KEITNTSLTERRUCOTTIIOSSNESRIE
3. Attach the Counterweight to the Rotisserie Shaft
IMPORTANT SAFEGUARDS
Unscrew the retaining loop, put the counterweight
assembly in place, reattach the retaining loop.
ƽWARNINGS
• Read all instructions before using your rotisserie.
• This rotisserie is for outdoor use only.
• Remove motor and store in a dry place when
not in use.
Travel
Handle of shaft
• Do not touch hot surfaces. Use barbecue mitts.
• This rotisserie is not for use by children.
• To protect against electrical hazards do not immerse
cord, plugs, or motor in water or other liquids.
• Unplug the motor from outlet when not in use, or before
cleaning
Retaining loop
Counterweight
Counterweight
assembly
• Do not use rotisserie for other than intended use.
• Make sure motor is off before placing it on the
motor bracket.
• Do not operate the rotisserie motor with a damaged
cord or plug.
• Do not operate the rotisserie motor if it
should malfunction.
• The rotisserie motor is equipped with a three prong
(grounding) power cord for your protection against
shock hazard.
4. Put the Spit Forks on the Rotisserie Shaft
Slide the forks onto the shaft so that the tines are facing
each other. Screw in the thumb screws to hold the forks
in place.
• The power cord should be plugged directly into a
properly grounded three prong receptacle. If use of an
extension cord is required, be sure that it is a minimum
16 AWG, 3 wire well insulated cord, marked for
OUTDOOR USE ONLY and properly grounded.
• When using an extension cord, make sure it is not in
contact with hot or sharp surface.
5. Insert the Rotisserie Shaft in the Motor
• Outdoor extension cords should be marked with the
letters “W-A” and a tag stating “Suitable for use with
outdoor appliances”.
Insert the pointed end of the rotisserie shaft into
the motor.
• Do not cut or remove the grounding prong from the
rotisserie motor power cord.
• Do not let cord hang over any sharp edge or
hot surface.
• Use only outdoors, do not expose to rain.
• To reduce the risk of electric shock, keep extension cord
connection dry and off the ground.
• A short power cord is supplied to reduce the risk of
tripping over the cord. Extension cords may be used, but
caution must be taken to prevent tripping over the cord.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Assembly
1. Install Rotisserie Ring
Place the enameled rotisserie ring inside the kettle so
that the tabs rest on the top edge of the kettle.
2. Attach the Motor
Slide the motor onto the Stainless Steel motor bracket.
96811 10/98
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
INSTRUCCIONES PARA EL
ASADOR GIRATORIO
3. Fije el contrapeso del eje del asador giratorio
ADVERTENCIAS
• Lea todas las instrucciones antes de utilizar el
Desatornille la anilla de retención, ponga el conjunto
del contrapeso en su lugar y vuelva a poner la anilla
de retención.
asador giratorio.
• Este asador giratorio sólo se debe usar al aire libre.
• Desmonte el motor y guárdelo en un lugar seco
cuando no se use.
• No toque las superficies calientes. Use guantes
para barbacoa.
Carrera
Anilla de
Mango del eje
retención
• Los niños no deben usar este accesorio.
• Desconecte el motor del enchufe cuando no se use.
• No utilice el asador giratorio para otros usos que no
sean los especificados.
• Asegúrese de que el motor esté apagado antes de
colocarlo en el soporte de motor.
• No ponga en marcha el motor del asador giratorio si
hay algún cable o enchufe dañados.
• No ponga en marcha el motor del asador giratorio
cuando funcione defectuosamente.
Contrapeso
Conjunto del
contrapeso
4. Coloque los tenedores para asados en el eje del
asador giratorio
Deslice los tenedores sobre el eje de modo que los
dientes estén uno frente al otro. Atornille los tornillos de
mariposa para fijar los tenedores en su lugar.
• No corte ni quite el conductor de puesta a tierra del
cable eléctrico que alimenta al motor del
asador giratorio.
• No deje que el cable cuelgue sobre un borde afilado o
una superficie caliente.
