Whirlpool Washer Dryer LDR3822PQ User Manual

®
120-VOLT ELECTRIC  
COMPACT DRYER  
Use & Care Guide  
For questions about features, operation/performance  
parts, accessories, or service, call: 1-800-253-1301  
In Canada, call 1-800-807-6777  
or visit our website at...  
SÉCHEUSE ÉLECTRIQUE  
COMPACTE 120 VOLTS  
Guide d’utilisation  
et d’entretien  
Pour des questions à propos des caractéristiques, du  
fonctionnement, de la performance, des pièces, accessoires  
ou service, composez le 1-800-807-6777  
ou visitez notre site web à  
Table of Contents/Table des matières.................. 2  
8578198C  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS  
WARNING: To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons when using the dryer, follow basic precautions,  
including the following:  
Read all instructions before using the dryer.  
Do not repair or replace any part of the dryer or attempt  
any servicing unless specifically recommended in this  
Use and Care Guide or in published user-repair  
instructions that you understand and have the skills to  
carry out.  
Do not place items exposed to cooking oils in your dryer.  
Items contaminated with cookin g oils may contribute to  
a chemical reaction that could cause a load to catch fire.  
Do not dry articles that have been previously cleaned in,  
was hed in, soaked in, or spotted with gasoline, dry-  
cleaning solvents, other flammable, or explosive  
substances as they give off vapors that could ignite or  
explode.  
Do not use fabric softeners or products to eliminate static  
unless recommended by the manufacturer of the fabric  
softener or product.  
Do not use heat to dry articles containing foam rubber or  
similarly textured rubber-liek materials.  
Do not allow children to play on or in the dryer. Close  
supervision of children is necessary when the dryer is  
used near children.  
Clean lint screen before or after each load.  
Keep area around the exhaust opening and adjacent  
surrounding areas free from the accumulation of lint, dust,  
and dirt.  
eBfor e the dryer is removed from service or discarded,  
remove the door to the drying compartment.  
The interior of the dryer and exhaust vent should be  
cleaned periodically by qualified service personnel.  
Do not reach into the dryer if the drum is moving.  
Do not install or store the dryer where it will be exposed  
to the weather.  
See installation instructions for grounding requirements.  
Do not tamper with controls.  
SAVE THESE INSTRUCTIONS  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTALLATION INSTRUCTIONS  
A grounded electrical outlet located within 2 ft (610 mm)  
of either side of the dryer. See “Electrical Requirements.”  
Tools and Parts  
A sturdy floor to support the dryer weight (dryer and load)  
of 115 lbs (52 kg). The combined weight of a companion  
appliance should also be considered.  
Tools needed  
Gather the required tools and parts before starting installation.  
Read and follow the safety instructions provided with any tools  
listed here.  
A level floor with a maximum slope of 1" (25 mm) under entire  
dryer.  
Flat-blade screwdriver  
Level  
Caulking gun and  
compound (for installing  
new exhaust vent)  
Do not operate your dryer at temperatures below 45ºF (7ºC). At  
lower temperatures, the dryer might not shut off at the end of an  
automatic cycle. Drying times can be extended.  
Adjustable wrench  
Vent clamps  
Tin snips (new vent  
installations)  
The dryer must not be installed or stored in an area where it will  
be exposed to water and/or weather.  
Check code requirements. Some codes limit, or do not permit,  
installation of the dryer in garages, closets, mobile homes, or  
sleeping quarters. Contact your local building inspector.  
Parts supplied  
Remove parts package from the dryer drum. Check that all parts  
listed are included.  
1 - Cycle Control (timer)  
knob  
2 - cord brackets  
2 - screws  
Installation Clearances  
The location must be large enough to allow the dryer door to  
open fully.  
1 - Push to Start button  
4 - casters  
Dryer Dimensions  
203  
4
"
Parts needed  
*
(527 mm)  
Check local codes, existing electrical supply and venting, and  
see “Venting Requirements” and “Electrical Requirements”  
before purchasing parts.  
Mobile home installations require metal exhaust system  
hardware  
31"†  
(787 mm)  
Permanent installations require 4 dryer feet  
For ordering information, please reference the “Assistance or  
Service” section of this manual. You can also contact the dealer  
from whom you purchased your dryer.  
Location Requirements  
237  
8
"
(606 mm)  
†Height with caster is 32½" (826 mm)  
*Most installations require a minimum 5½" (140 mm) clearance  
behind the dryer for the exhaust vent with elbows. See “Venting  
Requirements.”  
Minimum installation spacing for recessed area and closet  
installation  
The following dimensions shown are for the minimum spacing  
allowed when the unit is to be operated with, or without, the  
Stack Stand Kit. To purchase a Stack Stand Kit, see “Assistance  
or Service.”  
Additional spacing should be considered for ease of  
installation and servicing.  
Additional clearances might be required for wall, door, and  
floor moldings.  
You will need  
Additional spacing of 1" (25 mm) on all sides of the dryer  
is recommended to reduce noise transfer.  
A location that allows for proper exhaust installation. See  
“Venting Requirements.”  
For closet installation with a door, minimum ventilation  
openings in the top and bottom of the door are required.  
Louvered doors with equivalent ventilation openings are  
acceptable.  
A 120-volt, 60-hz., AC-only, 15- or 20-amp circuit.  
Companion appliance spacing should also be considered.  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Recessed or closet installation - Dryer only  
Electrical Requirements  
14"  
(356 mm)  
WARNING  
18"(457 mm)  
3"  
(76 mm)  
0"  
(0 mm)  
0"  
(0 mm)  
Electrical Shock Hazard  
Plug into a grounded 3 prong outlet.  
Do not remove ground prong.  
Do not use an adapter.  
A
B
A. Side view - closet or confined area  
B. Recessed area  
Recessed or closet installation - Stacked  
Do not use an extension cord.  
Failure to follow these instructions can result in death,  
fire, or electrical shock.  
3"  
(76 mm)  
3"  
(76 mm)  
12"  
(305 mm)  
48 in.2  
(309.7 cm2)  
DRYER  
A 120-volt, 60-Hz., AC-only, 15- or 20-amp fused electrical  
supply is required.  
12"  
(305 mm)  
A time-delay fuse or circuit breaker is recommended. Be sure  
fuse or circuit breaker matches the rating of your line.  
2
24 in.  
(154.8 cm2)  
WASHER  
3"  
(76 mm)  
Use a separate circuit serving only your dryer.  
Do not use an extension cord.  
1"  
(25 mm)  
0"  
(0 mm)  
0"  
(0 mm)  
C
A
B
GROUNDING INSTRUCTIONS  
A. Recessed area  
For a grounded, cord-connected dryer:  
B. Side view - closet or confined area  
C. Closet door with vents  
This dryer must be grounded. In the event of malfunction or  
breakdown, grounding will reduce the risk of electric shock  
by providing a path of least resistance for electric current.  
This dryer is equipped with a cord having an equipment-  
grounding conductor and a grounding plug. The plug must  
be plugged into an appropriate outlet that is properly  
installed and grounded in accordance with all local codes  
and ordinances.  
Closet installation with WFC7500VW - Stacked  
2"  
(51 mm)  
3"  
(76 mm)  
1"  
(25 mm)  
48 in.2  
(309.7 cm2)  
DRYER  
SHELF  
0"  
(0 mm)  
WARNING: Improper connection of the equipment-  
grounding conductor can result in a risk of electric shock.  
Check with a qualified electrician or service representative  
or personnel if you are in doubt as to whether the dryer is  
properly grounded. Do not modify the plug provided with the  
dryer: if it will not fit the outlet, have a proper outlet installed  
by a qualified electrician.  
2
24 in.  
(154.8 cm2)  
WASHER  
3"  
(76 mm)  
1"  
(25 mm)  
0"  
(0 mm)  
0"  
(0 mm)  
C
A
B
A. Recessed area  
B. Side view - closet or confined area  
C. Closet door with vents  
SAVE THESE INSTRUCTIONS  
Mobile Home - Additional Location Requirements  
This dryer is suitable for mobile home installations. The  
installation must conform to the Manufactured Home  
Construction and Safety Standard, Title 24 CFR, Part 3280  
(formerly the Federal Standard for Mobile Home Construction  
and Safety, Title 245, HUD Part 280) or Standard CAN/CSA-Z240  
MH.  
Mobile home installations require:  
Metal exhaust system hardware which is available for  
purchase from your dealer.  
Special provisions must be made in mobile homes to  
introduce outside air into the dryer. The opening (such as a  
nearby window) should be at least twice as large as the dryer  
exhaust opening.  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Venting Requirements  
Plan Vent System  
Typical installations vent the dryer from the rear of the dryer.  
WARNING  
A
B
Fire Hazard  
Use a heavy metal vent.  
Do not use a plastic vent.  
Do not use a metal foil vent.  
Failure to follow these instructions can result in death  
or fire.  
C
WARNING: To reduce the risk of fire, this dryer MUST BE  
A. Exhaust hood  
B. Flexible metal vent or rigid metal vent  
C. Elbow  
EXHAUSTED OUTDOORS.  
Only rigid or flexible metal duct shall be used for exhausting.  
4" (102 mm) heavy metal exhaust vent and clamps must be used.  
DURASAFE™ vent products are recommended.  
Alternate installations for close clearances  
Venting systems come in many varieties. Select the type best  
for your installation. Two close-clearance installations are shown.  
Refer to the manufacturer’s instructions provided with the vent  
system.  
DURASAFE™ vent products can be purchased from your dealer  
or by calling Whirlpool Parts and Accessories. For more  
information, see the “Assistance or Service” section of this  
manual.  
The dryer exhaust must not be connected into any gas vent,  
chimney, wall, ceiling, attic, crawlspace, or a concealed space  
of a building.  
Do not use an exhaust hood with a magnetic latch.  
Do not install flexible metal vent in enclosed walls, ceilings,  
or floors.  
Use clamps to seal all joints. Exhaust vent must not be  
connected or secured with screws or other fastening devices  
which extend into the interior of the duct and catch lint.  
Do not use duct tape.  
A
B
A. Over-The-Top installation (also available with  
one offset elbow)  
IMPORTANT: Observe all governing codes and ordinances.  
B. Periscope installation  
Improper venting can cause moisture and lint to collect  
indoors, which may result in:  
NOTE: The following kits for close clearance alternate  
installations are available for purchase. For ordering information  
see “Assistance or Service.”  
Moisture damage to woodwork, furniture, paint,  
wallpaper, carpets, etc.  
Over-The-Top Installation:  
Part Number 4396028  
Housecleaning problems and health problems.  
Periscope Installation (for use with dryer vent to wall vent  
mismatch):  
Use a heavy metal vent. Do not use plastic or metal foil vent.  
Rigid metal vent is recommended to prevent crushing and kinking.  
Part Number 4396037 - for mismatch of 0" (0 mm)  
to 18" (457 mm)  
Flexible metal vent must be fully extended and supported when  
the dryer is in its final position. Remove excess flexible metal vent  
to avoid sagging and kinking that may result in reduced airflow.  
Part Number 4396011 - for mismatch of 18" (457 mm)  
to 29" (737 mm)  
The total length of flexible metal vent should not exceed  
734 ft (2.4 m).  
