Whirlpool Clothes Dryer 8562113 User Manual

®
120-VOLT ELECTRIC  
COMPACT DRYER  
Use & Care Guide  
For questions about features, operation/performance  
parts, accessories or service, call: 1-800-253-1301.  
In Canada, call for assistance 1-800-461-5681,  
for installation and service, call: 1-800-807-6777  
or visit our website at...  
SÉCHEUSE ÉLECTRIQUE  
COMPACTE 120 VOLTS  
Guide d’utilisation  
et d’entretien  
Pour des questions à propos des caractéristiques, du  
fonctionnement, de la performance, des pièces, accessoires  
ou service, composez le 1-800-253-1301  
Au Canada, pour assistance, composez le 1-800-461-5681,  
pour installation ou service, le 1-800-807-6777  
ou visitez notre site web à  
Table of Contents/Table des matières.................. 2  
8562113  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DRYER SAFETY  
Your safety and the safety of others are very important.  
We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety  
messages.  
This is the safety alert symbol.  
This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others.  
All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word DANGERor WARNING.”  
These words mean:  
You can be killed or seriously injured if you don't immediately  
follow instructions.  
DANGER  
You can be killed or seriously injured if you don't  
instructions.  
follow  
WARNING  
All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of injury, and tell you what can  
happen if the instructions are not followed.  
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS  
WARNING: To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons when using the dryer, follow basic precautions,  
including the following:  
I
I
Read all instructions before using the dryer.  
I
Do not repair or replace any part of the dryer or attempt  
any servicing unless specifically recommended in this  
Use and Care Guide or in published user-repair  
instructions that you understand and have the skills to  
carry out.  
Do not place items exposed to cooking oils in your dryer.  
Items contaminated with cooking oils may contribute to  
a chemical reaction that could cause a load to catch fire.  
I
Do not dry articles that have been previously cleaned in,  
washed in, soaked in, or spotted with gasoline, dry-  
cleaning solvents, other flammable, or explosive  
substances as they give off vapors that could ignite or  
explode.  
I
I
Do not use fabric softeners or products to eliminate static  
unless recommended by the manufacturer of the fabric  
softener or product.  
Do not use heat to dry articles containing foam rubber or  
similarly textured rubber-like materials.  
I
I
Do not allow children to play on or in the dryer. Close  
supervision of children is necessary when the dryer is  
used near children.  
I
I
Clean lint screen before or after each load.  
Keep area around the exhaust opening and adjacent  
surrounding areas free from the accumulation of lint, dust,  
and dirt.  
Before the dryer is removed from service or discarded,  
remove the door to the drying compartment.  
I
I
The interior of the dryer and exhaust vent should be  
cleaned periodically by qualified service personnel.  
I
I
Do not reach into the dryer if the drum is moving.  
Do not install or store the dryer where it will be exposed  
to the weather.  
See installation instructions for grounding requirements.  
I
Do not tamper with controls.  
SAVE THESE INSTRUCTIONS  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTALLATION INSTRUCTIONS  
I
A grounded electrical outlet located within 2 ft (61 cm) of  
either side of the dryer. See Electrical Requirements.”  
Tools and Parts  
I
A sturdy floor to support the dryer weight (dryer and load) of  
115 lbs (52 kg). The combined weight of a companion  
appliance should also be considered.  
Tools needed  
Gather the required tools and parts before starting installation.  
Read and follow the safety instructions provided with any tools  
listed here.  
I
A level floor with a maximum slope of 1" (2.5 cm) under entire  
dryer.  
I
I
I
I
Flat-blade screwdriver  
Level  
I
Caulking gun and  
compound (for installing  
new exhaust vent)  
Do not operate your dryer at temperatures below 45ºF (7ºC). At  
lower temperatures, the dryer might not shut off at the end of an  
automatic cycle. Drying times can be extended.  
Adjustable wrench  
Vent clamps  
I
Tin snips (new vent  
installations)  
The dryer must not be installed or stored in an area where it will  
be exposed to water and/or weather.  
Check code requirements. Some codes limit, or do not permit,  
installation of the dryer in garages, closets, mobile homes, or  
sleeping quarters. Contact your local building inspector.  
Parts supplied  
Remove parts package from the dryer drum. Check that all parts  
listed are included.  
I
1 - Cycle Control (timer)  
knob  
I
2 - cord brackets  
2 - screws  
Installation Clearances  
The location must be large enough to allow the dryer door to  
open fully.  
I
I
I
1 - Push to Start button  
4 - casters  
Dryer Dimensions  
203  
4
"
Parts needed  
*
(52.7 cm)  
Check local codes, existing electrical supply and venting, and  
see Venting Requirementsand Electrical Requirements”  
before purchasing parts.  
I
Mobile home installations require metal exhaust system  
hardware  
31"†  
(78.7 cm)  
I
Permanent installations require 4 dryer feet  
For ordering information, please reference the Assistance or  
Servicesection of this manual. You can also contact the dealer  
from whom you purchased your dryer.  
Location Requirements  
237  
8
"
(60.6 cm)  
WARNING  
†Height with caster is 32½" (82.6 cm)  
*Most installations require a minimum 5½" (14.0 cm) clearance  
behind the dryer for the exhaust vent with elbows. See Venting  
Requirements.”  
Minimum installation spacing for recessed area and closet  
installation  
The following dimensions shown are for the minimum spacing  
allowed when the unit is to be operated with, or without, the  
Stack Stand Kit. To purchase a Stack Stand Kit, see Assistance  
or Service.”  
Explosion Hazard  
Keep flammable materials and vapors, such as  
gasoline, away from dryer.  
Place dryer at least 18 inches (46 cm) above the floor  
for a garage installation.  
I
I
I
I
Additional spacing should be considered for ease of  
installation and servicing.  
Failure to do so can result in death, explosion, or fire.  
Additional clearances might be required for wall, door, and  
floor moldings.  
You will need  
Additional spacing of 1" (2.5 cm) on all sides of the dryer is  
recommended to reduce noise transfer.  
I
A location that allows for proper exhaust installation. See  
Venting Requirements.”  
For closet installation with a door, minimum ventilation  
openings in the top and bottom of the door are required.  
Louvered doors with equivalent ventilation openings are  
acceptable.  
I
A 120-volt, 60-hz., AC-only, 15- or 20-amp circuit.  
I
Companion appliance spacing should also be considered.  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Recessed or closet installation - Dryer only  
Electrical Requirements  
14"  
(35.6cm)  
WARNING  
18"(45.7cm)  
3"  
(7.6cm)  
0"  
(0cm)  
0"  
(0cm)  
Electrical Shock Hazard  
Plug into a grounded 3 prong outlet.  
Do not remove ground prong.  
Do not use an adapter.  
A
B
A. Side view - closet or confined area  
B. Recessed area  
Recessed or closet installation - Stacked  
Do not use an extension cord.  
Failure to follow these instructions can result in death,  
fire, or electrical shock.  
3"  
(7.6 cm)  
3"  
(7.6 cm)  
12"  
(30.5 cm)  
48 in.2  
(309.7 cm2)  
I
I
A 120-volt, 60-Hz., AC-only, 15- or 20-amp fused electrical  
supply is required.  
DRYER  
12"  
A time-delay fuse or circuit breaker is recommended. Be sure  
fuse or circuit breaker matches the rating of your line.  
(30.5 cm)  
2
24 in.  
(154.8 cm2)  
I
I
Use a separate circuit serving only your dryer.  
Do not use an extension cord.  
WASHER  
3"  
(7.6 cm)  
1"  
(2.5 cm)  
0"  
(0 cm)  
0"  
(0 cm)  
GROUNDING INSTRUCTIONS  
C
A
B
I
For a grounded, cord-connected dryer:  
A. Recessed area  
B. Side view - closet or confined area  
C. Closet door with vents  
This dryer must be grounded. In the event of malfunction or  
breakdown, grounding will reduce the risk of electric shock  
by providing a path of least resistance for electric current.  
This dryer is equipped with a cord having an equipment-  
grounding conductor and a grounding plug. The plug must  
be plugged into an appropriate outlet that is properly  
installed and grounded in accordance with all local codes  
and ordinances.  
Mobile Home - Additional Location Requirements  
This dryer is suitable for mobile home installations. The  
installation must conform to the Manufactured Home  
Construction and Safety Standard, Title 24 CFR, Part 3280  
(formerly the Federal Standard for Mobile Home Construction  
and Safety, Title 245, HUD Part 280) or Standard CAN/CSA-Z240  
MH.  
WARNING: Improper connection of the equipment-  
grounding conductor can result in a risk of electric shock.  
Check with a qualified electrician or service representative  
or personnel if you are in doubt as to whether the dryer is  
properly grounded. Do not modify the plug provided with the  
dryer: if it will not fit the outlet, have a proper outlet installed  
by a qualified electrician.  
Mobile home installations require:  
I
Metal exhaust system hardware which is available for  
purchase from your dealer.  
I
Special provisions must be made in mobile homes to  
introduce outside air into the dryer. The opening (such as a  
nearby window) should be at least twice as large as the dryer  
exhaust opening.  
SAVE THESE INSTRUCTIONS  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Venting Requirements  
Plan Vent System  
Typical installations vent the dryer from the rear of the dryer.  
WARNING  
A
B
Fire Hazard  
Use a heavy metal vent.  
Do not use a plastic vent.  
Do not use a metal foil vent.  
Failure to follow these instructions can result in death  
or fire.  
C
WARNING: To reduce the risk of fire, this dryer MUST BE  
A. Exhaust hood  
B. Flexible metal vent or rigid metal vent  
C. Elbow  
EXHAUSTED OUTDOORS.  
4" (10.2 cm) heavy metal exhaust vent and clamps must be used.  
DURASAFEvent products are recommended.  
Alternate installations for close clearances  
Venting systems come in many varieties. Select the type best for  
your installation. Two close-clearance installations are shown.  
Refer to the manufacturers instructions provided with the vent  
system.  
DURASAFEvent products can be purchased from your dealer  
or by calling Whirlpool Parts and Accessories. For more  
information, see the Assistance or Servicesection of this  
manual.  
I
The dryer exhaust must not be connected into any gas vent,  
chimney, wall, ceiling, or a concealed space of a building.  
I
I
Do not use an exhaust hood with a magnetic latch.  
Do not install flexible metal vent in enclosed walls, ceilings or  
floors.  
I
Use clamps to seal all joints. Exhaust vent must not be  
connected or secured with screws or other fastening devices  
which extend into the interior of the duct. Do not use duct  
tape.  
A
B
IMPORTANT: Observe all governing codes and ordinances.  
A. Over-The-Top installation (also available with  
one offset elbow)  
B. Periscope installation  
Improper venting can cause moisture and lint to collect  
indoors, which may result in:  
NOTE: The following kits for close clearance alternate  
installations are available for purchase. For ordering information  
see Assistance or Service.”  
Moisture damage to woodwork, furniture, paint,  
wallpaper, carpets, etc.  
Housecleaning problems and health problems.  
I
Over-The-Top Installation:  
Part Number 4396028  
Use a heavy metal vent. Do not use plastic or metal foil vent.  
