Whirlpool Clothes Dryer 8562594 User Manual

®
®
ELECTRONIC  
GAS DRYER  
Use & Care Guide  
In the U.S.A., for questions about features, operation/  
performance, parts, accessories or service call:  
1-800-253-1301  
In Canada, for assistance call: 1-800-461-5681 for  
installation and service call: 1-800-807-6777  
or visit our website at... www.whirlpool.com or  
SÉCHEUSE À GAZ  
ÉLECTRONIQUE  
Guide d’utilisation et d’entretien  
Pour assistance, composez le 1-800-461-5681,  
pour installation ou service le 1-800-807-6777  
ou visitez notre site web à  
Table of Contents/Table des matières......................... 2  
8562594  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DRYER SAFETY  
Your safety and the safety of others are very important.  
We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety  
messages.  
This is the safety alert symbol.  
This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others.  
All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word “DANGER” or “WARNING.”  
These words mean:  
You can be killed or seriously injured if you don't immediately  
follow instructions.  
DANGER  
You can be killed or seriously injured if you don't  
instructions.  
follow  
WARNING  
All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of injury, and tell you what can  
happen if the instructions are not followed.  
WARNING: For your safety, the information in this manual must be followed to minimize  
the risk of fire or explosion, or to prevent property damage, personal injury, or death.  
Do not store or use gasoline or other flammable vapors and liquids in the vicinity of this  
or any other appliance.  
WHAT TO DO IF YOU SMELL GAS:  
Do not try to light any appliance.  
Do not touch any electrical switch; do not use any phone in your building.  
Clear the room, building, or area of all occupants.  
Immediately call your gas supplier from a neighbor's phone. Follow the gas supplier's  
instructions.  
If you cannot reach your gas supplier, call the fire department.  
Installation and service must be performed by a qualified installer, service agency, or  
the gas supplier.  
In the State of Massachusetts, the following installation instructions apply:  
Installations and repairs must be performed by a qualified or licensed contractor, plumber, or gasfitter qualified or licensed by  
the State of Massachusetts.  
If using a ball valve, it shall be a T-handle type.  
A flexible gas connector, when used, must not exceed 3 feet.  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS  
WARNING: To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons when using the dryer, follow basic precautions,  
including the following:  
Read all instructions before using the dryer.  
Do not repair or replace any part of the dryer or attempt  
any servicing unless specifically recommended in this  
Use and Care Guide or in published user-repair instruc-  
tions that you understand and have the skills to carry out.  
Do not place items exposed to cooking oils in your dryer.  
Items contaminated with cooking oils may contribute to  
a chemical reaction that could cause a load to catch fire.  
Do not dry articles that have been previously cleaned in,  
washed in, soaked in, or spotted with gasoline, dry-  
cleaning solvents, other flammable, or explosive  
substances as they give off vapors that could ignite or  
explode.  
Do not use fabric softeners or products to eliminate static  
unless recommended by the manufacturer of the fabric  
softener or product.  
Do not use heat to dry articles containing foam rubber or  
similarly textured rubber-like materials.  
Do not allow children to play on or in the dryer. Close  
supervision of children is necessary when the dryer is  
used near children.  
Clean lint screen before or after each load.  
Keep area around the exhaust opening and adjacent sur-  
rounding areas free from the accumulation of lint, dust,  
and dirt.  
Before the dryer is removed from service or discarded,  
remove the door to the drying compartment.  
The interior of the dryer and exhaust vent should be  
cleaned periodically by qualified service personnel.  
Do not reach into the dryer if the drum is moving.  
Do not install or store the dryer where it will be exposed  
to the weather.  
See installation instructions for grounding requirements.  
Do not tamper with controls.  
SAVE THESE INSTRUCTIONS  
IMPORTANT: The gas installation must conform with local codes, or in the absence of local codes, with the National Fuel Gas  
Code, ANSI Z223.1/NFPA 54 or the Canadian Natural Gas and Propane Installation Code, CSA B149.1.  
The dryer must be electrically grounded in accordance with local codes, or in the absence of local codes, with the National  
Electrical Code, ANSI/NFPA 70 or Canadian Electrical Code, CSA C22.1.  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTALLATION INSTRUCTIONS  
Tools and Parts  
Options  
Check that you have everything necessary for correct installation.  
Proper installation is your responsibility.  
Pedestal  
8" or 10" pipe wrench  
Knife  
Are you placing the dryer on a pedestal? You may purchase a  
pedestal separately for this dryer. This pedestal will add about  
13" (33 cm) to the height of your unit for a total height of  
approximately 51" (130 cm).  
8" or 10" adjustable  
wrench (for gas  
connections)  
Safety glasses  
Vent clamps  
Pipe-joint compound  
resistant to L.P. gas  
Flat-blade screwdriver  
Adjustable wrench that  
opens to 1" (2.5 cm) or  
hex-head socket wrench  
(for adjusting dryer feet)  
Caulking gun and  
compound (for installing  
new exhaust vent)  
Gloves  
Pliers  
Level  
¹⁄₄" nut driver or socket  
wrench  
Optional pedestal  
To order, call the dealer from whom you purchased your dryer or  
refer to the Assistance or Servicesection of this manual. Ask  
for Part Number LAB2700LQ (White), LAB2700LT (Biscuit) or  
LAB2700LL (Pewter).  
Parts supplied  
Remove parts packages from dryer drum. Check that all parts are  
included.  
Parts package.  
Stack Kit  
Are you planning to stack your DUET® washer and dryer? To do  
so, you will need to purchase a Stack Kit.  
To order, call the dealer from whom you purchased your dryer or  
refer to the Assistance or Servicesection of this manual. Ask  
for Part Number 8541503.  
4 Leveling legs  
NOTE: Do not use leveling legs if installing the dryer on a  
pedestal.  
Door Reversal Kit  
Parts needed  
Are you planning to reverse the door swing direction on your  
DUET® dryer? To do so, you will need to purchase a Door  
Reversal Kit.  
Check local codes and with gas supplier. Check existing gas  
supply, electrical supply and venting. Read Electrical  
Requirements,” “Gas Supply Requirementsand Venting  
Requirementsbefore purchasing parts.  
To order, call the dealer from whom you purchased your dryer or  
refer to the Assistance or Servicesection of this manual. Ask  
for Part Number 3979303 (Shield Blue), 3979304 (Shield  
Platinum), 3979770 (Biscuit Dark) or 3988097 (Whistler Grey).  
For close-clearance installations between 31.5" (80.01 cm)  
and 37" (93.98 cm), see Plan Vent Systemsection for  
venting requirements.  
Door Reversal and Stack Combination Kit  
Are you planning to reverse the door swing direction on your  
DUET® dryer and stack your DUET® washer and dryer? To do so,  
you can purchase a Door Reversal and Stack Combination Kit.  
To order, call the dealer from whom you purchased your dryer or  
refer to the Assistance or Servicesection of this manual. Ask  
for Part Number 8559215 (Shield Blue), 8559216 (Shield  
Platinum), 8559217 (Biscuit Dark) or 8559218 (Whistler Grey).  
37"  
(93.98 cm)  
Mobile home installations require special parts (listed following)  
that may be ordered by calling the dealer from whom you  
purchased your dryer. For further information, please refer to the  
Assistance or Servicesection of this manual.  
Mobile Home Installation Kit. Ask for Part Number 346764.  
Metal exhaust system hardware.  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Dryer Dimensions  
Location Requirements  
51½"  
(130.81 cm)  
WARNING  
38"  
(96.52 cm)  
Explosion Hazard  
Keep flammable materials and vapors, such as  
gasoline, away from dryer.  
*31½"  
(80 cm)  
27"  
(68.6 cm)  
Place dryer at least 18 inches (46 cm) above the floor  
for a garage installation.  
*Most installations require a minimum 5½" (14 cm) clearance  
behind the dryer for the exhaust vent with elbow. See Venting  
Requirements.”  
Failure to do so can result in death, explosion, or fire.  
You will need  
Minimum installation spacing for custom undercounter  
installation  
A location that allows for proper exhaust installation. A gas  
dryer must be exhausted to the outdoors. See Venting  
Requirements.”  
The dimensions shown are for the minimum spacing allowed.  
A grounded electrical outlet located within 2 ft (61 cm) of  
Custom undercounter installation - Dryer only  
either side of the dryer. See Electrical Requirements.”  
0"  
(0 cm)  
A sturdy floor to support the total dryer weight of 200 lbs  
(90.7 kg). The combined weight of a companion appliance  
should also be considered.  
38" min.  
(96.52 cm)  
A level floor with a maximum slope of 1" (2.5 cm) under entire  
dryer. If slope is greater than 1" (2.5 cm), install Extended  
Dryer Feet Kit, Part Number 279810. Clothes may not tumble  
properly and automatic sensor cycles may not operate  
correctly if dryer is not level.  
0"  
(0 cm)  
27"  
(68.6 cm)  
0"  
(0 cm)  
For a garage installation, you will need to place the dryer at  
least 18" (46 cm) above the floor. If using a pedestal, you will  
need an additional 6" (15.24 cm).  
Minimum installation spacing for recessed or closet  
installation, with or without a pedestal  
Do not operate your dryer at temperatures below 45ºF (7ºC). At  
lower temperatures, the dryer might not shut off at the end of an  
automatic cycle. This can result in longer drying times.  
The dimensions shown are for the minimum spacing allowed.  
For closet installation, with a door, minimum ventilation  
openings in the top and bottom of the door are required.  
Louvered doors with equivalent ventilation openings are  
acceptable.  
The dryer must not be installed or stored in an area where it will  
be exposed to water and/or weather.  
Check code requirements. Some codes limit, or do not permit,  
installation of the dryer in garages, closets, mobile homes, or  
sleeping quarters. Contact your local building inspector.  
Closet installation - Dryer only  
NOTE: No other fuel-burning appliance can be installed in the  
3"  
(7.6 cm)  
same closet as a dryer.  
14" max.  
48 in.2  
(35.6 cm)  
(310 cm2)  
Installation clearances  
18" min.  
(45.72 cm)  
The location must be large enough to fully open the dryer  
door.  
Additional spacing should be considered for ease of  
installation and servicing.  
24 in.2  
Additional clearances might be required for wall, door and  
floor moldings.  
(155 cm2)  
3"  
(7.6 cm)  
0"  
31½"  
0"  
Additional spacing of 1" (2.5 cm) on all sides of the dryer is  
recommended to reduce noise transfer.  
(0 cm) (80 cm) (0 cm)  
A
B
Companion appliance spacing should also be considered.  
A. Side view - closet or confined area  
B. Closet door with vents  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Recessed or closet installation - Dryer on pedestal  
Electrical Requirements  
14" max.  
(35.6 cm)  
18" min.  
WARNING  
(45.72 cm)  
Electrical Shock Hazard  
Plug into a grounded 3 prong outlet.  
Do not remove ground prong.  
Do not use an adapter.  
0"  
(0 cm)  
27"  
0"  
0"  
(0 cm)  
0"  
(0 cm)  
31½"  
(68.6 cm)  
(0 cm)  
(80 cm)  
A
B
A. Recessed area  
B. Side view - closet or confined area  
Do not use an extension cord.  
Failure to follow these instructions can result in death,  
fire, or electrical shock.  
Minimum installation spacing for cabinet installation  
The dimensions shown are for the minimum spacing allowed.  
120-Volt, 60-Hz., AC-only, 15- or 20-amp fused electrical  
supply is required. (Time-delay fuse or circuit breaker is  
recommended.) It is recommended that a separate circuit  
serving only this dryer be provided.  
For cabinet installation, with a door, minimum ventilation  
openings in the top of the cabinet are required.  
7" (17.8 cm)  
7" (17.8 cm)  
GROUNDING INSTRUCTIONS  
For a grounded, cord-connected dryer:  
This dryer must be grounded. In the event of malfunction or  
breakdown, grounding will reduce the risk of electric shock  
by providing a path of least resistance for electric current.  
This dryer is equipped with a cord having an equipment-  
grounding conductor and a grounding plug. The plug must  
be plugged into an appropriate outlet that is properly  
installed and grounded in accordance with all local codes  
and ordinances.  
9"  
(22.9 cm)  
WARNING: Improper connection of the equipment-  
grounding conductor can result in a risk of electric shock.  
Check with a qualified electrician or service representative  
or personnel if you are in doubt as to whether the dryer is  
properly grounded. Do not modify the plug provided with the  
dryer: if it will not fit the outlet, have a proper outlet installed  
by a qualified electrician.  
31¹ꢀ₂"  
0"  
27"  
0"  
0"  
(0 cm)  
0"  
(0 cm)  
(80.0 cm)  
(0 cm) (68.6 cm) (0 cm)  
Mobile home - Additional installation requirements  
This dryer is suitable for mobile home installations. The install-  
ation must conform to the Manufactured Home Construction and  
Safety Standard, Title 24 CFR, Part 3280 (formerly the Federal  
Standard for Mobile Home Construction and Safety, Title 24,  
HUD Part 280) or Standard CAN/CSA-Z240 MH.  
SAVE THESE INSTRUCTIONS  
Mobile home installations require:  
Metal exhaust system hardware which is available for  
purchase from your dealer.  
Mobile home Installation Kit Part Number 346764. See Tools  
and Partssection for ordering information.  
Special provisions must be made in mobile homes to  
introduce outside air into the dryer. The opening (such as a  
nearby window) should be at least twice as large as the dryer  
exhaust opening.  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Gas supply line  
½" IPS pipe is recommended.  
Gas Supply Requirements  
³⁄₈" approved tubing is acceptable for lengths under 20 ft  
(6.1 m) if local codes and gas supplier permit.  
WARNING  
Must include ¹⁄₈" NPT minimum plugged tapping accessible  
for test gauge connection, immediately upstream of the gas  
connection to the dryer (see following illustration).  
Must include a shutoff valve:  
In the U.S.A.:  
An individual manual shutoff valve must be installed within  
six (6) feet (1.8 m) of the dryer in accordance with the  
National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1.  
Explosion Hazard  
Use a new AGA or CSA approved gas supply line.  
Install a shut-off valve.  
In Canada:  
An individual manual shutoff valve must be installed in  
accordance with the B149.1, Natural Gas and Propane  
Installation Code. It is recommended that an individual  
manual shutoff valve be installed within six (6) feet (1.8 m) of  
the dryer.  
Securely tighten all gas connections.  
If connected to LP, have a qualified person make sure  
gas pressure does not exceed 13" (33 cm) water  
column.  
Examples of a qualified person include:  
The location should be easy to reach for opening and closing.  
licensed heating personnel,  
authorized gas company personnel, and  
authorized service personnel.  
C
E
A
Failure to do so can result in death, explosion, or fire.  
D
B
Gas Type  
Natural gas:  
A. ³⁄₈" flexible gas connector  
B. ³⁄₈" pipe to flare adapter fitting  
C. ¹⁄₈" NPT plugged tapping  
D. ½" NPT gas supply line  
E. Gas shutoff valve  
This dryer is equipped for use with natural gas. It is design-  
certified by CSA International for L.P. (propane or butane) gases  
with appropriate conversion.  
Your dryer must have the correct burner for the type of gas in  
your home. Burner information is located on the rating plate  
in the door well of your dryer. If this information does not  
agree with the type of gas available, contact your dealer or  
call the phone numbers referenced in the Assistance or  
Servicesection of this manual.  
Gas supply connection requirements  
There are many methods by which your gas dryer can be  
connected to the gas supply. Listed here are some guidelines for  
two different methods of connection.  
Option 1 (Recommended method)  
Flexible stainless steel gas connector:  
L.P. gas conversion:  
If local codes permit, use a new flexible stainless steel gas  
connector (Design Certified by the American Gas Association  
or CSA International) to connect your dryer to the rigid gas  
supply line. Use an elbow and a ³⁄₈" flare x ³⁄₈" NPT adapter  
fitting between the stainless steel gas connector and the  
dryer gas pipe, as needed to prevent kinking.  
Conversion must be made by a qualified technician.  
No attempt shall be made to convert the appliance from the gas  
specified on the model/serial rating plate for use with a different  
gas without consulting the serving gas supplier.  
Option 2 (Alternate method)  
Approved aluminum or copper tubing:  
Lengths under 20 ft (6.1 m) can use ³⁄₈" approved tubing (if  
codes and gas supplier permit).  
If you are using natural gas, do not use copper tubing.  
³⁄₈" flare x ³⁄₈" NPT adapter fitting between dryer pipe and ³⁄₈"  
approved tubing.  
Lengths over 20 ft (6.1 m) should use larger tubing and a  
different size adapter fitting.  
If your dryer has been converted to use L.P. gas, ³⁄₈" L.P.  
compatible copper tubing can be used. If the total length of  
the supply line is more than 20 ft (6.1 m), use larger tubing.  
NOTE: Pipe joint compounds that resist the action of L.P. gas  
must be used. Do not use TEFLON®† tape.  
†®TEFLON is a registered trademark of E.I. Du Pont De Nemours and Company.  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
The dryer exhaust must not be connected into any gas vent,  
chimney, wall, ceiling, or a concealed space of a building.  
Dryer gas pipe  
The gas pipe that comes out through the rear of your dryer  
has a ³⁄₈" male pipe thread.  
Do not use an exhaust hood with a magnetic latch.  
Do not install flexible metal vent in enclosed walls, ceilings or  
floors.  
B
*6¼"  
Use clamps to seal all joints. Exhaust vent must not be  
connected or secured with screws or other fastening devices  
which extend into the interior of the duct. Do not use duct  
tape.  
(15.9 cm)  
IMPORTANT: Observe all governing codes and ordinances.  
1½"  
(3.8 cm)  
A
Improper venting can cause moisture and lint to collect  
indoors, which may result in:  
A. ½" NPT gas supply line  
B. ³⁄₈" NPT dryer pipe  
Moisture damage to woodwork, furniture, paint,  
wallpaper, carpets, etc.  
*NOTE: If the dryer is mounted on a pedestal, the gas pipe height  
must be an additional 13" (33 cm) from the floor.  
