GB
F
WX6 fan
WX6T with timer
D
Installation and
maintenance instructions
NL
I
Retain for future reference
NO
GR
a
®
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
F
G
J1
J2
I
J3
J4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GB
Xpelair WX6/WX6T
installation and
operating
instructions
Please leave this leaflet
with the fan for the
benefit of the user
WX6
WX6T
For installing in a wall
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
To adjust the timer setting
NOTE: A QUALIFIED ELECTRICIAN MUST CARRY OUT ALL CLEANING.
NOTE: THE FAN WILL CONTINUE TO OPERATE WITH
THE INNER GRILLE ASSEMBLY REMOVED, HENCE IT
MUST BE ISOLATED COMPLETELY FROM THE MAINS
BEFORE ANY WORK IS CARRIED OUT.
For Australia Only:
WARNING – Children should not play with the appliance.
Young children and the infirm should be supervised.
WX6
WX6T
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
empêcher l’aspiration des fumées dans le conduit
lorsque l’aérateur fonctionne au débit d’extraction
maximum.
Se reporter à la réglementation du bâtiment pour
les exigences spécifiques.
Installation de l’aérateur
Ces appareils doivent être raccordés à un câblage fixe.
Vérifier que la tension nominale indiquée sur l’aérateur
F
F ¾
correspond à celle de l’alimentation secteur
.F
L’air vicié évacué ne doit pas être refoulé dans un
conduit utilisé pour évacuer les fumées provenant
d’appareils qui ne sont pas alimentés à l’électricité.
Respecter impérativement les exigences en matière
de débits d’aspiration d’air neuf et de rejet d’air
vicié stipulées par les autorités compétentes.
Si l’aérateur doit fonctionner éventuellement dans
une atmosphère chimique corrosive, consulter
notre Service technique. (Pour les marchés à
l’étranger, consulter le distributeur Xpelair le plus
proche.)
AVERTISSEMENT : CES APPAREILS DOIVENT ETRE
RELIES A LA TERRE.
Xpelair WX6/WX6T
Notice d’installation
et d’utilisation
Toutes les installations doivent être effectuées sous
la supervision d’un électricien qualifié.
Les installations et le câblage doivent être
conformes à la réglementation IEE (Royaume-Uni), à la
réglementation locale ou applicable en vigueur (autres
pays).
Pour toutes questions éventuelles avant ou après
l’installation de ces produits, appeler le service Assistance
Technique Xpelair au +44 (0) 8709 000430. Nos
techniciens sont à votre disposition pendant les heures
ouvrables (Royaume-Uni uniquement), ou les envoyer par
fax en dehors des heures ouvrables au No. +44 (0) 8709
000530.
Dans l’intérêt de
l’utilisateur, veuillez
laisser cette brochure
avec l’aérateur
N
N
Si cet appareil électrique est installé dans une salle
de bains ou de douches, le positionner hors de la
portée des personnes utilisant la baignoire ou la
douche.
Installation des interrupteurs et des câbles
Pour les clients en dehors du Royaume-Uni, contacter le
revendeur Xpelair le plus proche.
1. Vérifier qu’il n’y a pas de tuyaux ou de câbles
encastrés, par ex. électricité, gaz et eau) derrière
l’emplacement de l’interrupteur (dans le mur ou au-
dessus du plafond).
2. Acheminer le câble entre le sectionneur et
l’emplacement de l’aérateur, via l’interrupteur de
marche/arrêt si nécessaire.
3. Acheminer le câble entre le sectionneur et le point de
raccordement à l’alimentation secteur.
AVERTISSEMENT : NE FAIRE AUCUN
RACCORDEMENT A L’ALIMENTATION
ELECTRIQUE A CE STADE.
Description
Le modèle WX6 a les caractéristiques suivantes :
N
N
Options d’installation sur mur / panneau.
Fonctionnement en mode d’extraction à une seule
vitesse.
WX6
N
N
Commande par interrupteur à distance.
Mode ventilation par évacuation directe.
4. Poser le sectionneur et l’interrupteur de marche/arrêt le
cas échéant.
WX6T
5. Faire tous les raccordements dans le sectionneur et
l’interrupteur de marche/arrêt le cas échéant.
Nota : Les interrupteurs doivent être placés hors
de la portée des personnes utilisant la baignoire
ou la douche.
N
N
N
Commande par interrupteur à distance.
Temporisateur incorporé.
Mode ventilation par évacuation directe.
Outillage nécessaire pour l’installation
N
Sectionneur bipolaire avec un espace minimum entre
contacts de 3 mm (installation sur mur plafond).
Si des coffrets de distribution métalliques sont
utilisés, respecter la réglementation en matière de
mise à la terre.
Pour l’Australie uniquement
N
Ces modèles sont reliés en permanence à l’alimentation
secteur et sont commandés par un interrupteur à distance.
Ils doivent être directement reliés à l’alimentation
électrique par un interrupteur mural approuvé de 10 A
avec un espace minimum entre contacts de 3 mm.
N
N
Câble à 4 conducteurs d’une capacité nominale
appropriée (voir ‘Installation des interrupteurs et des
câbles’).
Gros tournevis à lame de 6 mm, tournevis d’électricien
à lame de 3 mm et tournevis à empreinte Pozidriv No.
1 et 2.
Préparation du trou
Pour les travaux effectués en hauteur respecter toutes
les précautions de sécurité appropriées.
AVERTISSEMENT : PORTER IMPERATIVEMENT DES
LUNETTES DE PROTECTION LORS DE TOUTES LES
OPERATIONS DE PERÇAGE ET DE BURINAGE.
N
N
Foret béton, marteau et burin.
Un tube à sections emboîtables pour murs WK6, pour
murs de plus de 290 mm d’épaisseur. Disponible en
longueur de 300 mm ou 450 mm.
Pour l’installation sur mur
Choix de l’emplacement de l’aérateur
1. Vérifier qu’il n’y a pas de tuyaux ou de câbles
encastrés dans le mur, ni d’obstructions à
l’extérieur, par ex. électricité, gaz, eau.
2. S’assurer que le centre du trou se trouve à 200 mm
minimum du bord du mur.
N
N
Le placer aussi haut que possible.
A une distance d’au moins 200 mm entre le bord du
mur et le centre du trou.
Aussi loin que possible et en face de la principale
source de renouvellement d’air pour assurer la
circulation de l’air dans toute la pièce (par ex. en face
d’une embrasure de porte intérieure).
N
3. Tracer le contour du trou sur le mur (pour les
dimensions du trou, voir ).
A
4. Percer des trous pilotes autour de la ligne de découpe.
5. Tailler dans le plâtre à l’aide d’un marteau et d’un burin.
6. Tailler dans le mur intérieur à l’aide d’un ciseau de
maçon ou outil similaire. Ne pas traverser le mur.
7. Passer à l’extérieur et découper un trou dans le mur
extérieur en veillant l’aligner sur le trou taillé dans le
mur intérieur.
N
N
Près de la source de vapeur ou d’odeurs.
Pas où les températures ambiantes sont
susceptibles de dépasser 50 °C.
N
N
S’ils sont installés dans une cuisine, les aérateurs
ne doivent pas être placés juste au-dessus d’une
table de cuisson ou d’un gril à hauteur des yeux.
S’ils sont installés dans une pièce contenant un
appareil de chauffage à combustible disposant
d’un conduit d’évacuation des fumées non
équilibré, les installateurs sont tenus de s’assurer
qu’il y a un renouvellement d’air suffisant pour
Séparation de la grille intérieure et de
l’aérateur du boîtier de fixation
1. Déposer l’ensemble grille intérieure en déposant les
deux vis µ de fixation de l’ensemble grille intérieure
F
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
sur le boîtier de fixation de l’aérateur.
fermeture. La temporisation, qui est déclenchée en
appuyant sur l’interrupteur, garantit un fonctionnement
silencieux.
F
2. Déposer les deux vis ¸ de fixation de l’ensemble
aérateur sur le boîtier de fixation de l’aérateur.
Assemblage du boîtier de fixation de
l’aérateur et de la grille extérieure D
Pour les travaux en hauteur respecter toutes les
précautions de sécurité appropriées.
Pour l’Australie uniquement :
AVERTISSEMENT – Les enfants ne doivent pas jouer
avec l’appareil. Les enfants en bas âge et les handicapés
doivent être supervisés.
WX6
1. Introduire deux cache-vis de couleur assortie dans les
trous de fixation de la grille extérieure, les trous de
fixation ne sont pas utilisés sur la grille extérieure.
2. Immobiliser les deux bandes ajourées sur la grille
extérieure en les plaçant par-dessus les crochets
moulés et encliqueter en position B .
3. Tenir la grille extérieure sur l’extérieur du mur en veillant
à ce que les bandes ajourées dépassent à l’intérieur.
4. Positionner le boîtier de fixation de l’aérateur sur la face
du mur intérieur et positionner les bandes ajourées
dans leurs fixations.
N
L’aérateur est commandé par un interrupteur à
distance.
WX6T
N
N
L’aérateur est commandé par un interrupteur à
distance.
Le temporisateur incorporé permet de retarder la
coupure de l’aérateur après sa mise à l’arrêt.
Réglage du retard de coupure temporisé
5. Tirer les bandes ajourées, poser le boîtier mural dans le
mur et visser les vis sans fin. Ne pas serrer les vis
excessivement. Recouper le surplus de bandes
ajourées. (Si nécessaire, appliquer du mastic
d’étanchéité sur les rebords du boîtier de fixation de
l’aérateur et de la grille extérieure. Ceci servira de joint
supplémentaire et éliminera les irrégularités sur les
deux faces.)
6. Assembler le tube pour mur en emboîtant les quatre
sections C .
7. Pousser le tube pour mur dans l’orifice du boîtier de
fixation de l’aérateur et le positionner sur la grille
extérieure.
8. Le tube pour mur creux doit être recoupé à fleur de la
face intérieure du boîtier de fixation de l’aérateur.
Repérer et découper le surplus de tube pour mur et le
reposer. Une fois posé, le boîtier mural doit être
légèrement incliné vers le bas en direction de la grille
extérieure.
N
Avant d’effectuer des réglages quelconques,
couper complètement l’aérateur à l’alimentation
secteur.
Le temporisateur de retard de coupure est préréglé en
usine à environ 20 minutes. Cette durée est réglable
entre environ 2 et 20 minutes.
N
Réglage du temporisateur
1. Déposer l’ensemble grille (voir ‘Séparation de la grille
intérieure du boîtier de fixation’).
2. Tourner le bouton de réglage marqué ‘T’ dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre pour réduire le retard
I
de coupure temporisé
.
3. Tourner le bouton de réglage dans le sens des aiguilles
d’une montre pour augmenter le retard de coupure
temporisé.
4. Reposer l’ensemble grille intérieure et rétablir le
courant.
9. Positionner et immobiliser l’ensemble gaine d’aérateur
dans le boîtier de fixation de l’aérateur en utilisant les
Ventilation par évacuation directe
La ventilation par évacuation directe est équivalente à la
ventilation assurée par une bouche d’aération pratiquée
dans un mur ou à un dispositif similaire.
vis de fixation ¸. Ne pas serrer les vis
F
excessivement.
Raccordement des connexions électriques
1. Raccorder le câble d’interrupteur dans le connecteur de
1. Déposer la grille/volet anti-retour d’air (voir ‘Assemblage
du boîtier de fixation de l’aérateur et de la grille
extérieure’).
E2
borne de l’aérateur comme indiqué au schéma
pour
WX6 ou pour WX6T.
Pour passer en mode ventilation par évacuation
directe
E3
2a . Pour câbler l’aérateur depuis le dessus, déposer le
couvercle de bornes de l’aérateur et passer le câble
dans l’entrée de câble du haut. S’assurer que la gaine
extérieure du câble est retenue dans le labyrinthe
2b. Pour câbler l’aérateur depuis l’arrière, déposer le
couvercle de bornes de l’aérateur et percer la
membrane d’entrée arrière, passer le câble dans la
membrane percée.
3. Reposer et fixer le couvercle de bornes.
2. MAINTENIR LES LAMES DE VOLET EN POSITION
COMPLETEMENT OUVERTE.
3. Appuyer fermement sur le cliquet de ventilation par
évacuation directe jusqu’à ce qu’il s’encliquette en
position, puis relâcher les lames (voir Fig. G).
.
E1
Pour fermer complètement les volets et empêcher
les retours d’air
4. Reposer la grille intérieure sur le boîtier de fixation de
l’aérateur en utilisant les vis de fixation µ. Ne pas
serrer les vis excessivement.
4. Tirer le cliquer de ventilation par évacuation directe
vers soi jusqu’à ce qu’il s’encliquette en position.
5. Reposer la grille/volet anti-retour d’air en s’assurant
que le levier est en position complètement abaissée.
F
5. Introduire deux cache-vis de couleur assortie, dans les
trous de fixation de la grille intérieure. Pour retirer les
caches, introduire un tournevis d’électricien à lame de 3
mm dans la fente et retirer le cache en faisant levier.
6. Couper l’alimentation secteur et déposer les
fusibles.
7. Relier le câble entre le sectionneur et l’alimentation
électrique.
8. Reposer les fusibles, et mettre l’alimentation secteur
sous tension.
Entretien
NOTA : Seul un électricien qualifié doit effectuer toutes
les opérations de nettoyage.
1. Avant le nettoyage, isoler complètement l’aérateur
depuis l’alimentation secteur. Attendre 3 minutes, le
temps que l’hélice s’arrête et que le volet électrique
se ferme.
N
Pour les circuits de câblage fixes, le fusible de
protection de l’appareil ne doit pas dépasser 5 A.
2. Déposer la grille intérieure en déposant les deux
cache-vis et les vis de fixation de l’ensemble grille
intérieure sur le boîtier de fixation de l’aérateur F µ.
Pour déposer le volet anti-retour d’air, poser la grille
intérieure, face vers le bas et tirer l’ensemble volet vers
Utilisation de l’aérateur
N
Ces aérateurs fonctionnent à une seule vitesse et sont
non-réversibles (extraction uniquement).
le haut
et
.
