Whirlpool Washer 3360619 User Manual

Installation Instructions  
Part No. 3360619  
IMPORTANT:  
Read and save  
COMMERCIAL  
these instructions ELECTRONIC WASHER  
IMPORTANT:  
120-volt, 60-Hz Models  
Installer: Leave Installation Instructions  
with the owner.  
Owner: Keep Installation Instructions for  
future reference.  
Save Installation Instructions for local  
electrical inspector’s use.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3-prong ground-  
type outlet  
Tools needed for  
installation:  
Electrical requirements  
3-prong  
ground  
plug  
WARNING  
level  
pliers  
ground  
prong  
power supply  
cord  
Figure 1  
Electrical Shock Hazard  
Plug into a grounded 3-prong outlet.  
Do not remove ground prong.  
Do not use an adapter.  
Now start...  
wrench  
With washer in laundry area.  
Do not use an extension cord.  
WARNING  
flat-blade  
Failure to follow these instructions  
can result in death, fire, or electrical  
shock.  
screwdriver  
Excessive Weight Hazard  
Use two or more people to move  
and install washer.  
utility  
scissors  
knife  
If codes permit and a separate ground  
wire is used, it is recommended that a  
qualified electrician determine that  
the ground path is adequate.  
Failure to do so can result in back  
or other injury.  
Do Not ground to a gas pipe.  
Check with a qualified electrician if  
you are not sure the washer is properly  
grounded.  
Do Not have a fuse in the neutral or  
ground circuit.  
Parts supplied for  
installation:  
A 120-volt, 60-Hz, AC-only, 15- or  
20-ampere fused electrical supply is  
required. (Time-delay fuse or circuit  
breaker is recommended.) It is  
recommended that a separate circuit  
serving only this appliance be provided.  
shipping  
tape  
Pull the strap completely  
out of the washer.  
Recommended  
ground method  
For your personal safety, this appliance  
must be grounded. This appliance is  
equipped with a power supply cord  
having 3-prong ground plug. To  
minimize possible shock hazard, the  
cord must be plugged into a mating  
3-prong ground-type outlet, grounded  
in accordance with local codes and  
ordinances. See Figure 1. If a mating  
outlet is not available, it is the personal  
responsibility and obligation of the  
customer to have a properly grounded  
3-prong outlet installed by a qualified  
electrician.  
Remove tape that covers  
shipping strap. Pull to  
completely remove the shipping  
strap with 2 cotterpins from the inside  
of the washer.  
1.  
Remove parts from packages. Check  
that all parts were included.  
WARNING – Improper connection of  
the equipment-grounding conductor  
can result in a risk of electric shock.  
Check with a qualified electrician or  
serviceman if you are in doubt as to  
whether the appliance is properly  
grounded. Do not modify the plug  
provided with the appliance – if it will  
not fit the outlet, have a proper outlet  
installed by a qualified electrician.  
Pull firmly to remove the  
end of shipping strap from  
1 hose clamp  
the back of the washer. The shipping  
strap plug must be completely  
removed from the washer for the  
self-leveling legs to be released.  
2 inlet hoses  
4 flat water hose washers  
2 front-leveling legs with nuts  
1 drain hose  
Save the shipping strap for use in  
Step 6.  
PAGE 3  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Use new hoses and washers that  
came with your Whirlpool washer.  
9.Stack two corner posts on top of  
each other. Tilt washer backwards  
and insert corner posts 7.6 cm  
(3 inches) in from one side of washer  
as shown. Repeat with other corner  
posts on other side of washer.  
coupling  
Insert a flatwasher into each  
end of the inlet hoses. Check that  
washers are firmly seated in  
couplings.  
washer  
2.  
5.Place hose clamp over washer  
drain connector. Push drain hose onto  
washer connector. use pliers to open  
clamp and slide clamp over drain  
hose. Check for good fit.  
1.3 cm  
(1/2")  
Inlets are plastic.  
Do Not strip or  
crossthread.  
base  
nut  
40.6  
cm  
(16")  
10 . Use legs and nuts from parts  
package. Screw nut down to within  
1.3 cm (1/2 inch) of base.  
6.Measure and mark a point  
approximately 40.6 cm (16 inches)  
from the plug end of the shipping  
strap. Cut this shipping strap at this  
point.  
3.Attach hose to bottom inlet  
valve opening first. Then second hose  
to top inlet. Tighten couplings by  
hand; then use pliers to make an  
additional two-thirds turn.  
Put “hook” end of drain  
hose into standpipe.  
Tightly wrap the shipping  
strap around the  
standpipe. Push plug into  
the nearest hole in the  
shipping strap.  
11 .  
Slide washer onto cardboard or  
hardboard before moving across  
floor.  