Housecleaning problems and health problems.  
Burner input requirements  
Elevations up to 10,000 ft (3,048 meters):  
Use a heavy metal vent. Do not use plastic or metal foil vent.  
Rigid metal vent is recommended to prevent crushing and  
kinking.  
The design of this dryer is certified by CSA International for  
use at altitudes up to 10,000 ft (3,048 m) above sea level at  
the B.T.U. rating indicated on the model/serial number plate.  
Burner input adjustments are not required when the dryer is  
operated up to this elevation.  
Flexible metal vent must be fully extended and supported when  
the dryer is in its final position. Remove excess flexible metal vent  
to avoid sagging and kinking that can result in reduced airflow  
and poor performance.  
Elevations above 10,000 ft (3,048 meters):  
An exhaust hood should cap the vent to prevent rodents and  
insects from entering the home.  
When installed above 10,000 ft (3,048 m) a 4% reduction of  
the burner B.T.U. rating shown on the model/serial number  
plate is required for each 1,000 ft (305 m) increase in  
elevation.  
Exhaust hood must be at least 12" (30.5 cm) from the ground or  
any object that is in the path of the exhaust (such as flowers,  
rocks or bushes, etc.).  
If using an existing vent system, clean lint from the entire length  
of the system and make sure exhaust hood is not plugged with  
lint. Replace any plastic or metal foil vent with rigid metal or  
flexible metal vent.  
Gas supply pressure testing  
The dryer must be disconnected from the gas supply piping  
system during pressure testing at pressures greater than  
½ psi.  
Plan Vent System  
Venting Requirements  
Typical exhaust installations  
Typical installations vent the dryer from the rear of the dryer.  
Other installations are possible.  
WARNING  
B
C
D
Fire Hazard  
Use a heavy metal vent.  
A
E
F
G
Do not use a plastic vent.  
Do not use a metal foil vent.  
Failure to follow these instructions can result in death  
or fire.  
H
A. Dryer  
B. Elbow  
C. Wall  
D. Exhaust hood  
E. Clamps  
F. Rigid metal or flexible metal vent  
G. Vent length necessary to connect elbows  
H. Exhaust outlet  
WARNING: To reduce the risk of fire, this dryer MUST BE  
EXHAUSTED OUTDOORS.  
4" (10.2 cm) heavy metal exhaust vent and clamps must be used.  
DURASAFEvent products are recommended.  
DURASAFEvent products can be purchased from your dealer  
or by calling Whirlpool Parts and Accessories. For more  
information, see the Assistance or Servicesection of this  
manual.  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NOTE: The following kits for close clearance alternate  
installations are available for purchase. Please see the  
Assistance or Servicesection of this manual to order.  
Optional exhaust installations  
This dryer can be converted to exhaust out the right side, left  
side, or through the bottom. Contact your local dealer to have the  
dryer converted.  
Over the top Installation:  
Part Number 4396028  
WARNING  
Periscope Installation (For use with dryer vent to wall vent  
mismatch):  
Part Number 4396037 - 0" (0 cm) to 18" (45.72 cm) mismatch  
Part Number 4396011 - 18" (45.72 cm) to 29" (73.66 cm)  
mismatch  
Part Number 4396014 - 29" (73.66 cm) to 50" (127 cm)  
mismatch  
Fire Hazard  
Cover unused exhaust holes with one of the  
following kits:  
Special provisions for mobile home installations  
The exhaust vent must be securely fastened to a noncombustible  
portion of the mobile home structure and must not terminate  
beneath the mobile home. Terminate the exhaust vent outside.  
279818 (white)  
279925 (biscuit)  
279969 (pewter)  
Contact your local dealer.  
Failure to follow these instructions can result in death,  
fire, electrical shock, or serious injury.  
Determine Vent Length  
1. Select the route that will provide the straightest and most  
direct path outdoors. Plan the installation to use the fewest  
number of elbows and turns. When using elbows or making  
turns, allow as much room as possible. Bend vent gradually  
to avoid kinking. Avoid 90º turns when possible.  
A
B
C
A. Standard rear offset exhaust installation  
B. Left or right side exhaust installation  
C. Bottom exhaust installation (Not an option with  
pedestal installations.)  
good  
better  
Alternate installations for close clearances  
Venting systems come in many varieties. Select the type best for  
your installation. Two close-clearance installations are shown.  
Refer to the manufacturers instructions.  
2. Determine vent length.  
The maximum length of the exhaust system depends upon:  
The type of vent (rigid metal or flexible metal).  
The number of elbows used.  
A
B
A. Over the top installation (also available  
with one offset elbow)  
B. Periscope installation  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Type of hood.  
Recommended hood styles are shown here.  
Install Vent System  
1. (Optional) Put on safety glasses and gloves.  
B
2. Install exhaust hood. Use caulking compound to seal exterior  
wall opening around exhaust hood.  
A
3. Connect vent to exhaust hood. Vent must fit inside exhaust  
hood. Secure vent to exhaust hood with 4" (10.2 cm) clamp.  
4"  
4. Run vent to dryer location. Use the straightest path possible.  
See Determine Vent Length.Avoid 90º turns. Use clamps to  
seal all joints. Do not use duct tape, screws or other fastening  
devices that extend into the interior of the vent to secure  
vent.  
(10.2 cm)  
4"  
(10.2 cm)  
A. Louvered hood style  
B. Box hood style  
Install Leveling Legs  
The angled hood style (shown following) is acceptable.  
4"  
(10.2 cm)  
WARNING  
Excessive Weight Hazard  
2½"  
(6.4 cm)  
Use two or more people to move and install dryer.  
Failure to do so can result in back or other injury.  
See the exhaust vent length chart that matches your hood  
type for the maximum vent lengths you can use.  
1. To protect the floor, use a large flat piece of cardboard from  
the dryer carton. Place cardboard under the entire back edge  
of the dryer. See illustration.  
Exhaust systems longer than specified will:  
Shorten the life of the dryer.  
2. Firmly grasp the body of the dryer (not the console panel).  
Reduce performance, resulting in longer drying times and  
increased energy usage.  
Gently lay the dryer on the cardboard.  
3. Determine the number of elbows you will need.  
IMPORTANT: Do not use vent runs longer than those  
specified in the Vent Length Chart.  
The following chart helps you determine your maximum vent  
length based on the number of 90° turns or elbows you will  
need and the type of vent (rigid or flexible metal) and hood  
that you will use.  
Vent Length Chart  
Number of  
90º turns  
or elbows  
Type of  
vent  
Box or  
Louvered  
hoods  
Angled  
hoods  
3. Examine the leveling legs. Find the diamond marking.  
0
1
2
3
4
Rigid metal  
64 ft (20 m)  
36 ft (11 m)  
58 ft (17.7 m)  
28 ft (8.5 m)  
Flexible metal  
Rigid metal  
Flexible metal  
54 ft (16.5 m)  
31 ft (9.4 m)  
48 ft (14.6 m)  
23 ft (7 m)  
4. Screw the legs into the leg holes by hand. Use a wrench to  
finish turning the legs until the diamond marking is no longer  
visible.  
Rigid metal  
Flexible metal  
44 ft (13.4 m) 38 ft (11.6 m)  
27 ft (8.2 m) 19 ft (5.8 m)  
5. Place a carton corner post under each of the 2 dryer back  
corners. Stand the dryer up. Slide the dryer on the corner  
posts until it is close to its final location. Leave enough room  
to connect the exhaust vent or gas line.  
Rigid metal  
Flexible metal  
35 ft (10.7 m) 29 ft (8.8 m)  
25 ft (7.6 m)  
17 ft (5.2 m)  
6. Once connection is made and dryer is in final location,  
remove corner posts and cardboard.  
Rigid metal  
Flexible metal  
27 ft (8.2 m)  
23 ft (7 m)  
21 ft (6.4 m)  
15 ft (4.6 m)  
NOTE: Side and bottom exhaust installations have a 90º turn  
inside the dryer. To determine maximum exhaust length, add one  
90º turn to the chart.  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3. Open the shutoff valve in the supply line. The valve is open  
For mobile home use  
Gas dryers must be securely fastened to the floor at the time of  
installation.  
when the handle is parallel to the gas pipe.  
A
B
A. Closed valve  
B. Open valve  
Mobile home installations require a Mobile Home Installation Kit.  
For more information, please reference the service numbers in  
the Assistance or Servicesection of this manual.  
4. Test all connections by brushing on an approved  
noncorrosive leak-detection solution. Bubbles will show a  
leak. Correct any leak found.  
Level Dryer  
Connect Vent  
Check the levelness of the dryer. Check levelness first  
side to side, then front to back.  
1. Using a 4" (10.2 cm) clamp, connect vent to exhaust outlet in  
dryer. If connecting to existing vent, make sure the vent is  
clean. The dryer vent must fit over the dryer exhaust outlet  
and inside the exhaust hood. Make sure the vent is secured  
to exhaust hood with a 4" (10.2 cm) clamp.  
2. Move dryer into final position. Do not crush or kink vent.  
Make sure dryer is level.  
3. (On gas models) Check to be sure there are no kinks in the  
flexible gas line.  
Complete Installation  
If the dryer is not level, prop up the dryer using a wood block.  
Use a wrench to adjust the legs up or down and check again for  
levelness.  
1. Check to be sure all parts are now installed. If there is an  
extra part, go back through the steps to see which step was  
skipped.  
NOTE: It might be necessary to level the dryer again after it has  
been moved into its final position.  
2. Check to be sure you have all of your tools.  
3. Dispose of all packaging materials.  
Make Gas Connection  
4. Check the dryers final location. Be sure the vent is not  
crushed or kinked.  
1. Remove the red cap from the gas pipe. Move the dryer close  
to its final position.  
5. Check to be sure the dryer is level. See Level Dryer.”  
6. Plug into a grounded 3 prong outlet. Turn power on.  
2. Using a wrench to tighten, connect the gas supply to the  
dryer. Use pipe joint compound on all non-flared male  
threads. If flexible metal tubing is used, be sure there are  
no kinks.  
7. Remove the blue protective film on the console and any tape  
remaining on the dryer.  
8. Read Dryer Use.”  
NOTE: For L.P. gas connections, you must use pipe joint  
compound resistant to the action of L.P. gas. Do not use  
TEFLON®† tape.  
9. Wipe the dryer drum interior thoroughly with a damp cloth to  
remove any dust.  
10. Set the dryer on a full heat cycle (not an air cycle) for  
A combination of pipe fittings must be used to connect the  
dryer to the existing gas line. Shown following is a  
recommended connection. Your connection may be different,  
according to the supply line type, size and location.  
20 minutes and start the dryer.  
If the dryer will not start, check the following:  
Dryer is plugged into a grounded 3 prong outlet.  
Electrical supply is connected.  
House fuse is intact and tight, or circuit breaker has not  
tripped.  
D
Dryer door is closed.  
11. When the dryer has been running for 5 minutes, open the  
dryer door and feel for heat. If you do not feel heat, turn the  
dryer off and check to see that the gas supply line shutoff  
valve is open.  
A
If the gas supply line shutoff valve is closed, open it, then  
repeat the 5-minute test as outlined above.  
B
C
If the gas supply line shutoff valve is open, contact a  
qualified technician.  
A. ³⁄₈" flexible gas connector  
B. ³⁄₈" dryer pipe  
C. ³⁄₈" to ³⁄₈" pipe elbow  
D. ³⁄₈" pipe-to-flare adapter fitting  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DRYER USE  
The following is a guide to starting your dryer. Please refer to  
specific sections of this manual for more detailed information.  
Starting Your Dryer  
1. Clean lint screen before or after each cycle. See Cleaning  
the Lint Screen.”  
WARNING  
2. Place laundry into dryer and shut door. See Loading.”  
3. Rotate the dial to select either an Automatic or Manual Cycle  
then press the CONTROL ON button. The preset settings and  
drying time for the cycle chosen will be displayed.  
To use an Automatic Cycle  
Point the dial to an Automatic Cycle.  
Explosion Hazard  
Select DRYNESS LEVEL to adjust how dry you want the  
load to be. The time displayed is an estimated length of  
the cycle based on the Dryness Level selected. As the  
cycle runs, the control senses the dryness of the load and  
adjusts the time automatically for the selected Dryness  
Level.  
Keep flammable materials and vapors, such as  
gasoline, away from dryer.  
Do not dry anything that has ever had anything  
flammable on it (even after washing).  
Failure to follow these instructions can result in death,  
explosion, or fire.  
WARNING  
NOTE: Time is not adjustable for Automatic Cycles. Pressing  
the More Time or Less Time buttons will cause a triple beep,  
indicating that the time cannot be changed.  
Press the WRINKLE SHIELDfeature button if this  
Fire Hazard  
option is desired.  
Press the END OF CYCLE SIGNAL button to set signal  
volume to desired level.  
No washer can completely remove oil.  
Do not dry anything that has ever had any type of oil on  
it (including cooking oils).  
Press (and hold) HOLD TO START button until dryer starts  
(about 1 second).  
Items containing foam, rubber, or plastic must be dried  
on a clothesline or by using an Air Cycle.  
Once an Automatic cycle has started, the WRINKLE  
SHIELDfeature and the End of Cycle Signal level can be  
adjusted. Press the PAUSE/CANCEL key twice to stop the  
dryer and clear the settings, allowing you to select another  
cycle and Dryness Level.  
Failure to follow these instructions can result in death  
or fire.  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
To use a Manual Cycle  
Control Locked  
Rotate the dial to select a Manual Cycle.  
This feature allows you to lock your settings to prevent  
unintended use of the dryer. You can also use the Control Locked  
feature to prevent unintended cycle or option changes during  
dryer operation.  
Press MORE TIME or LESS TIME until the desired drying  
time is displayed. Tap MORE TIME or LESS TIME and the  
time will change by 1-minute intervals. Press and hold  
MORE TIME or LESS TIME and the time will change by  
5-minute intervals. The initial time displayed is the actual  
drying time.  
To enable the Control Locked feature when dryer is  
running:  
Press and hold the END OF CYCLE SIGNAL button for  
3 seconds. The control is locked when a single beep is heard and  
the Control Locked status light is on.  
When the dryer is off, it is not necessary to press the Control  
On button before activating the Control Locked feature.  
NOTE: The More Time or Less Time feature can be used only  
To unlock:  
with Manual Cycles.  
Press and hold the END OF CYCLE SIGNAL button for 3 seconds  
to turn this feature off.  
Press TEMPERATURE until the desired temperature  
glows.  
NOTE: When the dryer is running and Control Locked is on, the  
dryer can be stopped by pressing the Pause/Cancel button, but  
cant be restarted until the control is unlocked.  
NOTE: Pressing the Dryness Level button will cause the triple  
beep indicating that this option is not selectable. Also, a  
Dryness Level is not indicated.  
Loading  
Press the WRINKLE SHIELDfeature button if this  
option is desired.  
Properly loading your dryer can lower your utility bill and prolong  
the life of your garments.  
Press the END OF CYCLE SIGNAL button to set volume  
to desired level.  
Loading suggestions  
Press (and hold) HOLD TO START button until dryer starts  
(about 1 second).  
Load the dryer by the amount of space items take up, not by  
their weight.  
While a Manual Cycle is running, you can change the settings  
for Time, Temperature, the WRINKLE SHIELDfeature, and  
the End of Cycle Signal. Press the PAUSE/CANCEL key twice  
to stop the dryer and clear the settings, allowing you to select  
another cycle.  
Do not overload the dryer. This causes wrinkling and uneven  
drying.  
Super Capacity Plus Dryers  
Heavy Work Clothes  
4 jeans  
4 workpants  
4 workshirts  
2 sweatpants  
2 sweatshirts  
Stopping Your Dryer  
To stop your dryer at any time  
Press PAUSE/CANCEL twice or open the door.  
Towels  
10 bath towels  
10 hand towels  
14 washcloths  
Pausing or Restarting  
To pause the dryer at any time  
Open the door or press PAUSE/CANCEL once.  
Mixed Load  
To restart the dryer  
Close the door and press (and hold) HOLD TO START button until  
dryer starts.  
3 sheets (1 king, 2 twin)  
4 pillowcases  
3 shirts  
9 T-shirts  
9 shorts  
10 handkerchiefs  
3 blouses  
NOTE: Drying will continue from where the cycle was interrupted  
if you close the door and press Start within 5 minutes. If the cycle  
is interrupted for more than 5 minutes, the dryer will shut off.  
Select new cycle settings before restarting the dryer.  
Drying and Cycle Tips  
Select the correct cycle and dryness level or temperature for your  
load. If an Automatic Cycle is running, the display shows the  
estimated cycle time when your dryer is automatically sensing  
the dryness level of your load. If a Manual Cycle is running, the  
display shows the exact number of minutes remaining in the  
cycle.  
Cool Down tumbles the load without heat during the last few  
minutes of all cycles. Cool Down makes the loads easier to  
handle and reduces wrinkling. The length of the Cool Down  
depends on the load size and dryness level.  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Drying tips  
Cool Down  
Follow care label directions when they are available.  
The COOL DOWN light glows during the cool down part of the  
cycle. Laundry is cooling down for ease in handling.  
If desired, add a fabric softener sheet. Follow package  
instructions.  
Cycle Complete  
Remove the load from the dryer as soon as tumbling stops to  
reduce wrinkling. This is especially important for permanent  
press, knits, and synthetic fabrics.  
This light glows when a drying cycle is finished. If the WRINKLE  
SHIELDfeature has been selected, the WRINKLE SHIELD™  
feature indicator light will also be on.  
Avoid drying heavy work clothes with lighter fabrics. This  
could cause overdrying of lighter fabrics, leading to increased  
shrinkage or wrinkling.  
The Cycle Complete light turns off 1 hour after the end of a drying  
cycle (including the WRINKLE SHIELDcycle of 2 hours), when  
Pause/Cancel is pressed, or when the door is opened.  
Cycle tips  
WRINKLE SHIELDFeature  
The WRINKLE SHIELDfeature light glows when this option is  
selected. This indicator stays on with the Cycle Complete light.  