• Como protección contra el peligro de una sacudida
eléctrica, no sumerja en agua, u otros líquidos, el
cable, los enchufes o el motor.
• El motor del asador giratorio está equipado con un
cable eléctrico de tres conductores (con conexión a
tierra) para protección contra las sacudidas eléctricas.
• El cable eléctrico debe conectarse directamente a un
enchufe eléctrico de tres clavijas debidamente
conectado a tierra. Si se requiere el uso de un cable
de extensión, asegúrese de que sea un cable de tres
alambres de 16 AWG, que esté bien aislado, con una
marca de PARA USO AL AIRE LIBRE y debidamente
conectado a tierra.
5. Inserte el eje del asador giratorio en el motor
Inserte el extremo puntiagudo del eje del asador
giratorio dentro del motor.
MONTAJE
1. Instale el anillo del asador giratorio
Coloque el anillo esmaltado del asador giratorio dentro
de la barbacoa, de forma que las lengüetas descansen
sobre el borde superior de la barbacoa.
2. Fije el motor
Deslice el motor sobre el soporte de acero inoxidable
para motor.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
FUNCIONAMIENTO
COCINADO
•
Las carnes o las aves deben estar a temperatura
1. Quite el eje del asador giratorio del anillo. Quite uno
de los tenedores para asado.
ambiente antes de cocinar. (De 30 a 60 minutos
será suficiente para la mayor parte de los
alimentos. Si están congelados, deberán
2. Prepare el carbón para el Método indirecto usando
una bandeja recogegotas.
descongelarse completamente antes de cocinar).
3. Introduzca el eje del asador giratorio por el centro
aproximado del alimento.
•
Ate las carnes o las aves con una cuerda para
lograr que su forma sea lo más uniforme posible
antes de ponerla en el tenedor para asados.
4. Deslice el tenedor para asado sobre el eje. Inserte
los dientes de ambos tenedores en el alimento.
El alimento deberá estar centrado en el eje.
Apriete los tornillos de mariposa.
•
•
Quite la parrilla para asar con el fin de permitir que
el alimento gire libremente.
Coloque una bandeja recogegotas en el centro de
la parrilla inferior antes de poner el asador giratorio
y el alimento en la barbacoa.
5. Coloque el eje del asador giratorio en su lugar en el
anillo del asador giratorio. Afloje la anilla de
retención y deje que cuelgue el conjunto del
contrapeso.
•
•
Los pasos para la preparación de alimentos son los
mismos cuando se cocina con asador giratorio.
El tiempo indicado en su libro de cocina será
el mismo.
6. El eje del asador giratorio deberá girar de forma
que el lado pesado de la carne o el ave gire hasta
la parte inferior de la cámara. Es posible que en los
cortes grandes haya que quitar la parrilla para asar
con el fin de permitir que el eje gire
•
•
Siempre se debe cocinar con la tapa cerrada.
Cocine siguiendo el Método indirecto como se
indica en la receta.
completamente. Si fuera necesario, vuelva a
colocar el alimento para lograr un mejor equilibrio.
•
Si los alimentos son demasiado pesados, o de
forma irregular, es posible que no giren bien y
deberán cocinarse siguiendo el Método indirecto
sin usar el asador giratorio.
7. Mueva el conjunto del contrapeso de forma que
esté en una posición directamente opuesta al lado
pesado de los alimentos. La carrera del contrapeso
deberá sobresalir ligeramente por encima del
mango del eje y de la anilla de retención. Apriete la
anilla de retención.
NOTA - Ajuste la carrera del contrapeso a medida que
se cocina el alimento (merma), o si el motor suena
como si estuviera sometido a un esfuerzo excesivo.
8. Inserte en el motor el extremo puntiagudo del eje
del asador giratorio. Coloque el eje del asador
giratorio, con el alimento, en el anillo del asador
giratorio.
9. Ponga la tapa en la barbacoa y encienda el motor
del asador giratorio.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
RÔTISSOIRE POUR BARBECUE À
CHARBON. MODE D’EMPLOI
3. Fixation du contrepoids à la broche de
la rôtissoire
AVERTISSEMENTS
• Lisez toutes les instructions avant de vous servir de
votre rôtissoire.
