®
FRONT-LOADING
AUTOMATIC WASHER
Use & Care Guide
For questions about features, operation/performance,
parts, accessories or service call: 1-800-253-1301
In Canada, call: 1-800-807-6777
or visit our website at
LAVADORA
AUTOMÁTICA DE CARGA
FRONTAL
Manual de uso y cuidado
Si tiene preguntas respecto a las características, funcionamiento,
rendimiento, piezas, accesorios o servicio técnico, llame al:
1-800-253-1301
En Canadá, llame al: 1-800-807-6777
o visite nuestro sitio web en
LAVEUSE
AUTOMATIQUE À
CHARGEMENT FRONTAL
Guide d’utilisation et d’entretien
Au Canada, pour assistance, installation ou service, composez le :
1-800-807-6777
ou visitez notre site internet à
Table of Contents/Índice/Table des matières ....... 2
Designed to use only HE
High Efficiency Detergent
Diseñada para utilizar
solamente detergente de
alto rendimiento
Conçue pour l’utilisation
d’un détergent haute
efficacité seulement
461970236271
ꢀ8183090
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
WASHER SAFETY
Your safety and the safety of others are very important.
We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety
messages.
This is the safety alert symbol.
This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others.
All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word “DANGER” or “WARNING.”
These words mean:
You can be killed or seriously injured if you don't immediately
follow instructions.
DANGER
You can be killed or seriously injured if you don't
instructions.
follow
WARNING
All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of injury, and tell you what can
happen if the instructions are not followed.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING: To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons when using the washer, follow basic precautions,
including the following:
ꢁ Read all instructions before using the washer.
ꢁ Do not allow children to play on or in the washer. Close
supervision of children is necessary when the washer is used
near children.
ꢁ Do not wash articles that have been previously cleaned
in, washed in, soaked in, or spotted with gasoline,
dry-cleaning solvents, other flammable, or explosive
substances as they give off vapors that could ignite or
explode.
ꢁ Before the washer is removed from service or discarded,
remove the door or lid.
ꢁ Do not reach into the washer if the drum, tub or agitator is
ꢁ Do not add gasoline, dry-cleaning solvents, or other
flammable, or explosive substances to the wash water.
These substances give off vapors that could ignite or
explode.
moving.
ꢁ Do not install or store the washer where it will be exposed to
the weather.
ꢁ Do not tamper with controls.
ꢁ Under certain conditions, hydrogen gas may be
produced in a hot water system that has not been used
for 2 weeks or more. HYDROGEN GAS IS
EXPLOSIVE. If the hot water system has not been
used for such a period, before using the washing
machine, turn on all hot water faucets and let the water
flow from each for several minutes. This will release
any accumulated hydrogen gas. As the gas is
flammable, do not smoke or use an open flame during
this time.
ꢁ Do not repair or replace any part of the washer or attempt any
servicing unless specifically recommended in this manual or in
published user-repair instructions that you understand and
have the skills to carry out.
ꢁ See “Electrical Requirements” for grounding instructions.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
INSTALLATION REQUIREMENTS
Tools and Parts
Options
Gather the required tools and parts before starting installation.
The parts supplied are in the washer drum.
Pedestal
Parts needed (not provided with washer):
You have the option of purchasing pedestals of different heights
separately for this washer. You may select a 10" (25.4 cm) or a
15.5" (39.4 cm) pedestal. These pedestals will add to the total
height of the washer for a total height of approximately
48" (121.9 cm) or 53.5" (135.9 cm).
ꢁ
Inlet hoses
ꢁ
Flat washers
To order:
ꢁ
ꢁ
Call the dealer from whom you purchased your washer.
Reference the toll-free number on the front page of the Use
and Care Guide.
ꢁ
Visit the website on the front page of the Use and Care Guide.
NOTE: Replace inlet hoses after 5 years of use to reduce the risk
of hose failure. Record hose installation or replacement dates for
future reference.
Parts supplied:
A
A
B
A. 10" (25.4 cm) pedestal
B. 15.5" (39.4 cm) pedestal
To order, call the dealer from whom you purchased your washer
or refer to the “Assistance or Service” section of this manual.
Pedestal
Height
Color
Part Number
C
B
A. Drain hose form
B. Transport bolt hole plug (4)
C. Beaded strap
10" (25.4 cm)
White
White
WHP1000SQ
WHP1500SQ
15.5" (39.4 cm)
Tools needed for installation:
Stack Kit
ꢁ
Open end wrenches
17 mm and 13 mm
ꢁ
ꢁ
Ruler or measuring tape
Pliers (that open to
1⁹⁄₁₆" [39.5 mm])
Are you planning to stack your washer and dryer? To do so you
will need to purchase a Stack Kit.
ꢁ
ꢁ
Level
Wood block
ꢁ
Flashlight (optional)
To order, call the dealer from whom you purchased your dryer or
refer to the “Assistance or Service” section of this manual. Ask
for Part Number 8541503.
Alternate Parts
Your installation may require additional parts. If you are interested
in purchasing one of the items listed here, call the toll-free
number on the cover or in the “Assistance or Service” section.
If You Have
You Will Need to Buy
Laundry tub or
standpipe taller
than 96" (2.4 m)
Sump pump system (if not already
available)
Overhead sewer
Standard 20 gal. (76 L), 30" (76.2 cm) tall
drain tub or utility sink and sump pump
(available from local plumbing suppliers)
Floor drain
Siphon break, Part Number 285834;
additional drain hose
Part Number 8318155; and connector kit,
Part Number 285835
Drain hose too
short
4 ft (1.2 m) drain hose extension kit,
Part Number 285863
Water faucets
2 longer water fill hoses:
beyond reach of fill 6 ft (1.8 m) Part Number 76314,
hoses
10 ft (3.0 m) Part Number 350008
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Location Requirements
Selecting the proper location for your washer improves
Recommended installation spacing for custom
undercounter installation
performance and minimizes noise and possible washer “walk.”
Your washer can be installed under a custom counter, or in a
basement, laundry room, closet, or recessed area. See “Drain
System.”
The dimensions shown are for the recommended spacing.
Custom undercounter installation - Washer only
Companion appliance location requirements should also be
considered. Proper installation is your responsibility.
You will need
39" min.
(99.0 cm)
ꢁ
A water heater set to deliver 120°F (49°C) water to the
washer.
1"
(2.5 cm
1"
(2.5 cm)
27"
(68.6 cm)
ꢁ
A grounded electrical outlet located within 6 ft (1.8 m) of
where the power cord is attached to the back of the washer.
See “Electrical Requirements.”
)
Recommended installation spacing for recessed or
closet installation, with or without a pedestal
ꢁ
ꢁ
Hot and cold water faucets located within 4 ft (1.2 m) of the
hot and cold water fill valves, and water pressure of
20-100 psi (137.9-689.6 kPa).
The dimensions shown are for the recommended spacing.
A level floor with a maximum slope of 1" (2.5 cm) under
entire washer. Installing the washer on soft floor surfaces,
such as carpets or surfaces with foam backing, is not
recommended.
Recessed area or closet installation
3"
(7.6 cm)
48 in.2
*
ꢁ
A sturdy and solid floor to support the washer with a total
weight (water and load) of 400 lbs (180 kg).
34"
(310 cm2)
(86.4 cm)
Do not operate your washer in temperatures below 32°F (0°C).
Some water can remain in the washer and can cause damage in
low temperatures.
24 in.2
*
3"
(155 cm2)
(7.6 cm)
Installation clearances
1"
31¹⁄₂"
4"
ꢁ
ꢁ
ꢁ
ꢁ
ꢁ
The location must be large enough to allow the washer door
to be fully opened.
(2.5 cm)
(80 cm) (10.2 cm)
A
B
Additional spacing should be considered for ease of
installation and servicing.
A. Side view - closet or confined area
B. Closet door with vents
Additional clearances might be required for wall, door, and
floor moldings.
*Min. top and bottom air openings for closet door.
Additional spacing of 1" (2.5 cm) on all sides of the washer is
recommended to reduce noise transfer.
Recessed or closet installation - Washer on pedestal
Companion appliance spacing should also be considered.
18" min.
(45.7 cm)
Washer Dimensions
27"
(68.6 cm)
50¹⁄₂"
(128.3 cm)
1"
27"
1"
1"
31¹⁄₂"
4"
(2.5 cm)
(68.6 cm)
(2.5 cm)
(2.5 cm) (80 cm) (10.2 cm)
38"
(96.5 cm)
A
B
A. Recessed area
B. Side view - closet or confined area
31¹⁄₂"
(80.0 cm)
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Recommended installation spacing for recessed or
closet installation, with stacked washer and dryer
Drain System
The washer can be installed using the standpipe drain system
(floor or wall), the laundry tub drain system, or the floor drain
system. Select the drain hose installation method you need. See
“Tools and Parts.”
The dimensions shown are for the recommended spacing.
48 in.2
*
(310 cm2)
3" (7.6 cm)
Standpipe drain system - wall or floor (views A & B)
The standpipe drain requires a minimum diameter standpipe of
2" (5 cm). The minimum carry-away capacity can be no less than
17 gal. (64 L) per minute.
The top of the standpipe must be at least 30" (76.2 cm) high and
no higher than 96" (2.4 m) from the bottom of the washer.
3" (7.6 cm)
24 in.2
*
1" (2.5 cm)
(155 cm2)
30" min.
(76.2 cm)
6" (15.2 cm)
A
B
76"
(193 cm)
Laundry tub drain system (view C)
The laundry tub needs a minimum 20 gal. (76 L) capacity. The top
of the laundry tub must be at least 30" (76.2 cm) above the floor.
Floor drain system (view D)
The floor drain system requires a siphon break that may be
purchased separately. See “Tools and Parts.”
5½"**
1"***
27"
1"***
(2.5 cm)
(14 cm)
(2.5 cm)
(68.6 cm)
*Min. top and bottom air openings for closet door.
**External exhaust elbow requires additional space.
***Wall, door and floor molding may require additional spacing.
The siphon break must be a minimum of 28" (71 cm) from the
bottom of the washer. Additional hoses might be needed.
Recommended installation spacing for cabinet
installation
28" min.
(71 cm)
30" min.
(76.2 cm)
ꢁ
ꢁ
The dimensions shown are for the recommended spacing.
For cabinet installation, with a door, the minimum ventilation
openings in the top are required.
C
D
7" (17.8 cm)
7" (17.8 cm)
9"
(22.9 cm)
4"
31½"
1"
1"
27"
1"
(10.2 cm) (80.0 cm) (2.5 cm) (2.5 cm) (68.6 cm) (2.5 cm)
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Electrical Requirements
ꢁ
Do not ground to a gas pipe.
WARNING
ꢁ
Check with a qualified electrician if you are not sure the
washer is properly grounded.
ꢁ
Do not have a fuse in the neutral or ground circuit.
GROUNDING INSTRUCTIONS
For a grounded, cord-connected washer:
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
This washer must be grounded. In the event of a malfunction
or breakdown, grounding will reduce the risk of electrical
shock by providing a path of least resistance for electric
current. This washer is equipped with a cord having an
equipment-grounding conductor and a grounding plug. The
plug must be plugged into an appropriate outlet that is
properly installed and grounded in accordance with all local
codes and ordinances.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
WARNING: Improper connection of the equipment-
grounding conductor can result in a risk of electric shock.
Check with a qualified electrician or serviceman if you are in
doubt as to whether the appliance is properly grounded.
ꢁ
A 120 volt, 60 Hz., AC only, 15- or 20-amp, fused electrical
supply is required. A time-delay fuse or circuit breaker is
recommended. It is recommended that a separate circuit
serving only this appliance be provided.
Do not modify the plug provided with the appliance – if it will
not fit the outlet, have a proper outlet installed by a qualified
electrician.
ꢁ
ꢁ
This washer is equipped with a power supply cord having a
3 prong ground plug.
For a permanently connected washer:
To minimize possible shock hazard, the cord must be
plugged into a mating, 3 prong, ground-type outlet, grounded
in accordance with local codes and ordinances. If a mating
outlet is not available, it is the personal responsibility and
obligation of the customer to have the properly grounded
outlet installed by a qualified electrician.
This washer must be connected to a grounded metal,
permanent wiring system, or an equipment grounding
conductor must be run with the circuit conductors and
connected to the equipment-grounding terminal or lead on
the appliance.
ꢁ
If codes permit and a separate ground wire is used, it is
recommended that a qualified electrician determine that the
ground path is adequate.
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Remove Transport System
There are 4 bolts in the rear panel of the washer that support the
suspension system during transportation. These bolts also retain
the power cord inside the washer until the bolts are removed.
WARNING
Excessive Weight Hazard
Use two or more people to move and install washer.
Failure to do so can result in back or other injury.
IMPORTANT: Position the washer so that the rear of the washer
is within approximately 3 ft (90 cm) of its final location.
1. Using a 13 mm wrench, loosen each of the bolts.
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
2. Once the bolt is loose, move it to the center of the hole and
completely pull out the bolt, including the plastic spacer
covering the bolt.
4. Attach hot water hose to the hot water faucet. Screw on
coupling by hand until it is seated on the washer.
5. Attach cold water hose to the cold water faucet. Screw on
coupling by hand until it is seated on the washer.
6. Using pliers, tighten the couplings with an additional
two-thirds turn.
3. Once all 4 bolts are removed discard bolt and spacers. Then
pull the power cord through the opening of the rear panel and
close the hole with the attached cap.
NOTE: Do not overtighten. Damage to the coupling can
4. Close the bolt holes with the 4 transport bolt hole plugs.
result.
NOTE: If the washer is to be transported at a later date, call your
local service center. To avoid suspension and structural damage
to your washer, it must be properly set up for relocation by a
certified technician.
7. Turn on the water faucets and check for leaks.
NOTE: Replace inlet hoses after 5 years of use to reduce the
risk of hose failure. Record hose installation or replacement
dates on the hoses for future reference.
Connect the Inlet Hoses
Periodically inspect and replace hoses if bulges, kinks, cuts,
wear, or leaks are found.
Make sure the washer drum is empty. The washer must be
connected to the water faucets using new inlet hoses (not
provided). Do not use old hoses.
Route the Drain Hose
Insert new flat washers into each end of the inlet hoses. Firmly
seat the washers in the couplings.
Proper routing of the drain hose protects your floors from
damage due to water leakage. Read and follow these
instructions.
Remove drain hose from washer cabinet
Gently pull the corrugated drain hose from the shipping clips.
A
B
A. Coupling
B. Washer
1. Attach a hose to the hot (left) inlet valve. Attaching to the hot
inlet valve first makes it easier to tighten connection with
pliers. Screw on coupling by hand until it is seated on the
washer.
2. Attach a hose to the cold (right) water inlet valve. Screw on
coupling by hand until it is seated on the washer.
C
H
Laundry tub drain or standpipe drain
Connect the drain hose form to the corrugated drain hose.
H. Hot water inlet
C. Cold water inlet
A
B
3. Using pliers, check the tightness of the hose couplings
already attached to the washer.
A. Snap either end of the drain hose form to the drain hose at
the point where the corrugation begins.
B. Bend drain hose over drain hose form and snap into place.
NOTE: Do not overtighten. Damage to the coupling can
result.
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
To keep drain water from going back into the washer:
2. Make sure all four feet are stable and resting on the floor.
Then check that the appliance is perfectly level (use a level).
ꢁ
Do not straighten the drain hose, and do not force excess
drain hose into standpipe. Hose should be secure, but loose
enough to provide a gap for air.
3. After the washer is level, use a 17 mm open-end wrench to
turn the nuts on the feet tightly against the washer cabinet.
IMPORTANT: All four feet must be tightened. If the nuts are
ꢁ
Do not lay excess hose on the bottom of the laundry tub.
not tight against the washer cabinet, the washer may vibrate.
Floor drain
4. The washer should not move front to back, side to side, or
You may need additional parts. See Floor drain under “Tools and
Parts.”
diagonally when pushed on its top edges.
5. Slide the washer to its final location.
6. Confirm the levelness of the washer.
Secure the Drain Hose
1. Drape the power cord over the washer top.
2. Secure the drain hose to the laundry tub leg or standpipe with
Complete Installation
1. Check the electrical requirements. Be sure that you have the
correct electrical supply and the recommended grounding
method. See “Electrical Requirements.”
the beaded strap provided. (See illustrations A and B.)
2. Check that all parts are now installed. If there is an extra part,
go back through the steps to see which step was skipped.
3. Check that you have all of your tools.
4. Dispose of/recycle all packaging materials.
5. Check that the water faucets are on.
6. Check for leaks around faucets and inlet hoses.
A
B
C
WARNING
If the washer faucets and the drain standpipe are recessed
(see illustration C), put the hooked end of the drain hose in
the standpipe. Tightly wrap the beaded strap around the
water inlet hoses and the drain hose.
Do not force excess drain hose into the standpipe.
Level the Washer
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Properly leveling your washer avoids excessive noise and
vibration.
1. Check the levelness of the washer by placing a level on the
top edge of the washer, first side to side, then front to back.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
7. Plug into a grounded 3 prong outlet.
8. Read “Washer Use.”
If the washer is against a wall, move the washer out slightly
before tipping back. If the washer is not level, first prop the
front with a wood block and adjust the feet as necessary;
then prop the back and adjust feet as necessary. Repeat this
step until washer is level.
9. To test and to clean your washer, measure ¹⁄₂ the detergent
manufacturer’s recommended amount of HE High Efficiency
detergent for a medium-size load. Pour the detergent into the
detergent dispenser. Select NORMAL/CASUAL, and then
select START. Allow the washer to complete one whole cycle.
Use only HE High Efficiency detergent.
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
FEATURES AND BENEFITS
Electronic Controls
Heating Element
Flexible electronic controls are easy to use whether you are a
beginner or an expert.
This washer has a heating element that automatically heats the
water to the optimal temperature on select cycles. This enables
stepped cleaning, a process in which warm water is brought in
and mixed with detergent first, then the water is heated. Stepped
cleaning starts the wash cycle with warm water to remove stains
(such as blood and grass).
Smart Dispensers
The Smart Dispensers make your washer truly automatic. This
washer provides a three-compartment dispenser which includes
separate compartments for main wash detergent, fabric softener,
and bleach. The dispenser has large pour zones. The dispenser is
self-cleaning, and can be easily removed. Laundry products are
diluted with fresh water and added to the load at the proper time
in the wash cycle.
6th Sense™ Technology
Intuitive intelligence “knows every load” determining load sizes,
water levels and how much cleaning time is needed.
Auto Water Level
This washer automatically adjusts water level for optimal cleaning
and rinsing performance. Two sensors determine load size, load
composition, and suds level, then the sensors adjust the water
level to the proper setting. This eliminates guesswork. The water
level is just right for every wash load size.
Add A Garment
When this option is available at the beginning of the cycle, the
Add a garment Status Light will glow for the first 8 minutes. This
washer allows an 8-minute period in which other garments may
be added to a load.
Larger Load Size
Since there is no agitator, you can wash larger, bulkier items such
as a king-sized bedspread. You are also able to wash more
clothes at one time, which means fewer loads.
Direct Injection Wash System
This washer channels 100% of the water through the dispensers
to assure thorough rinse-out and mixture of all the laundry
products before they touch any garments. The water is then
sprayed from the top front onto the center of the load, providing
even distribution and optimum cleaning performance. It is normal
for small amounts of water to remain in the dispensers when the
wash cycle is complete.
Stainless Steel Drum
The stainless steel drum eliminates corrosion and enables higher
spin speeds for more water extraction, helping to reduce drying
time compared to traditional top-load washers.
High-Efficiency Wash System
Your new front-loading, high-efficiency washer saves time with
fewer, larger loads. It also lowers your water and energy bills by
helping conserve resources.
Efficient Detergent System with Anti-Escape Valve
This washer has a specially designed valve that closes during the
wash portion of the cycle so that 100% of the water and
detergent mixture is used on the load. The Efficient Detergent
System ensures that no water or detergent is wasted.
Spin Speeds
This washer automatically selects the spin speed based on the
cycle selected. This factory setting can be changed, however.
This washer offers up to five different spin speed choices.
6-Point Suspension System
Shock absorbers, 2 springs and electronic controls are specially
designed to help redistribute the load automatically and minimize
movement of the wash drum during the spin cycle. The 6-Point
Suspension System reduces the amount of force transmitted to
the floor by the washer, resulting in reduced noise and vibration.
10
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
WASHER USE
NOTE: The panel shown above may be different from that of your model.
First Wash Cycle Without Laundry
Starting Your Washer
Before washing clothes for the first time, if not completed during
the final installation step, choose the Normal/Casual cycle and
run it without clothes. Use only HE High Efficiency detergent. Use
¹⁄₂ the manufacturer’s recommended amount for a medium-sized
load. This initial cycle serves to ensure the interior is clean before
washing clothes.
WARNING
For All Wash Cycles
Fire Hazard
1. Open the washer door by pulling on the handle. Sort laundry
according to color and type of fabric. Place a load of sorted
clothes in the washer. Do not overload washer. Overloading
can cause poor cleaning.
Never place items in the washer that are dampened
with gasoline or other flammable fluids.
No washer can completely remove oil.
ꢁ
ꢁ
ꢁ
The washer can be fully loaded, but not tightly packed.
Washer door should close easily.
Do not dry anything that has ever had any type of oil on
it (including cooking oils).
Mix large and small items and avoid washing single items.
Load evenly.
Doing so can result in death, explosion, or fire.
Wash small items, such as infant socks, in mesh garment
bags. It is recommended that more than one garment bag
be used, and that each garment bag be filled with equal
amounts of material.
WARNING: To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to
persons, read the IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS before
operating this appliance.
ꢁ
When unloading garments, check under the gray colored
seal at the front of the tub for small items.
The following is a guide to using your washer. Please refer to
specific sections of this manual for more detailed information.
2. Close the washer door by pushing it firmly until the lock
clicks. The washer door will remain locked during the wash
cycle.
Do not store laundry products on the top surface of this washer.
Vibration is normal during operation.
NOTES:
Using the Proper Detergent
ꢁ
ꢁ
After any wash cycle is completed, the door must be
opened and then closed before a new cycle can begin.
Use only High Efficiency detergents. The package for this type of
detergent will be marked “HE” or “High Efficiency.” This wash
system, along with less water, will create too much sudsing with a
regular non-HE detergent. Using regular detergent will likely result
in washer errors, longer cycle times and reduced rinsing
performance. It may also result in component failures and
noticeable mold or mildew. HE detergents are made to produce
the right amount of suds for the best performance. Follow the
manufacturer's instructions to determine the amount of detergent
to use.
The door can be opened only if PAUSE/CANCEL is
selected while the Add A Garment light is glowing or if the
cycle has been canceled.
ꢁ
See “To cancel a cycle” in “Changing, Cycles, Options
and Modifiers” section.
3. Open the dispenser drawer and add laundry products to the
detergent, bleach, or fabric softener compartments. Close
drawer slowly to avoid spills. See “Using the Dispenser.”
Use only HE High Efficiency detergent.
11
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
4. Turn on the washer by selecting POWER. Select one of the
cycles by turning the cycle selector. The indicator light for the
selected cycle will glow green. When selecting a wash cycle,
the preset options and modifiers (such as Water Temp, Spin
Speed, and Soil Level) for the selected cycle will glow green.
Selectable options will glow amber. If an option or modifier is
unavailable with a selected cycle, the light will not illuminate.
The display shows the estimated time remaining. The preset
settings provide the recommended fabric care for the
selected cycle. See “Cycles.”
Choosing the Right Detergent
Use only High Efficiency detergents. The package for this type of
detergent will be marked “HE” or “High Efficiency.” This wash
system, along with less water, will create too much sudsing with a
regular non-HE detergent. Using regular detergent will likely result
in washer errors, longer cycle times and reduced rinsing
performance. It may also result in component failures and
noticeable mold or mildew. HE detergents are made to produce
the right amount of suds for the best performance. Follow the
manufacturer's instructions to determine the amount of detergent
to use.
5. Select the desired Options. Not all options are available with
all cycles. See “Options.”
6. Select the desired modifiers such as Water Temp, Spin Speed
and Soil Level. Not all modifiers are available with all cycles
and options. See “Modifiers.”
7. If desired, select the CYCLE SIGNAL. The signal is helpful
when you are washing items that should be removed from the
washer as soon as it stops. Select Loud, Soft or Off.
Use only HE High Efficiency detergent.
8. If desired, select the BUTTON SOUND. This feature makes a
sound each time a button is pressed. Select Loud, Soft or Off.
To fill dispenser compartments
9. Select and hold START for approximately 1 second.
1. Pull out the dispenser drawer.
2. Add the desired laundry product to the proper compartment.
ꢁ
If you do not select START within 5 minutes of choosing a
cycle, the washer automatically shuts off.
ꢁ
When the wash cycle is complete, the DONE status light
glows, the door unlocks, and the wash load can be
removed from the washer. The washer powers down
automatically 60 minutes after the cycle is complete and
the DONE light goes off. To power down the washer
manually after the wash cycle is complete, select PAUSE/
CANCEL once.
3. Push in the dispenser drawer slowly and completely (to avoid
a spill).
C
10. To use the same cycle again, press POWER first, then select
D
START.
A
11. To begin the wash cycle later
Select DELAY WASH until the desired delay time (in hours)
shows in the Estimated Time Remaining display. Select
START. The countdown to the wash cycle will show in the
display window.
B
E
IMPORTANT: When delaying a cycle, use only powdered
detergents in the main wash compartment since liquid
detergents may seep out of the compartment during Delay
Wash, before the wash cycle begins.
Using the Dispenser
Your new washer has a dispenser drawer with three separate
compartments for your laundry products—one is for detergent,
one is for liquid chlorine bleach, and one is for liquid fabric
softener. Laundry products are diluted and dispensed
automatically at the proper time during the wash cycle, making it
unnecessary for you to return to the washer during the cycle to
add them.
Dispenser
A. Detergent type selector
B. Main Wash detergent compartment
C. Dispenser release lever
D. Chlorine bleach compartment
E. Fabric softener compartment
It is normal for small amounts of water to remain in the
dispensers when the wash cycle is complete.
Main Wash detergent compartment
(Letter B in Dispenser Illustration)
Do not put laundry products directly into the wash tub. Always
use the proper dispensers when adding laundry products.
Add liquid or powdered HE detergent to this compartment for
your main wash cycle. The detergent type selector (A) must
always be in the correct position for the detergent type used.
Slide the detergent type selector to the correct position.
IMPORTANT: If you are using the Delay Wash option, powdered
detergent must be used in the Main Wash compartment, since
liquid detergents may seep out of the Main Wash compartment
before the main wash begins.
ꢁ
Use the detergent manufacturer's recommended amount for
load size.
12
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ꢁ
ꢁ
Liquid or powdered color-safe bleach may be added to the
Main Wash compartment along with the same type of
detergent, liquid or powdered.
Pausing or Restarting
1. To pause the washer at any time, press PAUSE/CANCEL.
Liquid detergent:
2. To continue the cycle, press START (for approximately
1 second).
Changing Cycles, Options and Modifiers
A
Not all Options and Modifiers are available with all cycles.
Available modifiers will glow amber. If an option or modifier is
unavailable with a selected cycle, the light will not illuminate.
Cycles, Options and Modifiers can be changed anytime before
START is selected.
Options and Modifiers can be changed anytime after START is
selected and before the start of the selected Option or Modifier.
To cancel a cycle and select a new cycle
Selector in position for liquid detergent
A. Detergent type selector
1. Press PAUSE/CANCEL twice.
2. Press POWER.
ꢁ
Powdered detergent:
3. Select desired cycle.
4. Select the desired Options or modifiers such as Water Temp,
Spin Speed and Soil Level.
5. Press START (for approximately 1 second) to restart the
washer at the beginning of the new cycle.
A
To cancel a cycle
1. Press PAUSE/CANCEL twice.
2. The washer powers down, the door unlocks, and clothes can
be removed.
NOTE: If the water level or the temperature is too high, the
washer will drain automatically before the door unlocks.
Selector in position for powdered detergent
A. Detergent type selector
To change Options or Modifiers after the cycle has
started
Chlorine bleach compartment
(Letter D in Dispenser Illustration)
1. Press PAUSE/CANCEL once.
2. Select the desired Options or modifiers such as Water Temp,
Spin Speed and Soil Level. Available selections will glow
amber.
Add no more than ²⁄₃ cup (160 mL) liquid chlorine bleach to this
compartment. The bleach will be automatically diluted and
dispensed at the optimum time during the first rinse after the
wash cycle. This compartment cannot dilute powdered bleach.
3. Press START (for approximately 1 second) to continue the
cycle.
ꢁ
Always measure liquid chlorine bleach. Use a measuring cup
with a pour spout; do not guess.
To drain the washer manually
ꢁ
Do not fill beyond the “MAX” level. Overfilling could cause
garment damage.
1. Press PAUSE/CANCEL twice.
2. Press POWER.
3. Select DRAIN/SPIN.
Fabric softener compartment
(Letter E in Dispenser Illustration)
Pour measured liquid fabric softener into the fabric softener
dispenser, if desired.
4. Press START (for approximately 1 second) to begin the drain.
5. When the spin is complete, the door unlocks. Items can be
IMPORTANT: Dilute all fabric softener with water for a total of
¹⁄₄ cup (60 mL).
removed from the washer.
ꢁ
Do not overfill. The dispenser holds ¹⁄₄ cup (60 mL).
Status Lights
ꢁ
Do not spill or drip any fabric softener onto the clothes.
These lights show which portion of the cycle the washer is
operating. They also indicate when you can add an additional
item to the wash cycle and when the controls are locked.
NOTES:
ꢁ
Use only liquid fabric softener in this dispenser.
ꢁ
Do not use fabric softener dispensing balls in this washer.
Dispensing balls will not operate correctly with this washer.
13
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Add a garment
Cycles
Cycles can be selected by turning the Cycle Control knob to the
desired cycle. Each cycle is designed for different types of fabric
and soil levels. The modifier indicator lights, on the right-hand
side of the panel, will change as cycles are selected.
This washer allows an 8-minute period in which other garments
may be added to the load. You can add items to the washer if the
Add a garment status light is glowing.
To add items when Add a garment light is glowing
1. Select PAUSE/CANCEL once. The washer door unlocks, and
items can be added.
2. To continue the cycle, close the door and select and hold
START (for approximately 1 second).
To add items when the Add a garment light is not glowing
1. Select PAUSE/CANCEL twice. This will cancel the wash cycle
and options. The washer door unlocks, and items can be
added.
2. Close the door, press POWER and select the new cycle and
options. Select and hold START (for approximately 1 second).
ꢁ
ꢁ
Each cycle has a preset Soil Level (estimated cycle time),
Water Temperature and Spin Speed, and may have preset
options. The preset settings provide the recommended fabric
care for the selected cycle.
Done
The Done status light stays on for 60 minutes after the cycle is
complete, and then the washer shuts off.
The preset settings will glow green to show the preselected
options and modifiers, and be changed anytime before START
is pressed. Not all options and modifiers are available with all
cycles. Available selections glow amber. (To change settings
after the cycle has started, press PAUSE/CANCEL once, then
select the desired settings. Press START to continue the
cycle.)
Controls Lock/Unlock
The Controls Lock avoids unintended use of the washer. You can
also use the control lock feature to avoid unintended cycle or
option changes during a cycle. When Controls Lock is lit, all
buttons are disabled except for Pause/Cancel and Start. You can
lock the controls while the washer is operating.
ꢁ
Powdered detergents may not dissolve well in a slow-speed
cycle. For best results, use liquid detergent in slow-speed
cycles.
To lock the controls
Press and hold CONTROLS LOCK/UNLOCK for 3 seconds.
Preset cycle settings
Each cycle has a preset Soil Level (cycle time), Water
Temperature, and Spin Speed. The preset settings provide the
recommended fabric care for the selected cycle. See chart.
Cycle
Water Temp
Spin Speed
Soil Level
The status light next to the CONTROLS LOCK/UNLOCK button
will glow.
(cycle time)
Sanitary
Normal
(1:50)
Super Hot/Cold High
To unlock the controls
Press and hold CONTROLS LOCK/UNLOCK for 3 seconds until
the status light turns off.
Whitest
Whites
Normal
(1:15)
Hot/Cold
Hot/Cold
Warm/Cold
Warm/Cold
Cold/Cold
N/A
High
NOTE: To lock or unlock the controls when the washer is off,
press and hold CONTROLS LOCK/UNLOCK for 3 seconds.
