®
ELECTRIC AND GAS
DRYER
Use & Care Guide
SECADORA A GAS
Y ELÉCTRICA
Manual de uso y cuidado
SECHE-LINGE
ELECTRIQUE ET A GAZ
Guide d’utilisation et d’entretien
Table of Contents/Índice/Table des matières ....... 2
Models/Modelos/Modèles
3XWED5705SW0, 3XWGD5705SW0
W10110522B
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DRYER SAFETY
Your safety and the safety of others are very important.
We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety
messages.
This is the safety alert symbol.
This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others.
All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word “DANGER” or “WARNING.”
These words mean:
You can be killed or seriously injured if you don't immediately
follow instructions.
DANGER
You can be killed or seriously injured if you don't
instructions.
follow
WARNING
All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of injury, and tell you what can
happen if the instructions are not followed.
WARNING: For your safety, the information in this manual must be followed to minimize
the risk of fire or explosion, or to prevent property damage, personal injury, or death.
– Do not store or use gasoline or other flammable vapors and liquids in the vicinity of this
or any other appliance.
– WHAT TO DO IF YOU SMELL GAS:
Do not try to light any appliance.
Do not touch any electrical switch; do not use any phone in your building.
Clear the room, building, or area of all occupants.
Immediately call your gas supplier from a neighbor's phone. Follow the gas supplier's
•
•
•
•
instructions.
If you cannot reach your gas supplier, call the fire department.
•
– Installation, service, or conversions for use on other gas supplies must be performed by
a qualified installer, service agency, or the gas supplier.
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING: To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons when using the dryer, follow basic precautions,
including the following:
■
■
Read all instructions before using the dryer.
■
Do not repair or replace any part of the dryer or attempt
any maintenance unless specifically recommended in this
Use and Care Guide. Repairs and servicing should only be
carried out by competent service personnel.
Do not use fabric softeners or products to eliminate static
unless recommended by the manufacturer of the fabric
softener or product. Follow their instructions.
Always use the cool-down period at end of drying cycle to
avoid a heat build-up in stored clothes.
Clean dryer lint screen before or after each load. Do not
operate dryer without lint screen in place.
Keep area around the exhaust and inlet openings and
adjacent surrounding areas free from the accumulation of
lint, dust, and dirt.
The interior of the dryer and exhaust vent should be
cleaned periodically by qualified service personnel.
Gas dryers should only be installed in a room if the room
meets the appropriate ventilation requirements specified in
the national installation regulations. Make sure the room
containing the dryer has an adequate air supply for gas
combustion and/or drying operation. A window or
equivalent means of ventilation must be opened in the
room when the dryer is in use (an equivalent form of
opening includes an adjustable louvre, hinged panel, or
other means of ventilation that opens directly to outside
air).
■
■
■
■
■
■
Keep a minimum clearance of 4" (10 cm) between the rear
of the dryer and any wall.
The operation of this appliance may affect the operation of
other types of gas appliances which take their air supply for
safe combustion from the same room. There has to be
adequate ventilation to replace exhausted air and thus
avoid the back-flow of gases into the room from appliances
burning other fuels, including open fires, when operating
the tumble dryer. If in doubt, consult the appliance
manufacturers.
■
■
■
See Installation Instructions for earthing instructions.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer or its service agent or a similarly qualified
person in order to avoid a hazard.
■
■
Do not dry unwashed items in this dryer.
■
■
Do not obstruct the air supply to the dryer (see Installation
Instructions for minimum clearances).
Do not place items exposed to cooking oils in your dryer.
Items contaminated with cooking oils may contribute to a
chemical reaction that could cause a load to catch fire.
Do not allow children to play on or in the dryer. Close
supervision of children is necessary when the dryer is used
near children.
Before the dryer is removed from service or discarded,
remove the doors to the drying compartment.
Do not reach into the dryer if the drum is moving. A door
switch is fitted for your safety.
Do not install or store the dryer where it will be exposed to
the weather.
Do not tamper with controls.
Do not continue to use this appliance if it appears to be
faulty.
Items that have been soiled with substances such as
cooking oil, acetone, alcohol, petrol, kerosene, spot
removers, turpentine, waxes and wax removers should be
washed in hot water with an extra amount of detergent
before being dried in the dryer.
Items such as foam rubber (latex foam), shower caps,
waterproof textiles, rubber backed articles, and clothes or
pillows fitted with foam rubber pads should not be dried in
the dryer.
The final part of a tumble dryer cycle occurs without heat
(cool down cycle) to ensure that the items are left at a
temperature that ensures that the items will not be
damaged.
■
■
■
■
■
■
WARNING: Never stop a tumble dryer before the end of
the drying cycle unless all items are quickly removed and
spread out so that the heat is dissipated.
■
■
SAVE THESE INSTRUCTIONS
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DRYER DISPOSAL
This appliance is marked according to the European directive 2002/ 96/ EC on Waste Electrical and Electronic Equipment
(WEEE).
By ensuring this product is disposed of correctly, you will help avoid potential negative consequences for the environment and
human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product.
The symbol on the product, or on the documents accompanying the product, indicates that this appliance may not be treated as
household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic
equipment.
Disposal must be carried out in accordance with local environmental regulations for waste disposal.
For more detailed information about treatment, recovery and recycling of this product, please contact your local city office, your
household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PARTS AND FEATURES
A
B
D
E
C
A. Control panel
B. Model and serial number label
C. Dryer drum
Additional features your dryer may have
End of Cycle Signal selector
Wrinkle Shield selector
Super wide-swing door
D. Lint screen
Automatic Dry sensor
E. Wide-opening door
Control Panel
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CHECKING YOUR VENT
DRYER USE
Your dryer must be properly installed and vented to achieve
maximum drying efficiency and shorten drying times. Use the
minimum recommended installation clearances found in the
Installation Instructions. Refer to the Installation Instructions for
more information.
Starting Your Dryer
WARNING
WARNING
Explosion Hazard
Keep flammable materials and vapors, such as
gasoline, away from dryer.
Fire Hazard
Use a heavy metal vent.
Do not dry anything that has ever had anything
flammable on it (even after washing).
Do not use a plastic vent.
Do not use a metal foil vent.
Failure to follow these instructions can result in death,
explosion, or fire.
Failure to follow these instructions can result in death
or fire.
WARNING
If the dryer is not properly installed and vented, it will not be
covered under the warranty. Proper venting of your dryer is
important for satisfactory drying results. See the Installation
Instructions for more detail.
NOTE: Service calls caused by improper venting will be paid for
by the customer, whether it was a paid installation or self-
installed.
Fire Hazard
1. Do not use plastic vent or metal foil vent. Use 10.2 cm (4")
metal or flexible metal vent. Do not kink or crush flexible
metal vent. It must be completely extended to allow adequate
exhaust air to flow. Check vent after installation. Refer to the
Installation Instructions for proper length requirements of
vent.
No washer can completely remove oil.
Do not dry anything that has ever had any type of oil on
it (including cooking oils).
Items containing foam, rubber, or plastic must be dried
on a clothesline.
Failure to follow these instructions can result in death
or fire.
10.2 cm
(4")
WARNING: To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to
persons, read the IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS before
operating this appliance.
2. Use a 10.2 cm (4") exhaust hood.
This booklet covers several different models. Your dryer may not
have all of the cycles and features described.
3. Use the straightest path possible when routing the vent.
Before using your dryer, wipe the dryer drum with a damp cloth to
remove dust from storing and shipping.
1. Clean lint screen before each load. See “Cleaning the Lint
Screen.”
2. Load clothes loosely into the dryer and close the door. Do not
pack the dryer. Allow space for clothes to tumble freely.
Maximum clothing load (cotton fabrics) is 9.1 kg (20 lbs).
Good
Better
4. Use clamps to seal all joints. Do not use duct tape, screws or
other fastening devices that extend into the interior of the
vent to secure vent.
5. Clean exhaust vent periodically, depending on use, but at
least every 2 years, or when installing your dryer in a new
location. When cleaning is complete, be sure to follow the
Installation Instructions supplied with your dryer for final
product check.
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
3. Turn the Cycle Control knob to the recommended cycle for
the type of load being dried. See “Drying, Cycle and
Temperature Tips.”
Dryer Symbols
The control panel of your dryer contains symbols. Refer to the
chart below for a definition of those symbols.
4. Select a temperature setting on models with a Temperature
selector. The cycle descriptions include temperature setting
suggestions.
Symbols
Symbols
NOTE: The temperature selector is part of the Cycle Control
knob on some models.
Cool Down
Low/Knits
5. Select the End of Cycle Signal, if available. The signal is
helpful when drying permanent press or synthetics. Promptly
remove these items from the dryer at the end of the cycle to
help avoid wrinkles.
TUMBLE PRESS
Cycle
Medium/
Permanent Press
6. Press PUSH TO START. Your gas dryer has an electronic
ignition system for the burner which is fully automatic; no
action is needed by the user (there is no pilot light).
Damp Dry
High/Heavy
Temperature
On
NOTE: Your dryer stops automatically when a cycle ends.
Wrinkle Shield
Timed Drying
Delicates
Stopping and Restarting
You can stop your dryer anytime during a cycle.
To stop your dryer
Open the dryer door or turn the Cycle Control knob to OFF.
Off
NOTE: The Cycle Control knob should point to an Off area when
the dryer is not in use.
To restart your dryer
Quick Dry
Push to Start
Push to Start
Air Fluff
1. Close the door.
2. Select a new cycle and temperature (if desired).
3. Press the Start button.
Synthetics/
Permanent Press
Drying, Cycle and Temperature Tips
Select the correct cycle and temperature for your load.
Cotton
Heavy
Cool Down tumbles the load without heat during the last few
minutes of all cycles to make the load easier to handle.
Drying tips
Read Operators
Manual
■
Follow care label directions when they are available.
■
If desired, add a fabric softener sheet. Follow package
instructions.
■
Remove the load from the dryer as soon as tumbling stops, to
reduce wrinkling. This is especially important for permanent
press, knits and synthetic fabrics.
Cycle Descriptions
This manual covers several different models. Your dryer may vary
from the model shown and may not have all of the cycles and
features described.
Cycle and temperature tips
■
Use a High heat setting for drying heavyweight items such as
towels, work clothes and sheets.
■
Use a Low heat setting for drying lightweight items such as
lingerie, underwear, blouses, dresses, permanent press
fabrics and some knits.
■
■
Use a no-heat (air) setting for rubber, plastic or heat-sensitive
fabrics.
Line dry bonded or laminated fabrics.
NOTE: If you have questions about drying temperatures for
various loads, refer to the care label directions. If you are unsure
of the temperature to select for a load, select a lower setting
rather than a higher setting.
Cycle Control knob
Auto Dry cycle
Use your Automatic cycle to dry most loads. Your dryer has a
control that senses the moisture level in the load and shuts off
when the load reaches the selected dryness.
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
■
Select the temperature from the temperature selector based
on the fabrics in your load.
Additional Features
After drying a load, check the dryness.
This manual covers several different models. Your dryer may not
have all of the features described.
■
If the load is drier than you like, select a setting closer to
Delicates the next time you dry a similar load.
Heavy Dry
■
If a load is not as dry as you like, complete drying using a
Timed cycle. Select a setting closer to Heavy the next time
you dry a similar load.
Select this cycle to evenly dry large or heavy items such as thick
cotton bath towels or robes. Set the Temperature selector, if
available, to High Heat.
NOTE: Drying time varies with an Automatic cycle. The type of
fabric, the size of the load, and the dryness selected affect drying
time. See “Drying, Cycle and Temperature Tips.”
Cotton
Select this cycle to thoroughly dry heavy items such as sheets,
mattress pads and quilts, or a load of towels. Set the
Temperature selector, if available, to High Heat.
Timed Drying cycle(s)
Select the correct Timed Drying setting and temperature for your
load.
Synthetics/Permanent Press
Select this cycle to dry medium to lightweight synthetic or no-iron
items such as shirts, blouses, or dresses. Set the temperature
selector, if available, to Low Heat.
Use a longer Timed Drying setting for heavyweight and bulky
items, such as bedspreads and work clothes, or large loads that
require a long drying time. Set the temperature selector, if
available, to High Heat.
Quick Dry
Use a shorter Timed Drying setting for lightweight items such as
lingerie or knits. Set the temperature selector, if available, based
on the fabrics in your load.
Use this cycle for drying small loads or loads that need a short
drying time. Choose a High or Medium Heat setting depending
on the types of fabrics being dried.
