POULTRYROASTER
РостеР для пРиготовления птицы
PEKÁČ NA DRŮBEŽ
SOPORTE PARA POLLOS
SUPPORT dE cUiSSOn POUR POULETS
GEFLÜGELHALTER
PEKÁČ NA hyDiNu fiRmy
PuLyKA SÜTŐ
POULTRY ROASTER -HöYRYSäiLiö
KYLLinGHOLdER
ROTiSOR
POSODA ZA PEČENJE PERuTNiNE
POSuDA ZA PEČENJE PERADi
LiNNuLihAGRiLL
KYLLinGEHOLdER
KYcKLinGHÅLLARE
ROOSTERPAn vOOR GEvOGELTE
TEGAmE PER ARROSTiRE iL POLLO
SUPORTE PARA ASSAR FRAnGOS
Opiekacz dO drObiu
mĀJPuTNu CEPAmiERĪCE
PAuKŠTiENOS SKRuDiNTuVAS
178760
06/10
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
POuLTRy ROASTER
SOPORTE PARA POLLOS
BEER CAN ChiCKEN
m
m
ADVERTENCiA: El soporte rustidor de
pollos estará caliente; utilice manoplas
específicas para barbacoas para moverlo.
indirect medium
1 whole chicken, about 4 pounds
2 teaspoons extra virgin olive oil
1 can (12 ounces) beer or fruit juice, at room
temperature
ADVERTENCiA: El recipiente de líquido
del soporte rustidor de pollos contendrá
líquido caliente. No incline el soporte
rustidor de pollos, ya que este líquido
podría derramarse.
2 tablespoons seasoning of choice
Preheat grill for 15 minutes.
m
ADVERTENCiA: No coloque el soporte
rustidor de pollos sobre una superficie
combustible o una superficie que pueda
sufrir daños a causa del calor.
Remove and discard the neck and giblets and any
excess fat from the chicken. Rinse the chicken,
inside and out, and pat dry with a paper towel. Lightly
rub the chicken all over with the oil. Season the
chicken inside and out with the rub (reserve about
1 teaspoon). Tuck the tips of the wings behind the
chicken’s back.
1) Seleccione el recipiente de líquido que
desee para colocar el adobo o líquido para
marinar. Atención: Asegúrese de que el
recipiente pueda soportar el calor generado
por el asador. El recipiente no debería ser
más grande que una lata de refresco o de
cerveza. No olvide añadir sus especias
favoritas al adobo.
Rinse the can, then open and pour out about half
the contents. Put about 1 teaspoon of seasoning
into the can. Place can into the center of the Poultry
Roaster and slide the chicken cavity over the can,
positioning the legs between the two metal bars in the
front for stability.
Place the Poultry Roaster on a cookie sheet or
large drip pan and transfer to the grill. Wearing two
protective barbecue mitts, place the chicken in the
center of the grill and close the lid. Grill over indirect
medium heat until the juices run clear and the internal
temperature registers 170 degrees Fahrenheit in the
breast and 180 degree Fahrenheit in the thickest part
of the thigh, 1-1/4 to 1-1/2 hours.
m
PELiGRO: Las bebidas alcohólicas
son volátiles e inflamables, por lo que
pueden ocasionar daños personales
o materiales graves.
m
PRECAuCiÓN: Antes de añadir cualquier
adobo que haya estado en contacto con
carne, pescado o aves crudas al soporte
rustidor de pollos, asegúrese de hervir
dicho adobo en otro recipiente durante 1
minuto como mínimo.
Wearing two protective barbecue mitts, carefully
remove the Poultry Roaster from the grill. It is
recommended to place it on a cookie sheet or large
drip pan for easy transfer. Let the chicken rest for
about 10 minutes before lifting it from the can and
cutting into serving pieces.
2) Coloque la carne encima de la lata.
Asegúrese de que la carne no pueda caerse
.
Serve warm.
3) Coloque el soporte rustidor de pollos en la
parrilla de cocción. Asegúrese de que haya
una separación mínima de 1" (2,5 cm) entre
Makes 4 servings
la carne y la tapa. Cierre la tapa.
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
SOPORTE PARA POLLOS
POLLO A LA CERVEZA
GARANTÍA
Weber-Stephen Products Co., (Weber®) por la presente garantiza al
COMPRADOR ORIGINAL, que el producto estará libre de defectos
de material y mano de obra a partir de la fecha de compra y durante
los 2 años siguientes, siempre que se haya montado y manejado de
acuerdo con las instrucciones impresas que lo acompañan.
Weber puede solicitar una prueba razonable de la fecha de compra.
POR LO TANTO, DEBE CONSERVAR EL RECIBO O FACTURA
DE COMPRA Y DEVOLVER INMEDIATAMENTE LA TARJETA DE
REGISTRO DE LA GARANTÍA LIMITADA DE WEBER.
Calor medio indirecto
1 pollo entero, un poco menos de 2 kg
2 cucharitas de aceite de oliva virgen extra
1 lata (aprox. 340 g) de cerveza o zumo de fruta, a
temperatura ambiente
2 cucharas del condimento que desee
Esta garantía limitada se limita a la reparación o sustitución de
las piezas que resulten defectuosas en unas condiciones de uso
y mantenimiento normales, y que al examinarlas indiquen, a la
satisfacción de Weber, que son defectuosas. Si Weber confirma el
defecto y aprueba la reclamación, Weber decidirá reparar o sustituir
las piezas sin cargo alguno. Si se le solicita que devuelva las piezas
defectuosas, los gastos de transporte se deberán pagar previamente.
Weber devolverá las piezas al comprador, con los gastos de
transporte o de envío por correo previamente pagados.
Esta garantía limitada no cubre fallos ni problemas de funcionamiento
debidos a accidente, abuso, uso incorrecto, alteración, aplicación
indebida, vandalismo, instalación inadecuada, mantenimiento
o servicio inadecuados, o si no se realiza un mantenimiento
normal y habitual. El deterioro o los daños debidos a condiciones
meteorológicas inclementes como granizo, huracanes, terremotos
o tornados, la decoloración debida a la exposición a productos
químicos, ya sea directamente o de la atmósfera, no están cubiertos
por esta garantía limitada. Weber no se hace responsable bajo esta u
otra garantía implícita de ningún daño indirecto o consecuente. Esta
garantía le otorga derechos legales específicos, y puede que otros
derechos, que varían en función del estado.
Precaliente la barbacoa durante 15 minutos.
Quite y tire el cuello, los menudillos y la grasa
sobrante del pollo. Lave el interior y el exterior
del pollo con agua y séquelo con papel de cocina.
Unte ligeramente el pollo con el aceite. Sazone
el interior y el exterior del pollo con el condimento
(guarde aproximadamente 1 cucharita). Coloque los
extremos de las alas detrás de la espalda del pollo.
Lave la lata y, a continuación, ábrala y vierta
aproximadamente la mitad de su contenido. Ponga
aprox. 1 cucharita de condimento en la lata. Coloque
la lata en el centro del soporte rustidor de pollos y
deslice la cavidad del pollo por encima de la lata,
posicionando las patas entre las dos barras metálicas
que hay en la parte delantera, para así garantizar su
estabilidad.
iNSTRuCCiONES DE COCCiÓN
• Ase la carne adobada con calor indirecto
medio (350˚F/177˚C) hasta que salgan los
jugos y que la temperatura interna alcance
los 180˚F/82˚C en la parte más gruesa
del muslo.
• Si utiliza una barbacoa de olla de carbón de
22,5": Utilice 58 briquetas para el método
indirecto. Utilice 44 briquetas Heat Beads
para el método indirecto.
Ponga el soporte rustidor de pollos en una bandeja
recogedora de gotas grande o una bandeja para
hornear y colóquelo en la barbacoa. Utilizando dos
manoplas protectoras específicas para barbacoas,
coloque el pollo en el centro de la barbacoa y cierre
la tapa. Ase con calor medio indirecto hasta que
salgan los jugos y que la temperatura interna alcance
los 170ºF (aprox. 77ºC) en la parte de la pechuga y
los 180ºF (aprox. 82ºC) en la parte más gruesa del
muslo. El tiempo de cocción aproximado será de una
hora y cuarto a una hora y media.
• Traslade el soporte rustidor de pollos a una
superficie de trabajo utilizando manoplas
para horno, agarraderas o pinzas.
• Déjelo reposar de 5 a 10 minutos.
Utilizando dos manoplas protectoras específicas para
barbacoas, saque con cuidado el soporte rustidor
de pollos de la barbacoa. Le recomendamos que
lo coloque encima de una bandeja recogedora de
gotas grande o una bandeja para hornear para
transportarlo más fácilmente. Deje reposar el pollo
unos 10 minutos antes de sacarlo de la lata y cortarlo
para servirlo.
m
PRECAuCiÓN: Coloque el soporte rustidor
de pollos encima de una superficie plana
antes de retirar la carne asada.
iNSTRuCCiONES DE CuiDADO y LimPiEZA
• Asegúrese de que el soporte rustidor de
pollos se haya enfriado antes de limpiarlo.
• Se puede lavar en lavavajillas.
Sírvalo aún caliente.
Para 4 personas
• Utilice una solución de agua jabonosa para
limpiar el soporte y, a continuación, aclárelo
con agua caliente y limpia.
•
No lo deje en la barbacoa cuando no lo utilice.
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
SuPPORT DE CuiSSON POuR POuLETS
m
m
AVERTiSSEmENT : la rôtissoire pour
volaille est brûlante. utilisez des gants
pour barbecue lorsque vous la déplacez.
GARANTIE
Par la présente, Weber-Stephen Products Co. (Weber®) garantit à
l’ACHETEUR D’ORIGINE un produit exempt de défauts matériels et de
fabrication pendant la période spécifiée ci-après, à compter de la date
d’achat : 2 an(s), dans la mesure où son montage et son utilisation
sont conformes aux instructions imprimées qui l’accompagnent.
Weber risque d’avoir besoin d’un justificatif de la date d’achat.
CONSERVEZ PAR CONSÉQUENT VOTRE TICKET DE CAISSE OU
FACTURE, ET RENVOYEZ-NOUS AU PLUS TÔT VOTRE CARTE
D’ENREGISTREMENT DE GARANTIE LIMITÉE WEBER.
La présente garantie est limitée à la réparation ou au remplacement
des pièces défectueuses sous conditions normales d’utilisation
et d’entretien, après confirmation par Weber de leur caractère
défectueux. Si Weber confirme le caractère défectueux des
pièces et en accepte la réclamation, ces pièces sont réparées ou
remplacées gratuitement (à la seule discrétion de Weber). Les pièces
défectueuses doivent nous être renvoyées en port prépayé. Weber
renvoie la pièce à l’acheteur en port prépayé.
AVERTiSSEmENT : le réceptacle à liquide
de la rôtissoire pour volaille contient du
liquide brûlant. Ne faites pas basculer la
rôtissoire pour volaille afin d’éviter que le
liquide brûlant se déverse.
m
AVERTiSSEmENT : ne positionnez pas la
rôtissoire pour volaille sur une surface
combustible ou sur une surface sensible à
la chaleur.
La présente garantie limitée ne couvre pas les défauts ou
dysfonctionnements provoqués par un accident, une utilisation
abusive ou incorrecte, une modification, une application incorrecte,
un acte de vandalisme, une installation incorrecte, une maintenance/
un entretien incorrect(e), ou un non-respect des instructions
d’entretien normal et routinier. La présente Garantie limitée ne
couvre pas les détériorations ou dommages provoqués par des
conditions climatiques extrêmes, telles que la grêle, les ouragans, les
tremblements de terre ou les tornades, ni les décolorations résultant
d’une exposition directe ou indirecte (présence dans l’atmosphère)
à des produits chimiques. Selon la présente garantie limitée ou toute
garantie impliquée, Weber décline toute responsabilité relative à
d’éventuels dommages accessoires ou indirects. Cette garantie vous
confère des droits spécifiques reconnus par la loi. Il est également
possible que vous disposiez de droits supplémentaires, tributaires de
la législation en vigueur.
1) Sélectionnez votre propre réceptacle qui
contiendra votre marinade ou votre liquide
préféré. Remarque : veillez à ce que le
réceptacle en question soit en mesure de
résister à la chaleur dégagée par votre
barbecue-gril. La taille du réceptacle ne
doit pas dépasser celle d’une canette de
soda ou de bière. N’oubliez pas d’y ajouter
vos épices préférées.
m
DANGER : les alcools sont volatils et
peuvent prendre feu, causant de graves
blessures ou dommages matériels.
iNSTRuCTiONS DE CuiSSON
• Faites griller la volaille que vous avez
préparée à chaleur indirecte (177 °C) jusqu’à
ce que le jus de cuisson devienne clair et que
la température interne atteigne 82 °C pour la
partie la plus charnue de la cuisse.
• Si vous utilisez une cuve à charbon de 57
cm : utilisez 58 briquettes pour la méthode
indirecte. Utilisez 44 briquettes Heat Beads
pour la méthode indirecte.
m
ATTENTiON : avant de remplir la rôtissoire
pour volaille de marinade ayant été en
contact avec de la viande, de la volaille
ou du poisson cru, veillez à faire bouillir
la marinade dans un conteneur séparé
pendant au moins 1 minute.
2) Placez la volaille sur la canette. Veillez à ce
que la volaille soit stable.
• À l’aide de maniques, de poignées ou de
pinces, placez la rôtissoire pour volaille sur
un plan de travail.
3) Placez la rôtissoire pour volaille sur la grille de
cuisson. Veillez à conserver un dégagement
d’au moins 2 ou 3 centimètres entre la volaille
• Laissez reposer de 5 à 10 minutes.
m
ATTENTiON : placez la rôtissoire pour
volaille sur une surface plane avant de
retirer la volaille.
et le couvercle. Abaissez le couvercle
.
iNSTRuCTiONS DE NETTOyAGE ET
D’ENTRETiEN
• Veillez à ce que la rôtissoire pour volaille ait
refroidi avant de procéder au nettoyage.
• Lavable en lave-vaisselle.
• Pour le nettoyage, utilisez de l’eau chaude
savonneuse, puis rincez à l’eau chaude claire
• Ne la laissez pas dans le barbecue lorsque
vous ne l’utilisez pas.
.
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
SuPPORT DE CuiSSON
POuR POuLETS
GEfLÜGELhALTER
POuLET SuR CANETTE DE BièRE
m
m
WARNhiNWEiS: Geflügelhalter wird heiß
- verwenden Sie Grillhandschuhe zum
Transportieren des Geflügelhalters.
Méthode indirecte
1 poulet entier d’environ 2 kg
WARNhiNWEiS: im flüssigkeitsgefäß
des Geflügelhalters sammeln sich
heiße flüssigkeiten an. Kippen Sie den
Geflügelhalter nicht an, da sonst die heißen
2 cuillères à café d’huile d’olive vierge extra
1 canette de bière ou de jus de fruit à température
ambiante
2 cuillères à café d’assaisonnement au choix
flüssigkeiten ausschwappen können
.
Préchauffez le barbecue pendant 15 minutes.
m
WARNhiNWEiS: Stellen Sie den
Ôtez le cou et les abattis, ainsi que l’excès de gras
du poulet. Rincez l’intérieur et l’extérieur du poulet
et séchez-le en le tamponnant avec de l’essuie-
tout. Badigeonnez légèrement d’huile l’ensemble du
poulet. Assaisonnez-le à l’intérieur et à l’extérieur
(réservez environ 1 cuillère à café). Ramenez les
extrémités des ailes à l’arrière du dos du poulet.
Geflügelhalter nicht auf einer brennbaren
fläche oder auf einer fläche ab, die durch
hitze beschädigt werden könnte.
1) Suchen Sie sich Ihr eigenes
Flüssigkeitsgefäß aus, das Ihre
Lieblingsmarinade oder Ihren
Rincez la canette, puis ouvrez-la et versez environ
la moitié de son contenu. Versez environ 1 cuillère
à café d’assaisonnement dans la canette. Placez
la canette au centre de la rôtissoire pour volaille
et faites glisser la canette dans la cavité du poulet
en positionnant les cuisses entre les deux barres
métalliques à l’avant pour qu’il soit bien stable.
Lieblingsbratenfond aufnimmt. Hinweis:
stellen Sie sicher, dass das Gefäß die
Hitze des Grills verträgt. Das Gefäß sollte
nicht größer als eine Limonaden- oder
Bierdose sein. Denken Sie daran, Ihre
Lieblingsgewürze hinzuzufügen.
Placez la rôtissoire pour volaille sur une tôle ou
un grand bac d’égouttement et mettez le tout au
barbecue. En vous protégeant à l’aide de gants pour
barbecue, placez le poulet au centre du barbecue et
fermez le couvercle. Faites griller à chaleur indirecte
jusqu’à ce que le jus de cuisson devienne clair et
que la température interne atteigne 75 °C au niveau
de la poitrine et 80 °C au niveau le plus charnu de la
cuisse (cuisson pendant 1h15 à 1h30).
m
m
GEfAhRENhiNWEiS: Spirituosen können
verdampfen und in Brand geraten,
wodurch es zu schweren Verletzungen und
Sachschäden kommen kann.
AChTuNG: Bevor Sie eine marinade in
den Geflügelhalter geben, die mit rohem
fleisch, fisch oder Geflügel in Berührung
war, sollten Sie die marinade unbedingt
mindestens 1 minute lang in einem
gesonderten Gefäß kochen.
En vous protégeant à l’aide de gants pour barbecue,
retirez avec précaution la rôtissoire pour volaille
du barbecue. Il est recommandé de la placer sur
une tôle ou sur un grand bac d’égouttement afin
de simplifier l’opération. Laissez reposer pendant
environ 10 minutes avant de soulever le poulet de la
canette et de le découper.
2) Platzieren Sie das Geflügel auf das Gefäß.
Achten Sie darauf, dass das Geflügel sicher
gehalten wird.
3) Stellen Sie den Geflügelhalter auf den
Grillrost. Stellen Sie sicher, dass zwischen
dem Geflügel und dem Deckel ein Abstand
von mindestens 2,5 cm vorhanden ist.
Schließen Sie den Deckel.
Servez chaud.
