Whirlpool Washer 3955876 User Manual

®
AUTOMATIC WASHER  
WITH CATALYST®  
CLEANING ACTION  
Use & Care Guide  
For questions about features, operation/performance  
parts, accessories or service, call: 1-800-253-1301.  
In Canada, call for assistance 1-800-461-5681, for installation  
and service, call: 1-800-807-6777  
or visit our website at...  
LAVADORA AUTOMÁTICA  
CON LA ACCIÓN DE  
LIMPIEZA CATALIZADORA  
CATALYST®  
Manual de Uso y Cuidado  
Si tiene preguntas respecto a las características, funcionamiento,  
rendimiento, partes, accesorios o servicio técnico, llame al:  
1-800-253-1301.  
En Canadá, llame para obtener ayuda al 1-800-461-5681, para la  
instalación y servicio técnico llame al: 1-800-807-6777  
o visite nuestra página de internet en...  
LAVEUSE AUTOMATIQUE  
AVEC ACTION DE LAVAGE  
CATALYST®  
Guide d’utilisation et d’entretien  
Au Canada, pour assistance, composez le 1-800-461-5681, pour  
installation ou service 1-800-807-6777  
ou visitez notre site web à  
Table of Contents/Índice/Table des matières ....... 2  
3955876  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WASHER SAFETY  
Your safety and the safety of others are very important.  
We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety  
messages.  
This is the safety alert symbol.  
This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others.  
All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word “DANGER” or “WARNING.”  
These words mean:  
You can be killed or seriously injured if you don't immediately  
follow instructions.  
DANGER  
You can be killed or seriously injured if you don't  
instructions.  
follow  
WARNING  
All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of injury, and tell you what can  
happen if the instructions are not followed.  
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS  
WARNING: To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons when using the washer, follow basic precautions,  
including the following:  
Read all instructions before using the washer.  
Do not allow children to play on or in the washer. Close  
supervision of children is necessary when the washer is used  
near children.  
Do not wash articles that have been previously cleaned  
in, washed in, soaked in, or spotted with gasoline, dry-  
cleaning solvents, other flammable, or explosive  
substances as they give off vapors that could ignite or  
explode.  
Before the washer is removed from service or  
discarded,  
remove the door or lid.  
Do not reach into the washer if the drum, tub or agitator is  
Do not add gasoline, dry-cleaning solvents, or other  
flammable, or explosive substances to the wash water.  
These substances give off vapors that could ignite or  
explode.  
moving.  
Do not install or store the washer where it will be exposed to  
the weather.  
Do not tamper with controls.  
Under certain conditions, hydrogen gas may be  
produced in a hot water system that has not been used  
for 2 weeks or more. HYDROGEN GAS IS EXPLOSIVE.  
If the hot water system has not been used for such a  
period, before using the washing machine, turn on all hot  
water faucets and let the water flow from each for sever-  
al minutes. This will release any accumulated hydrogen  
gas. As the gas is flammable, do not smoke or use an  
Do not repair or replace any part of the washer or attempt any  
servicing unless specifically recommended in this manual or in  
published user-repair instructions that you understand and  
have the skills to carry out.  
See “Electrical Requirements” for grounding instructions.  
open flame during this time.  
SAVE THESE INSTRUCTIONS  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PARTS AND FEATURES  
A
B
C
F
G
H
I
D
E
A. Control panel  
G. Detergent dispenser  
B. Model and serial number label  
C. Liquid chlorine bleach dispenser  
D. Liquid fabric softener dispenser  
E. XTRA ROLL ACTION™ PLUS agitator  
F. Lid  
H. DURASMOOTH™ white porcelain basket  
I. Tub  
Additional features  
CATALYST® cleaning action  
ACCUWASH™ temperature control system  
Control panel  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WASHER USE  
Understanding Washer Cycles  
Loading  
When the washer lid is closed and Cycle Control knob is set to a  
number or cycle and pulled out, the washer fills (to the selected  
load size) before agitation and timing start. If the CATALYST®  
Cleaning Action is selected, the washer spins and sprays a  
detergent solution for a brief period before filling with water. The  
washer will not agitate or spin with the lid open.  
Loading suggestions  
For these suggested full-sized loads, set the LOAD SIZE selector  
to the highest setting.  
SUPER CAPACITY PLUS WASHERS  
Heavy Work Clothes  
During agitation, the agitator creates a continuous rollover action  
that provides a thorough cleaning of the wash load.  
3 pair pants  
3 shirts  
1 coverall  
1 overall  
4 pair jeans  
Delicates  
3 camisoles  
1 quilted robe  
4 slips  
6 undergarments  
2 sets of sleepwear  
1 child’s outfit  
After agitation starts, the Cycle Control knob turns clockwise until  
it points to an OFF area and the cycle ends.  
Towels  
10 bath towels  
10 hand towels  
14 washcloths  
1 bath mat  
NOTE: The washer pauses briefly throughout each cycle. These  
pauses are normal for washer operation.  
Mixed Load  
3 double sheets  
4 pillowcases  
8 T-shirts  
2 shirts  
WASH  
RINSE  
2 blouses  
8 handkerchiefs  
1.Spin-Spray  
(detergent  
mixture)†  
1.Fill  
6 pair shorts  
Normal Sounds  
2.Fill  
2.Rinse  
Your new washer may make sounds your old one didn’t. Because  
the sounds might be unfamiliar, you may be concerned about  
them. These sounds are normal.  
3.Wash selected  
time  
3.Drain - No  
agitation  
During washing  
When you select a small load size setting, your washer has a  
lower water level. This can cause a clicking sound from the upper  
part of the agitator.  
If you select CATALYST® Cleaning Action, you will hear a spin/  
spray noise at the start of the cycle.  
4.Drain - No  
agitation  
4.Spin-Spray  
rinse  
During drain  
If water is drained quickly from your washer (depending on your  
installation), you may hear air being pulled through the pump  
during the end of draining.  
5.Spin  
5.Spin  
6.Off  
After drain and before spin  
When the cycle changes from draining to spinning, you may hear  
gears engaging.  
When the CATALYST® option  
is selected, the washer spins  
and sprays a detergent  
solution for brief period prior  
to filling.  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2. Pour measured powdered or liquid detergent into the  
detergent dispenser.  
Starting Your Washer  
WARNING  
NOTE: You can add color-safe bleach (powdered or liquid) to  
this dispenser. Be sure to match powdered color-safe bleach  
with powdered detergent or match liquid color-safe bleach  
with liquid detergent.  
Fire Hazard  
Never place items in the washer that are dampened  
with gasoline or other flammable fluids.  
3. Pour measured liquid chlorine bleach into the liquid chlorine  
bleach dispenser, if desired. Bleach is diluted and  
automatically dispensed during the wash cycle.  
No washer can completely remove oil.  
Do not dry anything that has ever had any type of oil on  
it (including cooking oils).  
Doing so can result in death, explosion, or fire.  
WARNING  
Do not use more than 1 cup (250 mL) for a full load. Use  
less for a smaller load size.  
Follow the manufacturer’s directions for safe use.  
To avoid spilling, use a cup with a pouring spout. Do not  
let bleach splash, drip, or run down into the washer  
basket.  
Electrical Shock Hazard  
Plug into a grounded 3 prong outlet.  
Do not remove ground prong.  
Do not use an adapter.  
Use only liquid chlorine bleach in this dispenser.  
4. Pour measured liquid fabric softener into the fabric softener  
dispenser, if desired.  
Do not use an extension cord.  
Failure to follow these instructions can result in death,  
fire, or electrical shock.  
The following is a guide to starting your washer. Periodic  
references to other sections of this manual provide more detailed  
information.  
Do not overfill. The dispenser holds 3 oz (94 mL), or a  
standard capful of fabric softener.  
The fabric softener is dispensed in the final rinse.  
Do not spill or drip any fabric softener onto the clothes.  
Use only liquid fabric softener in this dispenser.  
1. Drop a load of sorted clothes loosely into the washer.  
Load evenly to maintain washer balance. Mix large and  
small items.  
Items should move easily through the wash water.  
Overloading can cause poor cleaning.  
5. Close the washer lid. The washer will not operate with the lid  
open.  
To reduce wrinkling of permanent press clothes and some  
synthetic knits, use a large load setting to provide more  
space (see Step 6).  
6. Turn the Load Size selector to the correct setting for your  
wash load and the type of fabric being washed.  
Choose a water level that allows the load to move freely  
for best fabric care. See “Loading.”  
You may change to a higher level setting after the washer  
has started filling by turning the knob to a different  
setting.  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
7. Set the water Temperature selector to the correct setting for  
the type of fabric and soils being washed. Use the warmest  
wash water safe for fabric. Follow garment label instructions.  
Selecting a Cycle  
This section describes the available wash cycles and will help  
you make the best cycle selections for your wash loads. Each  
cycle is designed for different types of fabric and soil levels.  
Water Temp  
Hot  
Use for  
Whites and pastels  
Heavy soils  
The washer pauses briefly throughout each cycle. These  
pauses are normal. Refer to “Normal Sounds” to learn more  
about the sounds you may hear during a wash cycle.  
Warm  
Cold  
Bright colors  
Refer to “Understanding Washer Cycles” to learn what  
happens during a wash cycle.  
Moderate to light soils  
NOTE: Use this control to choose agitation time and to start the  
washer. For heavy soil and sturdy fabrics, use the full time. Use  
less time for light soil and delicate fabrics.  
Colors that bleed or fade  
Light soils  
NOTE: In wash water temperatures colder than 70ºF (21ºC),  
some detergents do not dissolve well. Soils can be difficult to  
remove. Some fabrics can retain wear wrinkles and have  
increased pilling (the formation of small lint-like balls on the  
surface of garments).  
(OPTIONAL) An ACCUWASH™ Temperature Control System  
electronically senses and maintains a uniform water  
temperature by regulating incoming hot and cold water.  
Even in cold wash, some warm water is let into the  
washer to maintain a minimum temperature of  
approximately 70ºF (21ºC).  
Warm wash is maintained at approximately 90°F (32°C).  
Cycle Selector Control knob  
Warm rinse is maintained at approximately 70ºF (21ºC) for  
all warm rinse settings. To reduce wrinkling, the warm  
rinse is regulated to be cooler than the warm wash.  
CATALYST® Cleaning Action  
Your washer uses the CATALYST® Cleaning Action to help ensure  
better soil and stain removal from your wash load. CATALYST®  
Cleaning Action reduces the need for pretreatment and is safe for  
all fabrics. The CATALYST® Cleaning Action is available in the  
Whitest Whites and Normal cycles. Although CATALYST®  
Cleaning Action is available on all Fabric Select control settings,  
for the best cleaning performance, select Cotton/Heavy when  
selecting the Catalyst cycle option.  
NOTE: To add CATALYST® Cleaning Action to your wash cycle,  
you must set the Cycle Selector Control knob to the Catalyst®  
setting.  
How CATALYST® Cleaning Action works  
8. (RINSE OPTIONS) You can customize your wash by adding  
the Extra Rinse option to your cycle selections. A cycle will  
“start” where you set the Cycle Selector Control knob. See  
“Selecting a Cycle.” The cycle will “stop” where you set the  
Extra Rinse control knob. This knob has settings for:  
Off. Use this option for one rinse after a basic wash cycle,  
Rinse & Spin, and Drain & Spin.  
On. An Extra Rinse can be added to the Normal and  
Whitest Whites cycles.  
9. Set the Fabric Select control knob according to the type of  
fabric in the load. See “Selecting Wash/Spin Speeds.”  
10. Push in the Cycle Selector Control knob and turn it to the  
wash cycle you want. Reduce the wash time when using a  
small load size setting. See “Selecting a Cycle.”  
1. Before agitation begins, detergent is automatically released  
into a special chamber that mixes the detergent with a small  
amount of water to create a sudsy cleaning solution.  
2. Spinning spreads out the clothes.  
3. The cleaning solution showers onto the top of the fabrics. The  
solution is pulled through the clothes, and the detergent  
enzymes attach to soils and stains, lifting them away.  
4. The washer fills to the selected water level and completes the  
selected cycle.  
NOTES:  
Pull out the Cycle Selector Control knob to start the washer.  
For best results, the load should be dry at the start of the  
cycle.  
To stop or restart your washer  
To stop the washer at any time, push in the Cycle Selector  
Control knob.  
Stubborn and set-in stains might require additional  
pretreatment.  
To restart the washer, close the lid (if open) and pull out  
the Cycle Selector Control knob.  
Normal cycle  
Use this cycle for most loads to get between 6 and 15 minutes of  
wash time. For heavily soiled clothes, select the CATALYST®  
Cleaning Action cycle and Cotton/Heavy on the Fabric Select  
control.  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Casual Permanent Press cycle  
Handwash/Wool speed  
A load cooling spray rinse reduces wrinkling. Use this 8- to  
10-minute cycle for cleaning lightly to moderately soiled  
permanent press blends and synthetic fabrics. Choose a slow  
spin speed control setting such as Delicate to help reduce  
wrinkling.  
Use this speed setting for hand washable and special-care items.  
The wash action has repeating periods of extra-slow speed  
agitation and soaking. Slow spin speeds help reduce wrinkling.  
NOTE: Do not use this cycle for large items such as blankets.  
Some “Hand Wash” items, particularly wool, naturally shrink  
when washed. When still wet, block these items by gently  
stretching to original measurements. Allow the items to dry flat.  
Whitest Whites cycle  
Use this wash cycle for loads of white fabrics that need improved  
whitening. For the best soil and stain removal, select CATALYST®  
on the Cycle Selector Control knob and the Cotton/Heavy setting  
on the Fabric Select control knob. Bleach is recommended in this  
cycle to provide outstanding whitening. Wash time is  
approximately 20 minutes.  
Delicates speed  
This speed setting is for lingerie and loosely knit items. Setting  
combines extra-low speed agitation for gentle soil removal and  
low spin speed to reduce wrinkling.  
Knits/Blends speed  
Auto Soak cycle  
This speed setting is for washable knit fabrics and permanent  
press fabrics. Setting combines slow speed agitation for gentle  
soil removal and slow spin speeds to reduce wrinkling.  
This cycle features agitation followed by soak time to help  
remove heavy soils and stains that need pretreatment. The  
washer will drain when the Auto Soak cycle ends. The Soak cycle  
should be followed by a Normal or Casual Permanent Press cycle  
with additional detergent.  
Rinse and Spin  
After using extra detergent in a cycle for heavily soiled clothes, or  
when washing special-care items, you may find that an extra  
rinse and spin is needed.  
NOTE: Hot water is not recommended for soaking. It may set  
some stains. If using the CATALYST® Cleaning Action, use of the  
Auto SOAK cycle is not needed.  
1. Set the controls for Load Size, Temperature, Extra Rinse (to  
On), and Fabric Select.  
Selecting Wash/Spin Speeds  
2. Push in the Cycle Selector Control knob and turn it to any of  
This section describes the wash/spin speeds you can select with  
the Fabric Select control. Each speed setting is designed for  
different types of fabric and soil levels.  
the Extra Rinse settings.  
3. Pull out the Cycle Selector Control knob. The washer fills to  
the selected water level, agitates, drains, and spins.  
ACCUWASH™ Temperature Control System  
Your washer uses ACCUWASH™ temperature control system.  
The ACCUWASH™ feature maintains a uniform water  
temperature by regulating incoming hot and cold water. This  
helps eliminate undissolved detergent and ensures consistent  
cleaning results. The cold wash is regulated at approximately  
70ºF (21ºC). The warm wash is maintained at approximately 90ºF  
(32ºC).  
NOTES:  
Make sure that both hot and cold water faucets are turned on  
or the ACCUWASH™ feature will not work properly.  
Fabric Select knob  
Quick Wash  
The wash and rinse water temperature for Hot/Cold are not  
regulated with the ACCUWASH™ feature.  
This speed setting is for normally soiled cottons and linens.  
Setting combines slow-speed agitation and fast spin speeds to  
shorten drying time.  
SMART BLEACH™ Timed Bleach Dispenser  
Cotton/Heavy speed  
The timed bleach dispenser automatically dispenses liquid  
chlorine bleach to the wash load at the appropriate time during  
the cycle to help ensure the cleanest and brightest loads. Bleach  
is dispensed into the wash load a few minutes after agitation  
begins in order to give the detergent time to achieve the best soil  
and stain removal.  
This speed setting is for sturdy or heavily soiled loads. Setting  
combines fast speed agitation and fast spin speeds. For best  
results, use this setting when the Cycle Selector Control knob is  
set on the CATALYST setting.  
Casual/P. Press speed  
NOTE: Do not use this dispenser to add powdered chlorine or  
color-safe bleach to your wash load. The dispenser is for liquid  
chlorine bleach only.  
This speed setting is for sturdy permanent press and synthetic  
fabrics. Setting combines fast speed agitation and slow spin  
speeds to reduce wrinkling.  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WASHER CARE  
Cleaning Your Washer  
Cleaning the exterior  
Use a soft, damp cloth or sponge to wipe up any spills such as  
detergent or bleach. Occasionally wipe the outside of your  
washer to keep it looking new.  
Vacation, Storage, and Moving Care  
Install and store your washer where it will not freeze. Because  
some water may stay in the hoses, freezing can damage your  
washer. If storing or moving your washer during freezing weather,  
winterize it.  
Non-use or vacation care:  
Cleaning the interior  
Operate your washer only when you are at home. If you will be on  
vacation or not using your washer for an extended period of time,  
you should:  
To clean your washer interior, add 1 cup (250 mL) of chlorine  
bleach and 1 scoop or capful of detergent into your dispenser,  
and run the washer through any cycle using hot water. Repeat  
this process if necessary.  
Unplug washer or disconnect power.  
NOTE: Remove any hard water deposits using only cleaners  
Turn off the water supply to the washer. This helps avoid  
accidental flooding (due to a water pressure surge) while you  
are away.  
labeled as washer safe.  