Air Fluff or Air Dry cycles
Delicates
Use the Air Fluff or Air Dry cycle for items that require drying
without heat such as rubber, plastic or heat-sensitive fabrics. Set
the Cycle Control knob to Air Fluff or Air Dry. This chart shows
examples of items that can be dried using the Air Fluff or Air Dry
cycle.
Select this option to dry small loads or lightweight items. Set the
Temperature selector, if available, to Low Heat.
TUMBLE PRESS setting
Select this setting to remove wrinkles from items such as clothing
packed in a suitcase or items wrinkled from being left in the dryer
too long. Set the Temperature selector, if available, to Low Heat.
Type of Load
Air Fluff or
Air Dry cycle*
Foam rubber—pillows, padded bras,
stuffed toys
Damp Dry
20 - 30
20 - 30
40 - 50
10 - 20
Select this cycle to dry items to a damp level, or to dry items that
do not require an entire drying cycle. Use the Damp Dry cycle on
items such as jeans (to avoid stiffness) or cotton clothing (to
make pressing easier). If your model has a Temperature selector,
choose a temperature setting based on the fabrics in your load.
Plastic—Shower curtains, tablecloths
Rubber-backed rugs
Olefin, polypropylene, sheer nylon
*(Minutes). Reset cycle to complete drying if needed.
End of Cycle Signal
■
The End of Cycle signal sounds when a cycle is complete. If
your End of Cycle signal is selectable, the signal will sound
only if set to On.
When using Air Fluff or Air Dry
■
■
■
Check that coverings are securely stitched.
Shake and fluff pillows by hand periodically during cycle.
Dry item completely. Foam rubber pillows are slow to dry.
■
If the Wrinkle Shield feature is on, the signal sounds every few
minutes. The signal stops when you open the door or turn the
Cycle Control knob to Off.
Wrinkle Shield Feature
When you are unable to remove a load from the dryer as soon as
it stops, wrinkles can form. The Wrinkle Shield feature
periodically tumbles, rearranges and fluffs the load for up to
30 minutes without heat to help keep wrinkles from forming. Turn
the Wrinkle Shield knob to ON to enable the Wrinkle Shield
feature. A signal will sound periodically when the Wrinkle Shield
feature is on if the End of Cycle Signal is selected. The signal and
the tumbling will end when you open the dryer door, or when you
turn the Cycle Control knob to Off.
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Drying Rack (optional)
DRYER CARE
The drying rack is useful for machine drying items you would not
necessarily want to tumble dry or that you would normally line dry
(for example, tennis shoes, pillows, stuffed toys).
Cleaning the Dryer Location
If your model does not have a drying rack, you can order one by
contacting the dealer from whom you purchased your dryer.
Keep dryer area clear and free from items that would obstruct the
flow of combustion and ventilation air.
To use the drying rack
1. Slide rear pegs into the dimples on the back wall of the dryer.
WARNING
Lower the front legs to rest on the dryer opening.
Explosion Hazard
2. Put the wet items on top of the rack. Leave space between
the items so air can reach all the surfaces. Close the door.
Keep flammable materials and vapors, such as
gasoline, away from dryer.
NOTE: Do not allow items to hang over the edge of the rack.
3. Select cycle and temperature to match the fabrics in your
load. Items containing foam, rubber or plastic must be dried
on a clothesline or by using an air cycle. Refer to the following
table.
Place dryer at least 46 cm (18 inches) above the floor
for a garage installation.
Failure to do so can result in death, explosion,
or fire.
4. Press START. Reset cycle to complete drying, if needed.
NOTE: The rack must be removed for normal tumbling. Do not
use the automatic cycle with the drying rack.
Cleaning the Lint Screen
Rack Dry
Cycle
Temp
Time*
Every load cleaning
Wool Sweaters
Timed
Low
60
The lint screen is located in the door of the dryer. Clean the lint
screen before each load. A screen blocked by lint can increase
drying time.
Block to shape and lay flat on
the rack
To clean
Stuffed toys or pillows
Cotton or polyester fiber filled
Timed
Low
60
90
90
1. Pull the lint screen toward you. Roll lint off the screen with
your fingers. Do not rinse or wash screen to remove lint. Wet
lint is hard to remove.
Stuffed toys or pillows
Foam rubber filled
Air
None
None
(no heat)
Sneakers or canvas shoes
Air
(no heat)
*(Minutes). Reset cycle to complete drying if needed.
2. Push the lint screen firmly back into place.
IMPORTANT:
■
Do not run the dryer with the lint screen loose, damaged,
blocked, or missing. Doing so can cause overheating and
damage to both the dryer and fabrics.
■
If lint falls off the screen into the dryer during removal, check
the exhaust hood and remove the lint. See “Checking Your
Vent.”
As needed cleaning
Laundry detergent and fabric softener residue can build up on the
lint screen. This buildup can cause longer drying times for your
clothes, or cause the dryer to stop before your load is completely
dry. The screen is probably clogged if lint falls off the screen.
Clean the lint screen with a nylon brush every 6 months, or more
frequently if it becomes clogged due to a residue buildup.
10
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
To wash
1. Roll lint off filter using your fingers.
2. Wet both sides of lint screen with hot water.
Vacation and Moving Care
Vacation care
3. Wet a nylon brush with hot water and liquid detergent. Scrub
lint screen with the brush to remove residue buildup.
Operate your dryer only when you are at home. If you will be on
vacation or not using your dryer for an extended period of time,
you should:
1. Unplug dryer or disconnect power.
2. If you have a gas dryer, close shutoff valve in gas supply line.
3. Clean lint screen. See “Cleaning the Lint Screen.”
Moving care - Electric Dryers
4. Rinse screen with hot water.
For power supply cord-connected dryers:
1. Unplug the power supply cord.
5. Thoroughly dry lint screen with a clean towel. Insert lint
screen back into dryer.
2. Make sure leveling legs are secure in dryer base.
3. Use masking tape to secure dryer door.
Cleaning the Dryer Interior
To clean dryer drum
WARNING
1. Make a paste with powdered laundry detergent and very
warm water.
2. Apply paste to a soft cloth.
OR
Apply a liquid, nonflammable household cleaner to the
stained area and rub with a soft cloth until all excess dye is
removed.
Electrical Shock Hazard
3. Wipe drum thoroughly with a damp cloth.
Disconnect power before servicing.
4. Tumble a load of clean cloths or towels to dry drum.
Replace all parts and panels before operating.
Failure to do so can result in death or electrical shock.
NOTE: Garments that contain unstable dyes, such as denim blue
jeans or brightly colored cotton items, may discolor the dryer
interior. These stains are not harmful to your dryer and will not
stain future loads of clothes. Dry unstable dye items inside out to
avoid dye transfer.
For direct-wired dryers:
1. Disconnect power.
2. Disconnect wiring.
Removing Accumulated Lint
3. Make sure leveling legs are secure in dryer base.
4. Use masking tape to secure dryer door.
From Inside the Dryer Cabinet
Lint should be removed every 2 years, or more often, depending
on dryer usage. Cleaning should be done by a qualified person.
Moving care - Gas Dryers
1. Unplug the power supply cord.
From Inside the Exhaust Vent
Lint should be removed every 2 years, or more often, depending
on dryer usage.
2. Close shutoff valve in gas supply line.
3. Disconnect gas supply line pipe and remove fittings attached
to dryer pipe.
If you have any questions or comments, please call a designated
Whirlpool service company.
4. Cap the open fuel supply line.
5. Make sure leveling legs are secure in dryer base.
6. Use masking tape to secure dryer door.
Regular Servicing
To keep your dryer operating at highest efficiency, regular
servicing by a designated Whirlpool service technician is
recommended. For normal use, this servicing should be at
12-month intervals. For heavy-duty usage, this interval should be
reduced accordingly.
11
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
TROUBLESHOOTING
First try the solutions suggested here and possibly avoid the cost of a service call...
Dryer Operation
Dryer Results
Dryer will not run
Clothes are not drying satisfactorily, drying times are too
long, or load is too hot
■
Has a household fuse blown, or has a circuit breaker
tripped?
There may be 2 fuses or circuit breakers for the dryer. Check
to make sure both fuses are intact and tight, or that both
circuit breakers have not tripped. Replace the fuse or reset
the circuit breaker. If the problem continues, call an
electrician.
■
Is the lint screen clogged with lint?
Lint screen should be cleaned before each load.
WARNING
■
■
Is the correct power supply available?
Electric dryers require 220-240-volt power supply. Check with
a qualified electrician.
Was a regular fuse used?
Use a time-delay fuse.
Fire Hazard
Use a heavy metal vent.
■
■
Is the dryer door firmly closed?
Was the Start button firmly pressed?
Do not use a plastic vent.
Do not use a metal foil vent.
No heat
Failure to follow these instructions can result in death
or fire.
■
Has a household fuse blown, or has a circuit breaker
tripped?
Electric dryers use 2 household fuses or circuit breakers. The
drum may be turning, but you may not have heat. Replace the
fuse or reset the circuit breaker. If the problem continues, call
an electrician.
■
Is the exhaust vent or outside exhaust hood clogged with
lint, restricting air movement?
Run the dryer for 5-10 minutes. Hold your hand under the
outside exhaust hood to check air movement. If you do not
feel air movement, clean exhaust system of lint or replace
exhaust vent with heavy metal or flexible metal vent. See the
Installation Instructions.
■
For gas dryers, is the valve open on the supply line?
Unusual sounds
■
■
Are fabric softener sheets blocking the grille?
■
■
Has the dryer had a period of non-use?
If the dryer hasn’t been used for a while, there may be a
thumping sound during the first few minutes of operation.
Use only one fabric softener sheet, and use it only once.
Is the exhaust vent the correct length?
Check that the exhaust vent is not too long or has too many
turns. Long venting will increase drying times. See the
Installation Instructions.
Is a coin, button, or paper clip caught between the drum
and front or rear of the dryer?
Check the front and rear edges of the drum for small objects.
Clean out pockets before laundering.
■
Is the exhaust vent diameter the correct size?
Use 10.2 cm (4") diameter vent material.
■
■
Is it a gas dryer?
The gas valve clicking is a normal operating sound.
Are the four legs installed, and is the dryer level front to
back and side to side?
The dryer may vibrate if not properly installed. See the
Installation Instructions.
■
Is the clothing knotted or balled up?
When balled up, the load will bounce, causing the dryer to
vibrate. Separate the load items and restart the dryer.
12
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
■
■
■
Is the load too large and heavy to dry quickly?
Separate the load to tumble freely.
WARNING
Lint on load
Is the lint screen clogged?
Lint screen should be cleaned before each load.
Explosion Hazard
Stains on load or drum
Keep flammable materials and vapors, such as
gasoline, away from dryer.
Was dryer fabric softener properly used?
Add dryer fabric softener sheets at the beginning of the cycle.
Fabric softener sheets added to a partially dried load can
stain your garments.
Place dryer at least 46 cm (18 inches) above the floor
for a garage installation.
Drum stains are caused by dyes in clothing (usually blue
jeans). This will not transfer to other clothing.
Failure to do so can result in death, explosion,
or fire.
Loads are wrinkled
■
■
Is the dryer located in a room with temperature below
■
■
Was the load removed from dryer at the end of the cycle?
7ºCF (45ºF)?
Proper operation of dryer cycles requires temperatures above
7ºCF (45ºF).
Was the dryer overloaded?
Dry smaller loads that can tumble freely.
Is the dryer located in a closet?
Closet doors must have ventilation openings at the top and
bottom of the door. The rear of the dryer requires 12.7 cm (5")
of airspace for most installations, and 2.5 cm (1") is
recommended for the sides and front of the dryer. See the
Installation Instructions.
Odors
■
■
Have you recently been painting, staining or varnishing in
the area where your dryer is located?
If so, ventilate the area. When the odors or fumes are gone
from the area, rewash and dry the clothing.
■
Has an air dry cycle been selected?
Select the right cycle for the types of garments being dried.
Is the electric dryer being used for the first time?
The new electric heating element may have an odor. The odor
will be gone after the first cycle.
ASSISTANCE OR SERVICE
Before calling for assistance or service, please check the
“Troubleshooting” section. It may save you the cost of a service
call. If you still need help, contact the dealer from whom you
purchased the dryer, or a Whirlpool designated service company.
If you need replacement parts
If you need to order replacement parts, we recommend that you
use only factory specified parts. These parts will fit right and work
right because they are made with the same precision used to
build every new WHIRLPOOL® appliance.
When calling, please know the purchase date and the complete
model and serial number of your appliance. This information will
help us to better respond to your request.
To locate replacement parts in your area
Contact the dealer from whom you purchased the dryer, or a
Whirlpool designated service company.
13
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Notes
14
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
SEGURIDAD DE LA SECADORA
Su seguridad y la seguridad de los demás es muy importante.
