Whirlpool Refrigerator WRS950SIAE User Manual

REFRIGERATOR USER  
INSTRUCTIONS  
THANK YOU for purchasing this high-quality product. If you should experience a problem not covered in TROUBLESHOOTING,  
please visit our website at www.whirlpool.com for additional information. If you still need assistance, call us at 1-800-253-1301.  
In Canada, visit our website at www.whirlpool.ca or call us at 1-800-807-6777.  
You will need your model and serial number, located on the inside wall of the refrigerator compartment.  
Table of Contents / Índice / Table des matières  
REFRIGERATOR SAFETY ...............................2  
Proper Disposal of Your Old Refrigerator.....3  
INSTALLATION INSTRUCTIONS....................3  
Unpack the Refrigerator................................3  
Door Removal, Leveling and Alignment........4  
Handle Installation and Removal...................6  
Location Requirements .................................7  
Electrical Requirements.................................8  
Water Supply Requirements .........................8  
Connect Water Supply..................................8  
Install Air Filter .............................................10  
Install Produce Preserver ............................11  
REFRIGERATOR USE....................................12  
Using the Controls.......................................12  
Convertible Drawer Temperature Control...13  
Crisper Humidity Control.............................13  
Chilled Door Bin...........................................14  
Water and Ice Dispensers ...........................14  
Ice Maker and Storage Bin..........................16  
Water Filtration System...............................17  
REFRIGERATOR CARE.................................17  
Cleaning.......................................................17  
Lights ...........................................................18  
TROUBLESHOOTING....................................18  
Refrigerator Operation.................................18  
Temperature and Moisture..........................19  
Ice and Water ..............................................19  
ACCESSORIES...............................................20  
SEGURIDAD DEL REFRIGERADOR.............23  
Cómo deshacerse adecuadamente  
de su refrigerador viejo................................24  
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN...........24  
Desempaque el refrigerador........................24  
Remoción, nivelación y  
alineamiento de las puertas ........................25  
Cómo instalar y remover las manijas..........28  
Requisitos de ubicación..............................29  
Requisitos eléctricos ...................................29  
Requisitos del suministro de agua..............29  
Conexión del suministro de agua ...............30  
Instalación del filtro de aire .........................31  
Instalación del preservador  
de alimentos frescos ...................................32  
USO DE SU REFRIGERADOR.......................33  
Uso de los controles....................................33  
SÉCURITÉ DU RÉFRIGÉRATEUR................47  
Mise au rebut appropriée  
de votre vieux réfrigérateur .........................48  
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION..............48  
Déballage du réfrigérateur...........................48  
Retrait, réglage de l'aplomb  
et alignement de la porte.............................49  
Installation et démontage des poignées.....52  
Exigences d'emplacement..........................53  
Spécifications électriques ...........................53  
Spécifications de l’alimentation en eau ......53  
Raccordement de la canalisation d'eau......54  
Installation du filtre à air...............................55  
Installation du sachet de conservation  
pour produits frais .......................................56  
UTILISATION DU RÉFRIGÉRATEUR............57  
Utilisation des commandes.........................57  
Control de temperatura del  
cajón convertible .........................................35  
Control de humedad del  
cajón para verduras.....................................35  
Commande de température  
dans le tiroir convertible..............................59  
Réglage de l'humidité dans  
le bac à légumes .........................................59  
Depósito enfriador de la puerta...................35  
Despachadores de agua y hielo..................36  
Fábrica de hielo y depósito.........................38  
Sistema de filtración de agua......................39  
CUIDADO DE SU REFRIGERADOR .............40  
Limpieza.......................................................40  
Luces ...........................................................40  
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS .......................41  
Funcionamiento del refrigerador.................41  
Temperatura y humedad.............................42  
Hielo y agua.................................................42  
ACCESORIOS.................................................43  
Compartiment fraîcheur dans la porte........59  
Distributeurs d’eau et de glaçons ...............60  
Machine à glaçons et bac d'entreposage...62  
Système de filtration de l'eau......................63  
ENTRETIEN DU RÉFRIGÉRATEUR..............64  
Nettoyage ....................................................64  
Lampes........................................................64  
DÉPANNAGE..................................................65  
Fonctionnement du réfrigérateur.................65  
Température et humidité.............................66  
Glaçons et eau.............................................66  
ACCESSOIRES...............................................67  
WATER FILTER CERTIFICATIONS...............20  
PERFORMANCE DATA SHEET ....................21  
WARRANTY....................................................22  
HOJA DE DATOS DEL RENDIMIENTO........44  
GARANTÍA ......................................................45  
FEUILLE DE DONNÉES  
SUR LA PERFORMANCE..............................68  
GARANTIE ......................................................69  
W10433428B  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Before You Throw Away Your Old Refrigerator or Freezer:  
Proper Disposal of  
Your Old Refrigerator  
Take off the doors.  
Leave the shelves in place so that children may not easily  
climb inside.  
WARNING  
Suffocation Hazard  
Remove doors from your old refrigerator.  
Failure to do so can result in death or brain damage.  
IMPORTANT: Child entrapment and suffocation are not problems  
of the past. Junked or abandoned refrigerators are still dangerous,  
even if they will sit for “just a few days.” If you are getting rid of  
your old refrigerator, please follow these instructions to help  
prevent accidents.  
Important information to know about disposal of  
refrigerants:  
Dispose of refrigerator in accordance with Federal and Local  
regulations. Refrigerants must be evacuated by a licensed,  
EPA certified refrigerant technician in accordance with  
established procedures.  
INSTALLATION INSTRUCTIONS  
Unpack the Refrigerator  
When MovingYour Refrigerator:  
WARNING  
Your refrigerator is heavy. When moving the refrigerator for  
cleaning or service, be sure to cover the floor with  
cardboard or hardboard to avoid floor damage. Always pull  
the refrigerator straight out when moving it. Do not wiggle or  
“walk” the refrigerator when trying to move it, as floor  
damage could occur.  
Excessive Weight Hazard  
Use two or more people to move and install  
refrigerator.  
Failure to do so can result in back or other injury.  
Remove packaging materials. Do not use sharp instruments,  
rubbing alcohol, flammable fluids, or abrasive cleaners to remove  
tape or glue. These products can damage the surface of your  
refrigerator. For more information, see “Refrigerator Safety.”  
Important information to know about glass shelves  
and covers:  
Do not clean glass shelves or covers with warm water when  
they are cold. Shelves and covers may break if exposed to  
sudden temperature changes or impact, such as bumping.  
Tempered glass is designed to shatter into many small,  
pebble-size pieces. This is normal. Glass shelves and covers  
are heavy. Use both hands when removing them to avoid  
dropping.  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Door Removal, Leveling and Alignment  
Gather the required tools and parts and read all instructions before starting installation. Save these instructions for future reference.  
NOTE: Before moving your product into your home, measure the doorway of your home to see whether you need to remove the  
refrigerator and freezer doors. If door removal is necessary, see the instructions below.  
IMPORTANT: Before you begin, turn the refrigerator control OFF or turn cooling off. Unplug refrigerator or disconnect power. Remove  
food, the ice storage bin (on some models), and any adjustable door or utility bins from doors.  
TOOLS NEEDED:  
Bubble level, Phillips screwdriver, ³⁄₁₆" hex key, ¹⁄₄" hex-head socket wrench, ¹⁄₄" and ⁵⁄₁₆" open-ended wrenches or adjustable wrench,  
internal star drive or ³⁄₈" hex-head socket wrench  
WARNING  
Electrical Shock Hazard  
Disconnect power before removing doors.  
Failure to do so can result in death or electrical shock.  
4
5
Door Removal  
6
Top Left Hinge  
Top Right Hinge  
A
A
A
A
A. Do Not Remove Screws.  
A. Do Not Remove Screws.  
3
Wiring Connection  
Bottom Hinges  
(Left and Right)  
7
A
B
C
D
E
F
A. P-clamp  
B. Routing Plate  
8
Leveling  
C. Electrical Housing  
D. Wiring Clip  
A
E. Grommets  
F. Wiring Plugs  
B
2
Water Dispenser  
Tubing Connection  
Raise  
Lower  
C
A. Bottom Hinge  
B. Leveler Bracket  
C. Leveling Foot  
Door Alignment  
(Bottom Right Hinge)  
9
1
Base Grille  
A
Raise  
A
Lower  
A
Doors must be  
open to 90˚  
A. Alignment Screw  
A. Face of Fitting  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NOTE: This may require two people - one to lift the door and  
another to feed the water tubing and wiring through the hinge.  
Be sure the hole in the hinge is clear of obstructions, then  
gently pull one water tube through the hinge. (Avoid kinking  
the tube.) Next, gently pull the other water tube through the  
hinge, again avoiding kinks. Finally, gently pull the wiring  
bundle (including the grommet and wiring plugs) through the  
hinge.  
Remove the Doors  
WARNING  
IMPORTANT: Rest the door on its side on a soft, clean  
surface, such as a towel, blanket or piece of cardboard. This  
will help avoid damaging the door, water tubing and wiring.  
8. Use a ³⁄₁₆" hex key to remove the top right hinge screws as  
shown. See Graphic 6.  
Electrical Shock Hazard  
IMPORTANT: Do not remove either screw A.  
Disconnect power before removing doors.  
Failure to do so can result in death or electrical shock.  
9. Lift the refrigerator door straight up off bottom hinge.  
IMPORTANT: Rest the door on its side on a soft, clean  
surface, such as a towel, blanket or piece of cardboard. This  
will help avoid damaging the door.  
1. Unplug refrigerator or disconnect power.  
10. It may not be necessary to remove the bottom hinges to move  
the refrigerator through a doorway. Both bottom hinges have  
similar construction.  
2. Open both doors to 90°. Remove the base grille by removing  
the two screws, then pulling out on the outside corners. See  
Graphic 1.  
If necessary, use an internal star drive or a ³⁄₈" hex-head  
socket wrench to remove the bottom hinges. See  
Graphic 7.  
NOTE: The doors must only be opened to 90°. If they are  
opened all the way, the base grille will not come off.  
3. Disconnect the water tubing, located behind the base grille on  
the freezer door side. The dispenser tubing runs through the  
door hinge, and must be disconnected in order to remove the  
door. See Graphic 2.  
IMPORTANT: The leveler brackets are mounted behind  
the hinges. If you remove the hinges, make sure that the  
leveler brackets are replaced when reinstalling the hinges.  
Press the colored outer ring against the face of fitting and  
pull the water tubing free.  
Replace the Doors and Hinges  
NOTE: Keep the water tubing connector attached to the  
tube that runs underneath the freezer. The door cannot be  
removed if the connector is still attached to the tube that  
runs through the door hinge.  
1. Replace both bottom hinges, if removed. Make sure that the  
leveler brackets are assembled behind the hinges. Tighten  
screws.  
IMPORTANT: When the screws are tightened properly, there  
should not be any gaps between the refrigerator, leveler  
bracket and hinge.  
4. Disconnect the wiring, located behind the base grille on the  
freezer door side. See Graphic 3.  
Remove the P-clamp using a ¹⁄₄" hex-head socket wrench.  
Remove the small wiring bundle from the P-clamp.  
NOTE: There are two wiring bundles that run underneath the  
freezer - a large bundle with a large grommet and two white plugs  
at the end, and a small bundle with a small grommet and one  
yellow plug at the end.  
Remove the wiring clip using a ¹⁄₄" hex-head socket  
wrench.  
Pull the electrical housing out from under the refrigerator.  
Disconnect the wiring plugs from the housing.  
WARNING  
Excessive Weight Hazard  
Gently pull the large wiring bundle (with two white plugs)  
through the routing plate.  
5. Close both doors and keep them closed until you are ready to  
Use two or more people to lift the freezer door.  
Failure to do so can result in back or other injury.  
lift them free from the cabinet.  
6. Use a ³⁄₁₆" hex key to remove the top left hinge screws as  
shown. See Graphic 4.  
IMPORTANT: Do not remove either screw A.  
2. Before replacing the freezer door on the bottom left hinge,  
feed the small wiring bundle through the hinge. Assistance  
may be needed.  
WARNING  
IMPORTANT: Do not feed the large wiring bundle through the  
hinge. This bundle is intended to run directly from the door to  
the connections beneath the freezer. Forcing the large bundle  
through the hinge may damage the door and/or the wiring,  
and will keep the door from closing properly.  
Excessive Weight Hazard  
Use two or more people to lift the freezer door.  
Failure to do so can result in back or other injury.  
3. Feed both water tubes through the bottom left hinge, then  
replace the freezer door on the hinge. Assistance may be  
needed.  
NOTE: Provide additional support for the doors while the top  
hinges are being replaced. Do not depend on the door magnets to  
hold the doors in place while you are working.  
7. Lift freezer door straight up off bottom hinge. See Graphic 5.  
The water tubing and wiring remain attached to the freezer  
door and pull through the bottom left hinge.  
4. Align and replace the top left hinge as shown. See Graphic 4.  
Tighten screws.  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
5. Reconnect water tubing and wiring.  
Door Alignment  
IMPORTANT: Do not intertwine the water tubing and wiring  
bundles when reconnecting them.  
A refrigerator that is not level from side-to-side may appear to  
have doors that are not properly aligned. If the doors appear this  
way, use the instructions in the previous section to check the  
leveling.  
The doors are designed to be slightly different heights when the  
refrigerator is empty, in order to account for the weight of food  
that will be placed on the doors. If the doors are still not aligned  
after checking the leveling and loading the refrigerator with food,  
follow the steps below to adjust the door alignment.  
1. If necessary, open both doors to 90° and remove the base  
grille. See Graphic 1.  
2. Locate the alignment screw on the bottom hinge of the  
refrigerator door. See Graphic 9.  
3. Use a ⁵⁄₁₆" open-ended or adjustable wrench to turn the screw.  
To raise the refrigerator door, turn the screw to the right. To  
lower the door, turn the screw to the left.  
4. Check that the doors are even at the top. If necessary,  
continue to turn the alignment screw until the doors are  
aligned.  
Push the larger ⁵⁄₁₆" (7.94 mm) water tube into the blue  
fitting until it stops, then push the smaller ¹⁄₄" (6.35 mm)  
water tube into the green fitting until it stops. See  
Graphic 2.  
Reinstall the P-clamp around the small wiring bundle (with  
one yellow plug), then replace the P-clamp on the top  
screw hole of the routing plate. See Graphic 3.  
Gently route the large wiring bundle (with two white plugs)  
through the hole in the routing plate, so that the wiring  
runs behind the right side of the routing plate. See  
Graphic 3.  
NOTE: The large wiring bundle should always remain  
below the small wiring bundle.  
Reconnect the wiring plugs to the electrical housing, then  
push the housing back under the refrigerator. Align the left  
hole in the front lip of the housing with the right hole in the  
refrigerator's base crossbar. See Graphic 3.  
Reinstall the wiring clip over the grommets. First install the  
smaller grommet into the top of the clip, then install the  
larger grommet into the bottom of the clip (closest to the  
screw hole). See Graphic 3.  
5. Open both doors to 90°. Replace the base grille. See  
Graphic 1.  
Align the clip's screw hole with the left hole in the electrical  
housing and the right hole in the crossbar, and screw in  
the clip using a single screw. Tighten screw. See  
Graphic 3.  
Handle Installation and Removal  
Style 1 - Setscrews  
IMPORTANT: Once connected, the wiring bundles should  
not be taut. Some flexibility is needed to allow the freezer  
door to open properly.  
PARTS INCLUDED: Door handles (2), ¹⁄₈" hex key, spare  
setscrew(s)  
6. Replace the refrigerator door by lifting the door onto the  
To Install the Handles:  
bottom right hinge.  
NOTE: The handle mounting setscrews are preinstalled in the  
7. Align and replace the top right hinge as shown. See Graphic 6.  
handle.  
Tighten screws.  
1. Remove the handles, which are packed inside the refrigerator.  
8. Replace the ice storage bin (on some models) and any  
NOTE: To avoid scratching the finish, place the handles on a  
towel or other soft surface.  
adjustable door or utility bins.  
9. Plug refrigerator into a grounded 3 prong outlet.  
2. Open the freezer door. On the refrigerator door, place the  
handle on the shoulder screws with the setscrews facing the  
freezer.  
Leveling and Door Closing  
Your refrigerator has two adjustable front feet — one on the right  
and one on the left. In most cases, the refrigerator should be  
steady when both feet are touching the floor. If your refrigerator  
seems unsteady or if you want the doors to close more easily,  
adjust the refrigerator's tilt using the instructions below:  
1. Move the refrigerator into its final location. If necessary, open  
both doors to 90° and remove the base grille. See Graphic 1.  
2. The two leveling feet are located on the brackets on each side  
of the product. See Graphic 8.  
A
B
NOTE: Having someone push against the top of the refrigerator  
takes some weight off the leveling feet. This makes it easier to  
make adjustments.  
3. Use a ¹⁄₄" open-ended or adjustable wrench to adjust the  
leveling feet. Turn the leveling foot to the left to raise that side  
of the product, or turn it to the right to lower that side of the  
product.  
4. Open both doors again and check that they close as easily as  
you like. If not, tilt the refrigerator slightly more to the rear by  
turning the leveling feet to the left. It may take several more  
turns, and you should turn both leveling feet the same  
amount.  
A. Shoulder screws  
B. Setscrews inside the handle  
3. Firmly push the handle toward the door until the handle base  
is flush against the door.  
5. Use a bubble level to check the leveling of the refrigerator.  
NOTE: Whenever you need to move the refrigerator, turn the  
leveling feet to the right until they are no longer touching the  
ground. This will allow the refrigerator to roll more easily.  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
4. While holding the handle, insert the short end of the hex key  
into the upper hole and slightly rotate the hex key until it is  
engaged in the setscrew.  
3. Repeat the previous steps to install the refrigerator door  
handle.  
4. Save all instructions.  
5. Using a clockwise motion, tighten the setscrew until it begins  
To Remove the Handles:  
to contact the shoulder screw.  
1. Lift the handle directly upward, and pull it off of the door.  
6. Repeat steps 4 and 5 to begin fastening the lower setscrew.  
2. If necessary, use a Phillips screwdriver to remove the shoulder  
7. Once both setscrews have been partially tightened as outlined  
in the previous steps, fully tighten both the upper and lower  
setscrews.  
screws from the door.  
NOTE: Some models have mounting brackets connected to  
the shoulder screws.  
IMPORTANT: When the screws feel tight, tighten them an  
additional quarter-turn. The handle is not properly installed  
without this extra tightening.  
Location Requirements  
8. Open the refrigerator door and close the freezer door. Repeat  
steps 2 through 7 to install the other handle onto the freezer  
door with the setscrews facing the refrigerator.  
WARNING  
9. Save the hex key and all instructions.  
To Remove the Handles:  
1. While holding the handle, insert the short end of the hex key  
into the lower setscrew hole and slightly rotate the hex key  
until it is engaged in the setscrew.  
2. Using a counterclockwise motion, loosen the setscrew a  
Explosion Hazard  
quarter-turn at a time.  
3. Repeat steps 1 and 2 for the upper setscrew. Gently pull the  
Keep flammable materials and vapors, such as  
gasoline, away from refrigerator.  
handle away from the door.  
4. If necessary, use a Phillips screwdriver to remove the shoulder  
Failure to do so can result in death, explosion, or fire.  
screws from the door.  
IMPORTANT: This refrigerator is designed for indoor household  
use only.  
Style 2 - Slide-on  
PARTS INCLUDED: Door handles (2)  
To ensure proper ventilation for your refrigerator, allow for ¹⁄₂"  
(1.27 cm) of space on each side and at the top. Allow for 1"  
(2.54 cm) of space behind the refrigerator. If your refrigerator has  
an ice maker, allow extra space at the back for the water line  
connections. When installing your refrigerator next to a fixed wall,  
leave a 2" (5.08 cm) minimum space on each side (depending on  
your model) to allow the doors to swing open.  
To Install the Handles:  
1. Remove the handles, which are packed inside the refrigerator.  
NOTE: To avoid damaging the handles, place them on a towel  
or other soft surface.  
2. Place the handle on the shoulder screws, which are mounted  
on the freezer door. Apply firm pressure on the handle to slide  
it down onto the shoulder screws.  
NOTE: Do not push the handle toward the door; this can  
damage the door. Apply only downward pressure.  
1
/
2" (1.27 cm)  
2" (5.08 cm)  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NOTES:  
This refrigerator is intended for use in a location where the  
Water Supply Requirements  
temperature ranges from a minimum of 55°F (13°C) to a  
maximum of 110°F (43°C). The preferred room temperature  
range for optimum performance, which reduces electricity  
usage and provides superior cooling, is between 60°F (15°C)  
and 90°F (32°C). It is recommended that you do not install the  
refrigerator near a heat source, such as an oven or radiator.  
Gather the required tools and parts before starting installation.  
Read and follow the instructions provided with any tools listed  
here.  
TOOLS NEEDED:  
Flat-blade screwdriver  
¹⁄₄" Nut driver  
¹⁄₄" Drill bit  
Normal minimum cabinet cut-out width required for product  
installation is 36" (91.44 cm). However, if the product is placed  
against an extended wall and the ability to remove the crisper  
pans is desired, an additional 18" (45.72 cm) of cabinet width  
is required, so a total cabinet opening width of 54"  
(137.16 cm) is recommended.  
⁷⁄₁₆" and ¹⁄₂" Open-end or two  
adjustable wrenches  
Cordless drill  
NOTE: Your refrigerator dealer has a kit available with a ¹⁄₄"  
(6.35 mm) saddle-type shutoff valve, a union, and copper tubing.  
Before purchasing, make sure a saddle-type valve complies with  
your local plumbing codes. Do not use a piercing-type or ³⁄₁₆"  
(4.76 mm) saddle valve which reduces water flow and clogs more  
easily.  
Electrical Requirements  
IMPORTANT:  
WARNING  
All installations must meet local plumbing code requirements.  
Use copper tubing and check for leaks. Install copper tubing  
only in areas where the household temperatures will remain  
above freezing.  
Water Pressure  
A cold water supply with water pressure of between 30 and  
120 psi (207 and 827 kPa) is required to operate the water  
dispenser and ice maker. If you have questions about your water  
pressure, call a licensed, qualified plumber.  
Electrical Shock Hazard  
Plug into a grounded 3 prong outlet.  
Do not remove ground prong.  
Do not use an adapter.  
Reverse Osmosis Water Supply  
IMPORTANT: The pressure of the water supply coming out of a  
reverse osmosis system going to the water inlet valve of the  
refrigerator needs to be between 30 and 120 psi (207 and  
827 kPa).  
Do not use an extension cord.  
Failure to follow these instructions can result in death,  
fire, or electrical shock.  
If a reverse osmosis water filtration system is connected to your  
cold water supply, the water pressure to the reverse osmosis  
system needs to be a minimum of 40 to 60 psi (276 to 414 kPa).  
If the water pressure to the reverse osmosis system is less than  
40 to 60 psi (276 to 414 kPa):  
Before you move your refrigerator into its final location, it is  
important to make sure you have the proper electrical connection.  
Recommended Grounding Method  
Check to see whether the sediment filter in the reverse  
osmosis system is blocked. Replace the filter if necessary.  
A 115 volt, 60 Hz, AC only, 15- or 20-amp fused, grounded  
electrical supply is required. It is recommended that a separate  
circuit serving only your refrigerator be provided. Use an outlet  
that cannot be turned off by a switch. Do not use an  
extension cord.  
NOTE: Before performing any type of installation or cleaning, or  
removing a light bulb, turn cooling off or turn the control  
(Thermostat, Refrigerator or Freezer Control depending on the  
model) to OFF, and then disconnect the refrigerator from the  
electrical source. When you are finished, reconnect the  
Allow the storage tank on the reverse osmosis system to refill  
after heavy usage.  
If your refrigerator has a water filter, it may further reduce the  
water pressure when used in conjunction with a reverse  
osmosis system. Remove the water filter. See “Water Filtration  
System.”  
If you have questions about your water pressure, call a licensed,  
qualified plumber.  
refrigerator to the electrical source and turn cooling on or reset the  
control (Thermostat, Refrigerator or Freezer Control depending on  
the model) to the desired setting. See “Using the Controls.”  
Connect Water Supply  
Read all directions before you begin.  
IMPORTANT:  
Plumbing shall be installed in accordance with the  
International Plumbing Code and any local codes and  
ordinances.  
Use copper tubing or Whirlpool supply line, Part Number  
8212547RP, and check for leaks.  
Install tubing only in areas where temperatures will remain  
above freezing.  
TOOLS NEEDED:  
Gather the required tools and parts before starting installation.  
Flat-blade screwdriver  
⁷⁄₁₆" and ¹⁄₂" open-end wrenches or two adjustable wrenches  
¹⁄₄" nut driver  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Connect to Water Line  
Connect to Refrigerator  
Style 1  
IMPORTANT: If you turn the refrigerator on before the water line is  
connected, turn the ice maker OFF.  
1. Unplug refrigerator or disconnect power.  
1. Unplug refrigerator or disconnect power.  
2. Remove and discard the short, black plastic part from the end  
of the water line inlet.  
2. Turn OFF main water supply. Turn ON nearest faucet long  
enough to clear line of water.  
3. Thread the nut onto the end of the tubing. Tighten the nut by  
hand. Then tighten it with a wrench two more turns. Do not  
overtighten.  
3. Use a quarter-turn shutoff valve or the equivalent, served by a  
¹⁄₂" copper household supply line.  
NOTE: To avoid rattling, be sure the copper tubing does not  
touch the cabinet’s side wall or other parts inside the cabinet.  
NOTE: To allow sufficient water flow to the refrigerator, a  
minimum ¹⁄₂" size copper household supply line is  
recommended.  
A
B
C
D
A
B
A. Line to refrigerator  
B. Nut (purchased)  
C. Ferrule (purchased)  
D. Supplied line from refrigerator  
4. Install the water supply tube clamp around the water supply  
C
line to reduce strain on the coupling.  
5. Turn shutoff valve ON.  
D
6. Check for leaks. Tighten any connections (including  
A. Bulb  
B. Nut  
C. Copper tubing (to refrigerator)  
D. Household supply line (½" minimum)  
connections at the valve) or nuts that leak.  
Style 2  
4. Now you are ready to connect the copper tubing to the shutoff  
valve. Use ¹⁄₄" (6.35 mm) OD soft copper tubing to connect the  
shutoff valve and the refrigerator.  
1. Unplug refrigerator or disconnect power.  
2. Remove and discard the plastic part that is attached to the  
inlet of the water valve.  
Ensure that you have the proper length needed for the job.  
Be sure both ends of the copper tubing are cut square.  
3. Attach the copper tube to the valve inlet using a compression  
nut and sleeve as shown. Tighten the compression nut. Do not  
overtighten.  
4. Use the tube clamp on the back of the refrigerator to secure  
the tubing to the refrigerator as shown. This will help avoid  
damage to the tubing when the refrigerator is pushed back  
against the wall.  
Slip compression sleeve and compression nut onto  
copper tubing as shown. Insert end of tubing into outlet  
end squarely as far as it will go. Screw compression nut  
onto outlet end with adjustable wrench. Do not  
overtighten.  
5. Turn shutoff valve ON.  
6. Check for leaks. Tighten any connections (including  
connections at the valve) or nuts that leak.  
A
B
C
A
B
C
A. Compression sleeve  
B. Compression nut  
C. Copper tubing  
5. Place the free end of the tubing into a container or sink, and  
turn on main water supply to flush out tubing until water is  
clear. Turn off shutoff valve on the water pipe.  
D
E
NOTE: Always drain the water line before making the final  
connection to the inlet of the water valve, to avoid possible  
water valve malfunction.  
6. Bend the copper tubing to meet the water line inlet, which is  
located on the back of the refrigerator cabinet as shown.  
Leave a coil of copper tubing to allow the refrigerator to be  
pulled out of the cabinet or away from the wall for service.  
A. Tube clamp  
B. Tube clamp screw  
C. Copper tubing  
D. Compression nut  
E. Valve inlet  
7. On some models, the ice maker is equipped with a built-in  
water strainer. If your water conditions require a second water  
strainer, install it in the ¹⁄₄" (6.35 mm) water line at either tube  
connection. Obtain a water strainer from your nearest  
appliance dealer.  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Style 3  
1. Unplug refrigerator or disconnect power.  
Install Air Filter  
2. Remove and discard the black nylon plug from the gray water  
(on some models)  
tube on the rear of the refrigerator.  
On some models, your refrigerator's accessory packet includes  
an air filter, which must be installed prior to use. On some models,  
the air filter is already installed at the factory.  
3. If the gray water tube supplied with the refrigerator is not long  
enough, a ¹⁄₄" x ¹⁄₄" (6.35 mm x 6.35 mm) coupling is needed in  
order to connect the water tubing to an existing household  
water line. Thread the provided nut onto the coupling on the  
end of the copper tubing.  
NOTE: Tighten the nut by hand. Then tighten it with a wrench  
two more turns. Do not overtighten.  
A
B
C
D
E
F
G
The air filter reduces the buildup of odors. This helps to maintain a  
cleaner environment inside the refrigerator.  
A. Refrigerator water tubing  
B. Nut (provided)  
E. Ferrule (purchased)  
F. Nut (purchased)  
G. Household water line  
Installing the Air Filter (on some models)  
C. Bulb  
D. Coupling (purchased)  
The filter should be installed behind the vented door, which is  
located (depending on your model) along either the rear or left  
interior wall near the top of the refrigerator compartment.  
4. Turn shutoff valve ON.  
5. Check for leaks. Tighten any nuts or connections (including  
connections at the valve) that leak.  
Complete the Installation  
WARNING  
1. Remove the air filter from its packaging.  
2. Lift open the vented door.  
3. Snap the filter into place.  
Electrical Shock Hazard  
Plug into a grounded 3 prong outlet.  
Do not remove ground prong.  
Do not use an adapter.  
Do not use an extension cord.  
Failure to follow these instructions can result in death,  
fire, or electrical shock.  
4. Close the vented door.  
Installing the Filter Status Indicator (on some models)  
1. Plug into a grounded 3 prong outlet.  
The filter comes with a status indicator, which should be activated  
and installed at the same time the air filter is installed.  
2. Flush the water system. See “Prepare the Water System” or  
“Water and Ice Dispensers.”  
NOTE: Allow 24 hours to produce the first batch of ice. Allow  
3 days to completely fill ice container.  
1. Place the indicator face-down on a firm, flat surface.  
2. Apply pressure to the bubble on the back of the indicator, until  
the bubble pops to activate the indicator.  
3. Lift open the vented air filter door. On some models, there are  
notches behind the door.  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
4. On models with notches:  
Installing the Produce Preserver (on some models)  
Slide the indicator down into the notches, facing outward.  
NOTE: The indicator will not easily slide into the notches  
if the rear bubble has not been popped.  
Close the air filter door, and check that the indicator is  
visible through the rectangular hole in the door.  
CAUTION: IRRITANT  
MAY IRRITATE EYES AND SKIN. DANGEROUS FUMES  
FORM WHEN MIXED WITH OTHER PRODUCTS.  
On models without notches:  
Do not mix with cleaning products containing ammonia,  
bleach or acids. Do not get in eyes, on skin or clothing. Do  
not breathe dust. Keep out of reach of children.  
Store the indicator in a visible place you will easily  
remember - either inside the refrigerator, or elsewhere in  
your kitchen or home.  
FIRST AID TREATMENT: Contains potassium  
permanganate. If swallowed, call a Poison Control Center or  
doctor immediately. Do not induce vomiting. If in eyes, rinse  
with water for 15 minutes. If on skin, rinse with water.  
Replacing the Air Filter  
The disposable air filter should be replaced every 6 months, when  
the status indicator has completely changed from white to red.  
The Produce Preserver pouches should be installed in their  
housing, which is located along an interior side wall of the crisper  
or convertible drawer.  
To order a replacement air filter, see “Accessories.”  
1. Remove the old air filter by squeezing in on the side tabs.  
2. Remove the old status indicator.  
.
s  
3. Install the new air filter and status indicator using the  
v
instructions in the previous sections.  
I
R
ecsrlr
I
Install Produce Preserver  
E N IN  
(on some models)  
iz s p
On some models, your refrigerator's accessory packet includes a  
Produce Preserver, which should be installed prior to use. On  
some models, the Produce Preserver is already installed at the  
factory.  
k.  
IT  
R
IR  
U IN  
The Produce Preserver absorbs ethylene, allowing the ripening  
process of many produce items to slow down. As a result, certain  
produce items will stay fresh longer.  
C A  
eatis a
Ethylene production and sensitivity varies depending on the type  
of fruit or vegetable. To preserve freshness, it is best to separate  
produce with sensitivity to ethylene from fruits that produce  
moderate to high amounts of ethylene.  
NOTE: For best performance, always use two pouches.  
1. Remove the Produce Preserver pouches from their packaging.  
Sensitivity to  
Ethylene  
Ethylene  
Production  
Apples  
High  
Med.  
Low  
Very High  
Very Low  
Low  
Asparagus  
Berries  
CAUTION  
ATTENTION  
Broccoli  
Cantaloupe  
Carrots  
High  
Med.  
Low  
Very Low  
High  
IRRITANT  
IRRITANT  
Read cautions on back.  
Lire les mises en garde au dos.  
Whirlpool Corporation, Benton Harbor MI 49022  
Very Low  
Very Low  
Very Low  
Very Low  
Very High  
Very Low  
2. Lift up on the housing in order to remove it from its mounting  
Citrus Fruit  
Grapes  
Med.  
Low  
tab along the wall.  
3. Open the housing by pulling up and out on the back of the top  
of the housing.  
4. Place both pouches inside the housing, then snap the housing  
Lettuce  
High  
High  
High  
back together.  
5. Place the housing back on the mounting tab along the wall.  
Pears  
Spinach  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Installing the Status Indicator (on some models)  
Adjusting the Controls  
The Produce Preserver comes with a status indicator, which  
should be activated and installed at the same time the pouch is  
installed.  
For your convenience, your refrigerator and freezer controls are  
preset at the factory. When you first install your refrigerator, make  
sure that the controls are still set to the “mid-settings.” The factory  
recommended set points are 37°F (3°C) for the refrigerator and  
0°F (-18°C) for the freezer.  
IMPORTANT:  
M O N T H S  
Wait 24 hours before you put food into the refrigerator. If you  
add food before the refrigerator has cooled completely, your  
food may spoil.  
E C  
R E P L A  
NOTE: Adjusting the set points to a colder than  
recommended setting will not cool the compartments any  
faster.  
If the temperature is too warm or too cold in the refrigerator or  
freezer, first check the air vents to be sure they are not  
blocked before adjusting the controls.  
1. Place the indicator face-down on a firm, flat surface.  
2. Apply pressure to the bubble on the back of the indicator, until  
the bubble pops to activate the indicator.  
The preset settings should be correct for normal household  
usage. The controls are set correctly when milk or juice is as  
cold as you like and when ice cream is firm.  
3. Slide open the cap on the Produce Preserver housing.  
4. Place the indicator in the top of the housing, facing outward.  
Wait at least 24 hours between adjustments. Recheck the  
temperatures before other adjustments are made.  
5. Slide the cap closed, and check that the indicator is visible  
through the rectangular hole in the cap.  
To view and adjust the set points, press and hold the TEMP  
button for 3 seconds. When adjust mode is activated, adjusting  
information will appear on the display screen.  
NOTE: The cap will not easily close if the indicator’s rear  
bubble has not been popped.  
Replacing the Produce Preserver (on some models)  
The disposable pouches should be replaced every 6 months,  
when the status indicator has completely changed from white to  
red.  
To order replacements, see “Accessories.”  
1. Remove the old pouches from the Produce Preserver housing.  
2. Remove the old status indicator.  
3. Install the new pouches and status indicator using the  
instructions in the previous sections.  
REFRIGERATOR USE  
NOTE: To view Celsius temperatures, press the LIGHT button  
when adjust mode is activated. To return the display setting to  
Fahrenheit, press LIGHT again.  
Using the Controls  
When adjust mode is activated, the display screen shows the  
refrigerator set point and “FRIDGE” appears.  
The refrigerator and freezer controls are located on the dispenser  
panel.  
Press LOCK to raise the set point, or press OPTIONS to lower  
the set point.  
IMPORTANT: The display screen on the dispenser control panel  
will turn off automatically and enter “sleep” mode when the  
control buttons and dispenser pads have not been used for  
2 minutes or more. While in “sleep” mode, the first press of a  
control button will only reactivate the display screen, without  
changing any settings. After reactivation, changes to any settings  
can then be made. If no changes are made within 2 minutes, the  
display will re-enter “sleep” mode.  
When you have finished viewing (and adjusting if desired) the  
refrigerator set point, press TEMP to change the display to  
show the freezer set point. When the zone has been changed,  
“FREEZER” appears on the display screen.  
