Whirlpool Washer Front Loading Automatic Washer User Manual

®
FRONT-LOADING  
AUTOMATIC WASHER  
Use & Care Guide  
For questions about features, operation/performance,  
parts, accessories or service call: 1-800-253-1301  
In Canada, call: 1-800-807-6777  
or visit our website at  
LAVADORA  
AUTOMÁTICA DE CARGA  
FRONTAL  
Manual de uso y cuidado  
Si tiene preguntas respecto a las características, funcionamiento,  
rendimiento, piezas, accesorios o servicio técnico, llame al:  
1-800-253-1301  
En Canadá, llame al: 1-800-807-6777  
o visite nuestro sitio web en  
LAVEUSE  
AUTOMATIQUE À  
CHARGEMENT FRONTAL  
Guide dutilisation et dentretien  
Au Canada, pour assistance, installation ou service, composez le :  
1-800-807-6777  
ou visitez notre site internet à  
Table of Contents/Índice/Table des matières ....... 2  
Designed to use only HE  
High Efficiency Detergent  
Diseñada para utilizar  
solamente detergente de  
alto rendimiento  
Conçue pour lutilisation  
dun détergent haute  
efficacité seulement  
461970236271  
8183090  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WASHER SAFETY  
Your safety and the safety of others are very important.  
We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety  
messages.  
This is the safety alert symbol.  
This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others.  
All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word DANGERor WARNING.”  
These words mean:  
You can be killed or seriously injured if you don't immediately  
follow instructions.  
DANGER  
You can be killed or seriously injured if you don't  
instructions.  
follow  
WARNING  
All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of injury, and tell you what can  
happen if the instructions are not followed.  
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS  
WARNING: To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons when using the washer, follow basic precautions,  
including the following:  
Read all instructions before using the washer.  
Do not allow children to play on or in the washer. Close  
supervision of children is necessary when the washer is used  
near children.  
Do not wash articles that have been previously cleaned  
in, washed in, soaked in, or spotted with gasoline,  
dry-cleaning solvents, other flammable, or explosive  
substances as they give off vapors that could ignite or  
explode.  
Before the washer is removed from service or discarded,  
remove the door or lid.  
Do not reach into the washer if the drum, tub or agitator is  
Do not add gasoline, dry-cleaning solvents, or other  
flammable, or explosive substances to the wash water.  
These substances give off vapors that could ignite or  
explode.  
moving.  
Do not install or store the washer where it will be exposed to  
the weather.  
Do not tamper with controls.  
Under certain conditions, hydrogen gas may be  
produced in a hot water system that has not been used  
for 2 weeks or more. HYDROGEN GAS IS  
EXPLOSIVE. If the hot water system has not been  
used for such a period, before using the washing  
machine, turn on all hot water faucets and let the water  
flow from each for several minutes. This will release  
any accumulated hydrogen gas. As the gas is  
flammable, do not smoke or use an open flame during  
this time.  
Do not repair or replace any part of the washer or attempt any  
servicing unless specifically recommended in this manual or in  
published user-repair instructions that you understand and  
have the skills to carry out.  
See Electrical Requirementsfor grounding instructions.  
SAVE THESE INSTRUCTIONS  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTALLATION REQUIREMENTS  
Tools and Parts  
Options  
Gather the required tools and parts before starting installation.  
The parts supplied are in the washer drum.  
Pedestal  
Parts needed (not provided with washer):  
You have the option of purchasing pedestals of different heights  
separately for this washer. You may select a 10" (25.4 cm) or a  
15.5" (39.4 cm) pedestal. These pedestals will add to the total  
height of the washer for a total height of approximately  
48" (121.9 cm) or 53.5" (135.9 cm).  
Inlet hoses  
Flat washers  
To order:  
Call the dealer from whom you purchased your washer.  
Reference the toll-free number on the front page of the Use  
and Care Guide.  
Visit the website on the front page of the Use and Care Guide.  
NOTE: Replace inlet hoses after 5 years of use to reduce the risk  
of hose failure. Record hose installation or replacement dates for  
future reference.  
Parts supplied:  
A
A
B
A. 10" (25.4 cm) pedestal  
B. 15.5" (39.4 cm) pedestal  
To order, call the dealer from whom you purchased your washer  
or refer to the Assistance or Servicesection of this manual.  
Pedestal  
Height  
Color  
Part Number  
C
B
A. Drain hose form  
B. Transport bolt hole plug (4)  
C. Beaded strap  
10" (25.4 cm)  
White  
White  
WHP1000SQ  
WHP1500SQ  
15.5" (39.4 cm)  
Tools needed for installation:  
Stack Kit  
Open end wrenches  
17 mm and 13 mm  
Ruler or measuring tape  
Pliers (that open to  
1⁹⁄₁₆" [39.5 mm])  
Are you planning to stack your washer and dryer? To do so you  
will need to purchase a Stack Kit.  
Level  
Wood block  
Flashlight (optional)  
To order, call the dealer from whom you purchased your dryer or  
refer to the Assistance or Servicesection of this manual. Ask  
for Part Number 8541503.  
Alternate Parts  
Your installation may require additional parts. If you are interested  
in purchasing one of the items listed here, call the toll-free  
number on the cover or in the Assistance or Servicesection.  
If You Have  
You Will Need to Buy  
Laundry tub or  
standpipe taller  
than 96" (2.4 m)  
Sump pump system (if not already  
available)  
Overhead sewer  
Standard 20 gal. (76 L), 30" (76.2 cm) tall  
drain tub or utility sink and sump pump  
(available from local plumbing suppliers)  
Floor drain  
Siphon break, Part Number 285834;  
additional drain hose  
Part Number 8318155; and connector kit,  
Part Number 285835  
Drain hose too  
short  
4 ft (1.2 m) drain hose extension kit,  
Part Number 285863  
Water faucets  
2 longer water fill hoses:  
beyond reach of fill 6 ft (1.8 m) Part Number 76314,  
hoses  
10 ft (3.0 m) Part Number 350008  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Location Requirements  
Selecting the proper location for your washer improves  
Recommended installation spacing for custom  
undercounter installation  
performance and minimizes noise and possible washer walk.”  
Your washer can be installed under a custom counter, or in a  
basement, laundry room, closet, or recessed area. See Drain  
System.”  
The dimensions shown are for the recommended spacing.  
Custom undercounter installation - Washer only  
Companion appliance location requirements should also be  
considered. Proper installation is your responsibility.  
You will need  
39" min.  
(99.0 cm)  
A water heater set to deliver 120°F (49°C) water to the  
washer.  
1"  
(2.5 cm  
1"  
(2.5 cm)  
27"  
(68.6 cm)  
A grounded electrical outlet located within 6 ft (1.8 m) of  
where the power cord is attached to the back of the washer.  
See Electrical Requirements.”  
)
Recommended installation spacing for recessed or  
closet installation, with or without a pedestal  
Hot and cold water faucets located within 4 ft (1.2 m) of the  
hot and cold water fill valves, and water pressure of  
20-100 psi (137.9-689.6 kPa).  
The dimensions shown are for the recommended spacing.  
A level floor with a maximum slope of 1" (2.5 cm) under  
entire washer. Installing the washer on soft floor surfaces,  
such as carpets or surfaces with foam backing, is not  
recommended.  
Recessed area or closet installation  
3"  
(7.6 cm)  
48 in.2  
*
A sturdy and solid floor to support the washer with a total  
weight (water and load) of 400 lbs (180 kg).  
34"  
(310 cm2)  
(86.4 cm)  
Do not operate your washer in temperatures below 32°F (0°C).  
Some water can remain in the washer and can cause damage in  
low temperatures.  
24 in.2  
*
3"  
(155 cm2)  
(7.6 cm)  
Installation clearances  
1"  
31¹⁄₂"  
4"  
The location must be large enough to allow the washer door  
to be fully opened.  
(2.5 cm)  
(80 cm) (10.2 cm)  
A
B
Additional spacing should be considered for ease of  
installation and servicing.  
A. Side view - closet or confined area  
B. Closet door with vents  
Additional clearances might be required for wall, door, and  
floor moldings.  
*Min. top and bottom air openings for closet door.  
Additional spacing of 1" (2.5 cm) on all sides of the washer is  
recommended to reduce noise transfer.  
Recessed or closet installation - Washer on pedestal  
Companion appliance spacing should also be considered.  
18" min.  
(45.7 cm)  
Washer Dimensions  
27"  
(68.6 cm)  
50¹⁄₂"  
(128.3 cm)  
1"  
27"  
1"  
1"  
31¹⁄₂"  
4"  
(2.5 cm)  
(68.6 cm)  
(2.5 cm)  
(2.5 cm) (80 cm) (10.2 cm)  
38"  
(96.5 cm)  
A
B
A. Recessed area  
B. Side view - closet or confined area  
31¹⁄₂"  
(80.0 cm)  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Recommended installation spacing for recessed or  
closet installation, with stacked washer and dryer  
Drain System  
The washer can be installed using the standpipe drain system  
(floor or wall), the laundry tub drain system, or the floor drain  
system. Select the drain hose installation method you need. See  
Tools and Parts.”  
The dimensions shown are for the recommended spacing.  
48 in.2  
*
(310 cm2)  
3" (7.6 cm)  
Standpipe drain system - wall or floor (views A & B)  
The standpipe drain requires a minimum diameter standpipe of  
2" (5 cm). The minimum carry-away capacity can be no less than  
17 gal. (64 L) per minute.  
The top of the standpipe must be at least 30" (76.2 cm) high and  
no higher than 96" (2.4 m) from the bottom of the washer.  
3" (7.6 cm)  
24 in.2  
*
1" (2.5 cm)  
(155 cm2)  
30" min.  
(76.2 cm)  
6" (15.2 cm)  
A
B
76"  
(193 cm)  
Laundry tub drain system (view C)  
The laundry tub needs a minimum 20 gal. (76 L) capacity. The top  
of the laundry tub must be at least 30" (76.2 cm) above the floor.  
Floor drain system (view D)  
The floor drain system requires a siphon break that may be  
purchased separately. See Tools and Parts.”  
5½"**  
1"***  
27"  
1"***  
(2.5 cm)  
(14 cm)  
(2.5 cm)  
(68.6 cm)  
*Min. top and bottom air openings for closet door.  
**External exhaust elbow requires additional space.  
***Wall, door and floor molding may require additional spacing.  
The siphon break must be a minimum of 28" (71 cm) from the  
bottom of the washer. Additional hoses might be needed.  
Recommended installation spacing for cabinet  
installation  
28" min.  
(71 cm)  
30" min.  
(76.2 cm)  
The dimensions shown are for the recommended spacing.  
For cabinet installation, with a door, the minimum ventilation  
openings in the top are required.  
C
D
7" (17.8 cm)  
7" (17.8 cm)  
9"  
(22.9 cm)  
4"  
31½"  
1"  
1"  
27"  
1"  
(10.2 cm) (80.0 cm) (2.5 cm) (2.5 cm) (68.6 cm) (2.5 cm)  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Electrical Requirements  
Do not ground to a gas pipe.  
WARNING  
Check with a qualified electrician if you are not sure the  
washer is properly grounded.  
Do not have a fuse in the neutral or ground circuit.  
GROUNDING INSTRUCTIONS  
For a grounded, cord-connected washer:  
Electrical Shock Hazard  
Plug into a grounded 3 prong outlet.  
Do not remove ground prong.  
Do not use an adapter.  
This washer must be grounded. In the event of a malfunction  
or breakdown, grounding will reduce the risk of electrical  
shock by providing a path of least resistance for electric  
current. This washer is equipped with a cord having an  
equipment-grounding conductor and a grounding plug. The  
plug must be plugged into an appropriate outlet that is  
properly installed and grounded in accordance with all local  
codes and ordinances.  
Do not use an extension cord.  
Failure to follow these instructions can result in death,  
fire, or electrical shock.  
WARNING: Improper connection of the equipment-  
grounding conductor can result in a risk of electric shock.  
Check with a qualified electrician or serviceman if you are in  
doubt as to whether the appliance is properly grounded.  
A 120 volt, 60 Hz., AC only, 15- or 20-amp, fused electrical  
supply is required. A time-delay fuse or circuit breaker is  
recommended. It is recommended that a separate circuit  
serving only this appliance be provided.  
Do not modify the plug provided with the appliance if it will  
not fit the outlet, have a proper outlet installed by a qualified  
electrician.  
This washer is equipped with a power supply cord having a  
3 prong ground plug.  
For a permanently connected washer:  
To minimize possible shock hazard, the cord must be  
plugged into a mating, 3 prong, ground-type outlet, grounded  
in accordance with local codes and ordinances. If a mating  
outlet is not available, it is the personal responsibility and  
obligation of the customer to have the properly grounded  
outlet installed by a qualified electrician.  
This washer must be connected to a grounded metal,  
permanent wiring system, or an equipment grounding  
conductor must be run with the circuit conductors and  
connected to the equipment-grounding terminal or lead on  
the appliance.  
If codes permit and a separate ground wire is used, it is  
recommended that a qualified electrician determine that the  
ground path is adequate.  
INSTALLATION INSTRUCTIONS  
Remove Transport System  
There are 4 bolts in the rear panel of the washer that support the  
suspension system during transportation. These bolts also retain  
the power cord inside the washer until the bolts are removed.  
WARNING  
Excessive Weight Hazard  
Use two or more people to move and install washer.  
Failure to do so can result in back or other injury.  
IMPORTANT: Position the washer so that the rear of the washer  
is within approximately 3 ft (90 cm) of its final location.  
1. Using a 13 mm wrench, loosen each of the bolts.  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2. Once the bolt is loose, move it to the center of the hole and  
completely pull out the bolt, including the plastic spacer  
covering the bolt.  
4. Attach hot water hose to the hot water faucet. Screw on  
coupling by hand until it is seated on the washer.  
5. Attach cold water hose to the cold water faucet. Screw on  
coupling by hand until it is seated on the washer.  
6. Using pliers, tighten the couplings with an additional  
two-thirds turn.  
3. Once all 4 bolts are removed discard bolt and spacers. Then  
pull the power cord through the opening of the rear panel and  
close the hole with the attached cap.  
NOTE: Do not overtighten. Damage to the coupling can  
4. Close the bolt holes with the 4 transport bolt hole plugs.  
result.  
NOTE: If the washer is to be transported at a later date, call your  
local service center. To avoid suspension and structural damage  
to your washer, it must be properly set up for relocation by a  
certified technician.  
7. Turn on the water faucets and check for leaks.  
NOTE: Replace inlet hoses after 5 years of use to reduce the  
risk of hose failure. Record hose installation or replacement  
dates on the hoses for future reference.  
Connect the Inlet Hoses  
Periodically inspect and replace hoses if bulges, kinks, cuts,  
wear, or leaks are found.  
Make sure the washer drum is empty. The washer must be  
connected to the water faucets using new inlet hoses (not  
provided). Do not use old hoses.  
Route the Drain Hose  
Insert new flat washers into each end of the inlet hoses. Firmly  
seat the washers in the couplings.  
Proper routing of the drain hose protects your floors from  
damage due to water leakage. Read and follow these  
instructions.  
Remove drain hose from washer cabinet  
Gently pull the corrugated drain hose from the shipping clips.  
A
B
A. Coupling  
B. Washer  
1. Attach a hose to the hot (left) inlet valve. Attaching to the hot  
inlet valve first makes it easier to tighten connection with  
pliers. Screw on coupling by hand until it is seated on the  
washer.  
2. Attach a hose to the cold (right) water inlet valve. Screw on  
coupling by hand until it is seated on the washer.  
C
H
Laundry tub drain or standpipe drain  
Connect the drain hose form to the corrugated drain hose.  
H. Hot water inlet  
C. Cold water inlet  
A
B
3. Using pliers, check the tightness of the hose couplings  
already attached to the washer.  
A. Snap either end of the drain hose form to the drain hose at  
the point where the corrugation begins.  
B. Bend drain hose over drain hose form and snap into place.  
NOTE: Do not overtighten. Damage to the coupling can  
result.  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
To keep drain water from going back into the washer:  
2. Make sure all four feet are stable and resting on the floor.  
Then check that the appliance is perfectly level (use a level).  
Do not straighten the drain hose, and do not force excess  
drain hose into standpipe. Hose should be secure, but loose  
enough to provide a gap for air.  
3. After the washer is level, use a 17 mm open-end wrench to  
turn the nuts on the feet tightly against the washer cabinet.  
IMPORTANT: All four feet must be tightened. If the nuts are  
Do not lay excess hose on the bottom of the laundry tub.  
not tight against the washer cabinet, the washer may vibrate.  
Floor drain  
4. The washer should not move front to back, side to side, or  
You may need additional parts. See Floor drain under Tools and  
Parts.”  
diagonally when pushed on its top edges.  
5. Slide the washer to its final location.  
6. Confirm the levelness of the washer.  
Secure the Drain Hose  
1. Drape the power cord over the washer top.  
2. Secure the drain hose to the laundry tub leg or standpipe with  
Complete Installation  
1. Check the electrical requirements. Be sure that you have the  
correct electrical supply and the recommended grounding  
method. See Electrical Requirements.”  
the beaded strap provided. (See illustrations A and B.)  
2. Check that all parts are now installed. If there is an extra part,  
go back through the steps to see which step was skipped.  
3. Check that you have all of your tools.  
4. Dispose of/recycle all packaging materials.  
5. Check that the water faucets are on.  
6. Check for leaks around faucets and inlet hoses.  
A
B
C
WARNING  
If the washer faucets and the drain standpipe are recessed  
(see illustration C), put the hooked end of the drain hose in  
the standpipe. Tightly wrap the beaded strap around the  
water inlet hoses and the drain hose.  
Do not force excess drain hose into the standpipe.  
Level the Washer  
Electrical Shock Hazard  
Plug into a grounded 3 prong outlet.  
Do not remove ground prong.  
Do not use an adapter.  
Properly leveling your washer avoids excessive noise and  
vibration.  
1. Check the levelness of the washer by placing a level on the  
top edge of the washer, first side to side, then front to back.  
Do not use an extension cord.  
Failure to follow these instructions can result in death,  
fire, or electrical shock.  
7. Plug into a grounded 3 prong outlet.  
8. Read Washer Use.”  
If the washer is against a wall, move the washer out slightly  
before tipping back. If the washer is not level, first prop the  
front with a wood block and adjust the feet as necessary;  
then prop the back and adjust feet as necessary. Repeat this  
step until washer is level.  
9. To test and to clean your washer, measure ¹⁄₂ the detergent  
manufacturers recommended amount of HE High Efficiency  
detergent for a medium-size load. Pour the detergent into the  
detergent dispenser. Select NORMAL/CASUAL, and then  
select START. Allow the washer to complete one whole cycle.  
Use only HE High Efficiency detergent.  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FEATURES AND BENEFITS  
Electronic Controls  
Heating Element  
Flexible electronic controls are easy to use whether you are a  
beginner or an expert.  
This washer has a heating element that automatically heats the  
water to the optimal temperature on select cycles. This enables  
stepped cleaning, a process in which warm water is brought in  
and mixed with detergent first, then the water is heated. Stepped  
cleaning starts the wash cycle with warm water to remove stains  
(such as blood and grass).  
Smart Dispensers  
The Smart Dispensers make your washer truly automatic. This  
washer provides a three-compartment dispenser which includes  
separate compartments for main wash detergent, fabric softener,  
and bleach. The dispenser has large pour zones. The dispenser is  
self-cleaning, and can be easily removed. Laundry products are  
diluted with fresh water and added to the load at the proper time  
in the wash cycle.  
6th SenseTechnology  
Intuitive intelligence knows every loaddetermining load sizes,  
water levels and how much cleaning time is needed.  
Auto Water Level  
This washer automatically adjusts water level for optimal cleaning  
and rinsing performance. Two sensors determine load size, load  
composition, and suds level, then the sensors adjust the water  
level to the proper setting. This eliminates guesswork. The water  
level is just right for every wash load size.  
Add A Garment  
When this option is available at the beginning of the cycle, the  
Add a garment Status Light will glow for the first 8 minutes. This  
washer allows an 8-minute period in which other garments may  
be added to a load.  
Larger Load Size  
Since there is no agitator, you can wash larger, bulkier items such  
as a king-sized bedspread. You are also able to wash more  
clothes at one time, which means fewer loads.  
Direct Injection Wash System  
This washer channels 100% of the water through the dispensers  
to assure thorough rinse-out and mixture of all the laundry  
products before they touch any garments. The water is then  
sprayed from the top front onto the center of the load, providing  
even distribution and optimum cleaning performance. It is normal  
for small amounts of water to remain in the dispensers when the  
wash cycle is complete.  
Stainless Steel Drum  
The stainless steel drum eliminates corrosion and enables higher  
spin speeds for more water extraction, helping to reduce drying  
time compared to traditional top-load washers.  
High-Efficiency Wash System  
Your new front-loading, high-efficiency washer saves time with  
fewer, larger loads. It also lowers your water and energy bills by  
helping conserve resources.  
Efficient Detergent System with Anti-Escape Valve  
This washer has a specially designed valve that closes during the  
wash portion of the cycle so that 100% of the water and  
detergent mixture is used on the load. The Efficient Detergent  
System ensures that no water or detergent is wasted.  
Spin Speeds  
This washer automatically selects the spin speed based on the  
cycle selected. This factory setting can be changed, however.  
This washer offers up to five different spin speed choices.  
6-Point Suspension System  
Shock absorbers, 2 springs and electronic controls are specially  
designed to help redistribute the load automatically and minimize  
movement of the wash drum during the spin cycle. The 6-Point  
Suspension System reduces the amount of force transmitted to  
the floor by the washer, resulting in reduced noise and vibration.  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WASHER USE  
NOTE: The panel shown above may be different from that of your model.  
First Wash Cycle Without Laundry  
Starting Your Washer  
Before washing clothes for the first time, if not completed during  
the final installation step, choose the Normal/Casual cycle and  
run it without clothes. Use only HE High Efficiency detergent. Use  
¹⁄₂ the manufacturers recommended amount for a medium-sized  
load. This initial cycle serves to ensure the interior is clean before  
washing clothes.  
WARNING  
For All Wash Cycles  
Fire Hazard  
1. Open the washer door by pulling on the handle. Sort laundry  
according to color and type of fabric. Place a load of sorted  
clothes in the washer. Do not overload washer. Overloading  
can cause poor cleaning.  
Never place items in the washer that are dampened  
with gasoline or other flammable fluids.  
No washer can completely remove oil.  
The washer can be fully loaded, but not tightly packed.  
Washer door should close easily.  
Do not dry anything that has ever had any type of oil on  
it (including cooking oils).  
Mix large and small items and avoid washing single items.  
Load evenly.  
Doing so can result in death, explosion, or fire.  
Wash small items, such as infant socks, in mesh garment  
bags. It is recommended that more than one garment bag  
be used, and that each garment bag be filled with equal  
amounts of material.  
WARNING: To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to  
persons, read the IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS before  
operating this appliance.  
When unloading garments, check under the gray colored  
seal at the front of the tub for small items.  
The following is a guide to using your washer. Please refer to  
specific sections of this manual for more detailed information.  
2. Close the washer door by pushing it firmly until the lock  
clicks. The washer door will remain locked during the wash  
cycle.  
Do not store laundry products on the top surface of this washer.  
Vibration is normal during operation.  
NOTES:  
Using the Proper Detergent  
After any wash cycle is completed, the door must be  
opened and then closed before a new cycle can begin.  
Use only High Efficiency detergents. The package for this type of  
detergent will be marked HEor High Efficiency.This wash  
system, along with less water, will create too much sudsing with a  
regular non-HE detergent. Using regular detergent will likely result  
in washer errors, longer cycle times and reduced rinsing  
performance. It may also result in component failures and  
noticeable mold or mildew. HE detergents are made to produce  
the right amount of suds for the best performance. Follow the  
manufacturer's instructions to determine the amount of detergent  
to use.  
The door can be opened only if PAUSE/CANCEL is  
selected while the Add A Garment light is glowing or if the  
cycle has been canceled.  
See To cancel a cyclein Changing, Cycles, Options  
and Modifierssection.  
3. Open the dispenser drawer and add laundry products to the  
detergent, bleach, or fabric softener compartments. Close  
drawer slowly to avoid spills. See Using the Dispenser.”  
Use only HE High Efficiency detergent.  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
4. Turn on the washer by selecting POWER. Select one of the  
cycles by turning the cycle selector. The indicator light for the  
selected cycle will glow green. When selecting a wash cycle,  
the preset options and modifiers (such as Water Temp, Spin  
Speed, and Soil Level) for the selected cycle will glow green.  
Selectable options will glow amber. If an option or modifier is  
unavailable with a selected cycle, the light will not illuminate.  
The display shows the estimated time remaining. The preset  
settings provide the recommended fabric care for the  
selected cycle. See Cycles.”  
Choosing the Right Detergent  
Use only High Efficiency detergents. The package for this type of  
detergent will be marked HEor High Efficiency.This wash  
system, along with less water, will create too much sudsing with a  
regular non-HE detergent. Using regular detergent will likely result  
in washer errors, longer cycle times and reduced rinsing  
performance. It may also result in component failures and  
noticeable mold or mildew. HE detergents are made to produce  
the right amount of suds for the best performance. Follow the  
manufacturer's instructions to determine the amount of detergent  
to use.  
5. Select the desired Options. Not all options are available with  
all cycles. See Options.”  
6. Select the desired modifiers such as Water Temp, Spin Speed  
and Soil Level. Not all modifiers are available with all cycles  
and options. See Modifiers.”  
7. If desired, select the CYCLE SIGNAL. The signal is helpful  
when you are washing items that should be removed from the  
washer as soon as it stops. Select Loud, Soft or Off.  
Use only HE High Efficiency detergent.  
8. If desired, select the BUTTON SOUND. This feature makes a  
sound each time a button is pressed. Select Loud, Soft or Off.  
To fill dispenser compartments  
9. Select and hold START for approximately 1 second.  
1. Pull out the dispenser drawer.  
2. Add the desired laundry product to the proper compartment.  
If you do not select START within 5 minutes of choosing a  
cycle, the washer automatically shuts off.  
When the wash cycle is complete, the DONE status light  
glows, the door unlocks, and the wash load can be  
removed from the washer. The washer powers down  
automatically 60 minutes after the cycle is complete and  
the DONE light goes off. To power down the washer  
manually after the wash cycle is complete, select PAUSE/  
CANCEL once.  
3. Push in the dispenser drawer slowly and completely (to avoid  
a spill).  
C
10. To use the same cycle again, press POWER first, then select  
D
START.  
A
11. To begin the wash cycle later  
Select DELAY WASH until the desired delay time (in hours)  
shows in the Estimated Time Remaining display. Select  
START. The countdown to the wash cycle will show in the  
display window.  
B
E
IMPORTANT: When delaying a cycle, use only powdered  
detergents in the main wash compartment since liquid  
detergents may seep out of the compartment during Delay  
Wash, before the wash cycle begins.  
Using the Dispenser  
Your new washer has a dispenser drawer with three separate  
compartments for your laundry productsone is for detergent,  
one is for liquid chlorine bleach, and one is for liquid fabric  
softener. Laundry products are diluted and dispensed  
automatically at the proper time during the wash cycle, making it  
unnecessary for you to return to the washer during the cycle to  
add them.  
Dispenser  
A. Detergent type selector  
B. Main Wash detergent compartment  
C. Dispenser release lever  
D. Chlorine bleach compartment  
E. Fabric softener compartment  
It is normal for small amounts of water to remain in the  
dispensers when the wash cycle is complete.  
Main Wash detergent compartment  
(Letter B in Dispenser Illustration)  
Do not put laundry products directly into the wash tub. Always  
use the proper dispensers when adding laundry products.  
Add liquid or powdered HE detergent to this compartment for  
your main wash cycle. The detergent type selector (A) must  
always be in the correct position for the detergent type used.  
Slide the detergent type selector to the correct position.  
IMPORTANT: If you are using the Delay Wash option, powdered  
detergent must be used in the Main Wash compartment, since  
liquid detergents may seep out of the Main Wash compartment  
before the main wash begins.  
Use the detergent manufacturer's recommended amount for  
load size.  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Liquid or powdered color-safe bleach may be added to the  
Main Wash compartment along with the same type of  
detergent, liquid or powdered.  
Pausing or Restarting  
1. To pause the washer at any time, press PAUSE/CANCEL.  
Liquid detergent:  
2. To continue the cycle, press START (for approximately  
1 second).  
Changing Cycles, Options and Modifiers  
A
Not all Options and Modifiers are available with all cycles.  
Available modifiers will glow amber. If an option or modifier is  
unavailable with a selected cycle, the light will not illuminate.  
Cycles, Options and Modifiers can be changed anytime before  
START is selected.  
Options and Modifiers can be changed anytime after START is  
selected and before the start of the selected Option or Modifier.  
To cancel a cycle and select a new cycle  
Selector in position for liquid detergent  
A. Detergent type selector  
1. Press PAUSE/CANCEL twice.  
2. Press POWER.  
Powdered detergent:  
3. Select desired cycle.  
4. Select the desired Options or modifiers such as Water Temp,  
Spin Speed and Soil Level.  
5. Press START (for approximately 1 second) to restart the  
washer at the beginning of the new cycle.  
A
To cancel a cycle  
1. Press PAUSE/CANCEL twice.  
2. The washer powers down, the door unlocks, and clothes can  
be removed.  
NOTE: If the water level or the temperature is too high, the  
washer will drain automatically before the door unlocks.  
Selector in position for powdered detergent  
A. Detergent type selector  
To change Options or Modifiers after the cycle has  
started  
Chlorine bleach compartment  
(Letter D in Dispenser Illustration)  
1. Press PAUSE/CANCEL once.  
2. Select the desired Options or modifiers such as Water Temp,  
Spin Speed and Soil Level. Available selections will glow  
amber.  
Add no more than ²⁄₃ cup (160 mL) liquid chlorine bleach to this  
compartment. The bleach will be automatically diluted and  
dispensed at the optimum time during the first rinse after the  
wash cycle. This compartment cannot dilute powdered bleach.  
3. Press START (for approximately 1 second) to continue the  
cycle.  
Always measure liquid chlorine bleach. Use a measuring cup  
with a pour spout; do not guess.  
To drain the washer manually  
Do not fill beyond the MAXlevel. Overfilling could cause  
garment damage.  
1. Press PAUSE/CANCEL twice.  
2. Press POWER.  
3. Select DRAIN/SPIN.  
Fabric softener compartment  
(Letter E in Dispenser Illustration)  
Pour measured liquid fabric softener into the fabric softener  
dispenser, if desired.  
4. Press START (for approximately 1 second) to begin the drain.  
5. When the spin is complete, the door unlocks. Items can be  
IMPORTANT: Dilute all fabric softener with water for a total of  
¹⁄₄ cup (60 mL).  
removed from the washer.  
Do not overfill. The dispenser holds ¹⁄₄ cup (60 mL).  
Status Lights  
Do not spill or drip any fabric softener onto the clothes.  
These lights show which portion of the cycle the washer is  
operating. They also indicate when you can add an additional  
item to the wash cycle and when the controls are locked.  
NOTES:  
Use only liquid fabric softener in this dispenser.  
Do not use fabric softener dispensing balls in this washer.  
Dispensing balls will not operate correctly with this washer.  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Add a garment  
Cycles  
Cycles can be selected by turning the Cycle Control knob to the  
desired cycle. Each cycle is designed for different types of fabric  
and soil levels. The modifier indicator lights, on the right-hand  
side of the panel, will change as cycles are selected.  
This washer allows an 8-minute period in which other garments  
may be added to the load. You can add items to the washer if the  
Add a garment status light is glowing.  
To add items when Add a garment light is glowing  
1. Select PAUSE/CANCEL once. The washer door unlocks, and  
items can be added.  
2. To continue the cycle, close the door and select and hold  
START (for approximately 1 second).  
To add items when the Add a garment light is not glowing  
1. Select PAUSE/CANCEL twice. This will cancel the wash cycle  
and options. The washer door unlocks, and items can be  
added.  
2. Close the door, press POWER and select the new cycle and  
options. Select and hold START (for approximately 1 second).  
Each cycle has a preset Soil Level (estimated cycle time),  
Water Temperature and Spin Speed, and may have preset  
options. The preset settings provide the recommended fabric  
care for the selected cycle.  
Done  
The Done status light stays on for 60 minutes after the cycle is  
complete, and then the washer shuts off.  
The preset settings will glow green to show the preselected  
options and modifiers, and be changed anytime before START  
is pressed. Not all options and modifiers are available with all  
cycles. Available selections glow amber. (To change settings  
after the cycle has started, press PAUSE/CANCEL once, then  
select the desired settings. Press START to continue the  
cycle.)  
Controls Lock/Unlock  
The Controls Lock avoids unintended use of the washer. You can  
also use the control lock feature to avoid unintended cycle or  
option changes during a cycle. When Controls Lock is lit, all  
buttons are disabled except for Pause/Cancel and Start. You can  
lock the controls while the washer is operating.  
Powdered detergents may not dissolve well in a slow-speed  
cycle. For best results, use liquid detergent in slow-speed  
cycles.  
To lock the controls  
Press and hold CONTROLS LOCK/UNLOCK for 3 seconds.  
Preset cycle settings  
Each cycle has a preset Soil Level (cycle time), Water  
Temperature, and Spin Speed. The preset settings provide the  
recommended fabric care for the selected cycle. See chart.  