• Cette rôtissoire doit être utilisée uniquement
à l’extérieur.
Dévissez la boucle de retenue, mettez l’ensemble de
contrepoids en place et refixez la boucle de retenue.
• Déposez le moteur et rangez-le dans un endroit sec
quand vous ne vous en servez pas.
• Ne touchez pas les surfaces brûlantes. Portez des
gants de cuisine.
Coulisse
Boucle de retenue
Poignée de
la broche
• Cet accessoire n’est pas fait pour être utilisé par
les enfants.
• Débranchez le moteur de la prise de courant lorsque
vous ne vous en servez pas.
Contrepoids
Ensemble de
contrepoids
• Ne vous servez pas de la rôtissoire pour un usage
autre que celui auquel elle est destinée.
• Assurez-vous que le moteur est hors tension avant
de le placer sur son support.
• Ne faites pas fonctionner le moteur de la rôtissoire si
le cordon ou une fiche est endommagé.
• Ne faites pas fonctionner le moteur de la rôtissoire s’il
fonctionne mal.
4. Pose des fourchettes spéciales sur la broche de
la rôtissoire
Faites glisser les fourchettes sur la broche de façon à
ce que les dents soient face à face. Serrez les vis à
oreilles pour fixer les fourchettes en place.
• Ne coupez ni ne retirez pas la broche de mise à la
terre du cordon d’alimentation du moteur de
la rôtissoire.
• Ne laissez pas le cordon pendre par-dessus un
rebord coupant ni une surface brûlante.
• Pour vous protéger des dangers présentés par
l’électricité, ne plongez pas le cordon, les fiches ni le
moteur dans l’eau ou d’autres liquides.
• Le moteur de la rôtissoire est équipé d’un cordon
d’alimentation à fiche 2 pôles + terre pour vous
protéger contre les risques d’électrocution.
• Le cordon d’alimentation doit être branché
directement dans une prise 2 pôles + terre. S’il
s’avère nécessaire d’utiliser une rallonge, assurez-
vous qu’il s’agit d’un cordon bien isolé à 3 fils de
calibre 16 AWG au minimum, marqué POUR
UTILISATION EXTÉRIEURE UNIQUEMENT et
correctement mis à la terre.
5. Insertion de la broche de la rôtissoire dans le
moteur
Enfoncez l’extrémité pointue de la broche de la
rôtissoire dans le moteur.
MONTAGE
1. Mise en place du support annulaire de la
rôtissoire
Placez le support annulaire émaillé de la rôtissoire à
l’intérieur du barbecue, de façon à ce que les
languettes reposent sur le bord supérieur de celui-ci.
2. Fixation du moteur
Faites glisser le moteur sur son support en
acier inoxydable.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
UTILISATION
CUISSON
•
Les pièces de viande ou volailles doivent être
1. Retirez la broche de la rôtissoire du support
annulaire, puis enlevez une fourchette.
portées à la température ambiante avant d’être
cuites. (30 à 60 minutes devraient suffire dans la
plupart des cas. Si la viande est congelée,
décongelez-la avant de la cuire.)
2. Préparez le charbon de bois pour la cuisson
indirecte en le disposant autour d’une barquette.
3. Enfoncez la broche de la rôtissoire jusqu’au milieu
environ de la pièce de viande.
•
Bridez la pièce de viande ou la volaille avec de la
ficelle pour que sa forme soit aussi régulière que
possible avant de l’embrocher.
4. Glissez la fourchette sur la broche. Enfoncez les
dents des deux fourchettes dans la pièce de
viande. Celle-ci doit être centrée sur la broche.
Serrez les vis à oreilles.
•
•
Retirez le gril de cuisson pour permettre à la pièce
de viande de tourner librement.
Placez une barquette au milieu de la grille
inférieure avant de mettre la rôtissoire portant la
viande en place dans le barbecue.
5. Mettez la broche de la rôtissoire en place dans le
support annulaire de celle-ci. Desserrez la boucle
de retenue et laissez pendre l’ensemble
de contrepoids.
