POWERED MIXER
POWERED MIXER
Mode d’emploi
Guide rapide
Pages 6 à 12
Utilisation optimale de la
console de mixage
Pages 13 à 19
FR
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PRECAUTIONS D'USAGE
PRIERE DE LIRE ATTENTIVEMENT AVANT DE PROCEDER
A TOUTE MANIPULATION
* Rangez soigneusement ce manuel pour pouvoir le consulter ultérieurement.
AVERTISSEMENT
Veillezàtoujoursobserverlesprécautionsélémentairesénuméréesci-aprèspouréviterdegravesblessures, voirela
mort, causées par l'électrocution, les courts-circuits, dégâts, incendie et autres accidents. La liste des précautions
données ci-dessous n'est pas exhaustive
:
fonctionnement, mettez-le immédiatement hors tension et donnez-le à réviser au
technicien Yamaha.
Alimentation/cordon d'alimentation
• Utilisez seulement la tension requise pour l'appareil. Celle-ci est imprimée sur la
plaque du constructeur de l'appareil.
Avertissement en cas de présence d'eau
• Evitez de laisser l'appareil sous la pluie, de l'utiliser près de l'eau, dans l'humidité ou
lorsqu'il est mouillé. N’y déposez pas des récipients contenant des liquides qui
risquent de s'épancher dans ses ouvertures.
• Utilisez uniquement le cordon d'alimentation inclus.
• Ne laissez pas le cordon d'alimentation à proximité de sources de chaleur, telles que
radiateurs ou appareils chauffants. Evitez de tordre et plier excessivement le cordon
ou de l'endommager de façon générale, de même que de placer dessus des objets
lourds ou de le laisser traîner là où l'on marchera dessus ou se prendra les pieds
dedans ; ne déposez pas dessus d'autres câbles enroulés.
• Ne touchez jamais une prise électrique avec les mains mouillées.
En cas d'anomalie
• Prenez soin d'effectuer le branchement à une prise appropriée avec une mise à la
terre protectrice. Toute installation non correctement mise à la terre présente un
risque de décharge électrique.
• Si le cordon d'alimentation s'effiloche ou est endommagé ou si vous constatez une
brusque perte de son en cours d'interprétation ou encore si vous décèlez une odeur
insolite, voire de la fumée, coupez immédiatement l'interrupteur principal, retirez la
fiche de la prise et donnez l'appareil à réviser par un technicien Yamaha.
• Si l'appareil tombe ou est endommagé, coupez immédiatement l'interrupteur
d'alimentation, retirez la fiche électrique de la prise et faites inspecter l'appareil par
un technicien Yamaha.
Ne pas ouvrir
• N’ouvrez pas l'appareil et ne tentez pas d'en démonter les éléments internes ou de les
modifier de quelque façon que ce soit. Aucun des éléments internes de l'appareil ne
prévoit d’intervention de l’utilisateur. Si l’appareil donne des signes de mauvais
ATTENTION
Veillez à toujours observer les précautions élémentaires ci-dessous pour vous éviter à vous-même ou à votre entourage
des blessures corporelles ou pour empêcher toute détérioration de l'appareil ou du matériel avoisinant. La liste de ces
précautions n'est pas exhaustive :
• N'obstruez pas les trous d'aération. Cet appareil dispose de trous d'aération à
l'arrière et sur les côtés pour empêcher la température interne de monter trop haut.
Alimentation/cordon d'alimentation
• Débranchez l'adaptateur secteur lorsque vous n'utilisez plus l'instrument ou en cas
d’orage.
Evitez tout particulièrement de mettre l'appareil sur le côté ou à l'envers. Une
mauvaise aération peut entraîner une surchauffe et endommager le/les appareil(s),
voire provoquer un incendie.
• Veillez à toujours saisir la fiche elle-même, et non le câble, pour la retirer de
• N'utilisez pas l'appareil à proximité d'une TV, d'une radio, d'un équipement stéréo,
l'appareil ou de la prise d'alimentation. Le fait de tirer sur le câble risque de
d'un téléphone portable ou d'autres appareils électriques. Cela pourrait provoquer
l'endommager.
des bruits parasites, tant au niveau de l'appareil que de la TV ou de la radio se
trouvant à côté.
Location
Connexions
• Débranchez tous les câbles connectés avant de déplacer l'appareil.
• Lors de la configuration de l'appareil, assurez-vous que la prise secteur que vous
utilisez est facilement accessible. En cas de problème ou de dysfonctionnement,
coupez directement l'alimentation et retirez la fiche de la prise.
• Avant de raccorder cet appareil à d'autres, mettez ces derniers hors tension. Et avant
de mettre sous/hors tension tous les appareils, veillez à toujours ramener le volume
au minimum.
• Si l'appareil doit être monté sur un rack conforme à la norme EIA, laissez l'arrière du
rack ouvert et veillez à laisser au moins 10 cm d'espace avec les murs et autres
surfaces. En outre, si l'appareil doit être monté avec des appareils qui ont tendance à
générer de la chaleur, tels que des amplificateurs, prenez soin de laisser un espace
suffisant entre le présent appareil et les appareils générateurs de chaleur ou
d'installer des panneaux de ventilation pour éviter des températures élevées à
l'intérieur de l'appareil.
• Utilisez uniquement des câbles de haut-parleurs pour connecter les haut-parleurs
aux prises correspondantes. L'utilisation d'autres types de câbles peut provoquer un
incendie.
Précautions d'utilisation
• Lors de la mise sous tension de votre système audio, allumez toujours l'appareil ou
les amplificateurs externes EN DERNIER pour éviter d'endommager les haut-parleurs.
Lors de la mise hors tension, l'appareil ou les amplificateurs externes doivent être
éteints EN PREMIER pour la même raison.
• Veillez à ne pas glisser les doigts ou les mains dans les fentes ou une ouverture de
l'appareil (trous d'aération, etc.).
• Évitez d'insérer ou de faire tomber des objets étrangers (papier, plastique, métal, etc.)
dans les fentes ou les ouvertures de l'appareil (trous d'aération, etc.). Si c'est le cas,
mettez immédiatement l'appareil hors tension et débranchez le cordon d'alimentation
de la prise secteur. Faites ensuite contrôler l'appareil par une personne qualifiée du
service Yamaha.
• N'utilisez pas l'appareil trop longtemps à des volumes trop élevés, ce qui risque
d'endommager durablement l'ouïe. Si vous constatez une baisse de l'acuité auditive
ou des sifflements d'oreille, consultez un médecin sans tarder.
Une mauvaise aération peut entraîner une surchauffe et endommager le/les
appareil(s), voire provoquer un incendie.
• N'utilisez pas l'appareil dans un endroit confiné et mal aéré. Si l'appareil doit être
utilisé dans un espace restreint autre qu'un rack conforme à la norme EIA, veillez à
laisser suffisamment d'espace entre l'appareil et les murs et autres appareils
avoisinants : au moins 10 cm sur les côtés, 25 cm derrière et 15 cm au-dessus. Une
mauvaise aération peut entraîner une surchauffe et endommager le/les appareil(s),
voire provoquer un incendie.
• Evitez de régler les commandes de l'égaliseur et les curseurs sur le niveau maximum.
En fonction de l'état des appareils connectés, un tel réglage peut provoquer une
rétroaction acoustique et endommager les haut-parleurs.
• N’abandonnez pas l'appareil dans un milieu trop poussiéreux ou un local soumis à
des vibrations. Evitez également les froids et chaleurs extrêmes (exposition directe au
soleil, près d'un chauffage ou dans une voiture exposée en plein soleil) qui risquent
de déformer le panneau ou d'endommager les éléments internes.
• Ne vous appuyez pas sur l'appareil et n’y déposez pas des objets lourds. Ne
manipulez pas trop brutalement les boutons, commutateurs et connecteurs.
• N’installez pas l'appareil dans une position instable où il risquerait de se renverser.
(5)-4 2/3
EMX512SC/EMX312SC/EMX212S
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
3
Les connecteurs de type XLR sont câblés comme suit (norme CEI60268) : broche 1 : à la terre, broche 2 : à chaud (+) et broche 3 : à froid (-).
Utilisez uniquement les fiches Neutrik (NL4) pour brancher des connecteurs Speakon.
Yamaha n'est pas responsable des détériorations causées par une utilisation impropre de l'appareil ou par des modifications apportées par l'utilisateur.
Veillez à toujours laisser l'appareil hors tension lorsqu'il est inutilisé.
Les performances des composants possédant des contacts mobiles, tels que des sélecteurs, des commandes de volume et des connecteurs, diminuent avec le temps.
Consultez un technicien Yamaha qualifié s'il faut remplacer des composants défectueux.
IMPORTANT NOTICE FOR THE UNITED KINGDOM
Connecting the Plug and Cord
WARNING: THIS APPARATUS MUST BE EARTHED
IMPORTANT. The wires in this mains lead are coloured in accordance with the following code:
GREEN-AND-YELLOW
BLUE
BROWN
:
:
:
EARTH
NEUTRAL
LIVE
As the colours of the wires in the mains lead of this apparatus may not correspond with the coloured markings identifying the termi-
nals in your plug proceed as follows:
The wire which is coloured GREEN-and-YELLOW must be connected to the terminal in the plug which is marked by the letter E or by
the safety earth symbol
or coloured GREEN or GREEN-and-YELLOW.
The wire which is coloured BLUE must be connected to the terminal which is marked with the letter N or coloured BLACK.
The wire which is coloured BROWN must be connected to the terminal which is marked with the letter L or coloured RED.
• This applies only to products distributed by Yamaha-Kemble Music (U.K.) Ltd.
(3 wires)
FCC INFORMATION (U.S.A.)
regulations does not guarantee that interference will not occur in
all installations. If this product is found to be the source of interfer-
ence, which can be determined by turning the unit “OFF” and “ON”,
please try to eliminate the problem by using one of the following
measures:
1. IMPORTANT NOTICE: DO NOT MODIFY THIS UNIT!
This product, when installed as indicated in the instructions con-
tained in this manual, meets FCC requirements. Modifications not
expressly approved byYamaha may void your authority, granted by
the FCC, to use the product.
Relocate either this product or the device that is being affected by
the interference.
Utilize power outlets that are on different branch (circuit breaker or
fuse) circuits or install AC line filter/s.
In the case of radio or TV interference, relocate/reorient the
antenna. If the antenna lead-in is 300 ohm ribbon lead, change the
lead-in to co-axial type cable.
If these corrective measures do not produce satisfactory results,
please contact the local retailer authorized to distribute this type of
product. If you can not locate the appropriate retailer, please con-
tact Yamaha Corporation of America, Electronic Service Division,
6600 Orangethorpe Ave, Buena Park, CA90620
2. IMPORTANT:When connecting this product to accessories and/
or another product use only high quality shielded cables. Cable/s
supplied with this product MUST be used. Follow all installation
instructions. Failure to follow instructions could void your FCC
authorization to use this product in the USA.
3. NOTE:This product has been tested and found to comply with the
requirements listed in FCC Regulations, Part 15 for Class “B” digi-
tal devices. Compliance with these requirements provides a rea-
sonable level of assurance that your use of this product in a
residential environment will not result in harmful interference with
other electronic devices. This equipment generates/uses radio fre-
quencies and, if not installed and used according to the instruc-
tions found in the users manual, may cause interference harmful to
the operation of other electronic devices. Compliance with FCC
The above statements apply ONLY to those products distributed by
Yamaha Corporation of America or its subsidiaries.
* This applies only to products distributed by YAMAHA CORPORATION OF AMERICA.
(class B)
À propos de ce mode d'emploi
Ce mode d'emploi est divisé en deux principaux chapitres, comme suit.
I Les informations essentielles sur la console de mixage (à partir de la page 6)
Ce chapitre offre une présentation générale des consoles et des concepts de mixage. Il comprend un guide rapide qui permet aux
débutants de devenir rapidement performants.
I Installation et fonctionnement de la console EMX (à partir de la page 20)
Ce chapitre présente des informations détaillées sur la console EMX. Il présente ses fonctionnalités, de même que les commandes, les
témoins et les connecteurs et explique comment installer le matériel.
*
*
Ce mode d'emploi concerne les modèles EMX512SC, EMX312SC et EMX212SC. Le terme « EMX » fait donc référence à ces trois modèles.
Les illustrations fournies dans ce mode d'emploi ont un rôle explicatif uniquement et peuvent ne pas correspondre exactement à la situation réelle rencontrée
pendant l'utilisation.
*
Les noms de sociétés et de produits mentionnés dans ce mode d'emploi sont des marques commerciales ou des marques déposées de leurs détenteurs
respectifs.