Cycle  
Water Temp  
Spin Speed  
Soil Level  
The status light next to the CONTROLS LOCK/UNLOCK button  
will glow.  
(cycle time)  
Sanitary  
Normal  
(1:50)  
Super Hot/Cold High  
To unlock the controls  
Press and hold CONTROLS LOCK/UNLOCK for 3 seconds until  
the status light turns off.  
Whitest  
Whites  
Normal  
(1:15)  
Hot/Cold  
Hot/Cold  
Warm/Cold  
Warm/Cold  
Cold/Cold  
N/A  
High  
NOTE: To lock or unlock the controls when the washer is off,  
press and hold CONTROLS LOCK/UNLOCK for 3 seconds.  
Heavy Duty Normal  
High  
(1:05)  
Door Locked  
Normal/  
Casual  
Normal  
(0:50)  
High  
When the status light glows, the door is locked.  
Delicate  
Normal  
(0:40)  
Medium  
Low  
Sensing/Revising Estimated Time  
The cycle times vary automatically based on your water pressure,  
water temperature, detergent, and clothes load.  
Hand  
Washables  
Normal  
(0:30)  
The washer will automatically sense the progress in the cycle and  
adjust the Estimated Time Remaining display. While sensing, the  
estimated time will flash and the Sensing status light will glow.  
When the sensing is complete, the flashing stops, the status light  
goes off and the Estimated Time Remaining display is updated.  
Clean  
Washer  
High  
Soak  
Normal  
(0:30)  
Warm/Cold  
Cold/Cold  
N/A  
No Spin  
High  
The cycle time will be extended if oversudsing occurs or the load  
is unbalanced. The SUD routine removes extra suds and assures  
proper rinsing of your garments. See Troubleshooting.During  
the unbalance routine the time displayed may pause until this  
activity is complete, then resume with the remainder of the cycle.  
Rinse/Spin  
Drain/Spin  
N/A  
(0:20)  
N/A  
(0:11)  
High  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
To change the preset cycle settings  
Press the selector of each available setting until the desired  
setting glows green.  
Hand Washables  
Use this cycle to clean hand washable and special-care  
garments. Similar to the way garments are hand washed in a  
sink, the wash action of this cycle combines periods of low speed  
tumbling and soaking. CRADLE CLEANmotion offers gentle  
fabric care for effective cleaning of delicate and hand washable  
garments. Low speed spin reduces wrinkling.  
Sanitary  
Use this cycle to clean heavily soiled, colorfast fabrics. This  
cycle combines a super hot water temperature and fast speed  
tumbling to help ensure the removal of heavy soils and stains.  
It is recommended that you set your hot water heater to 120ºF  
(49ºC) to ensure proper performance during this cycle. Extra high  
speed spin helps shorten drying time.  
Clean Washer  
Use the Clean Washer cycle once a month to keep the inside of  
your washer fresh and clean. This cycle uses a higher water level  
in combination with liquid chlorine bleach to thoroughly clean the  
inside of your washing machine. This cycle takes approximately  
50 minutes to complete and should not be interrupted. See  
Cleaning Your Washer.”  
Whitest Whites  
This cycle is especially designed for cleaning loads of soiled  
white fabrics with the addition of bleach. Hot washing  
temperatures assure optimal bleach activity. An additional rinse  
provides optimal rinse performance to avoid chlorine residues on  
your laundry. This cycle combines fast-speed tumbling, longer  
wash time, and extra high speed spin to shorten drying time.  
IMPORTANT: Do not place garments or other items in the washer  
during the Clean Washer cycle. Use this cycle with an empty  
wash drum.  
Soak  
Heavy Duty  
Use the Soak cycle to help remove small spots of set-in stains on  
fabrics. This cycle provides a soak time with warm or cold water  
followed by drain. Extra water, a short tumbling phase for equal  
distribution of the laundry, and a soaking time without drum  
movement improve the removal of set-in stains. Drain without  
spin assures gentle treatment, even for delicate articles.  
Use this cycle to wash loads of sturdy, colorfast fabrics and  
heavily soiled garments. This cycle combines fast-speed  
tumbling, longer wash time, and extra high speed spin to shorten  
drying times. If the water temperature is lower than needed for  
this cycle, the heater will warm the water to the optimum  
temperature.  
Rinse/Spin  
Normal/Casual  
Use this cycle to get a rinse and spin only. This cycle combines  
fast-speed tumbling and extra high speed spin. If desired, you  
can reduce the spin speed by selecting the speed you want from  
the SPIN SPEED modifier.  
Use this cycle to wash loads of no-iron fabrics, such as sport  
shirts, blouses, casual business clothes, permanent press  
blends, cottons and linens, and synthetic fabrics. This cycle  
combines medium-speed tumbling, high-speed spin, and a load  
cooling process to reduce wrinkling.  
A Rinse/Spin cycle is useful for  
NOTE: For the best energy performance, use the Normal/Casual  
Cycle.  
Loads that need rinsing only.  
Adding fabric softener to a load.  
Delicate  
Drain/Spin  
Use this cycle to clean hand washable and special-care  
garments. Similar to the way garments are hand washed in a  
sink, the wash action of this cycle combines periods of low speed  
tumbling and soaking. CRADLE CLEANmotion offers gentle  
fabric care for effective cleaning of delicate and hand washable  
garments. Low speed spin reduces wrinkling.  
Use this cycle to drain your washer or to drain and spin your  
wash load. The spin speed is preset to extra high. If desired, you  
can reduce the spin speed by selecting the speed you want from  
the SPIN SPEED modifier.  
NOTE: Loads of synthetics, delicate fabrics, hand washables,  
and woolens should be drained with no spin or low spin speed to  
avoid fabric stress.  
Use mesh garment bags to wash undergarments such as  
underwire bras, items with strings, and small items such as  
infant socks.  
Normal Washer Sounds  
As with any new product, you will hear sounds that you are not  
accustomed to. You may hear various sounds when the door is  
locked and unlocked, and during the washing, rinsing, and  
spinning process. Between changes in wash actions, there will  
be momentary pauses. You will hear water spraying and  
splashing during the wash and rinse cycles. These new sounds  
and pauses are part of normal washer operation.  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Options  
Modifiers  
You can customize your wash by adding options to your cycle  
selections. You can add or change an option after starting a cycle  
anytime before the selected option begins. Not all options are  
available with all cycles. Available options will glow amber.  
Current selections will glow green. If an option is unavailable with  
a selected cycle, the light will not illuminate.  
Preset cycle settings of Water Temperature, Spin Speed, and Soil  
Level can be changed. You can change a modifier after starting a  
cycle anytime before the selected modifier begins. Not all  
modifiers are available with all cycles and options. Available  
options will glow amber. Current selections will glow green. If a  
modifier is unavailable with a selected cycle, the light will not  
illuminate.  
NOTE: The panel shown below may be different from that of your  
model.  
See the Laundry Guidefor an overview of possible options  
To change the water temperature, select the WATER TEMP  
button until the desired setting glows green.  
for each Wash Cycle selection.  
You can select more than one option for a cycle. Some  
options cannot be added to some cycles. If an option is  
unavailable with a selected cycle, there will be 3 short tones,  
and the light for that option will not glow when selected.  
To change the spin speed, select the SPIN SPEED button  
until the desired setting glows green.  
To change cycle time, select SOIL LEVEL button until the  
desired setting glows green.  
Delay Wash  
Wash/Rinse Temp  
To begin the wash cycle later, select DELAY WASH until the  
desired delay time (in hours) shows in the Estimated Time  
Remaining display, and then select START. The countdown to the  
wash cycle will show in the display window, and the button  
indicator will blink until the cycle begins.  
Select a water temperature based on the type of load you are  
washing. Use the warmest wash water safe for fabrics. Follow  
garment label instructions.  
In wash water temperatures colder than 60°F (15.6°C),  
detergents do not dissolve well. Soils may be difficult to remove.  
IMPORTANT: When delaying a cycle, use only powdered  
detergents in the main wash compartment since liquid detergents  
may seep out of the compartment during Delay Wash, before the  
wash cycle begins.  
6TH SENSETechnology  
The 6TH SENSETechnology control electronically senses and  
maintains a uniform water temperature. 6TH SENSE™  
Technology control regulates incoming hot and cold water. 6TH  
SENSETechnology control is automatically turned on when a  
cycle is selected. See Preset Cycle Settingsin Cycles.6TH  
SENSETechnology control ensures consistent cleaning.  
Extra Rinse  
An extra rinse can be used to aid in the removal of detergent or  
bleach residue from garments. This option provides an additional  
rinse with the same water temperature as the first rinse.  
6TH SENSETechnology control works for all wash  
temperature settings.  
Cycle Signal  
This signal is helpful when you are removing items from the  
washer as soon as it stops. Press CYCLE SIGNAL to select Loud,  
Soft or Off.  
Button Sound  
Button sounds are used to notify you of what has been selected  
or to let you know when something is not available. Press  
BUTTON SOUND to select Loud, Soft or Off.  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Laundry Guide  
Refer to this chart for suggested load types and their corresponding cycles. Listed to the right are the options available to each of these  
wash cycles.  
CYCLE  
SUGGESTED LOAD TYPE  
AVAILABLE OPTIONS  
Delay Wash Extra Rinse  
Sanitary  
Heavily soiled underwear, towels, work clothes, diapers, etc.  
Soiled white fabrics  
Whitest Whites  
Heavy Duty  
Normal/Casual  
Sturdy, colorfast fabrics and heavily soiled garments.  
Normally soiled blouses, shirts, overalls, etc., made of polyester,  
nylon, cotton, linen, or cotton blends  
Delicate  
Special-care items marked Hand Washable”  
Special-care items marked Hand Washable”  
No clothes  
Hand Washables  
Clean Washer  
Soak  
Fabrics made of cotton, linen, polyester or nylon  
Fabrics made of cotton, linen, polyester or nylon  
Fabrics made of cotton, linen, polyester or nylon  
Rinse/Spin  
Drain/Spin  
LAUNDRY TIPS  
Empty pockets and turn them inside-out.  
Turn down cuffs; brush away lint and dirt.  
Turn synthetic knits inside-out to avoid pilling.  
Tie strings and sashes so they will not tangle.  
Mend tears, loose hems, and seams.  
Treat spots and stains.  
Preparing clothes for washing  
Follow these recommendations to help you prolong the life of  
your garments.  
Use only High Efficiency detergents. The package for this type  
of detergent will be marked HEor High Efficiency.This  
wash system, along with less water, will create too much  
sudsing with a regular non-HE detergent. Using regular  
detergent will likely result in washer errors, longer cycle times  
and reduced rinsing performance. It may also result in  
component failures and noticeable mold or mildew. HE  
detergents are made to produce the right amount of suds for  
the best performance. Follow the manufacturer's instructions  
to determine the amount of detergent to use.  
Stained or wet garments should be washed promptly for best  
results.  
Mix large and small items, avoid washing single items, and  
load evenly.  
Wash small items, such as infant socks, in a mesh garment  
bag. To create a balanced load it is recommended that more  
than one garment bag be used, and that each garment bag  
be filled with equal amounts of material.  
NOTE: If you are washing only small items, it is  
recommended that more than one mesh garment bag be  
used, and that each garment bag be filled with equal  
amounts of material.  
Use only HE High Efficiency detergent.  
Close zippers, snaps, and hooks to avoid snagging other  
items. Remove pins, buckles, and other hard objects to avoid  
scratching the washer interior. Remove non-washable trim  
and ornaments.  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Sorting  
Separate heavily soiled items from lightly soiled ones, even if  
Loading  
they would normally be washed together. Separate lint-givers  
(towels, chenille) from lint-takers (corduroy, synthetics,  
permanent press). When possible, turn lint-givers inside-out.  
Loading suggestions  
Heavy Work Clothes  
4 jeans  
4 workpants  
4 workshirts  
Separate dark colors from light colors, colorfast items from  
noncolorfast items.  
2 sweatpants  
2 sweatshirts  
Sort by fabric and construction (sturdy cottons, knits, delicate  
items).  
Towels  
Unloading  
10 bath towels  
10 hand towels  
14 washcloths  
Remove clothes from washer after the cycle is completed.  
Metal objects such as zippers, snaps, and buckles may rust if  
left in the washer basket for a long time.  
Mixed Load  
3 sheets (1 king, 2 twin)  
4 pillowcases  
3 shirts  
9 T-shirts  
9 shorts  
10 handkerchiefs  
When unloading garments, occasionally check under the gray  
colored seal at the front of the tub for small items.  
3 blouses  
WASHER CARE  
Cleaning Your Washer  
The Washer Maintenance Procedure should be performed on a monthly basis.  
Cleaning the door seal  
Washer Maintenance Procedure  
1. Open the washer door and remove any clothing or items from  
This washer has a special cycle that uses higher water volumes in  
combination with liquid chlorine bleach to thoroughly clean the  
inside of the washer.  
the washer.  
2. Inspect the gray colored seal between the door opening and  
the basket for stained areas. Pull back the seal to inspect all  
areas under the seal and to check for foreign objects.  
NOTES:  
Read these instructions completely before beginning the  
cleaning process.  
If necessary, the cleaning cycle may be interrupted by  
pressing the Pause/Cancel button. However, this will not  
immediately stop the cycle. The machine will display int”  
(interrupt) and continue with several rinse and drain steps to  
ensure that all remaining bleach is rinsed from the washer.  
Begin procedure  
1. Open the washer door and remove any clothing or items from  
the washer.  
2. Close the washer door.  
A
3. Open the dispenser drawer and immediately add ²⁄₃ cup  
(160 mL) of liquid chlorine bleach to the bleach compartment.  
A. Seal  
NOTE: Do not add any detergent to this cycle. Use of more  
than ²⁄₃ cup (160 mL) of bleach will cause product damage  
over time.  
3. If stained areas are found, wipe down these areas of the seal,  
using the procedure that follows.  
4. Be sure the dispenser drawer is closed.  
5. Select the CLEAN WASHER cycle.  
6. Press START.  
a) Mix a dilute solution, using ³ꢀ₄ cup (177 mL) of liquid  
chlorine bleach, and 1 gal. (3.8 L) of warm tap water.  
b) Wipe the seal area with the dilute solution, using a damp  
cloth.  
NOTE: The basket will rotate, then the door will unlock, lock  
again, and then the cycle will continue.  
c) Let stand 5 minutes.  
d) Wipe down area thoroughly with a dry cloth and let the  
washer interior air dry with door open.  
The machine will not fill, but the basket will rotate while  
the washer runs a short sensing cycle. This will take  
approximately 3 minutes.  
IMPORTANT:  
Wear rubber gloves when cleaning for prolonged periods.  
Refer to the bleach manufacturers instructions for proper  
use.  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
7. The cycle will determine whether clothing or other items are  
Turn off the water supply to the washer. This helps avoid  
unintended flooding (due to a water pressure surge) while you  
are away.  
in the washer.  
a) If no items are detected in the washer, it will proceed to  
Step 8.  
Slightly open door to provide ventilation.  
b) If any items are detected in the washer, rLor F-34”  
will be displayed, and the WASH and CONTROLS  
LOCKED lights will remain lit. The door will unlock.  
To winterize washer:  
1. Put 1 qt (1 L) of R.V.-type antifreeze in the drum.  
2. Run washer on a Drain/Spin cycle.  
3. Unplug washer or disconnect power.  
4. Shut off both water faucets.  
Press PAUSE/CANCEL to cancel the failure code.  
Then repeat steps 1, 2 and 6 to start the cycle  
again.  
5. Disconnect water inlet hoses from faucets and drain.  
8. Once the cycle has begun, allow the cycle to complete.  
To use washer again:  
1. Flush water pipes. Reconnect water inlet hoses to faucets.  
Turn on both water faucets.  
9. After the cycle is complete, leave the door open slightly, to  
allow for better ventilation and drying of washer interior.  
Always do the following to maintain washer freshness  
Use only HE High Efficiency detergent.  
WARNING  
Leave the door slightly open after each cycle to allow for  
better ventilation and drying of washer interior.  
Repeat the cleaning procedure monthly, using ²⁄₃ cup  
(160 mL) of liquid chlorine bleach.  
If the procedure does not sufficiently improve the machine  
freshness, evaluate your installation and usage conditions for  
other causes.  
Electrical Shock Hazard  
Plug into a grounded 3 prong outlet.  
Do not remove ground prong.  
Do not use an adapter.  
Cleaning the exterior  
Use a soft damp cloth or sponge to wipe up any spills.  
Occasionally wipe the outside of your washer to keep it looking  
new. Use mild soap and water. Do not use abrasive products.  
Do not use an extension cord.  
Failure to follow these instructions can result in death,  
fire, or electrical shock.  
Cleaning the dispenser drawer  
The dispenser drawer is removable for easy cleaning.  
2. Plug in washer or reconnect power.  
1. Unlock the dispenser drawer by pressing the Release Lever in  
the Prewash compartment. See Using the Dispenser.”  
Remove the drawer.  
3. Run the washer through the Normal/Casual cycle with ¹ꢀ₂ the  
manufacturers recommended amount of HE detergent for a  
medium-size load, to clean the washer and remove the  
antifreeze, if used.  
2. Remove the inserts (the siphon from the softener and bleach  
compartments and the detergent selector).  
To transport the washer:  
3. Wash the parts under running water.  
4. Replace the inserts and return the dispenser to the drawer.  
1. If washer will be moved during freezing weather, put in  
1 qt (1 L) of R.V.-type antifreeze in the drum. Run washer on a  
Drain/Spin cycle.  
2. Unplug the power cord.  
Water Inlet Hoses  
3. Disconnect the drain hose from the drain system and attach  
Replace inlet hoses after 5 years of use to reduce the risk of hose  
failure. Periodically inspect and replace inlet hoses if bulges,  
kinks, cuts, wear or leaks are found.  
to rear panel clips.  
4. Shut off both water faucets.  
When replacing your inlet hoses, record the date of replacement.  
5. Disconnect the water inlet hoses from faucets, then drain the  
hoses and clip them to the rear panel of the washer.  
IMPORTANT: Call for service. Do not reuse transport bolts.  
Washer must be transported in the upright position. To avoid  
suspension and structural damage to your washer, it must be  
properly set up for relocation by a certified technician.  
Vacation, Storage, and Moving Care  
Install and store your washer where it will not freeze. Because  
some water may stay in the hoses, freezing can damage your  
washer. If storing or moving your washer during freezing weather,  
winterize it.  
Reinstalling the washer  
1. Follow the Installation Instructionsto locate, level and  
Non-use or vacation care:  
connect the washer.  
Operate your washer only when you are at home. If you will be on  
vacation or not using your washer for an extended period of time,  
you should:  
2. Run the washer through the Normal/Casual cycle with ¹ꢀ₂ the  
manufacturers recommended amount of HE detergent for a  
medium-size load, to clean the washer and remove the  
antifreeze, if used.  
Unplug washer or disconnect power.  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TROUBLESHOOTING  
First try the solutions suggested here to possibly avoid the cost of a service call...  
Washer displaying code message and tone sounds  
Washer wont start  
F20(Water Inlet Problemno water or insufficient  
water supply)  
WARNING  
Select PAUSE/CANCEL twice to cancel the cycle. Unplug  
washer or disconnect power.  
Check the following:  
Are water faucets completely turned on?  
Are screens at inlet hose connection to washer clogged?  
Are water inlet hoses kinked?  
Electrical Shock Hazard  
Plug into a grounded 3 prong outlet.  
Do not remove ground prong.  
Do not use an adapter.  
Are water inlet hoses frozen?  
Plug in washer or reconnect power. Re-select cycle and press  
START. If the problem remains, call for service.  
F21(Drain Problem)  
Select PAUSE/CANCEL twice to cancel the cycle. Unplug  
washer or disconnect power.  
Do not use an extension cord.  
Check the following:  
Is the drain hose kinked?  
Failure to follow these instructions can result in death,  
fire, or electrical shock.  
Is the drain hose frozen?  
Check the following:  
Is the drain hose clogged?  
Is the power cord plugged into a grounded 3 prong outlet?  
Is the drain hose more than 96" (2.4 m) above the floor?  
Is the washer door firmly closed?  
Plug in washer or reconnect power. Re-select cycle and press  
START. If the problem remains, call for service.  
Has a cycle been selected, but START has not been selected  
and held for 1 second?  
SUD(Suds Routine)  
Was the door open after completion of last cycle?  
When excessive suds are detected, a suds routine  
automatically starts. This routine removes extra suds and  
assures proper rinsing of your garments. SUDis displayed  
during rinsing and at the end of the cycle to inform you that  
Suds Routine was activated. Use only HE (High Efficiency)  
detergents.  
Washer wont fill, wash or rinse  
Check the following:  
Is the power cord plugged into a grounded 3 prong outlet?  
F22(Front door lock)  
Select PAUSE/CANCEL twice to cancel the cycle.  
Is there power at the plug? Check electrical source or call an  
electrician.  
Check the following:  
Are the hot and cold water faucets turned on?  
Is the water inlet hose kinked?  
Is the washer door firmly shut?  
The door must be completely closed for the washer to  
operate. The door may look closed, but may not be latched.  
Open the door and close firmly.  
Are the water inlet valve screens clogged?  
Turn off the water and remove inlet hoses from the washer.  
Remove any accumulated film or particles. Reinstall hoses,  
turn water on and check for leaks.  
Were you washing a large load?  
Before you close the washer door, check for laundry items  
sticking out beyond the door opening. Leave enough space  
in the washer to allow the clothes to tumble freely. An  
overloaded basket may keep the door from shutting  
completely. Reduce your load size if needed.  
Washer stops  
Check the following:  
Is the power cord plugged into a grounded 3 prong outlet?  
Press POWER and select START.  
Is there power at the plug?  
Check electrical source or call an electrician.  
Fcodes other than F20, F21 or F22  
Select PAUSE/CANCEL twice to cancel the cycle. Select  
DRAIN/SPIN if there is excessive water in the washer.  
Has a household fuse blown, or has a circuit breaker tripped?  
Replace the fuse or reset the circuit breaker. If the problem  
continues, call an electrician.  
Re-select cycle and press START. If the problem remains, call  
for service.  
Are you using an extension cord?  
Do not use an extension cord.  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Washer wont drain or spin  
Washer odor  
Is the drain hose clogged, or the end of the drain hose  
more than 96" (2.4 m) above the floor?  
See Cleaning Your Washer.”  
Are you using HE detergent?  
Use of non-HE detergent can cause a film residue which can  
result in odor.  
Is your voltage low?  
Check electrical source or call electrician. Do not use an  
extension cord.  
Did you leave the door open after use?  
This washer has a tight seal to avoid water leaks. To avoid  
odors, leave the door open to allow the washer to dry  
between uses.  
Is the SUDroutine active?  
Cycle will complete once extra suds are removed.  
Is the load balanced?  
A single or bulky item may cause imbalance. Add more items  
or redistribute the load.  
Load too wet  
Did you use the right cycle for the load being washed?  
Washer makes noise or vibrates  
Select a cycle with a higher spin speed.  
Is the washer level?  
Did you wash a single item or bulky items or have you  
overloaded the washer?  
A single item, bulky items, or overloading may cause  
imbalance. Add items or try to evenly distribute your wet  
laundry in the drum, and start a DRAIN/SPIN cycle. If the  
laundry is still wet, take half of the load out of the washer and  
try again.  
The washer must be level. The four feet should be properly  
installed, and the nuts should be tightened against the  
washer cabinet.  
Is the washer gurgling or humming?  
As water is drained from the washer, you may hear air being  
pulled through the pump. This happens during the end of  
draining. It is normal.  
Residue or lint on load  
Are you washing items with metal snaps, buckles or  
zippers?  
You may hear metal items touching the washer drum. This is  
normal.  
Did you add detergent to the dispenser?  
For best results, add detergent to the detergent  
compartment. Do not add detergent to the washer drum.  
Is washer installed on a sturdy and solid floor?  
Refer to the Installation Instructionsfor flooring  
requirements. Noise and vibration may be reduced by placing  
a piece of ¾" (19.1 mm) plywood underneath your washer.  
The plywood may extend underneath both washer and dryer  
to keep them at equal heights.  
Did you sort properly?  
Sort lint givers (towels, chenille) from lint takers (corduroy,  
synthetics). Also sort by color.  
Did you overload the washer?  
Do not overload the washer. The washer can be fully loaded,  
but not tightly packed. The wash load must be balanced. Lint  
can be trapped in the load if overloaded.  
Washer leaks  
Check the following:  
Was paper or tissue left in pockets?  
Check household plumbing for leaks.  
Did you use enough HE detergent?  
Dispensers clogged or leaking  
Use enough detergent to remove lint and hold it in  
suspension. Use only HE detergent. Follow the  
manufacturers instructions to determine the amount of  
detergent to use.  
Are the laundry products in the correct dispenser  
compartment?  
Add the correct amounts of detergent, fabric softener or  
liquid chlorine bleach to the correct compartments. Add  
powdered or liquid color-safe bleach to the Main Wash  
compartment. Be sure to match powdered color-safe bleach  
with powdered detergent or match liquid color-safe bleach  
with liquid detergent.  
Is your water colder than 60°F (15.6°C)?  
Wash water colder than 60°F (15.6°C) may not completely  
dissolve the detergent.  
Are you using a low-speed wash cycle?  
Powdered detergents may not dissolve well in a slow-speed  
cycle. For best results, use liquid detergent for slow-speed  
cycles such as Delicate and Hand Washables.  
Is the detergent type selector in the correct position?  
Selector should be in the lowered position when using liquid  
detergent and in the upper position when using powdered  
detergent.  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Stains on load  
Gray whites, dingy colors  
Did you add detergent to the dispenser?  
For best results, add detergent to the detergent  
compartment. Do not add detergent to the washer drum.  
Did you properly sort the load?  
Dye transfer can occur when mixing whites and colors in a  
load. Sort dark clothes from whites and lights.  
Did you use enough HE detergent?  
Was the wash temperature too low?  
Use hot or warm washes if safe for the load. Make sure your  
hot water system is adequate to provide a hot water wash.  
Use enough detergent to remove soil and hold it in  
suspension. Use only HE detergent. Follow the  
manufacturers instructions to determine the amount of  
detergent to use.  
Did you use enough detergent, or do you have hard  
water?  
Use more detergent for washing heavy soils in cold or hard  
water.  
Is there above average iron (rust) in water?  
You may need to install an iron filter.  
Did you properly sort the load?  
Sort dark clothes from whites and lights.  
Cycle too long  
Did you unload the washer promptly?  
To avoid dye transfer, unload the washer as soon as it stops.  
Did you choose the Sanitary cycle?  
The heater will be activated to provide maximum cleaning  
performance. Additional time will be added to the regular  
cycle to heat the water. This additional time will depend on  
the load size and the hot water inlet temperature.  
Did you use a fabric softener dispensing ball?  
Dispensing balls will not operate correctly with this washer.  
Add liquid fabric softener to the fabric softener compartment.  
Did you use powdered detergent in a low-speed cycle?  
Is SUDshown in the display?  
Consider using liquid detergent.  
Excessive sudsing has been detected and a suds routine has  
been started to destroy excessive suds. This routine will add  
time to the original cycle.  
Load is wrinkled  
Did you wash a large load using a gentle cycle?  
When using the Delicate and Hand Washables cycles you  
should use small loads. This ensures a gentle wash for your  
garments without increasing cycle times.  
Did you unload the washer promptly?  
Unload the washer as soon as it stops.  
Did you use the right cycle for the load being washed?  
Use the Delicate, Hand Washables or another cycle with a  
low-spin speed to reduce wrinkling.  
Did the load cause imbalance?  
When too much imbalance occurs, an imbalance routine will  
start to redistribute the load. During the imbalance routine,  
the time displayed may pause until this activity is complete,  
then resume with the remainder of the cycle.  
Did you overload the washer?  
The wash load must be balanced and not overloaded. Loads  
should tumble freely during washing.  
Door locked at end of wash cycle  
Did all of the water drain out of the washer during the  
spin?  
Select DRAIN/SPIN to remove any water remaining in the  
washer. The washer door will unlock at the end of the drain.  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ASSISTANCE OR SERVICE  
Before calling for assistance or service, please check  
Troubleshooting.It may save you the cost of a service call. If  
In Canada  
you still need help, follow the instructions below.  
Call the Whirlpool Canada LP Customer Interaction Centre toll  
free: 1-800-807-6777.  
When calling, please know the purchase date and the complete  
model and serial number of your appliance. This information will  
help us to better respond to your request.  
Our consultants provide assistance with:  
Use and maintenance procedures  
If you need replacement parts  
Accessory and repair parts sales  
If you need to order replacement parts, we recommend that you  
only use FSP® factory specified parts. These parts will fit right  
and work right because they are made with the same precision  
used to build every new WHIRLPOOL® appliance.  
Features and specifications on our full line of appliances  
Referrals to local dealers, repair parts distributors, and  
service companies. Whirlpool Canada LP designated service  
technicians are trained to fulfill the product warranty and  
provide after-warranty service anywhere in Canada.  
To locate FSP® replacement parts in your area:  
In the U.S.A., call the Customer eXperience Center at  
1-800-253-1301, or your nearest designated service center.  
In Canada, call 1-800-807-6777, or your nearest designated  
service center.  
For further assistance  
If you need further assistance, you can write to Whirlpool  
Canada LP with any questions or concerns at:  
Customer Interaction Centre  
Whirlpool Canada LP  
In the U.S.A.  
1901 Minnesota Court  
Call the Whirlpool Customer eXperience Center toll free:  
1-800-253-1301.  
Mississauga, Ontario L5N 3A7  
Please include a daytime phone number in your correspondence.  
Our consultants provide assistance with:  
Features and specifications on our full line of appliances  
Installation information  
Use and maintenance procedures  
Accessory and repair parts sales  
Specialized customer assistance (Spanish speaking, hearing  
impaired, limited vision, etc.)  
Referrals to local dealers, repair parts distributors, and  
service companies  
Whirlpool designated service technicians are trained to fulfill the  
product warranty and provide after-warranty service anywhere in  
the United States.  
To locate the Whirlpool designated service company in your area,  
you can also look in your telephone directory Yellow Pages.  
For further assistance  
If you need further assistance, you can write to Whirlpool  
Corporation with any questions or concerns at:  
Whirlpool Brand Home Appliances  
Customer eXperience Center  
553 Benson Road  
Benton Harbor, MI 49022-2692  
Please include a daytime phone number in your correspondence.  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WHIRLPOOL CORPORATION MAJOR APPLIANCE WARRANTY  
ONE YEAR LIMITED WARRANTY  
For one year from the date of purchase, when this major appliance is operated and maintained according to instructions attached to or  
furnished with the product, Whirlpool Corporation or Whirlpool Canada LP (hereafter Whirlpool) will pay for Factory Specified Parts  
and repair labor to correct defects in materials or workmanship. Service must be provided by a Whirlpool designated service company.  
This limited warranty applies only when the major appliance is used in the country in which it was purchased.  
ITEMS WHIRLPOOL WILL NOT PAY FOR  
1. Service calls to correct the installation of your major appliance, to instruct you how to use your major appliance, to replace or repair  
house fuses or to correct house wiring or plumbing.  
2. Service calls to repair or replace appliance light bulbs, air filters or water filters. Those consumable parts are excluded from warranty  
coverage.  
3. Repairs when your major appliance is used for other than normal, single-family household use.  
4. Damage resulting from accident, alteration, misuse, abuse, fire, flood, acts of God, improper installation, installation not in  
accordance with electrical or plumbing codes, or use of products not approved by Whirlpool.  
5. Any food loss due to refrigerator or freezer product failures.  
6. Replacement parts or repair labor costs for units operated outside the United States or Canada.  
7. Pickup and delivery. This major appliance is designed to be repaired in the home.  
8. Repairs to parts or systems resulting from unauthorized modifications made to the appliance.  
9. Expenses for travel and transportation for product service in remote locations.  
10. The removal and reinstallation of your appliance if it is installed in an inaccessible location or is not installed in accordance with  
published installation instructions.  
11. Replacement parts or repair labor costs when the major appliance is used in a country other than the country in which it was  
purchased.  
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES; LIMITATION OF REMEDIES  
CUSTOMER'S SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED  
HEREIN. IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE,  
ARE LIMITED TO ONE YEAR OR THE SHORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW. WHIRLPOOL SHALL NOT BE LIABLE FOR  
INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. SOME STATES AND PROVINCES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION  
OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, OR LIMITATIONS ON THE DURATION OF IMPLIED WARRANTIES OF  
MERCHANTABILITY OR FITNESS, SO THESE EXCLUSIONS OR LIMITATIONS MAY NOT APPLY TO YOU. THIS WARRANTY GIVES  
YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS, WHICH VARY FROM STATE TO STATE OR PROVINCE  
TO PROVINCE.  
Outside the 50 United States and Canada, this warranty does not apply. Contact your authorized Whirlpool dealer to determine if  
another warranty applies.  
If you need service, first see the Troubleshootingsection of the Use & Care Guide. After checking Troubleshooting,additional help  
can be found by checking the Assistance or Servicesection or by calling Whirlpool. In the U.S.A., call 1-800-253-1301. In Canada,  
call 1-800-807-6777.  
12/05  
Keep this book and your sales slip together for future  
reference. You must provide proof of purchase or installation  
date for in-warranty service.  