Dry most loads using the preset cycle settings.  
Refer to the Automatic or Manual Preset Cycle Settings chart  
(in the Cyclessection) for a guide to drying various loads.  
Control Locked  
Drying temperature and Dryness Level are preset when  
you choose an Automatic Cycle. You can choose a  
different dryness level, depending on your load by  
pressing the DRYNESS LEVEL button to select MORE or  
LESS.  
The CONTROL LOCKED light glows when this option is enabled.  
Indicator lights  
Other indicator lights on the control panel show Cycle, Temper-  
ature, and End of Cycle settings selected.  
If you wish to adjust the cycle length of a Manual Cycle,  
you must press MORE TIME or LESS TIME. Adjust the  
temperature of a Manual Cycle by pressing  
The time display will indicate the estimated or actual time  
remaining in a cycle.  
TEMPERATURE until the desired temperature is selected.  
NOTE: You cannot choose a Dryness Level with Manual  
Cycles  
Cycles.  
Select the drying cycle that matches the type of load you are  
drying (see Automatic Preset or Manual Preset Cycle Settings  
charts).  
Status Lights  
You may follow the progress of your dryer with the drying Status  
indicator lights.  
Cycle control knob  
Automatic Cycles  
Automatic Cycles allow you to match the cycle to the load you  
are drying. See the following Automatic Preset Cycle Settings”  
chart. Each cycle dries certain fabrics at the recommended  
temperature. A sensor detects the moisture in the load and  
automatically adjusts the drying time for optimal drying.  
Sensing  
When a cycle is first turned on, the SENSING light glows until a  
wet item is detected.  
In an Automatic Cycle, if a wet item has not been detected  
within 10 minutes, the Sensing light will turn off and the dryer  
will shut down.  
Heavy Duty  
Use this cycle to get High heat for heavy fabrics such as cotton  
towels or bedspreads.  
In a Manual Cycle, if a wet item is not detected after  
10 minutes the Wet light turns on and the selected cycle  
continues.  
Normal  
Use this cycle to get Medium heat for drying sturdy fabrics such  
as work clothes.  
Wet  
The WET light will turn on when a wet item has been detected in  
the dryer. The Wet light will remain on until:  
Casual  
The damp dry point is reached in an Automatic Cycle.  
The dryer enters the cool down period in a Manual Cycle.  
Use this cycle to get Medium heat for drying no-iron fabrics, such  
as sport shirts, casual business clothes and permanent press  
blends.  
Damp  
Delicate  
The DAMP light indicates that the load has reached the damp dry  
level.  
Use this cycle to get Low heat for drying synthetic fabrics,  
washable knit fabrics and no-iron finishes.  
NOTE: The Damp light is not used with manual cycles.  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Super Delicate  
Use this cycle to get Extra Low heat to gently dry items such as  
lingerie, exercise wear, or sheer curtains.  
Additional Features  
WRINKLE SHIELDFeature  
When you are unable to remove a load of clothes from the dryer  
as soon as it stops, wrinkles can form. The WRINKLE SHIELD™  
feature periodically tumbles, rearranges and fluffs the load to  
avoid wrinkles.  
Automatic Preset Cycle Settings  
Automatic Cycles  
Load Type  
Temp.  
Time*  
(Minutes)  
Press the WRINKLE SHIELDfeature to get up to  
120 minutes of heat-free, periodic tumbling at the end of a  
cycle.  
HEAVY DUTY  
High  
40  
34  
36  
28  
Heavyweight, towels  
NORMAL  
Corduroys, work clothes  
Medium  
Medium  
Low  
Stop at any time by pressing the WRINKLE SHIELDfeature  
or opening the dryer door.  
For the Casual Cycle, the WRINKLE SHIELDfeature is  
preset to On.The other Automatic Cycles will retain the  
WRINKLE SHIELDfeature setting. (For example, if you  
select the WRINKLE SHIELDfeature in the Normal cycle,  
the WRINKLE SHIELDfeature will be on the next time you  
select the Normal cycle.)  
CASUAL  
Permanent press, synthetics  
DELICATE  
Lingerie, blouses, washable  
woolens  
NOTE: If you do not select the WRINKLE SHIELDfeature, the  
dryer stops after the cool down period.  
SUPER DELICATE  
Exercise wear, sheer curtains,  
lace  
Extra Low  
22  
Temperature  
Temperature settings are used with the Manual Cycles. Press  
TEMPERATURE until the desired temperature setting glows.  
Temperature settings cannot be used with the Automatic Cycles.  
*Estimated Time with Dryness Level (medium) setting.  
Manual Cycles  
Use Manual Cycles to select a specific amount of drying time and  
a drying temperature. When a Manual Cycle is selected, the  
ESTIMATED TIME REMAINING display shows the actual time  
remaining in your cycle. You can change the actual time in the  
cycle by pressing MORE TIME or LESS TIME.  
Timed Dry  
Use this cycle to complete drying if items are still damp after an  
Automatic Cycle. Timed Dry is also useful for drying heavyweight  
and bulky items, such as bedspreads and work clothes.  
Touch Up  
Use this setting to remove wrinkles from items, such as clothes  
packed in a suitcase or items wrinkled from being left in the dryer  
too long.  
Air Only  
Use the Air Only setting for items that require drying without heat  
such as rubber, plastic and heat-sensitive fabrics. This chart  
shows examples of items that can be dried using Air Only.  
Quick Dry  
Use this cycle for drying small loads or loads that need a short  
drying time.  
Type of Load  
Time*  
(Minutes)  
Manual Preset Cycle Settings  
Foam rubber - pillows, padded bras, stuffed toys 20 - 30  
Manual Cycles  
Load Type  
Temp.  
Default Time  
(Minutes)  
Plastic - Shower curtains, tablecloths  
Rubber-backed rugs  
20 - 30  
40 - 50  
10 - 20  
TIMED DRY  
High  
40  
Heavyweight, bulk,  
bedspreads, work clothes  
Olefin, polypropylene, sheer nylon  
*Reset time to complete drying, if needed.  
TOUCH UP  
Medium  
High  
20  
27  
Remove wrinkles  
When using Air Only  
QUICK DRY  
Small loads  
Check to see that coverings are securely stitched.  
Shake and fluff pillows by hand periodically during the cycle.  
Dry item completely. Foam rubber pillows are slow to dry.  
NOTE: Automatic Cycles are not available when using the Air  
Only setting.  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
4. Close the door.  
End of Cycle Signal  
The End of Cycle Signal produces an audible sound when the  
drying cycle is finished. Promptly removing clothes at the end of  
the cycle reduces wrinkling.  
5. Select a timed drying cycle and temperature, or an air cycle  
(see following chart). Items containing foam, rubber, or plastic  
must be dried on a clothesline or by using the Air Only  
temperature setting.  
6. You must select a time by pressing MORE TIME or LESS  
TIME. Reset time as needed to complete drying. Refer to the  
following table.  
7. Press (and hold) HOLD TO START button (about 1 second).  
NOTE: You must remove rack for normal tumbling. Do not use  
automatic cycles with the drying rack.  
This chart shows examples of items that can be rack dried and  
the suggested cycle, temperature setting and drying time. Actual  
drying time will depend on the amount of moisture items hold.  
Press and release the END OF CYCLE SIGNAL to adjust the  
sound level or turn off the signal.  
Rack Dry  
Setting Temp.  
Time*  
NOTE: When the WRINKLE SHIELDfeature is selected and the  
End of Cycle Signal is on, an audible sound will emit every  
5 minutes until the clothes are removed, or the WRINKLE  
SHIELDfeature is finished.  
Wool Sweaters  
Timed  
Dry  
Low  
Low  
60  
Block to shape and lay flat on  
the rack.  
Stuffed toys or pillows  
Cotton or polyester fiber filled  
Timed  
Dry  
60  
Drying Rack  
The drying rack is useful for drying items you would not  
necessarily want to tumble dry or that you would normally line dry  
(for example, sweaters).  
Stuffed toys or pillows  
N/A  
Air Only 90  
Foam rubber filled  
(no  
heat)  
To use the drying rack  
Do not remove the lint screen.  
1. Open dryer door.  
Sneakers or canvas shoes  
N/A  
Air Only 90  
(no  
heat)  
*(Minutes) Reset time to complete drying, if needed.  
DRYER CARE  
A
A. Front edge  
Cleaning the Dryer Location  
2. Place drying rack inside dryer drum, positioning the back wire  
on the ledge of the inner dryer back panel. Push down on  
front edge of drying rack to secure over the lint screen.  
Keep dryer area clear and free from items that would obstruct the  
flow of combustion and ventilation air.  
WARNING  
A
Explosion Hazard  
A. Dryer back panel  
Keep flammable materials and vapors, such as  
gasoline, away from dryer.  
3. Put the wet items on top of the rack. Leave space between  
the items so air can reach all the surfaces.  
Place dryer at least 18 inches (46 cm) above the floor  
for a garage installation.  
NOTE: Do not allow items to hang over the edge of the rack.  
Failure to do so can result in death, explosion, or fire.  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Cleaning the Lint Screen  
Every load cleaning  
The lint screen is located in the door opening of the dryer. Clean it  
before or after each load. A screen blocked by lint can increase  
drying time.  
Cleaning the Dryer Interior  
To clean dryer drum  
1. Make a paste with powdered laundry detergent and very  
warm water.  
2. Apply paste to a soft cloth.  
To clean  
OR  
Apply a liquid, nonflammable household cleaner to the  
stained area and rub with a soft cloth until all excess dye and  
stains are removed.  
1. Pull the lint screen straight up. Roll lint off the screen with  
your fingers. Do not rinse or wash screen to remove lint. Wet  
lint is hard to remove.  
3. Wipe drum thoroughly with a damp cloth.  
4. Tumble a load of clean cloths or towels to dry drum.  
NOTE: Garments which contain unstable dyes, such as denim  
blue jeans or brightly colored cotton items, may discolor the  
dryer interior. These stains are not harmful to your dryer and will  
not stain future loads of clothes. Dry unstable dye items inside  
out to prevent dye transfer.  
2. Push the lint screen firmly back into place.  
Removing Accumulated Lint  
IMPORTANT:  
From Inside the Dryer Cabinet  
Lint should be removed every 2 years or more often, depending  
on dryer usage. Cleaning should be done by a qualified person.  
Do not run the dryer with the lint screen loose, damaged,  
blocked, or missing. Doing so can cause overheating and  
damage to both the dryer and fabrics.  
Some towels made of synthetic fibers and natural fibers  
(polyester and cotton blends) may shed more lint than other  
towels, causing your dryers lint screen to fill up faster. Be  
sure to remove lint from the lint screen before and after drying  
new towels.  
From the Exhaust Vent  
Lint should be removed every 2 years, or more often, depending  
on dryer usage.  
Vacation and Moving Care  
If lint falls off the screen into the dryer during removal, check  
the exhaust hood and remove the lint. See Venting  
Requirements.”  
Vacation care  
Operate your dryer only when you are at home. If you will be on  
vacation or not using your dryer for an extended period of time,  
you should:  
As needed cleaning  
Laundry detergent and fabric softener residue can build up on the  
lint screen. This buildup can cause longer drying times for your  
clothes, or cause the dryer to stop before your load is completely  
dry. The screen is probably clogged if lint falls off the screen.  
1. Unplug dryer or disconnect power.  
2. Close shutoff valve in gas supply line.  
3. Clean lint screen. See Cleaning the Lint Screen.”  
Clean the lint screen with a nylon brush every 6 months, or more  
frequently, if it becomes clogged due to a residue buildup.  
Moving care  
To wash  
1. Unplug the power supply cord.  
1. Roll lint off the screen with your fingers.  
2. Wet both sides of lint screen with hot water.  
2. Close shutoff valve in gas supply line.  
3. Disconnect gas supply line pipe and remove fittings attached  
to dryer pipe.  
3. Wet a nylon brush with hot water and liquid detergent. Scrub  
lint screen with the brush to remove residue buildup.  
4. Cap the open fuel supply line.  
5. Make sure leveling legs are secure in dryer base.  
6. Use masking tape to secure dryer door.  
Changing the Drum Light  
The dryer light automatically turns on inside the dryer drum when  
you open the door.  
4. Rinse screen with hot water.  
To change the drum light  
5. Thoroughly dry lint screen with a clean towel. Replace screen  
1. Unplug dryer or disconnect power.  
in dryer.  
2. Open the dryer door. Locate the light bulb cover on the back  
wall of the dryer. Remove the screw located in the lower right  
corner of the cover. Remove the cover.  
3. Turn bulb counterclockwise. Replace the bulb with a 10-watt  
appliance bulb only. Replace the cover and secure with the  
screw.  
4. Plug in dryer or reconnect power.  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TROUBLESHOOTING  
First try the solutions suggested here and possibly avoid the cost of a service call...  
Dryer displaying code message  
Unusual sounds  
PF(power failure), check the following:  
Was the drying cycle interrupted by a power failure?  
Press (and hold) HOLD TO START button to restart the dryer.  
Has the dryer had a period of non-use?  
If the dryer hasnt been used for a while, there may be a  
thumping sound during the first few minutes of operation.  
EVariable (E1, E2, E3) service codes:  
Call for service.  
The gas valve clicking is a normal operating sound.  
Lint on load  
Clothes are not drying satisfactorily  
Is the lint screen clogged?  
Clean lint screen. Check for air movement.  
Check the following:  
Is the lint screen clogged with lint?  
Is load properly sorted?  
Is the exhaust vent or outside exhaust hood clogged with lint,  
restricting air movement? Run the dryer for  
Sort lint givers (towels, chenille) from lint takers (corduroy,  
synthetics). Also sort by color.  
5-10 minutes. Hold your hand under the outside exhaust  
hood to check air movement. If you do not feel air movement,  
clean exhaust system of lint or replace exhaust vent with  
heavy metal or flexible metal vent. See Installation  
Instructions.”  
Is the load too big or too heavy?  
Dry smaller loads so lint can be carried to the lint screen.  
Was the load overdried?  
Use correct dryer settings for load type. See Cycles.”  
Overdrying can cause lint-attracting static electricity.  
Is the exhaust vent crushed or kinked? Replace with a heavy  
metal or flexible metal vent. See Installation Instructions.”  
Was paper or tissue left in pockets?  
Has a fuse blown, or has a circuit breaker tripped?  
Is pilling being mistaken for lint?  
Pilling (surface fuzz) is caused by normal wear and  
laundering.  
Has an air cycle been selected? Select the right cycle for the  
types of garments being dried. See Cycles.”  
Is the automatic cycle ending early? The load may not be  
contacting the electronic sensor strips, level the dryer.  
Stains on load or color change  
Is the valve open on the gas supply line?  
Was dryer fabric softener properly used?  
Add dryer fabric softener sheets at the beginning of the cycle  
when the load is cold. Do not add fabric softener sheets to a  
warm load.  
Are fabric softener sheets blocking the grille? Use only one  
fabric softener sheet and only use it once.  
Is the dryer located in a room with temperature below  
Were items soiled when placed in the dryer?  
Items should be clean before being dried.  
45ºF (7ºC)?  
Proper operation of dryer cycles requires temperatures above  
45ºF (7ºC).  
Were items properly sorted?  
Sort light colors from dark colors. Sort colorfast items from  
noncolorfast items.  
Was a cold rinse water used? Was the load very wet?  
Expect longer drying times with items rinsed in cold water  
and with items that hold moisture (cottons).  
Items shrinking  
Is the load too large and heavy to dry quickly?  
Separate the load to tumble freely.  
Was the dryer overloaded?  
Dry smaller loads that can tumble freely.  
Dryer will not run  
Did the load overdry?  
Check the manufacturers care label. Match dryer setting to  
load type. See Cycles.”  
Check the following:  
Is the power cord plugged in?  
Has a fuse blown, or has a circuit breaker tripped?  
Was a regular fuse used? Use a time-delay fuse.  
Is the dryer door firmly closed?  
Loads are wrinkled  
Was load removed from dryer at the end of the cycle?  
Was dryer overloaded?  
Dry smaller loads that can tumble freely.  
Was HOLD TO START firmly pressed and held for at least  
1 second?  
Did load overdry?  
Check the manufacturers care label. Match dryer setting to  
load type. See Cycles.”  
Is a cycle selected?  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Odors  
Garment damage  
Have you recently been painting, staining or varnishing in  
the area where your dryer is located?  
Check the following:  
Were zippers, snaps, and hooks left open?  
If so, ventilate the area. When the odors or fumes are gone  
from the area, rewash and dry the clothing.  
Were strings and sashes tied to prevent tangling?  
Were care label instructions followed?  
Were items damaged before drying?  
ASSISTANCE OR SERVICE  
Before calling for assistance or service, please check  
Troubleshooting.It may save you the cost of a service call. If  
you still need help, follow the instructions below.  
For further assistance  
If you need further assistance, you can write to Whirlpool  
Corporation with any questions or concerns at:  
When calling, please know the purchase date and the complete  
model and serial number of your appliance. This information will  
help us to better respond to your request.  
Whirlpool Corporation  
Customer Interaction Center  
553 Benson Road  
Benton Harbor, MI 49022-2692  
If you need replacement parts  
Please include a daytime phone number in your correspondence.  
If you need to order replacement parts, we recommend that you  
only use FSP® factory specified parts. These parts will fit right  
and work right because they are made with the same precision  
used to build every new WHIRLPOOL® appliance. To locate  
factory specified replacement parts in your area, call our  
Customer Interaction Center (in the U.S.A.) or your nearest  
designated service center.  
Accessories U.S.A.  
To order accessories, call the Whirlpool Customer Interaction  
Center toll free at 1-800-442-9991 and follow the menu prompts.  
Or visit our website at www.whirlpool.com.  
In Canada  
Call the Whirlpool Canada Inc. Customer Interaction Center toll  
free: 1-800-461-5681 Monday to Friday 8:00 a.m. - 6:00 p.m.  
(EST). Saturday 8:30 a.m. - 4:30 p.m. (EST).  
In the U.S.A.  