Insert legs into  
correct holes at each  
front corner of washer  
until nuts touch washer. Do Not  
tighten nuts until Step 14.  
Check that hose is not  
twisted or kinked and is  
securely in place.  
12 . Tilt washer backward and  
remove corner posts. Gently lower  
washer to floor.  
Move washer to its permanent  
location. Remove cardboard or  
hardboard from under washer.  
4.Move washer close to final  
position. Put “hook” end of drain hose  
into standpipe. Estimate length of  
drain hose needed when washer is in  
final position. Hose must be cut  
exactly to length so “hook” end is  
held tightly over edge of standpipe. If  
drain hose is too long, cut straight end  
of hose. (Do Not cut “hook” shaped  
end of drain hose.)  
DO NOT FORCE EXCESS LENGTH OF  
DRAIN HOSE DOWN THE STANDPIPE.  
THIS COULD CAUSE SIPHONING. See  
Step 6.  
7.Before attaching water inlet  
hoses, run water through both faucets  
into a bucket. This will get rid of  
particles in water lines that might clog  
hoses. Mark which is the hot water  
faucet.  
13 .  
Tilt washer forward raising  
back legs 2.5 cm (1 inch) off of floor.  
To adjust rear self-leveling legs, gently  
lower washer to floor. Check levelness  
of the washer by placing a  
8.Attach bottom hose (inlet  
marked “H”) to hot water faucet.  
Attach top hose (inlet marked “C”) to  
cold water faucet. Tighten coupling  
to faucet by hand; then use pliers to  
make final two-thirds turn.  
carpenter’s level on top of the  
washer, first side to side; then front to  
back.  
PAGE 4  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
17. CHECK ELECTRICAL  
REQUIREMENTS. BE SURE YOU HAVE  
CORRECT ELECTRICAL SUPPLY AND  
RECOMMENDED GROUNDING  
METHOD.  
22.Check the wash cycle time.  
The coin-operated washer has a  
9-minute wash in the Normal cycle.  
Remove the meter case top of coin-  
operated washers to manually start  
the timer. Start the washer and allow  
it to complete the Normal cycle.  
Rotate counter-  
clockwise only.  
timer “off” position  
14.If washer is not level, adjust  
the front legs up or down. Make final  
check with level.  
When washer is level, use wrench  
to turn nuts on front legs up tightly  
against washer base. If nuts are not  
tight against washer base, the washer  
may vibrate.  
18.  
Check that all parts are now installed.  
See parts list, Page 3. If there is an  
extra part, go back through steps to  
see which step was skipped.  
timer-front view  
bolt  
Coin-operated timers can be started  
by turning the clutch assembly  
counterclockwise until the washer  
starts to fill with water.  
19.Turn on water faucets and  
check for leaks. Tighten couplings if  
there is leaking. Do Not overtighten;  
this could cause damage to faucets.  
15 .  
On coin-operated washers,  
remove the service door of the meter  
case. Lift the service door up at the  
back and remove. Carefully insert coin  
slide with the coin slide extension  
attached into front opening and  
secure with the 4.8 mm (3/16")  
23.If the washer fails to start or  
does not give the proper washer  
cycle time, the clutch assembly of the  
coin-operated timer can be adjusted.  
Remove the timer from the meter  
case. Adjust the clutch assembly  
screw clockwise if the washer does  
not start after the coin slide  
mechanism has been fully actuated  
in or out. Adjust the clutch assembly  
screw counterclockwise if the washer  
segment of the Normal cycle was less  
than 9 minutes.  
mounting bolt from inside the meter  
case. The coin slide may need to be  
partially pushed in to insert mechanism  
in the front opening. Replace meter  
case top and service door. Insert coin  
vault with lock and key.  
notches  
20.Check that you have all of  
your tools. Check that the shipping  
strap with 2 cotterpins and plug was  
removed from the back of the washer  
and used to secure the drain hose.  
conversion bar  
If entire strap is not removed, washer  
may vibrate and be noisy.  
16 . Put the coin vault with lock  
and key in the meter case opening. A  
larger-capacity coin vault can be  
installed. Use a knife to carefully  
remove the paint along the seam at  
the bottom of the conversion bar. Use  
a blade screwdriver and a hammer  
to lightly tap along the seam area.  
Raise the conversion bar up to the  
notches in the sides of the vault  
opening. Remove the conversion bar  
and drawer guide. Install new guide  
(found in parts bag) and the larger  
coin vault.  
timer clutch  
adjustment screw  
21.Untape power supply cord  
and plug into grounded outlet.  
PAGE 5  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Typical full load sizes.  
Owner options (coin-  
operated models)  
Load  
Type  
Loading  
Suggestion  
Load  
Type  
Loading  
Suggestion  
CAUTION: Disconnect power cord.  