Dealer name____________________________________________________  
Address________________________________________________________  
Phone number__________________________________________________  
Model number __________________________________________________  
Serial number __________________________________________________  
Purchase date __________________________________________________  
Write down the following information about your major appliance  
to better help you obtain assistance or service if you ever need it.  
You will need to know your complete model number and serial  
number. You can find this information on the model and serial  
number label located on the product.  
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SEGURIDAD DE LA LAVADORA  
Su seguridad y la seguridad de los demás es muy importante.  
Hemos incluido muchos mensajes importantes de seguridad en este manual y en su electrodoméstico. Lea y obedezca siempre  
todos los mensajes de seguridad.  
Este es el símbolo de advertencia de seguridad.  
Este símbolo le llama la atención sobre peligros potenciales que pueden ocasionar la muerte o una lesión a  
usted y a los demás.  
Todos los mensajes de seguridad irán a continuación del símbolo de advertencia de seguridad y de la palabra  
PELIGROo ADVERTENCIA. Estas palabras significan:  
Si no sigue las instrucciones de inmediato, usted puede  
morir o sufrir una lesión grave.  
PELIGRO  
Si no sigue las instrucciones, usted puede morir o sufrir  
una lesión grave.  
ADVERTENCIA  
Todos los mensajes de seguridad le dirán el peligro potencial, le dirán cómo reducir las posibilidades de sufrir una lesión y lo que  
puede suceder si no se siguen las instrucciones.  
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD  
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico o lesiones a personas al usar su lavadora, siga las  
precauciones básicas, incluyendo las siguientes:  
Lea todas las instrucciones antes de usar la  
lavadora.  
No permita que los niños jueguen encima o dentro de la  
lavadora. Es necesario una supervisión cuidadosa de los  
niños toda vez que se use la lavadora cerca de ellos.  
No lave artículos que hayan sido previamente  
limpiados, lavados, remojados o humedecidos con  
gasolina, solventes para lavar en seco, u otras  
sustancias inflamables o explosivas ya que éstas  
emanan vapores que podrían encenderse o causar  
una explosión.  
Antes de poner la lavadora fuera de servicio o desecharla,  
quítele la puerta o la tapa.  
No introduzca las manos en la lavadora si el tambor, la  
tina, o el agitador están funcionando.  
No instale ni almacene esta lavadora donde pudiese estar  
sometida a la intemperie.  
No agregue gasolina, solventes para lavar en seco,  
u otras sustancias inflamables o explosivas al agua  
de lavado. Estas sustancias emanan vapores que  
podrían encenderse o causar una explosión.  
No trate de forzar los controles.  
No repare ni cambie pieza alguna de la lavadora ni intente  
realizar tarea alguna de servicio técnico, excepto cuando  
así se le indique específicamente en este manual o en  
instrucciones de reparación para el usuario publicadas,  
que usted entienda y para cuya ejecución cuente con la  
habilidad necesaria.  
En ciertas condiciones, puede generarse gas  
hidrógeno en un sistema de agua caliente que no se  
haya usado por dos semanas o un período mayor.  
EL GAS HIDRÓGENO ES EXPLOSIVO. Si no se ha  
usado el agua caliente durante dicho período, antes  
de usar la lavadora, abra todos los grifos de agua  
caliente y deje que corra el agua por varios minutos.  
Esto liberará todo el gas hidrógeno que se haya  
acumulado. Debido a la inflamabilidad de dicho gas,  
no fume ni use una llama abierta durante este lapso.  
Para obtener información respecto a los requisitos de  
conexión a tierra, refiérase a los Requisitos Eléctricos.  
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
REQUISITOS DE INSTALACIÓN  
Piezas alternativas  
Su instalación puede requerir piezas suplementarias. Si está  
Piezas y herramientas  
interesado en adquirir una de las piezas aquí enlistadas, llame al  
número gratuito que se encuentra en la portada o en la sección  
Ayuda o servicio técnico.  
Reúna las herramientas y piezas necesarias antes de comenzar  
la instalación. Las piezas provistas con la lavadora están en el  
tambor de la lavadora.  
Si tiene  
Necesitará adquirir  
Piezas necesarias (no están provistas con la lavadora):  
Tina de lavandería  
o tubo vertical de  
más de 96" (2,4 m)  
Sistema de bomba de sumidero (si no  
está disponible aún)  
Mangueras de entrada  
Arandelas planas  
Para encargar:  
Una alcantarilla  
suspendida  
Una tina de desagüe estándar de  
20 galones (76 L), 30" (76,2 cm) de altura  
o un fregadero de uso general y una  
bomba de sumidero (en venta en  
establecimientos de plomería locales)  
Llame al distribuidor en donde compró su lavadora.  
Obtenga el número gratis que está en la portada del Manual  
de uso y cuidado.  
Visite el sitio web que está en la portada del Manual de uso y  
cuidado.  
Desagüe por el  
Desviación de sifón, pieza  
NOTA: Reemplace las mangueras de entrada después de 5 años  
de uso para reducir el riesgo de que fallen. Para consulta en el  
futuro, anote en las mangueras la fecha de instalación o la fecha  
de reposición de las mismas.  
piso  
número 285834; manguera de desagüe  
adicional, pieza número 8318155; y  
juego de conectores, pieza  
número 285835  
Una manguera de  
desagüe muy corta desagüe de 4 pies (1,2 m),  
pieza número 285863  
Juego de extensión para manguera de  
Piezas proporcionadas:  
A
Grifos del agua  
fuera del alcance  
de las mangueras  
de llenado  
2 mangueras de llenado del agua más  
largas:  
de 6 pies (1,8 m), pieza número 76314,  
de 10 pies (3,0 m), pieza número 350008  
Opciones  
C
B
Pedestal  
A. Molde de la manguera de desagüe  
B. Tapones de orificios para pernos de  
transporte (4)  
Usted tiene la opción de comprar por separado pedestales de  
alturas diferentes para esta lavadora. Puede seleccionar un  
pedestal de 10" (25,4 cm) o un pedestal de 15,5" (39,4 cm).  
Estos pedestales se agregarán a la altura total de la lavadora  
para llegar a una altura total de aproximadamente 48" (121,9 cm)  
ó 53,5" (135,9 cm).  
C. Fleje rebordeado  
Herramientas necesarias para la instalación:  
Llaves de boca de 17 mm  
y 13 mm  
Regla o cinta para medir  
Alicates (que se abran a  
Nivel  
1⁹⁄₁₆" [39,5 mm])  
Bloque de madera  
Linterna (opcional)  
A
B
A. Pedestal de 10" (25,4 cm)  
B. Pedestal de 15,5" (39,4 cm)  
26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Para encargar, llame al distribuidor en donde compró la lavadora  
o refiérase a la sección Ayuda o servicio técnicode este  
manual.  
Un piso nivelado con un declive máximo de 1" (2,5 cm)  
debajo de la lavadora completa. No se recomienda instalar la  
lavadora sobre superficies blandas del piso, tales como  
alfombras o superficies con reverso de espuma.  
Altura  
del pedestal  
Color  
Número de  
pieza  
Un piso resistente y firme que soporte la lavadora con un  
peso total (del agua y de la carga) de 400 lbs (180 kg).  
10" (25,4 cm)  
Blanco  
Blanco  
WHP1000SQ  
WHP1500SQ  
No ponga a funcionar su lavadora a temperaturas inferiores a  
32ºF (0ºC). El agua que quede en la lavadora puede ocasionar  
daños a bajas temperaturas.  
15,5" (39,4 cm)  
Juego para apilar  
Espacios libres para la instalación  
El lugar debe ser lo suficientemente grande para permitir que  
la puerta de la lavadora se abra completamente.  
¿Está usted planeando apilar la lavadora y la secadora? Para  
hacer eso, necesitará comprar un juego para apilar.  
Debe considerarse espacio adicional para facilitar la  
instalación y el servicio técnico.  
Para encargar, llame al distribuidor en donde compró la secadora  
o refiérase a la sección Ayuda o servicio técnicode este  
manual. Pida la pieza número 8541503.  
Se podrían necesitar espacios libres adicionales para las  
molduras de la pared, puerta y piso.  
Se recomienda un espacio adicional de 1" (2,5 cm) en todos  
los lados de la lavadora para reducir la transferencia de ruido.  
Requisitos de ubicación  
La selección de una ubicación apropiada para su lavadora realza  
el rendimiento y reduce al mínimo el ruido y la posible caminata”  
de la lavadora.  
También se debe considerar espacio adicional para otro  
electrodoméstico que le acompañe.  
Su lavadora se puede instalar debajo de un mostrador a la  
medida, o en un sótano, cuarto para lavar, clóset o un lugar  
empotrado. Vea Sistema de desagüe.  
Dimensiones de la lavadora  
27"  
(68,6 cm)  
50¹⁄₂"  
Deberá tenerse en cuenta también los requisitos para la  
ubicación de otro electrodoméstico acompañante. La instalación  
correcta es su responsabilidad.  
(128,3 cm)  
Usted necesitará  
Un calentador de agua fijado para suministrar a la lavadora el  
agua a 120ºF (49ºC).  
38"  
(96,5 cm)  
Un contacto eléctrico con conexión a tierra ubicado a una  
distancia de 6 pies (1,8 m) del lugar donde el cable eléctrico  
está fijado a la parte posterior de la lavadora. Vea "Requisitos  
eléctricos".  
Grifos de agua caliente y fría ubicados a una distancia de no  
más de 4 pies (1,2 m) de las válvulas de llenado de agua  
caliente y fría, con una presión de agua de  
31¹⁄₂"  
(80 cm)  
20-100 lb/pulg2 (137,9-689,6 kPa).  
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instalación en un clóset o lugar empotrado Lavadora sobre  
un pedestal  
Espacio recomendado para la instalación a medida  
debajo del mostrador  
18" mín.  
Las dimensiones que se ilustran son para el espacio  
recomendado.  
(45,7 cm)  
Instalación a medida debajo del mostrador Sólo para la  
lavadora  
39" mín.  
(99,0 cm)  
1"  
27"  
1"  
1"  
31¹⁄₂  
"
4"  
(2,5 cm)  
(68,6 cm)  
(2,5 cm)  
(2,5 cm) (80 cm) (10,2 cm)  
1"  
1"  
27"  
A
B
(2,5 cm)  
(2,5 cm)  
(68,6 cm)  
A. Área empotrada  
B. Vista lateral - clóset o lugar  
confinado  
Espacio recomendado para la instalación en un lugar  
empotrado o en un clóset, con o sin pedestal  
Espacio recomendado para la instalación en un lugar  
empotrado o en un clóset, con lavadora y secadora  
apiladas  
Las dimensiones que se ilustran son para el espacio  
recomendado.  
Instalación en zona empotrada o en el clóset  
Las dimensiones que se ilustran son para el espacio  
recomendado.  
3"  
(7,6 cm)  
48 pulg.2*  
34"  
48 pulg.2  
(310 cm2  
*
(310 cm2  
)
(86,4 cm)  
)
3" (7,6 cm)  
24 pulg.2*  
3"  
(155 cm2  
)
(7,6 cm)  
1"  
31¹⁄₂  
"
4"  
(2,5 cm)  
(80 cm) (10,2 cm)  
A
B
A. Vista lateral - clóset o lugar  
3" (7,6 cm)  
confinado  
24 pulg.2  
(155 cm2  
*
B. Puerta de clóset con orificios de  
ventilación  
1" (2,5 cm)  
)
6" (15,2 cm)  
*Aberturas de aire mínimas de la parte superior e inferior para la  
puerta del clóset.  
76"  
(193 cm)  
5
¹⁄₂"**  
1"***  
(2,5 cm)  
1"***  
27"  
(14 cm)  
(2,5 cm)  
(68,6 cm)  
*Aberturas de aire mínimas de la parte superior e inferior para la  
puerta del clóset.  
**El codo externo de ventilación requiere espacio adicional.  
***La pared, puerta y molduras del piso pueden requerir espacios  
adicionales.  
28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
La parte superior del tubo vertical debe tener una altura mínima  
de 30" (76,2 cm) y máxima de 96" (2,4 m) desde la parte inferior  
de la lavadora.  
Espacio recomendado para la instalación en un armario  
Las dimensiones que se ilustran son para el espacio  
recomendado.  
Para la instalación en armario, con una puerta, se requieren  
aberturas de ventilación mínimas en la parte superior.  
30" mín.  
7" (17,8 cm)  
7" (17,8 cm)  
(76,2 cm)  
A
B
9"  
(22,9 cm)  
Sistema de desagüe por el lavadero (vista C)  
El lavadero necesita una capacidad mínima de 20 gal. (76 L). La  
parte superior del lavadero debe estar a una altura mínima de  
30" (76,2 cm) del piso.  
Sistema de desagüe por el piso (vista D)  
El sistema de desagüe por el piso necesita una desviación de  
sifón que puede adquirirse por separado. Vea Piezas y  
herramientas.  
4"  
(10,2 cm)  
31½"  
1"  
1"  
27"  
1"  
(80 cm) (2,5 cm) (2,5 cm) (68,6 cm) (2,5 cm)  
La desviación del sifón debe estar a una distancia mínima de  
28" (71 cm) de la parte inferior de la lavadora. Se pueden  
necesitar mangueras adicionales.  
Sistema de desagüe  
Se puede instalar la lavadora utilizando el sistema de desagüe  
por tubo vertical (en el piso o en la pared), el sistema de desagüe  
por el lavadero, o el sistema de desagüe por el piso. Seleccione  
el método de instalación de la manguera de desagüe que usted  
necesite. Vea Piezas y herramientas.  
28" mín.  
(71 cm)  
30" mín.  
(76,2 cm)  
Sistema de desagüe por tubo vertical en la pared o en el  
piso (vistas A y B)  
El desagüe por tubo vertical necesita un tubo vertical con un  
diámetro mínimo de 2" (5 cm). La capacidad mínima de desagüe  
no puede ser menor de 17 galones (64 L) por minuto.  
C
D
29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Requisitos eléctricos  
No conecte a tierra a un tubo de gas.  
Si no está seguro de que la conexión a tierra de la lavadora  
sea la adecuada, verifíquela con un electricista competente.  
ADVERTENCIA  
No coloque un fusible en el circuito neutro o de conexión a  
tierra.  
INSTRUCCIONES PARA LA CONEXIÓN  
A TIERRA  
Peligro de Choque Eléctrico  
Para una lavadora conectada a tierra con cable  
eléctrico:  
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de  
3 terminales.  
Esta lavadora debe conectarse a tierra. En caso de  
funcionamiento defectuoso o avería, la conexión a tierra  
reducirá el riesgo de choque eléctrico al proporcionar una  
vía de menor resistencia para la corriente eléctrica. Esta  
lavadora viene equipada con un cable eléctrico que tiene un  
conductor de conexión a tierra del equipo y un enchufe con  
conexión a tierra. El enchufe debe conectarse en un  
contacto de pared apropiado que haya sido debidamente  
instalado y conectado a tierra de conformidad con todos los  
códigos y ordenanzas locales.  
No quite la terminal de conexión a tierra.  
No use un adaptador.  
No use un cable eléctrico de extensión.  
No seguir estas instrucciones puede ocasionar  
la muerte, incendio o choque eléctrico.  
Se necesita un suministro eléctrico de 120 voltios,  
60 hertzios, CA solamente, de 15 ó 20 amperios y protegido  
con fusible. Se recomienda un fusible retardador o un  
cortacircuitos. Asimismo se recomienda el uso de un circuito  
independiente que preste servicio únicamente a este aparato.  
ADVERTENCIA: La conexión incorrecta de la terminal  
de conexión a tierra del equipo puede ocasionar un riesgo  
de choque eléctrico. Consulte con un electricista o técnico  
en reparaciones calificado si tiene duda alguna en cuanto a  
la conexión a tierra correcta del electrodoméstico.  
Esta lavadora viene equipada con un cable eléctrico dotado  
de un enchufe de 3 terminales con conexión a tierra.  
No modifique el enchufe provisto con el electrodoméstico. Si  
éste no encaja en el contacto de pared, pida a un  
electricista calificado que le instale un contacto de pared  
apropiado.  
Para reducir al mínimo el peligro de posibles choques  
eléctricos, el cable debe ser enchufado en un contacto  
apropiado de pared de 3 terminales, conectado a tierra de  
acuerdo con los códigos y normas locales. Si no hay  
disponible una salida equivalente, es responsabilidad y  
obligación personal del cliente de tener un contacto  
apropiado con conexión a tierra instalado por un electricista  
calificado.  
Para una lavadora con contacto eléctrico permanente:  
Esta lavadora debe conectarse a un metal puesta a tierra,  
un sistema con cableado permanente a tierra o conectarse  
a un equipo cuyo suministro incluya una terminal de tierra.  
Si los códigos lo permiten y se emplea un alambre de  
conexión a tierra separado, es recomendable que un  
electricista calificado determine si la trayectoria de conexión  
a tierra es adecuada.  
30  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN  
Eliminación del sistema protector de transporte  
Conexión de las mangueras de entrada  
Asegúrese de que el tambor de la lavadora esté vacío. La  
lavadora debe conectarse a los grifos de agua usando  
mangueras de entrada nuevas (no provistas). No use mangueras  
viejas.  
ADVERTENCIA  
Peligro de Peso Excesivo  
Introduzca las nuevas arandelas planas en cada extremo de las  
mangueras de entrada. Asiente las arandelas con firmeza en los  
acoplamientos.  
Use dos o más personas para mover e instalar  
la lavadora.  
No seguir esta instrucción puede ocasionar una lesión  
en la espalda u otro tipo de lesiones.  
A
B
IMPORTANTE: Coloque la lavadora de modo que la parte  
posterior del aparato esté aproximadamente a 3 pies (90 cm) de  
distancia de su ubicación final.  
A. Acoplamiento  
B. Arandela  
Hay 4 pernos en el panel posterior de la lavadora que sostienen  
el sistema de suspensión durante el transporte. Estos pernos  
también retienen el cable de suministro de energía dentro de la  
lavadora hasta que se quiten los pernos.  
1. Sujete una manguera a la válvula de entrada de agua caliente  
(la izquierda). El conectar a la válvula de entrada de agua  
caliente primero facilita el ajuste de la conexión con los  
alicates. Atornille el acoplamiento con la mano hasta que se  
asiente en la arandela.  
2. Sujete una manguera a la válvula de entrada de agua fría (la  
derecha). Atornille el acoplamiento con la mano hasta que se  
asiente en la arandela.  
C
H
1. Utilice una llave de tuercas de 13 mm para aflojar cada uno  
de los pernos.  
2. Una vez que el perno esté flojo, muévalo hacia el centro del  
orificio y jálelo hacia fuera por completo, incluyendo el  
espaciador de plástico que cubre el perno.  
H. Entrada de agua caliente  
C. Entrada de agua fría  
3. Usando los alicates, fíjese cuánto están apretados los  
acoplamientos de la manguera que ya están sujetos a la  
lavadora.  
NOTA: No apriete demasiado. Se pueden dañar los  
acoplamientos.  
4. Sujete la manguera de agua caliente al grifo de agua caliente.  
Atornille el acoplamiento con la mano hasta que se asiente  
en la arandela.  
3. Una vez que se hayan quitado los 4 pernos, descarte los  
pernos y los espaciadores. Luego retire el cable de  
suministro de energía por la abertura del panel trasero y  
cierre el orificio con la tapa adjunta.  
5. Sujete la manguera de agua fría al grifo de agua fría. Atornille  
el acoplamiento con la mano hasta que se asiente en la  
arandela.  
4. Cierre los orificios de los pernos con los 4 tapones para  
orificios de pernos de transporte.  
NOTA: Llame a su centro de servicio más cercano si la lavadora  
se va a transportar unos días más tarde. Para prevenir daños  
estructurales y de suspensión a la lavadora, ésta debe estar  
debidamente preparada para ser nuevamente ubicada por un  
técnico certificado.  
31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
6. Apriete los acoplamientos con los alicates, girándolos dos  
Desagüe de la tina de lavadero o desagüe de tubo vertical  
Conecte el molde de la manguera de desagüe a la manguera de  
desagüe corrugada.  
tercios de vuelta adicional.  
NOTA: No apriete demasiado. Se pueden dañar los  
acoplamientos.  
7. Abra los grifos del agua y revise si hay filtraciones de agua.  
NOTA: Reemplace las mangueras de entrada después de  
cinco años de uso para reducir el riesgo de que fallen. Para  
consulta en el futuro, anote en las mangueras la fecha de  
instalación o la fecha de reposición de las mismas.  
A
B
A. Encaje cualquiera de los extremos del molde a la  
manguera de desagüe en el lugar donde comienza el  
corrugado.  
Inspeccione periódicamente y reemplace las mangueras si  
aparecen bultos, arrugas, cortaduras, desgaste o filtraciones  
de agua.  
B. Doble la manguera de desagüe sobre el molde y trábela  
en su lugar.  
Para evitar que el agua de desagüe vuelva a su lavadora:  
No enderece la manguera de desagüe, y no fuerce el exceso  
de la manguera de desagüe dentro del tubo vertical. La  
manguera debe quedar asegurada, pero lo suficientemente  
floja que permita un espacio para el aire.  
Tendido de la manguera de desagüe  
El tendido apropiado de la manguera de desagüe protege sus  
pisos contra daños ocasionados por filtraciones de agua. Lea y  
siga estas instrucciones.  
No tienda el exceso de la manguera en el fondo de la tina del  
lavadero.  
Quite la manguera de desagüe del gabinete de la lavadora  
Jale suavemente la manguera de desagüe corrugada para  
sacarla de los sujetadores de embalaje.  
Desagüe por el piso  
Quizás necesite piezas adicionales. Vea Desagüe por el piso en  
Piezas y herramientas.  
Fijación de la manguera de desagüe  
1. Coloque el cable eléctrico encima de la lavadora.  
2. Asegure la manguera de desagüe a la pata del lavadero o al  
tubo vertical utilizando el fleje rebordeado que viene con la  
lavadora. (Vea las ilustraciones A y B.)  
A
B
C
Si los grifos de la lavadora y el tubo vertical de desagüe están  
empotrados (vea la ilustración C), ponga el extremo en forma  
de gancho de la manguera de desagüe en el tubo vertical.  
Enrolle el fleje rebordeado con firmeza alrededor de las  
mangueras de entrada del agua y de la manguera de  
desagüe.  
No fuerce el exceso de la manguera de desagüe dentro del tubo  
vertical.  
32  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Nivelación de la lavadora  
Complete la instalación  
La nivelación apropiada de su lavadora evita el ruido y la  
vibración excesivos.  
1. Revise los requisitos eléctricos. Asegúrese de contar con la  
fuente de electricidad correcta y el método recomendado de  
conexión a tierra. Vea "Requisitos eléctricos".  
1. Revise si la lavadora está nivelada colocando un nivel en el  
borde superior de la lavadora, primero de lado a lado, luego  
de frente hacia atrás.  
2. Verifique que todas las piezas estén instaladas. Si hay alguna  
pieza extra, vuelva a revisar todos los pasos para ver cuál se  
omitió.  
3. Controle para verificar que tiene todas las herramientas.  
4. Deshágase de todos los materiales de embalaje o recíclelos.  
5. Controle que los grifos de agua estén abiertos.  
6. Verifique si hay fugas alrededor de los grifos y de las  
mangueras de entrada.  
ADVERTENCIA  
Si la lavadora está contra la pared, mueva la lavadora  
ligeramente hacia afuera antes de inclinarla hacia atrás. Si la  
lavadora no está nivelada, primero apuntale la parte frontal  
con un bloque de madera y regule las patas según sea  
necesario, después apuntale la parte de atrás y regule las  
patas según sea necesario. Repita este paso hasta que la  
lavadora quede nivelada.  
Peligro de Choque Eléctrico  
2. Asegúrese de que las cuatro patas estén estables y  
descansando sobre el suelo. Después verifique que el  
aparato esté perfectamente nivelado (use un nivel).  
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de  
3 terminales.  
No quite la terminal de conexión a tierra.  
No use un adaptador.  
3. Una vez que la lavadora esté nivelada, use una llave de boca  
de 17 mm para apretar las tuercas de las patas contra el  
gabinete de la lavadora.  
No use un cable eléctrico de extensión.  
IMPORTANTE: Se deben ajustar las cuatro patas. Si no se  
aprietan las tuercas contra el gabinete de la lavadora, la  
lavadora podría vibrar.  
No seguir estas instrucciones puede ocasionar  
la muerte, incendio o choque eléctrico.  
4. La lavadora no deberá moverse del frente hacia atrás, de  
lado a lado o diagonalmente cuando se la empuje sobre sus  
bordes superiores.  
7. Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de  
3 terminales.  
5. Deslice la lavadora a su ubicación final.  
8. Lea "Uso de la lavadora".  
6. Verifique el grado de nivelación de la lavadora.  
9. Para probar y limpiar su lavadora, mida ¹⁄₂ de la cantidad de  
detergente de alto rendimiento (HE) recomendada por el  
fabricante para una carga mediana. Vierta el detergente en el  
depósito del detergente. Seleccione Normal/Informal  
(NORMAL/CASUAL) y luego seleccione Inicio (START). Deje  
que la lavadora funcione durante el ciclo completo.  
Use solamente un detergente de alto rendimiento (HE).  
33  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CARACTERÍSTICAS Y BENEFICIOS  
Controles electrónicos  
Elemento calentador  
Los controles electrónicos flexibles son fáciles de usar tanto sea  
Esta lavadora tiene un elemento calentador que  
usted principiante o experto.  
automáticamente calienta el agua hasta la temperatura óptima  
en determinados ciclos. Esto permite la limpieza escalonada, un  
proceso en el cual el agua tibia ingresa y se mezcla con el  
detergente primero, después el agua se calienta. La limpieza por  
pasos comienza el ciclo con agua tibia para quitar manchas  
(tales como sangre y pasto).  
Depósitos inteligentes  
Los Smart Dispensers (Depósitos inteligentes) realzan la calidad  
automática de su lavadora. Esta lavadora proporciona un  
depósito de tres compartimientos, el cual incluye  
compartimientos separados para el detergente del lavado  
principal, suavizante de telas y blanqueador. El depósito tiene  
zonas grandes de vertido. El depósito se limpia automáticamente  
y puede sacarse con facilidad. Los productos de lavandería se  
diluyen con el agua y se incorporan a la carga de ropa en el  
momento oportuno del ciclo de lavado.  
Tecnología 6th Sense™  
La inteligencia intuitiva conoce cada carga, al determinaar los  
tamaños de carga, niveles de agua y cuánta limpieza se necesita.  
Nivel automático del agua  
Esta lavadora regula automáticamente el nivel del agua para  
lograr un rendimiento óptimo de limpieza y enjuague. Dos  
sensores determinan el tamaño de la carga, la composición de la  
carga y el nivel de espuma, luego los sensores regulan el nivel del  
agua al ajuste apropiado. De este modo se evita hacerlo al  
cálculo. El nivel del agua es el apropiado para cada tamaño de  
carga de lavado.  
Agregado de prendas  
Cuando esta opción esté disponible al comienzo del ciclo, la luz  
de estado de agregar prendas (Add A Garment) se iluminará  
durante los primeros 8 minutos. Esta lavadora permite que  
durante un período de 8 minutos se puedan agregar más  
prendas a una carga.  
Cargas más voluminosas  
Sistema de lavado con inyección directa  
Debido a que no tiene agitador, usted puede lavar artículos más  
voluminosos y más grandes como un cubrecama de cama doble.  
También puede lavar más ropas a la vez, lo que significa menor  
cantidad de lavados.  
Esta lavadora canaliza el 100% del agua a través de los  
depósitos para asegurar un enjuague a fondo y la mezcla de  
todos los productos de lavandería antes de que entren en  
contacto con las prendas. Luego viene el rociado del agua desde  
la parte superior frontal hacia el centro de la carga,  
proporcionando una distribución pareja y un rendimiento de  
limpieza óptimo. Es normal que quede un poco de agua en los  
depósitos al término del ciclo de lavado.  
Tambor de acero inoxidable  
El tambor de acero inoxidable elimina la corrosión y permite  
velocidades más altas de exprimido, logrando mayor extracción  
del agua, que a su vez ayuda a reducir el tiempo de secado en  
comparación con las lavadoras tradicionales de carga superior.  
Sistema de detergente eficaz con válvula antiescape  
Esta lavadora cuenta con una válvula de diseño especial que se  
cierra durante la porción de lavado del ciclo de modo que el  
100% del agua y la mezcla del detergente se utiliza en la carga.  
El Sistema de detergente eficaz asegura que no se desperdicie  
agua o detergente.  
Sistema de lavado de alto rendimiento  
Su nueva lavadora de carga frontal y alta eficacia ahorra tiempo  
con menos y más grandes cargas. También reduce sus cuentas  
de agua y electricidad al ayudar a conservar recursos.  
Velocidades de exprimido  
Sistema de suspensión de 6 puntos  
Esta lavadora selecciona automáticamente la velocidad de  
exprimido según el ciclo seleccionado. Sin embargo, se puede  
modificar este ajuste de fábrica. Esta lavadora ofrece un máximo  
de cinco opciones distintas de velocidad de exprimido.  
Los amortiguadores de choque, 2 resortes y controles  
electrónicos, han sido diseñados especialmente para ayudar a  
redistribuir la carga automáticamente y minimizar el movimiento  
del tambor de lavado durante el ciclo de escurrido. El sistema de  
suspensión de seis puntos reduce la cantidad de fuerza  
transmitida al suelo por la lavadora, lo que resulta en la reducción  
de ruido y vibración.  
34  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
USO DE LA LAVADORA  
NOTA: El panel que se muestra más arriba puede ser diferente del de su modelo.  
Puesta en marcha de la lavadora  
Uso del detergente adecuado  
Use solamente detergentes de alto rendimiento. El paquete para  
este tipo de detergente incluye la indicación HEo Alto  
Rendimiento. Este sistema de lavado, junto con menos agua,  
creará demasiada espuma con un detergente común que no sea  
de alto rendimiento (HE). El uso de un detergente común  
probablemente derive en errores de la lavadora, tiempos de  
lavado más prolongados y menor rendimiento de enjuague.  
También puede ocasionar fallas en los componentes y moho  
evidente. Los detergentes de alto rendimiento HE están hechos  
para producir la cantidad adecuada de espuma para el mejor  
rendimiento. Siga las instrucciones del fabricante para determinar  
la cantidad de detergente que debe usar.  
ADVERTENCIA  
Peligro de Incendio  
Nunca coloque en la lavadora artículos que estén  
humedecidos con gasolina o cualquier otro  
líquido inflamable.  
Ninguna lavadora puede eliminar completamente  
el aceite.  
Use solamente un detergente de alto rendimiento (HE).  
No seque ningún artículo que haya tenido alguna vez  
cualquier tipo de aceite (incluyendo aceites de cocina).  
Primer ciclo de lavado sin ropa  
No seguir estas instrucciones puede ocasionar  
la muerte, explosión o incendio.  
Antes de lavar la ropa por primera vez, elija el ciclo Normal/  
Informal (Normal/Casual) y póngalo a funcionar sin ropa, si esto  
no se ha completado durante el paso final de la instalación. Use  
solamente un detergente de alto rendimiento (HE). Use ¹⁄₂ de la  
cantidad recomendada por el fabricante para una carga de  
tamaño mediano. Este ciclo inicial sirve para asegurar la limpieza  
del interior de la lavadora antes de lavar la ropa.  
ADVERTENCIA: A fin de reducir el riesgo de incendio, de  
choque eléctrico o de daños personales, lea las  
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD antes de  
operar este aparato.  
La siguiente es una guía para el empleo de su lavadora. Consulte  
las secciones específicas de este manual para obtener  
información detallada.  
Para todos los ciclos de lavado  
No almacene productos de lavandería encima de esta lavadora.  
La vibración es normal durante el funcionamiento.  
1. Abra la puerta de la lavadora jalando la manija. Separe la  
ropa por color y tipo de tela. Coloque una carga de ropa  
separada en la lavadora. No sobrecargue la lavadora. El  
sobrecargar la lavadora puede causar una limpieza  
insatisfactoria.  
35  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
La lavadora puede llenarse por completo, pero sin  
apretujar la ropa. La puerta de la lavadora debe cerrarse  
con facilidad.  
Al cabo del ciclo de lavado, la luz de estado Listo (DONE)  
se ilumina, la puerta se destraba y se puede descargar la  
lavadora. La lavadora se apaga automáticamente  
60 minutos después que el ciclo se complete y se apague  
la luz de Listo (DONE). Para apagar la lavadora  
manualmente al cabo de un ciclo, seleccione PAUSE/  
CANCEL (Pausa/Anulado) una vez.  
Mezcle artículos grandes y chicos, y evite lavar artículos  
separados. Coloque la carga uniformemente.  
Lave los artículos pequeños, tales como calcetines de  
niños, en bolsas de malla para prendas. Se recomienda  
usar más de una bolsa para prendas y que cada una de  
ellas se llene con la misma cantidad de material.  
10. Para volver a usar el mismo ciclo, presione primero  
Encendido (POWER) y luego seleccione Inicio (START).  
11. Para el inicio diferido del ciclo de lavado  
Al sacar las prendas de la lavadora, de vez en cuando  
revise si no han quedado pequeños artículos debajo del  
sello de goma de color gris que está al frente de la tina.  
Seleccione DELAY WASH (Lavado diferido) hasta que el  
tiempo diferido deseado (en horas) aparezca en la pantalla de  
Estimated Time Remaining (Tiempo aproximado restante).  