Call the Whirlpool Customer Interaction Center  
toll free: 1-800-253-1301.  
Our consultants provide assistance with:  
Our consultants provide assistance with:  
Features and specifications on our full line of appliances.  
Features and specifications on our full line of appliances.  
Referrals to local dealers.  
Installation information.  
Use and maintenance procedures.  
Accessory and repair parts sales.  
For service in Canada  
Call 1-800-807-6777. Whirlpool Canada Inc. designated service  
technicians are trained to fulfill the product warranty and provide  
after-warranty service, anywhere in Canada.  
Specialized customer assistance (Spanish speaking, hearing  
impaired, limited vision, etc.).  
For further assistance  
Referrals to local dealers, repair parts distributors, and  
service companies. Whirlpool designated service technicians  
are trained to fulfill the product warranty and provide after-  
warranty service, anywhere in the United States.  
If you need further assistance, you can write to Whirlpool Canada  
Inc. with any questions or concerns at:  
Customer Interaction Center  
Whirlpool Canada Inc.  
1901 Minnesota Court  
To locate the Whirlpool designated service company in your  
area, you can also look in your telephone directory Yellow  
Pages.  
Mississauga, Ontario L5N 3A7  
Please include a daytime phone number in your correspondence.  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WHIRLPOOL® DRYER WARRANTY  
ONE YEAR FULL WARRANTY  
For one year from the date of purchase, when this dryer is operated and maintained according to instructions attached to or furnished  
with the product, Whirlpool Corporation will pay for FSP® replacement parts and repair labor costs to correct defects in materials or  
workmanship. Service must be provided by a Whirlpool designated service company.  
SECOND YEAR LIMITED WARRANTY ON ELECTRONIC CONTROL BOARDS  
In the second year from the date of purchase, when this dryer is operated and maintained according to instructions attached to or  
furnished with the product, Whirlpool Corporation will pay for FSP® replacement parts to replace the electronic control boards if  
defective in materials or workmanship.  
SECOND THROUGH FIFTH YEAR LIMITED WARRANTY ON PORCELAIN TOP  
In the second through fifth years from the date of purchase, when this dryer is operated and maintained according to instructions  
attached to or furnished with the product, Whirlpool Corporation will pay for FSP® replacement parts to replace the porcelain top should  
it chip or rust due to defective materials or workmanship.  
Whirlpool Corporation will not pay for:  
1. Service calls to correct the installation of your dryer, including venting. Heavy 4" (10.2 cm) metal exhaust vent must be used. Refer  
to the venting section of this manual and your Installation Instructions.  
2. Service calls to instruct you how to use your dryer, to replace house fuses or correct house wiring or reset circuit breakers, or to  
replace owner accessible light bulbs.  
3. Repairs when your dryer is used in other than normal, single-family household use.  
4. Damage resulting from accident, alteration, misuse, abuse, fire, floods, acts of God, improper installation (including, but not limited  
to, venting with plastic or flexible foil), installation not in accordance with local electrical and plumbing codes, or use of products not  
approved by Whirlpool Corporation or Whirlpool Canada Inc.  
5. Replacement parts or repair labor costs for units operated outside the United States and Canada.  
6. Pickup and delivery. This product is designed to be repaired in the home.  
7. Repairs to parts or systems resulting from unauthorized modifications made to the appliance.  
8. In Canada, travel or transportation expenses for customers who reside in remote areas.  
9. Any labor costs incurred during the Limited Warranty periods.  
WHIRLPOOL CORPORATION AND WHIRLPOOL CANADA INC. SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL  
OR CONSEQUENTIAL DAMAGES.  
Some states or provinces do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so this exclusion or limitation  
may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which vary from state to state or  
province to province.  
Outside the 50 United States and Canada, this warranty does not apply. Contact your authorized Whirlpool dealer to determine  
if another warranty applies.  
If you need service, first see Troubleshooting.Additional help can be found by checking Assistance or Service,or by calling our  
Customer Interaction Center at 1-800-253-1301, from anywhere in the U.S.A. or write: Whirlpool Corporation, Customer Interaction  
Center, 553 Benson Road, Benton Harbor, MI 49022-2692. For service in Canada, call Whirlpool Canada Inc. at 1-800-807-6777. 7/03  
Keep this book and your sales slip together for future  
Dealer name____________________________________________________  
reference. You must provide proof of purchase or installation  
date for in-warranty service.  
Address________________________________________________________  
Phone number__________________________________________________  
Model number __________________________________________________  
Serial number __________________________________________________  
Purchase date __________________________________________________  
Write down the following information about your dryer to better  
help you obtain assistance or service if you ever need it. You will  
need to know your complete model number and serial number.  
You can find this information on the model and serial number  
label/plate, located at the top inside dryer door well.  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SÉCURITÉ DE LA SÉCHEUSE  
Votre sécurité et celle des autres est très importante.  
Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager. Assurez-vous de  
toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer.  
Voici le symbole dalerte de sécurité.  
Ce symbole dalerte de sécurité vous signale les dangers potentiels de décès et de blessures graves à vous  
et à dautres.  
Tous les messages de sécurité suivront le symbole dalerte de sécurité et le mot DANGERou  
AVERTISSEMENT. Ces mots signifient :  
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne  
suivez pas immédiatement les instructions.  
DANGER  
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous  
ne suivez pas les instructions.  
AVERTISSEMENT  
Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment réduire le risque de blessure et  
ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.  
AVERTISSEMENT : Pour votre sécurité, les renseignements dans ce manuel doivent  
être observés pour réduire au minimum les risques d’incendie ou d’explosion ou pour  
éviter des dommages au produit, des blessures ou un décès.  
Ne pas entreposer ou utiliser de l’essence ou d’autres vapeurs ou liquides  
inflammables à proximité de cet appareil ou de tout autre appareil électroménager.  
QUE FAIRE DANS LE CAS D’UNE ODEUR DE GAZ :  
Ne pas tenter d’allumer un appareil.  
Ne pas toucher à un commutateur électrique; ne pas utiliser le téléphone se trouvant  
sur les lieux.  
Évacuer tous les gens de la pièce, de l’édifice ou du quartier.  
Appeler immédiatement le fournisseur de gaz d’un téléphone voisin. Suivre ses  
instructions.  
À défaut de joindre votre fournisseur de gaz, appeler les pompiers.  
L’installation et l’entretien doivent être effectués par un installateur qualifié, une  
agence de service ou le fournisseur de gaz.  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ  
AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque d'incendie, de choc électrique ou de blessure lors de l'utilisation  
de la sécheuse, il convient d'observer certaines précautions élémentaires dont les suivantes :  
Lire toutes les instructions avant d'utiliser la sécheuse.  
Ne pas réparer ni remplacer une pièce de la sécheuse ou  
essayer d'en faire l'entretien à moins d'une recommandation  
spécifique dans le guide d'utlilisation et d'entretien, ou  
publiée dans les instructions de réparation par l'utilisateur  
que vous comprenez et pouvez exécuter avec compétence.  
Ne pas utiliser un produit assouplissant de tissu ou des  
produits pour éliminer la statique à moins qu'ils ne soient  
recommandés par le fabricant du produit assouplissant de  
tissu ou du produit.  
Ne pas placer des articles exposés aux huiles de cuisson  
dans votre sécheuse. Les articles contaminés par des  
huiles de cuisson peuvent contribuer à une réaction  
chimique qui pourrait causer à la charge de s'enflammer.  
Ne pas faire sécher dans la machine des articles qui ont  
déjà été nettoyés, lavés, imbibés, ou tachés d'essence,  
de solvants pour nettoyage à sec, d'autres substances  
inflammables, ou de substances explosives puisqu'elles  
dégagent des vapeurs qui peuvent provoquer un  
incendie ou une explosion.  
Ne pas permettre à des enfants de jouer sur ou à  
l'intérieur de la sécheuse. Une surveillance étroite est  
nécessaire lorsque la sécheuse est utilisée près d'eux.  
Avant d'enlever la sécheuse du service ou la jeter, enlever  
la porte du compartiment de séchage.  
Ne pas utiliser la chaleur pour faire sécher des articles  
fabriqués avec du caoutchouc mousse ou des matériaux  
semblables.  
Nettoyer le filtre à charpie avant et après chaque charge.  
Ne pas laisser la charpie, la poussière, ou la saleté  
s'accumuler autour du système d'évacuation ou autour de  
l'appareil.  
Un nettoyage périodique de l'intérieur de la sécheuse et du  
conduit d'évacuation doit être effectué par une personne  
qualifiée.  
Ne pas mettre la main dans la sécheuse si le tambour est  
en mouvement.  
Ne pas installer ni entreposer la sécheuse où elle sera  
exposée aux intempéries.  
Voir les instructions d'installation pour les exigences de  
liaison de l'appareil à la terre.  
Ne pas jouer avec les commandes.  
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS  
IMPORTANT : L'installation du gaz doit se conformer aux codes locaux, ou en l'absence de codes locaux, au code canadien  
d'installation B149.1 du gaz naturel ou du propane.  
La sécheuse doit être électriquement reliée à la terre conformément aux codes locaux, ou en l'absence de codes locaux, au Code  
canadien de l'électricité, CSA C22.1.  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION  
Outillage et pièces  
Options  
Vérifier davoir tout le nécessaire pour effectuer une installation  
correcte. Cest au propriétaire quincombe une installation  
appropriée.  
Piédestal  
Installez-vous la sécheuse sur un piédestal? Vous pouvez  
acheter un piédestal séparément pour cette sécheuse. Ce  
piédestal ajoutera environ 13" (33 cm) à la hauteur de la  
sécheuse pour une hauteur totale d'environ 51" (130 cm).  
Clé à tuyau de 8 ou 10"  
Couteau  
Clé à molette de 8 ou 10"  
(pour le raccordement au  
gaz)  
Lunettes de sécurité  
Clapets d’évacuation  
Composé d’étanchéité  
de tuyauterie résistant au  
gaz de pétrole liquéfié  
Tournevis à lame plate  
Clé à molette avec  
ouverture jusqu’à 1"  
Pistolet à calfeutrage et  
composé de calfeutrage  
(pour linstallation dun  
nouveau circuit  
(2,5 cm) ou clé à douille  
hexagonale (pour ajuster  
les pieds de la sécheuse)  
Piédestal facultatif  
Niveau  
d’évacuation)  
Pour commander, téléphoner au marchand chez qui vous avez  
acheté votre sécheuse ou se référer à la section Assistance ou  
servicede ce manuel. Demander la pièce numéro LAB2700LQ  
(blanche), LAB2700LT (bisque) ou LAB2700LL (étain).  
Tourne-écrou ou clé à  
douille de ¼"  
Gants  
Pince  
Pièces fournies  
Retirer les sachets de pièces du tambour de la sécheuse. Vérifier  
que toutes les pièces de la liste sont présentes.  
Nécessaire de superposition  
Prévoyez-vous superposer votre laveuse et votre sécheuse  
DUET®? Pour ce faire, vous devrez acheter un nécessaire de  
superposition.  
Sachet de pièces.  
Pour commander, téléphoner au marchand chez qui vous avez  
acheté votre sécheuse ou se référer à la section Assistance ou  
servicede ce manuel. Demander la pièce numéro 8541503.  
4 pieds de nivellement  
Trousse d'inversion de porte  
REMARQUE : Ne pas utiliser les pieds de nivellement si la  
sécheuse doit être installée sur un piédestal.  
Prévoyez-vous inverser le sens d'ouverture de la porte de votre  
sécheuse DUET®? Pour ce faire, vous devrez acheter une trousse  
d'inversion de porte.  
Pièces nécessaires  
Consulter les codes locaux et le fournisseur de gaz local. Vérifier  
l'alimentation de gaz, lalimentation électrique et le circuit  
d'évacuation existants. Voir Spécifications électriques,  
Alimentation en gazet Exigences concernant l'évacuation”  
avant d'acheter les pièces.  
Pour commander, téléphoner au marchand chez qui vous avez  
acheté votre sécheuse ou se référer à la section Assistance ou  
servicede ce manuel. Demander le numéro de pièce 3979303  
(bleu écusson), 3979304 (platine écusson), 3979770 (biscuit  
foncé) ou 3988097 (gris détecteur).  
Pour les installations à faible espacement entre 31,5"  
(80,01 cm) et 37" (93,98 cm), voir la section Planification du  
système d'évacuationpour les exigences d'évacuation.  
Trousse d'inversion de la porte et ensemble de  
superposition  
Prévoyez-vous inverser le sens d'ouverture de la porte sur votre  
sécheuse DUET® et superposer votre laveuse et votre sécheuse  
DUET®? Pour ce faire, vous pouvez acheter une trousse  
d'inversion de la porte et ensemble de superposition.  
Pour commander, appeler le vendeur chez qui vous avez acheté  
votre sécheuse ou consulter la section Assistance ou service”  
de ce manuel. Demander le numéro de pièce 8559215 (bleu),  
8559216 (platine), 8559217 (biscuit foncé) ou 8559218 (gris).  
37"  
(93,98 cm)  
Les installations dans les maisons mobiles nécessitent des  
pièces particulières (mentionnées ci-dessous) qui peuvent être  
commandées en appelant le marchand chez qui vous avez  
acheté la sécheuse. Pour plus de renseignements, veuillez  
consulter la section Assistance ou servicede ce manuel.  
Nécessaire dinstallation dans une maison mobile. Demander  
la pièce n° 346764.  
Système d'évacuation en métal.  
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Espacements d'installation  
Lemplacement doit être assez grand pour permettre douvrir  
complètement la porte de la sécheuse.  
Emplacement d’installation  
On prévoira un peu plus despace pour faciliter linstallation  
et lentretien.  
AVERTISSEMENT  
Un espace supplémentaire peut être requis pour les moulures  
de porte et de plancher et pour les plinthes.  
Un espace supplémentaire de 1" (2,5 cm) de tous les côtés  
de la sécheuse est recommandé pour réduire le transfert du  
bruit.  
Risque d'explosion  
Il faut aussi prendre en compte lespace requis entre les  
appareils voisins.  
Garder les matières et les vapeurs inflammables, telle  
que l’essence, loin de la sécheuse.  
Dimensions de la sécheuse  
Placer la sécheuse au moins 46 cm (18 po) au-dessus  
du plancher pour une installation dans un garage.  
51½"  
(130,81 cm)  
Le non-respect de ces instructions peut causer  
un décès, une explosion ou un incendie.  
Il vous faudra  
38"  
(96,52 cm)  
Un emplacement qui permet linstallation dun système  
d’évacuation approprié. Une sécheuse au gaz doit évacuer à  
lextérieur. Voir Exigences concernant l’évacuation.  
Une prise électrique avec liaison à la terre située à moins de  
2 pi (61 cm) de lun des côtés de la sécheuse. Voir  
Spécifications électriques.  
*31½"  
(80 cm)  
27"  
(68,6 cm)  
Un plancher robuste capable de soutenir le poids total de la  
sécheuse de 200 lb (90,7 kg). Il faut aussi prendre en compte  
le poids combiné d'un appareil ménager voisin.  
*La plupart des installations requièrent un espace minimum de  
5½" (14 cm) derrière la sécheuse pour le conduit d’évacuation  
avec coude. Voir Exigences concernant l’évacuation.  
Un plancher de niveau ayant une pente maximale de 1"  
(2,5 cm) sous lensemble de la sécheuse. Si la pente est  
supérieure à 1" (2,5 cm), installer lensemble de pieds longs  
pièce n° 279810. Si la sécheuse n'est pas daplomb, le linge  
peut ne pas culbuter convenablement et les programmes  
automatiques commandés par détecteur peuvent ne pas  
fonctionner correctement.  
Espacement minimum recommandé pour une  
installation personnalisée sous un comptoir  
Les dimensions indiquées sont pour lespacement minimum  
Pour linstallation dans un garage, il faut placer la sécheuse à  
au moins 18" (46 cm) au-dessus du sol. Si on utilise un  
piédestal, il faudra ajouter 6" (15,24 cm) de plus.  
permis.  
Installation personnalisée sous un comptoir - sécheuse  
seulement  
Ne pas faire fonctionner la sécheuse à des températures  
inférieures à 45ºF (7ºC). À des températures inférieures, la  
sécheuse risque de ne plus sarrêter à la fin dun programme  
automatique. Ceci risque de prolonger les durées de séchage.  
0"  
(0 cm)  
38" min.  
(96,52 cm)  
La sécheuse ne doit pas être installée ou remisée dans un endroit  
où elle sera exposée à leau et/ou aux intempéries.  
Vérifier les règlements locaux. Certains codes limitent ou  
nautorisent pas linstallation des sécheuses dans un garage, un  
placard, une maison mobile ou une chambre à coucher.  
Communiquer avec linspecteur des bâtiments local.  
0"  
(0 cm)  
27"  
(68,6 cm)  
0"  
(0 cm)  
Espacement minimum pour une installation dans un  
encastrement ou dans un placard, avec ou sans  
piédestal  
REMARQUE : Aucun autre appareil qui utilise du carburant ne  
peut être installé dans le même placard que la sécheuse.  
Les dimensions indiquées sont pour lespacement minimum  
permis.  
Pour installation dans un placard avec porte, on doit prévoir  
des ouvertures minimum dentrée dair en haut et en bas de  
la porte. Les portes à claire-voie offrant des ouvertures  
équivalentes de passage de lair sont acceptables.  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Installation dans un placard - Sécheuse seulement  
Exigences supplémentaires pour linstallation dans une  
maison mobile  
Cette sécheuse convient aux installations pour maison mobile.  
L'installation doit être conforme à la norme canadienne de  
construction et de sécurité des maisons préfabriquées ou norme  
CAN/CSA-Z240 MH.  
3"  
(7,6 cm)  
14" max.  
(35,6 cm)  
48 po2  
(310 cm2)  
18" min.  
(45,72 cm)  
L'installation dans une maison mobile exige :  
Un système d’évacuation en métal qui peut être acheté chez  
votre marchand.  