Cleaning the dispensers  
To winterize washer:  
1. Shut off both water faucets.  
2. Disconnect and drain water inlet hoses.  
3. Put 1 qt (1 L) of R.V.-type antifreeze in the basket.  
4. Run washer on a Spin cycle.  
The dispensers are self-cleaning. If the liquid fabric softener  
dispenser needs cleaning, scrub with a brush using a liquid  
laundry detergent solution.  
IMPORTANT:  
Remove hard water deposits using only cleaners labeled as  
washer safe.  
5. Unplug washer or disconnect power.  
Never use any cleaning fluids on dispenser parts. This can  
cause damage to the plastic.  
To use washer again:  
1. Flush water pipes and hoses.  
2. Reconnect water inlet hoses.  
3. Turn on both water faucets.  
4. Plug in washer or reconnect power.  
5. Run the washer through any cycle with ½ the normal  
recommended amount of detergent to clean out the  
antifreeze.  
Water Inlet Hoses  
Replace inlet hoses after five years of use to reduce the risk of  
hose failure. Periodically inspect and replace inlet hoses if  
bulges, kinks, cuts, wear or leaks are found.  
When replacing your inlet hoses, mark the date of replacement  
on the label with a permanent marker.  
To transport the washer:  
1. Shut off both water faucets.  
2. Disconnect and drain water inlet hoses.  
3. If washer will be moved during freezing weather, put in 1 qt  
(1 L) of R.V.-type antifreeze in the basket. Run washer on a  
Spin cycle.  
4. Disconnect the drain from the drain system.  
5. Unplug the power cord.  
6. Place the inlet hoses into the basket.  
7. Drape the power cord and drain hose over edge into the  
basket.  
8. Close the lid and put a piece of tape over the lid and down to  
the front of the washer.  
Reinstalling the washer  
1. Follow the “Installation Instructions” to locate, level and  
connect the washer.  
2. Run the washer through any cycle with ½ the normal  
recommended amount of detergent to clean out the  
antifreeze, if used.  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TROUBLESHOOTING  
First try the solutions suggested here and possibly avoid the cost of a service call...  
Washer wont fill, rinse or wash  
Excessive sudsing  
Does the water level seem too low, or does the washer  
appear to not fill completely?  
The top of the agitator is much higher than the highest water  
level. This creates a perception that the washer is not filling  
completely. This is normal.  
Was the cycle interrupted and then CATALYST® Cleaning  
Action selected?  
The CATALYST® Cleaning Action should be started on a dry  
load only. The CATALYST® Cleaning Action should not be  
selected after the tub has started filling with water.  
Check the following:  
Is the power cord plugged into a grounded 3 prong outlet?  
Did you select CATALYST® Cleaning Action and use a  
hand-washing detergent?  
Most detergents formulated for hand-washing are not meant  
for the CATALYST® Cleaning Action. Use the Casual Permanent  
Press cycle and the Delicates or Handwash/Wool setting on  
the Fabric Select control if using a hand-wash detergent.  
Is there power at the plug? Check electrical source or call  
electrician.  
Are the hot and cold water faucets turned on?  
Is the water inlet hose kinked?  
Washer wont drain or spin  
Are the water inlet valve screens clogged?  
Is the lid open?  
The lid must be closed during operation. The washer will not  
operate with the lid open.  
Is the drain hose clogged, or the end of the drain hose  
more than 96 in. (244 cm) above the floor?  
See “Installation Instructions” for proper installation of drain  
hose.  
Washer stops  
Is the lid open?  
The lid must be closed during operation. The washer will not  
operate with the lid open.  
Check the following:  
Is the power cord plugged into a grounded 3 prong outlet?  
Is there excessive sudsing?  
Are the hot and cold water faucets turned on?  
Is the water inlet hose kinked?  
Always measure detergent. Follow manufacturer’s directions. If  
you have very soft water, you may need to use less detergent.  
Most detergents formulated for hand-washing are not meant  
for the CATALYST® Cleaning cycle. Use the Casual Permanent  
Press cycle and the Delicates or Handwash/Wool setting on  
the Fabric Select control if using a hand-wash detergent.  
Are the water inlet valve screens clogged?  
Is there power at the plug?  
Check electrical source or call electrician.  
Has a fuse blown or has the circuit breaker tripped?  
Is your voltage low?  
Check electrical source or call electrician. Do not use an  
extension cord.  
If problem continues, call electrician.  
Are you using an extension cord?  
Do not use an extension cord.  
Washer continues to fill or drain, or the cycle seems  
stuck  
Is the lid open?  
The lid must be closed during operation. The washer will not  
operate with the lid open.  
Does the drain hose fit too tightly in the standpipe, or is it  
taped to the standpipe?  
The drain hose should be loose yet fit securely. Do not seal  
the drain hose with tape. The hose needs an air gap. (See  
“Installation Instructions.”)  
Is the Cycle Selector Control knob lined up and pulled out?  
Turn Cycle Selector Control knob to cycle and pull out to start  
washer. If washer still doesn’t start, push knob back in, turn  
slightly to the right and pull out again.  
Is the washer overloaded?  
Wash smaller loads. See “Starting Your Washer” for  
maximum load size.  
Washer makes noise  
Is the load balanced and the washer level?  
The wash load should be balanced. See “Starting Your  
Washer” for maximum load size.  
The washer must be level. The front feet should be properly  
installed and the nuts tightened. Reset the rear leveling legs if  
needed. (See “Installation Instructions.”)  
Are the self-adjusting rear feet installed?  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Can you hear water spraying? This is part of the wash action.  
Dispensers clogged or leaking  
If water is drained quickly from the washer, you may hear air  
being pulled through the pump. This happens during the end  
of draining. It is normal.  
Are the laundry products in the correct dispenser?  
Add the correct amounts of detergent (powdered or liquid),  
liquid chlorine bleach, or fabric softener to the correct  
dispenser. You can add powdered or liquid color-safe bleach  
to the detergent dispenser. Be sure to match powdered  
color-safe bleach with powdered detergent or match liquid  
color-safe bleach with liquid detergent. Use only liquid  
chlorine bleach in the bleach dispenser.  
When the cycle changes from washing to draining or  
spinning, you may hear a noise as the drive system shifts.  
This is normal.  
Are you washing items with metal snaps, buckles or zippers?  
You may hear metal items touching the basket. This is normal.  
Are you washing a small load?  
You will hear more splashing sounds when washing small  
loads. This is normal.  
Load too wet  
Is the washer installed on a solid floor?  
Did you use the right cycle for the load being washed?  
Select a Fabric Select control setting with a higher spin  
speed.  
Refer to the “Installation Instructions” for flooring requirements.  
Is the washer buzzing?  
Push in the Cycle Selector Control knob to stop the washer.  
Evenly distribute the load. Restart the washer at the  
beginning of the cycle.  
Did you use a cold rinse?  
Cold rinses leave loads wetter than warm rinses. This is normal.  
Residue or lint on load  
Washer leaks  
Did you add detergent to the dispenser?  
For best results, use the dispenser to dissolve the detergent.  
Check the following:  
Are the fill hoses tight? Are the fill hose washers properly  
seated? Is the drain hose clamp properly installed? (See  
“Installation Instructions.”)  
Did you sort properly?  
Sort lint givers (towels, chenille) from lint takers (corduroy,  
synthetics). Also sort by color.  
Is the sink or drain clogged?  
Sink, floor drain and standpipe must be able to handle 17 gal.  
(64 L) of water per minute.  
Did you overload the washer?  
The wash load must be balanced. See “Starting Your  
Washer” for maximum load size. Lint can be trapped in the  
load if overloaded. Wash smaller loads.  
Is water bouncing off the tub ring or the load?  
The wash load should be balanced and not overloaded. If  
not, the fill or spray rinses can bounce off the load.  
Was paper or tissue left in pockets?  
Did you use enough detergent?  
Follow manufacturer’s directions. Use enough detergent to  
hold the lint in the water.  
The washer must be level. The front and rear feet should be  
properly installed and the nuts tightened. Reset the self-  
adjusting rear feet if needed. (See “Installation Instructions.”)  
Is your water colder than 70°F (21°C)?  
Wash water colder than 70°F (21°C) may not completely  
dissolve the detergent.  
Was a cycle interrupted and then the CATALYST®  
Cleaning Action selected?  
The CATALYST® Cleaning Action should be started on a dry  
load only. The CATALYST® Cleaning Action should not be  
selected after the tub has started filling with water.  
Are you using a gentle wash cycle?  
Consider using liquid detergent for slow speed settings such  
as Delicates or Knits/Blends.  
Did you select the CATALYST® Cleaning Action and use a  
hand-washing detergent?  
Most detergents formulated for hand-washing are not meant  
for the CATALYST® Cleaning Action. Use the Casual  
Permanent Press cycle and the Delicates or Handwash/Wool  
setting on the Fabric Select control if using a hand-wash  
detergent.  
Check household plumbing for leaks.  
Washer basket is crooked  
Is the load balanced and the washer level?  
The wash load should be balanced.  
The washer must be level. The front feet should be properly  
installed and the nuts tightened. Reset the rear leveling legs,  
if needed. (See “Installation Instructions.”)  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Stains on load  
Gray whites, dingy colors  
Did you add detergent to the dispenser?  
Did you properly sort the load?  
Dye transfer can occur when mixing whites and colors in a  
load. Sort dark fabrics from whites and lights.  
For best results, use the dispenser to dissolve the detergent.  
Did you use enough detergent?  
Use enough detergent to remove soil and hold it in suspension.  
Add the manufacturer's recommended amounts.  
Was the wash temperature too low?  
Use hot or warm washes if safe for the load. Make sure your  
hot water system is adequate to provide a hot water wash.  
Did you add fabric softener directly to the load?  
Use your fabric softener dispenser. Do not drip fabric softener  
on clothes.  
Did you use enough detergent, or do you have hard  
water?  
Use more detergent for washing heavy soils in cold or hard  
water. Water temperature should be at least 70°F (21°C) for  
soap to dissolve and work properly.  
Is there above average iron (rust) in water?  
You may need to install an iron filter.  
Did you properly sort the load?  
Sort dark clothes from whites and lights.  
Did not get CATALYST® Cleaning Action  
Did you unload the washer promptly?  
To avoid dye transfer, unload the washer as soon as it stops.  
Did you set the Cycle Selector Control knob on the  
CATALYST® setting?  
Did you use a fabric softener dispensing ball?  
Use the fabric softener dispenser provided with the washer.  
Dispensing balls will not operate correctly with this washer.  
CATALYST® Cleaning Action must be selected on the Cycle  
Selector Control knob for it to be included in a wash cycle.  
CATALYST® Cleaning Action is available only in the Normal  
and Whitest Whites cycles.  
Did you use powdered detergent in a low speed cycle?  
Consider using liquid detergent.  
Did you add detergent, chlorine bleach or fabric softener  
too late in the cycle?  
Garment damage  
Detergent, chlorine bleach, and fabric softener should be  
added to the dispensers before starting the washer.  
Check the following:  
Were sharp items removed from pockets before washing?  
Empty pockets, zip zippers, snap or hook fasteners before  
washing.  
Load is wrinkled  
Did you unload the washer promptly?  
Were strings and sashes tied to prevent tangling?  
Unload the washer as soon as it stops.  
Were items damaged before washing?  
Mend rips and broken threads in seams before washing.  
Did you use the right Fabric Select setting for the load  
being washed?  
Use the Knits/Blends setting.  
Did you overload the washer?  
See “Loading” for maximum load size.  
Did you overload the washer?  
The wash load must be balanced and not overloaded. Loads  
should move freely during washing.  
Did you properly add chlorine bleach?  
Do not pour chlorine bleach directly on load. Use your liquid  
chlorine bleach dispenser. Wipe up bleach spills. Undiluted  
bleach will damage fabrics. Do not place load items on top of  
the bleach dispenser when loading and unloading the washer.  
Are the hot and cold water hoses reversed?  
Check to be sure the hot and cold water hoses are connected  
to the right faucets. (See “Installation Instructions.”)  
Did you follow the manufacturers care label instructions?  
Load is tangled or twisted  
Wash/Rinse temperature is not what I selected  
Did you overload the washer?  
See “Starting Your Washer” for maximum load size. Loads  
should move freely during washing.  
Are the hot and cold water inlet hoses reversed?  
As washing progresses, the wash temperature will decrease  
slightly for hot and warm washes. This is normal.  
To reduce wrinkling, the warm rinse is regulated to be cooler  
than the warm wash.  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ASSISTANCE OR SERVICE  
Before calling for assistance or service, please check  
Troubleshooting.” It may save you the cost of a service call. If  
you still need help, follow the instructions below.  
In Canada  
Call the Whirlpool Canada Inc. Consumer Interaction Center toll  
free: 1-800-461-5681 Monday to Friday 8:00 a.m. - 6:00 p.m.  
(EST). Saturday 8:30 a.m. - 4:30 p.m. (EST).  
When calling, please know the purchase date and the complete  
model and serial number of your appliance. This information will  
help us to better respond to your request.  
Our consultants provide assistance with:  
Features and specifications on our full line of appliances.  
If you need replacement parts  
If you need to order replacement parts, we recommend that you  
only use FSP® factory specified parts. These parts will fit right  
and work right because they are made with the same precision  
used to build every new WHIRLPOOL GOLD® appliance.  
Referrals to local dealers.  
For service in Canada  
Call 1-800-807-6777. Whirlpool Canada Inc. designated service  
technicians are trained to fulfill the product warranty and provide  
after-warranty service, anywhere in Canada.  
To locate FSP replacement parts in your area:  
In the U.S.A., call the Customer Interaction Center at  
1-800-253-1301, or your nearest Whirlpool designated service  
center.  
For further assistance  
If you need further assistance, you can write to Whirlpool Canada  
Inc. with any questions or concerns at:  
In Canada, call 1-800-807-6777, or your nearest Whirlpool  
designated service center.  
Customer Interaction Center  
Whirlpool Canada Inc.  
1901 Minnesota Court  
In the U.S.A.  
Mississauga, Ontario L5N 3A7  
Call the Whirlpool Customer Interaction Center  
Please include a daytime phone number in your correspondence.  
toll free: 1-800-253-1301.  
Our consultants provide assistance with:  
Features and specifications on our full line of appliances.  
Installation information.  
Gearcase assembly covered by your warranty  
Use and maintenance procedures.  
Accessory and repair parts sales.  
Specialized customer assistance (Spanish speaking, hearing  
impaired, limited vision, etc.).  
Referrals to local dealers, repair parts distributors, and  
service companies.  
Whirlpool designated service technicians are trained to fulfill the  
product warranty and provide after-warranty service, anywhere in  
the United States.  
To locate the Whirlpool designated service company in your area,  
you can also look in your telephone directory Yellow Pages.  
For further assistance  
If you need further assistance, you can write to Whirlpool  
Corporation with any questions or concerns at:  
Whirlpool Brand Home Appliances  
Customer Interaction Center  
553 Benson Road  
Benton Harbor, MI 49022-2692  
Please include a daytime phone number in your correspondence.  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WHIRLPOOL GOLD® WASHER WARRANTY  
ONE-YEAR FULL WARRANTY  
For one year from the date of purchase, when this washer is operated and maintained according to instructions attached to or furnished  
with the product, Whirlpool Corporation will pay for FSP® replacement parts and repair labor costs to correct defects in materials or  
workmanship. Service must be provided by a Whirlpool designated service company.  
SECOND THROUGH FIFTH YEAR LIMITED WARRANTY - ON TOP, LID AND GEARCASE ASSEMBLY  
For the second through fifth years from the date of purchase, when this washer is operated and maintained according to instructions  
attached to or furnished with the product, Whirlpool Corporation will pay for FSP® replacement parts for any top and lid rust and any  
part of the gearcase assembly, if defective in materials or workmanship.  
SECOND THROUGH TENTH YEAR LIMITED WARRANTY - ON OUTER TUB  
For the second through tenth years from the date of purchase, when this washer is operated and maintained according to instructions  
attached to or furnished with the product, Whirlpool Corporation will pay for FSP® replacement parts for the outer tub should it crack or  
fail to contain water, if defective in materials or workmanship.  
LIFETIME LIMITED WARRANTY - ON WHITE PORCELAIN BASKET  
For the lifetime of the washer, when this washer is operated and maintained according to instructions attached to or furnished with the  
product, Whirlpool Corporation will pay for FSP® replacement parts for the white porcelain basket should it chip or rust due to defects in  
materials or workmanship.  
Whirlpool Corporation will not pay for:  
1. Service calls to correct the installation of your washer, to instruct you how to use your washer, or to replace house fuses or correct  
house wiring or plumbing.  
2. Repairs when your washer is used in other than normal, single-family household use.  
3. Damage resulting from accident, alteration, misuse, abuse, fire, flood, acts of God, improper installation, installation not in  
accordance with local electrical and plumbing codes, or use of products not approved by Whirlpool Corporation or Whirlpool  
Canada Inc.  
4. Any labor costs during the limited warranty periods.  
5. Replacement parts or repair labor costs for units operated outside the United States and Canada.  
6. Pickup and delivery. This product is designed to be repaired in the home.  
7. Repairs to parts or systems resulting from unauthorized modifications made to the appliance.  
8. In Canada, travel or transportation expenses for customers who reside in remote areas.  
WHIRLPOOL CORPORATION AND WHIRLPOOL CANADA INC. SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL  
OR CONSEQUENTIAL DAMAGES.  
Some states and provinces do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so this exclusion or  
limitation may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which vary from state to  
state or province to province.  
Outside the 50 United States and Canada, this warranty does not apply. Contact your authorized Whirlpool dealer to determine  
if another warranty applies.  
