérieure. Vous pouvez également utiliser le connecteur  
EFFECT OUT pour brancher la boîte à effets externe de votre  
choix.  
Symétrique ou asymétrique : Quelle est la  
Effets de modulation : phasing, chorus et  
Sorties MAIN et MONITOR..................page 23  
La console de mixage offre d'excellentes commandes indé-  
pendantes des sorties MAIN et MONITOR. Le panneau supé-  
rieur est doté de sorties MAIN et MONITOR distinctes.  
L'interrupteur POWER AMP permet de régler les connecteurs  
SPEAKERS pour transmettre le signal MAIN aux deux encein-  
tes ou pour transmettre le signal MAIN à une enceinte et le  
signal MONITOR à l'autre. Plusieurs boutons de commande  
MASTER distincts et des égaliseurs graphiques à sept seg-  
ments sont également fournis.  
I Informations détaillées  
Compresseurs (EMX512SC et  
EMX312SC uniquement) .....................page 21  
Vous pouvez utiliser les compresseurs sur les canaux 1 à 4  
pour compresser la plage dynamique d'entrées (micros et gui-  
tares acoustiques, par exemple), afin d'atténuer les niveaux  
plus élevés et faire ressortir les niveaux plus faibles. Cette  
fonction permet de réduire la distorsion et d'augmenter le  
volume global. Il en résulte ainsi un son plus puissant et plus  
impressionnant.  
Installation horizontale, pose inclinée  
Pose inclinée ou installation dans  
un rack................................................. page 28  
Vous pouvez installer la console EMX de manière inclinée ou  
dans un rack ; elle reste ainsi facilement accessible dans une  
multitude de configurations.  
Amplificateur de puissance interne...page 25  
L'interrupteur Internal Amp permet de relier directement les  
connecteurs SPEAKERS à des enceintes non amplifiées sans  
devoir intercaler d'amplificateur externe. Le panneau arrière  
comprend deux types de connecteurs d'enceintes : les prises  
jack et les connecteurs Neutrik Speakon.  
I
EMX512SC/EMX312SC/EMX212S  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INFORMATIONS ESSENTIELLES  
Guide rapide  
Avant la mise sous tension de la console de mixage  
I Branchement sur le secteur  
1
2
Vérifiez que l'interrupteur POWER est sur OFF.  
Branchez le cordon d'alimentation fourni sur le connecteur AC IN situé à l'arrière  
de l'appareil.  
3
Reliez le cordon d'alimentation à une prise murale standard.  
I Mise sous/hors tension de l'appareil  
NOTE  
Pour éviter que les enceintes n'émettent un bruit en créneaux déplaisant, vous devez commencer par alimenter les sources audio, puis les  
autres périphériques en fonction de la distance qui les sépare de la source (en commençant par le plus proche).  
Par exemple :  
Pour la mise hors tension, procédez dans l'ordre inverse.  
Avant de mettre l'appareil sous tension, veillez à ce que les boutons LEVEL et MASTER soient réglés sur la position « 0 ».  
Source audio (périphérique externe)  
console EMX  
Amplificateurs (enceintes amplifiées)  
1
Appuyez sur l'interrupteur POWER pour mettre l'appareil sous tension.  
Le voyant d'alimentation s'allume pour indiquer que l'appareil est sous tension. Pour mettre l'appareil hors  
tension, appuyez de nouveau sur l'interrupteur de sorte à le faire ressortir.  
EMX512SC/EMX312SC/EMX212S  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
6
   
INFORMATIONS ESSENTIELLES  
Guide rapide  
Utilisation des enceintes  
Commencez par connecter deux enceintes et générer des sorties  
stéréo. Veillez noter que les opérations et procédures varient  
quelque peu en fonction des périphériques d'entrée utilisés.  
5
3
1
2,8  
2,7,9  
6
4
1
1
Connectez les enceintes et vos périphériques d'entrée  
(micros, instruments, etc.).  
Avant de relier des périphériques  
d'entrée à la console EMX, veillez  
à ce qu'ils soient hors tension (y  
compris les micros). Par ailleurs,  
avant de mettre un périphérique  
sous ou hors tension, veillez à  
baisser complètement le volume.  
Le non-respect de ces précau-  
tions peut entraîner des bruits en  
créneaux qui peuvent endomma-  
ger votre équipement, réduire  
votre audition ou les deux.  
Utilisez des enceintes non amplifiées et un câble d'enceinte dédié. Reliez une  
enceinte au connecteur SPEAKERS A (A1 ou A2) et l'autre au connecteur B  
(B1 ou B2). Connectez ensuite vos périphériques d'entrée (micros, guitare,  
etc.) aux connecteurs d'entrée appropriés sur le panneau supérieur. Pour plus  
d'informations, reportez-vous à la page 30.  
CORRECT  
INCORRECT !!  
NOTE  
Nous vous recommandons de ne  
pas brancher d'instruments élec-  
triques (guitares électriques et  
basses) directement sur la con-  
sole EMX. Vous devez plutôt les  
brancher via un périphérique  
intermédiaire comme un boîtier  
direct, un préamplificateur (ampli-  
ficateur de guitare) ou un simula-  
teur d'amplification.  
Ne reliez jamais les connecteurs  
A et B à une seule enceinte. Le  
branchement des deux connec-  
teurs à la même enceinte risque  
d'endommager la console de  
mixage.  
EMX512SC/EMX312SC/EMX212S  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
INFORMATIONS ESSENTIELLES  
Guide rapide  
2
Réglez les boutons LEVEL et MASTER sur la position 0.  
Position  
Position  
3
Réglez l'interrupteur POWER AMP sur sa position supérieure  
(vers MAIN L-R).  
Pour plus d'informations sur cet interrupteur, reportez-vous à la page 25.  
EMX512SC/EMX312SC/EMX212S  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
8
INFORMATIONS ESSENTIELLES  
Guide rapide  
4
Si vous avez connecté les périphériques d'entrée sur les  
canaux 1 à 4, réglez l'interrupteur LINE/MIC en conséquence  
sur chaque canal.  
Si vous avez connecté un périphérique de niveau LINE (un clavier ou un péri-  
phérique audio par exemple), réglez l'interrupteur du canal sur la position LINE  
(
). Si vous avez connecté un micro ou un autre périphérique de niveau  
MIC, réglez l'interrupteur sur la position MIC ( ).  
5
6
Si vous utilisez en entrée un ou plusieurs micros à conden-  
sateur, réglez l'interrupteur PHANTOM sur la position ON  
(
).  
• Veillez à désactiver cet inter-  
rupteur si l'alimentation fan-  
tôme n'est pas requise.  
• Lorsque vous utilisez l'ali-  
mentation fantôme, ne bran-  
chez que des micros à  
condensateur sur les en-  
trées XLR. Si vous branchez  
d'autres périphériques, ceux-  
ci pourraient être endomma-  
gés. Cette précaution ne  
s'applique pas aux micros sy-  
métriques dynamiques, l'ali-  
mentation fantôme n'ayant  
aucun effet sur ces derniers.  
Mettez le système sous tension.  
Mettez d'abord sous tension tous les appareils connectés autres que les  
enceintes amplifiées et l'amplificateur, ensuite le EMX. Si vous utilisez des  
enceintes amplifiées ou des amplificateurs, mettez-les sous tension en dernier.  
• Avant de mettre l'interrupteur  
PHANTOM sous (position  
ON) ou hors (position OFF)  
tension, veillez à éteindre la  
console de mixage, ainsi que  
tous les autres périphériques  
dotés d'amplificateurs inter-  
nes. Nous vous recomman-  
dons également de régler les  
deux boutons MASTER sur  
la position « 0 ». Le non-res-  
pect de ces précautions peut  
entraîner l'endommagement  
des enceintes et de votre  
équipement ou réduire votre  
audition.  
EMX512SC/EMX312SC/EMX212S  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INFORMATIONS ESSENTIELLES  
Guide rapide  
7
Réglez le bouton MASTER dans la section MAIN sur la posi-  
tion  
.
Position  
8
9
Réglez les boutons LEVEL de tous les canaux occupés.  
Générez du son à partir de chaque périphérique d'entrée que vous avez con-  
necté tout en réglant le bouton LEVEL du canal correspondant. Effectuez le  
réglage de sorte que l'indicateur LEVEL atteigne parfois le niveau « 0 ».  
À présent, réglez de nouveau le bouton MASTER dans  
la section MAIN au besoin pour ajuster le niveau de  
sortie global.  
Les voyants LIMITER peuvent  
clignoter un bref instant mais  
s'ils restent allumés en perma-  
nence, vos enceintes ou l'am-  
plificateur interne pourrait être  
endommagé. Pour éteindre ces  
voyants, diminuez le réglage du  
bouton MASTER.  
EMX512SC/EMX312SC/EMX212S  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
10  
INFORMATIONS ESSENTIELLES  
Guide rapide  
Ajout d'effets de réverbération  
Essayez, à présent, d'ajouter des effets de réverbération de votre  
entrée. Les effets de réverbération vous permettent de simuler le  
son d'environnements offrant différentes performances (salles de  
concert, petits clubs).  
2
3
4
1
1
Réglez l'interrupteur ON sur la position ON.  
Cet interrupteur permet de mettre la boîte à effets interne sous et hors tension.  
Le voyant s'allume en orange pour indiquer que la boîte à effets est sous ten-  
sion. Vous pouvez également utiliser un interrupteur au pied FC5, disponible  
séparément, pour mettre la boîte à effets sous et hors tension.  
2
3
Tournez le sélecteur PROGRAM pour sélectionner le type  
d'effet désiré.  
Pour sélectionner un effet de réverbération, réglez le sélecteur sur une valeur  
comprise entre 1 et 7.  
REVERB HALL 1  
REVERB HALL 2  
REVERB ROOM 1  
REVERB ROOM 2  
REVERB STAGE 1  
REVERB STAGE 2  
REVERB PLATE  
DRUM AMBIENCE  
KARAOKE ECHO  
VOCAL ECHO  
CHORUS 1  
CHORUS 2  
FLANGER  
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
A
B
C
D
E
F
PHASER  
AUTO WAH  
DISTORTION  
Utilisez les boutons EFFECT des canaux pour régler la  
profondeur des effets de chaque canal.  
EMX512SC/EMX312SC/EMX212S  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
11  
 
INFORMATIONS ESSENTIELLES  
Guide rapide  
4
Utilisez le bouton EFFECT RTN de la section MAIN pour  
régler la profondeur globale des effets.  
Veillez noter que vous pouvez utiliser le bouton PARAMETER pour régler les  
caractéristiques audio de l'effet sélectionné. Si vous avez sélectionné un effet  
de réverbération, le bouton ajuste le temps de réverbération.  
Utilisation de compresseurs pour optimiser les voix (EMX512SC et EMX312SC uniquement)  
Le compresseur continue d'émettre en sortie le niveau d'entrée  
tout en réduisant le niveau des passages forts et en augmentant  
celui des autres passages. Il en résulte un son plus homogène  
dans lequel les nuances restent perceptibles tandis que les paro-  
les sont plus facilement audibles.  
1
1
Réglez les boutons COMP sur les canaux appropriés.  
Tournez le bouton dans le sens des aiguilles d'une montre pour augmenter la  
compression. Évitez de régler une valeur trop élevée, une compression trop  
importante pouvant engendrer un ronronnement. Pour davantage d'informa-  
tions concernant les compresseurs, reportez-vous aux pages 18 et 21.  
EMX512SC/EMX312SC/EMX212S  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
12  
 