Press LOCK to raise the set point, or press OPTIONS to lower  
the set point.  
Touch any control button on the dispenser panel to activate  
the display screen. The home screen will appear as shown.  
When you have finished viewing (and adjusting if desired) both  
the refrigerator and freezer set points, press MEASURED FILL  
to save the settings.  
NOTE: To exit without saving changes, press ICE TYPE at any  
time while in adjust mode, or allow about 60 seconds of  
inactivity and adjust mode will turn off automatically.  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
When adjusting temperature set points, use the following chart as  
a guide.  
Door Ajar Alarm  
The Door Ajar Alarm feature sounds an alarm when the refrigerator  
or freezer door is open for 5 minutes and the product cooling is  
turned on. The alarm will repeat every 2 minutes. Close both  
doors to turn it off. The feature then resets and will reactivate  
when either door is left open again for 5 minutes.  
NOTE: To mute the audible alarm while keeping the doors open,  
such as while cleaning the inside of the refrigerator, press any  
button on the control panel. The alarm sound will be temporarily  
turned off, but the Door Ajar icon will still be displayed on the  
dispenser control panel.  
CONDITION:  
TEMPERATURE  
ADJUSTMENT:  
REFRIGERATOR too cold  
REFRIGERATOR too warm  
FREEZER too cold  
REFRIGERATOR Setting  
1° higher  
REFRIGERATOR Setting  
1° lower  
FREEZER Setting  
1° higher  
FREEZER too warm /  
Too little ice  
FREEZER Setting  
1° lower  
Disabling Sounds  
To turn off all control and dispenser sounds, press the  
OPTIONS button to enter Options mode, then press OPTIONS  
again.  
The set point range for the refrigerator is 33°F to 45°F (0°C to  
7°C). The set point range for the freezer is -5°F to 5°F (-21°C to  
-15°C).  
To turn all sounds back on, press the OPTIONS button to  
enter Options mode (unless you are already in Options mode),  
then press OPTIONS again.  
Cooling On/Off  
Dual Evaporator (on some models)  
Your refrigerator and freezer will not cool when cooling is  
turned off.  
Some models come equipped with a dual sequential evaporation  
system, which includes two separate evaporators for the  
refrigerator and freezer compartments.  
To turn cooling off, press and hold the LOCK and MEASURED  
FILL buttons at the same time for 3 seconds.  
Dual evaporation results in higher humidity, which helps keep  
foods in the refrigerator from spoiling as quickly and improves  
food quality and freshness in the freezer due to decreased freezer  
burn. In addition, the dual evaporation system helps keep food  
smells in the refrigerator from transferring to ice in the freezer.  
NOTE: The dual evaporation system is always activated when  
your refrigerator is operating. You do not need to press any  
buttons to turn it on.  
IMPORTANT: To avoid unintentionally locking the dispenser  
or changing other settings, be sure to press both buttons at  
exactly the same time.  
When cooling is off, “COOLING OFF” will appear on the  
display screen.  
Press and hold LOCK and MEASURED FILL for 3 seconds  
again to turn cooling back on.  
Convertible Drawer Temperature  
Control  
Additional Features  
Fast Ice  
(on some models)  
The Fast Ice feature assists with temporary periods of heavy ice  
use by increasing ice production over a 24-hour period.  
IMPORTANT: This feature only works if the ice maker is turned  
on. See “Ice Maker and Storage Bin.”  
The control can be adjusted to properly chill meats or vegetables.  
The air inside the pan is cooled to avoid “spot” freezing and can  
be set to keep meats at the National Livestock and Meat Board  
recommended storage temperatures of 28° to 32°F (-2° to 0°C).  
To turn on the feature, press OPTIONS then TEMP. When the  
feature is on, the Fast Ice icon will appear on the dispenser  
display screen. The Fast Ice setting will remain on for 24 hours  
unless manually turned off.  
To store meat:  
Set the control to one of the three MEAT settings to store meat at  
its optimal storage temperature.  
To store vegetables:  
Set the control to VEG to store vegetables at their optimal storage  
temperatures.  
NOTE: If food starts to freeze, move the control to the right (less  
cold), toward the VEG setting. Remember to wait 24 hours  
between adjustments.  
To manually turn off the feature, press OPTIONS then TEMP  
again, or adjust the freezer temperature set point. The Fast Ice  
icon will disappear when the feature is off.  
NOTE: If increased ice production is desired at all times, change  
the freezer set point to a lower setting. Setting the freezer to a  
colder temperature may make some foods, such as ice cream,  
harder.  
Crisper Humidity Control  
(on some models)  
You can control the amount of humidity in the moisture-sealed  
crisper. Adjust the control to any setting between LOW and HIGH.  
LOW (open) for best storage of fruits and vegetables with skins.  
HIGH (closed) for best storage of fresh, leafy vegetables.  
6th Sense® Temperature Management  
The 6th Sense® feature assists with regulating the temperature  
inside the refrigerator. If a large quantity of warm food is placed in  
the refrigerator or warm air enters the refrigerator while the door is  
held open, the 6th Sense® system activates to quickly restore the  
temperature to the set point.  
NOTE: The 6th Sense® system is always on when your refrigerator  
is operating. You do not need to press any buttons to activate it.  
The 6th Sense® icon on the dispenser display screen indicates  
that the feature is functioning properly.  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Calibrate Measured Fill  
Chilled Door Bin  
(on some models)  
Household water pressure may affect the accuracy of the  
Measured Fill feature. For optimum performance of your water  
dispenser, you must first calibrate Measured Fill.  
IMPORTANT: Flush the water system before calibrating Measured  
Fill.  
Cool air from the freezer is directed to the refrigerator door bin  
directly beneath the vents.  
NOTE: The dairy compartment and can rack are not associated  
with the Chilled Door Bin feature.  
1. Place a sturdy measuring cup (1 cup [237 mL] size) on the  
dispenser tray, centered in front of the water dispenser pad.  
Chilled Door Bin Control  
NOTE: Depending on your model, a measuring cup may be  
provided.  
The chilled door bin control is located on the left-hand side of the  
refrigerator compartment.  
2. Press and hold the OPTIONS and LOCK buttons at the same  
time for 3 seconds. The words “Back” and “1 Cup” will appear  
on the display screen. Also, “CALIBRATE” will illuminate and  
remain lit while the Measured Fill feature is being calibrated.  
NOTE: You may press the ICE TYPE button under the word  
“Back” at any time to exit calibration mode. The display  
screen's “CALIBRATE” text will turn off.  
3. Using your hand (not the measuring cup), press and release  
the water dispenser pad in order to dispense water to the  
1 cup fill line.  
A
A. Chilled door bin control  
Slide the door chill control to the left to reduce the flow of cold  
air to the bin and make it less cold.  
Slide the door chill control to the right to increase the flow of  
cold air to the bin and make it colder.  
Water and Ice Dispensers  
NOTES:  
The dispensing system will not operate when either door  
(refrigerator or freezer) is open.  
Allow 24 hours for the refrigerator to cool down and chill  
water.  
Allow 24 hours to produce the first batch of ice. Discard the  
first three batches of ice produced. Wait 72 hours for full ice  
production.  
NOTE: If overfilling or spilling occurs, discard the water and  
press “Back” to restart the calibration process.  
The display screen on the dispenser control panel will turn off  
automatically and enter “sleep” mode when the control  
buttons and dispenser pads have not been used for 2 minutes  
or more. While in “sleep” mode, the first press of a control  
button will only reactivate the display screen, without  
changing any settings. After reactivation, changes to any  
settings can then be made. If no changes are made within  
2 minutes, the display will re-enter “sleep” mode.  
4. When 1 cup of water has been correctly dispensed into the  
measuring cup, press the MEASURED FILL button under the  
word “Confirm” to confirm the calibration.  
When Measured Fill calibration has been confirmed, the display  
will return to the home screen.  
The Water Dispenser  
IMPORTANT:  
Flush the Water System  
Dispense at least 1 qt (1 L) of water every week to maintain a  
fresh supply.  
Air in the water dispensing system can cause the water dispenser  
to drip. After connecting the refrigerator to a water source or  
replacing the water filter, flush the water system. Flushing the  
water dispensing system forces air from the water line and filter,  
and prepares the water filter for use.  
NOTE: As air is cleared from the system, water may spurt out of  
the dispenser.  
If the flow of water from the dispenser decreases, it could be  
caused by low water pressure.  
With the water filter removed, dispense 1 cup (237 mL) of  
water. If 1 cup of water is dispensed in 8 seconds or less,  
the water pressure to the refrigerator meets the minimum  
requirement.  
1. Using a sturdy container, depress and hold the water  
If it takes longer than 8 seconds to dispense 1 cup of  
water, the water pressure to the refrigerator is lower than  
recommended. See “Water Supply Requirements” or  
“Troubleshooting” for suggestions.  
dispenser pad for 5 seconds, then release it for 5 seconds.  
2. Repeat Step 1 until water begins to flow.  
3. Once water begins to flow, continue depressing and releasing  
the dispenser pad (5 seconds on, 5 seconds off) until a total of  
3 gal. (12 L) has been dispensed.  
To Dispense Water (Standard):  
1. Press a sturdy glass against the water dispenser pad.  
Additional flushing may be required in some households.  
NOTE: While dispensing water and for 3 seconds after  
dispensing has stopped, the digital display will show how  
much water has been dispensed.  
2. Remove the glass to stop dispensing.  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
5. To stop dispensing before the selected volume has been  
dispensed, remove the glass from the dispenser pad OR  
press the MEASURED FILL button a second time.  
To Dispense Water (Measured Fill):  
Measured Fill allows you to dispense a specified amount of water  
with the touch of a few buttons.  
NOTE: If you stop dispensing before the desired volume has  
been dispensed, the digital display will continue to show how  
much water remains to be dispensed. The display will turn off  
after 1 minute of inactivity.  
NOTE: The amount of water you select will be dispensed. Be sure  
that the container is empty and can hold the entire volume. If ice is  
in the container, you may need to adjust your selection.  
IMPORTANT: Low water pressure may affect the accuracy of this  
feature.  
To select a new volume or start dispensing the same volume  
again, you must first finish dispensing the selected volume, or  
turn off the Measured Fill feature (either by waiting 1 minute so  
it will automatically turn off or by pressing ICE TYPE to  
manually turn it off) and then turn it back on.  
1. Press MEASURED FILL to turn the feature on. When the  
feature is on, the Measured Fill screen appears on the display.  
The Ice Dispenser  
Ice dispenses from the ice maker storage bin in the freezer when  
the dispenser pad is pressed. To turn off the ice maker, see “Ice  
Maker and Storage Bin.”  
Your ice maker can produce both crushed and cubed ice. Before  
dispensing ice, select which type of ice you prefer by pressing the  
ICE TYPE button.  
The display screen indicates which type of ice is selected.  
Press ICE TYPE to manually turn off the Measured Fill feature.  
NOTE: The dispenser will automatically turn off Measured Fill  
after 1 minute of inactivity. When Measured Fill is turned off,  
any changes you have made will be lost and all defaults will be  
restored.  
CRUSHED  
CUBED  
2. You can dispense water by the ounce, cup, or liter. The default  
unit is ounces. To switch to cups or liters, press the LIGHT  
button.  
For crushed ice, cubes are crushed before being dispensed. This  
may cause a slight delay when dispensing crushed ice. Noise  
from the ice crusher is normal, and pieces of ice may vary in size.  
When changing from crushed to cubed, a few ounces of crushed  
ice will be dispensed along with the first cubes.  
Default, minimum, and maximum volumes are listed below.  
Units  
Ounces  
Cups  
Default  
Minimum  
Maximum  
128  
8
1
1
To Dispense Ice:  
¹/₄  
16  
1. Make sure the desired type of ice is selected. To switch  
between cubed and crushed, press ICE TYPE.  
Liters  
0.25  
0.05  
4.00  
3. Press the LOCK and OPTIONS buttons to adjust the volume  
as desired. The LOCK button increases the volume, and the  
OPTIONS button lowers the volume.  
WARNING  
NOTES:  
When increasing or decreasing the volume, the control  
may stop responding if an adjustment button is held for  
approximately 10 seconds or longer. Release the button  
for approximately 2 seconds, then continue making  
adjustments.  
Cut Hazard  
Use a sturdy glass when dispensing ice.  
Failure to do so can result in cuts.  
Most coffee cups (commonly 4 to 6 oz [118 to 177 mL]  
per cup) are not the same size as a measuring cup (8 oz  
[237 mL]). You may need to adjust the volume to avoid  
unintentionally overfilling coffee cups.  
2. Press a sturdy glass against the ice dispenser pad. Hold the  
glass close to the dispenser opening so ice does not fall  
outside of the glass.  
4. To dispense water, press a sturdy glass against the water  
dispenser pad OR place the glass below the water dispenser  
and press the MEASURED FILL button.  
IMPORTANT: You do not need to apply a lot of pressure to the  
pad in order to activate the ice dispenser. Pressing hard will  
not make the ice dispense faster or in greater quantities.  
NOTE: While dispensing water, the digital display will count  
down how much water remains to be dispensed, according to  
the volume you selected. The flow of water will automatically  
stop once the desired volume has been dispensed.  
3. Remove the glass to stop dispensing.  
NOTE: Ice may continue to dispense for several seconds after  
removing the glass from the pad. The dispenser may continue  
to make noise for a few seconds after dispensing.  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
The Dispenser Light  
Style 1  
When you use the dispenser, the lights will automatically turn on.  
If you want the lights to be on continuously, you may choose  
either ON or DIM. If you want only the dispenser pad lighting to be  
on continuously, choose PADS. The display screen indicates  
which mode is selected.  
Turning the Ice Maker On/Off:  
The On/Off switch can only be accessed when the ice storage bin  
has been removed. The switch is located on the freezer door, on  
the left side of the wall that surrounds the ice storage bin. See the  
following section for bin removal instructions.  
ON  
DIM  
PADS  
To turn on the ice maker, slide the control to the ON (left)  
position.  
ON: Press LIGHT to turn all of the dispenser lights on.  
DIM: Press LIGHT a second time to select DIM mode. All of the  
dispenser lights will remain on, but at a lower intensity.  
PADS: Press LIGHT a third time to select PADS mode. The  
dispenser pad lights will remain on at full intensity, but the main  
dispenser lighting will turn off.  
OFF: Press LIGHT a fourth time to turn all of the dispenser lights  
off.  
To manually turn off the ice maker, slide the control to the OFF  
(right) position.  
NOTE: The ice maker has an automatic shutoff to keep the  
storage bin from overfilling during normal operation. The ice  
maker sensors will automatically stop ice production, but the  
control will remain in the ON (left) position.  
Removing and Replacing Ice Storage Bin:  
1. Press down the release lever and tilt the bucket outward. Use  
both hands to hold the base of the storage bin, then lift it up  
and out.  
The dispenser lights are LEDs that cannot be changed. If it  
appears that your dispenser lights are not working, see  
“Troubleshooting” for more information.  
The Dispenser Lock  
The dispenser can be turned off for easy cleaning or to avoid  
unintentional dispensing by small children and pets.  
NOTE: The lock feature does not shut off power to the refrigerator,  
to the ice maker, or to the dispenser light. It simply deactivates the  
controls and dispenser pads. To turn off the ice maker, see “Ice  
Maker and Storage Bin.”  
Press and hold LOCK for 3 seconds to lock the dispenser.  
Press and hold LOCK a second time to unlock the dispenser.  
The display screen indicates when the dispenser is locked.  
A
A. Release lever  
LOCKED  
UNLOCKED  
NOTE: It is not necessary to turn the ice maker control to the  
OFF (right) position when removing the storage bin. The  
sensor cover (“flipper door”), located on the right wall of the  
freezer door, stops the ice maker from producing ice if the  
door is open or the storage bin is removed.  
Ice Maker and Storage Bin  
(on some models)  
Allow 24 hours to produce the first batch of ice. Discard the  
first three batches of ice produced.  
The quality of your ice will be only as good as the quality of the  
water supplied to your ice maker. Avoid connecting the ice  
maker to a softened water supply. Water softener chemicals  
(such as salt) can damage parts of the ice maker and lead to  
poor quality ice. If a softened water supply cannot be avoided,  
make sure the water softener is operating properly and is well  
maintained.  
A
B
Do not use anything sharp to break up the ice in the storage  
bin. This can cause damage to the ice container and the  
dispenser mechanism.  
Do not store anything on top of or in the ice maker or storage  
bin.  
A. On/Off switch  
B. Sensor cover  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2. Replace the bin by sliding it onto the door, then tilting it back  
into an upright position. The release lever will click when the  
bin is securely in place.  
Changing the Water Filter  
Style 2  
Turning the Ice Maker On/Off:  
To turn ON the ice maker, simply lower the wire shutoff arm.  
To manually turn off the ice maker, lift the wire shutoff arm to  
the OFF (arm up) position and listen for the click. Ice can still  
be dispensed, but no more can be made.  
NOTE: The ice maker has an automatic shutoff to keep the  
storage bin from overfilling during normal operation. As ice is  
made, the ice cubes will fill the ice storage bin, and the ice cubes  
will raise the wire shutoff arm to the OFF (arm up) position. Do not  
force the wire shutoff arm up or down.  
1. Locate the water filter in the top-right corner of the refrigerator  
compartment.  
2. Lift open the filter cover door. The filter will be released and  
Removing and Replacing Ice Storage Bin:  
1. Pull the covering panel up from the bottom.  
2. Lift the wire shutoff arm so it clicks into the OFF (up) position.  
3. Lift up the front of the storage bin and pull it out.  
then be ejected as the door is opened.  
3. When the door is completely open, pull the filter straight out.  
NOTE: There may be some water in the filter. Some spilling  
may occur. Use a towel to wipe up any spills.  
4. Take the new filter out of its packaging and remove the covers  
from the O-rings. Be sure the O-rings are still in place after the  
covers are removed.  
5. With the arrow pointing up, align the new filter with the filter  
housing and slide it into place. The filter cover door will  
automatically begin to close as the new filter is inserted.  
6. Close the filter cover door completely in order to snap the filter  
into place. You may need to press hard.  
7. Flush the water system. See “Water and Ice Dispensers.”  
4. Replace the bin by pushing it in all the way or the dispenser  
will not work.  
5. To restart ice production, push the wire shutoff arm down to  
REFRIGERATOR CARE  
Cleaning  
the ON position. Make sure the door is closed tightly.  
Water Filtration System  
WARNING  
Do not use with water that is microbiologically unsafe or  
of unknown quality without adequate disinfection before  
or after the system. Systems certified for cyst reduction  
may be used on disinfected waters that may contain  
filterable cysts.  
Water Filter Status Light  
Explosion Hazard  
Use nonflammable cleaner.  
The water filter status light will help you know when to change  
your water filter.  
Failure to do so can result in death, explosion, or fire.  
When the dispenser control panel’s water filter status display  
changes to “ORDER,” this tells you that it is almost time to  
change the water filter cartridge.  
Both the refrigerator and freezer sections defrost automatically.  
However, clean both sections about once a month to avoid  
buildup of odors. Wipe up spills immediately.  
IMPORTANT: Because air circulates between both sections, any  
odors formed in one section will transfer to the other. You must  
thoroughly clean both sections to eliminate odors. To avoid odor  
transfer and drying out of food, wrap or cover foods tightly.  
Replace the water filter cartridge when the water filter status  
display changes to “REPLACE.”  
If water flow to your water dispenser or ice maker decreases  
noticeably, change the filter sooner. The filter should be replaced  
at least every 6 months, depending on your water quality and  
usage.  
To Clean Your Refrigerator:  
After changing the water filter, reset the status light. Press the  
OPTIONS button to enter Options mode, then press LOCK to  
initiate the reset, then press MEASURED FILL to confirm that  
you want to reset the status light. When the system is reset,  
the “ORDER” and “REPLACE” icons will disappear from the  
display screen.  
NOTE: Do not use abrasive or harsh cleaners such as window  
sprays, scouring cleansers, flammable fluids, cleaning waxes,  
concentrated detergents, bleaches or cleansers containing  
petroleum products on plastic parts, interior and door liners or  
gaskets. Do not use paper towels, scouring pads, or other harsh  
cleaning tools.  
1. Unplug refrigerator or disconnect power.  
2. Hand wash, rinse, and dry removable parts and interior  
surfaces thoroughly. Use a clean sponge or soft cloth and a  
mild detergent in warm water.  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3. Wash stainless steel and painted metal exteriors with a clean  
sponge or soft cloth and a mild detergent in warm water.  
Lights  
4. There is no need for routine condenser cleaning in normal  
home operating environments. If the environment is  
particularly greasy or dusty, or there is significant pet traffic in  
the home, the condenser should be cleaned every 2 to  
3 months to ensure maximum efficiency.  
NOTE: Not all bulbs will fit your refrigerator. Be sure to replace the  
bulb with one of the same size, shape and wattage.  
The dispenser lights are LEDs that cannot be changed.  
On some models, the interior lights are LEDs that cannot  
be changed.  
If you need to clean the condenser:  
Remove the base grille. See the “Door Removal”  
instructions, either in the User Instructions or the separate  
instruction sheet provided with your refrigerator.  
On some models, the interior lights require a 40-watt bulb.  
1. Unplug refrigerator or disconnect power.  
2. Remove light shield when applicable.  
Use a vacuum cleaner with a soft brush to clean the grille,  
the open areas behind the grille and the front surface area  
of the condenser.  
NOTE: To clean the light shield, wash it with warm water and  
liquid detergent. Rinse and dry the shield well.  
3. Remove light bulb and replace with one of the same size,  
Replace the base grille when finished.  
shape and wattage.  
5. Plug in refrigerator or reconnect power.  
4. Replace light shield when applicable.  
5. Plug in refrigerator or reconnect power.  
TROUBLESHOOTING  
First try the solutions suggested here or visit our website and reference FAQs (Frequently Asked Questions)  
to possibly avoid the cost of a service call.  
Refrigerator Operation  
The refrigerator will not operate  
The motor seems to run too much  
Your new refrigerator may run longer than your old one due to its  
high-efficiency compressor and fans. The refrigerator may run  
even longer if the room is warm, a large food load is added, doors  
are opened often, or if the doors have been left open.  
WARNING  
The refrigerator seems noisy  
Refrigerator noise has been reduced over the years. Due to this  
reduction, you may hear intermittent noises from your new  
refrigerator that you did not notice from your old model. Below are  
listed some normal sounds with an explanation.  
Electrical Shock Hazard  
Plug into a grounded 3 prong outlet.  
Do not remove ground prong.  
Do not use an adapter.  
Buzzing - heard when the water valve opens to fill the ice  
maker  
Clicking/Snapping - valves opening or closing  
Pulsating - fans/compressor adjusting to optimize  
performance  
Do not use an extension cord.  
Rattling - flow of refrigerant, water line, or from items placed  
Failure to follow these instructions can result in death,  
fire, or electrical shock.  
on top of the refrigerator  
Sizzling/Gurgling - water dripping on the heater during  
defrost cycle  
Power cord unplugged? Plug into a grounded 3 prong outlet.  
Popping - contraction/expansion of inside walls, especially  
during initial cool-down  
Is outlet working? Plug in a lamp to see if the outlet is  
working.  
Water running - may be heard when ice melts during the  
defrost cycle and water runs into the drain pan  
Household fuse blown or circuit breaker tripped? Replace  
the fuse or reset the circuit breaker. If the problem continues,  
call an electrician.  
Creaking/Cracking - occurs as ice is being ejected from the  
ice maker mold.  
Are controls on? Make sure the refrigerator controls are on.  
See “Using the Controls.”  
The doors will not close completely  
New installation? Allow 24 hours following installation for the  
refrigerator to cool completely.  
Door blocked open? Move food packages away from door.  
NOTE: Adjusting the temperature controls to coldest setting  
will not cool either compartment more quickly.  
Bin or shelf in the way? Push bin or shelf back in the correct  
position.  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
The doors are difficult to open  
Ice and Water  
The ice maker is not producing ice or not enough ice  
WARNING  
Refrigerator connected to a water supply and the supply  
shutoff valve turned on? Connect refrigerator to water  
supply and turn water shutoff valve fully open.  
Kink in the water source line? A kink in the line can reduce  
water flow. Straighten the water source line.  
Ice maker turned on? Make sure wire shutoff arm or switch  
(depending on model) is in the ON position.  
Explosion Hazard  
Use nonflammable cleaner.  
New installation? Wait 24 hours after ice maker installation  
for ice production to begin. Wait 72 hours for full ice  
production.  
Failure to do so can result in death, explosion, or fire.  
Large amount of ice recently removed? Allow 24 hours for  
ice maker to produce more ice.  
Are the gaskets dirty or sticky? Clean gaskets with mild  
soap and warm water.  
Ice cube jammed in the ice maker ejector arm?  
Remove ice from the ejector arm with a plastic utensil. (This  
does not apply to models with the ice maker mounted at the  
top of the freezer door.)  
The refrigerator rocks and is not stable  
What do I do if the refrigerator rocks and is not stable?  
To stabilize the refrigerator, remove the base grille and lower  
the leveling feet until they touch the floor. See the “Door  
Removal” instructions, either in the User Instructions or the  
separate instruction sheet provided with your refrigerator.  
Reverse osmosis water filtration system connected to  
your cold water supply? This can decrease water pressure.  
See “Water Supply Requirements.”  
The ice cubes are hollow or small  
The lights do not work  
NOTE: This is an indication of low water pressure.  
Water shutoff valve not fully open? Turn the water shutoff  
Is a light bulb loose in the socket or burned out? See  
valve fully open.  
“Lights.”  
Kink in the water source line? A kink in the line can reduce  
water flow. Straighten the water source line.  
Is the dispenser light set to OFF? On some models, the  
dispenser light will operate only when a dispenser lever/pad is  
pressed. If you want the dispenser light to stay on  
continuously, set the dispenser light to ON, or (on some  
models) NIGHT LIGHT or AUTO or HALF or DIM. See “Water  
and Ice Dispensers.”  
Reverse osmosis water filtration system connected to  
your cold water supply? This can decrease water pressure.  
See “Water Supply Requirements.”  
Questions remain regarding water pressure? Call a  
licensed, qualified plumber.  
Is the dispenser light set to NIGHT LIGHT or AUTO? On  
some models, if the dispenser is set to the NIGHT LIGHT or  
AUTO mode, be sure the dispenser light sensor is not  
blocked. See “Water and Ice Dispensers.”  
Off-taste, odor or gray color in the ice  
New plumbing connections? New plumbing connections  
can cause discolored or off-flavored ice.  
Temperature and Moisture  
Ice stored too long? Discard ice. Wash ice bin. Allow  
24 hours for ice maker to make new ice.  
Temperature is too warm  
Odor transfer from food? Use airtight, moisture-proof  
packaging to store food.  
New installation? Allow 24 hours following installation for the  
refrigerator to cool completely.  
Are there minerals (such as sulfur) in the water? A water  
filter may need to be installed to remove the minerals.  
Door(s) opened often or left open? Allows warm air to enter  
refrigerator. Minimize door openings and keep doors fully  
closed.  
Is there a water filter installed on the refrigerator? Gray or  
dark discoloration in ice indicates that the water filtration  
system needs additional flushing.  
Large load of food added? Allow several hours for  
refrigerator to return to normal temperature.  
Controls set correctly for the surrounding conditions?  
Adjust the controls a setting colder. Check temperature in  
24 hours. See “Using the Controls.”  
The ice dispenser will not operate properly  
Freezer door closed completely? Close the door firmly. If it  
does not close completely, see “The doors will not close  
completely.” On some models, the refrigerator door must also  
be closed in order to operate the dispenser.  
There is interior moisture buildup  
NOTE: Some moisture buildup is normal. Clean with a dry cloth.  
Ice bin installed correctly? Be sure the ice bin is firmly in  
Humid room? Contributes to moisture buildup.  
position.  
Door(s) opened often or left open? Allows humid air to enter  
refrigerator. Minimize door openings and keep doors fully  
closed.  
New installation? Wait 24 hours after ice maker installation  
for ice production to begin. Wait 72 hours for full ice  
production.  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ice clogged in the ice storage bin or delivery chute?  
Remove clogged ice, using a plastic utensil if necessary.  
Clean chute and bottom of storage bin using a warm moist  
cloth, and dry both thoroughly. To avoid clogging and maintain  
a fresh supply of ice, empty the storage bin and clean both the  
bin and delivery chute every two weeks.  
The dispenser water is not cool enough (on some models)  
NOTE: Water from the dispenser is chilled to only 50°F (10°C).  
New installation? Allow 24 hours after installation for the  
water supply to cool completely.  
Has the wrong ice been added to the bin? Use only cubes  
Recently dispensed large amount of water? Allow 24 hours  
for water supply to cool completely.  
produced by the current ice maker.  
Has the ice melted around the auger (metal spiral) in the  
ice bin? Empty the ice container. Use warm water to melt the  
ice if necessary.  
Water not been recently dispensed? The first glass of water  
may not be cool. Discard the first glass of water.  
Refrigerator connected to a cold water pipe? Make sure  
the refrigerator is connected to a cold water pipe. See “Water  
Supply Requirements.”  
WARNING  
ACCESSORIES  
The following accessories are available for your refrigerator.  
To order an accessory, call 1-800-442-9991 and ask for the part  
number listed below or contact your authorized Whirlpool dealer.  
In Canada, call 1-800-807-6777.  
Cut Hazard  
Use a sturdy glass when dispensing ice.  
Failure to do so can result in cuts.  
affresh™Stainless Steel Cleaner:  
Order Part #W10355016  
In Canada, order Part #W10355016B  
affresh™Stainless Steel Wipes:  
Order Part #W10355049  
Is the ice dispenser stalling while dispensing “crushed”  
ice? Change the ice button from “crushed” to “cubed.” If  
cubed ice dispenses correctly, depress the button for  
“crushed” ice and begin dispensing again.  
In Canada, order Part #W10355049B  
affresh™Kitchen & Appliance Cleaner:  
Order Part #W10355010  
In Canada, order Part #W10355010B  
Water Filter:  
Order Part #W10295370 (P4RFWB)  
Air Filter:  
Order Part #W10311524  
Produce Preserver:  
Order Part #W10346771  
Has the dispenser arm been held in too long? Ice will stop  
dispensing when the arm is held in too long. Wait 3 minutes  
for dispenser motor to reset before using again.  
The water dispenser will not operate properly  
Freezer door closed completely? Close the door firmly. If it  
does not close completely, see “The doors will not close  
completely.” On some models, the refrigerator door must also  
be closed in order to operate the dispenser.  
WATER FILTER  
CERTIFICATIONS  
Refrigerator connected to a water supply and the supply  
shutoff valve turned on? Connect refrigerator to water  
supply and turn water shutoff valve fully open.  
Is the water pressure at least 30 psi (207 kPa)? The water  
pressure to the home determines the flow from the dispenser.  
See “Water Supply Requirements.”  
Kink in the home water source line? Straighten the water  
source line.  
New installation? Flush and fill the water system.  
Water filter installed on the refrigerator? The filter may be  
clogged or incorrectly installed.  
Is a reverse osmosis water filtration system connected to  
your cold water supply? See “Water Supply Requirements.”  
Water is leaking from the dispenser  
NOTE: One or two drops of water after dispensing is normal.  
Glass not being held under the dispenser long enough?  
Hold the glass under the dispenser for 2 to 3 seconds after  
releasing the dispenser lever/pad.  
New installation? Flush the water system. See “Prepare the  
Water System” or “Water and Ice Dispensers.”  
Recently changed water filter? Flush the water system. See  
“Prepare the Water System” or “Water and Ice Dispensers.”  
†™ AFFRESH is a trademark of Whirlpool, U.S.A.  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PERFORMANCE DATA SHEET  
Water Filtration System  
Model P5WB2L/P4RFWB Capacity 200 Gallons (757 Liters)  
System tested and certified by NSF International against NSF/ANSI  
Standard 42 for the reduction of Chlorine Taste and Odor, and Particulate  
Class I*; and against NSF/ANSI Standard 53 for the reduction of Live  
Cysts, Asbestos, Lead, Lindane, Toxaphene, Atrazine, and 2,4 - D.  
This system has been tested according to NSF/ANSI Standards 42 and 53 for the reduction of the substances listed below. The  
concentration of the indicated substances in water entering the system was reduced to a concentration less than or equal to the  
permissible limit for water leaving the system, as specified in NSF/ANSI Standards 42 and 53.  
Substance Reduction  
Aesthetic Effects  
NSF Reduction  
Requirements  
Average  
Influent  
Influent Challenge  
Concentration  
Maximum  
Effluent  
Minimum %  
Reduction  
Average %  
Reduction  
Chlorine Taste/Odor  
Particulate Class I*  
50% reduction  
85% reduction  
2.0 mg/L  
7,300,000 #/mL  
2.0 mg/L 10%  
At least 10,000 particles/mL  
0.20 mg/L  
75,000 #/mL**  
97  
99  
97.2  
99.4  
Contaminant  
Reduction  
NSF Reduction  
Requirements  
99.95%  
99%  
Average  
Influent Challenge  
Maximum  
Minimum %  
Reduction  
99.97  
99  
Average %  
Reduction  
99.99  
99  
Influent  
Concentration  
Effluent  
Live Cysts†  
Asbestos  
160,000/L  
87 MFL  
50,000/L min.  
54/L†  
0.17 MFL  
107 to 108 fibers/L††  
Lead: @ pH 6.5  
Lead: @ pH 8.5  
0.010 mg/L  
0.010 mg/L  
0.160 mg/L  
0.140 mg/L  
0.15 mg/L 10%  
0.15 mg/L 10%  
0.001 mg/L  
0.005 mg/L  
99.4  
98.6  
99.4  
98.6  
Lindane  
Toxaphene  
Atrazine  
2,4 - D  
0.0002 mg/L  
0.003 mg/L  
0.003 mg/L  
0.07 mg/L  
0.0019 mg/L  
0.014 mg/L  
0.0094 mg/L  
0.220 mg/L  
0.002 mg/L 10%  
0.015 mg/L 10%  
0.009 mg/L 10%  
0.210 mg/L 10%  
0.00002 mg/L  
0.001 mg/L  
0.0005 mg/L  
0.028 mg/L  
98.9  
93  
94.5  
87.5  
99  
93  
94.7  
96.1  
Test Parameters: pH = 7.5 0.5 unless otherwise noted. Flow = 0.5 gpm (1.9 Lpm). Pressure = 60 psig (413.7 kPa).  
Temp. = 68°F to 71.6°F (20°C to 22°C). Rated service capacity = 200 gallons (757 liters).  
It is essential that operational, maintenance, and filter  
replacement requirements be carried out for the product to  
perform as advertised.  
Use replacement filter P4RFWB, part #W10295370.  
2012 suggested retail price of $39.99 U.S.A./$49.99 Canada.  
Prices are subject to change without notice.  
The water system must be installed in compliance with state and  
local laws and regulations.  
Do not use with water that is microbiologically unsafe or of  
unknown quality without adequate disinfection before or after the  
system. Systems certified for cyst reduction may be used on  
disinfected waters that may contain filterable cysts.  
Style 1 – When the water filter status display changes from  
“GOOD” to “ORDER,” order a new filter. When the filter indicator  
reads “REPLACE,” it is recommended that you replace the filter.  
Style 2 – When the filter indicator changes from green to yellow,  
order a new filter. When the indicator changes from yellow to red,  
it is recommended that you replace the filter.  
Style 3 – When the filter indicator reads 10%, order a new filter.  
When the indicator reads 0%, it is recommended that you  
replace the filter.  
Style 4 – Press FILTER to check the status of your water filter. If  
the filter indicator light is yellow, order a new filter. If the filter  
indicator light is red, it is recommended that you replace the filter.  
Refer to the “Warranty” section for the Manufacturer’s name,  
address and telephone number.  
Refer to the “Warranty” section for the Manufacturer’s limited  
warranty.  
Application Guidelines/Water Supply Parameters  
Water Supply  
City or Well  
Water Pressure  
Water Temperature  
Service Flow Rate  
30 - 120 psi (207 - 827 kPa)  
33° - 100°F (0.6° - 37.8°C)  
0.5 gpm (1.9 Lpm) @ 60 psi  
After changing the water filter, flush the water system. See  
“Water and Ice Dispensers” or “Water Dispenser.”  
These contaminants are not necessarily in your water supply.  
While testing was performed under standard laboratory  
conditions, actual performance may vary.  
The product is for cold water use only.  
Class I particle size: >0.5 to <1 um  
*
Test requirement is at least 100,000 particles/mL of AC Fine Test Dust.  