I
Periscope Installation (for use with dryer vent to wall vent  
mismatch):  
Rigid metal vent is recommended to prevent crushing and  
kinking.  
Part Number 4396037 - for mismatch of 0" (0 cm) to  
18" (45.72 cm)  
Flexible metal vent must be fully extended and supported when  
the dryer is in its final position. Remove excess flexible metal vent  
to avoid sagging and kinking that may result in reduced airflow.  
Part Number 4396011 - for mismatch of 18" (45.72 cm) to  
29" (73.66 cm)  
An exhaust hood should cap the vent to prevent rodents and  
insects from entering the home.  
Part Number 4396014 - for mismatch of 29" (73.66 cm) to  
50" (127 cm)  
Exhaust hood must be at least 12" (30.5 cm) from the ground or  
any object that may be in the path of the exhaust (such as  
flowers, rocks or bushes, etc.).  
If using an existing vent system, clean lint from the entire length  
of the system and make sure exhaust hood is not plugged with  
lint. Replace any plastic or metal foil vent with rigid metal or  
flexible metal vent.  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
The angled hood style (shown following) is acceptable.  
Special provisions for mobile home installations  
The exhaust vent must be securely fastened to a noncombustible  
portion of the mobile home structure and must not terminate  
beneath the mobile home. Terminate the exhaust vent outside.  
4"  
(10.2 cm)  
2½"  
(6.4 cm)  
See the exhaust vent length chart that matches your hood type  
for the maximum vent lengths you can use.  
Exhaust systems longer than specified will:  
I
Shorten the life of the dryer.  
I
Reduce performance, resulting in longer drying times and  
increased energy usage.  
3. Determine the number of elbows you will need.  
IMPORTANT: Do not use vent runs longer than specified in the  
Determine vent length  
Vent Length Chart.  
1. Select the route that will provide the straightest and most  
direct path outdoors. Plan the installation to use the fewest  
number of elbows and turns. When using elbows or making  
turns, allow as much room as possible. Bend vent gradually  
to avoid kinking. Avoid 90° turns when possible.  
In the column listing the type of metal vent you are using (rigid  
metal or flexible metal), find the maximum length of metal vent on  
the same line as the number of elbows.  
Vent Length Chart  
Number of  
90º turns  
or elbows  
Type of  
vent  
Box or  
louvered  
hoods  
Angled  
hoods  
good  
better  
0
1
2
Rigid metal  
36 ft (11 m)  
28 ft (8.5 m)  
26 ft (7.9 m)  
22 ft (6.7 m)  
Flexible metal  
Rigid metal  
Flexible metal  
26 ft (7.9 m)  
18 ft (5.5 m)  
16 ft (4.9 m)  
12 ft (3.7 m)  
2. Determine vent length.  
The maximum length of the exhaust system depends upon:  
Rigid metal  
Flexible metal  
16 ft (4.9 m)  
8 ft (2.8 m)  
6 ft (1.8 m)  
2 ft (0.6 m)  
I
I
I
The type of vent (rigid metal or flexible metal).  
The number of elbows used.  
Type of hood.  
Recommended hood styles are shown here.  
Install Vent System  
1. Before installing the vent system, be sure to remove the wire  
B
exhaust guard that is located at the exhaust outlet.  
A
4"  
(10.2 cm)  
4"  
(10.2 cm)  
A. Louvered style  
B. Box hood style  
2. Install exhaust hood. Use caulking compound to seal exterior  
wall opening around exhaust hood.  
3. Connect vent to exhaust hood. Vent must fit inside exhaust  
hood. Secure vent to exhaust hood with 4" (10.2 cm) clamp.  
4. Run vent to dryer location. Use the straightest path possible.  
See Determine vent length.Avoid 90º turns. Use clamps to  
seal all joints. Do not use duct tape, screws or other fastening  
devices that extend into the interior of the vent to secure  
vent.  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Install Cord Bracket and Casters  
Connect Vent  
Do not move dryer into its final position until the following steps  
have been performed.  
1. Using a 4" (10.2 cm) clamp, connect vent to exhaust outlet in  
dryer. If connecting to existing vent, make sure the vent is  
clean. The dryer vent must fit over the dryer exhaust outlet  
and inside the exhaust hood. Make sure the vent is secured  
to exhaust hood with a 4" (10.2 cm) clamp.  
WARNING  
Excessive Weight Hazard  
2. Move dryer into final position. Do not crush or kink vent.  
Make sure dryer is level.  
Use two or more people to move and install dryer.  
Failure to do so can result in back or other injury.  
3. (On gas models) Check to be sure there are no kinks in the  
flexible gas line.  
Complete Installation  
Install cord bracket  
1. Check to be sure all parts are now installed. If there is an  
extra part, go back through the steps to see which step was  
skipped.  
1. Remove tape from the power cord and the rear panel.  
2. Insert cord brackets into slotted holes in rear panel and  
secure with screws provided.  
2. Check to be sure you have all of your tools.  
3. Dispose of/recycle all packaging materials.  
4. Check the dryers final location. Be sure the vent is not  
crushed or kinked.  
5. Check to be sure the dryer is on a level surface.  
6. Plug into a grounded 3 prong outlet. Turn power on.  
A
7. Remove the blue protective film on the console and any tape  
remaining on the dryer. Remove tape from the lint screen  
(located on inside back wall of dryer).  
8. Read Dryer Use.”  
9. Wipe the dryer drum interior thoroughly with a damp cloth to  
remove any dust.  
B
10. To test the dryer, set the dryer on a full heat cycle (not an air  
C
cycle) for 20 minutes and start the dryer.  
If the dryer will not start, check the following:  
A. Cord bracket  
B. Slotted hole  
C. Screw  
I
I
I
I
I
Controls are set in a running or Onposition.  
Start button has been firmly pushed.  
Dryer is plugged into a grounded 3 prong outlet.  
Electrical supply is connected.  
NOTE: Power supply cord may be wrapped around the brackets  
for storage convenience when dryer is not in use.  
House fuse is intact and tight, or circuit breaker has not  
tripped.  
Install casters  
1. Lay the dryer on its side.  
I
Dryer door is closed.  
2. Use the carton to prevent damage to the dryer.  
11. When the dryer has been running for 5 minutes, open the  
dryer door and feel for heat.  
If you do not feel heat, check the following:  
I
Controls are set on a heated cycle, not an air cycle.  
NOTE: You may notice a burning odor when dryer is first heated.  
This odor is common when the heating element is first used. The  
odor will go away.  
3. Screw casters into dryer base at four corners and tighten  
securely.  
4. Set the dryer upright. In doing so, be careful that the dryer  
does not roll away from you.  
NOTE: Permanent installations require 4 dryer feet. See  
Assistance or Servicesection for ordering information.  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DRYER USE  
Before using your dryer, wipe the dryer drum with a damp cloth to  
remove dust from storing and shipping.  
Starting Your Dryer  
1. Clean the lint screen before or after each cycle. See  
Cleaning the Lint Screen.”  
WARNING  
2. Load clothes loosely into the dryer and close the door. Do not  
pack the dryer. Allow space for clothes to tumble freely.  
Explosion Hazard  
Keep flammable materials and vapors, such as  
gasoline, away from dryer.  
Do not dry anything that has ever had anything  
flammable on it (even after washing).  
3. Turn the Cycle Control knob to the recommended cycle for  
Failure to follow these instructions can result in death,  
explosion, or fire.  
the type of load being dried. Use the Energy Preferred  
Automatic Setting ( ) to dry most heavyweight and medium  
*
weight loads. See Drying, Cycle, and Temperature Tips.”  
WARNING  
4. Press the PUSH TO START button.  
Fire Hazard  
No washer can completely remove oil.  
Stopping and Restarting  
Do not dry anything that has ever had any type of oil on  
it (including cooking oils).  
You can stop your dryer any time during a cycle.  
To stop your dryer  
Items containing foam, rubber, or plastic must be dried  
on a clothesline or by using an Air Cycle.  
Open the dryer door or turn the Cycle Control knob to OFF.  
NOTE: The Cycle Control knob should point to an Off area when  
the dryer is not in use.  
Failure to follow these instructions can result in death  
or fire.  
To restart your dryer  
1. Close the door.  
2. Select a new cycle and temperature (if desired).  
3. Press the PUSH TO START button.  
WARNING: To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to  
persons, read the IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS before  
operating this appliance.  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Loading  
Cycles  
Load clothes loosely into the dryer. Do not pack the dryer. Allow  
space for clothes to tumble freely. The following chart shows the  
maximum load you can place in your compact dryer. Expect  
longer drying times.  
Heavy work  
clothes  
2 pair of pants, 3 work shirts  
Delicates  
1 camisole, 2 slips, 4 undergarments,  
1 set of sleepwear, 1 half slip  
Cycle Control knob  
Towels  
9 bath towels; or 6 bath towels, 3 hand  
towels, 6 washcloths  
Perm Press  
This automatic cycle shuts off the dryer when the selected  
dryness is reached. The Cycle Control knob does not move  
until the load is almost dry. After the cool down, the knob  
automatically turns to an Off area and tumbling stops.  
Mixed Load  
2 pillowcases, 1 T-shirt, 2 shirts, 1 pair  
slacks  
Knits  
2 slacks, 2 shirts; or 3 dresses  
Dry most loads using the Energy Preferred Automatic Setting ( ).  
*
I
If the load is drier than you like, select a setting closer to  
Less the next time you dry a similar load.  
Perm. Press  
6 shirts; or 2 double sheets & 2 pillowcases;  
or 2 singles sheets & 2 pillowcases  
I
If the load is not as dry as you like, complete drying using the  
Timed Drying cycle. The next time you dry a similar load,  
select a setting closer to Very Dry.  
Drying, Cycle, and Temperature Tips  
Select the correct cycle and temperature for your load.  
NOTE: Drying time with an automatic cycle varies according to  
the type of fabric and size of load.  
Your dryer tumbles the load without heat during the last few  
minutes of all cycles to make the load easier to handle.  
Air Cycle  
Drying tips  
Use this cycle for items that require drying without heat, such as  
rubber, plastic, and heat-sensitive fabrics. See the chart for  
examples of items that can be dried using an air cycle.  
I
Follow care label directions when they are available.  
I
If desired, add a fabric softener sheet. Follow package  
instructions.  
Type of Load  
Time*  
I
Remove the load from the dryer as soon as tumbling stops to  
reduce wrinkling. This is especially important for permanent  
press, knits, and synthetic fabrics.  
Foam rubberpillows, padded bras,  
stuffed toys  
20 - 30  
20 - 30  
40 - 50  
10 - 20  
Cycle and temperature tips  
Plasticshower curtains, tablecloths  
Rubber-backed rugs  
I
I
I
Dry most loads using the Energy Preferred Automatic  
Setting ( ).  
*
Olefin, polypropylene, sheer nylon  
Use a no heat (air) setting for rubber, plastic, or heat-sensitive  
fabrics.  
*(Minutes). Reset cycle to complete drying, if needed.  
Line dry bonded or laminated fabrics.  