If you need service, first see “Troubleshooting.” Additional help can be found by checking “Assistance or Service,” or call our Customer  
Interaction Center at 1-800-253-1301 from anywhere in the U.S.A. or write: Whirlpool Corporation, Customer Interaction Center,  
553 Benson Road, Benton Harbor, MI 49085-2692. In Canada, call Whirlpool Canada Inc. at 1-800-807-6777.  
4/00  
Dealer name____________________________________________________  
Address________________________________________________________  
Phone number__________________________________________________  
Model number __________________________________________________  
Serial number __________________________________________________  
Purchase date __________________________________________________  
Keep this book and your sales slip together for future reference.  
You must provide proof of purchase or installation date for in-  
warranty service.  
Write down the following information about your washer to better  
help you obtain assistance or service if you ever need it. You will  
need to know your complete model number and serial number. You  
can find this information on the model and serial number label/plate,  
located on your appliance as shown in “Parts and Features.”  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SEGURIDAD DE LA LAVADORA  
Su seguridad y la seguridad de los demás es muy importante.  
Hemos incluido muchos mensajes importantes de seguridad en este manual y en su electrodoméstico. Lea y obedezca siempre  
todos los mensajes de seguridad.  
Este es el símbolo de advertencia de seguridad.  
Este símbolo le llama la atención sobre peligros potenciales que pueden ocasionar la muerte o una lesión a  
usted y a los demás.  
Todos los mensajes de seguridad irán a continuación del símbolo de advertencia de seguridad y de la palabra  
PELIGROo ADVERTENCIA. Estas palabras significan:  
Si no sigue las instrucciones de inmediato, usted puede  
morir o sufrir una lesión grave.  
PELIGRO  
Si no sigue las instrucciones, usted puede morir o sufrir  
una lesión grave.  
ADVERTENCIA  
Todos los mensajes de seguridad le dirán el peligro potencial, le dirán cómo reducir las posibilidades de sufrir una lesión y lo que  
puede suceder si no se siguen las instrucciones.  
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD  
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico o lesiones a personas al usar su lavadora, siga las  
precauciones básicas, incluyendo las siguientes:  
Lea todas las instrucciones antes de usar la  
lavadora.  
No permita que los niños jueguen encima o dentro de la  
lavadora. Es necesario una supervisión cuidadosa de los  
niños toda vez que se use la lavadora cerca de ellos.  
No lave artículos que hayan sido previamente  
limpiados, lavados, remojados o humedecidos con  
gasolina, solventes para lavar en seco, u otras  
sustancias inflamables o explosivas ya que éstas  
emanan vapores que podrían encenderse o causar  
una explosión.  
Antes de poner la lavadora fuera de servicio o desecharla,  
quítele la puerta o la tapa.  
No introduzca las manos en la lavadora si el tambor, la  
tina, o el agitador están funcionando.  
No instale ni almacene esta lavadora donde pudiese estar  
sometida a la intemperie.  
No agregue gasolina, solventes para lavar en seco,  
u otras sustancias inflamables o explosivas al agua  
de lavado. Estas sustancias emanan vapores que  
podrían encenderse o causar una explosión.  
No trate de forzar los controles.  
No repare ni cambie pieza alguna de la lavadora ni intente  
realizar tarea alguna de servicio técnico, excepto cuando  
así se le indique específicamente en este manual o en  
instrucciones de reparación para el usuario publicadas,  
que usted entienda y para cuya ejecución cuente con la  
habilidad necesaria.  
En ciertas condiciones, puede generarse gas  
hidrógeno en un sistema de agua caliente que no se  
haya usado por dos semanas o un período mayor.  
EL GAS HIDRÓGENO ES EXPLOSIVO. Si no se ha  
usado el agua caliente durante dicho período, antes  
de usar la lavadora, abra todos los grifos de agua  
caliente y deje que corra el agua por varios minutos.  
Esto liberará todo el gas hidrógeno que se haya  
acumulado. Debido a la inflamabilidad de dicho gas,  
no fume ni use una llama abierta durante este lapso.  
Para obtener información respecto a los requisitos de  
conexión a tierra, refiérase a los Requisitos Eléctricos.  
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PIEZAS Y CARACTERÍSTICAS  
A
B
C
F
G
H
I
D
E
A. Panel de control  
G. Depósito del detergente  
B. Etiqueta de número del modelo y de la serie  
C. Depósito del blanqueador líquido con cloro  
D. Depósito de suavizante líquido de telas  
E. Agitador XTRA ROLL ACTION™ PLUS  
F. Tapa  
H. Canasta DURASMOOTH™ de porcelana blanca  
I. Tina  
Características adicionales  
Acción de limpieza catalizadora CATALYST®  
Sistema de control de temperatura ACCUWASH™  
Panel de control  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
USO DE LA LAVADORA  
Para comprender los ciclos de la lavadora  
Cómo cargar  
Cuando la tapa de la lavadora está cerrada, la perilla de control  
de ciclos está fija en un número o ciclo y se jala, la lavadora se  
llena (hasta el tamaño de carga seleccionado) antes de que  
comience la agitación y el control de tiempo. Si se ha  
seleccionado el sistema de lavado CATALYST®, la lavadora  
exprime y rocía la solución de detergente durante un período  
breve antes del llenado con agua. La lavadora no agita ni exprime  
con la tapa abierta.  
Sugerencias para seleccionar la carga  
Para estas cargas de volumen completo recomendadas, coloque  
el selector de tamaño de carga (LOAD SIZE) al ajuste más alto.  
LAVADORAS DE SUPER CAPACIDAD PLUS  
Ropa de trabajo pesado  
3 pantalones  
3 camisas  
4 jeans  
1 traje de mecánico  
1 overol  
Durante la agitación, el agitador crea una acción envolvente  
continua que proporciona una limpieza minuciosa de la ropa.  
Artículos delicados  
3 camisolas  
1 bata acolchonada  
4 fondos  
6 prendas de ropa interior  
2 juegos de dormir  
1 vestido de bebé  
Toallas  
10 toallas de baño  
10 toallas de mano  
14 toallas faciales  
1 tapete de baño  
Una vez iniciada la agitación, la perilla de control de ciclos gira  
hacia la derecha hasta señalar la zona OFF (apagado) y el ciclo  
termina.  
Carga mixta  
3 sábanas matrimoniales  
4 fundas  
2 camisas  
2 blusas  
NOTA: La lavadora hace pausas breves durante cada ciclo. Estas  
pausas son normales en la operación de la lavadora.  
8 playeras  
6 pantalones de mezclilla  
8 pañuelos  
LAVADO  
ENJUAGUE  
1.Llena  
1.Exprime-rocía  
(mezcla de  
Sonidos normales  
detergente)†  
Su nueva lavadora puede producir sonidos que su vieja lavadora  
no hacía. Como se trata de sonidos con los que usted no está  
familiarizado, quizás le preocupen. Estos sonidos son normales.  
2.Llena  
2.Enjuaga  
Durante el lavado  
Cuando seleccione un ajuste para una carga pequeña, su  
lavadora tendrá un nivel de agua más bajo. Esto puede originar  
un chasquido proveniente de la parte superior del agitador.  
Si selecciona la acción de limpieza catalizadora CATALYST®,  
usted escuchará un sonido de exprimido/rociado al comienzo del  
ciclo.  
3.Lava el tiempo  
seleccionado  
3.Desagua sin  
agitación  
4.Desagua sin  
agitación  
4.Exprime-  
enjuaga por  
rocío  
Durante el desagüe  
Si el agua de su lavadora se desagua con rapidez (dependiendo  
de su instalación), usted podrá oír el aire succionado a través de  
la bomba durante la parte final del desagüe.  
5.Exprime  
5.Exprime  
Después del desagüe y antes del exprimido  
Al cambiar el ciclo del desagüe al exprimido, usted podrá oír los  
engranajes que cambian de velocidad.  
Al seleccionar la opción  
CATALYST®, la lavadora  
exprime y rocía una solución  
de detergente durante un  
breve período previo al  
llenado.  
6.Apagado  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2. Vierta la cantidad medida de detergente en polvo o líquido en  
el depósito de detergente.  
Puesta en marcha de la lavadora  
ADVERTENCIA  
NOTA: Puede agregar el blanqueador no decolorante (en  
polvo o líquido) en este depósito. Cerciórese de combinar el  
blanqueador en polvo no decolorante con el detergente en  
polvo o de combinar el blanqueador líquido no decolorante  
con el detergente líquido.  
Peligro de Incendio  
Nunca coloque en la lavadora artículos que estén  
humedecidos con gasolina o cualquier otro  
líquido inflamable.  
3. Si lo desea, vierta el blanqueador líquido con cloro medido en  
el depósito del blanqueador líquido con cloro. El blanqueador  
se diluirá y se distribuirá automáticamente durante el ciclo de  
lavado.  
Ninguna lavadora puede eliminar completamente el  
aceite.  
No seque ningún artículo que haya tenido alguna vez  
cualquier tipo de aceite (incluyendo aceites de cocina).  
No seguir estas instrucciones puede ocasionar  
la muerte, explosión o incendio.  
ADVERTENCIA  
Nunca use más de una taza (250 mL) para una carga  
completa. Use menos para una carga de menor tamaño.  
Siga las instrucciones del fabricante para un uso seguro.  
Use una taza con un pico vertedor para evitar derrames.  
No deje que el blanqueador salpique, gotee, o se corra  
dentro de la canasta de la lavadora.  
Use solamente blanqueador con cloro líquido en este  
depósito.  
Peligro de Choque Eléctrico  
4. Si lo desea, vierta el suavizante de telas líquido en el depósito  
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de  
3 terminales.  
del suavizante de telas líquido.  
No quite el terminal de conexión a tierra.  
No use un adaptador.  
No use un cable eléctrico de extensión.  
No seguir estas instrucciones puede ocasionar  
la muerte, incendio o choque eléctrico.  
No sobrellene. El depósito tiene una capacidad para  
3 onzas (94 mL), o el contenido de una tapa común de  
suavizante de telas.  
La siguiente es una guía para poner su lavadora en marcha. Las  
consultas periódicas a otras secciones de este manual le  
proporcionarán información más detallada.  
El suavizante de telas se distribuye en el enjuague final.  
1. Coloque en la lavadora la ropa seleccionada de modo que  
quede suelta.  
No derrame ni gotee el suavizante de telas sobre las  
prendas.  
Coloque las prendas de manera uniforme para mantener  
el equilibrio de la lavadora. Mezcle artículos grandes con  
artículos pequeños.  
Use solamente suavizante de telas líquido en este  
depósito.  
Las prendas deben moverse con facilidad en el agua de  
lavado. El sobrecargar la lavadora puede causar una  
limpieza insatisfactoria.  
5. Cierre la tapa de la lavadora. La lavadora no funcionará con la  
tapa abierta.  
Use un ajuste de carga grande para proporcionar mayor  
espacio y de esta manera reducir las arrugas en las  
prendas de planchado permanente y algunos tejidos  
sintéticos (vea el paso 6).  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
6. Gire el selector de tamaño de carga (LOAD SIZE) al ajuste  
9. Fije la perilla de control de selección de telas según el tipo de telas  
adecuado para la carga y el tipo de telas que va a lavar.  
en la carga. Vea “Selección de velocidades de lavado/exprimido”.  
Seleccione un nivel de agua que permita que la carga se  
mueva libremente para el mejor cuidado de las telas. Vea  
“Cómo cargar”.  
10. Empuje la perilla de control del selector de ciclos y gírela  
hacia el ciclo de lavado que desee. Reduzca el tiempo de  
lavado cuando use un ajuste para cargas pequeñas. Vea  
“Seleccióon del ciclo”.  
Usted puede cambiar a un nivel más alto después de que  
haya empezado a llenarse la lavadora girando la perilla a  
un ajuste diferente.  
Jale la perilla de control del selector de ciclos para poner la  
lavadora en marcha.  
Para detener o reanudar la marcha de la lavadora  
7. Fije el selector de temperatura del agua (Water Temperature)  
al ajuste adecuado para el tipo de tejido y suciedad que va a  
lavar. Use el agua más caliente que la tela pueda resistir. Siga  
las instrucciones de la etiqueta de las prendas.  
Para detener la lavadora en cualquier momento, empuje  
la perilla de control del selector de ciclos.  
Para volver a poner en marcha la lavadora, cierre la tapa (si  
está abierta) y jale la perilla de control del selector de ciclos.  
Temperatura del  
agua  
Para usar con  
Selección del ciclo  
Esta sección describe los ciclos de lavado disponibles y le  
ayudará a hacer las mejores selecciones para sus cargas de  
lavado. Cada ciclo fue diseñado para distintos tipos de tela y  
niveles de suciedad.  
Caliente  
Ropa blanca y de color pastel  
Suciedad profunda y grasosa  
Tibia  
Colores brillantes  
La lavadora hace una breve pausa durante cada ciclo. Estas  
pausas son normales. Consulte la sección “Sonidos  
normales” para mayor información respecto a los sonidos  
que podría oír durante un ciclo de lavado.  
Suciedad entre moderada y ligera  
Fría  
Colores que destiñen o que se opacan  
Suciedad ligera  
Consulte “Para comprender los ciclos de la lavadora” para  
aprender lo que sucede durante un ciclo de lavado.  
NOTA: En temperaturas de agua de lavado inferiores a 70°F  
(21°C), algunos detergentes no se disuelven bien. Además  
puede ser difícil quitar la suciedad. Algunas telas pueden  
retener las arrugas del uso y aumentar la formación de  
motitas (la formación de pequeñas bolitas en la superficie de  
las prendas).  
NOTA: Use este control para elegir el tiempo de agitación y para  
poner la lavadora en marcha. Use la duración completa para  
cargas con mucha suciedad y telas resistentes. Use menos  
tiempo para cargas con poca suciedad y prendas delicadas.  
(OPCIONAL) El sistema de control de temperatura  
ACCUWASH™ detecta y mantiene electrónicamente una  
temperatura del agua uniforme, regulando la entrada de agua  
caliente y fría.  
Aún en lavados con agua fría, un poco de agua tibia entra  
en la lavadora para mantener una temperatura mínima de  
aproximadamente 70°F (21°C).  
El lavado con agua tibia se mantiene a 90°F (32°C)  
aproximadamente.  
El enjuague con agua tibia se mantiene a 70°F (21°C)  
aproximadamente para todo ajuste de enjuague tibia.  
Para reducir las arrugas, el enjuague con agua tibia ha  
sido regulado para que sea más frío que el lavado con  
agua tibia.  
Perilla de control del selector de ciclos  
Acción de limpieza catalizadora CATALYST®  
8. Opciones de enjuague (RINSE OPTIONS) Para darle un toque  
personal al lavado, usted puede agregar la opción de  
enjuague adicional al seleccionar los ciclos. Un ciclo  
“comenzará” donde usted fije la perilla de control del selector  
de ciclos. Vea “Seleccióon del ciclo”. El ciclo se “detendrá”  
donde usted fije la perilla de control de enjuague adicional.  
Esta perilla tiene ajustes para:  
Su lavadora usa la acción de limpieza catalizadora CATALYST®  
para ayudar a asegurar una mejor remoción de la suciedad y las  
manchas de su carga de lavado. La acción de limpieza  
catalizadora CATALYST® reduce la necesidad de pretratamiento y  
es segura para todas las telas. La acción de limpieza catalizadora  
CATALYST® está disponible en el ciclo de blancos blanquísimos  
(Whitest Whites) y en el ciclo normal. Aunque la acción de  
limpieza CATALYST® está disponible en todos los ajustes de  
control de velocidad, para el mejor rendimiento de limpieza,  
seleccione Algodón/Intenso (Cotton/Heavy) cuando elija la  
opción de ciclo catalizadora.  
Apagado (Off). Use esta opción para un enjuague  
después de un ciclo de lavado básico, Enjuague y  
exprimido y Desagüe y exprimido.  
Encendido (On). Puede agregarse un enjuague adicional  
a los ciclos normal y blancos blanquísimos.  
NOTA: Para agregar la acción de limpieza catalizadora  
CATALYST® a su ciclo de lavado, debe ajustar la perilla del  
control del selector de ciclos al ajuste Catalyst®.  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Cómo funciona la acción de limpieza catalizadora  
CATALYST®  
Selección de velocidades  
de lavado/exprimido  
1. Antes de que comience la agitación, el detergente es liberado  
automáticamente en una cámara especial que mezcla el  
detergente con una pequeña cantidad de agua para crear  
una solución espumosa de limpieza.  
Esta sección describe las velocidades de lavado/exprimido que  
se pueden seleccionar con el control de selección de telas. Cada  
ajuste de velocidad está diseñado para distintos tipos de tela y  
niveles de suciedad.  
2. El exprimido separa las prendas.  
3. La solución de limpieza rocía la parte superior de las prendas.  
La solución es llevada a través de las prendas y las enzimas  
del detergente se adhieren a la suciedad y las manchas,  
quitándolas.  
4. La lavadora se llena al nivel del agua seleccionado y  
completa el ciclo seleccionado.  
NOTAS:  
Para obtener los mejores resultados, la carga debe estar seca  
al comienzo del ciclo.  
Las manchas rebeldes y fijas podrían necesitar un  
pretratamiento adicional.  
Perilla de selección de telas  
Ciclo normal  
Use este ciclo para la mayoría de las cargas para obtener entre  
6 y 15 minutos de tiempo de lavado. Para las prendas con  
suciedad rebelde, seleccione el ciclo de acción de limpieza  
catalizadora CATALYST® y Algodón/Intenso (Cotton/Heavy) en el  
control de selección de telas.  
Lavado rápido (Quick Wash)  
Este ajuste de velocidad es para prendas de algodón y lino con  
suciedad normal. El ajuste combina una agitación a baja  
velocidad y altas velocidades de exprimido para acortar la  
duración del secado.  
Ciclo informal de planchado permanente (Casual/  
Permanent Press)  
Velocidad Algodón/Intenso (Cotton/Heavy)  
Un enjuague con rocío frío para la carga reduce las arrugas. Use  
este ciclo de 8 a 10 minutos para limpiar prendas sintéticas y  
mezclas de planchado permanente que tengan suciedad de  
ligera a moderada. Elija un ajuste de control de velocidad de  
exprimido lento tal como el delicado (Delicates) para ayudar a  
reducir las arrugas.  