**  
Based on the use of Cryptosporidium parvum oocysts  
††Fibers greater than 10 um in length  
® NSF is a registered trademark of NSF International.  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WHIRLPOOL CORPORATION MAJOR APPLIANCE  
WARRANTY  
LIMITED WARRANTY  
For one year from the date of purchase, when this major appliance is operated and maintained according to instructions attached to or  
furnished with the product, Whirlpool Corporation or Whirlpool Canada LP (hereafter “Whirlpool”) will pay for Factory Specified Parts  
and repair labor to correct defects in materials or workmanship that existed when this major appliance was purchased. Service must be  
provided by a Whirlpool designated service company. YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY  
SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED HEREIN. This limited warranty is valid only in the United States or Canada and applies  
only when the major appliance is used in the country in which it was purchased. Proof of original purchase date is required to obtain  
service under this limited warranty.  
ITEMS EXCLUDED FROM WARRANTY  
This limited warranty does not cover:  
1. Replacement parts or repair labor if this major appliance is used for other than normal, single-family household use or when it is  
used in a manner that is inconsistent to published user or operator instructions and/or installation instructions.  
2. Service calls to correct the installation of your major appliance, to instruct you on how to use your major appliance, to replace or  
repair house fuses, or to correct house wiring or plumbing.  
3. Service calls to repair or replace appliance light bulbs, air filters or water filters. Consumable parts are excluded from warranty  
coverage.  
4. Damage resulting from accident, alteration, misuse, abuse, fire, flood, acts of God, improper installation, installation not in  
accordance with electrical or plumbing codes, or use of products not approved by Whirlpool.  
5. Cosmetic damage, including scratches, dents, chips or other damage to the finish of your major appliance, unless such damage  
results from defects in materials or workmanship and is reported to Whirlpool within 30 days from the date of purchase.  
6. Any food or medicine loss due to refrigerator or freezer product failures.  
7. Pickup and delivery. This major appliance is intended to be repaired in your home.  
8. Repairs to parts or systems resulting from unauthorized modifications made to the appliance.  
9. Expenses for travel and transportation for product service if your major appliance is located in a remote area where service by an  
authorized Whirlpool servicer is not available.  
10. The removal and reinstallation of your major appliance if it is installed in an inaccessible location or is not installed in accordance  
with Whirlpool's published installation instructions.  
11. Replacement parts or repair labor on major appliances with original model/serial numbers that have been removed, altered or  
cannot be easily determined.  
12. Discoloration, rust, or oxidation of stainless steel surfaces.  
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES  
IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR IMPLIED WARRANTY OF FITNESS FOR  
A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO ONE YEAR OR THE SHORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW. Some states and provinces  
do not allow limitations on the duration of implied warranties of merchantability or fitness, so this limitation may not apply to you. This  
warranty gives you specific legal rights, and you also may have other rights that vary from state to state or province to province.  
LIMITATION OF REMEDIES; EXCLUSION OF INCIDENTAL AND CONSEQUENTIAL DAMAGES  
YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED HEREIN.  
WHIRLPOOL SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some states and provinces do not allow  
the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so these limitations and exclusions may not apply to you. This  
warranty gives you specific legal rights, and you also may have other rights that vary from state to state or province to province.  
If outside the 50 United States and Canada, contact your authorized Whirlpool dealer to determine if another warranty applies.  
6/08  
For additional product information, in the U.S.A., visit www.whirlpool.com.  
In Canada, visit www.whirlpool.ca.  
If you do not have access to the Internet and you need assistance using your product or you would like to schedule service, you may  
contact Whirlpool at the number below.  
Have your complete model number ready. You can find your model number and serial number on the label, located on the inside wall of  
the refrigerator compartment.  
For assistance or service in the U.S.A., call 1-800-253-1301. In Canada, call 1-800-807-6777.  
If you need further assistance, you can write to Whirlpool with any questions or concerns at the address below:  
In Canada:  
In the U.S.A.:  
Whirlpool Brand Home Appliances  
Whirlpool Brand Home Appliances  
Customer eXperience Centre  
200 – 6750 Century Ave.  
Customer eXperience Center  
553 Benson Road  
Mississauga, Ontario L5N 0B7  
Benton Harbor, MI 49022-2692  
Please include a daytime phone number in your correspondence.  
Please keep these User Instructions and the model number information for future reference.  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCCIONES PARA  
EL USUARIO DEL REFRIGERADOR  
LE AGRADECEMOS la compra de este producto de alta calidad. Si usted experimenta un problema que no se haya cubierto en  
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS, visite nuestro sitio de internet en www.whirlpool.com para obtener información adicional. Si  
considera que aún necesita ayuda, llámenos al 1-800-253-1301. En Canadá, visite nuestro sitio de internet en www.whirlpool.ca  
o llámenos al 1-800-807-6777.  
Necesitará tener a mano su número de modelo y de serie ubicados en la pared interior del compartimiento del refrigerador.  
SEGURIDAD DEL REFRIGERADOR  
Su seguridad y la seguridad de los demás es muy importante.  
Hemos incluido muchos mensajes importantes de seguridad en este manual y en su electrodoméstico. Lea y obedezca siempre  
todos los mensajes de seguridad.  
Este es el símbolo de advertencia de seguridad.  
Este símbolo le llama la atención sobre peligros potenciales que pueden ocasionar la muerte o una lesión a  
usted y a los demás.  
Todos los mensajes de seguridad irán a continuación del símbolo de advertencia de seguridad y de la palabra  
“PELIGRO” o “ADVERTENCIA”. Estas palabras significan:  
Si no sigue las instrucciones de inmediato, usted puede  
morir o sufrir una lesión grave.  
PELIGRO  
Si no sigue las instrucciones, usted puede morir o sufrir  
una lesión grave.  
ADVERTENCIA  
Todos los mensajes de seguridad le dirán el peligro potencial, le dirán cómo reducir las posibilidades de sufrir una lesión y lo que  
puede suceder si no se siguen las instrucciones.  
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD  
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico, o lesiones personales al usar su refrigerador siga  
estas precauciones básicas:  
Mantenga los materiales y vapores inflamables, tales como  
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de  
gasolina, alejados del refrigerador.  
3 terminales.  
Use dos o más personas para mover e instalar el  
No use un adaptador.  
refrigerador.  
No quite la terminal de conexión a tierra.  
No use un cable eléctrico de extensión.  
Desconecte el suministro de energía antes de darle servicio.  
Desconecte el suministro de energía antes de instalar la  
fábrica de hielo (en aquellos modelos que incluyen el juego  
de instalación de la fábrica de hielo).  
Vuelva a colocar todos los componentes y paneles antes de  
hacerlo funcionar.  
Use un vaso resistente para recibir hielo del despachador  
(en algunos modelos).  
Remueva las puertas de su refrigerador viejo.  
Use un limpiador no inflamable.  
No golpee las puertas de vidrio del refrigerador (en algunos  
modelos).  
CONSERVAR ESTAS INSTRUCCIONES  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Advertencias de la Proposición 65 del estado de California:  
ADVERTENCIA: Este producto contiene una o más sustancias químicas identificadas por el estado de California como  
causantes de cáncer.  
ADVERTENCIA: Este producto contiene una o más sustancias químicas identificadas por el estado de California como  
causantes de defectos congénitos o algún otro tipo de daños en la función reproductora.  
Antes de tirar su viejo refrigerador o congelador:  
Cómo deshacerse adecuadamente de  
Saque las puertas.  
su refrigerador viejo  
Deje los estantes en su lugar para que los niños no puedan  
meterse con facilidad.  
ADVERTENCIA  
Peligro de Asfixia  
Remueva las puertas de su refrigerador viejo.  
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte  
o daño al cerebro.  
IMPORTANTE: El atrapamiento y asfixia de niños no es un  
problema del pasado. Los refrigeradores tirados y abandonados  
son un peligro, aún si van a quedar ahí “por unos pocos días”.  
Si Ud. está por deshacerse de su refrigerador viejo, por favor siga  
las instrucciones que se dan a continuación para prevenir  
accidentes.  
Información importante para saber acerca del desecho  
de refrigerantes:  
Deshágase del refrigerador siguiendo los reglamentos  
federales y locales. Los refrigerantes deberán ser evacuados  
por un técnico certificado en refrigeración por EPA (Agencia  
de protección del medioambiente) según los procedimientos  
establecidos.  
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN  
Desempaque el refrigerador  
Cómo mover su refrigerador:  
ADVERTENCIA  
Su refrigerador es pesado. Cuando mueva el refrigerador  
Peligro de Peso Excesivo  
para limpiarlo o para darle servicio, cerciórese de cubrir  
el piso con cartón o madera para evitar daños en el mismo.  
Al mover el refrigerador, siempre tire directamente hacia  
afuera. No menee el refrigerador de lado a lado ni lo haga  
“caminar” cuando lo trate de mover ya que podría dañar  
el piso.  
Use dos o más personas para mover e instalar  
el refrigerador.  
No seguir esta instrucción puede ocasionar una  
lesión en la espalda u otro tipo de lesiones.  
Quite los materiales de empaque. No use instrumentos filosos,  
alcohol para fricciones, líquidos inflamables, o productos de  
limpieza abrasivos para eliminar los restos de cinta o goma. Estos  
productos pueden dañar la superficie de su refrigerador. Para más  
información, vea “Seguridad del refrigerador”.  
Información importante para saber acerca de los estantes  
y tapas de vidrio:  
No limpie los estantes y tapas de vidrio con agua caliente  
mientras están fríos. Los estantes y tapas pueden romperse  
si se exponen a cambios bruscos de temperatura o impacto,  
como sería un golpe brusco. El vidrio templado se ha  
diseñado para hacerse añicos. Esto es normal. Los estantes  
y tapas de vidrio son muy pesados. Use ambas manos al  
sacarlos para evitar que se caigan.  
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Remoción, nivelación y alineamiento de las puertas  
Reúna las herramientas y piezas necesarias y lea todas las instrucciones antes de comenzar la instalación. Guarde estas instrucciones  
para referencia futura.  
NOTA: Antes de introducir el producto a su hogar, mida el espacio de la entrada de su casa para decidir si es necesario quitar las  
puertas del refrigerador y del congelador. Si es necesario quitar las puertas, vea las instrucciones abajo.  
IMPORTANTE: Antes de comenzar, fije el control del refrigerador a OFF (Apagado) o apague el enfriamiento. Desenchufe el refrigerador  
o desconecte el suministro de energía. Quite todos los alimentos, el depósito de hielo (en algunos modelos), y cualquier recipiente  
ajustable o de uso general de las puertas.  
HERRAMIENTAS NECESARIAS:  
Nivel de burbuja, destornillador Phillips, llave hexagonal de ³⁄₁₆", llave de cubo de cabeza hexagonal de ¹⁄₄", llaves de boca de ¹⁄₄"  
una llave ajustable, llave estrella o llave de cubo de cabeza hexagonal de ³⁄₈"  
y
⁵⁄₁₆"  
o
ADVERTENCIA  
Peligro de Choque Eléctrico  
Desconecte el suministro de energía antes de sacar las puertas.  
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte o choque eléctrico.  
Cómo quitar  
la puerta  
Bisagra superior  
izquierda  
Bisagra superior  
derecha  
4
3
5
6
A
A
A
A
A. No quite los tornillos.  
A. No quite los tornillos.  
Conexión del cableado  
Bisagras inferiores  
(izquierda y derecha)  
7
8
A
B
C
D
E
F
A. Abrazadera en P  
B. Placa para cables  
Nivelación  
C. Alojamiento eléctrico  
D. Sujetador de cableado  
E. Aros de refuerzo  
A
B
F. Enchufes de cableado  
Conexión de la tubería  
del despachador de agua  
2
Levantar  
Bajar  
C
A. Bisagra inferior  
B. Soporte nivelador  
C. Pata niveladora  
Alineación de las  
puertas (bisagra  
inferior derecha)  
9
Rejilla de la base  
1
A
Levantar  
A
Bajar  
A
Las puertas deben  
abrirse a 90˚  
A.Tornillo de alineamiento  
A. Cara del encaje  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Quite las puertas  
ADVERTENCIA  
Peligro de Peso Excesivo  
ADVERTENCIA  
Use dos o más personas para levantar la puerta del  
congelador.  
No seguir esta instrucción puede ocasionar una  
lesión en la espalda u otro tipo de lesiones.  
7. Levante la puerta del congelador directamente y sepárela de  
la bisagra inferior. Vea la ilustración 5. La tubería de agua y el  
cableado quedan afianzados a la puerta del congelador y se  
jalan a través de la bisagra izquierda inferior.  
Peligro de Choque Eléctrico  
Desconecte el suministro de energía antes de sacar  
las puertas.  
NOTA: Tal vez necesite dos personas para esto – una para  
levantar la puerta y otra para hacer pasar la tubería y el  
cableado a través de la bisagra. Cerciórese de que el orificio  
en la bisagra esté libre de obstrucciones; luego jale  
suavemente el tubo de agua a través de la bisagra. (Evite  
retorcer el tubo.) A continuación, jale suavemente el otro tubo  
de agua a través de la bisagra, evitando nuevamente  
retorcerlo. Por último, jale suavemente el haz de cables  
(incluyendo el aro de refuerzo y los enchufes de cableado) a  
través de la bisagra.  
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte  
o choque eléctrico.  
1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de  
energía.  
2. Abra ambas puertas a 90°. Quite la rejilla de la base sacando  
los 2 tornillos, luego jale hacia fuera las esquinas exteriores.  
Vea la ilustración 1.  
IMPORTANTE: Coloque la puerta de costado sobre una  
superficie suave y limpia, como puede ser una toalla, frazada  
o pieza de cartón. Esto ayudará a evitar daños en la puerta, la  
tubería de agua y el cableado.  
NOTA: Las puertas sólo deben abrirse a 90°. Si se abren por  
completo, la rejilla de la base no se podrá quitar.  
3. Desconecte la tubería de agua ubicada detrás de la rejilla de  
la base, en el lado de la puerta del congelador. La tubería del  
despachador pasa a través de la bisagra de la puerta y debe  
ser desconectada para quitar la puerta. Vea la ilustración 2.  
8. Use una llave hexagonal de ³⁄₁₆" para quitar los tornillos de la  
bisagra superior derecha, como se muestra. Vea la  
ilustración 6.  
Presione el anillo exterior de color contra la cara del  
encaje y jale la tubería de agua para liberarla.  
IMPORTANTE: No quite ninguno de los tornillos A.  
9. Levante la puerta del refrigerador directamente y sepárela de  
NOTA: Mantenga el conector de la tubería de agua sujeto  
al tubo que corre debajo del congelador. La puerta no se  
puede retirar si el conector está sujeto al tubo que corre a  
través de la bisagra de la puerta.  
la bisagra inferior.  
IMPORTANTE: Coloque la puerta de costado sobre una  
superficie suave y limpia, como puede ser una toalla, frazada  
o pieza de cartón. Esto ayudará a evitar daños en la puerta.  
4. Desconecte el cableado que está ubicado detrás de la rejilla  
de la base, del lado de la puerta del congelador. Vea la  
ilustración 3.  
10. Quizá no sea necesario quitar las bisagras inferiores para  
pasar el refrigerador por una puerta. Ambas bisagras  
inferiores tienen una construcción similar.  
Quite la abrazadera en P con una llave de cubo de cabeza  
hexagonal de ¹⁄₄". Quite el haz de cables pequeño de la  
abrazadera en P.  
Si es necesario, use una llave estrella o una llave de cubo  
de cabeza hexagonal de ³⁄₈" para sacar las bisagras  
inferiores. Vea la ilustración 7.  
Quite el sujetador de cableado con una llave de cubo de  
cabeza hexagonal de ¹⁄₄".  
IMPORTANTE: Los soportes niveladores se montan  
detrás de las bisagras. Si quita las bisagras, asegúrese  
de que los soportes niveladores se vuelvan a colocar  
cuando se vuelvan a instalar las bisagras.  
Jale el alojamiento eléctrico fuera de la parte de abajo del  
refrigerador. Desconecte los enchufes de cableado del  
alojamiento.  
Jale suavemente el haz grande de cables (con los  
2 enchufes blancos) a través de la placa para cables.  
Vuelva a colocar las puertas y las bisagras  
5. Cierre ambas puertas y manténgalas cerradas hasta que esté  
1. Si las quitó, vuelva a colocar ambas bisagras inferiores.  
Asegúrese de que los soportes niveladores se ensamblen  
detrás de las bisagras. Apriete los tornillos.  
listo para separarlas de la carcasa.  
6. Use una llave hexagonal de ³⁄₁₆" para quitar los tornillos de la  
bisagra superior izquierda, como se muestra. Vea la  
ilustración 4.  
IMPORTANTE: Cuando los tornillos se aprietan como es  
debido, no debe haber espacio entre el refrigerador, el soporte  
nivelador y la bisagra.  
IMPORTANTE: No quite ninguno de los tornillos A.  
NOTA: Hay dos haces de cables que pasan por debajo del  
congelador; un haz grande con un aro grande de refuerzo y dos  
enchufes blancos en el extremo, y un haz pequeño con un aro de  
refuerzo pequeño y un enchufe amarillo en el extremo.  
26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
6. Vuelva a colocar la puerta del refrigerador, encajándola sobre  
la bisagra inferior derecha.  
7. Alinee y vuelva a colocar la bisagra superior derecha según se  
muestra. Vea la ilustración 6. Apriete los tornillos.  
ADVERTENCIA  
Peligro de Peso Excesivo  
8. Vuelva a colocar el depósito de hielo (en algunos modelos) y  
Use dos o más personas para levantar la puerta del  
congelador.  
cualquier recipiente regulable de la puerta o para uso general.  
9. Enchufe el refrigerador en un contacto de pared de conexión  
a tierra de 3 terminales.  
No seguir esta instrucción puede ocasionar una  
lesión en la espalda u otro tipo de lesiones.  
Nivelación y cierre de las puertas  
Su refrigerador tiene dos patas frontales regulables – una a la  
derecha y otra a la izquierda. En la mayoría de los casos, el  
refrigerador debe estar estable cuando las dos patas están  
tocando el piso. Si su refrigerador parece inestable o usted quiere  
que las puertas se cierren con mayor facilidad, ajuste la  
inclinación del refrigerador usando las instrucciones siguientes:  
1. Mueva el refrigerador hacia su posición final. Abra ambas  
puertas a 90° y quite la rejilla de la base, si es necesario. Vea  
la ilustración 1.  
2. Antes de volver a colocar la puerta del congelador en la  
bisagra inferior izquierda, pase el haz de cables pequeño a  
través de la bisagra. Tal vez necesite ayuda.  
IMPORTANTE: No pase el haz de cables grande a través de  
la bisagra. Este haz debe ir directamente de la puerta a las  
conexiones debajo del congelador. El forzar el haz grande a  
través de la bisagra podría dañar la puerta y/o el cableado y  
no permitirá que la puerta se cierre bien.  
3. Haga pasar ambos tubos de agua a través de la bisagra  
inferior izquierda, luego vuelva a colocar la puerta del  
congelador en la bisagra. Tal vez necesite ayuda.  
2. Las dos patas niveladoras están ubicadas en los soportes a  
cada lado del producto. Vea la ilustración 8.  
NOTA: Para quitar un poco de peso de las patas niveladoras,  
haga que alguien empuje la parte superior del refrigerador. Esto  
facilita los ajustes.  
NOTA: Disponga un soporte adicional para las puertas mientras  
vuelve a colocar las bisagras superiores. No se confíe en que los  
imanes de las puertas van a sostener las puertas mientras trabaja.  
3. Use una llave de boca o una llave ajustable de ¹⁄₄" para regular  
las patas niveladoras. Gire la pata reguladora hacia la  
izquierda para levantar ese lado del refrigerador o gire la pata  
reguladora hacia la derecha para bajar ese lado.  
4. Abra ambas puertas nuevamente y verifique para asegurarse  
que se cierran con la facilidad que usted desea. De lo  
contrario, incline el refrigerador ligeramente más hacia la parte  
posterior, girando las patas niveladoras hacia la izquierda.  
Puede tomar varias vueltas más, y usted deberá girar ambas  
patas niveladoras la misma cantidad de veces.  
4. Alinee y vuelva a colocar la bisagra superior izquierda según  
se muestra. Vea la ilustración 4. Apriete los tornillos.  
5. Vuelva a conectar la tubería de agua y el cableado.  
IMPORTANTE: No entrelace la tubería de agua con los haces  
de cables cuando los reconecte.  
Empuje el tubo de agua más grande de ⁵⁄₁₆" (7,94 mm)  
dentro del accesorio azul hasta que se detenga; luego  
empuje el tubo de agua más pequeño de ¹⁄₄" (6,35 mm)  
dentro del accesorio verde hasta que se detenga. Vea la  
ilustración 2.  
5. Use un nivel de burbuja para verificar la nivelación del  
refrigerador.  
Vuelva a instalar la abrazadera en P alrededor del haz de  
cables pequeño (con un enchufe amarillo) y reemplace la  
abrazadera en P sobre el orificio superior del tornillo de la  
placa para cables. Vea la ilustración 3.  
NOTA: Cada vez que necesite mover el refrigerador, gire las patas  
niveladoras hacia la derecha hasta que no toquen más el piso.  
Esto permitirá que el refrigerador ruede con más facilidad.  
Dirija cuidadosamente el haz de cables grande (con los  
2 enchufes blancos) a través del orificio en la placa para  
cables, de modo que el cableado esté por detrás del lado  
derecho de la placa. Vea la ilustración 3.  
Alineamiento de las puertas  
Puede parecer que las puertas de un refrigerador que no esté  
nivelado de lado a lado no estén alineadas debidamente. Si las  
puertas parecen estar de esta manera, siga las instrucciones de la  
sección previa para verificar la nivelación.  
Las puertas han sido diseñadas con alturas ligeramente  
diferentes cuando el refrigerador está vacío, para compensar por  
el peso de los alimentos que serán colocados en las puertas.  
Si las puertas aún no están alineadas después de verificar la  
nivelación y de poner alimentos en el refrigerador, siga los pasos a  
continuación para regular el alineamiento de las puertas.  
1. Abra ambas puertas a 90° y quite la rejilla de la base, si es  
necesario. Vea la ilustración 1.  
2. Ubique el tornillo de alineamiento que está ubicado en la  
bisagra inferior de la puerta del refrigerador. Vea la  
Ilustración 9.  
NOTA: El haz de cables grande debe permanecer  
siempre debajo del haz de cables pequeño.  
Vuelva a conectar los enchufes de cableado al alojamiento  
eléctrico, luego presione nuevamente el alojamiento  
debajo del refrigerador. Alinee el orificio izquierdo en el  
borde frontal del alojamiento con el orificio derecho en la  
barra de la base del refrigerador. Vea la ilustración 3.  
Vuelva a instalar el sujetador de cableado alrededor de los  
aros de refuerzo. Primero instale el aro de refuerzo  
pequeño en la parte superior del sujetador, luego instale el  
aro de refuerzo más grande en la parte inferior del  
sujetador (más cerca del orificio del tornillo). Vea la  
ilustración 3.  
Alinee el orificio para tornillo del sujetador con el orificio  
del lado izquierdo en el alojamiento eléctrico y el orificio  
del lado derecho en la barra, y atornille el sujetador  
utilizando un solo tornillo. Apriete el tornillo. Vea la  
ilustración 3.  
3. Use una llave de boca o una llave ajustable de ⁵⁄₁₆" para girar  
el tornillo. Para levantar la puerta del refrigerador, gire el  
tornillo hacia la derecha. Para bajar la puerta, gire el tornillo  
hacia la izquierda.  
4. Verifique que las puertas estén niveladas en la parte de arriba.  
Si es necesario, continúe girando el tornillo de alineamiento  
hasta que las puertas queden alineadas.  
5. Abra ambas puertas 90°. Vuelva a colocar la rejilla de la base.  
Vea la ilustración 1.  
IMPORTANTE: Una vez que estén conectados, los haces  
de cables no se deben forzar. Es necesario que haya  
cierta flexibilidad para permitir que la puerta del  
congelador se abra bien.  
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Cómo instalar y remover las manijas  
7. Una vez que ambos tornillos opresores hayan sido apretados  
Estilo 1 - Tornillos opresores  
parcialmente como se indicó en los pasos anteriores, apriete  
por completo los tornillos opresores superior e inferior.  
PIEZAS INCLUIDAS: Manijas de la puerta (2), llave hexagonal  
de ¹⁄₈", tornillo(s) opresor(es) adicional(es)  
IMPORTANTE: Cuando los tornillos se sientan ajustados,  
apriételos un cuarto de giro adicional. La manija no está bien  
instalada si no la aprieta más de esta manera.  
Para instalar las manijas:  
8. Abra la puerta del refrigerador y cierre la puerta del  
congelador. Repita los pasos 2 a 7 para instalar la otra manija  
sobre la puerta del congelador, con los tornillos opresores  
mirando hacia el refrigerador.  
NOTA: Los tornillos opresores de montaje de la manija vienen  
instalados previamente en la misma.  
1. Quite las manijas que están en un paquete en el interior del  
refrigerador.  
9. Guarde la llave hexagonal y todas las instrucciones.  
NOTA: Para evitar rayar el acabado, coloque las manijas  
sobre una toalla u otra superficie suave.  
Para quitar las manijas:  
1. Mientras sostiene la manija, inserte el extremo corto de la  
llave hexagonal dentro del orificio inferior del tornillo opresor y  
gire ligeramente la llave hexagonal hasta que quede  
enganchada en el tornillo opresor.  
2. Abra la puerta del congelador. Sobre la puerta del refrigerador,  
coloque la manija sobre los tornillos de tope, con los tornillos  
opresores mirando hacia el congelador.  
2. Usando un movimiento contrario al del reloj, afloje el tornillo  
opresor un cuarto de vuelta por vez.  
3. Repita los pasos 1 y 2 para el tornillo opresor superior. Jale  
con suavidad la manija para quitarla de la puerta.  
4. Si es necesario, use un destornillador Phillips para quitar los  
tornillos de tope de la puerta.  
A
Estilo 2 - Deslizable  
B
PIEZAS INCLUIDAS: Manijas de la puerta (2)  
Para instalar las manijas:  
1. Quite las manijas que están en un paquete en el interior del  
refrigerador.  
NOTA: Para evitar dañar las manijas, colóquelas sobre una  
toalla u otra superficie suave.  
A. Tornillos de tope  
B. Tornillos opresores dentro de la manija  
2. Coloque la manija en los tornillos de tope, los cuales están  
montados en la puerta del congelador. Presione la manija con  
firmeza para deslizarla hacia abajo, sobre los tornillos de tope.  
3. Empuje con firmeza la manija hacia la puerta hasta que la  
base de la manija esté a nivel con la puerta.  
NOTA: No empuje la manija hacia la puerta, ya que esto  
podría dañar la misma. Sólo aplique presión hacia abajo.  
4. Mientras sostiene la manija, inserte el extremo corto de la  
llave hexagonal dentro del orificio superior y gire ligeramente  
la llave hexagonal hasta que quede enganchada en el tornillo  
opresor.  
3. Repita los pasos anteriores para instalar la manija de la puerta  
del refrigerador.  
4. Guarde todas las instrucciones.  
5. Con un movimiento de reloj, apriete el tornillo opresor hasta  
que comience a hacer contacto con el tornillo de tope.  
Para quitar las manijas:  
6. Repita los pasos 4 y 5 para comenzar a sujetar el tornillo  
1. Levante la manija directamente hacia arriba y jálela para  
opresor inferior.  
quitarla de la puerta.  
2. Si es necesario, use un destornillador Phillips para quitar los  
tornillos de tope de la puerta.  
NOTA: Algunos modelos tienen soportes de montaje  
conectados a los tornillos de tope.  
28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Requisitos de ubicación  
Requisitos eléctricos  
ADVERTENCIA  
ADVERTENCIA  
Peligro de Explosión  
Peligro de Choque Eléctrico  
Mantenga los materiales y vapores inflamables,  
tales como gasolina, alejados del refrigerador.  
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de  
3 terminales.  
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte,  
explosión, o incendio.  
No quite la terminal de conexión a tierra.  
No use un adaptador.  
No use un cable eléctrico de extensión.  
IMPORTANTE: Este refrigerador ha sido diseñado para usarse  
solamente en el interior del hogar.  
No seguir estas instrucciones puede ocasionar  
la muerte, incendio o choque eléctrico.  
Para asegurar la adecuada ventilación para su refrigerador, deje  
un espacio de ½" (1,27 cm) a cada lado y por encima. Deje un  
espacio de 1" (2,54 cm) detrás del refrigerador. Si su refrigerador  
tiene fábrica de hielo, asegúrese que hay espacio adicional atrás  
para las conexiones de la línea de agua. Si Ud. instala el  
refrigerador próximo a una pared fija, deje un espacio mínimo de  
2" (5,08 cm) a cada lado (dependiendo del modelo) para permitir  
que las puertas se abran bien.  
Antes de mover el refrigerador a su ubicación final, es importante  
asegurarse de que tiene la conexión eléctrica adecuada.  
Método de conexión a tierra recomendado  
Se requiere una fuente de energía eléctrica de 115 Voltios, 60 Hz,  
CA solamente y con fusibles de 15 ó 20 amperios, conectada a  
tierra. Se recomienda que use un circuito separado sólo para su  
refrigerador. Use un tomacorriente que no se pueda apagar con  
un interruptor. No use un cable eléctrico de extensión.  
NOTA: Antes de realizar cualquier tipo de instalación, limpieza o  
de quitar un foco de luz, apague el enfriamiento o gire el control  
(del termostato, del refrigerador o del congelador dependiendo  
del modelo) hacia la posición OFF (Apagado) y luego desconecte  
el refrigerador de la fuente de energía. Cuando haya terminado,  
reconecte el refrigerador a la fuente de energía eléctrica y  
encienda el enfriamiento o vuelva a fijar el control (del termostato,  
del refrigerador o del congelador dependiendo del modelo) en la  
posición deseada. Vea “Uso de los controles”.  
1
/
2" (1,27 cm)  
Requisitos del suministro de agua  
Reúna las herramientas y piezas necesarias antes de comenzar la  
instalación. Lea y siga las instrucciones provistas con cualquiera  
de las herramientas enlistadas aquí.  
2" (5,08 cm)  
HERRAMIENTAS NECESARIAS:  
NOTAS:  
Destornillador de hoja plana  
Llave para tuercas de ¹⁄₄"  
Broca de ¹⁄₄"  
Este refrigerador ha sido diseñado para usarse en un lugar en  
donde los rangos de temperatura varíen entre un mínimo de  
55°F (13°C) y un máximo de 110°F (43°C). Para un óptimo  
rendimiento, el rango preferido de temperatura de la  
habitación (que reduce el uso de electricidad y provee un  
enfriamiento superior) es entre 60°F (15°C) y 90°F (32°C). No  
se recomienda instalar el refrigerador cerca de una fuente de  
calor, como puede ser un horno o un radiador.  
Llaves de boca de ⁷⁄₁₆" y ¹⁄₂"  
o dos llaves ajustables  
Taladro inalámbrico  
NOTA: El distribuidor de su refrigerador tiene un juego disponible  
con una válvula de cierre tipo montura de ¹⁄₄" (6,35 mm), una  
unión y tubería de cobre. Antes de comprar, asegúrese que la  
válvula tipo montura cumpla con los códigos de plomería de su  
localidad. No use una válvula perforadora o una válvula de  
montura de ³⁄₁₆" (4,76 mm) que reduce el flujo de agua y se  
obstruye con más facilidad.  
El ancho mínimo normal necesario para el área de corte del  
armario para la instalación del producto es de 36" (91,44 cm).  
Sin embargo, si el producto se coloca contra una pared  
extendida y se desea tener espacio para quitar los cajones  
para verduras, se necesitará un ancho adicional en el armario  
de 18" (45,72 cm), de manera que se recomienda que el  
ancho total de abertura del armario sea de 54" (137,16 cm).  
IMPORTANTE:  
Todas las instalaciones deben hacerse de acuerdo a los  
requerimientos locales de plomería.  
Use tuberías de cobre y revise si hay fugas. Instale tubería de  
cobre sólo en áreas donde la temperatura va a permanecer  
por encima del punto de congelación.  
29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NOTA: Se recomienda una línea de cobre de suministro  
doméstica, de un mínimo de ¹⁄₂" para permitir el flujo suficiente  
de agua al refrigerador.  
Presión del agua  
Se necesita un suministro de agua fría con presión de agua entre  
30 y 120 lbs/pulg² (207 y 827 kPa) para hacer funcionar el  
despachador de agua y la fábrica de hielo. Si usted tiene  
preguntas acerca de la presión de agua, llame a un plomero  
competente autorizado.  
Suministro de agua de ósmosis inversa  
IMPORTANTE: La presión del suministro de agua que sale de un  
sistema de ósmosis inversa y va a la válvula de entrada de agua  
del refrigerador necesitará ser entre 30 y 120 lbs/pulg² (207 y  
827 kPa).  
A
B
Si se conecta un sistema de filtración de agua de ósmosis inversa  
al suministro de agua fría, la presión de agua al sistema de  
ósmosis inversa necesitará ser de un mínimo de 40 a 60 lbs/pulg²  
(276 a 414 kPa).  
C
D
Si la presión del agua del sistema de ósmosis inversa es menor de  
40 a 60 lbs/pulg² (276 a 414 kPa):  
A. Bulbo  
B. Tuerca  
C. Tubería de cobre (al refrigerador)  
D. Línea de suministro doméstica (½" como mínimo)  
Fíjese si el filtro de sedimentos en el sistema de ósmosis  
inversa está bloqueado y reemplácelo si fuera necesario.  
4. Ahora está listo para conectar la tubería de cobre a la válvula  
de cierre. Use tubería de cobre blando de ¹⁄₄" (6,35 mm) de  
diámetro exterior, para conectar la válvula de cierre y el  
refrigerador.  
Deje que se vuelva a llenar el tanque de almacenaje del  
sistema de ósmosis inversa después del uso intenso.  
Si su refrigerador tiene un filtro de agua, se podrá reducir la  
presión aún más si se usa en conjunto con un sistema de  
ósmosis inversa. Quite el filtro de agua. Vea “Sistema de  
filtración de agua”.  
Asegúrese de tener la longitud adecuada necesaria para  
el trabajo. Cerciórese de que ambos extremos de la  
tubería de cobre estén cortados en ángulo recto.  
Deslice la manga de compresión y la tuerca de  
compresión en la tubería de cobre según se ilustra.  
Introduzca el extremo de la tubería en el extremo de salida  
en ángulo recto hasta donde sea posible. Atornille la  
tuerca de compresión en el extremo de salida usando la  
llave de tuercas ajustable. No ajuste demasiado.  
Si tiene preguntas acerca de la presión de agua, llame a un  
plomero competente autorizado.  
Conexión del suministro de agua  
Lea todas las instrucciones antes de comenzar.  
IMPORTANTE:  
Las instalaciones de plomería deben efectuarse de  
conformidad con el Código de plomería internacional y los  
códigos y ordenanzas de plomería locales.  
A
B
C
A. Manga de compresión  
B. Tuerca de compresión  
C. Tubería de cobre  
Use tubería de cobre o una línea de suministro de Whirlpool,  
Pieza número 8212547RP y revise si hay fugas.  
Instale la tubería sólo en áreas donde las temperaturas  
permanezcan por encima del punto de congelación.  
5. Coloque el extremo libre de la tubería en un recipiente o un  
fregadero, abra el suministro principal del agua y deje correr el  
agua por la tubería hasta que el agua salga limpia. Cierre la  
válvula de cierre del tubo de agua.  
HERRAMIENTAS NECESARIAS:  
Reúna las herramientas y piezas necesarias antes de comenzar la  
instalación.  
NOTA: Siempre desagüe la tubería de agua antes de efectuar  
la conexión final al orificio de entrada de la válvula de agua  
para evitar un probable mal funcionamiento de la misma.  
Destornillador de hoja plana  
Llaves de extremo abierto de ⁷⁄₁₆" y ¹⁄₂" o dos llaves  
6. Doble la tubería de cobre para poder encajarla en el orificio de  
entrada de agua, que está ubicado en la parte trasera de la  
carcasa del refrigerador, según se ilustra. Deje un serpentín de  
tubería de cobre para permitir sacar el refrigerador del armario  
o alejarlo de la pared para el servicio.  
de tuercas ajustables  
Llave de tuercas de ¹⁄₄"  
Conexión a la línea de agua  
Conexión al refrigerador  
Estilo 1  
IMPORTANTE: Si enciende el refrigerador antes de conectar la  
línea del agua, APAGUE la fábrica de hielo.  
1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de  
1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de  
energía.  
energía.  
2. CIERRE el suministro principal de agua. ABRA la llave de agua  
más cercana el tiempo suficiente para que la tubería de agua  
se vacíe totalmente.  
3. Use una válvula de cierre de un cuarto de vuelta o una  
equivalente, abastecida por una línea de cobre de suministro  
del hogar, de ¹⁄₂".  