INFORMATIONS ESSENTIELLES  
Utilisation optimale de la console de mixage  
Introduction  
Vous avez fait l'acquisition d'une  
console de mixage et vous êtes  
maintenant prêt à l'utiliser.  
Pour ce faire, il vous suffit  
d'effectuer tous les branche-  
ments requis, de régler les  
commandes et de vous lancer…  
n'est-ce pas ?  
Si vous l'avez déjà fait, cela ne  
vous posera aucun problème.  
Par contre, si vous utilisez une  
console de mixage pour la pre-  
mière fois, vous souhaiterez  
certainement lire ce petit didacti-  
ciel et découvrir quelques  
informations essentielles qui vous  
permettront de profiter de per-  
formances optimales et de  
réaliser des mixages de meilleure  
qualité.  
Ce « connecteur grand public » a  
été le plus communément utilisé sur  
les appareils audio pendant de nom-  
breuses années. Il est également  
connu sous le nom de prise « phono  
» (abréviation de « phonogramme  
»), mais ce terme n'est plus beau-  
coup utilisé de nos jours. Les prises  
à fiche RCA sont toujours asymétri-  
ques et acheminent généralement  
un signal de niveau LINE à –10 dB  
nominal. Vous utiliserez plus proba-  
blement ce type de connecteur pour  
raccorder une source telle qu'un lec-  
teur CD ou un autre système audio  
personnel à votre console de  
pas possible de dire en un simple  
coup d'œil quel type de signal elles  
véhiculent. Il peut s'agir d'un signal  
mono asymétrique, stéréo asymétri-  
que, mono symétrique ou d'un point  
de connexion rapporté. L'inscription  
située près du connecteur indique  
généralement le type de signal véhi-  
culé. Vous pouvez également vous  
reporter au Mode d'emploi (vous  
avez conservé ce mode d'emploi  
dans un endroit bien précis, n'est-ce  
pas ?). Une prise jack conçue pour  
véhiculer des signaux symétriques  
est également appelée prise (jack)  
TRS. « TRS » signifie Tip-Ring-  
Sleeve (Pointe-anneau-gaine), cette  
expression décrivant la conception  
de la prise jack utilisée.  
Chaque chose à sa  
place  
Une multitude de con-  
necteurs : Où les bran-  
cher ?  
Il est fortement possible que vous  
vous posiez les deux questions sui-  
vantes lors de l'installation d'un tel  
système pour la première fois :  
« Pourquoi l'arrière de ma console  
de mixage est-il doté de tous ces dif-  
férents types de connecteurs ? » et  
« Qu'est-ce qui les différencie ? ».  
Commençons par examiner les  
types de connecteurs les plus  
courants.  
mixage, ou pour raccorder la sortie  
de votre console à un enregistreur à  
cassette ou à tout autre appareil  
similaire.  
La robuste prise XLR  
La prise jack universelle  
Mâle  
Prise jack stéréo/TRS  
La prise à fiche RCA  
classique  
Prise jack mono  
Femelle  
Blanc  
L'appellation « prise jack » vient le  
l'anglais « phone jack », qui signifie  
« prise téléphonique ». En effet, ce  
type de connecteur a tout d'abord  
été utilisé dans les standards télé-  
phoniques. Les prises jack peuvent  
s'avérer problématiques car il n'est  
Ce type de connecteur est généra-  
lement appelé « XLR » et il  
véhicule presque toujours un si-  
gnal symétrique. Toutefois, si le  
câblage correspondant est conçu  
correctement, les connecteurs de ty-  
Rouge  
EMX512SC/EMX312SC/EMX212S  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
     
INFORMATIONS ESSENTIELLES  
Utilisation optimale de la console de mixage  
pe XLR véhiculent également sans  
problème les signaux asymétri-  
ques. Les câbles de microphone  
comportent généralement ce type  
de connecteur, ainsi que les en-  
trées et sorties de la plupart des  
appareils audio professionnels.  
Suppression du bruit symétrique  
Bruit  
Chaud  
Froid (–)  
Masse  
Signal sans bruit  
Symétrique ou asymétri-  
que : Quelle est la diffé-  
rence ?  
Inversion  
de phase  
Bruit supprimé  
En deux mots : « le bruit ». L'intérêt  
des lignes symétriques est le rejet du  
bruit et celles-ci sont particulièrement  
efficaces pour cela. Toute longueur  
de fil agit comme une antenne et cap-  
te les ondes électromagnétiques qui  
nous entourent en permanence com-  
me les signaux radio et de télévision,  
de même que les parasites électroma-  
gnétiques générés par les lignes  
électriques, les moteurs, les appareils  
électriques, les écrans d'ordinateurs et  
de nombreuses autres sources. Plus le  
fil est long, plus il est susceptible de  
capter du bruit. C'est pourquoi les li-  
gnes symétriques sont les mieux  
adaptées pour des câbles de grande  
longueur. Si votre « studio » est limité  
à votre ordinateur et qu'aucune con-  
nexion ne dépasse un ou deux mètres  
de longueur, alors l'utilisation de lignes  
asymétriques est appropriée, à moins  
que vous ne soyez entouré de bruits  
électromagnétiques de niveaux extrê-  
mement élevés. Les lignes  
symétriques sont presque toujours utili-  
sées pour les câbles de microphones.  
Ceci est dû au fait que le signal de sor-  
tie de la plupart des micros est très  
léger de sorte que même une infime  
quantité de bruit sera relativement im-  
portante et amplifiée jusqu'à un niveau  
alarmant dans le préamplificateur à  
gain élevé de la console de mixage.  
Source  
Câble  
Périphérique de réception  
2) Un conducteur « chaud » ou « + »  
qui véhicule le signal audio en  
phase normale.  
3) Un conducteur « froid » ou « – »  
qui véhicule le signal audio en  
phase inversée.  
Comment les lignes symétri-  
ques repoussent-elles le  
bruit ?  
** Ignorez cette section si des  
détails techniques vous donnent la  
nausée. **  
Les lignes symétriques fonctionnent  
sur le principe de « l'annulation de  
phase » : si vous ajoutez deux si-  
gnaux identiques hors phase (c.-à-d.  
qu'un signal est inversé de sorte que  
ses pics correspondent aux creux de  
l'autre signal), le résultat est nul et il  
en résulte une ligne uniforme. Les si-  
gnaux s'annulent.  
Symétrique  
Asymétrique  
Chaud  
Froid  
Blindage  
(Masse)  
Isolation  
extérieure  
Un câble symétrique com-  
porte trois conducteurs :  
Tant que les signaux audio souhai-  
tés sur les conducteurs chaud et  
froid sont hors phase, tout bruit  
induit sur la ligne est identique sur  
les deux conducteurs, et par consé-  
quent, en phase. La particularité est  
que la phase d'un signal est inver-  
sée au niveau de l'extrémité  
1) Un conducteur de masse qui ne  
véhicule aucun signal, simplement  
la « masse » ou encore la réfé-  
rence « 0 » par rapport à laquelle  
le signal dans les autres conduc-  
teurs fluctue.  
réceptrice de la ligne, de sorte que  
les signaux audio souhaités devien-  
nent en phase et le bruit induit se  
retrouve subitement lui-même hors  
phase. Le signal de parasite hors  
phase est réellement annulé alors  
que le signal audio reste intact.  
Ingénieux, non ?  
En résumé  
Micros :  
Utilisez des lignes symétriques.  
Lignes de faible lon-  
gueur :  
Les lignes asymétriques conviennent parfaite-  
ment si votre environnement présente peu de  
parasites.  
Lignes de grande  
longueur :  
Le niveau de bruit électromagnétique ambiant  
est le facteur décisif, toutefois l'utilisation de  
lignes symétriques est préférable.  
EMX512SC/EMX312SC/EMX212S  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
14  
 
INFORMATIONS ESSENTIELLES  
Utilisation optimale de la console de mixage  
approche plus systématique et  
adaptée au matériel que vous sou-  
haitez mixer produira de meilleurs  
résultats et ce, plus rapidement. Il  
n'existe pas de règle et vous finirez  
probablement par utiliser la maniè-  
re qui vous convient le mieux. Mais  
l'essentiel est de mettre au point  
un système fonctionnel plutôt que  
de travailler « au hasard ». Voici  
quelques idées pour vous aider à  
commencer :  
Bruit asymétrique  
Bruit  
Source  
Câble  
Périphérique de réception  
Placez les potentiomètres en  
position basse  
Ceci peut sembler trop simple mais  
c'est généralement une bonne idée  
de commencer par désactiver tous  
les potentiomètres de canaux (posi-  
tion basse). Vous pouvez également  
commencer en plaçant tous les po-  
tentiomètres sur leur position  
nominale, mais il est facile de perdre  
la perspective des choses avec une  
telle approche. Commencez donc  
avec les potentiomètres en position  
basse, puis montez-les un par un  
pour constituer le mixage. Mais par  
quel canal faut-il commencer ?  
de sortie soient aussi proches que  
possible. Dans la plupart des cas,  
le niveau “nominal” d'entrée et de  
sortie d'une console de mixage est  
inscrit sur le panneau ou repris  
dans le Mode d'emploi.  
Niveaux de signal et  
décibel  
Jetons un coup d'oeil sur l'unité la  
plus communément utilisée dans le  
domaine audio : le décibel (dB). Si  
on attribue une valeur 1 au plus fai-  
ble son pouvant être perçu par  
l'oreille humaine, le son le plus  
puissant qu'elle puisse percevoir  
est approximativement 1 000 000  
(un million) de fois plus puissant. Il  
s'agit là d'un trop grand nombre de  
chiffres pour la réalisation de cal-  
culs pratiques ; voilà pourquoi fût  
créée une unité plus appropriée, le  
“décibel” (dB), pour la réalisation de  
mesures relatives au son. Dans ce  
système, la différence entre les  
sons audibles les plus faibles et les  
plus puissants est de 120 dB. Il  
s'agit d'une échelle non linéaire, et  
une différence de 3 dB correspond  
en réalité au double ou à la moitié  
de la puissance sonore.  
On peut rencontrer différentes clas-  
ses de dB : dBu, dBV, dBM, etc.,  
mais le dBu est l'unité décibel de  
base. Dans le cas du dBu, “0 dBu”  
est défini comme un niveau de  
signal de 0,775 volts. Par exemple,  
si le niveau de sortie d'un micro est  
de –40 dBu (0,00775 V), pour que  
ce niveau atteigne 0 dBu (0,775 V)  
dans le préamplificateur de la con-  
sole de mixage, il faut amplifier le  
signal 100 fois.  
Réaliser des mixa-  
ges optimaux  
Découverte du mixage :  
Par où commencer ?  
Le mixage est un jeu d'enfant,  
n'est-ce pas ? Il suffit de régler les  
potentiomètres jusqu'à l'obtention  
d'un résultat satisfaisant, n'est-ce  
pas ? Eh bien, vous pouvez procé-  
der de cette manière mais une  
Exemple 1 :  
Ballade chantée accompa-  
gnée d'un trio au piano  
Qu'allez-vous mixer  
? Est-ce une chan-  
son où les voix  
constituent l'élé-  
ment le plus  
important ?  
+ 20 dBu  
La plupart des consoles de mixage professionnelles,  
des amplificateurs de puissance et des autres types  
de matériel sont dotés d'entrées et de sorties d'un  
niveau nominal de +4 dBu.  
0 dBu  
0,775 V  
Les entrées et les sorties des appareils audio grand  
public ont habituellement un niveau nominal de –10  
dBu.  
-20 dBu  
Les niveaux du signal micro varient sur une vaste  
plage en fonction du type de micro et de la source. La  
puissance vocale moyenne est d'environ –30 dBu,  
mais le pépiement d'un oiseau peut être inférieur à  
–50 dBu tandis que le roulement d'une grosse caisse  
peut atteindre un niveau de 0 dBu.  
-40 dBu  
Une console de mixage peut être  
nécessaire pour gérer des signaux  
selon ample gamme de niveaux, et  
il faut que les niveaux d'entrée et  
-60 dBu  
EMX512SC/EMX312SC/EMX212S  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
     