Seleccione Inicio (START). La cuenta regresiva del ciclo de  
lavado aparecerá en la pantalla.  
2. Cierre la puerta de la lavadora empujándola con firmeza  
hasta que escuche el chasquido de la traba. La puerta de la  
lavadora permanecerá con seguro durante el ciclo de lavado.  
IMPORTANTE: Al diferir un ciclo, use sólo detergentes en  
polvo en el compartimiento para el lavado principal, ya que  
los detergentes líquidos se pueden filtrar fuera del  
compartimiento durante el lavado con retraso antes de que  
comience el ciclo.  
NOTAS:  
Al cabo de cualquier ciclo de lavado, se debe abrir la  
puerta y luego cerrarla para que pueda iniciar un nuevo  
ciclo.  
La puerta puede abrirse solamente si se ha seleccionado  
Pausa/Anulación (PAUSE/CANCEL) mientras la luz de  
Agregado de prendas (Add A Garment) esté encendida o  
si se ha anulado el ciclo.  
Uso del depósito  
Su nueva lavadora tiene una gaveta de depósito con tres  
compartimientos separados para sus productos de lavandería –  
uno es para el detergente, otro es para el blanqueador líquido  
con cloro y el otro es para el suavizante líquido de telas. Los  
productos de lavandería se diluyen y se distribuyen  
automáticamente en el momento oportuno durante el ciclo de  
lavado, sin que usted tenga que regresar en el transcurso del  
ciclo de lavado para agregarlos.  
Vea Para anular un cicloen la sección Cambio de  
ciclos, opciones y modificadores.  
3. Abra la gaveta de depósito y agregue los productos de  
lavandería en los compartimientos de detergente,  
blanqueador, o suavizante de telas. Cierre la gaveta  
lentamente para evitar derrames. Vea Uso del depósito.  
4. Encienda la lavadora seleccionando encendido (POWER).  
Seleccione uno de los ciclos girando el selector de ciclos. La  
luz indicadora del ciclo seleccionado se iluminará de verde.  
Al seleccionar un ciclo de lavado, las opciones y  
Es normal que quede un poco de agua en los depósitos al  
término del ciclo de lavado.  
No ponga productos de lavandería directamente en la tina de  
lavado. Siempre use los depósitos apropiados al agregar  
productos de lavandería.  
modificadores prefijados (tales como la temperatura del  
agua, la velocidad de exprimido, y el nivel de suciedad) para  
el ciclo seleccionado se encenderán de verde. Las opciones  
que puedan seleccionarse se pondrán de color ámbar. Si una  
opción o modificador no está disponible cuando se  
selecciona un ciclo, la luz no se encenderá. La pantalla  
muestra el tiempo aproximado restante. Los ajustes  
prefijados proporcionan el cuidado recomendado de las telas  
en el ciclo seleccionado. Vea Ciclos.  
Selección del detergente adecuado  
Use solamente detergentes de alto rendimiento. El paquete para  
este tipo de detergente incluye la indicación HEo Alto  
Rendimiento. Este sistema de lavado, junto con menos agua,  
creará demasiada espuma con un detergente común que no sea  
de alto rendimiento (HE). El uso de un detergente común  
probablemente derive en errores de la lavadora, tiempos de  
lavado más prolongados y menor rendimiento de enjuague.  
También puede ocasionar fallas en los componentes y moho  
evidente. Los detergentes de alto rendimiento HE están hechos  
para producir la cantidad adecuada de espuma para el mejor  
rendimiento. Siga las instrucciones del fabricante para determinar  
la cantidad de detergente que debe usar.  
5. Seleccione las Opciones deseadas. No todas la opciones  
están disponibles con todos los ciclos. Vea Opciones.  
6. Seleccione los modificadores deseados, tales como  
temperatura del agua (Water Temp), velocidad de exprimido  
(Spin Speed) y nivel de suciedad (Soil Level). No todos los  
modificadores están disponibles con todos los ciclos y  
opciones. Vea "Modificadores".  
7. Si lo desea, seleccione la señal de ciclo (CYCLE SIGNAL).  
Esta señal es útil cuando tiene que lavar artículos que deben  
quitarse de la lavadora tan pronto ésta se detenga.  
Seleccione alto (Loud), bajo (Soft) o apagado (Off).  
8. Si lo desea, seleccione Sonido de los botones (BUTTON  
SOUND). Esta característica produce un sonido cada vez que  
se presiona un botón. Seleccione alto (Loud), bajo (Soft) o  
apagado (Off).  
Use solamente un detergente de alto rendimiento (HE).  
9. Seleccione y sostenga START durante 1 segundo  
Para llenar los compartimientos del depósito  
1. Jale la gaveta del depósito.  
aproximadamente.  
Si no selecciona Inicio (START) dentro de 5 minutos de  
haber elegido el ciclo, la lavadora se apaga  
automáticamente.  
2. Agregue el producto de lavandería deseado en el  
compartimiento apropiado.  
36  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3. Empuje la gaveta del depósito despacio y completamente  
Detergente en polvo:  
hacia adentro (para evitar derrames).  
C
A
D
A
B
E
Selector en la posición para el detergente en polvo  
A. Selector de tipo de detergente  
Compartimiento del blanqueador con cloro  
(Letra D en la ilustración del depósito)  
Agregue no más de ²⁄₃ de taza (160 mL) de blanqueador líquido  
con cloro en este compartimiento. El blanqueador se diluirá y  
distribuirá automáticamente en el momento oportuno durante el  
primer enjuague después del ciclo de lavado. Este  
Depósito  
A. Selector de tipo de detergente  
B. Compartimiento del detergente para el  
lavado principal  
compartimiento no puede diluir blanqueador en polvo.  
Siempre mida el blanqueador líquido con cloro. Use una taza  
medidora con pico vertedor; no lo haga al cálculo.  
C. Palanca de desenganche del depósito  
D. Compartimiento del blanqueador con  
cloro  
E. Compartimiento del suavizante de telas  
No llene encima del nivel máximo MAX. El sobrellenado  
puede ocasionar daños en las prendas.  
Compartimiento del suavizante de telas  
Compartimiento del detergente para el lavado principal  
(Letra B en la ilustración del depósito)  
(Letra E en la ilustración del depósito)  
Si lo desea, vierta el suavizante de telas líquido en el depósito del  
suavizante de telas líquido.  
Agregue detergente líquido o en polvo de alto rendimiento (HE)  
en este compartimiento para su ciclo de lavado principal. El  
selector de tipo de detergente (A) deberá estar siempre en la  
posición correcta para el tipo de detergente que se use. Deslice  
el selector de tipo de detergente a la posición correcta.  
IMPORTANTE: Diluya todo el suavizante de telas en agua hasta  
alcanzar un total de ¹⁄₄ de taza (60 mL).  
No sobrellene. El depósito puede contener ¹⁄₄ de taza  
(60 mL).  
IMPORTANTE: Si va a usar la opción de Lavado con retraso  
(Delay Wash), deberá usar el detergente en polvo en el  
compartimiento para el lavado principal, ya que los detergentes  
líquidos se pueden filtrar fuera de este compartimiento antes de  
que comience el lavado principal.  
No derrame ni gotee el suavizante de telas sobre las prendas.  
NOTAS:  
Use solamente suavizante de telas líquido en este depósito.  
No use bolas que distribuyen suavizante de telas en esta  
lavadora. Las bolas que distribuyen suavizante de telas no  
funcionan correctamente en esta lavadora.  
Use la cantidad de detergente recomendada por el fabricante  
para el tamaño de la carga.  
Se puede agregar blanqueador líquido o en polvo que no  
decolora en el compartimiento del lavado principal junto con  
el mismo tipo de detergente, líquido o en polvo.  
Pausa o reanudación de la marcha  
Detergente líquido:  
1. Para hacer una pausa de la lavadora en cualquier momento,  
presione Pausa/Anulación (PAUSE/CANCEL).  
2. Para reanudar el ciclo, presione Inicio (START) (durante  
1 segundo aproximadamente).  
A
Cambio de ciclos, opciones y modificadores  
No todas la Opciones y Modificadores están disponibles con  
todos los ciclos. Los modificadores que estén disponibles se  
pondrán de color ámbar. Si una opción o modificador no está  
disponible cuando se selecciona un ciclo, la luz no se encenderá.  
Los Ciclos, Opciones y Modificadores se pueden cambiar en  
cualquier momento antes de seleccionar Inicio (START).  
Las Opciones y Modificadores se pueden cambiar en cualquier  
momento después de seleccionar START y antes de que  
comience la Opción o Modificador seleccionado.  
Selector en la posición para el detergente líquido  
A. Selector de tipo de detergente  
37  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Para agregar artículos cuando esté encendida la luz de  
agregado de prendas  
Para anular un ciclo y seleccionar uno nuevo  
1. Seleccione Pausa/Anulación (PAUSE/CANCEL) una vez. La  
puerta de la lavadora se destraba y se pueden añadir  
artículos.  
1. Oprima dos veces pausa/anulación (PAUSE/CANCEL).  
2. Presione Encendido (POWER).  
2. Para continuar el ciclo, cierre la puerta y seleccione y  
3. Seleccione el ciclo deseado.  
sostenga START (durante 1 segundo aproximadamente).  
4. Seleccione las opciones o modificadores deseados, tales  
como temperatura del agua (Water Temp), velocidad de  
exprimido (Spin Speed) y nivel de suciedad (Soil Level).  
Para agregar artículos cuando la luz de agregado de prendas  
no esté encendida  
1. Seleccione PAUSE/CANCEL dos veces. Esto anulará el ciclo  
y las opciones de lavado. La puerta de la lavadora se  
destraba y se pueden añadir artículos.  
2. Cierre la puerta, presione Encendido (POWER) y seleccione el  
nuevo ciclo y opciones. Seleccione y sostenga START  
(durante 1 segundo aproximadamente).  
5. Presione Inicio (START) (durante 1 segundo  
aproximadamente) para que la lavadora vuelva a comenzar  
en el inicio del nuevo ciclo.  
Para anular un ciclo  
1. Oprima dos veces pausa/anulación (PAUSE/CANCEL).  
Listo (Done)  
2. La lavadora se apaga, la puerta se destraba y se puede sacar  
la ropa.  
La luz de estado de listo (Done) permanecerá encendida por  
60 minutos después de que se haya terminado el ciclo; luego la  
lavadora se apagará.  
NOTA: Si el nivel del agua o la temperatura están demasiado  
altos, la lavadora desaguará automáticamente antes de que la  
puerta se destrabe.  
Bloqueo/Desbloqueo de los controles  
Para cambiar Opciones o Modificadores después de  
El bloqueo de los controles (Controls Lock) evita el uso  
accidental de la lavadora. También puede usar la función de  
bloqueo de controles para evitar cambios accidentales del ciclo  
o de opciones durante un ciclo. Cuando esté encendida la luz de  
bloqueo de los controles (Controls Lock), todos los botones  
estarán desactivados excepto los de Pausa/Anulación (Pause/  
Cancel) e Inicio (Start). Usted puede bloquear los controles  
mientras la lavadora se encuentre en funcionamiento.  
que haya comenzado el ciclo  
1. Oprima Pausa/Anulación (PAUSE/CANCEL) una vez.  
2. Seleccione las opciones o modificadores deseados, tales  
como temperatura del agua (Water Temp), velocidad de  
exprimido (Spin Speed) y nivel de suciedad (Soil Level). Las  
selecciones que estén disponibles se pondrán de color  
ámbar.  
Para bloquear los controles  
Presione y sostenga Bloqueo/Desbloqueo de los controles  
(CONTROLS LOCK/UNLOCK) durante 3 segundos.  
3. Para reanudar el ciclo, presione Inicio (START) (durante  
1 segundo aproximadamente).  
Para escurrir la lavadora manualmente  
1. Oprima dos veces pausa/anulación (PAUSE/CANCEL).  
2. Presione Encendido (POWER).  
3. Seleccione DRAIN/SPIN (Desagüe/Exprimido).  
Se encenderá la luz de estado próxima al botón de CONTROLS  
LOCK/UNLOCK.  
4. Para comenzar el desagüe, presione Inicio (START) (durante  
Para desbloquear los controles  
1 segundo aproximadamente).  
Presione y sostenga Bloqueo/Desbloqueo de los controles  
(CONTROLS LOCK/UNLOCK) durante 3 segundos hasta que se  
apague la luz de estado.  
5. Al cabo del exprimido, la puerta se destraba. Se puede  
descargar la lavadora.  
NOTA: Para bloquear o desbloquear los controles cuando la  
lavadora esté apagada, presione y sostenga Bloqueo/  
Desbloqueo de los controles (CONTROLS LOCK/UNLOCK)  
durante 3 segundos.  
Luces de estado  
Estas luces muestran en qué porción del ciclo está funcionando  
la lavadora. También indican cuándo puede agregar un artículo  
en el ciclo de lavado y cuándo los controles están bloqueados.  
Bloqueo de la puerta  
Cuando la luz de estado se enciende, la puerta está bloqueada.  
Agregado de prendas  
Esta lavadora permite que durante un período de 8 minutos se  
puedan agregar otras prendas a la carga. Puede agregar  
artículos a la lavadora si la luz de estado de agregado de prendas  
(Add a garment) está encendida.  
38  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ajustes prefijados de ciclos  
Detección/revisión del tiempo estimado  
Cada ciclo tiene los siguientes ajustes prefijados: Nivel de  
suciedad (Soil Level) (tiempo de ciclo), Temperatura del agua  
(Water Temperature), y Velocidad de exprimido (Spin Speed). Los  
ajustes prefijados proporcionan el cuidado recomendado de las  
telas en el ciclo seleccionado. Vea el cuadro.  
Los tiempos del ciclo varían automáticamente según la presión  
de agua, temperatura del agua, detergente y carga de ropa.  
La lavadora detectará automáticamente el progreso del ciclo y  
ajustará la pantalla de Tiempo estimado restante (Estimated Time  
Remaining). Durante la detección, el tiempo estimado destellará  
y la luz de estado de Detección (Sensing) se encenderá. Una vez  
que la detección finaliza, el tiempo estimado deja de destellar, la  
luz de estado de apaga y la pantalla de Tiempo estimado  
restante se actualiza.  
El tiempo del ciclo se alargará si hay demasiada espuma o si la  
carga no está balanceada. La rutina de espuma quita la espuma  
excedente y asegura el enjuague apropiado de sus prendas. Vea  
Solución de problemas. Durante la rutina de desequilibrio, el  
tiempo en la pantalla puede hacer una pausa hasta que se  
complete esta actividad; luego reanudará el resto del ciclo.  
Ciclo  
Temperatura del Velocidad  
Nivel de  
suciedad  
(tiempo del  
ciclo)  
agua  
de  
exprimido  
Sanitario  
(Sanitary)  
Normal  
(1:50)  
Super Caliente/ Alta (High)  
Fría  
Blancos  
Normal  
Caliente/Fría  
(Hot/Cold)  
Alta (High)  
blanquísimos (1:15)  
(Whitest  
Whites)  
Intenso  
Normal  
(Heavy Duty) (1:05)  
Caliente/Fría  
Alta (High)  
Alta (High)  
Ciclos  
(Hot/Cold)  
Se pueden seleccionar ciclos girando la perilla de control de  
ciclos hacia el ciclo deseado. Cada ciclo fue diseñado para  
distintos tipos de tela y niveles de suciedad. Las luces  
indicadoras de modificadores, que están en el lado derecho del  
panel, cambiarán a medida que se seleccionen los ciclos.  
Normal/  
Informal  
(Normal/  
Casual)  
Normal  
(0:50)  
Tibia/Fría  
Ropa  
delicada  
(Delicate)  
Normal  
(0:40)  
Tibia/Fría  
Fría/Fría  
N/A  
Media  
(Medium)  
Lavado a  
mano (Hand  
Washables)  
Normal  
(0:30)  
Baja (Low)  
Alta (High)  
Limpiar la  
lavadora  
(Clean  
Washer)  
Cada ciclo tiene los siguientes ajustes prefijados: Nivel de  
suciedad (Soil Level) (tiempo estimado del ciclo),  
Remojo  
(Soak)  
Normal  
(0:30)  
Tibia/Fría  
Fría/Fría  
No exprime  
Alta (High)  
Temperatura del agua (Water Temperature), Velocidad de  
exprimido (Spin Speed) y puede tener opciones  
programadas. Los ajustes prefijados proporcionan el cuidado  
recomendado de las telas en el ciclo seleccionado.  
Enjuague/  
Exprimido  
(Rinse/Spin)  
N/A  
(0:20)  
Los ajustes prefijados se iluminarán de verde para mostrar las  
opciones y modificadores seleccionados previamente y  
cambiarán antes de que se presione Inicio (START). No todas  
las opciones y modificadores están disponibles con todos los  
ciclos. Las selecciones que estén disponibles se pondrán de  
color ámbar. (Para cambiar los ajustes después de que haya  
comenzado el ciclo, oprima Pausa/Anulación (PAUSE/  
CANCEL), luego seleccione los ajustes deseados. Presione  
Inicio (START) para continuar el ciclo.)  
Desagüe/  
Exprimido  
(Drain/Spin)  
N/A  
(0:11)  
N/A  
Alta (High)  
Para cambiar los ajustes programados  
Oprima el selector de cada ajuste que esté disponible hasta que  
el ajuste deseado se encienda verde.  
Los detergentes en polvo quizás no se disuelvan bien en los  
ciclos de velocidad baja. Para obtener mejores resultados,  
use detergente líquido en los ciclos de velocidad baja.  
Sanitario (Sanitary)  
Use este ciclo para lavar telas que no destiñen, con suciedad  
profunda. Este ciclo combina una temperatura de agua super  
caliente y agitación de alta velocidad para ayudar a eliminar la  
suciedad y manchas profundas.  
Es recomendable fijar el calentador de agua en 120°F (49°C) para  
asegurar un rendimiento adecuado durante este ciclo. El  
exprimido a velocidad extra alta ayuda a acortar el tiempo de  
secado.  
39  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Blancos blanquísimos (Whitest Whites)  
Limpiar la lavadora (Clean Washer)  
Este ciclo ha sido diseñado especialmente para el lavado de  
telas blancas sucias con la ayuda del blanqueador. Las  
temperaturas calientes de lavado aseguran la óptima acción del  
blanqueador. El enjuague adicional proporciona un rendimiento  
óptimo de enjuague para evitar residuos de cloro en su ropa.  
Este ciclo combina una agitación veloz, un tiempo de lavado más  
prolongado y un exprimido a velocidad extra alta para acortar el  
tiempo de secado.  
Use el ciclo de limpiar la lavadora (Clean Washer) una vez por  
mes para mantener el interior de su lavadora fresco y limpio. Este  
ciclo utiliza un nivel más alto de agua junto con blanqueador  
líquido con cloro para limpiar meticulosamente el interior de su  
lavadora. Este ciclo dura aproximadamente 50 minutos para  
completar y no debe ser interrumpido. Vea Cómo limpiar su  
lavadora.  
IMPORTANTE: No coloque prendas ni otros artículos en la  
lavadora durante el ciclo de limpieza de la lavadora. Use este  
ciclo con el tambor de lavado vacío.  
Intenso (Heavy Duty)  
Use este ciclo para lavar telas resistentes que no destiñen y  
prendas con suciedad intensa. Este ciclo combina una agitación  
veloz, un tiempo de lavado más prolongado y un exprimido a  
velocidad extra alta para acortar el tiempo de secado. Si la  
temperatura del agua está más baja que la necesaria para este  
ciclo, el calentador calentará el agua hasta la temperatura  
óptima.  
Remojo (Soak)  
Use el ciclo de Remojo para ayudar a quitar manchas pequeñas  
de suciedades agarradas a las telas. Este ciclo proporciona un  
tiempo de remojo con agua tibia o fría seguido por el desagüe.  
Agua extra, una fase corta de agitación para la distribución  
equitativa de la ropa, y un tiempo de remojo sin movimiento del  
tambor mejora la remoción de manchas agarradas. El desagüe  
sin exprimido asegura un tratamiento suave hasta para los  
artículos delicados.  
Normal/Informal (Normal/Casual)  
Use este ciclo para lavar telas inarrugables como camisas  
deportivas, blusas, ropa de negocios informal, fibras mixtas de  
planchado permanente, fibras de algodón y de lino y fibras  
sintéticas. Este ciclo combina una agitación a velocidad media,  
exprimido a alta velocidad y un proceso de enfriamiento de la  
ropa para reducir la formación de arrugas.  
Enjuague/Exprimido (Rinse/Spin)  
Use este ciclo sólo para enjuagar y exprimir. Este ciclo combina  
una agitación veloz y un exprimido a velocidad extra alta. Si lo  
desea, puede reducir la velocidad de exprimido seleccionando la  
velocidad que desee del modificador SPIN SPEED (Velocidad de  
exprimido).  
NOTA: Para un mejor rendimiento de energía, use el ciclo  
Normal/Informal (Normal/Casual).  
Un ciclo de Enjuague/Exprimido es útil para  
Ropa delicada (Delicate)  
Cargas que necesitan únicamente enjuague.  
Agregar suavizante de telas a la carga.  
Use este ciclo para lavar prendas de lavado a mano y de cuidado  
especial. De manera similar en que se lavan las prendas a mano  
en el lavadero, la acción de lavado de este ciclo combina  
períodos de agitación a velocidad baja y remojo. El mecanismo  
CRADLE CLEANofrece un cuidado suave de la tela para la  
limpieza eficaz de las prendas delicadas y lavables a mano. El  
exprimido a velocidad baja reduce la formación de arrugas.  
Desagüe/Exprimido (Drain/Spin)  
Use este ciclo para vaciar el agua de la lavadora o para escurrir y  
exprimir la ropa. La velocidad de exprimido ha sido prefijada en  
extra alta. Si lo desea, puede reducir la velocidad de exprimido  
seleccionando la velocidad que desee del modificador SPIN  
SPEED (Velocidad de exprimido).  
Use bolsas de malla para prendas al lavar ropa interior tales  
como sostenes con alambre, artículos con cordeles y  
artículos pequeños como calcetines de niños.  
NOTA: Las cargas de fibras sintéticas, fibras delicadas, de  
lavado a mano y de lana se deben escurrir sin exprimir o con un  
exprimido bajo para evitar deformaciones de las telas.  
Lavado a mano (Hand Washables)  
Use este ciclo para lavar prendas de lavado a mano y de cuidado  
especial. De manera similar en que se lavan las prendas a mano  
en el lavadero, la acción de lavado de este ciclo combina  
períodos de agitación a velocidad baja y remojo. El mecanismo  
CRADLE CLEANofrece un cuidado suave de la tela para la  
limpieza eficaz de las prendas delicadas y lavables a mano. El  
exprimido a velocidad baja reduce la formación de arrugas.  
Sonidos normales de la lavadora  
Como ocurre con cualquier producto nuevo, usted escuchará  
sonidos a los cuales no está acostumbrado. Podrá oír varios  
sonidos al trabar o destrabar la puerta, y durante el proceso de  
lavado, enjuague y exprimido. Durante los intervalos entre las  
etapas de lavado, habrá pausas momentáneas. Usted escuchará  
el rociado y chapoteo del agua durante los ciclos de lavado y  
enjuague. Estos nuevos sonidos y pausas son parte del  
funcionamiento normal de la lavadora.  
40  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Sonido de los botones (Button Sound)  
Opciones  
Usted puede personalizar su lavado al agregar opciones a sus  
selecciones de ciclo. Puede agregar o cambiar una opción  
después del inicio del ciclo en cualquier momento antes de que  
comience la opción seleccionada. No todas la opciones están  
disponibles con todos los ciclos. Las opciones que estén  
disponibles se pondrán de color ámbar. Las selecciones actuales  
se pondrán verdes. Si una opción no está disponible cuando se  
selecciona un ciclo, la luz no se encenderá.  
Los sonidos de los botones se usan para avisarle de lo que se ha  
seleccionado o para hacerle saber cuando alguna función no  
está disponible. Presione el sonido de los botones (BUTTON  
SOUND) para seleccionar Alto (Loud), Suave (Soft) o Apagado  
(Off).  
Modificadores  
Los ajustes prefijados de los ciclos de temperatura del agua  
(Water Temperature), velocidad de exprimido (Spin Speed) y nivel  
de suciedad (Soil Level) pueden modificarse. Usted puede  
cambiar el modificador después del inicio del ciclo en cualquier  
momento antes de que comience el modificador seleccionado.  
No todos los modificadores están disponibles con todos los  
ciclos y opciones. Las opciones que estén disponibles se  
pondrán de color ámbar. Las selecciones actuales se pondrán  
verdes. Si un modificador no está disponible cuando se  
selecciona un ciclo, la luz no se encenderá.  
NOTA: El panel que se muestra más abajo puede ser diferente  
del de su modelo.  
Vea la sección Guía para el lavadopara obtener un cuadro  
global de las opciones posibles en cada selección de ciclo de  
lavado.  
Usted puede seleccionar más de una opción por ciclo.  
Algunas opciones no pueden ser agregadas a ciertos ciclos.  
Si una determinada opción no está disponible en el ciclo  
seleccionado, se escucharán 3 tonos cortos y la luz para esa  
opción no se iluminará al ser seleccionada.  
Para cambiar la temperatura del agua, seleccione el botón de  
temperatura del agua (WATER TEMP) hasta que el ajuste  
deseado se ilumine de verde.  
Lavado con retraso (Delay Wash)  
Para que el ciclo de lavado comience más tarde, seleccione  
Lavado con retraso (DELAY WASH) hasta que se vea el tiempo  
de retraso deseado (en horas) en la pantalla de tiempo estimado  
restante (Estimated Time Remaining), y después seleccione Inicio  
(START). La cuenta regresiva para el ciclo de lavado aparecerá en  
la pantalla, y la luz indicadora destellará hasta que el ciclo  
comience.  
Para cambiar la velocidad de exprimido, seleccione el botón  
de velocidad de exprimido (SPIN SPEED) hasta que el ajuste  
deseado se ilumine de verde.  
Para cambiar el tiempo del ciclo, seleccione el botón del nivel  
de suciedad (SOIL LEVEL) hasta que el ajuste deseado se  
ilumine de verde.  
IMPORTANTE: Al diferir un ciclo, use sólo detergentes en polvo  
en el compartimiento para el lavado principal, ya que los  
detergentes líquidos se pueden filtrar fuera del compartimiento  
durante el lavado con retraso antes de que comience el ciclo.  
Temperatura de lavado/enjuague  
Seleccione una temperatura de agua basado en el tipo de carga  
que esté lavando. Use el agua de lavado más caliente que las  
telas puedan resistir. Siga las instrucciones de la etiqueta de las  
prendas.  
Enjuague adicional (Extra Rinse)  
Se puede utilizar un enjuague adicional para asegurar la  
eliminación de residuos del detergente o del blanqueador que  
haya quedado en las prendas. Esta opción proporciona un  
enjuague adicional con la misma temperatura del agua del primer  
enjuague.  
En temperaturas de agua inferiores a 60ºF (15,6ºC), los  
detergentes no se disuelven bien. Además puede resultar difícil  
quitar la suciedad.  
Tecnología 6TH SENSE™  
El control de tecnología 6TH SENSEdetecta y mantiene  
electrónicamente una temperatura uniforme del agua. El control  
de tecnología 6TH SENSEregula el agua de entrada fría y  
caliente. El control de tecnología 6TH SENSEse enciende  
automáticamente cuando se selecciona un ciclo. Vea Ajustes  
prefijados de ciclosen la sección Ciclos. El control de  
tecnología 6TH SENSEasegura constantemente una buena  
limpieza.  
Señal de ciclo (Cycle Signal)  
Esta señal es útil cuando tiene que quitar artículos de la lavadora  
tan pronto como ésta se detenga. Presione la señal de ciclo  
(CYCLE SIGNAL) para seleccionar Alto (Loud), Suave (Soft) o  
Apagado (Off).  
El control de tecnología 6TH SENSEfunciona con todos  
los ajustes de temperatura de lavado.  
41  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Guía para el lavado  
Consulte este cuadro para obtener sugerencias sobre tipos de cargas y sus ciclos correspondientes. A la derecha se detallan las  
opciones disponibles para cada uno de estos ciclos de lavado.  
CICLO  
TIPO DE CARGA SUGERIDA  
OPCIONES DISPONIBLES  
Lavado con  
retraso  
Enjuague  
adicional  
Sanitario (Sanitary)  
Ropa interior, toallas, ropas de trabajo, pañales, etc. con  
suciedad profunda  
Blancos blanquísimos  
(Whitest Whites)  
Telas blancas sucias  
Intenso (Heavy Duty)  
Telas resistentes que no destiñen y prendas con suciedad  
profunda  
Normal/Informal (Normal/  
Casual)  
Blusas, camisas, overols, etc. de poliéster, náilon, algodón, lino o  
mezclas de algodón con suciedad normal  
Ropa delicada (Delicate)  
Artículos de cuidado especial con la indicación "Lavable a mano"  
Artículos de cuidado especial con la indicación "Lavable a mano"  
Lavado a mano (Hand  
Washables)  
Limpiar la lavadora (Clean  
Washer)  
Sin ropa  
Remojo (Soak)  
Telas de algodón, lino, poliéster o nylon  
Telas de algodón, lino, poliéster o nylon  
Enjuague/Exprimido  
(Rinse/Spin)  
Desagüe/Exprimido (Drain/ Telas de algodón, lino, poliéster o nylon  
Spin)  
CONSEJOS DE LAVANDERÍA  
Vacíe los bolsillos y vuélvalos al revés.  
Preparación de la ropa para lavar  
Siga estas recomendaciones para ayudarle a prolongar la vida de  
sus prendas.  
Doble los puños y limpie con un cepillo la pelusa y la  
suciedad.  
Use solamente detergentes de alto rendimiento. El paquete  
para este tipo de detergente incluye la indicación HEo  
Alto Rendimiento. Con este sistema de lavado y el menor  
uso de agua, se formará demasiada espuma si se utiliza un  
detergente común que no sea de Alto Rendimiento. El uso de  
un detergente común probablemente derive en errores de la  
lavadora, tiempos de ciclo más prolongados, menor  
rendimiento de enjuague, así como también en fallas de los  
componentes y evidente formación de moho. Los  
Vuelva al revés las prendas de tejido sintético para evitar que  
se llenen de pelusas.  
Ate los cordones y fajas de modo que no se enreden.  
Remiende lo que esté roto así como las costuras y  
dobladillos flojos.  
Trate las manchas y suciedades.  
Las prendas manchadas o mojadas deberán lavarse con  
prontitud para obtener mejores resultados.  
detergentes de Alto Rendimiento HE están hechos para  
producir la cantidad adecuada de espuma para el mejor  
rendimiento. Siga las instrucciones del fabricante para  
determinar la cantidad de detergente que debe usar.  
Mezcle artículos grandes y pequeños, evite lavar artículos  
separados y cargue de modo uniforme.  
Lave los artículos pequeños, tales como calcetines de niños,  
en bolsas de malla para prendas. Para crear una carga  
balanceada, se recomienda usar más de una bolsa para  
prendas y que cada una de ellas se llene con la misma  
cantidad de material.  
Use solamente un detergente de alto rendimiento (HE).  
NOTA: Si solamente va a lavar prendas pequeñas, se  
recomienda usar más de una bolsa para prendas y que cada  
una de ellas se llene con la misma cantidad de material.  
Cierre los zípers, broches de presión y corchetes para evitar  
que enganchen otros artículos. Quite alfileres, hebillas y  
demás objetos duros para evitar que rayen el interior de la  
lavadora. Quite todo adorno y ornamento que no sea lavable.  
42  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Selección de la ropa  
Separe las prendas con suciedad profunda de las que están  
ligeramente sucias, aún cuando éstas normalmente se  
lavarían juntas. Separe las prendas que sueltan pelusa  
(toallas, felpilla) de las que atraen pelusa (pana, artículos  
sintéticos y de planchado permanente). Siempre que sea  
posible, vuelva al revés las prendas que sueltan pelusa.  
Cómo cargar  
Sugerencias para cargar  
Ropa pesada de trabajo  
4 pantalones de mezclilla  
4 pantalones de trabajo  
4 camisas de trabajo  
2 pantalones de deporte  
2 camisetas de deporte  
Separe los colores oscuros de los colores claros, los artículos  
no desteñibles de los que sí lo son.  
Toallas  
Separe por tipo de tela y estructura (prendas fuertes de  
algodón, tejidos de punto y prendas finas).  
10 toallas de baño  
10 toallas de mano  
14 toallas faciales  
Cómo descargar  
Carga mixta  
Saque la ropa de la lavadora después de que se haya  
completado el ciclo. Los objetos metálicos como zípers,  
broches a presión y hebillas pueden herrumbrarse si se dejan  
en la lavadora por largo tiempo.  
3 sábanas (1 de cama doble,  
2 de camas gemelas)  
4 fundas  
3 camisas  
3 blusas  
9 camisetas  
9 pantalones cortos  
10 pañuelos  
Al sacar las prendas de la lavadora, de vez en cuando revise  
si no han quedado pequeños artículos debajo del sello de  
color gris que está al frente de la tina.  
CUIDADO DE LA LAVADORA  
Cómo limpiar su lavadora  
El procedimiento de mantenimiento de la lavadora deberá hacerse todos los meses.  