2. Quite y deseche la parte corta de plástico negro del extremo  
de la entrada de la línea de agua.  
3. Enrosque la tuerca en el extremo de la tubería. Apriete la  
tuerca con la mano, y luego apriétela con la llave de tuercas  
dos giros más. No apriete demasiado.  
30  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NOTA: Para evitar ruidos molestos, asegúrese de que la  
tubería de cobre no toque la pared lateral de la carcasa u  
otras partes dentro de la carcasa.  
NOTA: Apriete la tuerca a mano. Luego apriétela dos vueltas  
adicionales con una llave de tuercas. No apriete demasiado.  
A
B
C
D
E
F
G
A
B
C
D
A. Tubería de agua del  
refrigerador  
B. Tuerca (provista)  
C. Bulbo  
D. Acoplamiento (adquirido)  
E. Férula (adquirida)  
F. Tuerca (adquirida)  
A. Tubería al refrigerador  
B. Tuerca (adquirida)  
C. Férula (adquirida)  
D. Línea provista del refrigerador  
G. Línea de agua de la casa  
4. Instale la abrazadera para tubos de suministro de agua  
alrededor de la línea de suministro de agua, para reducir la  
tensión en el acoplamiento.  
4. ABRA la válvula de cierre.  
5. Revise si hay fugas. Apriete aquellas tuercas o conexiones  
5. ABRA la válvula de cierre.  
que tengan fugas (incluidas las conexiones en la válvula).  
6. Revise si hay fugas. Ajuste las conexiones (incluso las de la  
válvula) o tuercas que tengan fugas.  
Cómo terminar la instalación  
Estilo 2  
1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de  
energía.  
ADVERTENCIA  
2. Quite y deseche la parte de plástico que está sujeta a la  
entrada de la válvula de agua.  
3. Fije el tubo de cobre a la entrada de la válvula usando una  
tuerca de compresión y manga de compresión como se  
muestra. Ajuste la tuerca de compresión. No apriete  
demasiado.  
4. Use la abrazadera para tubería en la parte trasera del  
refrigerador para afianzar la tubería al refrigerador según se  
muestra. Esto ayudará a evitar daños en la tubería cuando el  
refrigerador se empuje nuevamente contra la pared.  
Peligro de Choque Eléctrico  
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de  
3 terminales.  
5. ABRA la válvula de cierre.  
No quite la terminal de conexión a tierra.  
No use un adaptador.  
6. Revise si hay fugas. Ajuste las conexiones (incluso las de la  
válvula) o tuercas que tengan fugas.  
No use un cable eléctrico de extensión.  
A
B
C
No seguir estas instrucciones puede ocasionar  
la muerte, incendio o choque eléctrico.  
1. Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de  
3 terminales.  
D
E
2. Enjuague el sistema de agua. Vea “Prepare el sistema de  
agua” o “Despachadores de agua y hielo”.  
NOTA: Deje transcurrir 24 horas para la producción de la primera  
tanda de hielo. Deje pasar 3 días para que se llene  
completamente el recipiente para hielo.  
A. Abrazadera para tubería  
B. Tornillo de abrazadera  
para tubería  
C. Tubería de cobre  
D. Tuerca de compresión  
E. Entrada de la válvula  
7. En algunos modelos, la fábrica de hielo está equipada con un  
filtro de agua incorporado. Si las condiciones del agua local  
requieren un segundo filtro de agua, se debe instalar en la  
línea de agua de ¼" (6,35 mm) en cualquiera de las  
Instalación del filtro de aire  
(en algunos modelos)  
En algunos modelos, el paquete de accesorios de su refrigerador  
incluye un filtro de aire, el cual debe instalarse antes del uso. En  
algunos modelos, el filtro de aire ya está instalado de fábrica.  
conexiones de la tubería. Consiga un filtro de agua del  
distribuidor de electrodomésticos más cercano a su domicilio.  
Estilo 3  
1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de  
energía.  
2. Retire y descarte el tapón de nylon negro del tubo de agua  
gris en la parte trasera del refrigerador.  
3. Si el tubo de agua gris suministrado con el refrigerador no es  
suficientemente largo, se necesita un acoplamiento de  
¼" x ¼" (6,35 mm x 6,35 mm) para conectar la tubería de  
agua a una línea doméstica de agua existente. Enrosque la  
tuerca provista sobre el acoplamiento en el extremo de la  
tubería de cobre.  
El filtro de aire reduce la acumulación de olores. Esto ayuda a  
mantener un ambiente más limpio dentro del refrigerador.  
31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Cómo instalar el filtro de aire (en algunos modelos)  
Reemplazo del filtro de aire  
El filtro se debe instalar detrás de la puerta con orificios de  
ventilación, la cual está ubicada (según su modelo), a lo largo de  
la pared interior posterior o del lado izquierdo, cerca de la parte  
superior del compartimiento del refrigerador.  
El filtro de aire desechable deberá reemplazarse cada 6 meses,  
cuando el indicador de estado haya cambiado de blanco a rojo  
completamente.  
Para pedir un filtro de aire de repuesto, vea “Accesorios”.  
1. Quite el filtro viejo apretando las lengüetas laterales.  
2. Quite el indicador de estado viejo.  
3. Instale el nuevo filtro de aire y el nuevo indicador de estado  
utilizando las instrucciones en las secciones anteriores.  
Instalación del preservador de  
alimentos frescos  
(en algunos modelos)  
En algunos modelos, el paquete de accesorios de su refrigerador  
incluye un preservador de alimentos frescos, el cual debe  
instalarse antes del uso. En algunos modelos, el preservador de  
alimentos frescos ya está instalado de fábrica.  
1. Saque el filtro de aire del paquete.  
2. Levante la puerta con orificios de ventilación para abrirla.  
3. Encaje el filtro en su lugar.  
El preservador de alimentos frescos absorbe el etileno,  
permitiendo que se enlentezca el proceso de maduración de  
varios alimentos frescos. A consecuencia de esto, ciertos  
productos permanecerán frescos por más tiempo.  
La producción de etileno y el grado de sensibilidad dependen del  
tipo de fruta o vegetal. Para mantener la frescura, es mejor  
separar los alimentos frescos con sensibilidad al etileno, como las  
frutas, ya que producen cantidades de etileno moderadas a altas.  
4. Cierre la puerta con orificios de ventilación.  
Sensibilidad  
al etileno  
Ritmo  
de producción  
de etileno  
Cómo instalar el indicador de estado del filtro  
(en algunos modelos)  
Manzanas  
Espárragos  
Bayas  
Alta  
Media  
Baja  
Alta  
Muy alto  
Muy bajo  
Bajo  
El filtro viene con un indicador de estado, el cual se debe activar e  
instalar en el mismo momento que se instala el filtro de aire.  
Brócoli  
Muy bajo  
Alto  
Cantalupo  
Zanahorias  
Frutos cítricos  
Uvas  
Media  
Baja  
Media  
Baja  
Alta  
Muy bajo  
Muy bajo  
Muy bajo  
Muy bajo  
Muy alto  
Muy bajo  
1. Coloque el indicador boca abajo sobre una superficie firme y  
plana.  
2. Aplique presión sobre la burbuja en la parte posterior del  
indicador, hasta que se reviente la misma para activar el  
indicador.  
3. Levante la puerta con orificios de ventilación del filtro de aire  
para abrirla. En algunos modelos hay muescas detrás de la  
puerta.  
Lechuga  
Peras  
Alta  
Espinaca  
Alta  
4. En los modelos con muescas:  
Deslice el indicador hacia abajo, dentro de las muescas,  
mirando hacia afuera.  
NOTA: El indicador no se deslizará fácilmente dentro de  
las muescas si no se ha reventado la burbuja.  
Cierre la puerta del filtro de aire y revise que el indicador  
esté visible a través del orificio rectangular en la puerta.  
En los modelos sin muescas:  
Guarde el indicador en un lugar visible que pueda recordar  
fácilmente; dentro del refrigerador o en otro lugar de la  
cocina o del hogar.  
32  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instalación del preservador de alimentos frescos  
(en algunos modelos)  
Instalación del indicador de estado (en algunos modelos)  
El preservador de alimentos frescos viene con un indicador de  
estado que se debe activar e instalar en el mismo momento que  
se instala la bolsa.  
CUIDADO: PRODUCTO IRRITANTE  
PUEDE IRRITAR LOS OJOS Y LA PIEL. SE FORMAN  
GASES PELIGROSOS CUANDO SE MEZCLA CON  
OTROS PRODUCTOS.  
M O N T H S  
No lo mezcle con productos de limpieza que contengan  
amoníaco, blanqueador o ácidos. No deje que entre en  
contacto con los ojos, la piel o la ropa. No respire el polvo.  
Manténgalo fuera del alcance de los niños.  
C E  
R E P L A  
TRATAMIENTO DE PRIMEROS AUXILIOS: Contiene  
permanganato de potasio. Si se ingiere el producto, llame  
inmediatamente al Poison Control Center (Servicio de  
toxicología) o a un médico. No induzca al vómito. Si el  
producto se introduce en los ojos, enjuague con agua  
durante 15 minutos. Si entra en contacto con la piel,  
enjuague con agua.  
1. Coloque el indicador boca abajo sobre una superficie firme y  
plana.  
2. Aplique presión sobre la burbuja en la parte posterior del  
indicador, hasta que ésta se reviente para activar el indicador.  
3. Deslice la tapa que está en el alojamiento del preservador de  
alimentos frescos para abrirlo.  
Las bolsas del preservador de alimentos frescos deberán  
instalarse en su alojamiento, el cual está ubicado a lo largo de una  
pared interior del cajón para verduras o el cajón convertible.  
4. Coloque el indicador en la parte superior del alojamiento,  
mirando hacia fuera.  
5. Cierre la tapa deslizándola y revise que el indicador esté  
s  
visible a través del orificio rectangular en la tapa.  
v
NOTA: La tapa no se cerrará con facilidad si no se ha  
reventado la burbuja posterior del indicador.  
I
dcs srlr
E N IN  
Cómo volver a colocar el preservador de alimentos frescos  
(en algunos modelos)  
ies r  
k.  
Las bolsas desechables deberán reemplazarse cada 6 meses,  
cuando el indicador de estado haya cambiado de blanco a rojo  
completamente.  
T
IT  
R
IR  
U IN  
Para pedir repuestos, vea “Accesorios”.  
C A  
ectis a
1. Quite las bolsas viejas del alojamiento del preservador de  
alimentos frescos.  
2. Quite el indicador de estado viejo.  
3. Instale las nuevas bolsas y el nuevo indicador de estado  
siguiendo las instrucciones en las secciones anteriores.  
NOTA: Para el mejor desempeño, use siempre dos bolsas.  
1. Saque las bolsas del preservador de alimentos frescos de su  
empaque.  
USO DE SU  
REFRIGERADOR  
Uso de los controles  
Los controles del refrigerador y del congelador están ubicados  
sobre el panel del despachador.  
IMPORTANTE: La pantalla en el panel de control del  
despachador se apagará automáticamente, e ingresará al modo  
de “dormir” cuando los botones del control y las almohadillas del  
despachador no se hayan utilizado por 2 minutos o más. Mientras  
esté en el modo de “dormir”, al presionar por primera vez un  
botón de control solamente se reactivará la pantalla, sin cambiar  
ningún ajuste. Después de haberse reactivado se pueden realizar  
cambios a cualquiera de los ajustes. Si no se hacen cambios en  
menos de 2 minutos, la pantalla volverá a ingresar al modo de  
“dormir”.  
CAUTION  
ATTENTION  
IRRITANT  
IRRITANT  
Read cautions on back.  
Lire les mises en garde au dos.  
Whirlpool Corporation, Benton Harbor MI 49022  
2. Levante el alojamiento para quitarlo de la lengüeta de montaje  
que está a lo largo de la pared.  
3. Abra el alojamiento jalando hacia arriba y hacia fuera sobre la  
parte posterior de la parte superior del alojamiento.  
Toque cualquier botón del control en el panel del  
despachador para activar la pantalla. La pantalla principal  
aparecerá como se muestra.  
4. Coloque ambas bolsas dentro del alojamiento y cierre el  
alojamiento a presión.  
5. Coloque el alojamiento nuevamente sobre la lengüeta de  
montaje, a lo largo de la pared.  
33  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Cuando haya terminado de ver (y ajustar si lo desea) el punto  
de ajuste del refrigerador, presione TEMP (Temperatura) para  
que se muestre el punto de ajuste del congelador en la  
pantalla. Cuando el área se haya cambiado, aparecerá  
“FREEZER” (Congelador) en la pantalla.  
Presione LOCK (Bloquear) para aumentar el punto de ajuste, o  
presione OPTIONS (Opciones) para bajarlo.  
Cuando haya terminado de ver (y ajustar si lo desea) los  
puntos de ajuste del refrigerador y del congelador, presione  
MEASURED FILL (Llenado medido) para guardar los ajustes.  
NOTA: Para salir sin guardar los cambios, presione ICE TYPE  
(Tipo de hielo) en cualquier momento mientras se encuentre  
en el modo de ajuste, o espere aproximadamente  
60 segundos de inactividad y el modo de ajuste se apagará  
automáticamente.  
Cómo ajustar los controles  
Cuando regule los puntos de ajuste de la temperatura, utilice el  
siguiente cuadro como guía.  
Para su comodidad, los controles de su refrigerador y congelador  
vienen prefijados de fábrica. Al instalar su refrigerador por primera  
vez, cerciórese de que los controles aún estén fijados en los  
“ajustes medios”. Los puntos de ajuste recomendados de fábrica  
son 37ºF (3ºC) para el refrigerador y 0ºF (-18ºC) para el  
congelador.  
CONDICIÓN:  
REGULACIÓN DE LA  
TEMPERATURA:  
REFRIGERADOR  
demasiado frío  
Ajuste del REFRIGERADOR  
1º más alto  
IMPORTANTE:  
REFRIGERADOR  
Ajuste del REFRIGERADOR  
1º más bajo  
Espere 24 horas antes de colocar alimentos en el refrigerador.  
Si agrega alimentos antes de que el refrigerador se haya  
enfriado por completo, sus alimentos podrían echarse a  
perder.  
demasiado caliente  
CONGELADOR  
demasiado frío  
Ajuste del CONGELADOR  
1º más alto  
NOTA: El ajustar los puntos fijos a un ajuste más frío que el  
ajuste recomendado no hará que los compartimientos se  
enfríen más rápido.  
CONGELADOR  
demasiado caliente /  
Muy poco hielo  
Ajuste del CONGELADOR  
1º más bajo  
Si la temperatura está demasiado caliente o demasiado fría en  
el refrigerador o en el congelador, antes de regular los  
controles, revise primero los conductos de ventilación para  
cerciorarse de que no estén obstruidos.  
El rango de punto de ajuste para el refrigerador es de 33°F a 45°F  
(0°C a 7°C). El rango de punto de ajuste para el congelador es de  
-5°F a 5°F (-21°C a -15°C).  
Los ajustes prefijados deben ser los correctos para un uso  
doméstico normal. Los controles están ajustados  
correctamente cuando la leche o los jugos están tan fríos  
como Ud. desea y cuando el helado tiene consistencia firme.  
Encendido/Apagado del enfriamiento  
Su refrigerador y congelador no se enfriarán cuando el  
enfriamiento esté apagado.  
Espere por lo menos 24 horas entre ajustes. Vuelva a verificar  
las temperaturas antes de realizar otros ajustes.  
Para apagar el enfriamiento, presione y sostenga los botones  
de LOCK (Bloquear) y MEASURED FILL (Llenado medido) al  
mismo tiempo, por 3 segundos.  
Para ver y ajustar los puntos fijos, presione y sostenga el botón de  
TEMP (Temperatura) por 3 segundos. Cuando el modo de ajuste  
se activa, la información de ajuste aparecerá en la pantalla.  
IMPORTANTE: Para evitar bloquear involuntariamente el  
despachador o cambiar otros ajustes, asegúrese de presionar  
ambos botones exactamente al mismo tiempo.  
Cuando esté apagado el enfriamiento, aparecerá  
“COOLING OFF” (Enfriamiento apagado).  
Presione y sostenga nuevamente LOCK (Bloquear) y  
MEASURED FILL (Llenado medido) por 3 segundos para  
volver a encender el enfriamiento.  
Características adicionales  
Fast Ice (Hielo rápido)  
La característica Fast Ice (Hielo rápido) ayuda en los períodos  
temporarios de alto consumo de hielo al aumentar la producción  
de hielo en un período de 24 horas.  
NOTA: Para ver la temperatura en grados Celsius, oprima el  
botón de LIGHT (Luz) cuando el modo de ajuste se activa. Para  
volver a fijar el ajuste de la pantalla a grados Fahrenheit, presione  
LIGHT (Luz) nuevamente.  
IMPORTANTE: Esta característica funciona solamente si está  
encendida la fábrica de hielo. Vea “Fábrica de hielo y depósito”.  
Para encender la característica, presione OPTIONS  
(Opciones) y luego TEMP (Temperatura). Cuando la  
característica está encendida, el ícono de Fast Ice (Hielo  
rápido) aparecerá en la pantalla del despachador. El ajuste de  
Hielo rápido permanecerá encendido durante 24 horas a  
menos que se apague manualmente.  
Cuando se activa el modo de ajuste, la pantalla muestra el  
punto de ajuste del refrigerador y aparece “FRIDGE”  
(Refrigerador).  
Presione LOCK (Bloquear) para aumentar el punto de ajuste, o  
presione OPTIONS (Opciones) para bajarlo.  
34  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Para apagar manualmente la característica, presione  
OPTIONS (Opciones), presione nuevamente TEMP  
(Temperatura) o regule el punto de ajuste de temperatura del  
congelador. El ícono de Fast Ice (Hielo rápido) desaparecerá  
cuando se apague la característica.  
Control de temperatura del  
cajón convertible  
(en algunos modelos)  
NOTA: Si desea en todo momento un aumento en la producción  
del hielo, cambie el punto de ajuste del congelador a un ajuste  
más bajo. El fijar el congelador en una temperatura más fría  
puede endurecer más algunos alimentos como el helado.  
Puede ajustarse el control para que enfríe de manera apropiada  
las carnes o los vegetales. El aire dentro de la charola se enfría  
para evitar que partes de los alimentos se congelen y puede  
ajustarse para mantener la carne a las temperaturas de  
almacenaje recomendadas por el National Livestock and Meat  
Board (Consejo Nacional de Ganado y Carnes) de 28° a 32°F  
(-2° a 0°C).  
Para guardar la carne:  
Fije el control en uno de los tres ajustes para MEAT (Carne), para  
guardar la carne en su temperatura ideal de almacenaje.  
Manejo de temperatura 6th Sense®  
La característica 6th Sense® ayuda a regular la temperatura en el  
interior del refrigerador. Si se coloca una gran cantidad de comida  
tibia en el refrigerador, o si entra aire tibio al refrigerador cuando la  
puerta está abierta, el sistema 6th Sense® se activa para  
restablecer rápidamente la temperatura al punto fijo.  
Para guardar verduras:  
Fije el control en VEG (Verduras) para guardar las verduras en sus  
temperaturas óptimas de almacenaje.  
NOTA: Si los alimentos se empiezan a congelar, mueva el control  
hacia la derecha (menos frío), hacia el ajuste de VEG (Verduras).  
Recuerde que debe esperar 24 horas entre ajustes.  
NOTA: El sistema 6th Sense® está siempre activado cuando su  
refrigerador está funcionando. Usted no necesita presionar  
ningún botón para activarlo. El ícono de 6th Sense® en la pantalla  
del despachador indica que la característica está funcionando  
correctamente.  
Alarma de puerta entreabierta  
Control de humedad del cajón  
para verduras  
La característica de la alarma de puerta entreabierta hace sonar  
una alarma cuando la puerta del refrigerador o del congelador  
esté abierta durante 5 minutos y esté funcionando el enfriamiento  
del producto. La alarma se repetirá cada 2 minutos. Cierre ambas  
puertas para apagarla. La característica luego se vuelve a fijar y  
se reactivará cuando se deje nuevamente cualquier puerta abierta  
durante 5 minutos.  
NOTA: Para silenciar la alarma audible mientras que mantiene las  
puertas abiertas, como por ejemplo al limpiar el interior del  
refrigerador, presione cualquier botón en el panel de control.  
El sonido de la alarma estará apagado temporalmente, pero el  
ícono de Door Ajar (Puerta entreabierta) seguirá apareciendo en la  
pantalla del panel de control del despachador.  
(en algunos modelos)  
Usted puede controlar el nivel de humedad en el cajón hermético  
para verduras. Regule el control a cualquier ajuste entre LOW  
(Bajo) y HIGH (Alto).  
LOW (Bajo - posición abierta) para el mejor almacenamiento de  
frutas y verduras con cáscaras.  
HIGH (Alto - posición cerrada) para el mejor almacenamiento de  
vegetales de hoja frescos.  
Depósito enfriador de la puerta  
(en algunos modelos)  
El aire frío del congelador es dirigido hacia el depósito de la  
puerta del refrigerador directamente por debajo de los orificios de  
ventilación.  
NOTA: El compartimiento para productos lácteos y el portalatas  
no están asociados con la característica del depósito enfriador de  
la puerta.  
Desactivación de sonidos  
Para apagar todos los sonidos del control y del despachador,  
presione el botón de OPTIONS (Opciones) para ingresar al  
modo de Opciones y presione nuevamente OPTIONS  
(Opciones).  
Para volver a encender todos los sonidos, presione el botón  
de OPTIONS (Opciones) para ingresar al modo de Opciones  
(a menos que ya esté en el mismo) y presione nuevamente  
OPTIONS (Opciones).  
Control del depósito enfriador de la puerta  
El control del depósito enfriador de la puerta está situado del lado  
izquierdo del compartimiento del refrigerador.  
Evaporador dual (en algunos modelos)  
Algunos modelos están provistos de un sistema de dos  
evaporadores secuenciales, el cual consiste en dos evaporadores  
separados para los compartimientos del refrigerador y del  
congelador.  
Al tener una evaporación dual, se ocasionará una mayor  
humedad, lo que ayuda a que los alimentos en el refrigerador no  
se echen a perder tan rápido y mejora la calidad y la frescura de  
los alimentos en el congelador, debido a que los alimentos se  
secan menos en el mismo. Además, el sistema de evaporación  
dual evita que el olor de los alimentos se transfiera al hielo en el  
congelador.  
NOTA: El sistema de evaporación dual siempre se activa cuando  
su refrigerador está funcionando. Usted no necesita presionar  
ningún botón para encenderlo.  
A
A. Control del depósito enfriador de la puerta  
Deslice el control del depósito enfriador de la puerta hacia la  
izquierda para reducir el flujo de aire frío hacia el depósito y  
hacerlo menos frío.  
Deslice el control del depósito enfriador de la puerta hacia la  
derecha para incrementar el flujo de aire frío hacia el depósito  
y hacerlo más frío.  
35  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Despachadores de agua y hielo  
NOTAS:  
3. Presione y suelte la almohadilla del despachador de agua con  
la mano (no con la taza medidora) para despachar agua hasta  
la línea de llenado de 1 taza.  
El sistema de distribución no funcionará cuando cualquiera de  
las puertas (la del refrigerador o la del congelador) esté  
abierta.  
Deje transcurrir 24 horas para que el refrigerador se enfríe y  
pueda enfriar el agua.  
Deje transcurrir 24 horas para la producción del primer lote de  
hielo. Deshágase de los tres primeros lotes de hielo  
producidos. Deje transcurrir 72 horas para la producción total  
de hielo.  
La pantalla en el panel de control del despachador se apagará  
automáticamente, e ingresará al modo de “dormir” cuando los  
botones del control y las almohadillas del despachador no se  
hayan utilizado por 2 minutos o más. Mientras esté en el  
modo de “dormir”, al presionar por primera vez un botón de  
control solamente se reactivará la pantalla, sin cambiar ningún  
ajuste. Después de haberse reactivado se pueden realizar  
cambios a cualquiera de los ajustes. Si no se hacen cambios  
en menos de 2 minutos, la pantalla volverá a ingresar al modo  
de “dormir”.  
NOTA: Si se llena en exceso u ocurre un derrame, deseche el  
agua y presione “Back” (Volver) para volver a comenzar el  
proceso de calibrado.  
Enjuague el sistema de agua  
El aire en el sistema de despachado de agua puede hacer que  
gotee agua del despachador. Después de haber conectado el  
refrigerador a un suministro de agua o de haber reemplazado el  
filtro de agua, enjuague el sistema de agua. Al enjuagar el sistema  
de despachado de agua, sacará el aire de la línea de agua y del  
filtro, y preparará el filtro de agua para ser usado.  
4. Cuando se haya despachado correctamente 1 taza de agua  
en la taza medidora, presione el botón de MEASURED FILL  
(Llenado medido) bajo la palabra “Confirm” (Confirmar) para  
confirmar el calibrado.  
Cuando se haya confirmado el calibrado del llenado medido,  
volverá a aparecer nuevamente la pantalla principal.  
NOTA: A medida que sale aire del sistema, es posible que salgan  
chorros de agua repentinos del despachador.  
El despachador de agua  
IMPORTANTE:  
1. Con un recipiente resistente, presione y sostenga la  
almohadilla del despachador por 5 segundos, luego suéltela  
por 5 segundos.  
Despache por lo menos 1 qt (1 L) de agua cada semana para  
mantener un suministro fresco.  
2. Repita el paso 1 hasta que el agua comience a correr.  
3. Una vez que el agua haya comenzado a correr, continúe  
presionando y soltando la almohadilla del despachador  
(5 segundos activado, 5 segundos desactivado) hasta  
despachar un total de 3 gal. (12 L).  
Si disminuye el flujo de agua desde el despachador, puede ser  
debido a una presión de agua baja.  
Quite el filtro de agua y despache 1 taza (237 mL) de  
agua. Si 1 taza de agua se despacha en 8 segundos o  
menos, la presión de agua al refrigerador satisface el  
requisito mínimo.  
En algunas casas se podrá requerir enjuague adicional.  
Cómo calibrar el llenado medido  
Si demora más de 8 segundos en despachar 1 taza de  
agua, esto significa que la presión de agua al refrigerador  
es más baja de la recomendada. Vea “Requisitos del  
suministro de agua” o “Solución de problemas” para  
posibles soluciones.  
La baja presión del agua puede afectar la precisión de la  
característica Measured Fill (Llenado medido). Para el desempeño  
óptimo de su despachador de agua, deberá primero calibrar  
Measured Fill (Llenado medido).  
IMPORTANTE: Enjuague el sistema de agua antes de calibrar  
Measured Fill (Llenado medido).  
Para despachar agua (estándar):  
1. Coloque una taza medidora resistente (tamaño de 1 taza  
[237 mL]) sobre la bandeja del depósito, centrada frente a la  
almohadilla del despachador de agua.  
1. Oprima un vaso resistente contra la almohadilla del  
despachador de agua.  
NOTA: Mientras se distribuye agua y durante 3 segundos  
después de haber finalizado, la pantalla digital le mostrará  
cuánta agua ha salido.  
NOTA: Dependiendo del modelo, es posible que se provea  
una taza medidora.  
2. Presione y sostenga los botones de OPTIONS (Opciones) y  
LOCK (Bloqueo) a la misma vez durante 3 segundos.  
Aparecerán en la pantalla las palabras “Back” (Volver) y  
“1 Cup” (1 taza). La palabra “CALIBRATE” (Calibrado) también  
se iluminará y permanecerá encendida mientras se esté  
calibrando la característica de Measured Fill (Llenado  
medido).  
2. Retire el vaso para detener la salida del agua.  
Para despachar agua (Llenado medido):  
La característica de Measured Fill (Llenado medido) le permite  
sacar una cantidad de agua determinada presionando unos  
pocos botones.  
NOTA: Se distribuirá la cantidad de agua que usted ha  
seleccionado. Asegúrese de que el envase esté vacío y que  
pueda contener todo el volumen a distribuir. Si hay hielo en el  
envase, quizás deba ajustar su selección.  
NOTA: Para salir del calibrado en cualquier momento, puede  
presionar el botón de ICE TYPE (Tipo de hielo) que está bajo  
la palabra “Back” (Volver). Se apagará el texto “CALIBRATE”  
(Calibrado) en la pantalla.  
IMPORTANTE: La baja presión del agua puede afectar la  
precisión de esta característica.  
36  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
1. Presione MEASURED FILL (Llenado medido) para encender  
esta característica. Cuando esté encendida la característica  
de Llenado medido, aparecerá la pantalla de Llenado medido.  
Para seleccionar un nuevo volumen o para comenzar a  
despachar nuevamente el mismo volumen, deberá terminar  
de despachar el volumen seleccionado o apagar la  
característica de Llenado medido (ya sea esperando  
un minuto para que se apague automáticamente o  
presionando ICE TYPE [Tipo de hielo] para apagarla  
manualmente) y encendiéndola nuevamente.  
El despachador de hielo  
El hielo se distribuye del depósito de la fábrica de hielo en el  
congelador cuando se presione la almohadilla del despachador.  
Para apagar la fábrica de hielo, vea “Fábrica de hielo y depósito”.  
Su fábrica de hielo produce hielo picado y en cubos. Antes de  
sacar hielo, seleccione el tipo de hielo que desea, presionando el  
botón de ICE TYPE (Tipo de hielo).  
La pantalla indica qué tipo de hielo se ha seleccionado.  
Presione ICE TYPE (Tipo de hielo) para apagar manualmente  
la característica de Llenado medido.  
NOTA: El despachador apagará automáticamente la opción  
de llenado medido después de un minuto de inactividad.  
Cuando se apaga la opción de Llenado medido, todo cambio  
que usted haya realizado se perderá y se reestablecerán  
todos los ajustes prefijados.  
CRUSHED  
(Hielo picado)  
CUBED  
(Hielo en cubos)  
2. Puede distribuir agua por onza, taza o litro. La unidad  
prefijada es onzas. Para cambiar a tazas o litros, presione el  
botón de LIGHT (Luz).  
Para obtener hielo picado, el hielo es triturado antes de ser  
despachado. Esto puede retrasar un poco la distribución del hielo  
picado. El ruido proveniente del triturador de hielo es normal y los  
trozos de hielo pueden variar en tamaño. Cuando cambie de la  
posición de hielo picado a cubos, caen unas onzas de hielo  
picado junto con los primeros cubos.  
A continuación se enlistan los volúmenes prefijados, mínimos  
y máximos.  
Unidades  
Onzas  
Tazas  
Prefijado  
Mínimo  
1
Máximo  
128  
8
1
Para despachar hielo:  
1. Asegúrese de seleccionar el tipo de hielo deseado. Para  
cambiar de hielo en cubos a picado y viceversa, presione  
ICE TYPE (Tipo de hielo).  
¹/₄  
16  
Litros  
0,25  
0,05  
4,00  
3. Presione los botones de LOCK (Bloqueo) y OPTIONS  
(Opciones) para ajustar el volumen de llenado según se  
desee. Con el botón de LOCK (Bloqueo) se incrementa el  
volumen y con el botón de OPTIONS (Opciones) se  
disminuye.  
ADVERTENCIA  
NOTAS:  
Cuando aumente o disminuya el volumen, es posible que  
el control deje de funcionar si se mantiene sostenido un  
botón de ajuste durante aproximadamente 10 segundos  
o más. Suelte el botón durante aproximadamente  
2 segundos y luego continúe haciendo ajustes.  
Peligro de Cortaduras  
Use un vaso resistente para recibir hielo del  
despachador.  
La mayoría de las tazas de café (generalmente de 4 a  
6 onzas [118 a 177 mL] por taza) no tienen la misma  
medida que la taza medidora (8 onzas [237 mL]). Es  
posible que necesite ajustar el volumen para evitar  
sobrellenar las tazas de café accidentalmente.  
No seguir esta instrucción puede ocasionar  
cortaduras.  
4. Para sacar agua, presione un vaso resistente contra la  
almohadilla del despachador O coloque el vaso debajo del  
despachador de agua y presione el botón de MEASURED  
FILL (Llenado medido).  
2. Oprima con un vaso resistente la almohadilla del  
despachador de hielo. Sostenga el vaso junto al orificio del  
despachador para que el hielo no caiga fuera del vaso.  
NOTA: Mientras saca agua, la pantalla digital contará cuánta  
agua queda para distribuir, de acuerdo con el volumen  
seleccionado. El agua dejará de correr automáticamente una  
vez que el volumen deseado ha salido.  
IMPORTANTE: No necesita aplicar mucha presión a la  
almohadilla para activar el despachador de hielo. Oprimir  
fuerte no hará que el despachador funcione con más rapidez  
o produzca mayor cantidad de hielo.  
5. Para detener el despacho de agua antes de que se haya  
distribuido el volumen seleccionado, quite el vaso de la  
almohadilla del despachador O presione el botón de  
MEASURED FILL (Llenado medido) por segunda vez.  
3. Retire el vaso para detener la salida de hielo.  
NOTA: El hielo puede continuar saliendo por varios segundos  
después de haber retirado el vaso de la almohadilla. El  
despachador puede continuar haciendo ruido por algunos  
segundos después de haber despachado.  
NOTA: Si detiene el despacho antes de que se haya  
distribuido el volumen seleccionado, la pantalla digital  
continuará mostrando cuánta agua queda por salir. La  
pantalla se apagará después de un minuto de inactividad.  
37  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
La luz del despachador  
Fábrica de hielo y depósito  
Cuando usted utilice el despachador, las luces se encenderán  
automáticamente. Si desea que las luces estén encendidas  
continuamente, puede elegir ON (Encendido) o DIM (Tenue). Si  
desea solamente que la luz de los botones del despachador esté  
encendida continuamente, seleccione PADS (Botones). La  
pantalla indica qué modo está seleccionado.  
(en algunos modelos)  
Deje transcurrir 24 horas para la producción del primer lote de  
hielo. Deshágase de los tres primeros lotes de hielo  
producidos.  
La calidad del hielo dependerá de la calidad del agua que  
suministre a su fábrica de hielo. Evite la conexión de su  
fábrica de hielo a un suministro de agua blanda. Los químicos  
para ablandar el agua (como la sal) pueden dañar ciertos  
componentes de la fábrica de hielo y producir un hielo de muy  
baja calidad. Si no se puede evitar el uso de un suministro de  
agua blanda, asegúrese de que el ablandador de agua esté  
funcionando correctamente y que goce de un buen  
mantenimiento.  
No use instrumentos afilados para romper el hielo en el  
depósito. Esto puede dañar el recipiente de hielo y el  
mecanismo de despachado.  
ON  
(Encendido)  
DIM  
(Tenue)  
PADS  
(Botones)  
No guarde nada encima de la fábrica de hielo ni en el  
depósito.  
ON (Encendido): Presione LIGHT (Luz) para encender todas las  
luces del despachador.  
DIM (Tenue): Presione LIGHT por segunda vez para seleccionar  
el modo DIM (Tenue). Todas las luces del despachador  
permanecerán encendidas, pero a una intensidad más baja.  
Estilo 1  
Para encender y apagar la fábrica de hielo:  
PADS (Botones): Presione LIGHT por tercera vez para  
seleccionar el modo PADS (Botones). Las luces de los botones  
del despachador permanecerán encendidas en toda su  
intensidad, pero se apagará la luz principal del despachador.  
OFF (Apagado): Presione LIGHT por cuarta vez para apagar  
todas las luces del despachador.  
El interruptor de On/Off (Encendido/Apagado) es accesible sólo  
cuando se ha quitado el depósito de hielo. El interruptor está  
ubicado en la puerta del congelador, en el lado izquierdo de la  
pared alrededor del depósito de hielo. Vea la siguiente sección  
para obtener instrucciones para quitarlo.  
Las luces del despachador son del tipo LED y no se pueden  
cambiar. Si le parece que las luces del despachador no funcionan,  
vea “Solución de problemas” para obtener más información.  
El bloqueo del despachador  
El despachador puede apagarse para facilitar la limpieza o para  
evitar que sea activado involuntariamente por niños pequeños o  
animales domésticos.  
Para poner a funcionar la fábrica de hielo, deslice el control a  
la posición de ON (Encendido - hacia la izquierda).  
NOTA: La función de cierre no interrumpe el flujo eléctrico al  
refrigerador, a la fábrica de hielo o a la luz del despachador.  
Únicamente desactiva los controles y las almohadillas del  
despachador. Para apagar la fábrica de hielo, vea “Fábrica de  
hielo y depósito”.  
Para apagar la fábrica de hielo manualmente, deslice el  
control a la posición de OFF (Apagado - hacia la derecha).  
NOTA: La fábrica de hielo tiene un apagado automático para  
evitar que el depósito se sobrellene durante el funcionamiento  
normal. Los sensores de la fábrica de hielo detendrán  
automáticamente la producción de hielo pero el control  
permanecerá en la posición de ON (Encendido - hacia la  
izquierda).  