Hemos incluido muchos mensajes importantes de seguridad en este manual y en su electrodoméstico. Lea y obedezca siempre
todos los mensajes de seguridad.
Este es el símbolo de advertencia de seguridad.
Este símbolo le llama la atención sobre peligros potenciales que pueden ocasionar la muerte o una lesión a
usted y a los demás.
Todos los mensajes de seguridad irán a continuación del símbolo de advertencia de seguridad y de la palabra
“PELIGRO” o “ADVERTENCIA”. Estas palabras significan:
Si no sigue las instrucciones de inmediato, usted puede
morir o sufrir una lesión grave.
PELIGRO
Si no sigue las instrucciones, usted puede morir o sufrir
una lesión grave.
ADVERTENCIA
Todos los mensajes de seguridad le dirán el peligro potencial, le dirán cómo reducir las posibilidades de sufrir una lesión y lo que
puede suceder si no se siguen las instrucciones.
ADVERTENCIA: Para su seguridad, la información en este manual debe ser observada
para minimizar el riesgo de incendio o explosión, o para prevenir daños a la propiedad,
heridas o la muerte.
– No almacene ni use gasolina u otros vapores y líquidos inflamables cerca de éste o
cualquier otro electrodoméstico.
– PASOS QUE USTED DEBE SEGUIR SI HUELE A GAS:
No trate de encender ningún aparato electrodoméstico.
No toque ningún interruptor eléctrico; no use ningún teléfono en su edificio.
Desaloje a todos los ocupantes del cuarto, edificio o área.
Llame inmediatamente a su proveedor de gas desde el teléfono de un vecino. Siga
•
•
•
•
las instrucciones de su proveedor de gas.
Si usted no puede comunicarse con su proveedor de gas, llame al departamento de
bomberos.
•
– La instalación, el servicio o la conversión para ser usada con otro suministro de gas,
deben ser efectuados por un instalador calificado, una agencia de servicio o por el
proveedor de gas.
15
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA:A fin de reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o de daño a las personas que usen la secadora,
deben seguirse las precauciones básicas, incluidas las siguientes:
■
■
Lea todas las instrucciones antes de usar la secadora.
■
No repare o reemplace ninguna pieza de la secadora ni
trate de repararla a menos que esto se recomiende
específicamente en este Manual de uso y cuidado. La
reparación y el servicio deben ser hechos solamente por
un personal de servicio competente.
No utilice suavizantes de telas o productos para eliminar la
carga estática de prendas a menos que lo recomiende el
fabricante del suavizante de telas o del producto en uso.
Siga sus instrucciones.
Siempre use el período de enfriamiento al final del ciclo de
secado para evitar la acumulación de calor en la ropa
guardada.
Limpie el filtro de pelusa antes o después de cada carga.
No ponga a funcionar la secadora sin el filtro de pelusa en
su lugar.
Mantenga el área alrededor de la abertura de ventilación y
entrada y las áreas adyacentes a esta abertura sin pelusa,
polvo o tierra.
La parte interior de la secadora y el conducto de escape
se deben limpiar periódicamente. Esta limpieza la debe
llevar a cabo un reparador calificado.
Vea las instrucciones de instalación para los requisitos de
conexión a tierra.
Si se ha dañado el cable de suministro de energía, deberá
ser reemplazado por el fabricante, el agente de servicio o
una persona similarmente calificada con el fin de evitar
riesgos.
Las secadoras a gas deberán ser instaladas en una
habitación solamente si la misma satisface los requisitos
adecuados de ventilación especificados en las normas
nacionales de instalación. Asegúrese de que la habitación
donde esté la secadora tenga un buen suministro de aire
para la combustión de gas y/o la operación de secado.
Cuando la secadora se esté usando deberá abrirse una
ventana o algún medio de ventilación equivalente en la
habitación donde esté en uso (entre las formas de abertura
equivalentes se incluyen una persiana ajustable, panel con
bisagras u otro medio de ventilación que se abra
directamente al aire exterior).
■
■
■
■
■
■
■
Mantenga un espacio mínimo de por lo menos
10 cm entre la parte posterior de la secadora y cualquier
pared.
El funcionamiento de este aparato puede afectar el
funcionamiento de otros tipos de aparatos a gas que
obtienen el suministro de aire para la combustión segura
desde la misma habitación. Debe haber una ventilación
adecuada para reemplazar el aire de salida y de esta
manera evitar el contraflujo de gases en la habitación
proveniente de aparatos que quemen otros combustibles,
incluyendo fuegos abiertos, cuando haga funcionar la
secadora con rotación. Si tiene dudas, consulte a los
fabricantes de electrodomésticos.
No obstruya el suministro de aire a la secadora (vea las
Instrucciones de instalación para los espacios mínimos).
No coloque los objetos expuestos a aceite para cocinar en
su secadora. Los objetos expuestos a aceites para
cocinar pueden contribuir a una reacción química que
podría causar que una carga se inflame.
No permita que jueguen los niños sobre o dentro de la
secadora. Es necesaria la cuidadosa vigilancia de los niños
cuando se use la secadora cerca de ellos.
Quite la puerta de la secadora al compartimiento de
secado antes de ponerla fuera de funcionamiento o de
descartarla.
No introduzca las manos en la secadora cuando el tambor
está en movimiento. Para su seguridad se ha equipado la
puerta con un interruptor.
No instale o almacene esta secadora donde esté expuesta
a la intemperie.
■
■
■
■
■
■
No seque en esta secadora artículos que no hayan sido
lavados.
Los artículos que se hayan ensuciado con substancias
tales como aceite de cocina, acetona, alcohol, gasolina,
queroseno, quitamanchas, aguarrás, ceras y quitacera,
deberán lavarse en agua caliente con una cantidad
adicional de detergente antes de secarse en la secadora.
Los artículos tales como goma espuma (espuma de látex),
gorras de baño, telas a prueba de agua, artículos con
reverso de goma y prendas o almohadas rellenas de hule
espuma, no deberán secarse en la secadora.
La parte final de un ciclo de rotación en la secadora ocurre
sin calor (ciclo de enfriamiento) para asegurarse de que los
artículos se dejen a una temperatura que asegure que no
se dañarán.
■
■
■
■
■
■
ADVERTENCIA: Nunca detenga una secadora que
esté girando antes de que se termine el ciclo de secado, a
menos que todos los artículos se hayan sacado y separado,
para que se disipe el calor.
■
■
No trate de forzar los controles.
No continúe usando este aparato si parece estar
defectuoso.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
16
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ELIMINACIÓN DE LA SECADORA
Este electrodoméstico está marcado de acuerdo con la directiva europea 2002/96/EC sobre Residuos de Equipos Eléctricos y
Electrónicos (Waste Electrical and Electronic Equipment - WEEE).
Asegurándose de que este producto será eliminado correctamente, usted ayudará a prevenir consecuencias negativas
potenciales para el medio ambiente y la salud humana, que podrían causarse por el manejo inapropiado de este producto.
El símbolo sobre el producto, o en los documentos que acompañan al producto, indica que este electrodoméstico no puede
tratarse como basura doméstica. Contrariamente, deberá ser entregado al punto de recogida aplicable para el reciclado de
equipos eléctricos y electrónicos.
La eliminación debe llevarse a cabo de acuerdo con las regulaciones ambientales locales para la eliminación de basura.
Para información más detallada acerca del tratamiento, recuperación y reciclado de este producto, por favor, contacte su oficina
municipal local, su servicio de eliminación de basura doméstica o la tienda donde compró el producto.
17
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PIEZAS Y CARACTERÍSTICAS
A
B
D
E
C
A. Panel de control
B. Etiqueta con el número de modelo y de serie
C. Tambor de secado
D. Filtro de pelusa
E. Puerta de abertura ancha
Características adicionales que su
Puerta extra-ancha
secadora puede tener
Selector de alarma de fin de ciclo
Selector antiarrugas
Sensor de secado automático
Panel de control
18
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
REVISIÓN DE SU VENTILACIÓN
Su secadora debe de estar instalada y ventilada adecuadamente
1. No utilice un ducto de escape de plástico o de aluminio.
Utilice un ducto de escape de metal pesado o de metal
flexible de 10,2 cm (4"). No tuerza o prense el ducto de
escape de metal flexible. El ducto de escape debe de estar
completamente extendido para permitir el flujo adecuado de
aire de ventilación. Revise el ducto de escape después de la
instalación. Vea sus Instrucciones de Instalación para los
requisitos necesarios para la longitud del ducto.
para obtener una eficiencia máxima de secado y acortar los
tiempos de secado. Deje que los espacios de instalación tengan
las medidas mínimas recomendadas que se encuentran en sus
Instrucciones de instalación. Vea sus Instrucciones de instalación
para obtener más información.
ADVERTENCIA
10,2 cm
(4")
2. Utilice una capota de ventilación de 10,2 cm (4").
Peligro de Incendio
Use un ducto de escape de metal pesado.
No use un ducto de escape de plástico.
No use un ducto de escape de aluminio.
3. Utilice la forma más directa posible al instalar el ducto de
escape.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte o incendio.
La secadora no estará bajo garantía si no está instalada y
ventilada adecuadamente. Es importante contar con una
ventilación adecuada de su secadora para obtener resultados de
secado satisfactorios. Para obtener más información, vea las
Instrucciones de instalación.
Bien
Mejor
NOTA: Las visitas de servicio que resulten necesarias debido a
una ventilación inadecuada irán por cuenta del cliente, ya se trate
de una instalación contratada o una hecha por el cliente mismo.
4. Utilice abrazaderas para sellar todas las juntas. No use cinta
adhesiva para conductos, tornillos ni otros dispositivos de
fijación que se extiendan dentro del ducto de salida de aire,
para fijar el ducto.
5. Limpie el ducto de escape por lo menos cada 2 años o
periódicamente según el uso que le dé a la secadora o
cuando instale la secadora en un nuevo lugar. Cuando
termine la limpieza revise por última vez el ducto
asegurándose de seguir las Instrucciones de instalación que
acompañan su secadora.
19
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
USO DE LA SECADORA
Puesta en marcha de su secadora
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Peligro de Incendio
Peligro de Explosión
Ninguna lavadora puede eliminar completamente
el aceite.
Mantenga los materiales y vapores inflamables, tales
como la gasolina, alejados de la secadora.
No seque ningún artículo que haya tenido alguna vez
cualquier tipo de aceite (incluyendo los aceites de
cocina).
No seque ningún artículo que haya tenido alguna vez
cualquier substancia inflamable (aún después de
lavarlo).
Los artículos que contengan espuma, hule o plástico
deben secarse en un tendedero.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, explosión o incendio.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte o incendio.
ADVERTENCIA: A fin de reducir el riesgo de incendio, de
choque eléctrico o de daños personales, lea las
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD antes de
operar este aparato.
6. Presione Empuje para poner en marcha (PUSH TO START).
Su secadora a gas tiene un sistema de encendido electrónico
para el quemador, que es completamente automático; el
usuario no tiene que hacer nada (no hay luz piloto).
NOTA: Su secadora se detiene automáticamente cuando se
termina un ciclo.
Este folleto cubre varios modelos diferentes. Es posible que su
secadora no tenga todos los ciclos y las características
descriptos.
Antes de usar la secadora, limpie el tambor de la misma con un
paño húmedo para quitar el polvo que se acumuló durante el
almacenaje y envío.
Para detener y volver a poner en marcha
Puede detener su secadora en cualquier momento durante un
ciclo.
1. Limpie el filtro de pelusa antes de cada carga. Vea "Limpieza
Para detener su secadora
Abra la puerta de la secadora o gire la Perilla de control de ciclos
a APAGADO (OFF).
del filtro de pelusa".
2. Cargue la ropa holgadamente en la secadora y cierre la
puerta. No llene en exceso la secadora. Deje suficiente
espacio para que la ropa rote con libertad. La carga máxima
de ropa (con telas de algodón) es de 9,1 kg (20 lbs).
NOTA: La perilla de Control de ciclos debe apuntar hacia un
lugar de Apagado (Off) cuando la secadora no esté en uso.
Para volver a poner en marcha su secadora
1. Cierre la puerta.
2. Seleccione un nuevo ciclo y temperatura (si desea).
3. Presione el botón de Puesta en marcha (Start).
Consejos de secado, ciclos y temperatura
Seleccione la temperatura y el ciclo correctos para su carga.
El enfriamiento (Cool Down) da vueltas a la carga sin calor
durante los últimos minutos de todos los ciclos, para hacer que
la ropa sea más fácil de manejar.
3. Gire la perilla de control de ciclos hacia el ciclo recomendado
para el tipo de carga que está secando. Vea “Consejos de
secado, ciclos y temperatura”.