Nécessaire dinstallation dans une maison mobile; pièce  
n°346764. Voir la section Outillage et piècespour passer  
une commande.  
24 po2  
(155 cm2)  
3"  
(7,6 cm)  
0"  
31½"  
0"  
Il faut prendre des dispositions spéciales pour lentrée dair  
de lextérieur dans la sécheuse dans les maisons mobiles.  
Louverture (telle qu'une fenêtre à proximité) devrait être au  
moins deux fois plus grande que l'ouverture de décharge de  
la sécheuse.  
(0 cm) (80 cm) (0 cm)  
A
B
A. Vue latérale - placard ou endroit exigu  
B. Porte de placard avec orifices d’entrée d’air  
Spécifications électriques  
Installation dans un encastrement ou placard - sécheuse sur  
piédestal  
AVERTISSEMENT  
14" max.  
(35,6 cm)  
18" min.  
(45,72 cm)  
Risque de choc électrique  
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.  
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.  
Ne pas utiliser un adaptateur.  
0"  
(0 cm)  
27"  
(68,6 cm)  
0"  
(0 cm)  
0"  
(0 cm)  
0"  
(0 cm)  
31½"  
(80 cm)  
Ne pas utiliser un câble de rallonge.  
A
B
Le non-respect de ces instructions peut causer  
un décès, un incendie ou un choc électrique.  
A. Encastrement  
B. Vue latérale - placard ou endroit exigu  
Lappareil doit être alimenté uniquement par un circuit de  
120 V CA, 60 Hz, 15 ou 20 ampères, protégé par fusible. (On  
recommande lemploi dun fusible ou dun disjoncteur  
temporisé.) Il est recommandé de raccorder lappareil sur un  
circuit distinct exclusif à cet appareil.  
Espacement minimum recommandé pour l'installation  
dans un placard  
Les dimensions indiquées sont pour lespacement minimum  
permis.  
Pour installation dun placard avec porte, on doit prévoir des  
ouvertures minimum dentrée dair au sommet du placard.  
7" (17,8 cm)  
7" (17,8 cm)  
9"  
(22,9 cm)  
31¹ꢀ₂"  
(80,0 cm)  
0"  
27"  
0"  
0"  
(0 cm)  
0"  
(0 cm)  
(0 cm) (68,6 cm) (0 cm)  
26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Type de gaz  
Gaz naturel :  
INSTRUCTIONS DE LIAISON À LA TERRE  
Cette sécheuse est équipée pour une alimentation au gaz naturel.  
Sa conception est homologuée par la CSA International pour  
lalimentation au gaz de pétrole liquéfié (propane ou butane),  
avec conversion appropriée.  
Pour une sécheuse reliée à la terre et connectée par  
un cordon :  
Cette sécheuse doit être reliée à la terre. En cas de mauvais  
fonctionnement ou de panne, la liaison à la terre réduira le  
risque de choc électrique en offrant au courant électrique un  
acheminement d'évacuation de moindre résistance. Cette  
sécheuse est alimentée par un cordon électrique comportant  
un conducteur relié à la terre et une fiche de branchement  
munie d'une broche de liaison à la terre. La fiche doit être  
branchée sur une prise appropriée qui est bien installée et  
reliée à la terre conformément à tous les codes et règlements  
locaux.  
Cette sécheuse doit être équipée du brûleur convenable,  
correspondant au gaz spécifique qui alimente lhabitation.  
Linformation sur le brûleur se trouve sur la plaque  
signalétique dans le logement de la porte de la sécheuse. Si  
cette information ne correspond pas au type de gaz  
disponible, communiquer avec votre marchand ou composer  
les numéros indiqués dans la section Assistance ou service”  
de ce manuel.  
Conversion au gaz de pétrole liquéfié :  
AVERTISSEMENT : Le raccordement incorrect de cet  
appareil au conducteur de liaison à la terre peut susciter  
un risque de choc électrique. En cas de doute quant à la  
qualité de liaison à la terre de la sécheuse, consulter un  
électricien ou un technicien ou un personnel qualifié. Ne pas  
modifier la fiche de branchement fournie avec la sécheuse;  
si la fiche ne correspond pas à la configuration de la prise de  
courant, demander à un électricien qualifié d'installer une  
prise de courant appropriée.  
Un technicien qualifié doit effectuer la conversion.  
Ne pas entreprendre de convertir lappareil pour lutilisation dun  
gaz différent de celui indiqué sur la plaque signalétique sans  
dabord consulter le fournisseur de gaz.  
Canalisation darrivée de gaz  
Un tuyau IPS de ½" est recommandé.  
Pour les longueurs inférieures à 20 pi (6,1 m), on peut utiliser  
des tuyaux approuvés de ³⁄₈" si les codes locaux et le  
fournisseur de gaz le permettent.  
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS  
La canalisation doit comprendre un connecteur obturé  
(filetage NPT de ¹⁄₈" ou plus) accessible pour le raccordement  
de l'instrument de mesure immédiatement en amont de la  
connexion d'alimentation en gaz de la sécheuse (voir  
l'illustration suivante).  
Alimentation en gaz  
AVERTISSEMENT  
Doit comporter un robinet darrêt du gaz :  
Aux É.-U. :  
Un robinet darrêt manuel individuel doit être installé sur la  
canalisation de gaz, à moins de 6 pi (1,8 m) de la sécheuse,  
conformément aux prescriptions du Code national du gaz  
(norme ANSI Z223.1).  
Risque d'explosion  
Au Canada :  
Utiliser une canalisation neuve d'arrivée de gaz  
approuvée par AGA ou CSA International.  
Un robinet darrêt manuel individuel doit être installé  
conformément à la norme B149.1 du Code des installations  
au gaz naturel ou propane. On recommande que le robinet  
darrêt manuel individuel soit installé à moins de 6 pi (1,8 m)  
de la sécheuse.  
Installer un robinet d'arrêt.  
Bien serrer chaque organe de connexion de la  
canalisation de gaz.  
Choisir lemplacement dinstallation du robinet darrêt pour quil  
soit facilement accessible pour les manœuvres douverture et  
fermeture.  
En cas de connexion au gaz propane, demander à une  
personne qualifiée de s’assurer que la pression de gaz  
ne dépasse pas 33 cm (13 po) de la colonne d’eau.  
C
E
A
Par personne qualifiée, on comprend :  
le personnel autorisé de chauffage,  
le personnel autorisé d’une compagnie de gaz, et  
le personnel d’entretien autorisé.  
D
B
Le non-respect de ces instructions peut causer  
un décès, un explosion ou un incendie.  
A. Connecteur souple de ³⁄₈"  
B. Adaptateur du tuyau au joint conique de ³⁄₈"  
C. Filetage conique colmaté NPT de ¹⁄₈"  
D. Canalisation d’arrivée de gaz NPT de ½"  
E. Robinet d’arrêt du gaz  
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Méthode de raccordement à la canalisation de gaz  
Exigences concernant lalimentation du brûleur  
Altitudes inférieures à 10 000 pi (3 048 m) :  
Plusieurs méthodes permettent de raccorder la sécheuse à la  
canalisation de gaz. On présente ci-dessous quelques directives  
générales concernant deux méthodes de raccordement.  
La conception de cette sécheuse a été homologuée par la  
CSA International pour lutilisation jusqu’à une altitude de  
10 000 pi (3 048 m) pour le débit thermique indiqué sur la  
plaque signalétique. Aucun réglage du brûleur nest  
nécessaire lorsque la sécheuse est utilisée à une altitude  
inférieure à cette valeur maximale.  
Option 1 (méthode recommandée)  
Conduit de raccordement au gaz en acier inoxydable souple :  
Si les codes locaux le permettent, utiliser un conduit en acier  
inoxydable souple neuf (conception homologuée par la  
American Gas Association ou la CSA International) pour  
raccorder la sécheuse à la conduite dalimentation en gaz  
rigide. Utiliser un coude et un adaptateur NPT de ³⁄₈" x ³⁄₈"  
entre le conduit de raccordement au gaz en acier inoxydable  
et le conduit de gaz de la sécheuse, tel que nécessaire pour  
éviter la déformation.  
Altitudes supérieures à 10 000 pi (3 048 m) :  
Si la sécheuse doit être utilisée à une altitude supérieure à  
10 000 pi (3 048 m), on doit réduire de 4 % le débit thermique  
du brûleur indiqué sur la plaque signalétique pour chaque  
tranche de 1 000 pi (305 m) daugmentation de laltitude.  
Option 2 (méthode alternative)  
Conduit approuvé en aluminium ou en cuivre :  
Épreuve sous pression de lalimentation en gaz  
La sécheuse doit être déconnectée du système de  
canalisations d'alimentation en gas lors de tout test de  
pression à des pressions plus élevées que ½ lb/po².  
Pour les longueurs inférieures à 20 pi (6,1 m), on peut utiliser  
des tuyaux approuvés de ³⁄₈" (si les codes et le fournisseur de  
gaz le permettent).  
Pour le gaz naturel, ne pas utiliser de conduits en cuivre.  
Exigences concernant l’évacuation  
Adaptateur de ³⁄₈" x tuyau NPT de ³⁄₈" entre le conduit de la  
sécheuse et le tuyau approuvé de ³⁄₈".  
AVERTISSEMENT  
Pour les longueurs supérieures à 20 pi (6,1 m), on doit utiliser  
des tuyaux plus gros et un adaptateur de grosseur différente.  
Si la sécheuse a été convertie au gaz de pétrole liquéfié, on  
peut utiliser un tuyau en cuivre compatible au gaz de pétrole  
liquéfié de ³⁄₈". Si la longueur totale de la canalisation  
darrivée de gaz est supérieure à 20 pi (6,1 m), utiliser une  
plus grosse conduite.  
Risque d’incendie  
REMARQUE : On doit utiliser un composé d’étanchéité de  
tuyauterie résistant à laction du gaz de pétrole liquéfié. Ne  
pas utiliser de ruban TEFLON®†.  
Utiliser un conduit d’évacuation en métal lourd.  
Ne pas utiliser un conduit d’évacuation en plastique.  
Ne pas utiliser un conduit d’évacuation en feuille  
de métal.  
Canalisation darrivée de gaz de la sécheuse  
La canalisation darrivée de gaz sortant à larrière de la  
sécheuse est dotée dun filetage mâle de ³⁄₈".  
Le non-respect de ces instructions peut causer  
un décès ou un incendie.  
AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque dincendie,  
cette sécheuse DOIT ÉVACUER LAIR À LEXTÉRIEUR.  
*6¼"  
(15,88cm)  
B
Utiliser un conduit d’évacuation métallique robuste de 4"  
(10,2 cm) et des brides de fixation. Les produits d'évacuation  
DURASAFEsont recommandés.  
On peut se procurer les produits d'évacuation DURASAFE™  
auprès du marchand ou en téléphonant à Pièces et accessoires  
Whirlpool. Pour plus de renseignements, voir la section  
Assistance ou servicede ce manuel.  
A
1½"  
(3,81cm)  
Le système d'évacuation de la sécheuse ne doit pas être  
connecté à une évacuation de gaz, une cheminée, un mur, un  
plafond ou un vide dans le bâtiment.  
A. Canalisation d’arrivée de gaz NPT de ½"  
B. Tuyau NPT de la sécheuse de ³⁄₈"  
Ne pas utiliser un clapet d’évacuation à fermeture  
magnétique.  
*REMARQUE : Si la sécheuse est montée sur un piédestal, la  
hauteur de la canalisation de gaz doit être plus longue de 13"  
(33 cm) du plancher.  
Ne pas installer le conduit en métal flexible dans les cavités  
fermées des murs, plafonds ou planchers.  
†®TEFLON est une marque déposée de E.I. Du Pont De Nemours et Compagnie.  
28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Utiliser des brides de serrage pour sceller tous les joints. Le  
système d'évacuation ne doit pas être connecté ou fixé avec  
des vis ou autres dispositifs de serrage qui se prolongent à  
l'intérieur du conduit. Ne pas utiliser de ruban adhésif.  
Installations d’évacuation facultatives  
Cette sécheuse peut être convertie pour évacuer par le côté  
droit, le côté gauche ou par le bas. Contactez votre marchand  
local pour faire convertir la sécheuse.  
IMPORTANT : Respecter toutes les prescriptions des codes et  
règlements en vigueur.  
AVERTISSEMENT  
Une mauvaise évacuation de l'air peut causer de  
l'humidité et une accumulation de charpie à l'intérieur de  
la maison qui peut causer :  
Dommages par l'humidité aux boiseries, meubles, peinture,  
papier-peint, tapis, etc.  
Problèmes de nettoyage dans la maison et problèmes  
de santé.  
Risque dincendie  
Recouvrir tous les orifices d’évacuation non utilisés  
avec lune des trousses suivantes :  
Utiliser un conduit métallique lourd. Ne pas utiliser un conduit de  
plastique ou en feuille métallique.  
279818 (blanche)  
On recommande dutiliser un conduit métallique rigide pour  
réduire les risques d’écrasement et de déformation.  
279925 (bisque)  
279969 (étain)  
Un conduit métallique souple doit être totalement déployé et  
soutenu lorsque la sécheuse est à sa position finale. Enlever tout  
excès de conduit souple pour éviter tout affaissement et  
déformation susceptibles de réduire la capacité d’évacuation et  
le rendement.  
Contacter votre marchand local.  
Le non-respect de ces instructions peut causer  
un décès, un incendie, un choc électrique ou une  
blessure grave.  
Terminer le conduit d’évacuation par un clapet de décharge pour  
empêcher les rongeurs et insectes dentrer dans lhabitation.  
Le clapet de décharge doit être situé à au moins 12" (30,5 cm)  
au-dessus du sol ou de tout objet se trouvant sur le trajet de lair  
humide rejeté (par exemple, fleurs, roches ou arbustes, etc.)  
Lors de lutilisation dun système de décharge existant, nettoyer  
et éliminer la charpie sur toute la longueur du système et veiller à  
ce que le clapet de décharge ne soit pas obstrué par une  
accumulation de charpie. Remplacer tout conduit de plastique ou  
de feuille métallique par un conduit métallique rigide ou souple.  
A
B
C
Planification du système d'évacuation  
A. Acheminement standard du conduit d'évacuation par l’arrière  
B. Acheminement du conduit d'évacuation par la gauche ou par la  
droite  
C. Acheminement du conduit d'évacuation par le bas (pas une  
option avec les installations sur piédestal).  
Installations typiques d’évacuation  
Les installations typiques consistent à acheminer le conduit  
d’évacuation à larrière de la sécheuse. Dautres installations sont  
possibles.  
Autres installations où le dégagement est réduit  
B
C
D
Il existe de nombreux systèmes d’évacuation. Choisir le système  
qui convient le mieux à linstallation. Deux installations à  
dégagement réduit sont illustrées. Consulter les instructions du  
fabricant fournies avec le système d'évacuation.  
A
E
F
G
H
A. Sécheuse  
B. Coude  
C. Mur  
D. Clapet de  
décharge  
F. Conduit métallique rigide  
ou souple  
G. Longueur de conduit  
nécessaire pour raccorder  
les coudes  
A
B
A. Installation au-dessus de la sécheuse (aussi disponible  
avec un coude décalé)  
B. Installation de périscope  
H. Bouche de décharge  
E. Brides  
REMARQUE : On peut acheter les trousses suivantes pour les  
installations où le dégagement est réduit. Veuillez consulter la  
section Assistance ou servicede ce manuel pour passer une  
commande.  
Installation au-dessus de la sécheuse :  
29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Pièce numéro 4396028  
Le clapet incliné (illustré ci-dessous) est acceptable.  
4"  
Installation de périscope (Pour utilisation en cas de non-  
concordance de la bouche de décharge de la sécheuse avec  
le clapet) :  
(10,2 cm)  
Pièce numéro 4396037 Non-concordance de 0" (0 cm)  
à 18" (45,72 cm)  
2½"  
(6,4 cm)  
Pièce numéro 4396011 Non-concordance de 18"  
(45,72 cm) à 29" (73,66 cm)  
Consulter le tableau correspondant au type de clapet  
d’évacuation utilisé pour déterminer la longueur maximale de  
conduit utilisable.  
Pièce numéro 4396014 Non-concordance de 29"  
(73,66 cm) à 50" (127 cm)  
Si la longueur du circuit est supérieure à la valeur spécifiée  
dans le tableau, on observera :  
Dispositions spéciales pour les installations dans une  
maison mobile  
Le système d’évacuation doit être solidement fixé à une section  
non combustible de la structure de la maison mobile et ne doit  
pas se terminer en dessous de la maison mobile. Faire en sorte  
que le système d’évacuation se termine à lextérieur.  
Une réduction de la longévité de la sécheuse.  
Une réduction du rendement, avec temps de séchage  
plus longs et une plus grande consommation d’énergie.  
3. Déterminer le nombre de coudes nécessaires.  
IMPORTANT : Ne pas installer un conduit de longueur  
supérieure à la valeur spécifiée dans le tableau.  
Le tableau suivant vous aide à déterminer la longueur  
maximale du conduit d'évacuation selon le nombre de  
changements de direction à 90° ou coudes dont vous aurez  
besoin et le type de conduit métallique (rigide ou souple) et  
de clapet que vous utiliserez.  
Tableau de longueur du conduit d’évacuation  
Nombre de  
Type de  
Clapets de  
type boîte ou  
à persiennes  
Clapets  
inclinés  
changements conduit  
de direction  
à 90° ou  
Détermination de la longueur du conduit  
coudes  
1. Choisir litinéraire dacheminement vers lextérieur qui sera le  
plus direct et le plus rectiligne. Planifier linstallation pour  
introduire le nombre minimal de coudes et changements de  
direction. Si des coudes sont utilisés pour les changements  
de direction, prévoir autant despace que possible. Plier le  
conduit graduellement pour éviter de le déformer. Éviter les  
changements de direction à 90º si possible.  