INFORMATIONS ESSENTIELLES  
Utilisation optimale de la console de mixage  
Le cas échéant, vous souhaiterez  
peut-être construire le mixage  
autour des voix. Ceci signifie que  
vous devez placer en premier le  
canal vocal à la valeur nominale (si  
la procédure de configuration des  
niveaux a été exécutée correcte-  
ment, il peut s'agir d'un bon point  
de départ), puis ajouter les autres  
instruments.  
Bandes de fréquences fondamentales et harmoniques de certains  
instruments musicaux.  
Cymbale  
Piano  
Grosse caisse  
Caisse claire  
Basse  
Guitare  
Ce que vous  
ajoutez  
ensuite  
Trombone  
Trompette  
dépend du  
type de  
(
)
Hz  
20 k  
20 50 100 200  
500  
1 k 2 k 5 k  
10 k  
matériel que  
vous utilisez  
et de votre  
Fréquence fondamentale : fréquence déterminant le diapason musical de base.  
Harmoniques :  
multiples d'une fréquence fondamentale jouant un  
rôle dans la détermination du timbre de l'instrument.  
approche. Si les voix sont accom-  
pagnées d'un trio au piano et que la  
chanson est une ballade, par exem-  
ple, vous souhaiterez peut-être  
ajouter le piano ensuite, puis main-  
tenir un rapport voix/piano équilibré  
avant de rajouter la basse et les  
tambours pour compléter le son  
d'ensemble.  
La fréquence dans les faits  
Les fréquences les plus faibles et les plus élevées pouvant être perçues  
par notre oreille tournent généralement autour de 20 Hz et 20 000 Hz,  
respectivement. Une puissance vocale moyenne se situe entre 300 Hz et  
3 000 Hz environ. La fréquence du « pitchfork » standard utilisé pour  
accorder les guitares et autres instruments est de 440 Hz (ceci corres-  
pond au bouton « A3 » sur un piano accordé pour un concert). Doublez  
cette fréquence pour atteindre 880 Hz ; vous obtenez un diapason supé-  
rieur d'une octave (c'est-à-dire la touche « A4 » sur le clavier du piano).  
Dans certains cas, vous pouvez réduire de moitié (220 Hz) la fréquence  
pour obtenir une octave inférieure (« A2 »).  
Exemple 2 :  
Ambiance Funky R&B  
L'approche sera  
totalement diffé-  
rente si vous  
mixez un mor-  
ceau de musique  
R&B, dont la parti-  
cularité est d'être  
Les fréquences contrôlées par les bandes LOW, MID et HIGH sur la  
console de mixage ont été spécialement sélectionnées pour fournir la  
plage de réglage la plus « musicale » avec la gamme d'instruments (100  
Hz, 2 500 Hz et 10 000 Hz, respectivement) la plus large possible.  
basé sur le rythme. Dans ce cas, la  
plupart des ingénieurs du son com-  
mencent par les tambours, puis  
ajoutent la basse. La relation entre  
les tambours et la basse est extrê-  
mement importante pour rendre le  
rythmeou le groove de telles  
musiques. Accordez une attention  
particulière à la relation entre la  
basse et la grosse caisse.  
Ils doivent  
presque  
retentir  
comme un  
seul instru-  
ment : la  
grosse caisse  
Atténuation pour un mixage  
plus net  
Égaliser ou ne pas égali-  
ser  
Par exemple : les cymbales émet-  
tent une grande quantité d'énergie  
acoustique dans les fréquences  
médium et faibles que vous ne per-  
cevez pas réellement comme des  
sons musicaux mais qui peuvent in-  
terférer avec le son d'autres  
instruments dans ces bandes de  
fréquences. Vous pouvez pratique-  
ment abaisser complètement  
l'égaliseur des graves des canaux  
des cymbales sans pour autant mo-  
difier leur sonorité au niveau du  
résultat du mixage. Vous constate-  
rez, toutefois, la différence. Les  
sons mixés vous sembleront avoir  
plus « d'amplitude » et les instru-  
ments dans les plages inférieures  
auront une meilleure définition.  
Aussi surprenant que cela puisse  
En règle générale, le moins possible.  
Il existe de nombreuses situations  
dans lesquelles vous devrez atténuer  
certaines bandes de fréquences, mais  
n'oubliez pas d'utiliser l'amplification  
avec modération et précaution. L'utili-  
sation correcte de l'égalisation dans  
un mixage permet de supprimer les  
interférences entre les instruments et  
procure une meilleure clarté générale  
du son. Une égalisation inappropriée  
(et, en règle générale, une mauvaise  
amplification) donne un son  
fournissant le rythme et la basse  
fournissant le diapason. Une fois  
encore, il n'y a pas de règles, mais  
l'expérience montre que ces con-  
cepts fonctionnent bien.  
abominable.  
EMX512SC/EMX312SC/EMX212S  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
INFORMATIONS ESSENTIELLES  
Utilisation optimale de la console de mixage  
paraître, le piano possède égale-  
ment un registre grave très  
Uniforme MID  
Accentuation MID  
puissant et il peut bénéficier d'une  
légère réduction des graves afin de  
laisser les autres instruments (no-  
tamment les tambours et la basse)  
tenir leur rôle plus efficacement.  
Évidemment, vous n'utiliserez pas  
cette méthode pour un piano solo.  
L'inverse s'applique à la grosse  
caisse et à la guitare basse : vous  
pouvez souvent couper le registre  
extrême aigu afin d'obtenir un son  
plus ample sans compromettre la  
sonorité de ces instruments. Vous  
devez vous servir de vos oreilles  
car chaque instrument est différent  
et vous souhaiterez parfois faire  
ressortir le « claquement » d'une  
guitare basse, par exemple.  
Accentuation HIGH  
Accentuation LOW  
Uniforme HIGH  
Uniforme LOW  
Atténuation LOW  
Atténuation HIGH  
Atténuation MID  
Fréquence (Hz)  
Accentuation avec  
précaution  
inférieure du fait du traitement  
externe. (Reportez-vous à la  
Tonalité de réverbération  
Si vous essayez de réaliser des  
effets spéciaux ou originaux, alors  
suivez votre inspiration. Si vous  
essayez simplement de réaliser un  
mixage qui sonne juste, utilisez  
cette fonction avec précaution. Une  
légère accentuation dans le regis-  
tre médium apporte plus de  
présence aux voix et une petite  
accentuation du registre des aigus  
apporte un côté plus « aérien » à  
certains instruments. Écoutez et si  
certains sons ne semblent pas  
clairs et nets, essayez d'utiliser  
l'atténuation pour supprimer les fré-  
quences qui nuisent au mixage  
plutôt que de tenter d'accentuer le  
mixage pour améliorer sa clarté.  
L'un des principaux problèmes  
Les différents programmes de réverbé-  
ration auront différentes tonalités de  
réverbérationdu fait des différences  
au niveau du temps de réverbération  
des basses et hautes fréquences, ou  
des différences de réponse au niveau  
de la fréquence globale du son de ré-  
verbération. Veillez à ne jamais  
appliquer une réverbération excessi-  
ve, particulièrement dans les hautes  
fréquences. En plus d'avoir pour effet  
l'émission d'un son contre nature, la ré-  
verbération excessive des hautes  
fréquences peut interférer avec les  
hautes fréquences d'autres parties du  
mixage. Si vous entendez davantage  
de réverbération que de son direct  
dans la plage des hautes fréquences,  
essayez de sélectionner un program-  
me d'effets distinct. C'est toujours une  
bonne idée de choisir un programme  
de réverbération qui vous apporte la  
profondeur désirée sans affecter la  
clarté du mixage.  
Il vous faut veiller à ne pas ajouter  
trop d'effets, cependant, car vouloir  
en faire trop peut affecter la clarté  
et la qualité de votre mixage. Dosez  
vos effets d'ambiance de façon à  
obtenir la sensation de profondeur  
requise, mais pas plus que néces-  
saire pour conserver un son net.  
Réverbération et temps de  
retard  
Un éventail de programmes à effet  
de réverbération et de retard est  
disponible, dont la plupart sont  
associés à un paramètre de réver-  
bération/temps de retard qui peut  
être ajusté via le panneau de con-  
trôle PARAMETER.  
résultant d'une trop forte accen-  
tuation est l'ajout de gain au  
signal qui augmente le bruit et  
surcharge éventuellement les  
câblages.  
D'infimes réglages au niveau réver-  
bération/temps de retard peuvent  
avoir une influence significative sur  
le son. Le temps de réverbération  
d'une pièce de musique dépendra  
de la démo et de la densité musi-  
cale, mais en règle générale, les  
temps de réverbération plus longs  
correspondent davantage aux bal-  
lades, et les temps de réverbération  
plus courts aux pièces à tempo plus  
rapide. Le temps de retard peut  
être ajusté afin de créer une grande  
diversité de « grooves », et vous  
devez sélectionner le temps le  
mieux adapté à la musique. Lors de  
l'ajout d'un temps de retard à une  
voix, par exemple, essayez d'ajus-  
ter le temps de retard à huit notes  
pointées correspondant au tempo  
de la pièce.  
Niveau de réverbération  
Ne vous laissez pas influencer  
par vos oreilles, car vous pour-  
riez facilement penser qu'un  
Ambiance  
Vous pouvez affiner vos mixages  
en y ajoutant des effets d'ambiance  
tels que la réverbération ou le  
retard. Sur les consoles de mixage  
EMX, ces effets sont intégrés. Le  
DSP (Digital Signal Processor –  
système de traitement numérique  
des signaux) peut être utilisé pour  
ajouter un effet de réverbération à  
des canaux individuels de la même  
façon que pour les systèmes de  
traitement d'effets externes, sans  
l'obligation d'établir des con-  
mixage complètement « lessivé »  
sonne parfaitement bien. Pour  
éviter de tomber dans ce piège,  
baissez complètement le niveau  
de réverbération, puis augmen-  
tez-le progressivement jusqu'à ce  
que vous commenciez à perce-  
voir la différence. Tout effet de  
réverbération dépassant ce niveau  
est à considérer comme un « effet  
spécial ». Ne laissez pas la réver-  
bération submerger votre mixage,  
vous obtiendriez ainsi l'effet d'un  
groupe jouant dans une caverne, à  
nexions supplémentaires ou la  
production d'une qualité sonore  
EMX512SC/EMX312SC/EMX212S  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
INFORMATIONS ESSENTIELLES  
Utilisation optimale de la console de mixage  
moins que vous ne souhaitiez pro-  
dants s'effectue automatiquement  
pour vous. Les concepteurs de cet  
excellent compresseur ont fait parti-  
culièrement attention à offrir la  
meilleure qualité sonore possible,  
de façon à ce que vous puissiez  
effectuer une compression de qua-  
lité professionnelle sans avoir à  
vous préoccuper du difficile réglage  
d'une multitude de paramètres.  
Compression  
duire cet effet délibérément.  
Vous êtes-vous jamais posé la  
question de savoir pourquoi les en-  
registrements sonores produits  
professionnellement offraient un  
son si différent du vôtre ? Il existe  
de nombreuses raisons, bien sûr,  
mais un facteur important est l'em-  
ploi judicieux de la compression  
appropriée.  
Effets de modulation :  
phasing, chorus et flan-  
ging  
Tous ses effets fonctionnent géné-  
ralement sur le même principe :  
une partie du signal audio est  
« décalée », puis mixée avec le si-  
gnal direct. Le décalage est ensuite  
contrôlé ou « modulé », par un LFO  
(oscillateur à basse fréquence).  
L'expression « décalage » ne fait  
pas référence à un décalage en mi-  
nutes ou en secondes.  
Un exemple d'utilisation courante de  
la compression est la maîtrised'une  
voix présentant une vaste gamme  
dynamique de façon à renforcer le  
mixage. Grâce à l'application du ni-  
veau de compression adéquat, vous  
serez à même d'ouïr clairement les  
passages chuchotés tout en conser-  
vant un parfait équilibrage des cris  
passionnés. La compression peut  
également être d'une grande utilité  
sur les guitares basses, car elle per-  
met d'obtenir un son de basse  
homogène qui demeure ferme tout  
au long du morceau. Elle peut égale-  
ment être appliquée aux pièces de  
guitare afin d'allonger les sons. Une  
compression excessive peut provo-  
quer un effet larsen, cependant ; elle  
doit donc être employée avec  
Une forme de compression connue  
comme limitantepeut, lorsqu'elle  
est utilisée correctement, produire  
un son homogène et uniforme, sans  
pics ou distorsions excessifs. La  
compression peut également être  
utilisée dans un mixage pour mettre  
en valeur une voix ou un instru-  
ment, ou simplement pour égaliser  
les différences de niveau. La com-  
pression peut également servir à  
rendre un mixage plus fort et plus  
puissant en produisant un son plus  
saturé”. Les compresseurs profes-  
sionnels comportent de nombreux  
paramètres qui doivent être ajustés :  
attaque, déclenchement, seuil, ni-  
veau, et parfois davantage. Pour  
obtenir le son recherché, tout chef  
opérateur du son consacrera un  
temps important, sur base d'une ex-  
périence considérable, au réglage  
de ces paramètres.  
Pour les effets de phasing, le déca-  
lage est très faible : la différence  
est mesurée en degrés du décala-  
ge de phase plutôt qu'en unités de  
temps. La différence de phase en-  
tre les signaux directs et modulés  
provoque l'annulation au niveau de  
certaines fréquences et renforce le  
signal d'autres fréquences (effet de  
« filtre en peigne »), ce qui provo-  
que le son chatoyant que nous  
entendons. Le phasing représente  
le plus subtil de tous ces effets car  
il produit un chatoiement pouvant  
ajouter de la gaîté à une vaste pla-  
ge de sources sans être trop  
parcimonie.  
gênant.  
Le compresseur EMX permet  
d'obtenir un son de qualité beau-  
coup plus facilement. Il vous suffit  
d'ajuster une simple commande de  
compression, et l'ajustement de  
tous les paramètres correspon-  
Pour le chorus et le flanging, le si-  
gnal est en fait temporisé de  
plusieurs millisecondes (une millise-  
conde correspond à un millième de  
seconde), la durée de temporisation  
étant modulée par un LFO, puis re-  
combinée avec le signal direct. En  
plus de l'effet filtre en peigne décrit  
ci-dessus, la modulation de la tem-  
porisation de ces effets provoque un  
décalage de diapason audible, en  
cas de mixage avec le signal direct.  
Il en résulte un son tournoyant ou  
frémissant, riche en termes d'harmo-  
niques. La différence entre les effets  
chorus et flanging concerne principa-  
lement le temps de temporisation et  
le retour utilisé : le flanging utilise  
des temps de temporisation plus  
longs que le chorus tandis que le  
chorus utilise généralement une  
structure de temporisation plus com-  
plexe. L'effet chorus sert plus  
SORTIE  
(Min)  
(Max)  
fréquemment à épaissir le son d'un  
instrument tandis que le flanging est  
généralement utilisé comme « effet  
spécial » à part entière pour produi-  
re d'autres fluctuations acoustiques  
audibles.  
ENTREE  
EMX512SC/EMX312SC/EMX212S  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
     