Este ajuste de velocidad es para cargas resistentes o con mucha  
suciedad. El ajuste combina una agitación a alta velocidad con  
altas velocidades de exprimido. Para obtener los mejores  
resultados, use este ajuste cuando la perilla del control del  
selector de ciclos esté fija en el ajuste CATALYST®.  
Ciclo Blancos Blanquísimos (Whitest Whites)  
Velocidad Informal/Planchado permanente (Casual/P.  
Press)  
Este ajuste de velocidad es para prendas resistentes de  
planchado permanente y telas sintéticas. El ajuste combina una  
agitación a alta velocidad y bajas velocidades de exprimido para  
reducir la formación de arrugas.  
Use este ciclo de lavado para cargas con telas blancas que  
necesiten mejorar la blancura. Para obtener los mejores  
resultados de remoción de suciedad y manchas, seleccione  
CATALYST® en la perilla del control del selector de ciclos y el  
ajuste de velocidad Algodón/Intenso (Cotton/Heavy) en la perilla  
del selector de velocidad. Se recomienda el uso de blanqueador  
en este ciclo para proveer una blancura excepcional. El tiempo  
de lavado es de 20 minutos aproximadamente.  
Velocidad de lavado mano/Lana (Handwash/Wool)  
Use este ajuste de velocidad para prendas de lavado a mano y  
las que necesitan un cuidado especial. La acción de lavado  
presenta períodos repetidos de agitación y remojo a velocidad  
extra baja. Las velocidades bajas de exprimido ayudan a reducir  
la formación de arrugas.  
Ciclo de Remojo automático (Auto Soak)  
Este ciclo presenta una agitación seguida por un tiempo de  
remojo para ayudar a quitar la suciedad profunda y las manchas  
que necesitan pretratamiento. La lavadora desaguará cuando  
termine el ciclo de remojo automático. A este ciclo le debe seguir  
un ciclo normal o informal de planchado permanente con  
detergente adicional.  
NOTA: No use este ciclo para artículos grandes tales como  
frazadas. Algunas prendas de “Lavado a mano” y en particular la  
lana, encogen naturalmente cuando se lavan. Déles la forma  
original a estos artículos estirándolos suavemente a sus medidas  
originales mientras estén húmedos. Deje que los artículos se  
sequen sobre una superficie plana.  
NOTA: No se recomienda usar agua caliente para el remojo. Es  
posible que fije algunas manchas. Si está usando la acción de  
limpieza catalizadora CATALYST®, no necesita usar el ciclo de  
remojo automático (AUTO SOAK).  
Velocidad de artículos delicados (Delicates)  
Este ajuste de velocidad es para lencería y tejidos sueltos de  
punto. El ajuste combina una agitación a velocidad extra baja  
para remover delicadamente la suciedad con velocidades bajas  
de exprimido para evitar que se formen arrugas.  
Velocidad Tejidos/Mezclas (Knits/Blends)  
Este ajuste de velocidad es para tejidos de punto lavables y telas  
de planchado permanente. El ajuste combina una agitación a  
baja velocidad para remover delicadamente la suciedad con  
bajas velocidades de exprimido para evitar que se formen  
arrugas.  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Enjuague y exprimido  
CUIDADO DE LA LAVADORA  
Cuando utilice detergente adicional en un ciclo para ropa muy  
sucia, o después de lavar prendas de cuidado especial, es  
posible que sea necesario un enjuague y exprimido adicionales.  
Limpieza de su lavadora  
1. Fije los controles para el tamaño de carga, temperatura,  
enjuague adicional (en encendido) y selección de telas  
(Fabric Select).  
Limpieza del exterior  
Use un paño húmedo y suave o una esponja para limpiar  
cualquier derrame como el de detergente o el de blanqueador.  
De vez en cuando limpie el exterior de su lavadora para que  
continúe luciendo como nueva.  
2. Empuje la perilla de control del selector de ciclos y gírela a  
cualquiera de los ajustes de enjuague adicional.  
3. Jale la perilla de control del selector de ciclos. La lavadora se  
llena al nivel del agua seleccionado, agita, desagüa y  
exprime.  
Limpieza del interior  
Para limpiar el interior de su lavadora, agregue 1 taza (250 mL) de  
blanqueador con cloro y 1 cucharada o tapa llena de detergente  
en el depósito. Póngala a funcionar en cualquier ciclo usando  
agua caliente. Repita este procedimiento si fuera necesario.  
Sistema de Control de Temperatura ACCUWASH™  
Su lavadora usa el sistema de control de temperatura  
ACCUWASH™. El sistema ACCUWASH™ mantiene una  
temperatura uniforme del agua al regular el agua caliente y fría  
que ingresa. Esto ayuda a eliminar el detergente no diluido y  
garantiza resultados de limpieza constantes. El lavado con agua  
fría se regula aproximadamente a 70ºF (21ºC). El lavado con agua  
tibia se mantiene aproximadamente a 90ºF (32ºC).  
NOTA: Quite cualquier depósito de agua dura empleando  
únicamente productos de limpieza cuya etiqueta indique que  
pueden ser usados en lavadoras.  
Limpieza de los depósitos  
Los depósitos son autolimpiables. Si el depósito del suavizante  
líquido de telas necesita limpieza, frótelo con un cepillo usando  
una solución de detergente líquido.  
NOTAS:  
Asegúrese de que tanto el grifo de agua caliente así como el  
del agua fría estén abiertas; de lo contrario, el sistema  
ACCUWASH™ no funcionará debidamente.  
IMPORTANTE:  
Quite los depósitos del agua dura usando únicamente  
productos de limpieza cuya etiqueta indica que pueden  
emplearse en lavadoras.  
La temperatura del agua de lavado y de enjuague para  
Caliente/Fría (Hot/Cold) no se regula con el sistema  
ACCUWASH™.  
Nunca use líquido de limpieza alguno en las piezas del  
depósito. Esto puede dañar el plástico.  
Depósito temporizado de blanqueador SMART  
BLEACH™  
Mangueras de entrada de agua  
El depósito temporizado de blanqueador distribuye  
Reemplace las mangueras de entrada de agua después de cinco  
años de uso para reducir el riesgo de fallas. Inspeccione y cambie  
periódicamente las mangueras si se hallan protuberancias,  
torceduras, cortes, desgaste o pérdidas de agua.  
automáticamente el blanqueador líquido con cloro en la carga de  
lavado en el momento adecuado durante el ciclo para ayudar a  
obtener cargas más limpias y de colores más vivos. El  
blanqueador se distribuye en el agua de lavado unos minutos  
después de comenzar la agitación, lo cual permite que el  
detergente logre la eliminación óptima de suciedad y manchas.  
Cuando reemplace sus mangueras de entrada de agua, anote la  
fecha de reposición en la etiqueta con un marcador permanente.  
NOTA: No use este depósito para agregar blanqueador con cloro  
en polvo o blanqueador líquido no decolorante a su carga de  
lavado. El depósito está diseñado únicamente para blanqueador  
de cloro líquido.  
Cuidado para las vacaciones, almacenaje o en caso  
de mudanza  
Instale y almacene su lavadora en un lugar donde no se congele.  
Debido a que queda algo de agua en las mangueras, la  
congelación de ésta puede dañar su lavadora. Si va a almacenar  
o mover su lavadora durante una temporada de invierno riguroso,  
acondiciónela para el invierno.  
Cuidado durante las vacaciones o períodos sin uso:  
Ponga a funcionar su lavadora únicamente cuando esté en casa.  
Si va a salir de vacaciones o no va a usar la lavadora durante un  
período largo, usted debe:  
Desenchufar la lavadora o desconectar el suministro de energía.  
Interrumpir el suministro de agua a la lavadora. Esto ayuda a  
evitar inundaciones accidentales (debido a aumentos en la  
presión del agua) en ausencia suya.  
Para acondicionar su lavadora para el invierno:  
1. Cierre ambos grifos de agua.  
2. Desconecte y elimine el agua de las mangueras de entrada  
de agua.  
3. Vierta 1 cuarto (1 L) de anticongelante tipo R.V. en la canasta  
de la lavadora.  
4. Ponga a funcionar la lavadora en un ciclo de exprimido (Spin).  
5. Desenchufe la lavadora o desconecte el suministro de energía.  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
4. Desconecte el desagüe del sistema de desagüe.  
5. Desenchufe el cable de suministro de energía.  
6. Coloque las mangueras de entrada de agua en la canasta.  
Para volver a usar la lavadora:  
1. Deje correr agua por los tubos y mangueras.  
2. Reconecte las mangueras de entrada de agua.  
3. Abra ambos grifos de agua.  
4. Enchufe la lavadora o reconecte el suministro de energía.  
7. Cuelgue el cable eléctrico y la manguera de desagüe sobre el  
borde y hacia dentro de la canasta.  
8. Cierre la tapa y coloque un pedazo de cinta adhesiva sobre la  
5. Ponga a funcionar la lavadora en cualquier ciclo usando la ¹⁄₂  
de la cantidad normalmente recomendada de detergente  
para eliminar los restos del anticongelante.  
tapa y hacia abajo en la parte frontal de la lavadora.  
Reinstalación de la lavadora  
1. Siga las “Instrucciones de instalación” para ubicar, nivelar y  
conectar la lavadora.  
Para transportar la lavadora:  
1. Cierre ambos grifos de agua.  
2. Ponga a funcionar la lavadora en cualquier ciclo usando la ¹⁄₂  
de la cantidad recomendada de detergente para eliminar los  
restos del anticongelante, de haberlo usado.  
2. Desconecte y elimine el agua de las mangueras de entrada  
de agua.  
3. Si va a mover la lavadora durante una temporada de invierno  
riguroso, coloque 1 cuarto (1 L) de anticongelante tipo R.V. en  
la canasta. Ponga a funcionar la lavadora en un ciclo de  
Exprimido (Spin).  
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS  
Pruebe primero las soluciones aquí sugeridas y posiblemente se evite el costo de una visita de servicio técnico…  
¿Está usando un cable eléctrico de extensión?  
No use un cable eléctrico de extensión.  
La lavadora no llena, no enjuaga ni lava  
¿Está abierta la tapa?  
¿Da la impresión que el nivel del agua está demasiado  
bajo, o la lavadora no parece llenarse por completo?  
La parte superior del agitator es mucho más alta que el nivel  
más alto de agua. Esto da la sensación de que la lavadora no  
se está llenando por completo. Esto es normal.  
La tapa debe estar cerrada durante el funcionamiento. La  
lavadora no funcionará con la tapa abierta.  
¿Está la perilla de control del selector de ciclos alineada y  
se le jaló?  
Gire la perilla de control del selector de ciclos al ciclo y jálela  
para poner la lavadora en marcha. Si la lavadora aún así no  
funciona, vuelva a empujar la perilla, gírela ligeramente y  
jálela de nuevo.  
Revise lo siguiente:  
¿Está el cable eléctrico enchufado en un contacto de tres  
terminales con conexión a tierra?  
¿Está sobrecargada la lavadora?  
Lave cargas más pequeñas. Vea “Puesta en marcha de su  
lavadora” para informarse sobre el tamaño máximo de carga.  
¿Hay corriente en el enchufe? Revise la fuente de electricidad  
o llame a un electricista.  
¿Están abiertos los grifos de agua caliente y de agua fría?  
¿Está retorcida la manguera de entrada del agua?  
Exceso de espuma  
¿Están obstruidos los filtros de la válvula de entrada del  
agua?  
¿Se ha interrumpido el ciclo y luego se seleccionó la  
acción de limpieza catalizadora CATALYST®?  
La acción de limpieza catalizadora CATALYST® debe  
empezarse solamente en una carga seca. No debe  
seleccionarse la acción de limpieza catalizadora CATALYST®  
después de que la tina se haya empezado a llenar de agua.  
¿Está abierta la tapa?  
La tapa debe estar cerrada durante el funcionamiento. La  
lavadora no funcionará con la tapa abierta.  
¿Ha seleccionado la acción de limpieza catalizadora  
CATALYST® y ha usado un detergente para lavar a mano?  
La mayoría de detergentes hechos para lavar a mano no están  
hechos para la acción de limpieza catalizadora CATALYST®. Si  
usa un detergente para lavar a mano, use el ciclo informal de  
planchado permanente (Casual Permanent Press) y el ajuste  
delicado (Delicates) o para lavado a mano/lana (Handwash/  
Wool) en el control de selección de telas (Fabric Select).  
La lavadora se detiene  
Revise lo siguiente:  
¿Está el cable eléctrico enchufado en un contacto de tres  
terminales con conexión a tierra?  
¿Están abiertos los grifos del agua caliente y del agua fría?  
¿Está retorcida la manguera de entrada del agua?  
¿Están obstruidos los filtros de la válvula de entrada del agua?  
La lavadora no escurre ni exprime  
¿Hay corriente en el enchufe?  
¿Está obstruida la manguera de desagüe, o se encuentra  
el extremo de la manguera de desagüe a más de 96 pulg.  
(244 cm) encima del piso?  
Consulte “Instrucciones de instalación” para informarse  
sobre la instalación adecuada de la manguera de desagüe.  
Revise la fuente de electricidad o llame a un electricista.  
¿Se ha quemado un fusible o se ha disparado el  
cortacircuitos?  
Si el problema continúa, llame a un electricista.  
¿Está abierta la tapa?  
La tapa debe estar cerrada durante el funcionamiento. La  
lavadora no funcionará con la tapa abierta.  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
¿Hay espuma en exceso?  
¿Está lavando artículos con broches metálicos a presión,  
hebillas o zípers?  
Usted podrá escuchar cuando los artículos de metal toquen  
la canasta. Esto es normal.  
Siempre mida el detergente. Siga las indicaciones del  
fabricante. Si tiene agua muy suave, quizás necesite usar  
menos detergente.  
La mayoría de los detergentes que han sido formulados para  
lavar a mano no han sido pensados para la acción de  
limpieza catalizadora CATALYST®. Si usa un detergente para  
lavar a mano, use el ciclo informal de planchado permanente  
(Casual Permanent Press) y el ajuste delicado (Delicates) o  
para lavado a mano/lana (Handwash/Wool) en el control de  
selección de telas (Fabric Select).  
¿Está lavando una carga pequeña?  
Usted escuchará más sonidos de chapoteo cuando lave  
cargas pequeñas. Esto es normal.  
¿Está la lavadora instalada en un piso sólido?  
Consulte “Instrucciones de instalación” para informarse  
sobre los requisitos del piso.  
¿Está zumbando la lavadora?  
¿Está bajo el voltaje?  
Revise la fuente de electricidad o llame al electricista. No use  
un cable eléctrico de extensión.  
Oprima la perilla de control del selector de ciclos para  
detener la lavadora. Distribuya la carga uniformemente.  
Vuelva a poner en marcha la lavadora al comienzo del ciclo.  
La lavadora continúa llenando o escurriendo, o el ciclo  
parece estar atascado  
La lavadora pierde agua  
Revise lo siguiente:  
¿Está el ajuste de la manguera de desagüe demasiado  
apretado en el tubo vertical, o está adherida al tubo  
vertical con cinta adhesiva?  
La manguera de desagüe deberá estar suelta pero debe  
encajar con seguridad. No selle la manguera de desagüe con  
cinta adhesiva. La manguera necesita un espacio de aire.  
(Vea “Instrucciones de instalación”.)  
¿Están ajustadas las mangueras de llenado? ¿Están las  
arandelas de la manguera de llenado debidamente  
asentadas? ¿Está la abrazadera de la manguera de desagüe  
debidamente instalada? (Vea “Instrucciones de instalación”.)  
¿Está obstruido el lavadero o el desagüe?  
El lavadero, el desagüe del piso y el tubo vertical deberán  
tener la capacidad de desplazar 17 gal. (64 L) de agua por  
minuto.  
La lavadora hace ruido  
¿Está desviándose el agua fuera del aro del tambor o de  
la carga?  
La carga de lavado deberá estar equilibrada y no  
sobrecargada. De lo contrario, el llenado o los enjuagues por  
rocío pueden desviarse de la carga.  
¿Está equilibrada la carga y nivelada la lavadora?  
La carga de lavado deberá estar equilibrada. Vea “Puesta en  
marcha de su lavadora” para informarse sobre el tamaño  
máximo de carga.  
La lavadora deberá estar nivelada. Las patas delanteras  
deberán estar debidamente instaladas y las tuercas  
ajustadas. Reajuste las patas niveladoras traseras de ser  
necesario. (Vea “Instrucciones de instalación”.)  
La lavadora deberá estar nivelada. Las patas delanteras y  
traseras deben estar instaladas adecuadamente y las tuercas  
ajustadas. Reajuste las patas traseras autorregulables de ser  
necesario. (Vea “Instrucciones de instalación”.)  
¿Están instaladas las patas traseras autorregulables?  
¿Se ha interrumpido un ciclo y luego se seleccionó la  
acción de limpieza catalizadora CATALYST®?  
¿Puede escuchar el rociado del agua? Esto es parte de la  
acción de lavado.  
La acción de limpieza catalizadora CATALYST® debe  
empezarse solamente en una carga seca. No debe  
seleccionarse la acción de limpieza catalizadora CATALYST®  
después de que la tina se haya empezado a llenar de agua.  
Si se escurre el agua de la lavadora con rapidez, usted podrá  
escuchar el aire que se succiona a través de la bomba. Esto  
ocurre durante la parte final del escurrido. Es normal.  
¿Ha seleccionado la acción de limpieza catalizadora  
CATALYST® y ha usado un detergente para lavar a mano?  
La mayoría de los detergentes que han sido formulados para  
lavar a mano no han sido pensados para la acción de  
limpieza catalizadora CATALYST®. Si usa un detergente para  
lavar a mano, use el ciclo informal de planchado permanente  
(Casual Permanent Press) y el ajuste delicado (Delicates) o  
para lavado a mano/lana (Handwash/Wool) en el control de  
selección de telas (Fabric Select).  