•
•
•
•
•
Les étapes de la préparation de la viande sont les
mêmes pour la cuisine sur rôtissoire.
Le temps de cuisson sera le même que celui qui
est indiqué dans votre livre de cuisine.
6. La broche de la rôtissoire doit tourner de façon à ce
que le côté le plus lourd de la pièce de viande ou
de la volaille tourne jusqu’en bas. Il se peut que les
grosses pièces de viande exigent la dépose du gril
de cuisson pour permettre une rotation complète de
la broche. Déplacez la pièce de viande si
Le couvercle doit rester fermé pendant toute
la cuisson.
Cuisez en appliquant la méthode indirecte comme
indiqué dans la recette.
nécessaire pour obtenir un meilleur équilibrage.
Si les pièces de viande sont trop lourdes ou de
forme irrégulière, il se peut qu’elles ne tournent pas
bien et doivent alors être cuites en appliquant la
méthode de cuisson indirecte sans utiliser la
rôtissoire.
7. Faites pivoter l’ensemble de contrepoids de façon à
ce que le contrepoids soit juste à l’opposé du côté
le plus lourd de la pièce de viande. La coulisse du
contrepoids doit dépasser légèrement au-dessus de
la poignée de la broche et de la boucle de retenue.
Serrez cette dernière.
REMARQUE : Réglez la coulisse du contrepoids au fur
et à mesure que la viande cuit (rétrécit), ou si le bruit
que fait le moteur indique qu’il peine.
8. Enfoncez l’extrémité pointue de la broche de la
rôtissoire dans le moteur. Mettez la broche portant
la pièce de viande en place dans le support
annulaire de la rôtissoire.
9. Placez le couvercle sur le barbecue et mettez le
moteur de la rôtissoire en marche.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ANLEITUNGEN FÜR DEN
GRILLKUGEL-DREHSPIESS
3. Anbringen des Gegengewichts am Drehspieß
SICHERHEITSHINWEISE
• Lesen Sie alle Anleitungen vor Gebrauch
des Drehspießes.
Die Sicherungsschlaufe aufschrauben, die
Gegengewicht-Baugruppe einsetzen und die
Sicherungsschlaufe wieder befestigen.
• Dieser Drehspieß ist nur für den Gebrauch im
Freien vorgesehen.
• Bei Nichtgebrauch den Motor herausnehmen und
trocken lagern.
Läufer
Schaftgriff
Sicherungsschlaufe
• Berühren Sie keine heißen Flächen, und tragen Sie
Grillhandschuhe.
• Kinder dürfen dieses Zubehör nicht verwenden.
Gegengewicht
• Ziehen Sie bei Nichtgebrauch das Motorkabel aus
der Steckdose.
Sicherungsschlaufe
• Benutzen Sie den Drehspieß nur für den
vorgesehenen Verwendungszweck.
4. Aufsetzen der Fleischklammern auf den
Drehspieß
• Vergewissern Sie sich, daß der Motor ausgeschaltet
ist, bevor Sie ihn auf die Motorhalterung setzen.
Die Fleischklammern so auf den Spieß schieben, daß
die Zinken einander zugewandt sind. Zur Arretierung
der Fleischklammern die Rändelschrauben
festschrauben.
• Den Drehspieß-Motor nicht einschalten, wenn Kabel
oder Stecker beschädigt sind.
• Bei Auftreten einer Funktionsstörung darf der
Drehspieß-Motor nicht verwendet werden.
• Den Erdungsstift nicht vom Netzkabel des
Drehspieß-Motors abschneiden oder anderweitig
entfernen.
• Achten Sie darauf, daß das Kabel nicht über einer
scharfen Kante oder heißen Fläche hängt.
• Um Elektroschock-Gefahr zu vermeiden, Kabel,
Stecker und Motor nicht in Wasser oder andere
Flüssigkeiten eintauchen.
5. Einsetzen des Drehspießes in den Motor
• Zum Schutz vor Elektroschock ist der Drehspieß-
Motor mit einem dreipoligen Schutzkontaktstecker
versehen.