Pour 4 personnes
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GEfLÜGELhALTER
DOSENhähNChEN
EINGESCHRÄNKTES GARANTIEPROGRAMM
Weber-Stephen Products Co. (Weber®) garantiert hiermit dem
Erstkäufer, dass das Produkt vom Tage des Erwerbs folgende Zeiten
frei von Materialfehlern und Verarbeitungsfehlern ist: Zwei (2) Jahre,
wenn das Erzeugnis entsprechend der mit dem Erzeugnis gelieferten
Anleitungen montiert und betrieben wird.
indirekte mittlere Hitze
1 ganzes Hähnchen, ca. 2 kg
2 Teelöffel Olivenöl der Sorte “Extra Nativ”
1 Dose (330 ml) Bier oder Fruchtsaft mit
Raumtemperatur
Diese eingeschränkte Garantie ist beschränkt auf die Reparatur
oder den Ersatz von Teilen, die sich unter normalem Gebrauch
und Service als mangelhaft erwiesen haben und die sich bei einer
Prüfung in der Überzeugung von Weber als mangelhaft erwiesen
haben. Wenn Weber den Mangel bestätigt und Ihre Ansprüche
anerkennt, entscheidet sich Weber für eine Reparatur oder für den
kostenlosen Ersatz derartiger Teile. Wenn Sie aufgefordert werden,
mangelhafte Teile einzusenden, sind die Frachtkosten von Einsender
vorauszubezahlen. Weber sendet Teile an den Käufer zurück und
bezahlt die Fracht- oder Postgebühren voraus.
2 Esslöffel Gewürze nach eigener Wahl
Heizen Sie den Grill 15 Minuten vor.
Entfernen Sie den Hals, die Innereien und
übermäßiges Fett vom Hähnchen. Diese Teile werden
nicht weiterverwendet. Spülen Sie das Hähnchen innen
und außen und tupfen Sie das Hähnchen mit einem
Küchenkrepp trocken. Reiben Sie das Hähnchen an
allen Stellen leicht mit dem Öl ein. Würzen Sie das
eingeölte Hähnchen innen und außen (heben Sie ca.
1 Teelöffel auf). Drücken Sie die Spitzen der Flügel
hintern den Rücken des Hähnchens.
Diese eingeschränkte Garantie umfasst nicht Mängel oder
Probleme beim Betrieb aufgrund von Unfall, Missbrauch,
Zweckentfremdung, Veränderungen, Fehlanwendung, Vandalismus,
unsachgemäßer Installation oder unsachgemäßer Wartungs- und
Servicearbeiten oder aufgrund des Vernachlässigens normaler
und routinemäßiger Wartung. Dies gilt auch für Schäden, die in
dieser Bedienungsanleitung beschrieben werden, ohne auf diese
Schäden beschränkt zu sein. Verschleiß oder Schäden aufgrund
von harten Wetterbedingungen, wie Hagel, Wirbelstürme, Erdbeben
oder Tornados, und Verfärbungen aufgrund des Aussetzens von
Chemikalien, entweder direkt oder über die Atmosphären, sind
nicht durch diese eingeschränkte Garantie abgedeckt. Weber ist
im Rahmen dieser Garantie oder im Rahmen aus dieser Garantie
abgeleiteten Garantien für zufällige oder Folgeschäden haftbar. Durch
diese Garantie erhalten Sie spezielle Rechte. Möglicherweise haben
Sie in anderen Staaten weitere Rechte.
Spülen Sie die Dose ab, öffnen Sie die Dose
anschließend und gießen Sie etwa die Hälfte des
Inhalts aus. Geben Sie ca. 1 Teelöffel an Gewürzen
in die Dose. Geben Sie die Dose in die Mitte des
Geflügelhalters und schieben Sie den Bauchraum des
Hähnchens über die Dose. Positionieren Sie dabei die
Beine des Hähnchens zwischen die beiden Metallstäbe,
damit das Hähnchen einen stabilen Halt hat.
GRiLLANLEiTuNG
• Grillen Sie das vorbereitete Geflügel über
direkter mittlerer Hitze (177˚C/350˚F), bis
die herauslaufenden Bratensäfte klar sind
und die Temperatur im dicksten Teil des
Schenkels 82˚C/180˚F beträgt.
Bei Verwendung eines Holzkohlegrills von
57 cm / 22,5 Zoll: Verwenden Sie 58 Briketts
für die indirekte Methode. Verwenden Sie 44
Heat Beads Briketts für die indirekte Methode
• Stellen Sie den Geflügelhalter unter
Verwendung von Topfhandschuhen,
Topflappen oder Topfzangen auf einer
Arbeitsfläche ab.
• Lassen Sie den Geflügelhalter 5 bis
10 Minuten ruhen.
Stellen Sie den Geflügelhalter auf ein Kuchenblech
oder in eine große Tropfschale und tragen
Sie das Hähnchen zum Grill. Ziehen Sie zwei
Grillhandschuhe an, stellen Sie das Hähnchen in
die Mitte des Grills und schließen Sie den Deckel.
Grillen Sie über indirekter mittlerer Hitze, bis die
herauslaufenden Bratensäfte klar sind und die
Temperatur im Fleisch ca. 75°C in der Brust und ca.
82°C im dicksten Teil des Schenkels erreicht. Das
dauert in etwa 1-1/4 bis 1-1/2 Stunden.
•
.
Ziehen Sie zwei Grillhandschuhe an und nehmen
Sie den Geflügelhalter vorsichtig aus dem Grill.
Es ist empfehlenswert, den Geflügelhalter auf
ein Kuchenblech oder in eine große Tropfschale
zu stellen. So kann der Geflügelhalter einfacher
transportiert werden. Lassen Sie das Hähnchen ca.
10 Minuten ruhen, bevor Sie das Hähnchen von der
Dose heben und in tischfertige Stücke zerlegen.
m
AChTuNG: Stellen Sie den Geflügelhalter
vor der Entnahme des Geflügels auf einer
ebenen fläche ab.
ANLEiTuNG fÜR REiNiGuNG uND PfLEGE
Servieren Sie das Hähnchen, solange das Fleisch
warm ist.
•
Lassen Sie den Geflügelhalter unbedingt
abkühlen, bevor Sie den Geflügelhalter reinigen
• Für Geschirrspüler geeignet.
.
Ergibt 4 Portionen
• Reinigen Sie den Geflügelhalter in heißem
Wasser mit Spülmittel und spülen Sie den
Geflügelhalter anschließend mit klarem
heißem Wasser.
• Belassen Sie den Geflügelhalter nicht im
Grill, wenn er nicht in Gebrauch ist.
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
POuLTRy ROASTER -höyRySäiLiö
m
m
VAROiTuS: höyrytin kuumenee - käytä
grillikintaita, kun siirrät sitä.
TAKUU
Weber-Stephen Products Co. (Weber®) takaa täten tämän
ALKUPERÄISELLE OSTAJALLE, ettei siinä ole materiaali- tai
valmistusvikoja ostopäivän jälkeen seuraavasti: 2 vuotta koottuna
ja käytettynä laitteen mukana toimitettujen painettujen ohjeiden
mukaisesti.
VAROiTuS: höyryttimen nestesäiliön neste
on kuumaa. älä kallista höyrytintä, koska
kuuma neste voi vuotaa ulos.
Weber voi pyytää riittävää todistetta ostopäivämäärästä. SÄILYTÄ
TÄMÄN VUOKSI OSTOKUITTI TAI LASKU JA PALAUTA WEBERIN
RAJOITETUN TAKUUN REKISTERÖINTI-KORTTI PYYDETTÄESSÄ.
Tämä rajoitettu takuu koskee sellaisten osien korjausta tai vaihtoa,
jotka osoittautuvat viallisiksi normaalissa käytössä ja huollossa ja
joiden Weber toteaa tarkastuksen jälkeen olevan viallisia. Jos Weber
vahvistaa vian ja hyväksyy korvausvaatimuksen, Weber korjaa tai
korvaa kyseiset osat veloituksetta. Jos viallisia osia on palautettava,
kuljetuskulut on maksettava etukäteen. Weber palauttaa osat ostajalle
ja maksaa rahti- tai postikulut etukäteen.
Tämä rajoitettu takuu ei kata vikoja tai käyttöongelmia, jotka
johtuvat onnettomuudesta, väärinkäytöstä, virheellisestä käytöstä,
muuntamisesta, väärin soveltamisesta, ilkivallasta, virheellisestä
asennuksesta, virheellisestä ylläpidosta tai huollosta tai normaalin
huollon ja säännöllisen huollon laiminlyönnistä. Tämä rajoitettu takuu
ei kata rappeutumista tai vaurioita, jotka johtuvat sellaisista ankarista
sääolosuhteista kuin rakeista, hurrikaaneista, maanjäristyksistä tai
tornadoista tai värin lähtemisestä kemikaalialtistuksen vuoksi joko
suoraan tai ilmakehän välityksellä. Weber ei ole vastuussa tämän
takuun tai minkä tahansa epäsuoran takuun puitteissa välillistä tai
seurauksena olevista vahingoista. Tämä takuu antaa tietyt juridiset
oikeudet ja käyttäjällä voi olla myös paikallisen lainsäädännön
mukaisia muita oikeuksia.
m
VAROiTuS: älä aseta höyrytintä palavaa
materiaalia olevalle pinnalle tai pinnalle,
joka vaurioituu kuumuudesta.
1) Valitse nestesäiliö, joka sisältää haluamaasi
nestettä tai marinadia. Huom. Varmista,
että nestesäiliö kestää grillin kuumuuden.
Säiliö saa olla enintään oluttölkin suuruinen.
Muista lisätä suosikkimausteesi.
m
VAARA: Alkoholi on herkästi haihtuvaa ja
syttyy tuleen, aiheuttaen vakavia vammoja
tai omaisuusvahinkoja.
m
NOuDATA VAROVAiSuuTTA: Ennen kuin
täytät höyrystimen marinadilla, joka on
ollut kosketuksessa raakaan lihaan, kalaan
tai siipikarjan lihaan, kiehuta marinadia
GRiLLAuSOhJEET
• Grillaa esikäsitelty siipikarjanliha epäsuoralla
keskilämmöllä (177 ˚C), kunnes lihasta tuleva
neste on kirkasta ja lihan lämpötila on 82 °C
koiven paksuimmassa kohdassa.
• Jos käytössä on 57 cm Charcoal Kettle:
Käytä epäsuorassa kypsentämisessä
58 brikettiä. Käytä 44 Weber-brikettiä
epäsuorassa kypsentämisessä.
erillisessä astiassa vähintään minuutin ajan
.
2) Aseta grillattava liha nestesäiliön päälle.
Varmista kiinnitys.
3) Aseta höyrytin grilliritilälle. Varmista, että
lihan ja kannen välissä on vähintään 2,5 cm
väli. Sulje kansi.
• Siirrä höyrytin tasolle käyttäen grillikintaita,
pannulappuja tai pihtejä.
• Anna vetäytyä 5 - 10 minuuttia.
m
NOuDATA VAROVAiSuuTTA: Aseta
höyrytin vaakasuoralle pinnalle ennen
lihan irrottamista.
PuhDiSTuS- JA hOiTO-OhJEET
• Varmista, että höyrytin on jäähtynyt ennen
puhdistamista.
• Kestää konepesun.
• Ulkopinnat voi puhdistaa kuumalla
saippuavedellä ja huuhdella vedellä.
• Älä säilytä grillissä.
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
POuLTRy ROASTER
-höyRySäiLiö
KyLLiNGhOLDER
KANAA OLuTTöLKiSSä
m
m
ADVARSEL: Kyllingstekeren vil være
varm – bruk grillvotter når du flytter
kyllingstekeren.
Epäsuora keskikuuma
1 kokonainen kananpoika, noin 1,5 kg
2 teelusikallista kylmäpuristettua oliiviöljyä
1 tölkki huoneenlämpöistä olutta tai hedelmämehua
2 ruokalusikallista vapaasti valittua maustetta
ADVARSEL: Væskebeholderen til
kyllingstekeren inneholder varm væske.
ikke velt kyllingstekeren da du kan søle
varm væske.
Esilämmitä grilliä 15 minuuttia.
m
ADVARSEL: ikke plasser kyllingstekeren
på en brennbar overflate eller en overflate
som kan bli skadet av varme.
Irrota ja heitä pois kananpojan kaula ja sisälmykset
ja ylimääräinen rasva. Huuhtele kananpoika
kylmällä vedellä sisältä ja ulkoa ja taputtele kuivaksi
talouspaperilla. Hiero kananpoika kevyesti öljyllä.
Hiero maustetta sisä- ja ulkopuolelle (käytä noin
1 teelusikallinen). Taivuta siivenkärjet kananpojan
selän taakse.
1) Velg din egen væskebeholder for å
oppbevare din egen favorittvæske eller
marinade. Merk: Sørg for at beholderen
kan motstå varmen fra grillen. Størrelsen
på beholderen skal ikke være større enn en
brus- eller ølflaske. Ikke glem å ha på ditt
favorittkrydder.
Huuhtele tölkki, avaa se ja kaada ulos noin puolet
sisällöstä. Laita tölkkiin noin 1 teelusikallinen
maustetta. Aseta tölkki höyryttimen keskelle ja työnnä
kananpoika tölkin päälle niin, että tölkki menee
kananpojan sisälle siten, että kananpojan jalat ovat
kahden edessä olevan metallilangan välissä. Tällöin
se pysyy hyvin pystyssä.
m
fARE: Alkoholholdige drikker fordamper
lett og kan forårsake brann, og kan også
forårsake personskader eller skader
på eiendeler.
Aseta höyrytin leivinpaperille tai suurelle
tiputusastialle ja siirrä se grilliin. Käytä grillikintaita ja
aseta kananpoika grillin keskelle. Sulje grillin kansi.
Grillaa epäsuoralla keskilämmöllä, kunnes ulos tuleva
neste on kirkasta ja lihan lämpötila rinnasta mitattuna
on 77 astetta ja koiven paksuimmassa kohdassa
82 astetta, 11/4 - 11/2 tuntia.
m
fORSiKTiG: før du fyller kyllingstekeren
med marinade som har vært i kontakt med
rått kjøtt, fisk eller kylling, skal du koke
marinaden i en separat beholder i minst
1 minutt.
Käytä grillikintaita, kun otat varovasti höyryttimen
pois grillistä. Suosittelemme leivinpaperin tai ison
tiputusastian käyttämistä alustana. Anna kananpojan
vetäytyä noin 10 minuuttia ennen sen nostamista
tölkiltä ja tarjoilemista.
2) Plasser kyllingen over beholderen. Sørg for
at kyllingen sitter fast.
3) Plasser kyllingstekeren på kokeristen. Sørg
for at det er minst 2,5 cm klaring mellom
kyllingen og lokket. Sett på lokket.
Tarjoa lämpimänä.
4 annosta.
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
KyLLiNGhOLDER
BEER CAN KyLLiNG
GARANTI
Weber-Stephen Products Co., (Weber®) garanterer herved til den
FØRSTE KJØPEREN at produktet er fritt for defekter i materiale og
produksjonsarbeid fra kjøpsdato som følger: 2 år hvis montert og brukt
i følge de trykte instruksjonene som følger med.
indirekte medium
1 hel kylling, ca 1,8 kilo
Weber kan kreve rimelig bevis for kjøpsdato. DERFOR SKAL DU
BEHOLDE SALGSKVITTERINGEN ELLER FAKTURAEN OG
RETURNERE WEBER LIMITED GARANTIREGISTRERINGEN
KORTET ØYEBLIKKELIG
2 teskjeer extra virgin olivenolje
1 boks (3,55 dl)øl eller fruktjuice, ved romtemperatur
2 spiseskjeer krydder etter eget valg
Denne begrensede garantien begrenser seg til reparasjon og
utskifiting av deler som kan bevises defekte under normal bruk
og service, og som ved undersøkelse viser seg, til Webers
tilfredsstillelse, å være defekt. Hvis Weber bekrefter defekten og
godkjenner reklamasjonen, vil Weber reparere eller skifte ut slike
deler uten omkostninger. Hvis du må sende inn defekte deler, må
transportkostnadene forhåndsbetales. Weber vil returnere delene til
kjøper, med frakt og porto forhåndsbetalt.
Denne begrensede garantien dekker ikke mangler eller
driftsvanskeligheter som skyldes ulykke, mishandling, misbruk,
ombygging, feilaktig installasjon eller feilaktig vedlikehold eller service,
eller unnlatelse fra å foreta normal og rutinemessig vedlikehold,
som beskrevet i denne brukerhåndboken. Forringelse eller skade
på grunn av vanskelige værforhold slik som hagl, orkaner, jordskjelv
eller tornadoer, misfarging på grunn av eksponering for kjemikalier
enten direkte eller i atmosfæren, er ikke dekket av denne begrensede
garantien. Weber skal ikke være ansvarlig under dette eller noen
indirekte garanti for utilsiktet eller betydelige skader. Denne garantien
gir deg spesifikke lovlige rettigheter, og du har også andre rettigheter,
noe som kan variere fra land til land.
Forvarm grillen i 15 minutter.
Ta ut og kast halsen og fugleinnmaten og alt
overflødig fett fra kyllingen. Skyll kyllingen, bade inn-
og utvendig, og klapp den tørr med et papirhåndkle.
Gni hele kyllingen lett med olje. Krydre kyllingen
bade inn- og utvendig med krydderblanding (la det
være igjen 1 teskje). Legg tuppene av vingene bak
kyllingens rygg.
Skyll boksen og deretter åpne og hell ut ca
halvparten av innholdet. Ha i ca 1 teskje krydder i
boksen. Sett boksen midt i kyllingstekeren og plasser
kyllingens hulrom over boksen, plasser lårene mellom
de to metallstengene i front for å stabilisere den.
Plasser kyllingstekeren på en langpanne eller en
stor dryppepanne og sett den på grillen. Ta på deg
to grillvotter, sett kyllingen midt på grillen og ha igjen
lokket. Grill på medium varme til det renner klar
kjøttvæske og den innvendige temperaturen er
76,67 ºC i brystet og 82,22 ºC i den tykkeste delen av
låret, 1-1/4 til 1-1/2 time.
KOKEVEiLEDNiNG
• Grill den tillagede kyllingen over medium
(177 ˚C/350 ˚F) varme til det renner klar
kjøttkraft og den innvendige temperaturen
når 82 ˚C/177 ˚F i den tykkeste delen av låret
• Hvis du bruker en 57,15 centimeter kullgrill:
Bruk 58 briketter for den indirekte metoden.