0
1
2
3
4
Métallique  
64 pi (20 m)  
36 pi (11 m)  
58 pi (17,7 m)  
28 pi (8,5 m)  
rigide  
Métallique  
souple  
Métallique  
rigide  
Métallique  
souple  
54 pi (16,5 m)  
31 pi (9,4 m)  
48 pi (14,6 m)  
23 pi (7 m)  
meilleur  
bon  
Métallique  
rigide  
Métallique  
souple  
44 pi (13,4 m)  
27 pi (8,2 m)  
38 pi (11,6 m)  
19 pi (5,8 m)  
2. Déterminer la longueur du conduit.  
La longueur maximale du conduit d’évacuation dépend de  
plusieurs facteurs :  
Métallique  
rigide  
Métallique  
souple  
35 pi (10,7 m)  
25 pi (7,6 m)  
29 pi (8,8 m)  
17 pi (5,2 m)  
Le type de conduit (métal rigide ou souple).  
Le nombre de coudes incorporés au circuit.  
Le type de clapet.  
Métallique  
rigide  
Métallique  
souple  
27 pi (8,2 m)  
23 pi (7 m)  
21 pi (6,4 m)  
15 pi (4,6 m)  
Les styles de clapet recommandés sont illustrés ci-dessous.  
B
REMARQUE : Les installations d’évacuation du conduit par le  
côté ou par le bas comportent un changement de direction à 90º  
à lintérieur de la sécheuse. Pour établir la longueur maximale du  
conduit, ajouter un changement de direction à 90º au tableau.  
A
4"  
(10,2 cm)  
4"  
(10,2 cm)  
A. Clapet à persiennes  
B. Clapet de type boîte  
30  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Utilisation dans une maison mobile  
Lors de linstallation, on doit solidement fixer la sécheuse à gaz  
au plancher.  
Installation du conduit d’évacuation  
1. (Facultatif) Porter des gants et des lunettes de sécurité.  
2. Installer le clapet d’évacuation. Calfeutrer au pistolet  
louverture murale à lextérieur autour du clapet d’évacuation.  
3. Raccorder le conduit d’évacuation au clapet. Le conduit doit  
être inséré à lintérieur du clapet. Fixer ensemble le conduit et  
le clapet avec une bride de 4" (10,2 cm).  
Un ensemble dinstallation pour maison mobile est nécessaire  
pour linstallation de lappareil dans une maison mobile. Pour  
dautres informations, voir les numéros de téléphone mentionnés  
à la section Assistance ou servicedans ce manuel.  
4. Acheminer le conduit d’évacuation jusqu’à lemplacement de  
la sécheuse. Utiliser litinéraire le plus rectiligne possible. Voir  
Détermination de la longueur du conduit. Éviter les  
changements de direction à 90º. Utiliser des brides pour  
sceller tous les joints. Ne pas utiliser de ruban adhésif pour  
conduit, des vis ou autres dispositifs de fixation qui se  
prolongent à lintérieur du conduit pour fixer celui-ci.  
Mise à niveau de la sécheuse  
Contrôler laplomb de la sécheuse. Contrôler laplomb tout  
dabord transversalement, puis dans le sens avant/arrière.  
Installation des pieds de nivellement  
AVERTISSEMENT  
Risque du poids excessif  
Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et  
installer la sécheuse.  
Le non-respect de cette instruction peut causer  
une blessure au dos ou d’autre blessure.  
Si la sécheuse nest pas de niveau, la déposer sur un bloc de  
bois. Utiliser une clé à molette pour ajuster les pieds vers le haut  
ou vers le bas, et vérifier à nouveau si elle est de niveau.  
1. Pour protéger le plancher, utiliser une grande pièce de carton  
de l'emballage de la sécheuse. Placer le carton sous tout le  
bord arrière de la sécheuse. Voir lillustration.  
REMARQUE : Il peut être nécessaire de mettre à nouveau de  
niveau la sécheuse une fois quon linstalle à son emplacement  
définitif.  
2. Saisir fermement la sécheuse par la caisse (non pas le  
panneau de commande). Placer soigneusement la sécheuse  
sur le carton.  
Raccordement au gaz  
1. Retirer le capuchon rouge de la conduite de gaz. Mettre la  
sécheuse près de son emplacement définitif.  
2. À laide d'une clé pour serrer, raccorder lalimentation en gaz  
à la sécheuse. Utiliser un composé d’étanchéité des  
tuyauteries sur tous les filets mâles non évasés. Si on utilise  
un conduit métallique souple, veiller à ce quil ne soit pas  
déformé.  
REMARQUE : Pour les raccordements au gaz de pétrole  
liquéfié, il faut utiliser un composé d’étanchéité des  
tuyauteries résistant à laction du gaz de pétrole liquéfié. Ne  
pas utiliser de ruban TEFLON®†.  
3. Examiner les pieds de nivellement. Trouver le symbole de  
repérage (losange).  
4. Introduire manuellement les vis des pieds dans les trous.  
Utiliser une clé à molette pour visser les pieds jusqu'à ce que  
le symbole de repérage (losange) ne soit plus visible.  
5. Placer une cornière de carton sous chacun des angles arrière  
de la sécheuse. Redresser la sécheuse. Glisser la sécheuse  
sur les cornières jusqu'à ce qu'elle soit proche de son  
emplacement définitif. Laisser suffisamment despace pour  
connecter le conduit d’évacuation ou la canalisation de gaz.  
6. Une fois que le raccordement est effectué et que la sécheuse  
se trouve à son emplacement définitif, ôter les cornières et le  
carton.  
31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
On doit utiliser une combinaison de raccords de tuyauterie  
pour raccorder la sécheuse à lalimentation en gaz existante.  
On voit ci-dessous une illustration dun raccordement  
recommandé. Le raccordement peut varier, selon le type  
dalimentation, la dimension et lemplacement.  
Achever l’installation  
1. Vérifier que toutes les pièces sont installées. Sil reste une  
pièce, passer en revue les différentes étapes pour découvrir  
laquelle aurait été oubliée.  
2. Sassurer davoir tous vos outils.  
3. Jeter tout le matériel demballage.  
4. Vérifier lemplacement définitif de la sécheuse. Sassurer que  
le conduit d’évacuation nest pas écrasé ou déformé.  
D
5. Vérifier que la sécheuse est de niveau. Voir Mise à niveau de  
la sécheuse.  
6. Brancher la sécheuse sur une prise à 3 broches reliée à la  
terre. Mettre le courant.  
A
7. Retirer la pellicule de protection bleue sur le panneau de  
commande et le ruban resté sur la sécheuse.  
B
C
8. Lire Utilisation de la sécheuse.  
A. Connecteur souple de ³⁄₈"  
B. Conduit de la sécheuse de ³⁄₈"  
C. Coude de conduit de ³⁄₈³⁄₈"  
D. Adaptateur entre le conduit et le joint conique  
de ³⁄₈"  
9. Essuyer soigneusement lintérieur du tambour de la sécheuse  
avec un chiffon humide pour éliminer toute trace de  
poussière.  
10. Régler la sécheuse sur un programme de séchage complet  
(pas le programme de séchage sans chaleur) de 20 minutes  
et mettre la sécheuse en marche.  
3. Ouvrir le robinet darrêt du conduit dalimentation. Le robinet  
est ouvert lorsque la poignée est parallèle au conduit  
dalimentation en gaz.  
Si la sécheuse ne démarre pas, vérifier ce qui suit :  
La sécheuse est branchée sur une prise à 3 broches  
reliée à la terre.  
A
B
Lalimentation électrique est connectée.  
Les fusibles sont intacts et serrés, ou le disjoncteur nest  
pas déclenché.  
A. Robinet fermé  
B. Robinet ouvert  
La porte de la sécheuse est fermée.  
11. Après 5 minutes de fonctionnement, ouvrir la porte de la  
sécheuse et voir s'il y a de la chaleur. Si vous ne sentez pas  
de chaleur, éteindre la sécheuse et vérifier si le robinet darrêt  
de la canalisation darrivée de gaz est ouvert.  
4. Vérifier tous les raccordements en les badigeonnant dune  
solution de détection des fuites non corrosive approuvée.  
Lapparition de bulles indique une fuite. Réparer toute fuite  
éventuelle.  
Si le robinet darrêt de la canalisation darrivée de gaz est  
fermé, louvrir, puis refaire le test des 5 minutes tel  
quindiqué ci-dessus.  
Conduit d’évacuation  
1. À laide dune bride de fixation de 4" (10,2 cm), relier le  
conduit d’évacuation à la bouche d’évacuation de la  
sécheuse. Si on utilise un système d’évacuation existant,  
sassurer quil est propre. Le conduit d’évacuation de la  
sécheuse doit être fixé sur la bouche d’évacuation de la  
sécheuse et dans le clapet d’évacuation. Sassurer que le  
conduit d’évacuation est fixé au clapet d’évacuation à laide  
dune bride de fixation de 4" (10,2 cm).  
Si le robinet darrêt de la canalisation darrivée de gaz est  
ouvert, contacter un technicien qualifié.  
2. Placer la sécheuse à lemplacement final. Ne pas écraser ni  
déformer le conduit d’évacuation. Vérifier que la sécheuse est  
de niveau.  
3. (Sur les modèles à gaz) Vérifier que le tuyau de gaz flexible  
nest pas déformé ou écrasé.  
32  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
UTILISATION DE LA SÉCHEUSE  
3. Tourner le cadran pour sélectionner un programme  
automatique ou manuel, puis appuyer sur le bouton  
CONTROL ON (mise en marche). Les réglages préréglés et la  
durée de séchage pour le programme choisi s'affichent.  
Mise en marche de la sécheuse  
Utilisation d'un Programme automatique  
AVERTISSEMENT  
Pointer le cadran sur un programme automatique.  
Sélectionner DRYNESS LEVEL (niveau de séchage) pour  
régler le degré de séchage désiré. La durée affichée est la  
durée prévue du programme en fonction du degré de  
séchage sélectionné. Au cours du programme, la  
commande détecte le degré de séchage de la charge et  
règle la durée automatiquement selon le degré de  
séchage sélectionné.  
Risque d'explosion  
Garder les matières et les vapeurs inflammables, telle  
que l’essence, loin de la sécheuse.  
Ne pas faire sécher un article qui a déjà été touché par  
un produit inflammable (même après un lavage).  
Le non-respect de ces instructions peut causer  
un décès, une explosion ou un incendie.  
REMARQUE : La durée n'est pas réglable pour les  
programmes automatiques. Le fait d'appuyer sur les boutons  
More Time (plus de temps) ou Less Time (moins de temps)  
cause l'émission d'un triple bip indiquant que la durée ne  
peut être changée.  
AVERTISSEMENT  
Appuyer sur le bouton de la caractéristique WRINKLE  
SHIELD(antifroissement) si cette option est désirée.  
Appuyer sur le bouton END OF CYCLE SIGNAL (signal de  
fin de programme) pour régler le volume du signal au  
niveau désiré.  
Risque d’incendie  
Aucune laveuse ne peut complètement enlever l’huile.  
Appuyer (sans relâcher) sur le bouton HOLD TO START  
(appuyer sans relâcher pour mettre en marche) jusqu'à ce  
que la sécheuse se mette en marche (environ 1 seconde).  
Ne pas faire sécher des articles qui ont été salis par  
tout genre d’huile (y compris les huiles de cuisson).  
Les articles contenant mousse, caoutchouc ou  
plastique doivent être séchés sur une corde à linge  
ou par le programme de séchage à l’air.  
Le non-respect de ces instructions peut causer  
un décès ou un incendie.  
Les renseignements suivants vous aideront à utiliser  
efficacement votre sécheuse. Prière de consulter les sections  
spécifiques de ce guide pour obtenir des renseignements plus  
détaillés.  
1. Nettoyer le filtre à charpie avant ou après chaque  
programme, voir Nettoyage du filtre à charpie.  
2. Charger les vêtements dans la sécheuse et fermer la porte.  
Voir Chargement.  
33  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Lorsqu'un programme automatique a commencé, la  
caractéristique WRINKLE SHIELD(antifroissement) et le  
niveau du signal de fin de programme peuvent être ajustés.  
Appuyer deux fois sur la touche PAUSE/CANCEL (pause/  
annulation) pour arrêter la sécheuse et annuler les réglages,  
ce qui permet de sélectionner un autre programme et niveau  
de séchage.  
Arrêt et remise enmarche  
Pour faire une pause de la sécheuse à nimporte quel  
moment  
Ouvrir la porte ou appuyer sur PAUSE/CANCEL (pause/  
annulation) une fois.  
Pour remettre la sécheuse en marche  
Fermer la porte et appuyer (sans relâcher) sur le bouton HOLD  
TO START jusqu'à ce que la sécheuse se mette en marche.  
Utilisation d'un programme manuel  
Tourner le cadran pour sélectionner un programme  
manuel.  
REMARQUE : Le séchage continuera à partir de là où le  
programme a été interrompu si on referme la porte et appuie sur  
Start dans les 5 minutes qui suivent. Si le programme est  
interrompu pendant plus de 5 minutes, la sécheuse sarrête.  
Sélectionner les nouveaux réglages de programme avant de  
remettre la sécheuse en marche.  
Appuyer sur MORE TIME (plus de temps) ou LESS TIME  
(moins de temps) jusqu’à ce que la durée de séchage  
désirée saffiche. Appuyer légèrement sur MORE TIME ou  
LESS TIME et la durée changera par tranche de 1 minute.  
Appuyer sans relâcher sur MORE TIME ou LESS TIME et  
la durée changera par tranche de 5 minutes. La durée  
initiale affichée est la durée de séchage réelle.  
Verrouillage des commandes  
Cette caractéristique permet de verrouiller les réglages et  
d'empêcher l'utilisation non intentionnelle de la sécheuse. On  
peut aussi utiliser la caractéristique de verrouillage des  
commandes pour empêcher des changements non intentionnels  
de programme ou d'option durant le fonctionnement de la  
sécheuse.  
REMARQUE : La caractéristique More Time ou Less Time  
peut être utilisée seulement avec les programmes manuels.  
Pour activer la caractéristique Verrouillage des  
commandes lorsque la sécheuse est en marche :  
Appuyer sur le bouton END OF CYCLE SIGNAL (signal de fin de  
programme) pendant trois secondes. La commande est  
verrouillée lorsqu'un bip unique se fait entendre et que le témoin  
de verrouillage est allumé.  
Appuyer sur TEMPERATURE (température) jusqu'à ce  
que la température désirée s'illumine.  
REMARQUE : Le fait d'appuyer sur le bouton Dryness Level  
(degré de séchage) cause l'émission d'un triple bip indiquant  
que cette option n'est pas disponible. De plus, un degré de  
séchage n'est pas indiqué.  
Lorsque la sécheuse est éteinte, il n'est pas nécessaire  
d'appuyer sur le bouton Control On avant d'activer la  
caractéristique de verrouillage des commandes.  
Appuyer sur le bouton de la caractéristique WRINKLE  
SHIELD(antifroissement) si cette option est désirée.  
Appuyer sur le bouton END OF CYCLE SIGNAL (signal de  
fin de programme) pour régler le volume au niveau désiré.  
Déverrouillage :  
Appuyer sur le bouton END OF CYCLE SIGNAL pendant  
3 secondes pour annuler cette caractéristique.  
Appuyer (sans relâcher) sur le bouton HOLD TO START  
(appuyer sans relâcher pour mettre en marche) jusqu'à ce  
que la sécheuse se mette en marche (environ 1 seconde).  
REMARQUE : Lorsque la sécheuse fonctionne et que le  
verrouillage des commandes est activé, il est possible d'arrêter la  
sécheuse en appuyant sur le bouton Pause/Cancel (pause/  
annulation), mais elle ne peut être remise en marche tant que la  
commande n'est pas déverrouillée.  
Durant le fonctionnement d'un programme manuel, on peut  
changer les réglages de durée, de température, de la  
caractéristique WRINKLE SHIELDet du signal de fin de  
programme. Appuyer deux fois sur la touche PAUSE/  
CANCEL (pause/annulation) pour arrêter la sécheuse et  
annuler les réglages, ce qui permet de sélectionner un autre  
programme.  
Arrêt de la sécheuse  
Pour arrêter la sécheuse à nimporte quel moment  
Appuyer sur PAUSE/CANCEL (pause/annulation) deux fois ou  
ouvrir la porte.  
34  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Conseils pour les programmes  
Faire sécher la plupart des charges en utilisant les réglages  
de programmes préréglés.  
Chargement  
Le chargement approprié de votre sécheuse peut faire diminuer  
vos frais de services publics et prolonger la durée de vos  
vêtements.  
Se référer aux tableaux de Réglages de programmes  
automatiques préréglés ou Réglages de programmes  
manuels préréglés (dans la section Programmes) pour des  
directives en fonction du séchage de diverses charges.  
Suggestions de chargement  
Charger la sécheuse selon le volume despace quexigent les  
articles, et non pas selon leur poids.  
La température de séchage et le niveau de séchage sont  
préréglés lorsquon choisit un programme automatique.  
On peut choisir un niveau différent de séchage, selon la  
charge en appuyant sur le bouton DRYNESS LEVEL  
(niveau de séchage) pour choisir MORE (plus) ou LESS  
(moins).  
Ne pas trop charger la sécheuse. Un chargement excessif  
entraîne un séchage médiocre et des faux plis.  
Sécheuses de super capacité plus  
Vêtements de travail lourds  
Si vous désirez ajuster la durée du programme dun  
programme manuel, vous devez appuyer sur MORE TIME  
(plus de temps) ou LESS TIME (moins de temps). Ajuster  
la température du programme manuel en appuyant sur  
TEMPERATURE (température) jusqu’à ce que la  
température désirée soit choisie.  
4 jeans  
4 pantalons de travail  
4 chemises de travail  
2 survêtements (bas)  
2 survêtements (haut)  
REMARQUE : On ne peut pas choisir un niveau de séchage  
avec les programmes manuels.  
Serviettes  
10 serviettes de bain  
14 débarbouillettes  
10 serviettes à main  
Témoins lumineux  
Charge mixte  
3 draps (1 très grand, 2 simples)  
4 taies doreiller  
3 chemises  
3 chemisiers  
On peut suivre le progrès de la sécheuse avec les témoins  
indicateurs du degré de séchage.  