INFORMATIONS ESSENTIELLES  
Utilisation optimale de la console de mixage  
La musique d'abord, le  
mixage ensuite  
Dans tous les cas, la musique est  
placée au premier plan. Pensez à  
la musique et laissez-la guider le  
mixage plutôt que le contraire.  
Qu'exprime la musique et quel ins-  
trument ou technique est utilisée  
pour livrer ce message musical ?  
Voici sur quoi vous devez cibler le  
mixage. Vous utilisez un outil de  
haute technologie pour effectuer le  
mixage, mais le mixage en lui-  
même relève tout autant de l'art  
que la musique. Utilisez cette  
approche et vos mixages devien-  
dront un élément essentiel de la  
musique.  
EMX512SC/EMX312SC/EMX212S  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
Commandes et connecteurs  
Commandes et connecteurs  
Commandes sur chaque canal  
1 Voyant FCL (Feedback Channel Locating)  
Ce voyant est utilisé pendant le réglage pour identifier tout  
voyant émettant un sifflement. Contrôlez ces voyants lors  
du réglage des performances. Si le voyant s'allume, réglez  
les égaliseurs de canaux 2 ou le bouton de niveau 5 afin  
de réduire le niveau, de sorte que le voyant s'éteigne.  
Canaux  
1 à 4  
(monaural)  
Canaux  
5/6 et 7/8  
(stéréo)  
Canaux  
9/10 et 11/12  
(stéréo)  
1
2
1
1
NOTE  
L'entrée d'un son continu (comme le son provenant  
d'un lecteur de CD ou une voix) peut provoquer l'allu-  
mage du voyant, même en l'absence de sifflement.  
2 Égaliseur (HIGH, MID et LOW)  
Cet égaliseur à trois bandes de fréquences règle les bandes  
de fréquences HIGH, MID et LOW du canal. Si vous réglez  
le bouton sur la position , une réponse en fréquence uni-  
forme se produit. Tourner le bouton vers la droite amplifie  
la bande de fréquences correspondante tandis que le tourner  
vers la gauche atténue cette bande. Le tableau suivant pré-  
sente le type d'égalisation, la fréquence de base et l'atténua-  
tion/accentuation maximum de chacune des trois bandes.  
3
4
3
4
3
4
Fréquence de  
base  
Atténuation/accen-  
tuation max.  
Bande  
HIGH  
MID  
Type  
Inclinaison  
10 kHz  
2,5 kHz  
100 Hz  
Compensa-  
tion  
15 dB  
5
5
5
LOW  
Inclinaison  
3 Commande MONITOR  
6
7
Règle le niveau du signal transmis via le canal au bus  
MONITOR. Si l'entrée provient d'une paire de canaux sté-  
réo (5/6, 7/8, 9/10 ou 11/12), les signaux des canaux L et R  
sont mixés avant le transfert sur le bus. Le signal du bus  
MONITOR est émis en sortie sur le connecteur MONITOR  
OUT O et peut également être émis en sortie à partir des  
connecteurs SPEAKERS AV (en fonction du réglage de  
l'interrupteur POWER AMP R).  
9
8
NOTE  
Le bouton LEVEL 5 du canal n'a aucune incidence  
sur le niveau du signal transmis sur le bus MONITOR.  
4 Bouton EFFECT  
Règle le niveau du signal transmis depuis le canal au bus  
EFFECT. Si l'entrée provient d'une paire de canaux stéréo  
(5/6, 7/8, 9/10 ou 11/12), les signaux des canaux L et R sont  
mixés avant le transfert sur le bus. Le signal du bus  
EFFECT est transmis à la boîte à effets numérique interne  
et au connecteur EFFECT OUT C.  
NOTE  
Le bouton LEVEL 5 du canal affecte également le  
niveau du signal du canal sur le bus EFFECT.  
5 Bouton LEVEL  
Règle le niveau de sortie du signal. Permet de régler la  
balance du volume entre les différents canaux.  
NOTE  
Pour réduire le bruit, réglez les boutons des canaux  
inutilisés sur « 0 ».  
EMX512SC/EMX312SC/EMX212S  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
20  
   
Commandes et connecteurs  
6 Bouton COMP (EMX512SC et EMX312SC uni-  
9 Connecteurs LINE et MIC (canaux 5/6 à 11/12)  
quement)  
Ces connecteurs prennent en charge les entrées stéréo. Utili-  
sez-les pour brancher des périphériques à sortie stéréo com-  
me les synthétiseurs stéréo et les lecteurs de CD.  
Ce bouton règle le niveau de compression appliquée au  
canal. Lorsque le bouton est tourné vers la droite, la console  
de mixage augmente automatiquement le taux de compres-  
sion tout en ajustant le gain en sortie en conséquence. Il en  
résulte une plage plus dynamique et plus étroite comme les  
signaux les plus forts sont atténués tandis que le niveau  
général est amplifié. Évitez de régler le bouton sur une  
valeur trop élevée. De fait, une compression trop importante  
peut engendrer un sifflement.  
Connecteurs LINE : entrées stéréo asymétriques. Sur  
les paires de canaux 5/6 et 7/8, il  
s'agit de prises jack. Sur les pai-  
res de canaux 9/10 et 11/12, il  
s'agit de connecteurs RCA.  
Connecteur MIC :  
entrée de niveau MIC symétrique  
de type XLR. Si vous connectez un  
micro  
rez-vous que l'interrupteur PHAN-  
TOM est sur ON.  
à
condensateur, assu-  
7 Interrupteur LINE/MIC (canaux 1 à 4)  
Réglez cet interrupteur sur le type de signal d'entrée fourni :  
signal de niveau MIC (niveau faible) ou signal de niveau  
P
LINE (niveau élevé). Réglez-le sur LINE (  
branchez une source de niveau LINE comme un clavier ou  
un périphérique audio. Réglez-le sur MIC ( ) si vous  
) si vous  
NOTE  
• Si vous le désirez, vous pouvez utiliser les connec-  
teurs LINE et MIC de la paire de canaux ensemble  
et simultanément. Mais notez que les niveaux ne  
peuvent pas être ajustés indépendamment.  
branchez un micro ou une autre source de niveau MIC.  
• Les signaux sur les connecteurs LINE L et LINE R  
sont transmis séparément vers les bus MAIN L et R  
correspondants.  
8 Entrées INPUT A et INPUT B (canaux 1 à 4)  
Vous pouvez relier une source d'entrée à l'un ou l'autre de  
ces connecteurs. Veillez à régler l'interrupteur LINE/MIC  
7 sur le type de périphérique que vous branchez.  
• Le signal sur le connecteur MIC est transmis à  
niveaux égaux aux bus MAIN L et MAIN R.  
INPUT A : entrée de ligne symétrique de type jack TRS  
(T : chaud, R : froid et S : masse). Prend en  
charge les entrées de ligne symétriques et  
asymétriques.  
R : froid ()  
S : masse  
T : chaud (+)  
INPUT B:  
entrée MIC symétrique de type XLR (1 :  
masse, 2 : chaud, 3 : froid). Si vous connectez  
un micro à condensateur, assurez-vous que  
l'interrupteur PHANTOM P est sur ON.  
Froid ()  
Masse  
Chaud (+)  
NOTE  
Vous ne pouvez pas utiliser les deux connecteurs  
simultanément.  
• Le signal sur le connecteur INPUT est transmis à  
niveaux égaux aux bus MAIN L et MAIN R.  
EMX512SC/EMX312SC/EMX212S  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
   