Bruk 44 heat beads for den indirekte metoden
• Bruk ovnshanske, gryteklut eller tang når du
flytter kyllingstekeren til en arbeidsbenk.
• La det hvile i 5 til 10 minutter.
.
Fjern kyllingstekeren fra grillen med to grillvotter.
Det anbefales å sette den på en langpanne eller en
stor dryppepanne ved flytting. La kyllingen hvile i ca
10 minutter før den løftes fra boksen og kuttes opp i
serveringsstykker.
.
m
fORSiKTiG: Plasser kyllingstekeren på en
plan overflate før du fjerner kyllingen.
Serveres varm.
Gir 4 porsjoner.
RENGJøRiNG OG
fORSiKTiGhETSiNSTRuKSJONER
• Sørg for at kyllingstekeren er avkjølt
før rengjøring.
• Kan vaskes i oppvaskmaskin.
• Bruk varmt såpevann til rengjøring og skyll
den deretter med rent, varmt vann.
• Ikke forlat grillen når den er i bruk.
10
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
KyLLiNGEhOLDER
m
m
ADVARSEL: Kyllingeholderen bliver
meget varm – brug grillhandsker, når den
skal flyttes.
GARANTI
Weber-Stephen Products Co. (Weber®) garanterer hermed over
for den OPRINDELIGE KØBER, at den er uden materiale- og
fremstillingsfejl og fra købsdatoen er der 2 års garanti, når den
samles og betjenes i overensstemmelse med den medfølgende,
trykte vejledning.
ADVARSEL: Kyllingeholderens
Weber kan kræve en rimelig dokumentation af købsdatoen. DU SKAL
DERFOR GEMME SALGSKVITTERINGEN ELLER FAKTURAEN
OG STRAKS RETURNERE GARANTIREGISTRERINGSKORTET
TIL WEBER LIMITED.
væskebeholder indeholder meget varm
væske. Kyllingeholderen må ikke hælde,
da den varme væske derved kan spilde ud.
Den begrænsede garanti er begrænset til reparation eller udskiftning
af dele, som viser sig at være defekte ved almindelig brug og
service, og som ved en nærmere undersøgelse, som Weber er
tilfreds med, viser sig at være defekte. Bekræfter Weber fejlen og
godkender erstatningskravet, vil Weber enten reparere eller udskifte
sådanne dele uden beregning. Skal defekte dele returneres, skal
forsendelsesomkostningerne betales forud. Weber returnerer delene
til køberen med forudbetalt fragt eller frimærker.Denne begrænsede
garanti dækker ikke svigt eller driftsvanskeligheder, som skyldes
uheld, misbrug, ændringer, forkert anvendelse, hærværk, forkert
installation eller vedligeholdelse eller service, eller såfremt der ikke
er udført normal og rutinemæssig vedligeholdelse. Nedbrydning eller
skader, der skyldes hårdt vejrlig, såsom hagl, stormvejr, jordskælv
eller orkaner, og misfarvning, der skyldes kontakt med kemikalier,
enten direkte eller via luften, dækkes ikke af denne begrænsede
garanti. Weber kan ikke holdes ansvarlig ifølge denne eller nogen
form for underforstået garanti for tilfældige eller følgemæssige skader.
Denne garanti giver dig specifikke juridiske rettigheder, og du kan
også have andre rettigheder, som kan variere fra land til land.
m
ADVARSEL: Kyllingeholderen må ikke
sættes oven på en antændelig overflade
eller på en flade, der kan tage skade
af varmen.
1) Vælg egen væskebeholder til din foretrukne
væske eller marinade. Bemærk: Vær sikker
på, at beholderen kan tale varmen fra grillen.
Beholderens størrelse må ikke være større
end en øl- eller sodavandsdåse. Glem ikke
at tilsætte de krydderier, du foretrækker
.
m
m
fARE: Alkoholdrikke er flygtige og kan
antændes, hvilket kan medføre alvorlige
kvæstelser og tingskader.
GRiLLVEJLEDNiNG
•
Grill det klargjorte fjerkræ over indirekte
mellemvarme (177 °C), til alt det saft og fedt,
der drypper af, bliver klart, og den indvendige
temperatur når op på 82 °C i lårets tykkeste del
• Benyttes der en 57 cm kuglegrill: Brug
58 briketter til den indirekte metode. Brug
44 brikettekugler til den indirekte metode.
• Brug grillhandsker, grydelapper eller tænger
til at flytte kyllingeholderen over på en
arbejdsflade.
fORSiGTiG: før kyllingeholderen fyldes
med nogen marinade, der har været i
berøring med råt kød, fisk eller fjerkræ,
skal marinaden koges i en særskilt
beholder i mindst 1 minut.
.
2) Placér fjerkræet hen over dåsen. Vær sikker
på, at fjerkræet sidder godt fast.
3) Sæt kyllingeholderen på grillristen. Sørg
for, der er mindst 2-3 cm afstand mellem
fjerkræet og låget. Luk låget.
• Lad den hvile i 5-10 minutter.
m
fORSiGTiG: Sæt kyllingeholderen på en
helt plan overflade, før fjerkræet tages af.
RENSE- OG PASNiNGSVEJLEDNiNG
• Sørg for, at kyllingeholderen er afkølet, før
den renses.
• Kan vaskes i opvaskemaskine.
• Brug varmt sæbevand til at rengøre den,
hvorefter den skylles med rent, varmt vand.
• Må ikke efterlades på grillen, når den ikke er
i brug.
11
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
KyLLiNGEhOLDER
KyCKLiNGhåLLARE
øLDåSEKyLLiNG
m
m
VARNiNG: Kycklinghållaren kommer
att vara het - använd grillvantar om den
ska flyttas.
Indirekte mellemvarme
1 hel kylling, ca. 2 kg.
VARNiNG: Kycklinghållarens
2 teskefulde extra virgin olivenolie
1 dåse (ca. 3,5 dl) øl eller frugtsaft, ved
stuetemperatur
vätskebehållare innehåller het vätska.
undvik att tippa kycklinghållaren eftersom
het vätska kan rinna ut.
2 spsk. af de foretrukne krydderier
m
VARNiNG: Placera inte kycklinghållaren
på en brännbar yta eller på en yta som kan
skadas av hetta.
Forvarm grillen i 15 minutter.
Fjern og kassér halsen og fjerkræindmaden samt
eventuelt overskydende fedt fra kyllingen. Skyl
kyllingen indvendigt og udvendigt, hvorefter den
duppes tør med køkkenrulle. Gnid kyllingen let ind
med olien over det hele. Krydr kyllingen indvendigt
og udvendigt med marinaden (gem ca. 1 tsk.). Klem
vingespidserne ind bag i kyllingens ryg.
1) Välj din egna vätskebehållare för din
favoritvätska eller marinad. Obs Se till att
behållaren klarar den hetta som strålar från
grillen. Storleken på behållaren bör inte vara
större än en liten läskburk. Glöm inte att
tillsätta dina favoritkryddor.
Skyl dåsen, hvorefter den åbnes og ca. halvdelen
af indholdet hældes ud. Kom ca. 1 tsk. krydderier i
dåsen. Sæt dåsen ind i kyllingeholderens midte og
lad hulrummet i kyllingen glide ned over dåsen, og
benene placeres mellem de 2 metalstænger foran, så
den står stabilt.
m
fara: Alkoholhaltiga vätskor är flyktiga
och kan antändas, vilket kan ge upphov
till allvarlig kroppsskada eller skada
på egendom.
Sæt kyllingeholderen på en bageplade eller stor
drypbakke og flyt den over på grillen. Brug to
beskyttende grillhandsker til at sætte kyllingen i
grillens midtpunkt og luk låget. Grill over indirekte
mellemvarme, til det afdryppede fedt bliver klart, og
den indvendige temperatur måler 76 grader Celsius
i bryststykket og 82 grader Celsius i lårets tykkeste
del, 1 time 15 minutter til 1 time 30 minutter.
m
VAR föRSiKTiG: innan du fyller på
kycklinghållaren med en marinad som varit
i kontakt med rått kött, fisk eller kyckling,
se till att koka marinaden i ett separat kärl
under minst 1 minut.
2) Placera kycklingen över behållaren. Se till
att kycklingen sitter säkert.
Tag forsigtigt kyllingeholderen ud af grillen med to
beskyttende grillhandsker. Det anbefales at sætte
den på en bageplade eller stor drypbakke, så den er
lettere at flytte. Lad kyllingen hvile i ca. 10 minutter,
før den løftes af dåsen og skæres ud til servering.
3) Placera kycklinghållaren på grillgallret. Se
till att det är minst 2,5 cm mellan kycklingen
och locket. Stäng locket.
Serveres varm.
Giver 4 portioner.
12
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
KyCKLiNGhåLLARE
öLBuRKSKyCKLiNG
GARANTI
Weber-Stephen Nordic (Weber®) garanterar härmed den
URSPRUNGLIGA KÖPAREN att den är fri från fel i material och
utförande från inköpsdatum enligt följande: 2 år när de monteras
och används i enlighet med de tryckta anvisningar som medföljer
produkten.
indirekt medium
1 hel kyckling, 1,5 - 2 kg
2 tsk extra virgin olivolja
Weber kan kräva bevis på inköpsdatum för din produkt. DÄRFÖR
BÖR DU SPARA KVITTOT ELLER FAKTURAN OCH SÄNDA IN
GARANTIREGISTRERINGSKORTET SÅ SNART SOM MÖJLIGT.
Detta garantisystem är begränsat till reparation eller byte av delar som
visar sig vara felaktiga vid normal användning och service, och som
efter undersökning enligt Webers bedömning visar sig vara felaktiga.
Om Weber bekräftar felet och godkänner din fordran beslutar Weber
om reparation eller byte av felaktiga delar utan kostnad. Om du måste
returnera felaktiga delar ska transportkostnaderna betalas i förskott.
Weber returnerar delarna till köparen med frakt eller porto betalt i
förskott.
Detta garantisystem täcker inte fel eller driftproblem som uppstår
på grund av olycka, våldsamhet, oaktsamhet, ändringar, felaktig
användning, vandalism, felaktig montering eller inkorrekt underhåll/
service, eller vid underlåtelse att utföra normalt rutinunderhåll.
Försämrad funktion eller skada som beror på hårt väder som t.ex.
hagel, orkan, jordbävning eller tromb, eller missfärgningar som
uppstår för att produkten utsatts för kemikalier direkt eller genom
luftföroreningar, täcks inte av detta garantisystem. Weber kommer inte
att ansvara för detta eller andra särskilda eller indirekta skador eller
följdskador. Denna garanti ger dig specifika lagliga rättigheter, och du
kan även ha andra rättigheter, vilket varierar från land till land.
1 burk (33 cl) öl eller fruktjuice, i rumstemperatur
2 msk valfri krydda
Förvärm grillen i 15 minuter.
Skär bort och kasta hals och krås och allt överflödigt
fett från kycklingen. Rensa kycklingen, både på
insidan och utsidan, och klappa den torr med
hushållspapper. Smörj in kycklingen lätt med oljan.
Gnid in kycklingen, både på insidan och utsidan, med
en del av kryddorna (lämna cirka 1 tsk). Fäst upp
vingspetsarna på kycklingens rygg.
Tvätta av burken och öppna den sedan och häll
ut hälften. Häll i resten av kryddorna (cirka 1 tsk) i
burken. Placera burken på kycklinghållaren och trä
fast kycklingen över burken, placera benen mellan de
två metallstängerna så att kycklingen står stabilt.
TiLLAGNiNGSANViSNiNGAR
Placera kycklinghållaren på en bakplåt eller en stor
droppskål och för över den till grillen. Använd två
grillvantar och placera kycklingen mitt på grillen
och stäng locket. Grilla över indirekt medelvärme
tills saften som rinner ut är klar och temperaturen i
kycklingbrösten är 77 °C i bröstdelen och 82 °C i den
tjockaste delen av låret, 1 1/4 till 1 1/2 timmar.
• Grilla din förberedda kyckling över indirekt
värme (177˚C) tills köttsaften blir klar och
köttets innertemperatur gått upp till 82°C på
den tjockaste delen av låret.
• Om du använder en 57 cm kolgrill bör
du använda 58 briketter för den indirekta
metoden. Använd 44 värmebäddar för den
indirekta metoden.
Använd två grillvantar och lyft försiktigt av
kycklinghållaren från grillen. Du bör placera
kycklinghållaren på en bakplåt eller en stor droppskål
för att underlätta förflyttningen. Låt kycklingen
vila i cirka 10 minuter innan du lyfter av den från
kycklinghållaren och styckar den.
•
Använd grillhandskar, grytlappar, eller tänger för
att flytta över kycklinghållaren till en arbetsyta
• Låt kycklingen vila i 5-10 minuter.
.
m
VAR föRSiKTiG: Placera kycklinghållaren
på en plan yta innan kycklingen tas bort.
Serveras varm.
Räcker till 4 portioner
RENGöRiNG OCh SKöTSEL
• Se till att kycklinghållaren kallnat innan
rengöringen påbörjas.
• Tål maskindiskning.
•
Använd varmt vatten och vanligt diskmedel vid
rengöring, och skölj sedan med hett vatten
Låt den inte ligga i grillen när den inte används
.
•
.
13
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ROOSTERPAN VOOR GEVOGELTE
m
m
WAARSChuWiNG: De gevogeltestomer
wordt heet – gebruik barbecuewanten om
de gevogeltestomer te verplaatsen.
GARANTIE
Weber-Stephen Products Co. (Weber®) garandeert hierbij als volgt
aan de OORSPRONKELIJKE KOPER dat het product vrij is van
defecten in materiaal en vakmanschap vanaf de aankoopdatum:
2 jaar wanneer het product is gemonteerd en wordt gebruikt
overeenkomstig de bijbehorende instructies.
WAARSChuWiNG: het vloeistofrecipiënt
van de gevogeltestomer bevat hete
vloeistof. Kantel de gevogeltestomer niet.
Anders kan er hete vloeistof uitlopen.
Weber kan u vragen om een bewijs van aankoop inclusief
aankoopdatum. DAAROM MOET U UW AANKOOPBEWIJS OF
FACTUUR BEWAREN EN DE REGISTRATIEKAART VOOR DE
BEPERKTE GARANTIE VAN WEBER DIRECT TERUGSTUREN.
Deze Beperkte Garantie is van toepassing op de reparatie
of vervanging van onderdelen die normaal zijn gebruikt en
overeenkomstig de voorschriften zijn onderhouden en waarvan na
onderzoek wordt aangetoond, conform de door Weber vastgestelde
richtlijnen, dat deze defect zijn. Als Weber het defect bevestigt en
de claim goedkeurt, zal Weber dergelijke onderdelen zonder kosten
repareren of vervangen. Bij het retourneren van defecte onderdelen
moeten de vervoerskosten vooraf betaald zijn. Weber zal de
onderdelen aan de koper vooraf betaald terugzenden.
Deze beperkte garantie dekt geen defecten of gebruiksproblemen
als gevolg van ongelukken, misbruik, aanpassing, verkeerd
gebruik, vandalisme, onjuiste installatie, onjuist onderhoud of
het niet uitvoeren van normaal en routinematig onderhoud, zoals
beschreven in deze gebruikshandleiding. Slijtage of schade door
hevige weersomstandigheden, zoals hagel, orkanen, aardbevingen
of tornado’s, verkleuring als gevolg van blootstelling aan chemicaliën,
direct of in de atmosfeer, worden niet gedekt door deze beperkte
garantie. Weber zal niet aansprakelijk zijn voor deze of enige
impliciete garantie voor incidentele schade of gevolgschade. Deze
garantie geeft u specifieke wettelijke rechten en u kunt ook andere
rechten hebben die van land tot land verschillen.
m
WAARSChuWiNG: Zet de gevogeltestomer
niet op een brandbaar oppervlak of een
oppervlak dat niet bestand is tegen hitte.
1) Kies zelf een vloeistofrecipiënt voor uw
favoriete vloeistof of marinade. Let erop dat
het recipiënt bestand is tegen de hitte van
uw barbecue. Het recipiënt mag niet groter
zijn dan een drankblikje. Vergeet niet uw
favoriete kruiden toe te voegen.
m
GEVAAR: Alcoholische dranken zijn
vluchtig en ontvlambaar en kunnen
ernstige lichamelijke of materiële
schade veroorzaken.
KOOKiNSTRuCTiES
m
LET OP: Alvorens de gevogeltestomer te
vullen met een marinade die in contact is
geweest met rauw vlees, vis of gevogelte,
moet u de marinade minstens 1 minuut
lang koken in een afzonderlijk recipiënt.
• Rooster het voorbereide gevogelte op
indirecte, gemiddelde warmte (350°F/177°C)
tot er helder sap uitloopt en de inwendige
temperatuur op de dikste plaats van de bil
180°F/82°C heeft bereikt.
2) Plaats het gevogelte over het recipiënt. Zorg
ervoor dat het gevogelte stevig vastzit.
• Bij gebruik van een houtskoolbarbecue van
57 cm (22,5"): Gebruik 58 briketten volgens
de indirecte methode. Gebruik 44 kooltjes
volgens de indirecte methode.
3) Zet de gevogeltestomer op het grillrooster.
Zorg ervoor dat er minstens 2,5 cm (1 inch)
tussen het gevogelte en het deksel is. Sluit
het deksel.
•
Zet de gevogeltestomer met barbecuewanten,
pannenlappen of een tang op een werkvlak
• Laat nog 5 tot 10 minuten rusten.
.
m
LET OP: Zet de gevogeltestomer op
een vlak oppervlak, voordat u het
gevogelte verwijdert
.
REiNiGiNG EN ONDERhOuD
• Laat de gevogeltestomer afkoelen, voordat u
hem reinigt.
• Vaatwasserbestendig.
• Afwassen met warm zeepsop en naspoelen
met zuiver, warm water.
• Niet op het rooster laten staan wanneer u
hem niet gebruikt.
14
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ROOSTERPAN VOOR
GEVOGELTE
TEGAmE PER
ARROSTiRE iL POLLO
KiP OP EEN BLiK
m
m
AVVERTENZA: l’arrostitore per pollame
è molto caldo, per spostarlo indossare
sempre guanti per barbecue.
indirect medium
1 hele kip, ca. 2 kg
2 theelepels extra vierge olijfolie
AVVERTENZA: il contenitore di liquidi
dell’arrostitore per pollame contiene liquidi
bollenti. Non rovesciare l’arrostitore per
pollame perché per evitare fuoriuscite di
tali liquidi.
