Whirlpool Washer 8182042 User Manual

®
FRONT-LOADING  
AUTOMATIC WASHER  
Use & Care Guide  
For questions about features, operation/performance,  
parts, accessories or service call: 1-800-253-1301  
In Canada, for assistance call: 1-800-461-5681,  
for installation and service call: 1-800-807-6777  
or visit our website at  
LAVEUSE  
AUTOMATIQUE À  
CHARGEMENT  
FRONTAL  
Guide d’utilisation  
et d’entretien  
Pour des questions à propos des caractéristiques, du fonctionnement/  
performance, des pièces, accessoires ou service,  
composez le 1-800-253-1301.  
Pour assistance au Canada, composez le  
1-800-461-5681,  
pour installation et service, composez le 1-800-807-6777  
ou visitez notre site internet à  
Table of Contents/Table des matières.................. 2  
4619 7020 7471  
8182042  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WASHER SAFETY  
Your safety and the safety of others are very important.  
We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all  
safety messages.  
This is the safety alert symbol.  
This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others.  
All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word “DANGER” or  
“WARNING.” These words mean:  
You can be killed or seriously injured if you don't  
immediately follow instructions.  
You can be killed or seriously injured if you don't  
follow instructions.  
All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of injury, and tell you  
what can happen if the instructions are not followed.  
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS  
WARNING: To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons when using the washer, follow basic  
precautions, including the following:  
Read all instructions before using the washer.  
Do not allow children to play on or in the washer. Close  
supervision of children is necessary when the washer is  
used near children.  
Do not wash articles that have been previously  
cleaned in, washed in, soaked in, or spotted with  
gasoline, dry-cleaning solvents, other flammable,  
or explosive substances as they give off vapors  
that could ignite or explode.  
discarded,  
Before the washer is removed from service or  
remove the door or lid.  
Do not reach into the washer if the drum, tub or agitator  
is moving.  
Do not add gasoline, dry-cleaning solvents, or  
other flammable, or explosive substances to the  
wash water. These substances give off vapors  
that could ignite or explode.  
Do not install or store the washer where it will be  
exposed to the weather.  
Do not tamper with controls.  
Under certain conditions, hydrogen gas may be  
produced in a hot water system that has not been  
used for 2 weeks or more. HYDROGEN GAS IS  
EXPLOSIVE. If the hot water system has not  
been used for such a period, before using the  
washing machine, turn on all hot water faucets  
and let the water flow from each for several  
minutes. This will release any accumulated  
hydrogen gas. As the gas is flammable, do not  
smoke or use an open flame during this time.  
Do not repair or replace any part of the washer or  
attempt any servicing unless specifically recommended  
in this manual or in published user-repair instructions  
that you understand and have the skills to carry out.  
See Electrical Requirementsfor grounding instructions.  
SAVE THESE INSTRUCTIONS  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Options  
INSTALLATION  
Pedestal  
REQUIREMENTS  
Are you placing the washer on a pedestal? You may purchase a  
pedestal separately for this washer. This pedestal will add about  
13 in. (33 cm) to the height of your unit for a total height of  
approximately 51 in. (130 cm).  
Tools and Parts  
Assemble the necessary tools and supplies before beginning the  
washer installation. The parts supplied are in the washer drum.  
Tools needed for connecting the water inlet hoses  
Pliers (that open to 1⁹⁄₁₆ in. [39.5 mm])  
Flashlight (optional)  
Tools needed for installation  
Open end wrench 17 mm and 13 mm  
Level  
Wood block (2" x 4")  
Ruler or measuring tape  
Optional pedestal  
Parts supplied:  
To order, call the dealer from whom you purchased your washer  
or refer to the “Assistance or Service” section of this manual. Ask  
for Part Number LAB2700MQ (White), LAB2700MT (Biscuit) or  
LAB2700ML (Pewter).  
Stack Kit  
Are you planning to stack your DUET® washer and dryer? To do  
so you will need to purchase a Stack Kit.  
Beaded strap  
Transport bolt hole plug (4)  
To order, call the dealer from whom you purchased your dryer or  
refer to the “Assistance or Service” section of this manual. Ask  
for Part Number 8541503.  
Alternate Parts  
Your installation may require additional parts. If you are interested  
in purchasing one of the items listed here, call the toll-free  
number on the cover or in the “Assistance or Service” section.  
Location Requirements  
If You Have  
You Will Need to Buy  
Selecting the proper location for your washer improves  
performance and minimizes noise and possible washer “walk.”  
Laundry tub or  
standpipe taller  
than 96 in. (2.4 m)  
Sump pump system (if not already  
available)  
Your washer can be installed under a custom counter, or in a  
basement, laundry room, closet, or recessed area. (See “Drain  
System.”)  
Companion appliance location requirements should also be  
considered. Proper installation is your responsibility.  
Overhead sewer  
Standard 20 gal. (76 L), 30 in. (76.2 cm)  
tall drain tub or utility sink and sump  
pump (available from local plumbing  
suppliers)  
You will need  
A water heater set to deliver 120°F (49°C) water to the  
washer.  
Floor drain  
Siphon break, Part Number 285834;  
additional drain hose Part Number  
8318155; and connector kit, Part  
Number 285835  
A grounded electrical outlet located within 5 ft (1.5 m) of  
where the power cord is attached to the back of the washer.  
(See “Electrical Requirements.”)  
Hot and cold water faucets located within 4 ft (1.2 m) of the  
hot and cold water fill valves, and water pressure of  
20-100 psi (137.9-689.6 kPa).  
Drain hose too  
short  
Drain hose extension kit, Part Number  
285863  
A level floor with a maximum slope of 1 in. (2.5 cm) under  
entire washer. Installing the washer on carpeting is not  
recommended.  
Water faucets  
beyond reach of  
fill hoses  
2 longer water fill hoses:  
6 ft (1.8 m) Part Number 76314,  
10 ft (3.0 m) Part Number 350008  
A sturdy and solid floor to support the washer with a total  
weight (water and load) of 400 lbs (180 kg).  
Do not operate your washer in temperatures below 32°F (0°C).  
Some water can remain in the washer and can cause damage in  
low temperatures.  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Recessed or closet installation - Washer on pedestal  
Installation clearances  
The location must be large enough to allow the washer door  
to be fully opened.  
18 min."  
(45.7 cm)  
Additional spacing should be considered for ease of  
installation and servicing.  
Additional clearances might be required for wall, door, and  
floor moldings.  
Additional spacing of 1 in. (2.5 cm) on all sides of the washer  
is recommended to reduce noise transfer.  
1"  
(2.5 cm)  
27"  
(68.6 cm)  
1"  
31¹ꢀ₂"  
4"  
1"  
(2.5 cm)  
(2.5 cm) (80 cm) (10.2 cm)  
Companion appliance spacing should also be considered.  
Washer Dimensions  
1. Recessed area  
2. Side view - closet or confined area  
27"  
(68.6 cm)  
50¹ꢀ₂"  
(128.3 cm)  
Recommended installation spacing for recessed or  
closet installation, with stacked washer and dryer  
The dimensions shown are for the recommended spacing.  
38"  
(96.5 cm)  
48 in.2  
(310 cm2  
*
)
3" (7.6 cm)  
31¹ꢀ₂"  
(80.0 cm)  
Recommended installation spacing for custom  
undercounter installation  
3" (7.6 cm)  
24 in.2  
*
The dimensions shown are for the recommended spacing.  
1" (2.5 cm)  
(155 cm2  
)
Custom undercounter installation - Washer only  
6" (15.2 cm)  
1"  
(2.5 cm)  
38" min  
(96.5 cm)  
1"  
27"  
1"  
(2.5 cm)  
(68.6 cm)  
(2.5 cm)  
76"  
(193 cm)  
Recommended installation spacing for recessed or  
closet installation, with or without a pedestal  
The dimensions shown are for the recommended spacing.  
1"***  
1"***  
(2.5 cm)  
27"  
(68.6 cm)  
5¹ꢀ₂"**  
Recessed area or closet installation  
(2.5 cm)  
(14 cm)  
*Min. top and bottom air openings for closet door.  
**External exhaust elbow requires additional space.  
***Wall, door and floor molding may require  
additional spacing.  
"
(7.6 cm)  
48 in.2  
(310 cm 2  
*
)
34  
"
(
86.4 cm)  
24 in.2  
(155 cm 2  
*
)
"
(7.6 cm)  
31 ¹ꢀ₂"  
4"  
1"  
(80 cm) (10.2 cm)  
(2.5 cm)  
1
2
1. Side view - closet or confined area  
2. Closet door with vents  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Recommended installation spacing for cabinet  
installation  
28" min.  
(71 cm)  
The dimensions shown are for the recommended spacing.  
30" min.  
(76.2 cm)  
For cabinet installation, with a door, the minimum ventilation  
openings in the top are required.  
7" (17.8 cm)  
7" (17.8 cm)  
1
2
Laundry tub drain system (view 1)  
The laundry tub needs a minimum 20 gal. (76 L) capacity. The top  
of the laundry tub must be at least 30 in. (76.2 cm) above the  
floor.  
9"  
(22.9 cm)  
Floor drain system (view 2)  
The floor drain system requires a siphon break that may be  
purchased separately. (See Alternate Parts.)  
The siphon break must be a minimum of 28 in. (71 cm) from the  
bottom of the washer. Additional hoses might be needed.  
4"  
31½"  
1"  
1"  
27"  
1"  
Electrical Requirements  
(10.2 cm) (80.0 cm) (2.5 cm) (2.5 cm) (68.6 cm) (2.5 cm)  
WARNING  
Drain System  
The washer can be installed using the standpipe drain system  
(floor or wall), the laundry tub drain system, or the floor drain  
system. Select the drain hose installation method you need. (See  
Alternate Parts.)  
Electrical Shock Hazard  
Plug into a grounded 3 prong outlet.  
Do not remove ground prong.  
Do not use an adapter.  
30" min.  
(76.2 cm)  
Do not use an extension cord.  
Failure to follow these instructions can result in  
death, fire, or electrical shock.  
1
2
Standpipe drain system - wall or floor (view 1 & 2)  
The standpipe drain requires a minimum diameter standpipe of 2  
in. (5 cm). The minimum carry-away capacity can be no less than  
17 gal. (64 L) per minute.  
A 120-volt, 60-Hz., AC-only, 15- or 20-ampere, fused  
electrical supply is required. Time-delay fuse or circuit  
breaker is recommended. It is recommended that a separate  
circuit serving only this appliance be provided.  
The top of the standpipe must be at least 30 in. (76.2 cm) high  
and no higher than 96 in. (2.4 m) from the bottom of the washer.  
This washer is equipped with a power supply cord having a 3  
prong ground plug.  
To minimize possible shock hazard, the cord must be  
plugged into a mating, 3 prong, ground-type outlet, grounded  
in accordance with local codes and ordinances. If a mating  
outlet is not available, it is the personal responsibility and  
obligation of the customer to have the properly grounded  
outlet installed by a qualified electrician.  
If codes permit and a separate ground wire is used, it is  
recommended that a qualified electrician determine that the  
ground path is adequate.  
Do not ground to a gas pipe.  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Check with a qualified electrician if you are not sure the  
washer is properly grounded.  
INSTALLATION  
INSTRUCTIONS  
Do not have a fuse in the neutral or ground circuit.  
2
1
Remove Transport System  
WARNING  
3
Excessive Weight Hazard  
4
Use two or more people to move and install  
washer.  
1. 3 prong grounding plug  
2. 3 prong grounding-type wall receptacle  
3. Grounding prong  
Failure to do so can result in back or other injury.  
4. Power supply cord  
IMPORTANT: Position the washer so that the rear of the unit is  
within approximately 3 ft (90 cm) of the final location.  
There are 4 bolts in the rear panel of the washer that support the  
suspension system during transportation.  
GROUNDING INSTRUCTIONS  
For a grounded, cord-connected washer:  
This washer must be grounded. In the event of a mal-  
HOT  
COLD  
function or breakdown, grounding will reduce the risk  
of electrical shock by providing a path of least resist-  
ance for electric current. This washer is equipped with  
a cord having an equipment-grounding conductor and  
a grounding plug. The plug must be plugged into an  
appropriate outlet that is properly installed and ground-  
ed in accordance with all local codes and ordinances.  
1. Using a 13 mm wrench, loosen each of the bolts.  
WARNING: Improper connection of the equipment-  
grounding conductor can result in a risk of electric  
shock. Check with a qualified electrician or serviceman  
if you are in doubt as to whether the appliance is prop-  
erly grounded.  
2. Once the bolt is loose, move it to the center of the hole and  
completely pull out the bolt, including the plastic spacer  
covering the bolt and the cable attached to the bolt. The  
power cord will be attached to all 4 bolts.  
Do not modify the plug provided with the appliance  
if it will not fit the outlet, have a proper outlet installed  
by a qualified electrician.  
For a permanently connected washer:  
This washer must be connected to a grounded metal,  
permanent wiring system, or an equipment grounding  
conductor must be run with the circuit conductors and  
connected to the equipment-grounding terminal or lead  
on the appliance.  
3. Once all 4 bolts are removed, remove the power cord from  
each bolt holder, and discard bolts, plastic spacers, and  
cables.  
4. Close the holes with the transport bolt hole plugs.  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Connect the Inlet Hoses  
Connect the inlet hoses to the water faucets  
Make sure the washer drum is empty.  
Secure the Drain Hose  
1. Drape the power cord over the washer top.  
2. Secure the drain hose to the laundry tub leg or standpipe with  
the beaded strap provided. (See illustrations 1 and 2.)  
1. Using pliers, check the tightness of the hose couplings  
already attached to the washer.  
NOTE: Do not overtighten. Damage to the coupling can  
result.  
2. Attach the hose with the red color indicator to the hot water  
faucet. Screw on coupling by hand until it is seated on the  
washer.  
3. Attach the hose with the blue color indicator to the cold water  
faucet. Screw on coupling by hand until it is seated on the  
washer.  
1
2
3
If the washer faucets and the drain standpipe are recessed  
(see illustration 3), put the hooked end of the drain hose in the  
standpipe. Tightly wrap the beaded strap around the water  
inlet hoses and the drain hose.  
4. Using pliers, tighten the couplings with an additional two-  
thirds turn.  
Do not force excess drain hose into the standpipe.  
Level the Washer  
Properly leveling your washer prevents excessive noise and  
vibration.  
1. Check the levelness of the washer by placing a level on the  
top edge of the washer, first side-to-side, then front-to-back.  
NOTE: Do not overtighten. Damage to the coupling can  
result.  
5. Turn on the water faucets and check for leaks.  
NOTE: Replace inlet hoses after 5 years of use to reduce the  
risk of hose failure. Record hose installation or replacement  
dates on the hoses for future reference.  
Periodically inspect and replace hoses if bulges, kinks, cuts,  
wear, or leaks are found.  
If the washer is against a wall, move the washer out slightly  
before tipping back. If the washer is not level, first prop the  
front with a wood block (2" x 4") and adjust the feet as  
necessary; then prop the back and adjust feet as necessary.  
Repeat this step until washer is level.  
Route the Drain Hose  
Proper routing of the drain hose protects your floors from  
damage due to water leakage. Carefully read and follow these  
instructions.  
2. After the washer is level, use a 17 mm open-end wrench to  
turn the nuts on the feet tightly against the washer cabinet.  
All 4 feet must be tightened. If the nuts are not tight against  
the washer cabinet, the washer may vibrate.  
The drain hose is connected to your washer.  
3. Slide the washer to its final location.  
4. Confirm the levelness of the washer.  
Complete Installation  
1. Check the electrical requirements. Be sure that you have the  
correct electrical supply and the recommended grounding  
method. (See Electrical Requirements.)  
2. Check to be sure all parts are now installed. If there is an  
extra part, go back through the steps to see which step was  
skipped.  
To prevent drain water from going back into the washer:  
Do not straighten the drain hose, and do not force excess  
drain hose into standpipe. Hose should be secure, but loose  
enough to provide a gap for air.  
3. Check to be sure you have all of your tools.  
4. Dispose/recycle all packaging materials.  
5. Check to be sure the water faucets are on.  
6. Check for leaks around faucets and inlet hoses.  
Do not lay excess hose on the bottom of the laundry tub.  
Floor drain  
You may need additional parts. (See Floor Drain under Alternate  
Parts.)  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Larger Load Size  
Since there is no agitator, you can wash larger, bulkier items like a  
king-sized bedspread. You are also able to wash more clothes at  
one time, which means fewer loads.  
WARNING  
Suspension System  
To reduce washer walkand off-balanceconditions, your new  
washer combines:  
2 Springs to isolate vibration  
4 Shock absorbers at the washer base to minimize movement  
Electrical Shock Hazard  
Plug into a grounded 3 prong outlet.  
Do not remove ground prong.  
Do not use an adapter.  
Stainless Steel Drum  
The Stainless Steel drum eliminates corrosion and enables higher  
spin speeds for more water extraction, reducing drying time.  
High-Efficiency Wash System  
Your new front-loading, high-efficiency washer saves time with  
fewer, larger loads, and lowers your water and energy bills by  
helping conserve resources.  
Do not use an extension cord.  
Failure to follow these instructions can result in  
death, fire, or electrical shock.  
Spin Speeds  
This washer automatically selects the spin speed based on the  
cycle selected. This factory setting can be changed, however.  
This washer offers up to five different spin speed choices.  
7. Plug into a grounded 3 prong outlet.  
8. Read Washer Use.”  
9. To test and to clean your washer, measure ¹⁄₂ the normal  
recommended amount of powdered or liquid High Efficiency  
(HE) detergent or ¼ the normal recommended amount of  
regular powdered or liquid detergent. Pour the detergent into  
the detergent dispenser. Select NORMAL, and then select  
HOLD TO START. Allow the washer to complete one whole  
cycle.  
Heating Element  
This washer has a heating element that automatically heats the  
water to the best temperature on select cycles. This enables  
stepped cleaning, a process in which warm water is brought in  
and mixed with detergent first, then the water is heated. The  
warm water cleans stains such as blood and eggs, and the  
heated water removes oily stains such as perspiration and dirty  
mechanical oil. This heater is active in the Sanitary, Whitest  
Whites and Heavy Duty cycles, and in the Stain Treat option.  
FEATURES AND BENEFITS  
ACCUWASHAutomatic Tremperature Control  
The ACCUWASHcontrol electronically senses and maintains a  
uniform water temperature. ACCUWASH control regulates  
incoming hot and cold water. ACCUWASH control is  
automatically turned On when a cycle is selected.  
®
Woolmark  
The wool wash cycle of this machine has been approved by  
Woolmark for the washing of machine washable Woolmark  
products provided that the products are washed according to the  
instructions on the garment label and those issued by the  
manufacturer of this washing machine. M0301.  
Add A Garment  
At the beginning of the Sanitary, Whitest Whites, Heavy Duty,  
Normal and Quick Wash cycles, this washer allows an 8-minute  
period in which forgotten garments may be added to a load. The  
ADD A GARMENT status light will glow during this 8-minute  
period.  
Electronic Controls  
Flexible electronic controls are easy to use whether you are a  
beginner or an expert.  