1. For WARM RINSE and WATER SAVER:  
• Remove screws from each end  
of the console bottom.  
Mixed  
Load  
3 double sheets  
4 pillowcases  
6 pair shorts  
8 T-shirts  
Heavy  
work  
clothes  
3 pair pants  
3 shirts  
1 coverall  
4 pair jeans  
1 overall  
• Pull the console bottom  
forward; lift and tilt it back.  
a. WARM RINSE  
• Connect J1 to J2  
2 shirts  
2 blouses  
8 handkerchiefs  
b. SAVE WATER  
• Pull out tab on water-level switch.  
2. If use of a larger coin vault, lock  
and key is desired, conversion bar  
in lower portion of coin vault area  
can be removed.  
Permanent 2 double or  
Press 1 king size sheet  
Knits  
3 blouses  
4 slacks  
6 shirts  
1 tablecloth  
1 dress  
1 blouse  
2 slacks  
3 shirts  
2 pillowcases  
4 tops  
3. If additional security is needed, top  
and cabinet can be locked to  
washer back panel by using a  
“screw type” lock and key in space  
provided in top panel under  
console. The “screw type” lock and  
key are available from usual  
industry sources.  
4 dresses  
Check list for washer Operating Tips  
operation  
Moving the washer to  
a new location...  
WARNING  
Check the following if the washer is  
not operating properly:  
Wedge blanket  
between tub ring  
and cabinet top.  
1. Power supply cord is plugged in.  
2. Circuit breaker is not tripped or fuse  
blown.  
Remove front legs.  
3. Timer has been advanced to start  
of a cycle.  
Fire Hazard  
4. Water faucets are turned on.  
5. Inlet and drain hoses are not kinked.  
6. Washer lid is closed.  
Never place items in the washer  
that are dampened with gasoline or  
other flammable fluids.  
Tape rear  
Tape 2  
position.  
legs in “up”  
sides.  
No washer can completely remove  
oil.  
7. Inlet valve is frozen if not protected  
from the weather.  
Do not dry anything that has ever  
had any type of oil on it (including  
cooking oils).  
8. Suds level. Excess suds will slow the  
spin and cause poor rinsing.  
Operate the washer through a  
complete cycle with no detergent.  
Use less detergent or a controlled  
suds type detergent in future loads.  
Doing so can result in death,  
explosion, or fire.  
Note: Do Not  
place blanket  
in this area  
(switch).  
It is recommended that fiberglass  
items not be washed in coin-  
operated washers. If these items are  
washed in the washer, run the washer  
through a complete cycle to rinse  
any residue away that might be left in  
the washer.  
• Remove the front legs from the  
base of the washer.  
• Place both rear leveling legs in the  
upper position and tape securely.  
• Apply tape to the side and bottom  
of the cabinet near the rear.  
• Open washer lid, wedge a blanket  
between the tub ring and the  
cabinet top restricting the tub  
movement.  
• Handle washer carefully. Do Not  
drop washer while using hand truck.  
PAGE 6  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
18 cm  
(7")  
Power supply cord  
Cold  
Hot  
4 cm  
(1-1/2")  
109 cm  
(43")  
Water  
Inlets  
97 cm  
(38-1/8")  
Drain hose  
connector  
89 cm  
(35")  
70.5 cm  
(27-3/4")  
18 cm  
(7")  
65 cm  
(25-1/2")  
12.7 cm  
(5")  
68.5 cm  
(27")  
13.3 cm  
(5-1/4")  
2.5 cm  
(1")  
PAGE 7  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Part No. 3360619  
Printed in U.S.A.  
©1999 Whirlpool Corporation  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instructions d’installation  
Pièce n° 3360619  
IMPORTANT :  
Lire et conserver  
ces instructions.  
IMPORTANT :  
LAVEUSE ÉLECTRONIQUE  
COMMERCIALE  
Modèles 120V, 60Hz  
Installateur : Remettre la brochure des  
instructions d’installation au  
propriétaire.  
Propriétaire : Conserver la brochure des  
instructions d’installation pour  
référence ultérieure.  
Conserver les instructions d’installation pour  
consultation par l’inspecteur  
local des installations électriques.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Avant de commencer…  
Ne pas entreposer ni utiliser la laveuse  
à une température inférieure à 0°C  
(32° F) (un peu d’eau peut rester dans  
la laveuse).  
Votre sécurité et celle des autres  
est très importante.  
DANGER  
Nous donnons de nombreux messages  
de sécurité importants dans ce manuel  
et au sujet de votre appareil ménager.  
Assurez-vous de toujours lire tous les  
messages de sécurité et de les  
respecter.  
Risque certain de décès ou de blessure  
grave si vous ne suivez pas les  
instructions.  
Au sujet de la «Préparation pour  
l’hiver», consulter le Guide d’utilisation  
et d’entretien.  