4. Seleccione un ajuste de temperatura en los modelos con
selector de Temperatura. Las descripciones de ciclo incluyen
sugerencias de ajustes de temperatura.
Sugerencias de secado
■
■
■
Siga las instrucciones de cuidado de la etiqueta siempre que
estén disponibles.
Agregue una hoja de suavizante de telas, si lo desea. Siga las
instrucciones del paquete.
NOTA: En algunos modelos, el selector de temperatura forma
parte de la perilla del control de ciclos.
5. Seleccione la Señal de fin de ciclo (End of Cycle Signal), si
está disponible. La alarma es útil cuando se secan artículos
de planchado permanente o sintéticos. Quite estos artículos
de la secadora tan pronto termine el ciclo para ayudar a
evitar que se arruguen.
Quite la carga de ropa de la secadora tan pronto se detenga
la rotación para reducir las arrugas. Esto es de singular
importancia para las prendas de planchado permanente,
tejidos de punto y fibras sintéticas.
20
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Consejos de temperatura y de ciclos
■
Use un ajuste de temperatura alta (High) para secar artículos
pesados tales como toallas, ropa de trabajo y sábanas.
Descripción de los ciclos
Este manual cubre varios modelos diferentes. Su secadora
puede ser diferente del modelo que se ilustra y es posible que no
tenga todos los ciclos y características descritos.
■
Use un ajuste de temperatura baja (Low) para secar artículos
de peso liviano tales como lencería, ropa interior, blusas,
vestidos, telas de planchado permanente y algunos tejidos
de punto.
■
■
Use un ajuste sin calor (de aire) para artículos de goma, de
plástico o telas sensibles al calor.
Seque en el tendedero las telas laminadas o tratadas.
NOTA: Si tiene duda respecto a la temperatura de secado para
varias cargas de ropa, refiérase a las instrucciones de cuidado de
las etiquetas. Si tiene duda respecto a la temperatura que debe
seleccionar para una carga de ropa, elija el ajuste más bajo en
vez del ajuste más alto.
Símbolos de la secadora
Perilla de control de ciclos
El panel de control de su secadora contiene símbolos. Consulte
la tabla a continuación para la definición de esos símbolos.
Ciclo de secado automático
Use el ciclo automático para secar la mayoría de las cargas. Su
secadora tiene un control que detecta el nivel de humedad en la
carga y se apaga cuando la carga alcanza el grado de sequedad
seleccionado.
Símbolos
Símbolos
Enfriamiento (Cool
Down)
Baja/Tejidos (Low/
Knits)
■
Seleccione la temperatura en el selector de temperatura
según el tipo de tejidos que se encuentre en su carga.
Ciclo de Planchado
con rotación
(TUMBLE PRESS)
Mediana/
Planchado
Después de secar una carga, verifique que las prendas estén
secas.
permanente
(Medium/
Permanent Press)
■
Si la carga está más seca de lo que a usted le gustaría,
seleccione un ajuste más cercano a Ropa delicada (Delicates)
la próxima vez que seque una carga similar.
Semi seco (Damp
Dry)
Alta/Pesado (High/
Heavy)
■
Si una carga no está lo suficientemente seca como a usted le
gustaría, termine de secarla usando un ciclo de secado
programado (Timed Dry). Seleccione un ajuste más cercano a
Intenso (Heavy) la próxima vez que seque una carga similar.
Antiarrugas(Wrinkle
Shield)
Temperatura
(Temperature)
NOTA: El tiempo de secado varía con un ciclo automático. El tipo
de tela, tamaño de la carga y el grado de sequedad elegido
afectan el tiempo de secado. Vea “Consejos de secado, ciclos y
temperatura”.
Secado
programado (Timed
Drying)
Encendido (On)
Apagado (Off)
Artículos delicados
(Delicates)
Ciclo(s) de secado programado (Timed Drying)
Seleccione el ajuste de secado programado y la temperatura
correctos para su carga.
Secado rápido
(Quick Dry)
Empuje para poner
en marcha (Push to
Start)
Use el ajuste más largo de secado programado para prendas
pesadas y abultadas, como colchas y prendas de trabajo o
cargas grandes que requieran un tiempo largo de secado. Fije el
selector de temperatura, si está disponible, en temperatura alta
(High).
Sintéticos/
Planchado
permanente
(Synthetics/
Permanent Press)
Empuje para poner
en marcha (Push to
Start)
Use un ajuste más corto de secado programado para los
artículos de peso liviano tales como lencería o tejidos. Fije el
selector de temperatura, si lo tiene, según los tejidos que se
encuentren en su carga.
Algodón (Cotton)
Esponjar (Air Fluff)
Pesado (Heavy)
Lea el Manual del
usuario
21
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Ciclos de Esponjar (Air Fluff) o Secado al aire (Air Dry)
Artículos delicados
Use el ciclo de Esponjar (Air Fluff) o el de secado al aire (Air Dry)
para artículos que requieren secado sin calor, tales como
artículos de goma, plástico y tejidos sensibles al calor. Fije la
perilla de control de ciclos a Esponjar (Air Fluff) o secado al aire
(Air Dry). Este cuadro muestra ejemplos de artículos que pueden
secarse usando el ciclo de esponjar o secado al aire.
Seleccione esta opción para secar cargas de ropa pequeñas o
artículos de peso liviano. Fije el selector de temperatura, si está
disponible, en temperatura baja (Low Heat).
Ajuste de Planchado con rotación (TUMBLE PRESS)
Use este ajuste para quitar arrugas de artículos tales como
prendas que han quedado en una maleta o artículos que se han
arrugado por haber estado mucho tiempo en la secadora. Fije el
selector de temperatura, si está disponible, en calor bajo (Low).
Tipo de carga
Ciclo de
Esponjar (Air
Fluff) o Secado
al aire (Air Dry) *
Semi seco (Damp Dry)
Seleccione este ciclo para secar artículos para que queden
húmedos o para secar artículos que no requieren de un ciclo
completo de secado. Use el ciclo de semi seco (Damp Dry) con
artículos tales como jeans (para evitar que se pongan rígidos) o
ropa de algodón (para facilitar el planchado). Si su modelo tiene
un selector de temperatura, elija un ajuste de temperatura
basado en las telas de su carga.
Goma espuma - almohadas, brasieres
acolchados, juguetes de peluche
20 - 30
20 - 30
40 - 50
10 - 20
Plástico - Cortinas de baño, manteles
Alfombras con reverso de goma
Olefina, polipropileno, náilon diáfano
*(Minutos). Si lo necesita, vuelva a fijar el ciclo para completar el
secado.
Señal de fin de ciclo (End of Cycle Signal)
■
La señal de fin de ciclo suena cuando se termina un ciclo. Si
la señal de fin de ciclo se puede seleccionar, sonará
solamente si se fija en encendido (On).
Cuando use Esponjar o Secado al aire
■
Revise si las cubiertas están debidamente cosidas.
■
Si la característica antiarrugas (Wrinkle Shield) está
encendida, la señal sonará cada pocos minutos. La señal se
detiene cuando usted abra la puerta o gire la perilla de
control de ciclos a apagado (Off).
■
Sacuda y ahueque las almohadas a mano periódicamente
durante el ciclo.
■
Seque el artículo por completo. Las almohadas de goma
espuma tardan en secar.
Característica Antiarrugas (Wrinkle Shield)
Cuando no puede quitar una carga de la secadora enseguida que
se detenga, se pueden formar arrugas. La característica
antiarrugas (Wrinkle Shield) rota periódicamente, acomoda y
sacude la ropa sin calor por hasta 30 minutos para evitar que se
arrugue. Presione el botón de encendido (ON) de Wrinkle Shield
para activar la característica antiarrugas. Cuando esté activada la
característica de Wrinkle Shield, si se ha seleccionado la Alarma
de Fin de Ciclo se escuchará periódicamente una alarma. La
máquina dejará de dar vueltas y la alarma se apagará cuando
usted abra la puerta de la secadora o gire la perilla del Control de
Ciclo a la posición apagada (OFF).
Características adicionales
Este manual cubre varios modelos diferentes. Es posible que su
secadora no tenga todas las características descriptas.
Super Seco (Heavy Dry)
Seleccione este ciclo para secar uniformemente artículos
voluminosos o pesados, tales como toallas gruesas de baño o
batas de algodón. Fije el selector de temperatura, si está
disponible, en Temperatura alta (High Heat).
Algodón (Cotton)
Seleccione este ciclo para secar a fondo artículos pesados, tales
como sábanas, fundas de colchones y mantas, o una carga de
toallas. Fije el selector de temperatura, si está disponible, en
Temperatura alta (High Heat).
Sintéticos/Planchado permanente (Synthetics/Permanent
Press)
Seleccione este ciclo para secar prendas de peso ligero y
mediano de fibra sintética o de planchado permanente como
camisas, blusas o vestidos. Fije el selector de temperatura, si
está disponible, en Temperatura baja (Low Heat).
Secado rápido (Quick Dry)
Use este ajuste para el secado de cargas pequeñas o cargas que
necesitan un tiempo de secado corto. Elija el ajuste de calor alto
(High) o medio (Medium) según el tipo de tela que vaya a secar.
22
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Estante de secado (opcional)
CUIDADO DE LA SECADORA
El estante de secado es útil para secar a máquina artículos que
usted no quiere secar necesariamente con rotación o que secaría
normalmente en el tendedero (zapatillas de tenis, almohadas y
juguetes de peluche, por ejemplo).
Limpieza del lugar donde está
la secadora
Si su modelo no tiene estante de secado, puede encargar uno
poniéndose en contacto con el distribuidor donde compró la
secadora.
Mantenga el área donde está la secadora despejada y libre de
artículos que pudieran obstruir el flujo de aire para la combustión
y la ventilación.
Para usar el estante de secado
1. Deslice las espigas traseras dentro de las hendiduras que
están en la pared posterior de la secadora. Baje las patas
frontales para que descansen en la abertura de la secadora.
ADVERTENCIA
Peligro de Explosión
2. Ponga los artículos mojados sobre el estante de secado. Deje
espacio entre los artículos para que el aire pueda llegar a
todas las superficies. Cierre la puerta.
Mantenga los materiales y vapores inflamables, como
la gasolina, lejos de la secadora.
NOTA: No permita que los artículos cuelguen del borde del
estante de secado.
Coloque la secadora a un mínimo de 46 cm sobre
el piso para la instalación en un garaje.
3. Seleccione el ciclo y la temperatura que estén de acuerdo
con las telas de su carga. Los artículos que contengan
espuma, hule o plástico deben secarse en un tendedero o
usando un ciclo de aire. Consulte el cuadro a continuación.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, explosión o incendio.
4. Presione Inicio (START). Si lo necesita, vuelva a fijar el ciclo
Limpieza del filtro de pelusa
para completar el secado.
NOTA: Usted deberá quitar el estante para un secado normal
con rotación. No use el ciclo automático con el estante de
secado.
Limpieza de cada carga
El filtro de pelusa está localizado en la puerta de la secadora.
Límpielo antes de poner cada carga. Un filtro obstruido con
pelusa puede aumentar el tiempo de secado.
Secado en el estante
Ciclo
Tempe-
ratura
Tiem-
po*
Para limpiar
Suéteres de lana
Programado
(Timed)
Baja
(Low)
60
1. Jale el filtro de pelusa hacia usted. Quite la pelusa del filtro
enrollándola con sus dedos. No enjuague ni lave el filtro para
quitar la pelusa. La pelusa mojada es difícil de quitar.
Darles la forma original y
colocarlos extendidos
sobre el estante de
secado
Juguetes de peluche o
almohadas
Programado
Baja
60
Llenos de fibras de
algodón o poliéster
Juguetes de peluche o
almohadas
Aire (Air)
(sin calor)
Ninguna 90
Llenos con hule espuma
2. Vuelva a poner el filtro de pelusa empujándolo firmemente de
vuelta en su lugar.
Zapatos tenis o zapatos Aire (sin calor) Ninguna 90
de lona
IMPORTANTE:
■
No ponga a funcionar la secadora con un filtro de pelusa
suelto, dañado, obstruido o sin él. El hacerlo puede causar
un sobrecalentamiento y dañar tanto la secadora como la
ropa.
*(Minutos). Vuelva a fijar el ciclo para terminar el secado, de ser
necesario.
■
Si al quitar la pelusa del filtro, ésta cae en la secadora,
compruebe la capota de ventilación y quite la pelusa. Vea
“Revisión de su ventilación”.