Presione y sostenga LOCK (Bloqueo) por 3 segundos para  
bloquear el despachador.  
Presione y sostenga LOCK por segunda vez para desbloquear  
el despachador.  
La pantalla indica cuándo el despachador está bloqueado.  
Cómo quitar y volver a colocar el depósito de hielo:  
1. Presione hacia abajo para liberar la palanca e inclinar la  
cubeta hacia fuera. Use ambas manos para sujetar la base del  
depósito, luego levántelo y sáquelo.  
LOCKED  
(Bloqueado)  
UNLOCKED  
(Desbloqueado)  
A
A. Palanca de liberación  
38  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NOTA: No es necesario girar el control de la fábrica de hielo a  
la posición de OFF (Apagado - hacia la derecha) cuando quite  
el depósito. La cubierta con sensor (“puerta abatible”),  
ubicada en la pared derecha de la puerta del congelador, hace  
que la fábrica de hielo deje de producir hielo si la puerta está  
abierta o se ha quitado el depósito.  
Sistema de filtración de agua  
No use con agua que no sea microbiológicamente segura  
o que sea de calidad desconocida sin desinfectarla  
adecuadamente antes o después del sistema. Pueden  
usarse sistemas certificados para la reducción de quistes  
en aguas desinfectadas que puedan contener quistes  
filtrables.  
A
B
Luz de estado del filtro de agua  
La luz del estado del filtro de agua le indicará cuándo cambiar el  
filtro de agua.  
Cuando la pantalla de estado del filtro de agua del panel de  
control del despachador cambie a “ORDER” (Pedir), esto le  
dirá que es casi tiempo de cambiar el cartucho del filtro  
de agua.  
Reemplace el cartucho del filtro de agua cuando la pantalla de  
estado del filtro de agua cambie a “REPLACE” (Reemplazar).  
A. Interruptor de On/Off (Encendido/Apagado)  
B. Cubierta con sensor  
Si el flujo de agua a su despachador de agua o fábrica de hielo  
disminuye notoriamente, cambie el filtro más pronto. Se debe  
reemplazar el filtro al menos una vez cada 6 meses según la  
calidad del agua y el uso.  
2. Vuelva a colocar el recipiente deslizándolo en la puerta e  
inclinándolo nuevamente hasta quedar en posición vertical. La  
palanca de liberación hará un chasquido cuando el recipiente  
esté asegurado en su lugar.  
Después de cambiar el filtro de agua, reajuste la luz de  
estado. Presione el botón de OPTIONS (Opciones) para  
ingresar al modo de Opciones y luego presione LOCK  
(Bloqueo) para comenzar a reajustarla; después presione  
MEASURED FILL (Llenado medido) para confirmar que desea  
restablecer la luz de estado. Cuando se haya reajustado el  
sistema, los íconos de “ORDER” (Pedir) y “REPLACE”  
(Reemplazar) desaparecerán de la pantalla.  
Estilo 2  
Para encender y apagar la fábrica de hielo:  
Para ENCENDER la fábrica de hielo, sencillamente baje el  
brazo de control de alambre.  
Para apagar la fábrica de hielo manualmente, levante el brazo  
de control de alambre a la posición OFF (Apagado - brazo  
elevado) y escuche el chasquido. Aún se puede sacar hielo  
del despachador pero no se puede hacer más.  
Cómo cambiar el filtro de agua  
NOTA: La fábrica de hielo tiene un apagado automático para  
evitar que el depósito se sobrellene durante el funcionamiento  
normal. A medida que se produce el hielo, los cubitos de hielo  
llenarán el depósito para hielo y éstos levantarán el brazo de  
control de alambre a la posición de OFF (Apagado - brazo  
elevado). No fuerce el brazo de control de alambre hacia arriba o  
hacia abajo.  
Cómo quitar y volver a colocar el depósito de hielo:  
1. Levante desde abajo el panel que cubre el depósito.  
2. Eleve el brazo de control de alambre hasta que enganche en  
la posición OFF (Apagado - brazo elevado).  
1. Ubique el filtro de agua que está ubicado en la esquina  
3. Levante y jale de la parte delantera del depósito de hielo para  
superior derecha del compartimiento del refrigerador.  
sacarlo.  
2. Levante la puerta de protección del filtro para abrirla. El filtro  
se liberará y saldrá al mismo tiempo que se abre la puerta.  
3. Cuando la puerta se haya abierto por completo, jale el filtro  
hacia fuera.  
NOTA: Es posible que quede agua en el filtro. Es posible que  
se derrame un poco de esa agua. Use una toalla para secar  
cualquier derrame.  
4. Saque el filtro nuevo de su empaque y quite las cubiertas de  
los anillos en O. Asegúrese de que los anillos en O sigan en su  
lugar después de que se quitaron las cubiertas.  
4. Vuelva a colocar el depósito empujándolo hasta el fondo, o de  
5. Con la flecha mirando hacia arriba, alinee el nuevo filtro con el  
alojamiento del filtro y deslícelo en su lugar. La puerta de  
protección del filtro comenzará a cerrarse automáticamente a  
medida que se inserta el nuevo filtro.  
6. Cierre por completo la puerta de protección del filtro para que  
el mismo encaje en su lugar. Tal vez necesite presionar con  
fuerza.  
lo contrario el despachador de hielo no funcionará.  
5. Para reiniciar la producción de hielo, empuje el brazo de  
control de alambre hacia abajo a la posición ON (Encendido).  
Cerciórese de que la puerta esté bien cerrada.  
7. Enjuague el sistema de agua. Vea “Despachadores de agua y  
hielo”.  
39  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CUIDADO DE SU REFRIGERADOR  
4. No es necesaria una limpieza rutinaria del condensador en  
ambientes de funcionamiento normal en el hogar. Si el  
ambiente es particularmente grasoso o polvoriento, o si hay  
bastante tránsito de mascotas en el hogar, el condensador  
deberá limpiarse cada dos o tres meses para asegurar la  
máxima eficiencia.  
Limpieza  
ADVERTENCIA  
Si necesita limpiar el condensador:  
Quite la rejilla de la base. Vea las instrucciones en “Cómo  
quitar la puerta”, ya sea en las Instrucciones para el  
usuario o en la hoja separada de instrucciones provista  
con el refrigerador.  
Use una aspiradora con un cepillo suave para limpiar la  
rejilla, las áreas abiertas detrás de la rejilla y el área de la  
superficie frontal del condensador.  
Peligro de Explosión  
Use un limpiador no inflamable.  
Vuelva a colocar la rejilla de la base cuando termine.  
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte,  
explosión o incendio.  
5. Enchufe el refrigerador o reconecte el suministro de energía.  
Luces  
Tanto la sección del refrigerador como la del congelador se  
descongelan automáticamente. No obstante, limpie ambas  
secciones más o menos una vez al mes para evitar la  
acumulación de olores. Limpie los derrames de inmediato.  
NOTA: No todos los focos son adecuados para su refrigerador.  
Asegúrese de cambiar el foco con otro que sea del mismo  
tamaño, forma y vatiaje.  
IMPORTANTE: Debido a que el aire circula entre ambas  
secciones, los olores que se formen en una sección pasarán a la  
otra. Para eliminar los olores, limpie completamente ambas  
secciones. Para evitar la transferencia de olores y la  
deshidratación de los alimentos, envuelva o tape bien los  
alimentos.  
Las luces del despachador son del tipo LED y no se  
pueden cambiar.  
En algunos modelos, las luces interiores son LEDs que no  
pueden cambiarse.  
En algunos modelos, las luces interiores necesitan un foco  
de 40 vatios.  
Para limpiar su refrigerador:  
1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de  
NOTA: No use productos de limpieza abrasivos o ásperos, como  
aerosoles para ventanas, productos de limpieza para fregar,  
líquidos inflamables, ceras para limpieza, detergentes  
concentrados, blanqueadores o productos de limpieza que  
contengan productos derivados del petróleo en las partes de  
plástico, en el interior y en los revestimientos o juntas de la  
puerta. No use toallas de papel, estropajos para fregar u otros  
utensilios de limpieza ásperos.  
energía.  
2. Si se indica, quite la pantalla de la luz.  
NOTA: Para limpiar la pantalla de la luz, lávela con agua tibia y  
un detergente líquido. Enjuague y seque la pantalla  
meticulosamente.  
3. Quite el foco y reemplácelo con uno del mismo tamaño, forma  
y vatiaje.  
1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de  
energía.  
4. Si se indica, vuelva a colocar la pantalla.  
2. Lave a mano, enjuague y seque todas las partes  
desmontables y las superficies interiores meticulosamente.  
Use una esponja limpia o un paño liso y un detergente suave  
en agua tibia.  
5. Enchufe el refrigerador o reconecte el suministro de energía.  
3. Lave las superficies externas metálicas pintadas y de acero  
inoxidable con una esponja limpia o un paño liso y detergente  
suave con agua tibia.  
40  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS  
Pruebe primero las soluciones sugeridas aquí o visite nuestro sitio de internet y consulte  
Preguntas que se hacen con frecuencia, para evitar posiblemente el costo de una visita de servicio técnico.  
Funcionamiento del refrigerador  
Chasquido/Ruido seco - Válvulas que se abren o se cierran  
El refrigerador no funciona  
Sonido pulsante - los ventiladores/el compresor se están  
ajustando para obtener el máximo desempeño  
Vibraciones - flujo de líquido refrigerante, tubería de agua o  
ADVERTENCIA  
artículos guardados arriba del refrigerador  
Chisporroteos/Gorgoteos - agua goteando en el calentador  
durante el ciclo de descongelación  
Estallido - contracción/expansión de las paredes interiores,  
especialmente durante el enfriamiento inicial  
Agua corriendo - puede escucharse cuando el hielo se  
derrite durante el ciclo de descongelación y el agua corre  
hacia la bandeja recolectora  
Peligro de Choque Eléctrico  
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de  
3 terminales.  
Chirridos/Crujidos - esto ocurre cuando el hielo es  
expulsado del molde de la fábrica de hielo.  
No quite la terminal de conexión a tierra.  
No use un adaptador.  
Las puertas no cierran completamente  
¿Está bloqueada la puerta? Mueva los paquetes de  
No use un cable eléctrico de extensión.  
alimentos lejos de la puerta.  
No seguir estas instrucciones puede ocasionar  
la muerte, incendio o choque eléctrico.  
¿Hay un recipiente o un estante bloqueando el paso?  
Empuje el recipiente o el estante nuevamente a la posición  
correcta.  
¿Está desenchufado el cable de energía? Conecte a un  
contacto de pared de conexión a tierra de 3 terminales.  
Es difícil abrir las puertas  
¿Funciona el contacto? Enchufe una lámpara para ver si  
funciona el contacto.  
¿Hay un fusible de la casa fundido o se disparó el  
cortacircuitos? Reemplace el fusible o reposicione el  
cortacircuitos. Si el problema continúa, llame a un electricista.  
ADVERTENCIA  
¿Están encendidos los controles? Asegúrese de que los  
controles del refrigerador estén encendidos. Vea “Uso de los  
controles”.  
¿Es nueva la instalación? Deje transcurrir 24 horas después  
de la instalación para que el refrigerador se enfríe por  
completo.  
Peligro de Explosión  
Use un limpiador no inflamable.  
NOTA: El ajustar los controles de temperatura en la posición  
más fría no enfría ningún compartimiento más rápido.  
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte,  
explosión o incendio.  
Parece que el motor funciona excesivamente  
¿Están las empaquetaduras sucias o pegajosas? Limpie  
Es posible que su nuevo refrigerador funcione por períodos más  
largos que su refrigerador anterior debido al compresor y los  
ventiladores de alto rendimiento. Es posible que el refrigerador  
funcione por más tiempo si la habitación está caliente, si se ha  
agregado una gran cantidad de alimentos, si se abren las puertas  
con frecuencia o si se han dejado las mismas abiertas.  
las empaquetaduras con un jabón suave y agua tibia.  
El refrigerador se tambalea y no está firme  
¿Qué debo hacer si el refrigerador se tambalea y no está  
firme? Para estabilizar el refrigerador, quite la rejilla de la base  
y baje las patas niveladoras hasta que toquen el piso. Vea las  
instrucciones en “Cómo quitar la puerta”, ya sea en las  
Instrucciones para el usuario o en la hoja separada de  
instrucciones provista con el refrigerador.  
Parece que el refrigerador es ruidoso  
El ruido del refrigerador se ha ido reduciendo a lo largo de los  
años. Debido a esta reducción, es posible que escuche ruidos  
intermitentes en su nuevo refrigerador que no había notado en el  
modelo viejo. A continuación se enumeran algunos sonidos  
normales con una explicación.  
Zumbido - se escucha cuando la válvula de agua se abre  
para llenar la fábrica de hielo  
41  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
¿Es nueva la instalación? Espere 24 horas después de la  
instalación de la fábrica de hielo para que empiece a producir  
hielo. Deje transcurrir 72 horas para la producción total de  
hielo.  
Las luces no funcionan  
¿Está flojo o quemado un foco? Vea “Luces”.  
¿Se acaba de sacar una gran cantidad de hielo? Deje  
transcurrir 24 horas para que la fábrica de hielo se  
restablezca.  
¿Se ha fijado la luz del despachador en OFF (Apagado)?  
En algunos modelos, la luz del despachador funcionará  
solamente cuando se presione una barra o una almohadilla. Si  
usted desea que la luz del despachador permanezca  
encendida continuamente, fíjela en ON (Encendido), o (en  
algunos modelos) NIGHT LIGHT (Luz nocturna), AUTO  
(Automático), HALF (Media) o DIM (Tenue). Vea  
¿Se trabó un cubo de hielo en el brazo eyector de la  
fábrica de hielo? Saque el hielo del brazo eyector con un  
utensilio de plástico. (Esto no se aplica a modelos con la  
fábrica de hielo instalada en la parte superior de la puerta del  
congelador.)  
“Despachadores de agua y hielo”.  
¿Se ha fijado la luz del despachador en NIGHT LIGHT o  
AUTO? En algunos modelos, si se ha fijado el despachador  
en el modo NIGHT LIGHT (Luz nocturna) o AUTO  
(Automático), asegúrese de que no esté bloqueado el sensor  
de la luz del despachador. Vea “Despachadores de agua y  
hielo”.  
¿Se ha conectado un sistema de filtración de agua de  
ósmosis inversa al suministro de agua fría? Esto puede  
hacer que disminuya la presión de agua. Vea “Requisitos del  
suministro de agua”.  
Los cubos de hielo son huecos o pequeños  
Temperatura y humedad  
NOTA: Esto es una indicación de baja presión de agua.  
¿No está abierta por completo la válvula de cierre de  
La temperatura está demasiado caliente  
agua? Abra completamente la válvula de cierre de agua.  
¿Hay un estrechamiento en la tubería de suministro de  
agua? Un estrechamiento en la tubería puede reducir el flujo  
de agua. Enderece la tubería de suministro de agua.  
¿Es nueva la instalación? Deje transcurrir 24 horas después  
de la instalación para que el refrigerador se enfríe por  
completo.  
¿Se ha conectado un sistema de filtración de agua de  
ósmosis inversa al suministro de agua fría? Esto puede  
hacer que disminuya la presión de agua. Vea “Requisitos del  
suministro de agua”.  
¿Se abre(n) o se deja(n) la(s) puerta(s) abierta(s) a  
menudo? Esto hace que entre aire tibio al refrigerador.  
Reduzca al mínimo el número de veces que abre la puerta y  
mantenga las puertas completamente cerradas.  
¿Aún tiene preguntas acerca de la presión de agua? Llame  
a un plomero competente autorizado.  
¿Se ha agregado una gran cantidad de alimentos? Deje  
que transcurran varias horas para que el refrigerador vuelva a  
la temperatura normal.  
El hielo tiene mal sabor, mal olor o un color grisáceo  
¿Se han ajustado los controles correctamente de acuerdo  
con las condiciones circundantes? Ajuste los controles un  
ajuste más frío. Fíjese en la temperatura en 24 horas. Vea  
“Uso de los controles”.  
¿Son nuevas las conexiones de plomería? Las conexiones  
nuevas de plomería pueden producir un hielo descolorido o  
de mal sabor.  
¿Se han guardado los cubos de hielo por mucho tiempo?  
Deseche ese hielo. Lave el recipiente de hielo. Deje transcurrir  
24 horas para que la fábrica de hielo haga hielo nuevo.  
Hay acumulación de humedad en el interior  
NOTA: Es normal que se acumule un poco de humedad. Límpiela  
con un paño seco.  
¿Ha habido una transferencia de olor de los alimentos?  
Use empaques herméticos contra humedad para almacenar  
comida.  
¿Está húmeda la habitación? Esto contribuye a la  
acumulación de humedad.  
¿Contiene el agua minerales (como el azufre)? Podría ser  
¿Se abre(n) o se deja(n) la(s) puerta(s) abierta(s) a  
menudo? Esto hace que entre aire húmedo al refrigerador.  
Reduzca al mínimo el número de veces que abre la puerta y  
mantenga las puertas completamente cerradas.  
necesario instalar un filtro de agua para eliminar los minerales.  
¿Tiene un filtro de agua instalado en el refrigerador? Un  
descoloramiento oscuro o un color gris del hielo indican que  
el sistema de filtrado de agua necesita enjuagarse más.  
Hielo y agua  
El despachador de hielo no funciona debidamente  
La fábrica de hielo no produce hielo o no produce suficiente  
hielo  
¿Está completamente cerrada la puerta del congelador?  
Cierre la puerta con firmeza. Si no se cierra completamente,  
vea “Las puertas no cierran completamente”. En algunos  
modelos, también deberá cerrarse la puerta del refrigerador  
para poner en marcha el despachador.  
¿Se ha conectado el refrigerador a un suministro de agua  
y se ha abierto la válvula de cierre? Conecte el refrigerador  
al suministro de agua y abra completamente la válvula de  
cierre.  
¿Se ha instalado correctamente el depósito de hielo?  
Asegúrese de que el depósito esté firmemente en su posición.  
¿Hay un estrechamiento en la tubería de suministro de  
agua? Un estrechamiento en la tubería puede reducir el flujo  
de agua. Enderece la tubería de suministro de agua.  
¿Es nueva la instalación? Espere 24 horas después de la  
instalación de la fábrica de hielo para que empiece a producir  
hielo. Deje transcurrir 72 horas para la producción total de  
hielo.  
¿Está encendida la fábrica de hielo? Asegúrese de que el  
interruptor o brazo de cierre de alambre (dependiendo del  
modelo) esté en la posición de ON (Encendido).  
42  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
¿Hay hielo atascado en el depósito de hielo o en el  
conducto de salida? Saque el hielo que está atascado  
utilizando un utensilio de plástico, si es necesario. Limpie el  
conducto y el fondo del depósito de hielo usando un paño  
húmedo tibio y séquelos a fondo. Para evitar que se atasquen  
y mantener un suministro fresco de hielo, vacíe el depósito y  
limpie el depósito y el conducto de salida cada dos semanas.  
Hay fugas de agua del despachador  
NOTA: Es normal que caigan una o dos gotas de agua después  
de despachar agua.  
¿No se ha puesto el vaso debajo del despachador el  
tiempo suficiente? Sostenga el vaso debajo del  
despachador durante 2 a 3 segundos después de soltar la  
barra o la almohadilla del despachador.  
¿Se ha agregado el hielo incorrecto en el depósito? Use  
únicamente el hielo producido por su fábrica de hielo actual.  
¿Es nueva la instalación? Enjuague el sistema de agua. Vea  
“Prepare el sistema de agua” o “Despachadores de agua y  
hielo”.  
¿Se ha derretido el hielo alrededor del espiral metálico en  
el depósito? Vacíe el depósito de hielo. Si es necesario, use  
agua tibia para derretir el hielo.  
¿Ha cambiado recientemente el filtro de agua? Enjuague el  
sistema de agua. Vea “Prepare el sistema de agua” o  
“Despachadores de agua y hielo”.  
ADVERTENCIA  
El agua del despachador no está lo suficientemente fría  
(en algunos modelos)  
NOTA: El agua del despachador se enfría solamente a 50°F  
(10°C).  
Peligro de Cortaduras  
¿Es nueva la instalación? Deje transcurrir 24 horas después  
de la instalación para que el suministro de agua se enfríe  
completamente.  
Use un vaso resistente para recibir hielo del  
despachador.  
¿Se ha despachado recientemente una gran cantidad de  
agua? Deje transcurrir 24 horas para que el suministro de  
agua se enfríe completamente.  
No seguir esta instrucción puede ocasionar  
cortaduras.  
¿No se ha usado el despachador de agua recientemente?  
Puede ser que el primer vaso de agua no esté frío. Descarte el  
agua del primer vaso.  
¿El despachador de hielo se atasca mientras vierte el  
hielo “picado”? Cambie el botón de hielo de “picado” a “en  
cubos”. Si despacha el hielo en cubos correctamente, oprima  
el botón para hielo “picado” y comience a despachar de  
nuevo.  
¿Se ha conectado el refrigerador a una tubería de agua  
fría? Asegúrese de que el refrigerador esté conectado a una  
tubería de agua fría. Vea “Requisitos del suministro de agua”.  
¿Se ha mantenido el brazo del despachador oprimido por  
mucho tiempo? Cuando el brazo se mantiene oprimido  
mucho tiempo, se interrumpe la distribución de hielo. Espere  
3 minutos para que el motor del despachador se reposicione  
antes de usarlo de nuevo.  
ACCESORIOS  
Los siguientes accesorios están disponibles para su refrigerador.  
Para hacer un pedido, llame al 1-800-442-9991 y solicite el  
número de pieza que se detalla a continuación o póngase en  
contacto con su distribuidor autorizado de Whirlpool. En Canadá,  
llame al 1-800-807-6777.  
El despachador de agua no funciona debidamente  
¿Está completamente cerrada la puerta del congelador?  
Cierre la puerta con firmeza. Si no se cierra completamente,  
vea “Las puertas no cierran completamente”. En algunos  
modelos, también deberá cerrarse la puerta del refrigerador  
para poner en marcha el despachador.  
Limpiador de acero inoxidable affresh™:  
Pida la pieza No. W10355016  
En Canadá, pida la pieza No. W10355016B  
Toallitas húmedas para acero inoxidable affresh™:  
Pida la pieza No. W10355049  
¿Se ha conectado el refrigerador a un suministro de agua  
y se ha abierto la válvula de cierre? Conecte el refrigerador  
al suministro de agua y abra completamente la válvula de  
cierre.  
En Canadá, pida la pieza No. W10355049B  
Limpiador para cocina y electrodomésticos affresh™:  
Pida la pieza No. W10355010  
¿Está la presión de agua a por lo menos 30 lbs/pulg²  
(207 kPa)? La presión de agua de la casa determina el flujo  
del despachador. Vea “Requisitos del suministro de agua”.  
En Canadá, pida la pieza No. W10355010B  
Filtro de agua:  
Pida la pieza No. W10295370 (P4RFWB)  
Filtro de aire:  
Pida la pieza No. W10311524  
Preservador de alimentos frescos:  
Pida la pieza No. W10346771  
¿Hay un estrechamiento en la tubería de suministro de  
agua de la casa? Enderece la tubería de suministro de agua.  
¿Es nueva la instalación? Enjuague y llene el sistema de  
agua.  
¿Tiene un filtro de agua instalado en el refrigerador? Este  
filtro puede estar obstruido o haberse instalado  
incorrectamente.  
¿Se ha conectado un sistema de filtración de agua de  
ósmosis inversa al suministro de agua fría? Vea  
“Requisitos del suministro de agua”.  
†™ AFFRESH es una marca de comercio de Whirlpool, U.S.A.  
43  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
HOJA DE DATOS DEL RENDIMIENTO  
Sistema de filtración de agua  
Modelo P5WB2L/P4RFWB Capacidad de 200 galones (757 litros)  
Sistema comprobado y certificado por NSF International, según la  
norma 42 NSF/ANSI para la reducción de cloro, sabor y olor, y clase  
de partículas I*; y según la norma 53 NSF/ANSI para la reducción de  
quistes vivos, asbestos, plomo, lindano, toxafeno, atrazina, y 2,4 - D.  
Este sistema ha sido comprobado según las normas 42 y 53 NSF/ANSI para la reducción de las sustancias citadas a continuación. La  
concentración de las sustancias indicadas en agua entrando al sistema fue reducida a una concentración menor o igual al límite permitido  
para agua saliendo del sistema, tal como se especifica en las normas 42 y 53 NSF/ANSI.  
Reducción de sustancias  
Efectos estéticos  
Requisitos de  
Promedio  
Concentración en  
el agua a tratar  
Máximo  
efluente  
% Mínimo  
reducción  
% Promedio  
reducción  
reducción de NSF influente  
Cloro, sabor/olor  
Clase de partículas I*  
50% reducción  
85% reducción  
2,0 mg/L  
2,0 mg/L 10%  
0,20 mg/L  
75.000 #/mL**  
97  
99  
97,2  
99,4  
7.300.000 #/mL Por lo menos  
10.000 partículas/mL  
Reducción de  
contaminantes  
Requisitos de  
Promedio  
Concentración en  
Máximo  
efluente  
% Mínimo  
reducción  
99,97  
99  
% Promedio  
reducción  
99,99  
99  
reducción de NSF influente  
el agua a tratar  
Quistes vivos†  
Asbestos  
99,95%  
99%  
160.000/L  
87 MFL  
50.000/L min.  
54/L†  
107 a 108 fibras/L††  
0,17 MFL  
Plomo: @ pH 6,5  
Plomo: @ pH 8,5  
0,010 mg/L  
0,010 mg/L  
0,160 mg/L  
0,140 mg/L  
0,15 mg/L 10%  
0,15 mg/L 10%  
0,001 mg/L  
0,005 mg/L  
99,4  
98,6  
99,4  
98,6  
Lindano  
Toxafeno  
Atrazina  
2,4 - D  
0,0002 mg/L  
0,003 mg/L  
0,003 mg/L  
0,07 mg/L  
0,0019 mg/L  
0,014 mg/L  
0,0094 mg/L  
0,220 mg/L  
0,002 mg/L 10%  
0,015 mg/L 10%  
0,009 mg/L 10%  
0,210 mg/L 10%  
0,00002 mg/L  
0,001 mg/L  
0,0005 mg/L  
0,028 mg/L  
98,9  
93  
94,5  
87,5  
99  
93  
94,7  
96,1  
Parámetros de la prueba: pH = 7,5 0,5 si no se indica lo contrario. Flujo = 0,5 gpm (1,9 Lpm). Presión = 60 lbs/pulg² (413,7 kPa).  
Temp. = 68°F a 71,6°F (20°C a 22°C). Capacidad nominal de servicio = 200 galones (757 litros).  
Es esencial que los requerimientos de operación, mantenimiento  
y reemplazo del filtro se lleven a cabo para que el producto se  
desempeñe tal como se ofrece en la publicidad.  
Use el filtro de repuesto P4RFWB, pieza N° W10295370. El  
precio sugerido de venta al por menor durante el año 2012 es de  
$39,99 en EE.UU./$49,99 en Canadá. Los precios están sujetos  
a cambio sin previo aviso.  
Estilo 1 – Cuando la pantalla de estado del filtro de agua cambie  
de “GOOD” (Bueno) a “ORDER” (Pedir), pida un nuevo filtro.  
Cuando el indicador del filtro muestre “REPLACE” (Reemplazar),  
se recomienda que reemplace el filtro.  
Estilo 2 – Cuando el indicador del filtro cambie de verde a  
amarillo, pida un nuevo filtro. Cuando el indicador cambie de  
amarillo a rojo, se recomienda que reemplace el filtro.  
Estilo 3 – Cuando el indicador del filtro muestre 10%, pida un  
nuevo filtro. Cuando el indicador muestre 0%, se recomienda  
que reemplace el filtro.  
Estilo 4 – Presione FILTER (Filtro) para controlar el estado de su  
filtro de agua. Si la luz indicadora del filtro está amarilla, pida un  
nuevo filtro. Si la luz indicadora está roja, se recomienda que  
reemplace el filtro.  
El producto es para uso con agua fría únicamente.  
El sistema de agua deberá instalarse conforme a las leyes y  
normas estatales y locales.  
No use con agua que no sea microbiológicamente segura o que  
sea de calidad desconocida sin desinfectarla adecuadamente  
antes o después del sistema. Pueden usarse sistemas  
certificados para la reducción de quistes en aguas desinfectadas  
que puedan contener quistes filtrables.  
Refiérase a la sección “Garantía” para obtener el nombre,  
dirección y número telefónico del fabricante.  
Refiérase a la sección “Garantía” para verificar la garantía  
limitada del fabricante.  
Pautas de aplicación / Parámetros para el suministro de agua  
Suministro de agua  
Presión del agua  
Temperatura del agua  
Flujo nominal de servicio  
Municipal o de pozo  
30 - 120 lbs/pulg² (207 - 827 kPa)  
33° - 100°F (0,6° - 37,8°C)  
0,5 gpm (1,9 Lpm) @ 60 lbs/pulg²  
Después de cambiar el filtro de agua, enjuague el sistema de  
agua. Vea “Despachadores de agua y hielo” o “Despachador  
de agua”.  
Estos contaminantes no se encuentran necesariamente en su  
suministro de agua. Si bien se realizaron las pruebas bajo  
condiciones de laboratorio estándares, el desempeño real puede  
variar.  
Tamaño de las partículas clase I: >0,5 a <1 um  
*
El requisito de prueba es de cuando menos 100.000 partículas/ml de Polvo Fino de prueba AC.  
**  
Basado en la filtración de quistes de Cryptosporidium parvum  
††Fibras mayores de 10 um de longitud  
® NSF es una marca registrada de NSF International.  
44  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GARANTÍA DE LOS ELECTRODOMÉSTICOS  
PRINCIPALES DE WHIRLPOOL CORPORATION  
GARANTÍA LIMITADA  
Durante un año a partir de la fecha de compra, siempre y cuando se dé a este electrodoméstico principal un uso y mantenimiento de  
conformidad con las instrucciones adjuntas o provistas con el producto, Whirlpool Corporation o Whirlpool Canada LP (en lo sucesivo  
denominada “Whirlpool”), se hará cargo del costo de las piezas especificadas de fábrica y del trabajo de reparación para corregir  
defectos en los materiales o en la mano de obra, existentes en el momento de la compra de este electrodoméstico principal. El servicio  
deberá ser suministrado por una compañía de servicio designada por Whirlpool. SU ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO SEGÚN LOS  
TÉRMINOS DE ESTA GARANTÍA LIMITADA SERÁ EL DE REPARAR EL PRODUCTO SEGÚN SE ESTIPULA EN LA PRESENTE. Esta  
garantía limitada es válida solamente en Estados Unidos o en Canadá, y se aplica solamente cuando el electrodoméstico principal se  
use en el país en el que se ha comprado. Se requiere una prueba de la fecha de compra original para obtener servicio bajo esta  
garantía limitada.  
EXCLUSIONES DE LA GARANTÍA  
Esta garantía limitada no cubre:  
1. Piezas de repuesto o mano de obra si este electrodoméstico principal se usa de un modo diferente al doméstico normal de una  
familia, o cuando se use de un modo contrario a las instrucciones publicadas para el usuario u operador y/o las instrucciones de  
instalación.  
2. Visitas de servicio técnico para corregir la instalación de su electrodoméstico principal, para enseñarle a usar su electrodoméstico  
principal, para cambiar o reparar fusibles domésticos o para corregir la instalación eléctrica o de la tubería de la casa.  
3. Visitas de servicio técnico para reparar o reemplazar focos para electrodomésticos, filtros de aire o filtros de agua. Las piezas de  
consumo están excluidas de la cobertura de la garantía.  
4. Daños causados por accidente, alteración, uso indebido, abuso, incendio, inundación, actos fortuitos, instalación incorrecta,  
instalación que no esté de acuerdo con los códigos eléctricos o de plomería, o el empleo de productos no aprobados por  
Whirlpool.  
5. Daños estéticos, incluyendo rayaduras, abolladuras, desportilladuras u otro daño al acabado de su electrodoméstico principal, a  
menos que el mismo sea debido a defectos en los materiales o la mano de obra y se le informe a Whirlpool en un lapso de 30 días  
a partir de la fecha de compra.  
6. Cualquier pérdida de comida o medicamentos debido a fallas del refrigerador o del congelador.  
7. Recogida y entrega. Este electrodoméstico principal se ha destinado para ser reparado en el hogar.  
8. Reparaciones de piezas o sistemas como resultado de modificaciones no autorizadas que se hayan efectuado en el  
electrodoméstico.  
9. Gastos de viaje y transporte para obtener servicio para el producto, si su electrodoméstico principal está ubicado en un lugar  
remoto en el cual no haya disponible un técnico de servicio autorizado por Whirlpool.  
10. La remoción y reinstalación de su electrodoméstico principal, si estuviera instalado en un lugar inaccesible o si no estuviera  
instalado de conformidad con las instrucciones de instalación publicadas por Whirlpool.  
11. Piezas de repuesto o mano de obra en electrodomésticos principales con números de modelo/serie originales que se hayan  
removido, alterado o que no puedan ser identificados con facilidad.  
12. Decoloración, herrumbre u oxidación de las superficies de acero inoxidable.  
EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS  
LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUYENDO CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O GARANTÍA IMPLÍCITA DE  
CAPACIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, SERÁN LIMITADAS A UN AÑO O AL PERÍODO MÁS CORTO PERMITIDO POR LEY.  
Algunos estados y provincias no permiten la limitación de la duración de garantías implícitas de comerciabilidad o aptitud, de modo  
que la limitación arriba indicada quizás no le corresponda. Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y es posible que usted  
tenga también otros derechos que varían de un estado a otro o de una provincia a otra.  
LIMITACIÓN DE RECURSOS; EXCLUSIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES  
SU ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO SEGÚN LOS TÉRMINOS DE ESTA GARANTÍA LIMITADA SERÁ EL DE REPARAR EL PRODUCTO  
SEGÚN SE ESTIPULA EN LA PRESENTE. WHIRLPOOL NO SE RESPONSABILIZARÁ POR DAÑOS INCIDENTALES O  
CONSECUENTES. Algunos estados y provincias no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, de modo  
que estas limitaciones y exclusiones quizás no le correspondan. Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y es posible que  
usted tenga también otros derechos que varían de un estado a otro o de una provincia a otra.  
Si usted se encuentra fuera de los cincuenta Estados Unidos y Canadá, póngase en contacto con su distribuidor autorizado de  
Whirlpool para determinar si corresponde otra garantía.  
3/09  
45  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Para obtener información adicional acerca de su producto, en EE.UU. visite www.whirlpool.com.  
En Canadá, visite www.whirlpool.ca.  
Si usted no tiene acceso a internet y necesita ayuda para usar su producto, o si quisiera hacer una cita para obtener servicio, puede  
ponerse en contacto con Whirlpool, en el número que se indica a continuación.  
Tenga listo su número de modelo completo. Puede encontrar el número de modelo y de serie en la etiqueta ubicada en la pared interior  
del compartimiento del refrigerador.  
Si necesita ayuda o servicio técnico, en EE.UU., llame al 1-800-253-1301. En Canadá, llame al 1-800-807-6777.  
Si necesita asistencia adicional, puede escribir a Whirlpool con sus preguntas o dudas a la dirección que aparece a continuación:  
En Canadá:  
En los EE.UU.:  
Whirlpool Brand Home Appliances  
Whirlpool Brand Home Appliances  
Customer eXperience Centre  
200 – 6750 Century Ave.  
Customer eXperience Center  
553 Benson Road  
Mississauga, Ontario L5N 0B7  
Benton Harbor, MI 49022-2692  
Por favor incluya en su correspondencia un número de teléfono en el que se le pueda localizar durante el día.  
Sírvase guardar estas Instrucciones para el usuario y la información con el número de modelo, para referencia futura.  
46  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCTIONS D'UTILISATION  
DU RÉFRIGÉRATEUR  
Nous vous REMERCIONS d'avoir acheté ce produit de haute qualité. Si vous rencontrez un problème non mentionné dans la  
section DÉPANNAGE, veuillez visiter notre site Web www.whirlpool.com pour des informations supplémentaires. Si vous avez  
toujours besoin d'assistance, veuillez nous téléphoner au 1-800-253-1301. Au Canada, visitez notre site Web www.whirlpool.ca  
ou téléphonez-nous au 1-800-807-6777.  
Vous aurez besoin de vos numéros de modèle et de série situés sur la paroi interne du compartiment de réfrigération.  
SÉCURITÉ DU RÉFRIGÉRATEUR  
Votre sécurité et celle des autres est très importante.  
Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager. Assurez-vous de  
toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer.  
Voici le symbole d’alerte de sécurité.  
Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les dangers potentiels de décès et de blessures graves à vous  
et à d’autres.  