IMPORTANTE:  
Limpieza del sello  
Use guantes de goma cuando limpie por períodos  
prolongados.  
1. Abra la puerta de la lavadora y quite cualquier ropa o artículo  
Vea las instrucciones de uso adecuado provistas por el  
fabricante del blanqueador.  
que estuviera dentro de la misma.  
2. Inspeccione el sello gris que se encuentra entre la abertura  
de la puerta y la canasta para detectar si hay áreas  
manchadas. Empuje el sello hacia atrás para inspeccionar  
todas las áreas debajo del sello y controle si hay objetos  
extraños.  
Procedimiento para el mantenimiento de la lavadora  
Esta lavadora tiene un ciclo especial que utiliza mayores  
volúmenes de agua junto con blanqueador líquido con cloro para  
limpiar meticulosamente el interior de su lavadora.  
NOTAS:  
Lea estas instrucciones completamente antes de comenzar  
el proceso de limpieza.  
Si fuera necesario, el ciclo de limpieza puede ser  
interrumpido al presionar el botón de Pausa/Anulación  
(Pause/Cancel). Sin embargo, el ciclo no se detendrá  
inmediatamente. La máquina mostrará en la pantalla int”  
(interrumpir) y continuará con varios pasos de enjuague y  
desagüe para asegurar que se haya enjuagado todo el  
blanqueador de la lavadora.  
A
Comience el procedimiento  
1. Abra la puerta de la lavadora y quite cualquier ropa o artículo  
que estuviera dentro de la misma.  
A. Sello  
3. Si se encuentran áreas manchadas en el sello, límpielas  
2. Cierre la puerta de la lavadora.  
siguiendo el siguiente procedimiento.  
3. Abra la gaveta del depósito y agregue inmediatamente  
²⁄₃ taza (160 mL) de blanqueador líquido con cloro en el  
compartimiento del blanqueador.  
a) Mezcle una solución diluida utilizando ³ꢀ₄ taza (177 mL) de  
blanqueador líquido con cloro y 1 gal. (3,8 L) de agua tibia  
del grifo.  
b) Limpie el área del sello con la solución diluida y un paño  
NOTA: No agregue ningún detergente a este ciclo. Si usa  
más de ²⁄₃ taza (160 mL) de blanqueador, el producto podrá  
dañarse con el tiempo.  
húmedo.  
c) Déjela reposar durante 5 minutos.  
d) Limpie el área meticulosamente con un paño seco y deje  
que el interior de la lavadora se seque al aire con la  
puerta abierta.  
4. Cerciórese de que la gaveta del depósito esté cerrada.  
5. Seleccione el ciclo de limpiar la lavadora (CLEAN WASHER).  
43  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
6. Presione Inicio (START).  
NOTA: La canasta rotará, después la puerta se destrabará,  
se trabará nuevamente y después continuará el ciclo.  
Mangueras de entrada de agua  
Reemplace las mangueras de entrada después de 5 años de uso  
para reducir el riesgo de que fallen. Revise periódicamente y  
cambie las mangueras de entrada si se hallan protuberancias,  
torceduras, cortes, desgaste o pérdidas de agua.  
La máquina no se llenará, pero la canasta rotará mientras  
la lavadora hace un ciclo corto de detección. Esto tardará  
aproximadamente 3 minutos.  
Cuando reemplace las mangueras de entrada del agua, anote la  
fecha de reposición.  
7. El ciclo determinará si hay ropa u otros artículos en la  
lavadora.  
a)  
Si no se detectan artículos en la lavadora, ésta  
procederá al paso 8.  
Cuidado para las vacaciones, el almacenaje o en  
caso de mudanza  
b)  
Si se detecta algún artículo en la lavadora, todas las  
luces de ciclo destellarán, aparecerán en la pantalla  
rLo F-34y las luces de lavado (WASH) y controles  
bloqueados (CONTROLS LOCKED) permanecerán  
encendidas. La puerta se desbloqueará.  
Instale y guarde su lavadora en un lugar donde no se congele.  
Debido a que puede quedar un poco de agua en las mangueras,  
el congelamiento de la misma podría dañar su lavadora. Si va a  
guardar o trasladar su lavadora durante una temporada de  
invierno riguroso, acondiciónela para el invierno.  
Presione Pausa/Anulación (PAUSE/CANCEL) para  
anular el código de falla. Después repita los pasos  
1, 2 y 6 para comenzar nuevamente el ciclo.  
Cuidado durante la falta de uso o vacaciones:  
Ponga a funcionar su lavadora únicamente cuando esté en casa.  
Si va a salir de vacaciones o no va a usar la lavadora durante un  
período prolongado de tiempo usted debe:  
8. Una vez que haya comenzado el ciclo, deje que el ciclo  
finalice.  
Desenchufar la lavadora o desconectar el suministro de  
9. Una vez que haya finalizado el ciclo, deje la puerta levemente  
abierta para que haya una mejor ventilación y secado del  
interior de la lavadora.  
energía.  
Interrumpir el suministro de agua a la lavadora. Esto ayuda a  
evitar inundaciones involuntarias (debido a aumentos en la  
presión del agua) en ausencia suya.  
Siempre haga lo siguiente para mantener la frescura de la  
lavadora  
Abrir ligeramente la puerta para proporcionar ventilación.  
Use solamente un detergente de alto rendimiento (HE).  
Para acondicionar la lavadora para el invierno:  
Deje la puerta levemente abierta después de cada ciclo para  
permitir una mejor ventilación y secado del interior de la  
lavadora.  
1. Vierta 1 cuarto (1 L) de anticongelante tipo R.V. en el tambor.  
2. Ponga la lavadora a funcionar en el ciclo de Desagüe/  
Exprimido (DRAIN/SPIN).  
Repita todos los meses el procedimiento de limpieza usando  
²⁄₃ taza (160 mL) de blanqueador líquido con cloro.  
3. Desenchufe la lavadora o desconecte el suministro de  
energía.  
Si el procedimiento no mejora suficientemente la frescura de  
la máquina, sírvase evaluar su instalación y las condiciones  
de uso para detectar otras causas.  
4. Cierre ambos grifos de agua.  
5. Desconecte las mangueras de entrada del agua de los grifos  
y elimine el agua.  
Para volver a usar la lavadora:  
Limpieza externa  
1. Deje correr agua por las tuberías. Vuelva a conectar las  
mangueras de entrada del agua a los grifos. Abra ambos  
grifos de agua.  
Use un paño suave y húmedo o una esponja para limpiar  
cualquier derrame. De vez en cuando, limpie el exterior de su  
lavadora para que se vea como nueva. Use jabón suave y agua.  
No use productos abrasivos.  
ADVERTENCIA  
Limpieza de la gaveta de depósito  
La gaveta de depósito es desmontable para facilitar la limpieza.  
1. Destrabe la gaveta de depósito presionando la palanca de  
desenganche que está en el compartimiento de prelavado.  
Vea Uso del depósito. Quite la gaveta.  
2. Quite los insertos (el sifón de los compartimientos del  
Peligro de Choque Eléctrico  
suavizante y del blanqueador, y el selector de detergente).  
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de  
3. Lave las piezas en el agua del grifo.  
3 terminales.  
4. Vuelva a colocar los insertos y coloque nuevamente el  
depósito en la gaveta.  
No quite la terminal de conexión a tierra.  
No use un adaptador.  
No use un cable eléctrico de extensión.  
No seguir estas instrucciones puede ocasionar  
la muerte, incendio o choque eléctrico.  
2. Enchufe la lavadora o vuelva a conectar el suministro de  
energía.  
44  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3. Ponga la lavadora a funcionar en el ciclo normal/informal  
(Normal/Casual) con un ½ de la cantidad de detergente de  
alto rendimiento HE recomendada por el fabricante para una  
carga de tamaño mediano, para limpiar la lavadora y eliminar  
el anticongelante, de haberlo usado.  
5. Desconecte las mangueras de entrada del agua de los grifos,  
luego elimine el agua de las mangueras y fíjelas al panel  
posterior de la lavadora.  
IMPORTANTE: Llame para solicitar servicio. No vuelva a usar los  
pernos de transporte. La unidad debe ser transportada en la  
posición vertical. Para prevenir daños estructurales y de  
suspensión, su máquina debe estar debidamente preparada para  
ser nuevamente ubicada por un técnico certificado.  
Para transportar la lavadora:  
1. Si va a mover la lavadora durante una temporada de invierno  
riguroso, coloque 1 cuarto (1 L) de anticongelante tipo R.V. en  
el tambor. Ponga la lavadora a funcionar en el ciclo Desagüe/  
Exprimido (DRAIN/SPIN).  
Para volver a instalar la lavadora  
1. Siga las Instrucciones de instalaciónpara ubicar, nivelar y  
2. Desenchufe el cable eléctrico.  
conectar la lavadora.  
3. Desconecte la manguera de desagüe del sistema de desagüe  
y fíjela a los ganchos del panel posterior.  
2. Ponga la lavadora a funcionar en el ciclo normal/informal  
(Normal/Casual) con un ½ de la cantidad de detergente de  
alto rendimiento HE recomendada por el fabricante para una  
carga de tamaño mediano, para limpiar la lavadora y eliminar  
el anticongelante, de haberlo usado.  
4. Cierre ambos grifos de agua.  
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS  
Pruebe primero las soluciones aquí sugeridas y posiblemente se evite el costo de una visita de servicio técnico...  
SUD(Rutina de espuma)  
La pantalla de la lavadora muestra mensajes  
Cuando el sistema detecta la presencia de exceso de  
espuma, la rutina de espuma comienza automáticamente.  
Esta rutina quita la espuma excedente y asegura el enjuague  
apropiado de sus prendas. SUDaparece en la pantalla  
durante el enjuague y al final del ciclo para informarle que la  
Rutina de espuma ha sido activada. Use solamente  
detergentes de alto rendimiento (HE).  
codificados y emite señales audibles  
F20(Problema de entrada de agua - no hay suministro  
de agua o hay un suministro de agua insuficiente)  
Selecione Pausa/Anulación (PAUSE/CANCEL) dos veces  
para anular el ciclo. Desenchufe la lavadora o desconecte el  
suministro de energía.  
F22(Está bloqueada la puerta frontal)  
Selecione Pausa/Anulación (PAUSE/CANCEL) dos veces  
para anular el ciclo.  
Verifique lo siguiente:  
¿Están completamente abiertos los grifos del agua?  
¿Están obstruidos los filtros en la conexión de la manguera  
Verifique lo siguiente:  
de entrada con la lavadora?  
¿Se ha cerrado bien la puerta de la lavadora?  
La puerta deberá estar completamente cerrada para que la  
lavadora funcione. La puerta puede parecer cerrada pero no  
estar asegurada. Abra la puerta y ciérrela con firmeza.  
¿Están retorcidas las mangueras de entrada del agua?  
¿Se han congelado las mangueras de entrada del agua?  
Enchufe la lavadora o reconecte el suministro de energía.  
Vuelva a seleccionar el ciclo y presione Inicio (START). Si el  
problema persiste, llame al servicio técnico.  
¿Está lavando una carga grande?  
Antes de cerrar la puerta de la lavadora, fíjese si hay artículos  
que se salen de la abertura de la puerta. Deje espacio  
suficiente para que la ropa pueda rotar libremente en la  
lavadora. Una canasta que esté sobrecargada impedirá que  
la puerta se cierre por completo. Si es necesario, reduzca el  
tamaño de la carga.  
F21(Problema de desagüe)  
Selecione Pausa/Anulación (PAUSE/CANCEL) dos veces  
para anular el ciclo. Desenchufe la lavadora o desconecte el  
suministro de energía.  
Presione Encendido (POWER) y seleccione Inicio (START).  
Verifique lo siguiente:  
¿Está retorcida la manguera de desagüe?  
Códigos "F" diferentes de F20, F21 ó F22  
Seleccione Pausa/Anulación (PAUSE/CANCEL) dos veces  
para cancelar el ciclo. Seleccione Desagüe/Exprimido  
(DRAIN/SPIN) si hay exceso de agua en la lavadora.  
¿Se ha congelado la manguera de desagüe?  
¿Está obstruida la manguera de desagüe?  
¿Está la manguera de desagüe a una altura mayor de 96"  
(2,4 m) del piso?  
Vuelva a seleccionar el ciclo y presione Inicio (START). Si el  
problema persiste, llame al servicio técnico.  
Enchufe la lavadora o reconecte el suministro de energía.  
Vuelva a seleccionar el ciclo y presione Inicio (START). Si el  
problema persiste, llame al servicio técnico.  
45  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
La lavadora no funciona  
La lavadora no desagua ni exprime  
¿Está obstruida la manguera de desagüe, o el extremo de  
la manguera de desagüe está a más de 96" (2,4 m) de  
distancia del piso?  
ADVERTENCIA  
¿Está bajo el voltaje?  
Revise la fuente de electricidad o llame a un electricista. No  
use un cable eléctrico de extensión.  
¿Se ha activado la rutina de espuma SUD?  
El ciclo concluirá una vez que se haya eliminado el exceso de  
espuma.  
Peligro de Choque Eléctrico  
¿Está equilibrada la carga?  
Un solo artículo o uno que sea voluminoso puede causar  
desequilibrio. Agregue más artículos o redistribuya la carga.  
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de  
3 terminales.  
No quite la terminal de conexión a tierra.  
No use un adaptador.  
La lavadora hace ruidos o vibra  
¿Está nivelada la lavadora?  
No use un cable eléctrico de extensión.  
La lavadora debe estar nivelada. Las cuatro patas deben  
instalarse correctamente, y las tuercas deben apretarse  
contra el gabinete de la lavadora.  
No seguir estas instrucciones puede ocasionar  
la muerte, incendio o choque eléctrico.  
¿La lavadora produce un gorgoteo o zumbido?  
Mientras se escurre el agua de la lavadora, usted podrá oír el  
aire que se succiona a través de la bomba. Esto ocurre  
durante la fase final del desagüe. Es normal.  
Verifique lo siguiente:  
¿Está el cable eléctrico enchufado en un contacto de  
3 terminales de conexión a tierra?  
¿Está cerrada con firmeza la puerta de la lavadora?  
¿Está lavando artículos con broches metálicos a presión,  
hebillas o zípers?  
Usted podrá escuchar el ruido producido por los artículos al  
tocar el tambor de la lavadora. Esto es normal.  
¿Se ha seleccionado un ciclo, pero no se ha seleccionado  
Inicio (START) sosteniéndolo durante 1 segundo?  
¿Se ha abierto la puerta después de haberse terminado el  
ciclo anterior?  
¿Se ha instalado la lavadora sobre un piso firme?  
Consulte la sección Instrucciones de instalaciónpara  
informarse respecto a los requisitos del piso. El ruido y la  
vibración pueden reducirse colocando un pedazo de madera  
laminada de ¾" (19,1 mm) debajo de su lavadora. La madera  
laminada puede extenderse debajo de la lavadora y la  
secadora para mantenerlas a la misma altura.  
La lavadora no se llena, ni lava ni enjuaga  
Verifique lo siguiente:  
¿Está el cable eléctrico enchufado en un contacto de  
3 terminales de conexión a tierra?  
¿Hay corriente en el enchufe? Revise la fuente de electricidad  
o llame a un electricista.  
La lavadora pierde agua  
Revise la plomería de la casa y fíjese si hay fugas de  
¿Están abiertas las llaves del agua caliente y del agua fría?  
¿Está retorcida la manguera de entrada del agua?  
agua.  
¿Están obstruidos los filtros de la válvula de entrada del  
agua?  
Cierre el agua y quite las mangueras de entrada de la  
lavadora. Saque cualquier película o partículas que se hayan  
acumulado. Vuelva a instalar las mangueras, abra el agua y  
revise si hay fugas de agua.  
Los depósitos están obstruidos o hay fugas  
¿Se han colocado los productos de lavandería en el  
compartimiento apropiado del depósito?  
Agregue las cantidades adecuadas de detergente, suavizante  
de telas o blanqueador líquido con cloro en los  
compartimientos apropiados. Agregue el blanqueador en  
polvo o líquido que no decolora en el compartimiento del  
lavado principal. Asegúrese de combinar el blanqueador en  
polvo no decolorante con el detergente en polvo o de  
combinar el blanqueador líquido no decolorante con el  
detergente líquido.  
La lavadora se detiene  
Verifique lo siguiente:  
¿Está el cable eléctrico enchufado en un contacto de  
3 terminales de conexión a tierra?  
¿Está el selector de detergente en la posición correcta?  
El selector deberá estar en la posición inferior cuando use  
detergente líquido y en la posición superior cuando use  
detergente en polvo.  
¿Hay corriente en el enchufe?  
Revise la fuente de electricidad o llame a un electricista.  
¿Hay un fusible de la casa fundido o se disparó el  
cortacircuitos? Reemplace el fusible o reposicione el  
cortacircuitos. Si el problema continúa, llame a un  
electricista.  
¿Está usando un cable eléctrico de extensión?  
No use un cable eléctrico de extensión.  
46  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Olores de la lavadora  
Manchas en la ropa  
Vea Cómo limpiar su lavadora.  
¿Ha agregado detergente en el depósito?  
Para obtener óptimos resultados, agregue el detergente al  
compartimiento de detergente. No agregue detergente en el  
tambor de la lavadora.  
¿Está usando detergente de alto rendimiento (HE)?  
Si se usa detergente que no es de alto rendimiento, se  
pueden generar residuos de películas los que a su vez  
pueden producir olor.  
¿Ha usado suficiente detergente de alto rendimiento HE?  
Use suficiente detergente para quitar la suciedad y  
mantenerla en suspensión. Use solamente un detergente HE  
(de alto rendimiento). Siga las instrucciones del fabricante  
para determinar la cantidad de detergente que debe usar.  
¿Dejó la puerta abierta después del uso?  
Esta lavadora tiene un sello hermético que evita las fugas de  
agua. Para evitar olores, deje la puerta abierta para permitir  
que la lavadora se seque entre cada uso.  
¿Hay hierro (óxido) por encima del promedio en el agua?  
Tal vez necesite instalar un filtro de óxido ferroso.  
Ropa demasiado mojada  
¿Ha separado la ropa adecuadamente?  
Separe las prendas de color oscuro de las blancas y claras.  
¿Ha empleado el ciclo correcto para la carga que está  
lavando?  
Seleccione un ciclo con un exprimido más rápido.  
¿Ha descargado la lavadora con rapidez?  
Para evitar la transferencia de tintes, descargue la lavadora  
tan pronto como se detenga.  
¿Ha lavado sólo un artículo o artículos voluminosos o ha  
sobrecargado la lavadora?  
¿Ha usado una bola con suavizante de telas?  
Un solo artículo, artículos voluminosos, o sobrecargar  
pueden causar desequilibrio. Agregue artículos o trate de  
distribuir uniformemente la ropa mojada en el tambor, y  
ponga en marcha un ciclo de Desagüe/Exprimido (DRAIN/  
SPIN). Si la ropa continúa mojada, saque la mitad de la carga  
de la lavadora e inténtelo de nuevo.  
Las bolas que distribuyen suavizante de telas no funcionan  
correctamente en esta lavadora. Agregue el suavizante  
líquido de telas en el compartimiento del suavizante de telas.  
¿Ha usado detergente en polvo en un ciclo de baja  
velocidad?  
Considere el empleo de un detergente líquido.  
Residuos o pelusa en la ropa  
La ropa está arrugada  
¿Ha agregado detergente en el depósito?  
Para obtener óptimos resultados, agregue el detergente al  
compartimiento de detergente. No agregue detergente en el  
tambor de la lavadora.  
¿Ha descargado la lavadora con rapidez?  
Descargue la lavadora tan pronto como se detenga.  
¿Ha empleado el ciclo correcto para la carga que está  
lavando?  
Utilice el ciclo de Ropa delicada (Delicate), Lavables a mano  
(Hand Washables) u otro ciclo con velocidad baja de  
exprimido para reducir la formación de arrugas.  
¿Ha separado la ropa adecuadamente?  
Separe las prendas que sueltan pelusa (toallas, felpilla) de las  
que atraen pelusa (pana, artículos sintéticos). También separe  
por color.  
¿Ha sobrecargado la lavadora?  
¿Ha sobrecargado la lavadora?  
No sobrecargue la lavadora. La lavadora puede llenarse por  
completo, pero sin apretujar la ropa. La carga debe estar  
equilibrada. Si la lavadora está sobrecargada, la pelusa  
puede quedar adherida a las prendas.  
La carga debe estar equilibrada y no sobrecargada. Las  
cargas deben moverse con libertad durante el lavado.  
Ropa blanca percudida y colores opacos  
Verifique lo siguiente:  
¿Se dejó papel o pañuelo de papel en los bolsillos?  
¿Ha separado la ropa adecuadamente?  
Siempre que mezcle ropa blanca y de color en una carga  
puede ocurrir una transferencia de tintes. Separe las prendas  
de color oscuro de las blancas y claras.  
¿Ha usado suficiente detergente de alto rendimiento HE?  
Use suficiente detergente para quitar la pelusa y mantenerla  
en suspensión. Use solamente un detergente HE (de alto  
rendimiento). Siga las instrucciones del fabricante para  
determinar la cantidad de detergente que debe usar.  
¿Estaba la temperatura del agua demasiado baja?  
Para lavar use agua caliente o tibia que no afecte la ropa.  
Cerciórese de que el sistema de agua caliente sea el  
adecuado para proveer un lavado con agua caliente.  
¿Está la temperatura del agua por debajo de los 60°F  
(15,6ºC)?  
El agua de lavado con una temperatura inferior a 60°F  
(15,6ºC) quizás no disuelva por completo el detergente.  
¿Ha usado suficiente detergente, o tiene agua dura?  
Use más detergente cuando lave prendas con suciedad  
rebelde en agua fría o dura.  
¿Está usando un ciclo de lavado de baja velocidad?  
Los detergentes en polvo quizás no se disuelvan bien en los  
ciclos de velocidad baja. Para obtener óptimos resultados,  
use detergente líquido para los ciclos con velocidad lenta,  
tales como el de ropa delicada (Delicates) y lavado a mano  
(Hand Washables).  
47  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
¿Ha sido la carga lo que causa un desequilibrio?  
Cuando hay demasiado desequilibrio, una rutina de  
desequilibrio comenzará a redistribuir la carga. Durante la  
rutina de desequilibrio, el tiempo en la pantalla puede hacer  
una pausa hasta que se complete esta actividad; luego  
reanudará el resto del ciclo.  
Ciclo demasiado prolongado  
¿Ha elegido el ciclo Sanitario (Sanitary)?  
El calentador se activará para dar un rendimiento máximo de  
limpieza. Se añadirá tiempo adicional al ciclo regular para  
calentar el agua. Este tiempo adicional dependerá del  
tamaño de la carga y la temperatura del agua caliente que  
ingresa.  
La puerta está trabada al final del ciclo de lavado  
¿Aparece en la pantalla SUD?  
¿Se ha escurrido toda el agua de la lavadora durante el  
período de exprimido?  
Seleccione desagüe/exprimido (DRAIN/SPIN) para eliminar  
toda el agua que haya quedado en la lavadora. La puerta de  
la lavadora se destrabará al término del escurrido.  
Se ha detectado excesiva espuma y la rutina de espuma ha  
sido activada para eliminar el exceso. Esta rutina añadirá  
tiempo adicional al ciclo original.  
¿Ha lavado una carga grande usando un ciclo delicado?  
Cuando use los ciclos de ropa delicada (Delicate) y lavado a  
mano (Hand Washables), debe poner cargas pequeñas. Esto  
le asegura un lavado delicado para sus prendas sin aumentar  
los tiempos del ciclo.  
AYUDA O SERVICIO TÉCNICO  
Antes de solicitar asistencia o servicio, por favor consulte la  
sección Solución de Problemas. Esto le podría ahorrar el costo  
de una visita de servicio técnico. Si considera que aún necesita  
ayuda, siga las instrucciones que aparecen a continuación.  
Para localizar a una compañía de servicio designada por  
Whirlpool en su área, también puede consultar la sección  
amarilla de su guía telefónica.  
Para obtener más asistencia  
Si necesita asistencia adicional, puede escribir a Whirlpool  
Corporation con sus preguntas o dudas a:  
Cuando llame, tenga a mano la fecha de compra y el número  
completo del modelo y de la serie de su electrodoméstico. Esta  
información nos ayudará a atender mejor a su pedido.  
Whirlpool Brand Home Appliances  
Customer eXperience Center  
553 Benson Road  
Si necesita piezas de repuesto  
Si necesita pedir piezas de repuesto, recomendamos que use  
únicamente piezas especificadas de fábrica FSP® . Estas piezas  
encajarán bien y funcionarán bien ya que están fabricadas con la  
misma precisión empleada en la fabricación de cada  
electrodoméstico nuevo de WHIRLPOOL® .  
Benton Harbor, MI 49022-2692  
Favor de incluir un número telefónico de día en su  
correspondencia.  
Para conseguir las piezas de repuesto FSP en su localidad:  
En Canadá  
En los EE.UU., llame al Centro para la eXperiencia del Cliente al  
1-800-253-1301, o al centro de servicio designado más cercano  
a su localidad.  
Llame al Centro de Interacción del Cliente de Whirlpool Canada  
LP sin costo alguno al: 1-800-807-6777  
Nuestros consultores ofrecen asistencia con respecto a:  
En Canadá, llame al 1-800-807-6777, o al centro de servicio  
designado más cercano a su localidad.  
Procedimiento para el uso y mantenimiento  
Venta de accesorios y partes para reparación  
En los EE.UU.  
Características y especificaciones de nuestra línea completa  
de aparatos electrodomésticos  
Llame al Centro para la eXperiencia del Cliente de Whirlpool sin  
costo alguno al:  
1-800-253-1301.  
Recomendaciones con distribuidores locales, compañías que  
dan servicio y distribuidores de partes para reparación. Los  
técnicos de servicio designados por Whirlpool Canada LP  
están entrenados para cumplir con la garantía del producto y  
ofrecer servicio una vez que la garantía termine, en cualquier  
lugar de Canadá.  
Nuestros consultores ofrecen asistencia con respecto a:  
Características y especificaciones de nuestra línea completa  
de electrodomésticos  
Información sobre instalación  
Para obtener más asistencia  
Si necesita asistencia adicional, puede escribir a Whirlpool  
Canada LP con sus preguntas o dudas a:  
Procedimientos para el uso y mantenimiento  
Venta de piezas para reparación y accesorios  
Asistencia especializada para el consumidor (habla hispana,  
Customer Interaction Centre  
Whirlpool Canada LP  
1901 Minnesota Court  
problemas de audición, visión limitada, etc.)  
Recomendaciones a distribuidores locales, compañías que  
dan servicio y distribuidores de piezas para reparación  
Mississauga, Ontario L5N 3A7  
Favor de incluir un número telefónico de día en su  
correspondencia.  
Los técnicos de servicio designados por Whirlpool están  
entrenados para cumplir con la garantía del producto y ofrecer  
servicio una vez que la garantía termine, en cualquier lugar de los  
Estados Unidos.  
48  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GARANTÍA DE LOS ELECTRODOMÉSTICOS PRINCIPALES DE  
WHIRLPOOL CORPORATION  
GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO  
Durante un año a partir de la fecha de compra, siempre y cuando se dé a este electrodoméstico principal un uso y mantenimiento de  
conformidad con las instrucciones adjuntas o provistas con el producto, Whirlpool Corporation o Whirlpool Canada LP (en lo sucesivo  
denominado Whirlpool) se hará cargo del costo de las piezas especificadas de fábrica y del trabajo de reparación para corregir  
defectos en los materiales o en la mano de obra. El servicio deberá ser suministrado por una compañía de servicio designada por  
Whirlpool. Esta garantía limitada se aplica sólo cuando el electrodoméstico principal se use en el país en donde se compró.  
WHIRLPOOL NO PAGARÁ POR LOS SIGUIENTES ARTÍCULOS  
1. Visitas de servicio técnico para corregir la instalación de su electrodoméstico principal, para enseñarle a usar su electrodoméstico  
principal, para cambiar o reparar fusibles domésticos o para corregir la instalación eléctrica o de la tubería de la casa.  
2. Visitas de servicio técnico para reparar o reemplazar focos para electrodomésticos, filtros de aire o filtros de agua. Esos insumos  
están excluidos de la cobertura de la garantía.  
3. Reparaciones cuando su electrodoméstico principal se use de un modo diferente al doméstico normal de una familia.  
4. Daños causados por accidente, alteración, uso indebido, abuso, incendio, inundación, actos fortuitos, instalación incorrecta,  
instalación que no esté de acuerdo con los códigos eléctricos o de plomería, o el empleo de productos no aprobados por  
Whirlpool.  
5. Cualquier pérdida de comida debido a fallas del refrigerador o del congelador.  
6. Piezas de repuesto o gastos de reparación para electrodomésticos que se empleen fuera de los Estados Unidos o Canadá.  
7. Recogida y entrega. Este electrodoméstico principal está diseñado para ser reparado en el hogar.  
8. Reparaciones de piezas o sistemas como resultado de modificaciones no autorizadas que se hayan efectuado en el  
electrodoméstico.  
9. Gastos de viaje y transporte para obtener servicio del producto en lugares remotos.  
10. La remoción e instalación de su electrodoméstico si estuviera instalado en un lugar inaccesible o si no estuviera instalado de  
conformidad con las instrucciones de instalación publicadas.  
11. Piezas de repuesto o gastos de reparación cuando el electrodoméstico principal se use en un país diferente del país en donde se  
compró.  
EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS; LIMITACIÓN DE RECURSOS  
EL ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO DEL CLIENTE SEGÚN LOS TÉRMINOS DE ESTA GARANTÍA LIMITADA SERÁ EL DE REPARAR  
EL PRODUCTO SEGÚN SE ESTIPULA EN LA PRESENTE. LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUYENDO LAS GARANTÍAS DE  
COMERCIABILIDAD O DE CAPACIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, SERÁN LIMITADAS A UN AÑO O AL PERÍODO MÁS  
CORTO PERMITIDO POR LEY. WHIRLPOOL NO SE RESPONSABILIZARÁ POR DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES.  
ALGUNOS ESTADOS Y PROVINCIAS NO PERMITEN LAS EXCLUSIONES O LIMITACIONES POR DAÑOS INCIDENTALES O  
CONSECUENTES, O LIMITACIONES ACERCA DE CUÁNTO DEBE DURAR UNA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O  
CAPACIDAD, DE MODO QUE LAS LIMITACIONES O EXCLUSIONES ARRIBA MENCIONADAS PUEDEN NO APLICARSE EN SU CASO.  
ESTA GARANTÍA LE OTORGA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS Y ES POSIBLE QUE USTED TENGA TAMBIÉN OTROS  
DERECHOS QUE PUEDEN VARIAR DE UN ESTADO A OTRO O DE UNA PROVINCIA A OTRA.  
Esta garantía no tiene vigor fuera de los cincuenta Estados Unidos y Canadá. Póngase en contacto con el distribuidor autorizado de  
Whirlpool para determinar si corresponde otra garantía.  
Si necesita servicio, consulte primero la sección Solución de problemasdel Manual de uso y cuidado. Después de consultar la  
sección Solución de problemas, puede encontrar ayuda adicional en la sección Ayuda o servicio técnico, o llamando a Whirlpool.  
En EE.UU., llame al 1-800-253-1301. En Canadá, llame al 1-800-807-6777.  
12/05  
Guarde este libro y su comprobante de compra juntos para  
Nombre del distribuidor _________________________________________  
Dirección_______________________________________________________  
Número de teléfono_____________________________________________  
Número de modelo _____________________________________________  
Número de serie ________________________________________________  
Fecha de compra _______________________________________________  
referencia futura. Usted deberá proporcionar el comprobante  
de la compra o una fecha de instalación para obtener  
servicio bajo la garantía.  
Escriba la siguiente información acerca de su electrodoméstico  
principal para ayudarle mejor a obtener asistencia o servicio  
técnico si alguna vez llegara a necesitarlo. Deberá tener a mano  
el número completo del modelo y de la serie. Usted puede  
encontrar esta información en la etiqueta con el número de  
modelo y de serie ubicada en el producto.  
49  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SÉCURITÉ DE LA LAVEUSE  
Votre sécurité et celle des autres est très importante.  
Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager. Assurez-vous de  
toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer.  
Voici le symbole dalerte de sécurité.  
Ce symbole dalerte de sécurité vous signale les dangers potentiels de décès et de blessures graves à vous  
et à dautres.  
Tous les messages de sécurité suivront le symbole dalerte de sécurité et le mot DANGERou  
AVERTISSEMENT. Ces mots signifient :  
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne  
suivez pas immédiatement les instructions.  
DANGER  
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous  
ne suivez pas les instructions.  
AVERTISSEMENT  
Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment réduire le risque de blessure et  
ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.  
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ  
AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques dincendie, de choc électrique ou de blessures lors de lutilisation de la  
laveuse, suivre les précautions fondamentales dont les suivantes :  
Ne pas laisser des enfants jouer sur ou à lintérieur de la  
laveuse. Bien surveiller les enfants lorsque la laveuse est  
utilisée à proximité denfants.  
Lire toutes les instructions avant dutiliser la laveuse.  
Ne pas laver des articles qui ont été nettoyés ou  
lavés avec de lessence ou imbibés dessence,  
solvants de nettoyage à sec, ou autres substances  
inflammables ou explosives; ces substances  
peuvent émettre des vapeurs susceptibles de  
senflammer ou dexploser.  