23
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Limpieza según sea necesario
Los residuos de detergente de lavandería y suavizante de telas
pueden acumularse en el filtro de pelusa. Esta acumulación
puede ocasionar tiempos de secado más prolongados para su
ropa, o hacer que la secadora se detenga antes que su carga
esté completamente seca. Si el filtro suelta pelusa es probable
que esté obstruido.
Mantenimiento habitual
Para mantener su secadora funcionando con óptima eficiencia,
se recomienda que un técnico de servicio designado por
Whirlpool efectúe el mantenimiento habitual. Para uso normal, el
mantenimiento se debe llevar a cabo en intervalos de 12 meses.
Para servicio pesado, este intervalo se debe reducir de tiempo de
conformidad con el uso.
Limpie el filtro de pelusa con un cepillo de náilon cada 6 meses o
con más frecuencia si se obstruye debido a la acumulación de
residuos.
Cuidado para las vacaciones y la mudanza
Para lavar
Cuidado para las vacaciones
1. Quite la pelusa del filtro enrollándola con los dedos.
2. Moje ambos lados del filtro de pelusa con agua caliente.
3. Moje un cepillo de náilon con agua caliente y detergente
líquido. Restriegue el filtro de pelusa con el cepillo para quitar
la acumulación de residuos.
Ponga la secadora a funcionar sólo cuando esté en casa. Si va a
salir de vacaciones o no va a usar su secadora por un tiempo
prolongado, usted deberá:
1. Desenchufar la secadora o desconectar el suministro de
energía.
2. Si tiene una secadora a gas, cierre la válvula de cierre en la
línea de suministro de gas.
3. Limpiar el filtro de pelusa. Vea “Limpieza del filtro de pelusa”.
Cuidado para la mudanza - Secadoras eléctricas
Para secadoras conectadas al cable de suministro
eléctrico:
4. Enjuague el filtro con agua caliente.
5. Seque meticulosamente el filtro de pelusa con una toalla
1. Desenchufe el cable de suministro de energía.
limpia. Vuelva a colocar el filtro en la secadora.
2. Asegúrese de que las patas niveladoras estén fijas en la base
de la secadora.
3. Use cinta adhesiva para asegurar la puerta de la secadora.
Limpieza del interior de la secadora
Para limpiar el tambor de la secadora
ADVERTENCIA
1. Haga una pasta con un detergente de lavandería en polvo y
agua tibia.
2. Aplique la pasta a un paño suave.
O
Aplique al área manchada un producto de limpieza
doméstico líquido, no inflamable y frótelo con un paño suave
hasta quitar todo el exceso de tinte.
Peligro de Choque Eléctrico
3. Limpie el tambor meticulosamente con un paño húmedo.
Desconecte el suministro de energía antes de darle
mantenimiento.
4. Ponga a funcionar la secadora con una carga de ropa limpia
o toallas para secar el tambor.
Vuelva a colocar todos los componentes y paneles
antes de hacerlo funcionar.
NOTA: Las prendas que contienen tintes desteñibles, tales como
los pantalones de vaqueros azules o prendas de algodón de
colores vivos, pueden teñir el interior de la secadora. Estas
manchas no dañan su secadora y no mancharán las cargas de
ropa en el futuro. Seque al revés las prendas que destiñen para
evitar la transferencia de tintes.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte o choque eléctrico.
Para secadoras con cableado directo:
1. Desconecte el suministro de energía.
2. Desconecte el cableado.
Eliminación de pelusa acumulada
3. Asegúrese de que las patas niveladoras estén fijas en la base
En el interior del gabinete de la secadora
Según el uso de la secadora, se debe quitar la pelusa cada
2 años, o con más frecuencia. La limpieza deberá efectuarla una
persona calificada.
de la secadora.
4. Use cinta adhesiva para asegurar la puerta de la secadora.
Cuidado para la mudanza - Secadora a gas
En el ducto de escape
La pelusa debe ser quitada cada 2 años, o con más frecuencia,
de acuerdo con el uso de la secadora.
1. Desenchufe el cable de suministro de energía.
2. Cierre la válvula de cierre en la línea de suministro de gas.
3. Desconecte el tubo de la línea de suministro de gas y quite
Si tiene alguna pregunta o comentario, por favor llame a una
empresa de servicio designada por Whirlpool.
los accesorios adheridos al tubo de la secadora.
4. Ponga una tapa en la línea abierta del suministro de
combustible.
5. Asegúrese de que las patas niveladoras estén fijas en la base
de la secadora.
6. Use cinta adhesiva para asegurar la puerta de la secadora.
24
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Pruebe primero las soluciones aquí sugeridas y posiblemente se evite el costo de una visita de servicio técnico…
Funcionamiento de la secadora
La secadora no funciona
Resultados de la secadora
Las prendas no se secan satisfactoriamente, los
tiempos de secado son demasiado largos, o la carga
está demasiado caliente
■
¿Hay un fusible de la casa fundido o se disparó el
cortacircuitos?
Es posible que la secadora tenga 2 fusibles o cortacircuitos.
Asegúrese de que ambos fusibles estén intactos y ajustados,
o de que ambos cortacircuitos no se hayan disparado.
Reemplace el fusible o reposicione el cortacircuitos. Si el
problema continúa, llame a un electricista.
■
¿Está el filtro de pelusa obstruido con pelusa?
El filtro de pelusa debe ser limpiado antes de cada carga.
ADVERTENCIA
■
¿Es el suministro de energía el correcto?
Las secadoras eléctricas requieren un suministro eléctrico de
220-240 voltios. Verifique con un electricista calificado.
■
■
■
¿Se usó un fusible regular? Use un fusible retardador.
¿Está cerrada con firmeza la puerta de la secadora?
¿Se oprimió con firmeza el botón de Puesta en marcha?
Peligro de Incendio
Use un ducto de escape de metal pesado.
No use un ducto de escape de plástico.
No use un ducto de escape de aluminio.
Sin calor
■
¿Hay un fusible de la casa fundido o se disparó el
cortacircuitos?
Las secadoras eléctricas utilizan 2 fusibles o cortacircuitos
domésticos. El tambor quizás rote pero sin calor. Reemplace
el fusible o reposicione el cortacircuitos. Si el problema
continúa, llame a un electricista.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte o incendio.
■
¿Está obstruido con pelusa el ducto de escape o la
capota de ventilación exterior, restringiendo el flujo del
aire? Ponga a funcionar la secadora unos 5 a 10 minutos.
Ponga su mano debajo de la capota de ventilación exterior,
para verificar el movimiento del aire. Si no lo siente, limpie la
pelusa del sistema de ventilación o reemplace el ducto de
escape con uno de metal pesado o de metal flexible. Vea las
Instrucciones de instalación.
■
En el caso de secadoras a gas, ¿está la válvula abierta en
la vía de abastecimiento?
Sonidos raros
■
■
¿Ha estado la secadora sin uso por una temporada?
Si no se ha usado la secadora por una temporada, es posible
que se escuche un sonido fuerte durante los primeros
minutos de funcionamiento.
■
■
¿Están las hojas del suavizante de telas bloqueando la
rejilla?
Use únicamente una hoja del suavizante de telas y úsela una
sola vez.
¿Hay una moneda, botón o sujetapapeles entre el tambor
y la parte frontal o trasera de la secadora? Revise los
bordes frontales y traseros del tambor para verificar si hay
objetos pequeños. Limpie los bolsillos antes del lavado.
¿Tiene el ducto de escape el largo correcto?
Revise el ducto de escape para verificar que no sea
demasiado largo o no dé demasiadas vueltas. Una
ventilación larga aumentará el tiempo de secado. Vea las
Instrucciones de instalación.
■
■
¿Es una secadora a gas?
El chasquido de la válvula de gas es un sonido de
funcionamiento normal.
■
¿Es el diámetro del ducto de escape del tamaño
correcto?
Use un material de ventilación de 10,2 cm (4") de diámetro.
¿Están las cuatro patas instaladas y está la secadora
nivelada de frente hacia atrás y de lado a lado?
La secadora puede vibrar si no está instalada
adecuadamente. Vea las Instrucciones de instalación.
■
¿Las prendas están enredadas o hechas un ovillo?
Si la carga está hecha un ovillo, rebotará haciendo vibrar a la
secadora. Separe los artículos de la carga y reinicie la
secadora.
25
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
■
¿Está la carga demasiado voluminosa y pesada para
secarse con rapidez?
Separe la carga de modo que pueda rotar libremente.
ADVERTENCIA
Pelusa en la ropa
■
■
¿Está obstruido el filtro de pelusa?
El filtro de pelusa debe ser limpiado antes de cada carga.
Peligro de Explosión
Manchas en la carga o en el tambor
Mantenga los materiales y vapores inflamables, como
la gasolina, lejos de la secadora.
¿Se ha empleado adecuadamente el suavizante de telas?
Agregue hojas de suavizante de telas al comienzo del ciclo.
Las hojas del suavizante de telas que se agregan a una carga
parcialmente seca pueden manchar las prendas.
Coloque la secadora a un mínimo de 46 cm sobre
el piso para la instalación en un garaje.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, explosión o incendio.
Las manchas en el tambor están causadas por los tintes en
las prendas (habitualmente los pantalones de mezclilla). Esto
no se transferirá a otras prendas.
■
■
Está la secadora ubicada en una habitación cuya
temperatura está debajo de 7°C (45°F)?
El funcionamiento apropiado de los ciclos de la secadora
requiere temperaturas superiores a 7°C (45°F).
Ropa arrugada
■
■
¿Se ha sacado la ropa de la secadora al final del ciclo?
¿Se ha sobrecargado la secadora?
Seque cargas más pequeñas que puedan rotar con libertad.
¿Está la secadora ubicada en un armario?
Las puertas del armario deben tener aberturas de ventilación
en la parte superior e inferior de la puerta. La parte posterior
de la secadora necesita un espacio de 12,7 cm (5") para la
mayoría de las instalaciones, y en las partes lateral y anterior
se recomienda 2,5 cm (1"). Vea las Instrucciones de
instalación.
Olores
■
■
¿Ha estado pintando, tiñendo o barnizando
recientemente el área donde se encuentra la secadora?
De ser así, ventile el área. Cuando los olores o humos se
hayan esfumado del área, vuelva a lavar y secar la ropa.
■
¿Se ha seleccionado un ciclo de secado al aire?
Seleccione el ciclo correcto para el tipo de prendas que se
estén secando.
¿Se está usando la secadora eléctrica por primera vez?
El nuevo elemento calentador eléctrico puede emitir un olor.
El olor desaparecerá después del primer ciclo.
AYUDA O SERVICIO TÉCNICO
Antes de solicitar ayuda o servicio técnico, por favor consulte la
sección “Solución de problemas”. Esto le podría ahorrar el costo
de una visita de servicio técnico. Si considera que aún necesita
ayuda, póngase en contacto con el establecimiento distribuidor
donde ha adquirido la secadora o con una compañía de servicio
técnico designada por Whirlpool.
Si necesita piezas de repuesto
Si necesita pedir refacciones, recomendamos que use
únicamente piezas especificadas de fábrica. Estas piezas
encajarán bien y funcionarán bien ya que están fabricadas con la
misma precisión empleada en la fabricación de cada
electrodoméstico nuevo de WHIRLPOOL®.
Cuando llame, tenga a mano la fecha de compra y el número
completo del modelo y de la serie de su electrodoméstico. Esta
información nos ayudará a atender mejor a su pedido.
Para conseguir las piezas de repuesto en su localidad
Póngase en contacto con el establecimiento distribuidor donde
compró la secadora, o con una compañía de servicio técnico
designada por Whirlpool.
26
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
SECURITE DU SECHE-LINGE
Votre sécurité et celle des autres est très importante.
Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager. Assurez-vous de
toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer.
Voici le symbole d’alerte de sécurité.
Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les dangers potentiels de décès et de blessures graves à vous
et à d’autres.
Tous les messages de sécurité suivront le symbole d’alerte de sécurité et le mot “DANGER” ou
“AVERTISSEMENT”. Ces mots signifient :
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne
suivez pas immédiatement les instructions.
DANGER
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous
ne suivez pas les instructions.
AVERTISSEMENT
Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment réduire le risque de blessure et
ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.
AVERTISSEMENT : Pour votre sécurité, les renseignements dans ce manuel doivent
être observés pour réduire au minimum les risques d’incendie ou d’explosion ou pour
éviter des dommages au produit, des blessures ou un décès.
– Ne pas entreposer ou utiliser de l’essence ou d’autres vapeurs ou liquides
inflammables à proximité de cet appareil ou de tout autre appareil électroménager.
– QUE FAIRE DANS LE CAS D’UNE ODEUR DE GAZ :
Ne pas tenter d’allumer un appareil.