Heavy Duty Normal
High
(1:05)
Door Locked
Normal/
Casual
Normal
(0:50)
High
When the status light glows, the door is locked.
Delicate
Normal
(0:40)
Medium
Low
Sensing/Revising Estimated Time
The cycle times vary automatically based on your water pressure,
water temperature, detergent, and clothes load.
Hand
Washables
Normal
(0:30)
The washer will automatically sense the progress in the cycle and
adjust the Estimated Time Remaining display. While sensing, the
estimated time will flash and the Sensing status light will glow.
When the sensing is complete, the flashing stops, the status light
goes off and the Estimated Time Remaining display is updated.
Clean
Washer
High
Soak
Normal
(0:30)
Warm/Cold
Cold/Cold
N/A
No Spin
High
The cycle time will be extended if oversudsing occurs or the load
is unbalanced. The SUD routine removes extra suds and assures
proper rinsing of your garments. See “Troubleshooting.” During
the unbalance routine the time displayed may pause until this
activity is complete, then resume with the remainder of the cycle.
Rinse/Spin
Drain/Spin
N/A
(0:20)
N/A
(0:11)
High
14
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
To change the preset cycle settings
Press the selector of each available setting until the desired
setting glows green.
Hand Washables
Use this cycle to clean hand washable and special-care
garments. Similar to the way garments are hand washed in a
sink, the wash action of this cycle combines periods of low speed
tumbling and soaking. CRADLE CLEAN™ motion offers gentle
fabric care for effective cleaning of delicate and hand washable
garments. Low speed spin reduces wrinkling.
Sanitary
Use this cycle to clean heavily soiled, colorfast fabrics. This
cycle combines a super hot water temperature and fast speed
tumbling to help ensure the removal of heavy soils and stains.
It is recommended that you set your hot water heater to 120ºF
(49ºC) to ensure proper performance during this cycle. Extra high
speed spin helps shorten drying time.
Clean Washer
Use the Clean Washer cycle once a month to keep the inside of
your washer fresh and clean. This cycle uses a higher water level
in combination with liquid chlorine bleach to thoroughly clean the
inside of your washing machine. This cycle takes approximately
50 minutes to complete and should not be interrupted. See
“Cleaning Your Washer.”
Whitest Whites
This cycle is especially designed for cleaning loads of soiled
white fabrics with the addition of bleach. Hot washing
temperatures assure optimal bleach activity. An additional rinse
provides optimal rinse performance to avoid chlorine residues on
your laundry. This cycle combines fast-speed tumbling, longer
wash time, and extra high speed spin to shorten drying time.
IMPORTANT: Do not place garments or other items in the washer
during the Clean Washer cycle. Use this cycle with an empty
wash drum.
Soak
Heavy Duty
Use the Soak cycle to help remove small spots of set-in stains on
fabrics. This cycle provides a soak time with warm or cold water
followed by drain. Extra water, a short tumbling phase for equal
distribution of the laundry, and a soaking time without drum
movement improve the removal of set-in stains. Drain without
spin assures gentle treatment, even for delicate articles.
Use this cycle to wash loads of sturdy, colorfast fabrics and
heavily soiled garments. This cycle combines fast-speed
tumbling, longer wash time, and extra high speed spin to shorten
drying times. If the water temperature is lower than needed for
this cycle, the heater will warm the water to the optimum
temperature.
Rinse/Spin
Normal/Casual
Use this cycle to get a rinse and spin only. This cycle combines
fast-speed tumbling and extra high speed spin. If desired, you
can reduce the spin speed by selecting the speed you want from
the SPIN SPEED modifier.
Use this cycle to wash loads of no-iron fabrics, such as sport
shirts, blouses, casual business clothes, permanent press
blends, cottons and linens, and synthetic fabrics. This cycle
combines medium-speed tumbling, high-speed spin, and a load
cooling process to reduce wrinkling.
A Rinse/Spin cycle is useful for
NOTE: For the best energy performance, use the Normal/Casual
Cycle.
ꢁ
Loads that need rinsing only.
ꢁ
Adding fabric softener to a load.
Delicate
Drain/Spin
Use this cycle to clean hand washable and special-care
garments. Similar to the way garments are hand washed in a
sink, the wash action of this cycle combines periods of low speed
tumbling and soaking. CRADLE CLEAN™ motion offers gentle
fabric care for effective cleaning of delicate and hand washable
garments. Low speed spin reduces wrinkling.
Use this cycle to drain your washer or to drain and spin your
wash load. The spin speed is preset to extra high. If desired, you
can reduce the spin speed by selecting the speed you want from
the SPIN SPEED modifier.
NOTE: Loads of synthetics, delicate fabrics, hand washables,
and woolens should be drained with no spin or low spin speed to
avoid fabric stress.
ꢁ
Use mesh garment bags to wash undergarments such as
underwire bras, items with strings, and small items such as
infant socks.
Normal Washer Sounds
As with any new product, you will hear sounds that you are not
accustomed to. You may hear various sounds when the door is
locked and unlocked, and during the washing, rinsing, and
spinning process. Between changes in wash actions, there will
be momentary pauses. You will hear water spraying and
splashing during the wash and rinse cycles. These new sounds
and pauses are part of normal washer operation.
15
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Options
Modifiers
You can customize your wash by adding options to your cycle
selections. You can add or change an option after starting a cycle
anytime before the selected option begins. Not all options are
available with all cycles. Available options will glow amber.
Current selections will glow green. If an option is unavailable with
a selected cycle, the light will not illuminate.
Preset cycle settings of Water Temperature, Spin Speed, and Soil
Level can be changed. You can change a modifier after starting a
cycle anytime before the selected modifier begins. Not all
modifiers are available with all cycles and options. Available
options will glow amber. Current selections will glow green. If a
modifier is unavailable with a selected cycle, the light will not
illuminate.
NOTE: The panel shown below may be different from that of your
model.
ꢁ
ꢁ
See the “Laundry Guide” for an overview of possible options
ꢁ
ꢁ
ꢁ
To change the water temperature, select the WATER TEMP
button until the desired setting glows green.
for each Wash Cycle selection.
You can select more than one option for a cycle. Some
options cannot be added to some cycles. If an option is
unavailable with a selected cycle, there will be 3 short tones,
and the light for that option will not glow when selected.
To change the spin speed, select the SPIN SPEED button
until the desired setting glows green.
To change cycle time, select SOIL LEVEL button until the
desired setting glows green.
Delay Wash
Wash/Rinse Temp
To begin the wash cycle later, select DELAY WASH until the
desired delay time (in hours) shows in the Estimated Time
Remaining display, and then select START. The countdown to the
wash cycle will show in the display window, and the button
indicator will blink until the cycle begins.
Select a water temperature based on the type of load you are
washing. Use the warmest wash water safe for fabrics. Follow
garment label instructions.
In wash water temperatures colder than 60°F (15.6°C),
detergents do not dissolve well. Soils may be difficult to remove.
IMPORTANT: When delaying a cycle, use only powdered
detergents in the main wash compartment since liquid detergents
may seep out of the compartment during Delay Wash, before the
wash cycle begins.
6TH SENSE™ Technology
The 6TH SENSE™ Technology control electronically senses and
maintains a uniform water temperature. 6TH SENSE™
Technology control regulates incoming hot and cold water. 6TH
SENSE™ Technology control is automatically turned on when a
cycle is selected. See “Preset Cycle Settings” in “Cycles.” 6TH
SENSE™ Technology control ensures consistent cleaning.
Extra Rinse
An extra rinse can be used to aid in the removal of detergent or
bleach residue from garments. This option provides an additional
rinse with the same water temperature as the first rinse.
ꢁ
6TH SENSE™ Technology control works for all wash
temperature settings.
Cycle Signal
This signal is helpful when you are removing items from the
washer as soon as it stops. Press CYCLE SIGNAL to select Loud,
Soft or Off.
Button Sound
Button sounds are used to notify you of what has been selected
or to let you know when something is not available. Press
BUTTON SOUND to select Loud, Soft or Off.
16
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Laundry Guide
Refer to this chart for suggested load types and their corresponding cycles. Listed to the right are the options available to each of these
wash cycles.
CYCLE
SUGGESTED LOAD TYPE
AVAILABLE OPTIONS
Delay Wash Extra Rinse
Sanitary
Heavily soiled underwear, towels, work clothes, diapers, etc.
Soiled white fabrics
✔
✔
Whitest Whites
Heavy Duty
Normal/Casual
✔
✔
✔
✔
✔
✔
Sturdy, colorfast fabrics and heavily soiled garments.
Normally soiled blouses, shirts, overalls, etc., made of polyester,
nylon, cotton, linen, or cotton blends
Delicate
Special-care items marked “Hand Washable”
Special-care items marked “Hand Washable”
No clothes
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
Hand Washables
Clean Washer
Soak
Fabrics made of cotton, linen, polyester or nylon
Fabrics made of cotton, linen, polyester or nylon
Fabrics made of cotton, linen, polyester or nylon
Rinse/Spin
Drain/Spin
LAUNDRY TIPS
ꢁ
ꢁ
ꢁ
ꢁ
ꢁ
ꢁ
ꢁ
Empty pockets and turn them inside-out.
Turn down cuffs; brush away lint and dirt.
Turn synthetic knits inside-out to avoid pilling.
Tie strings and sashes so they will not tangle.
Mend tears, loose hems, and seams.
Treat spots and stains.
Preparing clothes for washing
Follow these recommendations to help you prolong the life of
your garments.
ꢁ
Use only High Efficiency detergents. The package for this type
of detergent will be marked “HE” or “High Efficiency.” This
wash system, along with less water, will create too much
sudsing with a regular non-HE detergent. Using regular
detergent will likely result in washer errors, longer cycle times
and reduced rinsing performance. It may also result in
component failures and noticeable mold or mildew. HE
detergents are made to produce the right amount of suds for
the best performance. Follow the manufacturer's instructions
to determine the amount of detergent to use.
Stained or wet garments should be washed promptly for best
results.
ꢁ
ꢁ
Mix large and small items, avoid washing single items, and
load evenly.
Wash small items, such as infant socks, in a mesh garment
bag. To create a balanced load it is recommended that more
than one garment bag be used, and that each garment bag
be filled with equal amounts of material.
NOTE: If you are washing only small items, it is
recommended that more than one mesh garment bag be
used, and that each garment bag be filled with equal
amounts of material.
Use only HE High Efficiency detergent.
ꢁ
Close zippers, snaps, and hooks to avoid snagging other
items. Remove pins, buckles, and other hard objects to avoid
scratching the washer interior. Remove non-washable trim
and ornaments.
17
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Sorting
ꢁ
Separate heavily soiled items from lightly soiled ones, even if
Loading
they would normally be washed together. Separate lint-givers
(towels, chenille) from lint-takers (corduroy, synthetics,
permanent press). When possible, turn lint-givers inside-out.
Loading suggestions
Heavy Work Clothes
4 jeans
4 workpants
4 workshirts
ꢁ
ꢁ
Separate dark colors from light colors, colorfast items from
noncolorfast items.
2 sweatpants
2 sweatshirts
Sort by fabric and construction (sturdy cottons, knits, delicate
items).
Towels
Unloading
10 bath towels
10 hand towels
14 washcloths
ꢁ
Remove clothes from washer after the cycle is completed.
Metal objects such as zippers, snaps, and buckles may rust if
left in the washer basket for a long time.
Mixed Load
3 sheets (1 king, 2 twin)
4 pillowcases
3 shirts
9 T-shirts
9 shorts
10 handkerchiefs
ꢁ
When unloading garments, occasionally check under the gray
colored seal at the front of the tub for small items.
3 blouses
WASHER CARE
Cleaning Your Washer
The Washer Maintenance Procedure should be performed on a monthly basis.
Cleaning the door seal
Washer Maintenance Procedure
1. Open the washer door and remove any clothing or items from
This washer has a special cycle that uses higher water volumes in
combination with liquid chlorine bleach to thoroughly clean the
inside of the washer.
the washer.
2. Inspect the gray colored seal between the door opening and
the basket for stained areas. Pull back the seal to inspect all
areas under the seal and to check for foreign objects.
NOTES:
ꢁ
Read these instructions completely before beginning the
cleaning process.
ꢁ
If necessary, the cleaning cycle may be interrupted by
pressing the Pause/Cancel button. However, this will not
immediately stop the cycle. The machine will display “int”
(interrupt) and continue with several rinse and drain steps to
ensure that all remaining bleach is rinsed from the washer.
Begin procedure
1. Open the washer door and remove any clothing or items from
the washer.
2. Close the washer door.
A
3. Open the dispenser drawer and immediately add ²⁄₃ cup
(160 mL) of liquid chlorine bleach to the bleach compartment.
A. Seal
NOTE: Do not add any detergent to this cycle. Use of more
than ²⁄₃ cup (160 mL) of bleach will cause product damage
over time.
3. If stained areas are found, wipe down these areas of the seal,
using the procedure that follows.
4. Be sure the dispenser drawer is closed.
5. Select the CLEAN WASHER cycle.
6. Press START.
a) Mix a dilute solution, using ³ꢀ₄ cup (177 mL) of liquid
chlorine bleach, and 1 gal. (3.8 L) of warm tap water.
b) Wipe the seal area with the dilute solution, using a damp
cloth.
NOTE: The basket will rotate, then the door will unlock, lock
again, and then the cycle will continue.
c) Let stand 5 minutes.
d) Wipe down area thoroughly with a dry cloth and let the
washer interior air dry with door open.
ꢁ
The machine will not fill, but the basket will rotate while
the washer runs a short sensing cycle. This will take
approximately 3 minutes.
IMPORTANT:
ꢁ
Wear rubber gloves when cleaning for prolonged periods.
ꢁ
Refer to the bleach manufacturer’s instructions for proper
use.
18
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
7. The cycle will determine whether clothing or other items are
ꢁ
ꢁ
Turn off the water supply to the washer. This helps avoid
unintended flooding (due to a water pressure surge) while you
are away.
in the washer.
a) If no items are detected in the washer, it will proceed to
Step 8.
Slightly open door to provide ventilation.
b) If any items are detected in the washer, “rL” or “F-34”
will be displayed, and the WASH and CONTROLS
LOCKED lights will remain lit. The door will unlock.
To winterize washer:
1. Put 1 qt (1 L) of R.V.-type antifreeze in the drum.
2. Run washer on a Drain/Spin cycle.
3. Unplug washer or disconnect power.
4. Shut off both water faucets.
ꢁ
Press PAUSE/CANCEL to cancel the failure code.
Then repeat steps 1, 2 and 6 to start the cycle
again.
5. Disconnect water inlet hoses from faucets and drain.
8. Once the cycle has begun, allow the cycle to complete.
To use washer again:
1. Flush water pipes. Reconnect water inlet hoses to faucets.
Turn on both water faucets.
9. After the cycle is complete, leave the door open slightly, to
allow for better ventilation and drying of washer interior.
Always do the following to maintain washer freshness
ꢁ
Use only HE High Efficiency detergent.
WARNING
ꢁ
Leave the door slightly open after each cycle to allow for
better ventilation and drying of washer interior.
ꢁ
ꢁ
Repeat the cleaning procedure monthly, using ²⁄₃ cup
(160 mL) of liquid chlorine bleach.
If the procedure does not sufficiently improve the machine
freshness, evaluate your installation and usage conditions for
other causes.
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Cleaning the exterior
Use a soft damp cloth or sponge to wipe up any spills.
Occasionally wipe the outside of your washer to keep it looking
new. Use mild soap and water. Do not use abrasive products.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
Cleaning the dispenser drawer
The dispenser drawer is removable for easy cleaning.
2. Plug in washer or reconnect power.
1. Unlock the dispenser drawer by pressing the Release Lever in
the Prewash compartment. See “Using the Dispenser.”
Remove the drawer.
3. Run the washer through the Normal/Casual cycle with ¹ꢀ₂ the
manufacturer’s recommended amount of HE detergent for a
medium-size load, to clean the washer and remove the
antifreeze, if used.
2. Remove the inserts (the siphon from the softener and bleach
compartments and the detergent selector).
To transport the washer:
3. Wash the parts under running water.
4. Replace the inserts and return the dispenser to the drawer.
1. If washer will be moved during freezing weather, put in
1 qt (1 L) of R.V.-type antifreeze in the drum. Run washer on a
Drain/Spin cycle.
2. Unplug the power cord.
Water Inlet Hoses
3. Disconnect the drain hose from the drain system and attach
Replace inlet hoses after 5 years of use to reduce the risk of hose
failure. Periodically inspect and replace inlet hoses if bulges,
kinks, cuts, wear or leaks are found.
to rear panel clips.
4. Shut off both water faucets.
When replacing your inlet hoses, record the date of replacement.
5. Disconnect the water inlet hoses from faucets, then drain the
hoses and clip them to the rear panel of the washer.
IMPORTANT: Call for service. Do not reuse transport bolts.
Washer must be transported in the upright position. To avoid
suspension and structural damage to your washer, it must be
properly set up for relocation by a certified technician.
Vacation, Storage, and Moving Care
Install and store your washer where it will not freeze. Because
some water may stay in the hoses, freezing can damage your
washer. If storing or moving your washer during freezing weather,
winterize it.
Reinstalling the washer
1. Follow the “Installation Instructions” to locate, level and
Non-use or vacation care:
connect the washer.
Operate your washer only when you are at home. If you will be on
vacation or not using your washer for an extended period of time,
you should:
2. Run the washer through the Normal/Casual cycle with ¹ꢀ₂ the
manufacturer’s recommended amount of HE detergent for a
medium-size load, to clean the washer and remove the
antifreeze, if used.
ꢁ
Unplug washer or disconnect power.
19
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
TROUBLESHOOTING
First try the solutions suggested here to possibly avoid the cost of a service call...
Washer displaying code message and tone sounds
Washer won’t start
ꢁ
“F20” (Water Inlet Problem—no water or insufficient
water supply)
WARNING
Select PAUSE/CANCEL twice to cancel the cycle. Unplug
washer or disconnect power.
Check the following:
Are water faucets completely turned on?
Are screens at inlet hose connection to washer clogged?
Are water inlet hoses kinked?
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Are water inlet hoses frozen?
Plug in washer or reconnect power. Re-select cycle and press
START. If the problem remains, call for service.
ꢁ
“F21” (Drain Problem)
Select PAUSE/CANCEL twice to cancel the cycle. Unplug
washer or disconnect power.
Do not use an extension cord.
Check the following:
Is the drain hose kinked?
Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
Is the drain hose frozen?
ꢁ
Check the following:
Is the drain hose clogged?
Is the power cord plugged into a grounded 3 prong outlet?
Is the drain hose more than 96" (2.4 m) above the floor?
Is the washer door firmly closed?
Plug in washer or reconnect power. Re-select cycle and press
START. If the problem remains, call for service.
Has a cycle been selected, but START has not been selected
and held for 1 second?
ꢁ
“SUD” (Suds Routine)
Was the door open after completion of last cycle?
When excessive suds are detected, a suds routine
automatically starts. This routine removes extra suds and
assures proper rinsing of your garments. “SUD” is displayed
during rinsing and at the end of the cycle to inform you that
Suds Routine was activated. Use only HE (High Efficiency)
detergents.
Washer won’t fill, wash or rinse
ꢁ
Check the following:
Is the power cord plugged into a grounded 3 prong outlet?
ꢁ
“F22” (Front door lock)
Select PAUSE/CANCEL twice to cancel the cycle.
Is there power at the plug? Check electrical source or call an
electrician.
Check the following:
Are the hot and cold water faucets turned on?
Is the water inlet hose kinked?
Is the washer door firmly shut?
The door must be completely closed for the washer to
operate. The door may look closed, but may not be latched.
Open the door and close firmly.
Are the water inlet valve screens clogged?
Turn off the water and remove inlet hoses from the washer.
Remove any accumulated film or particles. Reinstall hoses,
turn water on and check for leaks.
Were you washing a large load?
Before you close the washer door, check for laundry items
sticking out beyond the door opening. Leave enough space
in the washer to allow the clothes to tumble freely. An
overloaded basket may keep the door from shutting
completely. Reduce your load size if needed.
Washer stops
ꢁ
Check the following:
Is the power cord plugged into a grounded 3 prong outlet?
Press POWER and select START.
Is there power at the plug?
Check electrical source or call an electrician.
ꢁ
“F” codes other than F20, F21 or F22
Select PAUSE/CANCEL twice to cancel the cycle. Select
DRAIN/SPIN if there is excessive water in the washer.
Has a household fuse blown, or has a circuit breaker tripped?
Replace the fuse or reset the circuit breaker. If the problem
continues, call an electrician.
Re-select cycle and press START. If the problem remains, call
for service.
Are you using an extension cord?
Do not use an extension cord.
20
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Washer won’t drain or spin
Washer odor
ꢁ
ꢁ
Is the drain hose clogged, or the end of the drain hose
more than 96" (2.4 m) above the floor?
ꢁ
ꢁ
See “Cleaning Your Washer.”
Are you using HE detergent?
Use of non-HE detergent can cause a film residue which can
result in odor.
Is your voltage low?
Check electrical source or call electrician. Do not use an
extension cord.
ꢁ
Did you leave the door open after use?
This washer has a tight seal to avoid water leaks. To avoid
odors, leave the door open to allow the washer to dry
between uses.
ꢁ
ꢁ
Is the “SUD” routine active?
Cycle will complete once extra suds are removed.
Is the load balanced?
A single or bulky item may cause imbalance. Add more items
or redistribute the load.
Load too wet
ꢁ
ꢁ
Did you use the right cycle for the load being washed?
Washer makes noise or vibrates
Select a cycle with a higher spin speed.
ꢁ
ꢁ
ꢁ
ꢁ
Is the washer level?
Did you wash a single item or bulky items or have you
overloaded the washer?
A single item, bulky items, or overloading may cause
imbalance. Add items or try to evenly distribute your wet
laundry in the drum, and start a DRAIN/SPIN cycle. If the
laundry is still wet, take half of the load out of the washer and
try again.
The washer must be level. The four feet should be properly
installed, and the nuts should be tightened against the
washer cabinet.
Is the washer gurgling or humming?
As water is drained from the washer, you may hear air being
pulled through the pump. This happens during the end of
draining. It is normal.
Residue or lint on load
Are you washing items with metal snaps, buckles or
zippers?
You may hear metal items touching the washer drum. This is
normal.
ꢁ
ꢁ
ꢁ
Did you add detergent to the dispenser?
For best results, add detergent to the detergent
compartment. Do not add detergent to the washer drum.
Is washer installed on a sturdy and solid floor?
Refer to the “Installation Instructions” for flooring
requirements. Noise and vibration may be reduced by placing
a piece of ¾" (19.1 mm) plywood underneath your washer.
The plywood may extend underneath both washer and dryer
to keep them at equal heights.
Did you sort properly?
Sort lint givers (towels, chenille) from lint takers (corduroy,
synthetics). Also sort by color.
Did you overload the washer?
Do not overload the washer. The washer can be fully loaded,
but not tightly packed. The wash load must be balanced. Lint
can be trapped in the load if overloaded.
Washer leaks
ꢁ
ꢁ
Check the following:
Was paper or tissue left in pockets?
ꢁ
ꢁ
Check household plumbing for leaks.
Did you use enough HE detergent?
Dispensers clogged or leaking
Use enough detergent to remove lint and hold it in
suspension. Use only HE detergent. Follow the
manufacturer‘s instructions to determine the amount of
detergent to use.
Are the laundry products in the correct dispenser
compartment?
Add the correct amounts of detergent, fabric softener or
liquid chlorine bleach to the correct compartments. Add
powdered or liquid color-safe bleach to the Main Wash
compartment. Be sure to match powdered color-safe bleach
with powdered detergent or match liquid color-safe bleach
with liquid detergent.
ꢁ
ꢁ
Is your water colder than 60°F (15.6°C)?
Wash water colder than 60°F (15.6°C) may not completely
dissolve the detergent.
Are you using a low-speed wash cycle?
Powdered detergents may not dissolve well in a slow-speed
cycle. For best results, use liquid detergent for slow-speed
cycles such as Delicate and Hand Washables.
ꢁ
Is the detergent type selector in the correct position?
Selector should be in the lowered position when using liquid
detergent and in the upper position when using powdered
detergent.
21
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Stains on load
Gray whites, dingy colors
ꢁ
ꢁ
Did you add detergent to the dispenser?
For best results, add detergent to the detergent
compartment. Do not add detergent to the washer drum.
ꢁ
ꢁ
ꢁ
Did you properly sort the load?
Dye transfer can occur when mixing whites and colors in a
load. Sort dark clothes from whites and lights.
Did you use enough HE detergent?
Was the wash temperature too low?
Use hot or warm washes if safe for the load. Make sure your
hot water system is adequate to provide a hot water wash.
Use enough detergent to remove soil and hold it in
suspension. Use only HE detergent. Follow the
manufacturer’s instructions to determine the amount of
detergent to use.
Did you use enough detergent, or do you have hard
water?
Use more detergent for washing heavy soils in cold or hard
water.
ꢁ
ꢁ
ꢁ
ꢁ
Is there above average iron (rust) in water?
You may need to install an iron filter.
Did you properly sort the load?
Sort dark clothes from whites and lights.
Cycle too long
Did you unload the washer promptly?
To avoid dye transfer, unload the washer as soon as it stops.
ꢁ
Did you choose the Sanitary cycle?
The heater will be activated to provide maximum cleaning
performance. Additional time will be added to the regular
cycle to heat the water. This additional time will depend on
the load size and the hot water inlet temperature.
Did you use a fabric softener dispensing ball?
Dispensing balls will not operate correctly with this washer.
Add liquid fabric softener to the fabric softener compartment.
ꢁ
Did you use powdered detergent in a low-speed cycle?
ꢁ
ꢁ
ꢁ
Is “SUD” shown in the display?
Consider using liquid detergent.
Excessive sudsing has been detected and a suds routine has
been started to destroy excessive suds. This routine will add
time to the original cycle.
Load is wrinkled
Did you wash a large load using a gentle cycle?
When using the Delicate and Hand Washables cycles you
should use small loads. This ensures a gentle wash for your
garments without increasing cycle times.
ꢁ
ꢁ
Did you unload the washer promptly?
Unload the washer as soon as it stops.
Did you use the right cycle for the load being washed?
Use the Delicate, Hand Washables or another cycle with a
low-spin speed to reduce wrinkling.
Did the load cause imbalance?
When too much imbalance occurs, an imbalance routine will
start to redistribute the load. During the imbalance routine,
the time displayed may pause until this activity is complete,
then resume with the remainder of the cycle.
ꢁ
Did you overload the washer?
The wash load must be balanced and not overloaded. Loads
should tumble freely during washing.
Door locked at end of wash cycle
ꢁ
Did all of the water drain out of the washer during the
spin?
Select DRAIN/SPIN to remove any water remaining in the
washer. The washer door will unlock at the end of the drain.
22
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ASSISTANCE OR SERVICE
Before calling for assistance or service, please check
“Troubleshooting.” It may save you the cost of a service call. If
In Canada
you still need help, follow the instructions below.
Call the Whirlpool Canada LP Customer Interaction Centre toll
free: 1-800-807-6777.
When calling, please know the purchase date and the complete
model and serial number of your appliance. This information will
help us to better respond to your request.
Our consultants provide assistance with:
ꢁ
ꢁ
ꢁ
ꢁ
Use and maintenance procedures
If you need replacement parts
Accessory and repair parts sales
If you need to order replacement parts, we recommend that you
only use FSP® factory specified parts. These parts will fit right
and work right because they are made with the same precision
used to build every new WHIRLPOOL® appliance.
Features and specifications on our full line of appliances
Referrals to local dealers, repair parts distributors, and
service companies. Whirlpool Canada LP designated service
technicians are trained to fulfill the product warranty and
provide after-warranty service anywhere in Canada.
To locate FSP® replacement parts in your area:
In the U.S.A., call the Customer eXperience Center at
1-800-253-1301, or your nearest designated service center.
In Canada, call 1-800-807-6777, or your nearest designated
service center.
For further assistance
If you need further assistance, you can write to Whirlpool
Canada LP with any questions or concerns at:
Customer Interaction Centre
Whirlpool Canada LP
In the U.S.A.
1901 Minnesota Court
Call the Whirlpool Customer eXperience Center toll free:
1-800-253-1301.
Mississauga, Ontario L5N 3A7
Please include a daytime phone number in your correspondence.
Our consultants provide assistance with:
ꢁ
ꢁ
ꢁ
ꢁ
ꢁ
Features and specifications on our full line of appliances
Installation information
Use and maintenance procedures
Accessory and repair parts sales
Specialized customer assistance (Spanish speaking, hearing
impaired, limited vision, etc.)
ꢁ
Referrals to local dealers, repair parts distributors, and
service companies
Whirlpool designated service technicians are trained to fulfill the
product warranty and provide after-warranty service anywhere in
the United States.
To locate the Whirlpool designated service company in your area,
you can also look in your telephone directory Yellow Pages.
For further assistance
If you need further assistance, you can write to Whirlpool
Corporation with any questions or concerns at:
Whirlpool Brand Home Appliances
Customer eXperience Center
553 Benson Road
Benton Harbor, MI 49022-2692
Please include a daytime phone number in your correspondence.
23
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
WHIRLPOOL CORPORATION MAJOR APPLIANCE WARRANTY
ONE YEAR LIMITED WARRANTY
For one year from the date of purchase, when this major appliance is operated and maintained according to instructions attached to or
furnished with the product, Whirlpool Corporation or Whirlpool Canada LP (hereafter “Whirlpool”) will pay for Factory Specified Parts
and repair labor to correct defects in materials or workmanship. Service must be provided by a Whirlpool designated service company.
This limited warranty applies only when the major appliance is used in the country in which it was purchased.
ITEMS WHIRLPOOL WILL NOT PAY FOR
1. Service calls to correct the installation of your major appliance, to instruct you how to use your major appliance, to replace or repair
house fuses or to correct house wiring or plumbing.
2. Service calls to repair or replace appliance light bulbs, air filters or water filters. Those consumable parts are excluded from warranty
coverage.
3. Repairs when your major appliance is used for other than normal, single-family household use.
4. Damage resulting from accident, alteration, misuse, abuse, fire, flood, acts of God, improper installation, installation not in
accordance with electrical or plumbing codes, or use of products not approved by Whirlpool.
5. Any food loss due to refrigerator or freezer product failures.
6. Replacement parts or repair labor costs for units operated outside the United States or Canada.
7. Pickup and delivery. This major appliance is designed to be repaired in the home.
8. Repairs to parts or systems resulting from unauthorized modifications made to the appliance.
9. Expenses for travel and transportation for product service in remote locations.
10. The removal and reinstallation of your appliance if it is installed in an inaccessible location or is not installed in accordance with
published installation instructions.
11. Replacement parts or repair labor costs when the major appliance is used in a country other than the country in which it was
purchased.
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES; LIMITATION OF REMEDIES
CUSTOMER'S SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED
HEREIN. IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE,
ARE LIMITED TO ONE YEAR OR THE SHORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW. WHIRLPOOL SHALL NOT BE LIABLE FOR
INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. SOME STATES AND PROVINCES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION
OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, OR LIMITATIONS ON THE DURATION OF IMPLIED WARRANTIES OF
MERCHANTABILITY OR FITNESS, SO THESE EXCLUSIONS OR LIMITATIONS MAY NOT APPLY TO YOU. THIS WARRANTY GIVES
YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS, WHICH VARY FROM STATE TO STATE OR PROVINCE
TO PROVINCE.
Outside the 50 United States and Canada, this warranty does not apply. Contact your authorized Whirlpool dealer to determine if
another warranty applies.
If you need service, first see the “Troubleshooting” section of the Use & Care Guide. After checking “Troubleshooting,” additional help
can be found by checking the “Assistance or Service” section or by calling Whirlpool. In the U.S.A., call 1-800-253-1301. In Canada,
call 1-800-807-6777.
12/05
Keep this book and your sales slip together for future
reference. You must provide proof of purchase or installation
date for in-warranty service.
Dealer name____________________________________________________
Address________________________________________________________
Phone number__________________________________________________
Model number __________________________________________________
Serial number __________________________________________________
Purchase date __________________________________________________
Write down the following information about your major appliance
to better help you obtain assistance or service if you ever need it.