J1
J2
3. Pour déposer l’hélice, dévisser la vis centrale et la
déposer avec la rondelle. Mettre la vis et la rondelle de
N
Les volets ont une temporisation de jusqu’à 1 minute
pour l’ouverture, et de jusqu’à 3 minutes pour la
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
R13
côté
.
4. Nettoyer le volet anti-retour d’air/grille et l’hélice en les
plongeant dans de l’eau savonneuse tiède. Les sécher
soigneusement.
5. Ne pas plonger l’aérateur dans l’eau ou d’autres
liquides pour nettoyer les autres parties de
l’aérateur.
6. Sécher soigneusement l’hélice et la reposer. Reposer la
vis et la rondelle en s’assurant qu’elles sont fermement
immobilisées.
J4
J3
7. Reposer le volet anti-retour d’air
et
.
8. Reposer l’ensemble grille intérieure et l’immobiliser
avec les deux vis de fixation. Ne pas serrer
excessivement les vis.
9. Reposer les cache-vis.
NOTA : L’AERATEUR CONTINUE DE FONCTIONNER
SI L’ENSEMBLE GRILLE INTERIEURE EST DEPOSE.
IL DOIT DONC ETRE IMPERATIVEMENT ET
COMPLETEMENT ISOLE DEPUIS LE SECTEUR
AVANT TOUTE INTERVENTION.
N
N
Ne jamais utiliser de solvants puissants pour
nettoyer l’aérateur.
A part le nettoyage, cet appareil n’exige aucun
entretien.
Composants
³ Grille intérieure
· Ensemble aérateur
» Grille extérieure
¿ Boîtier de fixation de l’aérateur
´ Tube pour mur
² Cliquet de ventilation par évacuation directe
¶ Volet anti-retour d’air
º Couvercle de bornes
¾ Plaque signalétique
µ Vis (M4 x 10 mm long)
¸ Vis (M4 x 20 mm long)
¹ Bandes ajourées
Ƹ Vis d’hélice
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
der Abgase zu vermeiden. Spezielle Erfordernisse
siehe Bauvorschriften. Die Abluft darf nicht in
einen Rauchkanal abgeführt werden, der für den
Abzug von Abgasen nichtelektrisch betriebener
Geräte vorgesehen ist.
Installation des Lüfters
Diese Geräte müssen fest verkabelt werden.
D
Bitte prüfen Sie, daß die auf dem Gerät gezeigten
F
Stromwerte mit der Netzversorgung übereinstimmen.F
WARNUNG :DIESE GERÄTE MÜSSEN GEERDET
WERDEN.
Alle Installationen müssen von einem ausgebildeten
Elektriker überwacht werden.
Die Installation und Verkabelung muß die aktuellen
IEE Vorschriften (Vereinigtes Königreich), örtlichen
oder sonstigen zutreffenden Vorschriften (anderer
Länder) erfüllen.
Wenn Sie vor oder nach Installation dieser Produkte
Fragen haben, wenden Sie sich bitte an die Xpelair
Technical Hotline +44 (0) 8709 000430. Unsere Techniker
stehen während normaler Bürostunden (nur im Vereinigten
Königreich) zu Ihrer Verfügung und können außerhalb
dieser Zeiten unter folgender Fax-Nr. erreicht werden:
+44 (0) 8709 000530.
Für die Ausleitung von Abluft und
Xpelair WX6/WX6T
Installations- und
Bedienungsanleitung
Zuluftströmungsgeschwindigkeiten müssen die
Vorschriften aller betroffenen Behörden befolgt
werden.
Sollte der Lüfter für möglicherweise chemisch
korrodierende Atmosphären verwendet werden,
wenden Sie sich bitte an unsere technische
Kundendienstabteilung. (Kunden im Ausland
wenden sich bitte an ihren örtlichen Xpelair
Händler).
Dieses elektrische Gerät muß bei Installation in
einem Duschraum oder Badezimmer so plaziert
werden, daß es von Bad-/Duschebenutzern nicht
berührt werden kann.
N
N
Bitte dieses Blatt zur
Information des
Bedieners beim Lüfter
lassen.
Kunden außerhalb des Vereinigten Königreichs bitten
wir, sich an ihren örtlichen Xpelair Händler zu wenden.
Installation von Schaltern und Kabeln
1. Prüfen Sie, daß hinter der vorgesehenen
Montagestelle (in der Wand oder über der Decke)
keine unter Putz verlegten Leitungen oder Kabel
(z.B. Strom, Gas, Wasser) liegen.
2. Verlegen Sie das Kabel vom Trennschalter zu der
Lüfterstelle über den Ein-/Aus-Schalter falls
erforderlich.
3. Verlegen Sie das Kabel vom Trennschalter zur
Anschlußstelle der Netzversorgung.
WARNUNG: BITTE FÜHREN SIE AN DIESER
STELLE NOCH KEINE ELEKTRISCHEN
ANSCHLÜSSE DURCH.
Beschreibung
Die WX6 Modelle verfügen über folgende Merkmale:
N
N
Optionen für Wand-/Plattenmontage
Lüftungsbetrieb mit einfacher Geschwindigkeit.
WX6
N
Zur Bedienung mit Fernschaltung.
Einstellung für ständige Belüftung.
N
WX6T
N
Zur Bedienung mit Fernschaltung.
Integrierte Zeitschaltuhr.
Einstellung für ständige Belüftung.
4. Installieren Sie den Trennschalter und den Ein-/Aus-
Schalter falls erforderlich.
5. Machen Sie alle Anschlüsse innerhalb des
Trennschalters und des Ein/-Aus-Schalters, falls
erforderlich.
N
N
Was zur Installation benötigt wird
Hinweis: Bei Installation in einem Badezimmer
müssen alle Schalter so plaziert werden, daß sie
von Bad-/Duschebenutzern nicht berührt werden
können.
N
Ein zweipoliger Trennschalter mit einem
Kontaktabstand von mindestens 3mm (bei Wand- oder
Deckenmontage).
N
Bei Verwendung von Schaltkästen aus Metall
müssen die Vorschriften für die Erdung befolgt
werden.
Nur für Australien zutreffend
Diese Modelle sind permanent mit der Netzversorgung
verbunden und die Bedienung erfolgt durch einen
Fernschalter.
Die Geräte sollten durch einen wandmontierten,
anerkannten 10A Aufputzschalter direkt an die
Netzversorgung angeschlossen werden. Dabei muß ein
Mindestabstand von 3mm zwischen den Kontakten
eingehalten werden.
N
N
Geeignetes vieradriges Kabel (siehe Abschnitt
„Installation von Schaltern und Kabeln).
Großer Schraubenzieher mit 6mm Klinge, Elektriker-
Schraubenzieher mit 3mm Klinge und Pozidriv
Kreuzschlitz-Schraubenzieher Nr. 1 & 2.
Steinbohrer, Hammer und Meißel
Dehnbarer Wandschlauch, WK6 für Wände mit einer
Tiefe über 290mm. Erhältlich in 300mm oder 450mm
Länge.
N
N
Vorbereitung der Öffnung
Bei Arbeiten über der Bodenebene müssen die
entsprechenden Sicherheitsvorkehrungen befolgt
werden.
WARNUNG: WÄHREND ALLER BOHR- UND
MEISSELARBEITEN MUSS AUGENSCHUTZ
GETRAGEN WERDEN.
Montageposition für den Lüfter
N
N
Der Lüfter sollte so hoch wie möglich installiert werden.
Mindestabstand 200mm von der Wandkante bis zur
Mitte der Öffnung.
N
Soweit wie möglich entfernt (und gegenüberliegend)
von Hauptquelle des Luftaustausches, damit
Luftströmung durch den Raum erfolgen kann (z.B.
gegenüber einer Innentür).
Für Wandmontage
1. Prüfen Sie, daß keine unter Putz verlegten
Leitungen oder Kabel in der Wand liegen (z.B.
Strom, Gas, Wasser) und daß im Außenbereich
keine Hindernisse vorhanden sind.
N
N
In der Nähe von Dampf- oder Geruchsquellen.
Nicht in Umgebungen, wo die Raumtemperatur
über 50° C ansteigen kann.
Bei Installation in einer Küche dürfen die Lüfter
nicht direkt über einem Herd oder einem auf
Augenhöhe installierten Grill montiert werden.
Bei Installation in einem Raum, der eine mit
Brennstoff betriebene Feuerung ohne
ausgeglichenen Rauchkanal enthält, ist der
Installateur dafür verantwortlich, daß
ausreichender Luftaustausch vorhanden ist, um bei
voller Abzugsleistung des Lüfters ein Zurückziehen
N
N
2. Achten Sie darauf, daß die Mitte der Öffnung
mindestens 200mm von den Wandkanten entfernt ist.
3. Markieren Sie dem Umriß der Öffnung auf der Wand
A
(Abmessungen der Öffnung siehe ).
4. Bohren Sie Führungslöcher um den Umriß der
Schnittlinie herum.
5. Schneiden Sie mit Hilfe eines Hammer und Meißels
durch den Gips hindurch.
6. Schneiden Sie mit Hilfe eines Flachmeißels oder eines
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
F
Backsteinkeils durch die Innenwand hindurch.
Schneiden Sie jedoch nicht ganz durch.
7. Gehen Sie ins Freie und schneiden Sie eine Öffnung in
die Außenwand. Achten Sie auf genaue Ausrichtung
der Öffnungen.
zwei Befestigungsschrauben ➓ wieder am
Installationsgehäuse. Schrauben nicht zu fest
anziehen.
5. Stecken Sie zwei farblich passende
Schraubenabdeckungen in die Schraublöcher im
inneren Lüftungsgitter ein. Bei Entfernen der
Abdeckungen einen 3mm Elektriker-schraubenzieher in
den Schlitz einstecken und die Abdeckung
heraushebeln.
Trennen des inneren Lüftungsgitters und
Lüfters vom Installationsgehäuse
1. Entfernen Sie den inneren Lüftungsgitterbausatz durch
Entfernen der beiden Schrauben ➓, die den inneren
Lüftungsgitterbausatz am Installationsgehäuse
festhalten.
6. Schalten Sie die Netzstromversorgung aus und
nehmen Sie die Sicherungen heraus.
7. Verbinden Sie das Kabel vom Trennschalter mit der
Leitung der Stromversorgung.
F
F
8. Bringen Sie die Sicherungen wieder an und schalten
Sie den Netzstrom wieder ein.
2. Entfernen Sie die beiden Schrauben
11
, die die
Lüftermontage am Installationsgehäuse festhalten.
N
Bei festen Stromkreisen darf die Schutzsicherung
für die Geräte 5A nicht übersteigen.
Montage des Installationsgehäuses und
äußeren Lüftungsgitters D
Bei Arbeiten über der Bodenebene müssen die
entsprechenden Sicherheitsvorkehrungen befolgt
werden.
1. Stecken Sie zwei farblich passende
Schraubenabdeckungen in die Schraublöcher im
äußeren Lüftungsgitter ein, diese Schraublöcher
werden auf dem äußeren Lüftungsgitter nicht
verwendet.
Verwendung Ihres Lüfters
N
Diese Lüfter verfügen über einfache Geschwindigkeit
und sind nicht umkehrbar (d.h. nur für Abzug geeignet).
Die Klappen haben eine Zeitverzögerung von bis zu
einer Minute beim Öffnen und bis zu 3 Minuten beim
Schließen. Diese Verzögerung wird durch die
Schalterbetätigung ausgelöst und sorgt für leisen.
Nur für Australien:
N
WARNUNG: Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
spielen. Kleinkinder und gebrechliche Personen
beaufsichtigen.
2. Befestigen Sie die beiden Sprossenstreifen am äußeren
Lüftungsgitter, indem Sie diese über die Hakenteile
plazieren und einrasten lassen.
B
3. Halten Sie das äußere Lüftungsgitter an die Außenseite
der Wand und achten Sie darauf, daß die
WX6
Sprossenstreifen nach außen ragen.
N
Der Lüfter wird durch einen Fernschalter bedient.
4. Halten Sie die Lüftermontage an die Innenseite der
Wand und positionieren Sie die Sprossenstreifen an
ihren Befestigungsstellen.
WX6T
N
N
Der Lüfter wird durch einen Fernschalter bedient.
Die integrierte Zeitschaltuhr sorgt für eine regulierbare
Nachlaufzeit nach Ausschalten des Lüfters.
5. Ziehen Sie die Sprossenstreifen durch, bringen Sie
das Wandgehäuse in Position in der Wand und
schrauben Sie die Gewindeschrauben ein. Schrauben
nicht zu fest anziehen. Schneiden Sie überschüssige
Sprossenstreifenlänge ab. (Falls erforderlich dichten Sie
die Flansche des Installationsgehäuses und des
äußeren Lüftungsgitters mit Mastixharz ab. Dadurch
wird eine zusätzliche Abdichtung geschaffen und
werden Unebenheiten auf beiden Oberflächen
ausgeglichen.)
Einstellung der Nachlaufzeitschaltuhr
N
Bevor Sie irgendwelche Änderungen durchführen,
trennen Sie den Lüfter bitte völlig vom Netzstrom.
Die Nachlaufzeitschaltuhr ist auf circa 20 Minuten
eingestellt. Diese Zeit kann zwischen circa 2 und 20
Minuten reguliert werden
N
6. Bauen Sie den Wandschlauch zusammen, indem Sie
C
die vier Abschnitte zusammenstecken.
7
Stecken Sie den Wandschlauch durch die Öffnung im
Lüfterinstallationsgehäuse und positionieren Sie ihn auf
dem äußeren Lüftungsgitter.
Einstellen der Zeitschaltuhr
1. Entfernen Sie die innere Lüftungsgittermontage (Siehe
„Trennen des inneren Lüftungsgitters und Lüfters vom
Installationsgehäuse ").