Part Number 4396014 - for mismatch of 29" (737 mm)  
to 50" (1.27 m)  
An exhaust hood should cap the vent to prevent rodents and  
insects from entering the home.  
Exhaust hood must be at least 12" (305 mm) from the ground  
or any object that may be in the path of the exhaust (such as  
flowers, rocks or bushes, etc.).  
If using an existing vent system, clean lint from the entire length  
of the system and make sure exhaust hood is not plugged with  
lint. Replace any plastic or metal foil vent with rigid metal or  
flexible metal vent.  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
The angled hood style (shown following) is acceptable.  
Special provisions for mobile home installations  
The exhaust vent must be securely fastened to a noncombustible  
portion of the mobile home structure and must not terminate  
beneath the mobile home. Terminate the exhaust vent outside.  
4"  
(102 mm)  
2½"  
(64 mm)  
See the exhaust vent length chart that matches your hood type  
for the maximum vent lengths you can use.  
Exhaust systems longer than specified will:  
Shorten the life of the dryer.  
Reduce performance, resulting in longer drying times and  
increased energy usage.  
3. Determine the number of elbows you will need.  
Determine vent length  
IMPORTANT: Do not use vent runs longer than specified in the  
1. Select the route that will provide the straightest and most  
direct path outdoors. Plan the installation to use the fewest  
number of elbows and turns. When using elbows or making  
turns, allow as much room as possible. Bend vent gradually  
to avoid kinking. Avoid 90° turns when possible.  
Vent Length Chart.  
Find the maximum length of metal vent on the same line as the  
number of elbows.  
Vent Length Chart  
Number of  
90º turns  
or elbows  
Type of  
vent  
Box or  
louvered  
hoods  
Angled  
hoods  
good  
better  
0
1
2
Rigid metal  
Rigid metal  
Rigid metal  
36 ft (11 m)  
26 ft (7.9 m)  
16 ft (4.9 m)  
26 ft (7.9 m)  
16 ft (4.9 m)  
6 ft (1.8 m)  
2. Determine vent length.  
The maximum length of the exhaust system depends upon:  
The type of vent (rigid metal or flexible metal).  
The number of elbows used.  
Install Vent System  
1. Before installing the vent system, be sure to remove the wire  
Type of hood.  
exhaust guard that is located at the exhaust outlet.  
Recommended hood styles are shown here.  
B
A
4"  
(102 mm)  
2. Install exhaust hood. Use caulking compound to seal exterior  
4"  
wall opening around exhaust hood.  
(102 mm)  
3. Connect vent to exhaust hood. Vent must fit inside exhaust  
A. Louvered style  
B. Box hood style  
hood. Secure vent to exhaust hood with 4" (102 mm) clamp.  
4. Run vent to dryer location. Use the straightest path possible.  
See “Determine vent length.” Avoid 90º turns. Use clamps to  
seal all joints. Do not use duct tape, screws, or other fastening  
devices that extend into the interior of the vent to secure  
the vent, because they can catch lint.  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Install Cord Bracket and Casters  
Connect Vent  
Do not move dryer into its final position until the following steps  
have been performed.  
1. Using a 4" (102 mm) clamp, connect vent to exhaust outlet  
in dryer. If connecting to existing vent, make sure the vent is  
clean. The dryer vent must fit over the dryer exhaust outlet  
and inside the exhaust hood. Make sure the vent is secured  
to exhaust hood with a 4" (102 mm) clamp.  
WARNING  
Excessive Weight Hazard  
2. Move dryer into final position. Do not crush or kin k vent.  
Make sure dryer is level.  
Use two or more people to move and install dryer.  
Failure to do so can result in back or other injury.  
3. (On gas models) Checkt o be sure there are no ki nks in the  
flexible gas line.  
Complete Installation  
Install cord bracket  
1. Check to be sure all parts are now installed. If there is an  
extra part, go back through the steps to see hw ich step wa s  
skipped.  
1. Remove tape from the power cord and the rear panel.  
2. Insert cord bracekts into slotted holes in rear panel and  
secure with screws provided.  
2. Check to be sure you have all of your tools.  
3. Dispose of/r ecycle all pacakging materials.  
4. Check the dryer’s final location. Be sure the vent is not  
crushed or ik nke d.  
5. Check to be sure the dryer is on a level surface.  
6. Plug into a grounded 3 prong outlet. Turn power on.  
A
7. Remove the blue protective film on the console and any tape  
remaining on the dryer. Remove tape from the lint screen  
(located on inside backwa ll of dryer).  
8. Read “Dryer Use.”  
9. Wipe the dryer drum interior thoroughly wi th a damp cloth to  
remove any dust.  
B
10. To test the dryer, set the dryer on a full heat cycle (not an air  
C
cycle) for 20 minutes and start the dryer.  
If the dryer will not start, check the following:  
Controls are set in a running or “On” position.  
Start button has been firmly pushed.  
A. Cord bracket  
B. Slotted hole  
C. Screw  
NOTE: Power supply cord may be wrapped around the bracekt s  
for storage convenience when dryer is not in use.  
Dryer is plugged into a grounded 3 prong outlet.  
Electrical supply is connected.  
House fuse is intact and tight, or circuit breaker has not  
tripped.  
Install casters  
1. Lay the dryer on its side.  
Dryer door is closed.  
2. Use the carton to prevent damage to the dryer.  
11. When the dryer has been running for 5 minutes, open the  
dryer door and feel for heat.  
If you do not feel heat, check the following:  
Controls are set on a heated cycle, not an air cycle.  
NOTE: You may notice an odor hwen dryer is first heated.  
This odor is common when the heating element is first used.  
The odor iw ll go away.  
3. Screwcas ters into dryer base at four corners and tighten  
securely.  
4. Set the dryer upright. In doing so, be careful that the dryer  
does not roll away from you.  
NOTE: Permanent installations require 4 dryer feet. See  
“Assistance or Service” section for ordering information.  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DRYER USE  
Before using your dryer, wipe the dryer drum with a damp cloth to  
remove dust from storing and shipping.  
Starting Your Dryer  
1. Clean the lint screen before or after each cycle. See  
“Cleaning the Lint Screen.”  
WARNING  
2. Load clothes loosely into the dryer and close the door. Do not  
pack the dryer. Allow space for clothes to tumble freely.  
Explosion Hazard  
Keep flammable materials and vapors, such as  
gasoline, away from dryer.  
Do not dry anything that has ever had anything  
flammable on it (even after washing).  
3. Turn the Cycle Control knob to the recommended cycle for  
Failure to follow these instructions can result in death,  
explosion, or fire.  
the type of load being dried. Use the Energy Preferred  
Automatic Setting ( ) to dry most heavyweight and medium  
*
weight loads. See “Drying, Cycle, and Temperature Tips.”  
WARNING  
4. Press the PUSH TO START button.  
Fire Hazard  
No washer can completely remove oil.  
Stopping and Restarting  
Do not dry anything that has ever had any type of oil on  
it (including cooking oils).  
You can stop your dryer any time during a cycle.  
To stop your dryer  
Items containing foam, rubber, or plastic must be dried  
on a clothesline or by using an Air Cycle.  
Open the dryer door or turn the Cycle Control knob to OFF.  
NOTE: The Cycle Control knob should point to an Off area when  
the dryer is not in use.  
Failure to follow these instructions can result in death  
or fire.  
To restart your dryer  
1. Close the door.  
2. Select a new cycle and temperature (if desired).  
3. Press the PUSH TO START button.  
WARNING: To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to  
persons, read the IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS before  
operating this appliance.  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Loading  
Cycles  
Load clothes loosely into the dryer. Do not overload the dryer.  
Allow space for clothes to tumble freely. The following chart  
shows the maximum load you can place in your compact dryer.  
Expect longer drying times.  
Heavy work  
clothes  
2 pair of pants, 3 work shirts  
Delicates  
1 camisole, 2 slips, 4 undergarments,  
1 set of sleepwear, 1 half slip  
Cycle Control knob  
Towels  
9 bath towels; or 6 bath towels, 3 hand  
towels, 6 washcloths  
Perm Press  
This automatic cycle shuts off the dryer when the selected  
dryness is reached. The Cycle Control knob does not move  
until the load is almost dry. After the cool down, the knob  
automatically turns to an Off area and tumbling stops.  
Mixed Load  
2 pillowcases, 1 T-shirt, 2 shirts, 1 pair  
slacks  
Knits  
2 slacks, 2 shirts; or 3 dresses  
Dry most loads using the Energy Preferred Automatic Setting ( ).  
*
If the load is drier than you like, select a setting closer to  
Less the next time you dry a similar load.  
Perm Press  
6 shirts; or 2 double sheets & 2 pillowcases;  
or 2 singles sheets & 2 pillowcases  
If the load is not as dry as you like, complete drying using the  
Timed Drying cycle. The next time you dry a similar load,  
select a setting closer to Very Dry.  
Drying, Cycle, and Temperature Tips  
Select the correct cycle and temperature for your load.  
NOTE: Drying time with an automatic cycle varies according to  
the type of fabric and size of load.  
Your dryer tumbles the load without heat during the last few  
minutes of all cycles to make the load easier to handle.  
Air Cycle  
Drying tips  
Use this cycle for items that require drying without heat, such  
as rubber, plastic, and heat-sensitive fabrics. See the chart for  
examples of items that can be dried using an air cycle.  
Follow care label directions when they are available.  
If desired, add a fabric softener sheet. Follow package  
instructions.  
Type of Load  
Time*  
Remove the load from the dryer as soon as tumbling stops to  
reduce wrinkling. This is especially important for permanent  
press, knits, and synthetic fabrics.  
Foam rubber—pillows, padded bras,  
stuffed toys  
20 - 30  
20 - 30  
40 - 50  
10 - 20  
Cycle and temperature tips  
Plastic—shower curtains, tablecloths  
Rubber-backed rugs  
Dry most loads using the Energy Preferred Automatic  
Setting ( ).  
*
Olefin, polypropylene, sheer nylon  
Use a no heat (air) setting for rubber, plastic, or heat-sensitive  
fabrics.  
*(Minutes). Reset cycle to complete drying, if needed.  
When using an air cycle  
Line dry bonded or laminated fabrics.  
Check to see that coverings are securely stitched.  
NOTE: If you have questions about drying temperatures for  
various loads, refer to the care label directions.  
Shake and fluff pillows by hand periodically during cycle.  
Dry item completely. Foam rubber pillows are slow to dry.  
Timed Drying Cycle  
Use this cycle to complete drying if items are still damp after the  
automatic cycle.  
Timed Drying is also useful for:  
Heavyweight items and work clothes that require a long  
drying time.  
Lightweight items, such as lingerie, blouses, and knits that  
require a short drying time.  
For damp dry, turn the Cycle Control knob to 30 minutes or less.  
End of Cycle Signal  
The dryer sounds a signal to let you know when the cycle is  
finished. The signal is not adjustable and cannot be turned off.  
The signal is helpful when you are drying permanent press,  
synthetics, and other items that should be taken out as soon  
as the dryer stops.  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DRYER CARE  
As needed cleaning  
Laundry detergent and fabric softener residue can build up on the  
lint screen. This buildup can cause longer drying times for your  
clothes, or cause the dryer to stop before your load is completely  
dry. The screen is probably clogged if lint falls off the screen.  