CATALYST® Cleaning Action with Direct Injection  
This washer channels 100% of the water through the dispensers  
to assure thorough rinse-out and mixture of all the additives  
before they touch any garments. The water is then sprayed from  
the top front onto the center of the load, providing even  
distribution and optimum cleaning performance. It is normal for  
small amounts of water to remain in the dispensers when the  
wash cycle is complete.  
Smart Dispensers  
The Smart Dispensers make your washer truly automatic. This  
washer provides a four-compartment dispenser which includes  
separate compartments for main wash detergent, fabric softener,  
bleach, and auto prewash or auto soak. The dispenser has large  
pour zones, is self-cleaning, and can be easily removed. Laundry  
products are diluted with fresh water and added to the load at the  
proper time in the wash cycle.  
Efficient Detergent System  
This washer has a specially designed valve that closes during the  
wash portion of the cycle so that 100% of the water and  
detergent mixture is used on the load. The Efficient Detergent  
System ensures that no water or detergent is wasted.  
Auto Water Level  
This washer automatically adjusts water level for best cleaning  
and rinsing performance. Two sensors determine load size, load  
composition, and suds level, then the sensors adjust the water  
level to the proper setting. This eliminates guesswork. The water  
level is just right for every wash load size.  
Dynamic Off-Balance Detection  
This washer uses two sensors to detect load size and the amount  
of off-balance within the load. The suspension system and  
controls are specially designed to redistribute the load  
automatically.  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WASHER USE  
First Wash Cycle Without Laundry  
Before washing clothes for the first time, choose NORMAL cycle  
and run it without clothes. After installation, if a complete cycle  
has not been run without clothes, use ¹⁄₂ the normal  
Starting Your Washer  
recommended amount of powdered or liquid High Efficiency (HE)  
detergent or ¼ the normal recommended amount of regular  
powdered or liquid detergent. This initial cycle serves to ensure  
the interior is clean before washing clothes.  
1. To load washer  
Open the washer door by pulling on the handle. Sort laundry  
according to color and type of fabric. Place a load of sorted  
clothes in the washer. Do not overload washer. Overloading  
can cause poor cleaning.  
The washer can be fully loaded, but not tightly packed.  
Washer door should close easily.  
Fire Hazard  
Never place items in the washer that are  
dampened with gasoline or other flammable  
fluids.  
Mix large and small items and avoid washing single items.  
Load evenly.  
It is recommended that you wash small items such as  
infant socks in a mesh garment bag.  
No washer can completely remove oil.  
When unloading garments, occasionally check under the  
rubber rim at the front of the tub for small items.  
Do not dry anything that has ever had any type of  
oil on it (including cooking oils).  
2. Close the washer door by pushing it firmly until the lock  
clicks. The washer door will remain locked during the wash  
cycle.  
Doing so can result in death, explosion, or fire.  
NOTE: After any wash cycle is completed, the door must be  
opened and then closed before a new cycle can begin. The  
door can be opened only if PAUSE/CANCEL is selected while  
the ADD A GARMENT light is glowing or if the cycle has been  
canceled. See To cancel a cycle.”  
WARNING: To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to  
persons, read the IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS before  
operating this appliance.  
The following is a guide to using your washer. Please refer to  
specific sections of this manual for more detailed information.  
3. Open the Dispenser Drawer and add laundry products to the  
detergent, bleach, or fabric softener compartments. Close  
drawer slowly to avoid spills. See Using the Dispenser.”  
Do not store laundry products on the top surface of this washer.  
Vibration is normal during operation.  
NOTE: For best performance, use High Efficiency detergents.  
The package for this type of detergent will be marked HEor  
High Efficiency.The wash action along with less water  
could create too much sudsing with a regular detergent.  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
4. Turn on the washer by selecting CONTROL ON. Select one of  
the cycles by turning the cycle selector. The indicator light for  
the selected cycle will glow. When selecting a wash cycle, the  
preset Options, Water Temp, Spin Speed, and Soil Level for  
the selected cycle will glow. The display shows the estimated  
time remaining. The preset settings provide the  
To fill dispenser compartments  
1. Pull out the dispenser drawer.  
2. Add the desired laundry product to the proper compartment.  
3. Push in the dispenser drawer carefully and completely (to  
avoid spillage).  
recommended fabric care for the selected cycle. See  
Cycles.”  
4
5. Select the desired OPTIONS. Not all options are available  
with all cycles. See Options.”  
1
5
2
6. Select the desired MODIFIERS. Not all modifiers are available  
with all cycles and options. See Modifiers.”  
7. If desired, select the END OF CYCLE SIGNAL. The signal is  
helpful when you are washing items that should be removed  
from the washer as soon as it stops. Select LOUDER or  
SOFTER.  
3
6
8. To begin the wash cycle immediately  
Select HOLD TO START.  
If you do not select HOLD TO START within 5 minutes of  
choosing a cycle, the washer automatically shuts off.  
When the wash cycle is complete, the CYCLE  
COMPLETE status light glows, the door unlocks, and the  
wash load can be removed from the washer. The washer  
powers down automatically 5 minutes after the cycle is  
complete and the CYCLE COMPLETE light goes off. To  
power down the washer manually after the wash cycle is  
complete, select PAUSE/CANCEL once.  
Dispenser  
1. Prewash detergent compartment  
2. Separator  
3. Main Wash detergent compartment  
4. Dispenser release lever  
5. Bleach compartment  
9. To begin the wash cycle later  
Select DELAY WASH until the desired delay time (in hours)  
shows in the Estimated Time Remaining display. Select  
START. The countdown to the wash cycle will show in the  
display window.  
6. Fabric softener compartment  
Prewash detergent compartment  
(Number 1 in Dispenser Illustration)  
Add detergent to this compartment when using the Prewash  
option or Auto Soak. Liquid or powdered detergent may be used  
in this compartment. The detergent will automatically be  
dispensed during Prewash if the Prewash option is selected or  
during the soak time if Auto Soak is selected.  
Using the Dispenser  
Your new washer has a dispenser drawer with four separate  
compartments for your laundry productstwo are for detergent,  
one is for liquid chlorine bleach, and one is for liquid fabric  
softener. Laundry products are diluted and dispensed  
automatically at the proper time during the wash cycle, making it  
unnecessary for you to return to the washer during the cycle to  
add them.  
If you use High Efficiency (HE) detergent, add ¹⁄₃ the  
recommended amount to the Prewash compartment and ²⁄₃  
the recommended amount to the Main Wash compartment.  
If you use regular detergent, add ¹⁄₆ of the recommended  
amount to the prewash compartment and ¹⁄₃ of the  
recommended amount to the Main Wash compartment.  
It is normal for small amounts of water to remain in the  
dispensers when the wash cycle is complete.  
Do not put laundry additives directly into the wash tub. Always  
use the proper dispensers when adding laundry products.  
Choosing the Right Detergent  
For best washing performance, use a High Efficiency (HE), or  
low-sudsing, detergent. Regular detergents may cause  
oversudsing in the washer. If a High Efficiency detergent is  
unavailable, use ¹⁄₂ the recommended amount of regular  
detergent. Use of Regular detergent will lead to unsatisfactory  
performance over time.  
Most detergents formulated for hand-washing are not meant for  
front-loading washers and may cause oversudsing. Start with ¼  
the recommended amount. If oversudsing occurs, try a detergent  
formulated for high efficiency washers.  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Main Wash detergent compartment  
(Number 3 in Dispenser Illustration)  
Bleach compartment  
(Number 5 in Dispenser Illustration)  
Add liquid or powdered detergent to this compartment for your  
main wash cycle. The detergent separator must always be in  
place, either in the front or back position.  
Add NO MORE THAN ¹⁄₃ cup (80 mL) liquid chlorine bleach to this  
compartment. The bleach will be automatically diluted and  
dispensed at the optimum time during the first rinse after the  
wash cycle. This compartment cannot dilute powdered bleach.  
IMPORTANT: If you are using the Prewash option or the Auto  
Soak with a wash cycle, powdered detergent must be used in the  
Main Wash compartment since liquid detergents may seep out of  
the Main Wash compartment during the prewash, soak time, or  
delay before the main wash begins.  
Always measure liquid chlorine bleach. Use a measuring cup  
with a pour spout; do not guess.  
Do not fill beyond the MAXlevel. Overfilling could cause  
severe garment damage.  
Do not fill beyond the MAXlevel.  
Fabric Softener compartment  
Liquid or powdered color-safe bleach may be added to the  
Main Wash compartment along with the same type of  
detergent, liquid or powdered.  
(Number 6 in Dispenser Illustration)  
Add ¼ cup (60 mL) liquid fabric softener to this compartment.  
Fabric softener will be automatically dispensed in the final rinse.  
Liquid detergent: Put the SEPARATOR in the front position,  
between the guides, as shown following. There will be no gap  
between the bottom of the wash cycle detergent  
Do not fill beyond the MAXlevel.  
compartment and the bottom of the separator.  
Pausing or Restarting  
1. To pause the washer at any time, select PAUSE/CANCEL.  
2. To continue the cycle, select HOLD TO START (for  
approximately 1 second).  
LIQUI  
SO  
Changing Cycles, Options and Modifiers  
1
Not all Options and Modifiers are available with all cycles. Cycles,  
Options and Modifiers can be changed anytime before HOLD TO  
START is selected.  
2
Options and Modifiers can be changed anytime after HOLD TO  
START is selected and before the start of the selected Option or  
Modifier.  
To cancel a cycle and select a new cycle  
1. Select PAUSE/CANCEL twice.  
2. Select desired cycle.  
Separator in front position, between guides  
1. Separator  
2. Guide  
3. Select the desired OPTIONS.  
4. Select HOLD TO START (for approximately 1 second) to  
Powdered detergent: Put the SEPARATOR in the back  
position, behind the guides, as shown following. There will be  
a gap between the bottom of the wash cycle detergent  
compartment and the bottom of the separator.  
restart the washer at the beginning of the new cycle.  
To cancel a cycle  
1. Select PAUSE/CANCEL twice.  
2. The washer powers down, the door unlocks, and clothes can  
be removed.  
NOTE: If the water level or the temperature is too high, the  
washer will drain automatically before the door unlocks.  
To change Options or Modifiers after the cycle has started  
1. Select PAUSE/CANCEL.  
1
LIQUI  
SO  
2. Select the desired OPTIONS or MODIFIERS.  
3. Select HOLD TO START (for approximately 1 second) to  
continue the cycle.  
2
To drain the washer manually  
1. Select PAUSE/CANCEL.  
2. Select DRAIN/SPIN.  
3. Select HOLD TO START (for approximately 1 second) to  
Separator in back position, behind guides  
begin the drain.  
1. Separator  
2. Guide  
4. When the spin is complete, the door unlocks. Items can be  
removed from the washer.  
NOTE: The separator will be in the POWDER (back) position  
when shipped from the factory.  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Status Lights  
Cycles  
These lights show which portion of the cycle the washer is  
operating. They also indicate when you can add an additional  
item to the wash cycle and when the controls are locked.  
Cycles can be selected by turning the Cycle control knob to the  
desired cycle. Each cycle is designed for different types of fabric  
and soil levels.  
Each cycle has a preset Soil Level (cycle time), Water  
Temperature and Spin Speed, and may have preset options.  
The preset settings provide the recommended fabric care for  
the selected cycle.  
The preset settings can be changed anytime before HOLD TO  
START is pressed. Not all options and modifiers are available  
with all cycles. (To change settings after the cycle has started,  
press PAUSE/CANCEL, then select the desired settings.  
Press HOLD TO START to continue the cycle.)  
Adding items  
You can add items to the washer after the cycle has started for  
Sanitary, Whitest Whites, Heavy Duty, Normal and Quick Wash, if  
the ADD A GARMENT status light is glowing.  
To add items  
1. Select PAUSE/CANCEL. The washer door unlocks, and items  
Sanitary  
can be added.  
Use this cycle to clean heavily soiled, colorfast fabrics. This  
cycle combines a super hot water temperature and fast speed  
tumbling to help ensure the removal of heavy soils and stains.  
It is recommended that you set your hot water heater to 120ºF  
(49ºC) to ensure proper performance during this cycle. The  
Sanitary cycle also helps eliminate 99.999% of 3 common  
infectious bacteria, even when no bleach is used. Extra high  
speed spin helps shorten drying time.  
2. To continue the cycle, close the door and select HOLD TO  
START (for approximately 1 second).  
Cycle Complete  
The cycle complete light stays on for 5 minutes after the cycle is  
complete and then the washer shuts off.  
Locking controls  
Whitest Whites  
This cycle is especially designed for cleaning loads of soiled  
white fabrics with the addition of bleach. Hot washing  
temperatures assure optimal bleach activity. An additional rinse  
provides optimal rinse performance to avoid chlorine residues on  
your laundry. This cycle combines fast speed tumbling, longer  
wash time, and extra high-speed spin to shorten drying time.  
The Control Lock prevents unintended use of the washer. You  
can also use the control lock feature to prevent unintended cycle  
or option changes during a cycle. When CONTROL LOCKED is  
lit, all buttons are disabled except for PAUSE/CANCEL and  
START. You can lock the controls while the washer is operating.  
To lock the controls  
Select and hold END OF CYCLE SIGNAL for 3 seconds.  
Heavy Duty  
Use this cycle to wash loads of sturdy, colorfast fabrics and  
normally soiled garments. This cycle combines fast speed  
tumbling, longer wash time, and extra high speed spin to shorten  
drying times. If the water temperature is lower than needed for  
this cycle, the heater will warm the water to the optimum  
temperature.  
NOTE: Use the Heavy Duty cycle for optimal removal of organic  
soils such as blood.  
The CONTROL LOCKED status light glows.  
To unlock the controls  
Select and hold END OF CYCLE SIGNAL for 3 seconds until the  
CONTROL LOCKED Status light turns off.  
Estimated time remaining  
The cycle time varies automatically based on your water  
pressure, water temperature, detergent and clothes load. The  
cycle time will be extended if oversudsing occurs or the load is  
unbalanced.  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Normal  
Drain/Spin  
Use this cycle to wash normally soiled cottons and linens. This  
cycle combines medium speed tumbling and high speed spin.  
Use this cycle to drain your washer or to drain and spin your  
wash load. The spin speed is preset to extra high. If desired, you  
can reduce the spin speed by selecting the speed you want from  
the SPIN SPEED modifier.  
Bulky Items  
Use this cycle to wash large items such as blankets and  
comforters. This cycle starts with a soak to thoroughly saturate  
your large load. This is followed by medium wash action and low  
speed spin only to maintain load balance.  
NOTE: Loads of synthetics, delicate fabrics, handwashables, and  
woolens should be drained with no spin or low spin speed to  
avoid fabric stress.  
Preset cycle settings  
Quick Wash  
Each cycle has a preset Soil Level (cycle time), Water  
Temperature, and Spin Speed. The preset settings provide the  
recommended fabric care for the selected cycle. See chart.  
Use this cycle to wash small loads of lightly soiled garments that  
are needed in a hurry. This cycle combines fast speed tumbling, a  
shortened wash time, and extra high speed spin to shorten  
drying time.  
Cycle  
Water Temp  
Spin Speed  
Soil Level  
(cycle time)  
Delicate/Casual  
Sanitary  
Normal  
(1:55)  
Super Hot/Cold Extra High  
Use this cycle to wash no-iron fabrics and garments labeled  
Permanent Pressor Wrinkle Freeor that indicate using a  
Gentlecycle on the care label. This cycle combines low speed  
tumbling and low speed spin to reduce wrinkling.  
Whitest  
Whites  
Normal  
(1:00)  
Hot/Cold  
Hot/Cold  
Warm/Cold  
Warm/Cold  
Warm/Cold  
Warm/Cold  
Cold/Cold  
Cold/Cold  
Cold/Cold  
Warm/Cold  
Cold/Cold  
N/A  
Extra High  
Extra High  
High  
Silk  
Heavy  
Duty  
Normal  
(1:20)  
Use this cycle to clean washable silk garments. (Check label  
instructions to make sure that garment is washable.) This cycle  
gently tumbles and drains without spinning to gently clean  
garments and minimize wrinkling. Because there is no spinning  
action, garments will contain a higher amount of water at the end  
of this cycle.  
Normal  
Normal  
(0:40)  
Bulky  
Items  
Normal  
(0:55)  
Low  
Wool  
Use this cycle to clean machine washable woolen garments.  
(Check the care instructions to make sure that garment is  
washable.) This cycle features gentle tumbling and low speed  
spin to provide optimum garment care.  
Quick  
Wash  
Less soil  
(0:30)  
Extra High  
Medium  
No Spin  
Medium  
Low  
Delicate/  
Casual  
Normal  
(0:35)  
Hand Washables  
Use this cycle to clean hand washable and special-care  
garments. Similar to the way garments are hand washed in a  
sink, the wash action of this cycle combines periods of low speed  
tumbling and soaking. Low speed spin reduces wrinkling.  
Silk  
Normal  
(0:26)  
Wool  
Normal  
(0:30)  
Soak  
Use the Soak cycle to remove small spots of set-in stains on  
fabrics. This cycle provides a soak time with warm or cold water  
followed by drain. Extra water, a short tumbling phase for equal  
distribution of the laundry, and a soaking time without drum  
movement improve the removal of set-in stains. Drain without  
spin assures gentle treatment, even for delicate articles.  
Hand  
Washables  
Normal  
(0:30)  
Soak  
Normal  
(0:30)  
No Spin  
Extra High  
Extra High  
Rinse/Spin  
Rinse/Spin  
Drain/Spin  
Normal  
(0:21 min.)  
Use this cycle to get a rinse and spin only. This cycle combines  
fast speed tumbling and extra high speed spin. If desired, you  
can reduce the spin speed by selecting the speed you want from  
the SPIN SPEED modifier.  
Normal  
(0:11 min.)  
A Rinse/Spin cycle is useful for  
To change the preset cycle settings  
Loads that need rinsing only.  
Press the selector of each setting until the desired setting glows.  
Adding fabric softener to a load.  
Normal Washer Sounds  
As with any new product, you will hear sounds that you are not  
accustomed to. You may hear various sounds when the door is  
locked and unlocked, and during the washing, rinsing, and  
spinning process. Between changes in wash actions, there will  
be momentary pauses. You will hear water spraying and  
splashing during the wash and rinse cycles. These new sounds  
and pauses are part of normal washer operation.  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
For cycles with Hot Wash Temperatures, the Soak  
temperature is set to WARM. Otherwise the Soak  
temperature is the same as the Wash Temperature.  
Options  
You can customize your wash by adding Optionsto your cycle  
selections. You can add or change an option after starting a cycle  
anytime before the selected option begins. Not all options are  
available with all cycles.  
The Auto Soak and Prewash options cannot be selected in  
the same cycle.  
Extra Rinse  
An extra rinse can be used to ensure the removal of detergent or  
bleach residue from garments. This option provides an additional  
rinse with the same water temperature as the first rinse.  
Modifiers  
Preset cycle settings of Water Temperature, Wash/Rinse, and  
Spin Speed can be changed. You can change a modifier after  
starting a cycle anytime before the selected modifier begins. Not  
all modifiers are available with all cycles and options.  