2. Drehen Sie die Reguliereinrichtung mit der Markierung
„T" im Gegenuhrzeigersinn, um die Nachlaufzeit zu
8. Der Hohlwandschlauch muß abschließend mit der
inneren Oberfläche des Lüfterinstallationsgehäuses
abgeschnitten werden. Markieren und überschüssigen
Schlauchrest abschneiden und erneut montieren. Nach
Installation muß das Gehäuse leicht nach unten zum
äußeren Lüftungsgitter hin abfallen.
I
verkürzen.
3. Drehen Sie die Reguliereinrichtung im Uhrzeigersinn,
um die Nachlaufzeit zu verlängern.
4. Bringen Sie die innere Lüftungsgittermontage wieder an
und schalten Sie den Strom wieder ein.
9. Die Lüftungskanalmontage in das Installationsgehäuse
F
positionieren und mit den Befestigungsschrauben
11
befestigen. Schrauben nicht zu fest anziehen.
Ständige Belüftung.
Verkabelung der elektrischen Anschlüsse
Die ständige Belüftungseinstellung entspricht etwa der
durch einen Lochziegel oder einer ähnlichen Einrichtung
erreichten Belüftung.
1. Entfernen Sie die Rückzugklappe-
/Lüftungsgittermontage (Siehe Abschnitt „Montage des
Lüfters in der Öffnung").
1. Verbinden Sie das Schalterkabel mit den gezeigten
Anschlußpunkten:
E3
Abb. E2 für WX6 oder Abb.
für WX6T.
2. Bei Verkabelung von oben entfernen Sie die
Anschlußpunktabdeckung des Lüfters und führen Sie
das Kabel durch den oberen Kabeleingang. Achten Sie
darauf, daß der äußere Kabelmantel im Labyrinth
verbleibt E1 .
Einstellung der ständigen Belüftung
2a.Bei Verkabelung von der Rückseite entfernen Sie die
Anschlußpunktabdeckung des Lüfters und die
Ausbrechstelle für den Eingang auf der Rückseite und
führen Sie das Kabel durch die Ausbrechstelle.
3. Anschlußpunktabdeckung wieder abbringen und
sichern.
2. HALTEN SIE DIE LAMELLEN DER KLAPPE VÖLLIG
GEÖFFNET.
3. Drücken Sie den Auslöser für ständige Belüftung fest
nach unten, bis dieser einrastet und lassen Sie die
Lamellen los. (Siehe Abb. G).
4. Befestigen Sie die innere Lüftungsgittermontage mit
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Völliges Schließen der Rückzugklappe und
Verhindern eines Rückzugs
4. Ziehen Sie den Auslöser für ständige Belüftung in Ihre
Richtung, bis dieser einrastet.
5. Bringen Sie die Rückzugklappe-/Lüftungsgittermontage
wieder an und achten Sie darauf, daß der
Betätigungselementhebel völlig nach unten zeigt.
Wartung
Hinweis: Alle Reinigungsarbeiten müssen von einem
ausgebildeten Elektriker durchgeführt werden.
1. Bevor Sie irgendwelche Reinigungsarbeiten
durchführen, trennen Sie den Lüfter bitte völlig vom
Netzstrom. Warten Sie 3 Minuten, bis das Lüfterrad
zum Stillstand kommt und die Klappe sich schließt.
2. Entfernen Sie das innere Lüftungsgitter, indem Sie die
beiden Schraubenabdeckungen und die Schrauben,
welche die innere Gittermontage am
F
Installationsgehäuse festhalten ➓. Um die
Rückzugsklappe zu entfernen, mit der Frontseite nach
J1
J2
unten legen und Klappe nach vorne ziehen.
und
.
3. Entfernen Sie das Lüftungsrad. Lösen Sie die zentrale
Schraube und nehmen Sie diese zusammen mit der
Unterlegscheibe heraus. Legen Sie Schraube und
R13
Unterlegscheibe zur Seite
.
4. Die Rückzugsklappe-/Lüftungsgittermontage und das
Lüftungsrad wird in warmen Seifenwasser gereinigt.
Gründlich trocknen.
5. Der Lüfter darf zur Reinigung anderer Lüfterteile
niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten
getaucht werden.
6. Trocknen Sie das Lüftungsrad gründlich und bauen es
wieder ein.
Die Schraube und Unterlegscheibe wieder anbringen
und dabei auf guten Sitz achten.
J3
J4
7
Bringen Sie die Rückzugsklappe
und
wieder an.
8. Bringen Sie die innere Lüftungsgittermontage wieder
an und sichern diese mit zwei Befestigungsschrauben.
Schrauben nicht zu fest anziehen.
9. Bringen Sie die Schraubenabdeckungen wieder an.
HINWEIS: DER LÜFTER FUNKTIONIERT MIT
ENTFERNTEM INNEREN LÜFTUNGSGITTER UND
MUSS DAHER VOR AUSFÜHREN ALLER ARBEITEN
VÖLLIG VOM NETZSTROM GETRENNT WERDEN.
Zur Reinigung des Lüfters dürfen niemals starke
N
Lösungsmittel verwendet werden.
N
Außer der Reinigung ist keine andere Wartung nötig.
Bestandteile
Inneres Lüftungsgitter
Lüftermontage
Äußeres Lüftungsgitter
Lüfterinstallationsgehäuse
Wandschlauch
Auslöser für ständige Belüftung
Rückzugsklappe
Anschlußpunktabdeckung
Leistungsschild
➓ Schrauben (M4 x 10mm lang)
11
❶ Schrauben (M4 x 20mm lang)
❶ Sprossenstreifen.
12
13
❶ Lüftungsradschraube
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
afzuiging werkt.
Het installeren van de ventilator
Voor specifieke eisen zie de bouwvoorschriften.
Afvoerlucht mag niet worden afgevoerd in een
rookafvoerkanaal die wordt gebruikt voor het
afvoeren van rookgas van toestellen die worden
gevoed met energie anders dan elektrische
energie.
De eisen van alle van toepassing zijnde autoriteiten
m.b.t. het afvoeren van rookgas en
invoerstromingssnelheid moeten worden
nageleefd.
Wanneer de ventilator in mogelijk chemische
corrosieve atmosferen wordt gebruikt, neem dan
contact op met onze afdeling technische dienst.
(Voor markten buiten het VK, neem contact op met
uw plaatselijke Xpelair distributeur).
Wanneer dit elektrische product wordt geïnstalleerd
in een doucheruimte of badkamer, moet het zo zijn
geplaatst dat het niet door personen die een bad of
douche nemen kan worden aangeraakt.
Deze apparaten moet aan de vaste bedrading
aangesloten worden.
Controleer of de op het apparaat aangegeven
NL
toegestane electrische waarde overeenkomt met die van
Xpelair WX6/WX6T
installatie- en
gebruiksaanwijzing
¾
F
de netvoeding
.
WAARSCHUWING: DIT APPARAAT MOET GEAARD
WORDEN.
Alle installatiewerkzaamheden moeten onder
toezicht van een bevoegd electricien uitgevoerd
worden.
De installatie en bedrading dienen te voldoen aan de
huidige IEE regulaties in het VK, en/of aan plaatselijke
of van toepassing zijnde regulaties (in andere landen).
Indien u vragen heeft voordat u deze producten gaat
installeren of nadat u deze heeft geïnstalleerd, kunt u de
Xpelair Hotline bellen op telefoonnummer +44 (0) 8709
000430. Onze technici staan klaar om u te helpen tijdens
normale kantooruren (uitsluitend van toepassing in het VK)
en tevens kunt u hen 24 uur per dag per fax bereiken op
faxnummer +44 (0) 8709 000530.
Houd deze
N
N
gebruiksaanwijzing bij
de ventilator zodat de
gebruiker deze in de
toekomst kan
raadplegen
Het installeren van de schakelaars en de
kabels
1. Controleer of er geen verborgen leidingen
(bijvoorbeeld elektriciteit, gas, water) achter de
plaats voor de schakelaar zijn (in de muur of boven
het plafond).
2. Breng, indien noodzakelijk, de kabel van de
isolatieschakelaar naar de plaats van de ventilator aan
via de aan-/uitschakelaar.
Klanten buiten het VK dienen contact op te nemen met
hun plaatselijke Xpelair distributeur.
Beschrijving
De WX6 modellen zijn voorzien van de volgende
kenmerken:
N
Kan aan een wand/paneel bevestigd worden
Afvoer op één snelheid.
3. Breng de kabel van de isolatieschakelaar naar het
N
Estrazione ad una velocità.
aansluitpunt op het voedingsnet aan.
WAARSCHUWING: SLUIT OP DIT PUNT NOG NIET
OP HET VOEDINGSNET AAN.
4. Installeer, indien noodzakelijk, de isolatieschakelaar en
de aan-/uitschakelaar.
5. Maak alle verbindingen binnen de isolatieschakelaar,
WX6
N
N
Voor in-/uitschakelen op afstand.
Instelling voor druppelventilatie.
WX6T
en, indien nodig, de aan-/uitschakelaar.
N
N
N
Voor in-/uitschakelen op afstand.
Integrale timerfaciliteit.
Instelling voor druppelventilatie.
Opmerking: Wanneer de ventilator in een
badkamer wordt geïnstalleerd, moeten alle
schakelaars van het trekkoordtype zijn en
moeten ze zo worden geplaatst dat ze niet door
personen die een bad of douche nemen kunnen
worden aangeraakt.
Wat heeft de installateur nodig:
N
Een tweepolige isolatieschakelaar met een minimum
contactruimte van 3mm (muur- of plafondbevestiging).
N
Wanneer metalen schakeldozen worden gebruikt
moeten de aardingsvoorschriften worden gevolgd.
Geschikte 4-aderig kabels (zie het onderdeel
"Installatie van schakelaars en kabels").
Grote schroevendraaier met 6mm vouw,
schroevendraaier met 3mm vouw en Nr.1 & 2 Pozidriv-
schroevendraaiers.
Alleen van toepassing op Australië
Deze modellen zijn permanent op de electriciteit
aangesloten en het functioneren van de ventilator wordt
geregeld via een afstandsbedieningschakelaar. De
bedrading van deze modellen dient rechtstreeks op de
netvoeding aangesloten te worden door middel van een
goedgekeurde 10Awandschakelaar waarbij er tenminste
3mm ruimte tussen de contacten wordt gelaten.
N
N
N
N
Betonboor, hamer & beitel.
Verlengbare muurbuis voor muren met een dikte van
meer dan 290mm. Verkrijgbaar in 300mm en in
450mm.
Het prepareren van de opening
Wanneer boven grondniveau wordt gewerkt moeten
de van toepassing zijnde veiligheidsvoorschriften
worden nageleefd.
WAARSCHUWING: WANNEER MEN MET BOREN EN
BEITELS WERKT MOET ER ALTIJD
OOGBESCHERMING WORDEN GEDRAGEN.
Waar moet de ventilator geplaatst worden
N
Plaats de ventilator zo hoog mogelijk.
N
Laat een afstand van tenminste 200mm gemeten van
de rand van de wand of van het kozijn totaan het
midden van de opening over.
N
Plaats de ventilator tegenover en zo ver mogelijk van
de voornaamste bron van vervangingslucht om ervoor
te zorgen dat de lucht vrij door de ruimte kan stromen
(e.g. tegenover de interne deuropening).
Plaats de ventilator daar waar luchtjes of stoom
tevoorschijn komen.
Plaats de ventilator niet in een ruimte waar de
omgevingsluchttemperatuur boven de 50°C kan
komen.
Wanneer zij in een keuken worden geïnstalleerd,
mogen ventilators niet direct boven een fornuis of
een gril op ooghoogte worden aangebracht.
Wanneer ze in een vertrek worden aangebracht
waar stookapparatuur van het type 'open toestel'
aanwezig is, is het de verantwoordelijkheid van de
installateur er voor te zorgen dat er voldoende
vervangingslucht is, om te voorkomen dat rookgas
in het rookafvoerkanaal naar beneden wordt
getrokken wanneer de ventilator op maximum
Voor installatie in een wand
1. Controleer of er geen verborgen pijpleidingen of
snoeren achter de wand liggen en of er zich geen
obstructies aan de buitenkant, e.g. electriciteit, gas,
water, bevinden.
N
N
2. Zorg dat het midden van het gat zich tenminste op
200mm van de randen van de muur bevindt.
3. Markeer de omtrek van het gat op de muur (zie voor
A
afmetingen fig ).
N
N
4. Boor gaatjes langs de kant van de snijlijntaglio.
5. Breek door het pleisterwerk heen met behulp van een
hamer en beitel.
6. Breek door de binnenmuur heen met behulp van een
koudbeitel of een steenbeitel. Breek niet dwars door de
muur heen.
7. Ga naar buiten en maak een opening in de buitenmuur.
Zorg ervoor dat de openingen gelijk liggen.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
bedrading van het net.
8. Plaats de zekeringen terug en schakel de electriciteit in.
Bij onveranderlijke schakelingen mag er uitsluitend
Het verwijderen van het binnenste rooster en
de ventilator van de montagekast
N
1. Verwijder het binnenste rooster door de twee schroeven
een zekering van maximaal 5A gebruikt worden.
µ
(
) die het binnenste rooster aan de montagekast
F
Het bedienen van de ventilator
bevestigen, los te draaien.
2. Verwijder de twee schroeven (
aan de montagekast bevestigen.
N
Deze ventilatoren hebben slechts één snelheid en zijn
niet-omkeerbaar (alleen afzuiging).
¸
) die de ventilator
F
N
De tochtluiken hebben een tijdvertraging tot 1 minuut
bij opening en tot 3 minuten bij sluiting. De
tijdvertraging die wordt geactiveerd door de schakelaar
in werking te stellen, verzekert een rustige werking.
Uistluitend van toepassing op Australië:
WAARSCHUWING: Houd kinderen uit de buurt van de
ventilator. Jonge kinderen en zwakke personen
moeten onder toezicht staan.
Het monteren van de montagekast van de
ventilator en van het buitenste rooster D
Indien u boven grondniveau werkt, moet u de
toepasselijke voorzorgsmaatregelen in acht nemen.