La copie d'œuvres musicales ou d'autres données audio disponibles dans le commerce à d'autres fins que l'utilisation personnelle est formellement
interdite par les lois régissant les droits d'auteur. Veuillez respecter tous les droits d'auteur et consulter un spécialiste en la matière en cas de doute sur les
droits d'utilisation.
EMX512SC/EMX312SC/EMX212S
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Nous vous remercions d'avoir porté votre choix sur la console de mixage Yamaha EMX512SC,
EMX312SC ou EMX212S. Veuillez lire attentivement ce mode d'emploi avant de commencer à utiliser
votre console de mixage, afin de pouvoir exploiter tous ses avantages et fonctionnalités. Vous vous
assurerez ainsi de nombreuses années d'utilisation sans problème. Après avoir lu ce mode d'emploi,
prenez soin de le ranger dans un endroit où vous pourrez le retrouver facilement.
Table des matières
Fonctionnalités
I Informations essentielles
La console EMX est dotée de quatre canaux d'entrée mono
audio MIC/LINE (1 à 4) et de quatre paires de canaux d’entrée
stéréo (5/6 à 11/12) qui vous permettent de mixer librement
des entrées à partir de micros, de périphériques de niveau
LINE et de périphériques stéréo. Par exemple, vous pouvez
mixer quatre micros avec quatre périphériques stéréo ou sept
micros avec un synthétiseur stéréo.
Avant la mise sous tension de la console
Utilisation de compresseurs pour optimiser les voix
Un seul interrupteur permet d'activer l'alimentation fantôme de
toutes les entrées MIC. Cette fonction permet d'alimenter les
micros à condensateur.
Utilisation optimale de la console de
Une multitude de connecteurs :
La boîte à effets interne de la console de mixage appartient à
la même classe que notre série de boîtes à effets SPX, ce qui
vous permet de créer une vaste plage de variations sans aide
extérieure. Vous pouvez également utiliser le connecteur
EFFECT OUT pour brancher la boîte à effets externe de votre
choix.
Symétrique ou asymétrique : Quelle est la
Effets de modulation : phasing, chorus et
La console de mixage offre d'excellentes commandes indé-
pendantes des sorties MAIN et MONITOR. Le panneau supé-
rieur est doté de sorties MAIN et MONITOR distinctes.
L'interrupteur POWER AMP permet de régler les connecteurs
SPEAKERS pour transmettre le signal MAIN aux deux encein-
tes ou pour transmettre le signal MAIN à une enceinte et le
signal MONITOR à l'autre. Plusieurs boutons de commande
MASTER distincts et des égaliseurs graphiques à sept seg-
ments sont également fournis.
I Informations détaillées
Compresseurs (EMX512SC et
Vous pouvez utiliser les compresseurs sur les canaux 1 à 4
pour compresser la plage dynamique d'entrées (micros et gui-
tares acoustiques, par exemple), afin d'atténuer les niveaux
plus élevés et faire ressortir les niveaux plus faibles. Cette
fonction permet de réduire la distorsion et d'augmenter le
volume global. Il en résulte ainsi un son plus puissant et plus
impressionnant.
Installation horizontale, pose inclinée
Pose inclinée ou installation dans
Vous pouvez installer la console EMX de manière inclinée ou
dans un rack ; elle reste ainsi facilement accessible dans une
multitude de configurations.
L'interrupteur Internal Amp permet de relier directement les
connecteurs SPEAKERS à des enceintes non amplifiées sans
devoir intercaler d'amplificateur externe. Le panneau arrière
comprend deux types de connecteurs d'enceintes : les prises
jack et les connecteurs Neutrik Speakon.
I
EMX512SC/EMX312SC/EMX212S
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
INFORMATIONS ESSENTIELLES
Guide rapide
Avant la mise sous tension de la console de mixage
I Branchement sur le secteur
1
2
Vérifiez que l'interrupteur POWER est sur OFF.
Branchez le cordon d'alimentation fourni sur le connecteur AC IN situé à l'arrière
de l'appareil.
3
Reliez le cordon d'alimentation à une prise murale standard.
I Mise sous/hors tension de l'appareil
NOTE
• Pour éviter que les enceintes n'émettent un bruit en créneaux déplaisant, vous devez commencer par alimenter les sources audio, puis les
autres périphériques en fonction de la distance qui les sépare de la source (en commençant par le plus proche).
Par exemple :
Pour la mise hors tension, procédez dans l'ordre inverse.
• Avant de mettre l'appareil sous tension, veillez à ce que les boutons LEVEL et MASTER soient réglés sur la position « 0 ».
Source audio (périphérique externe)
→
console EMX
→
Amplificateurs (enceintes amplifiées)
1
Appuyez sur l'interrupteur POWER pour mettre l'appareil sous tension.
Le voyant d'alimentation s'allume pour indiquer que l'appareil est sous tension. Pour mettre l'appareil hors
tension, appuyez de nouveau sur l'interrupteur de sorte à le faire ressortir.
EMX512SC/EMX312SC/EMX212S
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
6
INFORMATIONS ESSENTIELLES
Guide rapide
Utilisation des enceintes
Commencez par connecter deux enceintes et générer des sorties
stéréo. Veillez noter que les opérations et procédures varient
quelque peu en fonction des périphériques d'entrée utilisés.
5
3
1
2,8
2,7,9
6
4
1
1
Connectez les enceintes et vos périphériques d'entrée
(micros, instruments, etc.).
Avant de relier des périphériques
d'entrée à la console EMX, veillez
à ce qu'ils soient hors tension (y
compris les micros). Par ailleurs,
avant de mettre un périphérique
sous ou hors tension, veillez à
baisser complètement le volume.
Le non-respect de ces précau-
tions peut entraîner des bruits en
créneaux qui peuvent endomma-
ger votre équipement, réduire
votre audition ou les deux.
Utilisez des enceintes non amplifiées et un câble d'enceinte dédié. Reliez une
enceinte au connecteur SPEAKERS A (A1 ou A2) et l'autre au connecteur B
(B1 ou B2). Connectez ensuite vos périphériques d'entrée (micros, guitare,
etc.) aux connecteurs d'entrée appropriés sur le panneau supérieur. Pour plus
d'informations, reportez-vous à la page 30.
CORRECT
INCORRECT !!
NOTE
Nous vous recommandons de ne
pas brancher d'instruments élec-
triques (guitares électriques et
basses) directement sur la con-
sole EMX. Vous devez plutôt les
brancher via un périphérique
intermédiaire comme un boîtier
direct, un préamplificateur (ampli-
ficateur de guitare) ou un simula-
teur d'amplification.
Ne reliez jamais les connecteurs
A et B à une seule enceinte. Le
branchement des deux connec-
teurs à la même enceinte risque
d'endommager la console de
mixage.
EMX512SC/EMX312SC/EMX212S
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
INFORMATIONS ESSENTIELLES
Guide rapide
2
Réglez les boutons LEVEL et MASTER sur la position 0.
Position
Position
3
Réglez l'interrupteur POWER AMP sur sa position supérieure
(vers MAIN L-R).
Pour plus d'informations sur cet interrupteur, reportez-vous à la page 25.
EMX512SC/EMX312SC/EMX212S
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
8
INFORMATIONS ESSENTIELLES
Guide rapide
4
Si vous avez connecté les périphériques d'entrée sur les
canaux 1 à 4, réglez l'interrupteur LINE/MIC en conséquence
sur chaque canal.
Si vous avez connecté un périphérique de niveau LINE (un clavier ou un péri-
phérique audio par exemple), réglez l'interrupteur du canal sur la position LINE
(
). Si vous avez connecté un micro ou un autre périphérique de niveau
MIC, réglez l'interrupteur sur la position MIC ( ).
5
6
Si vous utilisez en entrée un ou plusieurs micros à conden-
sateur, réglez l'interrupteur PHANTOM sur la position ON
(
).
• Veillez à désactiver cet inter-
rupteur si l'alimentation fan-
tôme n'est pas requise.
• Lorsque vous utilisez l'ali-
mentation fantôme, ne bran-
chez que des micros à
condensateur sur les en-
trées XLR. Si vous branchez
d'autres périphériques, ceux-
ci pourraient être endomma-
gés. Cette précaution ne
s'applique pas aux micros sy-
métriques dynamiques, l'ali-
mentation fantôme n'ayant
aucun effet sur ces derniers.
Mettez le système sous tension.
Mettez d'abord sous tension tous les appareils connectés autres que les
enceintes amplifiées et l'amplificateur, ensuite le EMX. Si vous utilisez des
enceintes amplifiées ou des amplificateurs, mettez-les sous tension en dernier.
• Avant de mettre l'interrupteur
PHANTOM sous (position
ON) ou hors (position OFF)
tension, veillez à éteindre la
console de mixage, ainsi que
tous les autres périphériques
dotés d'amplificateurs inter-
nes. Nous vous recomman-
dons également de régler les
deux boutons MASTER sur
la position « 0 ». Le non-res-
pect de ces précautions peut
entraîner l'endommagement
des enceintes et de votre
équipement ou réduire votre
audition.
EMX512SC/EMX312SC/EMX212S
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
INFORMATIONS ESSENTIELLES
Guide rapide
7
Réglez le bouton MASTER dans la section MAIN sur la posi-
tion
.
Position
8
9
Réglez les boutons LEVEL de tous les canaux occupés.
Générez du son à partir de chaque périphérique d'entrée que vous avez con-
necté tout en réglant le bouton LEVEL du canal correspondant. Effectuez le
réglage de sorte que l'indicateur LEVEL atteigne parfois le niveau « 0 ».
À présent, réglez de nouveau le bouton MASTER dans
la section MAIN au besoin pour ajuster le niveau de
sortie global.
Les voyants LIMITER peuvent
clignoter un bref instant mais
s'ils restent allumés en perma-
nence, vos enceintes ou l'am-
plificateur interne pourrait être
endommagé. Pour éteindre ces
voyants, diminuez le réglage du
bouton MASTER.
EMX512SC/EMX312SC/EMX212S
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
10
INFORMATIONS ESSENTIELLES
Guide rapide
Ajout d'effets de réverbération
Essayez, à présent, d'ajouter des effets de réverbération de votre
entrée. Les effets de réverbération vous permettent de simuler le
son d'environnements offrant différentes performances (salles de
concert, petits clubs).
2
3
4
1
1
Réglez l'interrupteur ON sur la position ON.
Cet interrupteur permet de mettre la boîte à effets interne sous et hors tension.
Le voyant s'allume en orange pour indiquer que la boîte à effets est sous ten-
sion. Vous pouvez également utiliser un interrupteur au pied FC5, disponible
séparément, pour mettre la boîte à effets sous et hors tension.
2
3
Tournez le sélecteur PROGRAM pour sélectionner le type
d'effet désiré.
Pour sélectionner un effet de réverbération, réglez le sélecteur sur une valeur
comprise entre 1 et 7.
REVERB HALL 1
REVERB HALL 2
REVERB ROOM 1
REVERB ROOM 2
REVERB STAGE 1
REVERB STAGE 2
REVERB PLATE
DRUM AMBIENCE
KARAOKE ECHO
VOCAL ECHO
CHORUS 1
CHORUS 2
FLANGER
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
A
B
C
D
E
F
PHASER
AUTO WAH
DISTORTION
Utilisez les boutons EFFECT des canaux pour régler la
profondeur des effets de chaque canal.
EMX512SC/EMX312SC/EMX212S
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
11
INFORMATIONS ESSENTIELLES
Guide rapide
4
Utilisez le bouton EFFECT RTN de la section MAIN pour
régler la profondeur globale des effets.
Veillez noter que vous pouvez utiliser le bouton PARAMETER pour régler les
caractéristiques audio de l'effet sélectionné. Si vous avez sélectionné un effet
de réverbération, le bouton ajuste le temps de réverbération.
Utilisation de compresseurs pour optimiser les voix (EMX512SC et EMX312SC uniquement)
Le compresseur continue d'émettre en sortie le niveau d'entrée
tout en réduisant le niveau des passages forts et en augmentant
celui des autres passages. Il en résulte un son plus homogène
dans lequel les nuances restent perceptibles tandis que les paro-
les sont plus facilement audibles.
1
1
Réglez les boutons COMP sur les canaux appropriés.
Tournez le bouton dans le sens des aiguilles d'une montre pour augmenter la
compression. Évitez de régler une valeur trop élevée, une compression trop
importante pouvant engendrer un ronronnement. Pour davantage d'informa-
tions concernant les compresseurs, reportez-vous aux pages 18 et 21.