Cuando el ciclo cambia de lavado a escurrido o exprimido,  
usted podrá escuchar un ruido mientras el sistema de  
accionamiento se desplaza. Esto es normal.  
Revise si hay fugas en el sistema de plomería de la casa.  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
¿Ha usado suficiente detergente?  
Siga las instrucciones del fabricante. Use suficiente  
detergente para mantener la pelusa en el agua.  
La canasta de la lavadora está torcida  
¿Está equilibrada la carga y nivelada la lavadora?  
La carga de lavado deberá estar equilibrada.  
¿Está la temperatura del agua debajo de 70°F (21°C)?  
Si la temperatura del agua de lavado es inferior a 70°F (21°C),  
el detergente quizás no se disuelva por completo.  
La lavadora debe estar nivelada. Las patas delanteras  
deberán estar debidamente instaladas y las tuercas  
ajustadas. Vuelva a regular las patas niveladoras traseras de  
ser necesario. (Vea “Instrucciones de instalación”.)  
¿Está usando un ciclo de lavado delicado?  
Considere el empleo de detergente líquido para ciclos de  
velocidad lenta como el delicado (Delicate) o tejidos/mezclas  
(Knits/Blends).  
Depósitos obstruidos o gotean  
Manchas en la carga  
¿Ha colocado los productos de lavandería en el depósito  
correcto?  
¿Ha agregado detergente en el depósito?  
Para obtener óptimos resultados, use el depósito para  
disolver el detergente.  
Agregue las cantidades justas de detergente (en polvo o  
líquido), blanqueador líquido con cloro o suavizante de telas  
en el depósito correcto. Puede agregar blanquedor no  
decolorante líquido o en polvo en el depósito de detergente.  
Cerciórese de combinar el blanqueador en polvo no  
decolorante con el detergente en polvo o de combinar el  
blanqueador líquido no decolorante con el detergente líquido.  
Use solamente blanqueador líquido con cloro en el depósito  
para el blanqueador.  
¿Ha usado suficiente detergente?  
Use suficiente detergente para quitar la suciedad y  
mantenerla en suspensión. Agregue las cantidades  
recomendadas por el fabricante.  
¿Ha agregado el suavizante de telas directamente a la  
carga?  
Use el depósito del suavizante de telas. No deje gotear el  
suavizante de telas sobre la ropa.  
Carga demasiado mojada  
¿Hay óxido de hierro (herrumbre) por encima del  
promedio normal en el agua?  
Quizás necesite instalar un filtro de hierro.  
¿Ha usado el ciclo correcto para la carga que está  
lavando?  
Seleccione un ajuste de control de velocidad con una  
velocidad de exprimido más alta.  
¿Ha separado la carga debidamente?  
Separe la ropa de color oscuro de la de color blanco o claro.  
¿Ha usado un enjuague con agua fría?  
Los enjuagues con agua fría dejan las cargas más mojadas  
que los enjuagues con agua tibia. Esto es normal.  
¿Ha descargado la lavadora con prontitud?  
Para evitar la transferencia de tintes, descargue la lavadora  
tan pronto se detenga.  
Residuos o pelusa en la carga  
¿Ha usado una bola distribuidora para el suavizante de  
telas?  
Use el depósito de suavizante de telas que viene con la  
lavadora. Las bolas distribuidoras no funcionan  
correctamente con esta lavadora.  
¿Ha agregado detergente en el depósito?  
Para obtener óptimos resultados, use el depósito para  
disolver el detergente.  
¿Ha usado detergente en polvo en un ciclo de baja  
velocidad?  
Considere el empleo de un detergente líquido.  
¿Ha separado adecuadamente la ropa?  
Separe la ropa que suelta pelusa (toallas, felpilla) de la ropa  
que atrae pelusa (pana, fibras sintéticas). También sepárelas  
por color.  
¿Ha agregado detergente, blanqueador con cloro o  
suavizante de telas demasiado tarde en el ciclo?  
El detergente, el blanqueador con cloro y el suavizante de  
telas deben añadirse a los depósitos antes de poner la  
lavadora en marcha.  
¿Ha sobrecargado la lavadora?  
La carga de lavado debe estar equilibrada. Vea la sección  
“Puesta en marcha de su lavadora” para informarse sobre el  
tamaño máximo de carga. Si la lavadora está sobrecargada,  
la pelusa puede quedar en la carga. Lave cargas más  
pequeñas.  
¿Ha dejado papel o tisú en los bolsillos?  
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
La carga está arrugada  
Prendas deterioradas  
Revise lo siguiente:  
¿Ha descargado la lavadora con prontitud?  
Descargue la lavadora tan pronto se detenga.  
¿Se sacaron los artículos puntiagudos de los bolsillos antes  
del lavado?  
Vacíe los bolsillos, cierre los zípers, broches a presión o  
sujetadores con corchetes antes del lavado.  
¿Ha usado el ciclo correcto para la carga que está  
lavando?  
Use el ajuste de velocidad para tejidos/mezclas (Knits/  
Blends).  
¿Se ataron los cordones y fajas para evitar que se enreden?  
¿Ha sobrecargado la lavadora?  
¿Se deterioraron los artículos antes del lavado?  
Remiende lo que esté roto así como las costuras flojas antes  
del lavado.  
La carga de lavado deberá estar equilibrada y no  
sobrecargada. Las cargas deben moverse libremente durante  
el lavado.  
¿Ha sobrecargado la lavadora?  
Vea “Cómo cargar” para informarse sobre el tamaño máximo  
de la carga.  
¿Están invertidas las mangueras de agua fría y de agua  
caliente?  
Revise para asegurarse que las mangueras de agua caliente  
y agua fría estén conectadas a los grifos correctos. (Vea  
“Instrucciones de instalación”.)  
¿Ha agregado adecuadamente el blanqueador con cloro?  
No vierta el blanqueador con cloro directamente en la carga.  
Use su depósito del blanqueador líquido con cloro. Limpie  
los derrames del blanqueador. El blanqueador no diluido  
dañará los tejidos. Al cargar o descargar la lavadora, no  
coloque los artículos de lavado encima del depósito de  
blanqueador.  
La carga está enredada o enrollada  
¿Ha sobrecargado la lavadora?  
Vea “Puesta en marcha de su lavadora” para informarse  
sobre el tamaño máximo de carga. Las cargas deben  
moverse libremente durante el lavado.  
¿Ha seguido las instrucciones de cuidado del fabricante,  
indicadas en la etiqueta?  
Blancos grisáceos, colores deslustrados  
La temperatura de lavado/enjuague no es la que yo  
seleccioné  
¿Ha separado adecuadamente la carga?  
Al mezclar ropa blanca y de color en una carga puede ocurrir  
una transferencia de tintes. Separe las prendas de color  
oscuro de las de color blanco y de las de colores claros.  
¿Están invertidas las mangueras de entrada del agua  
caliente y del agua fría?  
Mientras avanza el ciclo de lavado, la temperatura de lavado  
disminuirá ligeramente para lavados con agua caliente o  
agua tibia. Esto es normal.  
¿Estaba la temperatura de lavado demasiado baja?  
Lave con agua caliente o tibia que no dañe los tejidos de la  
carga. Asegúrese de que el sistema de agua caliente sea el  
adecuado para proporcionar un lavado con agua caliente.  
Para reducir las arrugas, el enjuague con agua tibia ha sido  
regulado para que sea más frío que el lavado con agua tibia.  
¿Ha usado suficiente detergente, o tiene agua dura?  
Use más detergente para el lavado de suciedad profunda en  
agua fría o dura. La temperatura del agua debe estar a por lo  
menos 70°F (21°C) para que el detergente se disuelva y  
funcione correctamente.  
No se pudo obtener la acción de limpieza catalizadora  
CATALYST®  
¿Ha seleccionado la perilla de control del selector de  
ciclos en el ajuste CATALYST®?  
La acción de limpieza catalizadora CATALYST® debe ser  
seleccionada en la perilla de control del selector de ciclos  
para que se incluya en un ciclo de lavado.  
La acción de limpieza CATALYST® está disponible solamente  
en los ciclos Normal y de blancos blanquísimos (Whitest  
Whites).  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
AYUDA O SERVICIO TÉCNICO  
Antes de solicitar asistencia o servicio, por favor consulte la  
sección “Solución de Problemas.” Esto le podría ahorrar el costo  
de una visita de servicio técnico. Si considera que aún necesita  
ayuda, siga las instrucciones que aparecen a continuación.  
En Canadá  
Llame al número gratuito del Centro de Interacción del Cliente de  
Whirlpool Canada Inc. al: 1-800-461-5681 de lunes a viernes de  
8:00 a.m. a 6:00 p.m. (hora del este). Los sábados de 8:30 a.m. a  
4:30 p.m. (hora del este).  
Cuando llame, tenga a mano la fecha de compra y el número  
completo del modelo y de la serie de su electrodoméstico. Esta  
información nos ayudará a atender mejor a su pedido.  
Nuestros consultores proporcionan asistencia con respecto  
a:  
Si necesita piezas de repuesto  
Características y especificaciones de nuestra línea completa  
de electrodomésticos  
Si necesita pedir piezas de repuesto, recomendamos que use  
únicamente piezas especificadas de fábrica FSP®. Estas piezas  
encajarán bien y funcionarán bien ya que están confeccionadas  
con la misma precisión empleada en la fabricación de cada  
electrodoméstico nuevo de WHIRLPOOL GOLD®.  
Recomendaciones a distribuidores locales  
Para obtener servicio en Canadá  
Para encontrar piezas de repuesto FSP® en su localidad:  
En los EE.UU. llame al Centro de Interacción del Cliente al  
1-800-253-1301, o al centro de servicio designado por Whirlpool  
más cercano a su localidad.  
Llame al 1-800-807-6777. Los técnicos de reparación  
designados por Whirlpool Canada Inc. están capacitados para  
cumplir con la garantía del producto y proporcionan servicio  
posterior al vencimiento de la garantía en cualquier lugar de  
Canadá.  
En Canadá, llame al 1-800-807-6777, o al centro de servicio  
designado por Whirlpool más cercano a su localidad.  
Para obtener asistencia adicional  
Si necesita asistencia adicional, puede dirigir cualquier pregunta  
o inquietud a Whirlpool Canada Inc. a:  
En los EE.UU.  
Llame al número gratuito del Centro de Interacción del Cliente de  
Customer Interaction Center  
Whirlpool Canada Inc.  
1901 Minnesota Court  
Whirlpool: 1-800-253-1301.  
Nuestros consultores proporcionan asistencia respecto a:  
Mississauga, Ontario L5N 3A7  
Características y especificaciones de nuestra línea completa  
de electrodomésticos  
Favor de incluir en su correspondencia el número telefónico  
donde se le pueda ubicar durante el día.  
Información respecto a la instalación  
Procedimientos para el uso y el mantenimiento  
Ventas de piezas para reparación y accesorios  
Su garantía cubre el mecanismo de engranajes  
Asistencia especializada al cliente (de habla hispana, con  
discapacidad auditiva, visión limitada, etc.)  
Recomendaciones a representantes locales, distribuidores  
de piezas para reparación y compañías de servicio  
Los técnicos de reparación designados por Whirlpool están  
capacitados para cumplir con la garantía del producto y  
proporcionar servicio posterior al vencimiento de la garantía en  
cualquier lugar de los Estados Unidos.  
Para ubicar una compañía de servicio designada por Whirlpool  
en su localidad, también puede consultar las Páginas Amarillas  
de su guía telefónica.  
Para obtener asistencia adicional  
Si necesita asistencia adicional, puede dirigir cualquier pregunta  
o inquietud a Whirlpool Corporation a:  
Whirlpool Brand Home Appliances  
Customer Interaction Center  
553 Benson Road  
Benton Harbor, MI 49022-2692  
Favor de incluir en su correspondencia un número telefónico  
donde se le pueda ubicar durante el día.  
26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GARANTÍA DE LA LAVADORA WHIRLPOOL GOLD®  
GARANTÍA TOTAL DE UN AÑO  
Durante un año a partir de la fecha de compra, siempre y cuando se dé a la lavadora un uso y mantenimiento de conformidad con las  
instrucciones adjuntas o provistas con el producto, Whirlpool Corporation se hará cargo del costo de las piezas de repuesto FSP® y del  
gasto del trabajo de reparación para corregir defectos en los materiales o en la fabricación. El servicio deberá ser suministrado por una  
compañía de servicio designada por Whirlpool.  
GARANTÍA LIMITADA DEL SEGUNDO AL QUINTO AÑO PARA LA PARTE SUPERIOR, LA TAPA Y EL ENSAMBLAJE DE LA CAJA  
DE ENGRANAJES  
Durante el segundo al quinto año a partir de la fecha de compra, siempre y cuando se dé a la lavadora un uso y mantenimiento de  
conformidad con las instrucciones adjuntas o provistas con el producto, Whirlpool Corporation se hará cargo del costo de las piezas de  
repuesto FSP® para cualquier óxido en la parte superior y en la tapa, y cualquier parte del ensamblaje de la caja de engranajes, si  
tuviese defectos en los materiales o en la fabricación.  
GARANTÍA LIMITADA DEL SEGUNDO AL DÉCIMO AÑO - EN EL TAMBOR EXTERIOR  
Durante el segundo al décimo año a partir de la fecha de compra, siempre y cuando se dé a esta lavadora un uso y mantenimiento de  
conformidad con las instrucciones adjuntas o provistas con el producto, Whirlpool Corporation se hará cargo del costo de las piezas de  
repuesto FSP® para el tambor exterior en caso de que éste se rompiese o no retuviese el agua, si tuviese defectos en los materiales o  
en la fabricación.  
GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA - EN LA CANASTA BLANCA DE PORCELANA  
Durante la vida útil de la lavadora, siempre y cuando se dé a la lavadora un uso y mantenimiento de conformidad con las instrucciones  
adjuntas o provistas con el producto, Whirlpool Corporation se hará cargo del costo de las piezas de repuesto FSP® para la canasta  
blanca de porcelana en caso de que ésta se desportillase o se oxidase debido a defectos en los materiales o en la fabricación.  
Whirlpool Corporation no pagará por:  
1. Visitas de servicio técnico para corregir la instalación de su electrodoméstico, para enseñarle a usar su lavadora, para cambiar  
fusibles domésticos o para corregir la instalación eléctrica o de la tubería de la casa.  
2. Reparaciones cuando su electrodoméstico ha sido empleado para fines ajenos al uso doméstico normal de una familia.  
3. Daños causados por accidente, alteración, uso indebido, abuso, incendio, inundación, actos fortuitos, instalación incorrecta,  
instalación que no sea de conformidad con los códigos eléctricos y de plomería locales o el empleo de productos no aprobados  
por Whirlpool Corporation o Whirlpool Canada Inc.  
4. Cualquier gasto de mano de obra durante los períodos de la garantía limitada.  
5. Piezas de repuesto o gastos de reparación para electrodomésticos que se empleen fuera de los Estados Unidos y Canadá.  
6. Recogida y entrega. Este producto está diseñado para ser reparado en el hogar.  
7. Reparaciones de piezas o sistemas como resultado de modificaciones no autorizadas que se hayan efectuado en el  
electrodoméstico.  
8. En Canadá, gastos de viaje o de transporte para clientes que residen en zonas distantes.  
WHIRLPOOL CORPORATION Y WHIRLPOOL CANADA INC. NO SE HARÁN RESPONSABLES POR DAÑOS INCIDENTALES O  
CONSECUENTES.  
Algunos estados y provincias no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, de modo que esta exclusión  
o limitación quizás no le corresponda. Esta garantía le da derechos legales específicos y Ud. también puede tener otros derechos que  
varían de un estado a otro o de una provincia a otra.  
Esta garantía no tiene vigor fuera de los cincuenta Estados Unidos y Canadá. Póngase en contacto con el distribuidor  
autorizado de Whirlpool para determinar si corresponde otra garantía.  
Si necesita servicio técnico, vea primero “Solución de Problemas”. Podrá encontrar ayuda adicional al consultar la sección “Ayuda o  
servicio técnico”, o al llamar a nuestro Centro de Interacción del Cliente al 1-800-253-1301 desde cualquier lugar de los EE.UU. o al  
escribir a: Whirlpool Corporation, Customer Interaction Center, 553 Benson Road, Benton Harbor, MI 49085-2692. En Canadá, llame a  
Whirlpool Canada Inc. al 1-800-807-6777.  
4/00  
Nombre del distribuidor _________________________________________  
Dirección_______________________________________________________  
Número de teléfono_____________________________________________  
Número de modelo _____________________________________________  
Número de serie ________________________________________________  
Fecha de compra _______________________________________________  
Guarde este libro y su comprobante de compra juntos para  
referencia futura. Usted deberá proporcionar el comprobante de  
la compra o una fecha de instalación para obtener servicio bajo  
la garantía.  
Anote la siguiente información acerca de su lavadora para facilitar la  
obtención de asistencia o servicio si llegara a necesitarlo. Deberá  
tener a mano el número completo del modelo y de la serie.  
Encontrará esta información en la placa/etiqueta con el número del  
modelo y de la serie, ubicada en su electrodoméstico como se ilustra  
en la sección “Piezas y características”.  
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SÉCURITÉ DE LA LAVEUSE  
Votre sécurité et celle des autres est très importante.  
Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager. Assurez-vous de  
toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer.  
Voici le symbole dalerte de sécurité.  
Ce symbole dalerte de sécurité vous signale les dangers potentiels de décès et de blessures graves à vous  
et à dautres.  
Tous les messages de sécurité suivront le symbole dalerte de sécurité et le mot DANGERou  
AVERTISSEMENT. Ces mots signifient :  
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne  
suivez pas immédiatement les instructions.  
DANGER  
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous  
ne suivez pas les instructions.  