When using an air cycle  
I
I
I
Check to see that coverings are securely stitched.  
Shake and fluff pillows by hand periodically during cycle.  
Dry item completely. Foam rubber pillows are slow to dry.  
NOTE: If you have questions about drying temperatures for  
various loads, refer to the care label directions.  
Timed Drying Cycle  
Use this cycle to complete drying if items are still damp after the  
automatic cycle.  
Timed Drying is also useful for:  
I
Heavyweight items and work clothes that require a long  
drying time.  
I
Lightweight items, such as lingerie, blouses, and knits that  
require a short drying time.  
For damp dry, turn the Cycle Control knob to 30 minutes or less.  
End of Cycle Signal  
The dryer sounds a signal to let you know when the cycle is  
finished. The signal is not adjustable and cannot be turned off.  
The signal is helpful when you are drying permanent press,  
synthetics, and other items that should be taken out as soon as  
the dryer stops.  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DRYER CARE  
As needed cleaning  
Laundry detergent and fabric softener residue can build up on the  
lint screen. This buildup can cause longer drying times for your  
clothes, or cause the dryer to stop before your load is completely  
dry. The screen is probably clogged if lint falls off the screen.  
Cleaning the Dryer Location  
Keep dryer area clear and free from items that would obstruct the  
flow of combustion and ventilation air.  
Clean the lint screen with a nylon brush every six months, or  
more frequently if it becomes clogged due to a residue buildup.  
WARNING  
To wash  
1. Roll lint off the screen with your fingers.  
2. Wet both the lint screen cover and body with hot water.  
3. Wet a nylon brush with hot water and liquid detergent. Scrub  
lint screen cover and body with the brush to remove residue  
buildup.  
Explosion Hazard  
Keep flammable materials and vapors, such as  
gasoline, away from dryer.  
Place dryer at least 18 inches (46 cm) above the floor  
for a garage installation.  
Failure to do so can result in death, explosion, or fire.  
Cleaning the Lint Screen  
4. Rinse with hot water.  
5. Thoroughly dry lint screen body and cover with a clean towel.  
Every load cleaning  
Replace in dryer.  
The lint screen is located inside the dryer drum, on the back wall.  
Clean it before each load. A screen blocked by lint can increase  
drying time.  
Cleaning the Dryer Interior  
To clean  
To clean dryer drum  
1. Open the door and pull the lint screen straight out.  
1. Make a paste with powdered laundry detergent and very  
warm water.  
2. Apply paste to a soft cloth.  
OR  
Apply a liquid, nonflammable household cleaner to the  
stained area and rub with a soft cloth until all excess dye is  
removed.  
3. Wipe drum thoroughly with a damp cloth.  
4. Tumble a load of clean cloths or towels to dry drum.  
2. Squeeze body of lint screen lightly while pulling off the cover.  
NOTE: Garments which contain unstable dyes, such as denim  
blue jeans or brightly colored cotton items, may discolor the  
dryer interior. These stains are not harmful to your dryer and will  
not stain future loads of clothes. Dry unstable dye items inside-  
out to prevent dye transfer.  
3. Roll lint off the screen with your fingers. Do not rinse or wash  
screen to remove lint. Wet lint is hard to remove.  
4. Replace cover on lint screen body. Push the lint screen firmly  
back into place and close the door.  
IMPORTANT:  
I
Do not run the dryer with the lint screen loose, damaged,  
blocked, or missing. Doing so can cause overheating and  
damage to both the dryer and fabrics.  
I
Some towels made of synthetic fibers and natural fibers  
(polyester and cotton blends) may shed more lint than other  
towels, causing your dryers lint screen to fill up faster. Be  
sure to remove lint from the lint screen before and after drying  
new towels.  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Removing Accumulated Lint  
From Inside the Dryer Cabinet  
Lint should be removed every 2 years, or more often, depending  
on dryer usage. Cleaning should be done by a qualified person.  
Vacation and Moving Care  
Vacation care  
Operate your dryer only when you are at home. If you will be on  
vacation or not using your dryer for an extended period of time,  
you should:  
1. Unplug dryer or disconnect power.  
From the Exhaust Vent  
Lint should be removed every 2 years, or more often, depending  
on dryer usage.  
2. Clean lint screen. See Cleaning the Lint Screen.”  
Moving care  
1. Unplug the power supply cord.  
2. Make sure leveling legs are secure in dryer base.  
3. Use masking tape to secure dryer door.  
TROUBLESHOOTING  
First try the solutions suggested here and possibly avoid the cost of a service call...  
Clothes are not drying satisfactorily  
Dryer will not run  
I
I
The compact dryer operates at a lower wattage. Expect  
longer drying times.  
I
Check the following:  
Is the power cord plugged into a grounded 3 prong outlet?  
Check the following:  
Has a fuse blown, or has a circuit breaker tripped?  
Was a regular fuse used? Use a time-delay fuse.  
Is the dryer door firmly closed?  
Is the wire exhaust guard removed from the back of the  
dryer?  
Is the lint screen clogged with lint?  
Was the PUSH TO START button firmly pressed?  
Is a cycle selected?  
Is the exhaust vent or outside exhaust hood clogged with lint,  
restricting air movement? Run the dryer for 5-10 minutes.  
Hold your hand under the outside exhaust hood to check air  
movement. If you do not feel air movement, clean exhaust  
system of lint or replace exhaust vent with heavy metal or  
flexible metal vent. See Installation Instructions.”  
Unusual sounds  
I
Has the dryer had a period of non-use?  
If the dryer hasnt been used for a while, there may be a  
thumping sound during the first few minutes of operation.  
Is the exhaust vent crushed or kinked? Replace with heavy  
metal or flexible metal vent. See Installation Instructions.”  
Has an air dry cycle been selected? Select the right cycle for  
the types of garments being dried. See Drying, Cycle, and  
Temperature Tips.”  
Lint on load  
I
I
Is the lint screen clogged?  
Clean lint screen. Check for air movement.  
Are fabric softener sheets blocking the grille? Use only one  
fabric softener sheet and only use it once.  
Is the load properly sorted?  
Is the automatic cycle ending early? This cycle will end early  
if dryer load is not contacting the sensor strips. Level the  
dryer. See Installation Instructions.”  
Sort lint givers (towels, chenille) from lint takers (corduroy,  
synthetics). Also sort by color.  
I
I
Is the load too big or too heavy?  
Dry smaller loads so lint can be carried to the lint screen.  
I
Is the dryer located in a room with temperature below  
45ºF (7ºC)?  
Was the load overdried?  
Proper operation of dryer cycles requires temperatures above  
Use correct dryer settings for load type. Overdrying can  
cause lint-attracting static electricity. See Drying, Cycle, and  
Temperature Tips.”  
45ºF (7ºC).  
I
I
Was a cold rinse water used? Was the load very wet?  
Expect longer drying times with items rinsed in cold water  
and with items that hold moisture (cottons).  
I
I
Was paper or tissue left in pockets?  
Is pilling being mistaken for lint?  
Pilling (surface fuzz) is caused by normal wear and  
laundering.  
Is the load too large and heavy to dry quickly?  
Separate the load to tumble freely.  
Stains on load or color change  
I
Was dryer fabric softener properly used?  
Add dryer fabric softener sheets at the beginning of the cycle.  
Fabric softener sheets added to a partially dried load can  
stain your garments.  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
I
I
Were items soiled when placed in the dryer?  
I
Did the load overdry?  
Check the manufacturers care label. Match dryer setting to  
load type. See Drying, Cycle, and Temperature Tips.”  
Items should be clean before being dried.  
Were items properly sorted?  
Sort light colors from dark colors. Sort colorfast items from  
noncolorfast items.  
Odors  
I
I
Have you recently been painting, staining, or varnishing in  
the area where your dryer is located?  
If so, ventilate the area. When the odors or fumes are gone  
from the area, rewash and dry the clothing.  
Items shrinking  
I
I
Was the dryer overloaded?  
Dry smaller loads that can tumble freely.  
Is the dryer being used for the first time?  
The new electric heating element may have an odor. The odor  
will be gone after the first cycle.  
Did the load overdry?  
Check the manufacturers care label. Match dryer setting to  
load type. See Drying, Cycle, and Temperature Tips.”  
Garment damage  
Loads are wrinkled  
I
Check the following:  
I
I
Was the load removed from dryer at the end of the cycle?  
Were zippers, snaps, and hooks left open?  
Was the dryer overloaded?  
Dry smaller loads that can tumble freely.  
Were strings and sashes tied to prevent tangling?  
Were care label instructions followed?  
Were items damaged before drying?  
ASSISTANCE OR SERVICE  
Before calling for assistance or service, please check  
Troubleshooting.It may save you the cost of a service call. If  
you still need help, follow the instructions below.  
For further assistance  
If you need further assistance, you can write to Whirlpool  
Corporation with any questions or concerns at:  
When calling, please know the purchase date and the complete  
model and serial number of your appliance. This information will  
help us to better respond to your request.  
Whirlpool Corporation  
Customer Interaction Center  
553 Benson Road  
Benton Harbor, MI 49022-2692  
If you need replacement parts  
Please include a daytime phone number in your correspondence.  
If you need to order replacement parts, we recommend that you  
only use FSP® factory specified parts. These parts will fit right  
and work right because they are made with the same precision  
used to build every new WHIRLPOOL® appliance. To locate  
factory specified replacement parts in your area, call our  
Customer Interaction Center (in the U.S.A.) or your nearest  
designated service center.  
Accessories U.S.A.  
To order accessories, call the Whirlpool Customer Interaction  
Center toll free at 1-800-442-9991 and follow the menu prompts.  
Or visit our website at www.whirlpool.com.  
In Canada  
Call the Whirlpool Canada Inc. Customer Interaction Center toll  
free: 1-800-461-5681 Monday to Friday 8:00 a.m. - 6:00 p.m.  
(EST). Saturday 8:30 a.m. - 4:30 p.m. (EST).  
In the U.S.A.  
Call the Whirlpool Customer Interaction Center  
toll free: 1-800-253-1301.  
Our consultants provide assistance with:  
Our consultants provide assistance with:  
I
Features and specifications on our full line of appliances.  
I
I
I
I
I
Features and specifications on our full line of appliances.  
I
Referrals to local dealers.  
Installation information.  
Use and maintenance procedures.  
Accessory and repair parts sales.  
For service in Canada  
Call 1-800-807-6777. Whirlpool Canada Inc. designated service  
technicians are trained to fulfill the product warranty and provide  
after-warranty service, anywhere in Canada.  
Specialized customer assistance (Spanish speaking, hearing  
impaired, limited vision, etc.).  
For further assistance  
I
Referrals to local dealers, repair parts distributors, and  
service companies. Whirlpool designated service technicians  
are trained to fulfill the product warranty and provide after-  
warranty service, anywhere in the United States.  
If you need further assistance, you can write to Whirlpool Canada  
Inc. with any questions or concerns at:  
Customer Interaction Center  
Whirlpool Canada Inc.  
1901 Minnesota Court  
To locate the Whirlpool designated service company in your  
area, you can also look in your telephone directory Yellow  
Pages.  