EMX512SC/EMX312SC/EMX212S
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
12
INFORMATIONS ESSENTIELLES
Utilisation optimale de la console de mixage
Introduction
Vous avez fait l'acquisition d'une
console de mixage et vous êtes
maintenant prêt à l'utiliser.
Pour ce faire, il vous suffit
d'effectuer tous les branche-
ments requis, de régler les
commandes et de vous lancer…
n'est-ce pas ?
Si vous l'avez déjà fait, cela ne
vous posera aucun problème.
Par contre, si vous utilisez une
console de mixage pour la pre-
mière fois, vous souhaiterez
certainement lire ce petit didacti-
ciel et découvrir quelques
informations essentielles qui vous
permettront de profiter de per-
formances optimales et de
réaliser des mixages de meilleure
qualité.
Ce « connecteur grand public » a
été le plus communément utilisé sur
les appareils audio pendant de nom-
breuses années. Il est également
connu sous le nom de prise « phono
» (abréviation de « phonogramme
»), mais ce terme n'est plus beau-
coup utilisé de nos jours. Les prises
à fiche RCA sont toujours asymétri-
ques et acheminent généralement
un signal de niveau LINE à –10 dB
nominal. Vous utiliserez plus proba-
blement ce type de connecteur pour
raccorder une source telle qu'un lec-
teur CD ou un autre système audio
personnel à votre console de
pas possible de dire en un simple
coup d'œil quel type de signal elles
véhiculent. Il peut s'agir d'un signal
mono asymétrique, stéréo asymétri-
que, mono symétrique ou d'un point
de connexion rapporté. L'inscription
située près du connecteur indique
généralement le type de signal véhi-
culé. Vous pouvez également vous
reporter au Mode d'emploi (vous
avez conservé ce mode d'emploi
dans un endroit bien précis, n'est-ce
pas ?). Une prise jack conçue pour
véhiculer des signaux symétriques
est également appelée prise (jack)
TRS. « TRS » signifie Tip-Ring-
Sleeve (Pointe-anneau-gaine), cette
expression décrivant la conception
de la prise jack utilisée.
Chaque chose à sa
place
Une multitude de con-
necteurs : Où les bran-
cher ?
Il est fortement possible que vous
vous posiez les deux questions sui-
vantes lors de l'installation d'un tel
système pour la première fois :
« Pourquoi l'arrière de ma console
de mixage est-il doté de tous ces dif-
férents types de connecteurs ? » et
« Qu'est-ce qui les différencie ? ».
Commençons par examiner les
types de connecteurs les plus
courants.
mixage, ou pour raccorder la sortie
de votre console à un enregistreur à
cassette ou à tout autre appareil
similaire.
La robuste prise XLR
La prise jack universelle
Mâle
Prise jack stéréo/TRS
La prise à fiche RCA
classique
Prise jack mono
Femelle
Blanc
L'appellation « prise jack » vient le
l'anglais « phone jack », qui signifie
« prise téléphonique ». En effet, ce
type de connecteur a tout d'abord
été utilisé dans les standards télé-
phoniques. Les prises jack peuvent
s'avérer problématiques car il n'est
Ce type de connecteur est généra-
lement appelé « XLR » et il
véhicule presque toujours un si-
gnal symétrique. Toutefois, si le
câblage correspondant est conçu
correctement, les connecteurs de ty-
Rouge
EMX512SC/EMX312SC/EMX212S
13
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
INFORMATIONS ESSENTIELLES
Utilisation optimale de la console de mixage
pe XLR véhiculent également sans
problème les signaux asymétri-
ques. Les câbles de microphone
comportent généralement ce type
de connecteur, ainsi que les en-
trées et sorties de la plupart des
appareils audio professionnels.
Suppression du bruit symétrique
Bruit
Chaud
Froid (–)
Masse
Signal sans bruit
Symétrique ou asymétri-
que : Quelle est la diffé-
rence ?
Inversion
de phase
Bruit supprimé
En deux mots : « le bruit ». L'intérêt
des lignes symétriques est le rejet du
bruit et celles-ci sont particulièrement
efficaces pour cela. Toute longueur
de fil agit comme une antenne et cap-
te les ondes électromagnétiques qui
nous entourent en permanence com-
me les signaux radio et de télévision,
de même que les parasites électroma-
gnétiques générés par les lignes
électriques, les moteurs, les appareils
électriques, les écrans d'ordinateurs et
de nombreuses autres sources. Plus le
fil est long, plus il est susceptible de
capter du bruit. C'est pourquoi les li-
gnes symétriques sont les mieux
adaptées pour des câbles de grande
longueur. Si votre « studio » est limité
à votre ordinateur et qu'aucune con-
nexion ne dépasse un ou deux mètres
de longueur, alors l'utilisation de lignes
asymétriques est appropriée, à moins
que vous ne soyez entouré de bruits
électromagnétiques de niveaux extrê-
mement élevés. Les lignes
symétriques sont presque toujours utili-
sées pour les câbles de microphones.
Ceci est dû au fait que le signal de sor-
tie de la plupart des micros est très
léger de sorte que même une infime
quantité de bruit sera relativement im-
portante et amplifiée jusqu'à un niveau
alarmant dans le préamplificateur à
gain élevé de la console de mixage.
Source
Câble
Périphérique de réception
2) Un conducteur « chaud » ou « + »
qui véhicule le signal audio en
phase normale.
3) Un conducteur « froid » ou « – »
qui véhicule le signal audio en
phase inversée.
Comment les lignes symétri-
ques repoussent-elles le
bruit ?
** Ignorez cette section si des
détails techniques vous donnent la
nausée. **
Les lignes symétriques fonctionnent
sur le principe de « l'annulation de
phase » : si vous ajoutez deux si-
gnaux identiques hors phase (c.-à-d.
qu'un signal est inversé de sorte que
ses pics correspondent aux creux de
l'autre signal), le résultat est nul et il
en résulte une ligne uniforme. Les si-
gnaux s'annulent.
Symétrique
Asymétrique
Chaud
Froid
Blindage
(Masse)
Isolation
extérieure
Un câble symétrique com-
porte trois conducteurs :
Tant que les signaux audio souhai-
tés sur les conducteurs chaud et
froid sont hors phase, tout bruit
induit sur la ligne est identique sur
les deux conducteurs, et par consé-
quent, en phase. La particularité est
que la phase d'un signal est inver-
sée au niveau de l'extrémité
1) Un conducteur de masse qui ne
véhicule aucun signal, simplement
la « masse » ou encore la réfé-
rence « 0 » par rapport à laquelle
le signal dans les autres conduc-
teurs fluctue.
réceptrice de la ligne, de sorte que
les signaux audio souhaités devien-
nent en phase et le bruit induit se
retrouve subitement lui-même hors
phase. Le signal de parasite hors
phase est réellement annulé alors
que le signal audio reste intact.
Ingénieux, non ?
En résumé
Micros :
Utilisez des lignes symétriques.
Lignes de faible lon-
gueur :
Les lignes asymétriques conviennent parfaite-
ment si votre environnement présente peu de
parasites.
Lignes de grande
longueur :
Le niveau de bruit électromagnétique ambiant
est le facteur décisif, toutefois l'utilisation de
lignes symétriques est préférable.
EMX512SC/EMX312SC/EMX212S
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
14
INFORMATIONS ESSENTIELLES
Utilisation optimale de la console de mixage
approche plus systématique et
adaptée au matériel que vous sou-
haitez mixer produira de meilleurs
résultats et ce, plus rapidement. Il
n'existe pas de règle et vous finirez
probablement par utiliser la maniè-
re qui vous convient le mieux. Mais
l'essentiel est de mettre au point
un système fonctionnel plutôt que
de travailler « au hasard ». Voici
quelques idées pour vous aider à
commencer :
Bruit asymétrique
Bruit
Source
Câble
Périphérique de réception
Placez les potentiomètres en
position basse
Ceci peut sembler trop simple mais
c'est généralement une bonne idée
de commencer par désactiver tous
les potentiomètres de canaux (posi-
tion basse). Vous pouvez également
commencer en plaçant tous les po-
tentiomètres sur leur position
nominale, mais il est facile de perdre
la perspective des choses avec une
telle approche. Commencez donc
avec les potentiomètres en position
basse, puis montez-les un par un
pour constituer le mixage. Mais par
quel canal faut-il commencer ?
de sortie soient aussi proches que
possible. Dans la plupart des cas,
le niveau “nominal” d'entrée et de
sortie d'une console de mixage est
inscrit sur le panneau ou repris
dans le Mode d'emploi.
Niveaux de signal et
décibel
Jetons un coup d'oeil sur l'unité la
plus communément utilisée dans le
domaine audio : le décibel (dB). Si
on attribue une valeur 1 au plus fai-
ble son pouvant être perçu par
l'oreille humaine, le son le plus
puissant qu'elle puisse percevoir
est approximativement 1 000 000
(un million) de fois plus puissant. Il
s'agit là d'un trop grand nombre de
chiffres pour la réalisation de cal-
culs pratiques ; voilà pourquoi fût
créée une unité plus appropriée, le
“décibel” (dB), pour la réalisation de
mesures relatives au son. Dans ce
système, la différence entre les
sons audibles les plus faibles et les
plus puissants est de 120 dB. Il
s'agit d'une échelle non linéaire, et
une différence de 3 dB correspond
en réalité au double ou à la moitié
de la puissance sonore.
On peut rencontrer différentes clas-
ses de dB : dBu, dBV, dBM, etc.,
mais le dBu est l'unité décibel de
base. Dans le cas du dBu, “0 dBu”
est défini comme un niveau de
signal de 0,775 volts. Par exemple,
si le niveau de sortie d'un micro est
de –40 dBu (0,00775 V), pour que
ce niveau atteigne 0 dBu (0,775 V)
dans le préamplificateur de la con-
sole de mixage, il faut amplifier le
signal 100 fois.
Réaliser des mixa-
ges optimaux
Découverte du mixage :
Par où commencer ?
Le mixage est un jeu d'enfant,
n'est-ce pas ? Il suffit de régler les
potentiomètres jusqu'à l'obtention
d'un résultat satisfaisant, n'est-ce
pas ? Eh bien, vous pouvez procé-
der de cette manière mais une
Exemple 1 :
Ballade chantée accompa-
gnée d'un trio au piano
Qu'allez-vous mixer
? Est-ce une chan-
son où les voix
constituent l'élé-
ment le plus
important ?
+ 20 dBu
La plupart des consoles de mixage professionnelles,
des amplificateurs de puissance et des autres types
de matériel sont dotés d'entrées et de sorties d'un
niveau nominal de +4 dBu.
0 dBu
0,775 V
Les entrées et les sorties des appareils audio grand
public ont habituellement un niveau nominal de –10
dBu.
-20 dBu
Les niveaux du signal micro varient sur une vaste
plage en fonction du type de micro et de la source. La
puissance vocale moyenne est d'environ –30 dBu,
mais le pépiement d'un oiseau peut être inférieur à
–50 dBu tandis que le roulement d'une grosse caisse
peut atteindre un niveau de 0 dBu.
-40 dBu
Une console de mixage peut être
nécessaire pour gérer des signaux
selon ample gamme de niveaux, et
il faut que les niveaux d'entrée et
-60 dBu
EMX512SC/EMX312SC/EMX212S
15
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
INFORMATIONS ESSENTIELLES
Utilisation optimale de la console de mixage
Le cas échéant, vous souhaiterez
peut-être construire le mixage
autour des voix. Ceci signifie que
vous devez placer en premier le
canal vocal à la valeur nominale (si
la procédure de configuration des
niveaux a été exécutée correcte-
ment, il peut s'agir d'un bon point
de départ), puis ajouter les autres
instruments.
Bandes de fréquences fondamentales et harmoniques de certains
instruments musicaux.
Cymbale
Piano
Grosse caisse
Caisse claire
Basse
Guitare
Ce que vous
ajoutez
ensuite
Trombone
Trompette
dépend du
type de
(
)
Hz
20 k
20 50 100 200
500
1 k 2 k 5 k
10 k
matériel que
vous utilisez
et de votre
Fréquence fondamentale : fréquence déterminant le diapason musical de base.
Harmoniques :
multiples d'une fréquence fondamentale jouant un
rôle dans la détermination du timbre de l'instrument.
approche. Si les voix sont accom-
pagnées d'un trio au piano et que la
chanson est une ballade, par exem-
ple, vous souhaiterez peut-être
ajouter le piano ensuite, puis main-
tenir un rapport voix/piano équilibré
avant de rajouter la basse et les
tambours pour compléter le son
d'ensemble.