See the Laundry Guidefor an overview of possible options  
for each Wash Cycle selection.  
You can select more than one option for a cycle. Some  
options cannot be added to some cycles; for example,  
Prewash cannot be added to the Quick Wash cycle.  
If an option is available with a selected cycle, the light for that  
option will glow when selected.  
If an option is unavailable with a selected cycle, there will be a  
short tone, and the light for that option will not glow when  
selected.  
To change the water temperature, select the WATER TEMP  
button until the desired setting glows.  
To change the spin speed, select the SPIN SPEED button  
until the desired setting glows.  
Delay Wash  
Use this to begin the wash cycle later.  
To change the loudness of the End of Cycle Signal, select  
END OF CYCLE SIGNAL.  
Select Delay Wash until the desired time (in hours) shows in  
the Estimated Time Remaining display.  
Select START. The countdown to the wash cycle will show in  
the display window.  
Prewash  
Use this option for heavily soiled loads that need pretreatment.  
This option adds a 15-minute prewash and drain to the main  
wash cycle.  
NOTES:  
Add detergent to the Prewash and Main Wash  
compartments of the Dispenser Drawer.  
To change cycle time, select SOIL LEVEL button.  
When using Prewash, do not use liquid detergent in the Main  
Wash compartment. Use powdered detergent for the main  
wash cycle.  
Wash/Rinse Temp  
Select a water temperature based on the type of load you are  
washing. Use the warmest water safe for fabrics. Follow garment  
label instructions.  
NOTE: The Prewash and Auto Soak options cannot be selected  
in the same cycle.  
Warm rinses leave the loads dryer than cold rinses. Warm rinses  
increase wrinkling. In cold climates, a warm rinse makes the load  
more comfortable to handle. Cold rinses save energy.  
Auto Soak  
Use the Auto Soak option for loads of heavily soiled cotton, linen,  
polyester or nylon with set-in stains. During Auto Soak, water will  
be added to the drum and the laundry will be equally distributed  
by a short tumbling phase. Laundry will then be soaked by  
phases without drum movement. After soaking, the washer  
drains without spinning.  
Add detergent to both the Prewash and Main Wash  
compartments of the Dispenser Drawer.  
Use powdered detergent for the main wash cycle because  
liquid detergent will seep into the washer during Auto Soak.  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Temperature Guide  
ACCUWASHAutomatic Temperature Control  
The ACCUWASHcontrol electronically senses and maintains a  
uniform water temperature. ACCUWASH control regulates  
incoming hot and cold water. ACCUWASH control is  
automatically turned On when a cycle is selected. (See Preset  
Cycle Settingsin Cycles.)  
Wash Water Temperature  
Suggested Fabrics  
HOT  
Whites and pastels  
Heavy soils  
ACCUWASH control ensures consistent cleaning.  
WARM  
COLD  
Bright colors  
ACCUWASH control works for all wash and rinse temperature  
settings.  
Moderate to light soils  
Colors that bleed or fade  
Light soils  
In wash water temperatures colder than 70°F (21°C), detergents  
do not dissolve well. Soils may be difficult to remove.  
Laundry Guide  
Refer to this chart for suggested load types and their corresponding cycles. Listed to the right are the options available to each of these  
washer cycles.  
CYCLE  
SUGGESTED LOAD TYPE  
AVAILABLE OPTIONS  
Delay Wash  
Prewash*  
Auto Soak*  
Extra Rinse  
Sanitary  
Heavily soiled underwear, towels, work clothes,  
diapers, etc.  
Whitest Whites  
Heavy Duty  
Heavily soiled white fabrics  
Normally soiled underwear, towels, shirts, etc.  
made of cotton  
Normal  
Lightly to normally soiled blouses, shirts,  
overalls, etc., made of polyester, nylon, cotton,  
linen, or cotton blends  
Bulky Items  
Quick Wash  
Normally soiled blankets and comforters  
Lightly to normally soiled overalls and sports  
wear made of cotton, polyester, nylon and  
cotton blends  
Delicate/Casual  
Use this cycle to wash no-iron fabrics and  
garments labeled Permanent Pressor  
Wrinkle Freeor that indicate using a Gentle”  
cycle on the care label.  
Silk  
Fabrics made of silk identified as machine  
washable  
Wool  
Woolens with a felt-free finish, identified as  
machine washable  
Hand  
Washables  
Fabrics made of silk, special-care items  
marked Handwashable”  
Soak  
Fabrics made of cotton, linen, polyester or  
nylon  
Rinse/Spin  
Drain/Spin  
Fabrics made of cotton, linen, polyester or  
nylon  
Fabrics made of cotton, linen, polyester or  
nylon  
*Prewash and Auto Soak cannot be selected at the same time.  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
LAUNDRY TIPS  
WASHER CARE  
Preparing clothes for washing  
Follow these recommendations to help you prolong the life of  
your garments.  
Cleaning Your Washer  
Close zippers, snaps, and hooks to avoid snagging other  
items. Remove pins, buckles, and other hard objects to avoid  
scratching the washer interior. Remove non-washable trim  
and ornaments.  
Cleaning the exterior  
Use a soft damp cloth or sponge to wipe up any spills.  
Occasionally wipe the outside of your washer to keep it looking  
new. Use mild soap and water. Do not use abrasive products.  
Empty pockets and turn them inside-out.  
Turn down cuffs; brush away lint and dirt.  
Turn synthetic knits inside-out to avoid pilling.  
Tie strings and sashes so they will not tangle.  
Mend tears, loose hems, and seams.  
Treat spots and stains.  
Cleaning the interior  
Use a soft damp cloth or sponge to occasionally wipe the inner  
door to remove any detergent residue. Use mild soap and water.  
Do not use abrasive products.  
Cleaning the door seal  
Use a soft damp cloth or sponge when necessary. Check the fold  
of the seal periodically for any foreign objects.  
Stained or wet garments should be washed promptly for best  
results.  
Cleaning the dispenser drawer  
The dispenser drawer is removable for easy cleaning.  
Sorting  
1. Unlock the dispenser drawer by pressing the Release Lever in  
the Prewash compartment. See Using the Dispenser.”  
Remove the drawer.  
Separate heavily soiled items from lightly soiled ones, even if  
they would normally be washed together. Separate lint-givers  
(towels, chenille) from lint-takers (corduroy, synthetics,  
permanent press). When possible, turn lint-givers inside-out.  
2. Remove the inserts (the siphon from the softener and bleach  
compartments and the separator).  
Separate dark colors from light colors, colorfast items from  
noncolorfast items.  
3. Wash the parts under running water.  
4. Replace the inserts and return the dispenser to the drawer.  
Sort by fabric and construction (sturdy cottons, knits, delicate  
items).  
Water Inlet Hoses  
Unloading  
Remove clothes from washer after the cycle is completed.  
Replace inlet hoses after five years of use to reduce the risk of  
hose failure. Periodically inspect and replace inlet hoses if  
bulges, kinks, cuts, wear or leaks are found.  
Metal objects such as zippers, snaps, and buckles may rust if  
left in the washer basket for a long time.  
When replacing your inlet hoses, record the date of replacement.  
Loading  
Loading suggestions (maximum size loads).  
Heavy Work Clothes  
4 jeans  
4 workpants  
4 workshirts  
2 sweatpants  
2 sweatshirts  
Towels  
10 bath towels  
10 hand towels  
14 washcloths  
Mixed Load  
3 sheets (1 king, 2 twin)  
4 pillowcases  
3 shirts  
9 T-shirts  
9 shorts  
10 handkerchiefs  
3 blouses  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Vacation, Storage, and Moving Care  
TROUBLESHOOTING  
Install and store your washer where it will not freeze. Because  
some water may stay in the hoses, freezing can damage your  
washer. If storing or moving your washer during freezing weather,  
winterize it.  
First try the solutions suggested here to possibly avoid the  
cost of a service call...  
Non-use or vacation care:  
Washer displaying code message and tone sounds  
Operate your washer only when you are at home. If you will be on  
vacation or not using your washer for an extended period of time,  
you should:  
HF(Water Inlet Problemno water or insufficient water  
supply)  
Select PAUSE/CANCEL twice to cancel the cycle. Unplug  
washer or disconnect power.  
Unplug washer or disconnect power.  
Turn off the water supply to the washer. This helps avoid  
accidental flooding (due to a water pressure surge) while you  
are away.  
Check the following:  
Are water faucets completely turned on?  
Slightly open door to provide ventilation.  
Are screens at inlet hose connection to washer clogged?  
Are water inlet hoses kinked?  
To winterize washer:  
1. Put 1 qt (1 L) of R.V.-type antifreeze in the drum.  
Are water inlet hoses frozen?  
2. Run washer on a DRAIN/SPIN cycle.  
3. Unplug washer or disconnect power.  
4. Shut off both water faucets.  
Plug in washer or reconnect power. Re-select cycle and press  
HOLD TO START. If the problem remains, call for service.  
F02(Drain Problem)  
Select PAUSE/CANCEL twice to cancel the cycle. Unplug  
washer or disconnect power.  
5. Disconnect water inlet hoses from faucets and drain.  
To use washer again:  
1. Flush water pipes.  
2. Reconnect water inlet hoses to faucets.  
3. Turn on both water faucets.  
Check the following:  
Is the drain hose kinked?  
Is the drain hose frozen?  
4. Plug in washer or reconnect power.  
Is the drain hose clogged?  
5. Run the washer through the NORMAL cycle with ¼ the  
normal recommended amount of detergent to clean out  
antifreeze.  
Is the drain hose more than 96 in. (2.4 m) above the floor?  
SUD(Suds Routine)  
When excessive suds are detected, a suds routine  
automatically starts. This routine removes extra suds and  
assures proper rinsing of your garments. SUDis displayed  
during rinsing and at the end of the cycle to inform you that  
Suds Routine was activated. To avoid excessive sudsing,  
reduce detergent amounts or use HE detergents.  
To transport the washer:  
1. If washer will be moved during freezing weather, put in 1 qt  
(1 L) of R.V.-type antifreeze in the drum. Run washer on a  
DRAIN/SPIN cycle.  
2. Unplug washer or disconnect power.  
3. Disconnect the drain hose from the drain system and attach  
FVariables [F4 to F16] (Electrical Problem)  
Select PAUSE/CANCEL twice to cancel the cycle. Select  
DRAIN/SPIN if there is excessive water in the washer.  
to rear panel clips.  
4. Shut off both water faucets.  
5. Disconnect the water inlet hoses from faucets, then drain the  
Re-select cycle and press HOLD TO START. If the problem  
remains, call for service.  
hoses and clip them to the rear panel of the washer.  
6. Do not reuse transport bolts. Unit must be transported in the  
upright position.  
Washer wont start  
Reinstalling the washer  
Check the following:  
Is the power cord plugged into a grounded 3 prong outlet?  
1. Follow the Installation Instructionsto locate, level and  
connect the washer.  
2. Run the washer through the NORMAL cycle with ¼ the  
normal recommended amount of detergent to clean the  
washer and remove the antifreeze, if used.  
Is the washer door firmly closed?  
Has a cycle been selected, but HOLD TO START has not  
been selected and held for one second?  
Was the door open after completion of last cycle?  
Washer wont fill, wash or rinse  
Check the following:  
Is the power cord plugged into a grounded 3 prong outlet?  
Is there power at the plug? Check electrical source or call  
electrician.  
Are the hot and cold water faucets turned on?  
Is the water inlet hose kinked?  
Are the water inlet valve screens clogged?  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Washer stops  
Load too wet  
Check the following:  
Did you use the right cycle for the load being washed?  
Is the power cord plugged into a grounded 3 prong outlet?  
Select a cycle with a higher spin speed.  
Is there power at the plug?  
Check electrical source or call electrician.  
Did you wash a single item or bulky items or have you  
overloaded the washer?  
A single item, bulky items, or overloading may cause  
imbalance. Add items or try to evenly distribute your wet  
laundry in the drum, and start a DRAIN/SPIN cycle. If the  
laundry is still wet, take half of the load out of the washer and  
try again.  
Has a fuse blown or has the circuit breaker tripped?  
If problem continues, call electrician.  
Are you using an extension cord?  
Do not use an extension cord.  
Washer wont drain or spin  
Residue or lint on load  
Is the drain hose clogged, or the end of the drain hose  
more than 96 in. (2.4 m) above the floor?  
Did you add detergent to the dispenser?  
For best results, add detergent to the detergent  
compartment. Do not add detergent to the washer drum.  
Is your voltage low?  
Check electrical source or call electrician. Do not use an  
extension cord.  
Did you sort properly?  
Sort lint givers (towels, chenille) from lint takers (corduroy,  
synthetics). Also sort by color.  
Is the SUDroutine active?  
Cycle will complete once extra suds are removed.  
Did you overload the washer?  
Do not overload the washer. The washer can be fully loaded,  
but not tightly packed. The wash load must be balanced. Lint  
can be trapped in the load if overloaded.  
Is the load balanced?  
A single or bulky item may cause imbalance. Add more items  
or redistribute the load.  
Check the following:  
Was paper or tissue left in pockets?  
Washer makes noise or vibrates  
Did you use enough detergent?  
Follow manufacturers directions. Use enough detergent to  
hold the lint in the water.  
Is the washer level?  
The washer must be level. The four feet should be properly  
installed, and the nuts should be tightened against the  
washer cabinet.  
Is your water colder than 70°F (21°C)?  
Wash water colder than 70°F (21°C) may not completely  
dissolve the detergent.  
As water is drained from the washer, you may hear air being  
pulled through the pump. This happens during the end of  
draining. It is normal.  
Are you using a low speed wash cycle?  
Powdered detergents may not dissolve well in a slow speed  
cycle. For best results, use liquid detergent for slow speed  
cycles such as Delicate/Casual, Silk, Wool, and Hand  
Washables.  
Are you washing items with metal snaps, buckles or  
zippers?  
You may hear metal items touching the washer drum. This is  
normal.  
Stains on load  
Is washer installed on a sturdy and solid floor?  
Refer to the Installation Instructionsfor flooring  
requirements. Noise and vibration may be reduced by placing  
a piece of ¾ in. (19.1 mm) plywood underneath your washer.  
The plywood may extend underneath both washer and dryer  
to keep them at equal heights.  
Did you add detergent to the dispenser?  
For best results, add detergent to the detergent  
compartment. Do not add detergent to the washer drum.  
Did you use enough detergent?  
Use enough detergent to remove soil and hold it in suspension.  
For best performance, use a High Efficiency detergent.  
Follow manufacturers recommendations for the type of load  
you are washing.  
Washer leaks  
Check household plumbing for leaks.  
Is there above average iron (rust) in water?  
You may need to install an iron filter.  
Dispensers clogged or leaking  
Did you properly sort the load?  
Sort dark clothes from whites and lights.  
Are the laundry products in the correct dispenser  
compartment?  
Did you unload the washer promptly?  
To avoid dye transfer, unload the washer as soon as it stops.  
Add the correct amounts of detergent, fabric softener or  
liquid chlorine bleach to the correct compartments. Add  
powdered or color-safe bleach to the Main Wash  
compartment. Be sure to match powdered color-safe bleach  
with powdered detergent or match liquid color-safe bleach  
with liquid detergent.  
Did you use a fabric softener dispensing ball?  
Dispensing balls will not operate correctly with this washer.  
Add liquid fabric softener to the fabric softener compartment.  
Did you use powdered detergent in a low speed cycle?  
Consider using liquid detergent.  
Is the detergent separator in the correct position?  
Separator should be in the front position when using liquid  
detergent and in the back position when using powdered  
detergent.  
Did you use Quick Wash on a large load?  
For best results, use Quick Wash for small, lightly soiled  
loads.  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
To locate FSP replacement parts in your area:  
In the U.S.A., call the Customer Interaction Center at  
Load is wrinkled  
1-800-253-1301, or your nearest designated service center.  
In Canada, call 1-800-807-6777, or your nearest designated  
service center.  
Did you unload the washer promptly?  
Unload the washer as soon as it stops.  
Did you use the right cycle for the load being washed?  
Use the Delicate/Casual cycle or another cycle with a low  
spin speed to reduce wrinkling.  
In the U.S.A.  
Call the Whirlpool Customer Interaction Center toll free:  
Did you overload the washer?  
The wash load must be balanced and not overloaded. Loads  
should tumble freely during washing.  
1-800-253-1301.  
Our consultants provide assistance with:  
Features and specifications on our full line of appliances  
Gray whites, dingy colors  
Installation information  
Use and maintenance procedures  
Accessory and repair parts sales  
Did you properly sort the load?  
Dye transfer can occur when mixing whites and colors in a  
load. Sort dark clothes from whites and lights.  
Specialized customer assistance (Spanish speaking, hearing  
impaired, limited vision, etc.)  
Was the wash temperature too low?  
Use hot or warm washes if safe for the load. Make sure your  
hot water system is adequate to provide a hot water wash.  
Referrals to local dealers, repair parts distributors, and  
service companies  
Did you use enough detergent, or do you have hard  
water?  
Use more detergent for washing heavy soils in cold or hard  
water.  
Whirlpool designated service technicians are trained to fulfill the  
product warranty and provide after-warranty service anywhere in  
the United States.  
To locate the Whirlpool designated service company in your area,  
you can also look in your telephone directory Yellow Pages.  
Cycle too long  
Did you choose the Sanitary cycle?  
For further assistance  
If you need further assistance, you can write to Whirlpool  
Corporation with any questions or concerns at:  
The heater will be activated to provide maximum cleaning  
performance. Additional time will be added to the regular  
cycle to heat the water. This additional time will depend on  
the load size and the hot water inlet temperature.  
Whirlpool Brand Home Appliances  
Customer Interaction Center  
553 Benson Road  
Is SUDshown in the display?  
Excessive sudsing has been detected and a suds routine has  
been started to destroy excessive suds. This routine will add  
time to the original cycle.  
Benton Harbor, MI 49022-2692  
Please include a daytime phone number in your correspondence.  
Did the load cause imbalance?  
In Canada  
When too much imbalance occurs, an imbalance routine will  
start to redistribute the load. This routine will add time to your  
original cycle.  
Call the Whirlpool Canada Inc. Customer Interaction Center toll  
free:  
1-800-461-5681 Monday to Friday 8:00 a.m. - 6:00 p.m. (EST).  
Saturday 8:30 a.m. - 4:30 p.m. (EST).  
Door locked at end of wash cycle  
Our consultants provide assistance with:  
Did all of the water drain out of the washer during the  
spin?  
Select DRAIN/SPIN to remove any water remaining in the  
washer. The washer door will unlock at the end of the drain.  
Features and specifications on our full line of appliances  
Referrals to local dealers  
For service in Canada  
Call 1-800-807-6777. Whirlpool Canada Inc. designated service  
technicians are trained to fulfill the product warranty and provide  
after-warranty service anywhere in Canada.  
ASSISTANCE OR SERVICE  
For further assistance  
If you need further assistance, you can write to Whirlpool Canada  
Inc. with any questions or concerns at:  
Before calling for assistance or service, please check  
Troubleshooting.It may save you the cost of a service call. If  
you still need help, follow the instructions below.  