Cleaning the Dryer Location  
eKep dryer area clear and free from items that would obstruct the  
flow of combustion and ventilation air.  
Clean the lint screen wi th a nylon brush every six months, or  
more frequently if it becomes clogged due to a residue buildup.  
To wash  
1. Roll lint off the screen with your fingers.  
2. Wet both the lint screen cover and body with hot water.  
3. Wet a nylon brush with hot water and liquid detergent. Scrub  
lint screen cover and body wi th the brush to remove residue  
buildup.  
4. Rinse with hot water.  
Cleaning the Lint Screen  
5. Thoroughly dry lint screen body and cover wi th a clean towel .  
Replace in dryer.  
Every load cleaning  
The lint screen is located inside the dryer drum, on the back wall.  
Clean it before each load. A screen blocked by lint can increase  
drying time.  
Cleaning the Dryer Interior  
To clean dryer drum  
To clean  
1. Maek a paste with powdered laundry detergent and very  
1. Open the door and pull the lint screen straight out.  
warm water.  
2. Apply paste to a soft cloth.  
OR  
Apply a liquid, nonflammable household cleaner to the  
stained area and rub wi th a soft cloth until all excess dye  
is removed.  
3. Wipe drum thoroughly wi th a damp cloth.  
4. Tumble a load of clean cloths or towels to dry drum.  
2. Squeeze body of lint screen lightly wh ile pulling off the cover.  
NOTE: Garments which contain unstable dyes, such as denim  
blue jeans or brightly colored cotton items, may discolor the  
dryer interior. These stains are not harmful to your dryer and iwl l  
not stain future loads of clothes. Dry unstable dye items inside-  
out to prevent dye transfer.  
3. Roll lint off the screen iwt h your fingers. Do not rinse or wash  
screen to remove lint. Wet lint is hard to remove.  
4. Replace cover on lint screen body. Push the lint screen firmly  
back into place and close the door.  
IMPORTANT:  
Do not run the dryer with the lint screen loose, damaged,  
blocked , or missing. Doing so can cause overheating and  
damage to both the dryer and fabrics.  
Some towel s made of synthetic fibers and natural fibers  
(polyester and cotton blends) may shed more lint than other  
towels, causing your dryer’s lint screen to fill up faster. Be  
sure to remove lint from the lint screen before and after drying  
new towels.  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Removing Accumulated Lint  
From Inside the Dryer Cabinet  
Lint should be removed every 2 years, or more often, depending  
on dryer usage. Cleaning should be done by a qualified person.  
Vacation and Moving Care  
Vacation care  
Operate your dryer only when you are at home. If you will be on  
vacation or not using your dryer for an extended period of time,  
you should:  
1. Unplug dryer or disconnect power.  
From the Exhaust Vent  
Lint should be removed every 2 years, or more often, depending  
on dryer usage.  
2. Clean lint screen. See “Cleaning the Lint Screen.”  
Moving care  
1. Unplug the power supply cord.  
2. Make sure leveling legs are secure in dryer base.  
3. Use masking tape to secure dryer door.  
TROUBLESHOOTING  
First try the solutions suggested here and possibly avoid the cost of a service call...  
Clothes are not drying satisfactorily  
Dryer will not run  
The compact dryer operates at a lower wattage. Expect  
longer drying times.  
Check the following:  
Is the power cord plugged into a grounded 3 prong outlet?  
Check the following:  
Has a fuse blown, or has a circuit breaker tripped?  
Was a regular fuse used? Use a time-delay fuse.  
Is the dryer door firmly closed?  
Is the wire exhaust guard removed from the back of the  
dryer?  
Is the lint screen clogged with lint?  
Was the PUSH TO START button firmly pressed?  
Is a cycle selected?  
Is the exhaust vent or outside exhaust hood clogged with lint,  
restricting air movement? Run the dryer for 5-10 minutes.  
Hold your hand under the outside exhaust hood to check air  
movement. If you do not feel air movement, clean exhaust  
system of lint or replace exhaust vent with heavy metal or  
flexible metal vent. See “Installation Instructions.”  
Unusual sounds  
Has the dryer had a period of non-use?  
If the dryer hasn’t been used for a while, there may be a  
thumping sound during the first few minutes of operation.  
Is the exhaust vent crushed or kinked? Replace with heavy  
metal or flexible metal vent. See “Installation Instructions.”  
Has an air dry cycle been selected? Select the right cycle for  
the types of garments being dried. See “Drying, Cycle, and  
Temperature Tips.”  
Lint on load  
Is the lint screen clogged?  
Clean lint screen. Check for air movement.  
Are fabric softener sheets blocking the grille? Use only one  
fabric softener sheet and only use it once.  
Is the load properly sorted?  
Is the automatic cycle ending early? This cycle will end early  
if dryer load is not contacting the sensor strips. Level the  
dryer. See “Installation Instructions.”  
Sort lint givers (towels, chenille) from lint takers (corduroy,  
synthetics). Also sort by color.  
Is the load too big or too heavy?  
Dry smaller loads so lint can be carried to the lint screen.  
Is the dryer located in a room with temperature below  
45ºF (7ºC)?  
Proper operation of dryer cycles requires temperatures above  
45ºF (7ºC).  
Was the load overdried?  
Use correct dryer settings for load type. Overdrying can  
cause lint-attracting static electricity. See “Drying, Cycle, and  
Temperature Tips.”  
Was a cold rinse water used? Was the load very wet?  
Expect longer drying times with items rinsed in cold water  
and with items that hold moisture (cottons).  
Was paper or tissue left in pockets?  
Is pilling being mistaken for lint?  
Pilling (surface fuzz) is caused by normal wear and  
laundering.  
Is the load too large and heavy to dry quickly?  
Separate the load to tumble freely.  
Stains on load or color change  
Was dryer fabric softener properly used?  
Add dryer fabric softener sheets at the beginning of the cycle.  
Fabric softener sheets added to a partially dried load can  
stain your garments.  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Were items soiled when placed in the dryer?  
Did the load overdry?  
Check the manufacturer’s care label. Match dryer setting to  
load type. See “Drying, Cycle, and Temperature Tips.”  
Items should be clean before being dried.  
Were items properly sorted?  
Sort light colors from dark colors. Sort colorfast items from  
noncolorfast items.  
Odors  
Have you recently been painting, staining, or varnishing  
in the area where your dryer is located?  
Items shrinking  
If so, ventilate the area. When the odors or fumes are gone  
from the area, rewash and dry the clothing.  
Was the dryer overloaded?  
Dry smaller loads that can tumble freely.  
Is the dryer being used for the first time?  
The new electric heating element may have an odor. The odor  
will be gone after the first cycle.  
Did the load overdry?  
Check the manufacturer’s care label. Match dryer setting to  
load type. See “Drying, Cycle, and Temperature Tips.”  
Garment damage  
Loads are wrinkled  
Check the following:  
Were zippers, snaps, and hooks left open?  
Was the load removed from dryer at the end of the cycle?  
Was the dryer overloaded?  
Dry smaller loads that can tumble freely.  
Were strings and sashes tied to prevent tangling?  
Were care label instructions followed?  
Were items damaged before drying?  
ASSISTANCE OR SERVICE  
eBfor e calling for assistance or service, please check  
Troubleshooting.” It may save you the cost of a service call.  
If you still need help, follow the instructions below.  
For further assistance  
If you need further assistance, you can rwi te to Whirlpool  
Corporation wi th any questions or concerns at:  
When calling, please know the purchase date and the complete  
model and serial number of your appliance. This information will  
help us to better respond to your request.  
Whirlpool Corporation  
Customer eXperience Center  
553B enson Road  
Benton Harbor, MI 49022-296 2  
If you need replacement parts  
Please include a daytime phone number in your correspondence.  
If you need to order replacement parts, we recommend that you  
only use FSP® Factory Specified Parts. These parts wi ll fit right  
and wor k right because they are made iw th the same precision  
Accessories U.S.A.  
used to build every newHWI  
RLPOOL® appliance. To locate  
To order accessories, call the Whirlpool Customer eXperience  
Center toll free at 1-800-442-9991 and follow the menu prompts.  
Or visit our website at www.whirlpool.com.  
factory specified replacement parts in your area, call our  
Customer eXperience Center (in the U.S.A.) or your nearest  
designated service center.  
In Canada  
Call the Whirlpool Canada LP Customer Interaction Centre toll  
In the U.S.A.  
free: 1-800-807-6777 or visit us at www.whirlpool.ca.  
Call the Whirlpool Customer epXerience Center toll free:  
1-800-253-1301 or visit us at www.whirlpool.com.  
Our consultants provide assistance with:  
Our consultants provide assistance with:  
Use and maintenance procedures.  
Features and specifications on our full line of appliances.  
Accessory and repair parts sales.  
Installation information.  
Referrals to local dealers, repair parts distributors, and  
service companies. hWirlpool Canada LP designated  
service technicians are trained to fulfill the product awrranty  
and provide after-awrranty service, anywhere in Canada.  
Use and maintenance procedures.  
Accessory and repair parts sales.  
Specialized customer assistance (Spanish speaik ng, hearing  
impaired, limited vision, etc.).  
For further assistance  
If you need further assistance, you can write to Whirlpool Canada  
LP wi th any questions or concerns at:  
Referrals to local dealers, repair parts distributors, and  
service companies. Whirlpool designated service technicians  
are trained to fulfill the product warranty and provide after-  
warranty service, anywhere in the United States.  
Customer Interaction Centre  
Whirlpool Canada LP  
1901 Minnesota Court  
To locate the Whirlpool designated service company in  
your area or to schedule service, visit .whwirlpool.com/  
customer support or refer to your eYllowPages telephone  
directory.  
Mississauga, Ontario L5N 3A7  
Please include a daytime phone number in your correspondence.  
Accessories in Canada  
To order accessories in Canada, call the Whirlpool Canada LP  
Customer Interaction Centre toll free at 1-800-807-6777 and follow  
the menu prompts. Or visit our website at www.whirlpool.ca.  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WHIRLPOOL CORPORATION LAUNDRY WARRANTY  
LIMITED WARRANTY  
For one year from the date of purchase, when this major appliance is operated and maintained according to instructions attached to or  
furnished with the product, Whirlpool Corporation or Whirlpool Canada LP (hereafter “Whirlpool”) will pay for Factory Specified Parts  
and repair labor to correct defects in materials or workmanship that existed when this major appliance was purchased. Service must be  
provided by a Whirlpool designated service company. YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY  
SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED HEREIN. This limited warranty is valid only in the United States or Canada and applies  
only when the major appliance is used in the country in which it was purchased. Proof of original purchase date is required to obtain  
service under this limited warranty.  
ITEMS EXCLUDED FROM WARRANTY  
This limited warranty does not cover:  
1. Replacement parts or repair labor if this major appliance is used for other than normal, single-family household use or when it is  
used in a manner that is inconsistent to published user or operator instructions and/or installation instructions.  
2. Service calls to correct the installation of your major appliance, to instruct you on how to use your major appliance, to replace or  
repair house fuses, or to correct house wiring or plumbing.  
3. Service calls to repair or replace appliance light bulbs, air filters or water filters. Consumable parts are excluded from warranty  
coverage.  