Commandes et connecteurs  
Section effets numériques  
N˚  
9
0
A
B
C
D
E
F
Programme  
KARAOKE ECHO  
VOCAL ECHO  
CHORUS 1  
Paramètre  
DELAY TIME  
DELAY TIME  
LFO FREQ  
LFO FREQ  
LFO FREQ  
LFO FREQ  
LFO FREQ  
DRIVE  
CHORUS 2  
FLANGER  
PHASER  
AUTO WAH  
DISTORTION  
A Bouton PARAMETER  
Règle le paramètre (profondeur, vitesse, etc.) associé au  
type d'effet sélectionné.  
0
NOTE  
La console de mixage enregistre la dernière valeur uti-  
lisée avec chaque type d'effet. Lorsque vous basculez  
sur un autre type d'effet, la console de mixage restaure  
automatiquement la valeur précédemment utilisée avec  
ce type (indépendamment de la position actuelle du  
bouton PARAMETER). Toutefois, veuillez noter que  
toutes les valeurs retournent à leur valeur par défaut  
une fois hors tension.  
A
B
B Interrupteur ON  
Met sous ou hors tension la boîte à effets interne. L'effet  
interne n'est appliqué que si cet interrupteur est sous ten-  
sion. Veillez noter que le voyant situé au-dessus de l'inter-  
rupteur s'allume en orange pour indiquer qu'il est sous  
tension. Plutôt que l'interrupteur ON, vous pouvez utiliser  
un interrupteur au pied FC5 disponible séparément pour  
activer et désactiver la boîte à effets.  
C
D
NOTE  
La boîte à effets interne est automatiquement activée  
chaque fois que vous mettez la console de mixage  
sous tension.  
C Connecteur EFFECT OUT  
Cette sortie jack asymétrique émet le signal en sortie à par-  
tir du bus EFFECT. Vous pouvez utiliser ce connecteur pour  
émettre en sortie le signal vers une boîte à effets externe.  
Vous pouvez ensuite retourner le signal en branchant la  
boîte à effets externe à n'importe lequel des connecteurs  
LINE sur les paires de canaux 5/6 à 11/12.  
0 Sélecteur PROGRAM  
Sélectionne le type d'effet à utiliser. Vous pouvez choisir un  
type d'effet parmi les 16 types suivants.  
Si vous retournez un signal à partir d'une boîte à effets  
externe via un connecteur LINE sur l'une des paires de  
canaux 5/6 à 11/12, veillez à tourner le bouton  
EFFECT de cette paire de canaux sur « 0 ».  
N˚  
1
2
3
4
5
6
7
8
Programme  
Paramètre  
REVERB HALL 1  
REVERB HALL 2  
REVERB ROOM 1  
REVERB ROOM 2  
REVERB STAGE 1  
REVERB STAGE 2  
REVERB PLATE  
DRUM AMBIENCE  
REVERB TIME  
REVERB TIME  
REVERB TIME  
REVERB TIME  
REVERB TIME  
REVERB TIME  
REVERB TIME  
REVERB TIME  
D Connecteur FOOT SW  
Cette entrée jack permet de brancher un interrupteur au pied  
YAMAHA FC5 (disponible séparément). Lorsque l'inter-  
rupteur au pied est connecté, vous pouvez activer (position  
ON) ou désactiver (position OFF) la boîte à effets interne  
avec le pied.  
EMX512SC/EMX312SC/EMX212S  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
22  
   
Commandes et connecteurs  
Section MAIN  
E Égaliseur graphique  
Cet égaliseur graphique à 7 bandes règle les caractéristiques  
de fréquence du signal stéréo sur les bus MAIN L et MAIN  
R. Il s'agit du signal qui est émis en sortie sur les connec-  
teurs MAIN OUT I et SPEAKERS V. Chaque bande peut  
être ajustée à 12 dB. Les fréquences de base des bandes  
sont les suivantes : 125, 250, 500, 1.000, 2.000, 4.000 et  
8.000 Hz.  
F Bouton EFFECT RETURN  
Règle le niveau du signal transmis depuis la boîte à effets  
interne aux bus MAIN L et MAIN R.  
G Bouton MASTER  
Règle le niveau de la sortie du signal vers les connecteurs  
SPEAKERS V et MAIN OUT I.  
H
G
E
F
H Indicateurs LEVEL  
Les indicateurs L et R indiquent le niveau de la sortie du  
signal du connecteur MAIN OUT I.  
Le signal MAIN OUT traverse également l'amplifica-  
teur de puissance intégré, puis est émis en sortie via les  
connecteurs SPEAKERS V. Gardez un œil sur les  
voyants LIMITER Q pour vous assurer que le niveau  
au niveau des connecteurs SPEAKERS ne reste pas  
trop élevé.  
I Connecteurs MAIN OUT L et R  
Ces sorties jack asymétriques alimentent la sortie stéréo  
principale. C'est généralement ces connecteurs que l'on relie  
à un amplificateur de puissance ou à des enceintes ampli-  
fiées. Le signal transmis à ces connecteurs est affecté par le  
bouton MASTER G et l'égaliseur graphique E de la sec-  
tion MAIN.  
J
I
J Connecteurs REC OUT L et R  
Ces sorties asymétriques de type RCA mâles peuvent être  
utilisées pour transmettre le signal stéréo principal à un  
enregistreur DAT externe ou à un enregistreur à cassette.  
Veillez noter qu'à la différence de la sortie des connecteurs  
MAIN OUT, le signal provenant des connecteurs REC OUT  
n'est pas ajusté par le bouton MASTER G ni l'égaliseur  
graphique E de la section MAIN.  
NOTE  
Comme ce signal de sortie n'est pas ajusté par le bou-  
ton MASTER G de la section MAIN, vous devez  
régler le niveau au besoin côté enregistrement  
EMX512SC/EMX312SC/EMX212S  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
   
Commandes et connecteurs  
Section MONITOR  
K Égaliseur graphique  
Cet égaliseur graphique à 7 bandes ajuste les caractéristi-  
ques de fréquence du signal MONITOR qui alimente le  
connecteur MONITOR OUT O et (si l'interrupteur  
POWER AMP est hors tension) les connecteurs SPEA-  
KERS B V. Chaque bande peut être ajustée à 12 dB. Les  
fréquences de base des bandes sont les suivantes : 125, 250,  
500, 1.000, 2.000, 4.000 et 8.000 Hz.  
K
L
N
M
L Bouton EFFECT RETURN  
Règle le niveau du signal transmis depuis la boîte à effets  
interne au bus MONITOR.  
M Bouton MASTER  
Règle le niveau du signal MONITOR transmis au connec-  
teur MONITOR OUT O et (si l'interrupteur POWER AMP  
est hors tension) aux connecteurs SPEAKERS B V.  
N Indicateurs LEVEL  
Les indicateurs L et R indiquent le niveau de la sortie du  
signal du connecteur MONITOR OUT O.  
Si l'interrupteur POWER AMP est hors tension, le  
signal MONITOR OUT traverse également l'ampli-  
ficateur de puissance intégré, puis est émis en sortie  
via les connecteurs SPEAKERS B1 et B2 V. Gar-  
dez un œil sur les voyants LIMITER Q pour vous  
assurer que le niveau au niveau des connecteurs  
SPEAKERS ne reste pas trop élevé.  
O Connecteur MONITOR OUT  
Ce connecteur jack asymétrique émet en sortie le signal  
MONITOR monaural. Vous souhaiterez généralement relier  
ce connecteur à des enceintes amplifiées utilisées pour le  
contrôle continu. Le signal transmis à ce connecteur est  
ajusté à l'aide du bouton MASTER M de la section MONI-  
TOR et les réglages de l'égaliseur graphique K de la sec-  
tion MONITOR.  
O
EMX512SC/EMX312SC/EMX212S  
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
Commandes et connecteurs  
Section POWER  
Pour éviter d'endommager les enceintes, veillez à  
mettre hors tension la console EMX, ainsi que tout  
autre amplificateur de puissance et les enceintes,  
avant de mettre l'alimentation fantôme sous ou hors  
tension. Nous vous recommandons également de  
régler toutes les commandes de sortie (boutons  
LEVEL, MASTER, etc.) sur leur valeur minimum  
avant d'utiliser cet interrupteur, afin d'éviter tout ris-  
que de bruit vif pouvant induire une perte auditive ou  
endommager l'appareil.  
P
Q
R
Q Voyants LIMITER  
Le voyant s'allume lorsque le signal amplifié émis en sortie au  
niveau du connecteur SPEAKERS correspondant atteint sa  
valeur maximale. Le voyant indique que le limiteur est allumé.  
Si les voyants clignotent fréquemment, la charge sur  
l'amplificateur est trop élevée et vous risquez d'endom-  
mager votre matériel. Réduisez le réglage des boutons  
MASTER (G et M) jusqu'à ce que les lampes cligno-  
tent brièvement ou pas du tout.  
S
T
R Interrupteur POWER AMP  
Sélectionne la sortie à transmettre aux connecteurs SPEA-  
KERS, comme suit.  
Up (MAIN L/R) :  
Les connecteurs SPEAKERS A1 et A2 émettent le signal  
en sortie à partir du bus MAIN L, tandis que les connec-  
teurs SPEAKERS B1 et B2 émettent le signal en sortie à  
partir du bus MAIN R. Le bouton MASTER G de la  
section MAIN règle le niveau de sortie au niveau de tous  
les connecteurs SPEAKERS.  
Down (MAIN(L+R)/MON) :  
Les connecteurs SPEAKERS A1 et A2 émettent en  
sortie un mixage des signaux provenant des bus MAIN  
L et MAIN R. Les connecteurs SPEAKERS B1 et B2  
émettent en sortie le signal provenant du bus MONI-  
TOR. Le bouton MASTER G de la section MAIN  
règle le niveau des connecteurs A tandis que le bouton  
MASTER M de la section MONITOR règle le niveau  
des connecteurs B.  
U
S InterrupteurYS Processing  
Cet interrupteur met sous ou hors tension la technologie  
Yamaha Speaker Processing. Le processeur règle la plage  
des graves de l'enceinte, afin de compenser l'absence  
d'enceintes d'extrême grave par exemple. Veuillez noter,  
cependant, que la balance des fréquences qui en résulte  
varie en fonction des enceintes utilisées.  
P Interrupteur PHANTOM  
Cet interrupteur met sous ou hors tension l'alimentation fan-  
tôme +15 V. Si vous le mettez sous tension, la console de  
mixage alimente les entrées MIC de type XLR sur tous les  
canaux (les connecteurs INPUT B sur les canaux 1 à 4 et les  
connecteurs MIC sur les paires de canaux 5/6 à 11/12).  
Mettez cet interrupteur sous tension lorsque vous utilisez un  
ou plusieurs micros à condensateur.  
T Interrupteur STAND-BY  
Cet interrupteur interrompt l'entrée sur les canaux 1 à 8. Il  
s'allume pour indiquer que l'interruption a été activée.  
Veillez noter que vous ne pouvez pas interrompre les canaux  
9 à 12.  
NOTE  
Lorsque cet interrupteur est sous tension, la console  
de mixage fournit un courant de +15 V CC aux bro-  
ches 2 et 3 de toutes les entrées XLR.  
NOTE  
Si vous utilisez la console de mixage pour les performances  
vocales, vous pouvez combler les lacunes en termes de per-  
formances en mettant sous tension l'interrupteur Stand-by  
et en lisant la musique enregistrée à partir d'un lecteur de  
CD ou de tout autre appareil sur les canaux 9 à 12.  
Veillez à ce que cet interrupteur reste éteint si l'ali-  
mentation fantôme n'est pas requise.  
Lorsque vous utilisez l'alimentation fantôme, ne  
branchez que des micros à condensateur sur les  
entrées XLR. Si vous branchez d'autres périphéri-  
ques, ceux-ci pourraient être endommagés. Cette  
précaution ne s'applique pas aux micros symétriques  
dynamiques, l'alimentation fantôme n'ayant aucun  
effet sur ces derniers.  
U Voyant et interrupteur POWER  
Cet interrupteur met la console EMX sous et hors ten-  
sion. Le voyant s'allume pour indiquer que la console est  
sous tension.  
Avant de mettre la console sous ou hors tension, veillez  
à ce que les deux boutons MASTER (G et M) soient  
réglés sur « 0 ».  
EMX512SC/EMX312SC/EMX212S  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
     