Customer Interaction Center  
Whirlpool Canada Inc.  
1901 Minnesota Court  
When calling, please know the purchase date and the complete  
model and serial number of your appliance. This information will  
help us to better respond to your request.  
Mississauga, Ontario L5N 3A7  
Please include a daytime phone number in your correspondence.  
If you need replacement parts  
If you need to order replacement parts, we recommend that you  
only use FSP® factory specified parts. These parts will fit right  
and work right because they are made with the same precision  
used to build every new WHIRLPOOL® appliance.  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WHIRLPOOL® WASHER WARRANTY  
ONE-YEAR FULL WARRANTY  
For one year from the date of purchase, when this washer is operated and maintained according to instructions attached to or furnished  
with the product, Whirlpool Corporation will pay for FSP® replacement parts and repair labor to correct defects in materials or  
workmanship. Service must be provided by a Whirlpool designated service company.  
SECOND YEAR LIMITED WARRANTY ON ALL ELECTRONIC CONTROL BOARDS  
For the second year from the date of purchase, when this washer is operated and maintained according to instructions attached to or  
furnished with the product, Whirlpool Corporation will pay for FSP® replacement parts for all electronic control boards.  
SECOND THROUGH FIFTH YEAR LIMITED WARRANTY ON PORCELAIN OR POWDER TOP,  
DRIVE SYSTEM BELT AND PULLEYS  
In the second through fifth years from the date of purchase, when this washer is operated and maintained according to instructions  
attached to or furnished with the product, Whirlpool Corporation will pay for FSP® replacement parts for the following, if defective in  
materials or workmanship: porcelain or powder top (against chipping and rust); drive system belt and pulleys.  
SECOND THROUGH TENTH YEAR LIMITED WARRANTY ON OUTER TUB  
In the second through tenth years from the date of purchase, when this washer is operated and maintained according to instructions  
attached to or furnished with the product, Whirlpool Corporation will pay for FSP® replacement parts for the outer tub should it crack or  
fail to contain water, if defective in materials or workmanship.  
LIFETIME LIMITED WARRANTY ON STAINLESS STEEL WASH DRUM  
For the lifetime of the washer, when this washer is operated and maintained according to instructions attached to or furnished with the  
product, Whirlpool Corporation will pay for FSP® replacement parts for the Stainless Steel wash drum if defective in materials or  
workmanship.  
Whirlpool Corporation will not pay for:  
1. Service calls to correct the installation of your washer, to instruct you how to use your washer, or to replace house fuses or correct  
house wiring or plumbing.  
2. Repairs when your washer is used in other than normal, single-family household use.  
3. Damage resulting from accident, alteration, misuse, abuse, fire, flood, acts of God, improper installation, installation not in  
accordance with local electrical and plumbing codes, or use of products not approved by Whirlpool Corporation or Whirlpool  
Canada Inc.  
4. Any labor costs during the limited warranty periods.  
5. Replacement parts or repair labor costs for units operated outside the United States and Canada.  
6. Pickup and delivery. This product is designed to be repaired in the home.  
7. Repairs to parts or systems resulting from unauthorized modifications made to the appliance.  
8. In Canada, travel or transportation expenses for customers who reside in remote areas.  
WHIRLPOOL CORPORATION AND WHIRLPOOL CANADA INC. SHALL NOT BE LIABLE  
FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES.  
Some states and provinces do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so this exclusion or  
limitation may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which vary from state to  
state or province to province.  
Outside the 50 United States and Canada, this warranty does not apply. Contact your authorized Whirlpool dealer to determine  
if another warranty applies.  
If you need service, first see Troubleshooting.Additional help can be found by checking Assistance or Service,or call our Customer  
Interaction Center at 1-800-253-1301 from anywhere in the U.S.A. or write: Whirlpool Corporation, Customer Interaction Center,  
553 Benson Road, Benton Harbor, MI 49022-2692. In Canada, call Whirlpool Canada Inc. at 1-800-807-6777.  
5/01  
Keep this book and your sales slip together for future  
reference. You must provide proof of purchase or installation  
date for in-warranty service.  
Dealer name____________________________________________________  
Address________________________________________________________  
Write down the following information about your washer to better  
help you obtain assistance or service if you ever need it. You will  
need to know your complete model number and serial number.  
You can find this information on the model and serial number  
label/plate, located on your appliance.  
Phone number__________________________________________________  
Model number __________________________________________________  
Serial number __________________________________________________  
Purchase date __________________________________________________  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SÉCURITÉ DE LA LAVEUSE  
Votre sécurité et celle des autres est très importante.  
Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager.  
Assurez-vous de toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer.  
Voici le symbole dalerte de sécurité.  
Ce symbole dalerte de sécurité vous signale les dangers potentiels de décès et de blessures graves  
à vous et à dautres.  
Tous les messages de sécurité suivront le symbole dalerte de sécurité et le mot DANGERou  
AVERTISSEMENT. Ces mots signifient :  
Risque possible de décès ou de blessure grave si  
vous ne suivez pas immédiatement les instructions.  
DANGER  
Risque  
possible de décès ou de blessure grave  
si vous ne suivez pas les instructions.  
AVERTISSEMENT  
Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment réduire le risque de  
blessure et ce  
qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.  
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ  
AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques dincendie, de choc électrique ou de blessures lors de  
lutilisation de la laveuse, suivre les précautions fondamentales dont les suivantes :  
Ne pas laisser des enfants jouer sur ou à lintérieur de  
la laveuse. Bien surveiller les enfants lorsque la  
laveuse est utilisée à proximité denfants.  
Lire toutes les instructions avant dutiliser la  
laveuse.  
Ne pas laver des articles qui ont été nettoyés ou  
lavés avec de lessence ou imbibés dessence,  
solvants de nettoyage à sec, ou autres  
substances inflammables ou explosives; ces  
substances peuvent émettre des vapeurs  
susceptibles de senflammer ou dexploser.  
Avant de mettre la laveuse au rebut ou hors de service,  
enlever la porte ou le couvercle.  
Ne pas tenter datteindre un article à lintérieur de la  
cuve de la laveuse lorsque le tambour, la cuve ou  
lagitateur est en mouvement.  
Ne pas ajouter dessence, solvant de nettoyage à  
sec ou autre produit inflammable ou explosif dans  
leau de lavage. Ces substances peuvent émettre  
des vapeurs susceptibles de senflammer ou  
dexploser.  
Ne pas installer ou remiser cette laveuse à un endroit  
où elle serait exposée aux intempéries.  
Ne pas modifier les organes de commande.  
Ne pas réparer ou remplacer un composant  
quelconque de la laveuse, ni entreprendre une  
opération de service, si ce nest spécifiquement  
recommandé dans ce manuel ou dans un manuel  
dinstructions de réparations destiné à lutilisateur; il  
Dans certaines conditions, de lhydrogène gazeux  
peut se former dans un circuit deau chaude qui  
na pas été utilisé pendant 2 semaines ou plus.  
LE GAZ HYDROGÈNE EST EXPLOSIBLE. Si le  
circuit deau chaude na pas été utilisé pendant  
une telle période, avant dutiliser la laveuse,  
ouvrir tous les robinets deau chaude et laisser  
leau s’écouler pendant plusieurs minutes par  
chaque robinet. Ceci permettra l’évacuation de  
lhydrogène gazeux accumulé. Comme ce gaz  
est inflammable, ne pas fumer ou utiliser une  
flamme nue au cours de cette période.  
est alors essentiel que la personne concernée  
comprenne ces instructions et soit compétente pour  
les exécuter.  
Voir Spécifications électriquespour les instructions de  
liaison à la terre.  
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Facultatif  
EXIGENCES  
Piédestal  
DINSTALLATION  
Installez-vous la laveuse sur un piédestal? Vous pouvez acheter  
un piédestal séparément pour cette laveuse. Ce piédestal  
ajoutera environ 13 po (33 cm) à la hauteur de la laveuse pour  
une hauteur totale denviron 51 po (130 cm).  
Outils et pièces  
Assembler les outils et les fournitures nécessaires avant de  
commencer linstallation de la laveuse. Les pièces fournies se  
trouvent dans le tambour de la laveuse.  
Outils nécessaires pour raccorder les tuyaux darrivée  
deau  
Pinces (ouverture jusqu’à 1⁹⁄₁₆ po [39,5 mm])  
Lampe de poche (facultative)  
Outils nécessaires pour linstallation  
Clé à bout ouvert de 17 mm et de 13 mm  
Niveau  
Piédestal facultatif  
Bloc de bois (2 po x 4 po)  
Mètre ou ruban à mesurer  
Pour le commander, téléphoner au marchand chez qui vous avez  
acheté la laveuse ou se référer à la section Assistance ou  
servicede ce manuel. Demander le numéro de modèle  
LAB2700MQ (blanc), LAB2700MT (bisque) ou LAB2700ML  
(étain).  
Pièces fournies :  
Ensemble de superposition  
Prévoyez-vous de superposer votre laveuse et votre laveuse  
DUET®? Pour ce faire, vous devrez acheter un ensemble de  
superposition.  
Courroie perlée  
Bouchon du trou du  
boulon de transport (4)  
Pour commander, téléphoner au marchand chez qui vous avez  
acheté votre laveuse ou se référer à la section Assistance ou  
servicede ce manuel. Demandez la pièce numéro 8541503.  
Autres pièces  
Votre installation peut nécessiter des pièces supplémentaires. Si  
vous désirez acheter l'un des articles indiqués ici, composez  
sans frais le numéro sur la couverture ou dans la section  
Assistance ou service.  
Exigences demplacement  
Le choix dun emplacement approprié pour la laveuse en  
améliore le rendement et réduit au minimum le bruit et le  
‘‘déplacementpossible de la laveuse.  
Si vous avez  
Il faudra acheter  
Évier de buanderie  
ou tuyau de rejet à  
l’égout plus haut  
que 96 po (2,4 m)  
Système de pompe de puisard (si non  
déjà disponible)  
La laveuse peut être installée dans un sous-sol, une salle de  
buanderie, un placard, un encastrement ou sur mesure sous un  
comptoir. (Voir Système de vidange).  
Les exigences dun emplacement pour les appareils connexes  
doivent être également considérées. Il vous incombe dassurer  
une installation appropriée.  
Égout surélevé  
Évier de vidange standard de 20 gal (76  
L), de 30 po (76,2 cm) ou évier utilitaire  
et pompe de puisard (disponibles de  
votre fournisseur local darticles de  
plomberie)  
Il vous faudra  
Un chauffe-eau pour fournir de leau à 120°F (49°C) à la laveuse.  
Une prise électrique reliée à la terre située à moins de 5 pi  
(1,5 m) de la prise du cordon électrique se trouvant à larrière  
de la laveuse. (Voir Spécifications électriques).  
Égout au plancher  
Brise-siphon, pièce no 285834; tuyau de  
vidange additionnel, pièce no 8318155;  
et trousse de connexion, pièce no  
285835  
Des robinets deau chaude et deau froide situés à moins de  
4 pi (1,2 m) des robinets de remplissage deau chaude et  
deau froide, et une pression deau de 20-100 lb/po2 (137,9-  
689,6 kPa).  
Tuyau de vidange  
trop court  
Trousse de rallonge de tuyau  
d’écoulement, pièce no 285863  
Un plancher à niveau ayant une pente maximale de 1 po  
(2,5 cm) sous toute la laveuse. Linstallation de la laveuse sur  
du tapis nest pas recommandée.  
Robinets deau  
éloignés du tuyau  
dentrée deau  
2 tuyaux plus longs de remplissage  
deau :  
6 pi (1,8 m) pièce no 76314,  
10 pi (3,0 m) pièce no 350008  
Un plancher robuste et solide pour supporter la laveuse dont  
le poids total (eau et charge) est de 400 lb (180 kg).  
Ne pas faire fonctionner la laveuse à des températures au-  
dessous de 32°F (0°C). Une quantité deau peut demeurer dans  
la laveuse et causer des dommages à des températures basses.  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Installation dans un encastrement ou placard - laveuse sur  
Espacements d'installation  
piédestal  
L'emplacement doit être assez grand pour permettre d'ouvrir  
complètement la porte de la laveuse.  
On doit prévoir un peu plus d'espace pour faciliter  
l'installation et l'entretien.  
18 min."  
(45,7 cm)  
Un espace supplémentaire peut être requis pour les moulures  
de porte et de plancher et pour les plinthes.  
Un espace supplémentaire de 1 po (2,5 cm) de tous les côtés  
de la laveuse est recommandé pour réduire le transfert du bruit.  
Il faut aussi tenir compte de l'espace requis pour des  
appareils connexes.  
1"  
27"  
1"  
1"  
31¹ꢀ₂"  
4"  
(2,5 cm)  
(68,6 cm)  
(2,5 cm)  
(2,5 cm) (80 cm) (10,2 cm)  
Dimensions de la laveuse  
1. Encastrement  
2. Vue latérale - placard  
ou endroit exigu  
27"  
(68,6 cm)  
50¹ꢀ₂"  
(128,3 cm)  
Espacement dinstallation recommandépour installation  
dans un encastrement ou placard, avec une laveuse et  
une sécheuse superposées  
38"  
(96,5 cm)  
Les dimensions indiquées sont pour l'espacement recommandé.  
48 po2  
(310 cm2  
*
)
3" (7,6 cm)  
31¹ꢀ₂"  
(80,0 cm)  
Espacement recommandé pour une installation  
personnalisée sous un comptoir  
3" (7,6 cm)  
24 po2  
*
Les dimensions indiquées sont pour l'espacement recommandé.  
1" (2,5 cm)  
(155 cm2  
)
Installation personnalisée sous un comptoir - laveuse  
6" (15,2 cm)  
seulement  
1"  
(2,5 cm)  
38" min  
(96,5 cm)  
76"  
1"  
(2,5 cm)  
27"  
(68,6 cm)  
1"  
(2,5 cm)  
(193 cm)  
Espacement recommandé pour une installation dans un  
encastrement ou dans un placard, avec ou sans piédestal  
Les dimensions indiquées sont pour l'espacement recommandé.  
1"***  
1"***  
(2,5 cm)  
27"  
(68,6 cm)  
5¹ꢀ₂"**  
(2,5 cm)  
(14 cm)  
Installation dans un encastrement ou placard  
*Orifices d’entrée d’air min. supérieurs et inférieurs  
pour porte de placard.  
**Espace supplémentaire nécessaire pour coude  
d’évacuation externe.  
"
(7,6 cm)  
48 po 2  
(310 cm 2  
*
)
34  
"
(
86,4 cm)  
***Un espace supplémentaire peut être nécessaire  
pour les moulures de mur, porte et plancher.  
24 po 2  
(155 cm 2  
*
)
"
(7,6 cm)  
31 ¹ꢀ₂"  
4"  
1"  
(80 cm) (10,2 cm)  
(2,5 cm)  
1
2
1. Vue latérale - placard ou endroit exigu  
2. Porte de placard avec orifices d'entrée d'air  
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Espacement recommandé pour l'installation de la caisse  
Les dimensions indiquées sont pour l'espacement  
recommandé.  
28" min.  
(71 cm)  
30" min.  
(76,2 cm)  
Pour installation de la caisse avec porte, on doit prévoir des  
ouvertures minimum d'entrée d'air au sommet de la caisse.  
7" (17,8 cm)  
7" (17,8 cm)  
1
2
Système de vidange de l’évier de buanderie (Vue 1)  
L’évier de buanderie doit avoir une capacité minimale de 20 gal  
(76 L). Le sommet de l’évier doit être à au moins 30 po (76,2 cm)  
au-dessus du plancher.  
9"  
(22,9 cm)  
Système de vidange au plancher (Vue 2)  
Le système de vidange au plancher exige un brise-siphon qui  
peut être acheté séparément. (Voir Autres pièces).  
Le brise-siphon doit être à un minimum de 28 po (71 cm) de la  
base de la laveuse. Dautres tuyaux peuvent être requis.  
4"  
31½"  
1"  
1"  
27"  
1"  
Spécifications électriques  
(10,2 cm) (80,0 cm) (2,5 cm) (2,5 cm) (68,6 cm) (2,5 cm)  
AVERTISSEMENT  
Système de vidange  
La laveuse peut être installée en utilisant le système de rejet à  
l’égout (au plancher ou mural), le système de vidange de l’évier  
ou le système de vidange au plancher. Sélectionner la méthode  
dinstallation du tuyau de vidange selon les besoins. (Voir Autres  
pièces).  
Risque de choc électrique  
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée  
à la terre.  
30" min.  
(76,2 cm)  
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.  
Ne pas utiliser un adaptateur.  
Ne pas utiliser un câble de rallonge.  
1
2
Le non-respect de ces instructions peut causer  
un décès, un incendie ou un choc électrique.  
Système de rejet à l’égout - mural ou au plancher  
(Vues 1 et 2)  
Le système de rejet à l’égout nécessite un tuyau de diamètre  
minimum de 2 po (5 cm). La capacité minimale dacheminement  
ne doit pas être de moins de 17 gal (64 L) par minute.  
Une alimentation électrique de 120 volts, 60 Hz, CA  
seulement, de 15 ou 20 ampères, protégée par un fusible est  
requise. Un fusible temporisé ou disjoncteur est  
recommandé. Il est recommandé dutiliser un circuit distinct  
pour alimenter seulement cet appareil.  
Le sommet du tuyau de vidange doit être dau moins 30 po (76,2  
cm) de haut et au maximum à 96 po (2,4 m) de la base de la  
laveuse.  
Cette laveuse est dotée dun cordon dalimentation avec  
fiche de branchement à 3 broches pour liaison à la terre.  
Pour minimiser le risque de choc électrique, le cordon doit  
être branché sur une prise de courant de configuration  
correspondante (3 alvéoles) reliée à la terre, conformément  
aux codes et règlements locaux. Si une prise de configuration  
correspondante nest pas disponible, cest au client  
qu'incombent la responsabilité et lobligation personnelle de  
faire installer par un électricien qualifié une prise  
convenablement mise à la terre.  
Si les codes le permettent et si un conducteur distinct de  
mise à la terre est utilisé, il est recommandé quun électricien  
qualifié détermine que la liaison à la terre est adéquate.  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ne pas effectuer de liaison à la terre sur une canalisation de  
gaz.  
INSTRUCTIONS  
En cas de doute concernant la qualité de la liaison à la terre  
de la laveuse, vérifier auprès dun électricien qualifié.  
DINSTALLATION  
Ne pas utiliser un fusible dans le circuit neutre ou de liaison à  
la terre.  
Enlèvement du système de transport  
2
1
AVERTISSEMENT  
Risque du poids excessif  
Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer  
et installer la laveuse.  
3
Le non-respect de cette instruction peut causer  
une blessure au dos ou d'autre blessure.  
4
1. Fiche à 3 broches reliée à la terre  
2. Prise murale à 3 alvéoles reliée à la terre  
3. Tige de liaison à la terre  
IMPORTANT : Positionner la laveuse de sorte que larrière de la  
machine soit à environ 3 pi (90 cm) de lemplacement final.  