Ne pas toucher à un commutateur électrique; ne pas utiliser le téléphone se trouvant
sur les lieux.
•
•
Evacuer tous les gens de la pièce, de l’édifice ou du quartier.
Appeler immédiatement le fournisseur de gaz d’un téléphone voisin. Suivre ses
instructions.
•
•
A défaut de joindre votre fournisseur de gaz, appeler les pompiers.
•
– L'installation, l'entretien ou les conversions pour utilisation avec d'autres sources de gaz
doivent être effectués par un installateur qualifié, une agence de service ou le fournisseur
de gaz.
27
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SECURITE
AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque d'incendie, de choc électrique ou de blessure lors de l'utilisation du sèche-linge,
il convient d'observer certaines précautions élémentaires dont les suivantes :
■ Lire toutes les instructions avant d'utiliser le
sèche-linge.
■ Ne pas réparer ni remplacer une pièce du sèche-linge ou
essayer d'en faire l'entretien à moins d'une
recommandation spécifique dans le guide d'utilisation et
d'entretien. Seul un personnel de service compétent doit
effectuer les réparations et l'entretien.
■ Les sèche-linge à gaz doivent être installés dans une pièce
uniquement si cette pièce respecte les exigences
d'évacuation appropriées spécifiées dans les règlements
nationaux d'installation. S'assurer que la pièce où se trouve
le sèche-linge dispose d'un apport d'air adéquat pour la
combustion du gaz et/ou le séchage. Une fenêtre ou une
ouverture équivalente doit être ouverte dans la pièce durant
l'utilisation du sèche-linge (une forme d'ouverture équivalente
comprend une persienne réglable, un panneau articulé ou un
autre dispositif de ventilation qui s'ouvre directement vers
l'extérieur).
■ Ne pas utiliser un produit assouplissant de tissu ou des
produits pour éliminer la statique à moins qu'ils ne soient
recommandés par le fabricant du produit assouplissant de
tissu ou du produit pour éliminer la statique. Suivre leurs
instructions.
■ Toujours utiliser la période de refroidissement à la fin du
programme de séchage pour éviter une accumulation de la
chaleur dans les vêtements rangés.
■ Maintenir un dégagement minimum de 10 cm entre l'arrière
du sèche-linge et tout mur.
■ Nettoyer le filtre à charpie avant et après chaque charge.
Ne pas faire fonctionner le sèche-linge sans filtre à charpie.
■ Le fonctionnement de cet appareil peut affecter le
fonctionnement d'autres types d'appareils alimentés au gaz
qui obtiennent leur apport d'air pour une combustion sûre
dans la même pièce. Il doit y avoir une évacuation adéquate
pour remplacer l'air évacué et éviter ainsi le refoulement de
gaz dans la pièce en provenance d'autres appareils
alimentés par d'autres carburants, y compris les feux,
lorsqu'on fait fonctionner le sèche-linge à rotation. En cas de
doute, consulter les fabricants des appareils.
■ S'assurer que les ouvertures d'évacuation et d'entrée d'air
et les abords immédiats sont libres de l'accumulation de
charpie, de poussière et de saleté.
■ Un nettoyage périodique de l'intérieur du sèche-linge et du
conduit d'évacuation doit être effectué par une personne
qualifiée.
■ Voir les instructions d'installation pour les exigences de
liaison de l'appareil à la terre.
■ Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, son agent de service ou une
personne aux qualifications similaires dans le but d'éviter
un danger.
■ Ne pas faire sécher d’articles non lavés dans ce sèche-
linge.
■ Ne pas obstruer l'apport d'air au sèche-linge (voir les
instructions d'installation pour les dégagements minimums).
■ Ne pas placer des articles exposés aux huiles de cuisson
dans votre sèche-linge. Les articles contaminés par des
huiles de cuisson peuvent contribuer à une réaction chimique
qui pourrait causer à la charge de s'enflammer.
■ Les articles comportant des taches d’huile de cuisson,
d’acétone, d’alcool, de pétrole, de kérosène, de produit
détachant, de térébenthine, de cire ou de décapant pour
cire doivent être lavés à l’eau chaude avec un supplément
de détergent avant d’être séchés dans le sèche-linge.
■ Les articles tels que le caoutchouc mousse (mousse de
latex), les bonnets de douche, les textiles imperméabilisés,
les articles avec endos de caoutchouc et les vêtements ou
oreillers rembourrés avec matelassage en mousse ne
doivent pas être séchés dans le sèche-linge.
■ Ne pas permettre à des enfants de jouer sur ou à l'intérieur
du sèche-linge. Une surveillance étroite est nécessaire
lorsque le sèche-linge est utilisé près d'eux.
■ Avant d'enlever le sèche-linge du service ou de le jeter,
enlever la porte du compartiment de séchage.
■ Ne pas mettre la main dans le sèche-linge si le tambour est
en mouvement. L'appareil est muni d'un interrupteur de porte
pour votre sécurité.
■ Ne pas installer ni entreposer le sèche-linge où il sera exposé
aux intempéries.
■ La partie finale du programme de séchage par culbutage a
lieu sans chaleur (programme de refroidissement) pour que
les articles soient laissés à une température qui ne risque
pas de les endommager.
■ Ne pas jouer avec les commandes.
■ Ne pas continuer d'utiliser cet appareil s'il semble
défectueux.
AVERTISSEMENT : Ne jamais arrêter un sèche-linge
en phase de culbutage avant la fin du programme de
séchage à moins de retirer les articles rapidement et de les
étendre afin de dissiper la chaleur.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
28
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
MISE AU REBUT DU SECHE-LINGE
Le marquage de l'appareil est conforme à la directive européenne 2002/ 96/ EC sur les équipements électroniques et
électriques, pour gestion des déchets.
En veillant à l'élimination correcte de ce produit, vous éviterez d'éventuelles conséquences néfastes pour l'environnement et la
santé humaine qui peuvent être associées au traitement inapproprié de ce produit lorsqu'il a été mis au rebut.
Le symbole figurant sur le produit ou dans les documents qui accompagnent le produit indique que cet appareil ne doit pas être
traité comme déchet ménager; on doit plutôt le remettre à un centre de collecte spécialisé pour le recyclage des équipements
électriques et électroniques.
L'élimination de ce produit après mise au rebut doit être effectuée conformément aux prescriptions de la réglementation locale de
protection de l'environnement.
Pour l'information détaillée concernant le traitement, le recyclage et la récupération de ce produit, contacter la municipalité locale,
le service d'élimination des déchets ménagers, ou le commerçant qui a vendu le produit.
29
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PIECES ET CARACTERISTIQUES
A
B
D
E
C
A. Tableau de commande
B. Plaque signalétique des numéros de
modèle et de série
C. Tambour du sèche-linge
D. Filtre à peluches
Autres caractéristiques possibles sur votre
sèche-linge
Sélecteur de signal de fin de programme
Sélecteur Wrinkle shield
Porte à très grande ouverture
Détecteur de séchage automatique
E. Porte à ouverture large
Tableau de commande
30
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
VERIFICATION DU CONDUIT D’EVACUATION
Le sèche-linge doit être bien installé et muni d’un système
1. Ne pas utiliser un conduit en plastique ou en feuille de métal.
Utiliser un conduit de 10,2 cm en métal lourd ou souple. Ne
pas déformer ni écraser le conduit d’évacuation en métal
souple. Il doit être complètement déployé pour permettre
l’évacuation adéquate de l’air. Vérifier le système
d’évacuation après l’installation. Consulter les instructions
d’installation pour la bonne longueur du conduit
d’évacuation.
adéquat d’évacuation de l’air pour fournir une efficacité maximale
de séchage et un temps de séchage plus court. Utiliser les
dégagements minimums recommandés pour l’installation. Voir
les instructions d’installation pour plus de renseignements.
AVERTISSEMENT
10,2 cm
Risque d’incendie
2. Utiliser un clapet d’évacuation de 10,2 cm.
Utiliser un conduit d’évacuation en métal lourd.
Ne pas utiliser un conduit d’évacuation en plastique.
3. Utiliser l’acheminement le plus rectiligne possible lors de
l’installation du conduit d’évacuation.
Ne pas utiliser un conduit d’évacuation en feuille
de métal.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès ou un incendie.
Si le sèche-linge n’est pas bien installé et muni d’un système
adéquat d’évacuation de l’air, il n’est pas couvert en vertu de la
garantie. Un système d’évacuation adéquat pour le sèche-linge
est important pour obtenir des résultats de séchage satisfaisants.
Voir les Instructions d’installation pour plus de détails.
Bon
Meilleur
4. Utiliser des brides pour sceller tous les joints. Ne pas utiliser
de ruban adhésif pour conduit, de vis ou d’autres dispositifs
de fixation qui se prolongent à l'intérieur du conduit pour fixer
celui-ci.
REMARQUE : Les visites de service nécessitées par une
évacuation inadéquate seront aux frais du client peu importe s’il
a fait faire l’installation ou s’il l’a faite lui-même.
5. Nettoyer périodiquement le conduit d’évacuation, selon
l’utilisation, mais au moins tous les 2 ans ou lors de
l’installation du sèche-linge dans un nouvel endroit. Après le
nettoyage, veuillez suivre les instructions d’installation
fournies avec le sèche-linge pour une vérification finale de
l’appareil.
31
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
UTILISATION DU SECHE-LINGE
Mise en marche du sèche-linge
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Risque d'explosion
Risque d’incendie
Garder les matières et les vapeurs inflammables, telle
que l’essence, loin du sèche-linge.
Aucun lave-linge ne peut complètement enlever l’huile.
Ne pas faire sécher des articles qui ont été salis par
tout genre d’huile (y compris les huiles de cuisson).
Ne pas faire sécher un article qui a déjà été touché par
un produit inflammable (même après un lavage).
Les articles contenant mousse, caoutchouc ou
plastique doivent être séchés sur une corde à linge.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, une explosion ou un incendie.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès ou un incendie.
AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque d’incendie, de choc
électrique ou de blessures corporelles, lire les INSTRUCTIONS
IMPORTANTES DE SECURITE avant de faire fonctionner cet
appareil.
3. Tourner le bouton de commande de programme au
programme recommandé pour le type de la charge à faire
sécher. Voir “Conseils pour séchage, programmes et
température”.
Ce manuel couvre plusieurs modèles différents. Votre sèche-linge
peut ne pas avoir tous les programmes et toutes les
caractéristiques indiqués.
4. Choisir un réglage de température sur les modèles avec un
sélecteur de température. Les descriptions des programmes
comprennent des suggestions pour le réglage de la
température.
Avant d’utiliser votre sèche-linge, essuyer le tambour du sèche-
linge avec un linge humide pour enlever la poussière accumulée
durant l’entreposage et l’expédition.
REMARQUE : Le sélecteur de température fait partie du
bouton de commande des programmes sur certains
modèles.
1. Nettoyer le filtre à peluches avant chaque charge. Voir
“Nettoyage du filtre à peluches”.
5. Sélectionner End of Cycle Signal (signal de fin de
programme) si disponible. Le signal est utile lors du séchage
de vêtements de pressage permanent ou synthétiques.
Retirer promptement ces articles du sèche-linge à la fin du
programme pour empêcher les faux plis.
2. Charger les vêtements dans le sèche-linge sans les tasser et
fermer la porte. Ne pas surcharger le sèche-linge. Prévoir
suffisamment d’espace pour un culbutage libre des
vêtements. La charge maximale de vêtements (tissus de
coton) est de 9,1 kg (20 lbs).
6. Appuyer sur PUSH TO START (appuyer pour mettre en en
marche). Votre sèche-linge à gaz est muni d’un dispositif
d’allumage électronique entièrement automatique du brûleur;
aucune intervention n’est requise de la part de l’utilisateur (la
machine ne comporte pas de veilleuse).
REMARQUE : Votre sèche-linge s’arrête automatiquement à
la fin d’un programme.
32
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Arrêt et remise en marche
Symboles du sèche-linge
On peut arrêter le sèche-linge à tout moment au cours d’un
programme.
Le tableau de commande du sèche-linge comporte des
symboles. Consulter le tableau ci-dessous pour une définition de
ces symboles.
Pour arrêter le sèche-linge
Ouvrir la porte du sèche-linge ou tourner le bouton de
commande de programme à OFF (arrêt).
Symboles
Symboles
Refroidissement
Bas/Tricots
REMARQUE : Le bouton de commande de programme doit
pointer vers une zone Off (arrêt) quand le sèche-linge n’est pas
utilisé.
Programme
Moyen/Pressage
permanent
Pour remettre le sèche-linge en marche
1. Fermer la porte.
TUMBLE PRESS
(pressage par
culbutage)
2. Choisir un nouveau programme et une nouvelle température
(si désiré).