4. Damage resulting from accident, alteration, misuse, abuse, fire, flood, acts of God, improper installation, installation not in  
accordance with electrical or plumbing codes, or use of products not approved by Whirlpool.  
5. Cosmetic damage, including scratches, dents, chips or other damage to the finish of your major appliance, unless such damage  
results from defects in materials or workmanship and is reported to Whirlpool within 30 days from the date of purchase.  
6. Pick up and delivery. This major appliance is intended to be repaired in your home.  
7. Repairs to parts or systems resulting from unauthorized modifications made to the appliance.  
8. Expenses for travel and transportation for product service if your major appliance is located in a remote area where service by an  
authorized Whirlpool servicer is not available.  
9. The removal and reinstallation of your major appliance if it is installed in an inaccessible location or is not installed in accordance  
with Whirlpool’s published installation instructions.  
10. Replacement parts or repair labor on major appliances with original model/serial numbers that have been removed, altered, or  
cannot be easily determined.  
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES  
IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR IMPLIED WARRANTY OF FITNESS FOR  
A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO ONE YEAR OR THE SHORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW. Some states and provinces  
do not allow limitations on the duration of implied warranties of merchantability or fitness, so this limitation may not apply to you. This  
warranty gives you specific legal rights, and you also may have other rights that vary from state to state or province to province.  
LIMITATION OF REMEDIES; EXCLUSION OF INCIDENTAL AND CONSEQUENTIAL DAMAGES  
YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED HEREIN.  
WHIRLPOOL SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some states and provinces do not allow  
the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so these limitations and exclusions may not apply to you. This  
warranty gives you specific legal rights, and you also may have other rights that vary from state to state or province to province.  
If outside the 50 United States and Canada, contact your authorized Whirlpool dealer to determine if another warranty applies.  
If you think you need repair service, first see the “Troubleshooting” section of the Use & Care Guide. If you are unable to resolve the  
problem after checking “Troubleshooting,” additional help can be found by checking the “Assistance or Service” section or by calling  
Whirlpool. In the U.S.A., call  
. In Canada, call  
.
7/08  
Keep this book and your sales slip together for future  
reference. You must provide proof of purchase or installation  
date for in-warranty service.  
Dealer name____________________________________________________  
Address________________________________________________________  
Phone number__________________________________________________  
Model number __________________________________________________  
Serial number __________________________________________________  
Purchase date __________________________________________________  
Write down the following information about your major appliance  
to better help you obtain assistance or service if you ever need it.  
You will need to know your complete model number and serial  
number. You can find this information on the model and serial  
number label located on the product.  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SÉCURITÉ DE LA SÉCHEUSE  
Votre sécurité et celle des autres est très importante.  
Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager. Assurez-vous de  
toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer.  
Voici le symbole d’alerte de sécurité.  
Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les dangers potentiels de décès et de blessures graves à vous  
et à d’autres.  
Tous les messages de sécurité suivront le symbole d’alerte de sécurité et le mot “DANGER” ou  
“AVERTISSEMENT”. Ces mots signifient :  
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne  
suivez pas immédiatement les instructions.  
DANGER  
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous  
ne suivez pas les instructions.  
AVERTISSEMENT  
Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment réduire le risque de blessure et  
ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ  
AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque d'incendie, de choc électrique ou de blessure lors de l'utilisation de  
la sécheuse, il convient d'observer certaines précautions élémentaires dont les suivantes :  
Lire toutes les instructions avant d'utiliser la sécheuse.  
Ne pas réparer ni remplacer une pièce de la sécheuse ou  
essayer d'en faire l'entretien à moins d'une recommandation  
spécifique dans le guide d'utlilisation et d'entretien, ou  
publiée dans les instructions de réparation par l'utilisateur  
que vous comprenez et pouvez exécuter avec compétence.  
Ne pas utiliser un produit assouplissant de tissu ou des  
produits pour éliminer la statique à moins qu'ils ne soient  
recommandés par le fabricant du produit assouplissant de  
tissu ou du produit.  
Ne pas placer des articles exposés aux huiles de cuisson  
dans votre sécheuse. Les articles contaminés par des  
huiles de cuisson peuvent contribuer à une réaction  
chimique qui pourrait causer à la charge de s'enflammer.  
Ne pas faire sécher dans la machine des articles qui ont  
déjà été nettoyés, lavés, imbibés, ou tachés d'essence,  
de solvants pour nettoyage à sec, d'autres substances  
inflammables, ou de substances explosives puisqu'elles  
dégagent des vapeurs qui peuvent provoquer un  
incendie ou une explosion.  
Ne pas permettre à des enfants de jouer sur ou à  
l'intérieur de la sécheuse. Une surveillance étroite est  
nécessaire lorsque la sécheuse est utilisée près d'eux.  
Avant d'enlever la sécheuse du service ou la jeter, enlever  
la porte du compartiment de séchage.  
Ne pas utiliser la chaleur pour faire sécher des articles  
fabriqués avec du caoutchouc mousse ou des matériaux  
semblables.  
Nettoyer le filtre à charpie avant et après chaque charge.  
Ne pas laisser la charpie, la poussière, ou la saleté  
s'accumuler autour du système d'évacuation ou autour de  
l'appareil.  
Ne pas mettre la main dans la sécheuse si le tambour est  
en mouvement.  
Ne pas installer ni entreposer la sécheuse où elle sera  
exposée aux intempéries.  
Un nettoyage périodique de l'intérieur de la sécheuse et du  
conduit d'évacuation doit être effectué par une personne  
qualifiée.  
Voir les instructions d'installation pour les exigences de  
liaison de l'appareil à la terre.  
Ne pas jouer avec les commandes.  
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS  
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION  
Quatre pieds pour sécheuse sont nécessaires pour une  
installation permanente  
Outillage et pièces nécessaires  
Pour commander, veuillez vous référer à la section “Assistance  
ou service” de ce manuel. Vous pouvez également contacter le  
marchand chez qui vous avez acheté votre sécheuse.  
Outillage requis  
Rassembler les outils et pièces nécessaires avant de commencer  
l’installation. Lire et suivre les instructions fournies avec les outils  
indiqués ici.  
Emplacement d’installation  
Tournevis à lame plate  
Niveau  
Pistolet à calfeutrage et  
composé de calfeutrage  
(pour l'installation d'un  
nouveau conduit  
Clé à mollette  
d'évacuation)  
Clapets d’évacuation  
Cisaille de ferblantier  
(nouvelles installations  
d'évacuation)  
Pièces fournies  
Retirer le sachet de pièces du tambour de la sécheuse. Vérifier  
que toutes les pièces de la liste sont présentes.  
1 - bouton de commande  
de programme (minuterie)  
4 - roulettes  
2 - brides du cordon  
2 - vis  
1 - bouton de mise en  
marche  
Pièces nécessaires  
Consulter les codes locaux, vérifier l'alimentation électrique  
et le circuit d'évacuation existants, et consulter les sections  
“Spécifications électriques” et “Exigences concernant  
l'évacuation” avant d'acheter des pièces.  
Il vous faudra  
Un emplacement qui permet l’installation d’un système  
Les installations en maison mobile nécessitent du matériel  
pour système d’évacuation en métal  
d’évacuation approprié. Voir “Exigences concernant l’évacuation”.  
L’appareil doit être alimenté uniquement par un circuit de  
120 V CA, 60 Hz, 15 ou 20 ampères.  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Une prise électrique avec liaison à la terre située à moins  
de 2 pi (610 mm) de l’un des côtés de la sécheuse. Voir  
“Spécifications électriques”.  
Installation dans un encastrement ou placard - Sécheuse seulement  
14"  
(356 mm)  
Un plancher robuste capable de soutenir le poids total de la  
sécheuse (sécheuse et chargement) de 115 lb (52 kg). Il faut  
aussi prendre en compte le poids combiné d'un appareil  
ménager voisin.  
18"(457 mm)  
Un plancher de niveau ayant une pente maximale  
de 1" (25 mm) sous l’ensemble de la sécheuse.  
Ne pas faire fonctionner la sécheuse à des températures  
inférieures à 45ºF (7ºC). À des températures inférieures, la  
sécheuse risque de ne plus s’arrêter à la fin d’un programme  
automatique. Ceci risque de prolonger les durées de séchage.  
3"  
(76 mm)  
0"  
0"  
(0 mm)  
(0 mm)  
A
B
La sécheuse ne doit pas être installée ou remisée dans  
un endroit où elle sera exposée à l’eau et/ou aux intempéries.  
A. Vue latérale - placard ou endroit exigu  
B. Encastrement  
Vérifier les règlements locaux. Certains codes limitent ou  
n’autorisent pas l’installation des sécheuses dans un garage,  
un placard, une maison mobile ou une chambre à coucher.  
Communiquer avec l’inspecteur des bâtiments local.  
Installation dans un encastrement ou placard - Superposition  
3"  
(76 mm)  
3"  
(76 mm)  
12"  
(305 mm)  
48 in.2  
(309.7 cm2)  
SÉCHEUSE  
LAVEUSE  
Espacements d'installation  
L’emplacement doit être assez grand pour permettre d’ouvrir  
complètement la porte de la sécheuse.  
12"  
(305 mm)  
2
24 in.  
Dimensions de la sécheuse  
(154.8 cm2)  
203  
4
"
3"  
(76 mm)  
*
(527 mm)  
1"  
0"  
0"  
(0 mm)  
(0 mm)  
(25 mm)  
B
A
C
A. Encastrement  
B. Vue latérale - placard ou endroit exigu  
C. Porte de placard avec ouvertures d’entrée d’air  
31"†  
(787 mm)  
Installation dans un placard avec WFC7500VW -  
Superposition  
2"  
(51 mm)  
3"  
(76 mm)  
1"  
(25 mm)  
48 in.2  
(309.7 cm2)  
SÉCHEUSE  
TABLETTE  
237  
8
"
(606 mm)  
0"  
(0 mm)  
2
24 in.  
†Hauteur roulettes comprises : 32½" (826 mm)  
(154.8 cm2)  
LAVEUSE  
3"  
(76 mm)  
*La plupart des installations requièrent un espace minimum de  
5½" (140 mm) derrière la sécheuse pour le conduit d’évacuation  
avec coudes. Voir “Exigences concernant l’évacuation”.  
1"  
0"  
(0 mm)  
0"  
(0 mm)  
(25 mm)  
C
A
B
Espacement minimum recommandé pour une installation  
dans un encastrement, ou dans un placard  
A. Encastrement  
Les espacements minimums suivants sont requis quand  
l’appareil doit fonctionner avec ou sans le nécessaire de  
superposition. Pour acheter le nécessaire de superposition,  
voir la section “Assistance ou service”.  
B. Vue latérale - placard ou endroit exigu  
C. Porte de placard avec ouvertures d’entrée d’air  
Exigences concernant l’installation dans une maison mobile  
Cette sécheuse peut être installée dans une maison mobile.  
L’installation doit être conforme à la norme canadienne sur les  
maisons préfabriquées CAN/CSA-Z240 MH.  
On prévoira un peu plus d’espace pour faciliter l’installation  
et l’entretien.  
Un espace supplémentaire peut être requis pour les moulures  
de porte et de plancher et pour les plinthes.  
L'installation dans une maison mobile exige :  
Un système d'évacuation en métal qui peut être acheté de  
votre marchand.  