On trouve sur le panneau arrière de la laveuse 4 boulons qui  
supportent le système de suspension durant le transport.  
4. Cordon d’alimentation électrique  
INSTRUCTIONS DE LIAISON  
HOT  
COLD  
À LA TERRE  
Pour une laveuse reliée à la terre et connectée par  
un cordon :  
Cette laveuse doit être reliée à la terre. En cas dano-  
malie de fonctionnement ou de panne, la liaison à la  
terre réduira le risque de choc électrique en offrant au  
courant électrique un itinéraire d’évacuation de moindre  
résistance. Cette laveuse est alimentée par un cordon  
électrique comportant un conducteur relié à la terre et  
une fiche de branchement munie dune broche de  
liaison à la terre. La fiche doit être branchée sur une  
prise de courant appropriée qui est bien installée et  
reliée à la terre conformément à tous les codes et  
règlements locaux.  
1. Au moyen dune clé de 13 mm, desserrer chacun des  
boulons.  
2. Une fois le boulon desserré, le déplacer au centre du trou et  
retirer complètement le boulon, y compris la cale  
despacement en plastique couvrant le boulon et le câble fixé  
au boulon. Le cordon dalimentation sera fixé aux 4 boulons.  
AVERTISSEMENT : Le raccordement incorrect  
de cet appareil au conducteur de liaison à la terre peut  
susciter un risque de choc électrique. En cas de doute  
quant à la qualité de la liaison à la terre de lappareil,  
consulter un électricien ou technicien dentretien  
qualifié.  
Ne pas modifier la fiche de branchement fournie avec  
lappareil si la fiche ne correspond pas à la configu-  
ration de la prise de courant, demander à un électricien  
qualifié dinstaller une prise de courant convenable.  
Pour une laveuse raccordée en permanence :  
Cette laveuse doit être raccordée à un système de  
câblage permanent en métal relié à la terre ou un con-  
ducteur relié à la terre doit être en fonction avec les  
conducteurs de circuit et raccordés à la borne de liai-  
son à la terre ou la borne sur lappareil ménager.  
3. Lorsque les 4 boulons sont retirés, enlever le cordon  
dalimentation de chaque porte-boulon et jeter les boulons,  
cales despacement en plastique et les câbles.  
4. Obturer les trous avec les bouchons des boulons de  
transport.  
26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Raccordement des tuyaux dalimentation  
Connecter les tuyaux dalimentation aux robinets  
Sassurer que le tambour de la laveuse est vide.  
Acheminement du tuyau de vidange  
Le bon acheminement du tuyau de vidange protège vos  
planchers contre les dommages imputables à une fuite deau.  
Lire et suivre attentivement ces instructions.  
1. Avec une pince, vérifier le serrage des raccords de tuyaux  
déjà joints à la laveuse.  
Le tuyau de vidange est raccordé à la laveuse.  
REMARQUE : Ne pas serrer excessivement. Le raccord  
risque d’être endommagé.  
2. Raccorder le tuyau à indicateur rouge au robinet deau  
chaude. Visser complètement le raccord à la main pour quil  
comprime le joint.  
3. Raccorder le tuyau à indicateur bleu au robinet deau froide.  
Visser complètement le raccord à la main pour quil  
comprime le joint.  
4. Terminer le serrage des raccords deux tiers de tour avec  
Pour empêcher leau de vidange de refluer dans la laveuse :  
une pince.  
Ne pas redresser le tuyau de vidange ni forcer lexcédent de  
tuyau dans le tuyau de rejet à l’égout. Le tuyau doit être bien  
immobilisé, tout en permettant le passage dair.  
Ne pas mettre lexcédent du tuyau de vidange au fond de  
l'évier de buanderie.  
Égout au plancher  
Il vous faudra peut-être des pièces supplémentaires. (Voir Égout  
au plancher dans Autres pièces).  
REMARQUE : Ne pas serrer excessivement. Le raccord  
risque d’être endommagé.  
Immobilisation du tuyau de vidange  
1. Faire passer le cordon dalimentation par-dessus la laveuse.  
5. Ouvrir les robinets deau et vérifier sil y a des fuites.  
2. Fixer le tuyau de vidange au pied de l’évier de buanderie ou  
au tuyau rigide de rejet à l’égout avec la courroie perlée. (Voir  
les illustrations 1 et 2.)  
REMARQUE : Remplacer les tuyaux darrivée deau après 5  
ans dutilisation pour réduire le risque de défaillance  
intempestive. Prendre note de la date dinstallation ou de  
remplacement des tuyaux darrivée deau, pour référence  
ultérieure.  
Inspecter périodiquement les tuyaux; les remplacer en cas de  
renflement, de déformations, de coupures, dusure ou si une  
fuite se manifeste.  
1
2
3
Si les robinets deau et le tuyau rigide de rejet à l’égout sont  
placés en retrait (voir lillustration 3), introduire lextrémité en  
col de cygne du tuyau de vidange dans le tuyau rigide de  
rejet à l’égout. Attacher fermement les tuyaux darrivée deau  
et le tuyau de vidange ensemble, avec la courroie perlée.  
Ne pas forcer lexcédent du tuyau de vidange dans le tuyau rigide  
de rejet à l’égout.  
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Réglage de laplomb de la laveuse  
AVERTISSEMENT  
Un bon aplomb de la laveuse minimisera le bruit et les vibrations.  
1. Vérifier laplomb de la laveuse en plaçant un niveau sur le  
bord de la table, transversalement, puis dans le sens avant  
arrière.  
Risque de choc électrique  
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée  
à la terre.  
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.  
Ne pas utiliser un adaptateur.  
Si la laveuse est contre un mur, la déplacer légèrement avant  
de lincliner vers larrière. Si la laveuse nest pas daplomb,  
soulever dabord lavant avec un bloc de bois (2 x 4 po) et  
ajuster le déploiement des pieds selon le besoin, puis  
soulever larrière et ajuster le déploiement des pieds selon le  
besoin. Répéter ceci jusqu’à laplomb parfait de la laveuse.  
Ne pas utiliser un câble de rallonge.  
Le non-respect de ces instructions peut causer  
un décès, un incendie ou un choc électrique.  
2. Après avoir réglé laplomb de la laveuse, utiliser une clé plate  
de 17 mm pour visser les écrous sur les pieds fermement  
contre la caisse de la laveuse.  
7. Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.  
8. Lire Utilisation de la laveuse.  
Les 4 pieds doivent être bien serrés. Si les écrous ne sont pas  
bloqués contre la caisse de la laveuse, la laveuse peut vibrer.  
9. Pour tester et nettoyer la laveuse, mesurer ¹⁄₂ de la quantité  
normale recommandée de détergent en poudre ou liquide  
Haute efficacité (HE) ou ¼ de la quantité normale  
3. Faire glisser la laveuse à son emplacement final.  
4. Confirmer laplomb de la laveuse.  
recommandée de détergent en poudre ou liquide. Verser le  
détergent dans le distributeur de détergent. Sélectionner  
NORMAL, puis HOLD TO START (Mise en marche). Laisser la  
machine exécuter le programme complet.  
Achever linstallation  
1. Consulter les spécifications de l'installation électrique.  
Vérifier que la tension électrique disponible est correcte et  
que la prise de courant est convenablement reliée à la terre.  
(Voir "Spécifications électriques").  
CARACTÉRISTIQUES ET  
2. Vérifier que toutes les pièces sont installées. Sil reste une  
pièce, passer en revue les différentes étapes pour découvrir  
laquelle aurait été oubliée.  
AVANTAGES  
3. Sassurer davoir tout loutillage.  
4. Jeter ou recycler tout le matériel demballage.  
5. Vérifier que chaque robinet darrivée deau est ouvert.  
®
Woolmark  
6. Vérifier sil y a des fuites autour des robinets et des tuyaux  
darrivée deau.  
Le cycle laine de cette machine à laver a été approuvé par la  
Woolmark pour le lavage des articles Woolmark lavables  
machine, sous réserve que ces articles soient lavés  
conformément aux instructions mentionnées sur l’étiquette de  
larticle et celles indiquées par la fabricant de cette machine à  
laver. M0301.  
Commandes électroniques  
Les commandes électroniques flexibles sont faciles à utiliser que  
vous soyez un novice ou un expert.  
28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Distributeurs intelligents  
Commande de température automatique ACCUWASH™  
Les distributeurs intelligents rendent votre laveuse vraiment  
automatique. Cette laveuse fournit un distributeur à quatre  
compartiments qui comprend des compartiments séparés pour  
le détergent du lavage principal, lassouplissant de tissu, leau de  
Javel, et le prélavage automatique ou le trempage automatique.  
Le distributeur comporte quatre grandes zones de versement,  
est autonettoyant et peut être facilement retiré. Les produits de  
lessive sont dilués à leau fraîche et ajoutés à la charge au  
moment approprié durant le programme de lavage.  
La commande ACCUWASHdétecte et maintient  
électroniquement une température d'eau uniforme. La  
commande ACCUWASH régule l'arrivée d'eau chaude et d'eau  
froide. La commande ACCUWASH est activée automatiquement  
lors de la sélection d'un programme.  
Ajouter un vêtement  
Au début des programmes Whitest Whites (Blancs les plus  
blancs), Heavy Duty (Service intense), Normal et Quick Wash  
(lavage rapide), cette laveuse accorde une période de 8 minutes  
pour ajouter du linge oublié. Le témoin lumineux ADD A  
GARMENT (Ajouter un vêtement) s'illuminera durant cette  
période de 8 minutes.  
Niveau automatique de leau  
Cette laveuse ajuste automatiquement le niveau de leau pour les  
meilleurs rendements de nettoyage et de rinçage. Deux  
détecteurs déterminent la taille de la charge, la composition de la  
charge, et les niveaux de mousse savonneuse; les détecteurs  
ajustent ensuite le niveau deau au réglage approprié. Ceci  
élimine les devinettes. Le niveau deau est juste ce quil faut pour  
chaque taille de charge de lavage.  
Action de nettoyage CATALYST® avec injection directe  
Cette laveuse achemine 100% de leau à travers les distributeurs  
pour assurer un rinçage et un mélange à fond de tous les additifs  
avant quils nentrent en contact avec tout vêtement. Leau est  
alors aspergée du haut à lavant vers le centre de la charge,  
fournissant une distribution égale et un rendement idéal de  
nettoyage. Il est normal que de petites quantités deau  
demeurent dans les distributeurs lorsque le programme de  
lavage est complété.  
Charges plus grosses  
Puisqu'il n'y a pas d'agitateur, vous pouvez laver des articles plus  
grands, plus volumineux, comme un couvre-lit de très grande  
taille. Vous pouvez également laver plus de vêtements à la fois,  
ce qui signifie moins de charges.  
Système de détergent efficace  
Système de suspension  
Pour réduire le déplacementde la laveuse et les conditions de  
déséquilibre, votre nouvelle laveuse combine :  
Cette laveuse est équipée d'une valve spécialement conçue pour  
se fermer durant l'étape de lavage du programme, ainsi la totalité  
du mélange de l'eau et du détergent est utilisée sur la charge. Le  
système de détergent efficace évite tout gaspillage d'eau ou de  
détergent.  
2 ressorts pour isoler la vibration  
4 amortisseurs de choc à la base de la laveuse pour  
minimiser le mouvement.  
Détection dynamique de déséquilibre  
Cette laveuse utilise deux détecteurs pour détecter la taille de la  
charge et la quantité déséquilibrée dans la charge. Le système de  
suspension et les commandes sont spécialement conçus pour  
redistribuer automatiquement la charge.  
Tambour en acier inoxydable  
Le tambour en acier inoxydable élimine la corrosion et permet  
des vitesses dessorage plus élevées pour une extraction plus  
forte deau ce qui réduit le temps de séchage.  
Système de lavage haute efficacité  
Votre nouvelle laveuse à chargement frontal à haute efficacité fait  
gagner du temps avec des charges moins nombreuses et plus  
importantes, et diminue vos factures d'eau et d'énergie en  
favorisant une utilisation judicieuse des ressources.  
Vitesses dessorage  
Cette laveuse choisit automatiquement la vitesse dessorage en  
fonction du programme choisi. Toutefois, ce réglage en usine  
peut être changé. Cette laveuse offre jusqu’à cinq choix de  
vitesses différentes dessorage.  
Élément de chauffage  
Cette laveuse comporte un élément de chauffage qui chauffe  
automatiquement leau à la meilleure température des  
programmes choisis. Ceci permet un nettoyage par étapes, un  
procédé par lequel leau tiède est apportée et mélangée dabord  
avec le détergent, ensuite leau est chauffée. L'eau tiède nettoie  
les taches telles que sang et oeufs et l'eau chauffée élimine les  
taches huileuses telles que transpiration et l'huile mécanique  
sale. Cet élément de chauffage est actif aux programmes  
Sanitary (Sanitaire), Whitest Whites (Blancs les plus blancs),  
Heavy Duty (Service intense) et avec l'option Stain Treat  
(Traitement de taches).  
29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
UTILISATION DE LA LAVEUSE  
Premier programme de lavage sans linge à laver  
Avant de laver le linge pour la première fois, choisir le programme  
Normal et l'exécuter sans linge. Après linstallation, si un  
programme complet na pas été exécuté sans linge, utiliser la  
moitié de la quantité normale recommandée de détergent à haute  
efficacité (HE) en poudre ou liquide ou ¼ de la quantité normale  
recommandée de détergent ordinaire en poudre ou liquide. Le  
programme initial sert à assurer que lintérieur est propre avant  
de laver le linge.  
Mise en marche de la laveuse  
1. Pour charger la laveuse  
Ouvrir la porte de la laveuse en tirant sur la poignée. Trier le  
linge daprès la couleur et le type de tissu. Placer une charge  
de linge trié dans la laveuse. Ne pas surcharger la laveuse.  
Une charge excessive peut causer un piètre nettoyage.  
Risque dincendie  
La laveuse peut être bien remplie, mais le linge ne doit  
pas être tassé. La porte de la laveuse devrait se fermer  
facilement.  
Ne jamais mettre des articles humectés  
dessence ou dautres fluides inflammables dans  
la laveuse.  
Mélanger les gros articles avec les petits articles et éviter  
de laver un seul article. Charger la laveuse uniformément.  
Aucune laveuse ne peut complètement enlever  
lhuile.  
Il est recommandé de laver de petits articles tels que les  
chaussettes denfants dans un sac en filet pour le linge.  
Lorsquon enlève le linge, vérifier occasionnellement sous  
le rebord en caoutchouc à lavant de la cuve pour les  
petits articles.  
Ne pas faire sécher des articles qui ont été salis  
par tout genre dhuile (y compris les huiles  
de cuisson).  
2. Fermer la porte de la laveuse en la poussant fermement  
jusqu’à lenclenchement qui verrouille la porte. La porte de la  
laveuse demeurera verrouillée durant le programme de  
lavage.  
Le non-respect de ces instructions peut causer  
un décès, une explosion ou un incendie.  
REMARQUE : Lorsque tout programme de lavage est  
achevé, la porte doit être ouverte et ensuite fermée avant  
quun nouveau programme puisse commencer. La porte peut  
être ouverte seulement si la touche PAUSE/CANCEL (Pause/  
annulation) est choisie lorsque le témoin lumineux ADD A  
GARMENT (Ajouter un vêtement) sillumine ou si le  
AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque d'incendie, de choc  
électrique ou de blessures corporelles, lire les INSTRUCTIONS  
IMPORTANTES DE SÉCURITÉ avant de faire fonctionner cet  
appareil.  
Le texte suivant est un guide pour lutilisation de votre laveuse.  
Se référer aux sections spécifiques de ce manuel pour des  
renseignements plus détaillés.  
programme a été annulé. Voir "Pour annuler un programme".  
3. Ouvrir le tiroir distributeur et ajouter les produits de lessive au  
compartiment de détergent, deau de Javel ou  
Ne pas remiser des produits de lessive sur le dessus de cette  
laveuse. La vibration est normale au cours du fonctionnement.  
dassouplissant de tissu. Fermer le tiroir lentement pour éviter  
les renversements. Voir Utilisation du distributeur.  
REMARQUE : Pour le meilleur rendement, utiliser des  
détergents à haute efficacité. Le contenant pour ce type de  
détergent sera marqué “HEou Haute efficacité”. Laction de  
lavage en plus dune quantité moindre deau pourra créer une  
mousse savonneuse excessive avec un détergent ordinaire.  
30  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
4. Mettre la laveuse en marche en choisissant CONTROL ON  
(Commande en marche). Sélectionner l'un des programmes  
en tournant le sélecteur de programme. Le témoin lumineux  
pour le programme choisi silluminera. Lors de la sélection  
dun programme de lavage, les options, la température de  
leau, la vitesse dessorage et le niveau de saleté préréglés  
sillumineront. Laffichage montre le temps estimé qui reste.  
Les réglages préréglés fournissent le soin recommandé pour  
les tissus pour le programme sélectionné. Voir  
Choix du détergent approprié  
Pour le meilleur rendement de lavage, utiliser un détergent à  
haute efficacité (HE) ou à faible mousse. Les détergents  
ordinaires peuvent causer un surplus de mousse dans la laveuse.  
Si un détergent à haute efficacité nest pas disponible, utiliser la  
½ de la quantité recommandée de détergent ordinaire. L'usage  
d'un détergent ordinaire causera éventuellement un rendement  
insatisfaisant.  
La plupart des détergents de formule pour le lavage manuel ne  
sont pas destinés aux laveuses à chargement frontal, et peuvent  
causer un excès de mousse. Commencer avec ¼ de la quantité  
recommandée. Si un excès de mousse survient, essayer un  
détergent formulé pour les laveuses à haute efficacité.  
Programmes.  
5. Choisir les OPTIONS désirées. Toutes les options ne sont pas  
disponibles avec tous les programmes. Voir "Options".  
6. Choisir les MODIFIERS (Modificateurs) désirés. Tous les  
modificateurs ne sont pas disponibles avec tous les  
programmes et toutes les options. Voir "Modificateurs".  
Pour remplir les compartiments du distributeur  
1. Tirer le tiroir distributeur.  
7. Si désiré, choisir END OF CYCLE SIGNAL (Signal de fin de  
programme). Le signal est utile lorsquon lave des articles qui  
devraient être enlevés de la laveuse dès quelle sarrête.  
Sélectionner LOUDER (Plus fort) ou SOFTER (Moins fort).  
2. Ajouter le produit de lessive désiré dans le compartiment  
approprié.  
3. Pousser soigneusement et complètement à fond le tiroir  
distributeur (afin d'éviter les déversements).  
8. Pour commencer immédiatement le programme de  
lavage  
Choisir HOLD TO START (Mise en marche).  
4
Si vous ne sélectionnez pas HOLD TO START en moins  
de 5 minutes après avoir choisi un programme, la laveuse  
sarrêtera automatiquement.  