Mississauga, Ontario L5N 3A7  
Please include a daytime phone number in your correspondence.  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WHIRLPOOL® DRYER WARRANTY  
ONE-YEAR FULL WARRANTY  
For one year from the date of purchase, when this dryer is operated and maintained according to instructions attached to or furnished  
with the product, Whirlpool Corporation will pay for FSP® replacement parts and repair labor costs to correct defects in materials or  
workmanship. Service must be provided by a Whirlpool designated service company.  
Whirlpool Corporation will not pay for:  
1. Service calls to correct the installation of your dryer, including venting. Heavy 4" (10.2 cm) metal exhaust vent must be used. Refer  
to the venting section of this manual and your Installation Instructions.  
2. Service calls to instruct you how to use your dryer, to replace house fuses or correct house wiring or reset circuit breakers, or to  
replace owner accessible light bulbs.  
3. Repairs when your dryer is used in other than normal, single-family household use.  
4. Damage resulting from accident, alteration, misuse, abuse, fire, floods, acts of God, improper installation (including, but not limited  
to, venting with plastic or flexible foil), installation not in accordance with local electrical and plumbing codes, or use of products not  
approved by Whirlpool Corporation or Whirlpool Canada Inc.  
5. Replacement parts or repair labor costs for units operated outside the United States and Canada.  
6. Pickup and delivery. This product is designed to be repaired in the home.  
7. Repairs to parts or systems resulting from unauthorized modifications made to the appliance.  
8. In Canada, travel or transportation expenses for customers who reside in remote areas.  
WHIRLPOOL CORPORATION AND WHIRLPOOL CANADA INC. SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL  
OR CONSEQUENTIAL DAMAGES.  
Some states or provinces do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so this exclusion or limitation  
may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which vary from state to state or  
province to province.  
Outside the 50 United States and Canada, this warranty does not apply. Contact your authorized Whirlpool dealer to determine  
if another warranty applies.  
If you need service, first see Troubleshooting.Additional help can be found by checking Assistance or Service,or by calling our  
Customer Interaction Center at 1-800-253-1301, from anywhere in the U.S.A. or write: Whirlpool Corporation, Customer Interaction  
Center, 553 Benson Road, Benton Harbor, MI 49022-2692. For service in Canada, call Whirlpool Canada Inc. at 1-800-807-6777. 7/03  
Keep this book and your sales slip together for future  
Dealer name____________________________________________________  
reference. You must provide proof of purchase or installation  
date for in-warranty service.  
Address________________________________________________________  
Phone number__________________________________________________  
Model number __________________________________________________  
Serial number __________________________________________________  
Purchase date __________________________________________________  
Write down the following information about your dryer to better  
help you obtain assistance or service if you ever need it. You will  
need to know your complete model number and serial number.  
You can find this information on the model and serial number  
label, located on your appliance as shown in Parts and  
Features.”  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SÉCURITÉ DE LA SÉCHEUSE  
Votre sécurité et celle des autres est très importante.  
Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager. Assurez-vous de  
toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer.  
Voici le symbole dalerte de sécurité.  
Ce symbole dalerte de sécurité vous signale les dangers potentiels de décès et de blessures graves à vous  
et à dautres.  
Tous les messages de sécurité suivront le symbole dalerte de sécurité et le mot DANGERou  
AVERTISSEMENT. Ces mots signifient :  
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne  
suivez pas immédiatement les instructions.  
DANGER  
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous  
ne suivez pas les instructions.  
AVERTISSEMENT  
Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment réduire le risque de blessure et  
ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.  
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ  
AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque d'incendie, de choc électrique ou de blessure lors de l'utilisation de  
la sécheuse, il convient d'observer certaines précautions élémentaires dont les suivantes :  
I
I
Lire toutes les instructions avant d'utiliser la sécheuse.  
I
Ne pas réparer ni remplacer une pièce de la sécheuse ou  
essayer d'en faire l'entretien à moins d'une recommandation  
spécifique dans le guide d'utlilisation et d'entretien, ou  
publiée dans les instructions de réparation par l'utilisateur  
que vous comprenez et pouvez exécuter avec compétence.  
Ne pas utiliser un produit assouplissant de tissu ou des  
produits pour éliminer la statique à moins qu'ils ne soient  
recommandés par le fabricant du produit assouplissant de  
tissu ou du produit.  
Ne pas placer des articles exposés aux huiles de cuisson  
dans votre sécheuse. Les articles contaminés par des  
huiles de cuisson peuvent contribuer à une réaction  
chimique qui pourrait causer à la charge de s'enflammer.  
Ne pas faire sécher dans la machine des articles qui ont  
déjà été nettoyés, lavés, imbibés, ou tachés d'essence,  
de solvants pour nettoyage à sec, d'autres substances  
inflammables, ou de substances explosives puisqu'elles  
dégagent des vapeurs qui peuvent provoquer un  
incendie ou une explosion.  
Ne pas permettre à des enfants de jouer sur ou à  
l'intérieur de la sécheuse. Une surveillance étroite est  
nécessaire lorsque la sécheuse est utilisée près d'eux.  
Avant d'enlever la sécheuse du service ou la jeter, enlever  
la porte du compartiment de séchage.  
I
I
I
Ne pas utiliser la chaleur pour faire sécher des articles  
fabriqués avec du caoutchouc mousse ou des matériaux  
semblables.  
I
I
I
Nettoyer le filtre à charpie avant et après chaque charge.  
Ne pas laisser la charpie, la poussière, ou la saleté  
s'accumuler autour du système d'évacuation ou autour de  
l'appareil.  
Un nettoyage périodique de l'intérieur de la sécheuse et du  
conduit d'évacuation doit être effectué par une personne  
qualifiée.  
I
I
I
Ne pas mettre la main dans la sécheuse si le tambour est  
en mouvement.  
Ne pas installer ni entreposer la sécheuse où elle sera  
exposée aux intempéries.  
I
I
Voir les instructions d'installation pour les exigences de  
liaison de l'appareil à la terre.  
I
Ne pas jouer avec les commandes.  
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION  
Outillage et pièces nécessaires  
Outillage requis  
Emplacement d’installation  
Rassembler les outils et pièces nécessaires avant de commencer  
linstallation. Lire et suivre les instructions fournies avec les outils  
indiqués ici.  
AVERTISSEMENT  
I
I
I
I
Tournevis à lame plate  
Niveau  
I
Pistolet à calfeutrage et  
composé de calfeutrage  
(pour l'installation d'un  
nouveau conduit  
Clé à mollette  
d'évacuation)  
Risque d'explosion  
Clapets d’évacuation  
I
Cisaille de ferblantier  
(nouvelles installations  
d'évacuation)  
Garder les matières et les vapeurs inflammables, telle  
que lessence, loin de la sécheuse.  
Placer la sécheuse au moins 46 cm (18 po) au-dessus  
du plancher pour une installation dans un garage.  
Pièces fournies  
Retirer le sachet de pièces du tambour de la sécheuse. Vérifier  
que toutes les pièces de la liste sont présentes.  
Le non-respect de ces instructions peut causer  
un décès, une explosion ou un incendie.  
I
1 - bouton de commande  
de programme (minuterie)  
I
I
I
4 - roulettes  
2 - brides du cordon  
2 - vis  
Il vous faudra  
I
Un emplacement qui permet linstallation dun système  
d’évacuation approprié. Voir Exigences concernant  
l’évacuation.  
I
1 - bouton de mise en  
marche  
I
I
Lappareil doit être alimenté uniquement par un circuit de  
120 V CA, 60 Hz, 15 ou 20 ampères.  
Pièces nécessaires  
Consulter les codes locaux, vérifier l'alimentation électrique et le  
circuit d'évacuation existants, et consulter les sections  
Spécifications électriqueset Exigences concernant  
l'évacuationavant d'acheter des pièces.  
Une prise électrique avec liaison à la terre située à moins de  
2 pi (61 cm) de lun des côtés de la sécheuse. Voir  
Spécifications électriques.  
I
Les installations en maison mobile nécessitent du matériel  
pour système d’évacuation en métal  
I
Un plancher robuste capable de soutenir le poids total de la  
sécheuse (sécheuse et chargement) de 115 lb (52 kg). Il faut  
aussi prendre en compte le poids combiné d'un appareil  
ménager voisin.  
I
Quatre pieds pour sécheuse sont nécessaires pour une  
installation permanente  
I
Un plancher de niveau ayant une pente maximale de  
Pour commander, veuillez vous référer à la section Assistance  
ou servicede ce manuel. Vous pouvez également contacter le  
marchand chez qui vous avez acheté votre sécheuse.  
1" (2,5 cm) sous lensemble de la sécheuse.  
Ne pas faire fonctionner la sécheuse à des températures  
inférieures à 45ºF (7ºC). À des températures inférieures, la  
sécheuse risque de ne plus sarrêter à la fin dun programme  
automatique. Ceci risque de prolonger les durées de séchage.  
La sécheuse ne doit pas être installée ou remisée dans un endroit  
où elle sera exposée à l'eau et/ou aux intempéries.  
Vérifier les règlements locaux. Certains codes limitent ou  
nautorisent pas linstallation des sécheuses dans un garage, un  
placard, une maison mobile ou une chambre à coucher.  
Communiquer avec linspecteur des bâtiments local.  
Espacements d'installation  
Lemplacement doit être assez grand pour permettre douvrir  
complètement la porte de la sécheuse.  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Dimensions de la sécheuse  
Installation dans un encastrement ou placard -  
Superposition  
203  
4
"
*
(52.7 cm)  
3"  
(7,6 cm)  
3"  
(7,6 cm)  
12"  
(30,5 cm)  
48 in.2  
(309.7 cm2)  
SÉCHEUSE  
31"†  
(78.7 cm)  
12"  
(30,5 cm)  
2
24 in.  
(154.8 cm2)  
LAVEUSE  
3"  
(7,6 cm)  
1"  
0"  
0"  
(0 cm)  
(0 cm)  
(2,5 cm)  
237  
8
"
B
A
C
(60.6 cm)  
A. Encastrement  
B. Vue latérale - placard ou endroit exigu  
C. Porte de placard avec ouvertures d’entrée d’air  
†Hauteur roulettes comprises : 32½" (82,6 cm)  
*La plupart des installations requièrent un espace minimum de  
5½" (14,0 cm) derrière la sécheuse pour le conduit d'évacuation  
avec coudes. Voir Exigences concernant l’évacuation.  
Exigences concernant linstallation dans une maison  
mobile  
Cette sécheuse peut être installée dans une maison mobile.  
Linstallation doit être conforme à la norme canadienne sur les  
maisons préfabriquées CAN/CSA-Z240 MH.  
Espacement minimum recommandé pour une installation  
dans un encastrement, ou dans un placard  
Les espacements minimums suivants sont requis quand  
lappareil doit fonctionner avec ou sans le nécessaire de  
superposition. Pour acheter le nécessaire de superposition, voir  
la section Assistance ou service.  
L'installation dans une maison mobile exige :  
I
Un système d'évacuation en métal qui peut être acheté de  
votre marchand.  