Das spitze Ende des Drehspießes in den
Motor einsetzen.
• Das Netzkabel muß direkt in eine vorschriftsmäßig
geerdete, dreipolige Steckdose eingesteckt werden.
Falls eine Verlängerungsschnur erforderlich ist, darf
nur eine dreiadrige, gut isolierte und vorschriftsmäßig
geerdete Schnur mit einem Mindestnennwert von 16
AWG und der Beschriftung NUR FÜR DEN
GEBRAUCH IM FREIEN verwendet werden.
MONTAGE
1. Montage des Drehspießrings
Den emaillierten Drehspießring so in die Grillkugel
setzen, daß die Laschen auf dem oberen
Kugelrand sitzen.
2. Einsetzen des Motors
Den Motor auf die Motorhalterung aus
Edelstahl schieben.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BETRIEB
GRILLEN
•
Fleisch oder Geflügel müssen vor dem Grillen auf
1. Den Drehspieß aus dem Ring nehmen. Eine
Fleischklammer entfernen.
Raumtemperatur gebracht werden. (Gewöhnlich
genügen 30 bis 60 Minuten. Tiefgefrorenes Grillgut
muß vor dem Grillen vollständig aufgetaut werden.)
2. Den Holzkohlegrill für die indirekte Grillmethode
vorbereiten und eine Tropfschale einsetzen.
•
Fleisch oder Geflügel vor Aufstechen auf den Spieß
mit einer Schnur umwickeln, damit es möglichst
gleichmäßig geformt ist.
3. Den Drehspieß ungefähr durch die Mitte des
Grillguts stechen.
•
•
Den Grillrost herausnehmen, damit sich das Grillgut
ungehindert drehen kann.
4. Die Fleischklammer auf den Spieß schieben. Die
Zinken beider Fleischklammern in das Grillgut
einsetzen. Das Grillgut muß in der Mitte des
Spießes sitzen. Die Rändelschrauben festziehen.
Eine Tropfschale auf die Mitte des unteren Rostes
stellen, bevor der Drehspieß mit dem Grillgut in den
Grill gesetzt wird.
5. Den Drehspieß in den Drehspießring setzen. Die
Sicherungsschlaufe lockern und die Gegengewicht-
Baugruppe nach unten hängen lassen.
•
•
Für Grillen mit dem Drehspieß wird das Grillgut
genau so vorbereitet wie für normales Grillen.
6. Vor Beginn des Grillens sollte das Fleischstück bzw.
Geflügel so auf dem Drehspieß sitzen, daß die
schwere Seite nach unten zeigt. Bei großem Grillgut
muß der Grillrost u.U. herausgenommen werden,
damit sich der Spieß ungehindert drehen kann. Um
das Gleichgewicht zu verbessern, das Grillgut ggf.
neu auf den Spieß setzen.
Es gelten dieselben im Kochbuch angegebenen
Garzeiten.
•
•
Nur mit geschlossenem Deckel grillen.
Nach der indirekten Methode entsprechend den
Rezeptangaben grillen.
•
Grillgut, das zu schwer oder unregelmäßig geformt
ist, dreht sich u.U. schlecht und sollte ohne
Drehspieß nach der indirekten Grillmethode
gegart werden.
7. Die Gegengewicht-Baugruppe so schwenken, daß
sie sich genau gegenüber der schweren Seite des
Grillguts befindet. Der Gegengewicht-Läufer sollte
etwas über den Drehspießgriff und die
Sicherungsschlaufe hinausragen. Die
Sicherungsschlaufe festziehen.
HINWEIS: Den Läufer des Gegengewichts beim Garen
(Schrumpfen) des Grillguts nachstellen, oder wenn das
Motorengeräusch eine Überbeanspruchung des
Motors anzeigt.
8. Das spitze Ende des Drehspießes in den Motor
einsetzen. Den Drehspieß mit Grillgut in den
Drehspießring setzen.
9. Den Grilldeckel schließen und den Drehspießmotor
einschalten.
Weber-Stephen Products Co. 200 East Daniels Road Palatine, Illinois 60067 USA (1-800-446-1071)
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|