You will need to know your complete model number and serial
number. You can find this information on the model and serial
number label located on the product.
24
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
SEGURIDAD DE LA LAVADORA
Su seguridad y la seguridad de los demás es muy importante.
Hemos incluido muchos mensajes importantes de seguridad en este manual y en su electrodoméstico. Lea y obedezca siempre
todos los mensajes de seguridad.
Este es el símbolo de advertencia de seguridad.
Este símbolo le llama la atención sobre peligros potenciales que pueden ocasionar la muerte o una lesión a
usted y a los demás.
Todos los mensajes de seguridad irán a continuación del símbolo de advertencia de seguridad y de la palabra
“PELIGRO” o “ADVERTENCIA”. Estas palabras significan:
Si no sigue las instrucciones de inmediato, usted puede
morir o sufrir una lesión grave.
PELIGRO
Si no sigue las instrucciones, usted puede morir o sufrir
una lesión grave.
ADVERTENCIA
Todos los mensajes de seguridad le dirán el peligro potencial, le dirán cómo reducir las posibilidades de sufrir una lesión y lo que
puede suceder si no se siguen las instrucciones.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico o lesiones a personas al usar su lavadora, siga las
precauciones básicas, incluyendo las siguientes:
ꢁ
ꢁ
Lea todas las instrucciones antes de usar la
lavadora.
No permita que los niños jueguen encima o dentro de la
lavadora. Es necesario una supervisión cuidadosa de los
niños toda vez que se use la lavadora cerca de ellos.
ꢁ
No lave artículos que hayan sido previamente
limpiados, lavados, remojados o humedecidos con
gasolina, solventes para lavar en seco, u otras
sustancias inflamables o explosivas ya que éstas
emanan vapores que podrían encenderse o causar
una explosión.
ꢁ
ꢁ
ꢁ
Antes de poner la lavadora fuera de servicio o desecharla,
quítele la puerta o la tapa.
No introduzca las manos en la lavadora si el tambor, la
tina, o el agitador están funcionando.
No instale ni almacene esta lavadora donde pudiese estar
sometida a la intemperie.
ꢁ
ꢁ
No agregue gasolina, solventes para lavar en seco,
u otras sustancias inflamables o explosivas al agua
de lavado. Estas sustancias emanan vapores que
podrían encenderse o causar una explosión.
ꢁ
ꢁ
No trate de forzar los controles.
No repare ni cambie pieza alguna de la lavadora ni intente
realizar tarea alguna de servicio técnico, excepto cuando
así se le indique específicamente en este manual o en
instrucciones de reparación para el usuario publicadas,
que usted entienda y para cuya ejecución cuente con la
habilidad necesaria.
En ciertas condiciones, puede generarse gas
hidrógeno en un sistema de agua caliente que no se
haya usado por dos semanas o un período mayor.
EL GAS HIDRÓGENO ES EXPLOSIVO. Si no se ha
usado el agua caliente durante dicho período, antes
de usar la lavadora, abra todos los grifos de agua
caliente y deje que corra el agua por varios minutos.
Esto liberará todo el gas hidrógeno que se haya
acumulado. Debido a la inflamabilidad de dicho gas,
no fume ni use una llama abierta durante este lapso.
ꢁ
Para obtener información respecto a los requisitos de
conexión a tierra, refiérase a los “Requisitos Eléctricos”.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
25
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
REQUISITOS DE INSTALACIÓN
Piezas alternativas
Su instalación puede requerir piezas suplementarias. Si está
Piezas y herramientas
interesado en adquirir una de las piezas aquí enlistadas, llame al
número gratuito que se encuentra en la portada o en la sección
“Ayuda o servicio técnico”.
Reúna las herramientas y piezas necesarias antes de comenzar
la instalación. Las piezas provistas con la lavadora están en el
tambor de la lavadora.
Si tiene
Necesitará adquirir
Piezas necesarias (no están provistas con la lavadora):
Tina de lavandería
o tubo vertical de
más de 96" (2,4 m)
Sistema de bomba de sumidero (si no
está disponible aún)
ꢁ
Mangueras de entrada
ꢁ
Arandelas planas
Para encargar:
Una alcantarilla
suspendida
Una tina de desagüe estándar de
20 galones (76 L), 30" (76,2 cm) de altura
o un fregadero de uso general y una
bomba de sumidero (en venta en
establecimientos de plomería locales)
ꢁ
ꢁ
Llame al distribuidor en donde compró su lavadora.
Obtenga el número gratis que está en la portada del Manual
de uso y cuidado.
ꢁ
Visite el sitio web que está en la portada del Manual de uso y
cuidado.
Desagüe por el
Desviación de sifón, pieza
NOTA: Reemplace las mangueras de entrada después de 5 años
de uso para reducir el riesgo de que fallen. Para consulta en el
futuro, anote en las mangueras la fecha de instalación o la fecha
de reposición de las mismas.
piso
número 285834; manguera de desagüe
adicional, pieza número 8318155; y
juego de conectores, pieza
número 285835
Una manguera de
desagüe muy corta desagüe de 4 pies (1,2 m),
pieza número 285863
Juego de extensión para manguera de
Piezas proporcionadas:
A
Grifos del agua
fuera del alcance
de las mangueras
de llenado
2 mangueras de llenado del agua más
largas:
de 6 pies (1,8 m), pieza número 76314,
de 10 pies (3,0 m), pieza número 350008
Opciones
C
B
Pedestal
A. Molde de la manguera de desagüe
B. Tapones de orificios para pernos de
transporte (4)
Usted tiene la opción de comprar por separado pedestales de
alturas diferentes para esta lavadora. Puede seleccionar un
pedestal de 10" (25,4 cm) o un pedestal de 15,5" (39,4 cm).
Estos pedestales se agregarán a la altura total de la lavadora
para llegar a una altura total de aproximadamente 48" (121,9 cm)
ó 53,5" (135,9 cm).
C. Fleje rebordeado
Herramientas necesarias para la instalación:
ꢁ
Llaves de boca de 17 mm
y 13 mm
ꢁ
Regla o cinta para medir
ꢁ
Alicates (que se abran a
ꢁ
ꢁ
Nivel
1⁹⁄₁₆" [39,5 mm])
Bloque de madera
ꢁ
Linterna (opcional)
A
B
A. Pedestal de 10" (25,4 cm)
B. Pedestal de 15,5" (39,4 cm)
26
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Para encargar, llame al distribuidor en donde compró la lavadora
o refiérase a la sección “Ayuda o servicio técnico” de este
manual.
ꢁ
ꢁ
Un piso nivelado con un declive máximo de 1" (2,5 cm)
debajo de la lavadora completa. No se recomienda instalar la
lavadora sobre superficies blandas del piso, tales como
alfombras o superficies con reverso de espuma.
Altura
del pedestal
Color
Número de
pieza
Un piso resistente y firme que soporte la lavadora con un
peso total (del agua y de la carga) de 400 lbs (180 kg).
10" (25,4 cm)
Blanco
Blanco
WHP1000SQ
WHP1500SQ
No ponga a funcionar su lavadora a temperaturas inferiores a
32ºF (0ºC). El agua que quede en la lavadora puede ocasionar
daños a bajas temperaturas.
15,5" (39,4 cm)
Juego para apilar
Espacios libres para la instalación
ꢁ
ꢁ
ꢁ
ꢁ
ꢁ
El lugar debe ser lo suficientemente grande para permitir que
la puerta de la lavadora se abra completamente.
¿Está usted planeando apilar la lavadora y la secadora? Para
hacer eso, necesitará comprar un juego para apilar.
Debe considerarse espacio adicional para facilitar la
instalación y el servicio técnico.
Para encargar, llame al distribuidor en donde compró la secadora
o refiérase a la sección “Ayuda o servicio técnico” de este
manual. Pida la pieza número 8541503.
Se podrían necesitar espacios libres adicionales para las
molduras de la pared, puerta y piso.
Se recomienda un espacio adicional de 1" (2,5 cm) en todos
los lados de la lavadora para reducir la transferencia de ruido.
Requisitos de ubicación
La selección de una ubicación apropiada para su lavadora realza
el rendimiento y reduce al mínimo el ruido y la posible “caminata”
de la lavadora.
También se debe considerar espacio adicional para otro
electrodoméstico que le acompañe.
Su lavadora se puede instalar debajo de un mostrador a la
medida, o en un sótano, cuarto para lavar, clóset o un lugar
empotrado. Vea “Sistema de desagüe”.
Dimensiones de la lavadora
27"
(68,6 cm)
50¹⁄₂"
Deberá tenerse en cuenta también los requisitos para la
ubicación de otro electrodoméstico acompañante. La instalación
correcta es su responsabilidad.
(128,3 cm)
Usted necesitará
ꢁ
Un calentador de agua fijado para suministrar a la lavadora el
agua a 120ºF (49ºC).
38"
(96,5 cm)
ꢁ
Un contacto eléctrico con conexión a tierra ubicado a una
distancia de 6 pies (1,8 m) del lugar donde el cable eléctrico
está fijado a la parte posterior de la lavadora. Vea "Requisitos
eléctricos".
ꢁ
Grifos de agua caliente y fría ubicados a una distancia de no
más de 4 pies (1,2 m) de las válvulas de llenado de agua
caliente y fría, con una presión de agua de
31¹⁄₂"
(80 cm)
20-100 lb/pulg2 (137,9-689,6 kPa).
27
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Instalación en un clóset o lugar empotrado – Lavadora sobre
un pedestal
Espacio recomendado para la instalación a medida
debajo del mostrador
18" mín.
Las dimensiones que se ilustran son para el espacio
recomendado.
(45,7 cm)
Instalación a medida debajo del mostrador – Sólo para la
lavadora
39" mín.
(99,0 cm)
1"
27"
1"
1"
31¹⁄₂
"
4"
(2,5 cm)
(68,6 cm)
(2,5 cm)
(2,5 cm) (80 cm) (10,2 cm)
1"
1"
27"
A
B
(2,5 cm)
(2,5 cm)
(68,6 cm)
A. Área empotrada
B. Vista lateral - clóset o lugar
confinado
Espacio recomendado para la instalación en un lugar
empotrado o en un clóset, con o sin pedestal
Espacio recomendado para la instalación en un lugar
empotrado o en un clóset, con lavadora y secadora
apiladas
Las dimensiones que se ilustran son para el espacio
recomendado.
Instalación en zona empotrada o en el clóset
Las dimensiones que se ilustran son para el espacio
recomendado.
3"
(7,6 cm)
48 pulg.2*
34"
48 pulg.2
(310 cm2
*
(310 cm2
)
(86,4 cm)
)
3" (7,6 cm)
24 pulg.2*
3"
(155 cm2
)
(7,6 cm)
1"
31¹⁄₂
"
4"
(2,5 cm)
(80 cm) (10,2 cm)
A
B
A. Vista lateral - clóset o lugar
3" (7,6 cm)
confinado
24 pulg.2
(155 cm2
*
B. Puerta de clóset con orificios de
ventilación
1" (2,5 cm)
)
6" (15,2 cm)
*Aberturas de aire mínimas de la parte superior e inferior para la
puerta del clóset.
76"
(193 cm)
5
¹⁄₂"**
1"***
(2,5 cm)
1"***
27"
(14 cm)
(2,5 cm)
(68,6 cm)
*Aberturas de aire mínimas de la parte superior e inferior para la
puerta del clóset.
**El codo externo de ventilación requiere espacio adicional.
***La pared, puerta y molduras del piso pueden requerir espacios
adicionales.
28
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
La parte superior del tubo vertical debe tener una altura mínima
de 30" (76,2 cm) y máxima de 96" (2,4 m) desde la parte inferior
de la lavadora.
Espacio recomendado para la instalación en un armario
ꢁ
ꢁ
Las dimensiones que se ilustran son para el espacio
recomendado.
Para la instalación en armario, con una puerta, se requieren
aberturas de ventilación mínimas en la parte superior.
30" mín.
7" (17,8 cm)
7" (17,8 cm)
(76,2 cm)
A
B
9"
(22,9 cm)
Sistema de desagüe por el lavadero (vista C)
El lavadero necesita una capacidad mínima de 20 gal. (76 L). La
parte superior del lavadero debe estar a una altura mínima de
30" (76,2 cm) del piso.
Sistema de desagüe por el piso (vista D)
El sistema de desagüe por el piso necesita una desviación de
sifón que puede adquirirse por separado. Vea “Piezas y
herramientas”.
4"
(10,2 cm)
31½"
1"
1"
27"
1"
(80 cm) (2,5 cm) (2,5 cm) (68,6 cm) (2,5 cm)
La desviación del sifón debe estar a una distancia mínima de
28" (71 cm) de la parte inferior de la lavadora. Se pueden
necesitar mangueras adicionales.
Sistema de desagüe
Se puede instalar la lavadora utilizando el sistema de desagüe
por tubo vertical (en el piso o en la pared), el sistema de desagüe
por el lavadero, o el sistema de desagüe por el piso. Seleccione
el método de instalación de la manguera de desagüe que usted
necesite. Vea “Piezas y herramientas”.
28" mín.
(71 cm)
30" mín.
(76,2 cm)
Sistema de desagüe por tubo vertical – en la pared o en el
piso (vistas A y B)
El desagüe por tubo vertical necesita un tubo vertical con un
diámetro mínimo de 2" (5 cm). La capacidad mínima de desagüe
no puede ser menor de 17 galones (64 L) por minuto.
C
D
29
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Requisitos eléctricos
ꢁ
No conecte a tierra a un tubo de gas.
ꢁ
Si no está seguro de que la conexión a tierra de la lavadora
sea la adecuada, verifíquela con un electricista competente.
ADVERTENCIA
ꢁ
No coloque un fusible en el circuito neutro o de conexión a
tierra.
INSTRUCCIONES PARA LA CONEXIÓN
A TIERRA
Peligro de Choque Eléctrico
Para una lavadora conectada a tierra con cable
eléctrico:
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
Esta lavadora debe conectarse a tierra. En caso de
funcionamiento defectuoso o avería, la conexión a tierra
reducirá el riesgo de choque eléctrico al proporcionar una
vía de menor resistencia para la corriente eléctrica. Esta
lavadora viene equipada con un cable eléctrico que tiene un
conductor de conexión a tierra del equipo y un enchufe con
conexión a tierra. El enchufe debe conectarse en un
contacto de pared apropiado que haya sido debidamente
instalado y conectado a tierra de conformidad con todos los
códigos y ordenanzas locales.
No quite la terminal de conexión a tierra.
No use un adaptador.
No use un cable eléctrico de extensión.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, incendio o choque eléctrico.
ꢁ
Se necesita un suministro eléctrico de 120 voltios,
60 hertzios, CA solamente, de 15 ó 20 amperios y protegido
con fusible. Se recomienda un fusible retardador o un
cortacircuitos. Asimismo se recomienda el uso de un circuito
independiente que preste servicio únicamente a este aparato.
ADVERTENCIA: La conexión incorrecta de la terminal
de conexión a tierra del equipo puede ocasionar un riesgo
de choque eléctrico. Consulte con un electricista o técnico
en reparaciones calificado si tiene duda alguna en cuanto a
la conexión a tierra correcta del electrodoméstico.
ꢁ
ꢁ
Esta lavadora viene equipada con un cable eléctrico dotado
de un enchufe de 3 terminales con conexión a tierra.
No modifique el enchufe provisto con el electrodoméstico. Si
éste no encaja en el contacto de pared, pida a un
electricista calificado que le instale un contacto de pared
apropiado.
Para reducir al mínimo el peligro de posibles choques
eléctricos, el cable debe ser enchufado en un contacto
apropiado de pared de 3 terminales, conectado a tierra de
acuerdo con los códigos y normas locales. Si no hay
disponible una salida equivalente, es responsabilidad y
obligación personal del cliente de tener un contacto
apropiado con conexión a tierra instalado por un electricista
calificado.
Para una lavadora con contacto eléctrico permanente:
Esta lavadora debe conectarse a un metal puesta a tierra,
un sistema con cableado permanente a tierra o conectarse
a un equipo cuyo suministro incluya una terminal de tierra.
ꢁ
Si los códigos lo permiten y se emplea un alambre de
conexión a tierra separado, es recomendable que un
electricista calificado determine si la trayectoria de conexión
a tierra es adecuada.
30
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Eliminación del sistema protector de transporte
Conexión de las mangueras de entrada
Asegúrese de que el tambor de la lavadora esté vacío. La
lavadora debe conectarse a los grifos de agua usando
mangueras de entrada nuevas (no provistas). No use mangueras
viejas.
ADVERTENCIA
Peligro de Peso Excesivo
Introduzca las nuevas arandelas planas en cada extremo de las
mangueras de entrada. Asiente las arandelas con firmeza en los
acoplamientos.
Use dos o más personas para mover e instalar
la lavadora.
No seguir esta instrucción puede ocasionar una lesión
en la espalda u otro tipo de lesiones.
A
B
IMPORTANTE: Coloque la lavadora de modo que la parte
posterior del aparato esté aproximadamente a 3 pies (90 cm) de
distancia de su ubicación final.
A. Acoplamiento
B. Arandela
Hay 4 pernos en el panel posterior de la lavadora que sostienen
el sistema de suspensión durante el transporte. Estos pernos
también retienen el cable de suministro de energía dentro de la
lavadora hasta que se quiten los pernos.
1. Sujete una manguera a la válvula de entrada de agua caliente
(la izquierda). El conectar a la válvula de entrada de agua
caliente primero facilita el ajuste de la conexión con los
alicates. Atornille el acoplamiento con la mano hasta que se
asiente en la arandela.
2. Sujete una manguera a la válvula de entrada de agua fría (la
derecha). Atornille el acoplamiento con la mano hasta que se
asiente en la arandela.
C
H
1. Utilice una llave de tuercas de 13 mm para aflojar cada uno
de los pernos.
2. Una vez que el perno esté flojo, muévalo hacia el centro del
orificio y jálelo hacia fuera por completo, incluyendo el
espaciador de plástico que cubre el perno.
H. Entrada de agua caliente
C. Entrada de agua fría
3. Usando los alicates, fíjese cuánto están apretados los
acoplamientos de la manguera que ya están sujetos a la
lavadora.
NOTA: No apriete demasiado. Se pueden dañar los
acoplamientos.
4. Sujete la manguera de agua caliente al grifo de agua caliente.
Atornille el acoplamiento con la mano hasta que se asiente
en la arandela.
3. Una vez que se hayan quitado los 4 pernos, descarte los
pernos y los espaciadores. Luego retire el cable de
suministro de energía por la abertura del panel trasero y
cierre el orificio con la tapa adjunta.
5. Sujete la manguera de agua fría al grifo de agua fría. Atornille
el acoplamiento con la mano hasta que se asiente en la
arandela.
4. Cierre los orificios de los pernos con los 4 tapones para
orificios de pernos de transporte.
NOTA: Llame a su centro de servicio más cercano si la lavadora
se va a transportar unos días más tarde. Para prevenir daños
estructurales y de suspensión a la lavadora, ésta debe estar
debidamente preparada para ser nuevamente ubicada por un
técnico certificado.
31
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
6. Apriete los acoplamientos con los alicates, girándolos dos
Desagüe de la tina de lavadero o desagüe de tubo vertical
Conecte el molde de la manguera de desagüe a la manguera de
desagüe corrugada.
tercios de vuelta adicional.
NOTA: No apriete demasiado. Se pueden dañar los
acoplamientos.
7. Abra los grifos del agua y revise si hay filtraciones de agua.
NOTA: Reemplace las mangueras de entrada después de
cinco años de uso para reducir el riesgo de que fallen. Para
consulta en el futuro, anote en las mangueras la fecha de
instalación o la fecha de reposición de las mismas.
A
B
A. Encaje cualquiera de los extremos del molde a la
manguera de desagüe en el lugar donde comienza el
corrugado.
Inspeccione periódicamente y reemplace las mangueras si
aparecen bultos, arrugas, cortaduras, desgaste o filtraciones
de agua.
B. Doble la manguera de desagüe sobre el molde y trábela
en su lugar.
Para evitar que el agua de desagüe vuelva a su lavadora:
ꢁ
No enderece la manguera de desagüe, y no fuerce el exceso
de la manguera de desagüe dentro del tubo vertical. La
manguera debe quedar asegurada, pero lo suficientemente
floja que permita un espacio para el aire.
Tendido de la manguera de desagüe
El tendido apropiado de la manguera de desagüe protege sus
pisos contra daños ocasionados por filtraciones de agua. Lea y
siga estas instrucciones.
ꢁ
No tienda el exceso de la manguera en el fondo de la tina del
lavadero.
Quite la manguera de desagüe del gabinete de la lavadora
Jale suavemente la manguera de desagüe corrugada para
sacarla de los sujetadores de embalaje.
Desagüe por el piso
Quizás necesite piezas adicionales. Vea Desagüe por el piso en
“Piezas y herramientas”.
Fijación de la manguera de desagüe
1. Coloque el cable eléctrico encima de la lavadora.
2. Asegure la manguera de desagüe a la pata del lavadero o al
tubo vertical utilizando el fleje rebordeado que viene con la
lavadora. (Vea las ilustraciones A y B.)
A
B
C
Si los grifos de la lavadora y el tubo vertical de desagüe están
empotrados (vea la ilustración C), ponga el extremo en forma
de gancho de la manguera de desagüe en el tubo vertical.
Enrolle el fleje rebordeado con firmeza alrededor de las
mangueras de entrada del agua y de la manguera de
desagüe.
No fuerce el exceso de la manguera de desagüe dentro del tubo
vertical.
32
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Nivelación de la lavadora
Complete la instalación
La nivelación apropiada de su lavadora evita el ruido y la
vibración excesivos.
1. Revise los requisitos eléctricos. Asegúrese de contar con la
fuente de electricidad correcta y el método recomendado de
conexión a tierra. Vea "Requisitos eléctricos".
1. Revise si la lavadora está nivelada colocando un nivel en el
borde superior de la lavadora, primero de lado a lado, luego
de frente hacia atrás.
2. Verifique que todas las piezas estén instaladas. Si hay alguna
pieza extra, vuelva a revisar todos los pasos para ver cuál se
omitió.
3. Controle para verificar que tiene todas las herramientas.
4. Deshágase de todos los materiales de embalaje o recíclelos.
5. Controle que los grifos de agua estén abiertos.
6. Verifique si hay fugas alrededor de los grifos y de las
mangueras de entrada.
ADVERTENCIA
Si la lavadora está contra la pared, mueva la lavadora
ligeramente hacia afuera antes de inclinarla hacia atrás. Si la
lavadora no está nivelada, primero apuntale la parte frontal
con un bloque de madera y regule las patas según sea
necesario, después apuntale la parte de atrás y regule las
patas según sea necesario. Repita este paso hasta que la
lavadora quede nivelada.
Peligro de Choque Eléctrico
2. Asegúrese de que las cuatro patas estén estables y
descansando sobre el suelo. Después verifique que el
aparato esté perfectamente nivelado (use un nivel).
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
No quite la terminal de conexión a tierra.
No use un adaptador.
3. Una vez que la lavadora esté nivelada, use una llave de boca
de 17 mm para apretar las tuercas de las patas contra el
gabinete de la lavadora.
No use un cable eléctrico de extensión.
IMPORTANTE: Se deben ajustar las cuatro patas. Si no se
aprietan las tuercas contra el gabinete de la lavadora, la
lavadora podría vibrar.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, incendio o choque eléctrico.
4. La lavadora no deberá moverse del frente hacia atrás, de
lado a lado o diagonalmente cuando se la empuje sobre sus
bordes superiores.
7. Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
5. Deslice la lavadora a su ubicación final.
8. Lea "Uso de la lavadora".
6. Verifique el grado de nivelación de la lavadora.
9. Para probar y limpiar su lavadora, mida ¹⁄₂ de la cantidad de
detergente de alto rendimiento (HE) recomendada por el
fabricante para una carga mediana. Vierta el detergente en el
depósito del detergente. Seleccione Normal/Informal
(NORMAL/CASUAL) y luego seleccione Inicio (START). Deje
que la lavadora funcione durante el ciclo completo.
Use solamente un detergente de alto rendimiento (HE).
33
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CARACTERÍSTICAS Y BENEFICIOS
Controles electrónicos
Elemento calentador
Los controles electrónicos flexibles son fáciles de usar tanto sea
Esta lavadora tiene un elemento calentador que
usted principiante o experto.
automáticamente calienta el agua hasta la temperatura óptima
en determinados ciclos. Esto permite la limpieza escalonada, un
proceso en el cual el agua tibia ingresa y se mezcla con el
detergente primero, después el agua se calienta. La limpieza por
pasos comienza el ciclo con agua tibia para quitar manchas
(tales como sangre y pasto).
Depósitos inteligentes
Los Smart Dispensers (Depósitos inteligentes) realzan la calidad
automática de su lavadora. Esta lavadora proporciona un
depósito de tres compartimientos, el cual incluye
compartimientos separados para el detergente del lavado
principal, suavizante de telas y blanqueador. El depósito tiene
zonas grandes de vertido. El depósito se limpia automáticamente
y puede sacarse con facilidad. Los productos de lavandería se
diluyen con el agua y se incorporan a la carga de ropa en el
momento oportuno del ciclo de lavado.
Tecnología 6th Sense™
La inteligencia intuitiva “conoce cada carga”, al determinaar los
tamaños de carga, niveles de agua y cuánta limpieza se necesita.
Nivel automático del agua
Esta lavadora regula automáticamente el nivel del agua para
lograr un rendimiento óptimo de limpieza y enjuague. Dos
sensores determinan el tamaño de la carga, la composición de la
carga y el nivel de espuma, luego los sensores regulan el nivel del
agua al ajuste apropiado. De este modo se evita hacerlo al
cálculo. El nivel del agua es el apropiado para cada tamaño de
carga de lavado.
Agregado de prendas
Cuando esta opción esté disponible al comienzo del ciclo, la luz
de estado de agregar prendas (Add A Garment) se iluminará
durante los primeros 8 minutos. Esta lavadora permite que
durante un período de 8 minutos se puedan agregar más
prendas a una carga.
Cargas más voluminosas
Sistema de lavado con inyección directa
Debido a que no tiene agitador, usted puede lavar artículos más
voluminosos y más grandes como un cubrecama de cama doble.
También puede lavar más ropas a la vez, lo que significa menor
cantidad de lavados.
Esta lavadora canaliza el 100% del agua a través de los
depósitos para asegurar un enjuague a fondo y la mezcla de
todos los productos de lavandería antes de que entren en
contacto con las prendas. Luego viene el rociado del agua desde
la parte superior frontal hacia el centro de la carga,
proporcionando una distribución pareja y un rendimiento de
limpieza óptimo. Es normal que quede un poco de agua en los
depósitos al término del ciclo de lavado.
Tambor de acero inoxidable
El tambor de acero inoxidable elimina la corrosión y permite
velocidades más altas de exprimido, logrando mayor extracción
del agua, que a su vez ayuda a reducir el tiempo de secado en
comparación con las lavadoras tradicionales de carga superior.
Sistema de detergente eficaz con válvula antiescape
Esta lavadora cuenta con una válvula de diseño especial que se
cierra durante la porción de lavado del ciclo de modo que el
100% del agua y la mezcla del detergente se utiliza en la carga.
El Sistema de detergente eficaz asegura que no se desperdicie
agua o detergente.
Sistema de lavado de alto rendimiento
Su nueva lavadora de carga frontal y alta eficacia ahorra tiempo
con menos y más grandes cargas. También reduce sus cuentas
de agua y electricidad al ayudar a conservar recursos.
Velocidades de exprimido
Sistema de suspensión de 6 puntos
Esta lavadora selecciona automáticamente la velocidad de
exprimido según el ciclo seleccionado. Sin embargo, se puede
modificar este ajuste de fábrica. Esta lavadora ofrece un máximo
de cinco opciones distintas de velocidad de exprimido.
Los amortiguadores de choque, 2 resortes y controles
electrónicos, han sido diseñados especialmente para ayudar a
redistribuir la carga automáticamente y minimizar el movimiento
del tambor de lavado durante el ciclo de escurrido. El sistema de
suspensión de seis puntos reduce la cantidad de fuerza
transmitida al suelo por la lavadora, lo que resulta en la reducción
de ruido y vibración.
34
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
USO DE LA LAVADORA
NOTA: El panel que se muestra más arriba puede ser diferente del de su modelo.
Puesta en marcha de la lavadora
Uso del detergente adecuado
Use solamente detergentes de alto rendimiento. El paquete para
este tipo de detergente incluye la indicación “HE” o “Alto
Rendimiento”. Este sistema de lavado, junto con menos agua,
creará demasiada espuma con un detergente común que no sea
de alto rendimiento (HE). El uso de un detergente común
probablemente derive en errores de la lavadora, tiempos de
lavado más prolongados y menor rendimiento de enjuague.
También puede ocasionar fallas en los componentes y moho
evidente. Los detergentes de alto rendimiento HE están hechos
para producir la cantidad adecuada de espuma para el mejor
rendimiento. Siga las instrucciones del fabricante para determinar
la cantidad de detergente que debe usar.
ADVERTENCIA
Peligro de Incendio
Nunca coloque en la lavadora artículos que estén
humedecidos con gasolina o cualquier otro
líquido inflamable.
Ninguna lavadora puede eliminar completamente
el aceite.
Use solamente un detergente de alto rendimiento (HE).
No seque ningún artículo que haya tenido alguna vez
cualquier tipo de aceite (incluyendo aceites de cocina).
Primer ciclo de lavado sin ropa
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, explosión o incendio.
Antes de lavar la ropa por primera vez, elija el ciclo Normal/
Informal (Normal/Casual) y póngalo a funcionar sin ropa, si esto
no se ha completado durante el paso final de la instalación. Use
solamente un detergente de alto rendimiento (HE). Use ¹⁄₂ de la
cantidad recomendada por el fabricante para una carga de
tamaño mediano. Este ciclo inicial sirve para asegurar la limpieza
del interior de la lavadora antes de lavar la ropa.
ADVERTENCIA: A fin de reducir el riesgo de incendio, de
choque eléctrico o de daños personales, lea las
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD antes de
operar este aparato.
La siguiente es una guía para el empleo de su lavadora. Consulte
las secciones específicas de este manual para obtener
información detallada.
Para todos los ciclos de lavado
No almacene productos de lavandería encima de esta lavadora.
La vibración es normal durante el funcionamiento.
1. Abra la puerta de la lavadora jalando la manija. Separe la
ropa por color y tipo de tela. Coloque una carga de ropa
separada en la lavadora. No sobrecargue la lavadora. El
sobrecargar la lavadora puede causar una limpieza
insatisfactoria.
35
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ꢁ
La lavadora puede llenarse por completo, pero sin
apretujar la ropa. La puerta de la lavadora debe cerrarse
con facilidad.
ꢁ
Al cabo del ciclo de lavado, la luz de estado Listo (DONE)
se ilumina, la puerta se destraba y se puede descargar la
lavadora. La lavadora se apaga automáticamente
60 minutos después que el ciclo se complete y se apague
la luz de Listo (DONE). Para apagar la lavadora
manualmente al cabo de un ciclo, seleccione PAUSE/
CANCEL (Pausa/Anulado) una vez.
ꢁ
ꢁ
Mezcle artículos grandes y chicos, y evite lavar artículos
separados. Coloque la carga uniformemente.
Lave los artículos pequeños, tales como calcetines de
niños, en bolsas de malla para prendas. Se recomienda
usar más de una bolsa para prendas y que cada una de
ellas se llene con la misma cantidad de material.
10. Para volver a usar el mismo ciclo, presione primero
Encendido (POWER) y luego seleccione Inicio (START).
11. Para el inicio diferido del ciclo de lavado
ꢁ
Al sacar las prendas de la lavadora, de vez en cuando
revise si no han quedado pequeños artículos debajo del
sello de goma de color gris que está al frente de la tina.
Seleccione DELAY WASH (Lavado diferido) hasta que el
tiempo diferido deseado (en horas) aparezca en la pantalla de
Estimated Time Remaining (Tiempo aproximado restante).
Seleccione Inicio (START). La cuenta regresiva del ciclo de
lavado aparecerá en la pantalla.
2. Cierre la puerta de la lavadora empujándola con firmeza
hasta que escuche el chasquido de la traba. La puerta de la
lavadora permanecerá con seguro durante el ciclo de lavado.