Un espace supplémentaire de 1" (25 mm) de tous les côtés de  
la sécheuse est recommandé pour réduire le transfert du bruit.  
Il faut prendre des dispositions spéciales pour l'apport d'air  
de l'extérieur dans la sécheuse dans les maisons mobiles.  
L'ouverture (telle qu'une fenêtre à proximité) devrait être au  
moins deux fois plus grande que l'ouverture de décharge de  
la sécheuse.  
Si une porte de placard est installée, on doit prévoir des  
ouvertures minimums d’entrée d’air en haut et en bas de  
la porte. Les portes à claire-voie offrant des ouvertures  
équivalentes de passage de l’air sont acceptables.  
Il faut aussi prendre en compte l’espace requis entre les  
appareils voisins.  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Spécifications électriques  
Exigences concernant l’évacuation  
AVERTISSEMENT  
AVERTISSEMENT  
Risque de choc électrique  
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.  
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.  
Ne pas utiliser un adaptateur.  
Risque d’incendie  
Utiliser un conduit d’évacuation en métal lourd.  
Ne pas utiliser un conduit d’évacuation en plastique.  
Ne pas utiliser un conduit d’évacuation en feuille  
de métal.  
Ne pas utiliser un câble de rallonge.  
Le non-respect de ces instructions peut causer  
un décès, un incendie ou un choc électrique.  
Le non-respect de ces instructions peut causer  
un décès ou un incendie.  
L’appareil doit être alimenté uniquement par un circuit de  
120 V CA, 60 Hz, 15 ou 20 ampères, protégé par fusible.  
AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque d’incendie,  
cette séchuese DOIT S’ÉVACUER A L’EXTÉRIEUR.  
On recommande d’utiliser un fusible ou un disjoncteur  
temporisé. S'assurer que le fusible ou le disjoncteur  
corresponde bien au calibre du circuit.  
Seul un conduit métallique rigide ou flexible doit être utilisé  
pour l’évacuation.  
Utiliser un conduit d’évacuation en métal lourd de 4" (102 mm)  
et des brides. Les produits d’évacuation DURASAFE™ sont  
recommandés.  
Utiliser un circuit indépendant uniquement pour la sécheuse.  
Ne pas utiliser un cordon de rallonge.  
Les produits de ventilation DURASAFE™ peuvent être achetés  
chez votre marchand ou en appelant le service “Pièces et  
accessoires” de Whirlpool. Pour plus de renseignements, voir  
la section “Assistance ou service” de ce manuel.  
INSTRUCTIONS DE LIAISON À LA TERRE  
Pour une sécheuse reliée à la terre et connectée par  
un cordon :  
Le système d'évacuation de la sécheuse ne doit pas être  
connecté à une évacuation de gaz, une cheminée, un mur,  
un plafond, un grenier, un vide sanitaire ou un vide dans  
le bâtiment.  
Cette sécheuse doit être reliée à la terre. En cas de mauvais  
fonctionnement ou de panne, la liaison à la terre réduira le  
risque de choc électrique en offrant au courant électrique un  
acheminement d'évacuation de moindre résistance. Cette  
sécheuse est alimentée par un cordon électrique comportant  
un conducteur relié à la terre et une fiche de branchement  
munie d'une broche de liaison à la terre. La fiche doit être  
branchée sur une prise appropriée qui est bien installée et  
reliée à la terre conformément à tous les codes et règlements  
locaux.  
Ne pas utiliser un clapet d'évacuation à fermeture  
magnétique.  
Ne pas installer le conduit flexible dans les cavités fermées  
des murs, plafonds ou planchers.  
Utiliser des brides de serrage pour sceller tous les joints. Le  
système d'évacuation ne doit pas être connecté ou fixé avec  
des vis ou autres dispositifs de serrage qui se prolongent à  
l'intérieur du conduit et peuvent retenir la charpie. Ne pas  
utiliser de ruban adhésif.  
AVERTISSEMENT : Le raccordement incorrect de  
cet appareil au conducteur de liaison à la terre peut susciter  
un risque de choc électrique. En cas de doute quant à la  
qualité de liaison à la terre de la sécheuse, consulter un  
électricien ou un technicien ou un personnel qualifié. Ne pas  
modifier la fiche de branchement fournie avec la sécheuse;  
si la fiche ne correspond pas à la configuration de la prise de  
courant, demander à un électricien qualifié d'installer une  
prise de courant appropriée.  
IMPORTANT : Respecter toutes les prescriptions des codes et  
règlements en vigueur.  
Une mauvaise évacuation de l'air peut causer de  
l'humidité et une accumulation de charpie à l'intérieur de  
la maison qui peut causer :  
Dommages par l'humidité aux boiseries, meubles, peinture,  
papier-peint, tapis, etc.  
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS  
Problèmes de nettoyage dans la maison et problèmes  
de santé.  
Utiliser un conduit métallique lourd. Ne pas utiliser un conduit  
de plastique ou en feuille métallique.  
On recommande d'utiliser un conduit métallique rigide pour  
réduire les risques d'écrasement et de déformation.  
Un conduit métallique flexible doit être totalement déployé et  
soutenu lorsque la sécheuse est à sa position finale. Enlever tout  
excès de conduit flexible en métal pour éviter tout affaissement et  
déformation susceptibles de réduire la capacité d’évacuation.  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Pièce numéro 4396037 – Non-concordance de 0" (0 mm)  
à 18" (457 mm)  
Terminer le conduit d'évacuation par un clapet de décharge pour  
empêcher les rongeurs et insectes d'entrer dans l'habitation.  
La longueur totale du conduit métallique flexible ne doit pas  
dépasser 734 pi (2,4 m).  
Pièce numéro 4396011 – Non-concordance de 18"  
(457 mm) à 29" (737 mm)  
Le clapet de décharge doit être situé à au moins 12" (305 mm)  
au-dessus du sol ou de tout autre objet susceptible de se trouver  
sur le trajet de l'air humide rejeté (par exemple, fleurs, roches ou  
arbustes, etc.).  
Pièce numéro 4396014 – Non-concordance de 29"  
(737 mm) à 50" (1.27 m)  
Dispositions spéciales pour les installations dans une  
maison mobile  
Le système d’évacuation doit être solidement fixé à une section  
non combustible de la structure de la maison mobile et ne doit  
pas se terminer en dessous de la maison mobile. Faire en sorte  
que le système d’évacuation se termine à l’extérieur.  
Lors de l'utilisation d'un système de décharge existant, nettoyer  
et éliminer la charpie sur toute la longueur du système et veiller à  
ce que le clapet de décharge ne soit pas obstrué par une  
accumulation de charpie. Remplacer tout conduit de plastique ou  
de feuille métallique par un conduit métallique rigide ou flexible.  
Planification du système d’évacuation  
Les installations typiques consistent à acheminer le conduit  
d'évacuation à l'arrière de la sécheuse.  
A
B
Détermination de la longueur du conduit  
1. Choisir l'itinéraire d'acheminement vers l'extérieur qui sera  
le plus direct et le plus rectiligne. Planifier l'installation pour  
introduire le nombre minimal de coudes et changements de  
direction. Si des coudes sont utilisés pour les changements  
de direction, prévoir autant d'espace que possible. Plier le  
conduit graduellement pour éviter de le déformer. Éviter les  
changements de direction de 90º si possible.  
C
A. Clapet de décharge  
B. Conduit métallique rigide ou flexible  
C. Coude  
meilleur  
bon  
Autres installations où le dégagement est réduit  
Il existe de nombreux systèmes d'évacuation. Choisir le système  
qui convient le mieux à l'installation. Deux installations à  
dégagement réduit sont illustrées. Consulter les instructions  
du fabricant fournies avec le système d'évacuation.  
2. Déterminer la longueur du conduit.  
La longueur maximale du circuit de décharge dépend de  
plusieurs facteurs :  
Le type de conduit (métal rigide ou flexible).  
Le nombre de coudes incorporés au circuit.  
Type de clapet.  
Les styles de clapet recommandés sont illustrés ci-dessous.  
B
A
B
A
A. Installation au-dessus de la sécheuse (aussi  
disponible avec un coude décalé)  
B. Installation de périscope  
4"  
(102 mm)  
REMARQUE : On peut acheter les trousses suivantes pour les  
installations où le dégagement est réduit. Voir la section  
“Assistance ou Service” pour commander.  
4"  
(102 mm)  
A. Clapet à persiennes  
B. Clapet de type boîte  
Installation au-dessus de la sécheuse :  
Pièce numéro 4396028  
Installation de périscope (pour utilisation en cas de non-  
concordance de la bouche de décharge de la sécheuse avec  
la bouche d’évacuation murale)  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Le clapet incliné (illustré ci-dessous) est acceptable.  
Installation du conduit d’évacuation  
4"  
(102 mm)  
1. Avant d’installer le conduit d’évacuation, s’assurer d’enlever  
le protecteur en fil métallique situé sur la bouche  
d’évacuation.  
2½"  
(64 mm)  
Consulter le tableau correspondant au type de clapet de  
décharge utilisé pour déterminer la longueur maximale de  
conduit utilisable.  
2. Installer le clapet d’évacuation. Utiliser du composé de  
calfeutrage pour sceller l’ouverture murale. À l’extérieur  
autour du clapet d'évacuation.  
Si la longueur du circuit est supérieure à la valeur spécifiée  
dans le tableau, on observera :  
Une réduction de la longévité de la sécheuse.  
3. Raccorder le conduit d’évacuation au clapet. Le conduit doit  
être inséré à l’intérieur du manchon du clapet. Fixer ensemble  
le conduit et le clapet avec une bride de 4" (102 mm).  
Une réduction du rendement, avec temps de séchage  
plus longs et une plus grande consommation d'énergie.  
3. Déterminer le nombre de coudes nécessaires.  
4. Acheminer le conduit d’évacuation jusqu’à l’emplacement de  
la sécheuse. Utiliser l’itinéraire le plus rectiligne possible. Voir  
la section “Détermination de la longueur du conduit  
d’évacuation”. Éviter les virages à 90°. Utiliser des brides pour  
sceller tous les joints. Ne pas utiliser de ruban adhésif pour  
conduit, des vis ou autres dispositifs de fixation qui se  
prolongent à l’intérieur du conduit pour fixer celui-ci et  
qui peuvent retenir la charpie.  
IMPORTANT : Ne pas installer un conduit de longueur supérieure  
à la valeur spécifiée dans le tableau.  
Identifier la longueur maximale de conduit métallique sur la ligne  
correspondant au nombre de coudes.  
Tableau de longueur du conduit d'évacuation  
Nombre de  
virages à  
90° ou  
coudes de  
conduit  
Type de  
conduit  
Clapets de  
type boîte  
ou à  
Clapets  
inclinés  
Installation de la bride du cordon et des roulettes  
persiennes  
Ne pas placer la sécheuse dans sa position finale jusqu'à ce que  
les étapes suivantes aient été exécutées.  
0
1
2
Métal rigide  
Métal rigide  
Métal rigide  
36 pi (11 m)  
26 pi (7,9 m)  
16 pi (4,9 m)  
26 pi (7,9 m)  
16 pi (4,9 m)  
6 pi (1,8 m)  
AVERTISSEMENT  
Risque du poids excessif  
Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et  
installer la sécheuse.  