AVERTISSEMENT  
Voici le symbole d’alerte de  
sécurité. Ce symbole d’alerte  
de sécurité vous signale les  
Risque possible de décès ou de blessure  
grave si vous ne suivez pas les  
instructions.  
dangers susceptibles de causer un  
décès et des blessures graves à vous et  
à d’autres. Tous les messages de  
sécurité seront précédés du symbole  
d’alerte de sécurité et du mot  
«DANGER» ou «AVERTISSEMENT».  
Ces mots signifient :  
Tous les messages de sécurité identifient le  
danger et vous indiquent comment réduire  
le risque de blessure et ce qui peut se  
produire en cas de non-respect des  
instructions.  
Robinets d’eau chaude et d’eau  
froide : Ces robinets doivent être  
situés à moins de 1,2 m (4 pi) de  
l’arrière de la laveuse; la pression de  
l’eau à la sortie des robinets doit être  
de 69-690 kPa (10-100 lb/po2).  
Lorsque la pression d’entrée d’eau à  
l’entrée de l’édifice est de plus de  
690 kPa (100 lb/po2), il convient  
d’installer un robinet de réduction de  
pression dans la conduite  
Une prise de  
courant  
Pour l’installation  
d’une seule laveuse,  
une section de tuyau  
vertical d’au moins 30  
cm (12 po) est  
nécessaire; ceci  
constitue un tampon  
d’air et empêche le  
bruit et la  
Inspecter l’emplacement où la  
laveuse sera installée. Assurez-vous  
d’avoir tout le matériel nécessaire  
pour la réalisation d’une installation  
correcte. C’est au propriétaire de  
l’équipement qu’incombe la  
responsabilité d’une installation  
correcte.  
électrique reliée  
à la terre est  
nécessaire. Voir  
les spécifications  
d’installation  
électrique.  
d’alimentation pour éviter que les  
valves de mixage de la laveuse  
subissent des dommages.  
détérioration des  
robinets.  
Ôter les  
rubans adhésifs  
et ouvrir le  
couvercle de la  
laveuse. Ôter  
les paquets de  
pièces et  
Chauffe-eau : Régler le  
chauffe-eau pour qu’il  
alimente la laveuse en  
eau de 60°C à 70°C  
(140°F à 160°F).  
tuyaux de  
l’intérieur de la  
laveuse.  
Conduit de décharge à l’égout : Utiliser  
un tuyau de décharge de 5 cm (2 po)  
de diamètre minimum, avec une  
capacité d’évacuation de 65 litres (17  
gal. imp.) par minute. Le haut du tuyau  
de décharge doit être situé à au moins  
99 cm (39 po) au-dessus du fond de la  
laveuse et à plus de 183 cm (72 po) au-  
dessus du fond de la laveuse.  
Vis Torx  
n° T20  
Plancher horizontal : Pente  
maximale de 2,5 cm (1 po)  
sous la laveuse.  
On peut accéder par l’avant à la  
zone de la pompe après avoir ôté les  
deux vis Torx no T20 et le panneau  
avant.  
Un siphon de plancher devrait être  
disponible sous le caisson. Utiliser un  
caisson préfabriqué avec prises de  
courant électrique, conduits d’arrivée  
d’eau et conduite de décharge à  
l’égout, seulement lorsque le code  
local le permet.  
Support : Le plancher doit être  
suffisamment résistant pour supporter  
le poids de la laveuse et de sa  
charge, soit 143 kg (315 lb).  
Important : Observer toutes les  
dispositions des codes et  
règlements en vigueur.  
PAGE 2  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ADVERTISSEMENT – La connexion  
Installation électrique  
Outillage nécessaire  
pour l’installation :  
incorrecte du conducteur de mise à la  
terre de la machine peut susciter un risque  
de choc électrique. En cas de doute  
quant à la qualité de mise à la terre,  
vérifier auprés d’un électricien ou  
AVERTISSEMENT  
niveau  
pince  
technicien qualifié. Ne pas modifier la  
prise fournie avec l’appareil. Si elle ne  
convient pas à la prise, faire installer une  
prise adéquate par un électrician qualifié.  
Prise de courant  
murale à 3 alvéoles,  
Risque de choc électrique  
reliée à la terre  
Fiche de  
Brancher sur une prise à 3  
alvéoles reliée à la terre.  
clé à  
branche-  
ment à 3  
broches  
molette  
Ne pas enlever la broche de liaison  
à la terre.  