Tous les messages de sécurité suivront le symbole d’alerte de sécurité et le mot “DANGER” ou  
“AVERTISSEMENT”. Ces mots signifient :  
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne  
suivez pas immédiatement les instructions.  
DANGER  
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous  
ne suivez pas les instructions.  
AVERTISSEMENT  
Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment réduire le risque de blessure et  
ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.  
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ  
AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques d'incendie, de choc électrique ou des blessures lors de l'utilisation du  
réfrigérateur, prendre quelques précautions fondamentales, y compris les suivantes :  
Garder les matériaux et les vapeurs inflammables, telle  
que l'essence, loin du réfrigérateur.  
Brancher l'appareil sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.  
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.  
Ne pas utiliser un adaptateur.  
Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et  
installer le réfrigérateur.  
Ne pas utiliser un câble de rallonge.  
Débrancher le réfrigérateur avant l'installation de la  
machine à glaçons (seulement pour modèles prêts à  
recevoir une machine à glaçons).  
Débrancher la source de courant électrique avant l'entretien.  
Replacer pièces et panneaux avant de faire la remise en marche.  
Enlever les portes de votre vieux réfrigérateur.  
Utiliser un produit de nettoyage ininflammable.  
Utiliser un verre robuste pour prendre des glaçons (sur  
certains modèles).  
Ne pas heurter les portes en verre du réfrigérateur (sur  
certains modèles).  
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS  
47  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Avertissements de la proposition 65 de l'État de Californie :  
AVERTISSEMENT : Ce produit contient au moins un produit chimique connu par l’État de Californie pour être à l’origine de  
cancers.  
AVERTISSEMENT : Ce produit contient au moins un produit chimique connu par l’État de Californie pour être à l’origine de  
malformations et autres déficiences de naissance.  
Avant de jeter votre vieux réfrigérateur ou congélateur :  
Mise au rebut appropriée  
de votre vieux réfrigérateur  
Enlever les portes.  
Laisser les tablettes en place de sorte que les enfants ne  
puissent pas y pénétrer facilement.  
AVERTISSEMENT  
Risque de suffoquer  
Enlever les portes de votre vieux réfrigérateur.  
Le non-respect de cette instruction peut causer  
un décès ou des lésions cérébrales.  
IMPORTANT : L'emprisonnement et l'étouffement des enfants ne  
sont pas un problème du passé. Les réfrigérateurs jetés ou  
abandonnés sont encore dangereux, même s'ils sont laissés  
abandonnés pendant “quelques jours seulement”. Si vous vous  
débarrassez de votre vieux réfrigérateur, veuillez suivre les  
instructions suivantes pour aider à éviter les accidents.  
Renseignements importants à propos de la mise au  
rebut des fluides réfrigérants :  
Mettre le réfrigérateur au rebut conformément à la  
réglementation fédérale et locale. Les fluides réfrigérants  
doivent être évacués par un technicien certifié et agréé par  
l’EPA conformément aux procédures établies.  
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION  
Déballage du réfrigérateur  
Déplacement de votre réfrigérateur :  
AVERTISSEMENT  
Votre réfrigérateur est lourd. Lors du déplacement de votre  
réfrigérateur pour le nettoyage ou un entretien ou réparation,  
veiller à recouvrir le plancher avec du carton ou un panneau  
de fibres dures pour éviter qu'il ne subisse tout dommage.  
Toujours tirer le réfrigérateur tout droit lors de son  
déplacement. Ne pas incliner le réfrigérateur d’un côté ou de  
l’autre ni le “faire marcher” en essayant de le déplacer car le  
plancher pourrait être endommagé.  
Risque du poids excessif  
Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et  
installer le réfrigérateur.  
Le non-respect de cette instruction peut causer  
une blessure au dos ou d'autre blessure.  
Retirer les matériaux d’emballage. Ne pas utiliser d'instruments  
coupants, d'alcool à friction, de liquides inflammables ou de  
nettoyants abrasifs pour enlever le ruban adhésif ou la colle. Ces  
produits peuvent endommager la surface de votre réfrigérateur.  
Pour plus de renseignements, voir “Sécurité du réfrigérateur”.  
Importants renseignements à savoir au sujet des tablettes  
et des couvercles en verre :  
Ne pas nettoyer les tablettes ou couvercles en verre avec de  
l’eau tiède quand ils sont froids. Les tablettes et les  
couvercles peuvent se briser s'ils sont exposés à des  
changements soudains de température ou à un impact tel  
que coup brusque. Le verre trempé est conçu pour éclater  
en d’innombrables pièces minuscules. Ceci est normal. Les  
tablettes et les couvercles en verre sont lourds. Les saisir à  
deux mains lors de leur dépose afin d'éviter de les faire  
tomber.  
48  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Retrait, réglage de l'aplomb et alignement de la porte  
Rassembler les outils et pièces nécessaires et lire toutes les instructions avant de commencer l’installation. Conserver ces instructions  
pour référence ultérieure.  
REMARQUE : Avant de déplacer l’appareil jusque dans votre domicile, prendre les mesures de l’entrée afin de déterminer s’il est  
nécessaire d'ôter les portes de réfrigérateur et de congélateur. S'il s’avère nécessaire d'ôter les portes, voir les instructions ci-dessous.  
IMPORTANT : Avant de commencer, tourner la commande du réfrigérateur à OFF (arrêt) ou désactiver le refroidissement. Débrancher  
le réfrigérateur ou déconnecter la source de courant électrique. Retirer les aliments, le bac d'entreposage des glaçons (sur certains  
modèles), et tout balconnet réglable ou compartiment utilitaire des portes.  
OUTILLAGE NÉCESSAIRE :  
Niveau à bulle, tournevis Phillips, clé hexagonale de ³⁄₁₆", clé à douille à tête hexagonale de ¹⁄₄", clés plates de ¹⁄₄" et ⁵⁄₁₆" ou clé à  
molette, carré d’entraînement ou clé à douille à tête hexagonale de ³⁄₈"  
AVERTISSEMENT  
Risque de choc électrique  
Déconnecter la source de courant électrique avant d'enlever les portes.  
Le non-respect de cette instruction peut causer un décès ou un choc électrique.  
Enlèvement des  
portes  
Charnière supérieure  
gauche  
Charnière supérieure  
droite  
4
5
6
A
A
A
A
A. Ne pas retirer les vis.  
A. Ne pas retirer les vis.  
Raccordement  
des câbles  
3
Charnière inférieure  
(gauche et droite)  
7
8
A
B
C
D
E
F
A. Collier en P  
B. Plaque de mise à la terre  
Nivellement  
C. Boîtier de raccordement  
électrique  
A
B
D. Agrafe de câblage  
E. Œillets  
F. Fiches de câblage  
Raccord du conduit  
du distributeur d'eau  
2
Relever  
Abaisser  
C
A. Charnière inférieure  
B. Support de vérin  
C. Pied de nivellement  
Alignement des  
portes (charnière  
inférieure droite)  
9
Grille de la base  
1
A
Relever  
A
Abaisser  
A
Les portes doivent  
être ouvertes à 90˚  
A. Vis d’alignement  
A. Face du raccord  
49  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Enlever les portes  
AVERTISSEMENT  
Risque du poids excessif  
AVERTISSEMENT  
Utiliser deux ou plus de personnes pour soulever la  
porte du congélateur.  
Le non-respect de cette instruction peut causer  
une blessure au dos ou d'autre blessure.  
7. Soulever verticalement la porte du congélateur pour la  
dégager de la charnière inférieure. Voir dessin 5. Le conduit  
d'eau et le câblage demeurent joints à la porte du congélateur  
et passent à travers la charnière inférieure gauche.  
Risque de choc électrique  
Déconnecter la source de courant électrique avant  
d'enlever les portes.  
REMARQUE : Cette opération nécessitera peut-être l’aide de  
deux personnes – une pour soulever la porte et l’autre pour  
faire passer le tuyau d’eau et le câblage par la charnière.  
S’assurer que le trou de la charnière est libre de toute  
obstruction puis tirer doucement le tuyau d’eau à travers la  
charnière. (Éviter de déformer le tuyau.) Ensuite, tirer  
doucement l’autre tuyau d’eau à travers la charnière, en  
évitant toujours toute déformation. Enfin, tirer doucement le  
faisceau de câblage (y compris l'œillet et les fiches de  
câblage) à travers la charnière.  
Le non-respect de cette instruction peut causer  
un décès ou un choc électrique.  
1. Débrancher le réfrigérateur ou déconnecter la source de  
courant électrique.  
2. Ouvrir les deux portes à 90°. Retirer la grille de la base en  
retirant les deux vis puis en tirant sur les angles extérieurs.  
Voir dessin 1.  
IMPORTANT : Faire reposer la porte sur le côté, sur une  
surface souple et propre telle une serviette, une couverture ou  
un morceau de carton. Ceci permettra d'éviter d'endommager  
la porte, le tuyau d'eau et le câblage.  
REMARQUE : Les portes ne doivent être ouvertes qu'à 90°. Si  
elles sont entièrement ouvertes, la grille de la base ne  
s’enlèvera pas.  
3. Déconnecter le conduit d'eau situé derrière la grille de la base  
du côté de la porte du congélateur. Le tube du distributeur  
passe à travers la charnière de porte et doit être débranché  
pour permettre le retrait de la porte. Voir dessin 2.  
8. Utiliser une clé hexagonale de ³⁄₁₆" pour enlever les vis de la  
charnière supérieure droite, tel qu’illustré. Voir dessin 6.  
IMPORTANT : Ne pas retirer l’une des vis A.  
Appuyer sur l'anneau externe coloré contre la partie avant  
du raccord et tirer le tuyau d’eau pour le dégager.  
9. Soulever verticalement la porte du réfrigérateur pour l’enlever  
de la charnière inférieure.  
REMARQUE : Maintenir le connecteur de la canalisation  
d'eau fixé au tuyau qui passe sous le congélateur. La  
porte ne peut être enlevée si le connecteur est toujours  
fixé au tuyau qui passe par la charnière de porte.  
IMPORTANT : Faire reposer la porte sur le côté, sur une  
surface souple et propre telle une serviette, une couverture ou  
un morceau de carton. Ceci permettra d'éviter d'endommager  
la porte.  
4. Déconnecter le câblage situé derrière la grille de la base du  
côté de la porte du congélateur. Voir dessin 3.  
10. Il peut ne pas être nécessaire d’enlever les charnières  
inférieures pour faire passer le réfrigérateur dans un cadre de  
porte. Les deux charnières à la base ont une construction  
similaire.  
Retirer le collier en P avec une clé à douille à tête  
hexagonale de ¹⁄₄". Retirer le petit faisceau de câblage du  
collier en P.  
Si nécessaire, utiliser un carré d’entraînement ou une clé à  
douille à tête hexagonale de ³⁄₈" pour enlever les  
charnières du bas. Voir dessin 7.  
Ôter l'agrafe de câblage avec une clé à douille à tête  
hexagonale de ¹⁄₄".  
Tirer le boîtier de raccordement électrique pour le dégager  
de dessous le réfrigérateur. Débrancher les connecteurs  
du boîtier.  
IMPORTANT : Les supports de vérin sont montés  
derrière les charnières. Si l’on retire les charnières,  
s’assurer que les supports de vérin sont réinstallés  
lorsqu'on remet les charnières en place.  
Tirer doucement le gros faisceau de câblage (comportant  
les deux fiches blanches) et le faire passer dans la plaque  
de mise à la terre.  
Réinstaller les portes et les charnières  
5. Fermer les deux portes et les garder fermées jusqu’à ce que  
1. Réinstaller les deux charnières inférieures, si elles ont été  
enlevées. S’assurer que les supports de vérin sont assemblés  
derrière les charnières. Serrer les vis.  
vous soyez prêt à les soulever pour les dégager de la caisse.  
6. Utiliser une clé hexagonale de ³⁄₁₆" pour enlever les vis de la  
charnière supérieure gauche, tel qu’illustré. Voir dessin 4.  
IMPORTANT : Lorsque les vis sont correctement serrées, il ne  
doit pas y avoir d’espace entre le réfrigérateur, le support de  
vérin et la charnière.  
IMPORTANT : Ne pas retirer l’une des vis A.  
REMARQUE : Deux faisceaux de câblage sont acheminés sous le  
congélateur – un gros faisceau de câblage avec un gros œillet et  
deux fiches blanches au bout et un petit faisceau de câblage avec  
un petit œillet et une fiche jaune au bout.  
50  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
6. Réinstaller la porte du réfrigérateur en soulevant la porte pour  
la placer sur la charnière inférieure droite.  
7. Aligner et réinstaller la charnière supérieure droite tel  
qu'indiqué. Voir dessin 6. Serrer les vis.  
AVERTISSEMENT  
Risque du poids excessif  
8. Réinstaller le bac d'entreposage à glaçons (sur certains  
modèles) et tout balconnet réglable ou compartiment utilitaire  
de la porte.  
Utiliser deux ou plus de personnes pour soulever la  
porte du congélateur.  
Le non-respect de cette instruction peut causer  
une blessure au dos ou d'autre blessure.  
9. Brancher le réfrigérateur sur une prise à 3 alvéoles reliée à la  
terre.  
Nivellement et fermeture de la porte  
2. Avant de replacer la porte du congélateur sur la charnière  
inférieure gauche, introduire le petit faisceau de câblage dans  
la charnière. On aura peut-être besoin d’aide pour cette  
opération.  
Le réfrigérateur comporte deux pieds avant réglables, l’un à droite  
et l’autre à gauche. Dans la plupart des cas, le réfrigérateur  
devrait être stable lorsque les deux pieds touchent le plancher.  
Si votre réfrigérateur semble instable ou si vous désirez que les  
portes se ferment plus facilement, ajuster l’inclinaison du  
réfrigérateur en observant les instructions ci-dessous :  
1. Déplacer le réfrigérateur à sa position finale. Ouvrir les deux  
portes à 90° et retirer la grille de la base, si nécessaire. Voir  
dessin 1.  
IMPORTANT : Ne pas introduire le gros faisceau de câblage  
dans la charnière. Ce faisceau de câblage est conçu pour  
courir directement de la porte aux connexions sous le  
congélateur. Le fait d’introduire le gros faisceau de câblage de  
force dans la charnière pourrait endommager la porte et/ou le  
câblage et empêcher la porte de fermer correctement.  
3. Faire passer les deux tuyaux d’eau à travers la charnière  
inférieure gauche puis réinstaller la porte du congélateur sur la  
charnière. On aura peut-être besoin d’aide pour cette  
opération.  
REMARQUE : Fournir un appui additionnel pour les portes  
pendant que les charnières supérieures sont replacées. Ne pas  
dépendre des aimants des portes pour tenir les portes en place  
pendant que vous faites le travail.  
4. Aligner et réinstaller la charnière supérieure gauche tel  
qu'indiqué. Voir dessin 4. Serrer les vis.  
5. Reconnecter le conduit d'eau et le câble.  
2. Les deux pieds de nivellement sont situés sur les supports de  
chaque côté du produit. Voir dessin 8.  
REMARQUE : Le fait d'exercer une pression contre le dessus du  
réfrigérateur permet d'alléger le poids appliqué aux pieds de  
nivellement. Ceci facilite les réglages.  
3. Utiliser une clé plate de ¹⁄₄" ou une clé à molette pour régler les  
pieds de nivellement. Tourner le pied de nivellement vers la  
gauche pour soulever ce côté du produit ou vers la droite pour  
abaisser ce côté.  
4. Ouvrir à nouveau les deux portes et s’assurer qu’elles ferment  
tel que désiré. Si ce n'est pas le cas, incliner le réfrigérateur un  
peu plus vers l'arrière en tournant les pieds de nivellement  
vers la gauche. Plusieurs tours peuvent être nécessaires et il  
convient de tourner les deux pieds de nivellement de façon  
égale.  
IMPORTANT : Ne pas emmêler le tuyau d’eau et les faisceaux  
de câblage en les reconnectant.  
Enfoncer le tuyau d’eau plus gros de ⁵⁄₁₆" (7,94 mm) dans  
le raccord bleu jusqu’à ce qu’il s’arrête, puis enfoncer le  
tuyau d’eau plus petit de ¹⁄₄" (6,35 mm) dans le raccord  
vert jusqu’à ce qu’il s’arrête. Voir dessin 2.  
5. Utiliser un niveau à bulle pour contrôler l'aplomb du  
réfrigérateur.  
REMARQUE : Chaque fois que l’on déplace le réfrigérateur,  
tourner les pieds de nivellement vers la droite jusqu’à ce qu’ils ne  
soient plus en contact avec le sol. Ceci permet au réfrigérateur de  
rouler plus facilement.  
Réinstaller le collier en P autour du petit faisceau de  
câblage (avec une fiche jaune), puis replacer le collier en P  
sur le trou de vis supérieur de la plaque de mise à la terre.  
Voir dessin 3.  
Faire passer doucement le gros faisceau de câblage  
(comportant les deux fiches blanches) à travers le trou de  
la plaque de mise à la terre, de sorte que le câblage passe  
derrière le côté droit de la plaque de mise à la terre. Voir  
dessin 3.  
Alignement des portes  
Lorsqu’un réfrigérateur n’est pas d’aplomb transversalement, on  
peut avoir l’impression que ses portes ne sont pas bien alignées.  
Si l'utilisateur a cette impression, utiliser les instructions de la  
section précédente pour contrôler l'aplomb.  
Les portes sont conçues pour avoir des hauteurs légèrement  
différentes lorsque le réfrigérateur est vide, afin de prendre en  
compte le poids des aliments qui seront placés dans les portes. Si  
les portes ne sont toujours pas alignées après avoir contrôlé  
l’aplomb et rempli le réfrigérateur d'aliments, suivre les étapes  
ci-dessous pour régler l'alignement des portes.  
REMARQUE : Le gros faisceau de câblage doit toujours  
se trouver sous le petit faisceau de câblage.  
Raccorder les fiches de câblage au boîtier de  
raccordement électrique, puis pousser le boîtier sous le  
réfrigérateur pour le remettre en place. Aligner le trou  
gauche du rebord avant du boîtier avec le trou droit du  
croisillon de la base du réfrigérateur. Voir dessin 3.  
Réinstaller l’agrafe de câblage sur les œillets. Installer  
d’abord l’œillet plus petit dans le sommet de l'attache,  
puis l'œillet plus gros dans le bas de l'attache (dans la  
partie la plus proche du trou de vis). Voir dessin 3.  
1. Ouvrir les deux portes à 90° et retirer la grille de la base, si  
nécessaire. Voir dessin 1.  
2. Localiser la vis d’alignement sur la charnière inférieure de la  
porte du réfrigérateur. Voir dessin 9.  
3. Utiliser une clé plate de ⁵⁄₁₆" ou une clé à molette pour tourner  
la vis. Pour augmenter la hauteur de la porte du réfrigérateur,  
tourner la vis vers la droite. Pour diminuer la hauteur de la  
porte, tourner la vis vers la gauche.  
Aligner le trou de vis de l’attache dans le trou de gauche  
du boîtier électrique et le trou de droite du croisillon, puis  
visser dans l’attache avec une seule vis. Serrer la vis. Voir  
dessin 3.  
IMPORTANT : Une fois raccordés, les faisceaux de  
câblage ne doivent pas être tendus. On doit laisser un  
certain mou pour permettre à la porte du congélateur de  
s’ouvrir correctement.  
4. Vérifier que les portes sont alignées au sommet. Si  
nécessaire, continuer à tourner la vis d'alignement jusqu'à ce  
que les portes soient alignées.  
5. Ouvrir les deux portes à 90°. Réinstaller la grille de la base.  
Voir dessin 1.  
51  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Installation et démontage des poignées  
7. Une fois que les deux vis de blocage ont été partiellement  
Style 1 - Vis de blocage  
serrées tel que décrit dans les étapes précédentes, resserrer  
complètement les vis de blocage inférieures et supérieures.  
PIÈCES COMPRISES : Poignées de porte (2), clé hexagonale  
de ¹⁄₈", vis de blocage (de rechange)  
IMPORTANT : Lorsque les vis semblent serrées, les serrer  
d'un quart de tour supplémentaire. Sans ce serrage  
supplémentaire, la poignée ne sera pas correctement  
installée.  
Installation des poignées :  
REMARQUE : Les vis de blocage pour le montage de la poignée  
8. Ouvrir la porte du réfrigérateur et fermer la porte du  
congélateur. Répéter les étapes 2 à 7 pour installer l’autre  
poignée sur la porte du congélateur en orientant les vis de  
blocage vers le réfrigérateur.  
sont préinstallées dans la poignée.  
1. Retirer les poignées de l’emballage à l’intérieur du  
réfrigérateur.  
REMARQUE : Afin d’éviter d’érafler le revêtement, placer les  
poignées sur une serviette ou une autre surface souple.  
9. Conserver la clé hexagonale et toutes les instructions.  
Retrait des poignées :  
2. Ouvrir la porte du congélateur. Placer la poignée sur les vis  
d'épaulement montées sur la porte du réfrigérateur en  
orientant les vis de blocage vers le congélateur.  
1. Tout en maintenant la poignée, insérer l’extrémité courte de la  
clé hexagonale dans le trou de vis de blocage inférieur et faire  
légèrement pivoter la clé hexagonale jusqu'à ce qu'elle soit  
engagée dans la vis de blocage.  
2. Desserrer la vis de blocage en la tournant d’un quart de tour à  
la fois dans le sens antihoraire.  
3. Répéter les étapes 1 et 2 pour la vis de blocage supérieure.  
Dégager la poignée de la porte en la tirant doucement.  
4. Si nécessaire, retirer les vis d’épaulement de la porte avec un  
A
tournevis Phillips.  
B
Style 2 - Système emboîtable  
PIÈCES COMPRISES : Poignées de porte (2)  
Installation des poignées :  
1. Retirer les poignées de l’emballage à l’intérieur du  
réfrigérateur.  
REMARQUE : Afin d’éviter d’endommager les poignées, les  
placer sur une serviette ou une autre surface souple.  
A. Vis d’épaulement  
B. Vis de blocage à l’intérieur de la poignée  
2. Placer la poignée sur les vis d'épaulement montées sur la  
porte du congélateur. Appliquer une pression ferme sur la  
poignée pour la faire glisser sur les vis d’épaulement.  
3. Pousser fermement la poignée vers la porte jusqu’à ce que la  
base de la poignée soit en affleurement avec la porte.  
4. Tout en maintenant la poignée, insérer l’extrémité courte de la  
clé hexagonale dans le trou supérieur et faire légèrement  
pivoter la clé hexagonale jusqu'à ce qu'elle soit engagée dans  
la vis de blocage.  
REMARQUE : Ne pas pousser la poignée vers la porte; ceci  
peut endommager la porte. Pousser uniquement vers le bas.  
3. Répéter les étapes précédentes pour installer la poignée de la  
porte du réfrigérateur.  
5. Serrer la vis de blocage jusqu’à ce qu'elle commence à  
toucher la vis d'épaulement en la tournant dans le sens  
horaire.  
4. Conserver toutes les instructions.  
Retrait des poignées :  
6. Répéter les étapes 4 et 5 pour commencer à serrer la vis de  
1. Soulever la poignée directement vers le haut et l'extraire de la  
blocage inférieure.  
porte.  
2. Si nécessaire, retirer les vis d’épaulement de la porte avec un  
tournevis Phillips.  
REMARQUE : Certains modèles comportent des supports de  
montage connectés aux vis d’épaulement.  
52  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Exigences d'emplacement  
Spécifications électriques  
AVERTISSEMENT  
AVERTISSEMENT  
Risque d'explosion  
Risque de choc électrique  
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.  
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.  
Ne pas utiliser un adaptateur.  
Garder les matériaux et les vapeurs inflammables, telle  
que l'essence, loin du réfrigérateur.  
Le non-respect de cette instruction peut causer  
un décès, une explosion ou un incendie.  
Ne pas utiliser un câble de rallonge.  
IMPORTANT : Ce réfrigérateur est conçu pour un usage  
domestique, à l'intérieur uniquement.  
Le non-respect de ces instructions peut causer  
un décès, un incendie ou un choc électrique.  
Pour obtenir une aération appropriée pour votre réfrigérateur,  
laisser un espace de ¹⁄₂" (1,27 cm) de chaque côté et au sommet.  
Laisser un espace de 1" (2,54 cm) derrière le réfrigérateur. Si votre  
réfrigérateur comporte une machine à glaçons, s’assurer qu’un  
espace additionnel est prévu à l’arrière pour permettre les  
raccordements des conduits d’eau. En cas d’installation du  
réfrigérateur près d’un mur fixe, laisser un minimum de 2"  
(5,08 cm) de chaque côté (selon le modèle) pour permettre à la  
porte de s’ouvrir sans obstruction.  
Avant de placer le réfrigérateur à son emplacement final, il est  
important de vous assurer d'avoir la connexion électrique  
appropriée.  
Méthode recommandée de mise à la terre  
Une source d'alimentation de 115 volts, 60 Hz, type 15 ou  
20 ampères CA seulement, protégée par fusible et adéquatement  
mise à la terre, est nécessaire. Il est recommandé d'utiliser un  
circuit distinct pour alimenter uniquement votre réfrigérateur.  
Utiliser une prise murale qui ne peut pas être mise hors circuit à  
l'aide d'un commutateur. Ne pas utiliser un câble de rallonge.  
REMARQUE : Avant d’installer ou de nettoyer un quelconque  
élément, ou de remplacer une ampoule d’éclairage, désactiver le  
refroidissement ou placer la commande (du thermostat,  
réfrigérateur ou congélateur selon le modèle) à OFF (arrêt) et  
débrancher ensuite le réfrigérateur de la source d’alimentation  
électrique. Lorsque vous avez terminé, reconnecter le  
réfrigérateur à la source d’alimentation électrique et réactiver le  
refroidissement ou replacer la commande (du thermostat,  
réfrigérateur ou congélateur selon le modèle) au réglage désiré.  
Voir “Utilisation des commandes”.  
1
/
2" (1,27 cm)  
Spécifications de l’alimentation en eau  
Rassembler les outils et pièces nécessaires avant de commencer  
l'installation. Lire et suivre les instructions fournies avec les outils  
indiqués ici.  
2" (5,08 cm)  
OUTILLAGE REQUIS :  
REMARQUES :  
Ce réfrigérateur est conçu pour être utilisé dans un endroit où  
la température est comprise entre un minimum de 55°F (13°C)  
et un maximum de 110°F (43°C). La plage de température  
ambiante idéale pour une performance optimale est comprise  
entre 60°F (15°C) et 90°F (32°C). Respecter cette plage de  
température permet aussi de réduire la consommation  
d’électricité et d’optimiser l’efficacité du refroidissement. Il est  
recommandé de ne pas installer le réfrigérateur près d’une  
quelconque source de chaleur, tel un four ou un radiateur.  
Tournevis à lame plate  
Tourne-écrou de ¹⁄₄"  
Foret de ¹⁄₄"  
Clés plates de ⁷⁄₁₆" et ¹⁄₂" ou  
deux clés à molette  
Perceuse sans fil  
REMARQUE : Votre marchand de réfrigérateurs présente une  
trousse disponible avec un robinet d’arrêt à étrier de ¹⁄₄"  
(6,35 mm), un raccord et un tube en cuivre. Avant l’achat,  
s’assurer que le robinet d’arrêt à étrier est conforme à vos codes  
locaux de plomberie. Ne pas employer de robinet d’arrêt à étrier  
de ³⁄₁₆" (4,76 mm) ou de type à percer, ce qui réduit le débit d’eau  
et cause une obstruction plus facilement.  
La largeur normale de la cavité d’encastrement doit être d’au  
moins 36" (91,44 cm) pour l’installation du produit.  
Cependant, si le produit est placé contre une paroi  
relativement longue et si on veut pouvoir retirer les bacs à  
légumes, il convient d’élargir la cavité de 18" (45,72 cm).  
On recommande donc une cavité d’encastrement d’une  
largeur totale de 54" (137,16 cm).  
IMPORTANT :  
Toutes les installations doivent être conformes aux exigences  
des codes locaux de plomberie.  
Utiliser un tube en cuivre et vérifier s’il y a des fuites. Installer  
les tubes en cuivre seulement à des endroits où la  
température se maintient au-dessus du point de congélation.  
53  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
REMARQUE : Pour que le réfrigérateur reçoive un débit d’eau  
suffisant, on recommande l’emploi d’une canalisation  
d’alimentation domestique en cuivre de ¹⁄₂" minimum.  
Pression de l'eau  
Une alimentation en eau froide avec une pression entre 30 et  
120 lb/po2 (207 et 827 kPa) est nécessaire pour faire fonctionner  
le distributeur d'eau et la machine à glaçons. Si vous avez des  
questions au sujet de la pression de votre eau, appeler un  
plombier qualifié agréé.  
Alimentation en eau par osmose inverse  
IMPORTANT : La pression de l'alimentation en eau entre le  
système d'osmose inverse et la valve d'arrivée d'eau du  
réfrigérateur doit être entre 30 et 120 lb/po² (207 et 827 kPa).  
A
B
Si un système de purification de l'eau par osmose inverse est  
raccordé à votre alimentation en eau froide, la pression de l'eau  
au système doit être d'un minimum de 40 à 60 lb/po² (276 à  
414 kPa).  
C
D
Si la pression de l'eau au système d'osmose inverse est inférieure  
à 40 à 60 lb/po2 (276 à 414 kPa) :  
A. Renflement  
B. Écrou  
C. Canalisation en cuivre (jusqu’au réfrigérateur)  
D. Canalisation d’alimentation du domicile  
(½" minimum)  
Vérifier si le filtre à sédiment du système d'osmose inverse est  
bloqué et le remplacer si nécessaire.  
Laisser le réservoir du système d'osmose inverse se remplir  
après une utilisation intense.  
4. On est maintenant prêt à connecter le tuyau en cuivre au  
robinet d’arrêt. Utiliser un conduit de cuivre flexible de ¹⁄₄"  
(6,35 mm) de diamètre extérieur pour raccorder le robinet  
d’arrêt au réfrigérateur.  
Si votre réfrigérateur comporte un filtre à eau, celui-ci peut  
réduire encore davantage la pression de l'eau lorsqu'il est  
utilisé avec un système d'osmose inverse. Retirer le filtre à  
eau. Voir “Système de filtration d'eau”.  
S'assurer d'avoir la longueur nécessaire pour le  
raccordement. Il faut s'assurer que les deux extrémités du  
tuyau en cuivre sont bien coupées à angle droit.  
Si vous avez des questions au sujet de la pression de votre eau,  
appeler un plombier qualifié agréé.  
Installer le manchon et l’écrou à compression sur le tuyau  
en cuivre (voir l’illustration). Insérer l’extrémité du tuyau de  
sortie aussi profondément que possible dans l’extrémité  
de sortie et à l’équerre. Visser l’écrou à compression sur  
l’extrémité de la sortie à l’aide d’une clé à molette. Ne pas  
serrer à l’excès.  
Raccordement de la canalisation d'eau  
Lire toutes les instructions avant de commencer.  
IMPORTANT :  
L'installation de la plomberie doit être conforme au Code  
International de plomberie et respecter les codes et  
règlements locaux de plomberie.  
Utiliser un tuyau en cuivre ou le tuyau d'alimentation  
Whirlpool, pièce numéro 8212547RP et vérifier s’il y a des  
fuites.  
A
B
C
Installer les tuyaux seulement là où les températures resteront  
au-dessus du point de congélation.  
A. Manchon à compression  
B. Écrou de compression  
C. Tuyau en cuivre  
OUTILLAGE NÉCESSAIRE :  
Rassembler les outils et pièces nécessaires avant de commencer  
l’installation.  
5. Placer l'extrémité libre du tuyau dans un contenant ou évier et  
rétablir l'alimentation principale en eau pour nettoyer le tuyau  
jusqu'à ce que l'eau en sorte claire. Fermer le robinet d'arrêt  
sur le tuyau d'alimentation en eau.  
Tournevis à lame plate  
REMARQUE : Toujours vidanger le tuyau d'alimentation en  
eau avant de faire le raccordement final sur l'entrée du robinet  
pour empêcher tout mauvais fonctionnement éventuel du  
robinet.  
Clés plates de ⁷⁄₁₆" et de ¹⁄₂" ou deux clés à molette  
Tourne-écrou de ¹⁄₄"  
Raccordement à une canalisation d’eau  
6. Courber le tuyau de cuivre de façon à faire un raccordement  
sur l'entrée du robinet qui se trouve à l'arrière du réfrigérateur  
(voir l'illustration). Laisser un serpentin de tube en cuivre pour  
permettre de sortir le réfrigérateur du placard ou du mur en  
cas d'intervention de service.  
IMPORTANT : Si on doit mettre en marche le réfrigérateur avant  
qu’il soit raccordé à la canalisation d’eau, placer la commande de  
la machine à glaçons à la position OFF (arrêt).  
1. Débrancher le réfrigérateur ou déconnecter la source de  
courant électrique.  
Raccordement au réfrigérateur  
Style 1  
2. FERMER le robinet principal d’arrivée d’eau. OUVRIR le  
robinet de puisage le plus proche pendant une période  
suffisante pour que la canalisation d’eau se vide.  
3. Utiliser un robinet d’arrêt quart de tour ou équivalent alimenté  
par une canalisation d’alimentation domestique en cuivre  
de ¹⁄₂".  
1. Débrancher le réfrigérateur ou déconnecter la source de  
courant électrique.  
2. Retirer et jeter la courte pièce en plastique noire au bout de  
l’orifice d’entrée de la canalisation d’eau.  
3. Visser l'écrou dans le raccord à l'extrémité du tuyau. Serrer  
l'écrou manuellement. Ensuite le serrer deux tours de plus  
avec une clé. Ne pas serrer à l'excès.  
54  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
REMARQUE : Pour éviter les vibrations, veiller à ce que les  
tuyaux en cuivre ne soient pas en contact avec les parois  
latérales de la caisse ou d'autres composants à l'intérieur de  
la caisse.  
REMARQUE : Serrer l'écrou à la main. Ensuite, le serrer avec  
une clé deux tours de plus. Ne pas serrer excessivement.  
A
B
C
D
E
F
G
A
B
C
D
A. Conduit d’eau vers le réfrigérateur  
B. Écrou (fourni)  
C. Renflement  
E. Virole (à acheter)  
F. Écrou (à acheter)  
G. Canalisation d'eau  
du domicile  
A. Canalisation jusqu’au  
réfrigérateur  
B. Écrou (à acheter)  
C. Virole (à acheter)  
D. Canalisation d'alimentation en  
eau du réfrigérateur  
D. Raccord (à acheter)  
4. Installer la bride du tuyau d'alimentation en eau autour de la  
canalisation d'alimentation en eau pour réduire la tension sur  
le raccord.  
4. OUVRIR le robinet d’arrêt.  
5. Inspecter pour rechercher les fuites. Serrer tous les écrous et  
raccords (y compris les raccordements de la valve d’entrée  
d’eau) ou les écrous qui fuient.  
5. OUVRIR le robinet d'arrêt.  
6. Vérifier s'il y a des fuites. Serrer tous les raccords (y compris  
les raccordements du robinet) ou les écrous qui fuient.  
Achever l’installation  
Style 2  
1. Débrancher le réfrigérateur ou déconnecter la source de  
AVERTISSEMENT  
courant électrique.  
2. Retirer et jeter la pièce en plastique fixée au point d’arrivée du  
robinet d’eau.  
3. Connecter le tube en cuivre à la valve d'arrivée d’eau en  
utilisant un écrou et une bague de compression tel qu’illustré.  
Serrer l’écrou de compression. Ne pas serrer excessivement.  
4. Utiliser la bride du tube à l'arrière du réfrigérateur pour fixer le  
tube au réfrigérateur tel qu'illustré. Ceci aide à éviter  
d’endommager le tube lorsque le réfrigérateur est poussé  
contre le mur.  
Risque de choc électrique  
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.  
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.  
Ne pas utiliser un adaptateur.  
5. OUVRIR le robinet d’arrêt.  
6. Inspecter pour rechercher les fuites. Serrer tous les raccords  
(y compris les raccordements au niveau de la valve d’entrée  
d’eau) ou les écrous qui fuient.  
Ne pas utiliser un câble de rallonge.  
Le non-respect de ces instructions peut causer  
un décès, un incendie ou un choc électrique.  
A
B
C
1. Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.  
2. Vider le système d’eau. Voir “Préparer le système d'eau” ou  
“Distributeurs d'eau et de glaçons”.  
D
E
REMARQUE : Attendre 24 heures pour produire la première  
quantité de glaçons. Attendre 3 jours pour que le bac à glaçons  
se remplisse entièrement.  