Le non-respect de cette instruction peut causer  
une blessure au dos ou dautre blessure.  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Installer la bride du cordon  
1. Enlever le ruban adhésif du cordon d'alimentation et du  
Achever l’installation  
panneau arrière.  
1. Vérifier que toutes les pièces sont maintenant installées. S'il  
reste une pièce, passer en revue les différentes étapes pour  
découvrir laquelle aurait été oubliée.  
2. Insérer les brides du cordon dans les fentes du panneau  
arrière et les fixer avec les vis fournies.  
2. S'assurer d'avoir récupéré tous les outils.  
3. Jeter/r ecycler tout le matériel d'emballage.  
4. Vérifier l'emplacement définitif de la sécheuse. S'assurer que  
le conduit d'évacuation n'est pas écrasé ou déformé.  
5. Vérifier que la sécheuse est bien d'aplomb.  
A
6. Brancher la sécheuse sur une prise reliée à la terre à trois  
alvéoles. Mettre le courant.  
7. Retirer la pellicule de protection bleue sur le panneau de  
commande et tout ruban qui reste sur la sécheuse. Retirer le  
ruban du filtre à charpie (situé sur la paroi intérieure arrière de  
la sécheuse).  
B
8. Lire la section “Utilisation de la sécheuse”.  
9. Es suyer soigneusement le tambour de la sécheuse avec un  
C
chiffon humide pour éliminer toute trace de poussière.  
A. Bride du cordon d’alimentation  
B. Trou à fentes  
C. Vis  
10. Régler la sécheuse pour un programme de séchage complet  
(pas le programme de séchage à l’air) de 20 minutes et  
mettre la sécheuse en marche.  
REMARQUE : Le cordon d'alimentation peut être enroulé autour  
des brides pour un rangement pratique quand la sécheuse n'est  
pas utilisée.  
Si la sécheuse ne démarre pas, vérifier ce qui suit :  
Les commandes sont réglées à la position de marche ou  
“On”.  
Le bouton de mise en marche a été enfoncé fermement.  
Installer les roulettes  
1. Poser la sécheuse sur le côté.  
La sécheuse est branchée sur une prise reliée à la terre  
à trois alvéoles.  
2. Utiliser le carton pour éviter d'endommager la sécheuse.  
L’alimentation électrique est connectée.  
Les fusibles sont intacts et serrés, ou le disjoncteur n’est  
pas déclenché.  
La porte de la sécheuse est fermée.  
11. Après 5 minutes de fonctionnement, ouvrir la porte de la  
sécheuse et voir s'il y a de la chaleur.  
Si la sécheuse n’est pas chaude à l’intérieur, vérifier ce  
qui suit :  
Les commandes sont réglées sur un programme de  
séchage avec chaleur, non pas sur un programme de  
séchage à l'air.  
3. Visser les roulettes aux quatre coins de la base de la  
sécheuse et bien serrer.  
REMARQUE : Il est possible que la sécheuse dégage une  
odeur lors du chauffage initial. Cette odeur est normale lorsque  
l’élément chauffant est utilisé pour la première fois. L’odeur  
disparaîtra.  
4. Mettre la sécheuse debout. Pour cela, veiller à ce que la  
sécheuse ne roule pas loin de vous.  
REMARQUE : Les installations permanentes exigent 4 pieds de  
sécheuse. Voir la section “Outils et pièces nécessaires” pour  
commander.  
Conduit d’évacuation  
1. À l’aide d’une bride de fixation de 4" (102 mm), relier le  
conduit d’évacuation à la bouche d’évacuation de la  
sécheuse. Si on utilise un système d’évacuation existant,  
s’assurer qu’il est propre. Le conduit d’évacuation de la  
sécheuse doit être fixé sur la bouche d’évacuation de la  
sécheuse et dans le clapet d’évacuation. S’assurer que le  
conduit d’évacuation est fixé au clapet d’évacuation à l’aide  
d’une bride de fixation de 4"( 102 mm).  
2. Placer la sécheuse à l’emplacement final. Ne pas écraser ni  
déformer le conduit d’évacuation. Vérifier que la sécheuse est  
de niveau.  
3. (Sur les modèles à gaz) Vérifier que le tuyau de gaz flexible  
n’est pas déformé ou écrasé.  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
UTILISATION DE LA SÉCHEUSE  
Avant d’utiliser votre sécheuse, essuyer le tambour de la  
sécheuse avec un linge humide pour enlever la poussière  
accumulée durant l’entreposage et l’expédition.  
Mise en marche de la sécheuse  
1. Nettoyer le filtre à charpie avant ou après chaque  
programme. Voir “Nettoyage du filtre à charpie.”  
AVERTISSEMENT  
2. Charger les vêtements dans la sécheuse sans les tasser  
et fermer la porte. Ne pas surcharger la sécheuse. Prévoir  
suffisamment d’espace pour un culbutage libre des  
vêtements.  
Risque d'explosion  
Garder les matières et les vapeurs inflammables, telle  
que l’essence, loin de la sécheuse.  
Ne pas faire sécher un article qui a déjà été touché par  
un produit inflammable (même après un lavage).  
Le non-respect de ces instructions peut causer  
un décès, une explosion ou un incendie.  
3. Tourner le bouton de commande de programme au  
programme recommandé pour le type de la charge à faire  
sécher. Utiliser le réglage automatique éconergique ( ) pour  
*
faire sécher la plupart des charges lourdes et moyennes. Voir  
“Conseils pour séchage, programmes et température”.  
AVERTISSEMENT  
Risque d’incendie  
Aucune laveuse ne peut complètement enlever l’huile.  
Ne pas faire sécher des articles qui ont été salis par  
tout genre d’huile (y compris les huiles de cuisson).  
4. Appuyer sur le bouton de PUSH TO START (mise en marche).  
Les articles contenant mousse, caoutchouc ou  
plastique doivent être séchés sur une corde à linge  
ou par le programme de séchage à l’air.  
Arrêt et remise en marche  
On peut arrêter la sécheuse à tout moment au cours d’un  
programme.  
Le non-respect de ces instructions peut causer  
un décès ou un incendie.  
Pour arrêter la sécheuse  
Ouvrir la porte de la sécheuse ou tourner le bouton de  
commande de programme à OFF (arrêt).  
AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque d'incendie, de choc  
électrique ou de blessures corporelles, lire les IMPORTANTES  
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ avant de faire fonctionner cet  
appareil.  
REMARQUE : Le bouton de commande de programme doit  
pointer vers une zone d’arrêt quand la sécheuse n’est pas  
utilisée.  
Pour remettre la sécheuse en marche  
1. Fermer la porte.  
2. Choisir un nouveau programme et une nouvelle température  
(si désiré).  
3. Appuyer sur le bouton PUSH TO START (mise en marche).  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Chargement  
Programmes  
Mettre les vêtements dans la sécheuse sans les tasser. Ne pas  
surcharger la sécheuse. Prévoir suffisamment d'espace pour que  
les vêtements puissent culbuter librement. Le tableau suivant  
indique la charge maximale que vous pouvez placer dans votre  
sécheuse compacte. S'attendre à des temps de séchage plus  
longs.  
Vêtements  
de travail  
lourds  
2 pantalons, 3 chemises de travail  
Bouton de commande des programmes  
Délicats  
1 chemisette, 2 combinaisons, 4 sous-  
vêtements,1 vêtement de nuit, 1 jupon  
Pressage permanent  
Serviettes  
9 serviettes de bain ou 6 serviettes de bain,  
3 serviettes à main, 6 débarbouillettes  
Ce programme automatique éteint la sécheuse quand le degré  
de séchage choisi est atteint. Le bouton de commande de  
programme ne se déplace pas avant que la charge soit presque  
sèche. Après la période de (Cool-Down) refroidissement, le  
bouton tourne automatiquement à (Off) Arrêt et le culbutage  
cesse.  
Charge mixte 2 taies d'oreiller, 1 t-shirt, 2 chemises,  
1 pantalon  
Lainages  
2 pantalons, 2 chemises ou 3 robes  
Utiliser le réglage automatique Energy Preferred (écoénergique)  
pour faire sécher la plupart des charges( ).  
*
Pressage  
permanent  
6 chemises ou 2 draps doubles et 2 taies  
d'oreiller, ou 2 draps simples et 2 taies  
d'oreiller  
Si la charge est plus sèche que vous le désirez, choisir un  
réglage plus proche de moins sec la prochaine fois que vous  
séchez une charge semblable.  
Si la charge n'est pas aussi sèche que vous le désirez,  
compléter le séchage en utilisant le programme de séchage  
minuté. La prochaine fois que vous séchez une charge  
semblable, choisir un réglage plus proche de plus sec.  
Conseils pour séchage, programmes et température  
Choisir le programme et la température corrects pour la charge.  
La sécheuse fait culbuter la charge sans chaleur au cours des  
quelques dernières minutes de tous les programmes, ce qui  
permet de saisir les charges plus facilement.  
REMARQUE : Le temps de séchage avec un programme  
automatique varie selon le type de tissu et la taille de la charge.  
Réglage Air seulement  
Conseils de séchage  
Utiliser le réglage Air seulement pour les articles qui doivent être  
séchés sans chaleur, tels que le caoutchouc, le plastique et les  
tissus sensibles à la chaleur. Ce tableau donne des exemples  
d'articles qui peuvent être séchés au réglage Air seulement.  
Suivre les directives sur l'étiquette lorsqu'elles sont  
disponibles.  
Ajouter une feuille d'assouplissant de tissus, si désiré. Suivre  
les instructions sur l'emballage.  
Type de charge  
Durée*  
Sortir la charge de la sécheuse aussitôt que le culbutage  
cesse pour réduire le froissement. Cette action est  
particulièrement importante pour les tissus à pressage  
permanent, les tricots et les tissus synthétiques.  
Caoutchouc mousse - oreillers, soutiens-  
gorge rembourrés, jouets rembourrés  
20 - 30  
20 - 30  
40 - 50  
10 - 20  
Plastique - rideaux de douche, nappes  
Tapis à endos de caoutchouc  
Conseils pour les programmes et la température  
Plastique oléfinique, polypropylène, nylon  
diaphane  
Utiliser le réglage automatique Energy Preferred  
(écoénergique) pour faire sécher la plupart des charges ( ).  
*
Utiliser un réglage sans chaleur (air) pour le caoutchouc,  
le plastique ou les tissus sensibles à la chaleur.  
*(Durée en minutes). Régler de nouveau le programme pour  
compléter le séchage, si nécessaire.  
Sécher sur une corde à linge les tissus doublés ou laminés.  
Utilisation du réglage Air seulement  
REMARQUE : Si vous avez des questions au sujet des  
températures de séchage pour diverses charges, consultez les  
directives sur l'étiquette du produit.  
Vérifier que les recouvrements sont bien cousus.  
Secouer et faire bouffer les oreillers à la main périodiquement  
pendant le programme.  
Sécher l'article complètement. Les oreillers en caoutchouc  
mousse sont lents à sécher.  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2. Presser légèrement le filtre à charpie en tirant le couvercle  
Programme de séchage minuté  
Utiliser ce programme pour compléter le séchage si des articles  
sont encore humides après le programme automatique.  
pour l'enlever.  