La fréquence dans les faits
Les fréquences les plus faibles et les plus élevées pouvant être perçues
par notre oreille tournent généralement autour de 20 Hz et 20 000 Hz,
respectivement. Une puissance vocale moyenne se situe entre 300 Hz et
3 000 Hz environ. La fréquence du « pitchfork » standard utilisé pour
accorder les guitares et autres instruments est de 440 Hz (ceci corres-
pond au bouton « A3 » sur un piano accordé pour un concert). Doublez
cette fréquence pour atteindre 880 Hz ; vous obtenez un diapason supé-
rieur d'une octave (c'est-à-dire la touche « A4 » sur le clavier du piano).
Dans certains cas, vous pouvez réduire de moitié (220 Hz) la fréquence
pour obtenir une octave inférieure (« A2 »).
Exemple 2 :
Ambiance Funky R&B
L'approche sera
totalement diffé-
rente si vous
mixez un mor-
ceau de musique
R&B, dont la parti-
cularité est d'être
Les fréquences contrôlées par les bandes LOW, MID et HIGH sur la
console de mixage ont été spécialement sélectionnées pour fournir la
plage de réglage la plus « musicale » avec la gamme d'instruments (100
Hz, 2 500 Hz et 10 000 Hz, respectivement) la plus large possible.
basé sur le rythme. Dans ce cas, la
plupart des ingénieurs du son com-
mencent par les tambours, puis
ajoutent la basse. La relation entre
les tambours et la basse est extrê-
mement importante pour rendre le
“rythme” ou le groove de telles
musiques. Accordez une attention
particulière à la relation entre la
basse et la grosse caisse.
Ils doivent
presque
retentir
comme un
seul instru-
ment : la
grosse caisse
Atténuation pour un mixage
plus net
Égaliser ou ne pas égali-
ser
Par exemple : les cymbales émet-
tent une grande quantité d'énergie
acoustique dans les fréquences
médium et faibles que vous ne per-
cevez pas réellement comme des
sons musicaux mais qui peuvent in-
terférer avec le son d'autres
instruments dans ces bandes de
fréquences. Vous pouvez pratique-
ment abaisser complètement
l'égaliseur des graves des canaux
des cymbales sans pour autant mo-
difier leur sonorité au niveau du
résultat du mixage. Vous constate-
rez, toutefois, la différence. Les
sons mixés vous sembleront avoir
plus « d'amplitude » et les instru-
ments dans les plages inférieures
auront une meilleure définition.
Aussi surprenant que cela puisse
En règle générale, le moins possible.
Il existe de nombreuses situations
dans lesquelles vous devrez atténuer
certaines bandes de fréquences, mais
n'oubliez pas d'utiliser l'amplification
avec modération et précaution. L'utili-
sation correcte de l'égalisation dans
un mixage permet de supprimer les
interférences entre les instruments et
procure une meilleure clarté générale
du son. Une égalisation inappropriée
(et, en règle générale, une mauvaise
amplification) donne un son
fournissant le rythme et la basse
fournissant le diapason. Une fois
encore, il n'y a pas de règles, mais
l'expérience montre que ces con-
cepts fonctionnent bien.
abominable.
EMX512SC/EMX312SC/EMX212S
16
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
INFORMATIONS ESSENTIELLES
Utilisation optimale de la console de mixage
paraître, le piano possède égale-
ment un registre grave très
Uniforme MID
Accentuation MID
puissant et il peut bénéficier d'une
légère réduction des graves afin de
laisser les autres instruments (no-
tamment les tambours et la basse)
tenir leur rôle plus efficacement.
Évidemment, vous n'utiliserez pas
cette méthode pour un piano solo.
L'inverse s'applique à la grosse
caisse et à la guitare basse : vous
pouvez souvent couper le registre
extrême aigu afin d'obtenir un son
plus ample sans compromettre la
sonorité de ces instruments. Vous
devez vous servir de vos oreilles
car chaque instrument est différent
et vous souhaiterez parfois faire
ressortir le « claquement » d'une
guitare basse, par exemple.
Accentuation HIGH
Accentuation LOW
Uniforme HIGH
Uniforme LOW
Atténuation LOW
Atténuation HIGH
Atténuation MID
Fréquence (Hz)
Accentuation avec
précaution
inférieure du fait du traitement
externe. (Reportez-vous à la
Tonalité de réverbération
Si vous essayez de réaliser des
effets spéciaux ou originaux, alors
suivez votre inspiration. Si vous
essayez simplement de réaliser un
mixage qui sonne juste, utilisez
cette fonction avec précaution. Une
légère accentuation dans le regis-
tre médium apporte plus de
présence aux voix et une petite
accentuation du registre des aigus
apporte un côté plus « aérien » à
certains instruments. Écoutez et si
certains sons ne semblent pas
clairs et nets, essayez d'utiliser
l'atténuation pour supprimer les fré-
quences qui nuisent au mixage
plutôt que de tenter d'accentuer le
mixage pour améliorer sa clarté.
L'un des principaux problèmes
Les différents programmes de réverbé-
ration auront différentes “tonalités de
réverbération” du fait des différences
au niveau du temps de réverbération
des basses et hautes fréquences, ou
des différences de réponse au niveau
de la fréquence globale du son de ré-
verbération. Veillez à ne jamais
appliquer une réverbération excessi-
ve, particulièrement dans les hautes
fréquences. En plus d'avoir pour effet
l'émission d'un son contre nature, la ré-
verbération excessive des hautes
fréquences peut interférer avec les
hautes fréquences d'autres parties du
mixage. Si vous entendez davantage
de réverbération que de son direct
dans la plage des hautes fréquences,
essayez de sélectionner un program-
me d'effets distinct. C'est toujours une
bonne idée de choisir un programme
de réverbération qui vous apporte la
profondeur désirée sans affecter la
clarté du mixage.
Il vous faut veiller à ne pas ajouter
trop d'effets, cependant, car vouloir
en faire trop peut affecter la clarté
et la qualité de votre mixage. Dosez
vos effets d'ambiance de façon à
obtenir la sensation de profondeur
requise, mais pas plus que néces-
saire pour conserver un son net.
Réverbération et temps de
retard
Un éventail de programmes à effet
de réverbération et de retard est
disponible, dont la plupart sont
associés à un paramètre de réver-
bération/temps de retard qui peut
être ajusté via le panneau de con-
trôle PARAMETER.
résultant d'une trop forte accen-
tuation est l'ajout de gain au
signal qui augmente le bruit et
surcharge éventuellement les
câblages.
D'infimes réglages au niveau réver-
bération/temps de retard peuvent
avoir une influence significative sur
le son. Le temps de réverbération
d'une pièce de musique dépendra
de la démo et de la densité musi-
cale, mais en règle générale, les
temps de réverbération plus longs
correspondent davantage aux bal-
lades, et les temps de réverbération
plus courts aux pièces à tempo plus
rapide. Le temps de retard peut
être ajusté afin de créer une grande
diversité de « grooves », et vous
devez sélectionner le temps le
mieux adapté à la musique. Lors de
l'ajout d'un temps de retard à une
voix, par exemple, essayez d'ajus-
ter le temps de retard à huit notes
pointées correspondant au tempo
de la pièce.
Niveau de réverbération
Ne vous laissez pas influencer
par vos oreilles, car vous pour-
riez facilement penser qu'un
Ambiance
Vous pouvez affiner vos mixages
en y ajoutant des effets d'ambiance
tels que la réverbération ou le
retard. Sur les consoles de mixage
EMX, ces effets sont intégrés. Le
DSP (Digital Signal Processor –
système de traitement numérique
des signaux) peut être utilisé pour
ajouter un effet de réverbération à
des canaux individuels de la même
façon que pour les systèmes de
traitement d'effets externes, sans
l'obligation d'établir des con-
mixage complètement « lessivé »
sonne parfaitement bien. Pour
éviter de tomber dans ce piège,
baissez complètement le niveau
de réverbération, puis augmen-
tez-le progressivement jusqu'à ce
que vous commenciez à perce-
voir la différence. Tout effet de
réverbération dépassant ce niveau
est à considérer comme un « effet
spécial ». Ne laissez pas la réver-
bération submerger votre mixage,
vous obtiendriez ainsi l'effet d'un
groupe jouant dans une caverne, à
nexions supplémentaires ou la
production d'une qualité sonore
EMX512SC/EMX312SC/EMX212S
17
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
INFORMATIONS ESSENTIELLES
Utilisation optimale de la console de mixage
moins que vous ne souhaitiez pro-
dants s'effectue automatiquement
pour vous. Les concepteurs de cet
excellent compresseur ont fait parti-
culièrement attention à offrir la
meilleure qualité sonore possible,
de façon à ce que vous puissiez
effectuer une compression de qua-
lité professionnelle sans avoir à
vous préoccuper du difficile réglage
d'une multitude de paramètres.
Compression
duire cet effet délibérément.
Vous êtes-vous jamais posé la
question de savoir pourquoi les en-
registrements sonores produits
professionnellement offraient un
son si différent du vôtre ? Il existe
de nombreuses raisons, bien sûr,
mais un facteur important est l'em-
ploi judicieux de la compression
appropriée.
Effets de modulation :
phasing, chorus et flan-
ging
Tous ses effets fonctionnent géné-
ralement sur le même principe :
une partie du signal audio est
« décalée », puis mixée avec le si-
gnal direct. Le décalage est ensuite
contrôlé ou « modulé », par un LFO
(oscillateur à basse fréquence).
L'expression « décalage » ne fait
pas référence à un décalage en mi-
nutes ou en secondes.
Un exemple d'utilisation courante de
la compression est la “maîtrise” d'une
voix présentant une vaste gamme
dynamique de façon à renforcer le
mixage. Grâce à l'application du ni-
veau de compression adéquat, vous
serez à même d'ouïr clairement les
passages chuchotés tout en conser-
vant un parfait équilibrage des cris
passionnés. La compression peut
également être d'une grande utilité
sur les guitares basses, car elle per-
met d'obtenir un son de basse
homogène qui demeure ferme tout
au long du morceau. Elle peut égale-
ment être appliquée aux pièces de
guitare afin d'allonger les sons. Une
compression excessive peut provo-
quer un effet larsen, cependant ; elle
doit donc être employée avec
Une forme de compression connue
comme “limitante” peut, lorsqu'elle
est utilisée correctement, produire
un son homogène et uniforme, sans
pics ou distorsions excessifs. La
compression peut également être
utilisée dans un mixage pour mettre
en valeur une voix ou un instru-
ment, ou simplement pour égaliser
les différences de niveau. La com-
pression peut également servir à
rendre un mixage plus fort et plus
puissant en produisant un son plus
“saturé”. Les compresseurs profes-
sionnels comportent de nombreux
paramètres qui doivent être ajustés :
attaque, déclenchement, seuil, ni-
veau, et parfois davantage. Pour
obtenir le son recherché, tout chef
opérateur du son consacrera un
temps important, sur base d'une ex-
périence considérable, au réglage
de ces paramètres.
Pour les effets de phasing, le déca-
lage est très faible : la différence
est mesurée en degrés du décala-
ge de phase plutôt qu'en unités de
temps. La différence de phase en-
tre les signaux directs et modulés
provoque l'annulation au niveau de
certaines fréquences et renforce le
signal d'autres fréquences (effet de
« filtre en peigne »), ce qui provo-
que le son chatoyant que nous
entendons. Le phasing représente
le plus subtil de tous ces effets car
il produit un chatoiement pouvant
ajouter de la gaîté à une vaste pla-
ge de sources sans être trop
parcimonie.
gênant.
Le compresseur EMX permet
d'obtenir un son de qualité beau-
coup plus facilement. Il vous suffit
d'ajuster une simple commande de
“compression”, et l'ajustement de
tous les paramètres correspon-
Pour le chorus et le flanging, le si-
gnal est en fait temporisé de
plusieurs millisecondes (une millise-
conde correspond à un millième de
seconde), la durée de temporisation
étant modulée par un LFO, puis re-
combinée avec le signal direct. En
plus de l'effet filtre en peigne décrit
ci-dessus, la modulation de la tem-
porisation de ces effets provoque un
décalage de diapason audible, en
cas de mixage avec le signal direct.
Il en résulte un son tournoyant ou
frémissant, riche en termes d'harmo-
niques. La différence entre les effets
chorus et flanging concerne principa-
lement le temps de temporisation et
le retour utilisé : le flanging utilise
des temps de temporisation plus
longs que le chorus tandis que le
chorus utilise généralement une
structure de temporisation plus com-
plexe. L'effet chorus sert plus
SORTIE
(Min)
(Max)
fréquemment à épaissir le son d'un
instrument tandis que le flanging est
généralement utilisé comme « effet
spécial » à part entière pour produi-
re d'autres fluctuations acoustiques
audibles.