A. Bride du tube  
B. Vis de bride de tube  
C. Tube en cuivre  
D. Écrou de compression  
E. Valve d'entrée d'eau  
Installation du filtre à air  
(sur certains modèles)  
7. Sur certains modèles, la machine à glaçons est équipée d’un  
filtre à eau incorporé. Si la qualité de l’eau distribuée  
localement nécessite un deuxième filtre à eau, installer ce  
dernier dans la canalisation d'eau de ¼" (6,35 mm) au niveau  
de l'un des raccords du tuyau. On peut obtenir un tel filtre à  
eau chez le marchand d’appareils électroménagers le plus  
proche.  
Sur certains modèles, le sachet d’accessoires du réfrigérateur  
comprend un filtre à air qui doit être installé avant d’utiliser le  
réfrigérateur. Sur certains modèles, le filtre à air est préinstallé à  
l’usine.  
Style 3  
1. Débrancher le réfrigérateur ou déconnecter la source de  
courant électrique.  
2. Retirer et jeter le bouchon en nylon noir du tuyau d’eau gris à  
l’arrière du réfrigérateur.  
3. Si le tuyau gris fourni avec le réfrigérateur n'est pas assez  
long, un raccord de ¼" x ¼" (6,35 mm x 6,35 mm) est  
nécessaire afin de connecter la canalisation d'eau au conduit  
d'eau existant dans la maison. Visser l'écrou fourni sur le  
raccord à l'extrémité du tube de cuivre.  
Le filtre à air réduit l'accumulation d'odeurs. Ceci aide à maintenir  
un environnement plus propre à l’intérieur du réfrigérateur.  
55  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Installation du filtre à air (sur certains modèles)  
Remplacement du filtre à air  
Le filtre doit être installé derrière la porte à aérations, située (selon  
le modèle) le long de la paroi intérieure gauche ou arrière, à  
proximité du sommet du compartiment de réfrigération.  
Le filtre à air jetable doit être remplacé tous les 6 mois, lorsque le  
témoin de statut est entièrement passé du blanc au rouge.  
Pour commander un filtre à air de rechange, voir “Accessoires”.  
1. Retirer l’ancien filtre à air en serrant les onglets latéraux.  
2. Retirer l’ancien témoin de statut.  
3. Installer le filtre à air et le témoin de statut neufs à l'aide des  
instructions des sections précédentes.  
Installation du sachet de conservation  
pour produits frais  
(sur certains modèles)  
Sur certains modèles, le sachet d’accessoires du réfrigérateur  
comprend un sachet de conservation pour produits frais, qui doit  
être installé avant d’utiliser le réfrigérateur. Sur certains modèles,  
le sachet de conservation pour produits frais est préinstallé à  
l’usine.  
1. Retirer le filtre à air de son emballage.  
2. Ouvrir la porte à aérations en la soulevant.  
3. Emboîter le filtre pour le mettre en place.  
Le sachet de conservation pour produits frais absorbe l'éthylène,  
permettant ainsi un ralentissement du processus de maturation  
de nombreux produits frais. Ainsi, la fraîcheur de certains produits  
frais est prolongée.  
La production d'éthylène et la sensibilité des produits à l'éthylène  
varie selon le type de fruit ou de légume. Afin de préserver la  
fraîcheur des aliments, il est préférable de séparer les produits  
frais sensibles à l'éthylène des fruits produisant des quantités  
d'éthylène modérées à élevées.  
4. Fermer la porte à aérations.  
Installation du témoin de statut de filtre (sur certains modèles)  
Sensibilité à  
l'éthylène  
Production  
d'éthylène  
Le filtre comporte un témoin de statut qui doit être activé et  
installé en même temps que le filtre à air.  
Pommes  
Asperges  
Baies  
Élevée  
Moy.  
Très élevée  
Très basse  
Basse  
Basse  
Élevée  
Moy.  
Brocoli  
Très basse  
Élevée  
Melon brodé  
Carottes  
Agrumes  
Raisin  
Basse  
Moy.  
Très basse  
Très basse  
Très basse  
Très basse  
Très élevée  
Très basse  
1. Placer le témoin orienté vers le bas sur une surface ferme et  
plane.  
2. Appliquer une pression sur la bulle située à l’arrière du témoin  
jusqu’à ce que la bulle éclate – ceci active le témoin.  
Basse  
Élevée  
Élevée  
Élevée  
3. Ouvrir la porte du filtre à air à aérations en la soulevant. Sur  
certains modèles, l’arrière de la porte comporte des  
encoches.  
Laitue  
4. Modèles avec encoches :  
Poires  
Faire glisser le témoin vers le bas, dans les encoches, en  
l’orientant vers l’extérieur.  
Épinards  
REMARQUE : Le témoin ne glissera pas facilement dans  
les encoches si la bulle arrière n'a pas éclaté.  
Fermer la porte du filtre à air et vérifier que le témoin est  
visible à travers le trou rectangulaire de la porte.  
Modèles sans encoches :  
Conserver le témoin dans un endroit visible dont  
l'utilisateur se souviendra facilement - soit à l'intérieur du  
réfrigérateur, soit dans un autre endroit de la cuisine ou du  
domicile.  
56  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Installation du sachet de conservation pour produits frais  
(sur certains modèles)  
Installation du témoin de statut (sur certains modèles)  
Le sachet de conservation pour produits frais comporte un témoin  
de statut qui doit être activé et installé en même temps que le  
sachet.  
ATTENTION : IRRITANT  
PEUT IRRITER LES YEUX ET LA PEAU. DÉGAGE DES  
ÉMANATIONS DANGEREUSES LORSQUE MÉLANGÉ  
AVEC D’AUTRES PRODUITS.  
M O N T H S  
Ne pas mélanger avec d’autres agents de nettoyage tels  
que l’ammoniaque, un agent de blanchiment ou des  
acides. Éviter tout contact avec les yeux, la peau ou les  
vêtements. Ne pas respirer les poussières. Tenir hors de la  
portée des enfants.  
C E  
R E P L A  
PREMIERS SOINS : Contient du permanganate de  
potassium. En cas d’ingestion, appeler immédiatement un  
centre antipoison ou un médecin. Ne pas provoquer le  
vomissement. En cas de contact avec les yeux, rincer avec  
de l’eau pendant 15 minutes. En cas de contact avec la  
peau, bien rincer avec de l’eau.  
1. Orienter le témoin vers le bas en le plaçant sur une surface  
ferme et plane.  
2. Appliquer une pression sur la bulle située à l’arrière du témoin  
jusqu’à ce que la bulle éclate – ceci active le témoin.  
3. Ouvrir le couvercle du logement du sachet de conservation  
pour produits frais.  
Les sachets de conservation pour produits frais doivent être  
installés dans leur logement, situé le long d’une paroi latérale  
interne du bac à légumes ou du tiroir convertible.  
4. Placer le témoin sur le sommet du logement en l’orientant vers  
l'extérieur.  
5. Fermer le couvercle en le faisant coulisser et vérifier que le  
s  
v
témoin est visible à travers le trou rectangulaire du couvercle.  
REMARQUE : Le couvercle ne se fermera pas facilement si la  
bulle arrière du témoin de statut n'a pas éclaté.  
I
dcs srlr
E N IN  
Remplacement du sachet de conservation pour produits frais  
(sur certains modèles)  
ies r  
k.  
Les sachets jetables doivent être remplacés tous les 6 mois,  
lorsque le témoin est entièrement passé du blanc au rouge.  
T
IT  
R
IR  
U IN  
Pour commander des sachets de rechange, voir “Accessoires”.  
C A  
ecutions on bac  
1. Retirer les anciens sachets du logement du conservateur pour  
produits frais.  
2. Retirer l’ancien témoin.  
3. Installer les sachets et le témoin neufs en suivant les  
instructions des sections précédentes.  
REMARQUE : Pour une performance idéale, toujours utiliser les  
deux sachets.  
1. Retirer les sachets de conservation pour produits frais de leur  
UTILISATION  
DU RÉFRIGÉRATEUR  
emballage.  
Utilisation des commandes  
Les commandes du réfrigérateur et du congélateur se trouvent sur  
le tableau de distribution.  
IMPORTANT : L’écran d’affichage sur le tableau de commande  
du distributeur s’éteint automatiquement et entre au mode “veille”  
lorsque les boutons de commande et les plaques de distribution  
n’ont pas été utilisés pendant au moins 2 minutes. Le fait  
d’appuyer une fois sur un bouton de commande au mode “veille”  
réactive uniquement l’écran d’affichage, sans modifier les  
réglages. Après réactivation, n’importe quel réglage peut alors  
être modifié. Si aucune modification n’est apportée dans les  
2 minutes qui suivent, l’affichage passe de nouveau au mode  
“veille”.  
CAUTION  
ATTENTION  
IRRITANT  
IRRITANT  
Read cautions on back.  
Lire les mises en garde au dos.  
Whirlpool Corporation, Benton Harbor MI 49022  
2. Soulever le logement pour l’extraire de la languette de  
montage le long de la paroi.  
Appuyer sur n’importe quel bouton de commande sur le  
tableau de distribution pour activer l'écran d’affichage.  
L’écran d’accueil apparaît tel qu’indiqué.  
3. Ouvrir le logement en soulevant l’arrière du sommet du  
logement pour l'extraire.  
4. Placer les deux sachets à l’intérieur du logement puis  
emboîter les deux parties du logement pour le refermer.  
5. Réinstaller le logement sur la languette de montage le long de  
la paroi.  
57  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Après avoir fini de visualiser (et d’ajuster, si désiré) le point de  
réglage du réfrigérateur, appuyer sur TEMP (température) pour  
modifier l’affichage et faire apparaître le point de réglage du  
congélateur. Une fois le changement de zone effectué,  
“FREEZER” (congélateur) apparaît sur l’écran d’affichage.  
Appuyer sur LOCK (verrouillage) pour augmenter le point de  
réglage, ou sur OPTIONS pour le réduire.  
Après avoir fini de visualiser (et d’ajuster, si désiré) les points  
de réglage du réfrigérateur et du congélateur, appuyer sur  
MEASURED FILL (remplissage mesuré) pour sauvegarder les  
réglages.  
REMARQUE : Pour sortir sans sauvegarder les modifications,  
appuyer sur ICE TYPE (type de glace) à tout moment à partir  
du mode de réglage ou laisser 60 secondes d’inactivité  
s’écouler; le mode de réglage s’éteindra automatiquement.  
Ajustement des commandes  
Pour ajuster les points de réglage de température, utiliser le  
tableau suivant comme guide.  
Pour votre confort, les commandes du réfrigérateur et du  
congélateur sont préréglées à l’usine. Lors de l’installation initiale  
du réfrigérateur, s’assurer que les commandes sont encore  
préréglées au “réglage moyen”. Les points de réglage  
recommandés par l’usine sont 37°F (3°C) pour le réfrigérateur et  
0°F (-18°C) pour le congélateur.  
CONDITION :  
AJUSTEMENT DE LA  
TEMPÉRATURE :  
RÉFRIGÉRATEUR trop froid  
RÉFRIGÉRATEUR trop tiède  
CONGÉLATEUR trop froid  
Réglage du RÉFRIGÉRATEUR  
1° plus haut  
IMPORTANT :  
Réglage du RÉFRIGÉRATEUR  
1° plus bas  
Attendre 24 heures avant d’ajouter des aliments dans le  
réfrigérateur. Si on ajoute des aliments alors que le  
réfrigérateur n’a pas complètement refroidi, les aliments  
risquent de s’abîmer.  
Réglage du CONGÉLATEUR  
1° plus haut  
REMARQUE : Ajuster la commande sur un réglage plus froid  
que celui qui est recommandé ne refroidira pas les  
compartiments plus rapidement.  
CONGÉLATEUR trop tiède /  
Trop peu de glaçons  
Réglage du CONGÉLATEUR  
1° plus bas  
La gamme de valeurs de réglage pour le réfrigérateur va de 33°F à  
45°F (0°C à 7°C). La gamme de valeurs de réglage pour le  
congélateur va de -5°F à 5°F (-21°C à -15°C).  
Si la température est trop tiède ou trop froide dans le  
réfrigérateur ou le congélateur, vérifier d’abord les évents pour  
s’assurer qu’ils ne sont pas bloqués, avant de régler les  
commandes.  
Refroidissement On/Off (marche/arrêt)  
Les réglages préréglés devraient être corrects pour l’utilisation  
domestique normale. Les réglages sont faits correctement  
lorsque le lait ou le jus sont aussi froids que vous l’aimez et  
lorsque la crème glacée est ferme.  
Ni le réfrigérateur, ni le congélateur ne refroidiront lorsque le  
refroidissement est désactivé.  
Pour désactiver le refroidissement, appuyer simultanément  
sur les boutons LOCK (verrouillage) et MEASURED FILL  
(remplissage mesuré) pendant 3 secondes.  
Attendre au moins 24 heures entre les ajustements. Vérifier de  
nouveau les températures avant de procéder à d’autres  
ajustements.  
IMPORTANT : Afin d’éviter de verrouiller le distributeur ou de  
modifier des réglages involontairement, veiller à appuyer sur  
les deux boutons exactement au même moment.  
Pour visualiser et ajuster les points de réglage, appuyer pendant  
3 secondes sur la touche TEMP (température). Lorsque le mode  
de réglage est activé, les données d’ajustement apparaissent sur  
l’écran d’affichage.  
Lorsque le refroidissement est désactivé, “COOLING OFF”  
(refroidissement désactivé) apparaît sur l’écran d’affichage.  
Appuyer de nouveau pendant 3 secondes sur LOCK  
(verrouillage) et MEASURED FILL (remplissage mesuré) pour  
réactiver le refroidissement.  
Caractéristiques supplémentaires  
Fast Ice (glace rapide)  
La caractéristique Fast Ice est utile lors de périodes temporaires  
d'utilisation intense de glaçons en augmentant la production de  
glaçons sur une période de 24 heures.  
IMPORTANT : Cette caractéristique ne fonctionne que si la  
machine à glaçons est en marche. Voir “Machine à glaçons et bac  
d’entreposage”.  
REMARQUE : Pour visualiser les températures en Celsius,  
appuyer sur la touche LIGHT (éclairage) lorsque le mode de  
réglage est activé. Pour revenir au mode d’affichage en  
Fahrenheit, appuyer de nouveau sur LIGHT.  
Pour activer cette caractéristique, appuyer sur OPTIONS, puis  
sur TEMP (température). Lorsque cette caractéristique est  
activée, l’icône “Fast Ice” apparaît sur l’écran d’affichage du  
distributeur. Le réglage Fast Ice demeure activé pendant  
24 heures à moins d’être annulé manuellement.  
Lorsque le mode de réglage est activé, l’écran d’affichage  
indique le point de réglage du réfrigérateur et “FRIDGE”  
(réfrigérateur) apparaît.  
Appuyer sur LOCK (verrouillage) pour augmenter le point de  
réglage, ou sur OPTIONS pour le réduire.  
58  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Pour désactiver manuellement cette caractéristique, appuyer  
de nouveau sur OPTIONS et sur TEMP (température) ou  
ajuster le point de réglage de température du congélateur.  
Licône Fast Ice disparaît lorsque cette caractéristique est  
désactivée.  
Commande de température dans  
le tiroir convertible  
(sur certains modèles)  
REMARQUE : Si l’on désire une production accrue de glaçons en  
permanence, placer le point de réglage du congélateur à un  
réglage inférieur. Le réglage du congélateur à une température  
plus froide peut rendre certains aliments, comme la crème glacée,  
plus durs.  
La commande peut être ajustée pour un refroidissement  
approprié des viandes ou des légumes. L’air à l’intérieur du  
contenant est refroidi pour éviter les “petits espaces” de  
congélation et peut être réglé pour garder les viandes aux  
températures de conservation de 28° à 32°F (de -2° à 0°C)  
recommandées par l’Office national du bétail et des viandes.  
Gestion de la température 6th Sense®  
La caractéristique 6th Sense® aide à réguler la température à  
l'intérieur du réfrigérateur. Si une grande quantité d'aliments  
tièdes est placée dans le réfrigérateur ou que de l'air tiède pénètre  
dans le réfrigérateur alors que la porte est maintenue ouverte, le  
système 6th Sense® est activé pour rétablir rapidement la  
température à la valeur de réglage.  
Conservation de la viande :  
Régler la commande sur l'un des trois réglages MEAT (viande)  
pour conserver la viande à sa température de conservation  
optimale.  
Conservation des légumes :  
Régler la commande à VEG (légumes) pour conserver les légumes  
à leurs températures de conservation optimales.  
REMARQUE : Si les aliments commencent à geler, déplacer la  
commande vers la droite (moins froid) en l’orientant vers le  
réglage VEG (légumes). Ne pas oublier d'attendre 24 heures entre  
les ajustements.  
REMARQUE : Le système 6th Sense® est toujours activé lorsque  
le réfrigérateur fonctionne. Il n'est pas nécessaire d'appuyer sur  
un quelconque bouton pour l'activer. L’icône 6th Sense® sur  
l’écran d’affichage du distributeur indique que cette fonction est  
opérationnelle.  
Réglage de l'humidité dans  
le bac à légumes  
Alarme de porte entrouverte  
La caractéristique d'alarme de porte entrouverte fait entendre un  
signal d'alarme lorsque la porte du réfrigérateur ou du congélateur  
est ouverte pendant 5 minutes et que le système de  
refroidissement fonctionne. L’alarme retentira toutes les  
2 minutes. Fermer les deux portes pour l’arrêter. La  
caractéristique se réinitialise ensuite et se réactive si l’une des  
deux portes est de nouveau laissée ouverte pendant 5 minutes.  
REMARQUE : Pour que l’alarme sonore cesse de retentir tout en  
gardant les portes ouvertes, comme lors du nettoyage de  
l’intérieur du réfrigérateur, appuyer sur n’importe quel bouton sur  
le tableau de commande. Le son de l’alarme sera temporairement  
supprimé, mais l’icône de porte entrouverte restera affichée sur le  
tableau de commande du distributeur.  
(sur certains modèles)  
On peut contrôler le degré d'humidité dans le bac à légumes  
étanche. La commande peut être ajustée à n'importe quel réglage  
entre LOW et HIGH.  
LOW/bas (ouvert) pour une meilleure conservation des fruits et  
légumes à pelures.  
HIGH/haut (fermé) pour une meilleure conservation des légumes à  
feuilles frais.  
Compartiment fraîcheur dans la porte  
(sur certains modèles)  
De l'air froid du congélateur passe directement dans le  
compartiment de la porte du réfrigérateur situé sous les évents.  
Désactivation des signaux sonores  
REMARQUE : Le compartiment à produits laitiers et le porte-  
canettes ne sont pas associés à la caractéristique Compartiment  
fraîcheur dans la porte.  
Pour désactiver toutes les commandes et les signaux sonores  
émis par le distributeur, appuyer sur le bouton OPTIONS pour  
accéder au mode Options; appuyer ensuite de nouveau sur  
OPTIONS.  
Commande du compartiment fraîcheur dans la porte  
Pour réactiver tous les signaux sonores, appuyer sur le  
bouton OPTIONS pour accéder au mode Options (sauf si l’on  
s'y trouve déjà); appuyer ensuite de nouveau sur OPTIONS.  
La commande du compartiment fraîcheur se trouve sur le côté  
gauche du compartiment de réfrigération.  
Évaporateur double (sur certains modèles)  
Certains modèles sont équipés d’un double système  
d’évaporation séquentiel, composé de deux évaporateurs  
distincts pour les compartiments de réfrigération et de  
congélation.  
La double évaporation engendre un taux d’humidité supérieur, qui  
contribue à ralentir la détérioration des aliments dans le  
réfrigérateur et à améliorer leur qualité et leur fraîcheur dans le  
congélateur en raison d’une brûlure de congélation moins vive.  
En outre, le double système d’évaporation contribue à éviter que  
les odeurs de nourriture présentes dans le réfrigérateur ne se  
transfèrent à la glace du congélateur.  
A
A. Commande du compartiment fraîcheur dans la porte  
REMARQUE : Le double système d’évaporation est toujours  
activé lorsque le réfrigérateur fonctionne. Il n’est pas nécessaire  
d’appuyer sur un quelconque bouton pour l’activer.  
Déplacer le bouton de commande du compartiment fraîcheur  
vers la gauche pour réduire la circulation d'air froid dans le  
compartiment et le rendre ainsi moins froid.  
Déplacer le bouton de commande du compartiment fraîcheur  
vers la droite pour augmenter la circulation d'air froid dans le  
compartiment et le rendre ainsi plus froid.  
59  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Distributeurs d’eau et de glaçons  
REMARQUES :  
3. Avec la main (et non la tasse à mesurer), appuyer sur la plaque  
du distributeur à eau puis la relâcher pour remplir la tasse  
d’eau jusqu’à la ligne de remplissage d’une (1) tasse.  
Le système de distribution ne fonctionne pas lorsque la porte  
du réfrigérateur ou du congélateur est ouverte.  
Accorder 24 heures pour que le réfrigérateur se refroidisse et  
refroidisse l'eau.  
Accorder 24 heures pour produire la première quantité de  
glaçons. Jeter les trois premières quantités de glaçons  
produites. Attendre 72 heures pour une production complète  
de glaçons.  
L’écran d’affichage sur le tableau de commande du  
distributeur s’éteint automatiquement et entre au mode  
“veille” lorsque les boutons de commande et les plaques de  
distribution n’ont pas été utilisés pendant au moins 2 minutes.  
Le fait d’appuyer une fois sur un bouton de commande au  
mode “veille” réactive uniquement l’écran d’affichage, sans  
modifier les réglages. Après réactivation, n’importe quel  
réglage peut alors être modifié. Si aucune modification n’est  
apportée dans les 2 minutes qui suivent, l’affichage passe de  
nouveau au mode “veille”.  
Rinçage du circuit d’eau  
REMARQUE : Si un remplissage excessif ou un renversement  
se produit, jeter l’eau et appuyer sur “Back” (retour) pour  
réinitialiser le processus de calibrage.  
De l’air piégé dans le système de distribution d'eau peut faire  
goutter le distributeur d'eau. Après avoir raccordé le réfrigérateur  
à une source d’alimentation en eau ou remplacé le filtre à eau,  
vidanger le circuit d’eau. Le fait de rincer le système de  
distribution d'eau évacue l'air de la canalisation et du filtre, et  
conditionne le filtre à eau.  
4. Une fois qu'une tasse d'eau a été versée dans la tasse à  
mesurer, appuyer sur le bouton MEASURED FILL (remplissage  
mesuré) sous le mot “Confirm” (confirmer) pour confirmer le  
calibrage.  
Une fois le calibrage de la fonction Measured Fill (remplissage  
mesuré) confirmé, l'affichage revient à l'écran d'accueil.  
REMARQUE : Pendant l'évacuation de l'air, de l'eau peut gicler  
du distributeur.  
1. Utiliser un récipient robuste pour appuyer sur la plaque du  
distributeur d’eau pendant 5 secondes, puis relâcher la  
plaque pendant 5 secondes.  
Le distributeur d'eau  
IMPORTANT :  
2. Répéter l’étape 1 jusqu’à ce que l’eau commence à couler.  
Distribuer au moins 1 pte (1 L) d’eau chaque semaine pour  
maintenir un approvisionnement en eau fraîche.  
3. Une fois que l’eau commence à couler, continuer d'appuyer  
puis de relâcher la plaque du distributeur (appui pendant  
5 secondes, relâchement pendant 5 secondes) jusqu’à ce  
qu’un total de 3 gal. (12 L) soit distribué.  
Si le débit en provenance du distributeur diminue, cela peut  
être dû à une faible pression en eau.  
Une vidange supplémentaire peut être nécessaire dans certains  
domiciles.  
Avec le filtre à eau retiré, verser l’équivalent d’une (1) tasse  
(237 mL) d’eau. Si l’équivalent d’une (1) tasse d’eau est  
distribué en 8 secondes ou moins, cela signifie que la  
pression en eau alimentant le réfrigérateur répond au  
critère minimal.  
Calibration du remplissage mesuré  
Une faible pression en eau peut affecter la précision de cette  
caractéristique. Pour une performance optimale du distributeur  
d’eau, il faut donc d’abord calibrer la fonction de remplissage  
mesuré.  
IMPORTANT : Purger le circuit d’eau avant de calibrer le  
remplissage mesuré.  
S’il faut plus de 8 secondes à la machine pour distribuer  
l’équivalent d’une (1) tasse d’eau, cela signifie que la  
pression en eau alimentant le réfrigérateur est inférieure au  
niveau recommandé. Voir “Spécifications de l’alimentation  
en eau” ou “Dépannage” pour des suggestions sur la  
marche à suivre.  
1. Placer une tasse à mesurer robuste (format 1 tasse [237 mL])  
sur le plateau d’égouttement du distributeur, situé devant la  
plaque de distribution d’eau.  
Distribution d'eau (standard) :  
1. Appuyer un verre robuste contre la plaque du distributeur  
d’eau.  
REMARQUE : Pour certains modèles, une tasse à mesurer  
est incluse.  
REMARQUE : Pendant le puisage de l'eau et les 3 secondes  
suivant l'arrêt de la distribution, l'affichage numérique indique  
la quantité d'eau distribuée.  
2. Appuyer simultanément et sans relâcher sur les boutons  
OPTIONS et LOCK (verrouillage) pendant 3 secondes. Les  
mots “Back” (retour) et “1 Cup” (1 tasse) apparaissent sur  
l'écran d'affichage. Le témoin “CALIBRATE” (calibrage)  
s'allume également – il reste allumé pendant le calibrage de la  
fonction de remplissage mesuré.  
2. Retirer le verre pour arrêter la distribution.  
Distribution d'eau (remplissage mesuré) :  
La fonction Measured Fill (remplissage mesuré) permet de  
distribuer une quantité d'eau précise en appuyant simplement sur  
quelques boutons.  
REMARQUE : La quantité d'eau distribuée correspondra à la  
quantité sélectionnée. Vérifier que le récipient est vide et peut  
contenir le volume complet. Si de la glace se trouve dans le  
récipient, il peut être nécessaire d'ajuster la sélection.  
REMARQUE : À tout moment, on peut appuyer sur le bouton  
ICE TYPE (type de glace) sous le mot “Back” (retour) pour  
quitter le mode de calibrage. Le mot “CALIBRATE” (calibrage)  
de l’écran d’affichage s’éteint.  
IMPORTANT : Une faible pression en eau peut affecter la  
précision de cette caractéristique.  
60  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
1. Appuyer sur MEASURED FILL (remplissage mesuré) pour  
activer la fonction. Lorsque la caractéristique est activée,  
l’écran Measured Fill (remplissage mesuré) apparaît sur  
l’afficheur.  
Pour sélectionner un nouveau volume ou pour commencer la  
distribution d’un volume similaire, la distribution du volume  
actuellement sélectionné doit être terminée, ou la  
caractéristique Measured Fill (remplissage mesuré) doit être  
désactivée (soit en attendant l’arrêt automatique après  
1 minute soit en appuyant sur ICE TYPE [type de glace] pour  
la désactiver manuellement) puis réactivée.  
Le distributeur de glaçons  
La glace tombe du bac d'entreposage de la machine à glaçons  
dans le congélateur lorsqu'on appuie sur la plaque du distributeur.  
Pour éteindre la machine à glaçons, voir “Machine à glaçons et  
bac d'entreposage”.  
La machine à glaçons peut produire à la fois de la glace  
concassée et des glaçons. Avant toute distribution de glace,  
sélectionner le type de glace préféré avec le bouton ICE TYPE  
(type de glace).  
L’écran d’affichage indique le type de glace sélectionné.  
Appuyer sur ICE TYPE (type de glace) pour désactiver  
manuellement la caractéristique Measured Fill (remplissage  
mesuré).  
REMARQUE : Le distributeur désactive automatiquement la  
fonction de remplissage mesuré après une minute d'inactivité.  
Lorsque la fonction Measured Fill (remplissage mesuré) est  
désactivée, toute modification effectuée est perdue et les  
réglages par défaut sont réactivés.  
2. Il est possible de puiser l'eau par once, par tasse ou par litre.  
L'unité utilisée par défaut est l'once. Pour passer aux tasses  
ou aux litres, appuyer sur le bouton LIGHT (lampe).  
CRUSHED  
(Glace concassée)  
CUBED  
(Glaçons)  
Pour de la glace concassée, les glaçons sont concassés avant  
d'être distribués. Cette action peut causer un court délai lors de la  
distribution de glace concassée. Le bruit du broyeur de glaçons  
est normal et la dimension des morceaux de glace peut varier.  
Lorsqu'on passe du mode glace concassée au mode glaçons,  
quelques onces de glace concassée sont distribuées avec les  
premiers glaçons.  
Les volumes par défaut, minimum et maximum sont indiqués  
ci-dessous.  
Unités  
Onces  
Tasses  
Litres  
Par défaut  
Minimum  
Maximum  
128  
8
1
1
¹/₄  
16  
Distribution de glace :  
1. S'assurer que le type de glaçons désiré est bien sélectionné.  
Pour passer de glaçons à glace concassée, appuyer sur  
ICE TYPE (type de glace).  
0,25  
0,05  
4,00  
3. Appuyer sur les boutons LOCK (verrouillage) et OPTIONS  
pour ajuster le volume tel que désiré. Le bouton LOCK  
(verrouillage) augmente le volume et le bouton OPTIONS le  
diminue.  
AVERTISSEMENT  
REMARQUES :  
Lorsqu’on augmente ou diminue le volume, il est possible  
que le tableau de commande cesse de réagir si l’on  
maintient un bouton de réglage appuyé pendant environ  
10 secondes ou plus. Relâcher le bouton pendant environ  
2 secondes et reprendre ensuite le processus de réglage.  
La plupart des tasses à café (généralement 118 à 177 mL  
par tasse) ne sont pas de la même taille que les tasses à  
mesurer (237 mL). Il peut être nécessaire d'ajuster le  
volume pour éviter un remplissage excessif non  
intentionnel des tasses à café.  
Risque de coupure  
Utiliser un verre robuste pour prendre des glaçons.  
Le non-respect de cette instruction peut causer  
des coupures.  
4. Pour puiser de l'eau, appuyer un verre robuste contre la  
plaque du distributeur d'eau OU placer le verre sous le  
distributeur d'eau et appuyer sur le bouton MEASURED FILL  
(remplissage mesuré).  
2. Appuyer un verre robuste contre la plaque de distribution de  
glaçons. Tenir le verre près de l'ouverture du distributeur pour  
que les glaçons ne tombent pas à côté du verre.  
REMARQUE : Au cours de la distribution de l'eau, l'affichage  
numérique procède à un décompte de la quantité d'eau qu'il  
reste à distribuer, en fonction du volume sélectionné. Le débit  
d'eau s'arrête automatiquement une fois que le volume désiré  
a été distribué.  
IMPORTANT : Il n'est pas nécessaire d'exercer une pression  
importante sur la plaque pour activer le distributeur de  
glaçons. Une pression forte ne donne pas une distribution  
plus rapide de glaçons ou des quantités plus grandes.  
5. Pour arrêter la distribution avant que la totalité du volume  
sélectionné ait été distribuée, écarter le verre de la plaque du  
distributeur OU appuyer une seconde fois sur le bouton  
MEASURED FILL (remplissage mesuré).  
3. Retirer le verre pour arrêter la distribution.  
REMARQUE : La distribution de glaçons peut se poursuivre  
jusqu'à quelques secondes après que le verre a été éloigné de  
la plaque. Le distributeur peut continuer à faire du bruit  
pendant quelques secondes après la distribution.  
REMARQUE : Si la distribution est arrêtée avant que la  
totalité du volume sélectionné ait été distribuée, l'affichage  
numérique continue d'indiquer la quantité d'eau qu'il reste à  
distribuer. L'affichage s'éteindra après une minute d'inactivité.  
61  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
La lampe du distributeur  
Machine à glaçons et bac  
d'entreposage  
Lorsqu’on utilise le distributeur, les lampes s'allument  
automatiquement. Si l'on souhaite que les lampes restent  
allumées en permanence, sélectionner ON (marche) ou DIM  
(sombre). Pour que seule la lumière de la plaque de distribution  
reste allumée en permanence, sélectionner PADS (touches).  
L’écran d’affichage indique le mode sélectionné.  
(sur certains modèles)  
Accorder 24 heures pour produire la première quantité de  
glaçons. Jeter les trois premières quantités de glaçons  
produites.  
La qualité de vos glaçons dépend de la qualité de l'eau fournie  
à votre machine à glaçons. Éviter de brancher la machine à  
glaçons à un approvisionnement d'eau adoucie. Les produits  
chimiques adoucisseurs d'eau (tels que le sel) peuvent  
endommager des pièces de la machine à glaçons et causer  
une piètre qualité des glaçons. Si une alimentation d'eau  
adoucie ne peut pas être évitée, s'assurer que l'adoucisseur  
d'eau fonctionne bien et qu'il est bien entretenu.  
Ne pas utiliser un objet pointu pour briser les glaçons dans le  
bac d'entreposage. Cette action peut endommager le bac et  
le mécanisme du distributeur.  
ON  
(Marche)  
DIM  
(Sombre)  
PADS  
(Touches)  
ON (marche) : Appuyer sur LIGHT (lampe) pour allumer toutes les  
lampes du distributeur.  
DIM (sombre) : Appuyer sur LIGHT (lampe) une deuxième fois  
pour sélectionner le mode DIM (sombre). Toutes les lampes du  
distributeur restent activées, mais à une intensité inférieure.  
Ne pas garder quoi que ce soit sur le dessus ou dans la  
machine à glaçons ou dans le bac à glaçons.  
Style 1  
PADS (touches) : Appuyer sur LIGHT (lampe) une troisième fois  
pour sélectionner le mode PADS (touches). Les lampes de la  
plaque de distribution restent à leur intensité maximale, mais  
l’éclairage principal du distributeur s’éteint.  
OFF (arrêt) : Appuyer sur LIGHT (lampe) une quatrième fois pour  
éteindre toutes les lampes du distributeur.  
Mise en marche/arrêt de la machine à glaçons :  
On ne peut accéder au commutateur marche/arrêt qu’une fois le  
bac d’entreposage à glaçons retiré. Le commutateur se trouve sur  
la porte du congélateur, du côté gauche de la paroi entourant le  
bac d’entreposage à glaçons. Voir la section suivante pour des  
instructions sur le retrait du bac.  
Les lampes du distributeur sont des DEL qui ne peuvent pas être  
remplacées. Si les lampes du distributeur ne fonctionnent pas,  
voir la section “Dépannage” pour plus d'informations.  
Le verrouillage du distributeur  
Le distributeur peut être verrouillé pour un nettoyage facile ou  
pour éviter la distribution involontaire par de jeunes enfants ou  
des animaux de compagnie.  
REMARQUE : La caractéristique de verrouillage ne coupe pas le  
courant électrique au réfrigérateur, à la machine à glaçons ou à la  
lumière du distributeur. Cela désactive tout simplement les  
commandes et les plaques du distributeur. Pour éteindre la  
machine à glaçons, voir “Machine à glaçons et bac  
d'entreposage”.  
Pour mettre en marche la machine à glaçons, glisser le  
commutateur vers la position ON (vers la gauche).  
Pour arrêter manuellement la machine à glaçons, glisser le  
commutateur vers la position OFF (vers la droite).  
REMARQUE : La machine à glaçons comporte un système  
d’arrêt automatique pour éviter le débordement du bac  
d’entreposage dans les conditions normales de fonctionnement.  
Les détecteurs de la machine à glaçons arrêteront  
automatiquement la production de glaçons mais le commutateur  
restera en position ON (vers la gauche).  
Appuyer sur LOCK pendant 3 secondes pour verrouiller le  
distributeur.  
Appuyer à nouveau sur LOCK pour déverrouiller le  
distributeur.  
L’écran d’affichage indique si le distributeur est verrouillé.  
Pour retirer et réinstaller le bac à glaçons :  
1. Appuyer sur le levier de dégagement et incliner le seau vers  
l'extérieur. Saisir la base du bac d’entreposage à deux mains  
et le soulever pour le dégager.  
LOCKED  
(Verrouillé)  
UNLOCKED  
(Déverrouillé)  
A
A. Levier de dégagement  
62  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
REMARQUE : Il n'est pas nécessaire de pousser le  
commutateur de la machine à glaçons vers la position OFF  
(vers la droite) lorsqu'on enlève le bac. Le couvercle du  
détecteur (“porte à clapet”) sur la paroi de droite de la porte  
du congélateur interrompt la production de glaçons lorsque la  
porte est ouverte ou que le bac d’entreposage a été enlevé.  
Système de filtration de l'eau  
Ne pas utiliser pour le filtrage d'une eau  
microbiologiquement polluée ou de qualité inconnue en  
l'absence d'un dispositif de désinfection adéquat avant ou  
après le système. Les systèmes certifiés pour la réduction  
de kyste peuvent être utilisés pour l'eau désinfectée qui  
peut contenir des kystes filtrables.  