I
Il faut prendre des dispositions spéciales pour l'apport d'air  
de l'extérieur dans la sécheuse dans les maisons mobiles.  
L'ouverture (telle qu'une fenêtre à proximité) devrait être au  
moins deux fois plus grande que l'ouverture de décharge de  
la sécheuse.  
I
I
I
On prévoira un peu plus despace pour faciliter linstallation  
et lentretien.  
Un espace supplémentaire peut être requis pour les moulures  
de porte et de plancher et pour les plinthes.  
Un espace supplémentaire de 1" (2,5 cm) de tous les côtés  
de la sécheuse est recommandé pour réduire le transfert du  
bruit.  
Spécifications électriques  
I
I
Si une porte de placard est installée, on doit prévoir des  
ouvertures minimums dentrée dair en haut et en bas de la  
porte. Les portes à claire-voie offrant des ouvertures  
équivalentes de passage de lair sont acceptables.  
AVERTISSEMENT  
Il faut aussi prendre en compte lespace requis entre les  
appareils voisins.  
Installation dans un encastrement ou placard - Sécheuse  
seulement  
Risque de choc électrique  
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.  
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.  
Ne pas utiliser un adaptateur.  
14"  
(35,6cm)  
18"(45,7cm)  
Ne pas utiliser un câble de rallonge.  
Le non-respect de ces instructions peut causer  
un décès, un incendie ou un choc électrique.  
3"  
(7,6cm)  
0"  
(0cm)  
0"  
(0cm)  
I
I
Lappareil doit être alimenté uniquement par un circuit de  
120 V CA, 60 Hz, 15 ou 20 ampères, protégé par fusible.  
A
B
On recommande dutiliser un fusible ou un disjoncteur  
temporisé. S'assurer que le fusible ou le disjoncteur  
corresponde bien au calibre du circuit.  
A. Vue latérale - placard ou endroit exigu  
B. Encastrement  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
I
I
Utiliser un circuit indépendant uniquement pour la sécheuse.  
Les produits de ventilation DURASAFEpeuvent être achetés  
chez votre marchand ou en appelant le service Pièces et  
accessoiresde Whirlpool. Pour plus de renseignements, voir la  
section Assistance ou servicede ce manuel.  
Ne pas utiliser un cordon de rallonge.  
INSTRUCTIONS DE LIAISON À LA TERRE  
Pour une sécheuse reliée à la terre et connectée par  
un cordon :  
I
Le système d'évacuation de la sécheuse ne doit pas être  
connecté à une évacuation de gaz, une cheminée, un mur, un  
plafond ou un vide dans le bâtiment.  
I
Cette sécheuse doit être reliée à la terre. En cas de mauvais  
fonctionnement ou de panne, la liaison à la terre réduira le  
risque de choc électrique en offrant au courant électrique un  
acheminement d'évacuation de moindre résistance. Cette  
sécheuse est alimentée par un cordon électrique comportant  
un conducteur relié à la terre et une fiche de branchement  
munie d'une broche de liaison à la terre. La fiche doit être  
branchée sur une prise appropriée qui est bien installée et  
reliée à la terre conformément à tous les codes et règlements  
locaux.  
I
I
I
Ne pas utiliser un clapet d'évacuation à fermeture  
magnétique.  
Ne pas installer le conduit flexible dans les cavités fermées  
des murs, plafonds ou planchers.  
Utiliser des brides de serrage pour sceller tous les joints. Le  
système d'évacuation ne doit pas être connecté ou fixé avec  
des vis ou autres dispositifs de serrage qui se prolongent à  
l'intérieur du conduit. Ne pas utiliser de ruban adhésif.  
IMPORTANT : Respecter toutes les prescriptions des codes et  
règlements en vigueur.  
AVERTISSEMENT : Le raccordement incorrect de  
cet appareil au conducteur de liaison à la terre peut susciter  
un risque de choc électrique. En cas de doute quant à la  
qualité de liaison à la terre de la sécheuse, consulter un  
électricien ou un technicien ou un personnel qualifié. Ne pas  
modifier la fiche de branchement fournie avec la sécheuse;  
si la fiche ne correspond pas à la configuration de la prise de  
courant, demander à un électricien qualifié d'installer une  
prise de courant appropriée.  
Une mauvaise évacuation de l'air peut causer de  
l'humidité et une accumulation de charpie à l'intérieur de  
la maison qui peut causer :  
Dommages par l'humidité aux boiseries, meubles, peinture,  
papier-peint, tapis, etc.  
Problèmes de nettoyage dans la maison et problèmes  
de santé.  
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS  
Utiliser un conduit métallique lourd. Ne pas utiliser un conduit de  
plastique ou en feuille métallique.  
On recommande d'utiliser un conduit métallique rigide pour  
réduire les risques d'écrasement et de déformation.  
Exigences concernant l'évacuation  
Un conduit métallique souple doit être totalement déployé et  
soutenu lorsque la sécheuse est à sa position finale. Enlever tout  
excès de conduit souple en métal pour éviter tout affaissement et  
déformation susceptibles de réduire la capacité d’évacuation.  
AVERTISSEMENT  
Terminer le conduit d'évacuation par un clapet de décharge pour  
empêcher les rongeurs et insectes d'entrer dans l'habitation.  
Le clapet de décharge doit être situé à au moins 12" (30,5 cm)  
au-dessus du sol ou de tout autre objet susceptible de se trouver  
sur le trajet de l'air humide rejeté (par exemple, fleurs, roches ou  
arbustes, etc.).  
Risque dincendie  
Utiliser un conduit d’évacuation en métal lourd.  
Ne pas utiliser un conduit d’évacuation en plastique.  
Lors de l'utilisation d'un système de décharge existant, nettoyer  
et éliminer la charpie sur toute la longueur du système et veiller à  
ce que le clapet de décharge ne soit pas obstrué par une  
accumulation de charpie. Remplacer tout conduit de plastique ou  
de feuille métallique par un conduit métallique rigide ou souple.  
Ne pas utiliser un conduit d’évacuation en feuille  
de métal.  
Le non-respect de ces instructions peut causer  
un décès ou un incendie.  
AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque dincendie,  
cette séchuese DOIT S’ÉVACUER A LEXTÉRIEUR.  
Utiliser un conduit d’évacuation en métal lourd de 4" (10,2 cm) et  
des brides. Les produits d’évacuation DURASAFEsont  
recommandés.  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Dispositions spéciales pour les installations dans une  
maison mobile  
Le système d’évacuation doit être solidement fixé à une section  
non combustible de la structure de la maison mobile et ne doit  
pas se terminer en dessous de la maison mobile. Faire en sorte  
que le système d’évacuation se termine à lextérieur.  
Planification du système d'évacuation  
Les installations typiques consistent à acheminer le conduit  
d'évacuation à l'arrière de la sécheuse.  
A
B
C
Détermination de la longueur du conduit  
1. Choisir l'itinéraire d'acheminement vers l'extérieur qui sera le  
plus direct et le plus rectiligne. Planifier l'installation pour  
introduire le nombre minimal de coudes et changements de  
direction. Si des coudes sont utilisés pour les changements  
de direction, prévoir autant d'espace que possible. Plier le  
conduit graduellement pour éviter de le déformer. Éviter les  
changements de direction de 90º si possible.  
A. Clapet de décharge  
B. Conduit métallique rigide ou souple  
C. Coude  
Autres installations où le dégagement est réduit  
Il existe de nombreux systèmes d'évacuation. Choisir le système  
qui convient le mieux à l'installation. Deux installations à  
dégagement réduit sont illustrées. Consulter les instructions du  
fabricant fournies avec le système d'évacuation.  
meilleur  
bon  
2. Déterminer la longueur du conduit.  
La longueur maximale du circuit de décharge dépend de  
plusieurs facteurs :  
I
I
I
Le type de conduit (métal rigide ou souple).  
Le nombre de coudes incorporés au circuit.  
Type de clapet.  
A
B
A. Installation au-dessus de la sécheuse (aussi  
disponible avec un coude décalé)  
B. Installation de périscope  
Les styles de clapet recommandés sont illustrés ci-dessous.  
B
REMARQUE : On peut acheter les trousses suivantes pour les  
installations où le dégagement est réduit. Voir la section  
Assistance ou Servicepour commander.  
A
I
Installation au-dessus de la sécheuse :  
Pièce numéro 4396028  
4"  
(10,2 cm)  
I
Installation de périscope (pour utilisation en cas de non-  
concordance de la bouche de décharge de la sécheuse avec  
la bouche d’évacuation murale)  
4"  
(10,2 cm)  
A. Clapet à persiennes  
B. Clapet de type boîte  
Pièce numéro 4396037 Non-concordance de 0" (0 cm) à  
18" (45,72 cm)  
Pièce numéro 4396011 Non-concordance de 18"  
(45,72 cm) à 29" (73,66 cm)  
Pièce numéro 4396014 Non-concordance de 29"  
(73,66 cm) à 50" (127 cm)  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Le clapet incliné (illustré ci-dessous) est acceptable.  
Installation du conduit d’évacuation  
4"  
(10,2 cm)  
1. Avant dinstaller le conduit d’évacuation, sassurer denlever  
le protecteur en fil métallique situé sur la bouche  
d’évacuation.  
2½"  
(6,4 cm)  
Consulter le tableau correspondant au type de clapet de  
décharge utilisé pour déterminer la longueur maximale de  
conduit utilisable.  
2. Installer le clapet d’évacuation. Utiliser du composé de  
calfeutrage pour sceller louverture murale. À lextérieur  
autour du clapet d'évacuation.  
Si la longueur du circuit est supérieure à la valeur spécifiée  
dans le tableau, on observera :  
I
I
Une réduction de la longévité de la sécheuse.  
3. Raccorder le conduit d’évacuation au clapet. Le conduit doit  
être inséré à lintérieur du manchon du clapet. Fixer ensemble  
le conduit et le clapet avec une bride de 4" (10,2 cm).  
Une réduction du rendement, avec temps de séchage  
plus longs et une plus grande consommation d'énergie.  
3. Déterminer le nombre de coudes nécessaires.  
IMPORTANT : Ne pas installer un conduit de longueur supérieure  
à la valeur spécifiée dans le tableau.  
4. Acheminer le conduit d’évacuation jusqu’à lemplacement de  
la sécheuse. Utiliser litinéraire le plus rectiligne possible. Voir  
la section Détermination de la longueur du conduit  
d’évacuation. Éviter les virages à 90°. Utiliser des brides pour  
sceller tous les joints. Ne pas utiliser de ruban adhésif pour  
conduit, des vis ou autres dispositifs de fixation qui se  
prolongent à lintérieur du conduit pour fixer celui-ci.  
Dans la colonne correspondant au type de conduit métallique  
utilisé (rigide ou souple), identifier la longueur maximale de  
conduit métallique sur la ligne correspondant au nombre de  
coudes.  