ENTREE
EMX512SC/EMX312SC/EMX212S
18
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
INFORMATIONS ESSENTIELLES
Utilisation optimale de la console de mixage
La musique d'abord, le
mixage ensuite
Dans tous les cas, la musique est
placée au premier plan. Pensez à
la musique et laissez-la guider le
mixage plutôt que le contraire.
Qu'exprime la musique et quel ins-
trument ou technique est utilisée
pour livrer ce message musical ?
Voici sur quoi vous devez cibler le
mixage. Vous utilisez un outil de
haute technologie pour effectuer le
mixage, mais le mixage en lui-
même relève tout autant de l'art
que la musique. Utilisez cette
approche et vos mixages devien-
dront un élément essentiel de la
musique.
EMX512SC/EMX312SC/EMX212S
19
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Commandes et connecteurs
Commandes et connecteurs
Commandes sur chaque canal
1 Voyant FCL (Feedback Channel Locating)
Ce voyant est utilisé pendant le réglage pour identifier tout
voyant émettant un sifflement. Contrôlez ces voyants lors
du réglage des performances. Si le voyant s'allume, réglez
les égaliseurs de canaux 2 ou le bouton de niveau 5 afin
de réduire le niveau, de sorte que le voyant s'éteigne.
Canaux
1 à 4
(monaural)
Canaux
5/6 et 7/8
(stéréo)
Canaux
9/10 et 11/12
(stéréo)
1
2
1
1
NOTE
L'entrée d'un son continu (comme le son provenant
d'un lecteur de CD ou une voix) peut provoquer l'allu-
mage du voyant, même en l'absence de sifflement.
2 Égaliseur (HIGH, MID et LOW)
Cet égaliseur à trois bandes de fréquences règle les bandes
de fréquences HIGH, MID et LOW du canal. Si vous réglez
le bouton sur la position , une réponse en fréquence uni-
forme se produit. Tourner le bouton vers la droite amplifie
la bande de fréquences correspondante tandis que le tourner
vers la gauche atténue cette bande. Le tableau suivant pré-
sente le type d'égalisation, la fréquence de base et l'atténua-
tion/accentuation maximum de chacune des trois bandes.
3
4
3
4
3
4
Fréquence de
base
Atténuation/accen-
tuation max.
Bande
HIGH
MID
Type
Inclinaison
10 kHz
2,5 kHz
100 Hz
Compensa-
tion
15 dB
5
5
5
LOW
Inclinaison
3 Commande MONITOR
6
7
Règle le niveau du signal transmis via le canal au bus
MONITOR. Si l'entrée provient d'une paire de canaux sté-
réo (5/6, 7/8, 9/10 ou 11/12), les signaux des canaux L et R
sont mixés avant le transfert sur le bus. Le signal du bus
MONITOR est émis en sortie sur le connecteur MONITOR
OUT O et peut également être émis en sortie à partir des
connecteurs SPEAKERS AV (en fonction du réglage de
l'interrupteur POWER AMP R).
9
8
NOTE
Le bouton LEVEL 5 du canal n'a aucune incidence
sur le niveau du signal transmis sur le bus MONITOR.
4 Bouton EFFECT
Règle le niveau du signal transmis depuis le canal au bus
EFFECT. Si l'entrée provient d'une paire de canaux stéréo
(5/6, 7/8, 9/10 ou 11/12), les signaux des canaux L et R sont
mixés avant le transfert sur le bus. Le signal du bus
EFFECT est transmis à la boîte à effets numérique interne
et au connecteur EFFECT OUT C.
NOTE
Le bouton LEVEL 5 du canal affecte également le
niveau du signal du canal sur le bus EFFECT.
5 Bouton LEVEL
Règle le niveau de sortie du signal. Permet de régler la
balance du volume entre les différents canaux.
NOTE
Pour réduire le bruit, réglez les boutons des canaux
inutilisés sur « 0 ».
EMX512SC/EMX312SC/EMX212S
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
20
Commandes et connecteurs
6 Bouton COMP (EMX512SC et EMX312SC uni-
9 Connecteurs LINE et MIC (canaux 5/6 à 11/12)
quement)
Ces connecteurs prennent en charge les entrées stéréo. Utili-
sez-les pour brancher des périphériques à sortie stéréo com-
me les synthétiseurs stéréo et les lecteurs de CD.
Ce bouton règle le niveau de compression appliquée au
canal. Lorsque le bouton est tourné vers la droite, la console
de mixage augmente automatiquement le taux de compres-
sion tout en ajustant le gain en sortie en conséquence. Il en
résulte une plage plus dynamique et plus étroite comme les
signaux les plus forts sont atténués tandis que le niveau
général est amplifié. Évitez de régler le bouton sur une
valeur trop élevée. De fait, une compression trop importante
peut engendrer un sifflement.
Connecteurs LINE : entrées stéréo asymétriques. Sur
les paires de canaux 5/6 et 7/8, il
s'agit de prises jack. Sur les pai-
res de canaux 9/10 et 11/12, il
s'agit de connecteurs RCA.
Connecteur MIC :
entrée de niveau MIC symétrique
de type XLR. Si vous connectez un
micro
rez-vous que l'interrupteur PHAN-
TOM est sur ON.
à
condensateur, assu-
7 Interrupteur LINE/MIC (canaux 1 à 4)
Réglez cet interrupteur sur le type de signal d'entrée fourni :
signal de niveau MIC (niveau faible) ou signal de niveau
P
LINE (niveau élevé). Réglez-le sur LINE (
branchez une source de niveau LINE comme un clavier ou
un périphérique audio. Réglez-le sur MIC ( ) si vous
) si vous
NOTE
• Si vous le désirez, vous pouvez utiliser les connec-
teurs LINE et MIC de la paire de canaux ensemble
et simultanément. Mais notez que les niveaux ne
peuvent pas être ajustés indépendamment.
branchez un micro ou une autre source de niveau MIC.
• Les signaux sur les connecteurs LINE L et LINE R
sont transmis séparément vers les bus MAIN L et R
correspondants.
8 Entrées INPUT A et INPUT B (canaux 1 à 4)
Vous pouvez relier une source d'entrée à l'un ou l'autre de
ces connecteurs. Veillez à régler l'interrupteur LINE/MIC
7 sur le type de périphérique que vous branchez.
• Le signal sur le connecteur MIC est transmis à
niveaux égaux aux bus MAIN L et MAIN R.
INPUT A : entrée de ligne symétrique de type jack TRS
(T : chaud, R : froid et S : masse). Prend en
charge les entrées de ligne symétriques et
asymétriques.
R : froid (–)
S : masse
T : chaud (+)
INPUT B:
entrée MIC symétrique de type XLR (1 :
masse, 2 : chaud, 3 : froid). Si vous connectez
un micro à condensateur, assurez-vous que
l'interrupteur PHANTOM P est sur ON.
Froid (–)
Masse
Chaud (+)
NOTE
• Vous ne pouvez pas utiliser les deux connecteurs
simultanément.
• Le signal sur le connecteur INPUT est transmis à
niveaux égaux aux bus MAIN L et MAIN R.
EMX512SC/EMX312SC/EMX212S
21
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Commandes et connecteurs
Section effets numériques
N˚
9
0
A
B
C
D
E
F
Programme
KARAOKE ECHO
VOCAL ECHO
CHORUS 1
Paramètre
DELAY TIME
DELAY TIME
LFO FREQ
LFO FREQ
LFO FREQ
LFO FREQ
LFO FREQ
DRIVE
CHORUS 2
FLANGER
PHASER
AUTO WAH
DISTORTION
A Bouton PARAMETER
Règle le paramètre (profondeur, vitesse, etc.) associé au
type d'effet sélectionné.
0
NOTE
La console de mixage enregistre la dernière valeur uti-
lisée avec chaque type d'effet. Lorsque vous basculez
sur un autre type d'effet, la console de mixage restaure
automatiquement la valeur précédemment utilisée avec
ce type (indépendamment de la position actuelle du
bouton PARAMETER). Toutefois, veuillez noter que
toutes les valeurs retournent à leur valeur par défaut
une fois hors tension.
A
B
B Interrupteur ON
Met sous ou hors tension la boîte à effets interne. L'effet
interne n'est appliqué que si cet interrupteur est sous ten-
sion. Veillez noter que le voyant situé au-dessus de l'inter-
rupteur s'allume en orange pour indiquer qu'il est sous
tension. Plutôt que l'interrupteur ON, vous pouvez utiliser
un interrupteur au pied FC5 disponible séparément pour
activer et désactiver la boîte à effets.
C
D
NOTE
La boîte à effets interne est automatiquement activée
chaque fois que vous mettez la console de mixage
sous tension.
C Connecteur EFFECT OUT
Cette sortie jack asymétrique émet le signal en sortie à par-
tir du bus EFFECT. Vous pouvez utiliser ce connecteur pour
émettre en sortie le signal vers une boîte à effets externe.
Vous pouvez ensuite retourner le signal en branchant la
boîte à effets externe à n'importe lequel des connecteurs
LINE sur les paires de canaux 5/6 à 11/12.
0 Sélecteur PROGRAM
Sélectionne le type d'effet à utiliser. Vous pouvez choisir un
type d'effet parmi les 16 types suivants.
Si vous retournez un signal à partir d'une boîte à effets
externe via un connecteur LINE sur l'une des paires de
canaux 5/6 à 11/12, veillez à tourner le bouton
EFFECT de cette paire de canaux sur « 0 ».
N˚
1
2
3
4
5
6
7
8
Programme
Paramètre
REVERB HALL 1
REVERB HALL 2
REVERB ROOM 1
REVERB ROOM 2
REVERB STAGE 1
REVERB STAGE 2
REVERB PLATE
DRUM AMBIENCE
REVERB TIME
REVERB TIME
REVERB TIME
REVERB TIME
REVERB TIME
REVERB TIME
REVERB TIME
REVERB TIME
D Connecteur FOOT SW
Cette entrée jack permet de brancher un interrupteur au pied
YAMAHA FC5 (disponible séparément). Lorsque l'inter-
rupteur au pied est connecté, vous pouvez activer (position
ON) ou désactiver (position OFF) la boîte à effets interne
avec le pied.
EMX512SC/EMX312SC/EMX212S
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
22
Commandes et connecteurs
Section MAIN
E Égaliseur graphique
Cet égaliseur graphique à 7 bandes règle les caractéristiques
de fréquence du signal stéréo sur les bus MAIN L et MAIN
R. Il s'agit du signal qui est émis en sortie sur les connec-
teurs MAIN OUT I et SPEAKERS V. Chaque bande peut
être ajustée à 12 dB. Les fréquences de base des bandes
sont les suivantes : 125, 250, 500, 1.000, 2.000, 4.000 et
8.000 Hz.
F Bouton EFFECT RETURN
Règle le niveau du signal transmis depuis la boîte à effets
interne aux bus MAIN L et MAIN R.
G Bouton MASTER
Règle le niveau de la sortie du signal vers les connecteurs
SPEAKERS V et MAIN OUT I.
H
G
E
F
H Indicateurs LEVEL
Les indicateurs L et R indiquent le niveau de la sortie du
signal du connecteur MAIN OUT I.
Le signal MAIN OUT traverse également l'amplifica-
teur de puissance intégré, puis est émis en sortie via les
connecteurs SPEAKERS V. Gardez un œil sur les
voyants LIMITER Q pour vous assurer que le niveau
au niveau des connecteurs SPEAKERS ne reste pas
trop élevé.
I Connecteurs MAIN OUT L et R
Ces sorties jack asymétriques alimentent la sortie stéréo
principale. C'est généralement ces connecteurs que l'on relie
à un amplificateur de puissance ou à des enceintes ampli-
fiées. Le signal transmis à ces connecteurs est affecté par le
bouton MASTER G et l'égaliseur graphique E de la sec-
tion MAIN.
J
I
J Connecteurs REC OUT L et R
Ces sorties asymétriques de type RCA mâles peuvent être
utilisées pour transmettre le signal stéréo principal à un
enregistreur DAT externe ou à un enregistreur à cassette.
Veillez noter qu'à la différence de la sortie des connecteurs
MAIN OUT, le signal provenant des connecteurs REC OUT
n'est pas ajusté par le bouton MASTER G ni l'égaliseur
graphique E de la section MAIN.