IMPORTANTE: Al diferir un ciclo, use sólo detergentes en
polvo en el compartimiento para el lavado principal, ya que
los detergentes líquidos se pueden filtrar fuera del
compartimiento durante el lavado con retraso antes de que
comience el ciclo.
NOTAS:
ꢁ
Al cabo de cualquier ciclo de lavado, se debe abrir la
puerta y luego cerrarla para que pueda iniciar un nuevo
ciclo.
ꢁ
La puerta puede abrirse solamente si se ha seleccionado
Pausa/Anulación (PAUSE/CANCEL) mientras la luz de
Agregado de prendas (Add A Garment) esté encendida o
si se ha anulado el ciclo.
Uso del depósito
Su nueva lavadora tiene una gaveta de depósito con tres
compartimientos separados para sus productos de lavandería –
uno es para el detergente, otro es para el blanqueador líquido
con cloro y el otro es para el suavizante líquido de telas. Los
productos de lavandería se diluyen y se distribuyen
automáticamente en el momento oportuno durante el ciclo de
lavado, sin que usted tenga que regresar en el transcurso del
ciclo de lavado para agregarlos.
ꢁ
Vea “Para anular un ciclo” en la sección “Cambio de
ciclos, opciones y modificadores”.
3. Abra la gaveta de depósito y agregue los productos de
lavandería en los compartimientos de detergente,
blanqueador, o suavizante de telas. Cierre la gaveta
lentamente para evitar derrames. Vea “Uso del depósito”.
4. Encienda la lavadora seleccionando encendido (POWER).
Seleccione uno de los ciclos girando el selector de ciclos. La
luz indicadora del ciclo seleccionado se iluminará de verde.
Al seleccionar un ciclo de lavado, las opciones y
Es normal que quede un poco de agua en los depósitos al
término del ciclo de lavado.
No ponga productos de lavandería directamente en la tina de
lavado. Siempre use los depósitos apropiados al agregar
productos de lavandería.
modificadores prefijados (tales como la temperatura del
agua, la velocidad de exprimido, y el nivel de suciedad) para
el ciclo seleccionado se encenderán de verde. Las opciones
que puedan seleccionarse se pondrán de color ámbar. Si una
opción o modificador no está disponible cuando se
selecciona un ciclo, la luz no se encenderá. La pantalla
muestra el tiempo aproximado restante. Los ajustes
prefijados proporcionan el cuidado recomendado de las telas
en el ciclo seleccionado. Vea “Ciclos”.
Selección del detergente adecuado
Use solamente detergentes de alto rendimiento. El paquete para
este tipo de detergente incluye la indicación “HE” o “Alto
Rendimiento”. Este sistema de lavado, junto con menos agua,
creará demasiada espuma con un detergente común que no sea
de alto rendimiento (HE). El uso de un detergente común
probablemente derive en errores de la lavadora, tiempos de
lavado más prolongados y menor rendimiento de enjuague.
También puede ocasionar fallas en los componentes y moho
evidente. Los detergentes de alto rendimiento HE están hechos
para producir la cantidad adecuada de espuma para el mejor
rendimiento. Siga las instrucciones del fabricante para determinar
la cantidad de detergente que debe usar.
5. Seleccione las Opciones deseadas. No todas la opciones
están disponibles con todos los ciclos. Vea “Opciones”.
6. Seleccione los modificadores deseados, tales como
temperatura del agua (Water Temp), velocidad de exprimido
(Spin Speed) y nivel de suciedad (Soil Level). No todos los
modificadores están disponibles con todos los ciclos y
opciones. Vea "Modificadores".
7. Si lo desea, seleccione la señal de ciclo (CYCLE SIGNAL).
Esta señal es útil cuando tiene que lavar artículos que deben
quitarse de la lavadora tan pronto ésta se detenga.
Seleccione alto (Loud), bajo (Soft) o apagado (Off).
8. Si lo desea, seleccione Sonido de los botones (BUTTON
SOUND). Esta característica produce un sonido cada vez que
se presiona un botón. Seleccione alto (Loud), bajo (Soft) o
apagado (Off).
Use solamente un detergente de alto rendimiento (HE).
9. Seleccione y sostenga START durante 1 segundo
Para llenar los compartimientos del depósito
1. Jale la gaveta del depósito.
aproximadamente.
ꢁ
Si no selecciona Inicio (START) dentro de 5 minutos de
haber elegido el ciclo, la lavadora se apaga
automáticamente.
2. Agregue el producto de lavandería deseado en el
compartimiento apropiado.
36
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
3. Empuje la gaveta del depósito despacio y completamente
ꢁ
Detergente en polvo:
hacia adentro (para evitar derrames).
C
A
D
A
B
E
Selector en la posición para el detergente en polvo
A. Selector de tipo de detergente
Compartimiento del blanqueador con cloro
(Letra D en la ilustración del depósito)
Agregue no más de ²⁄₃ de taza (160 mL) de blanqueador líquido
con cloro en este compartimiento. El blanqueador se diluirá y
distribuirá automáticamente en el momento oportuno durante el
primer enjuague después del ciclo de lavado. Este
Depósito
A. Selector de tipo de detergente
B. Compartimiento del detergente para el
lavado principal
compartimiento no puede diluir blanqueador en polvo.
ꢁ
Siempre mida el blanqueador líquido con cloro. Use una taza
medidora con pico vertedor; no lo haga al cálculo.
C. Palanca de desenganche del depósito
D. Compartimiento del blanqueador con
cloro
E. Compartimiento del suavizante de telas
ꢁ
No llene encima del nivel máximo “MAX”. El sobrellenado
puede ocasionar daños en las prendas.
Compartimiento del suavizante de telas
Compartimiento del detergente para el lavado principal
(Letra B en la ilustración del depósito)
(Letra E en la ilustración del depósito)
Si lo desea, vierta el suavizante de telas líquido en el depósito del
suavizante de telas líquido.
Agregue detergente líquido o en polvo de alto rendimiento (HE)
en este compartimiento para su ciclo de lavado principal. El
selector de tipo de detergente (A) deberá estar siempre en la
posición correcta para el tipo de detergente que se use. Deslice
el selector de tipo de detergente a la posición correcta.
IMPORTANTE: Diluya todo el suavizante de telas en agua hasta
alcanzar un total de ¹⁄₄ de taza (60 mL).
ꢁ
No sobrellene. El depósito puede contener ¹⁄₄ de taza
(60 mL).
IMPORTANTE: Si va a usar la opción de Lavado con retraso
(Delay Wash), deberá usar el detergente en polvo en el
compartimiento para el lavado principal, ya que los detergentes
líquidos se pueden filtrar fuera de este compartimiento antes de
que comience el lavado principal.
ꢁ
No derrame ni gotee el suavizante de telas sobre las prendas.
NOTAS:
ꢁ
Use solamente suavizante de telas líquido en este depósito.
ꢁ
No use bolas que distribuyen suavizante de telas en esta
lavadora. Las bolas que distribuyen suavizante de telas no
funcionan correctamente en esta lavadora.
ꢁ
Use la cantidad de detergente recomendada por el fabricante
para el tamaño de la carga.
ꢁ
Se puede agregar blanqueador líquido o en polvo que no
decolora en el compartimiento del lavado principal junto con
el mismo tipo de detergente, líquido o en polvo.
Pausa o reanudación de la marcha
ꢁ
Detergente líquido:
1. Para hacer una pausa de la lavadora en cualquier momento,
presione Pausa/Anulación (PAUSE/CANCEL).
2. Para reanudar el ciclo, presione Inicio (START) (durante
1 segundo aproximadamente).
A
Cambio de ciclos, opciones y modificadores
No todas la Opciones y Modificadores están disponibles con
todos los ciclos. Los modificadores que estén disponibles se
pondrán de color ámbar. Si una opción o modificador no está
disponible cuando se selecciona un ciclo, la luz no se encenderá.
Los Ciclos, Opciones y Modificadores se pueden cambiar en
cualquier momento antes de seleccionar Inicio (START).
Las Opciones y Modificadores se pueden cambiar en cualquier
momento después de seleccionar START y antes de que
comience la Opción o Modificador seleccionado.
Selector en la posición para el detergente líquido
A. Selector de tipo de detergente
37
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Para agregar artículos cuando esté encendida la luz de
agregado de prendas
Para anular un ciclo y seleccionar uno nuevo
1. Seleccione Pausa/Anulación (PAUSE/CANCEL) una vez. La
puerta de la lavadora se destraba y se pueden añadir
artículos.
1. Oprima dos veces pausa/anulación (PAUSE/CANCEL).
2. Presione Encendido (POWER).
2. Para continuar el ciclo, cierre la puerta y seleccione y
3. Seleccione el ciclo deseado.
sostenga START (durante 1 segundo aproximadamente).
4. Seleccione las opciones o modificadores deseados, tales
como temperatura del agua (Water Temp), velocidad de
exprimido (Spin Speed) y nivel de suciedad (Soil Level).
Para agregar artículos cuando la luz de agregado de prendas
no esté encendida
1. Seleccione PAUSE/CANCEL dos veces. Esto anulará el ciclo
y las opciones de lavado. La puerta de la lavadora se
destraba y se pueden añadir artículos.
2. Cierre la puerta, presione Encendido (POWER) y seleccione el
nuevo ciclo y opciones. Seleccione y sostenga START
(durante 1 segundo aproximadamente).
5. Presione Inicio (START) (durante 1 segundo
aproximadamente) para que la lavadora vuelva a comenzar
en el inicio del nuevo ciclo.
Para anular un ciclo
1. Oprima dos veces pausa/anulación (PAUSE/CANCEL).
Listo (Done)
2. La lavadora se apaga, la puerta se destraba y se puede sacar
la ropa.
La luz de estado de listo (Done) permanecerá encendida por
60 minutos después de que se haya terminado el ciclo; luego la
lavadora se apagará.
NOTA: Si el nivel del agua o la temperatura están demasiado
altos, la lavadora desaguará automáticamente antes de que la
puerta se destrabe.
Bloqueo/Desbloqueo de los controles
Para cambiar Opciones o Modificadores después de
El bloqueo de los controles (Controls Lock) evita el uso
accidental de la lavadora. También puede usar la función de
bloqueo de controles para evitar cambios accidentales del ciclo
o de opciones durante un ciclo. Cuando esté encendida la luz de
bloqueo de los controles (Controls Lock), todos los botones
estarán desactivados excepto los de Pausa/Anulación (Pause/
Cancel) e Inicio (Start). Usted puede bloquear los controles
mientras la lavadora se encuentre en funcionamiento.
que haya comenzado el ciclo
1. Oprima Pausa/Anulación (PAUSE/CANCEL) una vez.
2. Seleccione las opciones o modificadores deseados, tales
como temperatura del agua (Water Temp), velocidad de
exprimido (Spin Speed) y nivel de suciedad (Soil Level). Las
selecciones que estén disponibles se pondrán de color
ámbar.
Para bloquear los controles
Presione y sostenga Bloqueo/Desbloqueo de los controles
(CONTROLS LOCK/UNLOCK) durante 3 segundos.
3. Para reanudar el ciclo, presione Inicio (START) (durante
1 segundo aproximadamente).
Para escurrir la lavadora manualmente
1. Oprima dos veces pausa/anulación (PAUSE/CANCEL).
2. Presione Encendido (POWER).
3. Seleccione DRAIN/SPIN (Desagüe/Exprimido).
Se encenderá la luz de estado próxima al botón de CONTROLS
LOCK/UNLOCK.
4. Para comenzar el desagüe, presione Inicio (START) (durante
Para desbloquear los controles
1 segundo aproximadamente).
Presione y sostenga Bloqueo/Desbloqueo de los controles
(CONTROLS LOCK/UNLOCK) durante 3 segundos hasta que se
apague la luz de estado.
5. Al cabo del exprimido, la puerta se destraba. Se puede
descargar la lavadora.
NOTA: Para bloquear o desbloquear los controles cuando la
lavadora esté apagada, presione y sostenga Bloqueo/
Desbloqueo de los controles (CONTROLS LOCK/UNLOCK)
durante 3 segundos.
Luces de estado
Estas luces muestran en qué porción del ciclo está funcionando
la lavadora. También indican cuándo puede agregar un artículo
en el ciclo de lavado y cuándo los controles están bloqueados.
Bloqueo de la puerta
Cuando la luz de estado se enciende, la puerta está bloqueada.
Agregado de prendas
Esta lavadora permite que durante un período de 8 minutos se
puedan agregar otras prendas a la carga. Puede agregar
artículos a la lavadora si la luz de estado de agregado de prendas
(Add a garment) está encendida.
38
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Ajustes prefijados de ciclos
Detección/revisión del tiempo estimado
Cada ciclo tiene los siguientes ajustes prefijados: Nivel de
suciedad (Soil Level) (tiempo de ciclo), Temperatura del agua
(Water Temperature), y Velocidad de exprimido (Spin Speed). Los
ajustes prefijados proporcionan el cuidado recomendado de las
telas en el ciclo seleccionado. Vea el cuadro.
Los tiempos del ciclo varían automáticamente según la presión
de agua, temperatura del agua, detergente y carga de ropa.
La lavadora detectará automáticamente el progreso del ciclo y
ajustará la pantalla de Tiempo estimado restante (Estimated Time
Remaining). Durante la detección, el tiempo estimado destellará
y la luz de estado de Detección (Sensing) se encenderá. Una vez
que la detección finaliza, el tiempo estimado deja de destellar, la
luz de estado de apaga y la pantalla de Tiempo estimado
restante se actualiza.
El tiempo del ciclo se alargará si hay demasiada espuma o si la
carga no está balanceada. La rutina de espuma quita la espuma
excedente y asegura el enjuague apropiado de sus prendas. Vea
“Solución de problemas”. Durante la rutina de desequilibrio, el
tiempo en la pantalla puede hacer una pausa hasta que se
complete esta actividad; luego reanudará el resto del ciclo.
Ciclo
Temperatura del Velocidad
Nivel de
suciedad
(tiempo del
ciclo)
agua
de
exprimido
Sanitario
(Sanitary)
Normal
(1:50)
Super Caliente/ Alta (High)
Fría
Blancos
Normal
Caliente/Fría
(Hot/Cold)
Alta (High)
blanquísimos (1:15)
(Whitest
Whites)
Intenso
Normal
(Heavy Duty) (1:05)
Caliente/Fría
Alta (High)
Alta (High)
Ciclos
(Hot/Cold)
Se pueden seleccionar ciclos girando la perilla de control de
ciclos hacia el ciclo deseado. Cada ciclo fue diseñado para
distintos tipos de tela y niveles de suciedad. Las luces
indicadoras de modificadores, que están en el lado derecho del
panel, cambiarán a medida que se seleccionen los ciclos.
Normal/
Informal
(Normal/
Casual)
Normal
(0:50)
Tibia/Fría
Ropa
delicada
(Delicate)
Normal
(0:40)
Tibia/Fría
Fría/Fría
N/A
Media
(Medium)
Lavado a
mano (Hand
Washables)
Normal
(0:30)
Baja (Low)
Alta (High)
Limpiar la
lavadora
(Clean
Washer)
ꢁ
Cada ciclo tiene los siguientes ajustes prefijados: Nivel de
suciedad (Soil Level) (tiempo estimado del ciclo),
Remojo
(Soak)
Normal
(0:30)
Tibia/Fría
Fría/Fría
No exprime
Alta (High)
Temperatura del agua (Water Temperature), Velocidad de
exprimido (Spin Speed) y puede tener opciones
programadas. Los ajustes prefijados proporcionan el cuidado
recomendado de las telas en el ciclo seleccionado.
Enjuague/
Exprimido
(Rinse/Spin)
N/A
(0:20)
ꢁ
Los ajustes prefijados se iluminarán de verde para mostrar las
opciones y modificadores seleccionados previamente y
cambiarán antes de que se presione Inicio (START). No todas
las opciones y modificadores están disponibles con todos los
ciclos. Las selecciones que estén disponibles se pondrán de
color ámbar. (Para cambiar los ajustes después de que haya
comenzado el ciclo, oprima Pausa/Anulación (PAUSE/
CANCEL), luego seleccione los ajustes deseados. Presione
Inicio (START) para continuar el ciclo.)
Desagüe/
Exprimido
(Drain/Spin)
N/A
(0:11)
N/A
Alta (High)
Para cambiar los ajustes programados
Oprima el selector de cada ajuste que esté disponible hasta que
el ajuste deseado se encienda verde.
ꢁ
Los detergentes en polvo quizás no se disuelvan bien en los
ciclos de velocidad baja. Para obtener mejores resultados,
use detergente líquido en los ciclos de velocidad baja.
Sanitario (Sanitary)
Use este ciclo para lavar telas que no destiñen, con suciedad
profunda. Este ciclo combina una temperatura de agua super
caliente y agitación de alta velocidad para ayudar a eliminar la
suciedad y manchas profundas.
Es recomendable fijar el calentador de agua en 120°F (49°C) para
asegurar un rendimiento adecuado durante este ciclo. El
exprimido a velocidad extra alta ayuda a acortar el tiempo de
secado.
39
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Blancos blanquísimos (Whitest Whites)
Limpiar la lavadora (Clean Washer)
Este ciclo ha sido diseñado especialmente para el lavado de
telas blancas sucias con la ayuda del blanqueador. Las
temperaturas calientes de lavado aseguran la óptima acción del
blanqueador. El enjuague adicional proporciona un rendimiento
óptimo de enjuague para evitar residuos de cloro en su ropa.
Este ciclo combina una agitación veloz, un tiempo de lavado más
prolongado y un exprimido a velocidad extra alta para acortar el
tiempo de secado.
Use el ciclo de limpiar la lavadora (Clean Washer) una vez por
mes para mantener el interior de su lavadora fresco y limpio. Este
ciclo utiliza un nivel más alto de agua junto con blanqueador
líquido con cloro para limpiar meticulosamente el interior de su
lavadora. Este ciclo dura aproximadamente 50 minutos para
completar y no debe ser interrumpido. Vea “Cómo limpiar su
lavadora”.
IMPORTANTE: No coloque prendas ni otros artículos en la
lavadora durante el ciclo de limpieza de la lavadora. Use este
ciclo con el tambor de lavado vacío.
Intenso (Heavy Duty)
Use este ciclo para lavar telas resistentes que no destiñen y
prendas con suciedad intensa. Este ciclo combina una agitación
veloz, un tiempo de lavado más prolongado y un exprimido a
velocidad extra alta para acortar el tiempo de secado. Si la
temperatura del agua está más baja que la necesaria para este
ciclo, el calentador calentará el agua hasta la temperatura
óptima.
Remojo (Soak)
Use el ciclo de Remojo para ayudar a quitar manchas pequeñas
de suciedades agarradas a las telas. Este ciclo proporciona un
tiempo de remojo con agua tibia o fría seguido por el desagüe.
Agua extra, una fase corta de agitación para la distribución
equitativa de la ropa, y un tiempo de remojo sin movimiento del
tambor mejora la remoción de manchas agarradas. El desagüe
sin exprimido asegura un tratamiento suave hasta para los
artículos delicados.
Normal/Informal (Normal/Casual)
Use este ciclo para lavar telas inarrugables como camisas
deportivas, blusas, ropa de negocios informal, fibras mixtas de
planchado permanente, fibras de algodón y de lino y fibras
sintéticas. Este ciclo combina una agitación a velocidad media,
exprimido a alta velocidad y un proceso de enfriamiento de la
ropa para reducir la formación de arrugas.
Enjuague/Exprimido (Rinse/Spin)
Use este ciclo sólo para enjuagar y exprimir. Este ciclo combina
una agitación veloz y un exprimido a velocidad extra alta. Si lo
desea, puede reducir la velocidad de exprimido seleccionando la
velocidad que desee del modificador SPIN SPEED (Velocidad de
exprimido).
NOTA: Para un mejor rendimiento de energía, use el ciclo
Normal/Informal (Normal/Casual).
Un ciclo de Enjuague/Exprimido es útil para
Ropa delicada (Delicate)
ꢁ
Cargas que necesitan únicamente enjuague.
ꢁ
Agregar suavizante de telas a la carga.
Use este ciclo para lavar prendas de lavado a mano y de cuidado
especial. De manera similar en que se lavan las prendas a mano
en el lavadero, la acción de lavado de este ciclo combina
períodos de agitación a velocidad baja y remojo. El mecanismo
CRADLE CLEAN™ ofrece un cuidado suave de la tela para la
limpieza eficaz de las prendas delicadas y lavables a mano. El
exprimido a velocidad baja reduce la formación de arrugas.
Desagüe/Exprimido (Drain/Spin)
Use este ciclo para vaciar el agua de la lavadora o para escurrir y
exprimir la ropa. La velocidad de exprimido ha sido prefijada en
extra alta. Si lo desea, puede reducir la velocidad de exprimido
seleccionando la velocidad que desee del modificador SPIN
SPEED (Velocidad de exprimido).
ꢁ
Use bolsas de malla para prendas al lavar ropa interior tales
como sostenes con alambre, artículos con cordeles y
artículos pequeños como calcetines de niños.
NOTA: Las cargas de fibras sintéticas, fibras delicadas, de
lavado a mano y de lana se deben escurrir sin exprimir o con un
exprimido bajo para evitar deformaciones de las telas.
Lavado a mano (Hand Washables)
Use este ciclo para lavar prendas de lavado a mano y de cuidado
especial. De manera similar en que se lavan las prendas a mano
en el lavadero, la acción de lavado de este ciclo combina
períodos de agitación a velocidad baja y remojo. El mecanismo
CRADLE CLEAN™ ofrece un cuidado suave de la tela para la
limpieza eficaz de las prendas delicadas y lavables a mano. El
exprimido a velocidad baja reduce la formación de arrugas.
Sonidos normales de la lavadora
Como ocurre con cualquier producto nuevo, usted escuchará
sonidos a los cuales no está acostumbrado. Podrá oír varios
sonidos al trabar o destrabar la puerta, y durante el proceso de
lavado, enjuague y exprimido. Durante los intervalos entre las
etapas de lavado, habrá pausas momentáneas. Usted escuchará
el rociado y chapoteo del agua durante los ciclos de lavado y
enjuague. Estos nuevos sonidos y pausas son parte del
funcionamiento normal de la lavadora.
40
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Sonido de los botones (Button Sound)
Opciones
Usted puede personalizar su lavado al agregar opciones a sus
selecciones de ciclo. Puede agregar o cambiar una opción
después del inicio del ciclo en cualquier momento antes de que
comience la opción seleccionada. No todas la opciones están
disponibles con todos los ciclos. Las opciones que estén
disponibles se pondrán de color ámbar. Las selecciones actuales
se pondrán verdes. Si una opción no está disponible cuando se
selecciona un ciclo, la luz no se encenderá.
Los sonidos de los botones se usan para avisarle de lo que se ha
seleccionado o para hacerle saber cuando alguna función no
está disponible. Presione el sonido de los botones (BUTTON
SOUND) para seleccionar Alto (Loud), Suave (Soft) o Apagado
(Off).
Modificadores
Los ajustes prefijados de los ciclos de temperatura del agua
(Water Temperature), velocidad de exprimido (Spin Speed) y nivel
de suciedad (Soil Level) pueden modificarse. Usted puede
cambiar el modificador después del inicio del ciclo en cualquier
momento antes de que comience el modificador seleccionado.
No todos los modificadores están disponibles con todos los
ciclos y opciones. Las opciones que estén disponibles se
pondrán de color ámbar. Las selecciones actuales se pondrán
verdes. Si un modificador no está disponible cuando se
selecciona un ciclo, la luz no se encenderá.
NOTA: El panel que se muestra más abajo puede ser diferente
del de su modelo.
ꢁ
ꢁ
Vea la sección “Guía para el lavado” para obtener un cuadro
global de las opciones posibles en cada selección de ciclo de
lavado.
Usted puede seleccionar más de una opción por ciclo.
Algunas opciones no pueden ser agregadas a ciertos ciclos.
Si una determinada opción no está disponible en el ciclo
seleccionado, se escucharán 3 tonos cortos y la luz para esa
opción no se iluminará al ser seleccionada.
ꢁ
ꢁ
ꢁ
Para cambiar la temperatura del agua, seleccione el botón de
temperatura del agua (WATER TEMP) hasta que el ajuste
deseado se ilumine de verde.
Lavado con retraso (Delay Wash)
Para que el ciclo de lavado comience más tarde, seleccione
Lavado con retraso (DELAY WASH) hasta que se vea el tiempo
de retraso deseado (en horas) en la pantalla de tiempo estimado
restante (Estimated Time Remaining), y después seleccione Inicio
(START). La cuenta regresiva para el ciclo de lavado aparecerá en
la pantalla, y la luz indicadora destellará hasta que el ciclo
comience.
Para cambiar la velocidad de exprimido, seleccione el botón
de velocidad de exprimido (SPIN SPEED) hasta que el ajuste
deseado se ilumine de verde.
Para cambiar el tiempo del ciclo, seleccione el botón del nivel
de suciedad (SOIL LEVEL) hasta que el ajuste deseado se
ilumine de verde.
IMPORTANTE: Al diferir un ciclo, use sólo detergentes en polvo
en el compartimiento para el lavado principal, ya que los
detergentes líquidos se pueden filtrar fuera del compartimiento
durante el lavado con retraso antes de que comience el ciclo.
Temperatura de lavado/enjuague
Seleccione una temperatura de agua basado en el tipo de carga
que esté lavando. Use el agua de lavado más caliente que las
telas puedan resistir. Siga las instrucciones de la etiqueta de las
prendas.
Enjuague adicional (Extra Rinse)
Se puede utilizar un enjuague adicional para asegurar la
eliminación de residuos del detergente o del blanqueador que
haya quedado en las prendas. Esta opción proporciona un
enjuague adicional con la misma temperatura del agua del primer
enjuague.
En temperaturas de agua inferiores a 60ºF (15,6ºC), los
detergentes no se disuelven bien. Además puede resultar difícil
quitar la suciedad.
Tecnología 6TH SENSE™
El control de tecnología 6TH SENSE™ detecta y mantiene
electrónicamente una temperatura uniforme del agua. El control
de tecnología 6TH SENSE™ regula el agua de entrada fría y
caliente. El control de tecnología 6TH SENSE™ se enciende
automáticamente cuando se selecciona un ciclo. Vea “Ajustes
prefijados de ciclos” en la sección “Ciclos”. El control de
tecnología 6TH SENSE™ asegura constantemente una buena
limpieza.
Señal de ciclo (Cycle Signal)
Esta señal es útil cuando tiene que quitar artículos de la lavadora
tan pronto como ésta se detenga. Presione la señal de ciclo
(CYCLE SIGNAL) para seleccionar Alto (Loud), Suave (Soft) o
Apagado (Off).
ꢁ
El control de tecnología 6TH SENSE™ funciona con todos
los ajustes de temperatura de lavado.
41
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Guía para el lavado
Consulte este cuadro para obtener sugerencias sobre tipos de cargas y sus ciclos correspondientes. A la derecha se detallan las
opciones disponibles para cada uno de estos ciclos de lavado.
CICLO
TIPO DE CARGA SUGERIDA
OPCIONES DISPONIBLES
Lavado con
retraso
Enjuague
adicional
Sanitario (Sanitary)
Ropa interior, toallas, ropas de trabajo, pañales, etc. con
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
suciedad profunda
Blancos blanquísimos
(Whitest Whites)
Telas blancas sucias
Intenso (Heavy Duty)
Telas resistentes que no destiñen y prendas con suciedad
profunda
Normal/Informal (Normal/
Casual)
Blusas, camisas, overols, etc. de poliéster, náilon, algodón, lino o
mezclas de algodón con suciedad normal
Ropa delicada (Delicate)
Artículos de cuidado especial con la indicación "Lavable a mano"
Artículos de cuidado especial con la indicación "Lavable a mano"
✔
✔
✔
✔
Lavado a mano (Hand
Washables)
Limpiar la lavadora (Clean
Washer)
Sin ropa
✔
Remojo (Soak)
Telas de algodón, lino, poliéster o nylon
Telas de algodón, lino, poliéster o nylon
✔
✔
Enjuague/Exprimido
(Rinse/Spin)
Desagüe/Exprimido (Drain/ Telas de algodón, lino, poliéster o nylon
Spin)
✔
CONSEJOS DE LAVANDERÍA
ꢁ
Vacíe los bolsillos y vuélvalos al revés.
Preparación de la ropa para lavar
Siga estas recomendaciones para ayudarle a prolongar la vida de
sus prendas.
ꢁ
Doble los puños y limpie con un cepillo la pelusa y la
suciedad.
ꢁ
Use solamente detergentes de alto rendimiento. El paquete
para este tipo de detergente incluye la indicación “HE” o
“Alto Rendimiento”. Con este sistema de lavado y el menor
uso de agua, se formará demasiada espuma si se utiliza un
detergente común que no sea de Alto Rendimiento. El uso de
un detergente común probablemente derive en errores de la
lavadora, tiempos de ciclo más prolongados, menor
rendimiento de enjuague, así como también en fallas de los
componentes y evidente formación de moho. Los
ꢁ
Vuelva al revés las prendas de tejido sintético para evitar que
se llenen de pelusas.
ꢁ
ꢁ
Ate los cordones y fajas de modo que no se enreden.
Remiende lo que esté roto así como las costuras y
dobladillos flojos.
ꢁ
ꢁ
Trate las manchas y suciedades.
Las prendas manchadas o mojadas deberán lavarse con
prontitud para obtener mejores resultados.
detergentes de Alto Rendimiento HE están hechos para
producir la cantidad adecuada de espuma para el mejor
rendimiento. Siga las instrucciones del fabricante para
determinar la cantidad de detergente que debe usar.
ꢁ
ꢁ
Mezcle artículos grandes y pequeños, evite lavar artículos
separados y cargue de modo uniforme.
Lave los artículos pequeños, tales como calcetines de niños,
en bolsas de malla para prendas. Para crear una carga
balanceada, se recomienda usar más de una bolsa para
prendas y que cada una de ellas se llene con la misma
cantidad de material.
Use solamente un detergente de alto rendimiento (HE).
NOTA: Si solamente va a lavar prendas pequeñas, se
recomienda usar más de una bolsa para prendas y que cada
una de ellas se llene con la misma cantidad de material.
ꢁ
Cierre los zípers, broches de presión y corchetes para evitar
que enganchen otros artículos. Quite alfileres, hebillas y
demás objetos duros para evitar que rayen el interior de la
lavadora. Quite todo adorno y ornamento que no sea lavable.
42
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Selección de la ropa
ꢁ
Separe las prendas con suciedad profunda de las que están
ligeramente sucias, aún cuando éstas normalmente se
lavarían juntas. Separe las prendas que sueltan pelusa
(toallas, felpilla) de las que atraen pelusa (pana, artículos
sintéticos y de planchado permanente). Siempre que sea
posible, vuelva al revés las prendas que sueltan pelusa.
Cómo cargar
Sugerencias para cargar
Ropa pesada de trabajo
4 pantalones de mezclilla
4 pantalones de trabajo
4 camisas de trabajo
2 pantalones de deporte
2 camisetas de deporte
ꢁ
ꢁ
Separe los colores oscuros de los colores claros, los artículos
no desteñibles de los que sí lo son.
Toallas
Separe por tipo de tela y estructura (prendas fuertes de
algodón, tejidos de punto y prendas finas).
10 toallas de baño
10 toallas de mano
14 toallas faciales
Cómo descargar
Carga mixta
ꢁ
Saque la ropa de la lavadora después de que se haya
completado el ciclo. Los objetos metálicos como zípers,
broches a presión y hebillas pueden herrumbrarse si se dejan
en la lavadora por largo tiempo.
3 sábanas (1 de cama doble,
2 de camas gemelas)
4 fundas
3 camisas
3 blusas
9 camisetas
9 pantalones cortos
10 pañuelos
ꢁ
Al sacar las prendas de la lavadora, de vez en cuando revise
si no han quedado pequeños artículos debajo del sello de
color gris que está al frente de la tina.
CUIDADO DE LA LAVADORA
Cómo limpiar su lavadora
El procedimiento de mantenimiento de la lavadora deberá hacerse todos los meses.
IMPORTANTE:
Limpieza del sello
ꢁ
ꢁ
Use guantes de goma cuando limpie por períodos
prolongados.