1. Duw de twee schroefdeksels met dezelfde kleur in de
bevestigingsgaten op het buitenste rooster. De
bevestigingsgaten op het buitenste rooster worden niet
gebruikt.
WX6
2. Bevestig de twee ladderstrips aan het buitenste rooster
door deze over de haakjes heen te plaatsen en ze op
B
N
De ventilator wordt in werking gesteld door een
schakelaar op afstand.
de plaats vast te klippen
.
3. Houd het buitenste rooster tegen de buitenkant van de
wand zodat de ladderstrips in de opening steken.
4. Plaats de montagekast van de ventilator tegen de
binnenmuur en plaats de ladderstrips in de hiervoor
bestemde bevestigingpunten.
5. Trek de ladderstrips door de openingen, plaats de
muurkast in de wand en draai de schroeven op de
plaats vast. Draai de schroeven niet te vast aan. Snij
de ladderstrips op maat. (Breng indien nodig een
afdichtingsmiddel aan op de flenzen van de
montagekast van de ventilator en op het buitenste
rooster. Dit geeft een extra stevige sluiting en zorgt er
tevens voor dat eventuele ongelijkheden op beide
oppervlakken gelijk gemaakt worden).
WX6T
N
N
De ventilator wordt in werking gesteld door een
schakelaar op afstand.
Een integrale timer zorgt voor een afstelbare
overloopperiode nadat de ventilator is uitgeschakeld.
Afstelling van de overloop van de timer
Schakel, voordat u de timer gaat afstellen, de
electriciteit uit.
De overloop van de timer is op de fabriek ingesteld op
ongeveer 20 minuten. De tijd kan worden afgesteld
tussen ongeveer 2 en 20 minuten.
N
N
Het instellen van de timer
6. Monteer de muurbuis door de vier delen in elkaar te
steken C .
1. Verwijder het binnenste rooster (zie het onderdeel "Het
binnenste rooster van de montagekast verwijderen").
2. Draai de regelaar die met "T" aangeduid is tegen de
wijzers van de klok in om de overloop van de timer te
7
Duw de muurbuis door de opening in de montagekast
van de ventilator en plaats deze op het buitenste
rooster.
verlagen
.
I
8. De muurbuis moet gelijk liggen met de binnenste kant
van de montagekast. Markeer de buis, snij het teveel
eraf en installeer deze opnieuw. Wanneer gemonteerd,
moet de muurkast enigszins naar beneden naar het
buitenste rooster gericht zijn.
3. Draai de regelaar met de wijzers van de klok mee in
om de overloop van de timer te verhogen.
4. Breng het binnenste rooster weer aan en schakel de
electriciteit in.
9. Plaats de ventilatorkoker in de montagekast en zet
deze met behulp van de bevestigingsschroeven stevig
"Druppel"-ventilatie
"Druppel"-ventilatie staat gelijk aan ventilatie door
middel van een gatensteen of iets dergelijks.
1. Verwijder het binnenste rooster en tochtluik door deze
los te klippen (Zie het onderdeel "De ventilator in de
opening monteren").
¸
F
vast
. Draai de schroeven niet te vast aan.
Leg de bedrading van de electrische
verbindingen aan
1. Sluit de bedrading van de schakelaar aan op de
contactklem van de ventilator zoals afgebeeld in
diagram E2 voor WX6 of E3 voor WX6T.
Het mogelijk maken van "druppel"-ventilatie:
2. Houd de tochtluiken volledig open.
2a.Als de bedrading van de ventilator vanaf de bovenkant
wordt aangelegd, moet u kap van de
3. Druk stevig op de druppelventilatieklem tot hij op z'n
plaats klikt en open daarna de tochtluiken. (Zie fig. G).
ventilatorcontactklem verwijderen en de kabel door de
bovenste leidingintree leiden. Zorg ervoor dat de
buitenste kabelmantel in het labyrint wordt
vastgehouden.
2b.Als de bedrading van de ventilator vanaf de achterkant
wordt aangelegd, moet u de kap van de
Volledig sluiten van de tochtluiken en het stoppen
van tocht
4. Trek de klem van de druppelventilatie naar u toe tot hij
op z'n plaats klikt.
5. Breng de tochtluiken/ het rooster weer aan en zorg
daarbij voor dat de actuatorhendel zich in de "volledig
neerwaartse" stand bevindt.
ventilatorcontactklem en het uitduwplaatje aan de
achterkant verwijderen en de kabel door deze opening
E1
leiden
.
HET ONDERHOUD VAN UW VENTILATOR
3. Zet de kap van de ventilatorcontactklem terug op de
plaats en zet deze vast.
EEN ERKENDE ELECTRICIEN MOET ALLE
REINIGINGSWERKZAAMHEDEN UITVOEREN.
4. Bevestig het binnenste rooster met behulp van
bevestigingsschroeven opnieuw aan de montagekast
µ
1. Voordat u de ventilator gaat reinigen, moet u de
electriciteit uitschakelen. Wacht vervolgens
ongeveer 3 minuten totdat de rotorbladen niet meer
ronddraaien en de tochtluiken gesloten zijn.
2. Verwijder het binnenste rooster door de twee
schroefdeksels en de schroeven, die het binnenste
rooster aan de montagekast bevestigen, los te draaien
van de ventilator (
vast aan.
). Draai de schroeven niet te
F
5. Duw de twee schroefdeksels met dezelfde kleur in de
bevestigingsgaten op het binnenste rooster. Wanneer u
de deksels wilt verwijderen, moet u een
schroevendraaier met een vouw van 3mm in de gleuf
steken en het deksel eraf halen.
6. Schakel de electriciteit uit en verwijder de
zekeringen.
µ
. Voor het verwijderen van de tochtluiken legt u
het binnenste rooster met de goede kant naar boven en
trekt u de tochtluikassemblage omhoog. en
F
.
J1
J2
7. Verbind de kabel van de isolatieschakelaar aan de
Download from Www.Soman3u.aVloso.cr ohemt v.eArwllijdMeraennuvaanlsdeSweaaariecrhdiAenntddeDmoidwdnellsotead.
schroef losgemaakt te worden, waarna deze tezamen
met de sluitring verwijderd wordt. Leg de schroef en
sluitring opzij R13
.
4. De tochtluiken/roosters en waaier dienen in warm water
waaraan wat zacht reinigingsmiddel is toegevoegd,
gewassen te worden. Droog ze zorgvuldig.
5. Dompel de ventilator niet onder in water of andere
vloeistoffen om andere delen van de ventilator te
reinigen.
6. Droog de waaier zorgvuldig en plaats deze terug.
Breng de schroef en sluitring aan en draai ze stevig
vast.
J4
7
Zet het tochluik op de juiste plaats terug J3 en
.
8. Plaats het binnenste rooster terug en zet dit vast met
de twee bevestigingsschroeven. Draai de schroeven
niet te vast aan.
9. Breng de schroefdeksels opnieuw aan.
OPMERKING: De ventilator zal blijven werken als het
binnenste rooster is verwijderd. Zorg er daarom altijd
voor dat de electriciteit uitgeschakeld is voordat u met
uw werkzaamheden begint.
N
Gebruik nooit sterke oplosmiddelen om de ventilator
te reinigen.
N
Behalve het reinigen is geen ander onderhoud
nodig.
Onderdelen fig. D
³ Het binnenste rooster.
· Ventilatorassemblage.
» Het buitenste rooster
¿ Montagekast
´ Muurbuis
² Druppelventilatorklem
¶ Tochtluik.
º Kap van ventilatorcontactklem
¾ Gegevensplaatje.
µ Schroeven (M4 x 10mm lang)
¸ Schroeven (M4 x 20mm lang)
¹ Ladderstrips
Ƹ Waaierschroef
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
sprovvisto di canna fumaria bilanciata, è
responsabilità degli installatori assicurarsi che vi
sia un volume d'aria di ricambio sufficiente ad
evitare che il fumo venga aspirato giù per la canna
fumaria quando l'estrattore è in funzione alla
massima potenza.
Installazione dell'estrattore
Questi apparecchi sono concepiti per essere collegati
ad un cavo di alimentazione fisso.
Controllare che i dati elettrici sulla targhetta dell'
apparecchio corrispondano alle caratteristiche dell'
I
Xpelair WX6/WX6T
Istruzioni per
l’installazione e la
manutenzione
¾
F
alimentazione di rete.F
Per i requisiti specifici consultare le relative norme
di edilizia.
AVVERTENZA: QUESTI APPARECCHI DEVONO
ESSERE MUNITI DI MESSA A TERRA.
Tutte le installazioni devono essere supervisionate
da un elettricista qualificato.
L'aria estratta non deve essere scaricata in una
canna fumaria utilizzata per lo scarico del fumo
prodotto da apparecchi alimentati a combustione.
Per quanto concerne le portate di aspirazione e di
emissione dell'aria di scarico è necessario
attenersi alle disposizioni di tutte le autorità
competenti.
Se l'estrattore deve essere utilizzato in atmosfere
potenzialmente contenenti sostanze chimiche
corrosive consultare il nostro reparto di assistenza
tecnica.(Gli utenti esteri sono pregati di contattare
il locale distributore Xpelair).
Questo prodotto elettrico, se installato in una
stanza da bagno od in una doccia deve essere
posizionato in modo che non possa essere toccato
da una persona che stia utilizzando il bagno o la
doccia.
L'installazione ed il cablaggio devono essere
conformi alle norme IEE correnti (nel Regno Unito)
oppure alle direttive locali o pertinenti (negli altri
paesi).
In caso di dubbi relativi o successivi all’installazione
degli apparecchi, rivolgersi all'assistenza tecnica Xpelair
chiamando il numero +44 (0) 8709 00043. I nostri tecnici
sono a disposizione della clientela durante il normale
orario lavorativo (solo per il Regno Unito). Per inviare un
fax in qualsiasi momento chiamare il numero +44 (0) 8709
000530.
Si prega di lasciare il
presente opuscolo
assieme all’apparecchio,
a beneficio dell’utente
N
N
I clienti non residenti nel Regno Unito sono pregati di
rivolgersi al proprio distributore Xpelair di zona.
Descrizione
Installazione degli interruttori e dei cavi
I modelli WX6 presentano le seguenti caratteristiche:
Opzioni di montaggio ad incasso a finestra / parete /
pannello / soffitto.
Estrazione ad una velocità.
N
N
1. Controllare che non vi siano cavi o tubi (ad es.
dell'elettricità, del gas o dell'acqua) dietro il punto
in cui si intende installare l'interruttore (nella
parete o sopra il soffitto).
2. Instradare il cavo dal sezionatore fino al punto di
installazione della ventola, attraverso l'interruttore
acceso/spento, se richiesto.
WX6
N
N
Per funzionamento con interruttore a distanza.
Impostazione di ventilazione centellinare.
3. Instradare il cavo dal sezionatore fino al punto di
connessione con la rete elettrica.
WX6T
N
N
N
Per funzionamento con interruttore a distanza.
Timer incorporato.
Impostazione di ventilazione centellinare.
AVVERTENZA: IN QUESTA FASE NON STABILIRE
ALCUN COLLEGAMENTO CON L'ALIMENTAZIONE
ELETTRICA DI RETE.
4. Installare il sezionatore e l'interruttore acceso/spento ,
se richiesto.
5. Stabilire tutti i collegamenti all'interno del sezionatore e
dell'interruttore acceso/spento, se richiesto.
Nota: quando l'apparecchio viene installato in
una stanza da bagno, gli interruttori devono
essere situati in modo da non poter essere
raggiunti da una persona che stia usando il
bagno o la doccia.
L'installatore richiederà:
N
Un sezionatore bipolare con uno spazio minimo tra i
contatti di 3 mm (montato alla parete o al soffitto).
Se si usa una cassetta di contenimento
dell’interruttore in metallo, attenersi alle norme di
messa a terra.
Cavo a 4 conduttori di taratura adeguata (consultare la
sezione "Installazione dei cavi e degli interruttori").
Un cacciavite a lama larga da 6 mm, un cacciavite da
elettricista con lama da 3 mm e cacciaviti Pozidriv (a
croce) N. 1 e 2.
Un trapano per muratura, martello e scalpello.
Tubo estendibile per pareti, Kit di montaggio a parete
WK6 per pareti di spessore superiore a 290 mm,
disponibile anche in lunghezze da 300 mm o 450 mm.
N
N
N
Solo per l'Australia
Questi modelli sono collegati in maniera permanente
alla rete elettrica ed il loro funzionamento viene controllato
mediante un interruttore a distanza.
Gli apparecchi devono essere collegati direttamente alla
rete elettrica tramite un interruttore montato a parete da
10A, di tipo approvato, con una distanza di almeno 3 mm
tra i contatti.
N
N
Dove posizionare l'estrattore
Preparazione del foro
N
N
Ubicare l'estrattore quanto più in alto è possibile.
Deve esserci una distanza di almeno 200 mm dal
bordo della parete/infisso della parete al centro del
foro.
L'estrattore deve essere installato quanto più lontano
possibile ed in posizione opposta alla principale fonte
di aria di ricambio onde assicurare il flusso dell'aria
attraverso il locale (ad es. sulla parete opposta alla
porta interna).
Se si lavora al di sopra del livello del suolo occorre
adottare opportune precauzioni di sicurezza.
AVVERTENZA: INDOSSARE OCCHIALI PROTETTIVI
DURANTE LE OPERAZIONI DI TRAPANAZIONE E
SCALPELLATURA.
N
Per l’installazione a parete
N
N
Vicino a fonti di vapore o odori.
1. Controllare che non vi siano cavi o tubi all'interno
della parete od ostacoli all'esterno di essa (ad. es.
cavi elettrici, tubi del gas o dell'acqua).
2. Assicurarsi che il centro del foro si trovi ad almeno 200
mm di distanza dai bordi della parete.
3. Marcare il centro del foro per il condotto (per le
dimensioni del foro vedere A).