1
blikje (33 cl) bier of vruchtensap op kamertemperatuur
2 eetlepels specerijen naar keuze
Laat de barbecue 15 minuten voorverwarmen.
Verwijder de nek, de ingewanden en het overtollige
vet van de kip. Spoel de kip van binnen en van buiten
en dep ze droog met keukenpapier. Smeer de kip
rondom licht in met olijfolie. Kruid de kip van binnen
en van buiten (bewaar nog 1 theelepel van het
mengsel). Stop de topjes van de vleugels achter de
rug van de kip.
m
AVVERTENZA: non appoggiare l’arrostitore
per pollame su una superficie infiammabile
o sensibile al calore
.
1) Selezionare un contenitore di liquidi per
contenere i vostri liquidi o marinate preferite.
Nota: assicurarsi che il contenitore possa
resistere al calore prodotto dal barbecue.
La dimensione del contenitore non deve
essere superiore a quella di una lattina per
bevande. Non dimenticare di aggiungere le
vostre spezie preferite.
Spoel het blikje af, open het en giet ongeveer de helft
van de inhoud uit. Doe ongeveer 1 theelepel van de
specerijen in het blikje. Zet het blikje in het midden
van de gevogeltestomer en schuif de kip er met
de holle zijde over. Steek de poten tussen de twee
metalen stangen vooraan, zodat de kip stevig vastzit.
Zet de gevogeltestomer op een bakplaat of grote
druipbak en verplaats hem naar de barbecue. Trek
twee barbecuewanten aan en zet de gevogeltestomer
in het midden van het rooster. Sluit het deksel. Laat
gedurende 1-1/4 tot 1-1/2 uur indirect medium garen,
tot er helder sap uitloopt en de inwendige temperatuur
van de borst 77 graden Celsius heeft bereikt en die
van het dikste deel van de bil 82 graden Celsius.
m
PERiCOLO: l’uso di liquidi alcolici, volatili
e quindi infiammabili, può comportare
gravi lesioni fisiche o danno ai beni materiali
.
m
ATTENZiONE: prima di riempire l’arrostitore
per pollame con marinate che sono state a
contatto con carni, pesci o pollami crudi,
è necessario bollire separatamente queste
Trek twee barbecuewanten aan en haal de
gevogeltestomer voorzichtig van de barbecue. Plaats
hem op een bakplaat of grote druipbak, zodat u hem
gemakkelijk kunt verplaatsen. Laat de kip ongeveer
10 minuten rusten. Haal ze daarna van het blikje en
versnijd ze.
ultime per almeno 1 minuto
.
2) Disporre il pollame sopra il contenitore.
Assicurarsi che la carne non possa spostarsi
.
3) Posizionare l’arrostitore per pollame sulla
griglia di cottura. Lasciare uno spazio di
almeno 2-3 cm tra la carne e il coperchio.
Chiudere il coperchio.
Warm serveren.
Voor 4 personen
15
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
TEGAmE PER ARROSTiRE iL POLLO
POLLO SuLLA LATTiNA
GARANZIA
Weber-Stephen Products Co. (Weber®) con la presente garantisce
l’ACQUIRENTE ORIGINALE contro difetti di materiale o di lavorazione
dalla data dell’acquisto come indicato di seguito: 2 anni se assemblato
e utilizzato conformemente alle istruzioni stampate fornite con il
prodotto.
Cottura indiretta - media temperatura
1 pollo intero, circa 1.8 kg
2 cucchiaini di olio extravergine di oliva
1 lattina (330 ml) di birra o succo di frutta, a
temperatura ambiente
Weber potrebbe richiedere una prova della data di acquisto. PER
QUESTO È NECESSARIO CONSERVARE LO SCONTRINO
D’ACQUISTO O LA FATTURA E RESTITUIRE IMMEDIATAMENTE LA
SCHEDA DI REGISTRAZIONE GARANZIA LIMITATA WEBER.
La presente Garanzia sarà limitata alla riparazione o alla sostituzione
delle parti risultanti difettose in normali condizioni di utilizzo e
manutenzione e che, sottoposte ad esame, risultassero, a giudizio di
Weber, difettose. Qualora Weber constatasse il difetto e accettasse il
reclamo, potrà decidere di riparare o sostituire tali parti a titolo gratuito.
Nel caso sia necessario restituire il materiale difettoso, le spese di
spedizione dovranno essere prepagate. Weber invierà il materiale parti
all’acquirente, con trasporto o affrancatura prepagati.
La presente Garanzia non copre difetti o problemi di funzionamento
dovuti a incidenti, utilizzo inadeguato o improprio, modifica, impiego
errato, vandalismo, installazione o manutenzione non corrette,
mancata esecuzione della manutenzione ordinaria e straordinaria.
Non sono coperti dalla presente Garanzia il deterioramento o i
danni derivanti da fenomeni atmosferici particolarmente gravi, quali
grandine, uragani, terremoti o trombe d’aria, né lo scolorimento
dovuto all’esposizione a sostanze chimiche, in modo diretto o in
quanto presenti nell’atmosfera. La Weber non potrà essere ritenuta
responsabile per danni incidentali o consequenziali ai sensi della
presente o di eventuale altra garanzia implicita. La presente garanzia
conferisce specifici diritti legali oltre agli eventuali altri diritti che
possono variare da stato a stato.
2 cucchiai da tavola di condimento a scelta
Preriscaldare il barbecue per 15 minuti.
Rimuovere e scartare il collo e le interiora nonché
l’eventuale grasso in eccesso dal pollo. Lavare i petti
di pollo da tutti i lati e asciugarli con cura con carta da
cucina. Spalmare delicatamente con l’olio. Condire su
tutti i lati (circa 1 cucchiaino di condimento). Piegare
le punte delle ali dietro il dorso del pollo.
Risciacquare la lattina, aprirla e versare circa metà
del contenuto. Mettere 1 cucchiaino di condimento
nella lattina. Disporre la lattina al centro dell’arrostitore
e inserire il pollo nella cavità sopra la lattina,
sistemando le gambe tra le due barre in metallo
sul lato frontale in modo da renderlo più stabile.
Appoggiare l’arrostitore per pollame su una
teglia o una vaschetta grande e trasferire il tutto
sul barbecue. Indossando guanti protettivi per
barbecue, disporre il pollo al centro del barbecue e
chiudere il coperchio. Cuocere a calore medio con
metodo indiretto fino all’eliminazione dei succhi e
fino a quando la temperatura interna del petto non
raggiunge i 76°C e quella della parte più spessa delle
cosce gli 82°C, per un tempo compreso tra i 1 ora e
1/4 - 1 ora e 1/2.
iSTRuZiONi Di COTTuRA
• Cucinare il pollame a calore medio con
metodo indiretto (350˚F/177˚C) fino
all’eliminazione dei succhi e fino a quando la
temperatura interna della parte più spessa
delle cosce non raggiunge i 180˚F/82˚C.
• Se si utilizza un barbecue a carbonella da
57 cm: Utilizzare 58 bricchetti per il metodo
indiretto. Utilizzare 44 bricchetti ad elevato
potere calorifero per il metodo indiretto.
• Indossando guanti per forni o utilizzando
presine o pinze, trasferire l’arrostitore per
pollame sulla superficie di lavoro.
Indossando guanti protettivi per barbecue, togliere
con attenzione l’arrostitore per pollame dal barbecue.
Per maggiore praticità, si consiglia di appoggiarlo
su una teglia o una vaschetta grande. Lasciare
raffreddare il pollo per 10 minuti prima di sollevarlo
dalla lattina, quindi sporzionare.
• Lasciare riposare per 5 - 10 minuti.
m
ATTENZiONE: disporre l’arrostitore su una
superficie in piano prima di togliere la carne
Servire caldo.
.
Per 4 persone.
iSTRuZiONi Di PuLiZiA E mANuTENZiONE
• Accertarsi che l’arrostitore sia freddo prima di
procedere alla pulizia.
• Lavabile in lavastoviglie.
• Utilizzare una soluzione di sapone e acqua
calda per pulire, quindi sciacquare con acqua
pulita e calda.
•
Non lasciarlo sul barbecue quando non in uso.
16
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
SuPORTE PARA ASSAR fRANGOS
m
m
AViSO: O grelhador de aves estará quente
- use luvas de forno quando deslocar o
grelhador de aves.
GARANTIA
A Weber-Stephen Products Co., (Weber®) garante ao COMPRADOR
ORIGINAL, que o produto estará livre de defeitos de material e
mão-de-obra a partir da data em que foi adquirido, da seguinte forma:
2 anos quando montado e utilizado de acordo com as instruções
impressas que acompanham o equipamento.
AViSO: O receptáculo de líquido do
grelhador de aves terá líquido quente.
Não vire o grelhador de aves porque pode
entornar o líquido quente.
A Weber poderá solicitar-lhe que faça prova da data de compra.
ASSIM, DEVE GUARDAR O RECIBO OU FACTURA DE VENDA
E DEVOLVER IMEDIATAMENTE O CARTÃO DE REGISTO DA
GARANTIA LIMITADA WEBER.
Esta garantia limitada, restringir-se-á à reparação ou substituição
de peças que estejam comprovadamente defeituosas em situação
de utilização e assistência normal e que, após verificação, esta
indique, na perspectiva da Weber, que estão defeituosas. Se a
Weber confirmar o defeito e concordar com a reclamação, optará por
reparar ou substituir as peças em questão sem qualquer custo. Se
for necessário devolver as peças defeituosas, os custos de envio são
pagos pelo cliente. A Weber devolverá as peças ao comprador, com o
frete ou despesas de envio por sua conta.
m
AViSO: Não coloque o grelhador de aves
numa superfície combustível ou numa
superfície que possa ficar danificada
pelo calor.
1) Seleccione o seu próprio recipiente de
líquido onde colocar o líquido ou marinada
preferidos. Nota: Certifique-se de que
o recipiente consegue suportar o calor
proveniente do grelhador. O tamanho
do recipiente não deve ser maior do que
uma lata de cerveja. Não se esqueça de
adicionar os seus condimentos preferidos.
Esta garatia limitada não cobre quaisquer avarias ou dificuldades
de funcionamento devido a acidentes, abuso, má utilização,
alteração, aplicação incorrecta, vandalismo, instalação incorrecta ou
manutenção/serviço incorrectos, ou não cumprimento da manutenção
de rotina e normal. A deterioração ou danos provocados por
condições atmosféricas graves tais como granizo, furacões, sismos
ou tornados, e a descoloração devido a exposição directa a produtos
químicos ou contidos na atmosfera, não estão ao abrigo desta
garantia limitada. A Weber não será responsável ao abrigo desta ou
qualquer garantia implícita por danos acidentais ou consequenciais.
Esta garantia concede direitos legais específicos e poderá também ter
outros direitos, que variam de estado para estado.
m
PERiGO: As bebidas alcoólicas são
voláteis e inflamáveis, causando ferimentos
iNSTRuçõES DE CONfECçãO
• Grelhe a ave preparada em calor médio
indirecto (350˚F/177˚C) até que os molhos
desapareçam e a temperatura interna atinja
180˚F/82˚C na parte mais espessa da coxa.
• Se estiver a utilizar uma caldeira de carvão
de 57 cm: Utilize 58 briquetes para o método
indirecto. Utilize 44 acendalhas para o
método indirecto.
corporais graves ou danos materiais
.
m
CuiDADO: Antes de encher o grelhador
de aves com marinada que esteve em
contacto com carne, peixe ou aves crus,
certifique-se de que a ferve num recipiente
separado durante, no mínimo, 1 minuto.
2) Coloque a ave sobre a lata. Certifique-se de
que a ave está bem fixa.
• Utilizando luvas de forno, pegas ou pinças,
transfira o grelhador de aves para uma
superfície de trabalho.
3) Coloque o grelhador de aves na grelha.
Certifique-se de que existe, no mínimo,
1 polegada de folga entre a ave e a tampa.
Feche a tampa.
• Deixe descansar durante 5 ou 10 minutos.
m
CuiDADO: Coloque o grelhador de aves
numa superfície nivelada antes de retirar
as aves.
iNSTRuçõES DE LimPEZA E
mANuTENçãO
• Certifique-se de que o grelhador de aves
está frio antes de o limpar.
• Pode lavar na máquina de lavar loiça.
• Utilize uma solução de água com sabão
quente para limpar, depois enxagúe com
água limpa e quente.
• Não deixe na posição de grelhar quando não
estiver a utilizar.
17
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
SuPORTE PARA
ASSAR fRANGOS
Opiekacz dO drObiu
fRANGO Em LATA DE CERVEJA
m
m
OSTRZEŻENiE: Stojak do pieczenia
drobiu będzie gorący - należy stosować
odpowiednie rękawice do grilla podczas
jego przenoszenia.
médio indirecto
1 frango inteiro, cerca de 2 quilos
2 colheres de chá de azeite extra virgem
1 lata (350 gramas) de cerveja ou sumo de fruta, à
temperatura ambiente
OSTRZEŻENiE: Pojemnik z płynem
do pieczenia drobiu będzie zawierać
rozgrzany płyn. Nie wolno przechylać
stojaka do pieczenia, ponieważ może to
prowadzić do rozpryskiwania się płynu.
2 colheres de sopa de temperos à escolha
Pré-aqueça a grelha durante 15 minutos.
Retire e elimine o pescoço e as entranhas e qualquer
gordura em excesso do frango. Lave o frango, por
dentro e por fora e seque com uma toalha. Esfregue
ligeiramente todo o frango com o óleo. Tempere o
frango por todo com o aplicador (guarde cerca de
1 colher de chá). Aperte as pontas das asas atrás
das costas do frango.
m
OSTRZEŻENiE: Nie należy umieszczać
stojaka do pieczenia na powierzchniach
łatwopalnych lub takich, które mogą ulec
uszkodzeniu pod wpływem działania
wysokiej temperatury.
1) Należy wybrać odpowiednie pojemnik celem
umieszczenia w nim ulubionego rodzaju
płynu lub marynaty. Uwaga: Należy się
upewnić, że pojemnik wytrzyma działanie
wysokiej temperatury, jaka powstanie
podczas grillowania. Rozmiar pojemnika nie
powinien być większy niż puszka po napoju
lub piwie. Nie należy zapominać o dodaniu
ulubionych przypraw.
Lave a lata, de seguida abra e deite fora metade
dos conteúdos. Coloque cerca de 1 colher de chá
de temperos na lata. Coloque a lata no centro do
grelhador de aves e deslize a cavidade do frango
sobre a lata, posicionado as pernas entre as duas
barras de metal na frente para estabilidade.
Coloque o grelhador de aves numa travessa ou
numa tina de recolha de pingos grande e transfira
para o grelhador. Usando duas luvas de forno de
protecção, coloque o frango no centro do grelhador
e feche a tampa. Grelhe em calor médio indirecto até
os molhos desaparecerem e a temperatura interior
registe 77 graus Celsius no peito e 82 graus Celsius
na parte mais espessa da coxa, 1-1/4 a 1-1/2 horas.
m
ZAGROŻENiE: Napoje alkoholowe
są lotne, ich opary mogą zapalić się i
spowodować poważne obrażenia ciała lub
uszkodzenia mienia.
Usando duas luvas de forno de protecção, retire
cuidadosamente o grelhador de aves do grelhador.
Recomenda-se a colocação numa travessa ou tina
de recolha de pingos grande para uma deslocação
fácil. Aguarde cerca de 10 minutos antes de levantar
o frango da lata e cortar em pedaços para servir.
m
uWAGA: Przed wypełnieniem stojaka do
pieczenia drobiu marynatą, która miała
kontakt z surowym mięsem, rybą lub
drobiem, należy doprowadzić marynatę
do wrzenia umieszczając ją w osobnym
pojemniku, na co najmniej 1 minutę.
Sirva quente.
2) Umieścić drób nad pojemnikiem. Upewnić
się, że mięso zostało bezpiecznie zamocowane
Para 4 pessoas
.
3) Umieścić stojak do pieczenia kurczaka
na kracie do grillowania. Upewnić się,
że zapewniono, co najmniej 1 cal wolnej
przestrzeni pomiędzy drobiem i pokrywą
grilla. Zamknąć pokrywę.
18
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Opiekacz dO drObiu
BEER CAN ChiCKEN – KuRCZAK
PiECZONy NAD PuSZKą PiWA
metoda pośrednia, pieczenie na średnim ogniu
GWARANCJA
Weber-Stephen Products Co., (Weber®) niniejszym udziela
gwarancji PIERWSZEMU NABYWCY, że urządzenie jest wolne
od wad materiałowych i produkcyjnych licząc od daty zakupu:
na 2 lata, jeżeli urządzenie zostanie zmontowane i będzie
obsługiwane zgodnie z instrukcją obsługi.
1 cały kurczak o wadze ok. 4 funtów.
2 łyżeczki oliwy z oliwek
1 puszka (12 uncji) piwa lub soku owocowego, o
temperaturze pokojowej
Weber może wymagać dowodu daty zakupu urządzenia.
DLATEGO, NABYWCA POWINIEN ZACHOWAĆ PARAGON ZAKUPU
LUB FAKTURĘ I ZWRÓCIĆ KARTĘ GWARANCYJNĄ FIRMIE WEBER.
Usługi gwarancyjne ograniczają się do naprawy lub wymiany
części uszkodzonych w czasie użytkowania i serwisowania
urządzenia. Jeżeli firma Weber potwierdzi uszkodzenia i
zatwierdzi reklamację, firma Weber dokona naprawy lub
wymiany tych części bez opłaty. Jeżeli wymagany jest zwrot
części wadliwych, koszt opłaty transportowe pokrywa z góry
nabywca. Weber zwróci części nabywcy pokrywając części
transportu.
Gwarancja nie pokrywa uszkodzeń lub innych problemów z
działaniem, powstałych w wyniku wypadku, nieprawidłowego
użycia, modyfikacji, nieprawidłowego zastosowania,
wandalizmu, nieprawidłowej instalacji, konserwacji lub serwisu.