Ne pas utiliser un adaptateur.  
tournevis à  
lame plate  
Broche  
Ne pas utiliser un câble de  
rallonge.  
de liaison  
Cordon  
à la terre  
d’alimentation  
Figure 1  
Le non-respect de ces instructions  
peut cause un décès, un incendie  
ou un choc électrique.  
couteau  
utilitaire  
ciseaux  
Commencez  
Si les codes locaux le permettent et si un  
fil distinct est utilisé pour la liaison à la  
terre, il est préférable qu’un électricien  
qualifié détermine que l’ensemble du  
conducteur de liaison à la terre est  
adéquat.  
Ne pas relier la liaison à la terre à une  
canalisation de gaz.  
En cas de doute sur la qualité de la  
liaison à la terre de cet appareil,  
consulter un électricien qualifié.  
maintenant…  
tournevis Torx T20  
La laveuse étant dans la buanderie.  
Pièces fournies pour  
l’installation :  
AVERTISSEMENT  
Risque ds poids excessif  
Deus personnes ou plus doivent  
déplacer ou installer la laveuse.  
Le non-respect de cette instruction  
peut causer une blessure au dos ou  
d’autres blessures.  
Ne pas installer un fusible dans le circuit  
de liaison à la terre ou dans le circuit du  
conducteur neutre.  
L’appareil doit être alimenté par un  
circuit de 120 V CA seulement, 60 Hz, 15  
à 20 ampères, protégé par fusible. On  
recommande l’emploi d’un fusible  
temporisé ou d’un disjoncteur. Il est  
préférable que l’appareil soit alimenté  
par un circuit distinct, n’alimentant que  
cet appareil.  
Retirer les pièces de l’emballage.  
Vérifier que toutes les pièces sont  
incluses.  
Ruban adhésif placé  
pour l’expédition  
Méthode de  
raccordement à la  
terre recommandée  
Retirer complètement la  
sangle de la laveuse.  
Pour la sécurité personnelle des  
utilisateurs, il est indispensable que cet  
appareil soit relié à la terre. Cet appareil  
est alimenté par un cordon  
1.  
Ôter le ruban adhésif qui recouvre la  
sangle d’expédition. Retirer complètement  
la sangle avec les 2 goupilles de l’intérieur  
de la laveuse.  
d’alimentation comportant une fiche de  
branchement à 3 broches. Pour minimiser  
le risque de choc électrique, brancher le  
cordon d’alimentation sur une prise de  
courant murale reliée à la terre et à 3  
alvéoles, conformément aux dispositions  
des codes et règlements locaux. Voir la  
Figure 1. Si une prise de courant murale  
adaptée à la fiche de branchement n’est  
pas disponible, c’est au client  
qu’incombe l’obligation de faire installer  
une prise de courant murale à trois  
alvéoles convenablement reliée à la terre  
par un électricien qualifié.  
Tirer  
fermement  
pour séparer  
l’extrémité de la  
sangle de l’arrière de la laveuse.  
Pour la libération des pieds arrière qui  
assurent la mise à niveau de la laveuse,  
il faut que le bouton de la sangle soit  
totalement retiré de la laveuse.  
1 bride pour tuyau  
2 tuyaux d’arrivée d’eau  
4 joints plats pour tuyaux d’arrivée d’eau  
2 pieds avant avec écrou, pour mise  
d’aplomb  
1 tuyau de décharge  
Conserver la sangle d’expédition pour  
utilisation à l’étape 6.  
PAGE 3  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Utiliser les tuyaux d’arrivée d’eau et  
joints neufs fournis avec la laveuse.  
du tuyau de décharge flexible.)  
8.Relier le tuyau inférieur (entrée  
marquée «H») au robinet d’eau  
chaude. Relier le tuyau supérieur  
(entrée marquée «C») au robinet d’eau  
froide. Serrer les raccords à la main,  
puis utiliser une pince pour le serrage  
final de deux tiers de tour.  
NE PAS FAIRE DESCENDRE DE FORCE  
´
L’EXCES DE TUYAU DANS LE TUYAU  
´
D’EVACUATION VERTICAL. CECI  
`
POURRAIT DONNER LIEU A UN EFFET DE  
´
SIPHON. VOIR ETAPE 6.  
joint  
raccord  
2.Insérer un joint dans chaque  
raccord des tuyaux d’arrivée d’eau.  
Vérifier que les joints sont bien placés au  
fond des raccords.  
9.  
Empiler deux cornières l’une par-  
Les raccords  
d’entrée sont en  
plastique; veiller à  
ne pas détériorer le  
filetage.  
dessus l’autre. Incliner la laveuse vers  
l’arrière et glisser les cornières sous la  
laveuse à 7,6 cm (3 po) de chaque  
côté de la laveuse, tel qu’illustré.  
5.Placer une bride à tuyau sur le  
raccord du tuyau de décharge. Enfiler  
le tuyau de décharge sur le raccord  
de décharge de la laveuse. Utiliser une  
pince pour ouvrir la bride et placer la  
bride sur le tuyau et le raccord. Veiller  
à obtenir un bon ajustement.  