1. Abra la puerta de la lavadora y quite cualquier ropa o artículo
Vea las instrucciones de uso adecuado provistas por el
fabricante del blanqueador.
que estuviera dentro de la misma.
2. Inspeccione el sello gris que se encuentra entre la abertura
de la puerta y la canasta para detectar si hay áreas
manchadas. Empuje el sello hacia atrás para inspeccionar
todas las áreas debajo del sello y controle si hay objetos
extraños.
Procedimiento para el mantenimiento de la lavadora
Esta lavadora tiene un ciclo especial que utiliza mayores
volúmenes de agua junto con blanqueador líquido con cloro para
limpiar meticulosamente el interior de su lavadora.
NOTAS:
ꢁ
Lea estas instrucciones completamente antes de comenzar
el proceso de limpieza.
ꢁ
Si fuera necesario, el ciclo de limpieza puede ser
interrumpido al presionar el botón de Pausa/Anulación
(Pause/Cancel). Sin embargo, el ciclo no se detendrá
inmediatamente. La máquina mostrará en la pantalla “int”
(interrumpir) y continuará con varios pasos de enjuague y
desagüe para asegurar que se haya enjuagado todo el
blanqueador de la lavadora.
A
Comience el procedimiento
1. Abra la puerta de la lavadora y quite cualquier ropa o artículo
que estuviera dentro de la misma.
A. Sello
3. Si se encuentran áreas manchadas en el sello, límpielas
2. Cierre la puerta de la lavadora.
siguiendo el siguiente procedimiento.
3. Abra la gaveta del depósito y agregue inmediatamente
²⁄₃ taza (160 mL) de blanqueador líquido con cloro en el
compartimiento del blanqueador.
a) Mezcle una solución diluida utilizando ³ꢀ₄ taza (177 mL) de
blanqueador líquido con cloro y 1 gal. (3,8 L) de agua tibia
del grifo.
b) Limpie el área del sello con la solución diluida y un paño
NOTA: No agregue ningún detergente a este ciclo. Si usa
más de ²⁄₃ taza (160 mL) de blanqueador, el producto podrá
dañarse con el tiempo.
húmedo.
c) Déjela reposar durante 5 minutos.
d) Limpie el área meticulosamente con un paño seco y deje
que el interior de la lavadora se seque al aire con la
puerta abierta.
4. Cerciórese de que la gaveta del depósito esté cerrada.
5. Seleccione el ciclo de limpiar la lavadora (CLEAN WASHER).
43
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
6. Presione Inicio (START).
NOTA: La canasta rotará, después la puerta se destrabará,
se trabará nuevamente y después continuará el ciclo.
Mangueras de entrada de agua
Reemplace las mangueras de entrada después de 5 años de uso
para reducir el riesgo de que fallen. Revise periódicamente y
cambie las mangueras de entrada si se hallan protuberancias,
torceduras, cortes, desgaste o pérdidas de agua.
ꢁ
La máquina no se llenará, pero la canasta rotará mientras
la lavadora hace un ciclo corto de detección. Esto tardará
aproximadamente 3 minutos.
Cuando reemplace las mangueras de entrada del agua, anote la
fecha de reposición.
7. El ciclo determinará si hay ropa u otros artículos en la
lavadora.
a)
Si no se detectan artículos en la lavadora, ésta
procederá al paso 8.
Cuidado para las vacaciones, el almacenaje o en
caso de mudanza
b)
Si se detecta algún artículo en la lavadora, todas las
luces de ciclo destellarán, aparecerán en la pantalla
“rL” o “F-34” y las luces de lavado (WASH) y controles
bloqueados (CONTROLS LOCKED) permanecerán
encendidas. La puerta se desbloqueará.
Instale y guarde su lavadora en un lugar donde no se congele.
Debido a que puede quedar un poco de agua en las mangueras,
el congelamiento de la misma podría dañar su lavadora. Si va a
guardar o trasladar su lavadora durante una temporada de
invierno riguroso, acondiciónela para el invierno.
ꢁ
Presione Pausa/Anulación (PAUSE/CANCEL) para
anular el código de falla. Después repita los pasos
1, 2 y 6 para comenzar nuevamente el ciclo.
Cuidado durante la falta de uso o vacaciones:
Ponga a funcionar su lavadora únicamente cuando esté en casa.
Si va a salir de vacaciones o no va a usar la lavadora durante un
período prolongado de tiempo usted debe:
8. Una vez que haya comenzado el ciclo, deje que el ciclo
finalice.
ꢁ
Desenchufar la lavadora o desconectar el suministro de
9. Una vez que haya finalizado el ciclo, deje la puerta levemente
abierta para que haya una mejor ventilación y secado del
interior de la lavadora.
energía.
ꢁ
Interrumpir el suministro de agua a la lavadora. Esto ayuda a
evitar inundaciones involuntarias (debido a aumentos en la
presión del agua) en ausencia suya.
Siempre haga lo siguiente para mantener la frescura de la
lavadora
ꢁ
Abrir ligeramente la puerta para proporcionar ventilación.
ꢁ
Use solamente un detergente de alto rendimiento (HE).
Para acondicionar la lavadora para el invierno:
ꢁ
Deje la puerta levemente abierta después de cada ciclo para
permitir una mejor ventilación y secado del interior de la
lavadora.
1. Vierta 1 cuarto (1 L) de anticongelante tipo R.V. en el tambor.
2. Ponga la lavadora a funcionar en el ciclo de Desagüe/
Exprimido (DRAIN/SPIN).
ꢁ
ꢁ
Repita todos los meses el procedimiento de limpieza usando
²⁄₃ taza (160 mL) de blanqueador líquido con cloro.
3. Desenchufe la lavadora o desconecte el suministro de
energía.
Si el procedimiento no mejora suficientemente la frescura de
la máquina, sírvase evaluar su instalación y las condiciones
de uso para detectar otras causas.
4. Cierre ambos grifos de agua.
5. Desconecte las mangueras de entrada del agua de los grifos
y elimine el agua.
Para volver a usar la lavadora:
Limpieza externa
1. Deje correr agua por las tuberías. Vuelva a conectar las
mangueras de entrada del agua a los grifos. Abra ambos
grifos de agua.
Use un paño suave y húmedo o una esponja para limpiar
cualquier derrame. De vez en cuando, limpie el exterior de su
lavadora para que se vea como nueva. Use jabón suave y agua.
No use productos abrasivos.
ADVERTENCIA
Limpieza de la gaveta de depósito
La gaveta de depósito es desmontable para facilitar la limpieza.
1. Destrabe la gaveta de depósito presionando la palanca de
desenganche que está en el compartimiento de prelavado.
Vea “Uso del depósito”. Quite la gaveta.
2. Quite los insertos (el sifón de los compartimientos del
Peligro de Choque Eléctrico
suavizante y del blanqueador, y el selector de detergente).
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3. Lave las piezas en el agua del grifo.
3 terminales.
4. Vuelva a colocar los insertos y coloque nuevamente el
depósito en la gaveta.
No quite la terminal de conexión a tierra.
No use un adaptador.
No use un cable eléctrico de extensión.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, incendio o choque eléctrico.
2. Enchufe la lavadora o vuelva a conectar el suministro de
energía.
44
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
3. Ponga la lavadora a funcionar en el ciclo normal/informal
(Normal/Casual) con un ½ de la cantidad de detergente de
alto rendimiento HE recomendada por el fabricante para una
carga de tamaño mediano, para limpiar la lavadora y eliminar
el anticongelante, de haberlo usado.
5. Desconecte las mangueras de entrada del agua de los grifos,
luego elimine el agua de las mangueras y fíjelas al panel
posterior de la lavadora.
IMPORTANTE: Llame para solicitar servicio. No vuelva a usar los
pernos de transporte. La unidad debe ser transportada en la
posición vertical. Para prevenir daños estructurales y de
suspensión, su máquina debe estar debidamente preparada para
ser nuevamente ubicada por un técnico certificado.
Para transportar la lavadora:
1. Si va a mover la lavadora durante una temporada de invierno
riguroso, coloque 1 cuarto (1 L) de anticongelante tipo R.V. en
el tambor. Ponga la lavadora a funcionar en el ciclo Desagüe/
Exprimido (DRAIN/SPIN).
Para volver a instalar la lavadora
1. Siga las “Instrucciones de instalación” para ubicar, nivelar y
2. Desenchufe el cable eléctrico.
conectar la lavadora.
3. Desconecte la manguera de desagüe del sistema de desagüe
y fíjela a los ganchos del panel posterior.
2. Ponga la lavadora a funcionar en el ciclo normal/informal
(Normal/Casual) con un ½ de la cantidad de detergente de
alto rendimiento HE recomendada por el fabricante para una
carga de tamaño mediano, para limpiar la lavadora y eliminar
el anticongelante, de haberlo usado.
4. Cierre ambos grifos de agua.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Pruebe primero las soluciones aquí sugeridas y posiblemente se evite el costo de una visita de servicio técnico...
ꢁ
“SUD” (Rutina de espuma)
La pantalla de la lavadora muestra mensajes
Cuando el sistema detecta la presencia de exceso de
espuma, la rutina de espuma comienza automáticamente.
Esta rutina quita la espuma excedente y asegura el enjuague
apropiado de sus prendas. “SUD” aparece en la pantalla
durante el enjuague y al final del ciclo para informarle que la
Rutina de espuma ha sido activada. Use solamente
detergentes de alto rendimiento (HE).
codificados y emite señales audibles
ꢁ
“F20” (Problema de entrada de agua - no hay suministro
de agua o hay un suministro de agua insuficiente)
Selecione Pausa/Anulación (PAUSE/CANCEL) dos veces
para anular el ciclo. Desenchufe la lavadora o desconecte el
suministro de energía.
ꢁ
“F22” (Está bloqueada la puerta frontal)
Selecione Pausa/Anulación (PAUSE/CANCEL) dos veces
para anular el ciclo.
Verifique lo siguiente:
¿Están completamente abiertos los grifos del agua?
¿Están obstruidos los filtros en la conexión de la manguera
Verifique lo siguiente:
de entrada con la lavadora?
¿Se ha cerrado bien la puerta de la lavadora?
La puerta deberá estar completamente cerrada para que la
lavadora funcione. La puerta puede parecer cerrada pero no
estar asegurada. Abra la puerta y ciérrela con firmeza.
¿Están retorcidas las mangueras de entrada del agua?
¿Se han congelado las mangueras de entrada del agua?
Enchufe la lavadora o reconecte el suministro de energía.
Vuelva a seleccionar el ciclo y presione Inicio (START). Si el
problema persiste, llame al servicio técnico.
¿Está lavando una carga grande?
Antes de cerrar la puerta de la lavadora, fíjese si hay artículos
que se salen de la abertura de la puerta. Deje espacio
suficiente para que la ropa pueda rotar libremente en la
lavadora. Una canasta que esté sobrecargada impedirá que
la puerta se cierre por completo. Si es necesario, reduzca el
tamaño de la carga.
ꢁ
“F21” (Problema de desagüe)
Selecione Pausa/Anulación (PAUSE/CANCEL) dos veces
para anular el ciclo. Desenchufe la lavadora o desconecte el
suministro de energía.
Presione Encendido (POWER) y seleccione Inicio (START).
Verifique lo siguiente:
¿Está retorcida la manguera de desagüe?
ꢁ
Códigos "F" diferentes de F20, F21 ó F22
Seleccione Pausa/Anulación (PAUSE/CANCEL) dos veces
para cancelar el ciclo. Seleccione Desagüe/Exprimido
(DRAIN/SPIN) si hay exceso de agua en la lavadora.
¿Se ha congelado la manguera de desagüe?
¿Está obstruida la manguera de desagüe?
¿Está la manguera de desagüe a una altura mayor de 96"
(2,4 m) del piso?
Vuelva a seleccionar el ciclo y presione Inicio (START). Si el
problema persiste, llame al servicio técnico.
Enchufe la lavadora o reconecte el suministro de energía.
Vuelva a seleccionar el ciclo y presione Inicio (START). Si el
problema persiste, llame al servicio técnico.
45
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
La lavadora no funciona
La lavadora no desagua ni exprime
ꢁ
ꢁ
ꢁ
ꢁ
¿Está obstruida la manguera de desagüe, o el extremo de
la manguera de desagüe está a más de 96" (2,4 m) de
distancia del piso?
ADVERTENCIA
¿Está bajo el voltaje?
Revise la fuente de electricidad o llame a un electricista. No
use un cable eléctrico de extensión.
¿Se ha activado la rutina de espuma “SUD”?
El ciclo concluirá una vez que se haya eliminado el exceso de
espuma.
Peligro de Choque Eléctrico
¿Está equilibrada la carga?
Un solo artículo o uno que sea voluminoso puede causar
desequilibrio. Agregue más artículos o redistribuya la carga.
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
No quite la terminal de conexión a tierra.
No use un adaptador.
La lavadora hace ruidos o vibra
ꢁ
ꢁ
ꢁ
ꢁ
¿Está nivelada la lavadora?
No use un cable eléctrico de extensión.
La lavadora debe estar nivelada. Las cuatro patas deben
instalarse correctamente, y las tuercas deben apretarse
contra el gabinete de la lavadora.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, incendio o choque eléctrico.
¿La lavadora produce un gorgoteo o zumbido?
Mientras se escurre el agua de la lavadora, usted podrá oír el
aire que se succiona a través de la bomba. Esto ocurre
durante la fase final del desagüe. Es normal.
ꢁ
Verifique lo siguiente:
¿Está el cable eléctrico enchufado en un contacto de
3 terminales de conexión a tierra?
¿Está cerrada con firmeza la puerta de la lavadora?
¿Está lavando artículos con broches metálicos a presión,
hebillas o zípers?
Usted podrá escuchar el ruido producido por los artículos al
tocar el tambor de la lavadora. Esto es normal.
¿Se ha seleccionado un ciclo, pero no se ha seleccionado
Inicio (START) sosteniéndolo durante 1 segundo?
¿Se ha abierto la puerta después de haberse terminado el
ciclo anterior?
¿Se ha instalado la lavadora sobre un piso firme?
Consulte la sección “Instrucciones de instalación” para
informarse respecto a los requisitos del piso. El ruido y la
vibración pueden reducirse colocando un pedazo de madera
laminada de ¾" (19,1 mm) debajo de su lavadora. La madera
laminada puede extenderse debajo de la lavadora y la
secadora para mantenerlas a la misma altura.
La lavadora no se llena, ni lava ni enjuaga
ꢁ
Verifique lo siguiente:
¿Está el cable eléctrico enchufado en un contacto de
3 terminales de conexión a tierra?
¿Hay corriente en el enchufe? Revise la fuente de electricidad
o llame a un electricista.
La lavadora pierde agua
ꢁ
ꢁ
Revise la plomería de la casa y fíjese si hay fugas de
¿Están abiertas las llaves del agua caliente y del agua fría?
¿Está retorcida la manguera de entrada del agua?
agua.
¿Están obstruidos los filtros de la válvula de entrada del
agua?
Cierre el agua y quite las mangueras de entrada de la
lavadora. Saque cualquier película o partículas que se hayan
acumulado. Vuelva a instalar las mangueras, abra el agua y
revise si hay fugas de agua.
Los depósitos están obstruidos o hay fugas
¿Se han colocado los productos de lavandería en el
compartimiento apropiado del depósito?
Agregue las cantidades adecuadas de detergente, suavizante
de telas o blanqueador líquido con cloro en los
compartimientos apropiados. Agregue el blanqueador en
polvo o líquido que no decolora en el compartimiento del
lavado principal. Asegúrese de combinar el blanqueador en
polvo no decolorante con el detergente en polvo o de
combinar el blanqueador líquido no decolorante con el
detergente líquido.
La lavadora se detiene
ꢁ
Verifique lo siguiente:
¿Está el cable eléctrico enchufado en un contacto de
3 terminales de conexión a tierra?
ꢁ
¿Está el selector de detergente en la posición correcta?
El selector deberá estar en la posición inferior cuando use
detergente líquido y en la posición superior cuando use
detergente en polvo.
¿Hay corriente en el enchufe?
Revise la fuente de electricidad o llame a un electricista.
¿Hay un fusible de la casa fundido o se disparó el
cortacircuitos? Reemplace el fusible o reposicione el
cortacircuitos. Si el problema continúa, llame a un
electricista.
¿Está usando un cable eléctrico de extensión?
No use un cable eléctrico de extensión.
46
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Olores de la lavadora
Manchas en la ropa
ꢁ
ꢁ
Vea “Cómo limpiar su lavadora”.
ꢁ
ꢁ
¿Ha agregado detergente en el depósito?
Para obtener óptimos resultados, agregue el detergente al
compartimiento de detergente. No agregue detergente en el
tambor de la lavadora.
¿Está usando detergente de alto rendimiento (HE)?
Si se usa detergente que no es de alto rendimiento, se
pueden generar residuos de películas los que a su vez
pueden producir olor.
¿Ha usado suficiente detergente de alto rendimiento HE?
Use suficiente detergente para quitar la suciedad y
mantenerla en suspensión. Use solamente un detergente HE
(de alto rendimiento). Siga las instrucciones del fabricante
para determinar la cantidad de detergente que debe usar.
ꢁ
¿Dejó la puerta abierta después del uso?
Esta lavadora tiene un sello hermético que evita las fugas de
agua. Para evitar olores, deje la puerta abierta para permitir
que la lavadora se seque entre cada uso.
ꢁ
ꢁ
ꢁ
¿Hay hierro (óxido) por encima del promedio en el agua?
Tal vez necesite instalar un filtro de óxido ferroso.
Ropa demasiado mojada
¿Ha separado la ropa adecuadamente?
Separe las prendas de color oscuro de las blancas y claras.
ꢁ
ꢁ
¿Ha empleado el ciclo correcto para la carga que está
lavando?
Seleccione un ciclo con un exprimido más rápido.
¿Ha descargado la lavadora con rapidez?
Para evitar la transferencia de tintes, descargue la lavadora
tan pronto como se detenga.
¿Ha lavado sólo un artículo o artículos voluminosos o ha
sobrecargado la lavadora?
ꢁ
ꢁ
¿Ha usado una bola con suavizante de telas?
Un solo artículo, artículos voluminosos, o sobrecargar
pueden causar desequilibrio. Agregue artículos o trate de
distribuir uniformemente la ropa mojada en el tambor, y
ponga en marcha un ciclo de Desagüe/Exprimido (DRAIN/
SPIN). Si la ropa continúa mojada, saque la mitad de la carga
de la lavadora e inténtelo de nuevo.
Las bolas que distribuyen suavizante de telas no funcionan
correctamente en esta lavadora. Agregue el suavizante
líquido de telas en el compartimiento del suavizante de telas.
¿Ha usado detergente en polvo en un ciclo de baja
velocidad?
Considere el empleo de un detergente líquido.
Residuos o pelusa en la ropa
La ropa está arrugada
ꢁ
ꢁ
ꢁ
¿Ha agregado detergente en el depósito?
Para obtener óptimos resultados, agregue el detergente al
compartimiento de detergente. No agregue detergente en el
tambor de la lavadora.
ꢁ
ꢁ
¿Ha descargado la lavadora con rapidez?
Descargue la lavadora tan pronto como se detenga.
¿Ha empleado el ciclo correcto para la carga que está
lavando?
Utilice el ciclo de Ropa delicada (Delicate), Lavables a mano
(Hand Washables) u otro ciclo con velocidad baja de
exprimido para reducir la formación de arrugas.
¿Ha separado la ropa adecuadamente?
Separe las prendas que sueltan pelusa (toallas, felpilla) de las
que atraen pelusa (pana, artículos sintéticos). También separe
por color.
¿Ha sobrecargado la lavadora?
ꢁ
¿Ha sobrecargado la lavadora?
No sobrecargue la lavadora. La lavadora puede llenarse por
completo, pero sin apretujar la ropa. La carga debe estar
equilibrada. Si la lavadora está sobrecargada, la pelusa
puede quedar adherida a las prendas.
La carga debe estar equilibrada y no sobrecargada. Las
cargas deben moverse con libertad durante el lavado.
Ropa blanca percudida y colores opacos
ꢁ
ꢁ
Verifique lo siguiente:
¿Se dejó papel o pañuelo de papel en los bolsillos?
ꢁ
ꢁ
ꢁ
¿Ha separado la ropa adecuadamente?
Siempre que mezcle ropa blanca y de color en una carga
puede ocurrir una transferencia de tintes. Separe las prendas
de color oscuro de las blancas y claras.
¿Ha usado suficiente detergente de alto rendimiento HE?
Use suficiente detergente para quitar la pelusa y mantenerla
en suspensión. Use solamente un detergente HE (de alto
rendimiento). Siga las instrucciones del fabricante para
determinar la cantidad de detergente que debe usar.
¿Estaba la temperatura del agua demasiado baja?
Para lavar use agua caliente o tibia que no afecte la ropa.
Cerciórese de que el sistema de agua caliente sea el
adecuado para proveer un lavado con agua caliente.
ꢁ
ꢁ
¿Está la temperatura del agua por debajo de los 60°F
(15,6ºC)?
El agua de lavado con una temperatura inferior a 60°F
(15,6ºC) quizás no disuelva por completo el detergente.
¿Ha usado suficiente detergente, o tiene agua dura?
Use más detergente cuando lave prendas con suciedad
rebelde en agua fría o dura.
¿Está usando un ciclo de lavado de baja velocidad?
Los detergentes en polvo quizás no se disuelvan bien en los
ciclos de velocidad baja. Para obtener óptimos resultados,
use detergente líquido para los ciclos con velocidad lenta,
tales como el de ropa delicada (Delicates) y lavado a mano
(Hand Washables).
47
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ꢁ
¿Ha sido la carga lo que causa un desequilibrio?
Cuando hay demasiado desequilibrio, una rutina de
desequilibrio comenzará a redistribuir la carga. Durante la
rutina de desequilibrio, el tiempo en la pantalla puede hacer
una pausa hasta que se complete esta actividad; luego
reanudará el resto del ciclo.
Ciclo demasiado prolongado
ꢁ
¿Ha elegido el ciclo Sanitario (Sanitary)?
El calentador se activará para dar un rendimiento máximo de
limpieza. Se añadirá tiempo adicional al ciclo regular para
calentar el agua. Este tiempo adicional dependerá del
tamaño de la carga y la temperatura del agua caliente que
ingresa.
La puerta está trabada al final del ciclo de lavado
ꢁ
ꢁ
¿Aparece en la pantalla “SUD”?
ꢁ
¿Se ha escurrido toda el agua de la lavadora durante el
período de exprimido?
Seleccione desagüe/exprimido (DRAIN/SPIN) para eliminar
toda el agua que haya quedado en la lavadora. La puerta de
la lavadora se destrabará al término del escurrido.
Se ha detectado excesiva espuma y la rutina de espuma ha
sido activada para eliminar el exceso. Esta rutina añadirá
tiempo adicional al ciclo original.
¿Ha lavado una carga grande usando un ciclo delicado?
Cuando use los ciclos de ropa delicada (Delicate) y lavado a
mano (Hand Washables), debe poner cargas pequeñas. Esto
le asegura un lavado delicado para sus prendas sin aumentar
los tiempos del ciclo.
AYUDA O SERVICIO TÉCNICO
Antes de solicitar asistencia o servicio, por favor consulte la
sección “Solución de Problemas”. Esto le podría ahorrar el costo
de una visita de servicio técnico. Si considera que aún necesita
ayuda, siga las instrucciones que aparecen a continuación.
Para localizar a una compañía de servicio designada por
Whirlpool en su área, también puede consultar la sección
amarilla de su guía telefónica.
Para obtener más asistencia
Si necesita asistencia adicional, puede escribir a Whirlpool
Corporation con sus preguntas o dudas a:
Cuando llame, tenga a mano la fecha de compra y el número
completo del modelo y de la serie de su electrodoméstico. Esta
información nos ayudará a atender mejor a su pedido.
Whirlpool Brand Home Appliances
Customer eXperience Center
553 Benson Road
Si necesita piezas de repuesto
Si necesita pedir piezas de repuesto, recomendamos que use
únicamente piezas especificadas de fábrica FSP® . Estas piezas
encajarán bien y funcionarán bien ya que están fabricadas con la
misma precisión empleada en la fabricación de cada
electrodoméstico nuevo de WHIRLPOOL® .
Benton Harbor, MI 49022-2692
Favor de incluir un número telefónico de día en su
correspondencia.
Para conseguir las piezas de repuesto FSP en su localidad:
En Canadá
En los EE.UU., llame al Centro para la eXperiencia del Cliente al
1-800-253-1301, o al centro de servicio designado más cercano
a su localidad.
Llame al Centro de Interacción del Cliente de Whirlpool Canada
LP sin costo alguno al: 1-800-807-6777
Nuestros consultores ofrecen asistencia con respecto a:
En Canadá, llame al 1-800-807-6777, o al centro de servicio
designado más cercano a su localidad.
ꢁ
ꢁ
ꢁ
Procedimiento para el uso y mantenimiento
Venta de accesorios y partes para reparación
En los EE.UU.
Características y especificaciones de nuestra línea completa
de aparatos electrodomésticos
Llame al Centro para la eXperiencia del Cliente de Whirlpool sin
costo alguno al:
1-800-253-1301.
ꢁ
Recomendaciones con distribuidores locales, compañías que
dan servicio y distribuidores de partes para reparación. Los
técnicos de servicio designados por Whirlpool Canada LP
están entrenados para cumplir con la garantía del producto y
ofrecer servicio una vez que la garantía termine, en cualquier
lugar de Canadá.
Nuestros consultores ofrecen asistencia con respecto a:
ꢁ
Características y especificaciones de nuestra línea completa
de electrodomésticos
ꢁ
ꢁ
ꢁ
ꢁ
Información sobre instalación
Para obtener más asistencia
Si necesita asistencia adicional, puede escribir a Whirlpool
Canada LP con sus preguntas o dudas a:
Procedimientos para el uso y mantenimiento
Venta de piezas para reparación y accesorios
Asistencia especializada para el consumidor (habla hispana,
Customer Interaction Centre
Whirlpool Canada LP
1901 Minnesota Court
problemas de audición, visión limitada, etc.)
ꢁ
Recomendaciones a distribuidores locales, compañías que
dan servicio y distribuidores de piezas para reparación
Mississauga, Ontario L5N 3A7
Favor de incluir un número telefónico de día en su
correspondencia.
Los técnicos de servicio designados por Whirlpool están
entrenados para cumplir con la garantía del producto y ofrecer
servicio una vez que la garantía termine, en cualquier lugar de los
Estados Unidos.
48
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GARANTÍA DE LOS ELECTRODOMÉSTICOS PRINCIPALES DE
WHIRLPOOL CORPORATION
GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO
Durante un año a partir de la fecha de compra, siempre y cuando se dé a este electrodoméstico principal un uso y mantenimiento de
conformidad con las instrucciones adjuntas o provistas con el producto, Whirlpool Corporation o Whirlpool Canada LP (en lo sucesivo
denominado “Whirlpool”) se hará cargo del costo de las piezas especificadas de fábrica y del trabajo de reparación para corregir
defectos en los materiales o en la mano de obra. El servicio deberá ser suministrado por una compañía de servicio designada por
Whirlpool. Esta garantía limitada se aplica sólo cuando el electrodoméstico principal se use en el país en donde se compró.
WHIRLPOOL NO PAGARÁ POR LOS SIGUIENTES ARTÍCULOS
1. Visitas de servicio técnico para corregir la instalación de su electrodoméstico principal, para enseñarle a usar su electrodoméstico
principal, para cambiar o reparar fusibles domésticos o para corregir la instalación eléctrica o de la tubería de la casa.
2. Visitas de servicio técnico para reparar o reemplazar focos para electrodomésticos, filtros de aire o filtros de agua. Esos insumos
están excluidos de la cobertura de la garantía.
3. Reparaciones cuando su electrodoméstico principal se use de un modo diferente al doméstico normal de una familia.
4. Daños causados por accidente, alteración, uso indebido, abuso, incendio, inundación, actos fortuitos, instalación incorrecta,
instalación que no esté de acuerdo con los códigos eléctricos o de plomería, o el empleo de productos no aprobados por
Whirlpool.
5. Cualquier pérdida de comida debido a fallas del refrigerador o del congelador.
6. Piezas de repuesto o gastos de reparación para electrodomésticos que se empleen fuera de los Estados Unidos o Canadá.
7. Recogida y entrega. Este electrodoméstico principal está diseñado para ser reparado en el hogar.
8. Reparaciones de piezas o sistemas como resultado de modificaciones no autorizadas que se hayan efectuado en el
electrodoméstico.
9. Gastos de viaje y transporte para obtener servicio del producto en lugares remotos.
10. La remoción e instalación de su electrodoméstico si estuviera instalado en un lugar inaccesible o si no estuviera instalado de
conformidad con las instrucciones de instalación publicadas.
11. Piezas de repuesto o gastos de reparación cuando el electrodoméstico principal se use en un país diferente del país en donde se
compró.
EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS; LIMITACIÓN DE RECURSOS
EL ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO DEL CLIENTE SEGÚN LOS TÉRMINOS DE ESTA GARANTÍA LIMITADA SERÁ EL DE REPARAR
EL PRODUCTO SEGÚN SE ESTIPULA EN LA PRESENTE. LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUYENDO LAS GARANTÍAS DE
COMERCIABILIDAD O DE CAPACIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, SERÁN LIMITADAS A UN AÑO O AL PERÍODO MÁS
CORTO PERMITIDO POR LEY. WHIRLPOOL NO SE RESPONSABILIZARÁ POR DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES.
ALGUNOS ESTADOS Y PROVINCIAS NO PERMITEN LAS EXCLUSIONES O LIMITACIONES POR DAÑOS INCIDENTALES O
CONSECUENTES, O LIMITACIONES ACERCA DE CUÁNTO DEBE DURAR UNA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O
CAPACIDAD, DE MODO QUE LAS LIMITACIONES O EXCLUSIONES ARRIBA MENCIONADAS PUEDEN NO APLICARSE EN SU CASO.
ESTA GARANTÍA LE OTORGA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS Y ES POSIBLE QUE USTED TENGA TAMBIÉN OTROS
DERECHOS QUE PUEDEN VARIAR DE UN ESTADO A OTRO O DE UNA PROVINCIA A OTRA.
Esta garantía no tiene vigor fuera de los cincuenta Estados Unidos y Canadá. Póngase en contacto con el distribuidor autorizado de
Whirlpool para determinar si corresponde otra garantía.
Si necesita servicio, consulte primero la sección “Solución de problemas” del Manual de uso y cuidado. Después de consultar la
sección “Solución de problemas”, puede encontrar ayuda adicional en la sección “Ayuda o servicio técnico”, o llamando a Whirlpool.
En EE.UU., llame al 1-800-253-1301. En Canadá, llame al 1-800-807-6777.
12/05
Guarde este libro y su comprobante de compra juntos para
Nombre del distribuidor _________________________________________
Dirección_______________________________________________________
Número de teléfono_____________________________________________
Número de modelo _____________________________________________
Número de serie ________________________________________________
Fecha de compra _______________________________________________
referencia futura. Usted deberá proporcionar el comprobante
de la compra o una fecha de instalación para obtener
servicio bajo la garantía.
Escriba la siguiente información acerca de su electrodoméstico
principal para ayudarle mejor a obtener asistencia o servicio
técnico si alguna vez llegara a necesitarlo. Deberá tener a mano
el número completo del modelo y de la serie. Usted puede
encontrar esta información en la etiqueta con el número de
modelo y de serie ubicada en el producto.
49
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
SÉCURITÉ DE LA LAVEUSE
Votre sécurité et celle des autres est très importante.
Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager. Assurez-vous de
toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer.
Voici le symbole d’alerte de sécurité.
Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les dangers potentiels de décès et de blessures graves à vous
et à d’autres.
Tous les messages de sécurité suivront le symbole d’alerte de sécurité et le mot “DANGER” ou
“AVERTISSEMENT”. Ces mots signifient :
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne
suivez pas immédiatement les instructions.
DANGER
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous
ne suivez pas les instructions.
AVERTISSEMENT
Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment réduire le risque de blessure et
ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques d’incendie, de choc électrique ou de blessures lors de l’utilisation de la
laveuse, suivre les précautions fondamentales dont les suivantes :
ꢁ
ꢁ
ꢁ
Ne pas laisser des enfants jouer sur ou à l’intérieur de la
laveuse. Bien surveiller les enfants lorsque la laveuse est
utilisée à proximité d’enfants.