1
5
2
Lorsque le programme de lavage est achevé, le témoin  
lumineux indiquant CYCLE COMPLETE (Programme  
achevé) sillumine, la porte se déclenche et la charge de  
lavage peut être retirée de la laveuse. La laveuse devient  
désactivée automatiquement 5 minutes après  
3
6
l'achèvement du programme et lorsque le témoin  
lumineux CYCLE COMPLETE (Programme achevé)  
s'éteint. Pour désactiver la laveuse manuellement après  
la fin du programme de lavage, sélectionner PAUSE/  
CANCEL (Pause/annulation) une fois.  
9. Pour commencer le programme de lavage plus tard  
Sélectionner DELAY WASH (lavage différé) jusqu’à ce que le  
délai désiré (en heures) montre le temps estimé qui reste sur  
laffichage. Choisir START. Le compte à rebours du  
programme de lavage sera affiché dans le voyant de  
lafficheur.  
Distributeur  
1. Compartiment pour détergent  
Prewash (prélavage)  
2. Séparateur  
3. Compartiment pour détergent Main Wash  
(lavage principal)  
4. Levier de dégagement du distributeur  
5. Compartiment pour eau de Javel  
Utilisation du distributeur  
Votre nouvelle laveuse comporte un tiroir distributeur avec quatre  
compartiments séparés pour vos produits de lessive deux  
sont pour le détergent, lun est pour leau de Javel et lun est pour  
lassouplissant de tissu liquide. Les produits de lessive sont  
dilués et distribués automatiquement au moment approprié  
durant le programme de lavage, ce qui vous évite de retourner à  
la laveuse durant le programme pour ajouter ces produits.  
6. Compartiment pour assouplissant de tissu  
Compartiment pour détergent Prewash (prélavage)  
(Numéro 1 dans lillustration du distributeur)  
Ajouter le détergent dans ce compartiment lors de lutilisation de  
loption Prewash (prélavage) ou Auto Soak (trempage  
automatique). Le détergent liquide ou en poudre peut être utilisé  
dans ce compartiment. Le détergent sera automatiquement  
distribué durant Prewash si loption de Prewash est choisie ou  
durant le temps de trempage si Auto Soak est choisi.  
Il est normal que de petites quantités deau demeurent dans les  
distributeurs lorsque le programme de lavage est complété.  
Ne pas placer dadditifs de lessive directement dans la cuve de  
lavage. Toujours utiliser les distributeurs appropriés lors de  
laddition de produits de lessive.  
Si vous utilisez un détergent à haute efficacité (HE) ajouter ¹⁄₃  
de la quantité recommandée dans le compartiment pour  
détergent Prewash et ²⁄₃ de la quantité recommandée dans le  
compartiment pour détergent Main Wash (lavage principal).  
Si vous utilisez du détergent ordinaire, ajouter ¹⁄₆ de la  
quantité recommandée dans le compartiment pour détergent  
Prewash et ¹⁄₃ de la quantité recommandée dans le  
compartiment pour détergent Main Wash.  
31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Compartiment pour détergent Main Wash (lavage  
principal)  
Compartiment deau de Javel  
(Numéro 5 dans lillustration des distributeurs)  
(Le numéro 3 dans lillustration du distributeur)  
Ne PAS ajouter PLUS DE ¹⁄₃ tasse (80 mL) deau de Javel dans ce  
compartiment. L'eau de Javel sera automatiquement diluée et  
distribuée au moment approprié durant le premier rinçage après  
le programme de lavage. Ce compartiment ne peut pas diluer un  
agent de blanchiment en poudre.  
Ajouter le détergent liquide ou en poudre dans ce compartiment  
pour votre programme de lavage principal. Le séparateur de  
détergent doit toujours être en place, soit à la position avant ou  
arrière.  
IMPORTANT : Si vous utilisez loption Prewash (prélavage) ou  
Auto Soak (trempage automatique) avec un programme de  
lavage, un détergent en poudre doit être utilisé dans le  
compartiment de lavage principal car les détergents liquides  
peuvent couler du compartiment pour détergent Main Wash  
durant le prélavage, le temps de trempage, ou de délai, avant  
que le lavage principal commence.  
Toujours mesurer leau de Javel. Utiliser une tasse à mesurer  
avec un bec verseur, et éviter l’à-peu-près.  
Ne pas remplir au-delà du niveau MAX. Le remplissage  
excessif pourrait causer de sérieux dommages aux  
vêtements.  
Compartiment dassouplissant de tissu  
(Numéro 6 dans lillustration des distributeurs)  
Ne pas remplir au-delà du niveau MAX.  
L'agent de blanchiment liquide ou en poudre sans danger  
pour les couleurs, peut être ajouté au compartiment pour  
détergent Main Wash avec le même type de détergent,  
liquide ou en poudre.  
Ajouter ¼ de tasse (60 mL) dassouplissant de tissu liquide dans  
ce compartiment. Lassouplissant sera automatiquement  
distribué dans le rinçage final.  
Ne pas remplir au-delà du niveau MAX.  
Détergent liquide : Placer le SÉPARATEUR à la position  
avant, entre les guides, tel quillustré ci-après. Il ny aura pas  
d’écart entre le fond du compartiment pour détergent du  
cycle de lavage et la base du séparateur.  
Pause ou remise en marche  
1. Pour faire une pause de la laveuse à tout moment, choisir  
PAUSE/CANCEL.  
2. Pour continuer le programme, appuyer sur HOLD TO START  
(environ 1 seconde).  
LIQUI  
SO  
Changement de programmes, options et  
modificateurs  
1
Toutes les options et tous les modificateurs ne sont pas  
disponibles avec tous les programmes. Les programmes, options  
et modificateurs peuvent être changés à tout moment avant que  
HOLD TO START soit choisi.  
2
Les options et les modificateurs peuvent être changés à tout  
moment après que HOLD TO START soit sélectionné et avant la  
mise en marche de loption ou du modificateur sélectionné.  
Séparateur en position avant, entre les guides  
Pour annuler un programme et sélectionner un nouveau  
programme  
1. Séparateur  
2. Guide  
1. Appuyer sur PAUSE/CANCEL deux fois.  
2. Sélectionner le programme désiré.  
3. Sélectionner les OPTIONS désirées.  
4. Appuyer sur HOLD TO START (environ 1 seconde) pour  
remettre la laveuse en marche au commencement dun  
nouveau programme.  
Détergent en poudre : Placer le SÉPARATEUR à la position  
arrière, derrière les guides, tel quillustré ci-après. Il y aura un  
écart entre le fond du compartiment pour détergent du cycle  
de lavage et le fond du séparateur.  
Pour annuler un programme  
1. Appuyer sur PAUSE/CANCEL deux fois.  
2. La laveuse devient désactivée, la porte se déclenche et le  
linge peut être enlevé.  
1
2
LIQUI  
SO  
REMARQUE : Si le niveau deau ou la température sont trop  
élevés, la laveuse se vidangera automatiquement avant que la  
porte se déclenche.  
Pour changer les options ou modificateurs après le  
commencement dun programme  
1. Appuyer sur PAUSE/CANCEL.  
2. Sélectionner les OPTIONS ou MODIFIERS (Modificateurs)  
désirés.  
Séparateur à la position arrière, entre les guides  
3. Appuyer sur HOLD TO START (environ 1 seconde) pour  
1. Séparateur  
2. Guide  
continuer le programme.  
REMARQUE : Le séparateur est expédié de l'usine en position  
POWDER (poudre [arrière]).  
32  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Pour vidanger la laveuse manuellement  
1. Appuyer sur PAUSE/CANCEL.  
Pour verrouiller les commandes  
Appuyer sur END OF CYCLE SIGNAL (Signal de fin de  
programme) pendant 3 secondes.  
2. Sélectionner DRAIN/SPIN (Vidange/essorage).  
3. Appuyer sur HOLD TO START (environ 1 seconde) pour  
commencer la vidange.  
4. Lorsque lessorage est achevé, la porte se déclenche. Le  
linge peut être enlevé de la laveuse.  
Témoins lumineux  
Ces témoins lumineux montrent quelle portion du programme de  
la laveuse est en fonctionnement. Ils indiquent aussi quand vous  
pouvez ajouter un autre article au programme de lavage et quand  
les commandes sont verrouillées.  
Le témoin lumineux CONTROL LOCKED sillumine.  
Pour déverrouiller les commandes  
Appuyer sur END OF CYCLE SIGNAL pendant 3 secondes  
jusqu’à ce que le témoin lumineux CONTROL LOCKED s’éteigne.  
Durée estimée qui reste  
La durée d'un programme varie automatiquement d'après la  
pression de l'eau, la température de l'eau, le détergent et la  
charge de linge. La durée du programme sera prolongée si une  
mousse excessive survient ou si la charge est déséquilibrée.  
Programmes  
Choisir les programmes de lavage en tournant le bouton au  
programme désiré. Chaque programme est conçu pour des  
types différents de tissus et de niveaux de saleté.  
Ajouter un vêtement  
Vous pouvez ajouter des articles après que le programme a  
commencé avec les programmes Sanitary (Sanitaire), Whitest  
Whites (Blancs les plus blancs), Heavy Duty (Service intense),  
Normal Casual (Normal/tout-aller) et Quick Wash (Lavage rapide),  
si le témoin lumineux ADD A GARMENT (Ajouter un vêtement)  
s'illumine.  
Pour ajouter des articles  
Chaque programme comporte un niveau de saleté (durée du  
programme), une température de l'eau et une vitesse  
d'essorage préréglés, et peut comporter des options  
préréglées. Les réglages préréglés fournissent les soins  
recommandés des tissus pour le programme choisi.  
1. Appuyer sur PAUSE/CANCEL. La porte de la laveuse se  
déclenche et des articles peuvent être ajoutés.  
2. Pour continuer le programme, fermer la porte et appuyer sur  
HOLD TO START (environ 1 seconde).  
Programme achevé  
Les réglages préréglés peuvent être changés en tout temps  
avant d'appuyer sur HOLD TO START (Mise en marche).  
Toutes les options et tous les modificateurs ne sont pas  
disponibles avec tous les programmes. (Pour changer les  
réglages après que le programme a été mis en marche,  
appuyer sur PAUSE/CANCEL (Pause/annulation), ensuite  
choisir les réglages désirés. Appuyer sur HOLD TO START  
pour continuer le programme.)  
Le témoin lumineux Cycle Complete (Programme achevé) reste  
illuminé pendant 5 minutes après l'achèvement du programme,  
et ensuite la laveuse se désactive.  
Verrouillage des commandes  
Le verrouillage des commandes empêche lutilisation non  
intentionnelle de la laveuse. Vous pouvez aussi utiliser la  
caractéristique de commande de verrouillage pour empêcher un  
programme non désiré ou des changements doption au cours  
dun programme. Lorsque CONTROL LOCKED (Verrouillage des  
commandes) est allumé, tous les boutons sont désactivés, à  
l'exception de PAUSE/CANCEL (Pause/annulation) et START  
(Mise en marche). Vous pouvez verrouiller les commandes  
pendant que la laveuse est en fonctionnement.  
Sanitary (Sanitaire)  
Utiliser ce programme pour nettoyer les tissus très sales de  
couleur ferme. Ce programme combine une température deau  
très chaude et un culbutage à vitesse rapide pour aider à assurer  
l’élimination des saletés intenses et des taches. Il est  
recommandé de régler votre chauffe-eau à 120ºF (49ºC) pour  
assurer un rendement approprié durant ce programme. Le  
programme Sanitaire aide aussi à éliminer 99,999 % de 3 des  
bactéries ordinaires infectieuses, même sans emploi d'eau de  
Javel. Un essorage à vitesse extra élevée aide à diminuer le  
temps de séchage.  
33  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Whitest Whites (Blancs les plus blancs)  
Wool (Lainages)  
Ce programme est spécialement conçu pour nettoyer des  
charges de tissus blancs sales, avec laddition deau de Javel.  
Les températures de lavage à leau chaude assurent lactivité  
idéale de leau de Javel. Un rinçage additionnel fournit un  
rendement idéal de rinçage pour éviter les résidus de chlore sur  
votre linge. Ce programme combine le culbutage à haute vitesse,  
un temps de lavage prolongé, et un essorage à vitesse extra  
élevée pour raccourcir le temps de séchage.  
Utiliser ce programme pour laver les vêtements en laine lavables  
en machine. (Consulter les consignes d'entretien pour s'assurer  
que le vêtement est lavable.) Ce programme comporte un  
culbutage délicat et un essorage à basse vitesse pour un soin  
optimal des vêtements.  
Hand Washables (Lavage manuel)  
Utiliser ce programme pour les vêtements à laver manuellement  
ou nécessitant un soin spécial. Semblable à la façon dont les  
vêtements sont lavés à la main dans un évier, l'action de lavage  
de ce programme combine des périodes de culbutage lent et de  
trempage. La vitesse lente réduit le froissement.  
Heavy Duty (Service intense)  
Utiliser ce programme pour laver des charges de tissus épais, de  
couleur ferme, et les vêtements normalement sales. Ce  
programme combine un culbutage à vitesse rapide, un temps de  
lavage prolongé, et un essorage à vitesse extra élevée pour  
raccourcir les temps de séchage. Si la température de leau est  
moindre que requise pour ce programme, le chauffe-eau  
réchauffera leau à la température idéale.  
Soak (Trempage)  
Utiliser ce programme pour enlever les petites taches fixées sur  
les tissus. Ce programme comporte une période de trempage  
dans l'eau tiède ou froide suivie d'une vidange. L'eau  
supplémentaire, la courte phase de culbutage pour une  
distribution égale de la lessive et une période de trempage sans  
mouvement du tambour améliorent l'enlèvement des taches  
fixées. La vidange sans essorage assure un traitement doux,  
même pour les articles délicats.  
REMARQUE : Utiliser le programme Heavy Duty (Service  
intense) pour l'enlèvement optimal des souillures organiques  
telles que le sang.  
Normal  
Utiliser ce programme pour laver des cotons et des toiles  
normalement sales. Ce programme combine un culbutage à  
vitesse moyenne et un essorage à haute vitesse.  
Rinse/Spin (Rinçage/essorage)  
Utiliser ce programme pour obtenir un rinçage et un essorage  
seulement. Ce programme combine le culbutage à vitesse élevée  
et un essorage à vitesse extra élevée. Si désiré, vous pouvez  
réduire la vitesse dessorage en choisissant la vitesse que vous  
désirez du modificateur SPIN SPEED (Vitesse dessorage).  
Bulky Items (articles encombrants)  
Utiliser ce programme pour laver de gros articles tels que  
couvertures et couettes. Ce programme commence par un  
trempage pour bien imbiber la charge. Ceci est suivi d'une action  
de lavage moyenne et d'un essorage à basse vitesse uniquement  
pour maintenir l'équilibre de la charge.  
Rinse/Spin (Rinçage/essorage) utile pour  
Les charges nécessitant un rinçage seulement.  
Laddition dassouplissant de tissu à une charge.  
Quick Wash (Lavage rapide)  
Drain/Spin (Vidange/essorage)  
Utiliser ce programme pour de petites charges de vêtements  
légèrement sales qui sont requis sans délai. Ce programme  
combine le culbutage à vitesse rapide, un temps de lavage  
raccourci, et un essorage à vitesse extra élevée pour raccourcir le  
temps de séchage.  
Utiliser ce programme pour vidanger votre laveuse ou pour  
vidanger et essorer votre charge de linge. La vitesse dessorage  
est préréglée à très élevée. Si vous le désirez, vous pouvez  
réduire la vitesse dessorage en choisissant la vitesse que vous  
désirez du modificateur SPIN SPEED (Vitesse dessorage).  
Delicate/Casual (délicats/tout-aller)  
REMARQUE: L'eau dans les charges de tissus synthétiques,  
tissus délicats, articles lavables à la main, et lainages, doit être  
vidangée sans essorage ou à essorage faible pour éviter d’étirer  
les tissus.  
Utiliser ce programme pour laver des tissus et des vêtements qui  
ne se repassent pas; l'étiquette de soin du tissu indiquera  
Permanent Press(pressage permanent), Wrinkle Free(sans  
plis), ou Gentle(délicat). Ce programme combine un culbutage  
à basse vitesse et un essorage à basse vitesse afin de réduire les  
plis.  
Silk (Soie)  
Utiliser ce programme pour nettoyer les vêtements lavables en  
soie. (Vérifier les instructions de l’étiquette pour vous assurer que  
le vêtement est lavable). Ce programme culbute délicatement et  
vide leau sans essorage pour nettoyer délicatement les  
vêtements et réduire le froissement au minimum. Comme  
lessorage est omis, les vêtements contiennent une quantité plus  
élevée deau à la fin de ce programme.  
34  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Réglages préréglés des programmes  
Sons normaux émis par la laveuse  
Chaque programme a un niveau de saleté (temps du  
Comme pour tout produit neuf, vous entendrez des sons qui ne  
vous sont pas familiers. Vous pouvez entendre divers sons  
lorsque la porte est verrouillée et déverrouillée, et durant le  
lavage, le rinçage et lessorage. Entre les changements des  
actions de lavage, il y aura des pauses momentanées. Vous  
entendrez laspersion et l’éclaboussement de leau durant les  
programmes de lavage et de rinçage. Ces nouveaux sons et  
pauses font partie du fonctionnement normal de la laveuse.  
programme), une température de leau, et une vitesse dessorage  
préréglés. Les réglages préréglés fournissent les soins  
recommandés des tissus pour le programme choisi. Voir tableau.  
Pro-  
gramme  
Températurede Vitesse  
leau  
Niveau de  
saleté  
desso-  
rage  
(temps du  
programme)  
Options  
Sanitary  
Normal  
(1:55)  
Super Hot/Cold Extra High  
(Sanitaire)  
(Super chaude/  
Froide)  
(Extra  
élevée)  
Vous pouvez personnaliser votre lavage en ajoutant des  
OPTIONS à vos sélections de programme. Vous pouvez ajouter  
ou changer loption après avoir commencé un programme  
nimporte quand avant que loption sélectionnée commence.  
Toutes les options ne sont pas disponibles avec tous les  
programmes.  
Whitest  
Whites  
(Blancs les  
plus  
Normal  
(1:00)  
Hot/Cold  
(Chaude/  
Froide)  
Extra High  
(Extra  
élevée)  
blancs)  
Heavy  
Duty  
(Service  
intense)  
Normal  
(1:20)  
Hot/Cold  
(Chaude/  
Froide)  
Extra High  
(Extra  
élevée)  
Normal  
Normal  
(0:40)  
Warm/Cold  
(Tiède/Froide)  
High  
(Élevée)  
Bulky  
Items  
Normal  
(0:55)  
Warm/Cold  
Low  
Quick  
Moins Sale  
(0:30)  
Warm/Cold  
Extra High  
(Extra  
élevée)  
Voir Guide de lessivagepour un aperçu des options  
possibles pour chaque sélection de programme de lavage.  
Wash  
(Tiède/Froide)  
(Lavage  
rapide)  
Vous pouvez choisir plus dune option pour un programme.  
Certaines options ne peuvent pas être ajoutées à certains  
programmes; par exemple, Prewash (Prélavage) ne peut pas  
être ajouté au programme Quick Wash (Lavage rapide).  