Commandes et connecteurs  
Panneau arrière  
W
V
X
V Connecteurs SPEAKERS  
W Connecteur AC IN  
Utilisez ces connecteurs pour brancher des enceintes.  
Veuillez noter que la sortie dirigée vers ces connecteurs  
varient en fonction du réglage de l'interrupteur POWER  
AMP R.  
Permet de raccorder le cordon d'alimentation fourni. Reliez  
une extrémité du cordon à ce connecteur et l'autre extrémité  
à une prise murale standard.  
Veuillez utiliser le cordon fourni avec la console de  
mixage. L'utilisation d'un autre cordon peut engendrer  
des risques d'incendie et de brûlure ou endommager le  
matériel.  
A1, B1 : sortie Neutrik NL4 Speakon. Les polarités sont  
présentées ci-après.  
X Vis de mise à la terre  
Prise Neutrik Connecteurs A1 et B1  
1-  
1+  
2-  
Pour une sécurité maximale, veillez à fixer fermement la  
console EMX à une connexion de terre. Le cordon d'ali-  
mentation fourni est muni d'une fiche à trois broches qui  
permet de relier la console à la terre lorsqu'elle est insé-  
rée dans une prise secteur correspondante correctement  
reliée à la terre. Dans le cas contraire, veillez à relier la  
console à la terre à l'aide de la vis de mise à la terre. Une  
mise à la terre correcte permet d'éliminer efficacement  
les parasites et interférences.  
+
1+  
1–  
2+  
2–  
2+  
A2, B2 : Sorties jack.  
EMX512SC/EMX312SC/EMX212S  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
26  
 
Branchement des enceintes  
Branchement des enceintes  
Lorsque vous réalisez des branchements parallèles bicanaux/bicanaux sur les connecteurs SPEAKERS, veillez à ce que l'impé-  
dance de vos enceintes soit conforme aux conditions indiquées ci-après. Veuillez noter que l'impédance réelle des enceintes  
varie en fonction de la méthode de connexion et du nombre d'enceintes.  
Lors des branchements, veillez à ce que les câbles possèdent la valeur nominale et les prises appropriées. Veillez également à uti-  
liser les câbles d'enceinte dédiés lors du branchement des enceintes sur les connecteurs SPEAKERS.  
I Branchement bicanal  
I Connexion parallèle bicanale  
Utilisez des enceintes ayant une impédance de 4 à 8 ohms  
lorsque vous procédez à un branchement bicanal..  
Lors de la connexion d'enceintes en parallèle tel qu'illustré ci-après,  
utilisez des enceintes ayant une impédance de 8 à 16 ohms.  
4à 8Ω  
4à 8Ω  
8à 16Ω  
8à 16Ω  
8à 16Ω  
8à 16Ω  
EMX512SC/EMX312SC/EMX212S  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
27  
 
Installation horizontale, pose inclinée ou installation dans un rack  
Installation horizontale, pose inclinée ou instal-  
lation dans un rack  
Installation horizontale  
Si vous avez l'intention d'installer la console EMX en position horizontale, assurez-vous de poser les stabilisateurs en caoutch-  
ouc fournis avant utilisation. Les stabilisateurs empêchent la console de se déplacer et de tomber.  
NOTE  
Veillez à détacher les stabilisateurs lors du transport de l'unité.  
I Installation des stabilisateurs en caoutchouc  
Retournez la console EMX.  
3 Remettez la console EMX à l'endroit.  
1
2
3
2 Installez les deux stabilisateurs en caoutchouc qui  
ont été fournis avec la console. Poussez fermement et  
complètement chaque stabilisateur.  
stabilisateur  
EMX512SC/EMX312SC/EMX212S  
28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
     
Installation horizontale, pose inclinée ou installation dans un rack  
Pose inclinée  
Lorsque vous inclinez l'appareil, n'appliquez pas de  
force excessive car vous pourriez le retourner ou le  
faire tomber au risque de l'endommager ou de blesser  
les spectateurs.  
Vous pouvez installer la console EMX de manière inclinée, comme  
illustré.  
Installation dans un rack  
Pour préparer l'appareil au montage en rack, utilisez le kit de montage en rack RK512 (disponible séparément).  
Si vous installez l'appareil dans un rack, veillez à préserver une ventilation adéquate pour éviter qu'il ne surchauffe. Optez pour  
l'installation d'un panneau de ventilation et n'utilisez pas de rack fermé.  
NOTE  
La console EMX nécessite 7U d'espace pour le montage en rack.  
À l'aide des 4 vis fournies dans le kit, fixez les deux supports  
métalliques tel qu'illustré ci-après.  
2
Kit de montage en rack RK512  
Vis  
Supports de xation  
Remettez la console EMX à l'endroit.  
I Procédure d'installation de matériel dans  
3
un rack  
Retournez la console EMX.  
1
EMX512SC/EMX312SC/EMX212S  
29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
   
Configuration  
Configuration  
Panneau supérieur  
NOTE  
Dans la plupart des cas, il suffit de relier les enceintes  
aux connecteurs SPEAKERS situés sur le panneau  
arrière de l'appareil. Cependant, pour une sortie  
amplifiée, vous pouvez brancher un amplificateur de  
puissance sur le connecteur MAIN OUT ou MONI-  
TOR OUT, puis relier les enceintes à cet ampli.  
Guitare  
Enceintes  
Lecteur-enregistreur de  
CD, cassette ou DAT  
Synthétiseur  
ASSIGN  
A
ASSIGN  
B
ASSIGN  
1
ASSIGN  
2
PAN  
/
SEND  
P
A
N
REVERB  
CHORUS  
TEMPO  
REMOTE  
ARPEGGIO  
CUTOFF  
RESONANCE  
A
T
T
A
C
K
RELEASE  
R
G
-AUDIO  
Integrated Sampling Sequencer  
MUSIC PRODUCTION SYNTHESIZER  
/
M
o
d
u
l
a
r
S
y
n
t
h
e
s
i
s
P
l
u
g
-
i
n
S
y
s
t
e
m
/
R
e
a
l
-
t
i
m
e
E
x
t
e
r
n
a
l
C
o
n
t
r
o
l
S
u
r
f
a
c
e
ASSIGN  
TONE  
ON  
/
OFF  
-
M
I
D
I
O
N
/
O
F
F
S
W
I
N
G
G
A
T
E
T
I
M
E
VELOCITY  
UNITMULTIPLY  
PRE  
PRE  
1
5
PRE  
PRE  
2
6
PRE  
3
PRE  
4
KNOB  
CONTROL  
FUNCTION  
E
F
F
E
C
T
MODE  
ÊARP FX  
EQ  
SLOT  
PLG  
1
SLOT  
PLG  
2
SLOT  
PLG  
3
B
Y
P
A
S
S
MASTER  
EFFECT  
CATEGORY  
SEARCH  
I
N
S
E
R
T
I
O
N
S
Y
S
T
E
M
VOICE  
P
E
R
F
O
R
M
M
A
S
T
E
R
D
R
U
M
K
I
T
S
USER  
1
USER  
2
GM  
1
2
3
BANK  
K
N
1
K
N
2
K
N
3
K
N
4
LOW  
L
O
W
M
I
D
H
I
G
H
M
I
D
HIGH  
VOLUME  
1
VOLUME  
2
VOLUME  
3
VOLUME  
4
FAVORITES  
A
.
PIAN  
O
K
EYBOA  
R
D
ORGAN  
G
U
I
T
A
R
/
BASS  
S
T
R
I
N
G
S
BRASS  
REED/PIPE  
P
L
U
C
K
E
D
SEQUENCER  
SONG  
PATTERN  
MIXING  
JOB  
FILE  
A
B
C
D
E
F
G
H
SECTION  
GROUP  
S
E
Q
T
R
A
N
S
P
O
R
T
D
E
C
/
N
O
INC  
/
YES  
S
Y
N
L
E
A
D
S
Y
N
P
O
A
D
/
SYN  
COMP  
3
C
H
R
O
M
A
T
I
C
DRUM/  
PERCUSSION  
S
E
MUSI  
C
A
L
F
X
COMBI  
8
DEMO  
C
H
I
R
P
E
R
C
U
S
S
I
O
N
I
N
T
E
G
R
A
T
E
D
TRACK  
SELECT  
SAMPLING  
UTILITY  
1
2
4
5
6
7
SCENE  
SF1  
SF  
2
SF  
3
SF  
4
SF  
5
INFORMATION  
L
O
C
A
T
E
1
2
COMMON  
ELEMENT/PERF. PART/ZONE  
NUMBER  
EDIT  
STORE  
F1  
F
2
F
3
F
4
F
5
F
6
EXIT  
ENTER  
9
1
0
1
1
1
2
1
3
1
4
1
5
1
6
MUTE  
COM  
P
A
R
E
SCENE  
STORE  
EXECUTE  
SOLO  
SET  
LOCATE  
OCTAVE  
D
O
W
N
U
P
MASTER  
VOLUME  
CS  
1
C
S
2
C
S
3
C
S
4
ZONE  
1
ZONE  
2
ZONE  
3
ZONE  
4
Lecteur de CD  
DI  
Basse  
Amplicateur de  
puissance  
Interrupteur au pied  
(YAMAHA FC5)  
Micros  
Micros  
Enceintes MONITOR  
Tambours  
Panneau arrière  
Installation de la console EMX  
Entrée d'air  
Sortie d'air  
Au moins  
10 cm  
Au moins  
25 cm  
Les grilles de ventilation sont situées sur les panneaux  
latéraux et arrière de l'appareil EMX. Positionnez  
l'appareil de sorte que les grilles de ventilation ne  
soient pas obstruées par les murs ou des objets.  
EMX512SC/EMX312SC/EMX212S  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
30  
   