Lire toutes les instructions avant d’utiliser la laveuse.
Ne pas laver des articles qui ont été nettoyés ou
lavés avec de l’essence ou imbibés d’essence,
solvants de nettoyage à sec, ou autres substances
inflammables ou explosives; ces substances
peuvent émettre des vapeurs susceptibles de
s’enflammer ou d’exploser.
ꢁ
ꢁ
Avant de mettre la laveuse au rebut ou hors de service,
enlever la porte ou le couvercle.
Ne pas tenter d’atteindre un article à l’intérieur de la cuve de
la laveuse lorsque le tambour, la cuve ou l’agitateur est en
mouvement.
ꢁ
ꢁ
Ne pas ajouter d’essence, solvant de nettoyage à
sec ou autre produit inflammable ou explosif dans
l’eau de lavage. Ces substances peuvent émettre
des vapeurs susceptibles de s’enflammer ou
d’exploser.
ꢁ
Ne pas installer ou remiser cette laveuse à un endroit où elle
serait exposée aux intempéries.
ꢁ
ꢁ
Ne pas modifier les organes de commande.
Ne pas réparer ou remplacer un composant quelconque de
la laveuse, ni entreprendre une opération de service, si ce
n’est spécifiquement recommandé dans ce manuel ou dans
un manuel d’instructions de réparations destiné à l’utilisateur;
il est alors essentiel que la personne concernée comprenne
ces instructions et soit compétente pour les exécuter.
Dans certaines conditions, de l’hydrogène gazeux
peut se former dans un circuit d’eau chaude qui n’a
pas été utilisé pendant 2 semaines ou plus. LE GAZ
HYDROGÈNE EST EXPLOSIBLE. Si le circuit d’eau
chaude n’a pas été utilisé pendant une telle période,
avant d’utiliser la laveuse, ouvrir tous les robinets
d’eau chaude et laisser l’eau s’écouler pendant
plusieurs minutes par chaque robinet. Ceci
permettra l’évacuation de l’hydrogène gazeux
accumulé. Comme ce gaz est inflammable, ne pas
fumer ou utiliser une flamme nue au cours de cette
période.
ꢁ
Voir “Spécifications électriques” pour les instructions de
liaison à la terre.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
50
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
EXIGENCES D’INSTALLATION
Autres pièces
Il se peut que l'installation nécessite des pièces supplémentaires.
Outillage et pièces
Pour acheter l'un des articles indiqués ici, composer le numéro
sans frais indiqué sur la couverture ou à la section “Assistance
ou service”.
Rassembler les outils et pièces nécessaires avant de commencer
l'installation. Les pièces fournies se trouvent dans le tambour de
la laveuse.
Si vous avez
Vous devrez acheter
Pièces nécessaires (non fournies avec la laveuse) :
Évier de buanderie Système de pompe de puisard (si non
ou tuyau de rejet à déjà disponible)
l'égout plus haut
ꢁ
Tuyaux d’arrivée d’eau
ꢁ
Rondelles plates
Pour commander :
que 96" (2,4 m)
ꢁ
ꢁ
ꢁ
Appeler le marchand chez qui vous avez acheté votre
laveuse.
Égout surélevé
Évier de vidange standard de 20 gal.
(76 L) de 30" (76,2 cm) de hauteur ou
évier utilitaire et pompe de puisard
(disponibles chez votre fournisseur local
d'articles de plomberie)
Consulter le numéro sans frais figurant sur la page de
couverture du Guide d'utilisation et d'entretien.
Visiter le site Web indiqué sur la page de couverture du Guide
d'utilisation et d'entretien.
Égout au plancher
Brise-siphon, Pièce numéro 285834,
tuyau de vidange supplémentaire, Pièce
numéro 8318155 et kit de connexion,
Pièce numéro 285835
REMARQUE : Remplacer les tuyaux d’arrivée d’eau après 5 ans
d’utilisation pour réduire le risque de défaillance intempestive.
Prendre note de la date d’installation ou de remplacement des
tuyaux d’arrivée d’eau, pour référence ultérieure.
Tuyau de vidange
trop court
Trousse de rallonge du tuyau de vidange
de 4 pi (1,2 m), Pièce numéro 285863
Pièces fournies :
Robinets d'eau
2 tuyaux d’admission d’eau plus longs :
hors d'atteinte des 6 pi (1,8 m) Pièce Numéro 76314,
tuyaux d'admission 10 pi (3 m) Pièce Numéro 350008
A
Options
Piédestal
Vous pouvez acheter séparément des piédestaux de différentes
tailles pour cette laveuse. Vous pouvez choisir un piédestal de
10" (25,4 cm) ou un piédestal de 15,5" (39,4 cm). Ces piédestaux
augmenteront la hauteur totale de la laveuse pour une hauteur
totale d'environ 48" (121,9 cm) ou 53,5" (135,9 cm).
C
B
A. Bride de retenue pour tuyau de vidange
B. Bouchon pour les trous des boulons de
transport (4)
C. Courroie perlée
Outillage nécessaire pour l'installation :
ꢁ
Clés plates de 17 mm et
ꢁ
Règle ou mètre ruban
13 mm
ꢁ
Pince (ouverture jusqu'à
1⁹⁄₁₆" [39,5 mm])
ꢁ
ꢁ
Niveau
Cale en bois
ꢁ
Lampe de poche
(facultative)
A
B
A. Piédestal de 10" (25,4 cm)
B. Piédestal de 15,5" (39,4 cm)
51
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Pour commander, téléphoner au marchand chez qui la laveuse a
été achetée ou se référer à la section “Assistance ou service” de
ce manuel.
Dégagements de séparation à respecter
ꢁ
ꢁ
ꢁ
ꢁ
L'emplacement doit être assez grand pour permettre d'ouvrir
complètement la porte de la laveuse.
Hauteur de
piédestal
Couleur
Numéro de
pièce
Prévoir davantage d'espace pour faciliter l'installation et
l'entretien.
Un espace supplémentaire peut être requis pour les moulures
de porte et de plancher et pour les plinthes.
10" (25,4 cm)
Blanc
Blanc
WHP1000SQ
WHP1500SQ
15,5" (39,4 cm)
Un espace supplémentaire de 1" (2,5 cm) de tous les côtés
de la laveuse est recommandé pour réduire le transfert du
bruit.
Ensemble de superposition
ꢁ
Il faut aussi prendre en compte l'espace requis entre les
appareils voisins.
Prévoyez-vous de superposer votre laveuse et votre sécheuse?
Pour ce faire, vous devrez acheter un ensemble de superposition.
Dimensions de la laveuse
Pour commander, téléphoner au marchand chez qui vous avez
acheté votre sécheuse ou consulter la section “Assistance ou
service” de ce manuel. Demander la pièce n° 8541503.
27"
(68,6 cm)
50¹⁄₂"
(128,3 cm)
Exigences d’emplacement
Le choix d'un emplacement approprié pour la laveuse en
améliore le rendement et réduit au minimum le bruit et le
“déplacement” de la laveuse.
38"
(96,5 cm)
La laveuse peut être installée sous un comptoir personnalisé,
dans un sous-sol, une salle de buanderie, un placard ou un
encastrement. Voir “Système de vidange”.
Il faut aussi prendre en compte les exigences d'emplacement
des appareils voisins. C'est à l'utilisateur qu'incombe la
responsabilité de réaliser une installation correcte.
31¹⁄₂"
(80 cm)
Il vous faudra
ꢁ
Un chauffe-eau pour fournir de l'eau à 120°F (49°C) à la
laveuse.
Espacement recommandé pour une installation
personnalisée sous un comptoir
ꢁ
Une prise électrique reliée à la terre située à moins de 6 pi
(1,8 m) de la prise du cordon électrique se trouvant à l'arrière
de la laveuse. Voir “Spécifications électriques”.
Les dimensions indiquées sont pour l'espacement recommandé.
ꢁ
ꢁ
Des robinets d'eau chaude et d'eau froide situés à moins de
4 pi (1,2 m) des robinets d'admission d'eau chaude et d'eau
froide, et une pression d'eau de 20 à 100 lb/po² (137,9 à
689,6 kPa).
Installation personnalisée sous un comptoir - laveuse
seulement
Un plancher de niveau ayant une pente maximale de 1"
(2,5 cm) sous l'ensemble de la laveuse. L'installation de la
laveuse sur des surfaces de sol molles, telles que tapis ou
surfaces avec sous-couche en mousse, n'est pas
recommandée.
39" min
(99 cm)
1"
1"
27"
(2,5 cm)
(2,5 cm)
(68,6 cm)
ꢁ
Un plancher robuste et solide capable de soutenir le poids
total de la laveuse (eau et charge) de 400 lb (180 kg).
Ne pas faire fonctionner la laveuse à des températures inférieures
à 32ºF (0ºC). Une quantité d'eau peut demeurer dans la laveuse
et causer des dommages à des températures basses.
52
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Espacement recommandé pour une installation dans un
encastrement ou dans un placard, avec ou sans
piédestal
Espacement recommandé pour une installation dans un
encastrement ou dans un placard, avec laveuse et
sécheuse superposées
Les dimensions indiquées sont pour l'espacement recommandé.
Les dimensions indiquées sont pour l'espacement recommandé.
48 po2
*
Installation dans un encastrement ou placard
(310 cm2
)
3"
3" (7,6 cm)
(7,6 cm)
48 po2
*
34"
(310 cm2
)
)
(86,4 cm)
24 po2
*
(155 cm2
3"
(7,6 cm)
1"
31¹⁄₂
"
4"
3" (7,6 cm)
(2,5 cm)
(80 cm) (10,2 cm)
24 po2
*
1" (2,5 cm)
(155 cm2
)
A
B
6" (15,2 cm)
A. Vue latérale - placard ou endroit exigu
B. Porte de placard avec orifices d'entrée
d'air
*Ouvertures minimums en haut et en bas pour la porte du
placard.
Installation dans un encastrement ou placard - laveuse sur
piédestal
76"
(193 cm)
18" min.
(45,7 cm)
5
¹ꢀ₂"**
1"***
(2,5 cm)
1"***
(2,5 cm)
27"
(14 cm)
(68,6 cm)
*Ouvertures minimums en haut et en bas pour la porte du
placard.
**Le coude d'évacuation externe nécessite davantage d'espace.
1"
27"
1"
1"
31½"
4"
(2,5 cm)
(68,6 cm)
(2,5 cm)
(2,5 cm) (80 cm) (10,2 cm)
***Les moulures de porte et de plancher et les plinthes peuvent
nécessiter un espace supplémentaire.
A
B
A. Encastrement
B. Vue latérale - placard ou endroit exigu
53
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Système de vidange avec tuyau de rejet à l'égout - mural
ou au plancher (vues A et B)
Le système de rejet à l'égout nécessite un tuyau de diamètre
minimum de 2" (5 cm). La capacité minimale d'acheminement ne
doit pas être inférieure à 17 gal. (64 L) par minute.
Espacement recommandé pour l'installation dans un
placard
ꢁ
ꢁ
Les dimensions indiquées sont pour l'espacement
recommandé.
Le sommet du tuyau de rejet à l'égout doit être au moins à 30"
(76,2 cm) de hauteur et au maximum à 96" (2,4 m) de la base de
la laveuse.
Pour installation dans un placard avec porte, on doit prévoir
des ouvertures minimums d'entrée d'air au sommet du
placard.
7" (17,8 cm)
7" (17,8 cm)
30" min.
(76,2 cm)
9"
(22,9 cm)
A
B
Système de vidange avec évier de buanderie (vue C)
L'évier de buanderie doit avoir une capacité minimale de 20 gal.
(76 L). La partie supérieure de l'évier de buanderie doit être à au
moins 30" (76,2 cm) au-dessus du plancher.
4"
(10,2 cm)
31½"
1"
1"
27"
1"
(80 cm) (2,5 cm) (2,5 cm) (68,6 cm) (2,5 cm)
Système de vidange au plancher (vue D)
Le système de vidange au plancher nécessite un brise-siphon qui
peut être acheté séparément. Voir “Outillage et pièces”.
Le brise-siphon doit être au moins à 28" (71 cm) de la base de la
laveuse. Des tuyaux supplémentaires peuvent être requis.
Système de vidange
La laveuse peut être installée en utilisant le système de rejet à
l'égout (au plancher ou mural), le système de vidange de l'évier
de buanderie, ou le système de vidange au plancher.
Sélectionner la méthode d'installation du tuyau de vidange selon
les besoins. Voir “Outillage et pièces”.
28" min.
(71 cm)
30" min.
(76,2 cm)
C
D
54
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Spécifications électriques
ꢁ
ꢁ
ꢁ
Ne pas utiliser une tuyauterie de gaz pour le raccordement à
la terre.
AVERTISSEMENT
En cas de doute quant à la qualité de la liaison à la terre de la
laveuse, consulter un électricien qualifié.
Ne pas installer un fusible dans le conducteur neutre ou le
conducteur de liaison à la terre.
INSTRUCTIONS DE LIAISON À LA TERRE
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Pour une laveuse reliée à la terre et connectée par
un cordon :
Cette laveuse doit être reliée à la terre. En cas d’anomalie
de fonctionnement ou de panne, la liaison à la terre réduira
le risque de choc électrique en offrant au courant électrique
un itinéraire d’évacuation de moindre résistance. Cette
laveuse est alimentée par un cordon électrique comportant
un conducteur relié à la terre et une fiche de branchement
munie d’une broche de liaison à la terre. La fiche doit être
branchée sur une prise de courant appropriée qui est bien
installée et reliée à la terre conformément à tous les codes
et règlements locaux.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
ꢁ
Une alimentation de 120 volts, 60 Hz, CA seulement, de
15 ou 20 ampères, protégée par un fusible est requise. On
recommande d'utiliser un fusible ou un disjoncteur
temporisé. Il est recommandé de raccorder l'appareil sur un
circuit distinct exclusif à cet appareil.
AVERTISSEMENT : Le raccordement incorrect de cet
appareil au conducteur de liaison à la terre peut susciter un
risque de choc électrique. En cas de doute quant à la qualité
de la liaison à la terre de l’appareil, consulter un électricien
ou technicien d’entretien qualifié.
ꢁ
ꢁ
Cette laveuse comporte un cordon d'alimentation électrique
à 3 broches pour liaison à la terre.
Pour minimiser les risques de choc électrique, on doit
brancher le cordon sur une prise de courant de configuration
correspondante, à 3 alvéoles, reliée à la terre et installée
conformément aux codes et règlements locaux. Si une prise
de courant de configuration correspondante n'est pas
disponible, le client a la responsabilité et l'obligation de faire
installer par un électricien qualifié une prise de courant
correctement reliée à la terre.
Ne pas modifier la fiche de branchement fournie avec
l’appareil – si la fiche ne correspond pas à la configuration
de la prise de courant, demander à un électricien qualifié
d’installer une prise de courant convenable.
Pour une laveuse raccordée en permanence :
Cette laveuse doit être raccordée à un système de câblage
permanent en métal relié à la terre ou un conducteur relié à
la terre doit être en fonction avec les conducteurs de circuit
et raccordés à la borne de liaison à la terre ou la borne sur
l’appareil ménager.
ꢁ
Si les codes le permettent et si on utilise un conducteur
distinct de liaison à la terre, il est recommandé qu'un
électricien qualifié vérifie la qualité de la liaison à la terre.
55
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Élimination des accessoires de transport
Raccordement des tuyaux d’alimentation
S'assurer que le tambour de la laveuse est vide. La laveuse doit
être connectée aux robinets d'eau à l'aide des nouveaux tuyaux
d'arrivée d'eau (non fournis). Ne pas utiliser de tuyaux usagés.
AVERTISSEMENT
Installer une rondelle plate neuve dans chaque extrémité du
tuyau d'arrivée d'eau. Enfoncer fermement chaque rondelle dans
le raccord.
Risque du poids excessif
Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et
installer la laveuse.
Le non-respect de cette instruction peut causer une
blessure au dos ou d'autre blessure.
IMPORTANT : Positionner la laveuse de sorte que l'arrière de
l'appareil soit à environ 3 pi (90 cm) de son emplacement final.
A
B
A. Raccord
B. Rondelle
Sur le panneau arrière de la laveuse, 4 boulons supportent le
système de suspension durant le transport. Ces boulons
retiennent aussi le cordon d'alimentation à l'intérieur de la
laveuse jusqu'à ce qu’on les retire.
1. Raccorder un tuyau à la valve du tuyau d'alimentation d'eau
chaude (à gauche). Le fait d'attacher d'abord le tuyau d’eau
chaude permet de resserrer plus facilement la connexion
avec une pince. Visser complètement le raccord à la main
pour qu'il comprime la rondelle.
2. Raccorder un tuyau à la valve du tuyau d'alimentation d'eau
froide (à droite). Visser complètement le raccord à la main
pour qu'il comprime la rondelle.
C
H
1. Au moyen d'une clé de 13 mm, desserrer chaque boulon.
2. Une fois le boulon desserré, le déplacer au centre du trou et
le retirer complètement, y compris la cale d'espacement en
plastique couvrant le boulon.
H. Tuyau d’eau chaude
C. Tuyau d’eau froide
3. À l'aide d'une pince, vérifier l'étanchéité des raccords de
tuyaux déjà reliés à la laveuse.
REMARQUE : Ne pas serrer excessivement. Le raccord
risque d'être endommagé.
4. Raccorder le tuyau d’eau chaude au robinet d'eau chaude.
Visser complètement le raccord à la main pour qu'il
comprime la rondelle.
3. Une fois que les 4 boulons ont été retirés, jeter les boulons et
les cales d'espacement. Puis tirer le cordon d'alimentation à
travers l'ouverture du panneau arrière et obturer le trou avec
le bouchon fourni.
5. Raccorder le tuyau d’eau froide au robinet d'eau froide.
Visser complètement le raccord à la main pour qu'il
comprime la rondelle.
4. Obturer les trous des boulons avec les 4 bouchons pour les
trous des boulons de transport.
REMARQUE : Si la laveuse doit être transportée à une date
ultérieure, appeler le centre de service local. Pour éviter
d’endommager la suspension et la structure de la laveuse, celle-
ci doit être correctement réinstallée par un technicien certifié.
56
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
6. Terminer le serrage des raccords - deux tiers de tour avec
Décharge de l'eau de lavage dans un évier de buanderie ou
tuyau de rejet à l'égout
une pince.
Connecter la bride de retenue pour tuyau de vidange sur le tuyau
de vidange ondulé.
REMARQUE : Ne pas serrer excessivement. Le raccord
risque d'être endommagé.
7. Ouvrir les robinets d'eau et vérifier s'il y a des fuites.
REMARQUE : Remplacer les tuyaux d'arrivée d'eau après
5 ans d'utilisation pour réduire le risque de défaillance
intempestive. Prendre note de la date d'installation ou de
remplacement des tuyaux d'arrivée d'eau, pour référence
ultérieure.
A
B
A. Emboîter une extrémité ou l'autre de la bride de retenue
pour tuyau de vidange sur le tuyau de vidange, au point de
commencement des ondulations.
Inspecter périodiquement les tuyaux; les remplacer en cas de
renflement, de déformation, de coupure, d'usure ou si une
fuite se manifeste.
B. Plier le tuyau de vidange pour le mettre au contact de la
bride de retenue du tuyau de vidange, et l'emboîter pour
la mise en place.
Pour empêcher l'eau de vidange de refluer dans la laveuse :
Acheminement du tuyau de vidange
ꢁ
Ne pas redresser le tuyau de vidange ni forcer l'excédent de
tuyau dans le tuyau de rejet à l'égout. Le tuyau doit être bien
immobilisé, tout en permettant le passage d'air.
Le bon acheminement du tuyau de vidange protège vos
planchers contre les dommages liés à une fuite d'eau. Lire et
suivre ces instructions.
ꢁ
Ne pas mettre l'excédent du tuyau de vidange dans le fond
de l'évier de buanderie.
Libération du tuyau de vidange fixé sur la caisse de la
laveuse
Égout au plancher
Il vous faudra peut-être des pièces supplémentaires. Voir Égout
au plancher dans “Outillage et pièces”.
Tirer doucement pour dégager le tuyau d'évacuation (matériau
ondulé) des agrafes d'arrimage.
Immobilisation du tuyau de vidange
1. Faire passer le cordon d'alimentation par-dessus la laveuse.
2. Fixer le tuyau de vidange au pied de l'évier de buanderie ou
au tuyau rigide de rejet à l'égout avec la courroie perlée
fournie. (Voir les illustrations A et B.)
A
B
C
Si les robinets d'eau et le tuyau rigide de rejet à l'égout sont
placés en retrait (voir illustration C), introduire l'extrémité en
col de cygne du tuyau de vidange dans le tuyau rigide de
rejet à l'égout. Attacher fermement les tuyaux d'arrivée d'eau
et le tuyau de vidange ensemble, avec la courroie perlée.
Ne pas forcer l'excédent du tuyau de vidange dans le tuyau rigide
de rejet à l'égout.
57
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Réglage de l'aplomb de la laveuse
Achever l’installation
Un bon aplomb de la laveuse évite le bruit et les vibrations
excessifs.
1. Consulter les spécifications électriques. Vérifier que la
tension électrique disponible est correcte et que la prise de
courant est convenablement reliée à la terre. Voir
“Spécifications électriques”.
1. Utiliser un niveau placé sur le bord supérieur de la laveuse
pour contrôler l'aplomb, d'abord transversalement, puis dans
le sens avant arrière.
2. Vérifier que toutes les pièces sont maintenant installées. S'il
reste une pièce, passer en revue les différentes étapes pour
découvrir laquelle aurait été oubliée.
3. Vérifier la présence de tous les outils.
4. Jeter/recycler tous les matériaux d'emballage.
5. Vérifier que les robinets d'eau sont ouverts.
6. Vérifier s'il y a des fuites autour des robinets et des tuyaux
d'arrivée d'eau.
Si la laveuse est placée contre un mur, on doit l'écarter
légèrement du mur avant de l'incliner vers l'arrière. Si la
laveuse n'est pas d'aplomb, soulever l'avant de la laveuse
avec une cale de bois et ajuster la position des pieds selon le
besoin; soulever ensuite l'arrière de la laveuse et ajuster la
longueur des pieds selon le besoin. Répéter ces opérations
jusqu'à l'obtention d'un aplomb correct de la laveuse.
AVERTISSEMENT
2. Vérifier que les quatre pieds sont stables et reposent sur le
sol. Vérifier ensuite que l'appareil est parfaitement d'aplomb
(utiliser un niveau).
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
3. Après avoir établi l'aplomb correct de la laveuse, utiliser une
clé plate de 17 mm pour serrer l'écrou de chaque pied contre
la caisse de la laveuse.
IMPORTANT : Les 4 pieds doivent être bien serrés. Si les
écrous ne sont pas bloqués contre la caisse de la laveuse, la
laveuse peut vibrer.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
4. La laveuse ne doit pas bouger d'avant en arrière, latéralement
ou transversalement lorsqu'on appuie sur les bords
supérieurs.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
5. Faire glisser la laveuse à son emplacement final.
6. Vérifier le bon aplomb de la laveuse.
7. Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
8. Lire “Utilisation de la laveuse”.
9. Pour tester et nettoyer la laveuse, mesurer la moitié de la
quantité de détergent HE Haute efficacité recommandée par
le fabricant pour une charge de taille moyenne. Verser le
détergent dans le distributeur de détergent. Sélectionner
NORMAL/CASUAL (normal/tout-aller), puis START (mise en
marche). Laisser la machine exécuter le programme complet.
Utiliser uniquement un détergent HE Haute efficacité.
58
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CARACTÉRISTIQUES ET AVANTAGES
Commandes électroniques
Chauffe-eau
Les commandes électroniques flexibles sont faciles à utiliser, que
vous soyez débutant ou expert.
Cette laveuse comporte un chauffe-eau qui chauffe
automatiquement l'eau à la température optimale pour le
programme sélectionné. Ceci permet un nettoyage par étapes :
l'eau tiède est d'abord introduite et mélangée avec le détergent,
puis réchauffée. Le nettoyage par étapes débute le programme
de lavage avec de l'eau tiède pour éliminer les taches (de sang
ou d'herbe par exemple).
Distributeurs intelligents
Les distributeurs intelligents rendent votre laveuse véritablement
automatique. Cette laveuse comporte un distributeur à trois
compartiments pour le détergent du lavage principal,
l'assouplissant de tissu et l'agent de blanchiment. Le distributeur
comporte de grandes zones de versement. Le distributeur est
auto-nettoyant et peut être facilement retiré. Les produits de
lessive sont dilués avec de l'eau fraîche et ajoutés à la charge au
moment approprié au cours du programme de lavage.
Technologie 6th Sense™
Un système intuitif “qui connaît chaque charge” déterminant le
volume de la charge, les niveaux d'eau et la durée de nettoyage
nécessaires.
Niveau d’eau automatique
Cette laveuse ajuste automatiquement le niveau de l'eau pour un
nettoyage et un rinçage parfaits. Deux détecteurs déterminent le
volume de la charge, la composition de la charge et le niveau de
mousse; ils ajustent ensuite le niveau d'eau au réglage approprié.
Ceci supprime la nécessité d'évaluer le niveau d'eau nécessaire.
Le niveau d'eau correspond exactement au volume de chaque
charge de lavage.
Add A Garment (ajouter un vêtement)
Lorsque cette option est disponible au début du programme, le
témoin lumineux Add a Garment s'allume pendant les
8 premières minutes. Cette laveuse octroie une période de
8 minutes pendant laquelle d'autres vêtements peuvent être
ajoutés à la charge.
Volume de charge plus important
L'absence d'agitateur permet de laver des articles plus grands et
plus encombrants tels qu'un couvre-lit de très grande taille. Vous
pouvez aussi laver davantage de vêtements à la fois, ce qui
signifie moins de charges.
Système de lavage par injection directe
Cette laveuse achemine 100 % de l’eau par le biais des
distributeurs pour assurer un rinçage et un mélange complet de
tous les produits de lessive avant qu'ils n'entrent en contact avec
les vêtements. L'eau est ensuite aspergée du haut à l'avant vers
le centre de la charge, fournissant une distribution uniforme et
une performance de nettoyage optimale. Il est normal que de
petites quantités d'eau demeurent dans les distributeurs lorsque
le programme de lavage est achevé.
Tambour en acier inoxydable
Le tambour en acier inoxydable élimine la corrosion et permet
des vitesses d'essorage plus élevées pour une meilleure
évacuation de l'eau, laquelle aide à réduire la durée de séchage
comparé aux laveuses traditionnelles à chargement par le
dessus.
Système efficace de détergent avec clapet anti-
échappement
Cette laveuse est équipée d'un clapet spécialement conçu pour
se fermer durant l'étape de lavage pour que la totalité du
mélange d'eau et de détergent soit utilisée pour la charge. Le
système de détergent efficace évite tout gaspillage d'eau ou de
détergent.
Système de lavage Haute efficacité
Votre nouvelle laveuse à chargement frontal, haute efficacité,
vous fait économiser du temps grâce à des charges plus
importantes moins fréquentes. Elle réduit également les factures
d'eau et d'énergie en aidant à préserver les ressources.
Vitesses d’essorage
Système de suspension à 6 points
Cette laveuse sélectionne automatiquement la vitesse
d'essorage en fonction du programme sélectionné. Ce réglage
effectué à l'usine peut toutefois être modifié. Cette laveuse offre
jusqu'à cinq choix de vitesses d'essorage différentes.
Les amortisseurs de chocs, les 2 ressorts et les commandes
électroniques sont spécialement conçus pour aider à redistribuer
la charge automatiquement et minimiser le mouvement du
tambour de lavage pendant le programme d'essorage. Le
système de suspension en 6 points réduit la quantité de force
transmise au plancher par la laveuse, ce qui réduit le bruit et les
vibrations.
59
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
UTILISATION DE LA LAVEUSE
REMARQUE : Le tableau de commande de votre modèle peut différer de celui illustré ci-dessus.
Ceci peut aussi entraîner des défaillances des composants et une
moisissure perceptible. Les détergents HE sont conçus pour
produire la quantité de mousse adéquate pour le meilleur
rendement. Suivre les recommandations du fabricant pour
déterminer la quantité de détergent à utiliser.
Mise en marche de la laveuse
AVERTISSEMENT
Utiliser uniquement un détergent HE Haute efficacité.
Risque d’incendie
Premier programme de lavage sans linge
Ne jamais mettre des articles humectés d’essence ou
d’autres fluides inflammables dans la laveuse.
Avant de laver les vêtements pour la première fois, choisir le
programme Normal/Casual (normal/tout-aller) et l'exécuter sans
linge (si cela n'a pas déjà été fait au cours de l'étape d'installation
finale). Utiliser uniquement un détergent HE Haute efficacité.
Utiliser la moitié de la quantité recommandée par le fabricant
pour une charge de taille moyenne. Ce programme préalable sert
à garantir que l'intérieur est propre avant de laver des vêtements.
Aucune laveuse ne peut complètement enlever l’huile.
Ne pas faire sécher des articles qui ont été salis par
tout genre d’huile (y compris les huiles de cuisson).
Le non-respect de ces instructions peut causer un
décès, une explosion ou un incendie.
Pour tous les programmes de lavage
AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque d'incendie, de choc
électrique ou de blessures corporelles, lire les INSTRUCTIONS
IMPORTANTES DE SÉCURITÉ avant de faire fonctionner cet
appareil.
1. Ouvrir la porte de la laveuse en tirant sur la poignée. Trier le
linge d'après la couleur et le type de tissu. Placer une charge
de linge trié dans la laveuse. Ne pas surcharger la laveuse.
Une surcharge peut causer un nettoyage médiocre.
Le texte suivant est un guide pour l'utilisation de la laveuse.
Veuillez vous référer aux sections spécifiques de ce manuel pour
obtenir des renseignements plus détaillés.
ꢁ
La laveuse peut être bien remplie mais le linge ne doit pas
être tassé. La porte de la laveuse doit fermer facilement.
ꢁ
Mélanger les gros articles avec les petits articles et éviter
de laver des articles seuls. Charger la laveuse
uniformément.
Ne pas remiser de produits de lessive sur le dessus de cette
laveuse. Il est normal d'observer des vibrations durant le
fonctionnement.
ꢁ
ꢁ
Laver les petits articles tels que les chaussettes d'enfants
dans un sac en filet pour le linge. Il est recommandé
d'utiliser plus d'un sac de linge, et de remplir chaque sac
avec des quantités similaires de linge.
Utilisation du détergent approprié
Utiliser uniquement des détergents Haute efficacité. Pour ce type
de détergent, “HE” ou “Haute efficacité” sera mentionné sur
l'emballage. Ce système de lavage, utilisant moins d'eau,
provoquera trop de mousse avec un détergent ordinaire non HE.
L'utilisation d'un détergent ordinaire est susceptible
Lorsqu'on retire le linge, vérifier sous le joint de couleur
grise à l'avant de la cuve qu'il n'y ait pas de petits articles
coincés.
2. Fermer la porte de la laveuse en la poussant fermement
jusqu'à ce que le verrou s'enclenche. La porte de la laveuse
demeurera verrouillée durant le programme de lavage.
d'occasionner des erreurs de la part de la laveuse, des durées de
programmes plus longues et une performance de rinçage réduite.
60
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
REMARQUES :
10. Pour réutiliser le même programme, appuyer d'abord sur
POWER (alimentation) puis sur START (mise en marche).
ꢁ
Lorsqu'un programme de lavage est terminé, la porte doit
être ouverte puis refermée avant qu'un nouveau
programme puisse commencer.
11. Pour commencer le programme de lavage ultérieurement
Sélectionner DELAY WASH (lavage différé) jusqu'à ce que la
durée de délai désirée (en heures) soit indiquée sur l'afficheur
de la durée résiduelle estimée. Sélectionner START (mise en
marche). La fenêtre d'affichage indique le compte à rebours
jusqu'au programme de lavage.
ꢁ
La porte ne peut être ouverte que si PAUSE/CANCEL
(pause/annulation) est sélectionné lorsque le témoin
lumineux Add A Garment (ajouter un vêtement) est
allumé, ou si le programme a été annulé.
ꢁ
Voir “Pour annuler un programme” dans la section
IMPORTANT : En cas de mise en marche différée d'un
programme, utiliser seulement des détergents en poudre
dans le compartiment de lavage principal car les détergents
liquides risquent de suinter hors du compartiment avant le
début du programme de lavage.