Tableau de longueur du conduit d'évacuation  
Installation de la bride du cordon et des roulettes  
Nombre de  
virages à  
90° ou  
coudes de  
conduit  
Type de  
conduit  
Clapets de  
type boîte  
ou à  
Clapets  
Ne pas placer la sécheuse dans sa position finale jusqu'à ce que  
les étapes suivantes aient été exécutées.  
inclinés  
persiennes  
AVERTISSEMENT  
0
1
2
Métal rigide  
Métal souple  
36 pi (11 m)  
28 pi (8,5 m)  
26 pi (7,9 m)  
22 pi (6,7 m)  
Risque du poids excessif  
Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et  
installer la sécheuse.  
Métal rigide  
Métal souple  
26 pi (7,9 m)  
18 pi (5,5 m)  
16 pi (4,9 m)  
12 pi (3,7 m)  
Le non-respect de cette instruction peut causer  
une blessure au dos ou dautre blessure.  
Métal rigide  
Métal souple  
16 pi (4,9 m)  
8 pi (2,8 m)  
6 pi (1,8 m)  
2 pi (0,6 m)  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Installer la bride du cordon  
1. Enlever le ruban adhésif du cordon d'alimentation et du  
panneau arrière.  
Achever l'installation  
1. Vérifier que toutes les pièces sont maintenant installées. S'il  
reste une pièce, passer en revue les différentes étapes pour  
découvrir laquelle aurait été oubliée.  
2. Insérer les brides du cordon dans les fentes du panneau  
arrière et les fixer avec les vis fournies.  
2. S'assurer d'avoir récupéré tous les outils.  
3. Jeter/recycler tout le matériel d'emballage.  
4. Vérifier l'emplacement définitif de la sécheuse. S'assurer que  
le conduit d'évacuation n'est pas écrasé ou déformé.  
5. Vérifier que la sécheuse est bien d'aplomb.  
6. Brancher la sécheuse sur une prise reliée à la terre à trois  
alvéoles. Mettre le courant.  
A
7. Retirer la pellicule de protection bleue sur le panneau de  
commande et tout ruban qui reste sur la sécheuse. Retirer le  
ruban du filtre à charpie (situé sur la paroi intérieure arrière de  
la sécheuse).  
B
8. Lire la section Utilisation de la sécheuse.  
9. Essuyer soigneusement le tambour de la sécheuse avec un  
chiffon humide pour éliminer toute trace de poussière.  
C
A. Bride du cordon d’alimentation  
B. Trou à fentes  
10. Régler la sécheuse pour un programme de séchage complet  
(pas le programme de séchage à lair) de 20 minutes et  
mettre la sécheuse en marche.  
C. Vis  
REMARQUE : Le cordon d'alimentation peut être enroulé autour  
des brides pour un rangement pratique quand la sécheuse n'est  
pas utilisée.  
Si la sécheuse ne démarre pas, vérifier ce qui suit :  
I
Les commandes sont réglées à la position de marche ou  
On.  
I
I
Le bouton de mise en marche a été enfoncé fermement.  
Installer les roulettes  
1. Poser la sécheuse sur le côté.  
La sécheuse est branchée sur une prise reliée à la terre à  
trois alvéoles.  
2. Utiliser le carton pour éviter d'endommager la sécheuse.  
I
I
Lalimentation électrique est connectée.  
Les fusibles sont intacts et serrés, ou le disjoncteur nest  
pas déclenché.  
I
La porte de la sécheuse est fermée.  
11. Après 5 minutes de fonctionnement, ouvrir la porte de la  
sécheuse et voir s'il y a de la chaleur.  
Si la sécheuse nest pas chaude à lintérieur, vérifier ce  
qui suit :  
I
Les commandes sont réglées sur un programme de  
séchage avec chaleur, non pas sur un programme de  
séchage à l'air.  
3. Visser les roulettes aux quatre coins de la base de la  
sécheuse et bien serrer.  
REMARQUE : Il est possible que la sécheuse dégage une odeur  
de brûlé lors du chauffage initial. Cette odeur est normale lorsque  
l’élément chauffant est utilisé pour la première fois. Lodeur  
disparaîtra.  
4. Mettre la sécheuse debout. Pour cela, veiller à ce que la  
sécheuse ne roule pas loin de vous.  
REMARQUE : Les installations permanentes exigent 4 pieds de  
sécheuse. Voir la section Outils et pièces nécessairespour  
commander.  
Conduit d’évacuation  
1. À laide dune bride de fixation de 4" (10,2 cm), relier le  
conduit d’évacuation à la bouche d’évacuation de la  
sécheuse. Si on utilise un système d’évacuation existant,  
sassurer quil est propre. Le conduit d’évacuation de la  
sécheuse doit être fixé sur la bouche d’évacuation de la  
sécheuse et dans le clapet d’évacuation. Sassurer que le  
conduit d’évacuation est fixé au clapet d’évacuation à laide  
dune bride de fixation de 4" (10,2 cm).  
2. Placer la sécheuse à lemplacement final. Ne pas écraser ni  
déformer le conduit d’évacuation. Vérifier que la sécheuse est  
de niveau.  
3. (Sur les modèles à gaz) Vérifier que le tuyau de gaz flexible  
nest pas déformé ou écrasé.  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
UTILISATION DE LA SÉCHEUSE  
Avant dutiliser votre sécheuse, essuyer le tambour de la  
sécheuse avec un linge humide pour enlever la poussière  
accumulée durant lentreposage et lexpédition.  
Mise en marche de la sécheuse  
1. Nettoyer le filtre à charpie avant ou après chaque  
programme. Voir Nettoyage du filtre à charpie.”  
AVERTISSEMENT  
2. Charger les vêtements dans la sécheuse sans les tasser et  
fermer la porte. Ne pas surcharger la sécheuse. Prévoir  
suffisamment despace pour un culbutage libre des  
vêtements.  
Risque d'explosion  
Garder les matières et les vapeurs inflammables, telle  
que lessence, loin de la sécheuse.  
Ne pas faire sécher un article qui a déjà été touché par  
un produit inflammable (même après un lavage).  
Le non-respect de ces instructions peut causer  
un décès, une explosion ou un incendie.  
3. Tourner le bouton de commande de programme au  
programme recommandé pour le type de la charge à faire  
sécher. Utiliser le réglage automatique éconergique ( ) pour  
*
faire sécher la plupart des charges lourdes et moyennes. Voir  
Conseils pour séchage, programmes et température.  
AVERTISSEMENT  
Risque dincendie  
Aucune laveuse ne peut complètement enlever lhuile.  
Ne pas faire sécher des articles qui ont été salis par  
tout genre dhuile (y compris les huiles de cuisson).  
4. Appuyer sur le bouton de PUSH TO START (mise en marche).  
Les articles contenant mousse, caoutchouc ou  
plastique doivent être séchés sur une corde à linge  
ou par le programme de séchage à lair.  
Arrêt et remise enmarche  
On peut arrêter la sécheuse à tout moment au cours dun  
programme.  
Le non-respect de ces instructions peut causer  
un décès ou un incendie.  
Pour arrêter la sécheuse  
Ouvrir la porte de la sécheuse ou tourner le bouton de  
commande de programme à OFF (arrêt).  
AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque d'incendie, de choc  
électrique ou de blessures corporelles, lire les IMPORTANTES  
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ avant de faire fonctionner cet  
appareil.  
REMARQUE : Le bouton de commande de programme doit  
pointer vers une zone darrêt quand la sécheuse nest pas  
utilisée.  
Pour remettre la sécheuse en marche  
1. Fermer la porte.  
2. Choisir un nouveau programme et une nouvelle température  
(si désiré).  
3. Appuyer sur le bouton PUSH TO START (mise en marche).  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Chargement  
Programmes  
Mettre les vêtements dans la sécheuse sans les tasser. Ne pas  
surcharger la sécheuse. Prévoir suffisamment d'espace pour que  
les vêtements puissent culbuter librement. Le tableau suivant  
indique la charge maximale que vous pouvez placer dans votre  
sécheuse compacte. S'attendre à des temps de séchage plus  
longs.  
Vêtements  
de travail  
lourds  
2 pantalons, 3 chemises de travail  
Bouton de commande des programmes  
Délicats  
1 chemisette, 2 combinaisons, 4 sous-  
vêtements,1 vêtement de nuit, 1 jupon  
Pressage permanent  
Serviettes  
9 serviettes de bain ou 6 serviettes de bain,  
Ce programme automatique éteint la sécheuse quand le degré  
de séchage choisi est atteint. Le bouton de commande de  
programme ne se déplace pas avant que la charge soit presque  
sèche. Après la période de (Cool-Down) refroidissement, le  
bouton tourne automatiquement à (Off) Arrêt et le culbutage  
cesse.  
3 serviettes à main, 6 débarbouillettes  
Charge mixte 2 taies d'oreiller, 1 t-shirt, 2 chemises, 1  
pantalon  
Lainages  
2 pantalons, 2 chemises ou 3 robes  
Utiliser le réglage automatique Energy Preferred (écoénergique)  
pour faire sécher la plupart des charges( ).  
*
Pressage  
permanent  
6 chemises ou 2 draps doubles et 2 taies  
d'oreiller, ou 2 draps simples et 2 taies  
d'oreiller  
I
Si la charge est plus sèche que vous le désirez, choisir un  
réglage plus proche de moins sec la prochaine fois que vous  
séchez une charge semblable.  
I
Si la charge n'est pas aussi sèche que vous le désirez,  
compléter le séchage en utilisant le programme de séchage  
minuté. La prochaine fois que vous séchez une charge  
semblable, choisir un réglage plus proche de plus sec.  
Conseils pour séchage, programmes et température  
Choisir le programme et la température corrects pour la charge.  
La sécheuse fait culbuter la charge sans chaleur au cours des  
quelques dernières minutes de tous les programmes, ce qui  
permet de saisir les charges plus facilement.  
REMARQUE : Le temps de séchage avec un programme  
automatique varie selon le type de tissu et la taille de la charge.  
Réglage Air seulement  
Conseils de séchage  
Utiliser le réglage Air seulement pour les articles qui doivent être  
séchés sans chaleur, tels que le caoutchouc, le plastique et les  
tissus sensibles à la chaleur. Ce tableau donne des exemples  
d'articles qui peuvent être séchés au réglage Air seulement.  
I
I
I
Suivre les directives sur l'étiquette lorsqu'elles sont  
disponibles.  
Ajouter une feuille d'assouplissant de tissus, si désiré. Suivre  
les instructions sur l'emballage.  
Type de charge  
Durée*  
Sortir la charge de la sécheuse aussitôt que le culbutage  
cesse pour réduire le froissement. Cette action est  
particulièrement importante pour les tissus à pressage  
permanent, les tricots et les tissus synthétiques.  
Caoutchouc mousse - oreillers, soutiens-  
gorge rembourrés, jouets rembourrés  
20 - 30  
20 - 30  
40 - 50  
10 - 20  
Plastique - rideaux de douche, nappes  
Tapis à endos de caoutchouc  
Conseils pour les programmes et la température  
Plastique oléfinique, polypropylène, nylon  
diaphane  
I
I
I
Utiliser le réglage automatique Energy Preferred  
(écoénergique) pour faire sécher la plupart des charges ( ).  