Avant de mettre la laveuse au rebut ou hors de service,  
enlever la porte ou le couvercle.  
Ne pas tenter datteindre un article à lintérieur de la cuve de  
la laveuse lorsque le tambour, la cuve ou lagitateur est en  
mouvement.  
Ne pas ajouter dessence, solvant de nettoyage à  
sec ou autre produit inflammable ou explosif dans  
leau de lavage. Ces substances peuvent émettre  
des vapeurs susceptibles de senflammer ou  
dexploser.  
Ne pas installer ou remiser cette laveuse à un endroit où elle  
serait exposée aux intempéries.  
Ne pas modifier les organes de commande.  
Ne pas réparer ou remplacer un composant quelconque de  
la laveuse, ni entreprendre une opération de service, si ce  
nest spécifiquement recommandé dans ce manuel ou dans  
un manuel dinstructions de réparations destiné à lutilisateur;  
il est alors essentiel que la personne concernée comprenne  
ces instructions et soit compétente pour les exécuter.  
Dans certaines conditions, de lhydrogène gazeux  
peut se former dans un circuit deau chaude qui na  
pas été utilisé pendant 2 semaines ou plus. LE GAZ  
HYDROGÈNE EST EXPLOSIBLE. Si le circuit deau  
chaude na pas été utilisé pendant une telle période,  
avant dutiliser la laveuse, ouvrir tous les robinets  
deau chaude et laisser leau s’écouler pendant  
plusieurs minutes par chaque robinet. Ceci  
permettra l’évacuation de lhydrogène gazeux  
accumulé. Comme ce gaz est inflammable, ne pas  
fumer ou utiliser une flamme nue au cours de cette  
période.  
Voir Spécifications électriquespour les instructions de  
liaison à la terre.  
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS  
50  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
EXIGENCES DINSTALLATION  
Autres pièces  
Il se peut que l'installation nécessite des pièces supplémentaires.  
Outillage et pièces  
Pour acheter l'un des articles indiqués ici, composer le numéro  
sans frais indiqué sur la couverture ou à la section Assistance  
ou service.  
Rassembler les outils et pièces nécessaires avant de commencer  
l'installation. Les pièces fournies se trouvent dans le tambour de  
la laveuse.  
Si vous avez  
Vous devrez acheter  
Pièces nécessaires (non fournies avec la laveuse) :  
Évier de buanderie Système de pompe de puisard (si non  
ou tuyau de rejet à déjà disponible)  
l'égout plus haut  
Tuyaux darrivée deau  
Rondelles plates  
Pour commander :  
que 96" (2,4 m)  
Appeler le marchand chez qui vous avez acheté votre  
laveuse.  
Égout surélevé  
Évier de vidange standard de 20 gal.  
(76 L) de 30" (76,2 cm) de hauteur ou  
évier utilitaire et pompe de puisard  
(disponibles chez votre fournisseur local  
d'articles de plomberie)  
Consulter le numéro sans frais figurant sur la page de  
couverture du Guide d'utilisation et d'entretien.  
Visiter le site Web indiqué sur la page de couverture du Guide  
d'utilisation et d'entretien.  
Égout au plancher  
Brise-siphon, Pièce numéro 285834,  
tuyau de vidange supplémentaire, Pièce  
numéro 8318155 et kit de connexion,  
Pièce numéro 285835  
REMARQUE : Remplacer les tuyaux darrivée deau après 5 ans  
dutilisation pour réduire le risque de défaillance intempestive.  
Prendre note de la date dinstallation ou de remplacement des  
tuyaux darrivée deau, pour référence ultérieure.  
Tuyau de vidange  
trop court  
Trousse de rallonge du tuyau de vidange  
de 4 pi (1,2 m), Pièce numéro 285863  
Pièces fournies :  
Robinets d'eau  
2 tuyaux dadmission deau plus longs :  
hors d'atteinte des 6 pi (1,8 m) Pièce Numéro 76314,  
tuyaux d'admission 10 pi (3 m) Pièce Numéro 350008  
A
Options  
Piédestal  
Vous pouvez acheter séparément des piédestaux de différentes  
tailles pour cette laveuse. Vous pouvez choisir un piédestal de  
10" (25,4 cm) ou un piédestal de 15,5" (39,4 cm). Ces piédestaux  
augmenteront la hauteur totale de la laveuse pour une hauteur  
totale d'environ 48" (121,9 cm) ou 53,5" (135,9 cm).  
C
B
A. Bride de retenue pour tuyau de vidange  
B. Bouchon pour les trous des boulons de  
transport (4)  
C. Courroie perlée  
Outillage nécessaire pour l'installation :  
Clés plates de 17 mm et  
Règle ou mètre ruban  
13 mm  
Pince (ouverture jusqu'à  
1⁹⁄₁₆" [39,5 mm])  
Niveau  
Cale en bois  
Lampe de poche  
(facultative)  
A
B
A. Piédestal de 10" (25,4 cm)  
B. Piédestal de 15,5" (39,4 cm)  
51  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Pour commander, téléphoner au marchand chez qui la laveuse a  
été achetée ou se référer à la section Assistance ou servicede  
ce manuel.  
Dégagements de séparation à respecter  
L'emplacement doit être assez grand pour permettre d'ouvrir  
complètement la porte de la laveuse.  
Hauteur de  
piédestal  
Couleur  
Numéro de  
pièce  
Prévoir davantage d'espace pour faciliter l'installation et  
l'entretien.  
Un espace supplémentaire peut être requis pour les moulures  
de porte et de plancher et pour les plinthes.  
10" (25,4 cm)  
Blanc  
Blanc  
WHP1000SQ  
WHP1500SQ  
15,5" (39,4 cm)  
Un espace supplémentaire de 1" (2,5 cm) de tous les côtés  
de la laveuse est recommandé pour réduire le transfert du  
bruit.  
Ensemble de superposition  
Il faut aussi prendre en compte l'espace requis entre les  
appareils voisins.  
Prévoyez-vous de superposer votre laveuse et votre sécheuse?  
Pour ce faire, vous devrez acheter un ensemble de superposition.  
Dimensions de la laveuse  
Pour commander, téléphoner au marchand chez qui vous avez  
acheté votre sécheuse ou consulter la section Assistance ou  
servicede ce manuel. Demander la pièce n° 8541503.  
27"  
(68,6 cm)  
50¹⁄₂"  
(128,3 cm)  
Exigences demplacement  
Le choix d'un emplacement approprié pour la laveuse en  
améliore le rendement et réduit au minimum le bruit et le  
déplacementde la laveuse.  
38"  
(96,5 cm)  
La laveuse peut être installée sous un comptoir personnalisé,  
dans un sous-sol, une salle de buanderie, un placard ou un  
encastrement. Voir Système de vidange.  
Il faut aussi prendre en compte les exigences d'emplacement  
des appareils voisins. C'est à l'utilisateur qu'incombe la  
responsabilité de réaliser une installation correcte.  
31¹⁄₂"  
(80 cm)  
Il vous faudra  
Un chauffe-eau pour fournir de l'eau à 120°F (49°C) à la  
laveuse.  
Espacement recommandé pour une installation  
personnalisée sous un comptoir  
Une prise électrique reliée à la terre située à moins de 6 pi  
(1,8 m) de la prise du cordon électrique se trouvant à l'arrière  
de la laveuse. Voir Spécifications électriques.  
Les dimensions indiquées sont pour l'espacement recommandé.  
Des robinets d'eau chaude et d'eau froide situés à moins de  
4 pi (1,2 m) des robinets d'admission d'eau chaude et d'eau  
froide, et une pression d'eau de 20 à 100 lb/po² (137,9 à  
689,6 kPa).  
Installation personnalisée sous un comptoir - laveuse  
seulement  
Un plancher de niveau ayant une pente maximale de 1"  
(2,5 cm) sous l'ensemble de la laveuse. L'installation de la  
laveuse sur des surfaces de sol molles, telles que tapis ou  
surfaces avec sous-couche en mousse, n'est pas  
recommandée.  
39" min  
(99 cm)  
1"  
1"  
27"  
(2,5 cm)  
(2,5 cm)  
(68,6 cm)  
Un plancher robuste et solide capable de soutenir le poids  
total de la laveuse (eau et charge) de 400 lb (180 kg).  
Ne pas faire fonctionner la laveuse à des températures inférieures  
à 32ºF (0ºC). Une quantité d'eau peut demeurer dans la laveuse  
et causer des dommages à des températures basses.  
52  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Espacement recommandé pour une installation dans un  
encastrement ou dans un placard, avec ou sans  
piédestal  
Espacement recommandé pour une installation dans un  
encastrement ou dans un placard, avec laveuse et  
sécheuse superposées  
Les dimensions indiquées sont pour l'espacement recommandé.  
Les dimensions indiquées sont pour l'espacement recommandé.  
48 po2  
*
Installation dans un encastrement ou placard  
(310 cm2  
)
3"  
3" (7,6 cm)  
(7,6 cm)  
48 po2  
*
34"  
(310 cm2  
)
)
(86,4 cm)  
24 po2  
*
(155 cm2  
3"  
(7,6 cm)  
1"  
31¹⁄₂  
"
4"  
3" (7,6 cm)  
(2,5 cm)  
(80 cm) (10,2 cm)  
24 po2  
*
1" (2,5 cm)  
(155 cm2  
)
A
B
6" (15,2 cm)  
A. Vue latérale - placard ou endroit exigu  
B. Porte de placard avec orifices d'entrée  
d'air  
*Ouvertures minimums en haut et en bas pour la porte du  
placard.  
Installation dans un encastrement ou placard - laveuse sur  
piédestal  
76"  
(193 cm)  
18" min.  
(45,7 cm)  
5
¹ꢀ₂"**  
1"***  
(2,5 cm)  
1"***  
(2,5 cm)  
27"  
(14 cm)  
(68,6 cm)  
*Ouvertures minimums en haut et en bas pour la porte du  
placard.  
**Le coude d'évacuation externe nécessite davantage d'espace.  
1"  
27"  
1"  
1"  
31½"  
4"  
(2,5 cm)  
(68,6 cm)  
(2,5 cm)  
(2,5 cm) (80 cm) (10,2 cm)  
***Les moulures de porte et de plancher et les plinthes peuvent  
nécessiter un espace supplémentaire.  
A
B
A. Encastrement  
B. Vue latérale - placard ou endroit exigu  
53  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Système de vidange avec tuyau de rejet à l'égout - mural  
ou au plancher (vues A et B)  
Le système de rejet à l'égout nécessite un tuyau de diamètre  
minimum de 2" (5 cm). La capacité minimale d'acheminement ne  
doit pas être inférieure à 17 gal. (64 L) par minute.  
Espacement recommandé pour l'installation dans un  
placard  
Les dimensions indiquées sont pour l'espacement  
recommandé.  
Le sommet du tuyau de rejet à l'égout doit être au moins à 30"  
(76,2 cm) de hauteur et au maximum à 96" (2,4 m) de la base de  
la laveuse.  
Pour installation dans un placard avec porte, on doit prévoir  
des ouvertures minimums d'entrée d'air au sommet du  
placard.  
7" (17,8 cm)  
7" (17,8 cm)  
30" min.  
(76,2 cm)  
9"  
(22,9 cm)  
A
B
Système de vidange avec évier de buanderie (vue C)  
L'évier de buanderie doit avoir une capacité minimale de 20 gal.  
(76 L). La partie supérieure de l'évier de buanderie doit être à au  
moins 30" (76,2 cm) au-dessus du plancher.  
4"  
(10,2 cm)  
31½"  
1"  
1"  
27"  
1"  
(80 cm) (2,5 cm) (2,5 cm) (68,6 cm) (2,5 cm)  
Système de vidange au plancher (vue D)  
Le système de vidange au plancher nécessite un brise-siphon qui  
peut être acheté séparément. Voir Outillage et pièces.  
Le brise-siphon doit être au moins à 28" (71 cm) de la base de la  
laveuse. Des tuyaux supplémentaires peuvent être requis.  
Système de vidange  
La laveuse peut être installée en utilisant le système de rejet à  
l'égout (au plancher ou mural), le système de vidange de l'évier  
de buanderie, ou le système de vidange au plancher.  
Sélectionner la méthode d'installation du tuyau de vidange selon  
les besoins. Voir Outillage et pièces.  
28" min.  
(71 cm)  
30" min.  
(76,2 cm)  
C
D
54  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Spécifications électriques  
Ne pas utiliser une tuyauterie de gaz pour le raccordement à  
la terre.  
AVERTISSEMENT  
En cas de doute quant à la qualité de la liaison à la terre de la  
laveuse, consulter un électricien qualifié.  
Ne pas installer un fusible dans le conducteur neutre ou le  
conducteur de liaison à la terre.  
INSTRUCTIONS DE LIAISON À LA TERRE  
Risque de choc électrique  
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.  
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.  
Ne pas utiliser un adaptateur.  
Pour une laveuse reliée à la terre et connectée par  
un cordon :  
Cette laveuse doit être reliée à la terre. En cas danomalie  
de fonctionnement ou de panne, la liaison à la terre réduira  
le risque de choc électrique en offrant au courant électrique  
un itinéraire d’évacuation de moindre résistance. Cette  
laveuse est alimentée par un cordon électrique comportant  
un conducteur relié à la terre et une fiche de branchement  
munie dune broche de liaison à la terre. La fiche doit être  
branchée sur une prise de courant appropriée qui est bien  
installée et reliée à la terre conformément à tous les codes  
et règlements locaux.  
Ne pas utiliser un câble de rallonge.  
Le non-respect de ces instructions peut causer  
un décès, un incendie ou un choc électrique.  
Une alimentation de 120 volts, 60 Hz, CA seulement, de  
15 ou 20 ampères, protégée par un fusible est requise. On  
recommande d'utiliser un fusible ou un disjoncteur  
temporisé. Il est recommandé de raccorder l'appareil sur un  
circuit distinct exclusif à cet appareil.  
AVERTISSEMENT : Le raccordement incorrect de cet  
appareil au conducteur de liaison à la terre peut susciter un  
risque de choc électrique. En cas de doute quant à la qualité  
de la liaison à la terre de lappareil, consulter un électricien  
ou technicien dentretien qualifié.  
Cette laveuse comporte un cordon d'alimentation électrique  
à 3 broches pour liaison à la terre.  
Pour minimiser les risques de choc électrique, on doit  
brancher le cordon sur une prise de courant de configuration  
correspondante, à 3 alvéoles, reliée à la terre et installée  
conformément aux codes et règlements locaux. Si une prise  
de courant de configuration correspondante n'est pas  
disponible, le client a la responsabilité et l'obligation de faire  
installer par un électricien qualifié une prise de courant  
correctement reliée à la terre.  
Ne pas modifier la fiche de branchement fournie avec  
lappareil si la fiche ne correspond pas à la configuration  
de la prise de courant, demander à un électricien qualifié  
dinstaller une prise de courant convenable.  
Pour une laveuse raccordée en permanence :  
Cette laveuse doit être raccordée à un système de câblage  
permanent en métal relié à la terre ou un conducteur relié à  
la terre doit être en fonction avec les conducteurs de circuit  
et raccordés à la borne de liaison à la terre ou la borne sur  
lappareil ménager.  
Si les codes le permettent et si on utilise un conducteur  
distinct de liaison à la terre, il est recommandé qu'un  
électricien qualifié vérifie la qualité de la liaison à la terre.  
55  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCTIONS DINSTALLATION  
Élimination des accessoires de transport  
Raccordement des tuyaux dalimentation  
S'assurer que le tambour de la laveuse est vide. La laveuse doit  
être connectée aux robinets d'eau à l'aide des nouveaux tuyaux  
d'arrivée d'eau (non fournis). Ne pas utiliser de tuyaux usagés.  
AVERTISSEMENT  
Installer une rondelle plate neuve dans chaque extrémité du  
tuyau d'arrivée d'eau. Enfoncer fermement chaque rondelle dans  
le raccord.  
Risque du poids excessif  
Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et  
installer la laveuse.  
Le non-respect de cette instruction peut causer une  
blessure au dos ou d'autre blessure.  
IMPORTANT : Positionner la laveuse de sorte que l'arrière de  
l'appareil soit à environ 3 pi (90 cm) de son emplacement final.  
A
B
A. Raccord  
B. Rondelle  
Sur le panneau arrière de la laveuse, 4 boulons supportent le  
système de suspension durant le transport. Ces boulons  
retiennent aussi le cordon d'alimentation à l'intérieur de la  
laveuse jusqu'à ce quon les retire.  
1. Raccorder un tuyau à la valve du tuyau d'alimentation d'eau  
chaude (à gauche). Le fait d'attacher d'abord le tuyau deau  
chaude permet de resserrer plus facilement la connexion  
avec une pince. Visser complètement le raccord à la main  
pour qu'il comprime la rondelle.  
2. Raccorder un tuyau à la valve du tuyau d'alimentation d'eau  
froide (à droite). Visser complètement le raccord à la main  
pour qu'il comprime la rondelle.  
C
H
1. Au moyen d'une clé de 13 mm, desserrer chaque boulon.  
2. Une fois le boulon desserré, le déplacer au centre du trou et  
le retirer complètement, y compris la cale d'espacement en  
plastique couvrant le boulon.  
H. Tuyau deau chaude  
C. Tuyau deau froide  
3. À l'aide d'une pince, vérifier l'étanchéité des raccords de  
tuyaux déjà reliés à la laveuse.  
REMARQUE : Ne pas serrer excessivement. Le raccord  
risque d'être endommagé.  
4. Raccorder le tuyau deau chaude au robinet d'eau chaude.  
Visser complètement le raccord à la main pour qu'il  
comprime la rondelle.  
3. Une fois que les 4 boulons ont été retirés, jeter les boulons et  
les cales d'espacement. Puis tirer le cordon d'alimentation à  
travers l'ouverture du panneau arrière et obturer le trou avec  
le bouchon fourni.  
5. Raccorder le tuyau deau froide au robinet d'eau froide.  
Visser complètement le raccord à la main pour qu'il  
comprime la rondelle.  
4. Obturer les trous des boulons avec les 4 bouchons pour les  
trous des boulons de transport.  
REMARQUE : Si la laveuse doit être transportée à une date  
ultérieure, appeler le centre de service local. Pour éviter  
dendommager la suspension et la structure de la laveuse, celle-  
ci doit être correctement réinstallée par un technicien certifié.  
56  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
6. Terminer le serrage des raccords - deux tiers de tour avec  
Décharge de l'eau de lavage dans un évier de buanderie ou  
tuyau de rejet à l'égout  
une pince.  
Connecter la bride de retenue pour tuyau de vidange sur le tuyau  
de vidange ondulé.  
REMARQUE : Ne pas serrer excessivement. Le raccord  
risque d'être endommagé.  
7. Ouvrir les robinets d'eau et vérifier s'il y a des fuites.  
REMARQUE : Remplacer les tuyaux d'arrivée d'eau après  
5 ans d'utilisation pour réduire le risque de défaillance  
intempestive. Prendre note de la date d'installation ou de  
remplacement des tuyaux d'arrivée d'eau, pour référence  
ultérieure.  
A
B
A. Emboîter une extrémité ou l'autre de la bride de retenue  
pour tuyau de vidange sur le tuyau de vidange, au point de  
commencement des ondulations.  
Inspecter périodiquement les tuyaux; les remplacer en cas de  
renflement, de déformation, de coupure, d'usure ou si une  
fuite se manifeste.  
B. Plier le tuyau de vidange pour le mettre au contact de la  
bride de retenue du tuyau de vidange, et l'emboîter pour  
la mise en place.  
Pour empêcher l'eau de vidange de refluer dans la laveuse :  
Acheminement du tuyau de vidange  
Ne pas redresser le tuyau de vidange ni forcer l'excédent de  
tuyau dans le tuyau de rejet à l'égout. Le tuyau doit être bien  
immobilisé, tout en permettant le passage d'air.  
Le bon acheminement du tuyau de vidange protège vos  
planchers contre les dommages liés à une fuite d'eau. Lire et  
suivre ces instructions.  
Ne pas mettre l'excédent du tuyau de vidange dans le fond  
de l'évier de buanderie.  
Libération du tuyau de vidange fixé sur la caisse de la  
laveuse  
Égout au plancher  
Il vous faudra peut-être des pièces supplémentaires. Voir Égout  
au plancher dans Outillage et pièces.  
Tirer doucement pour dégager le tuyau d'évacuation (matériau  
ondulé) des agrafes d'arrimage.  
Immobilisation du tuyau de vidange  
1. Faire passer le cordon d'alimentation par-dessus la laveuse.  
2. Fixer le tuyau de vidange au pied de l'évier de buanderie ou  
au tuyau rigide de rejet à l'égout avec la courroie perlée  
fournie. (Voir les illustrations A et B.)  
A
B
C
Si les robinets d'eau et le tuyau rigide de rejet à l'égout sont  
placés en retrait (voir illustration C), introduire l'extrémité en  
col de cygne du tuyau de vidange dans le tuyau rigide de  
rejet à l'égout. Attacher fermement les tuyaux d'arrivée d'eau  
et le tuyau de vidange ensemble, avec la courroie perlée.  
Ne pas forcer l'excédent du tuyau de vidange dans le tuyau rigide  
de rejet à l'égout.  
57  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Réglage de l'aplomb de la laveuse  
Achever linstallation  
Un bon aplomb de la laveuse évite le bruit et les vibrations  
excessifs.  
1. Consulter les spécifications électriques. Vérifier que la  
tension électrique disponible est correcte et que la prise de  
courant est convenablement reliée à la terre. Voir  
Spécifications électriques.  
1. Utiliser un niveau placé sur le bord supérieur de la laveuse  
pour contrôler l'aplomb, d'abord transversalement, puis dans  
le sens avant arrière.  
2. Vérifier que toutes les pièces sont maintenant installées. S'il  
reste une pièce, passer en revue les différentes étapes pour  
découvrir laquelle aurait été oubliée.  
3. Vérifier la présence de tous les outils.  
4. Jeter/recycler tous les matériaux d'emballage.  
5. Vérifier que les robinets d'eau sont ouverts.  
6. Vérifier s'il y a des fuites autour des robinets et des tuyaux  
d'arrivée d'eau.  
Si la laveuse est placée contre un mur, on doit l'écarter  
légèrement du mur avant de l'incliner vers l'arrière. Si la  
laveuse n'est pas d'aplomb, soulever l'avant de la laveuse  
avec une cale de bois et ajuster la position des pieds selon le  
besoin; soulever ensuite l'arrière de la laveuse et ajuster la  
longueur des pieds selon le besoin. Répéter ces opérations  
jusqu'à l'obtention d'un aplomb correct de la laveuse.  
AVERTISSEMENT  
2. Vérifier que les quatre pieds sont stables et reposent sur le  
sol. Vérifier ensuite que l'appareil est parfaitement d'aplomb  
(utiliser un niveau).  
Risque de choc électrique  
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.  
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.  
Ne pas utiliser un adaptateur.  
3. Après avoir établi l'aplomb correct de la laveuse, utiliser une  
clé plate de 17 mm pour serrer l'écrou de chaque pied contre  
la caisse de la laveuse.  
IMPORTANT : Les 4 pieds doivent être bien serrés. Si les  
écrous ne sont pas bloqués contre la caisse de la laveuse, la  
laveuse peut vibrer.  
Ne pas utiliser un câble de rallonge.  
4. La laveuse ne doit pas bouger d'avant en arrière, latéralement  
ou transversalement lorsqu'on appuie sur les bords  
supérieurs.  
Le non-respect de ces instructions peut causer  
un décès, un incendie ou un choc électrique.  
5. Faire glisser la laveuse à son emplacement final.  
6. Vérifier le bon aplomb de la laveuse.  
7. Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.  
8. Lire Utilisation de la laveuse.  
9. Pour tester et nettoyer la laveuse, mesurer la moitié de la  
quantité de détergent HE Haute efficacité recommandée par  
le fabricant pour une charge de taille moyenne. Verser le  
détergent dans le distributeur de détergent. Sélectionner  
NORMAL/CASUAL (normal/tout-aller), puis START (mise en  
marche). Laisser la machine exécuter le programme complet.  
Utiliser uniquement un détergent HE Haute efficacité.  
58  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CARACTÉRISTIQUES ET AVANTAGES  
Commandes électroniques  
Chauffe-eau  
Les commandes électroniques flexibles sont faciles à utiliser, que  
vous soyez débutant ou expert.  
Cette laveuse comporte un chauffe-eau qui chauffe  
automatiquement l'eau à la température optimale pour le  
programme sélectionné. Ceci permet un nettoyage par étapes :  
l'eau tiède est d'abord introduite et mélangée avec le détergent,  
puis réchauffée. Le nettoyage par étapes débute le programme  
de lavage avec de l'eau tiède pour éliminer les taches (de sang  
ou d'herbe par exemple).  
Distributeurs intelligents  
Les distributeurs intelligents rendent votre laveuse véritablement  
automatique. Cette laveuse comporte un distributeur à trois  
compartiments pour le détergent du lavage principal,  
l'assouplissant de tissu et l'agent de blanchiment. Le distributeur  
comporte de grandes zones de versement. Le distributeur est  
auto-nettoyant et peut être facilement retiré. Les produits de  
lessive sont dilués avec de l'eau fraîche et ajoutés à la charge au  
moment approprié au cours du programme de lavage.  
Technologie 6th Sense™  
Un système intuitif qui connaît chaque chargedéterminant le  
volume de la charge, les niveaux d'eau et la durée de nettoyage  
nécessaires.  
Niveau deau automatique  
Cette laveuse ajuste automatiquement le niveau de l'eau pour un  
nettoyage et un rinçage parfaits. Deux détecteurs déterminent le  
volume de la charge, la composition de la charge et le niveau de  
mousse; ils ajustent ensuite le niveau d'eau au réglage approprié.  
Ceci supprime la nécessité d'évaluer le niveau d'eau nécessaire.  
Le niveau d'eau correspond exactement au volume de chaque  
charge de lavage.  
Add A Garment (ajouter un vêtement)  
Lorsque cette option est disponible au début du programme, le  
témoin lumineux Add a Garment s'allume pendant les  
8 premières minutes. Cette laveuse octroie une période de  
8 minutes pendant laquelle d'autres vêtements peuvent être  
ajoutés à la charge.  
Volume de charge plus important  
L'absence d'agitateur permet de laver des articles plus grands et  
plus encombrants tels qu'un couvre-lit de très grande taille. Vous  
pouvez aussi laver davantage de vêtements à la fois, ce qui  
signifie moins de charges.  
Système de lavage par injection directe  
Cette laveuse achemine 100 % de leau par le biais des  
distributeurs pour assurer un rinçage et un mélange complet de  
tous les produits de lessive avant qu'ils n'entrent en contact avec  
les vêtements. L'eau est ensuite aspergée du haut à l'avant vers  
le centre de la charge, fournissant une distribution uniforme et  
une performance de nettoyage optimale. Il est normal que de  
petites quantités d'eau demeurent dans les distributeurs lorsque  
le programme de lavage est achevé.  
Tambour en acier inoxydable  
Le tambour en acier inoxydable élimine la corrosion et permet  
des vitesses d'essorage plus élevées pour une meilleure  
évacuation de l'eau, laquelle aide à réduire la durée de séchage  
comparé aux laveuses traditionnelles à chargement par le  
dessus.  
Système efficace de détergent avec clapet anti-  
échappement  
Cette laveuse est équipée d'un clapet spécialement conçu pour  
se fermer durant l'étape de lavage pour que la totalité du  
mélange d'eau et de détergent soit utilisée pour la charge. Le  
système de détergent efficace évite tout gaspillage d'eau ou de  
détergent.  
Système de lavage Haute efficacité  
Votre nouvelle laveuse à chargement frontal, haute efficacité,  
vous fait économiser du temps grâce à des charges plus  
importantes moins fréquentes. Elle réduit également les factures  
d'eau et d'énergie en aidant à préserver les ressources.  
Vitesses dessorage  
Système de suspension à 6 points  
Cette laveuse sélectionne automatiquement la vitesse  
d'essorage en fonction du programme sélectionné. Ce réglage  
effectué à l'usine peut toutefois être modifié. Cette laveuse offre  
jusqu'à cinq choix de vitesses d'essorage différentes.  
Les amortisseurs de chocs, les 2 ressorts et les commandes  
électroniques sont spécialement conçus pour aider à redistribuer  
la charge automatiquement et minimiser le mouvement du  
tambour de lavage pendant le programme d'essorage. Le  
système de suspension en 6 points réduit la quantité de force  
transmise au plancher par la laveuse, ce qui réduit le bruit et les  
vibrations.  
59  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
UTILISATION DE LA LAVEUSE  
REMARQUE : Le tableau de commande de votre modèle peut différer de celui illustré ci-dessus.  
Ceci peut aussi entraîner des défaillances des composants et une  
moisissure perceptible. Les détergents HE sont conçus pour  
produire la quantité de mousse adéquate pour le meilleur  
rendement. Suivre les recommandations du fabricant pour  
déterminer la quantité de détergent à utiliser.  
Mise en marche de la laveuse  
AVERTISSEMENT  
Utiliser uniquement un détergent HE Haute efficacité.  
Risque dincendie  
Premier programme de lavage sans linge  
Ne jamais mettre des articles humectés dessence ou  
dautres fluides inflammables dans la laveuse.  
Avant de laver les vêtements pour la première fois, choisir le  
programme Normal/Casual (normal/tout-aller) et l'exécuter sans  
linge (si cela n'a pas déjà été fait au cours de l'étape d'installation  
finale). Utiliser uniquement un détergent HE Haute efficacité.  
Utiliser la moitié de la quantité recommandée par le fabricant  
pour une charge de taille moyenne. Ce programme préalable sert  
à garantir que l'intérieur est propre avant de laver des vêtements.  
Aucune laveuse ne peut complètement enlever lhuile.  
Ne pas faire sécher des articles qui ont été salis par  
tout genre dhuile (y compris les huiles de cuisson).  
Le non-respect de ces instructions peut causer un  
décès, une explosion ou un incendie.  
Pour tous les programmes de lavage  
AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque d'incendie, de choc  
électrique ou de blessures corporelles, lire les INSTRUCTIONS  
IMPORTANTES DE SÉCURITÉ avant de faire fonctionner cet  
appareil.  
1. Ouvrir la porte de la laveuse en tirant sur la poignée. Trier le  
linge d'après la couleur et le type de tissu. Placer une charge  
de linge trié dans la laveuse. Ne pas surcharger la laveuse.  
Une surcharge peut causer un nettoyage médiocre.  
Le texte suivant est un guide pour l'utilisation de la laveuse.  
Veuillez vous référer aux sections spécifiques de ce manuel pour  
obtenir des renseignements plus détaillés.  
La laveuse peut être bien remplie mais le linge ne doit pas  
être tassé. La porte de la laveuse doit fermer facilement.  
Mélanger les gros articles avec les petits articles et éviter  
de laver des articles seuls. Charger la laveuse  
uniformément.  
Ne pas remiser de produits de lessive sur le dessus de cette  
laveuse. Il est normal d'observer des vibrations durant le  
fonctionnement.  
Laver les petits articles tels que les chaussettes d'enfants  
dans un sac en filet pour le linge. Il est recommandé  
d'utiliser plus d'un sac de linge, et de remplir chaque sac  
avec des quantités similaires de linge.  
Utilisation du détergent approprié  
Utiliser uniquement des détergents Haute efficacité. Pour ce type  
de détergent, HEou Haute efficacité” sera mentionné sur  
l'emballage. Ce système de lavage, utilisant moins d'eau,  
provoquera trop de mousse avec un détergent ordinaire non HE.  
L'utilisation d'un détergent ordinaire est susceptible  
Lorsqu'on retire le linge, vérifier sous le joint de couleur  
grise à l'avant de la cuve qu'il n'y ait pas de petits articles  
coincés.  
2. Fermer la porte de la laveuse en la poussant fermement  
jusqu'à ce que le verrou s'enclenche. La porte de la laveuse  
demeurera verrouillée durant le programme de lavage.  
d'occasionner des erreurs de la part de la laveuse, des durées de  
programmes plus longues et une performance de rinçage réduite.  
60  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
REMARQUES :  
10. Pour réutiliser le même programme, appuyer d'abord sur  
POWER (alimentation) puis sur START (mise en marche).  
Lorsqu'un programme de lavage est terminé, la porte doit  
être ouverte puis refermée avant qu'un nouveau  
programme puisse commencer.  
11. Pour commencer le programme de lavage ultérieurement  
Sélectionner DELAY WASH (lavage différé) jusqu'à ce que la  
durée de délai désirée (en heures) soit indiquée sur l'afficheur  
de la durée résiduelle estimée. Sélectionner START (mise en  
marche). La fenêtre d'affichage indique le compte à rebours  
jusqu'au programme de lavage.  
La porte ne peut être ouverte que si PAUSE/CANCEL  
(pause/annulation) est sélectionné lorsque le témoin  
lumineux Add A Garment (ajouter un vêtement) est  
allumé, ou si le programme a été annulé.  
Voir Pour annuler un programmedans la section  
IMPORTANT : En cas de mise en marche différée d'un  
programme, utiliser seulement des détergents en poudre  
dans le compartiment de lavage principal car les détergents  
liquides risquent de suinter hors du compartiment avant le  
début du programme de lavage.  
Changement de programmes, options et modificateurs.  