13 mm  
(1/2 po)  
base  
écrou  
40,6 cm  
(16 po)  
10.Utiliser les pieds et les écrous  
fournis dans le sachet de pièces. Visser  
l’écrou jusqu’à environ 13 mm (1/2 po)  
de la base.  
3.Connecter d’abord a tuyau  
d’arrivée d’eau à l’entrée inférieure;  
connecter ensuite le deuxième tuyau à  
l’entrée supérieure. Serrer les raccords  
à la main; utiliser ensuite une pince pour  
serrer les raccords de deux tiers de tour  
de plus.  
6.Mesurer et marquer un repére à  
environ 40,6 cm (16 po) de l’extrémité  
de la sangle à ce  
niveau.  
Introduire l’extrémité  
11.Insérer le  
recourbée du tuyau de  
décharge dans le tuyau  
d’évacuation vertical.  
Serrer solidement la  
pied dans le trou  
convenable à chaque  
angle avant de la  
Pour déplacer la laveuse sur le sol, la  
faire glisser sur une feuille de carton ou  
sur une planche.  
laveuse, jusqu’à ce  
que l’écrou soit en contact  
avec la base de la laveuse.  
Ne pas serrer les écrous avant  
l’étape 14.  
sangle autour du tuyau  
d’évacuation vertical.  
Introduire le bouton de  
la sangle dans le trou de blocage le  
plus proche.  
Veiller à ce que le tuyau flexible ne  
soit pas déformé ou tordu, et à ce  
qu’il soit solidement immobilisé.  
12.Incliner la laveuse vers l’arrière  
et ôter les cornières. Abaisser  
doucement la laveuse sur le sol.  
Faire glisser la laveuse jusqu’à son  
emplacement permanent. Enlever la  
feuille de carton ou le panneau de bois  
dur de dessous la laveuse.  
4.Rapprocher la laveuse de son  
emplacement d’installation final.  
Placer l’extrémité recourbée du tuyau  
de décharge dans le tuyau  
d’évacuation vertical. Estimer la  
longueur de tuyau flexible nécessaire  
lorsque la laveuse sera à sa positon  
finale. Il faudra couper le tuyau  
flexible à la longueur exacte pour  
que l’extrémité recourbée soit bien  
retenue sur le bord du tuyau  
7.  
Avant de  
connecter les  
tuyaux d’arrivée  
d’eau, laisser  
l’eau couler dans  
un seau à partir  
des deux robinets  
d’alimentation, pour éliminer les  
particules solides présentes dans les  
conduites d’arrivée d’eau. Identifier le  
robinet d’eau chaude.  
d’évacuation vertical. Si le tuyau  
flexible est trop long, couper l’excés  
dans la section droite du tuyau. (Ne  
pas couper dans la section recourbée  
PAGE 4  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
21.Ôter le ruban adhésif du  
cordon d’alimentation électrique et  
brancher la fiche sur la prise de courant.  
encoches  
22.Contrôler la durée  
d’exécution des programmes de  
lavage. Pour une laveuse  
commandée par pièces de monnaie,  
la durée de lavage du programme  
normal est de 9 minutes. Ôter le  
couvercle du boîtier du mécanisme  
de paiement pour commander  
manuellement la mise en marche de  
la minuterie. Mettre la laveuse en  
marche et la laisser exécuter un  
programme normal complet.  
barre de conversion  
13.Incliner la laveuse vers l’avant  
pour soulever les pieds arrière de 2,5 cm  
(1 po) au-dessus du sol. Laisser la laveuse  
redescendre doucement jusqu’au sol.  
Vérifier l’aplomb de la laveuse  
transversalement et de l’avant à l’arrière  
(des deux côtés) avec un niveau.  
16 . Placer la tirelire avec la serrure  
et la cié dans l’ouverture du boîtier du  
mécanisme de paiement. Il est possible  
d’installer une tirelire de plus grande  
capacité. Utiliser un couteau pour ôter  
doucement la peinture le long de la  
jointure sous la barre de conversion.  
Utiliser un tournevis à lame plate et un  
marteau pour frapper doucement le  
long de la zone de la jointure. Soulever  
la barre de conversion jusqu’aux  
encoches situées sur les côtés de  
l’ouverture de la tirelire. Ôter la barre  
de conversion et le guide du tiroir.  
Installer le nouveau guide (fourni dans  
le sachet de pièces) et la tirelire de plus  
grande taille.  
Rotation seulement  
position d’arrêt  
dans le sens antihoraire  
de la minuterie  
14.Si la laveuse n’est pas  
d’aplomb, visser les pieds avant vers le  
haut ou vers le bas pour réaliser  
l’aplomb. Exécuter le contrôle final  
avec un niveau.  