*
Utiliser un réglage sans chaleur (air) pour le caoutchouc, le  
plastique ou les tissus sensibles à la chaleur.  
*(Durée en minutes). Régler de nouveau le programme pour  
compléter le séchage, si nécessaire.  
Sécher sur une corde à linge les tissus doublés ou laminés.  
Utilisation du réglage Air seulement  
REMARQUE : Si vous avez des questions au sujet des  
températures de séchage pour diverses charges, consultez les  
directives sur l'étiquette du produit.  
I
Vérifier que les recouvrements sont bien cousus.  
I
Secouer et faire bouffer les oreillers à la main périodiquement  
pendant le programme.  
I
Sécher l'article complètement. Les oreillers en caoutchouc  
mousse sont lents à sécher.  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2. Presser légèrement le filtre à charpie en tirant le couvercle  
Programme de séchage minuté  
Utiliser ce programme pour compléter le séchage si des articles  
sont encore humides après le programme automatique.  
pour l'enlever.  
3. Enlever la charpie du filtre en la roulant avec les doigts. Ne  
pas rincer ni laver le filtre pour enlever la charpie. La charpie  
mouillée s'enlève difficilement.  
Le séchage minuté est utile aussi pour :  
I
Articles épais et vêtements de travail qui nécessitent un long  
temps de séchage.  
4. Replacer le couvercle sur le filtre à charpie. Remettre le filtre à  
charpie fermement en place et fermer la porte.  
I
Articles légers, tels que lingerie, chemisiers et tricots qui  
nécessitent un temps de séchage court.  
IMPORTANT :  
I
I
Ne pas faire fonctionner la sécheuse avec un filtre à charpie  
dégagé, endommagé, bloqué ou manquant. Une telle action  
peut causer un échauffement ou des dommages pour la  
sécheuse et les tissus.  
Pour un séchage humide, régler le bouton de commande de  
programme sur 30 minutes ou moins.  
Signal de fin de programme  
La sécheuse émet un signal pour vous avertir quand le  
programme est terminé. Le signal n'est pas réglable et ne peut  
pas être éteint. Le signal est utile quand vous séchez des articles  
de pressage permanent, des synthétiques, et d'autres articles qui  
devraient être sortis de la sécheuse dès la fin du programme.  
Certaines serviettes fabriquées de fibres synthétiques et de  
fibres naturelles (mélange de polyester et de coton) peuvent  
produire plus de charpie que les autres serviettes, de telle  
sorte que le filtre à charpie de la sécheuse se remplit plus  
rapidement. Veiller à enlever la charpie du filtre avant et après  
le séchage des serviettes neuves.  
Nettoyage au besoin  
ENTRETIEN DE LA SÉCHEUSE  
Les détergents et les assouplissants de tissus peuvent causer  
une accumulation de résidus sur le filtre à charpie. Cette  
accumulation peut augmenter les temps de séchage ou entraîner  
un arrêt de la sécheuse avant que la charge soit complètement  
sèche. Si de la charpie tombe du filtre, le filtre est probablement  
obstrué.  
Nettoyage de l'emplacement de  
la sécheuse  
Éviter de laisser des éléments qui pourraient obstruer le débit de  
combustion et empêcher une bonne ventilation autour de la  
sécheuse.  
Nettoyer le filtre à charpie avec une brosse en nylon tous les  
6 mois ou plus fréquemment s'il devient obstrué par suite d'une  
accumulation de résidus.  
Lavage  
AVERTISSEMENT  
1. Enlever la charpie du filtre en la roulant avec les doigts.  
2. Mouiller le filtre à charpie et le couvercle du filtre à charpie  
avec de l'eau chaude.  
3. Mouiller une brosse en nylon avec de l'eau chaude et du  
détergent liquide. Frotter le filtre à charpie et le couvercle du  
filtre à charpie avec la brosse en nylon pour enlever  
l'accumulation de résidus.  
Risque d'explosion  
Garder les matières et les vapeurs inflammables, telle  
que lessence, loin de la sécheuse.  
Placer la sécheuse au moins 46 cm (18 po) au-dessus  
du plancher pour une installation dans un garage.  
Le non-respect de ces instructions peut causer  
un décès, une explosion ou un incendie.  
4. Rincer à l'eau chaude.  
5. Bien sécher le filtre à charpie et le couvercle avec une  
serviette propre. Replacer le filtre dans la sécheuse.  
Nettoyage du filtre à charpie  
Nettoyage avant chaque charge  
Le filtre à charpie est situé à l'intérieur du tambour de la  
sécheuse, sur la paroi arrière. Le nettoyer avant chaque charge.  
Un filtre obstrué de charpie peut augmenter le temps de  
séchage.  
Nettoyage de l'intérieur de la sécheuse  
Nettoyage du tambour de la sécheuse  
1. Préparer une pâte avec un détergent à lessive en poudre et  
de l'eau très chaude.  
Nettoyage  
1. Ouvrir la porte et tirer le filtre à charpie tout droit pour le sortir.  
2. Appliquer la pâte sur un linge doux.  
OU  
Appliquer un nettoyant liquide domestique ininflammable sur  
la surface tachée et frotter avec un linge doux jusqu'à ce que  
toute la teinture qui reste soit enlevée.  
3. Essuyer complètement le tambour avec un linge humide.  
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
4. Faire culbuter une charge de linge ou de serviettes propres  
pour sécher le tambour.  
Précautions à prendre pour les vacances et avant un  
déménagement  
REMARQUE : Les vêtements contenant des teintures instables,  
tels que jeans en denim ou articles en coton de couleur, peuvent  
décolorer l'intérieur de la sécheuse. Ces taches ne sont pas  
nuisibles à votre sécheuse et ne tacheront pas les vêtements des  
charges subséquentes. Faire sécher les articles fabriqués d'une  
teinture instable en les tournant à l'envers pour empêcher le  
transfert de la teinture.  
Période de vacances  
On ne doit faire fonctionner la sécheuse que lorsquon est  
présent sur place. Si lutilisateur doit partir en vacances ou  
nutilise pas la sécheuse pendant une période prolongée, il  
convient dexécuter les opérations suivantes :  
1. Débrancher la sécheuse ou déconnecter la source de  
courant électrique.  
Enlever la charpie accumulée  
2. Nettoyer le filtre à charpie. Voir Nettoyage du filtre à  
charpie.  
De l'intérieur de la caisse de la sécheuse  
Il faut retirer la charpie accumulée dans la caisse de la sécheuse  
tous les 2 ans ou plus souvent, selon l'utilisation de la sécheuse.  
Le nettoyage doit être effectué par une personne qualifiée.  
Précautions à prendre avant un déménagement  
1. Débrancher le cordon dalimentation électrique.  
2. Veiller à ce que les pieds de nivellement soient fixés  
solidement à la base de la sécheuse.  
Du conduit d'évacuation  
Il faut retirer la charpie accumulée tous les 2 ans ou plus souvent,  
selon l'utilisation de la sécheuse.  
3. Utiliser du ruban masque pour fixer la porte de la sécheuse.  
DÉPANNAGE  
Essayer d'abord les solutions suggérées ici, ce qui vous évitera peut-être le coût d'une visite de service...  
I
La sécheuse se trouve-t-elle dans une pièce où la  
température ambiante est inférieure à 45°F (7°C)?  
Le bon fonctionnement des programmes de la sécheuse  
nécessite une température ambiante supérieure à 45°F (7°C).  
Séchage des vêtements non satisfaisant  
I
I
La sécheuse compacte fonctionne avec un wattage plus  
faible. S'attendre à des temps de séchage plus longs.  
I
De l'eau de rinçage froide a-t-elle été utilisée? La charge  
était-elle très mouillée?  
Vérifier ce qui suit :  
Prévoir des durées de séchage plus longues pour les articles  
rincés à l'eau froide et les articles qui retiennent l'humidité  
(cotons).  
A-t-on enlevé le fil de protection d'évacuation de l'arrière de  
la sécheuse?  
Le filtre à charpie est-il obstrué de charpie?  
I
La charge est-elle trop grosse et encombrante pour  
sécher rapidement?  
Séparer la charge pour qu'elle culbute librement.  
Le conduit d'évacuation ou le clapet d'évacuation à  
l'extérieur est-il obstrué de charpie, restreignant le  
mouvement de l'air? Faire fonctionner la sécheuse pendant 5  
à 10 minutes. Poser la main sous le clapet d'évacuation à  
l'extérieur pour vérifier le mouvement de l'air. Si vous ne  
ressentez pas de l'air en mouvement, nettoyer le système  
d'évacuation ou remplacer le conduit d'évacuation par un  
conduit en métal lourd ou flexible. Voir la section Instructions  
d'installation.  
Sécheuse en panne  
I
Vérifier ce qui suit :  
La sécheuse est branchée sur une prise reliée à la terre à trois  
alvéoles.  
Un fusible est-il grillé ou un disjoncteur s'est-il déclenché?  
Le conduit d'évacuation est-il écrasé ou déformé? Le  
remplacer par un conduit rigide en métal lourd ou par un  
conduit en métal flexible. Voir la section Instructions  
d'installation.  
A-t-on utilisé un fusible ordinaire? Utiliser un fusible  
temporisé.  
La porte de la sécheuse est-elle bien fermée?  
A-t-on sélectionné un programme de séchage à l'air? Choisir  
le bon programme pour les types de vêtements à sécher. Voir  
la section Conseils pour séchage, programmes et  
température.  
A-t-on bien enfoncé le bouton de mise en marche (PUSH TO  
START)?  
A-t-on sélectionné un programme?  
Des feuilles d'assouplissant de tissus bloquent-elles la grille  
de sortie? N'utiliser qu'une seule feuille d'assouplissant et ne  
l'utiliser qu'une seule fois.  
Bruits inhabituels  
I
La sécheuse n'a-t-elle pas été utilisée depuis un certain  
temps?  
Si la sécheuse n'a pas été utilisée depuis quelque temps, il  
est possible qu'elle émette des bruits saccadés au cours des  
premières minutes de fonctionnement.  
Le programme automatique se termine-t-il trop tôt? Ce  
programme se terminera tôt si la charge de la sécheuse n'est  
pas en contact avec les bandes du détecteur. Mettre la  
sécheuse de niveau. Voir la section Instructions  
d'installation.  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
I
Le linge a-t-il été séché à l'excès?  
Charpie sur la charge  
Vérifier l'étiquette d'entretien du fabricant. Adapter le réglage  
de la sécheuse au type de charge. Voir la section Conseils  
pour séchage, programmes et température.  
I
I
Le filtre à charpie est-il obstrué?  
Nettoyer le filtre à charpie. Vérifier le mouvement de l'air.  
Charges avec faux plis  
La charge est-elle bien triée?  
Trier les articles causant la charpie (serviettes, chenille) des  
articles qui retiennent la charpie (velours côtelé,  
synthétiques). Trier également en fonction des couleurs.  
I
I
La charge a-t-elle été retirée de la sécheuse à la fin du  
programme?  
I
I
La charge est-elle trop grosse ou trop lourde?  
Sécher des charges plus petites de sorte que la charpie  
puisse être dirigée vers le filtre à charpie.  