NOTE
Comme ce signal de sortie n'est pas ajusté par le bou-
ton MASTER G de la section MAIN, vous devez
régler le niveau au besoin côté enregistrement
EMX512SC/EMX312SC/EMX212S
23
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Commandes et connecteurs
Section MONITOR
K Égaliseur graphique
Cet égaliseur graphique à 7 bandes ajuste les caractéristi-
ques de fréquence du signal MONITOR qui alimente le
connecteur MONITOR OUT O et (si l'interrupteur
POWER AMP est hors tension) les connecteurs SPEA-
KERS B V. Chaque bande peut être ajustée à 12 dB. Les
fréquences de base des bandes sont les suivantes : 125, 250,
500, 1.000, 2.000, 4.000 et 8.000 Hz.
K
L
N
M
L Bouton EFFECT RETURN
Règle le niveau du signal transmis depuis la boîte à effets
interne au bus MONITOR.
M Bouton MASTER
Règle le niveau du signal MONITOR transmis au connec-
teur MONITOR OUT O et (si l'interrupteur POWER AMP
est hors tension) aux connecteurs SPEAKERS B V.
N Indicateurs LEVEL
Les indicateurs L et R indiquent le niveau de la sortie du
signal du connecteur MONITOR OUT O.
Si l'interrupteur POWER AMP est hors tension, le
signal MONITOR OUT traverse également l'ampli-
ficateur de puissance intégré, puis est émis en sortie
via les connecteurs SPEAKERS B1 et B2 V. Gar-
dez un œil sur les voyants LIMITER Q pour vous
assurer que le niveau au niveau des connecteurs
SPEAKERS ne reste pas trop élevé.
O Connecteur MONITOR OUT
Ce connecteur jack asymétrique émet en sortie le signal
MONITOR monaural. Vous souhaiterez généralement relier
ce connecteur à des enceintes amplifiées utilisées pour le
contrôle continu. Le signal transmis à ce connecteur est
ajusté à l'aide du bouton MASTER M de la section MONI-
TOR et les réglages de l'égaliseur graphique K de la sec-
tion MONITOR.
O
EMX512SC/EMX312SC/EMX212S
24
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Commandes et connecteurs
Section POWER
• Pour éviter d'endommager les enceintes, veillez à
mettre hors tension la console EMX, ainsi que tout
autre amplificateur de puissance et les enceintes,
avant de mettre l'alimentation fantôme sous ou hors
tension. Nous vous recommandons également de
régler toutes les commandes de sortie (boutons
LEVEL, MASTER, etc.) sur leur valeur minimum
avant d'utiliser cet interrupteur, afin d'éviter tout ris-
que de bruit vif pouvant induire une perte auditive ou
endommager l'appareil.
P
Q
R
Q Voyants LIMITER
Le voyant s'allume lorsque le signal amplifié émis en sortie au
niveau du connecteur SPEAKERS correspondant atteint sa
valeur maximale. Le voyant indique que le limiteur est allumé.
Si les voyants clignotent fréquemment, la charge sur
l'amplificateur est trop élevée et vous risquez d'endom-
mager votre matériel. Réduisez le réglage des boutons
MASTER (G et M) jusqu'à ce que les lampes cligno-
tent brièvement ou pas du tout.
S
T
R Interrupteur POWER AMP
Sélectionne la sortie à transmettre aux connecteurs SPEA-
KERS, comme suit.
Up (MAIN L/R) :
Les connecteurs SPEAKERS A1 et A2 émettent le signal
en sortie à partir du bus MAIN L, tandis que les connec-
teurs SPEAKERS B1 et B2 émettent le signal en sortie à
partir du bus MAIN R. Le bouton MASTER G de la
section MAIN règle le niveau de sortie au niveau de tous
les connecteurs SPEAKERS.
Down (MAIN(L+R)/MON) :
Les connecteurs SPEAKERS A1 et A2 émettent en
sortie un mixage des signaux provenant des bus MAIN
L et MAIN R. Les connecteurs SPEAKERS B1 et B2
émettent en sortie le signal provenant du bus MONI-
TOR. Le bouton MASTER G de la section MAIN
règle le niveau des connecteurs A tandis que le bouton
MASTER M de la section MONITOR règle le niveau
des connecteurs B.
U
S InterrupteurYS Processing
Cet interrupteur met sous ou hors tension la technologie
Yamaha Speaker Processing. Le processeur règle la plage
des graves de l'enceinte, afin de compenser l'absence
d'enceintes d'extrême grave par exemple. Veuillez noter,
cependant, que la balance des fréquences qui en résulte
varie en fonction des enceintes utilisées.
P Interrupteur PHANTOM
Cet interrupteur met sous ou hors tension l'alimentation fan-
tôme +15 V. Si vous le mettez sous tension, la console de
mixage alimente les entrées MIC de type XLR sur tous les
canaux (les connecteurs INPUT B sur les canaux 1 à 4 et les
connecteurs MIC sur les paires de canaux 5/6 à 11/12).
Mettez cet interrupteur sous tension lorsque vous utilisez un
ou plusieurs micros à condensateur.
T Interrupteur STAND-BY
Cet interrupteur interrompt l'entrée sur les canaux 1 à 8. Il
s'allume pour indiquer que l'interruption a été activée.
Veillez noter que vous ne pouvez pas interrompre les canaux
9 à 12.
NOTE
Lorsque cet interrupteur est sous tension, la console
de mixage fournit un courant de +15 V CC aux bro-
ches 2 et 3 de toutes les entrées XLR.
NOTE
Si vous utilisez la console de mixage pour les performances
vocales, vous pouvez combler les lacunes en termes de per-
formances en mettant sous tension l'interrupteur Stand-by
et en lisant la musique enregistrée à partir d'un lecteur de
CD ou de tout autre appareil sur les canaux 9 à 12.
• Veillez à ce que cet interrupteur reste éteint si l'ali-
mentation fantôme n'est pas requise.
• Lorsque vous utilisez l'alimentation fantôme, ne
branchez que des micros à condensateur sur les
entrées XLR. Si vous branchez d'autres périphéri-
ques, ceux-ci pourraient être endommagés. Cette
précaution ne s'applique pas aux micros symétriques
dynamiques, l'alimentation fantôme n'ayant aucun
effet sur ces derniers.
U Voyant et interrupteur POWER
Cet interrupteur met la console EMX sous et hors ten-
sion. Le voyant s'allume pour indiquer que la console est
sous tension.
Avant de mettre la console sous ou hors tension, veillez
à ce que les deux boutons MASTER (G et M) soient
réglés sur « 0 ».
EMX512SC/EMX312SC/EMX212S
25
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Commandes et connecteurs
Panneau arrière
W
V
X
V Connecteurs SPEAKERS
W Connecteur AC IN
Utilisez ces connecteurs pour brancher des enceintes.
Veuillez noter que la sortie dirigée vers ces connecteurs
varient en fonction du réglage de l'interrupteur POWER
AMP R.
Permet de raccorder le cordon d'alimentation fourni. Reliez
une extrémité du cordon à ce connecteur et l'autre extrémité
à une prise murale standard.
Veuillez utiliser le cordon fourni avec la console de
mixage. L'utilisation d'un autre cordon peut engendrer
des risques d'incendie et de brûlure ou endommager le
matériel.
A1, B1 : sortie Neutrik NL4 Speakon. Les polarités sont
présentées ci-après.
X Vis de mise à la terre
Prise Neutrik Connecteurs A1 et B1
1-
1+
2-
Pour une sécurité maximale, veillez à fixer fermement la
console EMX à une connexion de terre. Le cordon d'ali-
mentation fourni est muni d'une fiche à trois broches qui
permet de relier la console à la terre lorsqu'elle est insé-
rée dans une prise secteur correspondante correctement
reliée à la terre. Dans le cas contraire, veillez à relier la
console à la terre à l'aide de la vis de mise à la terre. Une
mise à la terre correcte permet d'éliminer efficacement
les parasites et interférences.
+
1+
1–
2+
2–
–
2+
A2, B2 : Sorties jack.
EMX512SC/EMX312SC/EMX212S
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
26
Branchement des enceintes
Branchement des enceintes
Lorsque vous réalisez des branchements parallèles bicanaux/bicanaux sur les connecteurs SPEAKERS, veillez à ce que l'impé-
dance de vos enceintes soit conforme aux conditions indiquées ci-après. Veuillez noter que l'impédance réelle des enceintes
varie en fonction de la méthode de connexion et du nombre d'enceintes.
Lors des branchements, veillez à ce que les câbles possèdent la valeur nominale et les prises appropriées. Veillez également à uti-
liser les câbles d'enceinte dédiés lors du branchement des enceintes sur les connecteurs SPEAKERS.
I Branchement bicanal
I Connexion parallèle bicanale
Utilisez des enceintes ayant une impédance de 4 à 8 ohms
lorsque vous procédez à un branchement bicanal..
Lors de la connexion d'enceintes en parallèle tel qu'illustré ci-après,
utilisez des enceintes ayant une impédance de 8 à 16 ohms.
4Ω à 8Ω
4Ω à 8Ω
8Ω à 16Ω
8Ω à 16Ω
8Ω à 16Ω
8Ω à 16Ω
EMX512SC/EMX312SC/EMX212S
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
27
Installation horizontale, pose inclinée ou installation dans un rack
Installation horizontale, pose inclinée ou instal-
lation dans un rack
Installation horizontale
Si vous avez l'intention d'installer la console EMX en position horizontale, assurez-vous de poser les stabilisateurs en caoutch-
ouc fournis avant utilisation. Les stabilisateurs empêchent la console de se déplacer et de tomber.
NOTE
Veillez à détacher les stabilisateurs lors du transport de l'unité.
I Installation des stabilisateurs en caoutchouc
Retournez la console EMX.
3 Remettez la console EMX à l'endroit.
1
2
3
2 Installez les deux stabilisateurs en caoutchouc qui
ont été fournis avec la console. Poussez fermement et
complètement chaque stabilisateur.
stabilisateur
EMX512SC/EMX312SC/EMX212S
28
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Installation horizontale, pose inclinée ou installation dans un rack
Pose inclinée
Lorsque vous inclinez l'appareil, n'appliquez pas de
force excessive car vous pourriez le retourner ou le
faire tomber au risque de l'endommager ou de blesser
les spectateurs.
Vous pouvez installer la console EMX de manière inclinée, comme
illustré.
Installation dans un rack
Pour préparer l'appareil au montage en rack, utilisez le kit de montage en rack RK512 (disponible séparément).
Si vous installez l'appareil dans un rack, veillez à préserver une ventilation adéquate pour éviter qu'il ne surchauffe. Optez pour
l'installation d'un panneau de ventilation et n'utilisez pas de rack fermé.
NOTE
La console EMX nécessite 7U d'espace pour le montage en rack.
À l'aide des 4 vis fournies dans le kit, fixez les deux supports
métalliques tel qu'illustré ci-après.
2
Kit de montage en rack RK512
Vis
Supports de fixation
Remettez la console EMX à l'endroit.
I Procédure d'installation de matériel dans
3
un rack
Retournez la console EMX.
1
EMX512SC/EMX312SC/EMX212S
29
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Configuration
Configuration
Panneau supérieur
NOTE
Dans la plupart des cas, il suffit de relier les enceintes
aux connecteurs SPEAKERS situés sur le panneau
arrière de l'appareil. Cependant, pour une sortie
amplifiée, vous pouvez brancher un amplificateur de
puissance sur le connecteur MAIN OUT ou MONI-
TOR OUT, puis relier les enceintes à cet ampli.
Guitare
Enceintes
Lecteur-enregistreur de
CD, cassette ou DAT
Synthétiseur
ASSIGN
A
ASSIGN
B
ASSIGN
1
ASSIGN
2
PAN
/
SEND
P
A
N
REVERB
CHORUS
TEMPO
REMOTE
ARPEGGIO
CUTOFF
RESONANCE
A
T
T
A
C
K
RELEASE
R
G
-AUDIO
Integrated Sampling Sequencer
MUSIC PRODUCTION SYNTHESIZER
/
M
o
d
u
l
a
r
S
y
n
t
h
e
s
i
s
P
l
u
g
-
i
n
S
y
s
t
e
m
/
R
e
a
l
-
t
i
m
e
E
x
t
e
r
n
a
l
C
o
n
t
r
o
l
S
u
r
f
a
c
e
ASSIGN
TONE
ON
/
OFF
-
M
I
D
I
O
N
/
O
F
F
S
W
I
N
G
G
A
T
E
T
I
M
E
VELOCITY
UNITMULTIPLY
PRE
PRE
1
5
PRE
PRE
2
6
PRE
3
PRE
4
KNOB
CONTROL
FUNCTION
E
F
F
E
C
T
MODE
ÊARP FX
EQ
SLOT
PLG
1
SLOT
PLG
2
SLOT
PLG
3
B
Y
P
A
S
S
MASTER
EFFECT
CATEGORY
SEARCH
I
N
S
E
R
T
I
O
N
S
Y
S
T
E
M
VOICE
P
E
R
F
O
R
M
M
A
S
T
E
R
D
R
U
M
K
I
T
S
USER
1
USER
2
GM
1
2
3
BANK
K
N
1
K
N
2
K
N
3
K
N
4
LOW
L
O
W
M
I
D
H
I
G
H
M
I
D
HIGH
VOLUME
1
VOLUME
2
VOLUME
3
VOLUME
4
FAVORITES
A
.