Gwarancja nie obejmuje również uszkodzeń powstałych z
powodu wystąpienia surowych warunków pogodowych takich
jak grad, huragany, trzęsienia ziemi, odbarwień z powodu
wystawienia na działanie środków chemicznych, bezpośrednio
lub w atmosferze. Weber nie ponosi odpowiedzialności w
ramach gwarancji za przypadkowe lub wynikające uszkodzenia.
Niniejsza gwarancja zawiera określone prawa nabywcy i nie
wyklucza innych jego praw obowiązujących w danym kraju.
2
łyżki stołowe przypraw zgodnie z własnym uznaniem
Rozgrzać grill przez 15 minut.
Wyciąć i usunąć szyjkę oraz podroby jak również
nadmierne ilości tłuszczu z kurczaka. Przepłukać
kurczaka, zarówno wewnątrz jak i na zewnątrz i
osuszyć ręcznikiem papierowym. Natrzeć cały korpus
kurczaka olejem. Natrzeć kurczaka od wewnątrz oraz
na zewnątrz przyprawami (pozostawić ok. 1 łyżki
stołowej). Założyć końce skrzydełek z tyłu kurczaka.
Przepłukać puszkę z zewnątrz, otworzyć i wylać
około połowę objętości. Wsypać do puszki około
1 łyżkę stołową przypraw. Umieścić puszkę w
centralnej części stojaka do pieczenia i wsunąć na
nią kurczaka, umieszczając obie nogi między dwoma
metalowymi prętami po stronie przedniej celem
zapewnienia stabilności.
SPOSÓB PRZyRZąDZANiA
•
Przygotowany drób należy przyrządzać na
średnim ogniu (350˚F/177˚C) aż do momentu,
kiedy wypływające soki będą klarowne a
wewnętrzna temperatura osiągnie wartość
Umieścić stojak do pieczenia drobiu na płycie do
smażenia lub dużej patelni i przenieść go na grill.
Po założeniu dwóch rękawic ochronnych, umieścić
kurczaka na środku grilla i zamknąć pokrywę.
Grillować na średnim ogniu aż wypływające soki
staną się klarowne a wewnętrzna temperatura
wyniesie 170 stopni F w piersi i 180 stopni F w
najgrubszej części uda, 1-1/4 do 1-1/2 godziny.
180˚F/82˚C w najgrubszym miejscu uda
.
• Jeśli używany jest grill o średnicy 57cm:
należy użyć 58 brykietów w przypadku
metody pośredniej. Należy użyć 44 kulki do
grillowania w przypadku metody pośredniej.
• Przy użyciu odpowiednich rękawic, uchwytów
do garnka lub szczypiec należy przenieść
stojak do pieczenia drobiu do odstawienia.
• Pozostawić na 5 do 10 minut.
Po założeniu dwóch rękawic ochronnych, ostrożnie
usunąć stojak do pieczenia drobiu z grilla. Zaleca
się umieszczenie go na płycie do pieczenia lub w
dużej patelni, aby ułatwić przenoszenie. Pozostawić
kurczaka na 10 minut zanim zostanie od zdjęty z
puszki i pocięty na porcje.
m
uWAGA: Należy umieścić stojak do
pieczenia drobiu na równej powierzchni,
zanim drób zostanie z niego zdjęty.
Podawać na ciepło.
4 porcje.
CZySZCZENiE i WSKAZÓWKi
DOTyCZąCE PiELęGNACJi
•
Przed rozpoczęciem czyszczenia należy upewnić
się, że stojak do pieczenia drobiu wystygł
• Można myć w zmywarce.
.
• Używać gorącego roztworu wody z płynem
do zmywania, następnie spłukać czystą,
gorącą wodą.
• Nie pozostawiać w grillu, jeśli stojak nie
jest używany.
19
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
РостеР для пРиготовления птицы
m
m
m
вниМание: Ростер для птицы
нагревается при использовании –
при переворачивании ростера для
птицы пользуйтесь рукавицами для
гриля-барбекю.
ГАРАНТИЯ
Компания Weber-Stephen Products Co., (Weber®) настоящим
дает гарантию ПЕРВИЧНОМУ ПОКУПАТЕЛЮ в том, что
продукт не имеет дефектов материалов и изготовления в
течение следующего периода, начиная от даты покупки: 2
года при условии сборки и использования в соответствии с
сопроводительными печатными инструкциями.
Компания Weber может потребовать обоснованное
подтверждение от Вас даты покупки прибора. ПОЭТОМУ
СОХРАНЯЙТЕ КВИТАНЦИЮ О ПРОДАЖЕ ИЛИ СЧЕТ-ФАКТУРУ,
И НЕМЕДЛЕННО ВОЗВРАТИТЕ КАРТОЧКУ РЕГИСТРАЦИИ
ОГРАНИЧЕННОЙ ГАРАНТИИ WEBER.
Настоящая ограниченная гарантия ограничивается
правом на ремонт или замену деталей, которые
оказались дефектными при нормальном использовании
и обслуживании, и при обследовании которых компания
Weber убедилась в их дефектном состоянии. Если
компания Weber подтверждает дефект и признает иск, то
компания Weber заменит такие детали бесплатно. Если Вам
необходимо возвратить дефектные детали, то необходимо
выполнить предоплату за транспортировку. Компания
Weber возвратит детали покупателю при предоплате за
перевозку или пересылку по почте.
вниМание: в емкости ростера для
птицы будет находиться горячая
жидкость. не переворачивайте ростер
для птицы, поскольку из него может
пролиться горячая жидкость.
вниМание: не устанавливайте ростер
для птицы на горючие поверхности или
на поверхности, которые могут быть
повреждены под действием тепла.
Настоящая ограниченная гарантия не покрывает
неисправности или проблемы с использованием, возникшие
из-за несчастного случая, неправильного обращения,
неправильного использования, переделки, неправильного
применения, умышленной порчи, неправильной
установки или обслуживания, либо из-за невыполнения
нормального и текущего технического обслуживания.
Ухудшение состояния или повреждение, вызванное
плохими погодными условиями, такими как град, ураган,
землетрясение или торнадо, обесцвечивание из-за прямого
или атмосферного воздействия химических веществ, не
покрывается настоящей ограниченной гарантией. Компания
Weber не отвечает за какие-либо особые или косвенные
убытки. Эта гарантия предоставляет Вам конкретные
юридические права; Вы также можете иметь другие права, в
зависимости от конкретной страны.
1) Выберите собственную емкость для
жидкости для вашей любимой жидкости
или маринада. Примечание. Убедитесь в
том, что емкость выдержит тепло вашего
гриля. Емкость не должна быть больше
банки для газированных напитков
или пива. Не забудьте добавить свои
любимые специи.
m
опасно: пары спирта являются
летучими и способны к возгоранию; это
может привести к тяжелым травмам или
нанести ущерб имуществу.
Указания по пРиготовлению
• Жарьте подготовленную вами птицу на
непрямом среднем огне (350°F/177°C) до
выделения обильных соков и достижения
внутренней температуры 180°F/82°C в
самой толстой части окорочка.
• Если вы используете угольный гриль-
барбекю диаметром 57cm / 22,5 дюйма:
Для косвенного нагревания используйте
58 брикетов. Для косвенного нагревания
используйте 44 топливных гранул.
m
остоРоЖно: перед заполнением
ростера для птицы маринадом,
находившемся в контакте с сырым
мясом, рыбой или птицей, обязательно
прокипятите маринад в отдельной
емкости не менее 1 минуты.
2) Поместите птицу над емкостью.
Убедитесь в том, что она надежно
зафиксирована.
•
Воспользуйтесь кухонными перчатками,
прихватками или щипцами для переноса
ростера для птицы на рабочую поверхность
3) Поместите ростер для птицы на решетку
гриля. Убедитесь в том, что зазор между
птицей и крышкой составляет не менее
2,5 см. Закройте крышку
.
• Оставьте его на 5–10 минут.
m
остоРоЖно: перед извлечением
птицы установите ростер для птицы на
горизонтальную поверхность.
Указания по чистке и УходУ
• Перед чисткой убедитесь в том, что ростер
для птицы является холодным.
• Можно мыть в посудомоечной машине.
•
Для чистки используйте горячую мыльную воду,
после чего промойте чистой горячей водой
Неиспользуемый ростер не оставляйте на гриле
.
•
.
20
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
РостеР для
пРиготовления птицы
PEKÁČ NA DRŮBEŽ
кУРица на пивной банке
косвенный нагрев
m
VAROVÁNÍ: Stojan na drůbež je horký –
při manipulaci s tímto stojanem používejte
grilovací rukavice.
1 целая курица, весом около 4 фунтов
2 чайные ложки оливкового масла первого отжима
1 банка (12 унций) пива или фруктового сока, при
комнатной температуре
m
m
VAROVÁNÍ: Nádobka pod stojanem
na drůbež obsahuje horkou tekutinu.
Nepřeklápějte stojan, neboť by tato
tekutina mohla vytéci.
2 чайные ложки приправ по вашему выбору
VAROVÁNÍ: Neodkládejte stojan na drůbež
na hořlavé povrchy nebo na povrchy, které
by se mohly působením tepla poškodit.
Прогрейте гриль в течение 15 минут.
Удалите с курицы и выбросите горло и
внутренности, а также избыток жира. Промойте
курицу внутри и снаружи, и промокните насухо
бумажным полотенцем. Слегка натрите всю
курицу маслом. Натрите курицу внутри и снаружи
приправами (оставьте примерно 1 чайную ложку).
Заверните кончики крыльев к задней части курицы.
1) Vyberte nádobku pro vaší oblíbenou tekutinu
nebo marinádu. Poznámka: Ujistěte se,
že nádobka dokáže odolat teplu z grilu.
Velikost nádobky by neměla být větší než
plechovka od nápojů. Nezapomeňte přidat
své oblíbené koření.
Вымойте банку, откройте ее и вылейте
приблизительно половину ее содержимого.
Поместите в банку около 1 чайной ложки приправ.
Установите банку в центр ростера для птицы и
наденьте курицу на банку, расположив ноги между
двумя передними металлическими штангами для
обеспечения устойчивости.
m
NEBEZPEČÍ: Alkoholické nápoje jsou
těkavé a jejich výpary mohou vzplanout,
čímž mohou způsobit vážné poranění nebo
škody na majetku.
m
POZOR: Před naplněním stojanu na drůbež
marinádou, která přišla do styku se syrovým
masem, rybou nebo drůbeží, nejprve tuto
marinádu povařte v samostatné nádobě po
dobu nejméně 1 minuty.
Установите ростер для птицы на противень или
большой поддон и перенесите на гриль. Надев две
защитные перчатки для гриля-барбекю, поместите
курицу в центр гриля и закройте крышку. Запекайте
на косвенном среднем огне до выделения
обильных соков и достижения внутренней
температуры 170 градусов Фаренгейта в грудке и
180 градусов Фаренгейта в самой толстой части
окорочка, от 1-1/4 до 1-1/2 часа.
2) Nasuňte drůbež na nádobku. Zkontrolujte,
zda je vše dobře zajištěno.
3) Položte stojan na drůbež na rošt grilu.
Mezi drůbeží a víkem musí být vzdálenost
minimálně 2,5 cm. Přiklopte poklop.
Надев две защитные перчатки для гриля-барбекю,
осторожно снимите ростер для птицы с гриля.
Рекомендуется установить его на противень
или большой поддон для упрощения переноски.
Оставьте курицу примерно на 10 минут, и только
потом снимите ее с банки и разрежьте на порции.
Блюдо следует подавать теплым.
Рецепт на 4 порции
21
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PEKÁČ NA DRŮBEŽ
KuřE NA PiVNÍ PLEChOVCE
ZáRukA
Společnost Weber-Stephen Products Co. (Weber®) tímto
zaručuje PRVNÍMU KUPCI výrobku, že tento výrobek nebude
vykazovat žádné vady materiálu a provedení a to po dobu
dvou let od data zakoupení. Tato dvouletá záruka platí v
případě, že bude výrobek sestaven a provozován v souladu s
tištěnými pokyny, které se k němu dodávají.
střední teplota, nepřímý plamen
1 celé kuře, asi 1,8 kg
2 lžičky extra panenského olivového oleje
1 plechovka (0,33 l) piva nebo ovocného džusu
s pokojovou teplotou
Společnost Weber může požadovat přiměřený důkaz o datu
zakoupení. PROTO BYSTE SI MĚLI ÚČTENKU ČI FAKTURU
USCHOVAT A IHNED POSLAT ZPĚT REGISTRAČNÍ KARTU
OMEZENÉ ZÁRUKY SPOLEČNOSTI WEBER.
2 lžičky koření podle vlastní chuti
Tato omezená záruka se vztahuje pouze na opravu či výměnu
součástí, u kterých se objeví vady při běžném použití a
údržbě, a které se na základě testů společnosti Weber
prokáží jako vadné. Pokud společnost Weber závadu potvrdí
a reklamační nárok schválí, pak dle svého rozhodnutí takové
součásti bez poplatku opraví nebo vymění. Pokud musíte
vadné součásti vrátit, je třeba předem zaplatit nutné přepravní
náklady. Společnost Weber vrátí součásti kupci a rovněž
předem zaplatí nutné přepravné či poštovné.
Tato omezená záruka se nevztahuje na žádné vady či provozní
nedostatky vzniklé na základě nehody, zneužití, nesprávného
použití, úprav, nesprávného zacházení, vandalismu,
nesprávné instalace či údržby a péče, jakož i na základě
nedodržení standardní a pravidelné údržby. Tato omezená
záruka se nevztahuje na opotřebení či poškození způsobené
výjimečnými klimatickými podmínkami, jako jsou krupobití,
hurikány, zemětřesení či tornáda, a dále se nevztahuje
na ztrátu zabarvení v důsledku přímého či nepřímého (v
atmosféře) působení chemických látek. Společnost Weber
není v rámci této záruky nebo jakékoliv implikované záruky
odpovědná za náhodné či následné škody. Tato záruka vám
poskytuje určitá zákonná práva. Zároveň se na vás mohou
vztahovat i další práva, která se liší dle jednotlivých států.
Předehřejte gril 15 minut.
Odstraňte z kuřete krk, drůbky a veškerý přebytečný
tuk. Omyjte kuře a osušte je papírovou kuchyňskou
utěrkou. Celé kuře zlehka potřete olejem. Potřete
kořením na vnitřní a vnější straně (cca 1 lžička).
Vytočte konce křídel za krk kuřete.
Opláchněte plechovku, otevřete ji a odlijte zhruba
polovinu jejího obsahu. Nasypte do plechovky
1 lžičku koření. Vložte plechovku do středu stojanu
na drůbež a kuře nasuňte na plechovku. Nohy kuřete
by měly spočívat mezi dvěma kovovými vodítky
vpředu, aby byla zajištěna jeho stabilita.
Položte stojan na drůbež na plech nebo větší
záchytnou vaničku a přeneste na gril. Použijte dvě
ochranné grilovací rukavice a umístěte kuře do
středu grilu a přiklopte poklop. Grilujte nad nepřímým
středním plamenem, dokud z masa nezačne vytékat
šťáva a teplota nedosáhne 77 °C v prsou, příp. 82 °C
v nejsilnější části stehen. Trvá to cca 1,25-1,5 hodiny.
POKyNy PRO GRiLOVÁNÍ
• Grilujte připravenou drůbež nad nepřímým
plamenem a při střední teplotě asi 177 ˚C,
dokud nezačne z masa vytékat šťáva a
teplota v nejsilnější části stehna drůbeže
nedosáhne 82 °C.
• Používáte-li kotlový gril na dřevěné uhlí o
průměru 22,5” (57 cm): pro nepřímé grilování
použijte 58 briket dřevěného uhlí.
• Přeneste stojan na drůbež na pracovní
plochu. Použijte přitom rukavice, držáky na
horké hrnce nebo kleště.
Použijte dvě ochranné grilovací rukavice a vyjměte
stojan na drůbež z grilu. Doporučujeme umístit jej
na plech nebo na velkou záchytnou vaničku, aby
jej bylo snadné přemístit. Nechte kuře asi 10 minut
odpočinout, poté je stáhněte z plechovky a naporcujte.
Podávejte teplé.
4 porce
• Nechte 5 až 10 minut odpočinout.
m
POZOR: Před vyjmutím drůbeže umístěte
stojan na rovnou plochu.
POKyNy PRO ČiŠTěNÍ A PéČi
• Než začnete stojan na drůbež čistit,
zkontrolujte, zda již dostatečně vychladl.
• Vhodné do myčky nádobí.
• K čištění použijte teplý mýdlový roztok, poté
opláchněte čistou teplou vodou.
• Jestliže stojan nepoužíváte, vyjměte jej z grilu.
22
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PEKÁČ NA hyDiNu fiRmy
m
m
VAROVANiE: hydinový pekáč bude horúci
– pri jeho presúvaní použite piknikové
palčiaky.
ZáRukA
Spoločnosť Weber-Stephen Products Co. (Weber®) týmto
poskytuje záruku PRVÉMU KUPCOVI, že výrobok nebude
obsahovať žiadne vady materiálu a spracovania odo dňa
zakúpenia: 2-ročná záruka platí v prípade montáže a
prevádzky v súlade s pokynmi v tlačenej podobe, dodanými
s výrobkom.
VAROVANiE: Nádoba na tekutinu
hydinového pekáča obsahuje horúcu
tekutinu. Neprevráťte hydinový pekáč,
pretože sa horúca tekutina môže rozliať.
Spoločnosť Weber môže vyžadovať primeraný dôkaz o dátume
nákupu. PRETO BY STE SI MALI DOKLAD O ZAKÚPENÍ ALEBO
FAKTÚRU ODLOŽIŤ A OKAMŽITE VRÁTIŤ REGISTRAČNÚ KARTU
OBMEDZENEJ ZÁRUKY SPOLOČNOSTI WEBER.
Táto obmedzená záruka sa vzťahuje len na opravu alebo
výmenu častí, na ktorých sa objavia vady pri normálnom
použití a prevádzke a ktoré sa prejavia na základe testov
spoločnosti Weber ako vadné. Ak spoločnosť Weber potvrdí
vadu a schváli reklamačný nárok, opraví alebo nahradí vadnú
súčiastku bez poplatku. Ak musíte vrátiť vadné časti, je
potrebné zaplatiť prepravné náklady. Spoločnosť Weber vráti
diely kupcovi a zaplatí prepravné alebo poštovné.