AVERTISSEMENT  
Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment réduire le risque de blessure et  
ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.  
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ  
AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques dincendie, de choc électrique ou de blessures lors de lutilisation de la  
laveuse, suivre les précautions fondamentales dont les suivantes :  
Ne pas laisser des enfants jouer sur ou à lintérieur de la  
laveuse. Bien surveiller les enfants lorsque la laveuse est  
utilisée à proximité denfants.  
Lire toutes les instructions avant dutiliser la laveuse.  
Ne pas laver des articles qui ont été nettoyés ou  
lavés avec de lessence ou imbibés dessence,  
solvants de nettoyage à sec, ou autres substances  
inflammables ou explosives; ces substances  
peuvent émettre des vapeurs susceptibles de  
senflammer ou dexploser.  
Avant de mettre la laveuse au rebut ou hors de service,  
enlever la porte ou le couvercle.  
Ne pas tenter datteindre un article à lintérieur de la cuve de  
la laveuse lorsque le tambour, la cuve ou lagitateur est en  
mouvement.  
Ne pas ajouter dessence, solvant de nettoyage à  
sec ou autre produit inflammable ou explosif dans  
leau de lavage. Ces substances peuvent émettre  
des vapeurs susceptibles de senflammer ou  
dexploser.  
Ne pas installer ou remiser cette laveuse à un endroit où elle  
serait exposée aux intempéries.  
Ne pas modifier les organes de commande.  
Ne pas réparer ou remplacer un composant quelconque de  
la laveuse, ni entreprendre une opération de service, si ce  
nest spécifiquement recommandé dans ce manuel ou dans  
un manuel dinstructions de réparations destiné à lutilisateur;  
il est alors essentiel que la personne concernée comprenne  
ces instructions et soit compétente pour les exécuter.  
Dans certaines conditions, de lhydrogène gazeux  
peut se former dans un circuit deau chaude qui na  
pas été utilisé pendant 2 semaines ou plus. LE GAZ  
HYDROGÈNE EST EXPLOSIBLE. Si le circuit deau  
chaude na pas été utilisé pendant une telle période,  
avant dutiliser la laveuse, ouvrir tous les robinets  
deau chaude et laisser leau s’écouler pendant  
plusieurs minutes par chaque robinet. Ceci  
permettra l’évacuation de lhydrogène gazeux  
accumulé. Comme ce gaz est inflammable, ne pas  
fumer ou utiliser une flamme nue au cours de cette  
période.  
Voir Spécifications électriquespour les instructions de  
liaison à la terre.  
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS  
28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES  
A
B
C
F
G
H
I
D
E
A. Tableau de commande  
G. Distributeur de détergent  
B. Plaque signalétique des numéros de modèle et de série  
C. Distributeur d’eau de Javel  
H. Panier en porcelaine blanche DURASMOOTH™  
I. Cuve  
D. Distributeur d’assouplissant de tissu liquide  
E. Agitateur XTRA ROLL ACTION™ PLUS  
F. Couvercle  
Caractéristiques Supplémentaries  
Action de nettoyage CATALYST®  
Système de contrôle de température ACCUWASH™  
Tableau de commande  
29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
UTILISATION DE LA LAVEUSE  
Compréhension des programmes  
Chargement  
Suggestions de chargement  
de la laveuse  
Pour ces charges pleines suggérées, régler le sélecteur de  
VOLUME DE LA CHARGE DE LINGE au réglage le plus élevé.  
Quand un programme est choisi, le couvercle de la laveuse est  
fermé, et que l’on appuie sur le bouton Start (mise en marche), la  
laveuse se remplit (au niveau de charge choisi) avant que  
l’agitation et la minuterie se mettent en marche. Si l’action de  
nettoyage CATALYST® a été choisie, la laveuse tournoie et  
asperge une solution de détergent pendant une brève période  
avant de se remplir d’eau. Il n’y aura pas d’agitation ni  
d’essorage si le couvercle est ouvert.  
LAVEUSES DE SUPER CAPACITÉ PLUS  
Vêtements de travail épais  
3 pantalons  
3 chemises  
4 jeans  
1 combinaison de travail  
1 salopette  
Durant l’agitation, l’agitateur suscite une action continue de  
culbutage qui fournit un nettoyage en profondeur de la charge.  
Articles délicats  
3 maillots de corps  
1 robe de chambre piquée  
4 jupons  
6 sous-vêtements  
2 paires de pyjamas  
1 ensemble pour enfant  
Serviettes  
10 serviettes de bain  
10 serviettes à main  
14 débarbouillettes  
1 tapis de bain  
Après le début de l'agitation, le bouton de commande de  
programme tourne dans le sens horaire jusqu'à ce qu'il atteigne  
une zone d'arrêt OFF et que le programme se termine.  
Charge mixte  
3 draps doubles  
4 taies d’oreiller  
8 tee-shirts  
2 chemises  
2 chemisiers  
8 mouchoirs  
REMARQUE : La laveuse effectue de brèves pauses au cours de  
chaque programme. Ces pauses sont normales.  
6 shorts  
LAVAGE  
RINÇAGE  
1.Essorage/  
arrosage  
1.Remplissage  
2.Rinçage  
Sons normaux  
La nouvelle laveuse peut émettre des sons que votre ancienne ne  
faisait pas. Comme les sons ne sont pas familiers, vous vous  
inquiéterez peut-être. Ces sons sont normaux.  
(mélange de  
détergent)†  
2.Remplissage  
Pendant le lavage  
Lorsque vous choisissez le réglage pour une petite charge à  
laver, votre laveuse a un niveau d’eau plus bas. Avec ce niveau  
d’eau plus bas, on peut entendre un cliquetis de la portion  
supérieure de l’agitateur.  
Si vous choisissez l'action de nettoyage CATALYST®, vous  
entendrez un bruit d’essorage/aspersion au début du  
programme.  
3.Lavage - durée  
choisie  
3.Vidange - sans  
agitation  
4.Vidange - sans  
agitation  
4.Rinçage/  
essorage par  
arrosage  
Durant la vidange  
Si l’eau est vidée rapidement de la laveuse (selon l’installation),  
vous pouvez entendre de l’air attiré par la pompe pendant la fin  
de la vidange.  
5.Essorage  
5.Essorage  
Après la vidange et avant lessorage  
Lorsque le programme passe de vidange à essorage, vous  
pouvez entendre les engrenages qui s’enclenchent.  
Lorsque l’option CATALYST®  
a été choisie, la laveuse  
tournoie et asperge une  
solution de détergent  
6.Arrêt  
pendant une brève période  
avant de se remplir.  
30  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2. Verser la quantité mesurée de détergent en poudre ou liquide  
dans le distributeur de détergent.  
Mise en marche de la laveuse  
AVERTISSEMENT  
REMARQUE : On peut ajouter de la Javel en poudre ou  
liquide sans danger pour les couleurs à ce distributeur. Veiller  
à utiliser de la Javel en poudre sans danger pour les couleurs  
avec un détergent en poudre approprié ou de la Javel en  
liquide sans danger pour les couleurs avec un détergent  
liquide approprié.  
Risque d’incendie  
Ne jamais mettre des articles humectés d’essence ou  
d’autres fluides inflammables dans la laveuse.  
Aucune laveuse ne peut complètement enlever l’huile.  
3. Verser la quantité d’eau de Javel mesurée dans le distributeur  
d’eau de Javel si désiré. L’eau de Javel sera diluée  
automatiquement au cours de la partie de lavage du  
programme.  
Ne pas faire sécher des articles qui ont été salis par  
tout genre d’huile (y compris les huiles de cuisson).  
Le non-respect de ces instructions peut causer un  
décès, une explosion ou un incendie.  
AVERTISSEMENT  
Ne jamais utiliser plus de 1 tasse (250 mL) pour une  
charge complète. En utiliser moins pour une plus petite  
charge.  
Suivre les instructions du fabricant pour une utilisation en  
toute sécurité.  
Risque de choc électrique  
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.  
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.  
Ne pas utiliser un adaptateur.  
Pour éviter les renversements, utiliser une tasse avec un  
bec verseur. Ne pas laisser l'eau de Javel éclabousser, se  
renverser ou couler dans le panier de la laveuse.  
Utiliser seulement de l'eau de Javel dans ce distributeur.  
4. Verser un assouplissant de tissu liquide dans le distributeur  
Ne pas utiliser un câble de rallonge.  
d'assouplissant de tissu, si désiré.  
Le non-respect de ces instructions peut causer  
un décès, un incendie ou un choc électrique.  
Les renseignements suivants sont un guide pour la mise en  
marche de votre laveuse. Les renvois périodiques à d'autres  
sections de ce guide permettent d'obtenir plus de  
renseignements.  
1. Mettre une charge de vêtements triés dans la laveuse sans la  
tasser.  
Ne pas remplir excessivement. Le distributeur contient  
3 oz (94 mL), ou un bouchon normal d'assouplissant de  
tissu.  
Charger uniformément pour maintenir l'équilibre de la  
laveuse. Mélanger les gros et les petits articles.  
L'assouplissant de tissu est distribué au cours du rinçage  
final.  
Les articles doivent pouvoir se déplacer facilement dans  
l'eau de lavage. Une surcharge peut causer un piètre  
nettoyage.  
Ne pas renverser ou faire goutter de l'assouplissant de  
tissu sur les vêtements.  
Pour réduire les faux plis des vêtements à pressage  
permanent et certains tricots synthétiques, utiliser un  
réglage de charge importante pour avoir plus d'espace  
(voir étape 6).  
Utiliser seulement de l'assouplissant de tissu dans ce  
distributeur.  
5. Rabattre le couvercle de la laveuse. La laveuse ne  
fonctionnera pas avec le couvercle ouvert.  
31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
6. Tourner le sélecteur du niveau d'eau (Load Size) au bon  
10. Appuyer sur le bouton de commande de programme et le  
tourner au programme que vous désirez. Réduire le temps de  
lavage lors de l'utilisation d'un réglage pour petite charge.  
Voir “Sélection d’un programme”.  
réglage pour votre charge de lavage et le type de tissu à laver.  
Choisir un niveau d'eau qui permet que la charge se  
déplace librement pour le meilleur soin des tissus. Voir  
“Chargement”.  
Vous pouvez passer à un niveau d'eau plus élevé une fois  
que la laveuse a commencé à se remplir en tournant le  
bouton à un réglage différent.  
Tirer le bouton de commande de sélection de programme  
pour mettre la laveuse en marche.  
Pour arrêter et remettre la laveuse en marche  
Pour arrêter la laveuse à tout moment, appuyer sur le  
bouton de commande de sélection de programme.  
7. Régler le sélecteur de température de l'eau au réglage  
approprié pour le type de tissu et le niveau de saleté de la  
charge. Utiliser l'eau la plus chaude sans danger pour le  
tissu. Suivre les instructions sur l'étiquette des vêtements.  
Pour remettre la laveuse en marche, rabattre le couvercle  
(si ouvert) et tirer le bouton de commande de sélection de  
programme.  
Temp. de leau  
Utiliser pour  
Sélection d'un programme  
Cette section décrit les programmes de lavage disponibles et  
vous aidera à faire les meilleures sélections de programme pour  
vos charges de lavage. Chaque programme est conçu pour  
différents types de tissu et niveaux de saleté.  
Chaude (Hot)  
Blancs et pastels  
Saletés intenses et graisseuses  
Tiède (Warm)  
Couleurs vives  
La laveuse fait une pause brève au cours de chaque  
programme. Ces pauses sont normales. Se référer à la  
section “Sons normaux” pour en savoir plus sur les sons que  
vous pourrez entendre durant un programme de lavage.  
Saletés modérées à légères  
Froide (Cold)  
Couleurs extra sensibles  
Saletés légères  
Se référer à la section “Compréhension des programmes de  
la laveuse” pour savoir ce qui se passe pendant un  
programme de lavage.  
REMARQUE : Dans les températures d’eau de lavage plus  
froides que 70ºF (21ºC), certains détergents ne se diluent pas  
bien. Les saletés peuvent être difficiles à enlever. Certains  
tissus peuvent retenir les faux plis et comporter un  
boulochage accru (formation de petites boules de charpie sur  
la surface des vêtements).  
REMARQUE : Utiliser cette commande pour sélectionner une  
durée d'agitation et pour mettre la laveuse en marche. Utiliser la  
durée complète pour les saletés intenses et les tissus robustes.  
Pour les saletés légères et les tissus délicats, réduire la durée.  
(FACULTATIF) Le système de contrôle de température  
ACCUWASH™ détecte et maintient électroniquement une  
température régulière de l’eau en régulant l’entrée d’eau  
chaude et d’eau froide.  
Même dans un lavage à froid, de l’eau tiède entre dans la  
laveuse pour maintenir une température minimum  
d’environ 70ºF (21ºC).  
Le lavage à l'eau tiède est maintenu à environ 90°F (32°C).  
Le rinçage à l’eau tiède est maintenu à environ 70ºF  
(21ºC) pour tous les réglages de rinçage à l’eau tiède.  
Pour réduire les faux plis, le rinçage à tiède est réglé de  
façon à être plus froid que le lavage à l'eau tiède.  
8. (OPTIONS DE RINÇAGE) Vous pouvez personnaliser votre  
lavage en ajoutant des options de rinçage à vos sélections de  
programme. Un programme se “mettra en marche” là où  
vous réglez le bouton de commande de sélection de  
Bouton de commande de sélection de programme  
Action de nettoyage CATALYST®  
Votre laveuse utilise l'action de nettoyage CATALYST® pour  
assurer une meilleure élimination des saletés et des taches sur  
votre charge de lavage. L'action de nettoyage CATALYST® réduit  
la nécessité de prétraitement et peut s’utiliser en toute sécurité  
sur tous les tissus. L’action de nettoyage CATALYST® est  
disponible avec les programmes Normal et Blancs les plus  
blancs. Bien que l'action de nettoyage CATALYST® soit  
disponible à tous les réglages de Fabric select (sélection de la  
matière), pour la meilleure performance de lavage, utiliser ce  
réglage avec la sélection Cotton/Heavy (service intense).  
programme. Voir “Sélection d'un programme”. Le programme  
“s'arrêtera” là où vous réglez le bouton de commande des  
options de rinçage. Ce bouton dispose de réglages pour :  
Arrêt. Utiliser cette option pour obtenir un rinçage après  
un programme de lavage de base, rinçage et essorage, et  
vidange et essorage.  
Mise en marche. Un 2e rinçage peut être ajouté aux  
programmes Normal et Blancs les plus blancs.  
9. Régler le bouton de commande de sélection de la matière  
selon le type de tissu de la charge. Voir “Sélection de vitesses  
de lavage/essorage”.  
32  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
REMARQUE : Pour ajouter l'action de nettoyage CATALYST® à  
votre programme de lavage, vous devez régler le bouton de  
commande de sélection de programme sur le réglage Catalyst®.  
Sélection des vitesses de lavage/essorage  
Cette section décrit les vitesses de lavage/essorage que vous  
pouvez sélectionner avec la commande Fabric Select (sélection  
de la matière). Chaque réglage de vitesse est conçu pour  
différents types de tissu et niveaux de saleté.  
Fonctionnement de laction de nettoyage CATALYST®  
1. Avant le début de l’agitation, du détergent passe  
automatiquement dans un compartiment spécial qui le  
mélange à une petite quantité d’eau pour créer une solution  
de nettoyage moussante.  
2. L’essorage répartit les vêtements.  
3. La solution de nettoyage est aspergée sur les tissus; elle  
passe dans les vêtements, et les enzymes du détergent se  
fixent aux taches et aux saletés, pour les éliminer.  
4. La laveuse se remplit au niveau d’eau sélectionné et termine  
le programme sélectionné.  
REMARQUES :  
Pour les meilleurs résultats, la charge doit être sèche au  
début du programme.  
Les taches tenaces peuvent nécessiter un prétraitement  
supplémentaire.  
Bouton Fabric Select (sélection de la matière)  
Quick Wash (lavage rapide)  
Programme Normal (Normal)  
Ce réglage de vitesse convient aux articles de coton et de lin  
normalement sales. Le réglage combine une vitesse d'agitation  
lente et des vitesses d'essorage rapide pour réduire la durée de  
séchage.  
Utiliser ce programme pour la plupart des charges pour obtenir  
une durée de lavage de 6 à 15 minutes. Pour les vêtements très  
sales, sélectionner le programme avec action de nettoyage  
CATALYST® et le réglage de vitesse service intense (Cotton/  
Heavy).  
Cotton/Heavy (vitesse service intense)  
Ce réglage de vitesse convient aux charges robustes ou très  
sales. Le réglage combine une vitesse d'agitation rapide et des  
vitesses d'essorage rapides. Pour obtenir les meilleurs résultats,  
utiliser ce réglage lorsque le bouton de commande de sélection  
de programme sur le réglage CATALYST®.  
Programme de Pressage permanent (Casual/Permanent)  
Un procédé de refroidissement de la charge réduit le froissement.  
Utiliser ce programme de 8 à 10 minutes pour laver les tissus  
mélangés et synthétiques de pressage permanent légèrement à  
modérément sales. Sélectionner un réglage de vitesse  
d'essorage lente telle que Articles délicats pour aider à réduire le  
froissement.  
Casual/P. Press (vitesse tout-aller/pressage permanent)  
Ce réglage de vitesse convient aux tissus robustes de pressage  
permanent et synthétique. Le réglage combine une vitesse  
d'agitation rapide et des vitesses d'essorage lentes pour réduire  
le froissement.  
Blancs les plus blancs (Whitest Whites)  
Utiliser ce programme de lavage pour les charges de tissus  
blancs qui nécessitent un blanchiment amélioré. Pour la meilleure  
élimination des saletés et taches, sélectionner l'indication  
CATALYST® sur le bouton de commande de sélection de  
programme et Cotton/Heavy (service intense) sur le bouton de  
commande Fabric Select (sélection de la matière). L’utilisation  
d’eau de Javel est recommandée pour ce programme pour  
fournir un blanchiment remarquable. La durée de lavage est  
d’environ 20 minutes.  