“Changement de programmes, options et modificateurs”.
3. Ouvrir le tiroir distributeur et verser les produits de lessive
dans les compartiments de détergent, d'agent de
blanchiment ou d'assouplissant de tissu. Fermer le tiroir
lentement pour éviter les renversements. Voir “Utilisation du
distributeur”.
Utilisation du distributeur
4. Mettre la laveuse en marche en sélectionnant POWER
(alimentation). Sélectionner un des programmes en tournant
le sélecteur de programme. Le témoin lumineux
Votre nouvelle laveuse comporte un tiroir distributeur avec trois
compartiments pour les produits de lessive - un pour le
détergent, un pour l'agent de blanchiment liquide et un pour
l'assouplissant de tissu liquide. Les produits de lessive sont
dilués et distribués automatiquement au moment approprié
durant le programme de lavage, ce qui évite à l'utilisateur de
retourner à la laveuse durant le programme pour ajouter ces
produits.
correspondant au programme sélectionné s'allume en vert.
Lors de la sélection d'un programme de lavage, les
préréglages d'options et de modificateurs (température
d'eau, vitesse d'essorage et niveau de saleté) pour le
programme sélectionné s'allument en vert. Les options
sélectionnables s'allument d'une couleur ambre. Si une
option ou un modificateur est indisponible avec un
programme sélectionné, le témoin ne s'allume pas.
L'afficheur indique la durée résiduelle estimée. Les
préréglages procurent les soins aux tissus recommandés
pour le programme sélectionné. Voir “Programmes”.
Il est normal que de petites quantités d'eau demeurent dans les
distributeurs lorsque le programme de lavage est achevé.
Ne pas placer de produits de lessive directement dans la cuve de
lavage. Toujours utiliser les distributeurs appropriés pour ajouter
les produits de lessive.
5. Sélectionner les options désirées. Toutes les options ne sont
pas disponibles avec tous les programmes. Voir “Options”.
Choix du détergent approprié
6. Sélectionner les modificateurs désirés tels que la température
de l'eau, la vitesse d'essorage et le niveau de saleté. Tous les
modificateurs ne sont pas disponibles avec tous les
Utiliser uniquement des détergents Haute efficacité. Pour ce type
de détergent, “HE” ou “Haute efficacité” sera mentionné sur
l'emballage. Ce système de lavage, utilisant moins d'eau,
provoquera trop de mousse avec un détergent ordinaire non HE.
L'utilisation d'un détergent ordinaire est susceptible
d'occasionner des erreurs de la part de la laveuse, des durées de
programmes plus longues et une performance de rinçage
réduite. Ceci peut aussi entraîner des défaillances des
programmes et toutes les options. Voir “Modificateurs”.
7. Si désiré, sélectionner le CYCLE SIGNAL (signal de
programme). Le signal est utile lorsque vous lavez des
articles qui doivent être enlevés de la laveuse aussitôt qu'elle
s'arrête. Sélectionner Loud (fort), Soft (doux) ou Off
(désactivé).
composants et une moisissure perceptible. Les détergents HE
sont conçus pour produire la quantité de mousse adéquate pour
le meilleur rendement. Suivre les recommandations du fabricant
pour déterminer la quantité de détergent à utiliser.
8. Si désiré, sélectionner BUTTON SOUND (son des boutons).
Si cette caractéristique est activée, la laveuse émet un son à
chaque fois qu'on appuie sur un bouton. Sélectionner Loud
(fort), Soft (doux) ou Off (désactivé).
9. Sélectionner START pendant 1 seconde environ.
ꢁ
Si vous n'appuyez pas sur START (mise en marche) dans
les 5 minutes qui suivent le choix d'un programme, la
laveuse s'éteint automatiquement.
Utiliser uniquement un détergent HE Haute efficacité.
ꢁ
Lorsque le programme de lavage est terminé, le témoin
de l'état d'avancement DONE (terminé) s'illumine, la porte
se déverrouille et la charge peut être retirée de la laveuse.
La laveuse s'éteint automatiquement 60 minutes après la
fin du programme et le témoin DONE s'éteint. Pour
éteindre manuellement la laveuse après la fin d'un
programme de lavage, sélectionner une fois PAUSE/
CANCEL (pause/annulation).
Pour remplir les compartiments du distributeur
1. Tirer le tiroir distributeur.
2. Verser le produit de lessive désiré dans le compartiment
approprié.
61
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
3. Enfoncer le tiroir distributeur lentement et complètement
(pour éviter les renversements).
ꢁ
Détergent en poudre :
C
A
D
A
B
E
Sélecteur en position pour le détergent en poudre
A. Sélecteur du type de détergent
Compartiment pour agent de blanchiment
(Lettre D sur l’illustration du distributeur)
Ne pas verser plus de ²⁄₃ de tasse (160 mL) d’agent de
blanchiment liquide dans ce compartiment. L’agent de
blanchiment sera automatiquement dilué et distribué au moment
opportun au cours du premier rinçage après le programme de
lavage. Ce compartiment ne peut diluer un agent de blanchiment
en poudre.
Distributeur
A. Sélecteur du type de détergent
B. Compartiment pour détergent du lavage
principal
ꢁ
Toujours mesurer la quantité d'agent de blanchiment liquide.
Utiliser une tasse à mesurer avec un bec verseur; ne pas
utiliser une quantité approximative.
C. Levier de dégagement du distributeur
D. Compartiment pour agent de blanchiment
E. Compartiment pour assouplissant de tissu
ꢁ
Ne pas remplir au-delà du niveau “MAX”. Un remplissage
excessif pourrait causer des dommages aux vêtements.
Compartiment pour détergent du lavage principal
(Lettre B sur l’illustration du distributeur)
Compartiment pour assouplissant de tissu
(Lettre E sur l'illustration du distributeur)
Verser le détergent HE liquide ou en poudre dans ce
compartiment pour le programme de lavage principal. Le
sélecteur de type de détergent (A) doit toujours être placé dans la
bonne position pour le type de détergent utilisé. Faire glisser le
sélecteur du type de détergent en position correcte.
Verser un assouplissant de tissu liquide dans le distributeur
d'assouplissant de tissu, si désiré.
IMPORTANT : Diluer la totalité de l'assouplissant de tissu avec
de l'eau pour un total de ¹⁄₄ de tasse (60 mL).
IMPORTANT : En cas d'utilisation de l'option de lavage différé,
un détergent en poudre doit être utilisé dans le compartiment de
lavage principal car les détergents liquides peuvent suinter hors
du compartiment avant le début du lavage principal.
ꢁ
Ne pas remplir excessivement. La capacité du distributeur
est de ¼ de tasse (60 mL).
ꢁ
Ne pas renverser ou faire couler d'assouplissant de tissu sur
les vêtements.
ꢁ
Utiliser la quantité recommandée par le fabricant en fonction
de la taille de la charge.
REMARQUES :
ꢁ
L'agent de blanchiment liquide ou en poudre sans danger
pour les couleurs peut être versé dans le compartiment du
lavage principal avec le même type de détergent, liquide ou
en poudre.
ꢁ
Utiliser seulement de l'assouplissant de tissu liquide dans ce
distributeur.
ꢁ
Ne pas utiliser de boules distributrices d'assouplissant de
tissu dans cette laveuse. Les boules distributrices ne
fonctionnent pas correctement avec cette laveuse.
ꢁ
Détergent liquide :
Pause ou remise en marche
A
1. Pour mettre la laveuse en pause à tout moment, appuyer sur
PAUSE/CANCEL (pause/annulation).
2. Pour poursuivre le programme, appuyer sur START (pendant
environ 1 seconde).
Sélecteur en position pour le détergent liquide
A. Sélecteur du type de détergent
62
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Changement des programmes, options et
modificateurs
Témoins lumineux
Ces témoins lumineux indiquent quelle partie du programme la
laveuse est en train d'effectuer. Ils peuvent aussi indiquer à quel
moment vous pouvez ajouter un article supplémentaire et à quel
moment les commandes sont verrouillées.
Toutes les options et tous les modificateurs ne sont pas
disponibles avec tous les programmes. Les modificateurs
disponibles s’allument d’une couleur ambre. Si une option ou un
modificateur est indisponible avec un programme sélectionné, le
témoin ne s'allume pas. Les programmes, options et
modificateurs peuvent être changés à tout moment tant que
START (mise en marche) n'a pas été sélectionné.
Les options et modificateurs peuvent être changés à tout
moment après avoir sélectionné START et avant la mise en
marche de l'option ou du modificateur.
Add a Garment (ajouter un vêtement)
Pour annuler un programme et en sélectionner un autre
Cette laveuse octroie une période de 8 minutes pendant laquelle
d'autres vêtements peuvent être ajoutés à la charge. Vous
pouvez ajouter des articles dans la laveuse tant que le témoin
lumineux Add a garment est allumé.
1. Appuyer deux fois sur PAUSE/CANCEL (pause/annulation).
2. Appuyer sur POWER (alimentation).
3. Sélectionner le programme désiré.
Pour ajouter des articles lorsque le témoin Add a garment est
allumé
4. Sélectionner les options et modificateurs désirés tels que la
température de l'eau, la vitesse d'essorage et le niveau de
saleté.
1. Sélectionner une fois PAUSE/CANCEL (pause/annulation). La
porte de la laveuse se déverrouille et les articles peuvent être
ajoutés.
5. Appuyer sur START (pendant environ 1 seconde) pour
remettre la laveuse en marche au début du nouveau
programme.
2. Pour poursuivre le programme, fermer la porte et sélectionner
START (pendant environ 1 seconde).
Pour annuler un programme
Pour ajouter des articles lorsque le témoin Add a garment
n'est pas allumé
1. Sélectionner deux fois PAUSE/CANCEL (pause/annulation).
Ceci annule le programme de lavage et les options. La porte
de la laveuse se déverrouille et les articles peuvent être
ajoutés.
1. Appuyer deux fois sur PAUSE/CANCEL (pause/annulation).
2. La laveuse s'éteint, la porte se déverrouille et les vêtements
peuvent être retirés.
REMARQUE : Si le niveau d'eau ou la température est trop
élevé(e), la laveuse effectuera automatiquement une vidange
avant le déverrouillage de la porte.
2. Fermer la porte, appuyer sur POWER (alimentation) et
sélectionner le nouveau programme et les nouvelles options.
Sélectionner START (pendant 1 seconde environ).
Pour changer les options ou les modificateurs lorsque le
programme a commencé
Done (linge prêt)
1. Appuyer une fois sur PAUSE/CANCEL (pause/annulation).
Le témoin Done reste allumé pendant 60 minutes après la fin du
programme puis la laveuse s'éteint.
2. Sélectionner les options et modificateurs désirés tels que la
température de l'eau, la vitesse d'essorage et le niveau de
saleté. Les sélections disponibles s'allument d'une couleur
ambre.
Controls Lock/Unlock (verrouillage/déverrouillage des
commandes)
3. Appuyer sur START (pendant environ 1 seconde) pour
La fonction Controls Lock (verrouillage des commandes) évite
l'utilisation involontaire de la laveuse. Vous pouvez aussi utiliser
la caractéristique de verrouillage des commandes pour éviter des
changements involontaires de programme ou d'option durant un
programme. Lorsque Controls Lock est allumé, tous les boutons
sont désactivés à l'exception de Pause/Cancel (pause/
poursuivre le programme.
Pour vidanger la laveuse manuellement
1. Appuyer deux fois sur PAUSE/CANCEL (pause/annulation).
2. Appuyer sur POWER (alimentation).
3. Sélectionner DRAIN/SPIN (vidange/essorage).
annulation) et Start (mise en marche). Vous pouvez verrouiller les
commandes alors que la laveuse est en marche.
4. Appuyer sur START (pendant environ 1 seconde) pour
Pour verrouiller les commandes
Appuyer sur CONTROLS LOCK/UNLOCK pendant 3 secondes.
commencer le programme.
5. Lorsque l'essorage est terminé, la porte se déverrouille. Les
articles peuvent être retirés de la laveuse.
63
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Le témoin lumineux à côté du bouton CONTROLS LOCK/
ꢁ
Les détergents en poudre peuvent ne pas se dissoudre
correctement durant un programme à basse vitesse. Pour
des résultats optimaux, utiliser un détergent liquide pour les
programmes à basse vitesse.
UNLOCK s'allume.
Pour déverrouiller les commandes
Appuyer sur CONTROLS LOCK/UNLOCK pendant 3 secondes
jusqu'à ce que le témoin lumineux s'éteigne.
Préréglages de programme
REMARQUE : Pour verrouiller ou déverrouiller les commandes
lorsque la laveuse est éteinte, appuyer sur CONTROLS LOCK/
UNLOCK (verrouillage/déverrouillage des commandes) pendant
3 secondes.
Chaque programme comporte un niveau de saleté (durée du
programme), une température de l'eau et une vitesse d'essorage
préréglés. Les préréglages procurent les soins aux tissus
recommandés pour le programme sélectionné. Voir le tableau.
Door Locked (porte verrouillée)
Programme
Temp. de l’eau
Vitesse
d’essorage
Niveau de
saleté
(durée de
programme)
Lorsque le témoin lumineux s'allume, la porte est verrouillée.
Sensing/Revising Estimated Time
Sanitary
Normal
(1:50)
Super Hot/Cold High
(témoin de détection/estimation de la durée)
(sanitaire)
(très chaude/
froide)
(élevée)
Les durées de programme varient automatiquement en fonction
de la pression et de la température de l'eau, du détergent et de la
charge de linge.
Whitest
Whites
Normal
(1:15)
Hot/Cold
(chaude/froide)
High
(élevée)
(blancs les
plus blancs)
La laveuse détecte automatiquement la progression du
programme et ajuste l’affichage de la durée restante estimée.
Pendant la détection, la durée estimée clignote et le témoin
lumineux de détection s’allume. Quand la détection est terminée,
le clignotement s’arrête, le témoin lumineux s’éteint et l’affichage
de la durée restante estimée est mis à jour.
Heavy Duty
(service
intense)
Normal
(1:05)
Hot/Cold
(chaude/froide)
High
(élevée)
Normal/
Casual
(normal/tout-
aller)
Normal
(0:50)
Warm/Cold
High
La durée du programme sera prolongée en cas d'excès de
mousse ou si la charge est déséquilibrée. La procédure contre la
mousse (SUD) élimine l'excès de mousse et permet un rinçage
correct de vos vêtements. Voir “Dépannage”. Pendant la
procédure de rééquilibrage, l'affichage de la durée peut se mettre
en pause jusqu'à ce que cette activité soit terminée, puis il est
réactivé pour le reste du programme.
(tiède/froide)
(élevée)
Delicate
(articles
délicats)
Normal
(0:40)
Warm/Cold
(tiède/froide)
Medium
(moyenne)
Hand
Normal
(0:30)
Cold/Cold
Low (basse)
Programmes
Washables
(articles
lavables à la
main)
(froide/froide)
Pour sélectionner un programme, tourner le bouton de
commande au programme désiré. Chaque programme est conçu
pour différents types de tissu et niveaux de saleté. Les témoins
lumineux des modificateurs, situés sur le côté droit du tableau,
changent en fonction des programmes sélectionnés.
Clean
N/A
High
(élevée)
Washer
(nettoyage
de la
laveuse)
Soak
(trempage)
Normal
(0:30)
Warm/Cold
(tiède/froide)
Pas
d’essorage
Rinse/Spin
(rinçage/
essorage)
N/A
(0:20)
Cold/Cold
(froide/froide)
High
(élevée)
Drain/Spin
(vidange/
essorage)
N/A
N/A
High
ꢁ
ꢁ
Chaque programme comporte un niveau de saleté (durée
estimée du programme), une température de l'eau et une
vitesse d'essorage préréglés et peut comporter des options
préréglées. Les préréglages procurent les soins aux tissus
recommandés pour le programme sélectionné.
(0:11)
(élevée)
Modification des préréglages de programme
Appuyer sur le sélecteur de chaque réglage disponible jusqu'à ce
que le réglage désiré s'allume en vert.
Les préréglages de programme s'allument en vert pour
indiquer les options et modificateurs présélectionnés; ils
peuvent être modifiés à tout moment tant que START (mise
en marche) n'a pas été sélectionné. Toutes les options et tous
les modificateurs ne sont pas disponibles avec tous les
programmes. Les sélections disponibles s'allument d'une
couleur ambre. (Pour modifier les réglages après le début du
programme, appuyer une fois sur PAUSE/CANCEL (pause/
annulation), puis sélectionner les réglages désirés. Appuyer
sur START pour continuer le programme.
Sanitary (sanitaire)
Utiliser ce programme pour laver des tissus grand teint très sales.
Ce programme combine une température très chaude et une
vitesse de culbutage rapide pour garantir l'enlèvement des
saletés intenses et des taches. Il est recommandé de régler le
chauffe-eau à 120ºF (49ºC) pour assurer un rendement efficace
pendant ce programme. Une vitesse d'agitation très élevée réduit
la durée de séchage.
64
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Whitest Whites (blancs les plus blancs)
Clean Washer (nettoyage de la laveuse)
Ce programme est spécialement conçu pour le nettoyage de
charges de linge blanc sale avec ajout d'agent de blanchiment.
Les températures de lavage élevées assurent un fonctionnement
optimal de l'agent de blanchiment. Un rinçage supplémentaire
fournit une performance de rinçage optimale pour éviter les
résidus de chlore sur votre lessive. Ce programme combine un
culbutage à vitesse rapide, une durée de lavage prolongée et un
essorage à vitesse très élevée pour réduire la durée de séchage.
Utiliser le programme Clean Washer une fois par mois pour
conserver l'intérieur de la laveuse frais et propre. Ce programme
utilise un niveau d'eau plus élevé en combinaison avec l'agent de
blanchiment liquide pour nettoyer à fond l'intérieur de la machine
à laver. Le programme dure environ 50 minutes; il ne doit pas être
interrompu. Voir “Nettoyage de la laveuse”.
IMPORTANT : Ne pas placer de vêtements ou autres articles
dans la laveuse pendant le programme Clean Washer. Utiliser ce
programme avec un tambour de lavage vide.
Heavy Duty (service intense)
Soak (trempage)
Utiliser ce programme pour laver des charges de vêtements
robustes, aux couleurs grand teint et très sales. Ce programme
combine un culbutage à vitesse rapide, une durée de lavage
prolongée et un essorage à vitesse très élevée pour réduire la
durée de séchage. Si la température de l'eau est inférieure à celle
nécessaire pour ce programme, le chauffe-eau réchauffera l'eau
à la température idéale.
Utiliser le programme de trempage pour enlever les petits points
des taches tenaces sur les tissus. Ce programme comporte une
période de trempage dans l'eau tiède ou froide, suivie d'une
vidange. La quantité supplémentaire d'eau, la courte phase de
culbutage pour une distribution uniforme de la lessive, et la
période de trempage sans mouvement du tambour permettent
une élimination plus efficace des taches incrustées. La vidange
sans essorage prend soin des articles, même les plus délicats.
Normal/Casual (normal/tout-aller)
Utiliser ce programme pour laver des charges de tissus qui ne se
repassent pas tels que chemises de sport, chemisiers, vêtements
de travail tout-aller, mélanges à pressage permanent, coton et
linge de maison et tissus synthétiques. Ce programme combine
un culbutage à vitesse moyenne, un essorage à vitesse élevée et
un processus de refroidissement de la charge pour réduire le
froissement.
Rinse/Spin (rinçage/essorage)
Utiliser ce programme pour obtenir un rinçage et un essorage
seulement. Ce programme combine un culbutage à vitesse
élevée et un essorage à vitesse très élevée. On peut réduire la
vitesse d'essorage en sélectionnant la vitesse souhaitée à partir
du modificateur SPIN SPEED (vitesse d'essorage).
REMARQUE : Pour un meilleur rendement énergétique, utiliser le
Le programme Rinse/Spin est utile pour
programme Normal/Casual (normal/tout-aller).
ꢁ
Les charges qui nécessitent un rinçage uniquement.
L'addition d'assouplissant de tissu à une charge.
ꢁ
Delicate (articles délicats)
Utiliser ce programme pour nettoyer les articles lavables à la
main et les vêtements nécessitant un soin spécial. Semblable à la
façon dont les vêtements sont lavés à la main dans un évier,
l'action de lavage de ce programme combine des périodes de
culbutage à basse vitesse et de trempage. Le mouvement
CRADLE CLEAN™ permet de prendre soin des articles délicats
et des articles lavables à la main tout en assurant un nettoyage
efficace. L'essorage à basse vitesse réduit le froissement.
Drain/Spin (vidange/essorage)
Utiliser ce programme pour vidanger la laveuse ou pour vidanger
et essorer la charge de lavage. La vitesse d'essorage est
préréglée à Extra High (très élevée). On peut réduire la vitesse
d'essorage en sélectionnant la vitesse souhaitée à partir du
modificateur SPIN SPEED (vitesse d'essorage).
REMARQUE : Les charges de vêtements synthétiques, tissus
délicats, articles lavables à la main et lainages doivent être
vidangés sans essorage ou avec essorage à basse vitesse pour
ne pas déformer les tissus.
ꢁ
Utiliser des sacs en filet pour laver les sous-vêtements tels
que les soutiens-gorge à armature, les articles avec ficelles et
les articles de petite taille tels que les chaussettes d'enfants.
Hand Washables (articles lavables à la main)
Sons normaux émis par la laveuse
Comme pour tout appareil neuf, vous entendrez des sons
auxquels vous n'êtes pas habitué. Vous pouvez entendre
différents sons lors du verrouillage/déverrouillage de la porte et
durant les processus de lavage, rinçage et essorage. Entre les
changements dans les actions de lavage, la laveuse fera des
pauses momentanées. Vous entendrez l'éclaboussement de
l'eau pendant les programmes de lavage et de rinçage. Ces
nouveaux sons et pauses font partie du fonctionnement normal
de la laveuse.
Utiliser ce programme pour nettoyer les articles lavables à la
main et les vêtements nécessitant un soin spécial. Semblable à la
façon dont les vêtements sont lavés à la main dans un évier,
l'action de lavage de ce programme combine des périodes de
culbutage à basse vitesse et de trempage. Le mouvement
CRADLE CLEAN™ permet de prendre soin des articles délicats
et des articles lavables à la main tout en assurant un nettoyage
efficace. L'essorage à basse vitesse réduit le froissement.
65
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Delay Wash (lavage différé)
Options
Vous pouvez personnaliser votre lavage en ajoutant des options à
vos sélections de programme. Vous pouvez ajouter ou modifier
une option après le début d'un programme à tout moment avant
la mise en marche de l'option sélectionnée. Toutes les options ne
sont pas disponibles avec tous les programmes. Les options
disponibles s'allument d'une couleur ambre. Les sélections en
cours s'allument en vert. Si une option est indisponible avec un
programme sélectionné, le témoin ne s'allume pas.
Pour différer la mise en marche d’un programme, sélectionner
DELAY WASH (lavage différé) jusqu’à ce que la durée différée
désirée (en heures) soit indiquée sur l’afficheur de la durée
résiduelle estimée, puis sélectionner START (mise en marche). Le
compte à rebours jusqu’au programme de lavage s’affiche sur la
fenêtre, et l’indicateur du bouton clignote jusqu’à ce que le
programme commence.
IMPORTANT : En cas de mise en marche différée d'un
programme, utiliser seulement des détergents en poudre dans le
compartiment de lavage principal car les détergents liquides
risquent de suinter hors du compartiment avant le début du
programme de lavage.
Extra Rinse (rinçage supplémentaire)
Un rinçage supplémentaire peut être effectué pour favoriser
l'élimination des résidus de détergent ou d'agent de blanchiment
sur les vêtements. Cette option fournit un rinçage supplémentaire
avec une eau à la même température que pour le premier
rinçage.
ꢁ
ꢁ
Consulter le “Guide de lessivage” pour un aperçu des options
possibles pour chaque sélection de programme de lavage.
Cycle signal (signal de programme)
Vous pouvez choisir plusieurs options par programme.
Certaines options ne peuvent être sélectionnées avec
certains programmes. Si une option n'est pas disponible
avec un programme sélectionné, 3 brefs signaux sonores
sont émis et le témoin lumineux de cette option ne s'allume
pas au moment de la sélection.
Ce signal est utile lorsqu'on retire les articles de la laveuse
aussitôt qu'elle s'arrête. Appuyer sur CYCLE SIGNAL pour
sélectionner Loud (fort), Soft (doux) ou Off (désactivé).
Button Sound (son des boutons)
Les sons des boutons sont utilisés pour vous indiquer ce qui a
été sélectionné ou vous faire savoir que quelque chose n'est pas
disponible. Appuyer sur BUTTON SOUND pour sélectionner
Loud (fort), Soft (doux) ou Off (désactivé).
Modificateurs
Les préréglages de programme pour la température de l'eau, la
vitesse d'essorage et le niveau de saleté peuvent être modifiés.
Vous pouvez modifier un modificateur après le début d'un
programme à tout moment avant la mise en marche du
modificateur sélectionné. Tous les modificateurs ne sont pas
disponibles avec tous les programmes et toutes les options. Les
options disponibles s'allument d'une couleur ambre. Les
sélections en cours s'allument en vert. Si un modificateur est
indisponible avec un programme sélectionné, le témoin ne
s'allume pas.
Temp. de lavage/rinçage
Sélectionner une température de l'eau selon le type de charge à
laver. Utiliser l'eau de lavage la plus chaude sans danger pour les
tissus. Suivre les instructions figurant sur l'étiquette des
vêtements.
Dans les températures d'eau de lavage inférieures à 60ºF
(15,6ºC), les détergents ne se dissolvent pas correctement. Les
saletés peuvent être difficiles à enlever.
REMARQUE : Le tableau de commande de votre modèle peut
différer de celui illustré ci-dessous.
Technologie 6TH SENSE™
La technologie 6TH SENSE™ détecte et maintient
électroniquement une température d'eau uniforme. La
technologie 6TH SENSE™ régule l'arrivée d'eau chaude et d'eau
froide. La technologie 6TH SENSE™ est automatiquement
activée lorsqu'un programme est sélectionné. Voir “Préréglages
de programme” dans “Programmes”. La technologie 6TH
SENSE™ garantit un nettoyage uniforme.
ꢁ
La technologie 6TH SENSE™ fonctionne avec tous les
réglages de température de l'eau de lavage.
ꢁ
Pour modifier la température de l'eau, sélectionner le bouton
WATER TEMP jusqu'à ce que le réglage désiré s'allume en
vert.
ꢁ
Pour modifier la vitesse d'essorage, sélectionner le bouton
SPIN SPEED jusqu'à ce que le réglage désiré s'allume en
vert.
ꢁ
Pour modifier la durée du programme, sélectionner le bouton
SOIL LEVEL jusqu'à ce que le réglage désiré s'allume en vert.
66
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Guide de lessivage
Consulter ce tableau pour les types de charges suggérés et le programme correspondant. Pour chacun des programmes de la laveuse,
les options disponibles sont indiquées à droite.
PROGRAMME
TYPE DE CHARGE SUGGÉRÉ
OPTIONS DISPONIBLES
Delay Wash
Extra Rinse
(rinçage
supplémentaire)
(lavage
différé)
Sanitary (sanitaire)
Articles très sales tels que sous-vêtements, serviettes, vêtements
de travail, couches, etc.
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
Whitest Whites (blancs les
plus blancs)
Tissus blancs sales
Heavy Duty (service
intense)
Vêtements robustes, aux couleurs grand teint et très sales.
Normal/Casual (normal/
tout-aller)
Articles normalement sales tels que chemisiers, chemises,
salopettes, etc. en polyester, nylon, coton, lin ou mélanges de
coton
Delicate (articles délicats)
Articles nécessitant un soin particulier étiquetés “Lavable à la
main”
✔
✔
✔
✔
✔
Hand Washables (articles
lavables à la main)
Articles nécessitant un soin particulier étiquetés “Lavable à la
main”
Clean Washer (nettoyage
de la laveuse)
Pas de vêtements
Soak (trempage)
Vêtements en coton, lin, polyester ou nylon
Vêtements en coton, lin, polyester ou nylon
✔
✔
Rinse/Spin (rinçage/
essorage)
Drain/Spin (vidange/
essorage)
Vêtements en coton, lin, polyester ou nylon
✔
67
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CONSEILS DE LESSIVAGE
Préparation des vêtements pour le lavage
Tri
Suivre les recommandations suivantes pour prolonger la vie de
ꢁ
Séparer les articles très sales des articles légèrement sales,
même si on les lave normalement ensemble. Séparer les
articles qui forment de la charpie (serviettes, chenille) des
articles qui retiennent la charpie (velours côtelé, synthétiques,
pressage permanent). Dans la mesure du possible, retourner
les articles qui forment de la charpie.
vos vêtements.
ꢁ
Utiliser uniquement des détergents Haute efficacité. Pour ce
type de détergent, “HE” ou “Haute efficacité” sera mentionné
sur l'emballage. Ce système de lavage, utilisant moins d'eau,
provoquera trop de mousse avec un détergent ordinaire non-
HE. L'utilisation d'un détergent ordinaire est susceptible
d'occasionner des erreurs de la part de la laveuse, des durées
de programmes plus longues et une performance de rinçage
réduite. Ceci peut aussi entraîner des défaillances des
ꢁ
ꢁ
Séparer les couleurs foncées des couleurs claires et les
articles grand teint des articles qui déteignent.
Trier en fonction des tissus et de la confection (cotons
solides, tricots, articles délicats).
composants et une moisissure perceptible. Les détergents HE
sont conçus pour produire la quantité de mousse adéquate
pour le meilleur rendement. Suivre les recommandations du
fabricant pour déterminer la quantité de détergent à utiliser.
Déchargement
ꢁ
Retirer les vêtements de la laveuse une fois que le
programme est terminé. Des objets en métal comme les
fermetures à glissière, les boutons-pression et les boucles
peuvent rouiller si on les laisse longtemps dans le panier de la
laveuse.
ꢁ
Lorsqu'on retire le linge, vérifier de temps en temps sous le
joint de couleur grise à l'avant de la cuve qu'il n'y ait pas de
petits articles coincés.
Utiliser uniquement un détergent HE Haute efficacité.
ꢁ
Fermer les fermetures à glissière, les boutons pression et les
crochets pour éviter d'accrocher d'autres articles. Retirer les
épingles, boucles et autres objets durs pour éviter
d'égratigner l'intérieur de la laveuse. Ôter les garnitures et les
ornements non lavables.
Chargemen
t
Suggestions de chargement
ꢁ
ꢁ
Vider les poches et les retourner.
Vêtements de travail lourds
4 jeans
4 pantalons
4 chemises
Retourner les revers et enlever la charpie et la poussière avec
une brosse.
2 survêtements (bas)
2 survêtements (haut)
ꢁ
ꢁ
Retourner les tricots synthétiques pour éviter le boulochage.
Serviettes
Attacher les cordons et les ceintures pour empêcher
l'emmêlement.
10 serviettes de bain
10 serviettes à main
14 débarbouillettes
ꢁ
Raccommoder les déchirures, les ourlets défaits et les
coutures.
Charge mixte
ꢁ
ꢁ
Traiter les taches.
3 draps (1 très grand,
2 simples)
4 taies d’oreiller
3 chemises
3 chemisiers
9 tee-shirts
9 shorts
10 mouchoirs
Les vêtements tachés ou mouillés doivent être lavés sans
délai pour obtenir les meilleurs résultats.
ꢁ
ꢁ
Mélanger les petits articles avec les gros, éviter de laver un
article seul et répartir la charge de façon égale dans la
laveuse.
Laver les petits articles tels que les chaussettes d'enfants
dans un sac en filet pour le linge. Pour obtenir une charge
équilibrée, on recommande d'utiliser plus d'un sac et de
remplir chaque sac avec des quantités similaires.
REMARQUE : Si vous lavez uniquement des petits articles, il
est recommandé d'utiliser plus d'un sac et de remplir chaque
sac avec des quantités similaires.
68
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE
Nettoyage de la laveuse
Le processus d'entretien de la laveuse doit être effectué chaque mois.
Début de la procédure
1. Ouvrir la porte de la laveuse et retirer tout vêtement ou article
de la laveuse.