Obmedzená záruka nepokrýva žiadne poruchy alebo
prevádzkové problémy vzniknuté z dôvodu nehody,
nesprávneho zaobchádzania, nesprávneho použitia, úprav,
zneužitia, vandalizmu, nesprávnej inštalácie alebo nesprávnej
údržby alebo servisu, alebo z dôvodu nedodržania bežnej
a pravidelnej údržby. Na opotrebovanie alebo poškodenie
spôsobené výnimočnými klimatickými podmienkami ako
krupobitie, hurikány, zemetrasenia alebo tornáda, strata
intenzity farby z dôvodu vystavenia chemickým látkam
buď priamo alebo v atmosfére, sa táto obmedzená záruka
nevzťahuje. Spoločnosť Weber nie je v rámci tejto alebo
akejkoľvek inej implikovanej záruky zodpovedná za náhodné
či následné poškodenia. Táto záruka vám poskytuje určité
zákonné práva. Taktiež môžete mať aj iné práva, ktoré sa líšia
podľa jednotlivých štátov.
m
VAROVANiE: Neukladajte hydinový pekáč
na horľavý povrch alebo povrch, ktorý je
možné tepelne poškodiť.
1) Vyberte si svoju vlastnú nádobu na tekutinu,
v ktorej môžete mať svoju obľúbenú
tekutinu alebo marinádu. Poznámka:
nádoba musí vydržať teplo z grilu. Veľkosť
nádoby nesmie byť väčšia než plechovka
nealkoholického nápoja alebo piva.
Nezabudnite pridať svoje obľúbené korenie.
m
m
NEBEZPEČENSTVO: Liehoviny sú
prchavé a horľavé a môžu spôsobiť vážne
poranenia tela alebo poškodiť majetok.
uPOZORNENiE: Skôr ako naplníte
hydinový pekáč s akoukoľvek marinádou,
ktorá bola v kontakte so surovým
mäsom, rybou alebo hydinou, nechajte
variť marinádu v samostatnej nádobe na
minimálne 1 minútu.
POKyNy NA PRÍPRAVu JEDÁL
• Grilujte pripravenú hydinu pri nepriamom
strednom teple (350 ˚F/177 ˚C), pokým
netečie šťava a vnútorné teplota nedosiahne
180 ˚F/82 ˚C v najhrubšej časti stehna.
• Ak používate 22,5" nádobu na drevené uhlie:
na nepriamu metódu použite 58 brikiet. Na
nepriamu metódu použite 44 brikiet Heat beads.
• Pomocou palčiakov, držiakov panvíc alebo
klieští preneste hydinový pekáč na pracovný
povrch.
2) Položte nad nádobu hydinu. Skontrolujte, či
je hydina zaistená.
3) Položte hydinový pekáč na rošt. Uistite
sa, že je medzi hydinou a vekom vôľa
minimálne 2,5 cm. Zatvorte veko.
• Nechajte postáť 5 až 10 minút.
m
uPOZORNENiE: Položte hydinový pekáč na
rovný povrch a až potom vyberte hydinu.
POKyNy NA ČiSTENiE A STAROSTLiVOSť
• Pred čistením sa usitite, že je pekáč vychladený.
• Čistenie je možné aj v umývačke riadov.
• Na čistenie používajte teplý mydlový vodný
roztok, potom opláchnite čistou a horúcou vodou.
• Nenechávajte pekáč v grile, keď ho nepoužívate.
23
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PEKÁČ NA hyDiNu fiRmy
PuLyKA SÜTŐ
KuRČA NA PLEChOVKOVOm PiVE
m
m
fiGyELmEZTETéS: A csirkesütő
felforrósodik - használjon barbecue
kesztyűt a csirkesütő mozgatásához.
nepriame stredné
1 celé kurča, okolo 2 kg
fiGyELmEZTETéS: A csirkesütő
folyadéktartályában forró folyadék
található. Ne döntse meg a csirkesütőt,
mert a forró folyadék kiömölhet.
2 čajové lyžičky extra panenského olivového oleja
1 plechovka (12 uncí) piva alebo ovocnej šťavy, pri
izbovej teplote
2 polievkové lyžice korenia podľa vášho výberu
m
fiGyELmEZTETéS: Ne állítsa a csirkesütőt
gyúlékony felületre, vagy olyan helyre,
amelyben a hő kárt tehet.
Gril predhrejte na 15 minút.
Odoberte a vyhoďte krk a drobky a všetok
nadbytočný tuk z kurčaťa. Opláchnite kurča zvnútra
aj zvonku a vysušte papierovou utierkou. Jemne
namažte celé kurča s olejom. Okoreňte kurča zvonku
aj zvnúra (nechajte si približne 1 čajovou lyžičkou).
Zasuňte hroty krídel za chrbát kurčaťa.
1) Válasszon ki egy folyadéktartályt a kedvenc
pácleve számára. Megjegyzés Ellenőrizze,
hogy a folyadéktartály ellenáll-e a barbeque
grillező hőmérsékletének. A folyadéktartály
mérete ne legyen nagyobb, mint egy
sörösdoboz. Ne feledje el beletenni a
kedvenc fűszereit.
Opláchnite plechovku, otvorte ju a vylejte asi polovicu
jej obsahu. Vložte do plechovky asi 1 čajovú lyžičku
korenia. Položte plechovku do stredu hydinového
pekáča a na ňu položte dutinu kurčaťa s nohami medzi
dvoma kovovými tyčami v prednej časti kvôli stabilite.
m
VESZéLy: Az alkoholos italok illékonyak
és tüzet foghatnak, ezzel súlyos személyi
sérülést vagy anyagi kárt okozva.
Položte hydinový pekáč na plochý plech alebo veľkú
odkvapkávaciu tácku a vložte do grilu. Nasaďte si
dva ochranné piknikové palčiaky, položte kurča do
stredu grilu a zatvorte veko. Grilujte pri nepriamom
strednom teple, pokým netečie šťava a vnútorné
teplota nedosiahne 75 ˚C v hrudi a 82 ˚C v najhrubšej
časti stehna 1-1/4 až 1-1/2 hodiny.
m
ViGyÁZAT: mielőtt olyan páclével töltené
meg a csirkesütőt, amely nyers hússal
érintkezett, egy külön edényben forralja a
páclevet legalább 1 percig.
2) Helyezze a csirkét a folyadéktartályra.
Ellenőrizze, hogy biztonságosan
elhelyezte-e.
Nasaďte si dva ochranné piknikové palčiaky a
opatrne vyberte hydinový pekáč z grilu. Kvôli
jednoduchému prenosu sa odporúča ho položiť
na plochý plech alebo veľkú odkvapkávaciu tácku.
Nechajte kurča postáť asi 10 minút a až potom ho
nadvihnite z plechovky a naporcujte.
3) Helyezze a csirkesütőt a főzőrostélyra.
Ellenőrizze, hogy van-e legalább 2,5cm
távolság a csirke és a fedél között. Zárja le
a fedelet.
Servírujte teplé.
Stačí na 4 porcie
24
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PuLyKA SÜTŐ
CSiRKE SöRöSDOBOZZAL
Jótállás
A Weber-Stephen Products Co. (Weber®) ezúton jótállást
vállal az EREDETI VÁSÁRLÓ számára arra, hogy a grillsütő
a vásárlás napjától számítva az alábbi időtartamig mentes
marad az anyag- és megmunkálási hibáktól: 2 évig a mellékelt
nyomtatott utasítások szerinti összeszerelés és működtetés
esetén.
indirekt közepes
1 egész csirke, körülbelül 1,5kg
2 teáskanál extraszűz olívaolaj
1 doboz sör vagy gyümölcslé (kb. 3dl),
szobahőmérsékletű
Lehet, hogy a Weber elfogadható bizonyítékot kér a vásárlás
időpontjáról. EZÉRT ŐRIZZE MEG A VÁSÁRLÁSKOR KAPOTT
BLOKKOT VAGY SZÁMLÁT, ÉS AZONNAL KÜLDJE VISSZA A
WEBER KORLÁTOZOTT JÓTÁLLÁSI JEGYET.
2 evőkanál fűszer ízlés szerint
A jelen korlátozott jótállás a rendeltetésszerű használat
közben hibásnak bizonyult alkatrész javítására vagy cseréjére
korlátozódik, amennyiben az azon elvégzett vizsgálat a Weber
számára bebizonyítja, hogy hibás. Ha a Weber igazolja a hibát,
és jóváhagyja a kérelmet, választása szerint díjmentesen
megjavítja vagy kicseréli a hibás alkatrészt. Ha vissza kell
küldenie a hibás alkatrészeket, a szállítási költségeket előre ki
kell fizetnie. A Weber visszaküldi az alkatrészeket a vásárlónak
előre fizetett szállítási vagy postaköltséggel.
A jelen korlátozott jótállás nem vonatkozik az olyan hibákra
vagy működtetési nehézségekre, amelyek oka baleset,
helytelen vagy nem rendeltetésszerű használat és alkalmazás,
módosítás, szándékos rongálás, nem megfelelő elhelyezés,
helytelen karbantartás, valamint a normál és rutinjellegű
karbantartás elmulasztása. A jelen korlátozott jótállás nem
vonatkozik a szélsőséges időjárás, például jégeső, hurrikán,
földrengés vagy tornádó által okozott állagromlásra vagy
sérülésre, valamint vegyi anyagok által közvetlenül vagy
a légkör útján okozott elszíneződésekre. A Weber a jelen
vagy bármely hallgatólagos jótállás keretében nem vállal
felelősséget a véletlenül bekövetkező vagy következményi
károkért. Ez a jótállás különleges jogokat biztosít Önnek,
de ezenkívül további, országonként más és más jogok is
megillethetik Önt.
Melegítse elő a grillt 15 percig.
Távolítsa el a nyakat, a belsőségeket és a felesleges
zsírt a csirkéről. Öblítse le kívül-belül, és papírtörlővel
itassa fel róla a felesleges vizet. Vékonyan kenje be
olajjal mindenhol. Dörzsölje be a fűszerekkel kívül-
belül (tegyen félre kb. egy teáskanálnyit). Hajtsa a
szárnyak végeit a csirke háta mögé.
Öblítse le a sörösdobozt, majd nyissa ki, és öntse
ki kb. a felét. Helyezzen kb. 1 teáskanál fűszert a
dobozba. Állítsa a dobozt a csirkesütő közepébe, és
húzza a csirkét a dobozra úgy, hogy a lábakat a két
fémrúd közé illeszti a stabilitás érdekében.
Helyezze a csirkesütőt egy sütőtálcára vagy tepsibe, és
tegye a grillezőbe. Barbecue kesztyűben tegye a csirkét
a grillező közepébe, és zárja be a fedelet. Grillezze
indirekt, közepes hőmérsékleten, amíg a szaft ki nem
tisztul, és a hőmérséklet el nem éri a 77°C-ot a csirke
mellében, és a 82°C-ot a comb legvastagabb részében
mérve; ez 1-1/4 vagy 1-1/2 óráig tarthat.
fŐZéSi uTASÍTÁSOK
• Grillezze az előkészített csirkét indirekt,
közepes hőmérsékleten (177˚C), amíg a
szaft ki nem tisztul, és a belső hőmérséklet
eléri a 82˚C-ot a comb legvastagabb
részében mérve.
• Ha 57cm-es faszenes grillezőt használ:
Használjon 58 brikettet a közvetett főzési
módszerhez. Használjon 44 faszenet a
közvetett főzési módszerhez.
Barbecue kesztyűben óvatosan vegye ki a csirkesütőt
a grillezőből. Javasoljuk, hogy helyezze sütőtálcára
vagy egy tepsibe a könnyebb mozgathatóság
érdekében. Hagyja kb. 10 percig hűlni, mielőtt
leemelné a dobozról és felvágná.
Forrón tálalja.
4 főre
• Vigye a csirkesütőt a munkaasztalhoz
sütőkesztyű, edényfogó vagy csipesz
használatával.
• Hagyja hűlni 5-10 percig.
m
ViGyÁZAT: A csirkesütőt sík felületre
helyezze, mielőtt levenné róla a csirkét.
TiSZTÍTÁSi éS KARBANTARTÁSi
uTASÍTÁSOK
• Ellenőrizze, hogy a csirkesütő kihűlt-e,
mielőtt tisztítani kezdené.
• Mosogatógépben mosogatható.
• Használjon forró, mosogatószeres vizes
oldatot a tisztításhoz, majd öblítse le tiszta
meleg vízzel.
• Ne hagyja a grillezőben, ha nem használja.
25
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ROTiSOR
m
m
AVERTiZARE: Prăjitorul de pui va fi încins
- utilizaţi mănuşi cu un deget pentru grătar
atunci când deplasaţi prăjitorul de pui.
Garanţie
Weber-Stephen Products Co., (Weber®) garantează prin
prezenta CUMPĂRĂTORULUI INIŢIAL că produsul nu va
prezenta defecte de material şi manoperă la data cumpărării,
astfel: 2 ani dacă este asamblat şi utilizat în conformitate cu
instrucţiunile scrise care îl însoţesc.
AVERTiZARE: Recipientul de lichid al
prăjitorului de pui va conţine lichid încins.
Nu răsturnaţi prăjitorul de pui deoarece
lichidul încins se poate vărsa.
Weber poate solicita prezentarea unei dovezi rezonabile a
datei de cumpărare. DE ACEEA TREBUIE SĂ PĂSTRAŢI BONUL
SAU FACTURA DE VÂNZARE ŞI SĂ RETURNAŢI IMEDIAT CARDUL
DE ÎNREGISTRARE A GARANŢIEI LIMITATE WEBER.
Această garanţie limitată va acoperi reparaţia sau înlocuirea
pieselor care se defectează în condiţii normale de utilizare
şi care la examinare vor arăta, conform cerinţelor Weber, că
sunt defecte. Dacă Weber confirmă defectul şi aprobă cererea,
va alege să repare sau să înlocuiască aceste piese fără taxă.
Dacă vi se cere să returnaţi piesele defecte, taxele de transport
trebuie plătite în avans. Weber va returna cumpărătorului taxa
de transport sau timbrul plătite în avans.
m
AVERTiZARE: Nu aşezaţi prăjitorul de
pui pe o suprafaţă inflamabilă sau pe o
suprafaţă care se poate deteriora din
cauza căldurii.
Această garanţie limitată nu acoperă defecţiunile sau
dificultăţile de utilizare datorate accidentului, abuzului,
utilizării necorespunzătoare, modificării, utilizării greşite,
instalării necorespunzătoare sau întreţinerii sau depanării
necorespunzătoare sau efectuării necorespunzătoare a
întreţinerii normale sau periodice. Deteriorarea sau daunele
cauzate de condiţii de vreme severă precum grindină, uragane,
cutremure de pământ sau tornade, decolorare cauzată de
expunerea la produse chimice fie direct, fie din atmosferă
nu sunt acoperite de această garanţie limitată. Weber nu va
fi responsabilă în baza acestei garanţii sau a oricărei garanţii
implicite pentru niciun fel de daune indirecte sau pe cale
de consecinţă. Această garanţie vă conferă drepturi legale
specifice şi puteţi beneficia şi de alte drepturi care variază în
funcţie de ţară.
1) Selectaţi propriul dumneavoastră recipient
pentru lichid pentru a păstra marinata sau
sucurile preferate. Notă: Asiguraţi-vă că
recipientul rezistă la căldura grătarului.
Dimensiunea recipientului nu poate depăşi
dimensiunea unei cutii de suc sau de
bere. Nu uitaţi să adăugaţi condimentele
dumneavoastră preferate.
m
PERiCOL: Băuturile alcoolice sunt
volatile şi se vor aprinde determinând
vătămări corporale grave sau distrugerea
proprietăţii.
iNSTRuCŢiuNi DE PREPARARE
• Prăjiţi puiul pregătit la o temperatură indirectă
medie (350˚F/177˚C) până când sucurile se
evaporă, iar temperatura internă ajunge la
180˚F/82˚C în partea cea mai groasă
a pulpelor.
• Dacă utilizaţi un bol cu cărbuni de 22,5 ":
utilizaţi 58 de brichete pentru metoda
indirectă. Utilizaţi 44 de bucăţi de cărbune
pentru metoda indirectă.
m
ATENŢiONARE: Înainte de a umple
prăjitorul de pui cu marinata care a fost în
contact cu carnea crudă de peşte sau de
pui, nu uitaţi să fierbeţi marinata cel puţin
1 minut într-un vas separat.
2) Aşezaţi puiul peste cutie. Asiguraţi-vă că
puiul este bine fixat.
• Folosind mănuşa cu un deget pentru cuptor,
mănuşa pentru vase sau cleştele, transferaţi
prăjitorul de pui pe o suprafaţă de lucru.
• Lăsaţi să stea pentru 5-10 minute.
3) Aşezaţi prăjitorul de pui pe grătar. Asiguraţi-
vă că există un spaţiu de cel puţin 2,54 cm
(1 in) între pui şi capac. Închideţi capacul.
m
ATENŢiONARE: Înainte de a scoate puiul,
aşezaţi prăjitorul pentru pui pe o suprafaţă
netedă.
iNSTRuCŢiuNi DE CuRăŢARE şi ÎNGRiJiRE
• Înainte de a-l curăţa, asiguraţi-vă că prăjitorul
de pui este rece.
• Se poate spăla în maşina de spălat vase.
• Folosiţi o soluţie din apă caldă şi săpun pentru
a curăţa, apoi clătiţi cu apă caldă curată.
• Nu îl lăsaţi pe grătar dacă nu îl folosiţi.
26
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
POSODA ZA PEČENJE
PERuTNiNE
ROTiSOR
Pui Cu BERE LA CuTiE
m
m
OPOZORiLO: Pekač za perutnino bo vroč
- ko ga premikate, uporabljajte rokavice
za žar.
gătire indirectă la temperatură medie
1 pui întreg, de aproximativ 1,8 kg
2 linguriţe de ulei de măsline extravirgin
1 cutie de bere sau de suc de fructe (0,33 ml), la
temperatura camerei
OPOZORiLO: Pekač za perutnino vsebuje
vročo tekočino. Ne nagibajte pekača
za perutnino, ker se lahko izlije vroča
tekočina.
2 linguri de condimente, la alegere
m
OPOZORiLO: Ne postavljajte pekača
za perutnino na vnetljivo površino ali
površino, ki jo lahko poškoduje vročina.
Încălziţi grătarul pentru 15 minute.