3. Ouvrir le tiroir distributeur et verser les produits de lessive  
dans les compartiments de détergent, d'agent de  
blanchiment ou d'assouplissant de tissu. Fermer le tiroir  
lentement pour éviter les renversements. Voir Utilisation du  
distributeur.  
Utilisation du distributeur  
4. Mettre la laveuse en marche en sélectionnant POWER  
(alimentation). Sélectionner un des programmes en tournant  
le sélecteur de programme. Le témoin lumineux  
Votre nouvelle laveuse comporte un tiroir distributeur avec trois  
compartiments pour les produits de lessive - un pour le  
détergent, un pour l'agent de blanchiment liquide et un pour  
l'assouplissant de tissu liquide. Les produits de lessive sont  
dilués et distribués automatiquement au moment approprié  
durant le programme de lavage, ce qui évite à l'utilisateur de  
retourner à la laveuse durant le programme pour ajouter ces  
produits.  
correspondant au programme sélectionné s'allume en vert.  
Lors de la sélection d'un programme de lavage, les  
préréglages d'options et de modificateurs (température  
d'eau, vitesse d'essorage et niveau de saleté) pour le  
programme sélectionné s'allument en vert. Les options  
sélectionnables s'allument d'une couleur ambre. Si une  
option ou un modificateur est indisponible avec un  
programme sélectionné, le témoin ne s'allume pas.  
L'afficheur indique la durée résiduelle estimée. Les  
préréglages procurent les soins aux tissus recommandés  
pour le programme sélectionné. Voir Programmes.  
Il est normal que de petites quantités d'eau demeurent dans les  
distributeurs lorsque le programme de lavage est achevé.  
Ne pas placer de produits de lessive directement dans la cuve de  
lavage. Toujours utiliser les distributeurs appropriés pour ajouter  
les produits de lessive.  
5. Sélectionner les options désirées. Toutes les options ne sont  
pas disponibles avec tous les programmes. Voir Options.  
Choix du détergent approprié  
6. Sélectionner les modificateurs désirés tels que la température  
de l'eau, la vitesse d'essorage et le niveau de saleté. Tous les  
modificateurs ne sont pas disponibles avec tous les  
Utiliser uniquement des détergents Haute efficacité. Pour ce type  
de détergent, HEou Haute efficacité” sera mentionné sur  
l'emballage. Ce système de lavage, utilisant moins d'eau,  
provoquera trop de mousse avec un détergent ordinaire non HE.  
L'utilisation d'un détergent ordinaire est susceptible  
d'occasionner des erreurs de la part de la laveuse, des durées de  
programmes plus longues et une performance de rinçage  
réduite. Ceci peut aussi entraîner des défaillances des  
programmes et toutes les options. Voir Modificateurs.  
7. Si désiré, sélectionner le CYCLE SIGNAL (signal de  
programme). Le signal est utile lorsque vous lavez des  
articles qui doivent être enlevés de la laveuse aussitôt qu'elle  
s'arrête. Sélectionner Loud (fort), Soft (doux) ou Off  
(désactivé).  
composants et une moisissure perceptible. Les détergents HE  
sont conçus pour produire la quantité de mousse adéquate pour  
le meilleur rendement. Suivre les recommandations du fabricant  
pour déterminer la quantité de détergent à utiliser.  
8. Si désiré, sélectionner BUTTON SOUND (son des boutons).  
Si cette caractéristique est activée, la laveuse émet un son à  
chaque fois qu'on appuie sur un bouton. Sélectionner Loud  
(fort), Soft (doux) ou Off (désactivé).  
9. Sélectionner START pendant 1 seconde environ.  
Si vous n'appuyez pas sur START (mise en marche) dans  
les 5 minutes qui suivent le choix d'un programme, la  
laveuse s'éteint automatiquement.  
Utiliser uniquement un détergent HE Haute efficacité.  
Lorsque le programme de lavage est terminé, le témoin  
de l'état d'avancement DONE (terminé) s'illumine, la porte  
se déverrouille et la charge peut être retirée de la laveuse.  
La laveuse s'éteint automatiquement 60 minutes après la  
fin du programme et le témoin DONE s'éteint. Pour  
éteindre manuellement la laveuse après la fin d'un  
programme de lavage, sélectionner une fois PAUSE/  
CANCEL (pause/annulation).  
Pour remplir les compartiments du distributeur  
1. Tirer le tiroir distributeur.  
2. Verser le produit de lessive désiré dans le compartiment  
approprié.  
61  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3. Enfoncer le tiroir distributeur lentement et complètement  
(pour éviter les renversements).  
Détergent en poudre :  
C
A
D
A
B
E
Sélecteur en position pour le détergent en poudre  
A. Sélecteur du type de détergent  
Compartiment pour agent de blanchiment  
(Lettre D sur lillustration du distributeur)  
Ne pas verser plus de ²⁄₃ de tasse (160 mL) dagent de  
blanchiment liquide dans ce compartiment. Lagent de  
blanchiment sera automatiquement dilué et distribué au moment  
opportun au cours du premier rinçage après le programme de  
lavage. Ce compartiment ne peut diluer un agent de blanchiment  
en poudre.  
Distributeur  
A. Sélecteur du type de détergent  
B. Compartiment pour détergent du lavage  
principal  
Toujours mesurer la quantité d'agent de blanchiment liquide.  
Utiliser une tasse à mesurer avec un bec verseur; ne pas  
utiliser une quantité approximative.  
C. Levier de dégagement du distributeur  
D. Compartiment pour agent de blanchiment  
E. Compartiment pour assouplissant de tissu  
Ne pas remplir au-delà du niveau MAX. Un remplissage  
excessif pourrait causer des dommages aux vêtements.  
Compartiment pour détergent du lavage principal  
(Lettre B sur lillustration du distributeur)  
Compartiment pour assouplissant de tissu  
(Lettre E sur l'illustration du distributeur)  
Verser le détergent HE liquide ou en poudre dans ce  
compartiment pour le programme de lavage principal. Le  
sélecteur de type de détergent (A) doit toujours être placé dans la  
bonne position pour le type de détergent utilisé. Faire glisser le  
sélecteur du type de détergent en position correcte.  
Verser un assouplissant de tissu liquide dans le distributeur  
d'assouplissant de tissu, si désiré.  
IMPORTANT : Diluer la totalité de l'assouplissant de tissu avec  
de l'eau pour un total de ¹⁄₄ de tasse (60 mL).  
IMPORTANT : En cas d'utilisation de l'option de lavage différé,  
un détergent en poudre doit être utilisé dans le compartiment de  
lavage principal car les détergents liquides peuvent suinter hors  
du compartiment avant le début du lavage principal.  
Ne pas remplir excessivement. La capacité du distributeur  
est de ¼ de tasse (60 mL).  
Ne pas renverser ou faire couler d'assouplissant de tissu sur  
les vêtements.  
Utiliser la quantité recommandée par le fabricant en fonction  
de la taille de la charge.  
REMARQUES :  
L'agent de blanchiment liquide ou en poudre sans danger  
pour les couleurs peut être versé dans le compartiment du  
lavage principal avec le même type de détergent, liquide ou  
en poudre.  
Utiliser seulement de l'assouplissant de tissu liquide dans ce  
distributeur.  
Ne pas utiliser de boules distributrices d'assouplissant de  
tissu dans cette laveuse. Les boules distributrices ne  
fonctionnent pas correctement avec cette laveuse.  
Détergent liquide :  
Pause ou remise en marche  
A
1. Pour mettre la laveuse en pause à tout moment, appuyer sur  
PAUSE/CANCEL (pause/annulation).  
2. Pour poursuivre le programme, appuyer sur START (pendant  
environ 1 seconde).  
Sélecteur en position pour le détergent liquide  
A. Sélecteur du type de détergent  
62  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Changement des programmes, options et  
modificateurs  
Témoins lumineux  
Ces témoins lumineux indiquent quelle partie du programme la  
laveuse est en train d'effectuer. Ils peuvent aussi indiquer à quel  
moment vous pouvez ajouter un article supplémentaire et à quel  
moment les commandes sont verrouillées.  
Toutes les options et tous les modificateurs ne sont pas  
disponibles avec tous les programmes. Les modificateurs  
disponibles sallument dune couleur ambre. Si une option ou un  
modificateur est indisponible avec un programme sélectionné, le  
témoin ne s'allume pas. Les programmes, options et  
modificateurs peuvent être changés à tout moment tant que  
START (mise en marche) n'a pas été sélectionné.  
Les options et modificateurs peuvent être changés à tout  
moment après avoir sélectionné START et avant la mise en  
marche de l'option ou du modificateur.  
Add a Garment (ajouter un vêtement)  
Pour annuler un programme et en sélectionner un autre  
Cette laveuse octroie une période de 8 minutes pendant laquelle  
d'autres vêtements peuvent être ajoutés à la charge. Vous  
pouvez ajouter des articles dans la laveuse tant que le témoin  
lumineux Add a garment est allumé.  
1. Appuyer deux fois sur PAUSE/CANCEL (pause/annulation).  
2. Appuyer sur POWER (alimentation).  
3. Sélectionner le programme désiré.  
Pour ajouter des articles lorsque le témoin Add a garment est  
allumé  
4. Sélectionner les options et modificateurs désirés tels que la  
température de l'eau, la vitesse d'essorage et le niveau de  
saleté.  
1. Sélectionner une fois PAUSE/CANCEL (pause/annulation). La  
porte de la laveuse se déverrouille et les articles peuvent être  
ajoutés.  
5. Appuyer sur START (pendant environ 1 seconde) pour  
remettre la laveuse en marche au début du nouveau  
programme.  
2. Pour poursuivre le programme, fermer la porte et sélectionner  
START (pendant environ 1 seconde).  
Pour annuler un programme  
Pour ajouter des articles lorsque le témoin Add a garment  
n'est pas allumé  
1. Sélectionner deux fois PAUSE/CANCEL (pause/annulation).  
Ceci annule le programme de lavage et les options. La porte  
de la laveuse se déverrouille et les articles peuvent être  
ajoutés.  
1. Appuyer deux fois sur PAUSE/CANCEL (pause/annulation).  
2. La laveuse s'éteint, la porte se déverrouille et les vêtements  
peuvent être retirés.  
REMARQUE : Si le niveau d'eau ou la température est trop  
élevé(e), la laveuse effectuera automatiquement une vidange  
avant le déverrouillage de la porte.  
2. Fermer la porte, appuyer sur POWER (alimentation) et  
sélectionner le nouveau programme et les nouvelles options.  
Sélectionner START (pendant 1 seconde environ).  
Pour changer les options ou les modificateurs lorsque le  
programme a commencé  
Done (linge prêt)  
1. Appuyer une fois sur PAUSE/CANCEL (pause/annulation).  
Le témoin Done reste allumé pendant 60 minutes après la fin du  
programme puis la laveuse s'éteint.  
2. Sélectionner les options et modificateurs désirés tels que la  
température de l'eau, la vitesse d'essorage et le niveau de  
saleté. Les sélections disponibles s'allument d'une couleur  
ambre.  
Controls Lock/Unlock (verrouillage/déverrouillage des  
commandes)  
3. Appuyer sur START (pendant environ 1 seconde) pour  
La fonction Controls Lock (verrouillage des commandes) évite  
l'utilisation involontaire de la laveuse. Vous pouvez aussi utiliser  
la caractéristique de verrouillage des commandes pour éviter des  
changements involontaires de programme ou d'option durant un  
programme. Lorsque Controls Lock est allumé, tous les boutons  
sont désactivés à l'exception de Pause/Cancel (pause/  
poursuivre le programme.  
Pour vidanger la laveuse manuellement  
1. Appuyer deux fois sur PAUSE/CANCEL (pause/annulation).  
2. Appuyer sur POWER (alimentation).  
3. Sélectionner DRAIN/SPIN (vidange/essorage).  
annulation) et Start (mise en marche). Vous pouvez verrouiller les  
commandes alors que la laveuse est en marche.  
4. Appuyer sur START (pendant environ 1 seconde) pour  
Pour verrouiller les commandes  
Appuyer sur CONTROLS LOCK/UNLOCK pendant 3 secondes.  
commencer le programme.  
5. Lorsque l'essorage est terminé, la porte se déverrouille. Les  
articles peuvent être retirés de la laveuse.  
63  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Le témoin lumineux à côté du bouton CONTROLS LOCK/  
Les détergents en poudre peuvent ne pas se dissoudre  
correctement durant un programme à basse vitesse. Pour  
des résultats optimaux, utiliser un détergent liquide pour les  
programmes à basse vitesse.  
UNLOCK s'allume.  
Pour déverrouiller les commandes  
Appuyer sur CONTROLS LOCK/UNLOCK pendant 3 secondes  
jusqu'à ce que le témoin lumineux s'éteigne.  
Préréglages de programme  
REMARQUE : Pour verrouiller ou déverrouiller les commandes  
lorsque la laveuse est éteinte, appuyer sur CONTROLS LOCK/  
UNLOCK (verrouillage/déverrouillage des commandes) pendant  
3 secondes.  
Chaque programme comporte un niveau de saleté (durée du  
programme), une température de l'eau et une vitesse d'essorage  
préréglés. Les préréglages procurent les soins aux tissus  
recommandés pour le programme sélectionné. Voir le tableau.  
Door Locked (porte verrouillée)  
Programme  
Temp. de leau  
Vitesse  
dessorage  
Niveau de  
saleté  
(durée de  
programme)  
Lorsque le témoin lumineux s'allume, la porte est verrouillée.  
Sensing/Revising Estimated Time  
Sanitary  
Normal  
(1:50)  
Super Hot/Cold High  
(témoin de détection/estimation de la durée)  
(sanitaire)  
(très chaude/  
froide)  
(élevée)  
Les durées de programme varient automatiquement en fonction  
de la pression et de la température de l'eau, du détergent et de la  
charge de linge.  
Whitest  
Whites  
Normal  
(1:15)  
Hot/Cold  
(chaude/froide)  
High  
(élevée)  
(blancs les  
plus blancs)  
La laveuse détecte automatiquement la progression du  
programme et ajuste laffichage de la durée restante estimée.  
Pendant la détection, la durée estimée clignote et le témoin  
lumineux de détection sallume. Quand la détection est terminée,  
le clignotement sarrête, le témoin lumineux s’éteint et laffichage  
de la durée restante estimée est mis à jour.  
Heavy Duty  
(service  
intense)  
Normal  
(1:05)  
Hot/Cold  
(chaude/froide)  
High  
(élevée)  
Normal/  
Casual  
(normal/tout-  
aller)  
Normal  
(0:50)  
Warm/Cold  
High  
La durée du programme sera prolongée en cas d'excès de  
mousse ou si la charge est déséquilibrée. La procédure contre la  
mousse (SUD) élimine l'excès de mousse et permet un rinçage  
correct de vos vêtements. Voir Dépannage. Pendant la  
procédure de rééquilibrage, l'affichage de la durée peut se mettre  
en pause jusqu'à ce que cette activité soit terminée, puis il est  
réactivé pour le reste du programme.  
(tiède/froide)  
(élevée)  
Delicate  
(articles  
délicats)  
Normal  
(0:40)  
Warm/Cold  
(tiède/froide)  
Medium  
(moyenne)  
Hand  
Normal  
(0:30)  
Cold/Cold  
Low (basse)  
Programmes  
Washables  
(articles  
lavables à la  
main)  
(froide/froide)  
Pour sélectionner un programme, tourner le bouton de  
commande au programme désiré. Chaque programme est conçu  
pour différents types de tissu et niveaux de saleté. Les témoins  
lumineux des modificateurs, situés sur le côté droit du tableau,  
changent en fonction des programmes sélectionnés.  
Clean  
N/A  
High  
(élevée)  
Washer  
(nettoyage  
de la  
laveuse)  
Soak  
(trempage)  
Normal  
(0:30)  
Warm/Cold  
(tiède/froide)  
Pas  
dessorage  
Rinse/Spin  
(rinçage/  
essorage)  
N/A  
(0:20)  
Cold/Cold  
(froide/froide)  
High  
(élevée)  
Drain/Spin  
(vidange/  
essorage)  
N/A  
N/A  
High  
Chaque programme comporte un niveau de saleté (durée  
estimée du programme), une température de l'eau et une  
vitesse d'essorage préréglés et peut comporter des options  
préréglées. Les préréglages procurent les soins aux tissus  
recommandés pour le programme sélectionné.  
(0:11)  
(élevée)  
Modification des préréglages de programme  
Appuyer sur le sélecteur de chaque réglage disponible jusqu'à ce  
que le réglage désiré s'allume en vert.  
Les préréglages de programme s'allument en vert pour  
indiquer les options et modificateurs présélectionnés; ils  
peuvent être modifiés à tout moment tant que START (mise  
en marche) n'a pas été sélectionné. Toutes les options et tous  
les modificateurs ne sont pas disponibles avec tous les  
programmes. Les sélections disponibles s'allument d'une  
couleur ambre. (Pour modifier les réglages après le début du  
programme, appuyer une fois sur PAUSE/CANCEL (pause/  
annulation), puis sélectionner les réglages désirés. Appuyer  
sur START pour continuer le programme.  
Sanitary (sanitaire)  
Utiliser ce programme pour laver des tissus grand teint très sales.  
Ce programme combine une température très chaude et une  
vitesse de culbutage rapide pour garantir l'enlèvement des  
saletés intenses et des taches. Il est recommandé de régler le  
chauffe-eau à 120ºF (49ºC) pour assurer un rendement efficace  
pendant ce programme. Une vitesse d'agitation très élevée réduit  
la durée de séchage.  
64  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Whitest Whites (blancs les plus blancs)  
Clean Washer (nettoyage de la laveuse)  
Ce programme est spécialement conçu pour le nettoyage de  
charges de linge blanc sale avec ajout d'agent de blanchiment.  
Les températures de lavage élevées assurent un fonctionnement  
optimal de l'agent de blanchiment. Un rinçage supplémentaire  
fournit une performance de rinçage optimale pour éviter les  
résidus de chlore sur votre lessive. Ce programme combine un  
culbutage à vitesse rapide, une durée de lavage prolongée et un  
essorage à vitesse très élevée pour réduire la durée de séchage.  
Utiliser le programme Clean Washer une fois par mois pour  
conserver l'intérieur de la laveuse frais et propre. Ce programme  
utilise un niveau d'eau plus élevé en combinaison avec l'agent de  
blanchiment liquide pour nettoyer à fond l'intérieur de la machine  
à laver. Le programme dure environ 50 minutes; il ne doit pas être  
interrompu. Voir Nettoyage de la laveuse.  
IMPORTANT : Ne pas placer de vêtements ou autres articles  
dans la laveuse pendant le programme Clean Washer. Utiliser ce  
programme avec un tambour de lavage vide.  
Heavy Duty (service intense)  
Soak (trempage)  
Utiliser ce programme pour laver des charges de vêtements  
robustes, aux couleurs grand teint et très sales. Ce programme  
combine un culbutage à vitesse rapide, une durée de lavage  
prolongée et un essorage à vitesse très élevée pour réduire la  
durée de séchage. Si la température de l'eau est inférieure à celle  
nécessaire pour ce programme, le chauffe-eau réchauffera l'eau  
à la température idéale.  
Utiliser le programme de trempage pour enlever les petits points  
des taches tenaces sur les tissus. Ce programme comporte une  
période de trempage dans l'eau tiède ou froide, suivie d'une  
vidange. La quantité supplémentaire d'eau, la courte phase de  
culbutage pour une distribution uniforme de la lessive, et la  
période de trempage sans mouvement du tambour permettent  
une élimination plus efficace des taches incrustées. La vidange  
sans essorage prend soin des articles, même les plus délicats.  
Normal/Casual (normal/tout-aller)  
Utiliser ce programme pour laver des charges de tissus qui ne se  
repassent pas tels que chemises de sport, chemisiers, vêtements  
de travail tout-aller, mélanges à pressage permanent, coton et  
linge de maison et tissus synthétiques. Ce programme combine  
un culbutage à vitesse moyenne, un essorage à vitesse élevée et  
un processus de refroidissement de la charge pour réduire le  
froissement.  
Rinse/Spin (rinçage/essorage)  
Utiliser ce programme pour obtenir un rinçage et un essorage  
seulement. Ce programme combine un culbutage à vitesse  
élevée et un essorage à vitesse très élevée. On peut réduire la  
vitesse d'essorage en sélectionnant la vitesse souhaitée à partir  
du modificateur SPIN SPEED (vitesse d'essorage).  
REMARQUE : Pour un meilleur rendement énergétique, utiliser le  
Le programme Rinse/Spin est utile pour  
programme Normal/Casual (normal/tout-aller).  
Les charges qui nécessitent un rinçage uniquement.  
L'addition d'assouplissant de tissu à une charge.  
Delicate (articles délicats)  
Utiliser ce programme pour nettoyer les articles lavables à la  
main et les vêtements nécessitant un soin spécial. Semblable à la  
façon dont les vêtements sont lavés à la main dans un évier,  
l'action de lavage de ce programme combine des périodes de  
culbutage à basse vitesse et de trempage. Le mouvement  
CRADLE CLEANpermet de prendre soin des articles délicats  
et des articles lavables à la main tout en assurant un nettoyage  
efficace. L'essorage à basse vitesse réduit le froissement.  
Drain/Spin (vidange/essorage)  
Utiliser ce programme pour vidanger la laveuse ou pour vidanger  
et essorer la charge de lavage. La vitesse d'essorage est  
préréglée à Extra High (très élevée). On peut réduire la vitesse  
d'essorage en sélectionnant la vitesse souhaitée à partir du  
modificateur SPIN SPEED (vitesse d'essorage).  
REMARQUE : Les charges de vêtements synthétiques, tissus  
délicats, articles lavables à la main et lainages doivent être  
vidangés sans essorage ou avec essorage à basse vitesse pour  
ne pas déformer les tissus.  
Utiliser des sacs en filet pour laver les sous-vêtements tels  
que les soutiens-gorge à armature, les articles avec ficelles et  
les articles de petite taille tels que les chaussettes d'enfants.  
Hand Washables (articles lavables à la main)  
Sons normaux émis par la laveuse  
Comme pour tout appareil neuf, vous entendrez des sons  
auxquels vous n'êtes pas habitué. Vous pouvez entendre  
différents sons lors du verrouillage/déverrouillage de la porte et  
durant les processus de lavage, rinçage et essorage. Entre les  
changements dans les actions de lavage, la laveuse fera des  
pauses momentanées. Vous entendrez l'éclaboussement de  
l'eau pendant les programmes de lavage et de rinçage. Ces  
nouveaux sons et pauses font partie du fonctionnement normal  
de la laveuse.  
Utiliser ce programme pour nettoyer les articles lavables à la  
main et les vêtements nécessitant un soin spécial. Semblable à la  
façon dont les vêtements sont lavés à la main dans un évier,  
l'action de lavage de ce programme combine des périodes de  
culbutage à basse vitesse et de trempage. Le mouvement  
CRADLE CLEANpermet de prendre soin des articles délicats  
et des articles lavables à la main tout en assurant un nettoyage  
efficace. L'essorage à basse vitesse réduit le froissement.  
65  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Delay Wash (lavage différé)  
Options  
Vous pouvez personnaliser votre lavage en ajoutant des options à  
vos sélections de programme. Vous pouvez ajouter ou modifier  
une option après le début d'un programme à tout moment avant  
la mise en marche de l'option sélectionnée. Toutes les options ne  
sont pas disponibles avec tous les programmes. Les options  
disponibles s'allument d'une couleur ambre. Les sélections en  
cours s'allument en vert. Si une option est indisponible avec un  
programme sélectionné, le témoin ne s'allume pas.  
Pour différer la mise en marche dun programme, sélectionner  
DELAY WASH (lavage différé) jusqu’à ce que la durée différée  
désirée (en heures) soit indiquée sur lafficheur de la durée  
résiduelle estimée, puis sélectionner START (mise en marche). Le  
compte à rebours jusquau programme de lavage saffiche sur la  
fenêtre, et lindicateur du bouton clignote jusqu’à ce que le  
programme commence.  
IMPORTANT : En cas de mise en marche différée d'un  
programme, utiliser seulement des détergents en poudre dans le  
compartiment de lavage principal car les détergents liquides  
risquent de suinter hors du compartiment avant le début du  
programme de lavage.  
Extra Rinse (rinçage supplémentaire)  
Un rinçage supplémentaire peut être effectué pour favoriser  
l'élimination des résidus de détergent ou d'agent de blanchiment  
sur les vêtements. Cette option fournit un rinçage supplémentaire  
avec une eau à la même température que pour le premier  
rinçage.  
Consulter le Guide de lessivagepour un aperçu des options  
possibles pour chaque sélection de programme de lavage.  
Cycle signal (signal de programme)  
Vous pouvez choisir plusieurs options par programme.  
Certaines options ne peuvent être sélectionnées avec  
certains programmes. Si une option n'est pas disponible  
avec un programme sélectionné, 3 brefs signaux sonores  
sont émis et le témoin lumineux de cette option ne s'allume  
pas au moment de la sélection.  
Ce signal est utile lorsqu'on retire les articles de la laveuse  
aussitôt qu'elle s'arrête. Appuyer sur CYCLE SIGNAL pour  
sélectionner Loud (fort), Soft (doux) ou Off (désactivé).  
Button Sound (son des boutons)  
Les sons des boutons sont utilisés pour vous indiquer ce qui a  
été sélectionné ou vous faire savoir que quelque chose n'est pas  
disponible. Appuyer sur BUTTON SOUND pour sélectionner  
Loud (fort), Soft (doux) ou Off (désactivé).  
Modificateurs  
Les préréglages de programme pour la température de l'eau, la  
vitesse d'essorage et le niveau de saleté peuvent être modifiés.  
Vous pouvez modifier un modificateur après le début d'un  
programme à tout moment avant la mise en marche du  
modificateur sélectionné. Tous les modificateurs ne sont pas  
disponibles avec tous les programmes et toutes les options. Les  
options disponibles s'allument d'une couleur ambre. Les  
sélections en cours s'allument en vert. Si un modificateur est  
indisponible avec un programme sélectionné, le témoin ne  
s'allume pas.  
Temp. de lavage/rinçage  
Sélectionner une température de l'eau selon le type de charge à  
laver. Utiliser l'eau de lavage la plus chaude sans danger pour les  
tissus. Suivre les instructions figurant sur l'étiquette des  
vêtements.  
Dans les températures d'eau de lavage inférieures à 60ºF  
(15,6ºC), les détergents ne se dissolvent pas correctement. Les  
saletés peuvent être difficiles à enlever.  
REMARQUE : Le tableau de commande de votre modèle peut  
différer de celui illustré ci-dessous.  
Technologie 6TH SENSE™  
La technologie 6TH SENSEdétecte et maintient  
électroniquement une température d'eau uniforme. La  
technologie 6TH SENSErégule l'arrivée d'eau chaude et d'eau  
froide. La technologie 6TH SENSEest automatiquement  
activée lorsqu'un programme est sélectionné. Voir Préréglages  
de programmedans Programmes. La technologie 6TH  
SENSEgarantit un nettoyage uniforme.  
La technologie 6TH SENSEfonctionne avec tous les  
réglages de température de l'eau de lavage.  
Pour modifier la température de l'eau, sélectionner le bouton  
WATER TEMP jusqu'à ce que le réglage désiré s'allume en  
vert.  
Pour modifier la vitesse d'essorage, sélectionner le bouton  
SPIN SPEED jusqu'à ce que le réglage désiré s'allume en  
vert.  
Pour modifier la durée du programme, sélectionner le bouton  
SOIL LEVEL jusqu'à ce que le réglage désiré s'allume en vert.  
66  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Guide de lessivage  
Consulter ce tableau pour les types de charges suggérés et le programme correspondant. Pour chacun des programmes de la laveuse,  
les options disponibles sont indiquées à droite.  
PROGRAMME  
TYPE DE CHARGE SUGGÉRÉ  
OPTIONS DISPONIBLES  
Delay Wash  
Extra Rinse  
(rinçage  
supplémentaire)  
(lavage  
différé)  
Sanitary (sanitaire)  
Articles très sales tels que sous-vêtements, serviettes, vêtements  
de travail, couches, etc.  
Whitest Whites (blancs les  
plus blancs)  
Tissus blancs sales  
Heavy Duty (service  
intense)  
Vêtements robustes, aux couleurs grand teint et très sales.  
Normal/Casual (normal/  
tout-aller)  
Articles normalement sales tels que chemisiers, chemises,  
salopettes, etc. en polyester, nylon, coton, lin ou mélanges de  
coton  
Delicate (articles délicats)  
Articles nécessitant un soin particulier étiquetés Lavable à la  
main”  
Hand Washables (articles  
lavables à la main)  
Articles nécessitant un soin particulier étiquetés Lavable à la  
main”  
Clean Washer (nettoyage  
de la laveuse)  
Pas de vêtements  
Soak (trempage)  
Vêtements en coton, lin, polyester ou nylon  
Vêtements en coton, lin, polyester ou nylon  
Rinse/Spin (rinçage/  
essorage)  
Drain/Spin (vidange/  
essorage)  
Vêtements en coton, lin, polyester ou nylon  
67  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CONSEILS DE LESSIVAGE  
Préparation des vêtements pour le lavage  
Tri  
Suivre les recommandations suivantes pour prolonger la vie de  
Séparer les articles très sales des articles légèrement sales,  
même si on les lave normalement ensemble. Séparer les  
articles qui forment de la charpie (serviettes, chenille) des  
articles qui retiennent la charpie (velours côtelé, synthétiques,  
pressage permanent). Dans la mesure du possible, retourner  
les articles qui forment de la charpie.  
vos vêtements.  
Utiliser uniquement des détergents Haute efficacité. Pour ce  
type de détergent, HEou Haute efficacité” sera mentionné  
sur l'emballage. Ce système de lavage, utilisant moins d'eau,  
provoquera trop de mousse avec un détergent ordinaire non-  
HE. L'utilisation d'un détergent ordinaire est susceptible  
d'occasionner des erreurs de la part de la laveuse, des durées  
de programmes plus longues et une performance de rinçage  
réduite. Ceci peut aussi entraîner des défaillances des  
Séparer les couleurs foncées des couleurs claires et les  
articles grand teint des articles qui déteignent.  
Trier en fonction des tissus et de la confection (cotons  
solides, tricots, articles délicats).  
composants et une moisissure perceptible. Les détergents HE  
sont conçus pour produire la quantité de mousse adéquate  
pour le meilleur rendement. Suivre les recommandations du  
fabricant pour déterminer la quantité de détergent à utiliser.  
Déchargement  
Retirer les vêtements de la laveuse une fois que le  
programme est terminé. Des objets en métal comme les  
fermetures à glissière, les boutons-pression et les boucles  
peuvent rouiller si on les laisse longtemps dans le panier de la  
laveuse.  
Lorsqu'on retire le linge, vérifier de temps en temps sous le  
joint de couleur grise à l'avant de la cuve qu'il n'y ait pas de  
petits articles coincés.  
Utiliser uniquement un détergent HE Haute efficacité.  
Fermer les fermetures à glissière, les boutons pression et les  
crochets pour éviter d'accrocher d'autres articles. Retirer les  
épingles, boucles et autres objets durs pour éviter  
d'égratigner l'intérieur de la laveuse. Ôter les garnitures et les  
ornements non lavables.  
Chargemen  
t
Suggestions de chargement  
Vider les poches et les retourner.  
Vêtements de travail lourds  
4 jeans  
4 pantalons  
4 chemises  
Retourner les revers et enlever la charpie et la poussière avec  
une brosse.  
2 survêtements (bas)  
2 survêtements (haut)  
Retourner les tricots synthétiques pour éviter le boulochage.  
Serviettes  
Attacher les cordons et les ceintures pour empêcher  
l'emmêlement.  
10 serviettes de bain  
10 serviettes à main  
14 débarbouillettes  
Raccommoder les déchirures, les ourlets défaits et les  
coutures.  
Charge mixte  
Traiter les taches.  
3 draps (1 très grand,  
2 simples)  
4 taies doreiller  
3 chemises  
3 chemisiers  
9 tee-shirts  
9 shorts  
10 mouchoirs  
Les vêtements tachés ou mouillés doivent être lavés sans  
délai pour obtenir les meilleurs résultats.  
Mélanger les petits articles avec les gros, éviter de laver un  
article seul et répartir la charge de façon égale dans la  
laveuse.  
Laver les petits articles tels que les chaussettes d'enfants  
dans un sac en filet pour le linge. Pour obtenir une charge  
équilibrée, on recommande d'utiliser plus d'un sac et de  
remplir chaque sac avec des quantités similaires.  
REMARQUE : Si vous lavez uniquement des petits articles, il  
est recommandé d'utiliser plus d'un sac et de remplir chaque  
sac avec des quantités similaires.  
68  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE  
Nettoyage de la laveuse  
Le processus d'entretien de la laveuse doit être effectué chaque mois.  
Début de la procédure  
1. Ouvrir la porte de la laveuse et retirer tout vêtement ou article  
de la laveuse.  
Nettoyage du joint de la porte  
1. Ouvrir la porte de la laveuse et retirer tout vêtement ou article  
2. Fermer la porte de la laveuse.  
de la laveuse.  
3. Ouvrir le tiroir distributeur et ajouter immédiatement ²⁄₃ de  
tasse (160 mL) d'agent de blanchiment au chlore liquide au  
compartiment d'agent de blanchiment.  