Dépannage  
Dépannage  
Vérifiez que vous utilisez le cordon d'alimentation fourni et qu'il est correcte-  
ment branché sur le connecteur AC IN et une prise murale opérationnelle.  
I Absence d'alimentation.  
Vérifiez que les grilles de ventilation situées sur les panneaux latéraux et  
arrière de l'appareil ne sont pas obstruées.  
I Arrêt soudain de l'ali-  
mentation.  
La console EMX risque de surchauffer si les grilles de ventilation sont obs-  
truées. En cas de surchauffe de l'appareil, l'alimentation est automatiquement  
interrompue. Attendez qu'il refroidisse, puis remettez-le sous tension.  
Vérifiez que les grilles de ventilation situées sur les panneaux latéraux et  
arrière de l'appareil ne sont pas obstruées.  
I Interruption soudaine du  
son.  
La console EMX risque de surchauffer si les grilles de ventilation sont obs-  
truées. En cas de surchauffe de l'appareil et jusqu'à son refroidissement, la  
sortie vers l'amplificateur interne peut être coupée.  
Les micros, les périphériques externes et les enceintes sont-ils correctement  
branchés ?  
I Absence de son.  
Les boutons LEVEL des canaux et les deux boutons MASTER sont-ils réglés  
sur les niveaux appropriés ?  
Vérifiez que les câbles d'enceinte ne sont pas raccourcis.  
Si le problème n'est toujours pas identifié après les vérifications ci-dessus,  
contactez Yamaha pour une assistance technique. (La liste des revendeurs  
Yamaha figure à la fin de ce mode d'emploi.)  
Vérifiez que les boutons LEVEL des canaux et les deux boutons MASTER  
sont correctement réglés.  
Vérifiez que les interrupteurs LINE/MIC sur les canaux 1 à 4 sont correcte-  
ment réglés.  
I Le son est faible, dis-  
tordu ou parasité.  
Sur les canaux 1 à 4, vérifiez que le branchement n'a pas été effectué sur les  
connecteurs INPUT A et INPUT B simultanément. De fait, sur chacun de ses  
canaux, vous pouvez utiliser l'une ou l'autre entrée mais pas les deux.  
Le signal d'entrée du périphérique connecté est-il défini sur le niveau appro-  
prié ?  
L'entrée d'un son continu (à partir d'un lecteur de CD ou de toute autre source  
similaire) peut provoquer un allumage du voyant, même en l'absence de siffle-  
ment.  
I Un voyant FCL s'allume,  
même si le canal n'émet  
aucun sifflement.  
Vérifiez que le bouton EFFECT sur chaque canal est correctement réglé.  
Veillez à ce que l'interrupteur ON de la boîte à effets interne soit sous tension.  
Vérifiez que les boutons EFFECT RETURN des sections MAIN et MONITOR  
sont correctement réglés.  
I Impossible d'écouter  
l'effet numérique interne.  
Essayez de mettre l'interrupteur YS Processing sous tension.  
Réglez les égaliseurs (boutons HIGH, MID et LOW) sur chaque canal.  
Réglez les égaliseurs graphiques.  
I Le son en provenance  
des enceintes semble  
« monotone ».  
Je veux un son plus  
puissant.  
Vérifiez que l'interrupteur YS Processing est hors tension.  
Réglez les égaliseurs (boutons HIGH, MID et LOW) sur chaque canal.  
Réglez les égaliseurs graphiques.  
I Je souhaite que les paro-  
les soient plus audibles.  
Raccordez une enceinte amplifiée au connecteur MONITOR OUT. Ajustez  
ensuite le signal MONITOR OUT en réglant les boutons MONITOR du canal  
et le bouton MASTER de la section MONITOR.  
I Je souhaite écouter la  
sortie MONITOR.  
Si vous désirez transmettre le signal MONITOR aux connecteurs SPEAKERS  
B1 et B2, réglez l'interrupteur POWER AMP sur la position de mise hors ten-  
sion, (vers MAIN (L+R) / MON). Veuillez noter que, dans ce cas, les sorties B  
émettront en sortie le signal MONITOR, et les sorties A un mixage des  
signaux MAIN L et MAIN R.  
EMX512SC/EMX312SC/EMX212S  
31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
Spécifications  
Spécifications  
I Spécifications générales  
Sortie  
RL  
4 Ω  
8 Ω  
4 Ω  
8 Ω  
4 Ω  
8 Ω  
Conditions  
US  
500  
350  
300  
190  
220  
130  
AU  
500  
350  
300  
190  
220  
130  
EU  
500  
320  
300  
180  
220  
130  
UNIT  
W
EMX512SC  
EMX312SC  
EMX212S  
Les deux drives de  
canaux, 1 kHz, THD+N  
0,5%  
<
Puissance de sortie maximale SPEAKERS OUT  
MIN  
=
Input  
CH INPUT 1-11/12  
Sortie  
RL  
Conditions  
MIN  
3,0  
3,0  
TYP  
0,0  
0,0  
65  
MAX  
1,0  
UNIT  
dB  
MAIN OUT, MONITOR OUT,  
EFFECT OUT, REC OUT  
CH1-4 MIC/LINE : MIC  
20 Hz-20 kHz, 0 dB  
@ 1 kHz  
10 kΩ  
4 kΩ  
Réponse en fréquence  
SPEAKERS OUT  
1,0  
Gain de tension max @ 1 CH 1-4 INPUT B,  
Rs = 150 CH1-4  
MAIN OUT, MONITOR OUT  
10 kΩ  
dB  
kHz  
CH 5/6-11/12 MIC  
MIC/LINE : MIC  
Niveau d'entrée : 60  
dBu CH1-4 MIC/LINE :  
MIC  
MAIN OUT  
2,0  
2,0  
4,0  
4,0  
6,0  
6,0  
Niveau d'entrée : 60  
dBu CH1-4 MIC/LINE :  
MIC  
MONITOR OUT  
EFFECT OUT  
REC OUT  
dBu  
CH 1-4 INPUT B,  
CH 5/6-11/12 MIC  
Niveau d'entrée : 60  
dBu CH1-4 MIC/LINE :  
MIC  
8,0  
6,0  
4,0  
8,0  
Erreur de gain @ 1 kHz  
10 kΩ  
Mesure sur chaque appareil CH.  
Niveau d'entrée : 60  
dBu CH1-4 MIC/LINE : 12,0 10,0  
dBV  
dBu  
MIC  
Niveau d'entrée : 50  
CH 1-4 INPUT A  
MAIN OUT  
MAIN OUT  
MAIN OUT  
2,0  
2,0  
2,0  
4,0  
4,0  
4,0  
6,0  
6,0  
6,0  
dBu MIC/LINE : MIC  
CH 5/6-7/8 LINE  
(prise jack)  
Niveau d'entrée : 20  
dBu  
CH 9/10-11/12 LINE  
(broche)  
Niveau d'entrée : 20  
dBu  
Distorsion harmonique  
totale  
MAIN OUT, MONITOR OUT,  
EFFECT OUT, REC OUT  
+14 dBu @ 20 Hz,  
1 kHz, 20 kHz  
Mesure sur chaque appareil  
CH.  
CH INPUT 1-11/12  
10 kΩ  
10 kΩ  
0,5  
%
(THD+N)  
CH 1-4 INPUT B,  
CH 5/6-11/12 MIC  
EIN, Rs = 150 CH1-4  
Bruit et parasite  
MAIN OUT  
115  
50  
MIC/LINE : MIC  
(20 Hz-20 kHz)  
Mesure sur chaque appareil  
dBu  
dBu  
Bruit en sortie  
Rs = 150 CH1-4  
MIC/LINE : MIC  
MAIN OUT, MONITOR OUT,  
EFFECT OUT  
CH. EIN  
Noise.  
=
Equivalent Input  
CH INPUT 1-11/12  
MAIN OUT L, R  
MONITOR OUT  
SPEAKERS OUT  
90  
90  
65  
10 kΩ  
4 Ω  
Bruit en sortie résiduel  
(20 Hz-20 kHz)  
Commande principale  
au minimum.  
Input  
CH1-4  
Sortie  
Conditions  
MIN  
TYP  
MAX  
UNIT  
dB  
Entrées des canaux adjacentes  
65  
Diaphonie @ 1 kHz  
Mesure sur chaque appa-  
Entrée vers sortie (commandes  
LEVEL : minimum)  
MAIN OUT  
65  
reil CH.  
Sortie  
MIN  
14  
TYP  
15  
MAX  
UNIT  
V
Tension fantôme  
Mesure sur chaque appa-  
reil CH.  
CH 1-4 INPUT B,  
CH 5/6-11/12 MIC  
Aucune charge  
16  
HIGH  
MID  
Fréquence de renverse-  
ment/réduction de l'inclinaison : 3  
dB en dessous du niveau variable  
maximum.  
10 k (inclinaison)  
2,5 k (compensation)  
Égalisation CH et ST CH  
Effet numérique interne  
Hz  
LOW  
100 (inclinaison)  
15 dB maximum  
16 programmes  
Commande des paramètres  
FOOT SW  
ON/OFF  
2 × indicateur de niveau LED à 5 diodes [MAIN (L,R)], indicateur de niveau LED à 5 diodes [MONITOR]  
+6, +3, 0, 5, 10 [dB]  
Indicateurs de niveaux  
>
Sensibilité FCL  
Niveau du signal d'entrée 75 dBu : LED activé, CH1-4 MIC/LINE : Entrée MIC B, CH 5/6-11/12 entrée MIC  
=
Interrupteur POWER sous/hors tension  
En cas de panne : mise hors tension/réinitialisation manuelle  
Amplicateur de puis-  
sance  
>
Thermique/temp. de dissipation thermique de 90 ˚C : sourdine en sortie/réinitialisation automatique  
=
Protection  
<
Limiteur Vl/RL 2 Ω  
=
>
Limiteur des impulsions/Distorsion harmonique totale 1 %, Indicateur × 2  
=
>
Alimentation  
Thermique/temp. de dissipation thermique de 100 ˚C : mise hors tension/réinitialisation manuelle  
=
EMX512SC/EMX312SC/EMX212S  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
32  
 