9 tee-shirts  
9 shorts  
10 mouchoirs  
Conseils pour le séchage et les programmes  
Choisir le programme et le niveau de séchage ou la température  
corrects pour votre charge. Si un programme automatique est  
exécuté, laffichage montre le temps estimé du programme  
lorsque votre sécheuse détecte automatiquement le niveau de  
séchage de votre charge. Si un programme manuel est exécuté,  
laffichage montre le nombre exact de minutes qui restent dans le  
programme.  
Sensing (détection)  
Lors de la mise en marche initiale de la sécheuse, le témoin  
SENSING s'illumine jusqu'à la détection d'un article mouillé.  
La période Cool Down (refroidissement) fait culbuter la charge  
sans chaleur au cours des quelques dernières minutes de tous  
les programmes. La période de refroidissement rend plus facile la  
manutention des charges et réduit le froissement. La durée de la  
période de refroidissement dépend de la quantité de la charge et  
du niveau de séchage.  
Dans un programme automatique, si un article mouillé n'a  
pas été détecté en deçà de 10 minutes, le témoin Sensing  
s'éteint et la sécheuse s'arrête.  
Conseils de séchage  
Dans un programme manuel, si un article mouillé n'a pas été  
détecté au bout de 10 minutes, le témoin Wet (mouillé)  
s'allume et le programme sélectionné continue.  
Suivre les directives sur l’étiquette lorsquelles sont  
disponibles.  
Ajouter une feuille dassouplissant de tissus, si désiré. Suivre  
les instructions sur lemballage.  
Wet (mouillé)  
Le témoin WET s'allume lorsqu'un article mouillé a été détecté  
dans la sécheuse. Le témoin Wet reste allumé jusqu'à ce que :  
Retirer la charge de la sécheuse aussitôt que le culbutage  
cesse pour réduire le froissement. Cette action est  
particulièrement importante pour les tissus à pressage  
permanent, tricots et tissus synthétiques.  
Le point de séchage humide soit atteint dans un programme  
automatique.  
La sécheuse commence la période de refroidissement dans  
un programme manuel.  
Éviter de faire sécher des vêtements de travail lourds avec  
des tissus plus légers. Cette action pourrait causer un  
séchage excessif des tissus légers, contribuant à un  
rétrécissement ou à un froissement plus prononcé.  
35  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Damp (humide)  
Le témoin DAMP indique que la charge a atteint le degré de  
séchage humide.  
Programmes automatiques  
Les programmes automatiques permettent dassortir le  
programme à la charge à sécher. Voir le tableau suivant  
Réglages des programmes automatiques préréglés. Chaque  
programme sèche certains tissus à la température  
REMARQUE : Le témoin Damp n'est pas utilisé avec les  
programmes manuels.  
recommandée. Un capteur détecte lhumidité de la charge et  
règle automatiquement la durée pour un séchage optimal.  
Cool Down (refroidissement)  
Le témoin COOL DOWN s'allume pendant la période de  
refroidissement du programme. La charge se refroidit pour en  
faciliter la manipulation.  
Heavy Duty (tissus robustes)  
Utiliser ce programme pour le séchage à chaleur élevée des  
tissus épais tels que les serviettes ou couvre-lits en coton.  
Cycle Complete (programme terminé)  
Normal  
Ce témoin s'allume lorsqu'un programme de séchage est  
terminé. Si la caractéristique WRINKLE SHIELDa été  
sélectionnée, le témoin WRINKLE SHIELDs'allume également.  
Utiliser ce programme pour le séchage à température moyenne  
des tissus robustes tels que les vêtements de travail.  
Le témoin Cycle Complete s'éteint une heure après la fin d'un  
programme de séchage (y compris le programme WRINKLE  
SHIELDde 2 heures), lorsqu'on appuie sur Pause/Cancel  
(pause/annulation) ou lorsque la porte est ouverte.  
Casual (tout-aller)  
Utiliser ce programme pour le séchage à température moyenne  
des tissus sans repassage tels que les chemises sport, les  
vêtements de travail tout-aller et les mélanges de tissus à  
pressage permanent.  
WRINKLE SHIELD(caractéristique antifroissement)  
Le témoin de la caractéristique WRINKLE SHIELDs'allume  
lorsque cette option est sélectionnée. Cet indicateur reste allumé  
avec le témoin Cycle Complete.  
Delicate (tissus délicats)  
Utiliser ce programme pour le séchage à température basse des  
tissus synthétiques, tricots lavables et tissus sans repassage.  
Control Locked (verrouillage des commandes)  
Le témoin CONTROL LOCKED s'allume lorsque cette option est  
activée.  
Super Delicate (tissus super délicats)  
Utiliser ce programme pour le séchage à température extra  
basse des articles tels que lingerie, vêtements de gymnastique  
ou voilages.  
Témoins lumineux  
D'autres témoins lumineux sur le tableau de commande  
indiquent les réglages de programmes, de température et de fin  
de programme sélectionnés.  
Réglages des programmes automatiques préréglés  
Programmes automatiques  
Type de charge  
Temp.  
Durée*  
(Minutes)  
La durée affichée indique la durée résiduelle estimative ou réelle  
dans un programme.  
HEAVY DUTY  
(tissus robustes)  
Articles lourds, serviettes  
Élevée  
40  
34  
36  
28  
22  
Programmes  
Sélectionner le programme de séchage qui correspond au type  
de charge à sécher (voir les tableaux Réglages des programmes  
automatiques préréglés ou Réglages des programmes manuels  
préréglés).  
NORMAL  
Velours côtelé, vêtements  
de travail  
Moyenne  
Moyenne  
Basse  
CASUAL (tout-aller)  
Pressage permanent,  
synthétiques  
DELICATE (tissus délicats)  
Lingerie, chemisiers, lainages  
lavables  
SUPER DELICATE  
Extra basse  
(tissus super délicats)  
Vêtements de gymnastique,  
voilages, dentelle  
Bouton de commande des programmes  
*Durée prévue avec réglage de niveau de séchage (moyen).  
36  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Pour le programme Casual (tout-aller), la caractéristique  
WRINKLE SHIELDest préréglée à “On(marche). Les  
autres programmes automatiques conservent le réglage de la  
caractéristique WRINKLE SHIELD. (Par exemple, si on  
sélectionne la caractéristique WRINKLE SHIELDdans le  
programme Normal, elle sera activée la prochaine fois que ce  
programme sera sélectionné.)  
Programmes manuels  
Utiliser les programmes manuels pour sélectionner une durée de  
séchage précise et une température de séchage. Lors de la  
sélection dun programme manuel, laffichage de ESTIMATED  
TIME REMAINING (durée prévue résiduelle) montre la durée  
résiduelle réelle du programme. Il est possible de modifier la  
durée du programme en appuyant sur MORE TIME (plus de  
temps) ou LESS TIME (moins de temps).  
REMARQUE : Lorsquon ne choisit pas la caractéristique  
WRINKLE SHIELD, la sécheuse sarrête après la période de  
refroidissement.  
Timed Dry (séchage minuté)  
Utiliser ce programme pour compléter le séchage si des articles  
sont encore humides après un programme automatique. Le  
séchage minuté est également utile pour le séchage darticles  
lourds et encombrants tels que les couvre-lits et vêtements de  
travail.  
Temperature (température)  
Les réglages de température sont utilisés avec les programmes  
manuels. Appuyer sur TEMPERATURE jusqu'à ce que le réglage  
de température désiré s'illumine. Les réglages de température ne  
peuvent pas être utilisés avec les programmes automatiques.  
Touch Up (rafraîchissement)  
Utiliser cette option pour éliminer les faux plis des articles tels  
que les vêtements qui ont séjourné dans une valise ou les articles  
qui sont restés trop longtemps dans la sécheuse à larrêt.  
Quick Dry (séchage rapide)  
Utiliser ce programme pour sécher les petites charges ou les  
articles qui requièrent un temps de séchage court.  
Réglages des programmes manuels préréglés  
Programmes manuels  
Type de charge  
Temp.  
Durée réglée  
(Minutes)  
TIMED DRY (séchage minuté)  
Articles lourds et encombrants,  
couvre-lits, vêtements de travail  
Élevée  
40  
Air Only (Air seulement)  
Utiliser le réglage Air seulement pour les articles qui doivent être  
séchés sans chaleur, tels que le caoutchouc, le plastique et les  
tissus sensibles à la chaleur. Ce tableau donne des exemples  
darticles qui peuvent être séchés au réglage Air seulement.  
TOUCH UP (rafraîchissement)  
Enlève les faux plis  
Moyenne  
20  
27  
QUICK DRY (séchage rapide)  
Petites charges  
Élevée  
Type de charge  
Durée*  
(Minutes)  
Caoutchouc mousse oreillers, soutiens-gorge  
rembourrés, jouets rembourrés  
20 - 30  
Caractéristiques supplémentaires  
WRINKLE SHIELD(caractéristique antifroissement)  
Lorsquon ne peut pas enlever une charge de la sécheuse dès  
quelle sarrête, des faux plis peuvent se former. La  
caractéristique WRINKLE SHIELDfournit un culbutage à  
intervalles, réarrange et aère les charges pour éviter les faux plis.  
Plastique rideaux de douche, nappes  
Tapis à endos de caoutchouc  
20 - 30  
40 - 50  
10 - 20  
Plastique oléfinique, polypropylène, nylon  
diaphane  
Appuyer sur la caractéristique WRINKLE SHIELDpour  
obtenir jusqu'à 120 minutes de culbutage périodique sans  
chaleur à la fin du programme.  
*Régler de nouveau la durée pour compléter le séchage, si  
nécessaire.  
Arrêter le programme en tout temps en appuyant sur  
WRINKLE SHIELDou en ouvrant la porte de la sécheuse.  
37  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3. Placer les articles mouillés sur la grille de séchage. Laisser de  
lespace entre les articles pour que lair puisse atteindre  
toutes les surfaces.  
Utilisation du réglage Air seulement  
Vérifier que les recouvrements sont bien cousus.  
Secouer et faire bouffer les oreillers à la main périodiquement  
pendant le programme.  
REMARQUE : Ne pas laisser un article pendre par-dessus le  
bord de la grille.  
Sécher larticle complètement. Les oreillers en caoutchouc  
mousse sont lents à sécher.  
REMARQUE : Les programmes automatiques ne sont pas  
disponibles lors de l'utilisation du réglage Air seulement.  
End of Cycle Signal (signal de fin de programme)  
La sécheuse émet un signal sonore qui indique la fin du  
programme. Sortir rapidement les vêtements à la fin du  
programme réduit le froissement.  
4. Fermer la porte.  
5. Sélectionner un programme de séchage minuté et une  
température ou un programme de séchage à l'air (voir tableau  
suivant). Les articles contenant de la mousse, du caoutchouc  
ou du plastique doivent être séchés sur une corde à linge ou  
au moyen du réglage de séchage à lair seulement.  
6. Il faut sélectionner une durée de séchage en appuyant sur  
MORE TIME (plus de temps) ou LESS TIME (moins de  
temps.) Régler de nouveau la durée au besoin pour  
compléter le séchage. Se référer au tableau suivant.  
7. Appuyer environ 1 seconde sur le bouton HOLD TO START  
(appuyer sans relâcher pour mettre en marche).  
Appuyer momentanément sur END OF CYCLE SIGNAL pour  
régler la sonorité ou désactiver le signal.  
REMARQUE : Vous devez enlever la grille pour le culbutage  
normal. Ne pas utiliser les programmes automatiques avec la  
grille de séchage.  
REMARQUE : Lorsquon choisit WRINKLE SHIELDet que le  
signal de fin de programme est activé, un signal sonore se fait  
entendre à intervalles de cinq minutes jusqu’à ce quon sorte les  
vêtements de la sécheuse, ou jusqu’à ce que le programme  
WRINKLE SHIELDsoit terminé.  
Ce tableau montre des exemples darticles qui peuvent être  
séchés sur une grille et indique le programme, le réglage de  
température et la durée de séchage suggérés. La durée de  
séchage réelle dépendra du degré dhumidité retenue dans les  
articles.  
Grille de séchage  
Séchage sur grille  
(Rack Dry)  
Réglage  
Temp.  
Durée*  
La grille de séchage est utile pour sécher les articles que lon ne  
ferait pas nécessairement sécher par culbutage ou que lon ferait  
normalement sécher sur une corde à linge (par exemple, les  
chandails).  
Chandails en laine  
Séchage  
minuté  
Basse  
60  
Utilisation de la grille de séchage  
Ne pas retirer le filtre à charpie.  
1. Ouvrir la porte de la sécheuse.  
Étirer à la taille normale  
et étaler à plat sur la  
grille.  
Jouets rembourrés ou  
Séchage  
minuté  
Basse  
60  
90  
90  
oreillers  
Rembourrage de coton  
ou de polyester  
Jouets rembourrés ou  
oreillers  
Rembourrage en  
caoutchouc mousse  
N/A  
N/A  
Air  
seulement  
A
(sans  
chaleur)  
A. Bord avant  
2. Placer la grille de séchage dans le tambour de la sécheuse en  
positionnant la broche arrière sur le rebord du panneau  
interne arrière de la sécheuse. Baisser le bord avant de la  
grille de séchage pour bien la fixer par-dessus le filtre à  
charpie.  
Chaussures de tennis  
ou de toile  
Air  
seulement  
(sans  
chaleur)  
*(Minutes) Régler de nouveau la durée pour compléter le  
séchage, si nécessaire.  
A
A. Panneau arrière de la sécheuse  
38  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ENTRETIEN DE LA SÉCHEUSE  
Nettoyage au besoin  
Les détergents et les assouplissants de tissu peuvent causer une  
Nettoyage de l'emplacement de  
la sécheuse  
accumulation de résidus sur le filtre à charpie. Cette accumu-  
lation peut augmenter les temps de séchage ou entraîner un arrêt  
de la sécheuse avant que la charge soit sèche. Si de la charpie  
tombe du filtre, le filtre est probablement encrassé.  
Éviter de laisser des éléments qui pourraient obstruer le débit de  
combustion et empêcher une bonne ventilation autour de la  
sécheuse.  
Nettoyer le filtre à charpie avec une brosse en nylon tous les  
6 mois ou plus fréquemment sil devient obstrué par suite dune  
accumulation de résidus.  
AVERTISSEMENT  
Lavage  
1. Enlever la charpie du filtre en la roulant avec les doigts.  
2. Mouiller les deux côtés du filtre à charpie avec de leau  
chaude.  
3. Mouiller une brosse en nylon avec de leau chaude et du  
détergent liquide; frotter le filtre avec la brosse pour enlever  
laccumulation de résidus.  
Risque d'explosion  
Garder les matières et les vapeurs inflammables, telle  
que l’essence, loin de la sécheuse.  
Placer la sécheuse au moins 46 cm (18 po) au-dessus  
du plancher pour une installation dans un garage.  
Le non-respect de ces instructions peut causer  
un décès, une explosion ou un incendie.  
4. Rincer le filtre à leau chaude.  
5. Bien sécher le filtre à charpie avec une serviette propre.  
Replacer le filtre dans la sécheuse.  
Nettoyage du filtre à charpie  
Nettoyage à chaque charge  
Nettoyage de l’intérieur de la sécheuse  
Le filtre à charpie se trouve dans la porte de la sécheuse. Le  
nettoyer avant ou après chaque charge. Un filtre obstrué de  
charpie peut augmenter le temps de séchage.  
Nettoyage du tambour de la sécheuse  
1. Préparer une pâte avec un détergent à lessive en poudre et  
de leau très chaude.  
Nettoyage  
1. Enlever le filtre à charpie en le tirant directement vers le haut.  
Enlever la charpie du filtre en la roulant avec les doigts. Ne  
pas rincer ni laver le filtre pour enlever la charpie. La charpie  
mouillée senlève difficilement.  
2. Appliquer la pâte sur un linge doux.  
OU  
Verser un nettoyant liquide domestique ininflammable sur la  
surface tachée et frotter avec un linge doux jusqu’à ce que  
toute la teinture qui reste soit enlevée.  
3. Essuyer complètement le tambour avec un linge humide.  
4. Faire culbuter une charge de linge ou de serviettes propres  
pour sécher le tambour.  
REMARQUE : Les vêtements contenant des teintures instables,  
tels que jeans en denim ou articles en coton de couleur, peuvent  
décolorer lintérieur de la sécheuse. Ces taches ne sont pas  
nuisibles à votre sécheuse et ne tacheront pas les vêtements  
dans les charges futures. Faire sécher les articles fabriqués dune  
teinture instable en les tournant à lenvers pour empêcher le  
transfert de la teinture.  
2. Remettre le filtre à charpie fermement en place.  
IMPORTANT :  
Ne pas faire fonctionner la sécheuse avec un filtre à charpie  
déplacé, endommagé, bloqué ou manquant. Une telle action  
peut causer un échauffement ou des dommages pour la  
sécheuse et les tissus.  
Certaines serviettes en fibres synthétiques et en fibres  
naturelles (mélange de polyester et de coton) peuvent  
produire plus de charpie que les autres serviettes, de telle  
sorte que le filtre à charpie de la sécheuse se remplit plus  
rapidement. Veiller à enlever la charpie du filtre avant et après  
le séchage des serviettes neuves.  
Si de la charpie tombe dans la sécheuse au moment du  
retrait du filtre, vérifier le conduit d’évacuation et retirer la  
charpie. Voir Exigences concernant l'évacuation.  
39  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3. Débrancher le tuyau de la canalisation de gaz et retirer les  
raccords fixés sur le tuyau de la sécheuse.  
Retrait de la charpie accumulée  
Dans la caisse de la sécheuse  
Il faut retirer la charpie accumulée dans la caisse de la sécheuse  
tous les 2 ans ou plus souvent, selon lutilisation de la sécheuse.  
Le nettoyage devrait être fait par une personne qualifiée.  