2. Examiner le joint de couleur grise entre l'ouverture de la porte  
et le panier pour déceler des zones tachées. Tirer sur le joint  
pour examiner toutes les zones sous le joint et voir s'il n'y a  
pas d'objets étrangers.  
REMARQUE : Ne pas verser de détergent pour ce  
programme. L'utilisation de plus de ²⁄₃ de tasse (160 mL)  
d'agent de blanchiment occasionnera, avec le temps, des  
dommages au produit.  
4. S'assurer que le tiroir distributeur est fermé.  
5. Sélectionner le programme CLEAN WASHER (nettoyage de la  
laveuse).  
6. Appuyer sur START (mise en marche).  
REMARQUE : Le panier pivotera, la porte se déverrouillera,  
se verrouillera à nouveau et enfin le programme se  
poursuivra.  
La machine ne se remplira pas mais le panier pivotera  
alors que la laveuse effectuera un court programme de  
détection. Ceci prendra environ 3 minutes.  
A
A. Joint  
7. Le programme déterminera si des vêtements ou autres  
articles se trouvent dans la laveuse.  
3. Si des zones tachées sont décelées, essuyer ces zones en  
respectant la procédure indiquée ci-dessous.  
a) Si aucun article n'est détecté dans la laveuse, il passera  
à l'étape 8.  
a) Mélanger une solution diluée en utilisant ¾ de tasse  
(177 mL) d'agent de blanchiment liquide et 1 gal. (3,8 L)  
d'eau tiède du robinet.  
b) Si des articles sont détectés dans la laveuse, tous les  
témoins lumineux clignoteront, rLou F-34s'affichera  
et les témoins WASH (lavage) et CONTROLS LOCKED  
(commandes verrouillées) resteront allumés. La porte se  
déverrouillera.  
b) Essuyer la zone du joint avec la solution diluée, en  
utilisant un chiffon humide.  
c) Laisser agir pendant 5 minutes.  
d) Essuyer la zone complètement avec un chiffon sec et  
laisser l'intérieur de la laveuse sécher avec la porte  
ouverte.  
Appuyer sur PAUSE/CANCEL (pause/annulation)  
pour annuler le code d'échec. Puis répéter les  
étapes 1, 2 et 6 pour remettre le programme en  
marche.  
IMPORTANT :  
Porter des gants en caoutchouc en cas de nettoyage  
pendant une période prolongée.  
8. Une fois que le programme a commencé, laisser le  
programme s'achever.  
Consulter les instructions du fabricant de l'agent de  
blanchiment pour une utilisation correcte.  
9. À la fin du programme, laisser la porte légèrement ouverte,  
pour permettre une meilleure ventilation et le séchage de  
l'intérieur de la laveuse.  
Procédure d'entretien de la laveuse  
Toujours suivre la procédure qui suit pour préserver la  
fraîcheur de la laveuse  
Cette laveuse comporte un programme spécial qui utilise des  
volumes d'eau plus importants en combinaison avec l'agent de  
blanchiment liquide pour nettoyer à fond l'intérieur de la laveuse.  
Utiliser uniquement un détergent HE Haute efficacité.  
Laisser la porte légèrement ouverte après chaque  
programme pour permettre une meilleure ventilation et le  
séchage de l'intérieur de la sécheuse.  
REMARQUES :  
Lire ces instructions complètement avant de débuter la  
procédure de nettoyage.  
Répéter la procédure d'entretien chaque mois, en utilisant  
²⁄₃ de tasse (160 mL) d'agent de blanchiment au chlore  
liquide.  
Si nécessaire, le programme de nettoyage peut être  
interrompu en appuyant sur le bouton Pause/Cancel (pause/  
annulation). Cependant, ceci n'arrêtera pas immédiatement le  
programme. La machine affichera int(interruption) et  
poursuivra avec plusieurs rinçages et vidanges afin d'évacuer  
toute trace d'agent de blanchiment de la laveuse.  
Si la procédure ne permet pas de remédier suffisamment aux  
problèmes de fraîcheur de la machine, veuillez examiner les  
conditions d'installation et d'utilisation pour déceler d'autres  
causes.  
69  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Remise en marche de la laveuse :  
1. Vidanger les canalisations d'eau. Reconnecter les tuyaux  
d'arrivée d'eau aux robinets. Ouvrir les deux robinets d'eau.  
Nettoyage de l'extérieur  
Utiliser une éponge ou un chiffon doux humide pour essuyer les  
renversements. Essuyer occasionnellement les surfaces externes  
de la laveuse pour maintenir son apparence d'appareil neuf.  
Utiliser un savon doux et de l'eau. Ne pas utiliser des produits  
abrasifs.  
AVERTISSEMENT  
Nettoyage du tiroir distributeur  
Le tiroir distributeur est amovible pour faciliter le nettoyage.  
1. Déverrouiller le tiroir distributeur en appuyant sur le levier de  
dégagement dans le compartiment de prélavage. Voir  
Utilisation du distributeur. Retirer le tiroir.  
Risque de choc électrique  
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.  
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.  
Ne pas utiliser un adaptateur.  
2. Ôter les pièces incluses (le siphon des compartiments de  
l'assouplissant de tissu et de l'agent de blanchiment et le  
sélecteur de détergent).  
Ne pas utiliser un câble de rallonge.  
3. Laver les pièces sous l'eau du robinet.  
4. Réinstaller les pièces incluses et remettre le distributeur dans  
Le non-respect de ces instructions peut causer  
un décès, un incendie ou un choc électrique.  
le tiroir.  
Tuyaux d'arrivée d'eau  
2. Brancher la laveuse ou reconnecter la source de courant  
électrique.  
Remplacer les tuyaux d'arrivée d'eau après 5 ans d'utilisation  
pour réduire le risque de défaillance intempestive. Inspecter  
périodiquement les tuyaux; les remplacer en cas de renflement,  
de déformation, de coupure et d'usure ou si une fuite se  
manifeste.  
3. Faire exécuter à la laveuse un programme Normal/Casual  
(normal/tout-aller) avec la moitié de la quantité normale  
recommandée de détergent HE pour une charge moyenne,  
afin de nettoyer la laveuse et enlever l'antigel, le cas échéant.  
Lors du remplacement des tuyaux d'arrivée d'eau, inscrire la date  
Transport de la laveuse :  
du remplacement.  
1. Si la laveuse doit être déplacée en temps de gel, verser  
une pinte (1 L) d'antigel pour véhicule récréatif dans le  
tambour. Faire exécuter à la laveuse un programme DRAIN/  
SPIN (vidange/essorage).  
Précautions àprendre avant les vacances, un  
entreposage ou un déménagement  
2. Débrancher le cordon d'alimentation.  
3. Débrancher le tuyau de vidange du système de vidange et le  
fixer aux pinces du panneau arrière.  
Installer et remiser la laveuse à l'abri du gel. L'eau qui peut rester  
dans les tuyaux risque d'abîmer la laveuse en temps de gel. Si la  
laveuse doit faire l'objet d'un déménagement ou de remisage au  
cours d'une période de gel, préparer l'appareil pour l'hiver.  
4. Fermer les deux robinets d'eau.  
5. Déconnecter les tuyaux d'arrivée d'eau des robinets puis  
vidanger les tuyaux et les fixer au panneau arrière de la  
laveuse.  
Entretien en cas de non-utilisation ou de période de  
vacances :  
Faire fonctionner la laveuse seulement lorsqu'on est présent. Si  
vous devez partir en vacances ou ne pas utiliser la laveuse  
pendant une période prolongée, vous devez exécuter les  
opérations suivantes :  
IMPORTANT : Faire un appel de service. Ne pas réutiliser les  
boulons de transport. La laveuse doit être transportée en position  
verticale. Pour éviter des dommages concernant la suspension et  
la structure de la laveuse, celle-ci doit être correctement  
réinstallée par un technicien certifié.  
Débrancher la laveuse ou déconnecter la source de courant  
électrique.  
Réinstallation de la laveuse  
1. Suivre les Instructions d'installationpour choisir  
l'emplacement, régler l'aplomb de la laveuse et la raccorder.  
Fermer l'alimentation d'eau de la laveuse. Ceci aide à éviter  
les inondations accidentelles (dues à une augmentation de la  
pression) quand vous êtes absent.  
2. Faire exécuter à la laveuse un programme Normal/Casual  
(normal/tout-aller) avec la moitié de la quantité normale  
recommandée de détergent HE pour une charge moyenne,  
afin de nettoyer la laveuse et enlever l'antigel, le cas échéant.  
Ouvrir légèrement la porte pour fournir une ventilation.  
Préparation de la laveuse pour l'hiver :  
1. Verser 1 pinte (1 L) d'antigel pour véhicule récréatif dans le  
tambour.  
2. Faire exécuter à la laveuse un programme DRAIN/SPIN  
(vidange/essorage).  
3. Débrancher la laveuse ou déconnecter la source de courant  
électrique.  
4. Fermer les deux robinets d'eau.  
5. Débrancher les tuyaux d'arrivée d'eau des robinets et les  
vider.  
70  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DÉPANNAGE  
Essayer d'abord les solutions suggérées ici pour éviter possiblement le coût d'une visite de service...  
Avez-vous lavé une grosse charge?  
La laveuse affiche un message code et un signal sonore  
Avant de fermer la porte de la laveuse, vérifier qu'aucun  
article ne dépasse de l'ouverture de la porte. Laisser assez de  
place dans la laveuse pour permettre aux vêtements de  
culbuter librement. Un panier surchargé peut empêcher la  
porte de fermer complètement. Réduire la charge si  
nécessaire.  
est émis  
F20(problème d'entrée d'eau - approvisionnement nul  
ou insuffisant en eau)  
Sélectionner deux fois PAUSE/CANCEL (pause/annulation)  
pour annuler le programme. Débrancher la laveuse ou  
déconnecter la source de courant électrique.  
Appuyer sur POWER (alimentation) puis sélectionner START  
(mise en marche).  
Vérifier ce qui suit :  
Codes Fautres que F20, F21 ou F22  
Les robinets d'eau sont-ils complètement ouverts?  
Sélectionner deux fois PAUSE/CANCEL (pause/annulation)  
pour annuler le programme. Sélectionner DRAIN/SPIN  
(vidange/essorage) en cas d'excès d'eau dans la laveuse.  
Les tamis au point de raccordement des tuyaux d'arrivée  
d'eau à la laveuse sont-ils obstrués?  
Les tuyaux d'arrivée d'eau sont-ils déformés?  
Les tuyaux d'arrivée d'eau sont-ils gelés?  
Sélectionner à nouveau un programme et appuyer sur START  
(mise en marche). Si le problème persiste, faire un appel de  
service.  
Brancher la laveuse ou reconnecter la source de courant  
électrique. Sélectionner à nouveau un programme et appuyer  
sur START (mise en marche). Si le problème persiste, faire un  
appel de service.  
La laveuse ne se met pas en marche  
F21(problème de vidange)  
Sélectionner deux fois PAUSE/CANCEL (pause/annulation)  
pour annuler le programme. Débrancher la laveuse ou  
déconnecter la source de courant électrique.  
AVERTISSEMENT  
Vérifier ce qui suit :  
Le tuyau de vidange est-il déformé?  
Le tuyau de vidange est-il gelé?  
Le tuyau de vidange est-il obstrué?  
Risque de choc électrique  
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.  
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.  
Ne pas utiliser un adaptateur.  
Le tuyau de vidange est-il à plus de 96" (2,4 m) au-dessus du  
plancher?  
Brancher la laveuse ou reconnecter la source de courant  
électrique. Sélectionner à nouveau un programme et appuyer  
sur START (mise en marche). Si le problème persiste, faire un  
appel de service.  
Ne pas utiliser un câble de rallonge.  
Le non-respect de ces instructions peut causer  
un décès, un incendie ou un choc électrique.  
SUD(procédure contre la mousse)  
Lorsqu'un excès de mousse est détecté, une procédure  
contre la mousse se met en marche automatiquement. Cette  
procédure élimine l'excès de mousse et permet un rinçage  
correct de vos vêtements. SUDs'affiche durant la période  
de rinçage et à la fin du programme pour indiquer que la  
procédure contre la mousse a été activée. Utiliser  
uniquement des détergents HE (Haute efficacité).  
Vérifier ce qui suit :  
Le cordon d'alimentation est-il branché dans une prise à  
3 alvéoles reliée à la terre?  
La porte de la laveuse est-elle bien fermée?  
Un programme a-t-il été sélectionné sans que START ait été  
sélectionné pendant 1 seconde?  
F22(verrouillage de la porte avant)  
Sélectionner deux fois PAUSE/CANCEL (pause/annulation)  
pour annuler le programme.  
La porte a-t-elle été ouverte après l'achèvement du dernier  
programme?  
Vérifier ce qui suit :  
La porte de la laveuse est-elle bien fermée?  
La porte doit être complètement fermée pour que la laveuse  
puisse fonctionner. La porte peut sembler fermée mais ne pas  
être verrouillée. Ouvrir et bien refermer la porte.  
71  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
La laveuse est-elle installée sur un plancher robuste et  
solide?  
La laveuse ne se remplit pas, ne lave pas ou ne rince pas  
Se référer aux Instructions d'installationpour les exigences  
relatives au plancher. Le bruit et les vibrations peuvent être  
réduits en plaçant une planche de contreplaqué de ¾"  
(19,1 mm) sous la laveuse. Le contreplaqué peut se prolonger  
en dessous de la laveuse et de la sécheuse pour les maintenir  
à des hauteurs égales.  
Vérifier ce qui suit :  
Le cordon d'alimentation est-il branché dans une prise à  
3 alvéoles reliée à la terre?  
La prise est-elle alimentée par le courant électrique? Vérifier  
la source de courant électrique ou appeler un électricien.  
Les robinets d'eau chaude et d'eau froide sont-ils ouverts?  
La laveuse fuit  
Le tuyau d'arrivée d'eau est-il déformé?  
Vérifier la plomberie du domicile pour voir s'il y a des  
Les tamis de la valve d'arrivée d'eau sont-ils obstrués?  
Couper l'arrivée d'eau et retirer les tuyaux d'arrivée d'eau de  
la laveuse. Ôter toute pellicule ou particules accumulées.  
Réinstaller les tuyaux, ouvrir l'arrivée d'eau et vérifier s'il y a  
des fuites.  
fuites.  
Distributeurs obstrués ou ayant une fuite  
Les produits de lessive sont-ils dans le bon compartiment  
du distributeur?  
Verser les quantités appropriées de détergent,  
La laveuse s'arrête  
d'assouplissant de tissu ou d'agent de blanchiment au chlore  
liquide dans le compartiment adéquat. Verser l'agent de  
blanchiment en poudre ou liquide sans danger pour les  
couleurs dans le compartiment du détergent principal. Veiller  
à utiliser un agent de blanchiment en poudre sans danger  
pour les couleurs avec un détergent en poudre approprié ou  
un agent de blanchiment liquide sans danger pour les  
couleurs avec un détergent liquide approprié.  
Vérifier ce qui suit :  
Le cordon d'alimentation est-il branché dans une prise à  
3 alvéoles reliée à la terre?  
La prise est-elle alimentée par le courant électrique?  
Vérifier la source de courant électrique ou appeler un  
électricien.  
Un fusible est-il grillé ou le disjoncteur s'est-il déclenché?  
Remplacer le fusible ou réenclencher le disjoncteur. Si le  
problème persiste, appeler un électricien.  
Le sélecteur de type de détergent est-il correctement  
installé?  
Le sélecteur doit être en position basse en cas d'utilisation de  
détergent liquide et en position haute en cas d'utilisation de  
détergent en poudre.  
Utilisez-vous un câble de rallonge?  
Ne pas utiliser un câble de rallonge.  
La laveuse neffectue pas de vidange ou dessorage  
Mauvaises odeurs de la laveuse  
Le tuyau de vidange est-il obstrué ou l'extrémité du tuyau  
de vidange se trouve-t-elle à plus de 96" (2,4 m) au-  
dessus du plancher?  
Voir Nettoyage de la laveuse.  
Utilisez-vous un détergent HE?  
L'utilisation d'un détergent non HE peut provoquer un film  
résiduel à l'origine d'odeurs.  
La tension est-elle basse?  
Vérifier la source de courant électrique ou appeler un  
électricien. Ne pas utiliser un câble de rallonge.  
Avez-vous laissé la porte ouverte après utilisation?  
Cette laveuse dispose d'une fermeture étanche pour éviter  
les fuites d'eau. Pour éviter la formation d'odeurs, laisser la  
porte ouverte afin de permettre à la laveuse de sécher entre  
les utilisations.  
La procédure contre la mousse est-elle activée?  
Le programme se terminera une fois que l'excès de mousse  
sera éliminé.  
La charge est-elle équilibrée?  
Un seul article ou un article encombrant peuvent provoquer  
un déséquilibre. Ajouter des articles ou redistribuer la charge.  
Charge trop mouillée  
Avez-vous utilisé le bon programme pour la charge à  
La laveuse fait du bruit ou vibre  
laver?  
Choisir un programme avec une vitesse dessorage plus  
élevée.  
La laveuse est-elle daplomb?  
La laveuse doit être d'aplomb. Les quatre pieds doivent être  
installés correctement et les écrous doivent être serrés contre  
la caisse de la laveuse.  
Avez-vous lavé un article seul, des articles encombrants  
ou avez-vous surchargé la laveuse?  
Le lavage dun seul article ou dun article encombrant, ou une  
charge excessive peuvent provoquer un déséquilibre. Ajouter  
des articles ou essayer de distribuer uniformément la lessive  
mouillée dans le tambour, et commencer le programme  
DRAIN/SPIN (vidange/essorage). Si la lessive est encore  
mouillée, retirer la moitié de la charge de la laveuse et essayer  
de nouveau.  
La laveuse fait-elle un bruit de gargouillement ou de  
bourdonnement?  
Lorsque l'eau est vidangée de la laveuse, on peut entendre le  
bruit de la succion de l'air par la pompe. Ceci se produit à la  
fin de la vidange. Ceci est normal.  
Lavez-vous des articles avec agrafes en métal, boucles  
ou fermetures à glissière?  
Vous pouvez entendre le bruit des articles métalliques  
touchant le tambour de la laveuse. Ceci est normal.  
72  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Résidus ou charpie sur le linge  
Linge froissé  
Avez-vous versé le détergent dans le distributeur?  
Pour des résultats optimaux, verser le détergent dans le  
compartiment de détergent. Ne pas verser le détergent dans  
le tambour de la laveuse.  
Avez-vous déchargé la laveuse immédiatement?  
Décharger la laveuse dès qu'elle s'arrête.  
Avez-vous utilisé le bon programme pour la charge à  
laver?  
Utiliser le programme Delicate (articles délicats), Hand  
Washables (articles lavables à la main) ou un autre  
programme avec essorage à basse vitesse pour réduire le  
froissement.  
Avez-vous effectué le tri correctement?  
Trier les articles causant la charpie (serviettes, chenille) des  
articles qui retiennent la charpie (velours côtelé,  
synthétiques). Trier également en fonction des couleurs.  
Avez-vous surchargé la laveuse?  
Avez-vous surchargé la laveuse?  
Ne pas surcharger la laveuse. La laveuse peut être bien  
remplie mais le linge ne doit pas être tassé. La charge de  
lavage doit être équilibrée. De la charpie peut être coincée  
dans la charge s'il y a surcharge.  
La charge de lavage doit être équilibrée et pas surchargée.  
Les charges doivent pouvoir se déplacer librement durant le  
lavage.  
Blanc grisâtre, couleurs défraîchies  
Vérifier ce qui suit :  
Avez-vous laissé du papier ou des mouchoirs en papier dans  
les poches?  
Avez-vous bien trié la charge?  
Le transfert de teinture peut se produire lors du mélange  
d'articles blancs et de couleur dans une même charge.  
Séparer les articles de teinte foncée des articles blancs ou  
clairs.  
Avez-vous utilisé suffisamment de détergent HE?  
Utiliser suffisamment de détergent pour enlever la charpie et  
la maintenir en suspension. Utiliser uniquement un détergent  
HE. Suivre les instructions du fabricant afin de déterminer la  
quantité de détergent à utiliser.  
La température de lavage était-elle trop basse?  
Utiliser les lavages à l'eau tiède ou chaude si celle-ci est sans  
danger pour la charge. S'assurer que le système d'eau  
chaude est adéquat pour fournir un lavage à l'eau chaude.  
La température de l'eau est-elle inférieure à 60°F  
(15,6°C)?  
Une eau de lavage dont la température est inférieure à 60°F  
(15,6°C) peut ne pas dissoudre complètement le détergent.  
Avez-vous utilisé suffisamment de détergent, ou avez-  
vous une eau dure?  
Utiliser plus de détergent pour laver la saleté intense à l'eau  
froide ou dure.  
Utilisez-vous un programme de lavage à basse vitesse?  
Les détergents en poudre peuvent ne pas se dissoudre  
correctement durant un programme à basse vitesse. Pour les  
meilleurs résultats, utiliser un détergent liquide pour les  
programmes à basse vitesse tels que Delicate (articles  
délicats) et Hand Washables (articles lavables à la main).  
Programme trop long  
Avez-vous sélectionné le programme Sanitary (sanitaire)?  
Le chauffe-eau sera activé pour fournir le rendement de  
nettoyage maximal. La durée du programme normal sera  
prolongée pour chauffer l'eau. Cette durée supplémentaire  
dépendra du volume de la charge et de la température de  
l'eau à son entrée dans la laveuse.  
Présence de taches sur le linge  
Avez-vous versé le détergent dans le distributeur?  
Pour des résultats optimaux, verser le détergent dans le  
compartiment de détergent. Ne pas verser le détergent dans  
le tambour de la laveuse.  
Le mot SUDest-il affiché?  
Un excès de mousse a été détecté et une procédure contre la  
mousse a commencé. Cette procédure prolongera la durée  
initiale du programme.  
Avez-vous utilisé suffisamment de détergent HE?  
Utiliser suffisamment de détergent pour enlever la saleté et la  
maintenir en suspension. Utiliser uniquement un détergent  
HE. Suivre les recommandations du fabricant pour  
déterminer la quantité de détergent à utiliser.  
Avez-vous lavé une grande charge en utilisant un  
programme délicat?  
En cas dutilisation des programmes Delicate (articles  
délicats) ou Hand Washables (articles lavables à la main), il  
faut ne laver que de petites charges. Ceci assure un lavage  
délicat de vos vêtements sans augmenter les durées de  
programme.  
La présence de fer (rouille) dans l'eau est-elle supérieure  
à la moyenne?  
Vous aurez peut-être besoin d'installer un filtre à fer.  
Avez-vous bien trié la charge?  
Séparer les articles de teinte foncée des articles blancs ou  
clairs.  
La charge a-t-elle causé un déséquilibre?  
Lorsqu'il y a un trop grand déséquilibre, une procédure de  
rééquilibrage se met en marche pour redistribuer la charge.  
L'affichage de la durée se mettra en pause jusqu'à ce que  
cette activité soit terminée, puis se réactivera pour le reste du  
programme.  
Avez-vous déchargé la laveuse immédiatement?  
Pour éviter le transfert de teinture, décharger la laveuse dès  
qu'elle s'arrête.  
Avez-vous utilisé une boule distributrice d'assouplissant  
de tissu?  
Les boules distributrices ne fonctionnent pas correctement  
avec cette laveuse. Verser un assouplissant de tissu liquide  
dans le compartiment dassouplissant de tissu.  
Porte verrouillée à la fin du programme de lavage  
Toute l'eau s'est-elle écoulée de la laveuse durant  
l'essorage?  
Sélectionner DRAIN/SPIN (vidange/essorage) pour enlever  
toute eau restée dans la laveuse. La porte de la laveuse se  
déverrouillera à la fin de la vidange.  
Avez-vous utilisé un détergent en poudre pour un  
programme à basse vitesse?  
Envisager l'utilisation d'un détergent liquide.  
73  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ASSISTANCE OU SERVICE  
Avant de téléphoner pour assistance ou service, veuillez vérifier  
Pour plus dassistance  
Dépannage. Ceci pourrait vous éviter le coût dune visite de  
service. Si vous avez encore besoin daide, veuillez suivre les  
instructions ci-dessous.  
Si vous avez besoin de plus dassistance, vous pouvez écrire à  
Whirlpool Corporation en soumettant toute question ou tout  
problème à :  
Lors de lappel, il faut connaître la date dachat et les numéros de  
modèle et de série complets de votre appareil ménager. Ces  
renseignements nous aideront à mieux répondre à votre  
demande.  
Whirlpool Brand Home Appliances  
Customer eXperience Center  
553 Benson Road  
Benton Harbor, MI 49022-2692  
Dans votre correspondance, veuillez indiquer un numéro de  
téléphone où lon peut vous joindre dans la journée.  
Si vous avez besoin de pièces de rechange  
Si vous avez besoin de commander des pièces de rechange,  
nous vous recommandons dutiliser seulement des pièces FSP®  
spécifiées par l'usine. Ces pièces conviendront et fonctionneront  
bien parce quelles sont fabriquées selon les mêmes  
spécifications précises utilisées pour construire chaque nouvel  
appareil électroménager WHIRLPOOL®.  
Pour localiser des pièces de rechange FSP® dans votre  
région :  
Au Canada  
Teléphoner sans frais au Centre dinteraction avec la clientèle de  
Whirlpool Canada LP au : 1-800-807-6777.  
Nos consultants fournissent lassistance pour :  
Procédés dutilisation et dentretien  
Vente daccessoires et de pièces de rechange  
Aux États-Unis, téléphoner au Centre pour leXpérience de la  
clientèle au 1-800-253-1301, ou téléphoner à votre Centre de  
service désigné le plus proche.  
Caractéristiques et spécifications sur toute notre gamme  
dappareils électroménagers.  
Au Canada, composer le 1-800-807-6777, ou appeler votre  
Centre de service désigné le plus proche.  
Les références aux concessionnaires, compagnies de service  
de réparation et distributeurs de pièces de rechange locaux.  
Les techniciens de service désignés par Whirlpool  
Canada LP sont formés pour satisfaire la garantie des  
produits et fournissent le service après la garantie, nimporte  
où au Canada.  
Aux États-Unis  
Téléphoner au Centre pour leXpérience de la clientèle de  
Whirlpool sans frais au : 1-800-253-1301.  
Nos consultants fournissent lassistance pour :  
Pour plus dassistance  
Caractéristiques et spécifications sur notre gamme complète  
dappareils ménagers  
Si vous avez besoin de plus dassistance, vous pouvez écrire à  
Whirlpool Canada LP en soumettant toute question ou tout  
problème au :  
Renseignements dinstallation  
Centre dinteraction avec la clientèle  
Whirlpool Canada LP  
1901 Minnesota Court  
Mississauga, Ontario L5N 3A7  
Procédés dutilisation et dentretien  
Vente daccessoires et de pièces de rechange  
Assistance spécialisée aux clients (langue espagnole,  
malentendants, malvoyants, etc.)  
Veuillez indiquer dans votre correspondance un numéro de  
téléphone où lon peut vous joindre durant la journée.  
Les références aux concessionnaires, compagnies de service  
de réparation et distributeurs de pièces de rechange locaux  
Les techniciens de service désignés par Whirlpool sont formés  
pour remplir la garantie des produits et fournir un service après  
garantie partout aux États-Unis.  
Pour localiser la compagnie de service désignée par Whirlpool  
dans votre région, vous pouvez consulter les Pages jaunes de  
votre annuaire téléphonique.  
74  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GARANTIE DES GROS APPAREILS MÉNAGERS  
WHIRLPOOL CORPORATION  
GARANTIE LIMITÉE DE UN AN  
Pendant un an à compter de la date d'achat, lorsque ce gros appareil ménager est utilisé et entretenu conformément aux instructions  
jointes à ou fournies avec le produit, Whirlpool Corporation ou Whirlpool Canada LP (ci-après désignées Whirlpool) paiera pour les  
pièces spécifiées par l'usine et la main-d'oeuvre pour corriger les vices de matériaux ou de fabrication. Le service doit être fourni par  
une compagnie de service désignée par Whirlpool. Cette garantie limitée sapplique exclusivement lorsque lappareil est utilisé dans le  
pays où il a été acheté.  
WHIRLPOOL NE PRENDRA PAS EN CHARGE  
1. Les visites de service pour rectifier l'installation du gros appareil ménager, montrer à l'utilisateur comment utiliser l'appareil,  
remplacer ou réparer des fusibles ou rectifier le câblage ou la plomberie du domicile.  
2. Les visites de service pour réparer ou remplacer les ampoules électriques de l'appareil, les filtres à air ou les filtres à eau. Ces  
pièces consomptibles ne sont pas couvertes par la garantie.  
3. Les réparations lorsque le gros appareil ménager est utilisé à des fins autres que l'usage unifamilial normal.  
4. Les dommages imputables à : accident, modification, usage impropre ou abusif, incendie, inondation, actes de Dieu, installation  
fautive ou installation non conforme aux codes d'électricité ou de plomberie, ou l'utilisation de produits non approuvés par  
Whirlpool.  
5. Toute perte d'aliments due à une défaillance du réfrigérateur ou du congélateur.  
6. Le coût des pièces de rechange et de la main-d'œuvre pour les appareils utilisés hors des États-Unis ou du Canada.  
7. Le ramassage et la livraison. Ce gros appareil ménager est conçu pour être réparé à domicile.  
8. Les réparations aux pièces ou systèmes résultant d'une modification non autorisée faite à l'appareil.  
9. Les frais de transport pour le service d'un produit dans les régions éloignées.  
10. La dépose et la réinstallation de votre appareil si celui-ci est installé dans un endroit inaccessible ou n'est pas installé  
conformément aux instructions d'installation fournies.  
11. Le coût des pièces de rechange et de la main-d'œuvre lorsque lappareil est utilisé dans un pays autre que le pays où il a été  
acheté.  
CLAUSE D'EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES; LIMITATION DES RECOURS  
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA  
RÉPARATION PRÉVUE CI-DESSUS. LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES APPLICABLES DE QUALITÉ  
MARCHANDE ET D'APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UN AN OU À LA PLUS COURTE PÉRIODE AUTORISÉE  
PAR LA LOI. WHIRLPOOL N'ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS. CERTAINES  
JURIDICTIONS NE PERMETTENT PAS L'EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS, OU LES  
LIMITATIONS DE LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D'APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER,  
DE SORTE QUE CES EXCLUSIONS OU LIMITATIONS PEUVENT NE PAS S'APPLIQUER DANS VOTRE CAS. CETTE GARANTIE VOUS  
CONFÈRE DES DROITS JURIDIQUES SPÉCIFIQUES ET VOUS POUVEZ ÉGALEMENT JOUIR D'AUTRES DROITS QUI PEUVENT  
VARIER D'UNE JURIDICTION À UNE AUTRE.  
À l'extérieur du Canada et des 50 États des États-Unis, cette garantie ne s'applique pas. Contacter votre marchand Whirlpool autorisé  
pour déterminer si une autre garantie s'applique.  
Si vous avez besoin de service, voir d'abord la section Dépannagedu Guide d'utilisation et d'entretien. Après avoir vérifié la section  
Dépannage, de l'aide supplémentaire peut être trouvée en vérifiant la section Assistance ou serviceou en appelant Whirlpool. Aux  
É.-U., composer le 1-800-253-1301. Au Canada, composer le 1-800-807-6777.  
12/05  
Conservez ce manuel et votre reçu de vente ensemble pour  
Nom du marchand ______________________________________________  
Adresse ________________________________________________________  
Numéro de téléphone ___________________________________________  
Numéro de modèle______________________________________________  
Numéro de série ________________________________________________  
Date dachat____________________________________________________  
référence ultérieure. Pour le service sous garantie, vous  
devez présenter un document prouvant la date d'achat ou  
d'installation.  
Inscrivez les renseignements suivants au sujet de votre gros  
appareil ménager pour mieux vous aider à obtenir assistance ou  
service en cas de besoin. Vous devrez connaître le numéro de  
modèle et le numéro de série au complet. Vous trouverez ces  
renseignements sur la plaque signalétique située sur le produit.  
75  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
® Registered Trademark/TM Trademark of Whirlpool, U.S.A., Whirlpool Canada LP  
Licensee in Canada  
461970236271  
© 2006 Whirlpool Corporation.  
All rights reserved.  
10/06  
Printed in Germany or Mexico  
® Marca registrada/TM Marca de comercio de Whirlpool, U.S.A., usada bajo licencia de  
Whirlpool Canada LP en Canadá  
Todos los derechos reservados.  
Tous droits réservés.  
Impreso en Alemania o México  
® Marque déposée/TM Marque de commerce de Whirlpool, U.S.A., emploi licencié par  
Whirlpool Canada LP au Canada  
Imprimé en Allemagne ou au Mexique  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Westcott Camera Accessories 4899 User Manual
Whirlpool Clothes Dryer 8299699 User Manual
Whirlpool Oven 131 User Manual
Whirlpool Washer Dryer LA538OXP User Manual
Xerox All in One Printer 423 428 User Manual
Xerox All in One Printer XK25C User Manual
Xerox Printer 377CF User Manual
Yamaha Offroad Vehicle 5LP 28199 12 User Manual
Zanussi Freezer ZU 9100 F User Manual
Zenoah Brush Cutter EXZ2500S BC, EX BC, EX LRT, EX PS, EX HE User Manual