Handwash/Wool (vitesse lavage à la main/laine)  
Utiliser ce réglage de vitesse pour les articles lavables à la main  
et de soin spécial. L'action de lavage comporte des périodes  
répétées d'agitation et de trempage à vitesse extra-lente. Des  
vitesses d'essorage lentes réduisent le froissement.  
REMARQUE : Ne pas utiliser ce programme pour des articles  
encombrants tels que des couvertures. Certains articles  
“lavables à la main”, en particulier la laine, rétrécissent  
naturellement au lavage. Pendant qu'ils sont encore mouillés,  
mettre ces articles en forme en les étirant délicatement à la taille  
originale. Laisser les articles sécher à plat.  
Programme de trempage (Auto Soak)  
Il comporte une agitation suivie d'une durée de trempage pour  
aider à enlever les grosses saletés et taches nécessitant un  
prétraitement. La laveuse se vidangera à la fin du programme de  
trempage. Le programme de trempage devrait être suivi d'un  
programme Normal ou Casual/Permanent Press avec  
supplément de détergent.  
Delicates (vitesse articles délicats)  
Ce réglage de vitesse convient à la lingerie et aux tricots légers.  
Le réglage combine une agitation à vitesse extra-lente pour un  
enlèvement des taches en douceur et des vitesses d'essorage  
lentes pour réduire le froissement.  
REMARQUE : L'eau chaude n'est pas recommandée pour le  
trempage. Elle pourrait fixer certaines taches. Si l'on utilise  
l'action de nettoyage CATALYST®, l'utilisation du programme de  
trempage (Auto SOAK) n'est pas nécessaire.  
Knits/Blends (vitesse tricots et tissus mélangés)  
Ce réglage de vitesse convient aux tissus en tricot lavables et  
aux tissus de pressage permanent. Le réglage combine une  
agitation à vitesse lente pour un enlèvement des taches en  
douceur et des vitesses d'essorage lentes pour réduire le  
froissement.  
33  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Nettoyage des distributeurs  
Les distributeurs sont autonettoyants. Si le distributeur  
d'assouplissant de tissu liquide a besoin d’être nettoyé, utiliser  
une brosse et une solution de détergent à lessive.  
Rinçage et essorage  
Quand on utilise plus de détergent dans un programme pour  
vêtements très sales, ou pour des articles qui nécessitent des  
soins de lavage spéciaux, un rinçage et un essorage  
supplémentaires peuvent être nécessaires.  
IMPORTANT :  
Pour éliminer les dépôts imputables à la dureté de l’eau,  
utiliser uniquement un produit de nettoyage sans danger pour  
la laveuse.  
1. Régler les commandes du niveau d'eau, de la température de  
l'eau, des options de rinçage (Extra Rinse sur “On”) et la  
commande Fabric Select (sélection de la matière).  
Ne jamais utiliser de liquides de nettoyage sur les pièces de  
distributeurs. Ces liquides risquent d’endommager le  
plastique.  
2. Appuyer sur le bouton de commande de sélection de  
programme et le tourner sur n'importe quel programme de  
rinçage (Extra Rinse).  
3. Tirer sur le bouton de commande de sélection de  
programme. La laveuse se remplit pour le niveau d'eau  
sélectionné, agite, vidange et essore.  
Tuyaux flexibles d’alimentation  
de la laveuse  
Remplacer les tuyaux d’alimentation après cinq ans d’utilisation  
afin de réduire les risques de problèmes avec les tuyaux.  
Inspecter périodiquement et remplacer les tuyaux d’alimentation  
comportant des renflements, des écrasements, des coupures,  
des signes d’usure ou de fuites.  
Système de contrôle de température ACCUWASH™  
Votre laveuse emploie le réglage de température automatique  
ACCUWASH™. La caractéristique ACCUWASH™ maintient une  
température uniforme de l’eau en contrôlant l’arrivée d’eau  
chaude et d’eau froide. Ceci aide à éliminer les détergents non  
dissous et assure des résultats de nettoyage constants. Le  
lavage à l’eau froide se maintient à environ 70ºF (21ºC). Le lavage  
à l’eau tiède se maintient à environ 90ºF (32ºC).  
Lors du remplacement des tuyaux d’alimentation, inscrire la date  
du remplacement sur l’étiquette à l’aide d’un marqueur  
permanent.  
REMARQUES :  
Préparation avant les vacances, un  
entreposage ou un déménagement  
Veiller à ce que les deux robinets d’eau chaude et d’eau  
froide soient ouverts pour que la caractéristique  
ACCUWASH™ fonctionne adéquatement.  
Installer et remiser la laveuse à un emplacement où elle ne sera  
pas exposée au gel. Comme il peut rester un résidu d’eau dans  
les tuyaux, le gel pourrait endommager la laveuse. Si la laveuse  
doit faire l’objet d’un déménagement ou être remisée au cours  
d’une période hivernale, exécuter les opérations de préparation  
nécessaires.  
Les températures de l’eau de lavage et de rinçage pour Hot/  
Cold (Chaude/Froide) ne sont pas contrôlées avec la  
caractéristique ACCUWASH™.  
Période dinutilisation ou de vacances :  
Distributeur minuté d’eau de Javel  
SMART BLEACH™  
On doit faire fonctionner la laveuse seulement lorsqu’on est  
présent. Si les utilisateurs doivent partir en vacances ou ne pas  
utiliser la laveuse pendant une période prolongée, il convient  
d’exécuter les opérations suivantes :  
Le distributeur minuté d’eau de Javel distribue automatiquement  
l’eau de Javel à la charge de lavage au moment opportun au  
cours du programme, afin d’aider à assurer les charges les plus  
propres et les plus brilliantes. L’eau de Javel est distribuée dans  
la charge de lavage quelques minutes après le commencement  
de l’agitation afin de donner au détergent le temps de réussir le  
mieux l’enlèvement des saletés et des taches.  
Débrancher la laveuse ou déconnecter la source de courant  
électrique.  
Fermer les robinets d’arrivée d’eau. Ceci évitera les risques  
d’inondation (à l’occasion d’une surpression) au cours de la  
période d’absence.  
REMARQUE : Ne pas utiliser ce distributeur pour ajouter du  
javellisant chloré en poudre ou d’eau de Javel sans danger pour  
les couleurs à votre charge de lavage. Le distributeur sert pour  
l’eau de Javel seulement.  
Préparation de la laveuse pour lhiver :  
1. Fermer les deux robinets d’arrivée d’eau.  
2. Déconnecter et vider les tuyaux flexibles d’alimentation  
d’eau.  
3. Verser dans le panier 1 pinte (1 L) d’antigel pour véhicules  
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE  
récréatifs.  
4. Faire exécuter à la laveuse un programme Spin (Essorage).  
5. Débrancher la laveuse ou déconnecter la source de courant  
Nettoyage de la laveuse  
électrique.  
Nettoyage de lextérieur  
Avant de réutiliser la laveuse :  
1. Rincer les tuyaux flexibles d'arrivée et les conduits d'eau.  
2. Reconnecter les tuyaux flexibles d’alimentation d’eau.  
3. Ouvrir les deux robinets d’arrivée d’eau.  
Utiliser une éponge ou un linge doux humide pour essuyer les  
renversements de détergent ou d’eau de Javel. Essuyer  
occasionnellement les surfaces externes de la laveuse pour  
maintenir son aspect d’appareil neuf.  
4. Brancher la laveuse ou reconnecter la source de courant  
Nettoyage de lintérieur  
électrique.  
Pour nettoyer l'intérieur de la laveuse, ajouter 1 tasse (250 mL)  
d'eau de Javel et 1 mesure ou bouchon plein de détergent dans  
le distributeur, puis faire effectuer n'importe quel programme à  
l'eau chaude. Répéter ce processus au besoin.  
5. Faire exécuter à la laveuse n'importe quel programme de  
lavage avec ½ mesure de la quantité de détergent  
normalement recommandée pour éliminer l'antigel.  
REMARQUE : Pour éliminer les dépôts imputables à la dureté de  
l’eau, utiliser uniquement un produit de nettoyage sans danger  
pour la laveuse.  
34  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
7. Faire passer le cordon d’alimentation et le tuyau d’évacuation  
Transport de la laveuse :  
1. Fermer les deux robinets d’arrivée d’eau.  
par-dessus le bord et les mettre dans le panier.  
8. Fermer le couvercle et le maintenir en place avec un bout de  
2. Déconnecter et vider les tuyaux flexibles d’alimentation d’eau.  
ruban adhésif sur le couvercle et sur l’avant de la laveuse.  
3. Si la laveuse est déménagée pendant une période de gel,  
verser dans le panier 1 pinte (1 L) d’antigel pour véhicules  
récréatifs. Faire exécuter à la laveuse un programme Spin  
(Essorage).  
Réinstallation de la laveuse  
1. Suivre les “Instructions d’installation” pour choisir  
l’emplacement, mettre la laveuse d’aplomb et la connecter.  
4. Déconnecter le dispositif de vidange du système de vidange.  
5. Débrancher le cordon d’alimentation.  
2. Faire exécuter à la laveuse n'importe quel programme de  
lavage avec ½ mesure de la quantité de détergent  
normalement recommandée pour éliminer l'antigel, le cas  
échéant.  
6. Placer les tuyaux flexibles d’alimentation d’eau dans le panier.  
DÉPANNAGE  
Essayer d’abord les solutions suggérées ici; elles pourraient vous éviter le coût d’une visite de service...  
La laveuse est-elle surchargée?  
Laver de plus petites charges. Voir “Mise en marche de la  
laveuse” pour la taille maximale de la charge.  
Absence de remplissage, rinçage ou lavage  
Le niveau deau semble-t-il trop bas, ou la laveuse  
semble-t-elle ne pas se remplir complètement?  
Le sommet de l'agitateur est beaucoup plus élevé que le  
niveau d'eau le plus élevé. Ceci donne l'impression que la  
laveuse ne se remplit pas complètement. Ceci est normal.  
Surmoussage  
A-t-on interrompu un programme puis sélectionné  
laction de nettoyage CATALYST®?  
Vérifier ce qui suit :  
Le cordon d’alimentation est-il branché sur une prise à  
3 alvéoles reliée à la terre?  
L’action de nettoyage CATALYST® doit démarrer sur une  
charge sèche uniquement. L’action de nettoyage CATALYST®  
ne doit pas être sélectionnée une fois que la cuve a  
commencé à se remplir d’eau.  
La prise de courant est-elle alimentée? Vérifier la source  
d’électricité ou faire venir un électricien.  
Avez-vous sélectionné l'action de nettoyage CATALYST®  
et utilisé un détergent à lavage manuel?  
La plupart des détergents formulés pour le lavage manuel ne  
conviennent pas à l'action de nettoyage CATALYST®. Utiliser  
la vitesse séchage à l'air, articles délicats ou lavage à la main/  
tout aller si on utilise un détergent à lavage manuel.  
Les robinets d’arrivée d’eau chaude et d’eau froide sont-ils  
ouverts?  
Le tuyau d’arrivée d’eau est-il déformé?  
Les tamis des valves d’entrée d’eau sont-ils obstrués?  
Le couvercle est-il ouvert?  
Le couvercle doit être fermé lors du fonctionnement. La  
laveuse ne fonctionnera pas avec le couvercle ouvert.  
Défaillance de vidange/essorage de la laveuse  
Le tuyau d’évacuation est-il obstrué, ou lextrémité du  
tuyau d’évacuation se trouve-t-elle à plus de 96 po  
(244 cm) au-dessus du plancher?  
Voir les “Instructions d’installation” pour la bonne installation  
du tuyau d’évacuation.  
La laveuse sarrête  
Vérifier ce qui suit :  
Le cordon d’alimentation est-il branché sur une prise à  
3 alvéoles reliée à la terre?  
Le couvercle est-il ouvert?  
Le couvercle doit être fermé lors du fonctionnement. La  
laveuse ne fonctionnera pas avec le couvercle ouvert.  
Les robinets d’arrivée d’eau chaude et d’eau froide sont-ils  
ouverts?  
Y a-t-il un surmoussage?  
Toujours mesurer le détergent. Suivre les directives du fabricant.  
Si l'eau est très douce, on peut utiliser moins de détergent.  
Le tuyau d’arrivée d’eau est-il déformé?  
Les tamis des valves d’entrée d’eau sont-ils obstrués?  
La plupart des détergents formulés pour le lavage manuel ne  
conviennent pas à l'action de nettoyage CATALYST®. Utiliser  
la vitesse séchage à l'air, articles délicats ou lavage à la main/  
tout aller si on utilise un détergent à lavage manuel.  
La prise de courant est-elle alimentée?  
Vérifier la source d’électricité ou faire venir un électricien.  
Un fusible est-il grillé ou un disjoncteur sest-il ouvert?  
Si le problème persiste, faire venir un électricien.  
La tension électrique est-elle basse?  
Vérifier la source électrique ou faire venir un électricien. Ne  
pas utiliser de cordon de rallonge.  
Utilisez-vous un cordon de rallonge?  
Ne pas utiliser de cordon de rallonge.  
Le couvercle est-il ouvert?  
Le couvercle doit être fermé lors du fonctionnement. La  
laveuse ne fonctionnera pas avec le couvercle ouvert.  
La laveuse continue de se remplir/vider, ou le  
programme semble bloqué  
Le bouton de commande de sélection de programme  
(minuterie) est-il bien aligné et tiré?  
Tourner le bouton de commande de sélection de programme  
(minuterie) au programme désiré et le tirer pour mettre la  
laveuse en marche. Si la laveuse ne se met toujours pas en  
marche, enfoncer de nouveau le bouton, le tourner  
légèrement vers la droite et le tirer.  
Le tuyau d’évacuation est-il trop serré dans le tuyau de  
rejet à l'égout ou est-il fixé à ce tuyau par du ruban  
adhésif?  
Le tuyau d’évacuation doit être dégagé, mais bien fixé. Ne  
pas sceller le tuyau d’évacuation avec du ruban adhésif. Le  
tuyau a besoin d’un passage d’air. (Voir les “Instructions  
d’installation”.)  
35  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Avez-vous sélectionné l'action de nettoyage CATALYST®  
et utilisé un détergent à lavage manuel?  
La laveuse fait du bruit  
La plupart des détergents formulés pour le lavage manuel ne  
conviennent pas à l'action de nettoyage CATALYST®. Utiliser  
la vitesse séchage à l'air, articles délicats ou lavage à la main/  
tout allersi on utilise un détergent à lavage manuel.  
La charge est-elle équilibrée et la laveuse est-elle  
daplomb?  
La charge doit être équilibrée. Voir “Mise en marche de la  
laveuse” pour la taille maximale de la charge.  
Vérifier la plomberie du domicile pour voir sil y a des  
fuites.  
La laveuse doit être d’aplomb. Les pieds avant devraient être  
bien installés et les écrous serrés. Régler de nouveau les  
pieds de nivellement arrière au besoin. (Voir les “Instructions  
d’installation”.)  
Position incorrecte du panier de la laveuse  
Les pieds arrière autoréglables sont-ils installés?  
La charge est-elle équilibrée et la laveuse est-elle  
daplomb?  
La charge de lavage devrait être équilibrée.  
Entendez-vous un bruit d’aspersion d’eau? Ceci fait partie de  
l’action de lavage.  
La laveuse doit être d’aplomb. Les pieds avant devraient être  
bien installés et les écrous serrés. Régler de nouveau les  
pieds de nivellement à l’arrière au besoin. (Voir les  
“Instructions d’installation”.)  
Si l’eau est vidangée rapidement de la laveuse, vous pouvez  
entendre le bruit de la succion de l’air par la pompe. Ceci se  
produit à la fin de la vidange. C’est normal.  
Lorsque le programme passe du lavage à la vidange ou à  
l’essorage, vous pouvez entendre un bruit causé par les  
embrayages du système. Ceci est normal.  
Obstruction ou fuite dans les distributeurs  
Lavez-vous des articles avec boutons pression, boucles  
ou fermetures à glissière en métal?  
Vous pouvez entendre le bruit d’articles métalliques touchant  
le panier. Ceci est normal.  
Les produits de lessive sont-ils dans le bon distributeur?  
Ajouter les bonnes quantités de détergent (en poudre ou  
liquide), d’eau de Javel ou d’assouplissant de tissu dans le  
distributeur approprié. Vous pouvez ajouter un agent de  
blanchiment liquide ou en poudre sans danger pour les  
couleurs dans le distributeur de détergent. Veiller à utiliser de  
la Javel en poudre sans danger pour les couleurs avec un  
détergent en poudre approprié ou de la Javel liquide sans  
danger pour les couleurs avec un détergent liquide approprié.  
Utiliser seulement un agent de blanchiment liquide dans le  
distributeur d’eau de Javel.  
Lavez-vous une petite charge?  
Vous entendrez plus de bruit d’éclaboussement lors du  
lavage de petites charges. Ceci est normal.  
La laveuse est-elle installée sur un plancher solide?  
Voir les “Instructions d’installation” pour les exigences  
relatives au plancher.  
La laveuse émet-elle un bourdonnement?  
Appuyer sur le bouton de commande de sélection de  
programme pour arrêter la laveuse. Répartir la charge.  
Remettre la laveuse en marche au début du programme.  
Charge trop mouillée  
Avez-vous utilisé le bon programme pour la charge  
lavée?  
Choisir un réglage de commande avec une vitesse  
d’essorage plus élevée.  
Fuites deau de la laveuse  
Vérifier ce qui suit :  
Avez-vous utilisé un rinçage à leau froide?  
Les tuyaux de remplissage sont-ils serrés? Les joints des  
tuyaux de remplissage sont-ils bien installés? La bride du  
tuyau d’évacuation est-elle bien installée? (Voir les  
“Instructions d’installation”.)  