PIAN
O
K
EYBOA
R
D
ORGAN
G
U
I
T
A
R
/
BASS
S
T
R
I
N
G
S
BRASS
REED/PIPE
P
L
U
C
K
E
D
SEQUENCER
SONG
PATTERN
MIXING
JOB
FILE
A
B
C
D
E
F
G
H
SECTION
GROUP
S
E
Q
T
R
A
N
S
P
O
R
T
D
E
C
/
N
O
INC
/
YES
S
Y
N
L
E
A
D
S
Y
N
P
O
A
D
/
SYN
COMP
3
C
H
R
O
M
A
T
I
C
DRUM/
PERCUSSION
S
E
MUSI
C
A
L
F
X
COMBI
8
DEMO
C
H
I
R
P
E
R
C
U
S
S
I
O
N
I
N
T
E
G
R
A
T
E
D
TRACK
SELECT
SAMPLING
UTILITY
1
2
4
5
6
7
SCENE
SF1
SF
2
SF
3
SF
4
SF
5
INFORMATION
L
O
C
A
T
E
1
2
COMMON
ELEMENT/PERF. PART/ZONE
NUMBER
EDIT
STORE
F1
F
2
F
3
F
4
F
5
F
6
EXIT
ENTER
9
1
0
1
1
1
2
1
3
1
4
1
5
1
6
MUTE
COM
P
A
R
E
SCENE
STORE
EXECUTE
SOLO
SET
LOCATE
OCTAVE
D
O
W
N
U
P
MASTER
VOLUME
CS
1
C
S
2
C
S
3
C
S
4
ZONE
1
ZONE
2
ZONE
3
ZONE
4
Lecteur de CD
DI
Basse
Amplificateur de
puissance
Interrupteur au pied
(YAMAHA FC5)
Micros
Micros
Enceintes MONITOR
Tambours
Panneau arrière
Installation de la console EMX
Entrée d'air
Sortie d'air
Au moins
10 cm
Au moins
25 cm
Les grilles de ventilation sont situées sur les panneaux
latéraux et arrière de l'appareil EMX. Positionnez
l'appareil de sorte que les grilles de ventilation ne
soient pas obstruées par les murs ou des objets.
EMX512SC/EMX312SC/EMX212S
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
30
Dépannage
Dépannage
❑ Vérifiez que vous utilisez le cordon d'alimentation fourni et qu'il est correcte-
ment branché sur le connecteur AC IN et une prise murale opérationnelle.
I Absence d'alimentation.
❑ Vérifiez que les grilles de ventilation situées sur les panneaux latéraux et
arrière de l'appareil ne sont pas obstruées.
I Arrêt soudain de l'ali-
mentation.
La console EMX risque de surchauffer si les grilles de ventilation sont obs-
truées. En cas de surchauffe de l'appareil, l'alimentation est automatiquement
interrompue. Attendez qu'il refroidisse, puis remettez-le sous tension.
❑ Vérifiez que les grilles de ventilation situées sur les panneaux latéraux et
arrière de l'appareil ne sont pas obstruées.
I Interruption soudaine du
son.
La console EMX risque de surchauffer si les grilles de ventilation sont obs-
truées. En cas de surchauffe de l'appareil et jusqu'à son refroidissement, la
sortie vers l'amplificateur interne peut être coupée.
❑ Les micros, les périphériques externes et les enceintes sont-ils correctement
branchés ?
I Absence de son.
❑ Les boutons LEVEL des canaux et les deux boutons MASTER sont-ils réglés
sur les niveaux appropriés ?
❑ Vérifiez que les câbles d'enceinte ne sont pas raccourcis.
❑ Si le problème n'est toujours pas identifié après les vérifications ci-dessus,
contactez Yamaha pour une assistance technique. (La liste des revendeurs
Yamaha figure à la fin de ce mode d'emploi.)
❑ Vérifiez que les boutons LEVEL des canaux et les deux boutons MASTER
sont correctement réglés.
❑ Vérifiez que les interrupteurs LINE/MIC sur les canaux 1 à 4 sont correcte-
ment réglés.
I Le son est faible, dis-
tordu ou parasité.
❑ Sur les canaux 1 à 4, vérifiez que le branchement n'a pas été effectué sur les
connecteurs INPUT A et INPUT B simultanément. De fait, sur chacun de ses
canaux, vous pouvez utiliser l'une ou l'autre entrée mais pas les deux.
❑ Le signal d'entrée du périphérique connecté est-il défini sur le niveau appro-
prié ?
❑ L'entrée d'un son continu (à partir d'un lecteur de CD ou de toute autre source
similaire) peut provoquer un allumage du voyant, même en l'absence de siffle-
ment.
I Un voyant FCL s'allume,
même si le canal n'émet
aucun sifflement.
❑ Vérifiez que le bouton EFFECT sur chaque canal est correctement réglé.
❑ Veillez à ce que l'interrupteur ON de la boîte à effets interne soit sous tension.
❑ Vérifiez que les boutons EFFECT RETURN des sections MAIN et MONITOR
sont correctement réglés.
I Impossible d'écouter
l'effet numérique interne.
❑ Essayez de mettre l'interrupteur YS Processing sous tension.
❑ Réglez les égaliseurs (boutons HIGH, MID et LOW) sur chaque canal.
❑ Réglez les égaliseurs graphiques.
I Le son en provenance
des enceintes semble
« monotone ».
Je veux un son plus
puissant.
❑ Vérifiez que l'interrupteur YS Processing est hors tension.
❑ Réglez les égaliseurs (boutons HIGH, MID et LOW) sur chaque canal.
❑ Réglez les égaliseurs graphiques.
I Je souhaite que les paro-
les soient plus audibles.
❑ Raccordez une enceinte amplifiée au connecteur MONITOR OUT. Ajustez
ensuite le signal MONITOR OUT en réglant les boutons MONITOR du canal
et le bouton MASTER de la section MONITOR.
I Je souhaite écouter la
sortie MONITOR.
❑ Si vous désirez transmettre le signal MONITOR aux connecteurs SPEAKERS
B1 et B2, réglez l'interrupteur POWER AMP sur la position de mise hors ten-
sion, (vers MAIN (L+R) / MON). Veuillez noter que, dans ce cas, les sorties B
émettront en sortie le signal MONITOR, et les sorties A un mixage des
signaux MAIN L et MAIN R.
EMX512SC/EMX312SC/EMX212S
31
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Spécifications
Spécifications
I Spécifications générales
Sortie
RL
4 Ω
8 Ω
4 Ω
8 Ω
4 Ω
8 Ω
Conditions
US
500
350
300
190
220
130
AU
500
350
300
190
220
130
EU
500
320
300
180
220
130
UNIT
W
EMX512SC
EMX312SC
EMX212S
Les deux drives de
canaux, 1 kHz, THD+N
0,5%
<
Puissance de sortie maximale SPEAKERS OUT
MIN
=
Input
CH INPUT 1-11/12
Sortie
RL
Conditions
MIN
–3,0
–3,0
TYP
0,0
0,0
65
MAX
1,0
UNIT
dB
MAIN OUT, MONITOR OUT,
EFFECT OUT, REC OUT
CH1-4 MIC/LINE : MIC
20 Hz-20 kHz, 0 dB
@ 1 kHz
10 kΩ
4 kΩ
Réponse en fréquence
SPEAKERS OUT
1,0
Gain de tension max @ 1 CH 1-4 INPUT B,
Rs = 150 Ω CH1-4
MAIN OUT, MONITOR OUT
10 kΩ
dB
kHz
CH 5/6-11/12 MIC
MIC/LINE : MIC
Niveau d'entrée : –60
dBu CH1-4 MIC/LINE :
MIC
MAIN OUT
2,0
2,0
4,0
4,0
6,0
6,0
Niveau d'entrée : –60
dBu CH1-4 MIC/LINE :
MIC
MONITOR OUT
EFFECT OUT
REC OUT
dBu
CH 1-4 INPUT B,
CH 5/6-11/12 MIC
Niveau d'entrée : –60
dBu CH1-4 MIC/LINE :
MIC
–8,0
–6,0
–4,0
–8,0
Erreur de gain @ 1 kHz
10 kΩ
Mesure sur chaque appareil CH.
Niveau d'entrée : –60
dBu CH1-4 MIC/LINE : –12,0 –10,0
dBV
dBu
MIC
Niveau d'entrée : –50
CH 1-4 INPUT A
MAIN OUT
MAIN OUT
MAIN OUT
2,0
2,0
2,0
4,0
4,0
4,0
6,0
6,0
6,0
dBu MIC/LINE : MIC
CH 5/6-7/8 LINE
(prise jack)
Niveau d'entrée : –20
dBu
CH 9/10-11/12 LINE
(broche)
Niveau d'entrée : –20
dBu
Distorsion harmonique
totale
MAIN OUT, MONITOR OUT,
EFFECT OUT, REC OUT
+14 dBu @ 20 Hz,
1 kHz, 20 kHz
Mesure sur chaque appareil
CH.
CH INPUT 1-11/12
10 kΩ
10 kΩ
0,5
%
(THD+N)
CH 1-4 INPUT B,
CH 5/6-11/12 MIC
EIN, Rs = 150 Ω CH1-4
Bruit et parasite
MAIN OUT
–115
–50
MIC/LINE : MIC
(20 Hz-20 kHz)
Mesure sur chaque appareil
dBu
dBu
Bruit en sortie
Rs = 150 Ω CH1-4
MIC/LINE : MIC
MAIN OUT, MONITOR OUT,
EFFECT OUT
CH. EIN
Noise.
=
Equivalent Input
CH INPUT 1-11/12
MAIN OUT L, R
MONITOR OUT
SPEAKERS OUT
–90
–90
–65
10 kΩ
4 Ω
Bruit en sortie résiduel
(20 Hz-20 kHz)
Commande principale
au minimum.
—
Input
CH1-4
Sortie
Conditions
MIN
TYP
MAX
UNIT
dB
Entrées des canaux adjacentes
–65
Diaphonie @ 1 kHz
Mesure sur chaque appa-
Entrée vers sortie (commandes
LEVEL : minimum)
MAIN OUT
–65
reil CH.
Sortie
—
MIN
14
TYP
15
MAX
UNIT
V
Tension fantôme
Mesure sur chaque appa-
reil CH.
CH 1-4 INPUT B,
CH 5/6-11/12 MIC
—
Aucune charge
16
HIGH
MID
Fréquence de renverse-
ment/réduction de l'inclinaison : 3
dB en dessous du niveau variable
maximum.