Lorsque la laveuse est d’aplomb, faire  
tourner les écrous des pieds avant avec  
une clé à molette pour les mettre en  
contact avec la base de la laveuse. Si  
les écrous ne sont pas en contact étroit  
avec la base de la laveuse, elle pourrait  
vibrer.  
17. CONTRÔLER LES  
CARACTÉRISTIQUES DU CIRCUIT  
D’ALIMENTATION CORRESPONDENT À  
CELLES DE LA LAVEUSE, ET QU’ELLE EST  
CONVENABLEMENT RELIÉE À LA TERRE.  
CARACTÉRISTIQUES DE L’ALIMENTATION  
ÉLECTRIQUE. VÉRIFIER QUE LES  
Avant de la minuterie  
Pour provoquer la mise en marche de  
la minuterie commandée par pièces  
de monnaie, faire tourner  
l’embrayage dans le sens antihoraire,  
jusqu’à ce que la laveuse  
commence à se remplir d’eau.  
23.Si la laveuse ne se met pas en  
marche ou si la durée de lavage n’est  
pas correcte, il est possible de régler  
l’embrayage du mécanisme de pièces  
de monnaie. Ôter la minuterie du boîtier  
du mécanisme de paiement. Régler la  
vis de l’embrayage (rotation dans le  
sens horaire) si la laveuse ne démarre  
pas après que le mécanisme  
d’introduction des pièces ait subi une  
manoeuvre complète (enfoncement  
ou extraction). Régler la vis de  
l’embrayage (rotation dans le sens  
antihoraire) si la durée de lavage du  
programme normal est inférieure à  
9 minutes.  
18.Vérifier que toutes les pièces  
sont installées. Voir la liste des pièces à  
la page 3. S’il y a une pièce  
additionnelle, examiner successivement  
toutes les étapes pour identifier quelle  
étape a été omise.  
écrou  
15 .  
Dans le cas d’une laveuse  
commandée par pièces de monnaie,  
ôter le panneau d’accès au  
mécanisme de paiement. Soulever le  
panneau d’accès à l’arrière pour  
l’ôter. Insérer doucement le  
19.Ouvrir les robinets d’eau et  
inspecter pour rechercher les fuites; le  
cas échéant, resserrer les raccords. Ne  
pas serrer excessivement; ceci pourrait  
faire subir des dommages aux robinets.  
mécanisme de paiement, avec la  
plaque d’extension connectée dans  
l’ouverture avant; fixer le mécanisme  
avec l’écrou de montage de 4,8 mm  
(3/16 po), depuis l’intérieur du boîtier. Il  
peut être nécessaire de pousser  
partiellement la plaque coulissante du  
mécanisme pour insérer le mécanisme  
dans l’ouverture avant. Réinstaller le  
couvercle et le volet d’accès du  
boîtier. Insérer la tirelire avec la serrure  
et la clé.  
20.Vérifier que tous les outils  
nécessaires sont présents. Vérifier que la  
sangle d’expédition a été retirée à  
l’arrière de la laveuse et utilisée pour  
l’immobilisation du tuyau d’évacuation.  
Si la sangle n’a pas été entièrement  
retirée, la laveuse peut vibrer et faire du  
bruit.  
Vis de réglage de  
l’embrayage de la  
minuterie  
PAGE 5  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Taille typique des charges complètes  
Choix du propriétaire  
(modèles commandés  
par pièces de  
Type de Suggestion de  
charge chargement  
Type de Suggestion de  
charge  
chargement  
monnaie)  
Charge  
3 draps (lit à 2 places) Vêtements  
3 pantalons  
MISE EN GARDE : Débrancher le  
cordon d’alimentation.  
mixte  
4 taies d’oreiller  
6 paires de shorts  
8 T-shirts  
de travail très 3 chemises  
sales  
1 combinaison  
4 jeans  
1. Pour RINÇAGE À L’EAU TIÈDE et  
ÉCONOMIE D’EAU :  
• Ôter les vis à chaque extrémité  
du fond de la console.  
2 chemises  
1 salopette  
2 chemisiers  
8 mouchoirs  
• Tirer le bas de la console vers  
l’avant; soulever et incliner la  
console vers l’arrière.  
Pressage  
permanent  
2 draps (lit à 2 places) Tricots  
ou 1 drap (lit très grand)  
1 nappe  
3 chemisiers  
4 pantalons  
6 chemises  
4 tricots  
a. RINÇAGE À L’EAU TIÈDE  
• Connecter J1 à J2  
b. ÉCONOMIE D’EAU  
• Tirer l’onglet du commutateur qui  
détermine le niveau d’eau.  