Les rinçages  
à
froid laissent les charges plus mouillées que les  
rinçages tièdes. Ceci est normal.  
Résidu ou charpie sur le linge  
L’évier ou le tuyau sont-ils obstrués?  
L’évier, le drain de plancher et le tuyau de rejet à l’égout  
doivent pouvoir traiter 17 gal. (64 L) d’eau à la minute.  
Avez-vous ajouté du détergent au distributeur?  
Pour les meilleurs résultats, utiliser le distributeur pour  
dissoudre le détergent.  
Leau gicle-t-elle de lanneau de la cuve ou de la charge?  
La charge doit être équilibrée et la laveuse ne doit pas être  
surchargée. Sinon, l’eau de rinçage ou de remplissage peut  
gicler à partir de la charge.  
Avez-vous effectué le tri correctement?  
Séparer/trier les articles qui forment de la charpie (serviettes,  
chenille), des articles qui attrapent la charpie (velours côtelé,  
synthétiques). Trier aussi par couleur.  
La laveuse doit être d’aplomb. Les pieds avant et arrière  
devraient être bien installés et les écrous serrés. Régler de  
nouveau les pieds de nivellement à l’arrière au besoin. (Voir  
les “Instructions d’installation”.)  
Avez-vous surchargé la laveuse?  
La charge doit être équilibrée. Voir “Mise en marche de la  
laveuse” pour la taille maximale de la charge. Si la charge est  
excessive, elle peut piéger les particules de charpie. Laver de  
plus petites charges.  
A-t-on interrompu un programme puis sélectionné  
laction de nettoyage CATALYST®?  
L’action de nettoyage CATALYST® doit démarrer sur une  
sèche uniquement. L’action de nettoyage CATALYST® ne  
charge doit pas être sélectionnée une fois que la cuve a  
commencé à se remplir d’eau.  
Avez-vous laissé du papier ou un mouchoir de papier  
dans les poches?  
Avez-vous utilisé suffisamment de détergent?  
Suivre les instructions du fabricant. Utiliser suffisamment de  
détergent pour maintenir la charpie en suspension dans l’eau.  
Leau de lavage est-elle inférieure à 70°F (21°C)?  
L’eau de lavage inférieure à 70°F (21°C) peut ne pas  
dissoudre le détergent complètement.  
36  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Utilisez-vous un programme de lavage doux?  
Considérer l’utilisation d’un détergent liquide pour les  
programmes à faible vitesse tels que lavage manuel, tout-  
aller ou tissus délicats.  
Blancs grisâtres, couleurs défraîchies  
Avez-vous bien trié la charge?  
Le transfert de teinture peut se produire lors du mélange  
d’articles blancs et de couleurs dans une charge. Séparer le  
linge de teinte foncée des articles blancs ou clairs.  
Présence de taches sur le linge  
Avez-vous ajouté du détergent dans le distributeur?  
Pour les meilleurs résultats, utiliser le distributeur pour  
dissoudre le détergent.  
La température de lavage était-elle trop basse?  
Utiliser les lavages à l’eau chaude ou tiède si cela est sans  
danger pour le tissu. S’assurer que le système d’eau chaude  
permet des lavages à l’eau chaude.  
Avez-vous utilisé suffisamment de détergent?  
Utiliser suffisamment de détergent pour enlever la saleté et la  
tenir en suspension. Ajouter les quantités recommandées par  
le fabricant.  
Avez-vous utilisé suffisamment de détergent, ou avez-  
vous de leau dure?  
Utiliser plus de détergent pour laver la saleté intense à l’eau  
froide ou à l’eau dure. La température de l'eau devrait être  
d'au moins 70°F (21°C) pour que le détergent se dissolve  
bien et agisse correctement.  
Avez-vous ajouté un assouplissant de tissu directement à  
la charge?  
Utiliser le distributeur d’assouplissant de tissu. Ne pas laisser  
goutter l’assouplissant de tissu sur le linge.  
Action de nettoyage CATALYST® non prise en compte  
Y a-t-il une présence de fer (rouille) supérieure à la  
moyenne dans leau?  
Il vous faudra peut-être faire installer un filtre à fer.  
Avez-vous réglé le bouton de commande de sélection de  
programme sur L'indication CATALYST®?  
Avez-vous bien trié la charge?  
Séparer les articles de teinte foncée des articles blancs ou  
clairs.  
L'action de nettoyage CATALYST® doit être sélectionnée sur  
le bouton de commande de sélection de programme pour  
que cette action soit incluse dans le programme de lavage.  
Avez-vous déchargé la laveuse tout de suite?  
Pour éviter le transfert de teinture, décharger la laveuse dès  
qu’elle s’arrête.  
L'action de nettoyage CATALYST® est disponible uniquement  
avec les programmes Normal (Normal) et Blancs les plus  
blancs (Whitest Whites).  
Avez-vous utilisé une boule distributrice dassouplissant  
de tissu?  
Utiliser le distributeur d’assouplissant de tissu fourni avec la  
laveuse. Les boules distributrices ne fonctionneront pas  
correctement avec cette laveuse.  
Vêtements endommagés  
Vérifier ce qui suit :  
Les articles acérés ont-ils été sortis des poches avant le  
lavage? Vider les poches, fermer les fermetures à glissière et  
les attaches avant le lavage.  
Avez-vous utilisé du détergent en poudre dans un  
programme à faible vitesse?  
Considérer l’utilisation d’un détergent liquide.  
Les cordons et ceintures-écharpes ont-ils été attachés pour  
empêcher l’emmêlement?  
Avez-vous ajouté du détergent, de leau de Javel ou un  
assouplissant de tissu trop tard dans le programme?  
Le détergent, l’eau de Javel et l’assouplissant de tissu  
devraient être ajoutés aux distributeurs avant de mettre la  
laveuse en marche.  
Les articles ont-ils été endommagés avant le lavage?  
Réparer les déchirures et les fils brisés dans les coutures  
avant le lavage.  
Avez-vous surchargé la laveuse?  
Voir “Chargement” pour la taille maximale de la charge.  
Linge froissé  
Avez-vous bien ajouté leau de Javel?  
Avez-vous déchargé la laveuse tout de suite?  
Décharger la laveuse dès qu’elle s’arrête.  
Ne pas verser l’eau de Javel directement sur la charge.  
Utiliser le distributeur d’eau de Javel. Essuyer les  
renversements d’eau de Javel. L’eau de Javel non diluée  
endommagera les tissus. Ne pas placer les articles de la  
charge sur le distributeur d’eau de Javel lors du chargement  
ou du déchargement de la laveuse.  
Avez-vous utilisé le bon réglage de vitesse pour la charge  
à laver?  
Utiliser un réglage de vitesse pour Articles délicats.  
Avez-vous surchargé la laveuse?  
Avez-vous suivi les instructions du fabricant sur  
l’étiquette de soin des tissus?  
La charge doit être équilibrée et la laveuse ne doit pas être  
surchargée. Les charges doivent pouvoir se déplacer  
librement durant le lavage.  
La température de lavage/rinçage nest pas celle que jai  
choisie  
Les tuyaux deau chaude et deau froide sont-ils  
inversés?  
S’assurer que les tuyaux d’eau chaude et d’eau froide sont  
connectés aux bons robinets. (Voir les “Instructions  
d’installation”.)  
Les tuyaux deau chaude et deau froide sont-ils  
inversés?  
Au fur et à mesure que progresse le lavage, la température de  
lavage diminuera légèrement pour les lavages à l’eau chaude  
et à l’eau tiède. Ceci est normal.  
Linge emmêlé  
Pour réduire les plis, le rinçage à l'eau tiède est réglé pour  
être plus froid que le lavage à l'eau tiède.  
Avez-vous surchargé la laveuse?  
Voir “Mise en marche de la laveuse” pour la taille maximale  
de la charge. Les charges doivent pouvoir se déplacer  
librement durant le lavage.  
37  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ASSISTANCE OU SERVICE  
Avant de téléphoner pour assistance ou service, veuillez vérifier  
“Dépannage”. Ceci pourrait vous éviter le coût d’une visite de  
service. Si vous avez encore besoin d’aide, veuillez suivre les  
instructions ci-dessous.  
Au Canada  
Teléphoner sans frais au Centre d’interaction avec la clientèle de  
Whirlpool Canada Inc. au 1-800-461-5681 du lundi au vendredi  
de 8 h 00 à 18 h 00 (HNE) et le samedi de 8 h 30 à 16 h 30 (HNE).  
Lors de l’appel, il faut connaître la date d’achat et les numéros de  
modèle et de série complets de votre appareil ménager. Ces  
renseignements nous aideront à mieux répondre à votre  
demande.  
Nos consultants fournissent de l'assistance pour :  
Caractéristiques et spécifications de notre gamme complète  
d’appareils électroménagers  
Si vous avez besoin de pièces de rechange  
Les références aux concessionnaires locaux  
Si vous avez besoin de commander des pièces de rechange,  
nous vous recommandons d’utiliser seulement des pièces  
d’origine FSP®. Ces pièces de rechange conviendront et  
fonctionneront bien parce qu’elles sont fabriquées selon les  
mêmes spécifications précises utilisées pour construire chaque  
nouvel appareil électroménager WHIRLPOOL GOLD®.  
Pour localiser des pièces de rechange FSP® dans votre  
région :  
Pour le service au Canada  
Composer le 1-800-807-6777. Les techniciens de service  
désignés par Whirlpool Canada Inc. sont formés pour satisfaire la  
garantie des produits et fournissent le service après la garantie,  
n’importe où au Canada.  
Pour plus dassistance  
Aux États-Unis, téléphoner au Centre d’interaction avec la  
clientèle au 1-800-253-1301, ou à votre Centre de service  
désigné Whirlpool le plus proche.  
Si vous avez besoin de plus d’assistance, vous pouvez écrire à  
Whirlpool Canada Inc. en soumettant toute question ou tout  
problème au :  
Au Canada, composer le 1-800-807-6777, ou téléphoner à votre  
Centre de désigné Whirlpool désigné le plus proche.  
Centre d’interaction avec la clientèle  
Whirlpool Canada Inc.  
1901 Minnesota Court  
Mississauga, Ontario L5N 3A7  
Aux États-Unis  
Veuillez indiquer dans votre correspondance un numéro de  
téléphone où l’on peut vous joindre dans la journée.  
Téléphoner au Centre d’interaction avec la clientèle de Whirlpool  
sans frais au : 1-800-253-1301.  
Nos consultants fournissent de l'assistance pour :  
Le mécanisme de vitesses est couvert par la garantie  
Caractéristiques et spécifications sur notre gamme complète  
d’appareils ménagers  
Renseignements d’installation  
Procédés d’utilisation et d’entretien  
Vente d’accessoires et de pièces de rechange  
Assistance spécialisée aux clients (langue espagnole,  
malentendants, malvoyants, etc.)  
Les références aux concessionnaires, compagnies de service  
de réparation et distributeurs de pièces de rechange locaux  
Les techniciens de service désignés par Whirlpool sont formés  
pour remplir la garantie des produits et fournir un service après  
garantie partout aux États-Unis.  
Pour localiser la compagnie de service désignée par Whirlpool  
dans votre région, vous pouvez consulter les Pages jaunes de  
votre annuaire téléphonique.  
Pour plus dassistance  
Si vous avez besoin de plus d’assistance, vous pouvez écrire à  
Whirlpool Corporation en soumettant toute question ou tout  
problème à :  
Whirlpool Brand Home Appliances  
Customer Interaction Center  
553 Benson Road  
Benton Harbor, MI 49022-2692  
Dans votre correspondance, veuillez indiquer un numéro de  
téléphone où l’on peut vous joindre dans la journée.  
38  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
®
GARANTIE DE LA LAVEUSE WHIRLPOOL GOLD  
GARANTIE COMPLÈTE DE UN AN  
Pour une période de un an à partir de la date d’achat, lorsque cette laveuse est utilisée et entretenue conformément aux instructions  
fournies avec le produit, Whirlpool Corporation paiera pour les pièces de rechange FSP® et les frais de main-d'oeuvre pour corriger les  
vices de matériaux ou de fabrication. Les travaux doivent être effectués par une compagnie de service désignée par Whirlpool.  
GARANTIE LIMITÉE DE LA DEUXIÈME À LA CINQUIÈME ANNÉE INCLUSIVEMENT SUR LE DESSUS, LE COUVERCLE ET  
LENSEMBLE DE LA BOÎTE DE VITESSES  
De la deuxième à la cinquième année à compter de la date d’achat, lorsque cette laveuse est utilisée et entretenue conformément aux  
instructions jointes à ou fournies avec le produit, Whirlpool Corporation paiera pour les pièces de rechange FSP® pour tout dessus et  
couvercle rouillé et toute pièce de l’ensemble de la boîte de vitesses, en cas de vices de matériaux ou de fabrication.  
GARANTIE LIMITÉE DE LA DEUXIÈME À LA DIXIÈME ANNÉE INCLUSIVEMENT SUR LA CUVE EXTERNE  
De la deuxième à la dixième année inclusivement, à partir de la date d’achat, lorsque cette laveuse est utilisée et entretenue  
conformément aux instructions fournies avec le produit, Whirlpool Corporation paiera pour les pièces de rechange FSP® pour la cuve  
extérieure si elle se fissure ou comporte une fuite d’eau en cas de vices de matériaux ou de fabrication.  
GARANTIE LIMITÉE À VIE - PANIER EN PORCELAINE BLANCHE  
Pendant la vie de la laveuse, lorsque cette laveuse est utilisée et entretenue conformément aux instructions fournies avec le produit,  
Whirlpool Corporation paiera pour les pièces de rechange FSP® du panier en porcelaine blanche s’il survient des éclats ou de la rouille  
attribuables à des vices de matériaux ou de fabrication.  
Whirlpool Corporation ne paiera pas pour :  
1. Les visites de service pour rectifier l’installation de la laveuse, montrer à l’utilisateur comment utiliser la laveuse ou remplacer des  
fusibles ou rectifier le câblage électrique ou la plomberie du domicile.  
2. Les réparations lorsque la laveuse est utilisée à des fins autres qu’un usage normal dans un domicile unifamilial.  
3. Les dommages résultant de : accident, modification, mauvais usage, abus, incendie, inondation, actes de Dieu, mauvaise  
installation, installation non conforme aux codes locaux d’électricité et de plomberie, ou l’utilisation de produits non approuvés par  
Whirlpool Coporation ou Whirlpool Canada Inc.  
4. Tous les frais de main-d’oeuvre pendant les périodes de garantie limitée.  
5. Le coût des pièces de rechange et la main-d’oeuvre pour les appareils utilisés en dehors des États-Unis et du Canada.  
6. Le transport vers l’atelier et le retour. La laveuse est conçue pour être réparée à domicile.  
7. Les réparations des pièces ou systèmes résultant de modifications non autorisées apportées à l’appareil.  
8. Au Canada, les frais de voyage ou de transport pour les clients habitant dans des endroits éloignés.  
WHIRLPOOL CORPORATION ET WHIRLPOOL CANADA INC. DÉCLINENT TOUTE RESPONSABILITÉ AU TITRE DE DOMMAGES  
SECONDAIRES OU INDIRECTS.  
Certains États et certaines provinces n’admettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages secondaires ou indirects; par  
conséquent, l’exclusion ou la limitation mentionnée ci-dessus peut ne pas s’appliquer dans votre cas. Cette garantie vous confère des  
droits juridiques spécifiques; vous pouvez également jouir d’autres droits, variables d’une province à une autre.  
À l'extérieur du Canada et des 50 États des États-Unis, cette garantie ne s'applique pas. Contacter votre marchand Whirlpool  
autorisé pour déterminer si une autre garantie s'applique.  
Si vous avez besoin de service, consulter d’abord la section “Dépannage” de ce manuel. Une autre aide peut être trouvée en vérifiant la  
section “Assistance ou service” en téléphonant à Whirlpool Canada Inc. en composant le 1-800-807-6777.  
Conserver ce livret et le reçu de vente ensemble pour  
4/00  
Nom du concessionnaire ________________________________________  
référence ultérieure. Il faut fournir une preuve dachat ou de  
date dinstallation pour le service au titre de la garantie.  
Adresse ________________________________________________________  
Veuillez noter les renseignements suivants à propos de la laveuse  
pour mieux obtenir assistance ou service en cas de besoin. Vous  
devrez connaître les numéros de modèle et de série complets.  
Vous pouvez trouver cette information sur la plaque signalétique  
de votre appareil ménager à l’endroit indiqué dans “Pièces et  
caractéristiques”.  
Numéro de téléphone ___________________________________________  
Numéro de modèle______________________________________________  
Numéro de série _______________________________________________  
Date dachat __________________________________________________  
39  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3955876  
© 2004 Whirlpool Corporation.  
All rights reserved.  
2/04  
® Registered Trademark/TM Trademark of Whirlpool, U.S.A., Whirlpool Canada Inc. licensee in Canada  
Printed in U.S.A.  
Todos los derechos reservados. ® Marca registrada/TM Marca de comercio de Whirlpool, EE.UU., usada bajo licencia en Canadá de Whirlpool Canada Inc. Impreso en EE.UU.  
Tous droits réservés.  
® Marque déposée/TM Marque de commerce de Whirlpool, U.S.A., Emploi licencié par Whirlpool Canada Inc. au Canada  
Imprimé aux É.-U.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Wells Saw M 36 3 User Manual
Whirlpool Convection Oven GR673LXSB0 User Manual
Whirlpool Cooktop G101 User Manual
Wolf Fryer FWTF 42 User Manual
Xantech Universal Remote YiAK K1000 01A User Manual
Yamaha CD Player CRX 330 User Manual
Yamaha Guitar EG 011535 User Manual
Yamaha Musical Instrument CLP 555 User Manual
Yamaha Stereo Receiver HTR 5630RDS User Manual
Zanussi Dishwasher ZDT40 User Manual