4. Trapanare fori guida lungo i bordi della circonferenza di
taglio.
Non installare l'estrattore in locali in cui la
temperatura ambiente potrebbe superare i 50°C.
Se installati in una cucina, gli estrattori non devono
essere montati direttamente sopra un piano di
cottura od un grill montato ad altezza d'uomo.
Se si deve installare l'estrattore in un locale
contenente un bruciatore di combustibile
N
N
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
5. Praticare il foro nell’intonaco servendosi di martello e
scalpello.
6. Praticare il foro nella parete interna usando un tagliolo
a freddo o un cerchio a taglio lungo. Non perforare
completamente la parete.
elettricista da 3 mm nella fessura e sollevare.
6. Scollegare l'alimentazione di rete e togliere i fusibili.
7. Collegare il cavo dal sezionatore al cavo
dell'alimentazione di rete.
8. Rimontare i fusibili e collegare l'alimentazione di rete.
7. Dall'esterno, praticare un foro sul lato esterno della
parete verificando che l’allineamento sia corretto.
N
Per i circuiti di cablaggio fissi, il fusibile protettivo
per gli apparecchi non deve essere di amperaggio
superiore a 5A.
Separare la grata interna e il ventilatore dal
supporto di montaggio
Uso dell'estrattore
N
Questi estrattori sono a velocità singola e non
reversibili (solo estrazione).
1. Rimuovere il gruppo della grata interna svitando le due
µ
F
viti
, che fissano il gruppo della grata interna al
N
Il ritardo di apertura e chiusura delle serrande può
essere impostato rispettivamente fino ad 1 minuto e
fino a 3 minuti. Attivato mediante un interruttore, questo
ritardo garantisce un funzionamento silenzioso.
Solo per l’Australia
supporto di montaggio dell’estrattore.
F ¸
2. Rimuovere le due viti
che fissano il gruppo
dell’estrattore al supporto di montaggio.
Assemblaggio del supporto di montaggio
dell’estrattore alla grata esterna D
Se si lavora al di sopra del livello del suolo occorre
adottare opportune precauzioni di sicurezza.
1. Inserire i coperchi colorati per le viti nei fori di fissaggio
della grata esterna. Questi fori, infatti, non vengono
usati sulla grata esterna.
ATTENZIONE: non consentire ai bambini di giocare
con questo apparecchio. Bambini e invalidi richiedono
supervisione.
WX6
N
L'estrattore è azionato mediante un interruttore remoto.
2. Fissare i due listelli a scala alla grata esterna
posizionandoli sopra ai ganci a scatto preformati e
WX6T
N
N
L'estrattore è azionato mediante un interruttore remoto.
Il timer incorporato consente di impostare un tempo di
sovraccorsa dopo lo spegnimento dell'estrattore.
chiudere i ganci.
B
3. Reggere la grata esterna sul lato esterno della parete
controllando che i listelli a scala fuoriescano dalla parte
interna della parete.
4. Posizionare il supporto di montaggio dell’estrattore
contro la parete interna e fare passare i listelli a scala
negli appositi punti di fissaggio.
Regolazione del timer di sovraccorsa
N
Prima di effettuare qualunque regolazione isolare
completamente l’estrattore dall’alimentazione di rete.
L’impostazione di fabbrica del timer di sovraccorsa è di
circa 20 minuti. Questo intervallo di tempo è regolabile
tra 2 e 20 minuti circa.
5. Tirare i listelli a scala, posizionare il supporto di
montaggio nella parete ed avvitare le viti senza fine
senza serrarle eccessivamente. Rifilare i listelli a
scala in base alla lunghezza richiesta. (se necessario,
applicare mastice a tenuta sulle falange del supporto di
montaggio dell’estrattore e sulla grata esterna per
migliorare la tenuta ed eliminare eventuali irregolarità
sulle superfici).
N
Regolazione del timer di sovraccorsa
1. Rimuovere il gruppo della grata interna (consultare la
sezione "Separare la grata interna e il ventilatore dal
supporto di montaggio").
6. Montare il tubo a parete incastrando le quattro sezioni.
C
7
Spingere il tubo attraverso il foro del supporto di
montaggio dell’estrattore e posizionarlo contro la griglia
esterna.
2. Ruotare il regolatore contrassegnato con una "T" in
I
senso antiorario per ridurre la sovraccorsa.
3. Ruotare il regolatore in senso orario per aumentare la
sovraccorsa.
4. Rimontare il gruppo della grata interna e ricollegare
l’estrattore all’alimentazione.
8. Tagliare il tubo in modo che risulti a filo con la
superficie interna del supporto di montaggio
dell’estrattore. A questo scopo occorre tracciare un
segno sul tubo, tagliare la parte in più e rimontare il
tubo. Una volta installato, il supporto deve risultare
leggermente inclinato verso il basso dalla parte della
grata esterna.
Ventilazione centellinare
La ventilazione centellinare è equivalente a quella
fornita da un mattone forato o da un dispositivo simile.
1. Rimuovere il gruppo serranda di controtiraggio/grata
(consultare la sezione "Montaggio dell'estrattore nel
foro").
9. Posizionare e fissare il gruppo del condotto di
estrazione nel supporto di montaggio dell’estrattore
usando le apposite viti
eccessivamente.
¸. Non serrare
F
Stabilire i collegamenti elettrici1.
Per consentire la ventilazione centellinare
Collegare il cavo dell'interruttore al morsetto
2. TENERE LE APERTURE DELLA SERRANDA
COMPLETAMENTE APERTE.
3. Premere con movimento deciso il fermo della
ventilazione centellinare fino a farlo scattare in
posizione e rilasciare le aperture della serranda. (Vd.
Fig. G).
E2
dell’estrattore come indicato nello schema
E3
per il
modello WX6 o
per il modello WX6T.
2. Se il cavo dell'estrattore viene collegato dall'alto,
togliere il coperchio del morsetto e instradare il cavo
nell’apposito foro predisposto nella parte superiore
dell’estrattore. Assicurarsi che la guaina esterna del
cavo sia fissata nella tenuta a labirinto.
Per chiudere completamente le serrande ed
eliminare il controtiraggio
2a.Se il collegamento viene effettuato dalla parte
posteriore, togliere il coperchio del morsetto, rompere il
foro preformato nella parte posteriore e farvi passare il
4. Tirare il fermo di ventilazione centellinare verso di sé
fino a farlo scattare in posizione.
5. Rimontare il gruppo serranda di controtiraggio/grata
controllando che la leva dell’attuatore sia
completamente abbassata.
cavo
.
E1
3. Rimontare e fissare il coperchio del morsetto.
4. Rimontare la grata interna del supporto di montaggio
dell’estrattore e fissarla con le viti senza serrare
eccessivamente.
5. Inserire i due coperchi colorati per le viti nei fori di
fissaggio della grata interna. Per rimuovere questi
coperchi basta infilare la lama di un cacciavite da
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Manutenzione
Nota: La pulizia dell’apparecchio deve essere affidata ad
un elettricista qualificato.
1. Prima di procedere alla pulizia, isolare
completamente l'estrattore dall'alimentazione di
rete. Attendere 3 minuti per consentire alla girante
di fermarsi ed alla serranda elettrica di chiudersi.
2. Rimuovere la grata interna togliendo i coperchi delle
due viti e le viti che fissano il gruppo della grata interna
al supporto di montaggio dell’estrattore µ. Per
F
smontare la serranda del controtiraggio, posizionare la
grata interna in modo che risulti rivolta verso il basso e
J1
J2
tirare il gruppo della serranda verso l’alto
e
.
3. Per smontare la girante, svitare la vite centrale e
rimuoverla con la rondella. Mettere da parte vite e
R13
rondella
.
4. Pulire serranda/grata e girante immergendole in acqua
calda e sapone. Asciugare accuratamente.
5. Non immergere l’estrattore in acqua o altri liquidi
per pulire altre componenti.
6. Asciugare accuratamente la girante e rimontarla.
Riavvitare vite e rondella controllando che siano fissate
saldamente.
7
Rimontare la serranda del controtiraggio J3
e
J4
.
8. Rimontare il gruppo della grata interna e fissarlo con le
viti senza serrare eccessivamente.
9. Rimontare i coperchi delle viti.
Pulire il gruppo serranda di controtiraggio/grata e la
girante in acqua saponata calda. Non usare detergenti
aggressivi o detersivi chimici.
NOTA: POICHÉ L’ESTRATTORE PUÒ FUNZIONARE
SENZA LA GRATA INTERNA, SI RACCOMANDA DI
ISOLARLO COMPLETAMENTE DALL’
ALIMENTAZIONE PRIMA DI EFFETTUARE
QUALUNQUE TIPO DI INTERVENTO.
N
N
Non usare mai solventi aggressivi per pulire
l'estrattore.
A parte la pulizia, l'estrattore non richiede nessun
tipo di manutenzione.
Componenti
³ Grata interna
· Gruppo estrattore
» Grata esterna
¿ Supporto di montaggio
´ Tubo a parete
² Fermo di ventilazione centellinare
¶ Serranda di controtiraggio
º Coperchio del morsetto
¾ Targhetta dei dati nominali
µ Viti (M4, lunghe 10 mm)
¸ Viti (M4, lunghe 20 mm)
¹ Listelli a scala Cappucci dei fori delle viti.
Ƹ Vite della girante
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
overholdes når det gjelder utslipp av luft og
strømningshastigheter for luftinntak.
Hvis viften skal brukes i områder med mulighet
for kjemisk korroderende atmosfære, må du
kontakte din tekniske serviceavdeling. (I andre
land enn Storbritannia kontakter du din lokale
Xpelair-distributør).
Hvis dette elektriske produktet installeres i dusj-
eller baderom, må det plasseres slik at det ikke
er mulig at den som dusjer eller bader, berører
viften.
Installere viften
Dette utstyret er beregnet på tilkopling til fast kabling.
Sjekk at spenningen merket på utstyret samsvarer
med strømtilførselen
No
N
N
F¾
.F
ADVARSEL: DETTE UTSTYRET MÅ JORDES.
Alle installasjoner må overvåkes av en kvalifisert
elektriker.
Installasjon og kabling må samsvare med
gjeldende IEE-regler (Storbritannia) og lokale eller
aktuelle lover og regler (andre land).
Hvis du har spørsmål før du installerer disse
produktene eller etter at de er installert, kontakter du
Xpelairs tekniske kundeservice på +44 (0) 8709
000430. Våre teknikere kan hjelpe deg i arbeidstiden
(kun Storbritannia), og du kan kontakte dem per faks til
alle andre tider +44 (0) 8709 000530.
Xpelair WX6/WX6T
Installasjons- og
bruksanvisning
Oppbevar dette heftet
sammen med viften, for
referanse under bruk.
Installere brytere og kabler
1. Sjekk at ingen rør eller kabler (f.eks. elektrisitet,
gass, vann) ligger bak stedet der bryteren skal
plasseres (i vegg eller over tak).
2. Legg inn kabelen fra skillebryteren til vifteposisjonen
via på/av-bryteren om nødvendig.
3. Legg inn kabelen fra skillebryteren til tilkoplings-
punktet for strømtilførselen.
ADVARSEL: IKKE FORSØK Å KOPLE NOE TIL
STRØMTILFØRSELEN ENNÅ.
4. Installer skillebryteren og på/av-bryteren om
nødvendig.
Kunder utenfor Storbritannia kan kontakte sin lokale
Xpelair-distributør
.
Beskrivelse
WX6-modellene har følgende funksjoner:
Mulighet for montering i vegg/panel.
Utsug ved enkel hastighet.
N
N
5. Fullfør alle tilkoplinger i skillebryteren og på/av-
bryteren om nødvendig.
Merk: Brytere må plasseres slik at de ikke kan
WX6
N
For bruk med fjerntliggende bryter
Innstilling av dryppventilering
berøres av personer som dusjer eller bader.
N
WX6T
kun forAustralia
N
N
N
For bruk med fjerntliggende bryter
Intern tidsinnstillingsfunksjon
Innstilling av dryppventilering
Disse modellene er permanent koplet til
strømtilførsel, og driften kontrolleres via en
fjerntliggende bryter.
De bør koples direkte til strømtilførselen via en godkjent
10A veggmontert overflatebryter med minst
3 mm klaring mellom kontaktene.
Dette er nødvendig ved installering
N
N
N
N
En skillebryter med to poler med et minste
kontaktmellomrom på 3 mm (vegg- eller takmontert).
Hvis det benyttes bryterbokser av metall, må
krav til jording overholdes.
Firelederkabel av egnet klasse (se "Installere
brytere og kabler).
Skrutrekker med 6 mm blad, elektrikerskrutrekker
med 3 mm blad og Pozidriv-skrutrekkere nr.1 & 2.
Murbor, hammer & meisel,
Utvidbart veggrør, WK6, for vegger som er tykkere
enn 290 mm. Tilgjengelig i lengdene 300 mm eller
450 mm.
Klargjøre hullet
Hvis du arbeider over bakkenivå, må du treffe
nødvendige sikkerhetsforanstaltninger.
ADVARSEL: DU MÅ ALLTID BRUKE ØYEVERN
UNDER BORING OG MEISLING.
Installering i vegg
N
N
1. Kontroller at ingen rør eller kabler ligger inne i
veggen, og at det ikke finnes hindringer på
baksiden av veggen (f.eks. elektrisitet, gass,
vann).
Plassering av viften
2. Pass på at midtpunktet til hullet kommer minst 200
mm fra kantene av veggen.
3. Marker konturene til hullet på veggen (se A for
hulldimensjoner).
4. Bor ledehull rundt kanten av utskjæringslinjen.
5. Skjær gjennom gipsen ved hjelp av en hammer og
meisel.
6. Skjær gjennom innerveggen ved hjelp av en
kaldmeisel eller en murerhammer. Ikke lag hull tvers
gjennom veggen.
N
Viften bør plasseres så høyt som mulig.
Minst 200 mm fra kanten av veggen til midten av
hullet.