Delicate/  
Casual  
(délicats/  
tout-aller)  
Normal  
(0:35)  
Warm/Cold  
(Tiède/Froide)  
Medium  
(Moyenne)  
Si une option est disponible avec un programme sélectionné,  
le témoin lumineux pour cette option s'illuminera lorsquil est  
sélectionné.  
Silk  
(Soie)  
Normal  
(0:26)  
Cold/Cold  
(Froide/Froide)  
No Spin  
(Pas des-  
sorage)  
Si une option nest pas disponible avec un programme  
sélectionné, il y aura un bref signal sonore et le témoin  
lumineux pour cette option ne sallumera pas lorsquil est  
sélectionné.  
Wool  
(Laine)  
Normal  
(0:30)  
Cold/Cold  
(Froide/Froide)  
Medium  
(Moyenne)  
Delay Wash (lavage différé)  
Utiliser cette option pour mettre le programme de lavage en  
marche plus tard.  
Hand  
Normal  
(0:30)  
Cold/Cold  
(Froide/Froide)  
Low  
(Basse)  
Washables  
(Lavage  
manuel)  
Sélectionner Delay Wash (lavage différé) jusqu’à ce que la  
durée souhaitée (en heures) soit indiquée sur laffichage de  
durée restante approximative.  
Soak  
(Trem-  
page)  
Normal  
(0:30)  
Warm/Cold  
(Tiède/Froide)  
No Spin  
(Pas des-  
sorage)  
Sélectionner START (mise en marche). Le compte à rebours  
du programme de lavage sera indiqué sur la fenêtre de  
laffichage.  
Rinse/Spin  
(Rinçage/  
essorage)  
Normal  
(0:21)  
Cold/Cold  
(Froide/Froide)  
Extra High  
(Extra  
élevée)  
Drain/Spin  
(Vidange/  
essorage)  
Normal  
(0:11)  
N/A  
Extra High  
(Extra  
élevée)  
Changement des réglages de programme préréglés  
Appuyer sur le sélecteur de chaque réglage jusqu'à ce que le  
réglage désiré s'illumine.  
35  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Pour changer le volume du signal de fin de programme,  
appuyer sur END OF CYCLE SIGNAL (Signal de fin de  
programme).  
Prewash (Prélavage)  
Utiliser cette option pour les charges très sales qui ont besoin de  
prétraitement. Cette option ajoute un prélavage et une vidange  
de 15 minutes au programme de lavage principal.  
REMARQUES :  
Ajouter le détergent aux compartiments Prewash (prélavage)  
et Main Wash (lavage principal) dans le tiroir distributeur.  
Lors de lutilisation de Prewash, ne pas utiliser de détergent  
liquide dans le compartiment Main Wash. Utiliser un  
détergent en poudre pour le programme de lavage principal.  
REMARQUE : Les options Prewash et Auto Soak (Trempage  
automatique) ne peuvent pas être choisies dans le même  
programme.  
Pour changer le temps du programme, sélectionner le bouton  
SOIL LEVEL (Niveau de saleté).  
Auto Soak (Trempage automatique)  
Utiliser loption de Auto Soak pour les charges de coton, toile,  
polyester ou nylon très sales avec taches incrustées. Au cours du  
trempage automatique, leau sera ajoutée au tambour et le linge  
sera également distribué par une phase brève de culbutage. Le  
linge sera ensuite trempé par phases sans mouvement du  
tambour. Après le trempage, la laveuse se vide sans essorage.  
Wash/Rinse Temp (Température de lavage/rinçage)  
Sélectionner une température deau en fonction du type de  
charge que vous lavez. Utiliser leau la plus tiède favorable au  
tissu. Suivre les instructions sur l’étiquette du vêtement.  
Les rinçages tièdes laissent les charges plus sèches que les  
rinçages froids. Les rinçages tièdes augmentent le froissement.  
Dans les climats froids, un rinçage tiède rend la charge plus  
confortable à manipuler. Les rinçages froids économisent  
l’énergie.  
Ajouter du détergent aux deux compartiments de Prewash et  
de Main Wash du tiroir distributeur.  
Utiliser du détergent en poudre pour le programme de lavage  
principal parce que le détergent liquide coulera dans la  
laveuse durant Auto Soak.  
Guide de température  
Pour les programmes à températures de lavage chaudes, la  
température de trempage est réglée à WARM (tiède) sinon la  
température de trempage est identique à la température de  
lavage.  
Température de leau de  
lavage  
Tissus suggérés  
HOT (Chaude)  
WARM (Tiède)  
COLD (Froide)  
Blancs et pastels  
Les options Auto Soak et de Prewash ne peuvent pas être  
sélectionnées dans le même programme.  
Saletés intenses  
Couleurs vives  
Extra Rinse (Rinçage supplémentaire)  
Un rinçage supplémentaire peut être utilisé pour assurer  
l’élimination des résidus de détergent ou des résidus deau de  
Javel des vêtements. Cette option fournit un rinçage additionnel  
avec la même température deau que le premier rinçage.  
Saletés de modérées à légères  
Couleurs qui coulent ou  
satténuent  
Saletés légères  
Modificateurs  
Dans les températures d’eau de lavage plus froides que 70°F  
(21°C), les détergents ne se diluent pas bien. Les saletés peuvent  
être difficiles à enlever.  
Les réglages préréglés de programme de température deau, de  
lavage/rinçage et de vitesse dessorage peuvent être changés.  
Vous pouvez changer un modificateur après la mise en marche  
dun programme à tout moment avant que le modificateur choisi  
commence. Tous les modificateurs ne sont pas disponibles avec  
tous les programmes et toutes les options.  
Commande de température automatique ACCUWASH™  
La commande ACCUWASHdétecte et maintient  
électroniquement une température d'eau uniforme. La  
commande ACCUWASH régule l'arrivée d'eau chaude et d'eau  
froide. La commande ACCUWASH est activée automatiquement  
lors de la sélection d'un programme. (Voir Réglage dun  
programme préréglé” dans Programmes.)  
La commande ACCUWASH assure un nettoyage consistant.  
La commande ACCUWASH fonctionne pour tous les  
réglages de température de lavage et de rinçage.  
Pour changer la température de leau, appuyer sur le bouton  
WATER TEMP (Température de leau) jusqu’à ce que le  
réglage désiré sillumine.  
Pour changer la vitesse dessorage, appuyer sur le bouton  
SPIN SPEED (Vitesse dessorage) jusqu’à ce que le réglage  
désiré sillumine.  
36  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Guide de lessivage  
Se référer à ce tableau pour des types de charges suggérés et leurs programmes correspondants. À droite se trouvent les options  
disponibles pour chacun de ces programmes.  
PROGRAMME  
TYPE DE CHARGE SUGGÉRÉ  
OPTIONS DISPONIBLES  
Delay Wash Prewash*  
Auto Soak*  
Extra Rinse  
(Rinçage  
(Lavage  
(Prélavage*) (Trempage  
différé)  
automatique*) supplémen-  
taire)  
Sanitary  
Sous-vêtements, serviettes, vêtements de  
travail, couches très sales, etc.  
(Sanitaire)  
Whitest Whites  
(Blancs les plus  
blancs)  
Tissus blancs très sales  
Heavy Duty  
(Service  
Sous-vêtements, serviettes, chemises, etc.  
de coton, normalement sales  
intense)  
Normal  
Chemisiers, chemises, salopettes, etc., en  
polyester, nylon, coton, lin ou mélanges de  
coton de légèrement à normalement sales  
Bulky Items  
(Articles  
encombrants)  
Couvertures et édredons normalement sales  
Quick Wash  
(Lavage rapide)  
Salopettes et vêtements de sport en coton,  
polyester, nylon et mélanges de coton de  
légèrement à normalement sales  
Delicate/Casual  
(délicats/tout-  
aller)  
Utiliser ce programme pour laver des tissus  
et des vêtements qui ne se repassent pas;  
l'étiquette de soin du tissu indiquera  
Permanent Press(pressage permanent),  
Wrinkle Free(sans plis), ou Gentle”  
(délicat).  
Silk  
Tissus en soie identifiés comme lavables à la  
(Soie)  
machine  
Wool  
(Laine)  
Lainages avec un fini non feutré, identifiés  
comme lavables à la machine  
Hand  
Washables  
(Lavage manuel)  
Tissus en soie, articles demandant un soin  
spécial et marqués Lavable à la main”  
Soak  
Tissus de coton, lin, polyester ou nylon  
Tissus de coton, lin, polyester ou nylon  
(Trempage)  
Rinse/Spin  
(Rinçage/  
essorage)  
Drain/Spin  
(Vidange/  
essorage)  
Tissus de coton, lin, polyester ou nylon  
*Les programmes Prewash (Prélavage) et Auto Soak (Trempage automatique) ne peuvent pas être choisis en même temps.  
37  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CONSEILS DE LESSIVAGE  
ENTRETIEN DE LA  
LAVEUSE  
Préparation des vêtements pour le lavage  
Suivre les recommandations suivantes pour prolonger la vie de  
vos vêtements.  
Fermer les fermetures à glissière, les boutons pression et les  
crochets pour éviter daccrocher dautres articles. Enlever les  
épingles, les boucles et autres objets durs pour éviter  
d’égratigner lintérieur de la laveuse. Ôter les garnitures et les  
ornements non lavables.  
Nettoyage de la laveuse  
Nettoyage de lextérieur  
Utiliser une éponge ou un linge doux humide pour essuyer les  
renversements. Essuyer occasionnellement les surfaces externes  
de la laveuse pour maintenir son apparence dappareil neuf.  
Utiliser un savon doux et de leau. Ne pas utiliser de produits  
abrasifs.  
Vider les poches et les retourner.  
Retourner les revers et enlever la charpie et la poussière avec  
une brosse.  
Retourner les tricots synthétiques pour éviter le boulochage.  
Nettoyage de lintérieur  
Utiliser une éponge ou un linge doux humide pour essuyer de  
temps à autre lintérieur de la porte pour enlever tout résidu de  
détergent. Utiliser un savon doux et de leau. Ne pas utiliser de  
produits abrasifs.  
Attacher les cordons et les ceintures-écharpes pour  
empêcher lemmêlement.  
Réparer les déchirures, les ourlets et coutures décousus.  
Traiter les taches.  
Nettoyage du joint de porte  
Utiliser une éponge ou un linge doux humide au besoin. Vérifier le  
pli du joint périodiquement pour tout objet étranger.  
Les vêtements tachés ou mouillés devraient être lavés sans  
délai pour obtenir les meilleurs résultats.  
Tri  
Nettoyage du tiroir distributeur  
Séparer les articles très sales des articles légèrement sales,  
même si on les lave normalement ensemble. Séparer les  
articles qui forment de la charpie (serviettes, chenille) des  
articles qui attrapent la charpie (velours côtelé, synthétique,  
pressage permanent). Dans la mesure du possible, retourner  
les articles qui forment de la charpie.  
Le tiroir distributeur est amovible pour faciliter le nettoyage.  
1. Dégager le tiroir distributeur en appuyant sur le levier de  
dégagement dans le compartiment de prélavage. Voir  
Utilisation du distributeur. Retirer le tiroir.  
2. Enlever les pièces incluses (le siphon des compartiments de  
lassouplissant et de leau de Javel et le séparateur).  
Séparer les couleurs foncées et les articles grand teint des  
articles qui déteignent.  
3. Laver les pièces sous leau du robinet.  
4. Remettre les pièces incluses et remettre le distributeur dans  
Trier en fonction des tissus et de la confection (cotons  
solides, tricots, articles délicats).  
le tiroir.  
Déchargement  
Tuyaux dalimentation de la laveuse  
Retirer les vêtements de la laveuse une fois que le  
programme est terminé. Des objets en métal comme les  
fermetures éclair, les boutons pressions et les boucles  
peuvent rouiller si on les laisse longtemps dans le panier de la  
laveuse.  
Remplacer les tuyaux dalimentation après cinq ans dutilisation  
afin de réduire le risque de problème avec le tuyau. Inspecter  
périodiquement et remplacer les tuyaux dalimentation  
comportant des renflements, écrasements, coupures, signes  
dusure ou fuites.  
Lors du remplacement des tuyaux dalimentation, inscrire la date  
de remplacement.  
Chargement  
Suggestions de chargement (capacité maximale de  
charge).  
Vêtements de travail  
4 jeans  
4 pantalons  
4 chemises  
2 survêtements (bas)  
2 survêtements (haut)  
Serviettes  
10 serviettes de bain  
14 débarbouillettes  
10 serviettes à main  
Charges mixtes  
3 draps (1 très grand, 2  
simples)  
4 taies doreiller  
3 chemises  
3 chemisiers  
9 t-shirts  
9 shorts  
10 mouchoirs de poche  
38  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Préparation avant des vacances, un  
entreposage ou un déménagement  
DÉPANNAGE  
Installer et remiser la laveuse à un emplacement où elle ne sera  
pas exposée au gel. Comme il peut rester un résidu deau dans  
les tuyaux, le gel pourrait endommager la laveuse. Si la laveuse  
doit faire lobjet dun déménagement ou de remisage au cours  
dune période où il gèle, préparer lappareil pour lhiver.  
Essayer dabord les solutions suggérées ici pour éviter  
possiblement le coût dune visite de service...  
La laveuse affiche un message par code et un signal  
sonore est émis  
Période dinutilisation ou de vacances :  
HF(problème dentrée deau - approvisionnement nul  
ou insuffisant deau)  
Appuyer deux fois sur PAUSE/CANCEL pour annuler le  
programme. Débrancher la laveuse ou déconnecter le  
courant électrique.  
Faire fonctionner la laveuse seulement lorsquon est présent. Si  
vous devez partir en vacances ou si vous nutilisez pas votre  
laveuse pendant une période prolongée, vous devez :  
Débrancher la laveuse ou déconnecter la source de courant  
électrique.  
Vérifier ce qui suit :  
Les robinets sont-ils complètement ouverts?  
Fermer les robinets darrivée deau. Ceci évitera le risque  
dinondation accidentelle (à loccasion dune surpression  
deau) au cours de la période dabsence.  
Les tamis à la connexion des tuyaux dentrée deau à la  
laveuse sont-ils obstrués?  
Ouvrir légèrement la porte pour fournir une ventilation.  
Les tuyaux dentrée deau sont-ils déformés?  
Les tuyaux dentrée deau sont-ils gelés?  
Préparation de la laveuse pour lhiver :  
1. Verser 1 pte (1 L) dantigel de type pour véhicule récréatif,  
dans le tambour.  
Brancher la laveuse ou reconnecter le courant électrique.  
Sélectionner de nouveau le programme et appuyer sur HOLD  
TO START. Si le problème persiste, faire un appel de service.  
2. Faire exécuter à la laveuse un programme DRAIN/SPIN  
(Vidange/essorage).  
F02(problème de vidange)  
3. Débrancher la laveuse ou déconnecter la source de courant  
électrique.  
Appuyer deux fois sur PAUSE/CANCEL pour annuler le  
programme. Débrancher la laveuse ou déconnecter le  
courant électrique.  
4. Fermer les deux robinets darrivée deau.  
5. Déconnecter et vider les tuyaux flexibles dalimentation  
deau.  
Vérifier ce qui suit :  
Le tuyau de vidange est-il déformé?  
Avant la réutilisation :  
1. Rincer les tuyaux darrivée deau.  
Le tuyau de vidange est-il gelé?  
Le tuyau de vidange est-il obstrué?  
2. Reconnecter les tuyaux flexibles dalimentation deau aux  
robinets.  
Le tuyau de vidange est-il à plus de 96 po (2,4 m) au-dessus  
du plancher?  
3. Ouvrir les deux robinets darrivée deau.  
4. Brancher la laveuse ou reconnecter la source de courant  
électrique.  
SUD(mousse savonneuse)  
Lorsqu'une mousse savonneuse excessive est détectée, une  
action agit automatiquement pour corriger lexcès de  
mousse. Cette action enlève lexcès de mousse et assure le  
rinçage approprié de votre linge. SUDest affiché durant le  
rinçage et à la fin du programme pour vous informer que  
laction corrective pour la mousse a été activée. Pour éviter  
une mousse excessive, réduire la quantité de détergent ou  
utiliser des détergents HE.  
5. Faire exécuter à la laveuse un programme complet NORMAL  
avec ¼ de la quantité normale recommandée de détergent  
pour éliminer lantigel.  
Transport de la laveuse :  
1. Si la laveuse est déménagée pendant une période de gel,  
verser dans le tambour 1 pte (1 L) dantigel pour véhicule  
récréatif. Faire exécuter à la laveuse un programme DRAIN/  
SPIN.  
Fvariables [F4 à F16] (problème électrique)  
Appuyer deux fois sur PAUSE/CANCEL pour annuler le  
programme. Sélectionner DRAIN/SPIN sil y a un excès deau  
dans la laveuse.  
2. Débrancher la laveuse ou déconnecter la source de courant  
électrique.  
3. Déconnecter le tuyau de vidange du système de vidange et le  
fixer aux pinces du panneau arrière.  
Sélectionner de nouveau le programme et appuyer sur HOLD  
TO START. Si le problème persiste, faire un appel de service.  
4. Fermer les deux robinets darrivée deau.  
5. Déconnecter les tuyaux darrivée deau des robinets, ensuite  
vider les tuyaux et les fixer au panneau arrière de la laveuse.  
6. Ne pas réutiliser les boulons de transport. Lappareil doit être  
transporté dans la position verticale.  
Réinstallation de la laveuse  
1. Suivre les Instructions dinstallationpour choisir  
lemplacement, mettre la laveuse daplomb et la connecter.  
2. Faire exécuter à la laveuse un programme NORMAL avec ¼  
de la quantité normale recommandée de détergent pour  
nettoyer la laveuse et enlever lantigel, le cas échéant.  
39  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
La laveuse ne se met pas en marche  
La laveuse fait du bruit ou vibre  
Vérifier ce qui suit :  
La laveuse est-elle daplomb?  
Le cordon dalimentation est-il branché sur une prise à 3  
alvéoles reliée à la terre?  
La laveuse doit être daplomb. Les quatre pieds doivent être  
bien installés et les écrous doivent être serrés contre la caisse  
de la laveuse.  
La porte de la laveuse est-elle bien fermée?  
Lorsque leau est vidangée de la laveuse, vous pouvez  
entendre le bruit de la succion de lair par la pompe. Ceci se  
produit à la fin de la vidange. Ceci est normal.  
Un programme a-t-il été choisi sans que lon appuie sur  
HOLD TO START pendant une seconde?  
La porte a-t-elle été ouverte après lachèvement du dernier  
programme?  
Lavez-vous des articles avec agrafes en métal, boucles  
ou fermetures à glissière?  
Vous pouvez entendre le bruit darticles métalliques touchant  
le tambour de la laveuse. Ceci est normal.  
Absence de remplissage, lavage ou rinçage  
La laveuse est-elle installée sur un plancher robuste et  
solide?  
Vérifier ce qui suit :  
Le cordon dalimentation est-il branché sur une prise à 3  
alvéoles reliée à la terre?  