A
B
Témoin lumineux de l'état du filtre à eau  
Le témoin lumineux de l'état du filtre à eau vous permettra de  
savoir quand changer votre filtre à eau.  
Lorsque l’affichage du témoin du filtre à eau sur le tableau de  
commande passe à “ORDER” (commander), ceci indique qu’il  
est presque temps de changer la cartouche du filtre à eau.  
Remplacer la cartouche du filtre à eau lorsque l’écran  
d’affichage indique “REPLACE” (remplacer).  
A. Commutateur marche/arrêt  
B. Couvercle du détecteur  
Si le débit d’eau vers le distributeur d’eau ou la machine à glaçons  
décroît de manière sensible, il convient de changer le filtre plus  
tôt. Le filtre doit être remplacé au moins tous les 6 mois selon la  
qualité de l’eau et la fréquence d'utilisation.  
2. Réinstaller le bac en le faisant glisser sur la porte puis en  
l’inclinant vers l’arrière et en le plaçant en position verticale.  
Le levier de dégagement émet un déclic lorsque le bac est  
bien en place.  
Après avoir changé le filtre à eau, régler de nouveau le témoin  
lumineux de l’état du filtre à eau. Appuyer sur le bouton  
OPTIONS pour accéder au mode Options; appuyer ensuite  
sur LOCK (verrouillage) pour réinitialiser et appuyer sur  
MEASURED FILL (remplissage mesuré) pour confirmer la  
réinitialisation du témoin lumineux. Une fois le système  
réinitialisé, les icônes “ORDER” (commander) et “REPLACE”  
(remplacer) disparaissent de l’écran d’affichage.  
Style 2  
Mise en marche/arrêt de la machine à glaçons :  
Pour mettre la machine à glaçons en marche, il suffit  
d'abaisser le bras de commande en broche.  
Pour arrêter manuellement la machine à glaçons, soulever le  
bras de commande en broche à la position OFF (élevée) et  
attendre le clic. Les glaçons peuvent encore être distribués,  
mais aucun autre glaçon ne peut être fait.  
Remplacement du filtre à eau  
REMARQUE : La machine à glaçons comporte un système  
d’arrêt automatique pour éviter le débordement du bac  
d’entreposage dans les conditions normales de fonctionnement.  
Au fur et à mesure de la fabrication de la glace, les glaçons  
remplissent le bac d'entreposage de glaçons. Les glaçons  
soulèvent le bras de commande en broche à la position OFF  
(élevée). Ne pas forcer le bras de commande en broche vers le  
haut ou vers le bas.  
Pour retirer et réinstaller le bac à glaçons :  
1. Tirer le panneau qui recouvre le bac à glaçons en le retirant  
hors de la base.  
1. Repérer le filtre à eau situé dans le coin supérieur droit du  
2. Soulever le bras en broche jusqu’à ce qu’il s’enclenche à la  
compartiment de réfrigération.  
position OFF (élevée).  
2. Ouvrir la porte du couvercle du filtre en la soulevant. Le filtre  
doit être libéré puis éjecté lorsqu’on ouvre la porte.  
3. Soulever le devant du bac à glaçons et le retirer.  
3. Une fois la porte complètement ouverte, retirer le filtre en le  
tirant en ligne droite.  
REMARQUE : Il y aura peut-être de l’eau dans le filtre. Il est  
possible que de l'eau se renverse. Utiliser une serviette pour  
essuyer tout renversement.  
4. Retirer le filtre neuf de son emballage, puis retirer les  
protections des anneaux d'étanchéité. S'assurer que les  
anneaux d'étanchéité sont toujours en place une fois que les  
couvercles sont retirés.  
5. Avec la flèche orientée vers le haut, aligner le filtre neuf avec le  
logement du filtre et le faire glisser pour le mettre en place. La  
porte du couvercle du filtre entame un mouvement  
automatique de fermeture à mesure que l’on insère le filtre  
neuf.  
6. Fermer complètement la porte du couvercle du filtre pour  
emboîter le filtre et le mettre en place. Il faudra peut-être  
appuyer fortement.  
4. Replacer le bac à glaçons en le poussant complètement sinon  
le distributeur ne fonctionnera pas.  
5. Pour remettre la production de glaçons en marche, appuyer  
sur le bras en broche pour l’abaisser à la position ON.  
S’assurer que la porte est bien fermée.  
7. Purger le circuit d'eau. Voir “Distributeurs d'eau et de  
glaçons”.  
63  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ENTRETIEN DU RÉFRIGÉRATEUR  
4. Le condenseur n'a pas besoin d'être nettoyé souvent dans  
des conditions de fonctionnement normales. Si  
Nettoyage  
l'environnement est particulièrement graisseux, poussiéreux,  
ou s'il y a des animaux domestiques dans la maison, le  
condenseur devrait être nettoyé tous les deux ou trois mois  
pour assurer une efficacité maximum.  
AVERTISSEMENT  
Si vous avez besoin de nettoyer le condenseur :  
Retirer la grille de la base. Voir les instructions “Dépose de  
la porte”, soit dans les instructions d'utilisation, soit sur la  
feuille d’instructions fournie séparément avec le  
réfrigérateur.  
Utiliser un aspirateur à brosse douce pour nettoyer la  
grille, les endroits ouverts derrière la grille et la surface à  
l'avant du condenseur.  
Risque d'explosion  
Utiliser un produit de nettoyage ininflammable.  
Replacer la grille de la base lorsqu’on a terminé.  
Le non-respect de cette instruction peut causer un décès,  
une explosion ou un incendie.  
5. Brancher le réfrigérateur ou reconnecter la source de courant  
électrique.  
Les sections de réfrigération et de congélation se dégivrent  
automatiquement. Toutefois, nettoyer les deux sections environ  
une fois par mois pour éviter une accumulation d'odeurs. Essuyer  
les renversements immédiatement.  
IMPORTANT : Comme l’air circule entre les deux sections, toutes  
les odeurs formées dans une section seront transférées à l’autre.  
Vous devez nettoyer à fond les deux sections pour éliminer les  
odeurs. Pour éviter le transfert d'odeurs et l'assèchement des  
aliments, envelopper ou recouvrir hermétiquement les aliments.  
Lampes  
REMARQUE : Votre réfrigérateur ne pourra pas accommoder  
toutes les ampoules pour les appareils ménagers. S’assurer de  
faire le remplacement par une ampoule de grosseur, de forme et  
de puissance semblables.  
Les lampes du distributeur sont des DEL qui ne peuvent  
pas être remplacées.  
Sur certains modèles, les lampes intérieures sont des DEL  
qui ne peuvent pas être remplacées.  
Nettoyage de votre réfrigérateur :  
REMARQUE : Ne pas utiliser des nettoyants abrasifs ou  
puissants tels que les nettoyants à vitre en atomiseurs, nettoyants  
à récurer, liquides inflammables, cires nettoyantes, détergents  
concentrés, eau de Javel ou nettoyants contenant du pétrole sur  
les pièces en plastique, les garnitures intérieures et de portes ou  
les joints de portes. Ne pas utiliser d'essuie-tout, tampons à  
récurer ou autres outils de nettoyage abrasifs.  
Sur certains modèles, les lampes intérieures nécessitent  
une ampoule de 40 watts.  
1. Débrancher le réfrigérateur ou déconnecter la source de  
courant électrique.  
2. Enlever le protecteur d’ampoule s’il y a lieu.  
REMARQUE : Pour nettoyer le protecteur d’ampoule, le laver  
à l’eau tiède et avec un détergent liquide. Bien rincer et sécher  
le protecteur d’ampoule.  
1. Débrancher le réfrigérateur ou déconnecter la source de  
courant électrique.  
2. Laver à la main, rincer et sécher les pièces amovibles et les  
surfaces internes à fond. Utiliser une éponge propre ou un  
linge doux et un détergent doux dans de l'eau tiède.  
3. Enlever l’ampoule d’éclairage et la remplacer par une de  
même taille, forme et puissance.  
4. Replacer le protecteur d’ampoule s'il y a lieu.  
3. Laver les surfaces extérieures en acier inoxydable ou en métal  
peint avec une éponge propre ou un linge doux et un  
détergent doux dans de l'eau tiède.  
5. Brancher le réfrigérateur ou reconnecter la source de courant  
électrique.  
64  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DÉPANNAGE  
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou visiter notre site Internet et la FAQ (foire aux questions)  
pour éviter le coût d'une intervention de dépannage.  
Fonctionnement du réfrigérateur  
Le réfrigérateur ne fonctionne pas  
Le réfrigérateur semble bruyant  
Le bruit des réfrigérateurs a été réduit au cours des années. Du  
fait de cette réduction, il est possible d'entendre des bruits  
intermittents venant de votre nouveau réfrigérateur qui n'avaient  
pas été décelés avec votre ancien modèle. Voici une liste des  
sons normaux accompagnés d'une explication.  
AVERTISSEMENT  
Bourdonnement - entendu lorsque le robinet d'arrivée d'eau  
s'ouvre pour remplir la machine à glaçons  
Cliquètement/crépitement - ouverture ou fermeture des  
vannes  
Risque de choc électrique  
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.  
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.  
Ne pas utiliser un adaptateur.  
Pulsation - les ventilateurs/le compresseur se règlent afin  
d'optimiser la performance  
Cliquetis - écoulement de liquide réfrigérant, mouvement des  
conduites d'eau ou d'objets posés sur le dessus du  
réfrigérateur  
Grésillement/gargouillement - de l'eau tombe sur l'élément  
de chauffage durant le programme de dégivrage  
Ne pas utiliser un câble de rallonge.  
Le non-respect de ces instructions peut causer  
un décès, un incendie ou un choc électrique.  
Bruit d'éclatement - contraction/expansion des parois  
internes, particulièrement lors du refroidissement initial  
Bruit d'écoulement d'eau - peut être entendu lorsque la  
glace fond lors du programme de dégivrage et que l'eau  
s'écoule dans le plateau de dégivrage  
Le cordon d'alimentation électrique est-il débranché?  
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.  
Grincement/craquement - se produit lorsque la glace est  
La prise électrique fonctionne-t-elle? Brancher une lampe  
éjectée du moule à glaçons  
pour voir si la prise fonctionne.  
Un fusible est-il grillé ou un disjoncteur s'est-il  
déclenché? Remplacer le fusible ou réenclencher le  
disjoncteur. Si le problème persiste, appeler un électricien.  
Les portes ne ferment pas complètement  
La porte est-elle bloquée en position ouverte? Déplacer les  
emballages d'aliments pour libérer la porte.  
Les commandes sont-elles en marche? S'assurer que les  
commandes du réfrigérateur sont en marche. Voir “Utilisation  
des commandes”.  
Un compartiment ou une tablette bloquent-ils le passage?  
Replacer le compartiment ou la tablette en position correcte.  
S'agit-il d'une nouvelle installation? Accorder 24 heures  
après l'installation pour que le réfrigérateur se refroidisse  
complètement.  
Les portes sont difficiles à ouvrir  
REMARQUE : Le fait d'ajuster les commandes de  
température sur le réglage le plus froid ne refroidira pas le  
compartiment plus rapidement.  
AVERTISSEMENT  
Le moteur semble fonctionner excessivement  
Il se peut que votre nouveau réfrigérateur fonctionne plus  
longtemps que l'ancien grâce à son compresseur à haute  
efficacité et ses ventilateurs. Le réfrigérateur peut fonctionner plus  
longtemps encore si la température de la pièce est chaude, si une  
importante quantité de nourriture y est ajoutée, si les portes sont  
fréquemment ouvertes ou si elles ont été laissées ouvertes.  
Risque d'explosion  
Utiliser un produit de nettoyage ininflammable.  
Le non-respect de cette instruction peut causer un décès,  
une explosion ou un incendie.  
Les joints collent-ils ou sont-ils sales? Nettoyer les joints au  
savon doux et à l'eau tiède.  
65  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Le réfrigérateur bascule et n’est pas stable  
Glaçons et eau  
Que dois-je faire si le réfrigérateur bascule et n’est pas  
stable? Pour stabiliser le réfrigérateur, retirer la grille de la  
base et abaisser les pieds de nivellement jusqu’à ce qu’ils  
touchent le plancher. Voir les instructions “Dépose de la  
porte”, soit dans les instructions d'utilisation, soit sur la feuille  
d’instructions fournie séparément avec le réfrigérateur.  
La machine à glaçons ne produit pas ou pas suffisamment de  
glaçons  
Le réfrigérateur est-il connecté à l'alimentation en eau et  
le robinet d'arrêt d'eau est-il ouvert? Brancher le  
réfrigérateur à l'alimentation en eau et ouvrir le robinet d'arrêt  
d'eau complètement.  
Les ampoules ne fonctionnent pas  
La canalisation de la source d'eau du domicile comporte-  
t-elle une déformation? Une déformation dans la  
canalisation peut réduire l'écoulement d'eau. Redresser la  
canalisation d'eau.  
Une ampoule est-elle desserrée dans la douille ou grillée?  
Voir “Lampes”.  
La lumière du distributeur est-elle réglée à OFF (arrêt)?  
Sur certains modèles, la lumière du distributeur ne fonctionne  
que si l’on appuie sur un levier/la plaque du distributeur. Si on  
désire que la lumière du distributeur reste allumée en  
permanence, régler la lumière du distributeur à ON (allumée),  
ou (sur certains modèles) NIGHT LIGHT (veilleuse) ou AUTO  
ou HALF (luminosité réduite de moitié) ou DIM (faible  
luminosité). Voir “Distributeurs d'eau et de glaçons”.  
La machine à glaçons est-elle allumée? S'assurer que le  
bras de commande en broche ou l'interrupteur (selon le  
modèle) est en position ON (marche).  
S'agit-il d'une nouvelle installation? Attendre 24 heures  
après l'installation pour le commencement de la production  
de glaçons. Attendre 72 heures pour la production complète  
de glaçons.  
La lumière du distributeur est-elle réglée à NIGHT LIGHT  
(veilleuse) ou AUTO? Sur certains modèles, si le distributeur  
est réglé au mode NIGHT LIGHT (veilleuse) ou AUTO,  
s'assurer que le détecteur de la lumière du distributeur n'est  
pas bloqué. Voir “Distributeurs d'eau et de glaçons”.  
Une grande quantité de glaçons vient-elle d'être enlevée?  
Attendre 24 heures pour que la machine à glaçons produise  
plus de glaçons.  
Un glaçon est-il coincé dans le bras éjecteur? Enlever le  
glaçon du bras éjecteur avec un ustensile en plastique. (Ceci  
ne s’applique pas aux modèles pour lesquels la machine à  
glaçons est montée au sommet de la porte du congélateur.)  
Température et humidité  
Un système de filtration de l'eau à osmose inverse est-il  
connecté à votre canalisation d'eau froide? Ceci peut  
diminuer la pression de l'eau. Voir “Spécifications de  
l'alimentation en eau”.  
La température est trop élevée  
S'agit-il d'une nouvelle installation? Accorder 24 heures  
après l'installation pour que le réfrigérateur se refroidisse  
complètement.  
Les glaçons sont creux ou petits  
Porte(s) ouverte(s) souvent ou laissée(s) ouverte(s)? Ceci  
permet à l'air chaud de pénétrer dans le réfrigérateur.  
Minimiser les ouvertures de porte et garder les portes  
complètement fermées.  
REMARQUE : Cela indique une faible pression de l'eau.  
La valve de la canalisation d'eau n'est-elle pas  
complètement ouverte? Ouvrir la valve d'eau complètement.  
Une importante quantité d'aliments a-t-elle été ajoutée?  
Accorder quelques heures pour que le réfrigérateur revienne à  
sa température normale.  
La canalisation de la source d'eau du domicile comporte-  
t-elle une déformation? Une déformation dans la  
canalisation peut réduire l'écoulement d'eau. Redresser la  
canalisation d'eau.  
Les réglages sont-ils corrects pour les conditions  
existantes? Ajuster les commandes un cran plus froid.  
Vérifier la température au bout de 24 heures. Voir “Utilisation  
des commandes”.  
Un système de filtration de l'eau à osmose inverse est-il  
connecté à votre canalisation d'eau froide? Ceci peut  
diminuer la pression de l'eau. Voir “Spécifications de  
l'alimentation en eau”.  
Il existe une accumulation d'humidité à l'intérieur  
Reste-t-il des questions concernant la pression de l'eau?  
Appeler un plombier agréé et qualifié.  
REMARQUE : Une certaine accumulation d'humidité est normale.  
Essuyer avec un chiffon sec.  
Goût, odeur ou couleur grise des glaçons  
La pièce est-elle humide? Ceci contribue à l'accumulation  
de l'humidité.  
Les raccords de plomberie sont-ils neufs? Des raccords de  
plomberie neufs peuvent causer une décoloration et un  
mauvais goût des glaçons.  
Porte(s) ouverte(s) souvent ou laissée(s) ouverte(s)? Ceci  
permet à l'air humide de pénétrer dans le réfrigérateur.  
Minimiser les ouvertures de porte et garder les portes  
complètement fermées.  
Les glaçons ont-ils été gardés trop longtemps? Jeter les  
glaçons. Laver le compartiment à glaçons. Accorder  
24 heures pour la fabrication de nouveaux glaçons.  
Y a-t-il un transfert d'odeurs de nourriture? Utiliser des  
emballages étanches à l'air et à l'humidité pour conserver les  
aliments.  
L'eau contient-elle des minéraux (tels que le soufre)?  
L'installation d'un filtre peut être requise afin d'enlever les  
minéraux.  
Y a-t-il un filtre à eau installé sur le réfrigérateur? Une  
décoloration grise ou foncée de la glace indique que le  
système de filtration de l'eau a besoin d'un rinçage  
additionnel.  
66  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Déformation du conduit de canalisation d'eau du  
Le distributeur de glaçons ne fonctionne pas correctement  
domicile? Redresser la canalisation d'eau.  
S'agit-il d'une nouvelle installation? Rincer et remplir le  
système de distribution d'eau.  
Porte du congélateur complètement fermée? Bien fermer  
la porte. Si elle ne ferme pas complètement, voir “Les portes  
ne ferment pas complètement”. Sur certains modèles, la porte  
du réfrigérateur doit être fermée pour pouvoir utiliser le  
distributeur.  
Un filtre à eau est-il installé sur le réfrigérateur? Le filtre  
peut être obstrué ou installé incorrectement.  
Un système de filtration de l'eau à osmose inverse est-il  
connecté à votre canalisation d'eau froide? Voir  
“Spécifications de l'alimentation en eau”.  
Le bac à glaçons est-il bien installé? S'assurer que le bac à  
glaçons est fermement en place.  
S'agit-il d'une nouvelle installation? Attendre 24 heures  
après l'installation pour le commencement de la production  
de glaçons. Attendre 72 heures pour une production complète  
de glaçons.  
De l'eau suinte du distributeur  
REMARQUE : Il est normal de constater une ou deux gouttes  
d'eau après la distribution d'eau.  
Des glaçons obstruent-ils le bac d’entreposage ou le  
goulet de distribution des glaçons? À l’aide d’un ustensile  
en plastique si nécessaire, retirer les glaçons causant  
l’obstruction. Nettoyer le goulet de distribution et le fond du  
bac d’entreposage à l’aide d’un chiffon tiède et humide et  
sécher entièrement ces deux sections. Pour éviter toute  
obstruction et maintenir un approvisionnement en glaçons  
frais, vider le bac d’entreposage et nettoyer le bac  
d’entreposage et le goulet de distribution toutes les deux  
semaines.  
Le verre n'a pas été maintenu sous le distributeur assez  
longtemps? Maintenir le verre sous le distributeur pendant  
2 à 3 secondes après avoir relâché le levier/la plaque du  
distributeur.  
S'agit-il d'une nouvelle installation? Vidanger le système de  
distribution d'eau. Voir “Préparation du système d'eau” ou  
“Distributeurs d'eau et de glaçons”.  
Le filtre à eau a-t-il été récemment changé? Vidanger le  
système de distribution d'eau. Voir “Préparation du système  
d'eau” ou “Distributeurs d'eau et de glaçons”.  
Les mauvais glaçons ont-ils été ajoutés au bac? Utiliser  
seulement des glaçons produits par la machine à glaçons  
courante.  
L'eau du distributeur n'est pas assez froide  
(sur certains modèles)  
La glace a-t-elle fondu autour de la tige (spirale en métal)  
dans le bac à glaçons? Vider le bac à glaçons. Utiliser de  
l’eau tiède pour faire fondre la glace si nécessaire.  
REMARQUE : L'eau du distributeur est refroidie à seulement 50°F  
(10°C).  
AVERTISSEMENT  
S'agit-il d'une nouvelle installation? Attendre 24 heures  
après l'installation pour que l'alimentation d'eau refroidisse  
complètement.  
Une grande quantité d'eau a-t-elle récemment été  
distribuée? Attendre 24 heures pour que l'alimentation d'eau  
refroidisse complètement.  
N'a-t-on pas récemment distribué de l'eau? Le premier  
Risque de coupure  
verre d'eau peut ne pas être froid. Jeter le premier verre d'eau.  
Utiliser un verre robuste pour prendre des glaçons.  
Le réfrigérateur est-il branché à l'arrivée d'eau froide?  
S'assurer que le réfrigérateur est branché à l'arrivée d'eau  
froide. Voir “Spécifications de l'alimentation en eau”.  
Le non-respect de cette instruction peut causer  
des coupures.  
Le distributeur de glaçons se bloque-t-il lorsqu'il distribue  
de la glace “concassée”? Changer le réglage “crushed”  
(glace concassée) pour le réglage “cubed” (glaçons). Si les  
glaçons sont correctement distribués, abaisser le bouton  
“crushed” pour obtenir de la glace concassée et reprendre la  
distribution.  
ACCESSOIRES  
Les accessoires de réfrigérateur suivants sont disponibles. Pour  
commander, composer le 1-800-442-9991 et demander le  
numéro de pièce indiqué ci-dessous ou contacter votre marchand  
autorisé Whirlpool. Au Canada, composer le 1-800-807-6777.  
Le bras de distribution a-t-il été retenu trop longtemps?  
Les glaçons cesseront d'être distribués lorsque le bras est  
retenu trop longtemps. Attendre 3 minutes pour que le moteur  
du distributeur soit réglé de nouveau avant d'être utilisé.  
Nettoyant pour acier inoxydable affresh™:  
Commander la pièce numéro W10355016  
Au Canada, commander la pièce numéro W10355016B  
Lingettes pour acier inoxydable affresh™:  
Commander la pièce numéro W10355049  
Le distributeur d'eau ne fonctionne pas correctement  
Au Canada, commander la pièce numéro W10355049B  
Nettoyant pour appareil ménager et cuisine affresh™:  
Commander la pièce numéro W10355010  
Porte du congélateur complètement fermée? Bien fermer  
la porte. Si elle ne ferme pas complètement, voir “Les portes  
ne ferment pas complètement”. Sur certains modèles, la porte  
du réfrigérateur doit être fermée pour pouvoir utiliser le  
distributeur.  
Au Canada, commander la pièce numéro W10355010B  
Filtre à eau :  
Commander la pièce N° W10295370 (P4RFWB)  
Le réfrigérateur est-il connecté à l'alimentation en eau et  
le robinet d'arrêt d'eau est-il ouvert? Brancher le  
réfrigérateur à l'alimentation en eau et ouvrir le robinet d'arrêt  
d'eau complètement.  
Filtre à air :  
Commander la pièce N° W10311524  
Sachet de conservation pour produits frais :  
Commander la pièce N° W10346771  
La pression de l'eau est-elle inférieure à 30 lb/po²  
(207 kPa)? La pression de l'eau du domicile détermine  
l'écoulement d'eau du distributeur. Voir “Spécifications de  
l'alimentation en eau”.  
†™ AFFRESH est une marque de commerce de Whirlpool, U.S.A.  
67  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FEUILLE DE DONNÉES SUR LA PERFORMANCE  
Système de filtration d’eau  
Modèle P5WB2L/P4RFWB Capacité 200 gallons (757 litres)  
Produit testé et certifié par NSF International en vertu de la norme  
NSF/ANSI 42 (réduction du goût et de l'odeur du chlore, et particules  
de classe I*) et en vertu de la norme NSF/ANSI 53 (réduction de kystes  
actifs, amiante, plomb, lindane, toxaphène, atrazine, et 2,4 - D).  
Ce produit a été testé selon les normes NSF/ANSI 42 et 53 pour la réduction des substances énumérées ci-dessous. La concentration des  
substances indiquées dans l'eau entrant dans le système a été réduite à une concentration moindre ou égale à la limite permissible pour  
l'eau qui quitte le système, tel que spécifié dans les normes NSF/ANSI 42 et 53.  
Réd. de substances  
Effets esthétiques  
Critères de  
réduction NSF  
Affluent  
moyen  
Concentration dans l'eau  
à traiter  
Effluent maximal % de réd.  
minimale  
% de réd.  
moyenne  
Chlore goût/odeur  
Particules (classe I*)  
réduction de 50 % 2,0 mg/L  
2,0 mg/L 10 %  
0,20 mg/L  
97  
99  
97,2  
99,4  
réduction de 85 % 7 300 000 #/mL Au moins 10 000 particules/mL 75 000 #/mL**  
Réduction des  
contaminants  
Critères de  
Affluent  
Concentration dans l'eau  
Effluent maximal % de réd.  
% de réd.  
moyenne  
99,99  
99  
réduction NSF  
moyen  
à traiter  
minimale  
Kystes actifs†  
Amiante  
99,95 %  
99 %  
160 000/L  
87 MFL  
50 000/L min.  
54/L†  
99,97  
99  
107 à 108 fibres/L††  
0,17 MFL  
Plomb : à pH 6,5  
Plomb : à pH 8,5  
0,010 mg/L  
0,010 mg/L  
0,160 mg/L  
0,140 mg/L  
0,15 mg/L 10 %  
0,15 mg/L 10 %  
0,001 mg/L  
0,005 mg/L  
99,4  
98,6  
99,4  
98,6  
Lindane  
Toxaphène  
Atrazine  
2,4 - D  
0,0002 mg/L  
0,003 mg/L  
0,003 mg/L  
0,07 mg/L  
0,0019 mg/L  
0,014 mg/L  
0,0094 mg/L  
0,220 mg/L  
0,002 mg/L 10 %  
0,015 mg/L 10 %  
0,009 mg/L 10 %  
0,210 mg/L 10 %  
0,00002 mg/L  
0,001 mg/L  
0,0005 mg/L  
0,028 mg/L  
98,9  
93  
94,5  
87,5  
99  
93  
94,7  
96,1  
Paramètres de test : pH = 7,5 0,5 à moins d'indications contraires. Débit = 0,5 gpm (1,9 Lpm). Pression = 60 lb/po² (413,7 kPa).  
Temp. = 68°F à 71,6°F (20°C à 22°C). Capacité de service nominale = 200 gallons (757 litres).  
Il est essentiel que les exigences de fonctionnement, d'entretien  
et de remplacement de filtre soient respectées pour que ce  
produit donne le rendement annoncé.  
Utiliser la cartouche de remplacement P4RFWB, pièce  
n° W10295370. Prix au détail suggéré en 2012 de 39,99 $US/  
49,99 $CAN. Les prix sont sujets à modification sans préavis.  
Style 1 – Lorsque l’écran d’affichage de l’état du filtre à eau  
passe de “GOOD” (bon) à “ORDER” (commander), commander  
un nouveau filtre. Lorsque le témoin indique “REPLACE”  
(remplacer), il est recommandé de remplacer le filtre.  
Style 2 – Lorsque le témoin du filtre passe du vert au jaune,  
commander un nouveau filtre. Lorsque le témoin passe du jaune  
au rouge, il est recommandé de remplacer le filtre.  
Le produit doit être utilisé pour l'eau froide seulement.  
Le circuit d’eau doit être installé conformément aux lois et  
règlements locaux et à ceux de l’État concerné.  
Ne pas utiliser pour le filtrage d'une eau microbiologiquement  
polluée ou de qualité inconnue en l'absence d'un dispositif de  
désinfection adéquat avant ou après le système. Les systèmes  
certifiés pour la réduction de kyste peuvent être utilisés pour  
l'eau désinfectée qui peut contenir des kystes filtrables.  
Consulter la section “Garantie” pour obtenir le nom, l'adresse et  
le numéro de téléphone du fabricant.  
Consulter la section “Garantie” pour voir la garantie limitée du  
fabricant.  
Style 3 – Lorsque le témoin du filtre indique 10 %, commander  
un nouveau filtre. Lorsque le témoin indique 0 %, il est  
recommandé de remplacer le filtre.  
Directives d'application/  
Paramètres d'approvisionnement en eau  
Style 4 – Appuyer sur FILTER (filtre) pour vérifier l'état du filtre à  
eau. Lorsque le témoin lumineux du filtre est jaune, commander  
un nouveau filtre. Si le témoin lumineux du filtre est rouge, il est  
recommandé de remplacer le filtre.  
Après avoir changé le filtre à eau, vidanger le système de  
distribution d'eau. Voir “Distributeurs d'eau et de glaçons” ou  
“Distributeur d'eau”.  
Source d'eau  
Collectivité ou puits  
Pression de l'eau  
Température de l'eau  
Débit nominal  
30 - 120 lb/po² (207 - 827 kPa)  
33° - 100°F (0,6° - 37,8°C)  
0,5 gpm (1,9 L/min) à 60 lb/po²  
Ces contaminants ne sont pas nécessairement présents dans  
votre approvisionnement d'eau. Même si le test a été effectué  
dans des conditions de laboratoires standard, le rendement réel  
peut varier.  
Classe I - taille des particules : > 0,5 à <1 um  
*
Exigence de test : au moins 100 000 particules/mL (poussière de test fine AC).  
**  
Cas de la filtration de kystes de Cryptosporidium parvum  
††Fibres de longueur supérieure à 10 um  
® NSF est une marque déposée de NSF International.  
68  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GARANTIE DE GROS APPAREIL MÉNAGER  
WHIRLPOOL CORPORATION  
GARANTIE LIMITÉE  
Pendant un an à compter de la date d’achat, lorsque ce gros appareil ménager est utilisé et entretenu conformément aux instructions  
jointes à ou fournies avec le produit, Whirlpool Corporation ou Whirlpool Canada LP (ci-après désignées “Whirlpool”) paiera pour les  
pièces spécifiées par l’usine et la main-d’œuvre pour corriger les vices de matériaux ou de fabrication qui existaient déjà lorsque ce  
gros appareil ménager a été acheté. Le service doit être fourni par une compagnie de service désignée par Whirlpool. LE SEUL ET  
EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA RÉPARATION PRÉVUE  
CI-DESSUS. Cette garantie limitée est valide uniquement aux États-Unis ou au Canada et s’applique exclusivement lorsque le gros  
appareil ménager est utilisé dans le pays où il a été acheté. Une preuve de la date d’achat d’origine est exigée pour obtenir un service  
dans le cadre de la présente garantie limitée.  
ÉLÉMENTS EXCLUS DE LA GARANTIE  
La présente garantie limitée ne couvre pas :  
1. Les pièces de rechange ou la main-d’œuvre lorsque ce gros appareil ménager est utilisé à des fins autres que l'usage domestique  
unifamilial normal ou lorsque les instructions d’installation et/ou les instructions de l’opérateur ou de l’utilisateur fournies ne sont  
pas respectées.  
2. Les visites de service pour rectifier l'installation du gros appareil ménager, montrer à l'utilisateur comment utiliser le gros appareil  
ménager, remplacer ou réparer des fusibles du domicile ou rectifier le câblage ou la plomberie du domicile.  
3. Les visites de service pour réparer ou remplacer les ampoules électriques, les filtres à air ou les filtres à eau de l'appareil. Les pièces  
consomptibles ne sont pas couvertes par la garantie.  
4. Les dommages imputables à : accident, modification, usage impropre ou abusif, incendie, inondation, actes de Dieu, installation  
fautive ou installation non conforme aux codes d’électricité ou de plomberie, ou l’utilisation de produits non approuvés par  
Whirlpool.  
5. Les défauts d'apparence, notamment les éraflures, traces de choc, fissures ou tout autre dommage subi par le fini du gros appareil  
ménager, à moins que ces dommages ne résultent de vices de matériaux ou de fabrication et ne soient signalés à Whirlpool dans  
les 30 jours suivant la date d'achat.  
6. Toute perte d'aliments ou de médicaments due à une défaillance du réfrigérateur ou du congélateur.  
7. Le ramassage et la livraison. Ce gros appareil ménager est conçu pour être réparé à domicile.  
8. Les réparations aux pièces ou systèmes résultant d’une modification non autorisée faite à l’appareil.  
9. Les frais de déplacement et de transport pour le service du produit si votre gros appareil ménager est situé dans une région  
éloignée où un fournisseur de services d’entretien ou de réparation Whirlpool autorisé n’est pas disponible.  
10. La dépose et la réinstallation de votre gros appareil ménager si celui-ci est installé dans un endroit inaccessible ou n'est pas installé  
conformément aux instructions d'installation fournies par Whirlpool.  
11. Les pièces de rechange ou la main-d’œuvre pour les gros appareils ménagers dont les numéros de modèle/de série ont été  
enlevés, modifiés ou ne peuvent pas être facilement identifiés.  
12. La décoloration ou l'oxydation des surfaces en acier inoxydable ou encore l'apparition de rouille sur ces surfaces.  
CLAUSE D'EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES  
LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES APPLICABLES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D'APTITUDE À UN  
USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UN AN OU À LA PLUS COURTE PÉRIODE AUTORISÉE PAR LA LOI. Certains États et  
provinces ne permettent pas de limitation sur la durée d’une garantie implicite de qualité marchande ou d'aptitude à un usage  
particulier, de sorte que la limitation ci-dessus peut ne pas être applicable dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits  
juridiques spécifiques, et vous pouvez également jouir d’autres droits qui peuvent varier d’une juridiction à l'autre.  
LIMITATION DES RECOURS; EXCLUSION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS  
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA  
RÉPARATION PRÉVUE CI-DESSUS. WHIRLPOOL N’ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU  
INDIRECTS. Certains États et certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages fortuits ou indirects, de  
sorte que ces limitations et exclusions peuvent ne pas être applicables dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques  
spécifiques, et vous pouvez également jouir d’autres droits qui peuvent varier d’une juridiction à l'autre.  
Si vous résidez à l'extérieur des 50 États des États-Unis et du Canada, contactez votre marchand Whirlpool autorisé pour déterminer si  
une autre garantie s'applique.  
6/08  
69  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Pour des informations supplémentaires sur le produit, aux É.-U., visiter www.whirlpool.com.  
Au Canada, visiter www.whirlpool.ca.  
Si vous n’avez pas accès à Internet et que vous nécessitez une assistance pendant l’utilisation du produit ou que vous souhaitez  
prendre un rendez-vous, vous pouvez contacter Whirlpool au numéro ci-dessous.  
Ayez votre numéro de modèle à disposition. Vous pouvez trouver vos numéros de modèle et de série sur la plaque située sur la paroi  
interne du compartiment de réfrigération.  
Pour assistance ou service aux É.-U., composez le 1-800-253-1301. Au Canada, composez le 1-800-807-6777.  
Si vous avez besoin de plus d’assistance, vous pouvez écrire à Whirlpool en soumettant toute question ou problème à l’adresse  
suivante :  
Au Canada :  
Aux États-Unis :  
Whirlpool Brand Home Appliances  
Whirlpool Brand Home Appliances  
Customer eXperience Center  
553 Benson Road  
Centre d'eXpérience à la clientèle  
200 – 6750 Century Ave.  
Mississauga, Ontario L5N 0B7  
Benton Harbor, MI 49022-2692  
Dans votre correspondance, veuillez indiquer un numéro de téléphone où l’on peut vous joindre dans la journée.  
Veuillez conserver le manuel de l’utilisateur et le numéro de modèle pour référence ultérieure.  
6/12  
Printed in Mexico  
Impreso en México  
Imprimé au Mexique  
®/™ ©2012 Whirlpool. Used under license in Canada. All rights reserved.  
W10433428B  
EN/FR PN W10416734B  
Usada en Canadá bajo licencia. Todos los derechos reservados.  
Utilisée sous licence au Canada. Tous droits réservés.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Whirlpool Cooktop AKM 613 User Manual
Whirlpool Washer CAM2742TQ User Manual
Woods Equipment Brush Cutter BW1620X User Manual
Woodstock Nail Gun W1785 User Manual
Xerox All in One Printer WorkCentre M165 User Manual
Xerox Computer Monitor XA7 19i User Manual
ZALMAN Home Theater System HD160XT Plus User Manual
Zanussi Dishwasher DA 6473 User Manual
Zanussi Freezer ZEUC 0545 User Manual
Zanussi Oven ZSA 10 User Manual