Så langt som mulig fra og på motsatt side av
hovedkilden til luftutskifting for å sikre luftstrømming
gjennom rommet (f.eks. på motsatt side av en
innerdør).
I nærheten av kilden til damp eller lukt.
Ikke på steder der omgivelsestemperaturen
sannsynligvis vil overstige 50 °C.
N
N
N
N
7. Gå ut og skjær et hull i ytterveggen. Pass på at du
skjærer på linje med innerhullet.
N
N
Ved installering i kjøkken må vifter ikke
monteres umiddelbart over kokeplater eller
griller på øyenivå.
Skille innerristen og viften fra
monteringsboksen
1. Fjern indre ristenhet ved å fjerne de to skruene
som fester den til viftemonteringsboksen
2. Fjern de to skruene F ¸ som fester vifteenheten til
viftemonteringsboksen
F
Ved installering i rom med olje/bensinfyring uten
balansert trekkanal, er det installatørens ansvar
å sikre at det er tilstrekkelig lufttilførsel til å
forhindre at damp trekkes ned trekkanalen når
viften brukes med maksimalt utsug.
Se byggeforskriftene for spesifikke krav.
Utsugsluft må ikke slippes inn i trekkanal som
brukes til utslipp av damp fra utstyr med annen
energitilførsel enn elektrisitet.
µ
.
.
Feste viftemonteringsboksen og ytterristenD
Hvis du jobber over bakkenivå, må du treffe
nødvendige sikkerhetsforanstaltninger.
1. Sett de to fargematchede skruehettene i
monteringshullene i ytterristen. Monteringshullene
brukes ikke på ytterristen.
N
Krav fra alle vedkommende myndigheter må
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
4
2. Fest de to stigelistene til ytterristen ved å plassere
dem over krokformen og klemme dem på plass,
3. Hold yttergrillen opp mot ytterveggen, og kontroller
at stigelistene stikker inn i innerdelene.
4. Sett viftemonteringsboksen mot indre veggoverflate
og sett stigelistene inn i festene.
5. Trekk stigelistene gjennom. Sett veggboksen i
veggen og skru snekkeskruene på plass. Ikke stram
skruene for mye. Fjern overflødig stigelist. (Påfør
om nødvendig tetningsmasse på flensene til
viftemonteringsboksen og ytterristen. Da oppnår du
bedre tetning og ujevnheter utjevnes på begge
overflater.)
Justere tidsinnstillingen
B
.
1. Ta av innerristenheten (se "Skille innerristen og
viften fra monteringsboksen").
2. Drei innstiller "T" mot klokken for å redusere
I
overløpstiden,
.
3. Drei innstilleren med klokken for å øke overløpstiden.
4. Sett tilbake innerristenheten og kople til strømmen
igjen.
Dryppventilering
Dryppventilering tilsvarer ventileringen en oppnår med
perforert teglstein eller lignende.
1. Ta av risten/mottrekksklaffen (se "Montere viften i
hullet").
6. Monter veggrøret ved å skyve de fire delene
sammen,
C
.
7. Skyv veggrøret gjennom hullet i viftemonterings-
boksen og fest på ytterristen.
8. Veggrøret må skjæres av på linje med innerflaten til
viftemonteringsboksen. Merk av og skjær bort
overflødig veggrør før det settes inn igjen. Når
veggboksen er installert, må den skrå litt nedover
mot ytterristen.
Aktivere dryppventilering
2. HOLD KLAFFBLADENE HELT ÅPNE.
3. Skyv dryppventileringsutløseren ned til den klikker
på plass, og slipp klaffbladene (se fig. G).
9. Sett på og fest viftekanalenheten i viftemonterings-
Lukke klaffene helt og stanse mottrekk
F
boksen ved hjelp av festeskruene ¸. Ikke stram
skruene for mye.
4. Trekk dryppventileringsfestet mot deg til det klikker
på plass.
5. Sett på grillen/mottrekksklaffen igjen. Pass på at
aktivatorhendelen er satt i nederste stilling.
Elektrisk tilkopling
1. Kople bryterkabelen til terminalforbindelsen til viften
som vist i diagram
for WX6 eller E3 for WX6T.
E2
2a . Hvis viften kables ovenfra, fjerner du
terminaldekslet til viften og mater kabelen gjennom
øvre kabelinnføring. Pass på at mantelen til kabelen
Vedlikehold
MERK: All rengjøring må utføres av kvalifisert
elektriker.
1. Før rengjøring må viften isoleres fullstendig fra
strømtilførselen. Vent i 3 minutter, slik at
viftehjulet slutter å rotere og den strømdrevne
klaffen lukkes.
2. Ta av innerristen ved å fjerne de to skruehettene og
skruene som fester innerristenheten til
viftemonteringsboksen,
mottrekksklaffen, legger du innerristen med forsiden
ned og trekker klaffenheten oppover, se og
3. Når du skal fjerne viftehjulet, skrur du ut midtskruen
og fjerner den sammen med pakningen. Legg
E1
holdes inne i labyrinten,
.
2b. Hvis viften kables bakfra, fjerner du terminaldekslet
til viften og perforeringen bak og mater kabelen
gjenom perforeringen.
3. Sett på terminaldekslet og fest det igjen.
4. Sett innerristen på viftemonteringsboksen ved hjelp
av festeskruene,
F
µ. Ikke stram skruene for mye.
F
µ. Når du skal ta av
5. Sett de to fargematchede skruehettene inn i
festehullene i innerristen. Når du skal fjerne hettene,
setter du en 3 mm elektrikerskrutrekker i sporet og
vipper hetten av.
.
J1
J2
6. Slå av strømtilførselen (og ta ut sikringene).
7. Kople kabelen fra skillebryteren til strømtilførselen.
8. (Sett tilbake sikringene og) slå på strømtilførselen.
R13
skruen og pakningen til side,
.
4. Rengjør mottrekksklaffen/risten og viftehjulet ved å
vaske det i varmt såpevann. La det tørke godt.
5. Ikke dypp viften i vann eller andre væsker ved
rengjøring av andre deler av viften.
N
(Ved faste kablingskretser må beskyttelses-
sikringen for utstyret ikke overstige 5A.)
6. Tørk viftehjulet godt og monter det igjen. Sett tilbake
skruen og pakningen, og sjekk at de er riktig festet.
Bruke viften
J4
J3
7. Sett på mottrekksklaffen igjen,
og
.
N
Viftene har én hastighet og ingen av dem kan
reverseres (kan kun suge luft ut).
8. Sett på innerristenheten igjen og fest den med de to
festeskruene. Ikke stram skruene for mye.
9. Sett på skruehettene igjen.
N
Klaffene har en forsinkelse på opptil 1 minutt ved
åpning og opptil 3 minutter ved lukking. Forsinkelsen
aktiveres ved bruk av bryteren og sikrer stillegående
drift.
MERK: VIFTEN KAN GÅ SELV OM
INNERRISTENHETEN ER TATT AV. DERFOR MÅ
DEN ISOLERES HELT FRA STRØMTILFØRSELEN
FØR ALT VEDLIKEHOLD UTFØRES
Kun for Australia:
ADVARSEL – Barn må ikke leke med utstyret. Bruk i
nærheten av barn og handikappede bør overvåkes.
N
N
Ikke rengjør viften med sterke løsemidler.
Rengjøring er eneste nødvendige vedlikeholds-
oppgave.
WX6
Composants
N
Viften drives ved hjelp av en fjerntliggende bryter.
WX6T
³
·
»
¿
´
²
¶
º
¾
µ
¸
¹
Ƹ
Innerrist
Vifteenhet
Ytterrist
Viftemonteringsboks
N
N
Viften drives ved hjelp av en fjerntliggende bryter.
Det interne tidsuret gir mulighet for en justerbar
overløpsperiode etter at viften er slått av.
Veggrør
r
Dryppventileringsutløser
Mottrekksklaf
Terminaldeksel
Justere overløpstiden
N
Før du foretar noen justeringer må du isolere
viften fullstendig fra strømtilførselen.
Overløpstiden er fabrikkinnstilt til omtrent 20
minutter. Tiden kan justeres til mellom omtrent 2 og
20 minutter.
Typeskilt
Skruer (M4 x 10 mm lange)
Skruer (M4 x 20 mm lange)
Stigelister
N
Viftehjulskruer
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
5
N
Αν η εγκατάσταση γίνεται σε δωµάτιꢂ πꢂυ περιέ/ει
συσκευή η ꢂπꢂία καταναλώνει καύσιµꢂ και έ/ει µη
ισꢂρρꢂπηµένꢂ καπναγωγ&, απꢂτελεί ευθύνη τꢂυ
πρꢂσώπꢂυ πꢂυ κάνει την εγκατάσταση να
διασ-αλίσει &τι υπάρ/ει ικανꢂπꢂιητική ανανέωση
αέρα για να απꢂ-εύγεται η αναρρ&-ηση αερίων
απ& τꢂν καπναγωγ& &ταν ꢂ ε<αεριστήρας
λειτꢂυργεί µε τꢂ µέγιστꢂ ρυθµ& ε<αγωγής.
Συµ%ꢂυλευθείτε τꢂυς ꢀικꢂδꢂµικꢂύς Κανꢂνισµꢂύς
για συγκεκριµένες απαιτήσεις.
Εγκατάσταση τꢀυ ανεµιστήρα
+ι συσκευές αυτές πρ##ρί.#νται για σύνδεση σε
σταθερή καλωδίωση.
Βε)αιωθείτε %τι η ηλεκτρική δια)άθµιση π#υ
αναγρά"εται στ#ν ε'αεριστήρα ανταπ#κρίνεται πρ#ς
GR
Xpelair WX6 /
WX6T
oδηγίες
την ηλεκτρική παρ#ꢀή
F
.
ΠΡꢀΕΙ∆ꢀΠꢀΙΗΣΗ: OI ΣΥΣΚΕΥΕΣ ΑΥΤΕΣ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ
ΓΕΙΩΝꢀΝΤΑΙ.
ꢁλες ꢂι εγκαταστάσεις πρέπει να επι%λέπꢂνται απ&
ειδικευµένꢂ ηλεκτρꢂλ&γꢂ.
εγκατάστασης
και ꢀρήσης
ꢀ ε<αγώµενꢂς αέρας δεν πρέπει να
Η εγκατάσταση και η καλωδίωση πρέπει να
συµµꢂρ-ώνεται πρꢂς τꢂυς τρέ/ꢂντες κανꢂνισµꢂύς
τꢂυ ΙΕΕ (Ηνωµένꢂυ Βασιλείꢂυ), και τꢂυς εθνικꢂύς ή
σ/ετικꢂύς κανꢂνισµꢂύς (άλλων /ωρών).
Αν έꢀετε #π#ιεσδήπ#τε ερωτήσεις πριν την
εγκατάσταση των συσκευών αυτών ή µετά την
εγκατάσταση τ#υς, καλέστε τη Γραµµή Τεꢀνικής
Υπ#στήρι'ης της Xpelair +44 (0) 8709 000430. +ι
µηꢀανικ#ί µας )ρίσκ#νται εκεί για να σας )#ηθ#ύν
κατά τη διάρκεια των καν#νικών ωρών γρα"εί#υ
(µ%ν# στ# Ηνωµέν# Βασίλει#) και µπ#ρείτε να τ#υς
στείλετε "α' κατά τις υπ%λ#ιπες ώρες στ# +44 (0)
8709 000530.
απελευθερώνεται σε καπναγωγ& πꢂυ
/ρησιµꢂπꢂιείται για την ε<αγωγή αερίων απ&
συσκευές πꢂυ τρꢂ-ꢂδꢂτꢂύνται µε ενέργεια άλλη
απ& τꢂν ηλεκτρισµ&. Πρέπει να ε-αρµ&7ꢂνται ꢂι
απαιτήσεις &λων των ενδια-ερꢂµένων αρ/ών
σ/ετικά µε την ε<αγωγή αέρα και τꢂυς ρυθµꢂύς
ρꢂής τꢂυ εισαγ&µενꢂυ αέρα.
ꢁταν πρꢂꢂρί7εται για /ρήση σε πιθανώς /ηµικές
ꢂ<ειδωτικές ατµ&σ-αιρες, συµ%ꢂυλευθείτε τꢂ
Τµήµα Τε/νικής Ε<υπηρέτησης της εταιρείας µας.
(Για τις αγꢂρές τꢂυ ε<ωτερικꢂύ, απευθύνεστε στꢂ
διανꢂµέα της Xpelair στην περιꢂ/ή σας).
Αν εγκατασταθεί σε ντꢂυς ή µπάνιꢂ, η ηλεκτρική
αυτή συσκευή πρέπει να %ρίσκεται τꢂπꢂθετηµένη
σε σηµείꢂ πꢂυ να µη µπꢂρꢂύν να την αγγί<ꢂυν τα
πρ&σωπα πꢂυ /ρησιµꢂπꢂιꢂύν τꢂ ντꢂυς ή τꢂ
µπάνιꢂ.
Παρακαλείσθε ν’
α"ήσετε τ# "υλλάδι#
αυτ% µε τ#ν
ε'αεριστήρα, για να τ#
συµ)#υλεύεται #
ꢀρήστης
N
N
+ι πελάτες έ'ω απ% τ# Ηνωµέν# Βασίλει#,
παρακαλ#ύνται να απ#τείν#νται στ#υς κατά τ%π#υς
διαν#µείς της Xpelair.
Περιγραꢁή
Εγκατάσταση των διακꢀπτών και
καλωδίων
Τα µ#ντέλα WX6 έꢀ#υν τα πι# κάτω ꢀαρακτηριστικα:
N
N
Επιλ#γές τ#π#θέτησης σε τ#ίꢀ# / πάνελ.
Ε'αγωγική λειτ#υργία µιας ταꢀύτητας.