Scoateţi şi îndepărtaţi gâtul şi măruntaiele şi
grăsimea în exces de la pui. Clătiţi puiul în interior
şi la exterior şi uscaţi cu un prosop de hârtie. Ungeţi
uşor întregul pui cu ulei. Condimentaţi puiul în interior
şi la exterior cu condimente (păstraţi cam 1 linguriţă).
Prindeţi vârfurile aripilor în spatele gâtului puiului.
1) Izberite vsebnik za posodo, v katerem
bo vaša najljubša tekočina ali marinada.
Opomba: Zagotovite, da lahko vsebnik
prenese vročino žara. Velikost vsebnika naj
ne bo večja od pločevinke za brezalkoholno
pijačo ali pivo. Ne pozabite dodati svojih
najljubših začimb.
Clătiţi cutia, apoi deschideţi-o şi scoateţi aproximativ
jumătate din conţinut. Puneţi 1 linguriţă de condimente
în cutie. Aşezaţi cutia în centrul prăjitorului de pui
şi glisaţi cavitatea puiului peste cutie, poziţionând
picioarele între cele două bare de metal din faţă,
pentru stabilitate.
m
NEVARNOST: Destilirane pijače so
hlapljive in lahko zagorijo, kar povzroči
resne telesne poškodbe ali gmotno škodo.
Aşezaţi prăjitorul de pui pe o foaie de copt sau o tavă
de scurgere mare şi transferaţi pe grătar. Purtând două
mănuşi de protecţie cu un deget pentru cuptor, aşezaţi
puiul în centrul grătarului şi închideţi capacul. Prăjiţi
la temperatură medie indirectă până când sucurile se
evaporă şi temperatura internă ajunge la 170˚F/77°C
la nivelul pieptului şi la 180˚F/82°C în partea cea mai
groasă a pulpelor, timp de 1-1/4 - 1-1/2 ore.
m
POZOR: Preden napolnite pekač za
perutnino z marinado, ki je bila v stiku s
surovim mesom, ribami ali perutnino, naj
marinada v ločeni posodi vsaj 1 minuto vre.
2) Postavite perutnino nad pločevinko.
Zagotovite, da je perutnina varno pritrjena.
Purtând două mănuşi de protecţie cu un deget
pentru cuptor, îndepărtaţi cu grijă prăjitorul de pui de
pe grătar. Vă recomandăm să îl aşezaţi pe o foaie
de copt sau pe o tavă de scurgere mare pentru un
transfer mai uşor. Lăsaţi puiul să stea pentru 10
minute înainte de a-l ridica de pe cutie şi de a-l tăia în
bucăţi pentru a fi servit.
3) Postavite pekač za perutnino na rešetko za
kuhanje. Zagotovite, da je med perutnino in
pokrovom vsaj 2,5 cm razdalje. Zaprite pokrov.
Serviţi cald.
Se pot realiza 2-4 porţii
27
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
POSODA ZA PEČENJE PERuTNiNE
PiŠČANEC S PiVSKO PLOČEViNKO
Garancija
Weber-Stephen Products Co., (Weber®) s tem jamči IZVIRNEMU
KUPCU izdelek brez napak na materialu in pri izdelavi od
dneva nakupa kot sledi: 2 leti po montaži in pri uporabi,
skladni z natisnjenimi priloženimi navodili.
posredna srednja
1 cel piščanec, približno 1,80 kg
2 čajni žlici ekstra deviškega olivnega olja
1 pločevinka (3,3 dl) piva ali sadnega soka na
sobni temperaturi
Weber lahko zahteva dokazilo o datumu vašega nakupa.
ZATO SHRANITE VAŠE POTRDILO O PRODAJI ALI RAČUN IN
NEMUDOMA VRNITE WEBROVO KARTICO REGISTRACIJE Z
OMEJENO GARANCIJO.
Omejena garancija je omejena samo na popravilo ali
zamenjavo delov, ki so pri pregledu očiten dokaz okvare pri
normalni uporabi in vzdrževanju. Če Weber potrdi okvaro in
odobri reklamacijo, Weber omogoči brezplačno popravilo ali
zamenjavo delov. Če želite vrniti okvarjene dele, je potrebno
v naprej plačati stroške prevoza. Weber bo vrnil dele kupcu, v
primeru predhodno plačanih potnih stroškov in poštnine.
Omejena garancija ne vključuje napak ali okvar, nastalih
pri uporabi izdelka, nezgodah, zlorabi, nepravilni uporabi,
predelavi izdelka, napačni aplikaciji izdelka, vandalizmu,
nepravilni namestitvi ali nepravilnemu vzdrževanju ali
servisiranju izdelka, ali pri nezmožnosti izvedbe običajnega
in rutinskega vzdrževanja. Preostale nepravilnosti, kot
so razpadanje izdelka ali škoda, povzročena pri skrajnih
vremenskih razmerah (npr. toča, orkani, potresi ali tornadi),
razbarvanje zaradi izpostavljenosti kemikalijam (tako
neposredno ali na zraku), niso vključene v to Omejeno
garancijo. Weber ni odgovoren za uveljavljanje garancije
poškodovanega izdelka, nastalega pri nezgodah ali posledicah
nečesa tretjega. Ta garancija vam omogoča specifične
zakonske pravice, prav tako pa so vam lahko omogočene
druge pravice, ki so v vsaki državi različne.
2 jušni žlici začimbe po izbiri
15 minut vnaprej segrevajte žar.
Odstranite in zavrzite vrat in drobovino ter vso
odvečno maščobo iz telesne votline piščanca.
Izperite piščanca pod hladno vodo znotraj in zunaj in
ga osušite s papirnatimi brisačami. Narahlo namažite
piščanca z oljem. Piščanca začinite zunaj in znotraj z
mešanico začimb (prihranite približno 1 čajno žlico).
Krila piščanca zataknite za vrat.
Operite pločevinko, nato pa jo odprite in iz nje izlijte
približno pol vsebine. V pločevinko dajte približno
1 čajno žličko mešanice začimb. Postavite pločevinko
na sredino pekača za perutnino in potisnite votlino
piščanca čez pločevinko ter postavite noge med dve
železni letvi spredaj, da zagotovite stabilnost.
NAVODiLA ZA KuhANJE
Postavite pekač za perutnino na pekač za piškote
ali veliko posodo za odcejanje in ga prenesite
na žar. Nataknite dve zaščitni rokavici za žar in
postavite piščanca na sredino žara ter zaprite pokrov.
Pripravljeno perutnino kuhajte na posredni srednji
temperaturi dokler niso sokovi, ki iztekajo, čisti,
in temperatura v prsih doseže 170° F/77° C in v
najdebelejšem delu stegna 180˚ F/82° C, za 1-1/4
do 1-1/2 ure.
• Pripravljeno perutnino kuhajte na posredni
srednji temperaturi (350˚ F/177˚ C), dokler
niso sokovi, ki iztekajo, čisti, in temperatura
v najdebelejšem delu stegna doseže
180˚ F/82° C.
• Če uporabljate 57 cm kotliček na oglje:
Uporabite 58 briketov za posredno metodo.
Uporabite 44 briketov za posredno metodo.
• S kuhinjskimi rokavicami, držali za posodo ali
prijemalkami prenesite pekač za perutnino na
delovno površino.
Z dvema zaščitnima rokavicama za žar previdno
odstranite pekač za perutnino z žara. Priporočamo,
da ga postavite na pekač za piškote ali veliko
posodo za odcejanje za lažji transport. Piščanec naj
se približno 10 minut hladi, potem pa ga dvignite s
pločevinke in narežite.
• Pustite, da počiva 5 do 10 minut.
m
POZOR: Postavite pekač za perutnino na
ravno površino, preden odstranite perutnino.
Servirajte toplo.
Zadošča za 4 porcije
NAVODiLA ZA ČiŠČENJE iN VZDRŽEVANJE
• Zagotovite, da je pred čiščenjem pekač za
perutnino hladen.
• Prilagojeno za strojno pranje.
• Uporabite vročo, milnato vodo za čiščenje,
nato pa ga sperite s čisto, vročo vodo.
• Ne pustite ga na žaru, kadar se ne uporablja.
28
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
POSuDA ZA PEČENJE PERADi
m
m
uPOZORENJE: Pekač za perad bit će
vruć - prilikom pomicanja pekača za perad
koristite rukavice za roštilj.
JAmstvo
Weber-Stephen Products Co., (Weber®) ovim jamči PRVOTNOM
KUPCU, da će proizvod biti bez manjkavosti u materijalu ili
izradi od datuma kupnje kako slijedi: 2 godine ako se sastavlja
i koristi u skladu s priloženim tiskanim uputama.
Weber može zahtijevati razuman dokaz datuma kupnje.
STOGA TREBATE ZADRŽATI POTVRDU O KUPNJI ILI RAČUN
I ODMAH VRATITI WEBER REGISTRACIJSKU KARTICU ZA
OGRANIČENO JAMSTVO.
uPOZORENJE: Posuda za prihvat tekućine
pekača za perad sadrži vrući tekućinu.
Nemojte prevrnuti pekač za perad jer se
vruća tekućina može prosuti.
Ovo ograničeno jamstvo bit će ograničeno na popravak
ili zamjenu dijelova za koje se pokažu manjkavosti pri
normalnom korištenju i održavanju, a za koje će ispitivanje
pokazati, na Weber-ovo zadovoljenje, da jesu manjkavi. Ako
Weber potvrdi manjkavost i odobri reklamaciju, Weber će
izabrati da zamijeni takve dijelove bez naplate. Ako se od vas
zatraži da vratite manjkave dijelove, vi morate plaćati troškove
transporta. Weber će vratiti dijelove kupcu s plaćenom
vozarinom ili poštarinom.
m
uPOZORENJE: Nemojte postavljati pekač
za perad na zapaljivu površinu ili na
površinu koja može biti oštećena toplinom.
1) Odaberite vlastitu posudu za prihvat
tekućine kako biste zadržali svoju omiljenu
tekućinu ili marinadu. Napomena: osigurajte
da posuda za prihvat može izdržati toplinu
od roštilja. Veličina posude za prihvat
tekućine ne bi trebala biti veća od limenke
piva. Nemojte zaboraviti dodati svoje
omiljene začine.
Ovo ograničeno jamstvo ne pokriva bilo kakve kvarove ili
teškoće u radu uzrokovane slučajem, zlorabom, pogrešnom
uporabom, izmjenama, nenamjenskom primjenom,
vandalizmom, nepravilnom instalacijom ili nepravilnim
održavanjem ili servisiranjem ili nepridržavanjem izvođenja
normalnog i rutinskog održavanja. Propadanje ili oštećenja
uslijed vremenskih nepogoda poput tuče, orkana, potresa
ili tornada, promjene boje uslijed izlaganja kemikalijama
bilo direktno ili onima u atmosferi nisu pokriveni ovim
ograničenim jamstvom. Weber nije odgovoran pod ovim ili
drugim podrazumijevanim jamstvom za slučajna ili posljedična
oštećenja. Ovo jamstvo vam daje određena prava, a vi možete
imati i druga prava koja variraju oviso o državi.
m
OPASNOST: Alkoholni špirit je hlapljiv i
može izazvati požar, dovodeći do teških
tjelesnih ozljeda ili oštećenja vlasništva.
KNJiŽiCA ZA PEČENJE
• Roštiljajte pripremljenu perad iznad
indirektne srednje topline (177˚C/350˚F) sve
dok ne poteknu čisti sokovi, a unutrašnja
temperatura ne dostigne 82˚C/180˚F u
najdebljem dijelu zabatka.
• Ako koristite 22,5” Kettle na ugalj: Koristite
58 briketa za indirektni način. Koristite
44 podstava za grijanje za indirektni način.
• Za prijenos pekača za perad na radnu
površinu koristite rukavice za pećnicu, držače
zdjela ili hvataljke.
m
OPREZ: Prije punjenja pekača za perad s
nekom marinadom koja je bila u dodiru sa
sirovim mesom, ribom ili peradi, osigurajte
da ste kuhali marinadu u odvojenom
spremniku najmanje 1 minutu.
2) Postavite piletinu iznad plitice. Osigurajte da
perad čvrsto stoji.
3) Postavite pekač za perad na rešetke
za pečenje. Osigurajte da je najmanje
2,5 cm razmaka između peradi i poklopca.
Zatvorite poklopac.
• Ostavite da odstoji od 5 do 10 minuta.
m
OPREZ: Prije uklanjanja peradi, postavite
pekač za perad na ravnu površinu.
uPuTE ZA ČiŠćENJE i ODRŽAVANJE
• Prije čišćenja osigurajte da je pekač za
perad hladan.
• Može se prati u perilici za suđe.
• Koristite vruću sapunicu i zatim je isperite
čistom vrućom vodom.
• Nemojte ostavljati na roštilju kada se ne koristi.
29
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
POSuDA ZA
PEČENJE PERADi
LiNNuLihAGRiLL
PiLE u LimENCi PiVA
m
m
ETTEVAATuST: linnulihagrillija muutub
kuumaks - kasutage linnulihagrillija
liigutamiseks grillimiskindaid.
indirektna srednja toplina
1 cijelo pile oko 1,8 kg
ETTEVAATuST: linnulihagrillija
2 čajne žličice ekstra djevičanskog maslinovog ulja
1 limenka (5 dcl) piva ili voćnog soka na sobnoj
temperaturi
vedelikukoguja sisaldab kuuma vedelikku.
ärge kallutage linnulihagrillijat, sest kuum
vedelik võib maha tilkuda.
2 žlice začina po želji
m
ETTEVAATuST: ärge asetage
linnulihagrillijat kergestisüttivale
pinnale või pinnale, mida kuumus võiks
kahjustada.
Zagrijavajte roštilj za 15 minuta.
Uklonite i bacite vrat i iznutricu, te svaki višak
masnoće s pileta. Isperite pile iznutra i izvana, te
osušite s papirnatim ubrusom. Lagano natrljajte cijelo
pile s uljem. Natrljate začinima pile unutra i izvana
(sačuvajte otprilike 1 žlicu). Zakačite vrhove krila iza
leđa pileta.
1) Valige oma lemmikvedeliku või marinaadi
hoidmiseks oma vedelikuanum. Märkus:
veenduge, et teie anum talub taluda grillilt
lähtuvat kuumust. Anum ei tohiks olla
Isperite pliticu, potom je otvorite i uspite oko pola
sadržaja. Stavite otprilike 1 žicu začina u pliticu.
Postavite pliticu u središte pekača za perad i
postavite pile na pliticu, pozicionirajući noge između
dvije metalne šipke na prednjem djelu stalka.
suurem tavalisest limonaadi- või õllepurgist.
Ärge unustage lisada oma lemmikvürtse.
m
m
OhT: alkohoolsed joogid on lenduvad ning
süttimisohtlikud ja põhjustavad tõsiseid
kehavigastusi või materiaalseid kahjusid.
Postavite pekač za perad na lim za pečenje ili veliku
pliticu za skupljanje masnoće i prenesite na roštilj.
Nosite dvije zaštitne rukavice za roštilj, postavite pile
u središte roštilja i zatvorite poklopac. Roštiljajte
1-1/4 do 1-1/2 sati na indirektnoj srednjoj toplini
sve dok ne poteku čisti sokovi, a temperatura ne
dostigne 76 stupnjeva Celzijusa u prsima i 82 stupnja
Celzijusa u najdebljem dijelu zabatka.
TähELEPANu: enne linnulihagrillija
täitmist marinaadiga, mis on eelnevalt
puutunud kokku toore liha, kala, või
linnulihaga, keetke marinaadi eraldi nõus
vähemalt 1 minut.
Nosite dvije zaštitne rukavice za roštilj, pažljivo
uklonite pekač za perad s roštilja. Preporučuje se
da ga postavite na lim za pečenje ili veliku pliticu
za sakupljanje masnoće radi lakšeg prenošenja.
Ostavite pile da odstoji oko 10 minuta prije podizanja
iz limenke i rezanja na komde za servisiranje.
2) Asetage linnuliha purgi kohale. Veenduge,
et linnuliha on kindlalt paigal.
3) Asetage Linnulihagrillija küpsetusrestile.
Veenduge, et linnuliha ja kaane vahel on
vähemalt 2,5 cm vaba ruumi. Sulgege kaas.
Poslužite toplo.
Za 4 osobe
30
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
LiNNuLihAGRiLL
õLLEPuRGiKANA
Garantii
Weber-Stephen Products Co., (Weber®) garanteerib ESMASELE
OSTJALE, et tootel ei esine materjalist ega tootmisest
tulenevaid defekte. Garantii kehtivusaeg ja tingimused on
järgnevad: 2 aastat, kui toode on kokku pandud ja kasutatud
vastaval kaasasolevale juhendile.
kaudne keskmine kuumus
1 terve kana, umbes 1,5 kg
2 teelusikatäit neitsiõli
Weber võib nõuda ostukuupäeva tõendamist. SEEPÄRAST
HOIDKE OSTUKVIITUNG VÕI OSTUARVE ALLES JA TAGASTAGE
WEBERI PIIRATUD GARANTII REGISTREERIMISKAART KOHESELT.
Selle piiratud garantiiga parandatakse või asendatakse
detailid, mille defekt on selgunud tavapärase kasutamise ja
hooldamise käigus ja mille puhul Weber kinnitab lähemal
uurimisel, et need on defektiga. Kui Weber kinnitab defekti ja
nõustub nõudega, parandab või asendab Weber need detailid
tasuta. Kui te peate defektiga detailid tagastama, jäävad
transpordikulud teie kanda. Weber tagastab detailid ostjale,
kui saatmiskulude eest on tasutud.
See piiratud garantii ei kata vigu või kasutamisel
esinevaid probleeme, mis tulenevad õnnetustest,
kuri- või väärtarvitamisest, muutmisest, vandalismist,
valest paigaldamisest või valest hooldamisest, samuti
hooldamisnõuete ja -sageduse eiramisest. Garantii ei
kata kahjustusi ega kvaliteedi vähenemist, mis tulenevad
ilmastikuoludest nagu rahe, orkaanid, maavärinad või
tornaadod, samuti ei kata garantii värvimuutusi, mis tulenevad
otsesest kokkupuutest kemikaalidega või on tekkinud
atmosfääris leiduvate kemikaalide mõjul. Weber ei vastuta
kaudsete ega otseste kahjude eest. Käesolev garantii annab
teile kindlad seaduslikud õigused. Teil võivad olla ka muud
õigused, mis võivad riigiti erineda.