3. Enlever la charpie du filtre en la roulant avec les doigts. Ne  
pas rincer ni laver le filtre pour enlever la charpie. La charpie  
mouillée s'enlève difficilement.  
Le séchage minuté est utile aussi pour :  
Articles épais et vêtements de travail qui nécessitent un long  
temps de séchage.  
4. Replacer le couvercle sur le filtre à charpie. Remettre le filtre à  
charpie fermement en place et fermer la porte.  
Articles légers, tels que lingerie, chemisiers et tricots qui  
nécessitent un temps de séchage court.  
IMPORTANT :  
Ne pas faire fonctionner la sécheuse avec un filtre à charpie  
dégagé, endommagé, bloqué ou manquant. Une telle action  
peut causer un échauffement ou des dommages pour la  
sécheuse et les tissus.  
Pour un séchage humide, régler le bouton de commande de  
programme sur 30 minutes ou moins.  
Signal de fin de programme  
La sécheuse émet un signal pour vous avertir quand le  
programme est terminé. Le signal n'est pas réglable et ne peut  
pas être éteint. Le signal est utile quand vous séchez des articles  
de pressage permanent, des synthétiques, et d'autres articles qui  
devraient être sortis de la sécheuse dès la fin du programme.  
Certaines serviettes fabriquées de fibres synthétiques et de  
fibres naturelles (mélange de polyester et de coton) peuvent  
produire plus de charpie que les autres serviettes, de telle  
sorte que le filtre à charpie de la sécheuse se remplit plus  
rapidement. Veiller à enlever la charpie du filtre avant et après  
le séchage des serviettes neuves.  
Nettoyage au besoin  
ENTRETIEN DE LA SÉCHEUSE  
Les détergents et les assouplissants de tissus peuvent causer  
une accumulation de résidus sur le filtre à charpie. Cette  
accumulation peut augmenter les temps de séchage ou entraîner  
un arrêt de la sécheuse avant que la charge soit complètement  
sèche. Si de la charpie tombe du filtre, le filtre est probablement  
obstrué.  
Nettoyage de l’emplacement  
de la sécheuse  
Éviter de laisser des éléments qui pourraient obstruer le débit de  
combustion et empêcher une bonne ventilation autour de la  
sécheuse.  
Nettoyer le filtre à charpie avec une brosse en nylon tous les  
6 mois ou plus fréquemment s'il devient obstrué par suite d'une  
accumulation de résidus.  
Lavage  
1. Enlever la charpie du filtre en la roulant avec les doigts.  
2. Mouiller le filtre à charpie et le couvercle du filtre à charpie  
avec de l'eau chaude.  
3. Mouiller une brosse en nylon avec de l'eau chaude et du  
détergent liquide. Frotter le filtre à charpie et le couvercle du  
filtre à charpie avec la brosse en nylon pour enlever  
l'accumulation de résidus.  
4. Rincer à l'eau chaude.  
Nettoyage du filtre à charpie  
5. Bien sécher le filtre à charpie et le couvercle avec une  
serviette propre. Replacer le filtre dans la sécheuse.  
Nettoyage avant chaque charge  
Le filtre à charpie est situé à l'intérieur du tambour de la  
sécheuse, sur la paroi arrière. Le nettoyer avant chaque charge.  
Un filtre obstrué de charpie peut augmenter le temps de  
séchage.  
Nettoyage de l’intérieur de la sécheuse  
Nettoyage du tambour de la sécheuse  
Nettoyage  
1. Préparer une pâte avec un détergent à lessive en poudre et  
de l'eau très chaude.  
1. Ouvrir la porte et tirer le filtre à charpie tout droit pour le sortir.  
2. Appliquer la pâte sur un linge doux.  
OU  
Appliquer un nettoyant liquide domestique ininflammable sur  
la surface tachée et frotter avec un linge doux jusqu'à ce que  
toute la teinture qui reste soit enlevée.  
3. Essuyer complètement le tambour avec un linge humide.  
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
4. Faire culbuter une charge de linge ou de serviettes propres  
pour sécher le tambour.  
Précautions àprendrepourles vacances  
et avant un déménagement  
REMARQUE : Les vêtements contenant des teintures instables,  
tels que jeans en denim ou articles en coton de couleur, peuvent  
décolorer l'intérieur de la sécheuse. Ces taches ne sont pas  
nuisibles à votre sécheuse et ne tacheront pas les vêtements des  
charges subséquentes. Faire sécher les articles fabriqués d'une  
teinture instable en les tournant à l'envers pour empêcher le  
transfert de la teinture.  
Période de vacances  
On ne doit faire fonctionner la sécheuse que lorsqu’on est  
présent sur place. Si l’utilisateur doit partir en vacances ou  
n’utilise pas la sécheuse pendant une période prolongée, il  
convient d’exécuter les opérations suivantes :  
1. Débrancher la sécheuse ou déconnecter la source de  
courant électrique.  
Enlever la charpie accumulée  
2. Nettoyer le filtre à charpie. Voir “Nettoyage du filtre à  
charpie”.  
De l'intérieur de la caisse de la sécheuse  
Il faut retirer la charpie accumulée dans la caisse de la sécheuse  
tous les 2 ans ou plus souvent, selon l'utilisation de la sécheuse.  
Le nettoyage doit être effectué par une personne qualifiée.  
Précautions à prendre avant un déménagement  
1. Débrancher le cordon d’alimentation électrique.  
2. Veiller à ce que les pieds de nivellement soient fixés  
Du conduit d'évacuation  
solidement à la base de la sécheuse.  
Il faut retirer la charpie accumulée tous les 2 ans ou plus souvent,  
selon l'utilisation de la sécheuse.  
3. Utiliser du ruban masque pour fixer la porte de la sécheuse.  
DÉPANNAGE  
Essayer d'abord les solutions suggérées ici, ce qui vous évitera peut-être le coût d'une visite de service...  
La sécheuse se trouve-t-elle dans une pièce où la  
Séchage des vêtements non satisfaisant  
température ambiante est inférieure à 45°F (7°C)?  
Le bon fonctionnement des programmes de la sécheuse  
nécessite une température ambiante supérieure à 45°F (7°C).  
La sécheuse compacte fonctionne avec un wattage plus  
faible. S'attendre à des temps de séchage plus longs.  
De l'eau de rinçage froide a-t-elle été utilisée? La charge  
était-elle très mouillée?  
Vérifier ce qui suit :  
Prévoir des durées de séchage plus longues pour les articles  
rincés à l'eau froide et les articles qui retiennent l'humidité  
(cotons).  
A-t-on enlevé le fil de protection d'évacuation de l'arrière de  
la sécheuse?  
Le filtre à charpie est-il obstrué de charpie?  
La charge est-elle trop grosse et encombrante pour  
sécher rapidement?  
Séparer la charge pour qu'elle culbute librement.  
Le conduit d'évacuation ou le clapet d'évacuation à  
l'extérieur est-il obstrué de charpie, restreignant le  
mouvement de l'air? Faire fonctionner la sécheuse pendant 5  
à 10 minutes. Poser la main sous le clapet d'évacuation à  
l'extérieur pour vérifier le mouvement de l'air. Si vous ne  
ressentez pas de l'air en mouvement, nettoyer le système  
d'évacuation ou remplacer le conduit d'évacuation par un  
conduit en métal lourd ou flexible. Voir la section “Instructions  
d'installation”.  
Sécheuse en panne  
Vérifier ce qui suit :  
La sécheuse est branchée sur une prise reliée à la terre à trois  
alvéoles.  
Un fusible est-il grillé ou un disjoncteur s'est-il déclenché?  
Le conduit d'évacuation est-il écrasé ou déformé? Le  
remplacer par un conduit rigide en métal lourd ou par un  
conduit en métal flexible. Voir la section “Instructions  
d'installation”.  
A-t-on utilisé un fusible ordinaire? Utiliser un fusible  
temporisé.  
La porte de la sécheuse est-elle bien fermée?  
A-t-on sélectionné un programme de séchage à l'air? Choisir  
le bon programme pour les types de vêtements à sécher. Voir  
la section “Conseils pour séchage, programmes et  
température”.  
A-t-on bien enfoncé le bouton de mise en marche (PUSH TO  
START)?  
A-t-on sélectionné un programme?  
Des feuilles d'assouplissant de tissus bloquent-elles la grille  
de sortie? N'utiliser qu'une seule feuille d'assouplissant et ne  
l'utiliser qu'une seule fois.  
Bruits inhabituels  
La sécheuse n'a-t-elle pas été utilisée depuis un certain  
temps?  
Si la sécheuse n'a pas été utilisée depuis quelque temps, il  
est possible qu'elle émette des bruits saccadés au cours des  
premières minutes de fonctionnement.  
Le programme automatique se termine-t-il trop tôt? Ce  
programme se terminera tôt si la charge de la sécheuse n'est  
pas en contact avec les bandes du détecteur. Mettre la  
sécheuse de niveau. Voir la section “Instructions  
d'installation”.  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Le linge a-t-il été séché à l'excès?  
Charpie sur la charge  
Vérifier l'étiquette d'entretien du fabricant. Adapter le réglage  
de la sécheuse au type de charge. Voir la section “Conseils  
pour séchage, programmes et température”.  
Le filtre à charpie est-il obstrué?  
Nettoyer le filtre à charpie. Vérifier le mouvement de l'air.  
Charges avec faux plis  
La charge est-elle bien triée?  
Trier les articles causant la charpie (serviettes, chenille)  
des articles qui retiennent la charpie (velours côtelé,  
synthétiques). Trier également en fonction des couleurs.  
La charge a-t-elle été retirée de la sécheuse à la fin du  
programme?  
La charge est-elle trop grosse ou trop lourde?  
Sécher des charges plus petites de sorte que la charpie  
puisse être dirigée vers le filtre à charpie.  
La sécheuse a-t-elle été surchargée?  
Faire sécher de plus petites charges qui peuvent culbuter  
librement.  
La charge a-t-elle été séchée à l'excès?  
Le linge a-t-il été séché à l'excès?  
Utiliser les bons réglages pour le type de charge. Un séchage  
excessif peut provoquer de l'électricité statique, attirant la  
charpie. Voir la section “Conseils pour séchage, programmes  
et température”.  
Vérifier l'étiquette d'entretien du fabricant. Adapter le réglage  
de la sécheuse au type de charge. Voir la section “Conseils  
pour séchage, programmes et température”.  
Odeurs  
A-t-on laissé du papier ou des mouchoirs en papier  
dans les poches?  
Avez-vous récemment employé peinture, teinture ou  
vernis dans la pièce où est installée votre sécheuse?  
Si c'est le cas, aérer la pièce. Une fois les odeurs ou  
émanations disparues, laver et sécher à nouveau les  
vêtements.  
Prend-on le boulochage pour de la charpie?  
Le boulochage (duvet à la surface) est causé par l'usure  
normale et le lavage.  
Taches sur la charge ou décoloration  
La sécheuse est-elle utilisée pour la première fois?  
Le nouvel élément de séchage électrique peut émettre une  
odeur. L'odeur disparaîtra après le premier programme.  
L'assouplissant de tissus pour sécheuse a-t-il été bien  
utilisé?  
Ajouter les feuilles d'assouplissant de tissus au début du  
programme. Les feuilles d'assouplissant de tissus ajoutées  
à une charge partiellement sèche peuvent tacher les  
vêtements.  