Séchage humide
Elevé/Intense
Température
Marche
3. Appuyer sur le bouton Start (mise en marche).
Conseils pour séchage, programmes
et température
Wrinkle Shield
(anti-froissement)
Choisir le programme et la température corrects pour votre
charge.
Séchage minuté
Articles délicats
Séchage rapide
La période Cool Down (refroidissement) fait culbuter la charge
sans chaleur au cours des quelques dernières minutes de tous
les programmes pour faciliter la manutention de la charge.
Arrêt
Conseils de séchage
■
■
■
Suivre les directives sur l’étiquette lorsqu’elles sont
disponibles.
Appuyer pour mettre
en marche
Ajouter une feuille d'assouplissant de tissus, si désiré. Suivre
les instructions sur l'emballage.
Enlever la charge du sèche-linge aussitôt que le culbutage
cesse pour réduire le froissement. Cette action est
particulièrement importante pour les tissus de pressage
permanent, tricots et tissus synthétiques.
Synthétiques/
Pressage
permanent
Appuyer pour
mettre en marche
Coton
Duvetage
Conseils pour les programmes et la température
■
Utiliser un réglage High Heat (chaleur élevée) pour sécher les
articles lourds tels que les serviettes, les vêtements de travail
et les draps.
Intense
Lire le manuel de
l'utilisateur
■
Utiliser un réglage Low Heat (chaleur basse) pour sécher les
articles légers tels que lingerie, sous-vêtements, chemisiers,
robes, tissus de pressage permanent et certains tricots.
■
■
Utiliser un réglage sans chaleur (air) pour le caoutchouc, le
plastique ou les tissus sensibles à la chaleur.
Sécher sur une corde à linge les tissus doublés ou laminés.
REMARQUE : Si vous avez des questions au sujet des
températures de séchage pour diverses charges, se référer aux
instructions sur l’étiquette du produit. En cas d’incertitude quant
au choix de température pour une charge, choisir le réglage plus
bas plutôt que le réglage plus élevé.
33
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Programmes Air Fluff ou Air Dry (Duvetage ou séchage à
l'air)
Descriptions des programmes
Utiliser le programme Air Fluff ou Air Dry pour les articles qui
demandent un séchage sans chaleur tels que le caoutchouc, le
plastique ou les tissus sensibles à la chaleur. Régler le bouton de
commande de programme à Air Fluff ou Air Dry. Ce tableau
montre des exemples d’articles qui peuvent être séchés avec le
programme de duvetage ou séchage à l’air.
Ce manuel couvre plusieurs modèles différents. Votre sèche-linge
peut différer du modèle illustré et ne pas comporter tous les
programmes et caractéristiques décrits.
Type de charge
Programme de
duvetage ou
séchage à l’air*
Caoutchouc mousse - oreillers, soutiens-
gorge et jouets rembourrés
20 - 30
Plastique - rideaux de douche, nappes de 20 - 30
table
Tapis à endos de caouchouc
40 - 50
10 - 20
Oléfine, polypropylène, nylon diaphane
Bouton de commande de programme
*(Minutes). Remettre le programme en marche pour compléter le
séchage au besoin.
Programme de séchage automatique
Utiliser le programme automatique pour sécher la plupart des
charges. Le sèche-linge possède une commande qui détecte le
niveau d’humidité contenu dans la charge et s'éteint lorsque la
charge atteint le degré de séchage sélectionné.
Lors de l'utilisation du duvetage ou du séchage à l'air
■
Vérifier que les recouvrements sont bien cousus.
■
Secouer et faire bouffer les oreillers à la main périodiquement
pendant le programme.
■
Sélectionner la température à l’aide du sélecteur de
température en fonction des tissus de la charge.
■
Sécher l’article complètement. Les oreillers en caoutchouc
mousse sont lents à sécher.
Après le séchage de la charge, vérifier le degré de séchage.
■
Si la charge est plus sèche que vous le désirez, sélectionner
un réglage plus proche de Delicates (articles délicats) la
prochaine fois que vous séchez une charge semblable.
Caractéristiques supplémentaires
Ce manuel couvre plusieurs modèles différents. Votre sèche-linge
peut ne pas comporter toutes les caractéristiques décrites.
■
Si une charge n’est pas aussi sèche que vous le désirez,
compléter le séchage en utilisant un programme minuté.
Sélectionner un réglage plus proche de Heavy (intense) la
prochaine fois que vous séchez une charge semblable.
Heavy Dry (Séchage intense)
Sélectionner ce programme pour faire sécher uniformément les
articles de grande taille ou lourds tels que les serviettes de bain
ou les robes de chambre en coton épais. Régler le sélecteur de
température, si disponible, à High Heat (chaleur élevée).
REMARQUE : La durée de séchage varie avec un programme
automatique. Le type de tissu, le volume de la charge et le degré
de séchage sélectionné affectent la durée de séchage. Voir
“Conseils pour séchage, programmes et température”.
Cotton (Coton)
Sélectionner ce programme pour sécher complètement les
articles lourds tels que les draps, couvre-matelas et édredons, ou
une charge de serviettes. Régler le sélecteur de température, si
disponible, à High Heat (chaleur élevée).
Programme(s) de séchage minuté
Sélectionner le réglage de séchage minuté et la température
corrects pour votre charge.
Utiliser un réglage de séchage minuté plus long pour les articles
lourds et encombrants tels que les couvre-lits et les vêtements
de travail ou les grosses charges qui demandent un temps de
séchage prolongé. Régler le sélecteur de température, si
disponible, à High Heat (chaleur élevée).
Synthetics/Permanent Press (Synthétiques/Pressage
permanent)
Sélectionner ce programme pour faire sécher des articles
synthétiques de poids léger à moyen ou sans repassage tels que
les chemises, chemisiers ou robes. Régler le sélecteur de
température, si disponible, à Low Heat (chaleur basse).
Utiliser un réglage de séchage minuté plus court pour les articles
légers, tels que la lingerie ou les tricots. Régler le sélecteur de
température, si disponible, en fonction des tissus de votre
charge.
Quick Dry (Séchage rapide)
Utiliser ce programme pour faire sécher de petites charges ou
des charges nécessitant une courte durée de séchage. Choisir le
réglage High Heat (chaleur élevée) ou Medium Heat (chaleur
moyenne) en fonction des tissus à sécher.
34
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Delicates (Articles délicats)
Sélectionner cette option pour faire sécher les petites charges ou
les articles légers. Régler le sélecteur de température, si
disponible, à Low Heat (chaleur basse).
Grille de séchage (option)
La grille de séchage est utile pour sécher les articles que l'on ne
ferait pas nécessairement sécher par culbutage ou que l'on ferait
normalement sécher sur une corde à linge (par exemple,
chaussures de tennis, oreillers ou jouets rembourrés).
Réglage TUMBLE PRESS (Pressage par culbutage)
Sélectionner ce réglage pour enlever les faux plis des articles tels
que le linge empilé dans une valise ou des articles froissés pour
avoir été laissés dans le sèche-linge trop longtemps. Régler le
sélecteur de température, si disponible, à Low Heat (chaleur
basse).
Si votre modèle ne possède pas de grille de séchage, vous
pouvez en commander une en contactant le fournisseur chez qui
vous avez acheté votre sèche-linge.
Utilisation de la grille de séchage
1. Glisser les chevilles arrière dans les alvéoles sur la paroi
arrière du sèche-linge. Abaisser les pieds antérieurs pour
qu'ils reposent sur l'ouverture du sèche-linge.
Damp Dry (Séchage humide)
Sélectionner ce programme pour sécher des articles au degré
humide ou sécher des articles qui ne demandent pas un
programme complet de séchage, tels que les jeans (pour
empêcher la raideur) ou les vêtements en coton (pour faciliter le
repassage). Si votre modèle est muni d'un sélecteur de
température, choisir un réglage de température en fonction des
tissus de votre charge.
End of Cycle Signal (Signal de fin de programme)
2. Placer les articles mouillés sur la grille de séchage. Laisser un
espace suffisant entre les articles pour que l'air puisse
atteindre toutes les surfaces. Fermer la porte.
■
Le signal de fin de programme se fait entendre quand un
programme est terminé. Si votre signal de fin de programme
est sélectionnable, le signal se fera entendre seulement s’il
est réglé à On (allumé).
REMARQUE : Ne pas laisser un article pendre par-dessus le
bord de la grille.
■
Si la caractéristique Wrinkle Shield est activée, le signal
sonore se fait entendre à intervalles de quelques minutes. Le
signal s’arrête à l’ouverture de la porte ou si le bouton de
commande de programme est tourné à Off (arrêt).
3. Sélectionner le programme et la température correspondant
aux tissus de la charge. Les articles contenant mousse,
caoutchouc ou plastique doivent être séchés sur une corde à
linge ou en utilisant le programme de séchage à l'air.
Consulter le tableau suivant.
Caractéristique Wrinkle Shield (anti-froissement)
4. Appuyer sur START (mise en marche). Régler de nouveau le
Si la charge du sèche-linge n'est pas retirée dès la fin d'un
programme, des faux plis peuvent se former. Pendant jusqu'à
30 minutes, la caractéristique Wrinkle Shield effectue un
culbutage régulier, réorganise et fait bouffer la charge sans
chaleur pour éviter la formation de plis. Tourner le bouton Wrinkle
Shield à ON pour activer la caractéristique. Lorsque la
programme pour compléter le séchage, si nécessaire.
REMARQUE : La grille doit être enlevée pour le culbutage
normal. Ne pas utiliser le programme automatique avec la grille
de séchage.
Rack Dry (séchage sur grille) Program Temp.
-me
Durée*
caractéristique Wrinkle Shield est activée, un signal sonore est
émis périodiquement (si l'option de signal de fin de programme
est sélectionnée). Le signal sonore et le culbutage s'arrêtent
lorsqu'on ouvre la porte du sèche-linge, ou lorsqu'on tourne le
bouton de commande de programme en position Off (arrêt).
Tricots de laine
Timed
(minuté)
Low
(bas-
se)
60
Etirer à la taille normale et
étaler à plat sur la grille
Jouets rembourrés ou
oreillers
Rembourrage en coton ou en
fibre polyester
Timed
Low
(bas-
se)
60
90
90
(minuté)
Jouets rembourrés ou
oreillers
Rembourrage en caoutchouc
mousse
Air (sans
chaleur)
Aucu-
ne
Chaussures de tennis ou en
toile
Air (sans
chaleur)
Aucu-
ne
*(Minutes). Régler de nouveau le programme pour compléter le
séchage, si nécessaire.
35
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ENTRETIEN DU SECHE-LINGE
Nettoyage au besoin
Les résidus de détergents et d’assouplissants de tissus peuvent
Nettoyage de l'emplacement du sèche-linge
s’accumuler sur le filtre à peluches. Cette accumulation peut
causer des temps de séchage prolongés pour votre linge, ou
causer un arrêt du sèche-linge avant que la charge soit
complètement sèche. Le filtre est probablement obstrué si des
peluches tombent du filtre.
Eviter de laisser des éléments qui pourraient obstruer le débit de
combustion et empêcher une bonne ventilation autour du sèche-
linge.
Nettoyer le filtre à peluches avec une brosse en nylon tous les
6 mois ou plus souvent s’il devient obstrué à la suite d’une
accumulation de résidus.
AVERTISSEMENT
Lavage
1. Rouler les peluches avec les doigts pour les retirer.
2. Mouiller les deux côtés du filtre à peluches avec de l’eau
chaude.
Risque d'explosion
3. Mouiller une brosse en nylon avec de l’eau chaude et du
détergent liquide. Frotter le filtre avec la brosse en nylon pour
enlever l’accumulation de résidus.
Garder les matières et les vapeurs inflammables, telle
que l’essence, loin du sèche-linge.
Placer le sèche-linge au moins 46 cm au-dessus du
plancher pour une installation dans un garage.
Le non-respect de ces instructions peut causer un
décès, une explosion ou un incendie.
Nettoyage du filtre à peluches
4. Rincer le filtre à l’eau chaude.
5. Sécher à fond le filtre à peluches avec une serviette propre.
Nettoyage avant chaque charge
Replacer le filtre dans le sèche-linge.
Le filtre à peluches est situé dans la porte du sèche-linge.
Nettoyer le filtre avant le séchage de chaque charge. Un filtre
obstrué par des peluches peut augmenter le temps de séchage.
Nettoyage de l’intérieur du sèche-linge
Nettoyage
Nettoyage du tambour du sèche-linge
1. Préparer une pâte avec un détergent à lessive en poudre et
de l’eau très chaude.