10 k (inclinaison)
2,5 k (compensation)
Égalisation CH et ST CH
Effet numérique interne
Hz
LOW
100 (inclinaison)
15 dB maximum
16 programmes
Commande des paramètres
FOOT SW
ON/OFF
2 × indicateur de niveau LED à 5 diodes [MAIN (L,R)], indicateur de niveau LED à 5 diodes [MONITOR]
+6, +3, 0, –5, –10 [dB]
Indicateurs de niveaux
>
Sensibilité FCL
Niveau du signal d'entrée –75 dBu : LED activé, CH1-4 MIC/LINE : Entrée MIC B, CH 5/6-11/12 entrée MIC
=
Interrupteur POWER sous/hors tension
En cas de panne : mise hors tension/réinitialisation manuelle
Amplificateur de puis-
sance
>
Thermique/temp. de dissipation thermique de 90 ˚C : sourdine en sortie/réinitialisation automatique
=
Protection
<
Limiteur Vl/RL 2 Ω
=
>
Limiteur des impulsions/Distorsion harmonique totale 1 %, Indicateur × 2
=
>
Alimentation
Thermique/temp. de dissipation thermique de 100 ˚C : mise hors tension/réinitialisation manuelle
=
EMX512SC/EMX312SC/EMX212S
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
32
Spécifications
MIN
TYP
MAX UNIT
W
EMX512SC
Consommation électrique EMX312SC
EMX212S
500
450
300
Cordon secteur
Dimensions
Poids net
Longueur
Hauteur
2 450 2 500 2 550 mm
284
Profondeur
Largeur
264
442,5
8
mm
kg
Accessoires inclus
Options
Cordon d'alimentation, 2 stabilisateurs en caoutchouc, Mode d'emploi
KIT DE MONTAGE EN RACK (RK512), FOOT SW (FC5)
Note : Toutes les commandes de niveau : niveau maximum, Impédance de sortie du générateur de signaux : 150 ohm
I Caractéristiques des entrées
Niveau d'entrée
Impédance
À utiliser avec
Nominal
Max. avant
limitation des
impulsions
Bornes d'entrée
MIC/LINE de charge
Connecteur
Nominal
(position M)
Sensibilité *2
réelle
-60 dBu
–35 dBu (13,8
–15 dBu
MIC
2 kΩ
LINE
(0,775 mV)
mV)
(138 mV)
XLR
50–600 Ω Mics
Type XLR-3-31*3
Prise jack *4
–30 dBu
(24,5 mV)
–5 dBu
(436 mV)
+15 dBu
(4,36 V)
CH INPUT 1-4
–50 dBu
–25 dBu
–5 dBu
MIC
6 kΩ
LINE
(2,45 mV)
(43,6 mV)
(436 mV)
Prise
jack
600 Ω Lignes
–20 dBu
(77,5 mV)
+5 dBu
(1,38 V)
+25 dBu
(13,8 V)
-60 dBu
–35 dBu
–15 dBu
XLR
—
—
—
—
2 kΩ
10 kΩ
2 kΩ
50–600 Ω Mics
600 Ω Lignes
50–600 Ω Mics
600 Ω Lignes
Type XLR-3-31*3
Prise jack *5
(0,775 mV)
(13,8 mV)
(138 mV)
CH INPUT
5/6, 7/8
Prise
jack
–20 dBu
(77,5 mV)
+5 dBu
(1,38 V)
+25 dBu
(13,8 V)
-60 dBu
(0,775 mV)
–35 dBu
(13,8 mV)
–15 dBu
(138 mV)
XLR
Type XLR-3-31*3
Prise à fiche RCA
CH INPUT
9/10, 11/12
–20 dBu
(77,5 mV)
+5 dBu
(1,38 V)
+25 dBu
(13,8 V)
Broche
10 kΩ
*1 0 dBu renvoie à 0,775 Vrms.
*2 La sensibilité correspond au niveau le plus faible produisant une sortie de +4 dB (1,23 V) ou un niveau de sortie nominale lorsque l'appareil
est réglé sur le niveau maximum. (Toutes les commandes de niveau sont réglées sur la position maximale.)
*3 Les connecteurs de type XLR-3-31 sont symétriques. (1 = MASSE, 2 = CHAUD et 3 = FROID)
*4 Les prises jack sont symétriques. (Tip = CHAUD, Ring = FROID et Sleeve = MASSE)
*5 Les prises jack sont asymétriques.
I Caractéristiques des sorties
Niveau de sortie
Impédance
source réelle
À utiliser avec
Nominal
Bornes de sortie
Connecteur
Max. avant limita-
tion des impulsions
Nominal
EMX512SC
125 W
75 W
500 W
ENCEINTES
[A1, A2, B1, B2]
SPEAKON [A1, B1]
Prise jack [A2, B2]
0,1 Ω
Enceintes 4 Ω
EMX312SC
300 W
EMX212S
50 W
220 W
MAIN OUT [L, R]
EFFECT OUT
600 Ω
600 Ω
600 Ω
600 Ω
10 kΩ Lignes
10 kΩ Lignes
10 kΩ Lignes
10 kΩ Lignes
—
—
—
—
+4 dBu (1,23 V)
+4 dBu (1,23 V)
+4 dBu (1,23 V)
–10 dBV (316 mV)
+20 dBu (7,75 V)
+20 dBu (7,75 V)
+20 dBu (7,75 V)
+10 dBV (3,16 V)
Prise jack *2
Prise jack *2
MONITOR OUT
REC OUT [L, R]
Prise jack *2
Prise à fiche RCA
*1 0 dBu renvoie à 0,775 Vrms. 0 dBV renvoie à 1 Vrms.
*2 Les prises jack sont asymétriques.
Les spécifications et les descriptions du présent mode d'emploi sont fournies à titre d'information uniquement. Yamaha Corp. se réserve le droit
de modifier les produits ou les spécifications à tout moment et sans avis préalable. Les spécifications, le matériel ou les options peuvent varier
selon le lieu de distribution , vérifiez auprès de votre revendeur Yamaha.
EMX512SC/EMX312SC/EMX212S
33
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Spécifications
Diagrammes dimensionnels
442.5
2.5
440
66.1
71
307.8
298
66.1
71
Unit: mm
EMX512SC/EMX312SC/EMX212S
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
34
Spécifications
Schéma synoptique et Schéma de niveau
EMX512SC/EMX312SC/EMX212S
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
35
For details of products, please contact your nearest Yamaha
representative or the authorized distributor listed below.
Die Einzelheiten zu Produkten sind bei Ihrer unten aufgeführten
Niederlassung und bei Yamaha Vertragshändlern in den jeweiligen
Bestimmungsländern erhältlich.
Pour plus de détails sur les produits, veuillez-vous adresser à Yamaha ou
au distributeur le plus proche de vous figurant dans la liste suivante.
Para detalles sobre productos, contacte su tiendaYamaha más cercana
o el distribuidor autorizado que se lista debajo.
POLAND
Yamaha Music Central Europe GmbH
Sp.z. o.o. Oddzial w Polsce
ul. 17 Stycznia 56, PL-02-146 Warszawa, Poland
Tel: 022-868-07-57
NORTH AMERICA
ASIA
CANADA
THE PEOPLE’S REPUBLIC OF CHINA
Yamaha Music & Electronics (China) Co.,Ltd.
25/F., United Plaza, 1468 Nanjing Road (West),
Jingan, Shanghai, China
Yamaha Canada Music Ltd.
135 Milner Avenue, Scarborough, Ontario,
M1S 3R1, Canada
THE NETHERLANDS/
BELGIUM/LUXEMBOURG
Yamaha Music Central Europe GmbH,
Branch Benelux
Clarissenhof 5-b, 4133 AB Vianen, The Netherlands
Tel: 0347-358 040 C
Tel: 416-298-1311
Tel: 021-6247-2211
U.S.A.
INDONESIA
Yamaha Corporation of America
6600 Orangethorpe Ave., Buena Park, Calif. 90620,
U.S.A.
PT. Yamaha Music Indonesia (Distributor)
PT. Nusantik
Gedung Yamaha Music Center, Jalan Jend. Gatot
Subroto Kav. 4, Jakarta 12930, Indonesia
Tel: 21-520-2577
Tel: 714-522-9011
FRANCE
Yamaha Musique France
BP 70-77312 Marne-la-Vallée Cedex 2, France
Tel: 01-64-61-4000
CENTRAL & SOUTH AMERICA
KOREA
MEXICO
Yamaha Music Korea Ltd.
Tong-Yang Securities Bldg. 16F 23-8 Yoido-dong,
Youngdungpo-ku, Seoul, Korea
Tel: 02-3770-0660
Yamaha de México S.A. de C.V.
Calz. Javier Rojo Gómez #1149,
Col. Guadalupe del Moral
C.P. 09300, México, D.F., México
Tel: 55-5804-0600
ITALY
Yamaha Musica Italia S.P.A.
Combo Division
Viale Italia 88, 20020 Lainate (Milano), Italy
Tel: 02-935-771
MALAYSIA
Yamaha Music Malaysia, Sdn., Bhd.
Lot 8, Jalan Perbandaran, 47301 Kelana Jaya,
Petaling Jaya, Selangor, Malaysia
Tel: 3-78030900
BRAZIL
SPAIN/PORTUGAL
Yamaha Musical do Brasil Ltda.
Av. Reboucas 2636-Pinheiros CEP: 05402-400
Sao Paulo-SP. Brasil
Yamaha-Hazen Música, S.A.
Ctra. de la Coruna km. 17, 200, 28230
Las Rozas (Madrid), Spain
Tel: 91-639-8888
SINGAPORE
Tel: 011-3085-1377
Yamaha Music Asia Pte., Ltd.
#03-11 A-Z Building
140 Paya Lebor Road, Singapore 409015
Tel: 747-4374
ARGENTINA
Yamaha Music Latin America, S.A.
Sucursal de Argentina
Viamonte 1145 Piso2-B 1053,
Buenos Aires, Argentina
Tel: 1-4371-7021
SWEDEN
Yamaha Scandinavia AB
J. A. Wettergrens Gata 1
Box 30053
S-400 43 Göteborg, Sweden
Tel: 031 89 34 00
TAIWAN
Yamaha KHS Music Co., Ltd.
3F, #6, Sec.2, Nan Jing E. Rd. Taipei.
Taiwan 104, R.O.C.
PANAMA AND OTHER LATIN
AMERICAN COUNTRIES/
CARIBBEAN COUNTRIES
Yamaha Music Latin America, S.A.
Torre Banco General, Piso 7, Urbanización Marbella,
Calle 47 y Aquilino de la Guardia,
Ciudad de Panamá, Panamá
DENMARK
YS Copenhagen Liaison Office
Generatorvej 6A
DK-2730 Herlev, Denmark
Tel: 44 92 49 00
Tel: 02-2511-8688
THAILAND
Siam Music Yamaha Co., Ltd.
891/1 Siam Motors Building, 15-16 floor
Rama 1 road, Wangmai, Pathumwan
Bangkok 10330, Thailand
NORWAY
Norsk filial av Yamaha Scandinavia AB
Grini Næringspark 1
N-1345 Østerås, Norway
Tel: 67 16 77 70
Tel: +507-269-5311
Tel: 02-215-2626
OTHER ASIAN COUNTRIES
Yamaha Corporation,
Asia-Pacific Music Marketing Group
Nakazawa-cho 10-1, Hamamatsu, Japan 430-8650
Tel: +81-53-460-2317
EUROPE
THE UNITED KINGDOM
Yamaha-Kemble Music (U.K.) Ltd.
Sherbourne Drive, Tilbrook, Milton Keynes,
MK7 8BL, England
OTHER EUROPEAN COUNTRIES
Yamaha Music Central Europe GmbH
Siemensstraße 22-34, 25462 Rellingen, Germany
Tel: +49-4101-3030
Tel: 01908-366700
OCEANIA
GERMANY
Yamaha Music Central Europe GmbH
Siemensstraße 22-34, 25462 Rellingen, Germany
Tel: 04101-3030
AUSTRALIA
Yamaha Music Australia Pty. Ltd.
Level 1, 99 Queensbridge Street, Southbank,
Victoria 3006, Australia
AFRICA
Yamaha Corporation,
Asia-Pacific Music Marketing Group
Nakazawa-cho 10-1, Hamamatsu, Japan 430-8650
Tel: +81-53-460-2313
Tel: 3-9693-5111
SWITZERLAND/LIECHTENSTEIN
Yamaha Music Central Europe GmbH,
Branch Switzerland
Seefeldstrasse 94, 8008 Zürich, Switzerland
Tel: 01-383 3990
COUNTRIES AND TRUST
TERRITORIES IN PACIFIC OCEAN
MIDDLE EAST
TURKEY/CYPRUS
Yamaha Music Central Europe GmbH
Siemensstraße 22-34, 25462 Rellingen, Germany
Tel: 04101-3030
Yamaha Corporation,
Asia-Pacific Music Marketing Group
Nakazawa-cho 10-1, Hamamatsu, Japan 430-8650
Tel: +81-53-460-2313
AUSTRIA
Yamaha Music Central Europe GmbH,
Branch Austria
Schleiergasse 20, A-1100 Wien, Austria
Tel: 01-60203900
OTHER COUNTRIES
Yamaha Music Gulf FZE
LB21-128 Jebel Ali Freezone
P.O.Box 17328, Dubai, U.A.E.
Tel: +971-4-881-5868
CZECH REPUBLIC/SLOVAKIA/
HUNGARY/SLOVENIA
Yamaha Music Central Europe GmbH,
Branch Austria, CEE Department
Schleiergasse 20, A-1100 Wien, Austria
Tel: 01-602039025
HEAD OFFICE Yamaha Corporation, Pro Audio & Digital Musical Instrument Division
Nakazawa-cho 10-1, Hamamatsu, Japan 430-8650
Tel: +81-53-460-2441
PA13
Yamaha Pro Audio global web site
U.R.G., Pro Audio & Digital Musical Instrument Division, Yamaha Corporation
© 2005 Yamaha Corporation
WE29650 606CRAPx.x-0xB0
Yamaha Manual Library
Printed in China
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|