Endommagement des vêtements  
Vérifier ce qui suit :  
Les fermetures à glissière, les boutons pressions et les  
agrafes ont-ils été laissés ouverts?  
A-t-on placé des articles sales dans la sécheuse?  
Les articles doivent être propres avant d'être séchés.  
Les cordons et les ceintures ont-ils été attachés pour  
empêcher l'emmêlement?  
Les articles ont-ils été bien triés?  
Séparer les couleurs pâles des couleurs foncées. Séparer  
les articles grand teint des articles qui déteignent.  
A-t-on suivi les instructions de l'étiquette d'entretien?  
Les articles étaient-ils endommagés avant le séchage?  
Rétrécissement des articles  
La sécheuse a-t-elle été surchargée?  
Faire sécher de plus petites charges qui peuvent culbuter  
librement.  
26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ASSISTANCE OU SERVICE  
Avant de faire un appel pour assistance ou service, veuillez  
Pour plus d’assistance  
Si vous avez besoin de plus d’assistance, vous pouvez nous  
écrire en soumettant toute question ou problème à :  
vérifier “Dépannage”. Cette vérification peut vous faire  
économiser le coût d’une visite de service. Si vous avez encore  
besoin d’aide, suivre les instructions ci-dessous.  
Whirlpool Corporation  
Customer eXperience Center  
553 Benson Road  
Lors d’un appel, veuillez connaître la date d’achat et les numéros  
au complet de modèle et de série de votre appareil. Ces  
renseignements nous aideront à mieux répondre à votre  
demande.  
Benton Harbor, MI 49022-2692  
Dans votre correspondance, veuillez indiquer un numéro de  
téléphone où l’on peut vous joindre dans la journée.  
Si vous avez besoin de pièces de rechange  
Si vous avez besoin de commander des pièces de rechange,  
nous vous recommandons d’utiliser seulement les pièces  
d'origine FSP®. Ces pièces de rechange conviendront et  
fonctionneront bien parce qu’elles sont fabriquées selon les  
mêmes spécifications précises utilisées pour construire chaque  
nouvel appareil WHIRLPOOL®. Pour localiser des pièces  
d’origine FSP dans votre région, téléphoner (au Canada) au Centre  
d’interaction avec la clientèle ou au centre de service désigné  
le plus proche.  
Accessoires aux É.-U.  
Pour commander des accessoires aux É.-U., appeler le  
Customer eXperience Center au 1-800-442-9991 et suivre  
les messages du menu ou visiter notre site Web à  
Au Canada  
Veuillez appeler sans frais le Centre d’interaction avec la clientèle  
de Whirlpool Canada LP au : 1-800-807-6777 ou visiter notre site  
Aux États-Unis  
Téléphoner au Whirlpool Customer eXperience Center sans  
Nos consultants fournissent de l’assistance pour :  
frais : 1-800-253-1301 ou consulter www.whirlpool.com.  
Consignes d’utilisation et d’entretien.  
Nos consultants fournissent de l’assistance pour :  
Ventes d’accessoires et pièces de rechange.  
Caractéristiques et spécifications de notre gamme complète  
d’appareils ménagers.  
Références aux marchands locaux, aux distributeurs de  
pièces de rechange et aux compagnies de service. Les  
techniciens de service désignés par Whirlpool Canada LP  
sont formés pour remplir la garantie des produits et fournir  
un service après la garantie, partout au Canada.  
Renseignements d’installation.  
Procédés d’utilisation et d’entretien.  
Vente d’accessoires et de pièces de rechange.  
Pour plus d’assistance  
Si vous avez besoin de plus d’assistance, vous pouvez nous  
écrire en soumettant toute question ou problème au :  
Assistance spécialisée au client (langue espagnole,  
malentendants, malvoyants, etc.).  
Les références aux concessionnaires, compagnies de service  
de réparation et distributeurs de pièces de rechange locaux.  
Les techniciens de service désignés par Whirlpool sont  
formés pour remplir la garantie des produits et fournir un  
service après garantie partout aux États-Unis.  
Customer Interaction Centre  
Whirlpool Canada LP  
1901 Minnesota Court  
Mississauga, Ontario L5N 3A7  
Dans votre correspondance, veuillez indiquer un numéro de  
téléphone où l’on peut vous joindre dans la journée.  
Pour localiser la compagnie de service désignée par  
Whirlpool dans votre région ou pour obtenir réparation  
support; vous pouvez également consulter les Pages  
jaunes.  
Accessoires au Canada  
Pour commander des accessoires au Canada, appeler le  
Centre d’interaction avec la clientèle de Whirlpool Canada LP  
au 1-800-807-6777 et suivre les messages du menu ou  
visiter notre site Web à www.whirlpool.ca.  
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GARANTIE DES APPAREILS DE BUANDERIE DE  
WHIRLPOOL CORPORATION  
GARANTIE LIMITÉE  
Pendant un an à compter de la date d'achat, lorsque ce gros appareil ménager est utilisé et entretenu conformément aux instructions  
jointes à ou fournies avec le produit, Whirlpool Corporation ou Whirlpool Canada LP (ci-après désignées “Whirlpool”) paiera pour les  
pièces spécifiées par l'usine et la main-d'œuvre pour corriger les vices de matériaux ou de fabrication qui existaient déjà lorsque ce  
gros appareil ménager a été acheté. Le service doit être fourni par une compagnie de service désignée par Whirlpool. LE SEUL ET  
EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA RÉPARATION PRÉVUE  
CI-DESSUS. Cette garantie limitée est valide uniquement aux États-Unis ou au Canada et s’applique exclusivement lorsque le gros  
appareil ménager est utilisé dans le pays où il a été acheté. Une preuve de la date d'achat d'origine est exigée pour obtenir un service  
dans le cadre de la présente garantie limitée.  
ÉLÉMENTS EXCLUS DE LA GARANTIE  
La présente garantie limitée ne couvre pas :  
1. Les pièces de rechange ou la main d'œuvre lorsque ce gros appareil ménager est utilisé à des fins autres que l'usage unifamilial  
normal ou lorsque les instructions d'installation et/ou les instructions de l'opérateur ou de l'utilisateur fournies ne sont pas  
respectées.  
2. Les visites de service pour rectifier l'installation du gros appareil ménager, montrer à l'utilisateur comment utiliser l'appareil,  
remplacer ou réparer des fusibles ou rectifier le câblage ou la plomberie du domicile.  
3. Les visites de service pour réparer ou remplacer les ampoules électriques, les filtres à air ou les filtres à eau de l'appareil. Les pièces  
consomptibles ne sont pas couvertes par la garantie.  
4. Les dommages imputables à : accident, modification, usage impropre ou abusif, incendie, inondation, actes de Dieu, installation  
fautive ou installation non conforme aux codes d'électricité ou de plomberie, ou l'utilisation de produits non approuvés par  
Whirlpool.  
5. Les défauts apparents, notamment les éraflures, les bosses, fissures ou tout autre dommage au fini du gros appareil ménager, à  
moins que ces dommages soient dus à des vices de matériaux ou de fabrication et soient signalés à Whirlpool dans les 30 jours  
suivant la date d'achat.  
6. L'enlèvement et la livraison. Ce gros appareil ménager est conçu pour être réparé à domicile.  
7. Les réparations aux pièces ou systèmes résultant d'une modification non autorisée faite à l'appareil.  
8. Les frais de déplacement et de transport pour le service d'un produit si votre gros appareil ménager est situé dans une région  
éloignée où un service d'entretien Whirlpool autorisé n'est pas disponible.  
9. La dépose et la réinstallation de votre gros appareil ménager si celui-ci est installé dans un endroit inaccessible ou n'est pas installé  
conformément aux instructions d'installation fournies par Whirlpool.  
10. Les pièces de rechange ou la main-d'oeuvre pour les gros appareils ménagers dont les numéros de série et de modèle originaux  
ont été enlevés, modifiés ou qui ne peuvent pas être facilement identifiés.  
CLAUSE D'EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES  
LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES APPLICABLES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D'APTITUDE À UN  
USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UN AN OU À LA PLUS COURTE PÉRIODE AUTORISÉE PAR LA LOI. Certains États et  
certaines provinces ne permettent pas de limitation sur la durée de garanties implicites de qualité marchande ou d'aptitude à un usage  
particulier, de sorte que la limitation ci-dessus peut ne pas être applicable dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits  
juridiques spécifiques, et vous pouvez également jouir d'autres droits qui peuvent varier d'une juridiction à l'autre.  
LIMITATION DES RECOURS, EXCLUSION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS  
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA  
RÉPARATION PRÉVUE CI-DESSUS. WHIRLPOOL N'ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU  
INDIRECTS. Certains États et certaines provinces ne permettent pas l'exclusion ou la limitation des dommages fortuits ou indirects de  
sorte que ces limitations et exclusions peuvent ne pas être applicables dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques  
spécifiques, et vous pouvez également jouir d'autres droits qui peuvent varier d'une juridiction à l'autre.  
Si vous résidez à l'extérieur du Canada et des 50 États des États-Unis, contactez votre marchand Whirlpool autorisé pour déterminer si  
une autre garantie s'applique.  
Si vous avez besoin d'un service de réparation, voir d'abord la section “Dépannage” du Guide d'utilisation et d'entretien. Si vous n'êtes  
pas en mesure de résoudre le problème après avoir consulté la section “Dépannage”, vous pouvez trouver de l'aide supplémentaire en  
consultant la section “Assistance ou Service” ou en appelant Whirlpool.  
composer le  
1-800-253-1301. Au Canada,  
7/08  
Nom du marchand ______________________________________________  
Adresse ________________________________________________________  
Numéro de téléphone ___________________________________________  
Numéro de modèle______________________________________________  
Numéro de série ________________________________________________  
Date d’achat______________________________________________  
Conservez ce manuel et votre reçu de vente ensemble pour  
référence ultérieure. Pour le service sous garantie, vous  
devez présenter un document prouvant la date d'achat ou  
d'installation.  
Inscrivez les renseignements suivants au sujet de votre gros  
appareil ménager pour mieux vous aider à obtenir assistance ou  
service en cas de besoin. Vous devrez connaître le numéro de  
modèle et le numéro de série au complet. Vous trouverez ces  
renseignements sur la plaque signalétique située sur le produit.  
8578198C  
© 2010 Whirlpool Corporation.  
2/10  
Printed in U.S.A.  
All rights reserved.  
Tous droits réservés.  
® Registered Trademark/TM Trademark of Whirlpool, U.S.A., Whirlpool Canada LP Licensee in Canada  
® Marque déposée/TM Marque de commerce de Whirlpool, U.S.A., emploi sous licence par Whirlpool Canada LP au Canada Imprimé aux É.-U.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Weed Eater Trimmer 530085765 User Manual
Weider Fitness Equipment XP600 User Manual
Weil McLain Boiler 6 20 Series User Manual
Westinghouse Flat Panel Television DW37H1G1 User Manual
Whirlpool Clothes Dryer 3LG5706XP User Manual
Wolf Refrigerator VH336 User Manual
Xantech Door WPK1 User Manual
Xantrex Technology Marine Battery RS3000 User Manual
Zanussi Cooktop ZIE6004F User Manual
Zebra Technologies Printer P110I User Manual