1. Βε%αιωθείτε &τι δεν υπάρ/ꢂυν θαµµένꢂι σωλήνες
ή καλώδια π./. τꢂυ νερꢂύ, τꢂυ γκα7ιꢂύ, τꢂυ
ηλεκτρισµꢂύ, πίσω απ& τꢂ σηµείꢂ &πꢂυ %ρίσκεται ꢂ
διακ&πτης (στꢂν τꢂί/ꢂ ή πάνω απ& τꢂ τα%άνι).
2. Τ#π#θετήστε τ# καλώδι# απ% τ#ν απ#µ#νωτικ%
διακ%πτη ως τ# σηµεί# %π#υ )ρίσκεται #
ε'αεριστήρας µέσω τ#υ διακ%πτη on/off, αν
απαιτείται.
WX6
N
N
Για λειτ#υργία µε τηλεδιακ%πτη.
Ρύθµιση αργ#ύ ε'αερισµ#ύ.
WX6T
N
N
N
Για λειτ#υργία µε τηλεδιακ%πτη.
Λειτ#υργία ενσωµατωµέν#υ ꢀρ#ν#ρυθµιστή.
Ρύθµιση αργ#ύ ε'αερισµ#ύ.
3. Τ#π#θετήστε τ# καλώδι# απ% τ#ν απ#µ#νωτικ%
διακ%πτη ως τ# σηµεί# σύνδεσης στην ηλεκτρική
παρ#ꢀή.
ΠΡꢀΕΙ∆ꢀΠꢀΙΗΣΗ: ΜΗΝ ΚΑΝΕΤΕ ΚΑΜΙΑ ΣΥΝ∆ΕΣΗ
ΣΤΗΝ ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΠΑΡꢀFΗ Σ’ ΑΥΤꢀ Τꢀ ΣΤΑ∆Ιꢀ.
4. Εγκαταστήστε τ#ν απ#µων#τικ% διακ%πτη και τ#ν
διακ%πτη on/off, αν απαιτείται.
5. Κάνετε %λες τις συνδέσεις µέσα στ#ν
απ#µ#νωτικ% διακ%πτη και τ#ν διακ%πτη on/off, αν
απαιτείται.
Σηµείωση: ꢀι διακ&πτες πρέπει να τꢂπꢂθετꢂύνται
σε σηµείꢂ &πꢂυ δεν µπꢂρꢂύν να τꢂυς αγγί<ꢂυν τα
πρ&σωπα πꢂυ /ρησιµꢂπꢂιꢂύν τꢂ µπάνιꢂ ή τꢂ
Τι θα ꢂρειαστεί αυτꢃς πꢀυ κάνει την
εγκατάσταση
N
∆ιπ#λικ% µ#νωτικ% διακ%πτη µε ελάꢀιστ# κεν%
επα"ής 3 ꢀλστ. (τ#π#θετηµέν# σε τ#ίꢀ# ή τα)άνι).
ꢁταν /ρησιµꢂπꢂιꢂύνται µεταλλικά κι%ώτια
διακꢂπτών, πρέπει να ε-αρµ&7ꢂνται ꢂι κανꢂνισµꢂί
γείωσης.
N
N
N
Kαλώδι# 4 πυρήνων µε κατάλληλη δια)άθµιση
()λέπε «εγκατάσταση διακ#πτών και καλωδίων»).
Μεγάλ# κατσα)ίδι µε λεπίδα 6 ꢀλστ., κατσα)ίδι
ηλεκτρ#λ%γ#υ µε λεπίδα 3 ꢀλστ. και κατσα)ίδια
Pozidriv No. 1 & 2.
ντꢂυς.
Μꢃνꢀ για την Αυστραλία
Τα µ#ντέλα αυτά είναι µ%νιµα συνδεδεµένα στην
παρ#ꢀή και η λειτ#υργία ελέγꢀεται µε τηλεδιακ%πτη.
Πρέπει να έꢀ#υν άµεση καλωδίωση πρ#ς την παρ#ꢀή
µέσω εγκεκριµέν#υ διακ%πτη 10Α για εγκατάσταση σε
επι"άνεια τ#ίꢀ#υ, µε κεν% τ#υλάꢀιστ#ν 3 ꢀλστ. µετα'ύ
των επα"ών.
N
N
Τρυπάνι τ#ίꢀ#υ, σ"υρί & σµίλη.
Επεκτάσιµ#ς σωλήνας τ#ίꢀ#υ WK6 για τ#ίꢀ#υς
)αθύτερ#υς απ% 290 ꢀλστ. ∆ιατίθεται σε µήκη των
300 ꢀλστ. και των 450 ꢀλστ.
Πꢀύ να τꢀπꢀθετήσετε τꢀν
N Τ#π#θετήστε τ#ν %σ# τ# δυνατ% πι# ψηλά.
Ετꢀιµασία της τρύπας
N
Η άκρη τ#υ τ#ίꢀ#υ ή τ#υ πλαισί#υ τ#υ παραθύρ#υ
να απέꢀει τ#υλάꢀιστ# 200 ꢀλστ. απ% τ# κέντρ# της
τρύπας.
Αν θα δꢂυλέψετε πάνω απ& τꢂ επίπεδꢂ τꢂυ
πατώµατꢂς, πρέπει να λη-θꢂύν κατάλληλα
πρꢂστατευτικά µέτρα.
ΠΡꢀΕΙ∆ꢀΠꢀΙΗΣΗ: ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΦꢀΡΑΤΕ ΠΡꢀΣΤΑΣΙΑ
ΓΙΑ ΤΑ ΜΑΤΙΑ ΚΑΘΕ ΦꢀΡΑ ΠꢀΥ ΤΡΥΠΑΤΕ Ή
ΣΜΙΛΕΥΕΤΕ.
N
Tσ# τ# δυνατ% πι# µακρυά και απέναντι απ% την
κύρια πηγή ανανέωσης τ#υ αέρα για να
ε'ασ"αλί.εται ρ#ή αέρα µέσα στ# δωµάτι# (π.ꢀ.
απέναντι απ% την εσωτερική π%ρτα).
N
N
Κ#ντά στην πηγή τ#υ ατµ#ύ ή της µυρωδιάς.
ꢁ/ι σε σηµεία &πꢂυ η περι%αλλꢂντική
θερµꢂκρασία είναι δυνατ& να υπερ%εί τꢂυς 50° C.
Αν η εγκατάσταση γίνεται σε κꢂυ7ίνα, ꢂ
ε<αεριστήρας δεν πρέπει να τꢂπꢂθετείται ακρι%ώς
πάνω απ& τα µάτια της κꢂυ7ίνας ή πάνω απ& σ/άρα
επιπέδꢂυ µατιών.
Αν η εγκατάσταση γίνεται σε τ#ίꢀ#
1. Βε%αιωθείτε &τι δεν υπάρ/ꢂυν θαµµένꢂι σωλήνες
ή καλώδια στꢂν τꢂί/ꢂ ή εµπ&δια στꢂ ε<ωτερικ&,
&πως π./. ηλεκτρισµ&ς, γκά7ι, νερ&.
2. Βε)αιωθείτε %τι τ# κέντρ# της τρύπας απέꢀει
τ#υλάꢀιστ#ν 200 ꢀλστ. απ% τις άκρες τ#υ τ#ίꢀ#υ.
N
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
4
3. Σηµαδέψτε τ# περίγραµµα της τρύπας στ#ν τ#ίꢀ#
στ# διάγραµµα E2 για τ# WX6 και τ# E3 για τ# WX6T.
(για τις διαστάσεις της τρύπας )λέπε ( ).
4. Αν#ί'τε δ#κιµαστικές τρύπες γύρω απ% την άκρη
της γραµµής κ#πής.
5. Τρυπάτε τ# σ#)ά ꢀρησιµ#π#ιώντας σ"υρί και
σµίλη.
6. Κ%)ετε τ#ν εσωτερικ% τ#ίꢀ# ꢀρησιµ#π#ιώντας
κ#πίδι# ψυꢀρής κ#πής ή υπ#στήριγµα τ#ύ)λ#υ.
Μην τ# κ%ψετε τελείως.
A
2α. Αν # ε'αεριστήρας πρ%κειται να καλωδιωθεί απ%
τα πάνω, α"αιρέστε τ# τερµατικ% κάλυµµα τ#υ
ε'αεριστήρα και περάστε τ# καλώδι# µέσα απ% την
πάνω είσ#δ# καλωδί#υ. Βε)αιωθείτε %τι τ#
ε'ωτερικ% περί)ληµα τ#υ καλωδί#υ διατηρείται
E1
στ# λα)ύρινθ#
.
2%. Αν τ# καλωδιώνετε απ% την πίσω µεριά, α"αιρέστε
τ# τερµατικ% κάλυµµα τ#υ ε'αεριστήρα και τ#
ν%κα#υτ #πισθίας εισ%δ#υ. Περάστε τ# καλώδι#
µέσα απ% τ# ν%κα#υτ.
3. Επανατ#π#θετήστε και ασ"αλίστε τ# τερµατικ%
κάλυµµα.
4. Επανατ#π#θετήστε τ# εσωτερικ% κιγκλίδωµα στ#
κι)ώτι# εγκατάστασης ε'αεριστήρα,
ꢀρησιµ#π#ιώντας )ίδες "ι'αρίσµατ#ς F µ. Μην τις
παρασ-ίγγετε τις %ίδες.
7. Πηγαίνετε έ'ω και αν#ί'τε µια τρύπα στ#ν
ε'ωτερικ% τ#ίꢀ# "ρ#ντί.#ντας να υπάρꢀει
ευθυγράµµιση.
Πώς να "εꢂωρίσετε τꢀ εσωτερικꢃ
κιγκλίδωµα και τꢀν ε"αεριστήρα απꢃ
τꢀ κι#ώτιꢀ εγκατάστασης
1. Α"αιρέστε τ# σύν#λ# τ#υ εσωτερικ#ύ
5. Εισάγετε δυ# )ιδ#καλύµµατα, π#υ ταιριά.#υνε
ꢀρωµατικά, στις τρύπες "ι'αρίσµατ#ς τ#υ
εσωτερικ#ύ κιγκλιδώµατ#ς. Tταν α"αιρείτε τα
καλύµµατα, )ά.ετε ένα κατσα)ίδι ηλεκτρ#λ%γ#υ µε
λεπίδα 3 ꢀλστ. µέσα στην εγκ#πή και )γά.ετε τ#
κάλυµµα.
6. Κλείστε τꢂ διακ&πτη της κεντρικής ηλεκτρικής
παρꢂ/ής και α-αιρέστε τις ασ-άλειες.
7. Συνδέστε τ# καλώδι# απ% τ#ν απ#µ#νωτικ%
διακ%πτη στην καλωδίωση της ηλεκτρικής
παρ#ꢀής.
µ
, π#υ
κιγκλιδώµατ#ς )γά.#ντας τις δυ# )ίδες
F
τ# ασ"αλί.#υν στ# κι)ώτι# εγκατάστασης τ#υ
ε'αεριστήρα.
2. Α"αιρέστε τις δυ# )ίδες
σύν#λ# τ#υ ε'αεριστήρα στ# κι)ώτι#
¸
F
π#υ κρατάνε τ#
εγκατάστασης ε'αεριστήρα.
Τꢀπꢀθέτηση τꢀυ κι#ωτίꢀυ
εγκατάστασης ε"αεριστήρα και τꢀυ
ε"ωτερικꢀύ κιγκλιδώµατꢀς D
8. Επανατ#π#θετήστε τις ασ"άλειες και αν#ί'τε τ#
διακ%πτη της κεντρικής ηλεκτρικής παρ#ꢀής.
Αν θα δꢂυλέψετε πάνω απ& τꢂ επίπεδꢂ τꢂυ
πατώµατꢂς, πρέπει να λη-θꢂύν κατάλληλα
πρꢂστατευτικά µέτρα.
1. Εισάγετε δυ# )ιδ#καλύµµατα π#υ ταιριά.#υνε
ꢀρωµατικά στις τρύπες "ι'αρίσµατ#ς τ#υ
ε'ωτερικ#ύ κιγκλιδώµατ#ς. +ι τρύπες
"ι'αρίσµατ#ς δεν ꢀρησιµ#π#ι#ύνται στ# ε'ωτερικ%
κιγκλίδωµα.
N
Για κυκλώµατα σταθερής καλωδίωσης, η
πρꢂστατευτική ασ-άλεια της συσκευής δεν πρέπει
να υπερ%αίνει τα 5Α.
Η λειτꢀυργία τꢀυ ε"αεριστήρα
N
+ι ε'αεριστήρες αυτ#ί έꢀ#υν µ%ν# µια ταꢀύτητα
και δεν λειτ#υργ#ύν αντίστρ#"α (δηλαδή κάν#υν
µ%ν# ε'αγωγή).
2. Ασ"αλίστε τις δυ# κλιµακωτές ταινίες στ#
ε'ωτερικ% κιγκλίδωµα, τ#π#θετώντας τες πάνω
στα άγκιστρα και κάν#ντας τα να αρπά'#υν στη
N
Τα καλύµµατα έꢀ#υν ꢀρ#νική καθυστέρηση µέꢀρι 1
λεπτ#ύ κατά τ# άν#ιγµα και µέꢀρι 3 λεπτών κατά
τ# κλείσιµ#. Ενεργ#π#ι#ύµενη µε τη ꢀρήση τ#υ
διακ%πτη, η καθυστέρηση ε'ασ"αλί.ει αθ%ρυ)η
λειτ#υργία.
θέση τ#υς
.
B
3. Κρατήστε τ# ε'ωτερικ% κιγκλίδωµα στ# ε'ωτερικ%
τ#υ τ#ίꢀ#υ, "ρ#ντί.#ντας να ε'έꢀ#υν #ι
κλιµακωτές ταινίες πρ#ς τ# εσωτερικ%.
4. Κρατήστε τ# κι)ώτι# τ#π#θέτησης ε'αεριστήρα
στην επι"άνεια τ#υ εσωτερικ#ύ τ#ίꢀ#υ και
τ#π#θετήστε τις κλιµακωτές ταινίες µέσα στα
"ι'αρίσµατα τ#π#θέτησης τ#υς.