Nettoyage du joint de la porte
1. Ouvrir la porte de la laveuse et retirer tout vêtement ou article
2. Fermer la porte de la laveuse.
de la laveuse.
3. Ouvrir le tiroir distributeur et ajouter immédiatement ²⁄₃ de
tasse (160 mL) d'agent de blanchiment au chlore liquide au
compartiment d'agent de blanchiment.
2. Examiner le joint de couleur grise entre l'ouverture de la porte
et le panier pour déceler des zones tachées. Tirer sur le joint
pour examiner toutes les zones sous le joint et voir s'il n'y a
pas d'objets étrangers.
REMARQUE : Ne pas verser de détergent pour ce
programme. L'utilisation de plus de ²⁄₃ de tasse (160 mL)
d'agent de blanchiment occasionnera, avec le temps, des
dommages au produit.
4. S'assurer que le tiroir distributeur est fermé.
5. Sélectionner le programme CLEAN WASHER (nettoyage de la
laveuse).
6. Appuyer sur START (mise en marche).
REMARQUE : Le panier pivotera, la porte se déverrouillera,
se verrouillera à nouveau et enfin le programme se
poursuivra.
ꢁ
La machine ne se remplira pas mais le panier pivotera
alors que la laveuse effectuera un court programme de
détection. Ceci prendra environ 3 minutes.
A
A. Joint
7. Le programme déterminera si des vêtements ou autres
articles se trouvent dans la laveuse.
3. Si des zones tachées sont décelées, essuyer ces zones en
respectant la procédure indiquée ci-dessous.
a) Si aucun article n'est détecté dans la laveuse, il passera
à l'étape 8.
a) Mélanger une solution diluée en utilisant ¾ de tasse
(177 mL) d'agent de blanchiment liquide et 1 gal. (3,8 L)
d'eau tiède du robinet.
b) Si des articles sont détectés dans la laveuse, tous les
témoins lumineux clignoteront, “rL” ou “F-34” s'affichera
et les témoins WASH (lavage) et CONTROLS LOCKED
(commandes verrouillées) resteront allumés. La porte se
déverrouillera.
b) Essuyer la zone du joint avec la solution diluée, en
utilisant un chiffon humide.
c) Laisser agir pendant 5 minutes.
d) Essuyer la zone complètement avec un chiffon sec et
laisser l'intérieur de la laveuse sécher avec la porte
ouverte.
ꢁ
Appuyer sur PAUSE/CANCEL (pause/annulation)
pour annuler le code d'échec. Puis répéter les
étapes 1, 2 et 6 pour remettre le programme en
marche.
IMPORTANT :
ꢁ
Porter des gants en caoutchouc en cas de nettoyage
pendant une période prolongée.
8. Une fois que le programme a commencé, laisser le
programme s'achever.
ꢁ
Consulter les instructions du fabricant de l'agent de
blanchiment pour une utilisation correcte.
9. À la fin du programme, laisser la porte légèrement ouverte,
pour permettre une meilleure ventilation et le séchage de
l'intérieur de la laveuse.
Procédure d'entretien de la laveuse
Toujours suivre la procédure qui suit pour préserver la
fraîcheur de la laveuse
Cette laveuse comporte un programme spécial qui utilise des
volumes d'eau plus importants en combinaison avec l'agent de
blanchiment liquide pour nettoyer à fond l'intérieur de la laveuse.
ꢁ
Utiliser uniquement un détergent HE Haute efficacité.
ꢁ
Laisser la porte légèrement ouverte après chaque
programme pour permettre une meilleure ventilation et le
séchage de l'intérieur de la sécheuse.
REMARQUES :
ꢁ
Lire ces instructions complètement avant de débuter la
procédure de nettoyage.
ꢁ
ꢁ
Répéter la procédure d'entretien chaque mois, en utilisant
²⁄₃ de tasse (160 mL) d'agent de blanchiment au chlore
liquide.
ꢁ
Si nécessaire, le programme de nettoyage peut être
interrompu en appuyant sur le bouton Pause/Cancel (pause/
annulation). Cependant, ceci n'arrêtera pas immédiatement le
programme. La machine affichera “int” (interruption) et
poursuivra avec plusieurs rinçages et vidanges afin d'évacuer
toute trace d'agent de blanchiment de la laveuse.
Si la procédure ne permet pas de remédier suffisamment aux
problèmes de fraîcheur de la machine, veuillez examiner les
conditions d'installation et d'utilisation pour déceler d'autres
causes.
69
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Remise en marche de la laveuse :
1. Vidanger les canalisations d'eau. Reconnecter les tuyaux
d'arrivée d'eau aux robinets. Ouvrir les deux robinets d'eau.
Nettoyage de l'extérieur
Utiliser une éponge ou un chiffon doux humide pour essuyer les
renversements. Essuyer occasionnellement les surfaces externes
de la laveuse pour maintenir son apparence d'appareil neuf.
Utiliser un savon doux et de l'eau. Ne pas utiliser des produits
abrasifs.
AVERTISSEMENT
Nettoyage du tiroir distributeur
Le tiroir distributeur est amovible pour faciliter le nettoyage.
1. Déverrouiller le tiroir distributeur en appuyant sur le levier de
dégagement dans le compartiment de prélavage. Voir
“Utilisation du distributeur”. Retirer le tiroir.
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
2. Ôter les pièces incluses (le siphon des compartiments de
l'assouplissant de tissu et de l'agent de blanchiment et le
sélecteur de détergent).
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
3. Laver les pièces sous l'eau du robinet.
4. Réinstaller les pièces incluses et remettre le distributeur dans
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
le tiroir.
Tuyaux d'arrivée d'eau
2. Brancher la laveuse ou reconnecter la source de courant
électrique.
Remplacer les tuyaux d'arrivée d'eau après 5 ans d'utilisation
pour réduire le risque de défaillance intempestive. Inspecter
périodiquement les tuyaux; les remplacer en cas de renflement,
de déformation, de coupure et d'usure ou si une fuite se
manifeste.
3. Faire exécuter à la laveuse un programme Normal/Casual
(normal/tout-aller) avec la moitié de la quantité normale
recommandée de détergent HE pour une charge moyenne,
afin de nettoyer la laveuse et enlever l'antigel, le cas échéant.
Lors du remplacement des tuyaux d'arrivée d'eau, inscrire la date
Transport de la laveuse :
du remplacement.
1. Si la laveuse doit être déplacée en temps de gel, verser
une pinte (1 L) d'antigel pour véhicule récréatif dans le
tambour. Faire exécuter à la laveuse un programme DRAIN/
SPIN (vidange/essorage).
Précautions àprendre avant les vacances, un
entreposage ou un déménagement
2. Débrancher le cordon d'alimentation.
3. Débrancher le tuyau de vidange du système de vidange et le
fixer aux pinces du panneau arrière.
Installer et remiser la laveuse à l'abri du gel. L'eau qui peut rester
dans les tuyaux risque d'abîmer la laveuse en temps de gel. Si la
laveuse doit faire l'objet d'un déménagement ou de remisage au
cours d'une période de gel, préparer l'appareil pour l'hiver.
4. Fermer les deux robinets d'eau.
5. Déconnecter les tuyaux d'arrivée d'eau des robinets puis
vidanger les tuyaux et les fixer au panneau arrière de la
laveuse.
Entretien en cas de non-utilisation ou de période de
vacances :
Faire fonctionner la laveuse seulement lorsqu'on est présent. Si
vous devez partir en vacances ou ne pas utiliser la laveuse
pendant une période prolongée, vous devez exécuter les
opérations suivantes :
IMPORTANT : Faire un appel de service. Ne pas réutiliser les
boulons de transport. La laveuse doit être transportée en position
verticale. Pour éviter des dommages concernant la suspension et
la structure de la laveuse, celle-ci doit être correctement
réinstallée par un technicien certifié.
ꢁ
Débrancher la laveuse ou déconnecter la source de courant
électrique.
Réinstallation de la laveuse
1. Suivre les “Instructions d'installation” pour choisir
l'emplacement, régler l'aplomb de la laveuse et la raccorder.
ꢁ
Fermer l'alimentation d'eau de la laveuse. Ceci aide à éviter
les inondations accidentelles (dues à une augmentation de la
pression) quand vous êtes absent.
2. Faire exécuter à la laveuse un programme Normal/Casual
(normal/tout-aller) avec la moitié de la quantité normale
recommandée de détergent HE pour une charge moyenne,
afin de nettoyer la laveuse et enlever l'antigel, le cas échéant.
ꢁ
Ouvrir légèrement la porte pour fournir une ventilation.
Préparation de la laveuse pour l'hiver :
1. Verser 1 pinte (1 L) d'antigel pour véhicule récréatif dans le
tambour.
2. Faire exécuter à la laveuse un programme DRAIN/SPIN
(vidange/essorage).
3. Débrancher la laveuse ou déconnecter la source de courant
électrique.
4. Fermer les deux robinets d'eau.
5. Débrancher les tuyaux d'arrivée d'eau des robinets et les
vider.
70
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DÉPANNAGE
Essayer d'abord les solutions suggérées ici pour éviter possiblement le coût d'une visite de service...
Avez-vous lavé une grosse charge?
La laveuse affiche un message code et un signal sonore
Avant de fermer la porte de la laveuse, vérifier qu'aucun
article ne dépasse de l'ouverture de la porte. Laisser assez de
place dans la laveuse pour permettre aux vêtements de
culbuter librement. Un panier surchargé peut empêcher la
porte de fermer complètement. Réduire la charge si
nécessaire.
est émis
ꢁ
“F20” (problème d'entrée d'eau - approvisionnement nul
ou insuffisant en eau)
Sélectionner deux fois PAUSE/CANCEL (pause/annulation)
pour annuler le programme. Débrancher la laveuse ou
déconnecter la source de courant électrique.
Appuyer sur POWER (alimentation) puis sélectionner START
(mise en marche).
Vérifier ce qui suit :
ꢁ
Codes “F” autres que F20, F21 ou F22
Les robinets d'eau sont-ils complètement ouverts?
Sélectionner deux fois PAUSE/CANCEL (pause/annulation)
pour annuler le programme. Sélectionner DRAIN/SPIN
(vidange/essorage) en cas d'excès d'eau dans la laveuse.
Les tamis au point de raccordement des tuyaux d'arrivée
d'eau à la laveuse sont-ils obstrués?
Les tuyaux d'arrivée d'eau sont-ils déformés?
Les tuyaux d'arrivée d'eau sont-ils gelés?
Sélectionner à nouveau un programme et appuyer sur START
(mise en marche). Si le problème persiste, faire un appel de
service.
Brancher la laveuse ou reconnecter la source de courant
électrique. Sélectionner à nouveau un programme et appuyer
sur START (mise en marche). Si le problème persiste, faire un
appel de service.
La laveuse ne se met pas en marche
ꢁ
“F21” (problème de vidange)
Sélectionner deux fois PAUSE/CANCEL (pause/annulation)
pour annuler le programme. Débrancher la laveuse ou
déconnecter la source de courant électrique.
AVERTISSEMENT
Vérifier ce qui suit :
Le tuyau de vidange est-il déformé?
Le tuyau de vidange est-il gelé?
Le tuyau de vidange est-il obstrué?
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Le tuyau de vidange est-il à plus de 96" (2,4 m) au-dessus du
plancher?
Brancher la laveuse ou reconnecter la source de courant
électrique. Sélectionner à nouveau un programme et appuyer
sur START (mise en marche). Si le problème persiste, faire un
appel de service.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
ꢁ
“SUD” (procédure contre la mousse)
Lorsqu'un excès de mousse est détecté, une procédure
contre la mousse se met en marche automatiquement. Cette
procédure élimine l'excès de mousse et permet un rinçage
correct de vos vêtements. “SUD” s'affiche durant la période
de rinçage et à la fin du programme pour indiquer que la
procédure contre la mousse a été activée. Utiliser
uniquement des détergents HE (Haute efficacité).
ꢁ
Vérifier ce qui suit :
Le cordon d'alimentation est-il branché dans une prise à
3 alvéoles reliée à la terre?
La porte de la laveuse est-elle bien fermée?
Un programme a-t-il été sélectionné sans que START ait été
sélectionné pendant 1 seconde?
ꢁ
“F22” (verrouillage de la porte avant)
Sélectionner deux fois PAUSE/CANCEL (pause/annulation)
pour annuler le programme.
La porte a-t-elle été ouverte après l'achèvement du dernier
programme?
Vérifier ce qui suit :
La porte de la laveuse est-elle bien fermée?
La porte doit être complètement fermée pour que la laveuse
puisse fonctionner. La porte peut sembler fermée mais ne pas
être verrouillée. Ouvrir et bien refermer la porte.
71
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ꢁ
La laveuse est-elle installée sur un plancher robuste et
solide?
La laveuse ne se remplit pas, ne lave pas ou ne rince pas
Se référer aux “Instructions d'installation” pour les exigences
relatives au plancher. Le bruit et les vibrations peuvent être
réduits en plaçant une planche de contreplaqué de ¾"
(19,1 mm) sous la laveuse. Le contreplaqué peut se prolonger
en dessous de la laveuse et de la sécheuse pour les maintenir
à des hauteurs égales.
ꢁ
Vérifier ce qui suit :
Le cordon d'alimentation est-il branché dans une prise à
3 alvéoles reliée à la terre?
La prise est-elle alimentée par le courant électrique? Vérifier
la source de courant électrique ou appeler un électricien.
Les robinets d'eau chaude et d'eau froide sont-ils ouverts?
La laveuse fuit
Le tuyau d'arrivée d'eau est-il déformé?
ꢁ
ꢁ
Vérifier la plomberie du domicile pour voir s'il y a des
Les tamis de la valve d'arrivée d'eau sont-ils obstrués?
Couper l'arrivée d'eau et retirer les tuyaux d'arrivée d'eau de
la laveuse. Ôter toute pellicule ou particules accumulées.
Réinstaller les tuyaux, ouvrir l'arrivée d'eau et vérifier s'il y a
des fuites.
fuites.
Distributeurs obstrués ou ayant une fuite
Les produits de lessive sont-ils dans le bon compartiment
du distributeur?
Verser les quantités appropriées de détergent,
La laveuse s'arrête
d'assouplissant de tissu ou d'agent de blanchiment au chlore
liquide dans le compartiment adéquat. Verser l'agent de
blanchiment en poudre ou liquide sans danger pour les
couleurs dans le compartiment du détergent principal. Veiller
à utiliser un agent de blanchiment en poudre sans danger
pour les couleurs avec un détergent en poudre approprié ou
un agent de blanchiment liquide sans danger pour les
couleurs avec un détergent liquide approprié.
ꢁ
Vérifier ce qui suit :
Le cordon d'alimentation est-il branché dans une prise à
3 alvéoles reliée à la terre?
La prise est-elle alimentée par le courant électrique?
Vérifier la source de courant électrique ou appeler un
électricien.
Un fusible est-il grillé ou le disjoncteur s'est-il déclenché?
Remplacer le fusible ou réenclencher le disjoncteur. Si le
problème persiste, appeler un électricien.
ꢁ
Le sélecteur de type de détergent est-il correctement
installé?
Le sélecteur doit être en position basse en cas d'utilisation de
détergent liquide et en position haute en cas d'utilisation de
détergent en poudre.
Utilisez-vous un câble de rallonge?
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
La laveuse n’effectue pas de vidange ou d’essorage
Mauvaises odeurs de la laveuse
ꢁ
ꢁ
ꢁ
ꢁ
Le tuyau de vidange est-il obstrué ou l'extrémité du tuyau
de vidange se trouve-t-elle à plus de 96" (2,4 m) au-
dessus du plancher?
ꢁ
ꢁ
Voir “Nettoyage de la laveuse”.
Utilisez-vous un détergent HE?
L'utilisation d'un détergent non HE peut provoquer un film
résiduel à l'origine d'odeurs.
La tension est-elle basse?
Vérifier la source de courant électrique ou appeler un
électricien. Ne pas utiliser un câble de rallonge.
ꢁ
Avez-vous laissé la porte ouverte après utilisation?
Cette laveuse dispose d'une fermeture étanche pour éviter
les fuites d'eau. Pour éviter la formation d'odeurs, laisser la
porte ouverte afin de permettre à la laveuse de sécher entre
les utilisations.
La procédure contre la mousse est-elle activée?
Le programme se terminera une fois que l'excès de mousse
sera éliminé.
La charge est-elle équilibrée?
Un seul article ou un article encombrant peuvent provoquer
un déséquilibre. Ajouter des articles ou redistribuer la charge.
Charge trop mouillée
ꢁ
ꢁ
Avez-vous utilisé le bon programme pour la charge à
La laveuse fait du bruit ou vibre
laver?
Choisir un programme avec une vitesse d’essorage plus
élevée.
ꢁ
ꢁ
La laveuse est-elle d’aplomb?
La laveuse doit être d'aplomb. Les quatre pieds doivent être
installés correctement et les écrous doivent être serrés contre
la caisse de la laveuse.
Avez-vous lavé un article seul, des articles encombrants
ou avez-vous surchargé la laveuse?
Le lavage d’un seul article ou d’un article encombrant, ou une
charge excessive peuvent provoquer un déséquilibre. Ajouter
des articles ou essayer de distribuer uniformément la lessive
mouillée dans le tambour, et commencer le programme
DRAIN/SPIN (vidange/essorage). Si la lessive est encore
mouillée, retirer la moitié de la charge de la laveuse et essayer
de nouveau.
La laveuse fait-elle un bruit de gargouillement ou de
bourdonnement?
Lorsque l'eau est vidangée de la laveuse, on peut entendre le
bruit de la succion de l'air par la pompe. Ceci se produit à la
fin de la vidange. Ceci est normal.
ꢁ
Lavez-vous des articles avec agrafes en métal, boucles
ou fermetures à glissière?
Vous pouvez entendre le bruit des articles métalliques
touchant le tambour de la laveuse. Ceci est normal.
72
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Résidus ou charpie sur le linge
Linge froissé
ꢁ
ꢁ
ꢁ
Avez-vous versé le détergent dans le distributeur?
Pour des résultats optimaux, verser le détergent dans le
compartiment de détergent. Ne pas verser le détergent dans
le tambour de la laveuse.
ꢁ
ꢁ
Avez-vous déchargé la laveuse immédiatement?
Décharger la laveuse dès qu'elle s'arrête.
Avez-vous utilisé le bon programme pour la charge à
laver?
Utiliser le programme Delicate (articles délicats), Hand
Washables (articles lavables à la main) ou un autre
programme avec essorage à basse vitesse pour réduire le
froissement.
Avez-vous effectué le tri correctement?
Trier les articles causant la charpie (serviettes, chenille) des
articles qui retiennent la charpie (velours côtelé,
synthétiques). Trier également en fonction des couleurs.
Avez-vous surchargé la laveuse?
ꢁ
Avez-vous surchargé la laveuse?
Ne pas surcharger la laveuse. La laveuse peut être bien
remplie mais le linge ne doit pas être tassé. La charge de
lavage doit être équilibrée. De la charpie peut être coincée
dans la charge s'il y a surcharge.
La charge de lavage doit être équilibrée et pas surchargée.
Les charges doivent pouvoir se déplacer librement durant le
lavage.
Blanc grisâtre, couleurs défraîchies
ꢁ
ꢁ
Vérifier ce qui suit :
Avez-vous laissé du papier ou des mouchoirs en papier dans
les poches?
ꢁ
Avez-vous bien trié la charge?
Le transfert de teinture peut se produire lors du mélange
d'articles blancs et de couleur dans une même charge.
Séparer les articles de teinte foncée des articles blancs ou
clairs.
Avez-vous utilisé suffisamment de détergent HE?
Utiliser suffisamment de détergent pour enlever la charpie et
la maintenir en suspension. Utiliser uniquement un détergent
HE. Suivre les instructions du fabricant afin de déterminer la
quantité de détergent à utiliser.
ꢁ
ꢁ
La température de lavage était-elle trop basse?
Utiliser les lavages à l'eau tiède ou chaude si celle-ci est sans
danger pour la charge. S'assurer que le système d'eau
chaude est adéquat pour fournir un lavage à l'eau chaude.
ꢁ
ꢁ
La température de l'eau est-elle inférieure à 60°F
(15,6°C)?
Une eau de lavage dont la température est inférieure à 60°F
(15,6°C) peut ne pas dissoudre complètement le détergent.
Avez-vous utilisé suffisamment de détergent, ou avez-
vous une eau dure?
Utiliser plus de détergent pour laver la saleté intense à l'eau
froide ou dure.
Utilisez-vous un programme de lavage à basse vitesse?
Les détergents en poudre peuvent ne pas se dissoudre
correctement durant un programme à basse vitesse. Pour les
meilleurs résultats, utiliser un détergent liquide pour les
programmes à basse vitesse tels que Delicate (articles
délicats) et Hand Washables (articles lavables à la main).
Programme trop long
ꢁ
Avez-vous sélectionné le programme Sanitary (sanitaire)?
Le chauffe-eau sera activé pour fournir le rendement de
nettoyage maximal. La durée du programme normal sera
prolongée pour chauffer l'eau. Cette durée supplémentaire
dépendra du volume de la charge et de la température de
l'eau à son entrée dans la laveuse.
Présence de taches sur le linge
ꢁ
ꢁ
Avez-vous versé le détergent dans le distributeur?
Pour des résultats optimaux, verser le détergent dans le
compartiment de détergent. Ne pas verser le détergent dans
le tambour de la laveuse.
ꢁ
ꢁ
Le mot “SUD” est-il affiché?
Un excès de mousse a été détecté et une procédure contre la
mousse a commencé. Cette procédure prolongera la durée
initiale du programme.
Avez-vous utilisé suffisamment de détergent HE?
Utiliser suffisamment de détergent pour enlever la saleté et la
maintenir en suspension. Utiliser uniquement un détergent
HE. Suivre les recommandations du fabricant pour
déterminer la quantité de détergent à utiliser.
Avez-vous lavé une grande charge en utilisant un
programme délicat?
En cas d’utilisation des programmes Delicate (articles
délicats) ou Hand Washables (articles lavables à la main), il
faut ne laver que de petites charges. Ceci assure un lavage
délicat de vos vêtements sans augmenter les durées de
programme.
ꢁ
ꢁ
ꢁ
ꢁ
La présence de fer (rouille) dans l'eau est-elle supérieure
à la moyenne?
Vous aurez peut-être besoin d'installer un filtre à fer.
Avez-vous bien trié la charge?
Séparer les articles de teinte foncée des articles blancs ou
clairs.
ꢁ
La charge a-t-elle causé un déséquilibre?
Lorsqu'il y a un trop grand déséquilibre, une procédure de
rééquilibrage se met en marche pour redistribuer la charge.
L'affichage de la durée se mettra en pause jusqu'à ce que
cette activité soit terminée, puis se réactivera pour le reste du
programme.
Avez-vous déchargé la laveuse immédiatement?
Pour éviter le transfert de teinture, décharger la laveuse dès
qu'elle s'arrête.
Avez-vous utilisé une boule distributrice d'assouplissant
de tissu?
Les boules distributrices ne fonctionnent pas correctement
avec cette laveuse. Verser un assouplissant de tissu liquide
dans le compartiment d’assouplissant de tissu.
Porte verrouillée à la fin du programme de lavage
ꢁ
Toute l'eau s'est-elle écoulée de la laveuse durant
l'essorage?
Sélectionner DRAIN/SPIN (vidange/essorage) pour enlever
toute eau restée dans la laveuse. La porte de la laveuse se
déverrouillera à la fin de la vidange.
ꢁ
Avez-vous utilisé un détergent en poudre pour un
programme à basse vitesse?
Envisager l'utilisation d'un détergent liquide.
73
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ASSISTANCE OU SERVICE
Avant de téléphoner pour assistance ou service, veuillez vérifier
Pour plus d’assistance
“Dépannage”. Ceci pourrait vous éviter le coût d’une visite de
service. Si vous avez encore besoin d’aide, veuillez suivre les
instructions ci-dessous.
Si vous avez besoin de plus d’assistance, vous pouvez écrire à
Whirlpool Corporation en soumettant toute question ou tout
problème à :
Lors de l’appel, il faut connaître la date d’achat et les numéros de
modèle et de série complets de votre appareil ménager. Ces
renseignements nous aideront à mieux répondre à votre
demande.
Whirlpool Brand Home Appliances
Customer eXperience Center
553 Benson Road
Benton Harbor, MI 49022-2692
Dans votre correspondance, veuillez indiquer un numéro de
téléphone où l’on peut vous joindre dans la journée.
Si vous avez besoin de pièces de rechange
Si vous avez besoin de commander des pièces de rechange,
nous vous recommandons d’utiliser seulement des pièces FSP®
spécifiées par l'usine. Ces pièces conviendront et fonctionneront
bien parce qu’elles sont fabriquées selon les mêmes
spécifications précises utilisées pour construire chaque nouvel
appareil électroménager WHIRLPOOL®.
Pour localiser des pièces de rechange FSP® dans votre
région :
Au Canada
Teléphoner sans frais au Centre d’interaction avec la clientèle de
Whirlpool Canada LP au : 1-800-807-6777.
Nos consultants fournissent l’assistance pour :
ꢁ
ꢁ
ꢁ
Procédés d’utilisation et d’entretien
Vente d’accessoires et de pièces de rechange
Aux États-Unis, téléphoner au Centre pour l’eXpérience de la
clientèle au 1-800-253-1301, ou téléphoner à votre Centre de
service désigné le plus proche.
Caractéristiques et spécifications sur toute notre gamme
d’appareils électroménagers.
Au Canada, composer le 1-800-807-6777, ou appeler votre
Centre de service désigné le plus proche.
ꢁ
Les références aux concessionnaires, compagnies de service
de réparation et distributeurs de pièces de rechange locaux.
Les techniciens de service désignés par Whirlpool
Canada LP sont formés pour satisfaire la garantie des
produits et fournissent le service après la garantie, n’importe
où au Canada.
Aux États-Unis
Téléphoner au Centre pour l’eXpérience de la clientèle de
Whirlpool sans frais au : 1-800-253-1301.
Nos consultants fournissent l’assistance pour :
Pour plus d’assistance
ꢁ
Caractéristiques et spécifications sur notre gamme complète
d’appareils ménagers
Si vous avez besoin de plus d’assistance, vous pouvez écrire à
Whirlpool Canada LP en soumettant toute question ou tout
problème au :
ꢁ
ꢁ
ꢁ
ꢁ
Renseignements d’installation
Centre d’interaction avec la clientèle
Whirlpool Canada LP
1901 Minnesota Court
Mississauga, Ontario L5N 3A7
Procédés d’utilisation et d’entretien
Vente d’accessoires et de pièces de rechange
Assistance spécialisée aux clients (langue espagnole,
malentendants, malvoyants, etc.)
Veuillez indiquer dans votre correspondance un numéro de
téléphone où l’on peut vous joindre durant la journée.
ꢁ
Les références aux concessionnaires, compagnies de service
de réparation et distributeurs de pièces de rechange locaux
Les techniciens de service désignés par Whirlpool sont formés
pour remplir la garantie des produits et fournir un service après
garantie partout aux États-Unis.
Pour localiser la compagnie de service désignée par Whirlpool
dans votre région, vous pouvez consulter les Pages jaunes de
votre annuaire téléphonique.
74
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GARANTIE DES GROS APPAREILS MÉNAGERS
WHIRLPOOL CORPORATION
GARANTIE LIMITÉE DE UN AN
Pendant un an à compter de la date d'achat, lorsque ce gros appareil ménager est utilisé et entretenu conformément aux instructions
jointes à ou fournies avec le produit, Whirlpool Corporation ou Whirlpool Canada LP (ci-après désignées “Whirlpool”) paiera pour les
pièces spécifiées par l'usine et la main-d'oeuvre pour corriger les vices de matériaux ou de fabrication. Le service doit être fourni par
une compagnie de service désignée par Whirlpool. Cette garantie limitée s’applique exclusivement lorsque l’appareil est utilisé dans le
pays où il a été acheté.
WHIRLPOOL NE PRENDRA PAS EN CHARGE
1. Les visites de service pour rectifier l'installation du gros appareil ménager, montrer à l'utilisateur comment utiliser l'appareil,
remplacer ou réparer des fusibles ou rectifier le câblage ou la plomberie du domicile.
2. Les visites de service pour réparer ou remplacer les ampoules électriques de l'appareil, les filtres à air ou les filtres à eau. Ces
pièces consomptibles ne sont pas couvertes par la garantie.
3. Les réparations lorsque le gros appareil ménager est utilisé à des fins autres que l'usage unifamilial normal.
4. Les dommages imputables à : accident, modification, usage impropre ou abusif, incendie, inondation, actes de Dieu, installation
fautive ou installation non conforme aux codes d'électricité ou de plomberie, ou l'utilisation de produits non approuvés par
Whirlpool.
5. Toute perte d'aliments due à une défaillance du réfrigérateur ou du congélateur.
6. Le coût des pièces de rechange et de la main-d'œuvre pour les appareils utilisés hors des États-Unis ou du Canada.
7. Le ramassage et la livraison. Ce gros appareil ménager est conçu pour être réparé à domicile.
8. Les réparations aux pièces ou systèmes résultant d'une modification non autorisée faite à l'appareil.
9. Les frais de transport pour le service d'un produit dans les régions éloignées.
10. La dépose et la réinstallation de votre appareil si celui-ci est installé dans un endroit inaccessible ou n'est pas installé
conformément aux instructions d'installation fournies.
11. Le coût des pièces de rechange et de la main-d'œuvre lorsque l’appareil est utilisé dans un pays autre que le pays où il a été
acheté.
CLAUSE D'EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES; LIMITATION DES RECOURS
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA
RÉPARATION PRÉVUE CI-DESSUS. LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES APPLICABLES DE QUALITÉ
MARCHANDE ET D'APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UN AN OU À LA PLUS COURTE PÉRIODE AUTORISÉE
PAR LA LOI. WHIRLPOOL N'ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS. CERTAINES
JURIDICTIONS NE PERMETTENT PAS L'EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS, OU LES
LIMITATIONS DE LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D'APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER,
DE SORTE QUE CES EXCLUSIONS OU LIMITATIONS PEUVENT NE PAS S'APPLIQUER DANS VOTRE CAS. CETTE GARANTIE VOUS
CONFÈRE DES DROITS JURIDIQUES SPÉCIFIQUES ET VOUS POUVEZ ÉGALEMENT JOUIR D'AUTRES DROITS QUI PEUVENT
VARIER D'UNE JURIDICTION À UNE AUTRE.
À l'extérieur du Canada et des 50 États des États-Unis, cette garantie ne s'applique pas. Contacter votre marchand Whirlpool autorisé
pour déterminer si une autre garantie s'applique.
Si vous avez besoin de service, voir d'abord la section “Dépannage” du Guide d'utilisation et d'entretien. Après avoir vérifié la section
“Dépannage”, de l'aide supplémentaire peut être trouvée en vérifiant la section “Assistance ou service” ou en appelant Whirlpool. Aux
É.-U., composer le 1-800-253-1301. Au Canada, composer le 1-800-807-6777.
12/05
Conservez ce manuel et votre reçu de vente ensemble pour
Nom du marchand ______________________________________________
Adresse ________________________________________________________
Numéro de téléphone ___________________________________________
Numéro de modèle______________________________________________
Numéro de série ________________________________________________
Date d’achat____________________________________________________
référence ultérieure. Pour le service sous garantie, vous
devez présenter un document prouvant la date d'achat ou
d'installation.
Inscrivez les renseignements suivants au sujet de votre gros
appareil ménager pour mieux vous aider à obtenir assistance ou
service en cas de besoin. Vous devrez connaître le numéro de
modèle et le numéro de série au complet. Vous trouverez ces
renseignements sur la plaque signalétique située sur le produit.
75
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
® Registered Trademark/TM Trademark of Whirlpool, U.S.A., Whirlpool Canada LP
Licensee in Canada
461970236271
© 2006 Whirlpool Corporation.
All rights reserved.
10/06
Printed in Germany or Mexico
® Marca registrada/TM Marca de comercio de Whirlpool, U.S.A., usada bajo licencia de
Whirlpool Canada LP en Canadá
Todos los derechos reservados.
Tous droits réservés.
Impreso en Alemania o México
® Marque déposée/TM Marque de commerce de Whirlpool, U.S.A., emploi licencié par
Whirlpool Canada LP au Canada
Imprimé en Allemagne ou au Mexique
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|