1 robe  
1 chemisier  
4 robes  
2 pantalons  
3 chemises  
2 taies d’oreiller  
2. Si on désire utiliser une tirelire de  
plus grande taille, une serrure et  
une clé, il est possible d’ôter la  
barre de conversion de la partie  
inférieure de la zone de la tirelire.  
3. Si un niveau de sécurité supérieur  
est nécessaire, il est possible de  
verrouiller le haut de la caisse sur le  
panneau arrière de la laveuse, à  
l’aide d’une serrure à vis avec clé  
installée dans l’espace prévu à cet  
effet dans le panneau supérieur,  
sous la console. On peut se  
Conseils d’utilisation Déplacement de la  
laveuse vers un nouvel  
AVERTISSEMENT  
emplacement…  
Pieds arrière  
procurer une serrure à vis avec clé  
auprès des sources habituelles de  
l’industrie.  
maintenus  
relevés avec du  
ruban adhésif  
Ôter les pieds  
avant  
Liste de contrôle –  
fonctionnement de la  
laveuse  
Risque d’incendie  
Ne jamais mettre dans la laveuse  
des articles humectés d’essence  
ou d’autres fluides inflammables.  
Coincer  
une  
Ruban  
adhésif  
des  
Aucune laveuse ne peut  
complètement enlever l’huile.  
Si la laveuse ne fonctionne pas  
couverture  
entre  
correctement, contrôler ce qui suit :  
1. Cordon d’alimentation branché.  
2. Disjoncteur ouvert ou fusible grillé.  
3. La minuterie n’a pas avancé au point  
de départ du programme.  
4. Robinet d’arrivée d’eau ouvert.  
5. Tuyaux d’arrivée d’eau et tuyau de  
décharge déformés.  
6. Couvercle de la laveuse fermé.  
7. Robinet d’arrivée d’eau congelé s’il  
n’est pas protégé des intempéries.  
8. Niveau de mousse. Une quantité  
excessive de mousse ralentit  
l’essorage et provoque un rinçage  
médiocre. Faire exécuter un  
programme complet par la laveuse,  
sans détergent. Utiliser moins de  
détergent ou utiliser par la suite un  
détergent à mousse contrôlée  
deux  
côtés  
Ne pas faire sécher des articles qui  
ont été salis par tout genre d’huile  
(y compris les huiles de cuisson).  
l’anneau  
de la cuve  
et le haut  
de la  
caisse  
Le non-respect de ces instructions  
peut causer un décès, une  
explosion ou un incendie.  
Remarque : Ne pas  
placer la couverture  
dans cette zone  
On recommande de ne pas laver  
dans une laveuse commandée par  
pièces de monnaie des articles  
contenant de la fibre de verre. S’il est  
nécessaire de laver de tels articles  
dans la laveuse, faire exécuter un  
programme complet à vide pour  
éliminer les résidus qui pourraient être  
restés dans la laveuse.  
(commutateur).  
• Ôter les pieds avant de la laveuse.  
• Ramener les deux pieds arrière de la  
laveuse à la position relevée; immobiliser  
ces pieds à l’aide de ruban adhésif.  
• Placer du ruban adhésif sur les côtés et  
sous la caisse, près de l’arrière.  
• Ouvrir le couvercle de la laveuse; coincer  
une couverture entre l’anneau de la cuve  
et le haut de la caisse pour empêcher tout  
mouvement de la cuve.  
• Manipuler la laveuse avec prudence.  
Ne pas laisser la laveuse tomber lors de  
l’utilisation d’un chariot manuel.  
PAGE 6  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
18 cm  
(7 po)  
Cordon d’alimentation  
Eau froide  
4 cm  
Eau chaude  
(1 1/2 po)  
109 cm  
(43 po)  
Arrivées  
d’eau  
97 cm  
Raccord du  
tuyau de  
décharge  
(38 1/8 po)  
89 cm  
(35 po)  
70,5 cm  
(27 3/4 po)  
18 cm  
(7 po)  
65 cm  
(25 1/2 po)  
12,7 cm  
(5 po)  
68,5 cm  
(27 po)  
13,3 cm  
(5 1/4 po)  
2,5 cm  
(1 po)  
PAGE 7  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Pièce n° 3360619  
Imprimé aux É.-U.  
©1999 Whirlpool Corporation  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Weed Eater Trimmer 530088827 User Manual
Western Telematic Switch 12651 User Manual
Whirlpool Cooktop GJC3034RB01 User Manual
Whirlpool Cooktop SCS3617RQ04 User Manual
Whirlpool Cooktop TER20W0DW0 User Manual
Whirlpool Ventilation Hood GZ8330XLS1 User Manual
Yamaha Music Mixer EMX68s User Manual
Yamaha Network Card DB SREV1 User Manual
Zanussi Ventilation Hood 641280 User Manual
Zanussi Ventilation Hood TH6033 User Manual