Μ&νꢂ για την Αυστραλία:
ΠΡ+ΕΙ∆+Π+ΙΗΣΗ - Τα παιδιά δεν πρέπει να
παί.#υν µε τη συσκευή. Τα µικρά παιδιά και #ι
ανάπηρ#ι πρέπει να επι)λέπ#νται.
5. Τρα)ή'τε τις κλιµακωτές ταινίες µέσα απ’ αυτά,
τ#π#θετήστε τ# κι)ώτι# τ#ίꢀ#υ στ#ν τ#ίꢀ# και
)ιδώστε τις ατέρµ#νες )ίδες στις θέσεις τ#υς. Μην
τις παρασ-ίγγετε τις %ίδες. Κ%ψτε τις τυꢀ%ν
κλιµακωτές ταινίες π#υ περισσεύ#υν. (Αν
ꢀρειαστεί, )άλτε µ#νωτικ% στ%κ# στις "λάντ.ες
τ#υ κι)ωτί#υ εγκατάστασης ε'αεριστήρα και τ#
ε'ωτερικ% κιγκλίδωµα. Αυτ% θα ε'ασ"µαλίσει
επιπρ%σθετες µ#νώσεις και θα ε'#υδετερώσει
τυꢀ%ν αν#µ#ι#µ#ρ"ία και στις δυ# επι"άνειες).
6. Συναρµ#λ#γήστε τ# σωλήνα τ#ίꢀ#υ )ά.#ντας τ#
ένα µέσα στ# άλλ# τα τέσσερα τεµάꢀια C .
WX6
N
+ ε'αεριστήρας λειτ#υργεί µε τηλεδιακ%πτη.
WX6T
N
N
+ ε'αεριστήρας λειτ#υργεί µε τηλεδιακ%πτη.
+ ενσωµατωµέν#ς ꢀρ#ν#ρυθµιστής πρ#σ"έρει
ρυθµι.%µενη περί#δ# υπέρ)ασης µετά τ# κλείσιµ#
τ#υ διακ%πτη τ#υ ε'αεριστήρα.
Ρύθµιση της υπέρ#ασης τꢀυ
ꢂρꢀνꢀρυθµιστή
7
Σπρώ'τε τ# σωλήνα τ#ίꢀ#υ µέσα απ% την τρύπα
στ# κι)ώτι# εγκατάστασης ε'αεριστήρα και
τ#π#θετήστε τ# στ# ε'ωτερικ% κιγκλίδωµα.
N
Πριν κάνετε ꢂπꢂιεσδήπꢂτε ρυθµίσεις,
απꢂµꢂνώνετε τꢂν ε<αεριστήρα τελείως απ& την
κεντρική ηλεκτρική παρꢂ/ή.
+ ꢀρ#ν#ρυθµιστής υπέρ)ασης είναι ρυθµισµέν#ς
απ% τ# εργ#στάσι# σε περίπ#υ 20 δευτερ%λεπτα.
+ ꢀρ%ν#ς ρυθµί.εται µετα'ύ περίπ#υ 2 και 20
λεπτών.
8. + σωλήνας κ#ίλ#υ τ#ίꢀ#υ πρέπει να κ#πεί ισ%πεδα
µε την εσωτερική επι"άνεια τ#υ κι)ωτί#υ
N
εγκατάστασης ε'αεριστήρα. Σηµαδέψτε και κ%ψτε
τυꢀ%ν περίσσευµα τ#υ σωλήνα τ#ίꢀ#υ και µετά
κάντε επανεγκατάσταση. Tταν εγκατασταθεί, τ#
κι)ώτι# τ#ίꢀ#υ πρέπει να κλίνει λίγ# πρ#ς τα κάτω
µε κατεύθυνση πρ#ς τ# ε'ωτερικ% κιγκλίδωµα.
9. Τ#π#θετήστε και στερεώστε τ# σύν#λ# αγωγ#ύ
ε'αεριστήρα µέσα στ# κι)ώτι# εγκατάστασης
ε'αεριστήρα, ꢀρησιµ#π#ιώντας τις )ίδες
Για να αλλά'ετε τη ρύθµιση τ#υ ꢀρ#ν#ρυθµιστή
1. Α"αιρέστε τ# σύν#λ# εσωτερικ#ύ κιγκλιδώµατ#ς
()λέπε «Πώς να 'εꢀωρίσετε τ# εσωτερικ%
"ι'αρίσµατ#ς ¸. Μην τις παρασ-ίγγετε τις %ίδες.
κιγκλίδωµα απ% τ# κι)ώτι# εγκατάστασης»).
2. Γυρίστε τ# ρυθµιστή π#υ "έρει τ# γράµµα «Τ»,
αντίθετα πρ#ς τη "#ρά τ#υ ρ#λ#γι#ύ, για να
F
Καλωδιώστε τις ηλεκτρικές συνδέσεις
Συνδέστε τ# καλώδι# τ#υ διακ%πτη µέσα στ#ν
µειώσετε την υπέρ)αση τ#υ ꢀρ#ν#ρυθµιστή
.
I
τερµατικ% συνδετήρα τ#υ ε'αεριστήρα %πως "αίνεται
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
5
3. Γυρίστε τ# ρυθµιστή, σύµ"ωνα µε τη "#ρά τ#υ
ρ#λ#γι#ύ, για να αυ'ήσετε την υπέρ)αση τ#υ
ꢀρ#ν#ρυθµιστή.
4. Επανατ#π#θετήστε τ# σύν#λ# εσωτερικ#ύ
κιγκλιδώµατ#ς και απ#καταστήστε την
ηλεκτρ#δ%τηση.
Μέρη
³ Εσωτερικ% κιγκλίδωµα
· Σύν#λ# ε'αεριστήρα
» Ε'ωτερικ% κιγκλίδωµα
¿ Κι)ώτι# εγκατάστασης ε'αεριστήρα
´ Σωλήνας τ#ίꢀ#υ
² Πιάσιµ# αργ#ύ ε'αερισµ#ύ
¶ Κάλυµµα #πισθί#υ ρεύµατ#ς
º Τερµατικ% κάλυµµα
¾ Πινακίδα δια)αθµίσεων
µ Βίδες (µήκ#υς Μ4 ` 10 ꢀλστ.)
¸ Βίδες (µήκ#υς Μ4 ` 20 ꢀλστ.)
¹ Κλιµακωτές ταινίες
Αργꢃς ε"αερισµꢃς
+ αργ%ς ε'αερισµ%ς ισ#δυναµεί µε αυτ%ν π#υ
παρέꢀεται απ% ένα διάτρητ# πλίνθ# ε'αερισµ#ύ ή
παρ%µ#ια συσκευή.
1. Α"αιρέστε τ# κιγκλίδωµα/κάλυµµα #πισθί#υ
ρεύµατ#ς ()λέπε «Εγκατάσταση τ#υ ε'αεριστήρα
στην τρύπα»).
Ƹ Βίδα στρ#"εί#υ
Για να ε"ασꢁαλίσετε αργꢃ ε"αερισµꢃ
2. ΚΡΑΤΗΣΤΕ ΤΑ ΠΤΕΡΥΓΙΑ Τ+Υ ΚΑΛΥΜΜΑΤ+Σ
ΤΕΛΕΙΩΣ ΑΝ+ΙΚΤΑ.
3. Πιέστε γερά πρ#ς τα κάτω στ# πιάσιµ# αργ#ύ
ε'αερισµ#ύ µέꢀρι να αρπά'ει στη θέση τ#υ και µετά
απελευθερώστε τα πτερύγια τ#υ καλύµµατ#ς.
(Βλέπε Σꢀ. G).
Για να κλείσετε τελείως τα καλύµµατα
και να σταµατήσετε κάθε ꢀπίσθιꢀ
ρεύµα
4. Τρα)ή'τε τ# πιάσιµ# αργ#ύ ε'αερισµ#ύ πρ#ς τ#
µέρ#ς σας µέꢀρι ν’ αρπά'ει στη θέση τ#υ.
5. Επανατ#π#θετήστε τ# κιγκλίδωµα/κάλυµµα
#πισθί#υ ρεύµατ#ς, "ρ#ντί.#ντας %πως # µ#ꢀλ%ς
ενεργ#π#ίησης )ρίσκεται στη θέση «τελείως κάτω».
Συντήρηση
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Τ# καθάρισµα πρέπει να γίνεται πάντα
απ% ειδικευµέν# ηλεκτρ#λ%γ#.
1. Πριν καθαρίσετε, απꢂµꢂνώστε πλήρως τꢂν
ε<αεριστήρα απ& την κεντρική ηλεκτρική παρꢂ/ή.
Περιµένετε 3 λεπτά για να σταµατήσει τꢂ στρꢂ-είꢂ
και να κλείσει τꢂ ηλεκτρꢂδꢂτꢂύµενꢂ κάλυµµα.
2. Α"αιρέστε τ# εσωτερικ% κιγκλίδωµα α"αιρώντας τα
δυ# )ιδ#καλύµµατα και τις )ίδες π#υ ασ"αλί.#υν
τ# σύν#λ# εσωτερικ#ύ κιγκλιδώµατ#ς στ# κι)ώτι#
εγκατάστασης ε'αεριστήρα µ. Για να α"αιρέσετε
F
τ# κάλυµµα #πισθί#υ ρεύµατ#ς, )άλτε τ#
εσωτερικ% κιγκλίδωµα να )λέπει πρ#ς τα κάτω και
τρα)ή'τε τ# σύν#λ# καλύµµατ#ς πρ#ς τα πάνω
J1
και J2
.
3. Για να α"αιρέσετε τ# στρ#"εί#, 'ε)ιδώνετε την
κεντρική )ίδα και την α"αιρείτε µα.ί µε τη ρ#δέλα.
R13
Βά.ετε στη µια µεριά τη )ίδα και τη ρ#δέλα
.
4. Kαθαρί.ετε τ# κάλυµµα #πισθί#υ
ρεύµατ#ς/κιγκλίδωµα και στρ#"εί#, )υθί.#ντας τα
σε .εστ% σαπ#υν%νερ#. Τα στεγνώνετε σꢀ#λαστικά.
5. Μη %υθί7ετε τꢂν ε<αεριστήρα σε νερ& ή άλλα υγρά
για να καθαρίσετε ꢂπꢂιαδήπꢂτε άλλα µέρη τꢂυ.
6. Στεγνώνετε σꢀ#λαστικά τ# στρ#"εί# και τ#
επανατ#π#θετείτε. Επανατ#π#θετείτε τη )ίδα και
τη ρ#δέλα "ρ#ντί.#ντας να είναι γερά
τ#π#θετηµένα.
7
Επανατ#π#θετήστε τ# κάλυµα #πισθί#υ ρεύµατ#ς
J4
J3 και
.
8. Επανατ#π#θετήστε τ# σύν#λ# εσωτερικ#ύ
κιγκλιδώµατ#ς και στερεώστε τ# µε τις δυ# )ίδες
"ι'αρίσµατ#ς. Μην τις παρασ-ίγγετε τις %ίδες.
9. Επανατ#π#θετήστε τα )ιδ#καλύµµατα.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: + Ε^ΑΕΡΙΣΤΗΡΑΣ ΘΑ ΣΥΝΕ`ΙaΕΙ ΝΑ
ΛΕΙΤ+ΥΡΓΕΙ ΚΑΙ ΜΕΤΑ ΤΗΝ ΑΦΑΙΡΕΣΗ Τ+Υ
ΣΥΝ+Λ+Υ ΕΣΩΤΕΡΙΚ+Υ ΚΙΓΚΛΙ∆ΩΜΑΤ+Σ.
ΕΠ+ΜΕΝΩΣ, ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΑΠ+Μ+ΝΩΝΕΤΑΙ ΤΕΛΕΙΩΣ
ΑΠ+ ΤΗΝ ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΠΑΡ+`Η ΠΡΙΝ ΓΙΝΕΙ
+Π+ΙΑ∆ΗΠ+ΤΕ ∆+ΥΛΕΙΑ.
N
Μη /ρησιµꢂπꢂιείτε πꢂτέ δυνατά διαλυτικά για να
καθαρίσετε τꢂν ε<αεριστήρα.
N
Εκτ&ς απ& τꢂ καθάρισµα, καµιά άλλη συντήρηση
δεν απαιτείται.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
6
a
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Do's and dont's
•
•
Do read all the instruction leaflet before commencing installation.
Do install the controller with a double pole isolating switch with a contact gap of 3mm
in each pole.
•
•
Do make sure the mains electricity supply is switched off before attempting to make
electrical connections or carry out any maintenance or cleaning
Don't wire more than one fan into each controller.
Guarantee
Customers outside UK - see international below.
•
•
•
UK: The fan is guaranteed against defects for three years from the date of purchase.
Please keep your purchase receipt.
If you have any problems, contact Xpelair's Head Office at the address shown below.
Technical advice and service
Customers outside UK - see international below.
UK: Xpelair have a comprehensive range of services including:
•
•
•
Free technical help-desk for Engineers on all aspects of ventilation.
Free design service, quotations and site surveys.
Service and maintenance contracts to suit all requirements.
Please ask for details:
•
•
•
By telephone on Techline: +44 (0) 8709 000430
By fax on on Techfax: +44 (0) 8709 000530
At the address below.
Head Office
Applied Energy Products Ltd, Morley Way, Peterborough, PE2 9JJ, England
Telephone: +44 (0) 1733 456789
Fax: +44 (0) 1733 310606
Sales Hotline: +44 (0) 8709 000420
For all your spares requirements (UK only) –
Applied Energy Products Ltd, Parts Dept, Morley Way, Peterborough, PE2 9JB, England
Telephone: +44 (0) 8709 077077
Fax: +44 (0) 8709 076076
International
•
•
•
Guarantee: Contact your local distributor or Xpelair direct for details.
Technical Advice & Service: Contact Your local Xpelair distributor.
Export Sales & Administration
Part No. 21832AA
(Rev C)
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|