Spécifications  
MIN  
TYP  
MAX UNIT  
W
EMX512SC  
Consommation électrique EMX312SC  
EMX212S  
500  
450  
300  
Cordon secteur  
Dimensions  
Poids net  
Longueur  
Hauteur  
2 450 2 500 2 550 mm  
284  
Profondeur  
Largeur  
264  
442,5  
8
mm  
kg  
Accessoires inclus  
Options  
Cordon d'alimentation, 2 stabilisateurs en caoutchouc, Mode d'emploi  
KIT DE MONTAGE EN RACK (RK512), FOOT SW (FC5)  
Note : Toutes les commandes de niveau : niveau maximum, Impédance de sortie du générateur de signaux : 150 ohm  
I Caractéristiques des entrées  
Niveau d'entrée  
Impédance  
À utiliser avec  
Nominal  
Max. avant  
limitation des  
impulsions  
Bornes d'entrée  
MIC/LINE de charge  
Connecteur  
Nominal  
(position M)  
Sensibilité *2  
réelle  
-60 dBu  
35 dBu (13,8  
15 dBu  
MIC  
2 kΩ  
LINE  
(0,775 mV)  
mV)  
(138 mV)  
XLR  
50600 Mics  
Type XLR-3-31*3  
Prise jack *4  
30 dBu  
(24,5 mV)  
5 dBu  
(436 mV)  
+15 dBu  
(4,36 V)  
CH INPUT 1-4  
50 dBu  
25 dBu  
5 dBu  
MIC  
6 kΩ  
LINE  
(2,45 mV)  
(43,6 mV)  
(436 mV)  
Prise  
jack  
600 Lignes  
20 dBu  
(77,5 mV)  
+5 dBu  
(1,38 V)  
+25 dBu  
(13,8 V)  
-60 dBu  
35 dBu  
15 dBu  
XLR  
2 kΩ  
10 kΩ  
2 kΩ  
50600 Mics  
600 Lignes  
50600 Mics  
600 Lignes  
Type XLR-3-31*3  
Prise jack *5  
(0,775 mV)  
(13,8 mV)  
(138 mV)  
CH INPUT  
5/6, 7/8  
Prise  
jack  
20 dBu  
(77,5 mV)  
+5 dBu  
(1,38 V)  
+25 dBu  
(13,8 V)  
-60 dBu  
(0,775 mV)  
35 dBu  
(13,8 mV)  
15 dBu  
(138 mV)  
XLR  
Type XLR-3-31*3  
Prise à fiche RCA  
CH INPUT  
9/10, 11/12  
20 dBu  
(77,5 mV)  
+5 dBu  
(1,38 V)  
+25 dBu  
(13,8 V)  
Broche  
10 kΩ  
*1 0 dBu renvoie à 0,775 Vrms.  
*2 La sensibilité correspond au niveau le plus faible produisant une sortie de +4 dB (1,23 V) ou un niveau de sortie nominale lorsque l'appareil  
est réglé sur le niveau maximum. (Toutes les commandes de niveau sont réglées sur la position maximale.)  
*3 Les connecteurs de type XLR-3-31 sont symétriques. (1 = MASSE, 2 = CHAUD et 3 = FROID)  
*4 Les prises jack sont symétriques. (Tip = CHAUD, Ring = FROID et Sleeve = MASSE)  
*5 Les prises jack sont asymétriques.  
I Caractéristiques des sorties  
Niveau de sortie  
Impédance  
source réelle  
À utiliser avec  
Nominal  
Bornes de sortie  
Connecteur  
Max. avant limita-  
tion des impulsions  
Nominal  
EMX512SC  
125 W  
75 W  
500 W  
ENCEINTES  
[A1, A2, B1, B2]  
SPEAKON [A1, B1]  
Prise jack [A2, B2]  
0,1 Ω  
Enceintes 4 Ω  
EMX312SC  
300 W  
EMX212S  
50 W  
220 W  
MAIN OUT [L, R]  
EFFECT OUT  
600 Ω  
600 Ω  
600 Ω  
600 Ω  
10 kLignes  
10 kLignes  
10 kLignes  
10 kLignes  
+4 dBu (1,23 V)  
+4 dBu (1,23 V)  
+4 dBu (1,23 V)  
10 dBV (316 mV)  
+20 dBu (7,75 V)  
+20 dBu (7,75 V)  
+20 dBu (7,75 V)  
+10 dBV (3,16 V)  
Prise jack *2  
Prise jack *2  
MONITOR OUT  
REC OUT [L, R]  
Prise jack *2  
Prise à fiche RCA  
*1 0 dBu renvoie à 0,775 Vrms. 0 dBV renvoie à 1 Vrms.  
*2 Les prises jack sont asymétriques.  
Les spécifications et les descriptions du présent mode d'emploi sont fournies à titre d'information uniquement. Yamaha Corp. se réserve le droit  
de modifier les produits ou les spécifications à tout moment et sans avis préalable. Les spécifications, le matériel ou les options peuvent varier  
selon le lieu de distribution , vérifiez auprès de votre revendeur Yamaha.  
EMX512SC/EMX312SC/EMX212S  
33  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Spécifications  
Diagrammes dimensionnels  
442.5  
2.5  
440  
66.1  
71  
307.8  
298  
66.1  
71  
Unit: mm  
EMX512SC/EMX312SC/EMX212S  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
34  
Spécifications  
Schéma synoptique et Schéma de niveau  
EMX512SC/EMX312SC/EMX212S  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
35  
For details of products, please contact your nearest Yamaha  
representative or the authorized distributor listed below.  
Die Einzelheiten zu Produkten sind bei Ihrer unten aufgeführten  
Niederlassung und bei Yamaha Vertragshändlern in den jeweiligen  
Bestimmungsländern erhältlich.  
Pour plus de détails sur les produits, veuillez-vous adresser à Yamaha ou  
au distributeur le plus proche de vous figurant dans la liste suivante.  
Para detalles sobre productos, contacte su tiendaYamaha más cercana  
o el distribuidor autorizado que se lista debajo.  
POLAND  
Yamaha Music Central Europe GmbH  
Sp.z. o.o. Oddzial w Polsce  
ul. 17 Stycznia 56, PL-02-146 Warszawa, Poland  
Tel: 022-868-07-57  
NORTH AMERICA  
ASIA  
CANADA  
THE PEOPLE’S REPUBLIC OF CHINA  
Yamaha Music & Electronics (China) Co.,Ltd.  
25/F., United Plaza, 1468 Nanjing Road (West),  
Jingan, Shanghai, China  
Yamaha Canada Music Ltd.  
135 Milner Avenue, Scarborough, Ontario,  
M1S 3R1, Canada  
THE NETHERLANDS/  
BELGIUM/LUXEMBOURG  
Yamaha Music Central Europe GmbH,  
Branch Benelux  
Clarissenhof 5-b, 4133 AB Vianen, The Netherlands  
Tel: 0347-358 040 C  
Tel: 416-298-1311  
Tel: 021-6247-2211  
U.S.A.  
INDONESIA  
Yamaha Corporation of America  
6600 Orangethorpe Ave., Buena Park, Calif. 90620,  
U.S.A.  
PT. Yamaha Music Indonesia (Distributor)  
PT. Nusantik  
Gedung Yamaha Music Center, Jalan Jend. Gatot  
Subroto Kav. 4, Jakarta 12930, Indonesia  
Tel: 21-520-2577  
Tel: 714-522-9011  
FRANCE  
Yamaha Musique France  
BP 70-77312 Marne-la-Vallée Cedex 2, France  
Tel: 01-64-61-4000  
CENTRAL & SOUTH AMERICA  
KOREA  
MEXICO  
Yamaha Music Korea Ltd.  
Tong-Yang Securities Bldg. 16F 23-8 Yoido-dong,  
Youngdungpo-ku, Seoul, Korea  
Tel: 02-3770-0660  
Yamaha de México S.A. de C.V.  
Calz. Javier Rojo Gómez #1149,  
Col. Guadalupe del Moral  
C.P. 09300, México, D.F., México  
Tel: 55-5804-0600  
ITALY  
Yamaha Musica Italia S.P.A.  
Combo Division  
Viale Italia 88, 20020 Lainate (Milano), Italy  
Tel: 02-935-771  
MALAYSIA  
Yamaha Music Malaysia, Sdn., Bhd.  
Lot 8, Jalan Perbandaran, 47301 Kelana Jaya,  
Petaling Jaya, Selangor, Malaysia  
Tel: 3-78030900  
BRAZIL  
SPAIN/PORTUGAL  
Yamaha Musical do Brasil Ltda.  
Av. Reboucas 2636-Pinheiros CEP: 05402-400  
Sao Paulo-SP. Brasil  
Yamaha-Hazen Música, S.A.  
Ctra. de la Coruna km. 17, 200, 28230  
Las Rozas (Madrid), Spain  
Tel: 91-639-8888  
SINGAPORE  
Tel: 011-3085-1377  
Yamaha Music Asia Pte., Ltd.  
#03-11 A-Z Building  
140 Paya Lebor Road, Singapore 409015  
Tel: 747-4374  
ARGENTINA  
Yamaha Music Latin America, S.A.  
Sucursal de Argentina  
Viamonte 1145 Piso2-B 1053,  
Buenos Aires, Argentina  
Tel: 1-4371-7021  
SWEDEN  
Yamaha Scandinavia AB  
J. A. Wettergrens Gata 1  
Box 30053  
S-400 43 Göteborg, Sweden  
Tel: 031 89 34 00  
TAIWAN  
Yamaha KHS Music Co., Ltd.  
3F, #6, Sec.2, Nan Jing E. Rd. Taipei.  
Taiwan 104, R.O.C.  
PANAMA AND OTHER LATIN  
AMERICAN COUNTRIES/  
CARIBBEAN COUNTRIES  
Yamaha Music Latin America, S.A.  
Torre Banco General, Piso 7, Urbanización Marbella,  
Calle 47 y Aquilino de la Guardia,  
Ciudad de Panamá, Panamá  
DENMARK  
YS Copenhagen Liaison Office  
Generatorvej 6A  
DK-2730 Herlev, Denmark  
Tel: 44 92 49 00  
Tel: 02-2511-8688  
THAILAND  
Siam Music Yamaha Co., Ltd.  
891/1 Siam Motors Building, 15-16 floor  
Rama 1 road, Wangmai, Pathumwan  
Bangkok 10330, Thailand  
NORWAY  
Norsk filial av Yamaha Scandinavia AB  
Grini Næringspark 1  
N-1345 Østerås, Norway  
Tel: 67 16 77 70  
Tel: +507-269-5311  
Tel: 02-215-2626  
OTHER ASIAN COUNTRIES  
Yamaha Corporation,  
Asia-Pacific Music Marketing Group  
Nakazawa-cho 10-1, Hamamatsu, Japan 430-8650  
Tel: +81-53-460-2317  
EUROPE  
THE UNITED KINGDOM  
Yamaha-Kemble Music (U.K.) Ltd.  
Sherbourne Drive, Tilbrook, Milton Keynes,  
MK7 8BL, England  
OTHER EUROPEAN COUNTRIES  
Yamaha Music Central Europe GmbH  
Siemensstraße 22-34, 25462 Rellingen, Germany  
Tel: +49-4101-3030  
Tel: 01908-366700  
OCEANIA  
GERMANY  
Yamaha Music Central Europe GmbH  
Siemensstraße 22-34, 25462 Rellingen, Germany  
Tel: 04101-3030  
AUSTRALIA  
Yamaha Music Australia Pty. Ltd.  
Level 1, 99 Queensbridge Street, Southbank,  
Victoria 3006, Australia  
AFRICA  
Yamaha Corporation,  
Asia-Pacific Music Marketing Group  
Nakazawa-cho 10-1, Hamamatsu, Japan 430-8650  
Tel: +81-53-460-2313  
Tel: 3-9693-5111  
SWITZERLAND/LIECHTENSTEIN  
Yamaha Music Central Europe GmbH,  
Branch Switzerland  
Seefeldstrasse 94, 8008 Zürich, Switzerland  
Tel: 01-383 3990  
COUNTRIES AND TRUST  
TERRITORIES IN PACIFIC OCEAN  
MIDDLE EAST  
TURKEY/CYPRUS  
Yamaha Music Central Europe GmbH  
Siemensstraße 22-34, 25462 Rellingen, Germany  
Tel: 04101-3030  
Yamaha Corporation,  
Asia-Pacific Music Marketing Group  
Nakazawa-cho 10-1, Hamamatsu, Japan 430-8650  
Tel: +81-53-460-2313  
AUSTRIA  
Yamaha Music Central Europe GmbH,  
Branch Austria  
Schleiergasse 20, A-1100 Wien, Austria  
Tel: 01-60203900  
OTHER COUNTRIES  
Yamaha Music Gulf FZE  
LB21-128 Jebel Ali Freezone  
P.O.Box 17328, Dubai, U.A.E.  
Tel: +971-4-881-5868  
CZECH REPUBLIC/SLOVAKIA/  
HUNGARY/SLOVENIA  
Yamaha Music Central Europe GmbH,  
Branch Austria, CEE Department  
Schleiergasse 20, A-1100 Wien, Austria  
Tel: 01-602039025  
HEAD OFFICE Yamaha Corporation, Pro Audio & Digital Musical Instrument Division  
Nakazawa-cho 10-1, Hamamatsu, Japan 430-8650  
Tel: +81-53-460-2441  
PA13  
Yamaha Pro Audio global web site  
U.R.G., Pro Audio & Digital Musical Instrument Division, Yamaha Corporation  
© 2005 Yamaha Corporation  
WE29650 606CRAPx.x-0xB0  
Yamaha Manual Library  
Printed in China  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Weed Eater Trimmer 530086929 User Manual
Westinghouse Outdoor Ceiling Fan UL ES Verandahbreeze Who9 User Manual
Whirlpool Air Conditioner ACQ058MM0 User Manual
Whirlpool Cooktop 8285116 User Manual
Whirlpool Microwave Oven AVM 215 BL User Manual
Yamaha Electronic Keyboard LP 7 LP 5 User Manual
Yamaha Speaker System GX 3 User Manual
Zanussi Dishwasher 132519 User Manual
Zanussi Range SCFGE 1050 User Manual
Zanussi Refrigerator ZRB 3041 User Manual