1. Tirer le filtre à peluches vers le haut. Rouler les peluches avec
les doigts pour les retirer. Ne pas rincer ni laver le filtre pour
enlever les peluches. Les peluches mouillées s'enlèvent
difficilement.
2. Appliquer la pâte sur un linge doux.
OU
Verser un nettoyant liquide domestique ininflammable sur la
surface tachée et frotter avec un linge doux jusqu’à ce que
toute la teinture qui reste soit enlevée.
3. Essuyer complètement le tambour avec un linge humide.
4. Faire culbuter une charge de linge ou de serviettes propres
pour sécher le tambour.
2. Pousser le filtre à peluches fermement pour le remettre en
REMARQUE : Les vêtements contenant des teintures instables,
tels que jeans en denim ou articles en coton aux couleurs vives,
peuvent décolorer l’intérieur du sèche-linge. Ces taches ne sont
pas nuisibles à votre sèche-linge et ne tacheront pas les
vêtements dans les charges futures. Faire sécher les articles
fabriqués d’une teinture instable en les tournant à l’envers pour
empêcher le transfert de la teinture.
place.
IMPORTANT :
■
Ne pas faire fonctionner le sèche-linge avec un filtre à
peluches déplacé, endommagé, bloqué ou manquant. Une
telle action peut causer un échauffement ou des dommages
au sèche-linge et aux tissus.
■
Si des peluches tombent du filtre dans le sèche-linge
lorsqu'on les retire, vérifier le clapet d’évacuation et le
débarrasser des peluches accumulées. (Voir “Vérification du
conduit d’évacuation”.)
36
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Précautions à prendre avant un déménagement -
sèche-linge électrique
Retrait des peluches accumulées
A l'intérieur de la caisse du sèche-linge
Il faut retirer les peluches tous les 2 ans ou plus souvent, selon
l'utilisation du sèche-linge. Le nettoyage doit être effectué par
une personne qualifiée.
Sèche-linge avec raccordement par cordon électrique :
1. Débrancher le cordon électrique.
2. Veiller à ce que les pieds de nivellement soient fixés
solidement à la base du sèche-linge.
Dans le conduit d'évacuation
3. Utiliser du ruban adhésif pour fixer la porte du sèche-linge.
Il faut retirer les peluches tous les 2 ans ou plus souvent, selon
l'utilisation du sèche-linge.
AVERTISSEMENT
Pour toute question ou commentaire, veuillez appeler une
compagnie de service désignée par Whirlpool.
Service régulier
Pour garantir le fonctionnement optimal de votre sèche-linge, un
service régulier effectué par un technicien de service désigné par
Whirlpool est recommandé. En cas d'utilisation normale, ce
service doit se faire tous les 12 mois. En cas d'utilisation intense,
prévoir un service plus fréquent.
Risque de choc électrique
Déconnecter la source de courant électrique avant
l'entretien.
Replacer pièces et panneaux avant de faire la remise
en marche.
Précautions àprendrepourles vacances et avant un
déménagement
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès ou un choc électrique.
Précautions à prendre pour les vacances
On ne doit faire fonctionner le sèche-linge que lorsqu'on est
présent. Si l'utilisateur doit partir en vacances ou n'utilise pas le
sèche-linge pendant une période prolongée, il convient
d'exécuter les opérations suivantes :
Sèche-linge à raccordement direct :
1. Déconnecter la source de courant électrique.
2. Déconnecter le câblage électrique.
1. Débrancher le sèche-linge ou déconnecter la source de
3. Veiller à ce que les pieds de nivellement soient fixés
courant électrique.
solidement à la base du sèche-linge.
2. Dans le cas d'un sèche-linge à gaz, fermer le robinet d'arrêt
4. Utiliser du ruban adhésif pour fixer la porte du sèche-linge.
de la canalisation de gaz.
3. Nettoyer le filtre à peluches. Voir “Nettoyage du filtre à
Précautions à prendre avant un déménagement -
sèche-linge à gaz
peluches”.
1. Débrancher le cordon d'alimentation.
2. Fermer le robinet d'arrêt de la canalisation de gaz.
3. Débrancher le tuyau de la canalisation de gaz et retirer les
raccords fixés sur le tuyau du sèche-linge.
4. Recouvrir la canalisation de gaz ouverte.
5. Veiller à ce que les pieds de nivellement soient fixés
solidement à la base du sèche-linge.
6. Utiliser du ruban adhésif pour fixer la porte du sèche-linge.
37
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DEPANNAGE
Essayer d’abord les solutions suggérées ici, ce qui vous évitera peut-être le coût d’une visite de service...
Fonctionnement du sèche-linge
Le sèche-linge ne fonctionne pas
Résultats du sèche-linge
Le séchage des vêtements n'est pas satisfaisant, les
durées de séchage sont trop longues ou la charge est
trop chaude
■
Un fusible est-il grillé ou un disjoncteur s'est-il
déclenché?
Il peut y avoir 2 fusibles ou disjoncteurs pour le sèche-linge.
Vérifier que les deux fusibles sont intacts et serrés ou que les
deux disjoncteurs ne sont pas déclenchés. Remplacer le
fusible ou réenclencher le disjoncteur. Si le problème
persiste, appeler un électricien.
■
Le filtre à peluches est-il obstrué de peluches?
Le filtre à peluches doit être nettoyé avant chaque charge.
AVERTISSEMENT
■
■
Une alimentation électrique correcte est-elle disponible?
Les sèche-linge électriques nécessitent une alimentation
électrique de 220-240 V. Vérifier avec un électricien qualifié.
A-t-on utilisé un fusible ordinaire?
Utiliser un fusible temporisé.
■
■
La porte du sèche-linge est-elle bien fermée?
Risque d’incendie
A-t-on bien enfoncé le bouton Start (mise en marche)?
Utiliser un conduit d’évacuation en métal lourd.
Ne pas utiliser un conduit d’évacuation en plastique.
Absence de chaleur
Ne pas utiliser un conduit d’évacuation en feuille
de métal.
■
Un fusible est-il grillé ou un disjoncteur s'est-il
déclenché?
Les sèche-linge électriques utilisent 2 fusibles ou
disjoncteurs. Le tambour peut tourner, mais sans chaleur.
Remplacer le fusible ou réenclencher le disjoncteur. Si le
problème persiste, appeler un électricien.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès ou un incendie.
■
Le conduit d'évacuation ou le clapet d'évacuation à
l'extérieur est-il obstrué de peluches, restreignant le
mouvement de l'air?
Faire fonctionner le sèche-linge pendant 5 à 10 minutes. Tenir
la main sous le clapet d'évacuation à l'extérieur pour vérifier
le mouvement de l'air. Si vous ne ressentez pas de l'air en
mouvement, nettoyer le système d'évacuation ou remplacer
le conduit d'évacuation par un conduit en métal lourd ou
flexible en métal. Voir les Instructions d'installation.
■
■
■
Pour les sèche-linge à gaz, le robinet de la conduite
d'alimentation est-il ouvert?
Bruits inhabituels
Le sèche-linge est-il resté hors service pendant un
certain temps?
Si le sèche-linge n'a pas été utilisé depuis quelque temps, il
est possible qu'il émette des bruits saccadés au cours des
premières minutes de fonctionnement.
■
■
Des feuilles d'assouplissant de tissus bloquent-elles la
grille de sortie?
Utiliser seulement une feuille d'assouplissant par charge et
ne l'utiliser qu’une seule fois.
Une pièce de monnaie, un bouton ou un trombone sont-
ils coincés entre le tambour et l'avant ou l'arrière du
sèche-linge?
Vérifier les bords avant et arrière du tambour pour voir si de
petits objets y sont coincés. Vider les poches avant de faire la
lessive.
Le conduit d'évacuation a-t-il la longueur appropriée?
Vérifier que le conduit d'évacuation n'est pas trop long ou ne
comporte pas trop de changements de direction. Un long
conduit augmentera les durées de séchage. Voir les
Instructions d'installation.
■
■
S'agit-il d'un sèche-linge à gaz?
Le déclic du robinet de gaz est un bruit de fonctionnement
normal.
■
Le diamètre du conduit d'évacuation a-t-il la taille
correcte?
Utiliser un composant de 10,2 cm (4") de diamètre.
Les quatre pieds sont-ils installés et le sèche-linge est-il
d'aplomb de l'avant vers l'arrière et transversalement?
Le sèche-linge peut vibrer s’il n'est pas correctement installé.
Voir les Instructions d'installation.
■
Les vêtements sont-ils emmêlés ou en boule?
Une charge en boule rebondit, ce qui fait vibrer le sèche-
linge. Séparer les articles de la charge et remettre le sèche-
linge en marche.
38
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Peluches sur la charge
AVERTISSEMENT
■
■
Le filtre à peluches est-il obstrué?
Le filtre à peluches doit être nettoyé avant chaque charge.
Taches sur la charge ou sur le tambour
L'assouplissant de tissus pour sèche-linge a-t-il été
utilisé correctement?
Risque d'explosion
Ajouter les feuilles d'assouplissant de tissus au début du
programme. Les feuilles d'assouplissant de tissus ajoutées à
une charge partiellement sèche peuvent tacher les
vêtements.
Garder les matières et les vapeurs inflammables, telle
que l’essence, loin du sèche-linge.
Placer le sèche-linge au moins 46 cm au-dessus du
plancher pour une installation dans un garage.
Les taches sur le tambour sont dues aux teintures contenues
dans les vêtements (les jeans en général). Il n'y aura pas de
transfert sur les autres vêtements.
Le non-respect de ces instructions peut causer un
décès, une explosion ou un incendie.
Charges froissées
■
■
Le sèche-linge se trouve-t-il dans une pièce où la
température ambiante est inférieure à 7ºC (45ºF)?
Le bon fonctionnement des programmes du sèche-linge
nécessite une température ambiante supérieure à 7ºC (45ºF).
■
■
La charge a-t-elle été retirée du sèche-linge à la fin du
programme?
Le sèche-linge a-t-il été surchargé?
Faire sécher de plus petites charges qui peuvent culbuter
librement.
Le sèche-linge est-il installé dans un placard?
Les portes du placard doivent comporter des ouvertures
d'aération au sommet et en bas de la porte. Pour la plupart
des installations, un espace de 12,7 cm (5") est nécessaire à
l'arrière du sèche-linge et un espace de 2,5 cm (1") est
recommandé sur les côtés et à l'avant du sèche-linge. Voir
les Instructions d'installation.
Odeurs
■
■
Avez-vous récemment employé peinture, teinture ou
vernis dans la pièce où est installée votre sèche-linge?
Si c'est le cas, aérer la pièce. Une fois les odeurs ou
émanations disparues, laver et sécher à nouveau les
vêtements.
■
■
A-t-on sélectionné un programme de séchage à l'air?
Choisir le bon programme pour les types de vêtements à
sécher.
La charge est-elle trop grosse et trop lourde pour sécher
rapidement?
Séparer la charge pour qu'elle culbute librement.
Le sèche-linge électrique est-il utilisé pour la première
fois?
Le nouvel élément d'émission de chaleur peut émettre une
odeur. L’odeur disparaîtra après le premier programme.
ASSISTANCE OU SERVICE
Avant de faire un appel pour assistance ou service, veuillez
consulter la section “Dépannage”. Cette vérification peut vous
faire économiser le coût d'une visite de service. Si vous avez
encore besoin d'aide, contactez le marchand chez qui vous avez
acheté le sèche-linge ou une compagnie de service désignée par
Whirlpool.
Si vous avez besoin de pièces de rechange
Si vous avez besoin de commander des pièces de rechange,
nous vous recommandons d'utiliser exclusivement des pièces
spécifiées par l'usine. Ces pièces conviendront et fonctionneront
bien parce qu'elles sont conçues avec la même précision utilisée
pour fabriquer chaque nouvel appareil WHIRLPOOL®.
Lors d'un appel, veuillez connaître la date d'achat et les numéros
de modèle et de série complets de votre appareil. Ces
renseignements nous aideront à mieux répondre à votre
demande.
Pour localiser des pièces de rechange dans votre région
Contacter le marchand chez qui vous avez acheté le sèche-linge
ou une compagnie de service désignée par Whirlpool.
39
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
W10110522B
2007 Whirlpool Corporation.
All rights reserved.
1/07
Printed in U.S.A.
Impreso en EE. UU.
Imprimé aux E.-U.
® Registered Trademark/TM Trademark of Whirlpool, U.S.A.
® Marca registrada/TM Marca de comercio de Whirlpool, U.S.A.
® Marque déposée/TM Marque de commerce de Whirlpool, U.S.A.
Todos los derechos reservados.
Tous droits réservés.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|