1 purk (33 cl) õlut või puuviljamahla, toatemperatuuril
2 teelusikatäit maitseaineid teie valikul
Eelkuumutage grilli 15 minutit.
Eemaldage ja visake ära kael, rupskid ja liigne
rasv. Loputage kana seest ja väljast ning patsutage
majapidamispaberiga kuivaks. Määrige kana üleni
kergelt õliga. Maitsestage kana seest ja väljast
määrdega (jätke umbes 1 teelusikatäis alles). Voltige
tiivaotsad kana kaela taha.
Loputage purk ära, avage purk ning valage umbes
pool sisust välja. Pange purki umbes 1 teelusikatäis
maitseaineid. Asetage purk linnulihagrillija keskele
ning lükake kana avaus purgile peale sättides
kana jalad tasakaalu hoidmiseks ees asuva kahe
metallvarba vahele.
Asetage linnulihagrillija küpsetuspaberile või suurele
rasvapannile ning tõstke grilli juurde. Pange kätte
grillikindad ja asetage kana grilli keskele ning sulgege
kaas. Grillige kaudse keskmise kuumuse juures
1,25 kuni 1,5 tundi kuni mahlad on välja jooksnud
ning liha sisetemperatuur on kintsu kõige paksemas
kohas tõusnud 82 °C-ni ja rinnaku juures 76 °C-ni.
KÜPSETAmiSJuhiSED
• Grillige ettevalmistatud linnuliha kaudses
keskmises kuumuses (177 °C) kuni
mahlad on välja jooksnud ning kintsuliha
sisetemperatuur on kõige paksemas kohas
tõusnud 82 °C-ni.
Pange kätte grillikindad ja eemaldage linnulihagrillija
ettevaatlikult grillilt. Et linnulihagrillijat oleks lihtsam
tõsta, on soovitatav asetada see küpsetuspaberile või
suurele rasvapannile. Laske kanal umbes 10 minutit
tõmmata, siis eemaldage kana purgi otsast ning
lõigake paraja suurusega tükkideks.
• Kui te kasutate 56 cm läbimõõduga söegrilli:
kasutage kaudse meetodi jaoks 58 briketti.
Kasutage kaudsel kuumusel küpsetamiseks
44 kuumutusgraanulit.
• Ahjukindaid, pajalappe või tange kasutades
tõstke linnulihagrillija tööpinnale.
Serveerige soojalt.
Kogus 4 portsjonit
• Laske 5 kuni 10 minutit tõmmata.
m
TähELEPANu: asetage linnulihagrillija
enne linnuliha eemaldamist tasasele
pinnale.
PuhASTAmiS- JA hOOLDAmiSJuhiSED
• Veenduge, et linnulihagrillija on enne
puhastamist maha jahtunud.
• Võib pesta nõudepesumasinas.
• Kasutage puhastamiseks kuuma seebivett
ning loputage kuuma puhta veega.
• Ärge jätke linnulihagrillijat grilli sisse, kui te
seda ei kasuta.
31
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
mĀJPuTNu CEPAmiERĪCE
m
m
BRĪDiNĀJumS: putnu gaļas cepamierīce
būs karsta - izmantojiet karstumizturīgos
cimdus, pārvietojot putnu gaļas cepamierīci.
Garantija
„Weber-Stephen Products Co.“ (Weber®) iuo garantuoja
PIRMINIAM PIRKĖJUI, kad nebus medžiagos ir gamybos
defektų nuo įsigijimo datos iki to laiko, kaip nurodyta toliau:
2 metus, jei sumontuojama ir naudojama pagal pridedamas
išspausdintas instrukcijas.
BRĪDiNĀJumS: putnu gaļas cepamierīces
šķidruma tvertnē būs karsts šķidrums.
Nesagāziet putnu gaļas cepamierīci, jo
karstais šķidrums var izšļakstīties.
„Weber“ gali reikalauti protingų pirkimo datos įrodymų. TODĖL
TURĖTUMĖTE PASILIKTI ČEKĮ AR SĄSKAITĄ IR NEDELSDAMI
GRĄŽINTI „WEBER“ RIBOTOS GARANTIJOS REGISTRAVIMO
KORTELĘ.
Ši ribota garantija apsiribos detalių, kurios turės defektų
normalaus naudojimo ir priežiūros sąlygomis ir kurių defektai
bus matomi jas patikrinus ir tai patvirtins „Weber“, remontu
ir pakeitimu. Jei „Weber“ patvirtins defektą ir priims skundą,
„Weber“ tokias detales remontuos arba pakeis nemokamai.
Jei turėsite grąžinti blogas detales, turėsite apmokėti už jų
transportavimą. Grąžindama atgal detales pirkėjui, siuntimo
išlaidas apmokės „Weber“.
m
BRĪDiNĀJumS: nenovietojiet putnu gaļas
cepamierīci uz viegli uzliesmojošas
virsmas vai virsmas, kuru var sabojāt
karstums.
Ši ribota garantija negalioja gedimams ar naudojimo
problemoms, kilusioms dėl nelaimingų atsitikimų, netinkamo
naudojimo, keitimo, vandalizmo, naudojimo ne pagal paskirtį,
netinkamo sumontavimo ar netinkamos priežiūros arba
įprastinės ir nuolatinės priežiūros neatlikimo. Gedimams
ar pažeidimams dėl prastų oro sąlygų, tokių kaip kruša,
uraganai, žemės drebėjimai ar tornadai, spalvos pasikeitimas
dėl tiesioginio ar aplinkoje esančių cheminių medžiagų
poveikio ši ribota garantija netaikoma. „Weber“ pagal šią ar
kokią nors kitą numanomą garantiją nebus laikoma atsakinga
už nenumatytus ar logiškai pagrįstus pažeidimus. Ši garantija
suteikia jums konkrečias teises, taip pat jūs galite turėti kitų
teisių, kurios skiriasi priklausomai nuo valstybės.
1) Izmantojiet savu šķidrumu tvertni, kurā
ieliet savu iecienīto šķidrumu vai marinādi.
Piezīme: izvēlieties tādu tvertni, kas varēs
izturēt grila karstumu. Tvertnei nav jābūt
lielākai par gāzēta dzēriena vai alus bundžu.
Neaizmirstiet pievienot savas iecienītās
garšvielas.
m
BĪSTAmi: alkoholiski dzērieni ir ātri
iztvaikojoši un var aizdegties, izraisot
nopietnus miesas vai mantas bojājumus.
CEPŠANAS NORĀDĪJumi
• Grilējiet sagatavoto putnu gaļu vidējā
karstumā (177 ˚C), izmantojot netiešo
gatavošanas metodi, līdz iedurot tek
caurspīdīga sula un iekšējā temperatūra ir
sasniegusi 82 °C augšstilba biezākajā vietā.
• Ja jūs lietojat 56 cm kokogļu grilu: izmantojiet
58 briketes, gatavojot ar netiešo metodi;
izmantojiet 44 kokogles, gatavojot ar
netiešo metodi.
m
uZmANĪBu: pirms putnu gaļas
cepamierīces piepildīšanas ar marinādi,
kurā ir bijusi jēla gaļa, zivs vai putnu gaļa,
obligāti vāriet marinādi atsevišķā traukā
vismaz 1 minūti.
2) Novietojiet gaļu uz bundžas. Pārliecinieties,
ka gaļa ir novietota stabili.
3) Novietojiet putnu gaļas cepamierīci
uz cepšanas režģa. Pārliecinieties, ka
starp gaļu un vāku ir vismaz 2,5 cm liels
atstatums. Aizveriet vāku.
• Izmantojot virtuves cimdus, karsto trauku
turētājus vai knaibles, pārvietojiet putnu gaļas
cepamierīci uz darbvirsmu.
• Atstājiet uz 5-10 minūtēm.
m
uZmANĪBu: novietojiet putnu gaļas
cepamierīci uz līdzenas virsmas pirms
izņemat no tās gaļu.
TĪRĪŠANAS uN KOPŠANAS NORĀDĪJumi
• Pirms tīrīšanas pārliecinieties, ka putnu gaļas
cepamierīce ir atdzisusi.
• Drīkst mazgāt trauku mazgājamajā mašīnā.
• Izmantojiet karstu ziepjūdeni, lai to
nomazgātu, pēc tam noskalojiet ar tīru,
karstu ūdeni.
• Neatstājiet cepamierīci grilā, ja tā netiek
izmantota.
32
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
mĀJPuTNu
PAuKŠTiENOS
CEPAmiERĪCE
SKRuDiNTuVAS
ViSTA uZ ALuS BuNDŽAS
m
m
PERSPĖJimAS: paukštienos krosnelė bus
karšta – perkeldami paukštienos krosnelę
mūvėkite pirštines.
netiešā gatavošanas metode vidējā karstumā
1 vesela vista, apmēram 1,5 kg
2 tējkarotes pirmā spieduma olīveļļas
1 bundža (33 cl) alus vai augļu sulas, istabas
temperatūrā
PERSPĖJimAS: paukštienos krosnelės
skysčių inde yra karšto skysčio.
Nepakreipkite paukštienos krosnelės, nes
gali išsilieti karštas skystis.
2 ēdamkarotes garšvielu pēc izvēles
m
PERSPĖJimAS: nestatykite paukštienos
krosnelės ant degaus paviršiaus arba
paviršiaus, kurį gali pažeisti karštis.
Vispirms sildiet grilu 15 minūtes.
Nogrieziet vistas kaklu, ķidas, liekos taukus un
izmetiet tos. Noskalojiet vistu gan no ārpuses,
gan iekšpusē un ar papīra dvieli noslaukiet sausu.
Nedaudz ieberzējiet visu vistu ar eļļu. Ieberzējiet
vistu ar garšvielām gan no ārpuses, gan iekšpusē
(aptuveni 1 tējkaroti). Aizbāziet spārnu galus aiz
vistas muguras.
1) Pasirinkite savo skysčių indą laikyti
jame mėgstamiausią skystį ar marinatą.
Pastaba: įsitikinkite, kad indas gali atlaikyti
kepamojo rėmo skleidžiamą karštį Indas
negali būti didesnis nei gazuoto vandens
ar alaus skardinė. Nepamirškite pridėti
mėgstamiausių prieskonių.
Sakratiet bundžu, tad atveriet un izlejiet aptuveni pusi
no tās satura. Ieberiet apmēram 1 tējkaroti garšvielu
bundžā. Ievietojiet bundžu putnu gaļas cepamierīces
centrā un uzstumiet vistas dobumu uz bundžas,
novietojot kājas starp abiem metāla stieņiem
priekšpusē, lai vista turētos stabili.
m
PAVOJuS: alkoholiniai gėrimai garuoja
ir gali užsidegti padarydami rimtų kūno
sužalojimų arba sukeldam turtinę žalą.
Novietojiet putnu gaļas cepamierīci uz cepamās
plātnes vai lielās šķidrumu savākšanas pannas un
uzlieciet uz grila. Izmantojot divus karstumizturīgos
cimdus, novietojiet vistu grila centrā un aizveriet
vāku. Grilējiet vidējā karstumā, izmantojot tiešo
gatavošanas metodi, līdz iedurot tek caurspīdīga sula
un iekšējā temperatūra ir sasniegusi 76 grādus pēc
Celsija krūtiņā un 82 grādus pēc Celsija augšstilba
biezākajā vietā, 1-1/4 līdz 1-1/2 stundu.
m
ATSARGiAi: prieš pripildydami
paukštienos krosnelę kokio nors marinato,
kuris lietėsi su žalia mėsa, žuvimi ar
paukštiena, pavirinkite marinatą atskirame
inde mažiausiai 1 minutę.
2) Padėkite paukštieną ant skardos. Įsitikinkite,
kad paukštiena padėta gerai.
3) Dėkite paukštienos krosnelę ant kepamųjų
grotelių. Įsitikinkite, kad tarp paukštienos
ir dangčio yra mažiausiai 2,5 cm tarpas.
Uždarykite dangtį.
Izmantojot divus karstumizturīgos cimdus, uzmanīgi
noņemiet putnu gaļas cepamierīci no grila. Lai to būtu
vienkāršāk pārvietot, ieteicams novietot uz cepamās
plātnes vai lielās šķidrumu savākšanas pannas.
Atstājiet vistu uz 10 minūtēm, pirms to noceļat no
bundžas un sagriežat gabalos.
Pasniedziet siltu.
4 personām
33
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PAuKŠTiENOS SKRuDiNTuVAS
ViŠČiuKAS ANT ALAuS SKARDiNĖS
Garanţie
Weber-Stephen Products Co., (Weber®) garantează prin
prezenta CUMPĂRĂTORULUI INIŢIAL că produsul nu va
prezenta defecte de material şi manoperă la data cumpărării,
astfel: 2 ani dacă este asamblat şi utilizat în conformitate cu
instrucţiunile scrise care îl însoţesc.
netiesioginis vidutinis karštis
1 viščiukas (apie 1,5 kg)
2 arbatiniai šaukšteliai aukščiausios kokybės
alyvuogių aliejaus
1 skardinė (340 g) kambario temperatūros alaus ar
vaisių sulčių
2 valgomieji šaukštai pasirinktų prieskonių
Weber poate solicita prezentarea unei dovezi rezonabile a
datei de cumpărare. DE ACEEA TREBUIE SĂ PĂSTRAŢI BONUL
SAU FACTURA DE VÂNZARE ŞI SĂ RETURNAŢI IMEDIAT CARDUL
DE ÎNREGISTRARE A GARANŢIEI LIMITATE WEBER.
Această garanţie limitată va acoperi reparaţia sau înlocuirea
pieselor care se defectează în condiţii normale de utilizare
şi care la examinare vor arăta, conform cerinţelor Weber, că
sunt defecte. Dacă Weber confirmă defectul şi aprobă cererea,
va alege să repare sau să înlocuiască aceste piese fără taxă.
Dacă vi se cere să returnaţi piesele defecte, taxele de transport
trebuie plătite în avans. Weber va returna cumpărătorului taxa
de transport sau timbrul plătite în avans.
Această garanţie limitată nu acoperă defecţiunile sau
dificultăţile de utilizare datorate accidentului, abuzului,
utilizării necorespunzătoare, modificării, utilizării greşite,
instalării necorespunzătoare sau întreţinerii sau depanării
necorespunzătoare sau efectuării necorespunzătoare a
întreţinerii normale sau periodice. Deteriorarea sau daunele
cauzate de condiţii de vreme severă precum grindină, uragane,
cutremure de pământ sau tornade, decolorare cauzată de
expunerea la produse chimice fie direct, fie din atmosferă
nu sunt acoperite de această garanţie limitată. Weber nu va
fi responsabilă în baza acestei garanţii sau a oricărei garanţii
implicite pentru niciun fel de daune indirecte sau pe cale
de consecinţă. Această garanţie vă conferă drepturi legale
specifice şi puteţi beneficia şi de alte drepturi care variază în
funcţie de ţară.
Pašildykite kepsninę 15 minučių.
Pašalinkite iš viščiuko kakliuką, kogalvius riebalus.
Nuskalaukite viščiuko vidų ir išorę ir nusausinkite
popieriniu rankšluosčiu. Truputį apšlakstykite viščiuką
aliejumi. Viščiuko vidų ir išorę įtrinkite prieskoniais
(palikite apie 1 arbatinį šaukštelį). Užkiškite sparnelių
galus už viščiuko nugaros.
Išskalaukite skardinę, tada atidarykite ją ir išpilkite
maždaug pusę turinio. Įdėkite į skardinę apie
1 arbatinį šaukštelį prieskonių. Padėkite skardinę
į paukštienos krosnelę ir uždėkite ant jos viščiuko
ertmę dėdami kojas tarp dviejų metalinių strypų
priekyje, kad būtų stabiliau.
Dėkite paukštienos krosnelę ant sausainių skardos
ar didelio padėklo lašams ir perkelkite ant kepsninės.
Mūvėdami dvi apsaugines kepamojo rėmo pirštines
dėkite viščiuką į kepsninės centrą ir uždarykite dangtį.
Kepkite netiesioginiame vidutiniame karštyje, kol ims
tekėti skaidrios sultys, vidinė krūtinėlės temperatūra
bus 76 °C, o storiausios šlaunelės dalies temperatūra
pasieks 82 °C, nuo 1-1/4 iki 1-1/2 valandos.
GAmiNimO iNSTRuKCiJOS
• Kepkite paruoštą paukštieną netiesioginiame
vidutiniame (177 ˚C) karštyje, kol ims
tekėti skaidrios sultys, o vidinė storiausios
šlaunelės dalies temperatūra pasieks 82 °C.
• Jei naudojate, 56 cm medžio anglių kepsninę:
naudokite 58 briketus netiesioginio karščio
metodui. Naudokite 44 šildymo gabaliukus
netiesioginio karščio metodui.
Mūvėdami dvi apsaugines kepamojo rėmo pirštines
atsargiai išmikite paukštienos krosnelę iš kepsninės.
Rekomenduojama dėti ant sausainių skardos ar
didelio padėklo lašams, kad būtų lengva perkelti.
Palikite viščiuką 10 minučių prieš nukeldami jį nuo
skardinės ir supjaustydami gabaliukais.
• Mūvėdami orkaitės pirštines, puodkėle ar
žnyplėmis perkelkite paukštienos krosnelę
ant darbinio paviršiaus.
• Palikite 5–10 minučių.
Patiekite šiltą.
4 porcijos
m
ATSARGiAi: prieš išimdami paukštieną
dėkite paukštienos krosnelę ant lygaus
paviršiaus.
VALymO iR PRiEŽiūROS iNSTRuKCiJOS
• Prieš valydami įsitikinkite, kad paukštienos
krosnelė atvėsusi.
• Galima plauti indaplovėje.
• Plaukite karštu muilinu vandeniu, tada
nuskalaukite švariu, karštu vandeniu.
• Nepalikite kepsninėje, kai nenaudojate.
34
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
WEBER-STEPHEn PROdUcTS cO.
WWW.WEBER.cOm®
© 2010 Weber-Stephen Products Co. Weber, the Kettle configuration and the are registered
trademarks; 200 E. Daniels Road, Palatine, IL 60067-6266 USA. (1-800-446-1071 - U.S.A. Only)
178760 06/10
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|