4. Recouvrir la canalisation de gaz ouverte.  
5. Veiller à ce que les pieds de nivellement soient fixés  
solidement à la base de la sécheuse.  
6. Utiliser du ruban adhésif pour fixer la porte de la sécheuse.  
Changement de l’ampoule d’éclairage  
du tambour  
Dans le conduit d’évacuation  
La charpie devrait être enlevée tous les 2 ans ou plus souvent,  
selon lutilisation de la sécheuse.  
La lumière de la sécheuse sallume automatiquement à lintérieur  
du tambour lorsquon ouvre la porte.  
Précautions à prendre pour les vacances et avant un  
déménagement  
Changement de lampoule du tambour  
1. Débrancher la sécheuse ou déconnecter la source de courant  
électrique.  
Période de vacances  
On ne doit faire fonctionner la sécheuse que lorsquon est  
présent sur place. Si lutilisateur doit partir en vacances ou  
nutilise pas la sécheuse pendant une période prolongée, il  
convient dexécuter les opérations suivantes :  
2. Ouvrir la porte de la sécheuse. Trouver le couvercle de  
lampoule d’éclairage sur la paroi arrière de la sécheuse.  
Enlever la vis située au coin inférieur droit du couvercle.  
Enlever le couvercle.  
1. Débrancher la sécheuse ou déconnecter la source de courant  
électrique.  
3. Tourner lampoule dans le sens antihoraire. Remplacer  
lampoule seulement par une ampoule de 10 watts pour  
appareil électroménager. Réinstaller le couvercle et le fixer  
avec la vis.  
2. Fermer le robinet darrêt de la canalisation de gaz.  
3. Nettoyer le filtre à charpie. Voir Nettoyage du filtre à  
charpie.  
4. Brancher la sécheuse ou reconnecter la source de courant  
électrique.  
Précautions à prendre avant un déménagement  
1. Débrancher le cordon d'alimentation électrique.  
2. Fermer le robinet darrêt de la canalisation de gaz.  
DÉPANNAGE  
Essayer dabord les solutions suggérées ici; elles pourraient vous éviter le coût dune visite de service...  
Le conduit d’évacuation est-il écrasé ou déformé? Le  
La sécheuse affiche un message codé  
remplacer par un conduit en métal lourd ou souple. Voir  
Instructions dinstallation.  
PF(panne de courant), vérifier ce qui suit :  
Le programme de séchage a-t-il été interrompu par une  
panne de courant?  
Appuyer (sans relâcher) sur HOLD TO START (appuyer sans  
relâcher pour mettre en marche) pour remettre la sécheuse en  
marche.  
Un fusible est-il grillé ou un disjoncteur sest-il ouvert?  
A-t-on choisi un programme Air Dry (séchage à lair)? Choisir  
le bon programme pour le type de vêtements à faire sécher.  
Voir Programmes.  
Le programme automatique se termine-t-il trop tôt? La  
charge nentre peut-être pas en contact avec les bandelettes  
à détecteur électronique. Mettre la sécheuse daplomb.  
Codes de service Evariables (E1, E2, E3) :  
Faire un appel de service.  
Le robinet du conduit dalimentation en gaz est-il ouvert?  
Séchage insatisfaisant des vêtements  
Des feuilles dassouplissant de tissu bloquent-elles la grille?  
Nutiliser quune seule feuille dassouplissant et ne lutiliser  
quune seule fois.  
Vérifier ce qui suit :  
Le filtre à charpie est-il obstrué de charpie?  
La sécheuse se trouve-t-elle dans une pièce où la  
température ambiante est inférieure à 45° F (7° C)?  
Le bon fonctionnement des programmes de la sécheuse  
nécessite une température ambiante supérieure à  
45° F (7° C).  
Le conduit ou le clapet d’évacuation à lextérieur sont-ils  
obstrués de charpie qui restreint le mouvement de lair? Faire  
fonctionner la sécheuse pendant 5 à 10 minutes. Tenir la main  
sous le clapet d’évacuation à lextérieur pour vérifier le  
déplacement de lair. Si on ne sent pas de déplacement dair,  
enlever la charpie du système d’évacuation ou remplacer le  
conduit d’évacuation par un conduit en métal lourd ou  
souple. Voir Instructions dinstallation.  
A-t-on utilisé un rinçage à leau froide? La charge était-  
elle très mouillée?  
Prévoir des durées de séchage plus longues avec les articles  
rincés à leau froide et ceux qui retiennent lhumidité (cotons).  
La charge est-elle trop considérable ou trop lourde pour  
un séchage rapide?  
Séparer la charge pour que les vêtements culbutent  
librement.  
40  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
A-t-on placé des articles sales dans la sécheuse?  
Les articles doivent être lavés avant d’être séchés.  
La sécheuse ne fonctionne pas  
Les articles ont-ils été triés correctement?  
Séparer les articles de couleur pâle des articles de couleur  
foncée. Trier les couleurs grand teint des couleurs qui  
déteignent.  
Vérifier ce qui suit :  
Le cordon dalimentation est-il branché?  
Un fusible est-il grillé ou un disjoncteur sest-il ouvert?  
Utilise-t-on un fusible régulier? Utiliser un fusible temporisé.  
La porte de la sécheuse est-elle bien fermée?  
Rétrécissement des articles  
A-t-on appuyé fermement sur HOLD TO START pendant au  
moins 1 seconde?  
La sécheuse a-t-elle été surchargée?  
Faire sécher de plus petites charges qui peuvent culbuter  
librement.  
A-t-on choisi un programme?  
Le linge a-t-il été séché à lexcès?  
Vérifier l’étiquette dentretien des vêtements du fabricant.  
Faire correspondre le réglage de la sécheuse au type de  
charge. Voir Programmes.  
Sons inhabituels  
La sécheuse est-elle restée hors service pendant un  
certain temps?  
Si la sécheuse na pas été utilisée pendant un certain temps,  
il est possible quon entende un bruit de cognement au cours  
des premières minutes de fonctionnement.  
Linge froissé  
A-t-on sorti le linge de la sécheuse dès la fin du  
programme?  
Le bruit (clic) provenant du robinet de gaz est normal.  
La sécheuse a-t-elle été surchargée?  
Faire sécher de plus petites charges qui peuvent culbuter  
librement.  
Charpie sur la charge  
Le filtre à charpie est-il obstrué?  
Le linge a-t-il été séché à lexcès?  
Nettoyer le filtre à charpie. Vérifier la circulation de lair.  
Vérifier l’étiquette de soin des vêtements du fabricant. Faire  
correspondre le réglage de la sécheuse au type de charge.  
Voir Programmes.  
La charge est-elle bien triée?  
Trier le linge qui produit de la charpie (serviettes, chenille) du  
linge qui en recueille (velours côtelé, tissus synthétiques).  
Trier aussi les couleurs.  
Odeurs  
La charge est-elle trop considérable ou trop lourde?  
Faire sécher des charges plus petites de telle sorte que la  
charpie soit dirigée vers le filtre à charpie.  
A-t-on récemment utilisé de la peinture, de la teinture ou  
du vernis dans la pièce où se trouve la sécheuse?  
Si cest le cas, aérer la pièce. Une fois les odeurs ou  
émanations disparues, laver et sécher à nouveau les  
vêtements.  
La charge a-t-elle été séchée à lexcès?  
Choisir le bon réglage de séchage pour le type de charge.  
Voir Programmes. Un séchage excessif peut provoquer de  
l’électricité statique, attirant la charpie.  
Vêtements endommagés  
A-t-on laissé du papier ou des mouchoirs en papier dans  
les poches?  
Vérifier ce qui suit :  
Les fermetures à glissière, les boutons pression et les agrafes  
ont-ils été laissés ouverts?  
Prend-on le boulochage pour de la charpie?  
Le boulochage (surface boulochée) est causé par lusure  
normale et le lavage.  
A-t-on attaché les cordons et ceintures écharpes pour éviter  
quils ne semmêlent?  
Présence de taches sur les vêtements ou décoloration  
A-t-on suivi les instructions dentretien des vêtements sur  
l’étiquette du fabricant?  
Lassouplissant de tissu pour sécheuse a-t-il été utilisé  
de façon appropriée?  
Les articles ont-ils été endommagés avant le séchage?  
Ajouter les feuilles dassouplissant de tissu pour sécheuse au  
début du programme lorsque le linge est encore froid. Ne pas  
ajouter de feuilles dassouplissant de tissu à une charge  
chaude.  
41  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ASSISTANCE OU SERVICE  
Avant de faire un appel pour assistance ou service, veuillez  
Pour plus dassistance  
Si vous avez besoin de plus dassistance, vous pouvez nous  
écrire en soumettant toute question ou problème à :  
vérifier Dépannage. Cette vérification peut vous faire  
économiser le coût dune visite de service. Si vous avez encore  
besoin daide, suivre les instructions ci-dessous.  
Whirlpool Corporation  
Customer Interaction Center  
553 Benson Road  
Lors dun appel, veuillez connaître la date dachat et les numéros  
au complet de modèle et de série de votre appareil. Ces  
renseignements nous aideront à mieux répondre à votre  
demande.  
Benton Harbor, MI 49022-2692  
Dans votre correspondance, veuillez indiquer un numéro de  
téléphone où lon peut vous joindre dans la journée.  
Si vous avez besoin de pièces de rechange  
Si vous avez besoin de commander des pièces de rechange,  
nous vous recommandons dutiliser seulement les pièces  
d'origine FSP®. Ces pièces de rechange conviendront et  
fonctionneront bien parce quelles sont fabriquées selon les  
mêmes spécifications précises utilisées pour construire chaque  
nouvel appareil WHIRLPOOL®. Pour localiser des pièces  
dorigine FSP dans votre région, téléphoner (aux É.-U.) au Centre  
dinteraction avec la clientèle ou au centre de service désigné le  
plus proche.  
Accessoires aux É.-U.  
Pour commander des accessoires, téléphonez sans frais au  
Centre d'interaction avec la clientèle Whirlpool en composant le  
1-800-442-9991 et suivez les directives transmises. Ou visitez  
notre site web à www.whirlpool.com.  
Au Canada  
Téléphoner sans frais au Centre dinteraction avec la clientèle de  
Whirlpool Canada Inc. au : 1-800-461-5681 du lundi au vendredi  
- de 8 h 00 à 18 h 00 (HNE). Le samedi - de 8 h 30 à 16 h 30 (HNE).  
Aux États-Unis  
Téléphoner au Centre dinteraction avec la clientèle  
sans frais : 1-800-253-1301.  
Nos consultants fournissent de lassistance pour :  
Caractéristiques et spécifications de notre gamme complète  
dappareils électroménagers.  
Nos consultants fournissent de lassistance pour :  
Caractéristiques et spécifications de notre gamme complète  
dappareils ménagers.  
Les références aux concessionnaires locaux.  
Pour service au Canada  
Renseignements dinstallation.  
Téléphoner au 1-800-807-6777. Les techniciens de service  
désignés par Whirlpool Canada Inc. sont formés pour remplir la  
garantie des produits et fournir un service après garantie partout  
au Canada.  
Procédés dutilisation et dentretien.  
Vente daccessoires et de pièces de rechange.  
Assistance spécialisée au client (langue espagnole,  
malentendants, malvoyants, etc.).  
Pour plus dassistance  
Si vous avez besoin de plus dassistance, vous pouvez nous  
écrire en soumettant toute question ou problème au :  
Les références aux concessionnaires, compagnies de service  
de réparation et distributeurs de pièces de rechange locaux.  
Les techniciens de service désignés par Whirlpool sont  
formés pour remplir la garantie des produits et fournir un  
service après garantie partout aux États-Unis.  
Centre dinteraction avec la clientèle  
Whirlpool Canada Inc.  
1901 Minnesota Court  
Mississauga, Ontario L5N 3A7  
Pour localiser la compagnie de service désignée par  
Whirlpool dans votre région, vous pouvez consulter les Pages  
jaunes.  
Dans votre correspondance, veuillez indiquer un numéro de  
téléphone où lon peut vous joindre dans la journée.  
42  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GARANTIE DE LA SÉCHEUSE WHIRLPOOL®  
GARANTIE COMPLÈTE DE UN AN  
Pendant un an à compter de la date dachat, lorsque cette sécheuse est utilisée et entretenue conformément aux instructions jointes à  
ou fournies avec le produit, Whirlpool Corporation paiera pour les pièces de rechange FSP® et les frais de main-doeuvre pour corriger  
les vices de matériaux ou de fabrication. Le service doit être fourni par une compagnie de service désignée par Whirlpool.  
GARANTIE LIMITÉE LA DEUXIÈME ANNÉE SUR LES TABLEAUX DE COMMANDE ÉLECTRONIQUES  
Pour la deuxième année à compter de la date dachat, lorsque cette sécheuse est utilisée et entretenue conformément aux instructions  
jointes à ou fournies avec le produit, Whirlpool Corporation paiera pour les pièces de rechange FSP® pour remplacer les tableaux de  
commande électroniques si la défaillance est attribuable à des vices de matériaux ou de fabrication.  
GARANTIE LIMITÉE DE LA DEUXIÈME À LA CINQUIÈME ANNÉE INCLUSIVEMENT SUR LE DESSUS EN PORCELAINE  
De la deuxième à la cinquième année inclusivement à compter de la date dachat, lorsque cette sécheuse est utilisée et entretenue  
conformément aux instructions jointes à ou fournies avec le produit, Whirlpool Corporation paiera les pièces de rechange FSP® pour le  
remplacement du dessus en porcelaine sil se fragmente ou rouille par suite de vices de matériaux ou de fabrication.  
Whirlpool Corporation ne paiera pas pour :  
1. Les visites de service pour rectifier linstallation de la sécheuse, y compris le système d’évacuation dair. Utiliser un conduit  
d’évacuation métallique robuste de 4" (10,2 cm). Se référer à la section du conduit d’évacuation de ce manuel et aux instructions  
dinstallation.  
2. Les visites de service pour vous montrer comment utiliser la sécheuse, pour remplacer des fusibles de la maison, rectifier le câblage  
électrique, réactiver les disjoncteurs ou pour remplacer les ampoules d’éclairage accessibles au propriétaire.  
3. Les réparations lorsque la sécheuse est utilisée à des fins autres que lusage unifamilial normal.  
4. Les dommages imputables à : accident, modification, mésusage, abus, incendie, inondation, actes de Dieu, mauvaise installation  
(y compris mais non limitée à des conduits d’évacuation en plastique ou en feuille métallique flexible), ou une installation non  
conforme aux codes locaux d’électricité et de plomberie ou lutilisation de produits non approuvés par Whirlpool Corporation ou  
Whirlpool Canada Inc.  
5. Le coût des pièces de rechange et de la main-d’œuvre pour les appareils utilisés hors des États-Unis et du Canada.  
6. Le ramassage et la livraison. Ce produit est conçu pour être réparé à domicile.  
7. Les réparations aux pièces ou systèmes résultant dune modification non autorisée faite à lappareil.  
8. Au Canada, les frais de voyage ou de transport pour les clients qui habitent dans des régions éloignées.  
9. Tous les frais de main-d’œuvre encourus au cours des périodes de garantie limitée.  
WHIRLPOOL CORPORATION ET WHIRLPOOL CANADA INC. NASSUMENT AUCUNE RESPONSABILITÉ  
POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS.  
Certains États ou certaines provinces ne permettent pas lexclusion ou la limitation des dommages fortuits ou indirects de sorte que  
cette exclusion ou limitation peut ne pas être applicable dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques spécifiques et  
vous pouvez également jouir dautres droits qui peuvent varier dun État à un autre ou dune province à une autre.  
À lextérieur du Canada et des 50 États des États-Unis, cette garantie ne sapplique pas. Contacter votre marchand Whirlpool  
autorisé pour déterminer si une autre garantie sapplique.  
Si vous avez besoin de service, consulter dabord la section Dépannage. On peut trouver de laide supplémentaire à la section  
Assistance ou serviceou en téléphonant à notre Centre dinteraction avec la clientèle au 1-800-253-1301, de nimporte où aux É.-U.  
ou en écrivant à : Whirlpool Corporation, Customer Interaction Center, 553 Benson Road, Benton Harbor, MI 49022-2692. Pour le  
service au Canada, téléphoner à Whirlpool Canada Inc. au 1-800-807-6777.  
7/03  
Conservez ce manuel et votre reçu de vente ensemble pour  
Nom du marchand ______________________________________________  
Adresse ________________________________________________________  
référence ultérieure. Pour le service sous garantie, vous  
devez présenter un document prouvant la date dachat ou  
dinstallation.  
Numéro de téléphone ___________________________________________  
Numéro de modèle______________________________________________  
Numéro de série ________________________________________________  
Date dachat____________________________________________________  
Inscrivez les renseignements suivants au sujet de votre sécheuse  
pour mieux vous aider à obtenir assistance ou service en cas de  
besoin. Vous devrez connaître le numéro de modèle et le numéro  
de série au complet. Cette information se trouve sur la plaque  
signalétique indiquant le numéro de série et le numéro de  
modèle, située dans le logement de la porte à lintérieur de la  
sécheuse.  
43  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
8562594  
© 2004 Whirlpool Corporation.  
All rights reserved.  
4/04  
Printed in U.S.A.  
Imprimé aux É.-U.  
® Registered Trademark/TM Trademark of Whirlpool, U.S.A., Whirlpool Canada Inc. Licensee in Canada  
® Marque déposée/TM Marque de commerce de Whirlpool, U.S.A., Emploi licencpar Whirlpool Canada Inc. au Canada  
Tous droits réservés.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Weed Eater Tiller WEF550D User Manual
Weslo Home Gym WLEX14910 User Manual
Wharfedale Portable Speaker 105T User Manual
Whirlpool Clothes Dryer 8178023 User Manual
Whirlpool Range 9762354A User Manual
Yamaha Stereo Amplifier A S500BL User Manual
Zanussi Clothes Dryer TD164 User Manual
Zanussi Oven ZDF 866 User Manual
Zanussi Range ZKT 651 D User Manual
Zanussi Washer ZWQ 5100 User Manual