Se référer aux Instructions dinstallationpour les exigences  
de plancher. Le bruit et la vibration peuvent être réduits en  
plaçant une pièce de ¾ po (19,1 mm) de contreplaqué sous  
votre laveuse. Le contreplaqué peut se prolonger en-dessous  
de la laveuse et de la sécheuse pour les maintenir à des  
hauteurs égales.  
La prise de courant est-elle alimentée?  
Vérifier la source d’électricité ou faire venir un électricien.  
Les robinets deau froide et deau chaude sont-ils ouverts?  
Le tuyau dentrée deau est-il déformé?  
Fuites deau de la laveuse  
Les tamis de la valve dentrée deau sont-ils obstrués?  
Vérifier la plomberie du domicile pour des fuites.  
La laveuse sarrête  
Obstruction ou fuite des distributeurs  
Vérifier ce qui suit :  
Le cordon dalimentation est-il branché sur une prise à 3  
alvéoles reliée à la terre?  
Les produits de lessive sont-ils dans le compartiment  
correct du distributeur?  
La prise de courant est-elle activée?  
Vérifier la source dalimentation électrique ou faire venir un  
électricien.  
Ajouter les quantités correctes de détergent, dassouplissant  
de tissu ou deau de Javel aux compartiments corrects.  
Ajouter lagent de blanchiment en poudre ou sans danger  
pour les couleurs au compartiment du lavage principal. Veiller  
à utiliser de la Javel en poudre sans danger pour les couleurs  
avec un détergent en poudre approprié ou de la Javel en  
liquide sans danger pour les couleurs avec un détergent  
liquide approprié.  
Un fusible est-il grillé ou le disjoncteur est-il ouvert?  
Si le problème persiste, faire venir un électricien.  
Une rallonge est-elle employée?  
Ne pas utiliser un cordon de rallonge.  
Le séparateur de détergent est-il à la position correcte?  
Le séparateur devrait être à la position à lavant lors de  
lutilisation de détergent liquide et à la position à larrière lors  
de lutilisation de détergent en poudre.  
Absence de vidange ou dessorage de la laveuse  
Le tuyau d’évacuation est-il obstrué, ou lextrémité du  
tuyau d’évacuation se trouve-t-elle à plus de 96 po (2,4 m)  
au-dessus du plancher?  
Charge trop mouillée  
La tension est-elle basse?  
Vérifier la source d’électricité ou faire venir un électricien. Ne  
pas utiliser un cordon de rallonge.  
Avez-vous utilisé le bon programme pour la charge à laver?  
Choisir un programme avec une vitesse dessorage plus élevée.  
Laction de mousse savonneuse SUDest-elle active?  
Le programme s'achèvera lorsque la mousse excessive est  
enlevée.  
Avez-vous lavé un seul article, des articles épais ou avez-  
vous surchargé la laveuse?  
Un seul article, des articles épais, ou une charge excessive  
peuvent causer un déséquilibre. Ajouter des articles ou  
essayer de distribuer également votre lessive mouillée dans  
le tambour, et commencer le programme DRAIN/SPIN  
(Vidange/essorage). Si la lessive est encore mouillée, retirer la  
moitié de la charge de la laveuse et essayer de nouveau.  
La charge est-elle équilibrée?  
Un seul article ou un article encombrant peut provoquer un  
déséquilibre. Ajouter des articles ou redistribuer la charge.  
Résidu ou charpie sur le linge  
Avez-vous ajouté du détergent au distributeur?  
Pour obtenir les meilleurs résultats, ajouter du détergent au  
compartiment de détergent. Ne pas ajouter de détergent au  
tambour de la laveuse.  
Avez vous effectué le tri correctement?  
Trier les articles qui forment la charpie (serviettes, chenille)  
des articles qui attrapent la charpie (velours côtelé, tissus  
synthétiques). Trier aussi les couleurs.  
40  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Avez-vous surchargé la laveuse?  
Linge froissé  
Ne pas surcharger la laveuse. La laveuse peut être remplie  
complètement, mais le linge ne doit pas être tassé. La charge  
de lavage doit être équilibrée. Les particules de charpie  
peuvent être emprisonnées dans la charge sil y a surcharge.  
Avez-vous déchargé la laveuse promptement?  
Décharger la laveuse dès quelle sarrête.  
Vérifier ce qui suit :  
Avez-vous utilisé le bon programme pour la charge à  
laver?  
Utiliser le programme Delicate/Casual (délicats/tout-aller) ou  
un autre programme avec une vitesse dessorage basse pour  
réduire le froissement.  
A-t-on laissé du papier ou un mouchoir de papier dans les  
poches?  
Avez-vous utilisé suffisamment de détergent?  
Suivre les directions du fabricant. Utiliser suffisamment de  
détergent pour maintenir la charpie en suspension dans leau.  
Avez-vous surchargé la laveuse?  
La charge doit être équilibrée et la laveuse ne doit pas être  
surchargée. Les charges doivent pouvoir culbuter librement  
durant le lavage.  
Leau de lavage est-elle plus froide que 70°F (21°C)?  
Leau de lavage plus froide que 70°F (21°C) peut ne pas  
dissoudre complètement le détergent.  
Utilisez-vous un programme de lavage à basse vitesse?  
Les détergents en poudre peuvent ne pas bien se dissoudre  
dans un programme à basse vitesse. Pour les meilleurs  
résultats, utiliser un détergent liquide pour les programmes à  
basse vitesse comme Delicate/Casual (délicats/tout-aller),  
Silk (Soie), Wool (Laine), et Hand Washables (Lavage manuel).  
Blanc grisâtre, couleurs défraîchies  
Avez-vous bien trié la charge?  
Le transfert de teinture peut se produire lors du mélange  
darticles blancs et de couleur dans une même charge.  
Séparer le linge de teinte foncée des articles blancs ou clairs.  
La température de lavage est-elle trop basse?  
Utiliser les lavages à leau chaude ou tiède si sans danger  
pour le tissu. S'assurer que votre système d'eau chaude  
permet d'effectuer un lavage à l'eau chaude.  
Présence de taches sur le linge  
Avez-vous ajouté du détergent au distributeur?  
Pour les meilleurs résultats, ajouter du détergent au  
compartiment de détergent. Ne pas ajouter de détergent au  
tambour de la laveuse.  
Avez-vous utilisé suffisamment de détergent, ou avez-  
vous de leau dure?  
Utiliser plus de détergent pour laver la saleté intense à leau  
froide ou à leau dure.  
Avez-vous utilisé suffisamment de détergent?  
Utiliser suffisamment de détergent pour enlever la saleté et la  
tenir en suspension. Pour le meilleur rendement, utiliser le  
détergent à haute efficacité. Suivre les recommandations du  
fabricant en fonction du type de charge que vous lavez.  
Programme trop long  
Avez-vous choisi le programme Sanitary (Sanitaire)?  
Le chauffe-eau sera activé pour fournir le rendement de  
nettoyage maximal. Un temps additionnel sera ajouté au  
programme régulier pour chauffer leau. Ce temps additionnel  
dépendra de la taille de la charge et de la température à  
lentrée deau chaude.  
La présence de fer (rouille) dans l'eau est-elle supérieure  
à la moyenne?  
Il vous faudra peut-être faire installer un filtre à fer.  
Avez-vous bien trié la charge?  
Séparer les articles de teinte foncée des articles blancs ou  
clairs.  
Le mot SUDapparaît-il sur laffichage?  
Avez-vous déchargé la laveuse promptement?  
Pour éviter le transfert de teinture, décharger la laveuse dès  
quelle sarrête.  
Un excès de mousse savonneuse a été détecté et une action  
corrective pour la mousse a été mise en marche pour éliminer  
lexcès de mousse. Cette action ajoutera du temps au  
programme original.  
Avez-vous utilisé une boule distributrice dassouplissant  
de tissu?  
Les boules distributrices ne fonctionnent pas correctement  
avec cette laveuse. Ajouter un assouplissant pour tissu  
liquide dans le compartiment dassouplissant de tissu.  
La charge a-t-elle provoqué un déséquilibre?  
Lorsquil y a un trop grand déséquilibre, une caractéristique  
spéciale se mettra en marche pour redistribuer la charge.  
Cette caractéristique augmentera la durée de votre  
programme original.  
Avez-vous utilisé du détergent en poudre dans un  
programme à basse vitesse?  
Considérer lutilisation dun détergent liquide.  
Porte verrouillée à la fin du programme de lavage  
Avez-vous utilisé le lavage rapide sur une grosse charge?  
Pour de meilleurs résultats, utiliser Quick Wash (Lavage  
rapide) pour des charges petites ou des charges légèrement  
sales.  
Est-ce que toute leau sest écoulée de la laveuse durant  
lessorage?  
Choisir DRAIN/SPIN (Vidange/essorage) pour enlever toute  
leau qui reste dans la laveuse. La porte de la laveuse se  
déclenchera à la fin de la vidange.  
41  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Au Canada  
ASSISTANCE OU SERVICE  
Teléphoner sans frais au Centre dinteraction avec la clientèle de  
Whirlpool Canada Inc. au :  
Avant de téléphoner pour assistance ou service, veuillez vérifier  
Dépannage. Ceci pourrait vous éviter le coût dune visite de  
service. Si vous avez encore besoin daide, veuillez suivre les  
instructions ci-dessous.  
1-800-461-5681 du lundi au vendredi - de 8 h 00 à 18 h 00 (HNE).  
Samedi - 8 h 30 à 16 h 30 (HNE)  
Nos consultants fournissent lassistance pour :  
Caractéristiques et spécifications de notre gamme complète  
dappareils électroménagers  
Lors de lappel, il faut connaître la date dachat et les numéros de  
modèle et de série complets de votre appareil ménager. Ces  
renseignements nous aideront à mieux répondre à votre  
demande.  
Les références aux concessionnaires locaux  
Pour le service au Canada  
Si vous avez besoin de pièces de rechange  
Composer le 1-800-807-6777. Les techniciens de service  
désignés par Whirlpool Canada Inc. sont formés pour satisfaire la  
garantie des produits et fournissent le service après la garantie,  
nimporte où au Canada.  
Si vous avez besoin de commander des pièces de rechange,  
nous vous recommandons dutiliser seulement des pièces  
d'origine FSP®. Ces pièces de rechange conviendront et  
fonctionneront bien parce quelles sont fabriquées selon les  
mêmes spécifications précises utilisées pour construire chaque  
nouvel appareil électroménager WHIRLPOOL®.  
Pour plus dassistance  
Si vous avez besoin de plus dassistance, vous pouvez écrire à  
Whirlpool Canada Inc. en soumettant toute question ou tout  
problème au :  
Pour localiser des pièces de rechange FSP® dans votre  
région :  
Aux États-Unis, téléphoner au Centre dinteraction avec la  
clientèle au 1-800-253-1301, ou téléphoner à votre Centre de  
service désigné le plus proche.  
Centre dinteraction avec la clientèle  
Whirlpool Canada Inc.  
1901 Minnesota Court  
Mississauga, Ontario L5N 3A7  
Au Canada, composer le 1-800-807-6777, ou votre Centre de  
service désigné le plus proche.  
Veuillez indiquer dans votre correspondance un numéro de  
téléphone où lon peut vous joindre durant la journée.  
Aux États-Unis  
Téléphoner au Centre dinteraction avec la clientèle de Whirlpool  
sans frais au : 1-800-253-1301.  
Nos consultants fournissent lassistance pour :  
Caractéristiques et spécifications sur notre gamme complète  
dappareils ménagers  
Renseignements dinstallation  
Procédés dutilisation et dentretien  
Vente daccessoires et de pièces de rechange  
Assistance spécialisée aux clients (langue espagnole,  
malentendants, malvoyants, etc.)  
Les références aux concessionnaires, compagnies de service  
de réparation et distributeurs de pièces de rechange locaux  
Les techniciens de service désignés par Whirlpool sont formés  
pour remplir la garantie des produits et fournir un service après  
garantie partout aux États-Unis.  
Pour localiser la compagnie de service désignée par Whirlpool  
dans votre région, vous pouvez consulter les Pages jaunes de  
votre annuaire téléphonique.  
Pour plus dassistance  
Si vous avez besoin de plus dassistance, vous pouvez écrire en  
soumettant toute question ou tout problème à :  
Whirlpool Corporation  
Customer Interaction Center  
553 Benson Road  
Benton Harbor, MI 49022-2692  
Dans votre correspondance, veuillez indiquer un numéro de  
téléphone où lon peut vous joindre dans la journée.  
42  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GARANTIE DE LA LAVEUSE WHIRLPOOL®  
GARANTIE COMPLÈTE DE UN AN  
Pendant un an à compter de la date dachat, lorsque cette laveuse est utilisée et entretenue conformément aux instructions fournies  
avec le produit, Whirlpool Corporation paiera pour les pièces de rechange FSP® et la main-doeuvre pour corriger les vices de  
matériaux ou de fabrication. Le service doit être fourni par une compagnie de service désignée par Whirlpool.  
GARANTIE LIMITÉE DE LA DEUXIÈME ANNÉE SUR TOUS LES TABLEAUX DE COMMANDE ÉLECTRONIQUES  
Pour la deuxième année à compter de la date dachat, lorsque cette laveuse est utilisée et entretenue conformément aux instructions  
fournies avec le produit, Whirlpool Corporation paiera pour les pièces de rechange FSP® pour tous les tableaux de commande  
électroniques.  
GARANTIE LIMITÉE DE LA DEUXIÈME À LA CINQUIÈME ANNÉE INCLUSIVEMENT SUR LE DESSUS EN PORCELAINE OU  
TACHETÉ, LA COURROIE ET LES POULIES D'ENTRAÎNEMENT  
De la deuxième à la cinquième année inclusivement à compter de la date dachat, lorsque cette laveuse est utilisée et entretenue  
conformément aux instructions fournies avec le produit, Whirlpool Corporation paiera pour les pièces de rechange FSP® pour ce qui  
suit en cas de vices de matériaux ou de fabrication : le dessus en porcelaine ou tacheté (contre l'écaillage et la rouille), la courroie et les  
poulies d'entraînement.  
GARANTIE LIMITÉE DE LA DEUXIÈME À LA DIXIÈME ANNÉE INCLUSIVEMENT SUR LA CUVE EXTÉRIEURE  
De la deuxième à la dixième année inclusivement à compter de la date dachat, lorsque cette laveuse est utilisée et entretenue  
conformément aux instructions fournies avec le produit, Whirlpool Corporation paiera pour les pièces de rechange FSP® pour la cuve  
extérieure si elle se fissure ou comporte une fuite d'eau, en cas de vices de matériaux ou de fabrication.  
GARANTIE LIMITÉE À VIE SUR LE TAMBOUR DE LAVAGE EN ACIER INOXYDABLE  
Pendant la vie de la laveuse, lorsque cette laveuse est utilisée et entretenue conformément aux instructions fournies avec le produit,  
Whirlpool Corporation paiera pour les pièces de rechange FSP® pour le tambour de lavage en acier inoxydable, en cas de vices de  
matériaux ou de fabrication.  
Whirlpool Corporation ne paiera pas pour :  
1. Les visites de service pour rectifier l'installation de la laveuse, montrer à l'utilisateur comment utiliser la laveuse ou remplacer des  
fusibles ou rectifier le câblage électrique ou la plomberie du domicile.  
2. Les réparations lorsque la laveuse est utilisée à des fins autres que lusage unifamilial normal.  
3. Les dommages imputables à : accident, modification, mésusage ou abus, incendie, inondation, actes de Dieu, installation fautive  
ou installation non conforme aux codes locaux d’électricité et de plomberie ou utilisation de produits non approuvés par Whirlpool  
Corporation ou Whirlpool Canada Inc.  
4. Les frais de main-d’œuvre au cours des périodes de garantie limitée.  
5. Le coût des pièces de rechange et de la main-d’œuvre pour les appareils utilisés hors des États-Unis et du Canada.  
6. Le ramassage et la livraison. Ce produit est conçu pour être réparé à domicile.  
7. Les réparations des pièces ou systèmes résultant dune modification non autorisée faite à lappareil.  
8. Au Canada, les frais de voyage ou de transport pour les clients qui habitent dans des régions éloignées.  
WHIRLPOOL CORPORATION ET WHIRLPOOL CANADA INC. NASSUMENT AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR  
LES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS.  
Certains États et certaines provinces ne permettent pas lexclusion ou la limitation des dommages fortuits ou indirects de sorte que  
cette exclusion ou limitation peut ne pas être applicable dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques spécifiques et  
vous pouvez également jouir dautres droits qui peuvent varier dun État à un autre ou dune province à une autre.  
À lextérieur du Canada et des 50 États des États-Unis, cette garantie ne sapplique pas. Contacter votre marchand Whirlpool  
autorisé pour déterminer si une autre garantie sapplique.  
Si vous avez besoin de service, consulter dabord la section Dépannage. On peut trouver de laide supplémentaire à la section  
Assistance ou serviceou en téléphonant à notre Centre dinteraction avec la clientèle au 1-800-253-1301, de nimporte où aux É.-U.  
ou en écrivant à : Whirlpool Corporation, Customer Interaction Center, 553 Benson Road, Benton Harbor, MI 49022-2692. Au Canada,  
téléphoner à Whirlpool Canada Inc. au 1-800-807-6777.  
5/01  
Conservez ce manuel et votre reçu de vente ensemble pour  
référence ultérieure. Pour le service sous garantie, vous  
devez présenter un document prouvant la date dachat ou  
dinstallation.  
Inscrivez les renseignements suivants au sujet de votre laveuse  
pour mieux vous aider à obtenir assistance ou service en cas de  
besoin. Vous devrez connaître le numéro de modèle et le numéro  
de série au complet. Vous pouvez trouver cette information sur la  
plaque signalétique de votre appareil.  
Nom du marchand ______________________________________________  
Adresse ________________________________________________________  
Numéro de téléphone ___________________________________________  
Numéro de modèle______________________________________________  
Numéro de série ________________________________________________  
Date dachat____________________________________________________  
43  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
® Registered Trademark/TM Trademark of Whirlpool, U.S.A.,  
Whirlpool Canada Inc. Licensee in Canada  
461970207471  
The Woolmark symbol is a registered trademark of The Woolmark Company.  
® Marque déposée/TM Marque de commerce de Whirlpool, U.S.A.,  
Emploi licencié par Whirlpool Canada Inc. au Canada  
6/03  
Printed in Germany  
Imprimé en Allemagne  
© 2003 Whirlpool Corporation.  
All rights reserved.  
Le symbole Woolmark est une marque de commerce déposée de The Woolmark Company.  
Tous droits réservés.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Weider Home Gym WESY39200 User Manual
Weil McLain Boiler P 35 Steam User Manual
Westinghouse Flat Panel Television DWM40F1A1 User Manual
Westinghouse Indoor Furnishings W 185 User Manual
Westinghouse Power Hammer IL 33 DAH 1 User Manual
Whirlpool Oven AKP620 User Manual
White Rodgers Thermostat 1F58 User Manual
X10 Wireless Technology Double Oven IN49A User Manual
Zanussi Dishwasher ZDS 2010 User Manual
Zebra Technologies Printer LP 2824 User Manual