La sécheuse a-t-elle été surchargée?  
Faire sécher de plus petites charges qui peuvent culbuter  
librement.  
La charge a-t-elle été séchée à l'excès?  
I
Le linge a-t-il été séché à l'excès?  
Utiliser les bons réglages pour le type de charge. Un séchage  
excessif peut provoquer de l'électricité statique, attirant la  
charpie. Voir la section Conseils pour séchage, programmes  
et température.  
Vérifier l'étiquette d'entretien du fabricant. Adapter le réglage  
de la sécheuse au type de charge. Voir la section Conseils  
pour séchage, programmes et température.  
Odeurs  
I
I
A-t-on laissé du papier ou des mouchoirs en papier dans  
les poches?  
I
I
Avez-vous récemment employé peinture, teinture ou  
vernis dans la pièce où est installée votre sécheuse?  
Si c'est le cas, aérer la pièce. Une fois les odeurs ou  
émanations disparues, laver et sécher à nouveau les  
vêtements.  
Prend-on le boulochage pour de la charpie?  
Le boulochage (duvet à la surface) est causé par l'usure  
normale et le lavage.  
Taches sur la charge ou décoloration  
La sécheuse est-elle utilisée pour la première fois?  
Le nouvel élément de séchage électrique peut émettre une  
odeur. L'odeur disparaîtra après le premier programme.  
I
L'assouplissant de tissus pour sécheuse a-t-il été bien  
utilisé?  
Ajouter les feuilles d'assouplissant de tissus au début du  
programme. Les feuilles d'assouplissant de tissus ajoutées à  
une charge partiellement sèche peuvent tacher les  
vêtements.  
Endommagement des vêtements  
I
Vérifier ce qui suit :  
Les fermetures à glissière, les boutons pressions et les  
agrafes ont-ils été laissés ouverts?  
I
I
A-t-on placé des articles sales dans la sécheuse?  
Les articles doivent être propres avant d'être séchés.  
Les cordons et les ceintures ont-ils été attachés pour  
empêcher l'emmêlement?  
Les articles ont-ils été bien triés?  
Séparer les couleurs pâles des couleurs foncées. Séparer les  
articles grand teint des articles qui déteignent.  
A-t-on suivi les instructions de l'étiquette d'entretien?  
Les articles étaient-ils endommagés avant le séchage?  
Rétrécissement des articles  
I
La sécheuse a-t-elle été surchargée?  
Faire sécher de plus petites charges qui peuvent culbuter  
librement.  
26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ASSISTANCE OU SERVICE  
Avant de faire un appel pour assistance ou service, veuillez  
Pour plus dassistance  
Si vous avez besoin de plus dassistance, vous pouvez nous  
écrire en soumettant toute question ou problème à :  
vérifier Dépannage. Cette vérification peut vous faire  
économiser le coût dune visite de service. Si vous avez encore  
besoin daide, suivre les instructions ci-dessous.  
Whirlpool Corporation  
Customer Interaction Center  
553 Benson Road  
Lors dun appel, veuillez connaître la date dachat et les numéros  
au complet de modèle et de série de votre appareil. Ces  
renseignements nous aideront à mieux répondre à votre  
demande.  
Benton Harbor, MI 49022-2692  
Dans votre correspondance, veuillez indiquer un numéro de  
téléphone où lon peut vous joindre dans la journée.  
Si vous avez besoin de pièces de rechange  
Si vous avez besoin de commander des pièces de rechange,  
nous vous recommandons dutiliser seulement les pièces  
d'origine FSP®. Ces pièces de rechange conviendront et  
fonctionneront bien parce quelles sont fabriquées selon les  
mêmes spécifications précises utilisées pour construire chaque  
nouvel appareil WHIRLPOOL®. Pour localiser des pièces  
dorigine FSP dans votre région, téléphoner (aux É.-U.) au Centre  
dinteraction avec la clientèle ou au centre de service désigné le  
plus proche.  
Accessoires aux É.-U.  
Pour commander des accessoires, téléphonez sans frais au  
Centre d'interaction avec la clientèle Whirlpool en composant le  
1-800-442-9991 et suivez les directives transmises. Ou visitez  
notre site web à www.whirlpool.com.  
Au Canada  
Téléphoner sans frais au Centre dinteraction avec la clientèle de  
Whirlpool Canada Inc. au : 1-800-461-5681 du lundi au vendredi  
- de 8 h 00 à 18 h 00 (HNE). Le samedi - de 8 h 30 à 16 h 30 (HNE).  
Aux États-Unis  
Téléphoner au Centre dinteraction avec la clientèle  
sans frais : 1-800-253-1301.  
Nos consultants fournissent de lassistance pour :  
I
Caractéristiques et spécifications de notre gamme complète  
dappareils électroménagers.  
Nos consultants fournissent de lassistance pour :  
I
Caractéristiques et spécifications de notre gamme complète  
dappareils ménagers.  
I
Les références aux concessionnaires locaux.  
Pour service au Canada  
I
I
I
I
Renseignements dinstallation.  
Téléphoner au 1-800-807-6777. Les techniciens de service  
désignés par Whirlpool Canada Inc. sont formés pour remplir la  
garantie des produits et fournir un service après garantie partout  
au Canada.  
Procédés dutilisation et dentretien.  
Vente daccessoires et de pièces de rechange.  
Assistance spécialisée au client (langue espagnole,  
malentendants, malvoyants, etc.).  
Pour plus dassistance  
Si vous avez besoin de plus dassistance, vous pouvez nous  
écrire en soumettant toute question ou problème au :  
I
Les références aux concessionnaires, compagnies de service  
de réparation et distributeurs de pièces de rechange locaux.  
Les techniciens de service désignés par Whirlpool sont  
formés pour remplir la garantie des produits et fournir un  
service après garantie partout aux États-Unis.  
Centre dinteraction avec la clientèle  
Whirlpool Canada Inc.  
1901 Minnesota Court  
Mississauga, Ontario L5N 3A7  
Pour localiser la compagnie de service désignée par  
Whirlpool dans votre région, vous pouvez consulter les Pages  
jaunes.  
Dans votre correspondance, veuillez indiquer un numéro de  
téléphone où lon peut vous joindre dans la journée.  
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GARANTIE DE LA SÉCHEUSE WHIRLPOOL®  
GARANTIE COMPLÈTE DE UN AN  
Pendant un an à compter de la date dachat, lorsque cette sécheuse fonctionne et est entretenue conformément aux instructions  
fournies avec le produit, Whirlpool Corporation paiera pour les pièces de rechange FSP® et les frais de main-doeuvre pour corriger les  
vices de matériaux ou de fabrication. Le service doit être fourni par une compagnie de service désignée par Whirlpool.  
Whirlpool Corporation ne paiera pas pour :  
1. Les visites de service pour rectifier linstallation de la sécheuse, y compris le système d’évacuation dair. Un conduit d’évacuation  
en métal lourd de 4" (10, 2 cm) doit être utilisé. Se référer à la section Conduit d’évacuation de ce manuel et aux instructions  
dinstallation.  
2. Les visites de service pour vous montrer comment utiliser la sécheuse, remplacer des fusibles de la maison, rectifier le câblage  
électrique, réactiver les disjoncteurs ou pour remplacer les ampoules d’éclairage accessibles au propriétaire.  
3. Les réparations lorsque la sécheuse est utilisée à des fins autres que lusage unifamilial normal.  
4. Les dommages imputables à : accident, modification, mésusage, abus, incendie, inondation, actes de Dieu, mauvaise installation  
(y compris mais non limitée à des conduits d’évacuation en plastique ou en feuille métallique flexible), une installation non  
conforme aux codes locaux d’électricité et de plomberie, ou lutilisation dun produit non approuvé par Whirlpool Corporation ou  
Whirlpool Canada Inc.  
5. Le coût des pièces de rechange ou les frais de main-doeuvre pour les appareils utilisés hors des États-Unis et du Canada.  
6. Le ramassage et la livraison. Le produit est conçu pour être réparé à domicile.  
7. Les réparations aux pièces ou systèmes résultant dune modification non autorisée faite à lappareil.  
8. Au Canada, les frais de voyage ou de transport pour les clients qui habitent dans des régions éloignées.  
WHIRLPOOL CORPORATION ET WHIRLPOOL CANADA INC. NASSUMENT AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES  
DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS.  
Certaines provinces ne permettent pas lexclusion ou la limitation des dommages fortuits ou indirects de sorte que cette exclusion ou  
limitation peut ne pas être applicable dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques spécifiques et vous pouvez  
également jouir dautres droits qui peuvent varier dune province à une autre.  
À lextérieur du Canada et des 50 États des États-Unis, cette garantie ne sapplique pas. Contacter votre marchand Whirlpool  
autorisé pour déterminer si une autre garantie sapplique.  
Si vous avez besoin de service, consulter dabord la section Dépannage.On peut trouver de laide supplémentaire à la section  
Assistance ou Service,ou en téléphonant à notre Centre dassistance aux consommateurs au 1-800-253-1301, de nimporte où aux  
É.-U. ou en écrivant à : Whirlpool Corporation, Customer Interaction Center, 553 Benson Road, Benton Harbor, MI 49022-2692. Au  
Canada, téléphoner à Whirlpool Canada Inc. au : 1-800-807-6777.  
7/03  
Conservez ce manuel et votre reçu de vente ensemble pour  
référence ultérieure. Pour le service sous garantie, vous  
devez présenter un document prouvant la date dachat ou  
dinstallation.  
Inscrivez les renseignements suivants au sujet de votre sécheuse  
pour mieux obtenir assistance ou service en cas de besoin. Vous  
devrez connaître le numéro de modèle et le numéro de série au  
complet. Cette information est donnée sur la plaque signalétique  
indiquant le numéro de modèle et le numéro de série, située sur  
votre appareil tel quindiqué dans Pièces et caractéristiques.  
Nom du marchand ______________________________________________  
Adresse ________________________________________________________  
Numéro de téléphone ___________________________________________  
Numéro de modèle______________________________________________  
Numéro de série ________________________________________________  
Date dachat____________________________________________________  
8562113  
© 2004 Whirlpool Corporation.  
7/04  
All rights reserved.  
Tous droits réservés.  
® Registered Trademark/TM Trademark of Whirlpool, U.S.A., Whirlpool Canada Inc. Licensee in Canada  
® Marque déposée/TM Marque de commerce de Whirlpool, U.S.A., Emploi licencié par Whirlpool Canada Inc. au Canada  
Printed in U.S.A.  
Imprimé aux É.-U.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Weider Home Gym WEBE19300 User Manual
Weslo Treadmill WLTL295080 User Manual
Westinghouse Car Satellite TV System DWM40F1Y1 User Manual
Whirlpool Door MT4155SPB1 User Manual
White Rodgers Thermostat 1F95W 71 User Manual
Yamaha Jet Ski F1W F8199 10 User Manual
Zanussi Cooktop 200226 User Manual
Zanussi Dishwasher ZDT11001 User Manual
Zanussi Ventilation Hood 641257 User Manual
Zenith Flat Panel Television E44W46LCD User Manual